PTS P Parque Eolico Antofagasta
PTS P Parque Eolico Antofagasta
PTS P Parque Eolico Antofagasta
MONTAJE PROYECTO
PARQUE EÓLICO
ANTOFAGASTA
CONTROL DOCUMENTACIONAL
NOMBRE RUT CARGO FIRMA FECHA
OBJETIVO
Establecer controles que permitan disminuir el nivel de riesgo asociado a eventos con el potencial de generar
lesiones leves o graves al personal de Opazo Y Moyano Mantención, Fabricación Y Servicios de Maquinaria
Industrial Ltda., como también, a bienes de la empresa mandante.
ALCANCE
Este estándar de seguridad se aplica a todas las actividades de trabajo realizadas por personal de Opazo Y
Moyano Mantención, Fabricación Y Servicios de Maquinaria Industrial Ltda.
DEFINICIONES
Trabajo en caliente: cualquier trabajo que produzca una fuente de ignición como ser llamas abiertas, metal
fundido, chispas, escorias y superficies de trabajo recalentadas. Estos trabajos contemplan las siguientes
actividades: uso de sopletes o soldaduras y corte por arco, soldadura láser, soldadura de alta fusión,
soldadura de baja fusión y amolado. El trabajo en caliente también puede producir radiaciones en forma
de luz visible y no visible que puede lesionar los ojos y quemar la piel.
Área designada: una ubicación específica diseñada y aprobada para operaciones de trabajo en caliente que
se mantiene segura contra incendios, tales como talleres u otros lugares, de una construcción no
combustible o resistente al fuego, esencialmente libre de contenidos combustibles o inflamables, y
adecuadamente segregada de las áreas adyacentes.
Trabajos especiales: cualquier trabajo que se realiza en áreas o sitios peligrosos: tuberías o recipientes que
almacenan o están revestidos de materiales combustibles, sistemas cáusticos/ácidos, sistemas de manejo
de combustibles líquidos y gaseosos, trabajos en caliente en espacio confinados, transformadores,
generador, cámara de combustión, etc.
Ambiente peligroso: es todo lugar en donde exista riesgo de explosión e incendio si, previo a los trabajos
no se toman medidas de precaución.
Área segura de trabajo: área de trabajo ubicada como mínimo a 10,7 metros en cualquier dirección desde
la zona de trabajo en caliente. Esta área deberá permanecer segura contra incendios durante la duración
de las actividades de trabajo en caliente y por lo menos 30 minutos después de la finalización de dichas
tareas.
Excavaciones: se entenderá por excavaciones todas las faenas relacionadas con la extracción de terreno
natural para producir en el suelo aquellas perforaciones o depresiones artificiales necesarias para construir
una obra civil.
Zanja: excavación estrecha debajo del nivel del suelo con un ancho de 4,6 m o menos en el punto más
bajo medido desde el nivel del suelo.
Pendiente o talud: pendiente artificial o natural que evita la caída de material dentro de las zanjas o
excavaciones.
Codal (travesaño): elemento resistente, atravesado horizontalmente entre taludes de una excavación y que
sólo trabaja como puntal.
Larguero: elemento resistente, colocado en sentido horizontal, paralelo al talud de la excavación y que
recibe la carga perpendicularmente a su longitud.
Peligro: fuente, situación o acto con el potencial de daño en términos de lesiones o enfermedades o la
combinación de ellas.
Camión Pluma: vehículo de cuatro o más ruedas con una extensión de brazo hidráulico que se usa para
cargar equipamiento u otros artículos y para transportar grandes cargas.
Elemento de anclaje: sistema de fijación que permite sujetar un elemento (normalmente a tracción) a otro
para evitar que se mueva.
Rigger: es la persona que apoya y guía al operador de grúa mediante señales gestuales o por radio.
Viento: cuerda de polyester que se coloca en cada extremo de la carga a levantar, sirve para maniobrar la
carga con pequeños movimientos, sin exponer las extremidades a la línea de fuego.
Registro: documento que representa una evidencia objetiva de la actividad consultada o del resultado
obtenido.
Absorbedor de impacto: equipo cuya función es disminuir las fuerzas de impacto en el cuerpo del trabajador
o en los puntos de anclaje en el momento de una caída.
Anclaje: punto seguro al que se puede conectar un equipo personal de protección contra caídas con
resistencia mínima de 5000 libras (2.272 kg) por persona conectada.
Argolla d: es un conector integral en forma de “d” que tiene como función servir de punto de conexión,
eslinga u otro elemento donde se use.
Arnés: sistema de correas cosidas y debidamente aseguradas, incluye elementos para conectar equipos y
asegurarse a un punto de anclaje; su diseño permite distribuir en varias partes del cuerpo el impacto
generado durante una caída.
Carabinero: equipo metálico que es parte integral de los conectores y permite realizar conexiones entre el
arnés a los puntos de anclaje, sus dimensiones varían de acuerdo con su uso, tiene un sistema de apertura
y cierre con doble sistema de accionamiento para evitar una apertura accidental que asegura que no se
salga de su punto de conexión.
Certificación: constancia que se entrega al final de un proceso, que acredita que un determinado elemento
cumple con las exigencias de calidad de la norma que lo regula, o que una persona posee los conocimientos
y habilidades necesarias para desempeñar ciertas actividades determinadas por el tipo de capacitación.
Conector: cualquier equipo que permita unir el arnés del trabajador al punto de anclaje.
Distancia de caída libre: desplazamiento vertical y súbito del conector para detención de caídas, y va desde
el inicio de la caída hasta que ésta se detiene o comienza a activarse el absorbido de impacto. Esta distancia
excluye la distancia de desaceleración, pero incluye cualquier distancia de activación del detenedor de
caídas antes de que se activen las fuerzas de detención de caídas.
Distancia de detención: la distancia vertical total requerida para detener una caída, incluyendo la distancia
de desaceleración y la distancia de activación.
Distancia de desaceleración: la distancia vertical entre el punto donde termina la caída libre y se comienza
a activar el absorbente de choque hasta que este último pare por completo.
Eslinga: conector con una longitud máxima de 1.80 m fabricado en materiales como cuerda, reata, cable
de acero o cadena. Las eslingas cuentan con ganchos para facilitar su conexión al arnés y a los puntos de
anclaje; algunas eslingas se les incorporan un Absorbedor de impacto para detención de caídas.
Eslinga de posicionamiento: es aquella eslinga que es de longitud fija o variable que permite realizar labores
de posicionamiento. Se conecta entre el arnés en los puntos de conexión destinados para posicionamiento
y el punto de anclaje.
Eslinga en y: es aquella eslinga que tiene dos brazos conectores y tiene como función conjunta la detención
de caídas con el posicionamiento.
Gancho: equipo metálico que es parte integral de los conectores y permite realizar conexiones entre el
arnés a los puntos de anclaje, sus dimensiones varían de acuerdo con su uso, los ganchos están provistos
de una argolla u ojo al que está asegurado el material del equipo conector (cuerda, reata, cable, cadena)
y un sistema de apertura y cierre con doble sistema de accionamiento para evitar una apertura accidental
que asegura que el gancho no se salga de su punto de conexión.
Líneas de vida horizontales: sistemas de cables de acero, cuerdas o rieles que debidamente ancladas a la
estructura donde se realizará el trabajo en alturas, permitirán la conexión de los equipos personales de
protección contra caídas y el desplazamiento horizontal del trabajador sobre una determinada superficie.
Líneas de vida verticales: sistemas de cables de acero o cuerdas que debidamente ancladas en un punto
superior a la zona de labor, protegen al trabajador en su desplazamiento vertical (ascenso/descenso).
Mosquetón: equipo metálico en forma de argolla que permite realizar conexiones directas del arnés a los
puntos de anclaje. Otro uso es servir de conexión entre equipos de protección contra caídas o rescate a su
punto de anclaje.
Elemento de protección personal (epp): es cualquier equipo o dispositivo destinado a ser usado por el
trabajador para protegerlo de los riesgos laborales, para aumentar su seguridad o su salud en el trabajo.
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 4
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 5 de 130
Electricidad: es una forma de energía que se podría definir como “flujo de electrones que pasan de átomo
a lo largo de un conductor”.
Fuente: es la parte que proporciona la corriente eléctrica (batería, pila, conexión a la red pública de
electricidad).
Interruptor: un interruptor eléctrico es, un dispositivo utilizado para desviar o interrumpir el curso de una
corriente eléctrica. Sus aplicaciones, hoy son innumerables, van desde un simple interruptor que apaga o
enciende una lámpara, hasta un complicado selector de transferencia automático controlado por
computadora.
Línea de tierra: conductor de protección, que conecta partes metálicas (carcasa, chasis) de los receptores
a tierra.
Conductor eléctrico: es un material que ofrece poca resistencia al movimiento de eléctrica. Son materiales
cuya resistencia al paso de la electricidad es muy baja. Los mejores conductores eléctricos son metales,
como el cobre, el oro, el hierro y el aluminio, y sus aleaciones, aunque existen otros materiales no metálicos
que también poseen la propiedad de conducir la electricidad, como el grafito o las disoluciones y soluciones
salinas (por ejemplo, el agua de mar) o cualquier material en estado de plasma.
Zona de peligro zona de trabajo en tensión: espacio alrededor de los elementos en tensión en que la
presencia de un trabajador desprotegido supone un riesgo grave e inminente de que se produzca un arco
eléctrico, o un contacto directo con el elemento en tensión teniendo en cuenta los gestos o movimientos
normales que pueda efectuar al trabajador sin desplazarse.
Zona de proximidad: espacio delimitado alrededor de la zona de peligro, desde la que el trabajador puede
invadir accidentalmente esta última.
Trabajo en proximidad: trabajo durante el cual el trabajador entra, o puede entrar, en la zona de
proximidad, sin entrar en la zona de peligro, bien sea con una parte de su cuerpo, o con las herramientas,
equipos, dispositivos o materiales que manipula.
REFERENCIAS
RESPONSABILIDADES
Administrador De Contrato.
Verificar que los trabajos en terreno se ejecuten en conformidad con las especificaciones técnicas,
planos del proyecto y normas asociadas.
Asignar los recursos humanos, técnicos y de equipos que se requieran, tomando las medidas y acciones
necesarias que permitan un desarrollo normal y seguro de los trabajos cubiertos por el presente
procedimiento.
Controlar el cumplimiento de las obras, asignando los recursos necesarios. Instruye a los profesionales
respecto del trabajo a realizar, asignando prioridades. Analiza, instruye y controla los riesgos asociados
adoptando medidas de control en sus áreas de trabajo.
Prevención De Riesgos
Desarrollar las acciones de reconocimiento y evaluación de riesgos a través de la Matriz de Riesgos y
elaborar el Procedimientos Seguro de Trabajo correspondiente a dicha actividad e instruir al Supervisor
de cada área de los riesgos inherentes.
Además, dictar una charla al personal involucrado, la cual deberá quedar registrada con la firma de los
asistentes e informando sobre los riesgos existentes sobre la excavación mecanizada y sobre la
operación dela excavadora, indicando en ella: Determinación de zona de trabajo, radio de operación,
desplazamientos etc.
Comprobar en terreno el cumplimiento del Plan de Control de Riesgos.
Debe asesorar para confeccionar y dar cumplimiento al presente procedimiento, sus modificaciones y/o
anexos en todas las reglamentaciones vigentes de la empresa mandante o propias. Así mismo, en
conjunto con la línea de supervisión debe identificar los riesgos tanto inherentes como asociados a los
cuales pudiesen estar expuestos los trabajadores, con el objeto de adoptar todas las medidas
necesarias para preservar la integridad física de ellos.
Deberá velar por el cumplimiento de la normativa legal vigente, aplicada al presente procedimiento,
como también al seguimiento de las actividades contempladas en el programa de Prevención de Riesgos
de la Empresa.
Supervisor/Capataz.
Estar en conocimiento de todas las autorizaciones de trabajo críticos durante la jornada de trabajo.
Suspender el permiso de trabajo en caso de que las condiciones en el área no sean seguras.
Mantener actualizado y organizado cronológicamente el archivo con los permisos de trabajo cerrados
y sus documentos adjuntos.
Dar a conocer el presente procedimiento de trabajo, coordinan en forma lógica, secuencial y ordenada
la adecuada ejecución del trabajo.
Dictan charlas de cinco minutos diariamente al personal involucrado, respecto a los riesgos asociados
al trabajo a ejecutar.
Usan y exigen en terreno el uso de todos los elementos de protección personal que corresponde al
trabajo a realizar, especialmente los equipos contra caídas. Verificar la existencia y el buen
funcionamiento de los equipos asociados a cada trabajo.
Asegura en terreno el cumplimiento del presente estándar y la verificación de su aplicación por parte
del personal que debe desarrollar la actividad.
Confirmar que el personal asignado para realizar dicha actividad sea el idóneo y esté debidamente
capacitado e instruido en los riesgos existentes.
Trabajador
Acatan las instrucciones dadas por los supervisores y/o capataces, y realizan las actividades de acuerdo
al presente procedimiento. Usan obligatoriamente todos los elementos de protección personal y velan
por su cuidado.
Serán responsables de tomar conocimiento del procedimiento, cumplir todas las normativas descritas
en él y dejar constancia, por escrito, de haber recibido la debida INSTRUCCIÓN o REINSTRUCCION.
Además, serán responsables de realizar bien y ejecutar en forma correcta y segura todas las tareas
diarias que le sean encomendadas, ocupando correctamente los recursos entregados
También serán responsables de comunicar a su jefe directo, en forma inmediata, cualquier anomalía
que se detecte en los recursos materiales o alguna condición sub estándar.
RECURSOS
Cada empresa que desarrolle actividades en el área de influencia del montaje de instalaciones en planta de
hormigón deberá informar al supervisor a cargo y encargado de Polpaico Soluciones el inicio de actividades, lo
mismo acontecerá cuando una persona ingresará a la zona en donde se desarrollen dichos trabajos.
Cierre Perimetral
Previo a la comprobación y nivelación de terreno, se deberá estudiar y limpiar la zona. Luego se realizará una
excavación sobre el trazado para efectuar la instalación de postes en cada extremo con la separación según las
necesidades del mandante. Después de hormigonar la zona y mientras que este se encuentre fraguado, se deberá
instalar los paneles, dichas actividades serán ejecutadas con herramientas manuales y ayudas mecánicas.
Tipos De Carga
Se consideran tipos de cargas según su peso, dimensión y/o maniobras requeridas para su correcto Izaje de
forma segura:
Se consideran como cargas mayores y/o críticas cualquier carga que cumpla con uno o más de los siguientes
requisitos:
Silos Verticales
Cinta descarga mixer
Planta Dosificadora
Los equipos y elementos de Izaje a utilizar dependerán de ciertos factores, como lo son el tipo de carga, tamaño
de la carga, maniobras necesarias para su Izaje, entre otros. A continuación, se describen los elementos a
considerar:
CARGAS MENORES
Camión Pluma y/o Grúa Hidráulica (dependiendo del peso de la carga u otros factores que impidan la operación
del camión pluma, según tabla de carga), la cual debe poseer:
Camión Grúa o Grúa Hidráulica con capacidad de carga para las estructuras a izar, la cual debe poseer:
Todo trabajo será planificado, analizado identificando los peligros, evaluando los riesgos y aplicando
las medidas de control.
Asegurar que el inicio de la tarea comienza con el conocimiento y autorización del de Análisis de Riesgo
de la Tarea y Permiso de Trabajo Seguro para las actividades criticas como Altura, Trabajo en Caliente,
izajes y Bloqueos a energías correspondientes) u otro indicados en formato, junto con la realización de
la charla de 5 minutos relacionada con el trabajo a ejecutar.
Realización de Plan de Izaje e inspección de elementos de izaje. (Anexo 3)
El trabajador deberá hacer uso en todo momento de su Equipo de Protección Personal.
El supervisor y/o encargado en conjunto con su grupo de trabajo, verificarán el perfecto estado de las
herramientas manuales y eléctricas, materiales e iluminación necesarias y existentes, dejando el
respectivo registro de ello (check-list).
Levante el panel con gancho y equipo de elevación adecuado y fíjelo manteniendo un ángulo de 56°
entre el panel y el plano de apoyo del marco.
Inserte los pasadores de bloqueo (14) en las bisagras soldadas en la parte superior del marco.
Levante el panel (2) con gancho y equipo de elevación adecuado y conéctelo al panel (1) introduciendo
los pasadores de bloqueo (14) en las bisagras soldadas en las esquinas interiores de los paneles.
Inserte los pasadores de bloqueo (14) en las bisagras soldadas en la parte superior del marco.
Levante el panel divisorio central (4) y el panel divisorio lateral (3) con gancho y equipo de elevación
adecuado y conéctelo al panel (1) insertando los pasadores de bloqueo (14) en las bisagras soldadas
en las esquinas internas de los paneles.
levante el panel (5) con gancho y equipo de elevación adecuado y conéctelo al panel (2), (3) y (4)
insertando los pasadores de bloqueo (14) en las bisagras soldadas en las esquinas internas de los
paneles.
Introducir los pasadores de bloqueo (14) en las bisagras soldadas en la parte superior del marco.
Levante el panel (6) con gancho y equipo de elevación adecuado y fíjelo manteniendo un ángulo de
56° entre el panel y el plano de apoyo del marco.
Conéctelo al panel (1) a través de las bridas de acoplamiento con tornillos M16.
Levante el panel superior (2) con gancho y equipo de elevación adecuado hasta el panel (6) insertando
los pasadores de bloqueo (14) en las bisagras soldadas en las esquinas internas de los paneles.
Inserte los pasadores de bloqueo (14) en las bisagras soldadas en la parte superior del marco.
Levante el panel divisorio lateral (3) con gancho y equipo de elevación adecuado y conéctelo al panel
(6) insertando los pasadores de bloqueo (14) en las bisagras soldadas en las esquinas interiores de los
paneles.
Levante el panel (7) con gancho y equipo de elevación adecuado y conéctelo al panel (5) a través de
las bridas de acoplamiento usando pernos M16. Conecte el panel (7) al panel (3) y (4) insertando los
pernos de bloqueo (14) en las bisagras soldadas en las esquinas internas de los paneles.
Inserte los pasadores de bloqueo (14) en las bisagras soldadas en la parte superior del marco.
Levante uno a la vez los paneles frontales (8) y (9), los paneles superiores (12) y (13) y los paneles
divisorios (10) con gancho y equipo de elevación adecuado y conéctelos a los paneles del 1er nivel
usando pernos M16 e insertar los pasadores de bloqueo (14) en las bisagras soldadas en las esquinas
interiores de los paneles.
Use pernos M16 para fijar las vigas interiores de los paneles a los paneles del 1er nivel y 2do nivel.
Abra las mamparas de carga y fíjelos a través de las vigas angulares ubicadas entre las mamparas con
tornillos M16.
Levante los paneles de rodillos y colóquelos frente a las mamparas frontales y laterales de los paneles
de montaje. Montar los soportes de apoyo de los paneles antivuelco fijándolas con los correspondientes
pasadores de bloqueo.
Monte los cables de acero delanteros y traseros que conectan las mamparas laterales. Utilice tornillos
M24 y arandelas planas M30 para montar los cables e introdúzcalos en los orificios externos de las
mamparas laterales.
Ubicar la planta dosificadora Indumovil 120, con el camión sobre la fundación de la plata.
Desenganchar la Planta del camión Tractor, Soltar el patín y con la central hidráulica hacer que asiente
al piso y alivianar un poco el plato de enganche para que el camión salga.
Levantar la Planta a posición de trabajo (levantar la planta con la central hidráulica) y colocar los
suplementos en las patas de apoyo
Rebatir las patas de apoyo, accionando manualmente la bomba de la central hidráulica, hasta que el
patín de apoyo se ubique próximo al suelo.
Elevar los paneles de la Tolva de áridos y fijarlos mediante cuñas y pernos correspondiente provista
con los mismos.
Colocar los tensores en los paneles de la tolva de áridos, para rigidizar entre sí.
Colocar paneles suplementarios de la tolva de áridos. Ajustar con tornillos, Cunas y Trabas.
Posicionar Plataforma Distribuidor Rotativo arriba de los paneles Suplementarios (ajustar unos plegados
de fijación bastidor con los paneles)
Posicionar el modulo Trasero de la Cinta de Carga y luego Atornillar los tornillos que unen los dos
módulos
Tensar la Banda de Goma, ajustando el tambor tensor con las varillas roscadas.
Colocar las barandas en todas las pasarelas de ambos lados. (para que queden cuando este en posición
de transporte)
Ensamblar la pasarela suplementaria en ambos lados del modulo delantero y rebatirla, para luego poder
levantar la planta.
Levantar la Cinta de Carga con una grúa de las orejas del modulo delantero y luego poner en posición
la pata intermedia y colocar el patín.
Seguir levantando con la Grúa para Posicionar la pata delantera y atornillar las riendas de la pata, para
luego colocar el patín en pata.
Colocar los patines en la pata delantera, pata trasera y modulo tensor. (colocar el perno con las
chavetas R)
Bajar con cuidado la grúa hasta que se posicionen las patas de la cinta de carga en el piso.
Colocar las escaleras de acceso. Atornillar entre ellas, luego atornillar con la pasarela
Colocar los cobertores encastrando en los soportes de los tríos, esta operación realizar cuando se
pruebe y se centre la banda de goma.
Ensamblar soporte en Cinta de Carga, para que tenga mayor apoyo la cinta con el bastidor del
distribuidor Rotativo
ACTIVIDADES INICIALES
Segregación del área, todo el perímetro (360 grados), mediante barreras blandas (conos de PVC con
cadenas continuas, con un letrero en el punto de acceso. Éste debe identificar al supervisor a cargo e
indicar la frecuencia radial y/o número telefónico.).
Realizar una inspección dimensional del silo, efectuando tareas de revisión de los puntos de sujeción,
análisis dimensionales y tolerancias de acuerdo con planimetría entregada.
Se analizará el Plan de Izaje las dimensiones de silo y la trayectoria desde su punto inicial y final para
evitar el tránsito de personal propio o externo bajo carga suspendida. (La zona de seguridad o de
influencia de la carga suspendida es el radio de giro más la línea de fuego en relación del volumen de
carga y debe quedar establecido en el plan de Izaje.)
Silo N°1:
En primera instancia se realizará la nivelación del piso y se verificarán los pedestales de hormigón
efectuados en la obra civiles correspondientes en la zona donde se emplazarán los silos, de acuerdo
con lo dispuesto por la memoria de cálculo entregada por Polpaico.
Posteriormente, se instalarán en cada una de las 4 orejas de izaje grilletes, eslingas y/o cadenas a los
puntos de izaje de silo. Para mejorar la maniobra al levantar el silo desde la posición horizontal.
Para garantizar el correcto izaje del conjunto, se procede con el levante del componente instalándolo
sobre la estructura soportante. Este levante debe ser en la posición donde fue dejado horizontalmente,
para luego ser trasladado a la posición final, llevándolo de manera vertical dentro del perímetro de
trabajo.
La comunicación será entre personal mecánico y Operador-Rigger.
Oreja de izaje
Una vez instaladas las maniobras en el gancho principal del equipo de izaje, se realizará un tensado y
prueba de carga, previo para efectuar un chequeo general de la maniobra, verificando el correcto
estado de los grilletes, asimismo, verificar que no exista, contacto de cantos vivos con el estrobo o
torceduras en las maniobras
Posteriormente a esto se comenzará con el izaje final del silo, posicionándolo sobre la estructura inferior
de silo con el fin de descender, aplomar y poseer una altura segura.
Bajo autorización de rigger personal de montaje procederá a posicionar base de en pedestal.
Una vez el conjunto se encuentre posicionado en sus puntos de apoyo, se deben soldar las columnas
de soporte del silo con los elementos de fijación de cada columna de hormigón.
Una vez posicionado el silo en pedestales inicia las actividades de soldadura en cada estructura de
zapatas en de las plataformas de las llaves de corte.
La maniobra se encontrará asegurada con equipos de izaje.
Una vez asegurado silo, personal prosedera al retiro de maniobras de izaje por medio de escala gatera
oequipo alza hombre, manteniendo de forma permanente un punto de anclaje en esta condición de
trabajos en altura.
Posteriormente se deberá verificar condición del silo para instalación de accesorios de seguridad y
proceso, asi de esta forma concluyendo el proceso de montaje silo 75 ton.
Luego de posicionar el transporte con Silo Auto Montable en su posición definitiva, se procede a
desplegar Patas de soporte y nivelación como se muestra en la siguiente figura.
Una vez se instalen adecuadamente Patas de Nivelación, se procede a posicionar bajo estas
almohadillas de apoyo tipo camión pluma, las cuales cumplen la función de distribuir de mejor manera
la carga sobre la superficie de montaje.
Se procede a levantar Silo Auto Montable con Patas de Elevación de las cuales esta provisto, esto con
el fin de liberar de carga el transporte tipo Camión Rampa.
Una vez levantado Silo Auto Montable, se procede al retiro de Camión Tipo Rampa, quedando Silo Auto
Montable listo para nivelación y montaje de Accesorios.
La nivelación consiste en llevar las 6 patas de apoyo una por una a posición final, nivelando con nivel
de mano o accesorio que permita realizar dicho proceso de manera correcta.
Los Accesorios consisten en Atizadores tipo Riostras y Tensores que permiten rigidizar las Patas de
nivelación y de esta manera reducir el esfuerzo axial y tangencial que recae sobre estas.
Una vez montado los atizadores tipo riostras y los tensores tipo chicharra, se procede a dar atención a
estos últimos de manera suave hasta el momento en que generen una leve tracción en Patas de Apoyo.
Para finalizar proceso de montaje de Silo Auto Montable, se realiza el despliegue de Escalera Tipo
Gatera, Filtro Silo Top y Cañería de Carguío de Cemento, quedando con esto finalizado el proceso de
montaje.
DESCRIPCIÓN DE LA ACTIVIDAD
Preparación Del Terreno Y Cimentaciones:
Mejoramiento de terreno.
Escarpe para prevención de deslizamientos y estabilización.
Construccion de fundaciones para plantas y silos (Verticales y horizontales).
Construccion de piscina de decantación.
Relleno y compactado de base estabilizada.
Piscina para manejo de escombros.
Hormigonado
Preparacion y certido de hormigones de prueba.
Construccion de losa de hormigon para planta.
Montaje de cinta de carga para mezcladoras.
Construccion de losa especifica para la carga de mezcladoras.
Otros:
Emplantillado para creación de bases firmes y uniforme.
Montaje y anclaje de equipos de cámaras de proceso.
Calibración y ajustes específicos para optimización de procesos.
MANIOBRAS DE IZAJE
Tanto el Operador del camión pluma y Rigger, deberán contar con las competencias y entrenamientos necesarios
y requeridos para ser autorizados a cumplir tal función dentro y fuera de las instalaciones.
NO PODRÁN OPERAR EQUIPOS DE IZAJE Y/O REALIZAR FUNCIONES COMO RIGGER, LOS TRABAJADORES QUE NO CUENTEN
CON LO ANTERIOR.
La maquinaria (Camión pluma y camión grúa) y equipos (Grilletes, eslingas, etc.) a utilizar, deberán ser chequeados
por el supervisor/capataz en terreno o personal calificado a cargo de la maniobra antes de iniciarse los trabajos.
De encontrarse alguna condición anómala (sub estándar o insegura), la tarea quedará suspendida hasta eliminar
esa condición.
Las eslingas (De cadena y sintéticas), grilletes, cordeles guías (De existir), ganchos y otros elementos de Izaje,
deberán estar en perfectas condiciones de uso y con etiqueta que indique capacidad de carga. Los elementos
defectuosos no serán utilizados y se dará aviso inmediato al responsable o a quien corresponda para su retiro del
área.
Todo el personal deberá estar instruido en el trabajo a realizar, además deberán cumplir con todos los requisitos
de cargas suspendidas e Izaje.
Camión Pluma.
Eslingas sintéticas.
Estrobos de diferentes largos y diámetros.
Cordel perlón 5/8” (usado para vientos).
Grilletes.
Conos, new jersey
Anemómetro.
Señalética.
EPP OBLIGATORIOS
Respecto a los equipos de seguridad (certificados) a utilizar por el personal de obras, esto se cumplirá de
acuerdos a las exigencias de la división, vale decir;
Casco de seguridad.
Lentes de seguridad (oscuros y claros).
Buzo antiácido y chaleco geólogo con cinta reflectante.
Guante de cuero.
Bototo de seguridad.
Protección auditiva
Protección Solar.
Arnés de seguridad y colas de vida.
Barbiquejo.
Respirador doble vía con filtros mixto.
PRUEBA DE FUNCIONABILIDAD:
Frenos.
Bocina.
Radio emisor y receptor.
Alarmas.
Dirección.
Sistemas energizados.
Mandos de la pluma.
Estabilizadores
ESLINGAS
Antes de utilizar cualquier tipo de eslinga se debe conocer la capacidad de levante que posee y el peso de la carga
a izar, si ésta no se encontrara debidamente marcada.
Se recomienda considerar en el levante un margen de seguridad adicional.
De existir y usarse eslingas de acero, estas deberán ser desechadas de presentar los siguientes daños:
Alambres o torones cortados (Diez cables rotos distribuidos al azar en un trenzado, o cinco cables rotos en un
torón).
No se deberá emplear un ángulo horizontal de la eslinga de acero inferior a 45°. Las eslingas de cadena deberán
ser inspeccionadas en busca de los siguientes daños:
En ningún caso se permitirá soldar eslabones a eslingas de cadena y/o utilizar eslingas cuyos eslabones hayan
sido soldados.
La Carga Máxima de Utilización (CMU) de las eslingas de cadena, de cable y sintéticas es una referencia
de la capacidad de levante de acuerdo a la norma ANSI B30.9.
La capacidad de las eslingas sintéticas habitualmente se encuentra marcada cerca del ojo en una
etiqueta que puede ser sintética o de cuero, procure mantener ésta durante la vida útil de la eslinga.
Si al inspeccionar las eslingas sintéticas se encuentra cualquiera de los defectos que se indican a continuación,
éstas deberían ser remplazadas:
Eslingas De Cadena
Cuando se permita su uso, deberán ser inspeccionadas en busca de los siguientes defectos:
Desgaste.
Mellas.
Fisuras.
Fracturas.
Hendiduras.
Dilatación.
Alabeos.
Salpicaduras de metal fundido.
Decoloración por exceso de temperatura.
Abertura del cuello del gancho.
Falta o mal estado de seguros de gancho.
DE PRESENTARSE ALGUNOS DE LOS DEFECTOS ANTES MENCIONADO, SE RETIRARÁN Y SE IDENTIFICARÁ COMO FUERA
DE SERVICIO, (SE DEBE DAR DE BAJA Y SER RETIRADO DE LA FAENA).
GRILLETES
Inspeccione los grilletes por si presenta alguno de los siguientes defectos, en cuyo caso se deberán
retirar y evitar el uso en las siguientes condiciones:
Desgaste excesivo.
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 43
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 44 de 130
Deformación.
Falta de pasador original.
Asegurarse que el pasador esté bien roscado y no presente daños en hilo.
Los pasadores originales no deben reemplazarse por algún tipo de pernos o similares, en caso pérdida del
pasador, el grillete debe ser retirado.
No se recomienda un ángulo incluido máximo de 120º al utilizar eslingas en un grillete.
Verificación de carga de los grilletes.
VIENTOS
Al manipular la carga nunca lo haga directamente con las manos o alguna otra parte del cuerpo, utilice
siempre cordeles guías.
El largo de los cordeles debe permitir llevar la carga cómodamente a su lugar de descarga.
Dependiendo del tamaño, peso y forma de la carga se utilizarán la cantidad de guías que sean
necesarias, considerando como mínimo dos.
Nunca amarre o enrolle un cordel guía alrededor de LA MANO, brazo u otra parte del cuerpo, ya que
un movimiento brusco de la carga producto del giro de la grúa, acción del viento o desbalance, puede
ocasionar un accidente serio.
NO "JUNTAR" NI "APLASTAR" LA ESLINGA EN LOS ACCESORIOS. NO COLOCAR EL OJO SOBRE UN PASADOR O GANCHO
DELONGITUD SUPERIOR A LA MITAD DE LA LONGITUD DEL OJO.
FACTORES DE RIESGO:
PELIGROS POTENCIALES
El Operador y el supervisor deberán inspeccionar todos los elementos de Izaje a utilizar en la faena, verificando
que los elementos estén en óptimas condiciones.
Tanto el supervisor como el operador, antes del inicio de maniobras de estacionamiento en área de trabajo,
deberán evaluar y analizar previamente, las variables que presente el tipo de faena, especialmente con relación al
área de trabajo, tipo de camión, largo de extensión de pluma, capacidad de levante, distancias de seguridad desde
y hacia líneas y equipos energizados.
El terreno deberá tener consistencia suficiente para que los apoyos (estabilizadores) no se hundan en el mismo
durante la ejecución de las maniobras.
Cuando la grúa móvil trabaja sobre estabilizadores, que es lo recomendable aun cuando el peso de la carga a
elevar permita hacerlo sobre neumáticos, los brazos soportes de aquellos deberán encontrarse extendidos en su
máxima longitud y, manteniendo la correcta horizontalidad de la máquina, se darán a los gatos la elevación
necesaria. Se deberán utilizan los cuatro estabilizadores extendidos por completo, sobre sus almohadillas y estas
deberán estar nivelados correctamente.
El emplazamiento de la máquina se efectuará evitando las irregularidades del terreno y nivelando su superficie si
fuera preciso, al objeto de conseguir que la grúa quede perfectamente nivelada sobre sus cuatro almohadillas,
nivelación que deberá verificarse antes de iniciarse los trabajos que serán detenidos de forma inmediata si durante
su ejecución se observa el hundimiento de algún apoyo.
Todo Camión pluma y/o grúa debe contar con su Instructivo en terreno.
Toda operación tiene que ser planificada por el supervisor o líder a cargo conjuntamente con el
operador, Rigger y personal que se hará cargo de los vientos si es que corresponda.
El operador no podrá manipular ningún equipo que se encuentre en mal estado.
La operación y mantenimiento del equipo tiene que estar de acuerdo a las normas técnicas establecidas
por los fabricantes.
Se utilizará el sistema de señales estándar internacionales para movimiento del camión pluma.
Los operadores solo obedecerán las órdenes de un solo Rigger el cual deberá tener vestimenta que lo
identifique del resto de los trabajadores (chaleco reflectante color amarillo o verde fosforescente con
la palabra Rigger en color negro o azul en la parte superior de la espalda).
Una duda en la interpretación de una señal debe tomarse como una señal de parada.
Use cuerdas para guiar las cargas suspendidas en cantidad suficiente de acuerdo al volumen y forma
de la carga. Las cargas antes de hacer suspendidas deben estar amarrada a una cuerda guía para
evitar su balanceo.
Cuando se utilicen eslingas con ganchos sujetados alrededor de una carga, asegúrese de que la pluma
jale hacía adentro y no hacia afuera del gancho.
Inspeccione visualmente al área de trabajo buscando peligros potenciales antes de mover la pluma.
Levante la carga gradualmente para prevenir un súbito estirón de la eslinga o estrobo.
Asegúrese que las personas estén fuera del área de influencia del camión pluma antes de mover la
carga.
Antes de realizar movimientos coloque conos para delimitar el área de trabajo.
Nunca permitir que haya alguien debajo la carga suspendida y tampoco que pase alguien por bajo esta.
Al momento que está trasladando la carga que esta se encuentre amarrada
EL OPERADOR NUNCA HARÁ ABANDONO DE SU PUESTO DE TRABAJO Y MENOS CUANDO REALICE MANIOBRAS DE IZAJE.
Cualquier movimiento en altura se deberá señalar en sus cuatro lados con señaléticas, en las cuales de
aviso de maniobras con carga suspendidas.
Jamás desconectar los dispositivos de seguridad para ir más allá de los límites.
Nunca cargue una pluma más allá de la carga establecida por el proveedor.
Las eslingas, estrobos y grilletes deben ser cuidadosamente revisados antes de realizar cualquier tipo
de maniobra de Izaje, además esta operación de revisión de realizar cuando la personal toma por
primera vez en el turno el camión pluma esto ira junto a un Check List el cual se entregará directamente
a mantención mecánica.
Jamás levante carga con un gancho suelto, cerciórese de que este tenga el seguro antes de realizar
cualquier maniobra de Izaje.
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 46
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 47 de 130
Por ningún motivo realizara Izaje con una persona arriba del material a izar.
La pluma del camión se utilizará para las operaciones de manejo (izamiento) de cargas, por lo tanto,
se prohíbe cualquiera otra función distinta para la cual está diseñado este equipo, tales como arrastre,
des empotramiento de materiales, etc., y que expongan a riesgos al personal, equipos, materiales e
instalaciones de Faena.
La Pluma no deberá ser cargada lateralmente bajo ninguna circunstancia.
Al iniciar la operación, el operador del camión pluma debe verificar que cuenta con todas las
autorizaciones legales y reglamentarias que le permiten operar correctamente el equipo.
Cada pluma móvil debe estar equipada con un gráfico o tabla de carga o sistema similar, con letras y
cifras claramente legibles. Debe estar en la cabina de operación, en una ubicación fácilmente visible
por el operador.
Sólo una persona (Rigger) dará las señales al operador del camión pluma durante cada operación de
izar, bajar, apilar o vaciar, para evitar confusiones causantes de accidentes que podrían resultar de
diversas señales dadas por diferentes personas.
El código de Señales Manuales debe ser respetado estrictamente por los operadores de pluma y
trabajadores en general.
El Rigger debe tener conocimiento en la actividad a realizar.
El Rigger es responsable de mantener a cualquier personal no autorizado fuera del radio de operación
de la pluma.
El Rigger debe estar siempre en constante comunicación con el operador.
Se prohíbe almacenar o guardar en la cabina, líquidos inflamables o combustibles (gasolina, petróleo u
otra sustancia peligrosa).
Herramientas, fusibles de repuesto y otros artículos necesarios deben ser guardados en cajas de
herramientas apropiadas. No deben permanecer diseminados en o alrededor de la cabina.
Se deberá situar el camión pluma bien nivelado y apoyado correctamente al piso, realizando el
despliegue y aseguramiento de los estabilizadores. El equipo debe ubicarse en un terreno duro y
uniformemente nivelado. Si el piso no cuenta con el requerimiento anterior, éste debe adecuarse con
medios estructurales suficientes para distribuir la carga sobre la superficie.
Evitar las superficies suaves e inestables como arena y áreas con grandes capas freáticas (aguas
acumuladas en el subsuelo).
Evitar que la pluma trabaje en un terreno inclinado, ya que esta condición produce una carga lateral
severa en la pluma.
Las capacidades máximas o límites de carga segura de trabajo incluyen el peso del gancho, estrobos,
poleas y otros elementos de elevación, por lo tanto, se debe restar el peso de todos estos elementos
para obtener la carga neta a levantar.
Las capacidades máximas seguras de la pluma están basadas en cargas suspendidas libremente.
Cuando la pluma trabaje en condiciones desfavorables, como vientos fuertes en que la velocidad del
viento supera las condiciones normales, se debe reducir las capacidades máximas y las longitudes de
pluma o definitivamente detener los trabajos hasta que las condiciones climáticas mejoren.
No se debe trabajar fuera de los radios y longitudes de pluma indicados en las tablas de capacidades,
por cuanto existe el riesgo de volcamiento, incluso sin carga en el gancho, o si se sobrepasan las cargas
indicadas en la tabla en el límite de volcamiento.
El viento y otros factores como el largo, ángulo de la pluma, tamaño, peso de la carga, etc., pueden
afectar la estabilidad y la estructura de la pluma. No operar, y no levantar cargas cuando las condiciones
climáticas no sean optimas (vientos fuertes, lluvia, falta de iluminación), y representen riesgos de
incidentes (accidentes).
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 47
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 48 de 130
IZAJE DE CONTENEDOR
1. Ingreso de camión pluma con contenedor a planta segregación del área una vez posicionado el camión
pluma.
2. Ubicación del camión pluma sector instalación de faena.
3. Realización documentos se realizarán los documentos solicitados ART, Check List camión pluma, Check
List accesorios de levante, Plan de Izaje.
4. Estabilización del camión pluma, se debe tener en cuenta el terreno que sea estable mediante la fijación
de estabilizadores con las placas de apoyo, esta debe estar debidamente nivelada, garantizando un ángulo
de 90° entre la pata del cilindro de apoyo y el plato
5. Una vez ubicado el camión pluma en la zona de maniobra se procede hacer una prueba en vacío con la
pluma, realizando un movimiento sin carga en los sentidos derecha, izquierda, arriba, abajo, según el radio
de giro para comprobar el estado de la pluma.
6. Se instala escala para la instalación de accesorios, seguidamente nos trasladamos de esquina a esquina
del contenedor para sujetar. (Utilizando arnés de seguridad y anclado en orejas de los contenedores) El
personal encargado de conectar subirá y bajará la escala para su traslado de una posición a otra.
7. Instalación de accesorios de Izaje a la carga (contenedor), se realizará una previa revisión de eslingas y
accesorios que se necesitarán para el izado, estos deben tener certificación, se coloca las cadenas una
soga dependiendo del largo del contenedor para jalar y hacer llegar a la esquina del contenedor.
8. Al momento de izar el contenedor, la zona tiene que estar plenamente identificada y señalizada, teniendo
en cuenta el radio de giro de la pluma por lo tanto nadie debe transitar por dicha zona, el vigía de Izaje
debe estar capacitado y habilitado de igual manera el operador de la grúa y el Rigger. (Posicionamiento a
piso)
9. Se iza el contenedor y se procede bajar en la plataforma del camión de manera lenta de acuerdo a la
evaluación del operador y se procede realizar la sujeción a la plataforma del camión con fajas rache.
ORDEN Y ASEO
El orden y aseo (Housekeeping), es una actividad fundamental y necesaria, y es de responsabilidad de
cada persona que trabaje en la empresa al finalizar sus actividades.
Las áreas deberán ser mantenidas libres de escombros y materiales.
Los materiales de mantención deberán ser almacenados o ubicados de una manera ordenada.
Los materiales que sean retirado producto de los trabajos, deberán ser acopiados en un área habilitada
para ello, hasta su retiro definitivo.
RIGGER O SEÑALERO
Los Rigger (señaleros) deberán ser fácilmente identificables por atuendos que los distingan de los restantes
operarios. (Chaleco reflectante y casco diferente al del resto de los trabajadores)
Se entenderá por zona de maniobra todo el espacio que cubra
la pluma en su giro, desde el punto de amarre de la carga hasta
el de descarga.
Esta zona deberá estar libre de obstáculos y previamente habrá
sido señalizada y acotada para evitar el paso del personal, el
tiempo que dure la maniobra.
Si el paso de cargas suspendidas sobre las personas no pudiera
evitarse, se emitirán señales previamente establecidas,
generalmente por medio de un pitazo del Rigger, con el fin de
que el personal presente en el sector, pueda ponerse a salvo
de posibles desprendimientos de carga.
Las órdenes serán emitidas idealmente a través de radiotransmisores (con un canal de frecuencia exclusiva) o en
su defecto por medio del código de señales, que deberán conocer perfectamente tanto el encargado de maniobra,
y el operador de la grúa.
El estrobado (amarre de carga), se realizará de manera tal, que el reparto de carga sea distributivo para
que la pieza suspendida quede en equilibrio estable. El ángulo que forman los estrobos entre sí no
superará en ningún caso los 120º, debiendo procurar que sea inferior a 90º.
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 49
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 50 de 130
Los accesorios deberán ser mantenidos limpios y almacenados de manera tal que no estén en contacto
con el suelo, en un área limpia y seca.
La carga antes de ser suspendida, deberá en toda circunstancia estar amarrada por 2 cordeles o cuerdas
guías para que evite su balanceo. (Quienes lo hagan jamás se ubicarán bajo la carga)
El accesorio de Izaje deberá ser usado solamente para el propósito diseñado y en los ángulos y términos
recomendados por el fabricante.
NUNCA exceder la capacidad de carga propuesta.
En presencia de líneas eléctricas deberá evitarse que el extremo de la pluma, cables o la propia carga se
aproxime a los conductores eléctricos a una distancia nunca menor de 5 metros.
Recuerde que la carga segura de trabajo de la eslinga varía dependiendo de la forma en que se usa y de los
ángulos respecto a lo vertical. Además, estas nunca deberán estar en contacto con bordes cortantes, ni ser
aplastadas.
EMERGENCIA
Todas las Situaciones de Emergencias derivadas de la aplicación de este procedimiento, que se pudieran generar,
deberán ser atendidas de acuerdo a lo establecido en los procedimientos operacionales.
Falla de equipos Asegurarse de las buenas condiciones de los equipos antes de su uso.
que afecten a los Aplique tarjeta verde si las condiciones no garantizan el tránsito seguro por las rutas críticas
trabajadores como: identificadas.
Vehículos Aplique los controles establecidos para el riesgo crítico Nº 10 Conducción.
automotrices. Avisar oportunamente todo síntoma de falla o desperfecto en el equipo.
No use los vehículos si no cuenta con la capacitación y autorización
correspondiente.
No opere equipo pesado si no se encuentra en buenas condiciones físicas o de salud.
Informar inmediatamente a través de los sistemas de comunicación existentes o a viva voz, para
asegurar la pronta asistencia al trabajador accidentado.
Accidentes. Asegurar las vías de acceso para una evacuación expedita del personal que actúa en la emergencia
y traslado hacia el hospital.
Identifique previamente los accesos y vías más expeditas y cercanas a su labor, para una eventual
salida, traslado o evacuación.
Si tienes dudas o pánico ante una situación de accidente o emergencia no intervenga y facilite la
acción de otras personas que estén preparadas. Pregunte ante las dudas.
Es su deber estar en conocimiento del plan de emergencia de su área de trabajo, así como
también, es obligación de su Supervisor instruirlo y capacitarlo acerca del plan de emergencia local
que aplique.
Aumentar el grado de atención o alerta ante la acción de vientos fuertes que puedan desprender
Condiciones partes de techos, paredes o estructuras, así como también, la apertura o cierre violento de puertas.
climáticas adversas Proteger o solicitar protección a equipos eléctricos ante los efectos de la lluvia o nieve.
(vientos fuertes, Transitar con precaución y despacio por lugares afectados por lluvia o nieve.
lluvia, nieve, Usar ropa térmica adecuada ante las bajas temperaturas ambientales que se presenten.
temperaturas bajas
extremas).
Evacuación inmediata de acuerdo a normas, reglamentos o procedimientos, tanto internos como
Divisionales.
Alerta de Evacuación segura sin correr o saltar por pasillos escaleras y/o accesos a los niveles de las
Emergencia. instalaciones de la planta, oficinas u otras instalaciones en donde se encuentre.
Una vez iniciada la evacuación no devolverse a la postura de trabajo por ningún motivo.
Manténgase siempre acompañado o a la vista de los demás trabajadores mientras evacua o cuando
se está en la zona de seguridad.
No abandone la zona de seguridad sin la autorización o conocimiento de Supervisor a cargo.
En excavaciones de cierta envergadura o cuando la naturaleza del terreno aconseje, se debe contar previo al inicio
del trabajo con un estudio de mecánica de suelos en el cual se indiquen los taludes a efectuar, las protecciones o
sistemas de estibamiento a utilizar y cualquier sistema de seguridad adicional o procedimiento de trabajo que el
tipo de terreno requiera.
Antes de iniciar la excavación, se debe conseguir los planos de instalaciones y construcciones anteriores
que hubiesen existido en el lugar de la excavación. Especial preocupación se debe tener por los tendidos
subterráneos de electricidad y gas.
Inspeccionar conexiones y/o instalaciones eléctricas las cuales deberán cumplir con la normativa
vigente del código eléctrico.
Se debe capacitar al personal que participara en los trabajos de excavación indicando los
procedimientos de trabajo, los riesgos y los elementos de protección personal a utilizar.
Se deberán sacar las rocas, rodados, escombros y todo el material suelto que constituyan un peligro
para los trabajos de excavación. Los árboles deben ser trasladados y replantados con especial cuidado.
Se procederá a realizar las calicatas y trazado conforme con el emplazamiento dado por los planos de
construcción de las estaciones correspondientes, estableciendo los ejes de referencia, que se usarán
como guía para situar la construcción de las estaciones ya mencionadas. Paralelamente a ello se
prepararán las estacas y niveletas que conformarán el perímetro de la construcción, las que se
dispondrán en el terreno basado en los ejes y puntos de referencia.
En las faenas de excavaciones o zanjas deberá disponerse, durante las horas de trabajo, de luz
suficiente, sea esta natural o artificial.
Toda excavación o zanja deberá ser señalizada, aislada o protegida mediante una segregación, cierro,
baranda u otra defensa adecuada.
Cuando la estabilidad de los edificios con paredes o fundaciones contiguas quede en peligro a causa
de la excavación, se debe estudiar e indicar siempre las soluciones o precauciones a tomar por parte
de un especialista, ingeniero civil o mecánico de suelos, los refuerzos o apuntalamientos necesarios
para asegurarla estabilidad de las excavaciones y de dichas construcciones.
En caso de usar, en las excavaciones, elementos con motores a combustión, debe tomarse las medidas adecuadas
de ventilación.
Las paredes de la excavación en terrenos naturalmente húmedos se deben proteger de la erosión producida por el
resecamiento del terreno al perder humedad natural. Para ello se pueden cubrir las paredes con mortero de cemento
proyectado, cubrir las paredes con capas de polietileno o regar finamente las paredes sin llegar a la saturación del
terreno ni provocar el arrastre de finos.
Si al efectuar una excavación aparece alguna napa subterránea de agua la cual se deba extraer para continuar con
los trabajos, esto se debe efectuar sólo después de considerar la posible alteración de las fuerzas existentes, las
posibilidades de erosión del pie de la excavación y el posible arrastre de finos. Las soluciones para trabajar en estas
condiciones deben ser efectuadas por un especialista, ingeniero civil o mecánico de suelos.
En excavaciones sin entibar se deben tomar las precauciones necesarias para evita que aumente su densidad
natural por efecto de absorción de agua, sea ésta proveniente de la lluvia o de otra fuente.
En las excavaciones de zanjas, debe mantenerse a los operarios trabajando a cierta distancia unos de otros, a fin
de evitar que se golpeen con las herramientas mientras trabajan. Esta distancia debe ser de 2,0 m como mínimo.
Si al encontrarse efectuando una excavación se percibe un brusco cambio en las características del terreno,
aparecen mantos de arena, bancos de grava, basurales, pozos negros o cualquier otro accidente, no se debe
continuar con las faenas hasta que personal especializado indique las medidas a adoptar.
Cuando el material proveniente de las excavaciones se coloque sobre la superficie del terreno, éste debe depositarse
a una distancia igual o superior a la mitad de la profundidad de la excavación con un mínimo de 0,5 m, medidos
desde el borde de ella. Se debe colocar rodapiés siempre que haya peligro de caída de materiales al interior de la
excavación.
No se debe acopiar materiales a menos de 0,50 m del borde de la excavación y en todo caso si es que éstos son
susceptibles de rodar al interior, como tuberías, deben estar convenientemente acuñadas.
Cuando se efectúen faenas que produzcan vibraciones, percusión o trepidación, éstas no se pueden efectuar una
distancia menor a 1,5 veces la profundidad de la excavación. Especial cuidado se debe tener cuando se efectúen
trabajos de compactación de suelos al borde o en el fondo de la excavación, para lo cual se deben efectuar los
refuerzos necesarios en las paredes de ella.
Las excavaciones se deben efectuar, cuando el espacio lo permita, de acuerdo al ángulo de reposo del tipo de
terreno, llamado talud natural.
MINIEXCAVADORA
Inspección de la Miniexcavadora:
Realizar una inspección completa de la miniexcavadora antes de su uso para asegurarse de que esté
en buenas condiciones de funcionamiento.
Verificar que los controles, luces, frenos, y sistemas de seguridad estén operativos y funcionando
correctamente.
Operación de la Miniexcavadora:
Operar la miniexcavadora de acuerdo con las indicaciones del manual del fabricante y con precaución
en todo momento.
Mantener siempre ambas manos en los controles mientras se está operando la máquina.
Movimiento de la Miniexcavadora:
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 53
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 54 de 130
Mantener una velocidad segura y apropiada para las condiciones del terreno y la tarea.
Evitar maniobras bruscas y movimientos rápidos que puedan generar pérdida de control.
Apagado de la Miniexcavadora:
Apagar la miniexcavadora de acuerdo con las instrucciones del manual del fabricante.
Asegurarse de que la miniexcavadora esté en una posición estable y segura antes de apagarla.
Mantenimiento y Limpieza:
Realizar el mantenimiento periódico según las recomendaciones del fabricante.
Limpiar la miniexcavadora y verificar el estado de los componentes después de cada jornada de trabajo.
USO DE MAQUINARIA
En el carguío por pala mecánica o retroexcavadora, todo vehículo de carga debe estacionarse de modo que la pala
no pase sobre la cabina del camión. Además, el conductor del vehículo debe abandonar la cabina durante la faena
de carguío si ella no está debidamente protegida.
Cuando se efectúa el carguío del material proveniente de la excavación, no se debe permitir el tránsito de personas
por el costado del vehículo de carga al lado contrario al cual se está realizando la faena a una distancia inferior a 2
m. Cuando la excavación se efectúa mediante pala mecánica o retroexcavadora, se debe establecer una zona de
seguridad alrededor de la máquina superior en 1,5 m al radio de giro del brazo de ésta, en la cual se prohíbe el
tránsito de personas.
Toda la maquinaria pesada que trabaja en faenas de excavación debe contar con sistemas de luces, alarma de
retroceso y bocina. La alarma de retroceso debe funcionar automáticamente cuando efectúe este tipo de maniobra
y la bocina debe utilizarse para advertir cualquier otro tipo de maniobra inesperada o como señal de advertencia o
peligro.
Disponer de señalero cuando se efectúa desplazamiento de la maquinaria aproximándose al borde de la excavación
o a cables eléctricos aéreos mediante banderas o paletas de colores, el cual debe estar en todo momento visible
por el operador de la máquina y así advertir a éste y a peatones cualquier posible peligro.
Revisiones Y Controles
Se debe efectuar una revisión diaria, por parte del supervisor a cargo de la faena, del borde superior de la
excavación cuando ésta no cuente con entibaciones, para advertir la posible aparición de grietas que pueden indicar
alguna posible falla en el terreno.
Protección Personal
Los trabajadores que laboren en faenas de excavación deben en todo momento utilizar como mínimo calzado de
seguridad, casco y guantes.
Cuando se trabaje en presencia de agua o barro se deben utilizar botas de goma con punta de seguridad.
Cuando se utilice martillo rompedor se deben utilizar protectores auditivos tipo fonos, no permitiéndose el uso de
tapón endoaural (protector desechable con seguro cableado).
Si al encontrase efectuando una excavación o demolición se percibe un brusco cambio en las características del
terreno, o aparecen mantos de arena, bancos de grava, basurales, pozos negros o cualquier otro accidente, no se
debe continuar con las faenas hasta que personal especializado indique las medidas a adoptar.
PLATAFORMAS ELEVADORAS
Existen algunas impulsadas por baterías y otras con motores de combustión interna,
los adicionales a los equipos móviles tales como Canastillas para Herramientas
Integradas (IT) también se incluyen.
Todas las plataformas de trabajo elevadas deben tener una baranda en los todos
sus cuatro lados.
Para el caso de ascenso y descenso de escalas, este debe ser con línea de vida vertical con terminal de freno, sobre
el 1.2 mts nunca el trabajador debe estar expuesto a una caída de altura.
Inspecciones realizadas por su fabricante u otra persona competente, en intervalos exigidos por la legislación local
o según especificaciones del fabricante, pero, no deben superar los dos años. Se debe mantener un registro de
dichas inspecciones y de cualquier hallazgo significativo.
El límite máximo de carga de trabajo seguro o capacidad nominal máxima debe estar claramente indicada un aviso
en la misma plataforma de trabajo elevada.
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 55
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 56 de 130
No se Exige el uso de sistemas de detección de caídas en el caso de plataformas elevadas tipo tijera, sin embargo,
los trabajadores que se desempeñen en plataformas elevadas tipo tijera deberán permanecer anclados a la
plataforma, a menos que una evaluación de riesgos demuestre la necesidad de medidas más estrictas.
Las plataformas de trabajo elevadas no se deben utilizar bajo condiciones de viento fuerte que supérenlos 30 KM/H
medidos en piso o dentro de la zona peligrosa cercana a líneas eléctricas energizadas.
Las plataformas de trabajo elevadas por lo general se utilizan en lugares donde pueda haber circulación de otros
vehículos, lo anterior obliga a tomar las precauciones necesarias para prevenir impactos de otros vehículos. Para
dar cuenta de esta situación, se debe instalar señalizaciones a lo largo del camino de modo de advertir a los
conductores de vehículos sobre la presencia de plataformas de trabajo elevadas más adelante y en el área donde
se esté utilizando la plataforma de trabajo elevada, junto con esto, se debe demarcar el área mediante el uso de
conos de alta visibilidad.
Metodología
Maniobra a ejecutar
El número de personas como máximo será de 2 personas (operador y maestro) y se deberá respetar
la carga máxima a izar. Esta carga se encuentra rotulada en el equipo, y es proporcionada por el
fabricante.
Se debe verificar que el equipo tiene la capacidad adecuada para moverlo a la distancia y/o altura
requerida.
El área de trabajo será demarcada y señalizada, aislada del tráfico vehicular y peatonal con barreras
móviles, además de señalética que indique el riesgo de: Caída de Materiales, Trabajos en Altura no
permitiéndose el ingreso de personas no involucradas en el trabajo específico. En caso de tráfico
vehicular, debe ser la segregación con barreras new jersey de hormigón o el corte de camino.
El Operador del equipo será el único y exclusivo responsable de iniciar, mantener y finalizar una
maniobra y no está autorizado a delegar esta función.
El operador del equipo no aceptará indicaciones de personas ajenas a las labores asignadas,
independientemente de su cargo, salvo emergencia muy justificada (accidentes, desastres naturales,
etc.).
No debe subirse ninguna persona al equipo que no esté debidamente habilitada para trabajar en altura
física.
El personal que trabaje en el área deberá ubicarse en un lugar seguro y mirando la carga mientras
pase por su sector, previa coordinación de las actividades con personal de otras disciplinas y/o empresa.
En el caso que ocurra derrames de aceites o grasas, deben ser extraídos, asegurando que se restituya
el suelo a su condición normal y el material dañado dispuesto de acuerdo a las normas de conservación
ambiental del Proyecto.
En todo momento se debe mantener el área limpia y libre de maderas, trapos y otras basuras, producto
de estas labores.
El equipo se someterá en forma estricta al programa de mantención preventiva, de acuerdo al programa
de mantención existente para cada equipo, esto no desliga la responsabilidad del operador y partes
interesadas de revisar diariamente el equipo antes del uso, incluyendo cuando el equipo cambie de
posición de trabajo, debido a que pueden cambiar las condiciones operacionales y de seguridad.
Antes de iniciar el Izaje el operador del Alza Hombres debe cerciorarse que todas las herramientas de
trabajo se encuentren amarradas a la plataforma.
Cuando comience el Izaje el personal deberá estar usando su arnés de seguridad y deben encontrarse
amarrados a las barandas de la plataforma.
Cuando las maniobras o trabajos sean dirigidas desde la plataforma, el operador deberá apoyar la
actividad que realice su compañero.
El operador en ningún momento deberá abandonar la plataforma de trabajo, cuando esta se encuentre
en operación o maniobras.
Todas las instrucciones del equipo (adhesivos) deben estar en español.
Se deberá asegurar que la plataforma de trabajo esta nivelada, para poder iniciar las actividades de
Izaje, bajo ninguna circunstancia se permitirá realizar trabajos en áreas con pendientes o terreno
irregular
El andamio es considerado como una superficie de trabajo temporal a más de 1.80 mts de altura.
La construcción y utilización de cualquier andamio, debe cumplir con las exigencias que para tal efecto existen
acordes con las normas chilenas NCh 997-99, NCh 998-99, NCh 999-99 y con los estándares definidos en la
organización.
Todos los andamios deberán estar a cargo de un supervisor, quien será responsable de autorizar y/o prohibir su
uso de acuerdo con la recomendación del personal entrenado.
El personal que realizará la actividad de armado o supervisión de armado de andamios deberá poseer instrucciones
y/o capacitaciones por el fabricante y/o proveedor esta capacitación deberá contener entre otros los siguientes:
Descripción de andamios y sus partes (Forma, resistencia, ubicaciones).
Descripción secuencial y medidas de control.
Consideraciones de seguridad.
Elementos de protecciones personal requerido.
CONSIDERACIONES GENERALES
Cualquier elemento de un andamio que se encuentre deteriorado o dañado, debe reemplazarse en forma inmediata
antes de su uso.
Se debe contar con un procedimiento específico para el armado de andamios de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante.
Cuando los andamios sean construidos cerca de líneas o equipos energizados, el supervisor y los trabajadores
deben asegurarse de que ninguna parte del andamio o de sus elementos puedan entrar en contacto con esas líneas
o equipos energizados. Esta condición debe ser evaluada por un especialista.
Los Andamios deben ser fijados considerando el tipo de andamio, la altura o niveles que tenga y los elementos o
dispositivos de anclaje o sujeción que determine el fabricante o proveedor.
Se prohíbe lanzar todo tipo de objetos, materiales, herramientas etc. desde un andamio.
El uso de andamios en volado o colgantes, queda sujeto a la autorización del administrador del contrato o jefe de
departamento o unidad del área.
USO DE ESCALAS
No se permite el uso de escalas como plataformas de trabajo, estas se utilizarán solamente para acceder
de un nivel a otro nivel.
Todas las Escalas deben tener en su base zapatas antideslizantes.
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 59
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 60 de 130
Las escalas deben superar en 1 mts el punto de apoyo superior de la estructura o instalación donde se
ejecuta la tarea.
Para su uso, las escalas deberán colocarse de tal forma que la proporción entre la separación a la
estructura de apoyo en la base y la distancia entre la base y el punto de apoyo sea L/4, tal como lo
demuestra la figura.
Antes de iniciar cualquier trabajo que requiera el uso de escalas, los trabajadores deben inspeccionarlas
minuciosamente e identificar según lo determina el procedimiento.
Cuando una escala presente condiciones inseguras para su uso, deben retirarse inmediatamente del
área de trabajo indicando con una tarjeta No Operar Equipo o Herramienta.
Siempre que se utilice una escala, debe estar amarrada a la estructura o a la instalación en la cual se
realiza la tarea mediante perlón o eslinga de amarre (arriba y abajo).
Las escalas rectas no deben tener más de 6 mts. de largo.
Las escalas extensibles no deben tener más de 11 mts de largo.
Las escalas de mano no deben tener más de 3 mts. de largo.
Se prohíbe pintar las escalas, esto con el fin de facilitar su inspección visual y observar fácilmente
cualquier defecto o daño.
La colocación de los peldaños deberá ser del tipo encajado reforzado, en ningún caso de tope sobre el
larguero.
Se deberá considerar antes de utilizar una escalera de mano, el tipo de trabajo a realizar. Para trabajos que precisan
esfuerzos y el uso de las dos manos, trabajos en intemperie con condiciones climáticas desfavorables, con visibilidad
reducida u otros peligros, deben sustituirse las escaleras por otros medios tales como andamios, plataformas
móviles, plataformas motorizadas, etc. Cuando se deba acceder frecuentemente a un lugar determinado, se debe
utilizar una escala o una escalera fija.
ASCENSO Y DESCENSO
El ascenso y descenso por escalera de un cuerpo o telescópicas será de tal forma de asegurar la protección ante
caída sobre 1.50 mts. Para esto, se podrá utilizar el accesorio denominado doble ascenso donde el mosquetón
estará estrobado secuencialmente a los peldaños de la escala, de modo de asegurar el amarre de la escala en la
parte superior, además de un trabajador en tierra que deberá sujetar firmemente la escala, mientras se asciende
a para su fijación mediante amarra.
Otra alternativa para el ascenso o descenso estrobado por escala de un cuerpo o telescópica, es la instalación en
tierra de una línea de vida vertical de perlón y un carro retráctil, el cual debe engancharse al mosquetón tipo
carabinero del arnés de cada trabajador que asciende o desciende. Para el amarre dela escala en la parte superior,
se procederá de la misma forma anterior, es decir, sujetando la escala entierra firmemente mientras un trabajador
asciende a fijarla mediante una amarra.
Un liniero trepa la estructura ocupando arnés con dispositivo de doble ascenso, que asegure mantenerse siempre
estrobado en a lo menos un punto, puede también como alternativa, llevar una línea de vida, la que siempre estará
tomada por un liniero desde el nivel del piso, para evitar acercamientos a la linera energizada, o aparentemente
energizada (Fig. 1).
Para el descenso, se procede de forma inversa, vale decir, bajan los linieros usando el dispositivo de doble
ascenso/descenso.
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 60
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 61 de 130
TRABAJOS EN ALTURA
El Trabajador deberá usar su arnés de seguridad y amortiguador de impacto con doble gancho si se
trabajara sobre 1.5 mts de altura.
El Trabajador deberá permanecer 100% del tiempo estrobado al punto de anclaje definido, al interior
del canastillo.
El Trabajador antes de utilizar su arnés de seguridad y accesorios, debe realizar su Check List, de pre-
uso de su equipo de Trabajo y el doble chequeo lo realizar el supervisor.
Queda estrictamente prohibido utilizar arnés de seguridad y accesorios en mal estado.
Toda superficie de trabajo en altura deberá estar aprobada y autorizado su diseño por el jefe de
departamento, jefe de unidad o Administrador de contrato.
Las superficies de trabajo en altura deben ser inspeccionadas diariamente por el supervisor y los
trabajadores que ejecutan la tarea al inicio de la jornada de trabajo.
Todas las superficies de trabajo en altura deben mantenerse limpias y ordenadas, evitando acumulación
de materiales y/o herramientas sobre ellas.
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 61
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 62 de 130
Todas las superficies de trabajo en altura deben estar señalizadas advirtiendo su ubicación y la
prohibición de tránsito bajo estas.
Se considera trabajo en altura física, toda tarea realizada sobre 1.50 mts del nivel de piso existente, también se
considerará los trabajos en altura cuando existan desniveles excavaciones.
Andamios
Plataforma móviles y fijas
Techumbres
Postes
Torres de líneas eléctricas
Estructuras
Taludes o planos indicados
Equipos de subestaciones eléctricas.
CAPACITACIONES
Todas las personas que deban realizar trabajos en altura física como también así la supervisión, deberán recibir
entrenamiento apropiado, este entrenamiento deberá contar con la evaluación pertinente que compruebe el
dominio de esta competencia. El temario de esta capacitación deberá contener a lo menos:
Para la selección y adquisición de sistema de protección de detención de caídas (SPDC) se deberá tomar en cuenta
los requerimientos de la guía técnica de selección de SPDC, como se indica a continuación:
Chequeo plan de emergencia de rescate rápido y primera atención para caída de altura.
Chequeo de contenido mínimo de proceso de selección de SPDC.
Registro de baja de SPDC
Certificación de SPDC
Ultima ficha con especificación técnica del SPDC
Registro de recepción de equipos SPDC
Registro de capacitación con ítem exigidos en la Guía técnica de selección SPDC
Registro de inspección de SPDC
Procedimiento de trabajo en altura y uso de SPDC
Programa de revisión de equipos de SPDC
Compatibilidad con otros accesorios
USO DE SPDC
El usuario deberá:
Arnés de cuerpo completo: Son dispositivos corporales utilizados para interrupción y restricción de
caídas, rescate, posicionamientos de trabajo transporte de personal y para escalar. Se deberán usar
los subsistemas conectivos apropiados para enganchar el arnés al sistema de anclaje.
Línea de sujeción o estrobo: También denominada estrobo, tirante y cuerda o cola de seguridad, la
línea de sujeción es un componente de un sistema o equipo de protección para limitar y/o detener una
caída, restringiendo el movimiento del trabajador o limitando la caída del usuario. Está constituida por
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 64
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 65 de 130
una correa de nylon, tejido de cuerda de nylon trenzado, o por una línea o estrobo de cable de acero
galvanizado.
Las líneas de sujeción o estrobo son de longitud corta entre 1,20 metros y 1,80 metros (6”) fabricadas
de correas de nylon, poliéster de cuerdas de nylon trenzadas o de cables de acero.
Las líneas de sujeción con dispositivo Amortiguador de impactos: Las líneas de sujeción o estrobos con
un dispositivo amortiguador de impactos (atenuador de caídas), son líneas de sujeción-correas de nylon
o cuerda trenzada que cuentan con un dispositivo amortiguador de impactos que permite disipar la
energía del impacto, reduciendo la fuerza de detención en un 50%aproximadamente actuando en el
usurario y en el anclaje.
Anclaje: Es la parte estructural, fuente o punto seguro el cual se emplea para fijar o conectar cualquier
sistema/equipo de protección contra caída accidental tales como líneas de vida y líneas de sujeción con
dispositivo amortiguador de impactos. El anclaje debe resistir a lo menos 2.268 kg por cada persona o
sistema/equipo de protección personal que se conecte.
Para trabajos de oxicorte, soldadura u otro con llama abierta en altura, debe usarse arnés de seguridad con cola
de piola de acero de ¼” de diámetro forrado con goma de plástico.
NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE ESTA DISPOSICIÓN SE CONSIDERARÁ FALTA GRAVE. QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO
REALIZAR CUALQUIER TRABAJO EN ALTURA FÍSICA SIN ARNÉS DE SEGURIDAD.
Clase A
Están diseñados para soportar el cuerpo durante y después de la detención de una caída.
Incorporan un elemento de fijación en la espalda del usuario y centrado entre los omóplatos
(escápulas).
Clase AD
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 65
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 66 de 130
ACC clase AE
ACC clase AP
Si sólo se cuenta con un elemento de fijación para posicionamiento de trabajo, éste se debe apoyar
centralmente en el frente.
Si los elementos de fijación para posicionamiento de trabajo proporcionados son otros aparte del
central, éstos se deben ubicar simétricamente en pares y no se deben utilizar separadamente.
Los elementos de fijación para posicionamiento de trabajo no son adecuados para conectarse a un
sistema personal de detención de caída. Es utilizado por soldadores de estructuras u otros trabajadores
que requieren utilizar ambas manos en su tarea.
Elementos de conexión
Mosquetones
Conectores deslizables
Instalaciones anti
caídas: rieles y
líneas de vida
MANTENIMIENTO
Los equipos se deben almacenar en lugares libres de humedad, lejos de la radiación ultravioleta, evitar el contacto
con bordes cortantes, ambientes calurosos, y la presencia de agentes químicos otras sustancias corrosivas.
Si el equipo se moja, se debe secar de forma natural evitando el contacto directo con una fuente calórica.
Si los equipos toman contacto con sustancias como pintura, solventes, aceites, entre otros, es necesario realizar su
limpieza, la que no debe causar efectos negativos en las correas, en las partes metálicas o plásticas.
Cuando se encuentren equipos almacenados durante un tiempo prolongado, éstos deben someterse a una revisión
periódica, con el objeto de calificar su estado y definir si es posible usarlos.
Chequeo de los SPDC: Todo el personal que realice labores de trabajo en altura física deberá realizar un chequeo
de su sistema de protección contra caídas cada vez que sea utilizado.El personal deberá verificar todos los equipos
y plataformas que estén involucrados en los trabajos de altura física como, por ejemplo: escalas, plataformas
elevadoras, etc.
SUSTITUCIÓN SPDC
En caso de verificar que el SPDC se encuentra en mal estado, este se debe entregar a bodega quien dará de baja
de inmediato el equipo y gestionando la compra de uno nuevo.
Deberá realizar el rescate la persona que esté más cerca del afectado en el
menor tiempo posible (Rescatista 1), previa confirmación del jefe de Faena o
Brigada según corresponda (Rescatista 2), ya que el accidentado no debe estar
en contacto con una fuente de energía.
Empieza el descenso del accidentado, el rescatista 2 desde tierra manipula la punta tiradora
separándose de la base de la estructura. Mientras más se aleja de la estructura más aumenta la
distancia segura entre el cuerpo del afectado y la estructura y además aumenta el roce de la bandolera
sobre la cuerda, permitiendo un descenso suave
El rescatista 2, liderará las acciones a seguir, controlará el descenso manipulando la cuerda por detrás
de su cuerpo, hasta hacerlo que se pose suavemente en tierra.
De inmediato el rescatista 2 de tierra deberá soltar la ropa, inclinar la cabeza del afectado hacia atrás,
con el mentón hacia arriba, para facilitar la respiración espontánea.
Tan pronto como sea posible, el Supervisor de Faena General, jefe de Faena o jefe de Brigada si
corresponde, deberá informar lo ocurrido a todos los departamentos involucrados.
Se debe tener presente que el Supervisor de Faena General, jefe de Faena o jefe de Brigada o quien
los reemplace, suspenderán de inmediato la faena. La reanudación de ésta deberá ser previa
autorización de la línea de mando.
El trauma por suspensión es una patología que se desarrolla cuando la víctima que sufre una caída desde altura,
queda suspendida e inmóvil.
El primer objetivo terapéutico es rescatar a la víctima, por lo tanto, el rescate rápido se impone ante cualquier otra
maniobra (es recomendable que el rescate se realice dentro de los primeros 15 minutos)
Tras el rescate, se recomienda colocar a la víctima en posición semi sentada “cuclillas” o agachada. En caso de
Victimas inconscientes, una vez que la vía aérea este despejad, la posición fetal (alternativa a la posición lateral de
seguridad) puede ser la ideal. Se recomienda mantener esta posición de 20 a 40 minutos y posteriormente pasar
gradualmente la posición horizontal. El objetivo de esta maniobra es evitar la sobrecarga aguda del ventrículo
derecho por flujo masivo de la sangre acumulada en las extremidades.
Durante todo el proceso de rescate es esencial monitorear las constantes vitales y seguir las técnicas de soporte
vital básico y avanzado.
Se denominará auto rescate En caso de que el personal suspendido pueda volver a subir al nivel desde
el que cayó por sus propios medios, para después bajar a nivel de piso y ser derivado a Mutual donde
se le realizará una evaluación médica. Se procederá a dar de baja todos los componentes utilizados en
la detención de la caída desde altura.
En caso que no sea posible el auto rescate, se procederá con el rescate del trabajador/es suspendido/s
en altura, el que será efectuado por personal capacitado y entrenado para dicho acto. El personal
idóneo definido para este caso corresponde al del Cuerpo de Bomberos, cuyo cuartel se y cuentan con
la capacitación, entrenamiento y equipos idóneos para realizar dicho rescate.
De manera adicional, la obra pondrá a disposición del rescate a su brigada de emergencia y equipos
de Izaje (grúa pluma) que pudiesen ser necesitadas para realizar y prestar apoyo al rescate.
Transporte
Luego del rescate la victima debe ser trasladada a ACHS o al centro asistencial más cercano en caso de presentar
lesiones graves, para una evaluación médica especializada.
El traslado debe ser rápido.
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 71
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 72 de 130
La victima debe ser acompañada en todo momento de personal sanitario entrenado en técnicas de
reanimación avanzada que disponga de material específico (transporte medicalizado)
No se deben olvidar las posibles patologías que pueda presentar la víctima como: TCE (traumatismo
cráneo encefálicos), traumatismo torácico, fractura en extremidades, deshidratación, hipotermia.
En pacientes poli traumatizados es imprescindibles una analgesia adecuada y una correcta
inmovilización de las fracturas.
PROCEDIMIENTO DE COMUNICACIÓN
En caso de una caída, se informará inmediatamente a la línea supervisión, la que se comunicará con Prevención de
Riesgos con tal de evaluar la gravedad del hecho coordinar con bomberos las acciones para el rescate, en caso de
ser necesario.
TRABAJO EN CALIENTE
Las herramientas que serán utilizadas para el presente procedimiento y por lo tanto son consideradas
como trabajo en caliente son Esmeril angular, Oxicorte y Soldadura.
Oxicorte:
Tareas previas.
Preparación de equipos de oxicorte.
Revisión de líneas de oxígeno y gas.
Revisión de sitio o área donde se realizará la labor.
Segregación de materiales a utilizar.
Probar posibles fugas de las líneas o accesorios de los equipos de oxicorte con lavazas de jabón, nunca
con fuego a llama abierta.
Herramientas y equipos.
Soplete de oxicorte.
Manómetros.
Válvulas anti retroceso y anti flama.
Líneas de gas y oxigeno (Mangueras).
Durante la labor:
Asegurar el sellado de la mascar medio rostro doble vía (cartucho químico y filtro polvo).
Dirigir la llama alejada del cuerpo al encender el soplete.
Revisar área de trabajo la cual debe mantenerse libre de obstáculos.
Adoptar una posición cómoda para cortar.
Evitar mover piezas con la punta del soplete, eso puede dañar la boquilla provocando el retroceso de
la llama y que el operador pierda el equilibrio.
Dirigir chispas y escoria en sentido contrario a la cara.
Evitar cortar cilindros sellados, ya que no hay certeza de su contenido.
Cortar las secciones pequeñas de manera de exista aplastamiento por caída de carga.
Mantener una distancia igual o superior a 10 metros respecto al resto de maquinaria del área.
Tener dentro del área un extintor o red de agua para apagar amagos de incendio producto del oxicorte.
Utilice ayuda mecánica para el levantamiento de carga.
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 72
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 73 de 130
Esmeril Angular
Tareas previas:
Herramientas y equipos:
Durante la labor:
Soldadura
Tareas previas:
Herramientas y equipos.
Subespecialidades
Durante la labor:
NOTA: EN TODO TRABAJO EN CALIENTE SE DEBERÁ CONTAR CON UN EXTINTOR DE INCENDIOS OPERATIVO EN LA ZONA DE
TRABAJO.
Riesgo de electrocución.
Quemaduras por contacto.
Proyecciones de partículas a los ojos.
Riesgo de incendio.
Riesgo de explosión.
Cuando se realicen trabajos de soldadura o corte se debe emplear como mínimo el equipo de protección
personal consistente en:
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 74
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 75 de 130
Al interrumpir el trabajo a las horas de comer o fin de jornada, se efectuará una inspección a fondo de
la zona de corte, para prevenir cualquier posible foco de ignición ocasionado por cabos de electrodo,
chispas o proyecciones.
Se deberá disponer de un extintor cerca de la cabina o lugar de trabajo.
Se procurará no realizar trabajos de soldadura o corte en locales que contengan materias combustibles,
inflamables o donde exista riesgo de explosión.
El lugar de trabajo debe estar situado en un lugar bien ventilado, con suficiente movimiento de aire
para evitar la acumulación de humos tóxicos o las posibles deficiencias de oxígeno. Cuando el lugar de
trabajo no tenga estas características de ventilación natural será obligatorio contar con un sistema de
ventilación forzada.
No mirar jamás directamente el arco eléctrico.
Revisión De Equipos:
En las botellas de oxígeno, las válvulas y la reductora de presión deben estar limpias de grasas y
aceites.
No se utilizará nunca oxigeno ni aire para desempolvar o limpiar ropa u otros objetos. No aplicar sobre
piel desnuda.
Las máquinas de soldar nunca serán situadas debajo del lugar en que se esté efectuando el trabajo,
para evitar la caída de chispas y proyecciones sobre los cilindros de gases.
Ante un incendio fortuito en el equipo de soldadura, antes de intentar sofocarlo de procederá a cerrar
rápidamente las válvulas de alimentación, si es posible.
Nunca se soldarán ni se cortarán bidones que hayan contenido líquidos o gases inflamables.
Si la soldadura o el oxicorte es en el interior de un recipiente, nunca se introducirán en los cilindros de
gases. El interior deberá estar lo suficientemente ventilado.
Evaluación y Planificación:
Antes de comenzar cualquier trabajo, realice una evaluación detallada de la tarea para identificar riesgos
eléctricos, ambientales y de calidad. Planifique cada etapa del trabajo considerando las normativas y
reglamentos locales.
Equipo de Protección Personal (EPP):
Antes de su uso, inspeccione cada herramienta eléctrica en busca de daños visibles y asegúrese de que
esté en buen estado de funcionamiento.
Realice un mantenimiento regular según las recomendaciones del fabricante y conserve un registro de
las inspecciones.
Conexión y Alimentación:
Utilice enchufes y extensiones eléctricas adecuadas para la carga eléctrica de las herramientas a utilizar.
Verifique que los cables y enchufes estén en buenas condiciones y que no haya signos de daños.
Asegúrese de que el tablero eléctrico móvil esté ubicado en un lugar accesible y seguro.
Use la herramienta eléctrica adecuada para la tarea específica y siga las instrucciones del fabricante.
No fuerce la herramienta y apáguela inmediatamente si experimenta algún problema o anomalía.
Asegúrese de que los cables de extensión estén protegidos y no supongan un riesgo de tropiezo.
Compruebe la calidad de las conexiones eléctricas y aísle correctamente los cables expuestos para
evitar cortocircuitos.
Antes de desconectar una herramienta, apáguela y asegúrese de que esté completamente detenida.
Desenchufe las herramientas eléctricas de la fuente de alimentación de manera segura, sujetando el
enchufe y no el cable.
Mantenimiento y Almacenamiento:
Gestión Ambiental:
Fomente la eficiencia energética apagando las herramientas eléctricas cuando no estén en uso.
Recicle o disponga adecuadamente de los materiales y componentes eléctricos al final de su vida útil.
Comunicación y Capacitación:
Comunique este procedimiento de trabajo seguro a todos los trabajadores involucrados y asegúrese de
que comprendan sus responsabilidades.
Proporcione capacitación periódica sobre el uso adecuado de herramientas eléctricas y la gestión segura
de extensiones eléctricas.
Antes de utilizar una extensión eléctrica, inspecciónela en busca de señales de daño, como cables
pelados, enchufes sueltos o quemaduras.
Verifique que los cables de extensión no estén anudados, aplastados o dañados de alguna manera que
pueda afectar la transmisión segura de energía eléctrica.
Asegúrese de que los enchufes y conectores estén en buen estado y no estén doblados o deformados,
lo que podría indicar un desgaste excesivo.
Identificación de Conexiones Eléctricas Defectuosas:
Si observa chispas, chisporroteo, olor a quemado o cualquier otra anomalía durante el uso de una
extensión o conexión eléctrica, detenga inmediatamente la operación y apague la herramienta y el
interruptor de la fuente de alimentación.
Si nota que la extensión eléctrica se calienta de manera anormal, desconéctela de inmediato y no la
utilice hasta que haya sido inspeccionada y reparada por personal calificado.
Marque claramente cualquier extensión o conexión eléctrica defectuosa con etiquetas de advertencia y
retire de inmediato la extensión del servicio.
Reporte cualquier conexión eléctrica defectuosa al supervisor o al departamento de mantenimiento
para su reparación o reemplazo inmediato.
Capacitación y Certificación:
EXTENSIONES ELÉCTRICAS:
Selección de la Extensión:
Verificación de la Capacidad:
Verifica que la capacidad de la extensión sea adecuada para el equipo que vas a conectar. No
sobrecargues la extensión.
Longitud Apropiada:
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 78
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 79 de 130
Utiliza una extensión que tenga la longitud adecuada para llegar al equipo sin dejar excesos que puedan
causar tropiezos.
Inspección Visual:
Realiza una inspección visual para asegurarte de que no haya daños, cortes o enchufes sueltos en la
extensión.
Despeje de Rutas:
Asegura que las rutas de la extensión estén despejadas de obstáculos y que no haya riesgos de
tropiezos.
Evitar Zonas Húmedas:
Evita colocar la extensión en zonas húmedas o donde pueda estar en contacto con líquidos para
prevenir descargas eléctricas.
Conexión de la Extensión:
Enchufe Seguro:
Asegura que el enchufe de la extensión esté limpio, seco y en buen estado antes de conectarlo a la fuente de
alimentación.
Conexión Firme:
Conecta el enchufe de la extensión de manera segura en la toma de corriente de la fuente de alimentación.
Colocación Segura:
Coloca el equipo eléctrico que vas a utilizar en una posición segura y estable.
Conexión al Extremo de la Extensión:
Conecta el equipo al extremo de la extensión de manera segura y asegúrate de que la conexión esté firme.
Operación y Supervisión:
Verificación De Funcionamiento:
Supervisión Constante:
Desconexión y Almacenamiento:
Desconexión Segura:
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 79
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 80 de 130
Enrolla la extensión correctamente, evitando nudos, y guárdala en un lugar seco y protegido del daño físico.
Antes de usar el tablero móvil, verifica que esté en buen estado, sin daños visibles, cables
sueltos o conexiones defectuosas.
Ubicación Apropiada:
Coloca el tablero en un lugar seguro y estable, asegurándote de que esté alejado de áreas
húmedas o peligrosas.
Comprobación de la Alimentación:
CONEXIÓN ELÉCTRICA:
Inspección del Cableado:
Revisa visualmente todos los cables y conexiones para asegurarte de que estén en buen estado y correctamente
conectados.
Distribución de Energía:
Identificación de Circuitos:
Identifica claramente los circuitos y conexiones dentro del tablero para facilitar una distribución segura de la
energía.
Conexión de Equipos:
Conecta los equipos eléctricos al tablero de manera adecuada, asegurando que la carga esté equilibrada y no haya
sobrecargas.
Operación:
Encendido Gradual:
Enciende los interruptores en el tablero de manera gradual para evitar sobrecargas repentinas.
Monitoreo Continuo:
Supervisa el tablero y los equipos conectados para detectar cualquier problema, sobrecalentamiento o falla eléctrica.
Apagado y Desconexión:
Apaga los interruptores y desconecta el tablero de la fuente de energía antes de desconectar los equipos.
Almacenamiento y Mantenimiento:
Desconexión Completa:
Mantenimiento Regular:
Realiza inspecciones periódicas y mantenimiento preventivo del tablero móvil para garantizar su buen
estado y funcionamiento seguro.
GENERADOR ELÉCTRICO:
Inspección Preliminar:
Verificación del Estado del Generador:
Antes de usar el generador, verifica que esté en buen estado, sin daños visibles, fugas de combustible o
componentes sueltos.
Ubicación Apropiada:
Coloca el generador en un lugar bien ventilado, alejado de áreas húmedas o inflamables y asegúrate de que esté
nivelado y estable.
Asegúrate de que haya suficiente combustible para la operación planeada y que el sistema de suministro de
combustible esté en buen estado.
Conexión de Cables:
Conecta los cables de extensión al generador de acuerdo con las especificaciones de voltaje y amperaje.
Conexión de Equipos:
Conecta los equipos eléctricos al extremo de los cables de extensión siguiendo las especificaciones de carga del
generador.
Puesta en Marcha:
Ajustes y Controles:
Verifica que los controles, interruptores y medidores del generador estén en la posición adecuada y funcionen
correctamente.
Sigue el procedimiento de arranque específico del generador para ponerlo en marcha de manera segura y eficiente.
Operación:
Monitorización Constante:
Supervisa el generador y los equipos conectados para detectar cualquier irregularidad, fluctuaciones de voltaje o
fallas.
Control de Carga:
Asegúrate de que la carga del generador esté dentro de sus capacidades nominales para evitar sobrecargas.
Apagado y Desconexión:
Sigue el procedimiento de apagado del generador, permitiendo que se enfríe adecuadamente antes de
desconectar los equipos.
Desconexión de Equipos:
Desconecta los equipos eléctricos del generador siguiendo un procedimiento seguro para evitar descargas
eléctricas.
Mantenimiento y Almacenamiento:
Mantenimiento Regular:
Realiza inspecciones y mantenimiento periódico del generador, incluyendo cambios de aceite, limpieza de filtros
y revisiones de componentes.
Almacenamiento Seguro:
Almacena el generador en un lugar seguro, limpio y seco después de su uso, siguiendo las instrucciones de
almacenamiento del fabricante.
Asegúrese de que los cables de extensión estén protegidos y no supongan un riesgo de tropiezo.
Compruebe la calidad de las conexiones eléctricas y aísle correctamente los cables expuestos para evitar
cortocircuitos.
Antes de desconectar una herramienta, apáguela y asegúrese de que esté completamente detenida.
Desenchufe las herramientas eléctricas de la fuente de alimentación de manera segura, sujetando el enchufe y no
el cable.
Mantenimiento y Almacenamiento:
Realice un mantenimiento regular de las herramientas eléctricas y extensiones, incluyendo limpieza, lubricación y
ajustes necesarios.
Gestión Ambiental:
Fomente la eficiencia energética apagando las herramientas eléctricas cuando no estén en uso.
Recicle o disponga adecuadamente de los materiales y componentes eléctricos al final de su vida útil.
Comunicación y Capacitación:
Comunique este procedimiento de trabajo seguro a todos los trabajadores involucrados y asegúrese de que
comprendan sus responsabilidades.
Proporcione capacitación periódica sobre el uso adecuado de herramientas eléctricas y la gestión segura de
extensiones eléctricas.
Respuesta a Emergencias:
Establezca un plan de acción para responder rápidamente a emergencias eléctricas, incluyendo cortes de energía
o incidentes con herramientas eléctricas.
Antes de utilizar una extensión eléctrica, inspecciónela en busca de señales de daño, como cables pelados, enchufes
sueltos o quemaduras.
Verifique que los cables de extensión no estén anudados, aplastados o dañados de alguna manera que pueda
afectar la transmisión segura de energía eléctrica.
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 83
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 84 de 130
Asegúrese de que los enchufes y conectores estén en buen estado y no estén doblados o deformados, lo que podría
indicar un desgaste excesivo.
Si observa chispas, chisporroteo, olor a quemado o cualquier otra anomalía durante el uso de una extensión o
conexión eléctrica, detenga inmediatamente la operación y apague la herramienta y el interruptor de la fuente de
alimentación.
Si nota que la extensión eléctrica se calienta de manera anormal, desconéctela de inmediato y no la utilice hasta
que haya sido inspeccionada y reparada por personal calificado.
Marque claramente cualquier extensión o conexión eléctrica defectuosa con etiquetas de advertencia y retire de
inmediato la extensión del servicio.
Antes de usar la bandeja anti derrame, inspecciona visualmente que esté en buen estado, sin grietas, deformaciones
o corrosión.
Verifica que la bandeja sea compatible con las sustancias que se manejarán y que su capacidad de retención sea
adecuada para contener derrames.
Ubicación y Posicionamiento:
Lugar Adecuado:
Coloca la bandeja en un área apropiada donde se manipulen o almacenen sustancias que puedan derramarse,
como cerca de recipientes o tanques.
Nivelación y Estabilidad:
Asegúrate de que la bandeja esté nivelada y estable para garantizar una retención efectiva de líquidos.
Colocación de Contenedores:
Coloca los contenedores con sustancias sobre la bandeja, asegurándote de que estén completamente dentro de la
superficie de retención.
Revisión de Ajuste:
Asegúrate de que los contenedores encajen adecuadamente y que la bandeja tenga suficiente espacio para
contener cualquier derrame.
Supervisión Periódica:
Realiza controles periódicos para verificar que la bandeja esté cumpliendo su función de contención y que no haya
fugas ni derrames.
Limpieza y Mantenimiento:
Limpia la bandeja regularmente y, si es necesario, retira cualquier líquido acumulado de manera segura y de
acuerdo con los procedimientos establecidos.
Notificación:
Informa de inmediato a los responsables sobre cualquier derrame y sigue los protocolos de notificación y respuesta
de emergencia.
TALADRO PERCUTOR:
Elige la broca que se ajuste al tipo de material en el que vas a perforar (madera, metal, hormigón, etc.). Asegúrate
de que esté en buenas condiciones.
Verifica el Taladro:
Asegúrate de que el taladro percutor esté en buen estado, con un cable de alimentación íntegro, interruptor
funcionando correctamente y carcasa en buen estado.
Verifica que el cable de alimentación y la clavija estén en buen estado y que no haya cables expuestos o dañados.
Área Despejada:
Asegúrate de que el área donde vas a trabajar esté despejada de obstáculos y que no haya personas cercanas que
puedan resultar heridas.
Estabilidad:
Sujeción Firme:
Sujeta firmemente el taladro con ambas manos para tener un control adecuado sobre él durante la operación.
Ajusta la velocidad y el modo del taladro percutor según las especificaciones del material a perforar (por ejemplo,
modo percutor para hormigón).
Ajuste de Profundidad:
Si el taladro tiene esta función, ajusta la profundidad de perforación para evitar perforar demasiado.
Perforación:
Posicionamiento:
Posiciona la broca en el lugar donde deseas hacer la perforación y asegúrate de que esté perpendicular al material.
Activación:
Control:
Perfora a una velocidad constante y controlada. No fuerces el taladro; deja que la broca haga el trabajo.
Finalización:
Apaga el taladro y asegúrate de que la broca se haya detenido completamente antes de retirarla del material.
Limpieza:
Apagado y Almacenamiento:
Desconecta el taladro de la energía eléctrica, enrolla el cable de manera adecuada y almacena el taladro en un
lugar seguro y adecuado.
VIBRADOR DE HORMIGON
Verifica el Vibrador:
Asegúrate de que el vibrador de hormigón esté en buen estado, sin daños visibles, con el cable de alimentación en
buenas condiciones y el interruptor funcionando correctamente.
Verifica que el cable de alimentación y la clavija estén en buen estado y que no haya cables expuestos o dañados.
Área Despejada:
Asegúrate de que el área donde vas a trabajar esté despejada de obstáculos y que no haya personas cercanas que
puedan resultar heridas.
Sujeción Firme:
Sujeta firmemente el vibrador de hormigón con ambas manos para tener un control adecuado durante la operación.
Colocación en el Hormigón:
Introduce el vibrador en el hormigón de manera lenta y gradual, evitando tocar la armadura o el fondo del
encofrado.
Distribución Uniforme:
Asegúrate de distribuir el vibrador de manera uniforme en el área de trabajo para evitar la segregación del
hormigón.
Encendido:
Movimiento Controlado:
Realiza movimientos verticales y laterales controlados con el vibrador dentro del hormigón. Evita sacar el vibrador
demasiado rápido.
Tiempo Adecuado:
Permanece en cada punto del hormigón durante un tiempo suficiente para asegurar una buena compactación.
Finalización:
Limpieza:
Limpia el vibrador de hormigón y el área de trabajo para eliminar residuos y restos de hormigón.
Apagado y Almacenamiento:
Desconecta el vibrador de la energía eléctrica, limpia el cable y el equipo, y almacénalo en un lugar seguro y
adecuado.
Verificación de la Mezcladora:
Asegúrate de que la mezcladora de cemento esté en buen estado de funcionamiento, sin daños visibles y con todas
las partes y componentes en su lugar.
Inspecciona el cable de alimentación y el enchufe para asegurarte de que estén en buen estado y sin signos de
daño.
Área Despejada:
Asegúrate de que el área donde vas a trabajar esté despejada de obstáculos y que no haya personas cercanas que
puedan resultar heridas.
Superficie Estable:
Coloca la mezcladora en una superficie plana y estable para evitar movimientos incontrolados durante la operación.
Sujeción Segura:
Asegura la mezcladora en su lugar utilizando los dispositivos de fijación adecuados, si es necesario, para evitar
desplazamientos.
Ajusta la altura del tambor de la mezcladora según la cantidad de hormigón que se va a mezclar.
Asegura que el tambor esté correctamente alineado y fijo en su posición antes de iniciar la operación.
Agrega la cantidad adecuada de cemento y agua al tambor de la mezcladora según las proporciones especificadas
para la mezcla.
Incorporación de Agregados:
Agrega los agregados (arena, grava u otros) gradualmente para garantizar una mezcla homogénea.
Encendido y Operación:
Encendido de la Mezcladora:
Enciende la mezcladora y asegúrate de que esté funcionando correctamente antes de comenzar la mezcla.
Deja que la mezcladora funcione durante el tiempo necesario para lograr una mezcla homogénea y adecuada.
Finalización:
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 88
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 89 de 130
Apagado de la Mezcladora:
Apaga la mezcladora y asegúrate de que se detenga por completo antes de desconectarla de la fuente de energía.
Limpieza:
Limpia la mezcladora y los utensilios utilizados para evitar que el cemento se endurezca y cause obstrucciones.
Apagado y Almacenamiento:
Desconecta la mezcladora de la energía eléctrica, limpia el equipo y almacénalo en un lugar seguro y adecuado.
TECLE MANUAL/AUTOMÁTICO:
Antes de usar el tecle, inspecciona visualmente que esté en buen estado, sin daños, corrosión, partes sueltas o
desgastes anormales.
Carga Máxima:
Comprueba que el tecle tenga una placa de identificación que indique la capacidad de carga máxima y asegúrate
de no exceder este límite.
Superficie de Trabajo:
Asegura que la superficie donde se usará el tecle esté nivelada, limpia y libre de obstáculos que puedan interferir
con la operación.
Anclaje Adecuado:
Verifica que el punto de anclaje esté diseñado para soportar la carga que se manejará y que esté debidamente
asegurado.
Sujeción de la Carga:
Asegúrate de que la carga esté adecuadamente sujeta al gancho del tecle antes de iniciar cualquier movimiento.
Verificación de Amarre:
Comprueba que los amarres sean seguros y estén adecuadamente distribuidos en la carga para evitar
deslizamientos o vuelcos.
Posición Segura:
Ubica el tecle en una posición donde puedas operarlo cómodamente sin esfuerzo excesivo.
Manejo Controlado:
Acciona el tecle con movimientos suaves y controlados, evitando tirones o movimientos bruscos.
Comunicación Clara:
Establece una comunicación clara entre el operador del tecle y las personas que asisten en la manipulación de la
carga.
Supervisa la Carga:
Mantén una supervisión continua de la carga durante todo el proceso de elevación o descenso.
Atención a Anomalías:
Está atento a cualquier señal de que el tecle o la carga puedan estar experimentando problemas, y detén la
operación si es necesario.
Descenso Controlado:
Al bajar la carga, hazlo de manera controlada y asegúrate de que la carga se posicione de forma segura.
Apagado y Almacenamiento:
SIERRA CIRCULAR
Inspección de la Sierra Circular: Verificar que la sierra circular esté en buen estado, sin daños en la carcasa,
cableado o componentes importantes. Asegurarse de que la hoja de sierra esté afilada y en buen estado.
Preparación del Área de Trabajo:Limpiar y organizar el área de trabajo para garantizar un entorno seguro y libre
de obstrucciones. Establecer una zona de trabajo clara y segura para la operación de la sierra circular.
Selección de la Hoja de Sierra: Elegir una hoja de sierra adecuada para el material que se va a cortar y que tenga
la configuración de dientes adecuada.
Ajuste de la Profundidad de Corte: Ajustar la profundidad de corte de la sierra circular de acuerdo con el grosor del
material que se va a cortar.
Verificación de la Sujeción del Material. Asegurar que el material a cortar esté de forma segura y firme utilizando
sargentos u otras herramientas de sujeción.
Arranque de la Sierra Circular: Encender la sierra circular siguiendo las instrucciones del fabricante y asegurarse de
que funcione correctamente. Sostener la sierra de manera firme y estable antes de encenderla.
Realización del Corte: Guiar la sierra circular de manera segura y estable durante el corte, manteniendo las manos
alejadas de la trayectoria de la hoja de sierra. Cortar lentamente y con control, evitando forzar la máquina o realizar
cortes bruscos.
Apagado de la Sierra Circular: Apagar la sierra circular siguiendo las instrucciones del fabricante y asegurándose
de que se detenga por completo antes de colocarla en una superficie.
APRIETA TERMINAL :
Preparación: Inspeccionar la herramienta de apriete para asegurarse de que esté en buen estado de
funcionamiento y sin daños. Colocar los guantes de protección y las gafas de seguridad antes de manipular la
herramienta.
Selección de la Herramienta: Elegir la herramienta de apriete adecuada según el tipo y tamaño del terminal a
utilizar.
Ajuste de la Herramienta: Ajustar la herramienta de apriete según las especificaciones del terminal y la
aplicación, asegurándose de que esté calibrada correctamente.
Posicionamiento del Terminal. Colocar el terminal en la herramienta de apriete asegurándose de que esté
correctamente alineado y sujeto.
Apriete del Terminal: Accionar la herramienta de apriete de manera controlada y continua hasta que el terminal
esté firmemente sujeto y apretado según las especificaciones.
Verificación: Verificar visualmente que el terminal esté correctamente apretado y en la posición adecuada. b.
Comprobar la integridad de la conexión eléctrica y asegurarse de que no haya holguras ni cables sueltos.
Seguridad: Cumplir con todas las normativas de seguridad y procedimientos establecidos. Reportar cualquier
incidente, irregularidad o riesgo identificado durante la operación.
MOTOBOMBA
Inspección de la Motobomba: Verificar que la motobomba esté en buen estado, sin fugas, daños o piezas
sueltas. Comprobar que los controles de encendido y apagado estén funcionando correctamente.
Ubicación y Estabilidad: Colocar la motobomba en una superficie plana y estable, asegurando que no haya
obstáculos cercanos que puedan interferir con su funcionamiento.
Conexiones: Asegurar que las conexiones de entrada y salida de la motobomba estén correctamente acopladas y
selladas para evitar fugas.
Protección Personal: Utilizar el equipo de protección personal apropiado, incluyendo guantes, gafas de seguridad
y, si es necesario, casco.
Arranque de la Motobomba: Encender la motobomba siguiendo las instrucciones del fabricante, asegurándose
de que esté en una posición segura y estable. Verificar que el arranque se realice sin problemas y que la motobomba
funcione correctamente.
Apagado de la Motobomba: Apagar la motobomba siguiendo las instrucciones del fabricante y asegurándose de
que se detenga por completo. Verificar que la motobomba esté completamente apagada antes de realizar cualquier
tarea adicional.
Seguridad: Cumplir con todas las normativas de seguridad y procedimientos establecidos. Reportar cualquier
incidente, irregularidad o riesgo identificado durante la operación.
REBAR CAPS
Inspección de los Rebar Caps: Verificar que los rebar caps estén en buen estado, sin daños o deformaciones.
Asegurarse de que los rebar caps sean del tamaño adecuado para las barras de refuerzo que se van a proteger.
Preparación del Área de Trabajo:. Limpiar y preparar las barras de refuerzo para la instalación de los rebar
caps, asegurándose de que estén libres de suciedad y escombros.
Colocación de los Rebar Caps: Seleccionar el rebar cap adecuado para el diámetro de la barra de refuerzo.
Deslizar el rebar cap sobre la barra de refuerzo hasta que quede completamente cubierta y asegurada.
Verificación de la Instalación: Asegurarse de que el rebar cap esté firmemente colocado en la barra de refuerzo
y bien sujeto. Verificar que el rebar cap cubra completamente la superficie de la barra de refuerzo para proporcionar
la protección adecuada.
Seguridad: Utilizar guantes de protección durante la manipulación e instalación de los rebar caps. Utilizar gafas
de seguridad para proteger los ojos durante la operación. Cumplir con todas las normativas de seguridad y
procedimientos establecidos.
Limpieza y Almacenamiento: Limpiar cualquier residuo y desechos resultantes de la instalación de los rebar
caps. Almacenar los rebar caps restantes en un lugar seguro y adecuado para su uso futuro.
COMPRESOR DE AIRE
Inspección del Compresor: . Verificar que el compresor de aire esté en buen estado, sin fugas, daños o piezas
sueltas.. Comprobar que los controles de encendido y apagado estén funcionando correctamente.
Ubicación y Estabilidad: Colocar el compresor en una superficie plana y estable, asegurando que esté bien
nivelado y no haya obstáculos cercanos.
Conexiones: Asegurar que las conexiones de entrada y salida del compresor estén correctamente acopladas y
selladas para evitar fugas.
Protección Personal: Utilizar el equipo de protección personal adecuado, incluyendo guantes, gafas de seguridad
y, si es necesario, casco.
Arranque del Compresor: Encender el compresor siguiendo las instrucciones del fabricante, asegurándose de
que esté en una posición segura y estable. Verificar que el arranque se realice sin problemas y que el compresor
funcione correctamente.
Operación del Compresor: Monitorear el funcionamiento del compresor durante la operación, prestando
atención a cualquier indicio de problemas o mal funcionamiento. Asegurar que no haya obstrucciones en las
entradas o salidas de aire.
Apagado del Compresor: Apagar el compresor siguiendo las instrucciones del fabricante y asegurándose de que
se detenga por completo. Verificar que el compresor esté completamente apagado antes de realizar cualquier tarea
adicional.
Mantenimiento y Almacenamiento: Realizar el mantenimiento regular del compresor de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante. Almacenar el compresor en un lugar seguro y adecuado después de su uso,
protegido de las inclemencias del tiempo y accesible para futuras operaciones.
Seguridad: Cumplir con todas las normativas de seguridad y procedimientos establecidos. Reportar cualquier
incidente, irregularidad o riesgo identificado durante la operación.
COMPRESOR DE PINTURAS
Inspección del Equipo: a. Verificar que el compresor de pinturas esté en buen estado, sin fugas, daños o piezas
sueltas. b. Comprobar que las conexiones estén correctamente acopladas y selladas.
Ubicación y Estabilidad: a. Colocar el compresor en una superficie plana y estable, asegurando que esté bien
nivelado y no haya obstáculos cercanos.
Conexiones: a. Asegurar que las conexiones de la pistola de pintura estén correctamente acopladas y selladas
para evitar fugas.
Protección Personal: a. Utilizar el equipo de protección personal adecuado, incluyendo guantes, gafas de
seguridad, mascarilla y, si es necesario, monogafas o pantalla facial.
Preparación de la Pintura: a. Verificar que la pintura esté correctamente preparada y filtrada para evitar
obstrucciones en la pistola.
Arranque del Compresor: a. Encender el compresor siguiendo las instrucciones del fabricante, asegurándose de
que esté en una posición segura y estable. b. Verificar que el arranque se realice sin problemas y que el compresor
funcione correctamente.
Ajustes de Presión: a. Ajustar la presión del compresor de acuerdo con las recomendaciones de la pistola de
pintura y el tipo de trabajo a realizar.
Aplicación de Pintura: a. Pulverizar la pintura de manera uniforme siguiendo las técnicas de aplicación
adecuadas. b. Mantener una distancia adecuada entre la pistola y la superficie para lograr una cobertura uniforme.
Apagado del Compresor: a. Apagar el compresor siguiendo las instrucciones del fabricante y asegurándose de
que se detenga por completo. b. Verificar que el compresor esté completamente apagado antes de realizar cualquier
tarea adicional.
Limpieza y Mantenimiento: a. Limpiar la pistola y las conexiones después de cada uso para evitar obstrucciones
y garantizar un funcionamiento óptimo. b. Realizar el mantenimiento regular del compresor y la pistola de pintura
de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Seguridad: a. Cumplir con todas las normativas de seguridad y procedimientos establecidos. b. Reportar cualquier
incidente, irregularidad o riesgo identificado durante la operación.
NIVEL TOPOGRÁFICO
Inspección del Equipo: a. Verificar que el nivel topográfico esté en buen estado, sin daños, piezas sueltas o
descalibración. b. Inspeccionar trípodes y miras para asegurar que estén en buen estado y sean adecuados para la
operación.
Ubicación y Nivelación del Nivel Topográfico: a. Colocar el nivel topográfico en una superficie estable y plana.
b. Nivelar el instrumento utilizando el nivel de burbuja incorporado hasta que la burbuja se encuentre en el centro.
Ajustes del Nivel Topográfico: a. Ajustar la mira de nivelación en altura y posición para garantizar mediciones
precisas.
Selección del Punto de Referencia: a. Elegir un punto de referencia establecido y conocido, o establecer un
nuevo punto de referencia. b. Marcar el punto de referencia de manera clara y precisa.
Medición de Niveles y Distancias: a. Realizar mediciones de altura y distancias entre puntos utilizando la mira
de nivelación y la mira tipo jalón, manteniendo el nivel topográfico nivelado en todo momento. b. Registrar las
mediciones de forma precisa y clara en una libreta de campo.
Seguridad: a. Utilizar el equipo de protección personal adecuado en todo momento. b. Mantener una comunicación
constante y clara entre los miembros del equipo. c. Cumplir con todas las normativas de seguridad y procedimientos
establecidos. d. Reportar cualquier incidente, irregularidad o riesgo identificado durante la operación.
Verificación Exterior del Vehículo: a. Inspección visual: Examinar el exterior en busca de daños estructurales,
corrosión, fugas, etc. b. Estado de luces: Comprobar todas las luces exteriores (frontales, traseras, intermitentes,
frenos) y su correcto funcionamiento. c. Inspección de neumáticos: Verificar el desgaste, presión y alineación de
los neumáticos.
Verificación del Interior del Vehículo: a. Inspección de controles: Verificar el funcionamiento de controles
(ventanas, calefacción, aire acondicionado, etc.). b. Sistema eléctrico: Comprobar el estado de la batería,
alternador, y la carga eléctrica del vehículo.
Revisión de Fluidos y Mecánica: a. Motor y transmisión: Comprobar nivel y estado del aceite del motor y
transmisión. b. Frenos y suspensión: Medir espesor de discos, estado de pastillas, amortiguadores y frenos en
general. c. Sistema de dirección: Verificar que no haya holguras excesivas y que la dirección esté alineada.
Prueba Funcional del Motor: a. Realizar una prueba funcional del motor, asegurando un ralentí estable y
verificando la respuesta ante aceleraciones. b. Control de emisiones: Revisar visualmente y evaluar que no haya
fugas de gases ni humo anormal en el escape.
Sistema de Combustible: a. Comprobar el estado del tanque de combustible y tuberías, asegurando que no haya
fugas. b. Verificar el correcto funcionamiento de la bomba de combustible y la presión en el sistema.
Comprobación de Seguridad: a. Revisar los sistemas de airbags, asegurándose de que estén en condiciones
óptimas para su activación en caso de colisión. b. Probar el sistema de frenado antideslizante (ABS) y los sistemas
de asistencia a la conducción, si están presentes.
Limpieza y Mantenimiento: a. Limpiar y mantener el vehículo según las recomendaciones del fabricante y
programas de mantenimiento. b. Programar mantenimiento adicional si se detecta alguna anomalía que lo requiera.
Documentación y Reporte: a. Completar la lista de verificación técnica detallada, documentando cada punto
revisado y las observaciones pertinentes. b. Reportar y registrar cualquier problema detectado y las acciones
tomadas para su corrección.
Seguridad: a. Utilizar el equipo de protección personal adecuado durante la revisión. b. Cumplir con todas las
normativas de seguridad y procedimientos establecidos.
BOMBA DE ESPALDA
Inspección y Preparación: a. Inspeccionar la bomba de espalda para verificar que esté en buen estado, sin
fugas, daños o piezas sueltas. b. Asegurarse de que las correas y correajes estén en buen estado y correctamente
ajustados para el operador.
Equipos de Protección Personal: a. Utilizar guantes de protección adecuados para manejar productos químicos.
b. Usar gafas de seguridad y, si es necesario, un respirador para protegerse contra inhalación de vapores.
Llenado de la Bomba: a. Llenar la bomba de espalda con el líquido o solución a pulverizar, siguiendo las
instrucciones del fabricante y utilizando un embudo si es necesario.
Ajuste de la Presión: a. Ajustar la presión de la bomba de acuerdo con las especificaciones del líquido a pulverizar
y las recomendaciones del fabricante.
Colocación de la Bomba: a. Ajustar las correas de la mochila para asegurar que la bomba esté bien sujeta en la
espalda y no cause molestias al operador.
Prueba de Funcionamiento: a. Realizar una prueba de funcionamiento para asegurarse de que la bomba esté
funcionando correctamente antes de comenzar la tarea principal.
Pulverización: a. Dirigir la boquilla hacia el área a pulverizar manteniendo una distancia adecuada para una
dispersión uniforme. b. Evitar la pulverización cerca de personas, animales o alimentos.
Limpieza y Mantenimiento: a. Llevar a cabo la limpieza y mantenimiento de la bomba después de cada uso
según las instrucciones del fabricante.
Seguridad: a. Cumplir con todas las normativas de seguridad y procedimientos establecidos. b. Reportar cualquier
incidente, irregularidad o riesgo identificado durante la operación.
Preparación del Área de Trabajo: a. Asegurar que la zona de trabajo esté limpia, organizada y libre de
obstrucciones. b. Establecer áreas seguras para el almacenamiento de materiales y equipos.
Verificación de Equipos y Herramientas: a. Inspeccionar y verificar que las mezcladoras, bombas y camiones
mezcladores estén en buen estado y funcionamiento. b. Comprobar que el equipo de protección personal esté
disponible y en buen estado.
Manipulación y Mezcla del Hormigón: a. Manipular y transportar el hormigón utilizando equipos adecuados
para evitar sobreesfuerzos y lesiones. b. Seguir las instrucciones del fabricante para la correcta mezcla del
hormigón.
Colocación del Hormigón: a. Verificar que la superficie de colocación esté preparada y limpia. b. Coordinar la
colocación del hormigón de manera segura y eficiente, evitando congestiones y segregación.
Acabado y Compactación: a. Utilizar herramientas adecuadas para el acabado y compactación del hormigón. b.
Realizar el acabado de forma uniforme, evitando la formación de grietas y asegurando un buen aspecto superficial.
OPAZO Y MOYANO MANTENCION, FABRICACION Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. PÁG. 96
FECHA: OCTUBRE 2023
PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO" VERSIÓN: N° 1
MONTAJE PROYECTO PARQUE EÓLICO ANTOFAGASTA” N° CONTRATO 4420005276
MFS MAQUINARIA LTDA PÁGINA: 97 de 130
Curado del Hormigón: a. Proteger el hormigón recién colocado contra la pérdida de humedad, utilizando técnicas
de curado adecuadas. b. Seguir las recomendaciones de curado para garantizar la resistencia y durabilidad del
hormigón.
Limpieza y Mantenimiento de Equipos: a. Limpiar los equipos de mezcla y transporte de hormigón después de
su uso. b. Realizar mantenimiento preventivo regular de los equipos para garantizar su funcionamiento óptimo.
Seguridad: a. Utilizar el equipo de protección personal en todo momento durante la operación. b. Cumplir con
todas las normativas de seguridad y procedimientos establecidos.
Comunicación y Coordinación: a. Establecer una comunicación clara y coordinada entre los trabajadores para
evitar accidentes y errores.
Inspección de la Regla Vibradora: a. Verificar que la regla vibradora esté en buen estado, sin daños, partes
sueltas o desgaste excesivo. b. Asegurarse de que los cables eléctricos o conexiones estén en buen estado y
correctamente aislados.
Equipos de Protección Personal: a. Utilizar equipo de protección personal completo durante toda la operación,
incluyendo casco, gafas, guantes, botas de seguridad y protectores auditivos.
Verificación del Área de Trabajo: a. Inspeccionar la zona de trabajo para asegurar que esté limpia y sin
obstrucciones que puedan causar tropiezos o caídas. b. Asegurarse de que haya espacio suficiente para maniobrar
la regla vibradora de manera segura.
Ajuste y Encendido de la Regla Vibradora: a. Ajustar la regla vibradora a la altura y configuración necesarias
para el trabajo. b. Encender la regla vibradora de acuerdo con las instrucciones del fabricante y asegurarse de que
funcione correctamente.
Operación de la Regla Vibradora: a. Mantener un agarre seguro y firme de la regla vibradora durante su
operación. b. Mover la regla de manera lenta y uniforme sobre la superficie de hormigón para lograr la nivelación
y consolidación adecuada.
Lubricación y Mantenimiento: a. Aplicar lubricante o solución adecuada en la parte inferior de la regla vibradora
para facilitar su desplazamiento sobre el hormigón. b. Realizar el mantenimiento regular según las indicaciones del
fabricante.
Apagado y Almacenamiento: a. Apagar la regla vibradora siguiendo las instrucciones del fabricante. b.
Almacenar la regla vibradora en un lugar seguro y adecuado después de su uso.
Seguridad: a. Cumplir con todas las normativas de seguridad y procedimientos establecidos. b. Reportar cualquier
incidente, irregularidad o riesgo identificado durante la operación.
Bomba de Espalda
Inspección y Preparación: a. Inspeccionar la bomba de espalda para verificar que esté en buen estado, sin
fugas, daños o piezas sueltas. b. Asegurarse de que las correas y correajes estén en buen estado y correctamente
ajustados para el operador.
Equipos de Protección Personal: a. Utilizar guantes de protección adecuados para manejar productos químicos.
b. Usar gafas de seguridad y, si es necesario, un respirador para protegerse contra inhalación de vapores.
Llenado de la Bomba: a. Llenar la bomba de espalda con el líquido o solución a pulverizar, siguiendo las
instrucciones del fabricante y utilizando un embudo si es necesario.
Ajuste de la Bomba: a. Ajustar la bomba según las especificaciones del líquido a pulverizar y las recomendaciones
del fabricante.
Colocación de la Bomba: a. Ajustar las correas de la mochila para asegurar que la bomba esté bien sujeta en la
espalda y no cause molestias al operador.
Prueba de Funcionamiento: a. Realizar una prueba de funcionamiento para asegurarse de que la bomba esté
funcionando correctamente antes de comenzar la tarea principal.
Pulverización: a. Dirigir la boquilla hacia el área a pulverizar manteniendo una distancia adecuada para una
dispersión uniforme. b. Evitar la pulverización cerca de personas, animales o alimentos.
Limpieza y Mantenimiento: a. Llevar a cabo la limpieza y mantenimiento de la bomba después de cada uso
según las instrucciones del fabricante.
Seguridad: a. Cumplir con todas las normativas de seguridad y procedimientos establecidos. b. Reportar cualquier
incidente, irregularidad o riesgo identificado durante la operación.
Inspección y Mantenimiento de Herramientas: a. Realizar una inspección visual de las herramientas antes de
su uso para verificar que estén en buen estado y sin daños. b. Realizar mantenimiento preventivo regular y
reparaciones si es necesario.
Equipos de Protección Personal (EPP): a. Utilizar EPP en todo momento durante la manipulación y uso de las
herramientas, incluyendo casco, gafas de seguridad, guantes y botas de seguridad.
Manipulación de Herramientas: a. Manipular las herramientas con cuidado y atención para evitar lesiones a
uno mismo y a otros. b. No utilizar las herramientas para fines distintos a los que están designadas.
Postura y Técnica de Uso: a. Adoptar una postura ergonómica adecuada al utilizar las herramientas para evitar
lesiones en la espalda o músculos. b. Aplicar técnicas seguras y apropiadas para la manipulación de cada
herramienta.
Uso Seguro de Pala: a. Utilizar la pala para mover hormigón y otros materiales de manera segura y efectiva. b.
Asegurar que la pala tenga un filo afilado para facilitar su operación y reducir el esfuerzo físico.
Uso Seguro de Chuzo, Picota, Yana, Platacho y Planchuelo: a. Utilizar chuzo, picota, yana, platacho y
planchuelo de acuerdo con la tarea específica y aplicar las técnicas apropiadas para cada herramienta. b. Mantener
las herramientas afiladas y en buen estado para asegurar su efectividad y seguridad en su uso.
Trabajo en Equipo: a. Comunicarse de manera efectiva con otros trabajadores para coordinar el uso de
herramientas y prevenir accidentes. b. Evitar trabajar cerca de otros operadores para reducir el riesgo de lesiones.
Seguridad en el Entorno de Trabajo: a. Mantener el área de trabajo limpia y ordenada para evitar tropiezos y
caídas. b. Reportar cualquier peligro o riesgo en el entorno de trabajo al supervisor de seguridad.
Emergencias y Primeros Auxilios: a. Conocer la ubicación y uso de kits de primeros auxilios y procedimientos
en caso de emergencias.
Seguridad: a. Cumplir con todas las normativas de seguridad y procedimientos establecidos. b. Reportar cualquier
incidente, irregularidad o riesgo identificado durante la operación.
Equipos de Protección Personal (EPP): a. Utilizar EPP en todo momento durante la manipulación y aplicación
de la membrana, incluyendo guantes, gafas de seguridad y respirador si es necesario.
Preparación de la Membrana: a. Leer y seguir las instrucciones del fabricante para preparar y diluir
adecuadamente la membrana según las indicaciones.
Aplicación de la Membrana: a. Aplicar la membrana siguiendo las instrucciones del fabricante y utilizando el
equipo de aplicación adecuado (aspersor, rodillo, brocha). b. Mantener una distancia uniforme y constante durante
la aplicación para lograr una cobertura homogénea.
Verificación de Cobertura: a. Verificar que la membrana cubra completamente la superficie de hormigón y que
no haya zonas sin aplicación. b. Aplicar una segunda capa si es necesario para asegurar una cobertura completa.
Limpieza y Mantenimiento de Equipos: a. Limpiar y mantener los equipos de aplicación después de su uso,
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Señalización y Restricción de Acceso: a. Colocar señalización adecuada para indicar que la superficie ha sido
tratada y restringir el acceso hasta que la membrana se haya curado completamente.
Seguridad: a. Cumplir con todas las normativas de seguridad y procedimientos establecidos. b. Reportar cualquier
incidente, irregularidad o riesgo identificado durante la aplicación.
CAPACITACIÓN
El personal de MFS que se encuentre asociado a dichas labores, se realizara una capacitación, entrenamiento y
evaluación previa en Casa Matriz MFS. Posterior a esto, se informará al trabajador si realiza el trabajo de manera
correcta y la autorización de parte del Gerente General para la ejecución de la labor.
TIPOS DE ACCIDENTES
Generales
Asfixia: se produce cuando deja de fluir oxígeno a los pulmones. La mayoría de las personas muere cuatro seis
minutos después de la detención de ingreso de aire.
Síndrome del aplastamiento: Cuadro clínico que, como efecto secundario a la compresión prolongada de
músculos, puede provocar una insuficiencia renal aguda. Se puede producir cuando el aplastamiento es por más
de 15 minutos, dependiendo del grado de compresión (un metro cubico del suelo natural pesa más de una
tonelada).
EVALUACIÓN AMBIENTAL
Identificar ecosistemas frágiles presentes en la zona, como vegetación escasa y vida silvestre adaptada al desierto.
Estos deben ser protegidos y considerados en las actividades de demolición y excavación.
Dado que el agua es un recurso crítico en el desierto, implementar prácticas de uso eficiente y racional del agua
durante las actividades de excavación, minimizando su uso y evitando la contaminación de fuentes de agua locales.
Implementar medidas efectivas para controlar la generación de polvo, que puede ser un problema significativo en
áreas desérticas. Utilizar sistemas de riego y cobertura de suelos para reducir la dispersión de polvo en el aire.
Establecer un sistema de manejo de residuos adecuado para garantizar la disposición responsable de materiales de
demolición y excavación. Reciclar y reutilizar materiales cuando sea posible y garantizar la eliminación segura de
desechos.
Implementar medidas para proteger los suelos del desierto, como la revegetación de áreas afectadas y la
estabilización de suelos expuestos para prevenir la erosión.
Establecer áreas de exclusión o restricción para proteger hábitats naturales y áreas sensibles dentro del área de
trabajo, garantizando que no se dañen durante las operaciones de excavación y demolición.
ANALISIS DE RIESGOS
Si aparecieran elementos extraños en la excavación que no fueron detectados por los especialistas en el primer
chequeo, la tarea debe detenerse inmediatamente y dar aviso al supervisor o dueño del proceso, reevaluar y
continuar una vez dada la autorización.
MANIOBRAS DE IZAJE
Estos deben ser identificados, evaluados y controlados en las operaciones de nuestra empresa para que su
interacción con el medio ambiente no sea significativa, se desglosa en lo siguiente:
MONTAJE DE ESTRUCTURAS
Ingreso al área de Tránsito Vehicular Falta de Transitar en todo momento vías y pasos peatonales Mantener
trabajo orden y limpieza Exposición orden y limpieza en el área de trabajo Uso de EPA según el nivel
a Ruido de exposición a Ruido.
Difundir PREXOR/MINSAL
Organización de Mal Manejo de Car No levantar cargas superiores a 25 kg. Difundir MMC/MINSAL
Equipos y Estructuras y/o Equipos Estar siempre alerta a las condiciones del lugar y los distintos
Herramientas Falta de orden y limpieza componentes que lo rodean. Uso EPP específico según
procedimiento
Mantener orden y limpieza en el área de trabajo
Desmontaje de Manipulación de equipos y Realizar lista de verificación de herramientas. Uso EPP especifico
Componentes herramientas manuales según procedimiento
Trabajo en altura Objetos y Uso de SPDC. Realizar lista de verificación SPDC. Realizar AST.
herramientas corto Mantener orden y limpieza en el lugar de trabajo. Uso de
punzantes COLETO. Realizar AST
Equipos y herramientas Realizar Check List herramientas corto punzantes. Uso EPP anti
energizados Proyección de corte
partículas Coordinar charla de reconocimiento de vías de evacuación. Uso
extintor si el personal cuenta con curso de Uso y manejos de
extintores
No utilizar herramientas que expongan cables, o con uniones
hechizas, no utilizar en áreas donde exista humedad. Verificación
energía 0.
Uso de EPP para trabajos en caliente. Mantener el área libre de
materiales que puedan prender fácilmente.
Coordinar charla de reconocimiento de vías de evacuación.
Uso del extintor si el personal cuenta con curso de Uso y Manejo
de extintores. Retirarse del Área y dar aviso
Inmediato
Reparación Proyección de Partículas Uso de EPP específico para trabajos en caliente. Mantener el área
Basculante Herramientas y Equipos libre de materiales que puedan prender fácilmente
/ Equipo energizado Objetos y Coordinar charla de reconocimiento de vías de evacuación. Uso
Oxicorte/ Trabajos en Herramientas corto del extintor si el personal cuenta con curso de Uso y Manejo de
caliente punzantes extintores. Retirarse del Área y dar aviso inmediato
Humos Metálicos No utilizar herramientas que expongan cables, o con uniones
hechizas. No utilizar en áreas donde exista humedad constante.
Verificación Energía "0" Realizar Check List de herramientas corto
punzantes. Uso de EPP anti corte, si lo amerita. Realizar AST
Uso de EPR específico para humos. Realizar medición de humos y
gases
Montaje y desmontaje Manipulación equipos y Realizar lista de verificación diario de cada equipo y/o
de estructuras herramientas manuales herramienta a utilizar. Uso de EPP específico según
Trabajo en altura procedimiento
Manipulación herramientas Uso de SPDC, si la tarea es sobre los 1,80 mts. Realizar lista de
hidráulicas verificación del SPDC cada vez que se utilice.
Realizar AST
Izamiento de Cargas Realizar lista de verificación diario de cada equipo y/o
herramienta a utilizar. Uso de EPP específico según
procedimiento. Realizar AST del trabajo
No utilizar ropa susceptible de ser ATRAPADO, evitar relojes,
pulseras, cadenas, cabello largo, overol suelto, etc.
Prohibición de transitar bajo carga suspendida.
Generales Sismo / Terremoto Incendio Desplazarse con precaución por vías de Evacuación a Zona de
Exposición a rayos U. V Seguridad establecida en cada lugar de trabajo Llamar a número
de Emergencia Establecido por el mandante. Evacuar la zona
donde se genera el siniestro, dar aviso inmediato a su supervisor
Uso de legionario y protector solar. Mantener constante
hidratación del personal.
Biológicos Contacto con Agente Implementar medidas ingenieriles como barreras, pantallas entre
biológico puestos de trabajo, separación de puestos de trabajo,
ventilación, entre otros Aplicar medidas organizacionales; tales
como: teletrabajo, jornadas y turnos diferidos, horarios
diferidos para colación, redistribución de puestos de trabajo,
promoviendo evitar actividades presenciales y el contacto físico al
saludar o despedirse. Implementar control de temperatura al
ingreso del recinto y declaración de salud, entre otras.
Implementar medidas operacionales, tales como: Promover el
distanciamiento físico, mantener una separación de al menos un
metro de distancia, establecer circulación del personal
diferenciados, implementar programa de limpieza y desinfección
diario (de los puestos de trabajo, espacios comunes, baños, y de
las herramientas), promover uso de herramientas de uso
personal, capacitar permanentemente al personal respecto
técnicas de lavado de manos, promover uso de toallitas de mano
que contengan al menos un 70% de alcohol en el caso de
ausencia de agua y jabón, buenos hábitos respiratorios, uso de
protección personal, evitar usos de teléfonos, escritorios, oficinas
u otras herramientas y equipo de trabajo de compañeros de
labores, entre otros.
CARGA SUSPENDIDA
-Montaje de Sinfines
-Montaje de Accesorios
exposición.
3.8.- Choques, 3.8.1.3.- Inspección visual previa del estado del Equipo
colisiones, interacción (luces, frenos, estado general de sistemas de
hombre máquina seguridad activa y pasiva), mediante Check-List
(Atropello), correspondiente. 3.8.1.4.- Se deberá transitar con
volcamientos luces encendidas en todo momento.
LABORES EN ALTURA
3.1..- Caídas a distinto 3.5.1.2.- Todo personal que realice trabajo en altura
nivel deberá contar con examen de aptitud; altura física
vigente.
MONTAJE SILO
Equipos, Herramientas Contacto con 4 Todas las herramientas aisladas, deben responder a las
eléctricas energía eléctrica características de resistencia mecánica y de aislamiento eléctrica,
definidas por normas en el Estándar de herramientas, equipos y
accesorios de trabajo.
Exposición a
ruido. 1.- Aplicar Estrategia de Control : Prevención de Hipoacusia.
Ruido generado por
Exposición de 2.- Uso de protección auditiva Obligatoria para la tarea.
equipos y
herramientas trabajador sobre 3.- Realizar capacitación de uso correcto de equipo de protección
la dosis de auditiva.
Ruido.
Corte o pinchazo 2.- Uso de herramientas adecuadas para la tarea que fue diseñada.
Elementos corto
por objeto corto 3.- No usar y tampoco fabricar herramientas hechizas, no retirar, no
punzantes
punzante modificar y mantener protecciones de herramientas.
1.-Confeccion de AST.
2.-Aplicación de PTS(Permiso Trabajos en Caliente)
3.-Delimitación del área de trabajo.
4.-Utilización de todos los EPP necesarios y adecuados para la tarea
Contacto con
a realizar (Traje Completo de Cuero, lentes de Seguridad, Mascara
Equipos de trabajo en objetos calientes
Soldar, Careta Facial, gorro de cuero, guantes largos de cuero).
caliente (Máquina de / Incendio /
5.- Difusión de Procedimiento de Emergencia interno.
soldar, esmeril proyección de
angular, equipo de partículas / 6.-Uso de extintor en el punto de trabajo.
oxicorte) inhalación 7.-Mantener vigía y/o ayudante antes, durante y después de los
humos metálicos trabajos.
OTRAS RECOMENDACIONES: