Grundfosliterature 5120
Grundfosliterature 5120
Grundfosliterature 5120
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anexo A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
Español (ES)
8. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.1 Temperatura de almacenamiento . . . . . . 17
8.2 Condiciones de funcionamiento . . . . . . . 17
8.3 Nivel de presión sonora. . . . . . . . . . . . 17
1. Información general
Este aparato no es apto para su uso por
niños.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
normalmente desempeñadas por el
usuario no deben ser llevadas a cabo por
niños.
4
Español (ES)
1.2 Notas 3. Requisitos de instalación
Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de
PRECAUCIÓN
seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden
Material tóxico
contener los siguientes símbolos y notas.
Lesión personal leve o moderada
‐ El producto se considerará
Respete estas instrucciones para contaminado si se ha empleado para
productos antideflagrantes. procesar líquidos perjudiciales para la
salud o tóxicos. Use equipos de
protección individual.
Un círculo de color azul o gris con un
signo de admiración en su interior indica La instalación deben llevarla a cabo
que es preciso poner en práctica una profesionales cualificados, y siempre debe
acción. realizarse conforme a los requisitos de la
normativa local en vigor.
Un círculo de color rojo o gris con una
barra diagonal y puede que con un Según la norma EN 60335-2-41/A2:2010,
símbolo gráfico de color negro indica que el uso de este producto, equipado con un
debe evitarse o interrumpirse una cable de alimentación de 5 m, debe
determinada acción. limitarse a entornos interiores.
5
Español (ES)
∙ ∙ ∙ · ·
∙ ∙ ∙ · · ·
∙ ∙ · · ·
∙ · · · ·
∙ ∙ ∙ ∙ · · · ·
∙ · ·
∙ ∙ · · · ·
∙ ∙ · · ·
·
∙ · ·
∙ ∙ ∙ · · · · ·
∙ ∙ · ·
∙ ∙∙ ∙ ∙∙ · · · ·
∙ · ·
∙ ∙ · · · ·
∙ ∙ · · ·
∙ ∙ · · ·
∙ ·
∙ ∙ ∙ · ∙ ∙ · · · ·
∙ ·
∙ · ·
∙ ·
∙ ∙ · ∙ · ·
∙ ·
·
∙ ∙ ∙ · · · · ·
∙ · ·
∙ ∙ · ∙ · ·
∙ ∙ · · ·
∙ ∙ ∙ ∙ · · · · · ·
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙
∙
∙ ∙ ∙
∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙
∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙
∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙
∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙
TM013597
∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙
600 mm
∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙
∙ ∙∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙
∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙
∙
∙ ∙ ∙
∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙
∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙
∙
TM034190
Colocación de la bomba sobre una placa
550 mm
Información relacionada
Ice la bomba sujetándola por el asa. No ice nunca la
3.2.7 Ajuste de la longitud del cable del interruptor bomba sujetándola por el cable de alimentación o la
de flotador manguera o tubería de descarga.
Si se instala la bomba en un pozo o depósito, hágala
3.2 Instalación mecánica descender e ícela usando un cable o una cadena
PELIGRO fijados al asa de la bomba.
Descarga eléctrica 3.2.3 Posiciones de la bomba
Muerte o lesión grave
La bomba se puede usar en posición vertical u
‐ Desconecte el suministro eléctrico
horizontal. Consulte la fig. Posición de la bomba.
antes de comenzar a trabajar con el
producto. Durante el funcionamiento continuo, el motor y la
aspiración de la bomba siempre deben estar
‐ Asegúrese de que el suministro completamente cubiertos por el líquido bombeado.
eléctrico no pueda conectarse
Durante el funcionamiento intermitente, el motor
accidentalmente.
siempre debe estar sumergido hasta la mitad en el
líquido bombeado.
PRECAUCIÓN
Elemento afilado
Lesión personal leve o moderada
‐ Use equipo de protección individual.
‐ Asegúrese de que ninguna persona
pueda entrar en contacto con el
TM034191
impulsor de la bomba.
6
Español (ES)
3.2.5 Instalación en acoplamiento automático superior del foso. Asegúrese también de que los
Consulte las figs. “A” y “B” del apéndice. cables no formen dobleces abruptos ni queden
aprisionados.
Las bombas para instalación permanente pueden
instalarse en un acoplamiento automático fijo y El extremo del cable no debe
funcionar total o parcialmente sumergidas en el sumergirse, ya que podría penetrar
líquido bombeado. agua a través del cable en el interior
1. Taladre los orificios de montaje del soporte de los del motor.
carriles guía desde el interior del foso y fíjelo
provisionalmente usando dos tornillos. 3.2.6 Instalación autónoma
Consulte el apéndice para ver el plano dimensional.
2. Coloque la base del acoplamiento automático en
el fondo del foso. Use una plomada para Para instalar una bomba de forma autónoma, acople
determinar la posición correcta. Sujétela un codo de 90° a la conexión de descarga. La bomba
empleando pernos de expansión de alta puede instalarse con una manguera o una tubería
resistencia. Si el fondo de la fosa es irregular, la rígida y válvulas.
base del acoplamiento automático deberá Para facilitar el mantenimiento y la revisión de la
apoyarse de forma que permanezca nivelada una bomba, instale una unión o un acoplamiento flexible
vez sujeta. en la tubería de descarga; de este modo, la
separación resultará más sencilla.
3. Monte la tubería de descarga aplicando prácticas
Si se usa una manguera, asegúrese de que no sufra
recomendadas y sin someterla a deformaciones
deformaciones y de que su diámetro interior coincida
ni tensiones.
con el de la descarga de la bomba.
4. Encaje los carriles guía en los vástagos de la Si se usa una tubería rígida, conecte la unión o el
parte inferior del acoplamiento automático. Bisele acoplamiento, la válvula de retención y la válvula de
el interior de los carriles guía para facilitar la corte en el orden indicado (desde la bomba).
instalación. Los carriles guía deben quedar Si la bomba se instala en un lugar en el que abunde
firmemente encajados en los vástagos. Se el barro o sobre una superficie irregular, se
recomienda usar tubos de tamaño medio (3/4") recomienda apoyarla en ladrillos.
como carriles guía.
3.2.7 Ajuste de la longitud del cable del
5. Ajuste la longitud de los carriles guía para que interruptor de flotador
queden acoplados de forma precisa a la parte
Para las bombas que se suministren con interruptor
superior del soporte.
de flotador, la diferencia entre los niveles de arranque
6. Desatornille el soporte provisionalmente sujeto, y parada se puede ajustar cambiando la longitud de
colóquelo encima de los carriles guía y, por cable libre entre el interruptor de flotador y el asa de
último, sujételo firmemente a la pared del foso. la bomba.
• A mayor longitud de cable libre, menor número de
Los carriles guía no deben presentar arranques y paradas, y mayor diferencia de nivel.
holgura axial, ya que ello provocaría
• A menor longitud de cable libre, mayor número de
ruidos durante el funcionamiento de la
arranques y paradas, y menor diferencia de nivel.
bomba.
El nivel de parada siempre debe quedar por encima
7. Limpie los residuos de la fosa antes de introducir de la aspiración de la bomba para evitar la entrada
la bomba. de aire.
7
Español (ES)
TM034192
PELIGRO
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐ La instalación debe incorporar un
Niveles de arranque y parada
interruptor diferencial con una corriente
de disparo inferior a 30 mA.
Pos. Descripción
PELIGRO
1 Parada Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
2 Arranque
‐ Asegúrese de que el enchufe de
3 L suministro eléctrico incluido con el
producto cumpla los requisitos de la
Los niveles de arranque y parada varían en función normativa local.
de la longitud del cable. ‐ El enchufe debe tener el mismo
sistema de puesta a tierra (PE) que la
Niveles de arranque y parada de las bombas toma de suministro eléctrico. Si no es
UNILIFT APXXB [mm] así, use un adaptador adecuado
(siempre que la normativa local vigente
Longitud del cable (L) Longitud del cable (L) lo permita).
100 mm, mín. 300 mm, máx.
PELIGRO
Arranque Parada Arranque Parada Descarga eléctrica
500 300 550 150 Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐ Los cables de alimentación sin
Funcionamiento intermitente enchufe deben conectarse a un
dispositivo de desconexión del
Durante el funcionamiento intermitente, el motor suministro eléctrico que esté integrado
siempre debe estar sumergido hasta la mitad en el en el cableado fijo conforme a la
líquido bombeado. normativa de cableado local.
Como máximo, la bomba puede funcionar durante 5
minutos de cada período de 30 minutos sin que el
Todas las conexiones eléctricas debe
motor esté sumergido en el líquido.
efectuarlas personal cualificado conforme
Funcionamiento continuo a la normativa local.
Durante el funcionamiento continuo, el motor y la
aspiración de la bomba siempre deben estar Sin perjuicio de lo dispuesto en la
completamente cubiertos por el líquido bombeado. normativa local, el cable de alimentación
debe tener una longitud mínima de 10 m
para las bombas portátiles que se vayan a
usar en diferentes aplicaciones.
8
Español (ES)
La bomba debe conectarse a un interruptor principal Pos. Descripción
externo. Si la bomba no se instala cerca del
interruptor, este deberá poder bloquearse. 1 Amarillo y verde
Las bombas trifásicas deben conectarse a un 2 Azul
interruptor diferencial externo de protección de motor.
La corriente nominal del interruptor diferencial de 3 Marrón
protección de motor debe ser idéntica a la
especificada en los datos eléctricos de la placa de 3.4 Comprobación del sentido de giro
características de la bomba.
Solo bombas trifásicas
Si se conecta un interruptor de nivel a una bomba
Compruebe el sentido de giro cada vez que se
trifásica, el interruptor diferencial de protección de
conecte la bomba a una instalación nueva.
motor deberá ser magnético.
1. Sitúe la bomba de tal manera que pueda ver el
Las bombas monofásicas incorporan un interruptor
impulsor.
térmico de protección frente a sobrecargas y su
motor no necesita protección adicional. 2. Arranque la bomba y deje que funcione durante
un breve período de tiempo.
Si se produce una sobrecarga del motor,
este se detendrá automáticamente. El 3. Observe el sentido de giro del impulsor. El sentido
motor volverá a ponerse en marcha correcto de giro (en el sentido de las agujas del
automáticamente cuando haya alcanzado reloj, visto desde la parte inferior) viene indicado
de nuevo una temperatura normal. por una flecha situada en la parte superior del
motor. Si el impulsor gira en el sentido contrario,
intercambie dos de las fases del motor para
invertir el sentido de giro.
2
3
4
9
Español (ES)
10
Español (ES)
• líquidos inflamables (aceite, gasolina, etc.);
• líquidos agresivos;
Información relacionada
8.1 Temperatura de almacenamiento
11
Español (ES)
XXXXXXXX
2 Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C
3 U: XxXXX V ± XX % ~XX Hz 21 Tamaño máximo
4 P1: X,X kW n: XXXX min 22
35 de los sólidos
-1
TM074469
8 P3 0000
MADE IN HUNGARY
Tipo de bomba
9
DK-8850 Bjerringbro, Denmark
B AP Basic
10
20 19 18 17 16 Diámetro
nominal de la
Ejemplo de placa de características 50
conexión de
descarga
12
Español (ES)
6. Mantenimiento y revisión del 6.1 Mantenimiento del producto
producto • Revise la bomba y cambie el aceite una vez al
año. Si la bomba funciona de forma continua o se
PELIGRO emplea para bombear líquidos que contengan
Descarga eléctrica partículas abrasivas, habrá que revisarla con
Riesgo de muerte o lesión personal grave mayor frecuencia.
‐ Desconecte la fuente de alimentación • Si el aceite extraído contiene agua u otras
antes de comenzar a trabajar con el impurezas, se recomienda sustituir el cierre
producto. mecánico. Póngase en contacto con el servicio
‐ Asegúrese de que el suministro técnico de Grundfos.
eléctrico no se pueda conectar
accidentalmente. 6.2 Aceite
Si la bomba va a funcionar de forma continua o
PRECAUCIÓN durante un período de tiempo prolongado, se
Elemento afilado recomienda cambiar el aceite con la frecuencia
Riesgo de lesión personal leve o indicada a continuación:
moderada
‐ Use equipos de protección individual.
Temperatura del Frecuencia de sustitución
PRECAUCIÓN líquido del aceite
Materiales tóxicos Cada 4.500 horas de
Riesgo de lesión personal leve o 20 °C
funcionamiento
moderada
Cada 3.000 horas de
‐ El producto se considerará 40 °C
funcionamiento
contaminado si se ha empleado para
procesar líquidos perjudiciales para la
salud o tóxicos. La bomba contiene 78 ml de aceite no tóxico.
El aceite usado debe eliminarse respetando la
‐ Use equipos de protección individual.
normativa local.
PRECAUCIÓN
Riesgo biológico
Riesgo de lesión personal leve o
moderada
‐ Lave bien el producto con agua limpia
y enjuague con agua las piezas
después de desmontarlo.
‐ Use equipos de protección individual.
13
Español (ES)
6.3 Construcción
Los componentes de la bomba se indican en la tabla
siguiente y en la fig. “D” del apéndice.
Pos. Descripción
50 Carcasa de la bomba
37a Junta tórica
49 Impulsor
150 Motor con brida
66 Arandela
84 Base
67 Tuerca de seguridad
6 Pieza de aspiración
105a Cierre mecánico
182 Interruptor de nivel
14
Español (ES)
7. Localización de averías PRECAUCIÓN
Material tóxico
PELIGRO Lesión personal leve o moderada
Descarga eléctrica ‐ El producto se considerará
Muerte o lesión grave contaminado si se ha empleado para
‐ Desconecte el suministro eléctrico procesar líquidos perjudiciales para la
antes de comenzar a trabajar con el salud o tóxicos.
producto. Asegúrese también de que
‐ Use equipos de protección individual.
el suministro eléctrico no se pueda
conectar accidentalmente.
PRECAUCIÓN
Elemento afilado
Lesión personal leve o moderada
‐ Use equipos de protección individual.
7.2 El relé térmico o el sistema de protección del motor se disparan tras un breve período
de funcionamiento
Causa Solución
La temperatura del líquido es demasiado alta. Use otro tipo de bomba. Póngase en contacto con el
distribuidor o la sucursal local de Grundfos.
El impulsor está obstruido total o parcialmente debido Limpie la bomba.
a la acumulación de impurezas.
Fallo de fase. Avise a un electricista.
Tensión demasiado baja. Avise a un electricista.
El interruptor diferencial de protección del motor se Modifique el ajuste.
ha ajustado a un nivel demasiado bajo.
El sentido de giro no es correcto. Invierta el sentido de giro.
Información relacionada
3.4 Comprobación del sentido de giro
15
Español (ES)
Información relacionada
3.4 Comprobación del sentido de giro
Causa Solución
La bomba se ha obstruido debido a la acumulación Limpie la bomba.
de impurezas.
La tubería o la válvula de descarga están obstruidas Limpie la tubería o la válvula de descarga.
debido a la acumulación de impurezas.
El impulsor no está fijado correctamente al eje. Apriete el impulsor.
Hay aire en la bomba. Purgue la bomba y la tubería de descarga.
El nivel de líquido es demasiado bajo. La aspiración Sumerja la bomba en el líquido o ajuste el interruptor de
de la bomba no está completamente sumergida en el flotador.
líquido bombeado.
Bombas con interruptor de flotador: el interruptor de Ajuste el interruptor de flotador.
flotador no se mueve con libertad.
Información relacionada
3.2.7 Ajuste de la longitud del cable del interruptor de flotador
16
Español (ES)
8. Datos técnicos 9. Eliminación del producto
Este producto o las piezas que lo componen deben
8.1 Temperatura de almacenamiento eliminarse de forma respetuosa con el medio
Hasta -30 °C. ambiente.
1. Utilice un servicio público o privado de recogida
8.2 Condiciones de funcionamiento de residuos.
17
Anexo A
Anexo A
A
C
F
S
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
• •
• •
J
• • • •
•
•
•
• • •
Z
• • • •
•
• •
• • •
• •
• • • •
• •
•
• • • • • • • •
• • •
• • •
• • •
• • • •
U
• • • •
• • • • • •
• • •
• • •
• • • •
• • • • •• •
• •
• • • • • •
• • • • • •
• •
• • • • • •
• • •
• • • • • • • • • •
• • •
• •
• • • • • • • • •
• • •
• • • •
• • • •
• • • • • • •
• •
• • •
G
K L
TM034194
N O
A B C D E F G I J K
∅600 ∅600 304 135 82 85 65 100 63 150
L M N O P R S T U Z
400 200 300 700 500 - R2 3/4" 130 261
18
Anexo A
A.2. 2-pump installation on auto-coupling
Fig. B
·· ······
···· · ··
··
··············· · · ·················
· ·· ·
I
M M TM013592
P R P
A B C D E F G I J K
600 600 304 135 82 85 26 100 63 150
L M N O P R S T U Z
400 200 300 700 335 330 R2 3/4" 130 261
19
Anexo A
S
c
D
d2
TM034196
d1
A C D S d1 d2
UNILIFT AP35B 430 116 73 R2 234 210
UNILIFT AP35B 455 116 73 R2 234 210
20
Anexo A
A.4. Fig. D
190
189
182
150
194
193
105a
49
66
67
37a
50
26
37
6
TM034209
84
21
Anexo A
22
Anexo A
Excluded products
8. This Warranty does not apply to Equipment that Grundfos imports that is not manufactured by Grundfos
(or one of its related companies). However:
a. FOR EQUIPMENT PURCHASED IN AUSTRALIA: The Customer is entitled to the benefit of the
warranty provided by the overseas manufacturer of that Equipment (if any), and any rights the
Customer may have under the Australian Consumer Law (ACL).
b. FOR EQUIPMENT PURCHASED IN NEW ZEALAND: The Customer is entitled to the benefit of
the warranty provided by the overseas manufacturer of that Equipment (if any), and any rights the
Customer may have under the Consumer Guarantees Act 1993 (CGA) that have not otherwise
been lawfully excluded.
Warranty is additional to statutory consumer rights
9. This Warranty is in addition to and does not exclude, restrict or modify in any way any non-excludable
statutory rights the Customer may have, including any rights the Customer may have under the ACL or
the CGA (as applicable).
10. FOR EQUIPMENT PURCHASED IN AUSTRALIA: Grundfos Australia provides the following advice to
all Customers who are consumers as defined by the ACL and to whom the ACL applies, as required by
the ACL:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are
entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail
to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
11. FOR EQUIPMENT PURCHASED IN NEW ZEALAND: Grundfos NZ provides the following advice to all
Customers who are consumers as defined by the CGA and to whom the CGA applies:
Unless the provisions of the CGA have been lawfully excluded, the guarantees and the remedies for
failure to comply with those guarantees as set out in the CGA shall apply. Such remedies include the
repair or replacement of the Equipment or, where the failure is of a substantial character, the rejection of
the Equipment or compensation for the reduction in value of the Equipment. In addition to these
remedies, you are also entitled to compensation for reasonably foreseeable loss or damage resulting
from the failure.
How to claim
12. Instructions for making a Warranty claim:
a. The Customer must inform Grundfos as soon as any Warranty claim arises. The Customer must
contact Grundfos:
i. in writing, by notice sent to:
FOR EQUIPMENT PURCHASED IN AUSTRALIA:
Grundfos Pumps Pty Ltd
515 South Road, Regency Park, South Australia, 5010;
FOR EQUIPMENT PURCHASED IN NEW ZEALAND:
Grundfos Pumps New Zealand Ltd
17 Beatrice Tinsley Crescent, Albany, North Shore City, 0632; or
ii. by returning the item to the place of purchase and requesting them to complete the required
documentation (a Goods Return Advise or a Field Warranty Claim Form) and send it to
Grundfos.
b. The Customer must provide Grundfos with a description of the problem encountered with the
Equipment, the Equipment model number, serial number, and date of purchase. Most importantly,
the Customer must provide Grundfos the original proof of purchase. The Customer will bear the
cost of notifying Grundfos of the Warranty claim.
23
Anexo A
Warranty Periods
Unless otherwise stated below, all Grundfos product comes as standard with a 2 Year Warranty.
1 Year Warranty
• Start Controllers • Wellmaster Accessories
• DSA
• Grundfos Ultra 6"-12" Ultra • Dosing accessories
• DSS
• Ultra 4" Motor TX & GX • DSB
• DIA
• DIS • OCD
• UV
• DIT • VGA
3 Year Warranty
• Grundfos SP 4" • CRI • Grundfos SP w/MP204 6"-12"
5 Year Warranty
• Pressure Tanks • Wellmaster Flexible Rising Main • CRN
10 Year Warranty
• Fixed Solar Array
25 Year Linear Performance Warranty
• Solar Modules
24
Anexo A
A.6. Argentinian supplement sheet
Only for Argentinean market // Solo para el mercado argentino:
La bomba UNILIFT AP(B)/KP está determinada para instalaciones fijas y debe conectarse a una bornera o un
tablero Grundfos modelo LCD108.
L1 L2 L3 PE
L N
U V W PE
M
1~ M
3~
Cable marrón: L1
Cable marrón: LINEA
Cable celeste o gris: L2
Cable celeste: NEUTRO
Cable negro: L3
Cable verde/amarillo: TIERRA
Cable verde/amarillo: TIERRA (PE)
25
Compañías del grupo Grundfos
Poland Switzerland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. GRUNDFOS Pumpen AG
ul. Klonowa 23 Bruggacherstrasse 10
Baranowo k. Poznania CH-8117 Fällanden/ZH
PL-62-081 Przeźmierowo Tel.: +41-44-806 8111
Tel.: (+48-61) 650 13 00 Fax: +41-44-806 8115
Fax: (+48-61) 650 13 50 Taiwan
Portugal GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Rua Calvet de Magalhães, 241 Taichung, Taiwan, R.O.C.
Apartado 1079 Tel.: +886-4-2305 0868
P-2770-153 Paço de Arcos Fax: +886-4-2305 0878
Tel.: +351-21-440 76 00 Thailand
Fax: +351-21-440 76 90 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Romania 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road
GRUNDFOS Pompe România SRL Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
S-PARK BUSINESS CENTER, Clădirea Tel.: +66-2-725 8999
A2, etaj 2 Fax: +66-2-725 8998
Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector 1, Cod
013714
Bucuresti, Romania
Tel.: 004 021 2004 100
E-mail: [email protected]
96004693
ECM: 1387594
www.grundfos.com
02.2024
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos and the Grundfos logo, are registered trademarks owned by The Grundfos Group. © 2024 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.