Grundfosliterature 5120

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 28

INSTRUCCIONES GRUNDFOS

UNILIFT AP35B, AP50B


Instrucciones de instalación y funcionamiento

UNILIFT AP35B, AP50B


Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/96004693
Contenido
UNILIFT AP35B, AP50B

Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anexo A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3
Español (ES)

Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento

Traducción de la versión original en inglés Lea este documento antes de instalar el


Contenido producto. La instalación y el
funcionamiento deben tener lugar de
1. Información general . . . . . . . . . . . . . 4 acuerdo con los reglamentos locales en
1.1 Indicaciones de peligro . . . . . . . . . . . . 4 vigor y los códigos aceptados de prácticas
1.2 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 recomendadas.

2. Recepción del producto . . . . . . . . . . 5


1.1 Indicaciones de peligro
2.1 Inspección del producto . . . . . . . . . . . 5
Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de
3. Requisitos de instalación. . . . . . . . . . 5 seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden
3.1 Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . 5 contener los siguientes símbolos e indicaciones de
3.2 Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . 6 peligro.
3.3 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . 8 PELIGRO
3.4 Comprobación del sentido de giro . . . . . . 9 Indica una situación peligrosa que, de no
corregirse, dará lugar a un riesgo de
4. Puesta en marcha del producto . . . . . . 9
muerte o lesión personal grave.
5. Introducción de producto. . . . . . . . . . 10
5.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ADVERTENCIA
5.2 Líquidos bombeados . . . . . . . . . . . . . 10 Indica una situación peligrosa que, de no
5.3 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 corregirse, podría dar lugar a un riesgo de
muerte o lesión personal grave.
6. Mantenimiento y revisión del producto . . 13
6.1 Mantenimiento del producto . . . . . . . . . 13 PRECAUCIÓN
6.2 Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Indica una situación peligrosa que, de no
corregirse, podría dar lugar a un riesgo de
6.3 Construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
lesión personal leve o moderada.
6.4 Kits de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 14
6.5 Bombas contaminadas . . . . . . . . . . . . 14 Las indicaciones de peligro tienen la siguiente
estructura:
7. Localización de averías . . . . . . . . . . . 15
7.1 El motor no arranca . . . . . . . . . . . . . . 15 PALABRA DE SEÑALIZACIÓN
7.2 El relé térmico o el sistema de protección Descripción del riesgo
del motor se disparan tras un breve Consecuencias de ignorar la advertencia
período de funcionamiento . . . . . . . . . . 15 • Acciones que deben ponerse en
7.3 La bomba funciona de forma constante o práctica para evitar el riesgo.
bombea muy poca agua . . . . . . . . . . . 16
7.4 La bomba funciona, pero no suministra
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

8. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.1 Temperatura de almacenamiento . . . . . . 17
8.2 Condiciones de funcionamiento . . . . . . . 17
8.3 Nivel de presión sonora. . . . . . . . . . . . 17

9. Eliminación del producto . . . . . . . . . . 17

1. Información general
Este aparato no es apto para su uso por
niños.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
normalmente desempeñadas por el
usuario no deben ser llevadas a cabo por
niños.

4
Español (ES)
1.2 Notas 3. Requisitos de instalación
Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de
PRECAUCIÓN
seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden
Material tóxico
contener los siguientes símbolos y notas.
Lesión personal leve o moderada
‐ El producto se considerará
Respete estas instrucciones para contaminado si se ha empleado para
productos antideflagrantes. procesar líquidos perjudiciales para la
salud o tóxicos. Use equipos de
protección individual.
Un círculo de color azul o gris con un
signo de admiración en su interior indica La instalación deben llevarla a cabo
que es preciso poner en práctica una profesionales cualificados, y siempre debe
acción. realizarse conforme a los requisitos de la
normativa local en vigor.
Un círculo de color rojo o gris con una
barra diagonal y puede que con un Según la norma EN 60335-2-41/A2:2010,
símbolo gráfico de color negro indica que el uso de este producto, equipado con un
debe evitarse o interrumpirse una cable de alimentación de 5 m, debe
determinada acción. limitarse a entornos interiores.

No respetar estas instrucciones puede dar 3.1 Lugar de instalación


lugar a un mal funcionamiento del equipo
o a daños en el mismo. Asegúrese de que el tramo de cable libre
situado por encima del nivel de líquido
posea una longitud de, al menos, 3 m.
Sugerencias y consejos que facilitan el Esto limita la profundidad máxima de
trabajo. instalación a 7 m para bombas con cable
de 10 m, y 2 m para bombas con cable de
5 m.

2. Recepción del producto 3.1.1 Espacio mínimo


ADVERTENCIA La fosa, pozo o tanque debe dimensionarse teniendo
Caída de objetos en cuenta la relación entre el caudal de agua que
Riesgo de muerte o lesión personal grave entra en él y el rendimiento de la bomba.
‐ El producto debe mantenerse en una Si la bomba se instala de forma permanente con un
posición estable durante el interruptor de flotador, el foso, pozo o depósito
desembalaje. deberá tener las dimensiones mínimas indicadas en
la fig. “Dimensiones mínimas de la fosa si el
‐ Use equipos de protección individual. interruptor de flotador se ajusta de acuerdo con la
longitud mínima de cable libre” para garantizar la
2.1 Inspección del producto plena movilidad del interruptor de flotador. El
interruptor de flotador debe ajustarse de acuerdo con
Compruebe que el producto recibido se ajuste al
la longitud mínima de cable libre. Consulte la sección
pedido.
“Ajuste de la longitud del cable del interruptor de
Compruebe que la tensión y la frecuencia del flotador”.
producto coincidan con la tensión y la frecuencia de
la red de suministro eléctrico disponible en el lugar de
instalación.

5
Español (ES)

∙ ∙ ∙ · ·
∙ ∙ ∙ · · ·
∙ ∙ · · ·
∙ · · · ·
∙ ∙ ∙ ∙ · · · ·
∙ · ·
∙ ∙ · · · ·
∙ ∙ · · ·
·
∙ · ·
∙ ∙ ∙ · · · · ·
∙ ∙ · ·
∙ ∙∙ ∙ ∙∙ · · · ·
∙ · ·
∙ ∙ · · · ·
∙ ∙ · · ·
∙ ∙ · · ·
∙ ·
∙ ∙ ∙ · ∙ ∙ · · · ·
∙ ·
∙ · ·
∙ ·
∙ ∙ · ∙ · ·
∙ ·
·
∙ ∙ ∙ · · · · ·
∙ · ·
∙ ∙ · ∙ · ·
∙ ∙ · · ·
∙ ∙ ∙ ∙ · · · · · ·
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙


∙ ∙ ∙

∙ ∙ ∙
∙ ∙

∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙

∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙

∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙


∙ ∙ ∙
∙ ∙

∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙

∙ ∙

∙ ∙ ∙ ∙ ∙

∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙

∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙

∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙

TM013597
∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙

600 mm
∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙

∙ ∙ ∙ ∙

∙ ∙ ∙ ∙

∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙

∙ ∙ ∙

∙ ∙ ∙
∙ ∙

∙ ∙
∙ ∙ ∙

∙ ∙∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙

∙ ∙
∙ ∙ ∙


∙ ∙ ∙

∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙


∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙

∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙

∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙

∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙

TM034190
Colocación de la bomba sobre una placa
550 mm

3.2.2 Izado de la bomba


Dimensiones mínimas de la fosa si el interruptor de
flotador se ajusta de acuerdo con la longitud
mínima de cable libre No ice el producto ni tire de él sujetándolo
por el cable de alimentación.

Información relacionada
Ice la bomba sujetándola por el asa. No ice nunca la
3.2.7 Ajuste de la longitud del cable del interruptor bomba sujetándola por el cable de alimentación o la
de flotador manguera o tubería de descarga.
Si se instala la bomba en un pozo o depósito, hágala
3.2 Instalación mecánica descender e ícela usando un cable o una cadena
PELIGRO fijados al asa de la bomba.
Descarga eléctrica 3.2.3 Posiciones de la bomba
Muerte o lesión grave
La bomba se puede usar en posición vertical u
‐ Desconecte el suministro eléctrico
horizontal. Consulte la fig. Posición de la bomba.
antes de comenzar a trabajar con el
producto. Durante el funcionamiento continuo, el motor y la
aspiración de la bomba siempre deben estar
‐ Asegúrese de que el suministro completamente cubiertos por el líquido bombeado.
eléctrico no pueda conectarse
Durante el funcionamiento intermitente, el motor
accidentalmente.
siempre debe estar sumergido hasta la mitad en el
líquido bombeado.
PRECAUCIÓN
Elemento afilado
Lesión personal leve o moderada
‐ Use equipo de protección individual.
‐ Asegúrese de que ninguna persona
pueda entrar en contacto con el
TM034191
impulsor de la bomba.

No debe instalarse la bomba colgada del


cable eléctrico ni de la tubería de Posición de la bomba
descarga.

Después de conectar la tubería o la manguera,


3.2.1 Cimentación coloque la bomba en la posición de trabajo.
Coloque la bomba sobre una placa o ladrillos para Coloque la bomba de tal manera que la aspiración no
evitar que el filtro de aspiración acumule lodo, barro o pueda quedar total o parciamente obstruida por lodo,
materiales similares. Consulte la fig. Colocación de la barro o materiales similares.
bomba sobre una placa.
Si se va a instalar la bomba de forma permanente,
habrá que retirar el fango, los guijarros y otros
residuos similares del foso antes de instalar la
bomba.
3.2.4 Conexión para tubería
En el caso de la instalación permanente,
recomendamos instalar una unión, una válvula de
retención y una válvula de corte en la tubería de
descarga.

6
Español (ES)
3.2.5 Instalación en acoplamiento automático superior del foso. Asegúrese también de que los
Consulte las figs. “A” y “B” del apéndice. cables no formen dobleces abruptos ni queden
aprisionados.
Las bombas para instalación permanente pueden
instalarse en un acoplamiento automático fijo y El extremo del cable no debe
funcionar total o parcialmente sumergidas en el sumergirse, ya que podría penetrar
líquido bombeado. agua a través del cable en el interior
1. Taladre los orificios de montaje del soporte de los del motor.
carriles guía desde el interior del foso y fíjelo
provisionalmente usando dos tornillos. 3.2.6 Instalación autónoma
Consulte el apéndice para ver el plano dimensional.
2. Coloque la base del acoplamiento automático en
el fondo del foso. Use una plomada para Para instalar una bomba de forma autónoma, acople
determinar la posición correcta. Sujétela un codo de 90° a la conexión de descarga. La bomba
empleando pernos de expansión de alta puede instalarse con una manguera o una tubería
resistencia. Si el fondo de la fosa es irregular, la rígida y válvulas.
base del acoplamiento automático deberá Para facilitar el mantenimiento y la revisión de la
apoyarse de forma que permanezca nivelada una bomba, instale una unión o un acoplamiento flexible
vez sujeta. en la tubería de descarga; de este modo, la
separación resultará más sencilla.
3. Monte la tubería de descarga aplicando prácticas
Si se usa una manguera, asegúrese de que no sufra
recomendadas y sin someterla a deformaciones
deformaciones y de que su diámetro interior coincida
ni tensiones.
con el de la descarga de la bomba.
4. Encaje los carriles guía en los vástagos de la Si se usa una tubería rígida, conecte la unión o el
parte inferior del acoplamiento automático. Bisele acoplamiento, la válvula de retención y la válvula de
el interior de los carriles guía para facilitar la corte en el orden indicado (desde la bomba).
instalación. Los carriles guía deben quedar Si la bomba se instala en un lugar en el que abunde
firmemente encajados en los vástagos. Se el barro o sobre una superficie irregular, se
recomienda usar tubos de tamaño medio (3/4") recomienda apoyarla en ladrillos.
como carriles guía.
3.2.7 Ajuste de la longitud del cable del
5. Ajuste la longitud de los carriles guía para que interruptor de flotador
queden acoplados de forma precisa a la parte
Para las bombas que se suministren con interruptor
superior del soporte.
de flotador, la diferencia entre los niveles de arranque
6. Desatornille el soporte provisionalmente sujeto, y parada se puede ajustar cambiando la longitud de
colóquelo encima de los carriles guía y, por cable libre entre el interruptor de flotador y el asa de
último, sujételo firmemente a la pared del foso. la bomba.
• A mayor longitud de cable libre, menor número de
Los carriles guía no deben presentar arranques y paradas, y mayor diferencia de nivel.
holgura axial, ya que ello provocaría
• A menor longitud de cable libre, mayor número de
ruidos durante el funcionamiento de la
arranques y paradas, y menor diferencia de nivel.
bomba.
El nivel de parada siempre debe quedar por encima
7. Limpie los residuos de la fosa antes de introducir de la aspiración de la bomba para evitar la entrada
la bomba. de aire.

8. Instale la mitad del acoplamiento automático en la


descarga de la bomba. A continuación, deslice la
barra guía de esta mitad del acoplamiento
automático entre los carriles guía e introduzca la
bomba en el foso sujetándola con una cadena.
Cuando la bomba alcance la base de
acoplamiento automático, se conectará
automática y firmemente.

9. Cuelgue el extremo de la cadena de un gancho


adecuado en la parte superior de la fosa.

10. Ajuste la longitud del cable del motor enrollándolo


en un sujetacables para impedir que resulte
dañado durante el funcionamiento. Fije el
sujetacables a un gancho adecuado en la parte

7
Español (ES)

3.3 Conexión eléctrica


3 PELIGRO
2
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐ Desconecte el suministro eléctrico
antes de comenzar a trabajar con el
1 producto.
‐ Asegúrese también de que el
suministro eléctrico no se pueda
conectar accidentalmente.

TM034192
PELIGRO
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐ La instalación debe incorporar un
Niveles de arranque y parada
interruptor diferencial con una corriente
de disparo inferior a 30 mA.
Pos. Descripción
PELIGRO
1 Parada Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
2 Arranque
‐ Asegúrese de que el enchufe de
3 L suministro eléctrico incluido con el
producto cumpla los requisitos de la
Los niveles de arranque y parada varían en función normativa local.
de la longitud del cable. ‐ El enchufe debe tener el mismo
sistema de puesta a tierra (PE) que la
Niveles de arranque y parada de las bombas toma de suministro eléctrico. Si no es
UNILIFT APXXB [mm] así, use un adaptador adecuado
(siempre que la normativa local vigente
Longitud del cable (L) Longitud del cable (L) lo permita).
100 mm, mín. 300 mm, máx.
PELIGRO
Arranque Parada Arranque Parada Descarga eléctrica
500 300 550 150 Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐ Los cables de alimentación sin
Funcionamiento intermitente enchufe deben conectarse a un
dispositivo de desconexión del
Durante el funcionamiento intermitente, el motor suministro eléctrico que esté integrado
siempre debe estar sumergido hasta la mitad en el en el cableado fijo conforme a la
líquido bombeado. normativa de cableado local.
Como máximo, la bomba puede funcionar durante 5
minutos de cada período de 30 minutos sin que el
Todas las conexiones eléctricas debe
motor esté sumergido en el líquido.
efectuarlas personal cualificado conforme
Funcionamiento continuo a la normativa local.
Durante el funcionamiento continuo, el motor y la
aspiración de la bomba siempre deben estar Sin perjuicio de lo dispuesto en la
completamente cubiertos por el líquido bombeado. normativa local, el cable de alimentación
debe tener una longitud mínima de 10 m
para las bombas portátiles que se vayan a
usar en diferentes aplicaciones.

Compruebe que el producto sea adecuado para la


tensión y la frecuencia de alimentación disponibles
en el lugar de instalación. La tensión y la frecuencia
se indican en la placa de características de la bomba.

8
Español (ES)
La bomba debe conectarse a un interruptor principal Pos. Descripción
externo. Si la bomba no se instala cerca del
interruptor, este deberá poder bloquearse. 1 Amarillo y verde
Las bombas trifásicas deben conectarse a un 2 Azul
interruptor diferencial externo de protección de motor.
La corriente nominal del interruptor diferencial de 3 Marrón
protección de motor debe ser idéntica a la
especificada en los datos eléctricos de la placa de 3.4 Comprobación del sentido de giro
características de la bomba.
Solo bombas trifásicas
Si se conecta un interruptor de nivel a una bomba
Compruebe el sentido de giro cada vez que se
trifásica, el interruptor diferencial de protección de
conecte la bomba a una instalación nueva.
motor deberá ser magnético.
1. Sitúe la bomba de tal manera que pueda ver el
Las bombas monofásicas incorporan un interruptor
impulsor.
térmico de protección frente a sobrecargas y su
motor no necesita protección adicional. 2. Arranque la bomba y deje que funcione durante
un breve período de tiempo.
Si se produce una sobrecarga del motor,
este se detendrá automáticamente. El 3. Observe el sentido de giro del impulsor. El sentido
motor volverá a ponerse en marcha correcto de giro (en el sentido de las agujas del
automáticamente cuando haya alcanzado reloj, visto desde la parte inferior) viene indicado
de nuevo una temperatura normal. por una flecha situada en la parte superior del
motor. Si el impulsor gira en el sentido contrario,
intercambie dos de las fases del motor para
invertir el sentido de giro.

Si la bomba está conectada a un sistema de tuberías,


compruebe el sentido de giro de la siguiente manera:
1. Vuelva a arrancar la bomba y compruebe de
nuevo el caudal de agua o la presión.
1

2
3
4

2. Detenga la bomba e intercambie dos de las fases


al motor.
3. Vuelva a arrancar la bomba y compruebe de
TM002011

nuevo el caudal de agua o la presión.


4. Pare la bomba.
5. Compare los resultados obtenidos tras llevar a
Esquema de conexiones cabo los pasos 1 y 3. El sentido correcto de giro
será aquel en el que el caudal de agua sea
mayor.
Pos. Descripción
1 Amarillo y verde 4. Puesta en marcha del producto
2 Gris PELIGRO
3 Marrón Descarga eléctrica
Muerte o lesión grave
4 Negro
‐ No use esta bomba en piscinas,
estanques de jardín u otros lugares
N L similares si hay personas en el agua.
-

La bomba puede funcionar durante un


1 2 3
período breve de tiempo sin necesidad de
sumergirla en el líquido bombeado para
comprobar el sentido de giro.

1. Antes de poner en marcha la bomba, sumerja la


TM1040337

M aspiración en el líquido bombeado.


1~
2. Abra la válvula de corte (si está instalada) y
compruebe el ajuste del interruptor de nivel.
Esquema de conexiones

9
Español (ES)

5. Introducción de producto UNILIFT UNILIFT


Aplicaciones
AP35B AP50B
1 Drenaje de sótanos o edificios
● ●
inundados
Extracción de aguas
● ●
subterráneas
Bombeo desde fosos de
● ●
4 recogida de agua
Bombeo de agua desde fosos
de aguas superficiales que
● ●
reciban efluentes de
canalones, pozos, túneles, etc.
2
Llenado y vaciado de piscinas,
● ●
estanques, fosos, etc.
Bombeo de aguas residuales
de lavadoras, baños,
fregaderos, etc. (desde las
● ●
TM034189

plantas bajas de los edificios


hasta el nivel del
3 alcantarillado)
Bombeo de aguas residuales
UNILIFT AP35B, AP50B
que contengan fibras,
procedentes de lavanderías o ● ●
instalaciones de industria
Pos. Descripción
ligera
1 Asa con abrazadera
Bombeo de aguas residuales
2 Descarga domésticas procedentes de
● ●
fosas sépticas y sistemas de
3 Aspiración
tratamiento de fangos
4 Interruptor de nivel
Bombeo de aguas residuales
domésticas sin descargas
● ●
5.1 Uso previsto procedentes de cuartos de
La bomba UNILIFT AP de Grundfos es una bomba baño
sumergible de una sola etapa, diseñada para el Bombeo de aguas residuales
bombeo de aguas residuales. con descargas procedentes de ●*
Puede bombear agua que contenga una cierta cuartos de baño
cantidad de sólidos (distintos de piedras u otros
materiales similares) sin sufrir obstrucciones ni * La bomba UNILIFT AP50B está homologada según
daños. la norma EN 12050-1 y puede utilizarse para
La bomba puede funcionar de manera automática o descargas de inodoros, siempre que la normativa
manual; asimismo, puede instalarse de forma local admita el uso de una bomba vórtex con un paso
permanente o usarse como bomba portátil. libre de 50 mm.
En el caso de la instalación permanente, puede La garantía no cubrirá los problemas (por ejemplo, de
emplearse como bomba autónoma o instalarse con obstrucción o desgaste) que se deriven del uso
un acoplamiento automático fijo. incorrecto de la bomba.

5.2 Líquidos bombeados


La bomba permite bombear agua que contenga una
cierta cantidad de partículas esféricas. El bombeo de
partículas esféricas que excedan el tamaño máximo
de partícula admisible para la bomba puede producir
obstrucciones o daños en ella.
La bomba no es apta para los siguientes líquidos:
• líquidos que contengan fibras largas;

10
Español (ES)
• líquidos inflamables (aceite, gasolina, etc.);
• líquidos agresivos;

Información relacionada
8.1 Temperatura de almacenamiento

11
Español (ES)

5.3 Identificación 5.3.2 Clave de tipo

5.3.1 Placa de características Ejemplo: UNILIFT AP35B.50.08.A1.V


11 12 13 14 15
Code Explanation Designation
1 Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XX X UNILIFT AP Gama

XXXXXXXX
2 Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C
3 U: XxXXX V ± XX % ~XX Hz 21 Tamaño máximo
4 P1: X,X kW n: XXXX min 22
35 de los sólidos
-1

5 Imax: X,XX A IP 68 Cosφ: X,XX


6 Qmax: XX m /h
3
N.wght: XX.X kg
[mm]
7 Hmax: XX m Class: F : XX m
XX XXXXX
-X XXXXXXX
X
[] Bomba AP

TM074469
8 P3 0000
MADE IN HUNGARY
Tipo de bomba
9
DK-8850 Bjerringbro, Denmark
B AP Basic
10

20 19 18 17 16 Diámetro
nominal de la
Ejemplo de placa de características 50
conexión de
descarga

Pos. Descripción Potencia de


08 salida, P2/100
1 Tipo de producto [W]
2 Referencia Funcionamiento
3 Tensión de alimentación [V] automático con
A
interruptor de
4 Potencia de entrada [kW] flotador
Control de nivel
5 Corriente máx. [A] Funcionamiento
manual sin
6 Caudal máx. [m3/h] []
interruptor de
7 Altura máx. [m] flotador
8 Código de fábrica Corriente
1
monofásica
9 Código de fabricación (año y semana) Motor
Corriente
10 Clase de aislamiento 3
trifásica
11 Tolerancia de tensión [%]
V Impulsor vórtex Impulsor
12 Frecuencia [Hz]
13 Categoría de aislamiento
14 Temperatura máx. del líquido [°C]
15 Velocidad [min-1]
16 Coseno de fi (cos φ)
17 Peso neto [kg]
18 Profundidad de instalación máx. [m]
Identificador para las instrucciones de
19
seguridad
20 Identificador para las normas EN
21 Diseño de la placa de características
22 Homologaciones

12
Español (ES)
6. Mantenimiento y revisión del 6.1 Mantenimiento del producto
producto • Revise la bomba y cambie el aceite una vez al
año. Si la bomba funciona de forma continua o se
PELIGRO emplea para bombear líquidos que contengan
Descarga eléctrica partículas abrasivas, habrá que revisarla con
Riesgo de muerte o lesión personal grave mayor frecuencia.
‐ Desconecte la fuente de alimentación • Si el aceite extraído contiene agua u otras
antes de comenzar a trabajar con el impurezas, se recomienda sustituir el cierre
producto. mecánico. Póngase en contacto con el servicio
‐ Asegúrese de que el suministro técnico de Grundfos.
eléctrico no se pueda conectar
accidentalmente. 6.2 Aceite
Si la bomba va a funcionar de forma continua o
PRECAUCIÓN durante un período de tiempo prolongado, se
Elemento afilado recomienda cambiar el aceite con la frecuencia
Riesgo de lesión personal leve o indicada a continuación:
moderada
‐ Use equipos de protección individual.
Temperatura del Frecuencia de sustitución
PRECAUCIÓN líquido del aceite
Materiales tóxicos Cada 4.500 horas de
Riesgo de lesión personal leve o 20 °C
funcionamiento
moderada
Cada 3.000 horas de
‐ El producto se considerará 40 °C
funcionamiento
contaminado si se ha empleado para
procesar líquidos perjudiciales para la
salud o tóxicos. La bomba contiene 78 ml de aceite no tóxico.
El aceite usado debe eliminarse respetando la
‐ Use equipos de protección individual.
normativa local.
PRECAUCIÓN
Riesgo biológico
Riesgo de lesión personal leve o
moderada
‐ Lave bien el producto con agua limpia
y enjuague con agua las piezas
después de desmontarlo.
‐ Use equipos de protección individual.

Si el cable de alimentación o el interruptor


de nivel resultan dañados, deberán ser
sustituidos por un taller autorizado por
Grundfos.

Las tareas de mantenimiento y revisión


deben ser llevadas a cabo por
profesionales con la debida formación.
Además, debe respetarse toda la
normativa en materia de seguridad, salud
y medio ambiente.

1. Si la bomba se ha usado para bombear líquidos


distintos de agua limpia, lávela bien con agua
limpia antes de llevar a cabo trabajos de
mantenimiento y revisión.

2. Enjuague con agua las piezas de la bomba


después de desmontarla.

13
Español (ES)

6.3 Construcción
Los componentes de la bomba se indican en la tabla
siguiente y en la fig. “D” del apéndice.

Pos. Descripción
50 Carcasa de la bomba
37a Junta tórica
49 Impulsor
150 Motor con brida
66 Arandela
84 Base
67 Tuerca de seguridad
6 Pieza de aspiración
105a Cierre mecánico
182 Interruptor de nivel

6.4 Kits de mantenimiento

Kit de servicio Referencia


Cierre mecánico
96429307
(estándar)
Cierre mecánico (FKM) 96429308
Aceite 96010646

6.5 Bombas contaminadas


PRECAUCIÓN
Riesgo biológico
Lesión personal leve o moderada
‐ Lave bien el producto con agua limpia
y enjuague con agua las piezas
después de desmontarlo.
‐ Use equipos de protección individual.

El producto se considerará contaminado si se ha


empleado para procesar líquidos perjudiciales para la
salud o tóxicos. Si se solicita a Grundfos que lleve a
cabo el mantenimiento o la revisión del producto,
deberá proporcionarse información acerca del líquido
bombeado antes de enviar el producto para realizar
dichas tareas. De lo contrario, Grundfos podrá
negarse a realizar el mantenimiento o la revisión del
producto.
Todas las solicitudes de mantenimiento o revisión
deben incluir información acerca del líquido
bombeado.
Limpie el producto en la máxima medida posible
antes de enviarlo para proceder a su mantenimiento
o revisión. Los gastos derivados de la devolución del
producto correrán por cuenta del cliente.

14
Español (ES)
7. Localización de averías PRECAUCIÓN
Material tóxico
PELIGRO Lesión personal leve o moderada
Descarga eléctrica ‐ El producto se considerará
Muerte o lesión grave contaminado si se ha empleado para
‐ Desconecte el suministro eléctrico procesar líquidos perjudiciales para la
antes de comenzar a trabajar con el salud o tóxicos.
producto. Asegúrese también de que
‐ Use equipos de protección individual.
el suministro eléctrico no se pueda
conectar accidentalmente.

PRECAUCIÓN
Elemento afilado
Lesión personal leve o moderada
‐ Use equipos de protección individual.

7.1 El motor no arranca


Causa Solución
El suministro eléctrico está desconectado. Conecte el suministro eléctrico.
El interruptor de flotador ha detenido la bomba. Ajuste o sustituya el interruptor de flotador.
Los fusibles se han fundido. Sustituya los fusibles.
El relé térmico o el sistema de protección del motor Espere hasta que el sistema de protección del motor
se han disparado. vuelva a activarse o rearme el relé.
El impulsor está obstruido debido a la acumulación Limpie el impulsor.
de impurezas.
Existe un cortocircuito en el cable o el motor. Sustituya la pieza defectuosa.

7.2 El relé térmico o el sistema de protección del motor se disparan tras un breve período
de funcionamiento
Causa Solución
La temperatura del líquido es demasiado alta. Use otro tipo de bomba. Póngase en contacto con el
distribuidor o la sucursal local de Grundfos.
El impulsor está obstruido total o parcialmente debido Limpie la bomba.
a la acumulación de impurezas.
Fallo de fase. Avise a un electricista.
Tensión demasiado baja. Avise a un electricista.
El interruptor diferencial de protección del motor se Modifique el ajuste.
ha ajustado a un nivel demasiado bajo.
El sentido de giro no es correcto. Invierta el sentido de giro.

Información relacionada
3.4 Comprobación del sentido de giro

15
Español (ES)

7.3 La bomba funciona de forma constante o bombea muy poca agua


Causa Solución
La bomba está parcialmente obstruida debido a la Limpie la bomba.
acumulación de impurezas.
La tubería o la válvula de descarga están Limpie la tubería o la válvula de descarga.
parcialmente obstruidas debido a la acumulación de
impurezas.
El impulsor no está fijado correctamente al eje. Apriete el impulsor.
El sentido de giro no es correcto. Invierta el sentido de giro.
Ajuste incorrecto del interruptor de flotador. Ajuste el interruptor de flotador.
La bomba es demasiado pequeña para la aplicación. Sustituya la bomba.
El impulsor se ha deteriorado. Sustituya el impulsor.

Información relacionada
3.4 Comprobación del sentido de giro

7.4 La bomba funciona, pero no suministra agua

Causa Solución
La bomba se ha obstruido debido a la acumulación Limpie la bomba.
de impurezas.
La tubería o la válvula de descarga están obstruidas Limpie la tubería o la válvula de descarga.
debido a la acumulación de impurezas.
El impulsor no está fijado correctamente al eje. Apriete el impulsor.
Hay aire en la bomba. Purgue la bomba y la tubería de descarga.
El nivel de líquido es demasiado bajo. La aspiración Sumerja la bomba en el líquido o ajuste el interruptor de
de la bomba no está completamente sumergida en el flotador.
líquido bombeado.
Bombas con interruptor de flotador: el interruptor de Ajuste el interruptor de flotador.
flotador no se mueve con libertad.

Información relacionada
3.2.7 Ajuste de la longitud del cable del interruptor de flotador

16
Español (ES)
8. Datos técnicos 9. Eliminación del producto
Este producto o las piezas que lo componen deben
8.1 Temperatura de almacenamiento eliminarse de forma respetuosa con el medio
Hasta -30 °C. ambiente.
1. Utilice un servicio público o privado de recogida
8.2 Condiciones de funcionamiento de residuos.

2. Si ello no fuese posible, póngase en contacto con


Temperatura mínima el distribuidor o taller de mantenimiento de
0 °C
del líquido Grundfos más cercano.
Temperatura máxima
40 °C
del líquido El símbolo con el contenedor tachado
Profundidad de 7 m por debajo del nivel de que aparece en el producto significa
instalación líquido, máx. que este no debe eliminarse junto con
la basura doméstica. Cuando un
Valor de pH 4-10 producto marcado con este símbolo
alcance el final de su vida útil, debe
Densidad 1.100 kg/m3, máx.
llevarse a un punto de recogida
Viscosidad 10 mm2/s, máx. selectiva designado por las
autoridades locales competentes en
Diámetro máx. (partículas materia de gestión de residuos. La
Tamaño máximo de esféricas): recogida selectiva y el reciclaje de
partícula UNILIFT AP35B: 35 mm este tipo de productos contribuyen a
UNILIFT AP50B: 50 mm proteger el medio ambiente y la salud
de las personas.
Consulte la placa de
Datos técnicos características de la
Consulte también la información disponible en
bomba.
www.grundfos.com/product-recycling

Asegúrese de que el tramo de cable libre


situado por encima del nivel de líquido
posea una longitud de, al menos, 3 m.
Esto limita la profundidad máxima de
instalación a 7 m para bombas con cable
de 10 m, y 2 m para bombas con cable de
5 m.

8.3 Nivel de presión sonora


El nivel de presión sonora que desarrolla la bomba
no supera los límites establecidos por la Directiva
2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
sobre Máquinas.

17
Anexo A

Anexo A

A.1. 1-pump installation on auto-coupling


Fig. A

A
C
F

S







• •
• •
• •
J
• • • •



• • •
Z

• • • •

• •
• • •
• •
• • • •
• •

• • • • • • • •
• • •
• • •
• • •
• • • •
U

• • • •
• • • • • •
• • •
• • •
• • • •
• • • • •• •
• •
• • • • • •
• • • • • •
• •
• • • • • •
• • •
• • • • • • • • • •
• • •
• •
• • • • • • • • •
• • •
• • • •
• • • •
• • • • • • •
• •
• • •

G
K L
TM034194

N O

A B C D E F G I J K
∅600 ∅600 304 135 82 85 65 100 63 150

L M N O P R S T U Z
400 200 300 700 500 - R2 3/4" 130 261

18
Anexo A
A.2. 2-pump installation on auto-coupling
Fig. B

·· ······
···· · ··
··
··············· · · ·················
· ·· ·

I
M M TM013592

P R P

A B C D E F G I J K
600 600 304 135 82 85 26 100 63 150

L M N O P R S T U Z
400 200 300 700 335 330 R2 3/4" 130 261

19
Anexo A

A.3. Free-standing Installation


Fig. C

S
c

D
d2

TM034196

d1

A C D S d1 d2
UNILIFT AP35B 430 116 73 R2 234 210
UNILIFT AP35B 455 116 73 R2 234 210

20
Anexo A
A.4. Fig. D

190

189
182

150

194
193

105a

49

66
67
37a

50
26

37

6
TM034209

84

21
Anexo A

A.5. GRUNDFOS WARRANTY - AUSTRALIA AND NEW ZEALAND

Free from manufacturing defects


1. The relevant Grundfos entity, as specified below, warrants that from the date of purchase and for the
period related to the specific product purchased (Warranty Period) the products purchased (Equipment)
by you (the Customer) in the relevant country will, with normal use, be free from manufacturing defects
and material defects (Warranty), subject to the terms set out herein.
FOR EQUIPMENT PURCHASED IN AUSTRALIA: : This Warranty is provided by Grundfos Pumps Pty
Ltd (ACN 007920765) of 515 South Road Regency Park SA 5010 PH: (08) 8461 4611 Email: contact-
[email protected] (Grundfos Australia)
FOR EQUIPMENT PURCHASED IN NEW ZEALAND: This Warranty is provided by Grundfos Pumps NZ
Limited (Company number 108507) of 17 Beatrice Tinsley Crescent, Albany, North Shore City, 0632 PH:
(09) 41532540 Email: [email protected] (Grundfos NZ).
(In this Warranty references to "Grundfos" shall mean either Grundfos Australia or Grundfos NZ, as
applicable)
2. The relevant Warranty Period varies between different items of Equipment and can be confirmed by
your Equipment supplier or by contacting the relevant Grundfos entity at the above address.
Non Transferable
3. This Warranty is non- transferable and only applies to the first person to purchase and to use or install
the Equipment.
Conditions
4. The Customer must provide the original proof or purchase for the Equipment.
5. This Warranty only applies where a defect has arisen, wholly or substantially, as a result of faulty
manufacture, parts or workmanship and where such defect appears during the Warranty Period.
6. The Warranty does not apply in the following circumstances:
a. where the damage arises due to normal wear and tear;
b. where the Equipment was not installed in accordance with Grundfos' installation and operating
instructions for the Equipment;
c. where the Customer failed to specify a site condition or specification at the time of ordering the
Equipment, which subsequently affects the operation of the Equipment;
d. where damage results because the Equipment is installed to operate at a duty point other than
what has been specified at the time of ordering;
e. the Equipment has been stored by the Customer prior to installation and operation and such period
of storage is not in accordance with the requirements set out in the Equipment's operation and
installation manual;
f. where the Customer attempts to repair the Equipment;
g. where damage is caused by abuse, mishandling or failure to follow operating instructions;
h. where the servicing or modification of the Equipment was conducted by someone other than by
Grundfos or its authorised service agent; or
i. where damage occurs during shipping or other transit.
7 This Warranty does not cover:
a. repair of Equipment polluted by poisonous media or other liquids injurious to the environment;
b. the cost of disassembly, assembly and installation; or
c. the Equipment where protection devices have been installed but have not been used or monitored.

22
Anexo A
Excluded products
8. This Warranty does not apply to Equipment that Grundfos imports that is not manufactured by Grundfos
(or one of its related companies). However:
a. FOR EQUIPMENT PURCHASED IN AUSTRALIA: The Customer is entitled to the benefit of the
warranty provided by the overseas manufacturer of that Equipment (if any), and any rights the
Customer may have under the Australian Consumer Law (ACL).
b. FOR EQUIPMENT PURCHASED IN NEW ZEALAND: The Customer is entitled to the benefit of
the warranty provided by the overseas manufacturer of that Equipment (if any), and any rights the
Customer may have under the Consumer Guarantees Act 1993 (CGA) that have not otherwise
been lawfully excluded.
Warranty is additional to statutory consumer rights
9. This Warranty is in addition to and does not exclude, restrict or modify in any way any non-excludable
statutory rights the Customer may have, including any rights the Customer may have under the ACL or
the CGA (as applicable).
10. FOR EQUIPMENT PURCHASED IN AUSTRALIA: Grundfos Australia provides the following advice to
all Customers who are consumers as defined by the ACL and to whom the ACL applies, as required by
the ACL:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are
entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail
to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
11. FOR EQUIPMENT PURCHASED IN NEW ZEALAND: Grundfos NZ provides the following advice to all
Customers who are consumers as defined by the CGA and to whom the CGA applies:
Unless the provisions of the CGA have been lawfully excluded, the guarantees and the remedies for
failure to comply with those guarantees as set out in the CGA shall apply. Such remedies include the
repair or replacement of the Equipment or, where the failure is of a substantial character, the rejection of
the Equipment or compensation for the reduction in value of the Equipment. In addition to these
remedies, you are also entitled to compensation for reasonably foreseeable loss or damage resulting
from the failure.
How to claim
12. Instructions for making a Warranty claim:
a. The Customer must inform Grundfos as soon as any Warranty claim arises. The Customer must
contact Grundfos:
i. in writing, by notice sent to:
FOR EQUIPMENT PURCHASED IN AUSTRALIA:
Grundfos Pumps Pty Ltd
515 South Road, Regency Park, South Australia, 5010;
FOR EQUIPMENT PURCHASED IN NEW ZEALAND:
Grundfos Pumps New Zealand Ltd
17 Beatrice Tinsley Crescent, Albany, North Shore City, 0632; or
ii. by returning the item to the place of purchase and requesting them to complete the required
documentation (a Goods Return Advise or a Field Warranty Claim Form) and send it to
Grundfos.
b. The Customer must provide Grundfos with a description of the problem encountered with the
Equipment, the Equipment model number, serial number, and date of purchase. Most importantly,
the Customer must provide Grundfos the original proof of purchase. The Customer will bear the
cost of notifying Grundfos of the Warranty claim.

23
Anexo A

What Grundfos will do


13. If Grundfos is informed of any claim within the Warranty Period and that claim is within the terms of this
Warranty, Grundfos will make arrangements for the service, repair or replacement of the Equipment, at
the sole discretion and cost of Grundfos. The Customer will bear the cost of freight and insurance to
transport any products to Grundfos, or to the place of purchase (as applicable). Grundfos will bear the
cost of freight for the return and dispatch of the repaired or replaced Equipment if the claim is accepted
under this Warranty.
14. If a Warranty claim is not accepted, Grundfos will inform the Customer in writing that the Warranty claim
was not accepted and the reasons for non-acceptance. The Customer will bear the cost of any freight for
the return and dispatch of the Equipment, and the cost of any repairs undertaken by Grundfos if
requested by the Customer to do so.

Warranty Periods
Unless otherwise stated below, all Grundfos product comes as standard with a 2 Year Warranty.
1 Year Warranty
• Start Controllers • Wellmaster Accessories
• DSA
• Grundfos Ultra 6"-12" Ultra • Dosing accessories
• DSS
• Ultra 4" Motor TX & GX • DSB
• DIA
• DIS • OCD
• UV
• DIT • VGA
3 Year Warranty
• Grundfos SP 4" • CRI • Grundfos SP w/MP204 6"-12"
5 Year Warranty
• Pressure Tanks • Wellmaster Flexible Rising Main • CRN
10 Year Warranty
• Fixed Solar Array
25 Year Linear Performance Warranty
• Solar Modules

24
Anexo A
A.6. Argentinian supplement sheet
Only for Argentinean market // Solo para el mercado argentino:
La bomba UNILIFT AP(B)/KP está determinada para instalaciones fijas y debe conectarse a una bornera o un
tablero Grundfos modelo LCD108.

Bomba monofásica: Bomba trifásica:

L1 L2 L3 PE
L N

U V W PE

M
1~ M
3~

Cable marrón: L1
Cable marrón: LINEA
Cable celeste o gris: L2
Cable celeste: NEUTRO
Cable negro: L3
Cable verde/amarillo: TIERRA
Cable verde/amarillo: TIERRA (PE)

25
Compañías del grupo Grundfos

Argentina Columbia Hong Kong


Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Colombia S.A.S. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500industin Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial
1619 - Garín Pcia. de B.A. Chico, Centre
Tel.: +54-3327 414 444 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam
Fax: +54-3327 45 3190 1A. Street, Cheung Sha Wan
Cota, Cundinamarca Kowloon
Australia Tel.: +57(1)-2913444 Tel.: +852-27861706 / 27861741
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Fax: +57(1)-8764586 Fax: +852-27858664
P.O. Box 2040
Regency Park Croatia Hungary
South Australia 5942 GRUNDFOS CROATIA d.o.o. GRUNDFOS Hungária Kft.
Tel.: +61-8-8461-4611 Buzinski prilaz 38, Buzin Tópark u. 8
Fax: +61-8-8340-0155 HR-10010 Zagreb H-2045 Törökbálint
Tel.: +385 1 6595 400 Tel.: +36-23 511 110
Austria Fax: +385 1 6595 499 Fax: +36-23 511 111
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb www.hr.grundfos.com
Ges.m.b.H. India
Grundfosstraße 2 Czech Republic GRUNDFOS Pumps india Private Limited
A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 s.r.o. Thoraipakkam
Fax: +43-6246-883-30 Čajkovského 21 Chennai 600 097
779 00 Olomouc Tel.: +91-44 2496 6800
Belgium Tel.: +420-585-716 111
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 Denmark PT GRUNDFOS Pompa
B-2630 Aartselaar GRUNDFOS DK A/S Graha intirub Lt. 2 & 3
Tel.: +32-3-870 7300 Martin Bachs Vej 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Fax: +32-3-870 7301 DK-8850 Bjerringbro Jakarta Timur
Tel.: +45-87 50 50 50 ID-Jakarta 13650
Bosnia and Herzegovina Fax: +45-87 50 51 51 Tel.: +62 21-469-51900
GRUNDFOS Sarajevo E-mail: [email protected] Fax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Zmaja od Bosne 7-7A www.grundfos.com/DK
BiH-71000 Sarajevo Ireland
Tel.: +387 33 592 480 Estonia GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Fax: +387 33 590 465 GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Unit A, Merrywell Business Park
www.ba.grundfos.com Peterburi tee 92G Ballymount Road Lower
E-mail: [email protected] 11415 Tallinn Dublin 12
Tel.: + 372 606 1690 Tel.: +353-1-4089 800
Brazil Fax: + 372 606 1691 Fax: +353-1-4089 830
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo Finland Italy
Branco, 630 OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
CEP 09850 - 300 Trukkikuja 1 Via Gran Sasso 4
São Bernardo do Campo - SP FI-01360 Vantaa I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +55-11 4393 5533 Tel.: +358-(0) 207 889 500 Tel.: +39-02-95838112
Fax: +55-11 4343 5015 Fax: +39-02-95309290 / 95838461
France
Bulgaria Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Japan
Grundfos Bulgaria EOOD Parc d’Activités de Chesnes GRUNDFOS Pumps K.K.
Slatina District 57, rue de Malacombe 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku
Iztochna Tangenta street no. 100 F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Hamamatsu
BG - 1592 Sofia Tel.: +33-4 74 82 15 15 431-2103 Japan
Tel.: +359 2 49 22 200 Fax: +33-4 74 94 10 51 Tel.: +81 53 428 4760
Fax: +359 2 49 22 201 Fax: +81 53 428 5005
E-mail: [email protected]
Germany
GRUNDFOS GMBH Kazakhstan
Canada Schlüterstr. 33 Grundfos Kazakhstan LLP
GRUNDFOS Canada inc. 40699 Erkrath 7' Kyz-Zhibek Str., Kok-Tobe micr.
2941 Brighton Road Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 KZ-050020 Almaty Kazakhstan
Oakville, Ontario Fax: +49-(0) 211 929 69-3799 Tel.: +7 (727) 227-98-55/56
L6H 6C9 E-mail: [email protected]
Tel.: +1-905 829 9533 Service in Deutschland:
Korea
Fax: +1-905 829 9512 [email protected] GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
China Greece Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Seoul, Korea
10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Tel.: +82-2-5317 600
Minhang District P.O. Box 71 Fax: +82-2-5633 725
Shanghai 201106 PRC GR-19002 Peania
Tel.: +86 21 612 252 22 Tel.: +0030-210-66 83 400
Latvia
Fax: +86 21 612 253 33 Fax: +0030-210-66 46 273 SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60
LV-1035, Rīga,
Tel.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fax: + 371 914 9646
Compañías del grupo Grundfos
Lithuania Serbia Turkey
GRUNDFOS Pumps UAB Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Smolensko g. 6 Omladinskih brigada 90b Sti.
LT-03201 Vilnius 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Tel.: + 370 52 395 430 Tel.: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi
Fax: + 370 52 395 431 Fax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204
www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Malaysia Tel.: +90 - 262-679 7979
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Singapore Fax: +90 - 262-679 7905
7 Jalan Peguam U1/25 GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: [email protected]
Glenmarie industrial Park 25 Jalan Tukang
40150 Shah Alam, Selangor Singapore 619264 Ukraine
Tel.: +60-3-5569 2922 Tel.: +65-6681 9688 ТОВ "ГРУНДФОС УКРАЇНА"
Fax: +60-3-5569 2866 Faxax: +65-6681 9689 Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
Mexico Slovakia м. Київ, 03131, Україна
Bombas GRUNDFOS de México GRUNDFOS s.r.o. Tel.: (+38 044) 237 04 00
S.A. de C.V. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Fax: (+38 044) 237 04 01
Boulevard TLC No. 15 Tel.: +421 2 5020 1426 E-mail: [email protected]
Parque industrial Stiva Aeropuerto sk.grundfos.com
Apodaca, N.L. 66600 United Arab Emirates
Tel.: +52-81-8144 4000
Slovenia GRUNDFOS Gulf Distribution
Fax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. P.O. Box 16768
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Jebel Ali Free Zone, Dubai
Netherlands Tel.: +386 (0) 1 568 06 10 Tel.: +971 4 8815 166
GRUNDFOS Netherlands Fax: +386 (0)1 568 06 19 Fax: +971 4 8815 136
Veluwezoom 35 E-mail: [email protected]
1326 AE Almere United Kingdom
Postbus 22015
South Africa GRUNDFOS Pumps Ltd.
1302 CA ALMERE GRUNDFOS (PTY) LTD Grovebury Road
Tel.: +31-88-478 6336 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Fax: +31-88-478 6332 1609 Germiston, Johannesburg Tel.: +44-1525-850000
E-mail: [email protected] Tel.: (+27) 10 248 6000 Fax: +44-1525-850011
Fax: (+27) 10 248 6002
New Zealand E-mail: [email protected] U.S.A.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Global Headquarters for WU
17 Beatrice Tinsley Crescent
Spain 856 Koomey Road
North Harbour Industrial Estate Bombas GRUNDFOS España S.A. Brookshire, Texas 77423 USA
Albany, Auckland Camino de la Fuentecilla, s/n Phone: +1-630-236-5500
Tel.: +64-9-415 3240 E-28110 Algete (Madrid)
Fax: +64-9-415 3250 Tel.: +34-91-848 8800 Uzbekistan
Fax: +34-91-628 0465 Grundfos Tashkent, Uzbekistan
Norway The Representative Office of Grundfos
GRUNDFOS Pumper A/S
Sweden Kazakhstan in Uzbekistan
Strømsveien 344 GRUNDFOS AB 38a, Oybek street, Tashkent
Postboks 235, Leirdal Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Tel.: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291
N-1011 Oslo 431 24 Mölndal Fax: (+998) 71 150 3292
Tel.: +47-22 90 47 00 Tel.: +46 31 332 23 000
Fax: +47-22 32 21 50 Fax: +46 31 331 94 60

Poland Switzerland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. GRUNDFOS Pumpen AG
ul. Klonowa 23 Bruggacherstrasse 10
Baranowo k. Poznania CH-8117 Fällanden/ZH
PL-62-081 Przeźmierowo Tel.: +41-44-806 8111
Tel.: (+48-61) 650 13 00 Fax: +41-44-806 8115
Fax: (+48-61) 650 13 50 Taiwan
Portugal GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Rua Calvet de Magalhães, 241 Taichung, Taiwan, R.O.C.
Apartado 1079 Tel.: +886-4-2305 0868
P-2770-153 Paço de Arcos Fax: +886-4-2305 0878
Tel.: +351-21-440 76 00 Thailand
Fax: +351-21-440 76 90 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Romania 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road
GRUNDFOS Pompe România SRL Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
S-PARK BUSINESS CENTER, Clădirea Tel.: +66-2-725 8999
A2, etaj 2 Fax: +66-2-725 8998
Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector 1, Cod
013714
Bucuresti, Romania
Tel.: 004 021 2004 100
E-mail: [email protected]
96004693
ECM: 1387594

www.grundfos.com
02.2024
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos and the Grundfos logo, are registered trademarks owned by The Grundfos Group. © 2024 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.

También podría gustarte