Este documento presenta el Himno Nacional de Chile traducido al idioma aymara. En 3 oraciones o menos, resume la traducción del himno patriótico chileno que describe el paisaje natural del país, incluyendo el cielo azulado, brisas y campos de flores, así como la montaña blanca que protege al país y el mar que lo baña y promete un futuro próspero. El himno concluye jurando que Chile será libre o sus habitantes encontrarán la tumba o asilo contra la opresión.
0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
63 vistas1 página
Este documento presenta el Himno Nacional de Chile traducido al idioma aymara. En 3 oraciones o menos, resume la traducción del himno patriótico chileno que describe el paisaje natural del país, incluyendo el cielo azulado, brisas y campos de flores, así como la montaña blanca que protege al país y el mar que lo baña y promete un futuro próspero. El himno concluye jurando que Chile será libre o sus habitantes encontrarán la tumba o asilo contra la opresión.
Este documento presenta el Himno Nacional de Chile traducido al idioma aymara. En 3 oraciones o menos, resume la traducción del himno patriótico chileno que describe el paisaje natural del país, incluyendo el cielo azulado, brisas y campos de flores, así como la montaña blanca que protege al país y el mar que lo baña y promete un futuro próspero. El himno concluye jurando que Chile será libre o sus habitantes encontrarán la tumba o asilo contra la opresión.
Este documento presenta el Himno Nacional de Chile traducido al idioma aymara. En 3 oraciones o menos, resume la traducción del himno patriótico chileno que describe el paisaje natural del país, incluyendo el cielo azulado, brisas y campos de flores, así como la montaña blanca que protege al país y el mar que lo baña y promete un futuro próspero. El himno concluye jurando que Chile será libre o sus habitantes encontrarán la tumba o asilo contra la opresión.
Mä suqu, mallkuns thäyarata Puras brisas te cruzan también Mä suqu, mallkuns thäyarata Y tu campo de flores bordados Y tu campo de flores bordados Taqi uraqimas phaqhallräta Taqi uraqimas phaqhallräta Es la copia feliz del Éden Es la copia feliz del Éden Edén marka, kikpar uñjatatawa Edén marka, kikpar uñjatatawa
Majestuosa es la blanca montaña
Majestuosa es la blanca montaña Janq’urat qullumasa muspañawa Janq’urat qullumasa muspañawa Que te dio por baluarte el Señor Que te dio por baluarte el Señor Dios Awkin jark’achawir luqtata (2) Dios Awkin jark’achawir luqtata (2) Y ese mar que tranquilo te baña Y ese mar que tranquilo te baña Uka süma, qutansa, jarixt’ata Uka süma, qutansa, jarixt’ata (2) (2) Te promete un futuro (esplendor Te promete un futuro esplendor Mä taqi awiyunsa phuphanchata Mä taqi awiyunsa phuphanchata CORO CORO Dulce patria, recibe los votos Dulce patria, recibe los votos Münat marka, katuxt’asima Münat marka, katuxt’asima Con que Chile en tus aras juró Con que Chile en tus aras juró Säpa maynis jach’anchapxama Säpa maynis jach’anchapxama Que o la tumba será de los libres Que o la tumba será de los libres Mä jaya wawarus Khuyapt’iri (3) Mä jaya wawarus Khuyapt’iri (3)
O el asilo contra la opresión. O el asilo contra la opresión.