MTD20KWR UM Es 12V-1A 2023-03-24

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 26

MTD20KWR

Telurómetro digital
Manual de uso

Partes de este manual pueden diferir de su equipo dependiendo de su país, versión de


hardware y / o firmware y están sujetas a cambios sin previo aviso.

© 2023 MEGABRAS.
Todos los derechos reservados.
2023-03-24
Contenido
Informaciones de seguridad............................................................................................... 3
Símbolos.......................................................................................................................... 4
Bluetooth.......................................................................................................................... 5
1. Descripción................................................................................................................... 6
2. Panel de control............................................................................................................ 7
2.1. Teclado................................................................................................................. 8
3. Alimentación................................................................................................................. 8
3.1. Verificación del estado de la batería....................................................................... 8
3.2. Recarga de la batería............................................................................................. 9
4. Realización de mediciones............................................................................................10
4.1. Medición de la resistencia de puesta a tierra..........................................................10
4.2. Medición de las tensiones espurias.......................................................................11
4.3. Medición de resistividad específica - Método de Wenner.........................................12
5. Indicaciones de anormalidades en la pantalla................................................................16
5.1. Tensiones espurias altas.......................................................................................16
5.2. Valor muy alto de resistencia.................................................................................17
5.3. Alto valor de resistencia de las estacas auxiliares..................................................17
6. Influencia de la resistencia de puesta a tierra de las jabalinas auxiliares.........................18
7. Consideraciones especiales sobre la medición de la resistencia de puesta a tierra..........18
8. Verificación del funcionamiento del equipo....................................................................20
9. Limpieza......................................................................................................................21
10. Especificaciones técnicas...........................................................................................22
11. Término de garantía....................................................................................................24

2
MTD20KWR

Informaciones de seguridad
z Deberán leerse y comprenderse las Informaciones de seguridad y el Manual de uso antes de
usar el instrumento
z Respete rigurosamente las normas de seguridad cuando utilice este equipo
z El panel del equipo, bornes y conectores deben mantenerse secos y limpios
z Use solo los accesorios / cables de prueba suministrados por el fabricante. El uso de
accesorios / cables de prueba no suministrados por el fabricante puede comprometer la
seguridad del equipo
z Inspeccione el equipo y los cables antes de cada uso. Si se detecta algún daño o avería que
pueda poner en duda la seguridad ofrecida por el equipo, no lo utilice y póngase en contacto
con el servicio técnico
z No abra y no intente reparar los circuitos internos del equipo. Riesgo de choque eléctrico
z Si el equipo se utiliza de una manera no especificada en el Manual de uso, la protección
proporcionada por el equipo puede verse afectada, poniéndote en peligro

ESTE EQUIPO DEBE SER OPERADO ÚNICAMENTE POR PERSONAS CALIFICADAS,


APLICANDO RIGUROSAMENTE LAS NORMAS DE SEGURIDAD PERTINENTES.

3
Símbolos
Atención, riesgo de descarga eléctrica.

Atención, referirse al Manual de uso.

Indicación de la polaridad del conector.

CAT II Categoría de medida II.


MAX 300 V: Indica el potencial máximo admitido en los terminales.
300 V
Tierra.

Doble aislamiento (Clase II).

Encendido/Apagado.

Voltímetro.

Bluetooth.

El equipo está conforme con las directrices actuales de la U.E.

El contenedor de basura tachado significa que, en la Unión Europea, el producto deberá ser
objeto de una recogida selectiva de los residuos para el reciclado de los aparatos eléctricos y
electrónicos de conformidad con la directiva WEEE 2002/96/CE.

Categorías de medida
CAT II : Se aplica para circuitos de ensayo y medida conectados directamente a puntos de
utilización de la instalación de RED de baja tensión.

CAT III : Se aplica para circuitos de ensayo y medida conectados a la parte de la distribución de la
instalación de RED de baja tensión de los edificios.

CAT IV : Se aplica para circuitos de ensayo y medida conectados a la fuente de la instalación de


RED de baja tensión de los edificios.

4
MTD20KWR

Bluetooth
Este equipo dispone de interfaz Bluetooth® y
puede ser controlado remotamente a través de un
smartphone / tablet con Android™ ejecutando la
aplicación BlueLogg.

• Android, Google Play y el logotipo de Google Play


son marcas comerciales de Google LLC
• Bluetooth es una marca comercial registrada de
Bluetooth SIG, Inc. en todo el mundo

5
1. Descripción
El telurómetro digital MTD20KWR permite medir resistencias de puesta a tierra y resistividad
específica del terreno, además de las tensiones espurias provocadas por corrientes parásitas
presentes en el suelo.

Las principales aplicaciones de este equipo son la verificación de la resistencia de puesta a


tierra de edificios, instalaciones industriales, hospitalarias y domésticas, pararrayos, antenas,
subestaciones, etc. La medición de la resistividad específica del suelo permite realizar la
estratificación del terreno para optimizar la ingeniería de los sistemas de puesta a tierra más
complejos. Su elaborado sistema de filtros activos y pasivos le otorga una elevada inmunidad
a las interferencias eléctricas, permitiendo obtener mediciones confiables en presencia de
altas tensiones parásitas, como las que se pueden encontrar en algunas áreas urbanas y en la
proximidad de subestaciones primarias de transformación.

Por su amplio rango de medición (desde 0,01 Ω hasta 20 kΩ), este equipo permite ensayos
confiables en todo tipo de terreno, incluso en aquellos de muy alta resistividad. La utilización del
instrumento es muy simple, con lectura directa en una pantalla gráfica.

Este telurómetro se alimenta con una batería NiMH interna recargable. El cargador es inteligente,
controlado por microprocesador, y puede alimentarse desde una batería de 12 V (de automóvil o
similar).

Su gabinete es robusto, de fácil y seguro transporte, con nivel de protección IP65 (con la tapa
cerrada). Es adecuado para trabajar en condiciones geográficas y ambientales adversas, con
temperaturas extremas en regiones frías o tropicales, y en las elevadas alturas de las áreas de
montaña, presentando un óptimo desempeño en los trabajos de campo.

6
MTD20KWR

2. Panel de control

Terminal de salida H Llave de Encendido / Apagado

Terminal de salida S Entrada de alimentación

Terminal de salida ES Pantalla gráfica

Terminal de salida E Teclado

7
2.1. Teclado
Tecla Función
Llave Encendido/Apagado:
• Pulsar corto (1 segundo): Enciende / Apaga el equipo
• Pulsar largo (10 segundos): Apagado forzado

Activa el voltímetro

Selecciona la función de Resistencia (medición con tres hilos)

Selecciona la función de Resistividad (medición con 4 hilos)

Inicia la medición

3. Alimentación
El MTD20KWR puede realizar mediciones alimentado por su batería NiMH interna o a partir de una
batería de 12 V (de automóvil o similar).

3.1. Verificación del estado de la batería


Antes de iniciar el ensayo con el equipo alimentado por su batería interna es conveniente verificar
si posee carga suficiente. El nivel de carga de la batería se indica mediante el icono situado en la
esquina superior derecha de la pantalla.

Si la batería tiene menos del 20% de carga, el ícono de la batería ( ) permanece


parpadeando en la pantalla, indicando que la misma debe ser cargada.

8
MTD20KWR
3.2. Recarga de la batería
Este equipo posee un cargador de batería interno con circuito inteligente. Para cargar la batería,
siga el siguiente procedimiento:

z Verifique que el equipo esté apagado


z Conecte el equipo a la red de energía eléctrica a través de la fuente de alimentación provista
z La pantalla mostrará el icono de una batería que se está cargando

z Cuando la carga esté completa, el icono cambiará:

Use solo el adaptador de CA suministrados por el fabricante. El uso de cualquier otro


adaptador de CA puede comprometer la seguridad del equipo.

z Realice un ciclo de carga completa antes de utilizar el equipo por primera vez,
o después de un tiempo sin uso (La batería pierde parte de su carga estando
almacenada)
z Cargue la batería antes de almacenar el equipo y no deje pasar más de 30 días sin
repetir el proceso de carga

9
4. Realización de mediciones
4.1. Medición de la resistencia de puesta a tierra
1. Clave en el terreno dos jabalinas (picas) auxiliares, la jabalina de corriente E3 y la jabalina de
tensión E2, y conéctelas a través de los cables provistos, a los bornes H y S respectivamente.
El borne E se debe conectar a la puesta a tierra cuya resistencia se quiere medir (E1) con el
cable de 5 m (fig. 1).

2. Pulse la tecla R (3 hilos) para seleccionar el modo de medición de resistencia.

10
MTD20KWR

3. Pulse la tecla para empezar la medición. Aparecerá el mensaje “Wait“.

4. Transcurridos unos segundos, se mostrará el resultado.

4.2. Medición de las tensiones espurias


1. Para verificar la existencia y medir las tensiones espurias presentes en el terreno, deben
mantenerse las jabalinas hincadas en el terreno y conectadas al equipo como se indica en la
fig. 1.
2. Mantenga pulsada la tecla . La pantalla indicará la tensión de CA existente entre la
puesta a tierra y la sonda E2.

11
4.3. Medición de resistividad específica - Método de Wenner
1. Clave en el terreno cuatro jabalinas (picas), bien alineadas y con separación constante “a”,
como se indica en la fig. 2. En esta medición la distancia entre jabalinas es crítica, ya que
interviene en el cálculo de resistividad.

2. Pulse la tecla ρ (4 jabalinas) , para seleccionar el modo de medición de resistividad.

12
MTD20KWR

3. Pulse la tecla para empezar la medición. Aparecerá el mensaje “Wait“.

4. Transcurridos unos segundos, se mostrará el resultado.

5. Para obtener el valor de la resistividad media del terreno se debe aplicar la ecuación de
Wenner que, en su forma simplificada, es:

ρ = 2πRa
Donde:
ρ = valor de la resistividad media del terreno, en [Ωm]
π = 3,14159
R = valor indicado en la pantalla
a = distancia de entre las jabalinas, expresada en metros

Se obtiene así la resistividad media del terreno desde la superficie hasta una profundidad
igual a la distancia “a” entre jabalinas. Haciendo diversas mediciones con diferentes
distancias entre jabalinas se obtiene la información requerida para determinar la
estratificación del terreno por métodos gráficos o mediante la utilización de un software

13
adecuado. Las distancias generalmente adoptadas son 1, 2, 4, 8 y 16 m. Para realizar la
medición con “a” = 16 m, los cables se pueden distribuir como indica la fig. 3.

6. La forma simplificada de la ecuación de Wenner puede aplicarse siempre que la profundidad


de penetración de cada jabalina sea despreciable comparada con la distancia “a”. Esta
condición puede ser difícil de cumplir cuando “a” es pequeño, por la necesidad de asegurar
un buen contacto de la jabalina con el terreno. En ese caso debe aplicarse la forma completa
de la ecuación:

Onde:
ρ = valor de la resistividad media del terreno, en [Ωm]
π = 3,14159
a = distancia de entre las jabalinas (separación)
p = profundidad de penetración de las jabalinas auxiliares
R = valor indicado en la pantalla

14
MTD20KWR
7. Para evaluar adecuadamente la resistividad de un terreno, las mediciones deben cubrir toda
el área a ser ocupada e influenciada por el futuro sistema de puesta a tierra. La norma NBR
7117 recomienda que se efectúen mediciones de resistividad en, al menos, cinco puntos para
un área de hasta 10.000 m2, dispuestos como en la figura 4. Para el punto central deben ser
necesarios dos conjuntos de mediciones (cada conjunto de mediciones con sus respectivas
separaciones de jabalinas de 1, 2, 4, 8 y 16 m).

Áreas mayores pueden ser divididas en áreas de 10.000 m2 cada una y hacer mediciones en 5
puntos como en la figura 4. También en el caso de geometrías diferentes, siempre existirá la
posibilidad de circunscribir un rectángulo y proceder como en el caso anterior.

15
5. Indicaciones de anormalidades en la pantalla
En el caso de que el equipo identifique alguna anormalidad externa impidiendo o comprometiendo
la medición, la pantalla exhibirá un mensaje para que el operador pueda corregir el problema.

5.1. Tensiones espurias altas


Si las corrientes parásitas presentes en el suelo son > 7 V, la pantalla mostrará el siguiente:

El “bloqueo” automático de la prueba en condiciones de altas tensiones espurias a tierra tiene,


como función principal, informar al técnico que realiza la prueba de que existe una anormalidad
en el sistema que puede ser peligrosa. Las tensiones espurias son el resultado de una corriente
de fuga que fluye a través de la tierra. Investigar el origen de la corriente de fuga es importante
para evitar accidentes por tensión de contacto a personas y animales, pérdidas de energía y
problemas técnicos potencialmente graves.

ESTA INDICACIÓN ES UNA ADVERTENCIA DE SEGURIDAD - NO PUEDE SER IGNORADA

16
MTD20KWR
5.2. Valor muy alto de resistencia
Cuando el valor de la resistencia sea excepcionalmente alto (superior a 20 kΩ) la pantalla exhibirá
el siguiente letrero:

5.3. Alto valor de resistencia de las estacas auxiliares


Si por cualquier razón la corriente es inferior que el valor requerido para la obtención de
resultados confiables, o si no hubiera corriente circulando entre H y E, el equipo no permite
continuar con la medición y la pantalla mostrará lo siguiente:

Si no se encuentra ninguna anomalía en el conexionado o en los


cables, debe evaluarse la posibilidad de que la resistividad del
terreno sea anormalmente elevada provocando una resistencia
de difusión de las jabalinas auxiliares excesivamente alta. Esa
resistencia puede mejorarse regando las jabalinas auxiliares con
abundante agua, o colocando varias jabalinas interconectadas
(accesorios opcionales). También se debe revisar el estado de la
batería.

17
6. Influencia de la resistencia de puesta a tierra de las jabalinas auxi-
liares
La jabalina de corriente puede tener una resistencia de hasta 5.000 Ω, sin afectar la medición y sin
provocar error apreciable.

7. Consideraciones especiales sobre la medición de la resistencia de


puesta a tierra
En el método normalmente utilizado para medir la resistencia de difusión de una puesta a tierra
(PAT), se emplean dos jabalinas como electrodos auxiliares. En la figura 1, a1 es la distancia entre
la PAT E1 y el electrodo de corriente E3, mientras que a2 es la distancia entre la PAT y la sonda E2.
La corriente generada por el telurómetro circula por la PAT y el electrodo de corriente, y se mide
la tensión entre la PAT y la sonda E2. El valor de R se obtiene como el cociente de la tensión y la
corriente.

En la fig. 5 se ha graficado el perfil de potencial con respecto a la PAT en la zona comprendida


entre ésta y el electrodo de corriente, asumiendo que la distancia entre esos puntos sea suficiente
para que sus respectivas “zonas de influencia” no presenten superposición. Se denomina “zona
de influencia” al área próxima a cada electrodo en la cual se observa un gradiente de potencial
significativo. Fuera de esa zona el potencial es constante (meseta de potencial entre los puntos A
y B de la fig. 5).

Para obtener una medición válida de la resistencia de PAT es necesario alejar la jabalina auxiliar
de corriente lo suficiente como para que se cumpla la condición de no superposición de las zonas
de influencia, y la jabalina de tensión (sonda) debe estar hincada en la zona de la meseta de
potencial. Como referencia puede adoptarse el criterio de considerar que el radio de cada zona de
influencia es del orden de 3 veces la mayor dimensión del electrodo.

El adecuado cumplimiento de esta condición debe verificarse haciendo tres medidas sucesivas
de la resistencia de PAT manteniendo la posición de la jabalina de corriente pero desplazando la
de tensión unos 2 metros entre las medidas (puntos L, M, y N). Si las tres medidas presentan el
mismo resultado (dentro del error especificado del telurómetro) la medición debe considerarse
correcta. De lo contrario debe aumentarse significativamente la distancia hasta la jabalina de
corriente y repetir el proceso.

18
MTD20KWR

En general, las dimensiones de la PAT son mayores que las de la jabalina auxiliar de corriente por
lo que el diámetro de su zona de influencia también es mayor. Por eso, la sonda debe hincarse
más próxima a la jabalina de corriente que a la PAT para cumplir la condición requerida. Suele
adoptarse una distancia del 62% como primera aproximación. Debe tenerse en cuenta que
cuando se mide la resistencia de PAT de sistemas de gran tamaño (por ej. mallas extensas de
subestaciones) se requieren distancias que pueden llegar a cientos de metros para cumplir
la condición. La literatura técnica describe métodos aproximados que permiten reducir esas
distancias con resultados válidos.

Todas estas consideraciones se refieren a aspectos físicos esenciales del proceso de


medición, por lo que se aplican a todos los telurómetros, y no dependen del fabricante o la
tecnología utilizada.

19
8. Verificación del funcionamiento del equipo
Para hacer una comprobación de la calibración del equipo, se deben utilizarse resistencias patrón
adecuadas, con la debida certificación. Con una resistencia patrón de 10,0 Ω es posible hacer una
comprobación rápida de la calibración del equipo en su punto de mayor interés. Conecte los 4
bornes del telurómetro a la resistencia patrón, como se indica en la fig. 6.

Siguiendo luego el siguiente procedimiento:

z Pulse la tecla ρ (4 hilos) , para seleccionar el modo de medición de resistividad


z Pulse la tecla . Después de 5 segundos, la pantalla debe indicar un valor estable, próximo
al valor nominal de la resistencia patrón usada
z Si no fuera si, la exactitud del instrumento está fuera de su especificación y debe ser
ajustado por un laboratorio capacitado
z Para evitar errores por las resistencias propias de los cables y sus conexiones se utiliza la
conexión de 4 hilos (fig. 6), con el telurómetro en su función de medición de ρ (4 hilos)

20
MTD20KWR

9. Limpieza

z Antes de efectuar la limpieza del equipo, desconecte el equipo de la red de


alimentación y desconecte todos los cables
z Después de efectuar la limpieza y antes de volver a encender el equipo, asegúrese
de que el mismo esté completamente seco para evitar riesgo de descarga eléctrica y
mal funcionamiento

El panel del equipo, los bornes y los conectores deben mantenerse secos y limpios. La limpieza
debe efectuarse utilizando un paño ligeramente humedecido en agua y detergente neutro
(asegúrese de que los productos a utilizar en la limpieza no afecten a los plásticos).

21
10. Especificaciones técnicas
Aplicación Medición de resistencias de puesta a tierra (3 hilos),
resistividad específica del suelo (4 hilos) y tensiones
presentes en el terreno.
Método de medición de El telurómetro inyecta en el terreno una corriente estabilizada
resistencia electrónicamente, y mide con alta precisión la tensión que
aparece en el terreno por circulación de esa corriente a través
de la resistencia de difusión de la puesta a tierra. La lectura de
R es directa, en la pantalla.
Inmunidad a las Frecuencia de operación de 1470 Hz.
perturbaciones La frecuencia de operación cumple con la ecuación:

Donde:
fg = frecuencia de la corriente generada por el telurómetro
n = número entero
fi = frecuencia industrial

El cumplimiento de esta ecuación implica que la frecuencia


de operación no coincidirá con ninguna armónica de la
frecuencia industrial. Eso permite, mediante el empleo de
filtros adecuados, eliminar el efecto de las corrientes parásitas
presentes en los terrenos estudiados.
Funcionamiento como En la función voltímetro el equipo opera como voltímetro
voltímetro convencional de CA permitiendo verificar la presencia y medir
las tensiones generadas por las corrientes parásitas.
Rangos de medición Resistencias: 0 - 20 kΩ (auto-rango)
Tensión: 0 - 200 V~
Exactitud Medición de resistencias:
± 2% del valor medido ± dígitos

Medición de tensión:
± 2% del valor medido ± dígitos
Resolución de lectura 0,01 Ω en la medición de resistencia.
0,1 V en la medición de tensión.
Potencia y Corriente de salida Opera con una potencia de salida inferior a 0,5 W, y con una
corriente inferior a 10 mA (pico a pico).

22
MTD20KWR

Pantalla Gráfica de 128 x 64 px


Seguridad Cumple los requisitos de la IEC 61010-1, IEC 61557-1 e
IEC 61557-5
Protección de sobretensión CAT II - 300 V
EMC De acuerdo con IEC 61326-1
Índice de protección IP65 (con la tapa cerrada)
ambiental
Alimentación Mediante batería NiMH recargable interna o desde una batería
externa de 12 V
Cargador de batería A través de fuente externa para 100 - 240 V~ (provista con el
equipo) o a partir de una batería de automóvil de 12 V
Temperatura de operación -10 °C a 50 °C
Temperatura de -25 °C a 70 °C
almacenamiento
Humedad 95% RH (sin condensación)
Peso del equipo Aprox. 1,5 kg
Dimensiones 221 x 189 x 99 mm
Accesorios provistos • 4 Jabalinas
• Extractor de jabalina
• Fuente de alimentación del cargador de batería, para red de
100 - 240 V~
• Cable de conexión para alimentar el cargador con una
batería externa de 12 V (de automóvil o similar)
• Carrete con cable de 40 m (rojo)
• Carrete con cable de 20 m (azul)
• Carrete con cable de 20 m (verde)
• Cable corto de 5 m (negro)
• Cable corto de 5 m (verde) para conexión a la puesta a tierra
a medir
• Guía de referencia rápida
• Manual de uso (download)
• App BlueLogg (download)
• Bolsa para transporte de los accesorios
Accesorios opcionales • Jabalina
• Cable de 2 m para la interconexión de las jabalinas
adicionales

Especificaciones técnicas sujetas a alteraciones sin aviso previo.

23
11. Término de garantía
MEGABRAS (Megabras Indústria Eletrônica Ltda.) otorga a sus productos una garantía de dos
años, plazo contado a partir de la fecha de envió. En caso de falla provocada por defectos
de los materiales o de la mano de obra el equipo sera reparado sin cargo. Para obtener mas
informaciones sobre las condiciones de la garantía visite el website www.megabras.com. Esta
garantía no es aplicable a los accesorios, a las baterías, o a los danos causados por cualquier
reparación o tentativa de reparación realizada por personas no autorizadas por el fabricante. El
periodo de garantía para los accesorios y baterías es 6 meses excepto para las baterías LFP, que
tienen el mismo periodo de garantía que el propio equipo.

La obligación de MEGABRAS esta limitada a alguna de las siguientes acciones, a criterio exclusivo
del fabricante: la reparación sin cargo del producto o su sustitución gratuita, o a la devolución del
importe pago.

El costo del transporte de los equipos hasta las instalaciones indicadas por el fabricante es de
responsabilidad del cliente, al igual que los riesgos inherentes de daños en transito.

Si MEGABRAS determina que la falla fue causada por mal uso, alteraciones, accidentes o trato
inapropiado el cliente deberá hacerse cargo del costo la reparación y del transporte en ambos
sentidos.

EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO EVENTUAL


CAUSADO POR EL USO O POR LA IMPOSIBILIDAD DE USO DEL EQUIPO, INCLUYENDO PÉRDIDAS
DE DATOS DE LA MEMORIA, ACCIDENTES EN EL CAMPO, LUCRO CESANTE, ETC.

24
MTD20KWR

25
MEGABRAS INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
Rua Gibraltar, 172 - Santo Amaro
CEP 04755-070 - São Paulo - SP - Brasil

Tel.: +55 (11) 3254-8111 / +55 (11) 5641-8111 - Fax: +55 (11) 5641-9755

www.megabras.com

También podría gustarte