New Start Treaty

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 7

Machine Translated by Google

TRATADO DE NUEVO INICIO

TRATADO ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS DE


AMÉRICA Y LA FEDERACIÓN DE RUSIA SOBRE
MEDIDAS PARA UNA MAYOR REDUCCIÓN Y
LIMITACIÓN DE ARMAS ESTRATÉGICAS OFENSIVAS
Los Estados Unidos de América y Rusia CONSCIENTE del impacto de las armas armadas convencionales
Federación, en lo sucesivo denominadas las Partes, misiles balísticos intercontinentales y misiles balísticos intercontinentales sobre estabilidad estratégica,

Convencidos de que los desafíos y amenazas globales requieren


nuevos enfoques para la interacción en toda la gama de sus relaciones TENIENDO EN CUENTA el efecto positivo sobre la situación
estratégicas, mundial de la reducción significativa y verificable de los arsenales
nucleares a principios del siglo XXI,
TRABAJANDO, por lo tanto, para forjar una nueva relación
estratégica basada en la confianza mutua, la apertura, la DESEANDO crear un mecanismo para verificar el cumplimiento
previsibilidad y la cooperación, de las obligaciones bajo este Tratado, adaptado, simplificado y
menos costoso en comparación con el Tratado entre los Estados
DESEANDO alinear sus respectivas posturas nucleares con esta Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas
nueva relación, y esforzándose por reducir aún más el papel y la
importancia de las armas nucleares, Repúblicas sobre la Reducción y Limitación de
Armas Ofensivas Estratégicas del 31 de julio de 1991,
en lo sucesivo denominado Tratado START,
COMPROMETIDOS con el cumplimiento de sus obligaciones en
virtud del artículo VI del Tratado sobre la RECONOCIENDO que el Tratado START ha sido implementado
No Proliferación de las Armas Nucleares del 1 de julio de 1968, por la República de Bielorrusia, el
y al logro del objetivo histórico de liberar a la humanidad de la República de Kazajstán, Federación Rusa,
amenaza nuclear, Ucrania y los Estados Unidos de América, y que se alcanzaron los
niveles de reducción previstos por el Tratado START,
EXPRESANDO un firme apoyo a los esfuerzos mundiales en
curso en materia de no proliferación,
AGRADECIENDO PROFUNDAMENTE la contribución del
BUSCANDO preservar la continuidad y dar un nuevo impulso al República de Bielorrusia, la República de Kazajstán y
proceso gradual de reducción y limitación de las armas nucleares Ucrania al desarme nuclear y al fortalecimiento de la paz y la
manteniendo al mismo tiempo la seguridad de sus arsenales nucleares, seguridad internacionales como estados no poseedores de armas
y con miras a expandir este proceso en el futuro, incluso para un nucleares en virtud del Tratado sobre la
enfoque multilateral, No Proliferación de Armas Nucleares del 1 de julio de 1968,

GUIADOS por el principio de seguridad indivisible y convencidos de ACOGIENDO BIENVENIDA la implementación del Tratado entre
que las medidas para la reducción y limitación de las armas ofensivas los Estados Unidos de América y los
estratégicas y las demás obligaciones establecidas en este Tratado Federación Rusa en Ofensiva Estratégica
mejorarán la previsibilidad y la estabilidad, y por ende la seguridad Reducciones del 24 de mayo de 2002,
de ambas Partes,
HAN ACORDADO lo siguiente:

RECONOCIENDO la existencia de la interrelación Artículo I


entre las armas estratégicas ofensivas y las armas estratégicas
defensivas, que esta interrelación se volverá más importante a
1. Cada Parte reducirá y limitará sus armas estratégicas
medida que se reduzcan las armas nucleares estratégicas, y que
ofensivas de conformidad con las disposiciones de este Tratado y
las armas estratégicas defensivas actuales no socaven la viabilidad
cumplirá con las demás obligaciones establecidas en este Tratado y su
y eficacia de las armas estratégicas ofensivas de las Partes ,
Protocolo.

Inventario de Organizaciones y Regímenes Internacionales de No Proliferación © Centro de Nuevo INICIO­1


Estudios de No Proliferación
Machine Translated by Google

TRATADO DE NUEVO INICIO

2. Las definiciones de los términos utilizados en este Tratado 3. A los efectos de computar hacia el límite agregado previsto en el
y su Protocolo se proporcionan en la Primera Parte del Protocolo. inciso l(c) del Artículo 11 de este Tratado:

Artículo II
(a) Cada lanzador de misiles balísticos intercontinentales desplegado
se contará como uno.
1. Cada Parte reducirá y limitará sus misiles balísticos intercontinentales y
lanzadores de misiles balísticos intercontinentales, misiles balísticos
(b) Cada lanzador no desplegado de misiles balísticos intercontinentales
intercontinentales y lanzadores de misiles balísticos intercontinentales, bombarderos
se contará como uno.
pesados, ojivas de misiles balísticos intercontinentales, ojivas de misiles balísticos

intercontinentales y armamento nuclear de bombarderos pesados, de modo que


(c) Cada lanzador desplegado de SLBM se contará como
siete años después de la entrada en vigor de este Tratado y posteriormente, el total
uno.
los números, contados de conformidad con el Artículo 111 de este Tratado, no
excedan:
(d) Cada lanzador no desplegado de SLBM se contará como uno.

(a) 700, para ICBM desplegados, SLBM desplegados y bombarderos


pesados desplegados;
(e) Cada bombardero pesado desplegado se contará como
uno.
(b) 1550, para ojivas en ICBM desplegados, ojivas en
SLBM desplegados y ojivas nucleares contadas para bombarderos
(f) Cada bombardero pesado no desplegado se contará
pesados desplegados;
como uno.

(c) 800, para lanzadores ICBM desplegados y no


4. A los efectos del presente Tratado, incluido el recuento de misiles balísticos intercontinentales
desplegados, lanzadores SLBM desplegados y no
y misiles balísticos intercontinentales:
desplegados y bombarderos pesados desplegados y no
desplegados.
(a) Para ICBM o SLBM que se mantienen, almacenan y transportan
como misiles ensamblados en botes de lanzamiento, un misil
2. Cada Parte tendrá derecho a determinar por sí misma la
ensamblado de un tipo particular, en su bote de lanzamiento, se
composición y estructura de sus armas estratégicas ofensivas.
considerará como un
ICBM o SLBM de ese tipo ­

Artículo III
(b) Para ICBM o SLBM que se mantienen, almacenan y transportan
como misiles ensamblados sin cartuchos de lanzamiento, un misil
1. A los efectos de computar hacia el límite total previsto en el inciso ensamblado de un tipo particular se considerará un ICBM o SLBM
l(a) del Artículo 11 de este Tratado: de ese tipo.

(a) Cada misil balístico intercontinental desplegado se contará como uno. (c) Para ICBM o SLBM que se mantienen, almacenan y transportan
en etapas, la primera etapa de un ICBM o SLBM de un tipo particular
(b) Cada SLBM desplegado se contará como uno. se considerará un ICBM o SLBM de ese tipo.

(c) Cada bombardero pesado desplegado se contará como


uno. (d) Se considerará que cada bote de lanzamiento contiene
un ICBM o SLBM desde el momento en que sale por primera
2. A los efectos de computar hacia el límite agregado previsto en el vez de una instalación en la que está instalado un ICBM o
inciso l(b) del Artículo 11 de este Tratado: SLBM, hasta que se lanza un ICBM o SLBM desde allí, o
hasta que un ICBM o SLBM SLBM ha sido eliminado para su
eliminación. No se considerará que un bote de lanzamiento
a) En el caso de los misiles balísticos intercontinentales y los misiles balísticos contiene un ICBM o SLBM si contiene un modelo de entrenamiento
intercontinentales, el número de ojivas será el número de vehículos de reentrada emplazados de un misil o se ha colocado en exhibición estática. Los cartuchos
en los misiles balísticos intercontinentales desplegados y en los SLBM desplegados. de lanzamiento para misiles balísticos intercontinentales o SLBM de
un tipo particular se distinguirán de los cartuchos de lanzamiento
(b) Se contará una ojiva nuclear por cada bombardero pesado para misiles balísticos intercontinentales o SLBM de un tipo diferente.
desplegado.

Inventario de Organizaciones y Regímenes Internacionales de No Proliferación © Centro de Nuevo INICIO­2


Estudios de No Proliferación
Machine Translated by Google

TRATADO DE NUEVO INICIO

5. Las armas estratégicas ofensivas de nueva construcción comenzarán 8. A partir de la fecha de la firma de este Tratado:
a estar sujetas a este Tratado de la siguiente manera:
(a) Los tipos existentes de misiles balísticos intercontinentales son: (i)
(a) un ICBM, cuando sale por primera vez de una instalación de producción; para los Estados Unidos de América, Minuteman 11, Minuteman 111
y Peacekeeper; (ii) para la Federación Rusa, RS­12M, RS­12M2, RS­18,
(b) un lanzador móvil de misiles balísticos intercontinentales, cuando sale por primera RS­20 y RS­24.
vez de una instalación de producción;

(b) Los tipos existentes de SLBM son: (i) para la Federación Rusa, el
(c) un lanzador de silos de misiles balísticos intercontinentales, cuando la puerta RSM­50, RSM­52, RSM­54 y RSM­56; (ii) para los Estados Unidos de
del silo se instala y cierra por primera vez; América, el Trident 11.

(d) un SLBM, cuando sale por primera vez de una instalación de


producción; (c) Los tipos existentes de bombarderos pesados son: (i) para los
Estados Unidos de América, el B­52G, B­52H, B­IB y B­2A; (ii) para la
e) un lanzador SLBM, cuando se bota por primera vez el submarino en el Federación Rusa, el Tu­95MS y el Tu­160.
que está instalado dicho lanzador;

(f) un bombardero pesado equipado para armamento nuclear, cuando su (d) Los tipos existentes de lanzadores ICBM y lanzadores SLBM son:
fuselaje se saca por primera vez del taller, planta o edificio en el que se (i) para la Federación Rusa, lanzadores ICBM RS­12M, RS­12M2, RS­18,
ensamblan los componentes de dicho bombardero pesado para producir RS­20 y RS­24; lanzadores SLBM RSM­50, SM­52, RSM­54 y RSM­56;
fuselajes completos; o cuando su fuselaje se saca por primera vez del (ii) para los Estados Unidos de América, los lanzadores ICBM Minuteman
taller, planta o edificio en el que los fuselajes de bombarderos existentes 11, Minuteman 111 y Peacekeeper; los lanzadores SLBM Trident 11.
se convierten en fuselajes de bombarderos pesados.

Artículo IV
6. Los misiles balísticos intercontinentales, los misiles balísticos intercontinentales,

los lanzadores de misiles balísticos intercontinentales, los lanzadores de misiles


1. Cada Parte basará:
balísticos intercontinentales y los bombarderos pesados dejarán de estar sujetos al presente

Tratado de conformidad con las Partes tercera y cuarta del Protocolo de este Tratado. Los
(a) desplegados lanzadores de misiles balísticos intercontinentales solo en bases de misiles balísticos
misiles balísticos intercontinentales o misiles balísticos intercontinentales de un tipo existente
intercontinentales;
dejarán de estar sujetos a este Tratado si todos los lanzadores de misiles balísticos

intercontinentales o misiles balísticos intercontinentales de un tipo destinado a tales misiles


(b) desplegaron bombarderos pesados solo en bases aéreas.
balísticos intercontinentales o misiles balísticos intercontinentales han sido eliminados o

convertidos de conformidad con la Parte Tres del Protocolo de este Tratado.


2. Cada Parte instalará lanzadores de SLBM desplegados
únicamente en submarinos lanzamisiles balísticos.
7. Para los efectos de este Tratado:

3. Cada Parte deberá ubicar:


(a) Un misil de un tipo desarrollado y probado únicamente para interceptar
y contrarrestar objetos no ubicados en la superficie de la Tierra no se
(a) lanzadores de misiles balísticos intercontinentales no desplegados solo en bases de misiles
considerará un misil balístico al que se aplican las disposiciones de este
balísticos intercontinentales, instalaciones de producción, instalaciones de carga de misiles
Tratado.
balísticos intercontinentales, instalaciones de reparación, instalaciones de almacenamiento,

instalaciones de conversión o eliminación, instalaciones de entrenamiento, polígonos de prueba

e instalaciones de lanzamiento espacial. Los lanzadores móviles de prototipos de misiles


(b) Dentro del mismo tipo, un bombardero pesado equipado para
balísticos intercontinentales no se ubicarán en las instalaciones de mantenimiento de las bases
armamento nuclear se distinguirá de un bombardero pesado equipado para
de misiles balísticos intercontinentales;
armamento no nuclear.

(b) ICBM no desplegados y SLBM no desplegados solo en, según


(c) Los bombarderos pesados del mismo tipo dejarán de estar sujetos a
corresponda, bases submarinas, instalaciones de carga de ICBM o
este Tratado o a las limitaciones del mismo cuando el último bombardero
SLBM, instalaciones de mantenimiento, instalaciones de reparación de
pesado equipado para armas nucleares de ese tipo sea eliminado o
ICBM o SLBM, instalaciones de almacenamiento de ICBM o SLBM,
convertido, según corresponda, en un bombardero pesado equipado para
instalaciones de conversión o eliminación de ICBM o SLBM, campos de
armas no nucleares. armamentos de conformidad con la Tercera Parte del
prueba, instalaciones de lanzamiento espacial e instalaciones de
Protocolo del presente Tratado.
producción. Prototipos de ICBM y prototipos de SLBM,

Inventario de Organizaciones y Regímenes Internacionales de No Proliferación © Centro de Estudios Nuevo START­3

de No Proliferación
Machine Translated by Google

TRATADO DE NUEVO INICIO

sin embargo, no se ubicarán en las instalaciones de mantenimiento de las Artículo V


bases de misiles balísticos intercontinentales ni en las bases de submarinos.

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente Tratado,


4. Los ICBM no desplegados y los SLBM no desplegados, así como podrá llevarse a cabo la modernización y sustitución de las armas
los lanzadores móviles de ICBM no desplegados, pueden estar en estratégicas ofensivas.
tránsito. Cada Parte limitará la duración de cada tránsito entre
instalaciones a no más de 30 días.
2. Cuando una Parte crea que está surgiendo un nuevo tipo de arma
ofensiva estratégica, esa Parte tendrá derecho a plantear la cuestión
de dicha arma ofensiva estratégica para su consideración en la
5. Los lanzadores de prueba de ICBM o SLBM solo pueden Comisión Consultiva Bilateral.
ubicarse en los campos de prueba.

6. Los lanzadores de entrenamiento pueden ubicarse solo en las bases de misiles balísticos
3. Cada Parte no convertirá ni utilizará lanzadores ICBM y
intercontinentales, instalaciones de entrenamiento y campos de prueba. El número de lanzadores
lanzadores SLBM para colocar en ellos interceptores de defensa
de entrenamiento de silos ubicados en cada base de misiles balísticos intercontinentales para
antimisiles. Además, cada Parte no convertirá ni utilizará lanzadores
lanzadores de silos de misiles balísticos intercontinentales no debe exceder uno para cada tipo de
de interceptores de defensa antimisiles para colocar misiles balísticos
misil balístico intercontinental especificado para esa base de misiles balísticos intercontinentales.
intercontinentales y misiles balísticos intercontinentales en ellos.
Esta disposición no se aplicará a los lanzadores de misiles balísticos
7. Cada Parte limitará el número de bombarderos pesados de intercontinentales que se convirtieron antes de la firma de este
prueba a no más de diez.
Tratado para la colocación de interceptores de defensa antimisiles en
el mismo.
8. Cada Parte realizará pruebas de base de bombarderos pesados solo
en centros de pruebas de vuelo de bombarderos pesados. Los bombarderos
Artículo VI
pesados no desplegados que no sean bombarderos pesados de prueba
se ubicarán solo en instalaciones de reparación o instalaciones de
1. La conversión, eliminación u otros medios para la
producción para bombarderos pesados.
remoción de responsabilidad de las armas e instalaciones
ofensivas estratégicas se llevarán a cabo de conformidad con la
9. Cada Parte no llevará a cabo en una base aérea una base
Parte Tercera del Protocolo de este Tratado.
conjunta de bombarderos pesados equipados con armamento
nuclear y bombarderos pesados equipados con armamento no
2. Las notificaciones relacionadas con la conversión, la eliminación u
nuclear, a menos que las Partes acuerden lo contrario.
otros medios para la eliminación de responsabilidad se proporcionarán
de conformidad con las Partes Tercera y Cuarta del Protocolo de
este Tratado.
10. Las armas ofensivas estratégicas no se ubicarán en
instalaciones eliminadas, excepto durante su movimiento a través
3. La verificación de la conversión o eliminación de
de dichas instalaciones y durante las visitas de bombarderos
pesados a dichas instalaciones. conformidad con este Tratado será realizada por:

(a) medios técnicos nacionales de verificación de


11. Las armas estratégicas ofensivas sujetas a este Tratado no
conformidad con el Artículo X de este Tratado; y
tendrán su base fuera del territorio nacional de cada Parte. Las
obligaciones previstas en este párrafo no afectarán los derechos
(b) las actividades de inspección previstas en el Artículo XI de este
de las Partes de conformidad con los principios y normas
Tratado.
generalmente reconocidos del derecho internacional relativos al
paso de submarinos o vuelos de aeronaves, o relativos a las visitas
de submarinos a puertos de terceros Estados. Los bombarderos Artículo VII

pesados podrán ubicarse temporalmente fuera del territorio nacional,


cuya notificación se hará de conformidad con la Parte Cuarta del 1. Se creará una base de datos relativa a las obligaciones en virtud
Protocolo a este Tratado. del presente Tratado de conformidad con las Partes Segunda y
Cuarta del Protocolo del presente Tratado. Las categorías de datos
para esta base de datos se establecen en la Parte Dos del Protocolo
de este Tratado.

2. Cada Parte notificará a la otra Parte sobre cambios en los


datos y proporcionará otras notificaciones en la forma prevista en la
Parte Cuarta del Protocolo de este Tratado.

Inventario de Organizaciones y Regímenes Internacionales de No Proliferación © Centro de Nuevo START­4


Estudios de No Proliferación
Machine Translated by Google

TRATADO DE NUEVO INICIO

3. Cada Parte utilizará los Centros de Reducción de Riesgos otra fiesta. Esta información se proporcionará a través de
Nucleares para proporcionar y recibir notificaciones, salvo disposición canales diplomáticos o de otro tipo.
en contrario en este Tratado.
Artículo IX
4. Cada Parte podrá proporcionar notificaciones adicionales de manera
voluntaria, además de las notificaciones especificadas en el párrafo 2
Por mutuo acuerdo de las Partes, la información telemétrica
de este Artículo, si lo considera necesario para garantizar la confianza
sobre lanzamientos de misiles balísticos intercontinentales y misiles
en el cumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de este
balísticos intercontinentales se intercambiará en condiciones de
Tratado.
paridad. Las Partes acordarán la cantidad de intercambio de dicha
información telemétrica.
5. Las Partes realizarán consultas en el marco de la Comisión
Consultiva Bilateral sobre la divulgación al público de datos e
Artículo X
información obtenidos durante la implementación del presente Tratado.

Las Partes tendrán derecho a divulgar al público dichos datos 1. A los efectos de asegurar la verificación del cumplimiento
e información previo acuerdo al respecto en el marco de la de las disposiciones de este Tratado, cada Parte se compromete a:
Comisión Consultiva Bilateral. Cada Parte tendrá derecho a
divulgar al público los datos relacionados con sus respectivas armas
estratégicas ofensivas. (a) utilizar los medios técnicos nacionales de verificación a su
disposición de manera compatible con los principios generalmente
reconocidos del derecho internacional;
6. Coordenadas geográficas relacionadas con los datos previstos en
la Parte Dos del Protocolo de este Tratado, identificadores únicos,
(b) no interferir con los medios técnicos nacionales de verificación de
diagramas de sitios de instalaciones proporcionados por las Partes de
la otra Parte que operen de conformidad con este Artículo; y
conformidad con este Tratado, así como diagramas de costas y aguas
proporcionados por las Partes de conformidad con este Tratado no
serán divulgados al público a menos que las Partes acuerden lo
c) no utilizar medidas de encubrimiento que impidan la
contrario en el marco de la Comisión Consultiva Bilateral.
verificación, por medios técnicos nacionales de verificación, del
cumplimiento de las disposiciones del presente Tratado.

7. No obstante lo dispuesto en el párrafo 5 de este Artículo, el


número total de ICBM desplegados, SLBM desplegados y
bombarderos pesados desplegados; el número agregado de ojivas en 2. La obligación de no utilizar medidas de ocultación incluye la

misiles balísticos intercontinentales desplegados, SLBM desplegados obligación de no utilizarlas en los polígonos de prueba, incluidas las

y ojivas nucleares contadas para bombarderos pesados desplegados; medidas que dan lugar a la ocultación de ICBM, SLBM, lanzadores de

y el número total de lanzadores ICBM desplegados y no desplegados, ICBM, o la asociación entre ICBM o SLBM y sus lanzadores durante la
prueba. La obligación de no utilizar medidas de encubrimiento no se
lanzadores SLBM desplegados y no desplegados y bombarderos
pesados desplegados y no desplegados, pueden ser divulgados al aplicará a las prácticas de encubrimiento o encubrimiento en las bases

público por las Partes. de misiles balísticos intercontinentales ni al uso de refugios ambientales
para armas estratégicas ofensivas.

Artículo VIII Artículo XI

En aquellos casos en los que una de las Partes determine que sus 1. Con el fin de confirmar la exactitud de los datos declarados

acciones pueden dar lugar a situaciones ambiguas, esa Parte tomará sobre las armas ofensivas estratégicas sujetas a este Tratado y

medidas para asegurar la viabilidad y eficacia de este Tratado y para garantizar la verificación del cumplimiento de las disposiciones de

mejorar la confianza, la apertura y la previsibilidad con respecto a la este Tratado, cada Parte tendrá derecho a realizar actividades de

reducción y limitación de las ofensivas estratégicas. brazos. Tales inspección de conformidad con este Artículo y la Quinta Parte. del
Protocolo de este Tratado.
medidas pueden incluir, entre otras cosas, proporcionar información por
adelantado sobre las actividades de esa Parte asociadas con el
despliegue o mayor preparación de armas ofensivas estratégicas, para
evitar la posibilidad de una mala interpretación de sus acciones por 2. Cada Parte tendrá derecho a realizar inspecciones en

parte de la las bases de misiles balísticos intercontinentales, bases submarinas y


bases aéreas. El propósito de dichas inspecciones será confirmar la
exactitud de los datos declarados sobre los números

Inventario de Organizaciones y Regímenes Internacionales de No Proliferación © Centro de Nuevo START­5


Estudios de No Proliferación
Machine Translated by Google

TRATADO DE NUEVO INICIO

y tipos de armas ofensivas estratégicas desplegadas y no patrones de cooperación, incluidas las obligaciones, en el área
desplegadas sujetas a este Tratado; el número de ojivas de las armas estratégicas ofensivas, existentes en el momento
ubicadas en misiles balísticos intercontinentales desplegados y de la firma de este Tratado, entre una Parte y un tercer Estado.
SLBM desplegados; y el número de armamentos nucleares
ubicados en bombarderos pesados desplegados. En lo sucesivo,
dichas inspecciones se denominarán inspecciones de Tipo Uno. Artículo XIV

1. Este Tratado, incluido su Protocolo, que es parte


3. Cada Parte tendrá derecho a realizar inspecciones
integrante del mismo, estará sujeto a ratificación de conformidad
en las instalaciones enumeradas en la Sección VII de la Quinta
con los procedimientos constitucionales de cada Parte. El
Parte del Protocolo de este Tratado. El propósito de tales
presente Tratado entrará en vigor en la fecha del canje de los
inspecciones será confirmar la exactitud de los datos declarados
instrumentos de ratificación.
sobre el número, tipo y características técnicas de las armas
ofensivas estratégicas no desplegadas sujetas a este Tratado
2. Este Tratado permanecerá en vigor durante 10 años a
y confirmar que las armas ofensivas estratégicas han sido
menos que sea reemplazado antes por un acuerdo
convertidas o eliminadas.
posterior sobre la reducción y limitación de armas ofensivas
estratégicas. Si cualquiera de las Partes plantea la cuestión de la
prórroga de este Tratado, las Partes considerarán conjuntamente
Además, cada Parte tendrá derecho a realizar inspecciones en el asunto. Si las Partes deciden prorrogar este Tratado, se
las instalaciones anteriormente declaradas, que están previstas
prorrogará por un período no mayor de cinco años, a menos que
en la Parte Dos del Protocolo de este Tratado, para confirmar
sea reemplazado antes por un acuerdo posterior sobre la
que dichas instalaciones no se estén utilizando para fines
reducción y limitación de armas estratégicas ofensivas.
incompatibles con este Tratado.

Las inspecciones previstas en este párrafo se denominarán en


3. Cada Parte, en el ejercicio de su soberanía nacional,
lo sucesivo inspecciones de Tipo Dos.
tendrá derecho a retirarse de este Tratado si decide que
acontecimientos extraordinarios relacionados con la materia
4. Cada Parte realizará exhibiciones y tendrá derecho a
objeto de este Tratado han puesto en peligro sus intereses
participar en exhibiciones realizadas por la otra Parte. El
supremos. Notificará su decisión a la otra Parte. Dicha
propósito de tales exhibiciones será demostrar las características
notificación deberá contener una declaración de los eventos
distintivas y confirmar las características técnicas de los nuevos
extraordinarios que la Parte notificante considere que han puesto
tipos, y demostrar los resultados de la conversión del primer
en peligro sus intereses supremos.
artículo de cada tipo de armas estratégicas ofensivas sujetas a
este Tratado.

Este Tratado terminará tres meses después de la fecha de


recepción por la otra Parte de la notificación antes
Artículo XII
mencionada, a menos que la notificación especifique una fecha
posterior.
Para promover los objetivos y la implementación de las
disposiciones de este Tratado, las Partes establecen la Comisión 4. A partir de la fecha de su entrada en vigor, este Tratado
Consultiva Bilateral, cuya autoridad y procedimientos para su reemplazará al Tratado entre los Estados Unidos de América y
funcionamiento se establecen en la Parte Sexta del Protocolo de la Federación Rusa sobre Reducciones de Operaciones
este Tratado. Estratégicas Ofensivas del 24 de mayo de 2002, el cual
terminará a partir de esa fecha.
Artículo XIII
Artículo XV

Para asegurar la viabilidad y eficacia de este Tratado,


cada Parte no asumirá obligaciones o compromisos 1. Cada Parte podrá proponer enmiendas al presente
internacionales que entren en conflicto con sus disposiciones. Tratado. Las modificaciones acordadas entrarán en vigor de
Las Partes no transferirán armas ofensivas estratégicas sujetas conformidad con los procedimientos que rigen la entrada en
a este Tratado a terceros. vigor de conformidad con los procedimientos que rigen la
Las Partes realizarán consultas en el marco de la entrada en vigor del presente Tratado.
Comisión Consultiva Bilateral a fin de resolver las ambigüedades
que pudieran surgir al respecto. Esta disposición no se aplicará 2. Si se hace necesario hacer cambios en el Protocolo de
a ningún este Tratado que no afecten aspectos sustantivos

Inventario de Organizaciones y Regímenes Internacionales de No Proliferación © Centro Nuevo START­6


de Estudios de No Proliferación
Machine Translated by Google

TRATADO DE NUEVO INICIO

derechos u obligaciones bajo este Tratado, las Partes


utilizarán la Comisión Consultiva Bilateral para llegar a
un acuerdo sobre dichos cambios, sin recurrir al
procedimiento para hacer enmiendas establecido en el
párrafo 1 de este Artículo.

Artículo XVI

Este Tratado será registrado de conformidad con el


Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas.

HECHO en Praga, el ocho de abril de 2010, en dos


originales, cada uno en los idiomas inglés y ruso, siendo
ambos textos igualmente auténticos.

POR LOS UNIDOS PARA EL


ESTADOS RUSO
DE AMÉRICA: FEDERACIÓN:

Inventario de Organizaciones y Regímenes Internacionales de No Proliferación Nuevo START­7


© Centro de Estudios de No Proliferación

También podría gustarte