Manual Operacion PD10 1001

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 228

Martinete PD10

Manual del operador y


de mantenimiento

ES_o-m2_05_Traducción de las instrucciones originales—EN


N.º de serie 1001 -
N.º de pedido 117000MA3
Conjunto de cableado N.º 296381980
Introducción
Este manual explica la operación y el mantenimiento apropiados de su máquina. Antes de ponerla en funcionamiento o efectuar su
mantenimiento, estudie y comprenda bien estas instrucciones. De no hacer esto se podrían producir lesiones personales o daños en
los equipos. Si no comprende las instrucciones de este manual o necesita más información, llame a su distribuidor Vermeer.
Las instrucciones, ilustraciones y especificaciones de este manual están basadas en la información más reciente disponible en el
momento de la publicación. Su máquina podría tener mejoras y características que todavía no se han incluido en este manual.
Para ofrecer una vista mejor, algunas de las fotografías o ilustraciones de las secciones de mantenimiento se muestran sin los
protectores de la máquina. No opere nunca la máquina sin los protectores; mantenga todos los protectores en su lugar. Si es
necesario quitar algún protector, vuelva a ponerlo en su posición de operación antes de operar la máquina.
Vermeer Corporation se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso ni obligación.
Las instrucciones de operación y mantenimiento están incluidas en los dos manuales del operador y mantenimiento que se
entregan con la máquina. El manual (sujeto con un cable) debe permanecer unido a la máquina para que sirva de referencia rápida.
Cuando no lo use, guarde el manual en su caja de almacenamiento.
Su distribuidor tiene copias adicionales a su disposición. Use el número de pedido de la portada para solicitar manuales adicionales.
Se dispone de ejemplares de este manual en inglés. Pueden estar disponibles en otros idiomas.
Copies of this manual are available in English from your dealer.

AVISO AL PROPIETARIO
Los manuales de repuesto se obtienen gratuitamente registrando su máquina Vermeer usada. Sus manuales del operador, de
mantenimiento y de piezas pueden estar disponibles en línea en www.myvermeer.com. En caso de que se deseen hacer preguntas
sobre manuales en línea o impresos, o para registrar una máquina usada, póngase en contacto con el departamento de analítica de
datos del cliente por teléfono: 800-829-0051 ó 641-628-3141; correo electrónico: [email protected]; internet:
www.vermeer.com o www.myvermeer.com; o, correo postal: Data Analytics Dept., Vermeer Corporation, PO Box 200,
Pella IA 50219 USA.

Introducción Martinete PD10


Lado
Lado izquierdo
derecho

Orientación: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan por el sentido de avance en la posición de transporte según se muestra.

MARCAS REGISTRADAS
VERMEER, el logotipo VERMEER, y EQUIPPED TO DO MORE son marcas comerciales de Vermeer Manufacturing Company.
DEUTZ es una marca comercial de Kockner-Humboldt-Deutz.
SAUER es una marca comercial de Danfoss Power Solutions.
CHEVRON y DELO son marcas comerciales de Chevron Intellectual Property LLC.
MOBIL y DELVAC son marcas comerciales de Exxon Mobil Corporation.
SHELL y ROTELLA son marcas comerciales de Shell Trademark Management B.V.

Martinete PD10 Introducción


NUEVA GARANTÍA LIMITADA DE EQUIPOS INDUSTRIALES DE VERMEER
EFECTIVA A PARTIR DEL 1 DE AGOSTO DE 2018 PERÍODO DE GARANTÍA: 12 meses / 1000 horas
Vermeer Corporation (de aquí en adelante “Vermeer”) garantiza que todo nuevo equipo industrial fabricado por Vermeer estará libre de defectos de
material y de fabricación, en condiciones de uso y servicio normales, durante (1) año entero tras la compra inicial o después de 1000 horas de operación,
lo que ocurra primero. Esta Garantía Limitada se aplicará sólo a máquinas completas fabricadas por Vermeer; las piezas están cubiertas por otra póliza de
Garantía Limitada. LOS EQUIPOS Y ACCESORIOS NO FABRICADOS POR VERMEER ESTÁN GARANTIZADOS SÓLO EN LA MEDIDA
QUE ASÍ CONSTE EN LA GARANTÍA DEL FABRICANTE ORIGINAL Y SUJETOS A LA APROBACION DE ÉSTE SI RESULTAN SER
DEFECTUOSOS.
TAMBIÉN HAY DISPONIBLES OPCIONES DE COMPRA DE UNA GARANTÍA EXTENDIDA
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA Durante el período de Garantía Limitada especificado anteriormente, cualquier defecto de material o mano de obra
en cualquiera de los componentes garantizados del Equipo Industrial Vermeer no excluido de la lista que figura a continuación será reparado o sustituido,
a opción de Vermeer, sin cargo alguno, por cualquiera de los distribuidores independientes autorizados por Vermeer. La reparación o sustitución bajo la
garantía deberá ser realizada por un distribuidor independiente autorizado por Vermeer en el taller del distribuidor. Vermeer cubrirá los gastos de las
piezas de repuesto y mano de obra del distribuidor autorizado de acuerdo con la política de reembolso de mano de obra de Vermeer. Vermeer se reserva el
derecho de suministrar piezas de repuesto reacondicionadas, según lo considere oportuno.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR AL POR MENOR: Esta Garantía Limitada tiene como condición el mantenimiento correcto y las
inspecciones periódicas del Equipo Industrial, según lo especificado en el Manual del Operador/Mantenimiento que se proporciona con cada Equipo
Industrial nuevo. Los gastos de mantenimiento y servicios de rutina o requeridos son responsabilidad del comprador al por menor. Éste está obligado a
conservar evidencia documentada de que se realizaron estos servicios. Esta Garantía Limitada para Equipos Industriales Vermeer nuevos puede verse
anulada si no se cumplen las condiciones anteriores. Todo Equipo Industrial Vermeer que tenga piezas defectuosas o averiadas debe retirarse
inmediatamente del servicio.

Introducción Martinete PD10


EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
Las garantías contenidas en la presente NO SE APLICARÁN A:
(1) Ningún defecto por causas que no sean el uso y servicio normales del Equipo Industrial (a juicio de Vermeer), o alguna de las
siguientes - (i) accidente (ii) uso indebido o negligencia (iii) sobrecarga (iv) falta de un mantenimiento razonable y correcto
(v) reparación o instalación incorrectas (vi) almacenamiento inadecuado (vii) alteración o modificación no aprobada por
Vermeer (viii) desastres naturales (ix) vandalismo (x) piezas o accesorios instalados en el Equipo Industrial que no hayan
sido fabricados o instalados por distribuidores autorizados Vermeer (xi) los elementos (xii) colisión u otro accidente.
(2) Ningún Equipo Industrial cuyos números o marcas de identificación hayan sido alterados o eliminados o cuyo contador de
horas haya sido alterado o manipulado.
(3) Ningún Equipo Industrial cuyas inspecciones o servicios, recomendados o requeridos, hayan sido realizados usando piezas
no fabricadas o suministradas por Vermeer o que no cumplan con las especificaciones de Vermeer, incluyendo, pero sin estar
limitadas a, piezas de puesta a punto del motor, filtro de aceite del motor, filtros de aire, filtros de aceite hidráulico y filtros
de combustible.
(4) Los Equipos Industriales nuevos entregados al comprador cuya tarjeta de garantía no haya sido llenada y remitida a Vermeer
en los diez (10) días siguientes a la fecha de compra.
(5) Ningún defecto que haya sido causado (a juicio de Vermeer) por un manejo del Equipo Industrial que no cumpla con los
procedimientos de operación estándar descritos en el Manual del Operador.
(6) Las Garantías Limitadas y el servicio de la batería, motor y neumáticos son responsabilidad del fabricante del producto respectivo.
(7) Los gastos de transporte del equipo al taller del distribuidor Vermeer, si los hubiera. Los gastos de transporte de las piezas de
repuesto de transporte al taller del distribuidor Vermeer, de haberlos.
(8) El tiempo de desplazamiento del personal de servicio del distribuidor de Vermeer para reparar el equipo en la sede del
comprador minorista o en otro lugar.
(9) En ningún caso las obligaciones de Vermeer excederán el precio de compra del producto.
(10) Vermeer no será responsable, ante nadie y bajo ninguna circunstancia, por daños indirectos o emergentes (incluidos, entre
otros, pérdida de beneficios, tiempo de inactividad) que se produzcan por cualquier circunstancia o en cualquier momento.
(11) Las primas por horas extraordinarias y diagnóstico no están cubiertas por esta Política de Garantías Limitadas. Los aceites y
fluidos no están cubiertos por esta Garantía Limitada.

Martinete PD10 Introducción


(12) Los daños de depreciación debidos al desgaste normal, la falta de un mantenimiento razonable y correcto o el no seguir las
instrucciones de operación, el uso indebido y el almacenamiento sin la debida protección.
(13) Los sistemas de accesorios y componentes electrónicos no fabricados por Vermeer están garantizados sólo en la medida
establecida en la Garantía Limitada del fabricante respectivo, si la hubiera.
(14) Las herramientas para el interior de las perforaciones no están cubiertas bajo esta garantía.
(15) Los componentes sujetos a desgaste que se enumeran a continuación:
antena, sinfines, placas base, sellos de cojinetes, cojinetes, correas, pastillas de freno, escobillas, pernos/piezas de torsión, componentes de desgaste de la
pluma, plumas, pastillas de freno, bujes, cubos, dedos de cables, cadena, piezas para mordaza, embragues, componentes de embrague, cintas
transportadoras, copas, cortinas, ruedas de corte, mandriles, cadena de excavación, llantas de excavación, cintas transportadoras de descarga, plato
motriz, tambores, estacas de tierra, rueda guía de extremo, rodillos de extremo, correas de ventilador, cubrejuntas, filtros de combustible, martillos,
correas transportadoras de suministro, cadenas transportadoras de alimentación, mordazas, cuchillas, cadena de hojas, luces, luces de kits de luces, filtros
de aceite, conjuntos de empaque, pasadores y bujes, anillos de pivote, tiras de desgaste de plástico, rejas de arado, cavidades, varillas, rodillos, piezas del
cargador de varillas, bandas escarificadoras, placas de rotor, barras de garras de caucho, protectores de caucho, bandas de orugas de caucho, cuchillas
raspadoras, pantallas, artículos de servicio, barra de corte/cuchilla fija, ruedas dentadas, dientes, elementos de corte, monturas de elementos de corte,
neumáticos, herramientas, cadenas de orugas, guías de orugas, ruedas guía de oruga, pastillas de orugas, rodillos de orugas, ruedas dentadas de orugas,
limpiador de zanjas (Crumber), limpiadores de recorrido, asientos de válvulas, mangueras de agua, uniones giratorias de agua, barras de desgaste,
bloques de desgaste, placas de desgaste, tiras de desgaste, cable de cabrestante, piezas de limpiaparabrisas.
GARANTÍA DE PIEZAS:
Las piezas sustituidas en período de garantía gozarán del resto del primer año de la Garantía Limitada para nuevo Equipo Industrial, durante los doce (12)
primeros meses o las 1000 primeras horas de operación, lo que ocurra primero. Las piezas de repuesto, posteriormente a la garantía original de la
máquina, están garantizadas contra todo defecto de material durante noventa (90) días o la pieza será reparada o sustituida, sin cobertura de mano de obra
por desmontaje o instalación posterior.

Introducción Martinete PD10


EXCLUSIONES DE LAS GARANTÍAS: SALVO LAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS EXPRESA Y EXPLÍCITAMENTE EN LA
PRESENTE, VERMEER NO OTORGARÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA, Y CUALQUIER POSIBLE OBLIGACIÓN DE VERMEER
BAJO LA PRESENTE SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS, IMPLÍCITAS O POR LEY, INCLUIDA, ENTRE
OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. VERMEER SE RESERVA
EL DERECHO DE MODIFICAR, ALTERAR Y MEJORAR CUALQUIER PRODUCTO SIN INCURRIR EN NINGUNA OBLIGACIÓN DE
SUSTITUIR NINGÚN PRODUCTO PREVIAMENTE VENDIDO SIN DICHA MODIFICACIÓN. NINGUNA PERSONA ESTÁ
AUTORIZADA A OTORGAR NINGUNA OTRA GARANTÍA NI A ASUMIR NINGUNA OBLIGACIÓN ADICIONAL EN NOMBRE DE
VERMEER.
GARANTÍA NO PERTENECIENTE AL DISTRIBUIDOR. El distribuidor de venta no da ninguna garantía propia y no tiene autoridad para
representar o prometer a nombre de Vermeer ni a modificar los términos ni las limitaciones de este garantía de ninguna otra manera.
FIRMAS ELECTRÓNICAS. Cada una de las partes suscritoras acuerdan expresamente llevar a cabo transacciones por medio de medios electrónicos.
De forma correspondiente, las partes acuerdan y tienen la intención de que todas las transmisiones electrónicas incluidas, entre otras, las firmas
electrónicas, se consideren equivalentes a una original según lo indica la ley de Iowa, con sus modificaciones periódicas.

FABRICADO POR:
VERMEER CORPORATION
Pella, Iowa 50219 USA

Martinete PD10 Introducción


AVISO Y CONSENTIMIENTO DE LOS EQUIPOS DE TELEMÁTICA
Es posible que esta máquina esté equipada con equipos de seguimiento GPS de Vermeer que recopilan y transmite datos sobre el
rendimiento y la ubicación de la máquina. Vermeer recopila estos datos y los mantiene, usa y comparte de conformidad con los
términos de la política de privacidad de Vermeer y cualquier estipulación aplicable al acuerdo de licencia del usuario final ("EULA")
disponible en: http://www2.vermeer.com/vermeer/NA/en/N/privacy y en http://telematics.vermeer.com.
El propietario de la máquina y los representantes diseñados (“suscritores”) pueden acceder a los datos mediante un sitio web basado
en una suscripción llamada Vermeer Telematics (antes Vermeer Fleet/Fleet Edge). El uso de Vermeer Telematics está sujeto a la
aceptación por parte del suscritor de los términos y las condiciones de uso y el abono de los honorarios correspondientes de
suscripción o licencia. Si usted es el suscriptor actual, puede obtener una copia de los términos y condiciones actualmente en vigencia
a través de su conexión o poniéndose en contacto con [email protected].
Se puede encontrar información adicional sobre Vermeer Telematics en: http://store.vermeer.com.
El propietario puede optar por ser excluido del servicio de telemática y la recopilación de datos por parte de Vermeer Telematics en
cualquier momento, poniéndose en contacto con su distribuidor Vermeer o en [email protected].

Introducción Martinete PD10


Informe de recepción y entrega
PREPARACIÓN DEL DISTRIBUIDOR
Revise o realice las siguientes tareas:

Generalidades
___ Compruebe que no se hayan producido daños durante el envío ni falten piezas.
___ Compruebe que el manual del operador esté sujeto a la máquina mediante un cable.
___ Compruebe que la lubricación sea correcta.
___ Compruebe que los pernos estén bien apretados.
___ Revise la instalación y el estado de todos los protectores.
___ Compruebe el estado de todos los letreros de seguridad y calcomanías de operación.
___ Compruebe la instalación y la operación del cinturón de seguridad. Consulte página 60-27.
___ Compruebe el funcionamiento del sistema de enclavamiento en posición neutral. Consulte página 60-23.
___ Compruebe el funcionamiento del sistema de presencia del operador. Consulte página 60-25.
___ Revise la tensión de las orugas. Consulte página 60-53.
___ Revise el funcionamiento de los instrumentos y las luces. Consulte página 20-1.
___ Revise todas las fases de la operación. Consulte página 20-1.

Martinete PD10 Informe de recepción y entrega i


Motor
___ Compruebe el nivel de aceite en el motor.
___ Compruebe el nivel y la concentración del refrigerante.
___ Revise el estado del filtro de aire.
___ Compruebe el nivel del electrolito y la carga de la batería.
___ Revise las abrazaderas del sistema de admisión de aire.
___ Revise las abrazaderas de la manguera del radiador.
___ Compruebe que la tensión de las correas sea la adecuada. Consulte el manual del operador del fabricante del motor.
___ Compruebe el funcionamiento del motor.

Sistema hidráulico
___ Compruebe el nivel del fluido hidráulico.
___ Compruebe que no haya fugas ni daños en los componentes hidráulicos.
___ Compruebe que los controles funcionen correctamente. Consulte página 20-1.

ii Informe de recepción y entrega Martinete PD10


ENTREGA
Revise y haga lo siguiente con el cliente:
___ Revise todas las secciones del manual del operador.
___ Revise la alerta sobre soldaduras y la ubicación de los módulos electrónicos que haya que desenchufar. Consulte página 60-2.
___ Engrase o lubrique todos los puntos de lubricación.
Repase con el cliente y demuestre los diferentes aspectos de la operación del martinete:
___ Explicación general del funcionamiento del martinete
___ Seguridad del martinete
___ Preparativos para la operación del martinete. Consulte página 40-1.

Martinete PD10 Informe de recepción y entrega iii


INFORMACIÓN DEL DISTRIBUIDOR/PROPIETARIO

distribuidor propietario

dirección dirección

ciudad ciudad

estado/provincia estado/provincia

código postal código postal

país país

número de teléfono número de teléfono

dirección de correo electrónico dirección de correo electrónico

iv Informe de recepción y entrega Martinete PD10


NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN - REGISTRAR
Número de modelo de la máquina (1) ________________ 3
Número de serie de la máquina (1) ________________

CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 1


Esta calcomanía (2) contiene un código de barras con el número de identificación del vehículo de la
máquina. Puede escanearse con cualquier dispositivo de lectura de códigos de barras. 2

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR - REGISTRAR


Las etiquetas de identificación del motor (3) están ubicadas en la parte superior del motor y junto a la
calcomanía de identificación de la máquina.
Número de modelo del motor _____________
Motor Yanmar Motor Deutz
Número de serie del motor _______________
3 3

Martinete PD10 Informe de recepción y entrega v


Esta página se dejó intencionadamente en blanco.
Tabla de materias
Informe de recepción y entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i Posición de la modalidad de transporte . . . . . . . . . . . . . . 20-8
Preparación del distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i Posición de la modalidad de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . 20-8
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-9
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ii Interruptor de presencia del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-10
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ii Controles de desplazamiento
Entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii (palanca universal izquierda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-11
Información del distribuidor/propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Modalidad de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-11
Números de identificación - Registrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Modalidad de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-12
Calcomanía de identificación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . v Controles de la palanca universal derecha . . . . . . . . . . . . . 20-13
Números de identificación del motor - Registrar . . . . . . . . . . . . v Palanca universal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-15
Luces de nivelación vertical del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . 20-16
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Cuadrante de velocidad del martillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-16
Explicación de los símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Barra de soporte del martillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-17
Receptor láser (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-18
Recomendaciones para combustible diésel . . 12-1
Pata estabilizadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-19
Combustible diésel - Contenido de azufre . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-19
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-20
Acceso - Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-20
Herramientas de productividad Vermeer . . . . . 16-1 Acceso - Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-20
Equipos de seguimiento GPS de Vermeer (Telemática) . . . . 16-1 Acceso - Bomba hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-20
Acceso - Batería/Interruptor de desconexión
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-20
Controles del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Acceso - Fusibles/Relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Teclas del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3 Acceso - Telemática, sistema de GPS compatible
Luces de monitoreo de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5 de un tercero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Luces indicadoras de desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7 Posición de montaje del extintor de incendios . . . . . . . . . . 20-22
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7 Posición de montaje de la baliza de advertencia . . . . . . . . 20-22
Puerto de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7 Pantallas del controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23
Controles del puesto del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-8
Martinete PD10 Tabla de materias vii
Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23 Pilas del control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-10
Selecciones de la modalidad de medición . . . . . . . . . 20-24 Funciones del teclado de control remoto . . . . . . . . . . . . . . .21-11
Pantalla del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-25 Radio de operación del control remoto . . . . . . . . . . . . . .21-12
Pantalla del menú principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-26 Modalidades de prueba del control remoto. . . . . . . . . . .21-13
Pantalla de información de horas . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-26
Pantalla de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-27 Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 22-1
Pantalla de puesta a cero del mástil. . . . . . . . . . . . . . 20-27 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-1
Pantallas de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-28 Arranque a bajas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-2
Pantalla de tolerancias de nivelación vertical . . . . . . . 20-28 Fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-2
Pantalla de compensación del martillo . . . . . . . . . . . . 20-29 Arranque con cables de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-3
Pantalla de tolerancias de objetivo automático . . . . . 20-29 Explosión de la batería - Impedir . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-3
Pantallas de definición de las posiciones X inicial e Quemaduras producidas por la batería - Prevención . . . .22-3
Y inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-30 Procedimiento de arranque con cables de puente . . . . . .22-4
Pantalla de prueba del freno de estacionamiento . . . 20-30 Procedimiento de apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . 23-1
Pantalla de lista de DTC (códigos de falla) . . . . . . . . . . 20-31
Pantalla de almacenamiento de fallas . . . . . . . . . . . . 20-32 Transporte de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Tecla de reajuste de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-33 Conducción de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-1
Pantalla del controlador (información solamente) . . . . . 20-34 Operación segura sobre pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . .30-2
Pantalla de selección de unidades . . . . . . . . . . . . . . . . 20-34 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) . . . . . . .30-3
Pantalla de registro del control remoto . . . . . . . . . . . . . 20-35 Suba y baje de la máquina con prudencia . . . . . . . . . . . .30-4
Pantalla de configuración del control remoto . . . . . . . . 20-35 Preparación para el transporte con remolque . . . . . . . . . . . .30-5
Pantalla de equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-35 Máquina con mástil de 10 ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-5
Máquina con mástil de 15 ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-7
Control remoto opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-1
Máquina con mástil de 20 ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-11
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-1
Reducción del ancho de transporte
Pantalla del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-5
(mástil de 20 ft solamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-14
Activar/Desactivar el control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-5
Cómo remolcar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-15
Palancas universales de control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 21-6
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-15
Controles de desplazamiento
Descarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-16
(palanca universal izquierda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-7
Levantamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-17
Registro del control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-8
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-18
viii Tabla de materias Martinete PD10
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Máquina con mástil de 15 ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-15
Máquina con mástil de 20 ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-18
Preparación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Montaje de un sistema GPS compatible
Cualificaciones del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 de un tercero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-23
Operadores y trabajadores conscientes Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-23
de las medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-24
Capacitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2 Compartimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-25
Letreros de seguridad e instrucciones de operación . . . . 40-2
Interruptor de presencia del operador . . . . . . . . . . . . . . . 40-2 Operación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3 Se puede producir un vuelco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) . . . . . . . 40-4 Cómo hincar pilotes desde el puesto del operador . . . . . . . 50-2
Protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5 Extracción de pilotes desde el puesto del operador . . . . . . . 50-8
Niveles acústicos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6 Hincado de pilotes por control remoto (opción). . . . . . . . . . 50-12
Niveles para las opciones del motor Deutz . . . . . . . . . . . 40-6 Extracción de pilotes por control remoto (opción) . . . . . . . . 50-18
Niveles para la opción de motor Yanmar . . . . . . . . . . . . . 40-6
Prepare el área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Busque indicios que evidencien la presencia Alerta de soldadura - Componentes electrónicos . . . . . . . . . 60-2
de conducciones de servicio subterráneas . . . . . . . . . . 40-7 Intervalos de mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Contacto con conducciones subterráneas de servicios. . . . . 40-8 Engrase de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Impacto contra conducciones de servicio . . . . . . . . . . . . . 40-9 Fluidos recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 Intervalos de mantenimiento - Horómetro . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 Acceso a la pasarela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-9
Fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 Cada 4 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10
Protección contra las descargas eléctricas . . . . . . . . . . . . . 40-10 Punto de martillado - Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10
Prevención de electrocución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-11 Tuercas y pernos - Revisar apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10
Evaluación de la zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-11
Cada 10 horas de operación o diariamente . . . . . . . . . . . . 60-11
Sistema de localización de líneas eléctricas . . . . . . . . . 40-12
Motor - Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-11
Leyes y reglamentos - Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-12
Máquina - Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-11
Preparación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-13
Tanque de combustible - Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-12
Preparación del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-14
Combustible diésel - Contenido de azufre . . . . . . . . . . . 60-12
Máquina con mástil de 10 ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-14
Separador de combustible/agua - Revisar/Drenar . . . . . . . 60-13
Martinete PD10 Tabla de materias ix
Motor Deutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-13 Presión del sistema hidráulico - Aliviar . . . . . . . . . . . . . .60-29
Motor Yanmar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-13 Sistemas hidráulicos - Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-29
Aceite del motor - Revisar/Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-14 Interruptores de proximidad del martillo - Revisar . . . . . . . .60-30
Nivel de fluido hidráulico - Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . 60-14 Cadena de elevación del martillo de percusión, anclaje y
Cilindro de inclinación del mástil - Engrasar. . . . . . . . . . . . 60-15 pasadores - Revisar/Limpiar/Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . .60-31
Radiador - Revisar/Llenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-16 Mando de desplazamiento - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . .60-32
Indicador de restricción del filtro de aire - Revisar . . . . . . . 60-17 Apoyos de las orugas y par de apriete de los pernos -
Cada 50 horas de operación o semanalmente . . . . . . . . . 60-18 Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-32
Cambio inicial del aceite y el filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-18 Tensión de la cadena de la oruga - Revisar . . . . . . . . . .60-32
Pastillas de desgaste - Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-20 Cada 250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-33
Nivel de aceite de la caja de engranajes planetarios Aceite y filtro - Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-33
de las orugas - Revisar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-20 Radiador y enfriador de aceite hidráulico - Limpiar . . . . . . .60-33
Cada 100 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-21 Filtros de fluido hidráulico - Cambio inicial. . . . . . . . . . . . . .60-34
Mantenimiento de los letreros de seguridad. . . . . . . . . . . . 60-21 Sistema hidráulico - Restablecer . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-35
Alarma de retroceso - Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-21 Cada 500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-37
Máquina en general - Revisar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-22 Filtros hidráulicos - Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-37
Palancas universales, cuadrante, interruptores - Revisar . 60-22 Mantenimiento de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-37
Enclavamiento de arranque en posición neutral - Revisar . 60-23 Terminales de la batería - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . .60-38
Luces indicadoras - Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-23 Cables y conexiones de la batería - Revisar. . . . . . . . . .60-39
Freno de estacionamiento - Revisar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-24 Cadena - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-39
Sistema de presencia del operador - Revisar. . . . . . . . . . . 60-25 Herramienta de golpeo/Bloque percutor -
Luces indicadoras de la gama del mando Retirar e inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-40
de desplazamiento - Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-25 Herramienta de golpeo/Bloque percutor - Retirar . . . . . .60-40
Puesto del operador - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-26 Buje - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-41
Control remoto - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-26 Buje - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-41
Mantenimiento del cinturón de seguridad. . . . . . . . . . . . . . 60-27 Herramienta de golpeo/Bloque percutor - Instalar . . . . .60-41
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-27 Cada 1000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-42
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-27 Fluido hidráulico - Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-42
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-28 Filtro - Limpiar e inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-43
Sistema hidráulico - Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-29 Colador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-43
x Tabla de materias Martinete PD10
Tanque - Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-43 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Sistema hidráulico - Restablecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-43 Lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Filtros de combustible - Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-44 Especificaciones de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2
Sistema de enfriamiento - Drenar y limpiar . . . . . . . . . . . . . 60-45 Dimensiones operativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4
Aceite del planetario de orugas - Cambiar. . . . . . . . . . . . . . 60-45 Dimensiones de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
Cada 1500 horas (motores Yanmar solamente) . . . . . . . . . 60-46 Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7
Configuración de pesos para N/S 1001–2000 . . . . . . . . . 70-7
Cada 2000 horas (motores Yanmar solamente) . . . . . . . . . 60-46
Configuración para la máquina de mástil de 10 ft . . . . . 70-7
Mantenimiento según sea necesario. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-47 Configuración para la máquina de mástil de 15 ft . . . . . 70-7
Batería - Cambiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-47 Configuración para la máquina de mástil de 20 ft . . . . . 70-7
Elemento del filtro de aire - Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-49 Configuración de pesos para N/S 2001– . . . . . . . . . . . . . 70-7
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Revisar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-50
Pastillas de desgaste - Ajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-51
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-51
Mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-52
Martillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-52
Tensión de las orugas - Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-53
Martillo - Efectuar el servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-53
Fusibles y relés - Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-54
Mástil - Retirada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-55
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-55
Preparación para guardar la máquina . . . . . . . . . . . . . . 60-55
Para volver a utilizar la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-56
Limpieza de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-56

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1


Martillo de percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-5

Martinete PD10 Tabla de materias xi


Esta página se dejó intencionadamente en blanco.
Sección 10: Mensajes de seguridad
En esta sección aparecen los mensajes de seguridad generales. Los mensajes de seguridad específicos están ubicados en secciones
apropiadas del manual donde se podría producir un peligro potencial si no se siguen las instrucciones o los procedimientos pertinentes.
Las señales con las palabras “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”, o “PRECAUCIÓN” se usan con el símbolo de alerta de seguridad.
Las señales de seguridad con las palabras “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”, o “PRECAUCIÓN” están situadas cerca de los
peligros específicos.

PELIGRO Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, producirá la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría producir lesiones graves o mortales.

PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría producir lesiones leves o moderadas.

AVISO Indica información que se considera importante pero que no está relacionada con un peligro.

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo se usa en combinación con un signo de admiración u otros
símbolos para alertarle del potencial de lesiones o la muerte.

Este símbolo indica que al menos un componente de la máquina no está funcionando correctamente.
Es posible que no sea necesario apagar la máquina, aunque puede ser que deba realizarse alguna labor de
mantenimiento.

Martinete PD10 Mensajes de seguridad 10-1


ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y los letreros de seguridad antes de operar la máquina.

ADVERTENCIA: Revise la máquina antes de la operación. La máquina debe estar en buenas


condiciones de operación y todos los equipos de seguridad deben estar instalados y funcionando
correctamente.

ADVERTENCIA: Lleve puestos equipos de protección personal. Lleve ropa ajustada y recójase el
cabello largo. Los requisitos de protección personal adicional se explican por separado. Consulte
“Protección personal”, página 40-5.

ADVERTENCIA: No deje que se acerquen espectadores.

ADVERTENCIA: Los gases del escape del motor pueden provocar asfixia o envenenamiento y causar la
muerte o lesiones graves. Opere la máquina sólo al aire libre. Si es necesario operar el motor en un área
cerrada, desaloje adecuadamente los gases del escape.

10-2 Mensajes de seguridad Martinete PD10


ADVERTENCIA: De no usar el procedimiento de apagado se pueden producir peligros inesperados. Se
pueden producir lesiones graves o la muerte debido a enredo, aplastamiento, corte u otro contacto
peligroso. Siga el procedimiento de apagado después de operar, antes de realizar cualquiera tarea de
servicio o mantenimiento, y antes de transportar. Consulte Procedimiento de apagado, página 23-1.

ADVERTENCIA: El fluido a presión puede penetrar en los tejidos del cuerpo y causar lesiones graves o
mortales. Las fugas pueden ser invisibles. No se acerque a los posibles lugares de fugas. Alivie la presión
del sistema hidráulico antes de buscar fugas, desconectar mangueras o realizar cualquier trabajo en el
sistema. Si debe someter el sistema a presión para localizar una posible fuga, use un objeto como una
pieza de madera o de cartón en vez de las manos. Al aflojar graseras donde pueda haber una presión
residual, afloje lentamente la grasera hasta que empiece a salir aceite. Espere a que cese la fuga antes de
desconectar la grasera. El fluido inyectado debajo de la piel tiene que ser extraído inmediatamente por un
cirujano que esté familiarizado con este tipo de lesiones.

ADVERTENCIA: El combustible y sus emanaciones pueden estallar y causar quemaduras.

Apague el motor antes de reabastecerlo de combustible. Asegúrese de que no haya llamas. No fume.

Martinete PD10 Mensajes de seguridad 10-3


ADVERTENCIA: Los líquidos calientes a alta presión pueden causar quemaduras.

Deje que se enfríe el motor antes de abrir la tapa del radiador.

ADVERTENCIA: No utilice el martillo para levantar personas.

ADVERTENCIA: No efectúe modificaciones en el equipo, a menos que Vermeer Corporation lo recomiende o solicite
específicamente.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad, incluidos los protectores, estén instalados y
funcionando correctamente después de prestar mantenimiento a la máquina.

ADVERTENCIA: El incumplimiento de las instrucciones de seguridad anteriores, o las que siguen en este manual, puede
producir lesiones graves o mortales. La máquina se debe usar solamente para las aplicaciones para las que se ha diseñado,
según se explica en este manual del operador.

10-4 Mensajes de seguridad Martinete PD10


Sección 12: Recomendaciones para combustible diésel
COMBUSTIBLE DIÉSEL - CONTENIDO DE AZUFRE
Los motores de Nivel 4 requieren combustible diésel de contenido de azufre ultrabajo (ULSD), con menos de
15 ppm (15 mg/kg). El uso de combustibles distintos de lo que se especifica en el manual del motor afectará al
rendimiento del motor, dañará los sistemas de emisiones del motor y puede provocar la anulación de la garantía
del motor y del sistema de escape.
S 15 mg/kg

Martinete PD10 Recomendaciones para combustible diésel 12-1


Esta página se dejó intencionadamente en blanco.
Sección 15: Uso previsto
El martinete PD10 se ha diseñado para hincar pilotes metálicos o postes en el terreno.
Use siempre esta máquina según las instrucciones contenidas en este manual, carteles de seguridad en la máquina y otros
materiales proporcionados por Vermeer Corporation.
El mantenimiento y la reparación debidos son esenciales para la operación segura y eficiente de la máquina. No utilice la máquina
si no está en condiciones de operación adecuadas.

Martinete PD10 Uso previsto 15-1


Esta página se dejó intencionadamente en blanco.
Sección 16: Herramientas de productividad Vermeer
EQUIPOS DE SEGUIMIENTO GPS DE VERMEER (TELEMÁTICA)
• Las máquinas con números de serie 1001–3000 pueden estar equipadas con equipos de seguimiento GPS de Vermeer.
• Las máquinas con números de serie 3001 y siguientes están equipadas con equipos de seguimiento GPS de Vermeer.
Vermeer usa equipos de seguimiento de GPS para recopilar datos sobre el rendimiento y la ubicación de la máquina. Cuando se
activa, la unidad de control telemático (TCU) transmite datos a un sitio web basado en una suscripción llamado Vermeer
Telematics (conocido antes como Vermeer Fleet/Fleet Edge). Los suscriptores pueden acceder los datos mediante una
computadora o un dispositivo móvil.
Cada suscripción es válida para una máquina específica de un propietario registrado actual. No se puede transferir la suscripción
a otra máquina o a un nuevo propietario de la máquina.
• Después de suscribirse, visite http://telematics.vermeer.com y consulte el boletín para obtener las instrucciones sobre acceso
a las guías del usuario.
• Se puede anular la suscripción en cualquier momento al ponerse en contacto con su distribuidor Vermeer local o enviando
un correo electrónico a [email protected].
• Los suscritores deben notificar al [email protected] para anular una suscripción al vender una máquina.

Martinete PD10 Herramientas de productividad Vermeer 16-1


Hay dos niveles de acceso a datos, así como una tercera opción que desactiva el sistema.
• Implementación completa - el propietario suscrito, Vermeer y los distribuidores autorizados todos pueden acceder los datos.
Una nueva máquina, fabricada por Vermeer Corporation y equipada con telemática, comienza automáticamente a transmitir
datos a Vermeer y su distribuidor autorizado. El propietario debe activar la suscripción para acceder a los datos. Póngase en
contacto con el distribuidor Vermeer para obtener información adicional sobre la suscripción, o envíe un correo electrónico
a [email protected].
• Implementación parcial - sólo el propietario registrado y Vermeer Corporation pueden acceder a los datos. Para seleccionar
esta opción, póngase en contacto con su distribuidor o envíe un correo electrónico a [email protected].
• Apagar el sistema - Para descontinuar la recopilación de datos y apagar el sistema, envíe un correo electrónico a [email protected].
Máquinas usadas - Para activar la función de telemática de la maquina después de comprar una máquina usada:
Paso 1: Vea la lista de máquinas compatibles en línea al https://store.vermeer.com o póngase en contacto con su distribuidor
Vermeer local o [email protected] para determinar si la función de telemática está disponible para su instalación.
Paso 2: Llame a su distribuidor o envíe un correo electrónico a [email protected] para verificar la anulación de
cualquier suscripción previa relacionada a su máquina.
Póngase en contacto con el distribuidor Vermeer para obtener información adicional, o envíe un correo electrónico a [email protected].

16-2 Herramientas de productividad Vermeer Martinete PD10


Sección 20: Controles
CONTROLES DEL MOTOR
(1) Interruptor de encendido

Hacia la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .no se usa

Posición vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . apagado 1


2

1ª posición a la derecha . . . . . . . . . . MARCHA/sistema eléctrico encendido

2ª posición a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARRANQUE

Suelte la llave una vez que arranque el motor.

El motor arrancará, pero la máquina no funcionará si los controles de transporte u


operación no están en NEUTRAL. La pantalla mostrará REAJUSTAR
PALANCA IZDA o REAJUSTAR PALANCA DCHA.

(2) Bocina
Oprima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .para hacer sonar la bocina.

Martinete PD10 Controles 20-1


(3) Acelerador
Empuje hacia arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para aumentar las RPM

Empuje hacia abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para disminuir las RPM

(4) Interruptor de desconexión de la batería

Gire la llave hacia la izquierda. . . . . . . . . . . . . . . . para desconectar la tierra.

Gire la llave hacia la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para conectar a tierra

AVISO: No desconecte el suministro eléctrico de la batería con la llave de


contacto en posición de encendido. Se podría dañar el controlador.

20-2 Controles Martinete PD10


TECLAS DEL CONTROLADOR
(1) Tecla de la modalidad de medición
Oprima para alternar entre las siguientes modalidades de medición: 1 5
• Manual
2 6
• Elevación láser (opción)
• Elevación láser con GPS X/Y (opción)
3 7
• GPS X/Y (opción)
• GPS X/Y/Z (opción) 8

(2) Reajuste de la válvula 4 9


Oprima . . . . para reajustar la válvula de control y eliminar las fallas de esta.

Las teclas 5, 6, 7, 8 y 9 están


(3) Luces de trabajo siempre disponibles tanto si el
Oprima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para encender o apagar las luces de trabajo. control remoto como el puesto del
operador están activos.
(4) Tecla de velocidad de desplazamiento
Oprima . . . para alternar entre las velocidades de desplazamiento alta y baja.

(5) Tecla del motor


Oprima . . . . .para alternar entre la pantalla principal y la pantalla del motor.
Consulte página 20-23.

Martinete PD10 Controles 20-3


(6) Tecla del menú
Oprima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para acceder al menú.
Oprima también para salirse de una selección sin guardar.
1 5
(7) Tecla de aumento
Oprima . . . . . para recorrer las pantallas hacia arriba o aumentar los valores.
+ 2 6
(8)

(9)
Botón de disminución
Oprima . . . . . para recorrer las pantallas hacia abajo o disminuir los valores.
Tecla Intro
– 3 7

8
Oprima . . para seleccionar los artículos de la pantalla, o guardar los valores.
4 9

Las teclas 5, 6, 7, 8 y 9 están


siempre disponibles tanto si el
control remoto como el puesto del
operador están activos.

20-4 Controles Martinete PD10


LUCES DE MONITOREO DE LA MÁQUINA 1
(1) Pantalla
(2) Indicador de temperatura alta del fluido hidráulico (rojo)
2 3 4
La luz roja se enciende cuando la temperatura del aceite hidráulico alcanza 88 °C
(190 °F) e indica que la temperatura del aceite está aumentando demasiado. Siga
Procedimiento de apagado, página 23-1. Compruebe que la correa del
ventilador no esté desgastada y asegúrese de que el enfriador no esté bloqueado y
de que las rejillas de admisión estén limpias.
Si la temperatura del fluido hidráulico excede los 93 °C (200 °F) durante
30 segundos, se mostrará una falla de temperatura hidráulica alta en la pantalla y
se apagará el motor.
(3) Indicador del alternador (rojo)
Indica (dependiendo de la opción del motor) que el alternador no está cargando
correctamente o el interruptor de encendido está en encendido pero el motor no
está en marcha.
Indica voltaje bajo o alto mientras con el motor en marcha.
(4) Luz indicadora de baja presión del aceite del motor (roja)
Se ilumina una luz:
Deutz: Si la presión del aceite desciende por debajo de un mínimo aceptable, con
el motor en funcionamiento y la condición dura más de 12 segundos, el motor se
apagará. Se permite volver a arrancar y operar el motor hasta un máximo de
10 segundos para mover la máquina si es necesario. Este arranque puede
efectuarse múltiples veces.
Yanmar: Cuando la presión del aceite es demasiado baja. Si la luz se enciende
con el motor en marcha, o si no se apaga a más tardar 15 segundos después de
haberse arrancado el motor, siga el Procedimiento de apagado y corrija el
problema. Consulte página 23-1. Después de 15 segundos, el motor se apagará
automáticamente si la luz indicadora de presión del aceite permanece encendida
5 segundos.

Martinete PD10 Controles 20-5


(5) Luz indicadora de la temperatura del refrigerante del motor (roja) 5
La luz se enciende cuando la temperatura alcanza 110 °C (230 °F).
6
Si la temperatura sigue aumentando, el motor empezará a reducir la potencia de
salida del motor para evitar una temperatura excesivamente alta. Si la
temperatura del refrigerante es mayor que 119 °C (246 °F) durante 10 segundos,
el motor se apagará. Se permite volver a arrancar y operar el motor hasta un
máximo de 10 segundos para mover la máquina si es necesario. Este arranque
puede efectuarse múltiples veces.
7 8
(6) Elevación de láser (opción) (verde)
Indica que se ha activado la elevación de láser.
9

(7) Indicador de restricción de aire (ámbar)


Indica que el filtro de aire está sucio.

(8) Indicador de nivel bajo de combustible (ámbar)


Indica que queda menos del 10% de la capacidad de combustible.
La pantalla muestra además la cantidad de combustible que queda como
porcentaje de la capacidad.
(9) Sistema de presencia del operador conectado (verde)
La luz se enciende cuando el operador está sentado y la llave de contacto está en
la posición de encendido.

La luz destellará durante 3 segundos después de que el operador se levante del


asiento y seguidamente se apagará. Se detendrán todas las funciones conectadas.

20-6 Controles Martinete PD10


LUCES INDICADORAS DE DESPLAZAMIENTO
(1) Velocidad de desplazamiento alta (verde)
1

(2) Velocidad de desplazamiento baja (verde)

(3) Neutral (verde)


Indica que las palancas universales y el mando de desplazamiento están en
NEUTRAL. La luz se apaga si cualquiera de estos controles se sale de la posición N
NEUTRAL.
El interruptor de flotación del martillo no apaga la luz. 2 3

FRENO DE ESTACIONAMIENTO
El freno de estacionamiento se activa automáticamente si el mando de desplazamiento está en neutral o el motor está apagado.

PUERTO DE DIAGNÓSTICO
Conecte la computadora portátil al puerto (1) para diagnosticar mensajes de error.

Martinete PD10 Controles 20-7


CONTROLES DEL PUESTO DEL OPERADOR
(1) Interruptor de presencia del operador
(2) Palanca de deslizamiento del asiento
1
(3) Tomacorrientes para accesorios eléctricos
2
(4) Palanca de pivote del puesto del operador

Posición de la modalidad de transporte


3
Sentado sobre el asiento, utilice la palanca (4) para girarlo a la
derecha. 4

La posición de modalidad de transporte se utiliza para desplazar


la máquina cuando esta no esté en modalidad de trabajo. Las
Posición de la modalidad de transporte
funciones de martillo hidráulico, flotación del martillo,
nivelación vertical automática y objetivo automático estarán
bloqueadas en esta posición. Todas las funciones de la palanca
universal derecha están bloqueadas cuando el mando de
desplazamiento está conectado. La alarma de retroceso está
activada.

Posición de la modalidad de trabajo


Sentado sobre el asiento, utilice la palanca (4) para girarlo a la
izquierda.
La posición de la modalidad de trabajo se utiliza para operar el
martillo. Todas las funciones de la máquina estarán disponibles
en la posición de trabajo.
La alarma de retroceso no estará activada.
Posición de la modalidad de trabajo

20-8 Controles Martinete PD10


CINTURÓN DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: La estructura de protección contra vuelcos (ROPS) está diseñada para proteger
al operador del tractor en caso de un vuelco. Para poder estar protegido por la estructura ROPS, se
deben llevar los cinturones de seguridad. Observe las siguientes precauciones de seguridad de la
estructura ROPS.

El cinturón de seguridad (1) debe llevarse puesto siempre que se opere la máquina desde los controles sentado.
Para abrocharse el cinturón de seguridad, extiéndalo y encájelo en la hebilla. Asegúrese de haber tensado bien el
cinturón. El cinturón de seguridad debe llevarse ajustado pero sin que apriete.
Para desabrocharse el cinturón de seguridad, oprima el botón rojo de desenganche en la hebilla.

Martinete PD10 Controles 20-9


INTERRUPTOR DE PRESENCIA DEL OPERADOR
El sistema de presencia del operador utiliza un interruptor que hay en el asiento (1) para detectar la presencia del
operador. El operador tiene que estar sentado para que operen las funciones.
Si el operador se levanta del asiento con una función en operación, la función se detendrá en un máximo de
3 segundos. Todos los controles tienen que ponerse en NEUTRAL antes de que puedan reanudarse cualquier
función.
1
El sistema de presencia del operador está diseñado para su seguridad y tiene que mantenerse en buen estado de
funcionamiento. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer si no funciona correctamente.

20-10 Controles Martinete PD10


CONTROLES DE DESPLAZAMIENTO
1 3
(PALANCA UNIVERSAL IZQUIERDA)
2
La máquina se desplaza en el sentido de movimiento de la
palanca universal izquierda.

Modalidad de trabajo
Aparece en amarillo en la máquina
Sentado en el asiento, utilice la palanca de pivote del puesto
del operador para girar el asiento a la izquierda.
(1) Mueva la palanca universal hacia adelante y a la 5
4
izquierda
(2) Mueva la palanca universal todo recto desde
NEUTRAL para efectuar una contrarrotación hacia la
izquierda
(3) Mueva la palanca universal hacia adelante y a la
derecha
(4) Mueva la palanca universal a la izquierda
(5) Mueva la palanca universal a la derecha
(6) Mueva la palanca universal hacia atrás y a la izquierda
(7) Mueva la palanca universal hacia atrás desde
NEUTRAL para efectuar una contrarrotación hacia la
derecha 7
(8) Mueva la palanca universal hacia atrás y a la derecha 6 8

Martinete PD10 Controles 20-11


Modalidad de transporte
Aparece en blanco en la máquina
Sentado en el asiento, utilice la palanca de pivote del 2
puesto del operador para girar el asiento a la derecha.
(1) Mueva la palanca universal hacia adelante y a la
1
izquierda
3
(2) Mueva la palanca universal hacia adelante
(3) Mueva la palanca universal hacia adelante y a la
derecha
(4) Mueva la palanca universal recto a la izquierda
desde la posición NEUTRAL para efectuar la
contrarrotación hacia la izquierda 4 5

(5) Mueva la palanca universal recto a la derecha


desde la posición NEUTRAL para efectuar la
contrarrotación hacia la derecha
(6) Mueva la palanca universal hacia atrás y a la
izquierda
(7) Mueva la palanca universal hacia atrás 6 8
(8) Mueva la palanca universal hacia atrás y a la
derecha
7

20-12 Controles Martinete PD10


CONTROLES DE LA PALANCA UNIVERSAL DERECHA
(1) Encendido/apagado del martillo
Oprimir y soltar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se enciende el martillo
Volver a oprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .se apaga el martillo
Este control sólo está activo en la modalidad de trabajo (con el asiento girado a la izquierda). 1

(2) Martillo - Momentáneo


Oprimir sin soltar. . . . . . el martillo funciona solo mientras se mantiene oprimido el botón
Este control solo está activo en la modalidad de trabajo.

(3) Corredera del mástil


Oprima sin soltar-
Mientras empuja la palanca universal hacia adelante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . el mástil se desliza alejándose de la máquina
Mientras tira de la palanca universal hacia atrás 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . el mástil se desliza hacia la máquina
Mientras empuja la palanca universal hacia la izquierda
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . el mástil se desliza hacia la parte trasera de la máquina
Mientras empuja la palanca universal hacia la derecha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . el mástil se desliza hacia la parte delantera de la máquina
(4) Inclinación del mástil
Oprima sin soltar-
Mientras empuja la palanca universal hacia adelante 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .el mástil se inclina alejándose de la máquina
Mientras tira hacia atrás de la palanca universal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . el mástil se inclina hacia la máquina
Mientras empuja la palanca universal a la izquierda
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . el mástil se inclina hacia la parte trasera de la máquina
Mientras empuja la palanca universal a la derecha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . el mástil se inclina hacia la parte delantera de la máquina

Martinete PD10 Controles 20-13


(5) Subida y bajada del mástil y del martillo
Empujar la palanca universal hacia adelante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se baja el martillo
Tirar hacia atrás de la palanca universal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se sube el martillo
Si el martillo está subido por encima de la zona del interruptor
de proximidad, se limita la velocidad de desplazamiento.
Consulte “Intervalo de velocidades de desplazamiento”,
página 20-23. 5

Palanca universal a la izquierda . . . . . . . se baja el mástil


Palanca universal a la derecha . . . . . . . . se sube el mástil

20-14 Controles Martinete PD10


PALANCA UNIVERSAL IZQUIERDA 4
3
(1) Interruptor de flotación del martillo
1
Empujar hacia arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se activa la flotación del martillo
Empujar hacia abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se desactiva la flotación del martillo
A
Rev
00
IG7
AUTO 700

(2) Deslizamiento automático del mástil a la posición de inicio (opción mejorada de cilindro)
Desliza el mástil a una posición preestablecida y ajustada por el usuario dentro del intervalo de 2
deslizamiento horizontal (ejes X e Y).
(3) Interruptor de nivelación vertical automática
La nivelación vertical automática mueve el mástil automáticamente a la posición vertical.
Oprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . se activa la función de nivelación vertical automática
Volver a oprimir . . . . . . . . . se cancela la función de nivelación vertical automática
La nivelación vertical automática no funciona si:
• el puesto del operador no se encuentra en modalidad de trabajo
• el mástil está inclinado 5° o más en sentido opuesto a la máquina, u 11° o más hacia la máquina (con el martillo en posición baja)
• el mástil está inclinado 5° o más en cualquier sentido desde la vertical (con el martillo en posición alta)
• el martillo está activado
• las funciones del mástil están activadas
• el mando de desplazamiento está activado
(4) Objetivo automático del GPS (si está equipado con un sistema GPS compatible de un tercero)
Desliza el mástil para alcanzar el objetivo del GPS.

Martinete PD10 Controles 20-15


LUCES DE NIVELACIÓN VERTICAL DEL MÁSTIL
(1) Luz verde encendida
. . . . . . .mástil dentro del intervalo de tolerancias de nivelación vertical
1

(2) Luz ámbar intermitente


2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ciclo de nivelación vertical automática activo

Si las luces ámbar y verde se encienden de forma simultánea, el mástil está


dentro de la tolerancia de nivelación vertical, pero se apagó la luz verde al
menos una vez desde la terminación de la nivelación vertical automática.

CUADRANTE DE VELOCIDAD DEL MARTILLO 1


(1) Velocidad del martillo (percusiones por minuto)

Hacia la izquierda. . . . . . . . . . . . . . . . disminuye la velocidad del martillo

Tope central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . velocidad del martillo al 75%

Hacia la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aumenta la velocidad del martillo

AVISO: No haga funcionar nunca el martillo sin que este esté en contacto con el pilote.

20-16 Controles Martinete PD10


BARRA DE SOPORTE DEL MARTILLO
3
2
1

4 5

(1) Posición de almacenamiento


6
(2) Posición de servicio
Paso 1: Retire el pasador de encaje a presión (3) y deslice la barra de soporte fuera de su
posición de almacenamiento.
Paso 2: Instale la barra en los soportes inferiores (4), con el tope (5) en la barra de soporte,
colocada para evitar que se deslice.
Paso 3: Baje el martillo a la barra de soporte.
Se proporciona un segundo conjunto de soportes (6) para algunos procedimientos de servicio.

Martinete PD10 Controles 20-17


RECEPTOR LÁSER (OPCIÓN)
El receptor láser está montado en el portador del martillo.
El martillo disminuye su velocidad a medida que se acerca a la altura preestablecida del láser.
1 1
El martillo se detiene cuando alcanza la altura preestablecida del láser.
Las flechas (1) en el receptor son puntos de control.
Oprima la tecla de la modalidad de medición para seleccionar la modalidad de elevación láser.
Consulte página 20-3.

20-18 Controles Martinete PD10


PATA ESTABILIZADORA Pata estabilizadora en posición de trabajo Pata estabilizadora en posición de almacenamiento
La pata estabilizadora se utiliza para la extracción
de pilotes. 1
2
Fíjela en la posición de trabajo o almacenamiento
con pasadores (1) y horquillas (2).

LUCES 1
(1) Baliza de control remoto opcional
La baliza se enciende cuando el control remoto está activado.
(2) Luces de trabajo 2
2

Martinete PD10 Controles 20-19


PANELES DE ACCESO
Acceso - Motor
En la parte trasera de la máquina, suelte los enganches y abra la puerta (1) para tener acceso a lo
siguiente:
• Aceite del motor: Tubo de relleno, filtro y varilla indicadora de nivel
• Filtro separador de combustible y agua (motor Deutz solamente)
2
Acceso - Refrigerante
En la parte trasera de la máquina, desatornille la perilla para deslizar la placa (2) hacia un lado y
acceder a la tapa del radiador.
3

Acceso - Bomba hidráulica 1

En la parte trasera de la máquina, quite los pernos y el protector (3) para acceder a la bomba
hidráulica.

Acceso - Batería/Interruptor de desconexión de la batería


En el lado derecho, acceda a lo siguiente:
• Abra el compartimiento (4) para acceder a la batería.
• Abra la caja de herramientas (5) para acceder al interruptor de desconexión de la batería.
4

20-20 Controles Martinete PD10


Acceso - Fusibles/Relés
En la parte delantera de la máquina, junto al puesto del operador, desenrosque las perillas (1) y
retire el protector (2) para acceder al panel de fusibles y a los relés. 1

Acceso - Telemática, sistema de GPS compatible de un tercero


Abra el compartimento (3) para acceder a los equipos de telemática y a la conexión para un
sistema GPS compatible de un tercero.

Martinete PD10 Controles 20-21


POSICIÓN DE MONTAJE DEL EXTINTOR DE INCENDIOS
2
Se puede montar un extintor (que no se entrega con la máquina) en el poste del lado derecho de la
estructura de protección contra vuelcos (ROPS) (1). Utilice una abrazadera para sujetar el extintor
a la barra ROPS. No perfore ni aplique soldadura en la barra ROPS. Las modificaciones no
autorizadas de la estructura ROPS podrían debilitar la estructura y disminuir la protección.
Consulte “Estructura de protección contra vuelcos (ROPS)”, página 30-3.

POSICIÓN DE MONTAJE DE LA BALIZA DE ADVERTENCIA


Se puede montar una baliza de advertencia en la barra superior de la estructura ROPS (2). Utilice 1
una abrazadera para sujetar la baliza de advertencia a la barra ROPS. No perfore ni aplique
soldadura en la barra ROPS. Las modificaciones no autorizadas de la estructura ROPS podrían
debilitar la estructura y disminuir la protección. Consulte “Estructura de protección contra
vuelcos (ROPS)”, página 30-3.

20-22 Controles Martinete PD10


PANTALLAS DEL CONTROLADOR
Pantalla principal
1 9A
(1) Elevación de láser (si tiene) 2 3
Elevación del objetivo en milímetros
(2) Selección de la modalidad de medición
Consulte “Selecciones de la modalidad de medición”, página 20-24.
4
(3) Velocidad del motor
RPM
(4) Intervalo de salida del flujo de velocidad del martillo
50%-100%
(5) Ángulo del bastidor del mástil
Ángulo de separación del eje vertical
El eje X es paralelo al sentido de desplazamiento.
El eje Y es perpendicular al sentido de desplazamiento.
Cuando se activa la nivelación vertical automática, la letra “A” reemplaza al icono.
(6) Control remoto 5 9B 6 7 8
Encendido: control remoto activado
Intermitente: control remoto desactivado o apagado
Apagado: operador sentado, o receptor remoto sin instalar
(7) Flotación del martillo: flotación activada
(8) Intervalo de velocidades de desplazamiento
H: intervalo de velocidades altas
L: intervalo de velocidades bajas
Solo se permite un intervalo limitado de velocidades bajas cuando el martillo está
en posición alta. Se permiten intervalos de velocidades altas y bajas cuando el
martillo está en posición baja.
(9) Estado de posición alta/baja del martillo
La posición del rectángulo negro indica que el martillo está en posición alta (9A) o
posición baja (9B).
Martinete PD10 Controles 20-23
Selecciones de la modalidad de medición
Modalidades disponibles según la configuración de 1 2
la máquina:
(1) Manual:
El posicionamiento manual y la elevación
están activados.
(2) Elevación láser:
La elevación del láser está activada y
requiere un receptor láser opcional. 3 4
Posicionamiento manual activado.
(3) Elevación láser con X/Y del GPS:
La elevación del láser está activada y
requiere un receptor láser opcional. El
posicionamiento del GPS está activado y
requiere un sistema GPS compatible de un
tercero.
5
(4) X/Y del GPS:
El posicionamiento del GPS está activado y
requiere un sistema GPS compatible de un
tercero.
(5) X/Y/Z del GPS:
El posicionamiento del GPS y el sistema de
elevación están activados y requieren un
sistema GPS compatible de un tercero.

20-24 Controles Martinete PD10


Pantalla del motor
La pantalla del motor aparece cuando se oprime la tecla del motor en el controlador del DP10. 1 3

Oprima de nuevo la tecla del motor para volver a la pantalla principal.

(1) Horas del motor

(2) Nivel de combustible 4

5
(3) Voltaje del sistema
2

(4) Temperatura del refrigerante

(5) Temperatura hidráulica

Martinete PD10 Controles 20-25


PANTALLA DEL MENÚ PRINCIPAL 1
La pantalla del menú principal (1) aparece cuando se oprime la tecla del menú en el
controlador del DP10.
Oprima las teclas aumento/disminución para resaltar el elemento del menú que desee.
Oprima la tecla Intro para seleccionar el elemento resaltado.
Oprima la tecla de menú para volver a la pantalla principal.

Pantalla de información de horas


Esta pantalla presenta las horas del motor, las horas de transporte, las horas de hincado de los
pilotes y las horas de extracción de los pilotes.

20-26 Controles Martinete PD10


Pantalla de calibración
Oprima las teclas de aumento/disminución para resaltar el elemento del menú de calibración.
Oprima la tecla Intro para seleccionar el elemento resaltado.

Pantalla de puesta a cero del mástil


Utilice un dispositivo secundario de medición, por ejemplo, un nivel de burbuja, para verificar que
el mástil esté alineado con la vertical. A continuación oprima la tecla Intro para fijar el ángulo del
mástil en cero.
El eje X es paralelo al sentido de desplazamiento.
El eje Y es perpendicular al sentido de desplazamiento.

Martinete PD10 Controles 20-27


Pantallas de desplazamiento
Utilice estas pantallas para ajustar la compensación del giro.
Si la máquina se dirige más hacia un sentido debido a la posición del mástil y del martillo o a las
condiciones del terreno, el cambio de valor de compensación de la dirección la guiará en el sentido
opuesto.
Paso 1: Oprima las teclas de aumento/disminución para resaltar el elemento deseado.
Para avanzar, seleccione STEERING FWD.
Para retroceder, seleccione STEERING REV.
Paso 2: Oprima la tecla Intro para seleccionar una opción.
Paso 3: Oprima las teclas de aumento/disminución (2) para ajustar la compensación. La gama de ajuste va de -100 a +100.
• Un valor de compensación de la dirección más bajo tiende a girar la máquina hacia la izquierda.
• Un valor de compensación de la dirección más alto tiende a girar la máquina hacia la derecha.

Pantalla de tolerancias de nivelación vertical


La tolerancia de nivelación vertical permite al operador seleccionar el ángulo de precisión necesario para PLUMB TOLERANCE
operar el sistema de nivelación vertical automático.
Un valor de 0.30 ± 0.3° con relación a 0° se considerará una nivelación vertical automática.
La tolerancia es de ±5.0° en incrementos de 0.05°.
0.30
Oprima las teclas de aumento/disminución para aumentar/disminuir el valor. +/-

20-28 Controles Martinete PD10


Pantalla de compensación del martillo
Use esta pantalla para ajustar el apagado del martillo cuando se desplaza con la máquina hacia un
objetivo de receptor láser o un objetivo de elevación de GPS. Este ajuste ayuda a compensar la
variación de la densidad del suelo y disminuye las posibilidades de que se hinquen postes a una
profundidad mayor de la deseada en terrenos más blandos.
Un valor de 12 mm significa que el martillo se apaga 12 mm por encima de la elevación objetivo. Ajuste
según sea necesario para las condiciones del suelo. Independientemente del valor de compensación, la
pantalla del controlador mostrará la distancia real con respecto a la elevación objetivo.
La compensación es ajustable de 0 a 1000 mm.
Oprima las teclas de aumento/disminución para aumentar o disminuir este valor.

Pantalla de tolerancias de objetivo automático


La función de objetivo automático usa una zona de tolerancia alrededor de la ubicación del pilote
objetivo para posicionar el mástil usando un sistema GPS compatible de un tercero.
Un valor menor da como resultado una zona de tolerancia más pequeña.
La tolerancia es ajustable de 0 a 50 mm.
Oprima las teclas de aumento/disminución para aumentar o disminuir este valor.

Martinete PD10 Controles 20-29


Pantallas de definición de las posiciones X inicial e
Y inicial
Estas pantallas permiten que se defina la posición "Volver al
inicio" para X e Y cuando se utiliza junto con los sensores de
posición de las correderas.
Oprima las teclas de aumento/disminución para aumentar o
disminuir este valor.
Oprima la tecla Intro para establecer el valor.

Pantalla de prueba del freno de estacionamiento


Seleccione esta pantalla para realizar una prueba del freno de
estacionamiento.
Conecte el mando de desplazamiento después de seleccionar
la prueba de los frenos. La máquina no debería moverse
durante la prueba. Póngase en contacto con el distribuidor
local de Vermeer si la máquina se mueve durante la prueba.
La pantalla mostrará el mensaje “Disengage Ground Drive,
Then Retry” (desconecte el mando de desplazamiento y
vuelva a intentarlo) en el caso de que el mando de desplazamiento esté activo antes de seleccionar la prueba.

20-30 Controles Martinete PD10


Pantalla de lista de DTC (códigos de falla)
Cuando se produce una falla, aparecerán en pantalla su texto y código. Las fallas permanecen en
pantalla hasta que se desactiven, se borren o hasta que las oculte una falla de mayor prioridad.
Oprima la tecla Intro para borrarla de la pantalla. Después de borrarla, la falla sólo se vuelve a
mostrar si se vuelve a activar.

Martinete PD10 Controles 20-31


Pantalla de almacenamiento de fallas
Se almacenan hasta 10 fallas; las fallas adicionales sobrescribirán las anteriores. Para
ver las fallas almacenadas se selecciona “DTC List” (Lista de códigos de falla) en la
pantalla del menú principal. 1

En la lista de fallas aparecerán las fallas activas y previamente activas. 2

• Falla actualmente activa: “T” antes del número de falla (1)


• Falla previamente activa: “H” antes del número de falla (2)
Utilice las teclas de aumento/disminución para desplazarse por la lista de fallas.
Oprima la tecla Intro para seleccionar una falla y ver más información. Aparece un
texto descriptivo, el número total de veces desde el último borrado, y la hora de registro
del motor para la última vez.
Aparece List Empty (Lista vacía) (3) en la pantalla cuando no hay fallas almacenadas.

20-32 Controles Martinete PD10


Tecla de reajuste de válvulas
Si el mástil o el martillo no responden a los comandos de la palanca universal,
aparecerá un mensaje de falla en la pantalla. Compruebe detrás del grupo de válvulas si
se enciende una luz roja. Si se enciende una luz roja, oprima la tecla de reajuste de
válvulas (1).
Si el problema continúa después de oprimir la tecla, póngase en contacto con su
distribuidor Vermeer. 1

Martinete PD10 Controles 20-33


Pantalla del controlador (información solamente)

Utilice las teclas de aumento/disminución para resaltar un controlador.


Oprima la tecla Intro para seleccionar el controlador y ver su información de software.
La información como el número de pieza del software, la revisión y la versión se muestra en la pantalla según el controlador que se seleccione.

Pantalla de selección de unidades


Cambie entre unidades de EE.UU., unidades métricas con kPa, unidades métricas con bares o
unidades métricas con psi.
Utilice las teclas de aumento/disminución para seleccionar una unidad de medida.
Oprima la tecla Intro para seleccionar.

20-34 Controles Martinete PD10


Pantalla de registro del control remoto
Use esta pantalla para registrar el control remoto con el receptor remoto de la máquina. 1

Siga las instrucciones mostradas en la pantalla del control remoto (1).


Cuando se completa el registro, se muestra “REGISTERED” en la pantalla del control remoto.

Pantalla de configuración del control remoto


El receptor del control remoto se detecta automáticamente cuando está instalado en la máquina.
Use esta pantalla si se retira el receptor de control remoto.
Utilice las teclas de aumento/disminución para resaltar la opción “Not Installed” (Sin instalar) (2).
Oprima la tecla Intro para seleccionar.
2
Pantalla de equipos opcionales
Los sensores LVDT (utilizados para controlar la posición de las correderas) o los equipos del GPS
compatible de un tercero se detectan automáticamente cuando se instalan en la máquina. Use esta
pantalla si se quitan equipos opcionales.
Use las teclas de aumento/disminución para resaltar el equipo opcional (3) que se haya quitado.
Oprima la tecla Intro para seleccionar.
Use las teclas de aumento/disminución para resaltar la opción “Not Installed” (Sin instalar) (2) y
oprima la tecla Intro para seleccionarla.

Martinete PD10 Controles 20-35


Esta página se dejó intencionadamente en blanco.
Sección 21: Control remoto opcional
CONTROLES
(1) Símbolo más/arriba 1 2 3
Aumentar el valor o subir por la pantalla. 4 5
Primera tecla en la secuencia de activación del control remoto.
1
(2) Símbolo menos/abajo
Disminuir el valor o bajar por la pantalla.
Segunda tecla en la secuencia de activación del control remoto. 2
(3) Intro
Seleccionar un valor o un elemento del menú.
Tercera tecla en la secuencia de activación del control remoto. 3
(4) Encendido
Oprima para activar el control remoto.

(5) Menú
Oprima para acceder al menú.
Oprima también para salirse de una selección sin guardar.

Martinete PD10 Control remoto opcional 21-1


(6) Aceleración 6 7 8 9 10
Oprima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para aumentar las RPM

(7) Modalidad de medición


Oprima . . . . . . . . . . . . . . para seleccionar la modalidad de medición deseada

(8) Parada del motor


Oprima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para detener el motor.
STOP
Esta tecla para el motor si el control remoto está conectado, tanto si el control
remoto está activado como desactivado.

(9) Motor
Muestra la pantalla del motor. Consulte página 20-25.

(10) Flotación del martillo


Oprima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para activar la flotación del martillo
Vuelva a oprimir . . . . . . . . . . . . . . . .para desactivar la flotación del martillo

21-2 Control remoto opcional Martinete PD10


(11) Desaceleración
Oprima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para disminuir las RPM

(12) Bocina
Oprima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para hacer sonar la bocina

(13) Tecla del mando de desplazamiento de 2 velocidades


Oprima para alternar entre las velocidades de desplazamiento alta y baja.

(14) Nivelación vertical automática


Coloca automáticamente el mástil en la posición vertical.
AUTO
Oprima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para activar la nivelación vertical automática 11 12 13 14
Oprima por segunda vez. . . . para cancelar la nivelación vertical automática
La nivelación vertical automática no funciona si:
• el mástil está inclinado 5° o más en sentido opuesto a la máquina, u 11° o más hacia la máquina (con el martillo en posición baja)
• el mástil está inclinado 5° o más en cualquier sentido desde la nivelación vertical (con el martillo en una posición alta)
• el martillo está conectado
• las funciones del mástil están activadas
• la transmisión de desplazamiento está activada

Martinete PD10 Control remoto opcional 21-3


(15) Inclinación del mástil
15 17
Mantenga oprimido el botón y use la palanca universal derecha (19) para inclinar
el mástil.
Empujar la palanca universal a la izquierda
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . el mástil se inclina hacia la parte trasera de la máquina Modalidad
de
Empujar la palanca universal a la derecha inclinación
. . . . . . . . . . . . . . . . . el mástil se inclina hacia la parte delantera de la máquina
Empujar la palanca universal hacia adelante 16 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . el mástil se inclina en sentido opuesto a la máquina
Tirar hacia atrás de la palanca universal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . el mástil se inclina hacia la máquina 19

(16) Deslizamiento del mástil


Mantenga oprimido el botón y utilice la palanca universal derecha (19) para
deslizar el mástil.
Empujar la palanca universal a la izquierda
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . el mástil se desliza hacia la parte trasera de la máquina Modalidad de
deslizamiento
Empujar la palanca universal a la derecha
. . . . . . . . . . . . . . . . . el mástil se desliza hacia la parte delantera de la máquina
Empujar la palanca universal hacia adelante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . el mástil se desliza en sentido opuesto a la máquina
Tirar hacia atrás de la palanca universal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . el mástil se desliza hacia la máquina

(17) Botón de encendido/parada del martillo


Oprima y suelte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para encender el martillo
Vuelva a oprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para apagar el martillo
(18) Botón de encendido momentáneo del martillo
Oprimir sin soltar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se activa el martillo
Soltar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se desactiva el martillo

21-4 Control remoto opcional Martinete PD10


PANTALLA DEL CONTROL REMOTO
Las pantallas del control remoto son idénticas a las pantallas del controlador de la máquina.
Consulte “Pantallas del controlador”, página 20-23.

ACTIVAR/DESACTIVAR EL CONTROL REMOTO 1


Oprima la tecla de encendido (1) para encender el control remoto.
Oprima la teclas 1, 2, 3 (A) en orden para activar el control remoto.
Si un operador se sienta en el asiento o se activa un control de palanca universal en la máquina, el
control remoto se desactivará y las funciones en curso se detendrán. No se puede volver a activar A
el control remoto hasta que el operador se levante del asiento y los controles de palanca universal
de la máquina retornen a la posición NEUTRAL.
Oprima sin soltar la tecla de encendido (1) hasta que la pantalla se ponga en blanco para apagar el
control remoto.

Martinete PD10 Control remoto opcional 21-5


PALANCAS UNIVERSALES DE CONTROL REMOTO
(1) Palanca universal derecha:
Subida y bajada del mástil y del martillo
Las funciones son similares a la palanca universal derecha
de la máquina.

Palanca universal izquierda . . . . . . . . se baja el mástil


Palanca universal derecha . . . . . . . . . se sube el mástil

Empujar la palanca universal . . . . . se baja el martillo


Tirar de la palanca universal . . . . . se sube el martillo
2 1
(2) Palanca universal izquierda: Controles de desplazamiento
Consulte la siguiente página.

21-6 Control remoto opcional Martinete PD10


Controles de desplazamiento (palanca universal
2
izquierda)
Las funciones de dirección del control remoto son iguales sin importar la
posición del asiento.
1
(1) Mueva la palanca universal hacia adelante y a la izquierda 3

(2) Mueva la palanca universal hacia adelante


(3) Mueva la palanca universal hacia adelante y a la derecha
(4) Mueva la palanca universal recto a la izquierda desde la posición
NEUTRAL para efectuar la contrarrotación hacia la izquierda
(5) Mueva la palanca universal recto a la derecha desde la posición 4 5
NEUTRAL para efectuar la contrarrotación hacia la derecha
(6) Mueva la palanca universal hacia atrás y a la izquierda
(7) Mueva la palanca universal hacia atrás
(8) Mueva la palanca universal hacia atrás y a la derecha
6 8

Martinete PD10 Control remoto opcional 21-7


REGISTRO DEL CONTROL REMOTO
El control remoto debe registrarse en una máquina la primera vez que se use con esa máquina.
Paso 1: Oprima la tecla de encendido (1); aparecerá la pantalla que se muestra a la derecha.
El símbolo de la esquina superior derecha (2) aparece con una línea diagonal cuando el control
2
remoto no ha sido aún registrado a la máquina. La línea desaparecerá después de que el control
remoto haya sido registrado.
Paso 2: En el controlador de la máquina, oprima la tecla de menú (3). Una vez en el menú, 1
seleccione Remote Register (registro de control remoto).
Paso 3: Oprima la tecla Intro (4).

21-8 Control remoto opcional Martinete PD10


Paso 4: En la pantalla del controlador de la máquina aparecen ahora instrucciones:
Oprima sin soltar las teclas de Encendido (1) y Mando de desplazamiento de 2
velocidades (5) en el control remoto; suelte cuando aparezca REGISTERING en
la pantalla del control remoto.
Paso 5: Cuando la pantalla del control remoto le pida la contraseña, oprima las teclas
1, 2, 3 (A) en ese orden en el control remoto.
El control remoto se habrá registrado. La baliza debe encenderse. La pantalla del control
remoto coincide con la pantalla del controlador.

Martinete PD10 Control remoto opcional 21-9


Pilas del control remoto
El control remoto requiere 6 pilas estándar AA. Para cambiar las pilas, (1), apalanque hacia arriba y
levante el paquete de pilas, y saque las pilas viejas. Cambie por nuevas pilas y vuelva a instalar el
paquete de pilas en posición.
La vida útil esperada de las pilas debe ser de 40 horas como mínimo. El símbolo de estado de las pilas
en la pantalla LCD del control remoto muestra el nivel/estado de carga actual de las pilas durante el
arranque del modo siguiente:
1

La pila está completamente La pila está de un 10% a un


cargada. 90% cargada.

La pila está descargada. La pila no está conectada.

21-10 Control remoto opcional Martinete PD10


FUNCIONES DEL TECLADO DE CONTROL REMOTO
Hay varias teclas del teclado que tienen funciones adicionales cuando se oprimen simultáneamente
con otra tecla. Puede disponer de una tarjeta de referencia de funciones del teclado solicitándola a su
distribuidor Vermeer, N/P 296287453.
Las 15 teclas del teclado se identifican según se muestra a la derecha; haga caso omiso de los
gráficos en el teclado para estas funciones.
• Ajuste del contraste
Para aumentar - oprima sin soltar la tecla E y después oprima brevemente la tecla A una o más
veces.
Antes de disminuir el contraste, baje el martillo.
Para disminuir - oprima sin soltar la tecla 9 y después oprima brevemente la tecla A una o más
veces.

ADVERTENCIA: No permita a nadie ubicarse por debajo del martillo cuando


disminuya el contraste. Si disminuye el contraste con el control remoto activado, el
martillo flotará hacia abajo mientras se esté oprimiendo la tecla 9.

• Encendido/Apagado de la luz de fondo


ENCENDIDA - oprima sin soltar la tecla D y después oprima brevemente la tecla A.
APAGADA - oprima sin soltar la tecla 8 y después oprima brevemente la tecla A.
• Registro remoto
Para iniciar el proceso de registro del control remoto, oprima sin soltar las teclas 3 y A simultáneamente. Consulte “Registro
del control remoto”, página 21-8.
• Selección de canales de radio
Coloque el control remoto dentro del alcance de comunicación de la máquina. Encienda el
control remoto. Oprima sin soltar las teclas 2 y A simultáneamente hasta que aparezca “NEXT
CHANNEL” (Canal siguiente) y el número de canal. Suelte ambos botones. Aparecerán el
mensaje “CONNECTING...” (Conectando) y el número del canal. En unos 10 segundos, el
control remoto debe conectarse al nuevo canal.
Martinete PD10 Control remoto opcional 21-11
Radio de operación del control remoto
Estos radios de operación suponen que el sistema de control remoto, incluido el transmisor, las pilas y
1
el receptor están en el estado correcto de funcionamiento.
Radio de operación normal: inferior a 30 m (100 ft)
Radio de operación máximo recomendado: hasta 91 m (300 ft)
• Compruebe el radio de acción antes de operar la máquina.
• No exceda el radio de acción útil.
• Recargue o reemplace las pilas en el caso de que el radio de acción del control remoto no llegue
a 30 m (100 ft) (consulte el manual de mantenimiento para obtener instrucciones sobre los
procedimientos).
• El radio de operación puede ser superior a 90 m (300 ft).
Un símbolo (abajo) en la pantalla indica si el control remoto está dentro o fuera del alcance.

El control remoto se comunica con la base.

El control remoto NO se comunica con la base.

Cuando el control remoto esté fuera del radio de acción aparece el símbolo de falta de comunicación. Mientras el control remoto
esté fuera del alcance, se detienen todas las funciones de las orugas y del interruptor momentáneo del control remoto. Se muestra
el símbolo de comunicación nada más volver el control remoto a la zona del radio de alcance.
AVISO: El botón de parada del motor (1) no funciona si el control remoto está fuera del alcance.

21-12 Control remoto opcional Martinete PD10


Modalidades de prueba del control remoto
Pruebe periódicamente las funciones del control remoto o siempre que se sospeche que hay un problema con el control remoto.
• Prueba del teclado y de las palancas universales
Oprima sin soltar la tecla 4 y después oprima sin soltar la tecla A hasta que se muestre el mensaje “REMOTE ON” (Control remoto
activado). Suelte la tecla A, aparecerá el mensaje “RF-INIT”. Suelte la tecla 4, en 2–3 segundos la pantalla mostrará lo siguiente:
TEST
00-99 00+99,4
lo cual significa: TEST = modalidad de prueba
00 = posición X de la palanca universal izquierda
-99 = posición Y de la palanca universal izquierda
00 = posición X de la palanca universal derecha
+99 = posición Y de la palanca universal derecha
4 = se oprime la tecla 4
Las posiciones de las palancas universales están numeradas de -99 izquierda/inferior a +99 derecha/superior. 00 es la
posición NEUTRAL central.
• Prueba de intensidad de la señal RF
Oprima sin soltar la tecla 3 y después oprima sin soltar la tecla A hasta que se muestre el mensaje “REMOTE ON” (Control
remoto activado). Suelte la tecla A, aparecerá el mensaje “RF-INIT”. Suelte la tecla 3, en 2–3 segundos la pantalla mostrará
lo siguiente:
TEST2 RF: 70%
R224J, US/EU
lo cual significa: TEST2 = modalidad de prueba 2
70% = intensidad de campo recibida
R224J = número de modelo del control remoto
EE. UU./UE = banda de frecuencia específica del país
A un máximo de 3 m (10 ft) de la máquina, la intensidad del campo debe ser 80%-100%.

Martinete PD10 Control remoto opcional 21-13


• Prueba de la pila, corriente externa y LCD
Oprima sin soltar la tecla 2 y después oprima sin soltar la tecla A hasta que se muestre el mensaje “REMOTE ON” (Control
remoto activado). Suelte la tecla A, aparecerá el mensaje “RF-INIT”. Suelte la tecla 2, en 2-3 segundos la pantalla muestra
“TEST1”: Oprima la tecla 5 para recorrer las opciones VBAT - VPWR - LCD TEST - VBAT. La pantalla muestra lo siguiente:
TEST1
VBAT = 3.8V
lo cual significa: TEST1 = modalidad de prueba 1

VBAT = voltaje interno de la pila, 4.0-5.0 V para una pila completamente cargada, 3.3-3.4 V para una
pila descargada

VPWR = voltaje de la corriente externa en voltios aplicado al control remoto. NOTA: Use esta prueba
para verificar que el cargador del control remoto está funcionando. 0 voltios indica que no
hay carga, 9 voltios o más indica que hay carga.

LCD TEST = operación de las posiciones de los caracteres de LCD, muestra rectángulos negros en la
posición de cada carácter

21-14 Control remoto opcional Martinete PD10


Sección 22: Procedimiento de arranque
ARRANQUE DEL MOTOR 2
El operador debe permanecer sentado delante de los controles de la máquina, con el cinturón de
seguridad abrochado, al arrancar el motor.
3
Paso 1: Ponga todos los controles en la posición NEUTRAL.
Paso 2: Gire la llave de contacto (1) hasta la posición de MARCHA y espere que se apague el
temporizador de la bujía incandescente.
Paso 3: Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE: suelte la llave de contacto
cuando arranque el motor.
• La pantalla (2) muestra la pantalla del motor durante 5 segundos y a continuación
muestra la pantalla principal.
• Cuando la llave de contacto esté en la posición MARCHA, aparecerá el mensaje
“Preheat Wait” (Espera de precalentamiento) en la pantalla del controlador 1
durante 7 segundos, dependiendo de la temperatura del refrigerante.
AVISO: Si el motor no arranca en 15 segundos, gire la llave a APAGADO, espere 30 segundos y
reinicie la secuencia de arranque del motor. No permita que el motor de arranque esté en marcha
durante más de 15 segundos.
Paso 4: Verifique que la luz del indicador de presión de aceite (3) se apague.
Paso 5: Caliente el motor. No opere el motor con carga hasta que este se haya calentado aproximadamente de 3 a 5 minutos a baja velocidad.

Martinete PD10 Procedimiento de arranque 22-1


ARRANQUE A BAJAS TEMPERATURAS
Consulte el arranque a bajas temperaturas en el manual de operación del motor. Siempre que la temperatura pueda descender por
debajo de -15 °C (5 °F), quite la batería de la máquina y almacénela bajo techo hasta que se vuelva a usar la máquina.
Cuando se use el sistema a bajas temperaturas, use el aceite de motor de la viscosidad recomendada y el combustible
recomendado para reducir los problemas de arranque.
Paso 1: Gire la llave de contacto a la posición de MARCHA. Aparecerá el mensaje “Preheat Wait” (Espera de precalentamiento)
en la pantalla del controlador durante un máximo de 7 segundos, dependiendo de la temperatura del refrigerante.
Oprima la tecla Intro para borrar los avisos de la pantalla antes de que transcurra el tiempo de visualización.
Paso 2: Aparecerá la pantalla "Preheat Ready" “Precalentamiento listo” en la pantalla del controlador durante un máximo de
10 segundos. Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE.

Fluido hidráulico
Deje que pase un tiempo adecuado para que se caliente el aceite hidráulico, especialmente cuando haga frío. Consulte los fluidos
hidráulicos recomendados en la sección Especificaciones del manual de mantenimiento.
Reduzca la velocidad del motor si la bomba hidráulica emite un sonido agudo, indicando una falta de aceite que puede dañar la bomba.

22-2 Procedimiento de arranque Martinete PD10


ARRANQUE CON CABLES DE PUENTE
Explosión de la batería - Impedir

ADVERTENCIA: Las emanaciones de la batería son inflamables y pueden estallar. Mantenga


lejos de la batería todos los materiales que se estén quemando. Una explosión de la batería puede
causar ceguera. El ácido puede causar ceguera y quemaduras. Las herramientas y abrazaderas de los
cables pueden soltar chispas.

No fume. Protéjase los ojos y la cara. Lea las instrucciones.

No arranque con cables de puente ni cargue una batería que esté congelada o con un nivel bajo de electrólito.
Si la máquina está equipada con tapas de batería, deberán estar bien instaladas y apretadas para reducir el riesgo de explosión de la batería.
AVISO: Use sólo un sistema de 12 voltios para arrancar con cables de puente. No permita que el vehículo usado para el arranque
con cables de puente entre en contacto con la máquina inactiva. Cuando los vehículos entran en contacto, forman una conexión a
tierra que permite la producción de una chispa en la batería, en el momento en que se conecta o se retira el cable positivo de
arranque por puente.

Quemaduras producidas por la batería - Prevención


La batería contiene ácido sulfúrico que puede causar quemaduras graves. Impida el contacto con los ojos, la piel y la ropa.
En caso de contacto con ácido:
Externo: Enjuague con agua abundante. Si le ha salpicado a los ojos, enjuáguese con agua durante 15 minutos y obtenga
atención médica lo antes posible.
Interno: Beba grandes cantidades de agua o leche, seguido por leche de magnesia, un huevo batido o aceite vegetal. Llame
inmediatamente a un médico.

Martinete PD10 Procedimiento de arranque 22-3


Procedimiento de arranque con cables de puente
Pb
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y accesorios relacionados con la batería contienen plomo
y compuestos de plomo, productos químicos conocidos en el estado de California como
cancerígenos y dañinos para el aparato reproductor.

Lávese las manos después de manipularlos.

Paso 1: Gire la llave de contacto a la posición de APAGADO.


Paso 2: Gire el interruptor de desconexión de la batería (1) a la posición de DISCONNECT
(desconectado).
Paso 3: Conecte los cables de puente en el orden siguiente: 1
a. Rojo al borne POSITIVO (+) de la batería descargada (2).
b. Rojo al terminal POSITIVO (+) de la batería auxiliar (3).
c. Negro al terminal NEGATIVO (-) de la batería auxiliar (4).
d. Negro al bastidor (5) de la máquina que tenga la batería descargada. Haga las
conexiones lejos de la batería, los conductos hidráulicos y las piezas en 5
movimiento. No lo conecte al borne NEGATIVO (-) de la batería descargada.
Batería
Para prevenir chispas cerca de la batería, desconecte siempre el cable de puente descargada
NEGATIVO (negro) de la estructura (5) antes de desconectar el cable POSITIVO 2
(rojo) de la batería.
NEGRO
Paso 4: Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición CONNECT 4
3
(conectado).
ROJO
Bastidor
Paso 5: Siga Procedimiento de arranque, página 22-1. de la
máquina
Paso 6: Quite los cables en el orden inverso e instale las cubiertas sobre las abrazaderas de Batería
los cables. Cierre y enganche el protector de acceso a la batería. auxiliar

22-4 Procedimiento de arranque Martinete PD10


Sección 23: Procedimiento de apagado
Por su propia seguridad y la seguridad de los demás, use el procedimiento de
apagado antes de trabajar en la máquina por cualquier razón, incluidos su SHUTDOWN
PROCEDIMIENTO DE APAGADO
servicio, limpieza, inspección o transporte. PROCEDURE
Es posible aplicar una variante de este método si así se indica en este manual o si 1. 2. 3.
es necesario en caso de emergencia.
Paso 1: Baje el martillo.
Paso 2: Reduzca la velocidad del motor al ralentí bajo.
Baje elLower
portador del Pare
Stopel Saque
Removela
Motor Deutz: Deje que el motor funcione al ralentí bajo durante martillo Carriage motor llave
Hammer Engine Key
1 minuto después de operar a plena carga.
Motor Yanmar: Deje que el motor funcione al ralentí bajo durante
5 minutos después de operar a plena carga.
Paso 3: Apague el motor y saque la llave.

Martinete PD10 Procedimiento de apagado 23-1


Esta página se dejó intencionadamente en blanco.
Sección 30: Transporte de la máquina
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA: El movimiento de la máquina puede aplastarle.

Manténgase alejado de la máquina cuando la transporte.

Conduzca la máquina a una velocidad correcta para las condiciones del terreno. Al utilizar el control remoto, no opere la máquina
a una velocidad mayor que a la que usted pueda caminar cómodamente. No acerque los pies a las orugas cuando conduzca. No
pare, arranque o gire de repente a menos que sea necesario. Mantenga el martillo en posición baja cuando conduzca la máquina.
Si conduce sobre un terreno irregular, pliegue el mástil y mantenga el peso equilibrado en las orugas.

ADVERTENCIA: Se pueden producir vuelcos. Esté alerta y tenga mucho cuidado al operar en
cuestas o cerca de zanjas, hondonadas, orificios u obstrucciones donde se puedan producir vuelcos. Se
pueden producir lesiones graves o la muerte si queda aplastado debajo de la máquina. No permita
nunca que nadie se coloque delante de la máquina en una cuesta.

No deje que nadie viaje nunca en la máquina.

Martinete PD10 Transporte de la máquina 30-1


Operación segura sobre pendientes
La pendiente de operación segura depende de muchos factores, incluidos los siguientes:
• Distribución del peso de la máquina, incluidas la posición del mástil y el pilote
• Altura del martillo
• Condiciones de terrenos llanos o irregulares
• Potencial de que el suelo ceda, ocasionando una inclinación inesperada hacia adelante, hacia atrás o lateral
• Cercanía de zanjas, surcos, tocones u otras obstrucciones y cambios abruptos en la inclinación
• Velocidad
• Giro
• Rendimiento de los frenos
• Destreza del operador
Estos factores variables hacen que no sea práctico especificar un ángulo máximo de operación seguro en este manual. Es
importante pues que el operador sepa cuáles son estas condiciones y ajuste la operación de forma correspondiente. El ángulo
máximo del motor y el rendimiento de los frenos son dos límites absolutos que no deben sobrepasarse nunca. A continuación se
indican estos máximos porque representan los límites del diseño. Estos ángulos no son límites de operación y por lo tanto no
deben usarse nunca de forma exclusiva para establecer los ángulos de operación segura para las condiciones variables.
• Ángulo máximo de lubricación del motor - 30° en todos los sentidos
• Fuerza de retardo del freno de servicio - igual a la tracción en ambas orugas
• Freno secundario - igual a la tracción de una oruga
• Fuerza de sujeción del freno de estacionamiento - igual a la tracción de ambas orugas

30-2 Transporte de la máquina Martinete PD10


Estructura de protección contra vuelcos (ROPS)

ADVERTENCIA: La estructura de protección contra vuelcos (ROPS) está diseñada para proteger
al operador del tractor en caso de un vuelco. Para poder estar protegido por la estructura ROPS, se
deben llevar los cinturones de seguridad. Observe las siguientes precauciones de seguridad de la
estructura ROPS.

• No opere la máquina sin la estructura ROPS.


• No modifique la estructura ROPS de ninguna forma. Las modificaciones no autorizadas, tales como trabajos de soldadura,
perforación, corte o adición de accesorios, pueden debilitar la estructura y disminuir su protección.
• Si la estructura ROPS está dañada o se ha visto involucrada en un vuelco, debe cambiarla. No trate de repararla.
• La estructura ROPS está certificada para el peso bruto máximo de la máquina, tal como se indica en la etiqueta ubicada en la
estructura. En ninguna circunstancia el peso bruto total de la máquina debe exceder el peso especificado en la etiqueta de la
estructura ROPS.
• Si es necesario reemplazar la estructura ROPS, asegúrese de utilizar repuestos originales de Vermeer Corporation.
Si se produce un vuelco:
• Prepárese para el golpe y manténgase en la máquina. Mantenga abrochado el cinturón de seguridad.
• Sosténgase firmemente e inclínese alejándose del punto de impacto.

Martinete PD10 Transporte de la máquina 30-3


Suba y baje de la máquina con prudencia
• Póngase de frente a la máquina al subir o bajar de la misma.
• Mantenga un contacto de 3 puntos con manos/pies con el sistema de acceso (una mano y dos pies, o dos manos y un pie).
Mantenga todas los pasamanos en su lugar.
• No use los controles ni las rejillas como si fueran asideros al subir o bajar de la máquina.
• No salte nunca de la máquina.
• Mantenga los peldaños, las plataformas y el área del operador libres de objetos y residuos que puedan causar dificultades
para subir o bajar de la máquina, o interferir con el movimiento de los controles.
• No se suba ni se baje de la máquina en movimiento.

30-4 Transporte de la máquina Martinete PD10


PREPARACIÓN PARA EL 5
TRANSPORTE CON REMOLQUE 3
1
2
Máquina con mástil de 10 ft
Es posible que se requieran pasos
adicionales si se instala un sistema GPS
compatible de un tercero.
Paso 1: Siga Procedimiento de
arranque, página 22-1.
Paso 2: Centre el mástil vertical y
horizontalmente.
AVISO: De no centrar el mástil antes de inclinarlo hacia la máquina podría colisionar con la base.
Paso 3: Baje el mástil.
Paso 4: Suba el martillo.
Paso 5: Instale la barra de soporte del martillo (1) en el soporte. 4
Paso 6: Baje el martillo hasta que haga contacto con la barra de soporte del martillo.
Paso 7: Incline el mástil ligeramente hacia la máquina.
Paso 8: Afloje los pernos (5).
Paso 9: Doble hacia arriba la sección inferior (2) del mástil: quite los pernos (3), conecte la
sección inferior del mástil al dispositivo de levantamiento adecuado. La sección
inferior del mástil pesa 39 kg (85 lb). Pliegue, instale los pernos (3) en los orificios
laterales (4) con las roscas hacia el centro del mástil.
AVISO: Instale los pernos (3) con las roscas hacia el centro del mástil. Si los pernos no se instalan correctamente podría dañarse el mástil.

Martinete PD10 Transporte de la máquina 30-5


Dependiendo del tamaño de la guía instalada, es posible que sea necesario subir el martillo ligeramente para dejar espacio libre al
plegar la sección inferior. Si se sube el martillo por motivos de holgura, baje el martillo hasta que haga contacto con la barra de
soporte o la sección inferior. Si el martillo no entra en contacto con la barra de soporte, retire después la barra de soporte y guárdela.
Paso 10: Apriete los pernos (5).
5
Paso 11: Incline el mástil completamente hacia la máquina.
Paso 12: Deslice el mástil hacia la máquina hasta que se pare. Ajuste según sea necesario para que
el mástil no colisione con el apoyo de asiento.
Paso 13: Verifique que las dimensiones de transporte sean las correctas para la máquina con mástil
de 10 ft. Consulte página 70-5.

30-6 Transporte de la máquina Martinete PD10


Máquina con mástil de 15 ft 16
Es posible que se requieran pasos adicionales si se
instala un sistema GPS compatible de un tercero. 3
2
Paso 1: Siga Procedimiento de arranque,
página 22-1.
Paso 2: Centre el mástil vertical y horizontalmente.
1
AVISO: De no centrar el mástil antes de inclinarlo hacia
la máquina podría colisionar con la base.
Paso 3: Baje el mástil.
Paso 4: Levante el mástil.
Paso 5: Instale la barra de soporte del martillo (1) en
el soporte.
Paso 6: Baje el martillo hasta que haga contacto con
la barra de soporte del martillo. 4
Paso 7: Incline el mástil ligeramente hacia la
máquina. 5
Paso 8: Afloje los pernos (16).
Paso 9: Doble hacia arriba la sección inferior (2) del
mástil: quite los pernos (3), conecte la
sección inferior del mástil al dispositivo de
levantamiento adecuado. La sección inferior del mástil pesa 39 kg (85 lb). Pliegue, instale los pernos (3) en los
orificios laterales (4) con las roscas hacia el centro del mástil.
AVISO: Instale los pernos (3) con las roscas hacia el centro del mástil. Si los pernos no se instalan correctamente podría dañarse el mástil.
Dependiendo del tamaño de la guía instalada, es posible que sea necesario subir el martillo ligeramente para dejar espacio libre al plegar la
sección inferior. Si se sube el martillo por motivos de holgura, baje el martillo hasta que haga contacto con la barra de soporte o la sección
inferior. Si el martillo no entra en contacto con la barra de soporte, retire después la barra de soporte y guárdela.
Martinete PD10 Transporte de la máquina 30-7
Paso 10: Apriete los pernos (16).
16
Paso 11: Incline el mástil completamente hacia la
máquina y conecte la parte superior del
mástil (5) a un dispositivo de
levantamiento adecuado. La sección
superior del mástil de 15 ft pesa 86 kg
(190 lb).
5

30-8 Transporte de la máquina Martinete PD10


Paso 12: Suba el mástil hasta que la parte superior del soporte articulado (6) se alinee con los
ajustadores deslizantes del mástil inferior (7). 6

AVISO: Si el mástil se levanta demasiado alto con la sección inferior plegada, los ajustadores
inferiores del mástil podrían caerse de los retenedores.
Paso 13: Ajuste el dispositivo de levantamiento para sostener el mástil.
Paso 14: Retire los cuatro pernos (8) que aseguran las dos mitades del mástil. Guarde los pernos
en la caja de herramientas. 7
Paso 15: Incline el mástil hacia adelante, permitiendo que la mitad superior del mástil se pliegue
hacia abajo en la articulación (9). Ajuste el dispositivo de levantamiento según sea
necesario durante este proceso hasta que ambas secciones del mástil queden verticales.
Paso 16: Retire el dispositivo de levantamiento de la parte superior del mástil.
Paso 17: Quite los pasadores de eje (11) y conecte las trabas (10).
Paso 18: Inserte los pasadores de eje (11) en las trabas (10).
Paso 19: Incline el mástil hacia la máquina hasta que se pare. 8

11
10

Martinete PD10 Transporte de la máquina 30-9


Paso 20: Deslice el mástil hacia la máquina hasta que empiece
a hacer contacto con el apoyo de asiento (12). Ajuste
según sea necesario para que el mástil no colisione 15
con el apoyo de asiento.
Paso 21: Verifique que la parte inferior del mástil bajado (13)
quede al ras con la parte lateral de la plataforma del
puesto del operador.
Paso 22: Instale la placa de traba (14) y los pernos. 12
13

Paso 23: Instale la placa de la tapa del mástil (15) en la mitad inferior de la articulación del
mástil. Fíjela con cuatro pernos. Utilice pernos más cortos, guardados en la caja de
herramientas, para la placa.
Paso 24: Verifique que las dimensiones de transporte sean las correctas para la máquina con
mástil de 15 ft plegado. Consulte página 70-5.

14

30-10 Transporte de la máquina Martinete PD10


Máquina con mástil de 20 ft
Es posible que se requieran pasos adicionales si se instala un sistema GPS compatible de un
tercero. 1

Paso 1: Siga Procedimiento de arranque, página 22-1.


Paso 2: Centre el mástil vertical y horizontalmente.
AVISO: De no centrar el mástil antes de inclinarlo hacia la máquina podría colisionar con la base.
Paso 3: Incline el mástil completamente hacia la máquina y coloque un dispositivo de izado
adecuado entre las dos secciones superiores del mástil (1). En conjunto, las dos
secciones superiores del mástil pesan 172 kg (380 lb).
Paso 4: Ajuste el dispositivo de levantamiento para
sostener el mástil.
2
Paso 5: Quite los cuatro pernos (2) que sujetan las
dos secciones superiores del mástil a la
parte inferior del mástil. Guarde los pernos 4
en la caja de herramientas.
Paso 6: Baje el dispositivo de levantamiento y deje
que las dos secciones superiores del mástil
se plieguen hacia abajo en la articulación 3
(3) hasta que quede bien apoyado.
Paso 7: Coloque un segundo dispositivo de
levantamiento adecuado (4) cerca de la
articulación.
Paso 8: Sujete debidamente las dos secciones superiores del mástil para evitar el movimiento y retire los pernos (3) de la articulación.

Martinete PD10 Transporte de la máquina 30-11


Paso 9: Baje las dos secciones superiores del
6
mástil al suelo.
Paso 10: Si es necesario, quite los cuatro pernos 5
(5) para desmontar las dos secciones
superiores del mástil.
Paso 11: Instale la placa de la tapa del mástil (6) en
la parte inferior del mástil, a la altura de
la articulación. Fíjela con los cuatro 5
pernos más cortos guardados en la caja de
herramientas.
Paso 12: Baje el mástil por completo.
Paso 13: Suba el martillo.
9
Paso 14: Instale la barra de soporte del martillo (7)
en el soporte superior (si hay más de un 7
soporte).
Paso 15: Baje el martillo hasta que haga contacto
con la barra de soporte (7).
8
Paso 16: Si no está equipado con el posicionador de
inclinación del mástil (8), vaya al paso 17
para quitar la sección inferior. Deje el
mástil inclinado hacia la máquina.
Si está equipado con un posicionador de inclinación del mástil (8), incline el mástil en sentido opuesto a la máquina a
la posición vertical, coloque en el pivote del cilindro de inclinación del mástil (9) (tal vez sea necesario subir
ligeramente el mástil o deslizarlo ligeramente fuera de la máquina para instalar (7)), incline el mástil completamente
hacia la máquina, y después vaya al paso 18 para plegar la sección inferior.

30-12 Transporte de la máquina Martinete PD10


Paso 17: Conecte un dispositivo de levantamiento 9
adecuado a la sección inferior del mástil (8). La
sección inferior del mástil pesa 39 kg (85 lb).
8
• Saque los pernos (11) y afloje los pernos (9).
• Levante la sección inferior y saque los
pernos (9).
11
• Quite la sección inferior del mástil.
• Guarde los pernos (9 y 11) y la sección
inferior.
• Incline el mástil completamente hacia la
máquina.
• Deslice el mástil completamente hacia la máquina y ajústelo según sea necesario para que el mástil no colisione con la base.
• Vaya al paso 19.
Paso 18: Conecte un dispositivo de levantamiento adecuado a la sección inferior del mástil (8).
La sección inferior del mástil pesa 39 kg (85 lb).
• Afloje los pernos (9) para para permitir el plegado.
• Quite los pernos (11).
• Pliegue la sección inferior del mástil.
• Instale los pernos (11) en los orificios (12) con las roscas hacia el centro del mástil.
AVISO: Dependiendo del tamaño de la guía instalada, es posible que sea necesario elevar el martillo
12
ligeramente para dejar espacio libre al plegar la sección inferior. Baje el martillo hasta que haga
contacto con la barra de soporte después del plegado. Si el martillo no entra en contacto con la barra de
soporte, retire la barra de soporte y guárdela.
• Apriete los pernos (9).
Paso 19: Verifique que las dimensiones de transporte sean las correctas para la máquina con mástil de 20 ft. Consulte página 70-5.

Martinete PD10 Transporte de la máquina 30-13


Reducción del ancho de transporte
(mástil de 20 ft solamente)
1 4
Después de seguir el procedimiento de preparación
para el transporte, si la máquina todavía es
demasiado ancha para las normativas locales, siga
este procedimiento para plegar el portador de
mangueras.
Paso 1: Conecte un dispositivo de levantamiento
adecuado al portador de mangueras (1).
Esta porción del portador de mangueras
2
pesa 227 kg (500 lb).
Paso 2: Ajuste el dispositivo de levantamiento 4
para sostener el portador de mangueras. 3
Paso 3: Quite los pernos (2) y afloje los pernos (3)
mientras sujeta el soporte del portador de
la manguera (4) para impedir que baje
rápidamente.
5
Paso 4: Pliegue el portador de mangueras en su
posición (5).
Paso 5: Coloque las correas (6) para sujetar el 6
portador de mangueras.
Paso 6: Verifique que las dimensiones de
transporte sean correctas. Consulte
página 70-5.

30-14 Transporte de la máquina Martinete PD10


CÓMO REMOLCAR LA MÁQUINA
Carga
ADVERTENCIA: Al cargar o descargar material sobre superficies resbaladizas, sucias o desniveladas, la
máquina puede moverse inesperadamente. La máquina puede aplastarlo o golpearlo y provocar heridas
graves o la muerte. Asegúrese de que el remolque esté horizontal y de que todas las superficies de carga
estén limpias y despejadas. No intente cargar sobre una superficie de remolque resbaladiza. Utilice
movimientos suaves y controlados para los cambios de dirección.

• Lea en el manual del vehículo remolcador y del remolque para informarse sobre las precauciones e información de seguridad.
• Asegúrese de que el peso bruto de la máquina, con accesorios, esté dentro de los límites del remolque y del vehículo
remolcador. Consulte “Especificaciones de la máquina”, página 70-2.
• Enganche correctamente el remolque al vehículo remolcador y utilice calzos para bloquear las ruedas o conecte el freno de
estacionamiento del vehículo remolcador.
• Asegúrese de que esté capacitado para operar la máquina. Consulte “Cualificaciones del operador”, página 40-1.
• Conduzca la máquina lentamente y en línea recta al meterla y sacarla del remolque para minimizar el uso del volante.
• No gire el volante de la máquina cuando se encuentre sobre el remolque/rampa de transición.
• Coloque la máquina en la posición de amarre correcta para obtener la distribución del peso recomendada por el fabricante
del remolque.

Paso 1: Centre la máquina de acuerdo al centro del remolque y suba recto. Deténgase en la posición de amarre para obtener la
distribución del peso correcta recomendada por el fabricante del remolque.
Paso 2: Siga Procedimiento de apagado, página 23-1.

Martinete PD10 Transporte de la máquina 30-15


Paso 3: Sujete cada esquina de la máquina al remolque con los amarres (1)
proporcionados con la máquina.
Consulte en las instrucciones de carreteras estatales y federales los
requisitos sobre la manera adecuada de fijar los equipos.

Descarga
Para descargar la máquina, estacione el remolque sobre una superficie horizontal. 1
Descargue la máquina sólo cuando el remolque esté conectado a un vehículo de
remolque. 1

Paso 1: Quite las cadenas de amarre.


Paso 2: Siga Procedimiento de arranque, página 22-1.
Paso 3: Use una velocidad baja de desplazamiento para descargar la máquina.

30-16 Transporte de la máquina Martinete PD10


LEVANTAMIENTO DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA: No levante nunca la máquina por encima del personal. La carga se puede caer o
desplazar, aplastando a cualquier persona que esté debajo de ella.

No hay disposiciones para el levantamiento de la máquina. Si es necesario levantar la máquina para transportarla, deberá cargarse
y fijarse en un contenedor apropiado.

Martinete PD10 Transporte de la máquina 30-17


EXTRACCIÓN
El dispositivo de remolque (cadena, cable o correa) debe tener una carga de trabajo mínima igual al
150% del peso de la máquina remolcadora.
AVISO: No remolque la máquina más de 150 m (500 ft).
No sobrepase una velocidad de 1.5 km/h (1 mph).
Use este procedimiento al remolcar una máquina que se haya averiado o deshabilitado.
1
Paso 1: Conecte el dispositivo de remolque a los puntos de remolque (1).
Paso 2: Saque y guarde los dos tornillos de 5/16" (2) en cada una de las cubiertas del planetario (3),
una a cada lado de la máquina.
Paso 3: Voltee las placas e instálelas con tornillos más largos (1-1/2") de modo que los engranajes
queden en rueda libre. 3

Paso 4: Cuando termine de remolcar, instale las cubiertas (utilizando los tornillos guardados de
5/16") en la configuración original para engranar los engranajes.

30-18 Transporte de la máquina Martinete PD10


Sección 40: Preparación
Preparación del personal
CUALIFICACIONES DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y los letreros de seguridad antes de operar la máquina.

La operación de la máquina debe estar a cargo únicamente de personas responsables y debidamente instruidas.
Familiarícese con los controles, el funcionamiento y el uso de la máquina bajo la supervisión de un operador adiestrado y experimentado.
El operador debe conocer las reglas de seguridad y reglamentos pertinentes, y debe tener la debida capacidad física y mental para
poder manejar la máquina sin peligro.

Operadores y trabajadores conscientes de las medidas de seguridad


Los operadores y el personal deben aplicar medidas razonables para evitar los accidentes, y esto incluye ubicar correctamente
todas las redes de servicio subterráneas.

Martinete PD10 Preparación 40-1


CAPACITACIÓN
Antes de poner en funcionamiento el PD10, se debe capacitar al operador y a la cuadrilla en el funcionamiento de la unidad.
Lleve a cabo una capacitación inicial en un lugar donde no haya conductos de servicio público y cubra estos temas:
• todas las secciones de este manual
• Los procesos y procedimientos usados para localizar líneas subterráneas de servicios públicos
• seguridad en el lugar de trabajo, incluyendo barreras de seguridad, ropa de protección, y procedimientos de utilización y emergencia
• procedimiento de apagado de la máquina
• transporte de la unidad
• configuración de la unidad
• clavado y extracción de pilotes

Letreros de seguridad e instrucciones de operación


Los letreros de seguridad y las instrucciones de operación proporcionan información sobre los peligros potenciales y las
instrucciones de operación seguras.

Interruptor de presencia del operador


El sistema de presencia del operador utiliza un interruptor que hay en el asiento (1) para detectar la presencia del
operador. El operador debe estar sentado para operar una función.
Si el operador se levanta del asiento con una función en operación, la función se detendrá en un máximo de
3 segundos. Todos los controles tienen que ponerse en NEUTRAL antes de que puedan reanudarse cualquier
función.
1
El sistema de presencia del operador está diseñado para su seguridad y tiene que mantenerse en buen estado de
funcionamiento. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer si no funciona correctamente.

40-2 Preparación Martinete PD10


Cinturón de seguridad
Se deben llevar puestos los cinturones de seguridad en todo momento mientras opere la máquina desde el puesto del operador.
El cinturón de seguridad es un componente esencial del sistema de protección contra vuelcos. Contribuye a mantener al operador
en el área protegida, dentro de la estructura de protección contra vuelcos. Inspeccione el cinturón de seguridad siempre que lo
vaya a usar y compruebe que no tenga cortes, desgastes en la correa ni defectos en el mecanismo de abrochado. Si descubre
desgastes o daños, debe cambiar el cinturón de seguridad antes de operar la máquina.
Si es necesario, limpie los cinturones de seguridad con una solución suave de agua tibia y jabón. No use lejía, tintes, disolventes
ni otros productos químicos que puedan debilitar los cinturones.
Para abrochar los cinturones de seguridad con bloqueo automático y mecanismo retráctil:
Paso 1: Tire de la placa de enganche uniformemente hasta alcanzar la hebilla. Si el mecanismo retráctil se bloquea antes de
que el enganche alcance la hebilla, vuelva a retraer el cinturón al máximo y después vuelva a intentarlo.
Paso 2: Introduzca la placa de enganche en la hebilla hasta que encaje en ella con un chasquido.
Paso 3: Compruebe que el cinturón no esté retorcido.
Paso 4: Permita que el mecanismo retráctil tense la correa.
Paso 5: Tire firmemente de la correa para comprobar que el mecanismo retráctil se trabe.
Lleve el cinturón de seguridad bajo y ajustado.

Martinete PD10 Preparación 40-3


Estructura de protección contra vuelcos (ROPS)
• No opere la máquina sin la estructura ROPS.
• No modifique la estructura ROPS de ninguna forma. Las modificaciones no autorizadas, tales como trabajos de soldadura,
perforación, corte o adición de accesorios, pueden debilitar la estructura y disminuir su protección.
• Si la estructura ROPS está dañada o se ha visto involucrada en un vuelco, debe cambiarla. No trate de repararla.
• La estructura ROPS está certificada para el peso bruto máximo de la máquina, tal como se indica en la etiqueta ubicada en la
estructura. En ninguna circunstancia el peso bruto total de la máquina debe exceder el peso especificado en la etiqueta de la
estructura ROPS.
• Si es necesario reemplazar la estructura ROPS, asegúrese de utilizar repuestos originales de Vermeer Corporation.

Si se produce un vuelco:
• Prepárese para el golpe y manténgase en la máquina. Mantenga abrochado el cinturón de seguridad.
• Sosténgase firmemente e inclínese alejándose del punto de impacto.

40-4 Preparación Martinete PD10


PROTECCIÓN PERSONAL
ADVERTENCIA: Póngase el equipo requerido de protección personal. No lleve ropa suelta y
sujétese el cabello largo. No se ponga artículos de joyería como anillos, relojes de pulsera, collares
o brazaletes. Póngase siempre gafas y calzado de seguridad.

Es necesario utilizar equipos protectores cuando se trabaje en los alrededores de la máquina. Siempre debe llevar casco, calzado
de seguridad y protección para los oídos y los ojos. Si trabaja cerca del tráfico, tal vez necesite ropa reflectante.
Es necesario protegerse los oídos cuando se trabaje con la máquina. Los dispositivos de protección de los oídos proporcionan
diferentes niveles de reducción de ruido. Es importante escoger un dispositivo que sea adecuado y apropiado para su entorno de
trabajo específico. Los niveles acústicos reales pueden variar de forma considerable, dependiendo de sus condiciones de trabajo.
Para determinar el nivel de protección de los oídos para su entorno de trabajo, consulte a un especialista local en ruido ambiental.
Los zapatos protectores deben tener capacidad para resistir impactos (I/75), compresión (C/75) y protección de metatarso (Mt/75),
o contar con clasificaciones equivalentes, en cumplimiento con las normas nacionales o regionales.
Los protectores de ojos deben consistir de gafas o lentes de seguridad envolventes.
Los demás trabajadores en el área inmediata también deben llevar puestos los equipos de protección requeridos anteriormente citados.
Lleve ropa ajustada y recójase el cabello largo.
No use artículos de joyería como anillos, relojes de pulsera, collares o brazaletes.

Martinete PD10 Preparación 40-5


NIVELES ACÚSTICOS Y VIBRACIONES
Niveles para las opciones del motor Deutz
Los niveles acústicos indicados son representativos de una condición de operación dada. Las condiciones de operación pueden
variar en cada obra. Los niveles acústicos reales para su aplicación y condiciones de operación pueden ser diferentes.
Presión acústica ponderada A continua equivalente en el oído del operador
según lo especifica la directiva 2000/14/EC e ISO 6396 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 dB(A)
El nivel de energía acústica garantizado según lo determina la directiva 2000/14/EC, ISO 6395, ISO 3744 . . . . . . . .132 dB(A)
Vibraciones de todo el cuerpo según ISO 2631-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . menos de 0.5 m/s2
Vibraciones en mano izquierda y brazo izquierdo según se especifica en ISO 5349 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . menos de 2,5 m/s2

Niveles para la opción de motor Yanmar


Los niveles acústicos indicados son representativos de una condición de operación dada. Las condiciones de operación pueden
variar en cada obra. Los niveles acústicos reales para su aplicación y condiciones de operación pueden ser diferentes.
Presión acústica ponderada A continua equivalente en el oído del operador
según lo especifica la directiva 2000/14/EC e ISO 6396 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 dB(A)
El nivel de energía acústica garantizado según lo determina la directiva 2000/14/EC, ISO 6395, ISO 3744 . . . . . . . .123 dB(A)
Vibraciones de todo el cuerpo según ISO 2631-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . menos de 0.5 m/s2
Vibraciones en mano izquierda y brazo izquierdo según se especifica en ISO 5349 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . menos de 2,5 m/s2

40-6 Preparación Martinete PD10


PREPARE EL ÁREA
ADVERTENCIA: No deje que se acerque nadie.

Busque indicios que evidencien la presencia de conducciones de servicio subterráneas


Verifique visualmente la presencia de:
• avisos de conducciones de servicio subterráneas
• tapas de alcantarillado
• cajas de contactos
• apertura de zanjas reciente

Martinete PD10 Preparación 40-7


CONTACTO CON CONDUCCIONES SUBTERRÁNEAS DE SERVICIOS
ADVERTENCIA: El impacto contra una línea eléctrica puede causar una electrocución. El impacto
contra una tubería de gas puede causar una explosión. El corte de un cable de fibra óptica podría dañar
los ojos debido a la luz láser. Esto puede provocar lesiones graves e incluso la muerte.

Ubique los conductos de servicios públicos antes de clavar los postes. Llame al 811 o al 1-888-258-0808
o acceda a www.call811.com (EE. UU.) o a las compañías locales de servicios públicos o a la autoridad
reguladora nacional.

Antes de empezar su proyecto de perforación, llame al sistema One-Call (Una Sola Llamada) de su área y a cualquier compañía
de servicios que no forme parte del sistema One-Call. En áreas que no estén representadas por sistemas internacionales One-Call,
póngase en contacto con las compañías de servicios apropiadas o con las autoridades reguladoras nacionales para localizar y
marcar las instalaciones subterráneas. Si no se localizan todas las líneas subterráneas de servicios públicos, podría sufrir un
accidente o lesiones, causar interrupción en los servicios, causar daños al medio ambiente o sufrir retrasos en el trabajo.
El sistema One-Call informará de sus actividades de perforación propuestas a las compañías de servicios participantes. Las
compañías de servicios públicos marcarán sus líneas subterráneas de servicios usando los siguientes códigos internacionales:
Rojo Eléctricos Verde/Marrón Alcantarillado
Amarillo Gas, aceite o petróleo Blanco Excavación propuesta
Anaranjado Comunicaciones, teléfonos, TV Rosado Levantamiento topográfico
Azul Agua potable
La norma OSHA CFR 29 1926.651 requiere que se determine la posición estimada de las líneas subterráneas de servicios públicos antes
de empezar las operaciones de excavación o perforación. Cuando la excavación o perforación se acerque a la posición estimada de una
línea subterránea, deberá determinarse la posición exacta de la línea subterránea siguiendo un método seguro, aceptable y fiable. Si la
línea subterránea no se puede localizar con precisión, tendrá que ser desconectada por la compañía de servicio.

40-8 Preparación Martinete PD10


Impacto contra conducciones de servicio
Electricidad

PELIGRO: Las descargas eléctricas pueden causar la muerte. En el caso de que golpee un tendido
eléctrico, permanezca sobre la máquina. Pida a alguien que esté fuera del área que llame a la compañía
eléctrica para que desconecte la energía eléctrica. No permita que nadie se acerque a la máquina.

Algunos disyuntores se reajustan automáticamente. No presuponga que se ha desconectado la energía eléctrica de forma
permanente hasta confirmar con la compañía eléctrica que en efecto se ha cortado el servicio a esa línea.

Gas

PELIGRO: Las explosiones de gas pueden causar la muerte. Si usted golpea un conducto de gas, apague el
motor y evacúe el área inmediatamente. Póngase en contacto con la compañía de suministro de gas y no
regrese a la zona hasta que esta compañía lo permita.

Fibra óptica

ADVERTENCIA: La luz láser puede ocasionar daños en los ojos. No mire a los extremos. Los cables de
fibra óptica transportan una luz de láser que puede dañar los ojos. Si no está seguro de qué tipo de cables es,
no mire a los extremos. Póngase en contacto con la compañía de servicios correspondiente para recibir
asistencia.

Martinete PD10 Preparación 40-9


PROTECCIÓN CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS
PELIGRO: Existe peligro de electrocución al trabajar cerca de una línea eléctrica con corriente. Si el
equipo se acerca o entra en contacto con la línea eléctrica elevada con corriente, la corriente pasará por
todos los equipos conectados y la superficie del suelo circundante. Se pueden producir lesiones graves o
mortales por electrocución.

Mantenga la máquina alejada de las líneas eléctricas elevadas con corriente según la tabla indicada a
continuación.
Tensión, kV Dist. mín. de separación, ft (m)
hasta 50 10 (3.1)
>50 a 200 15 (4.6)
>200 a 350 20 (6.1)
>350 a 500 25 (7.7)
>500 a 750 35 (10.7)
>750 a 1000 45 (13.8)
Si se golpea una línea del tendido eléctrico o se produce un arco eléctrico, haga lo siguiente:
• Si se encuentra en la máquina, permanezca en ella. Cualquiera que esté sobre el suelo debe alejarse
de ella sin despegar los pies del terreno.
• Póngase en contacto con la compañía eléctrica para que corten el suministro de energía eléctrica.
• No permita que nadie se acerque a la máquina ni al equipo conectado.
• No reanude la operación hasta que la compañía eléctrica declare que el área es segura.

La máquina de 10 ft alcanza una altura máxima de 4.6 m (14 ft 11˝). La máquina de 15 ft alcanza una altura máxima de 6.1 m (19 ft 11˝).
La máquina de 20 ft alcanza una altura máxima de 7.6 m (24 ft 11˝). La altura máxima de la máquina puede aumentar si se instala un
sistema GPS compatible de un tercero.

40-10 Preparación Martinete PD10


Prevención de electrocución
Posibilidad de electrocución. Si el pilote que se está clavando golpea una línea del tendido eléctrico podría causar una lesión
grave o la muerte. Consulte las instrucciones de operación, y tome las precauciones siguientes para impedir la electrocución:
• Antes de comenzar su proyecto, póngase en contacto con el servicio local de información sobre conductos subterráneos
(en los Estados Unidos, sistema "One-Call") y con cualquier compañía de servicios que no forme parte de este sistema. Las
personas capacitadas deben localizar las conducciones subterráneas. Consulte página 40-8.
• Cuando la operación se acerque a la posición estimada de una línea subterránea de servicio público, determine la posición
exacta de la instalación subterránea utilizando medios seguros y aceptables.
• No se suba/baje nunca de la máquina si se produce un impacto con una línea eléctrica. Es posible que escuche ruidos de
estallidos/eléctricos o que vea humo o chispas en caso de que se produzca un impacto con una línea eléctrica.
Si se produce un impacto mientras esté en contacto con el terreno, podría resultar electrocutado si su cuerpo se convierte en
conducto directo de corriente a tierra.

Evaluación de la zona de trabajo


Examine la obra para ver si hay obstrucciones, condiciones o situaciones que pueden dificultar la operación de la máquina o crear
un peligro. Use la información incluida en este manual en combinación con su sentido común al identificar estos peligros y al
poner en práctica las medidas necesarias para impedirlos.
Verifique si existen pendientes pronunciadas, taludes, salientes, bajadas escarpadas y zanjas que puedan derrumbarse.
El operador o capataz de la obra debe inspeccionar la obra también para ver si hay:
• agujeros, rocas u otros peligros ocultos
• tráfico y acceso al lugar
Elimine todo obstáculo o material que pueda ocasionar lesiones o dañar la máquina.

Martinete PD10 Preparación 40-11


Sistema de localización de líneas eléctricas
No se incluye un sistema localizador de líneas eléctricas subterráneas con este sistema, pero puede comprarse en los
distribuidores Vermeer.

LEYES Y REGLAMENTOS - REVISAR


Conozca todas las leyes y los reglamentos aplicables a este tipo de trabajo y respételos.

40-12 Preparación Martinete PD10


PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA

ADVERTENCIA: Revise la máquina antes de la operación. La máquina debe estar en buenas


condiciones de operación y todos los equipos de seguridad deben estar instalados y funcionando
adecuadamente.

• Asegúrese de entender y cumplir con todos los reglamentos de la obra que puedan ser aplicables a su situación de trabajo.
• Ajuste el asiento de modo que pueda alcanzar cómodamente los controles.
• Si se opera a lo largo de una vía de tránsito, alerte y desvíe adecuadamente el tráfico de automóviles y peatones. Use todos
los avisos, conos, señalizadores y dispositivos luminosos que exija la situación de trabajo.
• Limpie la máquina para ayudar a garantizar un buen estado de funcionamiento. Consulte página 60-56.

Martinete PD10 Preparación 40-13


Preparación del mástil
Máquina con mástil de 10 ft
1
Es posible que se requieran pasos adicionales si se instala un sistema GPS compatible de un
tercero. 2
Paso 1: Incline el mástil a la posición vertical.
4
Paso 2: Baje el mástil por completo.
AVISO: Si el mástil se sube demasiado alto con la sección inferior plegada, los ajustadores inferiores A
del mástil (3) podrían caerse de los retenedores.
Paso 3: Suba el martillo.
Paso 4: Instale la barra de soporte del martillo (1) en el soporte.
Paso 5: Baje el martillo hasta que haga contacto
con la barra de soporte del martillo.
3
Paso 6: Afloje los pernos en la articulación (A) para 5
dejar que el mástil se pliegue mientras se 2
mantiene la articulación.
Paso 7: Quite los pernos (4) y pliegue hacia abajo
la sección inferior (2).
Dependiendo del tamaño de la guía
instalada, es posible que sea necesario subir
el martillo ligeramente para dejar espacio
libre al plegar la sección inferior. Baje el
martillo para que haga contacto con la barra
de soporte antes de instalar los pernos en los orificios (5).
Paso 8: Instale los pernos en los agujeros (5) y apriete a 287 Nm (212 ft-lb).
Paso 9: Apriete los pernos en la articulación a 203 Nm (150 ft-lb).

40-14 Preparación Martinete PD10


Máquina con mástil de 15 ft
Es posible que se requieran pasos adicionales si se 1
instala un sistema GPS compatible de un tercero.
Paso 1: Quite los cuatro pernos y la placa de tapa del
mástil (1). Guárdelos en la caja de
herramientas para utilizarlos durante el
transporte.
Paso 2: Retire los pernos y la placa de bloqueo (2).
Guárdelos en la caja de herramientas para
utilizarlos durante el transporte.
2
Paso 3: Incline el mástil a la posición vertical.
Paso 4: Saque los pasadores de eje (3) de las trabas.
Paso 5: Gire las trabas hacia afuera (4). Inserte los
pasadores de eje para mantener las trabas
abiertas.

Martinete PD10 Preparación 40-15


Paso 6: Acople un dispositivo de
levantamiento adecuado (5) a la
5 6
parte superior del mástil. La
sección superior del mástil de 15 ft
pesa 86 kg (190 lb).
Paso 7: Suba el dispositivo de
levantamiento hasta que la parte
superior del mástil pase el apoyo
de asiento (12). 12
Paso 8: Incline simultáneamente el mástil
hacia la máquina y ajuste el
dispositivo de levantamiento hasta
que se pueda alcanzar la
articulación.
Paso 9: Inserte cuatro pernos más largos (6) retenidos en la caja de herramienta y apriételos. Apriete a 510 Nm (376 ft-lb).
Paso 10: Retire el dispositivo de levantamiento.
Paso 11: Incline el mástil hasta que esté ligeramente hacia la máquina desde la vertical.

40-16 Preparación Martinete PD10


Paso 12: Baje completamente el mástil para
dejar que la sección inferior (8) 7
9
pivote en la articulación (A). 8
AVISO: Si el mástil se sube demasiado alto
con la sección inferior plegada, los 10
ajustadores inferiores del mástil (9) podrían
caerse de los retenedores.
A
Paso 13: Asegúrese de que la barra de
soporte del martillo esté instalada.
Paso 14: Afloje los pernos en la articulación
para dejar que el mástil se pliegue.

Paso 15: Saque los pernos (10) y despliegue la sección inferior del mástil.
Dependiendo del tamaño de la guía instalada, es posible que sea necesario subir el
martillo ligeramente para dejar espacio libre al plegar la sección inferior. Baje el 11
martillo para que haga contacto con la barra de soporte antes de instalar los pernos en 8
los orificios (11).
Paso 16: Instale los pernos en los agujeros (11) y apriete a 287 Nm (212 ft-lb).
Paso 17: Apriete los pernos en la articulación a 203 Nm (150 ft-lb).

Martinete PD10 Preparación 40-17


Máquina con mástil de 20 ft
Suba el portador de mangueras si se ha plegado para el 2
transporte. Continúe con el paso 5 si el portador de
mangueras no está plegado.
Paso 1: Retire las correas de transporte (1).
Paso 2: Conecte un dispositivo de levantamiento
adecuado al portador de mangueras (2). 1
Esta porción del portador de mangueras
pesa 227 kg (500 lb). 3
4
Paso 3: Despliegue el portador de mangueras.
Paso 4: Instale los pernos (3) y apriete los pernos
(4).
Es posible que se requieran pasos adicionales si se
instala un sistema GPS compatible de un tercero.
Paso 5: Junte las partes superior (1) y central (2) del
mástil. Apriete los pernos (3) a 510 Nm
(376 ft-lb).

1
3

40-18 Preparación Martinete PD10


Paso 6: Retire los pernos y la placa de la tapa del mástil (4) en la parte inferior del mástil.
Guárdelos en la caja de herramientas para utilizarlos durante el transporte.

Paso 7: Conecte las dos secciones superiores del


mástil a un dispositivo de levantamiento
adecuado en dos puntos (5) y alinéelas con
los orificios de los pernos de la articulación
(6) en la máquina. En conjunto, las dos
5 6
secciones superiores del mástil pesan 172 kg
(380 lb).

Martinete PD10 Preparación 40-19


Paso 8: Instale los pernos (7) en la articulación y
apriételos para retener la junta, pero sin
impedir que el mástil se despliegue.
Paso 9: Retire la conexión del dispositivo de
levantamiento cerca de la articulación.
Paso 10: Suba las dos secciones superiores del mástil
para alinearlas con la sección inferior.

40-20 Preparación Martinete PD10


Paso 11: Instale los pernos (8); apriételos a 510 Nm
8
(376 ft-lb). 11
Apriete los pernos (7) a 203 Nm (150 ft-lb).
Paso 12: Retire el dispositivo de levantamiento.
Incline el mástil para sacarlo de la base y
separarlo de la máquina hasta que el mástil
esté casi vertical.
AVISO: Si el mástil se levanta demasiado alto con la 7
sección inferior plegada o retirada, los ajustadores
inferiores del mástil (9) podrían caerse de los
9
retenedores.
12
Paso 13: Asegúrese de que la barra de soporte del 14
martillo esté instalada.
Paso 14: Si lo tiene, retire el posicionador de 10
inclinación del mástil (14), y a continuación
vaya al paso 15.
Si no está equipado con un posicionador de
inclinación del mástil, vaya al paso 18.
A
Paso 15: Afloje los pernos en la articulación (A) para
permitir que la sección inferior del mástil (12) pivote.
Paso 16: Saque los pernos (10) y despliegue la sección inferior del mástil.
Dependiendo del tamaño de la guía instalada, es posible que sea necesario elevar el martillo ligeramente para dejar
espacio libre al plegar la sección inferior. Baje el martillo para que haga contacto con la barra de soporte antes de
instalar los pernos en los orificios (11).
Paso 17: Instale los pernos (10) en los orificios (11) y apriételos a 287 Nm (212 ft-lb).

Martinete PD10 Preparación 40-21


Paso 18: Acople la sección inferior del mástil:
• Baje el mástil por completo.
15
• Conecte un dispositivo de levantamiento adecuado a la sección inferior del mástil
(15). La sección inferior pesa 39 kg (85 lb).
• Levante la sección inferior del mástil a su posición.
• Instale los pernos (16) para que la sección inferior pueda girar.
• Despliegue la sección inferior del mástil en la posición de trabajo, y a
continuación apriete los pernos y retire el dispositivo de levantamiento. 16

• Instale los pernos (10) que se guardaron durante el transporte. Apriete a 287 Nm
(212 ft-lb).

10

40-22 Preparación Martinete PD10


Montaje de un sistema GPS compatible de un tercero
Se han proporcionado adaptaciones de montaje para facilitar la instalación de un sistema GPS
compatible de un tercero. Vermeer no se responsabiliza de la compatibilidad de ningún sistema
GPS de terceros.

Pantalla

(1) Ubicación de montaje


La ubicación de montaje tiene una configuración de agujeros roscados VESA estándar
1
1/4-20 UNC. Use solo los agujeros provistos para montar la pantalla. No perfore ni
aplique soldadura en la barra ROPS. Las modificaciones no autorizadas de la estructura
ROPS podrían debilitar la estructura y disminuir la protección. Consulte “Estructura de
protección contra vuelcos (ROPS)”, página 30-3.
La pantalla no debe bloquear la vista del operador del proceso de instalación de pilotes. Si
es necesario, cambie la posición de la pantalla para girar el puesto del operador, o mejorar
el acceso a la pasarela.

Martinete PD10 Preparación 40-23


Antena
Se puede conectar una antena al mástil.
Consulte el manual del operador del GPS 1
compatible de un tercero para obtener más
información.
(1) Parte superior del mástil
(2) Soporte 2
(3) Especificaciones de los orificios de
los pernos
AVISO: Use pernos que no sobresalgan del 3
mástil ni interfieran con el portador del
martillo cuando esté completamente subido.

40-24 Preparación Martinete PD10


Compartimiento
El compartimento con cerradura (1) proporciona una ubicación de montaje (2) con
agujeros previamente perforados para un receptor o batería; un conector eléctrico de
12 clavijas (3); y almacenamiento para componentes.
(4) CAN bajo 1
(5) Tierra
(6) Alimentación de 12 V, conmutada
(7) Alimentación de 12 V, sin conmutar
(8) CAN alto

3
4
5
8

2
6
7

Martinete PD10 Preparación 40-25


Esta página se dejó intencionadamente en blanco.
Sección 50: Operación de la máquina
ADVERTENCIA: Antes de intentar operar la máquina, lea datos importantes de seguridad en "Mensajes de
seguridad". Consulte página 10-1.

Familiarícese con la ubicación y funciones de los controles antes de operarlos. Consulte “Controles”, página 20-1.

SE PUEDE PRODUCIR UN VUELCO.


ADVERTENCIA: Un vuelco lo puede aplastar.

Permanezca en la parte más alta de las pendientes.

No viaje en la máquina.

Martinete PD10 Operación de la máquina 50-1


ADVERTENCIA: Un vuelco lo puede aplastar.

Abróchese el cinturón de seguridad.

Tome precauciones para impedir el vuelco.


• No opere en colinas donde podría producirse un vuelco.
• Evite operar junto a agujeros grandes, zanjas, taludes muy inclinados u otros terrenos que puedan hacer que la máquina se
vuelque súbitamente hacia los lados.
• Opere a unas velocidades y maneras coherentes con el terreno y las condiciones de operación.
• Antes de conducir u operar la máquina, examine el área circundante para comprobar que no haya personas ni obstáculos.

CÓMO HINCAR PILOTES DESDE EL PUESTO DEL OPERADOR


Para este procedimiento se necesita una segunda persona que maniobre los pilotes.
1
Paso 1: Oprima la tecla de la modalidad de medición (1) para seleccionar la modalidad
deseada según la configuración de la máquina. Consulte “Selecciones de la modalidad
de medición”, página 20-24.
Se encenderá la luz de modalidad de medición (2) cuando se selecciona la modalidad
de medición automática.
2

50-2 Operación de la máquina Martinete PD10


Paso 2: Incline el mástil hasta la vertical con el interruptor (3) y la palanca universal.
Consulte página 20-13.

ADVERTENCIA: Al caerse, el martillo puede aplastarle.


3

Coloque el soporte antes de trabajar en el martillo o por debajo de este.

Almacenamiento

Paso 3: Asegúrese de que la barra del soporte del martillo (4) esté instalada y sujete el martillo.
Paso 4: Si es necesario, instale la barra de soporte del martillo y baje el martillo hasta que haga
contacto con la barra de soporte. 4

Paso 5: Apague el motor y saque la llave.

Martinete PD10 Operación de la máquina 50-3


Paso 6: Acople la placa guía inferior (5)
con los pasadores y horquillas (6).
Paso 7: Fije la guía superior (7) con los 6
pernos (11).
Paso 8: Siga Procedimiento de arranque,
página 22-1.
7
Paso 9: Suba ligeramente el martillo para
5 11
poder retirar su barra de soporte.
Guarde la barra.
Paso 10: Conecte la corredera del mástil de puesta automática en inicio (9) (si tiene) para proporcionar un punto de inicio uniforme.
Paso 11: Posicione la máquina y el mástil.
Deje espacio suficiente para el 9
recorrido de deslizamiento del
mástil a fin de soltar la placa guía
8
inferior (5) del pilote después de 10
hincarlo.
Las guías (5) y (7) pueden 12
cambiarse dependiendo del tamaño
y de la forma del pilote.
Paso 12: Baje el martillo sobre el mástil.
Paso 13: Conecte la nivelación vertical automática (8) para afinar la posición del mástil.
Si la luz color verde (10) está encendida, el mástil está dentro del intervalo de tolerancias de nivelación vertical.
La activación del sistema automático de nivelación vertical con el martillo subido puede provocar la oscilación del
mástil, lo cual puede retardar el ciclo. La activación de la nivelación automática con el martillo subido también podría
disminuir la estabilidad de la máquina.
Paso 14: Conecte el sistema de objetivo automático del GPS (12) (si tiene, con un sistema GPS compatible de un tercero).

50-4 Operación de la máquina Martinete PD10


Si utiliza un dispositivo de levantamiento para ayudar a colocar el pilote:
• Seleccione un dispositivo apropiado para el tipo de pilote que se está hincando. Tenga en cuenta el peso, la forma y la
composición del material.
• Inspeccione el dispositivo de levantamiento a lo largo del día y repárelo o límpielo según sea necesario.
• No levante el pilote por encima de la cabeza ni lo despegue del suelo más de lo necesario.
• Coloque el pilote antes de levantarlo de modo que el extremo superior apunte en sentido opuesto al personal.
• Conecte el dispositivo de levantamiento por encima del punto medio del pilote a fin de levantar el pilote en posición vertical
para facilitar la instalación.
Si utiliza un imán para levantar el pilote:
• Recuerde que el imán realizará el levantamiento ejerciendo una fuerza de corte (capacidad reducida). Utilice solo un imán
diseñado específicamente para este tipo de levantamiento. Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del imán para
que el levantamiento sea seguro.
• La capacidad de levantamiento del imán depende de varios factores, incluido el peso del pilote, el tipo de material, el grosor
del material, los recubrimientos y la limpieza.
• El pilote y el imán deben estar secos y sin hielo, tierra, hojas o residuos. El imán debe entrar completamente en contacto con
la superficie del pilote que se va a levantar.

Martinete PD10 Operación de la máquina 50-5


Paso 15: Si se utiliza un dispositivo de levantamiento (12) conecte el pilote al mismo en la
ubicación de la máquina mostrada.
13 13
El dispositivo de levantamiento puede pasarse a través de uno de los bucles de guía
(13) para facilitar la colocación del pilote. No conecte los bucles de guía al dispositivo
de levantamiento.

ADVERTENCIA: La caída de cargas puede provocar la muerte o lesiones graves. No


sobrepase la capacidad de carga máxima del dispositivo de levantamiento.
14
Paso 16: Suba el martillo tirando hacia atrás de la palanca universal derecha, mientras que una 12
segunda persona le ayuda a colocarlo.
Paso 17: Inserte el pilote en las guías superior e inferior (14).
Paso 18: Baje lentamente el martillo sobre el pilote, y coloque el martillo en la posición de
flotación mediante el interruptor (11).

11

50-6 Operación de la máquina Martinete PD10


Paso 19: Arranque el martillo con el interruptor de encendido/apagado del martillo (12) en la parte
Palanca
trasera de la palanca universal derecha. universal derecha
• Si se utiliza una modalidad de medición con elevación y se instala un receptor láser o
un sistema GPS compatible de un tercero con un componente de elevación, el martillo
se detiene cuando alcance la elevación preestablecida. 12

• Si usa una modalidad de medición manual, oprima el interruptor (12) de nuevo para
detener el martillo cuando se alcance la altura correcta.
Paso 20: En caso necesario y para evitar que moleste, retire el dispositivo de elevación antes de
hincar por completo el pilote.
Paso 21: Si se necesita un solo impacto, ajuste el cuadrante (13) para reducir la velocidad del
martillo. Comience al 50% hasta que tenga más experiencia.
Paso 22: Oprima sin soltar el interruptor (15) hasta que se produzca el impacto del martillo. 11
Paso 23: Desconecte la FLOTACIÓN del martillo mediante el interruptor (11).
Paso 24: En caso necesario, desenganche el pilote del dispositivo de levantamiento y aléjese de
la máquina.
Paso 25: Cuando el pilote alcance la altura deseada, levante el martillo a una altura suficiente
para no hacer contacto con el pilote. 13
Paso 26: Si utiliza una guía de carga lateral, deslice el mástil hacia la máquina hasta que la guía
inferior sobresalga del pilote.
Paso 27: Desplace la máquina a la siguiente posición.

15

Martinete PD10 Operación de la máquina 50-7


EXTRACCIÓN DE PILOTES DESDE EL PUESTO DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Al caerse, el martillo puede aplastarle.

Conecte el soporte antes de trabajar en el martillo o por debajo de este.

Almacenamiento

Paso 1: Ajuste la altura del mástil y la altura del


martillo de modo que la pata de
extracción (1) y el soporte del martillo (2)
puedan instalarse.
Paso 2: Instale la barra de soporte del martillo (2)
y baje el martillo hasta la barra.
Paso 3: Apague el motor y saque la llave. 2

50-8 Operación de la máquina Martinete PD10


Paso 4: Instale la pata de extracción (1) y fíjela con los pasadores (3).

ADVERTENCIA: La placa (5) es pesada y oscilará hacia abajo cuando se saque el pasador (4). No acerque la mano al
borde delantero de la placa cuando saque el pasador, ya que de lo contrario podría lesionarse por aplastamiento.

Paso 5: Caja de martillo de abertura menor: Retire el pasador de eje y tire del pasador (4) para permitir que la placa (5) gire
hacia abajo hasta la posición que se muestra en la foto central. Almacene el pasador (4) en el mismo agujero.
Caja de martillo de abertura mayor: Retire la guía superior (8). Instale la placa (6) y el soporte (9) (guardado en la
caja de herramientas) con los pasadores (7). Sujete los pasadores con los pasadores de desconexión rápida.

7
4
3

1 6 9
5 8

Martinete PD10 Operación de la máquina 50-9


Paso 6: Inserte el grillete (10) con la abrazadera (11) (u otro dispositivo de acoplamiento
apropiado) en la placa (5).
Los grilletes se someten a una considerable carga de choque debido al impacto. Utilice
grilletes de tamaño adecuado. Los grilletes y el gancho no se suministran. El 5
dispositivo de sujeción adecuado varía según el tipo, el tamaño y la forma del pilote. 10
Paso 7: Siga Procedimiento de arranque, página 22-1.
Paso 8: Suba ligeramente el martillo para poder retirar su barra de soporte. Guarde la barra.
Paso 9: Coloque la abrazadera encima del pilote. 11
Paso 10: Baje el mástil hasta que la pata de extracción toque el suelo.
Paso 11: Baje el martillo hasta que la abrazadera pueda engancharse en la parte superior del
pilote.
Paso 12: Apague el motor y saque la llave.
Paso 13: Acople la abrazadera al pilote.
Paso 14: Siga Procedimiento de arranque, página 22-1.
Paso 15: Levante lentamente el martillo hasta que la abrazadera se enganche en el pilote y se tense.

50-10 Operación de la máquina Martinete PD10


Paso 16: Levante lentamente el martillo tirando de la palanca universal derecha.
Paso 17: Active el martillo con el interruptor de conexión momentánea del martillo (12).
Paso 18: Detenga la percusión del martillo cuando el pilote sea fácil de extraer, y continúe
12
extrayéndolo mediante el elevador del martillo.
Paso 19: Incline el pilote para separarlo del personal y baje el martillo hasta que el pilote quede
apoyado en el suelo.
• Si el pilote es lo suficientemente ligero, el personal de tierra puede ayudar a bajar
el extremo inferior del pilote a medida que se baja el martillo.
• Si el pilote es demasiado pesado o muy largo, haga retroceder la máquina para
bajar y separar la parte superior del pilote del operador. Conduzca siempre la
máquina en un sentido que evite que los pilotes bajen hacia el personal.
Paso 20: Retire la abrazadera.

Martinete PD10 Operación de la máquina 50-11


HINCADO DE PILOTES POR
CONTROL REMOTO (OPCIÓN)
Consulte “Control remoto
opcional”, página 21-1.
Paso 1: Oprima la tecla de la modalidad
de medición (1) para seleccionar 2
1
la modalidad deseada según la
configuración de la máquina.
Aparecerá un símbolo (2) en la
pantalla dependiendo de la
modalidad de medición
seleccionada.
Paso 2: Incline el mástil a la vertical mediante el botón (3) y la palanca universal (4).
3
ADVERTENCIA: Al caerse, el martillo puede aplastarle.

4
Conecte el soporte antes de trabajar en el martillo o por debajo de este.

Almacenamiento

50-12 Operación de la máquina Martinete PD10


Paso 3: Ajuste la altura del martillo mediante la
palanca universal (4) de modo que se
pueda instalar la barra de soporte del
martillo (5).
Paso 4: Instale la barra de soporte del martillo (5)
y baje el martillo hasta que entre en 4 5
contacto con la barra.
Paso 5: Apague el motor y saque la llave.

Paso 6: Acople la placa guía inferior (6) con los pasadores y horquillas (7).
Paso 7: Fije la guía superior (16) con los pernos (17).
Paso 8: Siga Procedimiento de arranque, página 22-1.
17
Paso 9: Suba ligeramente el martillo para poder retirar su barra de soporte. Guarde la 16
barra. 7
Paso 10: Posicione la máquina y el mástil. Deje espacio suficiente para el recorrido de
deslizamiento del mástil a fin de soltar la placa guía inferior (6) del pilote
6
después de hincarlo.
La guía superior y la guía inferior se pueden cambiar dependiendo del tamaño y
de la forma del pilote.
Paso 11: Baje el martillo sobre el mástil.

Martinete PD10 Operación de la máquina 50-13


Paso 12: Conecte la nivelación vertical automática (8) para afinar la posición del mástil.
Si la luz color verde (9) está encendida, el mástil está dentro del intervalo de
tolerancias de nivelación vertical.
AVISO: La activación del sistema automático de nivelación vertical con el martillo subido puede
provocar la oscilación del mástil, lo cual puede retardar el ciclo. La activación de la nivelación
automática con el martillo subido también podría disminuir la estabilidad de la máquina. 8

Si utiliza un dispositivo de levantamiento para ayudar a colocar el pilote:


• Seleccione un dispositivo apropiado para el tipo de pilote que se está hincando. Tenga en
cuenta el peso, la forma y la composición del material.
• Inspeccione el dispositivo de levantamiento a lo largo del día y repárelo o límpielo si es
necesario.
• No levante el pilote por encima de la cabeza, ni lo separe del suelo más de lo necesario.
• Coloque el pilote antes de levantarlo de modo que el extremo superior apunte en sentido
opuesto al personal.
9
• Conecte el dispositivo de levantamiento por encima del punto medio del pilote a fin de
levantar el pilote en posición vertical para facilitar la instalación.

50-14 Operación de la máquina Martinete PD10


Si utiliza un imán para levantar el pilote:
12
• Recuerde que el imán realizará el levantamiento ejerciendo una fuerza de corte (capacidad
12
reducida). Utilice solo un imán diseñado específicamente para este tipo de levantamiento.
Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del imán para que el levantamiento sea
seguro.
• La capacidad de levantamiento del imán depende de varios factores, incluido el peso del
pilote, el tipo de material, el grosor del material, los recubrimientos y la limpieza.
• El pilote y el imán deben estar secos y sin hielo, tierra, hojas o residuos. El imán debe entrar
11
completamente en contacto con la superficie del pilote que se va a levantar. 10

Paso 13: Si se utiliza un dispositivo de levantamiento, conecte el pilote al dispositivo de


levantamiento (10) y en la ubicación de la máquina mostrada.
El dispositivo de levantamiento puede pasarse a través de uno de los bucles de guía
(12) para facilitar la colocación del pilote. No conecte los bucles de guía al dispositivo
de levantamiento.

ADVERTENCIA: La caída de cargas puede provocar la muerte o lesiones graves. No


sobrepase la capacidad de carga máxima del dispositivo de levantamiento.

Paso 14: Suba el martillo tirando hacia atrás de la palanca universal derecha, mientras que una
segunda persona le ayuda a colocarlo.
Paso 15: Inserte el pilote en las guías superior e inferior (11).

Martinete PD10 Operación de la máquina 50-15


Paso 16: Baje lentamente el martillo sobre el pilote, y coloque el martillo en la posición de
flotación mediante la tecla (12).
Paso 17: Arranque el martillo con el botón de encendido/apagado del martillo (13).
• Si se utiliza una modalidad de medición con elevación y se instala un receptor
láser o un sistema de GPS compatible de un tercero con un componente de
elevación, el martillo se detiene cuando alcance la elevación preestablecida.
12
• Si usa una modalidad de medición manual, oprima el interruptor (12) de nuevo
para detener el martillo cuando se alcance la altura correcta.
Paso 18: En caso necesario y para evitar que moleste, retire el dispositivo de elevación antes de
hincar por completo el pilote.
Paso 19: Si se necesita un solo impacto,
ajuste el cuadrante (14) para 13
reducir la velocidad del martillo.
Comience al 50% hasta que tenga
más experiencia.
Paso 20: Oprima sin soltar el interruptor
(15) hasta que se produzca el 15
impacto del martillo.
14

50-16 Operación de la máquina Martinete PD10


Paso 21: Desactive la FLOTACIÓN del martillo mediante la tecla (12).
Paso 22: En caso necesario, retire el dispositivo de levantamiento del pilote y aléjese de la
máquina.
Paso 23: Levante el martillo hasta una altura suficiente que lo separe del pilote.
Paso 24: Si utiliza una guía de carga lateral, deslice el mástil hacia la máquina hasta que la guía
inferior sobresalga del pilote. 12
Paso 25: Desplace la máquina a la siguiente posición.

Martinete PD10 Operación de la máquina 50-17


EXTRACCIÓN DE PILOTES POR CONTROL REMOTO (OPCIÓN)
ADVERTENCIA: Al caerse, el martillo puede aplastarle.

Conecte el soporte antes de trabajar en el martillo o por debajo de este.

Almacenamiento

Paso 1: Ajuste la altura del mástil y la altura del


martillo de modo que la pata de
extracción (1) y el soporte del martillo (2)
puedan instalarse.
Paso 2: Instale la barra de soporte del martillo (2)
y baje el martillo hasta la barra.
Paso 3: Apague el motor y saque la llave. 2

50-18 Operación de la máquina Martinete PD10


Paso 4: Instale la pata de extracción (1) y fíjela con los pasadores (3).

ADVERTENCIA: La placa (5) es pesada y oscilará hacia abajo cuando se saque el pasador (4). No acerque la mano al
borde delantero de la placa cuando saque el pasador, ya que de lo contrario podría lesionarse por aplastamiento.

Paso 5: Caja de martillo de abertura menor: Retire el pasador de eje y tire del pasador (4) para permitir que la placa (5) gire
hacia abajo hasta la posición que se muestra en la foto central. Guarde el pasador en el mismo orificio.
Caja de martillo de abertura mayor: Retire la guía superior (8). Instale la placa (6) y el soporte (9) (guardado en la
caja de herramientas) con los pasadores (7). Sujete los pasadores con los pasadores de desconexión rápida.

7
4
3
8

5 6
1 9

Martinete PD10 Operación de la máquina 50-19


Paso 6: Inserte el grillete (10) con la abrazadera (11) en la placa (5).
Los grilletes se someten a una considerable carga de choque debido al impacto. Utilice
grilletes de tamaño adecuado. Los grilletes y la abrazadera no se suministran. El
dispositivo de sujeción adecuado varía según el tipo, el tamaño y la forma del pilote. 5

Paso 7: Siga Procedimiento de arranque, página 22-1. 10

Paso 8: Suba ligeramente el martillo para poder retirar su barra de soporte. Guarde la barra.
Paso 9: Coloque la abrazadera encima del pilote.
Paso 10: Baje el mástil hasta que la pata de extracción toque el suelo. 11
Paso 11: Baje el martillo hasta que la abrazadera pueda engancharse en la parte superior del
pilote.
Paso 12: Apague el motor y saque la llave.
Paso 13: Acople la abrazadera al pilote.
Paso 14: Siga Procedimiento de arranque, página 22-1.
Paso 15: Levante lentamente el martillo hasta que la abrazadera se enganche en el pilote y se
tense.
Paso 16: Levante lentamente el martillo tirando de la palanca universal derecha. Active el
martillo con el botón de encendido momentáneo del martillo (12).
12
Paso 17: Detenga la percusión del martillo cuando el pilote sea fácil de extraer, y continúe
extrayéndolo mediante el elevador del martillo.
Paso 18: Incline el pilote para separarlo del personal y baje el martillo hasta que el pilote quede
apoyado en el suelo.
• Si el pilote es lo suficientemente ligero, el personal de tierra puede ayudar a
mover el extremo inferior del pilote a medida que se baja el martillo.
• Si el pilote es demasiado pesado o muy largo, conduzca la máquina hacia atrás para bajar y separar la parte superior del
pilote del operador. Conduzca siempre la máquina en un sentido que evite que los pilotes bajen hacia el personal.
Paso 19: Retire la abrazadera.
50-20 Operación de la máquina Martinete PD10
Sección 60: Mantenimiento
ADVERTENCIA: De no usar el procedimiento de apagado se pueden producir peligros inesperados. Se
pueden producir lesiones graves o la muerte debido a enredo, aplastamiento, corte u otro contacto peligroso.
Siga el procedimiento de apagado después de operar, antes de realizar cualquiera tarea de servicio o
mantenimiento, y antes de transportar. Consulte Procedimiento de apagado, página 23-1.

Realice una inspección visual de la máquina todos los días antes de ponerla en marcha.
No efectúe modificaciones en el equipo, a menos que Vermeer Corporation lo recomiende o solicite específicamente.
Mantenga todos los letreros de seguridad en buen estado. Consulte página 60-21.
Evite dañar los componentes al limpiar la máquina. Consulte página 60-56.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-1


ALERTA DE SOLDADURA - COMPONENTES ELECTRÓNICOS
AVISO: Los módulos y controladores electrónicos se dañarán debido a voltajes y corrientes parásitos generados durante la
soldadura si no se desenchufan antes de soldar.
Para impedir daños extensos y costosos en los componentes eléctricos:
Paso 1: Siga Procedimiento de apagado, página 23-1.
Paso 2: Abra la caja de herramientas (1) para acceder al interruptor de desconexión de la batería (2). Gire el interruptor a
DISCONNECT (desconectado).

AVISO: Al desconectar la tierra de la batería con el interruptor de desconexión de la batería no se impide que se produzcan daños
en los componentes electrónicos durante la soldadura. Todos los módulos deben tener el conector eléctrico desenchufado.

60-2 Mantenimiento Martinete PD10


Paso 3: Desenchufe el módulo de salida Sauer Plus 1 (3), el módulo C248 (4), la ECU (5), y, si tiene, la base del control remoto por radio (6).
Paso 4: Si tiene, desenchufe el receptor láser (7).

3
5 4
6 7

Paso 5: Desenchufe el controlador DP10 (8).


Paso 6: Si tiene, desenchufe la conexión de GPS compatible de un tercero (9).

Martinete PD10 Mantenimiento 60-3


Paso 7: Si tiene, desenchufe las conexiones de telemática (10).

10

Paso 8: Si tiene, desenchufe los dos sensores LVDT (11) y la conexión del inclinómetro (12).
Se muestran dos conexiones para el inclinómetro. Algunas máquinas pueden configurarse con solo una conexión del
inclinómetro. Antes de soldar, es necesario desenchufar todas las conexiones del inclinómetro, sea cual sea la configuración.

11

11

12

60-4 Mantenimiento Martinete PD10


INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Consulte el manual de operación del motor, incluido en cada máquina, para obtener instrucciones de mantenimiento no incluidas
en este manual. Acorte los intervalos de mantenimiento cuando opere en condiciones de polvo y suciedad.

ENGRASE DE LA MÁQUINA
Por regla general, engrase la máquina después de apagarla al final del día. Así se protegerá el metal que está debajo de los sellos
contra la corrosión causada por la condensación al bajar la temperatura.
Cerciórese de que todas las graseras y la boquilla del engrasador estén limpias antes de engrasar. Si faltan graseras, reemplácelas inmediatamente.

FLUIDOS RECOMENDADOS
Consulte “Lubricantes”, página 70-1, para obtener los requisitos de fluido y lubricante.

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO - HORÓMETRO


La pantalla del motor se usa para determinar los intervalos de mantenimiento de la máquina. La pantalla indica el número total de
horas que el motor ha estado en funcionamiento. Consulte “Pantalla del motor”, página 20-25.
Los intervalos de mantenimiento descritos en estas secciones de mantenimiento están basados en condiciones de operación
normales. Al operar en condiciones rigurosas, acorte los intervalos.
Inicial = Mantenimiento inicial en la máquina nueva. El intervalo de mantenimiento normal puede ser diferente.

= Intervalo de mantenimiento normal.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-5


Para obtener los números de pieza de mantenimiento de repuesto de Vermeer, consulte el manual de piezas o llame a su distribuidor Vermeer.
Intervalo de mantenimiento - Horas de operación
10 o 50 o Según sea
4 100 250 500 1000 1500 2000
Servicio diariamente semanalmente necesario
Punto de martillado - Lubricar 
Tuercas y pernos - Revisar apriete 
Motor - Comprobar que no haya fugas y que

ninguna pieza falte o esté dañada
Componentes eléctricos e hidráulicos - Revisar 
Aceite del motor - Revisar/Llenar 
Fluido hidráulico - Revisar 
Radiador - Revisar/Llenar 
Tanque de combustible - Llenar 
Separador de combustible/agua - Revisar/Drenar 
Cilindro de inclinación del mástil - Engrasar 
Indicador de restricción del filtro de aire - Revisar 
Aceite del motor y filtro - Cambiar Inicial
Pastillas de desgaste - Revisar 
Nivel de aceite de la caja de engranajes

planetarios de las orugas - Revisar
Mantenimiento de los letreros de seguridad 
Máquina en general - Revisar 
Alarma de marcha atrás - Revisar 
Controles - Revisar 
Enclavamiento de arranque en neutral - Revisar 
Luces indicadoras - Revisar 
Sistema de presencia del operador - Revisar 
Freno de estacionamiento - Revisar 
Mantenimiento del cinturón de seguridad 

60-6 Mantenimiento Martinete PD10


Intervalo de mantenimiento - Horas de operación
10 o 50 o Según sea
4 100 250 500 1000 1500 2000
Servicio diariamente semanalmente necesario
Sistema hidráulico - Revisar 
Interruptores de proximidad del martillo - Revisar 
Sistema de desplazamiento - Inspeccionar 
Apoyos de las orugas y tensión de los pernos -
Revisar 
Tensión de la cadena de la oruga - Revisar 
Cadena de elevación del martillo de percusión,

anclaje y pasadores - Revisar/Limpiar/Lubricar
Aceite del motor y filtro - Cambiar 
Radiador y enfriador de aceite - Limpiar 
Filtros hidráulicos - Cambiar Inicial
Correa en V del ventilador de enfriamiento -

Revisar/Ajustar tensión
Palanca del regulador y control de velocidad del

motor - Revisar (motores Yanmar solamente)
Filtros hidráulicos - Cambiar 
Mantenimiento de la batería 
Cadena - Inspeccionar 
Herramienta de golpeo/Bloque percutor - Retirar e
inspeccionar 
Fluido hidráulico - Cambiar 
Filtros de combustible - Cambiar 
Sistema de enfriamiento - Drenar y limpiar 
Aceite del planetario de orugas - Cambiar 
Inyectores de combustible - Limpiar y probar
(motores Yanmar solamente) 

Martinete PD10 Mantenimiento 60-7


Intervalo de mantenimiento - Horas de operación
10 o 50 o Según sea
4 100 250 500 1000 1500 2000
Servicio diariamente semanalmente necesario
Sistema del respiradero del cárter - Inspeccionar
(motores Yanmar solamente) 
Mangueras de combustible y refrigerante del motor
- Revisar/Reemplazar (motores Yanmar
solamente) 
Válvulas de admisión y escape - Esmerilar
(motores Yanmar solamente) 
Batería - Cambiar 
Elemento del filtro de aire - Cambiar 
Pastillas de desgaste - Ajustar 
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Revisar 
Tensión de las orugas - Ajustar 
Martillo - Efectuar el servicio 
Fusibles y relés - Cambiar 
Retirada/Armado del mástil 
Procedimiento de almacenamiento de la máquina 
Limpieza de la máquina 

60-8 Mantenimiento Martinete PD10


ACCESO A LA PASARELA
Paso 1: Gire el asiento hacia la posición de
transporte.
Paso 2: Deslice el asiento por completo hacia atrás,
hacia la máquina.
2
Paso 3: Tire la palanca de la punta del asiento (1)
hacia afuera.
Paso 4: Incline el asiento hacia adelante (2) para 1
permitir el acceso al pasadizo.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-9


Cada 4 horas
PUNTO DE MARTILLADO - LUBRICAR
En ambientes de condiciones exigentes, engrase cada hora.
Paso 1: Sostenga el martillo de una de dos maneras:
• Baje el martillo hasta un poste que se haya hincado hasta una altura que permita 1
acceder al punto de engrase.
• Baje el martillo sobre otro dispositivo semejante que pueda sostenerlo
adecuadamente.
Paso 2: Coloque el martillo en posición de flotación.
AVISO: Antes y durante el engrase, comprima completamente la placa percutora. Los sellos
inferiores se dañarán si el martillo se engrasa sin haber comprimido por completo la placa de
impacto.
Paso 3: Purgue la grasera (1) con grasa para cinceles percutores. Consulte “Lubricantes”,
página 70-1.
Paso 4: Mástil de 10 y 15 ft: Suba ligeramente el martillo e incline el mástil hacia abajo para 2
acceder a la grasera del rodillo de elevación del martillo (2) y aplicar dos descargas de
grasa.
Mástil de 20 ft: Baje el martillo, deslice el mástil e incline el mástil hacia la máquina
para acceder al accesorio del rodillo de elevación del martillo (2) y aplique dos
descargas de grasa.
Consulte “Lubricantes”, página 70-1.

TUERCAS Y PERNOS - REVISAR APRIETE


Apriete todas las tuercas y pernos cada 4 horas o cada media jornada de trabajo.

60-10 Mantenimiento Martinete PD10


Cada 10 horas de operación o diariamente
MOTOR - REVISAR
Consulte la información completa en el manual de operación del motor que se entrega con la máquina.
Compruebe que no haya:
• fugas de aceite
• fugas de combustible
• fugas de refrigerante
• piezas dañadas o que falten
• sujetadores aflojados, que falten o dañados

MÁQUINA - REVISAR
ADVERTENCIA: El fluido a presión puede penetrar en los tejidos del cuerpo y causar lesiones graves o
mortales. Las fugas pueden ser invisibles. No se acerque a los posibles lugares de fugas. Alivie la presión
del sistema hidráulico antes de buscar fugas, desconectar mangueras o realizar cualquier trabajo en el
sistema. Si debe someter el sistema a presión para localizar una posible fuga, use un objeto como una
pieza de madera o de cartón en vez de las manos. Al aflojar graseras donde pueda haber una presión
residual, afloje lentamente la grasera hasta que empiece a salir aceite. Espere a que cese la fuga antes de
desconectar la grasera. El fluido inyectado debajo de la piel tiene que ser extraído inmediatamente por un
cirujano que esté familiarizado con este tipo de lesiones.

Compruebe que no haya:


• grietas o abrasiones en los mazos de cables
• daños o corrosión en los conectores eléctricos
• mangueras hidráulicas, comprobar que no presentan grietas o abrasiones
• abrazaderas hidráulicas sueltas o corroídas

Martinete PD10 Mantenimiento 60-11


TANQUE DE COMBUSTIBLE - LLENAR
ADVERTENCIA: El combustible y sus emanaciones pueden
estallar y causar quemaduras.

Apague el motor antes de reabastecerlo de combustible.


Asegúrese de que no haya llamas. No fume.

Llene el depósito de combustible al final del día para reducir la condensación. No llene el tanque 2
hasta el borde, deje espacio para la expansión.
(1) Tapa de llenado
3
(2) Indicador de combustible (en pantalla)
(3) Luz indicadora de nivel bajo de combustible

Combustible diésel - Contenido de azufre


Los motores de Nivel 4 requieren combustible diésel de contenido de azufre ultrabajo (ULSD),
con menos de 15 ppm (15 mg/kg). El uso de combustibles distintos de lo que se especifica en el
manual del motor afectará al rendimiento del motor, dañará los sistemas de emisiones del motor y
puede provocar la anulación de la garantía del motor y del sistema de escape.
S 15 mg/kg
60-12 Mantenimiento Martinete PD10
SEPARADOR DE COMBUSTIBLE/AGUA - REVISAR/DRENAR MOTOR DEUTZ

ADVERTENCIA: El combustible y sus emanaciones pueden estallar y


1
causar quemaduras.

No acerque el combustible a fuentes de calor, llamas ni chispas. Limpie


todos los derrames de combustible. No fume.

Revise el separador de combustible/agua para ver si hay agua o residuos. Drene el agua por la parte
inferior según se necesite.
MOTOR YANMAR
Motor Deutz
Paso 1: Coloque un recipiente apropiado debajo del separador (1). 1
Paso 2: Desconecte el cable eléctrico (5).
Paso 3: Afloje el tapón de drenaje (4). Vacíe el fluido hasta que deje de salir combustible diésel.
Paso 4: Apriete el tapón de drenaje a 1.6 Nm (1.2 ft-lb)
Paso 5: Conecte el cable eléctrico.
Paso 6: Compruebe que no haya fugas de combustible.

Motor Yanmar MOTOR DEUTZ MOTOR YANMAR


Paso 1: Coloque un recipiente apropiado debajo del separador (1).
2
Paso 2: Cierre la válvula de paso de combustible (2).
Paso 3: Abra la válvula de paso de drenaje (4). Drene el agua.
Paso 4: Cierre la válvula de paso de drenaje. 3
Paso 5: Abra la válvula de paso de combustible (3).
Paso 6: Gire la llave de contacto a la posición de encendido durante
10 a 15 segundos para cebar el sistema de combustible. 4
5 4
Paso 7: Compruebe que no haya fugas de combustible.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-13


ACEITE DEL MOTOR - REVISAR/ MOTOR DEUTZ MOTOR YANMAR
LLENAR
Con el motor a nivel, llene hasta la marca lleno (full)
de la varilla indicadora. No llene en exceso. Consulte
“Lubricantes”, página 70-1. 1
(1) Tapa de llenado del aceite del motor 1 2
(2) Varilla indicadora de nivel 2

NIVEL DE FLUIDO HIDRÁULICO - COMPROBAR


AVISO: Es muy importante que el fluido hidráulico esté siempre limpio. No permita que salpique 1
suciedad ni contaminantes dentro del depósito. Filtre todo el fluido hidráulico por un filtro de 5 micras
antes de agregarlo al tanque. Revise el nivel del fluido hidráulico. Consulte “Lubricantes”, página 70-1.
La máquina debe estar a nivel y en posición de transporte. 2
Paso 1: Repliegue todos los cilindros.
Paso 2: Revise el nivel de fluido.
Paso 3: Si se requiere fluido, retire la tapa de llenado (1).
Paso 4: Llene hasta la mitad superior de la mirilla (2).
Paso 5: Instale la tapa de llenado.
AVISO: Si el fluido huele a quemado, contiene burbujas de aire o parece que está contaminado, póngase en contacto con su
distribuidor Vermeer inmediatamente.

60-14 Mantenimiento Martinete PD10


CILINDRO DE INCLINACIÓN DEL
MÁSTIL - ENGRASAR
(1) Tres descargas, una gasera en cada
extremo

Martinete PD10 Mantenimiento 60-15


RADIADOR - REVISAR/LLENAR
ADVERTENCIA: Si se abre puede salir fluido caliente a presión y causar quemaduras.

Deje que se enfríe antes de abrir la tapa del radiador.

Desatornille la perilla (1) para deslizar la placa (2) a un lado.


1
No quite la tapa del radiador mientras el motor esté caliente. Espere hasta que la temperatura haya
disminuido para quitar la tapa. De no hacerlo así, se podrían causar lesiones debido al chorro de 2
refrigerante caliente o al vapor. Quite lentamente la tapa del radiador para aliviar la presión del
sistema de enfriamiento.
Haga una mezcla 50/50 de líquido refrigerante y agua destilada o desionizada. Levante el capó y
llene el radiador a una altura de 13 mm (1/2") de la parte inferior del tubo de llenado (1).
AVISO: Esta máquina se llenó en fábrica con una mezcla 50/50 de refrigerante Shell Rotella ELC
NF (larga duración sin nitritos). Entre los refrigerantes compatibles se incluyen Chevron Delo
ELC NF y Exxon Mobil Delvac ELC NF. No añada nunca anticongelante puro al sistema;
dilúyalo siempre a una mezcla de 50/50.

60-16 Mantenimiento Martinete PD10


INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE AIRE - REVISAR 1
Revise a diario el indicador de restricción del filtro de aire. El indicador de restricción de aire (1) 4
y la luz LED (2) indican cuando el elemento del filtro está sucio. Cambie el elemento del filtro
cuando el indicador amarillo alcance la línea roja (3), algo que ocurre al tiempo que se ilumina la
LED roja (2). Oprima el botón (4) para reajustar el indicador.
• No quite los elementos hasta que el indicador muestre que sea necesario sustituirlos.
• No lave ni limpie los elementos con aire a presión. El elemento debe reemplazarse.
Consulte “Elemento del filtro de aire - Cambiar”, página 60-49.
3
El indicador de restricción de aire no funciona correctamente si:
• Los elementos están dañados o no están bien asentados en la caja.
• La caja del filtro de aire o el elemento del filtro están dañados.
• El conducto de transferencia de aire entre el filtro de aire y el motor está dañado o las
abrazaderas están flojas.
• El conducto entre los filtros de aire y el indicador de restricción está dañado o aprisionado. 2

Martinete PD10 Mantenimiento 60-17


Cada 50 horas de operación o semanalmente
Consulte la información completa en el manual de operación del motor que se entrega con la máquina.
• Revisar/limpiar las aspas del radiador.
• Efectúe una revisión/ajuste inicial de la tensión de la correa en V del ventilador de enfriamiento después de las primeras 50
horas. A partir de entonces, hágalo cada 250 horas.
• Revise la batería.

CAMBIO INICIAL DEL ACEITE Y MOTOR DEUTZ MOTOR YANMAR


EL FILTRO
Cambie el aceite y el filtro del motor después
3
de las primeras 50 horas de operación y, a 1
partir de entonces, cada 250 horas. Consulte 1
“Lubricantes”, página 70-1. 2 2
3
(1) Llenado de aceite
(2) Varilla indicadora de nivel 4

(3) Filtro de aceite


(4) Tapón de drenaje MOTOR DEUTZ

60-18 Mantenimiento Martinete PD10


Cambie el aceite y reemplace el filtro cuando el motor esté aún caliente. El motor debe estar horizontal.
Paso 1: Siga Procedimiento de apagado, página 23-1.
Paso 2: Saque la tapa de llenado del aceite (1).
Paso 3: Quite el tapón de drenaje (4) y drene el aceite en un recipiente adecuado.
Paso 4: Instale el tapón de drenaje.
Paso 5: Saque el filtro de aceite (3) con la llave para filtros de aceite (hacia la izquierda). Limpie la superficie de la junta de la
cabeza del filtro.
Paso 6: Recubra la superficie de la junta del nuevo filtro con aceite limpio.
Paso 7: Instale el filtro nuevo a mano (hacia la derecha) hasta que la junta del filtro toque la superficie de la cabeza del filtro.
Paso 8: Apriete el nuevo filtro 3/4 de vuelta adicional utilizando la llave para filtros.
Paso 9: Agregue aceite de motor nuevo al motor. Consulte “Lubricantes”, página 70-1.
Paso 10: Siga Procedimiento de arranque, página 22-1. Compruebe que no haya fugas de aceite.
Paso 11: Después de que se caliente el motor, apáguelo. Siga Procedimiento de apagado, página 23-1.
Paso 12: Compruebe el nivel de aceite del motor en la varilla medidora (2). Mantenga el nivel de aceite entre las marcas MIN y
MAX de la varilla indicadora de nivel. Agregue aceite según sea necesario.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-19


PASTILLAS DE DESGASTE - REVISAR
Consulte “Pastillas de desgaste - Ajustar”, página 60-51.

NIVEL DE ACEITE DE LA CAJA DE ENGRANAJES PLANETARIOS


DE LAS ORUGAS - REVISAR
Revise el nivel de aceite con el tapón en la posición de las 3:00 ó 9:00 en punto. Llene hasta el
nivel del tapón de inspección.
(1) Tapón de llenado/inspección/drenaje 1

Consulte “Lubricantes”, página 70-1.

60-20 Mantenimiento Martinete PD10


Cada 100 horas
MANTENIMIENTO DE LOS LETREROS DE SEGURIDAD
Los letreros de seguridad de la máquina contienen información importante y útil que le ayudará a operar el equipo sin peligro.
Consulte las ubicaciones en el manual de piezas.
Asegúrese de que todos los letreros de seguridad estén colocados y en buenas condiciones:
• Mantenga limpios los letreros de seguridad. Utilice agua y jabón en lugar de alcoholes minerales, limpiadores abrasivos u
otros limpiadores similares que dañen los letreros.
• Reemplace los letreros de seguridad dañados o que falten. Cuando pegue letreros de seguridad, la temperatura de la
superficie de montaje no debe ser inferior a 5 °C (40 °F). La superficie de montaje tiene que estar limpia y seca.
• Al reemplazar un componente de la máquina que tenga un letrero de seguridad adherido, reemplace también el letrero de seguridad.
Puede adquirir letreros de seguridad de repuesto en su distribuidor de equipos Vermeer.

ALARMA DE RETROCESO - REVISAR


La alarma de retroceso debe funcionar bien para advertir a los trabajadores del área cuando la máquina esté retrocediendo.
Compruebe que suene la alarma de retroceso cuando:
• el operador esté sentado
• el puesto del operador esté en modalidad de transporte, y
• la máquina esté siendo impulsada en RETROCESO.
La alarma de retroceso no suena cuando se utiliza el control remoto.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-21


MÁQUINA EN GENERAL - REVISAR
Protectores y guardas - Compruebe que todos los protectores y las guardas estén instalados y bien sujetos a la máquina. Cambie
y repare los protectores o las guardas que estén dañados o les falten piezas.
Tornillería - Revise la máquina para ver si hay piezas o tornillos aflojados, desgastados o que falten. Apriete las piezas que estén
aflojadas y reemplace las que estén desgastadas o falten. Consulte el manual de piezas para obtener piezas de repuesto.
Bastidor - Revise el bastidor de la máquina y póngase en contacto inmediatamente con el distribuidor Vermeer si nota alguna
pieza doblada o agrietada.
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Revísela. Si nota cualquier deformación, rajadura, rotura o señales de
flexión, póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor.
Plataforma del operador - La plataforma del operador actúa como una barrera para ayudar a mantener al operador alejado de las
orugas. Repare o reemplace la plataforma si está dañada.
Prevención de incendios - Mantenga el compartimiento del motor, batería, tubos hidráulicos, depósito de combustible y puesto
del operador limpios sin tierra, grasa y fragmentos acumulados.
Material antideslizante - Compruebe que no falte ni haya ninguna tira gastada de material antideslizante. Reemplácelas de
inmediato si están dañadas. Consulte el manual de piezas para obtener piezas de repuesto.
Arnés eléctrico - Compruebe que el arnés eléctrico y todos los cables estén sujetos correctamente y que no estén rozando con
ninguna esquina afilada. Sujete los cables que cuelguen por debajo del bastidor de la máquina.
Bocina - Oprima el botón para hacer sonar la bocina. Repárela o cámbiela si no suena.

PALANCAS UNIVERSALES, CUADRANTE, INTERRUPTORES - REVISAR


• Revise las palancas universales, los interruptores/botones de las palancas universales y el cuadrante para ver si existe
libertad de movimiento. Consulte página 20-11.
• Compruebe que las palancas universales retornen por resorte a la posición NEUTRAL.
• Revise el cuadrante para ver si existe un tope observable en la posición NEUTRAL. Consulte página 20-16.

60-22 Mantenimiento Martinete PD10


ENCLAVAMIENTO DE ARRANQUE EN POSICIÓN NEUTRAL - REVISAR
El sistema de enclavamiento de arranque en posición neutral debe funcionar de forma correcta para mayor seguridad.
Paso 1: Despeje el área alrededor de la máquina.
Paso 2: Con el motor apagado, saque los controles de la posición NEUTRAL.
Paso 3: Siga Procedimiento de arranque, página 22-1. Las funciones fuera de la posición NEUTRAL no deben moverse
hasta que todas ellas vuelvan a la posición NEUTRAL y después vuelvan a sacarse de ella.
Póngase en contacto con su distribuidor de Vermeer si se detecta movimiento de la función antes de que todos los
controles vuelvan a ponerse en posición NEUTRAL.

LUCES INDICADORAS - REVISAR


Revise la operación de las luces indicadoras. Gire la llave de contacto a la posición de ENCENDIDO para probar las luces. Al
hacerlo, se debe encender durante 5 segundos todo el grupo de luces. Si alguna luz no se enciende, póngase en contacto con el
distribuidor Vermeer.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-23


FRENO DE ESTACIONAMIENTO - REVISAR
Este procedimiento debe realizarse mientras la máquina está en la modalidad de transporte.

ADVERTENCIA: Es posible que la máquina se mueva si no funcionan bien los frenos de estacionamiento. Si un espectador
resulta golpeado o atropellado por la máquina podría sufrir lesiones graves o mortales. Asegúrese de que no haya espectadores
en el área antes de comprobar la capacidad de retención del freno de estacionamiento.

Paso 1: Siga Procedimiento de arranque, página 22-1.


Paso 2: Aumente el régimen del motor a 1500 rpm.
Paso 3: Oprima la tecla Menú (1) en la pantalla y seleccione Calibration (Calibración) en la lista del menú.
Consulte página 20-26. 1
Paso 4: Seleccione Brake Test (Prueba de frenos) en el menú Calibration (Calibración).
Consulte página 20-27.
Paso 5: Conecte el mando de desplazamiento después de seleccionar la prueba de los frenos. La máquina no
debería moverse durante la prueba. Póngase en contacto con el distribuidor local de Vermeer si la
máquina se mueve durante la prueba.
La pantalla mostrará el mensaje “Disengage Ground Drive, Then Retry” (Desconecte el mando de desplazamiento y vuelva a intentarlo)
en el caso de que el mando de desplazamiento esté activo antes de seleccionar la prueba.
Paso 6: Devuelva los controles del mando de
desplazamiento a la posición NEUTRAL y oprima
la tecla Menú (1) para salir de la prueba.

60-24 Mantenimiento Martinete PD10


SISTEMA DE PRESENCIA DEL OPERADOR - REVISAR
La máquina está equipada con un sistema de presencia del operador. Este sistema tiene como
4
finalidad dar seguridad al operador y debe mantenerse en buenas condiciones de funcionamiento.
Siga Procedimiento de arranque, página 22-1. Después de arrancar la máquina, compruebe 3
que el sistema de presencia del operador funcione bien.
• El indicador de presencia del operador (1) debe encenderse siempre que el operador se
encuentre en su asiento.
• El indicador de neutral (2) debe encenderse cuando todos los controles estén en NEUTRAL.
2 1
La luz se apaga si cualquiera de estos controles no está en NEUTRAL.
• El tractor no debe moverse cuando el mando de desplazamiento esté en NEUTRAL.
• El martillo y el mástil no deben moverse cuando los controles están en posición NEUTRAL.
Póngase en contacto con el distribuidor Vermeer si el sistema no funciona bien.

LUCES INDICADORAS DE LA GAMA DEL MANDO DE DESPLAZAMIENTO - REVISAR


Compruebe que la luz verde (3) o (4) esté encendida cuando la transmisión esté en la gama BAJA o ALTA, respectivamente.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-25


Puesto del operador - Probar
Antes de realizar esta prueba, despeje el área alrededor de la
máquina.
Paso 1: Siéntese en el asiento con la estación del operador
en la posición de la modalidad de transporte. Los
controles del puesto del operador del martillo,
flotación, nivelación vertical automática u
objetivo automático (si tiene) no deben funcionar.
Paso 2: Siéntese en el asiento con el puesto en posición de
la modalidad de trabajo. Todos los controles
deben funcionar.
Posición de la modalidad de transporte Posición de la modalidad de trabajo
Paso 3: El operador no está en el asiento. Se apagará el
indicador de presencia del operador. No debe
funcionar ninguno de los controles del puesto del operador.

Control remoto - Probar


Antes de realizar esta prueba, despeje el área alrededor de la máquina.
Paso 1: Active el control remoto con el operador fuera del asiento. La baliza debe encenderse, y no debe funcionar ninguno de
los controles del puesto del operador para el mando de desplazamiento, el martillo o el mástil.
Paso 2: Al operar una de las funciones con el control remoto, mueva una de las palancas universales del puesto del operador. El control
remoto debe desactivarse y la función debe detenerse. Se debe introducir el código de activación para reactivar el control
remoto. Consulte página 21-5.
Paso 3: Active el control remoto y después siéntese en el asiento del operador. El control remoto debe ahora estar desactivado
y los controles del puesto del operador deben funcionar.

60-26 Mantenimiento Martinete PD10


MANTENIMIENTO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD
Limpieza
Limpie el tejido con una esponja y con una mezcla de jabón suave y agua. No utilice lejía, tintes ni detergentes de uso doméstico.

Mantenimiento
Debe evitarse que el tejido del cinturón de seguridad roce contra superficies filosas. Los cinturones de seguridad expuestos a
condiciones o climas extremos deben inspeccionarse cuidadosamente y con frecuencia. Deben cambiarse los cinturones de
seguridad que tengan cortes, que estén deshilachados, que funcionen defectuosamente o que estén instalados en vehículos que
hayan sufrido accidentes. Cambie siempre el sistema completo del cinturón de seguridad, incluida la correa, las hebillas, el
mecanismo retráctil y la tornillería de montaje.

ADVERTENCIA: De no inspeccionar y mantener debidamente el cinturón de seguridad podrían producirse lesiones graves
o mortales. Cuando se produce un accidente con alguna máquina, es crucial que se cambie el sistema completo del cinturón
de seguridad. Debe entenderse que la vida útil del cinturón de seguridad es limitada, y que este debe cambiarse según se
requiera a lo largo de la vida útil de la máquina. El cinturón de seguridad debe inspeccionarse para ver si necesita
mantenimiento, cada 100 horas o con más frecuencia si se ve expuesto a condiciones ambientales o de trabajo rigurosas.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-27


Inspección
Paso 1: Revise el tejido del cinturón. Saque el cinturón por completo del mecanismo retráctil e inspecciónelo en su totalidad
para ver si tiene cortes, está desgastado, deshilachado, sucio o rígido. Si el cinturón presenta cortes, está deshilachado
o con un desgaste extremo o fuera de lo normal, el sistema debe reemplazarse.
Paso 2: Compruebe que la hebilla y la lengüeta funcionen bien, que la chapa de la lengüeta no esté excesivamente desgastada
o deformada y que la hebilla no esté dañada ni esté rota su carcasa.
Paso 3: Revise el funcionamiento del mecanismo retráctil del cinturón, extendiéndolo para determinar si se bloquea como es
debido y si el cinturón se desenrolla y retrae debidamente.
Paso 4: Revise el cinturón en los puntos expuestos a los rayos ultravioleta del sol o a polvo y suciedad excesivos. Si el color
original del cinturón en dichos puntos está demasiado desteñido o el cinturón está muy sucio, es posible que haya
disminuido su resistencia. Si persiste esta condición, cambie el sistema.

60-28 Mantenimiento Martinete PD10


SISTEMA HIDRÁULICO - REVISAR
ADVERTENCIA: El fluido a presión puede penetrar en los tejidos del cuerpo y causar
lesiones graves o mortales. Las fugas pueden ser invisibles. No se acerque a los posibles
lugares de fugas. Alivie la presión del sistema hidráulico antes de buscar fugas, desconectar
mangueras o realizar cualquier trabajo en el sistema. Si debe someter el sistema a presión para
localizar una posible fuga, use un objeto como una pieza de madera o de cartón en vez de las
manos. Al aflojar graseras donde pueda haber una presión residual, afloje lentamente la grasera
hasta que empiece a salir aceite. Espere a que cese la fuga antes de desconectar la grasera. El
fluido inyectado debajo de la piel tiene que ser extraído inmediatamente por un cirujano que
esté familiarizado con este tipo de lesiones.

Presión del sistema hidráulico - Aliviar


Alivie totalmente la presión del sistema hidráulico antes de desconectar las mangueras o efectuar cualquier otro tipo de trabajo en el sistema.
Para aflojar conexiones en mangueras donde pueda haber una presión residual, afloje lentamente la conexión hasta que empiece a
salir aceite. Espere a que cese la fuga antes de desconectar la grasera. Cerciórese de que todas las conexiones estén apretadas y de
que las mangueras estén en buenas condiciones antes de someter el sistema a presión.

Sistemas hidráulicos - Revisar


Revise la máquina y todos los accesorios. Consulte el manual de piezas para obtener piezas de repuesto.
• Cerciórese de que todas las conexiones estén apretadas y de que las mangueras estén en buenas condiciones antes de
someter el sistema a presión hidráulica.
• Compruebe que no haya fugas en las mangueras, que no estén retorcidas y que no rocen entre sí ni con otras piezas de la
máquina. Reemplace todas las mangueras deterioradas o dañadas. Al reemplazar una manguera con camisa protectora,
instale siempre una camisa protectora nueva sobre la manguera nueva.
• Compruebe que los cilindros hidráulicos no tengan fugas ni daños. Repare o reemplace según sea necesario.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-29


INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD DEL MARTILLO - REVISAR
N/S 1001-2263
Caliente el aceite hidráulico, y después compruebe si funcionan los interruptores de proximidad (1).
Coloque el martillo en el “área de detección” entre los dos interruptores:
• Incline el mástil hacia la parte trasera de la máquina y compruebe la separación. 1
• Incline el mástil hacia la parte delantera y compruebe la separación.
La holgura correcta del interruptor es de 6–13 mm (1/4"–1/2") para toda la gama de posiciones del
martillo.
Fije bien los ajustadores del martillo antes de ajustar la separación de los interruptores. Consulte
página 60-52.
Para ajustar: Afloje las tuercas en los lados de atrás de los interruptores.
N/S 2264–
Mientras está en la pantalla principal, suba el martillo. El indicador de posición del martillo (3) debe
2
iluminarse cuando la parte inferior del portador del martillo (4) esté por encima del sensor (2). Asegúrese de
que el indicador de posición se ilumine en la pantalla de la máquina y en el control remoto.
Mientras está en la pantalla principal, baje el martillo. El indicador de posición del martillo (5) debe iluminarse 4
cuando la parte inferior del portador del martillo (4) esté por debajo del sensor (2). Asegúrese de que el
indicador de posición se ilumine en la pantalla de la máquina y en el control remoto.
Si no pasa la prueba, póngase en contacto con su distribuidor Vermeer. 3

60-30 Mantenimiento Martinete PD10


CADENA DE ELEVACIÓN DEL MARTILLO DE PERCUSIÓN,
ANCLAJE Y PASADORES - REVISAR/LIMPIAR/LUBRICAR
Inspeccione la cadena de elevación, el anclaje y los pasadores. Consulte “Cadena - Inspeccionar”,
página 60-39.
Limpie la cadena (1) con un limpiador apropiado como un producto derivado de la parafina.
1
Lubríquela con un lubricante en aerosol seco.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-31


MANDO DE DESPLAZAMIENTO - INSPECCIONAR
Compruebe el estado de las placas de desgaste. Cambie las placas de desgaste si faltan o si el grosor es inferior a 1.6 mm (1/16").
(1) Plancha de desgaste superior de la oruga
Una por cada oruga. 1

(2) Planchas de desgaste inferiores de las orugas


Una por cada oruga.
En condiciones muy polvorientas, revise a diario.
Reemplace las planchas de desgaste antes de que se dañen las cabezas de los tornillos de
montaje. Consulte el manual de servicio para obtener información sobre los
procedimientos.
3
(3) Rodillos inferiores de las orugas
Siete a cada lado. Asegúrese de que todos los rodillos giren cuando el peso de la oruga esté 2
sobre ellos y cuando la máquina esté en movimiento. Reemplace los rodillos que no giren.

Apoyos de las orugas y par de apriete de los pernos - Revisar


Revise los apoyos de las orugas para ver si están aflojados o dañados. Reemplace los apoyos dañados. Apriete los pernos sueltos.

Tensión de la cadena de la oruga - Revisar


Consulte “Tensión de las orugas - Ajustar”, página 60-53.

60-32 Mantenimiento Martinete PD10


Cada 250 horas
Consulte la información completa en el manual de operación del motor que se entrega con la máquina.
• Revise/ajuste la tensión de la correa trapecial del ventilador de enfriamiento
• Revise/ajuste la palanca del regulador y el control de velocidad del motor (motores Yanmar solamente).

ACEITE Y FILTRO - CAMBIAR


Cambie el aceite y el filtro del motor después de las primeras 50 horas de operación y luego cada 250 horas.
Consulte “Cambio inicial del aceite y el filtro”, página 60-18.

RADIADOR Y ENFRIADOR DE ACEITE HIDRÁULICO - LIMPIAR

ADVERTENCIA: Existe riesgo de lesiones en los ojos. Póngase una máscara cuando use aire
comprimido para limpiar o secar piezas recubiertas de disolvente.

Limpie las aspas con agua o aire comprimido. Las aletas parcialmente obstruidas harán que aumente la temperatura del aceite
hidráulico y de operación del motor. Tenga cuidado de no dañar las aletas del enfriador, que disminuirá el rendimiento de
enfriamiento.
AVISO: Verifique que la boquilla de agua esté al menos a 30.5 cm (12") del enfriador y que la boquilla de aire esté al menos a
20.3 cm (8") del enfriador. Dirija el agua o el aire directamente a través del enfriador para evitar doblar sus aletas.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-33


FILTROS DE FLUIDO HIDRÁULICO - CAMBIO INICIAL
Las capacidades y especificaciones se enumeran en “Lubricantes”. Consulte página 70-1.
Cambie el filtro de fluido hidráulico:
• después de las primeras 250 horas de operación y luego cada 500 horas de operación
• cada vez que cambie el fluido hidráulico
1
(1) Filtro de carga
(2) Filtro de retorno
Paso 1: Siga Procedimiento de apagado, página 23-1.
Paso 2: Limpie bien el área alrededor del filtro para evitar que entren contaminantes al sistema
hidráulico.
Paso 3: Coloque un recipiente adecuado debajo de la máquina para recoger el aceite.
Paso 4: Use una llave para filtros para girar el cuerpo del filtro hacia la izquierda y extraerlo.
Paso 5: Limpie cuidadosamente la superficie de contacto de la cabeza del filtro, con un paño
sin pelusa. Fíjese si hay grietas o picaduras en la cabeza del filtro. Si es necesario,
reemplace la cabeza del filtro.
Paso 6: Aplique una capa fina de aceite a la empaquetadura del nuevo filtro. 2
Paso 7: Instale el filtro en la cabeza del filtro. Apriete con la mano hacia la derecha hasta que la
junta del filtro haga contacto con la cabeza.
Paso 8: Gírelo de 3/4 a 1 vuelta adicionales.

60-34 Mantenimiento Martinete PD10


Sistema hidráulico - Restablecer
Paso 1: Retire el protector superior (1).
Desconecte los cuatro inyectores de 2
combustible (2) para evitar que el
motor arranque. 1
Paso 2: Instale un manómetro de baja presión
con un margen de 0–4.1 MPa
(0-600 psi) en el orificio (3).
Arranque el motor hasta alcanzar una
presión de carga mínima de 1.4 MPa
(200 psi).
AVISO: No haga funcionar nunca el motor de
arranque más de 15 segundos seguidos. Ponga la
llave en APAGADO y ENCENDIDO para
reajustar. Deje que el motor de arranque se enfríe
durante 30 segundos después de cada intento.
Gire la llave a la posición de APAGADO antes 3 3
de volver a arrancar.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-35


Paso 3: Después de haber alcanzado la presión de carga, conecte los inyectores de combustible.
Paso 4: Siga Procedimiento de arranque, página 22-1. Haga funcionar el motor al ralentí bajo durante 4 minutos y
compruebe que no haya fugas.
AVISO: No opere el martillo, el mástil o los controles del mando de desplazamiento, ni aumente la velocidad del motor por
encima del ralentí bajo al menos durante 4 minutos.
Paso 5: Siga Procedimiento de apagado, página 23-1.
Paso 6: Revise el nivel del fluido hidráulico. El nivel de fluido debe estar dentro de la mitad superior de la mirilla, con todos
los cilindros replegados.
Paso 7: Arranque el motor.
Paso 8: Haga un ciclo completo de todos los cilindros hidráulicos y las funciones del martillo para llenar todos los componentes.

60-36 Mantenimiento Martinete PD10


Cada 500 horas
FILTROS HIDRÁULICOS - CAMBIAR
Consulte “Filtros de fluido hidráulico - Cambio inicial”, página 60-34.

MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA: Las emanaciones de la batería son inflamables y pueden estallar. Mantenga lejos de la
batería todos los materiales que se estén quemando. Una explosión de la batería puede causar ceguera. El
ácido puede causar ceguera y quemaduras. Las herramientas y abrazaderas de los cables pueden soltar
chispas.

No fume. Protéjase los ojos y la cara. Lea las instrucciones.

• Revise el nivel de electrolito, si lo hay, con una linterna.


• Trabaje en áreas bien ventiladas.
• Evite respirar las emanaciones procedentes de la batería.
• Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa.
• No se acerque a las llamas y chispas. No fume.
• No deje que se acerquen niños a la batería.
• Evite el contacto entre los bornes de la batería y no deje que las herramientas hagan de puente de contacto entre los bornes y el bastidor.
• No arranque con cables de puente ni cargue una batería con el electrolito congelado.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-37


En caso de contacto con ácido:
Externo: Enjuague con agua abundante. Si le ha salpicado a los ojos, enjuáguese con agua durante 15 minutos y obtenga atención
médica lo antes posible.
Interno: Beba grandes cantidades de agua o leche, seguido por leche de magnesia, un huevo batido o aceite vegetal. Llame
inmediatamente a un médico.

Terminales de la batería - Limpiar


Pb ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y accesorios relacionados con la batería contienen plomo y
compuestos de plomo, productos químicos conocidos en el estado de California como cancerígenos y dañinos
para el aparato reproductor.

Lávese las manos después de manipularlos.

Paso 1: Siga Procedimiento de apagado, página 23-1.


Paso 2: Desconecte la masa de la batería usando el interruptor de desconexión de la batería (1).
Paso 3: Abra el compartimento de la batería.

60-38 Mantenimiento Martinete PD10


Paso 4: Quite el cable negativo (-) (2) y luego el cable positivo (+) (3).
Paso 5: Limpie los terminales y las abrazaderas con un cepillo de alambre rígido.
Paso 6: Aplique una ligera capa de vaselina a la base de cada terminal.
AVISO: Mantenga limpia la parte superior de la batería. Si es necesario, lávela con una solución de 2
bicarbonato sódico y enjuáguela después con agua limpia. No deje que entre solución de
3
bicarbonato sódico en la batería.
Paso 7: Instale el cable positivo y, seguidamente, el cable negativo. Instale la tapa de plástico
sobre la abrazadera del cable positivo.
Paso 8: Cierre el compartimento de la batería.
Paso 9: Vuelva conectar la tierra de la batería usando el interruptor de desconexión de la batería.

Cables y conexiones de la batería - Revisar


Revise los cables de la batería para asegurarse de que no estén gastados. Compruebe que todas las conexiones de la batería estén
limpias, apretadas y exentas de corrosión.

CADENA - INSPECCIONAR
Examine los conjuntos de cadena comprobando que no haya 31.75 cm (12.5")
A
láminas con fisuras, pasadores sueltos, desgaste excesivo o
alargamiento.
Para medir el desgaste de la cadena:
Paso 1: Baje por completo el martillo y a continuación levántelo
lo suficiente para que su peso completo repose en la cadena.
Paso 2: Mida la distancia entre 11 pasadores de la cadena, de centro a centro (A). La medida correcta para 11 pasadores en una
nueva cadena es 31.75 cm (12.5").
Cambie la cadena si la distancia entre los 11 pasadores es superior a 32.4 cm (12.75").

Martinete PD10 Mantenimiento 60-39


HERRAMIENTA DE GOLPEO/BLOQUE PERCUTOR - RETIRAR E INSPECCIONAR
Herramienta de golpeo/Bloque percutor - Retirar
Paso 1: Retire los cuatro pernos y tuercas para retirar la cubierta (1) de la caja del martillo (2).
Paso 2: Gire la placa extractora (3) y fíjela con el pasador.

ADVERTENCIA: En el paso 3, al deslizar el bloque percutor (4) sacándolo por la


abertura de la caja del martillo, agárrelo firmemente, ya que pesa más de 23 kg
(50 lb). Tenga también cuidado de deslizar el bloque sacándolo muy lentamente y 2
manteniendo una mano en él. Simultáneamente, meta la otra mano en el interior
desde abajo para agarrar el extremo de la herramienta de golpeo (5). Esto evitará que
la herramienta, que pesa más de 9 kg (20 lb), caiga libremente saliendo del conjunto 3
del martillo, lo que podría causar lesiones. Solicite la ayuda de un asistente. 4

Paso 3: Deslice lentamente el bloque percutor (4) sacándolo de la caja del martillo lo suficiente 1
para permitir que la herramienta de golpeo (5) salga del buje. Esté listo para evitar que
la herramienta de golpeo se caiga desprendiéndose del martillo después de que el
bloque percutor sobresalga del extremo de la herramienta.
Paso 4: Retire la herramienta de golpeo.
Paso 5: Inspeccione la herramienta de golpeo y compruebe que no presente rebabas ni desgaste
excesivo. 5
• Esmerile cuidadosamente para eliminar las rebabas.
• Cambie la herramienta si está excesivamente desgastada. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.

60-40 Mantenimiento Martinete PD10


Buje - Inspeccionar
Si la identificación del buje es la misma que la del anillo de retención, se debe cambiar el buje.

Buje - Retirar
Saque el anillo de retención. Es posible que el buje se caiga.
Si el buje no sale deslizándose fácilmente, comuníquese con el distribuidor de Vermeer.

Herramienta de golpeo/Bloque percutor - Instalar


Paso 1: Instale el buje.
Paso 2: Instale el anillo de retención.
Paso 3: Instale la herramienta (1) en el buje.
Paso 4: Instale el bloque percutor (2).
Paso 5: Instale la cubierta (3) y fíjela con cuatro pernos y tuercas.
2

Martinete PD10 Mantenimiento 60-41


Cada 1000 horas
Consulte la información completa en el manual de operación del motor que se entrega con la
máquina. 1

• Ajuste la holgura de las válvulas de admisión/escape.

FLUIDO HIDRÁULICO - CAMBIAR


Las capacidades y especificaciones se enumeran en “Lubricantes”. Consulte página 70-1.
AVISO: Si el fluido huele a quemado, contiene burbujas de aire o parece que está contaminado,
llame inmediatamente a su distribuidor Vermeer.
Paso 1: Haga funcionar el motor hasta que el fluido hidráulico se caliente.
Paso 2: Siga Procedimiento de apagado, página 23-1.
Paso 3: Retire el tapón de llenado (1), y la junta tórica y el colador bajo el tapón.
Paso 4: Retire los dos tapones de drenaje de la parte inferior del tanque hidráulico y drene el
fluido en un recipiente adecuado, de 140 L (36 gal) de capacidad mínima.
Paso 5: Saque el colador (2) del interior del tanque.
Paso 6: Limpie e inspeccione los tapones de drenaje.
AVISO: Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer en el caso de que encuentre una cantidad
excesiva de partículas metálicas en los tapones de drenaje magnético.
2
Paso 7: Instale los tapones de drenaje.
Paso 8: Cambie los filtros hidráulicos. Consulte “Filtros de fluido hidráulico - Cambio inicial”,
página 60-34.

60-42 Mantenimiento Martinete PD10


Filtro - Limpiar e inspeccionar
Limpie el filtro con un diluyente de pintura derivado del petróleo u otro disolvente de limpieza de buena calidad. Limpie el
colador con un cepillo de cerdas suaves.
Inspeccione el colador. Consulte al distribuidor de Vermeer si descubre:
• lacas que puedan haberse formado como consecuencia de puntos calientes en el sistema hidráulico.
• un colador muy sucio que no se pueda limpiar
• partículas metálicas en la malla
• evidencia de falla del sistema hidráulico
• evidencia de agujeros u otros daños que permitan que circule fluido sin filtrar por el sistema hidráulico

Colador - Instalar
Instale el colador y el tapón de llenado.

Tanque - Llenar
AVISO: Es muy importante que el aceite hidráulico esté limpio para prolongar la duración y hacer que funcionen bien los
componentes hidráulicos. Tenga cuidado de que no caigan polvo ni otros contaminantes dentro del depósito al comprobar o
agregar fluido hidráulico. Filtre todo el fluido hidráulico por un filtro de 5 micras antes de agregarlo al tanque.
Paso 1: Llene el tanque de fluido hidráulico. Consulte “Lubricantes”, página 70-1.
Paso 2: Instale y apriete la tapa de llenado.

Sistema hidráulico - Restablecer


Consulte “Sistema hidráulico - Restablecer”, página 60-35.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-43


FILTROS DE COMBUSTIBLE - CAMBIAR MOTOR DEUTZ

ADVERTENCIA: El combustible y sus emanaciones pueden


estallar y causar quemaduras.

No acerque el combustible a fuentes de calor, llamas ni chispas.


Limpie todos los derrames de combustible. No fume.

Consulte los procedimientos en el manual de operación del


MOTOR YANMAR
motor.

60-44 Mantenimiento Martinete PD10


SISTEMA DE ENFRIAMIENTO - DRENAR Y LIMPIAR
ADVERTENCIA: Los líquidos calientes a alta presión pueden causar quemaduras.

Deje que se enfríe el motor antes de abrir la tapa del radiador.

Las capacidades y especificaciones se enumeran en “Lubricantes”. Consulte página 70-1.


Drene, lave con descarga y vuelva a llenar el sistema de enfriamiento con refrigerante nuevo cada 1000 horas o cada año.
Consulte el procedimiento completo en el manual de operación del motor.
AVISO: Use una mezcla 50/50 de refrigerante de larga duración (ELC) sin nitritos (NF) y agua destilada o desionizada. No añada
nunca anticongelante puro al sistema; dilúyalo siempre a una mezcla de 50/50. No use nunca aditivos de enfriamiento
complementarios (SCA) con refrigerante ELC. Consulte el manual de operación del motor

ACEITE DEL PLANETARIO DE ORUGAS - CAMBIAR


Tapón de llenado/inspección/drenaje
(1) Posición de drenaje: Gire el tapón hasta el fondo del drenaje.
2
(2) Llene/revise a la posición de las 3:00 o las 9:00 en punto: Llene hasta el nivel del tapón de
inspección.
1
Consulte “Lubricantes”, página 70-1.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-45


Cada 1500 horas (motores Yanmar solamente)
Consulte la información completa en el manual de operación del motor que se entrega con la máquina.
• Inspeccione, limpie y pruebe los inyectores de combustible.
• Inspeccione el sistema del respiradero del cárter.

Cada 2000 horas (motores Yanmar solamente)


Consulte la información completa en el manual de operación del motor que se entrega con la máquina.
• Examine y cambie las mangueras de combustible y de refrigerante del motor.
• Esmerile las válvulas de admisión y escape.

60-46 Mantenimiento Martinete PD10


Mantenimiento según sea necesario
BATERÍA - CAMBIAR
Las baterías de repuesto deben cumplir con las especificaciones estándar incluidas en "Especificaciones de la máquina". Consulte página 70-2.

ADVERTENCIA: Las emanaciones de la batería son inflamables y pueden estallar. Mantenga


lejos de la batería todos los materiales que se estén quemando. Una explosión de la batería
puede causar ceguera. El ácido puede causar ceguera y quemaduras. Las herramientas y
abrazaderas de los cables pueden soltar chispas.

No fume. Protéjase los ojos y la cara. Lea las instrucciones.

Pb ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y accesorios relacionados con la batería contienen


plomo y compuestos de plomo, productos químicos conocidos en el estado de California como
cancerígenos y dañinos para el aparato reproductor.

Lávese las manos después de manipularlos.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-47


Paso 1: Siga Procedimiento de apagado, página 23-1.
Paso 2: Gire el interruptor de desconexión de la batería
(1) a la posición de DISCONNECT
(desconectado).
Paso 3: Abra el compartimento de la batería (2).
Paso 4: Quite el soporte de sujeción de la batería (3).
2
Paso 5: Desconecte primero el cable negativo (-) (4).
Después quite el cable positivo (+) (5).
1
Paso 6: Quite la batería e instale una batería nueva.
Paso 7: Aplique una ligera capa de vaselina a la base de
cada terminal.
Paso 8: Instale el soporte de sujeción de la batería (3).
Paso 9: Instale el cable positivo (+) (5) y luego el cable negativo (-) (4). Asegúrese de que la
tapa roja esté correctamente instalada sobre la abrazadera del cable positivo.
Paso 10: Gire el Interruptor de desconexión de la batería a la posición de CONNECT
(conectado). 4
5
3

60-48 Mantenimiento Martinete PD10


ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE - CAMBIAR 1
Cuando el indicador del filtro de aire (1) alcance la franja roja (2), cambie el elemento primario 5
del filtro. Aparece también el mensaje “AIR RESTRICT” (restricción de aire) en la pantalla del
controlador.
El elemento secundario se debe cambiar cada tercera vez que se cambie el elemento primario.
AVISO: No trate de limpiar y volver a poner en servicio un elemento usado. Debe cambiarse el
elemento del filtro de aire.
Paso 1: Suelte los pestillos (3) y retire la cubierta (4).
2
Paso 2: Retire el elemento del filtro de aire sucio.
Paso 3: Revise el elemento del filtro de aire de repuesto para ver si está dañado.
Paso 4: Limpie el interior de la carcasa con un trapo limpio.
Paso 5: Instale el filtro de aire de repuesto. 4

Instale el extremo del elemento contra el extremo cerrado del conjunto del filtro de
aire y asiéntelo correctamente. 3
Paso 6: Instale el extremo del conjunto del filtro de aire. Cierre bien todas las hebillas.
Paso 7: Ponga a cero el indicador oprimiendo el botón amarillo (5) en el extremo del
indicador.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-49


ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS (ROPS) - REVISAR

ADVERTENCIA: La estructura de protección contra vuelcos (ROPS) está diseñada para proteger
al operador del tractor en caso de un vuelco. Para poder estar protegido por la estructura ROPS, se
deben llevar los cinturones de seguridad. Observe las siguientes precauciones de seguridad de la
estructura ROPS.

• No retire la estructura ROPS.


• No modifique la estructura ROPS de ninguna forma. Las modificaciones no autorizadas, tales como trabajos de soldadura,
perforación, corte o adición de accesorios, pueden debilitar la estructura y disminuir su protección.
• Si la estructura ROPS está dañada o se ha visto involucrada en un vuelco, debe cambiarla. No trate de repararla.
• Las barras antivuelco están certificadas para sostener el peso bruto máximo de la máquina, tal como se indica en la etiqueta
ubicada en la estructura ROPS. En ninguna circunstancia el peso bruto total de la máquina debe exceder el peso especificado
en la etiqueta de la estructura ROPS.
• Si es necesario reemplazar la estructura ROPS, asegúrese de utilizar repuestos originales de Vermeer Corporation.

60-50 Mantenimiento Martinete PD10


PASTILLAS DE DESGASTE - AJUSTAR
El material de ajuste de las correderas es autolubricante; las correderas deben funcionar en seco. Los lubricantes como el aceite o
la grasa pueden acumular suciedad, lo que aumentará el desgaste. Se puede usar lubricante seco como grafito.
Para ajustar, apriete los pernos de ajuste a fin de eliminar la holgura entre la pastilla y el bastidor deslizante.
AVISO: No apriete excesivamente de modo que se elimine la holgura. El apriete excesivo acelera el desgaste y reduce el rendimiento.
Ajuste cuando el movimiento de la corredera negra sea mayor que 1.6 mm (1/16") mientras inclina el mástil hasta sus límites, o
cuando el sistema de nivelación automático tenga dificultades.
Cambie las pastillas de desgaste (1) cuando su grosor sea igual o inferior a 6 mm (1/4").

Base
Apriete los pernos (2) (cuatro a cada lado).
2
Verifique el desgaste con el mástil movido completamente hacia atrás.
Ajuste dos pernos (3) cuando la corredera de la base se mueva de lado a lado. Los pernos de ajuste
(3) están solo en el lado mostrado. El otro lado está soldado.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-51


Mástil
Apriete seis pernos (4) (dos a cada lado del martillo y dos en el costado de la base del mástil) para
minimizar el movimiento del mástil a medida que se sube y se baja.

6
4

Martillo
Los dos pernos de ajuste se encuentran dentro
del mástil, en la parte superior e inferior del
martillo, uno a cada lado.
Suba el mástil por completo e instale la barra
de soporte del martillo antes de ajustar los
dos pernos (5) en la parte inferior del martillo
5 6
(mostrados desde la parte inferior del mástil).
Baje el mástil e inclínelo hacia la máquina
parcialmente para ajustar los dos pernos (6)
en la parte superior del martillo.
Si los ajustadores del portador del martillo están demasiado apretados,
el martillo no flotará o flotará muy lentamente. Esto disminuye el rendimiento del martillo.

60-52 Mantenimiento Martinete PD10


TENSIÓN DE LAS ORUGAS - AJUSTAR
2 cm (3/4")
La tensión de las orugas se ajusta con un cilindro de engrase que comprime un resorte contra el rodillo
loco.
Retire la cubierta (si la tiene). Con las orugas limpias, la tensión correcta es de 2 cm (3/4") de holgura
al medirla como se muestra.
Para aumentar: Acople la pistola engrasadora a la grasera en la válvula de bola (1), una en cada
oruga. Añada grasa al cilindro de engrase hasta que la oruga quede adecuadamente tensada. 2

ADVERTENCIA: El sistema de tensión contiene grasa bajo


presión. Si resulta golpeado por una pieza o si se inyecta grasa
bajo la piel, podría sufrir lesiones graves o mortales. Siga el
procedimiento de ajuste y use ropa protectora adecuada y una 1
máscara apropiada.

Para disminuir: Afloje lentamente el tornillo Allen (2) aproximadamente media vuelta. Es posible que deba hacer avanzar la
oruga para poder aflojar el tornillo. Deje salir la grasa hasta que la tensión sea la correcta. Apriete el tornillo y limpie la grasa que
haya salido.

MARTILLO - EFECTUAR EL SERVICIO


Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-53


FUSIBLES Y RELÉS - CAMBIAR A
Desatornille las perillas (A) y retire el
protector (B).
(1) Panel de fusibles

Alimentación del DP-10 Alimentación del C248


10 amperios 25 amperios
Alimentación del tractor Receptor remoto
10 amperios 10 amperios
Alimentación del B 1
Toma de 12 V
sistema telemático
15 amperios
5 amperios
Alimentación del GPS Luces de trabajo
5 amperios 10 amperios

60-54 Mantenimiento Martinete PD10


MÁSTIL - RETIRADA
Consulte el manual de servicio o póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.

ALMACENAMIENTO
Preparación para guardar la máquina

ADVERTENCIA: De no usar el procedimiento de apagado se pueden producir peligros inesperados. Se


pueden producir lesiones graves o la muerte debido a enredo, aplastamiento, corte u otro contacto peligroso.
Siga el procedimiento de apagado después de operar, antes de realizar cualquiera tarea de servicio o
mantenimiento, y antes de transportar. Consulte Procedimiento de apagado, página 23-1.

• Guarde la máquina dentro de un edificio o bajo cubierta.


• Baje por completo el mástil y el martillo.
• Quite todos los materiales extraños y lávela. Retoque con pintura las partes metálicas sin pintar para inhibir la oxidación.
AVISO: Los controles de la máquina y los dispositivos eléctricos/electrónicos no están capacitados para resistir el agua a alta
presión y la alta temperatura de los sistemas de lavado a presión. La entrada de agua probablemente producirá un funcionamiento
defectuoso o daños en cualquier dispositivo golpeado directamente por el chorro de agua. No apunte el chorro de agua a presión
a los controles de la máquina ni a los dispositivos eléctricos/electrónicos. El aire comprimido también puede forzar la humedad a
través de algunos de los sellos de conectores y componentes. No apunte la boquilla de aire directamente a las áreas de sellado.
• Recubra con grasa las varillas expuestas de los cilindros.
• Limpie y aceite la cadena.
• Engrase la máquina.
• Repare las fugas.
• Repare o reemplace las piezas desgastadas o rotas.
• Cambie los letreros de seguridad y las calcomanías dañados.
• Drene el tanque de combustible.

Martinete PD10 Mantenimiento 60-55


• Consulte en el manual de operación del motor las instrucciones para almacenar el motor.
• Desconecte los cables de la batería. Si es necesario, quite la batería. Consulte la sección “Batería - Cambiar” y guárdela en
un lugar donde la temperatura no baje del punto de congelación. Consulte página 60-47. Compruebe el nivel de fluido y
cárguela completamente; vuelva a revisarla cada 30 días y cárguela si fuera necesario.

Para volver a utilizar la máquina


• Retire todas las cubiertas y grasa protectoras.
• Llene el tanque de combustible.
• Revise el nivel de aceite del motor y del fluido hidráulico.
• Cargue la batería e instálela en la máquina, si se ha quitado.
• Consulte el manual de operación del motor para hacer funcionar de nuevo el motor.

Limpieza de la máquina
Los controles de la máquina y los dispositivos eléctricos/electrónicos no están capacitados para resistir el agua a alta presión y la
alta temperatura de los sistemas de lavado a presión. La entrada de agua probablemente producirá un funcionamiento defectuoso
o daños en cualquier dispositivo golpeado directamente por el chorro de agua. No apunte el chorro de agua a presión a los
controles de la máquina ni a los dispositivos eléctricos/electrónicos. El aire comprimido también puede forzar la humedad a
través de algunos de los sellos de conectores y componentes. No apunte la boquilla de aire directamente a las áreas de sellado.

60-56 Mantenimiento Martinete PD10


Sección 65: Resolución de problemas
MARTILLO DE PERCUSIÓN
Síntoma Causa Solución
El puesto del operador no se encuentra en la posición de Pivote el puesto del operador a la posición de la
trabajo. modalidad de trabajo.
Advertencia o falla. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
Nivelación vertical automática
del mástil inoperativa El control de la válvula no recibe la señal de la palanca
Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
universal.
Mueva manualmente el mástil en la gama de inclinación.
El límite de inclinación del mástil está fuera de la gama.
Baje el martillo para aumentar la gama.
Portador del martillo demasiado alto en el mástil Baje el martillo.
Falla de la nivelación vertical
Tolerancia de nivelación vertical demasiado estrecha. Reajuste la tolerancia de nivelación vertical.
automática del mástil
Pivote o correderas del mástil aflojados. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
Puesto del operador en la posición de la modalidad de Pivote el puesto del operador a la posición de la
transporte. modalidad de trabajo.
El control de la válvula no recibe la señal de la palanca
Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
universal.
El martillo no funciona
La herramienta está atascada en el martillo. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
El martillo no está asentado sobre el pilote. Baje el martillo hasta el pilote.
El cuadrante de control del martillo no funciona. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
Ajuste la perilla de velocidad del martillo a un ajuste
El ajuste de la velocidad del martillo es demasiado bajo.
más alto.
La sección de la válvula del martillo no funciona
El martillo funciona Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
correctamente.
lentamente
La herramienta está atascada en el martillo. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
Los controles de la bomba PFC son incorrectos. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
(Página 1 de 2)

Martinete PD10 Resolución de problemas 65-1


Síntoma Causa Solución
El interruptor de flotación está en posición de flotación. Saque el interruptor de la posición de flotación.
La cadena de izado del carro del martillo está
El martillo no sube Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
desconectada.
Bomba hidráulica dañada o desgastada. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
El interruptor de flotación no está en posición de flotación. Mueva el interruptor a la posición central de flotación.
Caliente el sistema hidráulico haciendo funcionar la
El aceite hidráulico está frío.
El martillo no flota en máquina.
Se está usando un aceite de viscosidad incorrecta para la Caliente el sistema hidráulico o cambie a un aceite de
descenso o es demasiado
temperatura ambiente. peso adecuado.
lento Las correderas del portador del martillo están demasiado
Ajuste las correderas. Consulte página 60-52.
apretadas.
El mástil está doblado. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
Receptor láser no instalado o conectado. Instale o conecte el receptor láser.
Oprima la tecla “modalidad de medición” para
La “modalidad de medición” no está encendida.
encenderla.
Verifique que la altura, ubicación, potencia, etc. del
No se pueden instalar pilotes láser, sean correctas.
utilizando el receptor de láser Asegúrese de que el láser sea rojo.
El receptor láser no recibe señal láser.
Obstrucción entre el láser y el receptor.
Asegúrese de que el receptor reciba el láser correcto si
hay más de un láser en la obra.
Use un pilote adecuado para las condiciones del suelo.
El pilote es demasiado delgado para las condiciones del Ajuste la válvula central del martillo. Póngase en
La parte superior del pilote contacto con su distribuidor Vermeer sobre este
suelo.
está deformada y no puede procedimiento.
utilizarse El contacto entre el bloque percutor y el pilote no es Utilice una guía del tamaño adecuado para el tamaño
consistente. del pilote que se está hincando.
(Página 2 de 2)

65-2 Resolución de problemas Martinete PD10


MÁQUINA
Síntoma Causa Solución
El interruptor de proximidad del puesto del operador es
Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
defectuoso, está desconectado o está desajustado.

No se moverá con el puesto del La palanca universal de desplazamiento no funciona. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
operador en la posición de
Las bombas de desplazamiento no funcionan. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
transporte.
El sistema de presencia del operador no funciona. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
La luz de posición neutral del mando de desplazamiento no
Coloque la palanca universal en NEUTRAL.
está encendida.
El interruptor de proximidad del puesto del operador es
Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
defectuoso, está desconectado o está desajustado.
La palanca universal del mando de desplazamiento no
No se moverá con el puesto del Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
funciona.
operador en la posición de
trabajo. Las bombas de desplazamiento no funcionan. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
El sistema de presencia del operador no funciona. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
La luz de posición neutral del mando de desplazamiento no
Coloque la palanca universal en NEUTRAL.
está encendida.
No hay fluido hidráulico. Llene con fluido.
Bombas o motores hidráulicos desgastados o defectuosos. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
No hay energía hidráulica. Válvula de alivio dañada. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
Colador o filtros hidráulicos obstruidos. Reemplace los filtros o efectúe el servicio del colador.
El sistema de control de bombeo está dañado o no funciona. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
(Página 1 de 2)

Martinete PD10 Resolución de problemas 65-3


Síntoma Causa Solución
Bajo nivel de fluido hidráulico. Añada fluido hidráulico.
Colador o filtros hidráulicos obstruidos. Reemplace los filtros o efectúe el servicio del colador.
Bombas o motores hidráulicos desgastados. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
Energía hidráulica lenta
Bomba hidráulica desajustada. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
Viscosidad incorrecta del fluido hidráulico. Cambie el fluido hidráulico.
Deje que el sistema se caliente antes de operar el
Fluido hidráulico frío.
sistema hidráulico.
La máquina se mueve con la
palanca universal en posición Bomba hidráulica desajustada. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
NEUTRAL
El operador no está sentado en el asiento. El operador está sentado en el asiento.

El puesto del operador no está trabado en la posición de Pivote el puesto del operador a la posición de la
La máquina no se moverá en trabajo o transporte. modalidad de trabajo o transporte.
absoluto
El sistema de presencia del operador no funciona. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
La luz de posición neutral del mando de desplazamiento no
Coloque la palanca universal en NEUTRAL.
está encendida.
Las orugas no avanzan en línea Bomba o motor hidráulico desgastados o defectuosos. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
recta Una de las orugas está demasiado tensada. Ajuste la tensión de la orugas.
(Página 2 de 2)

65-4 Resolución de problemas Martinete PD10


MOTOR
Esta lista de resolución de problemas no cubre todos los síntomas posibles. Consulte el manual de operación del motor del
fabricante para obtener una lista más completa.
Síntoma Causa Solución
La luz de posición neutral del sistema de desplazamiento no
Coloque la palanca universal en NEUTRAL.
está encendida.
No hay combustible. Añada combustible.
Combustible incorrecto. Use el combustible correcto.
Fugas en la línea de combustible. Repare la tubería de combustible.
Quite el combustible, limpie el tanque y cambie el
Suciedad o agua en el sistema de combustible.
combustible y el filtro de combustible.
El motor no arranca o cuesta El filtro de combustible está sucio. Cambie el filtro de combustible.
trabajo arrancarlo
Aceite de motor incorrecto. Use el aceite de motor correcto.
Filtro de aire restringido. Cambie el filtro de aire.
Los inyectores de combustible están sucios. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
Espere a que el temporizador de precalentamiento
Motor frío.
finalice el ciclo antes de arrancar.
Verifique el estado de la batería y de los cables de la
Velocidad de arranque el motor baja.
batería. Reemplace o repare según sea necesario.

El filtro de combustible está sucio. Cambie el filtro de combustible.


Filtro de aire restringido. Cambie el filtro de aire.
El motor carece de potencia Los inyectores de combustible están sucios. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
Combustible incorrecto. Use el combustible correcto.
El motor se recalienta. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
(Página 1 de 2)

Martinete PD10 Resolución de problemas 65-5


El alternador no se carga. Póngase en contacto con su distribuidor Vermeer.
Correa motriz del alternador desgastada o dañada. Apriete o cambie la correa.
Carga baja de la batería.
Cables de batería sueltos o corroídos. Limpie y apriete los cables.
Elemento de batería defectuoso. Cambie la batería.
Carga baja o agotada. Cambie las pilas.
El control remoto no se comunica. Registre el control remoto.
Control remoto bloqueado. Retire el peso del operador del asiento.
El control remoto no funciona Ponga los controles del puesto del operador en la
posición NEUTRAL.
Active el control remoto con la secuencia correcta de
teclas.

(Página 2 de 2)

65-6 Resolución de problemas Martinete PD10


Sección 70: Especificaciones
LUBRICANTES
Lubricante/capacidad Especificaciones
Aceite del motor con filtro:
Todas las máquinas se entregan con el manual de operación del motor.
Deutz: 8 L (8.5 cuartos de gal)
Consulte los requisitos de mantenimiento del motor en el manual.
Yanmar: 7.4 L (7.8 cuartos de gal)
Tanque hidráulico: 136 L (36 gal)
Aceite ISO 68: -23 °C a 38 °C (-10 °F a 100 °F)
Vermeer HyPower 68, Shell Tellus T-68 o Mobil DTE16M
AVISO: No permita que salpique suciedad ni contaminantes dentro del
[Por debajo de -5 °C (23 °F), consulte el Procedimiento de arranque]
tanque. Filtre todo el fluido a través de un filtro de 10 micras antes de
añadirlo.
Aceite ISO 100: -12 °C a 49 °C (10 °F a 120 °F):
Vermeer HyPower 100, Shell Tellus T-100 o Mobil DTE18M
AVISO: El uso de cualquier otro aceite hidráulico sin la aprobación por
[Por debajo de 5 °C (41 °F), consulte el Procedimiento de arranque]
escrito de fábrica pondrá en peligro la garantía.
Grasa Grasa para presiones extremas: Vermeer LC Ultra o equivalente
Grasa del martillo Pasta lubrificante
Los aceites deben cumplir con las especificaciones API GL5 o MIL-L-
Aceite del planetario: Lubricante de uso general para engranajes: 2105D.
920 ml (31 oz) por planetario; 2 L (62 oz) total -29 °C a 38 °C (-20 °F a 100 °F): 80W-90
-7 °C a 49 °C (20 °F a 120 °F): 85W-140
Use una mezcla 50/50 de refrigerante de larga duración (ELC) sin nitritos
Refrigerante: (NF) y agua destilada o desionizada. No añada nunca anticongelante puro al
Deutz: 6.4 L (1.7 gal) sistema; dilúyalo siempre a una mezcla de 50/50. No use nunca aditivos de
Yanmar: 5.7 L (1.5 gal) enfriamiento complementarios (SCA) con refrigerante ELC. Consulte el
manual de operación del motor
Lubricante de la cadena de elevación Lubricante en aerosol seco

Martinete PD10 Especificaciones 70-1


ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
Motor Deutz
Deutz D2.9L4 Deutz D2.9L4 Deutz TD2.9L4 Yanmar 4TNV88
Modelo
Nivel 4 final/Etapa IIIA Nivel 4 provisional/Etapa IIIA Nivel 4 provisional/Etapa IIIB Nivel 4 provisional/Etapa IIIB
Potencia
37 kW (49 hp) a 2600 rpm 50 kW (67 hp) a 2600 rpm 35 kW (47 hp) a 3000 rpm
máxima (neta)
Capacidad de
83 L (22 gal)
combustible
Los motores de Nivel 4 requieren combustible diésel de contenido de azufre ultrabajo (ULSD), con menos de 15 ppm de azufre
Tipo de
(15 mg/kg). El uso de combustibles distintos de lo que se especifica en el manual del motor afectará al rendimiento del motor, dañará
combustible
los sistemas de emisiones del motor y puede provocar la anulación de la garantía del motor y del sistema de escape.
Inclinación
30° en todas las direcciones
máxima del
AVISO: El ángulo máximo de inclinación del motor no indica un ángulo de operación seguro de la máquina.
motor
12 V con negativo a tierra, 950 amperios de arranque en frío, 30 seg a -18 °C (0 °F)
Batería (1)
Capacidad de reserva: 195 min. de salida a 25 A a 27 °C (80 °F)
Bomba
Sauer Danfoss H1, hidrostática
hidráulica

70-2 Especificaciones Martinete PD10


Martillo
1000 J (738 ft-lb), máx. 1500 percusiones por minuto
738 de energía del martillo
AVISO: No utiliza el martillo sin que haya un pilote o poste
Presión de trabajo 117 bares (1700 psi)
Caudal mínimo de aceite 53 L/min (14 gpm)
Caudal máximo de aceite 102 L/min (27 gpm)
Abertura estándar - 170 mm: Abertura grande - 225 mm:
Dimensiones máximas del Redonda: 18.3 cm (7.2") de diámetro Redonda: 23.6 cm (9.3") de diámetro
pilote Cuadrada: 15.8 cm (6.2") Cuadrada: 21.1 cm (8.3")
Rectangular: 11.7 x 18.3 cm (4.6" x 7.2") Rectangular: 17 x 23.6 cm (6.7" x 9.3")
Láser (opción)
Receptor láser Trimble LR410
Distancia de operación 457.2 m (1500 ft) máximo

Martinete PD10 Especificaciones 70-3


Dimensiones operativas
Mástil de 3.1 m (10 ft) Mástil de 4.6 m (15 ft) Mástil de 6.1 m (20 ft)
Altura máxima de operación
(la altura máx. puede aumentar
455 cm (179") 607 cm (239") 760 cm (299")
con la instalación de un sistema
GPS compatible de un tercero)
Longitud máxima de operación 310 cm (122")
Mín./Máx. Ancho de operación 307 cm (121") / 368 cm (145")
Peso de la máquina 6412 kg (14,135 lb) 6495 kg (14,320 lb) 7072 kg (15,590 lb)

Peso del conjunto del mástil /


martillo (bastidor pivotante,
portador de mangueras, base del 1232 kg (2717 lb) 1323 kg (2917 lb) 1418 kg (3127 lb)
mástil, portador del martillo
con martillo, mástil inferior

Ángulo del mástil


5° de delante a atrás con el martillo bajo; 5° hacia delante/20° hacia atrás con el martillo alto
(adelante/atrás)
Ángulo del mástil
11° con el martillo bajo/5° con el martillo alto
(izquierda/derecha)
Extensión del mástil No se aplica 1.5 m (5 ft) 2 piezas a 1.5 m (5 ft) = 3 m (10 ft)
Altura máxima del pilote 3 m (10 ft) 4.6 m (15 ft) 6.1 m (20 ft)

70-4 Especificaciones Martinete PD10


Dimensiones de transporte
Mástil de 3.1m Mástil de 4.6 m Mástil de 6.1 m (20 ft) Mástil de 6.1 m (20 ft)
(10 ft) (15 ft) Sección inferior del mástil con el posicionador del cilindro de
extraída y portador de mangueras inclinación y el portador de
bajado mangueras bajado
Altura máxima de transporte (A) 274 cm (108") 284 cm (112")
Longitud máxima de transporte (B) 310 cm (122")
Ancho máximo de transporte (C) 251 cm (98.7") 240 cm (94.3") 258 cm (101.5") 255 cm (100.5")
Ángulo de inclinación lateral del
32° 38°
mástil (D)
Longitud de deslizamiento lateral
21.6 cm (8.5") 19.1 cm (7.5") 21.6 cm (8.5")
del mástil (E)
Consulte la ilustración en la página siguiente.

Martinete PD10 Especificaciones 70-5


Mástil de 10 ft Mástil de 15 ft Mástil de 20 ft
C C C

D D D

A A
A

E E E

Tierra
Todas las configuraciones

Tierra
B

70-6 Especificaciones Martinete PD10


CONTRAPESOS
Configuración de pesos para N/S 1001–2000
Configuración para la máquina de mástil de 10 ft
Requiere kit de pesos estándar (1).

Configuración para la máquina de mástil de 15 ft 1


Incluye el kit de pesos estándar (1) y añade una segunda hilera de pesos (2) o pesos en el bastidor
de orugas (3).

Configuración para la máquina de mástil de 20 ft


Requiere un kit de pesos estándar (1) y los pesos del tren de rodaje (no se muestra).

Configuración de pesos para N/S 2001–


Todas las configuraciones requieren un kit de pesos estándar (1) y pesos del tren de rodaje (no se
muestran).
Se requieren pesos en el bastidor de orugas (3) para el mástil de 20 ft, además de una sola hilera de
pesos (1), y pesos del tren de rodaje (no se muestran). 2

Martinete PD10 Especificaciones 70-7


Esta página se dejó intencionadamente en blanco.
Índice
A C
Acceso - Batería/Interruptor de desconexión de la batería, 20-20 Cables y conexiones de la batería - Revisar, 60-39
Acceso - Bomba hidráulica, 20-20 Cada 10 horas de operación o diariamente, 60-11
Acceso - Fusibles/Relés, 20-21 Cada 100 horas, 60-21
Acceso - Motor, 20-20 Cada 1000 horas, 60-42
Acceso - Refrigerante, 20-20 Cada 1500 horas (motores Yanmar solamente), 60-46
Acceso - Telemática, sistema de GPS compatible Cada 2000 horas (motores Yanmar solamente), 60-46
de un tercero, 20-21 Cada 250 horas, 60-33
Acceso a la pasarela, 60-9 Cada 4 horas, 60-10
Aceite del motor - Revisar/Llenar, 60-14 Cada 50 horas de operación o semanalmente, 60-18
Aceite del planetario de orugas - Cambiar, 60-45 Cada 500 horas, 60-37
Aceite y filtro - Cambiar, 60-33 Cadena - Inspeccionar, 60-39
Activar/Desactivar el control remoto, 21-5 Cadena de elevación del martillo de percusión, anclaje y pasadores
Alarma de retroceso - Revisar, 60-21 - Revisar/Limpiar/Lubricar, 60-31
Alerta de soldadura - Componentes electrónicos, 60-2 Calcomanía de identificación de la máquina, v
Almacenamiento, 60-55 Cambio inicial del aceite y el filtro, 60-18
Antena, 40-24 Capacitación, 40-2
Apoyos de las orugas y par de apriete de los pernos - Revisar, 60-32 Carga, 30-15
Arranque a bajas temperaturas, 22-2 Cilindro de inclinación del mástil - Engrasar, 60-15
Arranque con cables de puente, 22-3 Cinturón de seguridad, 20-9, 40-3
Arranque del motor, 22-1 Colador - Instalar, 60-43
Combustible diésel - Contenido de azufre, 12-1, 60-12
B
Barra de soporte del martillo, 20-17 Cómo hincar pilotes desde el puesto del operador, 50-2
Base, 60-51 Cómo remolcar la máquina, 30-15
Batería - Cambiar, 60-47 Compartimiento, 40-25
Buje - Inspeccionar, 60-41 Conducción de la máquina, 30-1
Buje - Retirar, 60-41 Configuración de pesos para N/S 1001–2000, 70-7
Busque indicios que evidencien la presencia de conducciones de Configuración de pesos para N/S 2001–, 70-7
servicio subterráneas, 40-7 Configuración para la máquina de mástil de 10 ft, 70-7

Martinete PD10 Índice


Configuración para la máquina de mástil de 15 ft, 70-7 Explicación de los símbolos de seguridad, 10-1
Configuración para la máquina de mástil de 20 ft, 70-7 Explosión de la batería - Impedir, 22-3
Contacto con conducciones subterráneas de servicios, 40-8 Extracción de pilotes desde el puesto del operador, 50-8
Contrapesos, 70-7 Extracción de pilotes por control remoto (opción), 50-18
Control remoto - Probar, 60-26 Extracción, 30-18
Control remoto opcional, 21-1
Controles de desplazamiento F
(palanca universal izquierda), 20-11, 21-7 Fibra óptica, 40-9
Controles de la palanca universal derecha, 20-13 Filtro - Limpiar e inspeccionar, 60-43
Controles del motor, 20-1 Filtros de combustible - Cambiar, 60-44
Controles del puesto del operador, 20-8 Filtros de fluido hidráulico - Cambio inicial, 60-34
Controles, 20-1, 21-1 Filtros hidráulicos - Cambiar, 60-37
Cuadrante de velocidad del martillo, 20-16 Fluido hidráulico - Cambiar, 60-42
Cualificaciones del operador, 40-1 Fluido hidráulico, 22-2
Fluidos recomendados, 60-5
D Freno de estacionamiento - Revisar, 60-24
Descarga, 30-16 Freno de estacionamiento, 20-7
Dimensiones de transporte, 70-5 Funciones del teclado de control remoto, 21-11
Dimensiones operativas, 70-4 Fusibles y relés - Cambiar, 60-54

E G
Electricidad, 40-9 Gas, 40-9
Elemento del filtro de aire - Cambiar, 60-49
Enclavamiento de arranque en posición neutral - Revisar, 60-23 H
Engrase de la máquina, 60-5 Herramienta de golpeo/Bloque percutor - Instalar, 60-41
Equipos de seguimiento GPS de Vermeer (Telemática), 16-1 Herramienta de golpeo/Bloque percutor -
Especificaciones de la máquina, 70-2 Retirar e inspeccionar, 60-40
Especificaciones, 70-1 Herramienta de golpeo/Bloque percutor - Retirar, 60-40
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Revisar, 60-50 Herramientas de productividad Vermeer, 16-1
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS), 30-3, 40-4 Hincado de pilotes por control remoto (opción), 50-12
Evaluación de la zona de trabajo, 40-11
Índice Martinete PD10
I Mantenimiento según sea necesario, 60-47
Impacto contra conducciones de servicio, 40-9 Mantenimiento, 60-1, 60-27
Indicador de restricción del filtro de aire - Revisar, 60-17 Máquina - Revisar, 60-11
Información del distribuidor/propietario, iv Máquina con mástil de 10 ft, 30-5, 40-14
Informe de recepción y entrega, i Máquina con mástil de 15 ft, 30-7, 40-15
Inspección, 60-28 Máquina con mástil de 20 ft, 30-11, 40-18
Interruptor de presencia del operador, 20-10, 40-2 Máquina en general - Revisar, 60-22
Interruptores de proximidad del martillo - Revisar, 60-30 Máquina, 65-3
Intervalos de mantenimiento - Horómetro, 60-5 Martillo - Efectuar el servicio, 60-53
Intervalos de mantenimiento del motor, 60-5 Martillo de percusión, 65-1
Martillo, 60-52
L Mástil - Retirada, 60-55
Letreros de seguridad e instrucciones de operación, 40-2 Mástil, 60-52
Levantamiento de la máquina, 30-17 Mensajes de seguridad, 10-1
Leyes y reglamentos - Revisar, 40-12 Modalidad de trabajo, 20-11
Limpieza de la máquina, 60-56 Modalidad de transporte, 20-12
Limpieza, 60-27 Modalidades de prueba del control remoto, 21-13
Lubricantes, 70-1 Montaje de un sistema GPS compatible de un tercero, 40-23
Luces de monitoreo de la máquina, 20-5 Motor - Revisar, 60-11
Luces de nivelación vertical del mástil, 20-16 Motor Deutz, 60-13
Luces indicadoras - Revisar, 60-23 Motor Yanmar, 60-13
Luces indicadoras de desplazamiento, 20-7 Motor, 65-5
Luces indicadoras de la gama del mando de desplazamiento -
Revisar, 60-25 N
Luces, 20-19 Nivel de aceite de la caja de engranajes planetarios
de las orugas - Revisar, 60-20
M Nivel de fluido hidráulico - Comprobar, 60-14
Mando de desplazamiento - Inspeccionar, 60-32 Niveles acústicos y vibraciones, 40-6
Mantenimiento de la batería, 60-37 Niveles para la opción de motor Yanmar, 40-6
Mantenimiento de los letreros de seguridad, 60-21 Niveles para las opciones del motor Deutz, 40-6
Mantenimiento del cinturón de seguridad, 60-27
Martinete PD10 Índice
Números de identificación - Registrar, v Pantalla principal, 20-23
Números de identificación del motor - Registrar, v Pantalla, 40-23
Pantallas de definición de las posiciones X inicial e
O Y inicial, 20-30
Operación de la máquina, 50-1 Pantallas de desplazamiento, 20-28
Operación segura sobre pendientes, 30-2 Pantallas del controlador, 20-23
Operadores y trabajadores conscientes de las medidas de Para volver a utilizar la máquina, 60-56
seguridad, 40-1 Pastillas de desgaste - Ajustar, 60-51
Pastillas de desgaste - Revisar, 60-20
P Pata estabilizadora, 20-19
Palanca universal izquierda, 20-15 Pilas del control remoto, 21-10
Palancas universales de control remoto, 21-6 Posición de la modalidad de trabajo, 20-8
Palancas universales, cuadrante, interruptores - Revisar, 60-22 Posición de la modalidad de transporte, 20-8
Paneles de acceso, 20-20 Posición de montaje de la baliza de advertencia, 20-22
Pantalla de almacenamiento de fallas, 20-32 Posición de montaje del extintor de incendios, 20-22
Pantalla de calibración, 20-27 Preparación de la máquina, 40-13
Pantalla de compensación del martillo, 20-29 Preparación del distribuidor, i
Pantalla de configuración del control remoto, 20-35 Preparación del mástil, 40-14
Pantalla de equipos opcionales, 20-35 Preparación del personal, 40-1
Pantalla de información de horas, 20-26 Preparación para el transporte con remolque, 30-5
Pantalla de lista de DTC (códigos de falla), 20-31 Preparación para guardar la máquina, 60-55
Pantalla de prueba del freno de estacionamiento, 20-30 Preparación, 40-1
Pantalla de puesta a cero del mástil, 20-27 Prepare el área, 40-7
Pantalla de registro del control remoto, 20-35 Presión del sistema hidráulico - Aliviar, 60-29
Pantalla de selección de unidades, 20-34 Prevención de electrocución, 40-11
Pantalla de tolerancias de nivelación vertical, 20-28 Procedimiento de apagado, 23-1
Pantalla de tolerancias de objetivo automático, 20-29 Procedimiento de arranque con cables de puente, 22-4
Pantalla del control remoto, 21-5 Procedimiento de arranque, 22-1
Pantalla del controlador (información solamente), 20-34 Protección contra las descargas eléctricas, 40-10
Pantalla del menú principal, 20-26 Protección personal, 40-5
Pantalla del motor, 20-25 Puerto de diagnóstico, 20-7
Índice Martinete PD10
Puesto del operador - Probar, 60-26 T
Punto de martillado - Lubricar, 60-10 Tanque - Llenar, 60-43
Tanque de combustible - Llenar, 60-12
Q Tecla de reajuste de válvulas, 20-33
Quemaduras producidas por la batería - Prevención, 22-3 Teclas del controlador, 20-3
Tensión de la cadena de la oruga - Revisar, 60-32
R Tensión de las orugas - Ajustar, 60-53
Radiador - Revisar/Llenar, 60-16 Terminales de la batería - Limpiar, 60-38
Radiador y enfriador de aceite hidráulico - Limpiar, 60-33 Transporte de la máquina, 30-1
Radio de operación del control remoto, 21-12 Tuercas y pernos - Revisar apriete, 60-10
Receptor láser (opción), 20-18
Recomendaciones para combustible diésel, 12-1 U
Reducción del ancho de transporte Uso previsto, 15-1
(mástil de 20 ft solamente), 30-14
Registro del control remoto, 21-8
Resolución de problemas, 65-1

S
Se puede producir un vuelco., 50-1
Selecciones de la modalidad de medición, 20-24
Separador de combustible/agua - Revisar/Drenar, 60-13
Sistema de enfriamiento - Drenar y limpiar, 60-45
Sistema de localización de líneas eléctricas, 40-12
Sistema de presencia del operador - Revisar, 60-25
Sistema hidráulico - Restablecer, 60-35, 60-43
Sistema hidráulico - Revisar, 60-29
Sistemas hidráulicos - Revisar, 60-29
Suba y baje de la máquina con prudencia, 30-4

Martinete PD10 Índice


Esta página se dejó intencionadamente en blanco.
Historial de revisiones
Revisión Fecha Página(s) Descripción
o-m2_05 02/20 Todas Se publicó el manual original traducido. ES

Cuando se opera en California, cualquier vehículo diésel todo terreno puede estar sujeto al Reglamento en Uso de Vehículos Diésel
Todo Terreno de la Junta de Recursos de Aire de California. Por lo tanto, puede estar sujeto a requisitos de modificación o renovación
acelerada para reducir las emisiones de contaminantes del aire. Para obtener información adicional, visite el sitio web de la Junta de
Recursos de Aire de California en http://www.arb.ca.gov/msprog/ordiesel/ordiesel.htm.

Martinete PD10 Historial de revisiones


CALIFORNIA CALIFORNIA
Advertencia de la Advertencia de la
Proposición 65 Proposición 65
El escape del motor diesel y algunos de Los bornes, terminales y accesorios
sus constituyentes contienen productos relacionados de la batería contienen plomo
químicos que al estado de California le y compuestos de plomo, productos
consta que causan cáncer, defectos de químicos que al estado de California le
nacimiento u otros daños reproductivos. consta que causan cáncer y daños
reproductivos. Lávese las manos después
de manipularlos.

Copyright 2020. Todos los derechos reservados.


Vermeer Corporation
1210 Vermeer Road East, P.O. Box 200
Pella, Iowa 50219-0200

También podría gustarte