Documentos Normativos Presion

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 81

PROCEDIMIENTO ME003

CALIBRACIÓN DE MANÓMETROS, VACUÓMETROS Y


MANOVACUÓMETROS

La presente edición de este procedimiento se emite exclusivamente en formato digital y puede


descargarse gratuitamente de nuestra página web (www.cem.es).

El procedimiento ha sido revisado, corregido y actualizado, respecto a la edición digital anterior.

Los procedimientos editados por el CEM presentan modelos de calibración, en línea con
documentos clave universales como son el Sistema Internacional de unidades (SI), el
Vocabulario internacional de metrología (VIM) o la Guía para la expresión de la incertidumbre
de medida (GUM). Como modelos que son, los usuarios de los mismos pueden, bajo su
responsabilidad, modificarlos para adecuarlos a sus necesidades específicas (instrumentación,
condiciones ambientales, etc.). En tal caso, siempre deberá primar el sentido crítico y la ética
profesional.

El CEM no acepta ninguna responsabilidad derivada de la interpretación y/o uso de este


procedimiento.

El CEM no mantiene correspondencia sobre el contenido de los procedimientos.


ÍNDICE

Página
1. OBJETO................................................................................................................................................. 3
2. ALCANCE .............................................................................................................................................. 3
3. DEFINICIONES ...................................................................................................................................... 3
4. GENERALIDADES .................................................................................................................................. 3
5. DESCRIPCIÓN ....................................................................................................................................... 4
5.1. Equipos materiales ...................................................................................................................... 4
5.2. Operaciones previas .................................................................................................................... 5
5.3. Proceso de calibración ................................................................................................................ 8
5.4. Toma y tratamiento de datos ...................................................................................................... 9
6. RESULTADOS ...................................................................................................................................... 10
6.1. Cálculo de incertidumbres......................................................................................................... 10
6.2. Interpretación de resultados ..................................................................................................... 14
7. REFERENCIAS ..................................................................................................................................... 15
8. ANEXOS .............................................................................................................................................. 16

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 2 de 19


1. OBJETO

Este procedimiento tiene por objeto definir la sistemática utilizada para la calibración de manómetros,
vacuómetros y manovacuómetros de lectura directa de presiones relativas con relación a la presión
atmosférica, cuya clase sea igual o peor a 0,05.

2. ALCANCE

Este procedimiento sirve para la calibración de manómetros, vacuómetros y manovacuómetros, de


funcionamiento en medio líquido o en medio gas, mediante el método de comparación con otro
manómetro utilizado como patrón.

Este procedimiento aplica a manómetros cuya exactitud no supere el 0.05% de su intervalo de medida.

El rango de aplicación de estos instrumentos, normalmente, va desde -0,1 MPa hasta 70 MPa cuando
el fluido utilizado es un gas, y hasta 160 MPa cuando el fluido manométrico es un líquido, aunque se
pueden encontrar manómetros fuera de estos rangos, de ahí su amplia aceptación a nivel industrial.

3. DEFINICIONES

Son de aplicación las definiciones generales de la referencia [1] que se indican a continuación, además
de otras específicas para el presente procedimiento.

Presión absoluta [2]:

Presión medida cuando la referencia es el vacío.

Presión relativa [2]:

Presión medida cuando la referencia es la presión atmosférica.

Presión diferencial [2]:

Se aplica a todos aquellos casos donde la presión de referencia llamada “presión estática” o “presión
de línea”, es diferente del vacío o de la presión atmosférica.

4. GENERALIDADES

Los manómetros, vacuómetros o manovacuómetros constan de un elemento sensible a la presión, un


dispositivo de transmisión de la indicación y un indicador del valor de la presión.

De los instrumentos de medida de presión por esfuerzo de un medio elástico el más utilizado es el tipo
bourdon. El manómetro de ese tipo data del año 1849 cuando el técnico francés del mismo nombre lo
diseñó. Es el elemento más utilizado en la industria por su simplicidad de uso, pequeño mantenimiento,
gran rango de aplicación y bajo costo.

Consiste básicamente en un tubo de sección elíptica, curvada en forma de arco y tapado por un extremo,
el otro extremo es fijo y por él se aplica la presión a medir. Al aplicar la presión al tubo éste tiende a

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 3 de 19


enderezarse ligeramente, y el movimiento resultante del extremo cerrado del tubo se transmite a una
aguja indicadora mediante un sistema mecánico compuesto por un sector dentado y un piñón. La aguja
indicadora se mueve sobre una escala graduada en unidades de presión.

Existen otro tipo de elementos sensibles a la presión: mecánicos como la membrana y la cápsula o de
tipo electrónico como piezoeléctrico, capacitivo, resistivo, etc.

Estos manómetros se utilizan en general en cadenas de medida, también como patrones secundarios o
patrones de trabajo dada su robustez y manejabilidad; en algunos laboratorios, a nivel industrial, son
utilizados como Patrones de Referencia.

Los errores típicos de los manómetros van desde el 0.05 % de su rango de medida para los de máxima
precisión hasta el 4%. Se recomienda para su calibración utilizar otro manómetro como patrón cuya
incertidumbre sea al menos 1/4 de la exactitud del manómetro a calibrar.

La calibración consistirá en la comparación directa entre el patrón a utilizar y el manómetro a calibra, a


un nivel de referencia previamente definido y que se elegirá de tal manera, que las correcciones a
realizar sean nulas o, mínimas.

Unidades y simbología utilizadas en este procedimiento

La unidad de Presión en el SI es el pascal, unidad derivada cuyo símbolo es Pa. Otras unidades utilizadas
son: el bar = 105 Pa y el mmHg = 133,322 Pa. También aparece a lo largo del procedimiento el símbolo:
% hr, que se refiere al porcentaje de humedad relativa.

5. DESCRIPCIÓN

5.1. Equipos y materiales

Como tales se entiende no solamente los medios para generar y medir, sino todos los equipos
accesorios: tuberías, llaves, racores etc., y serán los siguientes:

5.1.1. Patrón o patrones de Trabajo

Como tal se utilizará un manómetro de precisión que puede ser analógico o digital y con
una incertidumbre deseable de medida del patrón al menos cuatro veces mejor que la
incertidumbre máxima que se espera del manómetro a calibrar. (La clase siempre es
indicativa aunque no siempre refleje la realidad del manómetro a calibrar). Deberá tener
vigente su certificado de calibración, trazable a una Entidad Acreditada o a un Laboratorio
Nacional y cubrir todo el rango del manómetro a calibrar.

El manómetro utilizado como patrón podrá ser del tipo “Controlador de presión” que son
aquellos que tienen integrado un sistema de regulación y control de la presión.

5.1.2. Generador y controlador de presión

Es necesario disponer de un medio para generar las presiones a medir, en ocasiones,


cuando el manómetro a calibrar no es muy preciso, podría utilizarse simplemente un buen
manoreductor; pero lo mejor es disponer de un generador de presión con regulador
grueso y fino capaz de estabilizar el sistema perfectamente y que sea capaz de regular
con valores mejores que la resolución del manómetro a calibrar.

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 4 de 19


5.1.3. Separador de fluidos

En algunos casos los fluidos utilizados por el patrón y el instrumento a calibrar son
incompatibles, por lo que se hace necesario disponer de un medio para separar ambos y
que no introduzca mucha incertidumbre al resultado final de la medida. Básicamente es
un sensor de presión diferencial, algunos con un detector de nulo para hacerlos más
precisos.

5.1.4. Medidores de condiciones ambientales

Para este tipo de instrumentos en general las correcciones a aplicar por variación en las
condiciones ambientales suelen ser muy pequeñas y tener poca influencia en el valor
final de la incertidumbre asignada, pero en condiciones extremas de uso pueden ser
importantes, aparte de las correcciones que hubiera de realizar en los patrones por este
motivo que puede ser significativo.

Se recomienda utilizar para la medida de condiciones ambientales instrumentos con


exactitud de al menos 1 oC para la medida de la temperatura y 5 % hr para la medida
de la humedad relativa.

5.1.5. Racores, llaves de aislamiento y tuberías

Es importante disponer de tuberías adecuadas al fluido y la presión utilizadas, así como


de los racores, llaves y purgas que cumplan con las normas vigentes de seguridad.

Para medida de presiones neumáticas bajas es recomendable el uso de tuberías de


nylon flexibles; para presiones hidráulicas de tuberías de acero inoxidable.

5.1.6. Detectores de fugas

Como elemento para comprobar la estanqueidad del circuito de medida en sistemas


neumáticos será suficiente con una solución jabonosa que se verterá ligeramente en las
uniones y racores sospechosos de fuga.

En sistemas hidráulicos no son necesarios, pues con una simple inspección visual
pueden encontrarse las fugas.

5.1.7. Otros

También deberá disponerse de una regla metálica o nivel de alturas, y conocer su


incertidumbre, para medir la diferencia de alturas entre los niveles de referencia.

5.2. Operaciones previas

Antes de realizar la calibración se realizarán una serie de comprobaciones preliminares


procediéndose a una inspección visual general.

a) Se comprobará que el manómetro esté identificado con su marca, modelo y número de serie
correspondiente, o con un código interno del propietario. En este tipo de manómetros es
bastante corriente encontrarse instrumentos sin modelo, marca o número de serie, en este
caso se le asignará un código de identificación que se grabará o fijará de forma adecuada
sobre el manómetro.

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 5 de 19


b) Se comprobará el estado de la carátula y aguja indicadora, para manómetros analógicos y del
dispositivo indicador para manómetros digitales. Además se comprobará la respuesta a las
variaciones de presión para ambos.

c) Los manómetros que vayan a ser utilizados con oxígeno, acetileno o cualquier fluido tóxico o
inflamable, deberá estar igualmente identificado siguiendo la normativa vigente. Cualquier
duda sobre el fluido utilizado (líquido o gas), se consultará con el peticionario de la
calibración. Cualquier anomalía detectada se hará saber al cliente antes de realizar ninguna
medida.

d) Las condiciones ambientales, en cuanto a temperatura y humedad estarán dentro de los


márgenes especificados por los fabricantes de manómetro a calibrar y del manómetro
utilizado como patrón.

e) Más importante que estar a una temperatura determinada es su estabilidad; deberán


medirse las oscilaciones térmicas durante la calibración para realizar las correcciones si
fuesen necesarias (en función de la incertidumbre esperada), y calcular la incertidumbre
correspondiente a este factor de influencia.

f) Se comprobarán fugas en los sistemas hidráulicos o neumáticos, y se desperezará el


manómetro subiendo y bajando presión dos o tres veces hasta fondo de escala. Una idea de
la existencia de fugas nos las dará una indicación del manómetro inestable que van
disminuyendo de forma continua. Esta comprobación cobra especial relevancia cuando el
patrón utilizado es un controlador de presión y la calibración se realiza con el patrón
controlando el valor de presión en el momento de registrar las indicaciones de los
instrumentos. Ya que una fuga en el sistema de calibración ocasionaría que la presión a la que
están sometidos patrón e instrumento a calibrar no fueran iguales.

g) Manómetro y patrón se colocarán al mismo nivel de referencia, siempre que sea posible, para
minimizar las variaciones de presión por diferencia de alturas. En caso contrario se harán
correcciones.

h) El patrón se programará a ser posible en las mismas unidades que el manómetro a calibrar.

i) Una vez que se ha comprobado el estado de todos los equipos y medios auxiliares y que estos
han alcanzado la estabilidad térmica y eléctrica, se procederá a la calibración del manómetro.

j) Se seguirá uno de los siguientes esquemas. Los instrumentos que aparecen son solo a título
de ejemplo.

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 6 de 19


a) Presión relativa positiva o presión manométrica en medio gas
Niveles de referenc ia
Ejem plos de ins trumentos patrón.

Ejem plos de ins trumentos a calibrar.


0,00 bar

Valvula
de desc arga

Volumen
variable

Ejem plos de
Sis tema de
Generación.

b) Presión relativa positiva o presión manométrica en medio líquido.

Niveles de referenc ia
Ejem plos de ins trumentos patrón.

Ejem plos de ins trumentos a calibrar.


0,00 bar

Depos ito
de líquido
Valvula de
Volumen carga y
variable des carga

Ejem plos de Sis tem a de Generación.

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 7 de 19


c) Presión relativa negativa o presión vacuométrica en medio gas.

Niveles de referenc ia
Ejem plos de ins trumentos patrón.

Ejem plos de ins trumentos a calibrar.


0,00 bar

Valvula
de desc arga

Volumen
variable

Bomba
de vacío
Bomba manual
de vacío

Ejem plos de Sis tem a de Generación.

5.3. Proceso de calibración

5.3.1. Secuencias posibles de calibración

El proceso de calibración seguirá las secuencias descritas a continuación:

1) Comprobación inicial en tres puntos 1/3, 2/3 y 3/3 del manómetro.

Previamente a la calibración deberán chequearse tres valores en la parte baja, media


y alta del manómetro. Estos datos iniciales nos indicarán como se encuentra el
instrumento desde su última calibración (si es que disponemos de ella) y si es necesario
su ajuste. De esta forma tendremos información del estado del instrumento.

2) Ajustes si fuesen necesarios.

Esta secuencia deberá realizarse, siempre previa consulta al usuario, cuando los
valores indicados por el instrumento sean mayores a los permitidos según sea su
tolerancia o clase, o cuando los errores encontrados sean superiores a unos límites
establecido.

3) Calibración.

Es la calibración propiamente dicha se debe aplicar siempre después de la primera


secuencia o de la segunda, si el cliente ha autorizado el ajuste.

5.3.2. Definición de los puntos de medida.

La calibración cubrirá todo el rango del instrumento, se realizarán al menos 5 puntos que
estarán regularmente espaciados, desde el 10 % al 100% de su rango, además del cero si
no tiene tope. Deberá tenerse en cuenta la posibilidad de que el titular del instrumento

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 8 de 19


elija los puntos de calibración, en este caso el procedimiento se realizará de la misma
forma pero en los valores definidos por el usuario.

5.3.3. Calibración

Una vez desperezado el manómetro y definidos los puntos de calibración, se procederá a


calibrar el instrumento.

Con el generador o bomba manual se irá generando presión hasta alcanzar un valor
cercano al primer punto definido de presión, a continuación con el volumen variable se
ajustará la presión hasta que la lectura del patrón o instrumento sea la deseada. Se
recomienda fijar la indicación de la aguja del manómetro a los trazos de la escala cuando
el manómetro a calibrar sea analógico, y por el contrario, fijar la indicación del patrón
cuando el manómetro a calibrar sea digital.

En el caso de que el manómetro a calibrar sea analógico, la lectura del mismo se realizará
después de haberle hecho vibrar ligeramente para evitar errores producidos por
fricciones mecánicas.

La medida será válida siempre que el sistema sea estable y no se observen saltos o
variaciones en las indicaciones del patrón e instrumento.

Se repetirá este paso con los siguientes puntos de calibración, siempre aumentando la
presión hasta llegar al valor máximo definido.

El mismo proceso se realizará, pero ahora en sentido de presiones decrecientes hasta


llegar al cero del manómetro.

Se realizará la lectura del cero, siempre que sea posible, y se volverá a iniciar el ciclo.

Se recomienda realizar dos series de medidas para manómetros de clase de precisión


0,25 o peor y tres series de medida para manómetros de clase de precisión mejor de 0,25.
Las series se realizarán siguiendo los ciclos definidos anteriormente: creciente y
decreciente, con lo cual obtendremos cuatro valores por punto de calibración para el
primer caso y seis para el segundo.

Una vez finalizada la calibración y antes de quitar el montaje conviene analizar los datos
obtenidos por si fuese necesario repetir algún punto de valor dudoso.

5.4. Toma y tratamiento de datos

Todas las anotaciones y observaciones que se realicen durante la calibración deberán quedar
reflejadas en la correspondiente hoja de calibración o de toma de datos.

Las anotaciones y datos no deberán realizarse con lapicero.

No se realizarán tachaduras, si se quiere eliminar una anotación debido a una confusión en la


toma de datos, se cruzará con dos rayas y al lado se anotará el valor corregido.

Los datos mínimos que deben figurar en la correspondiente hoja serán los siguientes:

a) Identificación inequívoca de la calibración.

b) Identificación del patrón y del instrumento.

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 9 de 19


c) Lecturas del patrón e instrumento indicando el sentido en que se ha generado la presión.

d) División de escala y resolución del manómetro.

e) Anomalías detectadas antes o durante la calibración como pueden ser atascos de la aguja
indicadora, saltos bruscos, etc.

f) Fluido utilizado durante la calibración.

g) Condiciones ambientales durante la calibración.

h) Nivel de referencia, cuando sea significativo sobre los resultados finales.

i) Posición del instrumento durante la calibración, cuando sea significativo sobre los resultados
finales.

j) Fechas de realización.

k) Identificación del personal que realizó la calibración.

l) Correcciones realizadas, como puede ser la de calibración del patrón o la corrección por
diferencia de alturas entre niveles de referencia.

Deberán rechazarse de la calibración de los manómetros todas aquellas medidas que no cumplan
las exigencias siguientes:

i) Cualquier duda sobre la bondad de la medida por parte del operador.

ii) Todas aquellas medidas que se hagan fuera de las condiciones ambientales establecidas por
el Laboratorio.

iii) Aquellas en que no se consiga una buena estabilidad.

6. RESULTADOS

6.1. Cálculo de incertidumbres

La asignación y expresión de incertidumbres se realizará siguiendo los criterios de la guía [3]. En


primer lugar se determinará la expresión de la magnitud de salida en función de las distintas
magnitudes de entrada, modelando una ecuación para las correcciones de calibración.
Realizaremos el cálculo en un punto genérico i, para el resto de los puntos se realiza de la misma
forma.

La ecuación modelo para la corrección de calibración será la siguiente:

(1)
𝐶𝑖 = 𝑃R𝑖 − 𝑃x𝑖 + ∑ 𝛿𝑗 (Pat) + ∑ 𝛿𝑘 (Ins) + ∆NR
𝑗 𝑘

donde:

a) Ci es la corrección final de calibración.

b) PRi es el valor de la lectura del patrón en el punto i.

c) Pxi es el valor de la lectura del instrumento en el punto i.

d) ∑𝑗 𝛿𝑗 (Pat) es la suma de las correcciones debidas al patrón, nulas o no, que van a tener
contribución en la incertidumbre.

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 10 de 19


e) ∑𝑘 𝛿𝑘 (Ins)es la suma de las correcciones debidas al instrumento, nulas o no, que van a
tener contribución en la incertidumbre.

f) ∆NR es la corrección por diferencia de alturas entre los niveles de referencia.

- El término d) comprende las siguientes correcciones:

d-1) (Pat)cal, corrección de calibración.

d-2) (Pat)der, corrección debida a deriva.

d-3) (Pat)tem, corrección debida a temperatura.

- El término e) comprende las siguientes correcciones:

e-1) (Inst)res, corrección debida a resolución.

e-2) (Ins)tem, corrección debida a temperatura.

e-3) (Ins)hist, corrección debida a histéresis.

- El término f) viene dado por la siguiente expresión:

∆NR = (𝜌f − 𝜌a )𝑔l ℎ (2)

donde f es la densidad del fluido manométrico y a es la densidad del aire.

Componentes de la incertidumbre (evaluados de acuerdo a la referencia [3]

a.1.) (Pat)cal: Debida al patrón (certificado de calibración). Tipo B

La incertidumbre de calibración del patrón vendrá reflejada en su certificado de


calibración. En los certificados se indican las incertidumbres expandidas, por lo que será
necesario dividir el valor indicado por el kcert correspondiente. Normalmente no coincidirá
el punto de calibración con el valor del certificado, en este caso, se incluirá como
componente de incertidumbre la mayor incertidumbre de calibración del patrón.

a.2.) (Pat)der: Debida a deriva del patrón

El valor de la deriva suele obtenerse a partir del estudio de los certificados de calibración
a partir de la máxima variación obtenida de los resultados entre dos calibraciones. Si este
dato no se puede obtener (por ejemplo, sólo se tiene una calibración) se determinará
partir de las especificaciones de fabricante. Es una incertidumbre tipo B, consideraremos
una distribución rectangular, luego dicho valor se dividirá entre (3)0,5.

a.3.) (Pat)tem: Debida a temperatura (Patrón).

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 11 de 19


La indicación de patrón puede cambiar debido a variaciones de temperatura, estos
cambios no pueden corregirse y tienen que introducirse como un factor más de
incertidumbre. Suele ser el fabricante quien da las especificaciones, que suelen venir en
porcentaje del rango del instrumento/grado. A este factor habrá que multiplicarle por la
máxima variación de la temperatura ambiental durante las mediciones. Es una
incertidumbre tipo B, consideraremos una distribución rectangular, luego dicho valor se
dividirá entre (12)0,5.

a.4.) (Inst)res: Debida a resolución del manómetro a calibrar.

Se considerará la resolución del instrumento o la variación de la indicación para una


misma presión del patrón estable, si esta fuera mayor que la resolución. Es una
incertidumbre tipo B, consideraremos una distribución rectangular, luego dicho valor se
dividirá entre (12)0,5.

a.5.) (Ins)tem: Debida a temperatura (instrumento).

Análogamente a lo descrito en el apartado a.3.), tendremos una componente de


incertidumbre debida a variaciones térmicas durante la calibración, que afectarán a las
lecturas del manómetro a calibrar.

a.6.) (Ins)hist: Debida a histéresis.

Este factor de incertidumbre se debe a que las indicaciones del manómetro pueden variar
una cierta cantidad dependiendo que se obtengan mediante presiones crecientes o
decrecientes. Considerando el intervalo de posibles lecturas debido a este motivo, y que
es una incertidumbre tipo B, consideraremos una distribución rectangular, luego dicho
valor se dividirá entre (12)0,5.

a.7.) Debida a la repetibilidad de las medidas (PRi-Pxi).

La incertidumbre debido a la falta de repetibilidad del manómetro viene dada por la


siguiente expresión:

2 (3)
𝑛
∑𝑛𝑗=1(𝑃R𝑖 − 𝑃x𝑖 )
1 √∑𝑗=1 ((𝑃R𝑖 − 𝑃x𝑖 ) − 𝑛
)
𝑢rep,𝑖 =
√𝑛 𝑛−1

donde:

urep,i es la incertidumbre aleatoria de tipo A asociada al manómetro en el punto de


calibración i.

n es el número de medidas (4 ó 6 según la precisión del manómetro).

PRi-Pxi es cada una de las correcciones calculadas en un punto en los diferentes ciclos.

a.8.) Debida a diferencia de alturas entre niveles de referencia.

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 12 de 19


Según la ecuación (2), es función de la densidad del fluido, de la densidad del aire, de la
gravedad del laboratorio y de la altura entre los niveles de referencia: la incertidumbre
típica se obtiene de aplicar la ley de propagación de incertidumbres a (2):
2
𝑢2 (∆NR ) = (𝑢(𝜌f )𝑔l ℎ)2 + (𝑢(𝜌a )𝑔l ℎ)2 + ((𝜌f − 𝜌a )𝑢(𝑔l )ℎ) + ((𝜌f − 𝜌a )𝑔l 𝑢(ℎ))2 (4)

donde:

u(ρf) Es la incertidumbre típica de la densidad del fluido. Su valor y su incertidumbre,


para un factor de cobertura k = 2, se obtienen del certificado de calibración del
fluido, o en su defecto de las especificaciones del fabricante o de la ecuación de los
gases perfectos en el caso de que el fluido sea un gas.

u(ρa) El valor de la densidad del aire y su incertidumbre expandida, se obtienen a partir


de la temperatura ambiente tamb, de la presión atmosférica Pamb y de la humedad
relativa en % hr.

Una posible fórmula para evaluarla es:

0,348 48 𝑃amb − 0,009 024 ℎ𝑟 0,061𝑡amb (5)


𝜌a =
273,15 + 𝑡amb
La incertidumbre relativa de esta fórmula aproximada es 2,4 × 10-4 bajo las
siguientes condiciones ambientales

600 hPa ≤ Pamb ≤ 1 100 hPa

20 % ≤ hr ≤ 80 %

15 °C ≤ tamb ≤ 27 °C

La incertidumbre de la densidad del aire viene determinada, además de por la


incertidumbre de la fórmula por las incertidumbres de la temperatura ambiente
tamb, de la presión atmosférica Pamb y de la humedad relativa en % hr, aunque en la
mayor parte de los casos suelen ser despreciables. S

Si no se quiere considera la ecuación un límite máximo puede ser 0,012 kg/m3.

u(gl) Para las exactitud requerida por este procedimiento se puede utilizarse como valor
de la aceleración de la gravedad 9,80 m/s² con una incertidumbre para k = 2 de
0,05 m/s².

u(h) Normalmente, la diferencia de altura se mide a través de una regla. Su


incertidumbre típica se obtiene a partir de la del certificado de calibración de la
regla, de la deriva de la regla y del método de medida de la diferencia de alturas,
normalmente esta última es la contribución dominante.

La incertidumbre típica combinada asociada a la calibración del manómetro se obtiene


combinando sus distintas contribuciones

(6)
2 = 𝑢
𝑢(𝐶𝑖 ) = √∑ 𝑢𝑚 2 2 2 2
√ rep,𝑖 + 𝑢 (∆NR ) + ∑ 𝑢 (𝛿𝑖 ) + ∑ 𝑢 (𝛿𝑗 )
𝑚 𝑖 𝑗

Una vez obtenida la incertidumbre combinada se calculan los grados de libertad efectivos, eff, a
partir de la incertidumbre combinada y sus contribuciones mediante la aplicación de la fórmula
de Welch-Satterthwaite:

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 13 de 19


𝑢4 (𝐶i ) (7)
𝜈eff =
𝑢2
∑𝑚 𝑚
𝜈𝑚
donde m es infinito si la distribución es rectangular, n-1 si la distribución es normal siendo n el
número de medidas en cada punto y en condiciones de repetibilidad o el valor de m conocido
(por ejemplo el indicado en el certificado de calibración en su caso ).

A partir de los grados de libertad efectivos y de la tabla 1 se obtiene el factor k. La tabla está
basada en una distribución t de Student evaluada para una distribución de probabilidad del
95,45 %.

eff 1 2 3 4 5 6
k 13,97 4,53 3,31 2,87 2,65 2,52
eff 7 8 10 20 50 ∞
k 2,43 2,37 2,28 2,13 2,05 2,00

Tabla 1: Factores de cobertura k para diferentes grados de libertad eff.

La incertidumbre expandida, para un intervalo de confianza del 95,45%, se obtiene


multiplicando a la incertidumbre típica combinada por el factor de cobertura

𝑈(𝐶𝑖 ) = 𝑘𝑢(𝐶𝑖 ) (8)

NOTA:

En el caso de no realizar la corrección debida al certificado de calibración, Se puede dar un límite superior
de la incertidumbre de calibración, que se hallaría sumando aritméticamente el valor absoluto de la
corrección no corregida debido al certificado, con la incertidumbre indicada anteriormente.

6.2. Interpretación de resultados

Los valores se darán tabulados indicando:

- Presión de referencia.

- Valor medio de la indicación del instrumento.

- Correcciones o errores de calibración en cada punto.

- La incertidumbre para un factor de cobertura k=2. También se puede dar una incertidumbre
máxima para todo el intervalo de calibración en lugar de dar una para cada punto.

En el certificado de calibración, se deberá dar la incertidumbre expandida y especificarse el valor


de cobertura k utilizado.

Excepto cuando la unidad utilizada sea el pascal, se expresara la relación que existe entre la
unidad de presión utilizada y el pascal que es la unidad de presión en el Sistema Internacional.

NOTA:

Si por el tipo de uso del manómetro no resulta aconsejable realizar las correcciones de calibración, se puede
utilizar una incertidumbre maximizada, que englobaría la máxima corrección encontrada en la calibración,
en valor absoluto.

U = Ui max + Cmax (9)

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 14 de 19


7. REFERENCIAS

[1] Vocabulario Internacional de Metrología VIM, 3ª edición 2012 (español).

[2] La mesure des presions statiques. J.C. Legras. Ed. Chiron, 1986.

[3] JCGM 100: 2008, Evaluación de datos de medición. Guía para la expresión de la incertidumbre de
medida. EDICIÓN DIGITAL 1 en español (traducción 1ª Ed. Sept. 2008) Primera edición
Septiembre 2008 (original en inglés).Centro Español de Metrología.

[4] UNE-EN 472 Manómetros. Vocabulario. Ed. 1. AENOR, 1996.

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 15 de 19


8. ANEXOS

EJEMPLO DE APLICACIÓN

a) Datos de partida.

Se pretende calibrar un manómetro tipo bourdon hidráulico con rango de 0 a 400 bar, con las
siguientes características:

Fabricante: wwwxxx

Modelo: CuBe

Nº de serie: 2458NI

División de escala: 1 bar

Resolución: 0,5 bar.

Clase: 0,25. Según fabricante

No hay especificaciones del Fabricante en cuanto a la influencia de temperatura en la presión,


estimamos un 0.002% del fondo de escala del patrón por grado.

La calibración se realizará en los siguientes puntos:

0; 40; 100; 200; 300 y 400 bar en dos series de medidas en ciclos crecientes y decrecientes (c, d).

b) Datos del patrón:

Manómetro digital de precisión.

Fabricante: ZZZKKK.

Modelo: PS40.

Nº de serie: 854698/40.líquido

Rango: 0 a 500 bar.

Resolución: 0,01 bar.

U(k=2) = 510-4 Pm + 0,02 bar (Siendo Pm la presión medida).

De las especificaciones del fabricante se conoce una influencia de temperatura en la presión del
0,002 % de la indicación del instrumento por grado Celsius.

De datos de los dos últimos certificados, se ha comprobado una deriva máxima del 0,02 % del
fondo de escala del patrón.

c) Condiciones ambientales durante la calibración.

La calibración se realiza en un laboratorio con control de temperatura a 22 0C  1,5 0C.

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 16 de 19


d) Otros datos.

gl 9,80 m/s2

h 0 con un resolución de ±1 cm

920 kg/m3 con unas especificaciones de ± 20 kg/m3 según el


f
fabricante

a 1,120 kg/m3con una

tabla 2

e) Resultados obtenidos durante la calibración.

instrumento instrumento corrección


Presión de valor
urep(1)
referencia 1ª serie 2ªserie medio valor
medio
bar bar bar bar
c d c d
0,00 0,0 0,0 0,0 0,2 0,1 -0,10 0,05
40,01 40,2 40,6 40,2 40,8 40,5 -0,49 0,15
99,98 100,4 100,8 100,6 100,5 100,6 -0,62 0,09
199,98 200,6 200,8 200,4 200,8 200,7 -0,72 0,10
299,97 300,6 300,6 300,4 300,8 300,6 -0,63 0,08
399,97 400,8 400,6 400,8 401,0 400,8 -0,83 0,08
tabla 3
(1)
Se obtiene aplicando (3).

Analicemos ahora los valores numéricos de las distintas componentes de incertidumbre, solo
para un punto. Elegimos el punto de 200 bar.

Aplicando (1) obtenemos el valor de la corrección:

Ci  199,98  200,7  0  0  0  0,72 bar (11)

Las correcciones debidas al patrón, al instrumento toman el valor cero. También toma en este caso
el valor cero la corrección por diferencia de altura ya que los niveles de referencia del patrón e
instrumento están a la misma altura. No ocurre lo mismo con sus contribuciones a la
incertidumbre:

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 17 de 19


incertidumbre coeficiente de
Magnitud estimación distribución de incertidumbre
típica sensibilidad
Xi xi probabilidad ui(y)
u(xi) ci

Densidad 20
920 kg/m³ rectangular 9,8 · 0,01 (1) 11,3 Pa
del fluido √3

Densidad 1,120 0,012


rectangular -9,8 · 0,01 (1) 6,7×10-4 Pa
del aire kg/m³ √3

Gravedad 0,05 (920-1,12) ·


9,80 m/s² rectangular 0,26 Pa
local √3 0,01 (1)

Diferencia 0,01 (920-1,12) ·


0m rectangular 52 Pa
de altura √3 9,8

Corrección
por nivel
NR Incertidumbre combinada 52 Pa
de
referencia

tabla 4
(1)
Como la diferencia de altura toma el valor cero, para calcular los coeficientes de sensibilidad
se ha utilizado el valor de su incertidumbre.

Se aprecia claramente que la contribución predominante a la incertidumbre típica combinada de


la corrección por nivel de referencia es la debida a la diferencia de altura.

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 18 de 19


La tabla 5 desarrolla el cálculo de la incertidumbre expandida de la corrección.

coeficiente
incertidumbre
Magnitud estimación distribución de de incertidumbre
típica
Xi xi probabilidad sensibilidad ui(y)
u(xi)
ci
normal
Repetibilidad -0,72 0,10 1 0,10

Calibración del
0 0,12/2 normal 1 0,06
patrón
Deriva del 0,02 · 200 · 1,5
0 rectangular 1 0,057
Patrón 100√3
Temperatura 0,002 · 200 · 1,5
0 rectangular 1 0,0035
del Patrón 100√3

Resolución del 0,5


0 rectangular 1 0,14
manómetro √12

Temperatura
0,002 · 200 · 1,5
del 0 rectangular 1 0,0035
manómetro 100√3

Histéresis
0,31
del 0 rectangular 1 0,089
manómetro √12

Corrección por
nivel de 0 0,000 52 normal 1 0,000 52
referencia

Corrección de
Ci Incertidumbre combinada 0,21 bar
calibración

0,214
Número de grados efectivos de libertad ef = 𝜈eff = = 58
0,104
3
Factor de cobertura k = k= 2,04
Incertidumbre expandida (k=2,04) U’ = 0,43 bar
Corrección no realizada máxima - 0,72 bar
Incertidumbre global de uso U’ = 1,2 bar
tabla 5

Procedimiento ME-003. Edición DIGITAL 3.2019 Página 19 de 19


PROCEDIMIENTO ME017
CALIBRACIÓN DE MEDIDORES DE PRESIÓN CON SALIDA
ELÉCTRICA

La presente edición de este procedimiento se emite exclusivamente en formato digital y puede


descargarse gratuitamente de nuestra página web (www.cem.es).

El procedimiento ha sido revisado, corregido y actualizado, respecto a la edición digital anterior.

Los procedimientos editados por el CEM presentan modelos de calibración, en línea con
documentos clave universales como son el Sistema Internacional de unidades (SI), el
Vocabulario internacional de metrología (VIM) o la Guía para la expresión de la incertidumbre
de medida (GUM). Como modelos que son, los usuarios de los mismos pueden, bajo su
responsabilidad, modificarlos para adecuarlos a sus necesidades específicas (instrumentación,
condiciones ambientales, etc.).En tal caso, siempre deberá primar el sentido crítico y la ética
profesional.

El CEM no acepta ninguna responsabilidad derivada de la interpretación y/o uso de este


procedimiento.

El CEM no mantiene correspondencia sobre el contenido de los procedimientos.


ÍNDICE

Página
2
1. OBJETO ................................................................................................................................................ 3
2. ALCANCE .............................................................................................................................................. 3
3. DEFINICIONES ...................................................................................................................................... 3
4. GENERALIDADES .................................................................................................................................. 3
4.1. Descripción ................................................................................................................................... 3
4.3. Abreviaturas y símbolos ............................................................................................................... 4
5. DESCRIPCIÓN ....................................................................................................................................... 7
5.1. Equipos y materiales ................................................................................................................... 7
5.2. Operaciones previas.................................................................................................................... 8
5.3. Proceso de calibración ................................................................................................................ 9
5.4. Toma y tratamiento de datos ................................................................................................... 10
6. RESULTADOS ...................................................................................................................................... 12
6.1. Cálculo de incertidumbres ........................................................................................................ 12
6.2. Interpretación de resultados .................................................................................................... 17
7. REFERENCIAS ..................................................................................................................................... 18
8. ANEXOS .............................................................................................................................................. 18

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 2 de 24


1. OBJETO

Este documento tiene por objeto describir la sistemática para realizar la calibración de transmisores
de presión con salida eléctrica. Este procedimiento no aplica a la calibración de transductores de
presión.

Este procedimiento ha sido realizado conforme a lo establecido en las recomendaciones de la


referencia [1.

2. ALCANCE

Este procedimiento es de aplicación a los transmisores de 2, 3 o 4 hilos y salida lineal con la presión
tanto en voltaje como en intensidad de corriente que se calibren estáticamente con un medidor de
presión de mayor exactitud. Para calibrar hace falta además un multímetro que mida la salida.

Este procedimiento se aplicará a transmisores cuya clase de exactitud sea peor o igual que el 0,1% de
su rango de medida.

NOTA:

Para calibrar transmisores de mejor exactitud se seguirá este procedimiento conjuntamente con el
“Procedimiento ME-010 para la calibración de calibradores de presión”.

3. DEFINICIONES

Las definiciones aplicables están recogidas en la referencia [1].

4. GENERALIDADES

4.1. Descripción
Los transductores y transmisores de presión con salida eléctrica proporcionan una señal eléctrica
proporcional a la presión medida. Esta señal eléctrica, generalmente en mA, V o mV se ha de leer
externamente con un multímetro.

La principal diferencia entre transmisores y transductores de presión es que los transductores de


presión dan la señal eléctrica de salida que depende linealmente de la señal eléctrica de entrada, por
lo que dependen de la alimentación eléctrica. Los transmisores llevan asociados una electrónica que
permite un margen de tensión de alimentación, por ejemplo de 10 a 50 V, sin que varíe la señal de
salida.

Algunos transmisores son re-ajustables, es decir, se puede ajustar la señal eléctrica a un rango nominal
de presión más pequeño que el rango total de medida consiguiendo más sensibilidad, siempre que el
sensor lo permita.

En general para transmisores y transductores la relación entre la presión medida 𝑃 y la señal eléctrica
𝐼 es:
𝑅P (1)
P= ⋅ (𝐼 − 𝑙E )
𝐿E − 𝑙E
donde 𝑅P es el rango de medida en unidades de presión y 𝐿E y 𝑙E son los valores inferior y superior
del rango eléctrico del instrumento.

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 3 de 24


El sensor es la parte fundamental de transmisores y transductores. Hay muchos tipos de sensores de
presión: piezoeléctricos, Bourdon, de cilindro vibrante, de cuarzo vibrante, inductivos, capacitivos,
elásticos. Algunos como los capacitivos y los elásticos permiten medir presiones diferenciales
directamente, es decir, no como diferencia de presiones. Estos sensores consiguen transformar las
variaciones de presión en variaciones de voltaje o intensidad o en variaciones de las características de
algún elemento de un circuito como la capacidad o la resistencia que el circuito transforma en
variaciones de voltaje o intensidad.

Los transmisores y transductores pueden tener 2, 3 o 4 hilos. Veamos los esquemas de conexión
eléctrica que tiene cada uno.

0.000 0.00 0.00

Fig 1: conexión a dos hilos

0.000 0.00 0.00

Fig 2: conexión a tres hilos

0.000 0.00 0.00

Fig 3: conexión a cuatro hilos

4.3. Abreviaturas y símbolos


Corrección por histéresis del medidor medida a través del
𝛿(ℎ𝑖𝑠)E
multímetro y en unidades de presión.

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 4 de 24


𝛥R Corrección por diferencia de alturas.

Corrección por resolución de la indicación eléctrica por el medidor


𝛿(𝑟𝑒𝑠)E
a calibrar, en unidades de presión.

𝛿(𝑟𝑒𝑠)PR Corrección por resolución del patrón de presión.

Corrección en el medidor a calibrar por la temperatura en


𝛿(𝑎𝑚𝑏)M
unidades de presión.

𝛿(𝑑𝑒𝑟)E Corrección por deriva del multímetro en unidades de presión.

Corrección en el patrón de presión por las condiciones


𝛿(𝑎𝑚𝑏)PR
ambientales.

𝛿(𝑑𝑒𝑟)PR Corrección por deriva del patrón de presión.

Corrección de calibración que hay que hacer al multímetro, en


𝛿(𝑚𝑒𝑑)𝐸
unidades de presión.

𝑔0 Gravedad a nivel del mar, cuyo valor es 9,780 318 4 m/s2.

𝛼 Constante cuyo valor es 0,005 302 4.

𝛽 Constante cuyo valor es 0,000 005 9.

Media de las indicaciones del multímetro para una misma presión


𝐼̄
nominal.

Media de las indicaciones del multímetro para una misma presión


𝐼̄sub
nominal cuando la siguiente presión nominal es mayor.

Media de las indicaciones del multímetro para una misma presión


𝐼̄baj
nominal cuando la siguiente presión nominal el menor.

 Latitud en radianes.

a Densidad del aire.

𝜐eff Grados efectivos de libertad (véase referencia [3]).

f Densidad del fluido.

Grados de libertad de la contribución a la incertidumbre


𝜐𝑖
𝑖 (véase referencia [3]).

m Masa molecular del gas.

Máxima variación de temperatura, en valor absoluto, desde la


calibración del patrón a cualquier momento de la calibración
𝛿𝑡
actual o, si fuese más desfavorable, entre cualquier momento de
la calibración actual.

Máxima variación de la temperatura en valor absoluto durante la


𝛿𝑡′
calibración actual.

𝐶𝑖 Corrección de calibración.

𝑐𝑜𝑟𝑟𝑖 Corrección de un instrumento en el punto de calibración 𝑖.

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 5 de 24


Máxima corrección que tiene un instrumento tomando en cuenta
𝑐𝑜𝑟𝑟max
todos sus puntos de calibración.

𝑑𝑒𝑟E Deriva del patrón eléctrico.

𝑑𝑒𝑟P Deriva del patrón de presión.

𝑔 Gravedad local.

𝐻 Altura sobre el nivel del mar en metros.

Diferencia de alturas respecto a la horizontal entre patrón y



equipo a calibrar.

ℎ𝑖𝑠 Histéresis.

Indicación del multímetro para una presión nominal cuando la


𝐼baj,𝑖
siguiente presión nominal es menor.

𝐼𝑖 Indicación del multímetro para una determinada presión nominal.

𝑖𝑛𝑑 𝑖 Indicación de un instrumento en el punto de calibración 𝑖

Indicación del multímetro para una presión nominal cuando la


𝐼sub,𝑖
siguiente presión nominal es mayor.

𝑘 Factor de cobertura (véase referencia [3]).

𝐿E Mayor valor del rango eléctrico.

𝑙E Menor valor del rango eléctrico.

Entero que se refiere al número de medidas consideradas en un


𝑛
cierto cálculo.

𝑃 Presión generada.

𝑃I Indicación del multímetro en unidades de presión.

𝑃R Indicación del patrón de presión de referencia.

𝑅 Constante de los gases ideales.

𝑅E Rango eléctrico.

𝑅P Rango de medida del instrumento en unidades de presión.

𝑟𝑒𝑠E Resolución de la indicación eléctrica para ese medidor.

𝑟𝑒𝑠P Resolución del patrón de presión.

Porcentaje de variación de la indicación del medidor a calibrar con


𝑟M
la temperatura.

Porcentaje de variación de la indicación del patrón con la


𝑟P
temperatura.

𝑅P Rango de presión del medidor.

𝑠 Desviación típica (véase referencia [3]).

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 6 de 24


𝑇 Temperatura en kelvin.

𝑈 Incertidumbre expandida (véase referencia [3]).

𝑢( ) Contribución a la incertidumbre de ...

𝑈cert E Incertidumbre del certificado del patrón eléctrico.

𝑈cert P Incertidumbre del certificado del patrón de presión.

𝑢i Cada una de las contribuciones a la incertidumbre.

𝑈max Incertidumbre máxima entre todos los puntos de calibración

5. DESCRIPCIÓN

5.1. Equipos y materiales

5.1.1.- Patrones

Se utilizará un patrón de presión o varios si fuera necesario dependiendo del rango. La


incertidumbre máxima del patrón será como mucho la cuarta parte de la incertidumbre
máxima esperada en la calibración y deberá cubrir todo el rango del equipo a calibrar.

Se utilizará también un multímetro que mida voltaje o intensidad, según sea el caso, en el
rango necesario. Su incertidumbre máxima será tal que transformada a unidades de
presión por la ecuación (1) contribuya como mucho como la cuarta parte de la
incertidumbre máxima esperada en la calibración.

Ambos patrones deberán tener vigente sus certificados de calibración trazables a un


laboratorio nacional o acreditado.

5.1.2.- Generador y controlador de presión

En general se dispondrá de un sistema que genere las presiones necesarias de forma lenta
y suave y las pueda mantener de forma estable. Lo ideal sería con valores mejores que la
resolución del patrón de presión. Esto es así ya que se conseguiría una lectura estable.

5.1.3.- Condiciones ambientales

Las condiciones ambientales han de cumplir siempre las especificaciones de todos los
equipos. Unas posibles condiciones de referencia serían una temperatura ambiente de
20 C  3 C y una humedad relativa < 60 %.

La temperatura suele ser lo más determinante, sobre todo a la hora de hacer correcciones
a los transductores y transmisores, aunque muchos de ellos la llevan corregida
internamente o el fabricante suele dar un coeficiente de variación de la indicación del
medidor con la temperatura. Este dato se tomará en cuenta a la hora de estimar la
incertidumbre asociada a las condiciones ambientales del medidor.

La corrección por temperatura para los multímetros es despreciable para la calibración de


este tipo de medidores si las temperaturas no son muy extremas.

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 7 de 24


5.1.4.- Accesorios

Se dispondrán de los tubos y racores adecuados para el fluido y las presiones utilizadas.
En el caso de los transductores será necesaria una fuente de alimentación adecuada.

Se dispondrá también de una regla y un nivel de alturas trazables que permitan medir la
diferencia de alturas entre los niveles de referencia, aunque se procurará que la diferencia
de alturas sea nula y hacer más fácil todo el tratamiento.

5.2. Operaciones previas

Se realizarán las siguientes comprobaciones generales antes de realizar la calibración.

5.2.1.- Identificación del instrumento

Se comprobará que el instrumento está identificado con su marca, modelo y número de


serie o código del propietario y se tomará nota de estos datos. Si está sin identificar se le
asignará una identificación que se fijará adecuadamente. También se tomará nota de
cualquier posible anomalía y se informará al usuario de ésta.

5.2.2.- Condiciones ambientales

Las condiciones ambientales estarán de acuerdo con lo contemplado en las


especificaciones de los instrumentos utilizados. Las condiciones ambientales aparecerán
especificadas en el certificado de calibración.

5.2.3.- Posición del instrumento

El instrumento se colocará en su posición normal de trabajo, que no cambiará durante la


calibración. Se colocarán instrumento a calibrar y patrón o patrones al mismo nivel de
referencia. Si no es posible se sumará al valor patrón la variación de presión por diferencia
de alturas, que vendrá dada por la expresión

(2)
𝛥R = (𝜌f − 𝜌a ) ⋅ 𝑔 ⋅ ℎ

a) Densidad del aire

Bastará con tomar la densidad del aire, 𝜌a , como 1,2 kg/m3 para calibrar transductores
y transmisores de presión con exactitud igual o peor al 0,1% en la mayor parte de los
casos.

b) Densidad del fluido de calibración

Si el fluido es un gas la densidad vendrá dada por la ley de los gases ideales,
𝜌f
P= ⋅𝑅⋅𝑇 (3)
𝜌m

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 8 de 24


En nuestro caso basta con tomar 𝑅 como 8,31 J mol-1K-1. Para que la densidad, 𝜌f , esté
en kg/m3 hay que tomar la presión en Pa, la temperatura en K y la masa molecular,
𝜌m , en kg/mol.

Si el fluido es líquido se deberá conocer su densidad, aunque si la diferencia de alturas


es nula no será necesaria conocerla con mucha exactitud ya que sólo influirá en la
incertidumbre y no de manera significativa para este tipo de medidores.

c) Gravedad

La gravedad local g, en el caso de no haber sido medida directamente, vendrá en m/s 2


dada según la referencia [2] por la fórmula

𝑔= 𝑔0 ⋅ (1 + 𝛼 ⋅ sen2 (𝜑) + 𝛽 ⋅ sen2 (2𝜑)) − 3,086 ⋅ 10−6 ⋅ 𝐻 (4)

Esta fórmula da el valor de la gravedad local con una exactitud mejor del 0,01%.

d) Diferencia de alturas

Se refiere a la diferencia de alturas entre patrón y medidor a calibrar respecto a la


horizontal. La diferencia de alturas, ℎ, será positiva cuando el equipo a calibrar se
encuentra más bajo que el patrón.

5.2.4.- Estabilización del equipo

Antes de calibrar se esperará el tiempo mínimo de estabilización térmica especificada para


los equipos. Si no se especifica bastará con 24 h. Los instrumentos que necesiten
alimentación eléctrica habrán de estar conectados a la red el tiempo necesario antes del
comienzo de la calibración. Si no se especifica bastará con 1 h. Si el laboratorio no está
preacondicionado habrá que esperar un mínimo de 48 h para llegar a las condiciones
necesarias de calibración, aunque esto depende de la potencia de la climatización, el
tamaño del laboratorio y el aislamiento de éste.

5.2.5.- Fugas

Se comprobará que no hay fugas en el circuito comprobando la indicación del patrón. En


el caso en que haya fuga se buscará su origen. Esto se hará si el fluido transmisor es gas
echando una solución jabonosa en los posibles puntos de fuga. En el caso en que el fluido
transmisor sea líquido bastará la mera comprobación visual para buscar el origen de la
fuga.

5.3. Proceso de calibración

La calibración se llevará a cabo por el método de comparación directa, es decir, la comparación


de las medidas del instrumento a calibrar y el patrón en las mismas condiciones ambientales.

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 9 de 24


5.3.1.- Puntos de medida

La calibración se realizará en 3 ciclos. Generalmente en cada ciclo se generarán 5


presiones nominales o más incluyendo aquella que corresponde al cero eléctrico y la del
fondo de escala y distribuidas uniformemente a lo largo del rango de medida tomadas
primero en sentido creciente y después en decreciente. Estas presiones nominales podrán
ser elegidas por el usuario en su caso.

5.3.2.- Pasos en una calibración

1) Comprobación inicial

Previo a la calibración se desperezará el instrumento. Después se realizará un ciclo de


medida. Estas medidas junto con el cálculo de las incertidumbres pertinentes nos
indicarán el estado del transmisor y si es necesario su ajuste. Su ajuste será necesario
si la suma del valor absoluto de la diferencia de los valores entre el patrón de presión
y el equipo a calibrar con su incertidumbre expandida asociada superan los valores
establecidos como límites de tolerancia para los resultados de la calibración y que
podrán ser las especificaciones del fabricante u otros.

2) Ajuste si es necesario

Si el ajuste es necesario se le comunicará al usuario y si éste da su autorización se


procederá a su ajuste.

3) Calibración

Después viene la calibración realizando los otros dos ciclos si no se ha realizado el


ajuste o realizando los tres ciclos pertinentes si se ha realizado el ajuste.

5.3.3.- Modo de operación

Se irá introduciendo presión en el circuito con el generador hasta que el patrón se


aproxime a la primera presión nominal. Con el controlador se ajustará la presión hasta
que el patrón de presión dé la lectura deseada de forma estable. Es importante mantener
así la presión hasta que el equipo dé una señal que se traduzca en una lectura estable para
el patrón eléctrico.

Se repetirán estos pasos con las siguientes presiones siempre en sentido ascendente hasta
llegar al máximo. Después se realizará el proceso contrario en sentido descendente hasta
el mínimo del rango a calibrar completando así cada ciclo.

5.4. Toma y tratamiento de datos

Todos los datos correspondientes a una calibración estarán recogidos en su correspondiente hoja
de calibración. Entre estos como mínimo estarán los siguientes:

a) Código de identificación de la calibración y procedimiento aplicado.

b) Identificación del instrumento y su resolución.

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 10 de 24


c) Identificación de los patrones de presión y eléctrico, su resolución y deriva.

d) Lecturas de patrón de presión y multímetro para cada presión generada.

e) Condiciones ambientales durante la calibración.

f) Fluido utilizado durante la calibración.

g) Cualquier anomalía detectada durante la calibración.

h) Correcciones a realizar (por ejemplo por calibración de los patrones).

i) Diferencia de alturas entre patrones e instrumento a calibrar así como su incertidumbre.

j) Fechas de realización.

k) Técnico que realizó la calibración.

l) Técnico que revisó la calibración.

A continuación se verá el tratamiento de los datos obtenidos.

5.4.1.- Corrección de las lecturas de los patrones

Las lecturas de los patrones habrán de corregirse según sus certificados de calibración. Si
el punto está muy próximo a un punto del certificado de calibración la corrección será la
misma que establece el certificado para ese punto. En caso contrario se hace una
interpolación lineal de las correcciones, es decir, dado que conocemos las correcciones en
el punto i-1 y en el punto i+1 la corrección en el punto i será

𝑐𝑜𝑟𝑟𝑖+1 − 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑖−1 (5)


𝑐𝑜𝑟𝑟𝑖 = 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑖−1 + ⋅ (𝑖𝑛𝑑i − 𝑖𝑛𝑑i−1 )
𝑖𝑛𝑑𝑖+1 − 𝑖𝑛𝑑𝑖−1

En nuestro caso la corrección del patrón eléctrico será despreciable en la mayor parte de
los casos y esta contribución se sumará a la incertidumbre final de la forma explicada en
la referencia [3] en su punto F.2.4.5 (esto se tratará en el apartado de cálculo de
incertidumbres).

5.4.2.- Corrección por diferencia de alturas

Se realizará de la forma explicada en el punto 5.2.3 y con su valor se corregirá cada presión
de referencia.

5.4.3.- Cálculo de las indicaciones del medidor

Para cada presión nominal generada se hallará la media de las indicaciones eléctricas
como
𝑅P ∑𝑛𝑖=1 𝐼𝑖 (6)
𝐼̄ = ⋅
𝐿E − 𝑙E 𝑛
donde 𝑛 es seis si tomamos tres ciclos y si tomamos un ciclo (para ver si es necesario el
ajuste) 𝑛 es dos.

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 11 de 24


5.4.4.- Cálculo de la desviación típica del medidor

Vendrá dada en unidades de presión para cada presión de referencia por

2
𝑛 ∑𝑛
𝑖=1 𝐼𝑖 (7)
𝑅P 1 √∑𝑖=1 (𝐼𝑖 − 𝑛
)
𝑠 = ⋅
𝐿E − 𝑙E √𝑛 𝑛−1

donde 𝑛 es seis si tomamos tres ciclos y si tomamos un ciclo (para ver si es necesario el
ajuste) 𝑛 es dos.

5.4.5.- Cálculo de la histéresis del medidor

Para cada presión de referencia se tendrá

∑𝑛𝑖=1 𝐼sub,i (8)


𝐼̄sub =
𝑛
∑𝑛𝑖=1 𝐼baj,𝑖 (9)
𝐼̄baj =
𝑛
𝑅P (10)
ℎ𝑖𝑠 = ⋅ |𝐼̄ − 𝐼̄sub |
𝐿E − 𝑙E baj
siendo 𝐼sub,𝑖 cada una de las indicaciones eléctricas medidas decrementado la presión y
𝐼baj,𝑖 cada una de las indicaciones eléctricas medidas incrementando la presión. Para tres
ciclos 𝑛 será tres y para un ciclo uno.

6. RESULTADOS

6.1. Cálculo de incertidumbres

Este cálculo se realizará teniendo en cuenta los criterios de los documentos [3] y [4].

La ecuación modelo para la corrección de calibración para cada punto Ci será la siguiente,

𝐶i = 𝑃R + 𝛿(𝑑𝑒𝑟)PR + 𝛿(𝑎𝑚𝑏)PR + 𝛿(𝑟𝑒𝑠)PR − (𝑃I + 𝛿(𝑚𝑒𝑑)E + 𝛿(𝑑𝑒𝑟)E + (11)


+𝛿(𝑎𝑚𝑏)M + 𝛿(𝑟𝑒𝑠)E + 𝛿(ℎ𝑖𝑠)E ) + 𝛥R
Considerando que todas las variables de entrada son independientes entre sí, es decir, las
correlaciones son cero aplicaremos la expresión de la propagación de varianzas de la referencia
[3] por lo que se tiene para la incertidumbre combinada

𝑛
(12)
𝑢(𝐶𝑖 ) = √∑ 𝑢𝑖2
𝑖=1

donde 𝑢𝑖 es cada una de las contribuciones a la incertidumbre que veremos a continuación.

6.1.1.- Incertidumbre asociada al patrón de presión de referencia, 𝑢(𝑃R )

Será la incertidumbre, 𝑈certP , dada en su último certificado de calibración. Se tomará


dividida por su factor de cobertura, normalmente 2.

En el caso de que en el certificado del patrón no figure el punto de calibración, o uno muy
próximo, en el que se está calculando la incertidumbre se podrá tomar como 𝑈certP y 𝑘 el

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 12 de 24


valor máximo de 𝑈certP /𝑘 de los indicados en el certificado de calibración del patrón, en
valor absoluto o, si resultase más conveniente, trabajando con valores relativos.

6.1.2.- Incertidumbre por deriva del patrón de presión, 𝑢(𝛿(𝑑𝑒𝑟)PR ).

Se tomará la deriva como distribución rectangular, es decir, si la deriva del patrón es 𝑑𝑒𝑟𝑃
se tiene
𝑑𝑒𝑟P (13)
𝑢(𝛿(𝑑𝑒𝑟)PR ) =
√3
siendo 𝑑𝑒𝑟P la diferencia máxima, en valor absoluto, entre las correcciones obtenidas para
el medidor en dos certificados de calibración consecutivos. Cuando sólo se tiene una
calibración se pueden utilizar las especificaciones del fabricante del equipo.

6.1.3.- Incertidumbre asociada a influencia de las condiciones ambientales en el patrón de


presión, 𝑢(𝛿(𝑎𝑚𝑏)PR )).

Las indicaciones de los sensores de presión suelen estar muy influenciadas por la
temperatura. Normalmente la electrónica corrige estos efectos y los fabricantes suelen
especificar el comportamiento de los equipos con la temperatura como un porcentaje, 𝑟P ,
respecto de la indicación o del fondo de escala de la variación de la presión con la variación
de la temperatura 𝛿𝑡. En este caso el intervalo de posibles lecturas será 𝑟P 𝑃𝛿𝑡 , siendo
P la presión leída o el fondo de escala en su caso y 𝛿𝑡 para el patrón de presión sería la
máxima variación de temperatura, en valor absoluto, desde la calibración del patrón a
cualquier momento de la calibración actual o, si fuese más desfavorable, entre cualquier
momento de la calibración actual. Tomándolo como una distribución rectangular se tiene

𝑟p ⋅ 𝑃 ⋅ 𝛿𝑡 (14)
𝑢(𝛿(𝑎𝑚𝑏)PR ) =
√3

6.1.4.- Incertidumbre debida a la resolución del patrón de presión, 𝑢(𝛿(𝑟𝑒𝑠)PR )

Es la incertidumbre debida a la resolución del patrón de presión tratada como una


distribución rectangular. Esto es,
𝑟𝑒𝑠P
𝑢(𝛿(𝑟𝑒𝑠)PR ) = (15)
2√3
siendo 𝑟𝑒𝑠P la resolución del patrón de presión.

6.1.5.- Incertidumbre asociada a la indicación del medidor en unidades de presión, 𝑢(𝑃I )

Esta contribución vendrá dada por la desviación típica experimental de la media de las
presiones medidas en cada punto en los diferentes ciclos. Esto es

2
𝑛 ∑𝑛
𝑖=1 𝐼𝑖
𝑅P 1 √∑𝑖=1 (𝐼𝑖 − 𝑛
) (16)
𝑢(𝑃I ) = ⋅
𝐿E − 𝑙E √𝑛 𝑛−1

siendo 𝐼𝑖 cada una de las medidas eléctricas para un mismo valor de presión nominal.

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 13 de 24


6.1.6.- Incertidumbre asociada a la calibración del multímetro, 𝑢(𝛿(𝑚𝑒𝑑)E )

Es la incertidumbre debida a la medida de la señal eléctrica Se toma como distribución


normal, esto es,
𝑅P 𝑈certE (17)
𝑢(𝛿(𝑚𝑒𝑑)E ) = ⋅
𝐿E − 𝑙E 𝑘
siendo 𝑈certE la incertidumbre de la indicación eléctrica para cierto factor de cobertura 𝑘,
normalmente 2.

En el caso de que en el certificado del patrón no figure el punto de calibración, o uno muy
próximo, en el que se está calculando la incertidumbre se podrá tomar como 𝑈certE y 𝑘 el
valor máximo de 𝑈certE /𝑘 de los indicados en el certificado de calibración del patrón, en
valor absoluto o, si resultase más conveniente, trabajando con valores relativos.

6.1.7.- Incertidumbre asociada a influencia de las condiciones ambientales en el medidor a


calibrar, 𝑢(𝛿(𝑎𝑚𝑏)M ).

Como en el caso de influencia de las condiciones ambientales en el patrón de presión si


𝑟M es el porcentaje de variación con la temperatura, 𝑃 presión y 𝛿𝑡′ la máxima variación
de la temperatura en valor absoluto durante la calibración actual se tiene

𝑟M ⋅ 𝑃 ⋅ 𝛿𝑡 ′ (18)
𝑢(𝛿(𝑎𝑚𝑏)M ) =
√3

6.1.8.- Incertidumbre asociada a la deriva del multímetro, 𝑢(𝛿(𝑑𝑒𝑟)E ),en unidades de presión

Se toma esta contribución como distribución rectangular. Si la deriva del multímetro es


(𝑑𝑒𝑟)E se tiene
𝑅P 𝑑𝑒𝑟E (19)
𝑢(𝛿(𝑑𝑒𝑟)E ) = ⋅
𝐿E − 𝑙E √3
siendo 𝑑𝑒𝑟E la diferencia máxima, en valor absoluto, entre las correcciones obtenidas
para el medidor en dos certificados de calibración consecutivos. Cuando sólo se tiene una
calibración se pueden utilizar las especificaciones del fabricante del equipo.

6.1.9.- Incertidumbre debida a la resolución del instrumento a calibrar, 𝑢(𝛿(𝑟𝑒𝑠)E ), en unidades


de presión

Es la incertidumbre debida a la resolución con que medimos la indicación eléctrica del


transductor, que, como mínimo, será la del multímetro y tratada como una distribución
rectangular. Esto es,
𝑅P 𝑟𝑒𝑠E (20)
𝑢(𝛿(𝑟𝑒𝑠)E ) = ⋅
𝐿E − 𝑙E 2√3
siendo 𝑟𝑒𝑠E la resolución de la indicación eléctrica para ese medidor.

6.1.10.-Incertidumbre debida a la histéresis del medidor medida por el multímetro, 𝑢(𝛿(ℎ𝑖𝑠)E ),


en unidades de presión

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 14 de 24


Este factor de incertidumbre se debe a que las indicaciones del instrumento a calibrar
pueden variar dependiendo de sí se obtiene decrementando o incrementado la presión.
Vendrá dado por la diferencia entre los valores medios obtenidos incrementando o
decrementando la presión tomada como distribución rectangular, es decir,

𝑅P |𝐼̄baj − 𝐼̄sub | (21)


𝑢(𝛿(ℎ𝑖𝑠)E ) = ⋅
𝐿E − 𝑙E 2√3
siendo 𝐼̄baj la media de las indicaciones eléctricas medidas decrementado la presión y
𝐼̄sub la media de las indicaciones eléctricas medidas incrementando la presión para cada
presión nominal generada.

6.1.11.- Incertidumbre asociada a la diferencia de alturas entre patrón e instrumento a calibrar,


𝑢(𝛥R )

Esta corrección viene dada por la ecuación (2). Su incertidumbre típica vendrá dada por:

2 2 2 (22)
𝑢(𝛥R ) ≅ √(𝑔 ⋅ ℎ ⋅ 𝑢(𝜌f )) + (𝑔 ⋅ ℎ ⋅ 𝑢(𝜌a )) + ((𝜌f − 𝜌a ) ⋅ 𝑔 ⋅ 𝑢(ℎ))

La contribución debida a la incertidumbre de la gravedad es despreciable para calibrar


transductores y transmisores de presión con exactitud igual o peor al 0,1% en la mayor
parte de los casos y, por lo tanto, tendremos como contribuciones

a) Incertidumbre asociada a la densidad del fluido, que será 𝑔 ⋅ ℎ ⋅ 𝑢(𝜌f ).


En el caso de que el fluido sea líquido y se desconozca su incertidumbre se
supondrá una incertidumbre que cubra todos los casos posibles, por ejemplo una
incertidumbre relativa del 20 %, aunque su influencia para este tipo de medidores
si la diferencia de alturas es nula es despreciable.

Si el fluido es gas la densidad tendrá una incertidumbre relativa del 5 %. Esto se


obtiene de tomar la ecuación de los gases perfectos (3) al suponer una variación
máxima de temperatura de 3 C y de presión de 1000 Pa durante la calibración. Su
influencia para este tipo de medidores si la diferencia de alturas es nula es
despreciable en general.

Se tomará como distribución rectangular en ambos casos.

b) Incertidumbre asociada a la densidad del aire, que será 𝑔 ⋅ ℎ ⋅ 𝑢(𝜌a ).

En el aire como es una mezcla gases que no reaccionan entre sí estaremos en el


mismo caso que antes y la densidad tendrá una incertidumbre relativa del 5 %. Esto
se obtiene de tomar la ecuación de los gases perfectos (3) al suponer una variación
máxima de temperatura de 3 C y de presión de 1000 Pa durante la calibración. Su
influencia para este tipo de medidores si la diferencia de alturas es nula es
despreciable en general.

Se tomará como distribución rectangular.

c) Incertidumbre asociada a la medida de la diferencia de alturas, que será (𝜌f − 𝜌a ) ∙


𝑔 ∙ 𝑢(ℎ).

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 15 de 24


La incertidumbre en la diferencia de alturas dependerá de la resolución de la regla,
𝑑, que se tomará como distribución rectangular y de la incertidumbre indicada en
el certificado de calibración del nivel, 𝑢(𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙), que tomaremos con un factor de
cobertura igual a 1. Suponiendo que el nivel estará a 2 metros de la regla como
máximo la incertidumbre en la diferencia de alturas expresada en metros será

𝑑2 (23)
𝑢(ℎ) = √4 ⋅ 𝑢(𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙)2 +
3

donde 𝑑 está en metros y 𝑢(𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙) en radianes.

A continuación veamos un cuadro resumen de todas las componentes evaluadas


en la incertidumbre

Magnitud Estimación Incertidumbre Distribución Coeficiente Contribución a la


típica de de incertidumbre
𝑿𝒊 𝒙𝒊 𝒖(𝒙𝒊 ) (𝒌 = 𝟏) probabilidad sensibilidad 𝒖𝒊
Presión de 𝑈certP
𝑃R 𝑢(𝑃R ) Normal 1
referencia 𝑘
Deriva del 1 𝑑𝑒𝑟P
𝛿(𝑑𝑒𝑟)PR 𝑢(𝛿(𝑑𝑒𝑟)PR ) Rectangular
patrón √3
Condiciones 𝑟P 𝑃𝛿𝑡
ambientales 𝛿(𝑎𝑚𝑏)PR 𝑢(𝛿(𝑎𝑚𝑏)PR ) Rectangular 1
del patrón 2√3
Resolución 𝑟𝑒𝑠P
𝛿(𝑟𝑒𝑠)PR 𝑢(𝛿(𝑟𝑒𝑠)PR ) Rectangular 1
del patrón 2√3
Indicación 𝑅P
𝑃𝐼 𝑢(𝑃𝐼 ) Normal -1 − 𝑠(𝐼 )
del medidor 𝐿E − 𝐼E 𝑖
Calibración 𝑅P 𝑈certP
del 𝛿(𝑚𝑒𝑑)E 𝑢(𝛿(𝑚𝑒𝑑)E ) Normal 1 −
multímetro 𝐿𝐸 − 𝐼𝐸 𝑘
Condiciones 𝑟P 𝑃𝛿𝑡′
ambientales 𝛿(𝑎𝑚𝑏)M 𝑢(𝛿(𝑎𝑚𝑏)M ) Rectangular -1 −
del medidor 2√3
Deriva del 𝑅P 𝑑𝑒𝑟E
𝛿(𝑑𝑒𝑟)E 𝑢(𝛿(𝑑𝑒𝑟)E ) Rectangular -1 −
multímetro 𝐿E − 𝐼E √3
Resolución 𝑅P 𝑟𝑒𝑠E
𝛿(𝑟𝑒𝑠)E 𝑢(𝛿(𝑟𝑒𝑠)E ) Rectangular -1 −
del medidor 𝐿E − 𝐼E 2√3
Histéresis ̅ − 𝐼sub
𝑅P |𝐼baj ̅ |
𝛿(ℎ𝑖𝑠)E 𝑢(𝛿(ℎ𝑖𝑠)E ) Rectangular -1 −
del medidor 𝐿E − 𝐼E 2√3
Densidad
𝜌f 𝑢(𝜌f ) Rectangular 𝑔∙ℎ 𝑔 ∙ ℎ ∙ 𝑢(𝜌f )
del fluido
Densidad
𝜌a 𝑢(𝜌a ) Rectangular −𝑔 ∙ ℎ −𝑔 ∙ ℎ ∙ 𝑢(𝜌a )
del aire
Medida de
(𝜌f − 𝜌a ) · 𝑔 · ℎ
la diferencia ℎ 𝑢(ℎ) - (𝜌f − 𝜌a ) ∙ 𝑔
∙ 𝑢(ℎ)
de las aturas
𝑛
Corrección 𝐶 - - - √∑ 𝑢𝑖2
𝑖=1

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 16 de 24


Una vez obtenida la incertidumbre combinada se calculan los grados de libertad
efectivos, 𝜐eff ,a partir de la incertidumbre combinada y sus contribuciones
mediante la aplicación de la fórmula de Welch-Satterthwaite, según la referencia
[3],

𝑢4 (𝐶𝑖 )
𝜐eff = (24)
𝑢𝑖4
∑𝑛𝑖=1
𝜐𝑖

donde 𝜐𝑖 es infinito si la distribución es rectangular, 𝑁 − 1 si la distribución es


normal siendo 𝑁 el número de medidas en cada punto y en condiciones de
repetibilidad o el valor de 𝜐𝑖 conocido ( por ejemplo el indicado en el certificado de
calibración en su caso ).

Según la tabla siguiente a partir del número de grados de libertad efectivos


obtenido se obtiene el factor de cobertura 𝑘. Esta tabla se basa en una distribución
𝑡 de Student para una fracción del 95,45%.

𝜐eff 1 2 3 4 5 6 7 8 10 20 50 ∞
𝑘 13,97 4,53 3,31 2,87 2,65 2,52 2,43 2,37 2,28 2,09 2,05 2,00

Se obtendrá la incertidumbre expandida para un intervalo de confianza del 95,45%


multiplicando a la incertidumbre combinada por el factor de cobertura, esto es:

(25)
𝑈 = 𝑘 ⋅ 𝑢(𝐶i )

Según la referencia [3] en su punto F.2.4.5 en el caso de que no se puedan realizar


correcciones de calibración se tomará como incertidumbre el valor absoluto de
máxima corrección de la calibración sumada aritméticamente a la máxima
incertidumbre, esto es,

(26)
𝑈 = 𝑈max + |𝑐𝑜𝑟𝑟max |
Así si no se corrige el patrón o el multímetro habrá que sumar sus máximas
correcciones, en unidades de presión, a la incertidumbre total expandida. También
habría que sumar a la incertidumbre total expandida la corrección por nivel de
referencia si no se hubiera corregido antes.

6.2. Interpretación de resultados

Los resultados se presentarán en forma de tabla. Para cada punto de presión figurarán:

a) La presión del patrón de referencia.

b) La indicación eléctrica del instrumento a calibrar.

c) La indicación en unidades de presión del instrumento a calibrar, obtenida mediante la ecuación


(1).

d) La corrección, obtenida como diferencia entre la presión de referencia y la indicación en


unidades de presión del instrumento a calibrar.

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 17 de 24


e) La incertidumbre expandida para un intervalo de confianza del 95,45% y el factor de cobertura
k utilizado. También se puede suponer una incertidumbre máxima para todos los puntos de
calibración.

También estará presente la ecuación (1) particularizada para cada caso, que es la utilizada para
convertir las medidas eléctricas en medidas de presión así como las condiciones ambientales
durante la calibración y el procedimiento utilizado.

Después de la realización del primer ciclo se hará un tratamiento previo de los datos obtenidos.
El ajuste del equipo a calibrar será necesario si la suma del valor absoluto de la diferencia de los
valores entre el patrón de presión y el equipo a calibrar con su incertidumbre expandida asociada
superan los valores establecidos como límites de tolerancia para los resultados de la calibración
y que podrán ser las especificaciones del fabricante u otros.

El periodo de calibración recomendado será de un año, aunque el usuario será el responsable


final de asignarlo.

7. REFERENCIAS

7.1. Documentos necesarios para realizar la calibración

a) Manual del equipo a calibrar.

b) Manuales de los patrones, en su caso así como sus certificados de calibración.

7.2. Otras referencias para consulta

1 Vocabulario Internacional de Metrología. Conceptos fundaméntales y generales, y términos


asociados (VIM). CEM. 3ª edición en español. 2012.

[2] The Pressure Balance: Theory and Practice. R.S.Dadson, S.L.Lewis, G.N.Peggs. National
Physics Laboratory. Ed 1982.

[3] JCGM 100: 2008. Evaluación de datos de medición. Guía para la Expresión de la
Incertidumbre de Medida. EDICIÓN DIGITAL 1 en español (traducción 1ª Ed. Sept. 2008).

[4] EA-4/02 M 2013. Evaluación de la incertidumbre de medida en las calibraciones.

8. ANEXOS

EJEMPLO DE APLICACIÓN

Se quiere calibrar un transmisor de presión con salida en mA en el rango de 0 bar a 40 bar (1 bar = 10 5
Pa). Para ello se necesitará un patrón de presión y un multímetro. Las condiciones en las que se realiza
la calibración son las siguientes:

Temperatura: (20 ± 2) C

Humedad: < 60 %

Fluido de trabajo: Nitrógeno

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 18 de 24


Diferencia de alturas: (0 ± 5) mm

En la diferencia de alturas ya se indica las incertidumbres por la regla y por el nivel combinadas según
ya se explicó en 6.1.11 apartado c.

Los datos de los equipos que se utilizarán son los siguientes:

a) Datos del transmisor de presión.

Registro: 0000

Marca: YYYYY

Modelo: Piezoeléctrico a 4 hilos

Nº serie: 11111111

Rango: (0 a 40) bar

Exactitud: 0,1 % del fondo de escala

Señal de salida: (4 a 20) mA

Alimentación: (10 a 50) Vcc

Temperatura de trabajo: 20 C

Influencia de la temperatura: 0,004 % de la lectura por grado


Celsius

b) Datos del patrón de presión.

El patrón de presión de referencia es un manómetro digital con las siguientes características:

Registro: Patrón-01

Marca: AAAA

Modelo: Piezoeléctrico

Nº serie: 22222

Rango: (0 a 70) bar

Exactitud: 0,025 % del fondo de escala

Temperatura de trabajo: 20 C

Influencia de la temperatura: 0,004 % de la lectura por grado


Celsius

En el último certificado de calibración constan los siguientes datos:

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 19 de 24


Presión de Indicación Corrección U
referencia instrumento
(𝒌 = 𝟐)
bar bar bar bar
0,000 0 0,000 0 0,000 0 0,001 4
9,999 0 1,002 4 -0,003 4 0,001 4
19,991 4 19,996 6 -0,005 2 0,001 8
29,983 8 29,990 7 -0,006 9 0,002 3
39,976 2 39,982 0 -0,005 8 0,007 6
49,968 5 49,976 7 -0,008 2 0,005 6
59,960 9 59,971 6 -0,010 7 0,003 4
69,953 3 69,964 2 -0,010 9 0,003 8

La deriva máxima entre las dos últimas calibraciones fue de 0,0035 bar.

c) Datos del multímetro.

El multímetro tomado como patrón eléctrico tiene las siguientes características:

Registro: Patrón-02

Marca: BBBB

Modelo: 4444A

Nº serie: 33333

Sensibilidad: 0,001 mA

Resolución: 4 dígitos y 1/2

Rango: (0 a 20) mA

Exactitud: 0,025 % del fondo de escala

Influencia de la temperatura: No hay influencia entre 10 C y


40 C.

En el último certificado de calibración constan los siguientes datos:

Intensidad indicación Corrección U


de Instrumento (𝒌 = 𝟐)
referencia
mA mA mA mA
-20,000 0 -19,998 0,000 0 0,001 0
0,000 0 0,000 0,000 0 0,001 0
2,000 0 1,999 0,001 0 0,001 0
5,000 0 5,000 0,000 0 0,001 0
10,000 0 9,999 0,001 0 0,001 0
20,000 0 19,998 0,002 0 0,001 0

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 20 de 24


La deriva máxima entre las dos últimas calibraciones fue de 0,001 mA.

La hoja de registro de calibración para este transmisor con sus correspondientes datos obtenidos
es la siguiente,

Hoja de datos HD_MExxx


Registro nnnn
Procedimiento ME-xxx

Equipo
Equipo Transmisor de presión
Marca YYYYYY
Modelo Piezoeléctrico (4 hilos)
Nº serie 11111111
Rango de presión (0 a 40) bar
Señal eléctrica (4 a 20) mA

Patrones
Presión Patrón-01
Eléctrico Patrón-02

Condiciones ambientales
Temperatura (20 ± 2) ºC
Humedad < 60 %
Fluido de trabajo Nitrógeno
Diferencia de alturas (0 ± 5) mm

Fecha de recepción 19/06/2001


Fecha de calibración 26/06/2001
Técnico Jgp
Revisado Nmm

Indicación Indicación instrumento


patrón Ciclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3
subida bajada subida bajada subida bajada
bar mA mA mA mA mA mA
0,000 3,994 3,994 3,993 3,992 3,994 3,995
2,000 4,801 4,800 4,802 4,800 4,801 4,800
10,000 8,003 8,001 8,004 8,002 8,004 8,001
20,000 12,005 12,003 12,004 12,003 12,003 12,001
30,000 15,999 15,997 15,998 15,997 15,999 15,996
40,000 19,998 19,996 19,999 19,997 20,000 19,998

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 21 de 24


Realizaremos los cálculos teniendo en cuenta los tres ciclos, es decir, supondremos que ya hemos
hecho los cálculos para un ciclo y no es necesario el ajuste del equipo. Los cálculos para un ciclo se
realizarían de forma equivalente.

Dado que la diferencia de alturas entre el patrón y el equipo a calibrar es nula no hay corrección por
diferencia de alturas.

Por otro lado no se harán correcciones multímetro y se sumarán su máxima corrección según su
certificado de calibración en unidades de presión a la incertidumbre total expandida.

Para el multímetro es fácil estimar su incertidumbre pues todos los puntos de calibración de su
certificado tienen la misma.

En el punto de 2 bar no se conoce la corrección del patrón de presión directamente según el certificado
de calibración por lo que haremos una interpolación lineal. Lo que se hace es hacer una interpolación
lineal de las correcciones, es decir, dado que conocemos las correcciones en 0 bar (punto i − 1) y 10
bar (punto i + 1) la corrección en el punto i será
𝑐𝑜𝑟𝑟10bar − 𝑐𝑜𝑟𝑟0bar
𝑐𝑜𝑟𝑟2bar = 𝑐𝑜𝑟𝑟0bar + ⋅ (𝑖𝑛𝑑2bar − 𝑖𝑛𝑑0bar ) (27)
𝑖𝑛𝑑10bar − 𝑖𝑛𝑑0bar
El resto de los puntos para el patrón de presión están muy próximos a los puntos del certificado de
calibración y se considera que las correcciones son las mismas como ya se explicó.

Las incertidumbres asociadas para las presiones del patrón de presión serán las de su certificado de
calibración menos para el punto de 2 bar donde se tomará la incertidumbre relativa máxima del
certificado, que corresponde al punto de 40 bar.

Hay que tener en cuenta que la contribución a la incertidumbre asociada a la diferencia de alturas es
del orden de 100 veces menor que las otras componentes de la incertidumbre y, por lo tanto,
despreciable ya que para el nitrógeno, que tiene una masa molecular de 28 g/mol a 20ºC y 40 bar
tiene una densidad aproximada de 46 kg/m3 lo que da una incertidumbre aproximada de 1,2710-6 bar.
La contribución a esta incertidumbre por la incertidumbre de la densidad del aire y por la densidad del
fluido es todavía menor. Se toma como diferencia de alturas la resolución de la regla aunque esta
diferencia es nula.

A continuación se hace la estimación de la incertidumbre para el punto de más presión. Para los otros
se realizará de forma equivalente

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 22 de 24


Magnitud Estimación Incertidumbre Distribución Coeficiente Contribución a la
típica de de incertidumbre
𝑿𝒊 𝒙𝒊 𝒖(𝒙𝒊 ) (𝒌 =1) probabilidad sensibilidad 𝒖𝒊
Presión de
39,9942 bar 3,80 × 10−3 bar Normal 1 3,80 × 10−3 bar
referencia
Deriva del
0 2,02 × 10−3 bar Rectangular 1 2,02 × 10−3 bar
patrón
Condiciones
ambientales 0 2,77 × 10−3 bar Rectangular 1 2,77 × 10−3 bar
del patrón
Resolución del
0 2,89 × 10−5 bar Rectangular 1 2,89 × 10−5 bar
patrón
Indicación del
39,9945 bar 1,25 × 10−3 bar Normal -1 −1,44 × 10−3 bar
medidor
Medida del
0 5,77 × 10−3 bar Normal -1 −1,25 × 10−3 bar
multímetro
Condiciones
ambientales 0 2,77 × 10−3 bar Rectangular -1 −2,77 × 10−3 bar
del medidor
Deriva del
0 1,44 × 10−3 bar Rectangular -1 −1,44 × 10−3 bar
multímetro
Histéresis del
0 2,89 × 10−3 bar Rectangular -1 −2,89 × 10−3 bar
medidor
Resolución del
0 7,22 × 10−4 bar Rectangular -1 −7,22 × 10−4 bar
medidor
Densidad del
46 kg/m3 1,33 kg/m3 Rectangular 4,9103 Nm/kg 4,63 × 10−9 bar
fluido
Densidad del
1,2 kg/m3 3,46 × 10−2 kg/m3 Rectangular −4,9 × 10−3 Nm⁄kg 1,29 × 10−10 bar
aire
Medida de la
diferencia de 5 mm 2,88 × 10−3 𝑚 Rectangular 439,04 Nm3/kg 1,27 × 10−6 bar
alturas
Corrección -0,000 8 bar 6,96 × 10−3 bar

Con la fórmula de Welch-Satterthwaite de la forma anteriormente vista se obtienen un número de


grados efectivos de libertad que asegura la validez de un factor de cobertura 𝑘 = 2 para un nivel de
confianza del 95,45%. Por lo tanto se obtiene una incertidumbre expandida

𝑈 = 0,0140 bar

Habrá que sumar la corrección no realizada del multímetro, hecha su transformación a unidades de
presión, esto es 0,002 mA que en unidades de presión son 0,005 bar.

Veamos un cuadro resumen de los resultados obtenidos.

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 23 de 24


Presión de Indicación del Corrección 𝑼
referencia instrumento
(𝒌 = 𝟐)
bar mA bar bar bar
0,0000 3,994 -0,0154 0,0154 0,0165
1,9993 4,801 2,0017 -0,0023 0,0165
9,9966 8,003 10,0063 -0,0096 0,0167
19,9948 12,003 20,0079 -0,0131 0,0168
29,9931 15,998 29,9942 -0,0011 0,0168
39,9942 19,998 39,9950 -0,0008 0,0189

El equipo cumple las tolerancias de la calibración ya que la suma de la incertidumbre con el valor
absoluto de la corrección es siempre menor que 0,04 bar, es decir, 0,1% del fondo de escala.

Procedimiento ME-017. Edición DIGITAL 2.2020 Página 24 de 24


INTERNATIONAL OIML R 148-2
RECOMMENDATION Edition 2020 (E)

Non-invasive non-automated sphygmomanometers

Part 2: Test procedures

Sphygmomanomètres non invasifs non automatiques

Partie 2: Procédures d’essai


OIML R 148-2 Edition 2020 (E)

ORGANISATION INTERNATIONALE
DE MÉTROLOGIE LÉGALE

INTERNATIONAL ORGANIZATION
OF LEGAL METROLOGY
OIML R 148-2:2020 (E)

Contents

Foreword................................................................................................................................................ 5
1 Test for maximum permissible errors of the cuff pressure indication .................................. 6
1.1 Apparatus ...................................................................................................................... 6
1.2 Procedure....................................................................................................................... 6
1.3 Expression of results ..................................................................................................... 7
2 Test for maximum permissible errors of the cuff pressure indication under varying
temperature conditions .............................................................................................................. 7
2.1 Apparatus ...................................................................................................................... 7
2.2 Procedure....................................................................................................................... 7
2.3 Expression of results ..................................................................................................... 8
3 Test for maximum permissible error of the cuff pressure indication under storage
conditions ..................................................................................................................................... 9
3.1 Apparatus ...................................................................................................................... 9
3.2 Procedure....................................................................................................................... 9
3.3 Expression of results ..................................................................................................... 9
4 Test for air leakage of the pneumatic system ........................................................................... 9
4.1 Apparatus ...................................................................................................................... 9
4.2 Procedure....................................................................................................................... 9
5 Test for pressure reduction rate for deflation valves ............................................................ 10
5.1 Apparatus .................................................................................................................... 10
5.2 Procedure..................................................................................................................... 10
5.3 Expression of results ................................................................................................... 10
6 Test for rapid exhaust .............................................................................................................. 10
6.1 Apparatus .................................................................................................................... 10
6.2 Procedure..................................................................................................................... 11
6.3 Expression of results ................................................................................................... 11
7 Test for scale spacing and thickness of the scale marks ........................................................ 11
7.1 Apparatus .................................................................................................................... 11
7.2 Procedure..................................................................................................................... 11
8 Test for security against mercury losses ................................................................................. 11
8.1 Apparatus .................................................................................................................... 11
8.2 Procedure and evaluation ............................................................................................ 11
9 Test for the influence of the mercury stopping device........................................................... 12
9.1 Apparatus .................................................................................................................... 12
9.2 Procedure and evaluation ............................................................................................ 12
10 Test for the hysteresis error of aneroid manometer .............................................................. 12
10.1 Apparatus .................................................................................................................... 12
10.2 Procedure..................................................................................................................... 12
10.3 Expression of results ................................................................................................... 12
11 Test for durability of aneroid manometers ............................................................................ 13
11.1 Apparatus .................................................................................................................... 13
11.2 Procedure..................................................................................................................... 13
11.3 Expression of results ................................................................................................... 13

3
OIML R 148-2:2020 (E)

12 Test for mechanical safety........................................................................................................ 13


12.1 Resistance to vibration and shock for handheld sphygmomanometers ....................... 13
12.2 Resistance to vibration and shock for sphygmomanometers used during patient
transport....................................................................................................................... 14
12.3 Sphygmomanometers containing a mercury manometer ............................................ 14
13 Test for durability of markings ............................................................................................... 14

4
OIML R 148-2:2020 (E)

Foreword
The International Organisation of Legal Metrology (OIML) is a worldwide, intergovernmental
organisation whose primary aim is to harmonise the regulations and metrological controls applied by
the national metrological services, or related organisations, of its Member States.
The main categories of OIML publications are:
• International Recommendations (OIML R), which are model regulations that establish the
metrological characteristics required of certain measuring instruments and which specify
methods and equipment for checking their conformity. OIML Member States shall implement
these Recommendations to the greatest possible extent;
• International Documents (OIML D), which are informative in nature and which are intended
to harmonise and improve work in the field of legal metrology;
• International Guides (OIML G), which are also informative in nature and which are intended
to give guidelines for the application of certain requirements to legal metrology; and
• International Basic Publications (OIML B), which define the operating rules of the various
OIML structures and systems.
OIML Draft Recommendations, Documents and Guides are developed by Project Groups linked to
Technical Committees or Subcommittees which comprise representatives from the Member States.
Certain international and regional institutions also participate on a consultation basis. Cooperative
agreements have been established between the OIML and certain institutions, such as ISO and the IEC,
with the objective of avoiding contradictory requirements. Consequently, manufacturers and users of
measuring instruments, test laboratories, etc. may simultaneously apply OIML publications and those
of other institutions.
International Recommendations, Documents, Guides and Basic Publications are published in English
(E) and translated into French (F) and are subject to periodic revision.
Additionally, the OIML participates in Joint Committees with other Institutions for the development of
Vocabularies (OIML V) and Joint Guides (G) and periodically commissions legal metrology experts
to write Expert Reports (OIML E). Expert Reports are intended to provide information and advice,
and are written solely from the viewpoint of their author, without the involvement of a Technical
Committee or Subcommittee, nor that of the CIML. Thus, they do not necessarily represent the views
of the OIML.
This publication - reference OIML R 148-2, edition 2020 (E) - was developed by OIML Technical
Subcommittee TC 18/SC 1 Blood pressure instruments. It was approved for final publication by the
International Committee of Legal Metrology in 2020 and supersedes OIML R 16-1:2002 (E).
OIML Publications may be downloaded from the OIML website in the form of PDF files. Additional
information on OIML Publications may be obtained from the Organisation’s headquarters:
Bureau International de Métrologie Légale
11, rue Turgot - 75009 Paris – France
Telephone: 33 (0)1 48 78 12 82
Fax: 33 (0)1 42 82 17 27
E-mail: [email protected]
Internet: www.oiml.org

5
OIML R 148-2:2020 (E)

Non-invasive non-automated sphygmomanometers


Part 2: Test procedures

1 Test for maximum permissible errors of the cuff pressure


indication

1.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 rigid metal vessel with a capacity of 500 ml ± 25 ml;
 calibrated reference manometer with maximum permissible error within ±0.1 kPa
(±0.8 mmHg);
 pressure generator, e.g. ball pump (hand pump) with a deflation valve;
 T-piece connectors;
 hoses with an overall length of no more than 600 mm.

1.2 Procedure
Replace the cuff with the vessel. Connect both the calibrated reference manometer and the manometer
of the device to be tested to the pneumatic system by means of a T-piece connector and hoses (see
Figure 1). After disabling the electromechanical pump (if fitted), connect the pressure generator into
the pressure system by means of another T-piece connector. Carry out the test in pressure steps of not
more than 6.7 kPa (50 mmHg) between 0 kPa (0 mmHg) and the maximum pressure of the scale range.

1 – Reference manometer; 2 – Manometer of the device to be tested;


3 – Metal vessel; 4 – Pressure generator

Figure 1 - Measurement system for determining the limits of error


of the cuff pressure indication

6
OIML R 148-2:2020 (E)

1.3 Expression of results


Express the results as the differences between the indicated pressure of the manometer of the device to
be tested and the corresponding readings of the reference manometer.

2 Test for maximum permissible errors of the cuff pressure


indication under varying temperature conditions

2.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 apparatus as specified in 1.1; plus
 a climatic chamber, non-uniformity of temperature within ±1 °C, instability of temperature
within ±1 ℃, non-uniformity of relative humidity within ±5 %, instability of relative
humidity within ±5 %.

2.2 Procedure
Replace the cuff with the vessel.
Connect both the calibrated reference manometer and the manometer of the device to be tested to the
pneumatic system by means of a T-piece connector (see Figure 2). After disabling the electro-
mechanical pump (if fitted), connect the additional pressure generator into the pneumatic system by
means of another T-piece connector.
For each of the following combinations of temperature and humidity, condition the device for at least
3 h in the climatic chamber to allow the device to reach steady conditions:
 10 ℃ ambient temperature, 85 % relative humidity (non-condensing);
 20 ℃ ambient temperature, 85 % relative humidity (non-condensing);
 40 ℃ ambient temperature, 85 % relative humidity (non-condensing).
Carry out the test of the cuff pressure indication as described in 1.2 for each of the combinations of
temperature and humidity mentioned above.

7
OIML R 148-2:2020 (E)

1 – Reference manometer;2 – Climatic chamber


3 – Manometer of the device to be tested;4 – Metal vessel
5 – Pressure generator

Figure 2 - Measurement system for determining the influence of temperature

2.3 Expression of results


Express the results as the differences between the indicated pressure of the manometer of the device to
be tested and the corresponding readings of the reference manometer at the relevant temperature value.

8
OIML R 148-2:2020 (E)

3 Test for maximum permissible error of the cuff pressure


indication under storage conditions

3.1 Apparatus
The apparatus is as specified in 2.1.

3.2 Procedure
Replace the cuff with the vessel. Connect both the calibrated reference manometer and the manometer
of the device to be tested to the pneumatic system by means of a T-piece connector (see Figure 2). After
disabling the electro-mechanical pump (if fitted), connect the additional pressure generator into the
pneumatic system by means of another T-piece connector. Unpack the non-automated
sphygmomanometer and store the instrument under test conditions specified in R 148-1, 5.2.
Note: This is one procedure and not two separate ones.
After at least one hour at a temperature of 20 °C ± 5 °C and 60 % relative humidity, carry out the test
according the procedure in 1.2.

3.3 Expression of results


Express the results as the differences between the indicated pressure of the manometer of the device to
be tested and the corresponding readings of the reference manometer.

4 Test for air leakage of the pneumatic system


To comply with the requirement of R 148-1, 6.2.1, the following test shall be performed.

4.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 rigid metal cylinder of an appropriate size;
 pressure generator, e.g. Ball pump (hand pump) with a deflation valve;
 time measuring device with a maximum permissible error of 0.1 s.

4.2 Procedure
Wrap the cuff around the cylinder of an appropriate size, such that the internal circumference of the
applied cuff exceeds the circumference cylinder by (7 ± 2) %.
Note: Electro-mechanical pumps which are part of the device may be used for the test.
Carry out the test over the whole measurement range at at least three equally spaced pressure steps (e.g.
6.7 kPa (50 mmHg), 20.0 kPa (150 mmHg), and 33.3 kPa (250 mmHg)). Test the air leakage over a
period of 5 min and determine the measured value from this.

4.2.1 Expression of results


Express the air leakage as the rate of the pressure loss per minute.

9
OIML R 148-2:2020 (E)

5 Test for pressure reduction rate for deflation valves


To comply with the requirement of R 148-1, 6.2.2, the following test shall be performed.

5.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 T-piece connector;
 calibrated reference manometer with signal output and maximum permissible error within
±0.1 kPa (±0.8 mmHg);
 artificial limbs (see notes under 5.2);
 recording unit, which can record the output of the calibrated reference manometer,giving
deflation rate in kPa/s or mmHg/s.

5.2 Procedure
Measure the pressure reduction rate either on human limbs or artificial limbs.
Note 1: The recommendation is to use artificial limbs, but measurements performed with human
volunteers are acceptable.
Note 2: It is recommended that the properties of the artificial limbs reflect some elastic properties of
human limbs.
Because the cuff deflation rate may be influenced by the way in which the cuff is applied, the cuff
should be applied and removed for each of at least ten repeated measurements, on at least two different
limb sizes. These two limb sizes should be equal to the upper and lower limits of the limb
circumferences for which a particular size of cuff is recommended to be used. Resetting the deflation
valve is permitted during the test.
Connect the calibrated reference manometer to the cuff by means of a T-piece connector. Connect the
output of the calibrated reference manometer to the recording unit.
Plot the pressure reduction in the form of a pressure curve as a function of time.

5.3 Expression of results


Determine the rate of pressure reduction by graphical evaluation (by drawing tangents) at the pressure
values of 8.0 kPa (60 mmHg), 16.0 kPa (120 mmHg) and 24.0 kPa (180 mmHg). The pressure
reduction rate is the mean value calculated separately for these three pressure values and for the various
limb circumferences.

6 Test for rapid exhaust


To comply with the requirement of R 148-1, 6.2.3, the following test shall be performed.

6.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 rigid metal cylinder of an appropriate size (see R 148-1, 6.1);
 pressure generator if necessary, e.g. ball pump (hand pump) with a deflation valve;
 T-piece connector;
 time measuring device with a maximum permissible error of 0.1 s.

10
OIML R 148-2:2020 (E)

6.2 Procedure
Carry out the test with the vessel in place of the cuff.
Connect the calibrated reference manometer to the pneumatic system by means of a T-piece connector.
Inflate to the maximum pressure and open the rapid exhaust valve. Measure the time between the
pressure values specified in R 148-1, 6.2.3.

6.3 Expression of results


Express the result as the time for the pressure reduction from 34.7 kPa to 2.0 kPa (260 mmHg to
15 mmHg).

7 Test for scale spacing and thickness of the scale marks


To comply with the requirement of R 148-1, 6.3.2.4, the following test shall be performed.

7.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 scaled magnifying lens or similar device.

7.2 Procedure
Determine the thickness of the scale marks and the scale spacing in at least three different areas of the
scale using the scaled magnifying lens.

8 Test for security against mercury losses


To comply with the requirement of R 148-1, 6.4.2, the following test shall be performed.

8.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 collecting vessel of an adequate size;
 calibrated reference manometer, with a nominal range up to at least 53.2 kPa (400 mmHg) and
maximum permissible error within ±0.13 kPa (±1.0 mmHg);
 T-piece connector;
 pressure generator, e.g. ball pump (hand pump) with a deflation valve;
 time measuring device with a maximum permissible error of 0.1 s.

8.2 Procedure and evaluation


Place the sphygmomanometer to be tested in the collecting vessel. Connect the pressure generator and
a T-piece connector attached to a calibrated reference manometer directly to the hose leading to the
mercury reservoir. Use the pressure generator to raise the pressure in the manometer to 13.3 kPa
(100 mmHg) greater than the maximum indicated scale reading on the test manometer. Maintain this
pressure for 5 s and then release the pressure in the system.
Check that no mercury has spilled.

11
OIML R 148-2:2020 (E)

9 Test for the influence of the mercury stopping device


To comply with the requirement of R 148-1, 6.4.2, the following test shall be performed.

9.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 pressure generator, e.g. ball pump (hand pump) with a deflation valve.
 time measuring device with a maximum permissible error of 0.1 s

9.2 Procedure and evaluation


Connect the pressure generator directly to the hose leading to the mercury reservoir, i.e. without
connecting a cuff. When a gauge pressure of more than 26.6 kPa (200 mmHg) has been reached,
occlude the tube and remove the pressure generator.
After removing the occlusion from the tube, measure the time taken for the mercury column to fall from
the 26.6 kPa (200 mmHg) mark to the 5.3 kPa (40 mmHg) mark.
Check that the exhaust time does not exceed 1.5 s.

10 Test for the hysteresis error of aneroid manometer


To comply with the requirement of R 148-1, 6.5.4, the following test shall be performed.

10.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 rigid metal vessel, with a capacity of 500 ml ± 25 ml;
 calibrated reference manometer with a maximum permissible error within ±0.1 kPa
(±0.8 mmHg);
 pressure generator, e.g. ball pump (hand pump) with a deflation valve;
 T-piece connectors;
 time measuring device with a maximum permissible error of 0.1 s.

10.2 Procedure
Replace the cuff with the vessel.
Connect the calibrated reference manometer to the pneumatic system by means of a T-piece connector.
After disabling the electromechanical pump (if fitted), connect the additional pressure generator into
the pneumatic system by means of another T-piece connector.
Test the device with increasing pressure steps of not more than 6.7 kPa (50 mmHg) to the scale
maximum, at which point hold the pressure for 5 min and then decrease it by the same steps. Do not tap
on the manometer housing to reduce the friction to move the pointer.
Disconnect the calibrated reference manometer during the 5 min at maximum pressure, if it has elastic
sensing elements.

10.3 Expression of results


Express the results as the difference between the indicated values on the manometer at the same test
pressure steps when increasing the pressure and when decreasing the pressure.

12
OIML R 148-2:2020 (E)

11 Test for durability of aneroid manometers


To comply with the requirement of R 148-1, 6.5.5, the following test shall be performed.

11.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 alternating pressure generator, which generates a sinusoidal pressure variation between 3 kPa
and 30 kPa (20 mmHg and 220 mmHg) at a maximum rate of 60 cycles per minute.

11.2 Procedure
Carry out the procedure specified in 1.
Connect the aneroid manometer directly to the alternating pressure generator and perform 10 000
alternating pressure cycles. A full-scale cycle is a pressure change from 20 mmHg to full scale, and
then back to 20 mmHg.
One hour after the stress test, carry out the procedure as specified in 1 at the same test pressure levels
as before the stress test.

11.3 Expression of results


Express the results as the changes, ∆physt, between the indicated values on the manometer at the same
test pressure steps on deflation, pdown, and on inflation, pup, using the equation ∆physt = pdown − pup.

12 Test for mechanical safety


To comply with the requirement of R 148-1, 6.6.1, the following test shall be performed.

12.1 Resistance to vibration and shock for handheld sphygmomanometers


Sphygmomanometers shall function normally following a free fall from a distance d = 25 cm.
A sphygmomanometer that is marked “Shock Resistant” shall function normally following a free fall
from a distance d = 1 m.
Allow the sphygmomanometer to fall freely six times (once on each side) from a height of distance
d = 1 m onto a 50 mm ± 5 mm thick hardwood (hardwood density > 600 kg/m3) board lying flat on a
concrete or a similar rigid base.

13
OIML R 148-2:2020 (E)

12.2 Resistance to vibration and shock for sphygmomanometers used


during patient transport
a) Shock:
 peak acceleration: 1 000 m/s2 (102 g);
 duration: 6 ms;
 pulse shape: Half sine;
 number of shocks: three shocks per direction per axis (18 total).
b) Broad-band random vibration:
 frequency range: 10 Hz to 2 000 Hz;
 resolution: 10 Hz;
 acceleration amplitude:
10 Hz to 100 Hz: 5.0 (m/s2)2/Hz;
100 Hz to 200 Hz: -7 db/octave;
200 Hz to 2 000 Hz: 1.0 (m/s2)2/Hz;
 duration: 30 min on each perpendicular axis (three total).

12.3 Sphygmomanometers containing a mercury manometer


Allow the sphygmomanometer to fall freely six times (once on each side) from a height of distance
d = 1 m onto a 50 mm ± 5 mm thick hardwood (hardwood density > 600 kg/m3) board lying flat on a
concrete or a similar rigid base. Care should be taken while testing to ensure that there is no escape of
mercury into the environment should the sphygmomanometer under test fail. After the test, visually
inspect to check that there is no leakage of mercury from the manometer of the sphygmomanometer.

13 Test for durability of markings


To comply with the requirement of R 148-1, 6.7, the following test shall be performed.
Check compliance by inspection and the following tests.
After all the other tests of this Recommendation have been performed:
a) markings are rubbed by hand, without undue pressure, first for 15 s with a cloth soaked with
distilled water, then for 15 s with a cloth soaked with methylated spirits and then for 15 s with
a cloth soaked with isopropyl alcohol;
b) adhesive labels shall not have worked loose or become curled at the edges.

14
INTERNATIONAL OIML R 149-2
RECOMMENDATION Edition 2020 (E)

Non-invasive automated sphygmomanometers

Part 2: Test procedures

Sphygmomanomètres non invasifs automatiques

Partie 2: Procédures d’essai


OIML R 149-2 Edition 2020 (E)

ORGANISATION INTERNATIONALE
DE MÉTROLOGIE LÉGALE

INTERNATIONAL ORGANIZATION
OF LEGAL METROLOGY
OIML R 149-2:2020 (E)

Contents
Foreword................................................................................................................................................ 5
1 Test for maximum permissible errors of the cuff pressure indication .................................. 6
1.1 Apparatus ...................................................................................................................... 6
1.2 Procedure....................................................................................................................... 6
1.3 Expression of results ..................................................................................................... 7
2 Test for blood pressure measurement range ............................................................................ 7
2.1 Apparatus ...................................................................................................................... 7
2.2 Procedure and evaluation .............................................................................................. 7
3 Test for repeatability of blood pressure indication.................................................................. 8
3.1 Apparatus ...................................................................................................................... 8
3.2 Procedure....................................................................................................................... 8
3.3 Expression of results ..................................................................................................... 8
4 Test for effect of voltage variations of the power source......................................................... 9
4.1 Internal electrical power source .................................................................................... 9
4.2 External electrical power source - alternating current................................................... 9
4.3 External electrical power source - direct current......................................................... 10
4.4 Voltage variations of the external electrical power source - alternating current ......... 11
4.5 Voltage variations of the external electrical power source - direct current ................. 11
5 Test for air leakage of the pneumatic system ......................................................................... 12
5.1 Apparatus .................................................................................................................... 12
5.2 Procedure..................................................................................................................... 12
5.3 Expression of results ................................................................................................... 12
6 Test for pressure reduction rate of devices using the auscultatory method ....................... 12
6.1 Apparatus .................................................................................................................... 12
6.2 Procedure..................................................................................................................... 13
6.3 Expression of results ................................................................................................... 13
7 Test for rapid exhaust .............................................................................................................. 13
7.1 Apparatus .................................................................................................................... 13
7.2 Procedure..................................................................................................................... 13
7.3 Expression of results ................................................................................................... 14
8 Test for zero adjustment of a measuring system ................................................................... 14
8.1 Apparatus .................................................................................................................... 14
8.2 Procedure and evaluation ............................................................................................ 14
8.3 Expression of results ................................................................................................... 15
9 Test for instrumental drift of the cuff pressure indication ................................................... 15
9.1 General ........................................................................................................................ 15
9.2 Apparatus .................................................................................................................... 15
9.3 Procedure and evaluation ............................................................................................ 15
10 Test for maximum time for which the cuff is inflated ........................................................... 15
10.1 Apparatus .................................................................................................................... 15
10.2 Procedure and evaluation ............................................................................................ 16
11 Test for durability ..................................................................................................................... 16
11.1 Apparatus .................................................................................................................... 16
11.2 Procedure..................................................................................................................... 16
11.3 Expression of results ................................................................................................... 16

3
OIML R 149-2:2020 (E)

12 Test for signal input and output ports .................................................................................... 17


12.1 Apparatus .................................................................................................................... 17
12.2 Procedure..................................................................................................................... 17
12.3 Evaluation ................................................................................................................... 17
13 Test for cuff pressure deflation following an aborted measurement ................................... 17
13.1 Apparatus .................................................................................................................... 17
13.2 Procedure and evaluation ............................................................................................ 17
14 Test for resistance to vibration and shock .............................................................................. 18
14.1 Apparatus .................................................................................................................... 18
14.2 Procedure..................................................................................................................... 18
14.3 Evaluation ................................................................................................................... 18
15 Test for durability of markings ............................................................................................... 19

4
OIML R 149-2:2020 (E)

Foreword
The International Organisation of Legal Metrology (OIML) is a worldwide, intergovernmental
organisation whose primary aim is to harmonise the regulations and metrological controls applied by
the national metrological services, or related organisations, of its Member States.
The main categories of OIML publications are:
• International Recommendations (OIML R), which are model regulations that establish the
metrological characteristics required of certain measuring instruments and which specify
methods and equipment for checking their conformity. OIML Member States shall implement
these Recommendations to the greatest possible extent;
• International Documents (OIML D), which are informative in nature and which are intended
to harmonise and improve work in the field of legal metrology;
• International Guides (OIML G), which are also informative in nature and which are intended
to give guidelines for the application of certain requirements to legal metrology; and
• International Basic Publications (OIML B), which define the operating rules of the various
OIML structures and systems.
OIML Draft Recommendations, Documents and Guides are developed by Project Groups linked to
Technical Committees or Subcommittees which comprise representatives from the Member States.
Certain international and regional institutions also participate on a consultation basis. Cooperative
agreements have been established between the OIML and certain institutions, such as ISO and the IEC,
with the objective of avoiding contradictory requirements. Consequently, manufacturers and users of
measuring instruments, test laboratories, etc. may simultaneously apply OIML publications and those
of other institutions.
International Recommendations, Documents, Guides and Basic Publications are published in English
(E) and translated into French (F) and are subject to periodic revision.
Additionally, the OIML participates in Joint Committees with other Institutions for the development of
Vocabularies (OIML V) and Joint Guides (G) and periodically commissions legal metrology experts
to write Expert Reports (OIML E). Expert Reports are intended to provide information and advice,
and are written solely from the viewpoint of their author, without the involvement of a Technical
Committee or Subcommittee, nor that of the CIML. Thus, they do not necessarily represent the views
of the OIML.
This publication - reference OIML R 149-2, edition 2020 (E) - was developed by the OIML Technical
Subcommittee TC 18/SC 1 Blood pressure instruments. It was approved for final publication by the
International Committee of Legal Metrology in 2020 and supersedes OIML R 16-2:2002 (E).
OIML Publications may be downloaded from the OIML website in the form of PDF files. Additional
information on OIML Publications may be obtained from the Organisation’s headquarters:
Bureau International de Métrologie Légale
11, rue Turgot - 75009 Paris – France
Telephone: 33 (0)1 48 78 12 82
Fax: 33 (0)1 42 82 17 27
E-mail: [email protected]
Internet: www.oiml.org

5
OIML R 149-2:2020 (E)

Non-invasive automated sphygmomanometers


Part 2: Test procedures

1 Test for maximum permissible errors of the cuff pressure


indication

1.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 rigid metal vessel with a capacity of 500 ml ± 25 ml;
 calibrated reference manometer with a maximum permissible error within ±0.1 kPa
(±0.8 mmHg);
 pressure generator, e.g. ball pump (hand pump) with a deflation valve;
 T-piece connectors and hoses with an overall length of no more than 600 mm;
 climatic chamber, non-uniformity of temperature within ±1 °C, instability of temperature
within ±1 °C, non-uniformity of relative humidity within ±5 %, instability of relative humidity
within ±5 %.

1.2 Procedure
Replace the cuff with the vessel. Connect both the calibrated reference manometer and the manometer
of the device to be tested by means of a T-piece connector and hoses to the pneumatic system (see
Figure 1). Set the automated sphygmomanometer to the test mode according to the information
provided by the manufacturer. Connect the additional pressure generator into the pressure system by
means of another T-piece connector. Carry out the test in pressure steps of not more than 6.7 kPa
(50 mmHg) between 0.0 kPa (0 mmHg) and the maximum pressure of the scale range. 1
a) Under ambient conditions
For each of the following combinations of temperature and humidity, place the automated
sphygmomanometer in the climatic chamber for at least 3 h to allow the system to reach steady
conditions:
 10 °C ambient temperature, 85 % relative humidity (non-condensing);
 20 °C ambient temperature, 85 % relative humidity (non-condensing);
 40 °C ambient temperature, 85 % relative humidity (non-condensing).
At each combination of temperature and humidity, switch on the automated sphygmomanometer
before starting the test. Wait until the warm-up time (described in the instructions for use) has
elapsed, carry out the measurement and switch off the automated sphygmomanometer afterwards.
b) Under storage conditions
Testing shall be carried out a) under ambient conditions after the test sample has been placed
unpacked for 24 h at a temperature of –5 °C and immediately afterwards for 24 h at a temperature
of 50 °C in a climatic chamber. Any abnormal status shall be recorded during the testing.

1
In case of doubt about the linearity, spot checks should be carried out or the width of the pressure steps should
be reduced, i.e. from the normally recommended 6.7 kPa (50 mmHg) to 2.7 kPa (20 mmHg). This also applies to
Table 1 in R 149-3.

6
OIML R 149-2:2020 (E)

Note: Integrated multi-parameter monitors may contain components which may be damaged
during storage. The general temperature range has therefore been reduced compared to the
requirements in R 149-1, 5.1. For simplification, testing can also be carried out at a
temperature of 20 °C ± 5 °C and at ambient humidity.

1.3 Expression of results


Express the results as the differences between the cuff pressure indication of the automated
sphygmomanometer to be tested and the corresponding readings of the reference manometer.

1 – Reference manometer; 2 – Climatic chamber;


3 – Device to be tested; 4 – Metal vessel; 5 – Pressure generator

Figure 1 – Measurement system for determining the error limits of the cuff pressure indication

2 Test for blood pressure measurement range


To comply with the requirement of R 149-1, 5.4, the following test shall be performed.

2.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 Patient simulator for the auscultatory and/or oscillometric method, having an experimental
standard deviation for the repeatability of not more than 0.13 kPa (1 mmHg). The generated
signal values shall be approximately: systolic: 16.0 kPa (120 mmHg); diastolic: 10.7 kPa
(80 mmHg); pulse rate: 70 min-1 to 80 min-1.

2.2 Procedure and evaluation


Adjust the patient simulator to generate signals in such a way that the automated sphygmomanometer
displays diastolic blood pressure values of 2.7 kPa (20 mmHg) or less and systolic blood pressure values
of 14.7 kPa (110 mmHg) or more in neonatal mode, and diastolic blood pressure values of 5.3 kPa
(40 mmHg) or less and systolic blood pressure values of 30.7 kPa (230 mmHg) or more otherwise.
Check by visual inspection.

7
OIML R 149-2:2020 (E)

3 Test for repeatability of blood pressure indication


To comply with the requirement of R 149-1, 5.5, the following test shall be performed.

3.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 Patient simulator for the auscultatory and/or oscillometric method, having an experimental
standard deviation for the repeatability of not more than 0.13 kPa (1 mmHg). The generated
signal values shall be approximately: systolic: 16.0 kPa (120 mmHg); diastolic: 10.7 kPa
(80 mmHg); pulse rate: 70 min-1 to 80 min-1.

3.2 Procedure
Connect the automated sphygmomanometer with the cuff and the patient simulator, which is set to the
target systolic and diastolic blood pressure values (see Figure 2).
Perform 20 consecutive measurements at any temperature in the range 10 °C to 40 °C and for any
relative humidity in the range 15 % to 85 %.

Figure 2 – Setup to test the repeatability of the blood pressure indication

Note 1: If the device is being tested for adult blood pressure measurement, the pulse rate is set at
80 min-1.
Note 2: If the device is being tested for neonatal/infant blood pressure measurement, the pulse rate is
set at 120 min-1.

3.3 Expression of results


The repeatability of a blood pressure indication is calculated as follows:

∑𝑛𝑛𝑖𝑖=1(𝐿𝐿S(D) − 𝐿𝐿S(D)𝑖𝑖 )2
𝑟𝑟S(D) = �
𝑛𝑛 − 1
rS(D) being the display value repeatability of systolic (or diastolic) blood pressure of the
device under test;
LS(D)i being the displayed systolic (or diastolic) blood pressure at the ith measurement of the
device under test;
𝐿𝐿�S(D) being the displayed mean of systolic (or diastolic) blood pressure of the device under
test;
n number of measurements.

8
OIML R 149-2:2020 (E)

4 Test for effect of voltage variations of the power source


To comply with the requirement of R 149-1, 6.3, the following test shall be performed.

4.1 Internal electrical power source

4.1.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 adjustable direct current voltage supply;
 voltmeter with a maximum permissible error within 0.5 % of the measured value;
 calibrated reference manometer with a maximum permissible error within ±0.1 kPa
(±0.8 mmHg).

4.1.2 Procedure
Replace the internal electrical power source of the automated sphygmomanometer with a DC voltage
supply having an impedance which is equivalent to the impedance of the internal electrical power source
specified by the manufacturer. Measure the variation in applied DC voltage supply with a voltmeter.
Test the automated sphygmomanometer by altering the DC voltage supply in steps of 0.1 V and
determine the lowest voltage limit at which the cuff pressure indication is still displayed.
Carry out this test with the maximum permissible impedance of the internal electrical power source.
Carry out the test for the maximum permissible errors of the cuff pressure indication but only at a
temperature of 20 °C ± 5 °C and at ambient humidity, and at the lowest voltage limit described above
increased by 0.1 V and also at the nominal voltage.

4.1.3 Expression of results


Express the results as the difference between the cuff pressure indication of the automated
sphygmomanometer to be tested and the corresponding readings of the reference manometer at the
lowest voltage limit increased by 0.1 V and at the nominal voltage.

4.2 External electrical power source - alternating current

4.2.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 adjustable alternating current voltage supply;
 voltmeter with a maximum permissible error within 0.5 % of the measured value;
 calibrated reference manometer with a maximum permissible error within ±0.1 kPa
(±0.8 mmHg).

9
OIML R 149-2:2020 (E)

4.2.2 Procedure
Connect the automated sphygmomanometer to the adjustable alternating current voltage supply.
Measure the variation in AC voltage supply with the voltmeter.
Carry out the test for the maximum permissible errors of the cuff pressure indication but only at a
temperature of 20 °C ± 5 °C and at ambient humidity at:
 the maximum rated voltage, declared by the manufacturer;
 the mean value of the maximum and minimum rated voltage, declared by the manufacturer;
 the minimum rated voltage, declared by the manufacturer.
Testing may be carried out at only one cuff pressure within the range 6.7 kPa to 33.3 kPa
(50 mmHg to 250 mmHg).
Note: The maximum rated voltage is declared by the manufacturer as well as the minimum
rated voltage.

4.2.3 Expression of results


Express the results as the difference between the cuff pressure indication of the automated
sphygmomanometer to be tested and the corresponding readings of the reference manometer.

4.3 External electrical power source - direct current

4.3.1 Apparatus
Use the apparatus listed in 4.1.1.

4.3.2 Procedure
Connect the automated sphygmomanometer to the DC voltage supply. Control the DC voltage supply
by reference to a voltmeter.
Carry out the test for the maximum permissible errors of the cuff pressure indication but only at a
temperature of 20 °C ± 5 °C and at ambient humidity at:
 the maximum rated voltage, declared by the manufacturer;
 the mean value of the maximum and minimum rated voltage, declared by the manufacturer;
 the minimum rated voltage, declared by the manufacturer.
Testing can be carried out only at one cuff pressure point within the range 6.7 kPa to 33.3 kPa
(50 mmHg to 250 mmHg).

4.3.3 Expression of results


Express the results as the difference between the cuff pressure indication of the automated
sphygmomanometer to be tested and the corresponding readings of the reference manometer.

10
OIML R 149-2:2020 (E)

4.4 Voltage variations of the external electrical power source - alternating current

4.4.1 Apparatus
Use the apparatus listed in 4.2.1.

4.4.2 Procedure
Connect the automated sphygmomanometer to the AC voltage supply. Measure the variation in the AC
voltage supply with the voltmeter. Test the automated sphygmomanometer by altering the AC voltage
supply in steps of 5 V and determine the lowest voltage limit at which the cuff pressure indication is
displayed.
Outside the working range specified by the manufacturer, no cuff pressure indication shall be displayed.
Carry out the test for the maximum permissible errors of the cuff pressure indication but only at a
temperature of 20 °C ± 5 °C and at ambient humidity at the lowest voltage limit increased by 5 V.
Testing can be carried out only at one cuff pressure point within the range 6.7 kPa to 33.3 kPa
(50 mmHg to 250 mmHg).

4.4.3 Expression of results


Express the results as the difference between the cuff pressure indication of the automated
sphygmomanometer to be tested and the corresponding readings of the reference manometer at the
lowest voltage limit increased by 5 V.

4.5 Voltage variations of the external electrical power source - direct current

4.5.1 Apparatus
Use the apparatus listed in 4.1.1.

4.5.2 Procedure
Connect the automated sphygmomanometer to the DC voltage supply. Measure the variation in the DC
voltage supply with the voltmeter.
Test the automated sphygmomanometer by altering the DC voltage supply in steps of 0.1 V and
determine the lowest voltage limit at which the cuff pressure indication is displayed.
Outside the working range specified by the manufacturer, no cuff pressure indication shall be displayed.
Carry out the test for the maximum permissible errors of the cuff pressure indication but only at a
temperature of 20 °C ± 5 °C and at ambient humidity at the lowest voltage limit increased by 0.1 V.
Testing can be carried out only at one cuff pressure point within the range 6.7 kPa to 33.3 kPa
(50 mmHg to 250 mmHg).

4.5.3 Expression of results


Express the results as the difference between the cuff pressure indication of the automated
sphygmomanometer to be tested and the corresponding readings of the reference manometer at the
lowest voltage limit increased by 0.1 V.

11
OIML R 149-2:2020 (E)

5 Test for air leakage of the pneumatic system


To comply with the requirement of R 149-1, 6.4.1, the following test shall be performed.

5.1 Apparatus

The apparatus consists of the following:


• rigid metal cylinder of an appropriate size;
• pressure generator, e.g. ball pump (hand pump) with a deflation valve;
• stopwatch.

5.2 Procedure
Air leakage shall not exceed a pressure drop of 0.8 kPa/min (6 mmHg/min). Check compliance by
means of the following test. If, because of technical reasons, the test as described in this subclause
cannot be performed, use an alternative test procedure specified by the manufacturer.
Testing shall be carried out at environmental conditions.
Before beginning the test, allow the automated sphygmomanometer to reach working temperature.
Wrap the cuff around the cylinder such that, for devices measuring at the upper arm and the thigh, the
circumference of the applied cuff does not exceed that of the cylinder by more than 7 %.
Carry out the test over the whole measurement range at at least three equally spaced pressure steps (e.g.
6.7 kPa (50 mmHg), 20.0 kPa (150 mmHg), and 33.3 kPa (250 mmHg)). Because the thermodynamic
equilibrium is influenced by decreasing or increasing the pressure when changing to the next pressure
step, wait at least 60 s before reading the values. Test the air leakage over a period of 5 minutes and
determine the measured value from this.
Note 1: Electro-mechanical pumps which are a part of the system may be used for the test. Valves
which are permanently opened may be disconnected for the test.
Note 2: For this test no calibrated reference manometer is required because the cuff pressure display
of the unit under test can be used when the error of the cuff pressure indication is considered.
The advantage of this test is that the unit under test is in its original configuration. Additional
connections can increase the leakage.

5.3 Expression of results


Express the air leakage as the rate of pressure loss per minute.

6 Test for pressure reduction rate of devices using the


auscultatory method
To comply with the requirement of R 149-1, 6.4.2, the following test shall be performed.

6.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 T-piece connectors;
 calibrated reference manometer with a signal output port and a maximum permissible error
within ±0.1 kPa (±0.8 mmHg);
 artificial or human limbs (see Notes under 5.2);
 recording unit.

12
OIML R 149-2:2020 (E)

6.2 Procedure
Measure the pressure reduction rate either on human subjects or artificial limbs.
Note 1: The recommendation is to use artificial limbs, but measurements performed with human
volunteers are acceptable.
Note 2: Two limb sizes should be used, being equal to the upper and lower limits of the limb
circumferences with which a particular cuff size is recommended for use.
Note 3: It is recommended that the characteristics of the artificial limbs reflect some elastic
characteristics of human limbs.
Because the cuff deflation rate may be influenced by the way in which a cuff is applied, apply and
remove the cuff for each of at least ten repeated measurements on at least two different limb sizes. The
deflation may be reset.
Connect the calibrated reference manometer to the cuff by means of a T-piece. Connect the output part
of the calibrated reference manometer to the recording unit.

6.3 Expression of results


Determine the rate of pressure reduction (e.g. by graphical evaluation and drawing tangents) at the
pressure values 8.0 kPa (60 mmHg), 16.0 kPa (120 mmHg) and 24.0 kPa (180 mmHg). Calculate the
pressure reduction rate as the mean value calculated separately for the pressure values 8.0 kPa
(60 mmHg), 16.0 kPa (120 mmHg) and 24.0 kPa (180 mmHg) and for the various limb circumferences.
If the pressure reduction rate is dependent on the pulse, record the pulse rate. In this case, express the
result as cuff deflation rate per pulse.

7 Test for rapid exhaust


To comply with the requirement of R 149-1, 6.4.3, the following test shall be performed.

7.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 two rigid vessels with capacities of 100 ml ± 5 ml and 500 ml ± 25 ml, respectively;
 calibrated reference manometer with a maximum permissible error within ±0.1 kPa
(±0.8 mmHg);
 pressure generator;
 T-piece connector;
 stopwatch.

7.2 Procedure
Carry out the test with the 500 ml vessel in place of the cuff. For automated sphygmomanometers
having the capability of measuring in a neonatal/infant mode and for devices measuring at the wrist,
carry out the test with the 100 ml vessel in place of the cuff.
Connect the calibrated reference manometer by means of a T-piece to the pneumatic system.
Inflate at least to the initial pressure given in R 149-1, 6.4.3, wait 60 s and activate the rapid exhaust
valve.
Measure the time between the pressure values specified in R 149-1, 6.4.3 using the stopwatch.

13
OIML R 149-2:2020 (E)

7.3 Expression of results


Express the results as the measured exhaust time.

8 Test for zero adjustment of a measuring system


To comply with the requirement of R 149-1, 6.4.4, the following test shall be performed.

8.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 rigid vessel with a capacity of 500 ml ± 25 ml;
 calibrated reference manometer with a maximum permissible error within ±0.1 kPa
(±0.8 mmHg);
 electro-mechanical pressure/suction pump;
 pressure generator, e.g. ball pump (hand pump) with a deflation valve;
 T-piece connectors;
 hoses.

8.2 Procedure and evaluation


If, for technical reasons, the test as described in this subclause cannot be performed, use an alternative
test procedure specified by the manufacturer.
To test the function of the zero adjustment, apply a pressure of +0.8 kPa (+6 mmHg) and subsequently
–0.8 kPa (–6 mmHg) to the pneumatic system and initiate a zero-setting of the device.
Ensure that all displayed pressure values have a systematic error of –0.8 kPa (–6 mmHg) and +0.8 kPa
(+6 mmHg), respectively.
Before beginning the test, allow the automated sphygmomanometer to reach working temperature.
Set up the automated sphygmomanometer to be tested as follows:
 replace the cuff with the 500 ml vessel;
 insert the calibrated reference manometer into the pneumatic system by means of a T-piece
connector;
 insert the pressure/suction pump into the pneumatic system by means of a T-piece connector;
 insert the pressure generator into the pneumatic system by means of a T-piece connector.
Note: If convenient, one adjustable pump may be used in place of the pressure/suction pump and
pressure generator to generate the pressures.
Proceed in the following way:
a) perform a regular adjustment to zero on the automated sphygmomanometer;
b) raise the pressure to 13.0 kPa (or 100 mmHg) and record the indication of the automated
sphygmomanometer (e.g. 12.9 kPa or 99 mmHg);
c) apply a pressure of +0.8 kPa (+6.0 mmHg) while performing another adjustment to zero;
d) raise the pressure to 13.0 kPa (or 100 mmHg) and record the indication of the automated
sphygmomanometer. It shall be 0.8 kPa (6 mmHg) below the value recorded at b) (e.g.
12.1 kPa or 93 mmHg);
e) apply a pressure of –0.8 kPa (–6.0 mmHg) while performing another adjustment to zero;
f) raise the pressure to 13.0 kPa (or 100 mmHg) and record the indication of the automated
sphygmomanometer. It shall be 0.8 kPa (6 mmHg) above the value recorded at b) (e.g.
13.7 kPa or 105 mmHg).

14
OIML R 149-2:2020 (E)

8.3 Expression of results


Express the results as shown in d) and f).

9 Test for instrumental drift of the cuff pressure indication


To comply with the requirement of R 149-1, 6.4.4, the following test shall be performed.

9.1 General
This test applies for devices performing zero adjustment only immediately after switching on.

9.2 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 rigid vessel with a capacity of 500 ml ± 25 ml;
 calibrated reference manometer with a maximum permissible error within ±0.1 kPa
(±0.8 mmHg);
 stopwatch;
 T-piece connectors;
 patient simulator as described in 13.1.

9.3 Procedure and evaluation


Replace the cuff with the 500 ml vessel. Insert the calibrated reference manometer and the patient
simulator into the pneumatic circuit by means of T-piece connectors.
Before beginning the test, allow the automated sphygmomanometer to reach operating temperature as
described in the instructions for use.
Perform one blood pressure measurement, then determine the time, t, until the automated sphygmo-
manometer has switched off automatically.
Switch on the automated sphygmomanometer and set it to the test mode. Apply a pressure of 6.7 kPa
(50 mmHg) according the procedure specified in test for the maximum permissible errors of the cuff
pressure indication but only at a temperature of 20 °C ± 5 °C and at ambient humidity and start the
stopwatch. Determine the change of the cuff pressure indication during the time, t. Check that it does
not exceed 0.1 kPa or 1 mmHg.

10 Test for maximum time for which the cuff is inflated


To comply with the requirement of R 149-1, 6.4.6, the following test shall be performed.

10.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 patient simulator or human subject;
 stopwatch.

15
OIML R 149-2:2020 (E)

10.2 Procedure and evaluation


Apply the automated sphygmomanometer to a human or connect it to the patient simulator.
Simultaneously start a blood pressure measurement and the stopwatch. Extend the blood pressure
measurement as long as possible. Examples (for automated sphygmomanometer measuring during cuff
deflation) of how this can be achieved are:
 by moving the limb, which causes the cuff deflation to halt or re-inflate;
 by manually blocking the deflation valve.
Measure the time until the cuff pressure drops below the pressure value specified in R 149-1 6.4.6.

11 Test for durability


To comply with the requirement of R 149-1, 6.6, the following test shall be performed.

11.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 rigid metal vessel with a capacity of 500 ml ± 25 ml;
 calibrated reference manometer with a maximum permissible error within ±0.1 kPa
(±0.8 mmHg);
 pressure generator, e.g. ball pump (hand pump) with a deflation valve;
 T-piece connectors and hoses.

11.2 Procedure
Carry out the test for the maximum permissible errors of the cuff pressure indication but only at a
temperature of 20 °C ± 5 °C and at ambient humidity prior to prolonged usage.
Perform 10 000 simulated measurement cycles with the complete automated sphygmomanometer at
which at least the following cuff pressure values shall be reached:
 adult mode: 20.0 kPa (150 mmHg);
 neonatal/infant mode: 10.0 kPa (75 mmHg).
Note 1: For devices which measure with the auscultatory and oscillometric method this test should be
carried out for both modes.
Note 2: For devices which measure in both modes (adult and neonatal/infant) the test should be carried
out in both modes.

11.3 Expression of results


Express the results as the difference between the cuff pressure indication before and after 10 000
simulated blood pressure measurement cycles at the same test pressure and under the same
environmental conditions.

16
OIML R 149-2:2020 (E)

12 Test for signal input and output ports


To comply with the requirement of R 149-1, 6.8, the following test shall be performed.

12.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 rigid vessel with a capacity of 500 ml ± 25 ml;
 calibrated reference manometer with a maximum permissible error within ±0.1 kPa
(±0.8 mmHg);
 T-piece connectors;
 pressure generator, e.g. ball pump (hand pump) with a deflation valve.

12.2 Procedure
Replace the cuff with the 500 ml vessel, insert the calibrated reference manometer into the pneumatic
system by means of a T-piece and proceed as follows:

a) raise the pressure to 13.3 kPa (100 mmHg) and record the displayed value;
b) repeat a) whilst short circuiting all contacts of the signal input/output ports belonging to the
automated sphygmomanometer;
c) repeat a) whilst applying the maximum voltage specified by the manufacturer to each contact
belonging to the automated sphygmomanometer.

12.3 Evaluation
Compare the indicated value under a) with the indicated values under b) and c).

13 Test for cuff pressure deflation following an aborted


measurement
To comply with the requirement of R 149-1, 6.9.1, the following test shall be performed.

13.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 patient simulator or human subject.

13.2 Procedure and evaluation


Apply the automated sphygmomanometer to a human or connect it to the patient simulator. Start a blood
pressure measurement. Abort the measurement during inflation. Start another measurement and abort
it during the pressure reduction. If interval measurements are possible repeat the test in this mode.
Check by visual inspection whether the rapid exhaust is activated.

17
OIML R 149-2:2020 (E)

14 Test for resistance to vibration and shock


To comply with the requirement of R 149-1, 6.10, the following test shall be performed.

14.1 Apparatus
The apparatus consists of the following:
 shaker.

14.2 Procedure
Compliance is checked by the following tests:

a) Shock test in accordance with IEC 60068-2-27:2008 Environmental testing - Part 2-27: Tests
- Test Ea and guidance: Shock using the conditions of test type 1 or 2:
Note 1: This represents IEC TR 60721-4-7 Classification of environmental conditions -
Part 4-7: Guidance for the correlation and transformation of environmental
condition classes of IEC 60721-3 to the environmental tests of IEC 60068 - Portable
and non-stationary use, Class 7M2.

1) Test type: Type 1:


 peak acceleration: 150 m/s2 (15 g);
 duration: 11 ms;
 pulse shape: half sine;
 number of shocks: 3 shocks per direction per axis (18 total).

2) Test type: Type 2:


 peak acceleration: 300 m/s2 (30 g);
 duration: 6 ms;
 pulse shape: half sine;
 number of shocks: 3 shocks per direction per axis (18 total).

b) Broad-band random vibration according to IEC 60068-2-64:2008 Environmental testing -


Part 2-64: Tests - Test Fh: Vibration, broadband random and guidance using the
following conditions:
Note 2: This represents IEC TR 60721-4-7 Classification of environmental conditions -
Part 4-7: Guidance for the correlation and transformation of environmental
condition classes of IEC 60721-3 to the environmental tests of IEC 60068 - Portable
and non-stationary use, Classes 7M1 and 7M2

1) Acceleration amplitude:
 10 Hz to 100 Hz: 1.0 (m/s2)2/Hz;
 100 Hz to 200 Hz: –3 dB/octave;
 200 Hz to 2 000 Hz: 0.5 (m/s2)2/Hz;

2) Duration: 30 min per each perpendicular axis (3 total).

14.3 Evaluation
After this test the automated sphygmomanometer shall comply with the requirements of R 149-1, 5.1
but only at a temperature of 20 °C ± 5 °C and at ambient humidity.

18
OIML R 149-2:2020 (E)

15 Test for durability of markings


To comply with the requirement of R 149-1, 6.11, the following test shall be performed.
Check compliance by inspection and the following tests.
After all the other tests of this document have been performed:

a) markings are rubbed by hand, without undue pressure, first for 15 s with a cloth soaked with
distilled water, then for 15 s with a cloth soaked with methylated spirits and then for 15 s with
a cloth soaked with isopropyl alcohol;

b) adhesive labels shall not have worked loose or become curled at the edges.

19

También podría gustarte