Unidad 1

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 97

Cemy, Jiří

Historia de la lingüística / Jirí Cemy. — Cáceres : Universidad de Extremadura, 1998


536 p.
ISBN 84-7723-336-5
1 .Lingüística-Historia.I.Universidad de Extremadura. Servicio de Publicaciones, ed.II.Título
81(091)

Jiří Černý

HISTORIA DE LA LINGÜÍSTICA

Título de la versión original checa: Dějiny lingvistiky, Editorial Votobia, Olomouc 1996
© 1996, Jiří Černý
© 1996, Votobia, Olomouc, República Checa
Diseño de Cubierta: J. Vaclová. Cedida por Editorial Votobia.

Versión española, traducida por el autor:


© 1998, Jiří Černý
UNIVERSIDAD DE EXTREMADURA © 1998, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura.

Edita: Universidad de Extremadura. Servicio de Publicaciones. Cáceres.


ISBN: 84-7723-336-5
Depósito Legal: M-35.654-1998
1998 Imprime: Pedro Cid, s.a.
Carlos Martín Alvarez, 21
CAPÍTULO 2 2.1. Rasgos fundamentales
En el capítulo anterior hemos mencionado brevemente aquellas civilizaciones an¬
tiguas, sobre cuyas teorías y pensamiento lingüístico sólo tenemos una idea muy super¬
ANTIGÜEDAD ficial que se apoya en pruebas indirectas; por consiguiente, desde el punto de vista
lingüístico pertenecen a la prehistoria. A diferencia de ellas, hubo otras tres civilizaciones
antiguas que se desarrollaron en ese mismo tiempo aproximadamente, pero de las cuales
se ha conservado una gran cantidad de obras de carácter lingüístico. En este caso, pues,
1. Rasgos fundamentales es posible evaluar sus conocimientos lingüísticos, métodos de investigación, organiza¬
2. India ción de la enseñanza de lenguas, etc. De ello se desprende que también desde el punto
3. Grecia de vista de la lingüística pertenecen al primer período histórico, es decir, a la Antigüedad.
Son las civilizaciones siguientes: la antigua India, Grecia y Roma.
4. Roma
2.2. India
También el territorio de la India de hoy estaba poblado desde tiempos inmemoriales.
Hacia el 2.500 a. C. apareció en la cuenca del Indo la Cultura de Harrapa; se destacaba
por la edificación de aglomeraciones urbanas, por su rica arquitectura, así como por una
escritura que suele caracterizarse como pictográfica, aunque probablemente contenía
elementos silábicos. Esta civilización protoindia desapareció hacia el 1.500 a. C., inva¬
dida por las tribus nómadas de los arios.
El período entre los siglos xvi y ix a. C. es conocido como el de la literatura védica,
es decir, el de los más antiguos monumentos literarios indios -e indoeuropeos, al mismo
tiempo-. La mayor parte de los textos venía en sánscrito y su contenido era filosófico o
religioso. En los siglos siguientes apareció otras clase de textos -Brahmana y Upanishada,
relacionados con el yoga- pero el estudio de la antigua literatura védica continuó, aunque
con la participación exclusiva de las castas más altas de la sociedad india.
Hacia el 500 a. C., el sánscrito comenzó a ser desplazado por las lenguas y dialectos
pracritos, convirtiéndose, hacia el 300 a. C., en la lengua muerta de los antiguos monu¬
mentos literarios hindúes. Esta circunstancia fue motivo de una atención especial que se
dedicó a esa lengua sagrada. Al tratar de conservarla para las futuras generaciones,
muchos sabios se dedicaron a describir su fonética, gramática y vocabulario, alcanzando
algunos resultados dignos de atención. Toda la lingüística que existía hasta los comienzos
[61]
62 Antigüedad Jiří Černý 63

del siglo xix suele denominarse con frecuencia como la lingüística precientífica, pero por Los gramáticos hindúes, pues, no llegaron a descubrir la escritura fonética, ni mucho
lo menos los antiguos gramáticos hindúes constituyen una excepción: eran indudable¬ menos el concepto de fonema; sin embargo su descripción fonética del sánscrito fue
mente los primeros lingüistas. excelente. Los fonetistas europeos, p. ej., llegaron a una clasificación comparable de
El más conocido entre ellos es hoy el sabio Pánini, que vivió en los siglos v y iv sonidos según el lugar y el modo de articulación sólo en la segunda mitad del siglo xix,
a. C., autor de «Ocho libros» (Astadhyayl), la más antigua gramática del sánscrito -y de es decir, dos mil años más tarde y, además, influidos en gran medida justamente por las
cualquier lengua- que se ha conservado hasta nuestros días. El libro está escrito en el obras de la antigua India (—» 4.2, 4.7).
estilo de sutra, conteniendo unos 4.000 aforismos o sutras, que son breves, ricas en También en la descripción de la gramática del sánscrito los hindúes alcanzaron unos
contenido y que se encadenan lógicamente una con otra {sutra = hilo; en nuestras condi¬ resultados sorprendentes, descubriendo conceptos importantes tales como raíz, sufijo,
ciones es conocida Kamasütra, escrita con el mismo estilo). A pesar de no haberse con¬ desinencia y otros, que suponen un perfecto análisis morfológico. También estos términos
servado otras gramáticas más antiguas, ya del contenido de la de Pánini se desprende que constituirían unos dos mil años más tarde un impulso importante para el desarrollo de la
se trata de la culminación de un largo período de ricas tradiciones y esfuerzos de carácter lingüística científica europea. Los hindúes distiguían también sustantivos, verbos, pre¬
lingüístico. Por lo demás, el propio Pánini menciona directamente a sus 68 precursores. posiciones, partículas, al igual que los griegos. Hay quienes aseguran que fue la propia
El estilo de sutra -sumamente económico- tiene como consecuencia el que la estructura del sánscrito la que hizo posible semejantes avanzados análisis, ya que el
gramática de Pánini no presenta una descripción exhaustiva de la lengua. Semejantes sánscrito -sobre todo en el siglo xix- se consideraba como una lengua «transparente» con
libros probablemente servían para memorizar las reglas más importantes, exigiendo un unas leyes de flexión «claras». Por otra parte, indudablemente, fueron los claros análisis
comentario más detallado. También la gramática de Pánini fue comentada varias veces morfológicos de los hindúes los que hicieron posible considerar el sánscrito como una
por toda una serie de autores, de los cuales el más conocido es Patandzhali y su obra lengua «clara y simple».
«Gran Comentario» (.Mahdbhásya). Los gramáticos hindúes describieron con particular perfección también la formación
Los gramáticos de la antigua India describieron con perfección sobre todo la parte de palabras. Su análisis de palabras compuestas, p. ej., fue tan preciso que puede formar
fonética y gramática del sánscrito. En cuanto a la fonética, trataron de analizar y describir parte de cualquier gramática moderna. Se distinguían tres clases de composiciones, a
lo más detalladamente posible la pronunciación de las palabras particulares, para que la seguir:
lengua litúrgica se conservara en su forma perfecta y original. Su concepción de la fonética
articulatoria era bastante diferente de la nuestra, ya que consideraban como una base de 1. «dvanda» (copulativas), p. ej. claroscuro, motosilla; en español aparecen rara¬
la palabra el llamado «sonido vocal» (svara), modificado por medio de roces a lo largo mente, con mucha frecuencia p. ej. en chino.
del canal vocal. Como unidades mínimas {akshara) se consideraban sus partes mínimas 2. «tatpurusha» (determinativas); se dividen en las llamadas «karmadháraja», en
pronunciables y capaces de ser oídas, es decir, sñabas (—> también 16.6). las cuales el primer miembro (el determinante) se caracteriza por coordinación, p. ej.
malapata, y las propias «tatpurusha» en que el mismo miembro (el determinante) está
en posición subordinada, p. ej. metalografía.
3. «bahuvrlhi» (composiciones exocéntricas, exteriores, posesivas), donde los dos
componentes se refieren a un tercero que no forma parte de la palabra compuesta, p. ej.
ojinegra, manicorto; también este tipo es muy frecuente en las lenguas orientales, a
Fig. 15: La escritura silábica devanagan, de la India septentrional. diferencia de las indoeuropeas.
Los gramáticos hindúes dedicaron mucha atención también a los fenómenos
Este análisis fonético tuvo su repercusión en el alfabeto silábico compuesto por los sintácticos. Al igual que la sintaxis moderna, consideraron el verbo como el núcleo de
hindúes según el lugar y el modo de articulación. Así, p. ej., los miembros labiales del la oración, distinguiendo en él las categorías de persona, número y tiempo. Los demás
alfabeto fueron los siguientes: pa, pha, ba, bha, та, va. El alfabeto contenía 36 caracteres miembros de la oración se clasificaron de acuerdo con las relaciones que les unían al
que siempre designaban la unión de alguna consonante con la vocal a; al querer designar verbo. A este respecto se ocuparon ante todo del sustantivo y de la relación que tenía con
la unión de la misma consonante con otra vocal, se le añadía un signo especial arriba, la actividad o proceso designado por el verbo, distinguiendo, p. ej., agente de la acción,
abajo, en el comienzo o al fin del mismo carácter. Además, existían otros caracteres que objeto, etc. Esta clasificación no estaba relacionada directamente con el sistema de los
servían para designar ciertos grupos de consonantes, como p. ej.: nkra, tra, fctva, etc. En casos; el genitivo, p. ej., fue clasificado de otra manera que los demás casos, por expresar
la escritura nagarl -que prevalecía- había 250 caracteres complementarios de este tipo. sobre todo las relaciones que hay entre los sustantivos y no entre el sustantivo y el verbo.
64 Antigüedad Mí Černý 65

En las gramáticas de la antigua India aparecieron también reflexiones avanzadas ción de su concepción de la fonética tal vez sea el fragmento de la «Poética» de Aristóteles
sobre los temas de la lingüística general. De una manera parecida a la de los griegos -e en que el autor indica la diferencia que hay entre la lengua humana y el «lenguaje» de
independientemente de ellos- los hindúes deliberaban sobre si las palabras eran «eternas» los animales (al subrayar la divisibilidad de la lengua humana en «letras», antecede en
o si eran de carácter físico o fisiológico. Aparecieron también reflexiones sobre la doble rasgos generales la moderna teoría de la doble articulación, de Martinet, —»9.4), dividien¬
posibilidad de interpretar la relación que hay entre la palabra y su significado, o sea, la do las «letras» en vocales, semivocales y mudas: «Vocal es la letra que tiene sonido
relación de dependencia natural o la simplemente convencional. Conviene mencionar audible, sin que la lengua o los labios se acerquen; semivocal es la letra que tiene sonido
aquí que en la moderna lingüística europea fue Ferdinand de Saussure quien se dedicó audible y el acercamiento menciondo, p. ej. la «s» y la «r»; muda es la letra que tiene
sistemáticamente a esta temática, elaborándola sobre todo en su teoría del carácter arbi¬ este acercamiento, pero por sí sola no tiene ningún sonido, convirtiéndose en audible
trario del signo lingüístico (—» 6.8). (sonante) sólo cuando está acompañada por una letra que lo tiene, como p. ej. la «g»
Se ofrece la pregunta siguiente: ¿por qué nadie hizo caso, durante unos dos mil años, y la «d». Estas letras difieren entre sí por la forma que adquiere la boca y por el lugar
de las opiniones lingüísticas tan avanzadas de los gramáticos hindúes? A pesar de que, en que se forman...».
p. ej., las relaciones entre India y Grecia eran bastante intensas -sobre todo en la época Del fragmento se desprende claramente que los propios términos «vocal» y «conso¬
de Alejandro Magno, que emprendió dos expediciones militares a India- este hecho no nante» se basan justamente en esta concepción. A pesar de ello, la clasificación mencio¬
tuvo repercusión alguna en el intercambio del pensamiento lingüístico recíproco. Los nada difiere profundamente de la elaborada por la fonética moderna y deja mucho que
griegos, naturalmente, consideraban a todos los pueblos como bárbaros, cuyas ideas ni desear incluso en comparación con la fonética de la antigua India. Esta fue articulatoria,
siquiera merecían ser examinadas. mientras que la de Aristóteles es más bien auditiva (y poco precisa), aunque al final del
Por lo demás, en la moderna Europa, las perfectas gramáticas de la antigua India fragmento se indica en rasgos generales la clasificación de los sonidos según el lugar y
tuvieron que esperar para ser «descubiertas» hasta fines del siglo xviii y comienzos del xix, el modo de la articulación. Pero el error más grave de Aristóteles consiste en repetir con
convirtiéndose en aquel momento en una de las fuentes principales de la gramática terquedad el término «letra» en lugar de «sonido», ignorando por completo la diferencia
comparativa e histórica del siglo xix, la cual, por su parte, constituye la fase inicial de la que hay entre la forma hablada y la escrita de la lengua. Es necesario hacer constar que
moderna lingüística europea (—> 4.2). La importancia de Pánini y de otros gramáticos otros gramáticos, siguiendo su ejemplo, emplearon el mismo término hasta el comienzo
hindúes se halla también en que habían conservado en sus obras la forma más antigua de del siglo xix, es decir, durante más de dos mil años.
una lengua indoeuropea que conocemos. Al comparar el sánscrito con el griego y con otras
La suma importancia que los griegos adjudicaban a las vocales se manifestó posi¬
lenguas, los gramáticos europeos podían llegar a resolver, en el siglo xix, los problemas
tivamente en el momento de la adopción de la escritura fonética fenicia. Completándola
importantes de la lengua protoindoeuropea, de la gramática comparativa indoeuropea y
con los caracteres que designaban las vocales, los griegos coronaron el proceso de
del estudio histórico de las lenguas.
transición hacia la escritura fonética, aceptada más tarde por muchas otras naciones. Los
fenicios ciertamente podían contentarse con designar en su escritura solamente las con¬
2.3. Greda
sonantes, ya que la estructura de las lenguas semíticas lo hacía posible; la escritura árabe,
A diferencia de las civilizaciones de las cuales hemos hablado hasta ahora, la antigua
p. ej., aprovecha este principio hasta ahora. Para el griego semejante manera de escribir
Grecia se distingue por haberse conservado de ella una cantidad considerable de obras sólo consonantes no convenía, ya que el texto griego sería poco comprensible, pero todo
literarias, tanto artísticas como científicas; gracias a ellas conocemos con detalle la esto no disminuye el mérito de los griegos en la formación de la escritura fonética.
historia griega, incluyendo el desarrollo de las disciplinas científicas particulares. Desde Las opiniones propiamente gramaticales tenían en la antigua Grecia una larga tra¬
el punto de vista de la lingüística es interesante sobre todo el período clásico (correspon¬ dición. Nos faltan informaciones serias sobre el período presocrático, pero sabemos por
diente a los siglos v y iv a. C.), en el que vivían los grandes filósofos Sócrates, Platón y lo menos que los sofistas, en el siglo v a. C., dedicaron a la gramática una atención
Aristóteles, y el período helenístico (desde fines del siglo iv hasta el comienzo de nuestra considerable; la estudiaban para poder instruir a los oradores de cómo proceder con
era), en que aparecieron los primeros gramáticos griegos, tales como Aristarco de ingenio -y, muchas veces, con artimaña- en su argumentación. Examinaban, p. ej., los
Samotracia y Dionisio de Tracia. sinónimos, las clases de oraciones, etc. Sin embargo, al igual que los demás griegos, se
Durante el período clásico todavía no fueron creadas obras de carácter puramente dedicaron exclusivamente al estudio de su propia lengua; las demás lenguas se conside¬
gramatical. Sin embargo, los grandes filósofos, que concebían la filosofía como un raban como bárbaras, que no merecían mayor atención que el «lenguaje» de los animales.
conjunto de toda la sabiduría, se ocuparon en sus obras con frecuencia también de las Su contemporáneo Sócrates (469-399) ejerció una gran influencia sobre la evolución
cuestiones relacionadas con la lengua, tratando aspectos muy diversos. La mejor ilustra¬ de la filosofía griega, pero también en este caso disponemos de informaciones de segunda
66 Antigüedad Jiří Černý 67

mano. Muchas de sus opiniones fueron interpretadas por su discípulo Platón (427-347),
el cual, p. ej. en el diálogo «Cratilo», trató varios temas lingüísticos, tales como la
etimología de algunas palabras, el origen de la lengua y, sobre todo, la relación que hay
entre la forma y el sentido de una palabra. Parece que fue partidario de la opinión de que
se trataba de una relación de dependencia directa, aunque en el diálogo alternan las dos
opiniones contradictorias (dependencia/convención) y, además, no se puede excluir que
el propio autor aborde irónicamente la polémica. Aristóteles (384-322), por el contrario,
cree evidentemente que se trata de pura convención. Este tema fue objeto de largas
disputas más tarde, sobre todo en la Edad Media.
Los grandes filósofos se ocuparon también de las partes de la oración. Platón distin¬
gue nombre y verbo, Aristóteles añade además conjunción y artículo, definiendo el verbo
y el nombre por ausencia o presencia de la idea del tiempo. En relación con el caso, habla
de las relaciones que hoy designamos como categorías de número y género. Llega hasta
a formular el principio fundamental de la estructura oracional, distinguiendo sujeto y
predicado.
A pesar de todas estas ideas, no podemos considerar a los grandes representantes del
período clásico como verdaderos gramáticos, ya que se ocuparon de todas estas cuestio¬
nes exclusivamente dentro del marco de la filosofía o lógica general. Sin embargo, sus
principales ideas gramaticales fueron elaboradas más tarde por los estoicos y, sobre todo,
por los miembros de la escuela de Alejandría.
El interés por la gramática creció, a partir del siglo ш a. C., por razones que hacen
recordar una situación parecida -la de la antigua India-, es decir, por el creciente interés
por los monumentos más antiguos de la literatura griega. Se trataba ante todo de las
epopeyas «Ilíada» y «Odisea», que habían sido escritas por Homero hacía unos cinco
siglos (—> 1.5). En un período tan largo había evolucionado la lengua y fue necesario
explicar y comentar varias formas y frases arcaicas (motivo suficiente para confeccionar
estudios que ya pueden considerarse como gramaticales). Fue Aristarco de Samotracia
Fig. 16: Fragmento de la primera gramática griega, de Dionisio de Tracia.
(siglos iii a ii a. C.) quien se considera como el editor y comentarista más conocido de los
antiguos poetas y, sobre todo, de Homero. Otro gramático importante, Apolonio Díscolo,
es considerado como fundador de la sintaxis griega; los gramáticos latinos, más tarde, lo 5. pronombre, que puede sustituir al nombre, designando persona;
designaron como la mayor autoridad en el campo de la gramática. 6. preposición, que antecede a otras palabras en la composición;
7. adverbio, que tiene forma invariable, modificando el verbo;
Sin embargo, el más importante gramático griego fue sin duda Dionisio de Tracia 8. conjunción, que une conjuntos mayores, llenando el espacio entre ellos.
(aprox. 170-90 a. C.), autor de la primera gramática, «Techne grammatike». Su obra es
concisa, clara, escrita con un fino sentido de análisis gramatical. Se nota, p. ej., en su Esta clasificación de las partes de la oración fue aceptada durante más de mil años y
clasificación sumamente precisa de las partes de la oración y en sus definiciones corres¬ en gran parte es válida hasta nuestros días. Dionisio el Tracio analiza también las categorías
pondientes. Dionisio de Tracia distingue las siguientes ocho partes de la oración: gramaticales, usando para ellas el término parepónema, en que confunde las categorías de
la flexión con las de la formación de palabras. Así, p. ej., en los nombres distingue:
1. nombre, que distingue casos y significa persona o cosa; 1) género: masculino, femenino y neutro; 2) tipo: principales y derivados; 3) forma:
2. verbo, que viene sin casos, distingue tiempo, persona y número, significando simples y compuestos; 4) número: singular, dual y plural; 5) caso: nominativo, vocativo,
proceso o actividad realizados o sufridos; acusativo, genitivo y dativo. De una manera parecida analiza también las categorías
3. participio, que une las características de verbo y nombre; verbales, donde distingue: modo, voz, tipo, forma, número, persona, tiempo y conjugación.
4. artículo, que distingue casos, siendo ante o pospuesto al nombre; Su gramática, ya en los comienzos de nuestra era, fue traducida al armenio y sirio. Más tarde
68 Antigüedad Jiří Černý 69

fue comentada con frecuencia por los autores bizantinos y otros, la conocieron los judíos a la agricultura, antigüedades, historia de la literatura, y a la lingüística. Se ha conservado
y los árabes, y sirvió de modelo para la elaboración de muchas otras gramáticas. una parte de su obra De lingua latina, en que divide la lingüística en etimología,
Los gramáticos de Alejandría descubrieron el carácter organizado de la lengua y tra¬ morfología y sintaxis. En parte demuestra una independencia considerable de las gramá¬
taron de encontrar en ella las relaciones analógicas que hicieran posible reducir todos los ticas griegas, p. ej. al distinguir claramente las terminaciones gramaticales (,declinatio
fenómenos lingüísticos al mínimo número de breves reglas, oponiéndose de esta manera naturalis) de los sufijos lexicales {declinatio voluntaria). En la clasificación de las
a los gramáticos de la llamada escuela de Pérgamo que, al contrario, subrayaron en la palabras latinas se dirigió por la presencia de las categorías de caso y tiempo, distinguien¬
lengua la gran cantidad de excepciones, defendiendo la opinión sobre el carácter anómalo do así cuatro partes de la oración: 1. nombres, que tienen caso; 2. verbos, que tienen
de la lengua. Esta contradicción se profundizó en el siglo i a. C., siendo conocida como tiempo; 3. participios, que tienen caso y tiempo; 4. adverbios, que no tienen ni caso, ni
la «disputa entre anomalistas y analogistas». Entre otras cosas significa que los griegos tiempo.
no se dedicaron solamente a los problemas de fonética y gramática, sino también a los En su gramática encontramos hasta una división de los tiempos verbales en perfectos
temas de la lingüística general. Después de todo, la mejor prueba de ello es la disputa ya e «infectos», que fue reelaborada unos dos mil años más tarde en la teoría del aspecto
mencionada sobre la naturaleza de la relación que hay entre la parte formal de la palabra verbal. En este contexto, Varrón escribe, p. ej.: «Además, los tiempos perfectivos (perfecti)
y su significado. se confunden con frecuencia con los imperfectivos (infecti), cuando se clasifican en el
mismo grupo fui, sum, ero. El perfecto fui manifiesta una analogía en toda su conjugación,
2.4. Roma así como en las relaciones que lo unen con fueram y fuero. Los tiempos imperfectivos
{infecti) manifiestan una regularidad igual: sum (anteriormente esum), es, est; eram, eras,
En el territorio de la Italia de hoy -y más tarde también en los extensos territorios erat; ero, eris, erit. Cuando clasificamos los tiempos verbales de esta manera ordenada,
conquistados- se desarrolló, durante unos mil años, el Imperio Romano. Junto con la la analogía aparece por todas partes.» De esta cita se desprende -si dejamos aparte la
antigua Grecia, los romanos se consideran como precursores directos de la cultura y ci¬ concepción única en su época de los tiempos verbales- que en la «disputa entre
vilización europea. El período de su mayor florecimiento, el llamado «siglo de oro», se anomalistas y analogistas», Varrón fue partidario evidente de los analogistas.
sitúa en el siglo i a. C., incluyendo también los primeros años de nuestra era. Justamente
en aquel período vivieron también los primeros gramáticos romanos, de los cuales los más A los gramáticos y pedagogos importantes pertenecía también Marco Fabio
importantes fueron Varrón y Quintiliano. Quintiliano (aprox. 35-95 de nuestra era), conocido sobre todo por su «Manual de
retórica» {Institutio oratoria) en donde, al lado de las reglas fundamentales del arte de
Los romanos conocían muy bien las gramáticas griegas y adoptaron prácticamente hablar, explicó también toda una serie de avanzadas opiniones pedagógicas. Desde el
todas sus ideas principales. Las aplicaron al latín, aunque muchas veces de una manera punto de vista de la gramática es interesante que, al analizar el sistema latino de casos,
mecánica y sin tomar en cuenta el carácter distinto de esta lengua. A pesar de ello, sus propuso separar el empleo instrumental de los nombres fuera del ablativo, ya que difería
obras adquirieron mucha importancia, sobre todo durante la Edad Media, cuando el latín de él por su significado.
alcanzó una posición privilegiada, con lo que creció también la importancia de las
gramáticas latinas. Varrón y Quintiliano representan el primer grupo de los gramáticos latinos, los cuales
aplicaron la gramática griega al latín en el perído clásico, cerca del comienzo de nuestra
Uno de los primeros gramáticos romanos -y, probablemente, el más original- fue
era. Sin embargo, para el período posterior -y, sobre todo, para la Edad Media- fueron
Marco Terencio Varrón (116-27 a. C), que se dedicaba a varias disciplinas, pero ante todo
importantes ante todo las obras de los gramáticos que vivían en el período tardío del
Imperio Romano, es decir, entre los siglos iv y vi de nuestra era. Sus representantes
prominentes fueron Donato y Prisciano; los dos dependían todavía más de los modelos
griegos que sus precursores.
ALIXBLILNS TyM FtRRIRlGORAlQ Л. Aelio Donato vivía en el siglo iv y su obra «Arte menor» {De octo partibus orationis
Ars minor), escrita en forma de preguntas y respuestas, y dedicada a las partes de la oración
latinas, se situaría más tarde entre las obras fundamentales de la gramática latina medieval.
NAMPRIMICVNEISSCI Mayor influencia todavía fue alcanzada por Prisciano (fines del s. v y comienzos del vi),
cuya obra «Fundamentos de la gramática» {Institutiones grammaticae) suele considerarse
como la más monumental gramática latina de todos los tiempos; se han conservado más
Fig. 17: Escritura romana del siglo IV de nuestra era. de mil copias completas.
70 Antigüedad

Prisciano vivía en Constantinopla, donde enseñaba la gramática latina. En su obra


aprovechó las teorías de sus predecesores latinos, pero ante todo trataba de adaptar de la
manera más completa posible las ideas de los gramáticos griegos, ante todo las de
Dionisio de Tracia y las de Apolonio, a la lengua latina. Lo demuestra, p. ej., su clasi¬
ficación de las partes de la oración latinas, en la que emplea la división de Dionisio (—>
2.3) y las definiciones de Apolonio. Como en el latín no hay artículo, clasifica por
separado las interjecciones -que formaban parte de los adverbios en las gramáticas
griegas- para que también el latín tenga ocho partes de la oración. Distingue: nomen,
verbum, participium, pronomen, adverbium, praepositio, interiectio y coniunctio.
Prisciano trató de elaborar una completa descripción fonética y, sobre todo, grama¬
tical de la lengua latina. En su obra culminó una larga tradición de trabajos greco-romanos CAPÍTULO 3
y, por otra parte, se creó un puente hacia el largo período medieval, en que su gramática
jugaría el papel de una obra fundamental e insuperable. Naturalmente ejerció y sigue
ejerciendo influencia sobre muchas gramáticas normativas modernas, que adoptan su
terminología casi completa y, con frecuencia, una buena parte de sus teorías. DESDE LA EDAD MEDIA HASTA EL SIGLO XVIII
En cuanto a la lingüística general, no encontramos muchas novedades en los roma¬
nos. Tal vez valga la pena mencionar una cantidad considerable de opiniones relativas al
origen del hombre y de la lengua. Entre las opiniones religiosas -que prevalecían­ 1. Comienzos de la Edad Media y la evolución de la escritura
apareció también una muy diferente. Su autor, excelente poeta Tito Lucrecio Caro (aprox. 2. La escolástica y la gramática latina
98-55 a. C.), apoyándose en los atomistas griegos Democrito y Epicuro, defendió en su
obra «Sobre la naturaleza» (De rerum natura) una tesis convincente de carácter materia¬ 3. Gramática especulativa y la disputa sobre los universales
lista sobre el origen de la lengua, opinión que se quedaría aislada durante todo el largo 4. La Edad Media y las llamadas lenguas vulgares
período de la Edad Media. 5. Humanismo y Renacimiento
6. Concepciones lingüísticas en el siglo xvn
7. La Ilustración y la lingüística del siglo xviii
8. La importancia de la llamada lingüística precientífica
74 Desde la Edad Media hasta el siglo xviii

La llamada piedra rúnica, de Suecia, con inscripciones talladas,


del año 820 (según Die deutsche Sprache, Leipzig 1969).

3.1. Comienzos de la edad media y la evolución de la escritura


Con el término Edad Media suele designarse el período de la evolución de Europa
que duró unos mil años, que estaba limitado en el comienzo por la desintegración del
Imperio Romano, en el siglo v, y que terminó con la aparición del pensamiento
renacientista, eventualmente con el «descubrimiento» del Nuevo Mundo -el continente
americano- en el siglo xv. A diferencia del régimen preponderamente esclavista de los
Imperios antiguos, para la Edad Media es característica la transición hacia el feudalismo.
Como su otro rasgo característico puede considerarse la propagación del cristianismo, el Algunos signos de la escritura
rúnica.
poder creciente de la Iglesia, así como el desarrollo prácticamnete exclusivo de las
ciencias y artes detro de la ideología cristiana.
Fig. 18: Runas, la más antigua escritura germánica, del siglo IV.
Ya a partir del siglo ш d. C. se manifestaba en el Imperio Romano el proceso de
decadencia. Se volvió difícil gobernar un territorio tan extenso desde el centro. La
estatal. De esta manera, la religión cristiana podía difundirse rápidamente por todos los
expansión ya había terminado y, poco a poco, se estaba transformando en la opresión alrededores del Mar Mediterráneo.
interior, de la propia población. Desde fuera, el Imperio fue atacado sobre todo por las
tribus germánicas. El emperador Diocleciano (243-313, aprox.) todavía pudo realizar Desde el punto de vista lingüístico, la expansión del cristianismo en el último
una serie de reformas, creando una monarquía absoluta y preparando así la futura período del Imperio Romano es muy interesante, ya que junto con él se difundió también
división del Imperio, pero ya no fue capaz de impedir la creciente decadencia. En el 410 la escritura. Así, p. ej., las tribus germánicas, al asaltar el Imperio, entraban en contacto
Roma fue conquistada temporalmente y saqueada por los visigodos y en el 476 se vio también con la avanzada civilización romana, que ejerció una gran influencia sobre ellos.
destronado el último emperador romano, lo que significaba el fin de una existencia Esto se manifestó, por una parte, con la adopción de algunos vocablos romanos a su
relativamente corta del Imperio Occidental. Es cierto que Bizancio -Imperio Romano vocabulario y, por otra parte, con la aparición -en el siglo iv- de las llamadas runas, la
Oriental-, más potente desde el punto de vista económico y militar, con sede en más antigua escritura germánica, que se apoyaba probablemente en la de los etruscos y
Constantinopla, siguió desarrollándose unos mil años más, siendo conquistado por los otros pueblos que habitaban el territorio de la Italia de hoy; al lado de los signos que
turcos sólo en el siglo xv, pero su desarrollo no tenía comparación con el antiguo designaban sonidos, había otros que reflejaban el culto.
florecimiento de Roma. Geográficamente quedó reducido sobre todo en el siglo vil, por Sin embargo, fue ante todo la expansión del cristianismo lo que jugó un gran papel
causa de la invasión de las tribus eslavas (estado Búlgaro) y de los árabes (Mesopotamia, en la evolución de la escritura, porque los misioneros, al tratar de difundirlo entre las tribus
Egipto, etc.). paganas con ayuda de la Biblia, se vieron obligados a crear para las lenguas respectivas
Para el último período del Imperio Romano es característica la rápida difusión de la una escritura correspondiente. Así, p. ej., el obispo Wulfila ya en el siglo iv tradujo la Biblia
religión cristiana. Se desarrolló a partir de una pequeña secta y, originalmente, fue la al gótico, inventando para este objetivo la escritura gótica; de base le sirvió ante todo la
religión de las capas oprimidas de la población. El emperador Diocleciano todavía escritura griega y, parcialmente, también las runas.
persiguió cruelmente a los cristianos, pero antes de morir, pudo observar como uno de sus Hacia el 393, el obispo armenio Mesrop Mashtoc creó, con el mismo objetivo, la
sucesores, Constantino, reconoció primero la igualdad de derechos del cristianismo y de escritura armenia que se está usando hasta nuestros días. Estas traducciones de la Biblia
la religión pagana, y más tarde, en el 313, hasta proclamó el cristianismo como un culto
[73]
Jiří Černý 75 76 Desde la Edad Media hasta el siglo xviii

Fig. 22: Alfabeto cirílico.

escrituras que se basaban principalmente en la griega. Más tarde hubo cambios (p. ej. todas
las lenguas eslavas occidentales adoptaron la escritura latina). En los tiempos modernos,
la diferencia fundamental dentro de la escritura europea sigue manteniéndose en algunas
lenguas que emplean las dos escrituras diferentes (ver p. ej. el serbio y el croata, o el
rumano y el molda vio).
La expansión del cristianismo en la Edad Media temprana tuvo ciertamente una gran
Fig. 19: Fragmento de la versión gótica de la Biblia, de Wulfila (un fragmento del Padrenuestro); importancia desde el punto de vista de la cultura y de la lingüística, ya que estaba
según Die deutsche Sprache. relacionada con la aparición de la forma escrita de la lengua en varias tribus y pueblos
antiguamente paganos, que no la habían conocido. Los primeros documentos escritos
sirvieron más tarde a los lingüistas como las formas más antiguas de las lenguas respec¬
tivas, constituyendo su material fundamental en la reconstrucción de las formas más
antiguas todavía.

Fig. 20: Escritura armenia de fines del siglo iv. 3.2. La escolástica y la gramática latina

antecedieron a la de San Jerónimo (la llamada «Vulgata», del siglo v), que fue autorizada Con el nombre «escolástica» suele denominarse el sistema filosófico y teológico del
por la Iglesia, sirviendo más tarde de base para la traducción de la Biblia a otras lenguas. medievo europeo, cuyo objetivo principal consistía en la explicación racional y en la
propagación de la religión cristiana católica, es decir, en la unión de la fe con la razón.
Para su período temprano es característico que se apoyaba sobre todo en la filosofía
idealista de Platón. Después de prolongadas discordancias, sin embargo, Tomás de Aquino,
en el siglo xiii, elaboró una ideología basada en la obra de Aritóteles y adaptada a las
Fig. 21: Alfabeto glagolítico, la más antigua escritura eslava. necesidades de la sociedad feudal y, ante todo, de la Iglesia. De esta forma la escolástica
alcanzó su apogeo, aunque ya a partir del siglo xiv se vio infiltrada por las ideas de la
Para las lenguas eslavas tuvo singular importancia el esfuerzo de los príncipes de burguesía naciente.
Moravia de afrontar la expansión de los soberanos francos. El príncipe Rostislao se dirigió La educación escolástica y, en fin, la instrucción medieval tenían como fundamento
a Bizancio, pidiendo que se mandaran misioneros, y en el 863 vinieron al reino de Gran las llamadas «septem artes liberales», de las cuales las tres primeras, o sea, gramática,
Moravia los apóstoles Cirilo (Constantino) y Metodo. Conocían la lengua de los eslavos dialéctica (es decir lógica) y retórica formaban el llamado «trivio», y las cuatro demás
de Macedonia y, ya antes de salir, habían creado el alfabeto glagolítico, que se sirvió del -o sea, geometría, aritmética, astrologia y música- formaban el «cuadrivio». Solamente
alfabeto griego y de algunas otras escrituras del Próximo Oriente, siendo adaptado a las estas siete «ciencias espirituales» se consideraban como una profesión digna de los
necesidades de las lenguas eslavas. Con su ayuda tradujeron varios textos litúrgicos al hombres libres. Todas, desde luego, estaban al servicio de la teología.
paleoeslavo, convirtiéndose en fundadores de la literatura eslava. A fines del siglo ix se En las escuelas medievales, pues, la gramática jugó un papel muy importante,
creó en Bulgaria el alfabeto cirílico, otra escritura eslava, confeccionada a base de la muchas veces se consideraba hasta como la más importante entre todas las artes liberales.
griega y de la glagolítica. Sin embargo, la gramática en aquel entonces -sobre todo en los comienzos de la Edad
En general, es posible decir que en el territorio del antiguo Imperio Romano de Media- significó generalmente lo mismo que lengua latina. La importancia del latín
Occidente, o sea, en la Europa Occidental aproximadamente (pero incluyendo por ejem¬ creció considerablemente por dos razones: fue la lengua litúrgica de la Iglesia occidental,
plo a Polonia), se adoptó la escritura latina, mientras que en los países del Este aparecieron o sea católica romana, y al mismo tiempo la lengua en que estaba escrita la literatura
Jiří Černý 77 78 Desde la Edad Media hasta el siglo xviii

patrística, es decir, las obras de los llamados Padres de la Iglesia, los más antiguos autores p. ej. empezaron a distinguir por primera vez el adjetivo, que hasta entonces se
escritores eclesiásticos. Por consiguiente, el latín se consideró durante casi toda la Edad había clasificado tradicionalmente, junto con el sustantivo, dentro del grupo común de
Media como la única lengua digna de estudio, y los gramáticos no dedicaron -salvo muy nombres.
pocas excepciones- ninguna atención a las demás lenguas llamadas «vulgares». En el siglo xiii, Petrus Hispanus presentó un análisis semántico bastante avanzado,
En la enseñanza del latín se empleaban las gramáticas descriptivas existentes, ante al distinguir significado, es decir, el significado de la palabra, o sea la relación que hay
todo las de Prisciano y Donato. Las dos fueron comentadas y completadas con frecuencia, entre una palabra y lo que está designado por ella, y suppositio, o sea la capacidad de una
aunque raras veces apareció una obra que ofreciera una nueva concepción de la lengua palabra de ser sustituida, justamente en vista de su significado, por otra palabra. Así, p.
latina. Como una de las pocas excepciones puede considerarse las «Etimologías» de ej., la palabra homo significa «hombre» (significado) y, por lo tanto, puede sustituir a la
Isidoro de Sevilla, escritas ya en el siglo vn; fue una obra de carácter enciclopédico, palabra Sócrates {suppositio).
dedicada a temas etimológicos y lexicográficos. Sin embargo, el tema más importante de la Edad Media, dentro de la lingüística
Hasta el siglo xn, las obras de los gramáticos romanos seguían utilizándose casi sin general y la filosofía, fue el examen de la relación que hay entre la lengua y el pensamien¬
cualquier modificación. Esto se refiere no solamente a la gramática, sino también a las to. Como hemos visto, ya Platón y Aristóteles habían presentado sus concepciones
concepciones fonéticas, donde dominaba la teoría de Prisciano sobre las «letras» (litterae), contradictorias de este tema, el cual, durante la Edad Media, seguía desarrollándose bajo
definidas como la menor parte de la lengua articulada, cuyos rasgos principales eran: el nombre de la «disputa sobre los universales», o también la «disputa entre los realistas
nombre de la letra (nomen), su forma escrita (figura) y su valor fonético (potestas). Al pie y los nominalistas». Los realistas defendían la opinión de que los conceptos generales,
de la letra se adoptaron también sus opiniones gramaticales, p. ej. su clasificación de las o las ideas, existían realmente, ya antes de los objetos particulares (realistas extremos),
partes de la oración, etcétera. ya, por lo menos, independientemente de ellos (los moderados). Los nominalistas, por el
contrario, aseguraban que realmente existían solamente los objetos particulares con sus
Fue sólo en el momento culminante de la escolástica cuando empezaron a aparecer rasgos individuales, y consideraban los conceptos (ideas) generales como una simple
obras que no se contentaban con una simple descripción del latín, sino que trataban de denominación común que servía para designar el conjunto de particularidades.
analizar los fenómenos gramaticales desde el punto de vista más general, el de la filosofía
y, sobre todo, de la lógica. Entonces aparecieron algunos temas de la lingüística general, A los realistas destacados pertenecía p. ej. Anselmo de Canterbury, a los nominalistas
cuya solución constituye el único aporte real de toda la lingüística medieval, un aporte, Abelardo y, más tarde, Guillermo de Ocamo. Sin embargo, las dos opiniones en su forma
de todas maneras, bastante limitado. extrema eran inaceptables para la Iglesia, ya que el realismo tenía como consecuencia la
negación de la Santa Trinidad y el panteismo, mientras que el nominalismo llevaba hacia
la negación de los dogmas religiosos y hacia el empirismo de la Edad Moderna. Por
3.3. Gramática especulativa y la disputa sobre los universales consiguiente, la Iglesia se contentó finalmente con el realismo moderado en la interpre¬
A partir de mediados del siglo xn empezaron a aparecer las gramáticas latinas tación de Tomás de Aquino, a pesar de que fue el nominalismo el que se aproximaba más
comentadas, en las que sus autores trataban de explicar las reglas gramaticales desde el a la solución correcta del problema. En la dialéctica moderna, dicho problema se resuelve
punto de vista filosófico. La gramática se estaba aproximando siempre más a la lógica como la relación que hay entre lo único y lo general.
medieval aristotélica, obteniendo carácter un tanto especulativo. Se afirmaba que sólo un
filósofo era capaz de descubrir la veradadera gramática. La relación entre el gramático que 3.4. La Edad Media y las llamadas lenguas vulgares
no conoce la lógica y el qu.e la domina hasta se comparaba a la relación que hay entre
un estúpido y un sabio. Estos esfuerzos tenían como objetivo incluir la gramática descrip¬ Los gramáticos de Europa medieval se interesaban casi exclusivamente por la muerta
tiva -tal como la había concebido Prisciano- en el sistema de la filosofía escolástica. lengua latina, considerando sus propias lenguas maternas como «vulgares» y no dignas
Como expresión de semejantes tendencias apareció la gramática especulativa que, al lado de estudio. Semejante falta de interés por la lengua «vulgar» podía observarse ya en los
de algunos tratados de mucha extensión y poca utilidad, aportó también ciertas ideas gramáticos romanos que se dedicaron solamente al latín clásico, ignorando por completo
positivas. el «vulgar».. Gracias a su actitud los romanistas conocen perfectamente el latín clásico,
pero tienen sólo una visión general y aproximada sobre el latín «vulgar» y sobre la
Toda una serie de autores, p. ej., comenzó a distinguir los llamados modos essendi
evolución de las lenguas románicas que de él se derivaron.
(esencia, ser), intelligendi (comprensión, entendimiento) y significandi (sentido, signifi¬
cado), entre los cuales sobre todo el esfuerzo de definir los últimos fue motivo de solución Con esta concepción europea está en contraste la actividad de los gramáticos árabes
de algunos temas semánticos. Basándose en las definiciones lógicas y semánticas, dichos que se ocuparon, en la misma época, de su propia lengua viva, alcanzando en su descrip­
BIBLIOTECA 80 Desde la Edad Media hasta el siglo xviii
9TMPHEN «АБТ1ЕН
ción unos resultados muchas veces sorprendentes. El alto nivel de las gramáticas árabes,
que aparecieron a partir del siglo viii en Basra, llevó a algunos lingüistas a suponer que 3.5. Humanismo y Renacimiento
los árabes conocían a los gramáticos más importantes de la India o Grecia antiguas,
aunque nada concreto se ha podido demostrar con seguridad. En todo caso, Al-Halil y los El Renacimiento constituyó una vuelta revolucionaria en el desarrollo del arte y de
demás gramáticos árabes elaboraron p. ej. una excelente descripción de los sonidos árabes la ideología europea. Surgió en Italia, en el siglo xiv, y durante los dos siglos siguientes
según el lugar y el modo de articulación, cosa que no tiene parentesco en la Europa se propagó por todo el continente europeo. Se convirtió en la línea divisoria entre el
medieval. desarrollo de la sociedad feudal del medievo y los tiempos modernos; económicamente
estaba condicionado por la aparición de la sociedad burguesa.
Sin embargo, en lo que se refiere a la gramática, hay que darse cuenta de que su Para el Renacimiento es característico el desarrollo de las ciencias naturales
descripción fue motivada por la necesidad de analizar y conservar la lengua del sagrado
-astronomía, física, química y otras-, que se separaron de la teología y llegaron a oponerse
alcorán musulmán. Cuando el árabe se dividió más tarde en dialectos particulares, los
a ella. Como su rasgo característico puede considerarse también su pensamiento huma¬
gramáticos seguían interesándose solamente por su forma clásica, situación muy parecida
nista, que reconocía la capacidad del hombre para influir sobre las condiciones sociales,
a la de Europa en aquel entonces. No obstante, los gramáticos árabes de la Edad Media
acentuando su actividad y considerando como el objetivo de su vida el desarrollo
superaron a sus colegas europeos, gracias a las condiciones especiales del medievo árabe,
armónico actual de su personalidad y no la preparación para la vida en el otro mundo.
que difería considerablemente del europeo, ante todo por su relativa tolerancia religiosa
y por su desarrollo mucho más libre de artes y ciencias. El Renacimiento es también un período de importantes descubrimientos marítimos,
durante los cuales los europeos lograron llegar a las partes más remotas del mundo. Se
Entre los autores europeos sólo muy pocos se dedicaron a las lenguas vivas. Bastante intensificaron considerablemente también las relaciones comerciales y culturales entre los
interesante es la obra de un autor islandés desconocido del siglo xii, «Primer tratado distintos países. Además, comenzaron a formarse las naciones modernas que, además de
gramatical», de acuerdo con el cual su autor suele designarse como el «primer gramático». darse cuenta de su comunidad cultural y lingüística, empezaron a darse cuenta también
Proponiendo una reforma de ortografía, el autor presentó la descripción fonética -y en de su comunidad económica y, por otra parte, comenzaron a manifestar su interés por la
gran medida hasta fonológica- de su lengua, que fue única en su tiempo. Sin embargo, creación de sus lenguas literarias nacionales. Entre los rasgos característicos del Renaci¬
los filólogos europeos conocieron su obra sólo en el siglo xix. miento hay que mencionar también el hecho de que todas las fuerzas de la sociedad
A veces suelen mencionarse, con poca razón, las primeras gramáticas medievales de atacaron a la Iglesia católica, considerándola como el soporte más poderoso del feuda¬
las lenguas «vulgares». Hacia el año 1000, p. ej., Aelfric publicó en Inglaterra una lismo medieval.
gramática latina completada con un glosario latino-inglés antiguo. El propio autor lo El pensamiento trascendental del Renacimiento tuvo su repercusión positiva tam¬
interpreta como una introducción a la gramática del inglés antiguo, aunque no es posible bién en las obras de carácter lingüístico; por una parte, cambiaron algunas opiniones sobre
considerarlo como una verdadera gramática. Una obra semejante del siglo xiv, Uaprise de la gramática y, ante todo, sobre la fonética; por otra parte, aparecieron algunas cuestiones
la langue franęaise, de Walter de Bibbesworth, que suele designarse a veces como la nuevas que la Edad Media había ignorado por completo y que llegaron a formar parte de
primera gramática del francés, tampoco puede considerarse como una verdadera gramᬠla lingüística moderna. Sobre todo en este último aspecto consiste el aporte principal de
tica; fue una simple lista de palabras y frases destinada a los extranjeros. la lingüística renacentista.
Una obra muy interesante desde el punto de vista lingüístico, aunque inacabada, A medida que crecía el interés por las lenguas nacionales -que estaban des¬
apareció en los comienzos del siglo xiv bajo el título «Sobre la lengua popular» (De emplazando poco a poco al latín de sus funciones oficiales en contactos administrativos
vulgari eloquencia). Su autor, el conocido poeta italiano Dante Alighieri, caracterizó en y culturales- crecía también el interés por las cuestiones de su ortografía y, por consiguien¬
ella los catorce dialectos italianos, aunque, al buscar el italiano literario, rechazó todos, te, de su parte fonética. Así, p. ej., el italiano Trissino propuso, en 1524, distinguir en la
incluso el toscano, llegando a conclusiones poco correctas. Equivocada es también su ortografía las vocales abiertas y cerradas e, o, escribir Ij en vez de gl, к en lugar de ch, etc.
teoría sobre el origen de las lenguas románicas, que se desarrollaron todas, en su inter¬ Toda una serie de semejantes proposiciones apareció en Francia, Inglaterra y en otros
pretación, a partir del provenzal. La obra constituye hoy una fuente importante para el países. En checo, una importante reforma ortográfica tuvo lugar ya hacia 1400, basada en
estudio de los dialectos italianos del siglo xiv. Con frecuencia se considera como una la obra «De ortographia Bohémica» escrita probablemente por Juan Hus; la reforma
culminación del interés medieval por las vivas lenguas «vulgares» y, parcialmente, por eliminó la torpe designación de algunos sonidos con dos letras (cz, rz, etc.), introduciendo
su evolución. No obstante, hay que darse cuenta de que Dante, por la fecha de su los signos diacríticos respectivos (c, n etc.). Contenía también algunas descripciones
nacimiento, pertenecía ciertamente a la Edad Media, pero por su pensamiento hay que fonéticas muy avanzadas de los sonidos checos.
considerarlo más bien como un representante del Renacimiento naciente. En los países de Europa Occidental, la mayor parte de las proposiciones no se realizó.
Sin embargo, era un testimonio del creciente interés por las lenguas nacionales -hasta
Mí Černý 81 82 Desde la Edad Media hasta el siglo xviii

aquel entonces consideradas como «vulgares»- y de mejores soluciones de las cuestiones sin tomar en consideración, p. ej., el artículo que formaba parte integrante de sus lenguas.
fonéticas en comparación con las medievales. Por otra parte, dicho interés solamente Otros trataron de modificar en parte las reglas gramaticales, sin que la teoría de la
preparaba el camino hacia la fonética moderna. En la mayoría de los casos no se trataba gramática sufriera considerables cambios. Uno de los pocos innovadores fue Petrus Ramus
de una verdadera comprensión de las leyes fonéticas. Lo demuestra bien el título de la (1515-72), que escribió las gramáticas del griego, latín y francés; además, en la obra
obra publicada por el gramático danés Matthies en 1586 «Dos libros sobre las letras» (De Scholae grammaticae explicó su propia teoría de la gramática; en su descripción dejó
litteris libri dúo), por la cual suele designarse a veces como el primer fonetista de los aparte los criterios filosóficos y lógicos, basándose sobre todo en las relaciones que
tiempos modernos. existen entre las partes diferentes de la oración. Por consiguiente, suele ser designado
a veces como uno de los precursores del estructuralismo.
En lo que se refiere a las opiniones gramaticales, hay que subrayar ante todo que los
gramáticos renacentistas -a diferencia de los medievales, que se interesaban exclusiva¬ En el siglo xvi fueron confeccionados también toda una serie de diccionarios, en la
mente por la gramática latina- concentraron su interés en la descripción de las lenguas mayoría de los casos plurilingües. Ya en 1502 Ambroggio Calepino publicó su
nacionales. La invención de la imprenta a mediados del siglo xv, así como los conside¬ Dictionarium en siete lenguas, que más tarde sería publicado dieciocho veces en total,
rables cambios en la concepción del arte y de la cultura -que dejaron de ser un privilegio abarcando en algunas ediciones hasta once lenguas diferentes (incluyendo el húngaro y
de los eclesiásticos- fueron las causas principales de la aparición de una gran cantidad el polaco). En cuanto al checo, Daniel Adam de Veleslavín publicó en 1598 dos diccio¬
de tales gramáticas. narios tetralingües (checo-latín-alemán-griego); en uno, Nomenclátor quadrilinguis, el
Ya a fines del siglo xv apareció la Gramática de la lengua castellana, con mucha material venía clasificado según su significado, en el otro, Silva quadrilinguis, según el
probabilidad la primera gramática de una lengua moderna; la publicó Antonio de Nebrija alfabeto. Sólo estos dos diccionarios pueden considerarse como las primeras obras siste¬
en 1492. Poco después, hacia 1495, fue publicada la gramática del dialecto toscano -que máticas de nuestra lexicografía, ya que las anteriores fueron incompletas (ver, p. ej., los
más tarde sirvió de base para el italiano literario- bajo el nombre de Le rególe della lingua diccionarios de terminología especializada, escritos en forma de versos por Klaret a fines
florentina; se supone que su autor fue el propio Lorenzo dei Medici. del siglo xiv, o los diccionarios latín-checo y checo-latín, publicados por Resel en 1560
y 1562).
En la primera mitad del siglo xvi aparecieron muchas otras gramáticas, de las cuales
algunas todavía fueron escritas en latín, otras ya en la lengua respectiva o en otra lengua Aparecían también ciertos indicios del estudio comparado de las lenguas. Al lado de
moderna. La primera gramática sistemática del francés fue publicada en Inglaterra por los diccionarios se publicó p. ej., en 1555, la obra «Mithridates, o sobre las diferencias
J. Palsgrave, en 1530, bajo el nombre de Uesclarcissement de la langue franęoyse\ tenía de las lenguas» (Mithridates, sive de differentis linguarum), en que su autor Gessner
más de mil páginas y trataba con detalle sobre la ortografía, pronunciación y gramática recogía las versiones del Padrenuestro en diversas lenguas. Siguiendo este modelo, otros
del francés. Casi al mismo tiempo, en 1531, Jacques Dubois publicó en París otra gramᬠautores publicarían semejantes obras con títulos parecidos durante los tres siglos siguien¬
tica francesa escrita en latín, y poco después, en 1536, apareció la primera gramática tes, imitando no solamente la presentación del Padrenuestro en varias lenguas, sino
portuguesa de Oliveira: Gramática da linguagem portuguesa. también la falta de cualquier análisis de tipo comparativo.
En cuanto al checo, algunas cuestiones de gramática habían sido tratadas ya antes Sin embargo, algunas obras llamaban la atención sobre el parentesco p. ej. de las
-p. ej. en la «Ortographia» de Jan Hus-, pero todavía la llamada «Gramática checa» lenguas semíticas -fenómeno conocido ya por los gramáticos árabes y judíos de la Edad
(Gramatika česká), publicada en 1571 por Jan Blahoslav, es incompleta. Como una Media-. José Justo Escaligero esbozó en 1599 una rudimentaria clasificación tipológica
verdadera gramática checa puede considerarse sólo la obra de Vavřinec Benedikt de las lenguas europeas basada en las diferencias de la palabra «Dios», distinguiendo el
Nudožerský «Dos libros sobre la gramática checa» (Grammaticae bohemicae ad leges griego (theos), las lenguas latinas (deus), germánicas (Gott) y eslavas (bog). Desde el punto
conformatae libri dúo, 1603). de vista de la futura gramática comparada del siglo xix es interesante que Filippo Sassetti
Los descubrimientos y los viajes de los misioneros al Oriente Lejano y al Nuevo ya a fines del siglo xvi había escrito desde la India que había toda una serie de palabras
Mundo fueron motivo de que aparecieran también gramáticas de lenguas exóticas. Suce¬ en el sánscrito que se parecían a las palabras respectivas del italiano (—» 4.2). Algunos
sivamente fueron publicadas las gramáticas de la lengua de los aztecas náhuatl (1547), gramáticos se daban cuenta también de las relaciones fundamentales entre el latín y las
de la de los incas quechua (1560) y de otras lenguas indígenas. lenguas románicas, p. ej. de que a la x latina le correspondía la ss italiana, etcétera.
El aporte de los gramáticos renacentistas fue notable sobre todo en cuanto a la Ciertos fundamentos de la concepción histórica de las lenguas particulares pueden
aplicación de las reglas gramaticales a las más diversas lenguas vivas. En lo que se refiere encontrarse en las opiniones que se referían a su origen. En el Renacimiento prevaleció
al desarrollo de sus propias teorías, había pocas novedades. Al clasificar las partes de la la suposición monogenética de que todas las lenguas se desarrollaron del hebreo. A esta
oración, p. ej., algunos autores adoptaron de una manera mecánica los modelos latinos, lengua se dedicaban extensos tratados, en los cuales sus autores buscaban las palabras que
Jiří Černý 83 84 Desde la Edad Media hasta el siglo xviii

pudieran confirmar la idea sobre el parentesco de las lenguas europeas modernas con el lenguas extranjeras fue su «Novísimo método de
hebreo. En 1538, uno de ellos fue publicado en París por G. Postel bajo el nombre de De lenguas» (.Linguarum methodus novissima, 1649).
originibus seu de Hebraicae linguae et gentis antiquitate, atque variarum linguarum Comenio estuvo recogiendo durante más de cua¬
affinitate. Tampoco faltaban otras explicaciones -con frecuencia muy fantásticas- del renta años el material para su «Tesoro de la lengua
origen de las lenguas particulares. Así, p. ej., Giambullari aseguraba que el dialecto checa» (Linguae Bohemicae thesaurus), con el que
toscano tenía su origen en el etrusco, hebreo y arameo, combatiendo la opinión bastante pretendía sustituir los diccionarios ya anticuados
divulgada de que se trataba de una forma degenerada del latín. Aparecían hasta «pruebas» de entonces. Sin embargo, su manuscrito casi com¬
de que el francés había evolucionado del griego, y semejantes. pleto se destruyó en el incendio de Lesno, durante
la guerra de los treinta años.
La lingüística del Renacimiento y, sobre todo, del siglo xvi se caracterizaba por haber
dejado de interesarse exclusivamente por el latín, concentrándose en el estudio de otras Siguiendo sus planes de reconstrucción uni¬
lenguas clásicas y, ante todo, de las lenguas nacionales vivas. Además empezó a dedicarse versal de las ciencias, Comenio se ocupó también
a temas que sus precursores ni siquiera se habían planteado. Al tratar de solucionarlos, los de la idea de crear una lengua artificial sencilla que
gramáticos renacentistas muchas veces llegaron a conclusiones erróneas, por haberse pudiera facilitar los contactos entre las naciones.
servido de métodos poco científicos. Sin embargo, muchas de las cuestiones llegaron Semejantes ideas aparecieron en el siglo xvii en
a formar parte integrante de la lingüística moderna, motivando a las futuras generaciones varias partes de Europa; sus autores fueron, p. ej.,
de lingüistas a nuevas investigaciones. Superando las tradiciones medievales y plantean¬ Fig. 23: René Descartes. M. Mersenne en Francia, John Wilkins en Inglate¬
do nuevas cuestiones, la gramática renacentista se convirtió en el precursor importante de rra, y otros. Es que en aquel entonces había obstá¬
la lingüística moderna. culos profundos de tipo lingüístico que hacían difícil cualquier contacto internacional.
Al llegar, p. ej., en 1653 el embajador plenipotenciario de Moscú a Versailles, no fue
posible encontrar en todo París a un intérprete; al fin, las dos partes tuvieron que conten¬
3.6. Concepciones lingüísticas en el siglo xvn
tarse con un holandés que era capaz de traducir el ruso al latín y al contrario. El latín seguía
Para el siguiente período de la lingüística precientífica -el siglo xvii- fue caracte¬ siendo la única lengua universal.
rístico que, por una parte, desarrollaba todos los temas planteados por la gramática Otro filósofo destacado del siglo xvii que ejerció una influencia sobre la lingüística
renacentista y, por otra parte, comenzó a manifestarse en ella la influencia del empirismo de aquel tiempo fue René Descartes (1596-1650), cuyo principio de explicación estric¬
y del racionalismo, tendencias que representaban una sólida opinión filosófica dirigida tamente causal de los fenómenos, así como su insistencia en las matemáticas y su nueva
contra la escolástica, y que postulaban la revaloración radical de la ciencia, tanto en lo teoría de conocimiento desembocaron en la formación del moderno racionalismo. Influ¬
que se refería a las disciplinas particulares como a sus métodos de investigación. Fue yó mucho sobre el desarrollo de las ciencias naturales, ante todo matemáticas y física,
Francis Bacon (1561-1625), filósofo y estadista inglés, quien se considera como fundador encontrándose entre sus seguidores los materialistas franceses del siglo xviii y muchos
del empirismo moderno. En sus obras criticó la escolástica, proponiendo al mismo tiempo otros filósofos. Criticó no solamente la escolástica, sino la teología en general; así,
una profunda reforma de todas las ciencias de aquel entonces y, ante todo, la elaboración p. ej., a Comenio le reprochaba -con razón- el que había subordinado las ciencias a la
de nuevos métodos de investigación. Aseguró que la única fuente fidedigna de cognición teología.
era la experiencia, y el único método la inducción. Desde el punto de vista lingüístico son
muy interesantes sus reflexiones sobre la relación que hay entre la lengua y el pensa¬ La influencia de Descartes sobre la lingüística de aquel entonces tuvo repercusión
miento. en la edición de varias gramáticas filosóficas, de las cuales la más conocida fue la
«Gramática de Port-Royal», publicada en 1660 en París bajo un largo título que suele
Entre sus futuros seguidores se encuentra toda una serie de destacados filósofos, p. ej. abreviarse como Grammaire genérale et raisonneé de Port-Royal. La escribieron los
la mayor parte de los materialistas ingleses, los filósofos de la Iluminación francesa del representantes más destacados de la abadía y de las escuelas de Port-Royal, ante todo
siglo xviii, etc. Ejerció una influencia considerable también sobre J. A. Comenio (1592­ A. Amauld y C. Lancelot. En el siglo xvii, la abadía, situada en las cercanías de París, fue
1670), que se dedicaba entre otras ciencias -ante todo pedagógicas- también a la lingüís¬ centro del llamado jansenismo, que se esforzaba en conciliar la religión católica con el
tica. En este contexto hay que mencionar su obra latina Janua linguarum reserata (1631) calvinismo, atacando con fuerza a los jesuitas.
en la que propuso algunas soluciones de los problemas metódico-didácticos relacionados
con la enseñanza de las lenguas extranjeras. El propio autor elaboró también su versión Las gramáticas concebidas dentro del racionalismo en cierta manera representaban
checa Dvéře jazyků otevřené (1633). Otra obra en que se dedicó a la enseñanza de las una continuación de las tradiciones medievales, sobre todo por haberse apoyado también
Jiří Černý 85 86 Desde la Edad Media hasta el siglo xviii

en la logica; sin embargo, los racionalistas ya no consideraban como su máxima autoridad En el siglo xvii aparecieron también numerosos diccionarios nuevos. Al lado de los
a Aristóteles, sino justamente a Descartes. La Gramática de Port-Royal, p. ej., reconocía plurilingües empezaron a publicarse también los bilingües, p. ej. el primer diccionario
las nueve partes de la oración clásicas, o sea, nombre, artículo, pronombre, participio, inglés-francés de Randle Cotgrave, del año 1632. Continuó también la elaboración de las
preposición, adverbio; verbo, conjunción e interjección; no obstante, las clasificaba, de obras llamadas «Mithridates», en las que seguían comparándose, en la mayoría de los
acuerdo con los criterios semánticos, en las que estaban relacionadas con los objetos de casos, las versiones del Padrenuestro en el mayor número posible de lenguas diferentes.
nuestro pensamiento (las seis primeras) y las que correspondían a la forma o el modo de La obra publicada en 1603 por J. Mésiger contenía las versiones de cuatrocientas lenguas
nuestro pensamiento (las tres últimas). diferentes.
El objetivo principal de la Gramática de Port-Royal fue explicar de una manera Aparecieron también las gramáticas de otras lenguas nuevas, por ejemplo del ruso
razonable las causas de los fenómenos gramaticales, asegurando al mismo tiempo que la (H. H. Ludolf: Grammatica russica, Oxford 1696) o de la lengua amhara, de Etiopía (Job
explicación fuera de validez general. Por lo demás, los autores manifestaron ya en el Ludolf: Grammatica amharicae linguae, Frankfurt 1698). Durante el siglo xvn fueron
mismo título de la obra su esfuerzo por presentar una gramática general que fuera válida publicadas las gramáticas del japonés, persa, guaraní, etcétera.
para cualquier lengua. En realidad, sin embargo, se ocupan casi exclusivamente del latín En lo que se refiere al origen de la lengua, la mayoría de los lingüistas adoptó la teoría
y del francés, ocasionalmente del hebreo o griego, dejando aparte prácticamente todas las del período anterior de que todas las lenguas tenían su origen en el hebreo, como lo
demás lenguas. A pesar de que la mayor parte de los ejemplos viene del francés, también demuestra p. ej. la obra «Armonía etimológica de las lenguas» (Harmonie étymologique
en su obra es patente una subordinación a la gramática tradicional latina, por ejemplo en des langues, ой se demontre que toutes les langues sont déscendues de Vhebraique),
el hecho de que buscan la categoría de caso en todas las lenguas. Por otra parte, proponen publicada en 1606 por Guichard.
muchas novedades, p. ej. en su teoría del verbo. Toda la Edad Media, siguiendo
a Aristóteles, definía el verbo como la palabra que «designaba el tiempo»; la Gramática A fines del siglo xvn y en la primera mitad del siglo xviii vivía el filósofo italiano
de Port-Royal, en cambio, asegura que su tarea principal consiste en una «pura y simple y fundador de la filosofía de la historia Giovanni Battista Vico (1668-1744), personaje
aserción lógica», o sea, en «designar en el discurso en que se emplea dicha palabra que un tanto raro en la historia de la lingüística, que difería con sus opiniones de los
es un discurso del hombre, que no solamente comprende las cosas, sino las juzga, lingüistas de estos dos siglos. En su obra «Principios de una nueva ciencia» (Principi
asegurando algo sobre ellas». di una scienza nuova ďintorno alia comune natura delle nazioni, 1725) distinguía tres
períodos en la evolución de las lenguas: el llamado período de los «dioses», en que sólo
La Gramática de Port-Royal ejerció una influencia considerable sobre la evolución existía la lengua sagrada escrita de tipo jeroglífico, el período de los «héroes», en que
posterior de la lingüística, sobre todo en el siglo xviii en Francia. La recordaban y siguen los hombres ya hablaban y disponían de una escritura simbólica, y el período de las
recordándola hasta algunos lingüistas modernos, del siglo xx; Ferdinand de Saussure, «masas», caracterizado por sus lenguas llamadas vulgares y por su escritura «vulgar»,
p. ej., la consideró más clara y más resistente a crítica que la gramática comparada o sea fonética. Consideró el alemán como la protolengua de la cual evolucionaron todas
e histórica del siglo xix. Noam Chomsky, fundador de la gramática generativa las demás lenguas. La diferenciación de las lenguas se debía, en su concepción, a las
y transformacional, llegó hasta a considerar la Gramática de Port-Royal como uno de sus diferentes condiciones climáticas, a las costumbres de las naciones particulares, etc.
propios precursores. Estas teorías, afortunadamente, no tenían mucha influencia sobre sus contemporáneos.
Al lado de las obras orientadas hacia la filosofía fueron publicadas, en el siglo xvn, Cierta influencia de Vico tal vez pudiera observarse más tarde en W. Humboldt y, ante
toda una serie de obras que seguían los temas del período anterior, sobre todo del siglo todo, en B. Croce (—» 4.4, 5.5), concretamente la influencia de su teoría sobre el origen
xvi. Entre los trabajos de fonética merece atención la obra publicada en 1635 por el espontáneo de la lengua como una creación de imágenes, en que identificaba la lengua
lingüista holandés Petrus Ramus bajo el nombre de «Arte de hablar» (Spreeckonst)\ con la poesía.
contiene la descripción de los órganos de fonación y de sus movimientos durante la
pronunciación de los sonidos particulares. Algunos temas fonéticos se trataban en relación 3.7. La Ilustración y la lingüística del siglo xvni
con los problemas de la educación de los sordomudos que, en el siglo xvn, comenzaron
a solucionarse por primera vez en mayor medida. Una de las primeras obras de esta clase La corriente de ideas antieclesiásticas y antifeudales, inaugurada por el Renacimien¬
fue publicada en 1617 por Robert Robinson bajo el nombre de «Arte de la pronunciación» to, culminó en la época de la Ilustración que surgió ya en el siglo xvn en Italia y Holanda,
{The Art of Pronunciation). propagándose a Inglaterra y a otros países, y alcanzando su auge en Francia, en el siglo
Mucha atención siguió dedicándose a la ortografía, ante todo en Inglaterra (p. ej. xviii. También ese siglo ilustrado siguió desarrollando los temas y problemas establecidos
A. Hume: On the Ortographie and Congruitie ofthe Briton Tongue, 1617) y en Francia por el Renacimiento, empirismo y racionalismo. Además, para el siglo xviii es caracterís¬
(p. ej. Louis de 1’Esclache: Véritables regles de Vortographe franceze, 1668). tico el hecho de que aumentó considerablemente el número de trabajos lingüísticos,
Jiří Černý 87 88 Desde la Edad Media hasta el siglo xviii

porque ya no fueron solamente los filósofos, sino un número siempre creciente de espe¬ triota S. Gyármathi probó definitivamente el parentesco del húngaro y el finlandés
cialistas que expresaban sus opiniones sobre cuestiones lingüísticas. (Affinitas linguae Hungaricae cum linguis Fennicae originis grammaticae demonstrata),
hecho que significó la fundación de la gramática comparada de las lenguas ugro­
Casi nada nuevo aportó el siglo xviii en el campo de la fonética. De la descripción finlandesas.
de los sonidos seguían ocupándose, en la mayoría de los casos, solamente los que se
dedicaban a los temas de la ortografía, pronunciación, o también de la taquigrafía, que Semejantes obras podrían suscitar la falsa impresión de que la gramática comparada
se había puesto de moda (en la segunda mitad del siglo xvn y durante el siglo xviii fueron e histórica se había desarrollado ya en el siglo xviii. Sin embargo, se trataba de obras únicas
propuestos más de 160 sistemas diferentes de estenografía). El único hecho que merece y aisladas que se perdían en el pensamiento lingüístico general de la época. Mucho más
atención especial es que Helwag, al describir las vocales, propuso en su obra «Sobre la características para el siglo xviii fueron las opiniones filosófico-lingüísticas que desarro¬
formación del lenguaje» (De formatione loquela, 1781) su representación gráfica en forma llaban las teorías de los períodos anteriores, sobre todo las que se dedicaban al origen de
de triángulo (—> 16.5, 17.4), esquema que forma parte hasta de la fonética moderna de las lenguas. Así, p. ej., en la «Enciclopedia», obra maestra de los filósofos franceses de
nuestros días. la Ilustración, toda una tecera parte de la entrada «Lengua» está dedicada a las reflexiones
sobre el origen de la lengua, tal como las había presentado el racionalismo. Medio siglo
Apareció también toda una serie de gramáticas de otras lenguas exóticas. Así, p. ej.,
después de Leibniz, el hebreo sigue siendo considerado como la protolengua de la cual
el jesuita Lorenzo Hervás y Panduro confeccionó sucesivamente las gramáticas de unas habían evolucionado todas las demás.
cuarenta lenguas indígenas. Con una frecuencia siempre mayor aparecían también infor¬
mes sobre lenguas orientales. Jean Chardin, p. ej., publicó su «Diario de viaje» (Journal El destacado filósofo J. J. Rousseau (1712-78) se ocupó del origen de la lengua, así
de voy age, 1711), en que dedicó una atención especial sobre todo al árabe, admirando como de la reconstrucción de su evolución primitiva en su «Tratado sobre el origen de
ante todo su vocabulario que, según él, contenía unas 500 expresiones diferentes para el la desigualdad» (Discourse sur Г origine de Vinégalité, 1754). Sin embargo, fue ante todo
concepto de «león», unas 1.000 para «camello», etcétera. E. B. Condillac (1715-80) quien, entre los filósofos ilustrados franceses, intervino con
Por iniciativa del fundador de la iluminación alemana, G. W. Leibniz (1646-1716), mayor profundidad en los problemas de la lingüística, sobre todo en su «Tratado sobre
también el zar Pedro el Grande (1672-1725) subvencionó la investigación lingüística en el origen del conocimiento humano» (Essai sur Г origine des connaissances humaines,
Rusia. En una escala mayor todavía lo hizo Catalina II (1729-96), que mandó enviar 1746) y en otras obras. También él creó su propia teoría sobre el origen del lenguaje
a todos los gobernadores de su imperio una lista de unas 200 palabras, pidiendo su humano, que había evolucionado, en su interpretación, desde la mímica, pasando por
traducción a las lenguas respectivas. El material obtenido de esta manera fue elaborado gestos, exclamaciones y gritos, hacia las palabras. Pero ante todo es conocido como uno
por el etnógrafo alemán P S. Pallas en su obra «Vocabularios comparados de las lenguas de los precursores de la moderna teoría sobre el carácter arbitrario del signo lingüístico
de todo el mundo» (Linguarum totius orbis vocabulario comparativa, Petersburgo 1786­ (-» 6.8); los signos lingüísticos, según su opinión, son determinados por los hombres y
carecen de relación directa con nuestras ideas.
87). Era un trabajo que comparaba 285 palabras de unas doscientas lenguas de Europa
y Asia. En su segunda edición, de los años 1790-91, se añadieron los vocabularios de unas Hasta nuestros días no ha sido elaborada una seria crítica de las ideas lingüísticas
ochenta lenguas más, esta vez de África y América. del filósofo de tendencias materialistas, redactor de la «Enciclopedia», Denis Diderot
Al lado de estos trabajos de carácter descriptivo, aparecen desde los comienzos del (1713-84). Se sabe, sin embargo, que se burlaba en sus obras de algunas teorías equivo¬
siglo xviii obras que pueden considerarse como precursoras de la futura gramática com¬ cadas de su tiempo, p. ej. precisamente de la teoría sobre el hebreo como protolengua
parada e histórica del siglo xix. Job Ludolf, ya en 1702, llamó la atención sobre el original.
parentesco de las lenguas semíticas. E. Lhuyd, de Gales, describió en su Glossography, De los filósofos de fuera de Francia merece una mención especial el pensador
en 1707, las relaciones de parentesco entre las lenguas celtas. Finalmente, G. W. Leibniz, alemán Johann Gottfried von Herder (1744-1803) y, desde el punto de vista de la
en 1710, en su «Breve descripción» (В revis designado meditationum de originibus lingüística, ante todo su «Tratado sobre el origen de la lengua» (Abhandlung über den
gentium ductis potissimum ex indicio linguarum) rechazó la teoría de que todas las Ursprung der Sprache, 1770). No dejan de ser interesantes también sus opiniones
lenguas se habían desarrollado del hebreo, asegurando que el origen de las lenguas era referidas a la relación que hay entre la lengua y el pensamiento, así como su esfuerzo
más antiguo que cualquier lengua conocida. de reconstruir el período prehistórico de la lengua humana. Herder fue partidario de la
Ciertos indicios de la futura filología comparada aparecieron durante todo el si¬ tradicional teoría monogenética sobre el origen de las lenguas y de la cultura, y para
glo xviii, sin limitarse solamente a las lenguas indoeuropeas o semíticas. En 1770, el confirmarla, buscó las pruebas en las lenguas primitivas contemporáneas. Sostenía que
húngaro P. Sajnovics publicó su «Prueba de que el húngaro y el finlandés son la misma el hombre se había diferenciado de los demás seres vivos por su capacidad de reconocer
lengua» (Demonstrado idioma ungarorum et Lapponum idem es se) y, en 1799, su compa¬ los fenómenos que se repetían, seleccionarlos de entre la enorme cantidad de experien¬
Mí Černý 89

cias, y designarlos con ayuda de símbolos fónicos. Como entre la lengua y el pensamien¬
to hay una relación de interdependencia, afirmaba que los dos fenómenos habían tenido
que formarse juntos.
Semejantes ideas aparecieron, un poco antes, también en James Harris, autor de una
filosofía general de la gramática, sobre todo en su obra «Hermes, o el estudio filosófico
de la lengua y de la gramática universal» (Hermes or a philosophical enquiry conceming
language and universal grammar, 1751). A diferencia de los gramáticos continentales
-que mantenían el espíritu del racionalismo cartesiano-, recurría más bien a Aristóteles,
aunque con algunas ideas, por el contrario, dejó atrás a sus contemporáneos. Su teoría
sobre la esencia de la palabra y de la oración, así como su teoría del significado,
alcanzaron un nivel relativamente muy alto. A veces se le designa como a uno de los
precursores de la lingüística estructural.

3.8. La importancia de la llamada lingüística precientífica


La mayor parte de los manuales que se dedican a la historia de la lingüística
comienzan por el período de la gramática comparada e histórica del siglo xix. A los
períodos anteriores les dedican apenas una corta mención o los dejan aparte por comple¬
to, como si la lingüística no hubiera existido del todo antes de Bopp y Grimm. No es
correcto; tanto la Antigüedad como la Edad Media, el Renacimiento o los siglos xvn
y xviii no pueden ser excluidos totalmente de la historia de la lingüística, porque justa¬
mente en estos períodos se estaba formando la parte preponderante de todas las ideas
fundamentales sobre la lengua y sobre todo lo que con ella está relacionado. La moderna
lingüística científica no nació de un día a otro, sino que elaboró, sirviéndose de métodos
científicos, las cuestiones que el hombre se había planteado desde antaño. Sin la larga
evolución previa de las opiniones respectivas, el surgimiento de la moderna lingüística
científica habría sido imposible o, por lo menos, mucho más lento.
Tampoco es correcto si designamos el período anterior al siglo xix como precientífico,
por una parte, porque las opiniones respectivas simplemente correspondían al estado de
ciencia de aquel entonces, y por otra parte, porque algunos resultados parciales que se
habían alcanzado durante los períodos anteriores siguen comprobándose hasta con los
métodos científicos más sofisticados de nuestros días. A veces, dicho sea de paso, se trata
de unas teorías que habían aparecido hace más de dos mil años, como es el caso de las
gramáticas de la antigua India. Por lo demás, también después del surgimiento de la
gramática comparativa e histórica del siglo xix aparecieron -y hasta hoy siguen aparecien¬
do de vez en cuando- teorías poco científicas, aunque siempre en una escala menor.
A pesar de todas estas reservas, es posible designar los comienzos del siglo xix como
una línea divisoria entre la lingüística precientífica, dentro de la cual los métodos con¬
siderados hoy como científicos aparecían esporádicamente, y la lingüística científica,
que empezó a emplearlos de una manera sistemática.
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

También podría gustarte