Gramatica de Portugués
Gramatica de Portugués
Gramatica de Portugués
+5512982599654
+5512982010511
E-Mail: [email protected]
Skype ID: jose_sjc
IDIOMA PORTUGUÉS (Brasil)
Vocales y consonantes
Introducción.
Como el idioma portugués comparte con el español su origen en el latín
popular implantado por la colonización romana de la Península Ibérica,
existen entre ambos marcadas semejanzas. Tal vez esto es el origen de la
principal dificultad con que pueden tropezar los que hablan una de esas
lenguas como propia, para aprender correctamente la otra.
Las vocales.
Si bien en portugués se utilizan las mismas 5 vocales que en español, existen
variaciones en la emisión fonética que redundan en la existencia de un mayor número
de sonidos vocales.
Vocal A Vocal E
Sonido abierto (aperto): como Sonido abierto (aperto): tErra,
el español: cAda, pÁssaro, pEdra, primavEra.
sofÁ. Sonido cerrado (fechado):
Sonido reducido (reduzido): como el español: vErde, dEdo.
capA, cálidA, tabA. portugués: vocÊ.
Vocal I Sonido reducido - (reduzido):
Sonido cerrado (fechado): cidadE, esportE.
como el español: querIdo,
amIgo, típico. Este sonido es siempre al final
Sonido reducido (reduzido): de la palabra y se pronuncia
como el español: lápIz, lírIco, como I.
mínImo.
Vocal O
Sonido abierto (aperto) = Vocal U
portugués: hOra, rÓtulo, avÓ. Sonido cerrado (fechado):
Sonido cerrado (fechado): como el español: mUro, Uva,
como el español: fOgo, pOvo. lÚcido.
cOrpo. Sonido reducido (reduzido):
Sonido reducido (reduzido): cúmulo, túmulo.
ricO, sapatO, cOmpridO.
Las vocales tónicas (acentuadas) son abiertas o cerradas; las átonas son siempre
reducidas.
Vocales nasales.
Las vocales nasales corresponden a una pronunciación por particular del
portugués, en que el sonido es emitido con fuerte participación de la nariz, mediante
un cierre del glotis; en las combinaciones en que la vocal es seguida de M o N, y
también la a final acentuada:
Á, AM, — pagÁ, lÁ, AMplo, cAMpo, larANja, cANto
AN — tEMpo, lEMbrança, vENto, contENte
EM, EN — tIMbre, tÍMpano, tINta, pINtura
OM, IN — bOMba, pONpa, vONtade, ÓNtem
OM, ON — tUMba, zUMbir, fUNdo, fecUNdo
UM, UN
Las vocales nasales siempre son cerradas, tanto que sean tónicas o átonas.
Uniones de vocales.
Las uniones de vocales se clasifican en diptongos, triptongos e hiatos:
Diptongos
orales decrecientes: pAI, AUla, bEIjo, idÉIa, mEU, rÉU, vIU, fUI,
bOI, herÓI, OUro.
orales crecientes: histórIA, pátrIA, sérIE, pátIO, árdUA, tênUE,
vácUO
Triptongos
orales: qUAIS, averigÜEI, delinqÜIU, enxuagUAO
nasales: saGUÃO, qUÃO, saGUÕES
Hiatos
: cAAtinga, bAEta, pAÍs, SAúde
Son decrecientes los diptongos en que la segunda vocal es débil siendo la primera
fuerte; crecientes a la inversa. Los hiatos corresponden a uniones de dos vocales
fuertes.
En algunas ocasiones, surgen diptongos sin existir unión ortográfica de vocales,
por efectos de pronunciación nasal; como ocurre en las palabras terminadas en
EM
(trem = trein, também = tambéin, viram = vírao, amavam = amávao).
Del mismo modo, hay un diptongo ortográfico tipicamente portugués que no da
lugar a un dipongo fonético, por efecto de la pronunciación nasal: ÃO
coraçÃO — corazÁUN sÃO (verb.) — sÁUN
cantarÃO — cantarÁUN sÃO (adj.) — sÁUN (santo)
pagÃO — pagÁUN sÃO (adj.) — sÁUN
Las consonantes.
En portugués se utilizan las mismas consonantes que en español, con apenas
algunas variantes:
o Ç, ç - cedilha (cedilla) - Tiene sonizo de Z
o No existen la LL, la K, la Ñ, la Y ni la W.
o El sonido LL se escritura LH: milho, olho, agulha.
o El sonido Ñ se escritura NH: sonho, conhecer, linha.
Las principales referencias fonéticas de las consonantes en portugués son las
siguientes.
C — Cuando va seguida de E o I, suena sibilante como S; no con el
sonido de Z usado en España.
Ç — Se pronuncia como la Z española; usándose sólo ante A, O y U.
CH — Se pronuncia como SH inglesa o CH francesa: chegar,
cachorro.
D — Delante de E e I tiene un sonido DY, como una “ye”" rioplatense
con una ligera presión previa de la lengua contra el paladar; similar a
la J inglesa o francesa.
G — Delante de E e I tiene un sonido igual a una “ye”" rioplatense
totalmente abierta: geral, mágico.
J — Se pronuncia siempre igual que la G con E o I (ver anterior).
L — Cuando va al final de una sílaba, adquiere un sonido vocal entre
O y U: alma, selva, Brasil.
M — Cuando va al final de una sílaba, nazaliza la vocal
anterior:lámpada, templo.
N — Cuando va al final de una sílaba, nazaliza la vocal
anterior:vento, conta.
Q — Suena siempre como K+U, incluso cuando va seguida de A o de
O. Delante de E e I suena como en español: QUENte = kente,
QUAdriga = cuadriga, QUOta = cuota.
R — Entre vocales suena como en español: cara. Al principio de
palabra, o en el interior estando duplicada, suena un tanto gutural,
como en francés: rádio, rua. Al final de una sílaba, tiene un sonido
poco intenso de tono gutural: perto, amor.
S — Igual que en español al principio de palabra, entre vocales suena
sibilante como en francés o italiano, a menos que esté duplicada
cuando suena fuerte: sala, casa, passeio.
T — Cuando va delante de E e I tiene un sonido explosivo similar a la
CH del español: partida = parDCHida.
X — Tiene un sonido fricativo como el SH del inglés o el CH del
francés: Xadrez = Shadrez. Sin embargo, a veces suena como S de
español: máximo, auxílio; o como CS: fixar, complexo.
Z — Antes de vocales suena como la S del propio portugués; al final
de palabra suena como S española.
Acentuación gráfica.
Palavras paroxítonas.
En portugués se denominan paroxítonas las palabras que tienen acentuación en la
penúltima sílaba; las que en español se denominan palabras graves.
Para estas palabras, se aplican las siguientes reglas de acentuación gráfica:
Llevan acento escrito las palabras paroxítonas que:
o terminen en L, N, PS, R, X:
fácil — bíceps — hífen — tórax — açúcar.
o terminen en I, IS, UM, UNS, US:
dándi — lápis — jóquei — álbum — álbuns — ônus.
o terminen en Ã, ÃS, ÃO, ÃOS:
bénção — órgãos — ímã — órfã.
o terminen en diptongo creciente:
história — gêmeos — cárie — nódoa — côdea — água.
Palavras proparoxítonas.
En portugués se denominan proparoxítonas las palabras que tienen acentuación en
la antepenúltima sílaba; las que en español se denominan palabras esdrújulas.
Al igual que en español estas palabras, siempre llevan acentuación gráfica:
cantávamos — lâmpada — pêssego — místico — ônibus — úmido.
Artículos y contracciones.
Concepto.
Los artículos son palabras que se usan precediendo a los sustantivos, y que tienen
por función determinarlos, precisando su género y su número; por lo que forman
parte de los que en la gramática se denominan los determinantes.
Los artículos se clasifican en:
o Definidos. Que indican que el sustantivo a que aluden es conocido,
porque ya había sido introducido en la oración.
o Indefinidos. Que indican el desconocimiento previo del sustantivo
indicado.
Artigos definidos.
• O (el, lo) — masculino — singular: o livro, ; o mal.
• OS (los) — masculino — plural: os alunos, ; os absurdos.
• A (la) — femenino — singular: a sala, ; a beleza.
• AS (la, las) — femenino — plural: as cadeiras, ; as mentiras.
Se omite el artículo toda vez que el sustantivo esté empleado de manera
indeterminada:
Tomo café — Tomo o café mais quente
Artigos indefinidos.
• UM (un) — masculino — singular: um menino, ; um silêncio.
• UNS (unos) — masculino — plural: uns brinquedos, ; uns minutos.
• UMA (una) — femenino — singular: uma garota, ; uma pena.
• UMAS (unas) — femenino — plural: umas rosas, ; umas mágoas.
A Combinação
Algunas preposiciones pueden combinarse con otras palabras, formando una nueva
palabra en que la preposición permanece íntegra: es la combinación.
Solamente existe una combinación propiamente dicha, en el caso de la
preposición Acon el artículo definido masculino O y OS (singular y plural):
A carta foi entregue ao destinatário.
Visitamos o monumento aos pracinhas.
A crase
La crasis, constituye un caso especial de contracción propio del idioma
portugués; consistente en la fusión de dos vocales iguales consecutivas. Ocurre, por
ejemplo, cuando se confunden la preposición A, con tras expresiones tales como:
• • El artículo definido A:
Fui à casa de uma amiga (Fui a la casa de una amiga)
Visitamos às amigas da minha mãe (Visitamos a las amigas de mi
madre)
• • Los pronombres demostrativos:
àquele (a aquele) — àquela (a aquela)
àqueles (a aqueles) — àquelas (a aquelas)
àquilo (a aquilo)
Os viajeros dirigiram-se àquele sitio da praça
(Los viajeros se dirigieron a aquel sitio de la plaza)
Refiro-me àquela mulher que me falou na rua
(Me refiero a aquella mujer que me habló en la calle)
Respondemos às perguntas fáceis, não àquelas mais difíceis
(Respondimos a las preguntas fáciles, no a aquellas mas difíciles)
Demos muita atenção àquilo que você nos countou
(Prestamos mucha atención a aquello que nos contaste)
• • El pronombre demostrativo A:
Essa história é igual à que você me contou
(Esa historia es igual a la que me contaste)
Estas maçãs são semelhantes às que compramos ontem
(Estas manzanas son semejantes a las que compramos ayer)
Como ha sido apreciado, la crasis se manifiesta utilizando el acento grave.
Algunas particularidades de la crasis:
o No tiene lugar la crasis de preposición con sustantivo masculino: Saí a
cavalo ben cedo. (Salí a caballo bien temprano).
o Hay crasis cuando antes de palabra masculina se sobrentiende
palabra femenina: Usa sapatos à moda. (Usa zapatos a la moda).
o La fusión de preposición A con artículo femenino A, no tiene lugar
delante de palabras que no sean usadas con artículo: Vou a
Curitiba.(Voy a Curitiba).
o La crasis es facultativa delante de nombres propios de personas, y de
los pronombres posesivos:
Eu dei a Maria um presente — Eu dei à Maria um presente.
o Hay crasis delante de locuciones tales como:
Ele cantou à maneira italiana.
Foi tudo feito às claras.
Estávamos às escuras.
Esteja à vontade.
Estamos às suas ordens.
Entenderam tudo às avessas.
Fomos à procura deles.
Ficamos à beira da rodovia.
Eu falo com ele às vezes.
Eu lhe visitarei hoje à tarde.
O avião parte às duas horas.
Entregaram o trabalho à medida que o foram terminando.
As Contraçôes
Las contracciones son uniones de artículo con otras expresiones. Ocurren, en
casos tales como:
• • Con la preposición DE...
• • ... y los artículos definidos:
de + o: DO (del) — de + a: DA (de la)
de + os: DOS (de los) — de + as: DAS (de las)
O petrôleo estava no fundo do mar.
(El petróleo estaba en el fondo del mar)
Esses aviões são da II Guerra Mundial
(Esos aviones son de la II Guerra Mundial)
O Real foi um dos planos da economia brasileira
(El Real fue uno de los planes de la economía brasileña)
O Brasil é um dos paises das Américas
(El Brasil es uno de los países de las Américas
• • ... y los pronombres personales ELE y ELA:
de + ele: DELE (de él) — de + ella: DELA (de ella)
de + eles: DELES (de ellos) — de + elas: DELAS (de
ellas)
Finalmente encontramos o endereço dela.
(Finalmente encontramos la dirección de ella.
Os amigos dela são muito simpaticos.
(Los amigos de ella son muy simpáticos).
Faz tempo que não temos notícias deles.
(Hace tiempo que no tenemos noticias de ellos.
A diversão delas é cantar sambas.
(La diversión de ellas es cantar sambas.
• • ... y los pronombres demostrativos ESTE, ESTA, ESSE, ESSA,
AQUELE, AQUELA, ISTO, ISSO y AQUILO:
de + este: DESTE (de este) — de + esta: DESTA (de
esta)
de + estes: DESTES (de estos) — de +
estas: DESTAS (de estas)
de + esse: DESSE (de ese) — de + essa: DESSA (de esa)
de + esses: DESSES (de esos) — de +
essas: DESSAS (de esas)
de + aquele: DAQUELE (de aquel) — de +
aqueles:DAQUELES (de aquellos)
de + aquela: DAQUELA (de aquella) — de +
aquelas:DAQUELAS (de aquellas)
de + aquilo: DAQUILO (de aquello) — de +
aquilos:DAQUILOS (de aquellos)
de + isto: DISTO (de esto) — de + isso: DISSO (de eso)
— de + aquilo: DAQUILO (de aquello)
A delegacia de Polícia fica deste lado da cidade.
(La comisaría de Policía queda de este lado de la ciudad.
Não gostei desta gravata.
(No gusté de esta corbata).
Que faremos destes livros?.
(¿Qué haremos de estos libros?
Me conta desse amigo que você tem.
(Cuéntame de ese amigo que tienes.
Eu gostaria um pedaço dessa maça doce.
(Me gustaría un trozo de esa torta.
Eu gostei muito desses cantores.
(Gusté muchode esos cantores).
Vou comprar muitas dessas flores amarelas.
(Voy a comprar muchas de esas flores amarillas.
Gostei muito daquele passeio, y também daquela moça com
que falamos.
(Gusté mucho de aquel paseo, y también de aquella joven con
que hablamos.
Não me lembro disso mais sim daquilo que falamos ontem.
(No me acuerdo de eso , pero si de aquello que hablamos ayer.
• • ... y los adverbios de lugar AQUI, AÍ y ALI:
de + aqui: DAQUI (de aqui)
de + aí: DAÍ (de ahí)
de + ali: DALI (de allí)
Os estudantes vieram ao Liceo e daqui partiram para o
passeio.
(Los estudiantes vinieron al Liceo, y de aquí partieron al
paseo.
Pode ver muito bem daí onde você se encontra.
(Puedes ver muy bien de ahí donde te encuentras).
¿Pode tirar esse livro daí?
(¿Puede sacar ese libro de allí?)
Los sustantivos.
Clases de substantivos.
Los sustantivos tienen en portugués la misma clasificación que en español:
o Comunes — boi — livro — mesa.
o Propios — José — Curitiba — América do Sul.
o Concretos — lápis — ouro — Iemanjá.
o Abstractos — brancura — alegria — justiça.
o Colectivos — enxame — frota — povo.
En cuanto a su formación, pueden ser:
— ferro — cavalo — morte.
o Primitivos — ferreiro, ferramenta; — cavaleiro,
o Derivados cavalaria — mortalha.
o Simples — estrada — obra — caneta.
o Compuestos — estrada de ferro — obra-prima — porta-
caneta.
Flexão de gênero.
La formación del femenino, puede realizarse:
Modificando o incorporando en la terminación:
o 1 - Regla general: se cambia O por A:
gato, gata — filho, filha — menino, menina.
o 2 - Masculino terminado en E: se cambia por A:
mestre, mestra — infante, infanta — governante, governanta.
Utilizando palabras distintas para cada género:
cavaleiro, amazona — compadre, comadre — genro, nora.
Existen palabras que carecen de distinción de género:
Los sobrecomunes, que son sustantivos que designan personas y solamente
poseen un género, siendo el contexto de la oración el que indica si es masculino
o femenino: testemunha — modelo — cadáver.
Las palabras que cambian de sentido, según que se empleen en masculino o
femenino: capital — guarda — cura.
Formação do plural.
Regla general: El plural de las palabras terminadas en vocal oral o nasal, y en
diptongo oral, se forma agregando S:
cadeira — cadeiras urubú — urubús
jacaré — jacarés história — histórias
jurití — juritís lei — leis
paletó — paletós irmã — irmãs
Reglas especiales:
1 - Palabras terminadas en R, S (de sílaba tónica) y Z: se agrega ES:
lugar — lugares ás — ases capataz — capatazes.
mulher — mulheres rês — reses xadrez — xadrezes.
pintor — pintores cós — coses voz — vozes.
Os diminutivos
El diminutivo es una variación del sustantivo, para indicar un menor tamaño. Sin
embargo, también puede usarse la forma de un sustantivo en diminutivo para
expresar ideas tales como cariño, desprecio, ironía, modestia o piedad.
Por regla general un diminutivo se forma agregando -INHO o -ZINHO:
casa — casinha
cavalo — cavalinho
pedra — pedrinha
pai — paizinho
mãe — mãezhina
homem — homenzinho
Existen asimismo otros sufijos que se emplean para formas diminutivas, algunas de
ellas cambiando un tanto la finalidad del empleo del diminutivo, tales como -ITO, -
OTE, -UCHO, -ULO, -ECO:
pé — pezito
filho — filhote
papel — papelucho
homen — homúnculo
livro — livreco
Os aumentativos
El aumentativo es una variación del sustantivo, para indicar un mayor tamaño.
Como los diminutivos, los aumentativos, también pueden para expresar ideas tales
como afecto, desprecio, ironia.
Por regla general un diminutivo se forma agregando -ÃO:
saia — saião
livro — livrão
cavalo — cavalão
casa — casarão
faca — facão
Los adjetivos.
Concepto y clases de adjetivos.
Se clasifican en:
Amazonas — amazonense
Acre — acreano
Espírito Santo — capixaba
Alagoas — alagoano
Mato Grosso — mato-grossense
Bahia — bahiano
Maranhão — maranhaense
Ceará — cearense
Minas Gerais — mineiro
Goiás — goiano
Paraiba — paraibano
Pará — paraense
Pernambuco — pernambucano
Piauí — piauiense
Rio Grande — riograndense
São Paulo — paulista
Rio de Janeiro — fluminense
Sergipe — sergipano
Sta.Catarina — catarinense
Flexão de gênero.
Regla general: Los adjetivos forman el femenino siguiendo las mismas reglas que los
sustantivos:
preto — pretA
belo; — belA
espanhol — espanholA
Casos especiales:
europeu — européia
ateu — atéia
hebreu — hebréia
Exceptuando:
judeu — judia
sandu — sandia
5 - Los adjetivos que terminan en -ÉU, tienen femeninos irregulares:
iléu — ilhoa
tabaréu — tabaroa
réu — ré
cru — crua
nu — nua
Exceptuando:
mau — má
pagão — pagã
cristão — cristã
são — sã
8 - Los adjetivos que terminan en -A, -E, -L, -M, -R, -S y -Z, no tienen una
forma femenina:
Exceptuando:
espanhol — espanhola
andaluz — andaluza
Flexão de número.
Regla general: Los adjetivos forman el plural siguiendo las mismas reglas que los
sustantivos:
aberto — abertos
bom — bons
débil — débeis
feliz — felizes
azul — azuis
gentil — gentis
Casos especiales:
- Los adjetivos que terminan en -OSO hacen el plural tanto de masculino como
de femenino, agregando una -S pero en todos los casos la vocal tónica es abierta:
Flexão de grau.
Casos especiales:
Los pronombres.
Concepto.
Los pronombres son vocablos empleados en las oraciones que, tal como su
designación enuncia, tienen una función sustantiva, ocupando el lugar del sujeto o
haciendo referencia a un sujeto con el cual se relacionan otros elementos. Como los
sustantivos que reemplazan, poseen género y número; algunos son neutros o
tienenformas invariables.
Existen también las locuciones pronominales, que son grupos de palabras que
cumplen una función equivalente a la de los pronombres.
PRONOMES PESSOAIS DO DISCURSO.
Aluden a las personas del discurso, que cumplen las acciones verbales en relación
al que emite la oración:
La persona hacia la que se dirige la acción tanto puede ser el mismo sujeto que la
realiza, referido en el pronombre recto empleado; como otra persona. En el primer
caso se denominan reflexivos.
Oblícuos
Número y pessoas Retos
Átonos Tônicos
1ª pessoa eu me mim, comigo
Singular 2ª pessoa tu te ti, contigo
3ª pessoa ele, ela se, a, o, a, lhe si, consigo
1ª pessoa nós nos conosco
Plural 2ª pessoa vós vos convosco
3ª pessoa eles, elas se, os, as, lhes si, consigo
Las formas tónicas mim, ti, y si, siempre se preceden de preposición, las más
usuales: a, para, de, sem, entre, por :
La proclisis se emplea:
o En las oraciones negativas: Não te conheço. Nunca te dexarei.
o En las oraciones volitivas, que expresan un deseo: Deus te abençoe. Os
anjos me protejam.
o En las oraciones con pronombres relativos, conjunciones
subordinativas o adverbios: Traga o livro que lhe dei. Não sei se lhe
falei sobre isso. Alí te direi tudo. Somente a encontro na praia.
o En las oraciones con pronombres indefinidos: Tudo me diz que ela
virá.Alguém te contou isso? Todos te viram na festa.
o Con los verbos en gerundio regidos por la preposición em: Em o
nomeando o Diretório fez justiça.
La énclisis se emplea:
o Cuando el verbo inicia la oración: Dei-lhe un bom conselho. Vejo-
teamanhã. Joguei-o fora.
o Con verbos en imperativo afirmativo: Levanta-te e defende-o. Dá-lhe o
seu livro.
o Con los verbos en gerundio no regido por la
preposición em: Erguendo-se do leito e pondo-se de pé, dirigiu-se à
porta. Angorás legítimos - mostrava-os suspendendo-os pelas orelhas.
o Con oraciones en infinitivo: Devo buscá-la na sala. Aquela carta que
vocé me pediu, vou escreve-la amanhã.
La mesóclisis se emplea:
o Con el futuro do presente: Encontrá-la-hei na praia.
o Con el futuro do pretérito: Dar-te-ia este presente.
PRONOMES DE TRATAMENTO
Sin embargo, y a pesar del uso sumamente extendido del tratamiento de você, eso no
significa que no se utilice también TÚ en algunas zonas territoriales, especialmente
en los Estados del Sur, y como una expresión de trato especialmente afectuoso.
Singular
Plural
PRONOMES DEMONSTRATIVOS
Variables Invariables
Variables
Invariables
alguma, algumas
algum, alguns
nenhuma alguém
nenhum
toda, todas ninguém
todo, todos
outra, outras quem
muito, muitos
muita, muitas outrem
pouco, poucos
pouca, poucas tudo
certo, certos
certa, certas nada
tanto, tantos
tanta, tantas cada
quanto, quantos
quanta, quantas algo
qualquer, quaisquer
qualquer, quaisquer
Tudo — Todo
La distinción del uso correcto de todo y tudo es un asunto importante para los
hispanohablantes que deseen hablar correctamente el idioma portugués:
PRONOMES INTERROGATIVOS
oQuem fala?
oQue significa isto?
o Qual deles é o melhor?
o Quantos chegaram?
o Quantos anos você tem?
PRONOMES RELATIVOS
Variables Invariables
As formas nominativas.
Os modos do verbo.
Os tempos verbais.
Presente: La acción del verbo tiene lugar en el momento actual: Eu fico! (Me
quedo!).
Pretérito: La acción del verbo ya tuvo lugar:
o Imperfeito: sin que interese precisar el momento inicial o final:
Eugostava do teu cabêlo preto. (Me gustaba tu pelo negro).
o Perfeito: de una manera definitiva e irreversible por lo que sigue siendo
actual: Eu me apaixonei por você. (Me enamoré de ti).
o Mais-que-perfeito: antes que otro hecho también pasado: Quando eu saí à
rua tinha acabado de chover. (Cuando salí a la calle había parado de
llover).
Futuro: La acción del verbo tendrá lugar posteriormente:
o do presente. Equivale al futuro de español: Eu amarei, deverei, partirei,
terei amado, devido, partido.
o do pretérito. Equivale al condicional del español: Eu amaria, deveria,
partiria.
Os números do verbo.
As pessoas.
Primeira pessoa:
o Singular: EU amo, devo, parto.
o Plural: NÓS amamos, devemos, partimos.
Segunda pessoa:
o Singular: TU amo, amas, ama, devo, deves, deve, parto, partes, parte.
o Plural: VÓS amais, deveis, partis..
Terceira pessoa:
As vozes da conjugação.
o Ativa: El sujeto practica la acción del verbo: Você quebrou o copo. (Tu
quebraste el vaso)
o Passiva: El sujeto recibe la acción del verbo: O copo quebrou-se. (El vaso se
quebró).
o Reflexiva: El sujeto a la vez practica y recibe la acción del verbo: Êlepintou-
se a cara. (Él se pintó la cara).
Concepto.
Los verbos auxiliares son aquellos que - además de tener su propio uso y
significado - concurren a la conjugación de los tiempos compuestos de otros verbos.
o SER (Ser).
o ESTAR (Estar)
o TER (Tener).
o HAVER (Haber)
CONJUGAÇÃO DOS VERBOS AUXILIARES.
MODO INDICATIVO
Presente
Pretérito Imperfeito
Pretérito Perfeito
Pretérito Mais-que-perfeito
Futuro do Presente
Futuro do Pretérito
MODO SUBJUNTIVO
Presente
Pretérito Imperfeito
Futuro
Ir al principio
MODO IMPERATIVO
Afirmativo
Negativo
Não sejas (tu) Não estejas (tu) Não tenhas (tu) Não hajas (tu)
não seja (você) não esteja não tenha não haja
não sejamos (nós) não estejamos não tenhamos não hajamos
não sejais (vos) não estejais (vos) não tenhais não hajais
não sejam (vocês) não estejam não tenham não hajam
FORMAS NOMINAIS
Infinitivo impessoal
Esos modelos responden a tres tipos, según que los terminaciones sean:
Dado que los modelos mantienen las mismas terminaciones en cada conjugación,
se presentan las que corresponden a los verbos amar, dever y partir.
CONJUGAÇÃO DOS VERBOS REGULARES.
MODO INDICATIVO
Presente
Pretérito Imperfeito
Pretérito Perfeito
Pretérito Mais-que-perfeito
Futuro do presente
Futuro do pretérito
MODO SUBJUNTIVO
Presente
NOTA: El presente de subjuntivo se conjuga en la forma: Que eu ame, etc.
Pretérito Imperfeito
NOTA: El pretérito de subjuntivo se conjuga en la forma: Se eu amasse, etc.
MODO IMPERATIVO
Afirmativo
Negativo
Infinitivo impessoal
Gerúndio
Particípio
Dado que los modelos mantienen las mismas terminaciones en cada conjugación,
se presentan las que corresponden a los verbos amar, dever y partir.
MODO INDICATIVO
Presente
Pretérito Imperfeito
Pretérito Perfeito
Pretérito Mais-que-perfeito
Futuro do presente
Futuro do pretérito
MODO SUBJUNTIVO
Presente
NOTA: El presente de subjuntivo se conjuga en la forma: Que eu diga, etc.
Pretérito Imperfeito
NOTA: El pretérito de subjuntivo se conjuga en la forma: Se eu dissesse, etc.
Futuro
NOTA: El futuro de subjuntivo se conjuga en la forma:
Quando eu disser, etc. o también Se eu disser, etc.
MODO IMPERATIVO
Afirmativo
Negativo
FORMAS NOMINAIS
Infinitivo impessoal
Gerúndio
Particípio
MODO INDICATIVO
Presente
Pretérito Imperfeito
Pretérito Perfeito
Pretérito Mais-que-perfeito
Futuro do presente
Futuro do pretérito
Presente
NOTA: El presente de subjuntivo se conjuga en la forma: Que eu faça, etc.
Pretérito Imperfeito
NOTA: El pretérito de subjuntivo se conjuga en la forma: Se eu fizesse, etc.
Futuro
NOTA: El futuro de subjuntivo se conjuga en la forma:
Quando eu fizer, etc. o también Se eu fizer, etc.
MODO IMPERATIVO
Afirmativo
NOTA: El verbo PODER generalmente no se conjuga en imperativo.
FORMAS NOMINAIS
Infinitivo impessoal
Gerúndio
Particípio
MODO INDICATIVO
Presente
Pretérito Imperfeito
Pretérito Perfeito
Pretérito Mais-que-perfeito
Futuro do presente
MODO SUBJUNTIVO
Presente
NOTA: El presente de subjuntivo se conjuga en la forma: Que eu dé, etc.
Pretérito Imperfeito
NOTA: El pretérito de subjuntivo se conjuga en la forma: Se eu desse, etc.
Futuro
NOTA: El futuro de subjuntivo se conjuga en la forma:
Quando eu der, etc. o también Se eu der, etc.
Afirmativo
Negativo
FORMAS NOMINAIS
Infinitivo impessoal
Gerúndio
MODO INDICATIVO
MODO SUBJUNTIVO
MODO IMPERATIVO
Afirmativo Negativo
pôe (tu) Não ponhas
ponha (você) Não ponha
ponhamos (nós) Não ponhamos
ponde (vós) Não ponhais
ponham(vocês) Não ponham
FORMAS NOMINAIS
pôr (eu) pores (tu) pôr (ele) pormos (nós) pordes (vós) porem (eles)
Los adverbios.
Concepto y clases de adverbios.
Los adverbios son palabras invariables que se adjuntan a un verbo, produciendo el efecto
de precisar, ampliar, complementar, explicar, cuantificar su alcance o sentido.
Se clasifican en:
o De lugar — indican el lugar donde se cumple la acción del verbo: aqui, ali, lá,
dentro, fora, adiante, atrás, avante, abaixo, acima, em cima, perto, longe,
junto, além, aquém, embaixo, onde, defronte, detrás.
o De tiempo — sitúan temporalmente la acción del verbo: óntem, sempre,
agora, nunca, hoje, amanhã, ainda, logo, outrora, já, jamais, antes, depois,
cedo, tarde, primero, breve, oram, quando, enfim, afinal.
o De modo — indican la manera en que se ejecuta la acción del verbo:bem, mal,
assim, alto, baixo, devagar, depressa, como, mehor, pior.
Muchos adjetivos asumen una función adverbial de modo, agregándoles como
terminación -mente: gratuitamente, rapidamente, etc.
o De intensidad — indican el grado en que se ejecuta la acción del verbo:pouco,
muito, bastante, algo, demais, menos, tanto, quanto, quase.
o De afirmación — que confirman la ejecución de la acción del verbo: sim,
certamente, seguramente.
o De duda — que indican incertidumbre de la ejecución de la acción del
verbo: talvez, acaso, quiçá.
o De negación — indican que la acción del verbo no se ha realizado:jamais,
nunca.
Locuções adverbiais.
Las preposiciones.
Concepto y clases de preposiciones.
Las preposiciones son palabras invariables que ligando las palabras expresan
diverso tipo de relaciones entre ellas.
Las principales preposiciones propias son: a, às, acima, baixo, con, contra, de,
desde, em, embaixo, entre, hacia, até, para, por, segundo, sem, sob, sobre, trás.
Se clasifican en:
o De lugar —
Meus irmãos moram em São Paulo.
Ele chegou de Bahia.
Amanhã iremos a Belo Horizonte y logo voltaremos para o Rio.
O avião passou por Pôrto Alegre.
o De causalidad:
Ele chorou de tristeza.
Faça-o por mim.
o De tiempo:
Estou viajando desde óntem.
Os clientes virão às três horas da tarde.
o De asunto:
Estivemos numa conferência sobre a música brasileira.
o De compañía:
Helena foi à cidade com João.
o De finalidad:
Estudei muito para meus exames.
Locuções preposicionais.
Conjunciones e interjecciones.
Conjunciones: Concepto y clases.
No tienen un valor expresivo propio por lo cual lo adquieren en las relaciones que
unen entre sí.
Se clasifican en:
Conjunçôes coordinativas.
Conjunçôes subordinativas.
o Causales — Não fui porque adoeci. - Como, porquanto, visto que, por isso
que.
o Comparativas — São mais estudosos do que eles. - Como, tal como,
quanto.
o Condicionales — Irei se não estiver chovendo. - A não ser que, sem que,
salvo que, caso que, tanto que.
o Conformativas — Agiste como eu esperava. - Conforme, segundo.
o Concesivas — Atendi embora não gostava. - Que, posto que, se ben que,
ainda que, mesmo que.
o Consecutivas — Ele sabe tanto que todos o consultam.
o Finalistas — Estude muito para que salve o exame. - Afim de que,
porque, que.
o Integrantes — Não sabemos se ficará conosco.
o Proporcionales — Eu lhe reconocia à medida que avançaba.
o Temporales — Ele escrevia quando nós chegamos. - Assim que, depois
que, enquanto, por enquanto, logo que.
Interjeições.
o Las interjecciones propias son las de una sola palabra que tiene un
sentido exclamativo propio puxa!, psiu!, oba!, bravo!, tomara!, ah!, eh!,
oh!, ai!, ui!, bem!, ufa!, eia!, opa!
o Las interjecciones impropias o locuciones interjectivas son expresiones
que adquieren sentido de interjección por su uso semántico: Nossa
senhora!, imagina!, raios me partam!, meu Deus do céu!, Quem já viu
coisa assim!
D í a s y m e s e s d e l a ño
Domingo Domingo
Lunes Segunda-feira Enero Janeiro Julio Julho
Martes Terça-feira Febrero Fevereiro Agosto Agosto
Miércoles Quarta-feira Marzo Março Setiembre Setembro
Jueves Quinta-feira Abril Abril Octubre Outubro
Viernes Sexta-feira Mayo Maio Noviembre Novembro
Sábado Sábado Junio Junho Diciembre Dezembro
Vocabularios temáticos
Os animais
O campo
As refeições
A cidade
Domingo Domingo
Lunes Segunda-feira Enero Janeiro Julio Julho
Martes Terça-feira Febrero Fevereiro Agosto Agosto
Miércoles Quarta-feira Marzo Março Setiembre Setembro
Jueves Quinta-feira Abril Abril Octubre Outubro
Viernes Sexta-feira Mayo Maio Noviembre Novembro
Sábado Sábado Junio Junho Diciembre Dezembro
Os esportes
As diversões
A natureza
Multiplicativos Fraccionários
duplo meio (metade)
triplo terço
quádruplo quarto
quíntuplo quinto
séxtuplo sexto
sétuplo sétimo
óctuplo oitavo
nónuplo nono
décuplo décimo
undécuplo onze avos
duodécuplo doze avos
céntuplo centésimo
Oficios e profissões
Os vegetais
A vestimenta