DOF - Diario Oficial de La Federación
DOF - Diario Oficial de La Federación
DOF - Diario Oficial de La Federación
Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Secretaría del Trabajo y Previsión Social.
JAVIER LOZANO ALARCON, Secretario del Trabajo y Previsión Social, con fundamento en los artículos 16 y 40, fracciones I y XI,
de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 512, 523, fracción I, 524 y 527, último párrafo, de la Ley Federal del
Trabajo; 3o., fracción XI, 38, fracción II, 40, fracción VII, y 47, fracción IV, de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 28 del
Reglamento de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 4o., 17, fracción I, y 22 del Reglamento Federal de Seguridad,
Higiene y Medio Ambiente de Trabajo, y 19 del Reglamento Interior de la Secretaría del Trabajo y Previsión Social, y
CONSIDERANDO
Que con fecha 17 de agosto de 2010, en cumplimiento de lo previsto por el artículo 46, fracción I, de la Ley Federal sobre
Metrología y Normalización, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social presentó ante el Comité Consultivo Nacional de
Normalización de Seguridad y Salud en el Trabajo, el Anteproyecto de Modificación de la presente Norma Oficial Mexicana, y que el
citado Comité lo consideró correcto y acordó que se publicara como Proyecto en el Diario Oficial de la Federación;
Que con objeto de cumplir con lo dispuesto en los artículos 69-E y 69-H, de la Ley Federal de Procedimiento Administrativo, el
Anteproyecto correspondiente fue sometido a la consideración de la Comisión Federal de Mejora Regulatoria, la que dictaminó
favorablemente en relación con el mismo;
Que con fecha 19 de noviembre de 2010, en cumplimiento del Acuerdo por el que se establece la organización y Reglas de
Operación del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad y Salud en el Trabajo, y de lo previsto por el artículo 47,
fracción I, de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, se publicó en el Diario Oficial de la Federación el Proyecto de Norma
Oficial Mexicana NOM-031-STPS-2010, Construcción-Condiciones de seguridad y salud en el trabajo, a efecto de que, dentro de los
60 días naturales siguientes a dicha publicación, los interesados presentaran sus comentarios al Comité;
Que habiendo recibido comentarios de seis promoventes, el Comité referido procedió a su estudio y resolvió oportunamente
sobre los mismos, publicando esta dependencia las respuestas respectivas en el Diario Oficial de la Federación de 25 de marzo de
2011, en cumplimiento a lo previsto por el artículo 47, fracción III, de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización;
Que derivado de la incorporación de los comentarios presentados al Proyecto de Norma Oficial Mexicana NOM-031-STPS-
2010, Construcción-Condiciones de seguridad y salud en el trabajo, así como de la revisión final del propio proyecto, se realizaron
diversas modificaciones con el propósito de dar claridad, congruencia y certeza jurídica en cuanto a las disposiciones que aplican
en los centros de trabajo, y
Que en atención a las anteriores consideraciones y toda vez que el Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad
y Salud en el Trabajo otorgó la aprobación respectiva, se expide la siguiente:
NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-031-STPS-2011, CONSTRUCCION-CONDICIONES DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
INDICE
1. Objetivo
2. Campo de aplicación
3. Referencias
4. Definiciones
5. Obligaciones del patrón
6. Obligaciones de los trabajadores
7. Clasificación del tamaño de la obra de construcción
8. Análisis de riesgos potenciales
9. Sistema de seguridad y salud en la obra
10. Selección del equipo de protección personal básico y específico
11. Trabajos de excavaciones
12. Trabajos en espacios confinados
13. Soldadura y corte
Tamaño de la obra
Concepto
Pequeñas Medianas Grandes
Altura de la construcción, en
Menor de 10.5 De 10.5 a 16.5 Mayor a 16.5
metros.
7.2 Para la clasificación de la obra de construcción se considerará el mayor tamaño de obra que le corresponda, con base en
cualquiera de las variables siguientes: la superficie por construir o demoler, en metros cuadrados, o la altura de la construcción, en
metros.
8. Análisis de riesgos potenciales
8.1 El análisis de riesgos potenciales para las obras medianas de construcción deberá considerar lo siguiente:
a) Las actividades por realizar u oficios que participarán;
b) Las condiciones de las instalaciones;
c) Las condiciones de seguridad y operación en que se encuentren las herramientas, equipo y maquinaria por utilizar;
d) La identificación de los peligros existentes;
e) El análisis de la exposición de los trabajadores a los peligros;
f) La determinación de los riesgos y su posible impacto, a partir de los peligros existentes, de acuerdo con la jerarquización
establecida en el numeral 8.3 de la presente Norma;
g) Las medidas de prevención, protección y control aplicables a los riesgos detectados, y
h) La firma del responsable de la obra.
8.2 El análisis de riesgos potenciales de las obras grandes de construcción deberá considerar lo siguiente:
a) Las actividades o trabajos por realizar en cada fase de la obra de construcción, con base en el proyecto de la obra;
b) Las condiciones de las instalaciones;
c) Las condiciones de seguridad y operación en que se encuentren las herramientas, equipo y maquinaria por utilizar;
d) Las instrucciones de seguridad;
e) Los factores de riesgo presentes en las actividades de trabajo;
f) Las causas posibles de eventos que conlleven la ocurrencia de los accidentes, ligadas con los peligros previamente
identificados;
g) El análisis de la exposición de los trabajadores a los peligros de las actividades o fases de la obra;
h) La determinación de los riesgos y su posible impacto, a partir de los peligros existentes, de acuerdo con la jerarquización
establecida en el numeral 8.3 de la presente Norma;
i) Las medidas de prevención, protección y control aplicables a los riesgos detectados, y
j) La firma del patrón, del responsable de la obra o del responsable de los servicios preventivos de seguridad y salud en el
trabajo.
8.3 La jerarquización del impacto del riesgo deberá contar con:
a) La categoría de frecuencia de ocurrencia de los riesgos, misma que se obtiene considerando la posibilidad de que ocurran
éstos, asociados a las actividades de la obra, como se muestra en la Tabla 2 siguiente:
Tabla 2
Frecuencias de la ocurrencia de los riesgos
Frecuencia
Definición
Denominación
Categoría
A Remota Que excepcionalmente puede ocurrir.
B Aislada Que difícilmente ocurre.
C Ocasional Que pocas veces ocurre.
D Recurrente Que se repite con periodicidad.
E Frecuente Que ocurre con regularidad.
b) La severidad del daño que puede ocasionar el riesgo, con su categoría y denominación, que se obtiene al considerar las
definiciones de los daños establecidas en la Tabla 3 siguiente:
Tabla 3
Severidad del daño
Severidad
Definición
Denominación
Categoría
Sin daños o con daños que implican incapacidades temporales del trabajador
I Menor
de tres días o menos.
II Moderada Puede implicar la incapacidad temporal del trabajador por más de tres días.
c) La jerarquización del impacto del riesgo se obtiene asociando la frecuencia de la ocurrencia del riesgo, con la severidad
del daño que puede ocasionar, de acuerdo con lo establecido en la Tabla 4 siguiente:
Tabla 4
Jerarquización del impacto del riesgo
Los riesgos se deberán jerarquizar por su impacto en graves, elevados, medios, bajos y mínimos, los cuales servirán de base
para establecer el orden de atención para las medidas de prevención, protección y control por adoptar.
8.3.1 De manera inmediata, se deberán atender los riesgos clasificados como graves, a fin de modificar las condiciones de
seguridad; las instrucciones de seguridad; el equipo de protección personal, o la capacitación. A continuación, se deberán atender,
en forma sucesiva, los riesgos elevados, medios, bajos y, por último, los mínimos.
9. Sistema de seguridad y salud en la obra
9.1 El sistema de seguridad y salud en la obra se deberá conformar antes de iniciar las actividades de la obra de construcción
y habrá de comprender lo siguiente:
a) La política de seguridad y salud en el trabajo;
b) La clasificación de la obra (mediana o grande);
c) La determinación de los riesgos asociados a las actividades;
d) El programa de seguridad y salud en la obra que contenga las medidas de prevención, protección y control de dichos
riesgos;
e) La autorización para realizar trabajos peligrosos, y
f) La firma del patrón y/o del responsable de la obra de construcción, y/o del responsable de los servicios preventivos de
seguridad y salud en el trabajo.
9.2 El sistema de seguridad y salud en las obras medianas deberá comprender, en adición a lo previsto en el numeral 9.1, lo
siguiente:
a) La información sobre las medidas de prevención, protección y control de riesgos;
b) La relación de medidas e instrucciones de seguridad para las actividades a desarrollar en la obra;
c) Los programas para:
1) La capacitación en materia de seguridad y salud en el trabajo;
2) La selección, uso y mantenimiento del equipo de protección personal básico y, en su caso, específico;
3) La revisión y mantenimiento preventivo de maquinaria, equipos, herramientas y dispositivos de seguridad, y
4) La supervisión y seguimiento de seguridad en la obra;
d) Las instrucciones de seguridad para acceso y control de personal en la obra aplicables a los trabajadores, subcontratistas,
proveedores y visitantes, que al menos incluyan horarios de trabajo, definición de la entrada y salida a las áreas de
trabajo, equipo de protección personal a usar y rutas de evacuación;
e) El manual de primeros auxilios, y
f) El plan de atención a emergencias, conforme a lo especificado en el Capítulo 19 de esta Norma.
9.3 El sistema de seguridad y salud en las obras grandes deberá comprender, en adición a lo previsto en el numeral 9.1, lo
siguiente:
a) La descripción de la obra a realizar:
No. PUESTO DE
TRABAJO 1/ A) A) E)
C) C) D) CARETA A)
CASCO B) CASCO CAPUCHAS ANTEOJOS B) PANTALLA PARA GAFAS TAPONES
CONTRA DIELECTRICO O MONJAS DE GOOGLE FACIAL SOLDADOR PARA AUDITIVOS
IMPACTO PROTECCION SOLDAR
1 ALBAÑIL EB EE EB
2 ALMACENISTA EB
3 BARNIZADOR EB EB
4 CARPINTERO EB EB
COLOCADOR DE
5 ACABADOS EN PISOS EB EB EB
Y PAREDES
COLOCADOR DE
6 MATERIAL AISLANTE EB
COLOCADOR DE
7 MOSAICOS Y EB EB EB
AZULEJOS
COLOCADOR DE
8 VIDRIOS Y EB EB
CRISTALES
COLOCADOR DE
9 PRODUCTOS EB EE EB EE EB
PREFABRICADOS
10 CONDUCTOR DE EB
CAMION DE CARGA
CONDUCTOR-
11 OPERADOR DE EB
EQUIPO PESADO
CONDUCTOR-
OPERADOR DE
12 EQUIPOS EB
ESPECIALIZADOS
CONDUCTOR-
13 OPERADOR DE EB EE
VEHICULOS CON
GRUA
ELECTRICISTA E
14 INSTALADOR DE EB EB EB
LINEAS ELECTRICAS
15 FIERRERO EB EE EB EB
16 HERRERO- EB EB EB
FORJADOR
INSTALADOR DE
17 LINEAS DE EB EE EB
TELECOMUNICACION
18 MECANICO DE EB EB
EQUIPO PESADO
MECANICO DE
19 INSTRUMENTOS EB EE EB
INDUSTRIALES
MECANICO
INSTALADOR DE
20 ELEVADORES Y EB EE EB
ESCALERAS
ELECTRICAS
MECANICO
INSTALADOR DE
21 EB EE EB
MAQUINARIA
INDUSTRIAL
MONTADOR DE
22 ESTRUCTURAS EB EE EB EE EB
METALICAS
OPERADOR DE
23 EQUIPO DE EE EB EB EB EB EB
GRANALLADO
(SANDBLASTEO)
24 PERFORISTA CON EB EB EB EB EB
PISTOLA DE AIRE
PERSONAL DE LOS
SERVICIOS
25 PREVENTIVOS DE EB EE
SEGURIDAD Y SALUD
EN EL TRABAJO
PERSONAL TECNICO-
26 ADMINISTRATIVO EE
PERSONAL DE
27 LIMPIEZA EB EB EB EB EB
28 PINTOR EB EB EB EE EB
PLOMERO E
29 INSTALADOR DE EB EB EE EB
TUBERIAS
SOLDADOR CON
30 EB EB EB EB EB EB EE EB EB EB
ARCO ELECTRICO
31 SOLDADOR CON EB EB EB EB EB EE EB EB
EQUIPO AUTOGENO
32 SUPERVISOR DE EB EE EB EB EE EE
OBRA
TOPOGRAFO Y
33 CADENERO EB
VELADOR, VIGILANTE
34 O GUARDIA DE EB
SEGURIDAD
YESERO Y
35 ENLUCIDOR EB EE EE EB
Cont...Tabla 5
Selección del equipo de protección personal
PUESTO DE D) ROPA
No. TRABAJO 1/ B) MANDIL A) C) CALZADO
A) MANDIL CONTRA
CONTRA ALTAS CONTRA C) SUSTANCIAS CALZADO B) CALZADO CONTRA D) E) BO
TEMPERATURAS SUSTANCIAS BATA QUIMICAS CONTRA DIELECTRICO SUSTANCIAS POLAINAS IMPE
QUIMICAS PELIGROSAS IMPACTOS QUIMICAS
1 ALBAÑIL EB EE
2 ALMACENISTA EB EB
3 BARNIZADOR EE EB
4 CARPINTERO EB
COLOCADOR DE
ACABADOS EN PISOS
5 Y EB
PAREDES
6 COLOCADOR DE EB
MATERIAL AISLANTE
COLOCADOR DE
7 MOSAICOS Y EB
AZULEJOS
COLOCADOR DE
8 VIDRIOS Y EB
CRISTALES
COLOCADOR DE
9 PRODUCTOS EB EE
PREFABRICADOS
10 CONDUCTOR DE EB
CAMION DE CARGA
CONDUCTOR-
11 OPERADOR DE EB
EQUIPO
PESADO
CONDUCTOR-
OPERADOR DE
12 EQUIPOS EB
ESPECIALIZADOS
CONDUCTOR-
13 OPERADOR DE EB EE
VEHICULOS CON
GRUA
ELECTRICISTA E
INSTALADOR DE
14 LINEAS EB EB
ELECTRICAS
15 FIERRERO EB EE
16 HERRERO-FORJADOR EB EB
INSTALADOR DE
17 LINEAS EB EE
DE
TELECOMUNICACION
MECANICO DE
18 EQUIPO EB
PESADO
MECANICO DE
19 INSTRUMENTOS EB EE
INDUSTRIALES
MECANICO
INSTALADOR
20 DE ELEVADORES Y EB EE
ESCALERAS
ELECTRICAS
MECANICO
INSTALADOR
21 DE MAQUINARIA EB
INDUSTRIAL
MONTADOR DE
22 ESTRUCTURAS EB
METALICAS
OPERADOR DE
EQUIPO
23 DE GRANALLADO EB EB
(SANDBLASTEO)
24 PERFORISTA CON EB
PISTOLA DE AIRE
PERSONAL DE LOS
SERVICIOS
25 PREVENTIVOS DE EB EB
SEGURIDAD Y SALUD
EN EL TRABAJO
26 PERSONAL TECNICO- EB
ADMINISTRATIVO
27 PERSONAL DE LIMPIEZA EB EE EE EB
28 PINTOR EE EB EE EE EB
PLOMERO E
29 INSTALADOR DE EB EE EB EE
TUBERIAS
31 SOLDADOR CON EB EB EB EE EB
EQUIPO AUTOGENO
32 SUPERVISOR DE OBRA EB EE EB
33 TOPOGRAFO Y EB EB
CADENERO
VELADOR, VIGILANTE O
34 GUARDIA DE EB
SEGURIDAD
35 YESERO Y ENLUCIDOR EB EE
h) Estabilizar las paredes de la zanja con elementos que sobrepasen en 20 cm la superficie del terreno, cuando su
profundidad sea mayor de 1.50 m;
i) Instalar sistemas de soporte para asegurar la estabilidad de edificios colindantes, bardas u otras estructuras adyacentes a
la excavación;
j) Contar en las excavaciones de zanjas con 1.20 m o más de profundidad con una escalera o rampa para entrada y salida
de los trabajadores. La escalera deberá sobresalir 90 cm de la parte más alta de la zanja y colocarse a una distancia
horizontal máxima de 7 m del sitio de trabajo;
k) Mantener la maquinaria y equipo, en especial los que cuenten con brazo, equipos de izaje y otros similares, a una distancia
mínima de seguridad, cuando se ubiquen en las proximidades de líneas aéreas de distribución de energía eléctrica, de
conformidad con la Tabla 7 siguiente:
Tabla 7
Distancia mínima de seguridad de equipos y maquinarias a líneas eléctricas
l) Prever accesos separados para la circulación, uno para trabajadores y otro para maquinaria y camiones. En caso de no ser
posible, deberá delimitarse el acceso con barreras físicas;
m) Disponer de pasos o puentes a la orilla de la excavación;
n) Señalizar y delimitar el perímetro de las excavaciones con cinta de peligro o malla de protección, cuando tengan una
profundidad menor de 1.5 m, y con barandales rígidos de 90 cm de altura, tratándose de aquellas con profundidad
superior a 1.5 m;
o) Limitar el paso a la zanja, a una distancia de seguridad medida desde la vertical de la pared de dicha zanja, que se
determine de conformidad con el resultado de un estudio que contemple, al menos, el tipo de suelo o roca; el ancho y
profundidad de la zanja; las cargas máximas de la maquinaria, vehículos o del acopio de materiales, y las entibaciones en
la zanja, en su caso;
p) Contar con la iluminación adecuada al turno de trabajo;
q) Utilizar equipo portátil con alimentación de 24 volts, cuando el uso de cableados eléctricos represente un riesgo para la
instalación de iluminación artificial;
r) Evitar el acopio de materiales o tierra a menos de 2 m de distancia del borde de la excavación, con el fin de no ejercer
sobrecargas al terreno;
s) Mantener la excavación abierta el menor tiempo posible;
t) Notificar al supervisor la existencia de cableado eléctrico y marcar su ubicación;
u) Realizar el muestreo de la calidad del aire cuando una excavación se convierta en un espacio confinado y existan
atmósferas peligrosas, como presencia de gases o falta de oxígeno, entre otros, cualquiera que sea su profundidad y, en
su caso, instalar un sistema de ventilación;
v) Suspender los trabajos de excavación cuando exista acumulación o aumento del nivel de agua y removerla de inmediato
para evitar que se altere la estabilidad de los taludes, utilizando los equipos disponibles para tal fin, y
w) Contar con medidas de seguridad durante el empleo de explosivos, actividades que deberán realizarse de acuerdo con lo
dispuesto por la normatividad que emita para tal efecto la Secretaría de la Defensa Nacional.
11.3 Para el apuntalamiento de zanjas se deberán adoptar las medidas de seguridad siguientes:
a) Seleccionar el diseño de apuntalamiento de acuerdo con el tiempo que se le empleará, la resistencia del suelo y los
materiales por utilizar;
b) Evitar trabajos simultáneos de apuntalamiento a distinto nivel en la misma vertical;
c) Desechar los puntales abiertos o astillados;
d) Marcar o poner barreras y señales de advertencia en áreas de alto voltaje;
e) Realizar las conexiones eléctricas mediante mecanismos herméticos de intemperie, y
f) Prohibir a los trabajadores el descenso y ascenso a la zanja utilizando los puntales.
12. Trabajos en espacios confinados
12.1 Para la realización de actividades en espacios confinados se deberá contar con un análisis de
riesgos, que deberá comprender al menos lo siguiente:
a) La descripción de la actividad a desarrollar;
b) Las condiciones del lugar donde se desarrollará la actividad;
c) La maquinaria, herramientas y equipo por utilizar;
d) Los riesgos de los materiales y/o las sustancias a utilizar (toxicidad, inflamabilidad, reactividad o específicos);
e) El listado de las posibles condiciones peligrosas y riesgos;
f) El tiempo estimado de duración de las actividades por desarrollar, y
g) Los efectos por la concentración de oxígeno en espacios confinados, conforme a la Tabla 8 siguiente:
Tabla 8
Efectos por la concentración de oxígeno en espacios confinados
% de oxígeno Efectos
21.0 Ø Sin efectos.
19.5 Ø Límite inferior sin efectos para 8 horas.
18.0 Ø Problemas de coordinación muscular.
Ø Aceleración del ritmo respiratorio.
17.0 Ø Afectación motriz.
Ø Riesgo de pérdida de la conciencia.
16.0 Ø Desorientación del trabajador.
Ø Respiración afectada.
Ø Vértigo.
Ø Dolor de cabeza.
14.0 Ø Juicio defectuoso del trabajador.
Ø Fatiga rápida.
8.0 Ø Fallo mental en el trabajador.
Ø Náuseas.
Ø Vómito.
Ø Pérdida del sentido.
6.0 Ø Dificultad para respirar.
Ø Movimientos convulsivos.
Ø Muerte en minutos.
m) El registro de los tiempos de permanencia de los trabajadores en el interior del espacio confinado, en su caso, con pausas
variables conforme a las condiciones de temperatura de la atmósfera laboral, régimen de trabajo y de la temperatura
corporal del trabajador, y
n) El muestreo continuo de la atmósfera, cuando se realicen trabajos en espacios confinados con líquidos inflamables,
explosivos, tóxicos o atmósferas con deficiencia de oxígeno.
12.3 Las autorizaciones para el ingreso a los espacios confinados deberán contener al menos, la información siguiente:
a) El lugar en donde se realizará la actividad;
b) La fecha de ejecución de los trabajos;
c) El nombre y firma del personal autorizado para ingresar;
d) El nombre y firma del responsable del área en donde se realizará la actividad, y
e) El nombre y firma de la persona que autoriza.
12.4 El plan de rescate deberá ser analizado con todo el personal que ingrese a los espacios confinados y el personal de
relevo, y deberá contener al menos lo siguiente:
a) La descripción de las diferentes emergencias que se podrían presentar;
b) A quién y cómo pedir ayuda en caso de emergencia;
c) Las instrucciones de cómo se deberá atender a una o más personas en caso de emergencia, y
d) El procedimiento para atender al personal que utiliza equipos de respiración autónomos.
12.5 Todas las actividades de soldadura y corte que requieran efectuarse en el espacio confinado, además de lo establecido
en el numeral 12.2, deberán cumplir con las condiciones de seguridad siguientes:
a) Ventilar el interior del espacio confinado para que no existan atmósferas inflamables o explosivas;
b) Contar con un sistema de extracción y recirculación de aire forzado para evitar los humos de soldadura;
c) Contar con al menos un extintor tipo ABC de capacidad acorde con los materiales y tipo de fuego que se pudiera
presentar;
d) Utilizar el equipo de protección personal requerido para la actividad, el puesto de trabajo y el lugar donde se desarrollará;
e) Contar, en su caso, con mamparas para delimitar las áreas en donde se realicen actividades de soldadura o corte;
f) Ubicar fuera del espacio confinado las máquinas soldadoras y cilindros;
g) Revisar los cables y conexiones antes de ser introducidos al espacio confinado;
h) Utilizar reguladores de presión, manómetros y válvulas arrestaflama, en condiciones de seguridad y operación;
i) Utilizar en mangueras conexiones del tipo prensadas, y
j) Revisar las mangueras y conexiones antes de ser introducidas al espacio confinado para evitar eventuales fugas.
13. Soldadura y corte
13.1 Las actividades de soldadura y corte se deberán llevar a cabo conforme a lo establecido en la NOM-027-STPS-2008, o las
que la sustituyan, y las previsiones contenidas en el presente capítulo.
13.1.1 Para proteger a los trabajadores que realicen trabajos de soldadura eléctrica y al personal que transita cerca de donde
se llevan a cabo dichas actividades, se deberán adoptar las medidas de seguridad siguientes:
a) Verificar que la careta para soldador o gafas para soldar no tengan aberturas y que el cristal sombra contra radiaciones
sea el indicado;
b) Colocar mamparas o pantallas alrededor del puesto de soldadura durante todo el tiempo de la actividad;
c) Verificar que los cables no crucen una vía de tránsito, como pasillos y escaleras, y que estén protegidos mediante apoyos
de paso resistentes a la compresión y totalmente extendidos;
c) Contar con señalamientos de conformidad con lo que establezca el fabricante, que indiquen:
15.4 Los vehículos, maquinaria o equipos autopropulsados de transporte de materiales que se utilicen en las obras de
construcción, deberán contar con lo siguiente:
a) Dispositivos sonoros -alarmas de reversa-, para advertir su retroceso;
b) Personal que auxilie a los operadores en las maniobras de reversa, y
c) Dispositivos de seguridad, en su caso, como cabinas, cinturones, sistemas de amortiguamiento en los asientos, o
cualquier otro dispositivo de advertencia, identificación o alarma visual (torretas) o sonora requerido de acuerdo con la
tipología de los trabajos por realizar.
15.5 Las obras de construcción deberán contar con programas de revisión y mantenimiento para los vehículos, maquinaria o
equipos autopropulsados de transporte de materiales que utilicen.
15.6 Los vehículos, maquinaria o equipos autopropulsados de transporte de materiales o sustancias peligrosas en
contenedores, deberán contar con aditamentos que no permitan el libre movimiento de dichos contenedores y con la señalización
correspondiente que indique la identificación de sus riesgos.
15.7 Se deberá asegurar en todo momento, que los vehículos, maquinaria o equipos autopropulsados de transporte de
materiales respeten la distancia de seguridad, a que se refiere el numeral 11.2, inciso o) de la presente Norma.
15.8 Las maniobras con vehículos, maquinaria o equipos autopropulsados de transporte de materiales que se realicen en
pasos críticos de la obra, con accesos angostos o transitados, con la presencia de equipo energizado o presurizado o en
operaciones complicadas de reversa, se deberán efectuar con el auxilio de personal que proporcione los señalamientos de
seguridad adecuados al operador.
15.9 Se deberá prohibir que los camiones de volteo circulen con la caja levantada y, cuando estén cargados con tierra, grava o
arena, tales materiales deberán estar cubiertos con una lona.
15.10 Se deberán regar con agua los caminos, accesos y cajas de camiones para evitar la formación de nubes de polvo.
15.11 Se deberán instalar topes a las orillas de los taludes y terraplenes de relleno para evitar la marcha en reversa de los
vehículos.
15.12 La señalización de seguridad para la circulación de vehículos, maquinaria y equipo móvil autopropulsado, se deberá
colocar con base en las condiciones del terreno, la visibilidad o las condiciones meteorológicas.
15.13 La prioridad de circulación de los vehículos al interior de la obra, se deberá establecer de acuerdo con lo siguiente:
a) Vehículos de emergencia y rescate;
b) Vehículos oficiales de las autoridades;
c) Vehículos/equipos que suben en pendientes muy pronunciadas;
d) Vehículos dedicados para el transporte de personal, y
e) Vehículos dedicados para el transporte de materiales.
16. Trabajos específicos en las obras de construcción
16.1 Las condiciones mínimas de seguridad para la instalación de conductos de escombro; la realización de trabajos de
demolición; el hincado de pilotes; la instalación de tuberías sanitarias; la manipulación de equipo o instalaciones energizadas; la
fabricación y manejo de cimbra; el manejo y colocación de concreto; el enladrillado de losa; la realización de trabajos de limpieza
con chorro de arena; la aplicación de pintura, barnizado o recubrimiento; la instalación de vidrios, así como otros trabajos
específicos que se lleven a cabo en las obras de construcción, se sujetarán a lo dispuesto en el presente capítulo y los demás
numerales de esta Norma.
Para la ejecución de otros trabajos específicos no considerados en la presente Norma, el patrón determinará las medidas de
seguridad que deberán adoptarse para la protección de los trabajadores.
16.2 Para la instalación de conductos de escombro, se deberán adoptar las medidas de seguridad siguientes:
a) Delimitar y señalizar los conductos y la zona donde se vierte el escombro;
b) Colocar barandillas en las aberturas de la fachada, patio de luces u otros huecos por los que se evacuen los escombros;
b) Acoplar los tubos para las conducciones en una superficie horizontal, calzados con cuñas de madera, para evitar que se
deslicen o rueden;
c) Tapar o proteger de inmediato las cajas de registro después de construirlas;
d) Colocar medios de protección colectiva a lo largo de las zanjas abiertas;
e) Mantener iluminada el área;
f) Suspender por sus extremos, con eslingas, uñas de montaje o balancines, los tramos de tubería mayores a 1.5 m de
diámetro;
g) Colocar las tuberías y/o materiales a 2 m de distancia del borde superior de la excavación;
h) Realizar apuntalamientos con madera u otro material a los lados de la excavación o zanja;
i) Evitar que se realicen acopios a una distancia inferior a los 2 m del borde de la zanja;
j) Guiar desde el exterior la colocación de los tubos en las zanjas;
k) Prohibir que los trabajadores permanezcan en el interior de la excavación cuando se coloque tubería por medio de grúas, y
l) Suspender los trabajos en presencia de lluvia.
16.6 Para la realización de trabajos que impliquen la manipulación de equipo o instalaciones energizadas, se deberán observar
las medidas de seguridad siguientes:
a) Delimitar y señalizar las áreas de trabajo;
b) Utilizar herramienta protegida con material aislante;
c) Vigilar que la colocación de las líneas de suministro eléctrico no coincida con las de suministro provisional de agua;
d) Establecer el procedimiento para el bloqueo de energía, mediante el uso de tarjetas y candados, y el equipo de protección
personal dieléctrico (guantes, calzado y casco);
e) Informar al personal de la obra sobre la realización de las pruebas de funcionamiento de la instalación eléctrica y el
procedimiento para el bloqueo de energía;
f) Colocar contactos exteriores a prueba de humedad y polvo;
g) Señalizar los tableros eléctricos;
h) Usar escaleras portátiles de madera o fibra de vidrio para realizar los trabajos de instalación de redes eléctricas;
i) Evitar en áreas mojadas, la manipulación de instalaciones eléctricas, el uso de herramientas eléctricas portátiles o
extensiones, o la aplicación de soldadura eléctrica, y
j) Evitar que los trabajadores usen objetos metálicos como anillos, cadenas, relojes y aretes al realizar actividades en
instalaciones o equipos eléctricos.
16.7 Para la fabricación y manejo de cimbra, se deberán adoptar las medidas de seguridad siguientes:
a) Disponer de señalamientos para el uso obligatorio de equipo de protección personal en el área donde se realicen trabajos
de cimbrado;
b) Colocar redes, barandales y señalamientos en los huecos de las cimbras, para evitar la caída de trabajadores;
c) Realizar el ascenso y descenso de los trabajadores a los cimbrados a través de medios auxiliares como canastillas,
elevadores o escaleras de mano;
d) Instalar cubiertas en las puntas sobresalientes de los armados de acero. En caso de que no sea posible, señalizarlas;
e) Mantener orden y limpieza durante la ejecución de los trabajos de cimbrado;
f) Prohibir la permanencia de trabajadores durante las operaciones de izado de tablones, puntales y armados de cimbra;
g) Extraer o remachar, según sea el caso, los clavos o puntas existentes en la madera usada. Los clavos desenterrados o
sueltos deberán ser recolectados en un lugar específico para su posterior disposición;
h) Realizar el descimbrado con ayuda de bastones metálicos, colocándose del lado en que no puede desprenderse la
madera, y
8) Corte el flujo de aire por medio de la válvula de control cuando se detenga la limpieza, y
9) Efectúe la limpieza de la ropa de trabajo y/o la máquina sin usar aire comprimido.
16.11 Para la realización de trabajos de pintura, barnizado o recubrimiento a base de disolventes, se deberán observar las
medidas de seguridad siguientes:
a) Mantener limpia y ordenada el área de trabajo;
b) Informar a los trabajadores sobre las instrucciones establecidas en las hojas de datos de seguridad (HDS) de las pinturas,
disolventes y sustancias que utilicen;
c) Señalizar los contenedores de barnices, disolventes, pinturas y otro tipo de líquidos y gases inflamables que se utilicen, de
acuerdo con lo dispuesto en la NOM-018-STPS-2000, o las que la sustituyan;
d) Evitar que se almacenen pinturas a base de solventes orgánicos y barniz en recipientes dañados;
e) Mantener cerrados y alejados de fuentes de ignición como flamas, chispas o trabajos de corte, los contenedores de
barnices, disolventes, pinturas y otro tipo de líquidos y gases inflamables que se utilicen;
f) Realizar la mezcla de disolventes con pinturas o barnices en cantidades requeridas para el trabajo diario;
g) Disponer en contenedores cerrados, los residuos de pinturas o barnices, y las estopas o trapos impregnados con
disolventes, a fin de evitar la formación de atmósferas inflamables;
h) Delimitar y señalizar el área de trabajo de conformidad con lo que establece la NOM-026-STPS-2008, o las que la
sustituyan;
i) Ejecutar bajo ventilación por corriente de aire, las actividades de limpieza de polvos en muros, raspados y lijados;
j) Mantener ventilada el área o la instalación donde se lleven a cabo actividades de pintura, barnizado o recubrimiento a
base de disolventes;
k) Utilizar protección respiratoria en los lugares con mayor concentración de vapores;
l) Contar con un extintor tipo ABC de al menos 6 kg en el lugar de preparación de la pintura o mezcla que requiera
disolventes;
m) Prohibir fumar o comer en los lugares en que se pinte con mezclas que contengan disolventes orgánicos o tóxicos;
n) Lavar las manos y cara, al interrumpir o terminar la actividad, todos aquellos trabajadores que tengan contacto con
disolventes orgánicos o tóxicos;
o) Prohibir las pruebas de instalaciones de tuberías, calderas o rieles, cuando se aplique pintura en éstas;
p) Prohibir el uso de solventes en la limpieza de manos y piel de los trabajadores expuestos a las pinturas que contengan
disolventes orgánicos o tóxicos;
q) Utilizar limpiadores a base de agua de uso común, para evitar la absorción de sustancias nocivas por vía cutánea, y
r) Realizar la limpieza periódica de los filtros y del exceso de pintura acumulada en éstos.
16.12 Para la realización de trabajos de pintura, barnizado o recubrimiento a base de disolventes con pistola, se deberán
observar adicionalmente las medidas de seguridad siguientes:
a) Examinar todas las conexiones para asegurarse de que estén correctamente ajustadas antes de su uso;
b) Revisar que las mangueras estén en buenas condiciones antes de abrir la válvula para su operación;
c) Sujetar la boquilla al abrir y cerrar el suministro de aire;
d) Evitar derrames de disolventes y pinturas, a fin de evitar la formación de atmósferas inflamables;
e) Usar protección auditiva, y
f) Cerrar las válvulas de suministro de presión al terminar el trabajo.
16.13 Para la instalación de vidrios, se deberán observar las medidas de seguridad siguientes:
a) Delimitar, señalizar y prohibir el paso en las áreas a nivel de piso durante la instalación;
b) Conectar a un tablero eléctrico el tomacorriente del generador, de tal forma que se cuente con un árbol de distribución
debidamente protegido para la alimentación de varios frentes de trabajo;
c) Dotar con un diferencial de 300 mA al generador de alumbrado;
d) Instalar sistemas de tierra tanto para el neutro del generador eléctrico como para el tomacorriente;
e) Asegurar el sistema de tierra contra fallas de conexión por medio de la utilización de interruptores;
f) Restringir el acceso sólo a personal autorizado al área de generadores y a sus conexiones en los tableros eléctricos que
operen a 440 volts o más;
g) Colocar señalización en los generadores y tableros eléctricos sobre la capacidad del equipo y corrientes disponibles en
cada salida;
h) Evitar que se usen objetos metálicos como anillos, cadenas, relojes y aretes, en el área de generadores, y
i) Prohibir que el generador de energía eléctrica se ubique en sótanos o lugares cerrados o mal ventilados y/o en áreas
húmedas.
17.4.4 En la operación de motores de combustión interna, se deberán observar las medidas de seguridad siguientes:
a) Contar con un espacio para la recarga de diesel y aceite con equipo para recolectar cualquier derrame;
b) Mantener limpias de aceite y diesel todas las uniones de las mangueras, y
c) Aterrizar la maquinaria a tierra al realizar el suministro de combustible.
17.4.5 En la operación de grúas, se deberán observar las medidas de seguridad siguientes:
a) Acondicionar el terreno mediante tarimas, placas de acero, carpetas de madera, tarimas estructurales o de concreto para
nivelar y estabilizar la grúa;
b) Mantener los gatos estabilizadores extendidos para descargar completamente las ruedas y descansarlos sobre calzas;
c) Contar con la distancia mínima de seguridad, cuando se ubiquen en las proximidades de líneas aéreas de distribución de
energía eléctrica, de conformidad con la Tabla 7 de la presente Norma;
d) Evitar que se transporte personal en contenedores de carga, canastillas, ganchos, cables y demás aparatos no diseñados
para tal efecto;
e) Equipar los motores izadores de las grúas móviles con sistemas de frenos de sujeción, liberados eléctricamente y
aplicados por resortes;
f) Asegurar los estabilizadores de soporte al utilizar una grúa con pluma telescópica;
g) Asegurar los ganchos para evitar que el cable o estrobo pueda resbalar o salir;
h) Utilizar un código de señales para todo el personal de la maniobra;
i) Prohibir que se utilice la grúa por encima de su capacidad de diseño de acuerdo con las tablas del fabricante para los
parámetros de las maniobras;
j) Impedir que la grúa se mueva hasta que el ayudante se sitúe en un lugar que permita la máxima visibilidad de las
trayectorias de la grúa e indique su operación;
k) Evitar que se mueva la carga sobre las personas o la cabina;
l) Levantar de 10 a 15 cm la carga y corroborar el equilibrio previo a la maniobra de desplazamiento;
m) Mover la carga, al menos, con dos estrobos distribuidos en los ángulos de trabajo para que no haya desplazamientos;
n) Colocar los estrobos en un ángulo de trabajo de 45º a 60º en cada una de las líneas que soportan la carga;
o) Evitar que permanezca personal en la parte posterior del contrapeso de la grúa, dentro del radio de giro o bajo la carga que
se suspenderá o trasladará;
p) Tener en un lugar visible la capacidad máxima de carga de la grúa, y
q) Contar con iluminación artificial en trabajos nocturnos en el área de maniobras.
18. Uso de herramientas
18.1 En el uso de las herramientas manuales, se deberán adoptar las medidas de seguridad siguientes:
a) Contar con las instrucciones sobre su utilización, revisión, mantenimiento y resguardo;
b) Adiestrar a los trabajadores sobre el manejo, mantenimiento y prevención de riesgos de las herramientas manuales,
considerando sus limitaciones y posibles fallos;
c) Utilizar los equipos de protección personal apropiados al tipo de trabajo que se realiza o a la herramienta que se utiliza,
respetando siempre las etiquetas de aviso de seguridad impresas en los equipos;
d) Verificar que los mangos de las herramientas manuales sean duros y de tamaño adecuado. No deberán ser resbaladizos;
e) Comprobar que la unión de los mangos con el resto de la herramienta manual sea firme, para impedir que por su rotura se
produzca peligro para el trabajador;
f) Comprobar que las herramientas manuales disponen de las protecciones necesarias para evitar que se pueda entrar en
contacto directo con sus partes móviles;
g) Impedir la operación de las herramientas manuales sin sus guardas de protección, cuando cuentan con ellas desde su
diseño;
h) Revisar que las herramientas manuales sean del tamaño y características adecuadas al uso;
i) Eliminar los rebordes y filamentos que puedan desprenderse de los accesorios al utilizar las herramientas manuales;
j) Evitar trabajar con herramientas manuales en malas condiciones o estropeadas;
k) Realizar el trabajo con herramientas manuales, preferentemente, sobre superficies niveladas;
l) Situar las herramientas manuales en lugares suspendidos y si están en el suelo protegerlas o señalizarlas
adecuadamente;
m) Verificar que la pieza a trabajar esté sujeta firmemente y bien acomodada;
n) Mantener siempre en su lugar las piezas que constituyen la cubierta de protección de las herramientas manuales;
o) Evitar dejar las herramientas manuales en pasillos, escaleras y áreas de paso peatonal;
p) Señalizar y delimitar las áreas de trabajo cuando el uso de herramientas manuales represente un riesgo para otros
trabajadores;
q) Hacer calas cuando se utilicen herramientas manuales en los lugares donde existan instalaciones eléctricas, y
r) Establecer un programa por escrito para la inspección y registro del mantenimiento de las herramientas manuales.
18.2 En el uso de las herramientas eléctricas, se deberán adoptar las medidas de seguridad siguientes:
a) Impedir la modificación del cable de alimentación, cuando se trate de herramientas manuales eléctricas, de acuerdo con el
diseño del fabricante;
b) Evitar que se utilice el equipo si el cable presenta raspaduras que dejen al descubierto los hilos de cobre o presenten
empalmes con cinta aislante;
c) Utilizar extensiones de doble aislamiento conforme al voltaje de la herramienta y con dispositivo de falla a tierra sin
enmendaduras ni roturas;
d) Retirar los materiales inflamables y combustibles cuando se realicen trabajos con herramienta eléctrica;
e) Mantener siempre en su lugar las piezas que constituyen la cubierta de protección;
f) Desconectar las herramientas eléctricas manuales al interrumpir o finalizar la actividad sin jalar el cable, y
g) Empalmar los cables de las instalaciones con conectores mecánicos.
18.3 En el uso de las herramientas de corte, se deberán adoptar las medidas de seguridad siguientes:
a) Elegir la herramienta de acuerdo con el material a cortar;
b) Verificar que los elementos cortantes no presenten desgaste excesivo, grietas ni cuarteaduras, y si lo
están, sustituirlos inmediatamente;
c) Evitar trabajar en zonas poco accesibles, así como forzar la posición del elemento de corte de la herramienta;
d) Realizar la prueba de resonancia en el disco de corte para verificar que se encuentre en condiciones de seguridad y
operación;
e) Verificar que en los trabajos con herramientas de corte, no existan tuberías conductoras de gas o sustancias peligrosas;
f) Utilizar los elementos de corte conforme al número de revoluciones de la herramienta;
g) Controlar la generación de chispas durante y al término de los trabajos con herramientas de corte;
h) Mojar periódicamente el área de concreto que se va a cortar;
i) Utilizar extractor de polvos o realizar los trabajos en áreas abiertas;
j) Verificar que se encuentren asegurados los elementos de sujeción de las herramientas de corte, y
k) Cambiar los elementos de corte cuando lleguen al límite de su vida útil establecida por el fabricante.
18.4 En el uso de las herramientas neumáticas, se deberán adoptar las medidas de seguridad siguientes:
a) Comprobar que la red de alimentación es de aire comprimido y no de otro gas, cuando la herramienta neumática se
conecte a una red general;
b) Prohibir el uso de oxígeno gaseoso como fuente de poder para la herramienta neumática. Usar solamente aire filtrado,
lubricado y comprimido;
c) Comprobar el buen funcionamiento de grifos y válvulas en la red de alimentación de las herramientas neumáticas;
d) Comprobar las condiciones de seguridad y operación de la herramienta neumática, así como de la manguera de conexión
y sus uniones;
e) Verificar que la longitud de la manguera sea suficiente y adecuada para el trabajo a desarrollar;
f) Asegurar el correcto acoplamiento de la herramienta neumática a la manguera;
g) Mantener constante la presión de aire comprimido, revisar el nivel de aceite del compresor y evitar acumulaciones de
agua;
h) Evitar que se exceda la presión máxima recomendada por el fabricante y comprobar que la presión de la línea sea
compatible con los elementos o herramienta que se van a utilizar;
i) Prohibir que se apriete el gatillo de las herramientas neumáticas cuando se esté cargando la herramienta;
j) Impedir que se carguen las herramientas neumáticas por la manguera o que se aprieten al moverlas;
k) Comprobar que la manguera de alimentación de aire comprimido, se encuentre lo más alejada posible de la zona de
trabajo;
l) Comprobar periódicamente las condiciones de seguridad y operación de las mangueras y conexiones, desechando
aquéllas que estén rotas o deterioradas. No realizar empalmes en las mangueras;
m) Reponer el aceite de los lubricadores periódicamente, utilizando el especificado por los fabricantes de los equipos;
n) Prohibir el uso de gasolina u otro líquido inflamable para limpiar la herramienta neumática;
o) Desconectar la herramienta neumática de la manguera de aire antes de limpiar los atascos, así como efectuar el servicio y
ajustes mientras no está en uso;
p) Evitar el uso de válvulas de control que permitan que el aire se quede en la herramienta neumática;
q) Evitar que las mangueras de las herramientas neumáticas descansen en el suelo y, en su caso, su colocación en zonas
donde las mismas puedan sufrir daños, debido al paso de elementos móviles;
r) Proteger las mangueras mediante tablones o en pequeñas zanjas cuando deba cruzar maquinaria de obra;
Tipo de
Disposición Criterio de aceptación Observaciones
evaluación
5.2 Documental El patrón cumple cuando presenta evidencia documental de que Aplica a obras pequeñas.
cuenta con:
P La descripción de las actividades a desarrollar;
5.3 a), 8.1 y 8.3 El patrón cumple cuando: Aplica a obras medianas.
Documental Ø Presenta evidencia documental de que cuenta con el análisis de La frecuencia de
riesgos potenciales; ocurrencia se determina
con base en los registros
Ø El análisis de riesgos considera lo siguiente: de la propia empresa, de
P Las actividades por realizar u oficios que participarán; acuerdo con lo previsto
por la NOM-021-STPS-
P Las condiciones de las instalaciones; 1993, o las que la
sustituyan.
P Las condiciones de seguridad y operación en que se
encuentran las herramientas, equipo y maquinaria por
utilizar;
P La identificación de los peligros existentes;
5.3 b), 8.2 y 8.3 El patrón cumple cuando: Aplica a obras grandes.
Documental Ø Presenta evidencia documental de que cuenta con el análisis de La frecuencia de
riesgos potenciales; ocurrencia se determina
Ø El análisis de riesgos potenciales considera lo siguiente: con base en los registros
de la propia empresa, de
P Las actividades o trabajos por realizar en cada fase de la acuerdo con lo previsto
obra de construcción, con base en el proyecto de la obra; por la NOM-021-STPS-
P Las condiciones de las instalaciones; 1993, o las que la
P Las condiciones de seguridad y operación en que se sustituyan.
encuentren las herramientas, equipo y maquinaria por
utilizar;
P Las instrucciones de seguridad;
P Los factores de riesgo presentes en las actividades de
trabajo;
P Las causas posibles de eventos que conllevan la ocurrencia
de los accidentes, ligadas con los peligros previamente
identificados;
P El análisis de la exposición de los trabajadores a los peligros
de las actividades o fases de la obra;
P La determinación de los riesgos y su posible impacto, a
partir de los peligros existentes, de acuerdo con la
jerarquización establecida en el numeral 8.3 de la presente
Norma;
P Las medidas de prevención, protección y control aplicables a
los riesgos detectados, y
P La firma del patrón, del responsable de la obra o del
responsable de los servicios preventivos de seguridad y
salud en el trabajo;
Ø Presenta evidencia documental de que realizó la jerarquización del
impacto de los riesgos;
Ø La jerarquización del impacto de los riesgos, cuenta con:
P La categoría de frecuencia de ocurrencia de los riesgos, de
acuerdo con lo dispuesto en la Tabla 2 de la presente
Norma;
P La severidad del daño que puede ocasionar el riesgo, de
acuerdo con lo establecido en la Tabla 3 de la presente
Norma, y
P La jerarquización del impacto del riesgo, de acuerdo con lo
previsto en la Tabla 4 de la presente Norma, en graves,
elevados, medios, bajos y mínimos, y
Ø Presenta evidencia documental de que atiende los riesgos en la
secuencia siguiente: graves, elevados, medios, bajos y, por último,
los mínimos.
5.4 a), 9.1 y 9.2 El patrón cumple cuando: Aplica a obras medianas.
Documental Ø Presenta evidencia documental de que cuenta con un sistema de
seguridad y salud en la obra conformado antes de iniciar las
actividades, y
Ø El sistema de seguridad y salud en la obra comprende lo siguiente:
P La política de seguridad y salud en el trabajo;
P La clasificación de la obra;
P La determinación de los riesgos asociados a las actividades;
P El programa de seguridad y salud en la obra que contenga
las medidas de prevención, protección y control de dichos
riesgos;
P La autorización para realizar trabajos peligrosos;
P La firma del patrón y/o del responsable de la obra de
construcción, y/o del responsable de los servicios
preventivos de seguridad y salud en el trabajo;
P La información sobre las medidas de prevención, protección
y control de riesgos;
P La relación de medidas e instrucciones de seguridad para las
actividades a desarrollar en la obra;
P Los programas para:
o La capacitación en materia de seguridad y salud en el
trabajo;
o La selección, uso y mantenimiento del equipo de
protección personal básico y, en su caso, específico;
o La revisión y mantenimiento preventivo de maquinaria,
equipos, herramientas y dispositivos de seguridad, y
o La supervisión y seguimiento de seguridad en la obra;
P Las instrucciones de seguridad para acceso y control de
personal en la obra aplicables a los trabajadores,
subcontratistas, proveedores y visitantes, que al menos
incluyan los horarios de trabajo, definición de la entrada y
salida a las áreas de trabajo, equipo de protección personal
a usar y rutas de evacuación;
P El manual de primeros auxilios, y
P El plan de atención a emergencias, conforme a lo
especificado en Capítulo 19 de esta Norma.
5.4 b), 9.1 y 9.3 El patrón cumple cuando: Aplica a obras grandes.
Documental Ø Presenta evidencia documental de que cuenta con un sistema de
seguridad y salud en la obra conformado antes de iniciar las
actividades, y
Ø El sistema de seguridad y salud en la obra comprende lo siguiente:
P La política de seguridad y salud en el trabajo;
P La clasificación de la obra;
P La determinación de los riesgos asociados a las actividades;
P El programa de seguridad y salud en la obra que contenga
las medidas de prevención, protección y control de dichos
riesgos;
P La autorización para realizar trabajos peligrosos;
P La firma del patrón y/o del responsable de la obra de
construcción, y/o del responsable de los servicios
preventivos de seguridad y salud en el trabajo;
P La descripción de la obra a realizar, que contemple:
o La superficie total de construcción;
o Los datos técnicos o el proyecto ejecutivo: planos
arquitectónicos y estructurales, de instalaciones
hidrosanitarias, eléctricas y especiales, así como sus
correspondientes memorias técnicas de cálculo y
catálogo de conceptos y/o croquis de localización, y
o La ubicación de la obra y su entorno;
P La descripción de instalaciones provisionales: oficinas,
almacenes, talleres, comedores, servicio médico, patios de
almacenamiento, áreas de lavado de equipo, baños,
accesos, protección perimetral, alumbrado, conexiones a
tierra y vialidad, según aplique;
P El organigrama del personal de la obra y responsabilidades
de los diferentes niveles, en materia de seguridad y salud en
el trabajo;
P El análisis del riesgo potencial de cada actividad, que incluya
la detección, evaluación y jerarquización de los peligros y
riesgos asociados con las principales actividades a
desarrollarse durante la ejecución de la obra, conforme al
programa de seguridad y salud en la obra;
P Los programas para:
o La capacitación en materia de seguridad y salud en el
trabajo;
o La selección, uso y mantenimiento del equipo de
protección personal básico, y en su caso, específico;
o La revisión y mantenimiento preventivo de maquinaria,
equipos, herramientas y dispositivos de seguridad, y
5.10 y 10.2 Física El patrón cumple cuando demuestra que se supervisa que los Aplica a obras medianas
trabajadores porten el equipo de protección personal básico y, en su y grandes.
caso, el específico. Tratándose de empresas medianas y grandes, los
visitantes portan al menos casco de seguridad y, en forma adicional,
otro tipo de equipo, con base en el riesgo a que están expuestos.
5.12 Física El patrón cumple cuando demuestra que dispone de extintores para
combatir posibles fuegos incipientes, de acuerdo con el tipo de fuego
que se pueda presentar en las diferentes áreas de la obra de
construcción, los inventarios de sustancias y los materiales utilizados,
conforme a lo que determina la NOM-002-STPS-2010, o las que la
sustituyan.
5.13 Física El patrón cumple cuando demuestra que la maquinaria y equipo que
se utiliza en la obra de construcción cuenta con sistemas de
protección y dispositivos de seguridad, de conformidad con lo que
establece la NOM-004-STPS-1999, o las que la sustituyan.
5.15 Física El patrón cumple cuando demuestra que cuenta con señalización de
seguridad para indicar los riesgos en cada fase de la obra y para el uso
del equipo de protección personal, con base en lo que dispone la
NOM-026-STPS-2008, o las que la sustituyan.
5.18 Documental El patrón cumple cuando presenta evidencia documental de que Aplica a obras medianas
proporciona a los contratistas, subcontratistas y proveedores, y grandes.
información sobre los riesgos que se puedan presentar en la fase de la
obra donde desarrollarán sus actividades, a fin de que cumplan con lo
establecido en el sistema de seguridad y salud en la obra.
23.4 Para la selección de trabajadores por entrevistar para constatar el cumplimiento de las disposiciones previstas en el
presente procedimiento para la evaluación de la conformidad, se aplicará el criterio muestral contenido en la Tabla 9 siguiente:
Tabla 9
Muestreo por selección aleatoria
23.5 Las evidencias de tipo documental o los registros que obren en el centro de trabajo podrán exhibirse de manera impresa o
en medios magnéticos, y deberán conservarse durante un año.
24. Vigilancia
La vigilancia del cumplimiento de esta Norma corresponde a la Secretaría del Trabajo y Previsión Social.
25. Bibliografía
25.1 Prácticas seguras en la industria de la construcción. Secretaría del Trabajo y Previsión Social, 2006.
25.2 NMX-SASST-001-IMNC-2000, Sistema de administración de seguridad y salud en el trabajo, 2000.
25.3 Proyecto de investigación sobre las condiciones de seguridad, higiene y medio ambiente de trabajo que privan en la
industria de la construcción. Cámara Mexicana de la Industria de la Construcción, CMIC, 1999.
25.4 Proyecto de investigación sobre las condiciones de seguridad, higiene y medio ambiente de trabajo que privan en la
industria de la construcción. Cámara Mexicana de la Industria de la Construcción, CMIC, 2006.
25.5 Guía práctica para la prevención de riesgos laborales en obras. Generalitat Valenciana, 2001.
25.6 La Construcción en México/Tecnología y Servicios. TECNIMEXICO, S.A. de C.V., 1982.
25.7 Estudio sobre las condiciones de seguridad y medio ambiente de trabajo que privan en la industria de la construcción.
Programas de capacitación. AREC Consultores, 2003.
25.8 Manifestación del impacto regulatorio. AREC Consultores, 2003.
25.9 Reglamento de Construcciones para el Distrito Federal, publicado en la Gaceta Oficial del Distrito Federal de 29 de enero
de 2004.
25.10 Enciclopedia de Salud y Seguridad en el Trabajo. Organización Internacional del Trabajo, OIT, 2000.
25.11 Medios y sistemas para el cumplimiento de los rmg Físicos, Europa Continental, Oriente Medio y Africa. CEMEA, Bovis
Lend Lease, 2008.
25.12 Sistema de Gestión de Seguridad, Salud y Medio Ambiente de TECHINT, S.A. de C.V., 2009.
25.13 Seguridad Industrial y Salud en el Trabajo a Bajo Costo-Un enfoque práctico. Arellano Díaz Javier, Correa Flores
Alejandro, Doria Orta Hugo Arturo, Editorial Politécnico, 2008.
26. Concordancia con normas internacionales
Esta Norma no concuerda con ninguna Norma Internacional, por no existir referencia alguna al momento de su elaboración.
TRANSITORIO
UNICO: La presente Norma Oficial Mexicana entrará en vigor a los seis meses siguientes a su publicación en el Diario Oficial de
la Federación.
Guía de Referencia I
Señalización en las Obras de Construcción
El contenido de esta guía es un complemento para la mejor comprensión de la Norma y no es de cumplimiento obligatorio.
I.1 La señalización es una medida:
a) Para el fortalecimiento a la capacitación y adiestramiento de los trabajadores en materia de seguridad y salud en el
trabajo;
b) Utilizada cuando se requiera promover las acciones de seguridad, a fin de prevenir los riesgos o reducirlos, y
c) Complementaria a las medidas técnicas y administrativas de prevención y protección personal o colectiva.
I.2 La señalización de seguridad y salud en el trabajo, es utilizada como resultado de los análisis de riesgos, en situaciones
normales o de emergencia previsibles, y cuando las medidas preventivas adoptadas pongan de manifiesto la necesidad
de:
a) Informar la existencia de riesgos, prohibiciones u obligaciones;
b) Alertar sobre una situación de emergencia que requiera medidas urgentes de protección o evacuación;
c) Facilitar a los trabajadores la localización e identificación de determinados medios o instalaciones de protección,
evacuación o primeros auxilios, y
d) Orientar o guiar a los trabajadores y visitantes que realicen determinadas actividades o maniobras en áreas
consideradas peligrosas.
I.3 La señalización que se utiliza en diferentes áreas y fases de la obra, según aplique, contempla las siguientes:
a) Entrada y salida de la obra;
b) Uso obligatorio del equipo de protección personal;
c) Precaución en trabajos peligrosos;
d) Prohibición de fumar;
e) Ubicación de los equipos de primeros auxilios;
f) Ubicación de los equipos contra incendios;
g) Ubicación de líneas de alta tensión;
h) Advertencia, por presencia de camiones y grúas, entre otros, y
i) Ubicación de barreras de seguridad para delimitar las zonas de paso de vehículos y peatones; de trabajo, y de tránsito
de vehículos.
Dado en la Ciudad de México, Distrito Federal, a los once días del mes de abril de dos mil once.- El Secretario del Trabajo y
Previsión Social, Javier Lozano Alarcón.- Rúbrica.