Cap22083 H 260 2 PL 100
Cap22083 H 260 2 PL 100
Cap22083 H 260 2 PL 100
INGENIERÍA DE DETALLE
CAP22083-H-260-2-PL-100
PLAN DE ASEGURAMIENTO Y CONTROL DE LA
CALIDAD (CQA)
CIVIL, MECÁNICO, ELÉCTRICO E INSTRUMENTACIÓN
Rev.1
Presentado a:
Sociedad Minera Cerro Verde S.A.A.
Av. Alfonso Ugarte 304
Arequipa - Perú
Presentado por:
Golder Associates Perú S.A.
Av. La Paz 1049 - Piso 7, Miraflores, Lima,
Perú
CX21509437
Noviembre, 2022
Noviembre, 2022 CX21509437
Lista de Distribución
01 Copia: Sociedad Minera Cerro Verde S.A.A.
i
Noviembre, 2022 CX21509437
Índice
1.0 INTRODUCCIÓN ......................................................................................................................................... 1
7.2 Control del Proceso Constructivo y Aprobación de las Capas de Relleno, respaldando su
Correcta Instalación mediante Ensayos de Campo....................................................................... 11
ii
Noviembre, 2022 CX21509437
iii
Noviembre, 2022 CX21509437
7.18 Control de Calidad para Instalación de Tuberías de Sistemas de Bombeo PLS y Sistema de
Riego .............................................................................................................................................. 42
7.23 Control de Calidad de Instalación del Sistema de Protección contra Descargas Atmosféricas.... 58
7.24.3 Equipos para las Pruebas para la Línea Eléctrica de 22.9 kv .................................................. 59
iv
Noviembre, 2022 CX21509437
TABLAS
Tabla 1: Listado de Documentos Asociados a los Proyectos del CQA................................................................ 4
Tabla 2: Especificaciones Técnicas ..................................................................................................................... 4
Tabla 3: Normas de American Society for Testing and Materials (ASTM)........................................................... 5
Tabla 4: Normas y Estándares - Concreto ........................................................................................................... 6
Tabla 5: Códigos y Estándares - Tuberías ........................................................................................................... 6
Tabla 6: Resumen de Frecuencias Mínimas de Ensayos de Aseguramiento de la Calidad de la Construcción
(CQA) ................................................................................................................................................... 14
Tabla 7: Parámetros de Ejecución Ensayo Spark Test ...................................................................................... 32
Tabla 8: Frecuencias Mínimas de Ensayos de Control de la Calidad de la Construcción para Concreto (CQC)
.............................................................................................................................................................. 38
Tabla 9: Límites de Altura de Apilamiento de Almacenamiento (PPI) ............................................................... 43
Tabla 10: Torque de Ajuste de Pernos - Clase 150 ........................................................................................... 46
Tabla 11: Torque de ajuste de pernos - Clase 300 ............................................................................................ 52
FIGURAS
Figura 1: Ubicación del Recrecimiento del Pad 4B – Etapa 2 para CQA ............................................................ 1
v
Noviembre, 2022 CX21509437
1.0 INTRODUCCIÓN
El presente documento consolida y detalla los lineamientos generales del plan de aseguramiento y control de
calidad (CQA) para la construcción del Recrecimiento del Pad 4B – Etapa 2 (Figura 1), así como todas las
tareas asociadas, tales como movimiento de tierras; colocación y eventual reparación de geosintéticos del
sistema de revestimiento; instalación de tuberías; colocación de concreto y mampostería; instalación de
instrumentación geotécnica, equipos mecánicos, canalizaciones para conductores eléctricos, sistema de
puesta a tierra, equipos eléctricos, sistema de iluminación, sistema de protección contra descargas
atmosféricas, sistema de comunicaciones, instrumentación y control, entre otros.
El presente Plan de aseguramiento y control de calidad (CQA) se presenta como un documento de referencia
descriptivo para el personal que desempeñará las labores de CQA y deberá ser complementado estrictamente
con las Especificaciones Técnicas (EETT), planos y procedimientos del proyecto.
Figura 1: Ubicación del Recrecimiento del Pad 4B – Etapa 2 para CQA
Acceso
Perimetral
Acceso
Este Auxiliar
Perimetral
Oeste
Acceso
Perimetral
Este
Huella Pad 4B
Etapa 2
Huella Pad 4B
Etapa 1A
Acceso
Perimetral
Oeste Auxiliar
Huella Pad 4B
Etapa 1
1
Noviembre, 2022 CX21509437
Los alcances del plan CQA incluyen, pero no se limitan, a las siguientes actividades:
Planificación de los controles conforme al cronograma y programas semanales aprobados del contratista,
previo a las actividades de construcción;
Definir los controles en los sistemas eléctricos para asegurar la calidad con el fin de satisfacer los
requerimientos del cliente previamente establecidos en las bases técnicas;
Supervisión en todas las actividades relacionadas con la ejecución de trabajos electromecánicos y pruebas
de construcción;
Elaboración del Dossier de Calidad de Movimiento de Tierras del proyecto, geosintéticos y tuberías.
Pese a lo anterior, los alcances específicos de los trabajos de QA, responsabilidades y organización de la faena
serán validados y/o redefinidos al inicio de las obras, en conformidad con SMCV y el jefe del servicio de CQA.
2
Noviembre, 2022 CX21509437
Para un adecuado cumplimiento del Plan de Aseguramiento de Calidad del Proyecto, se deben controlar todos
los trabajos a realizar siguiendo lo estipulado en documentos, normativas, códigos y reglamentos señalados a
continuación:
Normas de seguridad del trabajador y de protección del medio ambiente adoptados por SMCV;
3
Noviembre, 2022 CX21509437
En la Tabla 3 se lista las normativas ASTM citadas en el presente documento y algunas otras que pueden ser
aplicadas al proyecto. La
Tabla 4 y Tabla 5 muestra las Normas y Estándares relacionados a los trabajos de concreto y tuberías,
respectivamente.
Tabla 1: Listado de Documentos Asociados a los Proyectos del CQA
Código Nombre
Código Nombre
4
Noviembre, 2022 CX21509437
ASTM D1556 / Standard Test Method for Density and Unit Weight of Soil in Place by Sand-Cone Method
D1556M – 15e1
ASTM D4318 Standard Test Methods for Liquid Limit, Plastic Limit, and Plasticity Index of Soils
ASTM D2434 Standard Test Method for Permeability of Granular Soils (Constant Head)
ASTM C131 Standard Test Method for Resistance to Degradation of Small-Size Coarse Aggregate by Abrasion
and Impact in the Los Angeles Machine
ASTM C127 Standard Test Method for Relative Density (Specific Gravity) and Absorption of Coarse Aggregate
ASTM D854 Standard Test Methods for Specific Gravity of Soil Solids by Water Pycnometer
ASTM D5731 Standard Test Method for Determination of the Point Load Strength Index of Rock and Application
to Rock Strength Classifications
ASTM D5030 Standard Test Methods for Density of Soil and Rock in Place by the Water Replacement Method in
a Test Pit
ASTM D6913 Standard Test Method for Particle-Size Distribution (Gradation) of Soils Using Sieve Analysis
ASTM D7928 Standard Test Method for Particle-Size Distribution (Gradation) of Fine-Grained Soils Using the
Sedimentation (Hydrometer) Analysis
ASTM D4253-16 Standard Test Methods for Maximum Index Density and Unit Weight of Soils Using a Vibratory Table
ASTM D4254-16 Standard Test Methods for Minimum Index Density and Unit Weight of Soils and Calculation of
Relative Density
ASTM D698 Standard Test Methods for Laboratory Compaction Characteristics of Soil Using Standard Effort
(12 400 ft-lbf/ft3 (600 kN-m/m3))
ASTM D6938 Standard Test Methods for In-Place Density and Water Content of Soil and Soil-Aggregate by
Nuclear Methods (Shallow Depth)
ASTM D4959 Standard Test Method for Determination of Water Content of Soil By Direct Heating
ASTM D5084 Standard Test Methods for Measurement of Hydraulic Conductivity of Saturated Porous Materials
Using a Flexible Wall Permeameter
ASTM D4632 Standard Test Method for Grab Breaking Load and Elongation of Geotextiles
ASTM D1505 Standard Test Method for Density of Plastics by the Density-Gradient Technique
ASTM D1603 Standard Te471st Method for Carbon Black Content in Olefin Plastics
ASTM D5199 Standard Test Method for Measuring the Nominal Thickness of Geosynthetics
ASTM D5261 Standard Test Method for Measuring Mass per Unit Area of Geotextiles
ASTM D4716 Standard Test Method for Determining the (In-plane) Flow Rate per Unit Width and Hydraulic
Transmissivity of a Geosynthetic Using a Constant Head
ASTM F904 Standard Test Method for Comparison of Bond Strength or Ply Adhesion of Similar Laminates Made
from Flexible Materials
ASTM D6241 Standard Test Method for Static Puncture Strength of Geotextiles and Geotextile-Related Products
Using a 50-mm Probe
ASTM D4437 Standard Practice for Non-destructive Testing (NDT) for Determining the Integrity of Seams Used
in Joining Flexible Polymeric Sheet Geomembranes
ASTM D7002 Standard Practice for Electrical Leak Location on Exposed Geomembranes Using the Water Puddle
Method
ASTM C136 Standard Test Method for Sieve Analysis of Fine and Coarse Aggregates
ASTM C39 Control de resistencia a la compresión de testigos de concreto
5
Noviembre, 2022 CX21509437
ASTM C143 Standard Test Method for Slump of Hydraulic Cement Concrete
ASTM C231 Standard Test Method for Air Content of Freshly Mixed Concrete by the Pressure Method
ASTM C172 Standard Practice for Sampling Freshly Mixed Concrete
Norma Título
ACI 117 Standard Specification of Tolerances for Materials and Construction of concrete
ACI 214 Recommended Practice for Evaluation of Test Results Concrete Strength
ASTM C 31 Standard Practice for Preparing and Curing Concrete Test Specimens on field
ASTM C 39 Standard Test Method for Compressive Strength of Specimens Concrete Cylindrical
Standard Test Methods for Compressive Strength of Chemical-Resistant Mortars, Grouts,
ASTM C 579
Monolithic Surfacings, and Polymer Concretes
ASTM C 109 Standard Test Method for Comprehensive Strength of Hydraulic Cement Mortars
Norma Título
ASME B36.10M/
Welded and Seamless Wrought Steel Pipe
ASME B36.19M
ASTM F714-22 Standard Specification for Polyethylene (PE) Plastic Pipe (DR-PR) Based on Outside Diameter
ASME B16.5 Pipe Flanges and Flanged Fittings NPS ½ Through NPS 24 Metric/Inch Standard
ASME B16.47 Large Diameter Steel Flanges NPS 26 Through NPS 60 Metric/Inch Standard
ASME Section V Nondestructive examination - ASME Boiler and Pressure Vessel Code (BPVC)
ASME Section IX -
Requirement Related to Welding and Welder Qualifications
Welding
ASTM D3350 Standard Specification for Polyethylene Plastics Pipe and Fittings Materials
Standard Specification for Butt Heat Fusion Polyethylene (PE) Plastic Fittings for Polyethylene
ASTM D3261
(PE) Plastic Pipe and Tubing
6
Noviembre, 2022 CX21509437
3.1 Conflictos
Cuando exista un conflicto entre documentos tales como: las EETT, códigos aplicables, alcances de
construcción, planos de diseño, otras especificaciones del proyecto o recomendaciones del fabricante, se
deberá aplicar la condición o norma más estricta, a menos que la ITO junto con el QA tomen una determinación
distinta. Todas las consultas técnicas del Contratista se manejarán formalmente vía una RFI (Request For
Information, Solicitud de Información en español). Todos los cambios técnicos que provengan de SMCV se
manejarán vía una IO (Instrucción de Obra).
El CQA del proyecto deberá llevar y consolidar un registro de todos los cambios al proyecto original y a las
definiciones adoptados por las partes producto de conflictos entre documentos del proyecto, códigos, normas,
etc.
Como CQA, se debe mantener continua comunicación y coordinación con todos los Contratistas participantes
en la obra, así como con SMCV. Las observaciones y/u objeciones a los trabajos realizados por los Contratistas
deberán ser informados al Cliente y se deberán coordinar con los Contratistas directamente para que los
problemas sean subsanados. En caso de no llegar a una solución o medida correctiva, se coordinarán con
SMCV las recomendaciones que se tengan respecto al trabajo realizado.
Será responsabilidad del CQA disponer del personal y los materiales adecuados para una correcta ejecución
de las actividades a desarrollar. Además, el personal responsable debe estar familiarizado con los planos,
especificaciones técnicas y, si fuera posible, debe contar con acceso a los documentos de contrato de cada
uno de los contratistas participantes en el desarrollo de los trabajos de construcción, con objeto de realizar un
trabajo de aseguramiento de la calidad adecuado. Esta información debe estar disponible en las oficinas del
CQA para que el personal tenga acceso a ellos en todo momento.
7
Noviembre, 2022 CX21509437
Se mantendrá comunicación permanente con SMCV a través del envío de un informe diario que resuma
todas las actividades desarrolladas durante la jornada;
Por escrito ante situaciones trascendentes tales como ajustes al proyecto o a los procedimientos de CQA
y particularmente ante no cumplimientos del contratista de construcción.
El CQA supervisará que los trabajos de construcción se desarrollen de acuerdo con los Planos de Construcción
y las Especificaciones Técnicas del Proyecto. En el evento de cualquier desviación del proceso constructivo,
el Ingeniero puede, a su juicio, efectuar las siguientes acciones:
En general las acciones indicadas serán secuenciales en caso de no cumplimiento por el contratista, pero
dependiendo de la situación se podrá pasar directamente a la acción 2 o 3.
Los trabajos de movimiento de tierra, parte del presente plan CQA, consisten en: limpieza mecanizada y manual
del terreno; corte y perfilado de la fundación; corte y relleno para la nivelación; y relleno con soil liner y overliner.
Asimismo, se desarrollarán trabajos de instalación y/o reparación de geosintéticos, tuberías, mampostería,
instrumentación geotécnica, equipos mecánicos, canalizaciones para conductores eléctricos, sistema de
puesta a tierra, equipos eléctricos, sistema de iluminación, sistema de protección contra descargas
atmosféricas, sistema de comunicaciones, instrumentación y control (sistema de riego), entre otros.
El CQA deberá poner especial cuidado en la caracterización y almacenamiento de los stocks de materiales a
emplear durante la construcción, puesto que resulta una tarea de gran importancia para lograr un adecuado
proceso de colocación del material y un adecuado funcionamiento de las obras proyectadas.
8
Noviembre, 2022 CX21509437
El sistema de subdrenaje estará compuesto por tuberías CPT HDPE perforadas y no perforadas de 450 mm,
las que conducirán los flujos fuera de los límites del Pad 4B Etapa 2 hacia el sistema de buzones de subdrenaje
para evitar la acumulación de presión de poros debajo del sistema de revestimiento, que podría generarse por
el incremento del nivel de agua subterránea durante el período húmedo y/o post-cierre. Conjuntamente al
sistema de subdrenaje, se instalará un sistema de detección de fugas para colectar los flujos provenientes de
los subdrenes. Las tuberías serán colocadas en zanjas, las cuales serán rellenadas con material de cama de
apoyo, material selecto (soil liner), grava dren (overliner 1) y/o material de filtro, de acuerdo con lo indicado en
los planos.
La construcción de la nivelación del Pad tendrá como concepto la colocación de rellenos controlados,
denominados relleno estructural, relleno común 1 y relleno común 2, para la conformación de una plataforma
base con pendientes que varían entre 2 y 3% como mínimo, para lo cual se tendrá que remover todos los
materiales no apropiados para la cimentación. El relleno estructural será colocado en capas de 300 mm,
mientras que el relleno común 1 y el relleno común 2 en capas de 600 y 1000 mm, respectivamente.
El sistema de revestimiento del Pad de lixiviación estará conformado por una geomembrana texturada por un
sólo lado (SST) de LLDPE de 2.0 mm de espesor. En zonas con pendientes menores a 2.5H:1V, la
geomembrana será instalada sobre una capa de suelo de baja permeabilidad (soil liner) de 300 mm de espesor.
Mientras que, en zonas con pendientes entre 2.5H:1V y 0.5H:1V, será instalada sobre una capa de GCL
seguida de una capa de soil liner de 100 mm; y, en zonas con pendientes mayores a 0.5H:1V, será instalada
sobre una capa de GCL, seguida de un geocompuesto (sándwich de geotextil no tejido y geonet) y una malla
de acero de alta resistencia.
Sobre la geomembrana se colocará una capa de material de sobre revestimiento (overliner) de espesor variable
de 500 a 700 mm. Se tendrán dos tipos de overliner denominados: Overliner 1 y Overliner 2. Ambos tipos de
overliner consistirán en materiales de alta permeabilidad; es decir, de características drenantes y tendrán doble
función: protegerán el revestimiento de geomembrana de posibles daños durante la operación y drenarán la
solución de lixiviación como parte del sistema de colección. El Overliner 1 tendrá un espesor de 700 mm y será
dispuesto como protección de tuberías y geomembrana y formará parte del sistema de colección de solución;
mientras que el Overliner 2 tendrá un espesor de 500 mm y se utilizará únicamente para cubrir los taludes
revestidos con geomembrana y que quedarán en contacto con algún otro material de relleno. La solución rica
obtenida de la lixiviación será colectada por el sistema de colección de la solución, el cual consistirá en tuberías
principales, las cuales serán tuberías CPT HDPE no perforadas de 450 mm de diámetro, y tuberías laterales,
las cuales estarán dispuestas siguiendo el esquema denominado “espina de pescado” y serán tuberías CPT
HDPE perforadas de 300 y 450 mm de diámetro
En consideración de los alcances y las estipulaciones generales del presente plan de CQA, las actividades a
desarrollar incluyen, pero no se limitan, a la ejecución de:
Aplicación concreta del Plan de Aseguramiento de la Calidad y la constante verificación del cumplimiento
de los requisitos del proyecto;
9
Noviembre, 2022 CX21509437
Aprobación o rechazo de materiales durante la producción, acopio, transporte y colocación, así como de
los procesos constructivos; notificaciones al representante del cliente de las Acciones Preventivas y No
Conformidades que pudieran existir en caso de incumplimiento con los planos, especificaciones técnicas
y procedimientos, adjuntando las acciones correctivas requeridas para la resolución de dichas no
conformidades. La aprobación o rechazo de un entregable deberá estar fundamentado en criterios
técnicos objetivos. Ante cualquier duda o discrepancia de resultados de laboratorio, los resultados válidos
serán aquellos realizados en el laboratorio de QA y aprobado por Golder;
Verificación de la calibración de los equipos de medición empleados, los cuales deben contar con
respaldos y certificados de calibración vigente;
Entregas de registros y reportes al cliente para su firma después de terminar la ejecución de los trabajos;
Dirección y verificación de las actividades de inspección de acuerdo con las especificaciones técnicas;
Control geotécnico de taludes (grietas, cárcavas, filtraciones y deslizamientos) en el Pad 4B durante los
trabajos de construcción del recrecimiento de la Etapa 2 del Pad 4B;
Control del proceso constructivo y aprobación de las capas de material de overliner y relleno estructural,
respaldando su correcta instalación mediante ensayos de campo;
En los siguientes puntos, se describen con mayor detalle las principales actividades a desarrollar por el CQA.
Por otra parte, se deberá realizar un recorrido e inspección diario de grietas en la zona de trabajos antes de
ingresar, y en caso de detectar grietas, cárcavas, bolsones de solución u otra condición que indique algún
problema de estabilidad, se debe comunicar al área de geotecnia de proyectos para que hagan el descarte de
la zona. El recorrido de inspección deberá incluir, además, el nivel superior al nivel donde se ejecutan los
trabajos.
10
Noviembre, 2022 CX21509437
El CQA deberá establecer en conjunto con el Contratista de Construcción el número de puntos de control
y referencia adicionales que se precisen para ubicar exactamente las obras del proyecto y construirlas;
El CQA deberá asegurar que los trabajos sean ejecutados con los equipos y mano de obra adecuados
para la actividad, solicitando cuando sea necesario los certificados de calibración de equipos, así como la
validación de la experiencia de los trabajadores responsables de ejecutar la actividad, y
El CQA deberá efectuar controles de los levantamientos y mediciones topográficas, verificando que los
trabajos sean efectuados con la precisión requerida, en lo que se refiere a posición, altitudes y
dimensiones.
Se deberá asegurar que los PR utilizados se encuentren adecuadamente vinculados a algún PR de mina, para
asegurar la continuidad de los trabajos en coordenadas locales en caso de ser requerido por SMCV.
11
Noviembre, 2022 CX21509437
Relleno Estructural 1:
El relleno estructural 1 se ocupará con fines de relleno para la nivelación del pad (sobre el relleno común),
previo a la colocación del Soil Liner. Asimismo, se utilizará en las pozas, plataformas y soportes de tuberías.
Este material será colocado en una única capa con altura nominal de 0.30 m de espesor y compactado a un
mínimo del 95% de la densidad del Proctor modificado, con un contenido de humedad acondicionado al +/- 2%
del óptimo. Para la compactación se recomiendan los rodillos vibratorios de 10 Ton de capacidad con un mínimo
de 6 pasadas.
Relleno Común 1:
El relleno común 1 se ocupará con fines de relleno para la nivelación del pad (bajo el relleno estructural 1).
Este material será colocado en tres capas con alturas nominales de 0.60 m de espesor y compactado a un
mínimo del 95% de la densidad del Proctor modificado, con un contenido de humedad acondicionado al +/- 2%
del óptimo. Para la compactación se recomiendan los rodillos vibratorios de 10 Ton de capacidad con un mínimo
de 6 pasadas.
Relleno Común 2:
El relleno común 2 se ocupará con fines de relleno de caminos de acceso, bermas de seguridad o para la
nivelación del pad (bajo el relleno común 1). Este material deberá ser colocado en capas horizontales de 1 m
de espesor máximo. Para la compactación se recomiendan los rodillos vibratorios de 10 Ton de capacidad con
un mínimo de 4 pasadas.
12
Noviembre, 2022 CX21509437
Material de Filtro:
El material de filtro deberá ser colocado por encima de la grava de drenaje, dentro de las zanjas de subdrenaje,
solo cuando se utilice relleno masivo sobre estas. Este material deberá ser colocado en capas de 30 cm.
Relleno Masivo:
El relleno masivo será empleado para la conformación de los plataformados y accesos. Este material deberá
ser colocado en capas horizontales de 0.30 m de espesor máximo y deberá ser compactado a un mínimo del
95% de la densidad del Proctor modificado, con un contenido de humedad acondicionado al +/- 2% del óptimo.
Relleno Estructural:
El relleno estructural será empleado en los costados de las zapatas, cimentaciones, bases de equipos, entre
otros, y en todos los demás rellenos que especifiquen en los planos como tal. Este material deberá ser colocado
en capas horizontales de 0.25 m de espesor máximo y deberá ser compactado a un mínimo del 95% de la
densidad del Proctor modificado, con un contenido de humedad acondicionado al +/- 2% del óptimo.
Relleno de Zanjas:
Este material será empleado para el relleno de zanjas y deberá ser colocado con el espesor indicado en los
planos.
La Tabla 6 presenta el resumen de las frecuencias de ensayos que va a ejecutar para cada tipo de material de
relleno.
13
Noviembre, 2022 CX21509437
Sistema de Subdrenaje
14
Noviembre, 2022 CX21509437
15
Noviembre, 2022 CX21509437
16
Noviembre, 2022 CX21509437
17
Noviembre, 2022 CX21509437
Contar con los permisos correspondientes antes de iniciar las actividades de excavación;
Verificar la limpieza del área y aprobar la extensión de esta, previo al inicio de las excavaciones;
Verificar el mantenimiento de las excavaciones a fin de asegurar estabilidad física y controlar la erosión
superficial;
Verificar que todos los materiales provenientes de las excavaciones (roca o suelo, si hubiera) deberán ser
removidos y colocados en áreas designadas por SMCV;
Verificar que los botaderos de material de rechazo no contaminen áreas potencialmente utilizables;
En los sectores donde se excave hasta la geomembrana, el CQA deberá verificar la integridad de ella al
terminar la excavación de los ripios, conforme a los criterios establecidos en las EETT de Geosintéticos
(CAP22083-H-260-2-CS-101);
18
Noviembre, 2022 CX21509437
El CQA deberá verificar que los procedimientos de excavación del Contratista de Construcción estén
planificados de manera que aseguren la estabilidad de los taludes, teniendo además especial
consideración en áreas donde se produzcan interferencias con otros trabajos;
Verificar durante todo el trabajo de excavación, sin excepción, que se tomen las medidas de seguridad
necesarias para evitar daños a personas, equipos, instalaciones existentes y medio ambiente;
Durante la temporada de lluvias, el CQA deberá verificar que Contratista implemente las obras de drenaje
temporales para controlar el agua de escorrentía superficial y evitar la erosión superficial del talud
(cárcavas);
Todas las excavaciones en roca deberán ser ejecutadas estrictamente con las pendientes indicadas en
los planos del proyecto, respetando los anchos mínimos de trabajo. En caso de ser necesario un cambio
en la configuración geométrica de diseño, se deberá solicitar al ingeniero proyectista su evaluación y
aprobación; y,
De forma especial, se deberá mantener la precaución de que, si durante el corte se encuentran zonas
aisladas de baja permeabilidad saturadas o napas freáticas colgadas o trayectorias preferenciales de flujo,
dependiendo de su extensión, complejidad y caudal, se deberá implementar, por parte del Contratista de
Construcción, obras de drenaje temporal o permanente.
7.3.1 Tolerancias
Las tolerancias admisibles para todas las superficies de cortes en suelo y a controlar por el CQA se encuentran
definidas en el acápite 6.2 de la Especificación Técnica de Movimiento de Tierras (CAP22083-H-260-2-CS-
100), en el cual se estipulan los siguientes valores:
Absoluta: +/- 30 mm
Absoluta: 0 / + 100 mm
Absoluta: +/- 30 mm
19
Noviembre, 2022 CX21509437
En caso de existir conflictos entre las tolerancias anteriores, las tolerancias verticales tendrán prioridad. Cortes
fuera de los límites de tolerancia deberán ser aprobados por el ITO y QA, siempre y cuando no perjudiquen las
obras actuales o futuras.
El ingeniero de CQA y el contratista inspeccionarán el nivel de fundación preparado (área excavada), para
garantizar que ésta constituya una base firme para la construcción. Cualquier área que se observe como
excesivamente blanda deberá ser excavada y retrabajada o removida, y se deberán colocar materiales
adecuados de conformidad con los requerimientos de densidad del proyecto. El ingeniero de CQA analizará la
subrasante preparada, tal como lo requieren las especificaciones.
Si los rellenos colocados, ensayados y aceptados in situ se sueltan, pierden su resistencia o se disturban
debido al tráfico del equipo de construcción, ya sea con clima seco o húmedo, estos materiales deberán ser
humedecidos o secados y deberán ser recompactados. Si las condiciones de clima o de suelo evitan que los
suelos se compacten en forma apropiada, los suelos inapropiados se retirarán y reemplazarán con relleno
adecuadamente compactado. Este reemplazo y/o recompactación se hará sin costo alguno para SMCV.
Si las pruebas indicaran que la Obra no cumple con los requerimientos especificados, el Contratista realizará
las acciones correctivas que se describen a continuación:
Compactación debajo del mínimo especificado: Aplicar esfuerzo adicional, o escarificar, acondicionar con
humedad, volver a compactar y volver a realizar pruebas
Contenido de humedad por abajo del mínimo especificado: Escarificar a toda la profundidad de la
capa, acondicionar con humedad, mezclar para lograr un contenido de humedad uniforme, compactar
y volver a realizar pruebas. No se permitirá la aplicación de humedad en la parte superior de una capa
compactada para incrementar el contenido de humedad sin la previa aprobación del Ingeniero y sobre
una base caso por caso.
Contenido de humedad por arriba del máximo especificado: Escarificar a toda la profundidad de la
capa, dejar secar al aire, mezclar para lograr un contenido de humedad uniforme, compactar y volver
a realizar pruebas o retirar el material húmedo. No se permitirá mezclar material seco para reducir el
contenido de humedad sin la previa aprobación del Ingeniero y sobre una base caso por caso.
20
Noviembre, 2022 CX21509437
Contenido de humedad fuera de los límites especificados después de la compactación y aprobado antes
de cubrirlo: Determinar la profundidad del material fuera de los límites especificados y corregir como se
especificó en los párrafos anteriores.
Material que no se sujeta a los requerimientos de las Especificaciones Técnicas: Retirar el material por
completo según lo determine el Ingeniero.
Compactación debajo del mínimo especificado: Aplicar esfuerzo adicional, o escarificar, acondicionar con
humedad, volver a compactar y volver a realizar pruebas.
Las principales tareas para controlar por parte del CQA al momento de recibir el material serán:
Verificar el correcto embalaje y traslado de los materiales, cerciorándose de que no presenten daños al
momento de la entrega. Con lo anterior, el desembarco de los geotextiles se hará en presencia del CQA y
cualquier daño que se presente será documentado por él y el contratista;
Separar materiales dañados de los no dañados hasta determinar su disposición adecuada. El CQA tendrá
la decisión final respecto a la determinación del daño. El contratista deberá reemplazar los materiales no
aceptados sin que esto suponga un costo adicional para SMCV;
Aprobar la zona de almacenamiento del geotextil, verificando que se encuentre protegido de perforaciones,
precipitaciones, polvo, abrasiones mecánicas, luz ultravioleta, entre otros, y
Verificar que el contratista utilice el equipo de manipuleo adecuado para cargar, mover o desplegar el
material.
El CQA deberá levantar con el Contratista cualquier resultado que no se ajusten a los mínimos establecidos.
No se permitirá la instalación del geotextil hasta que no se concluyan y aprueben todos ensayos
correspondientes, salvo que SMCV lo apruebe por escrito, asumiendo la responsabilidad para tal efecto.
También será responsabilidad de SMCV garantizar que los materiales estén disponibles en obra con un periodo
de tiempo suficiente para la realización de las pruebas.
21
Noviembre, 2022 CX21509437
7.6.3 Instalación
En la instalación del geotextil, el CQA deberá:
Verificar que tanto la maquinaria utilizada como los procedimientos del personal que lo esté instalando no
provoquen daño al material;
Verificar el anclaje del geotextil para que no se mueve y dañe por el viento; y,
Verificar que el Contratista haya reparado cualquier agujero o rasgado. El CQA podrá indicar la presencia
de algún objeto punzante que pudiese ser perjudicial para algún geosintético subyacente, rechazando la
utilización del rollo si así lo estima conveniente. El reemplazo de este deberá ser asumido por el Contratista
sin considerar un gasto adicional para SMCV.
El Contratista es el responsable del transporte, descarga y almacenamiento del GCL, procurando su embalaje
y traslado apropiados para que no se produzcan daños. De la misma forma, el Contratista será el responsable
de reemplazar/reparar cualquier GCL que haya sido determinado como inaceptable. El material será enviado
al campo solo una vez que el Ingeniero haya recibido y aprobado la documentación correspondiente.
Conductividad hidráulica, y
El CQA podrá rechazar cualquier material que no cumpla con los requerimientos mínimos establecidos en las
EETT, y el Fabricante deberá reemplazarlo sin considerar un costo adicional para SMCV. Tanto el muestro
como los ensayos a realizar se harán acorde a lo detallado en las Especificaciones Técnicas de Geosintéticos
(CAP22083-H-260-2-CS-101).
7.7.3 Instalación
Durante la instalación del GCL, el CQA deberá:
Verificar que no queden piedras y/o humedad debajo del GCL que pudiesen dañar el material. Se debe
cerciorar, además, que no se camine o arrastren equipos sobre el mismo;
22
Noviembre, 2022 CX21509437
Controlar que:
El GCL no se instale en una subrasante saturada con agua, evitando la hidratación de la manta previo
a que termine la construcción del sistema de revestimiento;
El GCL no se instale durante vientos fuertes, precipitación u otras condiciones que pudiesen causar
hidratación y daños al GCL;
Todo GCL hidratado sea retirado y reemplazado por un nuevo material entregado por el Contratista sin
costo adicional;
Todo GCL instalado durante el día sea cubierto por una geomembrana antes de dejar la zona de
construcción al final de la jornada. Ninguna geomembrana (ni capa protectora de suelo) se colocará
sobre GCL hidratado, y
Aprobar todas las reparaciones y/o reemplazos frente a algún daño del GCL.
El CQA deberá, en caso de que corresponda, determinar el nivel de daño y aceptabilidad del material recibido.
Cualquier rollo dañado deberá ser separado del material no dañado, y el Ingeniero deberá determinar la
disposición final de cada uno. En caso de solicitarlo, los materiales defectuosos deberán ser reemplazados por
el Fabricante sin considerar un costo adicional para SMCV.
La geonet esté protegida del lodo, tierra, suciedad, polvo, escombros, cortes o fuerzas de impacto y otras
condiciones dañinas que pudieran existir en el sitio o en el área de almacenamiento. Los materiales
almacenados también deberán estar protegidos de los rayos directos del sol.
El CQA deberá tomar muestras en todo el ancho del rollo, sin considerar el primer metro, con una frecuencia
mínima de 50.000 m2 (salvo que las EETT indiquen lo contrario), pudiendo aumentar en caso de que los
resultados de los ensayos no cumplan con los requisitos mínimos presentados en las Especificaciones
Técnicas de Geosintéticos (CAP22083-H-260-2-CS-101). Las muestras tendrán un metro de ancho por el
ancho del rollo como longitud. El CQA deberá rechazar y solicitar reemplazo de todo el material que no cumpla
con las especificaciones mínimas. El reemplazo será responsabilidad del Fabricante, sin que eso suponga un
23
Noviembre, 2022 CX21509437
costo adicional para SMCV. No se utilizará ningún material hasta que el CQA los apruebe conforme los
resultados obtenidos.
Geonet:
Geocompuesto:
7.8.3 Instalación
Previo a la instalación, el Contratista deberá transportar los rollos del material desde el área de almacenamiento
hasta el lugar de construcción según un horario aprobado por el Propietario. El CQA deberá verificar que este
proceso se haga con la maquinaria debida para que el material no resulte dañado. Una vez que los rollos del
geocompuesto han sido transportados, el CQA deberá cerciorarse de que sean apilados en una superficie
preparada, colocando no más de tres rollos por pila. La superficie deberá ser preparada de manera que el
revestimiento no esté expuesto a rocas u objetos afilados, agua, petróleo u otras condiciones nocivas. Los
rollos del geocompuesto no deberán ser colocados en paletas.
La superficie de instalación del geocompuesto deberá estar lisa, libre de obstrucciones, depresiones y objetos
filudos. El geocompuesto se colocará con la dimensión larga bajo el talud y será extendido de forma lisa y libre
de tensiones, estrés, dobleces, arrugas o pliegues. En la parte superior de los taludes, el geocompuesto se
asegurará en una trinchera de anclaje de revestimiento y luego se desenrollará bajo el talud. Posterior a ello,
se deberá reposicionar manualmente, en caso de ser necesario, para minimizar arrugas y dobleces. Asimismo,
durante la colocación del geocompuesto, el Instalador tiene como responsabilidad encargarse de que no se
atasquen materiales que pudieran causar una obstrucción, o piedras que podrían dañar la geomembrana o
GCL adyacente.
El CQA deberá verificar que las uniones de los rollos adyacentes estén fuertemente aseguradas y cosidas de
manera continua con sujetadores plásticos. Para facilitar la inspección, todos los amarres deberán ser de color
blanco o amarillo, sin la utilización de sujetadores metálicos. El amarre se hará cada 1.2 m a lo largo del talud
y cada 15 cm en una trinchera de anclaje.
7.8.4 Reparaciones
En caso de agujeros o rasgados, el geocompuesto deberá ser reparado con un parche que deberá extenderse
15 cm más allá de los bordes de la zona afectada. El parche se asegurará al geocompuesto con sujetadores
plásticos entre capas de geonet y mediante soldadura térmica de manera continua a lo largo del borde de una
pieza de geotextil no tejido al geotextil del geocompuesto. Si el ancho del agujero o rasgado es mayor al 50%
del ancho del rollo, se deberá cortar el área dañada de todo el rollo y unir las dos porciones del geocompuesto.
24
Noviembre, 2022 CX21509437
La instalación y reparación del geocompuesto será responsabilidad del Instalador. SMCV podrá dar su
aceptación cuando el CQA verifique y apruebe que todos los defectos han sido reparados y la documentación
requerida ya ha sido recibida y aceptada.
Para los casos en que aplique, el CQA deberá determinar el nivel de daño y aceptabilidad del material recibido.
Se separarán los materiales dañados de los no dañados y el Ingeniero deberá determinar la disposición final
de cada uno. En caso de solicitarlo, los materiales defectuosos deberán ser reemplazados por el Fabricante
sin considerar un costo adicional para SMCV.
La geonet esté protegida del lodo, tierra, suciedad, polvo, escombros, cortes o fuerzas de impacto y otras
condiciones dañinas que pudieran existir en el sitio o en el área de almacenamiento. Los materiales
almacenados también deberán estar protegidos de los rayos directos del sol.
El CQA deberá tomar muestras en todo el ancho del rollo, sin considerar el primer metro, con una frecuencia
mínima de 50.000 m2 (salvo que las EETT indiquen lo contrario), pudiendo aumentar en caso de que los
resultados de los ensayos no cumplan con los requisitos mínimos presentados en las Especificaciones
Técnicas de Geosintéticos (CAP22083-H-260-2-CS-101). Las muestras tendrán un metro de ancho por el
ancho del rollo como longitud. El CQA deberá rechazar y solicitar reemplazo de todo el material que no cumpla
con las especificaciones mínimas. El reemplazo será responsabilidad del Fabricante, sin que eso suponga un
costo adicional para SMCV. No se utilizará ningún material hasta que el CQA los apruebe conforme los
resultados obtenidos.
25
Noviembre, 2022 CX21509437
7.9.3 Instalación
Previo a la instalación, el Contratista deberá transportar los rollos del material desde el área de almacenamiento
hasta el lugar de construcción según un horario aprobado por el Propietario. El CQA deberá verificar que este
proceso se haga con la maquinaria debida para que el material no resulte dañado. Una vez que los rollos de la
geonet hayan sido transportados, el CQA deberá cerciorarse de que sean apilados en una superficie preparada,
colocando no más de tres rollos por pila. La superficie deberá ser preparada de manera que el revestimiento
no esté expuesto a rocas u objetos afilados, agua, petróleo u otras condiciones nocivas. Los rollos de la geonet
no deberán ser colocados en tarimas de madera que pudieran presentar astillas de madera u objetos metálicos
que pudiesen dañarla. Cualquier daño que resulte del proceso de transporte y apilado deberá ser reparado por
el Contratista sin considerar un costo adicional al Propietario.
La superficie de instalación de la geonet deberá estar lisa, libre de obstrucciones, depresiones y objetos filudos.
La geonet se colocará con la mayor dimensión bajo el talud y será extendida de forma suave y libre de
tensiones, esfuerzos, dobleces, arrugas o pliegues.
En la parte superior de los taludes, la geonet se asegurará en una trinchera de anclaje de revestimiento y luego
se desenrollará bajo el talud. En caso de ser necesario, una vez desenrollada se deberá reposicionar
manualmente para minimizar arrugas y dobleces. Asimismo, el Instalador tiene como responsabilidad
encargarse de que en la geonet no se atasquen materiales que pudieran causar una obstrucción o piedras que
podrían dañar la geomembrana adyacente.
El CQA debe cerciorarse de que el Instalador procure proteger la geomembrana sobre la que se colocará la
geonet. Cualquier daño causado al material subyacente deberá ser reparada por el Instalador sin que suponga
un costo adicional para SMCV.
La geonet no puede soldarse a las geomembranas con aparatos de soldadura por extrusión y sólo puede
cortarse utilizando aparatos de corte aprobados por el Fabricante.
El CQA deberá verificar que las uniones de los rollos adyacentes estén fuertemente aseguradas y cosidas de
manera continua con sujetadores plásticos. Para facilitar la inspección, todos los amarres deberán ser de color
blanco o amarillo, sin la utilización de sujetadores metálicos. El amarre se hará cada 1.2 m a lo largo del talud
y cada 15 cm en una trinchera de anclaje.
7.9.4 Reparaciones
En caso de agujeros o rasgados, la geonet deberá ser reparada con un parche que deberá extenderse 15 cm
más allá de los bordes de la zona afectada. El parche se asegurará a la geonet originalmente instalada
mediante soldadura térmica. Si el ancho del agujero o rasgado es mayor al 50% del ancho del rollo, se deberá
cortar el área dañada de todo el rollo y unir las dos porciones de la geonet.
La instalación y reparación de la geonet será responsabilidad del Instalador. SMCV podrá dar su aceptación
cuando el CQA verifique y apruebe que todos los defectos han sido reparados y la documentación requerida
ya ha sido recibida y aceptada.
26
Noviembre, 2022 CX21509437
Los certificados de control de calidad de la fabricación (MQA) del Fabricante deberán poseer:
Un certificado firmado declarando que los rollos y lotes de la geomembrana suministrada cumplen con los
requerimientos de las Especificaciones Técnicas.
Certificado del control de calidad de la resina usada para la fabricación de la geomembrana, se deberá
consignar las fechas de producción, así como los resultados de los ensayos de control de calidad. No se
deberá utilizar resina reciclada y toda la producción deberá ser del mismo tipo de resina.
Los lotes o rollos de geomembrana cuyos certificados de control de la calidad no cumplan con lo solicitado
en las Especificaciones Técnicas.
Los rollos que se hayan dañado durante el proceso de descarga, almacenamiento o instalación serán
rechazados.
Los lotes o rollos de geomembrana que no cuenten con certificados de calidad de la fabricación aprobado
por el Ingeniero/Supervisor de CQA.
Todos los rollos y lotes de geomembrana descartados bajo las características descritas anteriormente serán
devueltos al Fabricante sin costo para el Propietario.
Si los ensayos de control de calidad o la emisión del certificado no se realizan con la debida anticipación, el
Contratista responsable de la adquisición asumirá los costos generados por el retraso de obra, así como en los
tiempos de revisión de la información y aprobación por parte del Ingeniero/Supervisor de CQA.
27
Noviembre, 2022 CX21509437
Los materiales dañados deberán ser separados de los materiales intactos hasta que el supervisor de SMCV
determine la apropiada disposición de estos. El Ingeniero de CQA será la autoridad final en la determinación
del daño. El Instalador deberá reemplazar cualquier daño o material inaceptable sin costo para el Propietario.
Durante toda la ejecución de las obras se deberá poner especial atención a la interacción entre las
intervenciones y el estado de la geomembrana, la que puede resultar dañada producto de las actividades a
desarrollar. Específicamente, se deberá poner atención a los sectores que queden con geomembrana
expuesta.
La responsabilidad del CQA será inspeccionar constantemente el estado de la geomembrana. Así, la superficie
de esta debe estar libre de estriaciones, huecos, ampollas, materia prima no dispersa o contaminación de
materia extraña. Los materiales que presenten imperfecciones podrán ser aceptados sólo mediante aprobación
escrita del QA, en caso de que estos defectos no afecten la integridad de la geomembrana.
En el caso de que se detecte algún daño en la geomembrana, deberá ser reparada o en su defecto
reemplazada, basado en los siguientes conceptos:
Los procedimientos disponibles para la reparación del daño causado a la geomembrana son listan a
continuación. El método seleccionado deberá ser acordado entre el Contratista de geomembrana y el CQA.
Abrasión y re-soldadura. Se utilizará para reparar daños a secciones de costura pequeñas por
extrusión.
Soldadura de lengüeta. Se utilizará para soldar la lengüeta por extrusión (porción exterior excedente)
de una soldadura por fusión en lugar de un sombrero completo.
Reemplazo total del paño. En el caso que el daño sea mayor o si el daño no se puede reparar de
manera satisfactoria usando las alternativas anteriores, se deberá retirar todo el paño dañado y será
reemplazado por geomembrana LLDPE, que deberá ser fabricada con resina de material virgen de
polietileno de primera calidad y deberá estar compuesta y fabricada especialmente con el propósito de
retener líquidos en las estructuras hidráulicas. El uso de un tipo diferente de ésta para la fabricación de
la geomembrana sólo debe realizarse con previa aprobación escrita del QA.
Sin perjuicio del método de reparación escogido, el procedimiento deberá garantizar los siguientes
aspectos:
28
Noviembre, 2022 CX21509437
Las superficies de la geomembrana que serán reparadas mediante soldadura por extrusión se
deberán raspar ligeramente para garantizar su limpieza.
Los parches o huinchas se extenderán por lo menos 150 mm en el caso de la soldadura por extrusión
y 100 mm en el caso de la soldadura tipo cuña, más allá del borde del defecto y de la esquina redonda
del material de parchado. Los extremos de todos los parches se deberán biselar.
Todos los parches y huinchas se deberán examinar y mostrar en los Planos de acuerdo con lo
construido.
El Contratista de geomembrana deberá entregar al QA, para su aprobación, los siguientes documentos:
Programa y manual de Control de Calidad del Contratista, que deben incluir los ensayos específicos
propuestos y las frecuencias con que se realizarán los ensayos.
Copias de todos los certificados de control de calidad emitidos por el Fabricante de geomembranas
para los lotes suministrados para las obras.
En el caso de reemplazo total de paño, la instalación de nueva geomembrana debe considerar lo siguiente:
El contratista de geomembranas debe aprobar, por escrito, la superficie del terreno sobre la cual se
instalará la geomembrana, verificando que está en condiciones aceptables. Luego que dicha superficie
sea aceptada y aprobada también por el QA, será de responsabilidad del Contratista indicar al QA
cualquier cambio de su condición, provocado por causas naturales u otros factores, que puedan resultar
en la necesidad de que el contratista deba reparar la subrasante.
El método empleado para colocar la geomembrana debe minimizar los pliegues. Se identificará la
ubicación de todos los pliegues en los planos “as built”.
Se utilizarán lastres o cargas temporales (por ejemplo, sacos de arena u objetos similares que no
provoquen daños en la geomembrana) para así evitar que ésta sea levantada por el viento.
Se minimizará el excesivo contacto directo con la geomembrana. Ésta será protegida en las áreas
de tráfico por geotextiles, geomembrana extra u otros materiales adecuados, que deberán contar
con la aprobación del QA.
Para efectos del aseguramiento de la calidad del control de la geomembrana, el CQA deberá contemplar
al menos lo siguiente:
29
Noviembre, 2022 CX21509437
Todos los ensayos sobre uniones los realizará el Contratista en puntos seleccionados por el QA en el área de
soldadura. Las muestras de las uniones para ensayo tendrán 1.20 metros de largo, con la soldadura centrada
a lo largo. Se obtendrán dos tramos de 0.40 m de largo, uno para el QA y otro para el Contratista. Las muestras
de 25 mm de ancho serán cortadas por el Contratista de forma perpendicular a la unión, teniendo especial
cuidado de obtener 1” de ancho efectivo.
El Contratista empleará un tensiómetro para probar la resistencia al corte de la unión y despegue de la unión
de las muestras. Si una unión de prueba no satisface las especificaciones de soldadura en terreno, se
verificarán las condiciones del aparato de soldadura y/o el procedimiento de soldadura, hasta que las
deficiencias sean corregidas y se logren satisfactoriamente, y en forma consecutiva, dos soldaduras de prueba
en terreno.
Ensayos de Vacío
Los ensayos deberán realizarse en presencia del QA. El Contratista seguirá los siguientes procedimientos para
la ejecución de los ensayos:
Se limpiará la ventana de la caja al vacío, las superficies de las abrazaderas y se revisará la existencia de
fugas;
Se suministrará energía a la bomba de vacío y se reducirá la presión del tanque a una presión de vacío de
aproximadamente 25 kPa (5 psi);
Se humedecerá con una solución jabonosa la zona de la unión, cubriendo un área mayor a la superficie de
la caja de vacío;
Si no aparecen burbujas luego de los 30 segundos, se cerrará la válvula de presión y se abrirá la válvula
de salida, moviéndose la caja al siguiente punto de unión para repetir el proceso, manteniendo una
superposición de 0.12 m con respecto al área probada;
30
Noviembre, 2022 CX21509437
Todas las áreas en que se observen burbujas de jabón serán marcadas, reparadas y nuevamente
sometidas a prueba, y
Los puntos de prueba, con su correspondiente identificación, fecha y nombre de la persona que realice la
prueba, serán indicados con un marcador indeleble en la geomembrana en cada sección de reparación o
costura. La información será incluida en los planos e informe “As-Built” que deberán entregar el Contratista
y el QA respectivamente al final de los trabajos.
Los siguientes procedimientos son relativos a las posiciones donde se podrán y no realizar ensayos no
destructivos de las uniones, según lo determine el QA:
Si la soldadura no puede ser sometida a prueba antes de la instalación final, las operaciones de soldadura
serán observadas por el QA para asegurar su uniformidad y buena ejecución.
Se empleará un manómetro equipado con una aguja hueca afilada, u otro dispositivo de alimentación de
presión previamente aprobado por el ITO;
Se suministrará energía a la bomba de aire para verificar que el aire pasa sin obstáculos a través del canal;
Se energizará la bomba de aire a una presión de 175 kN/m² y 210 kN/m², se cerrará la válvula, y se
mantendrá esta presión por tiempo de aproximadamente cinco (5) minutos;
Si la pérdida de presión excede los 28 kN/m² o si la presión no se estabiliza, se localizará el área que
presenta fallas, procediéndose a su reparación y sometiéndola a nuevas pruebas;
Los puntos de prueba, con su correspondiente identificación, fecha y nombre de la persona que realice la
prueba, serán indicados con un marcador indeleble en la geomembrana, en cada sección de reparación o
costura. La información será incluida en los planos e informe “As-Built” que deberán entregar el Contratista
y el QA respectivamente al final de los trabajos.
31
Noviembre, 2022 CX21509437
Antes de ejecutar la soldadura por extrusión y luego de efectuado el proceso de “pinchado” de las láminas a
soldar, se coloca el alambre de cobre en forma continua en el empalme de ambas láminas, el cual quedará
cubierto por la soldadura por extrusión una vez que esta se ejecute.
El ensayo consiste en hacer pasar lentamente el terminal del equipo a lo largo de la soldadura por extrusión,
primero por sobre la soldadura y luego por ambos lados de manera de cubrir todos los lados de esta, y a una
distancia en función del espesor de la membrana y el voltaje de aplicación según la siguiente tabla:
Tabla 7: Parámetros de Ejecución Ensayo Spark Test
Ítem Descripción
Al aplicar una diferencia de potencial con el equipo de chispa eléctrica (Spark Tester) y en presencia de una
anomalía en el cordón, se produce un cortocircuito entre el alambre de cobre y el terminal del equipo que
genera una chispa o arco voltaico entre ellos. Esto indica que hay continuidad eléctrica entre ambos elementos
y por tanto también puede haber una filtración.
De modo de obtener resultados de ensayos antes de completar la instalación de la geomembrana, las muestras
serán cortadas por el Contratista a medida que se realiza la soldadura. La muestra para ensayo destructivo
será tomada como mínimo una vez cada 100 metros lineales o una por grupo de soldadores por día, cualquiera
sea la mayor frecuencia. El QA será testigo de la obtención de todas las muestras para ensayos. Se deberá
identificar y marcar el lugar de muestreo. La QA además registrará por escrito la fecha, hora, ubicación,
temperatura ambiente y observaciones de aprobación o rechazo. Los puntos de ensayo, número de
identificación, fecha y persona que lo realiza serán indicados con un marcador indeleble en la geomembrana
para cada punto. Todos los agujeros de la geomembrana que resulten del muestreo serán inmediatamente
reparados. Todos los parches serán sometidos a la prueba de caja de vacío.
Las muestras para la realización de pruebas destructivas serán de 0.30 m de ancho por 1.20 m de largo, con
la unión dispuesta a lo largo. La muestra será cortada en cuatro pedazos de igual longitud, un cuarto para las
pruebas in situ, otro cuarto para ser entregado a la QA, un tercero para ser guardado por el Contratista y un
cuarto para los archivos de SMCV.
Cuando una muestra no pase un ensayo destructivo en terreno, se aplicarán los siguientes procedimientos:
32
Noviembre, 2022 CX21509437
A lo largo de la unión de fusión considerada defectuosa, el Contratista deberá soldar nuevamente mediante
extrusión. Alternativamente, podrá agregar una franja, a discreción de la QA y soldar por fusión el nuevo
segmento;
El Contratista podrá reconstruir el trazado de soldadura en una ubicación intermedia (como mínimo a 3
metros del punto donde falló la prueba), según decida la QA, para luego tomar una pequeña muestra para
pruebas adicionales. Si la muestra pasa este último ensayo, entonces la unión será reconstruida soldando
nuevamente entre este último punto y aquel donde la muestra no pasó el ensayo. Si la prueba intermedia
falla, entonces deberá repetirse íntegramente el proceso, y
Después de soldar nuevamente o de colocar la franja, deberán realizarse pruebas destructivas adicionales
en las áreas soldadas nuevamente. La muestra de nuevo soldada, será considerada aceptable si los
resultados de la prueba son aprobados por la QA. Si los resultados de la prueba no son aceptables, el
proceso será repetido hasta que la extensión soldada nuevamente sea considerada satisfactoria por la QA.
En caso de que la muestra no pase el ensayo destructivo de confirmación, entonces se seguirán los
procedimientos antes descritos, considerando cada ensayo confirmatorio adicional en forma separada.
Cualquier punto en áreas de unión o no unión que se considere sospechoso, será sometido a ensayos no
destructivos según lo determine la QA. Cada punto que no pase el ensayo no destructivo será marcado y
reparado por el Contratista.
Procedimientos de reparación:
Los agujeros pequeños serán reparados por medio de soldadura de extrusión. Si el agujero es mayor a
10 mm entonces se utilizarán parches.
La superficie de la geomembrana, en la línea perimetral del parche, deberá ser sometida a esmerilado
donde se extruya el cordón.
Los parches tendrán bordes redondeados y se extenderán como mínimo 150 mm más allá de los bordes del
defecto. Todos los parches serán del mismo compuesto y espesor que la geomembrana especificada. Los
parches serán aplicados empleando sólo métodos aprobados por el QA.
33
Noviembre, 2022 CX21509437
Cada reparación será sometida a ensayos no destructivos. Los ensayos que arrojen resultados negativos
indicarán que las reparaciones deben ser repetidas y luego sometidas nuevamente a prueba, hasta que se
obtengan resultados satisfactorios.
La ejecución de los ensayos requiere que los equipos a utilizar se encuentren en perfecto funcionamiento y
calibrados, para ello la verificación y calibración de los equipos requerirá lo siguiente:
Verificación de voltaje - el voltaje de la fuente de alimentación deberá ser verificada y registrada cada día
antes de iniciar la ejecución del ensayo; e
Prueba y calibración - cada día antes de iniciar el ensayo o después de estar apagado por más de una
hora, el instrumento deberá ser probado, para verificar su funcionabilidad, y calibrado utilizando un agujero
perforado en el revestimiento de acuerdo con lo establecido en la Norma ASTM D7953.
Antes de comenzar una inspección de fugas, se debe verificar el instrumento para asegurarse de que
funcione correctamente. La fuente de poder debe tener un rango de voltaje de 6 000 a 30 000 voltios. Es
aceptable un rango de voltaje más amplio, pero el valor práctico máximo suele ser de 30 000 voltios.
Una vez que se haya verificado y cableado correctamente el instrumento, se debe ajustar el instrumento al
nivel de sensibilidad apropiado de acuerdo con el espesor de la geomembrana que se está probando.
Una vez que el instrumento ha sido revisado y cableado correctamente, se debe realizar un ensayo de
prueba. Se debe introducir una punción (defecto deliberado) en una pieza de prueba de geomembrana. El
defecto deliberado no debe tener más de 1 mm de diámetro. La pieza de prueba de la geomembrana debe
tener el tamaño suficiente para permitir el movimiento de la sonda de prueba a la velocidad de prueba
normal sobre el defecto deliberado sin tocar los bordes de la pieza de prueba.
Como mínimo, el instrumento debe revisarse antes de que comience la prueba y después de una
parada de una hora o más. En caso de que una prueba revele que el instrumento no está funcionando
correctamente, se debe volver a probar toda el área desde la última revisión aprobada del instrumento
para asegurarse de que se probó con el instrumento en correcto funcionamiento.
34
Noviembre, 2022 CX21509437
Las pruebas de campo se pueden realizar marcando una cuadrícula predeterminada u otro método
aceptable, y realizando el estudio dentro de esa cuadrícula a la misma velocidad que se realizó la prueba
de sensibilidad.
El estudio de la ubicación de las fugas se debe realizar utilizando procedimientos en los que la sonda de
prueba haga contacto con todos los puntos de la superficie de la geomembrana que se inspecciona en
busca de fugas, sin tener en cuenta el borde y otros efectos del suelo.
El Contratista proporcionará una copia de los certificados de QC y del certificado de conformidad para la
producción de los elementos a instalar en este proyecto, para que el CQA las revise y apruebe antes de las
intervenciones a las tuberías. Estas presentaciones deben recibirse siete (7) días hábiles antes de la
instalación.
Los materiales se entregarán en el sitio únicamente luego de que el CQA reciba y apruebe las presentaciones
requeridas. Además, el Ingeniero se asegurará de que los materiales hayan sido embalados y transportados
de manera adecuada de modo que no sufran daño alguno hasta el momento de su instalación. En general, la
recepción, almacenaje y manipulación de los elementos deberán seguir las prácticas recomendadas por el
fabricante.
El desembarque se realizará en presencia del CQA y cualquier daño que se produzca durante este proceso
será documentado por el CQA y el Contratista. El CQA registrará todas las conexiones y tuberías entregada
en el sitio en un formulario de registro de tuberías recibidas.
35
Noviembre, 2022 CX21509437
Se separarán los materiales dañados de los no dañados hasta que el QA determine la disposición adecuada
del material. El QA será quien tome la decisión final con respecto a la determinación del daño. El Contratista
encargado de los trabajos de preparación del terreno reemplazará el material dañado o inaceptable en al menos
1.5 metros aguas arriba y aguas abajo de la sección dañada, sin que esto represente costo alguno para SMCV.
Las tuberías y conexiones serán almacenadas en una superficie preparada y aprobada por el CQA y serán
protegidas de perforaciones, lluvia, polvo, grasa, agua, abrasiones mecánicas, exposición a la luz ultravioleta
u otros daños. El Ingeniero observará que el Contratista utilice equipo de manipulación adecuado para cargar,
mover o desplegar el material para garantizar que no se cause daño a los materiales durante su manejo.
No se procederá con los cortes ni la instalación de los empalmes sin la aprobación del Ingeniero. El CQA
observará continuamente la colocación para garantizar que ningún material se instale de tal manera que
pudiera dañar los materiales subyacentes. El Ingeniero de QA registrará todo daño observado y marcará
claramente su ubicación para programar la reparación.
El ITO deberá proporcionar al Contratista la ubicación de los puntos de control existentes para el control
topográfico de la obra, de manera que el trabajo propuesto se estructure adecuadamente con la información
topográfica existente. Será responsabilidad del Contratista obtener un control horizontal y vertical adecuado
que permita la ubicación de puntos de instalación de tuberías, límites y elevaciones como se muestran en los
planos de diseño. Las dimensiones y elevaciones mostradas en los planos deben seguirse con exactitud y
tendrán prioridad sobre las mediciones a escala. Si las dimensiones necesarias no están indicadas en los
planos, no deberá realizarse ningún trabajo que pueda resultar afectado hasta que las dimensiones requeridas
sean proporcionadas por el Ingeniero QA.
Los materiales se entregarán en el sitio únicamente luego de que el Ingeniero reciba y apruebe las
presentaciones requeridas.
El Ingeniero se asegurará que los materiales hayan sido embalados y transportados de manera adecuada de
modo que los materiales entregados en el lugar no sufran daño alguno. En general, la recepción, almacenaje
y manipuleo de las tuberías deberán seguir las prácticas recomendadas por el Fabricante.
El desembarque se realizará en presencia del Ingeniero y cualquier daño que se produzca durante el
desembarque será documentado por el Ingeniero y el Contratista. El Ingeniero registrará toda tubería entregada
en el sitio en un formulario de registro de tuberías recibidas.
Se separarán los materiales dañados de los no dañados hasta que el Ingeniero determine la disposición
adecuada del material. El Ingeniero será quien tome la decisión final con respecto a la determinación del daño.
El Contratista encargado de los trabajos de preparación del terreno reemplazará el material dañado o
inaceptable sin que esto represente costo alguno para la SMCV.
Las tuberías serán almacenadas en una superficie preparada aprobada por el Ingeniero y serán protegidas de
perforaciones, lluvia, polvo, grasa, agua, abrasiones mecánicas, exposición a la luz ultravioleta u otros daños.
El Ingeniero observará que el Contratista utilice equipo de manipuleo apropiado para cargar, mover o desplegar
el material para garantizar que no se cause daño a los materiales durante el manejo de las tuberías.
36
Noviembre, 2022 CX21509437
No se procederá a la instalación de las tuberías sin la aprobación del Ingeniero. El Ingeniero observará
continuamente la colocación para garantizar que ningún material se coloque de manera tal que pudiera dañar
los materiales subyacentes. El Ingeniero registrará todo daño observado y marcará claramente su ubicación
para programar la reparación.
Todos los trabajos deberán adecuarse al Estándar “Manipulación de tuberías HDPE”, con código SSOst0011,
elaborado por SMCV.
El material deberá consistir en partículas duras, libres de materia orgánica, arcilla, de partículas finas, u otro
material inadecuado, de acuerdo con los requerimientos de granulometría y calidad mostrados en las
Especificaciones Técnicas de Hormigones y Mampostería (CAP22083-H-260-2-CS-104).
El mortero de cemento deberá ser proporcionado por el Contratista. La mezcla del mortero deberá tener una
relación de una parte de cemento por 3 partes de arena limpia y será mezclado hasta que el Ingeniero de QA
apruebe su consistencia, cumpliendo con lo establecido en las mismas EETT mencionadas.
Para las zonas donde sí sea necesaria la construcción de mampostería, previo a la construcción se deberá
remover todo el material suelto e inestable de la fundación del sector a ser revestido, y deberá ser reemplazado
por material compactado que permita generar una superficie pareja y estable para la mampostería. La
aprobación tanto del material a utilizar como de la superficie resultante será responsabilidad del Ingeniero QA
en terreno.
De igual forma, se deberá verificar que durante el proceso de construcción (tanto para revestimiento como para
Check Dams), y con el mortero aún en estado fresco, se eliminará todo material en exceso adherido a las caras
exteriores. Será labor del Ingeniero QA determinar si el nivel de limpieza es óptimo. En caso contrario, deberá
establecer algún método de limpieza apropiado (mediante escobillas metálicas, ácido muriático diluido en agua
u otro procedimiento).
La construcción en mampostería de piedra no deberá llevarse a cabo cuando la temperatura ambiente sea
inferior a los 5°C. Para épocas calurosas o secas, las obras deberán ser adecuadamente protegidas del sol.
Cualquier daño producto de condiciones climáticas deberá ser reparado por cuenta del Contratista, sin que ello
suponga un costo adicional para el Propietario.
37
Noviembre, 2022 CX21509437
El Ingeniero verificará que el cemento se almacene en bodegas que aíslen humedad y temperatura, pero
permitan la circulación de aire. El apilamiento de los sacos no podrá tener una altura superior a 10 sacos, y
deberán estar separados en al menos 15 cm de la pared. El consumo de stock deberá ser ordenado según
fecha de almacenamiento (se utilizará primero el que primero se almacenó), evitando mantener un saco en
bodega por más de tres (3) meses.
El concreto será transportado desde la zona de producción hasta los sectores de las obras en un mínimo de
tiempo y con medios de transporte que garanticen mantener las características y uniformidad de la mezcla
durante el trayecto. Se recomienda la utilización de camiones mezcladores. En caso de la utilización de
camiones tipo tolva, la mezcla deberá ser transportada al lugar de colocación en un plazo menor a 30 minutos.
Tiempos mayores de traslado podrán ser aprobados por el Ingeniero siempre que el concreto mantenga la
trabajabilidad especificada mediante el uso de aditivos, pero sin agregar más agua.
Los agregados para elaboración del concreto cumplirán con la norma ASTM C33 y en general todos los
materiales cumplirán con la especificación técnica CAP22083-H-260-3-CS-100. En campo se realizarán los
ensayos de asentamiento (ASTM C143), muestreo de concreto para ensayo de compresión simple
(ASTM C172).
Se deberá verificar la resistencia a la compresión simple de los especímenes obtenidos en campo 28 días de
acuerdo con la ASTM C39 o de acuerdo con lo requerido por la Supervisión. Cabe indicar que los equipos de
medición deberán estar debidamente calibrados y certificados, en función a la cantidad de volumen de concreto
vaciado y a lo solicitado por el supervisor de CQA. Con estos datos el CQC deberá realizar una desviación
estándar que le permita reajustar el diseño de mezclas, y deberá ser presentado al CQA. La frecuencia de
ensayos de concreto se describe en la siguiente tabla:
38
Noviembre, 2022 CX21509437
No deberá tomarse menos de una muestra de ensayo por cada cinco camiones cuanto se trate de concreto
premezclado.
En caso de que el volumen total de concreto proporciones menos de cinco ensayos de resistencia para cada
clase de concreto, los ensayos deben hacerse por lo menos en cinco tandas de mezclado seleccionadas
aleatoriamente.
Un ensayo de resistencia debe ser el promedio de las resistencias de dos probetas cilíndricas confeccionadas
de la misma muestra de concreto y ensayadas a los 28 días.
La resistencia de una clase determinada de concreto será satisfactoria si los ensayos de probetas curadas en
laboratorio cumplen con los dos requisitos siguientes:
39
Noviembre, 2022 CX21509437
Cada promedio aritmético de tres ensayos de resistencia consecutivos es igual o superior a f’c.
Ningún resultado individual del ensayo de resistencia es menor que f’c en más de 3.5 MPa cuando f’c es
menor o igual que 35 MPa; o en más de 0.10f’c cuando f’c es mayor a 35 MPa.
Todos los trabajos y materiales cumplirán con los controles y tolerancias indicadas en la especificación técnica
CAP22083-H-260-3-CS-100.
Celdas de presión.
Instalación de dataloggers.
Acelerógrafos.
Los instrumentos deberán contar con el respectivo certificado de calibración, ya que en campo se realizará una
prueba de contrastación para su aceptación.
Los instrumentos deberán contar con el respectivo certificado de calibración, ya que en campo se realizará una
prueba de contrastación para su aceptación. La instrumentación y todos los materiales requeridos para su
instalación deberán ser llevados al sitio de trabajo al menos 15 días antes de su instalación y deberán ser
inspeccionados y aprobados por el Ingeniero de Diseño. Se deberá verificar físicamente la instrumentación
geotécnica y las fichas técnicas entregadas para asegurar que se cumpla con las características requeridas en
el diseño.
El plan de trabajo y el plan de calidad del contratista referidos a la instalación de la instrumentación geotécnica
deberán ser revisados y aprobados por SMCV 15 días antes del inicio de los trabajos.
El Contratista deberá ser responsable de la adecuada instalación, calibración, correcta operación, monitoreo y
mantenimiento de la instrumentación durante el periodo de construcción.
40
Noviembre, 2022 CX21509437
Se deberá monitorear y verificar las señales que emiten los instrumentos electrónicos instalados en cada
proceso que implique riesgo (empalmes de cable, traslados, etc.).
Se deberá asegurar el adecuado funcionamiento de los equipos de suministro de energía eléctrica y recolección
de datos (multiplexsores y dataloggers) en las casetas de instrumentación. Para el caso del Pad 4B se utilizarán
paneles solares.
Configurar y programar la instrumentación geotécnica en los dataloggers de las casetas, de tal manera que
estos registren de manera automática los datos emitidos y sean almacenados para que posteriormente sean
descargados en una computadora.
El Contratista deberá tomar las lecturas de cada instrumento para verificar su correcto funcionamiento y deberá
tomar un conjunto inicial de lecturas inmediatamente después de su instalación. No se deberá colocar relleno
sobre los instrumentos o conectores hasta que los instrumentos hayan sido probados, se hayan tomado las
lecturas iniciales y el Ingeniero de Diseño los haya aprobado. El Contratista deberá proveer acceso,
plataformas, iluminación, medidas de seguridad, agua y cualquier otro elemento o medio necesario para
permitir la toma de lecturas requeridas de una manera satisfactoria.
La secuencia de instalación de una bomba centrífuga será considerando los siguientes pasos: Recepción
de equipos, control topográfico de la base de concreto, montaje e instalación del equipo según arreglos,
levantamiento topográfico, alineamiento de acople / tensión de faja, grout de la base, torque de pernos de
anclaje (Manual).
Las bombas y equipos serán diseñados y fabricados según los estándares del proveedor, cumpliendo con
los requerimientos generales y de diseño para cada elemento. Se debe verificar que las dimensiones
longitudinales, diámetros y distancias entre centros de perforaciones para pernos de anclaje, sean de
acuerdo con lo especificado en los planos certificados por el proveedor.
El Proveedor deberá realizar las pruebas de funcionamiento de la bomba de acuerdo con ANSI / HIS 1.6.
Las pruebas serán hechas usando agua limpia, estableciendo factores de corrección por gravedad
específica y viscosidad para obtener curvas de rendimiento equivalentes y certificadas. Los niveles de
vibración deberán estar de acuerdo con la norma ISO 2631, "Estándares de evaluación de vibración para
máquinas". Se debe verificar que la documentación del equipo, lista y cantidad de accesorios y condiciones
generales del equipo sean de acuerdo con lo especificado en los data sheets y especificaciones del equipo.
Todas las carcasas de la bomba se suministrarán con prueba hidrostática con una presión de agua de 1,5
veces la presión máxima de trabajo de la bomba. El tiempo de duración mínimo bajo prueba a plena presión
será de 10 minutos. Durante la prueba, la caja no debe mostrar evidencia de fugas a través de grietas u
otros defectos. Las pruebas hidrostáticas, de performance y NPSH deben ser realizadas en taller por el
proveedor antes del envío al sitio de trabajo. Se deberá verificar que los certificados de las pruebas sean
de acuerdo con lo solicitado en los datasheets y especificaciones.
41
Noviembre, 2022 CX21509437
Los ejes deberán estar libres de entalladuras agudas que puedan facilitar la rotura por fatiga. Los casquillos
del eje deberán ser sellados en el extremo del impulsor. Deberán ser lo suficientemente rígidos para
soportar cualquier desequilibrio hidráulico que pueda ocurrir sobre la curva característica sin dañar los
sellos. El fabricante deberá indicar la dureza del casquillo del eje.
El grouting será colocado de acuerdo con las especificaciones del fabricante, cumplirá la función de
nivelante con un espesor máximo de 2".
Las cajas de los cojinetes estarán provistas de juntas para evitar la entrada de suciedad, humedad y evitar
la fuga del lubricante.
Al momento de recepcionar las tuberías se deberá verificar que la profundidad máxima permisible de
cortes, muescas o rayones en la superficie exterior de la tubería o acoplamientos sea del 10 por ciento
del espesor de la pared. El interior de la tubería y acoplamientos deberá estar libre de cortes, muescas
o rayaduras. Las partes de tuberías con cortes, muescas o rayaduras excesivas deben ser rechazadas.
La resina, tuberías y conexiones deben cumplir con ASTM F- 714, ASTM D3261, y ASTM D 3350.
La tubería y acoples deberán ser fabricados con resina virgen de Polietileno de Alta Densidad cuyas
características deben cumplir los requisitos de la norma ASTM D3350. La tubería deberá cumplir con
los requerimientos de los métodos de prueba, dimensiones y marcas que se indican en las
especificaciones técnicas de la norma ASTM D1248. Además, debe cumplir con los requerimientos de
ASTM F714, y la rigidez mínima a la deflexión deberá cumplir la ASTM D2412.
Manejo y almacenamiento
Las tuberías de HDPE serán almacenadas en una superficie plana sin cargas puntuales, dispuestas
en capas. Los tubos de diámetro mayores que 500mm (20") serán apiladas solamente en dos capas y
aseguradas para que no se muevan. Si se utilizan los espaciadores de madera, no estarán más de 2m
separadas. La altura máxima de la pila es de 2m.
Las tuberías de HDPE presentan superficies muy lisas, por lo tanto, durante su manipulación se deben
asegurar firmemente para evitar deslizamientos. De preferencia se deben usar sogas textiles o
equivalentes para la sujeción con la finalidad de evitar el deterioro de las tuberías.
Se debe evitar golpear, arrastrar y tirar las tuberías de HDPE para no dañar su superficie.
Se debe proteger los extremos de las tuberías y accesorios para evitar deterioros que puedan dificultar
el proceso de soldadura.
42
Noviembre, 2022 CX21509437
Las tuberías de HDPE deben almacenarse en superficies planas y se debe evitar cargas puntuales
como piedras u objetos puntiagudos, de tal manera que el terreno de apoyo proporcione un soporte
continuo a las tuberías inferiores.
Cuando las tuberías se almacenen en pilas, se debe evitar un peso excesivo que pueda producir
ovalizaciones en las tuberías del fondo
Se pueden almacenar a la intemperie bajo la luz directa del sol, debido a su resistencia a la radicación
UV. Sin embargo, la expansión y contracción causada por un calentamiento repentino debido a la luz
solar pueden hacer que la tubería se incline y ceda si no es restringida adecuadamente. Para tal efecto,
pueden utilizarse apoyos con tablones de madera, con una separación de 1m entre cada apoyo.
Además, deben tener cuñas laterales que impidan el desplazamiento de las filas.
4 15 12 18 4
5 12 10 21 3
6 10 8 24 3
8 8 6 27 2
10 6 5 30 2
12 5 4 33 2
14 5 4 36 2
16 4 3 42 1
18 4 3 48 1
20 3 3 54 1
22 3 2 60 1
24 3 2 66 1
26 3 2 72 1
28 2 2 84 1
30 2 2 96 1
32 2 2 120 1
43
Noviembre, 2022 CX21509437
36 2 1
42 1 1
48 1 1
54 1 1
63 1 1
Instalación
El personal calificado y los procedimientos para unir por fusión deberán estar acorde al ASME B31.3
capítulo VII y a la norma ASTM D2657. Así mismo se deberá respetar los parámetros de presión y
temperatura dados por el fabricante del equipo de termofusión.
La colocación de la tubería sobre la geomembrana debe realizarse de manera que no resulte dañada.
Las tuberías se colocarán y se mantendrán fiel al trazado y nivel.
La Especificación del procedimiento de fusión (FPS) deberá estar calificado de acuerdo con el articulo XXII
(ASME sección IX) o debe ser un SFPS (Especificación de Procedimientos de Fusión Estándar) como se
define en el párrafo QF-201.2 (ASME Sección IX). Las variables esenciales y no esenciales deberán estar
indicados en el FPS y SFPS de acuerdo con el articulo XXII y a la tabla QF-254.
El contratista constructor tendrá la responsabilidad de realizar los ensayos requeridos para calificar un FPS
y los FPQs aplicados para el procedimiento de fusión. También podrá utilizar un SFPS de acuerdo con el
párrafo QF-201.2, pero igualmente deberá realizar los FPQs para los operadores.
El contratista constructor deberá mantener un registro de los ensayos mecánicos desarrollados para
satisfacer los requerimientos de los FPS y FPQ.
El PQR deberá ser completado por el contratista constructor y documentar los rangos para todas las
variables esenciales enumeradas en el formato QF-250 (ASME Sección IX) durante la fusión de los
cupones de prueba. Las variables no esenciales observadas durante la fusión del cupón de prueba pueden
registrarse a opción del contratista. El PQR deberá ser certificado por el contratista constructor como un
registro fiel y exacto de las variables registradas durante la fusión de los cupones de pruebas, exámenes
requeridos y pruebas especificadas en el formato QF-140 250 (ASME Sección IX).
El contratista constructor deberá registrar las siguientes variables para cada unión de ensayo fusionada y
completar el formato QF-485:
Presión de arrastre.
44
Noviembre, 2022 CX21509437
Configuración de Unión.
Las pruebas destructivas de las muestras de ensayo serán realizadas al inicio de cada turno y siempre que
el espesor de la pared o el diámetro del tubo que será unida por fusión se cambie.
La prueba destructiva principal de la unión por fusión que se utilizará será la prueba de la correa doblada
sobre las muestras de ensayo, unida por fusión. La muestra es por lo menos 15 veces del espesor de la
pared del tubo de longitud en cada lado del empalme fundido, y de ancho alrededor de 1.5 veces el espesor
de la pared del tubo. La correa estará doblada de modo que ambos extremos de la correa se toquen.
No deberá existir socavación de los bordes exteriores del cordón en el empalme por fusión. El ancho total
de la soldadura por fusión debe ser 2 a 2-1/2 veces la altura del cordón desde la superficie del tubo. No
habrá aberturas, ni vacíos visibles entre los cordones del empalme por fusión. No habrá desalineamiento
en los extremos de los tubos. No habrá porosidad en el cordón del empalme por fusión. La prueba
ultrasonido se realizará de acuerdo con la norma ASME B31.3, sección A344.6, puede realizarse también
la inspección visual.
Todos los sistemas de tuberías deben limpiarse internamente para quitar la suciedad residual y demás
materia extraña mediante la limpieza por descarga de agua o depuración con aire o vapor. La limpieza por
descarga de agua se debe realizar a no menos que la velocidad de diseño. Los tubos de subida largos se
deben limpiar hacia abajo. Los tubos colectores principales de distribución se deben limpiar separadamente
y antes de limpiar las derivaciones. La limpieza por descarga de agua se debe llevar a cabo con agua
limpia usando agua de prueba hidrostática cuando sea posible. Limpieza por descarga de aceite para
tuberías de aceite de transmisión, hidráulico y lubricación, debe realizarse con aceite limpiador limpio.
Las pruebas hidrostáticas de las tuberías superficiales se deben llevar a cabo de conformidad con la
Especificación Técnica de tuberías y Válvulas CAP22083-H-260-5-CS-100 y de acuerdo con ASME B31.3
párrafo 345.4 (prueba de fuga hidrostática), párrafo 345.4.1(fluido de prueba) y párrafo 345.4.2 (presión de
prueba).
Respecto a los Ensayos no destructivos para tubería de HDPE (END) se tendrá en cuenta lo siguiente:
También implica 5% de las soldaduras de cada operador, por cada junta observada por ensayo
volumétrico, se realizará 2 ensayos más para otras 2 juntas proveniente del mismo soldador que tiene
la junta observada.
El apriete de uniones bridadas deberá estar de acuerdo con la Norma ASME PCC-1, a continuación, se
indica la secuencia de pasos para el ajuste:
Inspección preliminar: El contratista constructor deberá verificar que las bridas, juntas, pernos y tuercas
no tengan ningún defecto, en ese caso contrario deberán ser rechazados. Todas las roscas de los
tornillos y caras de las bridas serán examinadas en busca de imperfecciones. Se comprobarán las
45
Noviembre, 2022 CX21509437
Alineación de las bridas: El contratista constructor deberá alinear las bridas de acuerdo con el apéndice
E del estándar ASME PCC-1.
Instalación de la junta: Deberá usarse una junta nueva, no siendo recomendado usar juntas
previamente utilizadas. Se posicionarán cuatro pernos para facilitar el centrado de la junta. La junta se
instalará centrada entre ambas bridas, y se verificarán las dimensiones principales de la misma. Para
asegurarse de la posición de la junta se puede usar un espray adhesivo compatible con el proceso,
ajustándose posteriormente el resto de los pernos y tuercas.
Apriete de pernos: En función del tamaño de los pernos y los requerimientos del Proyecto, el apriete
de los pernos puede realizarse usando diferentes técnicas, con apriete de las tuercas o tensionando
los pernos con un tensionador hidráulico de pernos. La secuencia para el apriete de pernos se indica
a continuación:
- Instalación: Ajustar a mano, luego “ajustar” de 15 Nꞏm (10 ft-lb) a 30 Nꞏm (20 ft-lb) (sin exceder el
20 % del par objetivo).
- Paso 1: Ajustar de 20% a 30% del par objetivo, deberá verificarse la uniformidad del espacio de la
brida alrededor de la circunferencia.
- Paso 2: Ajustar de 50% a 70% del par objetivo, deberá verificarse la uniformidad del espacio de la
brida alrededor de la circunferencia.
- Paso 3: Ajustar hasta el 100% del par objetivo, deberá verificarse la uniformidad del espacio de la
brida alrededor de la circunferencia.
- Paso 4: Continúe apretando los pernos, pero siguiendo un patrón circular en el sentido de las
agujas del reloj hasta que no se produzca más rotación de la tuerca en el valor de par objetivo del
paso 3.
CLASE 150
NPS (in) Número de Diámetro del Ancho entre 30% de torque 70% de torque 100% de torque
Pernos Perno (in) caras (in) final (ft-lb) final (ft-lb) final (ft-lb)
46
Noviembre, 2022 CX21509437
CLASE 150
NPS (in) Número de Diámetro del Ancho entre 30% de torque 70% de torque 100% de torque
Pernos Perno (in) caras (in) final (ft-lb) final (ft-lb) final (ft-lb)
El constructor deberá solicitar certificados de operatividad del equipo de termofusión, así como los
certificados de calibración de los instrumentos.
Evitar en el almacenamiento todo contacto con el acero al Carbono, colocando entre las superficies a
juntarse madera, papel, trapos, etc.
Evitar en lo posible tocar con las manos las tuberías de acero inoxidable, se debe de utilizar siempre
guantes para su manipulación.
El apilamiento debe ser tal que. bajo condiciones de paletización estable y garantía de seguridad, la
paletización se puede realizar de acuerdo con la variedad y las especificaciones, y los materiales de
diferentes variedades deben apilarse por separado para evitar la confusión y la corrosión mutua.
Altura de apilamiento, trabajo manual de no más de 1.2 m, trabajo mecánico no más de 1.5 m, el ancho de
la pila no supera 2.5 m.
Las dimensiones de las tuberías de acero inoxidable deberán estar de acuerdo con ASME B36.19. Bridas
y empaquetaduras: Las bridas de acero inoxidable para diámetros menores a 24” estarán de acuerdo con
la norma ASME B16.5, las bridas mayores a 24” estarán de acuerdo con la norma ASME B16.47.
47
Noviembre, 2022 CX21509437
Accesorios: Las dimensiones de todos los accesorios de soldadura a tope deben estar de acuerdo con el
estándar ASME B16.9, última versión.
Venteos y drenajes: Los venteos y drenajes deben ser instalados en todos los puntos altos y bajos
respectivamente. Todos los venteos y drenajes deben ser provistos con una válvula de cierre de acuerdo
con la clase de tubería y servicio y donde se encuentre ubicado en los planos de diseño.
El proveedor de tuberías y accesorios de Acero Inoxidable deberá entregar el certificado de calidad de los
materiales.
Todas las soldaduras para acero inoxidable deben limpiarse con ácido nítrico o un producto de similares
características.
Todas las herramientas empleadas para trabajar con acero inoxidable, como discos de corte, limas, discos
de esmeril, etc., deben ser para acero inoxidable.
Todo trabajo que se realice en Acero al Carbono, cerca de las tuberías de Acero Inoxidable requiere, sin
excepción alguna, un aislamiento por sectores.
La WPS completa deberá describir todas las variables esenciales, no esenciales y esenciales
complementarias cuando se requiera para cada proceso de soldadura utilizado en la WPS. Estas
variables se enumeran para cada proceso en el acápite QW-250 y se definen en el Artículo IV (ASME
sección IX).
El WPS deberá hacer referencia a los Registros de calificación de procedimientos (PQR) de respaldo
descritos en el párrafo QW-200.2. La organización puede incluir cualquier otra información en el WPS
que pueda ser útil para realizar una soldadura del Código.
Se pueden realizar cambios en las variables no esenciales de un WPS para adaptarse a los requisitos
de producción sin recalificación, siempre que dichos cambios estén documentados con respecto a las
variables esenciales, no esenciales y esenciales complementarias cuando sea necesario para cada
proceso. Esto puede ser mediante una enmienda a la WPS o mediante el uso de una nueva WPS.
El formulario QW-482 se utilizará como guía para realizar el WPS. El formulario incluye los datos
requeridos para los procesos SMAW, SAW, GMAW y GTAW.También enumera algunas variables que
no se aplican a todos los procesos (p. ej., enumera el gas de protección que no se requiere para SAW).
La guía no se presta fácilmente a la especificación de procedimientos de procesos múltiples (p. ej., raíz
GTAW con relleno SMAW).
48
Noviembre, 2022 CX21509437
Toda soldadura será protegida central el viento, la lluvia y otras condiciones atmosféricas perjudiciales,
que puedan efectuar la calidad de la soldadura. Todas las superficies a ser soldadas serán secas y
libres de escoria de laminación, aceite, grasa, suciedad, pintura, galvanizado y otros. La preparación
de biseles para soldadura para posiciones P-N°4 y superiores, serán maquinados o esmerilado al metal
brillante si han sido cortados con arco de corte o llama.
El espesor individual de la capa de la soldadura para todos los procesos no excederá 3/8 " para
materiales menores a 1- 1/4" de espesor o 1/2" para materiales más gruesos. Excepto para el pase de
raíz, la soldadura vertical será ascendente. La soldadura deberá realizarse según los parámetros
especificados en el WPS aplicable.
El fabricante deberá dar forma o biselar las juntas a ser soldadas en campo.
Secciones adyacentes de tuberías soldadas longitudinalmente, y que están unidas por soldadura a
tope deberán tener sus costuras longitudinales ubicadas de tal modo que se encuentren separadas al
menos 30 grados sobre la línea horizontal de centros.
Siempre que sea posible, el Fabricante no colocará la costura de soldadura longitudinal en la parte alta
o baja de la línea para evitar ubicar conexiones de bifurcación tales como acoplamientos y derivaciones
sobre la costura.
El informe de procedimientos de soldadura será calificado de acuerdo con los requerimientos puede
ser PQR o WPS. La calificación del personal será verificada en la obra. La soldadura deberá realizarse
de acuerdo con lo especificado en el WPS aplicable. El PQR sustenta al WPS.
El PQR completo deberá documentar todas las variables esenciales y esenciales complementarias
cuando se requiera del párrafo QW-250 para cada proceso de soldadura utilizado durante la soldadura
del cupón de prueba. Las variables no esenciales u otras utilizadas durante la soldadura del cupón de
prueba pueden registrarse a opción del contratista. Todas las variables, si se registran, serán las
variables reales (incluidos los rangos) utilizadas durante la soldadura del cupón de prueba.
El PQR deberá ser certificado como por el constructor. El constructor no podrá subcontratar la función
de certificación. La certificación pretende ser la verificación del constructor que la información en el
PQR es un registro verdadero de las variables que se usaron durante la soldadura del cupón de prueba
y que los resultados de la prueba de tracción, doblez están en cumplimiento de ASME Sección IX.
Se pueden usar una o más combinaciones de procesos de soldadura, metal de aporte y otras variables
cuando se suelda un cupón de prueba. El espesor aproximado del metal de soldadura depositado,
excluyendo el refuerzo de soldadura, se registrará para cada conjunto de variables esenciales y
complementarias esenciales cuando se requiera . El metal de soldadura depositado utilizando cada
conjunto de variables se incluirá en la tensión, doblado, tenacidad y otras muestras de prueba mecánica
que se requieran.
49
Noviembre, 2022 CX21509437
Se puede incorporar información adicional en un PQR en una fecha posterior, siempre que se verifique
que la información fue parte de la condición de calificación original mediante un registro de laboratorio
o datos similares. Todos los cambios a un PQR requieren recertificación (incluida la fecha) por parte
del constructor.
Se pueden preparar varias WPS a partir de los datos de un solo PQR (por ejemplo, un PQR de placa
1G puede admitir WPS para las posiciones F, V, H y O en la placa o tubería dentro de todas las demás
variables esenciales). Una sola WPS puede cubrir varios conjuntos de rangos de variables esenciales
siempre que exista un PQR de apoyo para cada variable esencial y cuando sea necesario
complementaria (por ejemplo, una sola WPS puede cubrir un rango de espesor de 1/16 pulg. (1,5 mm)
hasta 11/4 pulg. (32 mm) si existen PQR tanto para 1/16 pulg. (1,5 mm) hasta 3/16 pulg. (5 mm) como
para 3/16 pulg. (5 mm) hasta 11/4 pulg. (32 mm) rangos de espesor).
Las siguientes son algunas de las variables y parámetros necesarios para WPQ en la Sección IX del
Código ASME:
El número F aparece en el párrafo QW-432 en la tabla de la Sección IX del Código ASME. El cambio
de un número F a otro número F en la soldadura es crucial para el procedimiento WPQ.
La soldadura de respaldo es una variable importante y durante esto, se utilizará una placa de metal o
cerámica como respaldo. La función principal de la misma es absorber el máximo calor y evitar que se
derrita demasiado.
El depósito de soldadura también es una variable esencial para determinar el procedimiento WPQ. El
depósito de soldadura define ese metal en un proceso de fusión que consiste en una porción fundida
de metal base y metal de aporte durante la soldadura.
Las reglas de diámetro de tubería se enumeran en la tabla QW-452.3. Cada soldador solo puede
realizar soldaduras específicas en las que esté calificado. Por ejemplo, un soldador calificado en una
tubería de 2 pulgadas no puede soldar una tubería de 6 pulgadas.
El número P es un factor crucial en WPQ. La tabla QW-423 consiste en las limitaciones para los
números P. El número P también se considera en el código de construcción para el grado y la duración
del tratamiento térmico de soldadura.
50
Noviembre, 2022 CX21509437
Respecto a los Ensayos no destructivos para tubería de acero inoxidable (END) se tendrá en cuenta lo
siguiente:
También implica 5% de las soldaduras de cada soldador, por cada junta observada por ensayo
volumétrico, se realizará 2 ensayos más para otras 2 juntas proveniente del mismo soldador que tiene
la junta observada.
En el caso de socket Weld y Branch Weld debe realizarse PT al 100%. Líquidos penetrantes debe ser
sin halógenos.
Líquidos penetrantes
Se podrá utilizar una preparación de superficie adicional y/o otros métodos de prueba según sea necesario
para verificar la relevancia de una indicación. Una indicación de una imperfección puede ser mayor que la
imperfección que la causa; sin embargo, el tamaño de la indicación es la base para la evaluación de
aceptación.
Solo se considerarán relevantes las indicaciones que tengan una dimensión superior a 1.5 mm (1⁄16 pulg.).
(a) Indicaciones
(1) Una indicación lineal es aquella que tiene una longitud superior a tres veces su anchura.
(2) Una indicación redondeada es una de forma circular o elíptica con una longitud igual o inferior a
tres veces su anchura.
(b) Examen. Todas las superficies para examinar deben estar libres de:
(3) cuatro o más indicaciones redondeadas relevantes en una línea separadas por 1,5 mm (1⁄16
pulg.) o menos, de borde a borde.
Radiográfica
(a) 100% Radiografía: se aplicará solo a las soldaduras de ranura de circunferencia e inglete y a las
soldaduras de conexión de derivación fabricadas comparables a la Figura 328.5.4E (ASME B31.3), a
menos que se especifique lo contrario en el diseño de ingeniería.
(b) Radiografía aleatoria: se aplicará solo a las soldaduras de ranura de circunferencia e inglete.
(c) Radiografía puntual: requerirá una sola radiografía de exposición de acuerdo con el párrafo
344.5.1(ASME B31.3) en un punto dentro de una extensión especificada de soldadura. Para
soldaduras de ranura circunferencial, de inglete y de ramal, el requisito mínimo es
(1) para tamaños ≤DN 65 (NPS 21⁄2), una sola exposición elíptica que abarque toda la circunferencia
de la soldadura.
51
Noviembre, 2022 CX21509437
(2) para tamaños >DN 65, el menor de 25 % de la circunferencia interior o 152 mm (6 pulg.) Para
soldaduras longitudinales, el requisito mínimo es 152 mm (6 pulg.) de longitud de soldadura.
Ultrasonido
(b) Los criterios de aceptación de exámenes ultrasónicos basados en mecánica de fracturas del
Apéndice R pueden usarse si se cumplen todos los requisitos del Apéndice R (ASME B31.3).
Se deberá aplicar la secuencia para el apriete de pernos y de acuerdo con la norma ASME PCC-1. La
secuencia se indica a continuación:
Instalación: Ajustar a mano, luego “ajustar” de 15 Nꞏm (10 ft-lb) a 30 Nꞏm (20 ft-lb) (sin exceder el 20%
del par objetivo).
Paso 1: Ajustar de 20% a 30% del par objetivo, deberá verificarse la uniformidad del espacio de la brida
alrededor de la circunferencia.
Paso 2: Ajustar de 50% a 70% del par objetivo, deberá verificarse la uniformidad del espacio de la brida
alrededor de la circunferencia.
Paso 3: Ajustar hasta el 100% del par objetivo, deberá verificarse la uniformidad del espacio de la brida
alrededor de la circunferencia.
Pao 4: Continúe apretando los pernos, pero siguiendo un patrón circular en el sentido de las agujas del
reloj hasta que no se produzca más rotación de la tuerca en el valor de par objetivo del paso 3.
Adicional a la Tabla 10, se deberá considerar también la Tabla 11 (Ajuste apara bridas – Clase 300):
Tabla 11: Torque de ajuste de pernos - Clase 300
CLASE 300
NPS (in) Número de Diámetro del Ancho entre 30% de torque 70% de torque 100% de torque
Pernos Perno (in) caras (in) final (ft-lb) final (ft-lb) final (ft-lb)
52
Noviembre, 2022 CX21509437
CLASE 300
NPS (in) Número de Diámetro del Ancho entre 30% de torque 70% de torque 100% de torque
Pernos Perno (in) caras (in) final (ft-lb) final (ft-lb) final (ft-lb)
En donde se requiera o de ser requerido se deberá realizar la limpieza (flushing) de las líneas de tubería
instaladas, garantizando así su correcto funcionamiento, para lo cual se presentará un procedimiento para
revisión y aprobación del mismo. Se debe usar limpieza con solventes para quitar grasas, aceites, u otros
materiales extraños. Todas las tuberías deben estar secas, completamente limpias y libres de suciedad,
escoria y otros materiales extraños sueltos antes del montaje. Las bridas de tuberías pueden colocarse de
pie y golpearse ligeramente para desalojar la suciedad y los residuos antes de limpiarse.
Todos los sistemas de tuberías deben limpiarse internamente para quitar la suciedad residual y demás
materia extraña mediante la limpieza por descarga de agua o depuración con aire o vapor. La limpieza por
descarga de agua se debe realizar a no menos que la velocidad de diseño. Los tubos de subida largos se
deben limpiar hacia abajo. Los tubos colectores principales de distribución se deben limpiar separadamente
y antes de limpiar las derivaciones. La limpieza por descarga de agua se debe llevar a cabo con agua
limpia usando agua de prueba hidrostática cuando sea posible. Limpieza por descarga de aceite para
tuberías de aceite de transmisión, hidráulico y lubricación, debe realizarse con aceite limpiador limpio.
Termina la instalación de tuberías se deberá realizar la prueba hidrostática donde se requiera, para lo cual
se presenta un procedimiento para revisión y aprobación de este, de acuerdo con la especificación de
tuberías y válvulas CAP22083-H-260-5-CS-100 y de acuerdo con ASME B31.3 párrafo 345.4 (prueba de
fuga hidrostática), párrafo 345.4.1(fluido de prueba) y párrafo 345.4.2 (presión de prueba).
53
Noviembre, 2022 CX21509437
Limpiar cuidadosamente la tubería antes de instalar la válvula, para evitar que ningún pequeño elemento
o impureza pueda afectar al correcto funcionamiento.
Las piezas para soportar la válvula se situarán lo más cerca posible de ella, pero nunca se fijarán en la
válvula o en el actuador, a razón de eliminar tensiones innecesarias.
El montaje de cada válvula debe efectuarse sin ninguna presión en la línea. Un espacio suficiente debe
dejarse alrededor de la válvula para permitir su funcionamiento, así como todo trabajo de mantenimiento.
Limpiar la brida de conexión de posibles rugosidades, suciedad, etc. para evitar dañar el asiento de la
válvula y/o la junta en su defecto.
Los dos tubos con bridas que se conectan a la válvula deben instalarse perfectamente alineados y paralelos
a la línea. Si no hay ninguna junta de desmontaje instalada, la distancia entre los dos tubos con bridas
debe corresponder a la longitud total indicada por el fabricante que incluye dos veces el espesor de las
juntas. Toda distancia más importante entre de los dos tubos con bridas (incluso algunos milímetros) puede
generar un nivel muy elevado de esfuerzos sobre la válvula durante el ajuste de la brida.
En ningún caso se montará una válvula si las bridas no son paralelas entre sí. Asegúrese que la tubería y
las válvulas estén instaladas concéntricas.
Para una fácil instalación las bridas deben estar suficientemente separadas para que la válvula entre sin
dificultades con el disco ligeramente abierto. En caso contrario, puede dañarse el asiento al introducir la
válvula entre las bridas.
Con el disco ligeramente abierto, fije los tornillos y no apriete las tuercas. Si apretamos los tornillos con la
válvula.
Los soportes para tuberías deberán cumplir con el estándar ASME B31.3 así mismo serán diseñados de
acuerdo con los planos de detalle para soporte de tuberías.
Asegurar que las zapatas estén correctamente ubicadas respecto al soporte para permitir la expansión.
54
Noviembre, 2022 CX21509437
Recepción de soportes, montaje e instalación de soportes según planos, torque de pernos / soldadura,
grout de la base, torque de pernos de anclaje, trabajos de pintura (Touch up).
Los ductos subterráneos deben tener una inclinación mínima de 5% para facilitar el drenaje.
El banco de ducto reforzado deberá estar a una profundidad de 800 mm mínimo desde el nivel de suelo
acabado, ver plano de sistema de canalización.
Los conduits deberán ser instalados sin daño, con disposición y espaciamiento de acuerdo con los planos.
Los conduits deberán estar libre de material en su interior y rebabas de tal manera que no dañen los cables
durante el tendido.
Se debe considerar una línea de cable de cobre desnudo # 4/0AWG sobre la ruta de los bancos de ductos.
Los ductos deberán estar debidamente sellados después del tendido de cables.
Los materiales requeridos para su instalación deberán ser llevados al sitio de trabajo al menos 15 días
antes de su instalación y deberán ser inspeccionados y aprobados por el supervisor. Se deberá verificar
las fichas técnicas entregadas para asegurar que se cumpla con las características requeridas en el diseño.
Los soportes de las escalerillas deberán estar de acuerdo con los planos y estándares, deberá incluirse
también al supervisor civil-estructural para las cimentaciones de concreto de soportes individuales de ser
necesario.
Las secciones rectas de las escalerillas y/o bandejas porta conductores deben soportarse según el tipo de
soporte especificado en estándar de canalizaciones de SMCV.
El tipo de soporte, elevación y distancia entre soporte de acuerdo con planos y/o estándar.
El trazado y elevación previo al montaje de escalerilla deberá ser de acuerdo con planos.
La instalación de las tapas de las escalerillas será en todas las verticales y en las horizontales del nivel
superior. Si la escalerilla del siguiente nivel es más amplia, también se le instalarán tapas.
Se identificará el nivel de tensión en todas las escalerillas porta conductores de cable pintadas en las
paredes laterales, cada 20 m (negro números en un fondo amarillo). No se aceptarán placas adhesivas.
A todas las escalerillas y/o bandejas de cable se les debe instalar en todo su recorrido, un cable de cobre
desnudo # 2/0AWG y deberán conectarse a la malla de tierra principal intervalos máximos según planos
de canalización.
55
Noviembre, 2022 CX21509437
Los materiales requeridos para su instalación deberán ser llevados al sitio de trabajo al menos 15 días
antes de su instalación y deberán ser inspeccionados y aprobados por el supervisor. Se deberá verificar
las fichas técnicas entregadas para asegurar que se cumpla con las características requeridas en el diseño.
Se deberá realizar la medición de resistividad en todos los lugares de instalación de puesta a tierra.
Se deberá mejorar la resistividad del suelo de acuerdo informe de medición resistividad de suelo de SMCV
de tal manera que el diseño final de malla puesta a tierra tenga resistencia requerida.
Los conductores de malla de puesta a tierra serán instalados en el relleno de fundaciones a una profundidad
de al menos 0.9 metros bajo el nivel de piso terminado o según requerimiento de acuerdo con los planos.
Las derivaciones hacia columnas estructurales de acero serán protegidos en conduit de PVC de 1"
diámetro.
Todos los conductores de la malla de puesta a tierra serán de cobre #4/0 AWG y las conexiones a
estructuras, equipos y otros con #2/0 AWG, clase B.
En caso de interferencia con algunos elementos estructurales y/o conduit, fundaciones, etc. La malla de
puesta a tierra se debe instalar por debajo o al costado de estos elementos.
El tendido de los conductores, derivaciones a barras, equipos, estructuras, etc. deberán estar libres de
rocas sobre y debajo del conductor que puedan dañarlo al momento del compactado del terreno.
Todos los paneles de control, instrumentación y potencia deberán ser conectados a la malla de tierra
principal. La sección mínima para este trabajo será de un conductor #2/0 AWG. de cobre desnudo clase B
de 19 hebras.
Las conexiones empernadas deberán tener las superficies de contacto limpias antes de la conexión.
Los materiales requeridos para su instalación deberán ser llevados al sitio de trabajo al menos 15 días
antes de su instalación y deberán ser inspeccionados y aprobados por el supervisor. Se deberá verificar
las fichas técnicas entregadas para asegurar que se cumpla con las características requeridas en el diseño.
Se deberá inspeccionar y verificar que las pruebas operacionales cumplan con los protocolos de pruebas.
El supervisor eléctrico se asegurará que los equipos hayan sido embalados, transportados y almacenados
en lugar de manera que no sufran daño alguno. En general, el almacenaje y manipuleo de los equipos
deberán seguir las prácticas recomendadas por el fabricante.
El montaje se deberá realizar siempre ajustándose a las instrucciones del fabricante, especificaciones
técnicas, planos y documentos asociados al proyecto.
56
Noviembre, 2022 CX21509437
Comprobar que el equipo tiene todos sus accesorios según planos vendor y proyecto (Regletas, Barra
tierra, interruptores, diferenciales, tapa, etc.).
Comprobar si el equipo cumple con los requerimientos y clasificación de área (Polvo, agua, aceite, etc.).
Verificar que los pernos estén certificados y sean ajustados de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante. Los terminales de los cables deberán ser instalados de acuerdo con los estándares de
constructivos de SMCV y del fabricante.
Los materiales requeridos para la instalación deberán ser llevados al sitio de trabajo al menos 15 días antes
de su instalación y deberán ser inspeccionados y aprobados por el supervisor. Se deberá verificar las fichas
técnicas entregadas para asegurar que se cumpla con las características requeridas en el diseño.
Se deberá inspeccionar y verificar que las pruebas operacionales cumplan con los protocolos de pruebas.
Equipos a instalar:
Los terminales de los cables, bushing, deberán ser instalados de acuerdo con los estándares de
constructivos de SMCV y normativa.
La altura de montaje de los equipos de alumbrado y tomacorriente serán de acuerdo con los planos.
La dimensión mínima de los circuitos de alumbrado y salidas de uso general serán como mínimo de #12
AWG.
Todos los dispositivos asociados con el sistema de alumbrado y tomacorriente serán de grado de
especificación UL.
Todos los artefactos deberán ser limpiados de suciedad y desechos antes de la instalación.
57
Noviembre, 2022 CX21509437
Los materiales requeridos para su instalación deberán ser llevados al sitio de trabajo al menos 15 días
antes de su instalación y deberán ser inspeccionados y aprobados por el supervisor. Se deberá verificar
las fichas técnicas entregadas para asegurar que se cumpla con las características requeridas en el diseño.
Se deberá inspeccionar y verificar que las pruebas operacionales cumplan con los protocolos de pruebas.
Las conexiones empernadas deberán tener las superficies de contacto limpias antes de la conexión.
Los materiales requeridos para su instalación deberán ser llevados al sitio de trabajo al menos 15 días
antes de su instalación y deberán ser inspeccionados y aprobados por el supervisor. Se deberá verificar
las fichas técnicas entregadas para asegurar que se cumpla con las características requeridas en el diseño.
Se deberá conectar el sistema de puesta a tierra de los pararrayos a la malla de tierra proyectada.
Las ubicaciones indicadas en los planos típicos son referenciales, el supervisor deberá verificar que los
equipos estén dentro del radio de protección.
Se deberá inspeccionar y verificar que las pruebas operacionales cumplan con los protocolos de pruebas.
Que el relleno, el compactado, el nivelado alrededor de las fundaciones, la dispersión de la tierra sobrante
esté correcto.
Las partes de cimentación que sobresalen del nivel del suelo estén correctas.
La distancia mínima de seguridad esté correctamente de acuerdo con los planos de construcción.
Los conductores estén limpios, sin averías, libres de barro, ramas, alambres, etc.
Las flechas de los conductores cumplan con lo indicado en los documentos de tendido y regulación.
58
Noviembre, 2022 CX21509437
El despeje de los árboles esté conforme con los requerimientos de las especificaciones técnicas.
Los aisladores poliméricos tipo tensión en posición de suspensión y anclaje y los aisladores poliméricos
tipo line post estén montados en su correcta posición, en conformidad de las especificaciones técnicas.
Los accesorios para los conductores estén montados de acuerdo con los planos.
Todos los pernos, tuercas y chavetas de seguridad, cada elemento de los dispositivos de suspensión y
anclaje estén correctamente asegurados.
Previamente a la ejecución de las pruebas, el contratista en presencia del supervisor limpiará cuidadosamente
los aisladores, retirará las puestas a tierra temporales del conductor, limpiará desmontes y efectuará toda otra
labor que sea necesaria para dejar la línea lista para ser energizada.
Se debe demostrar que la posición relativa de los conductores de cada fase corresponde a lo prescrito.
Para esta prueba, se pone en corto circuito la salida de la línea en la subestación y después se prueba en
cada uno de los terminales de la línea su continuidad.
Prueba de Aislamiento
El nivel de aislamiento deberá estar de acuerdo con lo especificado en el Código Nacional de Electricidad
Suministro, se admite como resistencia de fase contra tierra 5 megaohmios. Como resistencia de fase entre
fase se admite solamente infinito.
Prueba de Tensión
Después de haber realizado las pruebas anteriores se aplicará la tensión nominal a toda la línea de
transmisión durante 72 horas consecutivas. Cuando no se detecte ninguna situación anormal se puede
poner en funcionamiento.
59
Noviembre, 2022 CX21509437
Para las demás pruebas será preferida la utilización de instrumentos tipo puente de corriente cero.
Cajas de empalme.
Inspección de estado
60
Noviembre, 2022 CX21509437
Inspección final, al terminar los empalmes, guardar la reserva en la cruceta y cerrar la caja de empalme
Gabinetes RIO.
Gabinetes de comunicaciones.
Transmisores de presión.
Flujómetros electromagnéticos.
Transmisores de temperatura.
Transmisores de ORP.
Transmisores de pH.
Inicialmente, se deben recolectar las FAT (Factory Acceptance Test) de cada Proveedor:
61
Noviembre, 2022 CX21509437
Inspección de estado
Conexionado de I&C
Montaje de Postes
62
Noviembre, 2022 CX21509437
Inspección final, al terminar los empalmes, guardar la reserva en la cruceta y cerrar la caja de empalme
63
Noviembre, 2022 CX21509437
Un (1) ingeniero Supervisor QA, con mínimo 15 años de experiencia profesional y con experiencia mínima
en QA de 05 proyectos de Movimiento de Tierras (quien será el representante de la Empresa QA en SMCV
y con quien se realizarán todas las coordinaciones, planificación de actividades y estrategias durante el
desarrollo del Proyecto y para todas las áreas, disciplinas y facilidades). No se requiere que este
permanentemente en obra;
Un (1) ingeniero Supervisor QA, con mínimo 10 años de experiencia profesional y con experiencia mínima
en QA de 03 proyectos de Movimiento de Tierras quien estará a cargo de la ejecución de las actividades
de QA indicadas en este alcance. Se requiere que este permanentemente en obra;
Un (1) ingeniero Supervisor electricista de QA, con mínimo 10 años de experiencia profesional y con
experiencia mínima en QA de 03 proyectos de construcción minera quien estará a cargo de la ejecución
de las actividades de QA indicadas en este alcance. Se requiere que este permanentemente en obra.
Un (1) Ingeniero Supervisor QA en Redes de Fibra Óptica ADSS y OPGW, con mínimo 4 años de
experiencia en esta especialidad, al menos 03 proyectos en redes de fibra óptica ADSS o OPGW, con
capacitación en Calidad, con capacitación o certificación de algún fabricante como AFL, Prysmian o similar.
Quien estará a cargo de la ejecución de las actividades de QA indicadas en este alcance para su
especialidad. Se requiere que este permanentemente en obra.
Un (1) Ingeniero Supervisor QA en Instrumentación Geotécnica con mínimo 4 años de experiencia en esta
especialidad, al menos 03 proyectos de automatización geotécnica, con capacitación o experiencia en
Calidad, con experiencia comprobada en marcas como Geokon, RST, Roctest, Sisgeo o similar. Quien
estará a cargo de la ejecución de las actividades de QA indicadas en este alcance para su especialidad.
Se requiere que este permanentemente en obra.
Un (1) control Documentario. Personal que deberá enviar oportunamente los diferentes documentos
solicitados como informes, reportes, etc. No tiene que estar asignada completamente a este proyecto,
puede ser un recurso compartido. No tiene que estar en obra.
Se hace hincapié en que el horario de trabajo del personal, cuando esté en campo, se ajustará a las definiciones
de turno de SMCV.
64
Noviembre, 2022 CX21509437
Equipos de seguridad;
Protocolos de Aprobación del corte y empalme de tuberías (en caso de ser necesario);
Carta de garantía;
Informe Final del CQA del proyecto, que debe consolidar los siguientes documentos ejecutados durante
el desarrollo de la obra:
Programa y manual de control de calidad que deben incluir los ensayos específicos ejecutados y las
frecuencias con que se realizaron éstos;
Plan de obra que incluya cronograma total, junto con posteriores informes semanales de avances con
relación al documento anterior;
1
En caso de ejecutar trabajos de reparación de geomembrana se debe incluir información en este documento.
65
Noviembre, 2022 CX21509437
Copias de los certificados de control de calidad emitidos por el Proveedor de áridos (si lo hubiese).
Deberá contar con un certificado de control de calidad o granulometría, para cada nuevo volumen
utilizado en obra para rellenos.
Estos reportes están identificados por una secuencia de números establecidos por un sistema de codificación
de áreas específicas donde se desarrollan los trabajos inspeccionados seguidos de una numeración correlativa,
de acuerdo con lo establecido por WSP Golder, para luego ser compilados en el Registro de Control de Reporte
de Auditorías.
66
Noviembre, 2022 CX21509437
Una descripción de los problemas importantes que se presentaron durante la construcción y la solución
tomada en torno a estos;
Una lista de cambios realizados a partir de los planos de construcción y especificaciones técnicas del
proyecto;
Registro de los planos As Built, donde se constate su respectiva revisión y aprobación por parte del CQA;
Registro fotográfico.
67
Noviembre, 2022 CX21509437
VE/KH
100_1_jrq.docx
68
Noviembre, 2022 CX21509437
ANEXO A
PROYECTOS E INGENIERIA
ÍNDICE
1. PROPOSITO.............................................................................................................................................................. 2
2. ALCANCE .................................................................................................................................................................. 2
3. DEFINICION DE PREOPERACIONES...................................................................................................................... 2
4. UBICACIÓN DE PRE OPERACIONES DENTRO DE LAS ETAPAS DEL PROYECTO ........................................... 2
5. ORGANIZACIÓN DEL EQUIPO DE PRE OPERACIONES....................................................................................... 3
5.1. Coordinador........................................................................................................................................................... 3
5.2. Asistente Administrativo ........................................................................................................................................ 3
5.3. Supervisor Mecánico, Eléctrico e Instrumentación................................................................................................ 3
6. ACTIVIDADES DESARROLLADAS POR EL EQUIPO DE PRE OPERACIONES.................................................... 4
6.1. Marcado de planos y definición de sistemas......................................................................................................... 4
6.1.1. Criterios para definición de sistemas.................................................................................................................... 5
6.1.2. Determinar si un proyecto requiere PRE Operaciones ........................................................................................ 5
6.2. Desarrollo de caminatas y emisión de tarjetas...................................................................................................... 5
6.2.1. Caminata de construcción.................................................................................................................................... 7
6.2.2. Caminata de Tarjeta Naranja ............................................................................................................................... 8
6.2.3. Tarjeta Naranja..................................................................................................................................................... 9
6.2.4. Caminata de Tarjeta Verde ................................................................................................................................ 10
6.2.5. Tarjeta Verde...................................................................................................................................................... 10
6.3. Desarrollo de pruebas de PRE Operaciones....................................................................................................... 11
6.3.1. Expediente de pruebas ...................................................................................................................................... 11
6.3.2. Tomar posesión del Proyecto............................................................................................................................. 12
6.3.3. Pruebas en vació................................................................................................................................................ 13
6.3.4. Pruebas con carga ............................................................................................................................................. 15
6.4. Desarrollo de paradas y conexión en media y alta tensión ................................................................................. 15
6.5. Resolución de problemas y optimización del sistema ......................................................................................... 16
6.6. Entrega final del proyecto al cliente..................................................................................................................... 17
7. ANEXO A DIAGRAMA DEL PROCESO - PROCEDIMIENTO PARA PRUEBAS DE PRE OPERACIONES.......... 18
8. ANEXO B DIGRAMA DE FLUJO – PROCEDIMIENTO PARA PARADA Y CONEXIÓN EN ALTA Y MEDIA
TENSION .............................................................................................................................................................................. 19
9. ANEXO C FORMATOS GENERALES..................................................................................................................... 22
10. ANEXO D PROTOCOLOS DE PRUEBAS .............................................................................................................. 23
1. PROPOSITO.
2. ALCANCE
El alcance del presente documento compromete a todas las áreas de SMCV involucradas en el
desarrollo y ejecución de proyectos.
3. DEFINICION DE PREOPERACIONES
Etapa previa a la entrega de los sistemas al cliente. Comprende en la realización de pruebas para
comprobar la correcta operación de los equipos y sistemas de control (filosofías de control). Para
lo cual se debe garantizar que el sistema a probar tenga los requerimientos de seguridad,
medioambiente y calidad necesarios para la etapa de pruebas y posterior entrega al cliente. El
equipo de PRE Operaciones lidera la gestión para el cumplimiento de estos requisitos.
El ámbito de acción de PRE Operaciones comienza una vez definido la ingeniería y el alcance del
Proyecto, cuando se tienen desarrollados los P&D y PFD de los procesos. PRE Operaciones
finaliza su participación cuando el Proyecto ha alcanzado sus parámetros finales de operación en
la etapa de Comisionado después de la entrega final al cliente o usuario.
5.1. Coordinador
Coordinar con las diferentes áreas involucradas, responsable de buscar los recursos
necesarios para realizar las pruebas, coordinador de la asistencia de los proveedores y
soporte técnico. Responsable de formar el grupo de Pre Operaciones, programar las
caminatas, las pruebas y entrega al cliente de toda la información generada.
Cumple las funciones de administrador de base de datos, control documentario, emite las
notificaciones de caminatas, actualización del master punch list, recopilación de
información necesaria para pruebas, actualiza reportes y programas del equipo de PRE
Operaciones, recolecta y ordena la información ha ser entregada al usuario final.
Evalúa y minimiza los riesgos asociados en la ejecución de las pruebas coordinando con el
área de Seguridad y Medio Ambiente de SMCV.
Durante la prueba PRE Operacional, PRE Operaciones será apoyado por el área de
Construcción, el área de Ingeniería, especialistas, los representantes de los vendedores, y
el área de Operaciones y mantenimiento de SMCV S.A.A.
Una vez que la Ingeniera del Proyecto este definida, el Administrador del proyecto o
Ingeniero de Área requerirá a PRE Operaciones la definición de los sistemas del Proyecto,
adjuntando un breve alcance o descripción del trabajo a realizar y planos referenciales.
XXXX-YYY-WWW
Los criterios que se tendrán en cuenta para definir los sistemas son los siguientes:
• Que sea factible probar: Un sistema tiene que ser factible de ser probado.
Debe tener un inicio y un fin como proceso. Debe tener un objetivo definido.
• Fácilmente identificables: El sistema debe ser identificable en el proyecto, para
lo cual el nombre del mismo debe concordar con el objetivo del sistema.
• Secuencia lógica: El sistema debe tener una secuencia lógica y continua.
• Para desarrollo de caminatas: Debe servir para poder realizar una secuencia
de caminatas.
• Complejidad: Si el sistema es muy complejo o demasiado grande se debe
subdividir en subsistemas que cumplan los anteriores criterios.
El propósito de las caminatas es confirmar que un sistema esté completo y listo para
realizar las pruebas de PRE Operación y posterior entrega al cliente o área usuaria.
En las caminatas se registra todas las observaciones en el Punch List (PRE-G-005) y estas
observaciones se clasifican en tres categorías.
Categoría 1
Cualquier Ítem que constituya riesgo de seguridad, que impida la operación, o que no
permita las pruebas PRE-operacionales. Estos items deberán ser levantados antes de las
pruebas PRE Operacionales. Construcción debe tomar acción sobre estos con prioridad.
Categoría 2
Cualquier observación que permanezca incompleta y que requiera actividades de
construcción pero que no interfieren con la operación ni la seguridad del sistema.
Categoría 3
Observaciones que no son parte del diseño original o que no forma parte del alcance de
trabajo y que no constituyan un riesgo operacional o que se necesita para operar el
sistema. Pueden ser requeridas por cualquiera de los participantes de la caminata.
6.2.1.Caminata de construcción
Existen dos puntos obligatorios que deben incluirse en el Master Punch List desde la
Caminata de Construcción como categoría 1:
6.2.3.Tarjeta Naranja
Una vez cerrados todas las observaciones categoría 1 y 2 y concluidas las pruebas
de PRE-Operaciones satisfactoriamente, el Ingeniero de PRE-Operaciones solicitará
al Asistente Administrativo de PRE-Operaciones enviar la convocatoria de Caminata
de Tarjeta Verde, quien a su vez preparará y emitirá correo electrónico la Notificación
de Caminata de Tarjeta Verde con mínimo 48 horas de anticipación.
6.2.5.Tarjeta Verde.
6.3.1.Expediente de pruebas
El expediente de pruebas esta divido por cada sistema creado y cada parte será
ordenado de la siguiente manera:
1. Índice general
2. IPECR, ATS y POE como corresponda
3. Procedimiento de prueba
4. Formatos de protocolos de pruebas a desarrollar
5. Data Sheets de equipos a probar
6. Planos
7. Manuales
8. Dossier de calidad
9. Planos as built
10. Reportes de no conformidad
SECUEN
SISTEMA NOMBRE DEL SISTEMA REQUISITO SISTEMA
CIA
6310-04, 6310-05,
6310-06, 6310-07,
6310-08
• Numero de sistema
• Descripción del sistema
• Tag del equipo
• Supervisor responsable
• Fecha
Los permisos de trabajos en los sistemas con tarjeta naranja deben ser autorizados
por el supervisor de PRE Operaciones de la disciplina de la actividad a realizar.
Todas las áreas donde se van a realizar pruebas su acceso debe estar restringido y
tendrán carteles con el siguiente texto
Para el desarrollo de las pruebas llenar el check list del sistema antes de la prueba
según corresponda para cada disciplina y desarrollar la completación constructiva.
Para el desarrollo de las pruebas será una labor coordinada entre los supervisores
Eléctricos, Mecánicos e Instrumentación del Dpto. de PRE-OPS y el personal de
Operaciones.
6.3.3.Pruebas en vació
Las pruebas con carga comprenden las pruebas del sistema con material o fluidos en
lo posible que no sean del proceso (agua, aire o gases inertes).
Propósito
Establecer un método seguro, uniforme y consistente a fin de que las paradas, conexiones
y energizaciones en media tensión se ejecuten de un modo ordenado y planificado para
proteger al personal involucrado, reducir la paralización de la producción y limitar el
potencial de daños a los equipos
Alcance
Detallar las actividades, documentos y requisitos necesarios para efectuar la solicitud y
desarrollo de una parada y conexión en media tensión
Actividades
1. Reunión de coordinación entre el supervisor de construcción ,el supervisor eléctrico de
construcción y los representantes de la contratista (Residente y Supervisor eléctrico)
para confirmar que todos los requisitos para la elaboración del expediente se han
cumplido
2. Elaboración del expediente para solicitar la parada y conexión
3. Entrega del expediente para firma del Superintendente del área, Supervisor de PRE
Ops, Superintendente de proyectos y Superintendente de Mantenimiento Eléctrico.
4. Definición de fecha, hora y duración del corte por parte de Operaciones y
mantenimiento eléctrico.
5. Reunión de coordinación 24 horas antes del Tie in
6. Verificación de las condiciones para iniciar trabajo
7. Desarrollo del programa de maniobras
8. Autorización para trabajos en alto voltaje
9. Poner LOTOTO
10. Desarrollo de actividades del Tie in
11. Retirar LOTOTO
12. Cancelar el permiso para trabajos en alto voltaje
13. Energización
14. Monitoreo de funcionamiento y parámetros
15. Archivar documentos
Requisitos
• Construcción al 100%
• Todas las observaciones categoría 1 y 2 levantadas
• Protocolos aprobados (Línea-Subestación) por QA
• Haberse concluido las pruebas PRE Operacionales previas a la energización.
• Tener una empresa calificada con personal calificado para la realización del trabajo
• Entrega final del Proyecto al cliente
Comprende la resolución de problemas presentados durante las pruebas como pueden ser:
Para la resolución de los problemas es una acción coordinada entre PRE Operaciones;
Ingeniería y el Administrador del Proyecto. Las actividades que se realizan son:
• Dimensionamiento de equipos
• Mejora de diseños para optimizar los procesos
• Facilidades para operación y mantenimiento
• Reparaciones menores con el personal de la contratista
• Coordinar apoyo del área de mantenimiento
• Garantía vendor
AREA NOMBRE DEL PROYECTO SISTEMA NONBRE DEL SISTEMA AFE AÑO Planeado Real Planeado Real Línea Base Planeado Real Contratista Notas Coordinador PreOps