Liturgia Durango 1972

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 222

MASONERÍA SIMBÓLICA UNIVERSAL

---o---

FAMILIA MEXICANA

L I T U R G I A ÚNICA
DEL
GRADO DE APRENDIZ
R E A y A

OBSERVADA POR LAS RESPETABLES LOGIAS


DE LA JURISDICCIÓN DE LA
M R G L VALLE DE MÉXICO.

Aprobada por el XX Congreso Ordinario


Masónico Nacional
Celebrado en el Gr Or de Durango, Dgo., del
9 al 12 de octubre de 1972, “Año de Juárez”

Nueva Edición
EDITORIAL GRAN LOGIA VALLE DE MÉXICO
Sadi Carnot 75 Col. San Rafael 06470, México, D.F.
Tels. y Fax 55-35-35-39 / 55-92-45-51 / 55-92-43-49 / 55-66-79-40
2013

1
IN D I C E

A la Asamblea del H. XX Congreso Masónico Nacional

Preliminares de la Apertura

Apertura de la Primera Cámara Simbólica

Ceremonia de Iniciación

Ritual para Consagración de Garantes de Paz y Amistad

Ritual para Regularización

Ritual para Afiliación

Tenida de banquetes

Adopción de Luvetones

Ritual para Instalación de Dignatarios de Logias Simbólicas

Ritual de la Nueva Ceremonia Masónica de Reconocimiento Conyugal

Ceremonia para la Celebración de Tenida del Solsticio de Verano o Invierno

Ritual para los Trabajos de Tenida Fúnebre

Ritual de Consagración y Entrega de Estandarte de una Logia

Ritual para Tenidas Blancas

Ritual para la Inauguración y Consagración de un Templo

Ritual para Entrega de Diplomas y Credenciales

Ritual para la Consagración de Past Master

Funerales Masónicos

Ritual para poner la Piedra Fundamental de los Edificios Masónicos

2
Ritual para Rendir Homenaje a la Bandera Nacional

Rituales Antiguos de Banquetes Masónicos

Útiles y Palabras que se usan en los banquetes masónicos

Instructivo para el Maestro de Ceremonias

Ceremonia para la Celebración de Quince Años

Landmarks

Mandamientos de la Francmasonería

Mandamientos de los Sabios

Código Moral Masónico

Instructivo del Aprendiz

Distribución de una Logia

Rituales

Deberes para los Dignatarios y Oficiales de una Logia

Abreviaturas Masónicas

Simbolismo Esotérico

3
MASONERÍA SIMBÓLICA

LITURGIA
DEL
GRADO DE APRENDIZ

--------o--------

PRELIMINARES DE LA APERTURA

Cada funcionario debe llevar durante los trabajos, la joya


distintiva del cargo que desempeña. Dichas joyas se llevarán
pendientes de un collarín azul y serán las siguientes:
Venerable Maestro, una escuadra; Primer Vigilante, un nivel;
Segundo Vigilante, una Plomada; Secretario, dos plumas
cruzadas; Tesorero, dos llaves cruzadas; Orador, un libro
abierto; Hospitalario, una mano con una moneda; Maestro de
Ceremonias, una regla de 24 pulgadas o una Alabarda, o en
otros casos que es la mayoría; una Vara con su terminal de
escuadra y compás; consideramos que ésta es la más usual
por lo que dice el ritual: Tomad vuestra vara de M de C y
haced la proclamación; Primer y Segundo Expertos, un
triángulo; Primer Diácono, el Compás, la escuadra y el Sol;
Segundo Diácono, el compás, la escuadra y la Luna en cuarto
creciente; Porta Estandarte, un compás; los Guarda Templo,
dos espadas cruzadas y Ecónomo, un candado.

VM- (X) Silencio HH míos estamos en Log.


QHMde C, examinad si todos los QQ HH
presentes están en sus respectivos puestos y con sus
condecoraciones.

(El M de C se asegurará de que todos los HH ocupen


los puestos que les corresponden, debidamente decorados o
su columna respectiva de acuerdo con su grado, una vez que

4
se haya cerciorado de esto, dará tres golpes con su vara en
el piso y dirá:)

Mde C- VMtodos los puestos están cubiertos y


los HHdebidamente condecorados.
V M- HHmíos, voy a abrir los trabajos de la Resp
LogSimb. . . . . . . . . . . . . No. . . . . . . en su primer
grado y os agradezco vuestra puntual asistencia. ¿Cuál
es el primer deber de los VVig en
LogHPrimVig
Prim Vig- Asegurarse de que estamos a cubierto de
toda indiscreción profana, V M
V M- Cumplid con ello Hy haced avisar al
GTExtque vamos a abrir la Logde Aprpara
que vigile.
PrimVig- Ejecutad la orden HHEExservíos
disponer se cubra el Temp

(Los EExp se ponen de pie y guiados por el M de C, el


Seg Exp rodea el Ara sobre los cuadros blancos y negros
y ocupa de pie y al orden el lugar del Prim Exp éste,
guiado por el M de C abre la puerta de entrada y sale a
pasos perdidos a verificar que se está a cubierto, regresa y
guiado por el M de C se coloca de pie entre columnas y
volteando hacia el trono del Prim Vig y dice:)

Prim Exp- H Prim Vigestamos a cubierto.


PrimVig- Estamos a cubierto exteriormente, V
 MQQ HH EEpx ocupad vuestros puestos.

(Guiados por el M de C el Prim Exp rodea el Ara y
ocupa su puesto, a continuación, el SegExphace lo
propio y ocupa el suyo)

V M- ¿Y cómo H?


Prim Vig- Con secreto y amor fraternal un
Hdefiende la puerta exterior con espada y otro,

5
igualmente seguro, cuida en el vestíbulo de que nadie nos
espíe u oiga.
V M- ¿Cuál es el segundo deber de los VVig,H
Seg Vig?
Seg Vig- Asegurarse de que todos los que están en
el Tempson AAprdeMllamándoles al orden.
VM- HH Primy Seg VVig cercioraos de ello.
(X) En pie y al Orden.

(Todos los presentes hacen el signo. Los VVig desde sus


tronos reconocen sus CColy el VMel Ory si lo creen
necesario recorrerán sus CCol pidiendo a cada H el Tc,
la palabra Sem y la Sag)

Seg Vig- HPrim Viglos HHde la Col del


Norson AApr My están al orden.
Prim Vig- V Mlos HH de ambas CCol son
AApr y están al orden.
V M- Lo mismo los de Or podemos proceder.
Tomad plaza.
VM- QHSeg Diác, ¿Cuál es vuestro lugar en
Log?
Seg Diác- A la izquierda del Q H Prim Vig
VM- ¿Para qué, Q H mío?
Seg Diác- Para llevar sus órdenes al Q HSeg
VigV M
VM- ¿Qué lugar ocupáis en Log QH Prim
Diác?
Prim Diác- A vuestra Derecha, Ven M
V M- ¿Para qué Q H mío?
Prim Diác- Para conducir vuestras órdenes al Q
H Prim Vig y demás DDig y OOf del Tall, a fin
de que los trabajos se ejecuten con prontitud y
regularidad, V M
VM- ¿Qué lugar ocupáis en LogQ H Seg
Vig?
6
Seg Vig- Al Sur, V M
V M- ¿Para qué Q H mío?
Seg Vig- Para observar el Sol en su meridiano,
conducir a los obreros del trabajo a la recreación, traerlos
de ésta a los trabajos y cuidar de la Col del Norte.
VM- ¿Cuál es vuestro lugar en Log Q H Prim
Vig?
Prim Vig- Al Occidente, V M
V M- ¿Por qué os colocáis en ese lugar Q H mío?
Prim Vig- Porque, como en esta parte del mundo
termina el Sol su carrera, el Prim Vig cuida aquí del
extremo de la Log, observa la Col de Occ y despide
a los obreros contentos y satisfechos.
VM- ¿En qué lugar se coloca el V M en
LogQ H Ora?
Ora- Al Oriente, V M
VM- ¿Por qué, Q H mío?
Ora- Porque así como en esta parte del mundo
empieza el Sol su carrera para abrir el día, así el V M
toma ese lugar para abrir la Log, presidir nuestras
tareas, darnos consejos e ilustrarnos con sus luces y
conocimientos.

APERTURA DE LA PRIMERA CÁMARA SIMBÓLICA

(El VMda un golpe de Mallque repiten los VVig)

VM- ¿Sois MasQ H Prim Vig?


Prim Vig- Todos mis QQ HH me reconocen
como tal V M
VM- ¿Qué entendéis por MasQH Prim
Vig?
Prim Vig- El estudio de la Filosofía y en particular
de la moral, para conocer y practicar la virtud, V M
7
VM- ¿En qué trabajan los AAprde Mas Q
HSeg Vig?
SegVig- En desbastar la Piedra en Bruto, Ven M
V M- ¿Qué significa la Piedra en Bruto, QH
Seg Vig?
SegVig- Nuestro estado de imperfección por los
vicios y la ignorancia, piedra que debemos trabajar
constantemente para alcanzar la Virtud y la Instrucción,
V M
V M- ¿Qué tiempo deben durar nuestros trabajos,
QH SegVig?
Seg Vig- Del mediodía a la media noche, V M
VM- ¿Qué edad tenéis?
Seg Vig- Tres años VM
V M- ¿Qué hora es Q HPrimVig?
Prim Vig- Mediodía en punto V M
V M- Pues en virtud de la hora que es y de la edad
que tenéis, invitad a los QQ HH que decoran vuestras
CCol, como yo lo hago con los QQHHde Or, para
que se unan a vosotros y a mí, a fin de ayudarnos a abrir
los trabajos de esta Resp Log Simb . . . . . . . . . . . . .
en el PrimGr de la Mas
Prim Vig- QH Seg Vig y QQ HH de mi
Col, de parte de nuestro V M os invito a que nos
ayudéis a abrir los trabajos de esta ResLogSimb . .
. . . . . . . . . . . . . , en el Prim Gr de la Mas
Seg Vig- QQ HH de la Coldel Nor, de parte
de nuestro V My por conducto del Q H
PrimVig, os invito a que nos ayudéis a abrir los
trabajos de esta Resp LogSimb . . . . . . . . . . . , en el
PrimGr de la Mas
(X) Anunciado Q HPrim Vig
Prim Vig- (X) Anunciado V M
V M- (X) (X) (X) En pie y a la Orden QQ HH míos.
Q H M de C, atended el Ara.

8
(Todos los QQ HH se ponen de pie con el Sig de
Orden. El M de Cse sitúa frente al Ara, con la vista a Or
y prende las luces en el momento que el VM declara
abiertos los trabajos, abre el Libro de la Ley y encima de ella
coloca la Escsobre el Comp)

VM- ALGDGADU, por la


Confraternidad Universal y bajo los auspicios de la muy
RespGr Log Valle de México y en virtud de los
poderes de que me hallo investido por la libre y
espontanea voluntad de mis hermanos, declaro abiertos
los trabajos de esta Resp Log Simb . . . . . . . . . . , en
el Prim Grade la Mas a ninguno de vosotros QQ
HHmíos os está permitido tomar la Pal, pasar de una
Col a otra ni cubrir el Temp sin el permiso de vuestro
Vig conmigo QQ HH míos, por el Sigy la Bat del
Gra

(Todos los HH hacen el Sigy la Bat del Gra,


continuando con la exclamación -Houzzé, Houzzé, Houzzé-.
El Mde C da lectura al Sal133.)

Mde C- Justa y perfecta VM, vuestras órdenes


han sido cumplidas.
V M- Tomad plaza QQ HH

ORDEN DE LOS TRABAJOS

V M- HH Prim y Seg VVig, servíos invitar a


los QQ HH que decoran vuestras CCol, como yo lo
hago a los de Or a que presten atención a la Pl de los
últimos trabajos con que va a dar cuenta nuestro Q
HSec

9
Prim Vig- Q H Seg Vigy QQ HHde mi
Col, nuestro VM os invita a que prestéis atención a
la Plcon que va a dar cuenta nuestro H Sec
Seg Vig- QQ HH de la Col del Nor, nuestro
V Mpor conducto del Q HPrim Vig, os invita a
que prestéis atención a la Plcon que va a dar cuenta
nuestro H Sec (X) Anunciado H PrimVig
Prim Vig- (X) Está anunciado Ven M
V M- Tenéis la Pal QH Sec

(El Sec lee la Pl y así termina dice:)

Sec - Cumplidas vuestras órdenes Ven M


VM- HH Primy Seg VVig anunciad en
vuestras CCol como yo lo hago en Or, que se
concede la Palpor si algún hermano desea hacer
observaciones a la Pl con que nos acaba de dar cuenta
nuestro H Sec
Prim Vig- H Seg Vig y HH de mi Col
nuestro V Mos concede la Palpor si tenéis que
hacer observaciones a la Pl con que nos acaba de dar
cuenta nuestro HSec
Seg Vig- QQ HHde la Col del Nor, nuestro
V M por conducto del Q H PrimVig, os
concede la Pal por si tenéis que hacer observaciones a
la Pl con que nos acaba de dar cuenta nuestro H
Sec(X) Anunciado H Prim Vig
Prim Vig- (X) Está anunciado Ven M
VM- La Pal es concedida QQ HH

(Se hará uso de la Pal sólo para hacer observaciones


respecto de la Pl a la cual se ha dado lectura, y después de
que haya tomado nota el H Sec dirá el:)

Seg Vig- (X) Reina el silencio en mi Col


QHPrim Vig
10
Prim Vig- (X) Reina el silencio en ambas CCol V
M
VM- Reinando también en Or los HHque la
aprueben lo demostrarán con el Sigde aprobación.

(Todos los HH que estén conformes con la Plhacen


indicación de aprobación y una vez que el M de Cha
dado cuenta de la votación, dirá el:)

V M- QQ HH aprobada la Pl unámonos para


sancionarla. (X) (X) (X) En pie y al Orden. A mí QQ
HHpor el Sigy la Batdel Gra

(Se ejecutan)

V M- Tomad plaza.


V M- Aprobada y sancionada la Pl, traedla para su
firma Q H M de C

(El M de C lleva el Libro al V M, luego al Ora y los


regresa al Sec y vuelve a su puesto.)

V M- H PrimExpservíos ver si hay visitantes en


el salón de PPPP y en caso afirmativo traednos la
lista.

(El H Mde Cconduce al Prim Exp entre CCol.


Éste saluda sólo al V My luego es conducido a la salida.
En el salón de PP PP verifica la identidad de los
visitantes, si los hay, levanta la lista de ellos, pide los SSig y
TTocsi lo considera necesario y regresa a la puerta dando
los TToc del Gra. Cuando es reconocido, dice el:)

G T- HSeg Viga la puerta del Temp llama


nuestro H Prim Exp
SegVig- HPrimViga la puerta del
Templlama nuestro H Prim Exp

11
Prim Vig- VM nuestro HPrim Exp pide
entrada.
VM- Concédesela Q H mío.

(El H Prim Exp es conducido por el H M de C


entre CCol, allí saluda sólo al V M y a continuación es
conducido por el Mde C a Or en donde da cuenta de su
comisión. A continuación se da entrada a los HH  visitantes
y se les rinden los honores que les correspondan,
procediéndose a instalarles en el Temp según sus
respectivas categorías en el simbolismo)

VM- HMde C, servíos circular el Sac de


Prop

(El HM de C, llevando el Sac de Prop se coloca


entre CCol y dice:)

M de C- H Seg Vig, me encuentro entre CCol


con el Sac de Prop dispuesto a circularlo.
Seg Vig- H Prim Vig, nuestro H M de C
se encuentra entre CCol con el Sac de Prop
dispuesto a circularlo.
Prim Vig- VM el H M de C se encuentra
entre CColcon el Sac de Propdispuesto a
circularlo.
V M- Circuladlo QH

(El Mde C presenta el Sac al VM, luego al Sec y


a los HH sentados a su izquierda, sigue con el Ora y los
HH sentados a su derecha, continúa con los HH  sentados
en la Col de MMluego el Prim Vigy al Seg Diác,
rodeando el Ara al Prim Exp continúa con los HH
sentados en la Colde CComp; vuelve a rodear el Ara y lo
presenta al SegViga continuación lo ofrece al Seg
Exp y los HH sentados en la Col del Nor y rodeando
el Ara va a ofrecerlo al G T. Éste, luego de hacer su
depósito toma el Sacde manos del M de C y se lo

12
ofrece a su vez. El M de Crecoge nuevamente el Sac y
colocándose entre CCol dice:)

M de C- H Seg Vig, me encuentro entre CCol


con el Sac de Prop después de haberlo circulado.
Seg Vig- H Prim Vig, el H M de C se
encuentra entre CCol con el Sac de Propque ha
circulado ya.
Prim Vig- V M, nuestro H M de C después
de haber circulado el Sac de Prop se encuentra entre
CCol y espera órdenes.
V M- Pasadlo a Or Q H Mde C y vosotros
HH Ora y Sec, ayudadme a dar fe y cuenta de su
contenido.

(Si hay iniciaciones sólo se dará curso a este acto, dándose


lectura a la plancha de los trabajos anteriores y a la
correspondencia urgente, si la hubiere. Ver pag
Si hay Diplomas de Garante de Paz y Amistad, ver el ritual
correspondiente. Ver pag
Si hay regularizaciones o afiliaciones ver el ritual
correspondiente) Ver pag

V M- Q HSec servíos darnos cuenta del


contenido del Sac de Prop

(El Sec da lectura a la correspondencia recibida,


empezando por los DDec, CCirc y PPlde la GrLog,
los cuales serán saludados de pie y con el Sig y Bat del
Gra. En su oportunidad se adoptarán los acuerdos
necesarios respecto de la correspondencia.)

V M- HOraservíos dar la bienvenida a nuestros


QQ HH visitantes quienes nos han venido a ilustrar
con sus luces y conocimientos, honrándonos con su
presencia.
Ora- (Procede a cumplir con lo ordenado y al terminar dice:)
Cumplidas vuestras órdenes V M.
13
V M- HH Prim y Seg VVig servíos anunciar en
vuestras respectivas CColcomo yo lo hago en Or,
que se va a conceder la palabra por si algún H tiene
algo que exponer en bien general de la Orden, de la
Humanidad o de este Resp Tall en particular.
Prim Vig- H Seg Vig y HHde la Col del Sur,
nuestro V M nos anuncia que va a conceder la
palabra por si algún Hdesea hacer uso de ella en bien
general de la Orden, de la Humanidad o de este Resp
Tall en particular.
SegVig- HH de la Col del Nte, nuestro V M
por conducto del Q H Prim Vig nos anuncia que va
a conceder la palabra por si algún H desea hacer uso
de ella en bien general de la Orden, de la Humanidad o
de este Resp Tall en particular. (X) Anunciado
QH PrimVig
Prim Vig- (X) Está anunciado VenM
V M- La palabra es concedida QQ HH

(Se va concediendo el uso de ella a cada Hsegún el turno


en que la hayan solicitado y cuando acaben de tratar todos
los asuntos, dice el:)

Seg Vig- (X) Reina el silencio en mi Col Q H


Prim Vig
Prim Vig- (X) Reina el silencio en ambas CCol
VM
V M- Reinando también en Or, servíos Q H
Hosp circular el Sac de Ben con el ritual conocido.

(El H Hosp con el Sacde Bense coloca entre


CColy dice:)

Hosp- H Seg Vig, me encuentro entre CCol con


el Sac de Ben dispuesto a circularlo.

14
SegVig- HPrim Vig, nuestro H Hosp con el
Sac de Ben se encuentra entre CCol dispuesto a
circularlo.
Prim Vig- V Mnuestro H Hosp con el Sac
de Ben se encuentra entre CCol dispuesto a
circularlo.
V M- HHosp, circuladlo con el ritual conocido.

(El V M si lo cree oportuno podrá ordenar que se circule


sin ceremonias pero en orden. El H Hosp procede a
circularlo en la misma forma en que el Mde C circuló el
Sac de Prop. Una vez que se haya circulado, el
HHosp se colocará entre CCol y dirá:)

Hosp- H Seg Vig, me encuentro entre CColcon


el Sac de Ben después de haberlo circulado.
Seg Vig- (X) H PrimVig, nuestro H Hosp se
encuentra entre CCol con el Sacde Ben después
de haberlo circulado.
PrimVig- (X) V M después de haber circulado el
Sacde Ben, nuestro HHospse encuentra entre
CCol y espera vuestras órdenes.
V M- Llevadlo a vuestro puesto QH Hospy dad
cuenta a la Log con su producto, para que anote el Q
HSec

(Una vez que el HHosphaya dado cuenta del producto


del Sacdirá el:)

V M- H Oraos suplico nos deis vuestra opinión


acerca de los trabajos realizados y las gracias a nuestros
QQ HH VVis quienes nos han venido a ilustrar con
sus luces y conocimientos, honrándonos con su
presencia.

(El H Orahará una síntesis de los trabajos realizados y si


le parecieren bien dirá que éstos fueron Justos y Perfectos; si
hubiese VVis se dirigirá a ellos agradeciéndoles su
15
asistencia. DESPUÉS DE HACER USO DE LA PALABRA EL
ORA A NADIE SE LE CONCEDERÁ ÉSTA.)

V M- H M de C y HH EExp, servíos


acompañar a nuestro H Port Est para que conduzca
entre CCol a nuestro Res Est para ser despedido.
(X) (X) (X) En pie y al Orden.

(Los HH conducen al Est entre CCol y dirá el:)

V M- A mí HH por la Trip Bat del Gra en


honor de nuestro Est(Se ejecuta). Servíos HH
conducirlo a su sitial y vosotros QQ HH Primy
Seg VVig ayudadme a batir Mall a su paso.

CLAUSURA DE LOS TRABAJOS

V M- HH Primy SegVVig suplicad a todos los


HH que decoran vuestras CCol como yo lo hago a los
de Orse unan a vosotros y a mí, para cerrar los
trabajos de esta RespLog Simb en el Grade
Apr
Prim Vig- H Seg Vigy HH de la Coldel S,
nuestro V Mpor mi conducto os suplica os unáis a él y
a mí para cerrar los trabajos de esta Resp Log en el
Gra de Apr
Seg Vig- HHde la Col del Nor, nuestro V M
por conducto del QH PrimVig os suplica que nos
ayudéis a cerrar los trabajos de esta Resp Log en el
Gra de Apr (X) Anunciado H Prim Vig
Prim Vig- (X) Anunciado V M.
V M- Q HPrimVig, ¿Qué hora es?
Prim Vig- Media noche en punto, V M.
V M- QH SegVig, ¿Qué edad tenéis?
Seg Vig- Tres años, V M.
16
V M- (X) (X) (X) En pie y al Orden QQ HH

(Todos los HH se paran al Orden y esperan la señal del V


M)

V M- En atención a la hora que es y a la edad que


tenéis, declaro cerrados los trabajos de esta Resp Log
en el Gra de Apr Conmigo QQHHmíos, por el
Sigy la Batdel Gra (Se hace) H Mde C,
atended el Ara.

(El Mde C se para frente al Ara con la vista en Or  y


apaga las tres grandes luces, recoge la herramienta y dice:)

M de C- Cumplidas vuestras órdenes, V M.


V M- Los trabajos están cerrados, QQ HH, pero
antes de retirarnos debemos recordar nuestros:

DEBERES

V M- HH míos, ahora vais a dejar este recinto


consagrado a la amistad y a la virtud y a mezclaros otra
vez en el mundo profano; en medio de vuestros asuntos,
no olvidéis los deberes que tantas veces habéis jurado en
esta Log,sed pues, prudentes, diligentes, moderados y
discretos y acordaos igualmente que en esta Ara habéis
prometido solemnemente ayudar con cordialidad, en
proporción a vuestros haberes, al hermano que necesite
vuestra asistencia; que habéis ofrecido corregir sus faltas
con suavidad y ayudarle a su reforma, vindicar su opinión
cuando sea calumniado y surgir en su defensa las
circunstancias más favorables, aún cuando su conducta
fuere justamente reprensible, para que el mundo vea que
los Mas se aman los unos a los otros. Estos principios
generosos se extienden aún más, todo hombre tiene
derecho a vuestros buenos oficios. Así os encargamos

17
HAGÁIS BIEN A TODOS, encomendándoos
principalmente a nuestros hermanos. Por diligencia en el
cumplimiento de vuestros respectivos deberes y por una
benevolencia LIBERAL, CARIDAD, CONSTANCIA Y
FIDELIDAD en vuestras amistades; y por un porte
amable, justo y virtuoso, descubriréis los efectos útiles de
esta ANTIGUA y HONRADA INSTITUCIÓN. No piense el
mundo que aquí habéis trabajado inútilmente y habéis
gastado vuestras fuerzas en nada, vuestra obra está con
el G AD U y vuestra recompensa en la estimación
y cariño de vuestros hermanos. Finalmente, hermanos
míos, vivid en estrecha unión, que la PAZ MORE ENTRE
VOSOTROS Y NOS UNA LA FRATERNIDAD
ETERNAMENTE, sin olvidar que entre los individuos
como entre las Naciones el RESPETO AL DERECHO
AJENO ES LA PAZ.
Todos: Así Sea.

JURAMENTO DE CLAUSURA

VM- Juremos Tolerancia y amor a nuestros


semejantes.
Todos: Lo Juro.
V M- Protección y socorro a nuestros hermanos.
Todos: Lo Juro.
V M- Secreto cumplido de nuestros trabajos.
Todos: Lo Juro.
V M- Recojo vuestros juramentos y uno el mío.
Todos: Así Sea.

CADENA DE UNIÓN

Si hay VVis de otra Gran Jurisdicción o de otros ritos, el V


M ordena al M de C los acompañe al Salón de PP PP
y se sirvan esperar. (Dirigiéndose a los demás dice:)

18
V M- Y vosotros QQ HH, ayudadme a formar la
CADENA DE UNIÓN.

(El M de C se coloca frente al V M y comunica la


Pal Sem y al llegar al V M este dirá: JUSTA Y
PERFECTA HERMANOS MÍOS.)

V M- Retirémonos en paz con las palabras de S F


y U

(Todos los HHformarán la Cadena de Unión cruzando el


brazo derecho por sobre el izquierdo y engarzando sus dedos
con los de los HH de ambos lados. Entretanto el H
GT no deberá abandonar su puesto.)

Aplausos.

Cuando es Ten Fun se ejecuta de duelo.

CEREMONIA DE INICIACIÓN

(Esta ceremonia estará a cargo de MMMM. Admitido un


profano a iniciación, el día y hora señalados, será conducido
al Temp por el H designado para ello. Una vez dentro del
local, lo entregará a los HH EExpquienes estarán
vestidos de dominó negro. Después de abiertos los trabajos
en la forma acostumbrada, se procederá de la manera
siguiente:)

19
V M- Los escrutinios por los que ha pasado el (los)
profano(s): ___________ le(s) son favorables y el orden
de nuestros trabajos exige que nos ocupemos del acto
solemne de su iniciación. Si algún H tiene que decir
algo en contra, que hable y se le hará justicia

(Si ninguno hace uso de la palabra, añadirá:)

Si sois de parecer que procedamos a la recepción,


servíos demostrarlo con el Sig de todos conocido.
(Si todos lo hacen:)

V M- HHEExp id y preprarad al (a los) profano(s);


traednos sus alhajas y el triangular contestado y firmado.
Mientras los EExp regresan de cumplir su comisión, voy
a poner los trabajos en receso a un simple golpe de
Mall En pie y a la orden (X). Los trabajos están en
receso.

(En el acto los HH EExpsalen a recibir al profano, le


vendan los ojos, lo despojan de sus alhajas y dando rodeos lo
conducen al Cuartode Reflexiones, le introducen en él y
dando la espalda a la puerta le quitan la venda, le sientan y le
dicen que medite en todo cuanto está a su vista, que conteste
las preguntas del Trian y que lo firme, recomendándole
además que cuando termine dé tres golpes sobre la mesa y
que no voltee a ver quien entra. Cuando lo hace, el Exp
entrará, le colocará nuevamente la venda y lo conducirá a
PP PP donde le deja al cuidado del Seg Exp El
Prim Exp recogerá el Trian y lo colocará en la punta de
su espada dirigiéndose al Temp, donde llamará en la forma
acostumbrada.)

PREVENCION: (En el transcurso de estos preparativos, es


necesario que los EExp eviten absolutamente la realización
de actos de violencia física o moral sobre los candidatos, ya
que en muchos casos lo único que se consigue, es formar
una pésima opinión para nuestra Augusta Institución,
provocando la pérdida de esos elementos)

20
(Al regresar el Prim Exp, retornarán los trabajos a toda su
fuerza y vigor, y al llamar, éste dirá el:)

G T I- H Seg Vig, el H Expviene a rendir


su comisión.
Seg Vig- H Prim Vig, el H Exp viene a dar
cuenta de su comisión.
Prim Vig- Ven M, nuestro H Exp viene a dar
cuenta de su comisión.
V M- Dadle entrada. (Entra) Pasad a Or Q H y
entregad las alhajas y el Triang al H Sec y ocupad
vuestro puesto.
V M- H Sec, dad lectura al Triang
Sec- (Da lectura a las respuestas y al terminar dirá:) Cumplidas
vuestra órdenes V M
V M- En principio aceptaremos estas respuestas, a
reserva de que algún hermano si así lo desea, las amplíe
en su oportunidad. H Exp servíos ir por el profano y
conducidlo a nuestra presencia.

(Mientras el H Ex va por el profano, dice el:)

V M- HH mios, reclamo de vosotros el mayor


silencio. Ni el Terr, ni el Exp, ni otro alguno, deben
tratar con aspereza al profano; circunspección y
compostura deben reinar en todos los actos; de lo
SUBLIME a lo RIDÍCULO no media más que un solo paso
y la menor exageración basta para desprestigiar lo
solemne de esta recepción.
Todos los HH durante los viajes deben estar pendientes
de mí, para que en el momento en que alce los brazos
cese la prueba y se restablezca momentáneamente el
silencio que debe reinar. H PrimVig os suplico os
encarguéis de la entrada y salida del Temp

(Durante este tiempo el Exp pone al profano en mangas de


camisa, con el brazo y la tetilla izquierda descubiertos, así como

21
la rodilla derecha, levantado el pantalón y caída la media. Le
coloca una cuerda al cuello, cuyos extremos se cruzan sobre el
pecho y va a atarse a la espalda, sin impedir sus movimientos.
Durante la ceremonia a nadie se le hacen honores y los HH-
,que entran van en el mayor silencio a ocupar sus asientos.)

INICIACIÓN

(El Exp toca desordenadamente con el puño de su espada. El


Guar Tem Int abre sin ruido la puerta para que el profano
oiga lo que se dice y exclama con voz clara y fuerte:)

G T I- H Seg Vig, ¡Alarma! ¡A la puerta del


Temp tocan profanamente!
Seg Vig- (X) ¡Alarma, H Prim Vig! ¡A la puerta
del Temp tocan profanamente!
Prim Vig- (X) ¡Alarma, V M! ¡A la puerta del
Temptocan profanamente!
VM- ¿Quién es el temerario que se atreve a
interrumpir nuestros trabajos y trata de forzar las puertas
del Temp?

(El G T I termina de abrir la puerta y coloca la punta de


su espada en el pecho del graduante, diciendo en alta voz:)

GTI- ¿Quién es el temerario que se atreve a


interrumpir nuestros trabajos y trata de forzar las puertas
del Temp?

(El GTI aleja la espada del pecho del candidato y


responde, en singular o plural, según sea el número de
profanos y dice el:)

Prim Exp- ¡Detenéos! Soy yo que vengo a presentar


a este profano a nuestra Respetable Asociación.
G T I- VMes nuestro H Exp que conduce a
un profano que desea iniciarse en nuestra Augusta
Asociación.
22
V M- ¡Amigos! ¡Empuñad vuestras espadas, un
profano está a las puertas del Temp

(Todos los HHhacen ruido simulando sacar sus espadas, el


que cesa en el momento en que el V M dice:)

V M- H Exp¿Cuál es vuestra intención en hacerle


llegar hasta aquí? ¿Qué es lo que pretendéis?
Prim Exp- Que un hombre de honor, aunque
profano, sea admitido entre nosotros.
V M- ¿Con qué derecho se ha atrevido a esperarlo?
Prim Exp- Con el derecho de ser hombre libre y de
buenas costumbres.
V M- En ese caso, preguntadle su nombre y
apellidos.

(El exp repite las preguntas al profano.)

V M- ¿Su edad?, ¿Su patria?, ¿Su religión?, ¿Su


estado civil?, ¿Su ejercicio?, ¿Su domicilio?

(Una vez contestadas las preguntas, dice el:)

VM- HSec, ¿Este es el candidato que


esperábamos?
Sec- Éste es V M
VM- Que pase.

(Si hay música tocará de un modo grave, mientras el Exp


introduce silenciosamente al profano y después de hacerle
dar tres vueltas, lo coloca entre CCol Cesa la música, el
Exp le coloca la punta de la espada en la tetilla izquierda.)

V M- Profano, ¿Qué veis? (Responde el candidato)¿Qué


sentís? (Responde el candidato) ¡H Exp Sentadle!.

(El H Exple hará sentar frente al Ara.)

23
V M- Decís que nada veis y sentisteis una punta
sobre el corazón. ¡Era una espada! ¡El GAD U os
libre de que penetre en él! Era el castigo que se imponía a
quienes nos vendían a los tiranos, mas para nosotros es
un símbolo como lo que os ha pasado y lo que tendréis
que pasar y representa al torcedor eterno que os deberá
destrozar el alma si faltareis a la Augusta Institución en
que pedís ingresar. Ella es una sociedad discreta y por
eso sólo queremos que entren hombres de honor, de
voluntad y pensamientos libres.
La obscuridad en que os encontráis, es la imagen de la
situación del ignorante que obedece automáticamente al
impulso que le dan, como a vos la mano que hasta aquí
os rige.
Esa cuerda que os ciñe al cuello, es emblemática de la
esclavitud en que nos mantienen las preocupaciones que
se nos inculcaron en la alborada de nuestra inteligencia,
para que vivamos a merced de los ambiciosos que con su
talento y malicia, han sabido enseñorearse de nuestros
progenitores, a fin de que corrompan de la mejor buena fe
nuestra conciencia. Todos en la niñez nos prestamos
como cera blanda a la buena o mala educación que
debemos al acaso; y si después no aprendemos a usar
libremente nuestra razón, nos precipitamos para siempre
en el error, pues nuestro espíritu a semejanza de la
materia que recibe la forma que se le antoja al artista y la
conserva, queda privado de lo único que distingue y
sublima al hombre: “El derecho de pensar y discurrir, de
creer o no creer, fundado en el conocimiento de causa y
obrar según dicte la razón y no conforme la astucia o
impulso de nuestros primeros directores”. Sabed que el
que no piensa o no examina, que el que jura en las
palabras de otro y se abstiene de investigar si lo que se le
enseña o ha enseñado es cierto, no es hombre, es una
máquina. Duda amigo mío, de lo que no comprendáis o
no conozcáis por vos mismo.

24
Queréis salir de ese estado, lo pedís así a nuestra
asociación y ofrecéis vuestro corazón y vuestro esfuerzo
al que os instruya; eso es lo que significa la desnudez de
vuestro brazo. La de vuestra rodilla derecha, patentiza la
humildad, que sólo la dobléis ante el Eterno. ¡Jamás lo
hagáis ante los Hombres!
El despojo de vuestro dinero y alhajas, indica que para
nosotros nada valen las riquezas y los títulos que seducen
al hombre, no queremos sino honor, virtud y talento.
Estáis medio vestido y os recibimos como a nuestro igual,
para que cuando halléis a un infeliz, lo miréis como a
vuestro hermano. Y en resumen, ese despojo, ese
aislamiento, esa impotencia que os entrega inerme al
primer enemigo, es el cuadro palpitante de la nulidad en
que se halla el mortal que no conoce la Luz de la Verdad
y que no sabe resistir y dominar sus pasiones. Entre
nosotros se aprende esa virtud de vencerse a sí mismo;
se enseña a andar con seguridad a través de las
tentaciones y peligros que nos cercan y conocer de un
modo filosófico, práctico y radical lo que el HOMBRE
DEBE AL SER SUPREMO, A SÍ MISMO Y A SUS
SEMEJANTES.
Decidnos amigo mío, si esto es lo que buscáis o si se os
ha engañado.

(Después que el profano contesta, el V M dice:)

V M- Respondednos con franqueza: ¿Os presentáis


aquí de vuestra propia voluntad, sin sugestión interesada
de ambiciones personales, ni maliciosos pensamientos?

(Contesta el candidato.)

V M- Reflexionad bien las consecuencias del paso


que váis a dar, porque son terribles y espantosas para el
débil a quien abruman con su peso y sólo el hombre de fe
y de valor puede resistirlas y salir victorioso. Si carecéis
de esas virtudes aún es tiempo de que retrocedáis de
25
vuestros deseos de ser masón, pues si entráis en
nuestras filas, no sólo tendréis que luchar como nosotros
durante vuestra vida, contra nuestros enemigos naturales,
las pasiones; sino contra otros más ocultos, contra los
hipócritas y los fementidos, contra todos los fanáticos,
contra todos los ambiciosos más o menos ignorantes o
azás ilustrados, contra todos los que especulan con la
barbarie y el obscurantismo de las masas. ¿Os sentís con
la energía suficiente para ser miembro de esta Asociación
y estáis resuelto a soportar los trabajos que pasaréis
durante el resto de vuestra existencia en ese combate de
la Luz contra las Tinieblas, del Honor contra la Perfidia, de
la Verdad contra el Error?

(Responde el profano diciendo si está dispuesto o no.)

INTERROGATORIO

V M- Antes de que la Augusta Institución que os


habla por mi conducto, tenga a bien admitiros a las
pruebas materiales, quiere apreciar vuestra inteligencia y
os invita a que respondáis francamente: ¿Qué ideas se os
ocurrieron cuando se os puso delante de la imágen de la
muerte y se os mandó hacer vuestro testamento?

(Responde el candidato.)

VM- Todo entre nosotros tiene una significación


simbólica, que se os dará a su tiempo y otra moral.
La última, refiriéndome al testamento, es que el que
quiera contarse entre nuestro número, debe antes morir
para el vicio, los errores y las preocupaciones vulgares, y
nacer a la virtud, al honor y a la sabiduría; también le
indica que si llega el caso de sacrificarse por el bien de
nuestra asociación, no debe vacilar en hacerlo, aunque lo
pongan en los más negros y oscuros calabozos, sin otra
26
bebida que el agua y sin más alimento que un pedazo de
pan y un poco de sal.
Decidnos amigo mío, ¿Creéis en un Ser Supremo,
llámesele Dios, Causa Primera, Fuerza Universal o de
cualquier otra manera?

(Si la respuesta fuere negativa, le preguntará en qué la funda


y con la mayor dulzura le probará que existe ese Ser
Supremo, con poderosos e incontrastables argumentos. El
V Mdebe dejar hablar al profano, teniendo siempre en
cuenta la libertad de conciencia que ha proclamado y que el
fin de la Masonería es enseñar al que no sabe y romper los
sofismas que confunden aún a los más entendidos. Pero si
fuera afirmativa la respuesta del candidato, dirá:)

V M- Esa creencia que hace honor a vuestra razón


no es patrimonio exclusivo del filósofo; lo es también del
salvaje, pues basta tener entendimiento para comprender
que la materia no pudo ni puede crear a la inteligencia;
que aquella obedece y ésta manda; que si la primera es
inmortal, la segunda debe ser eterna. La existencia del
pensamiento es, amigo mío, la mejor prueba de la
existencia de un Principio. Profano, ¿Qué entendéis por
virtud?

(Contesta el profano y al terminar el V M dice:)

VM- Virtud es el esfuerzo que domina las pasiones.


Para que exista debe haber lucha; y no debe confundirse
jamás con la honradez, la benevolencia ni la beneficencia.
La primera se halla a menudo en los apáticos; la segunda
en los débiles y la tercera puede maridarse con el vicio y
ningún apático, ningún débil, ninguno que delinca, es
virtuoso. Decidnos ¿Qué entendéis por vicio?

(Contesta el profano.)

V M- Vicio es el hábito que pervierte los instintos y


trae la desesperación si no se satisface. Y así como el
27
hombre virtuoso obedece siempre las leyes de la
conciencia universal que es la verdad, el vicio
incesantemente las infringe.
Para adquirir la virtud y huir del vicio, para instruirse unos
a otros, hallar la verdad o comunicarse lo que alcancen de
ella y enseñarlo a los demás hombres, se fundó la
Masonería; y ésta levanta Templos a la VIRTUD y ahonda
pozos sin fin a los VICIOS.
Amigo (s) __________________, en el estado en que os
encontráis, sin tener cerca de vos a una mano amiga que
pueda valeros, ¿No teméis que abusemos de la debilidad
a que os habéis dejado reducir?

(Contesta el profano.)

V M- ¿Qué pensáis de la asociación masónica?

(Contesta el profano.)

V M- Si para asegurarnos de vuestra indiscreción, os


exigiésemos que nos reveláseis algún secreto, de uno de
vuestros allegados o amigos, consentiríais en hacerlo?

(Si se niega, el V M elogiará su proceder; pero si se


presta a hacer cualquiera revelación, le reprenderá en
términos corteses y le convencerá de que nunca debe faltar
al secreto que está obligado a guardar.)

OBLIGACIONES

V M- Toda Asociación, amigo mío, tiene sus leyes y


todo asociado sus deberes que cumplir; y como no sería
justo imponeros obligaciones sin conocerlas, es de la
prudencia de esta Resp Corporación explicaros cuales
han de ser vuestros compromisos.

28
El PRIMERO, será un silencio absoluto de cuanto hayáis
podido oir, entender o descubrir entre nosotros, así como
de lo que viéreis o entendiéreis en lo sucesivo.
El SEGUNDO de vuestros deberes es combatir las
pasiones que deshonran al hombre, haciéndolo tan
desgraciado; practicar la caridad, socorrer a los hermanos
física y moralmente, evitando sus infortunios, no
perdiendo ocasión de asistirlos con vuestros consejos y
vuestras luces.
El TERCERO de vuestros deberes es cumplir los
Estatutos Generales de la Orden, la Constitución de la
Gran Logia Valle de México y el Reglamento particular de
esta Logia, sometiéndoos a lo que legalmente se os pida
en su nombre, pues jamás prescribiremos nada indigno
del honor y de la virtud que proclamamos.
Ya que conocéis los principales deberes de un Masón,
¿Os creéis con bastante fuerza y tendréis la firme e
inalterable resolución de practicarlos?
(Responde el profano.)

V M- Antes de pasar adelante os exigiremos que


hagáis vuestra promesa sobre la Constitución de la Gran
Logia Valle de México ¿Consentís en hacerlo?

(Si el candidato consiente, el V M dice:)

VM- H Exp conducid al candidato al trono.

(El Exp lleva al candidato junto al trono del V M y le


hace beber una pequeña cantidad del líquido dulce. Después
le hará beber del amargo y por último, agua natural; esta
operación se va llevando a cabo a medida que el V M va
haciendo que el candidato repita la promesa)

V M- Repetid conmigo.


Yo __________________, prometo bajo mi palabra de
honor, cumplir las obligaciones de un buen masón y
declaro que no es la curiosidad la que me conduce aquí,
29
sino el amor al progreso; y si mintiere, consiento en que
así como la dulzura de esta bebida (se le hace beber el líquido
dulce) se transforma en amargura (se le hace beber una mayor
cantidad del líquido amargo), el agua que bebiere (se le hace
beber agua simple) se convierta en veneno y el desprecio de
los hombres y la maldición del G A D Ucaigan
sobre mi cabeza.
Todos: Así sea.
V M- H Exp, sentadle.

(El Expdebe sentar al candidato y el V M dice:)

EXPLICACIÓN

V M- Amigo mío: os dije antes, que todo cuanto


tenías que pasar encerraba un emblema. Acabais de
beber tres líquidos al prestar vuestra promesa. Uno dulce,
otro amargo y otro simple; el primero representa los
bienes, el segundo los males y el tercero es el sustento
de nuestra vida. Se os dejó probar apenas el primero para
significaros con esto, que el hombre sabio, que el hombre
justo debe gozar con moderación de los placeres y no
ostentar vanidosamente los bienes de que disfruta,
porque insulta a la desgracia; y se os obligó a beber
mayor cantidad del amargo, porque debemos resignarnos
a sufrir cuando llegue nuestro turno. No hay un hombre
que no pruebe el cáliz de la amargura. ¡E infeliz del que
desespere cuando tenga que agotarle!, es indigno de ser
hombre. El tercero es el equilibrio, saber sortear lo bueno
y malo de la vida, la consciencia y el orden deben de
prevalecer en el Masón, para lograr los objetivos del
Creador.

PRUEBAS

30
VM- Profano, nos habéis dado a conocer vuestra
inteligencia y estamos satisfechos. Ahora necesitamos
poner a prueba vuestro valor. Tenéis que dar tres viajes,
que estoy seguro se grabarán para siempre en vuestra
memoria. ¿Estáis dispuesto a sufrir esas pruebas?

(Contesta el profano dando o no su parecer.)

VM- Profano, si vuestro valor flaquea, o si tenéis


otras causas para libraros de ellas, podéis exponerlas.
¿Estáis dispuesto?

(Responde el candidato.)

Exp- VM los útiles para las pruebas están


dispuestos.

V M- Profano, habéis oído que todo está dispuesto


para las pruebas. Por última vez os pregunto: ¿Consentís
en ellas?

(El candidato responde si está o no dispuesto y en caso de


conformidad, dice el:)

V M- HTerr, arrebatad al profano y hacedle dar


su primer viaje.

PRIMER VIAJE

(El Terrtoma del brazo al profano y le hace dar una vuelta


alrededor del Temp salvando algunos obstáculos. Todos los
HH producirán ruidos diversos. Al llegar al Seg Vig cesa
momentáneamente el ruido. El Terr le toma la mano
derecha al profano y con ella dará tres golpes suaves en el
trono del Seg Vig, este apoyará su Mall en el pecho del
profano y dirá en alta voz:)

31
SegVig- ¿Quién va?
Exp- Un profano que desea iniciarse en nuestra
Augusta Institución.
Seg Vig- ¿Cómo se atreve a esperarlo?
Exp- Porque es hombre libre y de buenas costumbres.
Seg Vig- ¿Quién me responde de él?
Exp- Yo que soy su conductor.
Seg Vig- Si es así que pase. (X) V M el Primer
Viaje ha terminado.
V M- Sentáos. ¿Qué pensáis acerca del significado
de este Primer Viaje?

(Responde el candidato.)

Seg Vig- Los obstáculos con que habéis tropezado y


os hubieran hecho caer si una mano experta no os
hubiera guiado, representan la primera edad de la vida,
con toda su impotencia contra el error y la astucia de los
hombres, contra ese mundo de que venís, erizado de
escollos, donde caeríais sin la guía protectora de un
Maestro. Este viaje representa además, en la iniciación,
con sus ruidos truenos y desórdenes, el primer elemento,
el Aire. Notaríais que después de aquel ruido hubo una
calma perfecta; pues de la propia manera que tras del
huracán y los cataclismos de la naturaleza viene el
reposo, pasado el tiempo o la edad del error y de la duda,
se goza de tranquilidad, de la razón y de la paz del alma
que satisface la conciencia. ¿Estáis dispuesto para hacer
el Segundo Viaje?

(Responde el profano.)

SEGUNDO VIAJE

32
V M- H Expguiadle en el Segundo Viaje y
sumergidle tres veces en el Mar de Bronce.

(El Exp conduce al profano haciéndole dar una vuelta


alrededor del Temp. Durante ella le sumerje tres veces la
mano derecha en el agua y se le seca con una toalla. Durante
el viaje no habrá más ruido que el del roce de las espadas
que los HH cruzan de dos en dos. Acabada la vuelta, lo
conduce al trono del Prim Vig y da con la mano derecha
del profano tres golpes suaves. El PrimVig apoyará el
Mall en el pecho del profano y dirá:)

Prim Vig- ¿Quién va?


Exp- Un profano que desea iniciarse en nuestra
Augusta Institución.
PrimVig- ¿Cómo se atreve a esperarlo?
Exp- Porque es hombre libre y de buenas costumbres.
Prim Vig- ¿Quién me responde de él?
Exp- Yo que soy su conductor.
Prim Vig- Si es así que pase. (X) V M el Segundo
Viaje ha terminado.
V M- Sentadlo.
Prim Vig- El Mar de Bronce en que os habéis
bañado, alegórico de la Tierra y el ruido de las espadas,
representan por una parte la segunda edad de la vida,
cuyas pasiones son el simulacro de las olas
embravecidas y el roce de los aceros significa nuestra
tendencia a confiar a dichas pasiones la satisfacción de
los agravios, con insulto a la moral y la razón, pues nos
hacemos a la vez jueces y verdugos. Por otra parte,
representa nuestra victoria sobre el segundo elemento, el
agua. H Exp, guiadlo en su Tercer y último Viaje y
pasadle por el último elemento, el Fuego.

TERCER VIAJE Y ÚLTIMO VIAJE

33
(Si hay música tocará suavemente mientras se da la vuelta al
Templo, dos HH soplarán cada uno de ellos en un largo
tubo que tiene una extremidad recurvada y con un depósito
de polvos de licopodio, que al salir se inflaman en una vela
corta colocada en la criba. Los HHtendrán cuidado de no
quemar al graduante. Al concluir la vuelta, el Exp  conduce
al Prof a la entrada de Ordonde dará tres golpes en el
piso con el puño de la espada; el V Mbaja y dice:)

V M- ¿Quién va?


Exp- Un profano que desea iniciarse en nuestra
Augusta Institución.
V M- ¿Cómo se atreve a esperarlo?
Exp- Porque es hombre libre y de buenas costumbres.
VM- ¿Quién me responde de él?
Exp- Yo que soy su conductor.
V M- Si es así; que pase.
Prim Vig- (X) V M el profano ha terminado su
tercer y último Viaje.
V M- Sentadlo.
V M- En este último viaje, amigo mío, un hombre os
detuvo, y representa la edad madura. Las llamas que
habéis atravesado significan vuestra purificación y el amor
a vuestros semejantes que debe arder eternamente en
vuestro corazón.
Habéis concluído los tres viajes establecidos desde la
más remota antigüedad y en los dos últimos el agua
lustral en que os bañásteis llevó en su corriente las
antiguas escorias de vuestras primeras edades, así como
el fuego consumió por completo los pasados vicios para
que se perdiera la memoria de aquella corrupción.

JURAMENTO

V M- Amigo mío, tenéis aún que prestar el juramento


más solemne y como éste lo habréis de firmar con vuestra

34
propia sangre; servíos decirme si queréis que os sangren
y en que parte de vuestro cuerpo.

(Responde el graduante y si lo hace afirmativamente, el V


M dice:)

V M- Me basta con vuestra resolución y se os hace


gracia de este requisito. H Expconducid al profano al
Ara de los Juramentos y vosotros HH míos servíos
acompañarme.

(Todos los HH rodean el Ara, el V M del lado de Or,


teniendo a su derecha al PrimVig y a su izquierda al
Seg Vig, al profano del lado de Occidente, quien pone su
mano derecha sobre la hoja de la espada, la cual es colocada
encima del compás y la escuadra que están sobre la Biblia. El
Porta Estandarte con la enseña de la Logia, se colocará a la
derecha del Prim Vig)

JURAMENTO DEL APRENDIZ

V M- Repetid conmigo:


“Yo, ___________________, de mi libre y espontánea
voluntad, en presencia del G A D U y de ésta
Respetable Asociación, juro solemnemente y prometo de
buena fe, no revelar ninguno de los secretos, ninguno de
los actos que me hayan sido hoy y me fueren después
comunicados. Juro no ESCRIBIR, GRABAR, BURILAR,
TRAZAR, IMPRIMIR, ni formar ningún CARACTER ni
SIGNO por el que pueda conocerse la Pal Sag y los
medios de comunicarse entre los masones. Antes prefiero
tener la garganta cortada y la lengua arrancada de raíz.
Prometo y juro socorrer a mis hermanos hasta donde
alcancen mis fuerzas y ser fiel con sus esposas,
hermanas, madres e hijas.”

35
“Juro no trabajar ni visitar ningún cuerpo masónico que no
sea de origen regular, reconocido universalmente.”
¡Si así lo hiciéreis, que el pueblo masónico os lo premie y
si no, que él os lo demande!
Todos: ¡Así sea!
V M- Sentaos HH míos.

(Todos vuelven a sus puestos y el Exp vuelve a sentar al


candidato en el lugar que ocupa frente al Or  Cuando el V
M ha ocupado su trono, dice:)

V M- Amigo mío, os dije antes que teníais que firmar


el juramento con vuestra sangre, pero como se hizo
gracia de la sangría, tendréis que firmarlo con tinta roja.
H Secservíos llevar pluma al candidato para que
firme su juramento.

(Si el candidato firma, el V M después de habérsele dado


la luz, le hace notar lo malo que es firmar sin ver. Pero si no
firma entonces alaba su prudencia.)

VM- HExp, lleváos al candidato, vestidlo y


traedlo.

(El Exp se lleva al candidato a PP PP, le quita la venda


para que se arregle el vestido. Lo deja descansar un
momento, vuelve a vendarlo y espera el aviso para regresarlo
al Templo. Durante ese tiempo los HH forman la bóveda de
acero y se da la orden para que el Exp conduzca al
candidato sin llamar a la puerta del Templo, lo coloca entre
CColy en seguida se apagan las luces)

LA LUZ DEL CANDIDATO

VM- H Prim Vig, vos que sois una de las


CCol de nuestro Templo, que habéis visto a este
candidato soportar con firmeza las pruebas a que lo
36
hemos sujetado y habéis escuchado de sus labios el más
solemne de los juramentos, ¿Qué pedís para él?
Prim Vig- La Luz, V M
V M- Y vos, H SegVig, que sois otra CCol de
nuestro Templo, ¿Qué pedís para el candidato?
SegVig- La Luz, V M
V M- Y vos H Ora, que representáis al pueblo
masónico, ¿Qué pedís para él?
Ora- La GRAN LUZ, VenM
VM- (X) ¡Qué la LUZ sea!

(Al dar el golpe, cae la venda y se ilumina el Templo.)

VM- Amigo mío, os felicitamos por encontraros en


este Augusto Recinto dentro de cuyos muros encontraréis
la VIRTUD y la PUREZA; nos regocijamos grandemente
porque desde hoy contamos con un nuevo obrero que
viene a tomar parte en la edificación del Templo que
desde hace tiempo venimos levantando, en el cual se
reverencia la VIRTUD y se detesta el VICIO y en el que
por medio de nuestra oración, que es el trabajo, rendimos
culto al PROGRESO y a la BELLEZA. Aquí os
encontraréis con un pequeño número de HH masones,
son los representantes de otros mil y mil esparcidos por el
Universo y que, como nosotros, están dispuestos a acudir
en vuestra ayuda si, como no lo dudamos, sabéis cumplir
con los juramentos que acabáis de hacer. Las espadas de
que os veis rodeado, representan otros tantos amigos y
HHprontos a defenderos si sois fiel a vuestros
compromisos. Vos también tendréis otra espada para
defenderlos a ellos y todos juntos defender la inocencia,
la verdad y la virtud; pero si traicionáis vuestro juramento,
la afrenta y la infamia seguirán todos vuestros pasos.
Nuestra Orden se halla extendida por toda la superficie de
la tierra, de Vos depende tener o no tener amigos por
todas partes que acudirán en vuestra ayuda cuando fuese
necesario, si sois digno de ello.
37
JURAMENTO

V M- HExp conducid al neófito al Ara para que


ratifique sus juramentos. Y vosotros HHmíos
acompañadme.

(El Exp lleva al neófito al Ara de los Juramentos y le hace


colocar la mano derecha sobre la escuadra y el compás y
todos los HH levantan sus espadas hasta erizarlas encima
de la cabeza del iniciado y el V M dice:)

V M- Repetid conmigo.


“Yo, ____________________, de mi libre y entera
voluntad y sin reserva mental alguna, renuevo los
juramentos que he prestado y me someto a las penas que
me he impuesto, si alguna vez, por mi voluntad dejare de
cumplirlos”.

CONSAGRACIÓN

(El VM toma la espada con la mano izquierda, la coloca


sobre la cabeza del iniciado y teniendo el Mall en la mano
derecha, dice:)

A L G D G AD U, por la Confraternidad


Universal, bajo los auspicios de la M R G L Valle
de México del R E A y Ay en virtud de las
facultades de que me hallo investido por la libre y
espontánea voluntad de mis HH, OS CREO, NOMBRO
Y CONSTITUYO a Vos: ____________________,
APRENDIZ DE MASÓN y miembro activo de la Resp
38
Log Simb ____________________, por los golpes del
grado:

(X) L, (X) I, (X) F

(El V Mda los golpes sobre la hoja de la espada y si son


varios los iniciados, hablará en plural, repitiendo el nombre de
cada uno de ellos al consagrar y dar los golpes)

V M- Tomad plaza HH y vos, HMde C,


conducid al neófito a Or

INSTRUCCIÓN

(El VM le ciñe el mandil al neófito y le dice:)

V M- Recibid este mandil, distintivo del masón y la


más honrosa de todas las condecoraciones, porque
simboliza el trabajo, única fuente de salud, del saber, de
la virtud y de la riqueza. Os da derecho a sentaros entre
nosotros, sin él nunca deberéis estar en Log los
Aprendices lo llevan con la babeta levantada. Los
instrumentos que manejan los Aprendices son el martillo y
la regla (se los entrega el Mde C), que simbolizan la fuerza
subyugada por la inteligencia. Dad con el martillo golpes
mortales a vuestros vicios y no os separéis nunca de la
línea del deber que la regla os señala. Recibid esta
Liturgia que deberéis conocer, sin la cual no podéis
avanzar en vuestra carrera masónica.
La Masonería admite a los hombres de todos los países y
lenguas diferentes y así, tiene su idioma particular, que
enlaza a todos los masones del Universo. Consiste en
signos, tocamientos y palabras que os van a ser
comunicados.

39
H Mde Cllevad al neófito al HSeg Vig, para
que le enseñe los signos, tocamientos, llamada, marcha y
baterías.

(El seg Vig cumple la orden y al terminar dice:)

Seg Vig- Cumplidas vuestras órdenes VM


V M- H M de C llevad al neófito al H Prim
Vig para que lo examine.

(El Prim Vig examina al neófito acerca de la instrucción


recibida y al terminar dice:)

Prim Vig- Cumplidas vuestras órdenes V M


V M- H M de C conducidle a Orpara
comunicarle la Pal Sag (X X X) En pié y al Orden,
QQHH

(Los HHdeben voltear la vista a Occ El VMcomunica


la Pal Sag y el modo de darla, al terminar dice:)

PROCLAMACIÓN

V M- H M de C Colocad entre CCol a nuestro


nuevo H y proclamadle.

(El M de C lleva al H entre CColy dice:)

M de C- De orden de nuestro V M, Proclamo en


Oriente, Occidente, Septentrión y Mediodía, Aprendiz
Masón y miembro activo de la Res Log Sim
_______________, a nuestro(s) Q (QQ) H (HH)
_______________, ¿Lo admitís y reconocéis como tal?

Todos: (Extendiendo la mano derecha dicen:) Lo admito y


reconozco como tal.
40
Mde C- Yo también lo admito y reconozco, V M,
vuestras órdenes están cumplidas.
V M- HH Primy Seg VVig, servíos invitar a los
HH que decoran vuestras CColcomo yo lo hago a los
de Or, para que se unan a vosotros y a mí para
felicitarnos por la adquisición que esta Resp Log
acaba de hacer de un nuevo H
Prim Vig- H Seg Vig y HH de la Col del S,
nuestro V M os invita a que os unáis a él y a mí para
felicitarnos por la adquisición de un nuevo H
Seg Vig- HH de la Col del Nte nuestro V M,
por conducto del H PrimVig os invita para que os
unáis a él y a mí para felicitarnos por la adquisición de un
nuevo H (X) Anunciado H Prim Vig
Prim Vig- (X) Anunciado Ven M
V M- H ________________, acabáis de entrar en el
número de los masones y nos ayudaréis a levantar el
inmenso edificio de la CIENCIA, la VIRTUD y la
FRATERNIDAD. Sus piedras animadas son los hombres
que las poseen y la mezcla que las une es el
PROGRESO. El albañil hace obras destructibles por ser
materiales y nos distinguimos de él en que las nuestras,
hijas de la razón, son inmortales. Creemos que seréis un
buen operario y la Resp Log que os recibe en su seno
os felicita y aplaude vuestra iniciación. A mí HH por el
Sig y la Triple Bat del Gr

(Todos hacen el Sig y la Triple Bat)

DE LA PALABRA SAGRADA

V M- H mío, sin la Pal Sag no podéis ser


recibido en ninguna Log, servíos pues, si no os sirve de
molestia escribirla delante del H Secpara cercioraros

41
de que no la habéis olvidado y de que conservaréis su
ortografía.

(Si se negara a escribir la Pal Sag, el V M alabará su


discreción, pero si va a escribirla delante del H  Seclo
impedirá y el V Mdando un golpe de Mall dirá:)

V M- ¿Qué es esto H? ¿Tan pronto habéis olvidado


vuestros juramentos de no trazar ni escribir vuestro
secreto? Ved en esto una prueba de la fragilidad humana
cuando se guía por su propio instinto, sin meditar en lo
que se ejecuta. Sentáos y acordaos siempre de este acto
para que reflexionéis antes de obrar.

(Si el neófito firmó cuando se le mandó firmar su juramento,


el V M, previo reconocimiento de la firma, le mandará que
lo lea en voz alta; luego le hará notar que no debe firmar
documento alguno si antes no se ha cerciorado del contenido
del mismo, a fin de evitarse compromisos que no pueda
cumplir o que puedan acarrearle perjuicio alguno.)

V M- HHPrimy SegVVig, pedid a los HH


de vuestras respectivas CCol como yo lo hago a los de
Or, presten atención al Trazde Arq con que va a
favorecernos nuestro H Ora para dar la bienvenida e
instruir a nuestro nuevo H
Prim Vig- H Seg Vig y HH de la Col del S,
nuestro VM os pide por mi conducto que atendáis el
Trazde Arq con que va a favorecernos nuestro H
Ora
Seg Vig- HH de la Col del Nte, nuestro V
M, por conducto del H Prim Vigos pide atendáis el
Traz de Arqcon que va a favorecernos nuestro
HOra. (X) Anunciado H Prim Vig
Prim Vig- (X) está anunciado Ven M
VM- Tenéis la Pal Q HOra

42
(El Ora tendrá especial cuidado de explicar una instrucción
sobre las pruebas a que antes eran sometidos los iniciados y
luego que éste concluye, el V M concede la palabra por
conducto de sus VVig de acuerdo con nuestro ritual,
continuando a partir de este momento, con el orden de los
trabajos que marca nuestra Liturgia. Ver cuadro de la página
.)

CEREMONIA DE CONSAGRACIÓN
DE GARANTES DE PAZ Y AMISTAD

(Una vez agotado el material de la Secretaría, se procede a la


ceremonia de entrega de Diplomas de los Garantes de Paz y
Amistad que el V M haya dejado bajo Mall)

VM- HH Prim y Seg VVig, anunciad en


vuestras respectivas CCol como yo lo hago en Or que
presten atención a la Consagración del Q H
___________________, como Garante de Paz y Amistad,
ante este Resp Tall en representación de nuestra
HLog___________N°____del Orde __________.
Prim Vig- H Seg Vig y HH de mi Col,
nuestro V M os suplica pongáis atención a la
Consagración del QH___________________ como
Garante de Paz y Amistad, ante nuestra Madre Log, en
representación de nuestra H Log_______________
N° __ del Or de ____________.
Seg Vig- HH de la Col del Nte nuestro VM,
por conducto del QH Prim Vig os suplica pongáis
atención a la Consagración del Q H
________________ como Garante de Paz y Amistad,
ante nuestra Madre Log en representación de la H
Log______________ N° ___ del Orde __________
(X) Anunciado Q H Pri Vig.
PrimVig- (X) Anunciado, V M

43
V M- Q H_______________, ¿Aceptáis la
representación como Garante de Paz y Amistad, ante
nuestra Madre Log?
El Interrogado: Sí acepto, V M
V M- H M de C, invitad al Q H a pasar entre
CCol

(El M de C toma del brazo al H y lo conduce entre


CCol)

V M- Q H necesitamos estar seguros de vuestra


voluntad y por último os pregunto: ¿Aceptáis la
representación como Garante de Paz y Amistad, ante
nuestra Madre Log?
El Interrogado: Sí acepto, V M
VM- HM de C, conducid a nuestro Q H
______________ ante el Ara.

(El M de C lleva al Hfrente al Ara, da un golpe


con su vara y dice:)

M de C- Cumplidas vuestras órdenes Ven M

JURAMENTO

V M- (X) (X) (X) En pie y al orden QQ HH.


Q H_____________, ¿Protestáis cumplir fielmente las
obligaciones inherentes a un Garante de Paz y Amistad?
El Interrogado: Sí protesto, V M
V M- Y por último. ¿Protestáis solemnemente ponerla
al corriente de todos los asuntos que interesan a ambos
TTall?
El Interrogado: Sí, protesto, V M
V M- Si así lo hiciéreis, la Mas Universal, los
componentes de ambos TTall y los MMasde buena
44
voluntad esparcidos por la faz del Universo os premien y
si no, ellos os lo demanden.
Todos: ¡Así sea!

(El V M baja de su trono, llevando el Diploma y


frente al Ara, hace firmar al H en el NE VARIETUR y
se lo entrega. Luego toma la espada con la mano
izquierda y dice:)

V M- A LG D GA D U, por la


Confraternidad Universal y en virtud de los poderes de
que me hayo investido por la libre y espontánea voluntad
de mis hermanos, OS CREO, NOMBRO Y CONSTITUYO
Garante de Paz y Amistad de nuestra H Log
________________ N° ___ del Or de _________, ante
este RespTall por los golpes del Gra

(X) L (X) I (X) F

(El V M, después de darle el abrazo fraternal,


regresa a su trono y dice:)

V M- H Mde Cservíos proclamar en ese mismo


lugar a nuestro Q H_______________, como
representante legítimo de nuestra H Log
________________ N°___ del Orde ____________
antes este Resp Tall

PROCLAMACIÓN

(El M de C da tres golpes con su vara y dice:)

M de C- De orden de nuestro V M, proclamo en


Or, Occ, Sept y Med, al Q H.
______________________, como representante de
nuestra HLog________________ N° _____,
45
acreditada legalmente ante este Resp Tall ¿Lo
aceptáis y reconocéis como tal?
Todos: Lo acepto y lo reconozco como tal.
M de C- Yo también lo acepto y reconozco. Vuestras
órdenes están cumplidas V M
V M- (X) Tomad plaza QQHH y os suplico
pongáis atención a la Plde Arq con que va a dar fin
este acto. Q HOra tenéis la palabra.

(El Ora hace uso de la palabra, expresando la


significación del acto y al terminar dice:)

Ora- Cumplidas vuestras órdenes V M


V M- (X) (X) (X) En pié y al Orden, QQ HH

(Todos los HH se ponen de pie y al Orden, esperando


la señal del Ven M, quien dice:)

V M- A mí QQ HH, por el Sigy la Bat del


Gra, en honor de nuestro Q H, de la Resp Log
________________ N° ___ del Or de __________, de
este Resp Tall y de todos los Masones de buena
voluntad esparcidos por toda la faz del universo.

46
CEREMONIA DE REGULARIZACIÓN

(Habiendo llenado el pretendiente los requisitos


establecidos por las Leyes, se le cita para el día en que
debe tener lugar la ceremonia de regularización y ser
acompañado por un H del Cuadro que se señale para
este efecto. El pretendiente no entra al Temp sino
hasta que se hayan abierto los TTrab, leído el Acta,
corrido el Sacde PProp y despachado la
correspondencia, permaneciendo en el Salón de
PPPPLlegada la hora de la ceremonia, el M de
C va por el pretendiente, le cubre la cabeza y la cara
con un lienzo blanco y transparente y lo introduce al
Tem y lo pone entre CCol)

V M- H M de C ¿A quién nos traéis?


M de C- A un H que está en la penumbra y quiere
recibir la luz en todo su esplendor.
VM- Preguntadle cómo se llama.

(El M de C dice el nombre del pretendiente.)

V M- ¿Qué ofrece el H _____________ a cambio


de esa luz que solicita?
M de C- Lo que puede ofrecer un hombre libre y
virtuoso, que anhela regularizarse para seguir los trabajos
Mas
V M- H _______________ ¿Estáis dispuesto a
prestar los juramentos que previenen nuestras leyes?
Pretendiente: Sí lo estoy.
V M- H M de C, conducidlo al Ara.
(X) (X) (X) en pie y al Orden.

(El Mde Clo ejecuta. El pretendiente coloca la


mano derecha sobre el compás, la escuadra y la
espada del V M, quien dice:)

47
V M- Los juramentos que vais a prestar serán bajo
vuestra palabra de honor. ¿Juráis reconocer y obedecer
los Estatutos Generales de la Orden?
Pretendiente: Lo juro.
V M- Juráis reconocer y obedecer la Constitución de
la Muy Resp Gr Log Valle de México?
Pretendiente: Lo juro.
V M- ¿Juráis no trabajar ni visitar ningún cuerpo
Mas que no sea de un rito regular, reconocido
universalmente?
Pretendiente: Lo juro.
V M- ¿Juráis reconocer y obedecer los Reglamentos
particulares de esta RespLogSimb____________?
Pretendiente: Lo juro.
V M- HH míos, nuestro H ______________ ha
llenado los requisitos que exigen nuestras leyes. ¿Qué
pedís para él?
Todos: La gran Luz.

(El M de C quita el velo al pretendiente y el VM le


da el abrazo fraternal y dice:)

CONSAGRACIÓN

VM- A L G D G A U, por la


Confraternidad Universal y en virtud de los poderes de
que me hallo investido por la libre y espontánea voluntad
de mis hermanos OS DECLARO MIEMBRO ACTIVO de
esta Resp Log Simb _______________, en los
grados que poseéis, por los golpes del grado:

(X) L (X) I (X) F

V M- H M de C, servíos proclamarle.

48
PROCLAMACIÓN

M de C- De orden de nuestro Ven M, proclamo


en Or Occ, Sep y Med, a nuestro Q H
________________, en los grados que posee, miembro
activo de este Resp Tall ¿Lo aceptáis y reconocéis
como tal?
Todos: Lo acepto y lo reconozco como tal.
M de C- Yo también lo acepto y reconozco, vuestras
órdenes están cumplidas, V M

CEREMONIA DE AFILIACIÓN

(Corridos los trámites que previene la Constitución y


Reglamentos, se cita al H que ha solicitado afiliarse.
Este H no entra al Temp, sino que permanece en
la sala de PP PP, hasta que se hayan abierto los
trabajos, leído el acta de la Ten anterior, corrido el
Sac de Prop y despachado la correspondencia.
Antes de concederse la palabra, el M de C va por él
y lo introduce con las formalidades que se acostumbran
en cuanto a flanquearse la puerta del Temp y una vez
puesto, el QH, entre CCol dice el:)

VM- H mío, esta Resp Log, a la que habéis


pedido afiliaros os admite en su seno de la mejor
voluntad, según nuestras leyes, tenéis que prestar
juramento. ¿Estáis dispuesto?
Pretendiente: Sí lo estoy, V M
V M- H M de C, conducidlo al Ara (lo ejecuta.)

49
JURAMENTO

V M- ¿Juráis por vuestro honor reconocer y obedecer


los Estatutos Generales de la Orden?
Pretendiente: Lo juro.
V M- ¿Juráis reconocer y obedecer la Constitución de
la Muy Resp Gr Log Valle de México?
Pretendiente: Lo juro.
V M- ¿Renováis los juramentos y protestas que
hicísteis para ser recibido masón?
Pretendiente - Sí los renuevo.
V M- Si cumplís vuestros juramentos y decís la
verdad, el G A D U os ayude y si fuerais perjuro
vuestros hermanos os lo demanden.
Todos: Así sea.

CEREMONIA DE TENIDA DE BANQUETES

(El Gran Maestro o quien presida esta ceremonia dice:)

QQ HH, Todos los pueblos de la antigüedad y todos los


misterios antiguos celebraron sus banquetes místicos y
religiosos; los egipcios y griegos daban banquetes sagrados;
los romanos celebraban las lectisternas a las cuales invitaban a
sus dioses, cuyas estatuas rodeaban la mesa del festín; los
judíos se reunían en comidas religiosas prescritas por Moisés;
los primeros cristianos celebraban sus comidas de amor y
caridad, con el nombre de ágapes, en las cuales llegaron a
provocarse tales desórdenes que hubieron de suprimirse; no
obstante, los masones los hemos conservado en toda su
pureza.
La Masonería, fiel admiradora de los misterios de la
Naturaleza, celebra todos los años en los dos solsticios esas
fiestas tan interesantes que siempre llenan de júbilo el corazón
de nuestros hijos.

50
En esta doble época el astro vivificante se detiene
aparentemente como si quisiera indicar a los hombres que
tienen que suspender el curso habitual de sus trabajos, para
entregarse a un acto de gratitud hacia el Autor de todas las
cosas.
Cuán hermoso es el día en que, millones de hombres
pertenecientes a todos los países y religiones y ceremonias,
animados por un mismo espíritu y unidos por un mismo lazo de
fraternidad piden al Eterno el triunfo de la paz, de la justicia, de
la verdad y renuevan el juramento de amarse, socorrerse y
trabajar sin descanso para aliviar los males que padecen sus
semejantes.
Los banquetes masónicos son esencialmente místicos por sus
formas y filosóficos por sus principios. Por lo tanto, el banquete
que ahora celebramos no es una comida vulgar. La sabiduría
antigua no habría hecho obligatoria una reunión que tuviera un
fin frívolo. Nuestros ágapes completan la gran alegoría que se
desarrolla en los diversos grados.
La forma de nuestra mesa es absolutamente astronómica,
pues el solsticio de verano representa el hemisferio superior,
en el solsticio de invierno, el hemisferio inferior. Si se divide el
Zodíaco en dos círculos concéntricos, cuya distancia sea la
mitad de la anchura de la eclíptica y se les corta por dos
diámetros, el horizontal figurará el ecuador celeste y marcará,
por sus dos extremos, los dos puntos equinocciales, ocupados
con razón por los vigilantes; porque desde este límite ecuatorial
se pueden ver los dos polos, divisar todas las constelaciones y
vigilar, es decir, observar todas sus revoluciones.
El otro diámetro trazado verticalmente, designará los puntos
solsticiales, es decir, los puntos en que la eclíptica toca en los
trópicos. El Venerable, quien según el ritual masónico
representa al Sol, ocupa la extremidad de esta línea vertical o
sea el punto solsticial, en verano el punto superior; en invierno
el inferior.
Si trazamos a la circunferencia interior una tangente que sea
perpendicular al diámetro vertical, los puntos en que esta
tangente corte a la circunferencia exterior, determinarán los
lugares que deben ocupar el Orador y el Secretario, quienes se
encuentran a 50 grados del Venerable y a 60 grados de los
vigilantes, es decir a dos tercios del espacio trimestral que
indica cada cuarto de círculo.
51
De modo que la disposición de las dos mesas solsticiales es
como la bóveda de nuestros templos, la imagen del cielo y de
la épocas solares. Todos los objetos que se hallan en estas
mesas, recuerdan, como los tres grados simbólicos, los
elementos de que se compone la Naturaleza en sus tres
reinos: los utensilios que han recibido nombres guerreros en
los tiempos modernos, pertenecen al reino mineral, cuyo uso
se indica en la palabra de pase del Aprendiz. Los diversos
elementos guardan relación con los otros dos reinos, cuyo
estudio se expresa claramente por la palabra de paso de
Compañero y la de Maestro. ¿No representa todo este
conjunto a la Naturaleza, simbolizada por medio del triángulo
luminoso, de que el conocimiento de sus lados cierra el
estudio trinosófico o de tres grados?
Los solsticios se representan en nuestros templos y logias por
dos columnas, que indican el NEC PLUS ULTRA de la marcha
aparente del sol durante los doce meses del año, meses
simbolizados por los doce trabajos de Hércules, al fin de los
cuales se encuentran también las dos columnas. Los
equinoccios y solsticios han recibido el nombre de puerta de
los cielos y de las estaciones; de ahí vienen los dos santos
Juanes, cuyas festividades celebran los masones en los dos
solsticios, pues recuérdese que la palabra Juan viene de
JANUA, que significa puerta. La vía Láctea que, según ese
sistema, pasaba por la puerta de los solsticios, parecía servir
de ruta.
En nuestros trabajos de banquete se brinda siete veces cuyo
número es igual al de los planetas, a quienes ofrecían los
antiguos siete libaciones que hoy día se han sustituido por los
siete brindis masónicos.

El VM
Antiguamente se ofrendaba la primera libación al SOL, rey del
universo, a quien debe la Naturaleza su fecundidad; los
pueblos modernos la consagran hoy día al Gobierno del país
en que se vive.
El Prim Vig
La segunda libación se ofrecía a la LUNA, astro que según los
antiguos, iluminaba los más secretos misterios. Los masones la

52
dedican ahora a los poderes supremos de la Orden, que para
nosotros es el supremo regulador después del Gobierno.
El Seg Vig
El tercero se consagra a MARTE o ARIES, divinidad que
presidía entre los antiguos los consejos y los combates. Los
masones brindamos ahora a la salud del Venerable.
El Ora
El cuarto era el de MERCURIO, a quien los egipcios daban el
nombre de ANUBIS, el dios que vigila, el que anuncia la
apertura de los trabajos y el cese de los mismos. Ahora se ha
transformado esta libación en el brindis de los Vigilantes,
quienes anuncian como ANUBIS la apertura y clausura de los
trabajos y están encargados, como MERCURIO, de vigilar a los
hermanos en el Templo y fuera de él.
El Sec
El quinto se ofrecía a JÚPITER, dios conocido también con el
nombre de XENIUS, el dios de la hospitalidad. Ahora se
consagra este brindis a los visitantes y a los talleres afiliados,
es decir, a nuestros huéspedes masónicos.
El Tes
El sexto era el de VENUS, la diosa de la generación; esta
divinidad, símbolo de la Naturaleza, era el encanto de los
dioses y de los hombres, como dice Lucrecio. Hoy día este
brindis se substituye con una libación por la salud de los
oficiales, la de los miembros de la Logia y sobre todo, por la de
los nuevos iniciados, cuya ocupación principal ha de consistir
en el estudio de la NATURALEZA.
El Prim Exp
En fin, la séptima libación se ofrendaba a SATURNO, el dios
de los períodos y de los tiempos, cuya inmensa órbita parece
abarcar la totalidad del mundo. Hoy día se substituye por el
brindis por la salud de todos los masones esparcidos por la
superficie de la tierra, sea cual fuere la situación en que les
haya puesto el destino. Para figurar la órbita de este planeta,
no brinda ya en semicírculo, sino que se restablece el círculo,
de forma que cada hermano vienen a ser un eslabón de la
inmensa cadena que abraza al mundo.
Así como en la fiesta de SATURNO, compartían los esclavos
los placeres de sus amos y se sentaban a su mesa, así entre

53
los masones, los que sirven a la mesa se unen a los trabajos
de los hermanos y participan en este brindis general.
En los tiempos antiguos todas las sesiones masónicas
terminaban en banquete. Esta costumbre de la primitiva
institución de nuestra sociedad demuestra que se había
establecido la comunidad de bienes, que llevaba consigo la del
domicilio y la del uso de una sola mesa para todos.
De suerte que la fiesta que hoy nos reúne, pertenece a la
categoría de las antiguas solemnidades; los iniciados y los
filósofos la han consagrado en todos los tiempos. Pero así
como en los verdaderos honores rendidos a los grandes dioses
de su tiempo, así también los modernos reveladores de la
Masonería hemos conservado estas hermosas fiestas al cubrir
nuestros misterios con ropajes análogos a nuestras
costumbres; de esta suerte es como los dos santos JUANES
fueron honrados como patrones de los masones; pero la
restitución del verdadero nombre de solsticiales a estas fiestas
se debe hace ya algunos años a los trinósofos.
En efecto, nosotros no nos hemos reunido aquí para rezar a
San Juan, pues nuestras ceremonias no nos prescriben nada
de eso y el espíritu de la Orden se opone a ello, porque la
Masonería es independiente de las religiones, porque ella
pertenece a todos los siglos, a todos los países y porque no
hay más que una verdad.
¿Qué diría si no, el judío que se iniciara en nuestros misterios?
¿Qué diría hoy el recipiendario moderno? Se le ha prometido el
templo de la sabiduría, el olvido de los prejuicios, la libertad de
las opiniones religiosas, el culto a la moral universal e
invariable; halagado por esta idea se presenta entre nosotros
para que le digamos que los sabios modernos se congregan
para invocar a San Juan.
No; hermanos míos, digámosle que la historia de todos los
pueblos nos enseña que el universo presenta cada año en esta
época el inmenso espectáculo de una sola fiesta; que la
Masonería, tan fecunda en felices y sublimes alegorías, ha
tenido que asirse a la que le ofrecía de modo tan fácil uno de
los más grandes fenómenos de la Naturaleza; el TRIUNFO
COMPLETO DE LA LUZ SOBRE LAS TINIEBLAS; y que al
festejar esta dichosa conmemoración celebramos
alegóricamente los progresos realizados por la luz, por la
cultura del siglo y los beneficios otorgados por la Masonería,
54
cuya antorcha que ilumina sin cesar, sin incendiar nunca,
disipa todos los días las tinieblas de la ignorancia, del
fanatismo y de la superstición.
En estas grandes reuniones semestrales en que el espíritu se
exalta, en que el placer se depura, en que el contacto de la
vida engrandece y duplica a la existencia, un sentimiento de
satisfacción viene a sumarse a los goces de la fiesta el que
cada Logia ve reunidos en la mesa común a los nuevos
adeptos elevados a los grados y dignidades que han merecido
por sus virtudes y por su talento. Ojalá estas muestras de
estimación de los hermanos, sirvan de estímulo a los nuevos
aspirantes para que perseverando en el mismo camino, tengan
derecho a idénticos favores.

o-O-o-

ÁGAPE FRATERNAL

Alegóricamente los trabajos se abren al medio día y se cierran


a media noche, para indicar que el hombre llega a la mitad de
su carrera, al medio día de su vida, antes de poder ser útil a
sus semejantes; pero que desde ese instante hasta su última
hora debe trabajar sin descanso por la felicidad común. Hay
además otras razones, una de las cuales es que ZOROASTRO
(Zarathustra), uno de los fundadores de los misterios de la
antigüedad, recibía a sus discípulos al medio día y se despedía
de ellos a media noche, después del AGAPE FRATERNAL con
que terminaban los trabajos.

55
CEREMONIA DE ADOPCIÓN DE LUVETONES

Decoración del Templo

(El Templo debe estar adornado de blanco y oro, profusamente


iluminado y decorado con flores naturales, de las que habrá, además,
un número suficiente de ramos para cada una de las damas que
asistan.
El trono de Oriente estará elevado sobre tres gradas, alegoría de las
tres edades de la vida.
Durante la ceremonia se quemarán aromas y perfumes.
Se procurará, en cuanto sea posible, que los profanos estén
completamente separados de los HH exceptuando de esta Regla
las personas que deben tomar parte en el ceremonial, como las
madrinas o las madres de los niños que se van a adoptar.
Abajo de la misma plataforma habrá una mesa que servirá de altar
para el efecto de la adopción; sobre esa mesa, adornada con luces y
numerosas flores, se pondrán los objetos indispensables al
ceremonial, y que son los siguientes:

 Dos pebeteros con aromas.


 Un candelabro de tres luces (apagadas.)
 Ramos de flores.
 Una charola con pan y bizcochos.
 Una charola con frutas.
 Una copa de vino.
 Una copa con miel.
 Una copa con leche.
 Una copa con aceite.
 Una copa con sal.
 Un lava manos con agua y una toalla.
 Una cucharita. Perfumes.
 Una perpendicular.
 Un nivel.
 Una escuadra.

56
 Un gran velo blanco.
 Los mandiles y las medallas para los luvetones con sus
correspondientes diplomas que deberán haber sido preparados
de antemano.

Las medallas de los luvetones son las de la Log  a que pertenecen


los padres o que adopta a los niños. De un lado tiene el nombre de la
Log y del otro el del luvetón, su nombre Simb y la fecha del
ceremonial. Se lleva al cuello pendiente de una cinta blanca.
Los niños, las madrinas, las madres y padrinos se sentarán al Or 
de cada lado de la mesa-altar, y si no pudieran por el número de
asistentes, se sentarán en las primeras bancas de las columnas. Los
demás HH ocuparán sus puestos al Oren las columnas detrás
de estas personas y de los niños.
En las ceremonias públicas no se da lectura a ninguna acta por ser
tenida extraordinaria y especial y los trabajos se abren con un golpe
de mallete, evitando que se haga algún signo o toque que pueda
divulgar la parte secreta de nuestras ceremonias; así es que los
HH permanecerán de pie sin estar al Orden, solamente con la
espada en la mano derecha.)

INTRODUCCIÓN DE LOS LUVETONES

(En el caso de que los niños no estén colocados con anterioridad en


su sitio y que se quisiera ejecutar el ceremonial de la introducción de
los luvetones en toda forma, el V M (o el G M) después de
abrir los trabajos al golpe de mallete, anunciará el objeto de la tenida
e invitará a los VViga que entreguen sus malletes a los HH  que
debe reemplazarles en su ausencia. Los VVigentonces
acompañados de otros tres HH formarán la comisión que debe
introducir a los luvetones, precedidos del M de C y de un H que
lleve un candelabro de tres luces.
El padre o uno de los padrinos, en nombre de los otros, acompañará
a los niños, al lado de los cuales se quedará durante toda la
ceremonia.
A su regreso, la comisión quedará entre columnas. Durante esa
introducción tocará la música.)

57
PRELIMINARES DE LA FIESTA DE ADOPCIÓN

(Cuando los HH y las personas convidadas ocupan sus puestos,


entran el V M y los DDig a ocupar sus asientos. Todos los
HH se ponen de pie sin estar a la Orden; toca la música; el V M
da un golpe y todos se sientan; acabada la música, da otro golpe y
dice:)

V M- HH míos y vosotros queridos amigos, nos


hemos reunido en este lugar con el plausible objeto de
adoptar los hijos de varios de nuestros HH Vamos
pues, a dar principio a la ceremonia de costumbre, para lo
cual solicito de vosotros la circunspección que requiere
una solemnidad semejante. (Da un golpe) Declaro abiertos
los trabajos en sesión extraordinaria y pública.
V M- HH míos, muy queridos: Sabéis que la
Masonería en todas partes donde ha existido, ha tenido y
tiene todavía sus fórmulas y sus rituales. Las ceremonias
consideradas aisladamente, puede decirse como Smith,
que son pueriles y algunas veces llegan a parecer
ridículas, pues se resienten de la época remota de la
creación de nuestra sublime institución; pero si ellas se
relacionan con los objetos formales y filosóficos de que
hacemos uso en nuestros templos y altares, no pueden
menos aquellas que participar del justo interés que éstos
inspiran. La inviolabilidad del secreto prometido con una
laudable intención, el sistema respetuoso de que cada
H se encuentra poseído, la respetable autoridad del
V, sus oficiales, los toques que se dan y repiten con los
mazos de dirección, todo ello contribuirá a hacer solemne
un ritual decoroso, ejecutado con orden y regularidad.
Por eso es, HH míos, que en el acto que vamos a
practicar ahora, con estos lobatillos, nos pondremos bajo
el dominio de algunas ceremonias de la Ley antigua
acomodándonos al mismo tiempo a los usos modernos de
la masonería práctica.

58
La ceremonia de Adopción no tiene otro objeto que
presentar en nuestros templos, hijos de francmasones por
padrinos que llevan igual carácter, pidiendo amparo y
protección de la Masonería para ello, sin que en manera
alguna esto refiera a la práctica religiosa que confiere el
bautismo1. Vamos solamente a contraer ciertos vínculos y
obligaciones que nosotros y nuestros sucesores
sabremos cumplir.
Además que la palabra bautismo que acabamos de
pronunciar, no os parezca tan extraña; todos vosotros
sabréis que es un error atribuir a cualquiera de las sectas
religiosas contemporáneas la creación del bautismo; ni el
1 Las abluciones son muy anteriores al bautismo cristiano que fue su
continuación. Los sacerdotes de la diosa Cottyto, en Atenas le llamaban
BAPTES, del griego “Bapto”, yo, lavo, de donde procede el nombre de
“bautismo” que significa inmersión, acción de sumergir el cuerpo en una
cuba o en un río. Esta inmersión no cambió de nombre, aunque luego se
redujo a ASPERSION y era una teoría de los sentidos, creer que lavar el
cuerpo era purificar el alma.
En Oriente y entre los hebreos, el ardor del clima hizo de la limpieza
una ley de primera necesidad y los legisladores establecieron la ablución
como una de las prácticas principales del culto religioso. Es sabido el
cuidado con que antes de sacrificar se lavaban los pontífices de Etruria,
Grecia y Roma. Los rabinos modernos, aunque habitando climas más
templados, dan todavía gran importancia a las abluciones. La mayor felicidad
para un indio próximo a morir es exhalar su último suspiro en las olas del
Ganges, del río divino, con una cola de vaca en la mano. En Tonquín, el
último día del año está consagrado a la ablución general. En la religión judía
se acostumbró lavar completamente el cuerpo antes de sepultarlo.
Los antiguos misterios tenían la purificación por agua, que no era
otra cosa que un símbolo piadoso para enseñar a los neófitos que debían
purificar el alma de todos los errores y vicios de su vida anterior y renacer a
una vida nueva toda LUZ y VIRTUD. La Masonería da la misma enseñanza.
Los primeros padres de la iglesia llamaban al bautismo regeneración
del alma. El bautismo que tiene por origen el cristianismo, se administraba a
los adultos, acompañado de ceremonias simbólicas y exhortaciones
cariñosas. Se impregnaba de aceite el pecho de los bautizados para
demostrarles que debían ser como atletas, siempre prontos a luchar por la
justicia y la verdad; vertíase sobre su cabeza el crimea real para recordarles
que en su calidad de hijos de Dios, formaban parte de la nación santa en que
todo hombre es sacerdote y rey, y les vestían una túnica blanca para expresar
la santidad de la vida que debían observar.
59
judaísmo, ni el protestantismo, ni aún el cristianismo lo
han substituido supuesto que Juan, que no era cristiano,
bautizó a Jesús; que el bautismo, llámese símbolo o
sacramento, ha existido muchos siglos antes de nuestra
era; que se conocía en Egipto, en Persia y en la India y
que hoy, aún en los pueblos situados en las orillas del
Indus y el Ganges, que son enemigos del cristianismo,
emplean la misma ceremonia para encontrar gracia
delante del Creador2; por lo mismo no daremos el
nombre de bautismo a esta ceremonia, porque nos
parece que aquel implica ciertas obligaciones para el
neófito y la Masonería no quiere ni debe imponer
compromiso alguno a quien no tiene la edad necesaria
para comprender a lo que se compromete y sin que sea
de su personal y libre voluntad.
Os decimos esto para que podáis comprender que la
ceremonia que va a tener lugar no es una imitación del
bautismo religioso, el cual por otra parte, merece el
respeto de los profanos y de los masones; pues lejos de
criticar, imitar, ni parodiar a nadie, toleramos, respetamos
y admitimos todas las creencias religiosas.
Algunas personas creen que la Mas es una religión. Si
como tal se quisiera considerar nuestra orden, se le
debería nombrar la religión de la Evidencia, de la Razón y
de la Humanidad, porque está fundada en las leyes de la
Humanidad, de la Razón y la Evidencia, que no deja lugar

2 Esta purificación simbólica prueba evidentemente que las abluciones


Mas no son bautismo. En la India y en la Judea se bautizaba a las personas
de los dos sexos vertiéndoles agua sobre todo el cuerpo desnudo.
La purificación, emblema natural para disponer el alma al
arrepentimiento y a la práctica de las virtudes, es de la más remota
antigüedad y se encuentra en los ritos de casi todos los pueblos por medio del
agua lustral.
Los antiguos conocían tres clases de bautismo: 1°. Por el fuego. 2°.
Por la sangre anhelitus la vida. 3°. Por el agua, sin contar que los
mahometanos tienen abluciones por la tierra, lo cual prueba que al principio
el bautismo fue una generación por los elementos, en cuya teoría creían
nuestros antepasados.
60
a dudas, ni provoca las animosidades y odios que en
otras partes han arraigado el espíritu de secta y han
cubierto de sangre las páginas de la historia, imponiendo
las creencias por medio de la fuerza y de los suplicios.
Pero la Masonería no es una religión, es una Escuela
mutua filosófica, cuyos estudios tienden a glorificar al
Autor del Universo, haciendo triunfar la verdad por medio
del progreso y de la perfección del género humano. La
ceremonia que va a tener lugar la hemos tomado de los
antiguos, cuyos rudimentos tratamos de inculcar a la
infancia en presencia de sus padres encargados de
completar su educación; no es otra cosa que la iniciación
del hombre como ser social, racional y sensible, en el
conocimiento de sus deberes y en el uso saludable de su
inteligencia.
Nuestra misión es profesar y propagar los sentimientos de
Paz y Fraternidad; estudiamos, admiramos y veneramos
la Naturaleza y las causas primitivas de las cosas bajo el
nombre de G A D U, estudiamos el corazón
humano, nuestras exigencias, la del mundo social en su
estado de perfección. Nuestra ley no impone adeptos,
sino dos condiciones: Probidad y Ciencia, para aplicar
una y otra al amor del bien y al aborrecimiento del mal.
Ved, pues, lo que es la Mascaros HH ella no se
ocupa sino de las leyes inmutables dadas por el principio
ordenador en la naturaleza el día de la creación, leyes
que se pueden resumir en estas frases: sed bueno, justo,
animoso, verídico; amad a vuestros semejantes a quienes
jamás oprimiréis, porque son hermanos vuestros, hijos del
mismo padre.
Si de la ceremonia que vais a presenciar llama a vuestra
curiosidad algún detalle, en vez de sonreír debéis
reflexionar.
Tratamos de ser bastante claros y precisos y de haceros
comprender el fin que nos proponemos.

61
H M de C, Distribuid flores a las damas en
testimonio del placer que experimentamos al verlas hoy
ser el más precioso adorno que embellece nuestro
Templo.

(Música alegre durante la distribución. Concluida ésta, dice


el:)

V M- HH míos, algunos miembros de este Taller (o


de los Talleres de nuestra jurisdicción) han solicitado la
admisión de sus hijos en nuestros Templos con objeto de
recibir la primera iniciación en los misterios de la Mas,
deseamos saber si dichos HH reiteran la misma
petición.
V M- QQ HH, ¿Lo ratificáis? (Lo ratifican y dice el:)
V M- H M de Cacompañad a los HHPrim
y Seg VVig y a los que forman la comisión respectiva
para introducir en este Templo a los niños y a las
personas que les acompañan.

(Música grave y armoniosa)

Entran la comisión, los niños y sus padrinos, quienes se


colocan entre columnas. Uno de los padrinos o el M de
C toma la palabra y dice:
M de C- V M, en nombre de estos HHy el
mío, venimos a suplicar que vos y los demás HH de
este RespTall acojáis bajo vuestra protección a (se
dan los nombres, apellidos y edad de los niños y se designan los
padres, padrinos y madrinas) y les dispenséis en su infancia
vuestra amistad y protección, admitiéndoles en la primera
iniciación, como prueba de la tierna solicitud que les
debéis.

(Si el número de niños es grande se pasará la lista al


Secretario, quien dará cuenta de ella en voz alta)
62
V M- HH míos, estos niños que la Naturaleza
confía a vuestros cuidados y a vuestra dirección
inteligente, deben ser causa, durante vuestra vida, de
satisfacción o pesar, según la aplicación que hagáis de
sus facultades. La piedra informe y sin utilidades
aparentes, confiada a la mano de un hábil artista, llega a
ser una obra Maestra. Es nuestro deber, por lo tanto,
fortalecer sus débiles cuerpos con los hábitos de
temperancia; infundir en sus corazones el amor al bien e
ilustrar su inteligencia con la antorcha de la verdad.
(Dirigiéndose a los padrinos:) y vosotros HH míos que os
presentáis como padrinos, prometedme en vuestro
nombre y en el de las damas que habéis escogido como
madrinas, inculcar en esos tiernos objetos de vuestra
predilección, principios de rectitud, el imperio sobre las
pasiones y una moralidad austera; que haréis cuanto
podáis para impedir que sucumban a la impostura y al
error y sabréis inspirarles el amor a sus semejantes y el
sentimiento de la benevolencia y de la fraternidad.
Enseñadles que la gratitud es el más bello adorno de un
corazón leal y que los hombres que tienen la honra de
llevar el título de MMas deben engalanarse con esa
virtud.
Débiles viajeros en esta vida de azares y amarguras,
haced que esos tiernos niños que confiamos a vuestro
cuidado, no olviden nunca que su patria es el mundo y
todos los hombres honrados son sus HH, que el
respeto a las leyes y costumbres de los pueblos que les
brinden hospitalidad sea la principal manera de pagar esa
misma hospitalidad y el modo más satisfactorio de
expresar su gratitud.
Prometedme, en fin, que os esforzaréis para que trabajen
sin descanso y con fervor en bien de la humanidad.
Padrinos: ¡Lo prometemos!

63
V M- (A los niños:) Queridos niños, se pide para
vosotros una nueva Luz, más bella que la del día porque
es la de la Ciencia y la Verdad; la Luz de la inteligencia
que empieza a alborear para vosotros en este instante.
Todos nuestros HH han admitido con la más sincera
satisfacción la petición de vuestros padres, nuestros HH
también y os felicitamos de la dicha que os han procurado
en ello. Padrinos de estos niños, ¿Qué exigís de
nosotros?
Padrinos: Amigos de estos niños, hijos de nuestros
HH, pedimos para ellos Luz y Protección.
V M- Seáis bien venidos HH míos y recibid
nuestras más expresivas gracias. Acabáis de dar una
prueba inequívoca de vuestro celo por la instrucción al
corresponder a los sentimientos de caridad y amor
fraternal que nos animan.
(Dirigiéndose a los niños:)

¡Queridos niños! El más ilustre Mas del Universo, el


generoso redentor de la humanidad; el que sacrificó hasta
su vida en el Gólgota por la Libertad, la Igualdad y la
Fraternidad de los hombres, cuyas doctrinas
imperecederas veneramos y os enseñaremos, llamaba a
los niños que tanto amaba; y obedeciendo a su cariñosa
ley, decimos también: “Venid, venid tiernas y carísimas
criaturas, venid a nuestros templos y juntos estudiemos
esas sublimes lecciones que nos dirigirán en el sendero
del honor y la virtud”.

(Se hace subir el primer escalón del trono a los niños)

Nacer, vivir y morir, son los tres principales hechos de la


vida humana, tienen por emblema estas tres gradas que
representan la NIÑEZ, la VIRILIDAD y la VEJEZ; por esa
razón no podéis pasar por ahora del primer escalón.

64
Esta es la primera explicación que debemos daros de
nuestro simbolismo; recordad siempre que el hombre ha
nacido para morir, que al dar su primer paso en la vida, la
Naturaleza quiere que sea también el principio de su
muerte, pues su ley inmutable exige que todo viva para
morir y reproducirse. Sentáos, hijos míos.

(Unos niños se sientan en el primer escalón y los otros son


colocados por el M de C al lado de sus padrinos)

ADOPCIÓN

V M- H Prim Vig ¿Qué objeto nos reúne en


este lugar?
Prim Vig- El recobrar la felicidad perdida para el
hombre.
VM- H Seg Vig¿Qué medios emplean los
MMas para obtener fin tan loable?
SegVig- Los consejos de la Amistad y el ejemplo de
las Virtudes que practicamos.
V M- H PrimVig, ¿Qué enseñamos en
nuestros templos?
Prim Vig- Doctrinas sublimes de moral, basadas en
el principio de no hacer a nuestros semejantes lo que no
queramos para nosotros y amarlos con el mismo amor
que para nosotros deseamos.
Tal es la consecuencia de esta máxima fundamental de
nuestra institución, que guiados por ella, no podemos
menos que considerar como hermanos nuestros e iguales
nuestros a todos los hombres en general. Somos
incesantes en combatir el Orgullo, el Error y las
Preocupaciones, sin olvidar la ignorancia, causa de todas
las desgracias humanas. Recomendamos la práctica de la
Justicia, porque ella sola pudiera proteger los derechos e
intereses de cada uno, encareciendo la Tolerancia que
65
deja al hombre la libertad de pensar y la Paciencia que
nos ayuda a soportar los contratiempos e infortunios de la
vida.
Amamos a los pobres indistintamente. El rico y el pobre,
el fuerte y el débil, el sabio y el ignorante se confunden
del mismo modo entre nosotros. Tenemos compasión del
desgraciado, sin reparar en su condición y hacemos un
esfuerzo por traerle al buen camino. El estado normal del
hombre y su posición sobre la tierra es la ocupación
principal de nuestro espíritu.
VM- H Seg Vig ¿Qué virtudes deben
acompañar a un buen Mas?
Seg Vig- La Fé que da el valor que conduce a la
victoria. La Perseverancia que vence todas las
dificultades y el Celo desinteresado de quienes no temen
los peligros ni una falsa vergüenza en la práctica del bien,
sin esperar otro premio que el de su propia conciencia.
V M- ¡Padrinos! Ya conocéis el fin de nuestra
institución y los deberes de un verdadero Mas
¿Prometéis enseñar a esos niños a vencer sus pasiones,
a no dejar corromper sus corazones por los vicios o malas
compañías y a sacrificar su interés personal por el bien
general?
Padrinos: ¡Lo prometemos!
V M- ¿Estáis dispuestos a pronunciar en presencia
de esta numerosa e ilustrada asamblea la protesta
solemne que os ligará para siempre con vuestros
ahijados?
Padrinos: Sí, lo estamos.
V M- ¡En pie HH míos! H Secretario leed en alta
voz la solemne protesta de los padrinos, a fin de que
todos conozcan las obligaciones que van a contraer.

(Trémulo en sordina por la orquesta)

66
Sec- “Nosotros, MMas regulares, padrinos de estos
tiernos niños, en presencia de esta muy Resp Log y
de cuantos HH visitadores presentes se hallan,
protestamos solemnemente, bajo nuestra palabra de
honor, de nuestra libre y espontánea voluntad, sin
restricción mental alguna y comprometiendo nuestra
conciencia y fe de MMconstituirnos desde hoy y para
siempre, padres adoptivos de estos luvetones, a los
cuales desde este instante reconocemos y adoptamos
como hijos, y por los cuales, muertos sus respectivos
padres, nuestros hermanos, haremos todo lo que éstos
harían en bien de aquellos con el mismo amor y solicitud
que emplearíamos en nuestros propios hijos,
proporcionándoles a toda costa educación, instrucción y
cuanto sea necesario para darles una posición honrosa
en la sociedad, y carrera, arte u oficio, hasta hacerlos
hombres útiles y honrados y dejarlos en aptitud de ser un
día nuestros hermanos.
“De la misma manera llenaremos cumplidamente estos
deberes en el desgraciado caso de no poderlo hacer sus
padres, nuestros hermanos”.
“Protestamos además de una manera particular, los que
hemos aceptado el cargo de padrinos, cuidar de que en
todo tiempo se haga efectivo el apoyo de esta Resp 
Log y la eficaz cooperación de todos los miembros de
la fraternidad, para llenar mejor los deberes que
aceptamos en favor de los mencionados luvetones”.
“Si por desgracia faltáremos a estas solemnes promesas,
que todos los males causados por nuestro abandono o
indolencia a nuestros ahijados, recaigan sobre nuestra
vida y nuestra honra, como justo anatema a nuestro
juicio”.
VM- ¿Ratificáis esta protesta?
Padrinos: (Extienden la mano sobre la hoja de su espada) ¡La
ratificamos!

67
V M- (Dirigiéndose a los otros HH) ¿Y vosotros todos,
HH míos, protestáis sobre la cruz de vuestra espada,
símbolo para nosotros de tan alto significado, que en
ausencia o falta de padrinos o padres de estos niños,
estaréis prontos, todos y cada uno a cumplir las
obligaciones que en nombre de todos acabáis de
contraer?

(Todos los HH puestos de pie, toman su espada con la


mano izquierda, por la hoja, la extienden en dirección del
Or y ponen la mano derecha sobre la cruz)

Todos: ¡Lo protestamos! (Cesa el trémulo de la orquesta)


V M- Sentáos HH, H Mde C conducid a
esos niños al altar de las abluciones.

(Música muy suave, con sordina, de modo que se oigan las


palabras del Ven MEl Mde Cconduce a los niños
cerca de la mesa preparada para la ceremonia. El V M,
sumergiendo la mano izquierda de uno de los niños en el
agua, dice:)

A g u a
VM- Sean siempre puras vuestras manos y jamás
se vean manchadas con la sangre de vuestros
semejantes; que nunca de ellas se diga que han
despojado de sus bienes a aquel que con justicia los
posee.

L u z
¡Qué la luz material
(Enciende el candelabro de tres luces y dice:)
os vivifique y la salud os deje gozar sin interrupción del
placer de la existencia!

Medallas y Mandiles
Pueda esta joya símbolo del
(Poniendo al cuello la medalla)
amor fraternal, unir estrechamente a los miembros de

68
este Taller y recordaros las promesas que han sido
hechas en vuestro nombre.
(Poniendo el mandil) Este mandil simboliza el trabajo y debe
recordaros que es la fuente de todas las riquezas; el
trabajo es el sendero de la honradez y de la virtud.
Recibid pues, el título de hijos nuestros, hasta donde
podamos trocarlo por el de hermanos.

Perfumes
Que este perfume que se
(Poniendo aromas en el brasero)
eleva a las bóvedas del templo, sea como una expresión
de nuestros homenajes a la Naturaleza y a su Autor.

S a l
(Pasando un poco de algodón empapado de sal, en la frente de los
niños) Que esta sal, don de la Naturaleza y símbolo de la
Sabiduría y de la Amistad, os inspire ideas sanas y justas,
que dirijan vuestros pensamientos hacia el bien y lo bello,
y os proporcionen amigos fieles y verdaderos.

M i e l
Que esta miel sea
(Hace probar una poca de miel a los niños)
emblema de la dulzura de vuestras palabras; que vuestra
lengua sea siempre el intérprete de los sentimientos del
corazón; que jamás vuestra boca profiera la mentira, que
vuestros labios proclamen altamente la verdad; que
vuestra voz se deje oír en defensa de la desgracia y de la
inocencia oprimida y que sea a la vez paz y consuelo de
los buenos y terror de los malvados.

V i n o
Aprended
(Pasando un poco de vino por los párpados de los niños)
a leer en el grandioso libro de la Naturaleza que os
prodiga tantos beneficios y provee con abundancia a
todas las necesidades de sus caros hijos, ese libro
majestuoso que se abre cada día a los rayos de la
verdadera luz, tal cual la comprenden los amigos de la
verdad.
69
A c e i t e
Sed atentos a
(Aplicando un poco de aceite al oído de los niños )
las lecciones de la sabiduría y de la experiencia, sublimes
a la voz del infortunio y sordos a las seducciones del vicio,
a los sofismas del error y a las sugestiones de la
injusticia.

L e c h e
Inocentes niños,
(Hace probar un poco de leche a los niños)
probad de este néctar delicioso que se elabora en los
pechos de nuestras madres para dar el primer alimento a
nuestros tiernos hijos. Que esta leche, imagen de pureza
y de blancura, sea emblema de la sinceridad, de la
protección y de la asistencia que os dispense la Mas.’.
que será desde hoy para vosotros una segunda madre.

P a n y
F r u t a
¡Tomad y comed! Quiera la
(Presentándoles pan y fruta)
providencia que jamás os falte el pan. Comed y bebed
reunidos como buenos HH Recordad cuán oficiosa es
la Naturaleza en los presentes que concede al hombre.
No olvidéis que existen desgraciados; que debéis
aprender a dar de lo superfluo, y en caso urgente, de lo
necesario, porque el que da a los pobres es benemérito
de la humanidad entera.

Perpendicular
Que la rectitud sea el principio que dirija vuestras
acciones incesantemente hacia la justicia y la bondad,
que son los atributos del verdadero Masy las dos
virtudes que más acercan al hombre a la perfección.

N i ve l
Recordad que
(Coloca el nivel sobre la cabeza de los niños)
todos los hombres son iguales y que la justicia está
basada en la gran ley de la reciprocidad. No resolváis
70
jamás cosa alguna contra vuestro semejante e igual, sin
consultar antes con vosotros mismos si harías de buena
voluntad lo que pensáis exigir de él.

E s c u ad r a
(Colocando la escuadra) Que la razón y la conciencia
acompañen, cual los lados de esta herramienta, vuestros
juicios sobre las acciones de los otros y os guíen en el
descubrimiento de la verdad.
(Dejando a un lado la escuadra) Queridos niños, cultivad
vuestra razón y no consintáis jamás que se degrade o
envilezca. Que vuestras almas comprendan las ventajas
de la virtud. Honrad a vuestros padres, amadles y oíd sus
consejos y no les abandonéis, porque ¡Desgraciados de
los hijos que abandonan a sus padres! Cuando la edad y
la instrucción hayan ilustrado vuestra inteligencia,
estudiad la Naturaleza y tratad de comprenderla porque
ella os enseñará la verdad, lo que debéis al autor de
vuestros días y de esa buena madre de la cual sois el
orgullo y la alegría. No olvidéis tampoco que el hombre ha
nacido para el trabajo; el trabajo y el estudio son dos
fuentes verdaderas de felicidad, de las cuales podéis
esperar la recompensa.
(Poniéndoles la mano sobre la cabeza) ¡Que la Libertad, la
Fraternidad y la Igualdad, sean vuestras inseparables
compañeras!
(Dirigiéndose a los HH) ¡HHmíos, de pie!

CONSAGRACIÓN

(Los niños de ponen de pie, con el frente hacia Or dirigidos


por el Mde C Sobre sus cabezas se dispone el velo
blanco sosteniendo sus cuatro extremos dos madrinas en
direcciones opuestas)

(El V Mextiende la mano derecha sobre la cabeza de los


niños, todos los HHforman la bóveda de acero y dice el:)

71
V M- “En nombre de la confraternidad Masónica
Universal, para el resplandor y gloria de nuestra sublime y
humanitaria institución, bajo los auspicios de la Muy
Resp Gr Log Valle de México, de LL y AA
MM, os constituyo NEOFITOS o LUVETONES de la
Resp Log ____________________ e hijos adoptivos
de todos los MM regulares, esparcidos sobre la
superficie de la tierra”.
V M- da (X) (X) (X) con el Mall

(Cesa la música.)

VM- Permitidme hijos míos, que os abrace y


bendiga en nombre de todos mis HH, la mayor parte de
los cuales tienen hijos que han participado de vuestra
dicha. H Mde C, proclamad a Oriente, Occidente y
Sur, a estos niños, hijos de nuestros HH
M de C- Reconoced a estos niños hijos de vuestros
HH, que desde hoy son también los vuestros. Abridles
vuestros corazones, bendecidles y que esta bendición los
acompañe toda su vida. ¿Los reconocéis como tales?
Todos: ¡Los reconocemos!
V M- Sentáos HH míos.

(Después, dirigiéndose a los niños, a quienes el M de


Cha distribuido sus diplomas, les dice el mismo V M)

V M- Abrazad a vuestros padres, padrinos y


madrinas y ocupad de nuevo vuestros asientos.

(Cuando los niños ocupan sus lugares, dice el:)

V M- El H Ora tiene la palabra.

72
(El Ora pronuncia un discurso relativo a la Ceremonia.
Terminado el discurso, dice el:)

V M- Entre las virtudes que los MM deben


practicar, ninguna más grata que la beneficencia. Jamás
nos reunimos sin que no recordemos a los pobres. Uno
de nuestros HH recoge las ofrendas que entre nosotros
se depositan secretamente, pues tanto vale la moneda del
pobre como la del rico. H Hospitalario, cumplid vuestra
misión.

(Música)
(El HHosp circula el tronco de beneficencia. El V  M si
lo estima prudente lo ofrece al público para hacer una obra de
caridad, sin contar su contenido.)

V M- Formemos la Cadena de Unión.


(Se forma)

V M- Retiraos en paz, HH míos, y que la armonía,


la paz y la concordia sean la triple base de nuestros
trabajos. Que la amistad y la beneficencia sean las dos
acciones que ennoblezcan vuestras almas.

(Se rompe la cadena y se retiran los HH

Es de costumbre, después de esta ceremonia concluir


con un baile, un refresco o un concierto, según lo
permitan la localidad y las circunstancias.

73
RITUAL PARA LA INSTALACIÓN DE DIGNATARIOS
Y OFICIALES EN LOGIAS MASÓNICAS

(La Logia cuyos Dignatarios electos deben ser instalados, se


constituirá litúrgicamente en Primera Cámara, bajo la
dirección de los que terminaron su período.)
(Abiertos los trabajos, SE DESTINARÁN EXCLUSIVAMENTE
A ESTE OBJETO.)

M R G M- V H Secretario, servíos dar lectura


a la Plancha de la Muy Respetable Gran Logia, en la que
se autoriza la instalación de los Dignatarios y Oficiales
electos.

(La Secretaría cumple lo ordenado.)

M R G M- VH G M de C, entre


columnas recibid la Vara de vuestro cargo del H M de
Cde este Taller

(Se cumple lo ordenado.)

M RG M- V H G M de C, servíos


presentarme al V H electo por este Taller para
desempeñar el cargo de V M del presente ejercicio
Masónico.
GM de C- (Conduce al indicado entre columnas y dice:)
M R G M, me es grato presentaros al digno H
_______________, electo Venerable Maestro por este
Taller. Lo considero bien impuesto de la Ciencia del Arte
Real, con los conocimientos y virtudes para el ejercicio del
cargo, que son de desearse.
M R G M - V H ¿Aceptáis el cargo para el que
habéis sido electo?

74
(Si la respuesta fuere afirmativa, el Gran Maestro le hará
cubrir el Templo, seguido del Gran Maestro de Ceremonias.
Si fuere negativa, se suspenderá el acto, se dará plazo para
nueva elección, después de la cual se fijará fecha para la
Instalación.)

MRGM- HH de la Resp LogSimb


_______________, (los miembros de la Logia se ponen de pie)
Ratificáis la elección que habéis hecho en favor del V
H______________ como vuestro Venerable Maestro?

(Si no se ratifica la elección por la Mayoría de los hermanos


presentes de la logia, se suspenderá la ceremonia y se
ordenará que en el término que se conceda, se haga nueva
elección de Venerable, después de lo cual se fijará nueva
fecha para la instalación. Si la negativa de ratificación es
hecha por la minoría, se tomará nota en el acta y se
continuará con la ceremonia. En caso de que todos los
miembros de la Logia ratifiquen la elección, se procederá en
la siguiente forma, tomando plaza los miembros del Cuadro)

M R GM- VH Gr M de C, dad entrada


al Venerable Maestro electo y conducidle al Ara.

(Cumplida la orden, dirá, dirigiéndose al electo:)

M R G M- V Hantes de investiros con la joya


y autoridad de vuestro cargo, es necesario que
manifestéis adhesión y obediencia a los Antiguos Usos y
Costumbres y a las Autoridades de la MUY
RESPETABLE GRAN LOGIA.

(El Venerable Maestro electo ratificará su obediencia.)

M R G M- “La propia Gran Logia, al delegarme


sus facultades para presidir este acto solemne, me
impone la obligación de haceros saber cuáles son
vuestros deberes y cuál vuestra responsabilidad como
Jefe de este Taller, en el desempeño de vuestras
funciones, conexas con vuestra dignidad.
75
Debéis ser hombre bueno, recto y justo.
Obedecer estrictamente las leyes morales y fomentar la
práctica de las virtudes.
Ser ciudadano pacífico y respetar las leyes del país en
que vivís y de su Gobierno.
Trabajar con inteligencia, vivir con honradez, siempre que
con ellas no se infrinjan nuestros principios
constitucionales, las demás leyes fundamentales de la
Orden, ni el Reglamento Interior de este Cuerpo. Evitad
desavenencias, excesos e intemperancias.
Sed prudente, cortés y afable con vuestros HH,
cultivando siempre los principios sociales que distinguen y
enaltecen.
Estimulad el conocimiento de las Artes y de las Ciencias.
Respetad la persona moral y las resoluciones de la Muy
Respetable Gran Logia y a su Gran Maestro.
Recordad siempre, gratamente, a los genios y
benefactores de la Masonería.
Asistid con estricta puntualidad a las Asambleas de Gran
Logia.
Cumplid y haced cumplir, con oportunidad y decisión,
todos nuestros deberes masónicos.
Velad siempre por el progreso de vuestra Logia.
Preocupaos de ella, haciendo que se distinga por su
laboriosidad, orden y buena administración, dando
frecuente y debida instrucción a los Maestros del Cuadro.
El honor y el prestigio de él, dependerán del tacto y de la
forma en que conduzcáis los trabajos. La satisfacción, la
perseverancia y el esfuerzo de sus miembros,
aumentarán en proporción al tino y celo que pongáis en
estimularlos, instruyéndolos en las altas enseñanzas de la
Masonería para no desdorarla ni deshonrarla nunca,
encargándoles que practiquen fuera de la Logia lo que en
ella hubieren aprendido.
¿Protestáis cumplir y hacer cumplir estos mandamientos
como en todo tiempo lo hicieron los Venerables Maestros,
vuestros antecesores?

76
V MElecto: - Sí, protesto.
M R G M- Las distintas herramientas de la
Perfección, resultan emblemáticas de nuestra conducta
mientras vivamos.

LA BIBLIA: Encierra el saber del pasado y por esto fue


considerada como Gran Luz de la masonería primitiva y
como guía orientadora en el sendero de la virtud hacia el
Templo de la Dicha. Hoy, entre nosotros, es simplemente
simbólica: El Libro de la Ley.

LA ESCUADRA: Simboliza el ejercicio de la acción, para


el triunfo de los principios morales.

EL COMPÁS: Representa la continencia. El


perfeccionamiento que aprovecha los méritos indiscutibles
de cada uno, en bien propio y de la Humanidad.

LA REGLA: Es el emblema de la exactitud en el


cumplimiento del deber, para evitar el envilecimiento. Es
la integridad de las acciones.

LA CONSTITUCIÓN: Es la Ley que nos ata y nos obliga,


en nuestro eslabonamiento recíproco.

(X) ¡En pie y al Orden!

Servíos prestar vuestro juramento.

(Lo hace leyendo el texto que le presentará el Maestro de


Ceremonias.)

XXXXXXXXXXXXXXXX

M R G M- Tomad plaza QQ HH y vos Q


H G M de Cconducid a nuestro V H a Or y
sentadle a mi derecha.

77
II

M R G M- VH Gr Mde C, servíos


presentarme al V H electo por este Taller, como
Primer Vigilante del mismo.
Gr M de C- (Coloca al electo entre columnas y dice:) M
R G M, me es satisfactorio presentaros al V H
________________ que ha sido electo por esta Resp
Logia _________________, como su Primer Vigilante,
para el ejercicio masónico que hoy se inicia.

M RG M- V H ¿Aceptáis el cargo para el que


habéis sido electo?

(Si la respuesta es afirmativa, el Gran Maestro le hará cubrir


el Templo, seguido del Gran Maestro de Ceremonias. Si fuera
negativa se ordenará que en plazo determinado, se haga
nueva elección comunicándose a la Gran Logia el resultado
para que se autorice que el Venerable Maestro instale en su
oportunidad y tome los juramentos al nuevo electo y
continuará con la ceremonia en lo que se refiere al Segundo
Vigilante.)

M R G M- HH de la Resp Logia


______________, (los miembros de la logia se ponen de pie),
¿Ratificáis la elección hecha en favor del Q H
_____________, como vuestro Primer Vigilante?

(Si no se ratifica la elección por la mayoría de los HH 


presentes, se ordenará que en plazo determinado se haga
nueva elección, comunicándose a la Gran Logia, para que
ésta autorice al Venerable Maestro que tome al últimamente
electo los juramentos de Ley y continuará la ceremonia. Si la
negativa de la ratificación fuere por la minoría, de ella se
asentará razón en el acta y se continuará con la labor
instaladora. En este caso, y en el que todos hagan la
ratificación, se procederá en la siguiente forma, tomando
plaza los hermanos del Cuadro).
78
M RGM- VH Gr M de C, servíos dar
entrada al V H ________________. Investidlo con su
joya y conducidle al Ara.
Prim Gr Vig- V H(Dirigiéndose al Primer Vigilante
electo) Sois el Primer Vigilante de esta Respetable Logia.
Ya estáis decorado con la insignia de vuestro cargo.
El NIVEL, vuestra joya, simboliza que todos tenemos el
mismo origen, participamos de la propia naturaleza y
compartimos idénticas esperanzas. Que aunque el orden
social exige diferencias necesarias, ningún puesto, por
alto que sea, debe hacernos olvidar que somos HH que
el más azotado por el infortunio resulta acreedor a mayor
consideración, sin olvidar que ante el rasero de la muerte,
se borran todas las distinciones.
Debéis asistir puntualmente a las Tenidas de vuestra
Logia, para dar en ella ejemplo de orden, de disciplina y
de respeto a la Ley.
En ausencia de vuestro Venerable Maestro gobernaréis el
Taller supliéndolo dignamente.
Cuando él presida los trabajos y en todo tiempo, le
prestaréis vuestra cooperación en la labor de concordia y
de elevación moral y espiritual, que a ambos está
encomendada, cultivándoos para que los obreros ganen
con vuestra enseñanza.
Incumbe a vuestras obligaciones dar la debida instrucción
a los Compañeros del Taller.
Confiamos en que sabréis desempeñar con celo, vuestros
arduos deberes.
Pleno de dulzura, rectitud y prudencia. Atended bien el
Occidente.
Servíos otorgar vuestro juramento.

(X) ¡En pie y al orden!

(Se ejecuta lo mandado y al terminar la lectura del juramento,


dice el:)

79
Prim Gr Vig- Si así lo hiciéreis, que la Masonería
Universal, la Gran Logia Valle de México y vuestro Taller
en particular os lo premien y si no, ellos os lo demanden.
HH tomad plaza y Vos H Gr M de C, conducidle
a Occidente a mi derecha. Tomad plaza.

III

M R G M- VH Gr Mde C, servíos


presentarme al V H electo como Segundo Vigilante de
este Cuadro.
Gr M de C- (Conduce al electo entre columnas y dice:)
MR G M, tengo el honor de presentar al VH
______________ electo Segundo Vigilante de este Taller,
para el presente ejercicio masónico.
M RGM- V H¿Aceptáis el cargo para el que
habéis sido electo?

(En caso de aceptar o no, se procederá en los mismos


términos que respecto al Primer Vigilante)

M R G M- V H Gr M de C, conducid al


Hal atrio del Templo.

(El GrM de C acompaña al electo hasta la puerta,


cuidando que esta quede cerrada).

M R G M- (Dirigiéndose al Taller) Hermanos de la


RespLogia ________________, ¿Ratificáis la elección
que habéis hecho en favor del VH
_________________ para desempeñar el cargo del
Segundo Vigilante?

(Se ratifique o no, se procederá en los mismo términos


indicados respecto del Primer Vigilante. Hecha la ratificación
por unanimidad o por mayoría, tomando plaza los hermanos
del Cuadro, dirá:)

80
M R GM- Tomad plaza QQ HH y vos V
H Gr M de C, dad entrada al V H
_______________, investidle con la joya de su cargo y
conducidle al Ara.
Seg Gr Vig- VH_________________ sois el
Segundo Vigilante de este Respetable Taller. Ya estáis
decorado con la insignia que os corresponde.

La PLOMADA o perpendicular, distintivo de la Segunda


Vigilancia, es emblema de rectitud, de equidad y de
templanza.
Al ejercer vuestras funciones, dad ejemplo de esas
virtudes a nuestros hermanos.
Debéis vigilar a los obreros en las horas de recreo; asistir
puntualmente a las tenidas, contribuyendo así al mejor
éxito de los Trabajos, dando instrucción completa en su
grado a los Aprendices Masones.
En ausencia del Venerable Maestro y del Primer Vigilante,
dirigiréis y gobernaréis la Logia, observando la misma
línea de conducta que se ha trazado para el V H
Primer Vigilante.
El sólo hecho de vuestra elección, nos obliga a esperar
que sabréis haceros digno del respeto, cariño y
estimación de los componentes de esta Logia. Cuidad
bien del Sur. Repetid vuestro juramento.
(X) En pie y al orden.

(Se ejecuta lo mandado y al terminar la lectura del juramento,


dice el:)

Seg GrVig- Si así lo hiciéreis, que la Masonería


Universal, la Gran Logia Valle de México y vuestro Taller
en particular os lo premien y si no, ellos os lo demanden.
HH tomad plaza y vos VHGrMde C,
conducidle al Sur a la derecha del puesto que va a
ocupar.

81
IV

M RG M- VH Gr M de C, conducid al


Ara a los VV HH que hubiesen resultado electos
Tesorero, Secretario, Primer Diácono, Orador y
Representantes de este Respetable Taller, haciendo la
presentación correspondiente.

(Se cumple lo ordenado.)

GrOra- (Dirigiéndose al Tesorero): Q H ___________


habéis sido electo Tesorero de este Taller. La llave que
hoy se pone en vuestras manos guarda, a la vez que el
Tesoro de la Logia, el de vuestra reputación de hombre
sin tacha. Cuidad bien del primero, para que el segundo
se conserve a la altura de la confianza con que os han
distinguido vuestros hermanos.
(Dirigiéndose al Secretario): Q H _________________ ,
las plumas que simbolizan vuestro cargo, sólo os servirán
para consignar la Verdad. No permitáis ni contribuyáis a
que la Mentira, siempre odiosa, manche vuestras manos y
vuestra conciencia.
(Dirigiéndose al primer Diácono): Q H ________________,
vuestra obligación es asistir en sus funciones al
Venerable Maestro, vigilando la introducción de los
candidatos a los diferentes grados, la recepción y
colocación de los visitadores y la perfección de nuestras
prácticas ritualísticas.
(Dirigiéndose al Orador): Q H _________________, sois
el Representante del Pueblo Masónico. Vuestro deber es
ilustrarlo y defenderlo, exigiendo el estricto cumplimiento
de nuestras Leyes. Procuraréis velar siempre por el
imperio de la Moral y de la Justicia.
(Dirigiéndose al Representante ante la Gr Log): Q H
______________, las funciones vuestras son las de
representar a este Taller ante la Asamblea de Gran Logia,

82
dando a conocer las impresiones de la misma y
defendiendo la soberanía de nuestra Gran Logia.
(Dirigiéndose a todos los mencionados): Por razón de vuestros
cargos, estáis obligados a colaborar a la mejor marcha,
organización y progreso del Taller, asistiendo en todo a
las órdenes de los Dignatarios. Sólo con buena voluntad,
orden, disciplina y armonía, podrá lograrse que esta Logia
alcance el éxito que todos deseamos. Repetid vuestro
juramento.
(X) ¡En pie y al orden!

(Se ejecuta lo mandado y al terminar la lectura del juramento,


dice el:)

Gr Ora- Si así lo hiciéreis, que la Masonería


Universal, la Gran Logia Valle de México y vuestro Taller
en particular os lo premien y si no, ellos os lo demanden.

(Luego de prestado el juramento en conjunto, se ordenará que


los presentes tomen plaza. Colocando el GrM de C a
cada uno a la derecha del cargo que van a desempeñar.)

M R GM- V H Gr M de C, con


excepción vuestra, del Orador y mía, servíos instalar a
los HH electos, comenzando por el Primer Vigilante,
haciéndolo respecto del Primero, con las columnas de
Compañeros y Aprendices en pie y al Orden, y en
cuanto al Segundo, con sólo los Aprendices de pie.
(Se cumple lo ordenado.)

M R GM- Q H (dirigiéndose al Venerable


Maestro electo, el cual se pondrá de pie), no olvidéis
que sois el primero entre vuestros iguales.

83
Encargad a vuestros HHque practiquen fuera de
Log lo que en ella vayan aprendiendo; que a través
de una conducta amable, discreta y virtuosa,
convenzan al género humano de la bondad de nuestra
Institución. Que todos tengan a honor formar parte de
ella, para que el mundo nos respete como hombres de
conciencia, benévolos y justos.
(X) ¡En pie y al Orden!
(El Gran Maestro de Ceremonias entregará la Carta Patente
al M R GM

Os confío la CARTA PATENTE, título que ampara la


regularidad de esta Logia. Sois el responsable de ella.
En vuestras manos y bajo vuestra fiel custodia queda.
El Mallete, símbolo de autoridad y de poder, os lo
entregaré a nombre de nuestros Hermanos, para que
los guiéis por el sendero de la Virtud y de la Ciencia.
Sea en vuestras manos, no la llave que encierra los
Misterios como entre los antiguos sacerdotes, sino la
que abra el arca que los guarda, para que queden al
alcance de todos los iniciados. Actualizad siempre, las
antiguas enseñanzas masónicas, siempre valederas.
(X) ¡Tomad Plaza!

M R GM- Hermanos Primero y Segundo


Vigilantes: (se ponen de pie) Vuestra conducta y vuestra
instrucción masónica, os harán evitar con facilidad
hechos afrentosos y os determinarán a observar una
línea recta de conducta.
QQ HH de la RespLog ___________ (todos los
componentes se ponen de pie) Todo concierto humano
exige orden y disciplina. Es necesario que unos
gobiernen y otros obedezcan; sin abusos por parte de
los primeros y sin envidias ni murmuraciones, por parte
de los segundos. En todos debe existir el deseo de
agradarse mutuamente, procurándose la mayor
satisfacción.
84
Una sola tendencia, una sola finalidad, un solo
propósito son los que deben guiaros: hacer de esta
Logia un centro de atracción; un núcleo de hermanos y
amigos; un remanso para todas las tempestades de la
vida; un lugar de comunión espiritual, en donde se
abra ancho campo a la Razón, el Bien y a la Verdad.
(Todos los presentes se ponen de pie)
(Dirigiéndose a la Logia)

M R GM- Queridos Hermanos de la


ResLog¡Aquí tenéis a
vuestro Venerable Maestro!
(Dirigiéndose al Venerable Maestro y señalando a la Logia)

M R GM- Venerable Maestro, aquí tenéis a


vuestra Logia!
M R GM- V H Gr M de C, haced la
solemne proclamación de rigor.
Gr M de C- (Dando tres golpes de vara entre CCol):
Por orden de nuestro M R G M, proclamo que
hoy ___ de __________ del 20 __ han quedado
legalmente instalados los Dignatarios y Oficiales de
esta Respetable Logia ___________ Nº___ electos
para el período masónico de ________ ¿Los aceptáis
y reconocéis como tales?
TODOS: - ¡Los aceptamos y reconocemos como tales!
Gr M de C- ¡Yo también! M R G M,
están cumplidas vuestras órdenes.
M R GM- Tomad plaza. Tiene la palabra
nuestro V H Ora para felicitar a los VV HH
electos, deseándoles el mayor acierto en sus
funciones, y al Taller, Prosperidad y Progreso.
(El Orador cumple su cometido)

85
A continuación se ordena la sustitución del VH Gr Ora
por el electo de la Logia. El GrMde C, entrega a su vez el
puesto al Hermano que designe el Venerable Maestro electo.
Inmediatamente y encontrándose la Logia en pie y al orden, el
MRGM entrega el trono al Venerable Maestro electo.
V M- ¡Tomad plaza, Hermanos! Tiene la palabra
nuestro V HOra, para agradecer a la Comisión
Instaladora su asistencia a este acto y a los Hermanos
visitantes su presencia.
(Se cumple por parte del Orador).

En esta ceremonia sólo deben hacer uso de la palabra el


VHGr Ora y el Orador electo de la Logia, y si lo
desean, el Venerable Maestro saliente y el Venerable
Maestro electo de la Logia. Los Hermanos Visitadores
mencionarán, al otorgar su medalla, los nombres de sus
respectivas Logias, de lo que se tomará nota en el Acta. Se
evitará toda discusión o controversia o tratar asuntos ajenos
a la Instalación. Esta revestirá la mayor austeridad y
solemnidad. Los Oficiales de designación los instalará el
Venerable Maestro y les tomará el juramento en la Tenida
Ordinaria siguiente.

V M- H Hospitalario (asistido por el H


Maestro de Ceremonias cuando hubiere muchos
visitadores) servíos correr el Saco de Pobres y sin
contar su producto, haced entrega de éste el V  H
GrTes, para su ingreso al Fondo de Beneficencia
de nuestra Muy Respetable Gran Logia.
(Los indicados cumplen lo ordenado)
(Se clausuran los trabajos conforme al Ritual de Primera
Cámara.
De cuanto ocurra en la Tenida, se levantará Acta, con la que
se dará cuenta en la siguiente, en que se discutirá y
aprobará.
Remitir a la Gran Logia una copia por duplicado.
El Venerable Maestro que instala, rendirá a la Gran Logia el
informe de haber cumplido con su cometido, en Plancha).

86
NUEVA CEREMONIA MASÓNICA DE
RECONOCIMIENTO CONYUGAL

Decoración del Templo

(La Ceremonia se hará de preferencia en la tarde; el Templo


estará decorado con cortinas y adornos de hojas y flores. Las
Tres Luces sobre el Altar, estarán apagadas. Habrá una mesa
cubierta con un tapiz blanco sobre el cual se encontrarán:
 Una canasta de frutas y flores
 Dos anillos sobre un cojín de terciopelo
 Una vara de vidrio
 Una copa de cristal vacía y dos vasos conteniendo el uno,
agua, y el otro vino tinto.
 Una cinta de color azul, bastante larga para ser colocada,
desde la espalda del esposo a la cadera de la esposa.
 Todo lo anterior está cubierto con un velo de gasa blanca.
 A cada extremidad de la mesa se colocará un candil con una
bujía, que serán encendidas en tiempo oportuno.

Delante de la mesa, estarán colocadas dos sillas, destinadas a los


esposos. En los extremos de la mesa, habrá un espacio para
subir al Oriente.
Se colocará sobre la mesa del Hospitalario, una canasta
conteniendo ramos de flores, que serán distribuidas a las damas
en tiempo oportuno.
Si se puede, se dispondrá una “columna de la armonía”, al
Occidente.
En la primera fila de ambas Columnas, se reservarán asientos
para los familiares de los esposos. Atrás, se colocarán las damas
invitadas.
En segunda fila, se colocará a los demás invitados profanos.
Los miembros de la Logia y los Hermanos Visitantes, podrán
colocarse el Mandil de su respectivo grado y ocuparán las demás
filas.
Los Oficiales de la Logia llevarán, además, sus Collarines.
Ningún signo masónico será hecho. En particular los Hermanos
se pondrán de pie, en el momento dado, sin hacer el signo de
orden.
87
Los Hermanos Expertos y Maestro de Ceremonias, vigilarán los
preparativos. El Maestro de Ceremonias recibirá a todas las
personas y las conducirá a sus asientos.
Los esposos permanecerán, mientras tanto, en una sala de
espera o en su defecto, en el vestíbulo)

RITUAL

Iniciación

Estando todo dispuesto debidamente, el M de


Canuncia la entrada de los Dignatarios y Oficiales
de la Logia, solicitando a los presentes ponerse de pie.

(Columna de Armonía: Música de Cámara.)

Los miembros del Taller entran sin hacer signo alguno.


El M de C ruega a los asistentes ocupen sus
asientos.
V M- Señoras y señores, QQ HH os doy un
fraternal saludo en nombre de nuestra Institución y os
agradezco, cordialmente, vuestra presencia en este
significativo acto. Permitidme, en este Templo de Paz,
Concordia y Fraternidad, invitaros a poner toda vuestra
atención y comprensión en tan singular Ceremonia,
apoyada en los usos y tradiciones seculares de la
Francmasonería.

(Hace una pausa y se pone de pie.)

Declaro abiertos los trabajos en Tenida Blanca, de la


Resp LogSimb______________(X).
Prim Vig - Venerable Maestro, los Dignatarios y
Oficiales de la Muy Resp Gr LogValle de
México, encabezados por nuestro M R G M,
V H_________________________ se encuentran
en el vestíbulo, esperando ser recibidos.

88
VM- HHM de C y Prim Exp, dadle
entrada. Señoras y señores, hermanos, servíos
poneros en pie.

(Columna de Armonía- Música de Cámara.)

V M- M R G Mos agradecemos el honor


de vuestra presencia a esta Ceremonia de
Reconocimiento Matrimonial, en nombre de nuestro
Taller y Hermanos que lo integran. Os saludo con los
honores que os corresponden y os ruego presidir
nuestros trabajos.

(El M R G M según las circunstancias aceptará o


no, dirigir la Ceremonia. En caso contrario el V M del
Taller, continuará el acto, ordenando a los asistentes
tomar asiento.)

Prim Vig- V M, se encuentra en el vestíbulo


uno de nuestros Hermanos, acompañado de su
esposa y nos solicita la reconozcamos y protejamos en
el seno de nuestra Gran Familia Masónica.

(A continuación el Prim Vig, señala de quién se trata,


según el caso, con los títulos y honores que le
corresponden.)

V M- HPrim Vig, ¿cómo podemos acceder a


la petición de vuestro Hermano _____________?
Prim Vig- Que sea introducido por nuestro H
M de C a este recinto de la Ciencia y la Virtud,
para que en presencia de nuestros hermanos masones
e invitados especiales, simpatizantes de nuestra
Orden, su unión sea reconocida de acuerdo con los
usos y costumbres tradicionales.
V M- ¡Qué así sea!, H Prim Vig.
Señoras y señores, QQ HH, servíos poneros en
pie.
89
HMde Cy HExp dad entrada al Templo a
los cónyuges mencionados.

(La Columna de Armonía ejecuta la Marcha y los


cónyuges avanzan hasta la mesa, colocada antes del Ara
y permanecen en pie.)

V M- Querido Hermano: En nombre de nuestros


hermanos y asistentes os felicito cordialmente, por el
irrecusable testimonio que dais, de amor y entrega a la
Orden, trayendo a nuestro hogar espiritual a la mujer
con la que habéis contraído nupcias, de acuerdo con
las leyes de nuestro país.

(El V M aclara si el matrimonio es reciente o se ha


realizado hace tantos años.)

¡Que ELLA sea bienvenida entre nosotros!

(Pausa.)

Esta Ceremonia tiene por objeto explicar, al través de


nuestro simbolismo y éticas enseñanzas, la
importancia de los deberes impuestos por la
costumbre a los cónyuges y su realización en el seno
del hogar.
Os invito, Querido Hermano, así como a vuestra
esposa (Se nombra) a participar en esta Ceremonia con
la atención que amerita el alto significado Moral de
nuestras enseñanzas que deben practicar (o han
practicado) los miembros de nuestra Orden.
Señoras y señores, Queridos Hermanos, tomad
asiento.

(Columna de Armonía: brevemente.)

V M- HPrim Vig, servíos decirme cuáles son


los lazos que unen a los Masones.
90
Prim Vig- La FRATERNIDAD, que asegura la
bondad y firmeza de nuestras relaciones; el orden, la
armonía, la confianza y el afecto necesarios para la
realización de una obra emprendida en común.

La SOLIDARIDAD, que espera todo masón cuando las


circunstancias lo obligan a solicitar la ayuda de sus
hermanos.

La EDUCACIÓN MUTUA, que permite a nuestra


Hermandad beneficiarse con la inteligencia, buena
voluntad y conocimientos de cada uno, en bien propio
y en bien de los demás.

LA TOLERANCIA FRATERNAL, que permite a cada


hermano expresarse libremente, animado por la
simpatía de sus Hermanos, para que cada uno
desarrolle sus facultades y personalidad.

Estamos obligados, por nuestros espontáneos y libres


juramentos, al estricto cumplimiento de estos Deberes.
Y estamos obligados a practicarlos no sólo con
nuestros Hermanos, sino con nuestros familiares. Con
nuestras esposas y con nuestros hijos, para
conformarlo espiritual e intelectualmente, en la prístina
moral que emana de nuestras enseñanzas y
costumbres.
V M- HSeg Vigservíos indicar a los
cónyuges, el significado que tiene el matrimonio para
los masones.
Seg Vig- La Francmasonería reconoce, acepta y
propugna por el matrimonio contraído según las leyes
del país en que se viva. Porque asegura la estabilidad
del Hogar y de la Sociedad y constituye la mejor
garantía para los hijos, que necesitan no sólo de
cuidados, sino desarrollarse en un medio de paz, de
comprensión y de mutuo afecto. Y como ellos
91
constituyen el objetivo real de la familia y representan
el porvenir de la sociedad y de la patria, cualquier otra
consideración, debe ser sacrificada.
La Francmasonería es fiel a esta ley de AMOR y a su
principio de Tolerancia. Desea y exhorta a los
cónyuges a amarse tiernamente, a comprenderse, a
pasar por alto las variaciones y golpes de carácter, a
soportar las situaciones económicas, a mantener
siempre una creciente intimidad y una indeclinable
solidaridad.
A tener la misma concepción de la vida, los mismos
gustos y aspiraciones, las mismas emociones y los
mismos ideales, a fin de que una unión, fundada sobre
el AMOR y estimulada por la confianza recíproca, sea
no sólo fuente de alegría, sino mejor aún: ejemplo para
los hijos.
V M- ¿Realizáis (o, habéis realizado, según el
caso) vos, Señora y vos, Hermano mío, todos los
esfuerzos para lograr una unión ideal?
Los cónyuges. Lo realizaremos. (O bien: Lo hemos
realizado.)
V M- Vamos a proceder al Reconocimiento
Matrimonial, por medio de nuestros usos ancestrales.

(Pausa.)

HM de C, quitad el velo que cubre la Mesa del


Himeneo y encended las Luces.

(El velo es retirado y se encienden las Luces.)

Señora, y vos, mi Hermano, servíos levantaros.


Hermano Experto, acercaos para cumplir con vuestro
deber.

(El Hermano Experto se acerca a la Mesa.)

92
H Exp- Hermano mío, Señora: servíos observar
las herramientas colocadas ante vosotros. Ellas
simbolizan el Trabajo de los Francmasones, así como
los altos Principios que nos inspiran.

(El Experto toma la Escuadra y la levanta a la altura del


rostro de los cónyuges.)

V M- La Escuadra es símbolo de Rectitud y de


Justicia. Herramienta indispensable para tallar en
forma regular, las piedras que son empleadas para la
construcción de un edificio. Ella nos sugiere que
también nosotros debemos esforzarnos para pulir
nuestras asperezas y mejorar nuestro carácter, de tal
manera, que hagamos agradable la vida social y en
particular, nuestra vida familiar.
Las dos ramas unidas en un ángulo recto, representan
también, en este acto, la perfección de dos seres que
se han ligado el uno al otro, a fin de realizar la
UNIDAD PERFECTA.

(El HExp deja la Escuadra y toma el Compás, que


levanta en la misma forma.)

V M- El Compás, instrumento de medida, es el


emblema de la Sabiduría que dirige nuestros actos,
por un constante control de nosotros mismos.
Inspirados por el sentimiento, pero guiados por la
Razón. Debemos juzgar todas las cosas, en su justo
valor.

(El H Exp deja el Compás y toma el Nivel, que


presenta a los cónyuges en la misma forma.)

VM- Ante este emblema de la Igualdad masónica,


permitidme recordaros el fecundo y legítimo equilibrio
que debe resultar del ejercicio de los derechos
semejantes, de cada uno de los cónyuges.
93
Esta igualdad de derechos, presupone la igual
observancia de los deberes familiares, de los cuales el
principal es contribuir a una bella armonía en el hogar.
No debe imponerse a la propia personalidad, sino
subordinarla al mutuo entendimiento. Sacrificio para
lograr una integral cohesión familiar.

(El HExpdeja el Nivel y toma la Regla.)

V M- He aquí, en fin, la Regla, alegoría de la línea


recta de la que no debemos desviarnos jamás, Ella
simboliza, a la vez la ley Moral, y resume las virtudes y
cualidades evocadas por cada uno de los instrumentos
de trabajo que os hemos presentado.

(Pausa.)

Mi hermano, Señora, no olvidemos que a lo largo de


vuestra coexistencia, estará presente el espíritu de
esta alta Enseñanza.

(Pausa.)

Hermano Experto, dadle el Anillo Nupcial a nuestro


Hermano, para que él mismo lo coloque en el dedo de
su esposa.

(Se ejecuta la orden.)

Dad, ahora, la otra sortija a la señora, para que haga lo


mismo.
(La instrucción se cumple.)

Estos anillos, símbolo universalmente aceptado como


Cadena de Amor, que unen a la esposa y al esposo,
son también el testimonio perpetuo de esta ceremonia
que ha de brillar con luz propia reminiscente, durante
toda vuestra vida.
94
(Pausa.)

H Exp, colocad en las manos de los esposados, la


vara simbólica.

(El HExp, presenta la vara de vidrio y cada uno de


los cónyuges, la sostiene por un extremo sin apretarla y
teniendo cuidado, como el Experto ha de recomendar en
voz baja, de no dejarla caer.)

VM- Esta vara tiene la Pureza, la Transparencia y


el Brillo que deben reinar en todo Amor compartido.
Pero de este amor, ella tiene también la Fragilidad.
¡Que este emblema os recuerde que el Amor requiere
de continuados cuidados y delicadas atenciones!
¡Tened cuidado siempre, para que no se rompa!
Y sobre todo, cuando estén los hijos de por medio, sed
más escrupulosos en vuestro comportamiento y mutua
identificación.

(Pausa.)

V M- H Exp, ofreced ahora, a los contrayentes,


el Filtro de la Perfecta Unión.

(El HExp toma de la mesa el vaso de vino y lo


entrega al esposo. Después, entrega el vaso de agua a la
esposa. Por último toma la copa vacía y se coloca ante
ellos.)

V M- Señora y vos Hermano mío, servíos verter el


contenido de vuestros vasos en esa Copa.

(La orden es cumplida y el M de C recoge las copas


vacías, en tanto el Exp sostiene la que se ha llenado.)

V M- Esta mezcla simbólica os enseña que las


diferentes cualidades de cada uno, deben unirse y
95
equilibrarse en la común existencia armónica, que
asegura el entendimiento en el matrimonio y la
prosperidad y felicidad en la familia. ¡Bebed de la
misma Copa!

(El H Exp entrega la copa a la esposa que bebe una


parte y la pasa al esposo que la debe agotar y la estrella
contra el piso.)

V M- Nadie más beberá en ella. H Exp


imponed ahora, a los Contrayentes, la cinta simbólica
que representa a la Orden, y en particular a la Muy
RespGrLog Valle de México.

Señoras y Señores, servíos poneros en pie.

(El HExptoma de la mesa el listón azul y lo coloca


cubriendo la espalda del esposo desde el hombro
derecho y corriendo hasta la cadera izquierda de la
esposa.)

V M- Señora, este listón os une a nuestro


Hermano bajo el auspicio de la Masonería. Desde
ahora, os reconocemos como un miembro de nuestra
Gran Familia y contad con nuestro afecto y protección
fraternal, como una Hermana. Servíos tomar plaza.

(Golpe de mallete y pausa.)

V M- H Prim Vig¿Tenéis que hacer alguna


exhortación a nuestro Querido Hermano___________?
Prim Vig- Sí, Venerable Maestro.

(Pausa.)

Querido Hermano _____________ no debéis olvidar


jamás, que la mujer es vuestra igual, que debéis
tratarla siempre con respeto, con moderación y con
cariño. La debilidad femenina ha de entenderse con
96
ternura, consagración y sacrificio espontáneo. Ella es
vuestra colaboradora más decidida, vuestro punto
sentimental de apoyo en los tumbos de la vida, hada
generosa de todas las grandezas espirituales, a ella
habéis acudido en vuestras tribulaciones y en vuestras
alegrías. ¿Quién mejor que ella, alimenta una bella
esperanza y cura con un beso las más hondas heridas
del alma? Por ello la habéis colocado a la misma altura
que estáis colocado, instruyéndola, estimándola,
levantándola hasta la sublimidad de nuestras
enseñanzas Masónicas para labrar vuestra felicidad y
contribuir a la felicidad universal; pero al mismo tiempo
debéis ascender hasta la cúspide radiosa de su
espiritualidad, porque la mujer, esencia pura de los
más nobles sentimientos, busca incesantemente las
emanaciones del alma, y al no encontrarlas en el
compañero que el destino deparó, sufre la nostalgia
del reino del espíritu frente a las flores marchitas de
sus ensueños que moja la lágrima de la decepción.
La Masonería, que es la única institución que vive para
la moralidad, nos recuerda y enseña siempre nuestros
más altos deberes y así espera lograr la indisolubilidad
en la unión de dos existencias, hechas a base de amor
y no de férreas tiranías legales.
Procura para ello, forjarse verdaderas ligas de afecto,
de cultura y de comprensión intelectual y sentimental,
pues es así como se forman lazos atractivos y
durables. La Masonería perfecciona en absoluto el
matrimonio consagrado por ley, porque lo eleva con
sus enseñanzas.
Nuestro Código Moral Masónico, al regular los deberes
que tenemos para nuestros semejantes y con nosotros
mismos regula igualmente los que tenemos para con la
mujer y los que impone el doble carácter de esposo y
de padre. Querido Hermano, en vuestras horas de
triunfo o de fracaso, de tranquilidad o de violencias, de
prosperidad o de adversidad, tenéis una mujer a la que
debéis miramientos y consideraciones que ella de
97
nadie espera, más que de vos. La dulzura, el
razonamiento, el buen sentido y la cordura, os guían
en vuestro trato con vuestra esposa, pues no olvidéis,
como bien lo sabéis, que en nuestro seno hay
hombres que practican la virtud, alimentan el bien y
enseñan la moral. Aún debéis tener presente, de
seguro, el momento más dulce de vuestro noviazgo
con la que hoy es vuestra esposa; pues bien, ese
momento no lo olvidéis y en todos los actos de nuestra
vida considerad a vuestra esposa como si fuese
siempre vuestra novia, vuestra novia amada, en la que
la radiosa floración de un beso deja en vuestros labios
la gota de un rocío consolador, imprime el esplendor
de una luz radiante de virtud, canta la nota del himno
eterno de la vida, deshoja la flor primaveral de sus
ensueños y escancia en vuestro espíritu el mirífico
néctar de su amor.

V M- V HSeg Vig, ¿Tenéis algo que decir


a la esposa de nuestro Querido Hermano__________?
Seg Vig- Sí, V M.

(Pausa.)

Señora, vuestra misión en el hogar, es de paz, de


dulzura y de abnegación, a vos está encomendada la
parte sentimental de vuestra unión; pero no es sólo
ésta vuestra obra, puesto que sois punto principalísimo
de apoyo en los éxitos de vuestro esposo. Por lo tanto,
cuando éste no encuentre en el hogar la franca
colaboración, cuando en él y en su obra no está
identificada la mujer, pierde todo su esfuerzo, y todas
sus nobles ambiciones se embotan en el desconsuelo
y en el silencio triste de los que se sienten aislados en
la lucha por su vida. Poned la mayor suma de
esfuerzos que os lleven hasta conseguir poneros al
nivel natural de vuestro esposo; estudiad siempre la
vida en todas sus manifestaciones, que así sabréis
98
llevar en un momento oportuno la luz de vuestros
conocimientos al cerebro abrumado de vuestro
compañero; y así como vais hasta él, haced también
que venga él a vos; a vuestra espiritualidad; a la
sutileza de vuestras idealidades; a toda esa aureola de
sentimentalidad, que gallardamente corona como
búcaro gentil a todo cerebro de mujer.
Unos consejos sanos, una bella administración de las
facultades del hombre, un hogar limpio, lleno de sol y
de alegría, una sonrisa oportuna, una caricia al tiempo,
un dulce consejo en los embates de la lucha, una
cuidadosa fidelidad del honor y de los intereses del
esposo, tales son vuestros deberes fundamentales.
Confiad siempre en vuestro esposo, confiad en vos; no
deis pábulo a habladillas mal intencionadas que,
provocando los celos, matan todo amor y todo respeto;
creed siempre más en lo que diga vuestro esposo, que
en lo que aseguran los extraños; y así consolidaréis
vuestra felicidad.

(Pausa.)

Si alguna vez (que quiera la fortuna nunca llegue ese


desgraciado día) se levanta ante vosotros una nube de
esas que hacen gris el horizonte conyugal y que
generalmente se forma por una exagerada
susceptibilidad, por un amor propio mal entendido o
por un orgullo extremado, lejos de acudir para disipar
esa nube, a los consejos indiscretos o apasionados de
vuestros parientes o de falsos amigos, o de fríos
tribunales, venid a nosotros que aquí todos somos
vuestros hermanos, vuestros mejores parientes,
vuestros más leales amigos, vuestros más discretos
confidentes; tenemos la obligación ineludible de
guardar vuestros secretos, de fallar imparcialmente y
de aconsejaros con mayor conocimiento de causa y
con mayor dosis de cordura y buena fe. Entre nosotros
media una disciplina estricta y una rectitud
99
insospechable, y por lo tanto, estamos capacitados
para juzgar todos los casos lamentables que se
presentan en la vida conyugal.

(Pausa.)

En donde quiera que haya un Masón, señora, y los hay


en todas partes del mundo, ese Masón combatirá a
pecho descubierto por vuestra felicidad. En cada uno
de nosotros tendréis un apoyo y un amigo y si os
encontráis desamparada, acudid a nosotros, que os
remediaremos vuestros males, nos encargaremos de
vuestros hijos, y satisfaceremos vuestras más
apremiantes necesidades. Os habéis casado con un
Masón, con un Hermano nuestro y tenéis derecho a
nuestra ayuda y protección decidida.

(Pausa.)

Se ha dicho que el hombre es una parte de un todo,


que aislarle es mutilarlo y que unirle debidamente es
completarlo. Otro tanto puede decirse de la mujer que
la unión conyugal pueda producir todo lo que la
sociedad tiene derecho a esperar de ella, es necesario
que la mujer se cultive, posea una educación suficiente
para que comprenda a su marido y que tenga anhelos
de progreso, todo dentro de las altísimas enseñanzas
que la Masonería prodiga; sed pues, una verdadera y
cumplida esposa del Masón, para que toda vuestra
vida esté iluminada por la luz de la Razón que, como
antorcha siempre flamante, hace distinguir la verdad
del error y disipa las preocupaciones, los prejuicios y
los temores. Ahuyentad los oropeles de la moral
convencional y regíos por las nociones eternas de la
moral absoluta, nociones claras y comprensibles al
cerebro y satisfactorias para vuestro corazón; moral
que, por estar basada en la Naturaleza, no puede
menos que ser absoluta.
100
(Pausa.)

Señora, sed bienvenida a nuestro seno; aprovechad


vuestra labor al engrandecimiento de la obra que
nosotros realizamos como eternos obreros del Bien.
Cuidad de vuestra Felicidad, de esa felicidad al
alcance de nuestras manos, y que dejamos escapar
por punible inconsciencia o por execrable egolatría. Id
hacia esa felicidad que ahora tocó a vuestras puertas
llevando en su áurea cornucopia los sutiles encajes de
un vestido de novia, guardad entre las filigranas de
esos velos el recuerdo de que fuisteis la novia amada,
y seguid amando, seguid sintiendo, seguid esperando,
seguid soñando como novia. En recuerdo de ese
amor, de esa sensación; la novia muy amada y muy
amante que siempre espera asomada al balcón de la
felicidad.
VM- Mi Hermana, debo informaros que los
masones para reconocerse entre sí, usan de signos
determinados y de palabras secretas, que jamás
deben revelar. Tienen rituales que encierran
simbólicamente todas las enseñanzas que les son
reservadas.
Habréis de manifestar a vuestro esposo, nuestro
Hermano, que si un secreto masónico llegara a ser de
vuestro conocimiento, tendréis la obligación moral de
no revelarlo, ni divulgarlo.
Confiamos en vuestra discreción y en vuestra
promesa, y por ello, estimamos que sois de los
nuestros y que siempre, al lado de vuestro esposo,
nuestro Hermano, contribuiréis a la gran obra de la
Fraternidad Humana, que impulsa la Masonería. Por lo
tanto, el sentimiento de solidaridad que nos une, se
extiende a vos misma.

(Pausa.)

101
V M- HHPrim y Seg Vig, ¿prometen todos
los miembros de vuestras Columnas, conducirse con
nuestra Hermana, como Hermanos atentos,
afectuosos y desinteresados?
SegVig - Lo prometen, V M.
Prim Vig - Lo prometen, V M.
V M- Hermano Exp, retirad la Cinta Nupcial.

(Da un golpe de mallete.)

Hermanos míos, preparaos para formar la Cadena de


Unión.
Ruego a los contrayentes y a nuestros invitados,
permanecer en sus puestos.

(Los Masones asistentes forman un círculo según el


número de ellos, ocupando el espacio entre el Trono del
V M y las Columnas de la entrada, con el Ara al
centro. O bien, rodeando las Columnas “B” y “J”, si son
suficientes, teniendo siempre a sus espaldas a los
profanos visitantes. Formarán la cadena, dejándola
ABIERTA frente al VM, esto es entre las Columnas y
frente al Ara.)

Prim Vig - V Mnuestros Hermanos esperan


vuestras órdenes.
V M- Queridos Hermanos, ¿está cerrada la
Cadena de Unión?
Prim Vig- V M, no se puede cerrar la Cadena,
falta uno de sus eslabones. El Hermano que lo
representa, se encuentra cerca de su esposa. Solicito
que venga y tome su sitio.
V M- HM de C, servíos acompañar a los
contrayentes a fin de que nuestra Hermana, conduzca
ella misma a su marido al sitio que debe ocupar. Ella
se dará cuenta así, de que la mujer de un
Francmasón, debe siempre estimular a su esposo a

102
cumplir fielmente y con regularidad sus obligaciones
masónicas.

(Se ejecuta y el M de C conduce a la esposa al sitio


que ella ocupaba, en donde se sienta y él vuelve a su
lugar. Para ungir el acto de cerrar la CADENA DE
UNIÓN.)

Prim Vig- VM, la Cadena de Unión está


cerrada.
V M- Lo debemos a la esposa de nuestro
Hermano. Recordemos con este ejemplo, la
importancia de la contribución que las mujeres aportan
a las actividades de nuestros ritos seculares, el alto
significado moral de nuestros símbolos y la grandeza
de los fines que perseguimos. ¡Nuestra unión está
sellada una vez más!

(Pausa.)

Hermano M de C, podéis romper la Cadena de


Unión y llevad al esposo, cerca de su esposa.
Mis Hermanos: separémonos y tomemos el lugar que
nos corresponde en el Taller, para continuar nuestros
trabajos.

(Se cumple la orden.)

V M- HExp, servíos dirigiros hacia donde está


el esposo, nuestro Hermano y dadle, en nombre de
todos nosotros, un abrazo fraternal, pidiéndole
trasmitirlo a su esposa, en testimonio de nuestro afecto
y agradecimiento.

(Se cumple la orden y se da un golpe de Mallete.)

V M- Señoras y señores, Hermana y Hermanos


míos; servíos poneros en pie. “En nombre de la Muy
103
Resp Gr LogValle de México, declaro que la
unión conyugal de nuestro V H___________ y
nuestra Querida Hermana______________, ha sido
plenamente reconocida por nuestra Gran Familia
Masónica, que les otorga apoyo en toda circunstancia
como lo hacen entre sí, los masones”.

(Pausa.)

V M- Mi muy Querida Hermana, permitid al V


Mque inició esta Ceremonia, ofreceros en recuerdo
de la misma, esa Canasta de Flores y de Frutos, como
testimonio alegórico de Belleza y Prosperidad en
vuestro matrimonio. Las Flores tienen la Lozanía y el
Perfume de la gracia femenina. Los frutos son el
emblema de la Madurez masculina. Ambos, han de ser
emblema de la Felicidad que os deseamos.

(Entregada la canasta, el M de C distribuye entre las


damas presentes, los ramos de flores que fueron
previamente colocados sobre el trono del Hermano
Hospitalario. En tanto, la Columna de la Armonía toca
suavemente.)

V M - Tiene la palabra nuestro Hermano Orador.


Ora- Con vuestra venia, VM.

(Hace el elogio del Amor, Habla de la Fraternidad, la


Comprensión, la Identificación y la Solidaridad humanas.
Se refiere a la labor e influjo moral y social de la
Masonería y sus enseñanzas, y a la vida y ejemplo del
hogar que han formado los cónyuges. No deberá
extenderse más de 15 minutos.)

VM- Agradezco a nuestro Hermano Orador, las


palabras que ha pronunciado. Asimismo agradezco a
todas las personas que no pertenecen a nuestra
Orden, su asistencia a esta Ceremonia. Con ella, han
hecho presente a los contrayentes, a sus familiares y a
104
nosotros mismos, su testimonio de aprecio y simpatía.
Llévense a su vez, nuestros sentimientos de
estimación y respeto.

(Pausa)

V M- Nos permitimos informar a todos nuestros


invitados que los Masones nunca finalizamos nuestras
reuniones, sin un acto que realiza permanentemente,
nuestros afanes de ayuda y solidaridad a favor de los
necesitados. La beneficencia que emana de los actos
de filantropía, es una de las principales virtudes que
enseñamos y practicamos.
Fieles a esta costumbre, ruego a nuestro Hermano
Hospitalario, proceda a la colecta acostumbrada, entre
nuestros Hermanos.

(Se ejecuta la orden.)

VM- Querido Hermano Hospitalario, haced


entrega del contenido de ese Saco, a los Cónyuges,
para que en nombre de la Masonería, lleven al cabo un
acto de Caridad. ¡Nuestros Trabajos han terminado!

(Golpe de Mallete.)

----o----

105
CER PARA LA CELEBRACIÓN DE TTEN DEL
SOLSTICIO DE VERANO O INVIERNO

Nuestra Augusta Institución, desde la más remota antigüedad,


previene que deben celebrarse LAS DOS GRANDES FIESTAS
DE LA ORDEN, la primera el día 20 - 21 de junio y la segunda el
21- 22 de diciembre de cada año, con un banquete Mas, con el
fin de reunir a todos los HH y para este débese observar el ritual
que a continuación se anota, debiendo abrir los TTrab  el V
Men el PrimGra

Distribución de DDig y OOf

El local destinado a los Banquetes, lo mismo que en el que se


celebran las TTen ordinarias, deberá estar a cubierto de toda
indiscreción, este Salón será cuadrangular y contará con una
mesa en forma de Herradura. El centro de esta mesa designa el
Or y en él se sentará el V M, las extremidades simbolizan el
Occ y Medio día, y se colocarán en ellas los HH  Prim y
Seg VVigOray Secconservarán en el Or de la mesa los
puestos que en el Tall ocupan. Los HH Visitadores ocuparán
lugar preferente en la mesa a derecha e izquierda del V M, los
demás HH se sentarán indistintamente en cualquier lugar.

La Logde Banquetes se llama Tall y, lo mismo que en


TTrab ordinarios, es dirigida y gobernada por el V M, quien
comunica sus órdenes a los VVig por medio de los HH
DDiác

El V M, por honor y distinción, delega algunas veces el mando


de las ARMAS y los Brindis en alguno de los OOf
Todo lo que se ponga en la mesa debe estar arreglado en líneas
paralelas, usándose cintas de colores para marcar dichas líneas.
La primera partirá del centro, es para las fuentes de las viandas;
la segunda para las botellas; la tercera para los vasos y la cuarta
para platos. Así que todo está preparado y cuando los HH 
hayan ocupado sus puestos, el V M, abre los TTrab en el
Prim Gra

(Una vez que están abiertos los TTrab y consagrados a


este fin, dice el:)

106
V M- QQ HH, todos los pueblos de la
antigüedad y todos los misterios antiguos celebraron
sus banquetes misticos y religiosos; los egipcios y
griegos daban banquetes sagrados; los romanos
celebraban los lectisternes a los cuales invitaban a sus
dioses, cuyas estatuas rodeaban la mesa del festín;
los judíos se reunían en comidas religiosas prescritas
por Moisés; los primeros cristianos celebraban sus
comidas de amor y caridad, con el nombre de ágapes,
en los cuales llegaron a provocarse tales desórdenes
que hubieron de suprimirse; no obstante, los MMas
los hemos conservado en toda su pureza.
La Mas, fiel admiradora de los misterios de la
Naturaleza, celebra todos los años, en los dos
solsticios, esas fiestas tan interesantes que siempre
llenan de júbilo el corazón de sus hijos.
En esta doble época el astro vivificante se detiene
aparentemente como si quisiera indicar a los hombres
que tienen que suspender el curso habitual de sus
trabajos para entregarse a un acto de gratitud hacia el
Autor de todas las cosas.
Cuán hermoso es el día en que, millones de hombres
pertenecientes a todos los países y religiones y
ceremonias, animados por un mismo espíritu y unidos
por un mismo lazo de fraternidad, piden al Eterno el
triunfo de la paz, de la justicia, de la verdad y renuevan
el juramento de amarse, socorrerse y trabajar sin
descanso para aliviar los males que padecen sus
semejantes.
Los banquetes MMas son esencialmente místicos
por sus formas y filosóficos por sus principios. Por lo
tanto, el banquete que ahora celebramos no es una
comida vulgar. La sabiduría antigua no habría hecho
obligatoria una reunión que sólo tuviera un fin frívolo.
Nuestros ágapes completan la gran alegoría que se
desarrolla en los diversos grados.

107
La forma de nuestra mesa es absolutamente
astronómica pues el solsticio de verano, representa el
hemisferio superior y el solsticio de invierno, el
hemisferio inferior. Si se divide el Zodiaco en dos
círculos concéntricos, cuya distancia sea la mitad de la
anchura de la eclíptica y se les corta por dos
diámetros, el horizontal figurará el ecuador celeste y
marca por sus extremos los dos puntos equinocciales,
ocupados con razón por los VVig; porque desde este
límite ecuatorial se pueden ver los dos polos, divisar
todas las constelaciones y vigilar, es decir, observar
todas las revoluciones.
El otro diámetro, trazado verticalmente, designará los
puntos solsticiales, es decir, los puntos en que la
eclíptica toca en los trópicos. El V M, quien según
el ritual Mas representa al Sol, ocupa la extremidad
de esta línea vertical, o sea el punto solsticial; en
verano, el punto superior y en invierno el inferior.

Si trazamos a la circunferencia interior una tangente


que sea perpendicular al diámetro vertical, los puntos
en que esta tangente corte a la circunferencia exterior,
determinarán lo lugares que deben ocupar el Ora y el
Sec quienes se encuentran a 30 grados del V My
a 60 de los VVig, es decir, a dos tercios del espacio
trimestral que indica cada cuarto de círculo.
De modo que la disposición de las dos mesas
solsticiales es, como la bóveda de nuestros TTemp,
la imagen del cielo y de las épocas solares. Todos los
objetos que se hallan en estas mesas, recuerdan,
como los tres GGra simbólicos, los elementos de que
se compone la Naturaleza en sus tres reinos los
utensilios que han recibido nombres guerreros en los
tiempos modernos, pertenecen al reino mineral. Los
diversos alimentos guardan relación con los otros dos
reinos. ¿No representa todo este conjunto a la
Naturaleza, simbolizada por medio del triángulo
108
luminoso, de que el conocimiento de sus lados cierra
el estudio trinosófico o de tres GGra?
Los solsticios se representan en nuestros TTemp y
LLog por dos CCol, que indican el NEC PLUS
ULTRA de la marcha aparente del sol durante los doce
meses del año, meses simbolizados por los doce
trabajos de Hércules, al fin de los cuales se
encuentran también las dos CCol
Los equinoccios y solsticios han recibido el nombre de
puerta de los cielos y de las estaciones; de ahí vienen
los dos santos Juanes, cuyas festividades celebran los
MMas en los dos solsticios, pues recuérdese que la
palabra Juan viene de JANUA, que significa puerta. La
Vía Láctea que, según ese sistema, pasaba por la
puerta de los solsticios, parecía servir de ruta. En
nuestros TTrab de banquetes se brinda siete veces,
cuyo número es igual al de los planetas a quienes
ofrecían los antiguos siete libaciones, que hoy en día
se han substituido por los siete brindis MMas

El del V M- Antiguamente se ofrendaba la primera
libación al SOL, rey del universo, a quien debe la
Naturaleza su fecundidad; los pueblos modernos la
consagran hoy día al Gobierno del país en que se vive.

El del Prim Vig- La segunda libación se ofrecía a


la LUNA, astro que según los antiguos iluminaba los
más secretos misterios. Los MMas la dedican ahora
a los poderes supremos de la Orden, que para
nosotros es el supremo regulador después del
Gobierno.

El del Seg Vig- El tercero se consagraba a


MARTE o ARES, divinidad que precedía entre los
antiguos los consejos y los combates. Los
MMbrindamos ahora a la salud del V M.

109
El del Ora- El cuarto era el de MERCURIO, a quien
los egipcios daban el nombre de ANUBIS, el dios que
vigila, el que anuncia la apertura de los TTraby el
cese de los mismos. Ahora se ha transformado esta
libación en el brindis a la salud de los VVig, quienes
anuncian como Anubis la apertura y clausura de los
TTrab y están encargados, como Mercurio, de vigilar
a los HHen el Temp y fuera de él.

El del Srio- El quinto se ofrecía a JUPITER, dios


conocido también con el nombre de XENIUS, el dios
de la Hospitalidad. Ahora se consagra este brindis a
los Visitadores y a los TTall de la amistad, es decir a
nuestros huéspedes MMas

El del Tes- El sexto era el de VENUS, la diosa de la
generación; esta divinidad, símbolo de la Naturaleza,
era el encanto de los dioses y de los hombres, como
dice Lucrecio. Hoy día este brindis se substituye con
una libación por la salud de los OOf, la de los
miembros de la Log y sobre todo, por la de los
nuevos iniciados, cuya ocupación principal ha de
consistir en el estudio de la NATURALEZA.

El del Prim Exp- en fin, la séptima libación se


ofrendaba a SATURNO, el dios de los períodos y de
los tiempos, cuya inmensa órbita parece abarcar la
totalidad del mundo. Hoy día se substituye por el
brindis por la salud de todos los MMasesparcidos
por la superficie de la tierra, sea cual fuere la situación
en que les haya puesto el destino. Para figurar la
órbita de este planeta, no se brinda ya en semicírculo,
sino que se restablece el círculo, de forma que cada
H viene siendo un eslabón de la inmensa cadena
que abraza al mundo.

110
Así como en la fiesta de Saturno compartían los
esclavos los placeres de sus amos y se sentaban a su
mesa, así entre los MMas, los que sirven a la mesa
se unen al los HHy participan en este brindis general.
En los tiempos antiguos todas las sesiones
MMasterminaban en banquete. Esta costumbre de
la primitiva institución de nuestra Sociedad demuestra
que se había establecido la comunidad de bienes, que
llevaba consigo la del domicilio y la del uso de una sola
mesa para todos.
De suerte que la fiesta que hoy nos reúne, pertenece a
la categoría de las más antiguas solemnidades; los
iniciados y los filósofos la han consagrado en todos los
tiempos. Pero así como los verdaderos MMas veían
en estas fiestas antiguas algo más que los vanos
honores rendidos a los grandes dioses de su tiempo,
así también los modernos reveladores de la Mas
hemos conservado estas hermosas fiestas al cubrir
nuestros misterios con ropajes análogos a nuestras
costumbres; de esta suerte es como los dos santos
JUANES fueron honrados como patrones de los
MMAS; pero la restitución del verdadero nombre de
solsticiales a estas fiestas se debe hace ya algunos
años a los trinósofos.
En efecto, nosotros no nos hemos reunido aquí para
rezar a San Juan, pues nuestras CCer no nos
prescriben nada de eso y el espíritu de la Orden se
opone a ellos, porque la Mas es independiente de las
religiones, porque ella pertenece a todos los siglos, a
todos los países y porque no hay más que una verdad.
¿Qué diría si no, el judío que se iniciara en nuestros
misterios? ¿Qué diría hoy el recipendario moderno?
Se le ha prometido el Temp de la sabiduría, el olvido
de los prejuicios, la libertad de las opiniones religiosas,
el culto a la moral universal e invariable, y halagado
por esta idea se presenta entre nosotros para que le

111
digamos que los sabios modernos se congregan para
invocar a San Juan.
No, QQ HHmíos, digámosle que la historia de
todos los pueblos nos enseña que el universo presenta
cada año en esta época el inmenso espectáculo de
una sola fiesta; que la Mas tan fecundada en felices
y sublimes alegorías, ha tenido que asirse a la que le
ofrecía de modo tan fácil uno de los más grandes
fenómenos de la Naturaleza, el TRIUNFO COMPLETO
DE LA LUZ SOBRE LAS TINIEBLAS, y que, al festejar
esta dichosa conmemoración celebramos
alegóricamente los progresos realizados por la luz, por
la cultura del siglo y los beneficios otorgados por la
Mascuya antorcha, que ilumina sin cesar, sin
incendiar nunca, disipa todos los días las tinieblas de
la ignorancia, del fanatismo y de la superstición.
En estas grandes reuniones semestrales, en que el
espíritu se exalta, en que el placer se depura, en que
el contacto de la vida engrandece y duplica a la
existencia, un sentimiento de satisfacción viene a
sumarse a los goces de la fiesta: el que cada Log ve
reunidos en la mesa común a los nuevos adeptos
elevados a los grados y dignidades que han merecido
por sus virtudes y por su talento. Ojalá estas altas
muestras de estimación de los QQ HH, sirvan de
estímulo a los nuevos AAp de Mpara que
perseverando en el mismo camino, tengan derecho a
idénticos favores.

Orden de los brindis

1. (Prim Exp) Por todos los MMasesparcidos sobre


la superficie de la tierra que han cooperado al
engrandecimiento de la Institución Más y de la
Humanidad.
2. (Tes) Por todos los OOf de la Logy los recién
iniciados.
112
3. (Srio) Por todos los QQHHVisitadores y las
RResp LLog SSimb de la Amistad.
4. (Orador) Por los QQ HH Primy SegVigde la
Log
5. (Seg Vig) Por el VM de la Log
6. (Prim Vig) Por el MR GMde la MR
GLogValle de México.
7. (V M) Por el Gobierno de la Nación.

VM- QQ HH Prim y Seg VVig, invitad a


los QQ HHde vuestras CCol como yo lo hago a
los de Or a que presten atención y que se preparen a
cargar y alinear, que van a dar principios los brindis.
Prim Vig- Q H Seg Vig y QQ HHde mi
Col, nuestro V Mos invita a que prestéis
atención y que os preparéis a cargar y alinear, que van
a dar principio los brindis.
SegVig- QQ HH de mi Col, nuestro V M
por conducto del Q H Prim Vig, os invita a que
prestéis atención y que os preparéis a cargar y alinear,
que van a dar principios los brindis (X) Anunciado, Q
H Prim Vig
Prim Vig- (X) Anunciado, V M

Primer brindis

V M- Q H Mde C, servíos hacer el anuncio


de los brindis.
(X) (X) (X) De pie y al Orden, QQHH
Mde C- (X) (X) (X) Primer brindis a cargo de
nuestro Q HPrim Exp; por todos los MM
esparcidos sobre la superficie de la Tierra que han
cooperado por el engrandecimiento de la Institución
Masy la Humanidad.
Prim Exp- VM y QQ H(Da cuenta de su
trazado y al terminar dice el:)
113
V M- (X) A mi QQ HH(Todos los HH toman de
su copa.) Tomad asiento.

Segundo brindis

V M- (X) (X) (X) De pie y al Orden, QQ HH


M de C- (X) (X) (X) Segundo brindis a cargo de
nuestro QHTes; por los OOf de la Log y los
recién iniciados.
Tes- V My QQHH (Da cuenta de su trazado y al
terminar dice el:)
V M- (X) A mí QQHH(Todos los HH toman de
su copa.) Tomad asiento.

Tercer brindis

V M- (X) (X) (X) De Pie y al Orden, QQ HH


M de C- (X) (X) (X) Tercer brindis a cargo de
nuestro QH Srio por todos los QQ HH
Visitadores y las RRespLLog SSimb de la
Amistad.
Sec- V MQQ HH (Da cuenta de su trazado y al
terminar dice el:)
V M- (X) A mí QQ HH (Todos los HHtoman de
su copa.) Tomad asiento.

Cuarto brindis

V M- (X) (X) (X) De pie y al Orden, QQ HH


M de C- (X) (X) (X) Cuarto brindis a cargo de
nuestro QH Orador, por los QQ HH Prim y
Seg VVig de la Log
Orador - VM y QQHH (Da cuenta de su trazado
(al terminar dice el:).
V M- (X) A mí QQ HH (Todos los HH toman de
su copa.) Tomad asiento.

114
Quinto brindis

V M- (X) (X) (X) De pie y al Orden, QQ HH


M de C- (X) (X) (X) Quinto brindis a cargo de
nuestro Q H Seg Vig; por nuestro Ven M
Seg Vig- VV y QQ HH (Da cuenta de su trazado
y al terminar dice el:)
V M- (X) A mí QQ HH (Todos los HHtoman de
su copa.) Tomad asiento.

Sexto brindis

VM- (X) (X) (X) De pie y al Orden, QQ HH


M de C (X) (X) (X) Sexto brindis a cargo de nuestro
QH Prim Vig por el M RG M y la Muy
Resp GrLogValle de México
Prim Vig- VMy QQ HH(Da cuenta de su
trazado y al terminar dice el:).

V M- (X) A mí QQ HH (Todos los HH toman de


su copa.) Tomad asiento.

Séptimo brindis

VM- (X) (X) (X) De pie y al Orden, QQ HH


M de C (X) (X) (X) Séptimo brindis a cargo de
nuestro V M por el gobierno de la Nación.
V M- QQ HH(Da cuenta de su trazado y al terminar
dice:) (X) A mí QQHH (Todos los HHtoman de su
copa.) Tomad asiento.

TTrabde Masticación

V M- QQ HH Prim y Seg VVig, invitad a


los QQ HH de vuestras CCol como yo lo hago a
115
los de Or, que se unan a vosotros y a mí para dar
inicio a los TTrab de Masticación, después que por
un golpe de Mall queden recesados los TTrab
Prim Vig- Q H Seg Vig y QQ HH de
mi Col, nuestro V M os invita a que nos unamos
a él para dar inicio a los TTrab de Masticación,
después de que por un golpe de Mallrecese los
TTrab
SegVig- QQ HH de mi Col, nuestro V M
por conducto del Q H Prim Vig, os invita a que
nos unamos a ellos para dar inicio a los TTrab de
Masticación, después de que por un golpe de Mall
recese los TTrab
(X) Anunciado, QHPrim Vig
Prim Vig - (X) Anunciado, V M
VM- (X) (X) (X) De pie y al Orden, QQHH por
un golpe de Mall (X) declaro recesados los
TTrabpara dar inicio a los de Masticación, QH
M de C atender el Ara. (Se cumple la orden.) Tomad
asiento.

Reapertura de los TTrab

(Se procede a los TTrab de Masticación en el mayor


orden y compostura, y una vez terminados éstos dice el: )

V M- (X) QQ HH Prim y Seg VVig,


anunciad en vuestras CCol como yo lo hago en Or,
que los TTrab de Masticación han terminado y que
los litúrgicos van a recobrar toda su fuerza y vigor.
PrimVig- QH SegVig y QQ HH de mi
Col de orden de nuestro V M quedan
suspendidos los TTrab de Masticación y los litúrgicos
van a recobrar toda su fuerza y vigor.
Seg Vig- QQ HHde mi Col, de orden de
nuestro V M y por conducto del Q H Prim
116
Vig quedan suspendidos los TTrab de Masticación
y los litúrgicos van a recobrar toda su fuerza y vigor.
(X) Anunciado, Q H Prim Vig
Prim Vig- (X) Anunciado Ven M
V M- (X) (X) (X) De pie y al Orden, QQ HH, por
un golpe de Mall (X) recobran los TTrab toda su
fuerza y vigor. Q H M de Cer, atended el Ara.
M de C- Justa y Perfecta, Ven M
V M - QQ HHtomad asiento.

(Si el V Mlo considera oportuno, podrá conceder el


uso de la Pal con alusión al acto. Una vez que reine el
Silo en caso de no haberse concedido el uso de la
Pal, se procede a la Clausura de los TTrab con el
ritual conocido.)

117
CER PARA LA CONSAGRACIÓN DEL FUEGO
SAGRADO EN EL SOLSTICIO DE INVIERNO

El Temp debe estar adornado convenientemente; su iluminación


ha de estar preparada de modo que en el momento oportuno
quede en penumbra y cuando la Cerlo requiera, vuelva a
iluminarse profusa y brillantemente. Frente a la mesa del trono del
M R G M ha de haber un trípode o una Col truncada,
con un recipiente para alcohol, un pebetero con lumbre y
sustancias odoríferas para ser quemadas, y en Or  una repisa
con una lámpara votiva apagada y una vela de cera virgen. Al
trípode se le llama ARA DE CONSAGRACION.

Preliminares

El Dip G M, con los GG DDigen sus puestos, abre los
TTrab en Prim Gra, y da entrada primero, con los honores
MMas correspondientes, al Estandarte de la M R G
LValle de México y a continuación al M R G M, bajo la
bóveda de acero y al batir de MMall, quien se hace cargo de la
dirección de los TTrab y ordena que penetren al Templos
Estandartes de las LLog, conducidos por sus respectivas
comisiones y según su orden numérico. Se batirán MMall
durante el tiempo que tarden los Estandartes en llegar a Or ,
donde, después de saludar al Estandarte de la M RG
LValle de México, se colocarán en sus puestos y las
comisiones ocuparán el lugar que se les señale.

(Mientras tanto la música toca algo apropiado. Al


terminar:)

MR G M- VV y QQ HH, vamos a dar


principio a la solemne Cer con que la Mas celebra
el Solsticio de Invierno y que constituye uno de sus
actos Simb más genuinos, trascendentales y de
mayor significación.
M R G M- V H Prim Gr Vig servíos
ilustrarnos acerca del motivo por el que celebramos
hoy esta festividad.
118
Prim GrVig - Como es sabido, M R G M,
los solsticios son dos: el de Verano, que se verifica el
21 de junio y señala la mayor ascensión del Sol sobre
nuestro horizonte, y el de Invierno, que tiene lugar el
21 de diciembre, fecha en que declina aquel astro al
punto de que sus rayos oblícuos apenas dan calor a
nuestro hemisferio. Estos Solsticios determinan las dos
grandes fases en que la Naturaleza ofrece los cambios
y contrastes más notables y opuestos: fenómenos
sorprendentes y siempre admirables que, bajo distintas
formas y alegorías, han conmemorado todos los
pueblos. En el primero, aparece la Naturaleza en
mayor esplendor; los rayos vivificantes del Sol
derraman, por donde quiera, brillantez lozanía,
hermosura y vigor: dan fertilidad a los campos, verdor
a las praderas, colorido a las flores, existencia y calor
a los seres y diafanidad a los cielos. En el segundo, al
alejarse el Sol de nuestro Cenit para prodigar sus
rayos fecundadores en otro hemisferio, nuestros
campos pierden su manto de esmeralda, nuestro cielo
se cubre de bruma, el cierzo paraliza el crecimiento de
las plantas, al detener la circulación de la savia que las
nutre y la tristeza tiende por todas partes su cendal
grisáceo. Y es que el astro fulgente, que rige los
destinos cósmicos de nuestro planeta obedeciendo
leyes universales, llega a un grado de declinación
meridional, respecto de nuestro horizonte, que sólo
nos manda brillo apagado de mortecina luz. Pero hoy,
al volver de su viaje zodiacal en obediencia a las
mismas leyes, nos hace entrever pródigos beneficios,
reapareciendo vivificador y lleno de promesas
halagadoras. Y la Mas siempre atenta y consagrada
al bien de la Humanidad, acoge con regocijo este
magno suceso y lo solemniza como una de sus más
grandiosas festividades.

119
M R GM- V H Seg Gr Vig, servíos
decirnos, ¿qué interpretación simbólica y moral
debemos dar al fenómeno astronómico que hoy
conmemoramos?
Seg GrVig- Teniendo la Inst Mas la alta
misión de ilustrar moralmente a todas las clases del
orden social, nada puede hacer con más acierto que
tomar por patrón y modelo de sus importantísimas
funciones, al cuadro físico del Sol y de los fenómenos
que de él se derivan, amoldando los pequeños
TTemp llamados LLog, al Temp maravilloso e
inconmensurable del Universo. Por eso, en el interior
de las LLog encontramos las imágenes del Sol, de la
Luna y de la Bóveda Celeste sembrada de estrellas. Y,
puesto que la luz física viene del Or, las LLog
MMas, en las que se aúnan los esfuerzos más
sublimes y generosos que tienden a enaltecer e ilustrar
la inteligencia humana, vienen a convertirse en otros
tantos focos de luz, o sea en otros tantos OOr y por
lo mismo, en los TTemp Mas, símbolos figurados
del Universo, como ya se dijo, los Solsticios se hayan
representados por las dos CCol que se encuentran al
Occ, a ambos lados de la puerta de entrada y que
marcan el límite de la marcha aparente del Sol,
durante los doce meses del año.

Esta es la explicación simbólica, la moral se deriva de


aquella. Así como el alejamiento del Sol trae consigo
una metamorfosis completa en las manifestaciones de
la Naturaleza, al grado de transformar en lóbrego y
estéril desierto lo que antes era un oasis, así el olvido
de nuestros deberes, el abandono de la virtud, la
satisfacción sin freno de las pasiones, la corrupción de
las costumbres, el egoísmo que domina el corazón
degenerado por los vicios, hacen monstruosa una
alma que antes era abrigo de nobles y elevados
sentimientos, pero que, lo mismo que el prado vuelve a
120
florecer al sentir de nuevo las caricias del radiante Sol,
aquel espíritu, esclavizado por la intemperancia y la
perversión, recobra todo su imperio sobre las
pasiones, y se levanta regenerado y libre a cumplir su
alto destino, al influjo potente de la sabia y
morigeradora doctrina que le inculca la Institución
Mas cuando lo admite en su seno amoroso y le da
calor y nueva vida con su luz esplendente.

M RG M- Según eso ¿cuál es la enseñanza


que damos en nuestras LLog y con la que buscamos
la regeneración humana, V H Prim Gr Vig?
Prim GrVig - Doctrinas de moral sublime que
tienden a instruir y educar a los hombres, mejorar sus
costumbres y mantener el honor de sus sentimientos
mediante fraternal unión; unión fraternal en la que de
continuo se trabaja para investigar la Verdad y en la
que se obligan todos los asociados a obrar y vivir
según la Verdad hallada y a practicar el bien y la
Virtud, según la razón ordena, a fin de ver realizado el
ideal Mas, que es la perfección humana.
M R G M- Conocida la significación
trascendental del acto que hoy celebramos, que es:
glorificar la renovación del FUEGO SAGRADO, que ha
de volver muy pronto a fecundar la tierra con sus
fulgores benéficos, después del alejamiento del Sol,
que por su ausencia, dejó viuda a la Madre Naturaleza,
los MMas nos congregamos a recordar esta
Evolución solar y no para deplorar su perentoria
ausencia, sino para regocijarnos con su reaparición en
la primavera próxima, más puro, más brillante y más
hermoso, fertilizando y embelleciendo todo nuestro
derredor, aludiendo a ello nuestra Orden adoptó el
siguiente lema: “POR EL FUEGO SE RENUEVA
INTEGRAMENTE LA NATURALEZA”.

121
Vamos, pues, a consagrar el FUEGO SAGRADO,
según nuestro simbolismo y que el holocausto que hoy
rendimos sea en homenaje al padre de la LUZ,
generador de vida y belleza. (X).

(Se apagan las luces dejando encendida únicamente la


de los Tronos y la música toca suavemente.)

MR G M- V H G M de C, servíos ver


si todo está preparado en el Ara.
G M de C- M R G M , todo está
preparado en el Ara.
M R G M- (X) (X) (X) De pie y al Orden, QQ
HH Estamos en Invierno y el Sol aparta de nosotros
sus rayos.

(El G Mde C enciende el alcohol.)

En la llama misteriosa que de esa Ara se levanta,


elevemos a él nuestros fervientes votos porque torne a
brillar y a infundir nueva vida a los seres y porque se
realicen nuestros ideales de Fraternidad Universal.

(El GM de C pone incienso en el pebetero.)

Que en las nubes de la mirra sagrada suban unidas,


hasta el G A D U, nuestras aspiraciones de
saber, con nuestros anhelos de virtud, amor y verdad.

¡Meditemos! Pesemos en nuestras buenas y nuestras


malas obras. En el seno de nuestras conciencias
hagamos el balance del bien y del mal (repiten todos los
HH) “HAGAMOS EL BALANCE DEL BIEN Y DEL
MAL”.

Ahora, QQ HH ante el Ara, donde flamea esa


llama, imagen de una existencia laboriosa y fecunda, y
de donde surge ese aroma, representación del
122
perfume que se desprende de una vida consagrada al
bien, renovemos las protestas que hemos hecho de
perfeccionarnos.
¿Protestáis de nuevo esforzaros para ello?
Todos: Si, protesto.
M R G M- En este solemne momento en que
la Luz vuelve a nosotros, saludemos al Rey de la
Creación y a su obra más bella, saludemos al igneo
Sol, al magnificente dispensador de mágicos colores,
de aromadas flores, de sazonados frutos, de alegres
ninfas, de esplendorosos cielos; consagremos a la
esperanza de ver, con el resurgimiento de la Madre
Naturaleza, enmudecidas las pasiones y agrandando
el amor a la Humanidad y rindamos homenaje de
gratitud al Astro Rey que mandando sus vividos rayos,
lo mismo al indigente que al potentado, enviando su
luz fulgurante al palacio, igual que a la choza, y dando
vida a todo con su calor benéfico, viene a ser el
símbolo grandioso de nuestro lema sublime: L, Iy
F
Conmigo QQ HH míos, por el Sig y la Bat de
Júbilo.

(Se cumple lo ordenado y cesa la música)

M R G M- VH G M de C, tomad el


fuego de esa Ara y con él prended la Lámpara Votiva
que debe alumbrar nuestros TTrab

(El G M de C prende la vela de cera con el fuego del


Ara y con él prende la Lámpara Votiva, regresando a su
lugar y dice:)

GM de C- Cumplida vuestra orden, M RG


M

MRGM- El Sol nos ha vuelto sus


resplandores. Estamos de fiesta, servíos prestad
123
atención a la Oratoria con que se va a glorificar el
magno suceso. Tomad asiento.
VH Gr ORA, tenéis la Pal
Gr Ora- M RG M, GG DDIG, QQ y
VV HH

(Al terminar dice:)

Cumplida vuestra orden, M R G M

(Se continúa desarrollando el programa de la fiesta a cuyo


término el M RGM dice:)

MR G M- V H G Hosp, circulad el


Saco de Benef y guardad su contenido, para que la
Gr Log socorra al necesitado que elija, sin indagar
su religión, raza o nacionalidad.

(Se circula el Saco en la forma acostumbrada y al


terminar el M R G M dice:)

M R G M- (X) (X) (X) De pie y al Orden, QQ


HH Declaro clausurados los TTrab Mas
recomendamos siempre que no debemos olvidar, ni
por un instante los lazos fraternales que nos unen. (X)
Conmigo por el Sig y la Bat del Gra

(Se cumple la orden y el G M de C atiende el Ara.)

124
RITUAL DE CEREMONIA FUNEBRE

Preliminares

El Templo se arregla con cortinajes negros que llevan orlas blancas,


disponiéndose grupos de tres en tres lágrimas de igual color. Los
tronos y el Ara, así como las columnas se vestirán también de negro
con los adornos blancos referidos. Se colocarán grupos de tres en
tres velas amarillas en candelabros de bronce. Entre el Ara y el
Oriente, se coloca un catafalco negro y a la cabecera de éste, por el
lado de oriente, una columna rota, de mármol o algún material similar
que lo sustituya y por el lado de Occidente de tal columna, se
inscribirán el nombre o nombres de los hermanos muertos. En la
cabecera del catafalco y por el lado del Norte; se colocará una vela
blanca de cera montada en un candelabro; al pie del catafalco, entre
éste y el Ara, se colocará un pebetero donde serán quemados,
oportunamente, los perfumes. Cuando se cuente con una lámpara
sepulcral para alcohol con cloruro de sodio, esta sustituirá a la vela
blanca de que se ha hablado antes y se colocará en el mismo sitio.
En la repisa que debe encontrarse abajo del Cuadro se colocarán las
herramientas y emblemas de la Orden; si no existe tal repisa, se
colocarán en una mesita que esté cerca del lugar del Maestro de
ceremonias. En la primera silla del lado de Oriente de la Columna de
Maestros, se dejará vacía una silla y en ella se colocarán el mandil, la
banda de Maestro y el retrato del hermano muerto, si tiene tal grado,
o la lista de los hermanos muertos si se trata de Ten.’. Fúnebre
Ordinaria. Cuando se trate de un Aprendiz o Compañero, en sus
columnas respectivas sólo se colocarán los mandiles de sus
respectivos grados y sus retratos o, en su caso, únicamente los
nombres. (NO OLVIDAR LOS PERFUMES Y LOS RAMOS DE
FLORES, PREFERENTEMENTE BLANCAS QUE REQUIERE EL
RITUAL).

Los hermanos se presentarán vestidos de negro o con trajes muy


oscuros. Al principiar los trabajos todos estarán decorados con las
joyas como para trabajos ordinarios y tomarán asiento en las
columnas y en Oriente según su grado y posición masónica. Cuando
principien los trabajos, el Primer Vigilante se encargará de la salida y
entrada al Templo. En plenos trabajos los hermanos que lleguen,
entrarán ya decorados de luto y sin ninguna ceremonia tomarán el
lugar que les corresponda; pues por ningún motivo será interrumpida
la ceremonia, salvo la llegada intempestiva del Muy Respetable Gran
Maestro o de su representante legal, a quienes entonces se harán los
honores correspondientes.

125
CEREMONIAL

(Los trabajos se abren con el ritual del grado de aprendiz. Después


de que el V M declara abiertos los trabajos de la Logde
Aprendiz, según se ha indicado en el Ritual anterior, de que se
encendió el Ara y que manda sentar a todos los presentes, dice el:)

V M- Muy QQ HH, los trabajos de esta noche los


vamos a dedicar a la memoria de nuestro (o nuestros)
hermano(s) __________________, quienes cumpliendo
con las leyes inexorables del G A D U, pasaron al
Eterno Oriente, donde actualmente moran. (X) (X) (X)
Servíos hermanos míos, poner vuestras joyas de luto
(Todos lo ejecutan). (El V Magrega:) Así decorados
podemos dedicarnos a nuestros piadosos trabajos;
sentáos, hermanos míos. (Todos se sientan y guardan
respetuoso y profundo silencio.)
V M- Q HPrim Vig¿Dónde se encuentran
nuestros hermanos?
PrimVig- V M nuestros hermanos viajan en las
tinieblas del Infinito y en ellas prosiguen su ciclo de
evolución.
Seg Vig- V M le debemos las nacientes hojas del
árbol masónico y el perfume de las flores, símbolo de la
generación de su inteligencia, las que debemos regar en
el túmulo que hemos elevado a su memoria.
VM- Q H Prim Vig, ¿Cómo honraremos esa
inteligencia, esa bondad, esa energía de los hermanos
idos, para nosotros tan caros y que desde ahora residen
en la Cámara Eterna del G AD U?
Prim Vig- V M purificando nuestras conciencias
por medio de las abluciones masónicas y quemando
reverentemente el incienso de la fraternidad tan leal como
piadosa.
V M- QH M de C, servíos acompañaros de
dos QQ HH Aprendices y proceded a encender la luz,
emblema del G A DU
126
(El M de Cprocede como se ordena, luego dice el:)

V M- Tienen la palabra en nombre de los QQ HH


Aprendices de la Orden, nuestro Q H Segundo
Vigilante.

(Luego que termina el Segundo Vigilante, dice el:)

VM- QQ HH, en pie y al Orden, servíos


acompañarme a tributar una simple Batería de Duelo en
memoria de nuestros hermanos desaparecidos. (Luego de
terminada, él mismo dice:) ¡Que nuestros QQ HH
______________ descansen en paz! QQ HHtomad
asiento.
V M- Q H M de C, servíos acompañaros de
dos QQ HH Compañeros y proceded a quemar los
perfumes en el pie del Ara. (El M de C lo ejecuta y durante
el tiempo en que procede, el mismo V Mdice:) ¡Que estos
perfumes lleven a los espíritus de nuestros QQ HH
______________, la expresión de nuestro sentimiento de
fraternidad y nuestros inmensos deseos porque el G A
D U ilumine la senda que recorren y pronto
consumen, así, su evolución!
V M- Tiene la palabra en nombre de los QQ HH
Compañeros y Maestros de la Orden, nuestro Q H
Primer Vigilante.

(Luego que termina el Primer Vigilante, dice el:)

VM- QQ HH en pie y al Orden. Servíos


acompañarme a tributar una doble Batería de Duelo en
memoria de nuestros hermanos desaparecidos. (Luego de
terminadas, el mismo Ven M por dos veces dice:) Que los
QQ HH_______________, en la senda que recorren
encuentren la paz. QQ HH tomad asiento.

127
V M- Q HM de C, servíos acompañaros de
dos QQ HH Maestros y proceder a depositar los
Emblemas de Nuestra Orden. (El M de C da a uno la banda
y el mandil y al otro la escuadra, el compás y el mazo, llevando él la
regla; se coloca todo simétricamente en el catafalco. Mientras así se
procede, el VMdice:) ¡Que los Emblemas Masónicos,
simbólicos de la dignidad, del talento y de la conciencia,
ayuden a nuestros hermanos a cumplir con los deberes
que les imponga el G A DU!
Tiene la palabra en nombre del Pueblo Masónico, nuestro
Q H Orador.

(Luego que termina el Orador, dice el:)

V M- QQ HH en pie y al Orden. Servíos


acompañarme a tributar una triple batería del grado en
memoria de nuestros hermanos desaparecidos. (Luego de
terminada, el mismo V Mdice:) ¡Que los HH
_______________, en breve encuentren el seno del
GA D U, que así obtendrán la paz y felicidad
eternas! (Aún permaneciendo de pie él y los hermanos ) QH
Mde C, servíos entregar a los QQ HH Vigilantes,
a nuestro último Aprendiz y a mí, los ramos misteriosos,
emblemáticos de la pureza de los sentimientos
masónicos, de nuestra caridad y abnegación. (Entregados
los ramos, el Ven M continúa diciendo:) QQ HH
Vigilantes, servíos colocaros a la izquierda del catafalco;
QQ HH M de C y Aprendiz, servíos
acompañarme.
(El V Mdesciende de su sitio y se coloca a la derecha del
catafalco, teniendo a su derecha al Aprendiz y a su izquierda al M
de C y dice:) Depositemos estos ramos que hemos ungido
con nuestro cariño y devoción y hagamos votos porque
nuestros hermanos _________________ lleguen a la
meta de la exaltación de su personalidad en el seno del
G A DU. (Se depositan los ramos y luego agrega:) QQ
HH en presencia de este piadoso emblema de nuestro

128
dolor y amargura, bajo estas bóvedas fúnebres, mudos
testigos de nuestros homenajes, delante de estos
símbolos de la nada de nuestra naturaleza y de la
inmensidad de DIOS, todo pensamiento egoísta debe
retirarse y nuestros espíritus deben resplanceder de amor
y sinceridad; así, os invito a que juremos olvidar las
injurias y las ofensas que podáis haber recibido de
nuestros hermanos idos.

(Todos, con la mano derecha extendida, dicen: ¡LO JURO! El


V Mregresa a su trono, así como los demás; ya en su
sitio dice el:)

V M- QQ HH servíos tomar asiento.

(El VenM continuará con la pieza oratoria que lleve


preparada. Concluída ésta, el V Mordenará:)

V M- QH Hosp, servíos correr el Saco de


Beneficencia. (Se corre el saco, se cuenta y anota; luego dice el
V M:) Vamos a proceder a la Clausura de los Trabajos.

CLAUSURA DE LOS TRABAJOS

V M- QQ HH en pie y al Orden. En virtud de los


poderes de que me hallo investido por la libre y
espontánea voluntad de mis hermanos, en presencia del
GA D U y bajo los auspicios de la M
RGL Valle de México, es mi voluntad cerrar los
trabajos de esta Logia de Aprendices Masones en su
Tenida Fúnebre. Mas, antes de retiraros, servíos prestar
juramento de que nadie será enterado de lo sucedido
durante nuestra ceremonia.
Todos: ¡LO JURO!
V M- Recojo y guardo vuestro juramento y os otorgo
el mío.

129
QQHH Prim y Seg Vigilantes, HH de ambas
Columnas y de Oriente, QQ HHVisitadores, os
agradezco vuestra asistencia; pues me auxiliasteis en una
noble y digna tarea y deseo que la propia satisfacción por
el deber cumplido os recompense con creces vuestros
sacrificios. Retirémonos en paz y llevad una vida activa y
fructífera para nuestros semejantes, a fin de que el Mundo
no piense que nuestros trabajos son inútiles. Q H
Mde C, servíos atender el Ara. (X) (X) (X) LOS
TRABAJOS ESTAN CERRADOS.

(Nota: Antes de cada vez que el Venerable Maestro hable,


dará un golpe con el mallete, golpe que será repetido por los
dos Vigilantes según su orden jerárquico.)

-o-O-o-

CEREMONIA DE CONSAGRACIÓN Y ENTREGA DE


ESTANDARTE DE UNA LOGIA

(Esta ceremonia se celebrará dentro del Templo y en trabajos de


Prim Cam

Después de leída el acta de los últimos trabajos, corrido el saco de


proposiciones y acordado su contenido, se designa la comisión que
deba introducir al Resp Gr M y a su comitiva, la que estará
integrada por el M de C, los Prim y Seg EExp, pudiéndose
agregar los que designe el V Mdel Taller.

Se recibe al Gran Maestro y sus acompañantes con los honores


litúrgicos, batiéndose mallete en los Tres Tronos y formando la
bóveda de acero por todos los hermanos. Una vez en Or el Gran
Maestro, el VenM le hace entrega del Mallete y le pone al tanto
del curso de los trabajos.)

130
M R G M- ¡En pie y al Orden Hermanos Míos. Q
H M de C servíos conducir entre CCol al V
Mde esta Resp Log Simb ________________.

(Efectuado lo anterior, el Gran Maestro acompañado de los


padrinos, si los hay y de los dos Expertos con sus espadas,
empuñará el Estandarte del Taller que previamente será
colocado en Ory dirá:)

M R G M- VVy QQ Hermanos: La Muy


Resp Gr Log Valle de México, por mi conducto y a
invitación de este Respetable Taller, tiene el honor de
haceros entrega solemne de vuestra Insignia, misma que
ha sido adoptada por vosotros y para cuyo efecto ruego a
nuestro Q H Mde Cconduzca ante el Altar de las
Promesas a nuestro V M que se encuentra entre
CCol, a los padrinos y al H Porta Estandarte.

(El Maestro de Ceremonias conducirá ante el Ara a los


nombrados y dirá:)

M de C- M R G M, vuestras órdenes están


cumplidas.
M R G M - en nombre de la Masonería Universal,
de la Muy Respetable Gran Logia Valle de México y de
este Respetable Taller en particular, os voy a hacer
entrega de este Estandarte, que será en lo sucesivo la
representación genuina de vuestra Logia, pero antes
deberéis protestar ante vuestros hermanos, empeñando
vuestra palabra de hombre y de Masón, que sabréis
honrarlo y defenderlo y hacer entrega de él, así como de
la Carta Patente que regulariza vuestros trabajos, puro y
sin mancha a vuestro legítimo sucesor, con la fraternidad
y cariño que os reconocemos. ¿Lo Protestáis?
V M- Lo Protesto y Juro.
M R G M- Al haceros solemne entrega de vuestra
Insignia, confío en que a la sombra de ella, sabréis
conservar incólume el prestigio y honor de esta Resp
131
LogSimb_______________, no olvidando que ella
representa una de las fuertes Columnas de nuestra Gran
Potencia y que llegado el caso sabréis defender a costa
de cualquier sacrificio. ¿Lo Protestáis?
V M- Si, lo Protesto y Juro.
M R G M- Si así lo hiciéreis, que vuestra
conciencia, la Masonería Universal, la Muy Respetable
Gran Logia Valle de México y esta Respetable Logia os lo
premien y si no, os lo demanden con todo rigor.
Todos: ¡Así Sea!
M R G M- QQ HH Prim y Seg Vigilantes,
servíos invitar a los hermanos que decoran vuestras
columnas como yo lo hago a los de Or, se unan a
vosotros y a mí y me acompañen al Ara para la
Consagración y entrega del Estandarte al V Mde este
Respetable Taller y al hermano Porta Estandarte.
Prim Vig- H Seg Vig, nuestro M R G M,
os invita así como a los hermanos que decoran vuestras
CCol, os unáis a él y a mí para acompañarle ante el Ara
para proceder a la Consagración y entrega del Estandarte
a nuestro V My al Hermano Porta Estandarte.
Seg Vig- Hermanos de mi Columna, nuestro M R
G M, por conducto de nuestro H Prim Vig, os
invita para que nos unamos a ellos y les acompañemos
ante el Ara para proceder a la Consagración y Entrega del
estandarte a nuestro V My al Hermano Porta
Estandarte.
Anunciado H Prim Vig

Prim Vig- Anunciado M RG M.

(El M R G M baja del Trono en Or y acompañado de


todos los hermanos, formarán un semicírculo frente al Ara
teniendo el Muy Respetable Gran Maestro el Estandarte en sus
manos. Ya frente al Ara, dice:)

132
M R GM- Después de las protestas que habéis
otorgado en presencia de todos los hermanos presentes,
os hago entrega de esta Sagrada Insignia para que la
guardéis y la hagáis guardar de toda profanación, la
conservéis pura y sin mancha y hagáis que así llegue a
quien legalmente os suceda en la dirección de esta
Resp LogSimb_____________, Jurisdiccionada a
la Muy Resp Gr Log Valle de México.
QQ HH formad la bóveda de acero y sed testigos de
esta solemne entrega que a nombre de nuestro Alto
Cuerpo y de esta Resp Logia, hago a vuestro Venerable
Maestro.

(El V Mrecibe de manos del Muy Respetable Gran Maestro


el Estandarte, después lo pasa a manos del hermano Porta
Estandarte y en ese momento dirá el:)

M R G M- Q H Porta Estandarte, sois el


depositario de esta venerada Insignia, vuestro puesto está
a la derecha del Venerable Maestro, abajo de la barandilla
y al lado del Estandarte que hoy se pone en vuestras
manos, cuidadlo como si fuera un tesoro inapreciable y si
fuese necesario, defendedlo hasta con vuestra propia
vida, pues ese emblema, al lado de la Insignia Nacional
representan a la Patria y a vuestra Logia.

(Acto continuo el Gran Maestro procede a la Consagración del


estandarte diciendo:)

M RG M- En nombre de la Masonería Universal,


de la Muy RespGr LogValle de México y de esta
RespLogSimb_____________, y en virtud de los
poderes de que me hallo investido, Consagro este
Estandarte que entrego en manos que sabrán honrarlo y
defenderlo, por los golpes misteriosos del grado.

Libertad, Igualdad, Fraternidad.

133
(Todos los HH lo repiten)

M RG M- QQ HH Maestro de ceremonias,


Padrinos y Expertos, servíos acompañar a nuestro H
Porta Estandarte a dar las tres vueltas simbólicas a
nuestro Templo con la Sagrada Insignia, escoltándola y
que nuestro H Maestro de Ceremonias vaya haciendo la
proclamación en Oriente, Occidente, Septentrión y
Mediodía, hasta quedar nuevamente entre Columnas.
Vosotros hermanos Primer y Segundo Vigilantes,
ayudadme a batir Mallete.

(El Maestro de Ceremonias al lado del Porta Estandarte inicia la


marcha, los Padrinos tomando la punta de los cordones del
estandarte y los Expertos con las espadas en alto. El Gran
Maestro y los Vigilantes baten Mall. Al llegar a Oriente, el
Maestro de Ceremonias conjuntamente con los hermanos que le
acompañan hacen alto y dice:)

M de C- (X) (X) (X) De orden de nuestro Muy


RespetableGranMaestro, Yo, Maestro Masón, en pleno
goce de mis derechos, Proclamo en Oriente, que hoy día
__ del mes de __________ de ___ E V, ha quedado
consagrado nuestro Estandarte para el uso, honor y gloria
de esta RespLogSimb_____________________,
Jurisdiccionada a la Muy RespGrLogValle de
México.

(Siguen su marcha hacia Occidente, en donde se repite la


Proclamación, prosiguen hasta Septentrión y Mediodía,
proclamando la Consagración hasta colocarse nuevamente entre
Columnas. Estando allí, dice el:)

M R G M- QQ HHhecha la proclamación de


rigor, Juráis honrar, respetar y defender vuestra Insignia?
Todos: Lo Prometo y Juro.

134
M R G M- Q H Porta Estandarte, servíos
colocar el Estandarte en su lugar y vosotros Hermanos
que le acompañáis, ayudadlo en dicha tarea.

(Una vez colocado el Estandarte en su lugar, los Padrinos y


Expertos se retiran a sus respectivos lugares y el Maestro de
Ceremonias dice:)

M de C- M R G M, están cumplidas vuestras


órdenes.
MR G M- QQ HH todos, os ruego me ayudéis
a tributar una triple y nutrida batería de júbilo en honor de
vuestra Insignia.

(Todos los hermanos, teniendo la vista a Oriente, tributan la triple


batería acompañada del grito ¡Houzé! ¡Houzé! ¡Houzé!)

M R G M- Tomad plaza QQ HHy vos Q


H Ora, servíos hacer uso de la palabra para saludar a
nuestro Estandarte que hoy día de la fecha ha sido
solemnemente Consagrado y entregado al VMde
este Resp Taller.

(El H Ora produce un trazado alusivo al acto.


El Hermano Secretario deberá levantar el acta respectiva,
haciendo constar en ella los colores y atributos masónicos que
contiene el Estandarte y si es posible, levantar dicha acta al
terminar los trabajos para que sea firmada por todos los
presentes.
Después de que haga uso de la palabra el H  Orador, el Gran
Maestro pide a la Logia ponerse de pie y hace entrega del
Mallete al V Mdel Taller, pudiendo continuar los trabajos en
la forma acostumbrada)

o-O-o-

135
RITUAL PARA TENIDAS BLANCAS

Apertura de los Trabajos

V M- ¿Qué buscáis aquí H PrimVig?


Prim Vig- La Verdad, para iluminar nuestra
inteligencia.
V M- ¿Qué dotes deben adornar al masón, H Seg
Vig?
Seg Vig- Sabiduría, fuerza y unión.
V M- ¿Por qué, H Sec?
Sec- Porque la sabiduría crea e inventa; la fuerza
ejecuta y la unión asegura el resultado.
VM- ¿Qué habéis aprendido H Guard Temp?
G T- El arte de reformar lo censurable.
V M- ¿Qué deberes tenéis H Prim Vig?
Prim Vig- Proclamar la libertad del hombre y enseñar
a los demás a merecerla, adquirirla y hacer buen uso de
ella.
V M- ¿En qué nos ocupamos, H Seg Vig?
Seg Vig- En exaltar las virtudes, practicarlas y
condenar los vicios.
V M- ¿En dónde debemos hacerlo, H Orador?
Ora- En el santuario del hogar, en la sociedad y en la
humanidad.
V M- Inspirándonos en tales virtudes, declaramos
abiertos los trabajos de esta tenida blanca.

Clausura de los Trabajos

V M- ¿Qué pasó H Prim Vig?


Prim Vig- Un día vio el Supremo Hacedor que los
hombres abusaban de su fuerza y que las mujeres en vez
de bondad y ternura tenían astucia; que la tiranía borraba
todas las libertades y que los dichosos miraban con
desdén los padecimientos de sus hermanos. Aquel
136
espectáculo desagradó al Todopoderoso, mas no
queriendo borrar de la tierra el perfeccionamiento por
medio del dolor y el merecimiento por las buenas
acciones, permitió que bajara del cielo un suave rocío que
cura las heridas, un delicado perfume que consuela todas
las penas Y desde entonces la humanidad conoció un
amor desinteresado que lleva por nombre ¡LA CARIDAD!
V M- ¿Qué es la caridad para el masón HSeg
Vig?
Seg Vig- La fraternidad, inspirada en las buenas
acciones.
V M- ¿Qué entendéis por fraternidad HOrador?
Ora- La caridad extendida a todos los hombres,
cualesquiera que sea su clase, raza, religión o patria. El
masón, que es ciudadano del mundo, no ve en el universo
más que un conglomerado de hermanos y en la
humanidad más que una grande familia, cuyos miembros
se afana en unir, recordándoles sin cesar la triple
fraternidad del origen, necesidades y destino.
V M- ¿Qué nos resta por hacer H Secretario?
Sec- Cerrar nuestros trabajos haciendo una obra de
amor.
V M- Cumplid con vuestro deber H SegVig
Seg Vig- H Hosp, haced circular el Saco de
Beneficencia entre los masones.

(El H Hosp después de hacer circular el Saco de


Beneficencia entre los HH masones, se colocará entre
Columnas sin hacer anuncio alguno)

Seg Vig- V M los dogmas y las religiones


cambian y se transforman. La caridad no acaba jamás, es
eterna, pues vela por ella el alma luminosa de nuestras
hermanas: ¡LA MUJER!
V M- HHosp, entregad el contenido del saco a
una de las damas aquí presentes, para que en nuestro
nombre lleve a cabo un acto de caridad.
137
V M- (X) ¡Están cerrados los trabajos!

LITURGIA Y CEREMONIAL PARA LA INAUGURACIÓN


Y CONSAGRACIÓN DE UN TEMPLO

Decoración del Nuevo Templo

(El nuevo Templo deberá estar decorado como de ordinario y en


Cámara de Aprendiz. Además habrá flores en los tronos y otras, en
número suficiente, en cestas distribuidas de modo que pueden
utilizarse oportunamente. Los Mandiles deberán estar colocados en
los Tronos y en las sillas. Los Collarines, en los puestos
correspondientes. Junto a cada silla deberá colocarse una espada. El
Templo estará a oscuras. Sobre el Trono del Venerable Maestro y en
recipientes adecuados habrá trigo, sal, vino y aceite, en doble juego
de recipientes, unos abiertos y otros cerrados. Junto al Ara, un
pebetero con incienso dispuesto a ser utilizado. No habrá en el
interior ningún Estandarte de Logia ni Cartas Patentes. Sobre cada
trono habrá los candelabros de rigor.

El nuevo Templo estará cerrado, pero en su interior deberá


encontrarse el Maestro Constructor, acompañado de dos Ayudantes,
un Compañero y un Aprendiz. El Constructor podrá usar una linterna
pequeña que se supone le ha servido para inspeccionar las obras.)

Reunión Previa

(Fuera del Templo y en local adecuado, se reunirá la Gran Comisión


Consagradora, designada por el Gran Maestro de la Gran Logia e
integrada por siete Maestros que portarán Mandil. Los demás
concurrentes, sin mandil, seguirán a los comisionados. Se
recomienda que todos los asistentes vistan traje negro.

La ceremonia previa se inicia al encender el Presidente de la Gran


Comisión, un cirio de cera virgen, diciendo:)

Presid- Hermanos míos: Que esta Luz, símbolo de la


inteligencia puesta al servicio de la Humanidad y que
138
representa a Osiris, sea la que, con toda su pureza, con
toda su fuerza encienda el Fuego Sagrado en nuestro
nuevo Templo, para guiar por los caminos de la Virtud, de
la Sabiduría y del Amor, los pasos de quienes vengan a
realizar sus trabajos en él.
Todos: ¡Así Sea!

(El Presidente encabezará el Desfile hacia el nuevo Templo. A sus


lados se colocarán dos miembros de la Comisión que fungirán
oportunamente de Vigilantes; en segundo término, el que funja de
Maestro de Ceremonias, acompañado del resto de la Comisión;
por último los concurrentes en debido orden: Maestros,
Compañeros y Aprendices.
Una vez que la Comisión Consagradora haya llegado a las
puertas del nuevo Templo, el Presidente tocará de Aprendiz. El
Maestro Constructor entreabrirá la puerta, preguntando:)

M Const- ¿Quién eres y qué es lo que deseas?


Presid- Somos el Maestro y los obreros, que
representamos a nuestros hermanos que vendrán a
trabajar en este nuevo Templo. Nuestro propósito es
terminar la obra, consagrándola a la G DG AD
U, a la Virtud y a la Verdad; encendiendo el fuego
sagrado que conserva la Muy RespGr Log Valle de
México, de LL y AA MMy cuya propagación nos ha
sido encomendada.
M Const- ¡Demuéstrame la Verdad de lo que dices!
Presid- Represento a la Muy RespGr Log Valle
de México y traigo la Luz que nos permitirá reconocer la
perfección de tu obra.
M Const- Bienvenidos los obreros de paz que
aportan la Gran Luz de que carece este Templo. Lo
entrego a ti para que con tu poder lo consagres y quede
así en aptitud de servir a la Humanidad. ¡Pasa Hermano
Mío!

139
Ceremonia de Consagración

Presid- Hermano Maestro de Ceremonias, cumple con


tu deber.
M de C- (Penetra en el Templo armado con una espada y en
medio de la obscuridad dice en voz alta:) ¡Alejáos profanos y
todos los que tengáis el alma impura, que los Hijos de la
Luz llegan y toman posesión de este Santuario!

(Acto seguido el Presidente y sus acompañantes penetran al


Templo, llegando aquel hasta el Trono del V  M, que
ocupa, pero manteniéndose de pie. El M Const
permanecerá en el Oriente durante la Ceremonia. Sus
ayudantes ocuparán el sitio que les corresponda en las
Columnas. El cirio encendido será recogido por el Orador hasta
el momento oportuno.)

Presid- Hermanos míos de la Gran Comisión


Consagradora. Sírvanse ocupar los puestos para los que
los he designado.

(Así lo hacen los dos Vigilantes, el Maestro de Ceremonias, el


Guarda Templo Interior y el Orador. Los demás miembros
(Secretario, Tesorero y Hospitalario, cuando menos) serán
designados de entre los presentes. Al sentarse los Vigilantes,
encenderán sus respectivas Luces en lo alto del Trono.)

Presid- Hermanos míos, sírvanse ocupar sus


respectivas Columnas vistiendo los Mandiles y
empuñando las espadas, a efecto de acreditar que somos
obreros aptos para el trabajo masónico.

(Luego da tres golpes de Mall y enciende la Luz de su


Trono y la Estrella, diciendo:)

Presid- Que la Fe, la Perseverancia y la Inteligencia


estimulen nuestros trabajos y nos conduzcan a la
perfección. Estrella refulgente y mística, ilumina nuestras
mentes, fortalece nuestros corazones, guíanos en
140
nuestros trabajos y derrama perennemente en nuestras
almas el fuego de los principios morales que constituyen
la base de nuestra Institución. Pueden sentarse hermanos

(Se ejecuta).

Presid- HM de C, en unión de un Compañero y


un Aprendiz, sírvete conducir hasta este nuevo Templo
los atributos del Ara. (Lo ejecuta entrando bajo bóveda de acero
y la concurrencia puesta en pie y al orden, colocando tales atributos
sobre el Ara, pero en forma desordenada, la Biblia cerrada, lo mismo
que el Compás).

(El Presidente toma el cirio encendido de manos del Orador y


enciende las luces del candelabro de su Trono, diciendo:)

Presid- Que estas misteriosas antorchas iluminen con


su resplandor a los profanos que reciban la Luz de este
Templo, ya que simbolizan a la Trilogía luminosa de la
Divinidad: Sabiduría, Justicia y Verdad.

(En seguida, acompañado del Maestro de Ceremonias, se


dirige al Trono del Primer Vigilante, enciende las Luces del
candelabro respectivo y dice:)

Presid- ¡Oh, Gran Arquitecto del Universo, manantial


eterno y fecundo de Luz, de Ciencia y de Virtud, dígnate
arrojar una mirada bondadosa sobre tus hijos!

(Luego se dirige al Trono del Segundo Vigilante, enciende las


luces del candelabro y dice:)

Presid- Que estas Luces representen siempre la


antorcha que ilumine a la Humanidad, recordando
incesantemente el Amor que debemos sentir hacia
nuestros semejantes.

(El Presidente apaga el cirio y lo coloca en el Ara, regresa al


Trono del V M, da tres golpes de Mallete y enciende

141
todas las luces del Templo que antes no lo hayan sido, a
excepción de las del Ara. Luego dice:)

Presid- H M de C, advierto que los atributos del


Ara no están debidamente ordenados y no será posible
trabajar en este Templo si no corregimos tan grave
irregularidad. Que tu experiencia facilite la colocación
ritual de las Grandes Luces Simbólicas, a efecto que los
trabajos de esta noche puedan ser realizados
adecuadamente.

(Así se hace, colocando el Maestro de Ceremonias en debido


orden la Biblia, la escuadra y el Compás en Grado de Aprendiz,
hecho lo cual enciende las Luces del Ara y el pebetero, que
deberá quemar incienso durante el resto de la ceremonia)

Presid- Pueden Sentarse Hermanos. (Se hace. Da tres


golpes de Mallete que repiten los Vigilantes) Ahora hermanos
míos, invito a ustedes para que, de acuerdo con nuestra
antigua usanza, nos presten su concurso a efecto de
realizar la parte más importante de esta Ceremonia.
(Pausa) Hasta aquí, los hermanos visibles de este Templo
estamos capacitados masónicamente para trabajar en él;
pero no podríamos hacerlo, en verdad, sin el concurso de
los hermanos invisibles; me refiero a las fuerza
imponderables de los elementos que con nosotros
colaboran, como han colaborado siempre en los cuatro
Valles de todo Templo Masónico; los elementos del Agua,
que fecundan nuestros corazones en el Norte; los de la
Tierra, que sostienen nuestras plantas en el Sur; los del
Aire, que sustentan nuestras alas impalpables en
Occidente y los del Fuego, que purifican nuestras
aspiraciones en el Oriente. Como sabemos, su presencia
en este Templo debe estar objetivamente representada
por sus insustituibles Símbolos, en sus respectivos Valles;
pero al ofrendarlos, debemos solicitar la venia y
aquiescencia de los Manes que los custodian y cuya
influencia preservará este Templo de intromisiones

142
profanas extra terrestres, durante el tiempo que nos
cobije. (X X X) En pie y al Orden QQ HHHMde
C, acompáñate de un Compañero y un Aprendiz y
procede a depositar por su Orden, en los Valles de este
Templo, los Grandes Símbolos Sagrados.

(El Maestro de Ceremonias toma los recipiente de trigo y


esparce el abierto en el Norte, colocando el cerrado en el sitio
señalado de antemano, mientras el Presidente dice, mirando
todos los presentes hacia el Norte:)

Presid- Por el Símbolo del Trigo, ¡Oh Elementos del


Agua! Dignáos protegernos en la conservación de la Fe.

(En la misma forma, el Maestro de Ceremonias recoge los


recipientes que contienen la sal y con la concurrencia mirando
hacia el Sur, repite la ceremonia en el Valle del Sur, mientras el
Presidente dice:)

Presid- Por el Símbolo de la Sal, ¡Oh, Elementos de la


Tierra! Estimulad con vuestros poderes nuestra
perseverancia fecundante y bienhechora.

(En idéntica forma, el Maestro de Ceremonias recoge los


recipientes que contienen el Vino y con la concurrencia
mirando hacia Occidente, repite la ceremonia en el Valle de
Occidente, mientras el Presidente dice:)

Presid- Por el Símbolo del Vino ¡Oh, Elementos del


Aire! Conservad inagotable y pródiga la fuente de nuestro
amor a los hombres y la naturaleza.

(Luego el Maestro de Ceremonias, recoge los recipientes que


contienen el aceite y con la concurrencia mirando hacia el
Oriente, repite la ceremonia en el Valle del Oriente, mientras el
Presidente dice:)

Presid- Por el Símbolo del Aceite, ¡Oh, Elementos del


Fuego! Dadnos inteligencia bastante para lograr nuestra
perfección y la de nuestras obras.
143
¡Oh Elementos del Agua, de
(Dirigiéndose a los concurrentes)
la Tierra, del Aire y del Fuego! Por los Símbolos que
acabamos de ofrendaros, reconocemos la necesidad de
vuestra colaboración en toda obra masónica, y al hacerlo
os dirigimos nuestro pensamiento conforme a nuestros
antiguos usos y costumbres. Concedednos esa
inestimable colaboración, porque solamente con ella
podremos llevar a cabo, dentro de la Escuadra y el
Compás, los trabajos que se realicen en este nuevo
Templo.
Seg Vig- (X) (X) (X) ¡Oh Jerarca omnisciente, Poder
Director de las Fuerzas de los Cuatro Elementos, haz que
tus obreros invisibles, con los cuales ya hemos
establecido el nexo trascendente, conforme a nuestra
antigua usanza, colaboren con nosotros bajo tu égida
poderosa; porque sólo así nos será dable continuar la
edificación simbólica del Templo levantado al Gran
Arquitecto del Universo!
Todos: ¡Así sea! (Se toma asiento.)

(El Maestro de Ceremonias distribuye las flores entre los


concurrentes. Una vez hecho esto, el Presidente da tres golpes
de Mallete y dice, con la concurrencia puesta en pie y al
Orden:)

Presid- En nombre de la Muy RespGr Log Valle


de México de LLy AAMM, por la confraternidad
universal y en virtud de los poderes de que me hallo
investido, declaro que hoy, día __ de __________del año
vulgar de ____, queda legalmente consagrado este
Templo A L G D G A D U, para que en él
puedan realizarse nuestros trabajos masónicos,
tendientes al Bien, a la Verdad y a la Virtud. Que la
concordia y la tolerancia reinen siempre entre nosotros y
entre todos los obreros que vengan en adelante a ocupar
este Templo; y que sus trabajos se caractericen por su

144
altruismo, por su constante actividad y por su inalterable
perseverancia.
Todos: ¡Así sea!
Presid- Que estas flores, símbolo de la Pureza y el
Perfume de nuestros pensamientos, y que testimonian
nuestro regocijo en esta noche, lleguen hasta el G
AD Uy retornen a la Tierra para que con la ternura
de sus pétalos, la belleza de sus colores y la magia de su
perfume, hagan el milagro de borrar de su superficie el
Odio y la Miseria que dividen a los hombres y a los
pueblos.
Todos: ¡Así sea!

(El Presidente inicia la ofrenda floral que sigue la concurrencia,


lanzando las flores hacia arriba en todas direcciones.)

Presid- Pueden ustedes sentarse. H Orador, te


concedo la palabra para agradecer la asistencia de todos
los presentes.

(Se ejecuta. Se circula el Saco de beneficencia, que deberá


entregarse a la Gran Logia. Se atiende el Ara y se clausuran
los trabajos.)

ENTREGA DE DIPLOMAS Y CREDENCIALES

Preliminares

Después de haber agotado el material de Secretaría y antes de


conceder el uso de la palabra, se procederá a la entrega de Diplomas
y Credenciales a los miembros activos del Taller.

V M- HH Prim y Seg Vigilantes, anunciad en


vuestras respectivas Columnas como yo lo hago en

145
Oriente, que los HH presten atención a la entrega de
DIPLOMAS y CREDENCIALES a los QQ HH
_______________ para que se puedan acreditar ante el
mundo masónico que han sido legalmente iniciados en
nuestros Augustos Misterios y de ser miembros activos de
nuestro Resp Taller.
Prim Vig- HSeg Vig y HH de mi Columna,
nuestro V M, os suplica que pongáis atención a la
entrega de Diplomas y Credenciales a los QQ HH
_______________ para que se puedan acreditar ante el
mundo masónico, que han sido legalmente iniciados en
nuestros Augustos Misterios y de que son miembros
activos de nuestro Resp Taller.
SegVig- HHde la Columna del Norte, nuestro V
M, por conducto de nuestros H Prim Vig, os
suplica pongáis atención a la entrega de Diplomas y
Credenciales a nuestros QQ HH_______________
para que se puedan acreditar ante el mundo masónico
que han sido legalmente iniciados en nuestros Augustos
Misterios y de que son miembros activos de nuestro
RespTaller. (X) Anunciado H Prim Vig
Prim Vig- (X) Anunciado, V M
V M- H M de C, servíos llevar entre CCol a
nuestros QQ HH________________ para hacerles
entrega de sus Documentos. (X) (X) (X ) En pie y al
Orden.

(El M de C llevará entre CCol al H o HH y los coloca,


dará un golpe con su vara y dirá:)

M de C- (X) V M y QQ HH, tengo el honor de


presentaros a mis QQ HH________________ que
van a recibir sus documentos para que se puedan
acreditar como masones.

146
Entrega de Documentos

V M- Q H (o QQ HH), recibid _____________


que os acreditan ante el mundo masónico, conservadlos
PUROS Y SIN MANCHA, como los recibís, que sean en
vuestras manos no un arma de que os valgáis para cubrir
una falsedad, ni tampoco para sorprender a vuestros
hermanos, valiéndoos de nuestra divisa de Libertad,
Igualdad y Fraternidad. Así como este Taller os honra,
mañana si no respondéis a esta fraternidad, también se
dará a conocer vuestra infidelidad. H Mde C,
conducid ante el Ara a nuestro Q H
_______________ para que preste su juramento.

(El Maestro de Ceremonias conducirá al H o HH frente el Ara


y con la vista en Oriente dirá:)

M de C- (X) V M vuestras órdenes están


cumplidas.

(El V Mbaja del trono, hace firmar al H o HH, levantada


la espada flamígera en la mano izquierda y da tres golpes
diciendo:)

Consagración

A L G D GAD U, en su nombre, por la


Confraternidad Universal y en virtud de los poderes de
que me hallo investido por la libre y espontánea voluntad
de mis HH, os declaro debidamente documentado, por
los golpes misteriosos del grado: Libertad, Igualdad y
Fraternidad. H M de C, llevad al Q H entre
Columnas y proclamadle.

Proclamación

Mde C- (X) (X) (X) De orden de nuestro V M


proclamo en Oriente, Occidente, Septentrión y Medio Día,
147
debidamente documentado a nuestro Q H o HH
__________________. ¿Lo aceptáis, reconocéis y
proclamáis como tal?

(Todos los HHextendiendo la mano derecha, dicen:)

Todos: Lo acepto, reconozco y proclamo.


M de C- Yo también lo acepto, reconozco y proclamo
como tal. V Mvuestras órdenes están cumplidas.
V M- (X) Tomad plaza QQ HH HOrador,
servíos dar término a este acto.
(El H Orador hace uso de la palabra haciendo resaltar la
significación del acto. Al terminar dirá:)

Ora- Cumplidas vuestra órdenes, Ven M


V M- (X) (X) (X) En pie y al Orden.

(Todos los HH se ponen en pie y al Orden y esperan a que el


V Mdiga:)

V M- QQ HHsancionemos este acto con el Signo


y la Batería del grado en honor de nuestro H (o HH) y
de todos los masones de buena voluntad esparcidos por
todo el Universo.

(Todos los HHejecutan la orden y el V Mdirá:)

V M- (X) HH míos, el acto ha terminado, os doy las


gracias por vuestra cooperación. (X) Tomad plaza. Vamos
a continuar con el orden de los trabajos.

148
RITUAL PARA LA CONSAGRACIÓN DE PAST
MASTER

Orden de los Trabajos

(Estando los trabajos ordinarios de primera cámara en toda su


fuerza y vigor, después de haberse leído el acta, corrido el saco
de proposiciones, leída la correspondencia y antes de
concederse el uso de la palabra, el M R G Mdará un
golpe y dirá:)

MR G M- HH míos, teniendo que verificar un


acto de justicia en el V H ______________ que
durante el período masónico de 20__, estuvo al frente de
este Resp Taller como V M os suplico HH Prim
y SegVVigque anunciéis en vuestras respectivas
columnas como yo también lo anuncio en Oriente, que
nos ayuden todos los HH a consumar el acto de
consagrarlo como Past Master.
Prim Vig- H Seg Vigy HH de mi Columna,
nuestro M R G Mnos invita a que lo ayudemos a
la consagración del V H ___________ como Past
Master, el que durante el período Mas de 20__ estuvo
al frente de este Resp Tall como V M
Seg Vig- HHde mi Columna, nuestro M R G
M, por conducto de nuestro H Prim Vig nos invita
a que lo ayudemos a la consagración de Past Master del
VH ____________ que durante el período Mas de
20__ estuvo al frente de este Resp Tall como V
M(X) Anunciado H Prim Vig
Prim Vig- (X) Anunciado MRGM
MRGM QQ HH, nuestro V H ________,
quien con acierto, diligencia y buena voluntad presidió
este Resp Tall durante el período Mas de 20__ y
que debido a su constancia y su celo masónico logró que
este Resp Tall progresara y se significara por su labor
en bien general de la Orden y en el concierto de los
149
Talleres de nuestra Jurisdicción, esta Gran Maestría tiene
mucho honor en hacer este acto de justicia colocando en
su pecho la Joya de Past Master como merecido premio a
que se ha hecho acreedor y con el que los HHde su
Log corresponden a su buena y loable gestión. H M
de C, os ruego que llevéis a nuestro H entre
Columnas. (X) En pie y al Orden. HH Prim y Seg
VVig, servíos acompañarme.

(El Mde C lleva entre Columnas al V H, dará tres


golpes con su vara y dirá:)

M de C- MRG M, cumplidas vuestras


órdenes.

(El muy MRG M, baja del trono, llevando la Joya de


Past Master y dirigiéndose a él, dirá:)

M R G M- V H _______________, en nombre


de nuestra Muy Resp Gr LogValle de México y de
los componentes de este RespTall me hago el honor
de prender en vuestro pecho la JOYA DE PAST MASTER
con que premian vuestra labor los miembros de vuestra
Logia, para que la llevéis con orgullo y que la conservéis
nítida y pura como ahora se os entrega, ella dirá a todo el
mundo Masónico que en el desempeño de vuestro puesto
como Venerable Maestro habéis cumplido con vuestro
deber y que desde hoy y para siempre quedáis acreditado
como Past Master de vuestra Logia
Simb.

(Todos los HH al terminar el MRG Mdispararán una


nutrida batería de júbilo y al terminar, el M R G M dirá:)

M RG M- HH míos, servíos acompañarme para


la consagración de nuestro V H

150
(Todos los que han permanecido de pie se acercarán al Ara y el
MRG Mdirá:)

Consagración

M R G M- A L G D G A D U, en su
nombre, por la Confraternidad Universal y en virtud de los
poderes de que me hallo investido, os CONSAGRO PAST
MASTER de la Resp Log Simb de
hoy y para siempre, por los golpes misteriosos del grado:
(X) Libertad, (X) Igualdad, (X) Fraternidad.

(Al terminar el MRG Mregresa a su trono, dará un


golpe de Mallete y dirá:)

M RG M- H M de C, servíos llevar a


nuestro V H entre Columnas y proclamadle Past
Master.

Proclamación

(El M de C cumple la orden, dará tres golpes con su vara y


dirá)

Mde C- (X) (X) (X) De orden de nuestro MRG


M PROCLAMO en Oriente, Occidente, Septentrión y
Mediodía, a nuestro V H __________________ PAST
MASTER de la Resp Log Simbólica _____________.
¿Lo aceptáis, reconocéis y proclamáis como tal?

(Todos los HH extendiendo la mano derecha dirán:)

Todos: Lo acepto, reconozco y proclamo.


M de C- Yo también lo acepto, reconozco y proclamo
como tal. MRG M, vuestras órdenes están
cumplidas.

151
M R G M- Yo, Q H, doy fe de vuestra
proclamación y también lo acepto, reconozco y proclamo.
QQ HH, sancionemos este acto con una triple Batería
del Grado. A mí HH, con el Signo y la Triple Batería del
Grado.

(Terminada la Batería el MRG Mdirá:)

MRGM- Q H M de C, conducid a


nuestro V H a Oriente. (X) Tomad plaza.

(El M de C cumple la orden y una vez el H en Oriente, el


MRG Mdirá:)

MR GM- Q H Orador, tenéis la palabra.

(El H Orador da a conocer su trazado, oral o escrito y cuando


termina, dice:)

Ora- MRGM, están cumplidas vuestras


órdenes.

(El MRG Mdará un golpe con el mallete y dirá:)

MR G M- Habiendo terminado la ceremonia que


nuestros viejos usos y costumbres nos marcan, por un
golpe de mallete, se suspenden los trabajos de
Consagración y quedan en toda su fuerza y vigor los
trabajos ordinarios, los que se continúan en el orden
debido.

NOTA: Es de recomendarse que esta ceremonia se verifique en


la Tenida de Instalación de Dignatarios y Oficiales para
aprovechar la presencia del Gran Maestro y demás miembros de
Gran Logia.

152
FUNERALES MASÓNICOS

Decoración de la Cámara

La decoración de la Cámara consiste en enlutarse convenientemente


con cortinaje negro sembrado de lágrimas.
El asiento que ocupaba el H desaparecido se cubrirá con un paño
negro sembrado de lágrimas y un escudo carmesí en el que se lea su
nombre, una calavera apoyada en dos huesos en aspa los cuales
quedarán dentro de la banda del grado que tenía, debajo del escudo,
su alhaja y una espada con la punta hacia abajo.
El féretro se colocará entre la puerta de entrada y el altar con los pies
hacia el sur, si era M M, pero si poseía los altos grados de
nuestra Orden, se le colocará con los pies hacia el Oeste. Encima del
féretro, las insignias de él, un vaso de abluciones a los pies del ataúd
y arriba de éste una lámpara sepulcral.
Entre el féretro y el Oeste, una pirámide triangular, en el primero de
sus lados, habrá pintados un ojo en medio de una serpiente en
círculo mordiéndose la cola, en el segundo una calavera separada de
una mariposa, en el tercero, un genio teniendo en la mano derecha
una antorcha dirigida hacia abajo y apagada y en la izquierda otra
antorcha levantada y encendida.
Delante del Altar, un trípode antiguo con un lazo negro, un vaso de
alcohol perfumado y de cada lado, un pebetero con aromas. A la
derecha e izquierda, cestos con flores sobre dos columnas truncadas,
detrás del Altar el estandarte de la Logia con un lazo negro y tres
candelabros y un órgano, si es posible, en Oeste o donde pueda
colocarse.
El M de C tendrá una antorcha preparada para darla a su tiempo
al MRG M.

Orden de los Funerales

(El MRG Mabre la Logia en Tenida de primera


cámara en la forma acostumbrada y con la batería de duelo se
dará a conocer el objeto de la ceremonia.)

M R G M- Q H Prim Vig, ¿En dónde está


nuestro H__________________ ?
Prim Vig- Viaja en las tinieblas.
M R G M- ¿Podemos sacarle de ellas?
153
Prim Vig- Los lugares que le conocían ya no le
conocen y los lugares que recorre ahora, nos son
desconocidos.
M R G M- ¿Quién entonces le volverá a la luz?
Prim Vig- El G A D U, hacia el cual vuelve su
alma, él es el único que puede guiarle al templo inmortal
de la verdad.
M R G M- ¿A quién debemos confiar su mortal
despojo?
Prim Vig- Al seno de la tierra para que vuelva a
servir a los fines del eterno.
M R G M- ¿Conque lo hemos perdido para
siempre?
Prim Vig- Sus formas visibles se desvanecerán, pero
nos quedará su nombre, su personalidad y su memoria.
M R G M- H M de C, grabad en la plancha
de nuestros trabajos que el día ___ del mes de
__________ del año de ____ de nuestra E V, el alma
de nuestro carísimo hermano ha tornado al G A D
U y que volvemos a la tierra su mortal despojo.

(El Maestro de Ceremonias se levanta, abre el libro de oro que le


da el HSecretario y escribe lo que le dictan y al terminar, dirá:)

M de C- Cumplidas vuestras órdenes, MRG


M
M R G M- ¿Qué debemos a los restos de nuestro
Q H _________________ ?
Prim Vig- Las nacientes hojas del árbol masónico y
el perfume de las flores, símbolos de la regeneración de
su inteligencia, las debemos regar sobre el féretro que les
encierra.
M RG M- ¿Cómo honraremos esta inteligencia
para nosotros tan cara y que desde ahora reside en la
cámara eterna del G A D U?

154
Prim Vig- Purificando nuestras manos por la ablución
masónica y quemando religiosamente el incienso de una
fraternidad tan leal como piadosa.

(El MRG Mdará un golpe y dirá:)

M R G M- (X) En pie y al orden.

(Todos obedecen la orden y el MRG Mpronunciará la


siguiente oración:)

M R G M- “¡Oh, G A D U! Tú que nos ves


a nuestra muerte, como nos has visto a nuestro
nacimiento y los secretos de la tumba no te son
desconocidos como las manifestaciones de vida. ¡Que
nuestro caro H______________, viva para siempre
contigo, como ha vivido entre nosotros y que su muerte
nos enseñe a morir y nos prepare a gozar con él, en tu
seno, de la inmortalidad verdadera!”

(Acabada la oración, el MRG Mbaja de su trono y se


dirige al lado del féretro con los HH  Vigilantes, el Orador y el
M de C que preside. En este momento todos los HH se
forman en círculo, procediendo el MRG Ma lavarse
las manos en el vaso de abluciones y a dar fuego al alcohol,
diciendo:)

MRG M- ¡Oh GA D U, que en tu


sabiduría has señalado término a la vida transitoria para
consuelo del virtuoso, libertad del oprimido y espanto del
delincuente! ¡Todo los has combinado en tu poder para
que nada perezca y que nuestro espíritu así como los
principios que nos constituyen, escape al anonadamiento!
¡Te damos gracias, Oh G A D U, por el
sentimiento del ánimo, que esta idea consoladora nos
suscita! ¡Sólo ella puede calmar el dolor que el aspecto de
este féretro destroza nuestros corazones! ¡Que la tierra
155
utilice según tus designios, los restos de nuestro H
_______________ y que su inteligencia inmortal goce de
la alegría que ha merecido por su constancia y virtudes!

(El MR G M, vuelve a su trono, dará un golpe de


mallete, e indicará a los HH que no usen signos masónicos
durante la ceremonia pública que se va a continuar, se permite
la entrada a los profanos de ambos sexos que asistan al acto,
una vez acomodados y restablecido el silencio se verificará la
parte pública de los funerales.)

Parte Pública de los Funerales

(El MR G M baja hacia el cadáver, apoya sobre el


ataúd el extremo de la espada y dirá por tres veces, con el
intervalo correspondiente:)

MR GM- ¡Q H tus HH te lloran y te llaman!


¡Respóndeme! ¡Tus HH te lloran y te llaman!
¡Respóndeme! ¡Tus HH te lloran y te llaman!
¡Respóndeme!

(Entonces toma la antorcha que le presenta el Maestro de


ceremonias y dice:)

M R G M- QQ HH, nuestro Q H está


sordo a nuestras voces. Como esta llama (levanta la
antorcha) le vimos lleno de vida, como ella alumbraba y se
le mostraba al que buscaba luz (apaga la antorcha); pero así
como ella se ha apagado con mi aliento, un soplo del
Eterno lo ha extinguido y sepultado en las tinieblas de la
muerte. ¡Nunca más oiremos su voz! ¡Cumplamos
nuestros últimos deberes y que del seno de la eternidad,
en donde viaja, oiga nuestros dolorosos acentos!

156
A la vista de los sombríos colores que velan estos muros
y nuestras insignias, al observar los lúgubres trofeos de la
muerte, el silencio espantoso que reina en este féretro y
el dolor que nos abruma; recordemos, QQ HH que del
foco de la corrupción nacen los perfumes y encantos de la
vida; que si la forma es mortal, los elementos que la
constituyen no perecen; y que si el cuerpo del hombre
vuelve a la materia lo que le debía, el alma que lo dirigía
torna al seno de su Creador, porque ella, la muerte, es
sólo la iniciación de la vida eterna; el que ha vivido bien,
no debe temerla. El ateo, el ignorante y el fanático, son
los que tiemblan al mirarla cara a cara. El primero, porque
cree que con ella todo ha terminado; el segundo, porque
no sabe lo que es; y el tercero, porque le acobarda la
justicia divina, pero nosotros creemos, nosotros sabemos,
nosotros esperamos.

¿Cómo vivió nuestro H________________ ?

Vamos a juzgarle en esta Cámara, como juzgaban


nuestros padres en los antiguos tiempos de la India y del
Egipto al hombre que moría, Rey, Noble o Plebeyo, le
presentaban como nosotros al pueblo reunido, y como yo
voy a hablar, ellos hablaban.

¡Sea quien fueres, señor o vasallo, rico o pordiosero, ha


llegado la hora de hacer justicia! ¡Vas a dar cuenta al
mundo de tus acciones! ¿Qué has hecho durante el curso
de tu vida? ¡La Ley te interroga! ¡La Patria te oye! ¡La
verdad te juzga y la posteridad va a inscribir tu sentencia
en los anales del tiempo!

¡Vosotros todos que me oís nuestro H ___________ ha


muerto! ¡Antes de rendirle los últimos honores, vamos a
ver si fue digno de ellos! ¡Frío, inerte, ya no puede aterrar
a los que hubiere injuriado!

157
¡Todo aquel que le crea culpable, tome la palabra y le
acuse! Por segunda vez repito: ¡Que todo aquel que se
juzgue agraviado, alce la voz y lo diga!

(Después de un rato de silencio, dirá:)

Por tercera y última vez, repito: ¡Que todo aquel a quien


directa o indirectamente haya ofendido, se levante y
hable! (Rato de silencio). Ninguno lo cree culpable, ninguno
se juzga agraviado; ninguno, directa o indirectamente se
halla ofendido! ¡Honremos sus cenizas!

(El MRG Mtoma entonces las flores y las riega


sobre el féretro, al este, oeste y al sur y dirá:)

¡Que los aromas que en otro tiempo te dio el reino vegetal


y simbolizan estas flores, neutralicen tu corrupción y que
así como ellas la desvanecen, el perfume de tus virtudes
destruya los efectos de las debilidades inherentes a la
naturaleza humana! ¡Se desde ahora purificado por la
muerte y que el recuerdo de tus defectos se pierda en
presencia de la tumba en que has de reposar, para que
no pensemos más que en tus virtudes! ¡Más feliz que
nosotros te hallas libre de los lazos de la duplicidad, de la
lisonja, de la intolerancia, de la hipocresía y de la mentira!

(Todos los HH también riegan flores y el MRG


Mva al trípode, pone tres veces incienso y dirá:)

MRGM- ¡Que el alma de nuestro H


_____________ al remontarse a su celeste patria, como
los vapores de este incienso suben a las alturas, sea
recibida en la eterna cámara y el G A le conceda la
recompensa del justo!

158
(El MRG Mvuelve al trono y pronuncia la oración
fúnebre o el Orador u otro Hque haya sido designado.
Acabada la oración fúnebre, el MRG Mdirá:)

M R G M- HHmíos, ha llegado el momento de


llevar al sepulcro los restos de nuestro H ___________,
sigamos en silencio el féretro al campo del reposo; mas
no nos desolemos como los que carecen de esperanza,
porque debemos acompañarle más allá de la tumba, en el
orden prescrito por la naturaleza y pasar de las tinieblas a
la luz.

Todos los HH se quitarán sus insignias, bandas,


medallas, etc., pues según las constituciones está
prohibido presentarse con ellas en las calles o lugares
públicos.

(Los Maestros de Ceremonias se adelantan con los


cargadores que llevan el féretro y le colocan en el carro. Si se
trata de hacerle ceremonias religiosas, los miembros de la
Institución asistirán como particulares. Terminando todo acto
masónico la Respetable Logia queda cerrada por el solo
hecho de la salida del templo. El guante blanco es el luto de
los masones. Llevados los restos al panteón, los cargadores
volverán a tomar el féretro y le colocarán en la huesa. Todos
los HH se formarán en círculo y el MRG Mdirá:)

MRG M- ¡Rindamos a las cenizas de nuestro


H ___________ el último tributo.

(Se aproxima a la tumba y echa en ella la rama de acacia.


Los VVig y el Orador, juntos, hacen lo mismo con el
Maestro de Ceremonias y después los demás HH  El
Orador pronuncia la oración fúnebre, que no debe ser muy
larga. Luego el MRG M, echa la palada de tierra y
los demás HH una puñada de la misma, y por último, el
MRG Mdirá:)

159
MR G M- H _______________, ¡ADIOS!

(Se forma la cadena de unión, se hace la batería de duelo del


grado de aprendiz, sin ningún signo, se descubren todos los
HH y se retiran en silencio.)

NOTA: Esta ceremonia la puede presidir el Venerable Maestro de la


Logia, si no está presente el Muy Respetable Gran Maestro.

CEREMONIA PARA PONER LA PIEDRA


FUNDAMENTAL DE LOS EDIFICIOS MASÓNICOS

La ceremonia se efectúa en presencia del Gran Maestro y sus


Oficiales, asistidos por miembros de la Gran Logia y por aquellos
oficiales y miembros de las Logias que puedan legalmente asistir. El
primer magistrado y otros jueces civiles del lugar donde se ha de
erigir el edificio, asisten por lo común a esta función.

Al tiempo señalado, la Gran Logia se reúne en un lugar conveniente,


con la aprobación del Gran Maestro.

Se proveerá de una música y coro y los hermanos se presentarán


con la insignia de la Orden y con guantes y mandiles blancos. El Gran
Maestro abre la Logia y el Gran Secretario lee las reglas sobre el
orden con que la procesión debe ir al lugar señalado para la
ceremonia y volver al salón. Se toman las precauciones necesarias y
se suspende la tenida de la Logia. Luego marcha la procesión en el
orden siguiente:

Procesión

 Maestro de Ceremonias
 Dos expertos con espadas desnudas
 Dos Expertos de la Logia más antigua, igualmente con espadas
 Porta Estandartes con el estandarte de la Gran Logia y de Logias
de la Jurisdicción y Amistad
 Dos Maestros de la Logia más antigua

160
 Aprendices
 Compañeros
 Maestros Masones
 Diáconos
 Secretarios
 Tesoreros
 Segundos Vigilantes
 Primeros Vigilantes
 Past Masters
 Música
 Gr Experto con espada desnuda
 Grandes Ayudantes con varas blancas
 Un hermano con una vasija de oro con trigo
 Dos Hermanos con una vasija de plata cada uno, una con vino y
otra con aceite
 El principal Arquitecto con la escuadra y perpendicular
 El Gr Secretario y Tesorero
 La Biblia, la Escuadra y el Compás llevados por el Maestro de una
Logia acompañado de dos ayudantes
 Gran Orador
 Grandes Ex Vigilantes
 Past-Diputados Grandes Maestros
 Past Grandes Maestros
 Grandes Vigilantes
 Una Gran Antorcha en manos del Maestro de una Logia
 Diputado Gran Maestro
 El Maestro de la Logia más antigua, con el libro de las
constituciones sobre un cojín de terciopelo
 Grandes Diáconos con vara negra, formando una línea de siete
pies de distancia
 Gran Maestro de la Orden
 El Gran Porta Espada con una espada desnuda

Por lo común se levanta un arco triunfal en el lugar donde se ha de


efectuar la ceremonia.

La procesión pasa en seguida debajo de este arco y colocados los


HH en su lugar, toman los suyos el Gran Maestro y sus Oficiales,
en uno alfombrado. Después de cantada una oda adecuada a la
Masonería, el Gr Maestro impone silencio y se hacen los
preparativos para poner la piedra en que van grabados el año
masónico, el nombre y títulos del Gran Maestro, etc.,

161
Se suspende la piedra por medio de una máquina y el gran orador
dice una corta alocución. En seguida, por orden del Gran Maestro, el
Gran Tesorero pone debajo de la piedra varias clases de monedas y
medallas del siglo y baja a su lugar. Inmediatamente, el Arquitecto
principal presenta al Gran Maestro las herramientas del trabajo, quien
aplicando en su debida posición el plomo, la escuadra y el nivel, a la
piedra, dice:

Arquitecto - Bien formada, verdadera y fiel.

Se entrega luego la vasija de oro al Diputado Gran Maestro y


la de plata a los Grandes Vigilantes, y éstos las presentan
sucesivamente al Gran Maestro, quien conforme a la antigua
ceremonia, derrama sobre la piedra el trigo, el vino y el aceite
que haya en ellas, diciendo:

MRG M- Envíe el GADU su bendición a


todos los habitantes de este lugar, con los bienes y
comodidades necesarios de la vida; asista a la conclusión
de este Templo, proteja a los obreros y evite al edificio
una ruina inesperada; concédenos finalmente que
encontremos en nuestras necesidades el Grano que nos
alimenta, el vino que fortalece y el aceite para nuestro
gozo.
Todos: ¡Así sea! ¡Así sea! ¡Así sea!
Luego da tres golpes de mazo sobre la piedra y se hacen los
honores públicos que la Masonería tiene establecidos.

Devuelve luego el Gran Maestro al Arquitecto sus


instrumentos, encargándole de la superintendencia y
dirección de la obra; vuelve a subir a la plataforma en donde
se pronuncia un discurso alusivo a la solemnidad del
momento. Recógese después una contribución voluntaria
entre los obreros y lo producido lo pone en la piedra el Gran
Tesorero. La ceremonia se concluye con un canto en honor
de la Masonería la procesión vuelve al lugar de donde salió y
se cierra la Logia, circulando antes el Saco de Beneficencia.

162
CEREMONIA PARA LA DEDICACIÓN DE LOS
TEMPLOS MASÓNICOS

El día señalado para la Dedicación de un Templo Masónico, el Gran


Maestro, acompañado de todos los miembros de la Gran Logia, se
reúnen en un lugar inmediato a aquel en que ha de tener lugar la
ceremonia y la Logia se abre en la forma de costumbre, en los tres
primeros grados de la Masonería.

El Ven de la Logia cuyo Temp va a ser dedicado, se levanta y


dirigiéndose al Gran Maestro, le dice:

V M- los Hermanos de la Logia de


_______________, animados del deseo de velar por el
honor y los intereses del arte que profesan, han levantado
un templo masónico, para el uso y comodidad de sus
trabajadores, por lo cual han hecho gastos considerables
importantes. Desean pues, que ahora la Muy Resp Gr
LogValle de México lo examine y si merece su
aprobación, lo dedique al objeto de la Masonería a que
debe ser destinado, según la antigua costumbre”.

El Gran Maestro manda leer al Gran Secretario el orden de la


procesión, lo cual se entrega al Gran Maestro de Ceremonias. el
Diputado Gran Maestro hace una corta amonestación sobre el buen
orden y dignidad que debe observarse en ella.
Luego se forma la Gran Procesión en el orden que dijimos en el ritual
anterior y se dirige al Templo que debe dedicarse, y al llegar su
cabeza a la puerta, hacen alto y se colocan en dos alas para que
entren el Gran Maestro y sus Oficiales. La música continúa mientras
la procesión da tres vueltas por el salón.
Se coloca el cuadro de la Logia en el centro; el gran Maestro bajo un
magnífico dosel y los Grandes Oficiales, Maestros y Vigilantes de
Logias, ocuparán los lugares que se les hayan preparado de
antemano.
Las tres luces y las vasijas de trigo, vino y aceite se ponen alrededor
del cuadro, y del lado superior, un pedestal con la Biblia abierta, y la
escuadra, el compás y la Constitución, sobre un cojín de terciopelo
carmesí.
Hecho esto, se hace un exordio sobre la Masonería, después de lo
cual se dirige el Arquitecto al Gran Maestro en la forma siguiente:

163
Arquitecto - MRGM, Encargado de la
superintendencia y dirección de los obreros empleados en
la construcción de este edificio, habiendo desempeñado
con el mayor celo posible la tarea que se me había
confiado, doy las gracias por el honor de este encargo,
permitiéndome os devuelva las herramientas que se me
entregaron al ponerse los cimientos del edificio,
esperando que mis esfuerzos sean coronados con
vuestra aprobación y la de la Gran Logia.

(El Gran Maestro responde:)

MRGM- Hermano Arquitecto, hermanos Todos,


La pericia y fidelidad que habéis manifestado en el
desempeño de la empresa que se os encomendó, han
merecido la completa aprobación de la Gran Logia y
obrará sinceramente a fin de que subsista este Templo,
como un monumento duradero del gusto, espíritu y
liberalidad de sus fundadores.

(El Diputado Gran Maestro se levanta y dice:)

DipG M- Después de haber obtenido vuestra


aprobación, debe dedicarse, según el uso y la antigua
costumbre, el Templo en que estamos reunidos.

Inmediatamente, el Gran Maestro indica que se retiren todos,


menos los Maestros Masones y luego se forma una procesión en
el orden siguiente:
 Gran Maestro de Ceremonias
 Gran Porta Estandarte
 Un Past Master con una luz
 Un Past Master con la Biblia, la escuadra y el Compás, sobre un
cojín de terciopelo
 Dos Past Masters con luces
 Gran Secretario y Tesorero con emblemas
164
 Gran Segundo Vigilante con vasijas de granos de trigo
 Gran Past Vigilante con la vasija de vino
 Diputado Gran Maestro con la vasija de aceite
 Gran Maestro

 Dos Ayudantes con varas

Todos los otros hermanos ocupan sus lugares y acompañados de


música de Cámara, que continúa durante la procesión, con excepción
de los intervalos de la dedicación.
Luego que la procesión haya dado la primera vuelta alrededor de la
Logia, el Gran Segundo Vigilante presenta la vasija de trigo al Gran
Maestro y éste lo derrama sobre la Logia, diciendo:

MRGM- En nombre del GA D U a quien


sea dado todo honor y toda gloria, dedico solemnemente
este salón a la Masonería.

(Se hacen los grandes honores.)

La procesión vuelve a dar otra vuelta y el Primer Gran Vigilante


presenta al Gran Maestro la vasija del vino, quien la derrama sobre el
cuadro, diciendo:

PrimGrVig- En nombre del venerable San Juan,


dedico solemnemente este salón a la Virtud.

(Se repiten dos veces los grandes honores.


Hace la procesión la tercera vuelta y el Diputado Gran
Maestro presenta al Gran Maestro la vasija de aceite y éste
rocía con él el cuadro diciendo:)

MRGM- En nombre de la Sagrada Fraternidad,


dedico solemnemente este salón a la Benevolencia
Universal.

Se repiten tres veces los grandes honores.

El Gran orador hace una invocación solemne, el Gran


Maestro se retira a su asiento y después de un discurso, se
165
forma en los grados diferentes, circulando el Saco de
beneficencia antes de cerrar los trabajos.

RITUAL PARA RENDIR HOMENAJE


A LA BANDERA NACIONAL

(Abiertos los trabajos en Primera Cam  y después de la


lectura y aprobación del acta, se efectuará el siguiente ritual:)

V M- Hermano Maestro de Ceremonias.


Mde C- A la orden, Venerable Maestro.
V M- Acompañad al Hermano Abanderado a conducir
entre columnas la Bandera Nacional, con reverencia y
solemnidad. (A todos los presentes). En pie y al orden. (A los
Vigilantes): Hermanos Primero y Segundo Vigilantes,
ayudadme a batir mallete, en honor de la enseña patria.

(Cuando la bandera está entre Columnas, habla el:)

M de C- Nuestro Lábaro Patrio se encuentra entre


Columnas, Venerable Maestro. Están cumplidas vuestras
órdenes.
V M- Si en esta parte del ceremonial de nuestra
tenida, en que rendimos homenaje a la Insignia Nacional,
alguien preguntase cual es nuestra máxima obligación
cívica como masones, contestaríamosle que flamear la
bandera de nuestra Patria bajo un cielo de libertad y
apoyarla en el cimiento indestructible de la justicia. Así
nos lo enseñan todos los hombres que a la Patria
ofrendaron la rosa púrpura de la vida, sin pedirle nada; así
nos lo enseñan los capitanes de renombre y los humildes
soldados anónimos cuyos restos yacen confundidos con
el polvo de los campos de batalla de la Independencia, de
la Reforma y de la Revolución; así nos lo enseñan los
166
capitanes cuyos nombres están inscritos en las lápidas
conmemorativas del vértice histórico y también la masa
anónima que no tiene más que los pliegues de esa
bandera (señalándola), para envolver su gloria más que el
brillo de esa amadísima bandera para decorar el alabastro
de su lámpara votiva.
Nada más justo que la Patria arrope los pensamientos y
las acciones de sus héroes en el sagrado lienzo de
nuestra enseña, donde, como en un nido simbólico, se
perpetúan las virtudes de nuestro pueblo, sensitivo y
audaz, que siembra sus inquietudes por el mundo, como
Ilhuicamina, el primer Moctezuma, sembrara de flechas el
corazón del cielo.
Reunámonos alrededor de ella, queridos y venerables
Hermanos, a sembrar los granos de la paz radiante, bajo
la prometedora luz de la alborada, mientras la estrella de
cinco puntas baña las columnas del Templo Universal con
sus rayos de plata y el Sol de Oriente de la Gran Logia del
Cosmos comienza a entonar en la orquesta lírica del
“Medio Día en punto”, la sinfonía eterna del Trabajo,
fuente inagotable de la Vida.
Que las inteligencias activas y los corazones ardientes de
los masones mexicanos, sean los custodios de nuestra
bandera.
Todos: ¡Así sea!
VM- Hermanos Abanderado y Maestro de
ceremonias, conducid nuestra bandera al oriente, para
honrarla esta noche con la misma devoción y amor con
que la hemos honrado siempre, aquí y en el mundo
profano, y vosotros Hermanos Primero y Segundo
Vigilantes, ayudadme a batir mallete (Se ejecuta)

167
RITUAL DE ANTIGUOS BANQUETES MASÓNICOS

Siete Brindis de Obligación

V M- HHPrimy SegVVig: Invitad a los


hermanos de vuestras Columnas como yo invito a los de
Oriente, que se preparen para cargar y alinear, que
vamos a dar el primer brindis de obligación.

(Los Vigilantes hacen el anuncio.)

V M- Cargad y alinead.

(Cada H lleva la mano izquierda a su barrica y echa en su


cañón la cantidad de pólvora _______que guste; todos colocan
en línea los cañones y las barricas.
Luego que todos los HH hayan cargado y alineado, los
Vigilantes lo anuncian al Venerable Maestro.)

V M- (X) En pie y al orden.

(Todos los HH colocados en la parte exterior de la mesa, se


ponen de pie y al orden. Los Aprendices y Compañeros apoyan
ligeramente la mano izquierda sobre la mesa. Los Maestros
toman la espada con la mano izquierda y colocan la bandera
en el antebrazo izquierdo. Los hermanos de altos grados
toman la espada con la mano izquierda y colocan la bandera
en el hombro del mismo lado. Los hermanos colocados en la
parte interior de la mesa, permanecen sentados, observando el
mismo orden, respecto de la espada y la bandera y hacen el
ejercicio como los otros hermanos.)

VM- HH VVig, anunciad a los hermanos que se


va a dar el primer brindis de obligación.

(Los Vigilantes lo anuncian.)

V M- “Dirijamos nuestros fervientes votos al G A


D U por la conservación del Gobierno y por la
168
prosperidad de la Nación en que vivimos y aprovechamos
esta ocasión solemne para hacerlo con el fuego más vivo.
Atención HHmíos.”

¡Mano derecha al acero! Arriba el acero. Saludo con el


acero. Acero a la mano izquierda, mano derecha a los
cañones. Arriba los cañones. Apunten. ¡Fuego! (Se bebe en
tres tiempos, este es el primero). ¡Buen fuego! (segundo). ¡El
más vivo de todos los fuegos! (tercero). ¡Retiren los
cañones. Cañones al frente. Hagamos el saludo! (Todos los
hermanos hacen el saludo de Orden con los cañones, es decir, lo
colocan cerca del hombro derecho y lo bajan hacia el estómago).

V M- Uno, dos, tres.

(Se repite este ejercicio tres veces rápidas, pero distintamente.


Después de la última vez se vuelve a tomar la posición
primitiva, es decir, el cañón cerca del hombro derecho.)

V M- Descansen los cañones. Uno, dos tres. (A esta


voz, deben colocarse todos los cañones sobre la mesa con la mayor
uniformidad, a un solo golpe).
Acero a la mano derecha. Arriba el acero. Descansen el
acero (Lo hacen sin ruido). Se aplaude con la batería del
grado.

(En todos los casos el Maestro de Ceremonias hará las veces


de Embajador y contestará todos los brindis.
Durante el intervalo de los brindis, los Trabajos se ponen en
receso, para que los hermanos tengan la oportunidad de hablar
y comentar. Al primer golpe de mallete, todos deben guardar el
más profundo silencio, ponerse al orden de mesa y prestar
atención a lo que se ordene.
El orden de mesa consiste en colocar la mano derecha al
Orden del Aprendiz y la izquierda extendida sobre la mesa, los
dedos juntos y el pulgar puesto a lo largo del borde de la mesa
para formar la escuadra.
Los demás brindis se ejecutan como el primero.)

169
NOMENCLATURA SIMBÓLICA DE LOS ÚTILES Y
PALABRAS QUE SE USAN EN LOS
BANQUETES MASÓNICOS

Barrica Garrafa o botella


Cañón Copa o vaso
Pólvora Roja Vino
Pólvora floja o blanca Agua
Pólvora fuerte Licor alcohólico
Pólvora fulminante Bebidas fermentadas
Fuego Último tiempo del ejercicio
de mesa en las salvas o
brindis, expresa éste el
perfecto sacrificio.
Cargar Echar vino en la copa
Masticar Comer
Materiales Toda clase de comidas
Espada Cuchillo
Tridente Tenedor
Llana Cuchara
Arena blanca Sal
Arena roja Pimienta
Pólvora negra Café
Gran Plato La mesa
Recreación Suspensión momentánea
de los trabajos de mesa
Pólvora La bebida en general
Estrellas Las luces
Pincel La pluma
Hacer fuego Beber
Desbastar Trinchar
Bandera Servilleta
Gran Bandera Mantel
Piedra Bruta Pan
Tejas Platos
Alinear Poner en línea las copas
vasos, garrafas, etc.,

170
INSTRUCTIVO PARA EL MAESTRO DE CEREMONIAS

El Maestro de Ceremonias debe ser Maestro Masón y es


designado por el Venerable Maestro; se recomienda
actúe vestido de traje negro u oscuro, con su equipo de
Maestro de Banda y Mandil.
Existen diferencias sobre el uso de lo que debe utilizar en
su actuación; en algunos Orientes usan regla de 24
pulgadas; en otros una Alabarda, en otros, la mayoría,
una Vara con su terminal de escuadra y compás;
consideramos que esta es la más usual por lo que dice el
ritual: Tomad vuestra vara de M de C y haced la
proclamación.

Obligaciones

Al iniciar los trabajos, observar que cada uno de los HH


ocupen el puesto para el que han sido electos, si no están
presentes, cubrirlos con otros HH
Estar pendientes de las llamadas al Templo y cerciorarse
de ¿Quien Toca? Informando al V M si es algún
visitante y qué grado tiene para recibirle con los honores
que le correspondan, en su caso.
Atenderá el ARA en la apertura y Clausura de los
Trabajos.
El M de C debe hacer las proclamaciones en las
Iniciaciones, Aumento de Salario, Exaltaciones, Entrega
de Diplomas, Credenciales y presidir las ceremonias
cuando se rinden honores a la Enseña Patria, al
Estandarte o Estandartes de otros Talleres; en todas las
ceremonias debe ir él adelante. Cuando se trata de la
Enseña Patria o del estandarte, éstos serán llevados por
los HH Porta Bandera y Porta Estandarte,
acompañados y tomando las guías los HHExpertos o
los HH Diáconos y el Mde C al frente presidiendo
la Ceremonia.

171
En las proclamaciones dirá las siguientes exclamaciones:
“Por orden de nuestro V M proclamo en Oriente,
Occidente, Septentrión y Mediodía a _____________
como _________. Lo reconocéis, aceptáis y admitís como
tal” después de que todos contestan “Lo reconozco,
acepto y admito como tal, el M de Cdirá: “Yo también
lo reconozco, acepto y admito. V Mvuestras órdenes
están cumplidas”.
El Mde C debe intervenir en las instalaciones de
todos los Funcionarios de la Logia y si la ceremonia lo
requiere, puede caminar en el Templo en cualquiera
dirección, circular el Saco de Proposiciones y el ánfora de
balotaje, estando siempre pendiente de las órdenes del
VM
En los banquetes masónicos tiene una intervención muy
importante, pues debe cuidar de que todo se desarrolle
según el ritual y que los HH ocupen en la mesa el lugar
que les corresponde.
El M de C debe ser un hermano que conozca
perfectamente los rituales y ceremonias masónicas; de la
actuación de él en Logia depende la seriedad e
importancia de los trabajos de un Taller; en las Tenidas
Blancas o de Adopción de Luvetones, es conveniente
nombrar uno o dos auxiliares, que, puestos de acuerdo
con el Titular, harán su labor de conjunto para darle más
brillantez a la tenida.

172
CEREMONIA PARA LA CELEBRACIÓN
DE QUINCE AÑOS

(El Temp debe adornarse con flores blancas. Sobre el Ara


habrá una rosa blanca, una rosa roja y un velo blanco. El
cortejo estará encabezado por la quinceañera, en medio de
sus padres y el M de C, quienes se colocarán a la puerta
abierta de Occ en el momento de iniciarse la Cer.)

VM- Damas y Caballeros, QQ HH todos. Os


suplico vuestra atención para la realización de esta Cer
(X) Los TTrab de Tenespecial y pública, están
abiertos.
Prim Vig- Ven M, ha llegado el momento de
entregar el secreto de la fertilidad, que destruye el mito y
descorre el velo de la Naturaleza, a una Elegida, que
representa en sí el Misterio insondable del eslabón que
une al hombre con la divinidad.
V M- ¿Quién es ella y por qué espera que en un
Temp Mas se le instruya sobre secretos que con su
propia razón puede descubrir?
Mde C- Ven M, es la Srita. ______________, y
tiene todo el derecho de llamar a las puertas de nuestro
Tempporque es la hija de nuestro QH__________.
V M- Démosle, entonces, la bienvenida que se
merece y vosotros, QQ HH que sois los padrinos,
recibidla ante el lugar más sagrado de nuestro Temp

(Los padrinos bajan de Or y se sitúan a los lados del Ara.


Mientras tanto la música toca con toda solemnidad).

V M- Desde los más remotos tiempos de la historia


del hombre, aún en los más primitivos grupos de la
sociedad humana, cuando una doncella tocaba a las
puertas de la adolescencia, tenían lugar ceremonias para
conmemorar tan significativo hecho; detrás de todas ellas
existió el afán de glorificar la aptitud para la fecundidad.
173
El oscurantismo cubrió con un manto de hipocresía, con
el equívoco sabor del pecado, uno de los fenómenos más
naturales de la especie humana y, por ello, desde
entonces, se negó a las doncellas todo conocimiento al
respecto, entregándolas inermes a las vicisitudes que su
condición de mujeres aptas para la procreación les
deparaba, despojándolas de la dignidad que como seres
humanos poseen.
Nosotros los MMas, buscadores incansables de la
Verdad, celebramos la llegada de esta niña a la edad
adolescente, con la más sana de las alegrías, esperando
que su vida como mujer en toda la extensión de la
palabra, una vez descorridos los velos de las alegorías y
los mitos, sea plena de responsabilidad, esa
responsabilidad que sólo puede cumplirse cabalmente en
la realización del amor.
Esta noche un grupo de hombres libres, ante la presencia
de vuestros padres y el sagrado testimonio de hermanos,
familiares y amigos, desea rendiros homenaje y pleitesía
y quiere recordaros que ya habéis atravesado el umbral
del camino que no tiene regreso y que, como
consecuencia, ya os dirigís a cumplir la principal misión
para la que habéis sido creada. Sólo pedimos que os
enfrentéis a vuestra condición de mujer con decisión y
valor. Que nunca os dejéis llevar por fanatismos absurdos
que sólo entorpecerían vuestra sagrada labor de MADRE
y EDUCADORA, y os recomendamos que confiéis
siempre, para la resolución de los complicados problemas
que se os presentarán, en las sencillas bases del sentido
común, sin que olvidéis el sublime ideal que afirma y
ennoblece: EL AMOR.
La mujer que lleváis dentro de vuestro ser deberá ser
siempre íntegra, valiente, instruida, para que podáis
formar un verdadero hogar y defenderos de los embates
de la vida y, como consecuencia, compañera infatigable

174
en el dolor y en la alegría de quien vuestro corazón haga
elección para compañero.
Vamos a proceder a arrancar los pétalos de la rosa
blanca que se encuentra en el ARA y a explicaros como
entendemos el camino que habéis recorrido y el que
tenéis que recorrer.

(En este momento el M de Centrega a la madrina la rosa


blanca y le indica que uno a uno vaya arrancando sus
pétalos, hasta aproximadamente la mitad de la corola)

Seg Vig- En nuestra primera infancia, cuando


empezamos a tener uso de razón, es lógico que las cosas
externas, totalmente extrañas a nuestro entendimiento,
nos sean explicadas por medio de metáforas que sólo son
una pálida imagen de la realidad y que, con el tiempo,
resultan absurdos que hay que eliminar de nuestra
inteligencia, aunque resulten gratos recuerdos en nuestra
edad adulta. Por ello hay que arrancarlos de raíz si no
queremos que nuestro concepto del mundo y de la vida
se deforme en perjuicio de nuestra libertad. Observad
bien como vuestra madrina, como mujer también, arranca
de su tallo uno de los mitos que en nuestra infancia era
caricatura de la realidad.

(El M de C le indica a la madrina que pase al padrino la


rosa medio deshojada).

VM- Con dolor para el que habla y para la festejada,


pero por razón a su libertad y a la lógica, hemos
despojado de parte de su velo a la supuesta inocencia,
velo con el que falsamente se adornaba hasta ahora. No
debemos lamentar que así haya sido, pues más adelante
sería más doloroso, para ella y para nosotros, que otros
seres, menos aptos y con menos amor, así lo hicieran.
Sin embargo, debemos llegar hasta el fondo, pues esa flor
todavía ostenta, engañosamente, los pétalos de la
mentira.
175
Prim Vig- Después de que han caído los primeros
velos que ocultaban la verdad y la vida en nuestra niñez,
a cuyo alrededor hábilmente se fueron construyendo otros
que impidieron nuestro natural desarrollo y que, como
frenos del progreso, operaron durante mucho tiempo en
contra de la verdadera realización hacia las metas más
puras establecidas por la naturaleza. Nuestro crecimiento
material y espiritual ha sido estorbado por ocultamientos
innecesarios y por ignorancia suprema, haciendo llamar
vergüenza a lo que es legítimo y natural orgullo.
El pudor es necesario, nosotros no proclamamos la
indecencia, pero es indispensable una enseñanza integral
de la madre a la hija, del padre al hijo, de cada uno de los
hechos irreversibles de la evolución, para que estemos
preparados a todos los embates y dolores que nos
esperan y para que éstos se tornen en alegrías infinitas
debemos despojarnos de toda falsa blancura con que
esta inocencia aparente y convenenciera nos reviste.

(Mientras habla el Prim Vig el M de C le indica al


padrino que continúe arrancando los pétalos de la rosa,
lentamente, menos uno).

VM- Ya casi ha sido revelada la verdad y sólo


queda un pétalo en la flor de la mentira, pero él deberá
ser arrancado por la combinación de la razón y la fuerza
de voluntad, a efecto de dejar al descubierto la plenitud de
la verdad.
Hay cosas que sólo podemos descubrir por nosotros
mismos y nadie puede ayudarnos a hacerlo y que sólo
nuestra voluntad de ser libres, buenos, decididos a
practicar el amor en todas las acepciones de la palabra,
pueda descubrirnos.

Queda un pétalo blanco en esa flor casi desnuda. Sólo


vos, gentil doncella, tenéis la facultad de desnudarla
totalmente y ver en toda su plenitud la conformación del
176
cáliz que estaba cubierto por los pétalos que lo
adornaban. Decidme, ¿tenéis miedo de descubrir la
fealdad que soporta la belleza más resplandeciente?

(El padrino le entrega la flor, una vez que contesta para que
arranque el último pétalo.)

VM- ¡Gloria al Eterno principio Creador, porque se


ha repetido el maravilloso acontecimiento de la llegada de
UNA NUEVA MUJER a la vida!
QH, sois vos el indicado para prender en el pecho de
vuestra hija el símbolo de la vida, representado por el
color primario más fuerte del espectro y que a la vez
recuerda el suceso cíclico que manifiesta la ovulación.
Sed vos, partícipe originador de la vida de esta joven,
quien le entregue esa simbólica flor y vos señora, madre
de esta gentil quinceañera, cubrid esa rosa con el velo
blanco, que ya no representa la estéril blancura de la
ignorancia, sino que es símbolo de la pureza que debe
presidir todos y cada uno de sus sentimientos de mujer y
madre.

(El M de C entrega la flor y el velo, para que el padre


prenda la flor roja y la madre la cubra con el velo blanco.)

V M- En toda institución humana existe la posibilidad


de la falta circunstancial de los titulares de una
responsabilidad. Es por eso que la previsión más
elemental aconseja obligar a otras personas a suplir, con
toda la dimensión original, la responsabilidad moral y
material de los primeros esa es la obligación ineludible de
aquellos que libremente han aceptado la posición de
padrinos. Señora __________ y vos, Q H, ¿aceptáis y
prometéis suplir espiritual y materialmente, hasta que
vuestras fuerzas lo permitan, los lugares de padre y
madre de esta joven, si alguna vez le faltare consejo, guía
y sustento?
Los Padrinos: Sí, aceptamos y prometemos.
177
V M- Si así lo hiciéreis vuestra conciencia y la
Humanidad os lo premien y si no, os lo demanden.
Todos: Así sea.
VM- ¡Mujer y flor! Flor y mujer que, blancas o de
color, son los receptáculos maravillosos donde la vida se
reproduce.
¡Quinceañera! Florido botón convertido en fragante flor,
blanca rosa transformada por la magia de la vida en rosa
roja; mente que sueña a la vez con muñecas y con
príncipes azules.
Gentil mujercita que pisáis el umbral de la etapa que será
definitiva en vuestra existencia, época en la cual debéis
prepararos para ser, primero la esposa, la compañera de
un hombre que será el padre de vuestros hijos y,
después, la madre de esos hijos, pero MADRE en el total
sentido del término, madre por la concepción y el parto,
pero sobre todo por la educación, por la orientación que
debe darse a nuestros descendientes, por la preparación
a que debe sujetárseles para poder hacer frente a los
problemas de la vida con éxito tal que, siendo honestos,
siendo humanos, alcancen las metas supremas del
hombre la felicidad, la tranquilidad y la satisfacción de
ayudar a nuestros semejantes en la medida de nuestras
fuerzas. Que el G A D U os permita alcanzar
todas vuestras metas, satisfacer todos vuestros anhelos,
cumplir vuestras misiones y que la felicidad, al igual que
una antorcha inmortal, guíe vuestros pasos durante toda
vuestra existencia.
V M- Q H Orador, tenéis la Pal
Ora- Ven M, gentil damita, Damas y Caballeros,
QQ HHMM

(Al terminar el Orador su discurso, dice el:)

V M- Entre las virtudes que los MM deben


practicar, ninguna más grata a su corazón que la

178
beneficencia. Jamás nos reunimos sin que recordemos a
los pobres.
Q HHosp, cumplid vuestra misión.

(El Hosp circula el Saco de Beneficencia y al terminar dice


el:)

VM- Señorita ________________. Que la dicha y


felicidad que hoy os embarga, sea compartida con alguien
que teniendo menos que vos, reciba de vuestra fragante
mano un paliativo a su dolor.
Q H Hosp, entregad el saco, sin contar, a la
quinceañera, para que en nuestro nombre realice un acto
de caridad.

(El Hosp cumple la orden.)

VM- QQ HH, nuestros trabajos de Tenespecial


y pública han terminado (X).

179
LANDMARKS

LANDMARK I. Los inalterables modos de


reconocimiento.

LANDMARK II. La división de la Francmasonería


en tres grados: Aprendiz,
Compañero y Maestro.

LANDMARK III. La Leyenda tradicional del tercer


grado.

LANDMARK IV. El gobierno de la Francmasonería


por un Gran Maestro.

LANDMARK V. La prerrogativa del Gran Maestro


de presidir todas las Asambleas
de masones.

LANDMARK VI. La prerrogativa del Gran Maestro


de conceder dispensa de
intersticios para otorgar grados.

LANDMARK VII. La prerrogativa del Gran Maestro


de otorgar permisos para abrir
Logias.

LANDMARK VIII. La prerrogativa del Gran Maestro


para hacer masones a la vista.

LANDMARK IX. El deber de los masones de


congregarse en Logias.

LANDMARK X. El gobierno de la Logia ejercido


por el Venerable Maestro y dos
Vigilantes.

LANDMARK XI. La obligación de que toda Logia,


cuando se reúna, esté a cubierto.

180
LANDMARK XII. El derecho de los masones de ser
representados en las Asambleas
generales de la Orden.

LANDMARK XIII. El derecho de todo masón de


apelar de las decisiones de sus
hermanos de Logia ante la
Asamblea general de masones.

LANDMARK XIV. El derecho de los masones de


visitar y tomar asiento en toda
Logia regular.

LANDMARK XV. La obligación de las Logias de


retejar a sus visitadores
desconocidos.

LANDMARK XVI. El deber de las Logias de no


intervenir en los asuntos de las
demás.

LANDMARK XVII. La obligación de los masones de


someterse a las Leyes y
reglamentos de la jurisdicción
masónica donde residan, aunque
no sean miembros activos de la
Logia de dicha jurisdicción.

LANDMARK XVIII. La necesidad de que todo


candidato a iniciación sea varón
libre, mayor de edad y sin
mutilaciones que le impidan el
cumplimiento de los deberes
masónicos.

LANDMARK XIX. La creencia en el Gran Arquitecto


del Universo.

LANDMARK XX. La creencia en la inmortalidad del


alma.

181
LANDMARK XXI. La presencia permanente en el
Ara, durante los trabajos de la
Logia, del “Libro de la Ley”.

LANDMARK XXII. La igualdad esencial de todos los


masones.

LANDMARK XXIII. El secreto de la Institución.

LANDMARK XXIV. El uso de los símbolos del arte


operativo en que está fundada la
Masonería, para ejercicio
especulativo de las enseñanzas
de la Orden.

LANDMARK XXV. La vigencia invariable de los


Antiguos Límites.

MANDAMIENTOS DE LA FRANCMASONERÍA

I. Sé justo, porque la equidad es el sostén del género


humano.

II. Sé bueno, porque la bondad encadena todos los


corazones.

III. Sé indulgente, porque eres débil y porque vives entre


seres tan débiles como tú.

IV. Sé agradecido, porque el reconocimiento alimenta y


sostiene la bondad.

V. Sé modesto, porque el orgullo subleva a los seres


pagados de sí mismos.

VI. Sé fiel y sumiso a la autoridad legal.

182
VII. Perdona las injurias, porque la venganza eterniza los
odios.

VIII. Haz el bien al que te ultraje, a fin de mostrarse más


grande que él y convertirlo en un amigo.

IX. Sé continente, temperante y casto, porque la


voluptuosidad, la intemperancia y los excesos destruyen
a tu ser y te hacen despreciable.

X. Sé buen ciudadano, porque la patria es necesaria a tu


seguridad, a tus placeres y a tu bienestar.

XI. Defiende a tu país, porque es el que te hace dichoso y


porque encierra todos los lazos y todos los seres
queridos a tu corazón; pero no olvides nunca que la
humanidad tiene sus derechos.

XII. No sufras jamás que la patria, que es la madre común


de ti y de tus conciudadanos, sea injustamente
oprimida, porque entonces vivir en ella fuera una
tortura. Si te niega el bienestar, si permite que te
opriman, aléjate en silencio, no la trastornes jamás;
soporta resignado la adversidad.

MANDAMIENTOS DE LOS SABIOS

1. El GADUes la sabiduría eterna e inmutable; es


la inteligencia suprema.

2. Le honrarás con la práctica de la virtud. Tu religión será


la de hacer el bien por sólo el placer de hacerlo y no por
deber. Serás amigo del sabio y observarás sus
preceptos. Tu alma es inmortal; no harás nada que
pueda degradarla. Combatirás el vicio sin descanso.

183
3. No hagas a los otros lo que no quieras que ellos
hicieran contigo. Resígnate con tu suerte y conservarás
la luz de la sabiduría.

4. Honra a tus parientes. Respeta a los viejos. Ilustra a la


juventud. Protege a la infancia.

5. Ama a tu esposa y a tus hijos. Ama a tu patria y acata


sus leyes.

6. Considera a tu amigo como si fuera otra hechura de ti


mismo. Que el infortunio no te aleje de él. Haz por su
memoria lo que harías por él si viviera.

7. Huye de las falsas amistades. Evita todo exceso. Teme


y cuida de no manchar tu memoria.

8. No te dejes dominar por pasión alguna. Utiliza la de los


otros. Sé indulgente con el error.

9. Escucha siempre. Habla poco. Y obra bien.

10. Olvida las injurias. Devuelve bien por mal. No abuses


de tu fuerza, ni de tu superioridad.

11. Aprende a conocer a los hombres para aprender a


conocerte a ti mismo.

12. Busca la verdad. Sé justo. Y huye de la ociosidad.

184
CODIGO MORAL MASÓNICO

  

BASE FUNDAMENTAL DE LA MASONERÍA

I. Adora al Gran Arquitecto del Universo

II. Ama a tu prójimo.

III. Haz bien y deja hablar a los hombres.

IV. Ama a los buenos, compadece a los débiles, huye de


los malvados: mas no odies a nadie.

V. Habla respetuosamente a los grandes, prudentemente a


tus iguales, sinceramente a tus amigos y con ternura a
los pobres.

VI. No adules jamás a tu hermano, porque es una traición y


si tu hermano te adula, desconfía, no te corrompa.

VII. Escucha siempre la voz de tu conciencia.

VIII. Sé el padre de los pobres; cada suspiro que tu dureza


les arranque, será una maldición que caerá sobre tu
cabeza.

IX. Respeta al extranjero y al viajero porque su posición les


hace sagrados para ti.

X. Evita las disputas y prevé los insultos, poniendo la


razón de por medio.

XI. Respeta a las mujeres; jamás abuses de su debilidad y


muere antes que deshonrarlas.

XII. Si el Gran Arquitecto del Universo te da un hijo, dale


gracias; pero tiembla por el depósito que te confía,
porque en adelante, tú serás para ese niño la imagen
de la Divinidad. Haz que hasta los diez años te tema,
185
hasta los veinte te ame y hasta la muerte te respete.
Hasta los diez años sé su Maestro, hasta los veinte su
padre y hasta la muerte su amigo.

XIII. Enseña a tus hijos buenos principios antes que bellas


maneras, que te deban una doctrina esclarecida mejor
que una frívola elegancia. Que sean mejor hombres
honrados que hombres hábiles.

XIV. Lee y aprovecha. Ve e imita. Reflexiona y trabaja y que


todo redunde en beneficio de tus hermanos para tu
propia utilidad.

XV. Sé siempre contento para todo y de todo.

XVI. Jamás juzgues ligeramente las acciones de los


hombres, perdonándolas o condenándolas. Dios es el
único que puede valorizar sus obras.

INSTRUCTIVO DEL APRENDIZ

P- ¿Qué entendéis por Masonería?


R- El estudio de la filosofía para conocer la manera de practicar
las virtudes. Deberíamos decir Francmasonería, que es el
verdadero nombre, pero el uso ha hecho que sólo se le dé el
nombre de Masonería.

P- Decidme lo que es un Masón.


R- Es un hombre libre, amante de su patria, fiel a las leyes,
honrado y virtuoso.

P- ¿Es muy antigua la Masonería?


R- Sí, V M La historia de nuestro mundo renovado (porque
hay certidumbre física que lo que los pueblos occidentales llamaban
principio del mundo, no es más que una renovación) , que no data
de ayer, nos muestran que las iniciaciones existían en Egipto

186
hace tres mil años. Platón las hace remontar a doce mil,
estando probado que hubo pueblos anteriores al egipcio y que
en estos pueblos se establecieron doctrinas secretas,
purificadas, que no se quería o no se podía comunicar a una
multitud supersticiosa, ignorante y corrompida, y que por la
conservación de estas doctrinas por su carácter misterioso,
tenían símbolos, jeroglíficos de las iniciaciones, en las que no
se admitían más que a hombres severamente escogidos,
rigurosamente probados. Así, la iniciación es de la más alta
antigüedad y no podemos conocer su cuna. Se encuentran
trazas en algunos pueblos más antiguamente conocidos, los
Caldeos, los Celtas, los Indios y los Etíopes.

P- Decidme, ¿Qué significa la palabra Masón?


R- El que operativamente fabrica a cal y canto; pero en sentido
figurado, el que de manera especulativa fabrica con materiales
espirituales el edificio del progreso.

P- Vos como masón ¿Cómo lo conseguís?


R- Levantando a la Verdad el Templo de la Sabiduría,
enseñando y practicando los principios inmutables del Deber y
del derecho que grabó el Ser Supremo en la conciencia.

P- ¿En dónde los construís?


R- En la Logia.

P- ¿Qué significa esa palabra?


R- Universo, y se tomó del antiguo sánscrito.

P- ¿No lo creéis un término impropio?


R- No, porque su base es la tierra, su techumbre el cielo, el
Oriente la Luz, el Occidente las tinieblas y su circunferencia el
Océano e ilimitado horizonte. Además, fue el nombre que se le
dio al templo de Salomón que lo representaba; como por otra
parte el mejor Templo de la Virtud es el Universo, la palabra
está bien aplicada.

P- ¿Cuántas clases hay de Logias?


R- Tres: Simple, Justa y Perfecta.

P- ¿Cómo se constituyen?
187
R- Tres masones reunidos forman una Logia Simple, cinco la
hacen Justa y siete Perfecta.

P- ¿Cuáles son los tres de una Logia Simple?


R- Un Venerable Maestro y dos Vigilantes, porque son los que
pueden ilustrarnos con sus conocimientos y así se llaman las
tres Luces.

P- ¡Cuáles son los cinco de una Logia Justa?


R- Los tres primeros y dos MMMM

P- ¿Cuáles son los que la hacen Perfecta?


R- Los anteriores con un Comp y un Apr
P- Y vos, ¿Sois masón?
R- Mis HHme reconocen como tal.

P- ¿En dónde habéis sido recibido?


R- En una Logia Regular y Perfecta.

P- ¿Por qué os habéis hecho masón?


R- Porque vivía en las tinieblas y deseaba la Luz.

P- ¿Qué significa ésa Luz?


R- El conocimiento de nuestros deberes hacia el Ser Supremo,
hacia nosotros mismos y hacia nuestros semejantes.

P- ¿Quién os preparó para ser recibido masón?


R- Un experto.

P- ¿Qué exigió de vos?


R- Que le dijese mi nombre, edad, patria, religión, estado civil,
profesión y domicilio. Luego me vendó los ojos, me hizo bajar a
las catacumbas y escribir a la Luz de una lámpara sepulcral lo
que pensaba de mis deberes hacia el Ser Supremo, hacia mis
semejantes y hacia mí mismo y poner mi última voluntad.
Después me dejó ni vestido ni desnudo, aunque de un modo
decente, me despojó de todos mis metales y alhajas y me llevó
a la puerta del Templo, con una cuerda al cuello.

188
P- ¿Por qué el Experto os sepultó en las entrañas de la tierra y
luego os puso, ni vestido ni desnudo y os despojó de los
metales y alhajas?
R- Porque al iniciarme debía morir para el vicio y vivir sólo para
la Virtud y para que eternamente me acordara que se me había
admitido y dado la Luz, por ser hombre libre y virtuoso. Así,
debía yo socorrer física y moralmente al que viera en la
miseria, pues la filantropía es una cualidad inseparable del
masón. Para él, las riquezas nada valen comparadas al honor.
Los metales y prendas no engalanan a los virtuosos, y por eso
los sacerdotes del Egipto, antes de sacrificar se despojaban de
las sortijas y demás adornos de oro y plata.

P- ¿Qué visteis al entrar al templo?


R- Nada, porque un velo impenetrable cubría mis ojos.
P- ¿Por qué os los vendaron?
R- Para simbolizar mi ignorancia, tan dañosa a la felicidad de
los hombres, pues los reduce a bestias de carga.

P- ¿Qué significa la cuerda?


R- Que el ignorante no sólo es instrumento del que lo explota,
sino que vive esclavo de sus pasiones.

P- ¿Qué os hizo luego el Experto?


R- Viajar tres ocasiones y llamar sucesivamente a las puertas
del Sur, Occidente y Oriente pidiendo el paso al centro.

P- ¿Qué sentido tienen esos viajes?


R- Uno propio, otro alegórico y el último moral. El primero,
experimentar mi buena voluntad, valor y constancia. El
segundo, simboliza mi purificación, pues así como había
vencido al elemento Tierra en el Cuarto de Reflexiones,
dominando el terror que la muerte inspira, debía hacerlo con
las preocupaciones que me dejaban a merced de la versátil y
cruel tiranía del fanatismo y la superstición, representadas por
el Aire y su rayo, su huracán y demás meteoros; con mis vicios
y pasiones que representaban al mar embravecido o el agua
en que se me sumergió; y con el orgullo y la soberbia que nos
devoran, como el Fuego que me rodeaba, de modo que libre
de lo que había de material en mí, pudiese mi inteligencia
recibir la Luz de la Verdad y comprender su alcance. El tercero,
189
es el cuadro palpitante de las edades de la vida humana, con
todas sus vicisitudes y demuestra que sólo con grandes
esfuerzos se llega a la Virtud y se destruye el Vicio.

P- ¿Si queréis salir del error y hallar la Verdad, decidme ¿Qué


entendéis por ella?
R- Lo que se halla en consonancia con la naturaleza de las
cosas, satisface la razón, adhiere la voluntad y arrastra la
conciencia.

P- ¿Entonces, sólo podrán librarse del error los que conozcan


bien al hombre y a los demás seres creados?
R- Ciertamente, y por eso los masones son los únicos que no
viven a merced de los astutos y de los ambiciosos.

P- ¿Y cómo podéis afirmar, a pesar de vuestra ciencia, que no


vivís en el error ni os ciega el orgullo?
R- Por la esencia de la Verdad misma, por el sentimiento que
despierta en nuestro ánimo y por sus efectos generales. Su
esencia es el bien, su sentimiento la satisfacción y sus efectos,
la mejoría de la condición humana.

P- ¿Qué visteis cuando se os dio la Luz?


R- Un ara que alumbraban tres antorchas y en el que había un
compás abierto con una escuadra sobre sus piernas. Se me
mostró también una espada flamígera, el Libro de la Ley y la
Carta Patente de la Logia.

P- ¿Con qué fin?


R- El compás indica la moderación de nuestros deseos, la
escuadra la equidad que debe normar nuestras acciones, y la
espada flamígera es el símbolo del honor por el que juran los
Masones.

P- ¿Qué simbolizan las tres antorchas del Ara?


R- La Ciencia, la Virtud y la Fraternidad que resplandecen en
él, y nos dirigen siempre en el camino del progreso.

P- ¿Por qué tenéis doce Dignidades y Oficiales en Logia.


R- Porque como las doce columnas del Templo de Salomón
equivalían a los doce signos del Zodíaco o los meses del año,
190
eternos apoyos del tiempo, los Dignatarios y Oficiales al igual
que aquellos, lo son de la Logia.

P- ¿Con qué nombre se distinguen esos Dignatarios y


Oficiales?
R- Son el V M, el Prim Vig, el Seg Vig, el Ora, el
Sec, el Tes, el Prim Diác, el Hosp, el PrimExp,
el M de C, el G T I, y el G T E

P- ¿Qué insignias usan?


R- El V M una Escuadra, símbolo de la igualdad con que
debe regir a todos los miembros; el Prim Vig un Nivel,
alegoría de la equidad que ha de guardar en sus pareceres; el
Seg Viguna Plomada, que lo es de la rectitud de sus
procedimientos; el Sec, dos Plumas Cruzadas, expresivas de
su empleo; el Tesorero dos llaves cruzadas, signo de su
fidelidad y cuidado en la conservación del tesoro; el Hosp,
una Mano con una Moneda, característica de su ejercicio que
es repartirlo entre los pobres; el M de C, una Regla de 24
pulgadas, para que a cada hora del día recuerde lo que ha de
hacerse, a fin de evitar la confusión en los trabajos; el Primy
Seg EExp, un Triángulo, señal de la fuerza y el orden que
sabrán usar con su pericia; el Prim Diá, el Compás, la
Escuadra y el Sol; y el Seg Diá el Compás, la Escuadra y
la Luna en cuarto creciente, significativo de sus funciones; el
Port Estand un Compás, para que mida los pasos de modo
digno al conducir el estandarte de la Logia; el G T I una
Espada y una Llave cruzadas, para cuidar y franquear la puerta
del Templo; y el GT E, dos Espadas cruzadas, para
vigilar el Templo exteriormente.

P- ¿Qué lugar ocupan en el Templo?


R- El V Mal Or; el Prim Vig al Occ; el Seg
Viga la izquierda de la Coldel Sur, dando frente al Norte;
el Sec a la derecha del V M; el Tesal extremo derecho
de la Col del Sur, cerca de la barandilla de Or; el Hosp a
la cabeza de la Coldel Norte, cerca de la barandilla de Or;

191
el M de C delante de la mesa del Tes y cerca de la
escalera de Or; el Prim Exp al pie de la Col “J”; el
Seg Expal pie de la Col “B”; el Prim Diá en Or a la
derecha del VenM; el Seg Diáen Occ a la derecha
del Prim Vig; el G TI a la derecha de la puerta de
entrada; el G T E en el Atrio, a la derecha de la puerta de
entrada al templo; y el Port Est delante de la mesa del
Hospy cerca de la escalera de Or

P- ¿Cuál es el lugar de los visitantes?


R- El lugar que el V M les señale en Logia según sus
grados.

P- ¿A quienes representan las Dignidades y Oficiales?


R- El V M al Sol; el Prim Vig a Júpiter; el Seg Vig a
Saturno; el Ora a la Tierra; el Seca Venus; el Tesa
Marte; y el M de C a la Luna. Los demás funcionarios
representan a los satélites de los planetas.

P- ¿A quienes representan los visitantes?


R- A los cometas.

P- ¿Qué representan las nebulosas entre nosotros?


R- Los distintos grupos de las Potencias Masónicas, en que
cada estrella es un V Mcon su Logia.

P- ¿Cómo se conocen los Aprendices?


R- Por los SSig, el Toc, la Marcha, el modo de llamar, las
BBat, una edad y la Pal Sag

P- ¿Cómo se hace el reconocimiento?


R- (Lo explica.)

P- ¿Qué significa la Pal Sag?


R- Fuerza.

P- ¿Qué os entregó el V Mdespués que os dio la Luz?

192
R- Tres cosas: un mandil, símbolo del trabajo por su uso y por
la blancura de su pureza; un martillo para que batiera mis
vicios en el yunque de la razón y una regla para que nunca me
separe de la línea inflexible del deber.

P- ¿Por qué llamáis profano al que pide iniciación?


R- Porque está ante el Templo; “pro” delante, y “fanum”
Templo.

P- ¿Y por qué neófito al acabarse de iniciar?


R- Porque es un hombre renovado y aquella palabra viene de
dos griegas que significan acabado de nacer.

P- ¿Qué dotes ha de poseer?


R- Las inscritas en las tres gradas de la escalera que conducen
a OrFuerza, Belleza, Candor.
P- ¿Qué sitio se os señaló en Logia?
R- La Col del Norte, porque mis ojos no pueden soportar sino
la débil luz que refleja el Mediodía; y allí me ocupo en
desbastar la piedra en bruto para salir de mi ignorancia.

P- ¿Dónde guardáis las herramientas y recibís la paga?


R- En la Col “B”.

P- ¿Qué debéis hacer antes de entrar en Logia?


R- Ponerme el mandil, llamar y aguardar que abran; entrar con
la marcha, saludar a las tres Luces y quedar al orden.

P- ¿Qué responderéis al presentaros en Logia si el V Mos


pregunta de dónde venís?
R- Si no soy de la Logia, responderé: “De una Logia Regular y
Perfecta, en la cual se levantan Templos a la Virtud, se
ahondan pozos sin fondo a los Vicios, se enseña a vencer las
pasiones y a guardar silencio”, y diré el nombre, número y Or 
de mi Mad LogSi soy de la Logia, responderé: “Vengo del
mundo profano para ilustrarme con las luces de mis hermanos
y para cumplir con mis deberes”.

P- Y si os preguntan, ¿Qué nos traéis?


R- Responderé: Salud, Alegría y prosperidad.
193
P- Y si añade: ¿Qué pedís H?
R- Un lugar entre vosotros, será mi contestación.

P- ¿Cuándo os sentaréis?
R- Cuando se me diga: “Sois digno de ello H”

P- ¿Cuántas y cuáles son las grandes fiestas de obligación de


la Orden?
R- Son dos, las Solsticiales; la del Solsticio de Verano, el
veinticuatro de junio y la del Solsticio de Invierno, el veintisiete
de diciembre.

P- ¿Es la masonería una religión?


R- No. Nosotros respetamos todas las creencias, no
imponemos ninguna y por eso, en nuestros Templos, no se ven
jamás atributos que marquen expresamente determinada
religión. Nuestros juramentos son siempre bajo nuestra palabra
de honor, pues así lo determinan las leyes de nuestra Orden.

P- ¿Tiene pues, un secreto la masonería?


R- Sí, y es inviolable por su naturaleza, conservándose tan
puro hoy como cuando se encerraba en los Templos de la
India, de la Samotracia, del Egipto, de la Grecia, etc., El que no
estudia y comprende cada uno de sus grados, sus símbolos y
explica bien su oculto significado, podrá vanagloriarse con el
título pomposo de masón; hacer señas más o menos
extravagantes y pronunciar palabras confusas; pero no será
nada, no sabrá nada que ignore cualquiera de poca educación.
Mientras que el que haya estudiado, dominará con su secreto
los hombres y las cosas. Las grandes ideas, las grandes
acciones que han hecho marchar a la humanidad por la senda
de la civilización, de la moral y del progreso, han salido de la
Masonería. Estudiar, comprender, escudriñar. En la Masonería
está el germen de todo lo grande, de todo lo bello; está el
porvenir de los hombres y de los pueblos.

P- Habladme de la Masonería como escuela de virtudes y de


instrucción.
R- La Masonería es una escuela de virtudes porque exige de
sus adeptos todas las virtudes individuales y sociales; los
194
familiariza con principios a los que es útil llamar
constantemente la atención porque se está muy expuesto a
perderlos de vista en medio de las pasiones, peligros y
distracciones de la vida.

Es una escuela de instrucción, principalmente de la filosofía, la


más importante de las ciencias y que contribuye más
directamente a la felicidad del hombre. Le enseña a elevarse
hasta su Autor, por la contemplación de las magníficas obras
de la Naturaleza; le conserva los sentimientos religiosos, sin
mezclas de ideas ni prácticas supersticiosas. De acuerdo con
los cultos sobre los principios esenciales, les prueba que ellos
mismos están también de acuerdo con estos principios; que
por consecuencia no deben aborrecerse y perseguirse
mutuamente por formas exteriores, que no son para la
verdadera religión, más que accesorios del todo indiferentes.
Establece por esta doctrina, la base más sólida de la tolerancia
universal para el reinado general de esta tolerancia y con él la
fusión de todos los sistemas religiosos en uno sólo, que hará
de todos los pueblos una familia, unida por los mismos
sentimientos de fraternidad y de caridad mutua.

P- ¿No da la Masonería, a este respecto, un bello ejemplo a


todas las instituciones religiosas?
R- Sí. Los hermanos de cualquiera religión que hayan sido, se
han abrazado como miembros de una misma, sin seguir el
mismo culto. En todos los países del mundo donde hay
Masonería de cualquier rito que sea, los iniciados son acogidos
con la misma fraternidad. La tolerancia es completa.

P- ¿Para quién es útil la Masonería?


R- Para todos. Para los hombres instruidos, porque les
proporciona la ocasión de ejercitar su talento con objetos
dignos de meditación; a los que no lo son, porque les ofrece
instrucciones importantes; a los jóvenes, porque les muestra
preceptos saludables y buenos ejemplos, y les enseña a
reflexionar sobre la moral de sus costumbres; al hombre de
mundo, a quien ella procura nobles y útiles distracciones; al
viajero, porque le facilita relaciones, amigos, hospitalidad en
todos los puntos de su camino; al necesitado, porque alivia su
infortunio y recibe socorros oportunos; al afligido, a quien
195
prodiga consuelos; al caritativo, porque le conduce a hacer
mayor bien reuniéndose a otros de iguales sentimientos; en fin,
a todos aquellos que tienen un alma capaz de apreciar su
importancia y de gozar de los halagos de una amistad fundada
en los mismos principios de moral y filantropía.

P- ¿Cuántas preguntas se hacen para abrir y cerrar la Logia?


R- Tres.

P- ¿Todo masón tiene derecho para visitar Logias?


R- Sí, con tal que ellos y las logias sean Regulares.

P- ¿Qué se deben todos los masones entre sí?


R- Instruirse, amonestarse con amabilidad, ceder con
complacencia, mandar sin acritud y amarse y servirse en
cuanto puedan, pues son hombres de bien que luchan contra
los malos; hombres de ciencia y virtud, que tienen por
enemigos a los IGNORANTES, los HIPOCRITAS y los
AMBICIOSOS.

DISTRIBUCIÓN DE UNA LOGIA

Para que los trabajos de una Logia sean completos, se


necesita que esté en un lugar a cubierto de toda indiscreción
profana y que tenga a lo menos CINCO Departamentos, que
son: CUARTO DE REFLEXIONES, SALA DE PASOS
PERDIDOS, TEMPLO y CAMARA NEGRA. Si el local lo
permite habrá un SALON para BANQUETES y TRES
CUARTOS DE REFLEXIONES en lugar de uno. En rigor se
necesitan DOS DEPARTAMENTOS- TEMPLO y CUARTO DE
REFLEXIONES.

Cuarto de Reflexiones

Este es un cuarto vestido de negro, con pinturas de cráneos,


huesos, esqueletos y alumbrado por una lámpara sepulcral.
196
Hay una mesa pintada también de negro, sobre la cual se pone
un vaso con agua y otro con sal, un pedazo de pan negro y
recado de escribir. Una caja de muerto, dentro de la cual está
un esqueleto. Un banquillo tosco. En las paredes, cuadros con
letreros alegóricos y Simb Sobre la mesa un papel triangular
con cuatro preguntas que son: ¿QUÉ DEBE EL HOMBRE A
DIOS? ¿QUÉ SE DEBE A SI MISMO? ¿QUÉ DEBE A SUS
SEMEJANTES? Si vuestra última hora hubiera llegado, ¿CUÁL
SERIA VUESTRO TESTAMENTO?

Sala de Pasos Perdidos

Este Departamento está destinado a la reunión de los HH


antes de pasar al Templo, para recibir a los Visitantes antes de
entrar a los trabajos, para las cómodas y escritorios de la
Tesorería, para los cuadros de miembros del Taller, de avisos,
para la colocación de coronas en honor de los HHdifuntos y
aún, para Banquetes, si es que no existe local suficiente para
este Departamento. La Secretaría y la Tesorería tendrán un
Salón especial cuando esto se pueda.

Atrio

Entre el salón de Pasos Perdidos y el Templo, habrá una sola


luz y con un solo asiento para el Guarda Templo Exterior. A
esta pieza sólo entran los HH cuando estén anunciados y
admitidos a entrar.

Templo

Este Departamento es una pieza de cuatro lados y rectangular.


Al fondo un templete elevado sobre tres escalones pequeños y
separado del resto de la pieza por un barandal abierto en el
centro para dar entrada y salida a los Hermanos.

197
Venerable Maestro

En el fondo habrá un trono elevado sobre SIETE gradines. Este


trono es semicircular. En su parte delantera se pintará un
COMPAS GRADUADO, UNA CUCHARA DE ALBAÑIL Y UN
MARTILLO. Sobre el trono, siempre que haya trabajos, estará
la CARTA PATENTE DE LA LOGIA, un MALLETE, una
CUCHARA DE ALBAÑIL, una ESPADA FLAMIGERA, un
COMPAS, RECADO DE ESCRIBIR y un CANDELABRO DE
NUEVE LUCES. En trabajos ordinarios sólo se encienden
TRES luces. En el fondo, detrás del Ven M, habrá un
triángulo radiante con un OJO en el centro, a la derecha el SOL
y a la izquierda la LUNA.

Secretario

A la derecha del trono del V My cerca de la barandilla, la


MESA CUADRADA del Secretario, elevada sobre una grada.
TRES LUCES y el CUADRO de los HH que forman el Tall
En la parte anterior de la mesa hay pintadas o en relieve DOS
PLUMAS CRUZADAS.

Orador

A la izquierda del trono del VMy cerca de la barandilla,


está la MESA DEL ORADOR, elevada sobre dos gradas e igual
en forma y tamaño a la del Secretario. Sobre ella estarán los
ESTATUTOS GENERALES DE LA ORDEN, la
CONSTITUCION DE LA GRAN LOGIA, el REGLAMENTO DEL
TALLER y un CANDELABRO DE SIETE LUCES, de las cuales
se encienden sólo TRES en trabajos ordinarios. En la parte
delantera de la Mesa, habrá pintado o en relieve un LIBRO
ABIERTO.

198
Tesorero

Abajo del Orador, cerca de la barandilla y del mismo lado, está


la MESA DEL TESORERO, elevada sobre un escalón y de
igual forma y tamaño que las del Orador y Secretario. Sobre
ella habrá recado de escribir y un CANDELABRO DE TRES
LUCES, de las cuales sólo se enciende UNA en trabajos
ordinarios. En la parte delantera de la mesa tiene DOS
LLAVES CRUZADAS pintadas o en relieve.

Hospitalario

Del lado del Secretario y en la misma posición que la Mesa del


Tesorero, está la del Hospitalario. Sobre ella se coloca recado
de escribir, la BOLSA o SAC DE BENEFICIENCIA y un
candelabro de TRES LUCES, de las cuales sólo se enciende
una en los trabajos ordinarios. En la parte delantera hay UNA
BOLSA pintada o en relieve.

Primer Vigilante

Frente a Ory a la izquierda de la puerta de entrada está el


Trono del Primer Vigilante, elevado sobre cinco gradas. La
mesa es triangular, en una de sus caras está pintada o en
relieve UNA PIEDRA CUBICA y en la otra UN NIVEL. Sobre
ella, se encuentra una ESCUADRA de fierro o de madera, un
MALLETE, una pequeña COLUMNA con la letra “J” y un
CANDELABRO DE CINCO LUCES, de las cuales sólo se
encienden tres en trabajos ordinarios. Detrás del asiento está
un TRIANGULO RADIANTE, más pequeño que el de Or y
semejante a él.

Segundo Vigilante

Del lado derecho de la entrada y a cinco pasos, mirando al


Norte, está el Trono del Segundo Vigilante, elevado sobre tres
gradas. La mesa es igual a la del Primer Vigilante; sobre ella se

199
encuentra una REGLA, una pequeña COLUMNA con la letra
“B” y un CANDELABRO DE TRES LUCES. Sobre una de las
caras de la mesa está pintado o en relieve la PIEDRA EN
BRUTO, en la otra una REGLA y un MARTILLO CRUZADOS.
Detrás del asiento un TRIANGULO LUMINOSO igual o más
pequeño que el del Primer Vigilante.

Maestro de Ceremonias

Delante de la Mesa del Tes está la silla para el M de C y


su vara recostada sobre la barandilla.

Porta Estandarte

Delante de la Mesa del Hospitalario hay una silla para el Porta


Estandarte y al pie de la escalera de Or cerca de él, está un
tubo fijo donde se coloca el ESTANDARTE cuando se
despliegue.

Las Dos Grandes Columnas

A tres pasos de la puerta de entrada hay DOS GRANDES


COLUMNAS BRONCEADAS. La de la derecha, entrando,
tienen la letra “J” y la otra la “B”. En la parte superior tienen un
GRUPO DE GRANADAS Y LIRIOS y una esfera. La de la
izquierda es la esfera TERRESTRE y la de la derecha la
CELESTE.

Expertos

Al pie de la Columna “J” está el asiento del Prim Exp y el


SegExpal pie de la Columna “B”.

200
Altar de los Juramentos

A las dos terceras partes del salón, sin contar el Or, está el
ALTAR DE LOS JURAMENTOS, que es una PIRAMIDE
TRUNCA de base CUADRADA, elevada sobre tres escalones.
Encima está un COJIN CARMESI con borlas de oro en sus
ángulos y sobre él una ESCUADRA y un COMPAS: Este altar
se alumbra por TRES GRANDES CIRIOS en tres grandes
candelabros.

Mar de Bronce

A la izquierda del Primer Vigilante y algo al frente, se halla el


MAR DE BRONCE, que es una fuente de ese metal o de
cobre, sobre un pedestal rodeado de doce cabezas de buey.

Altar de los Perfumes

A la derecha del Segundo Vigilante, fuera del trono, se


encuentra el ALTAR DE LOS PERFUMES, que es un pedestal
sobre el cual existe un bracerillo o pebetero y tres candelabros
de una luz cada uno.

Sillas

En los costados derecho e izquierdo del salón hay una o dos


hileras de sillas. Los HH del PrimGra se sientan a la
izquierda del Prim Vig, los CCom a la izquierda del
SegVigy los MM MM a su derecha. En Or se
sientan los que disponga el V M Deberá haber tantas
espadas como asientos.

Oriente

Todo el Or está pintado de azul cielo con nubes iluminadas


por el SOL, que se supone está elevándose sobre el horizonte.

201
Zodíaco

El techo o bóveda se pinta de azul; representa el cielo y se


pintarán en él, el ZODIACO y demás constelaciones, conforme
a sus verdaderos lugares.

Cortinaje

Todas las paredes del salón estarán pintadas de ROJO (no


obscuro), representando cortinajes. DOCE COLUMNAS
BLANCAS, estará pintadas o en relieve alrededor de las
paredes, no contando las paredes de Or que ya se dijo
estarán pintadas de azul.

Cadena

Alrededor de la parte superior de las paredes, se pintará una


CADENA o un CORDON CON DOCE NUDOS.

Piso

El piso de Or será rojo. El resto del Salón, de cuadros iguales


BLANCOS y NEGROS.

Tronos

Todas las Mesas y Tronos se pintarán de blanco y llevarán


filetes de ORO.

Iluminación

Habrá en el salón los candelabros de pared y los candiles


necesarios para una buena iluminación en las grandes
ceremonias.

202
Triángulo Luminoso

Entre las DOS GRANDES COLUMNAS BRONCEADAS que


están a la entrada, hay un TRIANGULO, dentro del cual se
pone el COMPAS y la ESCUADRA con la letra “G” en medio.

Salón de Banquetes

Será de una tamaño proporcional al número de los HH del


Tall Las mesas se colocan formando una herradura. El
VM se coloca en el centro de la parte convexa, con los
neófitos a la derecha y los Grandes Dignatarios de la Orden a
la izquierda. El primer Vigilante ocupa el extremo derecho de la
mesa, el Segundo Vigilante el izquierdo. El Primer Experto y el
Maestro de Ceremonias a uno y otro lado de la parte cóncava,
excepto cuando el número de concurrentes obliga a ocupar
esta parte.

Orden de los trabajos de Masticación

Todo debe hallarse en la mesa en líneas paralelas.


El Venerable Maestro, antes de tomar asiento, debe ABRIR
LOS TRABAJOS EN EL GRADO DE APRENDIZ, para que
todos los HH puedan participar en ellos.
Ninguno debe sentarse a la mesa hasta que el Venerable
Maestro lo ordene, ni tocar ningún plato mientras que él mismo
no haya dado la señal. Una vez sentados, nadie puede
separarse sin avisar al Ven. M
En estos banquetes debe guardarse la mayor compostura sin
excluir la alegría y la franqueza.

Brindis

El 1° - (Prim Exp) Por la memoria de cuantos han


contribuido al progreso y a la civilización humana.

203
El 2° - (Tes Por todos los MMas de buena voluntad
esparcidos por la faz del Universo.

El 3° - (Or) Por los HH VV

El 4° - (Sec) Por los HH recién iniciados.

El 5° - (Seg Vig) Por la Log o LLog de la Amistad.

El 6° - (Pri Vig) Por la Gr Log bajo la cual se está


jurisdiccionado.

El 7° - (V M) Por la felicidad del pueblo o nación que se


habite.

Cadena de Unión

Al terminarse, todos a indicación del V M se ponen de pie,


se cierran los trabajos y se forma la CADENA DE UNIÓN. Si no
alcanzan para poder rodear la mesa, se formará la Cadena
tomando cada hermano una servilleta con la mano derecha.

Saco de Beneficencia

Se circula la caja de SOCORROS, si no hay alguno que la


pida, el V M da orden para que el Hosp Tit recoja ese
producto y lo agregue al de los trabajos ordinarios.

-o-O-o-

204
RITUALES DE RECEPCIÓN

Al V M

El V M Tito el que haga sus veces y los VV MM de


las LLog de la Amistad, serán recibidos en trabajos abiertos
de la manera siguiente: Tan pronto como sean anunciados, se
ordenará a los HH EExp que salgan a recibirlo a PP
PP y tan luego como entre, la Log se pondrá de pié, previa
orden de quien presida la Ten. Después de hacer los saludos
reglamentarios, se le da la bienvenida y se le invita a pasar a
Or batiéndose Mall, en unión de los VVig.

Prim Vig

Al Prim Vig Tit del Tall y a los de las LLog de la


Amistad, se les recibirá en trabajos abiertos de la siguiente
manera: Se ordena al PrimExp que salga a recibirlo a
PP PP y tan pronto como entre, el Prim Vigy Seg
Vigse pondrán de pie con sus respectivas CCol a
indicación del Prim Vig quien dará un malletazo.

Seg Vig

Al SegVig Tit del Tally a los de las Log de la


Amistad, se les recibirá en trabajos abiertos de la manera
siguiente: Tan pronto como sean anunciados, se ordenará al
Seg Exp que salga a recibirlo a PP PP y tan luego
como entre, el SegVig dará un malletazo poniéndose de
pie con su Col

Past Master

Al Past Master del Tall y a los de las Log de la Amistad, se


les recibirá en trabajos abiertos de la manera siguiente: tan
205
pronto como sean anunciados, se ordenará al Prim Diá
que salga a recibirlo a PP PP y tan luego como entre, se
pondrá en pie la Log, previa orden del V M quien dará
tres malletazos y después de los saludos reglamentarios, se le
dará la bienvenida y se le invita a pasar a Or NO SE LES
BATE MALLETE.

M R G M o Dip G M

Al M R G M o Dip G M se les recibirá de la


manera siguiente: tan pronto como sea anunciado, el V
Mordenará a los HH EExp, Prim y SegDiáy M
de C que salgan a recibirlo y tan pronto como entre, el V
M dará tres malletazos y pondrá a la Logde pie. Después
de los saludos reglamentarios, se les dará la bienvenida y se
les invitará a pasar a Or, batiéndole Mall. Una vez en Or
el V M le ofrecerá el Mall para que continúe los trabajos.

DEBERES DE LOS DIGNATARIOS


Y OFICIALES DE UNA LOGIA

Gobierno

El Gobierno de las Log, conforme al DÉCIMO LAND MARK,


se ejerce por TRES LUCES, llamadas también
DIGNATARIOS, con el auxilio de los HH llamados
OFICIALES y de las COMISIONES especiales.

206
Dignatarios

Son Dignatarios: el Ven M, el Prim Vigy el Seg


Vig También lo son los Past Master, los Ex Venerables
Maestros y Diputados a la G Log

Oficiales de Primera

Son Oficiales de Primera Clase: EL SECRETARIO, EL


ORADOR, EL TESORERO y EL PRIMERO y SEGUNDO
DIÁCONOS.

Oficiales de Segunda

Son Oficiales de Segunda Clase: EL MAESTRO DE


CEREMONIAS, EL PRIMERO y SEGUNDO EXPERTOS, EL
GUARDA TEMPLO INTERIOR y EL GUARDA TEMPLO
EXTERIOR.

Elecciones

Son cargos de elección por escrutinio secreto: El V M, los


dos VVig el Ora, el Sec el Tes, el Prim Diá y el
Dipa la Gr Log. Son cargos de nombramiento del V
M electo, los restantes. Cada Oficial puede tener uno o
varios ADJUNTOS. Si en una Ten no concurre un Oficial
Propietario ni sus Adjuntos, puede ocupar su puesto durante
esa sóla Ten el H que designe el Ven M, estos
Oficiales se denominan PRO-TEMPORE. Cuando falta algún
Dignatario se corre la Cadena de este modo: Al Venlo
substituye por su orden los Dos Vigilantes, el Past Master o el
Ex-Venerable más reciente; el Prim Diá y a éste el Seg
Diá o sus Adjuntos.

207
Venerable Maestro

Se entiende por V M, o simplemente MAESTRO o


VENERABLE, el Maestro Masón que ejerce el muy honroso
cargo de PRESIDENTE DE UNA LOGIA. Sus obligaciones son
las siguientes: Convocar y Presidir la Log, guardar la CARTA
PATENTE, que entregará a quien por Ley deba sustituirle;
dirigir los trabajos de la Log y ejecutar sus acuerdos y
decisiones, conceder la palabra y retirarla cuando hubiese
motivo para ello; decidir en caso de empate, salvo en
ELECCIONES o JUICIOS; imprimir orden a la discusión y
suspenderla cuando lo estime conveniente; cerrar los trabajos
aunque no haya terminado la discusión, siempre que mediaren
motivos justos para ello; hacer cubrir el Temp a cualquier H
activo o visitador que no guarde la debida compostura,
designar en cada Tenlos funcionarios que han de cubrir los
diversos puestos, cuando no estén presentes los titulares o
adjuntos; nombrar las Comisiones permanentes o especiales
que sean necesarias, pudiendo presidirlas; imponer las
correcciones autorizadas por la Ley; firmar con el Sec las
Actas de las TRES CÁMARAS y los libramientos contra el
tesorero o contra el Saco de Beneficencia; examinar o
inspeccionar las Oficinas de la Secretaría y de la Tesorería,
dictando las disposiciones que estime oportunas para el mejor
orden de las mismas; impedir las intrigas y velar porque reine
la paz y la armonía entre los miembros de la Logia y suspender
en sus Derechos Masónicos y sujetarlo a juicio al H que en
Log abierta le desobedeciera o hiciere resistencia a su
Autoridad.
La persona del V Mes INVIOLABLE EN SU AUTORIDAD;
a nadie es lícito censurarle sin caer en falta y sólo la GRAN
LOGIA y el GRAN MAESTRO tienen derecho a exigirle cuenta
de sus actos.
El V M no puede negarse a firmar las actas aprobadas por
la Log ni disponer que dejen de celebrarse las sesiones o
Ten reglamentarias. Es responsable ante la Gr Log de la
conservación del orden en la Log, del fiel y exacto
cumplimiento de las Leyes y acuerdos de la referida
GrLog y de los preceptos de la FRATERNIDAD.
208
El V M tiene la facultad de poner o no a discusión las
proposiciones hechas por los HHexpresando las razones
que le asisten; pero si la Log, a pesar de aquella negativa,
acuerda por mayoría que se abra el debate, cumplirá con este
acuerdo.
El V Mque cesare en su encargo después de haber
cumplido un año de ejercicio o el H que durante seis meses
consecutivos hubiere desempeñado el puesto de VM
conservará el título de Ex-Venerable M (Past-Master) y la
prerrogativa de tal. Se sienta en Or A la derecha del V M
y si hubiese más de uno, ocuparán asientos a los lados del que
presida. El ex-Venerable M más reciente, en ausencia del
V M y de los VViges el que preside los trabajos.

Primero y Segundo Vigilantes

Los Vigilantes tienen en Logia la primera autoridad después del


V M y sólo éste puede llamarlos al orden. Son sus
obligaciones: cuidar que el templo esté siempre a cubierto;
mantener silencio y compostura en Logia, llamando al orden a
los infractores y dando cuenta al V M en caso de ser
desobedecidos; asistir con puntualidad a los trabajos, avisando
precisamente por escrito, cuando no puede hacerlo; instruir a
los Aprendices y Compañeros y sustituir al V M por su
orden numérico y el Seg sustituirá al Primero, por ausencia,
o porque aquel se haga cargo del puesto de VenM
Los VVig serán los primeros en dar ejemplo de respeto hacia
el VM de la Log y no dejarán sus puestos sin previo
permiso y sin ser debidamente reemplazados.

Diputado o Representante

El Diputado debe ser Maestro Masón y sus obligaciones son:


representar a los Maestros de su Taller y a la Logia en general,
ante la Gran Logia. Llevar los Acuerdos Particulares de su
209
Logia ante las Tenidas de Gran Logia e informar del resultado
de sus gestiones. En Gran Logia tiene Voz y Voto.

Secretario

El Secretario debe ser Maestro Masón. Tiene a su cargo y


debe conservar muy cuidadosamente todos los papeles,
registros y demás documentos de la Logia, así como el Libro
de Actas, todo lo cual deberá guardar en el local que se le
designe. No puede escribir ni extender comunicación masónica
alguna, sino por orden de la Logia, sin exceptuar las planchas
de convocatoria, en las cuales debe expresar el objeto. Sólo
convocará a asambleas extraordinarias, por disposición del que
tenga derecho a convocarlas. En este caso el acuerdo debe
darse por escrito. El Secretario que se olvide de convocar a un
Hsufrirá el castigo que la Ley señale.
Para comunicaciones y demás escritos oficiales de la Logia, el
Secretario deberá usar papel timbrado de su Tall; no lo
firmará sino por orden de la Log o del V M, y así lo hará
constar en la Pl. Sin esta formalidad y faltando el sello de la
Log o de la Secretaría, su firma es irregular.
Es una práctica de los Secretarios y peca contra la Ley abrir la
correspondencia de su Log cada semana o hasta el día en
que trabaje su Tall Esta negligencia da origen a
equivocaciones y omisiones, a la lectura de planchas de una
Cámara en otra y, lo más grave, a que muchos asuntos de
carácter URGENTE se den a conocer al Cuerpo fuera de su
oportunidad.
Por tal motivo, debe abrir la correspondencia de la Logia dentro
de las 24 horas, con permiso y consentimiento del V M No
pueden abrir la correspondencia dirigida a un Hen particular,
aunque sea masónica y vaya al cuidado de la Log
Es tan importante el puesto de Secretario, que el éxito de los
trabajos de una Logia va de acuerdo con la aptitud y diligencia
de su Secretario. Es de recomendarse que para tener derecho
a ser VM antes se pase por el de Secretario.
Cuando se nombren Comisiones o Diputaciones, el Sec está
obligado a participar a cada miembro el nombre de sus
210
colegas, el Presidente que se nombre, el objeto de la comisión
y el tiempo y lugar en que deban reunirse.
En estos casos es muy conveniente hacer copias por el
conocido sistema STANDARD, una para cada interesado o
comisionado. Siempre que una plancha se refiera a asuntos del
Tesoro, deberá expedirse con copia para el Tesorero de la
Logia, para su conocimiento y efectos.
Llevará un Libro de Minutas de todos los trabajos de la Logia,
sin exceptuar ninguno. Es muy impropio hacer estos apuntes
en papeles sueltos, que pueden extraviarse. Si ha tenido lugar
una discusión, está obligado a señalar la primera moción, el
sumario de las observaciones, cómo se ha votado, el número
de votantes y el resultado final. Al concluir los trabajos leerá en
voz alta el borrador y hará en él las correcciones que se
juzguen necesarias. Leído y corregido el borrador, lo firmará
con el VM de la Log y el Orad
Para evitar estas fallas, se recomienda que el acta sea
levantada la misma noche de los trabajos y leída al final de
éstos, aprobándose, sancionándose y firmándose, para que
HH que no estuvieron presentes, aprobaran algo que no les
consta y también que se enteren de lo que no tienen derecho
por no haber asistido.
El Secretario llevará además los siguientes libros: de Actas,
siendo preferible que use uno para cada Cámara. Registro del
personal de la Logia, con identificación completa de cada H
su NE VARIETUR y su retrato. En este libro se anotarán las
fechas de Iniciación, Aumento de Salario y Exaltación, lo
mismo que la Afiliación o Regularización. También se registrará
el domicilio, la edad, su creencia, etc., Registro de Garantes de
Paz y Amistad, anotando claramente los nuevos diplomas que
se expidan y los antiguos que se cancelen. Libro de Asistencia,
separando una columna o página en cada folio para los
visitantes. Libro de Acuerdos del V M Directorio Masónico,
Registro de Certificado de Aprendices y Compañeros, Registro
de Diplomas expedidos por la Gran Logia a los Maestros
Masones del Cuadro. Libro Negro para anotar a los profanos
rechazados y los Masones RADIADOS por el Tall y por las
LLog de la Amistad. Los demás libros que juzgue
indispensables, sin exagerar la necesidad de ellos. A cada
Logia de la Amistad y cada H del Cuadro les abrirá, cuando
211
menos un Expediente. Tendrá muy especial cuidado de llenar y
remitir oportunamente a la G Log los informes semestrales,
formas impresas y demás noticias periódicas que la Ley
establezca. Guardará con igual cuidado y llevará siempre
consigo a las Tenidas, para uso del H Orador o para
consultas de las Logias, las Leyes Generales de la Orden, la
Constitución y Estatutos de la Gran Logia, el Reglamento
Interior, el Código de Procedimientos Penales y todas las
decisiones de Liturgia que crea convenientes. Formará la lista
de los HH contribuyentes a los Banquetes Masónicos dando
copia de ella al Director de Banquetes o en su defecto al
tesorero. En cada Iniciación cuidará que se lean a los neófitos
los LANDMARK, los antiguos preceptos y los Reglamentos de
la Logia. Si no se dispusiera de tiempo suficiente, se concluirá
dicha lectura en la Ten más próxima. Corresponde al
Secretario archivar los informes del Tesorero, previa glosa de
los mismos, si no se ha nombrado una Comisión de Hacienda
que cumpla su cometido. Por último, debe presentar en su
Logia un informe anual de sus labores, en la Ten de
Elección, así como los informes extraordinarios que se le
pidan.

Secretario Adjunto

En ausencia del Secretario Titular, previa solicitud de licencia


del mismo al V Mo a la Log, entrará en funciones el
Adjunto o el que en defecto de ésta deba sustituirlo. Debe
recibir la Secretaría en perfecto orden y por inventario.

Tesorero

Son deberes del Tesorero: tener en depósito los fondos de la


Log, pagar todos los recibos y cuentas que se le presenten,
siempre que la Log haya aprobado en plena sesión el pago y
que lleve el V° B° y firma del V M de la Log, así como el
INTERVINE y la firma del secretario, llevar los libros que
previene el Código de Comercio, conservar ordenadamente,
por fechas y meses, los comprobantes de los pagos que ha
212
cubierto; presentar cada vez que el VM, la Comisión de
Glosa o la de Hacienda de la Log lo soliciten, los libros,
comprobantes, etc., conservar en depósito también todos los
documentos y efectos que representen valor, como son los
certificados, diplomas, medallas, etc., los documentos o
distintivos no los entregará sin orden del V M de la Log,
por escrito, con la firma del Sec y sello y sin que se haya
recibido a la vez el importe que tengan. El Tesorero informará a
la Log, antes de proceder a una Iniciación, Aumento de
Salario, Exaltación, Regularización y Afiliación, si están
cubiertos los derechos respectivos. No admitirá garantía
alguna, sino el pago efectivo de la cantidad total, pues de otra
manera él tendrá que abonar el importe, sin excusas ni
pretextos. Cada vez que el Ven M, la Comisión de Glosa o
de Hacienda lo exijan, presentará el numerario que exista en
Caja o el Talonario de Cheques, si los fondos están
depositados en un Banco. Por último, el Tesorero tendrá una
gratificación sobre la base de un tanto por ciento del cobro que
haga por cuotas u otros conceptos, excepto en la parte que
corresponda a la Gr Log o cuando se trate de cuotas de
Beneficencia o suscripciones extraordinarias para fiestas que
se acuerden en la Log

Primer Diácono

Corresponden al Primer Diácono: cuidar de que no falte en el


Tall lo necesario para el trabajo de cada grado; reconocer y
retejar a los visitadores; preparar y dirigir a los candidatos,
ayudado por los Expertos; preparar y dirigir a los HH que han
de ser ascendidos, también con la ayuda de los Expertos;
circular la Caja de Balotaje, contar el número de votantes en
pro o en contra; transmitir las órdenes que desee comunicar el
V M o el que legalmente presida; por consiguiente, debe
sentarse a la derecha del VM

213
Segundo Diácono

El Segundo Diácono comunica las órdenes del PrimVig


por lo cual debe sentarse al lado de él; inquiere, de orden del
Prim Vig, la causa de cualquier toque de alarma.
Los Diáconos sustituyen a los Vigilantes en ausencia de éstos;
pero sólo el Primer Diácono puede presidir los trabajos de la
Log, cuando no se presenta ninguno de los Dignatarios a
quienes corresponda hacerlo.
Cuando el Segundo Diácono se encuentra en el caso de que ni
el VM, los Vigilantes, los Past-Master, ni el Prim Diá,
se presenten, pasada media hora de la reglamentaria para los
trabajos, hará constar en el Libro de Actas de la Log esta
circunstancia, que firmará en unión de los demás HH que
hayan concurrido; si en la Ten inmediata sucede lo mismo,
dispondrá que se eleve un escrito pormenorizado al M R
G M de la GrLog, para que tome la providencia que
estime conveniente.

Maestro de Ceremonias

Corresponde al M de C Cuidar de que cada H ocupe su


asiento en la Log; introducir a los VViscuando el V M
lo ordene; acompañar a los funcionarios en su instalación;
cumplir y hacer cumplir el ceremonial Mas; hacer las
proclamaciones que ordene el V My cumplir con los
deberes que los rituales señalen, en las Iniciaciones, Aumento
de Salario y Exaltaciones.

Guarda Templo Interior

El Guarda Templo Interior vigilará interiormente la puerta del


Temp, sin separarse de ella por ningún motivo, excepto si es
relevado; avisará al Seg Diác las novedades que ocurran;
cuando se eleven los trabajos lo avisará al Guard Temp
Ext dando en la puerta la llamada litúrgica del grado, a lo que
214
el Guard TempExtcontestará de igual manera, para
expresar así que queda enterado del grado en que se va a
trabajar; no permitirá que ningún H penetre al
Tempdurante las ceremonias que exigen a los concurrentes
estar de pie y a la orden, así como tampoco durante la lectura
del Acta, pero avisará al H que desee entrar, el motivo por el
cual momentáneamente no le abre la puerta.

Orador

El Orador (de orare, hablar) es el guardián y conservador nato


de todas las Leyes Masónicas, especialmente de las
fundamentales de nuestra Orden. Por mucha que sea la
sabiduría y por grande que sea la prudencia del V M, está
expuesto a abusar de su poder o a interpretar mal la Ley, de
donde se deduce la necesidad de un defensor de los derechos
del Pueblo Masónico, una especie de Ministerio Público, y esta
labor se encomienda precisamente al Orador, cargo más difícil
de desempeñar bien, que el de V M, pues aquel está más
obligado a conocer e interpretar debidamente la Ciencia
masónica. Un Orador sabio en oposición a un V M
despótico, es el hombre por excelencia y su calidad
predominante debe ser el Buen Criterio. Este funcionario debe
oponerse a toda deliberación que sea contraria a las Leyes,
teniendo el derecho de reclamar la suspensión de todo debate
en el cual crea descubrir la acritud, pasión o que trate de
sustituir a la moderación. En este caso, las conclusiones del
H Orador, se someterán a votación y si ésta le fuere
contraria, pedirá Acta o Testimonio de su protesta y lo remitirá
a la GrLog El Ora pide directamente la palabra al V
M, debiéndosele conceder cuantas veces la requiera;
NUNCA HABLARÁ NI EN PRO NI EN CONTRA de ningún
asunto a discusión, pero sí hablará sobre el punto a debate,
con entera imparcialidad, señalando las ventajas e
inconvenientes del caso. Terminada la discusión la resume y
da sus conclusiones, que el Tall aprobará en forma ordinaria.
En las TTen de Instrucción, si no hay un H Instructor, él es
el encargado de explicar la simbología de los grados,
215
especialmente a los recién iniciados, en cuya felicitación
procurará darles la primera lección de Ciencia Masónica. Debe
presenciar los escrutinios y cómputos, firmar las Actas y
minutas con el VM y el Sec, y es el encargado de
celebrar ceremonias fúnebres de la Log El Orador Adjunto
desempeña las mismas funciones en ausencia del titular.

Comisiones Permanentes

Las Logias pueden nombrar las Comisiones Permanentes, así


como las Especiales que juzgue necesarias, pero son
indispensables las que siguen:

I. La de Hacienda
II. La de Glosa
III. La de Relaciones
IV. La de Gobernación
V. La de Instrucción
VI. La de Justicia
VII. La de beneficencia

Reglas Generales

Son Reglas Generales: que el funcionario que sin conocimiento


de la Log falte durante TRES MESES consecutivos al
trabajo, se entenderá que deja vacante el puesto y será
sustituido en la forma que previenen los Estatutos, sin que
pueda, durante el transcurso del año, ocupar nuevamente su
puesto; los Adjuntos ocuparán los puestos de los Oficiales
Propietarios en ausencia de éstos.

216
ABREVIATURAS MASONICAS

A LGDG A D U = A la Gloria del Gran


Arquitecto del Universo.

AALL y AA MM = Antiguos, Libres y Aceptados


Masones.

REA y A = Rito Escocés, Antiguo y Aceptado.

A M = Aprendiz Masón
Afil = Afiliación
Arq = Arquitectura, Arquitecto
Bat = Batería
C M = Compañero Masón
Col = Columna
Cer = Ceremonia
Const = Constitutiva
CCol = Columnas
Cub = Cubrir
DDig = Dignatarios
Diá = Diácono
E V = Era Vulgar
Exp = Experto
G T  = Guarda Templo
Gr = Gran
Gra= Grado
Guard= Guarda
H = Hermano
Hosp = Hospitalario
Inic = Iniciación
Log = Logia
LLog = Logias
M = Masón
MM = Masones
M M = Maestro Masón
217
Mde C = Maestro de Ceremonias
Mall = Mallete
Mas = Masonería
Nor = Norte
OOf = Oficiales
Or = Oriente
Ora = Orador
PPPP = Pasos Perdidos
P T = Pro Tempore
Pal = Palabra
Past Mast= Past Master, Ex-Venerable Maestro
Pl = Plancha
Prim Vig = Primer Vigilante
PProf = Profanos
Prof = Profano
Reg = Regularización
Resp = Respetable
RResp = Respetables
S = Sur
Sec = Secretario
Sag = Sagrada
Seg Vig = Segundo Vigilante
Sig = Signo
Tall = Taller
Temp = Templo
Ten = Tenida
Toc = Tocamiento
Traz = Trazado
VL = Verdadera Luz
V M = Venerable Maestro
Vig = Vigilante

218
SIMBOLISMO ESOTÉRICO

Símbolos Astrales

El V M representa al Sol; el Orador a Mercurio; el


Secretario a Venus; el Tesorero a Marte; el Maestro de
Ceremonias a la Luna; el Primer Experto a Saturno; el
Segundo Vigilante a Urano; el Primer Vigilante a Neptuno; los
demás oficiales a los satélites de los planetas; los Visitantes a
los Cometas; las Potencias Masónicas a las Nebulosas, de las
que cada Ven representa una estrella. Nadie representa a la
Tierra porque en ella estamos. No es una mera fantasía este
simbolismo; recuérdese que la palabra LOGIA significa
UNIVERSO y que el hombre (microcosmos) era considerado
por las antiguas escuelas iniciáticas como una IMAGEN
reducida del GRAN TODO (macrocosmos).

Venda

La venda de los candidatos simboliza su ignorancia iniciática y


en general, la ignorancia profana, tan dañina a la felicidad de
los hombres, pues los reduce a bestias de carga.

La Cuerda

La cuerda significa que el ignorante no sólo es instrumento del


que lo explota, sino que vive esclavo de sus propias pasiones.

Altar o Ara

En el Altar, el COMPAS indica la moderación de nuestros


deseos; la ESCUADRA la equidad que debe arreglar nuestras
acciones; la BIBLIA, el espiritualismo del masón. Las TRES
219
ANTORCHAS simbolizan la CIENCIA, la VIRTUD y la
FRATERNIDAD.

Mandil

En el Aprendiz el MANDIL es símbolo de trabajo, por su uso y


por su blancura; de la pureza; por su buena y noble intención
para labrar la piedra en bruto. El MARTILLO es el instrumento
con el que debe batir todas sus incertidumbres y pasiones y la
REGLA, que todo masón nunca debe separarse de la línea
inflexible del deber.

Gradas

Las palabras FUERZA, BELLEZA y CANDOR, inscritas en las


TRES GRADAS de la escalera simbólica que conduce a
Oriente, significan las dotes que ha de poseer el neófito.

Espada Flamígera

Se llama Espada Flamígera la que usa el V M porque su


hoja es ondeada, en forma de lengua de fuego; es el símbolo
del honor por el que juran todos los miembros de nuestra
Orden. Esta espada entre los Druidas era llamada de BELINO,
el Dios del Sol. En la Biblia se dice que el Angel que arrojó a
Adán y Eva del Paraíso guardó las puertas con una espada
flamígera o de fuego. Simboliza esta espada el castigo del mal
cuando sobre él triunfa el bien y, por consiguiente, también es
símbolo masónico del honor, de la ciencia y de la protección.
Generalmente, en lenguaje masónico, a las espadas se les
llama aceros.

Luces

Las luces en Masonería se designan con el nombre de


ESTRELLAS. Las tres estrellas del Altar se llaman también
220
antorchas y simbolizan la CIENCIA, la VIRTUD y la
FRATERNIDAD.

Del Masón

Se dice que un Masón es hombre nacido libre, porque ningún


esclavo puede ser Masón y además, porque todos nuestros
HH, en el momento de la Iniciación, deben morir para los
prejuicios vulgares y renacer a una vida nueva, a la virtud.
El masón debe ser igualmente amigo de los pobres que de los
ricos, si son virtuosos, porque el valor individual se aprecia en
razón de las cualidades morales. La estimación no debe
medirse sino según la constancia y la energía que el hombre
aporta a la realización del bien.

Palabra Sagrada

La frase NO SE LEER NI ESCRIBIR, significa, en lenguaje


simbólico, que en la enseñanza progresiva de la Masonería, el
Aprendiz va al principio de su carrera y son tan cortas sus
luces iniciáticas, que apenas deletrea con dificultad aquello
mismo que más tarde estudiará bien y a fondo.
La manera de deletrear la palabra sagrada es un símbolo
complementario del anterior. Es el método de la enseñanza en
nuestra Orden, que solicita los esfuerzos intelectuales de todos
los HH, puesto que rechaza la enseñanza dogmática en el
sentido vulgar de esa palabra. Se pone al neófito en la vía de la
Verdad Sagrada; él debe BUSCAR la segunda; lo ayudamos
con la tercera para rectificar su investigación, pero él debe
buscar por sí mismo la última letra; es decir, por sí mismo debe
buscar la verdad suprema, el último ARCANO.

Salario

El Salario es la recompensa simbólica del trabajo masónico.


Antiguamente (MASONERÍA OPERATIVA) era la paga en
monedas corrientes que se hacía a los obreros. Entre nosotros
221
el SALARIO se traduce en un perfeccionamiento gradual de
nosotros mismos.

Los trabajos Masónicos siempre se verifican a cubierto no sólo


porque así lo ordenan nuestros LANDMARK, sino porque todas
las fuerzas que están destinadas a desarrollarse útilmente
afuera, deben, primeramente concentrarse en sí mismas, a fin
de que cuando estén ya bien preparadas por comprensión,
adquieran el súmmum de energía expresiva. Una Logia
regularmente a cubierto puede compararse a la célula orgánica
y más especialmente al HUEVO, que contiene un ser en
potencia de devenir. Además, todo cerebro figura un Taller
cerrado: es una asamblea deliberante al abrigo de las
agitaciones del exterior.
Cuando los trabajos no están a cubierto, debe decirse
LLUEVE, para indicar a los Masones que su conversación
corre peligro de ser sorprendida por oídos profanos.

Llamadas

Los TRES GOLPES con los que el Aprendiz llama a la puerta


de la Logia, significan: PEDID y SE OS DARÁ (La Luz);
BUSCAD Y ENCONTRARÉIS (La Verdad); LLAMAD Y SE OS
ABRIRÁ (La Puerta del Templo).

Columna Norte

Los Aprendices se sientan al NORTE (Septentrión), que


representa la región menos alumbrada, puesto que ellos aún
no han recibido sino una instrucción muy elemental en
Masonería y, por consiguiente, aún no pueden soportar la
GRAN LUZ (Iniciática) en todo su esplendor.

222

También podría gustarte