SUBTITULOS
SUBTITULOS
SUBTITULOS
2
00:00:17,495 --> 00:00:19,019
[se abre la puerta del coche de policía]
3
00:00:25,373 --> 00:00:27,375
[charla de radio indistinta]
4
00:00:54,097 --> 00:00:55,881
[desabrocha el cinturón de seguridad]
5
00:01:04,151 --> 00:01:05,282
¿Vas a decir algo?
6
00:01:07,763 --> 00:01:09,460
Que demonios eran
¿Estás pensando, Sam?
7
00:01:12,463 --> 00:01:14,683
Tienes suerte tu
acaba de perder su licencia,
8
00:01:14,726 --> 00:01:16,859
y sabes que eres
pagando por todo, verdad?
9
00:01:16,902 --> 00:01:17,816
Lo sé.
10
00:01:19,644 --> 00:01:21,429
[saca las llaves del encendido]
11
00:01:23,822 --> 00:01:25,476
Tienes suerte ellos
Lo siento por ti.
12
00:01:32,744 --> 00:01:33,876
[música de guitarra suave]
13
00:01:34,746 --> 00:01:36,400
[mujer en la tele] ¡Despierta, Charles!
14
00:01:36,444 --> 00:01:37,662
[monitor de corazón
a través de la televisión]
15
00:01:37,706 --> 00:01:38,881
[la puerta se abre]
16
00:01:38,924 --> 00:01:40,012
Por favor despierta.
17
00:01:40,056 --> 00:01:40,883
[la puerta se cierra]
18
00:01:42,058 --> 00:01:43,755
No lo sé
Lo que haría sin ti.
19
00:01:46,193 --> 00:01:48,586
Tu eres el que
Me enseñó a ser fuerte.
20
00:02:00,207 --> 00:02:01,556
[la guitarra suave continúa]
21
00:02:02,600 --> 00:02:05,560
Por favor, Charles.
22
00:02:05,603 --> 00:02:07,475
¡Dime quién hizo esto!
23
00:02:07,518 --> 00:02:10,217
[hombre en TV] Anteriormente en
"Cada aliento que tomo"
24
00:02:10,260 --> 00:02:11,348
Hola sara
25
00:02:11,392 --> 00:02:13,350
[música instrumental suave]
26
00:02:13,394 --> 00:02:14,351
Ella está viva.
27
00:02:26,320 --> 00:02:27,843
[abre lata]
28
00:02:30,411 --> 00:02:31,977
[chispas de comida]
29
00:02:48,124 --> 00:02:49,473
[mujer en la tele] Hey, Sarah.
30
00:02:49,517 --> 00:02:50,648
No hicimos nada malo.
31
00:02:50,692 --> 00:02:52,128
Oye. Mañana.
32
00:02:55,175 --> 00:02:56,350
Tarde.
33
00:02:58,526 --> 00:03:00,876
Qué estás haciendo aquí,
se supone que debes estar en la escuela
34
00:03:00,919 --> 00:03:04,053
No, ya he sacado mis finales.
de mis tres primeros periodos.
35
00:03:05,489 --> 00:03:08,927
Tostadas francesas en el menu
para ti esta mañana?
36
00:03:09,928 --> 00:03:12,670
¿Podría por favor asegurarse
firmas esos tres cheques?
37
00:03:12,714 --> 00:03:15,934
Son para el gas,
Electric y tu tarjeta de credito.
38
00:03:17,022 --> 00:03:18,633
Sí, Sr. On-the-Ball.
39
00:03:21,026 --> 00:03:22,463
¿Dónde está tu vendaje?
40
00:03:25,292 --> 00:03:28,251
Pensé que Audrey la mató
la niñera de su hijo en eso
¿lancha rápida?
41
00:03:28,295 --> 00:03:29,383
Mh-hmm.
42
00:03:30,471 --> 00:03:32,560
Ella escapó en una balsa salvavidas,
43
00:03:32,603 --> 00:03:34,953
pasé seis meses en un desierto
Isla y ahora ella está de vuelta
44
00:03:34,997 --> 00:03:36,259
por venganza.
45
00:03:36,303 --> 00:03:38,000
Guay.
46
00:03:38,043 --> 00:03:39,349
[mujer en la tele] su
verdadera madre es ...
47
00:03:39,393 --> 00:03:40,829
-¡No!
-Me tengo que ir.
48
00:03:40,872 --> 00:03:42,700
[hombre en la televisión] estás delirando.
49
00:03:42,744 --> 00:03:45,442
[mujer en la tele] no puedes ver
que estas enfermo
50
00:03:45,486 --> 00:03:47,705
Enfermo se va
tu niñera ...
51
00:03:47,749 --> 00:03:49,098
Ok, que tenga un buen día.
52
00:03:49,141 --> 00:03:51,013
... años de cariño y ...
53
00:03:51,056 --> 00:03:53,450
... enfermo, está fingiendo
no tener ninguna ...
54
00:03:55,191 --> 00:03:59,543
Enfermo, me está llamando delirante.
55
00:03:59,587 --> 00:04:03,504
cuando digo que son mis hijos, tanto como son los tuyos.
56
00:04:03,547 --> 00:04:04,896
[hombre en la televisión] no lo es.
57
00:04:04,940 --> 00:04:06,420
[suena la campana de la escuela]
58
00:04:31,749 --> 00:04:33,229
[profesor] Muy bien, se acabó el tiempo.
59
00:04:34,491 --> 00:04:37,146
Pasar sus pruebas y
revistas a la derecha.
60
00:04:47,374 --> 00:04:48,636
Gracias.
61
00:04:51,465 --> 00:04:52,901
Gracias.
62
00:04:55,425 --> 00:04:56,905
Gracias.
63
00:04:58,385 --> 00:04:59,560
Gracias.
64
00:05:04,434 --> 00:05:05,479
Gracias.
65
00:05:06,436 --> 00:05:09,091
Ya que es nuestro último día,
66
00:05:09,134 --> 00:05:12,355
Pensé que sería
apropiado para leer las palomitas
67
00:05:12,399 --> 00:05:14,966
nuestro plan de cinco años de asignación.
68
00:05:15,010 --> 00:05:19,231
Que serás
haciendo en cinco años?
69
00:05:19,275 --> 00:05:20,711
Quien quieres ser?
70
00:05:22,539 --> 00:05:25,194
Tal vez alguien nosotros
no he escuchado de
71
00:05:27,457 --> 00:05:29,416
¿Qué hay de Sam?
72
00:05:30,634 --> 00:05:31,548
¿Qué?
73
00:05:32,984 --> 00:05:35,247
Lee tus cinco
Asignación plan anual.
74
00:05:35,291 --> 00:05:36,510
Esta bien.
75
00:05:37,728 --> 00:05:40,340
Realmente podrias usar
Los puntos de participación.
76
00:06:06,191 --> 00:06:07,932
Mi mamá siempre me dijo
que había dos
77
00:06:07,976 --> 00:06:10,021
Tipos de personas en el mundo.
78
00:06:10,065 --> 00:06:12,328
El tipo que se va
y el tipo que ...
79
00:06:13,373 --> 00:06:14,504
permanecer.
80
00:06:23,513 --> 00:06:25,080
Es todo lo que tengo en realidad.
81
00:06:26,037 --> 00:06:27,648
¿No has terminado?
82
00:06:33,480 --> 00:06:34,872
¿Quién sabe realmente, estoy en lo cierto?
83
00:06:34,916 --> 00:06:36,221
[compañera de clases
risitas nerviosas]
84
00:06:39,964 --> 00:06:41,401
Toma asiento.
85
00:06:42,967 --> 00:06:44,578
Bien,
86
00:06:44,621 --> 00:06:47,232
a quien mas le gustaria
tener una oportunidad?
87
00:06:56,241 --> 00:06:58,243
-Manténgase quieto, erupción en la carretera.
- [Sam] Sólo tómalo.
88
00:06:58,287 --> 00:07:00,768
¿Puedes actuar como si no lo fueras?
a punto de ser ejecutado?
89
00:07:00,811 --> 00:07:02,639
Sólo por un segundo, vamos.
90
00:07:02,683 --> 00:07:03,858
[la cámara emite pitidos y chasquidos]
91
00:07:10,038 --> 00:07:12,127
Ese es el ganador justo allí.
92
00:07:12,170 --> 00:07:13,955
En el viejo manto
pieza, ya sabes.
93
00:07:13,998 --> 00:07:17,045
Bobby, eso es genial. Gracias.
94
00:07:17,088 --> 00:07:18,742
Dónde están su
Padres, por cierto?
95
00:07:18,786 --> 00:07:20,396
No lo se, probablemente en casa
96
00:07:20,440 --> 00:07:22,529
convirtiendo mi dormitorio
en una nueva oficina.
97
00:07:22,572 --> 00:07:24,095
- [riendo] No.
-No,
98
00:07:24,139 --> 00:07:25,706
ellos estan fartin '
por aquí en alguna parte.
99
00:07:27,447 --> 00:07:28,796
[chicas riendo]
100
00:07:30,537 --> 00:07:32,190
Quieres que yo consiga
una foto con ustedes dos?
101
00:07:33,104 --> 00:07:34,410
¿Quien?
102
00:07:34,454 --> 00:07:36,281
Ellie! Ellie Vaughn.
103
00:07:36,325 --> 00:07:39,676
Bueno eso requeriría
Sam para hablar con ella primero
104
00:07:39,720 --> 00:07:41,591
en lugar de respirar
fuertemente en su dirección.
105
00:07:41,635 --> 00:07:43,506
Nosotros hablamos todo el tiempo,
no es gran cosa.
106
00:07:43,550 --> 00:07:45,769
Ah, amigo.
107
00:07:45,813 --> 00:07:48,859
Nunca olvidaré el
Cuento sobre los shorts de gimnasia.
108
00:07:48,903 --> 00:07:50,731
Mamá, puedes abrir
la puerta por favor
109
00:07:50,774 --> 00:07:53,211
Cuentos, me encanta
Tiempo de cuentos. Digas.
110
00:07:53,255 --> 00:07:55,170
Bien ok. Era séptimo grado
111
00:07:55,213 --> 00:07:57,781
y Ellie había sido elegida por el
profesores para escribir todo el mundo
112
00:07:57,825 --> 00:08:00,262
-Nombres en sus shorts de gimnasia.
-Oh si.
113
00:08:00,305 --> 00:08:04,309
Y Sam llegó a casa ese día,
Todavía con los pantalones cortos.
114
00:08:04,353 --> 00:08:05,876
Él dijo:
115
00:08:05,920 --> 00:08:08,836
"Mamá, ¿sabes quién escribió
116
00:08:08,879 --> 00:08:10,577
mi nombre en estos shorts?
117
00:08:10,620 --> 00:08:12,666
La más bella
Chica en el mundo ".
118
00:08:12,709 --> 00:08:15,016
-Oh Dios mío. Eso es...
-Lo sé.
119
00:08:15,059 --> 00:08:16,931
Voy a llorar, amigo.
Eso es dulce.
120
00:08:16,974 --> 00:08:20,238
Él estaba tan impresionado por ella
que no se dio cuenta de eso
121
00:08:20,282 --> 00:08:22,937
ella no había escrito a Nimitz,
Ella había escrito Nimnuts.
122
00:08:23,894 --> 00:08:25,287
-Y eso--
-Espere,
123
00:08:25,330 --> 00:08:27,028
Ese es el origen de Nimnuts?
124
00:08:28,116 --> 00:08:30,727
Todo tiene sentido. Ellos tienen
Lo he estado llamando así durante años.
125
00:08:30,771 --> 00:08:32,860
Sí, fue tan dulce.
126
00:08:32,903 --> 00:08:35,689
Si, solo un magico
recuerdo de la infancia.
127
00:08:35,732 --> 00:08:37,560
Porque no le decimos
Es un poco más fuerte?
128
00:08:37,604 --> 00:08:39,823
Amigo, vamos, hombre. No te vayas
Todos los Samming nos animan.
129
00:08:39,867 --> 00:08:42,086
Qué significa eso,
Samming el estado de ánimo?
130
00:08:42,130 --> 00:08:45,133
Es sólo un término que he
acuñado para cuando Sam solo
131
00:08:45,176 --> 00:08:48,049
consigue su vibra todo
Desagradable y deprimente.
132
00:08:48,092 --> 00:08:51,705
-Vamos ahora, sé amable.
-Sólo mitad broma, mitad no.
133
00:08:52,706 --> 00:08:54,577
De todas formas me voy
encontrar las unidades parentales.
134
00:08:54,621 --> 00:08:56,536
-Poli.
-Siempre un placer.
135
00:08:56,579 --> 00:08:58,842
-Bien hecho.
-Gracias. Hola sam
136
00:08:58,886 --> 00:09:00,757
Tú, yo, esta noche.
137
00:09:00,801 --> 00:09:02,585
Nuestros viejos amigos, divertidos,
Risas y alegría.
138
00:09:02,629 --> 00:09:04,718
¿Recuerdalos?
Vamos a estar colgando, hombre.
139
00:09:04,761 --> 00:09:07,285
Te guste o no.
Hasta luego, hombre.
140
00:09:07,329 --> 00:09:09,113
[Janis] Adiós, Bobby.
Felicidades.
141
00:09:09,157 --> 00:09:10,637
[Bobby] Gracias.
142
00:09:16,947 --> 00:09:20,385
-Está solo cuidando de ti.
-Bobby cuidándome?
143
00:09:20,429 --> 00:09:23,737
Sí, claro que lo es. Ustedes
Han sido amigos desde siempre.
144
00:09:23,780 --> 00:09:27,392
No, él es mi vecino.
Está geográficamente obligado.
145
00:09:35,923 --> 00:09:38,273
Sam, ¿lo harías?
por favor, hazme un favor
146
00:09:38,316 --> 00:09:39,840
y pasar un buen rato esta noche?
147
00:09:41,015 --> 00:09:42,756
Porque sabes que
mañana es, verdad?
148
00:09:42,799 --> 00:09:44,105
La búsqueda de empleo. Sí.
149
00:09:45,149 --> 00:09:47,108
-Cada centavo, lo digo en serio.
-Sí.
150
00:09:47,151 --> 00:09:49,763
Empezaré a buscar mañana.
151
00:09:49,806 --> 00:09:51,721
-¿DE ACUERDO?
-DE ACUERDO.
152
00:09:56,683 --> 00:09:59,642
[niña] Alta Loma Alta
está en Disneyland en este momento.
153
00:09:59,686 --> 00:10:01,775
Entonces Alta Loma High puede chuparlo.
154
00:10:01,818 --> 00:10:03,080
[la niña se ríe]
155
00:10:03,124 --> 00:10:04,865
[música de fiesta]
156
00:10:04,908 --> 00:10:07,737
Oye, la fiesta está por aquí.
compañero. ¿Tú lo sabes?
157
00:10:07,781 --> 00:10:09,957
-DE ACUERDO.
-Acercate un poco mas.
158
00:10:10,000 --> 00:10:12,002
Vamos hombre. Abrazar, hombre.
159
00:10:14,178 --> 00:10:15,615
¿Qué haces?
160
00:10:18,226 --> 00:10:23,013
Bobby, tenemos que pensar
una manera de hacer nuestra noche de graduación
161
00:10:23,057 --> 00:10:26,713
Mucho mejor que Alta Loma High.
162
00:10:26,756 --> 00:10:29,629
[Bobby] Quiero decir, hay algunos
cosas que vienen a mi mente
163
00:10:29,672 --> 00:10:31,935
[Bobby se ríe]
164
00:10:31,979 --> 00:10:33,937
Así que, por favor aclaren esto.
165
00:10:33,981 --> 00:10:37,898
Bueno, me iba a ver realmente
bien en mi vestido de graduado.
166
00:10:38,899 --> 00:10:40,248
Y te lo perdiste.
167
00:10:40,291 --> 00:10:41,771
[Bobby] ¿Por qué no
te lo pusiste?
168
00:10:46,428 --> 00:10:47,908
[música de fiesta apagada]
169
00:10:52,956 --> 00:10:54,784
[chica] para. Cálmese.
170
00:10:54,828 --> 00:10:56,960
-No es gran cosa.
- [chico] No, para.
171
00:10:57,004 --> 00:10:59,528
-Cálmese.
-Simplemente haz lo que quieras.
172
00:10:59,571 --> 00:11:02,618
-Cálmese.
-¡Aléjate de mí!
173
00:11:33,431 --> 00:11:34,389
Oye.
174
00:11:36,043 --> 00:11:37,261
¿Me puedo sentar?
175
00:11:38,567 --> 00:11:40,264
Es un columpio público.
176
00:11:48,142 --> 00:11:49,578
Soy Sam.
177
00:11:49,621 --> 00:11:51,275
Se quien eres.
178
00:11:51,319 --> 00:11:53,103
No yo se. Es solo que
hay muchos niños
179
00:11:53,147 --> 00:11:57,151
-y mucha gente.
-Usted es sam nimitz.
180
00:11:59,196 --> 00:12:00,067
Sí.
181
00:12:01,721 --> 00:12:04,506
Te pusiste tus shorts de gimnasia con
tu nombre está mal en ellos
182
00:12:04,549 --> 00:12:06,726
Por dos años por mi culpa.
183
00:12:10,033 --> 00:12:12,819
Niños de esa clase
todavia me llamas Samnuts
184
00:12:12,862 --> 00:12:15,430
o "Nimnuts".
185
00:12:15,473 --> 00:12:16,431
Sólo gilipollas.
186
00:12:17,824 --> 00:12:19,086
Lo siento.
187
00:12:20,652 --> 00:12:24,091
En realidad tengo esta cosa,
es un poco como una noche de graduación
188
00:12:24,134 --> 00:12:26,528
Lista de resultados y vine
aqui para matarte
189
00:12:26,571 --> 00:12:29,618
pero te disculpaste
Así que estamos bien ahora.
190
00:12:31,794 --> 00:12:33,491
Gracias por salvarme.
191
00:12:38,627 --> 00:12:39,889
¿Estas bien?
192
00:12:41,891 --> 00:12:45,503
Sí, estoy un poco borracho.
193
00:12:49,420 --> 00:12:51,727
-¿Quieres algo?
-No.
194
00:12:51,771 --> 00:12:54,077
Gracias. Realmente no bebo.
195
00:12:54,121 --> 00:12:56,253
¿Cómo?
196
00:12:56,297 --> 00:12:58,821
Es un poco personal.
197
00:12:58,865 --> 00:13:00,127
Bueno está bien. Sólo
198
00:13:01,084 --> 00:13:04,261
para el registro,
Te vi leyendo mi diario.
199
00:13:05,741 --> 00:13:09,266
Entonces, creo que me debes algo
un poco personal en este punto,
200
00:13:09,310 --> 00:13:11,355
Solo para hacer las cosas iguales.
201
00:13:11,399 --> 00:13:13,967
-Yo no estaba.
-Vamos.
202
00:13:16,578 --> 00:13:17,753
DE ACUERDO.
203
00:13:19,494 --> 00:13:21,496
Creo que podría estar en algún
204
00:13:21,539 --> 00:13:23,063
tipo de genético ...
205
00:13:24,151 --> 00:13:26,414
disposición,
Porque mi papá bebía mucho.
206
00:13:27,894 --> 00:13:29,852
No sé, tal vez eso es
una extraña razón
207
00:13:29,896 --> 00:13:31,549
No, eso no es raro.
208
00:13:33,464 --> 00:13:36,990
Es un extremo todo o nada.
Actitud, pero no es raro.
209
00:13:38,339 --> 00:13:42,082
No lo sé, simplemente no lo hago
quiero terminar así también
210
00:13:42,125 --> 00:13:44,519
Supongo. No se,
una especie de miedo mío.
211
00:13:46,782 --> 00:13:48,044
¿Tienes algo como eso?
212
00:13:52,614 --> 00:13:56,792
Trato de vivir mi vida
sin expectativas
213
00:13:59,099 --> 00:14:01,579
Porque quien realmente consigue el
La vida que planearon, ¿verdad?
214
00:14:05,714 --> 00:14:08,369
Y alerta de spoiler, todos terminamos.
arriba como nuestros padres de todos modos.
215
00:14:10,023 --> 00:14:11,328
No es eso
216
00:14:12,416 --> 00:14:14,897
¿Y la expectativa en sí misma?
217
00:14:14,941 --> 00:14:17,073
No, porque es un hecho.
218
00:14:19,684 --> 00:14:20,555
Créeme.
219
00:14:22,165 --> 00:14:24,602
La transformación es inevitable.
220
00:14:32,045 --> 00:14:35,918
Nimitz ... tu papá
Lo siento. No me di cuenta.
221
00:14:35,962 --> 00:14:37,789
-Lo siento.
-Está bien.
222
00:14:37,833 --> 00:14:40,880
No, no está bien. Es un horrible
cosa que decir. Lo siento.
223
00:14:44,318 --> 00:14:46,059
Tu crees
Soy una perra enorme ahora?
224
00:14:46,102 --> 00:14:47,843
No, honestamente es ...
225
00:14:49,627 --> 00:14:51,020
Acabas de poner
de vuelta en mi lista de resultados
226
00:14:51,064 --> 00:14:52,848
así que un poco apesta para ti.
227
00:14:56,373 --> 00:14:58,506
Bueno creo que es genial
que no bebas
228
00:15:01,248 --> 00:15:03,380
Un poco quiero mas gente
como tú en mi vida,
229
00:15:03,424 --> 00:15:04,904
ya sabes, solo para mantenerme
sin problemas.
230
00:15:06,906 --> 00:15:07,950
¿Sí?
231
00:15:09,343 --> 00:15:10,953
Entonces, ¿qué estás haciendo?
¿este verano?
232
00:15:11,998 --> 00:15:14,609
Uh, bastante abierto.
233
00:15:14,652 --> 00:15:15,653
¿Tú?
234
00:15:17,438 --> 00:15:20,441
Salgo en agosto para
Rochester en Nueva York,
235
00:15:20,484 --> 00:15:22,530
pero eso es todo.
236
00:15:23,400 --> 00:15:26,360
-Eso es genial. ¿Para qué?
-Su conservatorio de música.
237
00:15:26,403 --> 00:15:28,492
[música de guitarra suave]
238
00:15:28,536 --> 00:15:30,320
-Eso es lo que quieres hacer?
-Sí.
239
00:15:30,364 --> 00:15:33,367
Algo con la música.
También se ejecuta en la familia.
240
00:15:38,546 --> 00:15:41,766
Y se supone que tengo que conseguir un
trabajo de verano, así que ahí está.
241
00:15:41,810 --> 00:15:44,160
De Verdad? Porque
Podría tener algo.
242
00:15:45,857 --> 00:15:48,034
- [chico] nena.
-Oh Dios.
243
00:15:49,426 --> 00:15:51,776
-Ven a bailar conmigo, vamos.
-Lo siento, te olvidaste
244
00:15:51,820 --> 00:15:54,301
-Tuvimos una pelea o ...?
-Lo siento, eso fue como
245
00:15:54,344 --> 00:15:56,303
hace siempre Ven a bailar conmigo.
246
00:15:56,346 --> 00:15:57,782
Vamos.
247
00:16:01,047 --> 00:16:02,178
Bien.
248
00:16:07,183 --> 00:16:09,577
-Vamos, quiero bailar, vamos.
-DE ACUERDO.
249
00:16:10,447 --> 00:16:12,232
Te vere
Este verano, Nimitz.
250
00:16:32,078 --> 00:16:34,080
[La música suave de la guitarra se desvanece]
251
00:16:50,618 --> 00:16:52,968
Los chicos estarán aquí
Pronto con las cositas jumper.
252
00:16:53,012 --> 00:16:57,581
¿Te fuiste a propósito?
Las luces encendidas toda la noche?
253
00:16:57,625 --> 00:16:59,496
No, Amy y yo vinimos
por aquí y ...
254
00:17:00,932 --> 00:17:02,456
Bien...
255
00:17:02,499 --> 00:17:04,284
Digamos que soy
un luces en un chico
256
00:17:04,327 --> 00:17:05,633
OK no.
257
00:17:09,724 --> 00:17:12,857
¿Qué hiciste? Solo jack-off
¿En el gimnasio de la selva toda la noche?
258
00:17:14,555 --> 00:17:17,862
No, en realidad salí
con alguien.
259
00:17:18,863 --> 00:17:19,777
¿Oh si?
260
00:17:20,735 --> 00:17:21,605
¿Quien?
261
00:17:22,911 --> 00:17:23,999
Ellie Vaughn.
262
00:17:24,956 --> 00:17:27,089
-De ninguna manera. ¿En serio?
-Sí,
263
00:17:27,133 --> 00:17:29,657
fue realmente al azar en realidad
264
00:17:29,700 --> 00:17:31,267
No, me estás mintiendo.
265
00:17:31,311 --> 00:17:33,226
-Con quien salias?
-¡No estoy mintiendo!
266
00:17:33,269 --> 00:17:34,575
¡Oh Dios mío!
267
00:17:36,316 --> 00:17:38,883
Amigo, esa chica es mayor
pipa, entonces, ¿cómo fue eso?
268
00:17:38,927 --> 00:17:40,320
DE ACUERDO. Pregunta equivocada,
pregunta tonta.
269
00:17:41,364 --> 00:17:43,758
-Por favor, dime que hiciste un movimiento.
-No. ¿Tubo?
270
00:17:43,801 --> 00:17:46,935
¿Qué? No, hablamos.
Eso es. ¿Qué?
271
00:17:49,981 --> 00:17:51,331
Tienes que hacer esa mierda
pasa hombre
272
00:17:53,159 --> 00:17:57,250
No, no sé. Ella tipo de
insinuando pasar el rato, pero ...
273
00:17:57,293 --> 00:18:01,210
Uh, ok Dawg, en cualquier momento una chica
elude a salir contigo
274
00:18:01,254 --> 00:18:02,864
esa es tu señal
para que esto ocurra.
275
00:18:02,907 --> 00:18:04,561
No dejes que esto resbale
a través de tus dedos.
276
00:18:04,605 --> 00:18:07,260
-No esto, no Ellie Vaughn.
-¿De Verdad?
277
00:18:08,739 --> 00:18:11,220
Dawg, estoy aquí para ti.
278
00:18:12,308 --> 00:18:13,353
¿Bien?
279
00:18:16,182 --> 00:18:18,053
Ellie Vaughn, hombre!
280
00:18:18,097 --> 00:18:19,272
¡Eso es emocionante!
281
00:18:21,491 --> 00:18:23,102
Jesús y todas sus bendiciones.
282
00:18:24,886 --> 00:18:27,018
[se acerca el coche]
283
00:18:30,892 --> 00:18:32,894
[música electrónica en la radio del coche]
284
00:18:33,938 --> 00:18:35,375
Está bien, dawg.
285
00:18:35,418 --> 00:18:36,593
[apaga la radio]
286
00:18:39,683 --> 00:18:41,598
[Bobby] Hey, buen trabajo
bonito, buen soldado.
287
00:18:41,642 --> 00:18:42,860
Orgulloso de ti.
288
00:18:50,477 --> 00:18:52,479
[en el contestador automático]
Oye, Sam, es tu tía.
289
00:18:52,522 --> 00:18:55,003
Solo me pregunto qué vas a hacer por el cumpleaños de tu mamá.
290
00:18:55,046 --> 00:18:58,615
Ustedes dos no pueden esconderse en eso
fortaleza por siempre Llámame.
291
00:18:58,659 --> 00:18:59,964
[la máquina emite un pitido]
292
00:19:00,008 --> 00:19:02,315
Hey, es Ellie Vaughn,
293
00:19:02,358 --> 00:19:04,839
Estoy llamando a Sam Nimitz.
294
00:19:04,882 --> 00:19:11,454
909-508-3212
es el numero De acuerdo
295
00:19:11,498 --> 00:19:13,587
[la máquina emite un pitido]
296
00:19:25,947 --> 00:19:27,383
[el teléfono suena y suena]
297
00:19:30,865 --> 00:19:31,996
[Ellie en el teléfono] Hola.
298
00:19:33,041 --> 00:19:33,998
Hola.
299
00:19:35,391 --> 00:19:37,959
Mayo 2002, primer año,
300
00:19:38,002 --> 00:19:42,137
"Ellie, que tengas un gran verano.
Tal vez te vea alrededor.
301
00:19:42,181 --> 00:19:47,316
909-921-5805.
Cuídate. Sam ".
302
00:19:49,188 --> 00:19:51,625
Te veo simplemente tratando de darme tu número de teléfono.
303
00:19:51,668 --> 00:19:52,843
hace cuatro años.
304
00:19:53,801 --> 00:19:56,630
-Nunca llamaste.
-ŻQuién lee estas cosas?
305
00:19:56,673 --> 00:19:57,935
¿Hago?
306
00:19:57,979 --> 00:19:59,415
Pensé que dirías eso.
307
00:20:00,808 --> 00:20:02,331
Estas buscando
un trabajo de verano, si?
308
00:20:03,854 --> 00:20:05,943
La búsqueda comienza hoy.
309
00:20:07,293 --> 00:20:09,512
Yo trabajo en Video Flicks,
es realmente una mierda
310
00:20:09,556 --> 00:20:11,514
tienda de videos fuera
[indistinto] y línea de base
311
00:20:11,558 --> 00:20:14,169
Y estamos buscando
alguien si estas interesado
312
00:20:14,213 --> 00:20:15,605
[música de guitarra suave]
313
00:20:15,649 --> 00:20:18,434
Sí. Sí.
314
00:20:18,478 --> 00:20:24,135
Sí, me gustaría, no sé,
llenar una solicitud?
315
00:20:24,179 --> 00:20:25,485
Puedes estar aqui
en treinta minutos?
316
00:20:40,630 --> 00:20:42,676
[música instrumental suave]
317
00:21:05,873 --> 00:21:07,527
[DVD se está estrellando]
318
00:21:11,748 --> 00:21:14,098
No te preocupes, es tradición.
Cada vez que alguien abandona
319
00:21:14,142 --> 00:21:15,752
Ellos llegan a destruir el muro.
320
00:21:17,885 --> 00:21:19,190
[se aclara la garganta]
321
00:21:19,234 --> 00:21:22,019
-Hey hermano. Eres sam
-Sí.
322
00:21:22,063 --> 00:21:24,413
-J.D., gerente general.
-Hola.
323
00:21:24,457 --> 00:21:26,676
Ven a pasar el rato en mi oficina.
324
00:21:32,856 --> 00:21:34,249
[J.D.] ¿Cuál es tu historia?
325
00:21:34,293 --> 00:21:35,685
Normalmente no
contratar a alguien a menos que
326
00:21:35,729 --> 00:21:37,470
me pueden dar
compromiso de seis meses
327
00:21:37,513 --> 00:21:39,689
y Ellie aqui me dice que
te vas en agosto
328
00:21:39,733 --> 00:21:43,127
Bien si
Voy a la escuela.
329
00:21:43,171 --> 00:21:46,392
Tengo que pagar
Algunos billetes antes de irme.
330
00:21:46,435 --> 00:21:48,785
Facturas ¿Qué?
331
00:21:48,829 --> 00:21:50,874
Eres como, 12.
¿Qué facturas tienes?
332
00:21:50,918 --> 00:21:53,399
Um ... es ...
333
00:21:53,442 --> 00:21:58,186
Chocé el camión de mi papá
y tengo que
334
00:21:58,229 --> 00:22:00,710
pagar los daños.
No es gran cosa.
335
00:22:04,540 --> 00:22:05,498
Sí.
336
00:22:07,804 --> 00:22:09,023
He estado allí, amigo.
337
00:22:10,633 --> 00:22:12,679
Bien...
338
00:22:12,722 --> 00:22:14,724
Sí puedo...
339
00:22:14,768 --> 00:22:16,596
Puedo conectarte con
un tiempo parcial hasta que te vayas.
340
00:22:16,639 --> 00:22:18,075
Gracias.
341
00:22:18,119 --> 00:22:19,599
Tienes un formulario
¿de transportación?
342
00:22:21,557 --> 00:22:26,214
Nah Tengo mi licencia
suspendido porque ...
343
00:22:26,257 --> 00:22:28,782
-Puedo darle paseos.
-¿De Verdad?
344
00:22:28,825 --> 00:22:31,393
Sí, estoy aquí todos los días de todos modos.
345
00:22:31,437 --> 00:22:32,742
Gracias.
346
00:22:32,786 --> 00:22:34,875
Muy bien entonces.
347
00:22:34,918 --> 00:22:36,790
-Bienvenido al equipo.
-Gracias.
348
00:22:36,833 --> 00:22:39,053
-Ellie te mostrará los alrededores.
-Sip.
349
00:22:40,184 --> 00:22:42,012
[música de guitarra suave]
350
00:22:42,056 --> 00:22:43,753
[charla de la película
en el fondo]
351
00:22:46,582 --> 00:22:48,758
Salió un poco grande.
352
00:22:48,802 --> 00:22:50,630
-Hmm.
-Vos si...?
353
00:22:50,673 --> 00:22:51,935
Es el único que tenemos.
354
00:22:53,197 --> 00:22:55,939
-DE ACUERDO.
-Lavarlo en caliente unas cuantas veces.
355
00:22:55,983 --> 00:22:57,376
Aquí, sígueme.
356
00:22:59,726 --> 00:23:01,902
Cada día vas a necesitar
para enderezar la pared
357
00:23:01,945 --> 00:23:04,470
lo que requiere que camines
arriba y abajo de los pasillos de DVD
358
00:23:04,513 --> 00:23:05,862
y asegúrate de que todo esté
359
00:23:05,906 --> 00:23:07,690
lo suficientemente recto
para presentación.
360
00:23:07,734 --> 00:23:09,692
Son nazis al respecto.
Créeme,
361
00:23:09,736 --> 00:23:12,086
vas a tener pesadillas
sobre palear estanterías de DVD.
362
00:23:12,129 --> 00:23:13,522
[Sam se ríe]
363
00:23:16,395 --> 00:23:17,657
[música instrumental suave]
364
00:23:18,875 --> 00:23:20,007
¿Ver?
365
00:23:21,748 --> 00:23:24,664
DE ACUERDO. Es bastante fácil
366
00:23:24,707 --> 00:23:27,188
Alight, tu vas abajo
y tu empiezas Estaré aquí.
367
00:23:55,042 --> 00:23:56,478
Bien,
368
00:23:56,522 --> 00:23:58,872
-Bueno primer día, Sam.
-Gracias--
369
00:23:58,915 --> 00:24:00,743
Gracias, J.D.
370
00:24:00,787 --> 00:24:02,484
[La música instrumental suave se desvanece]
371
00:24:02,528 --> 00:24:03,790
[J.D.] ¡Que tengas una buena noche!
372
00:24:07,054 --> 00:24:08,447
[el motor del coche se enciende]
373
00:24:08,490 --> 00:24:09,883
Sabes de alguno
lugares abiertos hasta tarde
374
00:24:09,926 --> 00:24:10,927
como para la comida
375
00:24:12,189 --> 00:24:15,584
Sí, fuera de Haven y Baseline.
376
00:24:15,628 --> 00:24:17,804
Genial, está bien. Seguiré
tú allí.
377
00:24:19,109 --> 00:24:20,241
Espera, ¿cómo llegaste aquí?
378
00:24:21,634 --> 00:24:22,678
Amigo me llevo
379
00:24:28,989 --> 00:24:31,731
¿Es ese tu scooter por allí?
380
00:24:31,774 --> 00:24:33,602
¿Eso es tuyo?
381
00:24:36,518 --> 00:24:39,652
-¿Ese? No.
-¿No?
382
00:24:49,618 --> 00:24:52,665
Es bueno que tu
Las expectativas son como aquí.
383
00:24:52,708 --> 00:24:56,103
-¿Sí?
-Porque no es para ...
384
00:24:56,146 --> 00:24:58,279
-¿Va a fluir mi mente?
-... volar tu mente, sí.
385
00:24:59,280 --> 00:25:01,064
-¿Estás listo?
-DE ACUERDO.
386
00:25:04,720 --> 00:25:07,244
Sí, ok. Listo? Bien.
387
00:25:10,073 --> 00:25:11,118
[Sam se ríe]
388
00:25:12,815 --> 00:25:14,556
Oh Dios mío.
389
00:25:14,600 --> 00:25:16,297
-Sí.
-Guau.
390
00:25:16,340 --> 00:25:18,517
Necesito más, como doce más.
391
00:25:20,736 --> 00:25:22,956
-Son los mejores donuts.
-Sí.
392
00:25:24,958 --> 00:25:26,133
Asi que.
393
00:25:27,743 --> 00:25:30,050
Um, ¿por qué películas de vídeo?
394
00:25:32,095 --> 00:25:34,054
Vale la pena. No se.
395
00:25:34,097 --> 00:25:37,057
-He tenido muchos trabajos.
-No lo pensaría.
396
00:25:37,100 --> 00:25:39,625
¿Por qué? Porque salgo con
un grupo de mocosos titulados
397
00:25:39,668 --> 00:25:41,583
quiénes son los padres que pagan
¿para todo?
398
00:25:41,627 --> 00:25:42,671
[Sam se ríe]
399
00:25:44,194 --> 00:25:46,196
Bueno, cuando lo pones así.
400
00:25:46,240 --> 00:25:48,938
Oye, es un círculo social.
compartimos, eso es todo.
401
00:25:49,896 --> 00:25:52,246
-Lo siento, no quise decir nada.
-No te preocupes, está bien.
402
00:25:53,377 --> 00:25:54,944
He estado trabajando
desde los 16 años
403
00:25:56,598 --> 00:25:59,427
Que hay de la universidad
no te vas pronto?
404
00:25:59,470 --> 00:26:03,562
Sí, lo estoy resolviendo.
Sopesando mis opciones.
405
00:26:05,389 --> 00:26:08,958
Que es el código para "ninguna pista",
así que ahí está eso.
406
00:26:11,657 --> 00:26:12,875
Um ...
407
00:26:13,876 --> 00:26:15,443
Es zach
408
00:26:15,486 --> 00:26:16,966
una de esas opciones?
409
00:26:17,010 --> 00:26:18,315
¿Esperar lo?
410
00:26:19,142 --> 00:26:22,581
Tú ... quiero decir, tiene que
ser más complicado de hacer
411
00:26:22,624 --> 00:26:24,887
una decisión cuando tienes
Zach a considerar también, ¿verdad?
412
00:26:25,845 --> 00:26:28,891
Es esa tu manera astuta
de preguntarme si
413
00:26:28,935 --> 00:26:30,719
como si tuviera novio
414
00:26:30,763 --> 00:26:32,373
No.
415
00:26:32,416 --> 00:26:33,809
Zach y yo estamos en un descanso.
416
00:26:34,723 --> 00:26:36,595
DE ACUERDO. Qué significa eso?
417
00:26:37,639 --> 00:26:38,858
Solo que no estamos hablando.
418
00:26:39,902 --> 00:26:41,904
Pero ustedes están juntos.
419
00:26:41,948 --> 00:26:45,516
Si, a veces cosas
no son de una manera u otra.
420
00:26:45,560 --> 00:26:46,430
DE ACUERDO.
421
00:26:47,954 --> 00:26:50,043
-Eso es justo.
-De todos modos, yo ...
422
00:26:51,348 --> 00:26:52,480
Me gusta esto.
423
00:26:53,699 --> 00:26:55,352
-¿Qué?
-Esta.
424
00:26:56,527 --> 00:26:58,355
Estoy empezando a darme cuenta
que todos mis amigos
425
00:26:58,399 --> 00:27:00,749
durante los últimos cuatro años
Acaban de ser amigos de la fiesta.
426
00:27:00,793 --> 00:27:04,013
-¿Qué quieres decir?
Amigos partidarios como
427
00:27:04,057 --> 00:27:05,928
amigos que te destrozan
428
00:27:05,972 --> 00:27:08,539
o amigos de los que hablas
nada con
429
00:27:08,583 --> 00:27:10,672
Al igual que, no es real.
430
00:27:10,716 --> 00:27:12,282
Uh-uh
431
00:27:12,326 --> 00:27:14,067
Sí.
432
00:27:16,722 --> 00:27:19,072
No estoy acostumbrado a salir
con cualquiera en absoluto.
433
00:27:19,115 --> 00:27:20,943
[música de guitarra suave]
434
00:27:25,861 --> 00:27:28,037
Vamos, vamos a llevarte a casa.
435
00:27:41,529 --> 00:27:43,270
Te veo mañana por trabajo.
436
00:27:47,187 --> 00:27:48,536
¿Estás cansado?
437
00:27:53,672 --> 00:27:55,674
No.
438
00:27:55,717 --> 00:27:57,023
Yo tampoco.
439
00:27:57,066 --> 00:27:58,285
[la puerta se cierra]
440
00:28:00,330 --> 00:28:01,984
[charla de televisión indistinta]
441
00:28:04,291 --> 00:28:05,858
[Sam susurrando] Está por aquí.
442
00:28:19,785 --> 00:28:21,438
Espera vives en
un estudio de grabacion?
443
00:28:22,526 --> 00:28:24,137
Um ...
444
00:28:24,180 --> 00:28:26,269
Sí, solía ser un garaje,
445
00:28:26,313 --> 00:28:27,706
mi papa lo convirtio
446
00:28:28,968 --> 00:28:30,491
¿También fue músico?
447
00:28:32,014 --> 00:28:35,278
Estaba en un grupo de bandas.
cuando el era más joven,
448
00:28:35,322 --> 00:28:37,977
pero se ganaba la vida de
comerciales ...
449
00:28:38,020 --> 00:28:39,413
Escribió canciones para comerciales.
450
00:28:42,808 --> 00:28:45,245
-Estas eran sus guitarras?
-Hm-hmm.
451
00:28:45,288 --> 00:28:46,594
Son míos ahora.
452
00:28:49,815 --> 00:28:50,729
Derecha.
453
00:28:55,995 --> 00:28:59,346
"¿Una muerte poética"?
454
00:28:59,389 --> 00:29:01,348
Tengo que decir
usted acerca de eso?
455
00:29:02,523 --> 00:29:04,699
-Sí.
- [suspiros]
456
00:29:04,743 --> 00:29:08,703
Es esta pequeña estupida
banda Bobby y yo tuvimos ...
457
00:29:09,835 --> 00:29:12,838
hace mucho tiempo.
Vive al lado.
458
00:29:13,882 --> 00:29:16,102
El es mi vecino
459
00:29:16,145 --> 00:29:18,147
-Es un nombre bastante expresivo.
-Sí.
460
00:29:18,191 --> 00:29:19,801
Esos no fueron años sutiles.
461
00:29:20,802 --> 00:29:22,108
¿Qué pasa con la grabadora?
462
00:29:22,978 --> 00:29:24,937
Oh. [risitas]
463
00:29:24,980 --> 00:29:26,765
Los padres de bobby
464
00:29:26,808 --> 00:29:29,463
sintió que él también estaba gastando
mucho tiempo con la banda,
465
00:29:29,506 --> 00:29:32,901
algo sobre no querer
que termine sin hogar,
466
00:29:32,945 --> 00:29:36,383
así que lo enviaron a un campamento de matemáticas
467
00:29:36,426 --> 00:29:38,515
para jóvenes emprendedores
468
00:29:38,559 --> 00:29:39,778
un verano.
469
00:29:41,388 --> 00:29:44,434
Así que mi papá nos compró eso
470
00:29:44,478 --> 00:29:47,350
grabadora de voz y nosotros
pistas de música grabadas en él,
471
00:29:47,394 --> 00:29:49,570
enviado de ida y vuelta
todo el verano.
472
00:29:49,613 --> 00:29:50,614
Linda.
473
00:29:51,702 --> 00:29:52,965
Entonces, ¿eres bueno?
474
00:29:54,227 --> 00:29:55,184
Estoy bien.
475
00:29:56,882 --> 00:29:59,014
Rochester es uno de los mejores
escuelas de musica verdad?
476
00:29:59,972 --> 00:30:01,538
Si algo como eso.
477
00:30:01,582 --> 00:30:03,889
DE ACUERDO. Asi que...
478
00:30:03,932 --> 00:30:06,500
eres un poco
mejor que bien
479
00:30:06,543 --> 00:30:07,544
[Sam se ríe]
480
00:30:07,588 --> 00:30:08,545
Tócame algo.
481
00:30:10,896 --> 00:30:14,856
DE ACUERDO. Tu sabes tu juegas
yo algo ahora
482
00:30:14,900 --> 00:30:19,165
o escucho una pista
De una desaparición poética.
483
00:30:19,208 --> 00:30:22,211
-Eso es puro mal.
-Vamos.
484
00:30:28,870 --> 00:30:30,132
[risitas]
485
00:30:30,176 --> 00:30:31,655
-Pon la grabadora hacia abajo!
-DE ACUERDO.
486
00:30:33,266 --> 00:30:34,354
[Sam suspira]
487
00:30:35,616 --> 00:30:38,053
-Este es un trabajo en progreso.
-No hay renuncias.
488
00:30:44,538 --> 00:30:46,496
Esto se llama "Nuestro único hijo".
489
00:30:52,981 --> 00:30:54,591
[rasgue la guitarra]
490
00:31:03,513 --> 00:31:08,605
à ¢  ™ ª he estado teniendo sueños
De mi ciudad natal en llamas.
491
00:31:08,649 --> 00:31:11,957
à ¢  ™ ª me estas viendo
Ejecutar desde la frontera à ¢  ™ ª
492
00:31:13,872 --> 00:31:16,309
à ¢  ™ ª Has estado
Teniendo tu camino à ¢  ™ ª
493
00:31:16,352 --> 00:31:19,442
à ¢  ™ ª escondido de mi por dÃas
494
00:31:19,486 --> 00:31:23,316
à ¢  ™ ª Un recordatorio de todo
Que querías à ¢  ™ ª
495
00:31:23,359 --> 00:31:26,449
à ¢  ™ ª como podrÃas ser
496
00:31:28,843 --> 00:31:31,237
à ¢  ™ ª estar sin mi
497
00:31:34,153 --> 00:31:36,895
à ¢  ™ ª como podrÃas ser
498
00:31:39,462 --> 00:31:41,900
à ¢  ™ ª estar sin mi
499
00:31:44,946 --> 00:31:47,079
à ¢  ™ ª deseo que supiera
500
00:31:50,125 --> 00:31:51,953
à ¢  ™ ª deseo que supiera
501
00:31:55,435 --> 00:31:57,045
à ¢  ™ ª deseando saber
502
00:32:07,229 --> 00:32:12,756
à ¢  ™ ª Y echo de menos los dÃas
Antes de que estuviéramos separados
503
00:32:12,800 --> 00:32:17,848
à ¢  ™ ª tu maleta medio llena
Con sus pertenencias.
504
00:32:17,892 --> 00:32:23,245
à ¢  ™ ª La vida barrida
Por un solo día à ¢  ™ ª
505
00:32:23,289 --> 00:32:27,902
à ¢  ™ ª todavÃa girando en
La estela de su partida à ¢  ™ ª
506
00:32:27,946 --> 00:32:31,253
à ¢  ™ ª y desearia haber tenido
507
00:32:31,297 --> 00:32:36,693
à ¢  ™ ª La fuerza para llevarte
Y desearía haber dicho à ¢  ™ ª.
508
00:32:36,737 --> 00:32:39,305
à ¢  ™ ª nunca dejarÃa esta ciudad
509
00:32:39,348 --> 00:32:42,961
à ¢  ™ ª Pero estoy aprendiendo todos los dias
510
00:32:44,701 --> 00:32:49,054
à ¢  ™ ª que a veces no podemos quedarnos
511
00:32:59,238 --> 00:33:04,504
à ¢  ™ ª como podrÃas ser
512
00:33:04,547 --> 00:33:07,768
à ¢  ™ ª estar sin mi
513
00:33:09,813 --> 00:33:13,339
à ¢  ™ ª como podrÃas ser
514
00:33:15,471 --> 00:33:18,431
à ¢  ™ ª estar sin mi
515
00:33:20,868 --> 00:33:24,002
à ¢  ™ ª deseo que supiera
516
00:33:24,045 --> 00:33:27,701
à ¢  ™ ª Oh, me gustaría saberlo
517
00:33:31,444 --> 00:33:34,142
à ¢  ™ ª Ojalá supiera cómo
518
00:33:36,840 --> 00:33:40,148
à ¢  ™ ª Ojalá supiera cómo
519
00:33:41,497 --> 00:33:44,587
à ¢  ™ ª deseo que supiera
520
00:33:48,852 --> 00:33:50,158
Eso es.
521
00:33:56,469 --> 00:33:57,948
No se que decir
522
00:34:02,040 --> 00:34:03,824
-Lo siento.
-No.
523
00:34:05,086 --> 00:34:06,609
No, eso es lo ultimo
cosa que quiero escuchar
524
00:34:10,918 --> 00:34:13,007
No puedo sacar tu cara de mi cabeza.
525
00:34:17,925 --> 00:34:19,057
¿Qué quieres decir?
526
00:34:19,100 --> 00:34:20,884
Tu cara cuando estabas jugando.
527
00:34:26,281 --> 00:34:28,457
Solo desearia ser eso
apasionado por cualquier cosa.
528
00:34:30,633 --> 00:34:32,070
Quizas tu eres.
529
00:34:48,260 --> 00:34:49,652
Estoy embarazada.
530
00:34:52,742 --> 00:34:55,093
¿Qué? Uh ...
531
00:34:55,136 --> 00:34:56,355
Lo siento.
532
00:34:57,225 --> 00:34:59,053
Eso fue abrupto.
533
00:34:59,097 --> 00:35:01,969
Oh um No es...
534
00:35:03,231 --> 00:35:07,409
¿Qué? Pero tu estabas
bebiendo en la noche del graduado
535
00:35:10,760 --> 00:35:11,805
[Ellie solloza]
536
00:35:13,328 --> 00:35:14,895
Me gustas sam
537
00:35:17,158 --> 00:35:19,900
Pero no soy realmente un todo o
nada como persona como tu
538
00:35:22,163 --> 00:35:23,469
Espera, ¿qué quieres decir?
539
00:35:25,514 --> 00:35:26,994
¿Podemos hablar de ello más tarde?
540
00:35:41,878 --> 00:35:42,923
Oye.
541
00:35:44,490 --> 00:35:45,926
Ey, despierta.
542
00:35:50,626 --> 00:35:52,976
Hola. Tengo que ir a trabajar.
543
00:35:53,020 --> 00:35:54,326
Levántate.
544
00:36:04,423 --> 00:36:06,512
-Hola mamá.
-Oye, Sam.
545
00:36:06,555 --> 00:36:08,383
pensé que eras
alojándose en Bobby's.
546
00:36:08,427 --> 00:36:09,950
Oh.
547
00:36:09,993 --> 00:36:12,605
-Hola, Ellie.
-Oye, señorita Nimitz.
548
00:36:12,648 --> 00:36:14,650
-Oye.
-Vamos a ir a trabajar.
549
00:36:14,694 --> 00:36:17,697
-¿Tienes un trabajo?
- [Sam] Mm-hmm, Video Flicks.
550
00:36:17,740 --> 00:36:18,654
Oh!
551
00:36:20,265 --> 00:36:23,311
Mira eso. Yo no sabia que ellos
Todavía estaban abiertos, ¿es eso ...?
552
00:36:23,355 --> 00:36:24,704
-No, eso está bien.
-Que bueno verte.
553
00:36:24,747 --> 00:36:26,749
Y tu. Eso es...
554
00:36:26,793 --> 00:36:28,186
Que tengas un buen día, niños.
555
00:36:29,796 --> 00:36:30,753
[la puerta se abre]
556
00:36:32,625 --> 00:36:33,626
[la puerta se cierra]
557
00:36:38,761 --> 00:36:42,069
¿Qué pasa con los hombres?
pj esta en el sofa?
558
00:36:44,289 --> 00:36:46,247
Son de mi papá.
559
00:36:46,291 --> 00:36:49,250
Ella los usa cuando no estoy
Alrededor o piensa que no estoy.
560
00:36:50,295 --> 00:36:53,036
Ella no ha dormido
su cama desde, bueno ...
561
00:36:54,647 --> 00:36:57,171
Eso es lo mas triste
cosa que he escuchado
562
00:36:59,739 --> 00:37:01,871
Al menos ustedes todavía
tener el uno al otro
563
00:37:01,915 --> 00:37:03,090
Ya sabes, después de todo.
564
00:37:04,613 --> 00:37:06,528
-Tienes razón.
-Sí.
565
00:37:07,573 --> 00:37:08,835
[puertas del carro abiertas]
566
00:37:13,405 --> 00:37:16,669
En realidad no. Nosotros no
Realmente hablar en absoluto.
567
00:37:16,712 --> 00:37:18,584
No se porque
Mentí justo entonces.
568
00:37:18,627 --> 00:37:20,281
[música de guitarra suave]
569
00:37:40,693 --> 00:37:43,261
DE ACUERDO. Sólo espera allí.
570
00:37:43,304 --> 00:37:45,393
Chicos, despiertan!
Solo porque es verano
571
00:37:45,437 --> 00:37:47,265
no significa que obtengas
¡A dormir todo el día!
572
00:37:49,832 --> 00:37:51,312
Oye, vamos.
573
00:37:52,966 --> 00:37:54,881
[Ellie] Vamos, eres mía.
574
00:37:54,924 --> 00:37:57,318
[Voz juguetona] Ah, eres
mía. ¡Vamos a desayunar!
575
00:37:57,362 --> 00:37:59,799
Vamos a comer todas las golosinas.
576
00:37:59,842 --> 00:38:03,281
Bien. Así que estamos
haré cereal ...
577
00:38:04,238 --> 00:38:05,631
una...
578
00:38:05,674 --> 00:38:08,198
No hay teléfonos. dije
No hay teléfonos este año.
579
00:38:10,462 --> 00:38:11,593
[Ellie] si?
580
00:38:15,771 --> 00:38:17,904
¿Sí? Aquí vamos.
581
00:38:17,947 --> 00:38:19,906
-[indistinto]
-¿Sí? Bien.
582
00:38:25,172 --> 00:38:27,957
- [mamá] buenos días.
-Tengo trabajo, así que me voy.
583
00:38:29,568 --> 00:38:31,700
[Voz juguetona] Muy bien, adiós.
584
00:38:31,744 --> 00:38:32,875
[mamá] como estan mis muchachos
585
00:38:32,919 --> 00:38:34,224
Genial, ¿estás listo?
586
00:38:41,580 --> 00:38:43,146
[charla de la película
en el fondo]
587
00:38:46,019 --> 00:38:47,760
Perdón por hacerte esto, pero
588
00:38:47,803 --> 00:38:49,675
esta mañana voy a
necesito que llames a todo el mundo
589
00:38:49,718 --> 00:38:51,024
en la lista de 30 días.
590
00:38:52,330 --> 00:38:54,244
Ok que es eso
591
00:38:55,550 --> 00:38:57,509
Es una lista
592
00:38:57,552 --> 00:39:00,555
de todos los que han revisado un
Película por más de treinta días.
593
00:39:00,599 --> 00:39:01,904
DE ACUERDO.
594
00:39:01,948 --> 00:39:03,558
¿Tienes algún consejo?
595
00:39:04,646 --> 00:39:06,344
No los dejes matar tu espíritu.
596
00:39:10,783 --> 00:39:12,045
DE ACUERDO.
597
00:39:23,448 --> 00:39:24,579
[discado]
598
00:39:27,887 --> 00:39:29,715
[el teléfono suena]
599
00:39:29,758 --> 00:39:32,761
-¿Sí?
-Hola, este es el señor Foster?
600
00:39:32,805 --> 00:39:35,721
-Quién diablos está preguntando?
-Oh, um ...
601
00:39:35,764 --> 00:39:38,985
Este es Sam de Video Flicks.
602
00:39:39,028 --> 00:39:41,901
Estoy llamando por el
copia de Mona Lisa Smile
603
00:39:41,944 --> 00:39:44,251
que alquilaste en enero
604
00:39:44,294 --> 00:39:46,296
y aún no has regresado.
605
00:39:46,340 --> 00:39:49,125
Suena como mi ex mujer serpiente
sigue usando mi cuenta
606
00:39:50,475 --> 00:39:54,217
En realidad dice que eres
El único con acceso.
607
00:39:55,131 --> 00:39:57,656
-Así que ... -¿Me estás llamando mentirosa?
608
00:39:57,699 --> 00:39:59,179
-[la puerta se abre]
- [campanas tintineo]
609
00:40:01,790 --> 00:40:03,531
¿Lo siento, discúlpame?
610
00:40:03,575 --> 00:40:05,968
Jesus niño Eres tú
incluso prestando atencion?
611
00:40:06,012 --> 00:40:08,275
¿Qué tipo de DVD-jockey eres?
612
00:40:08,318 --> 00:40:10,016
[cuelga el teléfono]
613
00:40:13,454 --> 00:40:15,456
Sr. Foster, ¿verdad?
614
00:40:15,500 --> 00:40:18,677
-¿Cómo lo supiste?
-Es un habitual.
615
00:40:18,720 --> 00:40:20,069
No lo tomes personal.
616
00:40:21,375 --> 00:40:22,550
[la puerta se abre]
617
00:40:23,638 --> 00:40:24,944
¿Qué demonios es esto?
618
00:40:24,987 --> 00:40:26,728
Oh aquí vamos.
619
00:40:26,772 --> 00:40:30,384
¿Te das cuenta de que un gato?
lava una gigantesca cascada
620
00:40:30,428 --> 00:40:32,734
En esta película, y sobrevive?
621
00:40:32,778 --> 00:40:34,040
Una cascada.
622
00:40:34,954 --> 00:40:36,521
Es una película para niños.
623
00:40:36,564 --> 00:40:38,218
Oh wow. Este lugar es
Perdiendo su camino, hombre.
624
00:40:38,261 --> 00:40:41,090
Primero estos estúpidos
camisas de uva, ahora el
625
00:40:41,134 --> 00:40:44,529
películas de fábrica requeridas
donde los animales estan sobreviviendo
626
00:40:44,572 --> 00:40:46,792
totalmente imposible
peligros, dando a los niños
627
00:40:46,835 --> 00:40:49,490
expectativas imprácticas
por sus propias vidas.
628
00:40:49,534 --> 00:40:51,492
¿Qué puedo decir, Gus?
629
00:40:51,536 --> 00:40:54,321
Corporativo no estaba muy interesado en
tu mostrando "Y tu Mama Tambie"
630
00:40:54,364 --> 00:40:56,802
-En todas las tardes.
-Y tu mamá tambià © n
631
00:40:56,845 --> 00:40:59,848
Es una película hermosa, perfecta,
Y lo corporativo es estúpido.
632
00:41:01,328 --> 00:41:03,243
[recoge la envoltura]
633
00:41:03,286 --> 00:41:07,073
-ŻQuién eres, quién eres?
-Este es Sam, amigo de Ellie.
634
00:41:07,116 --> 00:41:09,423
Y sí, está en edad de trabajar.
635
00:41:09,467 --> 00:41:11,381
El va a estar con
nosotros hasta agosto.
636
00:41:11,425 --> 00:41:13,209
Gusto en conocerte,
como te va
637
00:41:13,253 --> 00:41:14,689
¿Te gusta esta mierda?
638
00:41:14,733 --> 00:41:17,953
Oh um Sí, cuando yo era un niño.
639
00:41:17,997 --> 00:41:19,955
No te preocupes te lo mostraré
algunas peliculas reales
640
00:41:20,869 --> 00:41:23,045
-Oye, Gus.
-Hola, Ellie. Qué tal'.
641
00:41:24,177 --> 00:41:27,659
Te ves bien hoy.
Vi que trajiste al nuevo niño.
642
00:41:27,702 --> 00:41:29,530
-Sí, se bueno.
-Siempre.
643
00:41:29,574 --> 00:41:31,924
-¿Podríamos iniciarlo esta noche?
-No se.
644
00:41:31,967 --> 00:41:34,361
¿De qué estás hablando?
645
00:41:34,404 --> 00:41:37,190
Todos los viernes por la noche gus
proyecta una película en el techo,
646
00:41:37,233 --> 00:41:38,626
Es una especie de ritual.
647
00:41:38,670 --> 00:41:40,193
No mierda
Así lo prometo.
648
00:41:40,236 --> 00:41:42,282
-Cosas importantes.
-Cool, quiero irme.
649
00:41:44,066 --> 00:41:45,938
-DE ACUERDO.
-Sí, lo pensaremos.
650
00:41:45,981 --> 00:41:47,679
[Susurros] Sólo bromeando, niño.
651
00:41:47,722 --> 00:41:50,246
- [Ellie] Cool.
-No hay manera de que el golden retriever
652
00:41:50,290 --> 00:41:51,683
Lo haría por ahí vivo.
653
00:41:51,726 --> 00:41:53,815
¡Es un golden retriever!
654
00:41:53,859 --> 00:41:55,208
Alguna vez has visto una pelicula
eso demuestra
655
00:41:55,251 --> 00:41:57,210
16 minutos
de un arbol creciendo?
656
00:41:57,253 --> 00:41:59,212
Ese es el tipo de mierda
vamos a ver esta noche
657
00:41:59,255 --> 00:42:02,258
Hablando de mi primer corto
película en este momento? ¿Quiero ir allí?
658
00:42:03,390 --> 00:42:05,566
[música de guitarra suave]
659
00:42:05,610 --> 00:42:06,915
[la puerta se cierra]
660
00:42:59,011 --> 00:43:00,403
[se puede escuchar la escritura]
661
00:43:20,380 --> 00:43:24,079
-Oh, mira quien apareció.
-Lo siento, llego tarde.
662
00:43:24,123 --> 00:43:25,820
¿Me perdí la proyección?
663
00:43:25,864 --> 00:43:28,518
Estábamos a punto de jugar
esconder y buscar, tu en?
664
00:43:28,562 --> 00:43:31,565
Oh, sólo voy a pasar el rato.
665
00:43:31,609 --> 00:43:34,873
-Si es genial
-Sí mismo.
666
00:43:34,916 --> 00:43:37,266
Todos formenme en mi
en la sección de drama,
667
00:43:37,310 --> 00:43:38,920
Vamos a discutir las reglas.
668
00:43:38,964 --> 00:43:40,966
Muy bien, chicos. Sígueme.
669
00:43:41,009 --> 00:43:43,272
No necesitamos conocer las reglas.
Porque es esconderse y buscar.
670
00:43:46,580 --> 00:43:48,147
[Ellie] que eres
¿pensando en?
671
00:43:49,496 --> 00:43:53,587
Pensando en como hay
un niño dentro de ti,
672
00:43:53,631 --> 00:43:54,849
en primer lugar.
673
00:43:57,243 --> 00:43:58,461
¿Qué vas a hacer?
674
00:43:59,941 --> 00:44:02,509
¿Qué piensas?
Tengo una cita.
675
00:44:02,552 --> 00:44:03,423
Oh.
676
00:44:04,816 --> 00:44:08,210
Si solo imagino
una vida con zach,
677
00:44:08,254 --> 00:44:10,560
una vida como la de mi madre,
Simplemente no puedo
678
00:44:14,260 --> 00:44:16,175
¿Por qué te importa tanto de todos modos?
679
00:44:16,218 --> 00:44:18,481
Tu tratando de ser mi
novio o algo
680
00:44:23,791 --> 00:44:26,489
Solo un amigo mirando
para un amigo.
681
00:44:30,885 --> 00:44:32,191
[Susurros] Sólo estoy comprobando.
682
00:44:33,235 --> 00:44:34,454
¿Qué más hay en tu mente?
683
00:44:36,151 --> 00:44:37,718
Nada.
684
00:44:37,762 --> 00:44:39,894
Ellos estan jugando hide
y buscar por tres horas,
685
00:44:39,938 --> 00:44:41,156
Te lo voy a sacar.
686
00:44:47,989 --> 00:44:49,991
Encontré todas estas fotos
687
00:44:50,035 --> 00:44:52,037
de mi mamá con este chico.
688
00:44:53,691 --> 00:44:56,650
-Alguien chico antes de mi papá.
-¿Como un novio de secundaria?
689
00:44:56,694 --> 00:44:58,173
No.
690
00:44:58,217 --> 00:44:59,697
Fue serio,
estaban comprometidos
691
00:45:00,785 --> 00:45:02,264
Había todas estas cartas.
692
00:45:04,397 --> 00:45:05,572
¿Los has leído?
693
00:45:06,791 --> 00:45:07,835
[susurros] que hiciste
694
00:45:10,969 --> 00:45:14,059
Eran tan diferentes.
695
00:45:14,102 --> 00:45:15,756
Diferente como
696
00:45:15,800 --> 00:45:18,237
Mi madre realmente amaba a este chico.
697
00:45:18,280 --> 00:45:20,413
Ella amaba a mi papa
698
00:45:20,456 --> 00:45:23,111
también, pero estas letras ...
699
00:45:25,200 --> 00:45:27,942
Cada uno de ellos
fue por siempre
700
00:45:29,248 --> 00:45:31,293
Mis padres nunca
hablado asi
701
00:45:31,337 --> 00:45:32,947
-¿Le has preguntado sobre eso?
-No.
702
00:45:32,991 --> 00:45:35,210
No creo que ella
listo para hablar
703
00:45:35,254 --> 00:45:38,910
acerca de todo,
pero sobre todo esto.
704
00:45:38,953 --> 00:45:40,607
Porque no dejas
ella decide eso
705
00:45:42,478 --> 00:45:44,002
¿Por qué te preocupas tanto?
706
00:45:44,045 --> 00:45:45,394
Tratando de ser mi novia
¿o algo?
707
00:45:45,438 --> 00:45:47,266
[risas] No, de ninguna manera.
708
00:45:51,357 --> 00:45:53,228
Gracias por preocuparte.
709
00:45:53,272 --> 00:45:54,534
Por supuesto.
710
00:45:56,928 --> 00:45:58,364
[música de guitarra suave]
711
00:46:01,759 --> 00:46:03,586
[Scream, DVD's Fall]
712
00:46:03,630 --> 00:46:05,545
Etiqueta, ¡eres tú, carne fresca!
713
00:46:05,588 --> 00:46:06,938
[risitas]
714
00:46:06,981 --> 00:46:08,548
[susurros] pienso
Será mejor que corras.
715
00:46:09,592 --> 00:46:10,811
[Ellie grita]
716
00:46:18,036 --> 00:46:19,733
¿Hola! Qué tal?
717
00:46:19,777 --> 00:46:21,561
¿No te fuiste a la cama?
718
00:46:21,604 --> 00:46:24,303
[susurra] ¿Estás listo?
Uno dos tres.
719
00:46:24,346 --> 00:46:25,783
[gruñendo] Oh, sí.
720
00:46:25,826 --> 00:46:28,698
Hola chicos. Listo?
Vamos a la cama.
721
00:46:30,657 --> 00:46:31,614
DE ACUERDO.
722
00:46:36,097 --> 00:46:37,533
Mi cuarto es la primera puerta
a la izquierda.
723
00:46:40,319 --> 00:46:41,799
[la guitarra suave continúa]
724
00:47:43,077 --> 00:47:44,426
[guitarra suave se desvanece]
725
00:47:44,470 --> 00:47:46,515
Tienes buen gusto en las películas.
726
00:47:46,559 --> 00:47:48,213
-¿Qué te sorprende?
-No.
727
00:47:49,431 --> 00:47:50,519
Solo digo.
728
00:47:51,869 --> 00:47:53,740
Tu...
729
00:47:53,783 --> 00:47:56,961
mamá va a estar bien conmigo
¿Estaré aquí tan tarde?
730
00:47:58,701 --> 00:48:00,703
Si no tenemos
lo que llamarías un normal
731
00:48:00,747 --> 00:48:02,096
relación padre - hijo.
732
00:48:03,184 --> 00:48:05,099
Sí, puedo relacionarme.
733
00:48:08,102 --> 00:48:09,016
Sí.
734
00:48:10,975 --> 00:48:11,889
Confesión.
735
00:48:13,368 --> 00:48:16,676
Yo sabía que escribí tu
mal nombre en tus pantalones cortos de gimnasio.
736
00:48:16,719 --> 00:48:18,504
Era demasiado tímido para decirte.
737
00:48:21,028 --> 00:48:24,118
¿No tu? ¿Tímido?
No me lo puedo imaginar.
738
00:48:24,162 --> 00:48:26,947
Yo estaba, era el primer día.
739
00:48:26,991 --> 00:48:30,255
y habia esto
chico lindo y yo estaba ...
740
00:48:30,298 --> 00:48:31,299
METRO...
741
00:48:33,040 --> 00:48:34,824
- [risitas]
-¿Yo adorable?
742
00:48:34,868 --> 00:48:36,870
Sí, lo estabas!
743
00:48:36,914 --> 00:48:40,221
Tuviste este gran marrón
cabeza de pelo moppy.
744
00:48:41,092 --> 00:48:42,658
Estabas...
745
00:48:42,702 --> 00:48:45,096
linda.
746
00:48:45,139 --> 00:48:46,836
Tu eres
747
00:48:46,880 --> 00:48:48,142
un poco más triste ...
748
00:48:49,404 --> 00:48:51,798
un poco más perdido,
pero tu eres linda
749
00:48:51,841 --> 00:48:53,974
Todavía tierno.
750
00:48:54,018 --> 00:48:55,367
Ellie ...
751
00:48:59,545 --> 00:49:00,894
Tu no sabes
752
00:49:02,330 --> 00:49:04,637
Qué mal
753
00:49:04,680 --> 00:49:07,727
He querido conocerte
siempre desde ese día.
754
00:49:11,252 --> 00:49:12,645
Siento haber tardado tanto.
755
00:49:14,821 --> 00:49:16,954
Te perdono, de nuevo.
756
00:49:18,390 --> 00:49:20,218
-¿Me estoy retirando de tu lista de resultados?
-Por ahora.
757
00:49:22,046 --> 00:49:24,570
Es por eso que no querías
leer su ensayo plan de cinco años?
758
00:49:24,613 --> 00:49:26,441
Solo porque era
como una gran lista de
759
00:49:26,485 --> 00:49:28,182
Toda esta gente
ibas a matar?
760
00:49:28,226 --> 00:49:30,054
Esperaba que tu
olvida eso.
761
00:49:31,316 --> 00:49:34,406
Espera, dejame ver
si recuerdo correctamente.
762
00:49:35,450 --> 00:49:37,800
-El tipo de personas que se van.
- [Sam jadea]
763
00:49:37,844 --> 00:49:39,541
-y el tipo que se queda?
-No.
764
00:49:39,585 --> 00:49:42,196
Eso fue incompleto, ¿vale?
No me juzgues
765
00:49:42,240 --> 00:49:44,242
¿Por qué no rompemos la tuya?
766
00:49:44,285 --> 00:49:47,332
Pues tu lees la mia Porque no
¿Me lo recitas, me arrastras?
767
00:49:51,466 --> 00:49:53,512
No creo que podamos
confía en cualquiera que diga
768
00:49:53,555 --> 00:49:55,296
sabrán dónde
Estarán dentro de cinco años.
769
00:50:08,875 --> 00:50:10,485
¿Me llevarás a ver a Dean?
770
00:50:12,531 --> 00:50:14,054
¿Decano?
771
00:50:14,098 --> 00:50:15,534
El chico en las fotos.
772
00:50:20,321 --> 00:50:21,453
¿Por qué?
773
00:50:25,065 --> 00:50:26,240
Que va a hacer ella
774
00:50:27,459 --> 00:50:28,808
cuando me vaya en agosto?
775
00:50:32,246 --> 00:50:34,031
¿Qué va a hacer sin mí?
776
00:50:35,597 --> 00:50:37,338
Creo que ella estará bien.
777
00:50:38,426 --> 00:50:40,037
Voy a estar en todo el país.
778
00:50:41,429 --> 00:50:42,822
Ella va a estar completamente sola.
779
00:50:45,564 --> 00:50:49,785
Hemos construido este raro
Poca vida juntos.
780
00:50:52,310 --> 00:50:53,180
Y...
781
00:50:57,054 --> 00:50:58,620
No sé, si hay
algo mas para mi
782
00:50:58,664 --> 00:51:00,318
tiene que haber algo
mas por ella
783
00:51:03,973 --> 00:51:05,453
Eso es todo en lo que estoy pensando.
784
00:51:12,199 --> 00:51:13,070
DE ACUERDO.
785
00:51:14,332 --> 00:51:15,159
Si, vamos.
786
00:51:16,160 --> 00:51:18,597
-¿Estás seguro?
-Si, vamos.
787
00:51:20,468 --> 00:51:21,817
[música de guitarra suave]
788
00:51:21,861 --> 00:51:22,905
Gracias.
789
00:51:42,142 --> 00:51:43,709
[voces silenciadas]
790
00:52:17,525 --> 00:52:19,484
-¿Hola?
-¿Puedo ayudarte?
791
00:52:19,527 --> 00:52:21,486
Um hola. Eres Dean Hall?
792
00:52:21,529 --> 00:52:22,574
Sí.
793
00:52:24,358 --> 00:52:26,404
Esto ... Uh.
794
00:52:26,447 --> 00:52:28,145
Soy Sam, esta es Ellie.
795
00:52:28,188 --> 00:52:30,190
Placer, ¿qué puedo hacer por ti?
796
00:52:30,234 --> 00:52:32,192
Eran simplemente...
797
00:52:32,236 --> 00:52:34,368
Estamos deseando
amueblar nuestro nuevo lugar.
798
00:52:34,412 --> 00:52:35,761
Mm-hmm.
799
00:52:35,804 --> 00:52:37,154
¿Tu nuevo lugar?
800
00:52:39,243 --> 00:52:42,376
No es nuestro, es para mi mamá.
801
00:52:42,420 --> 00:52:44,987
Oh ok ¿Está tu mamá aquí?
802
00:52:46,815 --> 00:52:48,034
-No.
-No.
803
00:52:49,078 --> 00:52:50,645
-¿Ella no es?
-No.
804
00:52:50,689 --> 00:52:52,604
Es una sorpresa.
805
00:52:52,647 --> 00:52:54,475
¿Son ustedes hermano y hermana?
806
00:52:54,519 --> 00:52:56,129
-Sí.
-No.
807
00:52:56,173 --> 00:52:58,131
Niños, vamos. Yo no
tener tiempo para esto
808
00:52:58,175 --> 00:52:59,872
Prueba los espacios de vida.
809
00:53:02,875 --> 00:53:04,485
¿Conoces a Janice Nimitz?
810
00:53:10,404 --> 00:53:11,623
Si, lo hice.
811
00:53:14,452 --> 00:53:16,671
La conocí como Janice
Hansen en aquel entonces.
812
00:53:17,672 --> 00:53:19,196
Sí.
813
00:53:19,239 --> 00:53:20,284
Um ...
814
00:53:22,764 --> 00:53:24,288
Soy su hijo
815
00:53:27,378 --> 00:53:31,164
Así que quieres explicar
el extraño encubrir ...
816
00:53:32,034 --> 00:53:33,993
¿allí afuera?
817
00:53:44,308 --> 00:53:45,526
[Sam] puedes decir
yo sobre eso?
818
00:53:48,399 --> 00:53:49,704
Oh Dios mío.
819
00:53:53,926 --> 00:53:55,057
¿Qué quieres que te diga?
820
00:53:55,884 --> 00:53:58,583
No sabia de
ustedes hasta ahora
821
00:53:59,714 --> 00:54:02,239
Bueno no es asi
Era un secreto o algo así.
822
00:54:03,631 --> 00:54:06,547
Mamá y yo nos conocimos en la escuela secundaria y
823
00:54:06,591 --> 00:54:07,592
fechado para ...
824
00:54:08,723 --> 00:54:10,203
Un par de años y luego ...
825
00:54:11,335 --> 00:54:12,901
finalmente nos comprometimos.
826
00:54:13,772 --> 00:54:15,469
¿Pero entonces, qué?
827
00:54:17,645 --> 00:54:20,257
-Ella conoció a tu papá.
-¿Le conociste?
828
00:54:21,170 --> 00:54:23,782
Si el era mi mejor amigo
cuando tenía tu edad
829
00:54:23,825 --> 00:54:27,916
Estuvimos en una banda sobre el tiempo.
tu mamá y yo nos juntamos
830
00:54:27,960 --> 00:54:30,136
Ella te dejo por
¿tu mejor amigo?
831
00:54:30,179 --> 00:54:33,139
No era perfecta
ya sabes, tuve mis problemas
832
00:54:33,182 --> 00:54:34,271
Yo era...
833
00:54:35,750 --> 00:54:37,970
Yo era un niño muy enojado.
834
00:54:39,319 --> 00:54:41,103
Fue una mejor elección.
835
00:54:41,147 --> 00:54:44,237
Como podrias ser
tan cool sobre eso? Me gustaría...
836
00:54:44,281 --> 00:54:45,456
Me moriría.
837
00:54:46,718 --> 00:54:49,111
20 años es muy
838
00:54:49,155 --> 00:54:52,419
cantidad de tiempo sobrio.
839
00:54:55,161 --> 00:54:57,381
¿Por qué están aquí chicos?
Así que tu mamá tuvo novios
840
00:54:57,424 --> 00:54:59,513
antes que tu papa
No lo llamaría raro.
841
00:55:02,473 --> 00:55:04,083
Es porque
ella quiere verte
842
00:55:08,043 --> 00:55:09,088
¿Qué?
843
00:55:11,046 --> 00:55:12,396
Sí.
844
00:55:12,439 --> 00:55:14,398
Cómo crees que
Tengo la foto?
845
00:55:14,441 --> 00:55:16,182
Ella lo guardó, todo.
846
00:55:22,536 --> 00:55:24,146
Mira.
847
00:55:25,887 --> 00:55:27,759
Realmente no se que
decir sobre todo esto
848
00:55:29,587 --> 00:55:30,849
¿La verías de nuevo?
849
00:55:33,504 --> 00:55:37,072
-Quiero decir, no lo sé.
-Está teniendo una fiesta de cumpleaños.
850
00:55:37,116 --> 00:55:39,510
La próxima semana en nuestra casa.
851
00:55:39,553 --> 00:55:42,295
-Ella no querría verme.
-Creo que lo haría.
852
00:55:43,557 --> 00:55:46,212
¿Estás seguro de que está bien? sólo estaba
como: "Ella quiere verte".
853
00:55:46,255 --> 00:55:49,694
-Entonces yo estaba como: "Mierda".
-No. Yo quería decirlo yo mismo.
854
00:55:49,737 --> 00:55:52,349
Si solo estaba pensando
sobre lo que dijiste, es como
855
00:55:52,392 --> 00:55:54,873
ella va a estar sola Esta
podría ser una buena cosa, ¿verdad?
856
00:55:54,916 --> 00:55:56,135
Sí, definitivamente.
857
00:55:57,789 --> 00:55:58,877
Sí.
858
00:56:07,320 --> 00:56:08,365
¿Qué?
859
00:56:09,453 --> 00:56:10,889
Ustedes extrañan a su papá.
860
00:56:20,681 --> 00:56:23,249
¿Te acuerdas de James Keller?
861
00:56:25,904 --> 00:56:29,473
James Keller, el niño
¿Con la mano protésica?
862
00:56:29,516 --> 00:56:32,171
Sí.
863
00:56:32,214 --> 00:56:36,741
-Es una referencia inesperada.
-Sí.
864
00:56:36,784 --> 00:56:39,221
Tuvimos una clase juntos
El año después de su accidente.
865
00:56:41,789 --> 00:56:45,924
Solía quejarse de que
Dolor donde solía estar su mano.
866
00:56:45,967 --> 00:56:47,969
Es esta cosa llamada
dolor del miembro fantasma.
867
00:56:49,710 --> 00:56:51,190
Se suponia que el
tomar pastillas para ello,
868
00:56:51,233 --> 00:56:54,193
pero me dijo que no lo haría,
869
00:56:54,236 --> 00:56:58,110
a veces solo porque le gustaba
la sensación de estar allí
870
00:56:58,153 --> 00:56:59,633
incluso si duele.
871
00:57:04,159 --> 00:57:06,901
Es como una parte de nosotros se ha ido.
872
00:57:06,945 --> 00:57:12,211
y nuestra unica conexion
para él ahora es el dolor.
873
00:57:15,519 --> 00:57:18,696
Tratando de seguir adelante
significaría borrarlo.
874
00:57:22,439 --> 00:57:24,484
No sé, tal vez esté en mal estado.
875
00:57:25,746 --> 00:57:27,139
No está en mal estado.
876
00:57:28,445 --> 00:57:30,185
Entiendo.
877
00:57:33,754 --> 00:57:34,973
Que hay de tu papa
878
00:57:48,508 --> 00:57:50,292
¿Dónde estamos?
879
00:57:54,122 --> 00:57:55,776
Esta es la casa en la que crecí.
880
00:57:58,779 --> 00:58:01,216
Tuvimos que dejarlo despues
Mi papá se fue porque no pudimos
881
00:58:01,260 --> 00:58:02,740
pagar la hipoteca más.
882
00:58:05,525 --> 00:58:09,224
Me dije a mi misma que volveria
Cuando sea mayor y lo compre
883
00:58:09,268 --> 00:58:10,443
con mi nueva familia
884
00:58:13,664 --> 00:58:15,317
Tengo tantos recuerdos
en esta casa.
885
00:58:17,319 --> 00:58:20,540
Antes de que mi madre saliera
un chico nuevo cada semana,
886
00:58:20,584 --> 00:58:22,760
y tuve que explicar
a mis hermanos porque
887
00:58:22,803 --> 00:58:24,501
Tuve que cuidar
De ellos y seguir viviendo.
888
00:58:34,423 --> 00:58:35,903
Mi papa solia aparcar
su camioneta
889
00:58:35,947 --> 00:58:37,775
sobre esa mancha de aceite
en el camino de entrada
890
00:58:41,605 --> 00:58:45,434
Tengo este recuerdo de
Christopher, Frank y yo;
891
00:58:45,478 --> 00:58:48,612
era un domingo por la tarde,
mi papa vino a casa de la tienda
892
00:58:48,655 --> 00:58:49,961
y él estaba como, "chicos ...
893
00:58:51,963 --> 00:58:54,095
mira lo que encontré en
Mi canasta en la tienda ".
894
00:58:54,139 --> 00:58:57,577
Él sacó su bolsa y nosotros
solo estaban corriendo
895
00:58:57,621 --> 00:59:01,973
rodeándolo, desesperadamente
queriendo saber lo que había dentro.
896
00:59:11,199 --> 00:59:13,245
¿Qué había dentro?
897
00:59:21,253 --> 00:59:22,559
No puedo recordar
898
00:59:26,388 --> 00:59:28,260
[música de piano ligera]
899
00:59:34,745 --> 00:59:37,095
Puedes llevarme a mi
cita el sabado?
900
00:59:39,706 --> 00:59:42,143
¿Por favor? Necesito
alguien que me lleve.
901
00:59:44,189 --> 00:59:45,625
DE ACUERDO. Sí.
902
00:59:46,670 --> 00:59:48,062
-Sí, lo haré.
-¿De Verdad?
903
00:59:48,106 --> 00:59:50,325
Sí. Aterrorizado, pero ...
904
00:59:51,500 --> 00:59:52,893
Sí, lo haré.
905
00:59:54,852 --> 00:59:56,070
Gracias.
906
00:59:57,202 --> 00:59:59,508
-[indistinto]
-No, no lo haces.
907
00:59:59,552 --> 01:00:01,249
[música de guitarra suave]
908
01:00:03,643 --> 01:00:04,862
Quiero hacerlo.
909
01:00:06,428 --> 01:00:08,169
Te amo, lo sabes.
910
01:00:11,346 --> 01:00:12,565
Gracias.
911
01:00:18,919 --> 01:00:20,617
[La música suave de la guitarra se desvanece]
912
01:00:20,660 --> 01:00:23,097
Entonces, ¿te pagan?
estar aquí todo el día?
913
01:00:23,141 --> 01:00:26,144
Sí, es por ahora. Me estoy poniendo
Entrenado en registro la próxima semana.
914
01:00:26,187 --> 01:00:27,841
Oh bien.
915
01:00:27,885 --> 01:00:30,365
-Las llaves del castillo ya.
-Bobby, yo no ...
916
01:00:31,323 --> 01:00:33,238
Es muy amable de tu parte
para llevarme,
917
01:00:33,281 --> 01:00:36,110
pero no quiero que piensen
Solo estamos pasando el rato aquí.
918
01:00:36,154 --> 01:00:39,026
¿Qué? No, estoy pensando en
comprando un poco de propiedad anterior
919
01:00:39,070 --> 01:00:41,115
DVD's, como se anuncia.
Soy un cliente.
920
01:00:42,726 --> 01:00:44,379
Lo que le pasó a su
novia pensé
921
01:00:44,423 --> 01:00:46,251
-Ella te estaba dando paseos.
-Ella es.
922
01:00:46,294 --> 01:00:48,688
No sé, ella tomó
la tarde libre
923
01:00:48,732 --> 01:00:50,255
¿Como va eso?
924
01:00:51,343 --> 01:00:53,650
Supongo que es
haciendo bastante real
925
01:00:54,694 --> 01:00:56,087
¿Oh si?
926
01:00:56,130 --> 01:00:58,872
Bien. Saliendo
de tu concha.
927
01:00:58,916 --> 01:01:00,918
-Echando en esa pipa.
-¡No!
928
01:01:00,961 --> 01:01:04,051
¿Qué? ¿Tubo?
Deja de decir eso. No es...
929
01:01:04,095 --> 01:01:05,966
Es como, nos gustamos,
930
01:01:06,010 --> 01:01:08,273
ya sabes. En realidad nos gusta
entre sí, es una cosa real.
931
01:01:09,187 --> 01:01:11,189
Lo que te explote
pelo hacia atrás, hombre.
932
01:01:11,232 --> 01:01:12,843
Mientras seas
Fuera del garaje.
933
01:01:17,412 --> 01:01:19,197
- [Ellie] Está bien.
-Oh, a las 12 en punto.
934
01:01:19,240 --> 01:01:22,069
-Te veo mañana.
- [Zach] Más tarde.
935
01:01:22,113 --> 01:01:23,592
Adiós.
936
01:01:24,855 --> 01:01:26,683
-Hey, ¿cómo te va?
-Oye.
937
01:01:28,772 --> 01:01:30,295
Bueno, los DVD's son seguros.
938
01:01:30,338 --> 01:01:32,036
El hombre lo está guardando
como un perro de chatarra.
939
01:01:32,079 --> 01:01:33,602
Estabas en la playa
940
01:01:37,737 --> 01:01:40,000
Si mi amigo tenia
una cosa de cumpleaños
941
01:01:44,439 --> 01:01:46,746
Muy bien, me voy a cambiar.
942
01:01:48,356 --> 01:01:49,444
Te veo allí.
943
01:01:51,185 --> 01:01:52,665
[la puerta se abre]
944
01:01:54,798 --> 01:01:56,756
Te siento hombre.
945
01:01:56,800 --> 01:01:57,931
Tan real.
946
01:02:01,805 --> 01:02:02,806
Hm
947
01:02:03,937 --> 01:02:05,156
Aunque es algo gracioso.
948
01:02:06,548 --> 01:02:07,506
Lo siento.
949
01:02:14,774 --> 01:02:15,993
¿Qué haces después del trabajo?
950
01:02:16,907 --> 01:02:19,387
Solo mirando a mis hermanos,
nada emocionante.
951
01:02:19,431 --> 01:02:20,954
[charla de la película
en el fondo]
952
01:02:22,521 --> 01:02:23,827
[J.D.] Entonces ...
953
01:02:24,828 --> 01:02:26,655
¿Qué están haciendo?
¿este Viernes?
954
01:02:26,699 --> 01:02:29,223
-¿Qué es el viernes?
-Fiesta de piscina.
955
01:02:29,267 --> 01:02:30,137
Mi lugar.
956
01:02:32,574 --> 01:02:33,488
Bueno.
957
01:02:35,490 --> 01:02:37,579
Sam, ¿estás dentro?
958
01:02:37,623 --> 01:02:39,451
No puedo, es el cumpleaños de mi madre.
959
01:02:41,845 --> 01:02:45,022
Gorrón. Ven después, tal vez.
960
01:02:45,065 --> 01:02:47,720
Sí, quizás. Vienes
961
01:02:47,764 --> 01:02:49,504
al cumpleaños de mi mamá?
962
01:02:50,418 --> 01:02:53,030
Es lo de tu familia.
Sólo te veré después, ¿vale?
963
01:02:55,902 --> 01:02:56,860
Sí.
964
01:02:57,948 --> 01:02:59,863
Bien cerramos
abajo, si?
965
01:03:01,038 --> 01:03:03,431
-Sí.
-¿Puedo llevarte a casa?
966
01:03:04,519 --> 01:03:05,520
Si seguro.
967
01:03:15,139 --> 01:03:16,357
Espere.
968
01:03:20,013 --> 01:03:21,145
Yo no...
969
01:03:22,537 --> 01:03:24,278
quiero hacerlo
torpe, pero ...
970
01:03:25,584 --> 01:03:28,413
que esta pasando
contigo y zach?
971
01:03:30,458 --> 01:03:32,417
Es por eso que has
has estado tan tranquilo?
972
01:03:34,767 --> 01:03:36,334
Hemos sido amigos por
un tiempo realmente largo,
973
01:03:36,377 --> 01:03:38,858
salimos por un poco.
974
01:03:38,902 --> 01:03:41,730
No funcionó, así que estamos
Tratando de moverlo lo pasé.
975
01:03:45,299 --> 01:03:46,474
¿Tú entiendes?
976
01:03:48,520 --> 01:03:49,956
Sí.
977
01:03:50,000 --> 01:03:51,740
-Sí.
-No te pongas triste.
978
01:03:53,046 --> 01:03:54,352
No soy.
979
01:03:57,355 --> 01:03:58,399
DE ACUERDO.
980
01:04:00,488 --> 01:04:01,750
[música de guitarra suave]
981
01:04:01,794 --> 01:04:03,491
[arranca el motor]
982
01:04:43,705 --> 01:04:45,359
[todos susurrando]
983
01:04:54,064 --> 01:04:56,762
[todos] sorpresa!
984
01:04:56,805 --> 01:04:58,285
[todos ríen]
985
01:04:58,329 --> 01:05:00,374
Oh, ustedes son tales problemas.
986
01:05:00,418 --> 01:05:02,246
[charla indistinta]
987
01:05:04,988 --> 01:05:06,119
Hola.
988
01:05:21,265 --> 01:05:22,831
[La música suave de la guitarra se desvanece]
989
01:05:31,057 --> 01:05:33,320
Te perdiste la sorpresa, pero ...
990
01:05:33,364 --> 01:05:34,800
Si lo siento
991
01:05:35,844 --> 01:05:37,629
Me senté en el carro para
992
01:05:37,672 --> 01:05:39,674
unos 30 minutos antes
Sintonicé el motor.
993
01:05:42,808 --> 01:05:44,679
No tienes que hacerlo
si no quieres
994
01:05:45,942 --> 01:05:47,247
No yo se. Hago.
995
01:05:49,336 --> 01:05:55,255
Hago. DE ACUERDO.
996
01:05:55,299 --> 01:05:57,562
Simplemente no puedo creer
todos ustedes condujeron adentro
997
01:05:57,605 --> 01:05:58,867
Mamá.
998
01:05:58,911 --> 01:06:00,304
Alguien está aquí para verte.
999
01:06:01,566 --> 01:06:03,046
Hola, Janice.
1000
01:06:07,093 --> 01:06:10,967
Peggy, Allen, es bueno ver
Chicos, ha sido un tiempo.
1001
01:06:12,316 --> 01:06:14,840
Lo siento, simplemente no ...
1002
01:06:16,233 --> 01:06:17,538
No lo hago y ..
1003
01:06:21,673 --> 01:06:23,240
Uh
1004
01:06:23,283 --> 01:06:25,111
Lo siento, puedes
solo dame un segundo?
1005
01:06:27,461 --> 01:06:28,506
Perdóneme.
1006
01:06:29,724 --> 01:06:30,769
Un segundo.
1007
01:06:32,597 --> 01:06:33,728
[la puerta se cierra]
1008
01:06:37,906 --> 01:06:38,995
[tocando puerta]
1009
01:06:39,038 --> 01:06:40,126
¿Hola mamá?
1010
01:06:42,041 --> 01:06:43,608
¿Puedes abrir la puerta por favor?
1011
01:06:46,480 --> 01:06:47,481
Solo estaba tratando de ...
1012
01:06:48,656 --> 01:06:49,614
[la puerta se cierra]
1013
01:06:50,832 --> 01:06:52,704
¿Qué has hecho?
¿Qué estás haciendo?
1014
01:06:52,747 --> 01:06:54,662
Estoy tratando de ayudarte.
1015
01:06:54,706 --> 01:06:56,882
Estas tratando de
ayudame a hacer que?
1016
01:06:58,101 --> 01:07:00,712
Vi todas esas letras y
Las fotos entre tú y Dean.
1017
01:07:01,713 --> 01:07:03,193
Vi lo enamorados que estaban ustedes.
1018
01:07:03,236 --> 01:07:05,064
Oh, Dios mío, Sam.
1019
01:07:05,108 --> 01:07:09,982
Eso fue hace 20 años. 20!
1020
01:07:10,026 --> 01:07:12,158
¿Qué estás pensando?
1021
01:07:12,202 --> 01:07:14,726
Lo que te da algún derecho.
para pasar por mi vida?
1022
01:07:14,769 --> 01:07:17,076
Lo siento.
1023
01:07:17,120 --> 01:07:18,425
¿OKAY?
1024
01:07:18,469 --> 01:07:19,992
No necesito tu ayuda.
1025
01:07:21,689 --> 01:07:24,344
No necesito ser salvado por
A nadie, y mucho menos a mi propio hijo.
1026
01:07:25,693 --> 01:07:27,304
Tu eres el niño
Yo soy el padre
1027
01:07:27,347 --> 01:07:29,958
-Para de olvidarte de eso.
-¡Entonces actúa como uno!
1028
01:07:32,439 --> 01:07:35,486
No puedes simplemente dejar tu vida
porque algo malo paso
1029
01:07:36,791 --> 01:07:39,794
Ya perdí a mi papá, no lo hago.
Necesito perder a mi mamá también.
1030
01:07:39,838 --> 01:07:42,014
-No me estás perdiendo.
-Ya tengo.
1031
01:07:43,407 --> 01:07:45,017
Todo el día todos los días,
1032
01:07:45,061 --> 01:07:47,367
todo lo que haces es dormir
en ese sofá
1033
01:07:47,411 --> 01:07:49,326
Usted nunca me habla.
1034
01:07:50,631 --> 01:07:53,069
Me hiciste mover
en el estudio de papá,
1035
01:07:53,112 --> 01:07:54,635
para que no tuvieras que verme
1036
01:07:56,159 --> 01:07:58,161
-Yo no te hice.
-Estás seguro como el infierno
1037
01:07:58,204 --> 01:07:59,423
Un buen argumento para ello.
1038
01:07:59,466 --> 01:08:02,121
Y nunca vienes a verme.
1039
01:08:02,165 --> 01:08:04,123
Solo me tiraste ahí
con todas sus otras cosas
1040
01:08:04,167 --> 01:08:07,126
no quieres ver Ahora soy
solo con eso todo el tiempo.
1041
01:08:14,046 --> 01:08:15,961
Yo no sabia
te sentiste asi
1042
01:08:16,004 --> 01:08:17,354
Por supuesto que sí.
1043
01:08:18,790 --> 01:08:20,618
Usted prácticamente solo
esperandome
1044
01:08:20,661 --> 01:08:22,185
para salir a la escuela el mes que viene.
1045
01:08:23,229 --> 01:08:25,884
Solo te recuerdo de el
y ahora quieres que yo también me vaya.
1046
01:08:35,459 --> 01:08:37,069
[la puerta se abre]
1047
01:08:37,113 --> 01:08:38,201
[la puerta se cierra]
1048
01:08:41,247 --> 01:08:42,683
Lo siento.
1049
01:08:42,727 --> 01:08:44,207
[música de guitarra suave]
1050
01:09:08,361 --> 01:09:10,233
[música de fiesta apagada]
1051
01:09:13,540 --> 01:09:15,151
[La música de fiesta se intensifica]
1052
01:09:21,113 --> 01:09:22,245
[J.D.] Sam!
1053
01:09:24,812 --> 01:09:26,640
Sí, me alegro de que pudieras
hazlo, hombre Vamos.
1054
01:09:28,599 --> 01:09:29,687
Hola, J.D.
1055
01:09:30,862 --> 01:09:32,777
-¿Has visto a Ellie?
-Ellie, sí.
1056
01:09:32,820 --> 01:09:34,996
Creo que ... Oye, hombre.
Uh, Ellie, sí.
1057
01:09:35,040 --> 01:09:37,825
Ella está por aquí en alguna parte.
Ella está con Zach. Porque tu no
1058
01:09:37,869 --> 01:09:39,044
prueba la piscina, hombre Buena suerte.
1059
01:09:45,355 --> 01:09:47,313
- [chico] sí.
- [niña] vamos.
1060
01:09:48,401 --> 01:09:50,186
[todos vitoreando]
1061
01:10:00,370 --> 01:10:02,502
Tu turno. Arriba. ¡Ir!
1062
01:10:02,546 --> 01:10:04,200
No te vas
1063
01:10:18,736 --> 01:10:21,042
-Sam, para.
-¿Que quieres de mi?
1064
01:10:21,086 --> 01:10:22,740
Sólo háblame, por favor. Sam!
1065
01:10:22,783 --> 01:10:24,350
-No, cállate.
-¿Qué?
1066
01:10:24,394 --> 01:10:26,091
¡Cállate!
1067
01:10:28,136 --> 01:10:29,355
Usted me dijo...
1068
01:10:31,401 --> 01:10:33,664
-Que solo eran amigos.
-¡Solo somos amigos!
1069
01:10:33,707 --> 01:10:36,319
Tu no actuas asi
con tu ex novio
1070
01:10:36,362 --> 01:10:39,191
cuando estas empezando un
Relación con alguien nuevo.
1071
01:10:39,235 --> 01:10:41,715
Retrocede, está bien. Yo no sabia
esto era una relación
1072
01:10:41,759 --> 01:10:44,631
Eres tú...? ¡No!
¿Me estás tomando el pelo?
1073
01:10:47,373 --> 01:10:50,071
No todo tiene que ser
de una manera u otra, ¿verdad?
1074
01:10:50,115 --> 01:10:52,422
Debe ser fácil vivir así.
1075
01:10:56,164 --> 01:10:57,601
Creo que puedes tener razón,
1076
01:10:58,689 --> 01:11:01,431
podríamos acabar todos
como nuestros padres
1077
01:11:06,305 --> 01:11:09,221
-¿Que se supone que significa eso?
-Adelante y ten ese bebé,
1078
01:11:09,265 --> 01:11:10,701
manos a la obra.
1079
01:11:14,487 --> 01:11:16,272
Te dejé entrar en mi vida,
Sam, y luego ...
1080
01:11:17,490 --> 01:11:19,057
Solo vas a
usalo contra mi?
1081
01:11:20,014 --> 01:11:23,279
Sí. No se siente bien para
tener gente de confianza
1082
01:11:23,322 --> 01:11:25,193
ser imprudente contigo, ¿verdad?
1083
01:11:25,237 --> 01:11:26,847
¿Lo siento OK?
1084
01:11:29,633 --> 01:11:31,635
Dios, dame un respiro!
1085
01:11:31,678 --> 01:11:34,290
Nunca has estado
¿No estás seguro de nada?
1086
01:11:34,333 --> 01:11:35,291
No.
1087
01:11:36,379 --> 01:11:38,163
No cuando se trata de ti.
1088
01:11:40,687 --> 01:11:42,689
Dios, deja de mirar
¡a mí así!
1089
01:11:45,997 --> 01:11:48,042
Solo porque me gustaste todo
estos años no significa
1090
01:11:48,086 --> 01:11:49,870
Tengo que ser tu fantasía.
1091
01:11:49,914 --> 01:11:52,612
No, no se trata de eso.
1092
01:11:52,656 --> 01:11:53,961
¿Y que?
1093
01:11:57,487 --> 01:11:58,792
Pensé que éramos
en ello juntos.
1094
01:12:10,587 --> 01:12:12,066
[Sam alejándose]
1095
01:12:19,770 --> 01:12:21,424
No crees que es raro
que conducimos?
1096
01:12:21,467 --> 01:12:22,816
[música electrónica en la radio]
1097
01:12:23,687 --> 01:12:25,515
Y como estamos ...
1098
01:12:25,558 --> 01:12:26,516
monos
1099
01:12:27,734 --> 01:12:29,693
DE ACUERDO. Asi que imagino
Lucy conduciendo un coche.
1100
01:12:32,478 --> 01:12:34,001
Quien es lucy
1101
01:12:35,133 --> 01:12:36,352
Hice...?
1102
01:12:38,310 --> 01:12:39,703
Yo no puedo
1103
01:12:39,746 --> 01:12:42,401
Creo que has tenido
Basta de esto.
1104
01:12:45,230 --> 01:12:46,405
Oye, ahí está Sam.
1105
01:12:48,102 --> 01:12:49,756
-Sam.
-Mi hombre, llegó Sam.
1106
01:12:49,800 --> 01:12:52,237
-Yo, Sam. Qué estás haciendo'?
-Sam.
1107
01:12:52,280 --> 01:12:53,847
-Me voy a casa.
- [se cierra la puerta del coche]
1108
01:12:53,891 --> 01:12:55,109
[Bobby] Ven aquí muy rápido.
1109
01:12:55,980 --> 01:12:57,198
¿Que pasa hombre?
1110
01:12:58,243 --> 01:12:59,549
¿Que pasa?
1111
01:13:00,550 --> 01:13:02,769
Problemas en el paraiso
con Ellie Vaughn?
1112
01:13:02,813 --> 01:13:04,380
Ahora te unes al ejército
de otros jovenes
1113
01:13:04,423 --> 01:13:05,903
que han sido quemados
por la señorita Vaughn.
1114
01:13:05,946 --> 01:13:07,513
Ustedes deberían
iniciar una beca
1115
01:13:07,557 --> 01:13:09,254
En el lado brillante
estas de vuelta en el caballo
1116
01:13:09,297 --> 01:13:11,125
Vete de mi
1117
01:13:11,169 --> 01:13:14,085
Hey hombre. No seas asesino
La puta vibra de esa manera.
1118
01:13:14,128 --> 01:13:16,914
Matando la vibra
Samming el estado de ánimo,
1119
01:13:16,957 --> 01:13:18,785
-No lo soy?
-Sí.
1120
01:13:18,829 --> 01:13:20,657
Como una cuestión de hecho
Estabas Samming el estado de ánimo.
1121
01:13:20,700 --> 01:13:22,572
Lo siento mucho
mi papá se suicida
1122
01:13:22,615 --> 01:13:24,617
ha estado calambre
tu estilo mucho
1123
01:13:25,705 --> 01:13:26,619
¿Qué?
1124
01:13:29,666 --> 01:13:31,929
Esta bien
Estoy demasiado alto para esto.
1125
01:13:31,972 --> 01:13:35,106
Siempre estas alto, borracho
tratando de dormir con alguna chica.
1126
01:13:35,149 --> 01:13:37,064
No te importa
sobre cualquier otra cosa?
1127
01:13:41,460 --> 01:13:43,419
Por favor deja de fingir
somos amigos.
1128
01:13:51,035 --> 01:13:53,124
Muy bien, ven aquí, amigo.
No sé qué está pasando.
1129
01:14:00,087 --> 01:14:01,045
Ya sabes...
1130
01:14:02,176 --> 01:14:03,482
Durante el año pasado
He estado intentando
1131
01:14:03,526 --> 01:14:04,614
para sacarte
de esta casa
1132
01:14:05,919 --> 01:14:08,052
No, solo quieres
quedate acurrucado
1133
01:14:08,095 --> 01:14:10,054
en tu pequeña isla
en tu garaje, ¿no?
1134
01:14:13,057 --> 01:14:15,451
Solo soy yo fingiendo
ser tu amigo verdad
1135
01:14:17,583 --> 01:14:20,412
Que hay de nuestra banda
Usted acaba de abandonar totalmente.
1136
01:14:20,456 --> 01:14:22,458
[risas] no lo hice
pensar la desaparición poética
1137
01:14:22,501 --> 01:14:25,112
iba a hacer alguna
olas reales! ¿Puedes parar?
1138
01:14:26,549 --> 01:14:28,986
-Era la nuestra, sin embargo.
-Lo sé.
1139
01:14:29,029 --> 01:14:31,379
Mira esta mierda fue dificil
en todos nosotros
1140
01:14:31,423 --> 01:14:34,426
¿OKAY? Todo el mundo extraña a tu papá.
1141
01:14:34,470 --> 01:14:36,950
Yo, tu, tu mamá. Todos
quien conocía al chico, lo extraña.
1142
01:14:39,779 --> 01:14:41,259
Lo conocí desde
¡Era un niño pequeño!
1143
01:14:42,521 --> 01:14:44,262
El era la unica persona
Que creía en mi música.
1144
01:14:44,305 --> 01:14:45,350
¡La única persona!
1145
01:14:46,786 --> 01:14:48,527
Mis padres me estan enviando a
campo de matemáticas y mierda como,
1146
01:14:48,571 --> 01:14:49,746
¿Quién diablos hace eso?
1147
01:14:51,051 --> 01:14:52,009
Asi que...
1148
01:14:55,491 --> 01:14:57,493
Solo toma el puto chip
fuera de tu hombro, hombre.
1149
01:14:57,536 --> 01:14:59,103
[música de guitarra suave]
1150
01:15:25,477 --> 01:15:27,305
Sí.
1151
01:15:27,348 --> 01:15:30,090
Número de pedido siete ...
1152
01:15:31,178 --> 01:15:33,398
cero uno
cero, cero, uno
1153
01:15:34,747 --> 01:15:36,183
Sí.
1154
01:15:36,227 --> 01:15:38,925
Oye, ¿puedo devolverte la llamada?
1155
01:15:38,969 --> 01:15:41,058
Esta bien si Adiós.
1156
01:15:47,978 --> 01:15:49,370
Quieres entrar
1157
01:15:52,548 --> 01:15:55,115
No vas a correr mi mano
a través de la sierra de banda, ¿verdad?
1158
01:15:55,159 --> 01:15:56,290
[risitas]
1159
01:15:58,641 --> 01:15:59,729
Vamos. C'mere.
1160
01:16:06,779 --> 01:16:07,780
Soy...
1161
01:16:08,825 --> 01:16:10,217
lo siento mucho.
1162
01:16:13,438 --> 01:16:14,482
Esta bien.
1163
01:16:17,050 --> 01:16:19,139
-¿Así?
-Así.
1164
01:16:20,184 --> 01:16:21,838
¿No estás molesto conmigo?
1165
01:16:25,232 --> 01:16:26,364
Yo era.
1166
01:16:34,851 --> 01:16:36,026
Lo entiendo.
1167
01:16:37,201 --> 01:16:39,029
Eres un buen chico, solo que ...
1168
01:16:40,813 --> 01:16:42,293
hice algo estúpido
1169
01:16:46,471 --> 01:16:47,515
Yo solo...
1170
01:16:49,387 --> 01:16:50,606
Yo no puedo
1171
01:16:52,129 --> 01:16:53,696
encargarse de
1172
01:16:53,739 --> 01:16:55,306
El tipo de personas que se van.
1173
01:16:56,742 --> 01:16:59,876
Ahora con la marcha
a la escuela, mi ...
1174
01:17:01,704 --> 01:17:04,532
Y al hacer eso, soy eso.
1175
01:17:04,576 --> 01:17:06,622
Personas que se van,
Personas que se quedan, hombre.
1176
01:17:08,101 --> 01:17:10,408
No he oído eso en mucho tiempo.
hora. Déjame decirte algo,
1177
01:17:10,451 --> 01:17:12,236
es facil trazar lineas
en la arena.
1178
01:17:13,759 --> 01:17:16,849
Pero confia en mi
la gente no existe ...
1179
01:17:18,068 --> 01:17:20,157
de un lado o del otro.
1180
01:17:22,681 --> 01:17:24,901
No tienes que escuchar
Para mí, pero creo que deberías.
1181
01:17:26,032 --> 01:17:27,294
-¿Sí?
-Sí.
1182
01:17:29,035 --> 01:17:31,385
Toda esta mierda ...
1183
01:17:32,735 --> 01:17:34,475
no tiene que definirte.
1184
01:17:36,086 --> 01:17:38,566
¿OKAY? Eso es lo que tu
necesidad de controlar.
1185
01:17:40,307 --> 01:17:41,874
¿Cómo lo controlas?
1186
01:17:45,008 --> 01:17:45,878
Esta...
1187
01:17:47,271 --> 01:17:49,360
Es donde me siento en control.
1188
01:17:49,403 --> 01:17:51,101
[mesa vio remolinos]
1189
01:17:51,144 --> 01:17:52,624
Uh
1190
01:17:52,668 --> 01:17:54,757
No lo sé, no es todo
un poco tedioso?
1191
01:17:54,800 --> 01:17:56,410
[risitas] A veces lo es.
1192
01:17:57,324 --> 01:17:58,499
Pero tu sabes,
1193
01:17:59,370 --> 01:18:01,720
Puedo batir
la mierda de la madera y
1194
01:18:01,764 --> 01:18:03,069
Metal todo el día.
1195
01:18:04,505 --> 01:18:06,377
Y con el tiempo
1196
01:18:06,420 --> 01:18:07,683
hacer algo hermoso
1197
01:18:15,821 --> 01:18:16,909
¿Ver?
1198
01:18:22,567 --> 01:18:24,525
No tienes ninguna
cuerpos muertos, verdad?
1199
01:18:24,569 --> 01:18:26,963
[risas] Sí,
Están en el congelador.
1200
01:18:28,225 --> 01:18:29,705
¿Quieres darle un tiro?
1201
01:18:31,532 --> 01:18:32,838
-Sí.
-Sip.
1202
01:18:35,711 --> 01:18:37,103
Mira eso, es fácil.
1203
01:18:50,203 --> 01:18:51,770
-¡Que!
-¡Que!
1204
01:18:51,814 --> 01:18:54,077
-¡Sí!
-¡Sí!
1205
01:18:54,120 --> 01:18:55,774
-Bien.
-Guau.
1206
01:18:55,818 --> 01:18:57,558
Qué dices,
quieres construir algo?
1207
01:18:57,602 --> 01:18:59,473
Oh um
1208
01:18:59,517 --> 01:19:01,171
-Sí.
-¿Qué estás pensando?
1209
01:19:01,214 --> 01:19:02,955
[música de guitarra suave]
1210
01:19:02,999 --> 01:19:04,783
¿Mesa de cocina?
1211
01:19:04,827 --> 01:19:06,306
¿Mesa de café?
1212
01:19:10,093 --> 01:19:12,138
En realidad creo
Tengo algo.
1213
01:19:12,182 --> 01:19:13,487
[música instrumental suave]
1214
01:19:16,012 --> 01:19:17,187
Eleanor Vaughn?
1215
01:19:20,320 --> 01:19:22,235
Por favor ponte esto para nosotros.
1216
01:19:23,323 --> 01:19:24,760
Y el doctor estará justo en.
1217
01:19:40,688 --> 01:19:41,951
[la puerta se abre]
1218
01:19:47,652 --> 01:19:48,740
[la puerta se cierra]
1219
01:19:53,571 --> 01:19:54,572
[J.D.] Bienvenido de nuevo.
1220
01:19:59,664 --> 01:20:01,405
[charla de la película
en el fondo]
1221
01:20:05,017 --> 01:20:06,540
Vamos a hacer cuatro,
1222
01:20:06,584 --> 01:20:08,064
-Así que lo que saldríamos son las cuatro.
-Sí.
1223
01:20:09,326 --> 01:20:11,110
3, 12, 16.
1224
01:20:11,981 --> 01:20:15,636
Está bien, porque vamos a girar
en cuadrados, ¿verdad?
1225
01:20:15,680 --> 01:20:17,551
Sí.
1226
01:20:17,595 --> 01:20:19,118
[charla indistinta]
1227
01:20:23,035 --> 01:20:24,602
[instrumental suave
la música continúa]
1228
01:20:41,010 --> 01:20:42,228
Oye.
1229
01:20:44,448 --> 01:20:46,537
¿Mañana tu último día?
1230
01:20:46,580 --> 01:20:47,494
Sí.
1231
01:20:49,801 --> 01:20:51,411
¿Cuándo te vas a Rochester?
1232
01:20:52,369 --> 01:20:53,587
Tres días.
1233
01:20:59,550 --> 01:21:00,768
¿Puedo llevarte a casa?
1234
01:21:08,951 --> 01:21:10,604
¿Puedo llevarnos a algún lugar?
1235
01:21:11,997 --> 01:21:14,521
-¿Qué?
-Quería llevarnos a alguna parte.
1236
01:21:17,220 --> 01:21:18,830
¿Qué hay de tu licencia?
1237
01:21:20,876 --> 01:21:23,139
No lo sé.
1238
01:21:30,886 --> 01:21:32,409
[el motor se detiene]
1239
01:21:40,373 --> 01:21:42,288
Como enciendes
tus brillos
1240
01:21:42,332 --> 01:21:43,333
Ah, aqui
1241
01:21:50,601 --> 01:21:52,298
Entonces, ¿me vas a decir por qué?
1242
01:21:52,342 --> 01:21:53,865
me llevaste al
¿en medio de la nada?
1243
01:22:06,443 --> 01:22:07,966
[desabrocha el cinturón de seguridad]
1244
01:22:09,011 --> 01:22:10,838
[abre la puerta del carro]
1245
01:22:10,882 --> 01:22:12,405
[la puerta se cierra]
1246
01:22:29,640 --> 01:22:30,684
Sam?
1247
01:22:32,164 --> 01:22:33,383
Aquí es donde lo hizo.
1248
01:22:34,688 --> 01:22:35,951
Oye ven aquí.
1249
01:22:37,691 --> 01:22:39,606
Traté de venir
1250
01:22:39,650 --> 01:22:41,304
Antes, solo quería verlo.
1251
01:22:46,657 --> 01:22:47,832
La policía dijo ...
1252
01:22:50,095 --> 01:22:52,880
La policia dijo que
no encontraron nada
1253
01:22:56,058 --> 01:22:57,668
Solo su camioneta y una pistola.
1254
01:23:01,585 --> 01:23:02,629
Ya sabes...
1255
01:23:06,416 --> 01:23:07,895
Es que cuando
estrelló su camioneta?
1256
01:23:08,940 --> 01:23:10,376
Es un cambio de palo.
1257
01:23:11,290 --> 01:23:14,380
No me metí en muchos
lecciones, asi que obviamente estaba
1258
01:23:14,424 --> 01:23:15,991
no muy bueno.
1259
01:23:17,905 --> 01:23:19,516
No lo sé,
se quedó atascado en el tercero.
1260
01:23:21,300 --> 01:23:22,823
Perdí el control. No se.
1261
01:23:29,221 --> 01:23:31,615
No se sentía bien irse
Este lugar sin verlo.
1262
01:23:36,315 --> 01:23:37,664
Lo siento sam
1263
01:23:39,231 --> 01:23:41,886
-No tienes que arrepentirte.
-No, lo siento.
1264
01:23:44,454 --> 01:23:46,064
Lo siento por tu papá.
1265
01:23:47,370 --> 01:23:48,936
Y lo siento por la fiesta.
1266
01:23:50,112 --> 01:23:51,287
Y lo siento por todo.
1267
01:23:51,330 --> 01:23:53,419
-Lo siento.
-No lo hagas.
1268
01:23:54,464 --> 01:23:56,596
No, escucha. Ok nos acercamos
1269
01:23:56,640 --> 01:23:59,338
Nos acercamos mas que
Yo he estado
1270
01:23:59,382 --> 01:24:00,905
Con alguien en toda mi vida.
1271
01:24:02,472 --> 01:24:03,560
Y...
1272
01:24:05,692 --> 01:24:07,085
Dejo mi relación con Zach.
1273
01:24:07,129 --> 01:24:08,565
sangrar en el nuestro,
y eso no es justo.
1274
01:24:11,437 --> 01:24:13,178
No quise decir que
Dije sobre ...
1275
01:24:14,701 --> 01:24:15,876
terminas como tu mamá
1276
01:24:15,920 --> 01:24:17,052
Yo no creo eso.
1277
01:24:22,579 --> 01:24:24,059
Ojalá pudiéramos haber
se reunió en el camino.
1278
01:24:25,321 --> 01:24:26,800
Cuando teniamos 27
1279
01:24:27,758 --> 01:24:29,325
y tenemos todo
todo resuelto
1280
01:24:31,979 --> 01:24:33,807
Creo que necesitábamos
uno al otro ahora.
1281
01:24:37,376 --> 01:24:38,638
Odio que te vayas.
1282
01:24:40,249 --> 01:24:42,947
Tal vez lo intentaremos de nuevo
cuando tengamos 27
1283
01:24:42,990 --> 01:24:44,818
[risas] OK.
1284
01:24:48,822 --> 01:24:51,129
Me gusta eso. Serás un poco
me gusta...
1285
01:24:52,217 --> 01:24:54,524
compositor de clase mundial
1286
01:24:54,567 --> 01:24:56,047
y seré así ...
1287
01:25:01,096 --> 01:25:02,445
Eso es T.B.D,
1288
01:25:02,488 --> 01:25:05,143
pero también será genial
1289
01:25:05,187 --> 01:25:06,405
y de clase mundial.
1290
01:25:06,449 --> 01:25:07,493
[risitas]
1291
01:25:10,192 --> 01:25:11,845
Es un gran plan.
1292
01:25:11,889 --> 01:25:13,020
Sí.
1293
01:25:15,849 --> 01:25:16,807
DE ACUERDO.
1294
01:25:18,200 --> 01:25:19,505
Así que nueve años.
1295
01:25:22,291 --> 01:25:23,509
Voy a estar esperando
1296
01:25:26,469 --> 01:25:27,948
Sólo dime que tú también lo harás.
1297
01:25:33,215 --> 01:25:34,564
Voy a.
1298
01:25:36,740 --> 01:25:38,133
[música instrumental suave]
1299
01:25:47,490 --> 01:25:49,666
Triste de verle partir.
1300
01:25:49,709 --> 01:25:51,363
Sabes que es esto
significa, sin embargo, ¿verdad?
1301
01:25:53,670 --> 01:25:55,150
[DVD se está estrellando]
1302
01:26:32,274 --> 01:26:35,712
[Sam] La verdad es que las personas son mucho más complicadas que eso.
1303
01:26:41,283 --> 01:26:44,111
No existen
de un lado o del otro.
1304
01:26:47,985 --> 01:26:51,206
Debes dejarlos entrar tan a menudo como los dejas ir.
1305
01:27:03,740 --> 01:27:06,221
Chao. Adiós,
Volveré más tarde, ¿vale?
1306
01:27:21,714 --> 01:27:24,978
[Sam] Es el dolor del miembro fantasma.
que llevamos con nosotros
1307
01:27:25,022 --> 01:27:26,589
incluso después de que la gente se vaya.
1308
01:27:30,462 --> 01:27:34,031
Y eso está bien porque
Es nuestro para compartir.
1309
01:28:03,147 --> 01:28:04,801
[Sam en la grabadora]
Bien, esto es lo que yo era.
1310
01:28:04,844 --> 01:28:06,585
pensando en la pista de introducción,
1311
01:28:06,629 --> 01:28:09,196
es un poco duro, pero
Siento que captura
1312
01:28:09,240 --> 01:28:11,373
ese humor crudo nosotros
estamos hablando acerca de.
1313
01:28:11,416 --> 01:28:14,201
[La narración de Sam] Esto no puede
ser un plan quinquenal per se,
1314
01:28:14,245 --> 01:28:16,552
pero quien realmente sabe
1315
01:28:17,857 --> 01:28:21,121
Todos estamos haciendo lo mejor que podemos y si eso es lo suficientemente bueno ...
1316
01:28:25,343 --> 01:28:26,431
Tiene que ser.
1317
01:28:28,215 --> 01:28:29,434
Oye.
1318
01:28:37,181 --> 01:28:38,443
[susurra] Oh.
1319
01:28:43,753 --> 01:28:44,884
Mm-hm.
1320
01:28:51,978 --> 01:28:52,979
Gracias.
1321
01:28:53,023 --> 01:28:54,546
[Janice se ríe]
1322
01:28:54,590 --> 01:28:56,548
Ama lo que has hecho
con el lugar.
1323
01:28:56,592 --> 01:28:57,941
Gracias.
1324
01:29:05,949 --> 01:29:08,343
Se que has estado
pasar tiempo con Dean
1325
01:29:11,346 --> 01:29:13,391
El me llamo
y preguntó si estaba bien.
1326
01:29:13,435 --> 01:29:14,740
¿Lo es?
1327
01:29:19,354 --> 01:29:20,572
Dean es un buen chico
1328
01:29:23,445 --> 01:29:25,969
No merecia que
Tu papá y yo le hicimos.
1329
01:29:32,758 --> 01:29:33,803
Tengo una pregunta.
1330
01:29:38,242 --> 01:29:39,678
Mirando hacia atrás...
1331
01:29:44,117 --> 01:29:46,206
Sigues pensando
¿Hiciste la elección correcta?
1332
01:29:57,696 --> 01:29:59,263
Yo amaba a tu padre.
1333
01:30:02,701 --> 01:30:04,790
Quiero decir, yo amaba a tu papá.
1334
01:30:08,446 --> 01:30:11,188
Y sé que has intentado
muy difícil de entender
1335
01:30:11,231 --> 01:30:12,798
por qué hizo lo que hizo
1336
01:30:17,107 --> 01:30:18,282
Sus...
1337
01:30:20,110 --> 01:30:21,807
Es tan difícil de aceptar que ...
1338
01:30:25,507 --> 01:30:26,943
A veces las personas son simplemente ...
1339
01:30:28,074 --> 01:30:29,685
enfermos.
1340
01:30:29,728 --> 01:30:31,861
Quiero decir, eso es todo, ya sabes.
1341
01:30:33,645 --> 01:30:34,733
Um
1342
01:30:37,432 --> 01:30:38,955
Nada más que eso.
1343
01:30:42,262 --> 01:30:44,003
Al menos eso es lo que
He pasado el año pasado
1344
01:30:44,047 --> 01:30:45,962
Tratando de convencerme de ello.
1345
01:30:51,837 --> 01:30:53,926
Y se que piensas
Soy un encerrado sin esperanza.
1346
01:30:57,016 --> 01:30:59,018
No te equivocas, es verdad.
1347
01:31:02,544 --> 01:31:05,460
Sé que no he hecho mucho
intentos de normalidad desde ...
1348
01:31:07,940 --> 01:31:09,202
Bien.
1349
01:31:12,554 --> 01:31:14,643
Un par de meses
1350
01:31:14,686 --> 01:31:16,427
antes de que sucediera ...
1351
01:31:19,256 --> 01:31:21,693
nos metimos en
Una pelea realmente mala.
1352
01:31:26,045 --> 01:31:29,440
Estaba tan harta de él haciendo
yo sufro con el, sabes?
1353
01:31:33,139 --> 01:31:34,401
Y...
1354
01:31:36,534 --> 01:31:37,840
Él me preguntó
1355
01:31:38,928 --> 01:31:41,365
si me arrepiento
escogiéndolo sobre Dean
1356
01:31:45,804 --> 01:31:47,284
Y...
1357
01:31:50,374 --> 01:31:53,159
Simplemente no respondí,
Simplemente no dije nada.
1358
01:31:57,860 --> 01:32:00,471
Solo lo dejo sentarse en ella,
ya sabes, solo déjalo preguntarse.
1359
01:32:04,606 --> 01:32:05,607
[Janice solloza]
1360
01:32:05,650 --> 01:32:06,651
[susurra] mamá.
1361
01:32:14,224 --> 01:32:16,618
Luego unos meses después
hizo lo que hizo.
1362
01:32:18,663 --> 01:32:20,970
Realmente te necesito
perdoname por eso
1363
01:32:21,013 --> 01:32:23,494
porque no puedo
Perdóname, Sam.
1364
01:32:32,982 --> 01:32:36,376
[susurros] Está bien que nosotros
No tengo todas las respuestas.
1365
01:32:52,392 --> 01:32:53,916
[Janice sigue llorando]
1366
01:33:00,226 --> 01:33:01,750
Dios mío, te vas.
1367
01:33:06,929 --> 01:33:09,540
Me he estado escondiendo de ti
He perdido tanto tiempo.
1368
01:33:13,152 --> 01:33:15,415
Solo nos hemos estado escondiendo
de cada uno.
1369
01:33:27,210 --> 01:33:28,603
¿Puedo mostrarte algo?
1370
01:33:31,736 --> 01:33:34,043
Por favor.
[Janice deja escapar una risa]
1371
01:33:56,500 --> 01:33:57,719
DE ACUERDO.
1372
01:33:59,808 --> 01:34:00,852
[Sam comienza a rasgar]
1373
01:34:10,122 --> 01:34:14,518
à ¢  ™ ª he estado teniendo sueños
De mi ciudad natal en llamas.
1374
01:34:15,432 --> 01:34:19,131
à ¢  ™ ª Me ves correr
En la frontera à ¢  ™ ª
1375
01:34:20,698 --> 01:34:25,660
à ¢  ™ ª has estado haciendo tu camino
Ocultándome durante días à ¢  ™ ª
1376
01:34:25,703 --> 01:34:29,968
à ¢  ™ ª Un recordatorio de
Todo lo que querías à ¢  ™ ª
1377
01:34:30,012 --> 01:34:32,144
à ¢  ™ ª como podrÃas ser
1378
01:34:35,452 --> 01:34:37,584
à ¢  ™ ª estar sin mi
1379
01:34:40,631 --> 01:34:42,981
à ¢  ™ ª como podrÃas ser
1380
01:34:46,158 --> 01:34:48,117
à ¢  ™ ª estar sin mi
1381
01:34:51,555 --> 01:34:53,600
à ¢  ™ ª deseo que supiera
1382
01:34:56,560 --> 01:34:58,693
à ¢  ™ ª deseo que supiera
1383
01:35:02,261 --> 01:35:03,698
à ¢  ™ ª deseo que supiera