Specs Compiled - Solano-51-100
Specs Compiled - Solano-51-100
Specs Compiled - Solano-51-100
procedimiento de limpieza repetido hasta que se alcance una superficie de cimentación satisfactoria.
3.4 LIMPIEZA FINAL Y PREPARACIÓN DE LA CIMENTACIÓN
A menos que se indique lo contrario, limpieza final y preparación de cimientos, terraplén. Este trabajo consistirá en remover rocas sueltas y/o
en el lugar, , estructurales y bolsas de finos, arena, escombros de roca o grava y otros materiales objetables de la superficie rocosa
incluidas áreas de depresión, grietas grandes y juntas de roca abiertas. Se puede usar equipo mecánico, pero dicho equipo solo tendrá llantas de
goma.] Puede ser necesario picar, poner barras y excavar a mano para obtener una superficie de cimentación libre de materiales sueltos,
tamborileados o destrozados. Las irregularidades en las superficies rocosas se deben recortar para formar una pendiente razonablemente uniforme
en los estribos.
3.5 TRATAMIENTO PROTECTOR
Tratamiento protector.
3.5.1 Hormigón proyectado
Alternativa 1: El hormigón proyectado deberá cumplir con los requisitos del párrafo MATERIALES.
Alternativa 2: El área a proteger deberá estar cubierta por tela de alambre soldado de acuerdo con el párrafo MATERIALES. La tela se
anclará de forma segura en su lugar como se muestra en los planos del contrato. El hormigón proyectado se ajustará al párrafo
MATERIALES.
3.5.2 Revestimiento protector
Aplique una capa protectora aprobada dentro de las 24 horas posteriores a la exposición de la superficie de la roca de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante o según lo aprobado de otro modo. Vuelva a aplicar el revestimiento según sea necesario para reparar los
daños causados por las actividades de construcción o cuando sea necesario para brindar una protección adecuada.
3.5.3 Relleno protector
Los 600 mm finales de excavación, la limpieza final y la preparación de los cimientos, la inspección y la colocación de los primeros 300 mm de
relleno se realizarán en un período de 16 horas. Dentro de las 48 horas siguientes al inicio de la excavación definitiva, el relleno deberá tener un
espesor mínimo de 1000 mm. El relleno se colocará de acuerdo con los requisitos de
Artículo 31 00 00 MOVIMIENTO DE TIERRAS.
3.5.4 Concreto protector
Los últimos 600 mm de excavación, limpieza, inspección, preparación y colocación de al menos 300 mm de hormigón protector se realizarán
en un plazo de 24 horas. El hormigón deberá cumplir con los requisitos de la Sección 03 30 00 HORMIGÓN COLADO EN EL LUGAR
3.6 PRUEBAS
3.6.1 Generalidades
Establecer y mantener un control de calidad para la preparación de cimientos.
Página 51
Machine Translated by Google
operaciones para garantizar el cumplimiento de las especificaciones del contrato y mantener registros del control de calidad de todas las
operaciones, incluidas, entre otras, las siguientes:
3.6.1.1 Equipo
Cantidad y tipo.
3.6.1.2 Excavación de cimientos
Cumplimiento estricto de los límites y profundidades de excavación de cimientos.
3.6.1.3 Inspección, mapeo y limpieza
Procesamiento ordenado de inspecciones, mapeo y limpieza de áreas de excavación de cimientos.
3.6.1.4 Operaciones especializadas
Tratamiento protector.
3.6.2 Informes
Envíe tres copias de estos registros de inspección, así como las acciones correctivas tomadas diariamente.
3.7 INSPECCIÓN DE CIMIENTOS Y CARTOGRAFÍA GEOLÓGICA
El oficial de contrataciones llevará a cabo inspecciones para determinar la idoneidad de los cimientos en todas las áreas de los cimientos entre
la finalización de la excavación y la colocación del terraplén, el concreto o el tratamiento de protección.
Fin de la Sección
Página 52
Machine Translated by Google
SECCIÓN 05 50 15
FABRICACIONES DE OBRA CIVIL
18/08
PARTE 1 GENERALIDADES
1.1 REFERENCIAS
Las publicaciones enumeradas a continuación forman parte de esta especificación para el
medida referenciada. Las publicaciones son referenciadas dentro del texto por el
designación básica únicamente.
ASOCIACIÓN DEL ALUMINIO (AA)
AA DAF45 (2003; reafirmado en 2009) Sistema de designación
para acabados de aluminio
INSTITUTO AMERICANO DE CONSTRUCCIÓN EN ACERO (AISC)
AISC 360 (2016) Especificación para acero estructural
Edificios
SOCIEDAD AMERICANA DE INGENIEROS MECÁNICOS (ASME)
ASME B16.3 (2016) Accesorios roscados de hierro maleable,
Clases 150 y 300
ASME B16.5 (2020) Bridas de tubería y accesorios con bridas
NPS 1/2 a NPS 24 Estándar métrico/pulgadas
ASME B16.9 (2018) Soldadura a tope forjada hecha en fábrica
Guarniciones
ASME B18.2.1 (2012; Errata 2013) Pernos cuadrados y hexagonales
y tornillos (serie en pulgadas)
ASME B18.2.2 (2015) Tuercas para aplicaciones generales:
Tuercas para tornillos de máquina, hexagonales, cuadradas, hexagonales
Brida y tuercas de acoplamiento (serie en pulgadas)
ASME B18.6.2 (2020) Tornillos de cabeza cuadrada y ranurados
Tornillos de fijación sin cabeza (serie en pulgadas)
ASME B18.6.3 (2013; R 2017) Tornillos para metales, roscado
Tornillos y tornillos de accionamiento de máquina (pulgadas
Serie)
ASME B18.21.1 (2009; R 2016) Arandelas: Helicoidales
Arandelas de resorte, de dientes y planas
(Serie en pulgadas)
ASME B18.22M (1981; R 2017) Arandelas planas métricas
Página 53
Machine Translated by Google
ASME B18.27 (1998; R 2017) Cruz cónica y reducida
Anillos de retención de sección (serie en pulgadas)
ASME B27.7 (1977; R 2017) Propósito general Cónico y
Anillos de retención de sección transversal reducida
SOCIEDAD AMERICANA DE SOLDADURA (AWS)
AWSD1.1/D1.1M (2020) Código de soldadura estructural Acero
ASTM INTERNACIONAL (ASTM)
ASTM A1 (2000; R 2018) Especificación estándar para
Rieles en T de acero al carbono
ASTM A27/A27M (2020) Especificación estándar para acero
Piezas fundidas de carbono para aplicaciones generales
ASTM A36/A36M (2019) Especificación estándar para carbono
Acero estructural
ASTM A53/A53M (2020) Especificación estándar para tuberías,
Acero, negro y en caliente, recubierto de zinc,
Soldado y sin soldadura
ASTM A109/A109M (2016; R 2018) Especificación estándar para
Acero, Fleje, Carbón (0.25 Máximo
por ciento), laminado en frío
ASTM A123/A123M (2017) Especificación estándar para zinc
(Galvanizado en caliente) Recubrimientos sobre hierro y
Productos de acero
ASTM A148/A148M (2020; E 2020) Especificación estándar para
Piezas de fundición de acero de alta resistencia para
Propósitos Estructurales
ASTM A194/A194M (2020a) Especificación estándar para carbono
Acero, acero aleado y acero inoxidable
Tuercas para Pernos para Alta Presión o
Servicio de alta temperatura, o ambos
ASTM A307 (2021) Especificación estándar para carbono
Pernos, espárragos y varillas roscadas de acero 60
Resistencia a la tracción de 000 PSI
ASTM A320/A320M (2021a) Especificación estándar para
Atornillado de acero aleado y acero inoxidable
Página 54
Machine Translated by Google
para servicio de baja temperatura
ASTMA475 (2003; R 2020) Especificación estándar para
Hilo de alambre de acero recubierto de zinc
ASTM A484/A484M (2020b) Especificación estándar para general
Requisitos para barras de acero inoxidable,
Billetes y forjas
ASTM A500/A500M (2021) Especificación estándar para
Carbono soldado y sin costura conformado en frío
Tubería Estructural de Acero en Rondas y
formas
ASTM A504/A504M (2018) Especificación estándar para forjado
Ruedas de acero al carbono
ASTM A516/A516M (2017) Especificación estándar para presión
Placas para recipientes, acero al carbono, para servicio de
temperatura moderada y baja
ASTM A519/A519M (2017) Especificación estándar para costura
Tubería mecánica de acero al carbono y aleado
ASTM A563 (2015) Especificación estándar para carbono
y tuercas de acero aleado
ASTM A563M (2007; R 2013) Especificación estándar para
Tuercas de acero aleado y al carbono (métricas)
ASTM A564/A564M (2019) Especificación estándar para
Endurecimiento por envejecimiento laminado en caliente y acabado en frío
Barras y formas de acero inoxidable
ASTM A572/A572M (2021; E 2021) Especificación estándar para
Columbiovanadio de alta resistencia y baja aleación
Acero estructural
ASTM A588/A588M (2019) Especificación estándar para
Acero estructural de baja aleación y alta resistencia,
hasta 50 ksi [345 MPa] Rendimiento mínimo
Punto, con Corrosión Atmosférica
Resistencia
ASTM A653/A653M (2020) Especificación estándar para acero
Hoja, recubierta de zinc (galvanizada) o
Revestimiento de aleación de zinchierro (recocido galvanizado) por
el proceso de inmersión en caliente
ASTM A668/A668M (2020a) Especificación estándar para acero
Forjas, Carbón y Aleaciones, para General
Uso industrial
ASTM A780/A780M (2020) Práctica estándar para la reparación de
Áreas dañadas y sin recubrimiento de inmersión en caliente
Página 55
Machine Translated by Google
Recubrimientos Galvanizados
ASTM A786/A786M (2015a) Especificación estándar para
Carbono laminado en caliente, de baja aleación,
Acero aleado y de baja aleación de alta resistencia
Placas de piso
ASTM A924/A924M (2020) Especificación estándar para general
Requisitos para chapa de acero,
Revestimiento metálico por el proceso de inmersión en caliente
ASTM A992/A992M (2020) Especificación estándar para
Formas de acero estructural
ASTM A1085/A1085M (2015) Especificación estándar para
Hueco de acero al carbono soldado formado en frío
Secciones Estructurales (HSS)
ASTM B6 (2018) Especificación estándar para zinc
comercialmente como "Babbitt Metal")
ASTM B121/B121M (2016) Especificación estándar para plomo
Placa, hoja, tira y barra laminada de latón
ASTM B176 (2018) Especificación estándar para
Fundición a presión de aleación de cobre
ASTM B209 (2014) Especificación estándar para aluminio
y láminas y placas de aleación de aluminio
ASTM B209M (2014) Especificación estándar para aluminio
y láminas y placas de aleación de aluminio (métrico)
ASTM B211/B211M (2019) Especificación estándar para aluminio
y aleación de aluminio laminado o acabado en frío
Barra, Varilla y Alambre
ASTM B221 (2020) Especificación estándar para aluminio
y barras extruidas de aleación de aluminio, varillas,
Alambre, perfiles y tubos
ASTM B241/B241M (2016) Especificación estándar para aluminio
y tubería sin soldadura de aleación de aluminio y
Tubo extruido sin costura
Página 56
Machine Translated by Google
ASTM B271/B271M (2015) Especificación estándar para
Fundición centrífuga de aleación a base de cobre
ASTM B308/B308M (2010; R 2020) Especificación estándar para
Estructura estándar de aleación de aluminio 6061T6
Perfiles
ASTM B429/B429M (2010; E 2012) Especificación estándar para
Tubería estructural extruida de aleación de aluminio
y tubo
ASTM B584 (2014) Especificación estándar para cobre
Fundición de arena de aleación para general
Aplicaciones
ASTM E488/E488M (2015) Métodos de prueba estándar para fuerza
de Anclajes en Elementos de Hormigón y Mampostería
ASTMF436/F436M (2019) Especificación estándar para endurecido
Arandelas de acero Dimensiones métricas y en pulgadas
ASTM F844 (2019) Especificación estándar para lavadoras,
Acero, liso (plano), sin templar para
Uso general
ASTM F1554 (2020) Especificación estándar para ancla
Pernos, acero, rendimiento de 36, 55 y 105 ksi
Fortaleza
SOCIEDAD DE REVESTIMIENTOS PROTECTORES (SSPC)
SSPC pintura 20 (2019) Imprimadores ricos en zinc (Tipo I,
Inorgánicos y Tipo II, Orgánicos)
SSPC Pintura 29 (2002; E 2004) Sacrificio de polvo de zinc
Primer, basado en el rendimiento
CUERPO DE INGENIEROS DEL EJÉRCITO DE EE. UU. (USACE)
EM 38511 (2014) Seguridad Seguridad y Salud
Manual de requisitos
ADMINISTRACIÓN DE SERVICIOS GENERALES DE LOS ESTADOS UNIDOS (GSA)
CID AA60005 (Básico; Aviso 2) Marcos, Cubiertas,
Rejillas, escalones, sumideros y sumideros,
Página 57
Machine Translated by Google
Agujero de hombre
FS RRC271 (Rev H) Cadenas y accesorios, carbono y
Aleación de acero
FS RRW410 (2020; Rev. J) Cable y torón
1.2 PRESENTACIONES
Se requiere la aprobación del gobierno para las presentaciones con una clasificación "G" o "S". Los envíos que no tengan una
clasificación "G" o "S" son [para la aprobación del control de calidad del contratista] [solo para información. Cuando se usa, un código que sigue a
la clasificación "G" identifica la oficina que revisará la presentación para el Gobierno.] Envíe lo siguiente de acuerdo con la Sección 01 33 00
PROCEDIMIENTOS DE PRESENTACIÓN:
SD02 Dibujos de taller
Compre artículos de metal fabricados; G[, [ ]]
SD03 Datos del producto
Anclajes de expansión
Anclajes de manga
Anclajes adhesivos
Sujetadores accionados por pólvora
Cuerda de alambre
rejillas
Escaleras
escaleras
Compre artículos de metal fabricados; G[, [ ]]
Muestras SD04
Compre artículos de metal fabricados; G[, [ ]]
Certificados SD07
Certificaciones de soldador
1.3 GARANTÍA DE CALIDAD
a. Forme trabajos de metal variados según la forma y el tamaño, con líneas y ángulos nítidos y curvas verdaderas. Perfore y perfore
produciendo líneas y superficies limpias y verdaderas. Proporcionar superficies expuestas de trabajo en el lugar con una suave
Página 58
Machine Translated by Google
acabado, y a menos que se apruebe lo contrario. Cuando se requieran ajustes apretados, fresar juntas.
Juntas de esquina de remate o inglete, bien formadas y en verdadera alineación. Ajuste con precisión
el trabajo a las líneas y elevaciones establecidas y sujételo de forma segura en su lugar. Instale de acuerdo
con las instrucciones de instalación del fabricante y los planos, cortes y detalles aprobados.
b. Realice la soldadura de forma continua a lo largo de toda el área de contacto, excepto
donde se permite la soldadura por puntos. No suelde por puntos las conexiones expuestas del trabajo en el
lugar. Rectifique las soldaduras expuestas hasta que queden suaves.
C. Calificar soldadores, realizar soldadura, inspección de soldadura y correctivo.
soldadura, de acuerdo con AWS D1.1/D1.1M. Utilizar procedimientos, materiales y equipos del tipo requerido
para el trabajo. Envíe las certificaciones de soldador para cada soldador que indique el tipo de
soldadura y la posición para la que califica, el código y el procedimiento bajo los cuales califica, la fecha de
calificación y la empresa y la persona que certifica las pruebas de calificación. [Si la fecha de calificación del
operador de soldadura tiene más de 6 meses de antigüedad, el certificado de calificación del operador de
soldadura debe ir acompañado de un certificado vigente del soldador que acredite el hecho de que se ha
dedicado a soldar desde la fecha de la certificación, sin Interrupción en el servicio de soldadura mayor a 6
meses.]
1.4 REQUISITOS AMBIENTALES
No limpie ni pinte la superficie cuando esté húmeda o expuesta a la niebla o la lluvia,
PARTE 2 PRODUCTOS
2.1 METALES DIVERSOS Y ARTÍCULOS METÁLICOS ESTÁNDAR
Cumplir con las especificaciones respectivas y otros requisitos designados para materiales metálicos diversos y
artículos metálicos estándar. Tamaño como se especifica o indica. Cuando no se especifiquen requisitos de
materiales, suministre materiales adecuados para el uso previsto y sujetos a aprobación.
2.1.1 Acero estructural
ASTM A36/A36MASTM A572/A572MASTM A588/A588M
2.1.2 Placas de acero
2.1.2.1 Estructural
[ASTM A572/A572M, Grado 50] [ASTM A36/A36M].
2.1.2.2
2.1.3 Tubería de acero
2.1.3.1 Estructural
ASTM A500/A500M, Grado B, ASTM A1085/A1085M] soldado, espesor de pared nominal como se
muestra.
2.1.3.2 Mecánica
Página 59
Machine Translated by Google
ASTM A519/A519M , acabado en frío Califique las dimensiones como se muestra.
2.1.4 Tuberías de acero y accesorios de tubería
2.1.4.1 Tuberías
ASTM A53/A53M, Tipo [E][S], Grado [A][B], soldado por resistencia eléctrica, negro, tamaño nominal y clase de peso o diámetro
exterior y espesor de pared nominal como se muestra,
2.1.4.2
2.1.5
2.1.5.1
2.1.6.1
2
soldabilidad.
2.1.7
2.1.8
2.1.9 Pernos, tuercas y arandelas
Proporcione pernos, tuercas y arandelas del material, grado, tipo, clase, estilo y acabado indicado o más adecuado para el uso
previsto.
2.1.9.1 Pernos, tuercas y arandelas de alta resistencia
a. ASTM F3125/F3125M Grado A325A490, galvanizado en caliente.
b. Realice pruebas de capacidad de rotación para todos los conjuntos de sujetadores de acuerdo con ASTM F3125/
F3125M. Pruebe como conjunto cada combinación de lote de producción de pernos, lote de tuercas y
lote de arandelas. Asigne un número de lote de capacidad rotacional a cada combinación de lotes probados.
Pruebe los pernos en un calibrador SkidmoreWilhelm o un dispositivo equivalente aceptable. Envíe el informe de prueba
para la capacidad de rotación.
2.1.9.2 Pernos, tuercas y arandelas (que no sean de alta resistencia)
a. Pernos y tuercas: ASTM A307, grado A, galvanizado en caliente
b. Pernos ASME B18.2.1.
C. Tuercas ASME B18.2.2.
d. Arandelas
(1) Arandelas planas ASME B18.22M ASME B18.21.1, Tipo B.
(2) Arandela de seguridad ASME B18.21.1.
(3) Arandelas biseladas ASTM F436/F436M, Tipo [ ], biselado.
2.1.9.3 Anclaje de cimentación
2.1.9.3.1 Varillas de anclaje
ASTM F1554 Gr 36 [55] [105], Clase 1A [2A].
Página 60
Machine Translated by Google
2.1.9.3.2 Tuercas de anclaje
ASTM A563M (ASTM A563), Grado A, estilo hexagonal.
2.1.9.3.3 Arandelas de anclaje
ASTM F844.
2.1.9.3.4 Arandelas de placa de anclaje
ASTM A36/A36M
2.1.10
2.1.11
2.1.12 Tornillos
ASME B18.2.1, ASME B18.6.2, ASME B18.6.3 y ASTM C1513.
2.1.13
2.1.14 Rejillas
a. Hierro fundido gris ASTM A48/A48M, Clase 40.
b. Rejilla de tablones de metal, requisito antideslizante, aluminio ASTM B209M, ASTM B209,
6061T6; acero ASTM A653/A653M, Z275 G90.
C. Rejilla tipo barra metálica NAAMM MBG 531[NAAMM MBG 532].
2.1.15 Placas de piso, estampadas
Placa de piso ASTM A786/A786M. La placa de acero no debe ser inferior a 1,9 mm 14
calibrar.
2.1.16 Requisitos de presentación
Esto también se aplica a COMPRAR ARTÍCULOS DE METAL FABRICADOS. Envíe lo siguiente:
a. Dibujos detallados que indiquen el grosor, tipo, grado y clase del material; dimensiones; y detalles constructivos. Incluir en el catálogo de
dibujos cortes, detalles de montaje, datos descriptivos del fabricante e instrucciones de instalación y plantillas.
b. Listas de materiales y registros que identifiquen la disposición de material aprobado y artículos fabricados en el trabajo.
2.2 COMPRAR ARTÍCULOS DE METAL FABRICADOS
Cumplen los artículos de metal fabricados en taller con los requisitos y detalles que se especifican o muestran y con las disposiciones de
mano de obra y otros requisitos de fabricación aplicables que se especifican en la Sección 05 50 14 FABRICACIONES DE METAL
ESTRUCTURAL.
Página 61
Machine Translated by Google
2.2.1 Barandillas
Proporcione barandas según el tipo especificado y muestre, amuebla e instale completas con todos los accesorios, soportes, sujetadores,
manguitos, anclajes y otros accesorios como se muestra y según sea necesario para una instalación adecuada. Diseñe pasamanos
para resistir una carga concentrada mínima de 890 N 200 lbf en cualquier dirección en cualquier punto de la parte superior del riel o 75
kg/m 50 lb/ft aplicada en cualquier dirección en la parte superior del riel, lo que sea más severo.
2.2.1.1 Materiales
Los pasamanos de acero, incluidas las inserciones en concreto, proporcionan tubería estructural conforme a ASTM A500/A500M, Grado A o
B de resistencia equivalente [ASTM A1085/A1085M]. Proporcione barandas de acero con un tamaño nominal de [38] [20] mm [11/2]
[2] pulgadas. Barandillas galvanizadas en caliente. Proporcionar collares de tubería de acero.
2.2.1.2 Fabricación
Las juntas rígidas en las barandas deben ser de ensamblaje de accesorios soldados, roscados o deslizantes [y tener un acabado al ras].
Refuerce las juntas soldadas con manguitos interiores ajustados ensamblados soldando rieles y postes a accesorios al
ras, o cortando y soldando rieles y postes de unión.
No se permiten roscas expuestas en uniones roscadas ensambladas. Use accesorios deslizantes ajustados. Proporcione sujetadores ocultos
de autobloqueo para accesorios deslizantes. Proporcione sujetadores de aluminio o acero inoxidable para accesorios de aluminio.
Proporcione sujetadores de acero inoxidable para accesorios de acero.
Las juntas de expansión en las barandas deben ser juntas deslizantes [con manguito interno] [con manguito externo] [con manguito
externo o interno], con un extremo del manguito asegurado a un riel y los extremos de los rieles contiguos separados un mínimo de 25
mm 1 pulgada en la posición instalada. Ubique las juntas de expansión en los rieles cerca de la intersección de los rieles y los postes. Haga
dobleces en las barandillas de manera que las barandillas no se aplasten y mantengan su forma de sección transversal original.
Soldaduras a tierra lisas. Proporcione barandas libres de rebabas, esquinas afiladas y bordes afilados.
2.2.2 Rejillas y placas de cubierta
Proporcione rejillas y placas de cubierta del material y el tamaño que se muestra, y fabrique paneles seccionales del ancho y largo
que se muestran, o según corresponda, para que encajen con precisión dentro de los marcos de los huecos de soporte.
Proporcione aberturas a través de los paneles como se muestra o según se requiera. [
2.2.2.1 Rejilla
Las rejillas son las especificadas en el párrafo anterior REJILLAS. Bordes de bandas de rejillas y aberturas a través de rejillas que requieren
el corte de más de una barra de apoyo. Proporcione sujetadores del tipo recomendado por el fabricante y aprobado.
2.2.3
2.2.4 Acabados superficiales
2.2.4.1
2.2.4.2 Superficies de metales no ferrosos
Página 62
Machine Translated by Google
Proteja mediante recubrimientos enchapados, anódicos u orgánicos.
2.2.4.3
PARTE 3 EJECUCIÓN
3.1 REQUISITOS GENERALES DE INSTALACIÓN
Instale los elementos en los lugares indicados, de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Verifique todas las medidas y
tome todas las medidas de campo necesarias antes de la fabricación. Los sujetadores expuestos deben ser de materiales compatibles,
generalmente del mismo color y acabado, y armonizar con el material al que se aplican los sujetadores. Incluya los materiales y
las piezas necesarias para completar cada artículo, aunque dicho trabajo no se muestre o especifique definitivamente. La mala
coincidencia de los orificios para los sujetadores es motivo de rechazo. Oculte los cierres cuando sea posible. El espesor del metal y
los detalles de montaje y soportes proporcionan resistencia y rigidez. Forme juntas expuestas a la intemperie para excluir el agua. Los
elementos enumerados a continuación requieren procedimientos adicionales.
3.2 ANCLAJE, FIJACIONES Y CONEXIONES
Proporcione anclajes donde sea necesario para sujetar elementos metálicos diversos de manera segura en su lugar. Incluir para anclajes no
especificados o indicados de otra manera insertos ranurados, anclajes de expansión y sujetadores de pólvora, cuando estén
aprobados para concreto; pernos de palanca y pernos pasantes para mampostería; pernos de máquina y carro para acero; pernos pasantes,
tirafondos y tornillos para madera. No utilice tacos de madera de ningún material. Proporcione aditamentos no ferrosos para metales no
ferrosos. Haga sujetadores expuestos de materiales compatibles, generalmente del mismo color y acabado, a los que se aplican los
sujetadores. Oculte los cierres cuando sea posible.
3.3 ACABADOS
3.3.1 Materiales diferentes
Cuando haya metales diferentes en contacto, proteja las superficies con una capa que cumpla con SSPC Paint 20 o SSPC Paint 29
para evitar la acción galvánica o corrosiva. Cuando el aluminio esté en contacto con concreto, yeso, mortero, mampostería,
madera o materiales absorbentes sujetos a humectación, protéjalo con emulsión a base de asfalto ASTM D1187/D1187M.
3.3.2 Preparación del campo
Quite el revestimiento preventivo contra la oxidación justo antes del montaje en campo, usando un removedor aprobado por el
fabricante de prevención contra la oxidación. Proporcione superficies, una vez ensambladas, libres de óxido, grasa, suciedad y otras
materias extrañas.
3.4.1
3.4
3.5
3.6
Fin de la Sección
Página 63
Machine Translated by Google
CONTRATO No. W9127817D0097 W9127821F0205 HAP #39683
DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE REHABILITACIÓN DE CENTRO DE SALUD EN SOLANO, CAQUETÁ,
COLOMBIA
DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE REHABILITACIÓN SANITARIA
CENTRO EN SOLANO, CAQUETÁ, COLOMBIA
100% ETAPA DE DISEÑO
ESPECIFICACIONES ARQUITECTÓNICAS
CONTRATO No. W9127817D0097
ORDEN DE TRABAJO No. W9127821F0205
PAG #39683
CUERPO DE INGENIEROS DEL EJÉRCITO DE EE. UU.
ORIGINAL
MARZO, 2023
Machine Translated by Google
SECCIÓN 04 20 00
UNIDAD DE ALBAÑILERÍA
15/11, CHG 2: 19/05
PARTE 1 GENERALIDADES
1.1 REFERENCIAS
Las publicaciones enumeradas a continuación forman parte de esta especificación en la medida en que se hace referencia. Las
publicaciones se mencionan en el texto únicamente mediante la designación básica.
ASTM C129 (2017) Especificación estándar para
Unidades de mampostería de hormigón sin carga
ASTM C270 (2019a; E 2019) Especificación estándar para
Mortero para Unidad de Mampostería
ASTM C476 (2020) Especificación estándar para lechada para mampostería
ASTM C1019 (2019) Método de prueba estándar para muestreo y prueba de lechada
ASTM C1314 (2014) Método de prueba estándar para
Resistencia a la compresión de prismas de mampostería
ASTM C1384 (2012a) Especificación estándar para
Aditivos para morteros de albañilería
LA SOCIEDAD DE ALBAÑILERÍA (TMS)
TMS MSJC (2016) Libro del Comité Conjunto Estándar de Albañilería (MSJC): requisitos
y especificaciones del código de construcción para estructuras de
mampostería, que contiene TMS 402/ACI 530/ASCE 5, TMS 602/ACI 530.1/
ASCE 6 y comentarios complementarios
1.2 PRESENTACIONES
Se requiere la aprobación del gobierno para las presentaciones con una clasificación "G" o "S". Los envíos que no tengan
una clasificación "G" o "S" son solo para información. Cuando se usa, un código que sigue a la clasificación "G" identifica la oficina que revisará
la presentación para el Gobierno.
Envíe lo siguiente de acuerdo con la Sección 01 33 00 PRESENTACIÓN
Página 65
Machine Translated by Google
PROCEDIMIENTOS:
SD02 Dibujos de taller
Cortar dibujos de ladrillos de arcilla; GRAMO
Planos de detalle de refuerzo; GRAMO
SD03 Datos del producto
Ladrillo de arcilla o esquisto; GRAMO
Cemento; GRAMO
Materiales Cementosos; GRAMO
Muestras SD04
Panel de maqueta; GRAMO
aditivos para morteros de albañilería; GRAMO
materiales para juntas de expansión de mampostería de arcilla; GRAMO
SD05 Datos de diseño
Resistencia a la compresión de la mampostería; GRAMO
Informes de prueba SD06
Pruebas de campo de mortero
Pruebas de campo de lechada
Pruebas de prisma
Página 66
Machine Translated by Google
Certificados SD07
Ladrillo de arcilla o esquisto
Materiales cementosos
Aditivos para Mortero de Albañilería
Aditivos para lechada
SD08 Instrucciones del fabricante
Aditivos para Mortero de Albañilería
Aditivos para lechada
Presentaciones de liquidación SD11
Contenido reciclado de unidades de arcilla; S
1.3 GARANTÍA DE CALIDAD
1.3.1 Paneles de maqueta de mampostería
1.3.1.1 Ubicación del panel de simulación
Después de que se aprueben las muestras de material y antes de comenzar el trabajo de mampostería, construya un panel modelo para
cada tipo y color de mampostería requerido. Al menos 48 horas antes de la construcción del panel o paneles, enviar una notificación por escrito
al Oficial de Contrataciones. No construya paneles simulados como parte de la estructura; ubique los paneles de maqueta donde se le
indique. Construya paneles simulados portátiles o ubíquelos en un área donde no se interrumpan durante la construcción.
1.3.1.2 Configuración del panel de simulación
Construya paneles de maqueta en forma de L o configurados de otra manera para representar todos los elementos de la pared. Construya
paneles del tamaño necesario para demostrar el nivel aceptable de mano de obra para cada tipo de mampostería
representado en el proyecto. Proporcione un panel recto o una pata de un panel en forma de L de un tamaño mínimo de 2,5 m 8 pies de
largo por 1,2 m [4] [6] pies de alto.
Página 67
Machine Translated by Google
1.3.1.3 Composición del panel de maqueta
Muestre la gama completa de colores, la textura y el patrón de unión del trabajo de mampostería.
Demostrar herramientas para juntas de mortero; lechada de núcleos verticales reforzados, juntas de cuello, vigas de unión y dinteles;
posicionamiento, fijación y lapeado de acero de refuerzo; posicionamiento y lapeado del refuerzo de juntas (incluidas las esquinas
prefabricadas); y limpieza de trabajos de albañilería durante la construcción de los paneles. Incluya también los procedimientos
de instalación o aplicación para anclajes, amarres de pared, juntas de control de CMU, tapajuntas, .
Incluya una esquina adherida de mampostería e instalación de cajas y conductos eléctricos. Cuando el panel represente mampostería
reforzada, incluya una abertura de 610 x 610 mm 2 x 2 pies colocada al menos a 610 mm 2 pies por encima de la base del panel y a
610 mm 2 pies de todos los bordes libres, esquinas y juntas de control. Proporcione el refuerzo necesario alrededor de esta abertura,
así como en las esquinas de las paredes y las juntas de control.
1.3.1.4 Método de construcción del panel de simulación
Cuando se requieran paredes de enchapado ancladas o paredes huecas, demostrar y recibir la aprobación del método de construcción;
es decir, levante las dos vigas juntas o por separado, con el aislamiento y las ataduras apropiadas colocadas dentro de las tolerancias
especificadas a lo largo de la cavidad. Demostrar disposiciones para evitar que se derrame mortero o lechada en la cavidad y para
proporcionar un espacio al aire libre despejado de las dimensiones que se muestran en los dibujos.
Cuando se va a enlechar la mampostería, demostrar y recibir la aprobación del método que se usará para levantar los guiños de la
mampostería; apoyar las barras de refuerzo; y celdas de lechada, vigas de unión, dinteles y juntas de cuello usando los
requisitos especificados en este documento. Cuando se especifica que se aplique repelente al agua a la mampostería, aplique el
producto aprobado al panel de prueba. Construya los paneles sobre una base de hormigón diseñada correctamente.
1.3.1.5 Propósito del panel de simulación
Los paneles completos se utilizan como estándar de mano de obra para el tipo de mampostería representado. No comience el trabajo de
albañilería hasta que se haya completado y aprobado el panel modelo para ese tipo de construcción de albañilería.
Proteja los paneles del clima y de las operaciones de construcción hasta que el trabajo de albañilería se haya completado y
aprobado. Realice procedimientos de limpieza en la maqueta y obtenga la aprobación del Oficial de Contrataciones antes de limpiar el
edificio. Después de completar el trabajo, retire completamente los paneles de prueba, incluido todo el hormigón de cimentación,
del sitio de construcción.
1.4 ENTREGA, ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN
Entregue, almacene, manipule y proteja el material para evitar astillado, rotura y contacto con el suelo o material contaminante.
Almacene y prepare materiales en áreas ya alteradas para minimizar la perturbación del sitio del proyecto y el tamaño del
sitio del proyecto.
1.4.1 Unidades de mampostería
Cubra y proteja las unidades de mampostería de la precipitación. Cumple con los requisitos de manejo y almacenamiento de TMS
MSJC.
a. Empaque las unidades de ladrillo vidriado, loseta estructural de arcilla vidriada y mampostería de concreto prefabricado en las cajas
de cartón, bandejas o paletas envueltas en plástico estándar del fabricante con un separador entre cada unidad. No apilar
Página 68
Machine Translated by Google
paletas No retire las unidades de las cajas hasta que las cajas estén colocadas en andamios o en el lugar donde se colocarán las
unidades.
b. Marque los dinteles prefabricados en los lados superiores para mostrar el número de cédula del dintel o el número y tamaño de
las barras superior e inferior.
1.4.2 Refuerzo, anclajes y amarres
Almacene las barras de refuerzo de acero, los anclajes revestidos, las uniones y el refuerzo de juntas por encima del suelo. Mantenga las barras
de refuerzo de acero y las uniones sin recubrimiento libres de escamas de laminación sueltas y óxido suelto.
1.4.3 Materiales cementicios, arenas y agregados
Entregue el cemento y otros materiales empacados en contenedores sin abrir, claramente marcados y etiquetados con los nombres y marcas
de los fabricantes. Almacene el material cementoso en recintos secos y herméticos o cúbralos completamente.
Manipule los materiales cementosos de manera que evite la inclusión de materiales extraños y daños por agua o humedad. Almacene la
arena y los agregados de manera que se evite la contaminación y la segregación.
1.5 CONDICIONES DEL PROYECTO/SITIO
Cumple con TMS MSJC para la construcción de mampostería en climas cálidos y fríos.
1.5.1 Procedimientos en clima caluroso
Cuando la temperatura del aire ambiente supere los 38 grados C 100 grados F, o supere los 32 grados C 90 grados F y la velocidad del viento
sea superior a 13 km/h 8 mph, cumpla con TMS MSJC Artículo 1.8 D para: preparación antes de realizar trabajos de albañilería; construcción
mientras se realizan trabajos de albañilería; y protección para mampostería recién terminada.
PARTE 2 PRODUCTOS
2.1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
2.1.1 Rendimiento: verificación de la resistencia a la compresión de la mampostería
Verifique la resistencia a la compresión especificada de la mampostería utilizando el "Método de prueba de prisma" de TMS MSJC
cuando no se pueda utilizar el "Método de resistencia unitaria". Envíe los resultados de la prueba.
2.2 UNIDADES FABRICADAS
2.2.1 Requisitos generales
No cambie la fuente de los materiales, lo que afectará la apariencia del trabajo terminado, después de que el trabajo haya comenzado, excepto
con la aprobación del Oficial de Contrataciones. Envíe informes de prueba de un laboratorio independiente aprobado. Certificar
informes de prueba sobre un material previamente probado como los mismos materiales propuestos para su uso en este proyecto.
Presentar certificados de cumplimiento que acrediten que los materiales cumplen con los requisitos especificados.
Página 69
Machine Translated by Google
2.2.2 Unidades de ladrillos de arcilla
2.2.2.1 Ladrillos de arcilla
2.2.2.1.1 Cemento
Utilice únicamente cemento de bajo contenido alcalino y de una sola marca.
2.2.2.1.2 Tamaño ]
Proporcione unidades con dimensiones especificadas de 120 mm pulgadas de ancho, 200 mm pulgadas de alto y 300 mm pulgadas de largo.
2.2.2.1.3 Superficies
Para las unidades que se van a enyesar o estucar, proporcione superficies que sean lo suficientemente ásperas para brindar adherencia.
2.2.2.1.4 Tipos de unidades
b. Unidades huecas sin soporte de carga: ASTM C129, livianas
2.3 EQUIPAMIENTO
2.3.1 Vibradores
Mantenga al menos un vibrador de repuesto en el sitio en todo momento.
2.4 MATERIALES
2.4.1 Materiales de mortero
2.4.1.1 Materiales cementicios
Proporcionar materiales cementosos que se ajusten a los permitidos por la norma ASTM C270.
2.4.1.2 Aditivos para Mortero de Albañilería
En duchas y cocinas, use mortero que contenga un aditivo repelente al agua que cumpla con la norma ASTM C1384. Proporcione
un aditivo repelente al agua, conforme a la norma ASTM C1384 y de la misma marca y fabricante que el repelente al agua
integral del bloque, en el mortero utilizado para colocar unidades de mampostería de concreto que tengan un aditivo repelente al agua integral.
2.4.1.3 Áridos y agua
Proporcione agregados (arena) y agua que cumplan con los materiales permitidos por la norma ASTM C270.
2.4.2 Lechada y materiales de lechada premezclados
2.4.2.1 Materiales cementosos para lechada
Página 70
Machine Translated by Google
Proporcionar materiales cementosos que se ajusten a los permitidos por la norma ASTM C476.
2.4.2.2 Aditivos para Grout
Los aditivos reductores de agua que cumplen con la norma ASTM C494/C494M Tipo F o G y los aditivos modificadores de la viscosidad que
cumplen con la norma ASTM C494/C494M Tipo S están permitidos para su uso en lechada. Otras mezclas requieren la aprobación del Oficial
de Contrataciones.
2.4.2.3 Áridos y agua
Proporcione agregados finos y gruesos y agua que se ajusten a los materiales permitidos por la norma ASTM C476.
2.5 MEZCLAS DE MORTERO Y LECHADA
2.5.1 Mezcla de mortero
a. Proporcione mortero tipo N a menos que se especifique lo contrario en este documento.
d. Proporcione mortero tipo N o S para mampostería interior de muros sin carga y sin corte.
C. Para morteros dosificados en campo, mida los materiales de los componentes por volumen. Use cajas de medición para materiales que
no vienen en paquetes, como arena, para obtener lotes consistentes. Mezcle los materiales cementicios y los agregados entre 3 y
5 minutos en un mezclador mecánico por lotes con una cantidad suficiente de agua para producir una consistencia
trabajable. No mezcle el mortero a mano a menos que lo apruebe el oficial de contrataciones. Mantenga la trabajabilidad del mortero
mezclándolo o retemplando. Deseche el mortero que haya comenzado a endurecerse o que no se use dentro de las 21/2 horas
posteriores al mezclado inicial.
2.6 ACCESORIOS
2.6.1 Materiales para juntas de expansión de mampostería de arcilla
Proporcione una varilla de respaldo y un sellador adecuados para acomodar la compresión y extensión de la junta igual al 50 por ciento del
ancho de la junta. Proporcione la varilla de respaldo de material de varilla comprimible de espuma de polietileno de celda cerrada, espuma de
poliuretano, espuma de goma de butilo u otro material flexible no absorbente según lo recomendado por el fabricante del sellador.
Proporcione sellador de acuerdo con la Sección 07 92 00 SELLADORES DE JUNTAS.
Presentar una pieza de cada tipo de material utilizado.
PARTE 3 EJECUCIÓN
3.1 EXAMEN
Antes del inicio del trabajo, verifique las condiciones aplicables según lo establecido en TMS MSJC, inspección.
3.2 PREPARACIÓN
Página 71
Machine Translated by Google
3.2.1 Manchas
Proteja las superficies expuestas del mortero y otras manchas. Cuando se labran las juntas de mortero, retire el mortero de las superficies
expuestas con cepillos de fibra y paletas de madera. Proteja la base de las paredes de las salpicaduras cubriendo el suelo
adyacente con arena, aserrín o polietileno.
3.2.2 Cargas
No aplique cargas uniformes durante al menos 12 horas ni cargas concentradas durante al menos 72 horas después de construir la
mampostería. Proporcione arriostramiento temporal según sea necesario.
3.2.3 Superficies de hormigón
Donde se va a colocar mampostería, limpie el concreto de lechada, polvo, suciedad, aceite, materia orgánica u otros materiales extraños
y raspe ligeramente para proporcionar una textura superficial con una profundidad de al menos 3 mm 1/8 de pulgada. Chorro de arena, si
es necesario, para eliminar la lechada de los poros y exponer el agregado.
3.2.4 Ángulos de los estantes
Ajuste los ángulos de los estantes según sea necesario para mantener la mampostería nivelada y en la elevación adecuada.
3.2.5 Arriostramiento
Proporcionar los arriostramientos y andamios necesarios para el trabajo de albañilería. Diseñe arriostramientos para resistir la presión del
viento según lo requieran OSHA y los códigos locales y presente los cálculos de arriostramiento, sellados por un ingeniero
profesional registrado. No quite los refuerzos en menos de 10 días.
3.3 MONTAJE
3.3.1 Generalidades
a. Coordinar el trabajo de albañilería con el trabajo de otros oficios para acomodar
elementos incorporados y para evitar cortes y parches. Coloque las unidades de mampostería en el patrón de unión indicado.
Coloque las hileras enfrentadas niveladas con las hileras de respaldo, a menos que se haya aprobado el uso de amarres
ajustables, en cuyo caso las tolerancias son de más o menos 13 mm 1/2 pulgada. Ajuste cada unidad a su posición final mientras
el mortero aún esté blando y tenga consistencia plástica.
b. Retire y limpie las unidades que hayan sido removidas después de que el mortero se haya endurecido y recargue con mortero
nuevo. Mantenga los espacios de aire, las cavidades, los surcos, las juntas de expansión y los espacios que van a
enlecharse libres de mortero y otros desechos. Seleccione las unidades que se utilizarán en las superficies de mampostería
expuesta de aquellas que tengan la menor cantidad de bordes astillados u otras imperfecciones que resten valor a la apariencia
del trabajo terminado.
C. Cuando sea necesario interrumpir temporalmente el trabajo, retroceda el
albañilería para unir cuando se reanude el trabajo. El dentado sólo podrá utilizarse cuando lo apruebe específicamente el Oficial
de Contrataciones. Antes de reanudar el trabajo, retire el mortero suelto y limpie a fondo la junta expuesta.
Cubra la parte superior de las paredes expuestas a la lluvia o la nieve con una cubierta o membrana impermeable que
no manche cuando no se esté trabajando. Extender
Página 72
Machine Translated by Google
la cubierta un mínimo de 610 mm 2 pies hacia abajo a cada lado de la pared y manténgala firme en su lugar.
d. Asegúrese de que las unidades que se están colocando y las superficies para recibir las unidades no tengan película de agua ni escarcha.
Coloque las unidades sólidas en un lecho completo de mortero sin surcos. Biselar el mortero para los wythes de revestimiento y
hacer una pendiente descendente hacia el lado de la cavidad. Empuje las unidades en su lugar para que las juntas verticales
queden apretadas. Rellene completamente las juntas verticales entre unidades sólidas con mortero, excepto donde se indique en
las juntas de control, expansión y aislamiento. Coloque las unidades huecas de modo que el mortero se extienda hasta la
profundidad del caparazón frontal en las cabezas y lechos, a menos que se indique lo contrario. Se permitirá que el mortero
sobresalga hasta 13 mm 1/2 pulgada en el espacio o las celdas que se van a enlechar. Proporcione medios para evitar que el mortero
caiga en el espacio de abajo o limpie los espacios de lechada antes de aplicar la lechada.
3.3.1.1 Unión
Realice las juntas de mortero cuando el mortero esté duro como una huella dactilar. Mecanice las juntas horizontales después de
mecanizar las juntas verticales. Cepille las juntas de mortero para eliminar el mortero suelto y en exceso.
3.3.1.1.1 Uniones trabajadas
Realice juntas de mortero en superficies exteriores e interiores de mampostería expuestas cóncavas, usando una junta que sea ligeramente más
grande que el ancho de la junta para que se haga un contacto completo a lo largo de los bordes de la unidad. Realizar el utillaje de
manera que el mortero quede comprimido y la superficie de la junta quede sellada. Use una ensambladora de longitud suficiente para obtener
una junta de mortero recta y verdadera.
No se deben dejar juntas exteriores sin herramientas.
3.3.1.1.2 Juntas de marcos de puertas y ventanas
En el lado interior expuesto de los marcos exteriores, las juntas entre los marcos y las paredes de mampostería colindantes se deben rastrillar a
una profundidad de 10 mm 3/8 de pulgada. En el lado exterior de los marcos exteriores, las juntas entre los marcos y las paredes de mampostería
colindantes se deben rastrillar a una profundidad de 10 mm 3/8 de pulgada.
3.3.1.1.3 Anchos de juntas
a. Construya mampostería de ladrillo con juntas de mortero de ancho igual al
diferencia entre las dimensiones especificadas y nominales de la unidad, dentro de las tolerancias permitidas por TMS MSJC.
d. Mantenga los anchos de las juntas de mortero dentro de las tolerancias permitidas por TMS MSJC
3.3.1.2 Corte y ajuste
Utilice unidades completas del tamaño adecuado siempre que sea posible, en lugar de unidades cortadas.
Ubique las unidades cortadas donde tengan el menor impacto en los objetivos estéticos arquitectónicos de la instalación.
Realizar cortes y ajustes, incluidos los necesarios para acomodar el trabajo de otros, por mecánicos de albañilería que utilizan
sierras eléctricas para albañilería. Las unidades de mampostería de hormigón se pueden cortar en húmedo o en seco. Antes de colocarlos
en el trabajo, seque las unidades cortadas en húmedo para que tengan la misma apariencia de superficie seca que las unidades sin cortar que
se colocan en la pared. Proporcione bordes cortados que estén limpios, verdaderos y afilados.
Página 73
Machine Translated by Google
a. Cuidadosamente haga aberturas en la mampostería para que las placas de pared, cubran
las placas o escudos requeridos por la instalación ocultarán completamente las aberturas y tendrán los
fondos paralelos a las juntas del lecho de mampostería. Proporcione dinteles de mampostería reforzada sobre
las aberturas de más de 300 mm 12 pulgadas de ancho para tuberías, ductos, bandejas de cables y otras
penetraciones de paredes, a menos que se usen camisas de acero.
b. No reduzca el tamaño de las unidades de mampostería en más de un tercio de la altura y la mitad de la longitud.
No ubique productos cortados en los extremos de paredes, esquinas y otras aberturas.
3.3.1.3 Trabajo inacabado
Vuelva a colocar el trabajo sin terminar para unirlo con el nuevo trabajo. Sólo se podrá recurrir al dentado
cuando lo apruebe específicamente el Oficial de Contrataciones.
Retire el mortero suelto y limpie a fondo las juntas expuestas antes de colocar un nuevo trabajo.
3.3.1.4 Juntas de dilatación de mampostería de arcilla
Proporcione juntas de expansión de mampostería de arcilla como se indica. Construya dejando un hueco relleno con
una almohadilla de espuma comprimible. Asegúrese de que no haya mortero u otros materiales no comprimibles
dentro de la junta. Instale la varilla de respaldo y el sellador de acuerdo con la Sección 07 92 00 SELLADORES DE
JUNTAS.
3.3.1.5 Juntas de Control
Proporcione juntas de control en mampostería de concreto como se indica. Construya usando unidades de camilla de
extremo abierto colocadas con el extremo cerrado en la junta de acuerdo con los detalles que se muestran en
los Dibujos. Forme una junta vertical continua en las ubicaciones de las juntas de control, incluso a través de
las vigas de unión, utilizando medios bloques en hileras alternas a cada lado de la junta.
Interrumpa la clave de la junta de control en cursos que contengan vigas de refuerzo de unión continua. No interrumpa el
refuerzo horizontal y la lechada en la junta de control.
Donde se colocó mortero en la junta, rastrille ambas caras de las juntas de control a una profundidad de 19 mm 3/4 de
pulgada. Instale la varilla de respaldo y el sellador en ambas caras de acuerdo con la Sección 07 92 00 SELLADORES DE
JUNTAS.
3.3.2 Muros de unidades de mampostería de hormigón armado de una sola viga
3.3.2.1 Colocación de unidades de ladrillos de arcilla
a. Unidades de lecho completo utilizadas para formar pilares, pilastras, columnas,
hiladas sobre zapatas, muros de cimientos sólidos, dinteles y vigas, y donde las celdas se van a llenar con
lechada en mortero debajo de las caras exteriores y las redes. Proporcione lechos de mortero debajo de
ambos revestimientos frontales para otros
unidades. Juntas de cabeza de mortero a una distancia desde la cara de la unidad no menor que el espesor de la
cubierta de la cara.
3.3.3 Dinteles
3.3.3.1 Dinteles de mampostería
Página 74
Machine Translated by Google
Construya dinteles de mampostería con unidades de dinteles completamente rellenas con lechada en todas las hileras y reforzadas con un mínimo
de dos barras No. 4 en la parte inferior
curso a menos que se indique lo contrario. Extienda el refuerzo del dintel más allá de cada lado de la abertura de mampostería 40 diámetros de
barra o 600 mm 24 pulgadas, lo que sea mayor. Apoye las barras de refuerzo en su lugar antes de enlechar y colóquelas 13 mm 1/2 pulgada por
encima de la superficie interior inferior de la unidad del dintel.
3.3.4 Antepechos y cofias
Coloque los antepechos y las cofias en un lecho completo de mortero con las caras a plomo y alineadas.
Alféizares inclinados y cofias para drenar el agua. Ancle mecánicamente las cofias y los umbrales de más de 1200 mm 4 pies como se indica.
3.4 INSTALACIÓN
3.4.1 Vigas de enlace
Refuerce y aplique lechada a las vigas como se indica y como se describe en los párrafos anteriores. Instale barreras de lechada debajo de las
unidades de vigas de unión para retener la lechada según sea necesario, a menos que la pared esté completamente lechada o se utilicen unidades
de fondo sólido. Para la lechada de gran altura en mampostería parcialmente lechada, proporcione material de retención de lechada en la parte
superior de las vigas de unión para evitar que la lechada fluya hacia arriba. Asegúrese de que el refuerzo sea continuo, incluso alrededor de
las esquinas, excepto a través de juntas de control o juntas de expansión, a menos que se indique lo contrario.
3.5 APLICACIÓN
3.5.1 Interfaz con otros productos
3.5.1.1 Elementos integrados
Rellene los espacios alrededor de los elementos empotrados con mortero. Apunte las aberturas alrededor de las cajas de enchufes
eléctricos de montaje empotrado en lugares húmedos con mortero. Incruste anclajes, amarres, tacos de pared, accesorios, tapajuntas,
manguitos para tuberías y otros elementos que se requieran incorporar a medida que avanza el trabajo de mampostería. Incruste
completamente los anclajes, amarres y refuerzos de juntas en el mortero. Rellene las celdas que reciben los pernos de anclaje y las celdas de la
primera fila debajo de las placas de soporte con lechada, a menos que se indique lo contrario.
3.5.1.2 Juntas de marcos de puertas y ventanas
En los lados interiores y exteriores expuestos de los marcos exteriores, coloque juntas inclinadas entre los marcos y las paredes de mampostería
colindantes a una profundidad de 10 mm 3/8 de pulgada.
3.5.2 Tolerancias
Coloque la mampostería a plomo, fiel a la línea, con capas niveladas dentro de las tolerancias de TMS MSJC, Artículo 3.3 F.
3.6 CONTROL DE CALIDAD EN CAMPO
3.6.1 Pruebas
3.6.1.1 Pruebas de campo del mortero
Realice pruebas de mortero con la siguiente frecuencia: 1 vez por día. Para cada prueba de mortero requerida, proporcione un mínimo de
tres muestras de mortero.
Página 75
Machine Translated by Google
Realice pruebas iniciales de mortero antes de la construcción para fines de comparación durante la construcción.
Prepare y analice muestras de mortero para la proporción de agregado de mortero de acuerdo con ASTM C780 Apéndice A4.
3.6.1.2 Pruebas de prisma
Realice al menos una muestra de prueba de prisma por cada 465 metros cuadrados 5,000 pies cuadrados de pared, pero no menos de
tres pruebas de este tipo para cualquier edificio.
Evalúe tres prismas en cada prueba. Fabrique, almacene, manipule y pruebe los prismas de acuerdo con la norma ASTM C1314.
Se pueden usar pruebas de siete días siempre que la relación entre las resistencias de 7 y 28 días de la mampostería se establezca
mediante las pruebas de los materiales usados. Si la resistencia a la compresión de cualquier prisma cae por debajo del valor
especificado en más de 3,5 MPa 500 psi, tome medidas para garantizar que la capacidad de carga de la estructura no se vea comprometida.
Si se confirma la probabilidad de mampostería de baja resistencia y los cálculos indican que la capacidad de carga puede haberse reducido
significativamente, es posible que se requieran pruebas de núcleos perforados o prismas aserrados en el área en cuestión. En
tal caso, tome tres muestras para cada prueba de prisma a más de 3,5 MPa 500 psi por debajo del valor especificado. La mampostería en el
área en cuestión se considerará estructuralmente adecuada si la resistencia a la compresión promedio de tres especímenes es igual o excede
el valor especificado.
Se permitirán pruebas adicionales de especímenes extraídos de ubicaciones representadas por resultados erráticos de pruebas de
resistencia del prisma o del núcleo.
3.7 PUNTAJE Y LIMPIEZA
Después de que las juntas de mortero hayan alcanzado su fraguado inicial, pero antes del endurecimiento, elimine por
completo las salpicaduras y las salpicaduras de mortero y lechada de las superficies de las unidades de mampostería que quedarán
expuestas o pintadas. Antes de completar el trabajo, elimine los defectos en las juntas de mampostería que se van a exponer o pintar,
rellene con mortero y use una herramienta para que coincida con las juntas existentes. Inmediatamente después de completar el
trabajo de lechada, elimine la escoria y las manchas que se hayan filtrado a través del trabajo de mampostería con un chorro de agua a baja
presión y un cepillo de cerdas duras. No limpie las superficies de mampostería, aparte de eliminar el exceso de mortero de la superficie, hasta
que el mortero de las juntas se haya endurecido. Deje las superficies de mampostería limpias, libres de manchas de mortero, suciedad,
manchas y decoloración, incluida la escoria de las operaciones de limpieza, y con juntas de mortero apretadas en todas partes. No utilice
herramientas de metal ni cepillos de metal para la limpieza.
3.8 PROTECCIÓN
Proteja los materiales de revestimiento contra las manchas. Cubra la parte superior de las paredes con una cubierta o membrana
impermeable que no manche para protegerlas de la entrada de humedad cuando no se esté trabajando. Continúe cubriendo la parte
superior de las paredes sin terminar hasta que la pared esté impermeabilizada con un sistema completo de techo o parapeto. Extienda la
cobertura un mínimo de 600 mm 2 pies hacia abajo en cada lado de la pared y manténgala en su lugar. Antes de comenzar o reanudar el
trabajo, limpie la superficie superior de la mampostería en lugar de mortero suelto y material extraño.
Fin de la Sección
Página 76
Machine Translated by Google
SECCIÓN 07 13 53
LÁMINA ELASTOMÉRICA IMPERMEABILIZANTE
16/02, CHG 1: 17/08
PARTE 1 GENERALIDADES
1.1 REFERENCIAS
Las publicaciones enumeradas a continuación forman parte de esta especificación en la medida en que se hace referencia. Las
publicaciones se mencionan en el texto únicamente mediante la designación básica.
ASTM INTERNACIONAL (ASTM)
ASTM D146/D146M (2004; E 2012; R 2012) Muestreo y
Prueba de fieltros y tejidos saturados con betún
Telas para Tejados e Impermeabilizantes
ASTM D751 (2006; R 2011) Tejidos revestidos
ASTM D1204 (2014; R 2020) Cambios dimensionales lineales de láminas o películas
termoplásticas no rígidas a temperatura elevada
ASTM D3045 (1992; R 2010) Práctica para el envejecimiento térmico de
Plásticos Sin Carga
ASTM D5385/D5385M (1993; R 2014; E 2014) Prueba estándar
Método para la resistencia a la presión hidrostática de las membranas
impermeabilizantes
1.2 PRESENTACIONES
Se requiere la aprobación del gobierno para las presentaciones con una clasificación "G" o "S". Los envíos que no tengan una
clasificación "G" o "S" son solo para información. Cuando se usa, un código que sigue a la clasificación "G" identifica la oficina que revisará la
presentación para el Gobierno.
Envíe lo siguiente de acuerdo con la Sección 01 33 00 PROCEDIMIENTOS DE PRESENTACIÓN:
SD03 Datos del producto
Detalles estándar del fabricante; GRAMO
Material de lámina impermeabilizante elastomérico; GRAMO
Imprimadores, Adhesivos y Masillas; GRAMO
Página 77
Machine Translated by Google
Informes de prueba SD06
Material de lámina impermeabilizante elastomérico; GRAMO
Documentación de control de calidad de campo; GRAMO
Cubierta protectora; GRAMO
Certificados SD07
Material de lámina impermeabilizante elastomérico; GRAMO
Imprimadores, Adhesivos y Masillas; GRAMO
cubiertas protectoras; GRAMO
Borrador de Garantías Especiales; GRAMO
Garantías Especiales Finales; GRAMO
Certificados de Cumplimiento; GRAMO
SD08 Instrucciones del fabricante
Imprimadores, Adhesivos y Masillas; GRAMO
Presentaciones de liquidación SD11
Certificados de cumplimiento de requisitos sostenibles para artículos
listado en SD07; GRAMO
1.3 DATOS DEL FABRICANTE
Envíe los detalles estándar del fabricante que indiquen los métodos de fijación y
espaciado, detalles de transición y terminación, y detalles de instalación.
Incluya la verificación de las condiciones existentes.
1.4 DATOS DEL PRODUCTO
Incluya datos para descripciones de materiales, recomendaciones para el estante del producto
vida útil, requisitos para cubiertas protectoras y datos de seguridad del fabricante
Hojas (SDS) para imprimaciones, adhesivos y masillas.
1.5 ENTREGA, ALMACENAMIENTO, MANIPULACIÓN, IDENTIFICACIÓN
Entregue y almacene los materiales de acuerdo con las instrucciones impresas del fabricante.
instrucciones, fuera de la intemperie, en el embalaje original del fabricante con
marca e identificación del producto claramente marcados. Mantenga los materiales
envuelto y separado de los materiales que liberan gases (como pinturas secantes y
adhesivos). No utilice materiales que tengan humedad visible o sustancias biológicas.
crecimiento. No permita materiales no identificados en el área de trabajo o en el
proyecto.
1.6 CONDICIONES AMBIENTALES
Página 78
Machine Translated by Google
No aplique impermeabilizante durante las inclemencias del tiempo o cuando haya hielo, escarcha, humedad en la superficie o humedad visible en
la superficie para recibir la impermeabilización cuando la temperatura ambiente y de la superficie sea de 4 °C a 40 °F o menos.
1.7 GARANTÍAS ESPECIALES
1.7.1 Garantía
Garantizar la instalación de la membrana impermeabilizante contra fallas por fugas por un período de dos años a partir de la fecha de Ocupación
Efectiva. Presentar borradores y garantías finales de acuerdo con las Secciones 01 78 00 PRESENTACIONES DE CIERRE y 01 78 23 DATOS
DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.
1.7.2 Garantía
Proporcione la garantía material del fabricante para todos los componentes del sistema por un período de diez años a partir de la fecha de
ocupación beneficiosa. Presentar borradores y garantías finales de acuerdo con las Secciones 01 78 00 CIERRE
PRESENTACIONES Y 01 78 23 DATOS DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO.
PARTE 2 PRODUCTOS
2.1 CRITERIOS DE SOSTENIBILIDAD
Cuando lo permitan los criterios de rendimiento:
2.1.1 Contenido reducido de compuestos orgánicos volátiles (COV)
Proporcionar productos con contenido reducido de VOC y proporcionar certificados de cumplimiento de acuerdo con la Sección 01 33 29
REQUISITOS DE SOSTENIBILIDAD Y REPORTE párrafo REDUCCIÓN DE COMPUESTOS ORGÁNICOS VOLÁTILES.
2.2 MATERIALES
Proporcione uno de los tipos de material de lámina impermeabilizante elastomérico e imprimadores, adhesivos y masillas relacionados como se
especifica en este documento. Asegurar la compatibilidad de los materiales impermeabilizantes entre sí y con los materiales sobre los
que se aplican. Proporcionar materiales que cumplan con los requisitos aplicables citados a continuación cuando se prueben de
acuerdo con las publicaciones de ASTM a las que se hace referencia.
2.3 MEMBRANA TERMOPLÁSTICA: CLORURO DE POLIVINILO (PVC)
Láminas flexibles de cloruro de polivinilo (PVC) con refuerzo de fibra de vidrio no tejida de no menos de 1,5 mm y 60 mils de
espesor mínimo.
2.3.1 Requisitos de rendimiento de la membrana termoplástica
a. Grosor total, ASTM D751: 1,50 mm 0,059 pulgadas mínimo
b. Resistencia a la tracción, ASTM D638: 11,03 MPa 1600 psi mínimo
C. Alargamiento a la rotura, ASTM D638: 250 por ciento mínimo
d. Resistencia de la costura, ASTM D638: 90 por ciento mínimo de resistencia a la tracción
Página 79
Machine Translated by Google
mi. Retención de propiedades después del envejecimiento por calor, ASTM D3045
F. Resistencia a la tracción, ASTM D638: 95 por ciento del original
gramo. Alargamiento, ASTM D638: 95 por ciento del original
H. Resistencia al desgarro, ASTM D1004: 7,7 kilogramos Fuerza 17 lbf
i. Curvatura a baja temperatura, ASTM D2136: menos 40 grados C menos 40 grados F
j. Cambio dimensional del revestimiento, ASTM D1204: 0,002 por ciento
k. Cambio de peso después de la inmersión en agua, ASTM D570: 2,0 por ciento máximo
2.3.2 Adhesivos
a. Adhesivo para tapajuntas termoplásticos según recomendación del fabricante.
b. Adhesivo para rejilla de submembrana: 100 % sólidos, dos partes de uretano, con una resistencia a la tracción mínima de 1,04 MPa 150 psi,
de acuerdo con la norma ASTM D412 y adherencia al concreto de 12 capas de acuerdo con la norma ASTM D429, según lo
recomendado por el fabricante.
2.3.3 Accesorios
Tira de sujeción: barra de metal de acero inoxidable calibre 14 de 2,54 cm 1 pulgada de ancho, preperforada de 2,54 cm 1 pulgada en el
centro para sujeción.
PARTE 3 EJECUCIÓN
3.1 VERIFICACIÓN DE CONDICIONES
Antes de iniciar el trabajo, verificar que las superficies que se deben impermeabilizar estén en condiciones satisfactorias. Notificar al Oficial de
Contrataciones los defectos o condiciones que se prevean que impidan una aplicación satisfactoria. No comience la aplicación hasta
que se hayan corregido los defectos y las condiciones.
3.2 PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
Asegúrese de que las superficies que recibirán el tratamiento estén limpias, secas, lisas y libres de materiales nocivos y proyecciones.
Humedezca completamente los orificios, las juntas, las grietas y los huecos en el concreto con agua y llénelos con mortero de
cemento Portland, enrase y deje secar. Corte los puntos altos o muela suavemente. Acabe las superficies superiores de salientes de
mampostería o de hormigón por debajo del nivel del suelo, excepto las zapatas, hasta un bisel pronunciado con mortero de cemento
Portland. Barra las superficies para recibir el revestimiento antes de aplicar la impermeabilización para eliminar el polvo y las materias extrañas.
Cure el concreto con un método compatible con el sistema de impermeabilización.
3.3 APLICACIÓN
3.3.1 Requisitos de la envolvente del edificio
Proporcionar un sistema de impermeabilización continuo en todas las transiciones de materiales y edificios. Lape, envuelva, sujete y
selle los productos de acuerdo con las instrucciones impresas del fabricante. No se permiten variaciones en el ensamblaje del
sobre sin la aprobación por escrito del Oficial de Contrataciones.
Página 80
Machine Translated by Google
Representante.
3.3.2 Requisitos generales de instalación
Proporcione láminas impermeabilizantes de acuerdo con las instrucciones de instalación impresas del fabricante. Asegúrese de
que la superficie para recibir la membrana esté
limpio, liso y seco sin irregularidades en la superficie; corregir las deficiencias antes de la instalación. Donde se indique, trapee las tiras
de cantos continuos en las esquinas verticales y horizontales antes de instalar la membrana impermeabilizante. No utilice
madera sin tratar ni cantos de fibra de madera.
Cuando use líquido de soldadura solvente, evite el contacto prolongado con la piel y la respiración del vapor y proporcione una
ventilación adecuada. Lleve la impermeabilización de las superficies horizontales hasta las superficies verticales colindantes y adhiérala
sólidamente al sustrato. Evita arrugas y combaduras en la aplicación de membranas y refuerzos de juntas.
3.3.2.1 Membrana no autoadhesiva
Desenrolle la membrana y deje que permanezca plana durante al menos media hora antes de la aplicación. Aplique una imprimación de
hormigón asfáltico antes de la aplicación del adhesivo asfáltico. Cuando se aplique adhesivo solvente, permita que la mayor
parte del solvente se evapore para que el adhesivo de unión no se pegue a un dedo seco al tocarlo. Aplique la membrana
impermeabilizante elastomérica en una cama completa de adhesivo a una tasa de cobertura uniforme de acuerdo con las instrucciones
impresas del fabricante de la membrana.
Apriete la membrana sin estirarla. Tan pronto
como el adhesivo esté completamente fraguado y seco, vuelva a revisar los empalmes traslapados. Donde aparezcan
aberturas o bocas de pescado, vuelva a sellar y enrollar los empalmes.
3.3.2.2 Protección
Proteja la membrana sobre superficies horizontales del tráfico durante la instalación. Utilice únicamente equipos
con neumáticos de caucho. Proporcione protección para las aceras donde se espera mucho tráfico de otros oficios. No
almacene material sobre la membrana.
3.3.3 Membrana Termoplástica (PVC)
Consulte con el fabricante de la membrana antes de la aplicación de la rejilla. Instale una rejilla de contención de submembrana
de 30,48 cm y 12 pulgadas de ancho según lo requiera el fabricante. Proporcione la rejilla de contención a intervalos a lo
largo y ancho del sustrato, en la base de todas las transiciones, paredes, bordillos, penetraciones y en el perímetro de cada sección
de plataforma/sustrato. Adhiera completamente las tiras a la plataforma base con un lecho completo de adhesivo de uretano de dos
partes.
Suelde las hojas adyacentes de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Suelde con aire caliente todas las juntas de los traslapos laterales y finales. Proporcione un área de regazo de un mínimo de 7,62
cm 3 pulgadas de ancho cuando se suelde a máquina y un mínimo de 10,16 cm 4 pulgadas de ancho cuando se suelde a mano, pero
no menos de lo recomendado por el fabricante.
Oriente se superpone con la dirección del flujo de agua.
3.4 INTERMITENTE
Flash penetraciones a través de la membrana. Selle todas las penetraciones donde las barras de refuerzo penetran
una membrana impermeabilizante con el sellador adecuado o el componente tapajuntas de masilla. Incruste la membrana
elastomérica en una capa gruesa de adhesivo, a excepción de la membrana autoadhesiva. Coloque los listones de metal continuos
horizontalmente en la base y verticalmente en las paredes que se cruzan y conectan, y como se especifica en la Sección 07 60 00
TAPAJUNTAS Y LÁMINAS
Página 81
Machine Translated by Google
METAL. Los listones de metal deben recibir los bordes expuestos de la membrana impermeabilizante. Asegure
la membrana en los listones con cuñas de plomo y rellene con cemento según lo recomendado por escrito por el fabricante de los
materiales impermeabilizantes. Tapajuntas en el borde superior de la membrana impermeabilizante y cubierta protectora
como se especifica en la Sección 07 60 00 TAPAJUNTAS Y CHAPAS METÁLICAS.
3.5 CONTROL DE CALIDAD EN CAMPO
Notificar al Oficial de Contrataciones 5 días hábiles antes de la fecha de realización de las pruebas. Antes de ocultar, cubra la
impermeabilización elastomérica en superficies horizontales sobre espacios terminados con 75 mm [3] [4] pulgadas de agua
estancada durante 24 horas. No agregue agua después del inicio del período de 24 horas. Mida con precisión el nivel del agua al
principio y al final del período de 24 horas. Si el nivel del agua cae, elimine el agua e inspeccione la membrana
impermeabilizante. Realice las reparaciones o el reemplazo según las instrucciones y repita la prueba. No proceder con trabajos que
oculten membranas impermeabilizantes antes de recibir la aprobación y aceptación del Oficial de Contrataciones.
3.6 CUBIERTA PROTECTORA
Después de que el Oficial de Contrataciones haya inspeccionado y aprobado la instalación, aplique una cubierta protectora a la
membrana impermeabilizante antes de rellenar. Proteja la impermeabilización de la membrana vertical con un espesor mínimo de 13 mm
1/2 pulgada de tablón de asfalto; 13 mm 1/2 pulgada de espesor mínimo de tablero de fibra; o 3 mm 1/8 de pulgada de espesor mínimo
de una placa de protección de tipo bituminoso resistente al agua compatible con bordes que colindan con los bordes adyacentes
Página 82
Machine Translated by Google
y superficies expuestas cubiertas por un sistema de encintado recomendado por el fabricante del tablero de
protección. Cubrir la membrana impermeabilizante horizontal con tablero de protección similar y mortero de
cemento portland de espesor no menor de 20 mm 3/4 de pulgada ; colóquelo de manera uniforme y permita que
fragüe antes de instalar la construcción posterior.
Fin de la Sección
Página 83
Machine Translated by Google
SECCIÓN 07 41 63
ENSAMBLAJES DE PANELES DE TECHO FABRICADOS
11/16
PARTE 1 GENERALIDADES
1.1 REFERENCIAS
Las publicaciones enumeradas a continuación forman parte de esta especificación para el
medida referenciada. Las publicaciones son referenciadas dentro del texto por el
designación básica únicamente.
INSTITUTO AMERICANO DE CONSTRUCCIÓN EN ACERO (AISC)
AISC 341 (2016) Disposiciones sísmicas para estructuras
Edificios de acero
INSTITUTO AMERICANO DEL HIERRO Y EL ACERO (AISI)
AISI D100 (2017) Manual de diseño de acero conformado en frío
SOCIEDAD AMERICANA DE INGENIEROS CIVILES (ASCE)
ASCE 716 (2017; Errata 2018; Suplemento 1 2018) Mínimo
Cargas de diseño y criterios asociados para
Edificios y Otras Estructuras
SOCIEDAD AMERICANA DE SOLDADURA (AWS)
AWS A5.1/A5.1M (2012) Especificación para acero al carbono
Electrodos para soldadura por arco de metal blindado
AWSD1.1/D1.1M (2020) Código de soldadura estructural Acero
ASTM INTERNACIONAL (ASTM)
ASTM A36/A36M (2019) Especificación estándar para carbono
Acero estructural
ASTM A123/A123M (2017) Especificación estándar para zinc
(Galvanizado en caliente) Recubrimientos sobre hierro y
Productos de acero
ASTM A424/A424M (2009a; R 2016) Especificación estándar para
Hoja de acero para esmaltado de porcelana
ASTM A606/A606M (2018) Especificación estándar para acero
Hojas y tiras, de alta resistencia, baja aleación,
Laminados en Caliente y en Frío, con Mejora
Resistencia a la corrosión atmosférica
Página 84
Machine Translated by Google
ASTM A653/A653M (2020) Especificación estándar para acero
Hoja, recubierta de zinc (galvanizada) o
Revestimiento de aleación de zinchierro (recocido galvanizado) por
el proceso de inmersión en caliente
ASTM C273/C273M (2020) Método de prueba estándar para corte
Propiedades de los materiales de núcleo sándwich
ASTM C286 (1999; R 2017) Terminología estándar
Relativo al Esmalte Porcelánico y
Sistemas CerámicoMetal
ASTM C920 (2018) Especificación estándar para
Selladores de juntas elastoméricos
ASTM E1592 (2017) Método de prueba estándar para estructuras
Desempeño del techo y revestimiento de chapa metálica
Sistemas por presión de aire estática uniforme
Diferencia
ASTM E2140 (2001; R 2017) Método de prueba estándar para
Penetración de agua del panel de techo de metal
Sistemas por cabeza de presión de agua estática
FM MUNDIAL (FM)
FM 4471 (2010) Techos Panel Clase I
ASOCIACIÓN DE FABRICANTES DE CONSTRUCCIÓN METÁLICA (MBMA)
MBMA RSDM (2012) Manual de diseño de sistemas de techos metálicos
ASOCIACIÓN NACIONAL DE FABRICANTES DE METAL ARQUITECTÓNICO (NAAMM)
AMPLIFICADOR NAAMM 500 (2006) Manual de acabados metálicos
ASOCIACIÓN NACIONAL DE CONTRATISTAS DE TECHOS (NRCA)
NRCA RoofMan (2020) El manual de techos de la NRCA
INSTITUTO DEL ESMALTE PORCELÁNICO (PEI)
PEI 1001 (1996) Especificación para Arquitectura
Esmalte Porcelánico (ALS100)
ASOCIACIÓN NACIONAL DE CONTRATISTAS DE CHAPA Y AIRE ACONDICIONADO
(SMACNA)
Página 85
Machine Translated by Google
SMACNA 1793 (2012) Manual de chapa arquitectónica, séptima edición
SOCIEDAD DE REVESTIMIENTOS PROTECTORES (SSPC)
SSPC PS 9.01 (1982; E 2004) Masilla asfáltica aplicada en frío
Sistema de pintura con película extra gruesa
LABORATORIOS DE SUSCRIPTOR (UL)
UL 580 (2006; reimpresión de marzo de 2019) Norma UL para
Pruebas de seguridad para la resistencia al levantamiento del techo
Ensambles
1.2 DEFINICIONES
Ensamblaje de paneles de techo fabricados: Paneles de revestimiento y techo de metal, componentes del sistema de fijación, armazón de
metal misceláneo, aislamiento térmico y accesorios fabricados en taller o ensamblados en campo para un sistema de techado hermético
completo.
1.3 PRESENTACIONES
Se requiere la aprobación del gobierno para las presentaciones con una clasificación "G" o "S". Los envíos que no tengan una
clasificación "G" o "S" son solo para información. Cuando se usa, un código que sigue a la clasificación "G" identifica la oficina que revisará la
presentación para el Gobierno.
Envíe lo siguiente de acuerdo con la Sección 01 33 00 PROCEDIMIENTOS DE PRESENTACIÓN:
SD01 Presentaciones de preconstrucción
Calificación del fabricante; GRAMO
Cualificación del Instalador; GRAMO
SD02 Dibujos de taller
paneles para techos; GRAMO
Tapajuntas y Accesorios; GRAMO
Ensamblaje de Canalón/Bajantes; GRAMO
SD03 Datos del producto
acabado de color de fábrica; GRAMO
Aislamiento; GRAMO
Página 86
Machine Translated by Google
selladores y calafateo; GRAMO
pintura de reparación de esmalte; GRAMO
Accesorios; GRAMO
Muestras SD04
paneles para techos; GRAMO
sujetadores; GRAMO
Cartas de colores y fichas del fabricante; GRAMO
SD05 Datos de diseño
Análisis de diseño de viento
Análisis de diseño sísmico
Certificados SD07
Sujetadores
Pintura reparadora de esmalte
Hojas de datos de seguridad
SD08 Instrucciones del fabricante
Instalación de conjuntos de paneles de techo
Presentaciones de liquidación SD11
Garantía
Instrucciones de aplicación
1.4 CONTROL DE CALIDAD
1.4.1 Conferencia previa al techado
Después de recibir y aprobar las presentaciones, pero antes de realizar el trabajo de techado y aislamiento,
incluido el trabajo asociado, el Contratante
El oficial llevará a cabo una conferencia previa al techado para revisar lo siguiente:
a. Los dibujos y especificaciones:
Página 87
Machine Translated by Google
(1) Planos de fabricación e instalación de los siguientes elementos
deben indicar el marco estructural completamente dimensionado y los diseños de montaje, aberturas
en el techo, detalles especiales del marco y detalles de construcción en esquinas, cumbreras, aleros,
intersecciones de edificios, bordillos y tapajuntas, ubicación y tipo de masilla y tiras de relleno de
metal, ubicación y montaje de tapajuntas y montaje de canaleta/bajada.
(2) Instalación de conjuntos de paneles de techo
(3) Paneles para techos, envíe una muestra de 30,5 cm 12 pulgadas de largo por
ancho del panel
(4) Tapajuntas y accesorios, envíe una muestra de 25,4 cm 10 pulgadas de largo de
cada tipo
(5) Ensamblaje de canalón y bajante
Envíe las tablas de colores y muestras del fabricante, de aproximadamente 10,2 x 10,2 cm, 4 x 4 pulgadas, que
muestren la gama completa de colores, texturas y patrones disponibles para los paneles de techo con el acabado
de color de fábrica.
(7) Análisis de Diseño Sísmico
b. Calificaciones que incluyen:
(1) Calificación del fabricante
(2) Cualificación del Instalador
C. Presentar un procedimiento de inspección y aceptación in situ del sustrato del techo y los detalles estructurales
pertinentes relacionados con el sistema de techado, que incluya:
(1) Hojas de Datos de Seguridad
(4) Aislamiento
(6) Selladores y Masilla
(8) Pintura de reparación galvanizada
(9) Pintura de reparación de esmalte
(10) Pintura de reparación de acero aluminizado
Página 88
Machine Translated by Google
(11) Accesorios
Incluya instrucciones de aplicación detalladas y dibujos estándar del fabricante modificados según lo
requieran estas especificaciones.
1.4.2 Representante técnico del fabricante
Asegúrese de que el representante cuente con la autorización del fabricante para aprobar cambios en el
campo y esté completamente familiarizado con los productos e instalaciones en el área geográfica donde se
realizará la construcción.
1.4.3 Cualificación del fabricante
Garantía de que el fabricante del sistema de paneles de techo de metal posee lo siguiente:
a. Un mínimo de cinco años de experiencia en la fabricación de sistemas de techos metálicos y productos accesorios.
1.4.4 Cualificación del contratista de instalación
Confirme que el contratista de instalación esté aprobado y certificado por el fabricante del panel para techo antes
de instalar el sistema de techo de metal.
1.4.5 Fuente única
Obtenga cada tipo de techo de metal y paneles de revestimiento, clips, cierres y otros accesorios de los productos
estándar del fabricante único para garantizar que estos elementos funcionen como un sistema completo para el uso
previsto.
1.5 ENTREGA, ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN
Entregar componentes, láminas, paneles metálicos para techos y demás artículos manufacturados,
manipulándolos de manera que se eviten daños o deformaciones; paquete de paneles de techo de metal para
protección durante el transporte y la manipulación.
Descargue, almacene y levante los paneles metálicos del techo de manera que se evite que se doblen, deformen,
tuerzan y dañen la superficie.
Apilar los paneles metálicos del techo sobre tarimas o palets, cubiertos con una cubierta impermeable y ventilada
adecuada; almacene los paneles metálicos del techo para garantizar la sequedad. No almacene los paneles
metálicos del techo en contacto con otros materiales que puedan causar manchas, abolladuras u otros daños en
la superficie.
Proteja la cubierta protectora desprendible de los paneles de techo de metal de la exposición a la luz solar
y la humedad alta, excepto en la medida necesaria para el período de instalación del panel de techo de metal.
Proteja el aislamiento de espuma plástica de la siguiente manera:
a. No exponga el aislamiento de espuma plástica a la luz solar, excepto en la medida necesaria para el período de instalación y
ocultación.
Página 89
Machine Translated by Google
b. Proteja el aislamiento de espuma plástica contra ignición en todo momento.
No entregue materiales aislantes de espuma plástica en el sitio del proyecto antes del tiempo de instalación.
Completar la instalación y ocultación de los materiales plásticos en el menor tiempo posible.
1.6 CONDICIONES DEL PROYECTO/SITIO
Limitaciones climáticas: Continúe con la instalación solo cuando las condiciones climáticas existentes y
pronosticadas permitan que se realice el trabajo del panel de techo de metal de acuerdo con las instrucciones
escritas del fabricante y los requisitos de la garantía.
Medidas de campo: Verifique las dimensiones reales de la construcción contigua a los paneles metálicos del techo
mediante medidas de campo antes de la fabricación.
1.7 GARANTÍA
Proporcionar la garantía de mano de obra e instalación de materiales del sistema de techo de 5 años del
fabricante del panel de techo, incluidos tapajuntas, [aislamiento], componentes, molduras y accesorios
necesarios para la construcción de un sistema de techo hermético. Emitir la garantía directamente al Gobierno, de
modo que la garantía surta efecto en el momento de la aceptación del trabajo del techo por parte del Gobierno.
Proporcionar una garantía con las siguientes condiciones:
a. Si dentro del período de garantía, el sistema de techo de metal, instalado para su uso previsto en las condiciones
climáticas y ambientales normales de la instalación, deja de ser impermeable, muestra evidencia de intrusión
de humedad dentro del ensamblaje, se desplaza, corroe, perfora, separa en las costuras, o muestra
evidencia de desgaste excesivo debido a materiales o mano de obra de instalación defectuosos, la
reparación o el reemplazo de los materiales defectuosos y dañados del sistema de techo de metal y la
corrección de la mano de obra defectuosa es responsabilidad del fabricante del panel de techo de
metal. Todos los costos asociados con el trabajo de reparación o reemplazo son responsabilidad del
fabricante del panel de techo de metal. Reparaciones galvanizadas conforme a ASTM A780/A780M.
b. Si el fabricante o el aplicador aprobado por el fabricante no realiza las reparaciones dentro de las 72 horas posteriores a la notificación, las
reparaciones temporales de emergencia realizadas por otros no anulan la garantía.
1.7.1 Garantía del instalador del sistema de techo de metal ]
Proporcione la "Garantía de cinco años para contratistas sin suma de penalización para el sistema
de techo de metal no estructural" adjunta al final de esta sección.
1.7.2 Continuidad de la garantía
Aprobar y realizar el trabajo de reparación o reemplazo que sea necesario dentro del período de garantía para
restaurar la integridad del conjunto del sistema de techo y mantener la validez de la garantía del fabricante del
sistema de techo de metal por el resto del período de garantía del fabricante.
PARTE 2 PRODUCTOS
2.1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Página 90
Machine Translated by Google
2.1.1 Conformidad y compatibilidad
Proporcionar un sistema completo de techado y tapajuntas de acuerdo con los requisitos especificados e indicados,
incluidos los requisitos de resistencia al viento.
2.1.2 Requisitos de desempeño
a. Resistencia a la cabeza hidrostática: Sin penetración de agua cuando se prueba de acuerdo con
ASTM E2140.
b. Resistencia al levantamiento por viento: Proporcione ensamblajes de paneles de techo que cumplan con los
requisitos de los sistemas de techo y accesorios de acuerdo con las normas ASTM E1592 y UL 580. Asegúrese
de que la fuerza de levantamiento causada por la acción del viento gobierne el diseño de los paneles.
Asegúrese de que los sistemas de techo y los accesorios resistan las cargas de viento según lo
determinado por ASCE 716.
d. Desempeño estructural: Proporcionar conjuntos de paneles de techo capaces de
resistir los efectos de las cargas y tensiones de la gravedad dentro de los límites y en las condiciones
indicadas, con base en las pruebas de acuerdo con la norma ASTM E1592.
mi. Desempeño sísmico: Proporcione ensamblajes de paneles de techo fabricados
conforme a AISC 341 y los datos de prueba que confirman el cumplimiento.
2.2 FABRICACIÓN
2.2.1 Fabricación
Fabricar y dar acabado a los paneles metálicos para techos y accesorios en la fábrica en la mayor medida
posible, utilizando los procedimientos y procesos estándar del fabricante para cumplir con los requisitos de
rendimiento indicados. Cumplir con los perfiles indicados, requisitos dimensionales y estructurales conforme a
AISI D100.
Proporcione un perfil del panel, incluidas las nervaduras principales y las nervaduras de refuerzo intermedias, si
las hubiera, para toda la longitud del panel.
Fabrique traslapos laterales de paneles metálicos para techo con juntas cautivas o tiras separadoras instaladas de
fábrica que proporcionen un sello hermético y eviten el contacto de metal con metal, de manera que se sellen
herméticamente y minimicen el ruido de los movimientos dentro del ensamblaje del panel.
Accesorios de chapa metálica: fabrique tapajuntas y molduras para cumplir con las recomendaciones de
SMACNA 1793 que se aplican al diseño, las dimensiones, el metal y otras características del artículo indicado.
Forme accesorios de lámina de metal expuestos sin exceso de enlatado de aceite, pandeo y marcas de
herramientas, y fiel a la línea y los niveles indicados, con los bordes expuestos doblados hacia atrás para
formar dobladillos.
Costuras finales: fabrique costuras sin movimiento con costuras planas. Forme costuras y selle con sellador
de costuras. Juntas con remaches para mayor resistencia.
Juntas selladas: Forme juntas de metal que no sean de expansión pero que sean móviles para
acomodar el sellador elastomérico, de conformidad con SMACNA 1793.
Oculte los sujetadores y las provisiones de expansión cuando sea posible. Expuesto
Página 91
Machine Translated by Google
No se permiten sujetadores en las caras de los accesorios expuestos a la vista.
Fabrique tacos y dispositivos de fijación del tamaño y grosor del metal
recomendado por SMACNA 1793 o por el fabricante del panel de techo de metal para la aplicación, pero no menor que el espesor del
metal que se va a asegurar.
2.2.2 Tapajuntas y molduras de chapa metálica
2.2.2.1 Fabricación, general
Fabrique tapajuntas y molduras de lámina de metal a la medida para cumplir con las recomendaciones de SMACNA 1793 que
se aplican al diseño, las dimensiones, el metal y otras características de los artículos indicados. Tiendafabricar artículos donde sea factible.
Obtenga medidas de campo para un ajuste preciso antes de la fabricación en el taller.
2.2.2.2 Fabricaciones de láminas de metal para drenaje de techos
Fabricar canaletas de la sección transversal indicada, con uniones remachadas y soldadas, completas con extremos, tubos de salida y otros
accesorios especiales según se requiera. Fabricar en secciones de 243,8 cm 96 pulgadas de largo como mínimo. Fabrique las
juntas de expansión y los accesorios del mismo metal que las canaletas, a menos que se indique lo contrario.
Fabrique bajantes circulares completos con codos en inglete. Amueblar con colgadores metálicos, fabricados del mismo material que los
bajantes y anclajes.
2.2.3 Acabados
Cumpla con NAAMM AMP 500 para recomendaciones para aplicar y designar acabados.
Aspecto del trabajo terminado: asegúrese de que no haya variaciones notables en el acabado de la misma pieza. Las
variaciones en la apariencia de los componentes adyacentes son aceptables si se encuentran dentro del rango de las muestras aprobadas y
se ensamblan o instalan para minimizar el contraste.
2.3 COMPONENTES
2.3.1 Estructuras metálicas misceláneas
2.3.1.1 Generalidades
Proporcione chapa de acero con revestimiento metálico conformado en frío que cumpla con AISI D100 y ASTM A653/A653M y se
especifica en la Sección 05 40 00 ESTRUCTURA DE METAL CONFORMADO EN FRÍO, a menos que se indique lo contrario.
2.3.1.2 Sujetadores para marcos de metal misceláneos
Proporcione sujetadores de un tipo, material, resistencia a la corrosión, tamaño y longitud suficiente para penetrar el elemento de soporte
un mínimo de 2,54 cm 1 pulgada y que posean las demás propiedades requeridas para sujetar elementos de estructura de metal misceláneos a los
sustratos de acuerdo con las instrucciones del fabricante del panel del techo. y requisitos ASCE 716 .
2.3.2 Sujetadores
Página 92
Machine Translated by Google
2.3.2.1 Generalidades
Proporcione sujetadores de un tipo, material, resistencia a la corrosión, tamaño y longitud suficiente para penetrar el
elemento de soporte un mínimo de 2,54 cm 1 pulgada y que posean las demás propiedades requeridas para sujetar elementos
de estructura de metal misceláneos a los sustratos de acuerdo con las instrucciones del fabricante del panel del techo. y
requisitos ASCE 716 .
2.3.2.2 Sujetadores expuestos
Proporcione sujetadores expuestos compatibles con acero recubiertos de acero resistente a la corrosión, aluminio,
acero inoxidable o rematados con nailon, con el panel de chapa o tapajuntas. Proporcione sujetadores expuestos del tipo y
tamaño recomendados por el fabricante para cumplir con los requisitos de rendimiento y las cargas de diseño especificadas.
Proporcione los sujetadores estándar del fabricante para los accesorios.
Proporcione una arandela de metal integral que coincida con el color del material al que está unida la arandela con una
junta de EPDM de sellado comprimible de aproximadamente 0,238 cm 3/32 de pulgada de espesor.
2.3.2.3 Tornillos
Proporcione tornillos de acero, aluminio o acero inoxidable revestidos resistentes a la corrosión del tipo y tamaño
recomendados por el fabricante para cumplir con los requisitos de rendimiento.
2.3.2.4 Remaches
Proporcione remaches de extremo cerrado, hechos de acero, aluminio o acero inoxidable con revestimiento
resistente a la corrosión donde se requieran conexiones herméticas.
2.3.2.5 Clips de fijación
Proporcione clips fabricados con acero galvanizado en caliente de acuerdo con ASTM A653/A653M Z275 G 90 o acero
inoxidable Serie 300. Asegúrese de que el tamaño, la forma, el grosor y la capacidad sean los necesarios para cumplir con
el grosor del aislamiento y los criterios de carga de diseño especificados.
2.4 MATERIALES
2.4.1 Hoja de acero
Proporcione paneles de revestimiento y techo de acero en forma de rollo con el perfil especificado, con fy igual a calibre
26, 24 y profundidad como se indica, de conformidad con las normas ASTM A1008/A1008M, ASTM A36/A36M. El
techo proporcionará 0,58 KCal/m2h°C o 0,68W/m2 K min 30 mm, 35 KG/M3
Asegúrese de que el material esté a plomo y verdadero, y dentro de las tolerancias enumeradas:
a. Hoja de acero galvanizada/recocida galvanizada que cumple con las normas ASTM A123/A123M, ASTM A653/
A653M, ASTM A792/A792M y AISI D100.
b. Chapa de acero con revestimiento metálico según norma ASTM A924/A924M.
d. Lámina de acero con recubrimiento de porcelana de acuerdo con las normas ASTM A424/A424M, ASTM C286 y PEI
1001 o ASTM A606/A606M para mejorar la resistencia a la corrosión atmosférica.
Página 93
Machine Translated by Google
mi. Proporcionar paneles individuales con una longitud continua que cubra el
toda la longitud de cualquier pendiente de techo intacta sin juntas ni costuras y formada sin deformaciones, ondulaciones u
ondulaciones que no sean parte del perfil del panel y sin daños al sistema de revestimiento de acabado.
F. Proporcionar paneles con expansión y contracción térmica consistente con el tipo de sistema especificado.
(1) Perfil y cobertura: altura y ancho mínimos del estándar del fabricante para la pendiente del techo indicada.
2.4.2 Panel de techo con núcleo de aislamiento de espuma
Proporcionar un conjunto de paneles de techo de acero formado en fábrica fabricado a partir de dos láminas de metal con núcleo aislante de
espuma de poliuretano durante la fabricación con juntas entre paneles diseñadas para formar sellos herméticos. Incluya los accesorios
necesarios para una instalación resistente a la intemperie.
C. Resistencia a la compresión: Mínimo 140 kPa 20 psi cuando se prueba de acuerdo con
ASTM D1621.
d. Resistencia al corte: 179 kPa 26 psi cuando se prueba de acuerdo con ASTM C273/C273M.
2.4.3 Construcción de paneles aislados
Construcción de paneles aislados fabricados en taller o ensamblados en campo con láminas de acero exterior e interior
especificadas de acuerdo con las instrucciones impresas del fabricante.
2.4.4 Terminar
Asegúrese de que todos los paneles reciban un acabado aplicado de fábrica que consista en una capa superior horneada y una
capa de imprimación recomendada por el fabricante con lo siguiente:
a. Preparación del metal: Prepare todas las superficies de metal para pintar sobre una
línea de revestimiento de bobinas de proceso continuo mediante limpieza con álcali, enjuague con agua caliente, aplicación de
revestimiento de conversión química, enjuague con agua fría, sellado con enjuague ácido y secado completo.
b. Primer Coating: Aplicar una capa base de pintura epoxi, específicamente
formulado para interactuar con la capa superior, a las superficies preparadas aplicando la pintura con rodillo a un espesor de película
seca de 0,20 mils más 0,05 mils. Asegúrese de que la capa de imprimación esté curada en el horno antes de aplicar la capa de
acabado.
C. Revestimiento de acabado exterior: Aplique el revestimiento de acabado sobre la imprimación
aplique con rodillo el revestimiento de acabado hasta un espesor de película seca de 0,80 más 5 mils (3,80 más 0,50 mils para vinil
plastisol) para un espesor total de película seca de 1,00 mils más 0,10 mils (4,00 mils más 0,10 mils para vinil plastisol). Asegúrese
de que la capa de acabado esté curada en el horno.
d. Revestimiento de acabado interior: Aplique una capa de lavado en el reverso sobre
Página 94
Machine Translated by Google
la imprimación aplicando con rodillo hasta un espesor de película seca de 0,30 mils más 0,05 mils para un espesor total de película
seca de 0,50 mils más 0,10 mils.
Asegúrese de que el washcoat esté curado en el horno.
mi. Color: Asegúrese de que el acabado exterior sea el elegido de la
carta de colores estándar del fabricante.
2.5 ACCESORIOS
2.5.1 Generalidades
Proporcione únicamente accesorios que sean compatibles con los paneles metálicos del techo.
Los tapajuntas, molduras, listones de cierre metálicos, tapas y accesorios metálicos similares no pueden ser inferiores al espesor mínimo
especificado para los paneles del techo. Envíe una muestra de 10 pulgadas de largo de cada tipo. Asegúrese de que los accesorios y acabados
de metal expuestos coincidan con los paneles provistos, excepto que se indique lo contrario. Proporcione nervaduras, cumbreras y
otras tiras de cierre de espuma moldeada que sean de caucho sintético de celda cerrada o de celda sólida no absorbente o de neopreno
premoldeado para que coincida con la configuración de los paneles.
2.5.2 Tiras Metálicas de Cierre
Proporcionar tiras de cierre de [aluminio] [acero] fabricadas en fábrica del mismo [calibre] [espesor], color, acabado y perfil que el panel de
techo especificado.
2.5.3 Selladores de juntas
2.5.3.1 Selladores
Proporcione un sellador tipo pistola aprobado para uso en pistolas de calafateo manuales o de presión de aire a temperaturas superiores
a 4 grados C 40 grados F (o aplicación sin escarcha a temperaturas superiores a menos 12 grados C 10 grados F con un contenido sólido mínimo
del 85 por ciento del volumen total. Proporcione un sellador que tenga una superficie resistente, duradera y seca que le permita permanecer
suave y flexible por debajo, proporcionando una junta hermética. No se permiten manchas migratorias sobre metal pintado o sin pintar, piedra,
vidrio, vinilo o madera.
Imprima todas las juntas para recibir selladores con un imprimador compatible de uno o dos componentes según lo recomendado por el
fabricante del panel del techo.
a. Calafateo aplicado en el taller: use un sellador aprobado para pistola que no se deslice
polisulfuro o silicona de un componente conforme a la norma ASTM C920, Tipo II, con un tiempo de curado para asegurar la plasticidad
del sellador en el momento del montaje en campo.
b. Calafateo aplicado en el campo: Use un sellador aprobado para pistola, que no se deslice.
Polisulfuro de un componente o poliuretano de dos componentes con una dureza de durómetro Shore A máxima inicial de 25, conforme a
ASTM C920, Tipo II. Haga coincidir el color con los colores del panel.
C. Sellador de cinta: Use un 100 por ciento sólido, sensible a la presión, con una
respaldo de papel antiadherente, permanentemente elástico, que no se combe, que no sea tóxico y que no manche, según lo aprobado
por el fabricante del panel del techo.
PARTE 3 EJECUCIÓN
Página 95
Machine Translated by Google
3.1 EXAMEN
El Oficial de Contrataciones podrá solicitar pruebas de verificación y certificación de los revestimientos y metales
base de los techos metálicos previos a su instalación. Se pueden verificar las siguientes áreas:
a. Examine los sustratos, las áreas y las condiciones, con el instalador presente, para verificar el cumplimiento de los requisitos de tolerancias
de instalación, soportes de paneles de techo de metal y otras condiciones que afecten el desempeño del trabajo.
b. Examine la estructura del techo principal y secundaria para verificar que las vigas,
Se han instalado correas, ángulos, canales y otros miembros de soporte y anclajes de paneles estructurales
dentro de las tolerancias de alineación requeridas por el fabricante de paneles metálicos para techo y según
lo requiera el área geográfica donde se realizó la construcción.
C. Examine el revestimiento sólido del techo para verificar que las juntas del revestimiento estén soportadas por marcos o bloques y que la
instalación se encuentre dentro de las tolerancias de planeidad requeridas por el fabricante del panel de metal para techo.
d. Examinar el desbaste en busca de componentes y sistemas que penetren en el metal
paneles de techo para verificar las ubicaciones reales de las penetraciones en relación con las ubicaciones de
las uniones de los paneles de techo de metal antes de la instalación del panel de techo de metal.
mi. Presentar al Oficial de Contrataciones un informe escrito, visado por el
instalador, enumerando las condiciones perjudiciales para la realización del trabajo.
F. Continúe con la instalación solo después de que se hayan corregido las condiciones insatisfactorias.
3.2 PREPARACIÓN
Limpie los sustratos de sustancias dañinas para el aislamiento, elimine las proyecciones que puedan interferir
con la fijación del aislamiento.
Instale subcorreas, ángulos de alero, enrasado y otros elementos de soporte y anclaje misceláneos
del panel de techo de acuerdo con las instrucciones escritas del fabricante del panel de techo de metal.
3.3 INSTALACIÓN
3.3.1 Mano de obra
Asegúrese de que las líneas, los surcos y los ángulos sean nítidos y verdaderos. Libere las superficies expuestas de
marcas visibles de ondas, deformaciones, pandeos y herramientas. Doble hacia atrás los bordes expuestos
cuidadosamente para formar un dobladillo de 1,27 cm 1/2 pulgada en el lado oculto. Asegúrese de que la lámina
de metal expuesta a la intemperie sea impermeable, con disposiciones para expansión y contracción.
Asegúrese de que las superficies que van a recibir láminas de metal estén a plomo y alineadas, limpias, uniformes,
lisas, secas y libres de defectos y proyecciones que puedan afectar la aplicación. Los elementos de instalación
que no se muestran en detalle o que no están cubiertos por las especificaciones cumplen con los requisitos
aplicables de SMACNA 1793.
Proporcione tapajuntas de láminas de metal en los ángulos formados donde las cubiertas del techo colindan
con paredes, bordillos, ventiladores, tuberías u otras superficies verticales, y donde se indique y sea necesario para
impermeabilizar el trabajo.
Página 96
Machine Translated by Google
3.3.2 Paneles de techo
Proporcione paneles de techo de metal de longitud completa desde el alero hasta la cumbrera o desde el alero hasta
la pared como se indica, a menos que se indique lo contrario o esté restringido por las limitaciones de
envío. Anclar los paneles metálicos de techo y demás componentes de la obra en obra, con disposiciones para el
movimiento térmico y estructural de acuerdo con la NRCA 0429.
a. Paneles de techo de acero: use sujetadores de acero inoxidable para exteriores
superficies y fijaciones de acero galvanizado para superficies interiores.
C. Clips de anclaje: ancle los paneles metálicos del techo y otros componentes del trabajo de forma segura en su lugar. Use sujetadores
aprobados por el fabricante de acuerdo con las instrucciones escritas del fabricante.
d. Protección de metales: donde metales diferentes se contactarán entre sí
o sustratos corrosivos, proteja contra la acción galvánica pintando las superficies de contacto con una
capa bituminosa que cumpla con SSPC PS 9.01, aplicando una base de asfalto cauchutado a cada superficie
de contacto, o con otro medio para separar los metales y la superficie de contacto según lo recomendado
por el panel de techo de metal fabricante.
mi. Selladores de juntas: Instale juntas, rellenos de juntas y selladores donde sea necesario para el rendimiento resistente a la intemperie
de los conjuntos de paneles de techo de metal.
Proporcionar los tipos de juntas, rellenos y selladores indicados; o si no se indica, proporcione los tipos
recomendados por el fabricante del panel de techo de metal.
Monte el sistema de techado de acuerdo con los planos de montaje aprobados, las instrucciones impresas y las
precauciones de seguridad del fabricante.
No sobrecargue, abuse ni someta las hojas a impactos indebidos. No aplique hojas dobladas, astilladas o
defectuosas.
Levante las láminas a nivel y a plomo y en alineación exacta con los bordes horizontales y verticales del edificio,
firmemente ancladas y con la inclinación, el alero y el voladizo del bordillo indicados.
Permitir el movimiento térmico del techo y el movimiento de la estructura del edificio, y proporcionar una
ausencia permanente del ruido causado por la presión del viento.
No se permite cortar paneles metálicos del techo con soplete en el campo.
Coloque las láminas para techos con corrugaciones en la dirección de la pendiente del techo.
Las vueltas de los extremos del techo exterior no pueden ser menores de 20,3 cm 8 pulgadas; los traslapos laterales
de las láminas onduladas exteriores estándar no pueden tener menos de 21/2 ondulaciones.
No permita el almacenamiento, caminar, andar en ruedas ni transportar en camiones directamente sobre los
materiales de techado aplicados. Proporcione pasarelas, pasillos y plataformas temporales de tablas o tablones
lisos y limpios según sea necesario para evitar daños a los materiales de techado instalados y para distribuir el peso
para cumplir con los límites de carga viva indicados para la construcción del techo.
3.3.3 Sujetadores
Ancle los paneles metálicos del techo y otros componentes de la obra en el lugar utilizando
Página 97
Machine Translated by Google
sujetadores aprobados por el fabricante de acuerdo con las instrucciones escritas del fabricante.
3.3.4 Tapajuntas, moldura y cierre
3.3.4.1 Requisitos generales
Cumpla con los requisitos de rendimiento, las instrucciones de instalación escritas del fabricante y
SMACNA 1793. Proporcione sujetadores ocultos cuando sea posible y coloque las unidades en línea y niveladas
como se indica. Instale el trabajo con traslapos, juntas y costuras que serán permanentemente impermeables y
resistentes a la intemperie.
Instale chapas metálicas para formar una construcción resistente a la intemperie sin ondulaciones, deformaciones,
pandeos, tensiones de fijación o distorsión, y permita la expansión y contracción. Asegúrese de que los mecánicos
de chapa realicen cortes, ajustes, perforaciones y otras operaciones en relación con el trabajo de chapa
necesario para acomodar el trabajo de otros oficios.
3.3.4.2 Tapajuntas de metal
Instale tapajuntas de metal en las esquinas, inclinaciones y aleros del edificio, uniones entre el revestimiento
de metal y el techo, limahoyas y cambios de pendiente o dirección en el techo de metal, y juntas de expansión y
canaletas del edificio.
Proporcione tapajuntas de metal expuesto que sea del mismo material, color y acabado que el techo de metal
especificado.
Sujete el tapajuntas a no más de 20,8 cm 8 pulgadas de centro a centro para techos, excepto donde los
tapajuntas se mantengan en su lugar con los mismos tornillos que aseguran las láminas de cobertura.
Suministre tapajuntas en al menos 2,44 m 8 pies de largo. Proporcione tapajuntas expuestos que tengan
juntas de extremo soldadas ciegas y bloqueadas de 2,54 cm 1 pulgada , y juntas de expansión a intervalos de no
más de 4,88 m 16 pies.
Tapajuntas expuesto al lecho y tapajuntas sujeto a la penetración de la lluvia en el sellador de juntas
especificado.
Para evitar el deterioro electrolítico, aísle el tapajuntas que esté en contacto con metales diferentes por medio del
material de masilla asfáltica especificado.
Forme goteros al perfil indicado, con el borde doblado hacia atrás 1,27 cm 1/2 pulgada para formar un gotero
reforzado.
3.3.4.3 Cierres
Instale tiras de cierre de metal en los extremos abiertos de los techos de patrón corrugado o acanalado, y en
la intersección de la pared y el techo, a menos que los extremos abiertos estén ocultos con tapajuntas de alero
formado, en la inclinación del techo de metal, a menos que el extremo abierto tenga un elemento tapajuntas
formado, y en otros requeridos
áreas
Instale tiras de cierre de masilla en la intersección de la pared con el techo de metal, en la parte superior e inferior
del revestimiento de metal, en las cabeceras de las aberturas de la pared y en otras ubicaciones requeridas.
Página 98
Machine Translated by Google
3.3.5 Formulario de información y cartel
Para cada techo, suministre una tarjeta de información escrita a máquina para los registros de la instalación y una
tarjeta plastificada y enmarcada para exhibición interior en el punto de acceso al techo, o una tarjeta de aluminio de
1 mm y 0,032 pulgadas de espesor fotograbada para exhibición exterior.
Proporcione una tarjeta de información de 215 mm por 275 mm, 8 1/2 pulgadas por 11 pulgadas como
mínimo, que identifique el nombre y el número de la instalación, la ubicación, el número de contrato, el área
aproximada del techo, la descripción detallada del sistema de techo, incluido el tipo de plataforma, el fabricante del
panel del techo y el nombre del producto. , tipo de contrapiso, fecha de finalización, identificación del contratista
de instalación e información de contacto; caducidad de la garantía del fabricante, número de referencia de
la garantía e información de contacto. Instale la tarjeta en el techo interior y entregue una copia en papel al Oficial
de Contrataciones.
3.4 CONTROL DE CALIDAD DE CAMPO
3.4.1 Disposiciones de aceptación
3.4.1.1 Tolerancias de montaje
Levante el techo de metal recto y recto con líneas verticales a plomo correctamente traslapadas y aseguradas de
acuerdo con las instrucciones escritas del fabricante. No varíe las líneas horizontales más de 0,32
cm en 12,2 m 1/8 de pulgada en 40 pies.
3.4.1.2 Pruebas de fugas
La aplicación terminada del techo de metal está sujeta a inspección y prueba de fugas por parte del Oficial de
Contrataciones y el arquitecto/ingeniero. Realizar inspecciones y pruebas sin costo para el Gobierno.
Realice inspecciones y pruebas inmediatamente después del montaje para permitir la corrección de defectos y la
eliminación y sustitución de materiales defectuosos.
3.4.1.3 Reparaciones para Terminar
Repare rayones, abrasiones y defectos superficiales menores en el acabado con los materiales de reparación
especificados. Asegúrese de que las superficies acabadas reparadas sean uniformes y no presenten
variaciones de color ni textura superficial.
Retire y reemplace inmediatamente las superficies metálicas reparadas que no sean aceptables para
los requisitos del proyecto con material nuevo.
3.4.1.4 Techos de metal con acabado de pintura
Retire y reemplace los paneles que tengan evidencia visual de cambios de color, decoloración o
degradación de la superficie, con paneles nuevos sin costo para el Gobierno.
3.4.2 Inspección del fabricante
Asegúrese de que el representante técnico del fabricante visite el sitio al menos una vez por semana
durante la instalación para revisar el material.
Página 99
Machine Translated by Google
prácticas de instalación y para verificar la idoneidad del trabajo en el lugar.[ Realice inspecciones durante los
primeros 20 cuadrados de la instalación del panel del techo, en el punto medio de la instalación y cuando se
complete sustancialmente, como mínimo. Se requieren inspecciones adicionales por cada 100 cuadrados
del área total del techo, con la excepción de las inspecciones de seguimiento de las deficiencias notadas anteriormente
o los errores de aplicación, según lo solicite el oficial de contrataciones.] Después de cada inspección, presente
un informe, firmado por el fabricante. representante técnico, al Oficial de Contrataciones dentro de los 3 días hábiles.
Anote en el informe la calidad general del trabajo, las deficiencias y cualquier otra inquietud, y la acción correctiva
recomendada.
3.4.3 Reparación de Protección de Acabado ]
Proporcione pintura de reparación para techos esmaltados con acabado de color que sea compatible con la pintura
de la misma fórmula y color que el acabado especificado provisto por el fabricante del techo.
3.5 AJUSTE Y LIMPIEZA
Limpie todo el trabajo de chapa expuesta al finalizar la instalación. Retire virutas de metal, limaduras, clavos,
pernos y alambres de los techos. Elimine las películas de grasa y aceite, el exceso de selladores, las marcas de
manejo, la contaminación de lana de acero, los accesorios y los residuos de perforación, y frote el trabajo para
limpiarlo. Asegúrese de que las superficies metálicas expuestas estén libres de abolladuras, pliegues,
ondas, marcas de rayones, soldaduras o marcas de soldadura y daños en el revestimiento de acabado.
Recoja y coloque los materiales de desecho/desecho en contenedores. Deseche los materiales
demolidos inmediatamente. No permita que los materiales demolidos se acumulen en el sitio; transportar
materiales demolidos de propiedad del gobierno y disponer de ellos legalmente.
3.6 HORARIOS
3.6.1 Garantía
Página 100