User Guide Audeo B-R 029-0475
User Guide Audeo B-R 029-0475
User Guide Audeo B-R 029-0475
(B90/B70/B50)
Instrucciones de uso
Estas instrucciones de uso son válidas para:
Audífono inalámbrico
2
Información sobre el audífono y
el cargador
Si no hay marcado ningún recuadro y no conoce
el modelo del audífono o de los accesorios de carga,
pregunte a su audioprotesista.
Audéo B-R contiene una pila recargable de ion de
litio integrada y no extraíble.
Lea también la información relativa a la seguridad
sobre la manipulación de audífonos recargables
(capítulo 18).
Asegúrese de cargar y usar el audífono dentro de
un intervalo de temperaturas de funcionamiento:
de 0 °C a 40 °C (de 33 °F a 104 °F)
Accesorios de carga
c Charger Case RIC (enchufe cargador para audífonos
recargables) con fuente de alimentación incluida
c Power Pack (base acumuladora para estuche cargador)
c Mini Charger RIC (mini cargador para audífonos
recargables) con fuente de alimentación incluida
3
Sus audífonos y cargadores han sido desarrollados por
Phonak, el líder mundial en soluciones auditivas asentado
en Zúrich, Suiza.
Phonak - life is on
www.phonak.es
4
Contenido
El audífono y el cargador
1. Guía rápida 6
2. Partes del audífono y el cargador 8
Uso del cargador
3. Preparación del cargador 12
4. Carga de los audífonos 14
Uso del audífono
5. Marcas de audífonos izquierdo y derecho 20
6. Botón pulsador 21
7. Encendido/apagado 22
8. Colocación del audífono 23
9. Retirada del audífono 24
Información adicional
10. Condiciones de funcionamiento 25
11. Cuidado y mantenimiento 26
12. Sustitución de la protección anticerumen 28
13. Accesorios inalámbricos 33
14. Servicio y garantía 34
15. Información de cumplimiento normativo 36
16. Información y explicación de los símbolos 42
17. Solución de problemas 46
18. Información de seguridad importante 50
5
1. Guía rápida
Carga de los audífonos
6
Botón pulsador con indicador luminoso
Encendido/apagado
7
2. Partes del audífono y el cargador
Las imágenes que aparecen a continuación muestran
el modelo de audífono y los accesorios de carga descritos
en estas instrucciones de uso. Puede identificar su propio
modelo de la siguiente forma:
• Consultando "Información sobre el audífono y
el cargador" en la página 3.
• O comparando el audífono y el cargador con
los modelos que se muestran a continuación.
Posibles auriculares
para modelos diferentes
Tubo
Retención (opcional)
Contactos de carga
Altavoz
(sin auricular conectado)
8
Charger Case RIC
Herramienta de limpieza
9
Charger Case RIC con Power Pack opcional
Indicador luminoso
de alimentación
Conexión micro USB a fuente
de alimentación externa
Power Pack
10
Mini Charger RIC
Indicador luminoso
de alimentación
11
3. Preparación del cargador
3.1 Configuración de la fuente de alimentación
RU AUS EE. UU. UE
12
3.2 Conexión de la fuente de alimentación
a
d
c
b
13
4. Carga de los audífonos
4.1 Uso del Charger Case RIC o del Mini Charger RIC
1
Introduzca los audífonos en los huecos de carga.
Asegúrese de que las marcas de los audífonos izquierdo
y derecho coincidan con los indicadores izquierdo (azul) y
derecho (rojo) que se encuentran junto a los huecos de
carga. Los audífonos se apagarán automáticamente
al introducirlos en el cargador.
14
15
2
El indicador luminoso parpadeará con lentitud hasta que
el audífono esté totalmente cargado. Cuando esté
totalmente cargado, el indicador luminoso permanecerá
encendido (es decir, aparecerá una luz verde fija).
El proceso de carga se detendrá de forma automática
cuando las pilas estén totalmente cargadas, así que los
audífonos pueden permanecer en el cargador de forma
segura. Los audífonos pueden tardar un máximo de
3 horas en cargarse. Mientras se están cargando los
audífonos, puede cerrarse la tapa del Charger Case RIC.
16
3
Retire los audífonos de los huecos de carga y enciéndalos
(consulte el capítulo 7).
1
Acople el Power Pack al
Charger Case RIC y bloquéelo.
2
Conecte el cable micro USB y enchúfelo a una fuente
de alimentación externa. Se cargarán al mismo tiempo el
Power Pack y los audífonos. Mientras esté conectado a una
fuente de alimentación externa, los indicadores luminosos
del Power Pack mostrarán el estado de carga actual de la pila.
18
Conexión micro USB a fuente de alimentación externa
Indicador luminoso
del estado de la pila:
• 0-29 %
•• 30-59 %
••• 60-100 %
Botón pulsador de
comprobación de la pila
Bloqueo y desbloqueo del Power Pack
3
Si está totalmente cargado, el Power Pack proporciona
7 ciclos de carga para un par de audífonos. Para
comprobar la capacidad de pila restante del Power Pack,
pulse el botón pulsador de comprobación de la pila
(el resto del tiempo, los indicadores luminosos
permanecerán apagados para conservar la pila).
19
5. Marcas de audífonos izquierdo y
derecho
En la parte trasera del audífono y en el altavoz, hay una
marca roja o azul. Esta marca le indicará si es un audífono
izquierdo o derecho.
20
6. Botón pulsador
El botón pulsador tiene dos funciones:
Pulsación corta
El botón pulsador del
audífono puede servir para
diversas funciones o no
estar activo. Esto depende
de la programación del
audífono, que se indica
en las "Instrucciones del
audífono" individuales.
Consulte a su audio
protesista para obtener
una versión impresa.
21
7. Encendido/apagado
Para encender o apagar el audífono, debe pulsar
firmemente el botón con la punta del dedo durante
3 segundos hasta que parpadee el indicador luminoso.
Un parpadeo breve =
el audífono se enciende
22
8. Colocación del audífono
1
Colóquese el audífono detrás
de la oreja.
2
Inserte el auricular
en el conducto auditivo.
3
Si hay una retención
conectada al auricular,
introdúzcala en la cavidad de
la oreja para fijar el audífono.
23
9. Retirada del audífono
1
Tire suavemente de la curva
del tubo y retire el audífono
de detrás de la oreja.
24
10. Condiciones de funcionamiento
25
11. Cuidado y mantenimiento
Información general
Se recomienda quitarse el audífono antes de utilizar laca
o cosméticos, ya que estos productos pueden dañarlo.
26
Diariamente
Audífono: Examine el auricular en busca de cerumen y
depósitos de humedad. Limpie las superficies con un paño
sin pelusas o utilice el cepillo pequeño que se incluye
en el Charger Case RIC. No utilice nunca productos de
limpieza de uso doméstico como detergente, jabón, etc.
para limpiar el audífono. No es conveniente enjuagarlo
con agua. Si necesita realizar una limpieza intensa del
audífono, pida a su audioprotesista consejo e información
acerca de filtros o cápsulas deshumidificadoras.
Cargadores: Asegúrese de que los huecos del cargador
estén limpios. No utilice nunca productos de limpieza
de uso doméstico como detergentes, jabones, etc. para
limpiar el cargador.
Semanalmente
Audífono: Limpie el auricular con un paño suave y húmedo
o con un paño de limpieza especial para audífonos. Si desea
obtener instrucciones de mantenimiento más exhaustivas o
para algo más que una limpieza básica, consulte a su
audioprotesista. Limpie los contactos de carga del audífono
con un paño suave y húmedo.
Cargadores: Elimine el polvo y la suciedad de los huecos
del cargador.
27
12. Sustitución del sistema anticerumen
28
2
Tire suavemente del auricular
para extraerlo.
3
Limpie el altavoz con un paño
sin pelusas.
29
12.2 Sustitución del sistema anticerumen
1
Inserte el lado de extracción de
la herramienta de sustitución
en el sistema anticerumen
usado. El eje del mango debe
tocar el borde del protector
anticerumen.
2
Tire cuidadosamente del protector
anticerumen para extraerlo
directamente del altavoz. No gire
el sistema anticerumen mientras
lo extrae.
30
3
Para introducir el sistema
anticerumen nuevo, presione
con cuidado el lado de
introducción de la herramienta
de sustitución directamente
en el orificio del altavoz hasta
que el anillo exterior quede
perfectamente alineado.
4
Tire de la herramienta
directamente hacia afuera.
El sistema anticerumen nuevo
quedará en su sitio.
A continuación, coloque
el auricular en el altavoz.
31
12.3 Colocación del auricular en el altavoz
1
Sujete el altavoz con una mano y
el auricular con la otra.
2
Deslice el auricular sobre
la salida de sonido del altavoz.
3
El altavoz y el auricular deben
encajar perfectamente.
32
13. Accesorios inalámbricos
Phonak dispone de una gama de accesorios inalámbricos
que puede utilizar con su audífono.
Phonak RemoteMic***
Teléfono móvil
Reproductor
de MP3/fuente
Dispositivo de transmisión de Phonak*
Phonak EasyCall II de audio**
con teléfono móvil
Mando a distancia
Phonak PilotOne II
* Phonak ComPilot II con collar inductivo o ComPilot Air II con pinza para colocarlo en la ropa.
También cuenta con funciones básicas de control a distancia. Para conseguir un control
avanzado, se pueden utilizar con la aplicación Phonak RemoteControl App.
** Las fuentes de audio (como por ejemplo, reproductores de MP3, ordenadores, portátiles o
tabletas) se pueden conectar al dispositivo de transmisión por Bluetooth o por cable de audio.
*** Se coloca en la ropa del orador para conseguir una mejor comprensión verbal a distancia.
33
14. Servicio y garantía
Garantía local
Consulte los términos de la garantía local con
su audioprotesista o en el establecimiento donde
adquirió los audífonos y cargadores.
Garantía internacional
Phonak concede una garantía internacional de un año
válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía
limitada cubre los defectos de fabricación y de material
del audífono, pero no los de accesorios como tubos,
auriculares o receptores externos. La garantía solo es
válida si se muestra el comprobante de compra.
34
Límite de la garantía
Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso o
cuidado incorrecto del producto, la exposición a
productos químicos o la utilización en condiciones que
fuercen indebidamente sus funciones. Los daños causados
por terceros o centros de servicio no autorizados anulan
la garantía. Esta garantía no cubre los servicios prestados
por un audioprotesista en su consulta.
Números de serie
Audífono izquierdo:
Audífono derecho:
Fecha de compra:
Audioprotesista
autorizado (sello/firma):
35
15. Información de cumplimiento
normativo
Europa:
Declaración de conformidad del audífono
Por el presente documento, Phonak AG declara que este
producto cumple los requisitos impuestos por la directiva
sobre dispositivos médicos 93/42/CEE, así como los de la
Directiva de equipamiento de radio 2014/53/EU. El texto
completo de la Declaración europea de Conformidad se
puede obtener del fabricante o del representante local de
Phonak, cuya dirección se puede encontrar en la lista en
www.phonak.com (localizaciones mundiales de Phonak).
Australia/Nueva Zelanda:
Indica la conformidad de un dispositivo con
la Gestión de espectro de radio (RSM) vigente y los
acuerdos normativos de Australian Communications
and Media Authority (ACMA, Autoridad australiana
de comunicaciones y medios) para la venta legal
en Nueva Zelanda y Australia.
La etiqueta de cumplimiento R-NZ es para los
productos de radio suministrados en el mercado de
Nueva Zelanda según el nivel de conformidad A1.
36
Los modelos inalámbricos que aparecen en la página 2
cuentan con las siguientes certificaciones:
37
Aviso 1:
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas
de la FCC y con la norma RSS-210 de Industry Canada.
El funcionamiento de este dispositivo está determinado
por las dos condiciones siguientes:
1) El dispositivo no puede provocar interferencias dañinas.
2) El dispositivo debe admitir cualquier tipo de
interferencia recibida, incluidas las interferencias que
pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Aviso 2:
Los cambios o modificaciones realizados en este dispositivo y
que no estén expresamente autorizados por Phonak pueden
anular la autorización de utilización de dispositivo de la FCC.
Aviso 3:
Este dispositivo se ha sometido a las pruebas pertinentes
para determinar su cumplimiento con los límites de
los dispositivos digitales de clase B que se estipulan
en el apartado 15 de las normas de la FCC y en la norma
ICES-003 de Industry Canada, y las ha superado.
Dichos límites garantizan una protección razonable frente
a las interferencias dañinas en un entorno doméstico.
38
Este dispositivo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, en caso de no instalarse y utilizarse según
las instrucciones, puede ocasionar interferencias dañinas en
las comunicaciones de radio. No obstante, no se garantiza
que no pueda producir interferencias en una instalación
determinada. En caso de que este dispositivo provoque
interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión
(lo que podrá averiguar al apagar y encender el dispositivo),
se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
adoptando una o varias de las siguientes medidas:
• Cambie la posición de la antena receptora o vuelva a
orientarla.
• Aumente la separación entre el dispositivo y el receptor.
• Conecte el dispositivo a una toma de corriente de un
circuito distinto al del receptor.
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio y
televisión cualificado para obtener ayuda.
39
Información sobre la radio del audífono inalámbrico
40
41
16. Información y explicación de
los símbolos
42
Este símbolo indica que es importante para
el usuario leer y considerar la información
relevante en estas instrucciones de uso.
44
El símbolo con el contenedor tachado le
advierte que no debe desechar ni el audífono,
ni los cargadores, ni el Power Pack de la misma
forma en que desecha los residuos domésticos
normales. Deseche los audífonos y cargadores
viejos o que no utilice en lugares específicos
para los residuos electrónicos o entregue
el audífono y el cargador a su audioprotesista
para que él lo deseche. La correcta eliminación
ayuda a proteger la salud y el medio ambiente.
45
17. Solución de problemas
Problema Causas
El audífono no funciona Altavoz/auricular bloqueado
Audífono apagado
Se han producido perturbaciones
electromagnéticas
La pila está completamente
descargada
El audífono pita El audífono no se ha introducido
correctamente en la oreja
Cerumen en el conducto auditivo
Se ha modificado el audífono
El audífono emite dos pitidos Indicación de pila baja
El audífono no se enciende La pila está completamente
descargada
El indicador luminoso del Pila defectuosa
audífono parpadea rápidamente
mientras está cargando
46
Qué hacer
Limpie el auricular/abertura del altavoz
Pulse el botón pulsador durante 3 segundos (capítulo 1+7)
Pulse el botón pulsador
Introduzca el audífono en el cargador
Cargue el audífono (capítulo 4)
47
Problema Causas
El indicador luminoso del El audífono no se ha introducido
audífono está apagado al situarlo correctamente en el cargador
en los huecos de carga El cargador no está conectado a
la fuente de alimentación
La pila no dura un día entero El audífono no está totalmente
cargado
Es posible que haya que sustituir
la pila
Problema Causas
La carga no comienza (sin uso de El Charger Case RIC o el Mini
Power Pack) Charger RIC no esta conectado a
la fuente de alimentación
El audífono no se ha introducido
correctamente en el cargador
La carga no comienza al usar El Power Pack está descargado
el Power Pack
48
Solución
Introduzca el audífono en el cargador correctamente (capítulo 4)
Solución
Conecte el cargador a la fuente de alimentación hasta que haga tope o
al Power Pack (consulte la sección 4.2)
49
18. Información de seguridad
importante
50
18.1 Advertencias
52
Debido a un posible riesgo • Mantenga el audífono
eléctrico, solo puede abrir el inalámbrico a una distancia
Power Pack personal de al menos 15 cm (6 in) del
autorizado. implante activo. Si detecta
cualquier interferencia, no use
No realice una conexión de los audífonos inalámbricos y
cables desde el audífono hasta póngase en contacto con el
fuentes de audio externas, fabricante del implante activo.
como radios, etc., ya que esto Tenga en cuenta que los
podría ocasionarle lesiones cables eléctricos, las descargas
corporales (descarga eléctrica). electrostáticas, los detectores
de metales de los aeropuertos,
No cubra el Charger Case RIC etc. también pueden causar
ni el Mini Charger RIC mientras interferencias.
se estén cargando (p. ej., con • Mantenga los imanes
un paño). (es decir, el imán EasyPhone,
etc.) a una distancia de al
Lo siguiente solo se aplica a menos 15 cm (6 in) del
personas con dispositivos implante activo.
médicos implantables activos
(es decir, marcapasos,
desfibriladores, etc.):
53
• Si utiliza un accesorio el fabricante de este equipo
inalámbrico de Phonak, podría ocasionar una
consulte el capítulo disminución de las emisiones
"Información importante electromagnéticas o de la
relativa a la seguridad" de inmunidad electromagnética
las instrucciones de uso del de este equipo y, a
accesorio inalámbrico. consecuencia, provocar un
funcionamiento incorrecto.
Este equipo no deberá
utilizarse situado junto a otro Los equipos de
equipo o apilado sobre este, comunicaciones por
ya que puede provocar un RF portátiles (incluidos los
funcionamiento incorrecto. periféricos como los cables
Si debe usarse de esta forma de antena o las antenas
por necesidad, deberán externas) deberán utilizarse a
observarse tanto este equipo una distancia mínima de
como los otros para 30 cm (12 in) de cualquier
asegurarse de que están parte del audífono
funcionando con normalidad. Audéo B-R, incluidos los
cables especificados por
El uso de accesorios, el fabricante. De lo contrario,
transductores y cables puede que se produzca
diferentes a los especificados una degradación en
o proporcionados por el rendimiento de este equipo.
54
El puerto USB del cargador Los audífonos no deben
deberá usarse únicamente contener cápsulas ni
para el fin descrito. sistemas anticerumen
cuando los usen usuarios
En el caso del cargador, con tímpanos perforados,
utilice únicamente equipo conductos auditivos
certificado por EN60950 inflamados o cavidades
con una potencia nominal del oído medio expuestas
de salida de 5 V CC. de cualquier otra situación
Mín. 500 mA. adversa.
En estos casos,
No introduzca el adaptador recomendamos el uso de
de la fuente de alimentación un auricular personalizado.
por separado en las tomas En el caso improbable de
eléctricas, ya que podría que cualquier pieza de
producir una descarga este producto se quede
eléctrica. en el conducto auditivo,
se recomienda
encarecidamente ponerse en
contacto con un especialista
médico para que efectúe
una extracción segura.
55
18.2 Información acerca de la seguridad del producto
57
No es necesario retirar Audéo B-R y Power Pack
los audífonos al atravesar contienen pilas de ion de
puertas de seguridad litio puestas a prueba de
(aeropuertos, etc.). En el caso conformidad con la norma
de que se usen rayos X, se UN 38.3 y deben enviarse
hará en dosis muy bajas y de conformidad con las
no afectará a los audífonos. normas y reglamentos
relativos al envío seguro
Los audífonos deben estar de pilas de ion de litio.
secos antes de proceder
a cargarlos. De lo contrario,
la fiabilidad de la carga no
podrá garantizarse.
58
59
Su audioprotesista: