Asme B30.2-16-1
Asme B30.2-16-1
Asme B30.2-16-1
ASME B30.22016
(Revisión de ASME B30.22011)
gastos generales y
Grúas de pórtico
(Top Running Bridge, Simple o
Viga múltiple, ejecución superior
polipasto de carro)
Norma de Seguridad para Teleféricos,
Grúas, cabrias, montacargas, ganchos, gatos
y eslingas
UN ESTÁNDAR NACIONAL AMERICANO
Machine Translated by Google
ASME B30.22016 (Revisión de
ASME B30.22011)
gastos generales y
Grúas de pórtico
(Top Running Bridge, Simple o
Viga múltiple, ejecución superior
polipasto de carro)
Obtenga más estándares GRATIS de Standard Sharing Group y nuestros chats
Norma de Seguridad para Teleféricos,
Grúas, cabrias, montacargas, ganchos, gatos
y eslingas
UN ESTÁNDAR NACIONAL AMERICANO
Two Park Avenue • Nueva York, NY • 10016 EE. UU.
Machine Translated by Google
Fecha de emisión: 30 de mayo de 2017
La próxima edición de este Estándar está programada para publicarse en 2021. Este Estándar entrará en vigencia 1 año
después de la Fecha de emisión.
ASME emite respuestas por escrito a las consultas relacionadas con la interpretación de los aspectos técnicos de esta
Norma. Las interpretaciones se publican en el sitio web de ASME en las páginas del comité en http://cstools.asme.org/ a
medida que se emiten.
Las erratas de los códigos y estándares se pueden publicar en el sitio web de ASME en las páginas del comité para
proporcionar correcciones a los artículos publicados incorrectamente o para corregir errores tipográficos o gramaticales
en códigos y estándares. Dicha fe de erratas se utilizará en la fecha publicada.
Las páginas de los comités se pueden encontrar en http://cstools.asme.org/. Hay una opción disponible para recibir
automáticamente una notificación por correo electrónico cuando se publican erratas para un código o estándar en particular.
Esta opción se puede encontrar en la página del comité correspondiente después de seleccionar "Errata" en la sección
"Información de publicación".
ASME es la marca registrada de la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos.
Este código o estándar fue desarrollado bajo procedimientos acreditados para cumplir con los criterios de los Estándares Nacionales
Estadounidenses. El Comité de Normas que aprobó el código o norma fue equilibrado para asegurar que las personas de intereses competentes
y preocupados hayan tenido la oportunidad de participar. El código o estándar propuesto se puso a disposición del público para su revisión y
comentarios, lo que brinda la oportunidad de obtener aportes públicos adicionales de la industria, la academia, las agencias reguladoras y el
público en general.
ASME no “aprueba”, “califica” ni “respalda” ningún artículo, construcción, dispositivo patentado o actividad.
ASME no toma ninguna posición con respecto a la validez de los derechos de patente afirmados en relación con los elementos mencionados
en este documento, y no se compromete a asegurar a nadie que utilice un estándar contra la responsabilidad por la infracción de cualquier
patente de letras aplicable, ni asume tal responsabilidad. Se advierte expresamente a los usuarios de un código o estándar que la determinación
de la validez de dichos derechos de patente y el riesgo de infracción de dichos derechos es de su exclusiva responsabilidad.
La participación de representantes de agencias federales o personas afiliadas a la industria no debe interpretarse como un respaldo del
gobierno o de la industria a este código o estándar.
ASME acepta responsabilidad por sólo aquellas interpretaciones de este documento emitidas de acuerdo con lo establecido
Procedimientos y políticas de ASME, lo que impide la emisión de interpretaciones por parte de particulares.
Ninguna parte de este documento puede reproducirse de ninguna
forma, en un sistema de recuperación electrónica o de otro
modo, sin el permiso previo por escrito del editor.
La Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos
Dos Park Avenue, Nueva York, NY 100165990
Derechos de autor © 2017 por
LA SOCIEDAD AMERICANA DE INGENIEROS MECÁNICOS
Todos los derechos
reservados Impreso en EE. UU.
Machine Translated by Google
CONTENIDO
Prólogo .................................................. .............................v
Lista del comité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Introducción al estándar B30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Resumen de Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Capítulo 20 Alcance, definiciones, referencias y competencia del personal .................. 1
Sección 20.1 Alcance de B30.2 ............................................. ................ 1
Sección 20.2 Definiciones ............................................. ................ 1
Sección 20.3 Referencias ............................................... ................ 5
Sección 20.4 Competencia del Personal ............................................... ..... 6
Capítulo 21 Construcción e instalación general .................................... 7
Sección 21.1 Marcas ............................................... .................. 7
Sección 21.2 Espacios libres ............................................. ................ 8
Sección 21.3 Construcción general — Pasarelas y estructura de soporte ........... 8 Sección 21.4 Construcción
de grúas .................. .......................... 8 Sección 21.5 Cabinas — Normal o Esqueleto (si se
proporciona) .. .......................... 9 Sección 21.6 Lubricación .................. .......................................... 9 Sección
21.7 Plataformas de servicio (Aceras) ............................................. 9 Sección 21.8 Topes y
Parachoques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sección 21.9 Barridos de
rieles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Obtenga más estándares
GRATIS del Standard Sharing Group y de nuestros chats Sección 21.10 Protecciones para piezas
móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sección 21.11 Caída del bastidor del camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sección 21.12 Frenos y medios de frenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sección 21.13 Equipo eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sección 21.14 Equipo de izaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sección
21.15 Dispositivos o medios de advertencia para una grúa con motor
mecanismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sección 21.16 Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sección 21.17 Traducción de información relacionada con la seguridad y designaciones de control. . . . . 18
Capítulo 22 Inspección y prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sección
22.1 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sección 22.2
Inspección del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sección 22.3
Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Capítulo 23 Capacitación y operación del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sección 23.1 Capacitación de operadores de grúas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sección 23.2 Capacitación para personas que no sean operadores de grúas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sección 23.3 Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sección
23.4 Elevaciones diseñadas planificadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sección
23.5 Dispositivos de límite de elevación (interruptores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sección 23.6 Señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sección 23.7 Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sección 23.8
Bloqueo/etiquetado de grúas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Capítulo 24 Capacitación y mantenimiento de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sección 24.1 Capacitación en mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 Sección 24.2 Mantenimiento de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sección 24.3 Reemplazo y mantenimiento de la cuerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sección 24.4 Registros de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
iii
Machine Translated by Google
Figuras
20.21 Grúa de pórtico en voladizo ............................................... 2
20.22 Grúa pórtico ................................................ .......... 2
20.23 Grúa aérea ................................................ ....... 3 Grúa de semipórtico ........................................... ..............
20.24 3 Grúa de pared ................................ .......................... 3 Disposición recomendada de controladores
20.25 o interruptores maestros
21.13.31
(Grúa de tres movimientos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
21.13.32 Disposición recomendada de controladores o interruptores maestros
(Grúa de cuatro movimientos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
21.13.33 Disposición recomendada de los controladores (estación de botones colgantes)
Acuerdo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
21.13.34 Disposición recomendada de controladores (Radio Crane Control
Disposición de la palanca del transmisor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
23.6.11 Señales manuales estándar para controlar puentes grúa y grúas pórtico. . . . 27
IV
Machine Translated by Google
PREFACIO
Esta Norma Nacional Estadounidense, Norma de Seguridad para Teleféricos, Grúas, Cabrias, Polipastos,
Ganchos, Gatos y Eslingas, ha sido desarrollada bajo los procedimientos acreditados por el Instituto
Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI). Esta Norma tuvo su inicio en diciembre de 1916 cuando
se presentó en la reunión anual de ASME un Código de Normas de Seguridad para Grúas de ocho páginas,
preparado por un Comité de ASME sobre la Protección de los Trabajadores Industriales.
Entre 1920 y 1925 se llevaron a cabo reuniones y debates sobre la seguridad en grúas, cabrias y
polipastos en los que participaron el Comité de correlación del Código de seguridad de ASME, la Asociación
de ingenieros eléctricos del hierro y el acero, el Museo estadounidense de seguridad, el Comité de
estándares de ingeniería estadounidense (AESC) [ luego cambió a American Standards Association (ASA),
luego a United States of America Standards Institute (USASI), y finalmente a ANSI], Departamento de
Trabajo — Estado de Nueva Jersey, Departamento de Trabajo e Industria — Estado de Pensilvania, y el
Asociación de Fabricantes de Grúas Locomotoras. El 11 de junio de 1925, AESC aprobó la recomendación
del Comité de correlación del código de seguridad de ASME y autorizó el proyecto con el Departamento de
Marina de EE. UU., la Oficina de astilleros y muelles y ASME como patrocinadores.
En marzo de 1926, se cursaron invitaciones a 50 organizaciones para nombrar representantes en un
Comité Seccional. La convocatoria para la organización de este Comité Seccional se envió el 2 de octubre
de 1926 y el comité se organizó el 4 de noviembre de 1926, con 57 miembros en representación de 29
organizaciones nacionales. A partir del 1 de junio de 1927 y utilizando como base el código de ocho páginas
publicado por ASME en 1916, el Comité Seccional desarrolló el Código de Seguridad para Grúas, Cabrias
y Montacargas. Los primeros borradores de este código de seguridad incluían requisitos para los gatos,
pero
hacer que dlos
B30.11943 ebido
B30.21943
que aqa los
aa
requisitos
borda
ue portes
borda
spolo y
ara llos conectores.
uos
na
cg omentarios
m
atos
ultitud Atsu
fueran
de obre
ipos
mbos dedsos
sb
n código
e orradores,
ocumentos
equipos,
eparado. eel nero
y efueron
n
Ean C
gosto omité
1S eccional
reafirmados
de
de
943,
1943,
e
se
n
se
p pdublicó
ecidió
1ublicó
952 eSA
n 1938
y aAmpliamente
A
SA
aceptados como estándares de seguridad.
Debido a los cambios en el diseño, el avance en las técnicas y el interés general del trabajo y la industria
en la seguridad, el Comité Seccional, bajo el patrocinio conjunto de ASME y el Negociado de Astilleros y
Muelles (ahora el Comando de Ingeniería de Instalaciones Navales), se reorganizó en enero 31 de diciembre
de 1962, con 39 miembros en representación de 27 organizaciones nacionales. El nuevo comité cambió el
formato de ASA B30.21943 para que la multitud de tipos de equipos a los que se refería pudiera publicarse
en volúmenes separados que pudieran cubrir completamente la construcción, instalación, inspección,
prueba, mantenimiento y operación de cada tipo de equipo. que estaba incluido en el alcance de ASA B30.2.
Este cambio de formato dio como resultado que la publicación inicial de B30.3, B30.5, B30.6, B30.11 y
B30.16 se designara como revisiones de B30.2 y el resto de los volúmenes B30 se publicaran como
volúmenes totalmente nuevos. . ASA cambió su nombre a USASI en 1966 y a ANSI en 1969, lo que dio
como resultado que los volúmenes B30 de 1943 a 1968 fueran designados como ASA B30, USASI B30 o
ANSI B30 según su fecha de publicación.
En 1982, el Comité se reorganizó como un Comité de Organización Acreditado, operando bajo
procedimientos desarrollados por ASME y acreditados por ANSI. Esta norma presenta un conjunto
coordinado de reglas que pueden servir como guía para el gobierno y otros organismos reguladores y
autoridades municipales responsables de la vigilancia e inspección de los equipos que se encuentran dentro
de su alcance. Las sugerencias que conducen a la prevención de accidentes se dan tanto como disposiciones
obligatorias como de asesoramiento; el cumplimiento de ambos tipos puede ser exigido por los empleadores de sus empleados.
En caso de dificultades prácticas, nuevos desarrollos o dificultades innecesarias, la autoridad administrativa
o reglamentaria puede otorgar variaciones de los requisitos literales o permitir el uso de otros dispositivos o
métodos, pero solo cuando sea claramente evidente que se garantiza un grado de protección equivalente. .
Para asegurar la aplicación e interpretación uniformes de esta Norma, se insta a las autoridades
administrativas o reguladoras a consultar al Comité B30, de acuerdo con el formato descrito en la Sección
IX de la Introducción, antes de tomar decisiones sobre puntos en disputa.
v
Machine Translated by Google
Los códigos y estándares de seguridad están destinados a mejorar la seguridad pública. Las revisiones son el resultado
de la consideración del comité de factores como los avances tecnológicos, los nuevos datos y las cambiantes necesidades
ambientales y de la industria. Las revisiones no implican que las ediciones anteriores fueran inadecuadas.
Se publicaron nuevas ediciones en 1967, 1983, 1990, 1996, 2001 y 2005. En la edición de 2011, se revisó el Capítulo
23 y Mantenimiento se trasladó a un nuevo Capítulo 24. Esta edición de 2016 contiene revisiones en todos los capítulos
para ser más coherentes con otros volúmenes de B30.
Este Volumen de la Norma, que fue aprobado por el Comité B30 y por ASME, fue
aprobado por ANSI y designado como estándar nacional estadounidense el 21 de diciembre de 2016.
vi
Machine Translated by Google
COMITÉ ASME B30
Norma de seguridad para teleféricos, grúas, cabrias, montacargas,
Ganchos, gatos y eslingas
(La siguiente es la lista del Comité en el momento de la aprobación de esta Norma).
FUNCIONARIOS DEL COMITÉ DE NORMAS
BD Closson,
Presidente TL Blanton,
Vicepresidente KM Hyam, Secretario
PERSONAL DEL COMITÉ DE NORMAS
NE Andrew, LTS Cranes Mechanical M. LD Medios, ingeniería y consultoría de medios DA
Eggenberger, suplente, Berry Contracting, Inc. Henninger, suplente, Bridon American MW Mills,
G. Austin, Terex Corp. Liberty Mutual Insurance DM Gordon, suplente,
TL Blanton, Grupo NACB, Inc. Liberty Mutual Insurance DL Morgan, Critical Lift
PA Boeckman, The Crosby Group, Inc. Consultants, LLC TC Mackey, suplente, WRPS Hanford
EE Lutter, suplente, The Crosby Group, Inc. WE Osborn, Ingersoll Rand SD Wood , alternativa,
PW Boyd, The Boeing Co. LinkBelt Construction Equipment Co.
BD Closson, Craft Forensic Services JA
Danielson, The Boeing Co. RM Parnell, Capacitación Industrial Internacional
BM Casey, suplente, General Dynamics Electric Boat DR WC Dickinson, Jr., Suplente, Capacitación Industrial Internacional
Decker, Becket, LLC LD DeMark, Equipment Training JT Perkins, Solarex JR Schober, Suplente, American Bridge Co.
Solutions, LLC DF Jordan, suplente, BP America DW
Obtenga más estándares GRATIS de Standard Sharing Group y nuestros chats
Eckstine, Eckstine & Associates GJ Brent, suplente, NCCCO BA Pickett, Ingeniería de Sistemas y Servicios Forenses SK
RJ Edwards, NBIS Claims and Risk Management, Inc. Rammelsberg, Chicago Bridge & Iron Co.
JE Richardson, Navy Crane Center K.
Kennedy, suplente, Navy Crane Center DW
AJ Egging, National Oilwell Varco R. Ritchie, David Ritchie Consultant, LLC LK
Stanoch, suplente, National Oilwell Varco ED Shapiro, suplente, Howard I. Shapiro & Associates JW
Fidler, The Manitowoc Co. Rowland III, consultor DA Moore, suplente, Unified Engineering
GD Miller, suplente, The Manitowoc Co. JC Ryan, Boh Bros. Construction Co., LLC AR Ruud, Suplente,
JA Gilbert, Associated Wire Rope Fabricators JL Atkinson Construction DW Smith, STI Group WJ Smith, Jr.,
Gordon, Acco Chain & Lifting Products NC NBIS Claims and Risk Management, Inc.
Hargreaves, Hargreaves Consulting, LLC GB
Hetherston, consultor RJ Bolen, suplente, EI
DuPont KM Hyam, The American Society of J. Schoppert, suplente, NBIS Claims and Risk Management, Inc.
Mechanical Engineers MM Jaxtheimer, Navy Crane Center SR RS Stemp, Lampson International, LLC EP
Gridley , Suplente, Navy Crane Center PR Juhren, Morrow Vliet, Alternate, Turner Industries Group RG
Equipment Co., LLC MJ Quinn, Suplente, Morrow Equipment Co., Strain, Advanced Crane Technologies, LLC J. Sturm,
LLC RM Kohner, Landmark Engineering Services, Ltd. Sturm Corp.
PD Sweeney, Barco eléctrico de General Dynamics
JD Wiethorn, Haag Engineering Co.
D. Duerr, suplente, 2DM Associates, Inc. M. Gardiner, Suplente, Haag Engineering Co.
AJ Lusi, Jr., Lumark Consulting, LLP KJ RC Wild, CJ Drilling, Inc.
Shinn, Suplente, KJ Shinn, Inc. J. Dudley, suplente, Archer Western Contractors DN
EK Marburgo, Columbus McKinnon Corp. Wolff, National Crane/Manitowoc Crane Group JA Pilgrim,
JR Burkey, suplente, Columbus McKinnon Corp. suplente, Manitowoc Crane Group
viii
Machine Translated by Google
SOCIOS HONORARIOS
JW Downs, Jr., Downs Crane and Hoist Co.
JL Franks, Consultor CW
Irlanda, National Oilwell Varco JM Klibert,
LiftAll Co., Inc.
RW Parry, Consultor
B30.2 PERSONAL DEL SUBCOMITÉ
JW Rowland III, presidente, consultor RT C. McDaniel III, Foley Material Handling Co., Inc.
Bolton, solución nuclear de Savannah River BM Casey, LD Medios, ingeniería y consultoría de medios TF
barco eléctrico H. Chaney, Columbus Mckinnon Corp. Pritchett, Crane Inspection Services, Inc.
J. Pritchett, suplente, Crane Inspection Services, Inc.
CE Cotton, Navy Crane Center JL GV Stanic, Globex Corp.
Gordon, Acco Chain & Lifting Products JB D. Stevens, Grupo de Alcance
Greenwood, Navy Crane Center B. Westerhof, Konecranes
GRUPO DE REVISIÓN DE INTERÉS B30
O. Akinboboye, servicios de ingeniería de Ropetech JD AC Mattoli, Prowinch, LLC JP
Cannon, consultor MJ Eggenberger, Berry Contracting, Mihlbauer, All Ship and Cargo Surveys, Ltd.
Inc. MW Osborne, ECrane International EE. UU. GL
A. Gomes Rocha, Belgo Bekaert Arames HA Owens, Consultor DR Remus, Reed Manufacturing
Hashem, Saudi Aramco J. Hui, Escuela de WG Rumburg, Crane Consultants, Inc.
Ingeniería Civil, Nanjing C. Lan, Departamento del
Interior de EE. UU. — Oficina de Seguridad y Cumplimiento Ambiental C.C. Tsaur, Instituto de Seguridad y Salud Ocupacional
CONSEJO DE AUTORIDAD REGULADORA B30
C. Shelhamer, Presidente, Departamento de Edificios de la Ciudad de JL Lankford, Estado de Nevada (OSHA)
Nueva York AO Omran, Suplente, Departamento de Edificios de la Ciudad A. Lundeen, Estado de Washington — Departamento de Trabajo y
de Nueva York KM Hyam, Secretario, The American Society of Mechanical Industrias
Ingenieros MJ Nelmida, Estado de California — Junta de Normas de OSH GE
LG Campion, Departamento de Trabajo de EE. UU./ Pushies, Michigan Seguridad y Salud Ocupacional
OSHA R. Feidt, Stephenson Equipment, Inc. Administración
C. Harris, Ciudad de Chicago — Departamento de Edificios RD CN Stribling, Jr., Gabinete Laboral de Kentucky T.
Jackson, Departamento de Trabajo de EE. UU. Taylor, Estado de Minnesota — Departamento de Trabajo e Industria
viii
Machine Translated by Google
NORMA DE SEGURIDAD PARA TELEFÉRICOS, GRÚAS, MONTACARGAS, POLIPASTOS,
GANCHOS, GATOS Y ESLINGAS
B30 INTRODUCCIÓN ESTÁNDAR (dieciséis)
SECCIÓN I: ALCANCE B30.23 Sistemas de elevación de personal
B30.24 Grúas de contenedores B30.25
La norma ASME B30 contiene disposiciones que se aplican a la
Manipuladores de chatarra y materiales B30.26
construcción, instalación, operación, inspección, prueba,
Equipos de aparejo B30.27 Sistemas de
mantenimiento y uso de grúas y otros equipos relacionados con el
colocación de materiales B30.28 Unidades de
levantamiento y el movimiento de materiales. Para comodidad del
elevación de equilibrio B30.29 Grúas torre
lector, la Norma se ha dividido en volúmenes separados. Cada
autoerigibles B30.30 Cuerdas1
volumen ha sido escrito bajo la dirección del Comité de Normas
ASME B30 y ha completado con éxito un proceso de aprobación por
consenso bajo los auspicios generales del Instituto Nacional
Estadounidense de Normas (ANSI). SECCIÓN II: EXCLUSIONES DEL ALCANCE
A partir de la fecha de emisión de este Volumen, el Cualquier exclusión o limitación aplicable a los equipos, requisitos,
recomendaciones u operaciones contenidas en esta Norma se
B30 Standard comprende los siguientes volúmenes:
establecen en el alcance del volumen afectado.
B30.1 Gatos, rodillos industriales, ruedas neumáticas y pórticos
hidráulicos Obtenga más estándares GRATIS de
Standard Sharing Group y nuestros chats B30.2 Grúas aéreas y pórtico
SECCIÓN III: OBJETO
Puente, viga única o múltiple, superior
Polipasto con trole en funcionamiento) La norma B30 tiene por objeto (a)
B30.3 Grúas torre B30.4
prevenir o minimizar las lesiones de los trabajadores y, de otro
Grúas de pórtico y de pedestal B30.5 Grúas
modo, brindar protección a la vida, las extremidades y la propiedad
móviles y locomotoras B30.6 Torres de perforación
mediante la prescripción de requisitos de seguridad
B30.7 Cabrestantes B30.8 Grúas flotantes y grúas
(b) proporcionar instrucciones a los fabricantes, propietarios,
flotantes B30.9 Eslingas B30.10 Ganchos B30.11
empleadores, usuarios y otros interesados o responsables de su
Monorraíles y grúas suspendidas B30.12 Manejo de Cargas aplicación
Suspendidas de Giroaviones B30.13 Almacenamiento/ (c) guiar a los gobiernos y otros organismos reguladores en el
Recuperación (S/R) Máquinas y
desarrollo, promulgación y aplicación de directivas de seguridad
apropiadas
Equipo asociado B30.14 SECCIÓN IV: USO POR AGENCIAS REGULADORAS
Tractores de pluma lateral B30.15
Estos volúmenes pueden adoptarse en su totalidad o en parte
Grúas hidráulicas móviles (retirado en
para uso gubernamental o reglamentario. Si se adopta para uso
1982; requisitos encontrados en la última revisión de gubernamental, las referencias a otros códigos y normas nacionales
B30.5)
en los volúmenes específicos pueden cambiarse para hacer
B30.16 Polipastos aéreos (suspendidos)
referencia a los reglamentos correspondientes de las autoridades
B30.17 Grúas y monorrieles (con carro colgante o puente) gubernamentales.
B30.18 Grúas apiladoras (superiores o inferiores)
puente, vigas múltiples con polipasto de carro superior SECCIÓN V: FECHA DE VIGENCIA
o inferior)
(a) Fecha de vigencia. La fecha de vigencia de este Volumen de
B30.19 Teleféricos
la Norma B30 será 1 año después de su fecha de emisión.
B30.20 Dispositivos de elevación debajo del gancho
B30.21 Polipastos de palanca B30.22 Grúas con
1
brazo articulado Este volumen se encuentra actualmente en proceso de desarrollo.
ix
Machine Translated by Google
La construcción, instalación, inspección, prueba, mantenimiento el solicitante definiendo las acciones realizadas por el Comité de
y operación de equipos fabricados e instalaciones construidas Normas B30.
después de la fecha de vigencia de este Volumen deberán cumplir
con los requisitos obligatorios de este Volumen. (b) Instalaciones
existentes. Los equipos fabricados y las instalaciones construidas SECCIÓN IX: SOLICITUDES DE INTERPRETACIÓN
antes de la fecha de vigencia de este Volumen de la Norma B30 El Comité de la Norma B30 hará una interpretación de las
estarán sujetos a los requisitos de inspección, prueba, disposiciones de la Norma B30. Un formulario de envío de
mantenimiento y operación de esta Norma después de la fecha de interpretación está disponible en el sitio web de ASME en http://
vigencia. cstools.asme.org/Interpretation/ InterpretationForm.cfm.
No es la intención de este Volumen de la Norma B30 exigir la Formule la pregunta como una solicitud de interpretación de
actualización de los equipos existentes. Sin embargo, cuando se una disposición específica adecuada para la comprensión y el uso
modifica un elemento, sus requisitos de desempeño deben general, no como una solicitud de aprobación de un diseño o
revisarse en relación con los requisitos dentro del volumen actual. situación patentada. Se pueden presentar planos o dibujos que
La necesidad de cumplir con los requisitos actuales deberá ser expliquen la pregunta para aclarar la pregunta. Sin embargo, no
evaluada por una persona calificada seleccionada por el propietario deben contener ningún nombre o información de propiedad. Lea
(usuario). Los cambios recomendados deben ser realizados por el detenidamente la nota que aborda los tipos de solicitudes que el
propietario (usuario) dentro de 1 año. Comité de Normas B30 puede y no puede considerar.
Una vez presentada, la solicitud se enviará al Subcomité B30
SECCIÓN VI: REQUISITOS Y correspondiente para obtener un borrador de respuesta, que luego
RECOMENDACIONES
estará sujeto a la aprobación del Comité de Estándares B30 antes
Los requisitos de esta Norma se caracterizan por el uso de la de su emisión formal. El Comité de Normas B30 puede reescribir
palabra deberá. Las recomendaciones de esta Norma se la pregunta en aras de la claridad.
caracterizan por la palabra debería.
Las interpretaciones a la Norma B30 estarán disponibles
en línea en https://cstools.asme.org/Interpretation/
SECCIÓN VII: USO DE UNIDADES DE MEDIDA
SearchInterpretation.cfm.
Este estándar contiene unidades SI (métricas) así como
unidades habituales de EE. UU. Los valores indicados en EE.UU. SECCIÓN X: ORIENTACIÓN ADICIONAL
Las unidades habituales deben considerarse como el estándar.
Las unidades SI son una conversión directa (suave) de las El equipo cubierto por la norma B30 está sujeto a peligros que
unidades habituales de EE. UU. no se pueden mitigar por medios mecánicos, sino solo mediante
el ejercicio de la inteligencia, el cuidado y el sentido común. Por lo
tanto, es esencial contar con personal involucrado en el uso y
SECCIÓN VIII: SOLICITUDES DE REVISIÓN operación del equipo que sea competente, cuidadoso, física y
El Comité del Estándar B30 considerará las solicitudes de mentalmente calificado y capacitado en la operación adecuada del
revisión de cualquiera de los volúmenes dentro del Estándar B30. equipo y el manejo de cargas. Los peligros graves incluyen, pero
Tales solicitudes deben dirigirse a no se limitan a, mantenimiento inapropiado o inadecuado,
sobrecarga, caída o deslizamiento de la carga, obstrucción del
Secretario, Comité de Normas B30 paso libre de la carga y uso del equipo para un propósito para el
Códigos y normas ASME
que no fue diseñado.
Avenida dos parques
Nueva York, NY 100165990
Las solicitudes deben tener el siguiente formato: El Comité de Normas B30 es plenamente consciente de la
importancia de los factores de diseño adecuados, las dimensiones
Volumen: Citar la designación y el título del volumen.
mínimas o máximas y otros criterios limitantes del cable metálico
o la cadena y sus fijaciones, poleas, ruedas dentadas, tambores y
Edición: Cite la edición correspondiente del volumen.
equipos similares cubiertos por la norma, todos los cuales son
Sujeto: Cite los números de párrafo correspondientes y
íntimamente relacionado con la seguridad. Los tamaños, las
los encabezados correspondientes.
resistencias y criterios similares dependen de muchos factores
Solicitud: Indique la revisión sugerida.
diferentes, que a menudo varían según la instalación y los usos.
Justificación: Indique la razón de ser de la revisión sugerida.
Estos factores dependen de
(a) la condición del equipo o material (b) las cargas (c)
Una vez recibida por el Secretario, la solicitud se enviará al la aceleración o velocidad de los cables, cadenas,
Subcomité B30 correspondiente para su consideración y acción. poleas, ruedas dentadas o tambores
Se entregará correspondencia a
X
Machine Translated by Google
(d) el tipo de accesorios (e) el
número, tamaño y disposición de las poleas u otras partes (f)
las condiciones ambientales que causan corrosión o
tener puesto
(g) muchas variables que deben ser consideradas en cada
caso individual Los requisitos y recomendaciones proporcionados
en los volúmenes deben interpretarse en consecuencia, y el
juicio utilizado para determinar su aplicación.
Obtenga más estándares GRATIS de Standard Sharing Group y nuestros chats
xi
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
RESUMEN DE CAMBIOS
Luego de la aprobación por parte del Comité ASME B30 y ASME, y luego de la revisión pública, ASME B30.22016 fue
aprobado por el American National Standards Institute el 21 de diciembre de 2016.
ASME B30.22016 incluye cambios editoriales, revisiones y correcciones, así como los siguientes cambios identificados por
una nota al margen, (16).
Sección 20.2 (1) Definiciones de autoridad administrativa
o reguladora, designada, autorizada,
pluma (de grúas pórtico), pluma (de grúas
aéreas), cabina, normal; persona designada,
carro de hombre y barra oblicua (/) eliminados
(2) Bajo la definición de peligroso
ubicaciones (clasificadas), definiciones de
clase I, clase II y clase III eliminadas
(3) Se agregaron definiciones de accesorio, ayuda
operativa y velocidad nominal.
(4) Definiciones de deberá y debería revisadas
Sección 20.4 Agregado
7 21.1.5 Subpárrafo (d) agregado
21.1.6 Agregado
8 21.3.1 Subpárrafos (c) y (g) revisados
21.4.2 Título y párrafo revisados
11 21.9.2 Subpárrafo (b)(3) revisado
21.12.1 (1) Subpárrafo (b) revisado
(2) Nuevo subpárrafo (c) agregado
(3) Subpárrafos posteriores redesignados
12 21.12.3 Subpárrafo (a)(1) revisado
21.12.4 Subpárrafo (a)(1) revisado
21.13.1 Subpárrafo (f) agregado
xi
Machine Translated by Google
13 21.13.3 (1) Subpárrafos (a) y (d) revisados
(2) Subpárrafo (e) eliminado
(3) Subpárrafos (f), (g) y (h)
renumerado como (e), (f) y (g); recientemente
renumerados (f) y (g) revisados
(4) Nuevo subpárrafo (h) agregado
(5) Se agregaron los nuevos subpárrafos (l) a (p)
y se redesignó el antiguo subpárrafo (l) como
(q)
21.13.4 (1) Subpárrafo (c) revisado
(2) Subpárrafo (d) agregado
14 higos. 21.13.31 y Títulos revisados
21.13.32
21.13.6 Nueva sección añadida
21.13.7 Renumerado de 21.13.6, revisado y nuevo
subpárrafo (b) agregado
Obtenga más estándares
21.13.8 GRATIS de Standard
Sharing Gdroup
Renumerado y nuestros
y nuevo sc
e 21.13.7 hats
ubpárrafo
(e) agregado
21.13.9 Renumerado de 21.13.8 y título revisado
17 21.14.3 Subpárrafo (a) revisado
21.15.1 Subpárrafo (b) revisado
21.15.2 Subpárrafo (b) revisado
18 Sección 21.17 Agregado
22.1.3 Subpárrafo (b)(2) revisado
22.1.5 (1) Subpárrafos (c)(9) y (10) revisados
(2) Se agregó el subpárrafo (c)(15)
22.2.1 Revisado
21 22.3.1 (1) Subpárrafo (b)(5) revisado
(2) Se agregó el subpárrafo (b)(7)
23.3.4 (1) Subpárrafos (b)(4) y
redesignado (c)(28) revisado
(2) Se agregó el subpárrafo (c)(17) y
párrafos subsiguientes renumerados
XIII
Machine Translated by Google
Sección 23.4 Subpárrafo (e)(8) revisado
Sección 23.5 Subpárrafo (a) revisado
xiv
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
PUENTE GRÚA Y PÓRTICO
(PUENTE SUPERIOR, VIGA ÚNICA O MÚLTIPLE,
POLIPASTO CON CARRO DE CARRERA SUPERIOR)
Capítulo 20 (dieciséis)
Alcance, definiciones, referencias y competencia del personal
SECCIÓN 20.1: ALCANCE DE B30.2 freno, carga mecánica: un tipo automático de freno de fricción
utilizado para controlar cargas en una dirección de descenso. Este
Volumen B30.2 incluye disposiciones que se aplican al dispositivo unidireccional que requiere torque del motor para la construcción,
instalación, operación, inspección y bajar una carga, pero no
impone ningún mantenimiento de carga adicional de operación manual y motorizada sobre el motor al levantar una carga. Grúas de cabeza
y pórtico que tienen un medio de frenado simple superior : un
método o dispositivo utilizado para detener/puente de vigas o vigas múltiples, con uno o más movimientos de retención superiores por
fricción o potencia. polipastos con trole rodante utilizados para
levantar y bajar verticalmente cargas no guiadas suspendidas libremente que consisten en frenar, controlar: un método para controlar la
velocidad
las Figs. 20.21 a través de la energía del cuerpo en movimiento o mediante mediante
impartiendo la eliminación
Obtenga de equipos
más estándares y materiales
GRATIS (consulte
de Standard
incluidos en este Tomo también energía en sentido contrario. se aplican Sharing Group
a las grúas y tnienen
que uestros chats
el m ismo 2c0.25).
arácter Lfundamental
os requerimientos
frenado,
contrapar (taponamiento): un método para controlar istics tales como grúas de pórtico
inversión epn
de la voladizo,
olaridad velocidad
del de
voltaje de slemipórtico
la mediante
ínea del motor la y
o grúas
grúas de pared. secuencia de fase para desarrollar par en la dirección opuesta a la rotación del motor.
Los requisitos para una grúa utilizada para un propósito especial
como, entre otros, el servicio de elevación no vertical, la elevación
de una carga guiada o la elevación de personal no se incluyen en frenado, dinámico: un método para controlar la velocidad usando
este Volumen.
el motor como generador, con la energía disipada en resistencias.
frenado, corriente de Foucault: un método para controlar o reducir
peligrosos. accesorio: una parte secundaria o conjunto de partes reducir la velocidad por medio del desplazamiento de un líquido.
frenado, mecánico: un método de controlar o reducir la velocidad
que contribuye a la función general y la utilidad de un
por fricción. frenado, neumático: un método de controlar o reducir
grua. la velocidad por medio de gas comprimido. frenado, regenerativo:
polipasto auxiliar: unidad de elevación suplementaria, generalmente un método para controlar la velocidad en el que la energía eléctrica
de menor capacidad de carga y mayor velocidad que el polipasto generada por el motor se retroalimenta al sistema de potencia.
principal. freno: un dispositivo, que no sea un motor, utilizado para frenado, servicio: un método para desacelerar el movimiento de la
retardar o detener el movimiento por medio de fricción o potencia. grúa durante la operación normal.
freno, retención: un freno de fricción para un polipasto que se
aplica automáticamente y evita el movimiento cuando el freno está
apagado.
1
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
puente: la parte de una grúa que consta de una o más vigas, Fig. 20.21 Grúa de pórtico en voladizo
carros, amarres finales, pasarelas y mecanismo de accionamiento,
que transporta el carro o carros. recorrido del puente: el movimiento
de la grúa en una dirección paralela a la pista de la grúa. tope
(amortiguador): un dispositivo para reducir el impacto cuando una
grúa o carro en movimiento llega al final de su recorrido permitido,
o cuando dos grúas o carros en movimiento entran en contacto.
Este dispositivo se puede conectar al puente, al trolebús o a la
parada de la pista. cabina: el compartimiento del operador en una
grúa. cabina, esqueleto: compartimiento del operador que se usa
para la operación ocasional de la cabina de un vehículo
normalmente operado desde el piso o a distancia.
grua.
marco en voladizo: un miembro estructural que soporta el carro de
una grúa de pared. espacio libre: distancia desde cualquier parte
de la grúa hasta la obstrucción más cercana.
Fig. 20.22 Grúa de pórtico
Colectores de corriente: Dispositivos de contacto para recoger
corriente de conductores de pistas o puentes. conductores,
puente: los conductores eléctricos ubicados a lo largo de la
estructura del puente de una grúa que transmiten señales de
control y potencia a los carros. conductores, carril (principal): los
conductores eléctricos ubicados a lo largo de un carril de grúa que
transmiten señales de control y energía a la grúa. controlador: un
dispositivo, o grupo de dispositivos, que sirve para gobernar, de
una manera predeterminada, la potencia entregada directamente
al aparato al que está conectado. controlador, manual: un
controlador que tiene todas sus funciones básicas realizadas por
dispositivos que se operan a mano. controlador, retorno por resorte:
un controlador que, cuando se suelta, volverá automáticamente a
una posición neutral (apagado). panel de control: un conjunto de
componentes (magnéticos, estáticos, hidráulicos, neumáticos, etc.)
que gobierna el flujo de energía hacia o desde un motor u otro
equipo en respuesta a las señales de un interruptor maestro,
estación de botones, control remoto, control de programa Grúa operada desde el piso: una grúa cuyos movimientos son
automático u otro dispositivo similar. controlados por un operador mediante el uso de controladores
contenidos en una estación colgante suspendida del
grua.
grúa: una máquina para levantar y bajar una carga y moverla grúa, pórtico: una grúa similar a una grúa puente excepto que el
horizontalmente, siendo el mecanismo de elevación una parte puente para transportar el carro o carros está rígidamente
integral de la máquina. grúa, automática: una grúa que, cuando se soportado sobre dos o más patas que corren sobre rieles fijos u
otra pista (ver Fig. 20.22). Crane, moltenmaterialhandling: una
activa, opera a través de un ciclo o ciclos preestablecidos. grúa,
operada por cabina: una grúa cuyos movimientos son controlados grúa aérea utilizada para transportar o verter material fundido.
grúa, operada manualmente: una grúa cuyo mecanismo de
por un operador mediante el uso de controladores ubicados en una
cabina que está unida a la grúa. elevación se acciona tirando de una cadena sin fin, o cuyo
mecanismo de desplazamiento se acciona de la misma manera o
moviendo manualmente la carga o el gancho. grúa, al aire libre:
grúa, pórtico en voladizo: una grúa pórtico o semipórtico en la que
una grúa aérea o de pórtico que opera al aire libre y para la cual
las vigas puente o cerchas se extienden transversalmente más allá
de la pista de la grúa en uno o ambos lados (ver Fig. 20.21). no hay provisiones disponibles para
2
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
Fig. 20.23 Puente grúa Fig. 20.24 Grúa de semipórtico
almacenamiento en un área que brinde protección a la grúa de
las condiciones climáticas. Una grúa de interior que puede
operar al aire libre periódicamente no se clasifica como una grúa
de exterior.
grúa aérea: una grúa con un puente móvil de una o varias vigas
que transporta un mecanismo de elevación móvil o fijo y se Fig. 20.25 Grúa mural
desplaza sobre una estructura de pista fija aérea (consulte la
Fig. 20.23). grúa, polar: una grúa aérea o de pórtico que se
desplaza sobre una pista circular. grúa, motorizada: una grúa
cuyo mecanismo es accionado por combustión interna, hidráulica,
neumática o eléctrica Obtenga más estándares GRATIS de
Standard Sharing Group y nuestros chats grúa, operada desde
medio.
un púlpito: una grúa cuyos movimientos son controlados por un operador a través de el uso de
controladores ubicados en una sala de control o en una cabina o plataforma fija o móvil, que sea independiente
de la grúa. grúa operada a distancia: una grúa cuyos movimientos son controlados por un operador mediante el
uso de controladores contenidos en una estación de operación portátil no conectada a la grúa.
servicio de grúa, severo: servicio que involucra servicio normal
grúa, semipórtico: un pórtico con un extremo del puente o pesado con condiciones anormales de operación. punto de
soportado rígidamente sobre una o más patas que corren sobre deriva: un punto en un interruptor maestro de movimiento de
un riel o pista fijos, el otro extremo del puente está sostenido por desplazamiento o en un controlador manual que mantiene el
un cabezal que corre sobre un riel o pista elevada (ver Fig. freno liberado mientras el motor no está energizado. Esto permite
.20.24). grúa, en espera: una grúa que no está en servicio el deslizamiento. tambor: el miembro cilíndrico alrededor del
regular y que se usa ocasional o intermitentemente según sea cual se enrollan las cuerdas para levantar o bajar la carga.
necesario. grúa, pared: una grúa que tiene un marco en voladizo
con o sin carro, y sostenida de una pared lateral o línea de amarre final: miembro estructural que conecta los extremos de
columnas de un edificio. Es del tipo móvil y funciona en una pista las vigas del puente para mantener la cuadratura del puente.
unida a la pared lateral oa las columnas (ver Fig. 20.25).
servicio de grúa, pesado: servicio que implica operar del 85 al ecualizador: un dispositivo que compensa la longitud o extensión
100 % de la carga nominal o más de 10 ciclos de elevación/hora desigual de una cuerda. expuesto: se aplica a objetos peligrosos
como un procedimiento regular especificado. servicio de grúa, no resguardados o aislados, y que pueden ser contactados
normal: servicio que implica operar a menos del 85 % de la inadvertidamente. pata de pórtico: el miembro estructural que
carga nominal y no más de 10 ciclos de elevación/hora, excepto soporta una viga de puente o un amarre final desde el alféizar.
en casos aislados. ubicaciones peligrosas (clasificadas): ubicaciones donde pueden
existir riesgos de incendio o explosión. Las ubicaciones se
clasifican
3
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
según las propiedades de los vapores, líquidos o gases inflamables, dispositivos que no estén conectados a ninguna parte de la grúa, y
o los polvos o fibras combustibles que puedan estar presentes y la no haya ninguna persona en la grúa. ayuda operativa: un accesorio
probabilidad de que esté presente una concentración o cantidad
que proporciona información para facilitar la operación de una grúa o
inflamable o combustible (consulte el Código Eléctrico Nacional,
que toma el control de funciones particulares sin la acción del
ANSI/NFPA 70). polipasto: una unidad de maquinaria que se utiliza
operador cuando se detecta una condición limitante. Los ejemplos de
para levantar o bajar una carga suspendida libremente (no guiada). dichos dispositivos incluyen, entre otros, los siguientes: dispositivos
de límite superior e inferior, dispositivos de límite de recorrido,
movimiento de elevación: movimiento que levanta o baja una carga. limitador de capacidad nominal (carga) e indicador de velocidad del
viento. sobrecarga: cualquier carga mayor que la carga nominal (ver
gancho, equipado con pestillo: un tipo de gancho con un dispositivo
párrafo 23.4). partes de línea: el número de líneas de cuerda que
mecánico para cerrar la abertura de la garganta del gancho.
soportan el bloque de carga.
dispositivos de elevación: dispositivos que no están enrollados en los
cables de elevación, como cangilones enganchables, imanes,
ganchos y otros dispositivos complementarios que se utilizan para
facilitar el manejo de ciertos tipos de cargas. El peso de estos estación colgante: controles suspendidos de la grúa para operar la
dispositivos debe considerarse parte de la carga nominal. dispositivo unidad desde el piso. dispositivo primario de límite superior: el primer
de límite: un dispositivo que es operado por alguna parte o movimiento dispositivo que, cuando se activa, limita el movimiento de elevación
de un polipasto, trole o puente motorizado para limitar el movimiento. en la dirección ascendente. persona calificada: una persona que, por
la posesión de un título reconocido en un campo aplicable o un
carga: el peso total superpuesto en el bloque de carga o gancho. certificado de posición profesional, o que por amplios conocimientos,
formación y experiencia, ha demostrado con éxito la capacidad de
resolver o resolver problemas relacionados con el tema materia y
bloque de carga: el conjunto de gancho o grillete, eslabón giratorio,
trabajo. barrido de rieles: un dispositivo adjunto a la grúa y ubicado
cojinete, poleas, pasadores y marco suspendido por el cable de
frente a las ruedas delanteras de la grúa para eliminar las
elevación o la cadena de carga. Esto incluirá cualquier accesorio
enhebrado en los cables de elevación. bloqueo/etiquetado: la obstrucciones.
colocación de un candado/etiqueta en el dispositivo de aislamiento
de energía de acuerdo con un procedimiento establecido. polipasto
principal: el mecanismo de polipasto principal provisto para levantar carga nominal (capacidad): la carga máxima designada por el
fabricante para la cual se diseña y construye una grúa o polipasto
y bajar la carga nominal. fuerza de rotura mínima: la carga mínima a individual. velocidad nominal: la velocidad máxima designada por el
la que se romperá un cable de acero nuevo y sin usar cuando se
fabricante para cada movimiento (puente, carro y polipasto) para el
carga hasta la destrucción en tensión directa. cual se diseña y construye una grúa. enhebrado: un sistema en el
que una cuerda viaja alrededor de tambores o poleas.
Accionamiento mecánico que no se desplaza por inercia: un accionamiento que
resulta automáticamente en la desaceleración de un carro o puente cuando no
hay energía disponible. cuerda: se refiere a la cuerda de alambre a menos que se
especifique lo contrario. pista: un conjunto de rieles, vigas, vigas,
condiciones normales de operación (de grúas operadas desde
ménsulas y armazón sobre el cual viaja la grúa.
cabina): condiciones durante las cuales una grúa está realizando
funciones dentro del alcance del diseño original. En estas condiciones, plataforma de servicio: un medio provisto para que los trabajadores
el operador está en los dispositivos de control de operación y no hay realicen mantenimiento, inspecciones, ajustes y reparaciones de
grúas
ninguna otra persona en la grúa. condiciones normales de operación
(de grúas operadas desde el piso): condiciones durante las cuales deberá: una palabra que indica un requisito.
una grúa está realizando funciones dentro del alcance del diseño polea: una rueda ranurada o polea que se usa con una cuerda para
original. Bajo estas condiciones, el operador está en los dispositivos cambiar la dirección y el punto de aplicación de una fuerza de tracción.
de control de operación que están conectados a la grúa pero que se
operan con el operador fuera de la grúa, y no hay ninguna persona
polea, sin movimiento (ecualizador): polea utilizada para igualar la
en el
grua. tensión en partes opuestas del cable. Debido a su ligero movimiento,
no se denomina polea móvil. polea, en movimiento: una polea que
condiciones normales de operación (de grúas operadas a distancia):
gira a medida que se levanta o se baja el bloque de carga.
condiciones durante las cuales una grúa está realizando funciones
dentro del alcance del diseño original. En estas condiciones, el
operador está en el control de operación debería: una palabra que indica una recomendación.
4
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
tracción lateral: la parte de la tracción del polipasto que actúa Informe técnico N.° 6 de AIST, junio de 2005, Especificación para grúas
horizontalmente cuando las líneas del polipasto no se operan viajeras aéreas eléctricas para servicio en acerías
verticalmente. umbrales: miembros estructurales horizontales que
conectan los extremos inferiores de dos o más patas de una grúa Editor: Asociación de Tecnología del Hierro y el Acero (AIST), 186
pórtico en una pista. tramo: la distancia horizontal, de centro a centro, Thorn Hill Road, Warrendale, PA 15086 (www.aist.org)
entre los rieles de la pista. tope: dispositivo para limitar el recorrido de
un carro o puente grúa. ANSI Z244.11982 (R1993), Requisitos de seguridad para el bloqueo/
etiquetado de fuentes de energía
Editor: Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI), 25
Este dispositivo normalmente está unido a una estructura fija y
normalmente no tiene capacidad de absorción de energía. interruptor West 43rd Street, Nueva York, NY 10036 (www.ansi.org)
(válvula): un dispositivo para hacer, romper o cambiar las conexiones
en un circuito eléctrico, hidráulico o neumático. ANSI A14.31992, Requisitos de seguridad para equipos fijos
Escaleras1
interruptor, parada de emergencia: un interruptor accionado ANSI A1264.11995 (R2002), Requisitos de seguridad para aberturas
manualmente para desconectar la energía independientemente de los de pisos y paredes, escaleras y sistemas de barandas en el lugar
controles de operación regulares. interruptor, límite: un dispositivo que de trabajo1 Editor: Sociedad Estadounidense de Ingenieros de
Seguridad (ASSE), 1800 East Oakton Street, Des Plaines, IL 60018
es accionado por el movimiento de una parte de una máquina o equipo
(www.asse. org)
motorizado para alterar o desconectar el circuito eléctrico, hidráulico o
neumático asociado con la máquina o equipo. interruptor, principal
(desconexión de grúa): un interruptor en la grúa que controla el ANSI Z241.21999, Requisitos de seguridad para fundir y verter metales
suministro de energía principal de los conductores de la pista. en la industria de la fundición de metales1 Editor: American
Foundrymen's Society (AFS), 505 State Street, Des Plaines, IL 60016
(www.afsinc.org)
interruptor, maestro: un interruptor que domina la operación de ANSI Z535.41998, Señales y etiquetas de seguridad de productos1
contactores, relés u otros dispositivos operados remotamente. Editor: National Electrical Manufacturers Obtenga más estándares
GRATIS de Standard Sharing Group y nuestros chats interruptor, maestro, retorno por resorte: un interruptor maestro que, cuando
Association (NEMA), 1300 North 17th Street, Rosslyn, se libera, volverá automáticamente a un estado neutral (apagado)
VA, 22209 (www.nema.org)
posición. interruptor, desconexión de la pista: un interruptor, generalmente a nivel del piso, que controla el
ANSI/ASCE 798, Cargas mínimas de diseño para edificios y otras
suministro de energía principal a los conductores de la pista. estructuras1 Editor: Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles
(ASCE), 1801 Alexander Bell Drive, Reston, VA 201914400
(www.asce.org)
carro: la unidad que viaja sobre los rieles del puente y soporta el
bloque de carga. recorrido del carro: el movimiento del carro. camión:
ANSI/AWS D1.12002, Código de soldadura estructural —
una unidad que consta de un marco, ruedas, cojinetes y ejes que Acero1
soportan las vigas del puente, los lazos de los extremos de una grúa ANSI/AWS D14.197, Especificación para soldadura de grúas
puente o el umbral de una grúa pórtico. desatendida: una condición en industriales y de molino y otros materiales
la que el operador de una grúa no está en los dispositivos de control Handling Equipment1 Editor:
de operación. Sin embargo, en una grúa operada desde el piso, si los American Welding Society (AWS), 550 NW Le Jeune Road, Miami, FL
dispositivos de control de operación están a la vista del operador y 33126 (www.aws.org)
dentro de una distancia igual al alcance de la grúa, la grúa debe ANSI ECMA 152010, Especificaciones para controles sin cable para
considerarse atendida. grúas móviles eléctricas aéreas Editor: Material Handling Industry of
America (MHIA), 8720 Red Oak Boulevard, Charlotte, NC 282173992
(www.mhia.org)
bloque superior: un bloque fijo ubicado en un carro que, a través de un
sistema de poleas, rodamientos, pasadores y marco, soporta el bloque
ANSI/NFPA 702011, Código Eléctrico Nacional1 Editor:
de carga y su carga.
Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA), 1
Batterymarch Park, Quincy, MA 021697471 (www.nfpa.org)
(dieciséis) SECCIÓN 20.3: REFERENCIAS
Dentro del texto, se hacen referencias a las siguientes publicaciones,
cuyas copias se pueden obtener de los editores como se indica. 1
También se puede obtener de American National Standards
Institute (ANSI), 25 West 43rd Street, Nueva York, NY 10036.
5
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
ANSI/SAE Z26.11996, Materiales de acristalamiento de seguridad Editor: Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos (ASME),
para acristalamiento de vehículos motorizados y vehículos Two Park Avenue, Nueva York, NY 100165990 (www.asme.org)
motorizados que operan en carreteras terrestres: norma de
seguridad1 Editor: Society of Automotive Engineers (SAE Especificación n.° 702010 de la CMAA, Especificaciones para grúas
International), 400 Commonwealth Drive, Warrendale, PA 15096 viajeras aéreas eléctricas de vigas múltiples tipo pórtico y puente
(www.sae. org) móvil Editor: Crane Manufacturers Association of America, Inc.
(CMAA), 8720 Red Oak Boulevard, Charlotte, NC 28217 (www.mhia.
ASD Manual de construcción de acero, 9ª edición, 1989
org/grupos industriales/cmaa)
LRFD Manual de construcción de acero, 2ª edición, 2ª
Revisión, 1998
Editor: Instituto Americano de Construcción en Acero (AISC), One
East Wacker Drive, Chicago, IL 60601 (www.aisc.org)
SECCIÓN 20.4: COMPETENCIA DEL PERSONAL (dieciséis)
Las personas que realicen las funciones identificadas en el
ASME B15.12000, Norma de seguridad para mecánica Volumen deberán cumplir con los criterios de calificación aplicables
Aparato de transmisión de potencia establecidos en este Volumen y deberán, a través de la educación,
ASME B30.91996, eslingas ASME capacitación, experiencia, habilidad y aptitud física, según sea
B30.101999, ganchos ASME B30.161998, necesario, ser competentes y capaces de realizar las funciones
polipastos elevados (suspendidos) según lo determine el empleador. o representante del empleador.
ASME B30.201999, Dispositivos de elevación debajo del gancho
6
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
Capítulo 21
Construcción General e Instalación
SECCIÓN 21.1: MARCAS (7) operar un polipasto de cable con un cable que no está
correctamente asentado en su ranura (8) operar movimientos
21.1.1 Marcas de carga nominal — Grúa
manuales con fuerza distinta a la manual (9) quitar u ocultar la
La carga nominal de la grúa deberá estar marcada en cada lado
etiqueta de seguridad (b) Las grúas operadas desde cabina y
de la grúa y deberá ser legible desde el suelo o piso. operadas desde púlpito deben tenga una etiqueta o etiquetas
de seguridad colocadas en la cabina o púlpito.
21.1.2 Marcas de carga nominal: polipastos
La etiqueta o etiquetas deben cumplir con ANSI Z535.4 e incluir,
(a) La carga nominal del polipasto debe estar marcada en el
entre otros, lenguaje de advertencia contra (1) levantar más de la
polipasto o unidad de trole o su bloque de carga y debe ser legible carga nominal (2) operar el polipasto cuando la carga no está
desde el suelo o piso.
centrada debajo del polipasto
(b) Si la grúa tiene más de una unidad de izaje, cada polipasto
deberá tener su carga nominal marcada según el párr. 21.1.2(a).
(3) operar un polipasto con la cadena o el cable torcidos,
torcidos o dañados (4) operar una grúa dañada o que funcione mal
21.1.3 Marcas de identificación del fabricante
(5) información de identificación de las personas que levantan, en una placa La o egtiqueta
rúa debe estar maarcada
adherida con la identificación
l (6) ) elevación de cargas sd el fabricante
obre
personas grúa, como sigue: (7) operación de un polipasto de
cable con un cable que no es (a) nombre y dirección del fabricante Obtenga más estándares GRATIS de Standard Sharing Group y nuestros
número de serie del fabricante (8) quitar u ocultar la etiqueta de seguridad (c) echats colocados
l voltaje correctamente
de la fuente de alimentación en su
dre
anura
CA o( b)
el
CC ym odelo
fase o
la
y
gabinetes de cinformación
ontrol de la fcuente de alimentación (c) u na
s eguridad L a
e tiqueta s e
c olocará e n
t odos l os
omo la (1) Ddesconecte
siguiente: e CA. La eltiqueta
deberá
a energía cumplir
y bloquee con
los ANSI
medios dZe
535.4 y deberá
desconexión incluir,
antes eqntre
de oltros,
uitar a cubierta o
reparar este equipo.
21.1.4 Marcas de identificación de polipastos múltiples
Si la grúa tiene más de una unidad de elevación, cada polipasto
deberá tener una marca de identificación en la unidad de polipasto
o trole o su bloque de carga (es decir, 1 y 2; A y B; norte y sur; etc.)
y deberá ser legible desde el suelo o suelo. Estas marcas también
deben aparecer en los controladores utilizados por el operador para (2) No opere sin la cubierta en su lugar. (d) Los
indicar los controladores que operan cada polipasto. paneles de control y otros equipos eléctricos, como tableros de
distribución y paneles, que probablemente requieran inspección,
ajuste, servicio o mantenimiento mientras están energizados, deben
(dieciséis)
21.1.5 Advertencias estar marcados para advertir sobre posibles peligros de arco
(a) Las grúas operadas desde el piso y operadas a distancia eléctrico. La marca debe ubicarse de manera que sea claramente
deberán tener una etiqueta o etiquetas de seguridad adheridas a la visible para el personal antes de la inspección, ajuste, servicio o
estación colgante, la estación de operación portátil o el bloque de mantenimiento del equipo.
carga. La etiqueta o etiquetas deben cumplir con ANSI Z535.4 e
incluir, entre otros, lenguaje de advertencia contra (1) levantar más
21.1.6 Controles (dieciséis)
de la carga nominal (2) operar el polipasto cuando la carga no está
centrada debajo del polipasto (a) Cada controlador deberá estar marcado de manera legible
para indicar la función y la dirección del movimiento.
(b) En lugares o áreas donde se utilizan varias grúas, la
(3) operar un polipasto con una cadena o cuerda torcida, disposición de las marcas de control para función y dirección debe
retorcida o dañada (4) operar una grúa dañada o que funciona mal ser la misma.
(5) levantar personas (6) levantar cargas sobre personas (c) Deberán colocarse marcas direccionales (p. ej., norte, sur,
este, oeste o adelante, atrás, izquierda y derecha) en el equipo o la
instalación. Estas marcas serán legibles
7
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
al operador y consistente con la dirección de las marcas de movimiento en velocidad del viento predeterminada. Un solo dispositivo indicador de la
los controladores. velocidad del viento puede servir como alarma para más de una
grua.
SECCIÓN 21.2: ESPACIOS LIBRES 21.3.2 Carriles de grúa (a)
21.2.1 Espacio Libre de la Obstrucción Construcción de carriles y carriles (1) Los carriles
(a) Se debe mantener un espacio libre entre la grúa y el edificio, así de grúa y las estructuras de soporte deben estar diseñados para
como entre las grúas que funcionan en paralelo y las grúas que operan a resistir las cargas y fuerzas impuestas por la grúa. Las vías de rodadura y
una altura diferente, en todas las condiciones normales de operación. En el las estructuras de soporte de las grúas de acero deben ajustarse a los
diseño de nuevas grúas, se deben considerar todos los factores que influyen parámetros de diseño especificados en el Manual de construcción de acero
en el espacio libre, como la flotación de las ruedas, el pandeo de la del AISC aplicable.
armadura, la inclinación del puente o las posiciones y configuraciones de
los carros. (b) Cuando se proporcionen pasillos o pasillos en la estructura (2) Las columnas de la pista deben estar firmemente ancladas a
cimientos.
que soporta la grúa, no se deben colocar obstrucciones de modo que el
personal se vea en peligro por los movimientos de la grúa. (3) La estructura deberá estar libre de daños
vibraciones en condiciones normales de funcionamiento.
(4) Los rieles deben estar nivelados, rectos, unidos y espaciados al
tramo de la grúa dentro de las tolerancias especificadas en la Especificación
21.2.2 Espacio libre entre grúas paralelas
n.º 70 de CMAA, o dentro de tolerancias que sean compatibles con las
Si las pistas de dos grúas son paralelas y no hay paredes o estructuras condiciones especiales especificadas por el fabricante de la grúa o una
intermedias, se debe proporcionar y mantener un espacio libre entre los dos persona calificada.
puentes. (5) Cuando se requieran curvas, será necesario un diseño especial.
(6) Cuando se requieran grados, será necesario un diseño especial.
(b) Paradas en la pista
SECCIÓN 21.3: CONSTRUCCIÓN GENERAL —
PISTAS Y ESTRUCTURA DE
(1) Se deben proporcionar paradas en los límites de recorrido del
APOYO
puente.
(dieciséis) 21.3.1 Cimientos y anclajes (a) Los cimientos (2) Los topes se acoplarán a los parachoques o almohadillas de
permanentes de concreto o mampostería deben descansar sobre parachoques montados en el puente.
cimientos por debajo de la línea de congelamiento, excepto en permafrost. (3) Los topes deberán estar diseñados para resistir las fuerzas
(b) Cada grúa al aire libre deberá estar provista de fijaciones seguras aplicadas a los parachoques, como se especifica en el párr. 21.8.2(b).
convenientes para aplicar y sostener la grúa contra una presión de viento
de 30 lb/ft2 (1 436 Pa). Los frenos de estacionamiento pueden considerarse SECCIÓN 21.4: CONSTRUCCIÓN DE GRÚAS
un cumplimiento mínimo de esta regla. (c) Cuando se especifica que las
fuerzas del viento superan los 30 lb/ft2 (1 436 Pa), anclajes especiales, 21.4.1 Construcción soldada
como pestillos o amarres en la posición inicial, o abrazaderas de riel Todos los procedimientos de soldadura y las calificaciones de los
operadas de forma remota para todas las posiciones para complementar la operadores de soldadura que se utilizarán en los miembros de soporte de
principal se debe proporcionar un sistema de frenos (ANSI/ASCE 798 carga deben estar de acuerdo con ANSI/AWS D1.1, excepto según lo
puede usarse como referencia para esta condición). modificado por ANSI/AWS D14.1. Cuando se utilicen aceros especiales u
otros materiales, el fabricante o persona calificada deberá proporcionar los
procedimientos de soldadura.
(d) Las grúas pórtico para exteriores deben estar provistas de abrazaderas
21.4.2 Componentes estructurales Todos (dieciséis)
de riel operadas a distancia u otros dispositivos equivalentes. Los frenos de
estacionamiento pueden considerarse un cumplimiento mínimo de esta regla. los componentes estructurales de carga de la grúa, como, entre otros,
vigas de puente, amarres de extremo, carros de extremo y carros, deben
(e) Las abrazaderas de riel solo deben aplicarse cuando la grúa cumplir con los parámetros de diseño especificados y aplicables en la
no está en movimiento. Especificación n.º 1 de CMAA. 70 o Informe Técnico AIST No. 6.
(f) Cuando se utilicen rieles para anclajes, deben estar asegurados para
soportar las fuerzas resultantes aplicadas por las abrazaderas de riel. Si las
21.4.3 Modificaciones
mordazas actúan sobre el carril, se evitará cualquier saliente u obstrucción
en la zona de mordazas. Las grúas pueden modificarse o reclasificarse siempre que dichas
(g) Se debe proporcionar un dispositivo indicador de la velocidad del modificaciones y la estructura de soporte sean analizadas minuciosamente
viento para todas las grúas al aire libre. El dispositivo debe montarse en la y aprobadas por una persona calificada o el fabricante de las grúas. Una
grúa o en la estructura de la pista de la grúa y debe dar una alarma visible y grúa revaluada o una cuyos componentes de soporte de carga hayan sido
audible al operador de la grúa en un momento dado. modificados deberá ser
8
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
probado de acuerdo con el párr. 22.3.2. La nueva carga nominal se mostrará (i) Si la cabina de una grúa de material fundido está expuesta al calor,
de acuerdo con los párrs. 21.1.1 y 21.1.2. debe estar provista de la siguiente protección o equivalente: (1) cabina
cerrada como para protección exterior (2) ventanas con marco de metal y
resistente al calor , material de acristalamiento de seguridad, como se
SECCIÓN 21.5: CABINA — NORMAL O ESQUELÉTICA (SI SE define en ANSI/SAE Z26.1 (3) piso aislado con material resistente al
calor (4) un escudo de metal de al menos pulg. (3 mm) de espesor ubicado al
PROPORCIONA)
menos a 6 pulg. (152 mm ) debajo de la parte inferior del piso de la
21.5.1 Ubicación de la cabina cabina (5) materiales que no propaguen la c1 ∕
ombustión
8 o reaviven
(a) La disposición general de la cabina y la ubicación del equipo de
control y protección deberían ser tales que todas las palancas de operación
estén al alcance del operador cuando esté de frente al área a ser servida por
el bloque de carga, o mientras esté de frente a la dirección de recorrido de la
21.5.3 Acceso a la Grúa
cabina. (b) La disposición de la cabina debe permitir al operador una vista
completa del bloque de carga en todas las posiciones. Esta es una El acceso a la pasarela de la cabina o del puente debe realizarse mediante
condición importante y deseable, pero se reconoce que existen arreglos una escalera fija, escalones o plataforma. La escalera debe cumplir con ANSI
físicos que pueden hacer que esto sea imposible y, cuando el bloque de carga A14.3, excepto que se modifique para cumplir con los requisitos de este
está en estas posiciones, el operador debe contar con la ayuda de otros Volumen.
medios tales como, entre otros, , circuito cerrado de televisión, espejos, radio,
21.5.4 Caja de herramientas
teléfono o señalero.
Si se proporciona un receptáculo para guardar herramientas y bidones de
aceite, deberá estar hecho de un material incombustible y deberá estar bien
(c) La cabina deberá estar libre de todas las estructuras fijas dentro del sujeto en la cabina o en la plataforma de servicio.
área de posible movimiento. (d) El espacio libre de la cabina sobre el piso de
trabajo o el pasillo no debe ser inferior a 7 pies (2,1 m), excepto cuando
21.5.5 Extintor de incendios
las operaciones requieran dimensiones menores. En este caso, se deben
tomar precauciones durante la operación de la grúa para mantener libres al Se debe instalar en la cabina un extintor de incendios portátil, con una
personal y otras obstrucciones 21.5.6 Iluminación de la parte superior baja. clasificación mínima básica de extintor de 10 BC.
La iluminación de la cabina, ya sea natural o artificial, deberá proporcionar
21.5.2 Construcción de la cabina
un nivel de iluminación que permita al operador observar los controles de
(a) La cabina deberá estar construida y unida a la grúa para minimizar el operación.
balanceo o las vibraciones. (b) Si se proporciona una plataforma exterior
integral, la puerta (si se proporciona) deberá ser del tipo deslizante o SECCIÓN 21.6: LUBRICACIÓN
deberá abrir hacia afuera. (c) En ausencia de una plataforma exterior, la
puerta (si se proporciona) deberá abrirse hacia adentro o deslizarse y deberá Si se requiere lubricación, medios accesibles para lubricar
cerrarse automáticamente. Deberá estar equipado con dispositivos de debe proporcionarse una ción.
enganche positivo para evitar la apertura inadvertida. (d) El ancho de una
puerta deberá tener una abertura libre de no menos de 18 pulgadas (460 ARTÍCULO 21.7: PLATAFORMAS DE SERVICIO
mm). (e) Una trampilla (si se proporciona) sobre la cabina o en el techo de la (PASARELAS)
cabina deberá tener una abertura libre de no menos de 24 pulgadas (610
21.7.1 Construcción de Plataformas de Servicios
mm) en cada lado. No debe haber obstrucciones en el camino de apertura de
la trampilla que impidan la apertura de la trampilla para el propósito para Las plataformas de servicio, cuando se suministren o agreguen a la grúa,
el cual fue diseñada. (f) Las barandas de protección y los rodapiés deberán y se sujeten a la grúa, deberán cumplir con los siguientes requisitos: (a) La
cumplir dimensión del espacio de trabajo en la dirección vertical desde la superficie
del piso de la plataforma hasta la obstrucción aérea más cercana. deberá
tener un mínimo de 48 pulg. (1 220 mm) en el lugar donde una persona esté
realizando una función mientras está en la plataforma. (b) El recorrido de la
grúa debe estar prohibido o restringido mientras una persona esté en una
conformidad con ANSI A1264.1. plataforma de servicio y el espacio libre de la plataforma superior sea inferior
(g) Las cabinas al aire libre deben estar cerradas. Todo el acristalamiento a 78 pulgadas (1 980 mm) en cualquier lugar en la ruta de recorrido de la
de la cabina debe ser de material de acristalamiento de seguridad, como se grúa. (c) Las plataformas de servicio deben tener un pasaje despejado de al
define en ANSI/SAE Z26.1. menos 18 pulgadas (457 mm) de ancho, excepto en el acceso al puente.
(h) La construcción de la cabina deberá ofrecer protección contra la caída
de objetos, si existe esta posibilidad. La protección deberá soportar una carga
estática de 50 lb/ft2 (2 400 Pa).
9
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
mecanismo donde no menos de 15 pulg. (380 mm) de paso despejado (1) la capacidad de absorción de energía (o disipación de energía)
debe ser permitido. (d) La dimensión del espacio de trabajo en la dirección para detener el puente cuando se desplaza sin energía en cualquier
de acceso a las partes eléctricas vivas (energizadas) que es probable dirección a una velocidad de al menos el 40 % de la velocidad de carga
que requieran examen, ajuste, servicio o mantenimiento mientras están nominal (2) la capacidad de detener el puente (pero no la bloque de carga
energizadas debe ser un mínimo de 30 pulgadas (762 mm). 1 o carga levantada a menos que estén guiadas verticalmente) a una
tasa de desaceleración que no exceda un promedio de 0,9 m/s2 ( 3 ft/
seg2 ) cuando se viaja sin energía en cualquier dirección al 20 % de la
(e) La(s) puerta(s) de los gabinetes de control eléctrico deberán velocidad de carga nominal y (3 ) estar diseñados e instalados con un
abierto al menos 90 grados o ser removible.1 medio para retener el parachoques en caso de que las conexiones de
(f) Las plataformas de servicio se diseñarán para sostener una montaje se rompan o se aflojen (c) Los puentes múltiples accionados por
carga distribuida de al menos 50 lb/ft2 (2 400 Pa). motor que operen en la misma pista deberán tener parachoques de
(g) Las plataformas de servicio deberán tener una superficie para contacto que cumplan con los requisitos del párr. 21.8.2(b)(2).
caminar antideslizante. (h) Las plataformas de servicio estarán provistas
de protección
barandillas y rodapiés.
(1) Las barandas de protección y los rodapiés deberán cumplir
conformidad con ANSI A1264.1. (d) Se debe considerar la posibilidad de proporcionar parachoques con
(2) Las barandas de protección deben tener al menos 42 pulgadas mayor capacidad de absorción de energía (o disipación de energía) que la
(1 065 mm) de altura y deben estar provistas de una baranda intermedia. especificada en el párr. 21.8.2(b)(1) y proporcionar topes de extremo de
puente con la correspondiente mayor resistencia cuando se presente
21.7.2 Escaleras y escaleras (a) Las grúas cualquiera de las siguientes condiciones: ( 1) La grúa tiene una velocidad
pórtico deben estar provistas de escaleras o escaleras que se extiendan máxima de puente de 320 pies/min (100 m/min). ) o mayor.
desde la elevación de la pista hasta la pasarela o la plataforma de la cabina.
(b) Las escaleras deben estar equipadas con pasamanos de metal y (2) La grúa es una grúa operada a distancia.
deben estar en un ángulo de no más de 50 grados con la horizontal. Las (3) La grúa es una grúa operada desde un púlpito.
superficies para caminar deberán ser de un tipo antideslizante. (c) Las (4) La ubicación de los topes de los extremos de la pista está
escaleras se sujetarán en su lugar y se construirán de acuerdo con ANSI oscurecida o es incierta.
A14.3, excepto que se modifiquen para cumplir con los requisitos de Como ejemplo, la fuerza del parachoques aplicada al 100 % de la
este Volumen. velocidad de carga nominal es un 625 % mayor que la fuerza del
parachoques aplicada al 40 % de la velocidad de carga nominal.
21.7.3 Salida Debe 21.8.3 Parachoques del carro
haber un medio de salida de las grúas operadas desde cabina para (a) Un carro motorizado deberá estar provisto de parachoques u otros
permitir la salida en condiciones de emergencia. medios automáticos que proporcionen un efecto equivalente. (b) Los
Los medios de salida deben depender de los hechos de la situación. parachoques del carro deberán tener las siguientes características mínimas:
(1) capacidad de absorción de energía (o disipación de energía) para
detener el carro cuando se desplaza sin energía en cualquier dirección a
SECCIÓN 21.8: TOPES Y PARACHOQUES una velocidad de al menos el 50 % de la velocidad de carga nominal
(2) la capacidad de detener el trole (pero no el bloque de carga o la carga
21.8.1 Paradas de tranvía levantada a menos que sean guiados verticalmente) a una tasa de
(a) Se deben proporcionar paradas en los límites de recorrido del carro. desaceleración que no exceda un promedio de 4,7 pies/seg2 (1,4 m/s2)
(b) Los topes se acoplarán a los parachoques o almohadillas de cuando se viaja con energía apagada en cualquier dirección a un
parachoques. tercio de la velocidad de carga nominal (3) estar diseñado e instalado con
montado en el carro, como se especifica en el párr. 21.8.3. un medio para retener el tope en caso de que se rompan o aflojen las
(c) Los topes deben estar diseñados para soportar las fuerzas conexiones de montaje (c) Múltiples troles motorizados que operen en el
aplicado por los parachoques, como se especifica en el párr. 21.8.3. mismo puente deben tener topes de contacto que cumplan con los
requisitos del párr. 21.8.3(b)(2). (d) Se debe considerar la posibilidad de
21.8.2 Parachoques de puente proporcionar parachoques con mayor capacidad de absorción de
(a) Un puente motorizado deberá estar provisto de parachoques u otros energía (o
medios automáticos que proporcionen un efecto equivalente. (b) Los
paragolpes de los puentes deberán tener las siguientes características
mínimas:
1
Fuente: ANSI/NFPA No. 70, Código Eléctrico Nacional.
10
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
disipación de energía) que la especificada en el párr. 21.8.2(b)(1) y SECCIÓN 21.10: PROTECCIONES PARA PARTES EN MOVIMIENTO
proporcionar topes en los extremos del puente con la correspondiente
(a) Las partes móviles expuestas, como engranajes, tornillos de fijación,
mayor resistencia cuando cualquiera de las siguientes condiciones esté
llaves salientes y cadenas de transmisión y ruedas dentadas, que
presente:
constituyen un peligro en condiciones normales de funcionamiento, deben
(1) El trole tiene una velocidad máxima de 150 pies/min (46 m/min) o
estar protegidas.
mayor.
(b) Cada resguardo deberá ser capaz de soportar, sin deformación
(2) El carro está en una grúa operada a distancia.
permanente, el peso de una persona de 200 lb (90 kg), a menos que el
(3) El carro está en una grúa operada desde un púlpito.
resguardo esté ubicado donde no sea probable que una persona lo pise
(4) La ubicación de los topes de los extremos del carro está oculta
(ver ASME B15. 1).
o incierto.
SECCIÓN 21.9: BARRIDO DE FERROCARRIL
SECCIÓN 21.11: CAÍDA DEL BASTIDOR DEL CAMIÓN
21.9.1 Barridos de rieles del puente
Se deben proporcionar medios para limitar la caída de los marcos del
(a) Los barridos de rieles de la carretilla del puente se deben proporcionar
puente y del trolebús a 1 pulgada (25 mm) en caso de rotura de una rueda,
delante de las ruedas delanteras en ambos extremos de la testera del
un eje o un cojinete.
puente. (b) El barrido de riel deberá limpiar el riel de objetos en la pista que,
si entraran en contacto entre la rueda y el riel, podrían dañar la rueda o
SECCIÓN 21.12: FRENOS Y MEDIOS DE FRENO
descarrilar la rueda.
21.12.1 Frenos de retención del polipasto (dieciséis)
(1) El espacio libre entre la superficie superior de la cabeza del riel y (a) Cada unidad de izaje de la grúa debe estar equipada con al menos
la parte inferior del barrido no debe exceder los 5 mm (pulgadas). un freno de retención. El freno de retención debe aplicarse al eje del motor
3
∕ 16 o al eje del reductor de engranajes y debe tener una clasificación de par no
(2) En testeras de grúas aéreas, el barrido debe extenderse por menor que el porcentaje del par de elevación de carga nominal en el punto
debajo de la superficie superior de la cabeza del riel, por una distancia no donde se aplica el freno de la siguiente manera: Obtenga más estándares
menor al 50% del espesor de la cabeza del riel, en ambos lados de la GRATIS de Standard Sharing Group y nuestros chats (1) 125 % del par de
cabeza del riel. elevación de carga nominal cuando se usa (3) En testeras de grúas dnivel e pórtico,
del pavimento
cuando eo l c dabezal
el suelo,
del
erl
iel
barrido
está udbicado
ebe extenderse
por encima
por
del
debajo
de la superficie superior del cabezal del riel, por una distancia no menor al 5con
0% udn
meedio
el de dfrenado
spesor de control
e la cabeza que
a anmbos
del riel, o sea lm ecánico
ados
de la cabeza del riel.
(2) 100 % del par de elevación de carga nominal cuando se usa con
un medio de frenado de control mecánico (3) 100 % del par de elevación
de carga nominal para cada freno si se proporcionan dos frenos de
retención (b) Para una grúa que manipula material fundido, cada elevación
(4) El espacio libre entre las superficies interiores verticales del La unidad que maneja o vuelca material fundido debe estar equipada
barrido debe ser igual al ancho de la banda de rodadura más pulgadas (10 con uno de los siguientes arreglos: (1) Deben proporcionarse dos frenos de
3
mm), y e∕ 8l espacio libre
del ancho debe
de estar dee
la banda spaciado
uniformemente
de la rueda. a cada lado
rodadura retención, uno de los cuales se aplica a un eje del reductor de engranajes,
más medios de freno de control. Cada freno de retención debe tener
un par nominal no inferior al 100 % del par nominal de elevación de la carga
(dieciséis)
21.9.2 Barridos de los rieles del trole en el punto en el que se aplica el freno.
(a) Los barridos de los rieles del trole deben colocarse delante de las
ruedas delanteras en ambos extremos del cabezal del trole. (b) El barrido
de rieles deberá limpiar el riel de objetos en el puente que, si entraran en (2) Se debe proporcionar un freno de retención si la unidad de izaje
contacto entre la rueda y el riel, podrían dañar la rueda o descarrilar la tiene un freno de carga mecánico o un medio de frenado de control que
rueda. proporcione un descenso controlado de la carga ante una pérdida de
potencia. El freno de retención debe tener un par nominal no inferior al 150
% del par nominal de elevación de la carga en el punto en el que se aplica
(1) El espacio libre entre la superficie superior de la cabeza del riel y el freno.
la parte inferior del barrido no debe exceder los 5 mm (pulgadas). (c) Cuando no se vaya a usar un polipasto auxiliar para manejar o volcar
3 ∕
16 material fundido, se puede usar un freno de polipasto según (a). (d) Cada
(2) El barrido debe extenderse por debajo de la superficie superior freno de retención del polipasto deberá tener la capacidad térmica para la
de la cabeza del riel, por una distancia no menor al 50% del espesor de la frecuencia de operación requerida por el servicio. (e) Los frenos de
cabeza del riel, en ambos lados de la cabeza del riel. retención del polipasto se deben aplicar automáticamente.
(3) El espacio libre entre la superficie lateral de la cabeza del riel y el
lado del barrido, que se extiende por debajo de la superficie superior de la automáticamente cuando se quita la alimentación al freno.
cabeza del riel, debe ser igual a la flotación del carro más pulgadas (5 mm). (f) Los frenos de retención del polipasto deben estar provistos de medios
3 ∕
16 para ajustar el desgaste del revestimiento.
11
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
21.12.2 Medios de frenado del control del polipasto 21.12.5 Provisiones de frenos de puente y trole
(a) Cada unidad de izaje de la grúa deberá estar equipada con Las disposiciones generales que se describen a continuación se aplican,
un medio de frenado de control que controlará la carga durante el según corresponda, a los frenos de trole y puente. (a) Los frenos pueden ser
descenso a una velocidad máxima del 120 % de la velocidad aplicados por medios mecánicos, eléctricos,
nominal de descenso para la carga que se está manipulando. medios neumáticos, hidráulicos o gravitacionales.
(b) Los medios de frenado del control del polipasto pueden ser b) Los frenos estarán provistos de medios de ajuste para
eléctricos, tales como regenerativos, dinámicos, de contrapar o de compensar el desgaste de los forros. (c) Los pedales de freno,
corrientes parásitas; mecánico; hidráulico; o un polipasto de pestillos y palancas deben permitir la liberación sin ejercer una
engranaje helicoidal donde el ángulo del tornillo sinfín es tal que fuerza mayor que la utilizada para aplicar el freno. (d) Los frenos
evita que la carga se acelere en la dirección de descenso. operados con el pie deberán requerir una fuerza aplicada de no
(c) Los medios de frenado del control del polipasto deberán tener más de 70 lb (310 N) para desarrollar el par de frenado nominal.
capacidad térmica para la frecuencia de operación requerida por el (e) Los pedales de freno operados con el pie deben estar construidos
servicio. de manera que el pie del operador no se deslice fácilmente del
pedal. (f) Los pedales de freno operados con el pie deben estar
(dieciséis) 21.12.3 Frenos del carro y medios de frenado ubicados de manera que sean convenientes para el operador en
los controles. (g) Los frenos operados con el pie deben estar
(a) Cada unidad de trole motorizada de la grúa deberá estar
equipados con un medio para liberación positiva cuando se libera
equipada con un medio de frenado o tener características de fricción
la fuerza del pedal. (h) Cuando se proporcione, un freno de
del accionamiento del trole que brinden funciones de parada y
estacionamiento deberá
retención, en condiciones en las que los rieles estén secos y libres
de nieve y hielo, de la siguiente manera :
(1) tener capacidad de torsión para detener el recorrido del
(1) aplicarse automática o manualmente (2) impedir
trole dentro de una distancia en pies (metros) igual al 10 % de la
el movimiento horizontal del carro o puente de acuerdo con
velocidad de carga nominal en pies/min (m/min) cuando se desplaza
los requisitos del párr. 21.12.3(a)(2) o párr. 21.12.4(a)(2) (3) no
a velocidad nominal con carga nominal (2) tener capacidad de
prohíbe el uso de un punto de deriva en el circuito de control
torsión para impedir el movimiento horizontal del trole contra
una fuerza horizontal igual al 1 % del peso combinado del trole, el
polipasto y la carga nominal cuando el trole está estacionado (i) Cuando se proporcione, un freno de servicio
debe (1) ser aplicado manualmente por el operador durante
(b) Una grúa accionada por motor y operada por cabina con la la operación normal (2) detener el viaje del carro o puente de
cabina sobre el trole debe estar equipada con un freno de trole que acuerdo con los requisitos del párr. 21.12.3(a)(1) o párr.
proporcionará las funciones de parada y retención descritas en (a) 21.12.4(a)(1) (j) Cuando se proporciona, un freno de arrastre debe
(1) y (a)(2). (c) Cada freno de carro deberá tener capacidad térmica
proporcionar una con
para
la frecuencia de operación requerida por el servicio. Par de retardo continuo sin control externo. (k) Cuando se
proporcione un freno de emergencia deberá
(dieciséis) 21.12.4 Frenos de puente y medios de frenado (1) aplicarse cuando lo inicie el operador, o automáticamente
(a) Un puente motorizado deberá estar equipado con un medio ante una pérdida de energía (2) detener el viaje del carro o del
de frenado o tener características de fricción de accionamiento del puente de acuerdo con los requisitos del párr. 21.12.3(a)(1)
puente que proporcionen funciones de parada y retención, en o párr. 21.12.4(a)(1) (3) impidan el movimiento horizontal del carro
condiciones en las que los rieles estén secos y libres de nieve y o puente de acuerdo con los requisitos del párr. 21.12.3(a)(2) o
hielo, de la siguiente manera: (1 ) tener capacidad de torsión para párr. 21.12.4(a)(2)
detener el recorrido del puente dentro de una distancia en
pies (metros) igual al 10 % de la velocidad de carga nominal en
pies/min (m/min) cuando se desplaza a velocidad nominal con
carga nominal (2) tener capacidad de torsión para impedir el
ARTÍCULO 21.13: EQUIPO ELÉCTRICO
movimiento horizontal del puente contra una fuerza horizontal
21.13.1 Generalidades
igual al 1% del peso combinado del puente, el carro, el polipasto y (dieciséis)
la carga nominal cuando el puente está estacionado (b) Una grúa (a) El cableado y el equipo deberán cumplir con el Artículo 610
accionada por motor y operada por cabina debe estar equipada con de ANSI/NFPA No. 70, Código Eléctrico Nacional. (b) El voltaje del
un freno de puente que proporcionará las funciones de parada y circuito de control no debe exceder los 600 V para CA o CC.
retención descritas en (a)(1) y (a)(2). (c) Cada freno de puente
tendrá capacidad térmica para
(c) El voltaje del circuito de control en el pulsador colgante pero
la frecuencia de operación requerida por el servicio. toneladas no debe exceder los 150 V para CA o los 300 V para CC.
12
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
(d) Cuando se utilice un cable de conductores múltiples con una estación (h) Los botones pulsadores de las estaciones colgantes deben estar
de botón pulsador suspendida, la estación debe estar apoyada de modo que protegidos o cubiertos para evitar la activación accidental del movimiento de
los conductores eléctricos estén protegidos contra tensión. (e) Las estaciones la grúa.
de control colgantes deben estar construidas para evitar descargas eléctricas.
(i) Las grúas automáticas se diseñarán de modo que la operación de
El recinto del botón pulsador debe estar conectado a tierra y marcado para todos los movimientos se descontinúe si el control automático de secuencia
la identificación de funciones. se vuelve ineficaz. La finalización del último comando está permitida si hay
energía disponible. (j) Las grúas operadas a distancia deberán funcionar de
modo que si la señal de control para cualquier movimiento de la grúa se
(f) Cuando las grúas se utilizan en lugares peligrosos según lo definido por vuelve ineficaz, ese movimiento de la grúa se detendrá y, a la inversa, las
ANSI/NFPA 70, pueden ser necesarios requisitos de seguridad adicionales. señales recibidas de cualquier fuente que no sea la estación de operación
En estos lugares, las grúas deben diseñarse e instalarse de manera adecuada (transmisor) no darán como resultado operación de cualquier movimiento de
para las condiciones que se espera encontrar. la grúa. (k) La disposición de las botoneras colgantes y los transmisores de
radiocontrol debe ajustarse a las Figs. 21.13.33 y 21.13.34, respectivamente.
Las direcciones de la brújula se pueden sustituir por "derechaizquierda" y
21.13.2 Equipo (a) El equipo "adelanteretroceso" en la Fig. 21.13.33, y por W, X, Y y Z en la Fig.
eléctrico debe ubicarse o encerrarse de modo que, en condiciones normales 21.13.34.
de operación, las partes energizadas no queden expuestas a un contacto
involuntario.
(b) Las partes energizadas del equipo eléctrico deben protegerse de la
exposición directa a la grasa, el aceite y la humedad, y deben protegerse de (l) En lugares o áreas donde se utilizan múltiples grúas eléctricas, la
la suciedad. disposición de las marcas de control para las direcciones de movimiento debe
(c) Si se proporcionan resguardos para partes energizadas, los resguardos ser la misma para todas las grúas.
deben estar construidos o ubicados de manera que no puedan deformarse,
en condiciones normales de operación, para hacer contacto involuntario con (m) Los sistemas de control de radio (sin cables) deberán estar de acuerdo
partes energizadas. con ANSI ECMA 15.
(n) Se debe proporcionar un mínimo de dos colectores para cada carril
(dieciséis) 21.13.3 Controladores cuando la grúa use inversores (accionamientos de frecuencia variable).
polipastos
(a) G
que
rúas
utilicen
no equipadas
detectores
con
de
control
fallas edn
e lros
etorno
frenos,
por
arlertas,
esorte i(nterruptores
o) Para
maestros de retorno por resorte o advertencias visuales o audibles
momentáneas, se deben proporcionar botones táctiles, deben contar con un dispositivo que alerta al operador de una falla en los frenos. desconectará todos
los motores
contra sobrevelocidad cuando se produzca un corte de energía. Este dispositivo de desconexión no dpe la línea
ermitirá en sce
que aso de (p)
utilicen Se debe p(roporcionar
inversores variadores dpe
rotección
frecuencia).
Cualquier
interruptor principal se coloque en la posición "APAGADO", o un freno de carga mecánico motor
se puede cqonsiderar
ue se reinicie
como hpasta que el
rotección ccontra
ontrolador o la manija
sobrevelocidad del los
para
resistencias de frenado dinámico o el botón de encendido. puede considerarse como
accionamientos
protección contra
de
seobrevelocidad
levación. Se apcciona
ara accionamientos
el interruptor dde
e
rdeinicio
esplazamiento.
de las
el ciclo de operación de la grúa deben estar ubicados al alcance del operador mientras s(q)
e eLncuentra
os controles
básicos
en la (Figs.
de o2peración.
estación 1.13.31 a 21.13.34) utilizados durante
(b) Para las grúas operadas desde cabina o desde el púlpito, los
controladores manuales operados por palanca y los interruptores maestros
deben estar provistos de un arreglo de retorno por resorte, retén de punto de
desconexión o pestillo de punto de desconexión.
(c) Para las grúas operadas desde cabina o púlpito, el controlador manual
o la palanca de operación del interruptor maestro deben estar ubicados al
alcance del operador. (d) Para grúas operadas desde cabina o púlpito, el 21.13.4 Resistencias (dieciséis)
movimiento y la disposición de los controladores o interruptores maestros
deben cumplir con las Figs. 21.13.31 y 21.13.32. (a) Las unidades de resistencia deben estar soportadas para minimizar el
efecto de vibración.
(e) Si se proporciona un controlador magnético, la dirección de encendido (b) Se deben tomar medidas para evitar que las piezas rotas o el metal
(elevación) debe ser hacia el operador y la dirección de apagado (caída) hacia fundido caigan sobre el operador o desde la grúa.
el lado opuesto del operador.
(f) Para las grúas operadas desde el piso, el controlador o los (c) Si se proporcionan envolventes de resistencias, los envolventes deben
controladores, si son operados por cuerdas, deberán volver automáticamente instalarse para limitar la exposición a materiales combustibles.
a la posición "APAGADO" cuando el operador los suelte.
(g) Los botones pulsadores en las estaciones colgantes deberán volver a (d) Los conductores conectados a las resistencias deberán tener una
la posición "APAGADO" cuando el operador de la grúa libere la presión. cubierta exterior resistente a las llamas o estar cubiertos con cinta resistente
a las llamas.
13
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
(dieciséis) Fig. 21.13.31 Disposición recomendada de controladores o interruptores maestros (grúa de tres movimientos)
Abajo
Viga impulsora del puente
Polipasto
M.
Carretilla Polipasto M.
Abajo Arriba
Polipasto M.
Abajo Carretilla
Arriba
Puente
Cabina izquierda Cabina derecha
Arriba
Cabina central
(dieciséis) Fig. 21.13.32 Disposición recomendada de controladores o interruptores maestros (grúa de cuatro movimientos)
Abajo Abajo
Viga impulsora del puente
Arriba
Carretilla Polipasto M.
Abajo Arriba
Polipasto M.
Abajo Carretilla
Arriba
A. Polipasto
Puente
Arriba Abajo
Arriba Arriba
Cabina izquierda Cabina derecha
Cabina central
14
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
Fig. 21.13.33 Disposición recomendada de los
controladores (Disposición de estación de botón
colgante)
(Luz indicadora) Fig. 21.13.34 Disposición recomendada de los
Encendido Encendido controladores (Disposición de la palanca del transmisor
de control de la grúa de radio)
X Y Abajo Abajo
Arriba Arriba
Abajo Abajo
Montacargas principal Montacargas principal
W Z Arriba Arriba
Arriba Arriba
cuatro movimientos
Abajo Abajo
Obtenga
Polipasto
auxiliar más estándares
Polipasto G RATIS de Standard Sharing Group y nuestros chats
auxiliar
Polipasto de carro de puente
X Y Abajo
Bien Bien
Izquierda Izquierda
Carretilla Carretilla
W Z Arriba
Adelante Adelante
tres movimientos
Contrarrestar Contrarrestar
En el poder Las designaciones deben seleccionarse según corresponda a cada ilustración.
Apagado
NOTA GENERAL: En cada ubicación de usuario, se debe estandarizar la
disposición relativa de las unidades en las estaciones de botones colgantes de la grúa.
En ausencia de tal estandarización, los arreglos sugeridos se muestran en los
arreglos 1 y 2.
15
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
botón pulsador o interruptor que opere un contactor de línea principal
deberá estar ubicado dentro del alcance del operador cuando el Si se proporciona un receptáculo de servicio en la cabina o en el
operador esté en la posición de operación. Para grúas operadas a puente, debe ser un receptáculo permanente del tipo conectado a
distancia, se debe usar un circuito de desconexión de energía. La tierra que no exceda los 300 V.
operación de este dispositivo debe activar los frenos de retención y
abrir el circuito de alimentación de todos los motores.
SECCIÓN 21.14: EQUIPO DE ELEVACIÓN
(dieciséis) 21.13.6 Interruptores de límite de elevación
21.14.1 Poleas
(a) Los polipastos accionados por motor deben estar diseñados y
(a) Las ranuras de las poleas deben estar libres de defectos
construidos de modo que el bloque de carga, ya sea con carga o
superficiales que puedan causar daños al cable. El radio de la sección
vacío, no exceda el límite superior de recorrido. En los polipastos de
transversal en la parte inferior de la ranura debe ser tal que forme una
cable, si se utiliza un dispositivo o interruptor de límite de engranajes
silla ajustada para el tamaño de la cuerda utilizada.
u otro que opere en relación con los giros del tambor, se debe
Los lados de la ranura se estrecharán hacia afuera y se redondearán
proporcionar un interruptor o dispositivo de límite adicional que opere
en el borde para facilitar la entrada del cable en la ranura. Los bordes
independientemente de los giros del tambor.
de las bridas deben quedar alineados con respecto al eje de rotación.
(b) Deben proporcionarse dispositivos de límite de recorrido inferior
para polipastos motorizados utilizados en aplicaciones donde el bloque
(b) Las poleas que llevan cables, que pueden descargarse
de carga ingresa a fosos o escotillas en el piso. (c) El punto de disparo
momentáneamente, deben estar provistas de protecciones ajustadas
de todos los interruptores de límite deberá ubicarse para permitir la
máxima distancia de desaceleración del movimiento que se detiene u otros dispositivos para guiar el cable de regreso a la ranura cuando
se vuelve a aplicar la carga. (c) Las poleas en el bloque inferior deben
para el sistema de frenado que se utiliza.
estar equipadas con protecciones ajustadas que minimicen la
posibilidad de que los cables se enreden cuando el bloque esté sobre
el suelo con los cables sueltos. (d) Todas las poleas móviles deberán
(dieciséis)
21.13.7 Sistemas de conductores de pistas y puentes
estar equipadas con medios de lubricación. Se aceptarán cojinetes
(a) Los conductores del tipo abierto, montados en las vigas de la
permanentemente lubricados, sellados o protegidos.
pista de la grúa o en la grúa puente, deben estar ubicados o protegidos
de tal manera que las personas no puedan entrar en contacto
accidentalmente con los conductores energizados en condiciones
normales de operación o bajo procedimientos de mantenimiento como
se establece en el párrafo. 24.2.3. (b) Para fines de puesta a tierra, 21.14.2 Tambores
se debe proporcionar un conductor de puesta a tierra separado. Los tambores de cable deben estar ranurados, excepto cuando el
fabricante proporcione la grúa para una aplicación especial. Este
requisito no excluye el uso de bobinado de capas múltiples. Las
(dieciséis) 21.13.8 Grúas con imanes de elevación ranuras deberán estar libres de defectos superficiales que puedan
(a) Una grúa para usar con un imán de elevación debe tener un causar daño al cable. El radio de la sección transversal en la parte
interruptor de circuito de imán separado del tipo cerrado con provisión inferior de la ranura debe ser tal que forme una silla ajustada para el
para trabarse en la posición abierta (apagado). tamaño de la cuerda utilizada.
El interruptor de desconexión magnética debe estar conectado en el
dieciséis
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
(2) El extremo del cable debe anclarse mediante una abrazadera
unida al tambor, o mediante un arreglo de enchufe especificado por la
grúa o el fabricante del cable. Las abrazaderas del cable deben SECCIÓN 21.15: DISPOSITIVOS O MEDIOS DE ADVERTENCIA
apretarse uniformemente al par recomendado por el fabricante. (d) Los PARA UNA GRÚA CON UN MECANISMO
empalmes de ojo se deben hacer en el hombre recomendado. DE TRANSPORTE ELÉCTRICO
21.15.1 Grúas operadas por cabina y por control remoto (dieciséis)
ner. Se deben usar dedales de cuerda en el ojo.
(e) Las abrazaderas para cable de acero deben ser de acero forjado (a) Se debe proporcionar un dispositivo de advertencia.
en estampa del tipo de silla simple (perno en U) o de silla doble. No se (b) Consulte el párr. 23.3.4(b)(18) y 23.3.4(c)(18) para
deben utilizar clips de hierro fundido maleable. Para conocer el espacio, funcionamiento del dispositivo.
la cantidad de abrazaderas y los valores de torsión, consulte la
recomendación 21.15.2 Grúas operadas desde el piso
del fabricante de ade
brazaderas.
Standard S Aharing
brazaderas
Group de
y cnable
sujetadas
uestros con
chats (a) pernos
Se debe peroporcionar
n U Obtenga mdás
un estándares
de aG
ispositivo RATIS para
dvertencia
la instalación
las ciones de la cuerda donde la capacidad del operador para advertir a las personas debe
y cuerdas tener
vivas el
que dpescansan
erno en Ue sn
obre el edxtremo
la silla el clip. m uerto
Los de
clips
deberán
uniformemente al par recomendado. Después de aplicar la carga inicial al cable, estar en
las tuercas el
de acbrazadera
amino de lsa
cdarga
e está
eben deteriorada.
a apretar a
volver apretada
l par
del cable causada por la carga. recomendado para compensar cualquier disminución en el diámetro
(b) Consulte los párrs. 23.3.4(b)(18) y 23.3.4(c)(18) para
funcionamiento del dispositivo.
21.15.3 Tipos de Dispositivos
Las tuercas de las abrazaderas de cuerda se deben volver a apretar
periódicamente para compensar cualquier disminución adicional en el Se debe proporcionar uno o más de los siguientes dispositivos
diámetro de la cuerda durante el uso. (f) Los accesorios estampados o cuando sea necesario: (a) gong operado manualmente (b) campana,
comprimidos se deben aplicar según lo recomiende el fabricante sirena o bocina eléctrica (c) baliza giratoria (d) luz estroboscópica
del cable, la grúa o el accesorio o la persona calificada. (g) Siempre
que el cable esté expuesto a temperaturas ambientales superiores a
180 °F (82 °C), se debe usar un cable que tenga un núcleo de cable
metálico o torón de alambre independiente u otro núcleo resistente al
daño por temperatura.
SECCIÓN 21.16: MANUAL
(h) El cable de reemplazo deberá ser del mismo tamaño, grado y 21.16.1 Información general
construcción que el cable original provisto por el fabricante de la grúa, El fabricante de la grúa deberá proporcionar con cada grúa al menos
a menos que el fabricante de cables o grúa o una persona calificada una copia del manual. El manual debe incluir información general
recomiende lo contrario debido a los requisitos reales de las condiciones aplicable a lo siguiente: (a) instalación (b) operación (c) inspección (d)
de trabajo. prueba (e) lubricación (f) mantenimiento (g) piezas (h) diagrama de
21.14.4 Igualadores Si cableado (puede suministrarse por separado)
una carga es soportada por más de una parte de la cuerda, la
tensión en las partes debe ser igualada.
21.14.5 Ganchos
Los ganchos deberán cumplir con las recomendaciones del
fabricante y no deberán sobrecargarse. Si los anzuelos son del
17
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
21.16.2 Personal de (b) precisión gramatical (c)
seguridad El personal responsable de la supervisión, respeto del documento fuente con
instalación, operación, inspección o mantenimiento de carpa sin omitir ni ampliar el texto
la grúa debe estar familiarizado con el contenido (d) traducción precisa de la terminología (e)
aplicable del manual provisto con la grúa. reflejo del nivel de sofisticación del documento
original (2) Se debe verificar que la traducción final cumpla
(dieciséis) SECCIÓN 21.17: TRADUCCIÓN DE LA INFORMACIÓN con (a)(1)(a) a (a)( 1)(e) anterior por una persona
RELACIONADA CON LA SEGURIDAD calificada que tenga conocimiento del contenido técnico del
Y LAS DESIGNACIONES DE CONTROL tema.
a) Traducción de documentación que no esté en inglés al
Inglés (3) Los pictogramas utilizados para identificar los
(1) La redacción de la información de seguridad y los controles se describirán en los manuales. Los pictogramas
manuales escritos que no sean en inglés con respecto al deben cumplir con ISO 7000, ISO 7296 u otra fuente
uso, la inspección y el mantenimiento se traducirán al inglés reconocida, si se definió previamente. El texto de las
utilizando los estándares de la industria de traducción descripciones deberá cumplir con los criterios de (a)(1) y (a)(2) anteriores.
profesional, que incluyen, entre otros, lo siguiente: (a ) (b) Cualquier documentación que no esté en inglés
traducción del mensaje de párrafo completo, en lugar proporcionada además del inglés se traducirá y revisará de
de palabra por palabra acuerdo con los requisitos enumerados anteriormente.
18
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
Capítulo 22
Inspección y prueba
SECCIÓN 22.1: INSPECCIÓN se utiliza por primera vez durante cada turno. En aplicaciones
(dieciséis)
22.1.1 Generalidades especiales, donde la carga suspendida se transfiere de un
operador a otro en el cambio de turno, la inspección de prueba
(a) Este Capítulo sobre Inspección y Pruebas establece y
funcional debe realizarse cuando se completa el levantamiento.
define los criterios para determinar si se puede esperar que las
(b) Elementos que deberán ser inspeccionados durante la ejecución
grúas funcionen según lo previsto. (b) Se definen cinco tipos de
de la inspección de prueba funcional son los siguientes:
inspecciones, cada una con el propósito común de mantener
(1) controles operativos (2)
el funcionamiento del equipo según lo previsto. Cada inspección
dispositivos de límite superior e inferior de acuerdo con el
está dirigida a un conjunto diferente de circunstancias. Los cinco
párr. 23.5(a) (3) cuerda de acuerdo con el párr. 22.2.2 (c) Los
tipos de inspección son (1) inspección inicial (2) inspección de
ajustes, reparaciones o reemplazos necesarios para
prueba funcional (3) inspección frecuente (4) inspección
satisfacer los requisitos deben hacerse de acuerdo con el
periódica (5) inspección de equipos que no están en uso
párr. 24.2.4 antes del uso inicial si la inspección de prueba
regular (c) Además de los cinco tipos de inspección
funcional revela que hay elementos y condiciones que no
enumerados en paraca. 22.1.1(b), se deben seguir las
cumplen con las disposiciones.
disposiciones de inspección que se encuentran en los
manuales proporcionados por los fabricantes de la grúa
(d) Deben hacerse registros de la inspección.
22.1.4 Inspección frecuente y los componentes de la grúa. (a)
Una inspección frecuente es visual y audible (d) Todas las inspecciones deben ser realizadas por un
Obtenga más estándares GRATIS de Standard Sharing Group y nuestra persona de chats. Cualquier
debe ser inspeccionado deficiencia identificada debe ser examinada (b) El equipo
qué pasos a
a
intervalos ddeben
dicionales ependiendo y u
tomarse pna paersona
ara bordar cealificada
l peligro.debe determinar si constituyen un peligro y, de ser así,
examen de la grúa.
depende del uso del equipo de la siguiente manera:
(1) servicio normal — mensual (2) servicio
pesado — semanal a mensual (3) servicio
22.1.2 Inspección inicial
severo — diario a semanal (c) Se inspeccionarán
(a) Una inspección inicial es un examen visual y audible de los siguientes elementos:
la grúa. (b) Los equipos nuevos, reinstalados, alterados,
(1) mecanismos operativos para un funcionamiento
reparados y modificados deberán inspeccionarse antes del adecuado, ajuste adecuado y sonidos inusuales; tales como,
uso inicial para verificar el cumplimiento de las disposiciones entre otros, chirridos, chirridos, chirridos, etc.
aplicables del Capítulo 21 de este Volumen. (c) La inspección (2) dispositivo(s) de límite superior de acuerdo con el párr.
de grúas alteradas, reparadas y modificadas puede limitarse a 23.5(a) (3) tanques, válvulas, bombas, líneas y otras partes de
las partes de la grúa afectadas por la alteración, reparación o sistemas de aire o hidráulicos para detectar fugas (4)
modificación, según lo determine una persona calificada. (d) Las ganchos y pestillos, si se usan, de acuerdo con las disposiciones
grúas se deben probar de acuerdo con los requisitos de la de ASME B30.10 (5) medios de sujeción y sujeción del
Sección 22.3. (e) Los ajustes, reparaciones o reemplazos gancho (6) cable para enrollarlo correctamente en el (los)
necesarios para satisfacer los requisitos se realizarán de
tambor(es) y la(s) polea(s) (7) dispositivo(s) de advertencia
acuerdo con el párr. 24.2.4 antes del uso inicial si la inspección para una operación adecuada (8) cable de acuerdo con el
y la prueba revelan que hay artículos y condiciones que no párr. 22.2.2 (d) Los ajustes, reparaciones o reemplazos deben
cumplen con las disposiciones. (f) Deberán hacerse registros de ser
la inspección y prueba.
hecho, según sea necesario, de conformidad con el párr.
24.2.4. (e) Deben hacerse registros de la inspección.
(dieciséis) 22.1.3 Inspección de prueba funcional
22.1.5 Inspección periódica (a) (dieciséis)
(a) Una inspección de prueba funcional es un examen
operativo visual y audible de la grúa, y debe realizarse al Una inspección periódica es una inspección visual y audible
comienzo de cada turno, o antes de que la grúa examen de la grúa.
19
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
(b) El equipo se inspeccionará a intervalos SECCIÓN 22.2: INSPECCIÓN DEL CABLE
dependiendo del uso del equipo de la siguiente manera: (1) servicio 22.2.1 Generalidades (dieciséis)
normal: anual (2) servicio pesado: anual (3) servicio severo:
trimestralmente (c) La inspección deberá incluir los elementos Todas las inspecciones serán realizadas por una persona designada.
enumerados en el párr. 22.1.4(c) y los siguientes elementos, Cualquier deficiencia identificada debe ser examinada y una persona
según corresponda: (1) miembros deformados, agrietados o corroídos. calificada debe determinar si constituye un peligro y, de ser así, qué
(2) sujetadores sueltos o faltantes, como, entre otros, pernos, tuercas, pasos adicionales deben tomarse para abordar el peligro.
pasadores o remaches.
22.2.2 Inspección frecuente del cable
(3) poleas y tambores agrietados o desgastados. (4) (a) Todos los cables deben inspeccionarse visualmente al comienzo
de cada turno. Estas observaciones visuales deben estar relacionadas
piezas desgastadas, agrietadas o distorsionadas, como pasadores,
cojinetes, ruedas, ejes, engranajes, rodillos, dispositivos de bloqueo y con el descubrimiento de daños graves, como los que se enumeran a
sujeción, parachoques y topes. (5) anzuelos, de conformidad con las continuación, que pueden ser un peligro. (1) distorsión del cable, como
disposiciones de torceduras, aplastamiento, desenredado, enjaulamiento,
ASME B30.10. desplazamiento del torón principal o protuberancia del núcleo (2)
(6) desgaste excesivo de las piezas del sistema de frenos. (7) corrosión general (3) torones rotos o cortados (4) número, distribución y
desgaste excesivo de las ruedas dentadas de la cadena de transmisión y tipo de alambres rotos visibles [véanse los párrs. 24.3.1(b)(1) y (2)
estiramiento excesivo de la cadena de transmisión. para mayor orientación] (b) Cuando los daños descritos en los
(8) deterioro de controladores, interruptores maestros, contactos, párrs. 22.2.2(a)(1) a (a)(4), el cable debe retirarse del servicio o
interruptores de límite y estaciones de pulsadores, pero sin limitarse a someterse a una inspección como se detalla en el párr. 22.2.3(b).
estos elementos.
(9) indicadores de la velocidad del viento para un funcionamiento
correcto de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del
dispositivo/grúa o de una persona calificada. (10) plantas de energía de
gasolina, diesel, eléctricas u otras para un funcionamiento
adecuado de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del
22.2.3 Inspección periódica del cable
dispositivo/grúa o de una persona calificada. (11) dispositivos de límite
de movimiento que interrumpen la energía o hacen que se active (a) La frecuencia de inspección debe ser determinada por una persona
una advertencia para un desempeño adecuado. calificada y debe basarse en factores tales como (1) la vida útil esperada
Cada movimiento debe avanzar lentamente u operarse a baja velocidad del cable determinada por la experiencia
en el dispositivo de límite sin carga en la grúa. en la instalación particular o instalaciones similares (2) la severidad
(12) cableado del cable para cumplir con el diseño del fabricante del entorno (3) el porcentaje de la capacidad de los ascensores
de la grúa. (13) información sobre funciones, instrucciones y seguridad (4) los índices de frecuencia de operación (5) la exposición a
las cargas de choque
letreros, etiquetas o placas para legibilidad y reemplazo.
(14) cables y conexiones finales de acuerdo con el párr. 22.2.3.
(15) dispositivo(s) de límite inferior, si se proporciona. Verifique que No es necesario que las inspecciones se realicen a intervalos de
funcione y que quede un mínimo de una vuelta de cuerda en el calendario iguales y deben ser más frecuentes a medida que el cable se
tambor en la posición más baja posible. (d) Los ajustes, reparaciones o acerca al final de su vida útil.
reemplazos serán (b) Esta inspección deberá cubrir toda la longitud de la cuerda. Los
alambres exteriores individuales en los torones del cable deberán ser
hecho, según sea necesario, de conformidad con el párr. 24.2.4. visibles para la persona durante la inspección.
(e) Se deben hacer registros fechados de las condiciones externas Cualquier deterioro que resulte en una pérdida apreciable de la
aparentes que se encuentran en el párr. 22.1.5(c) para proporcionar resistencia original, tal como se describe a continuación, se debe anotar
una base para una evaluación continua y archivada. y se debe determinar si el uso posterior de la cuerda constituiría un
peligro. (1) puntos enumerados en el párr. 22.2.2(a). (2) reducción del
22.1.6 Inspección de grúas que no están en uso regular
diámetro del cable por debajo del diámetro nominal debido a la
(a) Una grúa que haya estado inactiva por un período de 1 mes o pérdida de soporte del núcleo, corrosión interna o externa o
más, pero menos de 1 año, deberá ser inspeccionada antes de ser desgaste de los cables externos. Véase el párr. 24.3.1(b)(5). (3) cables
puesta en servicio de acuerdo con los requisitos enumerados en el párr. severamente corroídos o rotos al final
22.1.4. (b) Una grúa que ha estado inactiva durante un período de 1
año o más, deberá ser inspeccionada antes de ser puesta en servicio
de acuerdo con los requisitos enumerados en el párr. 22.1.5. conexiones
(4) conexiones finales gravemente corroídas, agrietadas, dobladas,
desgastadas o mal aplicadas.
20
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
(c) Se debe tener especial cuidado al inspeccionar secciones de (c) Las pruebas operativas de grúas alteradas, reparadas y
deterioro rápido, como las siguientes: (1) secciones en contacto con modificadas pueden limitarse a las funciones afectadas por la
sillas, poleas igualadoras u otras poleas donde el recorrido del alteración, reparación o modificación, según lo determine una persona
cable está limitado (2) secciones del cable en o cerca de extremos calificada.
terminales
donde pueden sobresalir alambres corroídos o rotos (3) 22.3.2 Prueba de carga
secciones sujetas a dobleces inversos (4) secciones
(a) Las grúas nuevas, reinstaladas, alteradas, reparadas y
de cable que normalmente están ocultas durante
modificadas deben someterse a una prueba de carga antes del uso
inspección visual, como piezas que pasan sobre poleas
inicial, según lo determine una persona calificada. (b) Las pruebas de
(d) Con el fin de establecer datos como base para juzgar el
carga de grúas alteradas, reparadas y modificadas pueden limitarse
momento adecuado para el reemplazo, se debe mantener un registro
de inspección continua. Este registro debe cubrir los puntos de a las funciones afectadas por la alteración, reparación o modificación,
según lo determine una persona calificada.
deterioro enumerados.
(c) El reemplazo de la cadena de carga y el cable está
SECCIÓN 22.3: PRUEBAS 22.3.1
específicamente excluido de esta prueba de carga; sin embargo, se
(dieciséis) Pruebas operativas debe realizar una prueba de funcionamiento del polipasto de acuerdo
(a) Las grúas nuevas, reinstaladas, alteradas, reparadas y con el párrafo 1. 22.3.1 antes de volver a poner la grúa en servicio.
modificadas deberán ser probadas por una persona designada antes (d) Si se lleva a cabo una prueba de carga, la carga no debe ser
del uso inicial para confirmar que la grúa funciona de acuerdo con las inferior al 100 % de la carga nominal de la grúa o polipasto, lo que
disposiciones de este Volumen. (b) Las pruebas deberán incluir, sea aplicable; o más del 125 % de la carga nominal de la grúa o
según corresponda, las siguientes funciones: (1) elevación y polipasto, lo que sea aplicable; a menos que el fabricante o una
descenso (2) desplazamiento del carro (3) desplazamiento del puente persona calificada recomiende lo contrario. (e) Si se realiza una
(4) dispositivos de límite de elevación prueba de carga, la persona que realice la prueba de carga deberá
preparar un informe escrito de la carga sostenida durante la prueba
y las operaciones realizadas (a) El ajuste de disparo de los
dispositivos de límite de elevación deberá durante la prueba. Los
informes se archivarán.
Obtenga
Si
se realiza
más
una
estándares
prueba dG e RATUITOS
carga, las odperaciones
e Standard serán
Sharing u
mediante
velocidad
na Gsroup
erie d
pd
ye
ruebas
el
neuestros
gjecuciones,
ancho
con
cphats
uara
n gcrsada
ancho
ealizarlas
e determinarán
una vacío
de
como
eqllas
ue
sa
ce
omprende
umentando
describe a(f) la
continuación
dispositivo
una secuencia
con
o m
dtiempo
e
odificada
b)
dispositivos
velocidades
El smuficiente
ecanismo
por
limitadores
ucna
recientes
para
cduali
e eavitar
ctivación
la
dhve
asta
elocidad
erecorrido
l contacto
la
del
velocidad
dmispositivo
dáxima,
el
del
puente/carro,
bmloque
aáxima.
d
me
enos
d
límite
e Lcas
arga
qsue
si vuperior
los
elocidades
eol
hp
lpor
a
ay,
olipasto
carga
dudeberá
eben
n yc
ton
lenga
a(s)
u
pbicarse
robarse
cualquier
fabricante cuarga(s)
na socgola
de on
apjustarse
arte
dpue
rúas ersona
n
loa
gd
uancho
gel
rúa
d
carro
na e
phsersona
abilitada.
merán
vodo
acío
o pd
uente.
qeterminadas
o
cue
cvargado
elocidad.
dispare
(5) los
alificada. y(6)
e el
(n
dispositivos
indicadores y de bloqueo, si se proporcionan (7) indicadores de la velocidad recomendaciones del fabricante del dispositivo/grúa o de la plersona
d el v iento p ara u n
f uncionamiento c orrecto d e a cuerdo c on as
calificada.
(1) Levantar la carga de prueba una distancia para asegurarse
de que la carga sea sostenida por la grúa y sostenida por los frenos
del polipasto.
(2) Transportar la carga de prueba por medio del carro por toda
la longitud del puente.
(3) Transportar la carga de prueba por medio del puente a todo
lo largo de la pista en una dirección con el carro lo más cerca posible
del extremo derecho de la grúa y en la otra dirección con el carro lo
más cerca posible. hasta el extremo izquierdo de la grúa según sea
práctico.
(4) Baje la carga de prueba y detenga y sostenga la carga con
los frenos.
21
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
Capítulo 23
Capacitación y operación del operador
SECCIÓN 23.1: CAPACITACIÓN PARA OPERADORES DE GRÚAS SECCIÓN 23.2: CAPACITACIÓN PARA PERSONAS DISTINTAS A LOS
OPERADORES DE GRÚAS
23.1.1 Propósito de la capacitación de operadores de grúas
23.2.1 Alcance
Se debe proporcionar capacitación a los operadores de grúas para
Otras personas, tales como, entre otros, personal de mantenimiento,
promover el desempeño competente de un operador de grúas de
personal de prueba e inspectores de grúas, cuando sea necesario operar
conformidad con las disposiciones de este Volumen.
una grúa en el desempeño de sus funciones, deberán recibir capacitación
de acuerdo con los requisitos de formación de este Volumen.
23.1.2 Entrenamiento de Operador de Grúa: General
(a) La capacitación deberá incluir los elementos que se aplican a
la grúa y la aplicación particular de la grúa.
SECCIÓN 23.3: FUNCIONAMIENTO
Consulte el párr. 23.1.3 como guía para las fuentes de material de
capacitación. 23.3.1 Alcance de la Operación de la Grúa
(b) Los programas de capacitación y sus contenidos se basarán, La operación de las grúas puente y pórtico se realizará de acuerdo
entre otros, en (1) las características físicas del lugar de trabajo. (2) con las disposiciones incluidas en este Volumen, y en los manuales
características de desempeño y complejidad de la grúa. proporcionados por el fabricante de la grúa según se requiere en el
párr. 21.16. Los requisitos de los párrs. 23.3.3(c) y (d) para la
certificación como operador de una grúa se aplican tanto a los
(3) tipo de carga que se manejará, como, entre otros, lo operadores dedicados, cuyo trabajo principal es la operación de una
siguiente: (a) cargas de piezas múltiples (b) materias primas (c) grúa (cabina o púlpito), como a los operadores no dedicados que
materiales a granel (d) ensamblajes de máquinas (e) usan una grúa (piso o remoto) como una herramienta más para
caliente materiales fundidos (f) materiales calientes (g) realizar su trabajo.
materiales frágiles o duraderos (4) responsabilidades del 23.3.2 Requisitos generales Los
operador de la grúa y otras personas involucradas en el
siguientes requisitos deben ser seguidos por todos
movimiento de la carga. Consulte los párrs. 23.3.2 y 23.3.4.
personal involucrado en la operación de la grúa:
(a) Ninguna persona que no sea la persona que colocó la señal, el
candado o la etiqueta en el dispositivo.
23.1.3 Fuentes de material de capacitación (b) Los letreros, etiquetas, placas o rótulos de advertencia o
seguridad provistos en el equipo de izaje no se deben quitar ni tapar.
Los siguientes son ejemplos de fuentes de material de capacitación:
(a) información descrita en el manual proporcionado con el equipo (b)
(c) La grúa no deberá levantar, bajar o viajar mientras alguien
información disponible a través de asociaciones comerciales (c) esté sobre la carga o el gancho.
recursos gubernamentales de capacitación, como el
(d) El cable de izar debe estar libre de torceduras o torceduras.
y no se enrollará alrededor de la carga.
(e) Se debe usar un pestillo de gancho cuando se proporcione.
Departamento de Trabajo (Consulte el párrafo 21.14.5.) (f) El pestillo del gancho (si se
(d) grupos laborales organizados proporciona) debe estar cerrado y no debe usarse para soportar
(e) cursos, seminarios y literatura ofrecidos por fabricantes de ninguna parte de la carga. (g) La carga, la eslinga o el dispositivo de
grúas, consultores, escuelas de oficios, escuelas de educación izaje deben asentarse
continua, empleadores y fabricantes de componentes de grúas en la cazoleta del anzuelo.
(h) El cable de izar se asentará en las ranuras del tambor.
(f) requisitos y recomendaciones que se encuentran en y las ranuras de la polea.
Estándares de consenso nacional como este volumen (i) Las personas deberán mantenerse alejadas de una carga suspendida.
22
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
(j) Se debe tener precaución al usar una grúa que tenga un imán de (3) Aparejar la carga, sujetar la carga al gancho de la grúa y otras
elevación, debido al peligro de la posible caída de metal. (k) La grúa se tareas relacionadas con el movimiento de la carga a veces son
debe usar para levantar cargas verticalmente sin tirar del costado manejadas por personas distintas al operador de la grúa.
excepto cuando esté específicamente autorizado por una persona
calificada que haya determinado que (1) las distintas partes de la grúa (4) Las características de operación de la grúa tales como, entre
no se otras, el tipo de grúa, cabina, piso, púlpito u operación remota, el punto
de vista del operador y el propósito para el cual se utiliza la grúa son
sobrecargado condiciones que determinan si el operador de la grúa u otra persona es
(2) el cable de izar no soportará ni rozará contra otros miembros responsable de las funciones de elevación y movimiento.
de la grúa, como vigas o bastidores de troles, excepto los miembros
diseñados específicamente para tal contacto (3) dichos tirones laterales (5) La administración determina, identifica y documenta la
no harán que el cable de izar asignación de responsabilidades para cada aplicación de grúa. (b) Antes
sacarse de la polea o a través de las ranuras del tambor del Levantamiento. Los operadores de grúas deberán (1) leer y estar
(l) La grúa no se debe usar para levantar cargas que excedan la familiarizados con las disposiciones aplicables de las normas de
carga nominal de la grúa, excepto durante pruebas debidamente seguridad de los equipos de grúas y las instrucciones enumeradas
autorizadas o levantamientos diseñados de acuerdo con la Sección en los manuales proporcionados con el equipo ( 2) estar familiarizados
23.4. con los controles, las instrucciones y las advertencias ubicadas en el
(m) No se debe usar un dispositivo limitador de carga para medir el equipo de elevación (3) operar el equipo solo cuando esté en condiciones
peso de la carga. (n) El cable de izar deberá protegerse, en la medida físicas y de otro modo (4) no energizar el interruptor principal
de lo posible, contra salpicaduras de soldadura u otros contaminantes (desconexión de la grúa) si hay una señal de advertencia, un candado
dañinos. o una etiqueta en el dispositivo hasta que la persona retire la
señal, el candado o la etiqueta (a ) identificar , documentar y asignar
(b) proporcionar capacitación a las personas que operarán un
grua.
(c) proporcionar exámenes escritos y prácticos que verifiquen que la
persona ha adquirido el conocimiento y la habilidad para operar la(s)
grúa(s) particular(es) que será operada por la persona. Los exámenes
serán definidos por el propietario/usuario y de conformidad con las
disposiciones locales, estatales y federales que correspondan.
de acuerdo con los requisitos del párr. 22.1.3
(9) no quitar ni ocultar las etiquetas, placas o rótulos de advertencia
(d) emitir un certificado, o registro formal, que verifique que la persona
o seguridad provistos en el equipo de izaje (10) estar familiarizado con
ha sido capacitada y ha aprobado el examen requerido en el párr.
las señales manuales y comprenderlas (consulte la Sección 23.6
23.3.3(c), o confirmar que la persona tiene un certificado válido o
y la Fig. 23.6.11) ( 11) verifique que el gancho, el puente y el carro se
registro formal que cumple con los requisitos del párr. 23.3.3(c).
desplacen
en la misma dirección que se muestra en los controles
(e) proporcionar operadores que estén física y mentalmente aptos
(12) verificar que el cable de izar no tenga dobleces ni torceduras
para operar el equipo al que están asignados.
y que no esté enrollado alrededor de la carga (13) sujetar la carga al
gancho o hacer que la carga se sujete al gancho por medio de
(dieciséis) 23.3.4 Responsabilidades de los Operadores de Grúa
eslingas u otros dispositivos de elevación
(a) Levantar y mover la carga
(1) Las tres fases de izar y mover la carga se abordarán de la (14) verificar que la carga, la eslinga o el dispositivo de elevación estén
siguiente manera: (a) antes del izaje (b) durante el izaje (c) después asentado en la copa del gancho (15)
del izaje use un pestillo de gancho cuando se proporcione
(16) verifique que el pestillo de gancho (cuando se proporcione) esté
cerrado y sin soportar ninguna parte de la carga
(2) En la mayoría de las operaciones de grúas, todos los requisitos (17) verificar que el cable esté asentado en las ranuras del tambor
enumerados en el párr. 23.3.4(b) son responsabilidad del operador de y en las ranuras de la(s) polea(s) si hay o ha habido una condición de
la grúa. cable flojo
23
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
(18) activar el dispositivo de advertencia, cuando se proporciona (12) verificar que la carga y el aparejo se puedan mover libremente
un dispositivo (a) antes de iniciar el movimiento del puente o del carro y despejen todas las obstrucciones.
de la grúa (b) de manera intermitente durante el viaje de la grúa (13) compruebe los frenos del polipasto, si se va a manejar una
carga que se acerque a la carga nominal, levantando la carga una
distancia corta y aplicando los frenos. (14) detener la elevación de la
al acercarse a personas en el camino de la carga carga antes de que se active el dispositivo de límite superior. El
(19) abordar la grúa (cabina) solo en lugares autorizados y dispositivo de límite de elevación que controla el límite superior de
entradas de embarque designadas (20) verificar que el transmisor recorrido del bloque de carga no se debe usar como control operativo
seleccionado es el cor en operación normal, a menos que se proporcionen medios adicionales
transmisor recto para que la grúa sea operada (c) Durante para evitar daños por exceso de recorrido.
el Levantamiento. Los operadores de grúa deberán (1)
responder a las señales de la persona que dirige el izaje o de un (15) evite llevar cargas sobre personas. (16)
señalero designado. (2) ser responsable del ascensor cuando no se concentrarse en operar la grúa y no debe permitir que se desvíe
utilice un señalero. la atención mientras opera la
grua.
(3) obedecer cualquier señal de alto sin importar quién la dé. (4) (17) Cuando opere con un control remoto, el operador deberá: (a)
levantar una carga solo si su peso y el peso de cualquier dispositivo colocarse de manera que se pueda ver la trayectoria de desplazamiento
de elevación están dentro de la carga nominal de la grúa y el o los de la grúa, la carga y cualquier obstrucción en la trayectoria de
polipastos, como se indica en el bloque o bloques de carga de la grúa y desplazamiento, a menos que se utilice un señalero.
el polipasto. (a) El operador deberá verificar el peso de la carga total si
existe la duda de si la carga total a levantar excede la carga (b) estar colocado de manera que no entre en contacto con
nominal de la grúa y/o polipasto. (b) El operador no debe usar un una carga oscilante o en movimiento.
dispositivo limitador de carga para medir la carga. (c) No se debe (18) activar el dispositivo de advertencia, cuando se proporciona
levantar una carga total que exceda la carga nominal, excepto durante un dispositivo (a) antes de iniciar el movimiento del puente o del carro
pruebas debidamente autorizadas o levantamientos diseñados de la grúa
de acuerdo con la Sección 23.4.
(b) intermitentemente durante el viaje de la grúa
al acercarse a personas en el camino de la carga
(19) informar de inmediato a la persona responsable de la grúa
cualquier mal funcionamiento, desempeño o sonido inusual, o daño del
(5) detener las funciones de la grúa de manera controlada cuando equipo que pueda indicar la necesidad de ajuste, reparación o reemplazo
el operador tenga dudas sobre la seguridad de las operaciones de la para mantener la operación adecuada.
grúa. Las operaciones de elevación se reanudarán solo después de que
se hayan abordado los problemas de seguridad. (6) verifique que las (20) ponerse en contacto con los topes de pista u otra grúa con
líneas de partes múltiples no se tuerzan entre sí cuando se realiza precaución por la seguridad del operador y las personas sobre o debajo
el levantamiento. (7) recoja la cuerda floja con cuidado, levante la carga de las grúas. (21) advertir a las personas sobre o debajo de una grúa
unas pocas pulgadas (cm) para verificar la acción del freno de cuando se vaya a hacer contacto con otra grúa antes de que se
retención de la carga y verifique que la carga esté asegurada, balanceada haga contacto. (22) coloque todos los controladores o interruptores
y colocada en el gancho y en la eslinga o dispositivo de elevación. maestros en la posición de apagado cuando se interrumpa la alimentación
durante el funcionamiento normal. (23) verifique que los
(8) minimizar el balanceo de la carga o del gancho de carga. (9) controladores tengan la dirección de movimiento correcta cuando se
mantener una posición firme al operar equipos de elevación. (10) restablezca la energía después de un corte de energía. (24) seguir las
evitar la aceleración y desaceleración repentinas de la carga. (11) usar instrucciones de la persona designada a cargo de la operación
la grúa para levantar verticalmente, sin tracción lateral, excepto cuando se utilicen dos o más grúas para levantar una carga. (25) no
cuando esté específicamente autorizado por una persona calificada que dejar una carga suspendida desatendida a menos que se hayan
haya determinado que (a) las diversas partes de la grúa no tomado medidas para proporcionar medios auxiliares de soporte debajo
estarán sobrecargadas de la carga suspendida, o se utilicen protecciones o barreras en el piso
para evitar que las personas ingresen al área afectada por la carga
suspendida.
(b) el cable del polipasto no soportará ni rozará contra otros
miembros de la grúa, como vigas o estructura del carro, excepto los
miembros diseñados específicamente para tal (26) no bajar la carga por debajo del punto donde quedan dos
contacto vueltas de cable en cada anclaje del tambor de izar, a menos que se
(c) dichos tirones laterales no harán que el cable de izar se proporcione un dispositivo de límite inferior, en cuyo caso, no quedará
salga de las poleas o a través de las ranuras del tambor. menos de una vuelta.
24
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
(27) detener el descenso de la carga antes de que se active el g) conocer y comprender las señales aplicables al equipo en uso.
dispositivo de límite inferior, si se incluye. El dispositivo de límite inferior (h) instalar y usar una(s) línea(s) de etiqueta cuando sea adicional
no debe utilizarse como dispositivo operativo durante el funcionamiento
normal. (28) descontinuar la operación de la grúa y asegurar Se requiere control de carga.
adecuadamente una grúa aérea o pórtico para exteriores cuando (i) informar al operador si el cable de izar tiene torceduras o
se active la alarma indicadora de la velocidad del viento de acuerdo torceduras o está enrollado alrededor de la carga. (j) usar un pestillo
con los requisitos enumerados en el párr. 21.3.1. de gancho cuando se proporcione. (k) verificar que el pestillo del
gancho (cuando se proporciona) esté
(29) usar el arnés o cinturón, si se proporciona, para usar con el cerrado y sin soportar ninguna parte de la carga.
transmisor o colocar el transmisor en el lugar previsto para su soporte. (l) verificar que la carga, la eslinga o el dispositivo de elevación
(30) no invalidar los dispositivos de seguridad del transmisor. (31) no estén asentados en la copa del gancho. (m) verificar que las líneas de
usar guantes que interfieran con la operación de los controles. partes múltiples no estén torcidas
(32) apague el transmisor cuando se produzca un corte de energía o retorciéndose entre sí cuando se hace el levantamiento.
(n) verificar que la carga y el aparejo estén libres para
mover.
ocurre.
(d) Después del Levantamiento. Los operadores
SECCIÓN 23.4: ASCENSORES DE INGENIERÍA PLANIFICADOS (dieciséis)
de grúa deberán (1) levantar el bloque de carga y los accesorios
por encima de la obstrucción móvil más alta debajo de la grúa cuando Es posible que se requieran elevaciones que excedan la carga
la grúa no esté en uso (2) notificar al próximo operador si no se ha nominal de vez en cuando de forma limitada para fines específicos,
realizado el ajuste, la reparación o el reemplazo necesarios (3) como construcciones nuevas o reparaciones importantes. Cada izaje
correctamente asegurar una grúa aérea o de pórtico para exteriores planificado que exceda la carga nominal se tratará como un evento
cuando la grúa está apagada especial y separado. Serán aplicables las limitaciones y requisitos
previstos, de la siguiente manera:
(a) Lqos
abrir el dispositivo de desconexión de la línea principal de la grúa y las grúas ue ltevantamientos de ingeniería
engan una clasificación planificados
de carga se limitarán
de 5 toneladas a (4)
o más. el
interruptor d e
d esconexión m agnética
( cuando c orresponda)
que (b) Cuando se realicen los levantamientos planificados, la carga que sale de la cabina de la grúa Obtenga más estándares GRATIS de a ntes de
Standard
125 % de la clasificación de carga de la grúa, excepto (5) coloque los controladores en la S pharing
osición Gdroup y nuestros
e apagado, chats
antes no
de lo deberán e
dispuesto en
xceder el
el párr.
23.4(d). dejando los controles de la grúa (c) Los izajes diseñados
a
g polanificados
rúas peradas c se limitarán ae dn
olgantemente os
c (6) eventos
ualquier g rúa dde corte
entro
d de
e
c eualquier
nergía
área continua
reemplazar lse
a g
adrúa.
ntes
esea
de
una
salir
mayor
del pferíodo
recuencia
de 1d2
e
meeses,
levación,
excepto
se debe
lo dispuesto
considerar
en
ye pl roteger
párr. 23.4(d).
el lugar
(7)
designado
apague yp aara
lmacene
volver eal
ctransmisor
lasificar o en un Si
23.3.5 Responsabilidades de los aparejadores (d) Se deberá consultar al fabricante de la grúa si la elevación
(dieciséis)
diseñada planificada supera el 125 % de la carga nominal o si la
Los aparejadores asignados a una actividad de manipulación de carga deberán, al menos,
frecuencia de las elevaciones diseñadas supera dos durante un período
como mínimo ser responsable de lo siguiente: continuo de 12 meses. (e) Cada elevación de ingeniería planificada
(a) asegurarse de que se haya obtenido, proporcionado o calculado deberá cumplir con los siguientes requisitos:
el peso de la carga y su centro de gravedad aproximado. (b) seleccionar
el equipo de aparejo adecuado, inspeccionarlo y cumplir con las
(1) Se debe preparar una revisión por escrito del historial de
prácticas operativas aplicables de acuerdo con los criterios del servicio de la grúa, incluida la referencia a los levantamientos de
volumen ASME aplicable (es decir, B30.9, B30.10, B30.20 y B30.26). ingeniería planificados anteriormente, las reparaciones estructurales y
las modificaciones del diseño original.
(2) El diseño de los componentes estructurales, mecánicos,
(c) garantizar que la carga nominal del equipo de aparejo eléctricos, neumáticos e hidráulicos de la grúa deberá ser revisado por
seleccionado y configurado sea suficiente para manejar la carga, en medio de cálculos aplicables para la carga a ser levantada y aprobado
función del número de patas, la configuración del enganche y los por el fabricante de la grúa o una persona calificada, de acuerdo con
efectos de los ángulos. (d) sujetar correctamente el equipo de aparejo estándares de diseño de grúas aceptados si la carga que se va a
a la levantar excede el 125 % de la carga nominal o si la frecuencia de los
gancho, grillete u otro dispositivo de manejo de carga. levantamientos planificados excede dos durante un período continuo
(e) asegurar que el equipo de aparejo esté adecuadamente protegido de 12 meses.
contra la abrasión, cortes u otros daños, durante las actividades de
manejo de carga. (f) aparejar la carga de manera que se asegure el (3) El diseño de la estructura de soporte de la grúa deberá ser
equilibrio revisado y aprobado por una persona calificada para verificar que
y estabilidad durante la actividad de manipulación de cargas. cumpla con los criterios de diseño aplicables. La grúa
25
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
se inspeccionará el soporte y se tendrá en cuenta cualquier deterioro o (c) Las señales manuales deben colocarse de manera visible y deben
daño en los cálculos de diseño para la carga que se va a levantar. ser como se ilustra en la Fig. 23.6.11.
(4) La grúa deberá ser inspeccionada de acuerdo con el párr. 23.6.2 Señales especiales
22.1.5 justo antes de realizar el levantamiento.
(a) Las operaciones especiales pueden requerir adiciones o
(5) El izaje deberá hacerse bajo condiciones controladas bajo la
modificaciones de las señales estándar.
dirección de una persona designada de acuerdo con un plan de izaje
(b) Las señales especiales serán acordadas y bajo
preparado previamente. Todas las personas en el área de la grúa deben
estaba junto al señalero y al operador.
ser alertadas de que se está realizando el izaje.
(c) Las señales especiales no entrarán en conflicto con las señales
estándar.
(6) El operador deberá probar la grúa con la carga diseñada
planificada levantando la carga una distancia corta y poniendo los frenos.
La elevación solo debe continuar si el freno se detiene y sujeta la carga.
SECCIÓN 23.7: VARIOS
Cualquier fallo en la sujeción de la carga deberá corregirse antes de
proceder con el izaje. 23.7.1 Escaleras
(7) La grúa deberá ser inspeccionada de acuerdo con el párr.
(a) Las manos estarán libres de estorbos mientras
22.1.5 después de que se complete el izaje y antes de ser utilizado para
sonnel están usando escaleras.
izar cualquier otra carga.
(b) Los artículos que son demasiado grandes para llevarlos en los bolsillos o en
(8) Se archivará un registro del levantamiento diseñado planificado,
los cinturones de herramientas deben levantarse y bajarse con una cuerda manual.
incluidos los cálculos, las inspecciones y todas las distancias recorridas,
para que esté disponible para el personal designado. (f) La prueba de
23.7.2 Cabinas
carga nominal especificada en el párr. 22.3.2 no es
(a) La ropa necesaria y las pertenencias del personal se almacenarán
aplicables a las provisiones de elevación proyectadas. de manera que no interfieran con el acceso o la operación. (b) Las
herramientas, latas de aceite, trapos y otros artículos necesarios se
almacenarán en el contenedor resistente al fuego y no se permitirá
que permanezcan sueltos dentro o alrededor de la cabina.
(dieciséis) SECCIÓN 23.5: DISPOSITIVOS DE LÍMITE DE POLIPASTO (INTERRUPTORES)
(a) Antes del uso inicial de cualquier polipasto durante cada turno, el
operador deberá verificar el funcionamiento del dispositivo de límite 23.7.3 Extintores de incendios
superior en condiciones sin carga. Si hay presente un dispositivo de
Los operadores deben estar familiarizados con la ubicación, el
límite inferior y se prevé que se active, el operador deberá verificar el
funcionamiento y el cuidado de los extintores de incendios provistos
funcionamiento del dispositivo de límite inferior. Si hay más de un
(consulte el párrafo 21.5.5).
dispositivo de límite superior presente, solo se necesita verificar la
operación del dispositivo de límite superior primario. Se ejercerá cuidado;
el bloque se avanzará poco a poco hasta el límite o se rodará a baja
SECCIÓN 23.8: BLOQUEO/ETIQUETADO DE GRÚA
velocidad.
Si el dispositivo no funciona correctamente, el operador deberá notificar
23.8.1 Generalidades
inmediatamente a la persona designada.
(b) El dispositivo de límite de elevación que controla el límite superior (a) El propietario o usuario de las grúas aéreas debe desarrollar,
de recorrido del bloque de carga no se debe usar como un control documentar e implementar una política y un procedimiento de bloqueo/
etiquetado.
operativo en operación normal a menos que se proporcionen medios
adicionales para evitar daños por exceso de recorrido. (b) La política y el procedimiento de bloqueo/etiquetado deberán
cumplir con los requisitos de ANSI Z244.1.
(c) La política deberá tener en cuenta las siguientes áreas: (1) pistas
de una sola grúa (2) pistas de múltiples grúas (3) grúas en una pista
SECCIÓN 23.6: SEÑALES
adyacente (4) medios de desconexión de la pista (5) medios de
desconexión de grúas (6) ) trabajo a realizar en la grúa (7) trabajo
23.6.1 Señales estándar
a realizar que no sea en una grúa pero dentro de la trayectoria de
(a) Las señales al operador deberán estar de acuerdo con este una grúa donde su movimiento crea un peligro
Volumen, a menos que se utilice comunicación de voz (teléfono, radio o
equivalente). (b) Las señales deben ser perceptibles o audibles para el
operador.
26
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
Fig. 23.6.11 Señales manuales estándar para controlar puentes grúa y grúas pórtico
Obtenga más estándares GRATIS de Standard Sharing Group y nuestros chats
1 2
27
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
Capítulo 24
Capacitación en Mantenimiento y Mantenimiento
SECCIÓN 24.1: CAPACITACIÓN EN MANTENIMIENTO (d) No intentar reparar aparatos eléctricos o realizar otras reparaciones
importantes en la grúa a menos que se haya recibido una autorización
24.1.1 Propósito de la capacitación en mantenimiento
específica y la energía esté bloqueada/etiquetada. (e) Baje el bloque de
Se debe proporcionar capacitación de mantenimiento para promover carga al suelo o asegure el bloque de carga antes de intentar cualquier
ajustes, reparaciones y reemplazos competentes en una grúa aérea que reparación o ajuste en el equipo de elevación que permitiría que el
permitirán que la grúa funcione de acuerdo con las disposiciones de este bloque de carga baje.
Volumen.
24.1.2 Capacitación en mantenimiento de grúas: general (f) Utilice piezas de repuesto que sean al menos iguales a las
Este Volumen de la Norma B30 reconoce que las grúas puente y especificaciones del fabricante original. (g) Familiarizarse con los criterios
pórtico se utilizan para muchos propósitos diferentes, manejan muchos de reemplazo de cables de acero.
tipos diferentes de cargas en una variedad de lugares de trabajo, y se
mantienen de manera relativa a estos propósitos, tipos de cargas y lugares (h) Instale las abrazaderas del cable de acero correctamente. Consulte
de trabajo. . Sin embargo, los requisitos para la certificación como persona el manual proporcionado con el equipo. (i) No permitir que el cable metálico
de mantenimiento de grúas se aplican a todas las personas que mantienen o el gancho se usen como conexión a tierra para soldar. (j) No permitir
los componentes mecánicos, estructurales y eléctricos de una grúa. que el cable metálico o el gancho sean tocados por un electrodo activo.
(k) No intentar alargar el cable de acero ni reparar un cable dañado. (l)
No quitar u ocultar las etiquetas de advertencia o seguridad,
24.1.3 Fuentes de capacitación
Ejemplos de fuentes de material de capacitación en mantenimiento
son las siguientes: placas o etiquetas provistas en el equipo de elevación.
(a) información descrita en los manuales proporcionados por el (m) Reemplazar las etiquetas, placas o rótulos de seguridad cuando
fabricante del equipo ( b) información disponible a través de asociaciones están oscurecidos o son ilegibles.
comerciales (c) recursos de capacitación del gobierno, como el (n) Vuelva a colocar todos los paneles y protecciones antes de que la
grúa vuelva a funcionar normalmente. (o) Aplique lubricante al cable según
Departamento de Trabajo lo recomendado por la grúa o el fabricante del cable (o cuando esté
(d) grupos laborales organizados (e) relubricado).
cursos, seminarios y literatura ofrecidos por fabricantes de grúas,
consultores, escuelas de oficios, escuelas de educación continua, SECCIÓN 24.2: MANTENIMIENTO DE LA GRÚA
empleadores y fabricantes de componentes de grúas
24.2.1 Mantenimiento general
(f) requisitos y recomendaciones que se encuentran en El mantenimiento general debe realizarse de acuerdo con las
Estándares de consenso nacional como este volumen
condiciones y prácticas de un lugar de trabajo en particular. Algunos
factores que influyen en la forma en que se realiza el mantenimiento son:
24.1.4 Responsabilidades del personal de mantenimiento
(a) si hay personas de mantenimiento internas capacitadas y
de grúas
experimentadas, como mecánicos o constructores de molinos y
Las responsabilidades de las personas de mantenimiento de la grúa deben electricistas, que puedan realizar trabajos de mantenimiento en grúas
incluyen, pero no se limitan a, los siguientes elementos: puente y pórtico. (b) si se contrata a una empresa de servicios de grúas
(a) Lea la norma de seguridad del equipo aplicable a la que se hace externa para realizar inspecciones, realizar mantenimiento preventivo,
referencia y las instrucciones descritas en los manuales proporcionados reparaciones y reemplazos. c) tamaño del lugar de trabajo y número de
para el equipo por el fabricante del equipo. empleados. d) si las grúas tienen características de rendimiento
sofisticadas, como controles de reactor o de frecuencia ajustable o
(b) Abordar una grúa solo en lugares autorizados y entradas de sistemas básicos de control de una o dos velocidades.
embarque designadas. (c) No abordar una grúa sin el conocimiento del
operador.
28
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
24.2.2 Mantenimiento preventivo (c) Los componentes se ajustarán o repararán según sea
necesario. Los siguientes son ejemplos: (1) todos los mecanismos
Se establecerá un programa de mantenimiento preventivo.
operativos (2) dispositivos de límite (3) sistemas de control
(4) frenos (d) Las reparaciones o reemplazos se realizarán
El programa debe basarse en las recomendaciones descritas
en el manual del fabricante de la grúa; y, cuando corresponda, según sea necesario.
recomendaciones adicionales delineadas por una persona calificada
en base a la revisión de la aplicación y operación de la grúa. Los
registros fechados deben archivarse. Los siguientes son ejemplos: (1)
ganchos dañados o desgastados como se describe en
Mantenimiento en ASME B30.10. No se recomiendan las
24.2.3 Procedimiento de mantenimiento reparaciones mediante soldadura o remodelación. (2) todas las
piezas críticas que estén agrietadas, rotas, dobladas,
(a) Se deben tomar las siguientes precauciones antes de realizar
excesivamente gastadas o faltantes. (3) los contactos eléctricos
el mantenimiento de una grúa o un sistema conductor de pista.
picados o quemados deben corregirse solo por reemplazo y
(1) La grúa deberá trasladarse a un lugar donde cause la en juegos. Las piezas del controlador deben lubricarse como se
menor interferencia con otras grúas y operaciones en el área. recomienda en el manual suministrado con la grúa. (4) Las
etiquetas o placas de función, instrucción, precaución y advertencia
(2) Si se sujeta una carga a la grúa, se debe aterrizar. en las estaciones de control colgantes deben mantenerse
legibles. (e) Si las reparaciones de los elementos de sustentación
de carga se realizan mediante soldadura, se deberá realizar la
(3) Todos los controladores se colocarán en la condición de
apagado. identificación de los materiales y se deberán seguir los
procedimientos de soldadura apropiados.
(4) Se debe realizar un procedimiento de bloqueo/etiquetado
(ver párrafo 23.8).
(5) Se deben utilizar señales de advertencia y barreras en el 24.2.5 Lubricación
piso debajo de la grúa donde el trabajo de mantenimiento elevado
cree un peligro. (a) Todas las partes móviles de la grúa para las que se especifica
la lubricación deben lubricarse periódicamente. Los medios de
(6) Si la pista permanece energizada, se detiene o una señal
Obtenga más estándares GRATIS de Standard Sharing lubricación deben ser
Group y nuestra( s) prersona(s)
evisados pdara la entrega de lubricante. Se
e chat,
ubicada(s) a tiempo completo en un punto visual ventajoso para observar la aproximación
debe de
tener cuidado du na(s)
e grúa(s)
seguir activa(s),
las recomendaciones establecidas
se proporcionará para prohibir el contacto de la(s) grúa(s) activa(s) con la grúa inactiva; con personas que realizan
en el manual del fabricante en cuanto a los puntos y la frecuencia
el mantenimiento; y con el equipo utilizado para realizar el mantenimiento.
de lubricación, el mantenimiento de los niveles de lubricante y los
tipos de lubricante que se utilizarán.
(b) La maquinaria debe estar estacionaria mientras se aplican
los lubricantes y debe proporcionarse la protección requerida en
(7) Deberá instalarse una protección o barrera entre las pistas
los párrs. 24.2.3(a)(1) a (4) a menos que esté equipado para
adyacentes a lo largo de cualquier área de trabajo establecida para lubricación automática o remota.
evitar el contacto entre las personas que realizan el mantenimiento
y una grúa en la pista adyacente.
(b) Solo las personas designadas deberán trabajar en equipos SECCIÓN 24.3: REEMPLAZO Y MANTENIMIENTO
energizados. (c) Después de completar el trabajo de mantenimiento DE LA CUERDA
y antes de restaurar la operación normal de la grúa (1) se deben 24.3.1 Reemplazo de la cuerda (dieciséis)
reinstalar las protecciones (2) se deben reactivar los dispositivos
(a) No se pueden dar reglas precisas para determinar el tiempo
de seguridad (3) se deben quitar las piezas reemplazadas y
exacto para el reemplazo de la cuerda, ya que están involucrados
el material suelto (4) se debe quitar el equipo de mantenimiento
muchos factores variables. Una vez que un cable alcanza cualquiera
de los criterios de remoción especificados, se le puede permitir
operar hasta el final del turno de trabajo, según el juicio de una
persona calificada. La cuerda debe reemplazarse después del
turno de trabajo, al final del día o, a más tardar, antes de que el
24.2.4 Ajustes, reparaciones y reemplazos equipo se use en el próximo turno de trabajo. (b) Los criterios de
(a) Cualquier condición revelada por las inspecciones realizadas remoción para el reemplazo de la cuerda serán los siguientes:
de acuerdo con los requisitos de la Sección 22.1, que se determina
que es un peligro para la operación continua, debe corregirse (1) en cables corridos, doce alambres rotos distribuidos al
mediante ajuste, reparación o reemplazo antes de continuar con el azar en un paso o cuatro alambres rotos en un torón en un paso
uso del grua. (b) Los ajustes, reparaciones y reemplazos deberán (2) un alambre exterior roto en el punto de contacto con el núcleo
ser realizados por personal designado. del cable, que se ha salido de
29
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
la estructura de la cuerda y sobresale o se enrolla fuera de la estructura gira el tambor, la calibración y la funcionalidad de este dispositivo deben
de la cuerda (3) torceduras, aplastamiento, forma de jaula de pájaros o verificarse antes de volver a poner la grúa en servicio.
cualquier otro
daño que resulte en la distorsión de la estructura del cable (4) daño
24.3.2 Mantenimiento de la cuerda
por calor aparente de cualquier fuente de calor (5) reducciones
del diámetro nominal del cable mayores al 5% (c) Los criterios de (a) La cuerda debe almacenarse para evitar daños o deterioro.
remoción de cables rotos citados en este Volumen se aplican solo a
cables de acero que operan sobre poleas de acero y tambores El (b) La cuerda deberá estar desenrollada o desenrollada de manera
usuario debe comunicarse con el fabricante de poleas, tambores o para evitar torcer o inducir un giro en la cuerda.
grúas, o con una persona calificada, para conocer los criterios de (c) Antes de cortar la cuerda, se deben usar medios para evitar
remoción de cables rotos para cables de acero que operen en poleas y desenredado de las hebras.
tambores hechos de un material que no sea acero. (d) Se debe prestar (d) Durante la instalación, se debe tener cuidado para evitar arrastrar
atención a las conexiones finales. Al desarrollarse dos alambres rotos la cuerda en la suciedad o alrededor de objetos que puedan raspar,
adyacentes a una conexión de extremo con casquillo, se debe volver mellar, aplastar o inducir curvas pronunciadas.
a encajar o reemplazar el cable. No se intentará volver a enchufar si la (e) La cuerda debe mantenerse en buenas condiciones de lubricación.
longitud de la cuerda resultante no será suficiente para un funcionamiento El lubricante aplicado como parte de un programa de mantenimiento
adecuado. (e) El cable de reemplazo deberá tener la misma fuerza de deberá ser compatible con el lubricante original.
rotura mínima o más alta que el cable original especificado por el El lubricante aplicado debe ser del tipo que no obstaculice la inspección
fabricante del polipasto. Cualquier desviación del tamaño, grado o visual. Aquellas secciones de cable que están ubicadas sobre poleas u
construcción original del cable debe ser especificada por el fabricante ocultas durante los procedimientos de inspección y mantenimiento
del cable, el fabricante de la grúa o polipasto, o una persona calificada. requieren atención especial cuando se lubrica el cable. El objeto de la
(f) Después del reemplazo del cable, si un polipasto tiene un interruptor lubricación del cable es reducir la fricción interna y prevenir la corrosión.
de límite superior y/o inferior que opera en relación con
SECCIÓN 24.4: REGISTROS DE MANTENIMIENTO
Los registros fechados deben mantenerse en el archivo.
30
Machine Translated by Google
ASME B30.22016
Obtenga más estándares GRATIS de Standard Sharing Group y nuestros chats