Asme B30.2-16-1

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 46

Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016  
(Revisión  de  ASME  B30.2­2011)

gastos  generales  y
Grúas  de  pórtico
(Top  Running  Bridge,  Simple  o
Viga  múltiple,  ejecución  superior
polipasto  de  carro)

Norma  de  Seguridad  para  Teleféricos,
Grúas,  cabrias,  montacargas,  ganchos,  gatos  
y  eslingas

UN  ESTÁNDAR  NACIONAL  AMERICANO
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016  (Revisión  de  
ASME  B30.2­2011)

gastos  generales  y
Grúas  de  pórtico
(Top  Running  Bridge,  Simple  o
Viga  múltiple,  ejecución  superior
polipasto  de  carro)

Obtenga  más  estándares  GRATIS  de  Standard  Sharing  Group  y  nuestros  chats

Norma  de  Seguridad  para  Teleféricos,
Grúas,  cabrias,  montacargas,  ganchos,  gatos  
y  eslingas

UN  ESTÁNDAR  NACIONAL  AMERICANO

Two  Park  Avenue  •  Nueva  York,  NY  •  10016  EE.  UU.
Machine Translated by Google

Fecha  de  emisión:  30  de  mayo  de  2017

La  próxima  edición  de  este  Estándar  está  programada  para  publicarse  en  2021.  Este  Estándar  entrará  en  vigencia  1  año  
después  de  la  Fecha  de  emisión.

ASME  emite  respuestas  por  escrito  a  las  consultas  relacionadas  con  la  interpretación  de  los  aspectos  técnicos  de  esta  
Norma.  Las  interpretaciones  se  publican  en  el  sitio  web  de  ASME  en  las  páginas  del  comité  en  http://cstools.asme.org/  a  
medida  que  se  emiten.

Las  erratas  de  los  códigos  y  estándares  se  pueden  publicar  en  el  sitio  web  de  ASME  en  las  páginas  del  comité  para  
proporcionar  correcciones  a  los  artículos  publicados  incorrectamente  o  para  corregir  errores  tipográficos  o  gramaticales  
en  códigos  y  estándares.  Dicha  fe  de  erratas  se  utilizará  en  la  fecha  publicada.

Las  páginas  de  los  comités  se  pueden  encontrar  en  http://cstools.asme.org/.  Hay  una  opción  disponible  para  recibir  
automáticamente  una  notificación  por  correo  electrónico  cuando  se  publican  erratas  para  un  código  o  estándar  en  particular.
Esta  opción  se  puede  encontrar  en  la  página  del  comité  correspondiente  después  de  seleccionar  "Errata"  en  la  sección  
"Información  de  publicación".

ASME  es  la  marca  registrada  de  la  Sociedad  Americana  de  Ingenieros  Mecánicos.

Este  código  o  estándar  fue  desarrollado  bajo  procedimientos  acreditados  para  cumplir  con  los  criterios  de  los  Estándares  Nacionales  
Estadounidenses.  El  Comité  de  Normas  que  aprobó  el  código  o  norma  fue  equilibrado  para  asegurar  que  las  personas  de  intereses  competentes  
y  preocupados  hayan  tenido  la  oportunidad  de  participar.  El  código  o  estándar  propuesto  se  puso  a  disposición  del  público  para  su  revisión  y  
comentarios,  lo  que  brinda  la  oportunidad  de  obtener  aportes  públicos  adicionales  de  la  industria,  la  academia,  las  agencias  reguladoras  y  el  
público  en  general.
ASME  no  “aprueba”,  “califica”  ni  “respalda”  ningún  artículo,  construcción,  dispositivo  patentado  o  actividad.
ASME  no  toma  ninguna  posición  con  respecto  a  la  validez  de  los  derechos  de  patente  afirmados  en  relación  con  los  elementos  mencionados  
en  este  documento,  y  no  se  compromete  a  asegurar  a  nadie  que  utilice  un  estándar  contra  la  responsabilidad  por  la  infracción  de  cualquier  
patente  de  letras  aplicable,  ni  asume  tal  responsabilidad.  Se  advierte  expresamente  a  los  usuarios  de  un  código  o  estándar  que  la  determinación  
de  la  validez  de  dichos  derechos  de  patente  y  el  riesgo  de  infracción  de  dichos  derechos  es  de  su  exclusiva  responsabilidad.

La  participación  de  representantes  de  agencias  federales  o  personas  afiliadas  a  la  industria  no  debe  interpretarse  como  un  respaldo  del  
gobierno  o  de  la  industria  a  este  código  o  estándar.
ASME  acepta  responsabilidad  por  sólo  aquellas  interpretaciones  de  este  documento  emitidas  de  acuerdo  con  lo  establecido
Procedimientos  y  políticas  de  ASME,  lo  que  impide  la  emisión  de  interpretaciones  por  parte  de  particulares.

Ninguna  parte  de  este  documento  puede  reproducirse  de  ninguna  
forma,  en  un  sistema  de  recuperación  electrónica  o  de  otro  
modo,  sin  el  permiso  previo  por  escrito  del  editor.

La  Sociedad  Americana  de  Ingenieros  Mecánicos
Dos  Park  Avenue,  Nueva  York,  NY  10016­5990

Derechos  de  autor  ©  2017  por
LA  SOCIEDAD  AMERICANA  DE  INGENIEROS  MECÁNICOS
Todos  los  derechos  
reservados  Impreso  en  EE.  UU.
Machine Translated by Google

CONTENIDO

Prólogo .................................................. .............................v
Lista  del  comité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  viii
Introducción  al  estándar  B30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix

Resumen  de  Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi

Capítulo  2­0  Alcance,  definiciones,  referencias  y  competencia  del  personal .................. 1
Sección  2­0.1  Alcance  de  B30.2 ............................................. ................ 1
Sección  2­0.2  Definiciones ............................................. ................ 1
Sección  2­0.3  Referencias ............................................... ................ 5
Sección  2­0.4  Competencia  del  Personal ............................................... .....  6

Capítulo  2­1  Construcción  e  instalación  general .................................... 7
Sección  2­1.1  Marcas ............................................... .................. 7
Sección  2­1.2  Espacios  libres ............................................. ................ 8
Sección  2­1.3  Construcción  general  —  Pasarelas  y  estructura  de  soporte ...........  8  Sección  2­1.4  Construcción  
de  grúas .................. ..........................  8  Sección  2­1.5  Cabinas  —  Normal  o  Esqueleto  (si  se  
proporciona) .. ..........................  9  Sección  2­1.6  Lubricación .................. ..........................................  9  Sección  
2­1.7  Plataformas  de  servicio  (Aceras) .............................................  9  Sección  2­1.8  Topes  y  
Parachoques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  10  Sección  2­1.9  Barridos  de  
rieles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  11  Obtenga  más  estándares  
GRATIS  del  Standard  Sharing  Group  y  de  nuestros  chats  Sección  2­1.10  Protecciones  para  piezas  
móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sección  2­1.11  Caída  del  bastidor  del  camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sección  2­1.12  Frenos  y  medios  de  frenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sección  2­1.13  Equipo  eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sección  2­1.14  Equipo  de  izaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  16  Sección  
2­1.15  Dispositivos  o  medios  de  advertencia  para  una  grúa  con  motor
mecanismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Sección  2­1.16  Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  

Sección  2­1.17  Traducción  de  información  relacionada  con  la  seguridad  y  designaciones  de  control. . . . . 18

Capítulo  2­2  Inspección  y  prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  19  Sección  
2­2.1  Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  19  Sección  2­2.2  
Inspección  del  cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  20  Sección  2­2.3  
Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Capítulo  2­3  Capacitación  y  operación  del  operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sección  2­3.1  Capacitación  de  operadores  de  grúas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sección  2­3.2  Capacitación  para  personas  que  no  sean  operadores  de  grúas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sección  2­3.3  Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  22  Sección  
2­3.4  Elevaciones  diseñadas  planificadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  25  Sección  
2­3.5  Dispositivos  de  límite  de  elevación  (interruptores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  26  
Sección  2­3.6  Señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  26  
Sección  2­3.7  Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  26  Sección  2­3.8  
Bloqueo/etiquetado  de  grúas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  26

Capítulo  2­4  Capacitación  y  mantenimiento  de  mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  28  
Sección  2­4.1  Capacitación  en  mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
28  Sección  2­4.2  Mantenimiento  de  la  grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  28  
Sección  2­4.3  Reemplazo  y  mantenimiento  de  la  cuerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  29  
Sección  2­4.4  Registros  de  mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  30

iii
Machine Translated by Google

Figuras  
2­0.2­1   Grúa  de  pórtico  en  voladizo ............................................... 2
2­0.2­2   Grúa  pórtico ................................................ .......... 2
2­0.2­3 Grúa  aérea ................................................ .......  3  Grúa  de  semipórtico ........................................... ..............  
2­0.2­4 3  Grúa  de  pared ................................ ..........................  3  Disposición  recomendada  de  controladores  
2­0.2­5 o  interruptores  maestros
2­1.13.3­1
(Grúa  de  tres  movimientos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2­1.13.3­2 Disposición  recomendada  de  controladores  o  interruptores  maestros
(Grúa  de  cuatro  movimientos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2­1.13.3­3 Disposición  recomendada  de  los  controladores  (estación  de  botones  colgantes)
Acuerdo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  15
2­1.13.3­4 Disposición  recomendada  de  controladores  (Radio  Crane  Control
Disposición  de  la  palanca  del  transmisor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
2­3.6.1­1 Señales  manuales  estándar  para  controlar  puentes  grúa  y  grúas  pórtico. . . . 27

IV
Machine Translated by Google

PREFACIO

Esta  Norma  Nacional  Estadounidense,  Norma  de  Seguridad  para  Teleféricos,  Grúas,  Cabrias,  Polipastos,  
Ganchos,  Gatos  y  Eslingas,  ha  sido  desarrollada  bajo  los  procedimientos  acreditados  por  el  Instituto  
Nacional  Estadounidense  de  Estándares  (ANSI).  Esta  Norma  tuvo  su  inicio  en  diciembre  de  1916  cuando  
se  presentó  en  la  reunión  anual  de  ASME  un  Código  de  Normas  de  Seguridad  para  Grúas  de  ocho  páginas,  
preparado  por  un  Comité  de  ASME  sobre  la  Protección  de  los  Trabajadores  Industriales.
Entre  1920  y  1925  se  llevaron  a  cabo  reuniones  y  debates  sobre  la  seguridad  en  grúas,  cabrias  y  
polipastos  en  los  que  participaron  el  Comité  de  correlación  del  Código  de  seguridad  de  ASME,  la  Asociación  
de  ingenieros  eléctricos  del  hierro  y  el  acero,  el  Museo  estadounidense  de  seguridad,  el  Comité  de  
estándares  de  ingeniería  estadounidense  (AESC)  [ luego  cambió  a  American  Standards  Association  (ASA),  
luego  a  United  States  of  America  Standards  Institute  (USASI),  y  finalmente  a  ANSI],  Departamento  de  
Trabajo  —  Estado  de  Nueva  Jersey,  Departamento  de  Trabajo  e  Industria  —  Estado  de  Pensilvania,  y  el  
Asociación  de  Fabricantes  de  Grúas  Locomotoras.  El  11  de  junio  de  1925,  AESC  aprobó  la  recomendación  
del  Comité  de  correlación  del  código  de  seguridad  de  ASME  y  autorizó  el  proyecto  con  el  Departamento  de  
Marina  de  EE.  UU.,  la  Oficina  de  astilleros  y  muelles  y  ASME  como  patrocinadores.
En  marzo  de  1926,  se  cursaron  invitaciones  a  50  organizaciones  para  nombrar  representantes  en  un  
Comité  Seccional.  La  convocatoria  para  la  organización  de  este  Comité  Seccional  se  envió  el  2  de  octubre  
de  1926  y  el  comité  se  organizó  el  4  de  noviembre  de  1926,  con  57  miembros  en  representación  de  29  
organizaciones  nacionales.  A  partir  del  1  de  junio  de  1927  y  utilizando  como  base  el  código  de  ocho  páginas  
publicado  por  ASME  en  1916,  el  Comité  Seccional  desarrolló  el  Código  de  Seguridad  para  Grúas,  Cabrias  
y  Montacargas.  Los  primeros  borradores  de  este  código  de  seguridad  incluían  requisitos  para  los  gatos,  
pero  
hacer  que  dlos  
B30.1­1943   ebido  
B30.2­1943  
que  aqa   los  
aa
requisitos  
borda  
ue   portes  
borda  
spolo   y  
ara  llos  conectores.  
uos  
na  
cg omentarios  
m
atos  
ultitud   Atsu
fueran  
de   obre  
ipos  
mbos  dedsos  
sb
n  código  
e   orradores,  
ocumentos  
equipos,  
eparado.   eel  nero  
y  efueron  
n  
Ean   C
gosto  omité  
1S eccional  
reafirmados  
de  
de  
943,  
1943,  
e
se  
n  
se  
p pdublicó  
ecidió  
1ublicó  
952   eSA  
n  1938  
y  aAmpliamente  
A
SA  
aceptados  como  estándares  de  seguridad.

Debido  a  los  cambios  en  el  diseño,  el  avance  en  las  técnicas  y  el  interés  general  del  trabajo  y  la  industria  
en  la  seguridad,  el  Comité  Seccional,  bajo  el  patrocinio  conjunto  de  ASME  y  el  Negociado  de  Astilleros  y  
Muelles  (ahora  el  Comando  de  Ingeniería  de  Instalaciones  Navales),  se  reorganizó  en  enero  31  de  diciembre  
de  1962,  con  39  miembros  en  representación  de  27  organizaciones  nacionales.  El  nuevo  comité  cambió  el  
formato  de  ASA  B30.2­1943  para  que  la  multitud  de  tipos  de  equipos  a  los  que  se  refería  pudiera  publicarse  
en  volúmenes  separados  que  pudieran  cubrir  completamente  la  construcción,  instalación,  inspección,  
prueba,  mantenimiento  y  operación  de  cada  tipo  de  equipo.  que  estaba  incluido  en  el  alcance  de  ASA  B30.2.
Este  cambio  de  formato  dio  como  resultado  que  la  publicación  inicial  de  B30.3,  B30.5,  B30.6,  B30.11  y  
B30.16  se  designara  como  revisiones  de  B30.2  y  el  resto  de  los  volúmenes  B30  se  publicaran  como  
volúmenes  totalmente  nuevos. .  ASA  cambió  su  nombre  a  USASI  en  1966  y  a  ANSI  en  1969,  lo  que  dio  
como  resultado  que  los  volúmenes  B30  de  1943  a  1968  fueran  designados  como  ASA  B30,  USASI  B30  o  
ANSI  B30  según  su  fecha  de  publicación.
En  1982,  el  Comité  se  reorganizó  como  un  Comité  de  Organización  Acreditado,  operando  bajo  
procedimientos  desarrollados  por  ASME  y  acreditados  por  ANSI.  Esta  norma  presenta  un  conjunto  
coordinado  de  reglas  que  pueden  servir  como  guía  para  el  gobierno  y  otros  organismos  reguladores  y  
autoridades  municipales  responsables  de  la  vigilancia  e  inspección  de  los  equipos  que  se  encuentran  dentro  
de  su  alcance.  Las  sugerencias  que  conducen  a  la  prevención  de  accidentes  se  dan  tanto  como  disposiciones  
obligatorias  como  de  asesoramiento;  el  cumplimiento  de  ambos  tipos  puede  ser  exigido  por  los  empleadores  de  sus  empleados.
En  caso  de  dificultades  prácticas,  nuevos  desarrollos  o  dificultades  innecesarias,  la  autoridad  administrativa  
o  reglamentaria  puede  otorgar  variaciones  de  los  requisitos  literales  o  permitir  el  uso  de  otros  dispositivos  o  
métodos,  pero  solo  cuando  sea  claramente  evidente  que  se  garantiza  un  grado  de  protección  equivalente. .  
Para  asegurar  la  aplicación  e  interpretación  uniformes  de  esta  Norma,  se  insta  a  las  autoridades  
administrativas  o  reguladoras  a  consultar  al  Comité  B30,  de  acuerdo  con  el  formato  descrito  en  la  Sección  
IX  de  la  Introducción,  antes  de  tomar  decisiones  sobre  puntos  en  disputa.

v
Machine Translated by Google

Los  códigos  y  estándares  de  seguridad  están  destinados  a  mejorar  la  seguridad  pública.  Las  revisiones  son  el  resultado  
de  la  consideración  del  comité  de  factores  como  los  avances  tecnológicos,  los  nuevos  datos  y  las  cambiantes  necesidades  
ambientales  y  de  la  industria.  Las  revisiones  no  implican  que  las  ediciones  anteriores  fueran  inadecuadas.
Se  publicaron  nuevas  ediciones  en  1967,  1983,  1990,  1996,  2001  y  2005.  En  la  edición  de  2011,  se  revisó  el  Capítulo  
2­3  y  Mantenimiento  se  trasladó  a  un  nuevo  Capítulo  2­4.  Esta  edición  de  2016  contiene  revisiones  en  todos  los  capítulos  
para  ser  más  coherentes  con  otros  volúmenes  de  B30.
Este  Volumen  de  la  Norma,  que  fue  aprobado  por  el  Comité  B30  y  por  ASME,  fue
aprobado  por  ANSI  y  designado  como  estándar  nacional  estadounidense  el  21  de  diciembre  de  2016.

vi
Machine Translated by Google

COMITÉ  ASME  B30
Norma  de  seguridad  para  teleféricos,  grúas,  cabrias,  montacargas,
Ganchos,  gatos  y  eslingas
(La  siguiente  es  la  lista  del  Comité  en  el  momento  de  la  aprobación  de  esta  Norma).

FUNCIONARIOS  DEL  COMITÉ  DE  NORMAS
BD  Closson,  
Presidente  TL  Blanton,  
Vicepresidente  KM  Hyam,  Secretario

PERSONAL  DEL  COMITÉ  DE  NORMAS

NE  Andrew,  LTS  Cranes  Mechanical  M.   LD  Medios,  ingeniería  y  consultoría  de  medios  DA  
Eggenberger,  suplente,  Berry  Contracting,  Inc. Henninger,  suplente,  Bridon  American  MW  Mills,  
G.  Austin,  Terex  Corp. Liberty  Mutual  Insurance  DM  Gordon,  suplente,  
TL  Blanton,  Grupo  NACB,  Inc. Liberty  Mutual  Insurance  DL  Morgan,  Critical  Lift  
PA  Boeckman,  The  Crosby  Group,  Inc. Consultants,  LLC  TC  Mackey,  suplente,  WRPS  Hanford  
EE  Lutter,  suplente,  The  Crosby  Group,  Inc. WE  Osborn,  Ingersoll  Rand  SD  Wood ,  alternativa,  
PW  Boyd,  The  Boeing  Co. Link­Belt  Construction  Equipment  Co.
BD  Closson,  Craft  Forensic  Services  JA  
Danielson,  The  Boeing  Co. RM  Parnell,  Capacitación  Industrial  Internacional  
BM  Casey,  suplente,  General  Dynamics  Electric  Boat  DR   WC  Dickinson,  Jr.,  Suplente,  Capacitación  Industrial  Internacional  
Decker,  Becket,  LLC  LD  DeMark,  Equipment  Training   JT  Perkins,  Solarex  JR  Schober,  Suplente,  American  Bridge  Co.
Solutions,  LLC  DF  Jordan,  suplente,  BP  America  DW  
Obtenga  más  estándares  GRATIS  de  Standard  Sharing  Group  y  nuestros  chats
Eckstine,  Eckstine  &  Associates  GJ  Brent,  suplente,  NCCCO   BA  Pickett,  Ingeniería  de  Sistemas  y  Servicios  Forenses  SK  
RJ  Edwards,  NBIS  Claims  and  Risk  Management,  Inc. Rammelsberg,  Chicago  Bridge  &  Iron  Co.
JE  Richardson,  Navy  Crane  Center  K.  
Kennedy,  suplente,  Navy  Crane  Center  DW  
AJ  Egging,  National  Oilwell  Varco  R.   Ritchie,  David  Ritchie  Consultant,  LLC  LK  
Stanoch,  suplente,  National  Oilwell  Varco  ED   Shapiro,  suplente,  Howard  I.  Shapiro  &  Associates  JW  
Fidler,  The  Manitowoc  Co. Rowland  III,  consultor  DA  Moore,  suplente,  Unified  Engineering  
GD  Miller,  suplente,  The  Manitowoc  Co. JC  Ryan,  Boh  Bros.  Construction  Co.,  LLC  AR  Ruud,  Suplente,  
JA  Gilbert,  Associated  Wire  Rope  Fabricators  JL   Atkinson  Construction  DW  Smith,  STI  Group  WJ  Smith,  Jr.,  
Gordon,  Acco  Chain  &  Lifting  Products  NC   NBIS  Claims  and  Risk  Management,  Inc.
Hargreaves,  Hargreaves  Consulting,  LLC  GB  
Hetherston,  consultor  RJ  Bolen,  suplente,  EI  
DuPont  KM  Hyam,  The  American  Society  of   J.  Schoppert,  suplente,  NBIS  Claims  and  Risk  Management,  Inc.
Mechanical  Engineers  MM  Jaxtheimer,  Navy  Crane  Center  SR   RS  Stemp,  Lampson  International,  LLC  EP  
Gridley ,  Suplente,  Navy  Crane  Center  PR  Juhren,  Morrow   Vliet,  Alternate,  Turner  Industries  Group  RG  
Equipment  Co.,  LLC  MJ  Quinn,  Suplente,  Morrow  Equipment  Co.,   Strain,  Advanced  Crane  Technologies,  LLC  J.  Sturm,  
LLC  RM  Kohner,  Landmark  Engineering  Services,  Ltd. Sturm  Corp.
PD  Sweeney,  Barco  eléctrico  de  General  Dynamics  
JD  Wiethorn,  Haag  Engineering  Co.
D.  Duerr,  suplente,  2DM  Associates,  Inc. M.  Gardiner,  Suplente,  Haag  Engineering  Co.
AJ  Lusi,  Jr.,  Lumark  Consulting,  LLP  KJ   RC  Wild,  CJ  Drilling,  Inc.
Shinn,  Suplente,  KJ  Shinn,  Inc. J.  Dudley,  suplente,  Archer  Western  Contractors  DN  
EK  Marburgo,  Columbus  McKinnon  Corp. Wolff,  National  Crane/Manitowoc  Crane  Group  JA  Pilgrim,  
JR  Burkey,  suplente,  Columbus  McKinnon  Corp. suplente,  Manitowoc  Crane  Group

viii
Machine Translated by Google

SOCIOS  HONORARIOS

JW  Downs,  Jr.,  Downs  Crane  and  Hoist  Co.
JL  Franks,  Consultor  CW  
Irlanda,  National  Oilwell  Varco  JM  Klibert,  
Lift­All  Co.,  Inc.
RW  Parry,  Consultor

B30.2  PERSONAL  DEL  SUBCOMITÉ

JW  Rowland  III,  presidente,  consultor  RT   C.  McDaniel  III,  Foley  Material  Handling  Co.,  Inc.
Bolton,  solución  nuclear  de  Savannah  River  BM  Casey,   LD  Medios,  ingeniería  y  consultoría  de  medios  TF  
barco  eléctrico  H.  Chaney,  Columbus  Mckinnon  Corp. Pritchett,  Crane  Inspection  Services,  Inc.
J.  Pritchett,  suplente,  Crane  Inspection  Services,  Inc.
CE  Cotton,  Navy  Crane  Center  JL   GV  Stanic,  Globex  Corp.
Gordon,  Acco  Chain  &  Lifting  Products  JB   D.  Stevens,  Grupo  de  Alcance  
Greenwood,  Navy  Crane  Center B.  Westerhof,  Konecranes

GRUPO  DE  REVISIÓN  DE  INTERÉS  B30

O.  Akinboboye,  servicios  de  ingeniería  de  Ropetech  JD   AC  Mattoli,  Prowinch,  LLC  JP  
Cannon,  consultor  MJ  Eggenberger,  Berry  Contracting,   Mihlbauer,  All  Ship  and  Cargo  Surveys,  Ltd.
Inc. MW  Osborne,  E­Crane  International  EE.  UU.  GL  
A.  Gomes  Rocha,  Belgo  Bekaert  Arames  HA   Owens,  Consultor  DR  Remus,  Reed  Manufacturing  
Hashem,  Saudi  Aramco  J.  Hui,  Escuela  de   WG  Rumburg,  Crane  Consultants,  Inc.
Ingeniería  Civil,  Nanjing  C.  Lan,  Departamento  del  
Interior  de  EE.  UU.  —  Oficina  de  Seguridad  y  Cumplimiento  Ambiental C.­C.  Tsaur,  Instituto  de  Seguridad  y  Salud  Ocupacional

CONSEJO  DE  AUTORIDAD  REGULADORA  B30

C.  Shelhamer,  Presidente,  Departamento  de  Edificios  de  la  Ciudad  de   JL  Lankford,  Estado  de  Nevada  (OSHA)
Nueva  York  AO  Omran,  Suplente,  Departamento  de  Edificios  de  la  Ciudad   A.  Lundeen,  Estado  de  Washington  —  Departamento  de  Trabajo  y
de  Nueva  York  KM  Hyam,  Secretario,  The  American  Society  of  Mechanical Industrias
Ingenieros   MJ  Nelmida,  Estado  de  California  —  Junta  de  Normas  de  OSH  GE  
LG  Campion,  Departamento  de  Trabajo  de  EE.  UU./ Pushies,  Michigan  Seguridad  y  Salud  Ocupacional
OSHA  R.  Feidt,  Stephenson  Equipment,  Inc. Administración
C.  Harris,  Ciudad  de  Chicago  —  Departamento  de  Edificios  RD   CN  Stribling,  Jr.,  Gabinete  Laboral  de  Kentucky  T.  
Jackson,  Departamento  de  Trabajo  de  EE.  UU. Taylor,  Estado  de  Minnesota  —  Departamento  de  Trabajo  e  Industria

viii
Machine Translated by Google

NORMA  DE  SEGURIDAD  PARA  TELEFÉRICOS,  GRÚAS,  MONTACARGAS,  POLIPASTOS,
GANCHOS,  GATOS  Y  ESLINGAS

B30  INTRODUCCIÓN  ESTÁNDAR (dieciséis)

SECCIÓN  I:  ALCANCE B30.23  Sistemas  de  elevación  de  personal  
B30.24  Grúas  de  contenedores  B30.25  
La  norma  ASME  B30  contiene  disposiciones  que  se  aplican  a  la  
Manipuladores  de  chatarra  y  materiales  B30.26  
construcción,  instalación,  operación,  inspección,  prueba,  
Equipos  de  aparejo  B30.27  Sistemas  de  
mantenimiento  y  uso  de  grúas  y  otros  equipos  relacionados  con  el  
colocación  de  materiales  B30.28  Unidades  de  
levantamiento  y  el  movimiento  de  materiales.  Para  comodidad  del  
elevación  de  equilibrio  B30.29  Grúas  torre  
lector,  la  Norma  se  ha  dividido  en  volúmenes  separados.  Cada  
autoerigibles  B30.30  Cuerdas1
volumen  ha  sido  escrito  bajo  la  dirección  del  Comité  de  Normas  
ASME  B30  y  ha  completado  con  éxito  un  proceso  de  aprobación  por  
consenso  bajo  los  auspicios  generales  del  Instituto  Nacional  
Estadounidense  de  Normas  (ANSI). SECCIÓN  II:  EXCLUSIONES  DEL  ALCANCE

A  partir  de  la  fecha  de  emisión  de  este  Volumen,  el Cualquier  exclusión  o  limitación  aplicable  a  los  equipos,  requisitos,  
recomendaciones  u  operaciones  contenidas  en  esta  Norma  se  
B30  Standard  comprende  los  siguientes  volúmenes:
establecen  en  el  alcance  del  volumen  afectado.
B30.1  Gatos,  rodillos  industriales,  ruedas  neumáticas  y  pórticos  
hidráulicos  Obtenga  más  estándares  GRATIS  de  
Standard  Sharing  Group  y  nuestros  chats  B30.2  Grúas  aéreas  y  pórtico
SECCIÓN  III:  OBJETO
Puente,  viga  única  o  múltiple,  superior
Polipasto  con  trole  en  funcionamiento) La  norma  B30  tiene  por  objeto  (a)  
B30.3  Grúas  torre  B30.4  
prevenir  o  minimizar  las  lesiones  de  los  trabajadores  y,  de  otro  
Grúas  de  pórtico  y  de  pedestal  B30.5  Grúas  
modo,  brindar  protección  a  la  vida,  las  extremidades  y  la  propiedad  
móviles  y  locomotoras  B30.6  Torres  de  perforación  
mediante  la  prescripción  de  requisitos  de  seguridad
B30.7  Cabrestantes  B30.8  Grúas  flotantes  y  grúas  
(b)  proporcionar  instrucciones  a  los  fabricantes,  propietarios,  
flotantes  B30.9  Eslingas  B30.10  Ganchos  B30.11  
empleadores,  usuarios  y  otros  interesados  o  responsables  de  su  
Monorraíles  y  grúas  suspendidas  B30.12  Manejo  de  Cargas   aplicación
Suspendidas  de  Giroaviones  B30.13  Almacenamiento/ (c)  guiar  a  los  gobiernos  y  otros  organismos  reguladores  en  el  
Recuperación  (S/R)  Máquinas  y
desarrollo,  promulgación  y  aplicación  de  directivas  de  seguridad  
apropiadas

Equipo  asociado  B30.14   SECCIÓN  IV:  USO  POR  AGENCIAS  REGULADORAS
Tractores  de  pluma  lateral  B30.15  
Estos  volúmenes  pueden  adoptarse  en  su  totalidad  o  en  parte  
Grúas  hidráulicas  móviles  (retirado  en  
para  uso  gubernamental  o  reglamentario.  Si  se  adopta  para  uso  
1982;  requisitos  encontrados  en  la  última  revisión  de   gubernamental,  las  referencias  a  otros  códigos  y  normas  nacionales  
B30.5)
en  los  volúmenes  específicos  pueden  cambiarse  para  hacer  
B30.16  Polipastos  aéreos  (suspendidos)
referencia  a  los  reglamentos  correspondientes  de  las  autoridades  
B30.17  Grúas  y  monorrieles  (con  carro  colgante  o  puente) gubernamentales.

B30.18  Grúas  apiladoras  (superiores  o  inferiores)
puente,  vigas  múltiples  con  polipasto  de  carro  superior   SECCIÓN  V:  FECHA  DE  VIGENCIA
o  inferior)
(a)  Fecha  de  vigencia.  La  fecha  de  vigencia  de  este  Volumen  de  
B30.19  Teleféricos  
la  Norma  B30  será  1  año  después  de  su  fecha  de  emisión.
B30.20  Dispositivos  de  elevación  debajo  del  gancho  
B30.21  Polipastos  de  palanca  B30.22  Grúas  con  
1
brazo  articulado Este  volumen  se  encuentra  actualmente  en  proceso  de  desarrollo.

ix
Machine Translated by Google

La  construcción,  instalación,  inspección,  prueba,  mantenimiento   el  solicitante  definiendo  las  acciones  realizadas  por  el  Comité  de  
y  operación  de  equipos  fabricados  e  instalaciones  construidas   Normas  B30.
después  de  la  fecha  de  vigencia  de  este  Volumen  deberán  cumplir  
con  los  requisitos  obligatorios  de  este  Volumen.  (b)  Instalaciones  
existentes.  Los  equipos  fabricados  y  las  instalaciones  construidas   SECCIÓN  IX:  SOLICITUDES  DE  INTERPRETACIÓN

antes  de  la  fecha  de  vigencia  de  este  Volumen  de  la  Norma  B30   El  Comité  de  la  Norma  B30  hará  una  interpretación  de  las  
estarán  sujetos  a  los  requisitos  de  inspección,  prueba,   disposiciones  de  la  Norma  B30.  Un  formulario  de  envío  de  
mantenimiento  y  operación  de  esta  Norma  después  de  la  fecha  de   interpretación  está  disponible  en  el  sitio  web  de  ASME  en  http://
vigencia. cstools.asme.org/Interpretation/  InterpretationForm.cfm.

No  es  la  intención  de  este  Volumen  de  la  Norma  B30  exigir  la   Formule  la  pregunta  como  una  solicitud  de  interpretación  de  
actualización  de  los  equipos  existentes.  Sin  embargo,  cuando  se   una  disposición  específica  adecuada  para  la  comprensión  y  el  uso  
modifica  un  elemento,  sus  requisitos  de  desempeño  deben   general,  no  como  una  solicitud  de  aprobación  de  un  diseño  o  
revisarse  en  relación  con  los  requisitos  dentro  del  volumen  actual.   situación  patentada.  Se  pueden  presentar  planos  o  dibujos  que  
La  necesidad  de  cumplir  con  los  requisitos  actuales  deberá  ser   expliquen  la  pregunta  para  aclarar  la  pregunta.  Sin  embargo,  no  
evaluada  por  una  persona  calificada  seleccionada  por  el  propietario   deben  contener  ningún  nombre  o  información  de  propiedad.  Lea  
(usuario).  Los  cambios  recomendados  deben  ser  realizados  por  el   detenidamente  la  nota  que  aborda  los  tipos  de  solicitudes  que  el  
propietario  (usuario)  dentro  de  1  año. Comité  de  Normas  B30  puede  y  no  puede  considerar.

Una  vez  presentada,  la  solicitud  se  enviará  al  Subcomité  B30  
SECCIÓN  VI:  REQUISITOS  Y correspondiente  para  obtener  un  borrador  de  respuesta,  que  luego  
RECOMENDACIONES
estará  sujeto  a  la  aprobación  del  Comité  de  Estándares  B30  antes  
Los  requisitos  de  esta  Norma  se  caracterizan  por  el  uso  de  la   de  su  emisión  formal.  El  Comité  de  Normas  B30  puede  reescribir  
palabra  deberá.  Las  recomendaciones  de  esta  Norma  se   la  pregunta  en  aras  de  la  claridad.
caracterizan  por  la  palabra  debería.
Las  interpretaciones  a  la  Norma  B30  estarán  disponibles
en  línea  en  https://cstools.asme.org/Interpretation/  
SECCIÓN  VII:  USO  DE  UNIDADES  DE  MEDIDA
SearchInterpretation.cfm.
Este  estándar  contiene  unidades  SI  (métricas)  así  como  
unidades  habituales  de  EE.  UU.  Los  valores  indicados  en  EE.UU. SECCIÓN  X:  ORIENTACIÓN  ADICIONAL
Las  unidades  habituales  deben  considerarse  como  el  estándar.  
Las  unidades  SI  son  una  conversión  directa  (suave)  de  las   El  equipo  cubierto  por  la  norma  B30  está  sujeto  a  peligros  que  
unidades  habituales  de  EE.  UU. no  se  pueden  mitigar  por  medios  mecánicos,  sino  solo  mediante  
el  ejercicio  de  la  inteligencia,  el  cuidado  y  el  sentido  común.  Por  lo  
tanto,  es  esencial  contar  con  personal  involucrado  en  el  uso  y  
SECCIÓN  VIII:  SOLICITUDES  DE  REVISIÓN operación  del  equipo  que  sea  competente,  cuidadoso,  física  y  
El  Comité  del  Estándar  B30  considerará  las  solicitudes  de   mentalmente  calificado  y  capacitado  en  la  operación  adecuada  del  
revisión  de  cualquiera  de  los  volúmenes  dentro  del  Estándar  B30.   equipo  y  el  manejo  de  cargas.  Los  peligros  graves  incluyen,  pero  
Tales  solicitudes  deben  dirigirse  a no  se  limitan  a,  mantenimiento  inapropiado  o  inadecuado,  
sobrecarga,  caída  o  deslizamiento  de  la  carga,  obstrucción  del  
Secretario,  Comité  de  Normas  B30 paso  libre  de  la  carga  y  uso  del  equipo  para  un  propósito  para  el  
Códigos  y  normas  ASME
que  no  fue  diseñado.
Avenida  dos  parques
Nueva  York,  NY  10016­5990

Las  solicitudes  deben  tener  el  siguiente  formato:   El  Comité  de  Normas  B30  es  plenamente  consciente  de  la  
importancia  de  los  factores  de  diseño  adecuados,  las  dimensiones  
Volumen:  Citar  la  designación  y  el  título  del  volumen.
mínimas  o  máximas  y  otros  criterios  limitantes  del  cable  metálico  
o  la  cadena  y  sus  fijaciones,  poleas,  ruedas  dentadas,  tambores  y  
Edición: Cite  la  edición  correspondiente  del  volumen.
equipos  similares  cubiertos  por  la  norma,  todos  los  cuales  son  
Sujeto: Cite  los  números  de  párrafo  correspondientes  y  
íntimamente  relacionado  con  la  seguridad.  Los  tamaños,  las  
los  encabezados  correspondientes.
resistencias  y  criterios  similares  dependen  de  muchos  factores  
Solicitud:  Indique  la  revisión  sugerida.
diferentes,  que  a  menudo  varían  según  la  instalación  y  los  usos.
Justificación:  Indique  la  razón  de  ser  de  la  revisión  sugerida.
Estos  factores  dependen  de  
(a)  la  condición  del  equipo  o  material  (b)  las  cargas  (c)  
Una  vez  recibida  por  el  Secretario,  la  solicitud  se  enviará  al   la  aceleración  o  velocidad  de  los  cables,  cadenas,  
Subcomité  B30  correspondiente  para  su  consideración  y  acción.   poleas,  ruedas  dentadas  o  tambores
Se  entregará  correspondencia  a

X
Machine Translated by Google

(d)  el  tipo  de  accesorios  (e)  el  
número,  tamaño  y  disposición  de  las  poleas  u  otras  partes  (f)  
las  condiciones  ambientales  que  causan  corrosión  o

tener  puesto

(g)  muchas  variables  que  deben  ser  consideradas  en  cada  
caso  individual  Los  requisitos  y  recomendaciones  proporcionados  
en  los  volúmenes  deben  interpretarse  en  consecuencia,  y  el  
juicio  utilizado  para  determinar  su  aplicación.

Obtenga  más  estándares  GRATIS  de  Standard  Sharing  Group  y  nuestros  chats

xi
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016  
RESUMEN  DE  CAMBIOS

Luego  de  la  aprobación  por  parte  del  Comité  ASME  B30  y  ASME,  y  luego  de  la  revisión  pública,  ASME  B30.2­2016  fue  
aprobado  por  el  American  National  Standards  Institute  el  21  de  diciembre  de  2016.

ASME  B30.2­2016  incluye  cambios  editoriales,  revisiones  y  correcciones,  así  como  los  siguientes  cambios  identificados  por  
una  nota  al  margen,  (16).

Página Ubicación Cambiar

ix–xi Introducción  al  estándar  B30 Revisado  en  su  totalidad

1–4 Capítulo  2­0 Título  revisado

Sección  2­0.2 (1)  Definiciones  de  autoridad  administrativa  
o  reguladora,  designada,  autorizada,  
pluma  (de  grúas  pórtico),  pluma  (de  grúas  
aéreas),  cabina,  normal;  persona  designada,  
carro  de  hombre  y  barra  oblicua  (/)  eliminados

(2)  Bajo  la  definición  de  peligroso
ubicaciones  (clasificadas),  definiciones  de  
clase  I,  clase  II  y  clase  III  eliminadas
(3)  Se  agregaron  definiciones  de  accesorio,  ayuda  
operativa  y  velocidad  nominal.
(4)  Definiciones  de  deberá  y  debería  revisadas

5,  6 Sección  2­0.3 Revisado

Sección  2­0.4 Agregado

7 2­1.1.5 Subpárrafo  (d)  agregado

2­1.1.6 Agregado

8 2­1.3.1 Subpárrafos  (c)  y  (g)  revisados

2­1.4.2 Título  y  párrafo  revisados

11 2­1.9.2 Subpárrafo  (b)(3)  revisado

2­1.12.1 (1)  Subpárrafo  (b)  revisado
(2)  Nuevo  subpárrafo  (c)  agregado
(3)  Subpárrafos  posteriores  redesignados

12 2­1.12.3 Subpárrafo  (a)(1)  revisado

2­1.12.4 Subpárrafo  (a)(1)  revisado

2­1.13.1 Subpárrafo  (f)  agregado

xi
Machine Translated by Google

Página Ubicación Cambiar

13 2­1.13.3 (1)  Subpárrafos  (a)  y  (d)  revisados
(2)  Subpárrafo  (e)  eliminado
(3)  Subpárrafos  (f),  (g)  y  (h)
renumerado  como  (e),  (f)  y  (g);  recientemente  
renumerados  (f)  y  (g)  revisados
(4)  Nuevo  subpárrafo  (h)  agregado
(5)  Se  agregaron  los  nuevos  subpárrafos  (l)  a  (p)  
y  se  redesignó  el  antiguo  subpárrafo  (l)  como  
(q)

2­1.13.4 (1)  Subpárrafo  (c)  revisado
(2)  Subpárrafo  (d)  agregado

14 higos.  2­1.13.3­1  y   Títulos  revisados
2­1.13.3­2

dieciséis 2­1.13.5 (1)  Título  revisado  


(2)  Subpárrafos  (a),  (b)  y  (c)  revisados  (3)  Subpárrafos  
(c)(1)  a  (c)(3)  eliminados.  Los  subpárrafos  (d)  y  (e)  se  
trasladaron  a  la  nueva  Sección  2­1.13.6

2­1.13.6 Nueva  sección  añadida

2­1.13.7 Renumerado  de  2­1.13.6,  revisado  y  nuevo  
subpárrafo  (b)  agregado

Obtenga  más  estándares  
2­1.13.8 GRATIS  de  Standard  
Sharing  Gdroup  
Renumerado   y  nuestros  
y  nuevo  sc
e  2­1.13.7   hats
ubpárrafo  
(e)  agregado

2­1.13.9 Renumerado  de  2­1.13.8  y  título  revisado

17 2­1.14.3 Subpárrafo  (a)  revisado

2­1.15.1 Subpárrafo  (b)  revisado

2­1.15.2 Subpárrafo  (b)  revisado

18 Sección  2­1.17 Agregado

19,  20 2­2.1.1 Inciso  (d)  revisado

2­2.1.3 Subpárrafo  (b)(2)  revisado

2­2.1.5 (1)  Subpárrafos  (c)(9)  y  (10)  revisados
(2)  Se  agregó  el  subpárrafo  (c)(15)

2­2.2.1 Revisado

21 2­2.3.1 (1)  Subpárrafo  (b)(5)  revisado
(2)  Se  agregó  el  subpárrafo  (b)(7)

23,  24 2­3.3.3 Subpárrafo  (e)  agregado

2­3.3.4 (1)  Subpárrafos  (b)(4)  y
redesignado  (c)(28)  revisado
(2)  Se  agregó  el  subpárrafo  (c)(17)  y
párrafos  subsiguientes  renumerados

XIII
Machine Translated by Google

Página Ubicación Cambiar

25,  26 2­3.3.5 Agregado

Sección  2­3.4 Subpárrafo  (e)(8)  revisado
Sección  2­3.5 Subpárrafo  (a)  revisado

29,  30 2­4.3.1 Subpárrafo  (f)  agregado

xiv
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

PUENTE  GRÚA  Y  PÓRTICO

(PUENTE  SUPERIOR,  VIGA  ÚNICA  O  MÚLTIPLE,
POLIPASTO  CON  CARRO  DE  CARRERA  SUPERIOR)

Capítulo  2­0 (dieciséis)

Alcance,  definiciones,  referencias  y  competencia  del  personal

SECCIÓN  2­0.1:  ALCANCE  DE  B30.2 freno,  carga  mecánica:  un  tipo  automático  de  freno  de  fricción  
utilizado  para  controlar  cargas  en  una  dirección  de  descenso.  Este  
Volumen  B30.2  incluye  disposiciones  que  se  aplican  al  dispositivo  unidireccional  que  requiere  torque  del  motor  para  la  construcción,  
instalación,  operación,  inspección  y  bajar  una  carga,  pero  no  
impone  ningún  mantenimiento  de  carga  adicional  de  operación  manual  y  motorizada  sobre  el  motor  al  levantar  una  carga.  Grúas  de  cabeza  
y  pórtico  que  tienen  un  medio  de  frenado  simple  superior :  un  
método  o  dispositivo  utilizado  para  detener/puente  de  vigas  o  vigas  múltiples,  con  uno  o  más  movimientos  de  retención  superiores  por  
fricción  o  potencia.  polipastos  con  trole  rodante  utilizados  para  
levantar  y  bajar  verticalmente  cargas  no  guiadas  suspendidas  libremente  que  consisten  en  frenar,  controlar:  un  método  para  controlar  la  
velocidad  
las  Figs.  2­0.2­1  a  través  de  la  energía  del  cuerpo  en  movimiento  o  mediante   mediante  
impartiendo   la  eliminación  
Obtenga   de  equipos  
más  estándares   y  materiales  
GRATIS   (consulte  
de  Standard  
incluidos  en  este  Tomo  también  energía  en  sentido  contrario.  se  aplican   Sharing   Group  
a  las  grúas   y  tnienen  
que   uestros   chats  
el  m ismo  2c­0.2­5).  
arácter  Lfundamental  
os  requerimientos  
frenado,  
contrapar  (taponamiento):  un  método  para  controlar  istics  tales  como  grúas   de  pórtico  
inversión   epn  
de  la   voladizo,  
olaridad   velocidad  
del   de  
voltaje  de   slemi­pórtico  
la   mediante  
ínea  del  motor   la  y  
o  grúas  
grúas  de  pared.  secuencia  de  fase  para  desarrollar  par  en  la  dirección  opuesta  a  la  rotación  del  motor.

Los  requisitos  para  una  grúa  utilizada  para  un  propósito  especial  
como,  entre  otros,  el  servicio  de  elevación  no  vertical,  la  elevación  
de  una  carga  guiada  o  la  elevación  de  personal  no  se  incluyen  en   frenado,  dinámico:  un  método  para  controlar  la  velocidad  usando  
este  Volumen.
el  motor  como  generador,  con  la  energía  disipada  en  resistencias.  
frenado,  corriente  de  Foucault:  un  método  para  controlar  o  reducir  

(dieciséis) SECCIÓN  2­0.2:  DEFINICIONES la  velocidad  por  medio  de  un  freno  de  carga  de  inducción  eléctrica.  


Frenado  de  emergencia:  un  método  para  desacelerar  una  unidad  
condiciones  de  operación  anormales:  condiciones  ambientales  que  
son  desfavorables,  dañinas  o  perjudiciales  para  la  operación  de   cuando  no  hay  energía  disponible.  El  esfuerzo  de  frenado  puede  
establecerse  como  resultado  de  la  acción  del  operador,  o  
una  grúa,  tales  como  temperaturas  ambiente  excesivamente  altas  
automáticamente  cuando  se  interrumpe  la  alimentación  al  
o  bajas,  exposición  a  condiciones  climáticas  adversas,  humos  
corrosivos,  atmósferas  cargadas  de  polvo  o  humedad,  y  lugares   accionamiento.  frenado,  hidráulico:  un  método  de  controlar  o  

peligrosos.  accesorio:  una  parte  secundaria  o  conjunto  de  partes   reducir  la  velocidad  por  medio  del  desplazamiento  de  un  líquido.  
frenado,  mecánico:  un  método  de  controlar  o  reducir  la  velocidad  
que  contribuye  a  la  función  general  y  la  utilidad  de  un
por  fricción.  frenado,  neumático:  un  método  de  controlar  o  reducir  
grua. la  velocidad  por  medio  de  gas  comprimido.  frenado,  regenerativo:  

polipasto  auxiliar:  unidad  de  elevación  suplementaria,  generalmente   un  método  para  controlar  la  velocidad  en  el  que  la  energía  eléctrica  
de  menor  capacidad  de  carga  y  mayor  velocidad  que  el  polipasto   generada  por  el  motor  se  retroalimenta  al  sistema  de  potencia.  

principal.  freno:  un  dispositivo,  que  no  sea  un  motor,  utilizado  para   frenado,  servicio:  un  método  para  desacelerar  el  movimiento  de  la  
retardar  o  detener  el  movimiento  por  medio  de  fricción  o  potencia.   grúa  durante  la  operación  normal.

freno,  retención:  un  freno  de  fricción  para  un  polipasto  que  se  
aplica  automáticamente  y  evita  el  movimiento  cuando  el  freno  está  
apagado.

1
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

puente:  la  parte  de  una  grúa  que  consta  de  una  o  más  vigas,   Fig.  2­0.2­1  Grúa  de  pórtico  en  voladizo
carros,  amarres  finales,  pasarelas  y  mecanismo  de  accionamiento,  
que  transporta  el  carro  o  carros.  recorrido  del  puente:  el  movimiento  
de  la  grúa  en  una  dirección  paralela  a  la  pista  de  la  grúa.  tope  
(amortiguador):  un  dispositivo  para  reducir  el  impacto  cuando  una  
grúa  o  carro  en  movimiento  llega  al  final  de  su  recorrido  permitido,  
o  cuando  dos  grúas  o  carros  en  movimiento  entran  en  contacto.  
Este  dispositivo  se  puede  conectar  al  puente,  al  trolebús  o  a  la  
parada  de  la  pista.  cabina:  el  compartimiento  del  operador  en  una  
grúa.  cabina,  esqueleto:  compartimiento  del  operador  que  se  usa  
para  la  operación  ocasional  de  la  cabina  de  un  vehículo  
normalmente  operado  desde  el  piso  o  a  distancia.

grua.

marco  en  voladizo:  un  miembro  estructural  que  soporta  el  carro  de  
una  grúa  de  pared.  espacio  libre:  distancia  desde  cualquier  parte  
de  la  grúa  hasta  la  obstrucción  más  cercana.
Fig.  2­0.2­2  Grúa  de  pórtico
Colectores  de  corriente:  Dispositivos  de  contacto  para  recoger  
corriente  de  conductores  de  pistas  o  puentes.  conductores,  
puente:  los  conductores  eléctricos  ubicados  a  lo  largo  de  la  
estructura  del  puente  de  una  grúa  que  transmiten  señales  de  
control  y  potencia  a  los  carros.  conductores,  carril  (principal):  los  
conductores  eléctricos  ubicados  a  lo  largo  de  un  carril  de  grúa  que  
transmiten  señales  de  control  y  energía  a  la  grúa.  controlador:  un  
dispositivo,  o  grupo  de  dispositivos,  que  sirve  para  gobernar,  de  
una  manera  predeterminada,  la  potencia  entregada  directamente  
al  aparato  al  que  está  conectado.  controlador,  manual:  un  
controlador  que  tiene  todas  sus  funciones  básicas  realizadas  por  
dispositivos  que  se  operan  a  mano.  controlador,  retorno  por  resorte:  
un  controlador  que,  cuando  se  suelta,  volverá  automáticamente  a  
una  posición  neutral  (apagado).  panel  de  control:  un  conjunto  de  
componentes  (magnéticos,  estáticos,  hidráulicos,  neumáticos,  etc.)  
que  gobierna  el  flujo  de  energía  hacia  o  desde  un  motor  u  otro  
equipo  en  respuesta  a  las  señales  de  un  interruptor  maestro,  
estación  de  botones,  control  remoto,  control  de  programa   Grúa  operada  desde  el  piso:  una  grúa  cuyos  movimientos  son  
automático  u  otro  dispositivo  similar. controlados  por  un  operador  mediante  el  uso  de  controladores  
contenidos  en  una  estación  colgante  suspendida  del
grua.

grúa:  una  máquina  para  levantar  y  bajar  una  carga  y  moverla   grúa,  pórtico:  una  grúa  similar  a  una  grúa  puente  excepto  que  el  
horizontalmente,  siendo  el  mecanismo  de  elevación  una  parte   puente  para  transportar  el  carro  o  carros  está  rígidamente  
integral  de  la  máquina.  grúa,  automática:  una  grúa  que,  cuando  se   soportado  sobre  dos  o  más  patas  que  corren  sobre  rieles  fijos  u  
otra  pista  (ver  Fig.  2­0.2­2).  Crane,  molten­material­handling:  una  
activa,  opera  a  través  de  un  ciclo  o  ciclos  preestablecidos.  grúa,  
operada  por  cabina:  una  grúa  cuyos  movimientos  son  controlados   grúa  aérea  utilizada  para  transportar  o  verter  material  fundido.  
grúa,  operada  manualmente:  una  grúa  cuyo  mecanismo  de  
por  un  operador  mediante  el  uso  de  controladores  ubicados  en  una  
cabina  que  está  unida  a  la  grúa. elevación  se  acciona  tirando  de  una  cadena  sin  fin,  o  cuyo  
mecanismo  de  desplazamiento  se  acciona  de  la  misma  manera  o  
moviendo  manualmente  la  carga  o  el  gancho.  grúa,  al  aire  libre:  
grúa,  pórtico  en  voladizo:  una  grúa  pórtico  o  semipórtico  en  la  que  
una  grúa  aérea  o  de  pórtico  que  opera  al  aire  libre  y  para  la  cual  
las  vigas  puente  o  cerchas  se  extienden  transversalmente  más  allá  
de  la  pista  de  la  grúa  en  uno  o  ambos  lados  (ver  Fig.  2­0.2­1). no  hay  provisiones  disponibles  para

2
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

Fig.  2­0.2­3  Puente  grúa Fig.  2­0.2­4  Grúa  de  semipórtico

almacenamiento  en  un  área  que  brinde  protección  a  la  grúa  de  
las  condiciones  climáticas.  Una  grúa  de  interior  que  puede  
operar  al  aire  libre  periódicamente  no  se  clasifica  como  una  grúa  
de  exterior.

grúa  aérea:  una  grúa  con  un  puente  móvil  de  una  o  varias  vigas  
que  transporta  un  mecanismo  de  elevación  móvil  o  fijo  y  se   Fig.  2­0.2­5  Grúa  mural
desplaza  sobre  una  estructura  de  pista  fija  aérea  (consulte  la  
Fig.  2­0.2­3).  grúa,  polar:  una  grúa  aérea  o  de  pórtico  que  se  
desplaza  sobre  una  pista  circular.  grúa,  motorizada:  una  grúa  
cuyo  mecanismo  es  accionado  por  combustión  interna,  hidráulica,  
neumática  o  eléctrica  Obtenga  más  estándares  GRATIS  de  
Standard  Sharing  Group  y  nuestros  chats  grúa,  operada  desde  
medio.
un  púlpito:  una  grúa  cuyos  movimientos  son  controlados  por  un  operador  a  través  de  el  uso  de  
controladores  ubicados  en  una  sala  de  control  o  en  una  cabina  o  plataforma  fija  o  móvil,  que  sea  independiente  
de  la  grúa.  grúa  operada  a  distancia:  una  grúa  cuyos  movimientos  son  controlados  por  un  operador  mediante  el  
uso  de  controladores  contenidos  en  una  estación  de  operación  portátil  no  conectada  a  la  grúa.

servicio  de  grúa,  severo:  servicio  que  involucra  servicio  normal  
grúa,  semipórtico:  un  pórtico  con  un  extremo  del  puente   o  pesado  con  condiciones  anormales  de  operación.  punto  de  
soportado  rígidamente  sobre  una  o  más  patas  que  corren  sobre   deriva:  un  punto  en  un  interruptor  maestro  de  movimiento  de  
un  riel  o  pista  fijos,  el  otro  extremo  del  puente  está  sostenido  por   desplazamiento  o  en  un  controlador  manual  que  mantiene  el  
un  cabezal  que  corre  sobre  un  riel  o  pista  elevada  (ver  Fig.   freno  liberado  mientras  el  motor  no  está  energizado.  Esto  permite  
.2­0.2­4).  grúa,  en  espera:  una  grúa  que  no  está  en  servicio   el  deslizamiento.  tambor:  el  miembro  cilíndrico  alrededor  del  
regular  y  que  se  usa  ocasional  o  intermitentemente  según  sea   cual  se  enrollan  las  cuerdas  para  levantar  o  bajar  la  carga.
necesario.  grúa,  pared:  una  grúa  que  tiene  un  marco  en  voladizo  
con  o  sin  carro,  y  sostenida  de  una  pared  lateral  o  línea  de   amarre  final:  miembro  estructural  que  conecta  los  extremos  de  
columnas  de  un  edificio.  Es  del  tipo  móvil  y  funciona  en  una  pista   las  vigas  del  puente  para  mantener  la  cuadratura  del  puente.  
unida  a  la  pared  lateral  oa  las  columnas  (ver  Fig.  2­0.2­5).  
servicio  de  grúa,  pesado:  servicio  que  implica  operar  del  85  al   ecualizador:  un  dispositivo  que  compensa  la  longitud  o  extensión  
100  %  de  la  carga  nominal  o  más  de  10  ciclos  de  elevación/hora   desigual  de  una  cuerda.  expuesto:  se  aplica  a  objetos  peligrosos  

como  un  procedimiento  regular  especificado.  servicio  de  grúa,   no  resguardados  o  aislados,  y  que  pueden  ser  contactados  
normal:  servicio  que  implica  operar  a  menos  del  85  %  de  la   inadvertidamente.  pata  de  pórtico:  el  miembro  estructural  que  
carga  nominal  y  no  más  de  10  ciclos  de  elevación/hora,  excepto   soporta  una  viga  de  puente  o  un  amarre  final  desde  el  alféizar.  
en  casos  aislados. ubicaciones  peligrosas  (clasificadas):  ubicaciones  donde  pueden  
existir  riesgos  de  incendio  o  explosión.  Las  ubicaciones  se  
clasifican

3
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

según  las  propiedades  de  los  vapores,  líquidos  o  gases  inflamables,   dispositivos  que  no  estén  conectados  a  ninguna  parte  de  la  grúa,  y  
o  los  polvos  o  fibras  combustibles  que  puedan  estar  presentes  y  la   no  haya  ninguna  persona  en  la  grúa.  ayuda  operativa:  un  accesorio  
probabilidad  de  que  esté  presente  una  concentración  o  cantidad  
que  proporciona  información  para  facilitar  la  operación  de  una  grúa  o  
inflamable  o  combustible  (consulte  el  Código  Eléctrico  Nacional,  
que  toma  el  control  de  funciones  particulares  sin  la  acción  del  
ANSI/NFPA  70).  polipasto:  una  unidad  de  maquinaria  que  se  utiliza  
operador  cuando  se  detecta  una  condición  limitante.  Los  ejemplos  de  
para  levantar  o  bajar  una  carga  suspendida  libremente  (no  guiada). dichos  dispositivos  incluyen,  entre  otros,  los  siguientes:  dispositivos  
de  límite  superior  e  inferior,  dispositivos  de  límite  de  recorrido,  
movimiento  de  elevación:  movimiento  que  levanta  o  baja  una  carga. limitador  de  capacidad  nominal  (carga)  e  indicador  de  velocidad  del  
viento.  sobrecarga:  cualquier  carga  mayor  que  la  carga  nominal  (ver  
gancho,  equipado  con  pestillo:  un  tipo  de  gancho  con  un  dispositivo  
párrafo  2­3.4).  partes  de  línea:  el  número  de  líneas  de  cuerda  que  
mecánico  para  cerrar  la  abertura  de  la  garganta  del  gancho.  
soportan  el  bloque  de  carga.
dispositivos  de  elevación:  dispositivos  que  no  están  enrollados  en  los  
cables  de  elevación,  como  cangilones  enganchables,  imanes,  
ganchos  y  otros  dispositivos  complementarios  que  se  utilizan  para  
facilitar  el  manejo  de  ciertos  tipos  de  cargas.  El  peso  de  estos   estación  colgante:  controles  suspendidos  de  la  grúa  para  operar  la  
dispositivos  debe  considerarse  parte  de  la  carga  nominal.  dispositivo   unidad  desde  el  piso.  dispositivo  primario  de  límite  superior:  el  primer  

de  límite:  un  dispositivo  que  es  operado  por  alguna  parte  o  movimiento   dispositivo  que,  cuando  se  activa,  limita  el  movimiento  de  elevación  
de  un  polipasto,  trole  o  puente  motorizado  para  limitar  el  movimiento. en  la  dirección  ascendente.  persona  calificada:  una  persona  que,  por  

la  posesión  de  un  título  reconocido  en  un  campo  aplicable  o  un  
carga:  el  peso  total  superpuesto  en  el  bloque  de  carga  o  gancho. certificado  de  posición  profesional,  o  que  por  amplios  conocimientos,  
formación  y  experiencia,  ha  demostrado  con  éxito  la  capacidad  de  
resolver  o  resolver  problemas  relacionados  con  el  tema  materia  y  
bloque  de  carga:  el  conjunto  de  gancho  o  grillete,  eslabón  giratorio,  
trabajo.  barrido  de  rieles:  un  dispositivo  adjunto  a  la  grúa  y  ubicado  
cojinete,  poleas,  pasadores  y  marco  suspendido  por  el  cable  de  
frente  a  las  ruedas  delanteras  de  la  grúa  para  eliminar  las  
elevación  o  la  cadena  de  carga.  Esto  incluirá  cualquier  accesorio  
enhebrado  en  los  cables  de  elevación.  bloqueo/etiquetado:  la   obstrucciones.

colocación  de  un  candado/etiqueta  en  el  dispositivo  de  aislamiento  
de  energía  de  acuerdo  con  un  procedimiento  establecido.  polipasto  
principal:  el  mecanismo  de  polipasto  principal  provisto  para  levantar   carga  nominal  (capacidad):  la  carga  máxima  designada  por  el  
fabricante  para  la  cual  se  diseña  y  construye  una  grúa  o  polipasto  
y  bajar  la  carga  nominal.  fuerza  de  rotura  mínima:  la  carga  mínima  a   individual.  velocidad  nominal:  la  velocidad  máxima  designada  por  el  
la  que  se  romperá  un  cable  de  acero  nuevo  y  sin  usar  cuando  se  
fabricante  para  cada  movimiento  (puente,  carro  y  polipasto)  para  el  
carga  hasta  la  destrucción  en  tensión  directa. cual  se  diseña  y  construye  una  grúa.  enhebrado:  un  sistema  en  el  
que  una  cuerda  viaja  alrededor  de  tambores  o  poleas.

Accionamiento  mecánico  que  no  se  desplaza  por  inercia:  un  accionamiento  que  
resulta  automáticamente  en  la  desaceleración  de  un  carro  o  puente  cuando  no  
hay  energía  disponible. cuerda:  se  refiere  a  la  cuerda  de  alambre  a  menos  que  se  

especifique  lo  contrario.  pista:  un  conjunto  de  rieles,  vigas,  vigas,  
condiciones  normales  de  operación  (de  grúas  operadas  desde  
ménsulas  y  armazón  sobre  el  cual  viaja  la  grúa.
cabina):  condiciones  durante  las  cuales  una  grúa  está  realizando  
funciones  dentro  del  alcance  del  diseño  original.  En  estas  condiciones,   plataforma  de  servicio:  un  medio  provisto  para  que  los  trabajadores  
el  operador  está  en  los  dispositivos  de  control  de  operación  y  no  hay   realicen  mantenimiento,  inspecciones,  ajustes  y  reparaciones  de
grúas
ninguna  otra  persona  en  la  grúa.  condiciones  normales  de  operación  

(de  grúas  operadas  desde  el  piso):  condiciones  durante  las  cuales   deberá:  una  palabra  que  indica  un  requisito.  
una  grúa  está  realizando  funciones  dentro  del  alcance  del  diseño   polea:  una  rueda  ranurada  o  polea  que  se  usa  con  una  cuerda  para  
original.  Bajo  estas  condiciones,  el  operador  está  en  los  dispositivos   cambiar  la  dirección  y  el  punto  de  aplicación  de  una  fuerza  de  tracción.
de  control  de  operación  que  están  conectados  a  la  grúa  pero  que  se  
operan  con  el  operador  fuera  de  la  grúa,  y  no  hay  ninguna  persona  
polea,  sin  movimiento  (ecualizador):  polea  utilizada  para  igualar  la  
en  el
grua. tensión  en  partes  opuestas  del  cable.  Debido  a  su  ligero  movimiento,  
no  se  denomina  polea  móvil.  polea,  en  movimiento:  una  polea  que  
condiciones  normales  de  operación  (de  grúas  operadas  a  distancia):  
gira  a  medida  que  se  levanta  o  se  baja  el  bloque  de  carga.
condiciones  durante  las  cuales  una  grúa  está  realizando  funciones  
dentro  del  alcance  del  diseño  original.  En  estas  condiciones,  el  
operador  está  en  el  control  de  operación debería:  una  palabra  que  indica  una  recomendación.

4
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

tracción  lateral:  la  parte  de  la  tracción  del  polipasto  que  actúa   Informe  técnico  N.°  6  de  AIST,  junio  de  2005,  Especificación  para  grúas  
horizontalmente  cuando  las  líneas  del  polipasto  no  se  operan   viajeras  aéreas  eléctricas  para  servicio  en  acerías
verticalmente.  umbrales:  miembros  estructurales  horizontales  que  
conectan  los  extremos  inferiores  de  dos  o  más  patas  de  una  grúa   Editor:  Asociación  de  Tecnología  del  Hierro  y  el  Acero  (AIST),  186  
pórtico  en  una  pista.  tramo:  la  distancia  horizontal,  de  centro  a  centro,   Thorn  Hill  Road,  Warrendale,  PA  15086  (www.aist.org)

entre  los  rieles  de  la  pista.  tope:  dispositivo  para  limitar  el  recorrido  de  
un  carro  o  puente  grúa. ANSI  Z244.1­1982  (R1993),  Requisitos  de  seguridad  para  el  bloqueo/
etiquetado  de  fuentes  de  energía
Editor:  Instituto  Nacional  Estadounidense  de  Estándares  (ANSI),  25  
Este  dispositivo  normalmente  está  unido  a  una  estructura  fija  y  
normalmente  no  tiene  capacidad  de  absorción  de  energía.  interruptor   West  43rd  Street,  Nueva  York,  NY  10036  (www.ansi.org)

(válvula):  un  dispositivo  para  hacer,  romper  o  cambiar  las  conexiones  
en  un  circuito  eléctrico,  hidráulico  o  neumático. ANSI  A14.3­1992,  Requisitos  de  seguridad  para  equipos  fijos
Escaleras1

interruptor,  parada  de  emergencia:  un  interruptor  accionado   ANSI  A1264.1­1995  (R2002),  Requisitos  de  seguridad  para  aberturas  
manualmente  para  desconectar  la  energía  independientemente  de  los   de  pisos  y  paredes,  escaleras  y  sistemas  de  barandas  en  el  lugar  
controles  de  operación  regulares.  interruptor,  límite:  un  dispositivo  que   de  trabajo1  Editor:  Sociedad  Estadounidense  de  Ingenieros  de  
Seguridad  (ASSE),  1800  East  Oakton  Street,  Des  Plaines,  IL  60018  
es  accionado  por  el  movimiento  de  una  parte  de  una  máquina  o  equipo  
(www.asse.  org)
motorizado  para  alterar  o  desconectar  el  circuito  eléctrico,  hidráulico  o  
neumático  asociado  con  la  máquina  o  equipo.  interruptor,  principal  
(desconexión  de  grúa):  un  interruptor  en  la  grúa  que  controla  el   ANSI  Z241.2­1999,  Requisitos  de  seguridad  para  fundir  y  verter  metales  
suministro  de  energía  principal  de  los  conductores  de  la  pista. en  la  industria  de  la  fundición  de  metales1  Editor:  American  
Foundrymen's  Society  (AFS),  505  State  Street,  Des  Plaines,  IL  60016  
(www.afsinc.org)

interruptor,  maestro:  un  interruptor  que  domina  la  operación  de   ANSI  Z535.4­1998,  Señales  y  etiquetas  de  seguridad  de  productos1
contactores,  relés  u  otros  dispositivos  operados  remotamente. Editor:  National  Electrical  Manufacturers  Obtenga  más  estándares  
GRATIS  de  Standard  Sharing  Group  y  nuestros  chats  interruptor,  maestro,  retorno  por  resorte:  un  interruptor  maestro  que,  cuando  
Association  (NEMA),  1300  North  17th  Street,  Rosslyn,  se  libera,  volverá  automáticamente  a  un  estado  neutral  (apagado)
VA,  22209  (www.nema.org)  
posición.  interruptor,  desconexión  de  la  pista:  un  interruptor,  generalmente  a  nivel  del  piso,  que  controla  el  
ANSI/ASCE  7­98,  Cargas  mínimas  de  diseño  para  edificios  y  otras  
suministro  de  energía  principal  a  los  conductores  de  la  pista. estructuras1  Editor:  Sociedad  Estadounidense  de  Ingenieros  Civiles  

(ASCE),  1801  Alexander  Bell  Drive,  Reston,  VA  20191­4400  
(www.asce.org)
carro:  la  unidad  que  viaja  sobre  los  rieles  del  puente  y  soporta  el  
bloque  de  carga.  recorrido  del  carro:  el  movimiento  del  carro.  camión:  
ANSI/AWS  D1.1­2002,  Código  de  soldadura  estructural  —
una  unidad  que  consta  de  un  marco,  ruedas,  cojinetes  y  ejes  que   Acero1

soportan  las  vigas  del  puente,  los  lazos  de  los  extremos  de  una  grúa   ANSI/AWS  D14.1­97,  Especificación  para  soldadura  de  grúas  
puente  o  el  umbral  de  una  grúa  pórtico.  desatendida:  una  condición  en   industriales  y  de  molino  y  otros  materiales

la  que  el  operador  de  una  grúa  no  está  en  los  dispositivos  de  control   Handling  Equipment1  Editor:  

de  operación.  Sin  embargo,  en  una  grúa  operada  desde  el  piso,  si  los   American  Welding  Society  (AWS),  550  NW  Le  Jeune  Road,  Miami,  FL  
dispositivos  de  control  de  operación  están  a  la  vista  del  operador  y   33126  (www.aws.org)
dentro  de  una  distancia  igual  al  alcance  de  la  grúa,  la  grúa  debe   ANSI  ECMA  15­2010,  Especificaciones  para  controles  sin  cable  para  
considerarse  atendida. grúas  móviles  eléctricas  aéreas  Editor:  Material  Handling  Industry  of  
America  (MHIA),  8720  Red  Oak  Boulevard,  Charlotte,  NC  28217­3992  
(www.mhia.org)
bloque  superior:  un  bloque  fijo  ubicado  en  un  carro  que,  a  través  de  un  
sistema  de  poleas,  rodamientos,  pasadores  y  marco,  soporta  el  bloque  
ANSI/NFPA  70­2011,  Código  Eléctrico  Nacional1  Editor:  
de  carga  y  su  carga.
Asociación  Nacional  de  Protección  contra  Incendios  (NFPA),  1  
Batterymarch  Park,  Quincy,  MA  02169­7471  (www.nfpa.org)
(dieciséis) SECCIÓN  2­0.3:  REFERENCIAS
Dentro  del  texto,  se  hacen  referencias  a  las  siguientes  publicaciones,  
cuyas  copias  se  pueden  obtener  de  los  editores  como  se  indica. 1
También  se  puede  obtener  de  American  National  Standards
Institute  (ANSI),  25  West  43rd  Street,  Nueva  York,  NY  10036.

5
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

ANSI/SAE  Z26.1­1996,  Materiales  de  acristalamiento  de  seguridad   Editor:  Sociedad  Estadounidense  de  Ingenieros  Mecánicos  (ASME),  
para  acristalamiento  de  vehículos  motorizados  y  vehículos   Two  Park  Avenue,  Nueva  York,  NY  10016­5990  (www.asme.org)
motorizados  que  operan  en  carreteras  terrestres:  norma  de  
seguridad1  Editor:  Society  of  Automotive  Engineers  (SAE   Especificación  n.°  70­2010  de  la  CMAA,  Especificaciones  para  grúas  
International),  400  Commonwealth  Drive,  Warrendale,  PA  15096   viajeras  aéreas  eléctricas  de  vigas  múltiples  tipo  pórtico  y  puente  
(www.sae.  org) móvil  Editor:  Crane  Manufacturers  Association  of  America,  Inc.  
(CMAA),  8720  Red  Oak  Boulevard,  Charlotte,  NC  28217  (www.mhia.  
ASD  Manual  de  construcción  de  acero,  9ª  edición,  1989
org/grupos  industriales/cmaa)
LRFD  Manual  de  construcción  de  acero,  2ª  edición,  2ª
Revisión,  1998
Editor:  Instituto  Americano  de  Construcción  en  Acero  (AISC),  One  
East  Wacker  Drive,  Chicago,  IL  60601  (www.aisc.org)
SECCIÓN  2­0.4:  COMPETENCIA  DEL  PERSONAL (dieciséis)

Las  personas  que  realicen  las  funciones  identificadas  en  el  
ASME  B15.1­2000,  Norma  de  seguridad  para  mecánica Volumen  deberán  cumplir  con  los  criterios  de  calificación  aplicables  
Aparato  de  transmisión  de  potencia   establecidos  en  este  Volumen  y  deberán,  a  través  de  la  educación,  
ASME  B30.9­1996,  eslingas  ASME   capacitación,  experiencia,  habilidad  y  aptitud  física,  según  sea  
B30.10­1999,  ganchos  ASME  B30.16­1998,   necesario,  ser  competentes  y  capaces  de  realizar  las  funciones  
polipastos  elevados  (suspendidos) según  lo  determine  el  empleador.  o  representante  del  empleador.
ASME  B30.20­1999,  Dispositivos  de  elevación  debajo  del  gancho

6
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

Capítulo  2­1
Construcción  General  e  Instalación

SECCIÓN  2­1.1:  MARCAS (7)  operar  un  polipasto  de  cable  con  un  cable  que  no  está  
correctamente  asentado  en  su  ranura  (8)  operar  movimientos  
2­1.1.1  Marcas  de  carga  nominal  —  Grúa
manuales  con  fuerza  distinta  a  la  manual  (9)  quitar  u  ocultar  la  
La  carga  nominal  de  la  grúa  deberá  estar  marcada  en  cada  lado  
etiqueta  de  seguridad  (b)  Las  grúas  operadas  desde  cabina  y  
de  la  grúa  y  deberá  ser  legible  desde  el  suelo  o  piso. operadas  desde  púlpito  deben  tenga  una  etiqueta  o  etiquetas  
de  seguridad  colocadas  en  la  cabina  o  púlpito.

2­1.1.2  Marcas  de  carga  nominal:  polipastos
La  etiqueta  o  etiquetas  deben  cumplir  con  ANSI  Z535.4  e  incluir,  
(a)  La  carga  nominal  del  polipasto  debe  estar  marcada  en  el  
entre  otros,  lenguaje  de  advertencia  contra  (1)  levantar  más  de  la  
polipasto  o  unidad  de  trole  o  su  bloque  de  carga  y  debe  ser  legible   carga  nominal  (2)  operar  el  polipasto  cuando  la  carga  no  está  
desde  el  suelo  o  piso.
centrada  debajo  del  polipasto
(b)  Si  la  grúa  tiene  más  de  una  unidad  de  izaje,  cada  polipasto  
deberá  tener  su  carga  nominal  marcada  según  el  párr.  2­1.1.2(a).

(3)  operar  un  polipasto  con  la  cadena  o  el  cable  torcidos,  
torcidos  o  dañados  (4)  operar  una  grúa  dañada  o  que  funcione  mal  
2­1.1.3  Marcas  de  identificación  del  fabricante
(5)  información  de  identificación  de  las  personas  que  levantan,  en  una  placa  La   o  egtiqueta  
rúa  debe   estar  maarcada  
adherida   con  la  identificación  
l  (6) )  elevación   de  cargas  sd el  fabricante  
obre  
personas  grúa,  como  sigue:  (7)  operación  de  un  polipasto  de  
cable  con  un  cable  que  no  es  (a)  nombre  y  dirección  del  fabricante  Obtenga  más  estándares  GRATIS  de  Standard  Sharing  Group  y  nuestros  
número  de  serie  del  fabricante  (8)  quitar  u  ocultar  la  etiqueta  de  seguridad  (c)  echats   colocados  
l  voltaje   correctamente  
de  la  fuente  de  alimentación  en  su  
dre  
anura  
CA  o(  b)  
el  
CC   ym odelo  
fase  o
  la     
y  
gabinetes  de  cinformación  
ontrol  de  la  fcuente  de  alimentación   (c)  u na  
s eguridad   L a  
e tiqueta   s e  
c olocará   e n  
t odos   l os  
omo  la   (1)  Ddesconecte  
siguiente:   e  CA.  La  eltiqueta  
deberá  
a  energía   cumplir  
y  bloquee   con  
los   ANSI  
medios   dZe  
535.4   y  deberá  
desconexión   incluir,  
antes   eqntre  
de   oltros,  
uitar   a  cubierta  o  
reparar  este  equipo.

2­1.1.4  Marcas  de  identificación  de  polipastos  múltiples
Si  la  grúa  tiene  más  de  una  unidad  de  elevación,  cada  polipasto  
deberá  tener  una  marca  de  identificación  en  la  unidad  de  polipasto  
o  trole  o  su  bloque  de  carga  (es  decir,  1  y  2;  A  y  B;  norte  y  sur;  etc.)  
y  deberá  ser  legible  desde  el  suelo  o  suelo.  Estas  marcas  también  
deben  aparecer  en  los  controladores  utilizados  por  el  operador  para   (2)  No  opere  sin  la  cubierta  en  su  lugar.  (d)  Los  
indicar  los  controladores  que  operan  cada  polipasto. paneles  de  control  y  otros  equipos  eléctricos,  como  tableros  de  
distribución  y  paneles,  que  probablemente  requieran  inspección,  
ajuste,  servicio  o  mantenimiento  mientras  están  energizados,  deben  
(dieciséis)
2­1.1.5  Advertencias estar  marcados  para  advertir  sobre  posibles  peligros  de  arco  
(a)  Las  grúas  operadas  desde  el  piso  y  operadas  a  distancia   eléctrico.  La  marca  debe  ubicarse  de  manera  que  sea  claramente  
deberán  tener  una  etiqueta  o  etiquetas  de  seguridad  adheridas  a  la   visible  para  el  personal  antes  de  la  inspección,  ajuste,  servicio  o  
estación  colgante,  la  estación  de  operación  portátil  o  el  bloque  de   mantenimiento  del  equipo.
carga.  La  etiqueta  o  etiquetas  deben  cumplir  con  ANSI  Z535.4  e  
incluir,  entre  otros,  lenguaje  de  advertencia  contra  (1)  levantar  más  
2­1.1.6  Controles (dieciséis)
de  la  carga  nominal  (2)  operar  el  polipasto  cuando  la  carga  no  está  
centrada  debajo  del  polipasto (a)  Cada  controlador  deberá  estar  marcado  de  manera  legible  
para  indicar  la  función  y  la  dirección  del  movimiento.
(b)  En  lugares  o  áreas  donde  se  utilizan  varias  grúas,  la  
(3)  operar  un  polipasto  con  una  cadena  o  cuerda  torcida,   disposición  de  las  marcas  de  control  para  función  y  dirección  debe  
retorcida  o  dañada  (4)  operar  una  grúa  dañada  o  que  funciona  mal   ser  la  misma.
(5)  levantar  personas  (6)  levantar  cargas  sobre  personas (c)  Deberán  colocarse  marcas  direccionales  (p.  ej.,  norte,  sur,  
este,  oeste  o  adelante,  atrás,  izquierda  y  derecha)  en  el  equipo  o  la  
instalación.  Estas  marcas  serán  legibles

7
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

al  operador  y  consistente  con  la  dirección  de  las  marcas  de  movimiento  en   velocidad  del  viento  predeterminada.  Un  solo  dispositivo  indicador  de  la  
los  controladores. velocidad  del  viento  puede  servir  como  alarma  para  más  de  una
grua.

SECCIÓN  2­1.2:  ESPACIOS  LIBRES 2­1.3.2  Carriles  de  grúa  (a)  
2­1.2.1  Espacio  Libre  de  la  Obstrucción Construcción  de  carriles  y  carriles  (1)  Los  carriles  
(a)  Se  debe  mantener  un  espacio  libre  entre  la  grúa  y  el  edificio,  así   de  grúa  y  las  estructuras  de  soporte  deben  estar  diseñados  para  
como  entre  las  grúas  que  funcionan  en  paralelo  y  las  grúas  que  operan  a   resistir  las  cargas  y  fuerzas  impuestas  por  la  grúa.  Las  vías  de  rodadura  y  
una  altura  diferente,  en  todas  las  condiciones  normales  de  operación.  En  el   las  estructuras  de  soporte  de  las  grúas  de  acero  deben  ajustarse  a  los  
diseño  de  nuevas  grúas,  se  deben  considerar  todos  los  factores  que  influyen   parámetros  de  diseño  especificados  en  el  Manual  de  construcción  de  acero  
en  el  espacio  libre,  como  la  flotación  de  las  ruedas,  el  pandeo  de  la   del  AISC  aplicable.
armadura,  la  inclinación  del  puente  o  las  posiciones  y  configuraciones  de  
los  carros.  (b)  Cuando  se  proporcionen  pasillos  o  pasillos  en  la  estructura   (2)  Las  columnas  de  la  pista  deben  estar  firmemente  ancladas  a
cimientos.
que  soporta  la  grúa,  no  se  deben  colocar  obstrucciones  de  modo  que  el  
personal  se  vea  en  peligro  por  los  movimientos  de  la  grúa. (3)  La  estructura  deberá  estar  libre  de  daños
vibraciones  en  condiciones  normales  de  funcionamiento.
(4)  Los  rieles  deben  estar  nivelados,  rectos,  unidos  y  espaciados  al  
tramo  de  la  grúa  dentro  de  las  tolerancias  especificadas  en  la  Especificación  
2­1.2.2  Espacio  libre  entre  grúas  paralelas
n.º  70  de  CMAA,  o  dentro  de  tolerancias  que  sean  compatibles  con  las  
Si  las  pistas  de  dos  grúas  son  paralelas  y  no  hay  paredes  o  estructuras   condiciones  especiales  especificadas  por  el  fabricante  de  la  grúa  o  una  
intermedias,  se  debe  proporcionar  y  mantener  un  espacio  libre  entre  los  dos   persona  calificada.
puentes. (5)  Cuando  se  requieran  curvas,  será  necesario  un  diseño  especial.

(6)  Cuando  se  requieran  grados,  será  necesario  un  diseño  especial.  
(b)  Paradas  en  la  pista
SECCIÓN  2­1.3:  CONSTRUCCIÓN  GENERAL  —  
PISTAS  Y  ESTRUCTURA  DE  
(1)  Se  deben  proporcionar  paradas  en  los  límites  de  recorrido  del  
APOYO
puente.
(dieciséis) 2­1.3.1  Cimientos  y  anclajes  (a)  Los  cimientos   (2)  Los  topes  se  acoplarán  a  los  parachoques  o  almohadillas  de  
permanentes  de  concreto  o  mampostería  deben  descansar  sobre   parachoques  montados  en  el  puente.
cimientos  por  debajo  de  la  línea  de  congelamiento,  excepto  en  permafrost.   (3)  Los  topes  deberán  estar  diseñados  para  resistir  las  fuerzas  
(b)  Cada  grúa  al  aire  libre  deberá  estar  provista  de  fijaciones  seguras   aplicadas  a  los  parachoques,  como  se  especifica  en  el  párr.  2­1.8.2(b).
convenientes  para  aplicar  y  sostener  la  grúa  contra  una  presión  de  viento  
de  30  lb/ft2  (1  436  Pa).  Los  frenos  de  estacionamiento  pueden  considerarse   SECCIÓN  2­1.4:  CONSTRUCCIÓN  DE  GRÚAS
un  cumplimiento  mínimo  de  esta  regla.  (c)  Cuando  se  especifica  que  las  
fuerzas  del  viento  superan  los  30  lb/ft2  (1  436  Pa),  anclajes  especiales,   2­1.4.1  Construcción  soldada

como  pestillos  o  amarres  en  la  posición  inicial,  o  abrazaderas  de  riel   Todos  los  procedimientos  de  soldadura  y  las  calificaciones  de  los  
operadas  de  forma  remota  para  todas  las  posiciones  para  complementar  la   operadores  de  soldadura  que  se  utilizarán  en  los  miembros  de  soporte  de  
principal  se  debe  proporcionar  un  sistema  de  frenos  (ANSI/ASCE  7­98   carga  deben  estar  de  acuerdo  con  ANSI/AWS  D1.1,  excepto  según  lo  
puede  usarse  como  referencia  para  esta  condición). modificado  por  ANSI/AWS  D14.1.  Cuando  se  utilicen  aceros  especiales  u  
otros  materiales,  el  fabricante  o  persona  calificada  deberá  proporcionar  los  
procedimientos  de  soldadura.
(d)  Las  grúas  pórtico  para  exteriores  deben  estar  provistas  de  abrazaderas  
2­1.4.2  Componentes  estructurales  Todos   (dieciséis)
de  riel  operadas  a  distancia  u  otros  dispositivos  equivalentes.  Los  frenos  de  
estacionamiento  pueden  considerarse  un  cumplimiento  mínimo  de  esta  regla. los  componentes  estructurales  de  carga  de  la  grúa,  como,  entre  otros,  
vigas  de  puente,  amarres  de  extremo,  carros  de  extremo  y  carros,  deben  
(e)  Las  abrazaderas  de  riel  solo  deben  aplicarse  cuando  la  grúa cumplir  con  los  parámetros  de  diseño  especificados  y  aplicables  en  la  
no  está  en  movimiento. Especificación  n.º  1  de  CMAA.  70  o  Informe  Técnico  AIST  No.  6.
(f)  Cuando  se  utilicen  rieles  para  anclajes,  deben  estar  asegurados  para  
soportar  las  fuerzas  resultantes  aplicadas  por  las  abrazaderas  de  riel.  Si  las  
2­1.4.3  Modificaciones
mordazas  actúan  sobre  el  carril,  se  evitará  cualquier  saliente  u  obstrucción  
en  la  zona  de  mordazas. Las  grúas  pueden  modificarse  o  reclasificarse  siempre  que  dichas  
(g)  Se  debe  proporcionar  un  dispositivo  indicador  de  la  velocidad  del   modificaciones  y  la  estructura  de  soporte  sean  analizadas  minuciosamente  
viento  para  todas  las  grúas  al  aire  libre.  El  dispositivo  debe  montarse  en  la   y  aprobadas  por  una  persona  calificada  o  el  fabricante  de  las  grúas.  Una  
grúa  o  en  la  estructura  de  la  pista  de  la  grúa  y  debe  dar  una  alarma  visible  y   grúa  revaluada  o  una  cuyos  componentes  de  soporte  de  carga  hayan  sido  

audible  al  operador  de  la  grúa  en  un  momento  dado. modificados  deberá  ser

8
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

probado  de  acuerdo  con  el  párr.  2­2.3.2.  La  nueva  carga  nominal  se  mostrará   (i)  Si  la  cabina  de  una  grúa  de  material  fundido  está  expuesta  al  calor,  
de  acuerdo  con  los  párrs.  2­1.1.1  y  2­1.1.2. debe  estar  provista  de  la  siguiente  protección  o  equivalente:  (1)  cabina  
cerrada  como  para  protección  exterior  (2)  ventanas  con  marco  de  metal  y  
resistente  al  calor ,  material  de  acristalamiento  de  seguridad,  como  se  

SECCIÓN  2­1.5:  CABINA  —  NORMAL  O  ESQUELÉTICA  (SI  SE   define  en  ANSI/SAE  Z26.1  (3)  piso  aislado  con  material  resistente  al  
calor  (4)  un  escudo  de  metal  de  al  menos  pulg.  (3  mm)  de  espesor  ubicado  al  
PROPORCIONA)
menos  a  6  pulg.  (152  mm )  debajo  de  la  parte  inferior  del  piso  de  la  
2­1.5.1  Ubicación  de  la  cabina cabina  (5)  materiales  que  no  propaguen  la  c1 ∕  
ombustión  
8 o  reaviven

(a)  La  disposición  general  de  la  cabina  y  la  ubicación  del  equipo  de  
control  y  protección  deberían  ser  tales  que  todas  las  palancas  de  operación  
estén  al  alcance  del  operador  cuando  esté  de  frente  al  área  a  ser  servida  por  
el  bloque  de  carga,  o  mientras  esté  de  frente  a  la  dirección  de  recorrido  de  la  
2­1.5.3  Acceso  a  la  Grúa
cabina.  (b)  La  disposición  de  la  cabina  debe  permitir  al  operador  una  vista  
completa  del  bloque  de  carga  en  todas  las  posiciones.  Esta  es  una   El  acceso  a  la  pasarela  de  la  cabina  o  del  puente  debe  realizarse  mediante  
condición  importante  y  deseable,  pero  se  reconoce  que  existen  arreglos   una  escalera  fija,  escalones  o  plataforma.  La  escalera  debe  cumplir  con  ANSI  
físicos  que  pueden  hacer  que  esto  sea  imposible  y,  cuando  el  bloque  de  carga   A14.3,  excepto  que  se  modifique  para  cumplir  con  los  requisitos  de  este  
está  en  estas  posiciones,  el  operador  debe  contar  con  la  ayuda  de  otros   Volumen.
medios  tales  como,  entre  otros, ,  circuito  cerrado  de  televisión,  espejos,  radio,  
2­1.5.4  Caja  de  herramientas
teléfono  o  señalero.
Si  se  proporciona  un  receptáculo  para  guardar  herramientas  y  bidones  de  
aceite,  deberá  estar  hecho  de  un  material  incombustible  y  deberá  estar  bien  
(c)  La  cabina  deberá  estar  libre  de  todas  las  estructuras  fijas  dentro  del   sujeto  en  la  cabina  o  en  la  plataforma  de  servicio.
área  de  posible  movimiento.  (d)  El  espacio  libre  de  la  cabina  sobre  el  piso  de  
trabajo  o  el  pasillo  no  debe  ser  inferior  a  7  pies  (2,1  m),  excepto  cuando  
2­1.5.5  Extintor  de  incendios
las  operaciones  requieran  dimensiones  menores.  En  este  caso,  se  deben  
tomar  precauciones  durante  la  operación  de  la  grúa  para  mantener  libres  al   Se  debe  instalar  en  la  cabina  un  extintor  de  incendios  portátil,  con  una  
personal  y  otras  obstrucciones  2­1.5.6  Iluminación  de  la  parte  superior  baja. clasificación  mínima  básica  de  extintor  de  10  BC.

La  iluminación  de  la  cabina,  ya  sea  natural  o  artificial,  deberá  proporcionar  
2­1.5.2  Construcción  de  la  cabina
un  nivel  de  iluminación  que  permita  al  operador  observar  los  controles  de  
(a)  La  cabina  deberá  estar  construida  y  unida  a  la  grúa  para  minimizar  el   operación.
balanceo  o  las  vibraciones.  (b)  Si  se  proporciona  una  plataforma  exterior  
integral,  la  puerta  (si  se  proporciona)  deberá  ser  del  tipo  deslizante  o   SECCIÓN  2­1.6:  LUBRICACIÓN
deberá  abrir  hacia  afuera.  (c)  En  ausencia  de  una  plataforma  exterior,  la  
puerta  (si  se  proporciona)  deberá  abrirse  hacia  adentro  o  deslizarse  y  deberá   Si  se  requiere  lubricación,  medios  accesibles  para  lubricar

cerrarse  automáticamente.  Deberá  estar  equipado  con  dispositivos  de   debe  proporcionarse  una  ción.

enganche  positivo  para  evitar  la  apertura  inadvertida.  (d)  El  ancho  de  una  
puerta  deberá  tener  una  abertura  libre  de  no  menos  de  18  pulgadas  (460   ARTÍCULO  2­1.7:  PLATAFORMAS  DE  SERVICIO  
mm).  (e)  Una  trampilla  (si  se  proporciona)  sobre  la  cabina  o  en  el  techo  de  la   (PASARELAS)
cabina  deberá  tener  una  abertura  libre  de  no  menos  de  24  pulgadas  (610  
2­1.7.1  Construcción  de  Plataformas  de  Servicios
mm)  en  cada  lado.  No  debe  haber  obstrucciones  en  el  camino  de  apertura  de  
la  trampilla  que  impidan  la  apertura  de  la  trampilla  para  el  propósito  para   Las  plataformas  de  servicio,  cuando  se  suministren  o  agreguen  a  la  grúa,  
el  cual  fue  diseñada.  (f)  Las  barandas  de  protección  y  los  rodapiés  deberán   y  se  sujeten  a  la  grúa,  deberán  cumplir  con  los  siguientes  requisitos:  (a)  La  
cumplir dimensión  del  espacio  de  trabajo  en  la  dirección  vertical  desde  la  superficie  
del  piso  de  la  plataforma  hasta  la  obstrucción  aérea  más  cercana.  deberá  
tener  un  mínimo  de  48  pulg.  (1  220  mm)  en  el  lugar  donde  una  persona  esté  
realizando  una  función  mientras  está  en  la  plataforma.  (b)  El  recorrido  de  la  

grúa  debe  estar  prohibido  o  restringido  mientras  una  persona  esté  en  una  
conformidad  con  ANSI  A1264.1. plataforma  de  servicio  y  el  espacio  libre  de  la  plataforma  superior  sea  inferior  
(g)  Las  cabinas  al  aire  libre  deben  estar  cerradas.  Todo  el  acristalamiento   a  78  pulgadas  (1  980  mm)  en  cualquier  lugar  en  la  ruta  de  recorrido  de  la  
de  la  cabina  debe  ser  de  material  de  acristalamiento  de  seguridad,  como  se   grúa.  (c)  Las  plataformas  de  servicio  deben  tener  un  pasaje  despejado  de  al  
define  en  ANSI/SAE  Z26.1. menos  18  pulgadas  (457  mm)  de  ancho,  excepto  en  el  acceso  al  puente.
(h)  La  construcción  de  la  cabina  deberá  ofrecer  protección  contra  la  caída  
de  objetos,  si  existe  esta  posibilidad.  La  protección  deberá  soportar  una  carga  
estática  de  50  lb/ft2  (2  400  Pa).

9
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

mecanismo  donde  no  menos  de  15  pulg.  (380  mm)  de  paso  despejado   (1)  la  capacidad  de  absorción  de  energía  (o  disipación  de  energía)  
debe  ser  permitido.  (d)  La  dimensión  del  espacio  de  trabajo  en  la  dirección   para  detener  el  puente  cuando  se  desplaza  sin  energía  en  cualquier  
de  acceso  a  las  partes  eléctricas  vivas  (energizadas)  que  es  probable   dirección  a  una  velocidad  de  al  menos  el  40  %  de  la  velocidad  de  carga  
que  requieran  examen,  ajuste,  servicio  o  mantenimiento  mientras  están   nominal  (2)  la  capacidad  de  detener  el  puente  (pero  no  la  bloque  de  carga  
energizadas  debe  ser  un  mínimo  de  30  pulgadas  (762  mm).  1 o  carga  levantada  a  menos  que  estén  guiadas  verticalmente)  a  una  
tasa  de  desaceleración  que  no  exceda  un  promedio  de  0,9  m/s2  ( 3  ft/
seg2 )  cuando  se  viaja  sin  energía  en  cualquier  dirección  al  20  %  de  la  
(e)  La(s)  puerta(s)  de  los  gabinetes  de  control  eléctrico  deberán velocidad  de  carga  nominal  y  (3 )  estar  diseñados  e  instalados  con  un  
abierto  al  menos  90  grados  o  ser  removible.1 medio  para  retener  el  parachoques  en  caso  de  que  las  conexiones  de  
(f)  Las  plataformas  de  servicio  se  diseñarán  para  sostener  una montaje  se  rompan  o  se  aflojen  (c)  Los  puentes  múltiples  accionados  por  
carga  distribuida  de  al  menos  50  lb/ft2  (2  400  Pa). motor  que  operen  en  la  misma  pista  deberán  tener  parachoques  de  
(g)  Las  plataformas  de  servicio  deberán  tener  una  superficie  para   contacto  que  cumplan  con  los  requisitos  del  párr.  2­1.8.2(b)(2).
caminar  antideslizante.  (h)  Las  plataformas  de  servicio  estarán  provistas  
de  protección
barandillas  y  rodapiés.
(1)  Las  barandas  de  protección  y  los  rodapiés  deberán  cumplir
conformidad  con  ANSI  A1264.1. (d)  Se  debe  considerar  la  posibilidad  de  proporcionar  parachoques  con  
(2)  Las  barandas  de  protección  deben  tener  al  menos  42  pulgadas   mayor  capacidad  de  absorción  de  energía  (o  disipación  de  energía)  que  la  
(1  065  mm)  de  altura  y  deben  estar  provistas  de  una  baranda  intermedia. especificada  en  el  párr.  2­1.8.2(b)(1)  y  proporcionar  topes  de  extremo  de  
puente  con  la  correspondiente  mayor  resistencia  cuando  se  presente  
2­1.7.2  Escaleras  y  escaleras  (a)  Las  grúas   cualquiera  de  las  siguientes  condiciones:  ( 1)  La  grúa  tiene  una  velocidad  
pórtico  deben  estar  provistas  de  escaleras  o  escaleras  que  se  extiendan   máxima  de  puente  de  320  pies/min  (100  m/min). )  o  mayor.
desde  la  elevación  de  la  pista  hasta  la  pasarela  o  la  plataforma  de  la  cabina.

(b)  Las  escaleras  deben  estar  equipadas  con  pasamanos  de  metal  y   (2)  La  grúa  es  una  grúa  operada  a  distancia.
deben  estar  en  un  ángulo  de  no  más  de  50  grados  con  la  horizontal.  Las   (3)  La  grúa  es  una  grúa  operada  desde  un  púlpito.
superficies  para  caminar  deberán  ser  de  un  tipo  antideslizante.  (c)  Las   (4)  La  ubicación  de  los  topes  de  los  extremos  de  la  pista  está  
escaleras  se  sujetarán  en  su  lugar  y  se  construirán  de  acuerdo  con  ANSI   oscurecida  o  es  incierta.

A14.3,  excepto  que  se  modifiquen  para  cumplir  con  los  requisitos  de   Como  ejemplo,  la  fuerza  del  parachoques  aplicada  al  100  %  de  la  
este  Volumen. velocidad  de  carga  nominal  es  un  625  %  mayor  que  la  fuerza  del  
parachoques  aplicada  al  40  %  de  la  velocidad  de  carga  nominal.

2­1.7.3  Salida  Debe   2­1.8.3  Parachoques  del  carro

haber  un  medio  de  salida  de  las  grúas  operadas  desde  cabina  para   (a)  Un  carro  motorizado  deberá  estar  provisto  de  parachoques  u  otros  
permitir  la  salida  en  condiciones  de  emergencia. medios  automáticos  que  proporcionen  un  efecto  equivalente.  (b)  Los  
Los  medios  de  salida  deben  depender  de  los  hechos  de  la  situación. parachoques  del  carro  deberán  tener  las  siguientes  características  mínimas:  

(1)  capacidad  de  absorción  de  energía  (o  disipación  de  energía)  para  
detener  el  carro  cuando  se  desplaza  sin  energía  en  cualquier  dirección  a  

SECCIÓN  2­1.8:  TOPES  Y  PARACHOQUES una  velocidad  de  al  menos  el  50  %  de  la  velocidad  de  carga  nominal  
(2)  la  capacidad  de  detener  el  trole  (pero  no  el  bloque  de  carga  o  la  carga  
2­1.8.1  Paradas  de  tranvía levantada  a  menos  que  sean  guiados  verticalmente)  a  una  tasa  de  
(a)  Se  deben  proporcionar  paradas  en  los  límites  de  recorrido  del  carro.   desaceleración  que  no  exceda  un  promedio  de  4,7  pies/seg2  (1,4  m/s2)  
(b)  Los  topes  se  acoplarán  a  los  parachoques  o  almohadillas  de   cuando  se  viaja  con  energía  apagada  en  cualquier  dirección  a  un  
parachoques. tercio  de  la  velocidad  de  carga  nominal  (3)  estar  diseñado  e  instalado  con  
montado  en  el  carro,  como  se  especifica  en  el  párr.  2­1.8.3. un  medio  para  retener  el  tope  en  caso  de  que  se  rompan  o  aflojen  las  
(c)  Los  topes  deben  estar  diseñados  para  soportar  las  fuerzas conexiones  de  montaje  (c)  Múltiples  troles  motorizados  que  operen  en  el  
aplicado  por  los  parachoques,  como  se  especifica  en  el  párr.  2­1.8.3. mismo  puente  deben  tener  topes  de  contacto  que  cumplan  con  los  
requisitos  del  párr.  2­1.8.3(b)(2).  (d)  Se  debe  considerar  la  posibilidad  de  
2­1.8.2  Parachoques  de  puente proporcionar  parachoques  con  mayor  capacidad  de  absorción  de  
(a)  Un  puente  motorizado  deberá  estar  provisto  de  parachoques  u  otros   energía  (o
medios  automáticos  que  proporcionen  un  efecto  equivalente.  (b)  Los  
paragolpes  de  los  puentes  deberán  tener  las  siguientes  características  

mínimas:

1
Fuente:  ANSI/NFPA  No.  70,  Código  Eléctrico  Nacional.

10
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

disipación  de  energía)  que  la  especificada  en  el  párr.  2­1.8.2(b)(1)  y   SECCIÓN  2­1.10:  PROTECCIONES  PARA  PARTES  EN  MOVIMIENTO

proporcionar  topes  en  los  extremos  del  puente  con  la  correspondiente  
(a)  Las  partes  móviles  expuestas,  como  engranajes,  tornillos  de  fijación,  
mayor  resistencia  cuando  cualquiera  de  las  siguientes  condiciones  esté  
llaves  salientes  y  cadenas  de  transmisión  y  ruedas  dentadas,  que  
presente:
constituyen  un  peligro  en  condiciones  normales  de  funcionamiento,  deben  
(1)  El  trole  tiene  una  velocidad  máxima  de  150  pies/min  (46  m/min)  o  
estar  protegidas.
mayor.
(b)  Cada  resguardo  deberá  ser  capaz  de  soportar,  sin  deformación  
(2)  El  carro  está  en  una  grúa  operada  a  distancia.
permanente,  el  peso  de  una  persona  de  200  lb  (90  kg),  a  menos  que  el  
(3)  El  carro  está  en  una  grúa  operada  desde  un  púlpito.
resguardo  esté  ubicado  donde  no  sea  probable  que  una  persona  lo  pise  
(4)  La  ubicación  de  los  topes  de  los  extremos  del  carro  está  oculta
(ver  ASME  B15.  1).
o  incierto.

SECCIÓN  2­1.9:  BARRIDO  DE  FERROCARRIL
SECCIÓN  2­1.11:  CAÍDA  DEL  BASTIDOR  DEL  CAMIÓN
2­1.9.1  Barridos  de  rieles  del  puente  
Se  deben  proporcionar  medios  para  limitar  la  caída  de  los  marcos  del  
(a)  Los  barridos  de  rieles  de  la  carretilla  del  puente  se  deben  proporcionar  
puente  y  del  trolebús  a  1  pulgada  (25  mm)  en  caso  de  rotura  de  una  rueda,  
delante  de  las  ruedas  delanteras  en  ambos  extremos  de  la  testera  del  
un  eje  o  un  cojinete.
puente.  (b)  El  barrido  de  riel  deberá  limpiar  el  riel  de  objetos  en  la  pista  que,  

si  entraran  en  contacto  entre  la  rueda  y  el  riel,  podrían  dañar  la  rueda  o  
SECCIÓN  2­1.12:  FRENOS  Y  MEDIOS  DE  FRENO
descarrilar  la  rueda.

2­1.12.1  Frenos  de  retención  del  polipasto   (dieciséis)

(1)  El  espacio  libre  entre  la  superficie  superior  de  la  cabeza  del  riel  y   (a)  Cada  unidad  de  izaje  de  la  grúa  debe  estar  equipada  con  al  menos  
la  parte  inferior  del  barrido  no  debe  exceder  los  5  mm  (pulgadas). un  freno  de  retención.  El  freno  de  retención  debe  aplicarse  al  eje  del  motor  
3
∕  16 o  al  eje  del  reductor  de  engranajes  y  debe  tener  una  clasificación  de  par  no  

(2)  En  testeras  de  grúas  aéreas,  el  barrido  debe  extenderse  por   menor  que  el  porcentaje  del  par  de  elevación  de  carga  nominal  en  el  punto  

debajo  de  la  superficie  superior  de  la  cabeza  del  riel,  por  una  distancia  no   donde  se  aplica  el  freno  de  la  siguiente  manera:  Obtenga  más  estándares  
menor  al  50%  del  espesor  de  la  cabeza  del  riel,  en  ambos  lados  de  la   GRATIS  de  Standard  Sharing  Group  y  nuestros  chats  (1)  125  %  del  par  de  
cabeza  del  riel. elevación  de  carga  nominal  cuando  se  usa  (3)  En  testeras  de  grúas  dnivel  e  pórtico,  
del  pavimento  
cuando  eo l  c  dabezal  
el  suelo,  
del  
erl  
iel  
barrido  
está  udbicado  
ebe  extenderse  
por  encima  
por  
del  
debajo  
de  la  superficie  superior  del  cabezal  del  riel,  por  una  distancia  no  menor  al  5con  
0%  udn  
meedio  
el   de  dfrenado  
spesor   de  control  
e  la  cabeza   que  
a  anmbos  
del  riel,   o  sea  lm ecánico
ados  
de  la  cabeza  del  riel.
(2)  100  %  del  par  de  elevación  de  carga  nominal  cuando  se  usa  con  
un  medio  de  frenado  de  control  mecánico  (3)  100  %  del  par  de  elevación  
de  carga  nominal  para  cada  freno  si  se  proporcionan  dos  frenos  de  
retención  (b)  Para  una  grúa  que  manipula  material  fundido,  cada  elevación  
(4)  El  espacio  libre  entre  las  superficies  interiores  verticales  del   La  unidad  que  maneja  o  vuelca  material  fundido  debe  estar  equipada  

barrido  debe  ser  igual  al  ancho  de  la  banda  de  rodadura  más  pulgadas  (10   con  uno  de  los  siguientes  arreglos:  (1)  Deben  proporcionarse  dos  frenos  de  
3
mm),  y  e∕  8l  espacio  libre  
del  ancho   debe  
de   estar  dee  
la  banda   spaciado  
uniformemente  
de  la  rueda. a  cada  lado  
rodadura   retención,  uno  de  los  cuales  se  aplica  a  un  eje  del  reductor  de  engranajes,  
más  medios  de  freno  de  control.  Cada  freno  de  retención  debe  tener  
un  par  nominal  no  inferior  al  100  %  del  par  nominal  de  elevación  de  la  carga  
(dieciséis)
2­1.9.2  Barridos  de  los  rieles  del  trole   en  el  punto  en  el  que  se  aplica  el  freno.
(a)  Los  barridos  de  los  rieles  del  trole  deben  colocarse  delante  de  las  
ruedas  delanteras  en  ambos  extremos  del  cabezal  del  trole.  (b)  El  barrido  
de  rieles  deberá  limpiar  el  riel  de  objetos  en  el  puente  que,  si  entraran  en   (2)  Se  debe  proporcionar  un  freno  de  retención  si  la  unidad  de  izaje  
contacto  entre  la  rueda  y  el  riel,  podrían  dañar  la  rueda  o  descarrilar  la   tiene  un  freno  de  carga  mecánico  o  un  medio  de  frenado  de  control  que  
rueda. proporcione  un  descenso  controlado  de  la  carga  ante  una  pérdida  de  
potencia.  El  freno  de  retención  debe  tener  un  par  nominal  no  inferior  al  150  
%  del  par  nominal  de  elevación  de  la  carga  en  el  punto  en  el  que  se  aplica  
(1)  El  espacio  libre  entre  la  superficie  superior  de  la  cabeza  del  riel  y   el  freno.
la  parte  inferior  del  barrido  no  debe  exceder  los  5  mm  (pulgadas). (c)  Cuando  no  se  vaya  a  usar  un  polipasto  auxiliar  para  manejar  o  volcar  
3 ∕  
16 material  fundido,  se  puede  usar  un  freno  de  polipasto  según  (a).  (d)  Cada  
(2)  El  barrido  debe  extenderse  por  debajo  de  la  superficie  superior   freno  de  retención  del  polipasto  deberá  tener  la  capacidad  térmica  para  la  
de  la  cabeza  del  riel,  por  una  distancia  no  menor  al  50%  del  espesor  de  la   frecuencia  de  operación  requerida  por  el  servicio.  (e)  Los  frenos  de  
cabeza  del  riel,  en  ambos  lados  de  la  cabeza  del  riel. retención  del  polipasto  se  deben  aplicar  automáticamente.
(3)  El  espacio  libre  entre  la  superficie  lateral  de  la  cabeza  del  riel  y  el  
lado  del  barrido,  que  se  extiende  por  debajo  de  la  superficie  superior  de  la   automáticamente  cuando  se  quita  la  alimentación  al  freno.  
cabeza  del  riel,  debe  ser  igual  a  la  flotación  del  carro  más  pulgadas  (5  mm). (f)  Los  frenos  de  retención  del  polipasto  deben  estar  provistos  de  medios
3 ∕  
16 para  ajustar  el  desgaste  del  revestimiento.

11
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

2­1.12.2  Medios  de  frenado  del  control  del  polipasto 2­1.12.5  Provisiones  de  frenos  de  puente  y  trole

(a)  Cada  unidad  de  izaje  de  la  grúa  deberá  estar  equipada  con   Las  disposiciones  generales  que  se  describen  a  continuación  se  aplican,  
un  medio  de  frenado  de  control  que  controlará  la  carga  durante  el   según  corresponda,  a  los  frenos  de  trole  y  puente.  (a)  Los  frenos  pueden  ser  
descenso  a  una  velocidad  máxima  del  120  %  de  la  velocidad   aplicados  por  medios  mecánicos,  eléctricos,
nominal  de  descenso  para  la  carga  que  se  está  manipulando. medios  neumáticos,  hidráulicos  o  gravitacionales.
(b)  Los  medios  de  frenado  del  control  del  polipasto  pueden  ser   b)  Los  frenos  estarán  provistos  de  medios  de  ajuste  para  
eléctricos,  tales  como  regenerativos,  dinámicos,  de  contrapar  o  de   compensar  el  desgaste  de  los  forros.  (c)  Los  pedales  de  freno,  
corrientes  parásitas;  mecánico;  hidráulico;  o  un  polipasto  de   pestillos  y  palancas  deben  permitir  la  liberación  sin  ejercer  una  
engranaje  helicoidal  donde  el  ángulo  del  tornillo  sinfín  es  tal  que   fuerza  mayor  que  la  utilizada  para  aplicar  el  freno.  (d)  Los  frenos  
evita  que  la  carga  se  acelere  en  la  dirección  de  descenso. operados  con  el  pie  deberán  requerir  una  fuerza  aplicada  de  no  
(c)  Los  medios  de  frenado  del  control  del  polipasto  deberán  tener   más  de  70  lb  (310  N)  para  desarrollar  el  par  de  frenado  nominal.  
capacidad  térmica  para  la  frecuencia  de  operación  requerida  por  el   (e)  Los  pedales  de  freno  operados  con  el  pie  deben  estar  construidos  
servicio. de  manera  que  el  pie  del  operador  no  se  deslice  fácilmente  del  
pedal.  (f)  Los  pedales  de  freno  operados  con  el  pie  deben  estar  
(dieciséis) 2­1.12.3  Frenos  del  carro  y  medios  de  frenado ubicados  de  manera  que  sean  convenientes  para  el  operador  en  
los  controles.  (g)  Los  frenos  operados  con  el  pie  deben  estar  
(a)  Cada  unidad  de  trole  motorizada  de  la  grúa  deberá  estar  
equipados  con  un  medio  para  liberación  positiva  cuando  se  libera  
equipada  con  un  medio  de  frenado  o  tener  características  de  fricción  
la  fuerza  del  pedal.  (h)  Cuando  se  proporcione,  un  freno  de  
del  accionamiento  del  trole  que  brinden  funciones  de  parada  y  
estacionamiento  deberá
retención,  en  condiciones  en  las  que  los  rieles  estén  secos  y  libres  
de  nieve  y  hielo,  de  la  siguiente  manera :
(1)  tener  capacidad  de  torsión  para  detener  el  recorrido  del  
(1)  aplicarse  automática  o  manualmente  (2)  impedir  
trole  dentro  de  una  distancia  en  pies  (metros)  igual  al  10  %  de  la  
el  movimiento  horizontal  del  carro  o  puente  de  acuerdo  con  
velocidad  de  carga  nominal  en  pies/min  (m/min)  cuando  se  desplaza  
los  requisitos  del  párr.  2­1.12.3(a)(2)  o  párr.  2­1.12.4(a)(2)  (3)  no  
a  velocidad  nominal  con  carga  nominal  (2)  tener  capacidad  de  
prohíbe  el  uso  de  un  punto  de  deriva  en  el  circuito  de  control
torsión  para  impedir  el  movimiento  horizontal  del  trole  contra  
una  fuerza  horizontal  igual  al  1  %  del  peso  combinado  del  trole,  el  
polipasto  y  la  carga  nominal  cuando  el  trole  está  estacionado (i)  Cuando  se  proporcione,  un  freno  de  servicio  
debe  (1)  ser  aplicado  manualmente  por  el  operador  durante  
(b)  Una  grúa  accionada  por  motor  y  operada  por  cabina  con  la   la  operación  normal  (2)  detener  el  viaje  del  carro  o  puente  de  
cabina  sobre  el  trole  debe  estar  equipada  con  un  freno  de  trole  que   acuerdo  con  los  requisitos  del  párr.  2­1.12.3(a)(1)  o  párr.  
proporcionará  las  funciones  de  parada  y  retención  descritas  en  (a) 2­1.12.4(a)(1)  (j)  Cuando  se  proporciona,  un  freno  de  arrastre  debe  
(1)  y  (a)(2).  (c)  Cada  freno  de  carro  deberá  tener  capacidad  térmica  
proporcionar  una  con
para
la  frecuencia  de  operación  requerida  por  el  servicio. Par  de  retardo  continuo  sin  control  externo.  (k)  Cuando  se  
proporcione  un  freno  de  emergencia  deberá
(dieciséis) 2­1.12.4  Frenos  de  puente  y  medios  de  frenado (1)  aplicarse  cuando  lo  inicie  el  operador,  o  automáticamente  
(a)  Un  puente  motorizado  deberá  estar  equipado  con  un  medio   ante  una  pérdida  de  energía  (2)  detener  el  viaje  del  carro  o  del  
de  frenado  o  tener  características  de  fricción  de  accionamiento  del   puente  de  acuerdo  con  los  requisitos  del  párr.  2­1.12.3(a)(1)  
puente  que  proporcionen  funciones  de  parada  y  retención,  en   o  párr.  2­1.12.4(a)(1)  (3)  impidan  el  movimiento  horizontal  del  carro  
condiciones  en  las  que  los  rieles  estén  secos  y  libres  de  nieve  y   o  puente  de  acuerdo  con  los  requisitos  del  párr.  2­1.12.3(a)(2)  o  
hielo,  de  la  siguiente  manera:  (1 )  tener  capacidad  de  torsión  para   párr.  2­1.12.4(a)(2)
detener  el  recorrido  del  puente  dentro  de  una  distancia  en  
pies  (metros)  igual  al  10  %  de  la  velocidad  de  carga  nominal  en  
pies/min  (m/min)  cuando  se  desplaza  a  velocidad  nominal  con  
carga  nominal  (2)  tener  capacidad  de  torsión  para  impedir  el  
ARTÍCULO  2­1.13:  EQUIPO  ELÉCTRICO
movimiento  horizontal  del  puente  contra  una  fuerza  horizontal  
2­1.13.1  Generalidades
igual  al  1%  del  peso  combinado  del  puente,  el  carro,  el  polipasto  y   (dieciséis)

la  carga  nominal  cuando  el  puente  está  estacionado  (b)  Una  grúa   (a)  El  cableado  y  el  equipo  deberán  cumplir  con  el  Artículo  610  
accionada  por  motor  y  operada  por  cabina  debe  estar  equipada  con   de  ANSI/NFPA  No.  70,  Código  Eléctrico  Nacional.  (b)  El  voltaje  del  
un  freno  de  puente  que  proporcionará  las  funciones  de  parada  y   circuito  de  control  no  debe  exceder  los  600  V  para  CA  o  CC.
retención  descritas  en  (a)(1)  y  (a)(2).  (c)  Cada  freno  de  puente  
tendrá  capacidad  térmica  para
(c)  El  voltaje  del  circuito  de  control  en  el  pulsador  colgante  pero
la  frecuencia  de  operación  requerida  por  el  servicio. toneladas  no  debe  exceder  los  150  V  para  CA  o  los  300  V  para  CC.

12
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

(d)  Cuando  se  utilice  un  cable  de  conductores  múltiples  con  una  estación   (h)  Los  botones  pulsadores  de  las  estaciones  colgantes  deben  estar  
de  botón  pulsador  suspendida,  la  estación  debe  estar  apoyada  de  modo  que   protegidos  o  cubiertos  para  evitar  la  activación  accidental  del  movimiento  de  
los  conductores  eléctricos  estén  protegidos  contra  tensión.  (e)  Las  estaciones   la  grúa.
de  control  colgantes  deben  estar  construidas  para  evitar  descargas  eléctricas.  
(i)  Las  grúas  automáticas  se  diseñarán  de  modo  que  la  operación  de  
El  recinto  del  botón  pulsador  debe  estar  conectado  a  tierra  y  marcado  para   todos  los  movimientos  se  descontinúe  si  el  control  automático  de  secuencia  
la  identificación  de  funciones. se  vuelve  ineficaz.  La  finalización  del  último  comando  está  permitida  si  hay  
energía  disponible.  (j)  Las  grúas  operadas  a  distancia  deberán  funcionar  de  
modo  que  si  la  señal  de  control  para  cualquier  movimiento  de  la  grúa  se  
(f)  Cuando  las  grúas  se  utilizan  en  lugares  peligrosos  según  lo  definido  por   vuelve  ineficaz,  ese  movimiento  de  la  grúa  se  detendrá  y,  a  la  inversa,  las  
ANSI/NFPA  70,  pueden  ser  necesarios  requisitos  de  seguridad  adicionales.   señales  recibidas  de  cualquier  fuente  que  no  sea  la  estación  de  operación  
En  estos  lugares,  las  grúas  deben  diseñarse  e  instalarse  de  manera  adecuada   (transmisor)  no  darán  como  resultado  operación  de  cualquier  movimiento  de  
para  las  condiciones  que  se  espera  encontrar. la  grúa.  (k)  La  disposición  de  las  botoneras  colgantes  y  los  transmisores  de  
radiocontrol  debe  ajustarse  a  las  Figs.  2­1.13.3­3  y  2­1.13.3­4,  respectivamente.  
Las  direcciones  de  la  brújula  se  pueden  sustituir  por  "derecha­izquierda"  y  
2­1.13.2  Equipo  (a)  El  equipo   "adelante­retroceso"  en  la  Fig.  2­1.13.3­3,  y  por  W,  X,  Y  y  Z  en  la  Fig.  

eléctrico  debe  ubicarse  o  encerrarse  de  modo  que,  en  condiciones  normales   2­1.13.3­4.

de  operación,  las  partes  energizadas  no  queden  expuestas  a  un  contacto  
involuntario.
(b)  Las  partes  energizadas  del  equipo  eléctrico  deben  protegerse  de  la  
exposición  directa  a  la  grasa,  el  aceite  y  la  humedad,  y  deben  protegerse  de   (l)  En  lugares  o  áreas  donde  se  utilizan  múltiples  grúas  eléctricas,  la  
la  suciedad. disposición  de  las  marcas  de  control  para  las  direcciones  de  movimiento  debe  

(c)  Si  se  proporcionan  resguardos  para  partes  energizadas,  los  resguardos   ser  la  misma  para  todas  las  grúas.

deben  estar  construidos  o  ubicados  de  manera  que  no  puedan  deformarse,  
en  condiciones  normales  de  operación,  para  hacer  contacto  involuntario  con   (m)  Los  sistemas  de  control  de  radio  (sin  cables)  deberán  estar  de  acuerdo  
partes  energizadas. con  ANSI  ECMA  15.

(n)  Se  debe  proporcionar  un  mínimo  de  dos  colectores  para  cada  carril  
(dieciséis) 2­1.13.3  Controladores cuando  la  grúa  use  inversores  (accionamientos  de  frecuencia  variable).  
polipastos  
(a)  G
que  
rúas  
utilicen  
no  equipadas  
detectores  
con  
de  
control  
fallas  edn  
e  lros  
etorno  
frenos,  
por  
arlertas,  
esorte  i(nterruptores  
o)  Para  
maestros  de  retorno  por  resorte  o  advertencias  visuales  o  audibles  
momentáneas,  se  deben  proporcionar  botones  táctiles,  deben  contar  con  un  dispositivo  que  alerta  al  operador  de  una  falla  en  los  frenos.  desconectará  todos  
los  motores  
contra  sobrevelocidad  cuando  se  produzca  un  corte  de  energía.  Este  dispositivo  de  desconexión   no  dpe  la  línea  
ermitirá   en  sce  
que   aso  de  (p)  
utilicen   Se  debe  p(roporcionar  
inversores   variadores  dpe  
rotección  
frecuencia).  
Cualquier  
interruptor  principal  se  coloque  en  la  posición  "APAGADO",  o  un  freno  de  carga  mecánico   motor  
se  puede   cqonsiderar  
ue  se  reinicie  
como   hpasta  que  el  
rotección   ccontra  
ontrolador  o  la  manija  
sobrevelocidad   del  los  
para  
resistencias  de  frenado  dinámico  o  el  botón  de  encendido.  puede  considerarse  como  
accionamientos  
protección  contra  
de  
seobrevelocidad  
levación.  Se  apcciona  
ara  accionamientos  
el  interruptor  dde  
e  
rdeinicio  
esplazamiento.  
de  las  

el  ciclo  de  operación  de  la  grúa  deben  estar  ubicados  al  alcance  del  operador  mientras  s(q)  
e  eLncuentra  
os  controles  
básicos  
en  la   (Figs.  
de  o2peración.
estación   ­1.13.3­1  a  2­1.13.3­4)  utilizados  durante  

(b)  Para  las  grúas  operadas  desde  cabina  o  desde  el  púlpito,  los  
controladores  manuales  operados  por  palanca  y  los  interruptores  maestros  
deben  estar  provistos  de  un  arreglo  de  retorno  por  resorte,  retén  de  punto  de  
desconexión  o  pestillo  de  punto  de  desconexión.
(c)  Para  las  grúas  operadas  desde  cabina  o  púlpito,  el  controlador  manual  
o  la  palanca  de  operación  del  interruptor  maestro  deben  estar  ubicados  al  
alcance  del  operador.  (d)  Para  grúas  operadas  desde  cabina  o  púlpito,  el   2­1.13.4  Resistencias (dieciséis)

movimiento  y  la  disposición  de  los  controladores  o  interruptores  maestros  
deben  cumplir  con  las  Figs.  2­1.13.3­1  y  2­1.13.3­2. (a)  Las  unidades  de  resistencia  deben  estar  soportadas  para  minimizar  el  
efecto  de  vibración.

(e)  Si  se  proporciona  un  controlador  magnético,  la  dirección  de  encendido   (b)  Se  deben  tomar  medidas  para  evitar  que  las  piezas  rotas  o  el  metal  

(elevación)  debe  ser  hacia  el  operador  y  la  dirección  de  apagado  (caída)  hacia   fundido  caigan  sobre  el  operador  o  desde  la  grúa.

el  lado  opuesto  del  operador.
(f)  Para  las  grúas  operadas  desde  el  piso,  el  controlador  o  los   (c)  Si  se  proporcionan  envolventes  de  resistencias,  los  envolventes  deben  
controladores,  si  son  operados  por  cuerdas,  deberán  volver  automáticamente   instalarse  para  limitar  la  exposición  a  materiales  combustibles.
a  la  posición  "APAGADO"  cuando  el  operador  los  suelte.
(g)  Los  botones  pulsadores  en  las  estaciones  colgantes  deberán  volver  a   (d)  Los  conductores  conectados  a  las  resistencias  deberán  tener  una  

la  posición  "APAGADO"  cuando  el  operador  de  la  grúa  libere  la  presión. cubierta  exterior  resistente  a  las  llamas  o  estar  cubiertos  con  cinta  resistente  
a  las  llamas.

13
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

(dieciséis) Fig.  2­1.13.3­1  Disposición  recomendada  de  controladores  o  interruptores  maestros  (grúa  de  tres  movimientos)

Abajo

Viga  impulsora  del  puente

Puente Puente Carretilla

Polipasto  
M.

Carretilla Polipasto  M.
Abajo Arriba
Polipasto  M.
Abajo Carretilla
Arriba

Puente

Cabina  izquierda Cabina  derecha
Arriba

Cabina  central

(dieciséis) Fig.  2­1.13.3­2  Disposición  recomendada  de  controladores  o  interruptores  maestros  (grúa  de  cuatro  movimientos)

Abajo Abajo

Viga  impulsora  del  puente

Puente Puente Carretilla


A.  Polipasto
Abajo
Polipasto
A.  
Polipasto  
M.

Arriba
Carretilla Polipasto  M.
Abajo Arriba
Polipasto  M.
Abajo Carretilla
Arriba

A.  Polipasto
Puente
Arriba Abajo

Arriba Arriba

Cabina  izquierda Cabina  derecha

Cabina  central

14
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

Fig.  2­1.13.3­3  Disposición  recomendada  de  los  
controladores  (Disposición  de  estación  de  botón  
colgante)

(Luz  indicadora) Fig.  2­1.13.3­4  Disposición  recomendada  de  los  
Encendido Encendido controladores  (Disposición  de  la  palanca  del  transmisor  
de  control  de  la  grúa  de  radio)

Apagado Encendido Principal Auxiliar


Carro  de  puente Izar Izar

X Y Abajo Abajo
Arriba Arriba

Abajo Abajo
Montacargas  principal Montacargas  principal

W Z Arriba Arriba

Arriba Arriba

cuatro  movimientos
Abajo Abajo
Obtenga  
Polipasto  
auxiliar más  estándares  
Polipasto  G RATIS  de  Standard  Sharing  Group  y  nuestros  chats
auxiliar
Polipasto  de  carro  de  puente

X Y Abajo

Bien Bien

Izquierda Izquierda

Carretilla Carretilla

W Z Arriba

Adelante Adelante

tres  movimientos
Contrarrestar Contrarrestar

Puente Puente NOTA  GENERAL:  Las  marcas  en  la  grúa,  visibles  desde  el  piso,  deben  indicar  la  


1 dirección  del  viaje  del  puente  y  del  carro  correspondiente  a  las  designaciones  W,  
X,  Y  y  Z  en  el  transmisor.  Las  letras  utilizadas  solo  tienen  fines  ilustrativos.

En  el  poder Las  designaciones  deben  seleccionarse  según  corresponda  a  cada  ilustración.
Apagado

NOTA  GENERAL:  En  cada  ubicación  de  usuario,  se  debe  estandarizar  la  
disposición  relativa  de  las  unidades  en  las  estaciones  de  botones  colgantes  de  la  grúa.
En  ausencia  de  tal  estandarización,  los  arreglos  sugeridos  se  muestran  en  los  
arreglos  1  y  2.

15
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

(dieciséis) 2­1.13.5  Medios  de  desconexión lado  de  la  línea  (lado  de  la  fuente  de  alimentación)  del  interruptor  de  desconexión  


de  la  grúa.
(a)  El  suministro  de  energía  a  los  conductores  de  la  pista  debe  
estar  controlado  por  un  interruptor  o  disyuntor  ubicado  en  una   (b)  Se  deben  proporcionar  medios  para  descargar  la  carga  
estructura  fija,  de  fácil  acceso  y  operable  desde  el  nivel  del  suelo  o  del   inductiva  de  un  imán  elevador.  (c)  Deberían  proporcionarse  luces  
piso,  ubicado  a  la  vista  de  los  conductores  de  la  pista  y  dispuesto  para   indicadoras  o  de  señales  para  indicar  que  la  alimentación  de  un  
bloquearse.  la  posición  abierta.  Los  medios  de  bloqueo  permanecerán   imán  de  elevación  está  encendida  o  apagada.  Estas  luces,  si  se  
en  su  lugar  con  o  sin  el  bloqueo  instalado. utilizan,  deberán  ser  visibles  para  el  operador  de  la  grúa  y  para  las  
personas  en  el  piso.
(b)  Se  debe  proporcionar  un  interruptor  o  disyuntor  del  tipo  cerrado   (d)  Para  una  grúa  operada  a  distancia,  la  pérdida  de  la  señal  remota  
con  posibilidad  de  bloqueo  en  la  posición  abierta  en  los  cables  de  los   no  deberá  resultar  en  la  desmagnetización  del  imán  de  elevación.  (e)  
conductores  de  la  pista. Se  debe  proporcionar  un  mínimo  de  dos  colectores  para  cada  
Los  medios  de  bloqueo  permanecerán  en  su  lugar  con  o  sin  el  bloqueo   conductor  de  pista  cuando  la  grúa  se  usa  con  un  imán  de  elevación.
instalado.  Los  medios  de  desconexión  requeridos  pueden  omitirse  
para  el  equipo  cuando  el  gabinete  de  controles  se  monta  de  forma  
remota  desde  el  equipo.
(c)  Un  método  para  abrir  los  medios  de  desconexión  en  (b)  o  un  
2­1.13.9  Receptáculo  de  servicio (dieciséis)

botón  pulsador  o  interruptor  que  opere  un  contactor  de  línea  principal  
deberá  estar  ubicado  dentro  del  alcance  del  operador  cuando  el   Si  se  proporciona  un  receptáculo  de  servicio  en  la  cabina  o  en  el  
operador  esté  en  la  posición  de  operación.  Para  grúas  operadas  a   puente,  debe  ser  un  receptáculo  permanente  del  tipo  conectado  a  
distancia,  se  debe  usar  un  circuito  de  desconexión  de  energía.  La   tierra  que  no  exceda  los  300  V.
operación  de  este  dispositivo  debe  activar  los  frenos  de  retención  y  
abrir  el  circuito  de  alimentación  de  todos  los  motores.

SECCIÓN  2­1.14:  EQUIPO  DE  ELEVACIÓN
(dieciséis) 2­1.13.6  Interruptores  de  límite  de  elevación
2­1.14.1  Poleas
(a)  Los  polipastos  accionados  por  motor  deben  estar  diseñados  y  
(a)  Las  ranuras  de  las  poleas  deben  estar  libres  de  defectos  
construidos  de  modo  que  el  bloque  de  carga,  ya  sea  con  carga  o  
superficiales  que  puedan  causar  daños  al  cable.  El  radio  de  la  sección  
vacío,  no  exceda  el  límite  superior  de  recorrido.  En  los  polipastos  de  
transversal  en  la  parte  inferior  de  la  ranura  debe  ser  tal  que  forme  una  
cable,  si  se  utiliza  un  dispositivo  o  interruptor  de  límite  de  engranajes  
silla  ajustada  para  el  tamaño  de  la  cuerda  utilizada.
u  otro  que  opere  en  relación  con  los  giros  del  tambor,  se  debe  
Los  lados  de  la  ranura  se  estrecharán  hacia  afuera  y  se  redondearán  
proporcionar  un  interruptor  o  dispositivo  de  límite  adicional  que  opere  
en  el  borde  para  facilitar  la  entrada  del  cable  en  la  ranura.  Los  bordes  
independientemente  de  los  giros  del  tambor.
de  las  bridas  deben  quedar  alineados  con  respecto  al  eje  de  rotación.
(b)  Deben  proporcionarse  dispositivos  de  límite  de  recorrido  inferior  
para  polipastos  motorizados  utilizados  en  aplicaciones  donde  el  bloque  
(b)  Las  poleas  que  llevan  cables,  que  pueden  descargarse  
de  carga  ingresa  a  fosos  o  escotillas  en  el  piso.  (c)  El  punto  de  disparo  
momentáneamente,  deben  estar  provistas  de  protecciones  ajustadas  
de  todos  los  interruptores  de  límite  deberá  ubicarse  para  permitir  la  
máxima  distancia  de  desaceleración  del  movimiento  que  se  detiene   u  otros  dispositivos  para  guiar  el  cable  de  regreso  a  la  ranura  cuando  
se  vuelve  a  aplicar  la  carga.  (c)  Las  poleas  en  el  bloque  inferior  deben  
para  el  sistema  de  frenado  que  se  utiliza.
estar  equipadas  con  protecciones  ajustadas  que  minimicen  la  
posibilidad  de  que  los  cables  se  enreden  cuando  el  bloque  esté  sobre  
el  suelo  con  los  cables  sueltos.  (d)  Todas  las  poleas  móviles  deberán  
(dieciséis)
2­1.13.7  Sistemas  de  conductores  de  pistas  y  puentes
estar  equipadas  con  medios  de  lubricación.  Se  aceptarán  cojinetes  
(a)  Los  conductores  del  tipo  abierto,  montados  en  las  vigas  de  la  
permanentemente  lubricados,  sellados  o  protegidos.
pista  de  la  grúa  o  en  la  grúa  puente,  deben  estar  ubicados  o  protegidos  
de  tal  manera  que  las  personas  no  puedan  entrar  en  contacto  
accidentalmente  con  los  conductores  energizados  en  condiciones  
normales  de  operación  o  bajo  procedimientos  de  mantenimiento  como  
se  establece  en  el  párrafo.  2­4.2.3.  (b)  Para  fines  de  puesta  a  tierra,   2­1.14.2  Tambores
se  debe  proporcionar  un  conductor  de  puesta  a  tierra  separado. Los  tambores  de  cable  deben  estar  ranurados,  excepto  cuando  el  
fabricante  proporcione  la  grúa  para  una  aplicación  especial.  Este  
requisito  no  excluye  el  uso  de  bobinado  de  capas  múltiples.  Las  
(dieciséis) 2­1.13.8  Grúas  con  imanes  de  elevación ranuras  deberán  estar  libres  de  defectos  superficiales  que  puedan  
(a)  Una  grúa  para  usar  con  un  imán  de  elevación  debe  tener  un   causar  daño  al  cable.  El  radio  de  la  sección  transversal  en  la  parte  
interruptor  de  circuito  de  imán  separado  del  tipo  cerrado  con  provisión   inferior  de  la  ranura  debe  ser  tal  que  forme  una  silla  ajustada  para  el  
para  trabarse  en  la  posición  abierta  (apagado). tamaño  de  la  cuerda  utilizada.
El  interruptor  de  desconexión  magnética  debe  estar  conectado  en  el

dieciséis
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

(dieciséis) 2­1.14.3  Cables  (a)   tipo  giratorio,  deben  girar  libremente.  Se  deben  usar  ganchos  


Los  cables  de  elevación  deben  ser  de  una  construcción  recomendada   equipados  con  pestillo  a  menos  que  la  aplicación  haga  que  el  uso  del  
para  el  servicio  de  grúa.  La  carga  total  (carga  nominal  más  el  peso  del   pestillo  sea  poco  práctico  o  innecesario.
bloque  de  carga)  dividida  por  el  número  de  partes  de  la  línea  no  debe   Cuando  sea  necesario,  se  debe  proporcionar  un  pestillo  o  una  muesca  
exceder  el  20  %  de  la  fuerza  de  rotura  mínima  del  cable  o  el  12,5  %   para  unir  la  abertura  de  la  garganta  del  gancho  con  el  fin  de  retener  
para  grúas  que  manipulan  o  vuelcan  material  fundido.  (b)  El  encastre   eslingas,  cadenas  u  otras  partes  similares,  en  condiciones  de  holgura  
(ver  ASME  B30.10).
se  debe  realizar  de  la  manera  recomendada  por  el  fabricante  del  cable  
o  del  accesorio  o  por  una  persona  calificada.  (c)  La  cuerda  se  
2­1.14.6  Protectores  para  cables  de  izaje
asegurará  al  tambor  de  la  siguiente  manera:
(a)  Si  es  posible  que  los  cables  de  izar  se  ensucien  o  rocen  en  las  
partes  adyacentes  de  la  grúa  en  condiciones  normales  de  operación,  
se  deben  instalar  protecciones  para  minimizar  el  daño  al  cable.  (b)  Se  
(1)  No  deben  quedar  menos  de  dos  vueltas  de  cable  en  el  tambor  
debe  proporcionar  una  protección  para  evitar  el  contacto  entre  los  
en  cada  anclaje  del  tambor  de  izar  cuando  el  gancho  está  en  su  
posición  más  baja,  a  menos  que  se  proporcione  un  dispositivo  de  límite   conductores  del  puente  o  de  la  pista  y  los  cables  de  izaje  si,  en  
inferior,  en  cuyo  caso  no  debe  quedar  menos  de  una  vuelta. condiciones  normales  de  funcionamiento,  pueden  entrar  en  contacto.

(2)  El  extremo  del  cable  debe  anclarse  mediante  una  abrazadera  
unida  al  tambor,  o  mediante  un  arreglo  de  enchufe  especificado  por  la  
grúa  o  el  fabricante  del  cable.  Las  abrazaderas  del  cable  deben   SECCIÓN  2­1.15:  DISPOSITIVOS  O  MEDIOS  DE  ADVERTENCIA  
apretarse  uniformemente  al  par  recomendado  por  el  fabricante.  (d)  Los   PARA  UNA  GRÚA  CON  UN  MECANISMO  
empalmes  de  ojo  se  deben  hacer  en  el  hombre  recomendado. DE  TRANSPORTE  ELÉCTRICO

2­1.15.1  Grúas  operadas  por  cabina  y  por  control  remoto   (dieciséis)
ner.  Se  deben  usar  dedales  de  cuerda  en  el  ojo.
(e)  Las  abrazaderas  para  cable  de  acero  deben  ser  de  acero  forjado   (a)  Se  debe  proporcionar  un  dispositivo  de  advertencia.  
en  estampa  del  tipo  de  silla  simple  (perno  en  U)  o  de  silla  doble.  No  se   (b)  Consulte  el  párr.  2­3.3.4(b)(18)  y  2­3.3.4(c)(18)  para
deben  utilizar  clips  de  hierro  fundido  maleable.  Para  conocer  el  espacio,   funcionamiento  del  dispositivo.
la  cantidad  de  abrazaderas  y  los  valores  de  torsión,  consulte  la  
recomendación  2­1.15.2  Grúas  operadas  desde  el  piso  
del  fabricante  de  ade  
brazaderas.  
Standard  S Aharing  
brazaderas  
Group   de  
y  cnable  
sujetadas  
uestros   con  
chats  (a)   pernos  
Se  debe  peroporcionar  
n  U  Obtenga   mdás  
un   estándares  
de  aG
ispositivo   RATIS   para  
dvertencia  
la  instalación  
las  ciones  de  la  cuerda  donde  la  capacidad  del  operador  para  advertir  a  las  personas   debe  
y  cuerdas   tener  
vivas   el  
que  dpescansan  
erno  en  Ue  sn  
obre   el  edxtremo  
la  silla   el  clip.  m uerto  
Los   de  
clips  
deberán  
uniformemente  al  par  recomendado.  Después  de  aplicar  la  carga  inicial  al  cable,   estar  en  
las  tuercas   el  
de  acbrazadera  
amino  de  lsa  
cdarga  
e   está  
eben   deteriorada.  
a  apretar  a
volver   apretada  
l  par  
del  cable  causada  por  la  carga. recomendado  para  compensar  cualquier  disminución  en  el  diámetro  
(b)  Consulte  los  párrs.  2­3.3.4(b)(18)  y  2­3.3.4(c)(18)  para
funcionamiento  del  dispositivo.

2­1.15.3  Tipos  de  Dispositivos
Las  tuercas  de  las  abrazaderas  de  cuerda  se  deben  volver  a  apretar  
periódicamente  para  compensar  cualquier  disminución  adicional  en  el   Se  debe  proporcionar  uno  o  más  de  los  siguientes  dispositivos  
diámetro  de  la  cuerda  durante  el  uso.  (f)  Los  accesorios  estampados  o   cuando  sea  necesario:  (a)  gong  operado  manualmente  (b)  campana,  
comprimidos  se  deben  aplicar  según  lo  recomiende  el  fabricante   sirena  o  bocina  eléctrica  (c)  baliza  giratoria  (d)  luz  estroboscópica
del  cable,  la  grúa  o  el  accesorio  o  la  persona  calificada.  (g)  Siempre  
que  el  cable  esté  expuesto  a  temperaturas  ambientales  superiores  a  
180  °F  (82  °C),  se  debe  usar  un  cable  que  tenga  un  núcleo  de  cable  
metálico  o  torón  de  alambre  independiente  u  otro  núcleo  resistente  al  
daño  por  temperatura.
SECCIÓN  2­1.16:  MANUAL

(h)  El  cable  de  reemplazo  deberá  ser  del  mismo  tamaño,  grado  y   2­1.16.1  Información  general
construcción  que  el  cable  original  provisto  por  el  fabricante  de  la  grúa,   El  fabricante  de  la  grúa  deberá  proporcionar  con  cada  grúa  al  menos  
a  menos  que  el  fabricante  de  cables  o  grúa  o  una  persona  calificada   una  copia  del  manual.  El  manual  debe  incluir  información  general  
recomiende  lo  contrario  debido  a  los  requisitos  reales  de  las  condiciones   aplicable  a  lo  siguiente:  (a)  instalación  (b)  operación  (c)  inspección  (d)  
de  trabajo. prueba  (e)  lubricación  (f)  mantenimiento  (g)  piezas  (h)  diagrama  de  

2­1.14.4  Igualadores  Si   cableado  (puede  suministrarse  por  separado)

una  carga  es  soportada  por  más  de  una  parte  de  la  cuerda,  la  
tensión  en  las  partes  debe  ser  igualada.
2­1.14.5  Ganchos
Los  ganchos  deberán  cumplir  con  las  recomendaciones  del  
fabricante  y  no  deberán  sobrecargarse.  Si  los  anzuelos  son  del

17
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

2­1.16.2  Personal  de   (­b)  precisión  gramatical  (­c)  
seguridad  El  personal  responsable  de  la  supervisión,   respeto  del  documento  fuente  con
instalación,  operación,  inspección  o  mantenimiento  de   carpa  sin  omitir  ni  ampliar  el  texto
la  grúa  debe  estar  familiarizado  con  el  contenido   (­d)  traducción  precisa  de  la  terminología  (­e)  
aplicable  del  manual  provisto  con  la  grúa. reflejo  del  nivel  de  sofisticación  del  documento  
original  (2)  Se  debe  verificar  que  la  traducción  final  cumpla  
(dieciséis) SECCIÓN  2­1.17:  TRADUCCIÓN  DE  LA  INFORMACIÓN   con  (a)(1)(­a)  a  (a)( 1)(­e)  anterior  por  una  persona  
RELACIONADA  CON  LA  SEGURIDAD   calificada  que  tenga  conocimiento  del  contenido  técnico  del  
Y  LAS  DESIGNACIONES  DE  CONTROL tema.
a)  Traducción  de  documentación  que  no  esté  en  inglés  al
Inglés (3)  Los  pictogramas  utilizados  para  identificar  los  
(1)  La  redacción  de  la  información  de  seguridad  y  los   controles  se  describirán  en  los  manuales.  Los  pictogramas  
manuales  escritos  que  no  sean  en  inglés  con  respecto  al   deben  cumplir  con  ISO  7000,  ISO  7296  u  otra  fuente  
uso,  la  inspección  y  el  mantenimiento  se  traducirán  al  inglés   reconocida,  si  se  definió  previamente.  El  texto  de  las  
utilizando  los  estándares  de  la  industria  de  traducción   descripciones  deberá  cumplir  con  los  criterios  de  (a)(1)  y  (a)(2)  anteriores.
profesional,  que  incluyen,  entre  otros,  lo  siguiente:  (­a )   (b)  Cualquier  documentación  que  no  esté  en  inglés  
traducción  del  mensaje  de  párrafo  completo,  en  lugar   proporcionada  además  del  inglés  se  traducirá  y  revisará  de  
de  palabra  por  palabra acuerdo  con  los  requisitos  enumerados  anteriormente.

18
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

Capítulo  2­2
Inspección  y  prueba

SECCIÓN  2­2.1:  INSPECCIÓN se  utiliza  por  primera  vez  durante  cada  turno.  En  aplicaciones  
(dieciséis)
2­2.1.1  Generalidades especiales,  donde  la  carga  suspendida  se  transfiere  de  un  
operador  a  otro  en  el  cambio  de  turno,  la  inspección  de  prueba  
(a)  Este  Capítulo  sobre  Inspección  y  Pruebas  establece  y  
funcional  debe  realizarse  cuando  se  completa  el  levantamiento.
define  los  criterios  para  determinar  si  se  puede  esperar  que  las  
(b)  Elementos  que  deberán  ser  inspeccionados  durante  la  ejecución
grúas  funcionen  según  lo  previsto.  (b)  Se  definen  cinco  tipos  de  
de  la  inspección  de  prueba  funcional  son  los  siguientes:
inspecciones,  cada  una  con  el  propósito  común  de  mantener  
(1)  controles  operativos  (2)  
el  funcionamiento  del  equipo  según  lo  previsto.  Cada  inspección  
dispositivos  de  límite  superior  e  inferior  de  acuerdo  con  el  
está  dirigida  a  un  conjunto  diferente  de  circunstancias.  Los  cinco  
párr.  2­3.5(a)  (3)  cuerda  de  acuerdo  con  el  párr.  2­2.2.2  (c)  Los  
tipos  de  inspección  son  (1)  inspección  inicial  (2)  inspección  de  
ajustes,  reparaciones  o  reemplazos  necesarios  para  
prueba  funcional  (3)  inspección  frecuente  (4)  inspección  
satisfacer  los  requisitos  deben  hacerse  de  acuerdo  con  el  
periódica  (5)  inspección  de  equipos  que  no  están  en  uso  
párr.  2­4.2.4  antes  del  uso  inicial  si  la  inspección  de  prueba  
regular  (c)  Además  de  los  cinco  tipos  de  inspección  
funcional  revela  que  hay  elementos  y  condiciones  que  no  
enumerados  en  paraca.  2­2.1.1(b),  se  deben  seguir  las  
cumplen  con  las  disposiciones.
disposiciones  de  inspección  que  se  encuentran  en  los  
manuales  proporcionados  por  los  fabricantes  de  la  grúa  
(d)  Deben  hacerse  registros  de  la  inspección.
2­2.1.4  Inspección  frecuente  y  los  componentes  de  la  grúa.  (a)  
Una  inspección  frecuente  es  visual  y  audible  (d)  Todas  las  inspecciones  deben  ser  realizadas  por  un  
Obtenga  más  estándares  GRATIS  de  Standard  Sharing  Group  y  nuestra  persona  de  chats.  Cualquier  
debe  ser  inspeccionado   deficiencia  identificada  debe  ser  examinada  (b)  El  equipo  
qué  pasos  a
a  
intervalos  ddeben  
dicionales   ependiendo   y  u
tomarse   pna  paersona  
ara   bordar  cealificada  
l  peligro.debe  determinar  si  constituyen  un  peligro  y,  de  ser  así,  
examen  de  la  grúa.

depende  del  uso  del  equipo  de  la  siguiente  manera:  
(1)  servicio  normal  —  mensual  (2)  servicio  
pesado  —  semanal  a  mensual  (3)  servicio  
2­2.1.2  Inspección  inicial
severo  —  diario  a  semanal  (c)  Se  inspeccionarán  
(a)  Una  inspección  inicial  es  un  examen  visual  y  audible  de   los  siguientes  elementos:
la  grúa.  (b)  Los  equipos  nuevos,  reinstalados,  alterados,  
(1)  mecanismos  operativos  para  un  funcionamiento  
reparados  y  modificados  deberán  inspeccionarse  antes  del   adecuado,  ajuste  adecuado  y  sonidos  inusuales;  tales  como,  
uso  inicial  para  verificar  el  cumplimiento  de  las  disposiciones   entre  otros,  chirridos,  chirridos,  chirridos,  etc.
aplicables  del  Capítulo  2­1  de  este  Volumen.  (c)  La  inspección   (2)  dispositivo(s)  de  límite  superior  de  acuerdo  con  el  párr.  
de  grúas  alteradas,  reparadas  y  modificadas  puede  limitarse  a   2­3.5(a)  (3)  tanques,  válvulas,  bombas,  líneas  y  otras  partes  de  
las  partes  de  la  grúa  afectadas  por  la  alteración,  reparación  o   sistemas  de  aire  o  hidráulicos  para  detectar  fugas  (4)  
modificación,  según  lo  determine  una  persona  calificada.  (d)  Las   ganchos  y  pestillos,  si  se  usan,  de  acuerdo  con  las  disposiciones  
grúas  se  deben  probar  de  acuerdo  con  los  requisitos  de  la   de  ASME  B30.10  (5)  medios  de  sujeción  y  sujeción  del  
Sección  2­2.3.  (e)  Los  ajustes,  reparaciones  o  reemplazos   gancho  (6)  cable  para  enrollarlo  correctamente  en  el  (los)  
necesarios  para  satisfacer  los  requisitos  se  realizarán  de  
tambor(es)  y  la(s)  polea(s)  (7)  dispositivo(s)  de  advertencia  
acuerdo  con  el  párr.  2­4.2.4  antes  del  uso  inicial  si  la  inspección   para  una  operación  adecuada  (8)  cable  de  acuerdo  con  el  
y  la  prueba  revelan  que  hay  artículos  y  condiciones  que  no   párr.  2­2.2.2  (d)  Los  ajustes,  reparaciones  o  reemplazos  deben  
cumplen  con  las  disposiciones.  (f)  Deberán  hacerse  registros  de   ser
la  inspección  y  prueba.

hecho,  según  sea  necesario,  de  conformidad  con  el  párr.  
2­4.2.4.  (e)  Deben  hacerse  registros  de  la  inspección.
(dieciséis) 2­2.1.3  Inspección  de  prueba  funcional
2­2.1.5  Inspección  periódica  (a)   (dieciséis)
(a)  Una  inspección  de  prueba  funcional  es  un  examen  
operativo  visual  y  audible  de  la  grúa,  y  debe  realizarse  al   Una  inspección  periódica  es  una  inspección  visual  y  audible
comienzo  de  cada  turno,  o  antes  de  que  la  grúa examen  de  la  grúa.

19
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

(b)  El  equipo  se  inspeccionará  a  intervalos SECCIÓN  2­2.2:  INSPECCIÓN  DEL  CABLE
dependiendo  del  uso  del  equipo  de  la  siguiente  manera:  (1)  servicio   2­2.2.1  Generalidades (dieciséis)
normal:  anual  (2)  servicio  pesado:  anual  (3)  servicio  severo:  
trimestralmente  (c)  La  inspección  deberá  incluir  los  elementos   Todas  las  inspecciones  serán  realizadas  por  una  persona  designada.  
enumerados  en  el  párr.  2­2.1.4(c)  y  los  siguientes  elementos,   Cualquier  deficiencia  identificada  debe  ser  examinada  y  una  persona  
según  corresponda:  (1)  miembros  deformados,  agrietados  o  corroídos.   calificada  debe  determinar  si  constituye  un  peligro  y,  de  ser  así,  qué  
(2)  sujetadores  sueltos  o  faltantes,  como,  entre  otros,  pernos,  tuercas,   pasos  adicionales  deben  tomarse  para  abordar  el  peligro.
pasadores  o  remaches.

2­2.2.2  Inspección  frecuente  del  cable

(3)  poleas  y  tambores  agrietados  o  desgastados.  (4)   (a)  Todos  los  cables  deben  inspeccionarse  visualmente  al  comienzo  
de  cada  turno.  Estas  observaciones  visuales  deben  estar  relacionadas  
piezas  desgastadas,  agrietadas  o  distorsionadas,  como  pasadores,  
cojinetes,  ruedas,  ejes,  engranajes,  rodillos,  dispositivos  de  bloqueo  y   con  el  descubrimiento  de  daños  graves,  como  los  que  se  enumeran  a  
sujeción,  parachoques  y  topes.  (5)  anzuelos,  de  conformidad  con  las   continuación,  que  pueden  ser  un  peligro.  (1)  distorsión  del  cable,  como  
disposiciones  de torceduras,  aplastamiento,  desenredado,  enjaulamiento,  
ASME  B30.10. desplazamiento  del  torón  principal  o  protuberancia  del  núcleo  (2)  
(6)  desgaste  excesivo  de  las  piezas  del  sistema  de  frenos.  (7)   corrosión  general  (3)  torones  rotos  o  cortados  (4)  número,  distribución  y  
desgaste  excesivo  de  las  ruedas  dentadas  de  la  cadena  de  transmisión  y   tipo  de  alambres  rotos  visibles  [véanse  los  párrs.  2­4.3.1(b)(1)  y  (2)  
estiramiento  excesivo  de  la  cadena  de  transmisión. para  mayor  orientación]  (b)  Cuando  los  daños  descritos  en  los  
(8)  deterioro  de  controladores,  interruptores  maestros,  contactos,   párrs.  2­2.2.2(a)(1)  a  (a)(4),  el  cable  debe  retirarse  del  servicio  o  
interruptores  de  límite  y  estaciones  de  pulsadores,  pero  sin  limitarse  a   someterse  a  una  inspección  como  se  detalla  en  el  párr.  2­2.2.3(b).
estos  elementos.
(9)  indicadores  de  la  velocidad  del  viento  para  un  funcionamiento  
correcto  de  acuerdo  con  las  recomendaciones  del  fabricante  del  
dispositivo/grúa  o  de  una  persona  calificada.  (10)  plantas  de  energía  de  
gasolina,  diesel,  eléctricas  u  otras  para  un  funcionamiento  
adecuado  de  acuerdo  con  las  recomendaciones  del  fabricante  del  
2­2.2.3  Inspección  periódica  del  cable
dispositivo/grúa  o  de  una  persona  calificada.  (11)  dispositivos  de  límite  
de  movimiento  que  interrumpen  la  energía  o  hacen  que  se  active   (a)  La  frecuencia  de  inspección  debe  ser  determinada  por  una  persona  
una  advertencia  para  un  desempeño  adecuado. calificada  y  debe  basarse  en  factores  tales  como  (1)  la  vida  útil  esperada  
Cada  movimiento  debe  avanzar  lentamente  u  operarse  a  baja  velocidad   del  cable  determinada  por  la  experiencia
en  el  dispositivo  de  límite  sin  carga  en  la  grúa. en  la  instalación  particular  o  instalaciones  similares  (2)  la  severidad  
(12)  cableado  del  cable  para  cumplir  con  el  diseño  del  fabricante   del  entorno  (3)  el  porcentaje  de  la  capacidad  de  los  ascensores  
de  la  grúa.  (13)  información  sobre  funciones,  instrucciones  y  seguridad (4)  los  índices  de  frecuencia  de  operación  (5)  la  exposición  a  
las  cargas  de  choque
letreros,  etiquetas  o  placas  para  legibilidad  y  reemplazo.
(14)  cables  y  conexiones  finales  de  acuerdo  con  el  párr.  2­2.2.3.  
(15)  dispositivo(s)  de  límite  inferior,  si  se  proporciona.  Verifique  que   No  es  necesario  que  las  inspecciones  se  realicen  a  intervalos  de  
funcione  y  que  quede  un  mínimo  de  una  vuelta  de  cuerda  en  el   calendario  iguales  y  deben  ser  más  frecuentes  a  medida  que  el  cable  se  
tambor  en  la  posición  más  baja  posible.  (d)  Los  ajustes,  reparaciones  o   acerca  al  final  de  su  vida  útil.
reemplazos  serán (b)  Esta  inspección  deberá  cubrir  toda  la  longitud  de  la  cuerda.  Los  
alambres  exteriores  individuales  en  los  torones  del  cable  deberán  ser  
hecho,  según  sea  necesario,  de  conformidad  con  el  párr.  2­4.2.4. visibles  para  la  persona  durante  la  inspección.
(e)  Se  deben  hacer  registros  fechados  de  las  condiciones  externas   Cualquier  deterioro  que  resulte  en  una  pérdida  apreciable  de  la  
aparentes  que  se  encuentran  en  el  párr.  2­2.1.5(c)  para  proporcionar   resistencia  original,  tal  como  se  describe  a  continuación,  se  debe  anotar  
una  base  para  una  evaluación  continua  y  archivada. y  se  debe  determinar  si  el  uso  posterior  de  la  cuerda  constituiría  un  
peligro.  (1)  puntos  enumerados  en  el  párr.  2­2.2.2(a).  (2)  reducción  del  
2­2.1.6  Inspección  de  grúas  que  no  están  en  uso  regular
diámetro  del  cable  por  debajo  del  diámetro  nominal  debido  a  la  
(a)  Una  grúa  que  haya  estado  inactiva  por  un  período  de  1  mes  o   pérdida  de  soporte  del  núcleo,  corrosión  interna  o  externa  o  
más,  pero  menos  de  1  año,  deberá  ser  inspeccionada  antes  de  ser   desgaste  de  los  cables  externos.  Véase  el  párr.  2­4.3.1(b)(5).  (3)  cables  
puesta  en  servicio  de  acuerdo  con  los  requisitos  enumerados  en  el  párr.   severamente  corroídos  o  rotos  al  final
2­2.1.4.  (b)  Una  grúa  que  ha  estado  inactiva  durante  un  período  de  1  
año  o  más,  deberá  ser  inspeccionada  antes  de  ser  puesta  en  servicio  
de  acuerdo  con  los  requisitos  enumerados  en  el  párr.  2­2.1.5. conexiones

(4)  conexiones  finales  gravemente  corroídas,  agrietadas,  dobladas,  
desgastadas  o  mal  aplicadas.

20
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

(c)  Se  debe  tener  especial  cuidado  al  inspeccionar  secciones  de   (c)  Las  pruebas  operativas  de  grúas  alteradas,  reparadas  y  
deterioro  rápido,  como  las  siguientes:  (1)  secciones  en  contacto  con   modificadas  pueden  limitarse  a  las  funciones  afectadas  por  la  
sillas,  poleas  igualadoras  u  otras  poleas  donde  el  recorrido  del   alteración,  reparación  o  modificación,  según  lo  determine  una  persona  
cable  está  limitado  (2)  secciones  del  cable  en  o  cerca  de  extremos   calificada.
terminales
donde  pueden  sobresalir  alambres  corroídos  o  rotos  (3)   2­2.3.2  Prueba  de  carga
secciones  sujetas  a  dobleces  inversos  (4)  secciones  
(a)  Las  grúas  nuevas,  reinstaladas,  alteradas,  reparadas  y  
de  cable  que  normalmente  están  ocultas  durante
modificadas  deben  someterse  a  una  prueba  de  carga  antes  del  uso  
inspección  visual,  como  piezas  que  pasan  sobre  poleas
inicial,  según  lo  determine  una  persona  calificada.  (b)  Las  pruebas  de  
(d)  Con  el  fin  de  establecer  datos  como  base  para  juzgar  el  
carga  de  grúas  alteradas,  reparadas  y  modificadas  pueden  limitarse  
momento  adecuado  para  el  reemplazo,  se  debe  mantener  un  registro  
de  inspección  continua.  Este  registro  debe  cubrir  los  puntos  de   a  las  funciones  afectadas  por  la  alteración,  reparación  o  modificación,  
según  lo  determine  una  persona  calificada.
deterioro  enumerados.

(c)  El  reemplazo  de  la  cadena  de  carga  y  el  cable  está  
SECCIÓN  2­2.3:  PRUEBAS  2­2.3.1  
específicamente  excluido  de  esta  prueba  de  carga;  sin  embargo,  se  
(dieciséis) Pruebas  operativas debe  realizar  una  prueba  de  funcionamiento  del  polipasto  de  acuerdo  
(a)  Las  grúas  nuevas,  reinstaladas,  alteradas,  reparadas  y   con  el  párrafo  1.  2­2.3.1  antes  de  volver  a  poner  la  grúa  en  servicio.  
modificadas  deberán  ser  probadas  por  una  persona  designada  antes   (d)  Si  se  lleva  a  cabo  una  prueba  de  carga,  la  carga  no  debe  ser  
del  uso  inicial  para  confirmar  que  la  grúa  funciona  de  acuerdo  con  las   inferior  al  100  %  de  la  carga  nominal  de  la  grúa  o  polipasto,  lo  que  
disposiciones  de  este  Volumen.  (b)  Las  pruebas  deberán  incluir,   sea  aplicable;  o  más  del  125  %  de  la  carga  nominal  de  la  grúa  o  
según  corresponda,  las  siguientes  funciones:  (1)  elevación  y   polipasto,  lo  que  sea  aplicable;  a  menos  que  el  fabricante  o  una  
descenso  (2)  desplazamiento  del  carro  (3)  desplazamiento  del  puente   persona  calificada  recomiende  lo  contrario.  (e)  Si  se  realiza  una  
(4)  dispositivos  de  límite  de  elevación prueba  de  carga,  la  persona  que  realice  la  prueba  de  carga  deberá  
preparar  un  informe  escrito  de  la  carga  sostenida  durante  la  prueba  
y  las  operaciones  realizadas  (­a)  El  ajuste  de  disparo  de  los  
dispositivos  de  límite  de  elevación  deberá  durante  la  prueba.  Los  
informes  se  archivarán.
Obtenga  
Si  
se  realiza  
más  
una  
estándares  
prueba  dG e  RATUITOS  
carga,  las  odperaciones  
e  Standard   serán  
Sharing   u
mediante  
velocidad  
na  Gsroup  
erie  d
pd
ye  
ruebas  
  
el  
neuestros  
gjecuciones,  
ancho  
con  
cphats  
uara  
n  gcrsada  
ancho  
ealizarlas  
e  determinarán  
una  vacío  
de  
como  
eqllas  
ue  
sa
ce  
omprende  
umentando  
describe  a(f)    la  
continuación  
dispositivo  
una  secuencia  
con  
o  m
dtiempo  
e  
odificada  
b)  
dispositivos  
velocidades  
El  smuficiente  
ecanismo  
por  
limitadores  
ucna  
recientes  
para  
cduali  
e  eavitar  
ctivación  
la  
dhve  
asta  
elocidad  
erecorrido  
l  contacto  
la  
del  
velocidad  
dmispositivo  
dáxima,  
el  
del  
puente/carro,  
bmloque  
aáxima.  
  d
me  
enos  
d
límite  
e  Lcas  
arga  
qsue  
si  vuperior  
los  
elocidades  
eol  
  
hp
lpor  
a  
ay,  
olipasto  
carga  
dudeberá  
eben  
n   yc  
ton  
lenga  
a(s)  
u
pbicarse  
robarse  
cualquier  
fabricante   cuarga(s)  
na   socgola  
de     on  
apjustarse  
arte  
dpue  
rúas   ersona  
n  
loa  
gd
  uancho  
gel  
rúa  
d
carro  
na  e  
phsersona  
abilitada.  
merán  
vodo  
acío  
o  pd
uente.  
qeterminadas  
o
cue  
  cvargado  
elocidad.  
dispare  
(5)  los  
alificada.   y(6)  
e  el  
(n  
­dispositivos  
indicadores  y  de  bloqueo,  si  se  proporcionan  (7)  indicadores  de  la  velocidad   recomendaciones  del  fabricante  del  dispositivo/grúa  o  de  la  plersona  
d el  v iento   p ara  u n  
f uncionamiento   c orrecto   d e   a cuerdo   c on   as  
calificada.
(1)  Levantar  la  carga  de  prueba  una  distancia  para  asegurarse  
de  que  la  carga  sea  sostenida  por  la  grúa  y  sostenida  por  los  frenos  
del  polipasto.
(2)  Transportar  la  carga  de  prueba  por  medio  del  carro  por  toda  
la  longitud  del  puente.
(3)  Transportar  la  carga  de  prueba  por  medio  del  puente  a  todo  
lo  largo  de  la  pista  en  una  dirección  con  el  carro  lo  más  cerca  posible  
del  extremo  derecho  de  la  grúa  y  en  la  otra  dirección  con  el  carro  lo  
más  cerca  posible.  hasta  el  extremo  izquierdo  de  la  grúa  según  sea  
práctico.

(4)  Baje  la  carga  de  prueba  y  detenga  y  sostenga  la  carga  con  
los  frenos.

21
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

Capítulo  2­3
Capacitación  y  operación  del  operador

SECCIÓN  2­3.1:  CAPACITACIÓN  PARA  OPERADORES  DE  GRÚAS SECCIÓN  2­3.2:  CAPACITACIÓN  PARA  PERSONAS  DISTINTAS  A  LOS  
OPERADORES  DE  GRÚAS
2­3.1.1  Propósito  de  la  capacitación  de  operadores  de  grúas
2­3.2.1  Alcance  
Se  debe  proporcionar  capacitación  a  los  operadores  de  grúas  para  
Otras  personas,  tales  como,  entre  otros,  personal  de  mantenimiento,  
promover  el  desempeño  competente  de  un  operador  de  grúas  de  
personal  de  prueba  e  inspectores  de  grúas,  cuando  sea  necesario  operar  
conformidad  con  las  disposiciones  de  este  Volumen.
una  grúa  en  el  desempeño  de  sus  funciones,  deberán  recibir  capacitación  
de  acuerdo  con  los  requisitos  de  formación  de  este  Volumen.
2­3.1.2  Entrenamiento  de  Operador  de  Grúa:  General

(a)  La  capacitación  deberá  incluir  los  elementos  que  se  aplican  a  
la  grúa  y  la  aplicación  particular  de  la  grúa.
SECCIÓN  2­3.3:  FUNCIONAMIENTO
Consulte  el  párr.  2­3.1.3  como  guía  para  las  fuentes  de  material  de  
capacitación. 2­3.3.1  Alcance  de  la  Operación  de  la  Grúa

(b)  Los  programas  de  capacitación  y  sus  contenidos  se  basarán,   La  operación  de  las  grúas  puente  y  pórtico  se  realizará  de  acuerdo  
entre  otros,  en  (1)  las  características  físicas  del  lugar  de  trabajo.  (2)   con  las  disposiciones  incluidas  en  este  Volumen,  y  en  los  manuales  
características  de  desempeño  y  complejidad  de  la  grúa. proporcionados  por  el  fabricante  de  la  grúa  según  se  requiere  en  el  
párr.  2­1.16.  Los  requisitos  de  los  párrs.  2­3.3.3(c)  y  (d)  para  la  
certificación  como  operador  de  una  grúa  se  aplican  tanto  a  los  
(3)  tipo  de  carga  que  se  manejará,  como,  entre  otros,  lo   operadores  dedicados,  cuyo  trabajo  principal  es  la  operación  de  una  
siguiente:  (­a)  cargas  de  piezas  múltiples  (­b)  materias  primas  (­c)   grúa  (cabina  o  púlpito),  como  a  los  operadores  no  dedicados  que  

materiales  a  granel  (­d)  ensamblajes  de  máquinas  (­e)   usan  una  grúa  (piso  o  remoto)  como  una  herramienta  más  para  
caliente  materiales  fundidos  (­f)  materiales  calientes  (­g)   realizar  su  trabajo.

materiales  frágiles  o  duraderos  (4)  responsabilidades  del   2­3.3.2  Requisitos  generales  Los  
operador  de  la  grúa  y  otras  personas  involucradas  en  el  
siguientes  requisitos  deben  ser  seguidos  por  todos
movimiento  de  la  carga.  Consulte  los  párrs.  2­3.3.2  y  2­3.3.4.
personal  involucrado  en  la  operación  de  la  grúa:
(a)  Ninguna  persona  que  no  sea  la  persona  que  colocó  la  señal,  el  
candado  o  la  etiqueta  en  el  dispositivo.

2­3.1.3  Fuentes  de  material  de  capacitación (b)  Los  letreros,  etiquetas,  placas  o  rótulos  de  advertencia  o  
seguridad  provistos  en  el  equipo  de  izaje  no  se  deben  quitar  ni  tapar.
Los  siguientes  son  ejemplos  de  fuentes  de  material  de  capacitación:  
(a)  información  descrita  en  el  manual  proporcionado  con  el  equipo  (b)  
(c)  La  grúa  no  deberá  levantar,  bajar  o  viajar  mientras  alguien  
información  disponible  a  través  de  asociaciones  comerciales  (c)   esté  sobre  la  carga  o  el  gancho.
recursos  gubernamentales  de  capacitación,  como  el
(d)  El  cable  de  izar  debe  estar  libre  de  torceduras  o  torceduras.
y  no  se  enrollará  alrededor  de  la  carga.
(e)  Se  debe  usar  un  pestillo  de  gancho  cuando  se  proporcione.  
Departamento  de  Trabajo   (Consulte  el  párrafo  2­1.14.5.)  (f)  El  pestillo  del  gancho  (si  se  
(d)  grupos  laborales  organizados   proporciona)  debe  estar  cerrado  y  no  debe  usarse  para  soportar  
(e)  cursos,  seminarios  y  literatura  ofrecidos  por  fabricantes  de   ninguna  parte  de  la  carga.  (g)  La  carga,  la  eslinga  o  el  dispositivo  de  
grúas,  consultores,  escuelas  de  oficios,  escuelas  de  educación   izaje  deben  asentarse
continua,  empleadores  y  fabricantes  de  componentes  de  grúas en  la  cazoleta  del  anzuelo.
(h)  El  cable  de  izar  se  asentará  en  las  ranuras  del  tambor.
(f)  requisitos  y  recomendaciones  que  se  encuentran  en y  las  ranuras  de  la  polea.
Estándares  de  consenso  nacional  como  este  volumen (i)  Las  personas  deberán  mantenerse  alejadas  de  una  carga  suspendida.

22
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

(j)  Se  debe  tener  precaución  al  usar  una  grúa  que  tenga  un  imán  de   (3)  Aparejar  la  carga,  sujetar  la  carga  al  gancho  de  la  grúa  y  otras  
elevación,  debido  al  peligro  de  la  posible  caída  de  metal.  (k)  La  grúa  se   tareas  relacionadas  con  el  movimiento  de  la  carga  a  veces  son  
debe  usar  para  levantar  cargas  verticalmente  sin  tirar  del  costado   manejadas  por  personas  distintas  al  operador  de  la  grúa.
excepto  cuando  esté  específicamente  autorizado  por  una  persona  
calificada  que  haya  determinado  que  (1)  las  distintas  partes  de  la  grúa   (4)  Las  características  de  operación  de  la  grúa  tales  como,  entre  
no  se otras,  el  tipo  de  grúa,  cabina,  piso,  púlpito  u  operación  remota,  el  punto  
de  vista  del  operador  y  el  propósito  para  el  cual  se  utiliza  la  grúa  son  
sobrecargado condiciones  que  determinan  si  el  operador  de  la  grúa  u  otra  persona  es  
(2)  el  cable  de  izar  no  soportará  ni  rozará  contra  otros  miembros   responsable  de  las  funciones  de  elevación  y  movimiento.
de  la  grúa,  como  vigas  o  bastidores  de  troles,  excepto  los  miembros  
diseñados  específicamente  para  tal  contacto  (3)  dichos  tirones  laterales   (5)  La  administración  determina,  identifica  y  documenta  la  
no  harán  que  el  cable  de  izar asignación  de  responsabilidades  para  cada  aplicación  de  grúa.  (b)  Antes  
sacarse  de  la  polea  o  a  través  de  las  ranuras  del  tambor del  Levantamiento.  Los  operadores  de  grúas  deberán  (1)  leer  y  estar  
(l)  La  grúa  no  se  debe  usar  para  levantar  cargas  que  excedan  la   familiarizados  con  las  disposiciones  aplicables  de  las  normas  de  
carga  nominal  de  la  grúa,  excepto  durante  pruebas  debidamente   seguridad  de  los  equipos  de  grúas  y  las  instrucciones  enumeradas  
autorizadas  o  levantamientos  diseñados  de  acuerdo  con  la  Sección   en  los  manuales  proporcionados  con  el  equipo  ( 2)  estar  familiarizados  
2­3.4. con  los  controles,  las  instrucciones  y  las  advertencias  ubicadas  en  el  
(m)  No  se  debe  usar  un  dispositivo  limitador  de  carga  para  medir  el   equipo  de  elevación  (3)  operar  el  equipo  solo  cuando  esté  en  condiciones  
peso  de  la  carga.  (n)  El  cable  de  izar  deberá  protegerse,  en  la  medida   físicas  y  de  otro  modo  (4)  no  energizar  el  interruptor  principal  

de  lo  posible,  contra  salpicaduras  de  soldadura  u  otros  contaminantes   (desconexión  de  la  grúa)  si  hay  una  señal  de  advertencia,  un  candado  
dañinos. o  una  etiqueta  en  el  dispositivo  hasta  que  la  persona  retire  la  
señal,  el  candado  o  la  etiqueta  (a )  identificar ,  documentar  y  asignar  

(dieciséis) 2­3.3.3  Responsabilidades  de  la  Gerencia  (Propietarios/ responsabilidades  de  (5)  no  quitar  una  señal  de  advertencia,  un  


Usuarios) candado  o  una  etiqueta  que  indique  que  el  operador  de  la  grúa  y  otros  
personas  involucradas  en  el  encendido  de  cualquier  interruptor  que  
controle  la  energía  de  la  grúa,  como,  Obtenga  más  estándares  GRATIS  de  Standard  Sharing  Group  y  nuestros  chats  sobre  el  movimiento  de  la  
carga  para  cada  instalación  de  grúa.  (Consulte,  entre  otros,  los  párrafos  
2­3.3.2  y  2­3.3.4.)  de  desconexión  de  grúa,  desconexión  de  movimiento,  o  desconexión  de  pista,  si  otra  persona  colocó  la  señal,  el  candado  o  la  
etiqueta  en  el  dispositivo  ( 6)  coloque  todos  los  controladores  en  
la  posición  de  apagado  antes  de  cerrar  el  dispositivo  de  desconexión  de  la  línea  principal  (7)  verifique  que  no  haya  ningún  trabajador  sobre  la  grúa  o  
grúa)  (8)  realice  una  inspección  de  prueba  funcional  y  pruebe  en   ella  antes  de  cerrar  el  interruptor  principal  (desconexión  de  la  
junto  
a

(b)  proporcionar  capacitación  a  las  personas  que  operarán  un
grua.

(c)  proporcionar  exámenes  escritos  y  prácticos  que  verifiquen  que  la  
persona  ha  adquirido  el  conocimiento  y  la  habilidad  para  operar  la(s)  
grúa(s)  particular(es)  que  será  operada  por  la  persona.  Los  exámenes  
serán  definidos  por  el  propietario/usuario  y  de  conformidad  con  las  
disposiciones  locales,  estatales  y  federales  que  correspondan.
de  acuerdo  con  los  requisitos  del  párr.  2­2.1.3
(9)  no  quitar  ni  ocultar  las  etiquetas,  placas  o  rótulos  de  advertencia  
(d)  emitir  un  certificado,  o  registro  formal,  que  verifique  que  la  persona  
o  seguridad  provistos  en  el  equipo  de  izaje  (10)  estar  familiarizado  con  
ha  sido  capacitada  y  ha  aprobado  el  examen  requerido  en  el  párr.  
las  señales  manuales  y  comprenderlas  (consulte  la  Sección  2­3.6  
2­3.3.3(c),  o  confirmar  que  la  persona  tiene  un  certificado  válido  o  
y  la  Fig.  2­3.6.1­1)  ( 11)  verifique  que  el  gancho,  el  puente  y  el  carro  se  
registro  formal  que  cumple  con  los  requisitos  del  párr.  2­3.3.3(c).
desplacen
en  la  misma  dirección  que  se  muestra  en  los  controles
(e)  proporcionar  operadores  que  estén  física  y  mentalmente  aptos  
(12)  verificar  que  el  cable  de  izar  no  tenga  dobleces  ni  torceduras  
para  operar  el  equipo  al  que  están  asignados.
y  que  no  esté  enrollado  alrededor  de  la  carga  (13)  sujetar  la  carga  al  
gancho  o  hacer  que  la  carga  se  sujete  al  gancho  por  medio  de  
(dieciséis) 2­3.3.4  Responsabilidades  de  los  Operadores  de  Grúa
eslingas  u  otros  dispositivos  de  elevación
(a)  Levantar  y  mover  la  carga
(1)  Las  tres  fases  de  izar  y  mover  la  carga  se  abordarán  de  la   (14)  verificar  que  la  carga,  la  eslinga  o  el  dispositivo  de  elevación  estén
siguiente  manera:  (­a)  antes  del  izaje  (­b)  durante  el  izaje  (­c)  después   asentado  en  la  copa  del  gancho  (15)  
del  izaje use  un  pestillo  de  gancho  cuando  se  proporcione  
(16)  verifique  que  el  pestillo  de  gancho  (cuando  se  proporcione)  esté
cerrado  y  sin  soportar  ninguna  parte  de  la  carga
(2)  En  la  mayoría  de  las  operaciones  de  grúas,  todos  los  requisitos   (17)  verificar  que  el  cable  esté  asentado  en  las  ranuras  del  tambor  
enumerados  en  el  párr.  2­3.3.4(b)  son  responsabilidad  del  operador  de   y  en  las  ranuras  de  la(s)  polea(s)  si  hay  o  ha  habido  una  condición  de  
la  grúa. cable  flojo

23
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

(18)  activar  el  dispositivo  de  advertencia,  cuando  se  proporciona   (12)  verificar  que  la  carga  y  el  aparejo  se  puedan  mover  libremente  
un  dispositivo  (­a)  antes  de  iniciar  el  movimiento  del  puente  o  del  carro   y  despejen  todas  las  obstrucciones.
de  la  grúa  (­b)  de  manera  intermitente  durante  el  viaje  de  la  grúa (13)  compruebe  los  frenos  del  polipasto,  si  se  va  a  manejar  una  
carga  que  se  acerque  a  la  carga  nominal,  levantando  la  carga  una  
distancia  corta  y  aplicando  los  frenos.  (14)  detener  la  elevación  de  la  
al  acercarse  a  personas  en  el  camino  de  la  carga carga  antes  de  que  se  active  el  dispositivo  de  límite  superior.  El  
(19)  abordar  la  grúa  (cabina)  solo  en  lugares  autorizados  y   dispositivo  de  límite  de  elevación  que  controla  el  límite  superior  de  
entradas  de  embarque  designadas  (20)  verificar  que  el  transmisor   recorrido  del  bloque  de  carga  no  se  debe  usar  como  control  operativo  
seleccionado  es  el  cor en  operación  normal,  a  menos  que  se  proporcionen  medios  adicionales  
transmisor  recto  para  que  la  grúa  sea  operada  (c)  Durante   para  evitar  daños  por  exceso  de  recorrido.
el  Levantamiento.  Los  operadores  de  grúa  deberán  (1)  
responder  a  las  señales  de  la  persona  que  dirige  el  izaje  o  de  un   (15)  evite  llevar  cargas  sobre  personas.  (16)  
señalero  designado.  (2)  ser  responsable  del  ascensor  cuando  no  se   concentrarse  en  operar  la  grúa  y  no  debe  permitir  que  se  desvíe  
utilice  un  señalero. la  atención  mientras  opera  la
grua.

(3)  obedecer  cualquier  señal  de  alto  sin  importar  quién  la  dé.  (4)   (17)  Cuando  opere  con  un  control  remoto,  el  operador  deberá:  (­a)  
levantar  una  carga  solo  si  su  peso  y  el  peso  de  cualquier  dispositivo   colocarse  de  manera  que  se  pueda  ver  la  trayectoria  de  desplazamiento  
de  elevación  están  dentro  de  la  carga  nominal  de  la  grúa  y  el  o  los   de  la  grúa,  la  carga  y  cualquier  obstrucción  en  la  trayectoria  de  
polipastos,  como  se  indica  en  el  bloque  o  bloques  de  carga  de  la  grúa  y   desplazamiento,  a  menos  que  se  utilice  un  señalero.
el  polipasto.  (­a)  El  operador  deberá  verificar  el  peso  de  la  carga  total  si  
existe  la  duda  de  si  la  carga  total  a  levantar  excede  la  carga   (­b)  estar  colocado  de  manera  que  no  entre  en  contacto  con  
nominal  de  la  grúa  y/o  polipasto.  (­b)  El  operador  no  debe  usar  un   una  carga  oscilante  o  en  movimiento.
dispositivo  limitador  de  carga  para  medir  la  carga.  (­c)  No  se  debe   (18)  activar  el  dispositivo  de  advertencia,  cuando  se  proporciona  
levantar  una  carga  total  que  exceda  la  carga  nominal,  excepto  durante   un  dispositivo  (­a)  antes  de  iniciar  el  movimiento  del  puente  o  del  carro  

pruebas  debidamente  autorizadas  o  levantamientos  diseñados   de  la  grúa
de  acuerdo  con  la  Sección  2­3.4.
(­b)  intermitentemente  durante  el  viaje  de  la  grúa
al  acercarse  a  personas  en  el  camino  de  la  carga
(19)  informar  de  inmediato  a  la  persona  responsable  de  la  grúa  
cualquier  mal  funcionamiento,  desempeño  o  sonido  inusual,  o  daño  del  
(5)  detener  las  funciones  de  la  grúa  de  manera  controlada  cuando   equipo  que  pueda  indicar  la  necesidad  de  ajuste,  reparación  o  reemplazo  
el  operador  tenga  dudas  sobre  la  seguridad  de  las  operaciones  de  la   para  mantener  la  operación  adecuada.
grúa.  Las  operaciones  de  elevación  se  reanudarán  solo  después  de  que  
se  hayan  abordado  los  problemas  de  seguridad.  (6)  verifique  que  las   (20)  ponerse  en  contacto  con  los  topes  de  pista  u  otra  grúa  con  
líneas  de  partes  múltiples  no  se  tuerzan  entre  sí  cuando  se  realiza   precaución  por  la  seguridad  del  operador  y  las  personas  sobre  o  debajo  
el  levantamiento.  (7)  recoja  la  cuerda  floja  con  cuidado,  levante  la  carga   de  las  grúas.  (21)  advertir  a  las  personas  sobre  o  debajo  de  una  grúa  

unas  pocas  pulgadas  (cm)  para  verificar  la  acción  del  freno  de   cuando  se  vaya  a  hacer  contacto  con  otra  grúa  antes  de  que  se  
retención  de  la  carga  y  verifique  que  la  carga  esté  asegurada,  balanceada   haga  contacto.  (22)  coloque  todos  los  controladores  o  interruptores  
y  colocada  en  el  gancho  y  en  la  eslinga  o  dispositivo  de  elevación. maestros  en  la  posición  de  apagado  cuando  se  interrumpa  la  alimentación  

durante  el  funcionamiento  normal.  (23)  verifique  que  los  
(8)  minimizar  el  balanceo  de  la  carga  o  del  gancho  de  carga.  (9)   controladores  tengan  la  dirección  de  movimiento  correcta  cuando  se  
mantener  una  posición  firme  al  operar  equipos  de  elevación.  (10)   restablezca  la  energía  después  de  un  corte  de  energía.  (24)  seguir  las  
evitar  la  aceleración  y  desaceleración  repentinas  de  la  carga.  (11)  usar   instrucciones  de  la  persona  designada  a  cargo  de  la  operación  
la  grúa  para  levantar  verticalmente,  sin  tracción  lateral,  excepto   cuando  se  utilicen  dos  o  más  grúas  para  levantar  una  carga.  (25)  no  
cuando  esté  específicamente  autorizado  por  una  persona  calificada  que   dejar  una  carga  suspendida  desatendida  a  menos  que  se  hayan  
haya  determinado  que  (­a)  las  diversas  partes  de  la  grúa  no   tomado  medidas  para  proporcionar  medios  auxiliares  de  soporte  debajo  
estarán  sobrecargadas de  la  carga  suspendida,  o  se  utilicen  protecciones  o  barreras  en  el  piso  

para  evitar  que  las  personas  ingresen  al  área  afectada  por  la  carga  
suspendida.

(­b)  el  cable  del  polipasto  no  soportará  ni  rozará  contra  otros  
miembros  de  la  grúa,  como  vigas  o  estructura  del  carro,  excepto  los  
miembros  diseñados  específicamente  para  tal (26)  no  bajar  la  carga  por  debajo  del  punto  donde  quedan  dos  
contacto vueltas  de  cable  en  cada  anclaje  del  tambor  de  izar,  a  menos  que  se  
(­c)  dichos  tirones  laterales  no  harán  que  el  cable  de  izar  se   proporcione  un  dispositivo  de  límite  inferior,  en  cuyo  caso,  no  quedará  
salga  de  las  poleas  o  a  través  de  las  ranuras  del  tambor. menos  de  una  vuelta.

24
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

(27)  detener  el  descenso  de  la  carga  antes  de  que  se  active  el   g)  conocer  y  comprender  las  señales  aplicables  al  equipo  en  uso.  
dispositivo  de  límite  inferior,  si  se  incluye.  El  dispositivo  de  límite  inferior   (h)  instalar  y  usar  una(s)  línea(s)  de  etiqueta  cuando  sea  adicional
no  debe  utilizarse  como  dispositivo  operativo  durante  el  funcionamiento  
normal.  (28)  descontinuar  la  operación  de  la  grúa  y  asegurar   Se  requiere  control  de  carga.
adecuadamente  una  grúa  aérea  o  pórtico  para  exteriores  cuando   (i)  informar  al  operador  si  el  cable  de  izar  tiene  torceduras  o  
se  active  la  alarma  indicadora  de  la  velocidad  del  viento  de  acuerdo   torceduras  o  está  enrollado  alrededor  de  la  carga.  (j)  usar  un  pestillo  
con  los  requisitos  enumerados  en  el  párr.  2­1.3.1. de  gancho  cuando  se  proporcione.  (k)  verificar  que  el  pestillo  del  
gancho  (cuando  se  proporciona)  esté
(29)  usar  el  arnés  o  cinturón,  si  se  proporciona,  para  usar  con  el   cerrado  y  sin  soportar  ninguna  parte  de  la  carga.
transmisor  o  colocar  el  transmisor  en  el  lugar  previsto  para  su  soporte.   (l)  verificar  que  la  carga,  la  eslinga  o  el  dispositivo  de  elevación  
(30)  no  invalidar  los  dispositivos  de  seguridad  del  transmisor.  (31)  no   estén  asentados  en  la  copa  del  gancho.  (m)  verificar  que  las  líneas  de  
usar  guantes  que  interfieran  con  la  operación  de  los  controles.   partes  múltiples  no  estén  torcidas
(32)  apague  el  transmisor  cuando  se  produzca  un  corte  de  energía o  retorciéndose  entre  sí  cuando  se  hace  el  levantamiento.
(n)  verificar  que  la  carga  y  el  aparejo  estén  libres  para
mover.
ocurre.
(d)  Después  del  Levantamiento.  Los  operadores  
SECCIÓN  2­3.4:  ASCENSORES  DE  INGENIERÍA  PLANIFICADOS (dieciséis)
de  grúa  deberán  (1)  levantar  el  bloque  de  carga  y  los  accesorios  
por  encima  de  la  obstrucción  móvil  más  alta  debajo  de  la  grúa  cuando   Es  posible  que  se  requieran  elevaciones  que  excedan  la  carga  
la  grúa  no  esté  en  uso  (2)  notificar  al  próximo  operador  si  no  se  ha   nominal  de  vez  en  cuando  de  forma  limitada  para  fines  específicos,  
realizado  el  ajuste,  la  reparación  o  el  reemplazo  necesarios  (3)   como  construcciones  nuevas  o  reparaciones  importantes.  Cada  izaje  
correctamente  asegurar  una  grúa  aérea  o  de  pórtico  para  exteriores   planificado  que  exceda  la  carga  nominal  se  tratará  como  un  evento  
cuando  la  grúa  está  apagada especial  y  separado.  Serán  aplicables  las  limitaciones  y  requisitos  
previstos,  de  la  siguiente  manera:
(a)  Lqos  
abrir  el  dispositivo  de  desconexión  de  la  línea  principal  de  la  grúa  y  las  grúas   ue  ltevantamientos   de  ingeniería  
engan  una  clasificación   planificados  
de  carga   se  limitarán  
de  5  toneladas   a  (4)  
o  más.  el  
interruptor   d e  
d esconexión  m agnética  
( cuando   c orresponda)  
que  (b)  Cuando  se  realicen  los  levantamientos  planificados,  la  carga  que  sale  de  la  cabina  de  la  grúa  Obtenga  más  estándares  GRATIS  de   a ntes  de  
Standard  
125  %  de  la  clasificación  de  carga  de  la  grúa,  excepto  (5)  coloque  los  controladores   en  la  S pharing  
osición   Gdroup   y  nuestros  
e  apagado,   chats  
antes   no  
de  lo   deberán  e
dispuesto   en  
xceder   el  
el  párr.  
2­3.4(d).  dejando  los  controles  de  la  grúa  (c)  Los  izajes  diseñados  
a  
g polanificados  
rúas   peradas   c se  limitarán  ae  dn  
olgantemente   os  
c (6)  eventos  
ualquier   g rúa  dde   corte  
entro  
d de  
e  
c eualquier  
nergía  
área  continua  
reemplazar   lse  
a  g
adrúa.
ntes  
esea  
de  
una  
salir  
mayor  
del  pferíodo  
recuencia  
de  1d2  
e  
meeses,  
levación,  
excepto  
se  debe  
lo  dispuesto  
considerar  
en  
ye  pl  roteger  
párr.  2­3.4(d).  
el  lugar  
(7)  
designado  
apague  yp  aara  
lmacene  
volver  eal  
  ctransmisor  
lasificar  o  en  un  Si  

2­3.3.5  Responsabilidades  de  los  aparejadores (d)  Se  deberá  consultar  al  fabricante  de  la  grúa  si  la  elevación  
(dieciséis)

diseñada  planificada  supera  el  125  %  de  la  carga  nominal  o  si  la  
Los  aparejadores  asignados  a  una  actividad  de  manipulación  de  carga  deberán,  al  menos,
frecuencia  de  las  elevaciones  diseñadas  supera  dos  durante  un  período  
como  mínimo  ser  responsable  de  lo  siguiente: continuo  de  12  meses.  (e)  Cada  elevación  de  ingeniería  planificada  
(a)  asegurarse  de  que  se  haya  obtenido,  proporcionado  o  calculado   deberá  cumplir  con  los  siguientes  requisitos:
el  peso  de  la  carga  y  su  centro  de  gravedad  aproximado.  (b)  seleccionar  
el  equipo  de  aparejo  adecuado,  inspeccionarlo  y  cumplir  con  las  
(1)  Se  debe  preparar  una  revisión  por  escrito  del  historial  de  
prácticas  operativas  aplicables  de  acuerdo  con  los  criterios  del   servicio  de  la  grúa,  incluida  la  referencia  a  los  levantamientos  de  
volumen  ASME  aplicable  (es  decir,  B30.9,  B30.10,  B30.20  y  B30.26). ingeniería  planificados  anteriormente,  las  reparaciones  estructurales  y  
las  modificaciones  del  diseño  original.
(2)  El  diseño  de  los  componentes  estructurales,  mecánicos,  
(c)  garantizar  que  la  carga  nominal  del  equipo  de  aparejo   eléctricos,  neumáticos  e  hidráulicos  de  la  grúa  deberá  ser  revisado  por  
seleccionado  y  configurado  sea  suficiente  para  manejar  la  carga,  en   medio  de  cálculos  aplicables  para  la  carga  a  ser  levantada  y  aprobado  
función  del  número  de  patas,  la  configuración  del  enganche  y  los   por  el  fabricante  de  la  grúa  o  una  persona  calificada,  de  acuerdo  con  
efectos  de  los  ángulos.  (d)  sujetar  correctamente  el  equipo  de  aparejo   estándares  de  diseño  de  grúas  aceptados  si  la  carga  que  se  va  a  
a  la levantar  excede  el  125  %  de  la  carga  nominal  o  si  la  frecuencia  de  los  
gancho,  grillete  u  otro  dispositivo  de  manejo  de  carga. levantamientos  planificados  excede  dos  durante  un  período  continuo  
(e)  asegurar  que  el  equipo  de  aparejo  esté  adecuadamente  protegido   de  12  meses.
contra  la  abrasión,  cortes  u  otros  daños,  durante  las  actividades  de  
manejo  de  carga.  (f)  aparejar  la  carga  de  manera  que  se  asegure  el   (3)  El  diseño  de  la  estructura  de  soporte  de  la  grúa  deberá  ser  
equilibrio revisado  y  aprobado  por  una  persona  calificada  para  verificar  que  
y  estabilidad  durante  la  actividad  de  manipulación  de  cargas. cumpla  con  los  criterios  de  diseño  aplicables.  La  grúa

25
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

se  inspeccionará  el  soporte  y  se  tendrá  en  cuenta  cualquier  deterioro  o   (c)  Las  señales  manuales  deben  colocarse  de  manera  visible  y  deben  
daño  en  los  cálculos  de  diseño  para  la  carga  que  se  va  a  levantar. ser  como  se  ilustra  en  la  Fig.  2­3.6.1­1.

(4)  La  grúa  deberá  ser  inspeccionada  de  acuerdo  con  el  párr.   2­3.6.2  Señales  especiales
2­2.1.5  justo  antes  de  realizar  el  levantamiento.
(a)  Las  operaciones  especiales  pueden  requerir  adiciones  o  
(5)  El  izaje  deberá  hacerse  bajo  condiciones  controladas  bajo  la  
modificaciones  de  las  señales  estándar.
dirección  de  una  persona  designada  de  acuerdo  con  un  plan  de  izaje  
(b)  Las  señales  especiales  serán  acordadas  y  bajo
preparado  previamente.  Todas  las  personas  en  el  área  de  la  grúa  deben  
estaba  junto  al  señalero  y  al  operador.
ser  alertadas  de  que  se  está  realizando  el  izaje.
(c)  Las  señales  especiales  no  entrarán  en  conflicto  con  las  señales  
estándar.
(6)  El  operador  deberá  probar  la  grúa  con  la  carga  diseñada  
planificada  levantando  la  carga  una  distancia  corta  y  poniendo  los  frenos.  
La  elevación  solo  debe  continuar  si  el  freno  se  detiene  y  sujeta  la  carga.  
SECCIÓN  2­3.7:  VARIOS
Cualquier  fallo  en  la  sujeción  de  la  carga  deberá  corregirse  antes  de  
proceder  con  el  izaje. 2­3.7.1  Escaleras
(7)  La  grúa  deberá  ser  inspeccionada  de  acuerdo  con  el  párr.  
(a)  Las  manos  estarán  libres  de  estorbos  mientras
2­2.1.5  después  de  que  se  complete  el  izaje  y  antes  de  ser  utilizado  para  
sonnel  están  usando  escaleras.
izar  cualquier  otra  carga.
(b)  Los  artículos  que  son  demasiado  grandes  para  llevarlos  en  los  bolsillos  o  en  
(8)  Se  archivará  un  registro  del  levantamiento  diseñado  planificado,  
los  cinturones  de  herramientas  deben  levantarse  y  bajarse  con  una  cuerda  manual.
incluidos  los  cálculos,  las  inspecciones  y  todas  las  distancias  recorridas,  
para  que  esté  disponible  para  el  personal  designado.  (f)  La  prueba  de  
2­3.7.2  Cabinas
carga  nominal  especificada  en  el  párr.  2­2.3.2  no  es
(a)  La  ropa  necesaria  y  las  pertenencias  del  personal  se  almacenarán  
aplicables  a  las  provisiones  de  elevación  proyectadas. de  manera  que  no  interfieran  con  el  acceso  o  la  operación.  (b)  Las  
herramientas,  latas  de  aceite,  trapos  y  otros  artículos  necesarios  se  
almacenarán  en  el  contenedor  resistente  al  fuego  y  no  se  permitirá  
que  permanezcan  sueltos  dentro  o  alrededor  de  la  cabina.
(dieciséis) SECCIÓN  2­3.5:  DISPOSITIVOS  DE  LÍMITE  DE  POLIPASTO  (INTERRUPTORES)

(a)  Antes  del  uso  inicial  de  cualquier  polipasto  durante  cada  turno,  el  
operador  deberá  verificar  el  funcionamiento  del  dispositivo  de  límite   2­3.7.3  Extintores  de  incendios
superior  en  condiciones  sin  carga.  Si  hay  presente  un  dispositivo  de  
Los  operadores  deben  estar  familiarizados  con  la  ubicación,  el  
límite  inferior  y  se  prevé  que  se  active,  el  operador  deberá  verificar  el  
funcionamiento  y  el  cuidado  de  los  extintores  de  incendios  provistos  
funcionamiento  del  dispositivo  de  límite  inferior.  Si  hay  más  de  un  
(consulte  el  párrafo  2­1.5.5).
dispositivo  de  límite  superior  presente,  solo  se  necesita  verificar  la  
operación  del  dispositivo  de  límite  superior  primario.  Se  ejercerá  cuidado;  
el  bloque  se  avanzará  poco  a  poco  hasta  el  límite  o  se  rodará  a  baja  
SECCIÓN  2­3.8:  BLOQUEO/ETIQUETADO  DE  GRÚA
velocidad.
Si  el  dispositivo  no  funciona  correctamente,  el  operador  deberá  notificar  
2­3.8.1  Generalidades
inmediatamente  a  la  persona  designada.
(b)  El  dispositivo  de  límite  de  elevación  que  controla  el  límite  superior   (a)  El  propietario  o  usuario  de  las  grúas  aéreas  debe  desarrollar,  
de  recorrido  del  bloque  de  carga  no  se  debe  usar  como  un  control   documentar  e  implementar  una  política  y  un  procedimiento  de  bloqueo/
etiquetado.
operativo  en  operación  normal  a  menos  que  se  proporcionen  medios  
adicionales  para  evitar  daños  por  exceso  de  recorrido. (b)  La  política  y  el  procedimiento  de  bloqueo/etiquetado  deberán
cumplir  con  los  requisitos  de  ANSI  Z244.1.
(c)  La  política  deberá  tener  en  cuenta  las  siguientes  áreas:  (1)  pistas  
de  una  sola  grúa  (2)  pistas  de  múltiples  grúas  (3)  grúas  en  una  pista  
SECCIÓN  2­3.6:  SEÑALES
adyacente  (4)  medios  de  desconexión  de  la  pista  (5)  medios  de  
desconexión  de  grúas  (6) )  trabajo  a  realizar  en  la  grúa  (7)  trabajo  
2­3.6.1  Señales  estándar
a  realizar  que  no  sea  en  una  grúa  pero  dentro  de  la  trayectoria  de  
(a)  Las  señales  al  operador  deberán  estar  de  acuerdo  con  este   una  grúa  donde  su  movimiento  crea  un  peligro
Volumen,  a  menos  que  se  utilice  comunicación  de  voz  (teléfono,  radio  o  
equivalente).  (b)  Las  señales  deben  ser  perceptibles  o  audibles  para  el  
operador.

26
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

Fig.  2­3.6.1­1  Señales  manuales  estándar  para  controlar  puentes  grúa  y  grúas  pórtico

IZAR.  Con  el  antebrazo  vertical,  el  dedo  índice   MÁS  BAJO.  Con  el  brazo  extendido  hacia   VIAJE  DE  PUENTE.  Brazo  extendido  


apuntando  hacia  arriba,  mueva  la  mano  en  un   abajo,  el  dedo  índice  apuntando  hacia  abajo,   hacia  adelante,  mano  abierta  y  levemente  levantada,  
pequeño  círculo  horizontal. mueva  la  mano  en  un  pequeño  círculo   haga  un  movimiento  de  empuje  en  la  dirección  del  
horizontal. viaje.

Obtenga  más  estándares  GRATIS  de  Standard  Sharing  Group  y  nuestros  chats

VIAJES  EN  CARROCERÍA. DETENER.  Brazo  extendido,  palma  hacia   PARADA  DE  EMERGENCIA.  Ambos  brazos  

Palma  hacia  arriba,  dedos  cerrados,  pulgar   abajo,  mueva  el  brazo  hacia  adelante  y  hacia   extendidos,  palmas  hacia  abajo,  mover  los  brazos  


apuntando  en  la  dirección  del  movimiento,   atrás  horizontalmente. hacia  adelante  y  hacia  atrás  horizontalmente.
sacudir  la  mano  horizontalmente.

1 2

MÚLTIPLES  CARROS. MUÉVASE  LENTAMENTE.  Use  una  mano   EL  IMÁN  ESTÁ  

Levante  un  dedo  para  el  bloque   para  dar  cualquier  señal  de  movimiento  y  coloque  la   DESCONECTADO.  El  operador  de  la  grúa  


marcado  "1"  y  dos  dedos  para  el  bloque   otra  mano  inmóvil  frente  a  la  mano  que  da  la  señal   separa  ambas  manos,  con  las  palmas  hacia  arriba.
marcado  "2".  Siguen  señales  regulares. de  movimiento.  (se  muestra  como  ejemplo).
Levantar  lentamente

27
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

Capítulo  2­4
Capacitación  en  Mantenimiento  y  Mantenimiento

SECCIÓN  2­4.1:  CAPACITACIÓN  EN  MANTENIMIENTO (d)  No  intentar  reparar  aparatos  eléctricos  o  realizar  otras  reparaciones  
importantes  en  la  grúa  a  menos  que  se  haya  recibido  una  autorización  
2­4.1.1  Propósito  de  la  capacitación  en  mantenimiento
específica  y  la  energía  esté  bloqueada/etiquetada.  (e)  Baje  el  bloque  de  
Se  debe  proporcionar  capacitación  de  mantenimiento  para  promover   carga  al  suelo  o  asegure  el  bloque  de  carga  antes  de  intentar  cualquier  
ajustes,  reparaciones  y  reemplazos  competentes  en  una  grúa  aérea  que   reparación  o  ajuste  en  el  equipo  de  elevación  que  permitiría  que  el  
permitirán  que  la  grúa  funcione  de  acuerdo  con  las  disposiciones  de  este   bloque  de  carga  baje.
Volumen.

2­4.1.2  Capacitación  en  mantenimiento  de  grúas:  general (f)  Utilice  piezas  de  repuesto  que  sean  al  menos  iguales  a  las  

Este  Volumen  de  la  Norma  B30  reconoce  que  las  grúas  puente  y   especificaciones  del  fabricante  original.  (g)  Familiarizarse  con  los  criterios  

pórtico  se  utilizan  para  muchos  propósitos  diferentes,  manejan  muchos   de  reemplazo  de  cables  de  acero.
tipos  diferentes  de  cargas  en  una  variedad  de  lugares  de  trabajo,  y  se  
mantienen  de  manera  relativa  a  estos  propósitos,  tipos  de  cargas  y  lugares   (h)  Instale  las  abrazaderas  del  cable  de  acero  correctamente.  Consulte  
de  trabajo. .  Sin  embargo,  los  requisitos  para  la  certificación  como  persona   el  manual  proporcionado  con  el  equipo.  (i)  No  permitir  que  el  cable  metálico  
de  mantenimiento  de  grúas  se  aplican  a  todas  las  personas  que  mantienen   o  el  gancho  se  usen  como  conexión  a  tierra  para  soldar.  (j)  No  permitir  
los  componentes  mecánicos,  estructurales  y  eléctricos  de  una  grúa. que  el  cable  metálico  o  el  gancho  sean  tocados  por  un  electrodo  activo.  
(k)  No  intentar  alargar  el  cable  de  acero  ni  reparar  un  cable  dañado.  (l)  
No  quitar  u  ocultar  las  etiquetas  de  advertencia  o  seguridad,

2­4.1.3  Fuentes  de  capacitación  

Ejemplos  de  fuentes  de  material  de  capacitación  en  mantenimiento  
son  las  siguientes: placas  o  etiquetas  provistas  en  el  equipo  de  elevación.

(a)  información  descrita  en  los  manuales  proporcionados  por  el   (m)  Reemplazar  las  etiquetas,  placas  o  rótulos  de  seguridad  cuando
fabricante  del  equipo  ( b)  información  disponible  a  través  de  asociaciones   están  oscurecidos  o  son  ilegibles.

comerciales  (c)  recursos  de  capacitación  del  gobierno,  como  el (n)  Vuelva  a  colocar  todos  los  paneles  y  protecciones  antes  de  que  la  
grúa  vuelva  a  funcionar  normalmente.  (o)  Aplique  lubricante  al  cable  según  

Departamento  de  Trabajo   lo  recomendado  por  la  grúa  o  el  fabricante  del  cable  (o  cuando  esté  

(d)  grupos  laborales  organizados  (e)   relubricado).

cursos,  seminarios  y  literatura  ofrecidos  por  fabricantes  de  grúas,  
consultores,  escuelas  de  oficios,  escuelas  de  educación  continua,   SECCIÓN  2­4.2:  MANTENIMIENTO  DE  LA  GRÚA
empleadores  y  fabricantes  de  componentes  de  grúas
2­4.2.1  Mantenimiento  general

(f)  requisitos  y  recomendaciones  que  se  encuentran  en El  mantenimiento  general  debe  realizarse  de  acuerdo  con  las  
Estándares  de  consenso  nacional  como  este  volumen
condiciones  y  prácticas  de  un  lugar  de  trabajo  en  particular.  Algunos  
factores  que  influyen  en  la  forma  en  que  se  realiza  el  mantenimiento  son:  
2­4.1.4  Responsabilidades  del  personal  de  mantenimiento  
(a)  si  hay  personas  de  mantenimiento  internas  capacitadas  y  
de  grúas
experimentadas,  como  mecánicos  o  constructores  de  molinos  y  
Las  responsabilidades  de  las  personas  de  mantenimiento  de  la  grúa  deben electricistas,  que  puedan  realizar  trabajos  de  mantenimiento  en  grúas  
incluyen,  pero  no  se  limitan  a,  los  siguientes  elementos: puente  y  pórtico.  (b)  si  se  contrata  a  una  empresa  de  servicios  de  grúas  
(a)  Lea  la  norma  de  seguridad  del  equipo  aplicable  a  la  que  se  hace   externa  para  realizar  inspecciones,  realizar  mantenimiento  preventivo,  
referencia  y  las  instrucciones  descritas  en  los  manuales  proporcionados   reparaciones  y  reemplazos.  c)  tamaño  del  lugar  de  trabajo  y  número  de  
para  el  equipo  por  el  fabricante  del  equipo. empleados.  d)  si  las  grúas  tienen  características  de  rendimiento  
sofisticadas,  como  controles  de  reactor  o  de  frecuencia  ajustable  o  
(b)  Abordar  una  grúa  solo  en  lugares  autorizados  y  entradas  de   sistemas  básicos  de  control  de  una  o  dos  velocidades.
embarque  designadas.  (c)  No  abordar  una  grúa  sin  el  conocimiento  del  
operador.

28
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

2­4.2.2  Mantenimiento  preventivo (c)  Los  componentes  se  ajustarán  o  repararán  según  sea  
necesario.  Los  siguientes  son  ejemplos:  (1)  todos  los  mecanismos  
Se  establecerá  un  programa  de  mantenimiento  preventivo.
operativos  (2)  dispositivos  de  límite  (3)  sistemas  de  control  
(4)  frenos  (d)  Las  reparaciones  o  reemplazos  se  realizarán  
El  programa  debe  basarse  en  las  recomendaciones  descritas  
en  el  manual  del  fabricante  de  la  grúa;  y,  cuando  corresponda,   según  sea  necesario.
recomendaciones  adicionales  delineadas  por  una  persona  calificada  
en  base  a  la  revisión  de  la  aplicación  y  operación  de  la  grúa.  Los  
registros  fechados  deben  archivarse. Los  siguientes  son  ejemplos:  (1)  
ganchos  dañados  o  desgastados  como  se  describe  en  
Mantenimiento  en  ASME  B30.10.  No  se  recomiendan  las  
2­4.2.3  Procedimiento  de  mantenimiento reparaciones  mediante  soldadura  o  remodelación.  (2)  todas  las  
piezas  críticas  que  estén  agrietadas,  rotas,  dobladas,  
(a)  Se  deben  tomar  las  siguientes  precauciones  antes  de  realizar  
excesivamente  gastadas  o  faltantes.  (3)  los  contactos  eléctricos  
el  mantenimiento  de  una  grúa  o  un  sistema  conductor  de  pista.
picados  o  quemados  deben  corregirse  solo  por  reemplazo  y  
(1)  La  grúa  deberá  trasladarse  a  un  lugar  donde  cause  la   en  juegos.  Las  piezas  del  controlador  deben  lubricarse  como  se  
menor  interferencia  con  otras  grúas  y  operaciones  en  el  área. recomienda  en  el  manual  suministrado  con  la  grúa.  (4)  Las  
etiquetas  o  placas  de  función,  instrucción,  precaución  y  advertencia  
(2)  Si  se  sujeta  una  carga  a  la  grúa,  se  debe  aterrizar. en  las  estaciones  de  control  colgantes  deben  mantenerse  
legibles.  (e)  Si  las  reparaciones  de  los  elementos  de  sustentación  
de  carga  se  realizan  mediante  soldadura,  se  deberá  realizar  la  
(3)  Todos  los  controladores  se  colocarán  en  la  condición  de  
apagado. identificación  de  los  materiales  y  se  deberán  seguir  los  
procedimientos  de  soldadura  apropiados.
(4)  Se  debe  realizar  un  procedimiento  de  bloqueo/etiquetado  
(ver  párrafo  2­3.8).
(5)  Se  deben  utilizar  señales  de  advertencia  y  barreras  en  el   2­4.2.5  Lubricación
piso  debajo  de  la  grúa  donde  el  trabajo  de  mantenimiento  elevado  
cree  un  peligro. (a)  Todas  las  partes  móviles  de  la  grúa  para  las  que  se  especifica  
la  lubricación  deben  lubricarse  periódicamente.  Los  medios  de  
(6)  Si  la  pista  permanece  energizada,  se  detiene  o  una  señal  
Obtenga  más  estándares  GRATIS  de  Standard  Sharing   lubricación   deben  ser  
Group  y  nuestra( s)   prersona(s)  
evisados  pdara   la  entrega  de  lubricante.  Se  
e  chat,  
ubicada(s)  a  tiempo  completo  en  un  punto  visual  ventajoso  para  observar   la  aproximación  
debe   de  
tener  cuidado   du na(s)  
e   grúa(s)  
seguir   activa(s),  
las  recomendaciones   establecidas  
se  proporcionará  para  prohibir  el  contacto  de  la(s)  grúa(s)  activa(s)  con  la  grúa  inactiva;  con  personas  que  realizan  
en  el  manual  del  fabricante  en  cuanto  a  los  puntos  y  la  frecuencia  
el  mantenimiento;  y  con  el  equipo  utilizado  para  realizar  el  mantenimiento.
de  lubricación,  el  mantenimiento  de  los  niveles  de  lubricante  y  los  
tipos  de  lubricante  que  se  utilizarán.
(b)  La  maquinaria  debe  estar  estacionaria  mientras  se  aplican  
los  lubricantes  y  debe  proporcionarse  la  protección  requerida  en  
(7)  Deberá  instalarse  una  protección  o  barrera  entre  las  pistas  
los  párrs.  2­4.2.3(a)(1)  a  (4)  a  menos  que  esté  equipado  para  
adyacentes  a  lo  largo  de  cualquier  área  de  trabajo  establecida  para   lubricación  automática  o  remota.
evitar  el  contacto  entre  las  personas  que  realizan  el  mantenimiento  
y  una  grúa  en  la  pista  adyacente.
(b)  Solo  las  personas  designadas  deberán  trabajar  en  equipos   SECCIÓN  2­4.3:  REEMPLAZO  Y  MANTENIMIENTO  
energizados.  (c)  Después  de  completar  el  trabajo  de  mantenimiento   DE  LA  CUERDA
y  antes  de  restaurar  la  operación  normal  de  la  grúa  (1)  se  deben   2­4.3.1  Reemplazo  de  la  cuerda (dieciséis)

reinstalar  las  protecciones  (2)  se  deben  reactivar  los  dispositivos  
(a)  No  se  pueden  dar  reglas  precisas  para  determinar  el  tiempo  
de  seguridad  (3)  se  deben  quitar  las  piezas  reemplazadas  y  
exacto  para  el  reemplazo  de  la  cuerda,  ya  que  están  involucrados  
el  material  suelto  (4)  se  debe  quitar  el  equipo  de  mantenimiento
muchos  factores  variables.  Una  vez  que  un  cable  alcanza  cualquiera  
de  los  criterios  de  remoción  especificados,  se  le  puede  permitir  
operar  hasta  el  final  del  turno  de  trabajo,  según  el  juicio  de  una  
persona  calificada.  La  cuerda  debe  reemplazarse  después  del  
turno  de  trabajo,  al  final  del  día  o,  a  más  tardar,  antes  de  que  el  
2­4.2.4  Ajustes,  reparaciones  y  reemplazos equipo  se  use  en  el  próximo  turno  de  trabajo.  (b)  Los  criterios  de  
(a)  Cualquier  condición  revelada  por  las  inspecciones  realizadas   remoción  para  el  reemplazo  de  la  cuerda  serán  los  siguientes:
de  acuerdo  con  los  requisitos  de  la  Sección  2­2.1,  que  se  determina  
que  es  un  peligro  para  la  operación  continua,  debe  corregirse   (1)  en  cables  corridos,  doce  alambres  rotos  distribuidos  al  
mediante  ajuste,  reparación  o  reemplazo  antes  de  continuar  con  el   azar  en  un  paso  o  cuatro  alambres  rotos  en  un  torón  en  un  paso  
uso  del  grua.  (b)  Los  ajustes,  reparaciones  y  reemplazos  deberán   (2)  un  alambre  exterior  roto  en  el  punto  de  contacto  con  el  núcleo  
ser  realizados  por  personal  designado. del  cable,  que  se  ha  salido  de

29
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

la  estructura  de  la  cuerda  y  sobresale  o  se  enrolla  fuera  de  la  estructura   gira  el  tambor,  la  calibración  y  la  funcionalidad  de  este  dispositivo  deben  
de  la  cuerda  (3)  torceduras,  aplastamiento,  forma  de  jaula  de  pájaros  o   verificarse  antes  de  volver  a  poner  la  grúa  en  servicio.
cualquier  otro
daño  que  resulte  en  la  distorsión  de  la  estructura  del  cable  (4)  daño  
2­4.3.2  Mantenimiento  de  la  cuerda  
por  calor  aparente  de  cualquier  fuente  de  calor  (5)  reducciones  
del  diámetro  nominal  del  cable  mayores  al  5%  (c)  Los  criterios  de   (a)  La  cuerda  debe  almacenarse  para  evitar  daños  o  deterioro.
remoción  de  cables  rotos  citados  en  este  Volumen  se  aplican  solo  a  
cables  de  acero  que  operan  sobre  poleas  de  acero  y  tambores  El   (b)  La  cuerda  deberá  estar  desenrollada  o  desenrollada  de  manera
usuario  debe  comunicarse  con  el  fabricante  de  poleas,  tambores  o   para  evitar  torcer  o  inducir  un  giro  en  la  cuerda.
grúas,  o  con  una  persona  calificada,  para  conocer  los  criterios  de   (c)  Antes  de  cortar  la  cuerda,  se  deben  usar  medios  para  evitar
remoción  de  cables  rotos  para  cables  de  acero  que  operen  en  poleas  y   desenredado  de  las  hebras.
tambores  hechos  de  un  material  que  no  sea  acero.  (d)  Se  debe  prestar   (d)  Durante  la  instalación,  se  debe  tener  cuidado  para  evitar  arrastrar  
atención  a  las  conexiones  finales.  Al  desarrollarse  dos  alambres  rotos   la  cuerda  en  la  suciedad  o  alrededor  de  objetos  que  puedan  raspar,  
adyacentes  a  una  conexión  de  extremo  con  casquillo,  se  debe  volver   mellar,  aplastar  o  inducir  curvas  pronunciadas.
a  encajar  o  reemplazar  el  cable.  No  se  intentará  volver  a  enchufar  si  la   (e)  La  cuerda  debe  mantenerse  en  buenas  condiciones  de  lubricación.  
longitud  de  la  cuerda  resultante  no  será  suficiente  para  un  funcionamiento   El  lubricante  aplicado  como  parte  de  un  programa  de  mantenimiento  
adecuado.  (e)  El  cable  de  reemplazo  deberá  tener  la  misma  fuerza  de   deberá  ser  compatible  con  el  lubricante  original.
rotura  mínima  o  más  alta  que  el  cable  original  especificado  por  el   El  lubricante  aplicado  debe  ser  del  tipo  que  no  obstaculice  la  inspección  
fabricante  del  polipasto.  Cualquier  desviación  del  tamaño,  grado  o   visual.  Aquellas  secciones  de  cable  que  están  ubicadas  sobre  poleas  u  
construcción  original  del  cable  debe  ser  especificada  por  el  fabricante   ocultas  durante  los  procedimientos  de  inspección  y  mantenimiento  
del  cable,  el  fabricante  de  la  grúa  o  polipasto,  o  una  persona  calificada.   requieren  atención  especial  cuando  se  lubrica  el  cable.  El  objeto  de  la  
(f)  Después  del  reemplazo  del  cable,  si  un  polipasto  tiene  un  interruptor   lubricación  del  cable  es  reducir  la  fricción  interna  y  prevenir  la  corrosión.
de  límite  superior  y/o  inferior  que  opera  en  relación  con

SECCIÓN  2­4.4:  REGISTROS  DE  MANTENIMIENTO

Los  registros  fechados  deben  mantenerse  en  el  archivo.

30
Machine Translated by Google

ASME  B30.2­2016

Obtenga  más  estándares  GRATIS  de  Standard  Sharing  Group  y  nuestros  chats

También podría gustarte