Mateos Muñoz - Gramática Latina
Mateos Muñoz - Gramática Latina
Mateos Muñoz - Gramática Latina
GRAMÁTICA
LATINA
Libro aprobado como texto oficial por el H. Consejo Técnico de la
Escuela Nacional Preparatoria de la Universidad Nacional Autónoma
Agustín Matees M.
Grampíinos 120
México, D: F.
*
Quidquid praecipies, f'Sto brevis,
ut cito dicta percipiant animi dad-
les teneantque fideles.
(Horado, De arte toetica,
v. 335 y 336) .
PROLOGO A LA PRIMERA EDICI6N
8 •
PRóLOGO A LA SEGUNDA EDICióN
9
NOCIONES PRELIMINARES
11
12 AGUSTíN MATEOS M.
PUNTO DE ARTICULACION
"'""'•~{
--- ---
z SONORAS
o b d g
¡;
< --- ---
..! SORDAS
::> p t e, k, q
--- ---
"~< { Na•alc• m n
r,~.
< --- ---
111
e Lfquidas r 1
1..,.CONTJNUAS
o --- ---
e
o ' SORDAS { Fricativas f S
:E
1 En las palabras aer, poema.Y poeta y en las compuestas de co, como coegi,
las letras ae y oe deben pronuncmrse separadamente.
14 AGUST!N MATEOS M.
GA·LLIA
',..
España romana
~
a) la vocal seguida de dos consonantes o de una consonante
doble (x, z). Ej.: árma, iixis, gaza;
b) -la reunión de dos vocales, formando diptongo, Ejemplo:
quaero;
e) la vocal procedentt: de un<::. contracción. Ej.: inquiro (de in
y qt.taero ).
1 La única excepción a esta regla tiene lugar cuando h-ay síncopa o apócope.
Por ejemplo, ju_dicát (por judicávit), vidén (por vidr!,fnC).
16 AGUSTIN MATEOS M.
A.-MORFOLOGIA
15. LENGUAS MONOSILABICAS, AGLUTINANTES Y
FLEXIBLES: Las lenguas se clasifican en monosiláhicas 1 aglutinan-
'tes y flexibles.'
Las lengztas ·monosilábicas·'i~están .. constituídas por palabras de una
sola sílaba y carecen de formas gramaticales variables. Por ejemplo,
la lengua china, la birmana, etc.
Las lenguas aglu6nantes agrupan palabras, Jas cuales quedan uni-
daS, yuxtapuestas, pero no· fundidas íntimamente. Así, el turco, el
jaPonés, etc. ·
Finalmente, las leng_uas flexibles son aque1l?-s que modifican )a
estructura ·de ·las palabras. a fin de eXPTesar-dii"ersas-modalidade.s__de
.. ~·---~~--·---------···---~--
~.mit;.gto. Los elementos de que constan las palabras (raíz, tema,
desinencia:....,etc.), Se unen y combinan entre sí de tal manera que lle-
gan a formar una unidad indivisible. A esta última clase pertenece
el mayor número de -idiomas.
16. EL LATíN, COMO LENGUA FLEXIBLE. El latín es
también una lengua flexible. Posee palabfas de dos clases. Unas al-
1
Las más importantes excepciones a esta regla son:
a) En la palabra Ae11eas.
b) En las formas del_ verbo fio que no llevan r, tales como fiebam (pero
fieri).
e) La i del genitivo del singular en aquellos pronombres Que lo hacen en
-ius. Ej. solius (genit. de solus, sola, sol u m).
: Cfr. A. Mateas. Etimologías latinas del espaíiol, -pp. 24 y 25.
GRAMATICA LATINA
Gram. Lat.-2
18 AGUSTIN MATEOS M.
El ablativo (Iat. ablatiVUS del supino ablatum del verbo auferre: quitar)
1
indica r_:Iaciones de orige~,, lugar, tiempo, modo, causa, agente, etc.', expresadas
en espanol por las prepostctones con, por, sin, etc.
l. LAS DECLINACIONES
SINGULAR
LATÍN ESPAÑOL
Nom. domin-us el señor
Genit. domin-i del señor
Dat. domin-o· a, para el señor
Acus. domin-um al señor
Voc. domin-e ¡señor!
Abl. domin-o con, por, etc., el señor
PLURAL
LATÍN ESPAÑOL
Nom. domin-i los. señores
Genit. domin-orum. de los señores
Dat. domin-is a, para los señores
Acus. domin~os a los señores
1
--
1
A propósito del ablativo, dice Monlau: "Este caso de la declinación eS
exclusivamente propio del latín; ablativus proprius est romanorum, dice Prisciano;
y le llamaron ablat.ivo o 'quitativO, porque quita el valor de la prenosición que va
envuelta o comprer:ídida en el dativo. Julio César, en medio de 5u guerra de las
Galias, dictó en su tienda de campaña un tratado grama,tical D¡~ Analo9ía, que
dedicó a Cicerón, y en el cual se halla por vez primera el nombre ahla!r;,•o para
designar el sexto caSo de la declin:lción latina, t:l cual no tenía nombre prc.pio,
por'quc no existe en la lengua griega",
GRAMAT!CA LATINA 19
'
El de la primera declinación termina en ae. Ej.: (nomin.) rosa~
(genit.) ros-ae: la rosa.
El de la segunda declinación termina en 1-. Ej.: (nomin:) dÓ~i
nus, (genit.) dómin-i: el señor.
El de la tercera declinación termina en is. Ej.: (nomin.) con-
sul, (gen~ t.) cónsul-is: ~~ cónsul.
El" de la cuarta declináción termina en us. Ej.: (nomin.) sensus,.
(genit.) sens-us: el sentido.
El de la quinta declinación termina en ez. Ej. : (nomin.) di es,
(genit.) di-éi: el día.
I II III IV V
M. y F. M. y F. N. M. y F. N. M. y F. N. M. y F.
Singular Si.ngular Singular Singular Singular
Nom. a us ec ¡, um (variable) (nriable) us u
Gen. ae i i i i is is us. us "
ei
Dat, ae o o o o i i u ei
Acus. am um um um um em (variable)~ u"'m u em
V oc. a e ec ¡, um ('l;arialllep (variableP us u
Ah!. a o o o o. e e' u u "e
Plural Plural Plural Plural Plural
Nom. ae i i i a es a' us ua
Gen. arum orum1 u m' um' uum uum "erum
Dat. is is is
is is ibus ibus ibus ibus ebus
Acus. as os .os os a es a' us ua es
V oc. ae i i i a es a• us üa es
Ah!. is is is is is ibus ibm: ibus ibus chus
NorA. En el estudio del esquema anterior deberán tenerSe en cuenta las parti-
cularidades consignadas en las observaciones referentes a cada declinación .
PRI"\~~ DECLINACióN
. ··'· .(!~s en a)
23. TERMINACIONES. Son las siguientes:
SINGULAR PLURAL
N. a N. ae
G. ae G. arum
D. ae D. is
A c. am A c. as
V. a V. ae
Ab. a Ab. is
1
Para las cuatro modalidades.
: Igual al nOminativo.
3
O en i, si el sustantivo es parisilábico y neutro.
' O· en ia, si el sustantivo es parisilábico y neutrO;.
1
O en ium, si el sustantivo es parisilábico.
.-..··
.;.., J.',.... •
r r ; ·. /
' 1. '
'/ ~ .•'
f{-..·¡~
GRAMATICA LATINA 21
·PLURAL
25. OBSERVACIONES.
generalmente femeninos. Hay
Ej.: nauta, nautae (mase.) : elnavé:~1ié;
son
agri-
cultor. - ,-------"------,
· (dea:
de~~li~n~ac;i~ó~n~{E~~~~~~~~~~
,~~~[¡~r~
2' En la primera
encontramos
· filiabúsque: para :--,._---· __ :,
hallan también las
distinguirlas de las correspondientes
3' Primitivamente, el genitivo del plural terminaba en -ttfn,1 Con esta for-
ma subsistió en palabras largas, y especialmente en los compuestos de -cola. (del
verbo cólere, cultivar, habitar) y -gena (de gígnere, engendrar). Así se halla,
por ej., agrícolum (de agrícola.), en vez de agricolarum; terrígenum (de terríge~
na), en vez de terrigenanm~.. · ·
4• En tiempos primitivos, el genitivo del singular acababa en -as. De taJes
formas se conservó el genitivo familias, unido a las palabras ·Pater, nroter, filiu.r
y filia, quedando las expresiones paterfamilias (el padre de familia), m.aterfatnilias
(la madre de familia), filiusfamilias (el hijo de fami.Iia), fi/iafamilia.r (la hija de
familia). En estos nombres compuestos se declina solamente el elemento pater,
tnater, filius o filia,· el otro· (familias) no varía.
1
··i.a terminación arnm es analógica, Sobre la r de arum. véase la nota 1
del número 49, p. 35.
22 AGUST!N MATEOS M.
5' En cuanto a la forma duabus (del dativo y ablativo del plural de duae)
y el genitiVo en -/us de los adjetivos pronominales, véanse las páginas 68, 82
y siguientes.
6° Respecto a la cantidad, en el ablativo del singular y en el _genitivo y acu-
sativq del plural la a temática es larga, pero en el nominativo, vocativo y acusa-
tivo del singular es breve.
Las musas
(p. 58).
8' ·El locativo acaba en ae. Ej.: Romae~ en Roma.
EJERCICIOS
26. NorAs 'PREUMINARF:S. t• El sustAntivo y el adjetivo concuerdan en gé-
..ll.ero, número y caso Ej.: ros_f!W11L1!li!.9J:JJm;,JJ!; las rosas O ancas.
2' El verbo y el suj~to concuerdan en número y persona·. Ej.: puella cantal:
la niña canta. ·
3'" El sujeto y el predicado nominal concuerdan en caso. Ej.: sotnnus est inw.go
tnortis: el sueño es imagen de la: muerte. ·
Si el predicado nominal es un adjetivo, concuerda además en género y núme-
ro. Ej.: Puella est bona: la niña es buena.
El predicado nominal se construye en plural cuando es un adjetivo y el sujeto
está constituído por varios nombres. Si éstos tienen igual género, lo tomará el
adjetivo; pero si el género es distinto, llevará el neutro cuando se refieran a ob-
.etos inanimados, y el masculino si se trata de seres animados.
') 4' El sujeto va en nominativo¡ el complemento directo, en acusativo¡ el)
mplemento "indirecto, en dativo. EJ.: P1eella nautis rosas daf: :la niña (SUJeto,
nominativo) da. rosas· (complemento directo, en acusativo) a los marineros
· omplemento indirecto, en dativo). · ·
27. T.-Vocabulario
NOTA. Estúdiense el presente, el imperfecto y el perfecto de indicativo del
verbo sunt (pp. 86 y 88) y del verbo amo (p. 93). · ·)
acta: ·pasada, vivida aqua, -ae: el agua
aeterna: eterna át¡1~ila, -ae: el ágt:ila
agrícola, -ae (m.) : el agricultor ara, -ae: el altar
atnicitia, -ae: la amistad i:íurea: dorada, de oro
antigua: antigua bene (adv.) : bien
GRAMAT!CA LATINA 23
caeca: Ciega patria, -ae: la patria
ca tena ~ae: la cade"na pecttnia, -ae: el dinero
columba, -ae: la paloma planta, -ae: la planta
conscientia, -ae: la conciencia pluvia, -ae: la lluvia
copia, -ae: la abundancia poeta, -ue (m.) : el poeta
de a, -ae: la diosa praeda, -ae: la presa
eloquentia, -ae: la elocuencia pravc~: mala
fábula, -ae: la fábula proce/la, -ae: la borrasca
falsa: falsa próxima: próxima .
fortuna, -ae: la fortuna, suerte prudentia, -ae: la prudencia
frígida: fría
P~tella, -ae: la niña
fugo, -as, -are: ahuyentar
fúlgida: brillante pulchra: bella
gloria, -ae: la gloria regina, -ae: la reina
grata: agradable rigo, -as, -are: I'egar
historia, -CU!: la historia Roma, -ae: Rorr,a
illúmino, -as, -are: iluminar romana: romana
in (prep. ab.) : en sagítta, -ae: la flecha
incerta; incierta sapientia, -ae: la sabiduría
ínsula, -ae: la isla secura: segura, tranquila
Italia, -ae: Italia saepe (adv.) : con frecuencia,
jucundíssima: gratísima a veces
!atuio, -as, -are: alabar scmper (adv.) : siempre
langa: .Jarga silva, -ae: el bosque
1nagislra, -ae: la maestra specto, -as, -are: mirar
magna: grande stella, -ae: la estrella
monstro, -as, -are: señalar terra, -ae: la tierra
natura, -ae: la naturaleza umbra, -ae: la sombra
nauta, -ae (m.) : el marinero urtica, -ae: la ortiga
non (adv.) : no vera: · verdadera
nunqua.nz (adv.) : nunca via, -ae: el camino
orn.o, -as, -are: adornar victoria, -ae: la victcria.
paro, -as, -are: dar, proporcionar vita, -ae: la vida
parva: pequeña vilo, -as, -are: cvi"tar
MJ~~~ ,jr,..,,~'-''v
J;-~-1 (Ly,\
24 AGUST!N MATEOS 11!.
SINGULAR PLURAL
N. us er ir N. i i i
G. ¡ ; ; G. orum orum orum
D. o o .o D. is is is
A c. u m um um A c. os os os
V. e er ir V. i i i
Ab. o o o Ab. is is is
~MATICA LATINA 25
Ej.:
SINGULAR
N.dóminus, el señor puer, el niño vir, el varón
G. dómini pueri viri
D. dómino puero viro
A c. dóminum puerum virum
Ve dómine puer vir
Ab. dómino puero viro
PLt!RAL
N. dómini, los señores pueri, los niños viri, los varones
G. domi1wrum puerorum virort{m
D. dómi"nis pueris viris
A c. dóminos pueros viras
V. dómini pueri viri
Ab. dóminis pueris viris
SINGULAR PLURAL
N. ager, el campo N. agri, los campos.
G. ogri G. agrorum
D. ogro D.
ogris
A c. agrum A c. .agros
V. oger V. agri
Ab. ogro ·Ah. agris
2' Muy pocos sustantivos acaban en -ir. ·Los más usuales son vir: hombre,
varón, y sus compuestos (i:luúmvir: duumviro; trittmvir: triumviro).
3' Como dominus, puer y ager se declinan los adjetivos de la segunda (p. 61).
34. NEUTROS. Sus terminaciones son:
SINGULAR PLURAL
N.Ac. V.
G.
um N.Ac.V.
G. :~--
D.Ab. o D.Ab. is
Z6 AGUSTJN MATEOS M..
Ej.:
SINGULAR PLURAL
N.Ac.V. tem,plum~ el templo N.Ac.V. templa
G. templi G. templorum
D.Ab. templo D.Ab. templis
Un gimnasio
2' La forma -orum del genitivo del plural fue primero -om y luego -um.
Esta forma -um se conservó en los distributivos (así quadragenum, en vez de
quaáragenormn, etc.) y en ciertas expresiones, por ej.: pro deum fidcm, en lugar
.de pro deorum fidem." nummum, en lugar de nummorum, etc.
3~ Dos sustantivos comúnes (filius: el hijo, y genius: el genio) hacen en -i
(fili, geni) el vocativo del singular. Lo mismo ocurre en varios nombres propios,
de i breve, (Demetrius, Tullius, Antoniu.r), pero no Dariu.s, con i larga, cuyo
vocativo es Daríe.
El vocativo singular del posesivo meus puede ser meus o mi (p. 77).
G:RAMATICA LATINA 27
En Deus: Dios, el naminati,•o y el vocativo son iguales, Su declinación es:
SINGULAR PLURAL
N. Deus N. dii o di
G. Dei G. deorum o deum
D. Deo D. diis o dis
A c. Deuin A c. deos
V. Deus V. dii o di
Ab. Deo Ab. diis o dis
EJERCICIOS
36. !.-Vocabulario
NOTA. Estúdiese el presente, el imperfecto y el perfecto de indicativo del
verbo hábeo (p. 97).
agnus, -i: el cordero jecundus, -a, ..:um: fecundo
altr~, -a, -um: alto ferus, -a, -um: feroz
amícus, -i: el amigo jidus, -n, ~m: leal
angte.rtus, -a, -mtF. '!:!~-~!echo filia, -ae: la hija
ántmus,- .:.i:- et ánimo · filius, -ii: el hijo
argentum1 -i: la plata fiuvius, -ii: el río
aslruttt-, -i: el astró folium, -ii: la hoja
aurum, -i: el oro ftmdamentum, -i: .el fundamento
bellum, -i: la guerra graecus, -a, -um: griego
beneficium, -ii: el beneficio gralus, -a, -um: agradable
benevolentia, -ae: la benevo_lencia hábeo, -es, -ére: tener
benévolus, -a, -um: . benévolo Homerus_, -i: Homero
bonus, -a, -um : bueno horrendtts, -a, -um: horrible
caelum, -i: el cielo hortUs, -i: el huerto, el jardín
cándidus, -a, -um: cándido impávidus, -a, -um: impávido
causa,-ae: la causa, el motivo imperium, -ii: imperio, mando
cla~, -g, __-unJ.:_jJ!.§~ lmprobt.ts, -a, -um: malvado
~l:{;lñl:ordia, -ae: la concordia, la ar- incendium, -ii: el incendio
monía incommodum, -i: la incomodidad -~
consilium, -ii: el consejo t'ncultus, -a, -um: inculto, sin cultivar r··J
corvtts, -i: el cuervo infinitUs, -a, -um: infinito
C1'lpa, -ae: la culpa inimictts, -a, -um: enemigo /
curo, -as, -are: curar, cuidar jucundus-. -a, -1'm: grato, alegre /
devoro, -as, -are: devorar laetus, -a, -um: alegre
discipulus, -i: el discípulo liber, libri: el libro
do, das, dare: dar líberi, -orum: los hijos
doceo, -,es, -ére: enseñar lucus, -i: el bosque
docttts, -a, -um: .sabio Jupu.~. -i: el lobo
.erro,__-~·• .-:~.!.!..:-·-"'-ª@___ magister, -tri: el maestro
et (coni:Y: y nwgnus, -a, -um: grande
e.-rcito, -as, -are: provocar, causar malum, -i: el mal
factum, -i: el hecho malus, -a, -f'm: malo
falsus, -a, -um: falso nudicus, -i: el médico
28 AGUST!N MATEOS M.
Memoria, -ae: el recuerdo pro/umlu~, -a, -um: profundo
tueus, -a, -Um: mío ramus, -i: la rama
moveo, -es, -ére: mover rectus, -a, -um: recto
nntltus, -a, -mn: mucho responsum, -i: la respuesta
munítu.s, -a, -um: defendido, fundado romcmus, -a, -wu: romano
N_eptunus, -i: Neptuno sano, -as, -are: sanar
mger, -gra, -yrum: uegro scintil/a, -ae: la chispa
nisi (conj.): sino, excepto signum, -i: la señal
nullus, -a, -utn:· ninguno sine (prep. ab1.) : sin
numerus, -i: el número so!atium, -ii: el consuelo
officium, -ii: el deber splendeo, -es, -ére: brillar
o1·áctelum, -i: el oráculo studium, -ii: el deseo
pareo, -es, -ére: obedecer stu/titia, -ae: la necedad
parvus, -a, -unl: pequeño stultus, -a, -um: necio, tonto
·pelagus, -i (n:) : el piélago superbia, -ae: la soberbia
pcnna, -ae: el ala, la pluma st~pero, -as, -.are: vencer
periculum, -i: el.peligro thesaurus, -i: el tesoro
philosophia, -ae: la filosofía • tímeo, -es, -ére: temer
piya, -!11'!1, -11rum: perezo~o tímidus, -a, -um: tímido
pinus, -i: el 'pino Troia, -ae: Troya
poeta, -ae: el poeta tuttts, -a, -um: seguro
populus, -i (f.) : el álamo vaco, -as, -are (con abl.): estar libre
pravus1 -a, -um: malvado vrnhts,·-i: el viento
praem¡um, -ii: el premio verus, -a, -um: verdadero
praeteritus, -a, -um: pasado vínculwn, -i: el vínculo
TERCERA DECLINACION
(Ternas en consonante y temas en i)
!. TEMAS EN CONSONANTE
( I mparisilábicos )
A. Temas con -s en el nominativo det singular.
43. TEMAS EN PALATAL, DENTAL Y LABIAL.
Llevan -s los temas masculinos y femeninos (pero no los neu~
tros) en palatal (e, g), en dental (d, t) y en labial (p, b).
En los de tema en palatal, la s ~e combina con la e y con la· {¡
en el nominativo y vocativo del singular; y de la unión de ambas
letras ( c+s, u+s) resulta ""·
Ej.: nominativo duc+s: du.r, genitivo ducis: el guía, el general; nominativo
ren+s:· re:r, genitivo regis: el rey,
En los de tema en dentaP, ésta desaparece ante la s.
Ej.: nqminativo ped+s: Pes, genitiVo pedis;· nominativo virtut+s: virtUS,
genitivo virlutis: la virtud, el valor.
Ej.:
SINGULAR
N. re:c: el rey pes: el pie princeps: el príncipe
(T:ma reg) (Tema ped) (Tema princep)
G. regu pedís principis
D. regi pedí príncipi
A c. regem pedem prí1zcipem
V. re.- pes princeps
.Ab. rege pede príncipe
PLURAL
N. reges: los reyes pedJs: los pies príncipes: los príncipes
G. regum pedum príncipum
D. régibus pédibus princípibus
A c. reges pedes príncipes
V. reges pedes príncipes
Ab. régibus pédibus princípibus
44. NorAs. 1' Como ya se indicó (p. 32), los .temas ne.utros en dental no
llevan s en el nominativo. Ej.: caP!et, cápitis: la cal?eza; <or, cordis: el corazón
(tema cord), y lac, lactis (tema /act) : la leche.
Por lo demás, siguen las normas de los neutros (p. 19).
2~ Hay adjetivos (p. 64 , obs. 1') de tema en palatall (su nominativo puede
acabar en ax, en e:r:, en ir, en o:r:, en ux), en dental y, por último, en labial. Eu
1 Los adjetivos de tema en patatal y algunos de tema· en labial (como
· traeceps, praecipitis: escarpado, precipitado) o en dental (como incrs, inertis:
mhábil; teres, -etis: redondo, y los participios de pre_sente en --ans, --antis y en
-ens, -entis) son, en realidad, temas mtxtos (p. 40). Por eso, ·er ablativo sin-
gular suele acabar en -i; el genitivo del plural en -iuM,' y lbs casos neutros del
plural en -ia. ·
GRAMAT!CA LATINA 33
'
todos elloS el nominativo y el vocativo del singu,lar posee una ll,Ola terminación
(ferax, --ácis: fértil; mppiex:, -icis: suplicanfe; felix, -ícis: feliz; fero%,
-ócis: feroz; tm:r, -uci.r: terrible; divcs, dívitis: rico; inops, -opis: pobre)
y dos en el acusativo, de las cuales una es para el masculino y femenino y
otra para el neutro. En el plural, el geniti\'o acaba en --um; los casos neUtros
en -a; y el nominativo, acusativo y voCativo del masculino y del femenino, en-es:
Neptuno
B. Temas en consonante sin -s en el nominativo.
Abarpm_ los temas en líquida, los temas en nasal y los temas en s.
45. TEMAS :ÉN LIQUIDA (1, r). Ej.: consul, -is: el cónsul;
color, ---is: el color ; marmw, -oris: el· ffiármoL
SINGULAR
N. consul: el cónsul color: e] color marmor ( n.) : el mármol
G. cónsulis colóris mármoris
D. cónsuli colóri mármori
A c. cónsulem colórem inarmor
V. consul color marm1Jr
Ab. cónsule colóre mármore
PLURAL
N. cónsules ciJlóres mármora
G. cónsulum colórum mármorum
D. consúlibus c"olóribus marmóribits
A e cónsules colóres má-rmora
V. cónsules cQlóres -mármora
Ab. consúlibus colóribus marmóribus
46. OBSERVACIONES.-!' Los sust~ntivos frater: el hermano, pater: el
padre, y nzafer: la madre, conservan la e solamente en el nominativo y vocativo
del singular.
Gram, Lat.-.J
34 AGUSTIN MATEOS M.
2" AlgliiiOS sustantivq$ ciet: la hiel, mel: la miel, y f.Jtros) duplican la C(JI)-
sonallte li1¡ttida (fe/lis, mdlis).
3• H~ty ·también ad_jeti'!(_IS 1\e tema t'll líquida (como pauper, -eris: pobre)
y las norma:> de su dedmanon son la.s ya expuestas (p._32, ohs, 2~).
47. TEMAS EN NASAL (m, n). Sólo hay un nombre de te-
t..•n m y lleva s en el nominativo y vocativo del singular. Es hiems,
hiemis: el invierno.
En los de tema en n precedida de n, la n se pierde l'n los casos
ya indicados. A veces, -la o se cambia en i.
SINGULAR
N. leo: el león horno: d hombre julmeu (n.): el rayo
G. leonis hóminis fúlmin.is
D. leoni htlmini fltlmini
A c. lermem hómincm ·f ulmen
V. leo Jwmo /ulmcn
Ab. leonc .hómine f'¡Í/Jitin.e
PLURAL
N. leones luJmines fzílmiua
G. leonum hóminum [úlmi11um
D. leúnibus · h ri m f nilms fulmfnibus
A c. leoitcs h6mines /úlmiua
V. leones húmin11s /úlmina
Ah. leóúibus homínilms /ulminibu.s
GllAMATICA LATINA 35
SINGULAR
N. honos: el honor pulvis: el polvo
G. honóris púlveris
D. honóri púlveri
Ae. honórem púlverem
V. honos pulvis
Ab. honóre púlvere
PLURAL
N. honóres púlveres
G.. honórum púlverum
D. honóribus pulvéribus
Ac. .honóres púlveres
V. honóres púlveres
Ab. honóribus pulvéribus
SINGULAR
N. A c. V. ' corpus: el cuerpo sidus: el astro
G. córporis . síderis
D. córpori síderi
Ab. _ córpore sídere
PLURAL
N.Ac. V. córpora sl.dera
G.
D.Ab.
córporum
corpóribus ! s~d~r"!m
süleribus
EJERCICIOS
51. l. Vocabulario
NoTA.- Estúdiese el presente, el imperfecto y el perfecto de indicativo del
verbo rcgo (p, 101).
abks, -etis: el abeto ·ebrietas, -átis: la embriaguez
adversus (prep.. acus.) : contra effoelttS, -a, -um: gastado
,:estimo, -as, -are,' apreciar, valorar emptus, -a, -um: comprado
Aierander, -dri: Alejandro eques, -itis: el jinete
amarus, -a, -um: amargo etiam (adv.): también, incluso
anima, -ae: el alma e, e.-r (prep. abl.): de, por
antiqmu-, -a, -um: antiguo excusatio, -ónis: la disculpa.
tlllrius, -a, -um: angustiado ""facio, -is, -ere: hacer
Apollo, -inis: Apolo fagus, -i: la haya
arbor, -oris (f.) : el árbol felix, -ícis: feliz
atque (conj.): y firmo, -as, -are: fortalecer.
au~ilittm, -ii: la ayuda frater, -tris: el hermano
cavo, --as, -are: hor<idar gafl.ditnn, -ii: el gozo
cél~bro, -as, -are: ensalzar gubernatoi, -óris: el timonel
clartts, -a, -wn: ilustre gutta, -ae: la .gota
clivus, -i: falda, ladera hebeto, -as, -are: embotar
consto, -as, -a-re: constar hiems, -emis: el invierno
córpus, -oris (n.) : el cuerpo homo, -inis: el hombre
cresco, -is, -ere: crecer humanus, -a, -wn: humano
crimen, -inis: el crimen igncruia, -ae: la pereza,· la cobardía
cttlmen, -inis: la cumbre impono, -is, -ere: imponer ·
mm (prep. abl.).: ·con impero, -as, -are: mandar
delatatio, -ónis: el deleite inertia, -ae: -la pereza
Detl.J', -i: Dios · ingenmtS, -a, -um: libre por nacimiento
dolor, -óris: el dolor insanip., ·ae: h locUra
dwr:, -dw:is: el jefe intemperans, -antis: desarreglado
GRAMATJCA LATINA 37;
!l. TEMI\S EN
( Parisilábh.·os)
. 55. Los nombn·s de tema t•n i pueden perh:nL'Ccr al género mas-
culino, femenino o neutro. JléiCL'n en -ium d gcnitivq del plural.
;6 . .MASCULINOS Y FEMENINOS. En los masculinos y
Ít'llll'llinos d nominativo <h·l singular puede terminar en -is· (como
cit!i.1·, -is: d ciudadano; navi.1·, ·--is: la nave), en -es (como vulpes,
-is: la zorra: nubes, -is: la nube) o en -er (como linter, lintrü:
la ban·a; Ven ter, ventri.\·: d Yit·ntre, y los nombres de meses cuyo no-
minativo acaba en -er, taks como scptember: septiembre; octobcr:
octubre; nrn:ember: noYiembrt, y dcCcmber: diciembre).
Ej.:
5I~Gei . .AR
N. nauis: la nave 'i.'ttf pes: la zorra
G. 1ta.z:is 'i.'ulpis
D. 1la'lli 'i..'ulpi
A c.tur.,cm vulpe m
V. 1tat.ís 'i.'lll pes
Ab. nave ntlpc
l'Lt"RAL
N. 1W.1,!CS 'i..."ttlpcs
G. nm•ium o¡:•ulpiwn
D. nch.:ibus vúlpi~us
A c. 1!Gí.!CS ·¡_m/pes
V. 'naves vulpcs
Ab. mÍ'Z·ibus. 1/úlpibus
SINGULAR
N.Ac.V. mare: el mar ánima!: el animal
G. maris animalis
D.Ab. mari 1 animali
PLURAL
N.Ac.V. mária animalia
G.
D.Ab.
mtwium
máribus l animalium
anintálibus
SINGULAR PLURAL
N. vis vires
G. (inusitado) virium
D. (inusitado) víribus
A c. vim Vires
V. vis vires
Ab .. vi víribus
SINGULAR PLURAL
N. Ac. V. iter itínera
G. itíneris itínerwn
D. itíneri itinéribus
Ab. itínere itinéribus
SINGULAR PLURAL
N. V. sene.x senes
G. senis senum
D. seni sénibus
A c. sen em senes
Ab. sene sénibus ·
l. MASCULINOS
67. Son masculinos los sustantivos que Ile\·an una de las terminaciones si-
gtlicntes:
1) --os, -óris y -or, -óris (con o larga). Ej.: cof.-w, colúris: el color;
mvs, moris: la costumbre.
J-'cro son neutros os, oris: la boca, y os, ossis: el hueso. Son femeninos dos,
doti.t :la dole,r cas, cotis: la piedra de afilar. Son neutros Jos terminados Cit -or
-oris (con o breve). Ej.: marmor, 111ármoris: el mármol; 1/{'quor, ah¡uoris: la
llanura. ~ero es femenino arbur, árú<'ris: el ftrhol; y nl!utro c.1r, cordiJ·: d co-
razim.
2) -o, -011is (co111o scrmo, S{'nnríni.l: el lenguaje) y los crmcrcto<; tcrmi-
nndos en -iv, -ionis (como uvrpio, iónis: el e,;co:·pión).
Se exceptúan los abstractos y co\ecliYos en -io, -ionis (como obk:io ·-ió11is:
el olvido; legio, -iónis: la le~itm) r los !'Ustantivlls \"crhalcs ncab;ulus' c11 -tio
o en -.sio (como 'l:etwtio, -iónis: la enza; missio, -iónis: la misi{on, el envío).
Son también masculinos los griegos en -011, -mztis (como Lcon- Leontis:
Letm), en -(m, -anis (como /'(U'lm, --an.is: el himno peáu), en ....,:,ll,
-cnü
(como hymc11, -rnis: el- casamiento) r en -i11, -inis (como dé/phin -ínis: el
~). .
I&'l.l:tlmente son ma~·culinos r.:asi todús los sustantivos griegos terminados en
-on, -onis (como nmott, cáno11is: la regla). ·
3) -o, -onis. Ej.: ord<•, -;·,zis: el orden; mrdo,·-inis: el qnkio; .furlm,
-i::is: el torbellinn. Los restanres en -o, ·-inis, curo nnminati\·o acitba en -do
0 en -gn, son todos femeninos, cxr.:cptn 11lllr!Jo, -inis: margen, qne ¡meúe ser mas*
en!ino y femenino. Ej : hinmdo, -inis: la ;;olnndrinit; ~uw¡¡o, -iuú: la imagen.
4) -rr, --cris (con e breve) r -ri.~. Ej.: carCl'r, -cris: la cárcel; imber,
imbris: la lluvia. También son masculinos los g-ricg(JS acabados en -er; por ej.:
aetha, aéllteris: el étet·.
Sin embargo, son neutros acrr, -cris: el acebo; cada'I.'CY, -cris: el r.::túávcr;
c;ccr, -cris: el garbanzo; ita, itíueris: el camino; laser, -·-cris: el beujni; (!af'll*
'iH!r, -eris:- la aúormidera; pipa, -cris: la pimienta; si!cr, -eris: la mimbrera;
sttbcr, -eris: el alcornoque; tul,er, -••ris: e! tumor; uhr.r, -eris: el seno, la
ubre; t•crbcr, -cris: el :~.zote;· ::ínail1<'r, -cris, el jengibre.
De los sustantivo¡; terminados en -er, -c•ris (c<m e lar~a) hay dos t¡ue son
neutros. Son ~·cr, '<.'cl"is: la primavera, y s/'i11ler, -ais: el bra;mlcte.
5) -es (geniti\·o -iti.r, -t'lis). Ej.: caesf'e.l", caéspitis: el césped; ('arics,
parit;fis: la pared; tapes, lapftis: el tapiz.
Pero son f<2meninos mcrges, -ilis: la ~villa de trigo; quirs, quiétis y requies,
reqttiétis1 : el clcscanso; .fe{les, sé{lcfis: la mies; fc!Jes, tégeiis: la manta.
De los nombres en que el nominati\·o del singular acaba en -eJ' y el genitivo
en -dis, es masculino pe.~", pedis: el pie; pero m compuesto campes, cómpcdis: la
cadena, es femenino. También es femenino merccs, mcrddis: el salario.
Bes, bessis: ocho onzas, es masculino.
TI. Fr~MF.NI:<~Os
68. Son femeninos ios sustantivos que l\eyan una c.ie las termint~ciones SI*
guicntes:
1) -is, -ü. Ej.: mcssis, -is: la mies; pel/is, -is: la piel.
Esta regla tiene numerosas excepciones. A5Í, por ej., son masculinos: a:ri.;,
-is: el eje; mmsit, is: el mes; anwi.1·, --~.·J·: el río; piscis, -is: el pez, etc.
2) -es, -is. Ej.: •tmlf'es, -is: la zorra; nube.1·, -is: la nube.
Pero son masculinos 'i.'ales, -is: el poeta, el adivino; t•eprcs, .--~.·s: la zarza;
t•errcs, -is: el verraco.
1 El nombre requies adopta a veces terminaciones de la quinta declinación:
gl!n. sing. req~tiei; acus. reqniem; abl.
requie.
46 AGUST!N MATEOS M.
III. NEUTROS
69. Son neutros los sustantivos que llevan una de las terminaciones si-
guientes:
1) -c. Son solamente dos: Iac, lactis: la-leche, y alee, alecis: salmuera.
2) -l. Ej.: fel, fel!is: la hiel; ánima/, animális: el anima!.
Pero son masculinos sal, salis: la sal; sOl, solis: el. sol, y mttgi/, nu~gilis: el
muja!.
3) -t. Ej.: caput, cápitis: la cabeza, y sus compuestos occiput, occípitis: la
nuca, y sinciput (de semi caput), sincipitis: la mitad de la cabeza,
4) -e; Ej.: titare, -i.s: el mar.
5) -ar. Ej.: calcar, calcaris: la espuela. Pero es masculino salar, sálaris:
el salmón,
6) ---ur. Ej.: jecur, jécoris y jecínoris: el hígq.do.
. Pero son masculinos fur, furis: el ladrón; furfur, fúrfuris: el salvado; vul~ur,
vúlturis-: el buitre; turtur, iflrJuris: la tórtola
7) -s. De los sustantivos terminados en -s son neutros vas, vasis: el vaso;
os, oris: la boca; os, ossis: el-hueso. Pero as, assis: el as o libra romana; y vas,
vadis: el fiador, son masculinos.
Son neutros también casi todos los terminados en -us· (genitivo -eris, -oris
y ---uris). Ej.: sceltts, -eris: el crimen; tempus, -oris: el tiempo; rus, ruris:
el campo; jus, juris: el derecho; crus, cruris: la pierna; P1ts, PHris: el pus; tus
(o thus), turis: el incienso.
Tellus, -1íris: la tierra, es femenino. Mus, muris: el ratón, y lepu.s, -oris:
la liebre, son masculinos.
8) --:---tnen. Ej.: limen, líminis: el umbral.
9) -ma, -matis (griegos). Ej.: drama,_ árámatis: el drama.1
1 El dativo y ablativo del plural de los sustantivos neutros. acabados en
-ma suelen tenninar en -is (y no en -ibus).
GRA~I.-\TIC\ LATIKA 47
CUARTA DECLINACióN
(Temas '-~n u) '·
70. C\H.ACTERíSTICA.. La L'Uarta rkt:linación se caracteri-
za por h tt.cnninaciún -lf.l' tld gcniti\·o dd singular.
Abarca stt'stantivos masculinos, f•.·nwnino:. o neutros. Nu tiene
<ldjctivos . ---
._.----·--r.os· masculinos
y fcm<.:ninos hacL·n en -us el nominatiYo dt·l sin-
gular. En los neutros, el nominatiYo acaba t'll -u.
71. TERMINACIONES. Son las siguientes:
SI~C~t;LAR
M. y F. N.
N. us
G. liS
"us
D. ui u
Ac. ~un u
V. u
Ab. u '" u
PLURAI.
N.Ac. V. us ua
G. uum uum
D. Ab. ibtts ibus
Ej.:
SINGULAR
N. scn.sus: el sentido c"onm : el cuerno
G. sensus cornus
D. sensui cornu
Ac. sensum cornu
V. sensus cornu
Ab. senstt conm
PLURAL
N.Ac.V. sensus córnua
G. sénsuum córnuum.
D.Ab. sénsibus córn·ibus
SINGULAR PLURAL
N. domus: Ia casa N. domus: las casas
G. domus G. domonmi o domuum
D. domui D. dómibus
Ac. domum Ac. domos o domus
V. domus v. domus
Ab. domo Ab. dómibus
EJERCICIOS
73. L-Vocabular·io
NOTA. E~iúdiese el presente, el imperfecto' '/ el perfecto del verbo audio
(p. 106).
acerb-us, -a, -u11i: cruel,~ amargo latintts, -a., -um: latino
aá.ventu.s, -us: la Tfegada law·us,. -i (o· -us"): el laurel
auwrus, -a, -um: amargo léuitas, -átis: la ligereza
a11tbigutt.s, -a, -um: incierto~ dudoso loC1ts, -i: el lugar
am:l!'ps, andp_ítís: Índedso lux, luci's: la luz
ar'éits, -!t.s: el arco maaistrufz!s, -us: el magistrado
arma, -orum: las armas maneo, -es, ·-ére: permanecer
artus, -ns: la articulación mmws, -us: la mano
cufettt ( conj.) ; pero 11!c/us, -tts: el miedo
cano, -is, -ere: cantar, ensalzar modo ... modo: ya ... :ra
canus, -a., -ttm: cano, b!:tnco 1!/0rstts, -tts: h mordedura
caput, ..ftis (n.): la cabeza neco, -as, -ere: matar
ce/er, -eris,· -ere: veloz mmtia, -ae: la mensajera
constans, -ántis: cm;stante mmtio, -as, -are: anunciar
copiae, -arum: fas tmpas úccupo, -a~·, -are: ocupar
currtis, -tf..r:· el carro ÓCiiftts, -i: el ojo
débilis, -e: débil fias.ms, -tts: el ¡>aso
dcniqr'2" (adv.) ~ al fin, por fin, final- ['ccfus, -oris (n.) : el pecho
mente fl.'r¡¡ra!us, -a., -um: gratísimo
detts defJtís: el diente
1
porlus, -us: el puerto
diffuíli.r, -e: difícit Ptelium, -ii: el yalor, el mérito
dt'i!i'Ys-tts, -a, -um: divcr~o. dífcrcnle. {lrocliwn~ -ii: la batalla, la lucha
dttlds, -f!: dulce qu,·rcu,f, -us: la encina
eq~tilaltts, -Us: ·¡a caballería qttidcm (ark.) : ciertamente
e:rércihts, •ft.S: er cjércíto fJf/fmdam (ad\·.) : en otro tiempo
·é::fifus, •tes: el éxito, la salida rt1dilu.f, -us: la Yuclta
e:r:orno, ·a.~, -arr.: adornar rct•l.'n'nfia, ·llc: la \'Clleraci/m
flt~efus, -us: I<t ol::t 1·u.rN, -ac: la arnt~a
folitutt1 -ii: la hoja St'll///11,~, ·u.c el senadn
frons, /rofltis: la frente: scnilis, -e: senil, ele lo;; ancianos
frucltU~ -lts: el fruto sif,'nifico, -as, -m·c: sif,'liificar
/twent -éntis: embravecido sími!is, -e: semejante·
gent¡., :us: la rodiffa · .rotms, -i: el sonid()
Jthiditt.S, ~ii: la espada .l'f>a.tiostts, -a, -um: grande
·gradm, -Us: el paso st!lfiO, -ü, -tre: tomar
itnbellis, -é·: pacífico tanttmt (adv.. ): solamente
ÜJtaga, -~ihis: la imagen taurus, -i: el toro
imperator, -ori's: el &eneral tenax, -ácis: tenaz
impetus, -us: el ímpetu tcslis, -is: testigo ·.
incertus, -i:J, "'"'~tn_f: incierto. tremo, -is, -e1·e: ten:bl;¡.r
50 AGUST!N MATEOS M.
tuba, -ae: la trompeta V crgilius, -ii: Virgilio
lrtmultus, ·-tts: el tumulto. vetustas, -átis: la antigüedad
tUI!JIIis, -is: la uña 7.'Ípera, -ae: la víbora
ve/ (conj.): o z•olúbilis, -e: voluble, inconstante
ve11a-fus, -us: la caza 'L'U!tus, -us: el rostro, la cara
QUINTA DECLINACióN
(Temas en e)
77. CARACTERíSTICA. En la quinta declinación el geniti-
vo del singular acaba en -ei.
78. TERi>!INACIONES. Las terminaciones de los diferentes
casos son:
SINGULAR PLURAL
N. es es
G. ci erum
D. ei ebtts
Ac. em es
V. es es
Ab. e ebuS
Ej.:
SINGl'LAR PLURAL
N. dies dies
G. diei dierum
D. diei die bus
A c. diem di es
V. dies dies
Ab. die die bus
EJERCICIOS
80. l. Vocabulario
acit's, ~ci: la línea dé batalla amis:Sus, -a, -um: perdido
advcrsus3 ~a., -um: adverso, contrario bonmn, -i: lo bueno, el bien
aeslimo, -a.1·, -are: apreciar, estimar celsus, -a, -um: alto
alimentt~m, -i: alimento, pábulo. ccrtt~, -a3 -um: ciert9
GRAMATICA LATINA 53
coettts, -us: la agrupación pcritus, -a, -um: conocr.dor
· comnnmio, -ónis: la comunicación pcrnicies, -ci: la ruina
consensus, -tts: el consentimiento, la · p!am"tics, -ei: la llanura
igualdad priums, -a., -nm: primero
cor, cordis (n.): el corazón probtts, -a, -11m: bueno, honrado
wpíditas, -átis: la. codicia, la ambición quirs, -etis: el descanso, el reposo
décido, -is, -ere: caer 1'artts, -a, -um: raro
diut~tnuts, -a, -mn: duradero, prolon- remcdittm, -ii: el remedio
gado res, rei: la cosa, el asunto
durities,- -ei: la dureza respublica, reip_ublicae: la cosa públi-
exspectatio, -ónis: la espera ca, la república, el Estado
fallo, -is, -ere: engañar robur, róboris: el roble
ferio, -is ,-ire: herir sa!tts, -!Ítis: la salud, la salvación
jides, -ei: la lealtad, la fe sectmdus, -a-, -ttm: favorable, propicio
finis, -is: el fin, el límite scgnities, -ci: la crueldad
fans, -ntis (m.) : la fuente sPes, -ei:.la esperanza
fulmen, -inis (n.) : el rayo ser_ies, -ci: la serie
glacies, -ei: el hielo se.rvo, -as, -are: guardar, conservar.
honestus, -a, -tmt: honrado . socicttus, :..a, -um: unido
incertus, -a, -um: incierto · sm·s, sortis: la suerte
lucntm, -i: la ganancia species, -ei: la apariencia
nl.(lcstus, -a, -wn: triste
materies, -ei: la madera · stmunus, -a, -um: muy alto
militaris, -e: militar .. tanlus, -a, _-um: tan grande
ministro, -as, -are: pr'oporcionar · tcrtius, -a; -um: tercero
modus, -i: la medida turpis, -e: vergonzoso
mons, montis: el monte tm·ris, -is: la torre
mutabilis, -e: mudable . ttstts, ~us: el uso, la práctica
oblivio, -óm"s: el olvido utilitas, -átü: la utilidad
orígo, -inis: el origen vestig.ium, -ii: la huella
pauperies, -ei: la pobreza vitiwn, -:-ii: el vicio
peditat!~r -m: la infantería vulgaris, -e: vulgar, corriente
Un carro (currus)
EN LA PRIMERA DECLINACION
anfiae, ~rum: el tupé. malae, -ar-um: las mandíbulas.
ca/endae, -arum: las calenclas.1 minae, -arw11: las amenazas.
c!itellae, -antm: las alforjas. 110nae, -arum: las _nonas.2
divitiae, -arum: las riquezas, mega~, -arum: las bagatelas.
épulae, ---amm: el banquete. nuphae, -anmt: la boda.
e;nwiae, -GI'mll.' los despojos. reHquiae, -arwn: los restos.
genae, -arum: las mejillas. suppetiae, -arum: el socorro.
gingivae, --arum: las encías. tenebrae, -arum: las tinieblas.
i11eptiae, -arum: las necedades. _thermae, -arum: los baños calientes.
ill.sidt'ae, ---anmz: las asechanzas.
EN LA SEGUNDA DECLINACION
acta, -orum: las actas. impedimenta, -orum: el equipaje del
arma, -orum: las armas. ejército.
comitia, -orum: los comicios. t"ncunábttla, -orum: la cuna.
e:t·ta, -orum: las entrañas. ínferi, -orum: los infiernos.
fasti, -o-rum: el calendario. lamenta, -orum: los lamentos.
foria,. -orum: la diarrea. lautia, -ormn: los presentes del Se-
fraga, -ormn: las fresas. nado a los embajadores.
freni (y -a), -on1m: el freno. ludi, -orum: los juegos públicos.
hiberna, -orum: los cuarteles de in- .rata, -or-~m: los sembrados.
vierno. .rtíperj·, -orum: los dioses.
virgulta, -ontm: el matorral.
EN LA TERCERA DECLINACION
brevia, -ium: los bancos de arena. opes, -'llm: las riquezas.
fasces, -ium: los haces de los lictores. preces, ----um: las súplicas.
ilia, -iwn: los intestinos. spon.ralia, -ium: los esponsales.
lactes, -ittm: el intestino delgado. la/aria, -ium: vestidura talar, y los
manes, -imn: las almas de los muer- talones alados de Mercurio.
.tos. témpora, -um: las sienes .
mbcnia, -ium: las murallas. iórmina, -um: los retortijones.
nGres, -ium: las narices. víscera, -um: las entrañas.
EN LA CUARTA DECLINACION
1'dus, -uu~l: los idus.s
PRIMERA DECLINACION
·96. En el plural, suelen tomar todas las fonñas de la declinación latina.
Sin embargo, algunos nombres propios tienen en poesía el genitivO del plural en
-um, en lugar de en -an1m. .
En el singular suelen seguir íntegramente la declinación latina, pero a veces
adoptan las terminaciones giiegas en -as, -es y -e.
1 .Con esta· palabra se designaba el primer día de cada mes.
2 Esta palabra indicaba el día 5 de cada mes, excepto en marzo, mayo,
julio y octubre, en Jos cuales las nonas eran el día 7.
3 Véase nota de la p. 48.
GRAMATICA LATINA 59
97. Ejemplos:
N. Aenéas: Eneas N. Anchíscs: Anquises. N. crambe: col.
G. Acnéae. G. Anchísae. G. crambes.
D. Aen~ae, D. Ancllísae. D. crambae.
Ac. Aencan. Ac Anchísen. Ac. cra-mbetl.
V. Aenéa, V. Anchísa. V. crambe.
Ab. Aenéa. Ah. Anchíse. Ab. crambe.
SEGUNDA DECLINACióN
. 98. Los nombres pertenecientes a ella siguen casi siempre la declinación
latma. Pero a veces toman de las formas griegas el nominativo del singular en
-qs_ (e~ vez de --us), el acusativo del singular en .-on (en vez de -ttm), el
nommattvo del plural en -oe (en vez de i) y el gemtivo ele! plural en -on (en
\'CZ de -orum).
El nominativ!) del singular puede acabar en -os, en -on o en -eus.
Los acabados en -eus hacen el vocativo del singular siempre en -eu · y a
veces el acusativo del singular acaba en -ea. '
TERCERA DECLINACION
99. Cuando no siguen íntegramente la de-clinación l?.tina, ofrecen las parti-
cularidades siguientes: ·
1') En cuanto al nominativo del singular, los sustantivos griegos que lo
hacen en ---on (genittvo: -01ros Q bien ---or.tos) a veces ccnJ;ervan en latín esta
terminación; otras, pasan al latín sin la --n. Ej.: Platon y Plato.
El genitivo terminado en -ontos suele cambiarse en -o~rtis o en -onis. Ej.:
teon, leontis o leonis.
2~) El genitivo del singular suele acabar en -os; en vez de -is. Por ~:j.:
C'.eros, en vez de aerisj Páflaáos, en vez de Pállcdis.
En los femeninos cuyo nominativo acaba en -o, el genitivo termina en --us;
el acusativo y el vocativo es igual al nominativo. Ej.: CJio hace en el genitiVo
Clius, y en acusativo y vocativo Clio.
34 ) En el acusativo del singular, terminati. en -a, en --'in, en -im, en -em
o en -en (en los sustantivos propios). Ej.: de heros, lreróa: el héroe; de Páris'
se encuentran las formas Páriáa, Parin, Pcrim y Páridem.
4') En el plural, el genitivo suele terminar en -eon (en vez de -ttm) y
el acusativo en -as (en vez de -es).
s~) Sobre la cantidad, debe advertirse que la terminación -es del nomina-
tivo y del vocativo del plural en los nombres latinos es larga, pero en los griegos
es breye. ·
EJERCICIOS
109. I. ·:Vocabulario y ejercicios de declinación
aedes~ -ium: la casa. castra, "-wum: el campamento.
Aenéas, -ae: Eneas2, o'rsus, ---u.s: el curso, la carrera.
AesoPtts, -i: Esopo, Decembe1·, -bris: Diciembre.
Alpes~ -ium: los Alpes. facultas, -átis: facultad, capacidad.
altitudo, -inis: la -altura. fines, -ium: las fronteras.
Ar.chíses, -ae: Anquises 2 • fulmen, -inis (n.) : el rayo.
arma, -orum: las .armas. fur, furis: el ladrón.
Athenae, -arum: Atena~. Gallia, ----íle: la Galia.
brevia, -ium: los bancos de arena. genae, -arum: las mejillas.
calendae, -arum: la~ calendas. G'raecia, -ae: Grecia.
1 Véase. el número 67, apartado 4, p. 45.
2 Véase el nínnero 97, p. 59.
GRAMATICA LATINA 61
Haária, -ae: el 'Adriático. os, ossis (n.) : el hueso.
Januarius, -ii: Enero. pater, -Iris: el padre.
leo, -ónis: el león. - p1·eces, -um: las súplicas.
Utterae, -QI"I~m: la carta. Socrates, -is: Sócrates.
ludi, -ormn: los juegos públicos. lrmpestas, -átis: la tempestad.
mannor, -oris (n.) : el mármol. templum, -i: el templo.
nnnae, --antm: las amenazas. tenebrae, -arum: las tinieblas.
moenia, -ium: la!l murallas. Tiberis, -is: el Tíber.
nonae, -arum: las nonas. vas, vasis: el vasol..
opes, -um: las riquezas, vicis (gen.) : la vez, la altemativa'2,
1 Véase núm. 89, p. 57,-'2 Id. núm. 92, p. 57.- s envié.- 4 construyó..- 5 vio.
- 6 in. con abl.- r fuit.- s eranl.-- o Hay alg~ltlos adjetivo'> indeclinables. Son
necesse: necesario; nequant: perverso; fntgi: moderado; ]Jo lis y pote: posible.
62 AGUST!N MATEOS M.
EJERCICIOS
116. I. Vocabular-io y ejercicios de declinación,.
a) Vocabulari.o.
aeger, aegra, aegrum: enfermo lana, -ae: la lana.
albus, -a, -um: blanco avis, -ir: ·¡a oveja.
c.uctor, -óris: el autor. parvus, -a, -um: pequeño.
cál!idus, --a, -t:m: astuto. Pastor, óris: el pastor.
creber, e1·ebra, crebrum: frecuente. Phaedrus, -i: Fedro.
donum, --i: el regalo. spléndidus, -a, -ttm: brillante.
/rígidtts, -a, -ttm: frío. turer, -a, --utn: tierno.
hora, -ae: la hora. twa, -ae: la uva.
I Los únicos adjetivos que conservan la e son: asj>er: áspero, gibber:, jqrq;
bado, lacer: desgarrado, liber: libre, miser: desgraciado,· téner: tierno, y los aca-
bados en fer y ger, como aliger: alado, y mortifer: mortífero.
GRAMATICA LATINA 63
EJERCICIOS
126. I. Vocabtdario y ejerciciOs de declirzación.
acquus,. ~. -mn: igual, justo. ingens, -éntis: grande.
arrectus, -a, --um: despierto, atento. ntiru.s, -a, -ttm: admirable.
cudtu', -ácis: audaz, atrevido. misericors, -órdis: misericordioso.
auris, -is: oreja, oído. ·oratio, -ónis: el discurso.
brevis, -e: breve. pá/lidus, -a, -um: pálido,
captívus, --a, --um: cautivo. pes, pedis: el pie.
commt!nis, ~: común. plenus, -a, --f'm: lleno.
cntdelts, -e: cruel. quot (indec.) : cuantos.
difficilú, -e: difícil. sa.-mm,- -i: el peñasco.
dissímilis, -e: desemejante. sententia, -ae: la sentencia, la opi-
dives, -itis: rico. nión.
fácilis, -:e:. fácil. silva, -ae: la selva, el bosque,
fatum., - i ~ el destino. Sími/is, -e: semejante.
fortmwtus, -a, -mn: afortunado. Soror, -óris: la hermana.
gemtS, -eris: el género, la raza. suavis, ..:...e: suave.
grácilis, -e: delgado. taberna, -ae: Ia choza.
improbu.s, -a; --;Um: porfiado, ·tenaz. tot -(indec.) : tantos.
LOS NUMERALES
129. En latín, hay adjetivos. numerales y adverbios numérales.
Los adjetivOs numerales pueden ser car~nales, ord~hale~· y_ dist_ribu.:
ti vos.
1 En.- 2 vence.- 3 toca, llama a.- 4 hunoravit:- 5 au'divii.- a omnia:- 1 en
dat.
Gram. Lat,--5
66 AGUST!N MATEOS M.
·M. F. N. M. F. N.
N. unus, una, u1mm. N. t:!uo, duae, duo.
G. uníus1 G. duórum, duarmn, duorum.
D. uni1 D. duobu.s, duabus, dttab.Us.
Ac. ·un-um, ~nam, ttnum. A c. duos od1;to, 'duas, duo.
Ab. uno, U?Za, ~mo. Ab. duobus, duabus, duo bus.
EJERCICIOS
132. l. Vocabulario y ejercicios de declinación.
a) Vocabulario:
a, ab, abs (prep. abl.) : de, desde, por. incógnitus, -a, -um: incógnito, des-
ádhuc (adv.): todavía, aun, hasta conocido.
ahora. · mensis, -ir: el mes.
ancilla, -ae: sierva: · mo1:s, montis: el monte.
ar:r, arcis (f.) : la fortaleza. el alcá~ munr.s, -i: el m'.trO, la muralla,
zar. . nóbilis, -e: famoso, noble.
captívus, -a, --zlm: prisionero. 0/ympias, -adis: Olimpiada,
census, -us: el censo. orbis, -is: el orbe, el mnndo,
circmn (prep. acus.); alrededor de. órdino, -as, -are: ordenar.
equus, -i: el caballo. • post (prep. acus.) : después de.
e:r~idium, -ii: la caíd<~;, la ruina, quoque (adv.) : también.
e;nguus, -a, --mn: extguo. rana, -ae: la rana.
exordium, -ii: el origen, el principio. Rómulus, -i: Rómulo.
fémi,la, -ae: la mujer, la hembra. Sabintr.s, -a, -um: sabino.
fohníca, -ae: la hormiga. spatimn, -ii: el espacio, la temporada.
fossa, -ae: el foso. lamen (conj.): sin embargo, Pero.
imperium, -ii: el imperio, el mando. verber, -eris (n.) : el azote, el golpe.
COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS
135. En latín, como en castellano, los adjetivos calificativos pue-
den ser positivos, comparativos y superlativos, según que simplemente
califique~ o que, al calificar, comparen o encarezcan.
Así, por ejemplo, en cast~llano el adjetivo 111il tiene los grados siguientes:
'
POSITIVO : útil.
COMPARATIVO: ... tan útil como ... (compara"tiVo de igualdad) .
.. .más útil que .. ,· (comparativo de superioridad) .
. . . menos útil que ... (comparativo de inferioridad).
SUPERLATIVO: ... muy útil o utilísimo (superlatiVo a9soluto); el más
útil (superlativo relativo).
En castellano, pues, los grados del adjetivo se indican con ad-
verbios (tan, más, menos, muy). En latín, l?s grados de superioridad
se expresan con terminaciones ( -ior e -ius para el comparativo; ~·
-íssimus, .-a, -um para el. superlativo) ; los otros grados, con ad-
verbios (tam utilis, minus utilis, mínime utilis).
l. COMPARATIVOS
136. En latín, para formar el comparativo de superioridad. se
1 fue asesinado.- 2 periit.- 3 con los ordinales y en .abl.- 4 occidit.-
5 cepit.- G subégit.- 7 en abl. con ex.- 8 conspéxit.- 9 abest.- 1 0 tria milia
passuum.
72 AGUST!N MATEOS M.
SIXGeLAR PLURAL
M. y F. N. M. y F. N.
N. utílior utíUus N. utitióres utilióra.
G, utilióris1 G .. utiliórum1
D. utilióri1 D. utilióribus1
A c. ·utiliórem utUius A c. 1-ttilióres utilióra
V. utílior ut-ilius V. utilióres utilióra
Ab. utiliórc1 .
Ab. utilióribus1
138. NorA. Los_, t~rminos que se comparan, conciertan en caso, si .van rela-
cionados con la palabra quaill (que). Ej.: pucl/a eral prudeutior quam puer: la
niña ·era más prudente que el niño. ·
Pero si el primer término de la comparación Cstá en nominativo o en acusa-
tivo, se puede suprimir la conjunción quam y poner en ablativo el segundo tér-
mino. Ej.: puella erat prudentior pu,ero.
11. SUPERLATIVOS
139. Para . formar los superlativas, se añade al positivo ( comp
ya se dijo .para el c'omparativo) la te~minación -tssimus, -íssima,
-íssimum . .Ej.:
1 Para los tres géneros.
í
r GRAMATICA LATINA 73
'
1
POSITIVO .GEN. SING. SUPERLATIVO
f longus: largo long-i lo1tg-íssiutus: ..muy largc, lar-
' guísimo o el más largo.
Los superlativos se declina~ como bonus, -a, -wn.
140.. OBSERVACIONES. 1• Seis adjetivos (fácilis: fácil, dif-
fícilis: difícil~ símilis ·: semejante, dissímili.s: desemejante, húmilis:
humilde, y grácilis: d.elgado) hacen =el superlativo añadiendo -limus.
Ej.: Positivo: fácilis; superlativo: facillimus.
2'l- Los adjetivos compuesto.s de -dicus, -ficus, -v0lt{S1. hacen
el comparativo añadiendo -entior, -entius,· y el superlativo, añadien-
do -entíssimus, -entissima, -entíssimum.
POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO
m.alédicus: maldiciente maledicentior, -ius ntaledicentíssimtts
malévolus : malévolo malevoléntior, -ius m.alevolentíssim.us
maléficus: maléfico 1nalejicéntior, -ius maleficentíssimus
NorA. La· particularidad de esta formación se explica porque estos compara~
tivos y superlativos se forman de los positivos maledicens, malévolens, uwláficens,
los cuales adoptan a veces la terminación -tts, en lugar de -ens,
3"' Los adjetivos cuyo nominativo del singular acaba en -e1·,
hacen el supúlativo añadiendo -1'imus al nominativo en -er. Ej.:
(positivo) pulcher, (superlativo) pulchérrimus.
-4-ll- C?-recen de comparativo y de superlativo casi todos los ad-
jetivos aCabados en -eus~ -ius y -ttUS,' los diminutivos ~n ---ulus,o
los que expresan determinaciones de tiempo, de número o de lugar¡ los
compuestos con las preposiciones per, prae o sub; y otros.
Para formar en estos adjetivos el comparativo, se antepone al positivo el
adverbio mn.Qis; y, para el superlativo, el adverbio máxime. Ej.: (positivo) dtcbius:
dudoso; (comparativo) magis dubius: m3,s dudoso; (superlativo) máxime dubíus:
muy dudoso.
141. Hay algunos adjetivos que fonnan de manera irregular el
comparativo y el superlativo: Son:
POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO
bonus : bueno mélior, -ius: mejor óptúnus
malus : malo péjoi', -us: peor péssim,us
magnus : grande majar, -jus: mayor ntáxúnus
parvus: pequeño minar, -us: menor mÍ1timus
multtts : mucho plus: más2 plúrimus
1 Estas tres palabras proceden, respectivamente, de los .vocablos dico: decir,
facio: hacer, y v'olo: querer.- 2 Plus tiene género neutro. Sus fonDas son
las siguientes: Nom. plus; Gen. pluris; Acus. plus; Abl. piure. Plural:
Nom. piures, plura; Gen. pltírizm~; Dat. plt'iribus; Acus. piures, plura; Ahl.
p!ltribus. Su compuesto comf>/tí.rcs (muchos) sólo tiene plural. Nom y Acus.
comfJ[tíres, -a,' Gen. com-Pllírúmt; Dat. y Alb. compliírilnts.
74 AGUSTIN MATEOS M.
EJERCICIOS
144. I. Vocabulario y ejercicios de declinación.
amábilis, -e: amable. antíquitas~--átis: la antigüedad.
amator, "7"óris: amador, amante. ardttus, -a, -:un: arduo, difícil.
amica, -ae: amiga aut (conj.): o.
1 Para expresar la idea del superlativo en tales adjetivos, se acude a una
perífrasis o circunlocución. Así se dice: natu míninnc.s, natu máximus.- 2 Sue-
len utilizarse; en su lugar, las formas recentior, -irlS, del positivo recens,
recentis: reciente, nuevo.- a También se encuentra la forma velustior.- 4 M are
inferum era la denominación con. que de::;ignaban al mar Tirreno. M are súperum
era el Adriático.
GRAMATICA LATINA 75
benévolus, -a,' -um: benévolo. magis (adv.) : más.
cartt.s, --a, -um: querido~ peritus, --a, -nm: hábil, conocedor.
cisalpinus~ --a, -um: cisalpino, del Plato, -ónis: Platón.
lado de acá de los Alpes. propter (prep. acus.) : a causa de, por.
corruptio, -ónis: la corrupción. pugna, --ae: la lucha.
de (prep, abl.) : de, desde. quam: que.
familiaris, -e: familiar. quidem (adv.) : ciertamente,
fortis, -e: fue¡;te. Rhenus, -i: el Rin.
gallus, -i: galo, gallo. sociétas, -átis: la compañía.
gener, ~eri: yerno. spectáculum, -i: el espectáculo,
graecus, --a, -um: griego, speratus, -a, -um esperado.
imitator, -óris: imitador. valetudo, -inis: la salud.
latus, -a, -um: ancho. vilis, -e: vil, barato.
PRONOMBRE RELATIVO
. 151. Qui, quUf!, quod: quien, el que, el cual, la que, la cual, lo
que, lo cual.
SINGULAR PLURAL
M. F. N. M. R. N.
N. qui, quae, quod. N. qui, quae, quae.
G. cuju$1 G. · quorum, _quan.tm, .q~oru.m.
D. ctti1 D. quibus1
Ac. quem, quam, quod. A c. quos, qu~~-· quae:
Ab. qu~, qua, qtto. Ab.·· q~ibus. 1
EJERCICIOS
153. I.- Vocabulario y ejercicios de deciinación.
acutus~ -a, --um: agudo. perpetuus,· -a, -um: perpetuo.
á11imal, ~lis (11.) : el ;mimal. signum, -i: la señal.
ca.ecus, --a, --um: ciego. socius, -a, -stm: compañero, aliado.
constans, constantis: constante, talis, -e: tal.
Coriolanus, ~: Coriolano. telum, -i:" el dardo.
gratia, -ae: la gracia. veri/lum, -i: ·]a· bandera,
justitia, -ae-: la justicia. 'L'o/untas, -átis: la· voluntad.
mirábilis, -e: admirable. Volsei, -oriun (m, pl,): los Volscos.
154. u. Traducir ai castellano
Fratrem tuum et Ínatrem. tuam ego~et vidi.-1-Cui donurri. vos
2ttulistis/ caecus est.-Nbs tamen húminum fada laudaffius.-...:Hostes,
a quibus nostra patria vastatur, 3 romani súnt.-Púeri, qttos vidistV
pulchérrimi erant,......._Mater ri'l~a témpore, qua nos in Italia fuim.us, in
Gallia fuit.-Animalia, quae hl mari et in terra sun.t, plúrima nu~é
rantu_r.5-Justitia est constans. et perpetua voluntas suum cuique6 tri~
buendU-Tibi grátu1or. 8-Mihi gaudeo. 9_:_Tua tueor10-"Mea· patria
me et socios meOS vicit"i1 :· .~a:Iia sunt Yerba. Coriolani. · ·
155. III. Traducir az latín
El soldado que Ilevaba12 1a bandera, fue el ·vencedor.-Nosotros
amarrios13 a nuestros padre~.-Los ejemplos de tu hermano fueron ad~
mirables.-La madre a1aba14 a ~u hijo.-Te dofs las gracias.-El padre
dio16 a tu hermano mejores regalos que a tu hennana.-El maestro
e~ más querido por ti17 que por sus di~cípulos.-Nuestra ciudad tiene'l 8
muy buenas m_uratlas.-Los agudos dardo~ que los enemigos airoja-
ban,I9 hirieron20 a nueStros soldados.-Todos vuestros consejos .nos se~
rárl utilísi_mos.-Coii vosotros permaneteré.21-Los volscos, enemigoS
del pueblO romano,. eran muy audaces.
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
156. Hic. haec, hoc: este, eSta, esto
SINGULAR PLURAL
M. F. N. M:. F. N.
N. hic, haec, hoc. N. hi, hae, haec.
G. hujus.22 G. horum, harum, horum.
D. huic. 22 D. h'lS, 22
Ac. hunc, hanc, hoc. A c. hos,· has, haec.
Ab. hoc, hac, hoc.. Ah. his.22
SINGULAR PLURAL
M. F. N. M. F. N.
N. iste, ista, istud. N. isti, istac, ista.
G. istíus. 1 · G. istórwn, istárum,- istórum. ·
D.
A c.
isti. 1
istum, istanz, istud.
D: istis1
istas, ista.
A c. istos,
Ah. isto, ista, isto. Ah. istis.~
SINGULAR PLURAL
M. F. N. M. F N.
N. ille, illa, illud: N. illi, illae, illa.
G. illíus 1
G. illórum, illárum, illórum
D. illi. 1 D. illis. 1
A c. illum, illam, illud. A c. j{/os, illás, illa.
Ah. illo, illa, illo. Ah. illis.'l
SINGULAR PLURAL
' M. F. N. M. F. N.
N. ipse, ipsa, ips!f,m. N .. ipsi. ipsae, ipsa.
G. ipsíus. 1 G. ipsónmt, ipsánnn, ipsórum
D. ipsP D. ipsis?
Ac. ipsum, ipsam, ipsum. Ac. ipsos, ipsas, ipsa.
Ab. ipso, ipsa, ipso. Ab. ipsis. 1
ADJETIVOS PRONOMINALES
164.Son _los siguientes:
·. ·-un~s,
una, unum: uno, único.
Ullus, ulla, ··ullum : alguno.
N ullus, nulla, nullum: ninguno;
N onnufl.us, ~tonmdla,. nQnn.ul!t{m: 'alguno.
Solus, sola, solum: solo. -
Totus, tata,· totum: todo.
AliUs, alia, aliud : otro (entre muchos).·
Altar, áltera, álterum: otro, uflo de los. dOS.
Uter, tl-tra,tltrum. Puede ser interrogativo: ¿cuál"(de los dos)?;
_indetfnido: uno_ cualqUiera de los- dos, y relativo: cualquiera de los
dos que. ·
Neuter,_ neutra, neutrum: ninguno (de los dos).
Utérque, út-raque, utrúmque: uno y otro, ambos~·
l. Para los tres géne¡:;-os.- 2 Y también íde_m o eit!em.- 3 Y también isdem
y eisdem.
GRAMATICA LATINA 81
MODELOS
165. Alius, ália, á!iud : otro t entre muchos)
SINGULAR PLURAL
M. F N. M. F. N.
N,. álius, ália, áliud. N. álii, áliae, álW.
G. alíus. 1 G. aliórum, aliárum, aliórum.
D. álii. 1 D. áliis. 1
A c. álium, áliam, áliud. A c. álios, · álias, ália.
Ab. álio, ália, álio. Ab. áliis. 1
SINGULAR PLURAL
M. F. N. M. F. N.
N. álter, áltera, álterum. N. álteri, álterae, áltera. .
G. alteríus?· G. alterórttm, alterá- álter'ó-
' rum, rum.
D. álten"1 D. álteris.1
Ac. álteru1n, álteram, álterum. Ac. á/teros, lílteras, álterci.
Ab. áltero, áltera, áltero. Ah; álteris. 1
Gram. Lat.--6
82 AGUSTIN MATEOS M.
Altéruter se compone de alter y de uter. A veces, en el singular aparecen
declinados ambos elementos. Pero lo ordinario es que, tanto en el singular como
en el plural, se decline solamente u!er. La declinación en uno y otro caso es como
sigue:
PRIMER CASO,
SINGULAR PLURAL
N. altéruter, altén1tra, altérutrum. N. altérutri, altérutrae, autérutra.
G. a/le"flríus, G.· aJtenttrórwn, alterutrárum alte-
7UtrórlltJt. '
D. altérutri. D. altérutris.
Ac. altérutrum, altérutram, altérutrum. Ac. altérutros, altérutras~ altérutra.
Ab. altérutro, · a/térutra, altérutro. Ab. altérutris.
SINGULAR .PLURAL
tores suos _non minus 4 quam ipsa studia amenU-Tu pecunias aliorum
déspicis.6 -Socrates totíus rJ;lUndi se incolam et civetn arbitrabatur.7 -
Eloquendi8 vis éfficit ut9 ea, quae ignoramus10 discere,11 C't ea, quae
scimus/"2 ·alias dócerel 3 possimus14 .-NulluS eo aut in beilis fe!idor
fuit aut in pace moderatior.-Animal hoc providum, sagax, memor,
plenum rationis et consilii, quod voccimus1 ll hominem, praeclara quacl;;m
conditione generatum est.l 6-Haec via centum pedibus latior est, qt:am
illa.-In memoriam eorum, qui pro17 patria mortui sunt,1 8 hoc monu-
mentum erectum est.1~-Quidam ~orbo aliq'!lo suavitatem cibi non sen-
t.iunt.:w_Ego sum ille consúl, cui rion forum, in quo omnis aequitas
continetur'2 1 , non campus22 consularibus au~piciis consecratus2 3 , non
dénique haec sedes honoris, sella curulis, unquam24 vacua mortis periculo
atque ins.idiis .fuit.-Quid proxima, quid superiore nocte égeris2:s, quos
convocáveris26, quid consilii céP.eris27 , quem nostrum ignorare28
arbitraris2 9 ?-Quam Í-ernpublicam habemus30 ?-In qua urbe vivimus31 ?
172. III. Traducir al latín
Estos lugares Son agradables.-Los libros, que has leído32 , son
de aquel niño.-Los nombres de estas flores son muy raros.-Cada
hombre es artífice de su propio destino.-N o todos los árboles tie-
nen33 el mismo número de rail_las.-EI mismo (10) vio84 y (lo) dijo 35
1 enseñará.- 2 amonesto.- a que.- 4 menos.- 5 amen.- 6 desprecias.-
7 consideraba.- 3 de hablar.- .9 hace que.- 1 0 ignoramos.- 11 aprender.-
12 sabemos.- .13 enseñar...:._ u podamos.- 15 llamamos.- 16 ha sido engendrado.
- 17 por.- 18 han nmerto.- t9 ha sido erigido.- 2 0 sienten.- 21 se éncierra.-
22 el campo Marcia.- 23 consagrado.- 24 jamás.- 211 hiciste.- 26 reuniste.-
27" tomaste.- 28 Que lo ignora.- 29 piensas.- 3 0 tenemos.- 31 . vivimos.-=
s2 lcgí.sti.- a3 lwbent.- 34 vidit.- 35 di:r-it.
GRAMATICA LATINA 85
Los supinos son dos. Uno de ellos (el de activa) termina en -um,
y su forma es la misma que la neutra del participio de perfecto en
el nominativo y acusativo del singular. Ej.: amatum (a amar). El
otro (el de pasiva) termina en -u. Ej. : amatu (de ser amadO 1:
El gerundio sustantivo, o simplemente gerundio, es el participio
que termina· en -andus o en -e1tdus. Se declina como· un nombre
de la segunda y solám.ente tiene el genitivo, el dativo, el acusatiVo y el
ablativo del Singular.·
l éminent.- 2 di.-risti.- 3 (!ratermitténms.- 4 generis.- 5 na1'rant.- 6 osfc,t-
dértmt.- 7 est.- s mímwt.
86 AGUSTlN MATEOS M.
IMPERF. PLUSCUAMP.
( c.opri-térüo) ( antecopretérito)
SINGULAR SINGULAR
1. eram era. 1. fúeram había sido.
· 2. eras eras. 2. fúeras habías sido.
3. erat.era. 3. fúerat había sido.
PLURAL PLURAL
l. erámus éramos. l. fuerámus habíamos sido.
2. erátis érais. 2. fuerátis habíais sido.
3. erant eran. 3. fúerant habían sido.
De una vez por todas se indica, entre paréntesis la. nomCncl<>.tura equivalente, en al·
gunos paí.:;cs de América, a la de la Acadcmb de Ía ·Len~rua.
• -- <>
GRAMATICA LATINA 87
IMPERATIVO
PRESENTE
S. 2. es sé tú.
P. 2. este sed vosotros.
FUTURO
S. 2. esto ·seds tú.
3. esto será o sea él.
P. 2. estóte seréis vosotros.
3. sunto serán o deben ser.
SUBJUNTIVO
PRESENTE PERFECTO
(anteprcrsente)
SINGULAR SINGULAR
l. strn sea. l. fúerim haya sido.
2. sis seas. 2. fúeris hayas sido.
3. sit sea. 3. fúerit haya sido.
PLURAL PLURAL
l. simus seamos. l. fuérünus hayamos sido.
2. sitis seáis. 2. fuéritis hayáis sido.
3. sint sean. 3. fúerint hayan sido.
IMPERF. PLUSCUAMP.
(pretérito y pospretbitoJ (antej•retérito y antepos¡wetéátoJ
SINGULAR SINGULAR
l. essem fuera, ~ería, fuese. l. fuíssem hubiera, habría, hu-
biese sido.
2. esses fueras, etc. 2. fuísses hubieras, etc. sido.
3. esset fuera, etc. 3. fuísset hu~iera, etc. sido.
PLURAL PLURAL
l. essémus fuéramos, etc. l.fuissémus hubiéramos, etc.
sido.
2. essétis fuérais, etc. 2. fuissétis hubiérais 1 etc. sido.
3. essent fueran, etc. 3. fuíssent hubieran1 etc. sido.
INFINITIVO
PRESENTE PERFECTO
(Pretérito) ·.
esse ser (o que es1 que era, etc.) fuisse haber sido (o que ha sido1
etc.).
FUTURO
S. futurum 3 futuram~ futurum esse o fore haber de ser.
P: futuros 3 futuras~ futura esse o fore haber de ser.
88 AGUST!N MATEOS M.
PARTICIPIO
futmus~ futura, futuntm el que será, ha de ser, habiendo de ser.
175. OBSERVACIONES. P El verbo sum tiene dos raíces: es- y fu-.
De la raíz es- se forman los presentes e imperfectos; de la raíz fu,- los
perfectos y _pluscuamperfectos, el futuro de infinitivo en .ms dos form~s (fore
y futuruPtf., -am, -1.mL essc) y el particiPio de !uturo.
z~ La s de rs- se transforma en r, cuando se encuen~ra entre vocales.l Ej.:
ero en vez de eso, era11J. en vez de esam., etc. ·
. La raíz es- queda reducicb. a s en la primera persona del singular y en la
pnmera y tercera personas del plural del presente de indicativo en todas las per-
sonas del presente de subjuntivo y, finalmente, en la tercera dei plural del futuro
de imperativo.
3~ Sum, además de ser verbo sustantivo, es auxiliar y- sirve para formar
los perfectos y pluscuamperfectos de la voz pasiva en todos los verbos y también
todos los tiempos. de'la· conjugación perifrástica.
4' Los significado.s del verbo swi: son varios: ser, ex;.stir, estar, tener, Ser-
vir de, haber, etc.
Cuando significa haber, es impersonal y solamente tiene ·Jas formas de las
terceras personas del singular y del plural. En latín, las terceras personas del
plural se traducen al castellano por las terceras pe"rsonas del singular, Ej.: esl
qui cn•dat: hay quien cree; s-tmt qzti credci1tt: hay quienes cr.een.
Si¡:~nificando te1:cr, el sujeto de la oración castellana- se pone en latín en da-
tivo; y lo que en castellano es complemento directo, pasa a ser en latín el sujeto.
Ej.: yo tengo Jib"ros: sunt mihi libri; ellos tenían amigos: erant illis amid.
Cuando significa servir de, causa ·, produci,-, etc., lleva dos dativos: uno de
persona y otro de cosa. Ej.: mmtúmr 110bis fuit magno dofori: la noticia nos causó
gran dolor; paucis teméritas est bono, muUis est malo: la temeridad aprovecha
a pocos, daña a muchos.
S' En el imperfeCto de subjuntivo, además de las formas essem, esscs, esset,
essent, hay también las formas forem, foTes, foret, forent, respectivamente.
6t El verbo sum puede llevar prefijos y formar compuestos. ·Citamos a con-
tinuación Jos más usuales :
absmit, abes, abesse, áfui: estar ausente, distar,
adsum, ades, adcsse, ádftli: estar presente.
desum, dees, deessc, dé{1ti: faltar.
insum, ines, inessc: hallarse en.
inlersuÚt, ínte1·es, inleres.~e, i1Jle1·fui: intervenir.
obsum, obes, obcssc, "óbfui: estorbar.
· possunt., potes, posse, potzti: poder.
prac.mm, pfa-ees, praccsse, pmfttti: presidir. .
prosum prodes, prodesse, prófui: ser de provecho, aprovechar.
mbsum;· sltbes, Sttbesse: estar debajo.
. Además de los menc:ionados, hay otros compuestos de sum, pero son de muy
·pOcO uso. :f::j. praeterStnn-, _praéterc.f, practerésse: no poner atención, no hacer caso.
El verbo possum está compuesto del adjetivo indeclinable pote y del verbo
sum. La e de pote se elide en todos los tiempos; la t se cambia en s, por asimi-
lación, en lis fonnas d~ sum qne co:nienzan por -s: possum, possim, etcétera,
y la f de la .raíz fu desaparece en los tiempos que de ella se forman: pótui, p~
Júcram, potzíéro, pottíerim; potztissem, potu.isse. ·
l En latín, ct~andO la s se encuentra entre vocales, se cambia en r, Este fe-
nómeno general se llama rotacismo.
GRAMATICA LATINA 89
Al prefijo ' pro de pro.sum se le añade una d en la;s formas del verbo s:um
que empiezan por e (prodest, etc.).
'!-os verbo.s _pqssum e insmn carecen de imperativo. Insum, possum y sttbsum
no ttenen parhctpto de futuro en --urus. A todos los compuestos de sttm le:; falta
el participo de presente, excepto a: possum, absum y praesmn: potens, abseHs,
praesens. . ·
Todos los compuestos de sum, ·exceptuando possum y proswn se conjuaan co-
mo .mm. Por eUo, solamente in~icaremos algunos tiempos .de ~stos dos ;erbos.
177. · Prosum
INDICATIVO IMPERATIVO
PRES.: prosum, prodes, pro- pr6dú, prodéste, prodésto, pro-
. dest, prósumus, prodéstis, pro~ désto, prod_estóte, prosunto .
sunt.
IMPERF.: pr6deram, pr6deras, SUBJUNTIVO
etc. PRES. : prosim, prosis, etc.
FUT. IMP.: pr6dero, pr6dern, IMPERF.: .prodéssem, prodés·
etc. ses, etc.
INFINITIVO
PRES.: prodesse.
EJERCICIOS
178. l. Vocabulario y ejercicios de conjugación.
a) Voc:>bulario:
Aegypius, -i: Egipto. Cícero, --ónis: Cicerón.
angustus, -a, ----um: estrecho, angosto. commendatio1 -ónis: ·estimación, re-
assiduitas, -átis: la asiduidad. comendacion.
a1,rilium,- --ii: auxilio,· ayuda. decu.s, -oris (n.) : honra.
90 AGUSTIN MATEOS M.
t sin.--' 2 anuncié.- a de till modo.- 4 que.- 5 Véase la obs. 2' del n~' 167.-
6 natural de Tehas.- 1 como.- s nunca.- .s con.- ;.o dividida.- n habitan.-
12 se llaman.- 13 al otro lado de.- 14 el Rin.- 15 finalmente.- :16 por eso.-
17 para que.- 1s sin. ·
GRAMATICA LATINA 91
IMPERF. PLUSCUAMP.
(lc.opretérito) ( antecopretérito)
SINGULAR SIN.GULAR
l. amábmn : amaba, l. amáveram : había amado.
2. a1nábai: amabas. 2. ámáveras : habías amado.
3. amábat: amaba. 3. amáverat.
PLURAL PLURAL
l. amabámus: amábamos. l. amaverámus: habíamos ama-
do.
2. amabá#s. 2. amaverátis.
3. amábant. 3. amáverant.
94 AGUSTIN MATEOS M.
FUTURO
SINGÚLAR
2. amato : amarás tú.
3.. amato: amará él.
PLURAL
2. amatóte: amaréis:
3.. amanto : amarán.
SUBJUNTIVO
PRESENTE PERFECTO
(antepresente-)
SINGULAR SINGULAR
l. amem: ame. l. amáverim: haya amado.
2. ames. 2. amáveris.
3. ame t. 3. amáverit.
PLURAL PLURAL
l. am.émus. l. amavérimus.
2. amétis. 2. amavéritis.
3. ament. 3. amáverint.
1 En- todos los verbos, la 1' y 3' persona del plurnl del presente de im-
perativo, que en latín no e..xisten, se suplen, respectivamente, con la 1' y 3• del
presente de subjuntivo. Ej.: amemu.s, mnenf. También se sustituye con el s·ub-
juntivo (en presente o perfecto) la 2' persona del singular del presente de im-
perativo, cuando lleva negación. Ej.: Q:wd tibi fieri nonvis, alteri ne feceris :·no ·
hagas a otro lo que no quieras para ti.
GRAMAT!CA LATINA 95
IMPERF. PLUSCUAMP.
(pretérito y Pospretéritol ( antepretérito y ant_epaspretérito)
SINGULAR SINGULAR
l. amarcm: amara~ amaría, l. amavíssem: hubiera, habría
amase. o hubiese amado.
2. amares : amaras, etc. 2. amaVísses.
3. amare t. 3. amavísset.
PLURAL PLURAL
l. amarémus. l. amavissémus.
2. amarétis. 2. amavissétis.
3. amarent. 3. amavíssent.
INFINITIVO
PRESENTE PERFECTO
(Pretérito)
amare: amar (o que amo, amas, amavísse: haber amado (o que
etc.). amé, amaste; etc.).
FUTURO
S. amaturum~ -am -um esse l h b d
3
P. amaturos, -as, -a esse . J a .er e amar.
PARTICIPIO DE PRESENTE
amans. -antis: el que ama o amaba, amando, amante.
PARTICIPIO DE FUTURO
amaturus, -a, -um: el que amará o ha de amar, o. pata amar.
SUPINO
amatum: a amar.
GERUNDIO SUSTANTIVO
G. amandi: de amat.
D. amando: para amar.
A c. amandum: a amar, para amar.
Ab. amando : por amar, amando.
EJERCICIOS
188. l. Vocabulario
NOTA. Ejercítese el alumno conjugando, conforme al modelo, los verbos con-
tenidos en este vocabulario.
adventus~ -us: la llegada.
aedifico, -as, -are, -avi, -atum: edificar.
aes, aéris: el bronce.
afer, afri: africano.
amplitudo, -inis: la anchura.
canto, -as, -are, -avi, -atun': cantar.
96 AGUST!N MATEOS M.
IMPERF. PLUSCUAMP.
SINGULAR SINGULAR
l. habebam: tenía. l. habúcram: había tenido.
2. habebas. 2. habúeras.
3. habcbat. 3. habúerat.
1 advrrsus con acus.--:- 2 con d verbO paro.- s nf.- "" póngase en abt.-
5 in con abl:
Gram. Lat.-7
98 AGUST!N MATEOS M.
PLURAL PLURAL
l. habebámus. l. habuerámus.
2. habebátis. 2. habuerátis.
3. habebant. 3. habúerant.
FUT. IMP. FUT. PERF.
·SINGULAR SINGULAR
l. habébo: tendré. l. habúero : habré tenido, tuvie-
2. habébis. re, hubiere tenido.
2 habúeris.
3. habébit. 3. habúerit.
PLURAL PLURAL
l. habébimus. l. habuérimtt.s.
4_. habébitis. 2. .habuéritis.
3 habGbunt. 3. habíterint.
IMPERATIVO
PRESENTE
S. 2. habe: ten tú.
P. 2. habéte : tened.
FUTURO
S. 2. habeto : tendrás.
3. habeto: tendrá.
P. 2. habetóte :· tendréis.
3. habento : tendrán,
SUBJUNTIVO
PRESENTE PERFECTO
SINGULAR SINGULAR
l. hábeant : tenga. l. habúerim : haya tenido.
2. hábeas. 2. habúeris.
3. hábeat. 3. habúerit.
PLURAL PLURAL
l. habeámus. l. habuérimu.s.·
2. habeátis. 2. habuéritis.
3. hábeant.. 3. habúerint.
IMPERF. PLUSCUAMP.
SINGULAR SINGULAR
l. habérem: tuviera, tendría o l. habuíssem: hubiéra, habría
tu\'Íese. o -hubiese tenido.
2. habéres. 2. habuisses: hubieras,· etc.
3. habéret. 3. habuisset. ·
GRAMATICA LATINA 99
PLURAL PLURAL
l. haberémus. l.habuisshmts.
2. habcrétis. 2. habuissétis.
3. habérent. 3. habuissent.
INFINITIVO
PRESENTE PERFECTO
habére : tener (o que tengo, tie~ habuísse: haber tenido (o que
nes, tiene, etc.). tuve, tuviste, etc.).
FUTURO
S. habiturum, -am, -um esse
P. habituros, ---iJ.s¡ -ct ·esJe } haber de tener.
PARTICIPIO DE PRESENTE
ltabens, -ent-is: el que tiene, tenía, tenienño.
PARTICIPIO DE FUTURO
habiturus, -a, -u m: el que tendrá o ha· de tener o para tener.
\
SUPINO
hábitu;n : a tener. ·
GERUNDIO SUSTANTIVO
G. habendi: de tener.
D. habendo: para tener.
Ac. habendum: a tener, para tener.
Ab. habendo: por tener, teniendo.
EJERCICIOS
192. I. Vocabulario
NoTA. Ejercítese el ;:r.lumno en la flexi6n de los verbos de la 2' conjugación
eontenidos en este vocabulario.
1lbstíneo, -es, -ére, abstinui, abslentmlt: abstenerse,
adMbeo, -es, -ért, -11i, --itwn: emplear.
admóneo, -es, -ére. -ui. --itum: advertir.
attris, -is: la oreja, el oído.
bottnm, --1.": el bien.
caedes, -is: la muerte violenta.
IOtl AGUST!N !\!ATEOS 11!.
cáreo, -,:s, -ére, -11i: carecer.
cm·u.r, -us: la desgracia, et azar.
cat•ca, -es, -érc, cavi, cau/t1m: preca\'er, guardarse.
cot~stwztia, --ae: la constancia.
crimen, -i11is: el. crimen.
dJcco, doas, docére, dócui, doctw11: enseñar,
áólrp, -es, -f:te, -t,i: padecer, dolerse.
f!geo, eges, egr!re, egui: néccsitar.
cxérau, -es, -érc, -cui, -citum: ejercitar.
exlcr o extent.f, -a, --'ltm: externo, exterior.
htmespc.~·. -icis: el adi\'ino. ·
inlestinus, -a, -um: interior.
fan·o, -rs, -ére, -ui: yacer, estar echado.
fir..•cJJ/tts, -títis: la juventud.
l:!:mplw-. -ae: el agua.
malmn, -i: el mal.
mÚI/co, -es, -ére, 1JIG11si, lliU1lSilm: permanecer, quedarse.
mú11co, -es, -·t:rc, -ui, -ilum: avisar.
11occo, -rs, -~:re, -ui: dañar.
omnino (adv.): cuter2.mente.
oporfcl, oporférc, oportuit: ser conveniente.
nrltts, -tt.f; la· salida, el uacimicnto.
punms, --a, -um: pequeño,
tfnceo, ·-·es, --érc, -cui y .plácittts sum: agradar.
mpi1m, -ar: la rapiña, el robo.
!'espo11dN, -es, -ére, l'espon.ii, responsttm: responder.
simulatmm, -i: la imagen.
spéwlttm, --i: el espejo,
sftoJuÜo, -es, -érc, .~pop6ndi, spons·um: prometer,
stuftus, -a, -um: necio.
sustí,tco, -es, -érc, -ui, sttsft•ntum: sostener, resistir.
tácco, -es, -érc, --11i, -itum: callar.
térreo, --es, -érc, -ui, -ilttm: aterrar.
ltnqumn (adv.): al!:,•tma vez. .
t•<¡ft•o, -es, -érc, --1ti: valer, tener salud.
t'l!rtts, --a, --um: verdadero.
'Video, -es, -ére, vi~i, 'llistmt: ver.
INDICATIVO
PRESENTE PERFECTO
:SINGULAR SINGVLA:R
l. rego: rijo~ l. .rexi: -regí' he ;regido, .hube
regido.
2. regís. 2. rexi.sti.
3. régit. .3. re:rit.
l'LURAL -P;LlJ.RA1,.
l. rég.imus_. J. ré~1:imus.
2. régitis~ 2. rexístis:
3. r_e:gunt. 3. rezérÚnt ··o rex.ére.
l entre.- -asj;,.,_ -• eornó.~ ll .que no.- <(! .cuando.- ·'1 ¡¡b1.- 11 in ·(Oll
2 ni.~ J3
.ah!.- -s pro .con ·abt- '-0 phngase en <la-t. e1 pronombre p~r:Sqnat........u .&.t-.-
u in r.on nbl,
102 AGUST!N MATEOS M.
IMPERF. PLUSCUAMP.
SINGUI...AR SINGULAR
1. regebam: regia. l. réxeram: había regido,
2. regcbas. 2. réx~was.
3. regebat. 3. réx·erat.
PLURAL PLURAL
1. regebánms. l. re.xerámus.
2. regebátis. 2. re~~et·átis.
3. regebant. 3. réxerant.
FUT. IMP. FUT. PERF.
SINGUI.AR SINGULAR
l. rer;am: regiré. l. ré.xero: habré regido, ngte~
re o hubiere regido.
2. reges. 2. ré.xeris.
3. reget. 3. réxerit.
PLURAL PLURAL
l. regémus. l. rexérimus.
2. regátis. 2. rexéritis.
3. regent. 3. réxerint.
IMPERATIVO
PRESENTE
SINGULAR
2. rege : rige tÍt.
PLURAL
2 ·régite : regid,
FUTURO
SINGULAR
2. régito: regirás tú.
3. régito: regirá él.
PLURAL
2. regitóte: regiréis.
3. regunto: regirán.
SUBJUNTIVO
PRESENTE PERFECTO
SINGULAR. SINGULAR
1. r~gam: rija. l. réxerim: haya r~gido.
2. .regas. 2. réxeris.
3. regat. 3. ·réxerit.
GRAMATICA LATINA 103
PLURAL PLURAL
l. regamus. l. rexérimus.
·2. regatis. 2. rexéritis.
3. n:gant. 3. ré.-rerint.
IMPERF. PLUSCUAMP.
SINGULAR SINGULAR
1. légerem: rigiera, regiría, ri~ l. rexissem: hubiera, habría o
giese. hubiese regido.
2. régeres. 2. rexisses.
3. régcret. 3. re:risset.
PLURAL PLURAL
l. r_egerémus. l. rexissémus.
2. regerétis. 2. rexissétis.
3. régcrent. 3. rexissent.
INFINITIVO
PRESENTE PERFECTO
régere: regir (o que rijo, riges, rexisse: haber regido (o que re-
etc.). gí, registe, etc.).
FUTURO
. S. recturum, -am, -um esse l haber de regir.
P. recturos, -as, --a esse S
PARTICIPIO DE PRESENTE
regens, -entis: el que rige, regía, rigiendo, regente.
PARTICIPIO DE FUTURO
recturus, -a, -um: e1 que regirá, ha de regir o para regir.
.SUPINO
rectum: a Í"egir.
GERUNDIO SUSTANTIVO
G.\ rege1tdi: de regir.
D. · regendO: para regir.
Ac. regendttm: a regir, para regir.
Ab. rcgendo: por regir, rigiendo.
104 AGUST!N MATEOS M.
EJERCICIOS
196. l. Vocabulario
NoTA. Ejercítese el alumno, corijugando los verbos. contenidos en este vaca·
bulario,
Atticus, -i: ático, ateniense.
·cognosco, -is, -ere, -ndvi, -nilum: conocer.
conc/rrdo, -is, -ere, -cltesi, -clusmn: encerrar.
c.onst.,ium, -ii: el consejo, el. plan.
contio, -ónis: la asamblea.
credo,~ -is, -ere, crédidi, créditum: creer.
depono, -is, -ere, -mi, -sitmn: deponer, abandonar.
desideri:mt, -ii: el deseo.
dico,_ -is, -ere, -:ri, -ctum: decir.1
dttco~ -is, -ere, du:t:i, ductwn: guiar, conducir.
effortus, -a, -um.,: iastado,
fran_qo, -is, -ere, fregi, fractum: romper, quebrantar.
ímprro, -o.s, -arr., -a'oi, -atum: mandar.
inepfiac, -arum: las inepcias, las tonterías.
intempcrans, -lÍ11tÍS: desarreglado, inmoderado.
intcnsio, -ónis: la tensión.
iracttndia, -ac: la ira.
latts, --'ttdis: la alabanza.
l!!gatus, -i: el embajador, el delegado.
legO, -is, -ere, lcgi, /ecttun: Je~r.
l~tdo~ -...:¡s, -ere, lu.si, ltmtm: jugar.
miltnts (o milvu.s), -i: el milano.
minuo, -is, -ere, -ui, -ulum: · disminuir.
miscr, -a-, -mn: desgraciado.
mollis, -e: blando, muelle,
nervus~ -i: el nervio.
rulx, 1mcis: la nuez.
pedestcr, -tris, -tre:· de a pie, de infantería.
praeficio, -is, -ere, -eci.. :-eclum: J.>Oner al frente de
rapio, -is, -ere,· rapui, raptum: robar; arrebatar.
reddo, -is, -ere, reddidi, réddt'lttm: devolver.
1'emissio, -ónis: 'Ia·relajadbn. ·
salftlo, -as, '-are, -avi, -attm:: saludar.
scribo, ,_¡s, -ere, -psi, ·~Plum: escribir.
senectus, -:ítis: la vejez. ·
s.perno., ......t.r, "--tre.J sprevi, ·'SPretum: despreciar.
stalttS., -u:s: el estado, la situación.. ·
sumo, -is, ·--ere, smt:psi, 'Siimplum: tomar.
testis, -'is~ testigo.
1rado, --'l·s, ·-ere, tr~didi, -t1·ddit:m~: entregar.
turba, --"iJe.:· la ·nmltitud.
vinco, ---#, ....ere, ·vid, •ukblm: vencer.
MODELO
199. A.1tdio, audis, audire, a.tulívi, audítum: oír.
INDICATIVO
PRESENTE PERFECTO
SINGULAR SINGULAR
l. audio: oigo. l. audívi: oí, he oído o hube
oído.
2. atedis. 2. attdivísti.
3. audit. 3. audivit.
PLURAI. PLURAL
l. audímus. 1. audívimus.
2. medítis. 2. audivistis.
3. áudümt. 3. a.udivérunt o audivére.
IMPERF. PLUSCUAMP.
SINGULAR SINGULAR
l. audiébam: oía. l. audíveram: había oído.
2. audiébas. 2. audíveras.
3. audiéhat. ·3. audiverat.
l'LURAL PLURAL
l. audiebámus. l. audiverámus.
2. mtdiCbétis. 2. audiverátis.
3. audiébant. 3. audívermtt.
IMPERATIVO
PRESENTE
SINGULAR
2. audi: oye tú.
PLURAL
2. audíte : oíd.
FUTURO
SINGULAR
2. audito : oirás.
3. ·audito : oirá.
PLURAL
2. audito te: oiréis.
3. audiunto: oirán.
SUBJUNTIVO
PRESENTE PERFECTO
SINGULAR SINGULAR
J. audiam: oiga. l. audíverim: haya oído.
2 .. audias. 2. audíveris.
3. audiat. 3. audíver-it.
PLURAL PLURAL
l. l. audivérimus.
' 2.
a·udiámus.
audiátis. 2. audivéritis.
3. audiattt. 3. mtdíverint.
IMPERF. PLUSCUAMP.
SINGULAR SINGULAR
J. audírem: oyera, oiría, oyese. J. audivíssem : hubiera, habría
o hubiese oído.
2. audíres. 2. audivísses.
3. audírct. 3. audivisset.
PLURAL PLURAL
1. audirémus. l. attdivissémus.
2. audirétis. ·2. audivissétis.
3. audírent. S. audivíssent.
. INFINITIVO
PRESENTE PERFECTO
audire: oír (o que oigo, oyes, audivisse: haber oído (o que oí,
etc.). oíste, etc.).
108 AGUST!N MATEOS M.
FUTURO
S. auditurum,
. -am, -um esse } haber de oír.
p au d 1turos, -as, -a esse
PARTICIPIO DE PRESENTE
audiens, -entis: d ·que oye, oía, oyendo, oyente.
PARTICIPIO DE FUTURO
m(dititrus, --a, -mn: el que oirá, ha de oír o para oír.
SUPINO
audítmn: a oír.
GERUNDIO SUSTANTIVO
G. audiendi: de oír.
D. audiendo: para oír.
Ac. audiendmn: a oír, para oír.
Ab. audiendo : ·por oír, oyendo.
NoTA. En.Jos verbos, cuyo perfecto de indicativo acaba en -avi o en -evi
hay a veces comraci::ión en la segunda ·persona del singular, en la segUnda deÍ
plural _y en Ja forma -crttnt (no en la forma -err?) de la tercera d~l plural.
Ej.: amasii, ama.dis, amar-lfnt (por amavisti, amavistis, amavcrunt); de/esti~ delcs-
tis, delcnmt (por delevisti, delevistis, delrverunl), En los tiempos derivados del
perfecto todas las personas pueden contraerse: amaran:, amaras, etc.; amaro, ama-
ris, etc.; amasum, amasses, etc.; amaúe (inf.).
Si el perfecto acahtl en -ivi, la contracción se limita a la desaparición de
la v, cuando ésta se encuentra entre i y e. Pero si se. encuentra entre dos in,
éstas pueden quedar reducidas a una sola i, tras la desaparición de Ja·:v. Ej.:
mtdiero por audivero, au~iiscm por audivíssem, audiit. (y audil) por audivit.
EJERCICIOS
200. I. Vocabulario
NOTA. Ejercítese el alumno, co!ljugando Tos verbos contenidos en est!! voca-
bulario.
áccido, -is, -ere, -·di: suceder.
ago, -is, -ere. egi, artwu: hacer.
algeo, -es, -ére, ais.i, n/sum: tener frío.
appáreo~ -f's, -.ére, -ui: apar.ecer.
armaltls, -a, -Jtm: -nrmado..
cautus, -a; -mn: cauto, precavido.
certamen, --inis: el combate.
.ronsuesco, -is, -cri!, consucvi, consuelt~m: acostumbrar,
conmetudo, ....:...tJinis: la costumbre,
· depttgno, -as~ -are, -avi, --alttm: .combatir:
<!'Sttrio, -is·, -ire, -ii o -1~vi: tener .·hambre.
evr.nio, -is, -ire, eveni, :i'VI!ntum: sucede" ·
finio, -1's, -~.·re, -ii o --:ivi, -itum: acab"ar;
gens, .gentis: la gente, Ja familia, Ja nación.
GRAMATICA LATINA 109
Hannibal, -is: ·Aníbal.
impedio,·-is, -t.'re, -ii o -ivi, -ítum: impedir.
intélligo, -is, -ere; intellé.o:i, intelléctum: entender.
invenio, -.-is, -ire, imleni, inventmn: encontrar.
m1mio, -is, -ire, -ii o -:-ívi, -ítum: fortificar.
oboedio, -..:.¡s, -ire, -ívi, --ltum: obedecer,
ostendo, -is, -ere, ostendi, ostensum: mostrar.
pervenio,- -is, -ire, -i, -entum: llegar.
pigritia, ---ae: la pereza.
progresms, -tts: el avance.
.punio, -is, -ire, -ii o -ívi, -ítmn: Ca!!tigar.
quaero, -is, --ere, quaesívi, quaesítum: buscar.
reperio, -is, --1're, réperí, repertum: encontrar.
scio, -is, -ire, -ii o -ív'i, -ít1111t: saber.
sepelio, -is, -ire, -ii o -ívi~ sepultum: sepultar.
servio, _,_i.J,-ire, -ii o -ívi, -ítum: servir.
theiaurus, -i: el tesoro,
timeo, -es, -ére, ---tli: temer,
venia~ -is, -ire, vcni, ventum: venir.
1 a.- 2 mucho.- 3 que.- ~ a.- 5 gratias ágere: dar gracias.- 6 luego que.-
que él.- s como.- 0 fuera de.- 10 t'n con abl.- 11 en dat.-1 2 potius quam.
110 AGUSTIN MATEOS M.
LA VOZ PASIVA
203. En castellano, para poner en voz pasiva un tiempo cual-
quiera de los verbos, se tftiliza .el mismo tiempo del verbo auxiliar
ser y, además, el participio pasivo del verbo que se está conjugando.
Ej.: Activa: yo amaba; Pasiva: yo era amado.
En castellano, pues, los tiempos de la voz pasiva son todos com-
puestos. No ocurre lo mismo en latín.
Los presentes y los imperfectos de los verbos latinos en la voz
pasiva son simples. Los perfectos. y pluscuamperfectos son compues-
tos y se forman con el participio pasivo (concertado con el sujeto en
género, número y caso) y con el verbo auxiliar .mm. Ej.: filius ama-
batur: el hijo era amado; mater amata erat: la madre había sido amada.
Para formar l,a voz pasiva de. los presentes e imperfectos, se em-
plean determinadoS sufijos.
· Cuando la primera persona del singular de dichos tiempos en la
voz activa acaba en -o, se añade una --r; cuando termina en -'11t)
esta leti"a se sustituye por una _,., Ej. : amo : amo; amor: soy amado;
amabam: amaba; amabar: era amado.
La segunda persona d.el singular se obtiene cambiando la -s fi-
nal de la voz activa en -ris o -'l"e, y cuando no hay -s final (como
ocurre en el imperativo), añadiendo - r a la forma acabada en -to,
y -re a la otra forma. Ej.: awtas: amas; -amaris o amafe: eres ama-
do; ama : ama tú ; amare : sé tú amado; amato : amarás tú; amatar : se-
rás tú amado.
Para· formar la tercera persona. dd singular y del plural, se aña-.
de -ur (en el imperativo, - r solamente) a las terminaciones de acti-
va. Ej. : arnat : ama; amatur: es amado; amant : aman; amantur: son
amados; a1nato : amari el; amator : será él amado; amanto : amarán ;
amiLntor : serán amados.
1 propter con acus.- 2 et.- 3 mmquam.- ' cito.- 11 en dat.
GRAMATICA LATINA III
PLURAL PL~~
IMPERATIVO
PRESENTE
SINGULAR
2. amare : sé tú amado,
PLURAL
2. amámjni : sed amados.
FUTURO
SINGULAR
2. amator : serás amado.
3. ·amator: será él amado.
PLURAL
2. amámini : seréis amados.
3. amantar : serán amados.
SUBJUNTIVO
PRESENTE PERFECTO
SINGULAR SINGULAR
amatus, -a, ---1un :
1. amer: sea amado. l. sim o fúerim: haya sido
amado.
2. améris o amére. 2. sis o fúeris.
3. ametur. 3. sit o fúerit.
GRAMATICA LATINA 113
'
PLURAL PLURAL
amati, -ae, -a:
l. ame"tnur. l. simus o fuér.imus.
2. amémini. 2. sitis o fuéritis.
3. amentur. 3. sint o fúerint.
IMPERF. PLUSCUAMP.
SINGUL-<\R SINGULAR
amatus, -a, -um:
l. amarcr: fuera, sería o fue- l. essem o fuíssem.: hubiera,
se amado. habría o hubiese sido
amado.
2. amaréris o amarére 2. esses o fuísses.
3. amarétur. 3. esset o fttísset.
PLtrRAL PLURAL
amati, -ae, -a:
l. amarémw·. l. essénms o fuissémus.
2. amarémini. 2. essétis o fuissétis.
3. amarentur. 3. essent o fuíssent.
INFINITIVO
PRESENTE PERFECTO
amari : ser amado (o· que soy amatum, -am, -um esse (o
amado,. eres amado, etc.). fuisse) : haber sido -amado.
' FUTURO.
amatun·~ iri :· haber de ser amado.·
PARTICIPIO PASIVO
amatus, --a, ----1,m·: el que fue (o ha·sido o había sido) amado,
habiendo sido amado.
SUPINO
amatu: de ser ~mado.
GERUNDIO ADJETIVO
G. amandi, mnandae, amandi: de ser ama~o.
D. amando, amandae, amando.
Ac. amandum, amandam, amandum.
Ab. amando, amando, amando. .
GraDl. Lat..,.-8
114 AGUST!N MATEOS M.
EJERCICIOS
205. I. Vocabulario
NorA. Ejercítese el alumno, oonjuga.ndo en la voz actiya y pasiva los verbos
d.~
la primera conjugadOn contenidos en este vocabulario.
accuso, -as, -are, ---avi, -alum: acuf:ar.
adminístro, -as, -are, -avi, -alum: administrar.
ádvoco, -as, -are, -m.'i, -atum: llamar.
aedífico, -as, --are, --a'Li, -atum: edificar.
appelld, -as, -are, -a·vi, -atum: llamar.
assigno, -as, ---r.re,- avi, -atum: asignar.
casfellum, -i: el castillo.
cilebro, -as, -are, -avi, -a·tltm: celebrar,
co11jungo, -1's, -ere, conimz:ri, coniunctum: unir, juntar.
conservo, -as, -are, ----avi, -atum: conservar.
cr~tcio, -as, -are, :-avi, --c.lttm: atormentar.
damnatio, -ónis: la condenación.
despcro, -as, -are, -avi, ---alrmt: desesperar, desconfiar,
díssipo, -as, -are, -avi, -atum: disipar.
do, das, dare, dedi, datmn: daf.
cmendo, -as, -are, --a:vi, --atum: enmendar, corregir.
fortitudo, -inis: la fortaleza.
iftbeo, -es, ._ére, iussi, iussum: ·mandar.
júdico, -as, -are, -avi, --atum: juzgar.
maledictum, -i: la maldición.
máxime (adv.) : principalmente, sobre todo.
nómino, -as, --are, --avi, -atum: nombrar, llamar.
notitia, -ae: el conocimiento.
oleastcr (y oleastmm), -tri: el acebuche.
pecfllS, -oris: el pecho.
perfuga, --ac: el desertor.
pertinacia, -ae: la pertinacia.
porto, -as, -are, -avi, -atum: llevar.
postremus, -a, -um: postrero, último.
praesto, -as~ -are, praéstiti, praéstilum: c?nceder, prestar.
proditio, ....:...ónis: la traición.
pugno, -as, -are, --avi, --atum: pelear.
res oestae: las hazañas.
mbito (adv.)": de repente.
siépero, -as, --are, -avi, --atum: suPerar, vencer.
tracto, -as, --are, -avi, -atum: tratar.
volucer,. -cris, -ere:· vol~til. .
vúlnero, --os, -are, -avt, -atmn: herrr.
GRAMATICA LATINA 115
INDICATIVO
PRESENTE PERFECTO
SIN COLAR SINGULAR
hábilus, -a, -um:
l. hábeor: soy tenido 1. sum o fúi: fuí o he sido
tenido.
2. habéris o h-abére. 2. es· o ft~-í.sti.
3. habétur. 3. est o fuzt.
PLURAL PLURAL
· hábiti, "-ae, -a:
l. habénwr. l. .mmus o fúimus.
2. habémini. 2. estis o fuístis.
:l. habé.ntur. 3. sunt o fúerunt.
IMPERF. PLUSCUAMP.
SINGULAR SINGULAR
izábitus, -a ,-um:
l. habebar: era tellido. l. eram o fúeram: había si-
. do tenido.
2. habebáris o habebáre. 2. eras o fúerQ..?.
3. habebátur. 3. erat o fúera't.
PLURAL PLURAL
hábiti, -ae, -a:
J. habebámur. l. erá111tt{s o f:~erá.ntttS.
2. habebámini. 2. erátis o fuerátis.
3. habebántur. 3. erant o fúerant.
1 saNs.
GRAMATICA LATINA 1!7
IMPERATIVO
PRESENTE
SINGULAR
· 2. habere : sé tenido.
PLURAL
2. habémini: sed tenidos.
FUTURO
SINGUL~
2. habetor: serás tenido.
3. habetor: será tenido.
PLURAL
2. habémini: seréis tenidos.
3. habentor: serán tenidos.
SUBJUNTIVO
PRESENTE PERFECfO
SINGULAR SINGULAR
!tábitus, -a, -ttm:
l. habear: sea tenido. 1, sim o fúcrim. : haya sido
tenido.
2. habearis o habeare. 2. sis o fúcris.
3. habeatur. 3. sit o fúerit.
PLURAL PLURAL
hábiti, -ae, -a:
l. habeamur. l. simus o fuérimus.
2. · habeámini. 2. .ritis o fuéritis.
3. habeantur. 3. .rint o fúerint.
ll8 AGUST!N MATEOS M.
IMPERF. PLUSCUAMP.
SINGULAR SINGULAR
hábitus, -a, -um :
l. · haberet: fuera, sería o fue- l. essem o fuíssem: hubiera,
se tenido. habría o hubiese sido
tenido.
2. haberéris o haberére. 2. esses o fuísses.
3. haberétttr. 3. esset o fuísset.
PLURAL PLURAL
hábiti, -ae, -a:
l. haberém.ur. l. essérrtus o fu,issémus.
2. haberémini. 2. eSsétis o fuissétis.
3. haberentur. 3. essent o fuíssent.
INFINITIVO
PRESENTE PERFECTO
haberi: ser tenido (o que soy, hábitwn, -am, ~nz esse (o
eres, etc. tenido). fuisse) : haber sido tenido.
FUTURO
hábitum. ir-i: haber de ser tenido,
PARTICIPIO PASIVO
hábitus, a, um: tenido1 el que fue (ha sido ... ) tenido,
habiendo sido tenido.
SUPINO
háb-itu.: de ser tenido.
GERUNDIO ADJETIVO
G. habendi, habendae, habendi: de ser tenido.
D. habendo, lwbendae, habendo.
Ac. habendum, habendam., habendmrt.
Ah. habendo, habenda, habendo.
GRAMATICA LATINA 119
EJERCICIO:,
209. I. V ocab¡¡/ario
NoTA. Ejercítese el alumno conjugando en la voz activa y enunciando y con-
jugando en la: voz pasiva los verbos de la primera y segunda conjugación cante·
nidos en este vocabulario.
adjutrix, -ícis: auxiliadora·.
Al_lábroges, -um: los Alóbroges1;
anwveo, -es, -ére, -"Ji, ....,.tu-m: apartar, retirar.
angustia, -ae: la estrechez,
assentatio, -ónis: la condescendencia, la adulación.
cantus, -:es: el cauto.
cognatio, :...._ónis: el parentesco.
contíueo, -:-es, -ére, __.,,¡, contentum: contener.
debeq, ..:....es, -Ere, -ui, -itwn: deber.
dcleo, -es, -ére, --vi, -tum: borrar, destruir.
epulae, -armn: el banquete.
foedus, -cris: la alianza, el pacto.
imber, -bris: la lluvia.
indoctus, -a, -nm: ignorante.
m.anus, -us: el ejército, la mano.
tnisceo, -es, -r!rt!, -cui, mü:tum o tnistum: mezcJar.
moveo, -es, -ére, -vi, -tum: m.over.
noceo, -es, -Jre, -oti: dañar.
ócultts, -i: el ojo.
permisceo, -es, -ére, -scui, -mixtum: mezclar.
persuadeo, -es, -ére, -.si, -sum: persuadir.
pértinet, -cbat, -ére, --uit: pertenecer.
piclttra, -ae: la pintura.
· pufchritudo, -inis: la belleza.
recuso, -as, -are, -avi, -atum: rehusar~ rechar.t.r.
spero, -as, -are, -avi, -atum: espe.rar.
fetJeo, -es, -ére, --ui, -ntum: retener, atraer,
terreo, -ci, -Ere -ui, -itum: aterrar, espantar.
INDICATIVO
PRESENTE PERFECTO
SINGULAR SINGULAR
t·r:ctus, -a, -ztm:
l. regar: soy. regido. l. swn o fúi: íuí. he sido o
2. régeris o régere. hube sido -regido.
2. es o fuísti.
3. régitur. 3. esi o fúit, ·
PLURAL PLURÁL
recti, -ae. -a:
l. régimur. l. smnus o fúimus.
2. .regímini. 2. . estis o fuístis.
3. reguntur. 3. sunt o fúerunt.
1 lejos.- 2 habere scrmonem: .hablar, .tratar.- 3 alguna vez.- " nun so/tim .
• _G sed eliam.- 6 e con abl.- 7 proper con acus.
GRAMATICA LATINA 121
IMPERF. PLUSCUAMP.
SINGULAR SINGULAR
rl!cltts -a, --um:
l. regebar: era regido. l. eram o fúeram: había si M
do regido.
2. regebáris o rer¡ebáre. 2. eras o fúeras.
3. regebatur. 3. eral o fúerat.
PLURAL PLURAL
recti, -ae, -a:
l. regebamur. l. erámus o fuerámus.
2. regebámini. 2. erátü o fuerátis.
3. regebantur. 3. erant o fúerant.
FUTURO
SINGULAR
2. régitor: serás regido.
3. régitor: será regido.
PLURAL
2. regzm~m: seréis regidos.
3. reguntor: serán regidos.
122 .<\GUSTfN MATEOS M.
SUBJUNTIVO
PRESENTE PERFECTO
SINGULAR SINGULAR
rectus, -a, -um:
l. regar: sea regido. 1. sim o fú.erim: ·haya sido
regido.
2. regaris o regare. 2. sis o fúeris.
3. regatur. 3. sil o fúerit.
PLURAl. PLURAL
recti, -ae, -a:
l. regamur. l. simus o fuérimus.
2. regámini. 2. .sitis o füéritis.
3. regantur. 3. sint o fúerint.
IMPERF. PLUSCUAMP.
SINGULAR SINGULAR
rectus, -a, -um :
l. régerer: fuera, sería o fue- l. essem o fuíssem.: hubiera,
ra regido. habría o hubiese sido
regido.
2. rcgereris o rcgcrere. 2. esses o fzdsses..
3. regerctúr. 3. esset o fu·ísset.
PLURAL PLURAL
recti, -ae, ---a:
l. regcrcmur. l. essémus o fuissémus,
2. regerémini. 2. essétis o fuissétis.
3. rer/Crentur. 3. essent o fuíss~nt.
INFINITIVO
PRESENTE PERFECTO
rcgi: ser regido. · o que soy ... rcctmn,, --am, -um esse (o fuis-
regido). se) : haber sido regido.
FUTURO
rectum iri : haber de ser regido.
PARTICIPIO PASIVO
rcctus, -a.; --um: ret.rido, el que fue ... regido.
GRAMATICA LATINA 123
SUPINO
rectu: de ser regido.
GERUNDIO ADJETIVO
G. regendi, regendae, regendi: de ser regido.
D. regendo, regendae, regendo.
Ac. regendum, regendam, regendum.
Ab. regendo, rcgettda, regendo.
EJERCICIOS
213. I. Vocabulario
NOTA. Ejerdlese el alumno, conjugando en la voz activa y enunciando y con-
jugando en la voz pasiva los verbos de la pdmera, segonda y tercera conjugación
contenidos en este vocabulario,
adjmigo, -is, -ere, adjunxi, adjunctum: añadir.
altercar, -aris, -ari, -atus smn (dep.): altercar.
amitto, -is, -ere, amisi, amissmn: perder. ·
cognasco, -is, -ere, cognovi, cógnitum: conocer.
colo, -is, -ere, colui, ·cultum: cultivar.
con·temno, -is, -ere, contempsi, contemptum: despreciar.
conviviwu, -ii: el banquete.
duco, -is, -ere, duxi, ductimt: guiar, conducir.
flósculus! -i: la florefilla. ·
g.ero, --ts, -ere, "gesst, gestum: hacer, llevar, tratar.
gratttlatio, -ónis: la enhorabuena, la felicitación.
lego, -í's, -e1·e, legi, lectmn_: leer.
mortmes, -a, -mn: muerto.
oppo110, -is, -ere, -sui, -situm: oponer.
pello, -is, -ere, pépuli, pulsum: arrojar.
placeo, -es, -ére, -cui, -citum: a-gradar.
po1w, -is, -ere, postti, pósitum: poner.
praesfo, -as, -are, praéstili, prahtit·um: mostrar, otorgar.
praetcrmitta, -is, -ere, -misi, -missum: omitir.
propago -as, -are, -a:vi, -atum: propagar.
radi:r, ~cis: Ja. raíz.
rclinquo, -is, -ere, reliqui, relictum: dejar, abandonar.
reprehendo, ~s, -ere, repreJumdi, reprehensum: reprender.
scribo -is~ -ere, scripsi, scriptmn: escribir.
serus, -a, -um: tardío.
spletrdeo, -es,· -ére, -zti: brillar.
lego, -is, -ere, texi, tectnm: cubrir.
tr"alw, -is, --ere, traxi, tractum: arrastrar,
ltnguículus,· -i: la uña.
uivt~s, -a, --ttm: vivo.
IMPERF. PLUSCUAMP.
SINGULAR SINGULAR
oud1~tus,-a, -um:
l. attdiebar: ··e.ra oído. l. eram o fúemm: habia si-
do oído.
2. audiebá1·is o audiebáre. 2. eras o fúeras:
3. audiebcltur. 3. eral o fúerat.
PLURAL. PLURAL
ouditi, -ae, -a: .
1. audiebamur: l. erámus ·o fuerámus.
2. audiebál?,~ini. 2. erátis ·o fuer&tis.
3. audiebantur. 3. erant o fú.erant.
IMPERATIVO
PRESENTE
SINGULAR
2. audire: sé oído.
PLURAL
2. audímini: sed oídos.
FUTURO
SINGULAR
2. auditor: serás oído.
3. auditor: será oído.
PLURAL
2. audímini: seréis oídos.
3. audiuntor: serán oídos.
SUBJUNTIVO
PRESENTE PERFECTO
SI~GULAR SINGULAR
auditus, -a, -um:
l. audiar: sea oído. 1. sim .o fúerim : haya sido
oído.
2. audiaris o audiare. 2. sis o fúeris.
3. audiatur. 3. sit o fúerit.
PLURAL PLURAL
auditi, --ae, -a :
l. atediatnttr. l. simus o fuérimus.
2. audiámini. 2. sitis o fuériili·.
3. audiantur. 3. sint o fúerint.
IMPERF. PLUSCUAMP.
SIN GUiAR SINGULAR
audities, -a, -im:t: .
l. audirer: fuera. . . oído. l. es:Sem o -fuíssem, : hubiera
. ..·sido oído.
2. audircris o audirere. 2. esses o fuísSes.
3. audiretur. 3. esset o fuísset.
PLURAL. PLURAL
auditi, -ae, -a:
l. audiremur. l. essemus o fuissémtes.
2. audirémini. 2. essetis o fuissétis.
3. audirentttr. 3. essent ·o fuísent.
GRAMATICA LATINA 127
INFINITIVO
PRESENTE PERFECTO
audiri: ser oído (o que soy. . . auditum, -am, -wn esse (o
oído). fuisse) : haber sido oído.
FUTURO
auditum. iri : haber de ser oído.
PARTICIPIO PASIVO
audit1tJ~ -a, ~um.: oído.
SUPINO
auditu: de ser oído.
GERUNDIO ADJETIVO
G. audiendi, audiendae, audiendi: de ser oído.
D. atediendo, audiendae, audiendo.
Ac. audiendum, audiendam, audiendum.
Ah. audiendo, audienda, audiendo.
EJERCICIOS
217. l. Vocabulario
NOTA. Ejercítese el alumno, conjugando en la: voz activa y enunciando y con-
jugando en 'la voz pasiva todos los verbos contenidos en este vocabulario.
"'- adspectus, -tes: .la mirada, el aspecto,
cirC1tnt~·enio, -is, .,:_jre, -veni, --ventm1t: rodear.
clamor, -óris: el clamor.
custodio, -is, --t're, -ivi, -ítum: guardar.
erudio, -is, -ire, -ivi, -Uum: instruir.
e:rpedio, -is, -ire, -i'l.ti o -ii, -itum: concluir.
finio, -is, -ire, -ivi o -ii, -:--Ítum: acabar.
frémilus, -us: estrépito.
fugio, -is, -ere, fugi, ftígitum: huir.
impetus, -tes: el ímpetu, la acometida..
Labienus, -i: Labieno.
Jápis, lápidis: la piedra.
lenio, -is, -ire, -ivi o -ii, -ítum: mitigar.
uihilum (o 11ih1'/) : narla.
nonnullttS, -a, --um: alguno.
p"raemitto, -is, -ere, -misi, -missrtm: enviar por delante.
pugno, -as, -are, -avi, -alnm: luchar,
RhódanttS, -i: el río Ródano.
rogo, -as, -are, --avi, --atum: rogar.
saepio,. -is, -ire, saepsi, saeptmn: cercar.
scelus, -;-erü: el crime.n.
sentio, -is, -ire, srnsi, sen.rum: sentir.
transeo, -ir, -ire, -ii, -itum: pasar.
vadtmt, -i: el vado.
.vallus (o vallum), -i: el vallado, la empalizada.
vestio, -is, -ere, -ivi, -itum: vestir.
128 AGUSTIN MATEOS M.
INDICATIVO
VOZ ACTIVA VOZ PASIVA
PRESENTE PRESENTE
capio, cap·is, capit, capior, cápcr·is o cápere, cá-
pitur,
cápi.mus, cápitis, capiunt. cápinmr, captmini, capiuntur.
IMPERF. IMPERF.
capiébam,. · capiébas, etc. capiébar, capiebáris, etc.
FUT. IMP. FUT. IMP.
mpia:m, wpics, etc.. capiar, capiéris, etc.
PERFECTO PERFECTO
cepi, cepisti, etc. captu.s, -a, -um smn o fúi,
cte.
PLUSCUAMP. PLUSCUAMP.
céperam, céperas, etc, captns, -a, --um eran• o fúe-
ram, etc.
Gra.m. Lat.-9
130 AGUSTIN MATEOS M.
IMPERATIVO
PRESENTE PRESENTE
cape, cápite. d:pere, capímini.
FUTURO FUTURO
cápito, capiunto. cápitor, capiuntor.
SUBJUNTIVO
PRESENTE PRESENTE
cápiam, capias, etc. capiar, capiaris, etc.
IMPERF. IMPERF.
cáperem, cáper:es, etc. cápercr, caperéris, etc.
PERFECTO PERFECTO
céperitn, céperis, etc. captus, -a, ---1tm si:m o fuérim,
etc.
PLUSCUAMP. PLUSCUAMP.
cepissem, cepisses, etc. captus, --a, -wn essem o fuís~
sem, etc.
INFINITIVO
PRESENTE PRESENTE
cápere. capi.
PERFE('TO PERFECTO
cepisse. captUtn, -am, -um esse o fuis·
se.
EJERCICIOS
accidit (impers.) : acontecer, suceder.
ámbulo, -as, -are, -avi, -atum: pasear,
.ardor, -órir: ardor.
ce~t.sco, -es, -ére, -ui: creer, juzgar.
céteri, -ae, -a: los demás.
conjicio, -is, -rre, -jeci, -jectum: arrojar.
coustifuo, -is, -ere, --ui, -utum: determinar.
G\{AMAT!CA LATINA 131
CONJUGACIÓN PERIFRASTICA
225. En castellano, la conjugación perifrástica se forma con el verbo flabcr,
con la prcposiciém de y coü el infinitivo (en el preSente o en el perfecto, según
que se trate de formar los presentes e imperfectos o bien Jos perfectos y pluscuam-
perfectos) del verbo que se conjugn. Ej. PRES. DE IND.: Yo he de an,Jar, etc;
PERF. DE IND.: Yo he de haber amado, cte. '
En latín, los tiempos de la voz activa de la conjugación perifrás-
tica. se forman con el participio de futuro en --1wus y los tiempos
correspondientes del verbo Sum. Los de la v.oz pasiva, con ~~ partí~
cipio de futuro en -ndus y los tiempos corrcspo~dientes del verbo
sum ..
I
226. CONJUGACióN PERIFRASTICA DE AMO EN LA
VOZ ACTIVA
INDICATIVO
PRESENTE PERFECTO
S. amaturus, -a, -:--mn: S. _amaturus, -a, -um:
l. sum: he de amar. l. fúi : hube de amar.
2. es. 2. fuísti.
3. est. 3. fúit.
P. amaturi, -ae, -a: P. pntaturi, -ae, -a:
l. st,mus. l. fúimus.
2. estis. 2. fuístis.
3. sunt. 3. fúenmt.
IMPERF. PLUSCUAMP.
S. amaturus, -a, -um: S. amaturus, ~~ -u?n:
l. úam: había de amar. l. fúeram: había de haber
2. e1·as. amado.
· 3. 'erat. 2. fúeras.
3. f!lerat.
P. ama~uri, --ae, -a: P. amaturi, ---fle, -a:
l. erámus. l. fuerámus.
2. erátiS. 2. fuerátis,
3. erant. 3. fúerant.
1 in con acus.- 2 ab con abl.- 3 adversus con acus.- 4 11tajora.
GRAMATICA LATINA 133
IMPERATIVO
(carece)
SUBJUNTIVO
PRESENTE PERFECTO
S. amat-twús, _-a, -um: S. amatu.rus, -a, -um:
l. sim: haya de .amar. l. fúerim : haya de haber
2. sis. amado.
3. sit. 2. fúeris.
3. ft'terit.
P. amaturi, -ae, -a : P. amaturi, -ae, -a:
l. simus. l. fuérümes.
2. sitis. 2. fuéritis.
3. sint. 3. fúerint.
IMPERF. PLUSCUAMP.
S. amatttrns, -a, -um : S. amaturus, ,.-a, -um: ·
l. essem: hubiera, habría o l. fuíúem: hubiera, habría
hubiese de amar. o hubiese de haber ama-
2. esses. do.
3. esset. 2. fnísses.
3. fulsset.
P. amaturi, -ae, -a: P. amaturi, ---ae, -a:
1. essému.s. l. fuissémus.
2. essétis. . 2. fuissétis.
3. essent. 3. fuíssent.
INFINITIVO
PRESENTE PERFECTO
amaturum, --am, -um esse: amaturum, ·-am, -um fuisse :
haber de _amar.. haber de haber .amado.
134 AGUST!N MATEOS M.
II
227. CONJUGACióN PERIFRASTICA DE AMO EN LA
VOZ PASIVA
INDICATIVO
PRESENTE PERFECTO
S. amandus, -a, -um: S. amandus, -a, -um:
l. sum : he de ser amado. l. fúi : hube de ser amado.
2. es. 2. fuísti.
3. est. 3. fúit.
P. amandi, -ae, -a: P. amandi, -ae, -a:
l. sttmus. l. fúimus.
2. estis. 2. fuístis.
3. sunt. 3. fúerunt.
IMPERF. PLUSCUAMP.
S. amaudus, -a, -um: S. amandus, -a, -um:
l. eram: había de ser ama~ l. fúeram: había de haber
do. sido amado.
2. eras. 2. fúeras.
3. erat. 2. fúerat.
P. amandi, ~e, -a: P. amandi, r-ae, -a:
l. erámus. l. fuerámus.
2. erátis. 2. fuerátis.
3. erant. 3. fúermtt.
FUT. IMP. FUT. PERF.
S. amandus, -a, -um: S. amandus, -a, -um:
l. ero: habré de ser ·amado. l. fúero: habré de haber si~
2. eris. do amado.
3. Crit. 2. fúeris.
3. fúerit.
P. am~n~i, -ae, -:-a: P. amandi, --ae, -a:
l. enmus. l. fuérimus.
2. éritis. 2. f"éritis.
3. erunt. 3_. fúerint.
IMPERATIVO
(carece)
SUBJUNTIVO
PRESENTE PERFECTO
S. amandus, -a, -um: S. amandJes, --a~ -um:
l. sim·: haya de. ser afiado. l. fúerim : haya de haber
2. sis. sido amado.
3. sit. 2. fúeris.
3. fúerit.
GRAMATICA LATINA 135
INFINITIVO
PRESENTE PERFECTO
amandum, -am, -um csse: amandum, -am,. -um fuisse:
haber de ser amado. haber de haber sido amado.
228. OBSERVACIONES. i~ En caste1lano, todos los tiempos Pe activa y
de pasiva en la conjugación perifrástica se denominan "tiempos de obligación'',
porque su significación denota cierta obligación o neás.idad en el cumplimiento
de la acción del verbo.
En· latín, los tiempos de la voz pasiva en la conjugación perifrástica indican
también obligación, necesidad, deber, Pero los de la voz activa implican única-
mente intención o resolución de ejecutar la acción verbal. Así, por ej.: am{Jlimts
sum se traduce: he do-: amar,· voy a amar, estoy para amar, pienso amar, etc,;
amandtl.s sum significa: he de ser amado, debo ser amado, hay que amarme, es
preciso amarme, soy Qigno de ser amado, etc,
2~ El infinitivo de la conjugación perifrástica en la voz activa es el futuro
de infinitivo, que I1emos visto al conjugar los verbos en la voz activa.
EJERCICIOS
229. l. Vocabulario.
arbitrar, -aris, -ari, -atus su-m: pensar, juzgar.
Carlhago, -inis: Cartago.
egredior, -cris, -i, egrcssus sum: salir.
idónt!f~.s, -a, -um: idóneo, adecuado.
impono, -is, --ere, -.mi, -.titfl!Jt: imponer.
jttsh~..r, -a, -mn: justo.
lucntm, -i: la ganancia.
matúritas, -átis: la madurez.
mitto, -is, -tre, misi, mis.mm: enviar.
módicus, -a-, -'lem: módico.
opprimo, -1's, -ere, -essi, -essum: opnmtr.
oppugno, --os, -are, -avi, -atmn: atacar.
potip, -ónis-: la bebida.
1J6 AGUSTIN MATEOS M.
praecipio, -i.r, -ere, -ccpi, -ccpfum: mandar,
qHsestio, -óuis: la pregunta.
rejicio, -is, -ere, -jeet, -fcctum: reb;tcer, reponer.
signíjico, -as, -at·e, -avi, -atum: significar.
spcmo, --is, ·-ere, sprcvi, s/'rttum: despreciar.
.~tatuo, -is, -ere, -....:.i, -utum: estn..blecer.
tabdlarittS, -ii: el cartero.
ulor, -eris, '-i, tfStfs .m-111: u~ar, tratar. ·
230. ll. Traducir al castellano.
Spcrncndum est.-Statuenda sint.-Scripturae érimus.-Dicenda
fuisscnt.-Impediendum est.-Inventuri crámus.-Laudandae essent..
-Vl.'nturum erit.-Cavendum est.~-Dicturus sis.-Delcnda c:;t Car~
thago.-Tibi uni · crédimus et credituri sumus.-Omnia paranda sunt
ad cgrcdiendum.·-TaHa ve~·ba punicnda non erunt.-Arbitror 'mttlw
tos contra1 esse dicturos.-Haec tanta mala oppn:!ssura erunt orones.
-Malus cst vocandu~. qui sui causa2 est bonus,_:__Stu~ia in adoles-.
centia si¡;nificant, quae virtutis matúritas sit futura.-Haec praeci-
pienda vidcntur l~ctóribus.--J;1revi temporc te sum visurus.-Cati-
!itJa sptrahat magnas copias t.'sse habiturum.-Vos victurae ·estis is-
t:un af fii~.:tioncm.-·Cum har. per~'uasione vivendum est: non sum uni
angulo n:ttus\ patria mea totu~ hic mundus est.-Erámus missurí
talJellarios.-Ratione, non vi, vincenda adolescentia est.-Tu~un promp-
turn animum et alacrcm pcrspexi ad defendendam rempublica¡;n.-
Habcnda cst ratio valctudiüis, utendum exercitationibus modicis, tan-
tum cibi et potionís adhibt·t~durn est¡ ut reficiantur vires, rton oppri-
manttti'.-Damntm1 appc:ll;mrlum est cttm mala fama lucrum,
II
DEPONENTES PASIVOS
234. Son aquellos que ti~nen forma activa, pero significación
pasiva. Ej.:
Vápulo, vápulas, vapulare, vapulavi: ser azotado.
V enea, venis, venire, vettii o ve.nivi, venitum: ser vendido.
III
VERBOS SEMIDEPONENTES
235. Algunos verbos son deponentes en los tiempos derivados
del tema de perfecto, pero no lo son en los demás tiempos; y, por
lo mismo, .se llaman semideponentes. Se enumeran a continuación.
Audeo, attdes, audére, ausus sum: atreverse, osar.
Gaudeo, gaudcs, gaudére, gavisUs sum: alegrarse.
Soleo, soles, sol h-e, sólitus swn: soler, acostumbrar.
Fido, fidis, fíde,·e, füus smn: fiarse.
Cottfido, confidü, confídere, conf-isus su"!: confiar.
Diffido, diffidis, diffír(ere, ·diffiSl<S swn: desconfiar.
EJERCICIOS
236. I. Vocabulario.
adipiscor, -eris, -i, adepttts Sttm: alcanzar.
audtto, -i.~, -----ere, -misi, -missum: perder, dejar.
capitalis, -e: capital, principal.
cogo, -is, -ere, coegi, coactum: obligar,
compleclor, ·-rris, -f'cli, -P.1'US :mm: abrazar.
cm¡jigo, -is, -ere, -i:ri, ~·xwn: clavar.
dissimilit11do, -dinis: la desemejanza.
dh~es, -z'tis: rico.
expcrior, -iris, -iri, e:r:perltlS sum: experimentar.
e.r!raho, -is, -ere, -axi, -aclum: sacar.
fabella, -ac: la fabulilla.
facímts, -!Jris: cl delito.
fallo, -is, -ere, fefelli, falsum: engañar.
falcar, -cris, -<'ri, fassttS mm: confesar.
fustis, -is: el palo, la vara.
{I(Jr/or, -aris, -ari, -altts .mm: exl10rtar.
imitor, -aris, -ari, -aftts sttm: imitar.
incolo, ~·s, -ere, -ui, -wlttml: habitar,
irasror, -cris, -i, iralttS sum: irritarse.
labor, -eris, labi, lapms sum: resbalar.
!aedo, -is, -ere, faesi, lacsum: herir.
Jaelor, -aris, -ari, -altts S11Jll: alegrarse.
Joquor, ~eris, -i, loctttus sHm: hablar.
mcrPor, -eri.r, -e1·i, -•itus sum: merecer.
mirar, -ai'is, -ari, -atus mm: admirar.
11ascor, -cris, -i, rwlus stem: nacer.
IIOCcJJ.r, --httis: cnlpahlc. dañino.
paren/es, --u m: los pndres.
prreo, -is, --ire, -ii: IJ'crecer.
polliceor, -cris, -eri, potlícit:lS sum: prometer.
praestans, -ántis: excelente.
¡irccor, -an's, -ari, -atus .m1t1: rogar.
pl-opinqmts, -a, -1tm: próximo, pariente.
propósilum, -i: el propósito.
resisto, --is, -crr, re.rtili, rcstifum: resistir, detenerse.
saluto, -as, -r.tr~. -avi, -atmn: saludar.
GRAMATICA LATINA 139
sequor, -eris,. -i, secutus smn: seguir.
sumo, -is, -ere, sump.ri, S1lmPtum: tomar.
testar, -aris, -ari, -atus sum: atestiguar,
uxor, -óris: la esposa.
videor, -cris, -eri, visu..s sum: parecer.
237. II. Traducir al castellano.
Hortabuntur.-Venient.-Ausus eram.- Solebat. - Sólitus erat.
-Imitábitur.-Pollicear.-:Mirati sunt.-Orta est.-Secuti eramus.-
Loqueris.-Vapularunt.- Mériti sumus.- Irascaris.- Natus est.-
Complectetur.-Morieris.- N emo nascitur dives.- Fugaces labuntur
anni.--=-Hoc se imperaturum pollicitus est.-Omnes mirantur in uno
homine tantam inesse dissimilitudinem, tamque diversam naturam.
·-Cares1 , qui Lemnum incolebant, resistere ausi non sunt.-Laus nova
nisi2 oritur, etiam3 Vetus amittitur.-Gloria virtutem tanquam' umbra:
sequitur.-Miserrimum est tacere .cogi, quod cupias loqui.-Fatetur
facinus, qui judicium fugit.-Nihil ex omnibus rebus humanis est
p:·aeclarius autt~ praestantius, quam de republica bene6 mereri.-N ocens
precatur; innocens irascitur.-Cari sunt parentes, cari liberi, propinqui,
familiares, sed orones omnium caritates patria una complexa est.-
1\forituri te salutant.-Sic7 est locutus teo: quia8 plus valeo, me sequetur
tertia (pars).-Non mihi videor9 plane10 periisse.-Totius injustitiae
nulla capitalior est, quam eorum qui tum cum11 maxime fallunt, id
agunt, uP 2 viri boni esse videantur.-Testis rogatus est an13 a reo
vapulasset.-Sua. quisque exempla debet aequo animo pati.-Fulvia,
Antonii uxor, quae se a Cicerone laesam arbitrabatur, caput manibus
sumpsit, extractamque linguam acu confixit.
238. III. Traducir al latín.
Me parecióu.-Moriréis.-Prometimos.::-Solíamos. - Nos había-
mos alegrado.-Anduvieron.-Salió.-Hablásteis.-Seguiremos.- Me-
reced.-Nacerá.-Abrazaba.-Eran azotados.-Fueron vendidos.-Se
alegraron.-Le seguiré.-Experimentaréis todas las cosas.-El jOven
alcanzó todo lo que deseaba.-Conseguiste gran fama.-Esta fabuli-
lla atestigua mi propósito.-Los niños hablaron de este modo.-Imi·
~aréis los buenos ejemplos.-El reo confesfl su delito.-~fe parece14
más laudable aquél que por su vale:: ha negado a un lugar elevado,
que quien ha subido a costa:t5 del infortunio de los demás.-Ver los
vtcios de los otros y olvidarse de los suyos es propio del necio.__,No te
:t Los carienses.- 2 si no.- s también.- ~ como.- 5 o.- 6 bien.- T así.-
s porque.- ti no me parece.- 1o totalmente.- n cuando.- ~ 2 que.- u si.- :1.<1 con
el verho vidcor.- i 5 pcr con acus.
!40 AGUST!N MATEOS M.
II
VERBOS IMPERSONALES EN PASIVA
242. Los verbOs intransitivos adquieren la fonna· impersonal,
utilizá;¡dolos en la tercera pCrsona del singular de la voz pasiva. ED
1 ex con abl.
GRAMATICA LATINA 141
los tiempos compuestos .el participio se usa en la forma neutra. Ej.:
pervenítur : se llega; perventu.m est : se llegó.
Los verbos transitivos adoptan también la forma impersonal ( cons-
truida como en los intransitivos), con Ja cual se expresa la acción
del verbo, pero.no el sujeto que la realiza. Ej.: narratur: se cuenta;
dictum est: se dijo.
VERBOS DEFECTIVOS
243. La palabra castellana udefectivo" procede del -verbo latino
deficio, -is, -ere,, -feci, -fectum, que significa: faltar. Por tanto,
verbos defectivos son aquellos en los cuales falta alguno de los acci-
dentes g~amaticales, es decir, algún modo, tiempo, número o persona.
He aquí los más usuales:
244. Mémini, novi, odi, coepi,
La particularidad de estos cuatro verbos consiste en que solamen-
te tienen los tiempos del perfecto, los cuales en mémi:ni, ttavi y ocf.i
se traducen con la significación de los del presente, pero en coepi se
usan con ia significación de perfecto.
Su conjugación es C()IDO sigue:
INDICATIVO
PERFECTO
mémit,i: me acuerdo novi: yo ·sé cidi: yo odio coepi: comencé·
meministi novisti odisti coe/'isti
méminit novit odit coepit
mentínimus nóvimus ódinms coepimus
t1tetninistis 11ovistis odistis coepistis
meminerunt, --ere ncvenmt, '-ere odemnt, -ere coepentnf, --ere
.PLUSCUAMPERFECTO
memEneram: me uóveram: yo óderam : odiaba coéperam: había co-
acordaba ·sabía menzado
nwmíneras nóveras óderas c_oéperas
etc. etc. etc. etc.
FUTURO
metnÍt1ero: me acor- nóvero: sabré ódero: odiaré coépero: habré co·
daré menzado
tn2mí~ris nóveris óderis coéperis
. etc. etc. -etc. etc.
IMPERATIVO
memento: acuérdate
mementote: acordaos
142 AGUSTHI MATEOS M.
SUBJUNTIVO
PERFECTO
memínerim: me nóverim: sepa, óden"m: odie, coéperim: haya co·
acuerde etc. etc. menzado
cíe. etc.
PLUSCUAMPERFECTO
meminissem: me novissem: supie- odissem: odiara, coepissem: hubiera
acordara, etc. ra, etc. odisses comenzado
meminisses tlovisses etc. coepisses
etc. etc. etc.
INFINITIVO
PERFECTO
memini.rse: acor- novisse: ;aber odisse: odiar coCpisse: haber co-
darse menzado
PARTICIPIO DE PERFECTO
coeptus: comenzado
PARTICIPIO DE FUTURO
osurus coepturus
245. OBSERVACIONES. 1~ De acuerdo con lo indicado en el número 199
(pág. 108), el verbo novi puede tener formas sincopadas: nosti, nostis, norunt,
noram, nossem, etc.
2"' En la conjugación de coepi se usan a veces formas pasivas con significa·
ción activa: coepi o coeptus sum: yo comencé; coeperam o coepttts eram:' YO· había
comenzado, cte.
Los tiemPos del tema de presente, que no existen en el verbo coepi, se sustitu-
yen por los_de incipio, -is, -ere, -cepi,.-ceptmn: comenzar.
246. Aia: diga.
IND. PRES.: aio, ais, ait, áimus,. áitis, aiunt.
" IMPERF.: aiébam, aiébas, aiébat, aiebámus, aiebátis, aiébant.
IMPERATIVO: ai: di tú.
SUBJ. PRES.: (aias), aiat, aiant.
PART. PRES.: áiens, aientis.
247. btquam: digo.
IND. PRES.: inquam, inquis, Íttquit, lnquimHs, inquitis, inquiut~t.
, PERF.: inquam o inquii, .inquisti, inquit.
, IMPERF.: inq~tibat (inquiebat).
n FUT. IMP.: inquies, inquiet.
JMPERAT.:. (inque), (inquita).
SUB}. PRES.: (inquiat).
NOTA. El verbo iltqtunn se usa solamente intercalado en una frase y nunca
significando afirmación, como dico y otros. Ej.: Cur, inquit, ... r:· ¿Por qué
-dijo-... ?
GRAMATICA LATINA 143
V ale: ¡adiós!
vafcte, valeto, valetote. Es una fórmula de despedida.
Salve: Dios te guarde.
salvete, salveto.
FUT.: salvebis.
INF.: salvére.
No~A. Las palabras que en el presente capítulo van entre paréntesis, son for-
mas anticuadas. ·
EJERCICIOS
250. I. Vocabulario.
accipio, -is, -ere, -cepi, -ccptum: recibir.
arcessitus, -1ts: el llamamiento.
bet~.eficiwn, -ii: et•benefido.
!torreo, -es, -ére, -tti: estremecerse.
immortalis, -e: inmortal. .
pcrcipio, -is, -ere, -cepi, -cepl"m: percibir.
queror, -eris, -i, questtes sum: _qu¡;jarse.
,.etinco, -es, -ére, -ui, -entum: ·retener.
sceleratlts, -a, -mn: delincuente, criminal.
tribtto, -is, -ere, -ui, -ulum: dar, atribuir.
251. II. Traducir al castel/auo.
Vale, mea· Terentia, quam ego videor vidcre.-Multo1 superiores
bello esse coeperunt.-Habitari ait Xenophancs in luna, eamque esse
terram multarum urbium et montium.-Animüs meminisse horret.-
:ntud memento cura~e ·per te et per om~es nostros.-Aiunt multum
i_egendum esse, non mult::'1.-Qui2 PiJssum, quaeso, fácere quod qué-
reris, lupe ?-Mcminisse te id spero.-QuÜd3 cibus et arma civibus
deesse coeperunt, socii rogarunt, ut" Caesar copias auxilio mitteret.
-Age, ·porro:~, scisset.-Atticus immorta.li memoria perccpta retine-
bat beneficia, quae autem6 ipse tribuerat, tarndiu7 meminerat, quoad
ille gratus erat, qui acceperat.-Haec, inquit, merces fraudis a súperis
datur.-Sah;o, tuo arcessitu venio hu&.
' 252. III. Traducir al latín.
Siempre9 me acordaré de e.:.:te día y (efe este) lugar.-Debe aCor-
darse de los beneficios aquel que los ha recibido.-Conocíamos las bue-
·nas costumbres del maestro.-Comenzaste a leer.-Yo, dijo, soy hom-
bre"l-0 fuerte.-Dime, (te) ruego.-Los soldadoS se acordaron de (su)
antiguo valor.-Dame el libro.-¡Ea! (concedamos que) ·haya sido he-
cho así11 .-0diarás el delito, pero12 compadecerás al delincuente.-
1 muy.- 2 cómo.- r. porque.- " que.- :~ en fin.- 6 pero.- 7 tanulilt ••.
quoad: mientras que.- t~ acá.- 0 semPer.- 10 vir.- 11 ita.- 12 sed.
GRAMATICA LATINA 145
Nada hay más infeliz que aquel a quien nada adverso (le) sucede.-
Me hastía el oír las mismas cosas.
VERBOS IRREGUlARES
253. Fio, fis, fíeri, factus sum: ser hecho, suceder, lleg3.r a ser.
Se utiliza Corno la voz pasiva de facio, fac·is, fáce-re, fecii factum:
hacer, en· los tiempos de este verbo que carecen de ella.
IND. PRES.: fio, fis, fit, (fimus), (fitis), fiunt.
" IMPERF.: fiebo.m, fiebas, fiebat, fiebamns, ficbatis, fiebant.
FUT.: fiam, fics, fiet, ficnms, fietis, fient.
IMPERATIVO: fi, (fite), fito, (fitote).
SUBJ. PRES.: fiam, fías, fíat, fiamus, fialis, fiant.
u IMPERF.: fíerem, fíeres, fieret, fieremus, fieretis, fierer~t.
INF. PRES.: fíeri.
254. OBSERVACIONES. 1" Entre los compuestos de facio, hay unos que
están formados de verbo o de tldverbio. Ej.: liquefacio (de liquere:--estar líquido);
calefacio (de calere: estar caliente), etc. Estos compuestos forman su pasiva con
fio: /iquefio, cafe/io, cte.
Otros se componen de preposición. Estos sustituyen la a de lacio por i en los
tiempos del tema: de presente y por e en los tiempos de los otros temas; y hacen
la pasiva norm.almente, sin necesidad de utilizar los tiempos de fío. Ej.: rcficio,
is, -ere, -feci, -fecttun; ji.J.siva: reficior; co"ficio, -is, -ere, -feci, -fcctumj
pasiva: conficior, etc.
2~ Corrio se ve, el verbo fio no tiene los tiempos del tema de perfec.to. En su
lugar se utilizan los .correspondientes del verbo facio en la voZ pasiva.
INDICATIVO
PRESENTE PERFECTO
S. fero, fcrs, fert. tuli, tulisti, etc.
P. férimus, fertis, ferun-t.
IMPERF. PLUSCUAMP.
ferebam, ferebas, etc. túleram, túleras, etc.
Ft,TT. IMP. FUT. PERF.
Jera-m, feres, etc. túlero, t1íler-is, etc.
iMPERATIVO
PRES. fer, ferie.
FUT. ferio, fertote, ferunto.
Grron. Lat.-10
146 AGUST!N MATEOS M.
SUBJUNTIVO
PRESENTE PERFECTO
feram~ fm·as, etc. túlcrim, túleris, e.tc.
IMPERF. PLUSCUAMP.
fi'rretn, ferres, etc. tulissem,· tulisses, etc.
INFINITIVO
PRESENTE PERFECTO
ferre. tulisse.
FUTURO
latunÜn, -am, -um esse.
PARTICIPIOS
PRESENTE FUTURO
ferens, -entis. laturus, -a, -wn.
SUPINO
latum
GERUNDIO SUSTANTIVO
ferendi, fereitdo, ferendunt, ferendo.
VOZ PASIVA
INDICATIVO
PRESENTE PERFECTO
feror, ferris o ferre, fertur, Iatus, -a, -um sum o ftti, etc.
ferimur, ferimini, feruntur.
TMPERF. PLUSCUAMP.
fcrebar, ferebaris, _etc. latus, --a, -um eram o fueram,
etc.
FUT. IMP. FUT. PERF.
ferar, fereris, etc. latus, -a, -u11z ero o ft~ero,
etc.
IMPERATIVO
PRESENTE
ferre, {f!rimini.
FUTURO
fertor, feruntor.
GRAMAT!CA LATINA 147
SUBJUNTIVO
PRESENTE PEEFECTO
ferar, fcrarü, etc. lotus, -a, -ttm sim o fuerim,
de,
IMPERF. PLUSCUAMP.
ferrer, fcrrcris, etc. latus, -a, -um essenz o fuí.s~
sem, etc.
INFINITIVO
PRESENTE PERFECTO
ferri. lattem, -am, -wn csse o fuisse.
FUTURO
latum iri.
PARTICIPIO PASIVO
latus, -a, -·um.
SUPINO
/~tu
GERUNDIO ADJETIVO
G. fereudi, fcrcndae, ferendi.
Etc. ·
NoTAS.-1~ Los compuestos de fero se conjugan como él. .
2~ La tercera pcrscna del singular del presente de iudicativo en la voz pasiva
de fe,·o se usa frecuentemen~e como imper::onal. Ej.: fcrtur: se dice, se cuenta.
256. Volo .. vis, ve/le, vo!ui: querer.
N ola, nonvis, nulle, uolui: no querer.
Ilfalo, maz.ú, malle, mahti: querer más, preferir.
INDICATIVO
PRESENTE
S. l. volo S. l. uolo S. l. malo
2. VIS 2. 1wnvis 2. ma-vis
3. vult 3. 1t011VUfl 3. ma;m/t
P. l. vólwmts P. l. uófu.¡¡¡tl.r 1'. l. málwmrs
2. 'l.Íftltis 2. nommltis 2. mar•tdlis
3. voflmt 3. 1talwtt 3. malunt
IMPERFECTO
r:olebam~ vulcbas~ cte. 1wleb~rm, nolebas, etc. malebam, malebas, etc.
FUTURO IMPERFECTO
r:olam, vales, etc. nolam, uoles, etc. malam, males, etc.
NoTA.-Los-tiempos del tema de perfl'!cto (volui, voltteram, etc~) son regulares.
148 AGUSTIN MATEOS M.
IMPERATIVO
PRES.: noli, nolite
FUT.: nolito, nolitote, nolunto
SUBJUNTIVO
PRESENTE
velim, velis, etc. 1iOlim, nolis, cte. malim, malis, etc.
IMPERFECTO
~:el!em, vclks, ele. t~ollem, nollcs, etc. mallem, malles, etc.
INFINITIVO
ve/Ir 11olle malle
PARTICIPIO DE PRESENTE
'ilolens, -entis no/en.~, -entis
257. Eo, is, ire, ivi o ii, itum: ir.
IND. PRES.: eo, is, it, imus, itis, cuut.
" IMPERF.: ·ibam, ibas, etc.
FUT. IMP.: ibo, ihis, etc.
IMPERAT.: i, ite, ito, itote, eunto.
SUBJ. PRES.: eam, eas, etc.
, IMPEH.F.: iren-J., ·ir~s, etc.
PART. PRES. : icns, cúntis.
GER. SUST.: eímdi,· eúndo, e~c.
NOTAS. 1o; Los tiempos del tema de perfecto son regulares.
2" Hay formas impersonales en pasiva: itur, itum e".st, etc.
3" Como ro se coujugan sus compuestos: abeo: irse; adeo: acercarse; exeo:
salir; pe·reo: perecer; practereo: pasar por alto; redeo: volver; transeo: pasar;
t·,·nco: ser ven.dido; ast como también queo: poder, y nequeo: no poder.
258. Queo, quis, quire, q-uivi, qttitum: poder.
Néquco, nequ.is, neqtdrc, ncquivi, ncquitum: no poder.
INDICATIVO SUBJUNTIVO
PRESENTE PRESENTE
S. l. qtteo S. l. néqtt<'O S, l. qu,om S. l. néqutam
2. (qttis) 2. t1équi.r 2. quéas 2. néqrtr.as
3. (<p•it) 3. nc!quit 3. qufa.t 3. néqu.eat
P. l. quimus P. l. neqttÍ1111:s I'. l. queámus P. l. nequeámu.s
2. (quitis) 2. tiCC]ltítis 2. queátis 2. nequeáti.s
3. queun! 3. 11équetmt 3. qurJant 3. néquewt
IMPERFECTO IMPERFECTO
(quibam) tiCQ1tibam, (qui.rem) t~quirem
FUTURO
(quibo), cte.
GRAMATICA LATINA 149
INF. PRES.
(quire) (nequire)
PART. PRES.
(quiens) (t~equiens)
NOTA. Las formas de los tiempos del lema de perfe•;to siguen la conjugación
regular.
EJERCICIOS
260. I. Vocab~<lario.
Otro (se) llevó los ho;ores.-N o quiero ser más largo en mi dis-
curso.-Os quieren persuadir.-Creemos que él qu~ría mandar"' la in-
fanteda6.-¿Por qué no quieres defender tu patria?-Si hubieras que-
rido seguir6 mis consejos, habrías vencido.-Esperemos las cosas que
d~sea.1nos, (pero) soportemo~ 1 lo que suceda.-El mal inveterado se
hace fuerte y difícil de ser vencido.-Al arte de recordar8 preferiría
yo, dijo Temístocles, el arte de olvidar9 , pues10 me acuerdo incluso
de las cosas que querría olvidar, (pero) no puedo olvidarme de aquello
que quiero.--Irás, por fin 11, ¡oh OitilinaJ, adonde convenía que estu-
vieses hace tiempo12 •
PERFECTOS Y SUPINOS
l. -1ti -itwm
crepa -a" crepui crépitmn restallar
wbo -are C1Jbt{i ctíbitwn estar echado
domo -are domui dóJHifu.m domar
plico -are p/iqui o plicitztm o plegar
plicavi p/icattlm
son o -are .wnui sónitmn sonar
tono -are tontti tónitum tronar
velo -are vettti o vétitum vedar
'l.<etavi
2. --tti -atum.
mico -are micui o micatum brillar
micavi
3. -ui -tum
en eco -are enectd enectum matar
frie o -are fricui frictum o fregar
fricatum
seco -are secui seclmn cortar
4. - i -tum
juvo -are juvi jutum a:y-udar
' Javo -are lavi lotttm, la11tum lavar
o lavatum
do' -are de di datum, dar
sto 2 -are stcti statflm e:;tar de pie
1 -ui -sum
2. -1f.i -tutn
are o -Jre ami estar seco
arceo 3 -ére arcui apartar
3. ~ -tum
4. -siz -sum
5. -si.2 -tum
------
1 Solamente se usan los compuestos.
::: O en -xi, cuando la s se combina con una gutural anterior.
GRAMATI CA LATINA !S3
PRESENTE INFINITIVO PERFECTO StJI'INO
6. - i (redup.) -sum1
tandeo -ére t!ltondi tonsum. cortar el pelo
mordeo -ére nwmordi morsum morder
pende o -ére pependi penstmJ estar colgado
spondeo -ére spopondi sponsum prometer
7. -i' -sum
prandeo -ére prandi praltsltm almorzar
sedeo -érc sedi sessum estar sentado
assideo -ére assedi asscsstm~ estar s~ntado
junto a
circwnsedeo -ére circtm1sedi circumsessum estar sentado
alrededor
stn'deo -ére stn'di rechinar
video -ére t.tidi visum ver
jJraevideo -ére pmevidi praevisum prever
provideo -ére Providi provisum proveer
8. - i -tum
.faveo -ére favi fautum favorecer
/ove o -ére fovi. fotum fomentar
voveo -ére vov• votum hacer voto
ceroeo -ére ClJ'Zli cr..utum guardarse
pweo -ére pavi tener pavor
moveo -ére movi notum mover
9. Verbos deponentes
fateor -éri fassus .rum confesar
reor -éri ratus swn pensar
metkor -éri curar
mereor -éri men"tus sum merecer
tueor -éri tuitus snm. defender
miserear -éri tniseritus o compadecerse
misertus smt&
liceor -éri licit·1ts sUm poner precio
10. V erhos semidepouentes
mtdeo -ére OUSflS .Wm atreverse, osar
gaudeo -ére gavisus smn alegrarse
soleo -ére solitus smn soler
266. TERCERA CONJUGACióN
l. -si' -swn
mergo -ere tnersi mersum Sumergir
cedo -ere cessi cessum ceder
1 Los compuestos de todos los \"erbos comprendidtJs en este apartado sexto
no tienen reduplicación en el perfecto Ej.: de respondeo (responder), respondi.
Con alargamiento de la vocal temática.
3 Véase la nota 2 de la p. 152.
!54 AGUST!N MATEOS M.
PRESENTE INFINITIVO PERFECTO SUPINO
2. -si'l -tum
carpo -ere carpsi carptum coger
repo -ere re psi reptum. arrastrarse
scalpo -ere scálpsi scalptum raspar, esculpir
sculpo -ere .wdpsi sc!tlptmn raspar, esculpir
nubo -ere nupsi nuptttm casarse
scribo ~re s&ipsi scriptum escribir
tingo -ere Jin:t:i tinclwn teñir
exstinguo -ere e.utinxi e.>slinctum apagar
distinguo -ere distin..ri distúrcttim Jistinguir
jingo -ere f_in.>i fictum fingir, formar,
an.qo -ere a11xi angustiar
clanga -ere sonar el clarín
lingo -ere linxi linctum lamer
dngo -ere cinxi cinctUm ceñir
pinao -ere pin.'ri pirlt~m pintar
stringo -ere strin.'t:i strictnm apretar
3. -ivi --itwn
cupio -m mpivi. c~tpitum desear
tero -ere trivi trittmt tntlar
rudo -ere nuUvi rebuznar
quaero -ere qtw.esivi quaesitttm buscar
t;cqtt~ro --ere acquisivi acqtti.sitmn adquirir
tnQutro -ere inquisivi inquisitttm inquirir
requiro -ere requisivi reqtti.sittm~ requerir, buscar
sapio -Cre sapivi3 sapii saber a, tener sa-
o saPui bor o razón
dcsipio --ere ser. insípido, ne-
cw
resipio -ere volver en sí, co-
. rregirse
resipisco --ere ruipivi o volver en .co-
resiptti rregirse "·
arcesso --ere arcessivi arcessihtm mandar llamar
facesso -ere facessivi o facessitum ejecutar, hacer
facessi cumplir
incesso -ere incessivi o acometer, llegar
incessi
capesso --ere capessivi capessitmn tomar
ldces.w --ere lacessivi lacessitum desp.fiar, pravo-
car
4. -ui -itum
gigno --ere genuí genitum engendrar
tremo -ere lrenmi temblar
/remo -ere fremui fremitum bi-amar
strePo --ere strepf!i slrepitum hacer ruido
gemo -ere gemm gemilum gemir
compesco --ere compescui refrenar
dispesco -ere dispcscui sepa:rar
ntolo --ere molui molitum moler
pon o --ere posui posilmn poner
vomo --ere vomuí vomitu11t vomitar
S. -ui -utum
acuo ~re acuí acutum aguzar
ábnuo --ere ábnui rehusar por se-
ñas
ánnuo -ere ánnui d~cir que sí por
señas
ínnuo --ere Ítmui indicar por se-
ñas
a~guo --ere argui crgutmn argüir
congruo --ere congrui convenir, con-
~egars~
ingruo --ere ingruí vemr enctma
fu o -ere lui ltllttm lavar, pagar
polluo -ere poll!'i po/lutum manchar
exuo -ere E~U' exultmt desnudar
indtto -ere indui indutmn vestir
¡
6. ---'VÍ -tum
paseo -ere pavi pastum apacentar
de paseo -ere depavi depastwn apacentar
sterno -ere stravi stratum derribar, tender
en tierra
SC1'0 -ere sevi satum sembrar
sperno -ere sprevi .spretum despreciar
cerno -ere crevi crefftm ver claro, dis-
cernir
decerno -ere decrevi decretwn decretar
secenJO -ere secrevi secrettun apartat
cresco -ere crevi cretum crecer
., quiesco
SW?SCO
abolesco
-ere
-ere
-ere
qteievi
suevi
abolevi
quietum
sttelum
descansar
acostumbrar
destruirse
adotesco -ere adolevi o
adolui crecer
obsolesco -ere absolevi caer en desuso
lino -ere Uvi o litum untar
levi
interlino -ere interlevi interlitum untar, borrar
oblitJO -ere oblevi 6blitmnl untar alrededor
sino -ere sivi situm permitir, dejar
de sino -ere desivi dcsit#tl~ dejar
nosco -ere novi nofum conocer
cognosco -ere cognovi cógnitmn conocer
agnosco -ere <:,qnov_i ágnitum reconocer
ignosco -ere tgnovt ignotum perdonar
7. -ui -tum
_rapio -e-re rapui raptum arrebatar
corripio -ere corripui correptum arrebatar
o/o -ere alui altum alimentar
texo -ere te.rni le;t:lwn tejer
sera -ere scrui serlttm enlazar
insero -ere t"nseroi Ú1.fertum insertar
dissero -ere di.rserui dissertum disertar
1 No se cqu{unda con oblitus, Ce obli·l:'isr.or.
!SS AGUSTIN Mi\.TEOS M.
PRESENTE INFINITIVO PERFECTO SUPINO
8. ----i -tum
tango -ere tetigi tactum tocar
atth:go -ere attioi atlactum toCar
pariol· -ere peperi partum parir
cano -ere cecini cantum cantar
concino -ere conp'nui concentum cantar junta-
mente
tendo2 -ere tetendi tenl1tm o
tenst~m tender
disco -ere didiai aprender
dedisco -ere dedidici olvidar
poseo -ere poposci pedir
deposco -ere depoposci pedir
reposco -ere repoposci volver a pedir
punga -ere pupu_qi punctmn punzar
abdo -ere abdidi abditum esconder
addo -ere addidi additum añadir
credo -ere credidi creditum creer
edo -ere edidi edil1tm sacar, producir
dedo -ere dedidi dedt"Jum entregar
reddo -ere reddidi .redditum devolver
vendo -ere vendidi ve11ditum vender
perdo ~re perdiili perditttm perder
con do -ere condidi ccmditum fundar, edificar
prado ere prddidi proditum entregar, traicio-
nar
sub do -ere subdidi Sltbditmn sustituir, sujetar
ago -er. egi actmn hacer
facio -erl! feci. factum hacer
frango -ere fregi fractttm romper, quebrar
eapio -ere cepi caplum tomar, coger
jacio -ere leci jactum arrojar
le_qo -ere !egi lectum leer, coger
al/ego .:-ere allegi G.llectum elegir, escoger
re/n¡o -ere rele_qi relectum releer, recoger
sttbler¡o -ere sublegi .rtWleclum sustituir
colli{¡o -ere collegi collectum cogei, reunir
eligo -ere elegi electum elegir
emo -ere rmi emptum comprar
linnuo -ere liqui lictum dejar
Yelinqtw -ere reliqui relictttm abandonar
vinco -ere vici victum vencer
fun'io -ere fugi ftt,qitUm huir
rompo -ere m pi riePtum romper
9. --ui -s-u m
meto -m messui· messmn segar
excello -m excel/ui aventajar, sobresa.
lir
4. -si' -tum
sarcia -ire sarsi sartum coser
resarcío -ire resarsi rcsartum remendar
sancio -ire sanxi sanctum sancionar, prescri-
bir
se_Pio, -ire sepsi seplum cercar
vmno -ire vinxi vittctttm atar
devincio -ire devinxi devinctum atar
revincio -ire rrvin.:ri revinctum sujetar, atar
jarcio -ire farsi fartmn rellenar
juicio -ire fu/si fultum sostener, apuntala-r
haurio --ire hattsi haustum sacar
erhauri6 -ire erhausi eJ.:haustum agotar
amirio -ire amiri o mnictum vestir
amicui
5. --.si -sum
sentio -ire sensi sensum sentir
consentio -ire consensi consensum consentir
di.rsentio -ire dissensi dissenstm' disentir
6. -ui -tmn
aperio -ire aperui apertum abrir
operio -ire operui operhtm cerrar
cooperio -ire cooPerui coopertum cubrir
salio -ire salui saltum saltar
assilio -ire assilui saltar a ·
desilio -ire desilui saltar hacia abajo
insilio -ire insih~i subir, saltar sobre
1 Véase la nota 2 de 1~ pág. 152.
Gram. Lat.-11
162 AGUSTIN MATEOS M.
PRESENTE INFINITIVO PERFECTO SUPINO
7. -ii -itum
ad'o -ire adii aditum acercarse a
ineo -ire inii initum entrar
intereo -ire interii interitum perecer
abe o -ire obii ir al encuentro,
morir
praeeo -ire praeii praeitttm anteceder
prodeo -ire J·rodii proditum salir
re deo -ire redii reditutn volver
subeo -ire subii .subitum entrar, sobrellevat
transe o -ire tra.nsii tra.nsitum pasar
ven eo -ire venii t•enitum ser vendido
Ve~bos deponentes
EJERCICIO
268. Indicar e) verbo latino del cual proceden las palabras cas-
te11anas siguientes :
LAS PART[CULAS
l. ADVERBIOS
I. NUMERALES
II. DE TIEMPO
III. DE LUGAR
279. V. DE NEGACióN
non. haud : no mínime : de ningún modo.
né: no. n.equaquam : de ningún mOdo.
284. X. DE MODO
item, páriter: igualmente. frustra : en vano.
-ita, sic: a'sí. sponte, ultro: espontáneamente.
áliter : de otro modo. ceteroquin : por lo demás.
Hay también adverbios de modo, formados de los adjetivo.>, con arreglo a las
normas siguientes: ·
1' Si los adjetivos terminan en -us, -.a, --um o en -er, -a, -um, los ad-
verbios correspondientes terminan en -e o en -o. Ej., de ásperos, áspere; de
liber, líbere; de creber, crebro, Pero de bonus, bene.
1 Con imperativo o subjuntivo,
166 AGUSTIN MATEOS M.
29 Los adjetivos que pertenecen a la tercera declinación, añaden en general
-ter a la forma del ablativo en -i, a no ser que el ablativo acaba en -ti en cuyo
caso se suprime la desinencia -ti. Ej.: de brevis, bréviter; de diligms, di!igenter.
· 3~ Muchos adjetivos utilizan en sentido adverbial la forma neutra del acusa-
tivo del singular. Ej.: trimium: dema5iado; tantmn: tanto; mult1~m: mucho; jácile:
fácilmente; primum, secundum, etc.: en primer lugar, en segundo lugar, etc.
4~ En los comparativos se usa como adverbio !01 forma neutra. Los adver-
bios superlatiVos suelen terminar en -íssime, -érrime, -illime, -tmfíssime. Ej.:
POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO
suáviter: suavemente .ncavius suavíssime
ásprre : ásperamente asperitts aspérr~·me
fácile: fácilmente facilius facíllitl>f!
mag'níjice: magnifícaM 1//agnift'céntius magnificentissime
mente
Sin embargo, algunos compar~tivos y superlativos. forman irregularmente sus
adverbios. Ej.:
POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO
bene: bien melius: mejor óptime: muy bien
male: mal pejus: peor pésime: muy mal
magnopere: grandemente magis: más máxime: en grado máxi-
mo
1m1ltum: mucho Plus: más p/úrimum: muchísimo
parum: poco mitzus: menos mint'nmm: poquísimo
supra: arriba superius: más arriba summe : muy arriba
saepe: muchas veces saepÚJ,S: con más frecuen- saepíssime: muy frecuenM
cia temen te
diu: por mucho tiempo dlutiu.s: por más tiempo diutíssime: por muy lar-
go tiempo
tmpper: poco ha. mtpérrime : ahora mismo
Pr.ope: cerca pt·opius: más cerca prózime: muy cerca
ocúu: velozmente ocissime: muy velozmente
Finalmente, el latín tiene muchos adverbios modales que acaban en -im.
Ej,: pau/atim: poco a poco, separatim y sigillatim: scp~radamente.
EJERCICIOS
285. !. Vocabulario
accedo, ---is, -ere, -essi, -essmn: fictus, -a, -um: fingido.
acercarse. f/eo, -es, -ére, -evi, -etttm: 11<?-
adjuvo, .-as, -are, -.::.uvi, -utum: rar.
ayudar. floreo, -es, -ére, -1li: florecer:
adjungo, --is, -ere, -un.ri, -nctum: t'nfortunÚmf, -·ii: desgracia.
reunir, atar. in.st'piens, -éntis: necio.
aestúnattes, -a,- um: estimado, apre- !aedo, --is, -ere, /aesi, laesum: he-
ciado. rir, dañar.
ambitio, -ónis: 1a ambición. laetor, -aris, -ari, -attts sum: ale-
Bnmdusitun (o Brundisium), -ii: grarse.
Brindis. lentus, -a, ----um: lento.
decedo, -is, -ere, -essi, -essum: loquor, -eris, -i, locutns stlm: ha~
morir, salir, ·retirarse. blar.
dúnidius, --a, -mn: ffiedio. nanciscor, -eris, --isci, nactus st'm:
düco, -is, -ere, didici: aprender. alcanzar, obtener.
efficio, -is, -ere, -eci, · -,ectum: procedo, -is, -ere, -essi, -esswn:
hacer. caminar, salir.
GRAMAT!CA LATINA 167
proscribo, -is, -ere, -ipsi, -iptum: tento, -as, -are, -avi, -atHm: in-
desterrar. tentar.
revf!rtor, -eris, -i, -erst¡s sum: vol- transeo, -is, -ire, -ivi o ii, -itum:
verse, regresar. pasar.
Rlwdtts, -i: Rodas. vitinm, -ii: el vicio.
11. PREPOSICIONES
Las preposiciones latinas pueden regir acusativo~ ablativo o acusa-
tivo y ablativo. ·Son las siguientes:
1 pues.- 2 y.- s inientras.- 4 y.- 11 y no.-· 6 entre.- 7 se cOnierre: trasÍa-
darse. marcharse.- s propter con acus.- e quid.___:!O con el verbo prosum.-
11 fit.- 12 ut.
168 AGUSTlN MATEOS M.
1 o adversmn.
GRAMATICA LATINA 169
Son cuatro:
In (con acus.): a Ej.: in Galliam profectus est
de (modo) in hunc modum
en Gallia est divisa in partes
tres
a, para, hasta (tiempo) in diem, in pósterum
para con in milites liberalis erat
contra in ímproboS popU'lum in-
flammavit
•
In (con abl.) : en in horto
entre in hostibus
después de, dentio de in paucis diebus
con respecto a in te fiet quod in alío féce-
ris
Sub (con acus.): bajo (movi-
miento, dirección) sub jugum
a, hacia (tiempo) sub priina frigora
junto a sub montem
Sub (con abl.): bajo, debajo de
(reposo) sub mensa
bajo (tiempo) sub Alexandro
en poder de sub júdice lis est
delante de sub oculis
con sub exemplo
SHper (con acus.) : sobre (mo-
vimiento) super flúmina
durante super coenam
más allá de super Indos
más de super mille erant
Super (con abl.) : cerca de ·super aliqua re scribere
Sub ter (con acus.): debajo de subter fastigia
Sttbter (con abl.): debajo, de-
bajo de subter densa testudine
111. CONJUNCIONES
I. CONJUNCIONES COORDINATIVAS
5. ADVERSATIVAS
l. CONDICIONALES S. CONCESIVAS
si: si .. quamquam, quamvis, si, etsi, ta-
sin : pero si. metsi, etiamsi, licet, 1-tt, cum:
nisi, ni, si non : si no. aunque.
dum., modo:· con tal que.
dúnt~nodo: con tal que.
6. CONSECUTIVAS
(tantus) ut: tan grande que.
2. CAUSALES (talis) ut: tal que.
quando, quandoquidem: puesto ( adeo) ut: de tal modo que.
que. (ita) ut: de tal modo que.
quia, quod, quoniam: porque. (sic) ut: de tal modo que.
non quod, non qua, non eo quo : ( usque eo) ut: hasta tal punto
no porque. • que.
3. FINALES 7. TEMPORALES
ut, qua: para que. cum : cuando.
ne, ut ne: para que no. cum primum: tan pronto como.
quando : Cuando.
4. COMPARATIVAS antequam, priusquam: antes que.
quasi, tanquam, quemadmodum, postquam, posteaquam: después
ut, uti, velut, veluti, sicut, si- que.
cutí: como. donec, dt~m: mientras.
quasi si, tanquam si, ut si, velut quoad: hasta que.
si, ju:cta ac si, perinde ac si : ut, ubi, simul, simul ac, simul
como si. atque : luego que.
IV. INTERJECCIONES
294. Las interjecciones latinas más usuales son:
o: .¡oh!
(alegría) euoe: ¡bravo!
(alegría y dolor) io!, ah! a: i oh!
(represión) ohe!, ahal: ¡basta!
(saludo) heus: ¡hola!
(animación) eia!: ¡ea!
(sorpresa) hem!, eh.em!, vah!, papae!: ¡oh!, ¡ah!, ¡toma!
(queja, amenaza), hei!, heu!, eheuJ, vae!, ei!: ¡ay de!
eu, euge: i bien!
en, ecce: he aquí, he ahí.
hercle, mehercle: ¡por Hércules!
ecastor·: ¡por Cástor!
pol: i por Pólux!
GRAMATICA LATINA 175
APeNDICE
DERIVACióN Y COMPOSICióN DE LAS PALABRAS'
295. De una misma raíz p~eden proceder varias palabras, que
por su origen común tienen una relación o pa~entesco y constituyen
lo que se llama una familia de palabras.
Una _palabra puede formarse de otra mediante elementos ver-
bales colocados detrás (sufijoS) o delante (prefjjos) del vocablo pri-
mitivo. En el primer caso, la palabra se denomina derivada; en el
segundo, compuesta. Ej.: lego (primitiva), lectio (derivada), perlego
(compuesta).
l. PALABRAS DERIVADAS
296. A continuación indicamos los casos más importantes de
derivación y los sufijos más usuales.
I. SUSTANTIVOS llERIVADOS DE VERBOS
-ium (relación, efecto, acción). Ej.: adjutorium (de adjutor): la ayuda; calle·
gimn (de co//Cga): reunión de colegas.
-ina, -inum (profesión, lugar). Ej.: medicina (de 11tédict1S): la medicina; pis-
"trinum (de pistar): la panadería.
-ariu.r (persona que desempeña un oficio). Ej.: argmtarius (de argentllm): el
platero. .
-aria (lugar). Ej.: argentaria (de argentum): mina de plata.
-arium (lugar). EL: seminarium (de semm): el semillero.
-attts, -ura (relación, oficio). Ej.: senatus (de sene.r): el senado; consulatus
(de conml): el corisulado; -dictadura (de dictador): la dictadura; praetura
(de praetor) : la pretura.
-ile (lugar). Ej.: ovilc (de ovis): el redil.
-etum (lugar, reunión). Ej;: arundinelum (de amndo) : el cañaveral; olivt!tttm
(de oliva): el olivar.
-al, -ar (relación, dependencia).. Ej.: ánimal (de animus): el animal; calcar
(de cal.r) : la espuela.
-o, -io, -ica, -ia. Ej.: praedo (de praeda): el pirata; cenlurío (de centum):
el centurión; lectica (de lec tus) : la litera; militía (de miles) : el servicio
militar.
-4tlus (-a, -ttm), culus (-a, -mn), -unculus (-a, --um), -1.tlus (-a
-um), ellus (-a, -um): diminutivos. Ej.: rPgttltts (de rex): el reyezuelo;·
flóswlus (de flos): la florecilla; nubécula (de 1mbes): la nubecilla; filiolus
(de filius): el.hijito; of'Úsculum (de opus): la obrita; relículwm (de rete); la
redecilla; homúnculus (de h.omo): el hombrecillo; a...~elltts (de ásinus): el as-
nillo; tabella (de tálmla): la. tablilla.
-is, -eis, --ides, -adcs, -iaáes (patronímicos, es decir, que indican personas
descendientes de otras). Ej.: Tanlali.,·: hijo de Tá1~talo (T(Íntalus); Nereis:
hijo de Nereo (Nereus): Priamides: descendiente de Príamo (Príamus);
Aenéades: descendiente de Eneas (Aeneas); Scipiades: un Escipión (Scipio).
-bili~ (capaci~d, p.osii:lilidad). Ej.: flébilis (de fleo): deplorable; credíbilis (de
credo) : creíble i plausíbilis (de p/audo) : pla:usible.
-bundus, -cundus (facultad, htclinación). Ej.: fttribund1ts (de fltro): furioso;
iracund~ (de irascor): airado, colérico.
-1tus, -1t/us, -áneus,_ -ivus (cualidad, inclinaciOn), Ej.: conspícuus (de cons·
picio): visible. notable; gármfus ·(de garrio) ~ charlatán; con.scnláneus (de
con.rentio).: confor:me a; caplí·vus (de capio): cautivo; fugit1vus (de f1tgio) ~
fugitivo~
Son los diminutivos, formados con los sufijos -ulus, ....,.-ellus Ej.: pán;ulus
(de panms): peQueñuelo; misellus (de miser): desgraciadito. '
-ére (2'. conj.). Ej.: lucáre (de luz): brillar; florire (de flos): florecer; albé-
re (de albus) : estar blanco.
-ere (3' conj.). Ej.: metucre (de metus): temer.
-ire (4' conj.). Ej.: custodi1·e (de custos): guardar; stabiUre (de stábilis): es-
. tablecer.
VIII. VERBOS DERIVADOS DE OTROS VERBOS
B.-SINTAXIS
300. La palabra "sintaxis" está formada de otras dos griegas
y, según su etimología, significa coordinación.
La Morfología considera las palabras aisladamente. La Sinta-
xis estudia sus relaciones y la función que desempeñan dentro de la
oración.
301. En la sintaxis pueden distinguirse dos partes fundamen-
tales: sintaxis simple y sintaxis compuesta. La simple trata de los ele- .
mentas de la oración y de las relaciones ~ntre ellos. La compuesta
hace objeto de su consideración el período integrado por dos o más
oraciones.
Una tercera parte sobre la construcción latina viene a completar
las dos anteriores1
PRIMERA PARTE
LA ORACióN SIMPLE
'\ DoS puntos principales serán objeto de nuestro estudio: los ele-
mentos de la oración simple y las relaciones (de concordancia y de
régimen) que entre ellos existen.
CAPíTULO PRiMERO
ELEMENTOS D.E LA ORACióN
ser animado.
Ej.: Leges a.. victoribus dicuntur: las leyes son dictadas por los vencedores.
-Corpus labore flrmatur·: el cuerpo se fortalece ton el trabajo.
CAPíTULO SEGUNDO
PRINCIPALES RELACIONES ENTRE LOS ELEMENTOS DE
LA ORACióN
Entre los diversos elementos- qUe integran una oración, existen_
múltiples relaciones, de las cuales consideraremos fundamentalmente
dos : las relaciones de igualdad (concordancia) y las relaciones de
dependencia (régimen).
308. Concot"dancia es la conformidad de accidentes gramaticales
entre las partes variables de la Oración.
309. Se denomina régimen la relación de dependencia o suborcli"-
n.ación que unas palabras tlenen respecto de otras en la oración. La
palabra a la cual va subordinada otra, se llama regente. La· que coro-
" pl~ta el sentido de la regente, recibe el nombre de palabra regi_da o
tohiplemento.
SECCióN PRIMERA
LA CONCORDANCIA
La concordancia presenta las ·modalidades· que a continuación se
detallan.
ARTICULO PRIMERO
·:coNCORDANCIA DEL ADJETIVO Y DEL PARTICIPIO CON
El SUSTANTIVO
3lO. · Ei .adJetivo· y el participio con<:uerdan en gé:O.ero, número
. y caso con•. el' sustantivo .a que Se refieten.
''Ej~:.·'Rmnanum imperium: el imperio-romano.-Animb parato, ad periculum:
'Cbn et ánimO preparado .para ,el peligro,
182 AGUST!N MATEOS M.
ARTíCULO SEGUNDO
CONCORDANCIA DEL VERBO CON EL SUJETO
ARTíCULO TERCERO
CONCORDANCIA DEL RELATIVO CON EL ANTECEDENTE
ARTíCULO CUARTO
lA APOSICióN
318. El toncepto expresado por un sustantivo puede -ser eXpli-
cado ·o precisado aiíadi·éndole inmediatamente otro Sustantivo. .En-
tonc·es ·se d:ice ·que tos dos sustan:tivos están en aposidón: .Ambos con-
cuerdan en casO.
• . _:J::J.; . ~~~x~nd·c~\· Jilius Phi!ippi, bellum intu.!it /!arlo, regi Fe·rsari.lriü Ale•
J::Uldro, el htJO· de. Fi tpo, declaro L.o. guerr~ a Dano, rey de los persas,
319. OBSERVACIONES. 1.• Cuando a los nombres propios
geográf"i-cos de luga."l: (ciudad, Isla) -monte, etc..) se les afiade et corres. .
pÚ"ndiente susta-nti-vo comih=:t, a.mbbs van ·en aposición J., por ta"nto, en
el rn"ismo caS'o. E"n ·casteHa"nO suelen l.r unidos por la .p~eposld~n ·de.
Ej.: tJrbs Roma~ Ia •dudad de Roina.
Sin embargo; Tito t.ivlo y -aigurtbs poetas sUeleh ·p-rescindir tle la
aposi~hSn y ·ponen en ge·nl.tlvti d segtuido nombre.
E.]._.: Ürbs :PataVti: ia ·ciudad de Patlua.
:t~. Va"n tatnhién en aposición lOs sústantlvos propióS de persona
acompaña-dos de la:s palábras ·no1nen:~ _praenomen, cogn.ome·n.
EJ.:: Cognótrten Cícero: e) sobrenon1bre de Cicerón.
3'1- No hay ·aposición cuando tih nombte g-enét"ito (tdntó ·vox,
v-trhis~ etc-.) Va adaradu por Uil ·n.otnbre espedfitO.
EJ.-: \Tirtus ju.stitiae:: 'ta Virtud de la just"ida.
4tL Sí .el sujeto ·va en aposíd6n, el ptedi·cado tbhdett:a en nú-
mero cort el sujeto, y no con el nombre -apuesto, a nb ser qüe el sttJ'eto
~ca tm nombre 'de lttgai· y la aposidóh sh:va sota·mente para detetrn~ ...
nar su tondición geogriíica..
GRAMATICA LATINA 185
'Ej. : Tullia3 deliciae nostrae, tuum munusculum .flagitat: Tulia, nuestro en-
canto, ~Pide insistentemente tu regalito.-Volsinii, ojJpidum Tuscorum opulentis-
simum, totum concrematum est fulmine: Volsena, riquísima ciudad toscana, fue
integramente abrasada por el rayo.
5tJ. Cuando el antecedente ·va en aposición, ei relativo puede con-
tettar ·con el fi<?mbre apuesto y no con el antecedente.
Ej.·: ·Flurn:en Oxus;qui (o i;ZUod) limun\ vchit, in mare sese eHundit: el río
Oxus .(hOy Aniu..Darla} que arrastra cierto, desembOta en e1 mar.
SECCIÓN SEGUNDA
EL REGIMEIIi
320. :Con el notrihre tíe régimen .se ·desigrta la relación de depen-
dencia .que unas palabras ·tienen ·respecto de otras en la oración.
Se llama regente la palabra de la cua•l depende otta que por lo
mismo se denomina ·regida y, pút con'lpletar d sentido de la regente,
teclbe tambien d nmnbre -de ·cotnplemento.
ARTíCULO PRtME"RO
REGIMEN DEL NOMBRE Y DEL PRONOMBRE
3:21. ·Los tornplementos del nombre y del ·pronombre suelen it en
gemtrvo. ··Puede -dedtse ·que· d genitivo es -d contpletnento del nombre;
' como e1 -acusativo es el dd ve"rbo..
Sus ·dases ·fundamentales son las siguientes:
322. G-enitivo S1-tbjetivo. Expresa la persona n cosa -en la cual
algo ·Se -e ntueritra, O de la cual p~o-c.ede ·algo.
·E].: "'timot ·nwrti:s: ei temor ·a la. muerte.
-323. G-enitivo objetivo.. Indica la persona o cosa., sobre la cual
·recae ia acd6n verbal del sustantivo regente..
Ej.~ Contemptio ho·noru~n: 'Cl cies.pteció de "los honores.
NotA. Én la i!x"J?reslón tliétl~ ·hiJ.stlUlJi, el :gcúlthro.;tb.ttiwi~ püede tener, segÍth
.el .con.t"exto, s·entido ·Objetivo (el tt;tiedo que se tiene a los enemigos} o subjetivo
(el "n'ziedo que tien·en ·~os -errerhigóS'}.
-324. Gtmitivo de tu:a.tidad. :Designa modo de ·ser .Y va llh:-rnpre
ator:npa.fiado. de u·n adjetivo.
Ej.·: Vit "#mgni 'in¡¡e1iii: hbmbre ·de grah ln)tétli'o.
OBSERVACIONES. 1' La cui!ldad pttede hanbien expte~arse
en :iblat"ivo, cuando se desea indicar ·uü modo de ser transitorio.
Ej.: Vir SJtmma constmúia·: hombre de l"bhsttmcia suma.
186 AGUSTIN MA TEOS M.
ARTíCULO SEGUNDO
REGIMEN DEL ADJETIVO
equivale a una oracwn entera, sobre todo en las locuciones solito ma~
gis, spe (exspectatione, opin-ione) dtius (latius, celeri·us), etc.
Ej.: Caesar opinione celerius venturus esse dicitur: se dice que César ven-
drá más pronto de lo que se piensa.
3:J. Nótense las eXpresiones típicamente latinas: nwjor quam
pro . .. : mayor en comparación de ... , y majar quara ttt (o q1tam
qui) .. .
Ej.: Á!ajar romanis quam pro numero jactura fuit: los romanos tuvieron
una pérdida mayor en relación con el número (de sus tropas).-Major sum
quam ut mancipium sim mei corporis: soy demasiado noble para convertirme
en esclavo de mi cuero0
ARTíCULO TERCERO
RÉGIMEN DEL VERBO
Los complementos verbales varían, según que por su naturaleza
d verbo sea activo a pasivo, transitivo o intransitivo
I
RÉGIMEN DE LOS VERBOS TRANSITIVOS
338. Los verbos transitivos pueden llevar tres clases de comple-
mentos: complemento directo, complemento indirecto y complementos
circunstanciales.
190 AGUST!N MATEOS M.
A. COMPLEMENTO DIRECTO
339. El complemento directo de un verbo transitivo va en acu-
~ativo.
Ej.: M. Antonius Cicerone;;, proscripsit: M. Antonio desterró a Cicerón.-
Amicorum sermo sollicitudines fugat: la conversación de los amigos ahuyenta las
preocupaciones.
Para convertir en pasivas estas oraciones~ llamadas transitivas o
primeras de activa 1 se construye en r:tominativo lo que en acuva es
complemento directo; el Verbo se pone en pasiva concertado con el suje-
to y, finalmente, la person~ agente (o sujeto activo) se coloca en
ablativo sin preposición~ si se trata de un ser inanimado, o en ablativo
con las preposiciones a· o ab cuando se trata de un ser animado.
Ej. : Cícero a M. Antonio proscriptus est : Cicerón fue desterrado por M.
Antonio.-Amicorum sermone sollicitudines fugantur: las preocupaciones se ahu-
yentan con la conversación de los amigos.
340. Rigen dos acusativos (unO de persona ? otro de cosa) los
verbos doce o (enseñar) y sus compuestos; celo (ocultar), poseo (pe-
dir), repose o (volver a pedir), flágito (pedir con insistencia), oro (su-
plicar), rogo (rogar), interrogo (preguntar) y otros análogos. ·.
Ej.: Pacem te poseimos omnes: todos te pedimos la pa~.-Magister nos omnia
edocuit: el maestro nos enseñó todas las cosas.
341. OBSERVACIONES. 1• En la construcción pasiva sub-
siste el acusativo O.e-. cosa; el. de persona se convierte en nominativo; y
lo que en activa era sujeto pasa a ser ablatiVo ~gente.
Ej.: Nos omnia a magistro edocti sumus.
2• En los verbos. flágito y poseo el acusativo de persona puede
ser sustituido por el ablativo con a o ab.
Ej.: Pacem te (o a _te) poscimus omnes.
Peto, pOstulo y quae1·o llevan siempre en ablativo la persona :t
quien se pide o pregunta.
Ej.: Ranae regem petiei:-e ab !ove: las ranas pidieron a Júpiter un rey,
GRAMATICA LATINA 191
'
3"' El acusativo de cosa se corivierte a veces en ablativo sin pre-
posición o con de.
Ej.: Id (eo o de eo) me docuit usus: el uso me lo enseñó.
342. Llevan también dos acusativos los verbos que significan
"juzgar", unam.ar", 11 tener por o en concepto de", "nombrar".
Ej.: Agesilaum omnes victorem existimabant: todos consideraban vencedor
a Agesilao.
B. COMPLEMENTO INDIRECTO
346. Los verbos transitivos .que significan uamenazar", "dar",
"decir", "escribir", "felicitar", "saludar", llevan en dativo el nqm-
bre de la persona a quien se dirige la acción significada por dichos
verbos. ·
Ej.: Marcos Tullius Cicero Terentiae salutem dat: Marco Tulio Cicerón sa-
luda a Terencia.-Aliis consilium dabat: aconsejaba a .otros.
Al convertirse .en pasi.vas las oraciones de verbos transitivos, sub-
siste el complemento indirecto en dativo. ·
192 AGUST!N MATE.OS M.
II
RÉGIMEN DE LOS VERBOS INTRANSITIVOS
El complemento de los verbos intransitivos puede ir en, genitivo~
en dativo o en ablativo.
347. "Rigen genitivo los verbos siguientes:
1) Los verbo~ llamados ('de memoria y olvido"-, tales como tne-
mini, obliviscor, recordar, etc.
Ej.: Verus amicus mnici mmquam obliviscitur: e! verdadero amigo nu.nca
se olvid<'l. del amigo.-Semper hujtts diei et loci meminero: siempre me acordaré
·de e_ste día y de este lugar.
OBSERVACióN. Cu~ndo memini; obliviscor y recordor signi..
fican tener (o no) _presente algol rigen acusativo,
Ej.: Caesar oblivisci nihil solebat, nisi injunñs: César solía no "'Olvidar r.~
da, excepto las injurias.
2) El verbo sum significando "ser propio de".
Ej.: Est adulescentis majares natu vereri: es propio del joven respetar a los
mayores de edad,
OBSERVACióN. Cuando la palabra regida es un pronombre
personal, el genitivo pronominal puede ser substituido por el corres-
pondiente posesivo en su forma neutra.
Ej. : Non est nostrum hoc facere : no_ es incumbencia nuestra el hacer esto.
3) Los verbos inÚrest y refert en el sentido de t'importar algo
a alguien" lleva en genitivo la persona a la cq:al importa algo.
Ej.;· Patris interest: importa al padre.
OBSERVACIONES. ¡. La regla anterior no se aplica cuando
interest es una forma del verbo intersum y significa "mediar", "ha-
ber diferencia entre". En este caso, i-h-terest rige acusativo con la pre-
posición inter.
21].. Si la palabra regida por los mencionados verbos es un pro-
nombre persona1 el genitivo del pronomb¡;-e personal va siempre sus-
1
Gram. Lat.-'-13.
194 AGUST!N MATEOS M.
III
RSGIMEN DE LOS VERBOS PASIVOS
351. Los verbos pasivos rigen ablativo (ablativo agente), sin
preposición, cuando la palabra regida es un ser inanimado; y con a
o ab, si se trata de un ser animado.
Ej.: Trahimur omnes studio /audis: todos nos dejamos llevar del afán de
alabanzas.-A Romanis res magnae gestae sunt: grandes hazañas fueron realb;a-
das por los romanos.
352. El ablativo puede ser sustituido por el dativo (dativo agen-
te) en algunos verbos pasivos como. audiri~ laudari~ videri~ etcétera.
Sin embargo, cuando el verbo pasivo está en forma perifrástica,
rige sie_mpre dativo, a no ser que, por coiricídir dos dativos, pudiera
resultar ambiguo el sentido de la expresión, en cuyo caso se prefiere
siempre el ablativo.
Ej.: Multi nobis labores suscipiendi sunt: debemos soportar muchos trabajos.
-Ab hominibus (no hominibus) consulendum est saluti: todos los hombres deben
cuidar de su salvació_!J.
353. OBSERVACióN. Videor, foFma pasiva de video, suele
usarse con el significado de "parecer" y rige dativo.
Ej. : Quid vobis videtur? : ¿qué os parece?
IV
COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIALES
354. La acción del verbo, sea transitivo o intransitivo, activo o
pasivo, puede ir acompañada de una o varias circunstancias que la.
matizan.
GRAMATICA LATINA 195
Consideraremos las ·principales.
A. COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIALES DE TIEMPO
Ej.: (Carua): Quidam morbo aliqteo suavitatem cibi non sentiunt: algurios
por una enfermedad no gustan la suavidad de la comida.-(Instrumento o me-
dio) : Pyrrhus virorum animas donis tentavit: Pirro puso a prueba con regalos
el espíritu de los varones.-(Predo): Pater meus conduxit parvo pulcherrimam
domum: mi padre alquiló por poco precio una casa bellísima.-(Modo).: Rit11
latronum agebant: actuaban a guisa de ladrones.- (Origen) : Catilina, nobili ge-
nere natus: Catilina.. oriundo de nohle Jinaje.-(Materia): Murus cacto Jatere:
pared de ladrillo coeido.-(Diferencia) ~ Sensus¡ hominum multo antecellit sensibus
bestiarum: Jos sentidos de los hombres superan con mucho a los de las bestias.-
(Pmzto de vista) : Pulchritudine superabat: aventajaba en belleza.-·(Abundancia
o escasez): Vacare culpa magrium est solatium: estar libre de culpa es un gran
consuelo.
1. Véase el ~péndice sobre las medidas romanas, núms. 436-439.
200 AGUSTlK MATEOS M.
·cAPíTULO TERCERO
LOS MODOS VERBALES EN LA ORACióN SIMPLE
SECCióN PRIMERA
EL INDICATIVO
.376. Ordinariamente el uso del indicativo ]atino corresponde al
del indicativo castellano.
377. Sin embargo, en latín se usa además el indicativo en los
casos siguientes:
1) En las locuciones que indican posibilidad, deber, convenien·
cia, ·etc., y qué en castellano se expresan con el potencial.
Ej.: Plura pos.mm dicere, sed noto essc longus: podría decir más cosas, pero
no quiero extenderme.-Opümdum cst, nt ali<tm viam ingrediare: sería de desear
que siguieses otro camino.
2) Generalmente también con las partículas disyuntivas sive ...
sive.
Ej.: Sive habes aliquam spem, sive dcsPeras ... : tengas, o no, alguna espe-
ranza.
3) Con los pronombres y adverbios compuestos de -cumque
o que ofrecen duplicada su forma ( quisquis, quotquat, utut1 quatis-
tumque, quotiescumqu.e, ubicumque, etc.).
Ej.: Ubicumque erit gentium, a no bis diligetur: doquiera que .esté, le ama*
remos.-Malo afiicietur, ·quicumque transiliet mocnia mea: mal lo pasará todo
aquel que salte mis murallas. ·
4) Con el adverbio paene (casi).
Ej.: Faene ego risu corrui: por poco me nmero de risa.
SECCióN SEGUNDA
EL SUBJUNTIVO
Según su diversa significación (deseo, duda, supostcton, posibi-
lidad, ruego o mandato), pueden distingnirse en .latín ]as siguientes
clases· de subjuntivo:
202 AGÚST!N MATEOS M.
Con estos dos últimos tiempos, el subjuntivo suele llevar las par-
tículas o, utinam (¡ojalá!) o su negación utinam no7!-, utinam nt~nquam.
Ej.: Velim mihi ignoscas: deseo que me perdoncs.-Utinam Catilina omnes
secum suas copias eduxisset: ¡Ojalá Catilifla se hubiese llevado consigo todas sus
tropas !-Utinam ne tibi id suadere_in ment~m incidisset: j Ojalá no se te hubiera
ocurrido aconsejánnelo!
SECCióN TERCERA
EL IMPERATIVO
SEGUNDA PARTE
LA ORACióN COMPUESTA
CAPíTULO PRIMERO
ORACIONES SUBORDINADAS
SECCióN PRIMERA
ORACIONES RELATIVAS
SECCióN SEGUNDA
ORACIONES CIRCUNSTANCIALES
391. Las ·oraciones circunstanciales se subordinan a la principal
mediante conjunciones/ las cuales pueden regir indicativo o subjun-
tivo. El sentido de una misma conjunción es distinto, según que acom-
pañe a uno. u otro modo.
206 AGUST!N MATEOS M.
ARTíCULO PRIMERO
ORACIONES CAUSALES
392. Llevan el verbo en indicativo las oraciones causales enla-
zadas por las conjullciones quod, ·quia (porque), qttoniam (de cum
jam) (porque), qteando, quandoqzddem (puesto que), siquidem (ya
que), Cuando expresan la verdadera causa o motivo.
Ej.: Nemo patriam, qttia magna est, amat, sed quia sua: nadie ama a su pa~
tria por ser grande, sino por ser ~u ya.
393. Se usa el subjuntivo con las conjunciones citadas, cuando
la causa alegada por el escritor u orador es inciáta, no refleja su
propio pensamiento (sino el de otra persona) o, por último, cuando
la oración encabezada por dichas conjunciones depende a su vez de
otra oración que tambíén es subordinada,
Ej.: Socrates accusatus est, quod juventutem cornemperet: Sócrates fue acu-
sado de corromper a la juverttud.-Hic, cum Hannibalis permissu exisset e ca'Stris,
rcdiit paulo post, (lltocl se oblitum nesdo quid diceret: habiendo salido del_ cam-
pamento con permtso de Aníbal, regresó, poco d_espués, porque decía que se le
había olvidado no sé qué.
394. Se usa también el subjuntivo en las oraciones relativas
con sentido causal, que comienzan por la conjunción czmt ~ignificando
"porque" y en las oraciones precedidas de las locuciones est quod,
causa est quod, non est quod, nihil est qúod, nihil habeo quod,
Ej.: Nihil est qtwd aclventum nostrum extinuscas: no hay razón alguna para
que temas nuestra llegada.
OBSERVACióN. Con: frecuencia la conjunción quod tiene un
sentido puramente explicativo, es decir, sirve únicamente para aclarar
ia idea encerrada eri alguna palabra de la oración principal.
Ej.: Hoc uno praestamus feris, q~tod colloquimur in ter nos ·ct quod·exprimerc
dicendo sensa possinms: aventajamos a las fieras en· e"sta sola cosa:- que conver-
samos y podemos expresar, hablando, lo que sen~imos.
ARTíCULO SEGUNDO
ORACIONES FINALES
395. Las oraciones subor:dinadas finales llevan las conjunciones
ut (para que), i~e, ut ''" (para que no), neve, nezt (ni) y se constru-
ven en subjuntivo.
GRAMATICA LATINA Z07
Ej.: Esse oportet ut vivasz non vivere ra edas: conviene comer para VIVIr,
no vivir para comer.-Thrasíbulus, reconciliata pace, Jegem tulit, ne quis ante
actarum rerum accusaretur: restablecida la paz, Trasíbuio dictó una ley para
que nadie fuese acusado de hechos realizados anteriormente.
396. Quo equivale a ut eo (para que con esto) y se q.sa con un
comparativo en_ las oraciones finales formadas con el relativo.
Ej.: Ap;,er non semel aratur sed saepius, qteo meliores fetus edere possit:
no una. :;o_Ta vez, sino muchas, se labran los campos, para que puedan producir
frutos meJores.
OBSERVACION. Es frecuente sustituir las locuciones ne un-
quam por ut nunquam; neve, por et ne o aut ne; y ne quis, por ut
nemo.
ARTíCULO TERCERO
ORACIONES TEMPORALES
ARTíCULO CUARTO
ORACIONES CONCESIVAS
ARTíCULO QUINTO
ORACIONES COMPARATIVAS
402. En las oraciones comparativas, el verbo va en indicativo.
Las. palabras mediante las cuales se subordinan, son: ut, sicut, velut,
quemadmodu,m1 quanto-... (tanto ... ), quo (con un comparativo) .. ·.
(co ... ), qualis ... (talis ... ), quantHs .. , (tantus ... ) y otras aná-
logas.
Ej.: Ut praeceptorum officium est doccre, sic discipulorum praebere se
dociles: c::~mo el deber de los maestros es enseñar, así el de los discípulos es mos-
trarse dóciles.-Quanto superiores sumus, tanto nos geramus submissius: cuanto
superiores somos, tanto más modestamente debemos portnrnos.-Plerique habere
taleni amicum voltmt, quales ipsi non po~sunt: la mayor parte quieren tener un
amigo tal cual ellos no pueden (ser).
ARTíCULO SEXTO
ORACIONES CONSECUTIVAS
403. En las oraciones consecutivas, el verbo va en subjun~ivo.
Las conjunciones correspondientes 5011: ut, 1tt non, -ut nullus, ut 1'1emo.
La oración de que dependen las subordinadas consecutiva5, suele
llevar, expresa o tácita, una de las palabras siguientes: ita, sic, eo_,
nsque eo, adeo, tanz., tantopere, cjus_mod·i, tantu..s, is, hie, tali.s.
Ej.: Epaminondas in doctrinis tanto antecessiÍ: condiscipu-Ios, uf facile in-
tclligi posset, pari modo supcraturum omnes in ceteris; Epaminondas aventajó
tanto en las ciencias a sus condiscípulos, que fácilmente puede cbncebirse que del
mismo morlo habría de superar a todos· en los demás.-Fuit ita disertus, ut nenia
Thebanus ei par esset eloquentia: fue tan elocuente que ningún tebano le ih,Ja-
laba en el arte de hablar.-Multi homines in tanta pmvitate versantur, ut cum lacte
nutricis errores sux:isse vidcanlttr: muchos hombres son t~l malvados, que pare-
cen haber ingerido sus errores con el alimento de la· nodriza.
OBSERVACióN. Cuando la oración principal es. negativa o in-
terrogativa, las locuciones 'ltt non, ~tt ille n.on, qui non suelen sustituir-
St: por quin.
Ej.: Hortensius nullmn patiehatur esse diem, quin in foro diccret: Horten-
sia no dejaba pasar ningún día sin lmblar en el foro.
Gram. Lat.-14
210 AGUST!N MATEOS M.
ARTíCULO SÉPTIMO
ORACIONES CONDICIONALES
404. Las oraciones condicionales llevan las conjunciones si (si),
sin (pero ~i),
nisi o ni, si non (si no, a no ser que).
Por regla general, el verbo de la oración condicional, llamada tam-
bién apódosis, consecuencia u oración condicionada, va en el mismo
modo y tiempo que el de la oración principal, denominada también
prótasis, premisa u oración condicionante.
405. En latín, pueden distinguirse tres tipos de oraciones con-
dicionales: real, potencial o•irreal.
1) Real, cuando el verbo está en un tiempo cualquiera del indi-
cativo y expresa un hecho real o admitido como ciúto.
Ej.: Si di' es est, lucet: si es de día, hay luz.-Hunc librum si leges, laetabor:
si lees este libro, me alegraré.
OBSERVACióN. A veces, el verbo de la oración principal va
en imperativo..
Ej.: Cura1 si me diligis, ut valeas.: si me amas, procura estar bien de salud.
2) Potencial, cuando el verbo va en presente o perfecto de sub·
juntivo. Este tipo enuncia un he~o posible, pero sobre cuya realidad
nada se dice. '
Ej.: Si hoc dicas, erres: si dijeres esto, te equivocarías.
3) Irreal, cuando el verbo se pone en imperfecto o pluscuam-
perfectÓ de subjuntivo. Con el imperfecto se enuncia un hecho que no
puede realizarse en el momento presente~ con el pluscuamperfecto~
un hecho que no pudo verificarse en el pasado.
Ej.: Si vcllet, facerem: si .quisiera, lo haría.-Quidnam fecisses, si co tem-
pere censor fuisses? :·¿qué hubieses hecho, si en aquel tiempo hubieses sido censor?
406. OBSERVACIONES. l•.Además de las conjunciones pro-
piamente condicionales, hay otras que a veces se emplean en sentido
condicional. Son: dum, tnodo, dummodo (con tal que, puesto que),
sive. . . sive (ya. . . ya). Las tres primeras llevan siempre el verbo en
subjuntivo; las restantes, en indicativo.
Ej.: Oderint, dum· mctuant: odien, con tal que tcman.-Sive loquebatur, sive
tacebat ... : hablase o cailase... ·
z~ El sentido de nisi es distinto del de si non. Nisi implica la
negación de todo lo enunciado en la oración e indica un tan estrecho
GRAMATICA LATINA 211
enlace entre la orac10n. condicional y la condicionante, que esta última
no puede realizarse sin aquélla.
Ej.: Numquam Hercules ad deos abisset, nisi eam sibi viam munivisset:
Hércules nunca hubiera ido con los di_oses, si antes no se hubiera ábierto el camfno.
En cambio, si non niega solamente el verbo u otra palabra deter-
minada de la oración.
Ei. :· Desiderium amicorum, si non aequo animo, at forti feras: soporta los
deseos de los amigos, si no con ecuanimidad, (pero) sí con ánimo valeroso.
3' Nisi vero se usa siempre irónicamente; nisi forte expresa una
excepción o limitación.
Ej.: Non possum reperire, ·quamobrem te in istam amentiam incidisse ar-
bitrer, nisi forte id e:Risti ut hominibus ne oblivisci quidem rerum ttiarum maJe
gestarum liceret: no soy capaz de averiguar a qué atribuir el que hayas jncurrido
en esa locura, a no ser que lo hayas hecho para prohibir- a los hombres olvidarse
de tus malas acciones.-N une quidem siteamus : eras, nisi vera id vobis displicet,
de earlem re ver ha faciemus : callemos ahora; mañana, si no os desagrada, habla-
remos del mismo asUnto. ·
ARTíCULO OCTAVO
EL ABLATIVO ABSOLUTO
407. Con el nombre de ablativo absoluto o ablativo oracional se
designa en latín una peculiar construcción en la cual interviene un
ablativo, ·cuyo sentido equivale a toda una oración subordinada y que
gramaticalmente no guarda relación con los elementos de la otación
principaP.
408. Por equivaler el ablativo absoluto a toda una orac10n sub-
ordinada, su sentido puede ser condicional, final, etc., según sea el de
aquélla.
409. La construcción denominada "ablativo absoluto" puede es-
tar formada por los elementos siguientes:
1) Un nombre y un participio.
Ej.: Sale cadente, aratrum relinquit: al ponerse el sol, deja el arado.-Quae.
potest esse jucunditas vitae, sub/atis "amicitiisf: ¿qué alegría puede tener la vida,
suprimidas (: si suprimimos) las amistades ?-Carthaginienes, prima luce appng-
náturis hostibu.s castra, saxis augent vallum · los cartagineses amplifican la trin-
chera con peñascos, porque los enemigos iban a asaltar el campamento al despun-
tar el día.
1 Salvo rarísimas excepciones, no se encuentra e}. ablativo absoluto cuando
existe la citada relación gramatical, bien porque el s~jeto· de la oración principal
sea también sujeto de la subordinada, o porque un elemento de la subordinada
esté representa~o por un pronombre en la principal.
212 AGUSTíN MA TEOS M.
SECCióN TERCERA
ORACIONES COMPLETIVAS
ARTíCULO PRIMERO
ORACIONES COMPLETIVAS DE INFINITIVO
ARTíCULO SEGUNDO
1 Véase el número 413, pues dichos verbos pueden ir también con subjuntivo.
2 Véase .el ~úmero 412, 111.
214 AGUST!N MATEOS M,
ARTíCULO TERCERO
ORACIONES COMPLETIVAS DE INTERROGACióN
INDIRECTA
416. Las interrogaciones pueden ser directas (o independientes)
e indirectas (o dependientes).
Ej.: ¿Viste a tu hermano?-Dime qué deseas.
A su vez, unas y otras pueden ser simples, cuando constituyen
una sola oración (como ocurre en los ejemplos propuestos), o dobles
t disyuntivas), si constan de dos o más oraciones que mutuamente se
exclUyen.
Ej.: ¿Ríes o lloras?
417. En latín las interrogaciones directas llevan ordinariamente
el verbo en indicativo (rara vez en Subjuntivo).
Las que, además de directas, son simples, llevan las partículas
tLe (cuando la ~espuesta puede ser afirmativa o negativa), num (si
se espera ·una coritestación negativa), 1tonne (cuando se espera una
afirmación),
Ej.: Vidistine regem?: ¿viste ai rey?-Nmn cadit in virum bonum mentiri?:
¿acaso la mentira cuadra al hombre bueno?-Canis nonne lupa similis est?: ¿por
ventura el perro no es semejante al ~abo ?
Cuando las interrogaciones son directas y dobles, llevan en el pri~
mer miembro utrum, ne o ninguna partícula; y en el otro, an1 la cual,
al unirse con la negación, se convierte· en annon.
Ej.: Utmm ea vestra an nostra culpa est?: ¿es nuestra o vuestra la culpa?
-Voluptas meliorem cfficit virum an deteriorem?: ¿el placer hace mejor o peor
al hombre?
418. En todas las interrogaciones indirectas, simples o dobles,
se usa siempre el subjuntivo. Si son simples, llevan ne o nuin, cuan-
do no se indic<). si la respuesta será negativa o afirmativa; nonne, si
se espera una afirmación. ·
Ej.: Interrogo te num videas: te pregunto si lo ves.-Quaero nonne profi-
ciscaris: te pregunto si partes.
Si. las indirectas son dobles, van con las mismas partículas que
las direct~s doblCs, pero en subjuntivo.
Ej.: Jure an injuria factum sit, quaeritur: se pregunta si se hizo con raz6n
o sin ella.-Utrum id verum sit an falsum.. disputatur: se discute si esto es ver-
dadero o falso.
216 AGUSTlN MATEOS M.
CAPíTULO SEGUNDO
ATRACCióN TEMPORAL Y ATRACCióN MODAL
SECCI,.6N PRIMERA
ATRACCióN TEMPORAL
SECCióN SEGUNDA
ATP.ACCióN MODAL
422. Todo verbo dependil:nÚ.:: de otro que va en subjuntivo o
en infinitivo, ppede ir también en subjuntivo; y, si es elemento inte-
grante de una oración subordinada, indispensable para el significado
de la príndpal, necesariamente irá en subjuntiVo.
Ej.: Vclim mihi dicas, illc hamo qua fac:ie /11e1·it: dime qué cara tenía aquel
hombrc.--Aninmdvertit Cacsar unos ex omnibus Scquanos nihil earum rerum
facere, quas ceteri faccrent: César observó que los secuanos eran los únicos de
todos que no hacían nada de lo que hacían los demás.
SECCióN TERCERA
EL. ESTILO INDIRECTO
423. Un -~aso de atracción modal es el estilo indirecto, es decirl
aquel en que se aducen pensamientos o palabras de alguien, hacién-
dolas depender de un verbo que significa "contar, decir, conocer, etc."
Ej .. (Estilo directo): Hostes pacem optabant: los enemigos deseaban la
paz.-(Estilo indirecto): Consul nuntiavit hostes pacem optare: el cónsul anunció
que los enemigos deseaban la paz.-Habitari ait Xenophanes in luna: Jenófanes
dice que la luna está habitada.
424. El verbo de las oraciones que en el estilo directo eran sim-
ples, pasa en el indirecto al infinitivo si la oración era afirmativa; al
subjuntivo, en los demás casos. Los de las subordinadas van en sub-
juntivo, en virtud· de la atracción modal, puesto q~te dependerán o dt:
un .infinitivo o de un subjuntivo.
Ej.: Ariovistus respondit: "ji.Is esse belli, ut qui vicissent, iis quos vicisseut,
quemadmodum vellent, imperarent": Ariovisto respondió que era derecho de gue-
rra el que los vencedores mandasen a Jos vencidos en' la forma que quisieran.
TERCERA PARTE
LA CONSTRUCCióN LATINA
CAPíTULO PRIMERO
EL ORDEN DE LAS PALABRAS EN. LA ORACióN SIMPLE
425. Es norma general que las palabras regentes vayan después
de las regidas.
Ej, : lgnis aurum probat. La palabra cmrmn (complemento directo) precede
a la regente (probat).
218 AGUSTlN MATEOS M.
CAPíTULO SEGUNDO
EL ORDEN DE LAS ORACIONES EN EL PERIODO
AP~NDICE 1
EL CALENDARIO ROMANO
430. En Iatin los meses se designan con los nombres siguientes:
Jamearius lulius o Quintifist
Februarius AuguslttS o Sextilis
Martius September
Aprilis Oc.tober
Majus Novernber
Junius December
431. Pam contar las fechas, se utilizan, como puntos de referencia, tres días
fijos en cada mes : '
1) las Calendas (Kalenda~ o Caletulae): el día uno de cada mes.
2) las Nonas (Nonae): el día cinco de todos los meses, excepto en marzo,
mayo, julio y octubre, en los cualeS las· Nonas eran el siete.
3) los Idus (Idus): el día trece de todos los meses, excepto en marzo, mayo,
julio y octubre, en los cuales eran el quince. ·
432. Para exP.resar la fecha de las Calendas, Nonas e Idus, se pone en abla-
tivo el nombre correspondiente. Ej.: Kalendis Februariis: el 1 de febrero; ·Nonis
Martiis: el 7 de marzo: Idibu.r Septembribus: el 13 de septiembre.
El día anter-ior a las Calendas, Nadas e Idus se construye en acusativo prece-
dido de pridie. ·Ej.: pridie Idus Ja~uarias: el 12 de enero.·
En cu_anto a las restantes fechas, se cuentan los días que faltan Pasta la si-
guiente fecha fija inClusive; y d Dúmero resultante se expresa en acusativo con
los ordinales precedidbs de la locución ante diem. Ej.:· a-nte die1n tertium Idus
Octobres: el 13 de octubre; ante di.em septimum Kdlendas Augustas: el 26 de
·agosto.
433. Cada una de las expresiones que indican los días se considera como un<t
sola palabra· y puede, por tanto, Jlevar las p"reposiciones in y ex. ~j. :. ex ante
diem lertium Idus Octobrú: de$de el 13 de octubre; in .ante díem tertíum Idus
Octobres: hasta el 13 de octubre.
434. En los años bisiestos, el día esoec:ial se int-ercala entre las fechas ante
diem VI Kalendas Martias y ante diem VII Kalendas Martías. Se expresa con la
locuci6n, ·ante diem bis sextum Kalendas Martias. De aquí procede la calificaci6n
de "bisiesto"; que p~imero se aplicó al día (dies bis scxtus): y después, al año
(annits bis se:'(/tt.s).
4-35. Con arreglo a las indicaciones precedentes, la correspondencia entre
los días del calendario actual y los del ro·mano es la que a continuación se expone:
8
9
a. d. VIII Idus
a. d. VII Idus
";->· a. d. VI Idus
a. d. V Idus
';> a. d. VI Idus
a. d. V Idus •
"' a. d. VI Idus
~ a. d. V Idus "
10 a. d. VI Idus ;¡o a. d. IV Idus t::> a. d. IV Idus "' a. d. IV Idus
11 a. a. V Idus ,.. a. d. III Idus ~ a. d. Ili Idus a. d. III rdus
12 a. d. IV Idu.s pridie Idus · pridie Idus ~ pridie Idus
13 a. d. III Idus ldibus Idibus ~ Idibus
nrklie Idus 0~ a. d. XIX. Xa1. ' a. d. XV[ !Cal.
14 a. d. XVIII Kal.
I5 Idibus ' a. d. XVIII Kal. a. d. XVII Ka!. a. d. XV Kal.
16 a. d. JCVI! Ka!, a. d. XVII Ka!. a. d. XVI Kal. Oi: 1 a, d. XIV Kal.
11 a. d. XVI Kal. ;.. a. d. XVl Kal. "'JI a. d. XV Kal. .§, a. d. XIII Ka!.
18 a. d. XV Kal. 'l\ a. d. XV Kal. ~ a. d. XIV !Cal. ' a. d. XII Kal.
a. d. XI Kal.
a. d. XIV Kal. , a• d. XIV Kal. , a. d. XIII Kal.
19
;;.¡ a. d. x· Kal.
,.~
20 a·. d. XIII !Cal. e. d. XIII Kal, a. d. XII Ka!.
21 á. d. XII Ka!, :. a. d. XII Kal. a. d. XI !Cal. ,.. a. d. IX Kal.
22 a. d. XI Ka!. i' a. d. XI Kal. ~~a. d. X Ka!. a, d. VIII Kal.
23 a. d. X Ka!. a. d. X K~l. ~ a. d. IX Kal. a. d. VII Kal.
24 a. d. IX Kal. ;.. a. d. IX Kal. · a. d. VIII Ka!. ¡¡> 1a. d. VI Kal.
25 a. d. VIII Ka!. .¡¡ a. d. VIII Kal. a. d. VII Kal, ,. a. d. V Kal.
2ó a. d. VII Ka!,
a. d. Vl¡ K.,l,
. a. d. VIl Kal, o...¡ a. d. VI !Cal. a. d. IV Kal.
21 a:. d. VI Kal. § a.d.VKal. t::>! a. d. III Kal.
28 a. d. V Ka!. :;;: a. d. V leal. · a. d. IV Kal. ~ pridie Kal.
29 a. d. IV !Cal o a. d. IV Kal. a. d. III Xal. l'
a:o a. d. III Kal. ~ a. d. III. Kal. pridic Kal.
31 pridie Kal. pridlc Kal.
GRAMATJCA LATINA 221
APÉNDICE 11
As libralü y denarios.
439. 4. De .superficie. La-s unidades son dos: el pes quadratus (0'87 m.)
y el jugerutn o espacio de tierra que puede arar un par de bueyes en un día, e(¡ui~
valente a 240 p. de largo y 120 de ancho.
!1. MONEDAS
440. Unidad: el as (o libra), moneda de cobre ·que se subdivide en la for~
ma ya indicada al hablar de las unidades- de peso.
El interés (usura) se computaba con arreglo a. las diVisiones citadas. Y asi
se tenía:
Calendario romano.
GRAMATICA LATINA 223
C.-MÉTRICA
441. El sistema de versificación latina se funda en la cantidad.
silábica.
El verso latino es una sucesió.n rítmica de· sílabas largas y bre-
ves, combinadaS en grupos, cada uno de los cuales se llama pie. La
reunió~ de pies se denomina verso; la reunión de versos, estrofa.
2 3 4 6
Sparsis hastis longis campus splendet et horret
1 2 1 3 1
6
1
"-- ..
..., m lCOS
Ej.: "
Visi!rC mOntes.
1 Suele llamarse metro cada pie del verso. SegÚn estÓ, los versos pueden
denominarse manómetros, bímetros, trhTietros, tetrámetros, pentámetros o hexáme-
tros; según que consten, respectivamente, de uno, dos, tres, cuatro, cinco o seis pies.
Por tanto, l•lámase en general hexámetro cnalquier verso que consta de seis
pies.· Sin errihargo, suele reservarse la citada: denominación para el verso cuyos
seis pies tienen precisamente la ·esPecie y distribución indicada en este número.
2 Véase el·ejemplO del número 447.
Gfam. Lat.-15
226 AGUSTIN MATEOS M.
una sílaba larga; la segunda lleva dos pies (ambos dáctilos) y una
sílaba final.
Ej.:
- · -1 st-
Tetnpora -JI -
fuertnt 11 - b -,
nu -
1 a, 1
El hexámetro se usa siempre con un pentámetro. La,¡ unión de
amboS versos se deziominaba dístico, que, por emplearse principalmen~
te en las elegías, recibe el nombre de (iíst!co elegíaco.
r'i"cJs
El seriario yámbico suele llevar la cesura tras la primera sílaba
del terc.er pie o, en. su defecto, tras la primera del cuarto pie. Esto
último ocurre en el ejemplo citado.
458. Cuaternario yámbico. Consta de cuatro pies y puede tam-
bién ser puro o mixto.
1 En general, se llama cataléctico el verso al que falta Ja sílaba: final para
tener los píes que sti denominación indica. Por ejemplo, al tetrámetro dactílico ca-
taléctico le falta una sílaba para tener cuatro dáctilos, como st1 nOmbre indica.
GRAMATICA LATINA 227
Suele unirse con el· senario, formando el dístico yámbico. Así, por
ej.: en los épodos de Horado.
Videre fessos vomerem inversum hoves
callo trabentes laniuido.
líttC'rTs,
Bj.: Ínt~rfüsa' .-
nttentes,-
228 AGUSTlN MATEOS M.
464. El sáfico consta de troqueo, espondeo o troqueo, dáctilo y
dos troqueos.
Ej.: ÍntCge'r vítB:e scC!e"rísc:u~ pi":r~:~.
D.-ANTOLOGíA LATINA
I
HISTORIA SACRA'
n·eus creavit coelum et terram intra sex dies. Primo die fecit Iucem.
Secundo die fecit firmamentum, quod vocavit coelum. Tértio die coégit
aqua::; in unum loctun, et edu..,.it e terra plantas et árbor¿-s, Quarto die
fecit solem et lunam et stellas. Quinto die aves quae vólit"ant in áere,
et pisces qui natant in aquis. Sexto die fecit ómnia animántia. postremo
hóminem, et quievit elle séptimo.
Deus finxit corpus hóminis e limo terrae; dedit illi ánimam viventem·:
fecit illuril. ad similitúdinem suam, et nominavit i11um Adamum.
Deinde iinn:l..isit soporem in Adamum, ct detraxit unam e costis ejus
dormientis.
Ex ea formavlt mulíerem, quam dedit sóciam Adamo; siegue instituit
matrimónium.
Nomen pr'..mae mulieris fuit Eva.
V. Muerte de Abel
Cainus non páruit Deo monenti. DissímuUans iram dixit fratti suo:
"Age, eamus deambulatum.2", !taque una3 ambo abierunt foras, et cum
ess.ent in agro, Cainus irruit in Abelem, et interfecit illum. Deus dixit
Caino: 'IU'bi est tuus frater?" Cainus respondit: "Nescio. Num. ego
sum custos fratxis mei?"
Deus dixit Caino: "Caine, quid fecisti? Sanguis fratris tui, qu_em ipse
fudisti manu tua, clamat ?-d. me. Infesta tibi erit terra, quae bibit sángui~
nem Abelis: cum colúéris eam longo et duro labore, nullos feret fructus.
Eris vagus4 in orbe terrarum."
Cainus, desperans véniam, .fugit.
vm. El diluvio
Postquam Noemus ipse ingressus est arcam cum cónjuge, tribus filiis
et tótidem núribus, aquae maris et omnium fontium eruperunt. Simul
pluvia ingens cécidit per quadraginta dies et. tótidem noctes. Aqua operui~
universam terram, ita ut superaret quindecim cúbitisl altissimos montes.
Omnia absumpta sunt diluvio; arca autem, sublevata aquis, fluitabat
1n alto. .
Abrahamus jarn senúerat, et Sara ejus uxor erat stérilis. QuibuS tamen
Deus promisit f~lium ex eis •nasciturum. Habe bis, inquit, filium ~x Sara
conjuge tua. Quod aúdiens Sara risit, nec statim adlúbuit fidem promi.ssis
Dei, et idcirco reprehensa est a Deo. Abrahamus _autem crédidit Deo
pollicenti. Et vera, WlO post a.nnos, · filius natus est Abrahamo, qtú vocavit
eum Isaacum.
JI
P. SIRI SENTENTIAE
III
16. Consuetudinis jus esse yutatur id quod voluntate omnium sine legf>
vetustas comprobavit.
17. Inveterata consuetudo pro ~ege oon inunerito custoditur, et hoc est
quod dicitur móribus constitutum. Nam quid inte"rest suffra~o po-
pulus voluntatem suam declaret, aut rebus ipsís et factis?
18. Summa divisio de jure personarum haec est ~ onmes homines aut
liberi sunt aut servi.
19. Libertas (ex qu~ etiam liberi voca.ntur) !i!St naturalis facultas ejus
qucd cuique facere libet, nisi qucd vi aut jure prohibétur.
20. Sérvitus est constitú~o juris gentiu.'"ll, ·qua quis dominio alieno con-
tra naturam subjíCitur.
·21. Servi ex e o apej lá;ti sunt, quocl imperatóres captivos véndere ju-·
bent, ac per hoc servare nec occidere solent. Qui etiam mancipia
dicti sunt eo quod ·ab hóstibus manu capiUI?-tur.
22. Seivi a!ltem aut nascuntur aut fiunt. Nascuntur ex ancillis nostris¡
fiunt aut jure gentium (id est, ex captivitate) aut jure civili, cum
liber horno, majar vig-inti ··annis, ad pretium participandum sese ve-
nundari passus est.
23. In servonun cpnditione nulla est differentiaj in liberis autem mul-
tae. Aut enim sunt ingenui, aut !iberl~.
24. Ingenuus est qui, statim ut _náscitur, liber est; Sive ex duobus
ingenuis matrimonio éditus, sive ex libertinis duobus, sive ex áltero·
libertino et áltero tngénuo.
25. Libertini sunt qui ex justa servitute manumissi sunt. Manumiss1o
est datio libertatis.
26. Séquitllr de jure personarum alia divisio, nam quaedam pcrsonae
sui juris · sunt 1 quaedam alieno juri sunt subjectae. Rursum e~rum
quae alieno juri subjedae sunt, aliae sunt in potestate parentum,
aliae in potestate dorninOrwn.
GRAMATiéA LATINA 237
27. In potestate do~onun sunt servi, quae quidem potestas juris
gentium est.
28. In potestate nostra. sunt liberi. nostri, quos ex justis nU.ptiis pl"''-
creamus,
29. Nuptiae, sive matrimonium, est viri et mulieris conjunctio, individuam
consuetudinem vitae retinens.
30. J:ure proprio familla.m dicimus piures personas quae sunt sub unius
potestate aut natura jttre supjectae.
31. Pater!amilias aP:péllatur qui in domo dominium habet, recteque hoc
nomine appellatur quamvis filium non habeat. Non eni.."ll. solam per-
sonam ejus, sed et jtl.s demonstramus.
32. Tutela est vis ac potestas in c?-pite libe110 ad tuendum eurn, qui
¡propter aetatem sua sponte se defendere nequit, jure civili data aC
permisa.
IV
PROLOGUS
Aesopus auctor qua~ materiam repperit,
Hanc ego polivi versibus senariis.
Duplex llbelli dos est: qupd risum .movet,
Et quod prudenti vitam consilio monet.
Calumniari si quis autem voluerit,
Quod arbores loquantur, nqn tantum ferae,
FiCtis jocari nos memine1it fabulis.
I. LUPUS ET AGNUS
Ad rivum -e~ndem lupus et agnus vénerant
Siti compulsi¡ superior stabat lup:us,
238 AGUSTíN MATEOS M.
Longeque inferior agnus. Tune fauce improba
Latro incitatus jurgii causam intulit.
-''Cur, inquit, turbulentam fecisti mihi
Aquam bibenti? "· Laniger contra timens:
-"Qui possuni., quaeso, facere quod quereris, Iupe?
A. te decu:rrit ad m-eos haustus liquor".
Repulsus ille veritatis viribus:
-"Ante hos sex menses n;¡ale, ait, dixisti mihi". ·
Respondit agnus: "Equidem natus non eram".
-"Pater, hercule, tuus, inquit, maledixit mihi".
Atque ita cotteptum ,Jacerat injusta nece.
Haec propter illos scripta est ho:mines fabula,
Qui ficti.S causJs .innocenfes opprimunt.
•
II. CANIS NATANS
V. LUPUS ET GRU!S
X. PULLUS AD MARGARITAM ·
Gram. Lat.-16
242 AGUST!N MATEOS M.
V
DE ROMANORUM HISTORIA ET MORIBUS
Jano bifronte
Leges quoque plurimas atque utiles tulit Numa. Quo vera majorem
institutis suis auctoritatem conciliaret, simulavit sibi cum dea Aegeria
essei colloquia nocturna, ejusque mon1tu · se omnia quae ageret facere.
Locus erat, quem medium fans perenni rigabat aqua; eo saepe Numa
sine arbitris se. inferebat, velut ad congressum deae. Porro nihil aliud
Aegeria fuit, ut viri multi fide admonum digni suspicati sunt, nisi dae-
mon quidam, qui proÍanos ritus Ntuna~ .sug·gerebat, ut recens arta civitas
postea fieret errorum mag!stra. Bellurn q\lidem nullurri rex ille gessit;
qui, etsi vicinis populis minus nocuit, :ruon minus tamen civitati profuit
quam Romulus. Morbo exstinctus, in Janiculo monte sepultus est. Ita duo .
deinceps reges, ille .bello, .hic pace, civitatem auxerunt. Rcmulus sep1:..em
et trlginta regnavit annos; Numa, tres et quadraginta.
246 AGUSTíN MA TEOS M.
Servius T1illius matre nobili, sed captiva, natus est. Cwn in domo
Tarquinii Prisci educat1etur, ferunt prodigiwn visu eventuque mirabile
accidisse. FJ.ammae species pueri dlortnientis caput amplexa est. Hoc viso,
Tanaquil sununain ei dignitatem portencli intellexit: conjugique suasit
ut eum non secus -ac Jiberos suos educaret: Is postquam adolevit, a Tar-
quinio gener assumptus est; et cum Tai-quinius occisus esset, Tanaquil,
celata ejus morte, populum e superiore parte aedium allocuta, ait regem,
gravi quidem sed non detali vulnere accepto, petere ut. interim dum con-
valescit, Servio TulÍio dicto audientes essi::mt. Servius Tullius precario
rem regere coepít; sed breviter firmo prl.'j.~idio munitus, prlmus inj~u
populi, sed voluntate patrup1 regnavit. Anci liberi, jarn ttmc comp;rehensis
sceleris ·:rUinistris, cum vivere regem, et tantas esse opes Servii nnntiatum
est, Suessam Pometiam exsula.tum ierunt.
Set'\1us Tullius filiarn alteram ferocem, mitem aJteram habEi-bat. Duo
quoque Tarquini Prisci filii. longe dispares moribus erant; Tullia "ferox
GRAMATICA LATINA 249
Tarquinio miti nupserat, Tu1lia vero mitis Tarquinio feroci; sed mites,
seu forte, seu potius fraude perierunt; feroces morum similitudo con-
junxit. Statim Tarquinlus Superbus, a Tullia incitatus, advocato senatu,
regnum paternwn repetere coepit: qua re audita, Servius, dum ad curiam
contendit, impio Tarquinii jussti gradibus dejectus, ac domurn refuglens
interfectus est. Tullia, ca.rpento recta in forum properavit, virum e curia
evocavit, et Prima salutavit: a quo jussa a turba. decedere, cum domum
rediret, viso patrls COl'Pore, mullionem evitantem super ipsum corpus car-
pentum agere praecepit. Unde viC'!J.S ille Sceleratus haud immerito dictus
est. Servius Tullius regnavit annos quattuor et · quadraginta.
DE MORIBUS ROMANORUM
1. De gladiatoribus
Gladiadores
VI
C. IULII CAESARIS
Gallia est omnis divisa ·in partes tres, quarum unam -incolunt Belgae,
aliam Aquitani, terliam ·qui "ipsorurit lingua Celtae, nrostra Galli appellan-
tur. Hi orones :lingua, institutis, Iegibus inter se differunt. Gallos ab
Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit. Horum
omnium fortissimi sunt l3elgae, propterea quod a cultu atque huinanitate
provinciae longissime absunt, miiDmeque ad -eqs mercatores saepe com-
meant, ati;¡ue ea, quae ad effeminandos animas pertinent, importa.nt pro-
ximique sunt Gerrna.nis, qui trans Rhenum i:ricohp1t, quibuscum oontinen.ter
bellum gerunt. Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute prae-
ceduht, quod fere cotidianis proeliis ClJ.m Germanis contendunt, cum aut
suis finibus ,eooprohibent aut ipse in eorum finibus Pellum gerunt.
Eorum una pars, quam -Gallos obtinere dictum est, ini-tium capit a flumine
Rhodano, continetur Garumna flumine, Oceano, finibus Belgarum, attingit
etiam ab Sequanis et Helvetiis flwnen Rhenum, vergit ad septentrj:ones.
Belgae ab extremis Galliae finibus 10riuntur, pertinent ad inferiorem partero
252 AGUSTIN MATEOS M.
:flluminis Rheni, spectant in septentriones et orientem solem. Aquitania a
Garurn.il.a flum.ine ad Pyrenaeos montes et eam partero Oceani, quae est
ad Hispaniam, pertinet; spectat inter occaswn solis et septentriones.
Mapa de la Galia
Post ejUs mortero nihilo minus Helvetii id, quod constituerant, facere
ronantur, ut e finibus suis exeant. Ubi jam se ad eam rem paratas esse
arbitrati.Srmt, oppida sua o:mnia, numero ad duodecim, vicos ad quadrin-
gentos, reliqua privata aedificia incendunt, frumentum omne, praeter-
quam quod secum porta,turi erant, comburunt, ut domum reditionis spe
sublata, paratiores ad olnnia pericula subeunda essent, trium mensium
molita cibaria sibí quemque domo efferre jubent.
254 AGUST!N MATEOS M.
VII
M. T. CICERONIS IN l. CATILINAM
ORATIO PRIMA
uxoris novis nuptüs dorp.um vacuam fecisses, nonne etiam allo incredi-
bili scelere hoc scelus cumulasti? Quod ego praetermitto, et facile paliar
sileri, me in hac civitate tanti facinoris immaititas aut exstitisse aut llDn
vindicata esse videatur. Pra:etermitto ruinas fortunarum tuarum, qua.s
orones impendere tibí proximis idibus senties. Ad illa venia, quae non ad
domesticam tuam difficultatem ac turpitudinem, sed ad summam reipu-
blicae atque ad omnium nostrum vitarn salutemque pertinent. Potestne
tibi hujus vitae haec iux, Catilina, aut hujus caeli spiritus esse jucun-
dus, cum scias horum esse neminem, qui nesciat te pridie Kalendas .J~
nuarias, Lepido et Tullo consulibus; stetisse in conti:tio cum tela? Ma-
num, consulum et principum civitatis interficiendorum causa, ·paravisse?
Sceleri ac furiri tuo non mentem aliquam aut timorem tuum, sed fortu-
nam reipublicae obstitisse? Ac jam illa omitto -neque enim sunt aut
obscura, aut non multo postea commissa-, quoties tu me designatum
quoties me consulem interficere conatus es! Quot ego tuas petitiJones ita
conjectas, ut vitari posse non viderentur, parva quadam declinatione,
et, ut aiunt, corpore effugi? Nihil agis, nihil assequeris, nihil moliris,
quod rnihl latere valeat in tempore: neque tamen conari ac velle desistís.
Quoties jam, qwoties ja.rn tibi extorta est sica ista de manf!:ms? Quoties
vero excidit casu aliquo, et elapsa est? Tam.en ea carere dlutius non
potes: quae quid-em quibus abs te initiata sacris ac devota sit, nescio,
quod eam. necesse putas consulis in corpore defigere.
VII.-Nunc v:ero, quae tua es.t ista vita? Sic enim jam tecwn loquar,
non ut odio permotus esse videar, quo debeo, sed ut misericordia, quae
tibi nulla debetur. Venisti paulo ante in senatum. Quis te ex hap tanta
frequentia, ex tot tuis amicis ac necessariis salutavit? Si hoc post homi-
num memoriam contigit nemini, vocis exspectas contumeliam, cum sis
gravissimo judicio taciturnitatis oppressus? Quid quod adventu .tuo ista
subsellia vacua facta sunt? Quid quod omnes consulares, qui tibi per-
saepe ad caedem constituti fuerunt, simu~ atque as-sedisti, partem istam
subseldiorum nudam atque inanem reliquerunt? Quo tandem animo .hoc
tibi ferendum putas? Serví, mehercule, mei, si me isto pacto metuerent
ut te metuunt omnes cives tui, domum meam relinquenda.rn putarem:
tu tibi urbem non arbitraris? Et si me meis civibus injuria suspectum
tam graviter atque infensum viderem, carere me a.spectu civium, quam
infestis oculis omniwn conspici, mallem. Tu cum consctentia scelerum
tuorum agn.oscas odium om.:nium justum, et jam tibi diu debittun, dubi-
tas, quorum mentes sensusque vulnhas, eorum aspecf:.um pra.esentiamque
vi tare? Si te p~entes timerent atque o<l.issent tui, neque eis una rati<.. ne
placare posses, ut opinor, ab eorwn oculis aliquo concederes. Nunc te
patria, quae com.munis est om.:nium nostrum parens, odit ac metuit; a:t
ja.rndiu te nihil judicat nisi de parricidio suo cogitare. Hujus tu neque
aucó!:>rita..tem verebere, neque judicium sequere, neque viln pertimesces 1
Qua.e tecum, qatilina, sic agit, et quodanunodo tacite loquitur: "Nullum
jam tot annos·!facinus . .exstitit, nisi per te; nullwn :filagitiwn sine te: tibi
uní multorum civiwn neces, tibi vexatio direptioqu.e socionun impunita
Óram. Lat.-17
258 AGUST!N MATEOS M.
fuit ac libera,: tu non solum ad negligenda.s leges et quaestiones, verum
etiam ·ad evertendas perfringendasque vaJuisti. Superiora illa, quamqua.m
ferenda non fuerunt, ·tamen ut potui, tuli. Nnnc vero me totam esse in
metu propter te unwn; quidquid increpuerit, Catilinam timeri; nullum
videri contra me consilium -iniri posse, quod a tuo scelere abhorreat, non
est ferendum. Quamobrem discede atque hunc mihi timorem eripe: si
ve:rus, ne. opprimar; sin faJsus, ut tandem aliquando timere desinam".
Quae cwn ita sint, Catilina, dubitas, si hic emori aequo animo non
potes, abire in aliquas terras, et vitam istam, rnultis suppliciis justis
debitisque ereptam, fugae solitudinique mandare? Refer, inquis, ad sena-
trnn (id enim postulas) : et, si hic ordo sibi placere decreverit te ire in
·exsilium, obtemperaturtim te esse ·diéis. Non refei-am, id quod abhorret
a rneüf moribus: et tamen faciam, ut intelligas quid hi de te sentiant.
Egredere ex urbe, Catilina, libera rempublicam metu: in exsilium, si hanc
. voc·em exsPectaS, proficiscere. Quid est, Catilina '? Ecquid attendis? Ec~
quid animadvertis horum silentium? Patiuntur, tacent. Quid expectas
auctoritatem Icquentiuih, quorum VJolnntatem _tacitorum perspicis? At
si hoc idem huin a~olescenti optinro P. Sextio, si fmt:issimo 'viro. M. Mar~
ceno dixissem, jam mihi consuli hoc ipso in templo jure optimo senatus
vim et rnanus intulisset; de t"e autem, Catilina, cwn quiescunt, probanti
cum patiuntur, decernunt; cum tacent, clamant. N eque hi solum, guorum
tibi auctoritas est videlicet cara, vita vilissima, sed etiam illi equites
romani honestissimi atque optimi viri, ceterique fortissimi cives, qui cir-
. cwnstant senatum, quorum tu et frequentiam videre, et studia perspicere,
et voces paulo ante exaudire ·potuisti: quorwn ego .vix abs te jamdiu
manus ac tela contineo, eosdem facile adducam, t.it te haec, quae jam-
pridem vastare studes, relinquentem usque ad portas prosequantur.
VIII
Q. HORATII CARMINA
IV. AD LICINIUM
V. AD POSTHUMUM
269
270 AGUSTlN MATEOS M.
acquiro, ~is, -ere, -isivi, -isffum (tr.): adolesco, -is, -ere {i.): crecer.
ad͡uirir. adoperio, -is, -ire, -ui, -ertum {tr.):
ácriter (adv.): duramente. cubrir.
actor, -oris (m.): actor. adoro, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
acúmen, -inis (n.): punta. adorar.
·ácuo, -is, -ere, -ui, -utum (tr.): agu- adqufro, -is, -ere, -isivi, -isitum (tr.):
zar. investigar, adquirir.
acus, -us (f.): aguja, pUnta. adscisco, -is, -ere, -civi, -c1tum (tr.):
acútus, -a, -u m (adj.): agudo. llamar, adoptar.
ad (prep.): a, hacia, para, junto a. adscribo, -is, -ere, -psi, -ptum (tr.):
addisco, -is, -ere, -idici (tr.): apren- atribuir, inscribir.
der. ad3picio, · -iS, -ere, -pexi, -pectum
addo, -is, -ere, -didi, -itum (tr.): (tr.): mirar,
añadir, dar. adsto, -as, -are, -stiti (i.): asistir,
addúco, -is¡ -ere, -uxi, -uctum (tr.).: estar presente.
llevar, traer, conducir. adsuesco, -is, -ere, -evi, -etum (i.):
ádeo (adv.): tan, tanto. acostumbrarse.
ádeo. . . ut: de tal modo que. adsum, -es, -esse,-adful ti. J: estar
ádeo, -is, -ire, -ivi o -ii, itum (tr.): presente.
acercarse, acudir. adulor, -aris, -~ri, -atus sum (dep.):
adhaéreo, -es, -ere, -haesi, -sum (i.): adular.
adherirse. adulter, -eri (m.): adúltero.
adhfbeo, -es, -ere, -ui, -itum (tr.): aduro, -is, -ere, -ussi, -ustum (tr.):
emplear. quemar.
adhortor, -aris, -ari, -atus sum ádvena, -ae (m. y f.): extranjero.
(dep.}: exhortar. adveniO, -is, -ire, -i, -ntum (i.): lle-
ádhuc (adv.): aún, hasta ahora. gar, acercarse.
adimo, -is, ·-ere, -emi, -emptum advento, -as, -are, -avi, -a tu m (i.):
(tr.): quitar. acercarse, llegar.
adipíscor, -eris, -i, adeptus sum advéntus, -uS (m.): la llegada.
(dep.): alcanzar, lograr. adversarios, -i (m.): ene.migo.
ádltus, -us (m.): entrada. adversarius, -a, -u m (adj.): adver-
adjfcio, -is, -ere, -jeci, -jectum (tr.): sario, contrario.
añadir, echar hacia. adversus, -a, -u m (adj.): adverso,
adjuméntum, -i (n.): ayuda. contrario.
adjúngo, -ls, -ere, -unxi, -nctum adversos o adversum (prep.): con-
(tr.): reunir, atar. tra, hacia.
aójutc?rium, -ii (n.): ayuda. advoco, -as, -are, -avi, -atum (tr.·):
adjuvo, -as, -are, -uvi, -utum (tr.): llamar.
ayudar. advolo, -as, -are, -avi, -atum (i.):
administro, -as, -are, -avi, -atum volar, acudir con rapidez.
(tr.): adrilinistrar. aedes, -is (f.): templo.
admirábilis, -e (adj.): admirable. aedes, -Jum (f.): casa.
admiror, -aris, -ari, -atus sum aedificiUm, -ii (n.): edificio.
( dep.): admirar. aedífico, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
admitto, -is, -ere, -misi, -missum edificar:
(tr.): admitir. aedilis, -is (m.): edil.
ádmodum (adv.): mucho, muy. Aedui, -o·rum (m.): los eduo'S.
admóneo, -es, -ere, -ui, -itum (tr.): aeger, aegra, aegrum (adj.): en-
advertir. fermo.
admóveo, -ves, -vére, -ovi, -motum aegre (adv.): difícilmente, penosa-
(tr.): acercar. aproximar. mente.
adnato, -as, -are, -a vi, -atum (i.): Aegyptus, -i (f.): Egipto.
nadar. aemulor, -aris, -ari, -atus, sum
adcleo, -es, -ere, -evi o -ui, adultum (dep.): emular.
(i.): crecer. aequabílitas, -atis (f.): igualdad,
adolescens, -entis (adj.): adolescen- inmutabilidad.
te, joven. aeque (adv.): igualmente.
GRAMÁTICA LATINA 271
aéquitas, -atis' (f.): eq1,1idad, justi- Alba, -ae {f.): Alba.
cia. al bus, -a, -um (adj.): blanco.
aequo, -as, -are; -avi, -atum (tr.): álea, -ae (f.): suerte, juego.
iguala·r. Alexander, -dri (m.): Alejandro.
aequor, -oris (n.): llanura del mar algeo, -es, -ere, alsi, alsum (i.): en-
o del campo. friarse.
aequus, -a, -u m (adj.): igual, justo. alia (adv.): por otra parte.
aer, aeris (m.).: aire. alibi (adv.): en otra parte.
aes, aeris (n.): bronce, metal. alienus, -a, -u m (adj.): ajeno.
aestas, -atis (f.): estío, verano. afio (adv.): a otra parte.
aestimatio, -onis (f.): estimación. alioqui(n) (adv.): por lo demás.
aestimo, -as, -are, -avi, -atum (tr.) :· aliquandiu (adv.): algún día.
apreciar, va.lorar. aliquando (adv.): alguna vez.
aetas, -atis (f.): edad. aliquantum (adv.): un poco.
aeternítas, -atis (f.): eternidad. aliquis, -qua, -quod, -quid (adj.): al-
aeternus, -a, -u m (adj.): eterno. guno, alguien.
aether, -eris (m.): aire. áliquo (adv.): a alguna parte.
aevUm, -i (n.): edad, tiempo. áliquot (plur. ind.): algunos.
afer, afra, afrum (adj.): africano. aliquóties (adv.): algunas veces.
affecto, -as, -at:e, -avi, -atum (tr.): áliter (adv.): de otro modo.
afectar, desear. aliubi (adv.): en otra parte.
áffero, -fers, -ferre, attuli, allatum aliunde (adv.): de otra parte.
.<tr.): llevar, traer. alius, -a, -ud (adj.): otro.
affício, -is, -ere, -feci, -fectum (tr.): allevo, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
afectar, castigar. levantar, aliviar.
affi!=JO, -is, -ere, -fixi, -fixum (tr.): allicio, -is, -ere, -exi, -ectum (tr.):
fijar. atraer.
affinis, -e (adj.): afín. alligo, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
affinitas, -atis (f.): afinidad, paren- ligar, obligar.·
tesco. alloquor, -eris, -i, -locutus sum
affirmo,. -as, -are, -avi, -atum (tr.): (dep.): hablar.
afirmar. alo, -is, -ere, alui, alitum o altum
afflígo, -is, -ere, -ixl, -ictum (tr.): (tr.): alimentar. ·
afligir, golpear. Alpes, ~ium {f. plui'.): los Alpes.
áffluo, ~is, -ere, -uxi, -uxum (i.): alter, -era, -erum (adj.): uno de dos,
afluir. otro.
áfricus, -a, -um (adj.): africano. · áltercor, -aris, -ari, -atus sum
age, agite (adv.): ea, vaya. {dep.): altercar.
ager, agri (m.): campo. alteruter, -tra, ·Mtrum: uno u otro,
agger, -eris (m.)·: montón, terra- uno de dos.
plén. altitudo, -inis (f.): altura.
ággero, -is, -ere, -essi, -estum (tr.): altus, -a, -um (adj.): alto.
amontonar. alveus, -i (m.): cauce de un río,
aggredior, -eris, -i, -essus sum cuna.
(dep.): acom.eter, emprender. alvus, -i (f.): vientre.
agito, -as, -are, -avi, -atum (tr.): amábilis, -e (adj.): amable.
agitar. amarus, -a, -um (adj.): amargo,
agmen, -inis (n.): multitud. amator, -oris (m.): amador.
agna, -ae "(f.): cordera. ambages, -um {f. plur.): rodeos.
agnatus, -i (m.): pariente. ambigo, ~is, -ere (i.): dudar.
agnosco, -is, -ere, -novi, agnitum ambitio, -onis (f.): ambición.
(tr.): conocer. ·ámbitus, -us (m.): rodeo, ámbito.
agnus, -i (m.): cordero. ambo, -ae, Mo (adj. plur.): ambos.
ago, -is, -ere, egi, actum (tr.): ha- ámbulo, -as, -ar.e; -avi, -atum (i.):
cer, tratar. · pasear.
agrícola; -ae (m.): agricultor. amens, .:entis (adj.): loco.
aio, ais, ait (defect.): decir. amentia, -ae (f.): locura.
ala, -ae (f.): ala. ames, -itis. (m.): horquilla para re-
alapa, -ae (f.): bofetada. des.
272 AGUSTIN MA TEOS M.
amicio, -is, -ire, -icui o -ixi, -ictum antenna, -ae (f.): antena.
(tr.): vestir, cubrir. antepono, ~is, -ere, ~posui, ~positum
amicitia, -ae (f.): amistad. (tr.): anteponer.
amicus, -a, -um (adj.): amigo. ántequam (conj.): antes que.
amitto, ·is, -ere, -misi, -missum anteverto, -is, -ere, -i, -ersum (i.):
· itr.): perdt>l', dC'jar. prevenir, anticiparse. ·
amnis, -is (m.): río. antíquitas, -atis (f.): antigüedad.
amo, -as, -are, -avi, -atu m (tr.): antiquus, -a, -um (adj.): antiguo.
amar. antistes, -itis (m.): jefe.
amoénitas, -atis (f.): amenidad .. anulus (o annulus), -i (m.): anillo.
amoenus, -a, -u m (adj.): ameno. anus, -us (f.): vieja.
amor, -oris (m.): amor. anxius, -a, -u m (adj.): angustiado.
amphora, -ae (f.): ánfora. aper, apri (m.): jabali.
ampléctor, -eris, -i, -exus sum aperio, -is, -ire, -ui, -ertum (tr.):
(dep.): abrazar. abrir.
amplífico, -as, -are, -avi, -atum aperte (adv.): abiertamente;
(tr.): aumentar. apis, -is (f.): abeja,
amplitudo, -inis (f.): anchura. Apol/o, -inis (m.): Apolo.
amplius (adv.): más. apparatus, -us (m.): aparato.
amplus, -a, -u m (adj.): amplio. appareo, -es, -ere, ~ui, -itum (i.):
amPuto, -as, -are, -avi, -atum (tr.): aparecer.
amputar, cortar. apparo, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
Amulius, -ii (m.): Amulio. preparar.
an ( conj.): si, o. appello, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
anceps, -cipitis (adj.): dudoso, do- llamar, convocar.
ble. appelo, -is, -ere, -puli, -pulsum
Anchíses, -ae (m.): Anquises. (tr.): llegar, acercarse.
ancilia, -orum (n. plur.): escudos. appeto, -is, -ere, -ivi o -ii, -itum
ancilla, -ae (f.): sierva. (tr.): apetecer.
angelus, -i (m.): ángel. applaudo, -is, -ere, -ausi, -ausum
ango, -is, -ere, anxi (tr.): angustiar. (tr.): aplaudir.
angulus, -i (m.): ángulo, rincón. appono, -is, -ere, -posui, -positum
angustia, -ae (f.): estrechez. (tr.): poner, arrimar.
angustus, -a, -u m (adj.): estrecho, apprehendo, -is, -ere, -di, -ensum
· angosto. · (tr.): aprehender, coger.
ánima, -ae (f.): alma, aliento. appropinquo, -as, -are, -avi, -atum
animadverto, -is, -ere, -i, -rsu:n (tr.): (i.): acercarse.
advertir, observ.ar. apricus, -ap -u m (adj.): abrigado.
ánima!, -alis (n.): animal Aprilis, -is (m.): abril.
animans, -antis: animal. aptus, -a, -u m (adj.): apto.
animosus, -a, -um (adj.): valiente. apud (prep.) : en, junto a, en casa
ánimus, -i (m.): valor, alma. de.
anniculus, -a, -u m (adj.): de un año a qua, -ae (f.): agua.
de edad. aquaeductus, -us (m.): acueducto.
ánnuo, -is, -ere, -ui. (tr.): consentir. áquila, -ae (f.): águila.
annus, -i (m.): año,' tiempo. ara, -a e (f.): altar.
annuus, -a, -um (adj.): anual. aranea, ·-ae (f.): araña.
anser, -eris (m.): pato, ganso. aráneum, -ii (n.): telaraña.
ante (prep.): antes, delante de. arbiter, -tri (m.): árbitro.
antea (y ante) (adv.): antes. arbitrium, -ii (n.): arbitrio.
anteCedo, -is, -ere, -c~ssi, -cessum arbitrar, -aris, -ari, -atus sum
(tr.) preceder, aventajar. (dep.): pensar, juzgar.
antecello, -is, -ere, -fui (tr.): ade- arbor, -oris (f.): árbol.
lantar, aventajar. arbutum, -i (n.): madroño.
~nteeo, -is, .-ire, -ivi, ~itum (tr.): ir arca, -ae {f.): arca.
delante. arceo, -es, -ere, -ui (tr.): apartar,
antefero, -fers, -ferre, -tuli, -Jatum rechazar.
(tr.): preferir. arcesso, -is, -ere, -vi, -itum (tr.):
antehac (adv.): antes de ahora. llamar, acusar.
GRAMÁTICA LATINA 273
Archrmedes, -is' (m.): ,t\rquímedes. assigno, -as, -are, -avi, -atu m (tr.):
arcus, -us (m.): arco. asignar, señalar,
ardeo, -es, -ere~ arsi, arsum (i.): assuesco,. -is, -ere, -evi, -etum (n.):
arder. acostumbrar.
ardesco, -is, -ere (n.): enardecerse. assumo, ~is, -ere, -mpsi, ~mptum
arduus, -a, -um (adj.): arduo; difícil. (tr.): asumir, tomar.
area, -ae (f.): superficie, era. assurgo, ~is, -ere_, -rexi, -rectu:m (n.):
a reo, -es, -ere, . _.ui (i.): secarse. levantarse.
aresco, -is, -eré, arui (i.): secarse. asylurri, ~i (n;): asilo, refugio.
argenteus, -a, -um (adj.): de plata. at ( conj.) : mas, pero.
argentuni, -i {n.): plata. atavus, -i (m.): antepasado, ascen-
argumentum, -i (n.): argumento, diente.
asunto, cuento. ater, atra, atrum (adj.): negro.
arguo, :-ls, -ere, -ui, -utum (tr.): Athenae, -arum (f. plur.): Atenas.
argüir. atheniensis, -e (adj.): atenienseh
áridus, -a, -u m (adj.): árido, seco. atque ( conj.) : y.
aries, -etis (m.): ariete, carnero. atqui (conj.): pues, mas.
arma-, -orum (n. plur.): armas. atróciter (adv.): atrozmente.
armatura, -ae (f.): armadura. atrox, ~ocis (adj.): atroz.
armentum, -i (n.): ganado. attagen, -enis (m.): el francolín
armilla, -ae (f.}: brazalete. (ave).
armo, -as; -are, -avi, -atum (tr.): áttamen (conj.): sin embargo.
armar. attendo, -is, -ere, -i, ~ntum (i; y tr.):
aro, -as, -are, -avi, -atum (tr.): atender, tender hacia.
arar. Attici, -orum (m. plur.): atenienses.
arrideo, ~es, ~ere, ~risi, ~risum (n.): attfneo, -es, ~ere, -ui, -entum (tr.):
reírse.. referirse.
arrlpio, ~is, ~ere, .. pui, ~reptum (tr.): attingo, -is, -ere, ~tigl, -tactum (tr.):
arrebatar. tocar, alcanzar.
arrogantia, ~ae (f.): arrogancia. attribuo, -is, -ere, -i, ~u tu m (tr.):
arrog.J, ~as, ~are, -avi, -atum (tr.): atribuir.
arrogarse. auctor. ~oris (m.): autor.
ars, artis (f.).: arte, artificio. auctóritas, -atis (f.): autoridad.
ártifex, -icis (m.): artífice. audacia, ~ae (f.): auda'cia, osadía.
artificium, ~ii (n.): artificio, habi~ audacte (adv.): sin miedo,
Iidad, estratagema. audax, -acis (adj.): audaz, atrevido.
artus, ~uum (m. plur.): los miem- áudeo, -es, ~ere, ausus su m (n.):
bros. atreverse.
arundo, ~inis (f.): la caña. audio, -is, -ire, -ivi, -itum (tr.): oír.
arvum, ~i (n.); campo, heredad. audftus, -us (m.): oído.
arx, arcis (f.): fortaleza, alcázar. áufero, -fers, ~ferre, abstuli, abla~
as, assis (m.): el as o libra romana. tum (tr.): quitar, llevarse.
aseen do, ~is, -ere, ~i, -ensum (tr.): aufugio, -is, -ere, -i, -itum (i.): huir.
subir. auge o, -es, -ere, auxi, auctum (tr.):
asellus; ~i (m.): asnillo. aumentar.
asinus, -i (m..): asno. augur, -uris (m.): augur.
aspeetus, ~u$ (m.): aspecto. augurium, -ii (n.):. agüero.
asper, ~a, ~um (adj.): áspero. Augustos, -i (m.): Augusto.
aspergo, -is, -ere, ~rsi, ~rsum (tr.): augustos, -a, -u m (adj.): augm:to,
rociar. grande.
asperitas, -atis o:.): aspereza. aula, -ae (f.): aula, olla.
¡:¡spernor, ..aris, -ari, -atus sum ~uratus, -a, -um (adj.): de oro.
(dep.): despreciar. aureus, -a, -um (adj.): de oro.
aspicio, -is, .:-ere, -exi, -ectum (tr.) _: auricúla, -ae (f.): oreja,
ver, mirar, áurifex, ~icis (m.): orfebre,
;;t_ssentior, -iris, -1r1, -ensus sum aurfga, -ae (m.): co~hero.
( dep.) ; asent~r. auris, -is (f.): oreja, oído.
asseq~or, .. eris, ~qui, -cutus sum aurft1,1lus, -a, -u m (adj.): orejudo,
(dep.); alcanzar, lograr. asno.
274 AGUST!N MATEOS M.
concremo, -as, -are, -avi, -atum conjuro, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
(tr.}: quemar. conjurar, conspira.r.
concupio, -is, -ere, -ivi o -ii, -itum conjux, -u gis (m. y f.): consorte,
(tr.): desear. conyuge.
concurro, -i.;;, -ere, -i, -rsum (i.): connubium, -i (n.): matrimonio.
correr juntamente. conor, -aris, -ari, -atus sum (dep.):
concursus, -us (m.): concurso, con- esforzarse.
currencia. consanguinitas, -atis (f.): consan-
cor.demno, -as, -are, -avi, -atum guinidad.
(tr.): condenar. conscendo, -is, -ere, -di, -nsum (tr.):
condiscipulus, -i (m.): condiscípulo. subir.
ccnditio, -onis (f.): ·condición. conscientia, -ae (f.): conciencia.
conditor, -oris (m.): fundador. conscisco, -is, -ere, -ivi, -itum: dar,
conde, -is, -ere, -didi, -ditum (tr.): resolver.
fundar, crear. conscius, -a, -um (adj.): sabedor,
condono, -as, -are, -avi, -atum (tr.): cómplice.
dar, perdonar. conscribo, -is. -ere, -ipsi. -iptum
conduce, · -is, -ere, -duxi, -•ductum (tr.): inscribir. reclutar.
(tr.): conducir, al(¡uilar. conscripti, -orum (Patres) (m. y
confero, -fers, -fEirre, -tuli, -latum plur.): senadores.
(tr.): conferir, aplazar. consecro, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
conferre (se): trasladarse. consagrar.
consensus, . -us (m.): consentimien-
confertus, -a, -um (adj.): lleno. to, acuerdo.
confestim {adv.): en seguida. consentaneus, -a,· -u m (adj.): con-
conficio, ~is, ~ere, ~feci, -fectum forme, conveniente.
(tr.): cumplir, hacer. consentio, -is, -ire, -sensi, -sensum
confido, -is, -ere, -fisus su m {i.): (i.): consentir.
confiar. consequor, -eris, •i, -cutus sum
configo, -is, -ere, -ixi, -ixum (tr.): (dep.): conseguir.
clavar. canse ro, -is, -ere, -ui, -seMum (tr.):
confirmo, -as, -are, -avi, -atum (tr.): entremezclar.
confirmar, fortificar. consero, -is, -e1·e, -sevi, -situm (tr.):
confiteor, ~eris, -e,ri, -fessus sum sembrar.
(dep.) :" confesar. conservo, -as, Mare, -a vi, -atum (tr.):
. conflagro, ~as, -are, -avi, -atum (i.): conservar.
quemar, arder. conssesus, -us (m.): reumon.
confligo, -is, -ere, -ixi, ~ictum (i.): consideo, -es, -ere, -sedi, -sessum
pelear. (i.): sentarse.
confluo, -is, -ere, .:.xi, -xum (i.): considero, -as, ware, -avi, -atum
confluir. (tr.): éonsiderar.
confodio, ~is, .ere, -i, -ossum (tr.): consido, ~is, -ere, -sedi, -sessum
cavar, traspasar. (i.): sentarse.
confugio, -is, -ere, -i, -ltum (i.): consilium, -ii (n.).: consejo, plan.
refugiarse, huir. consisto, wis, -ere, -stiti, -stitum
confundo, -is, -ere, -udi, -usum (tr.): (i.): consistir, detenerse.
confundir. consocio, -as, ~are, ·:.avl, -atum (tr.):
congredior, -eris, -di, -gressus sum asociar, unir.
(dep.): juntarse. consolatio, ·-onis (f.): consuelo.
congressus, -us (m.): reunión, en- consolar, Maris, -ari, -atus sum
cuentro. (dep.): consolar.
congruo, -is, -ere, -i (i.): convenir, conspectus, -uS _(m.): vista.
coincidir. conspicio. ~is, -ere. -spexi, -spectum
conjício, -is, -ere, -jeci, -jectum (tr.): ver, considerar.
(tr.): arEojar, conjeturar~ conspicor, waris, Mari, -atus sum
conjun.ctio, ·-onis (f.): unión. (dep.): apercibirse.
conjungo, -is, -ere, -junxi, -junctum conspicuus, Ma, -u m (adj.): distin-
(tr.): unir. guido.
conjuratio, -onis (f.): conjuración. conspiratio, -onis (f.): conspiración.
GRAMATICA LATINA 279
conspirQ, -as, -are, -avi, -.atum (tr.):· cOntrarios, . .:a, -um (adj.): contra-
conspirar. rio.
constans, -antis (adj.): constante, contribuo, -is, -ere, -ui, -utum (tr.):
fuerte. dar.
constante.- (adv.): continuamente, contubernium, -ii - (n.): cohabita-
con firmeza. ción.
constantia, -ae (f.): constancia. contumax, -acis (adj.): duro, obsti-
consternatus, -"'!, -u m (part.): aba- nado.
tido. · contumelia, -ae (f.): afrenta.
constituo, -is, -ere, -ui, -utum (tr.); oonvalesco, -is, -ere, -lui (i.): res-
establecer, decidir. tablecer, convalecer.
consto, -as, -are, -stiti, -stitum (i.): convenio, -is, -ire, -1, -ventum (i.):
constar, detenerse. reunirse, convenir.
constringo, -is, -ere, -strinxi, -stric- conventus, -us (m.): asamblea
tum (tr.): apretar, atar. converto, -ls, -ere, -i, -rsum (tr.):
consuesco, -is, -ere, -ev.i, -etum (i, y volver, convertir.
tr.): acostumbrar. convicium, -ii (n.): injuria, gritería.
consUetudo, -inis (f.): costumbre. convinco, -is, -ere, -vici, -victum
consuetus, -a, -u m (part.):. acos- (tr.): convencer.
tumbrado. conviva, -ae (f.): convidado.
consul, -is (m.): cónsul. convivium, -ii (n.): convite.
consularis, -e (adj.): consular. convoco, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
consulatus, -us _(m.): consulado. convocar.
consulo, -is, -ere, -ui, -ultum (tr.): coorior, -eris, -1r1, -ortus sum
consultar, mirar por. (dep.): surgir, nacer.
consultum, -i (n.): decreto. copia, -ae (f.): abundancia.
consultus, -a, -um (adj.): perito. copiae, -arum (f. plur.): tropas, ri-
consumo, -is, -ere, '-SUmpsi, -sump- quezas.
tum (tr.): consumir, acabar. copiosus, -a, -u m (adj.}: abundante.
consurgio, -is, -ere, -rexi, -rectum coque, -is, -ere, coxi, coctum (tr.):
(i.): levantarse. cocer.
contemno, -is, -ere, -tempsi, -temp- cor, cordis (n.): corazón.
tum (tr.): despreciar. coram (prep.): delante, en presen-
contemplatio, -onis (f.): contempla- cia de.
ción. corium, ~ii (n.): cuero.
contemplar, -aris, -arl, -atus sum cornu, -us (n.): cuerno, ala de un
(dep.): contemplar. ejército.
contcmptus, -us (m.): desprecio. corona, ~ae (f.): corona.
contendo, -is, -ere, -i, -ntum {tr.): corpus, -oris (n.): cuerpo.
tender, disputar. corrigo, -is, -ere, ~rexi, -rectum
contentio, 7 onis (f.): disputa. (tr.): corregir.
contentus, -a, -um (adj.): contento. corripio, -is, -ere, -ripul, -reptum
contero, -is, -ere, -trivi, -tritum (tr.): coger, reprender.
(tr.): quebrantar. corrodo, -is, -ere, -rosi, -ros!Jm (tr.):
oontinens, -entis (adj.): continente. corroer, destruir.
continco, -es, -ere, -ui, -tentum (tr.): corrumpo, -is, -ere, -rupi, -ruptum
contener, retener. (tr.): corromper.
contingit (impers.): suceder. corruo, -is, -ere, -i (n~): caer.
contingo, · -is, -ere, -tigi, -tactum corruptela, -ae (f.): corrupción.
(tr.): tocar, llegar. corruptio, -onis (f.): corrupción.
continuo (adv.): al instante. Corsica, -ae (f.): Córcega.
continuus, -a, -u m (adj.): continuo. cortex, -icis (m. y f.): corteza.
contio, -onis (f.): asamblea, arenga. corvus, -i (m.): cuervo.
contra (prep.): contra, frente. cos, cotis (f.): piedra de afilar.
contra (adv.): al contrario. costa, -ae (f.): Costilla.
contradice, -is, -ere, -dixi, -dictum cottidianus, -a, -um (adj.): diario.
(tr. e i.): contradecir. cottidie (adv.): diariamente.
contraho, -is, -ere, -axi, -actum (tr.): eras (adv.): mañana.
reunir, contraer. crassus, -a, -u m (adj.): gordo.
280 AGUSTlN MATEOS M.
decimus, -a, -u'm (adj.): décimo. delego, -as, -are, -avi, -atum {tr.):
decipio, "is, -ere, -cepi", -ceptum delegar, encomendar.
(tr.): engañar. deleo, -es, -ere, -evi, -etum (tr.):
declciro, -as, -are, -avi, -atum (tr.): destruir, borrar.
declarar. delibero, -as, -are, -avi, -a tu m .(tr.):
declinatio, -onis (f.): desviación. deliberar.
decoro, -as, -are, -avi, -atum (tr.): deliciae, -arum (f. plur.): delicias.
adornar, honrar. ·delictum, -i (n.): delito.
decorus, -a, -u m (adj.): decoroso, deligo, -is, -ere, -legi, ::1ectum (tr.):
conveniente. elegir, escoger.
decurro, -is, -ere, -curri, -cursum delinquo, -is, -ere, ~liqui, -lictum
(i.): bajar· corriendo. (n.): delinquir, faltar.
decus, -oris (n.): honra. Del phi, -orum (m. plur.): Delfos.
decutio, -ls, -ere, -cussi, -cussum deludo, -is, -ere. -lusi, -lusum (tr.):
(tr.): herir, abatir. mofarse, burlar.
c:!edecet, -ere, -cuit (impers.): no ser demens, -entis (adj.): loco, insen-
decoroso o conveniente. sato.
dedecius, -oris (n.): deshonra. dementia, -ae (f.): locura.
de disco, -is, -ere, dedidici (tr.): ol- demergo, -is, -ere, -rsi, -rsum {tr.):
vidar. sumergir, sepultar.
deditio, -onis (f.): rendición. demigro, -as, -are, -avi, -atum (i.):
dedo, -is, -ere, -didi, -ditum (tr.): emigrar.
dar, entregar, demitto, -is, -ere, -misi, -missum
deduco, -is, -ére, -duxi, -ductum (tr.): bajar, inclinar, decaer.
(tr.): conducir, sacar. demo, -is, -ere, ..dempsi, demptUm
defectus, ~us (m.): falta, rebelión. (tr.): quitar.
defendo, ~is, -ere, -di, ~su m (tr.): demum (adv.): finalmente.
defender. denarius, -ii (m.): denario.
defensio; ~onis (f.): defensa. denique (adv.): finalmente.
defensor, ~oris .(m.): defensor. ·dens, dentis (m.): diente.
defero, -fers, ~ferre, -tuli, ~latum den sus, -a, ~u m (adj.}: denso.
(tr.): llevar, acusar, diferir. dcnuntio, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
defervesco~ ~is, -ere, -fervui (i.): denunciar.
cesar de hervir, sosegarse. den u o (adv.): de nuevo.
defessuS,. -a, -u m (adj.): fatigado. deorsum (adv.): hacia abajo.
deficlo, -is, -ere, -feci, -fectum (tr.): depello, -is, -ere, -puli, -pulsum (tr.):
abandonar, faltar. echar, rechazar.
defigo, -is, -ere, -ixi, -ixúm (tr.): deploro, -as, -are, -avi -atum (tr.):
clavar, atar. deplorar.
deflecto, ~is.; -ere, -exi, -exum (tr.): ·depono -is -ere -posui -positum
doblar, volver. (tr.): deponer, depositar.
defungor, -eris. .·¡, -functus sum deporto, ~as, ~are, -avi, -atum (tr.):
(dep.): cumplir, morir. deportar, transportar.
dego, -is, ~ere, ~i (tr.): ·pasar. de poseo, -is, -ere, depoposci (tr.):
dehinc (adv.): desde aquí. exigir.
dein (adv.): después, 'luego. deprecor, .. aris, ~ari, ~atus sum
deinceps (a!].v.): después, en ade- (dep.): suplicar.
lante. deprehendo, -ls, -ere, -i, -nsum (tr.):
deinde (adv.): después, en seguida. prender, coger.
dejicio. -ls, -ere, -jeci, -jectum (tr.): deprimo, -is, Mere, -essi, -essum (tr.):
arrojar, destruir. deprimir, rebajar.
delabor, -eris, -i, -lapsus su m (dep.): depugno, -as, -are, -a vi, -atum (tr.):
caer. . defender.
delectatio, -onis .(f.): deleite. d~rideo, -es, -ere, -risi, -risum {tr.):
delecto, ~as, -are, -avi, -atum (tr.): burlarse, reírse de.
deleitar. derlsus, -us (m.)": risa, burla.
delectar, -aris, -ari, ~atus sum deseen do, -is, -ere, -di, -nsum 0.):
(dep.): deleitB:rse. descender.
282 AGUSTIN MATEOS M.
descisco, -is, -ere, -ivl o -il, -itum Diana, -ae (f.): Diana.
(tr:}: separarse, rebelarse. dicacitas, -atis (f.): mordacidad.
describo, -is, -ere, -ipsi, -iptum (tr.): dicax, -acis (adj.): decidor, mor-
describir, dividir. daz.
dese ro, -is, -ere, -ui, -ertum (tr.): dico, -as, -are, -avi, -atum (tr.): de-
abandonar, desertar. dicar.
de:;ertor, -ris (m.): desertor. dico, -is, -ere, -dixi, -dictum (tr.):
desiderium, -ii (n.): deseo. decir.
desidero, ·-as, -are; -avi, -atum (tr.): dictator, -oris .(m.): dictador.
desear. dictatura, -ae (f.): dictadura.
designo, -aS, -are, -avi, -atum (tr.): · dictio, -onis (f.): expresión, formu-
designar, trazar. · lación.
desino, -is, -ere, -sivi o -sii, -situm dictito, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
(i.): cesar. repetir.
desipio, -is, -ere, -pui (n.): ser in- dictum, -i (n.): dicho, palabra.
sensato. di es, -ei (m. y f.): día.
desisto, -is, -ere, -stiti, -stitum (tr.): differo, -fers, -ferrc, dlstuli, dilatum
desistir, faltar. ·en.): diferlr, distraer.
despectus, -us (m.): desprecio. difficile (adv.): difícilmente.
des pe ratio, -onis (f.): desesperación. difficilis, -e (adj.): difícil.
despero, -as, -are, -avi, -atum (tr.): difficultas, -atis (f.): düicUltad.
desesperar. diffido, -is, -ere, -fisus su m (n.):
de.5picio, -is, -ere, -pexi, -pectum desconfiar.
(tr.): despreciar. 1 diffundo, -is, -ere, -fudi,-fusum(tr.):
despondeo, -es, -ere, -di o -spopondi, extender.
-nsum (tr.): prometer. digero, -is, -ere, -g.essi, -gestu'!l
destino, -as, -are, -a vi, -atum (tr.): (tr.): dividir, llevar.
destinar, prpyectar. digitus, -i (m.): dedo.
deStituo, -is, -ere, -tui, -tutum (tr.): dlgnitas, ~atis (f.): dignidad.
destituir, abandonar. dignar, -aris, -ari, -atus su m (dep.):
desum, -es, -esse, -fui (i.): faltar. dignarse.
detego, -is, -ere, -texi, -tectum (tr.): dígnus, -a, -u m (adj.): digno.
descubrir. dilabor, -cris, -i, -lapsus sum (d.ep.):
deterreo, -es, -ere,, -ui, -itum (tr.): disiparse, deslizarse.
espantar. · dilanio, -as, -are, -avi; -atum (tr.):
detestor, -aris, -ari, -atus sum despedazar.
(dep.): detestar. diligens, -entis (adj.): diligente.
detineo, -es, -ere, -ui, -tentum (tr.): diligentia, -ae (f.): diligencia.
detener. dfll~to, -is. -ere, -lexi, ~lectum ftr.):
detraho, -is, -ere, -traxi, -tractum amar, elegir.
(tr.): quitar. diluvium, -ii (n.): diluvio.
detrimentum, -i (n.): daño. dimico, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
Deus, -i. (m.): Dios. combatir, pelear.
deveho, -is, -ere, -vexi, -vectum dimidium, -ii (n.): la mitad.
(tr.): llevar, conducir . . dlmidius, -a, ~u m (adj.): medio.
devenio, -is, -ire, '-i, -ven tu m (i.): dimitto, -is, -ere, -misi, ~missum
llegar, presentarse. (tr.)! soltar, licenciar.
devincio, -is, -ire, -vinxi, -vinctum dimoveo, -es, -ere, -vi, -motu m (tr.):
(tr.): atar, ligar. remover; apartar.
devinco, -is, · -ere, -vici, -victum directus, -a, -u m (adj.): derecho.
(tr.): vencer. direptio, -onis (f.): saqueo, robo.
devoro, -as, -are, -avi~ -atum (tr.): dirigo, -is, -ere, -rexl, -rectum (tr.):
devorar. · dirigir, conducir.
dexter, -tra, -trum (adj.): derecho, dirimo, -is, ~era, -remi, -remptum
hábil, favorable. (tr.): decidir,.dirimir.
dextera, -a e (f.): diestra. di ripio, -is, -ere, -ul, -reptum (tr.):
dextra, -ae (f.): diestra. robar, saquear.
dextrorsum (adv.): hacia la dere- diruo, -is, -ere, -i, -utum (tr.): des-
cha. truír.
GRAMATICA LATINA 283
di rus, -a, -u m' (adj.): cruel. diutissime (adv.): por muchísimo
Dis, Ditis (m.):· Plutón.· tiempo.
dis,. ditis (adj.): rico. diutius (adv.): por más tiempo.
discedo, -is, -ere, -cessi, -cessum cliuturnitas, -atis (f.): duración.
(i.): apartarse. cliuturnus, -a, -u m (adj.): duradero.
discerno, -is, -ere, -crevi, -cretum diva, -ae (f.): diosa.
(tr.): distinguir. diversitas, -atis (f.): diversidad.
c!iscessus, -us (m.): separación, ale- diversus, -a, -u m (adj.): diferente.
jamiento. · dives, -itis (adj.): rico.
dlsciplin.a, -ae {f.): doctrina, ense- clivinatio, -onis (f.): adivinación.
ñanza.. divinitas, -atis (f.): divinidad.
discipulus, -1 (m.): discípulo. divinus, -a, -u m (adj.): divino.
disco, -is, -ere, didici (i.): aprender. divitiae, -ar1.1m (f. plur.): riquezas.
discordia, -ae (f.): discordia. divulgo, .-as, -are, -avi, -atuni (tr.):
discrepo, -as, -are, -avi, -atUm (n.): divulgar, publicar.
discrepar, divus, -a, -u m (adj.): divino.
di;:;crimen, -inis (n.): peligro. do, das, da re, dedi, datum (tr.):
disjiCio, -is, -ere, -jeci, -jectum (tr.): dar.
destrozar, derrotar. doceo, -es, -ere, docul, doctum (tr.):.
dispar, -aris (adj.): desigual, dife- enseñar.
rente. docilis, -e (adj.): dócil, obediente.
dispicio, -ts, -ere, -pexi, -pectum docilitas, -atis (f.): docilidad.
(tr.): distinguir, examinar. doctor, -oris (m.): doctor, maestro.
displiceo, -es, :."ere, -cui, -citum (tr.): doctrina, -ae (f.): doctrina.
desagradar. doctus, -a, -u m (adj.): docto.
disputo, -as, -are, -avi, -atum (tr.): doleo, -es, -ere, -ui, -itum (i.): afli·
disputar, discurrir. girse, dolerse.
dissentio, -is, -ire, -sensi, -sensum dolium, -ii (n.): tonel.
(i.): disentir, discordar. dolor, -oris (m.): dolor, pena.
dissero, -is, -ere, -ui, -sertum (n.): dolose (adv.): pérfidamente.
disertar, discutir. dolosus, -a, ·u m (adj.): falaz, as-
disserte (o diserte) (adv.): elo- tuto.
cuentemente. dolus, -i (m.): engaño.
disserti.Js (o disertus), -a, -u m domesticus, -a, -um (adj.): de la
(adj~): elocuente. casa.
dissimilis, -e (adj.): desemejante. domi militfaeque: en paz y en gue·
dissimulo, -as, -are, -avi, -atum rra.
(tr.) :· disimular. domicillurn, -ii (n.): domicilio.
dissipo, -as, -are, -avi, -atum (tr.): domina, -a e (f.): duea, señora.
disipar. dominatio, -onis (f.): dominación.
dissolute (adv.): blandamente. dominor, · -aris, -ari, -atus su m
dissnlutus, -a, -um (adj.): remiso, (dep.): dominar.
'blando. dominus, -i (m.): señor, dueño.
dissolvo, -is, -ere, -i, -solútum (ti-.): domo, -as, -are, -ui, -itum (tr.):
disolver, romper. domar.
distendo, -is, -ere, -di, -ntum (tr.): domus, -us (f.): casa.
ext~nder, separar. donec (conj.): mientras.
distingue, -.is, -ere, -tinxi, -tinctum dono, -as, .are, -avi, atum (tr.):
(tr.): distinguir. donar, gratificar.
distraho, -is, -ere, -axi, -actum (tr.): donum, .¡ (n.): don, presente.
distraer, separar. dOrmio, -is, ·ire, ·ivi o -ii, ·itum
distribuo, -is, -ere, -ui, -utum (tr.): (i.): dormir.
distribuir. dorsum, .¡ (ri.): espalda, dorso.
dito, -as, :-are, -avi, -atum (tr.): dos, dotis (f.): dote, cualidad.
enriquecer. · draco, -onis (m.): dragón,
di u (adv.): mucho tiempo. dubium, -ii (p..): duda.
diurnus, -a, -u m (adj.): diario, dubius, -a, -u m (adj.): dudoso.
diutinus, -a, -u m (adj.): prolonga- duc.enti, -ae, -a (adj. plur.): dos-
do, largo. cientos.
284 AGUST!N MATEOS M.
duco, -is, -ere, duxi, ductum (tr.): effero, -fers, -ferre, extuli, elatum
llev~r. conducir, guiar. (tr.}: engreír, sacar.
dulce (adv.): dulcemente. efficax, -acis (adj.): eficaz.
dulcis, -e (adj.): dulce. efficio, -is, -ere, -feci, -fectum (tr.):
dum (conj.): mientras, hasta que. hacer, producir.
dummodo (conj.): con tal que. effigies, -ei (f.): figura, imagen.
dumtaxat (adv.): solamente. effodio, -is, -ere, -fodi, -fossum (tr.):
duo, -a e, -o (adj. plur.): dos. desenterrar, sacar, abrir,
duodecies. (adv.): doce veces. effrenatus, -a, -u m (adj.): desen-
duodecim (ind.): doce. frenado.
duodecimus, -a; -u m (adj.): duodé- effugio, -is, -ere, -i, -itum (tr.): huir.
cimo. ·effundo, -is, -ere, -fu di, -fusum (tr.):
duodeni, -ae, -a (ad). plur.): de do- derramar.
ce en doce. egens, -entis (adj.): pobre.
duplex, -icis (adj.): doble. egenus, -a, -um (adj.): necesitado,
duplico, -as,. -are, -avi, -atum (tr.): privado. .
duplicar, doblar. egeo, -es, -ere, -¡¡ui (i.): necesitar,
duritia, -ae (f.): dureza. carecer.
durities, -ei (f.): dureza. • egCstas, -atis (f.): indigencia.
duro, -as, -are, -avi, -atum (tr. Y ego (pron.): yo,
n.): durar, endurecer. egomet (pron.); yo mismo.
durus, _-a, -u m (adj.): duro, cruel. egredior, -eris, egredi, .egressus sum
dulimviri, -orum (m. plur.): duun- (·Clep.) : irse, salir.
viros. egregius, -a, -u m (adj.): egregio,
dux, ducis (m.): jefe, capitán, guía. excelente.
dyscolus, -a, -um (adj.): moroso. egressus, -us (m.): salida.
ei (interj.): ah, ay,
E ejic!o, -ls, -ere, ejeci, ejectum (tr.):
echar.
e, ex (prep.): de, desde, por. ejusmodi (adv.): de tal manera.
ea (adv.): por. aquí. elabor, -eris, -i, elapsus sum (dep.):
eadem · (adv.): por el mismo sitio. escapar.
eatenus (adv.): hasta que, en tanto. elegans, -antis (adj.): elegante.
ebibo, -is, -ere, ebibi, ebibitum (tr.): clegantia, -ae (f.): elegancia.
agotar. · .elephas, -antis (m.): elefante .
. ebrius, -a, -um (adj.): borracho. elevo, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
ebrietas, -atis (f.): embriaguez. elevar, ensalzar.
ebur, -oris (n.): marfil. e licio, -is, ~ere, -cui, -citum (tr.):
ecce (itJ,terj.): he aquí, he ahí. sacar.
ecquando (adv.): cuando. eligo, ~is, -ere, elegi, electum (tr.):
ecquis, ecquae, ecquod (pron.): aca- elegir, escoger.
so alguien o alg•Jno. eloquens, -entis (adj.): elocuente.
edax, -acis (adj.): glotón, voraz. eloquentia, -ae (f.): elocuencia.
edico, -is, -ere, -dixi, -dictum (i.): eluceo, -es, -ere, -luxi (i.): brillar.
decretar, publicar. eludo, -is, -ere, -lusi, -lusum (tr.):
edictum, -i (n.): edicto. eludir, burlar.
edo, -is, -ere, edidi, editum (tr.): emendo; -as, -are, -avi, -atum (tr.):
producir, dar a luz. enmendar, correg.ir.
edoceo, -es, -ere, -cui, -ctum (tr.): emergo, -is, -ere, -rsi, -rsum (tr.):
instruir, enseñar. brotar,
educatio, -onis (f.): educación. emineo, -es, -ere, -ui (n.): elevarse.
Cduco, -as, -are, -avi, -atum (tr.): eminus (adv.): de lejos.
educar, criar. emitto, -is, -ere, -misi, -missum
educo, -is, -ere, -duxi, -ductum (tr.): (tr.): enviar fuera, perder.
sacar, llevar. emo, -is, -ere, ·-i, emptum (tr.):
effectus, -uS (m.): efecto. comprar.
effemino, -as, -are, -avi, -atum (tr.): emolumentum, -i (n.): ventaja, in-
afeminar,. enervar. terés.
GRAMATICA LATINA' 285
emorior, -eris, -mori, emortuus sum etsi (conj.): aunque.
(dep.): morir. euge (interj.): ¡bien!
emptio, -onis (f.): compra. euoe (interj.): ¡bravo!
en (interj.): he aquí, he ahí. Eva, -ae (f.): Eva.
enavigo,. -as, -are, -avl, -atum (tr.) .: evado, -is, -ere, -vasi, -vasum (i.):
navegar. escaparse, salir.
eneco, -as, -are, -necui, -nectum eveho, -is, -ere, -vexi, -vectum (tr.):
(tr.): matar.. · llevar, transportar.
enim (conj.): pues. evenio, -is, -ire, -i, -entum (i.): lle-
enitor, -eris, -iti, enisus o enixus. gar, acontecer.
su m· (dep.) : esforzarse. eventus, -t,Js (m.): suceso, resulta-
ensis, -is (m.): espada <lo. .
eo (adv.): allá. evito, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
eo (conj.): por tanto. evitar, evadirse.
eo (adv.): a tal punto, tanto. evoco, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
eo, is, ire, ivi, itum (i.): ir. llamar. ·
eodem (adv.): allí mismo. examen, -inis (n.): enjambre.
eous, -a, -um (adj.): oriental. exanimis, -e (adj.): exánime, muer-
Epaminondas, .. ae (m.): Epaminon- to.
das. excedo, -is, -ere, -cessi, -cessum
epístola, -ae (f.): carta. {i,): salir.
epotus, -a, -u m (adj.): agotado.
epulae, -arum (f. plur.): banquete, excellens, -entis (adj.): excelente,
distinguido. .
festín. excello, -is, -ere, -ui (i.): aventajar.
equa, -ae (f.): yegua. excelsus, -a, -u m (adj.): excelso.
eques, -itis (m.): soldado de caba- excidium, -ii (n.): d~strucción.
llería.
equester, -tri:!;, -tre (adj.): ecuestre. excio, -ls, -ire, -ivi o -ii, -itum (tr.):
equidem _(adv.): ciertamente. excitar.
equitatus, Mus (m.): caballería. exc1p1o, -is, -ere, -cepi, -ceptum
equus, -i (m.): caballo. (tr.): acoger, recibir.
erectus, -a, -u m (adj.): erguido. excito, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
erga (prep.): hacia, para con. excitar.
ergo (conj.): por tanto. excludo, -is. -ere, -clusi, ~clusum
erigo, -ls, -ere,-. -rexi, -rectum (tr.): (tr.): excluir, rechazar.
levantar. excurslo, · -oñis (f.): excursión, co-
e ripio, -is, -ere, -pul, ereptum (tr.): rrería.
arrebatar. excusatio, -onis (f.): excusa.
erro, -as, -are, -avi, -atum (i.): excuso, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
errar, vagar. excusar, justificar.
error, -oris (m.): error exemplar, -aris (n.): ejemplar, co-
erudio, -is, -ire, -ivi, -itum (tr.): en- pia.
señar. exemph:m, -i (n.): ejemplo.
eruditio, -onis (f.): erudiCión. exeo, -is, -ire, -ivi o -ii, -itum (i.):
erumpo, · -is, -ere, erupi, eruptum salir.
(tr. e i.): romper, escapar. exequor, -eris, -i, -cutus sum (dep.):
eruo, -is, -ere, -ui, -utum (tr.): . ejecutar.
arrancar, arruinar. exerceo, -es, -ere, -cui, -citum (tr.):
esca, -ae (f.): comida. ejercitar.
esurio, -i~ •. -ire, -ivi o -ii, -tu m (n.) :· exercitatio, -onis (f.): ejercicio.
tener hambre. exercitus, .us (m.}: ejército.
et (conj.): y. exhaurio, ~is, -ire, -hausi, -haust!.lm
et (adv.): también. (tr.): agotar.
et ... et: ya .•• ya • exhibeo, -es, -ere, -bui, -bitum (tr.):
. etenim (conj.); porque, Pl}~S. exhibir, mostrar.
etiam (conj.): también, aun. exh!:1c (adv.): después.
etiamsi (conj.): aunque. exhortatio, -onis (f.): exhortación.
Etrusci, -_orum (m. plur.): los etrus-. exhortar, -aris, -ari, -atus sum
cos. · (dep.): exhortar.
286 AGUSTlN MATEOS M.
exigo, -is, -ere, -egi, -actum (tr.): exsecror, -aris, -ari, -atus sum
exigir. (dep.): maldecir.
ex;gue ( adv.): poco. exsero, -is, -ere, -rui, -sertum (tr.):
exiguus, .a, -u m (adj.): exiguo. sacar.
eximius, -a, -um (adj.): eximio. exsilium, -ii (n.): destierro.
eximo. -is. -ere, exP.ml, exemptum exsisto, -is, -ere, -stiti, -stitum (i.):
(tr.): eximir, quitar. salir, elevarse.
exinde (adv.}: de allí, después. exspecto, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
existimatio, -ortis (f.): estimación. esperar.
existimo, -as, -are, -avi, -atum (tr.): exspiro, -as, -ire, -avi, -atum (i,):
juzgar. expirar, morir.
exitium, -ii (n.): desgracia, destruc- exsplendesco, -is, -are, -ui (i.): bri-
ción. llar, resplandecer.
exitus ,-us (m.): salida. exstinguo, -is, -ere, -inxi, -inctum
exopto, -as, -are, -avi, -atum (tr.): (tr.): extinguir, apagar.
desear con ardor. exstruo, -is,· -ere, -uxi, -uctum (tr.):
exordiar, -iris, -iri, exorsus sum construir.
(dep.): comenzar, empeza.r. exsul, -ulis (m.): desterrado.
exordium, -ii Cn.): comienzo, prin- exsulo1 -as, -are,- -avi, ~atum (i.):
cipio. · desterrars~. ser desterrado.
exOrior, -eris, -iri, -ortus sum exulto, ~as, -are, -avi, -atum (tr.):
(dep.): nacer. saltar, engreírse.
exornatio, -onis (f.): adorno. extemplo (a4v.); al instante.
exorno, -as, -are, -avi, -atum (tr.): extendo, -is. ·er-e, -ndi, -tensum
adornar. ftt.): ~xtender, alargar. .
expedio, -is, -ire, -ivi o -ii, -itum exter o exterus, -a, ·U m (adJ.): ex-
(tr.): Convenir, soltar. terno, exterior.
expeditio, -oniS; (f.): expedición. exterius (adv.): exteriormente.
expeditus, -a, -um (adj.): ligero, ex-· externus, -a, Hum (adj.): externo,
pedito. extranjero.
expello, -is, -ere, -puli, -pulsum exterreo, -es, -ere, -ui, -itum (tr.):
(tr.): arrojar. espantar.
experior, -iris, -1r1, -pertus sum extimesco, -is, -ere, -timui (tr.): te-
(dep.): experimentar. mer.
extollo, -is, -ere, extuli, elatum (tr.):
expers, -rtis (adj.): falto, exento. levantar, ensalzar.
expetó, -is, -ere, -ivi o -ii, -itum extorqueo, -es, -ere, -torsi, -tortum
(tr.): desear, buscar. (tr.): retorcer, desviar.
explico. -as, -s.re, -avl, -atum {tr.): extra (prep.): fuera de.
expiar, reparar. extra (adv.): fuera.
expuc..,, -as, -are, -a vi,· -atum (tr.): extraho, -iS, -ere, -traxi, -tracl:um
explicar, desenvolver. (tr.): extraer, sacar.
explorator, -oris (m.): explorador. extraneus, -a, -um (adj.): extraño.
expono, -is, -ere, -posui, -positum extremo (adv.): finalmente.
(tr.): exponer, declarar. extremus, -a, -um. (adj.): extremo.
e>mosco, -is, -ere, .cxpoposci (tr.): exuo, -is, -ere, -ui, -utum (tr.J:. des-
pedir con insistencia. nudar, quitar, despojar.
expositio, -onis (f.): exposición. exuro, -ls, -ere, -ussi, .-ustum (tr.):
E:Xprimo, -is, -ere, -pressi, -pressum quemar.
(tr.): expresar, explicar. exuviae, -arum (f. plur.): despojos.
exprobo, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
censurar, desaprobar. F
expugno, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
conquistar, vencer. faba, -ae (f.): haba.
expuo, -is, -ere, -ui, -utum (n.): es- fabella, -ae (f.): fabulilla.
cupir. . · faber, -bri (m.): artífice, artesano.
excidium, -ii (ri.): caída, ruina. fabula, -a e (f.): fábula.
exsc!ndo, -is, -ere, -cidi, -cissum facetiae, -arum (f. plur.): chistes..
(tr.): abrir, hender. facies, -ei (f.): faz, cara.
GRAMATICA LATINA 287
facile (adv.): lácilmente. fecialis, -is (m.): fecial (sacerdote).
facilis, -e (adj.): fácil. fecundus, -a, -um (adj.): fecundo.
facilitas, -atis (f.): facilidad·. fel, fellis (n.): hiel. ·
facinus, -oris (n.): crimen, maldad. feles (o t"elis), -is (m.): gato.
facio, -is, -ere, feci, factum (tr.): felicitas, -atis (f.): felicidad.
hacer, estimar. . feliciter (adv.): felizmente.
factio, -onis (f.): partido. fe-lix, -icis (adj.): feliz,
factum, -i (n.): hecho. femina, .:.ae (f.): hembra, mujer.
facultas, -atis (f.): facultad. femur, -oris (n.): muslo.
fé.lcultates, -um (f. plur.}: riquezas. fenestra, -ae (f.): ventana.
facUndos; -a, -u m (adj.): elocuente. fera, -ae (f.): fiera.
faex; faecls (f.): hez. fe re (adv.): casi.
faginus, -i (f.): haya._ · feriae, -arum (f. plur.): fiestas.
falcarius, -il ·(m.): hombre armado ferinus, -a, -um (adj.): ferino.
de hoces. ferio, -is, -ire (tr.): herir.
falernos, -·a, -um (adj.): de Falerno. ferme (adv.): casi.
fa !lacia, -ae (f.): engaño.· fero, fers, ferre, tuli, latum (tr.):
fall~x. -ácis (adj.): engañoso. llevar, contar.
fallo, -is, -ere, fefelli, falsum (tr.): ferox, -ocis (adj.): feroz.
engañar. · ferreus, -a, -um (adj.): férreo.
false (o falso) (adv.): falsamente. ferveo, -es, -ere, -bui o -vi (i.): her·
falsitas, -atis (f.): falsedad. vir.
falsus, -a, -u m (adj.): falso. fervidus, -a, -um (adj.): férvido, ar-
fama, -ae (f.):- fama. d:iente.
fames, -is (f.): hambre. fessus, -a, -um (adj.): cansado.
familiaris, -e (adj.): doméstico, festinatio, ~onis (f.): prisa, precipi-
amigo. tación.
familiariter (adv.): familiarmente. festino, -as, ~are, -avi, -atum (i.).:
famula, -ae (f.): sierva, esclava. apresurarse.
famulus, -i (m.): siervo, esclavo. festivus, -a, -u m (adj.}: festivo,
fanum, -i (n.): templo. alegre.
farcio, -is, -ire, farsi, fartum (tr.): . festum, -i (n.): día de fiesta.
embutir, llenar. festus, ~a, -um (adj.): festivo.
fas (ind.).: lo licito. fetus, -us (m.): parto, fruto.
fascis, -is (m.): haz, manojo. fibula, -ae (f.): hebilla.
fasciculus -i (m.): hacecillo. fictus, -a, -um (adj.): fingido.
fastl, -orum (m. plur.): fastos, ca• ficus, -i (y -us) (f.): higuera, higo.
lendario. fidelis, -e (adj.): fiel.
fastidio, -is, -ire, -ivi, -itum (i.): fides, -ei (f.): fe, fidelidad.
hastiarse.
fastidium, -ii (n.): disgusto, ·hastío~ fido, -is, -ere, fisus sum (i.): fiar,
fastigium, · -ii (n.): cumbre, digni- confiarse.
dad. fiducia, -ae (f.): confianza, crédito.
fatalis, -e (adj.): fatal fidus, -a, -um (adj.): fiel.
fateor, -eris, -eri, fassus sum (dep.): figo, -is, -ere, fixi, fiXI,.Im (tr.): fijar.
eonfesar. filia, -ae (f.): hija.
fatigo, ·-as, -are, -;;wi, -atum (tr.): filius, -ii (m.): hijo.
fatigar, acosar. filum, -i (n.) :· hilo.
fatum, -i (n;): hado, destino. findo, -is, -ere, fidi, fissum (tr.):
Faunus, -i (m.): Fauno.· hender, rasgar:
Faustulus, -i (m.): Fáustulo. fingo, -is, -ere, finxi, fictum (tr.):
faux, faucis (f.): fauces, garganta. fingir, hacer.
fa veo, -es, -ere, favl, fautum (i,): finio, -is, -ire ,-ivi o -ii, -itum (tr.):
favorecer. acabar.
favus, -i (m.): panal. fir.is, -!s (m.): fin, término.
fax, facis (f.):. tea. finitimus, -a, -u m (adj.): vecino,
fP.bris, -is (f.): fiebre. cercano.
Februarius, -ii (m.): Febrero. fio, fis, fieri, factu5 sum. (dep.):
fecialis, -e (adj.): sacerdotal. ser hecho.
288 AGUST!N MATEOS M.
fugo, -as, -are, -avi, -atum (tr.): gaudium, -ii (n.): gozo.
ahuyentar. gelidus, -a, -um (adj.): helado.
fulcio, -is, -ire, fulsi, fultum (tr.): gel u, -us (n.): hielo.
sostener. gemlnus; -a, -u m (adj.): gemelo, de
fui gens, -entis (adj.): brillante. doble aspecto.
fulgeo, -es, -ere, fulsi (i.): brillar. gemitus, -us (m.): gemido.
fulgor, -oris (m.): resplandor. · gemo, -is, -ere, -ui, -itum (tr.): ge-
fulgur, -ur.is (n.): relámpago. mir.
fulguro, -as, -are, -a:Vi, -atum (i.): genae, -arum (f. plur.): mejillas.
relampaguear. gener, -eri (m.): yerno.
fulmen, ·-inis (n.): rayo. generosus, -a, -um (adj.): genoroso,
fulmlrieus, -a, -u m (adj.): furioso, noble.
ardiehte. genialis, -e (adj.): alegre,
fuh, us, -a, -tJm (adj.): rojo. genitor, -oris (m.): engendrador,
fu mus, -i (m.): humo.· padre.
funda, -ae (f.): honda. genitrix, -icis (f.): madre.
fundamentum, -i (n.): cimiento, genius, .¡¡ (m.): genio.
fundamento. gens, gentis (f.): gente, familia,
funditor, -o'ris (m.): hondero. nación.
fLmditus (adv.): de raíz. gen u, -us (n.): rodilla.
fundo, -as, -are, -avi, -atum (tr.): genus, -eris . (n.): género, raza, li-
fundar. naje.
fundo, -is, -ere, fu di, fusum (tr.): Germani, -orum {m. plur.): los ger-
derramar. manos.
fundus, -i (m.): fondo, hacienda. gero, -is, -ere, gessi, gestum (tr.):
funebrls, -e (adj.): fúnebre. llevar, ejercer, hacer.
funestus, -a, -um (adj.): funesto. Geryon, -·onis . (m.): el rey Gerión.
fungor, -eris, -i, functus sum gestus, -us (m.): gesto.
(dep.): ejecutar, cumplir. gigas, -antis {m.): gigante.
fungus, -i (m.): hongo. glgno, -is, -ere, genui, genitum (tr.):
funis, -is (m.): cuerda. engendrar.
funus, -eris (n.): funeral. glacies,. -ei (f.): hielo.
fur, furis (m.): ladrón. gladiator, -oris (m.): gladiador.
furca, -ae (f.): horca. glaclius, -ii (m.): espada.
Furiae, -arum (f. plur.): las Furias. glans, glandis (f.): bellota.
furnus, -i (m.): horno. glis, gliris (m.): lirón.
furo, -is, -ere, -ui (n.)-: estar furioso. globus, -i (m.): globo, multitud.
fur:or, -oris (m.): furor. gloria, -ae (f.): gloria.
furor, -aris, -ari, -atus su m (dep.): gloriar, .:.aris, -ari, -atus sum (dep.):
hurtar,. robar. gloriarse. .
furtim. (adv.): furtivamente. gloriosus, -a, -u m (adj.): glorioso,
furtivus, -a, -u m (adj.): furtivo. orgulloso. .
furtum, -1 (n.): robo, hurto. gnavus, -a, -u m (adj.): diligente.
fustis, -is (m.): palo, vara. gracilis, -e (adj.): delgado.
futllis, -e (adj.): fútil, frágil, inútil. graculus, -i (m.): grajo.
gradior, -eris, -di, gresus sum
G (dep.): marchar, andar.
gradus, -us (m.): grado, paso.
gabata, -ae (f.): escudilla. Graecus, •a, -um (adj.): griego.
Gades, -iurri (f. plur.): Cádiz. Graji (o GraH), -orum (m, plur.):
galea, -ae (f.): celada, yelmo. los griegos. ·
Gallia, -ae (f.): Galia.- Grajugena, -ae (adj.): griego, grie-
gallinaceus, -a, -u m (adj.): de ga- ga.
llina. gramen, -inis (n.): césped.
Gallus, -i (m.): galo, gallo. grammaticus -i, (m.): ·gramático.
Garumna, -ae: el río Garona. grandis, -e (adj.): grande,
garrulus, -a, -u m (adj.): charlatá)l. grando, -inis (f.): granizo.
gaudeo, -es, -ere, gavisus su m (i.): granum, -i (n.): grano.
alegrarse. gratla, -ae (f.): gracia, favor.
Gram. La.t.-19
290 AGUST!N MATEOS M.
innuo, -is, -ere, -ui, -utum (i.): ha- instruo, -is, -ere, -uxi, -uctum (tr.}:
cer s·eñas con 'la cabeza. instruir.
irmumerabilis, -e (adj.): innumera- insuesco, -is, -ere, -sue..:,i, -suetum
ble. (i.): acostumbrarse.
inopia, -ae (f.): pobreza, escasez. inuuetus, -a, -um (adj.): desacos-
inopinus, -a, -um (adj.): inopinado, tumbrado.
repentino. ínsula, -ae (f.): isla.
lnops, :.opis (adj.): pobre. insum, ines, .inesse, infui (i.): ha-
inquam, -iS, -lt (defect.): digo. llarse en, haber, existir.
inquietus, -a, -um (adj.): inquieto, ~nsuper (adv.): ·encima, además.
intranquilo. insurgo, -is, -ere, -rexi, -rectum (i.):
inquino, -as, -are, -avi, -atum (tr.): levantarse.
manchar, corromper. intactus, -a, -u m (adj.): iritacto,
inquiro, -is, -ere, -quisivi, -quisitum ileso.
(tr.): buscar. integer, -gra, -grum (adj.): integro.
Insania, -ae (f.): locura. integritas, -atis (f.): integridad.
insanus, -a, -u m (adj.): loco. intellectus, -us (m.): entendiíniento.
inscius, -a, -u m (adj.): ignorante. intellego, -is, -ere, -lexi, -lectum
inscribo, -is, -ere, -ipsi, -iptum (tr.): (tr.): entender.
inscribir, escribir. intendo, -is, -ere, -1, -tentum (tr.):
insector, -aris, -ari, -atus sum extender, dirigirse.
( dep.): perseguir. intensio, -onis (f.): tensión.
inseqlior, -eris, -i, -secutus sum intentus, -a, -um (adj.): atento;
(dep.): seguir, perseguir. inter (prep.): entre.
insero, ~is, ~ere, -erui, -ertum (tr.): intercedo, ~is, -ere, -cessi, ~cessum
inclUir, introducir. (i.): mediar.
insero, ~is, ~ere, -sevi, ~situm (tr.): inter6ipio, -is, ~ere, -cepi, -ceptum
insertar, aplicar, sembrar. (tr.): tomar, interceptar.
inservio, ~is, -ire, ~ivi o ~ii, ~itum interdico, -is, -ere, -dixi, -dictum
( i) : servir. (tr.): prohibir.
insideo, -es, ~ere, -sedi, -sessum (i.): interdictum, -i (n.): prohibición.
sentarse. interdiu (adv.): de dia.
insidiae, -arum (f. plur.): asechan~ interdum (adv.): algtJ.na vez.
zas. interea (adv.) :- entre tanto.
. insidiar, ~aris, ~ari, ~atus sum ·intereo, ~is, -ire, ~ii, -itum (i.): mo~
(dep.): poner asechanzas. rir.
insignis, ~t (adj.): insigne, ilustre. interficio, -is, -ere, -feci, -fectum
insilic, -is, :..jre, ~ui o ~ii, -sultum (tr.): matar.
(tr.): saltar. interfundo, ~is, -ere, -fudi, -fusum
insipiens, ~entis (adj.): ignorante, (trJ: espaciar.
necio. · interim (adv.}: entre tanto.
insitivus, -a, -um (adj.): injerto. interimo, -is, -ere, -emi, -emptum
insolens, -entis (adj.): insolente. (tr.): matar.
insolentia, ~ae (f.): insolencia. interior, ~ius (comp.): interior.
lnsolitus, · -a, -um, (adj.): insólito, interitus, -us (m.): muerte.
desacostumbrado. interjicio, -is, -ere, -jeci, -jectum
inspicio, ~is, ~ere, -pexi, ~pectum (tr.) :- interponer.
(tr.): ver, mirar, examinar. intermitto,. -is, -ere, -misi, -missum
in"star (ind.): a manera de. (tr.): interrumpir.
i11sta"uro, -as, -are, ~avi, -atum (tr.): interne (adv.): interiormente.
restaurar, restablecer. ir.terpello, -as, -are, -avi, -atum
instituo, ~is, ~ere, -ui, ~utum (tr.): (tr.): interpelar, interrumpír.
establecer. interpone, -is, -ere, -posui, -posi-
institutum, ~i (n.): institución, pro- tum (tr.): interponer, intercalar.
pósito, costumbre. · interrogo, -as, -are, -avi, -atum
in::;to, -as¡ -are, -stiti, -statum (i.): (tr.): ·interrogar, preguntar.
instar, acercarse, amenazar. interrumpo, ·-is, -ere, -rupi, -ruptum
lnstrumentum, -i (n.): instrumento. (tr.): interrumpir.
GRAMATICA LATINA 295
intersum, -es, -esse, -fui (i.): in- iratus, -a, -u m (adj.): airado, colé·
tervenir, importar, rico.
intervallum, -i (n.): intervalo. irretio, -iS, -ire, -ivi, -iturrt (tr.): en-
intervenía, -is, -ire, -veni, -ventum redar.
(i.) ;. intervenir. . . irrideo, -es, -ere, -risi, -risum (tr.):
intestinus, -a, -um (adj.): interior. reírse, burlarse.
intolerabilis, -e (adj.): intolerable. irrigo, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
intra (prep.): dentro. regar.
intro (adv.): aQ.entro. irrisio, -onis (f.); irrisión, burla.
intro, -as, -are, -avl, -atum (tr.): irrito, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
entrár. irritar.
introduce, -is, -ere, -duxi, -ductum irritus -a, -u m (adj.): vano, inútiJ.
(tr.): introducir. irrogo, -as, -are, avi, -atum (tr.):
introeo, -is, -ire, -ivi o -ii, -itum (i.): imponer, conceder.
entrar. irrumpo 1 -is, -~re, -rupi, -ruptum
intromitto, -is, -ere, -misi, -missum (i.): romper, entrar por fuerza.
(tr.): introducir. is, ea, id (adj. y pr<?n.): este, él.
introrSum (adv.): hacia dentro. iste, ista, -istud (adJ.): ese.
intueor, -eris, -eri, -tuitus sum lster, -tri (m.): rio Danubio.
(dep.): ver, mirar. istinc (adv.): de ahí.
in tus (adv.): dentro. isto (adv.): ahí.
inultus,.-a, -u m (adj.): impune. istorsum (adv.): hacia ahí.
in uro, -is, -ere;-"-ussi, -ustum (tr.): istuc (adv.): ahí.
quemar, marcar con hierro ar- ita (adv.): así, sí.
diente. itaque (conj.): así, por tanto.
inutilis, Re (adj.): inútil. item (adv.): igualmente.
invado, -is, -ere, -vasi, -vasum ~tr.): iter, itineris (n.): viaje, camino.
invadir. iteratio, -onis (f.): Í'epetición.
invaleo, -es,- -ere, -ui (i.): prevale- iterum (adv.): de nuevo.
cer. · itidem · (adv.): del mismo modo.
inveho, -is, -ere, -vexi, -vectum (tr.):
traer, transportar. J
inveriio, -is, -ire, -i, -ventum (tr.): jaceo, -es, -ere, -cui (i.): yacer, es-
encontrar. tar echado.
inveteratus, -a, ~u m (adj.): antiguo. jacio, -is, -ere, jeci, jactum (tr.):
invic:em (adv.): a su vez, recípro- echar, arrojar.
cainente. jacto, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
invictus, -a, -u m (adj.): invicto. arrojar, jactarse.
invideo, -es, -ere, -i, -vi su m (i.): jactura, -ae (f.): pérdida, daño.
envidiar. jaculum, -i (n.): dardo.
invidia, -ae (f.): envidia. jam (adv.): ya,
invidiosus, -a, -um (adj.): envidia- jamdiu (adv.): por mucho tiempo,
do, odioso, envidioso. mucho tiempo ha.
invisus, -a, -um (adj.): odioso. jamdudum (adv.): hace tiempo.
invito, -as, -are, -avi, -atu m (tr.): jamjani (adv.):
invitar. jampridem (adv.): desde hace mu-
invitus, -a, -um (adj.): contra su cho tiempo.
voluntad. Janiculum, -i (n.): el monte Ja-
invocatio,- -onis (f.): invocación. nículo.
invoco, -as, -are, -avi, -atum (tr.): janitor, -oris (m.): portero.
invocar, llamar. janua, -ae (f.): puerta.
involvo, -is, -ere, -i, -volutum (tr.): Januarius, -ii (m.): Enero.
envolver. Janus, -i (m.): el dios Jano.
ipse, ipsa, ipsum (adj.): mismo. Japhetus, -i (m.): Jafet.
ira, -ae (f.): ira, cólera. jecur, -oris. (o jecinoris) (n.): hí-
il'acundus, ..-a, -um (adj.): iracundo. gado.
irascor, -eris, irasci, iratus sum jocor, -aris, -ari, -atus su m (dep.):
( dep.) : encolerizarse. bromear, chañcearse.
296 AGUSTIN MATEOS M.
jocundus, -a, -um (adj.): agradable. laboro, -as, -are, -avi, -atum (i,):
jocus, -i (m.): juego, chanza. trabajar, padecer.
jonicus, -a, -um (adj.): jónico. labrum, -i (n.): labio.
jubeo, -es, -ere, jussi, jussum (tr.): lac, lactis (n.): leche.
mandar. Lacedaemon, -onis· {f.): Lacedemo-
jucunditas, -atis (f.): alegria, de- nia, Esparta.
leite. Lacedaemonius, -a, -um (adj.): la-
jucundus, ·~-a, -u m (adj.): alegre, cedemonio, espartano.
agradable. lacero, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
judex, -icis (m.): juez. despedazar.
judicium, -ii (n.): juicio. lacertus, -i (m.): brazo.
judico, -as, -are, -avi, -atum (tr.): Jacesso, -is, -ere, -ivi o -ii, -itum
juzgar. (tr.): provocar.
jugulum, -i (n.): cuello, garganta. lacrima, -ae (f.): lágrima.
jug,um, -i (n.): yugo, cima. lacrimabilis, -e (adj.): lamentable.
jumentum, -i (n.): animal de . carga, lacteus, -a, -u m (adj.): lácteo.
junctura, -ae (f.): juntura. lacto, -as, -are, -avi, -atum {i.):
jungo, -is, -ere, junxi, junctum mamar.
(tr.): juntar. !acuna, -ae (f.): laguha
junior, -ius (comp.): más joven. lacus, -us (m.): lago.
junius, -ii (m.): junio. !aedo, -is, -ere;· laesi, laesum (tr.):
Juno, -onis (f.): Juno. herir, dañar. ·
Juppiter, Jovis (m.}: Júpiter. laetans, -antis (adj.).: alegre.
Jura, -ae: el monte Yura. laetitia, -ae · (f.): alegría.
juramentum, -i (n.): juramento. factor, -aris, -ari, -atus sum (dep.):
jure (adv.): con razón. alegrarse.
jurgium, ~ii (n.): querella, rma. laetus, -a, -u m (adj.): alegre.
juro, -as, -are; -avi, -atum (i.): ju- laevus, -a, -u m (adj.): izquierdo.
rar. lagena, -ae (f.): botella.
_jus, juris (n.): derecho. lambo, -is, -ere, -i (tr.): lamer.
jusjurandum, -i (n.r: juramento. lamentatio, -onis (f.): lamentación.
jussum, -i (n.): (y jussus, -us) (m.): lame_ntum, -i {n.): lamento.
mandato. lampas, -adis (f.): lámpara.
justltia, -ae (f.): jUsticia. lana, -ae (f.): lana.
. justus, -a, -u m (adj.): justo. · lancea, -ae (f.): lanza,
juvencus, -i {m.): novillo. languens, -entis (adj.): lánguido.
juvenilis,- -e (adj.): juvenil. Jangueo, -es, -ere, -i (i.): langUide-
juvenis, -is (m. y f.): joven. cer.
juventa, -ae (f.): juventud. languidus, -a, .. u m (adj.): lánguido,
juventus, -utis (f.): juventud. languor. -oris {m.): languidez.
juvo, -as, -are, juvi, jutum (tr.): laniger, agera, -gerum (adj.): la-
ayudar. · noso.
juxta (prep.): según, junto a. lanlo, ~as, -are, -avi, -atum (tr.):
despedazar.
K lapideus, -a,_ -u m (adj.): de piedra.
lapis, -idis (m.): piedra.
Kalendae {o- Calendae), -arum (f. lapsus,· -us (m.): caída.
plur.): las Calendas. laqueus, -i {m.): lazo.
lar, laris (m,): lar, hogar.
L largior, -iris, -iri, -itus sum (dep.):
conceder, dar con largueza.
labefacto, -as, -are, -avi, -atum (tr.); largiter (adv.) ~ abundantemente.
arruinar, derribar. largitio, -onis (f.): largueza.
labes, -is (f..): caída, defecto. lascivus,_ -a, -um (adj.): disoluto.
labor, -ori.s {m.).: trilbá.jo. lassitudo, -inis (f.): fatiga, cansan-
l¡;¡bor, -eris, labi, lap::.us sum (dep.): cio. ·
caer, resbalar. .lasso, -as, -are, -avi, ·-atum (tr.):
lab.oriosus, -a,. -u m (adj.): ·trabajo- fatigar, cansar.
so, penoso. lassus, -a, -u m (adj.): cansado.
GRAMATICA LATINA 297
lateo, -es,· -ere, -ui, (i.); estar ocul- libellus, -i (m.): librito.
to. libens, -entis (adj.): alegre.
later, -eris (m.): ladrillo. libenter· (adv.): de buena gana, con
latibulum, -i (m.): escondrijo. gusto.
latinus, -a, -um (adj.): latino. liber, libera, liberum (adj.): libi"e.
latitud o, -inis (f.}: anchura, Liber, Libe:ri (m.): Baco.
Latium, -li (n.): Lacio. liber, libri ·(m.): libro.
l~tro, -as, -are, -avi, -atum (i.): Libera, -ae (f.): Proserpina.
ladrar. liberalis, -e (adj.}: liberal, genero-
latro, -onis (m.): ladrón. so.
latus; -eris (n.): lado, costado. libere (adv.): libremente.
latus, -a, -u m (adj.): ancho. liberal itas, -atis (f.): liberalidad.
laudabilis, -e (adj.): laudable. liberi, -orum (m. plur.): los hijos.
laudO, -as, -are,• -avi, -atum {tr.): libero, -as, -are, Mavi, Matum (tr.):
alabar. librar, libertar.
laurea, -ae {f.}: laurel. liberta, ~ae (f.}: liberta.
laurust -i (m.): laurel, lauro. libertas, -atis (f.): libertad.
laus, laudis (f.): alabanza; libertus -i (m.): liberto.
lautus, -a, -u m (aCij.): limpio. Jibet, libere, libuit o libitum est
lavo, -as, -are, lavi, lotum, lautum (defect): agradar.
o lavatum (tr.): lavar. libidinosus, -a, -um (adj.): libidino-
lectica, -ae (f.): litera. so, caprichoso, lujurioso.
lectlo, -onis (f.): lección, lectura. libido, -inis (f.): deseo, placer.
lector, -oris (m.): lector. libo, -as, -are, -avi, -atum (tr.): li-
lectulus, -i (m.): lecho, cama. bar, g_ustar.
lectus, ~i (m.}: lecho, cama. libra, -ae (f.): libra.
legatio, ~onls (f.): ·legación, envío. Libycus, -a, -um (adj.): libico, de
legatus, ~i (m.): legado, delegado. la Libia.
legio, ~onis (f.}: legión. llcentia, -ae (f.): licencia, liberti-
legitimus, ~a, ~u m (adj.}: legítimo. naje.
lego, Mas, ~are, -avi, -atum (tr.): le- licet (conj.): aunque.
gar. licet, licere, licuit o licitum est
lego, ~is, -ere, ~i, lectum (tr.): leer, ( defect.} : ser lícito.
elegir. lictor, -oris (m.): lictor.
legumen, -inis (n.): legumbre. lignum, -i (n.): leño, madero.
lene (adv.}: dulcemente, blanda- lig.o, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
mente. atar, ligar.
lenio, -is, -ire, -ivi o -ii, -itum (tr.): li.ma, -ae (f.): lima.
aliviar, suavizar. limen, -inis (n.): umbral.
tenis, -e (adj.}: blando, suave. limes, -itis. (m.): límite.
len itas, -atis (f.}: blandura, suavi- llmus, -i (m.}: limo, barro, cieno.
dad. linea, ~ae (f.): línea.
lente (adv.}: lentamente. linearnentum, ~i (n.): rasgo.
Jentitudo, -inis (f.): lentitud. lingo, -is, -ere, llnxi, linctum (tr.):
Jentus, -a, -u m (adj..}: lento, tardo. lamer.
leo, leonis (m.): león. lingua, -ae (f.): lengua.
le pus, -oris (m.): liebre. linio, -is, -ire, ~ivi, Mitum (tr.): un-
Lesbous, -a, -u m (adj.): de Lesbos. tar, frotar.
letalis, -e· (adj.): mortal. linquo, -is, -ere, liqui (tr.): dejar.
letum, -i (n.}: muerte. linteum, -i (n.): lienzo, vela de na-
levamen, -inis (n.): alivio, consuelo. vío.
levis, -e (adj.}: leve, ligero. linteus, Ma, -um (adj.).: de tela.
levitas, -atis (f.): ligereza. li[fue.facio, -is, -ere, -feci, -factum
leviter (adv.): ligera.'!lente, con li- (tr.): derretir.
gereza. Jiquor, -oris (m.): líquido:
levius (adv~): más ligeramente. lis, litis (f.): pleito, lid.
levo, -as, ~are, -avi, -atum (tr.): litigo, -as, -are, -avi, -atum (i.):
levantar, quitar, aliviar. disputar, pleitear.
iex, le gis (f.): ley. littera, -ae (f.): letra.
298 AGUST!N MATEOS M.
ominar, -aris, -ari, -atus su m (dep.): oriundus, -a, -um (adj.): oriundo.
presagiar, ornamentum, ~i (n.): ornamento,
amlt!o, -is, -ere, omisi, omissum adorno.
(tr.): omitir, abanQ.onal"'. ornatus, ·LIS (m.): ornato.
or.mino (adv.): enteramente. orno, ·as, -are, -avi, -atum (tr.):
omnipotens, -entio~> (adj.): omnipo- adornar.
tente. ornus, -i (f.): olmo.
omni~, -e (adj.): todo. oro, -as, -are, -avi, -atum (tr.): ro-
onero, ~as, -are, -avi, -atum (tr.): gar.
cargar. orphanus, -i (Ih.): huérfano.
onus, -eris (n.): carga, peso. ortus, -us (m.): nacimiento, salida.
onustus, -a, -u m (adj.): cargado. ·as, oris (n.): boca, rostro.
opera, -ae (f.): obra, trabajo. os, ossis (n.): hueso.
operio, -is, -ire, -ui, -ertum (tr.): oscular, -aris, -ari, -atus su m (dep.):
cubrir. besar.
o pes, -u m (f. plur.): riquezas. osculum, -i (n.): beso.
opinio, -ónis (f.): opinión. ostendo, -ls, -ere, -i, -ensum (tr.):
opinqr, -aris, -ari, -atus sum.(dep.): mostrar.
opinar. ostentatio, -onis (f.): ostentación.
oportet, -tuit, -tere (imprs.): con- ostento, -as, -are, -avi,· -atum (tr.):
venir. ostentar, mostrar.
oppeto, -is, -ere, -ivi o -ii, - itum ostium, -ii (n.): puerta.
(tr.): sufrir.· otiosus, -a, -u m (adj.): ocioso.
oppidum, -i {n.): fortaleza. otium, .¡¡ (n.): ocio, paz.
oppleo: -es, -ere, -evi, -etum (tr.): avis, ~is (f.): oveja.
llenar. ovo, -as, -are, ~avi, -atum (i.): triun-
opipono, -is, -ere, opposui, opposi- far.
tum (tr.): oponer. ovum, -i (n.): huevo.
opprimo, ~is, .:.ere, opressi, oppres~
sum (tr.) ~ oprimir.
opprobium, .¡¡ (n.}: oprobio. p
oppugnatio, ~onis (f.): ataque.
oppugno, ~as, ~are, ~avi, -atum (tr.): pabulum, -i (n.); pasto, alimento.
atacar. · paciscor, ~er-is, -1, pactus sum (dep.):
ops, o pis (f.): socOrro. pactar.
. optimates, -u m (m. plur.): nobles, ·paco, -as, -are, -avi, -atum (tr.): pa-
principales. cificar.
optimus, -a, -u m (adj.): óptimo. pactum, -1 (n.): pacto, modo:
optio, -:oni!? (f.): elección, opción. Padus, -i (m.): el río Po.
opto, -as, -are, -avi, -atum (tr.): paene (a~v.): casi.
desear. paenitet, -ere, ~uit (impers.): arre-
opulentus, -a, -um (apj.): opulento. pentirse.
o pus, ~eris (n.): obra, trabajo. pala m (adv.): abiertamente, en pú-
opus esse: necesitar, ser necesario. blico.
ora, -ae (f.): orilla. palatium, -ii (n.): palacio.
oraculum, -i (n.): oráculo. palea, -ae (f.): paja.
o ratio, ~onis (f.): discurso, oración. pallium, -ii (n.): palio, capa.
orator, -oris (m.): orador. palier, ·-oris (m.): palidez.
orbis, -is (m.): globo, círculo, mun- paludamentum, -1 (n.): clámide.
do. palumbes, -is (m. y f.): paloma.
ordino, -as, -are, -avi, -atum (tr,): palus, -udis (f.): laguna.
ordenar. palus, -i (m.): palo.
ordior, -iris, -lri, orsus sum (dep.): pamponus, ~i (m. y f.): pámpano.
empezar, urdir. pango, -is, -ere, panxi, pepigi, pegi,
ordo, -inis (m.): ord~n. pactum (tr.): pactar, producir.
Orgetorix,. -igis (m.): Orgetórige. panis, -is (m.): pan.
origo, -inis (f.): origen. papaver, -eris (n.): adormidera.
orior, -eris, -iri, ortus sum (dep.): par, paris (adj.): par, igual.
nacer, salir. paradisus, ~i (m.): paraíso.
GRAMATICA LATINA 305
Gram. Lat.-20
306 AGUSTlN MATEOS M.
pereo, -is, -ire, -11, -itum (i.): pere- pertineo, -es, -ere, -ui (n.): pertene-
cer. cer.
perfer.o, -fer-s, -fer~, -tuli, -latum peruro, -is, -ere, -usi, -ustum (tr.):
(tr.): llevar, sufnr. abrasar.
perficio, -is, -ere, -feci, -fectum pervenio, -is, -ir¡¡), -i, -entum (i.):
(tr.): ejecutar, hacer. llegar.
perfidia, -ae (f.): perfi~a. m~~ad. pes, pedís (m.): pie.
perfidus, -a, -u m (adj.)! perf1do, pessimus, -a, -um (adj.): pesnno.
desleal, traidor. pestilentia, -ae (f.): pestilencia,
pertr-uor, -eris,. -frui, -fruitus sum peste.
(dep.): gozar. . pestis, -is (f.): peste.
perfuga, -ae (m.): tránsfuga, deser- petitio, -onis (f.): petición, búsque-
tor. · · da, ataque.
perfugio, -is, -ere, -i, -itum (i.): re- peto, -is, -ere, -ivi o -ii, -itum (tr.):
. fugiarse, huir. pedir, ir.
perfugium, -ii (n.): refugio. phaselus, -i (m.): barca, chci.lupa.
perfungor, -erist -i, -functul' sum philoso_phia, -ae (f.): filosofía.
(dep.): cumphr. pie (adv.): piadosamente.
pergo, -ls, -ere, -rexi, -rectum (i.): pietas, -atis (f.): piedad.
~aminar. piget, -ere, -uit .. (impers.): pesar.
periclitor, -aris, -ari, -atus sum piger, pigra, pigrum (adj.): pereZo-
(dep.): peligrar. so.
periculosus, -a, -u[ll (adj.): peligro- pignus, -oris (n.: prenda.
pileus, -i (n.: sombrero.
so. • . pilum, -i (n.): dardo.
periculum, -i (n.J: pehgro.
perimo, -is, -ere, -emi, -emptum pilus, -i (m.): pelo.
(tr.): matar,. quitar. pingo, -is, -ere, pinxi, pictum (tr;):
pe rinde (adv.): del mismo modO. pintar..
pinguis, -e (adj.): pingüe.
peritus, -a, -u m (adj.): hábil, cono- plnus, -us (o -i) (f.): pino.
cedor. piper, -eris (n.): pimienta,
perjurium, -ii (n.): perjurio. pirum, -i (n.): pera.
pei-jurus, -a, -u m (adj.): perjuro. pi rus, -i (m.): peral.
permaneo, -es, -ere; -mansi, -man- piscator, -oris (m.): pescador.
sum (i.): permanecer. piscis, Mis (m.): pez.
permisceo, -es, -ere, -scui, -mixtum pius, -a, -u m (adj.): piadoso,
(tr.): mezclar. placeo, -es, -ere, -cui, -citum (i,):
permittQ, -is, -ere, -misi, -missum agradar.
(tr.): permitir. placo, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
perniciosus, -a, -um (adj.): perni- aplacar.
cioso. plaga, -ae (f.): llaga, trampa, red.
pernicitas, -atis (f.): ligereza. plane (adj.): enteramente.
pernix, -icis (adj.): veloz, ligero. planities, Mei (f.): llanura.
perpes,· -etis (adj.): perpetuo. planus, -a, -u m (adj.): llano.
persevero, -as, -are, -avi, -atum plausus, Mus (m.): aplauso.
(tr.): perseverar. plebiscitum -i (n.): plebiscito.
persona, -ae (f.): careta, carátula. plebs, plebis (f.): plebe.
perspicio, -is, -ere, -pexi, -pectum p-lecto, -is, ·-ere, -exi o -excui, -exum
(tr.): ver, mirar. (tr.): castigar, doblar.
perstringo, -is, -ere, -inxi, -inctum plenus, -a, -u m (adj.): lleno.
(tr.): oprimir. · plerique, -aeque, -aque (adj. plur.):
persuadeo, -es, -ere, -suasi, -suasum los demás, la mayor parte.
(tr.): persuadir. plerumque (adv.): ordinariamente,
persuasio, -.onis (f.).: persuasión. comunmente.
perterreo, -es, -ere, -ui, :.jtum (tr.): ploro, -as, -are, -avi, -atum (i.): 11oM
atemorizar. rar.
pertinacia, -a e (f.): pertinacia. pluit (impers.): llover.
pertinax, -acis (adj.): tenaz, perti- piures, -ra (adj.): muchos.
naz. plus, pluris (adj.): más.
GRAMATICA LATINA 307
pluvia, -ae (f.): lluvia .. potentia, -ae (f.): potencia, poder.
poena, -ae (f.): castigo, pena. patio, -onis (f.): bebida.
poenitent;ia, -ae (f.): penitencia. potior, (-ius), -oris (comp.): mejor,
poeta, -ae (m.):. poeta. preferible.
Polyhymnia, -ae (f.): musa Polim- potior, -iris, -iri, -itus su m (dep.):
rrla. · apoderarse.
polfens, -enis (adj.): poderoso. potis, -e (adj.): poderoso, . impor-
polliceor, -eris, -eri, -itus sum tante.
(dep.) : prometer. potissimum (adv.): principalmente.·
polluo, -is, -ere, -fui, -lutum (tr.): potius (adv.): más bien.
man:char. poto, -as, -are, -avi, -atum (tr.): be-
pomum,. -i (n.): Il}anzana. ber.
pondo (ind.): en peso. potus, -us (m.): bebida.
pondus, -eris (n.): peso. prae fprep.): antes, delante, en
pone (prep.): detrás. comparación de.
pano, -is, -ere, posui, positum (tr.): praebeo, -es, -ere, -ui, -itum (tr.):
poner. dar, mostrar.
pons, pontis (m.): puente. praeceptor, -oris (m.): ·preceptor.
pontifex, -icis (m.): pontífice. praeceptum, -i (n.}: precepto, man-·
ponticus, -a, -u m (adj.): del Ponto. dato.
popularis, -e (adj.): popular. praecingo,. -is, -ere, -cinxi, -cinctum
populatio, -onis (f.): saqueo. (tr.): ceñir, rodear.
popular, -aris, -ari, -atus sum praecipio, -ls, -ere, -cepi, -ceptum
(dep.): saquear, talar. (tr.): mandar, enseñar.
populus, -i (m.): pueblo. praecipuus, -a, -um (adj.): princi-
populus, -1 (f.): chopo. pal. .
porrigo, -is, -ere, -rexi, -rectum praeclarus, -a, -u m (adj.): preclaro.
(tr.}: extender, dar. praecludo, -is, -ere, -clusi, -clusum
porro (adv.}: finalmente, en ver- (tr.): cerrar.
dad. praecox, -ocis (adj.): precoz.
porta, -ae (f.}: puerta. praeda, -ae (f.): presa, botín.
portendo, -is, -ere, -di, -entum (tr.): praedico, -as, -are, -avi, -atum (i.) :
anunciar. publicar, predicar.
porticus, -us (f.): pórtico. praedico, -is, -ere, -dixi, -dictum
porto, -as, -are, •avi, -atum (tr.): (tr.): predecir, profetizar.
llevar. praeditus, -a, .-u m (adj.): dotado.
portus, -us (m.): puerto. praedor, -aris, -ari, -atus sum
poseo, -is, -ere, poposci _(tr.): pedir. (dep.): robar, déspojar.
possideo, -es, -ere, -sedi, -sessum praeeo, -is, -ir~, -ivi, -itum (i.):
(tr.): poseer. preceder, ir delante.
possum, potes, posse, potui (i.): praefero, -fers,. -ferre, -tuli, -latum
poder, (tr.): preferir.
post (prep.) : después. praeficio, -is, -ere, -feci, -fectum
postea (adv.): después. (tr.): llevar delante, poner al
posteritas, -atis (f.): posteridad. frente de.
posterus (o poster), "a; -um (adj.): praelium, .. ¡ (n.): guerra, lucha.
siguente. praemitto, -is, -ere, -misi, -missum -
posthac (aq.v.): en adelante. (tr.): enviar delante.
postquam (conj.): después que. praemium, -ii (n.): premio.
postremo (adv.); finalmente. Praenes, -is (n.): Palestrina (en el
postremus, -a, -u m (é!dj.): postre- , .. Lacio).
mo, último. praeparo, -as, -are, -avi, -atl.l'm (tr.):
postridie (adv.): el día siguiente. preparar.
postulatum, -i (n.): pretensión, pe- praeripio, -is, -ere, -ui, -reptum
tición. (tr.): arrebatar anticipadamente.
postulo, -as, -are, -avi, -atum (tr.): praesens, -entis (adj.): presente.
pedir. p~aesepe, -is (n.): pesebre. •
potens, -entis (adj.): poderoso, po- praesertim (adv.): principalmente.
tente. praesidiu~, -ii (n.): defensa.
308 AGUSTIN MATEOS M.
requles, .,ei (y -etis) (f.): descru:so. ro bus, -oris (n.): roble, fuerza.
requlesco, -is, -ere, -evi, -etum (l.): robustos, -a, -u m (adj.): robusto
descansar. vigoroso.
requiro, -is, -ere, -isivi, -isitum (tr.): roge, -as, -are, -avi, -atum (tr.): ro-
buscar, requerir. gar, pedir.
res," rei (f.): cosa, asunto, negocio. Roma, -ae (f.): Roma.
rescib, -is, -ire, -ivi, o -ii, -itum: sa- romanus, -a, -u m (adj.): romano.
ber. Romulus, -i (m.): Rómulo.
resideo, -es, -ere, -sedi, -sessum ros, roris (m.): l'OCÍO.
(i.): sentarse, residir, permane- rosa, -ae (f.): rosa.·
cer. ro'stra, -orum (n. plur.): tribuna.
resisto, -is, -ere, res"títi, restitum rostrum, -i (n.): pico de ave, esp·o-
(i.) : detenerse, resistir. lón de la nave.
resono, -as, -are, -ui, o -avi, -atum rota, -ae (f.): rueda, disco.
(i.): resonar. roto, -as, -are, -avi, -atum . (tr.):
rCspicio, -is, -ere, -spexi, -spectum rodar.
(tr.): mirar, considerar. rotundus, -a, -u m (adj.): redondo.
respondeo, -es, -ere, -di, -nsum• (i.): ruber, rubra, rubrum (adj.): rojo.
responder. rubor, -oris (m.): rubor.
responslo, -onls (f.): respuesta. rudis, -e (adj.): rudo,
responsum, -i (n.): respuesta. ruga, -a e (f.): arruga.
re.spublica, reipublioae (f.): repú- ruina, -ae (f.): ruina.
blica, Estado. rumor, -oris (m.): rumor.
restauratio, -onis (f.): restauración. rumpo, -is, -ere, rupi, ruptum (tr.):
restauro, -as, -are, -avi, -atum (tr.) ~ romper.
restaurar, restablecer.
restltuo, -is, -ere, -1, -utum (tr.): ruo, -is, -ere, -i, -tu m (n. y tr.):
restituir, restablecer. caer, ·precipitarse.
resurgo, -is, -ere, -rexi, -rectum (i.): rupes, -is (f.): roca, peñasco.
resurgir. rursus (adv.): de nuevo, otra vez.
rete, -is (n.): red. rus, ruris (n.): campo.
retineo, -es, -ere, -ui, -tentum (tr.): rusticus, -a, -um (adj.): rústico.
retener. .rutilo, -as, -are, -avi, -atum (i.):
retraho, -is, -ere, -axi, -actum (tr.): . brillar, resplandecer.
.retraer, apartar.
retro (adv.): hacia atrás. S
reus, rei (m.): acusado, reo.
reverentia, -ae (f.): reverencia. Sabinus, -a, -u m (adj.): sabino.
reverto, -·is, -ere, -i, -versum (i.): sacer, sacra, c:;acrum (adj.): sagra-
volver. do.
revertor, -eris, -i, -versus sum sacerdos, -otis (m. y f.): sacerdote,
(dep.): volverse, regresar. sacerdotisa.
revoco, -as, ..are, -avi, -atum (tr.): sacramento m, -1 (n.): juramento,
volver a llamar. sacramento.
rex, regís (m.): rey.· sacrificium, -ii (n.): sacrificio.
Rhea Sylvia (f.): Rea Silvia. sacro, -a.s, -are, -a vi, -atum (tr):
Rhenus, -i (m.): río Rin. consagrar.
rhombus, -i (m.): rodaballo (pez). sacrum, -i (n.): sacrificio.
rideo, -es, -eri, risl, risum (tr. y saecularis, -e (adj.): secular.
n.): reír. saeculum, -i (n.): siglo.
ridiculus, -a, -um (adj.)~ ridículo. saepe (adv.): con frecuencia.
rige, -as, -are, -avi, -atum (tr.): saepio, -is, -ire, -psi, -ptum (te.):
regar, bañar. cercar.
ripa, -ae (f.): riber'a, orilla. saevio, -is, -ire, -ii, -itom (n.): en-
risus, -us (m~): risa, burla. furecerse, ser cruel.
ritus, -us (m.): rito, costumbre. saevitia, -ae (f.}: crueldad.
rivulus, -i (m.): arroyuelo. saevus, -a, -u m (adj.): cruel.
rivus, -i (m.): arroyo. sagitta, -ae (f.): saeta.
rlxa, -ae (f.): riña. sal, salís (m.): sal, gracia.
GRAMATICA LATINA 313
salio, -is, -ire, salui, sal tu m (n.): sean do, -is, -ere, -i, -ansum {tr.):
saltar. subir, trepar.
salius, -a, -um (adj.):. salio. sea rus, ·-i (m.): escaro {pez).
salix, -icis (f.): sauce. sceleratus, -a, -u m (adj.): malvado.
saltem (adv.): al menos. sceleste (adv.): impíamente.
salto, -as, -are, -avi, -atum (i.): scelestus, -a, -u m (adj.): malvado.
saltar. scelus, -eris (n.): crimen, maldad,
sal tus, -us (m.): monte, salto. schola, -ae (f.): escuela.
saluber, -bris, ·bre (adj.): saluda- scientiá, -ae {f.): ciencia, conoci-
ble. . miento.
salus, · -utis (f.): salud, salvaCión. scilicet {adv.): a saber, en efecto.
salutaris, -e (adj.}: saludable. scindo, -is, -ere, scidi, scissum (tr.):
salutatio, -onls (f.): salutación. rasgar, desgarr:ar.
saluto, -as, -are, -avi, -atum (tr.): scio, -is, -ire, -ivi, -itum {tr.): sa-
saludar. ber.
salve (defect.): Dios te guarde. sciscítor, -aris, -ari .. -atus sum
salvus, -a, -u m (adj.): salvo. (dep.): preguntar.· ·
sancio, -is, -ire, -ivi o -anxi, -citum scopulus, -i (m.): escollo, roca.
o sanctum (tr.): sancionar, de- scorpio, -onis (m.): escorpión.
cretar. scl'ibo, -is, -ere, -ipsi, -iptum (tr.):
sane. (adv.): ciertamente, en ver- escribir.
dad. scrutor, -aris, -ari, -atus sum (dep.):
sanguis, -inis .. (m.): sangre. registrar, escudriñar.
san itas,· -atis (fJ: sanidad, salud. scutum, -i (n.): escudo.
sano, -as, -are, -avi, -atum (tr.): sa- secedo, -is, -ere, -cessi) -cessum
nar, curar. (i.): retirarse, separarse.
sanus, -a; ~um (adj.): sano. secerno, -is, -ere, -crevi, -cretum
sapiens, -entis (adv.): sabio. (tr.): separar.
saplenter (adv.): sabiamente. seco, -as, ~are, -cui, -ctum (tr.):
sapientia, -ae (f.): sabiduría. cortar.
saplo, -is, -ere, -ui, -ivi o .¡¡ (i.): secreto (adv.): secretamente.
saber, tener SJibor. secretum, -i (n.): secreto.
Sara, -ae (f.): J3ara. sector, -aris, -ari, -atus su m (dep.):
~apor, -oris (m.): sabor. seguir.
sarcio, -is, -ire, -rsi, -rtum (tr.): co- secundo (adv.): en segundo lugar,
. ser. por segunda vez.
sarculus, -i (m.): azada. secundum (prep.): según,
sata, -orum (n. plur.): sembrados. secundus, -a, -u m (adj.): segundo,
satago, -is, -ere (i.}: ocuparse, afa- favorable.
narse. securis, -is (f.): segur, hacha.
satelles, -itis (m.): satélite, servi- securus, -a, -u m (adj.): seguro.
dor. secus (adv.): de otro modo, de lo
satio, -as, -are, -avi, -atum (tr.): contrario.
saciar. secus (prep.): a lo largo de.
satis (adv.): bastante. sed (conj.): pero, sino.
satisfaoio, -is, -ere,· -feci, -factum sedeo, -es, -ere, -di, sessum (i.):
(tr.): satisfacer. sentarse.
satius (adv. comp.): preferible, me- sedes, -is (f.): asiento, silla, mora-
jor. da.
satur, satura, saturum (adj.): har- seditio, -onis (f.): sedición.
to, saciéido. seduco, -is, -ere, -duxi, -ductum
Saturnalia, -ium (y -orum) (n. (tr.): apartar, seducir.
plur.) : Saturnales. seges, ~etis {f.): mies.
saturo, -as, -are, -avi, -atum (tr.): segrego, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
hartar. apartar.
saucio, -as, -are, -avi, -atum (tr.): sejungo, ~is, -ere, -junxi, -junctum
herir. (tr.): apartar, separar.
saucius, -a, -u m (adj.): herido. sella, -ae {f.): silla,· asiento.
saxum, -i (ll:.): piedra, Peñasco. Semus, -i (m.): Sem.
314 AGUSTíN MATEOS M.
semel (adv.): una vez. servio, -is, -ire, -ii o -ivl, -itum (i.):
semen, -inis (n.): semilla. servir, ser esclavo.
semianimus, -a, -um (adj.): mori- servo, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
bundo.. conServar, guardar.
semper (adv.): siempre. servus, .¡ (m.): siervo, esclavo.
seÍ'npiternus, -a, -u m (adj.): sempi- se u (conj.): o.
terno. severitas, -atis (f.) : severidad, ri-
senator, -oris (m.): senador. gor,
senatus, -us {m.): el Senado. severus, -a, -o m (adj.): severo.
senecta, -a e (f.): vejez. Sextilis, -e (adj.): Agosto.
senectus, -utis (f.): yejez. sextusJ -a, -u m (adj.): sexto,
senex, senis (m. y f.): viejo. si (co:hj.): si.
senilis, -e (adj.): senil. sic (adv.): así.
senior, (-ius), ·-oris (comp.): más sic ... ut: de tal modo ... que.
viejo, antepasado. sicaJ -a e (f.): puñal.
senslm (adv.): poco a poco. si eco, -as, -are, -avi, -atum (tr.) :· se-
sensus, -us (m.): sentido. car.
sententia, -ae (f.): sefitenci'h, opi- siccus, -a, -u m (adi.): seco.
nión, parecer. Sicilia, -ae (f.): Sicilia. .
sentina, -ae (f.): hez. siculus, -a, -u m. (adj.): siciliano.
sentio, -is, -ire, sensi, sensum (tr.}: si cut (o sicuti) (conj.): como, así
sentir. como.
separatim (adv.): separadamente. sidus, sideris (n.): estrella.
separo, -as, -are, -avi, -atum (tr.): significo, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
separar. signüicar.
sepelio, -is, -ire, -ivi, -ultum (tr.): sig.no, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
enterrar, sepultar. señalar.
sepono, -is, -ere, -posui,~ -positum signum, -i (n.): signo, bandera,
(tr.): separar. silentium, -ii (n.): silencio.
septer:n (ind.): siete. si leo, -es, -ere, -ui (n.'): callar,
September, -bris (m.): Septiembre. silva, -ae (f.): selva, bosque.
septemdecim (ind.): diez y siete. Silvanus, -i (m.): Silvano.
Septentrio, ·-anis (m.): Septentrión. silvester, -tris,· -tre (adj.)~ silvestre,
septimus, -a, -u m (adj.): séptimo. si milis, -e {adj.): semejante.
septingenti, -ae, -a (adj. plur.}: se- similiter {adv.): análogamente.
tecientos. similitudo, -inis (f.): semejanza.
septuagesimus, -a, -u m (adj.): sep- simius, -ii (m.): mono.
tuagésimo. simplex, -i'cis (adj.): ·simple, senci-
septuaginta (ind.): setenta. llo.
sepulcrum,· -i (n.): sepulcro. simul (adv.): juntamente.
sepultura, -ae (f.}: sepultura. simul ac (o atque) {conj.): luego
Sequana, -ae: el río Sena. que, tan pronto como.
sequanl, -orum (m.): los secuanos. simulacrum, -i (n.): imagen.
sequor, -eris, -i, -cut1,1s su m (dep.}: simulatio, -onis (f.): ficción.
seguir. simulo, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
serenus, -a, -um (adj.): sereno. disimular, fmgir.
sermo, -onis (m.): conversación. sin {conj.): pero si.
se ro, -is, -ere, sevi, satum (tr.): sine (prep.): sin.
sembrar. singularis, -e (adj.): singular.
se ro, -is, -ere, -ui, sertum (tr.): en- singuli, -a e, -a (adj. plur.): uno a
lazar, juntar. uno, de uno en uno.
sera (adv.): t~díamente, tarde. slnister, -tra, -trum (adj.): i2;quier-
serpens, -entis (m. y f.): serpiente. do, siniestro. .
serpa, -is, -ere, -psi, -ptum (i.): ser- sino, -is, -ere, si vi, sitUm (tr.): de-
pear, arrastrarse. jar, permitir: ·
se rus, -a, -u m (adj.): tardo, tardío. sinus, -us (m.): seno, golfo.
serva, -ae (f.): sierva, esclava. siquidem (conj.): puesto que.
servilis, -e (adj.): servil. siquls, -quae o -qua, -quod.~ -quid
servitus, -utis (f.): esclavitud. {adj.): si alguien· o alguno.
GRAMATICA LATINA 315
sisto, -is, -ere, steti, statum (tr. e spes, spei (f.): esperanza.
i.): resistir, pararse. · spiritus, -us (m.): espíritu, .aliento.
sitiens, nentis (adj.): sediento. spiro, .. as, -are, -avi, -atum (i.):
sitis, -is (f.): sed, ardor. respirar.
si ve (conj.): o. splendidus, -a, -um (adj.): esplén-
slve ... sive: ya ... ya. dido, brillante.
sobrinus, -i (m.): sobrino. splendor, -oris (m.): esplendor.
socer, -eri (m_.): suegro. spolio, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
societas, -atis (f.): sociedad. despojar.
socius, ... a, -u m (adj.): compañero. spolium, -ii (n.): despojo.
Socrates, -is (m.): Sócrates. spondeo, -es, -ere, spopondi, spon-
socrus, -us (f.): suegra. sum (tr.): prometer.
sol, so lis (m.): sol. sponsa, -ae (f.): esposa.
solatlum, -ii (n.): consuelo. sponsus, -i (n.): esposo.
solemnis, -e (adj.): solemne. sponte (adv.): espontáneamente, por
soleo, -es, -ere, solitus su m (i.): voluntad.
acostumbrarse, soler. stabulum, -i (n.): establo.
solitudo, -inis (f.): soledad. stabilis, -e (adj.): estable.
sollers, -ertis (adj.): hábil, astuto. stadium, -ii (n.): estadio.
sollertia, -ae (f.): habilidad, astu- stagnum, -i (n.): estanque.
cia. statim (adv.): al instante.
sollicito, -as, -are, -avi, -atum (tr.): statua, -ae (f.): estatua.
solicitar. statuo, -is, -ere, -i, -uturri (tr.): es-
sollicitudo, -iríis (f.): inquietud, so- tatuir, establecer.
licitud. status, -us (m.): éstado, situación.
sollicitus, -a, -u m (adj.): solícito, stella, -ae (f.): estrella
cuidadoso. sterilis, -e (adj.): estéril.
solum,· -i (n.): suelo, tierra. sterno, -is, -ere, stravi, stratum
solus, -a, -u m (adj.): solo. (tr,): allanar, .abatir.
salvo, -is, -ere, -i, solutum (tr.): sterquilinium, -i (n.): estercolero.
pagar, desatar. stipendium, -ii (n.): sueldo.
somnium, -ii (n.): ensueño. stipes, -itis (m.): tronco.
somnus, -i (m.): sueño. stirps, stirpis (f.): tronco, raíz.
sonitus, -us (m.): sonido. sto, stas, stare, steti, statum (n.):
so no, -as, -are, -ui, -itum (L): sonar. estar de pie.
sonus, -i (m.): sonido, son. strenuus, -a, -um (adj.): valeroso,
sophus, -a, -um (adj.): sabio. diligente, vigoroso.
sopor, -oris (m.): sueño. strepitus, -us (m.): estrépito.
sorbeo, -es, -ere, -bui y rpsi, -rptum stringo, -is, ~ere, -inxi, strictum
(tr.): sorber. (tr.): apretar, empuñar.
sardes, -ium (f. plur.): suciedad, in- strues. -is (f.): montón.
mundicia. struo, -is, ~ere, -uxi, -uctum (tr.):
soror, -oris (f.): hermana. constrUir, formar.
sors, sortis (f.): suerte. studeo, -es, -ere, -ui (n.): aplicarse,
sortior, -iris, -itus sum (dep.): sor- estudiar, desear.
tear, caer en suerte. studiosus, -a, -u m (adj.): estudioso,
spargo, -is, -ere, -rsr, -rsum (tr.): afanoso.
esparcir.. Studium, -ii (n.): estudio, afán, de-
spatium, -ii (n.): espacio. seo.
species, -ei (f.): especie, apariencia. stulte (adv.): neciamente.
spectaculum, -i (n.): •espectáculo. stultitia, -ae (f.): necedad.
specto, -as, -are, -avi, -atum (tr.): stultus, -a, -um (adj.): necio.
mirar, atender a. stupor, ·oris (m.): estupor.
speculum, -i (n.): espejo. suadeo, -es, ~ere, suasi, suasum
specus, -us (m.): cueva, (tr.) :, aconsejar.
sperno, -is, -ere, sprevi, spretum suavis, -e (adj.): suave.
(tr.): despreciar. suáVitas, -atis: dulzura, gusto, sua-
spero, -as, -are, -avi, -atum (tr.): vidad.
esperar. suaviter (adv.): suavemente.
316 AGUSTlN MATEOS M.
transfero, -fers, -ferre, -tul.i, -latum tundo, -is, -ere, tutudi, tunsum y
(tr.): · pasar, llevar. .tusum (tr.): tundir, golpear.
transfigo, -is, -ere, -fixi, -fixum tunica, -ae (f.): túnica.
(tr.): atravesar. turba, -ae (f.): turba, tropel.
transfuga, -ae {m.): desertor. turbo, -as, -are, -avl, -atum (tr.):
tréinsigo, -is, -ere, -egi, -actum (tr.): turbar, perturbar.
acabar, atravesar. turbulentos, -a, -u m (adj:): turbu-
transilio, -is, -ire, -ui o -ii, -sultum lento, turbio. .
(tr.): saltar, traspasar. turgidus, -a, -u m (adj.): hinchado.
transitus, -us (m.): tránsito. turpis, -e (adj.): torpe, feo, vergon-
transmitto, -is, -ere, -misi, -missum ·ZOSO.
(tr.): transmitir, eiwiar. turpiter (adv.): torpemente, vergon-
transversos, -a, -um (adj.): atrav~ zosamente.
sado. tureitudo, -inis (f.): torpeza, ver-
tremo, -is, -ere, -ul (n.): temblar. guenza.
·trepidatio, -onis .(f.): trepidación, turris, -is (f.): torre.
temblor. tutela, -ae (f.): tutela, protección.
tribulatio, -onis (f.): tribulaci6n. tutor, -aris, -ari, -atus sum (dep.):
tribunal, -a lis (n.): tribunal. defender.
tribunicius, -a, -u m (adj.): tribuni- tutor, -oris (m.): defensor, protec-
cio. tor. ·
tribunos, -i {m.): tribuno. tutus, -a, -um (adj.): seguro.
tribuo, -is, -ere, .-i, -utum (tr.): dar, tuus, -a, -u m (adj.): tuyo,
atribuir. tyrannis, -idis (f.): tiranía.
tribus, -us (f.): tribu. tyrannus, -i (m.): tirano.
tributum, -1 (n.): tributo. tyrrhenus, -a, -um (adj.): tirreno.
triduo (adv.): -durante tres días.
triennium, .¡¡ (n.): trienio. u
trigeminus, -a, -u m (adj.): tri}?le,
triplicado. uber, -eris ln.): seno, ubre.
triplex, -icis (adj.): triple. u bertas, ~atis (f.): abundancia, fer-
tristis, -e (adj.): triste. tilidad.
tristitia, -ae (f.): tristeza. ubi (adv.): donde.
triticum, -i (n.).: trigo. · ubi (conj.): cuando, como.
triumphalis, -e (adj.): triunfal. ubicumque (adv.): dondequiera que.
triumpho, -as, -are, -avi, -atum (tr.): ubinam? (adv.): ¿dónde?
celebrar un triunfo. ubique (adv.): en todas partes.
triumphu.s, -i (m.)~ tr.iunfo. ulciscor, -erls, -i, ultus su m (dep.):
vengarse, vengar.
triumvir, -iri (m.): triunviro. ullus, -a, -u m (adj.): alguno.
Troja, -ae (f.): Troya. ulmus, Mi (f.): olmo.
Troes, -u m (m. plur.): lds Troyanos. ultimus, -a, -u m (adj.): último.
trucido, -as, -are, -avi, -atum (tr.): ultor, -oris (m.): vengador.
despedazar, matar. ultra (prep.): más allá.
trudo, -is, -ere, -si, -su m (tr.): em- ultra (adv.): después.
pujar, echar a empujones. ultro (adv~): además, espont-ánea-
truncus, -a, -u m (adj.): truncado. mente,· más allá.
truncus, -i (m.): tronco. umbra, -ae {f.): sombra.
trux, -ucis (adj.): terrible. umor, -oris (m;): humedad.
tuba, -ae (f.): trompeta. · una (adv.): juntamente,
tueor, -eris, -eri, tuitus sum (dep.): uncia, -ae {f.): onza.
defender, proteger. un da, -ae (f.): onda, agua.
tu m (adv.): entonces; un de (adv.): de donde.
tum ... tum: ora ... ora. undecim {ind.): once.
tumidus, -a, -um (adj;): hinchado. undecimLJs, -a, -um (adj.): undéci-
tumultuor, ~aris, -ari, -atus sum mo.
(dep.): sublevarse. undique (adv.): de todas partes.
tumultus,- us (m.): tumulto. ungo, -is, -ere,- unxi, unctum (tr.):
tune (adv.): entonces. untar.
GRAMATICA LATINA 319
'
unguis, ~is {m.): uña. valetudo, -inis (f.): salud.
unlcus, ~a, ~um (adj.): umco. validus, -a, -um (adj.): robusto, sa-
universus, -a, -u m (adj.): todo, uni- no.
versal. vallis, -is (f.): valle.
unquam (adv.): alguna vez. vallum, -i (n.): estacada, trinchera.
unus, -a, -u m (adj.): uno, único.· ra.
unusquisque, -quaeque, -quodque, vallus, -i (m.): estaca, estacada.
-quidque (adj.): cada uno. van itas, -a.tis (f.-): vanidad,
urbanus, -a, -u m (adj.): urbano. vannus, -i (f.): criba.
urbs, urbis (f.): ciudad. vanus, -a, -u m (adj.): vano.
urgeo, -es, -ere, ursi (tr.): apretar,.. vapor, -oris (m.): vapor, humo.
urgir. vapulo, -as, -are, -avi, -atum (dep.):
ursus, -i (m.): oso. ser azotado.
usquam (adv.): en alguna parte. varietas, -atis (f.): variedad.
usque (adv.}: hasta. vario, -as, -are (tr.): variar, ador-
usura, -ae (f.): usura, lucro. nar.
usurpo, -as, -are, -avi, -atum (tr.): varius, -a, ·-u m (B.dj.): vario.
usurpar. vas, vadls (m.): fiador.
usus, -us (m.): uso. vastitas, -atis (f.): ruina, desola-
ut, uti (conj.): que. para que, como. ción, devastación.
uter, utra, utrum (adj.): cuál de vasto, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
los dos. devastar, destruir.
uterque; utraque, utrumque (adj.): vastus, -a, -u m (adj.): grande, ex-
uno y otro, ambos. tenso.
utills, -e (adj.): útil. vates, -is (m. y f.): poeta, adivino.
utilitas, -atis (f.): utilidad, vaticinium, -ii {n.): vaticinio.
utinam (interj.): ojalá. ve (conj.): o.
utlque (adv.): ciertamente, sí. vecordia, -ae \f.): locura.
utor, -eris, -i, usus sum (dep.): vecors~ -ordis (adj.): loco.
usar, tratar. vectiQal, -a lis {n.): tributo, contri-
utrimque (adv.): de ambas partes. bución.
utrum (adv. y conj.): si, si acaso. vehemens, -entis {adj.):. vehemente.
uva, -ae (f.): uva, racimo; vehementer (adv.): con vehemen-
uxor, -oris (f.): espos~. cia.
veho, -is, -ere, vexi, vectum {tr.):
V llevar, arrastrar.
vel. (conj.): o, aun.
vacanter (adv.): inútilmente. vello, -is, -ere, velli o vulsi, vulsum
vacatio, -onis (f.): cesación, exen- {tr.): arrancar.
ción. velo, -as, -are, -avi, -atum (tr.): cu-
vacca, -ae (f.): vaca. brir, velar.
vaco, -as, -are, -avi, -atum (n.): v~locitas, -atis (f.): velocidad.
vacar, estar ocioso o libre, dedi- velox, -ocis {adj.): veloz, ligero.
carse. velum, ~i (n.): velo, vela de nave.
vacuitas, atis (f.): el vacío. velut, veluti {conj.): como.
vacuus, -a, -u m (adj.): vacío. venatio, -onis {f.): caza.
vado, -is, ~ere, vasi, vasum (i.): ir, venator, -oris {m.): cazador.
visitar. vet1ditio, -onis {f.): venta.
vadum, -i (n.): vado. vendo, -is, -ere, Mdidi, -ditum {tr.):
vad us, -i (m.) : vado. vehder.
vae (interj.): ¡ay! venenum, -i {n.): veneno.
vagitus, -us (m.): llo'ro, llanto. veneo, -.:is, -ire, -ii o ivi, -itum (dep.
vagar, -aris, -ari, -atus sum (dep.): pas.) : ser vendido.
vagar, andar errante. venerabilis, ·e (adj.): venerable.
vagus, -a, -um (adj.): vago, vaga- venerar, ·aris, ·ari, -atus sum (dep.)
bundo. venerar, honrar.
val de (adv.): muy, mucho. venia, .:ae (f.): perdón, permiso.
va leo, -es, -ere, -ui (tr.): valer, es- venia, -is, -ire, veni, ventum (i.):
tar sano .. venir, ir.
320 AGUST!N MATEOS M.
venor, ~a_ris, -ari, -atus sum (dep.): vexo, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
cazar. vejar.
venter, -tris (m.): vientre. vi a, -ae (f.): via, camino.
ventito, -as, -are, -avi, -atum (n.): viafor, -oris (m.): caminante.
venir o ir cOn frecuencia. v_icesimus, -a, -um (adj.): Vigésimo.
ventus, -i (m.): viento. vicinus, -a, -u m (adj.): vecino.
venundo, -as, -are, -avi, -atum (tr.): vicis (f.): vez, alternativa, cambio.
vender. vicissim (adv.): alternativamente.
Ven·us, -eris (f.): Venus. vicissitudo, -inis. (f.): alternativa
vepres, -is (f.}: zarza, espina. vicisitud. · '
ver, veris (n.): primayera; víctima, -ae (f.): víctima.
verbero, -as, -are, -ayi, -atum (tr.): victor, -oris (m.): vencedor.
azotar. victoria, -ae (f.): victoria.
vere (adv.): verdaderamente. victrlx, -icis (f.):. vencedora.
verecundia, -ae (f.): vergÜenza. victus; -us (m.): alimento.
verecundus, -a, -u m (adj.): vergon- vicus, -i (m.): aldea.
zoso. videlicet (adv.): a saber.
vereor, -eris, -eri,•itus su m (dep.): video, -es, -ere, vi di, vi su m (tr.):
temer, respetar. ver.
vergo, -ls, -ere (i.): extenderse, lili- videor, -eris, -eri, visus su m (dep.):
rar a. parecer. ·
veritas, -atis {f.): verdad. vigeo, -es, -ere, -ui (n.): estar Vi-
vermls, -is (m.): gusano. gente.
verna, -ae (m.): esclavo, vigll, -ilis (adj.): vigilante.
vero (conj.): sin embargo, pero, si- vigilia, -ae {f.): vigilia, centinela.
~ no. vigi.lo! -as, -are, -avi, -atum (tr.):
verruca, -ae (f.) : verruga. v1gtlar, velar.
versor, -aris, -ari; -atus sum (dep.): vlginti (ind.): veinte.
estar, aplicarse a. vigor, -oriS {m.): vigor.
versus (prep,.): hacia. vilis, -e: (adj.): vil, bajo.
versus, -us (m.): verso. villa, -ae (f.): granja, quinta.
verte, -is, -ere, verti, versum (tr. y villicus, -i (m.): granjero, mayor-
n.): volver, arrojar. domo.
vi,-nen, -inis {n.): mimbre.
vérum (conj.): mas, pero. vincio, -is, -ire, vinci, victum (tr.):
ve·rumtamen (conj.): sin embargo. atar.
verus, -a, -u m (adj.): verdadero. vincla, -orum (n. plur.): cárcel.
vescor, -eris, -i (dep.): comer, ali- vinco, -is, -ere, vici, victum (tr.):
mentarse. vencer.
vesper, -erl (m.): víspera, tarde. vinculum, -i (n.): vínculo, lazo.
vespera, -ae (f.): víspera, tarde. vindex, -icis (m, y f.): vengador.
vesperi (adv.): por la tarde. violo, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
Vesta, -ae (f.): Vesta. ve:vgar.
vestalis, -e (adj.): vestal. vindicta, -ae (f.): venganza.
vester, vestra, vestrum (adj.): vues- vinea, -ae (f.): villa, mantelete.
tro. vinum, k {n.): vino.
vestibulum, -i (n.): vestíbulo. violentia, -ae (f.): violencia.
vestigium, -ii (n.): vestigio. violentos, -a, -u m (adj.): violento.
vestimentum -i (n.): vestidura. vindico, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
vestio, -is, -ere, -ivi, -itum (tr.): violar.
vestir. vipei-a, :ae {f.): víbora.
vestis, -is (f.): vestido. vir, vlri (m.): varón, marido.
vestitus, -us (m.): vestido. vlrens, -entis (adj.): verde.
veto, -<is, -are, -tui, -titum (tr.): vires, -ium (f. plur.): fuerzas.
vedar, prohibir. virga, -ae (f.): vara.
vetus, -eris (adj.): viejo, antiguo. virginitas, -atis (f.): virginidad.
vetustas, -atis (f.): vejez, antigüe- virgo, -inis (f.): virgen.
dad. virgultum, -i (n.): matorral.
vcxillum, -i (n.): bandera. viridis, ~e (adj.): verde.
GRAMATICA LATINA 321
'
virilis, -e (adj.): viril, varonil. volucer, -cris, -ere (adj.): volátil.
virtus, -utis (f.): virtud, valor. volucris, -is (f.): ave, pájato.
vis, vis (f.): fuerza, vigor. volumen,· -lnis (n.): rollo, volumen.
viscera, -u m (n. plur.): entrañas. voluntarius, -a, -um (adj.): volun-
viso, -is, -ere, visi, visum (tr.): vi- tario.
sitar. vol untas, -atis (f.): voluntad.
visus, -us (m.): vista, aspecto. voJuptas, -atis (f.): placer.
vita, -a e (f.): vida. vomer, -eris (m.): reja del arado.
vitalis, -e (f.): vital. vortex, -icis (f.): remolino.
vltiosus, -a, -um (adj.): vicioso. votum, -i (n.): voto.
vitis, -is (f.):. vid, uva. .voveo, -es, -ere, vovi, votum (tr.):
vitium, -ii (n.): vicio. ofrecer.
vito, -as, -are, -avi, -atum (tr.): evi- vox, vorris (f.): voz, palabra.
tar. vulgaris, -e (adj.): vulgar, común.
vitulus, -i (m.): ternero, becerro. vulgo (adv.): generalmente, común-
vitupero, -as, -are, -avi, -atum _(tr.): mente.
despreciar, vituperar. vulgo, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
vivo, -is, -ere, vixi, victum (n.): vi- divulgar.
·vir. vulnero, -as, -are, -avi, -atum (tr.):
vivus, -a, -um (adj.): vivo. vulnerar, herir.
vix {adv.): apenas. vulnus, -eris Jn.): herida.
vixdum (adj.): apenaS. vulpecula, -ae\(f.): "zorri,la.
vocabulum, -i (n.): vocablo. vulpes, · -is (f.): zorra.
vociferar, -aris, -ari, -atiJs sum VI,Jipinus, -a, -u m (adj.): de zorra.
(dep.): vociferar. vultur, -uris (m.): buitre.
vaco, -as, -are, -avi, -atum (tr.}: lla- vultus, -us (m.): rostro, cara.
mar.
volatilis, -e (adj.): volátil.
volito, -as, -are, -avi, -a tu m (n.): X
revolotear, vagar. ·
volo, -as, -are, -avi, -~um (i.): vo- Xerxes, -is (m.): Jerjes.
lar. . 1 Xenocrates, -is (m.): Jenócrates.
volo, vis, velle, volui U.): querer.
Volsci, -orum (m. plur.): los Vols- z
cos. "1
Volsinii, -orum (m. plur.): Volsena. Zodiacus, -i (m.): Zodíaco.
volubilis, -e (adj.): voluble. zona, -ae (f.): faja.
Grain. Lat.-21
•
VOCABULARIO
ESPAÑOL-LATINO
A alegre: laetus, -a, ~um (adj.)
··alguno, algo: aliquis, ~qua, -quod o
a: ad, in (prep. acus.) -quid (adj.)
abeto: abies, -etis (f.) alimento: cibus, -i (m.)
abrazar: corp.plector, -eris, -ecti, allf: illic, ibi (adv.) ·
-exus sum (dep.) alma: ánima, -ae (f.)
abundancia: copia, -ae (f.) altar: ara, -ae (f.)
acabar: finio, -is, -ire, -ii o ivi, alternativa: vicis (f.)
-itum (tr.) alto: altus, -a, -um .(adj.)
acercarse: accedo, -:is, -ere, -essi, amar: amo, -as, -are, ~avi, -atum
-essum (i.) (tr.): diligo, -is, -ere, -Iexi, -lectum
acordarse: memini, meminisse (de- (tr.)
fect.) · ambición: ambitio, -onis (f.); cupi-
acostumbrarse: consuesco, -is, -ere, ditas, -átis (f.)
-evi, -etum (i. y tr.) amigó: amicus, -a, -um (adj.)
adecuado: idoneus,_.-a, -um (adj.) amistad: amicitia, -ae (f.)
administrar: administro, -as; -are, ancho: latus, -a, -um (adj.): vastus
-avi, -atum (tr.) -a, -um (adj.) '
admirable: mirus, -a, -um (adj.); andar: gradior, -eris, -i, gresus sum
admirabilis, -e (adj.) (dep.)
adonde: qua (adv.)
adornar: orno, -as, -are, -avi, -attim Anrbal: Hannibal, -alis (m:)
animal: ánima!·, -ális (n.)
(tr.); exorno, -as, -are, -avi, ánimo: ánimus, -i (m.)
-atum (tr.)
adverso: ad'versus, -a, -um (adj.) Anquises: Anchises, · -ae (m.)
a~ortunado: fortunatus, -a.. -um antes que: potius quam (adv.)
antiguo: vetus, veteris (adj.); anti-
(adj.) ·
africano: afer, afra, afrum (adj.) quus, -a, -um (adj.)
agradable: gratus, -a, -um (adj.) anual: annualis, -e (adj.)
agradar: placeo, -es, -ere, -ui, -itum anunciar:
-atum (tr.)
nuntio, -as, -are, -avi,
(i.)
agricultor: agrícola, ~ae (m.) año: annus, -i (m.)
agua: aqua, ~ae (f.); lympha, ~ae apariencia: species, -ei (f.)
(f.) apartar: amoveo, -és, -ére, -i, amo-
agudo: acutus, ~a, ~um (8.dj.) tum (tr.) .·
ahora: nune; (adv.) apartarse: discedo, -is, ~ere, -cessi,·
ahuyentar: fugo, ~as, ~are, ~avi, -cessum (i.)
-atum (tr.) apreciar: aestimo, -"as, -are, -avi,
ajeno: alieritis, -a, -um (adj.) -tum (tr.)
alabanza: laus, laudis (f.) aprobar: probo, -as, -are, -avi, -.atum
alabar: laudo, -as, are, -avi, -attrm (tr.)
(tr.) aprovechar: prosum, -des, -desse,
álamo: populus, -i (f.) ~fui (i.)
alcanzar: adipiscor, -eris, -i, adeptus aquel, aquella, aquello: ille, illa,
·sum (dep.); n¡mciscor, -eris, -i, illud (adj.)
nactus sum (de p.) árbol: arbor, -oris (f.)
alcázar: arx,· arcis (f.) arco: arcus, -us (m.)
alegrarse: gaudeo, -es, -ere, gavisus arduo: arduus, wa -um (adj.)
sum ( i.) ·: laetor, -aris, ~ari, ~atus Ariovisto: Ariovistus, -i (m.)
sum (dep.) arma: arma, -orum (n. plur.)
325
326 AGUST!N MATEOS M.
joven: juvenis, ~is (m. y f.); ado- malo: malus, -a, -um (adj.); pravus
1escens, -ntis (adj.) -a, -um (adj.) '
juego: 1udus, -i (m.). mandar: impero, -as, -are, -avi,
juegos públicos: ludi, -orum (m. -atum (tr.)
plur.) mano: manus, -us (f.)
Júpiter: Júppiter, Jovis (m.) mar: mare, -is (n.)
justicia.: justitia, -ae (f.) . marinero: nauta, -ae (m.)
justo: ]Ustus, -a, -um (adJ.) má.rmol, marmor, -oris (n.)
juventud: ju'i.·entus, -útis (f.) más: magis (adv.)
juzga;-: júdico, -as, -are, -avi, -atum matar: occido, -iS, -ere, -i, -cisum
( tr.) (tr.)
mayor: majar (majus), -oris
L (comp.)
mejor: melior ( -ius), -oris (comp.)¡
lágrima: lácrima, -ae (f.) melius {adv.)
lana; lana, -ae (f.) Menandro: Menander, -dri (m.)
largo: longus, -a, -um (adj.) mente: mens, mentís (f.)
laudable: laudabilis, -e (adj.) • mentira: mendacium, -ii (n.)
laurel: laurus, -i (m.) merecer: mereor, -eris, -eri, meritus
lealtad: fides, -ei (f.} sum (dep.)
leer: lego, -is, -ere, -i, lectum (tr.) mezclar: misceo, .-es, -ere, miscui,
lejanía: longinquitas, -átis (f.) mixturo o misturo (tr.)
lejos: procul _(adv.) miedo: metus, -us (m.)
ley: lex, legis (f.) milano: miluus (o milvus), -i {m.)
librar: libero, -as, -are, -avi, -atum mirar: adspicio, -is, -ere, -pexi,
(tr.) -pectum (tr.)
libre: liber, -era, -erum (adj.) misericordioso: misericors, -cordis
libro: liber, -bri (m.') (adj.)
linea (de batalla); acies, -ei (f.) mismo: ipse, ipsa, ipsum (adj.)
litoral: litus, -oris (n.) mitigar: lenio, -is, -ire, -ivi o -ii,
lobo: lnpus, -i (m.) -itum (tr.)
locura: insania, -ae (f.) morir: morior, -eris, -i, mortuus
lucha: pugna, -ae (f.) sum {dep.)
tuchar: pugno, -as, -a~e. -avi, -atum mostrar: ostendo, -is, -ere, -i, -ten-
(i.) sum (tr.)
lugar: locus, -i {m.) mover: moveo, -es, -ere, -i, motum
(tr.)
Ll muchfsimo: plurimus, -a, -um {su-
perlat.)
llamar: ácivoco, -as, -are, -avi, -atum mucho: multus, -a, -um (adj.);
(tr.); appello, -as, -are, -avi, multo, multum (adv.)
-atum (tr.); nomino, -as, -are, muchos: piures, -a (adj. plur.)
-avi, -atum (tr.) muerte: mors, mortis (f.)
llegada: adventus, us (m.) muerto: mortuus, -a, -úm (adj.)
llegar: advenio, -is, -ire, .. yeni, multitud: multitudo, -inis (f.)
venturo (i.) mundo: mundus, -i (m.)
llevar: porto, -as, -are, -avi, -atum murallas:. moenia, -ium (n .. plur.)
ftr.); duco, -is, -ere, duxi, duc-
tum {tr.); fero, fers, ferre, tuli, N
latum (tr.)
nacer: nascor, -eris, -i, mltus sum
M (dep.)
nada: nihil (o nil) {ind.)
madera: materies, -ei (f.) nadie: nema, -inis (m.)
madre: tnater, -tris (f.) narrar: narro, -as, -are, -avi, -atum
maestra: magistra, -ae (f.) (tr.)
maestro: magíster, -tri (m.) naturaleza: natura, -ae (f.)
magistrado: magistratus, -us (f.) nave: navis, ~is (f.)
mal: malU:m, -i (n.) navegante: nauta, -ae (m.)
GRAMATICA LATINA 331
necedad: stultltia, -ae (f.) p
necio: stultus, -a, -um (adj,); insi-
piens, -ntis (adj.) pacifico: .imbellis, -e (adj.)
negro: a ter, atra, atrum (adj.)· padecer: doleo, -es, -ere, -ui, -itum
niger, nigra, nigrum (adj.) ' (i.)
ninguno: nullus, -a, -um (adj.) padre: pater, -tris (m.)· parens
niña: puella, -ae (f.) -ntis (m. y f.: el padre 'o lama~
niño: puer, -i (m.) dre, o ambos).
no: non (adv.) · palabra: verbum, -i. (n.)
no solamente ... sino también: non parecer: videor, -eris, -eri, visus sum
solum. ·. . sed etiam. (dep.)
noble: nobílis, -e (adj.) -parecido: similis, -e (adj.)
noche: nox, noctis (f.) parte: pars, partís (f.)
nombrar: nomino, -as, -are, -'avi, pasar·: t"ranseo, -is, -ire, -ivi o -ii,
-atum (tr.) -itum (n.)
nombre: nomen, -iirls {n.) paso: passus, -us (m.)
nube:. nubes, -is (f.) patria: patria, -ae (f.)
número: numerus. -i (m.) paz: pax, pacis (f.)
nunca: nunquam (adv.) pecho: pectus, -oris (n.)
pedir: peto, -is, -ere, -ivi, -ituril
(tr.); postulo, -as, -are, -avi,
o -atum (tr.)
pelear: dimico, -as, -are, -avi, -atum
o: vel (conj.) (tr.); bello, -as, -are, -avi -atum
obedecer: oboedio, -is, -ire, -ivi, (i.) '
-itum (i.) pensar: cógito, -as, -are,· -avi, -atum
obra: opus, -eris (n.) (tr.) .
obscurecer: opaco, -as, -are, -avi, pequeño: parvus, -a, -um (adj.)
-atum (tr.) perder: amitto, -lis, -ere, -m1s1,
observación: notatio, -onis (f.} -missum "(tr.); · perdo, -is, -ere,
ocultar: occulto, -as, -are, -avi, -didi, -ditum (tr.)
-atum (tr.) perecer: pereo, -is, -ire, -ii -itum
ocurrir: eVenio, -is, -ire, -i, -ntum (i.) . '
(i.) pereza: pigritia, -ae (f.); ignavia,
ocho: acto (ind.) -ae (f.) ·
odiar: od.i, odisti, odisse (defect.) perezoso: piger, pigra, pigrum (adj.)
¡oh!: o (interj.) perjuicio: damnum, -i (n.); de_tri-
oído: auris, -is (f.) mentum, -i (n.)
oir: audio, -is, -ire, -ivi, -itum (tr.) permanecer: maneo, -es, -ere, mansi,
ojalá: utinam (interj.) mansum (i.)
ola: fluctus, -us (m.) pero: sed, autem (conj.)
olvidar, olvidarse: obliviscor, -eris, perro: canis, -is (m. y f.)
-i, oblitus sum (dep.} persuadir: persuadeo, -es, -ere,
omitir: omitto, -is, -ere, -misi, -mis- -suasi, -suasum (tr.)
sum (tr.); praetermitto, -is, -ere, perverso: perversus, -a, -um (adj.)
-rnisi, -missum (tr.) piedra: lapis, -idis (m.)
oponer: oppono, -is, -ere, -posui, piélago: pelagus, -i (n.)
-positum (tr.) pino: pinus, -i (f.)
oráculo: oráculum, -i (n.) placer: voluptas, -átis (f.)
ordenar: ordino, -as, -are, -avi, Platón: Plato, -ónis (m.)
-atum (tr.) pluma: penna, -ae (f.)
Orgetórige: Orgetorix, -igis (m.) pobre: pauper, -eris (m.)
orilla: litus, -oris (n.) poco: paucus, -a, -um (adj.)
oro: aurum, -i (n.) poder: possum, potes, posse, potui
otoño: auturnnus, -i (m.) (i.)
otro: alius, alía, aliud (adj.); alter, poesía: carmen, -inis (n.)
-a, -um (adj.) poeta: poeta, -ae (m.); vates, -is
oveja: ovis, -is (f.) (m. y f.)
332 AGUST!N MATEOS M.
poner: pano, -is, -ere, posui, positum recoger: lego, -is, -ere, -i, leCtum
(tr.) (tr.)
ponerse (el sol): cado, -is, -ere, recomendar: commendo, -as, -are,
cecidi, casum (i.) -avi, -atum {tr.)
por: pro (prep. abl.) recorrido: iter, itineris (n.)
porque: quod, quia, quoniam (conj.) recuerdo.: memoria, -ae (f.)
¿por qué?: cur, quare (adv.) referir: narro, -as, -are, -avi, -atum
porvenir: futurum, -i (n.) (tr.)
preéavido: cautus, -a, -um (adj.) regalo: donum, -t (n.)
preferir: malo, mavis, malle, malui regir: rego, -is, -ere, rexi, rectum
(i.) (tr.)
pregunta: quaestio, -onis (f.) rehusar: recuso, -as, -are, -avi,
prejuicio: praejudicium, -ii (n.) -atum (tr.)
preocupaci6n: cuta, -ae (f.) reina: regina, -ae (f.)
p_reparar: paro, -as, -are, -avi, -atum relajación: remissio, -ónis (f.)
(tr.) relámpago: fulgur, -uris (n.)
pretor: praetor, -óris (m.) reo: reus; -i (m.)
primavera: ver, veris (n.) r·esistir: sustiheo, -es, -ere, ~ui, -sus-
primero: primus, -a, -um (adj.) tentum (tr.) .
probar: probo, -as, -are, -avi, -atum responder: respoJ;ldeo, -es, -ere~
(tr.) '='ndi, -nsum (i.)
profundo: profundus, -a, -um (adj.) r·espuesta: rl'!sponsum, -i (n.)
prometer: spOndeo, -es, -ére, spo- retener: teneo, -es, -ere, -ui, -ntuni
pondi, sponsum (tr.); polliceor, (tr.)
-eris, -eri, pollicitus sum (dep.) rey: rex, regis {m.)
pronto: cito (adv.) rico: dives, -itis (adj.)
propagar: propago, -as, -are, -avi, rfo: flumen, ~inis (n.)
-atum (tr.) riquezas: opes, -um (f. plur.)
propio: proprlus, -a, -um (adj.) robar: rapió, -is, -ere, rapui, raptum
propósito: propositum, -i (n.) (tr.) .
prudencia: prudentia, -ae (f.) roble: robur, ~oris (n.)
pueblo! populus, -i (m.) rogar: rogo, -as, pare, -avi, -~tum
(tr.); quaeso, quaesumus (defect).
Q
Roma: Roma, -ae (f.)
roinano: romanus, -a, -um (adj.)
que (el, la, lo): qui, quae, quod romper: frango, -is, -ere, fregi,
(pron.) fracturo (tr.)
que: quam (particula comp.) rosa: rosa, -ae (f.)
que: ut, quod (conj.) ruina: pernicies, -ei (f.)
que (para): ut (conj.)
quebrantar: frango, -is, -ere, fregi, S
fracturo (tr.) saber: scio, ~is, -ire, -ivi, -itum (tr.)
quedar: maneo, -es, -ere, mansi, sabidurfa: sapientia, -ae (f.)
mansum (i.) sabiQ: sapiens, -ntis (adj.); doctus,
querer: volo,· vis, velle, volui (n.) -a, -um (adj.)
querido: carus, -a, -um (adj.) sacudir: quatio, -is, -ere, quassi,
quinientos:. quingenti, -ae,. -a (adj. quassum (tr.)
plur.) salir: orior, -eris, -iri, ortus sum
(dep.)
R salud: valetudo, -inis (f.); salus,
-útis (f.)
raíz: radix, -icis (f.) saludar: saluto, -as, -are, -avi, -atum
rama:· ramus, -i (m.) (tr.)
raro: rarus, -.a, -um (adj.) segUir: sequor, -eris, -i, secutus sum
·rayo: fulmen, -inis (n.) (dep.)
razón: ratio, -onis (f.) segundo: secundus, -a, -um (adj.)
recibir: recipio, -is, -ere, -c~pi, -cep- seguro: securus, -a, -um (adj.)
tum (tr.) semejante: similis, -e (adj.}
GRAMATICA LATiNA 333
I. GRAMÁTICA
Nociones preliminares: Lugar del latín entre las lenguas del mundo. Sus
ántecedentes lingüísticos. Idiomas derivados del latín.-El alfabeto
Iatino.-Clasificación de las Ietras.-Pronunciación del latín.-Canti-
dad prosódica,-Acentuación.-Ejercicios de lectura ... ·;, ..... ,.... 11
A. MORFOLOGIA
Clasificación de las lenguas en monosilábicas, aglutinantes y flexibles. El
latín, como lengua flexible. Nociones de declinación y conjugación.
Definición de la Morfología. El latín, como lengua sintética. Géneros,
números y casos ••••••••.•.....••..•.• , ..••••.•....... · 16
l. LAS DECLINACIONES
335
336 AGUSTlN MATEOS M.
Págs.
\
GRAMATICA LATINA 337
Págs.
Gram. Lat.-22
338 AGUST!N MA TEOS M.
Págs.
B. SINTAXIS
Nociones preliminares, .....•.. , ..... : .......................... , , . . 179
PRIMERA PARTE
LA ORACIÓN SIMPLE
Págs:.
SEGUNDA PARTE
LA QRACIÓN COMPUESTA
Págs.
TERCERA PARTE
LA CONSTRUCCIÓN LATINA
C. Ml?.TRICA
PIE. VERSO. ESTROFA
Págs.