MANUAL SHE 2 REV 01 12 15 Final
MANUAL SHE 2 REV 01 12 15 Final
MANUAL SHE 2 REV 01 12 15 Final
MANUAL DE SEGURIDAD,
SALUD
Y MEDIO AMBIENTE
PARA CONTRATISTAS DE
LA OBRA:
MUSEO DE CIENCIAS
AMBIENTALES DEL
CENTRO CULTURAL
UNIVERSITARIO.
Gerencia de Seguridad MCA. Diciembre, 2015
Página 1 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
CONTENIDO
TEMA PAGINA
--DEFINICIONES 4
1.- INTRODUCCION 6
2.- LA CONTRATISTA 9
5.- RESPONSABILIDADES 13
6.PROCEDIMIENTO 19
8. IDENTIFICACION DE RIESGOS 24
24. PEATONAL. 49
31. BARANDALES. 66
32. ANDAMIOS. 72
DEFINICIONES.
Supervisor de
Encargado de obra por especialidad o tramo de la Gerencia del MCA.
Obra:
Superintendente
Responsable de obra de la Contratista.
de Obra:
Coordinador de
Seguridad Encargado de Seguridad por parte de la Gerencia del MCA.
(SSMA):
Jefe de
Seguridad, Salud
y Medio Encargado de la Seguridad por parte de LA CONTRATISTA.
Ambiente de la
Contratista:
T.U.M. Técnico en Urgencias Medicas de la Contratista.
Trabajador: Personal de Obra de la Contratista.
Es un tubo de acero al carbono que se introduce dentro del pozo de
agua para evitar que el suelo se desgaje y taponee nuevamente la
perforación. Es un elemento de carácter estructural que se ve sometido a
Ademe:
diferentes esfuerzos del terreno por lo que para su diseño se requiere de
un cálculo tanto del material (acero de bajo carbono o inoxidable) como
el espesor del mismo.
Área con posibles afectaciones a la salud, de fuego o explosión,
almacenamiento de líquidos inflamables o corrosivos, áreas de
Área de Riesgo: almacenamiento de gases tóxicos o inflamables, etc. Cualquier área en
donde se puedan identificar
Análisis de Seguridad en el Trabajo. Estudio y documentación minuciosa
de cada paso de un trabajo, identificando peligros existentes o
A.S.T.: potenciales (seguridad y salud) del trabajo y la determinación de la mejor
manera de reducir o eliminar estos peligros, mismos que por su
naturaleza se clasifican en Físicos, Ergonómicos, Químicos y Biológicos.
La Contratista: Empresa contratada para llevar a cabo un trabajo por un tiempo u obra
determinada.
Acto de retirar por cualquier medio mecánico o manual alguna estructura
Demolición:
obsoleta, edificación de concreto o bien que ya no se desea en algún
sitio específico.
Es el personal de la Contratista que cuenta con el entrenamiento y la
Trabajador:
experiencia necesaria para realizar tareas específicas y que se asegura
de cumplir cabalmente con cada medida de seguridad requerida.
Excavación: Cualquier corte, hueco o zanja en la superficie del terreno, hechas por la
remoción de tierra.
Las herramientas manuales, en este contexto, se refieren a aquellas
herramientas a las cuales el empleo de la fuerza, sujeción y
Herramienta
manipulación de la mano con la fuerza de su accionamiento o aplicación,
Manual: por ejemplo: picos, palas, pata de cabra, sierras, cinceles, martillos,
desarmadores, llaves, etc.
La descripción de actividades, en orden lógico y secuencial, que deberán
seguir los trabajadores durante sus actividades para la prevención de
Instrucciones riesgos o en casos de emergencia en las obras de construcción. Estas
de Seguridad: instrucciones pueden estar contenidas en documentos como:
procedimientos, manuales o guías, inclusive el AST Y Permisos de
Trabajo.
Jornada Regular La que se lleva a cabo dentro de los días y horarios siguientes:
Lunes-Viernes 8:00 a 18:00 hrs. y sábados de 8:00 a 13:00 hrs. (1 hora
de Trabajo:
de comida) Exceptuando días festivos.
Son todas las actividades que por su naturaleza o lugar donde se realiza,
implica la exposición o intensidad mayor a las normalmente presentes en
Tareas de Alto la actividad rutinaria las cuales pueden causar accidentes laborales
Riesgo: severos y en muchas ocasiones, mortales, por ejemplo: trabajos en
alturas, trabajos en caliente, trabajos en espacios confinados, trabajos
con materiales peligrosos, trabajos que requieran intervención de
maquinaria y equipo, trabajos con maquinaria pesada, etc.
Es todo trabajo que se realiza a más de 1.80 metros de altura sobre un
Trabajos en
nivel más bajo y en lugares donde no existen plataformas permanentes
Alturas: protegidas en todos sus lados con barandas y retenciones.
Trabajo que se realiza en sitio cerrado con entradas limitadas y que
puede presentar riesgo de acumulación de vapores, gases o polvos
Trabajos en
tóxicos o inflamables, deficiencia de oxígeno, atrapamiento por contacto
Espacios
con algún tipo de energía. Ejemplos: Tanques de almacenamiento,
Confinados: cárcamos, alcantarillas, cámaras, zanjas o cualquier área similar cerrada
que presente dificultad para entrar o salir de ella.
Trabajos en Es una operación que tiene la capacidad de convertirse en una fuente
Caliente: potencial de ignición para cualquier material combustible.
Trabajos con
Trabajos en los que existe peligro durante la operación o intervención
Energías gracias al movimiento o posibilidad de este.
Peligrosas:
Kit vs Derrame: Equipos absorbentes de respuesta a fugas o goteos, se utiliza con la
finalidad de evitar contaminación del suelo.
1. INTRODUCCIÓN
En la obra del MCA, la seguridad de nuestro personal y de la gente que acude a nuestras
instalaciones es prioritaria, por lo que hemos adoptado los siguientes Absolutos de Seguridad:
A lo largo del presente Reglamento, usted encontrará las prácticas de seguridad mínimas que
usted deberá observar mientras se encuentre dentro de las instalaciones del MCA. Si
existiera alguna duda con respecto a ellas, favor de ponerse en contacto con el personal de
SSMA quien le dará toda la orientación y soporte necesarios para ayudarle a cumplir con
dichos requisitos.
Dentro de la obra del MCA estamos convencidos que su gente es quien contribuye con su
trabajo la cultura y los resultados de la Obra. Y es por esto que estamos comprometidos a
prevenir los accidentes, lesiones o enfermedades relacionadas al trabajo, y a proteger a los
trabajadores, contratistas y cualquier otra persona involucrada con la Obra; a través de la
cadena de valor, incluyendo proveedores, clientes y el público en general. Creemos
firmemente que los accidentes se pueden evitar y prevenir, mediante el slogan ¨ Un
accidente es demasiado¨. Con el soporte continuo a este esfuerzo la Seguridad es
responsabilidad de todos. Guiaremos al equipo humano para garantizar la protección y el
bienestar de cada miembro.
2. Eliminar todas las condiciones Inseguras, que se pudieran presentar en el área; mediante la
supervisión.
3. Minimizar al máximo los actos inseguros de nuestros trabajadores mediante la continua
capacitación y adiestramiento.
4. Reportar todo accidente, incidente o casi accidente por menor que sea la condición.
5. Mantener las áreas de trabajo limpias y ordenadas en todo momento.
6. Usar de forma adecuada y en todo momento el equipo de protección personal de acuerdo a
las recomendaciones de cada operación y o equipos.
7. Aplicar, respetar y obedecer los señalamientos, letreros o avisos de seguridad.
8. Nunca dejar personal en general, trabajando sin supervisión directa del contratista.
9. Mantener los equipos de emergencias y protección de incendios, libres de obstáculos y
aprender a utilizarlos.
10. Mantener un ambiente libre de contaminación o degeneración, utilizando la herramienta de
segregación y procedimientos de disposición adecuados.
IV. OBJETIVO.
V. AREAS INVOLUCRADAS.
Este documento está preparado para todo el personal involucrado en la ejecución de la Obra
de construcción:
2. LA CONTRATISTA.
2.1 La Contratista deberá cumplir y seguir antes, durante y hasta el final de la Obra; con
todos los requerimientos del Reglamento de Seguridad, Salud y Medio Ambiente, que le
será entregado por el Departamento de SSMA de la Gerencia de MCA, así como con las
Leyes, Reglamentos, Normas Oficiales Mexicanas, Requerimientos locales así como con
todas las regulaciones internacionales en vigor a esta fecha y durante la vigencia del presente
Documento.
2.2 Queda establecido que la Contratista es responsable ante el CCU, sobre cualquier
asunto legal, administrativo y/o de operación por él o sus trabajadores, antes, durante y
después del desarrollo de los trabajos y/o servicios contratados.
2.3 La Contratista debe cumplir con el Manual de Seguridad, Salud y Medio Ambiente,
aplicable al trabajo a desarrollar, el cual debe ser revisado conjuntamente antes del inicio de
los trabajos por la Contratista y el Departamento solicitante de la Gerencia de MCA, ambos
serán responsables de los trabajos a desarrollar así como por el personal a cargo de las
actividades antes indicadas.
2.4 Por otro lado es obligación de la Contratista cumplir con los Lineamientos de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente, debiendo considerarlos dentro de su plan de trabajo que debe
entregar a la Gerencia de MCA, conforme a lo dispuesto en el punto anterior, donde por la
naturaleza de los trabajos a desarrollar estos sean aplicables. Lineamientos que de forma
enunciativa pero no limitativa se listan a continuación:
2.4.4 Control de riesgo de caída (arnés de seguridad de cuerpo completo con 6 anillos “D”
con doble bandola de seguridad y amortiguador de impacto, certificación en los puntos de
anclaje), de acuerdo a norma.
2.4.19 Sistema de guardas para partes móviles de maquinaria y equipo (poleas, cadenas,
etc.)
2.5 Los demás puntos de seguridad que sean necesarios para proteger la seguridad y salud
de los trabajadores así, como al medio ambiente, señalados en las leyes para tales efectos.
2.7 No debe iniciar los trabajos contratados si es que no ha obtenido la aprobación por escrito
del Departamento de SSMA y Solicitante en el formato Evaluación de Contratista
2.8.1 Atender los requerimientos de la Gerencia del MCA relativos a Seguridad, Salud y
Medio Ambiente y Seguridad Patrimonial contenidos en este Reglamento.
2.8.2 Asegurarse que sus trabajadores tienen las habilidades, conocimientos y autorizaciones
necesarias para realizar el trabajo contratado con seguridad.
2.8.3 Asegurarse que cada trabajador fue instruido en los riesgos del proceso.
2.8.4 Asegurarse que sus trabajadores, previo al inicio de sus actividades, fueron entrenados
y siguen las reglas de Seguridad, Salud y Medio Ambiente y prácticas de trabajo seguro
establecidas.
3.1 Presentar inicialmente el examen individual de cada Jefe de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente de la Contratista.
3.4 Notificar a SSMA y Gerencia de MCA de los trabajadores que dejaron de prestar sus
servicios o los que los sustituyen y presentar copia de alta y/o último pago bimestral al IMSS,
donde conste su afiliación siendo esta actualizada periódicamente.
Espina de pescado (ISHIKAWA); así mismo la Contratista debe tomar las acciones
preventivas y correctivas para evitar su repetición.
3.7 Proporcionar atención y asistencia médica y trasladar a sus trabajadores por enfermedad
general o accidente de trabajo, proporcionando los servicios médicos para sus trabajadores
de acuerdo a lo estipulado en la Legislación Mexicana. Así como también evaluar las
condiciones médicas de su personal para determinara su aptitud física para realizar las
actividades contratadas.
3.11 Avisar de cualquier fuga, derrame y/o emergencia ambiental al departamento de SSMA y
contar con personal entrenado para atender de inmediato una contingencia ambiental.
3.12 Cumplir con los procedimientos e instrucciones de trabajo del Manual de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente que les aplique según corresponda.
3.14 Contar con un programa continuo de entrenamiento a personal de nuevo ingreso por
parte de la Contratista.
3.15 Contar con evidencia de que el personal de la Contratista cumpla con los perfiles de
competencia definidos por el personal de la Gerencia de MCA correspondientes.
4. SEGURIDAD E HIGIENE.
4.1.1.1 Establecer los lineamientos a seguir para otorgar el entrenamiento de seguridad para
los Trabajadores; con la finalidad de que se les proporcionen las herramientas para que
comprendan la importancia de trabajar de una manera segura e influir en ellos para lograr que
cambien su actitud para que deseen trabajar de una manera segura, contribuyendo con esto a
lograr nuestra meta de CERO ACCIDENTES. Establecer y supervisar programas para la
educación y el entrenamiento de los Trabajadores para reconocer, evitar y prevenir
condiciones inseguras en el trabajo, así como daño al medio ambiente.
4.1.2 ALCANCE.
4.1.2.1 Este documento debe ser respetado y aplicado por todos los Trabajadores de las
Contratistas y del MCA durante todo el tiempo que presten sus servicios o permanezcan
dentro de las instalaciones de la Obra de MCA.
4.1.3 RESPONSABILIDADES.
5.1.2 La Contratista debe instruir a cada empleado para que sea capaz de reconocer y evitar
condiciones inseguras así como sobre el reglamento o normas aplicables a su ambiente de
trabajo para controlar o eliminar los riesgos asociados o cualquier exposición que pueda
causar una lesión o enfermedad o seguridad para Trabajadores de la Obra del MCA.
5.1.3 Los Trabajadores que necesiten manejar o utilizar cualquier tipo de sustancias
peligrosas deben ser instruidos para el uso y manejo de las sustancias, deben conocer los
peligros potenciales, la higiene personal y medidas de protección personal requeridas y estar
capacitados para la atención a emergencias.
5.3.5 Los Trabajadores calificados de las Contratistas deben tener una Constancia de
habilidades DC-3 o forma que los identifique de acuerdo a sus actividades a desarrollar, la
cual debe ser aprobada por el departamento de SSMA, Gerencia del MCA. Otros
entrenamientos específicos son:
5.3.6 Ayudar a su Jefe de Seguridad, Salud y Medio Ambiente a lograr el máximo de éxito
que de ellos se espera.
5.3.7 Proporcionar los recursos necesarios para su implementación.
5.3.8 Asegurarse que sus trabajadores tienen las habilidades necesarios para realizar el
trabajo contratado con seguridad.
5.3.9 Asegurarse que cada trabajador fue instruido en los riesgos del proceso.
5.3.10 Asegurarse que sus trabajadores fueron entrenados y siguen las reglas de seguridad
y prácticas de trabajo seguras.
5.3.11 Monitorear constantemente las actividades de entrenamiento en su área de
responsabilidad.
5.3.12 Asegurarse que se dé énfasis a los puntos clave de seguridad en sus procedimientos
para el trabajo.
5.3.13 Garantizar que sus supervisores refuercen el aspecto de seguridad en cada tarea con
sus trabajadores.
5.3.14 Ayudar a sus Jefe de Seguridad, Salud y Medio Ambiente a explicarles la
importancia de este énfasis.
5.3.15 Verificar que el ambiente de trabajo en su área de responsabilidad es propicio para
motivar a los trabajadores a laborar en una forma segura.
5.3.16 Observe a sus Responsables Técnicos del Trabajo en su actividad, para asegurarse
que el medio de instrucción y demostraciones en cuanto a entrenamiento opere
correctamente.
5.3.17 Orientar a los Trabajadores de nuevo ingreso y presentarles el enfoque general de su
área de responsabilidad sobre seguridad.
5.5.4 Auditar el seguimiento del Manual de Seguridad, Salud y Medio Ambiente de la Obra.
6. PROCEDIMIENTO.
6.1.1 Solicitar a través del responsable del trabajo por parte de la Contratista información
respecto al programa de inducciones al responsable de seguridad por parte de la Obra.
6.1.2 Seguir el procedimiento para obtener las credenciales de todo el personal que estará
laborando dentro de la Obra.
NOTA: Someter a exámenes médicos específicos a los trabajadores, según lo establezcan las
normas oficiales mexicanas que al respecto emita la Secretaría de Salud y la Secretaría del
Trabajo y Previsión Social, asentados en el expediente médico que, para tal efecto, se tenga
del trabajador, aplicando la confidencialidad correspondiente en el manejo de esta
información, la Gerencia se reserva el derecho de verificar el cumplimiento de este punto en
cualquier momento.
7.1.1 Se establece que no existe ninguna relación laboral entre el personal de la compañía
contratista (así como de sus Trabajadores) y el MCA, por lo que de ninguna manera esta se
considera como empleador.
7.1.2 Todos los Trabajadores por las empresas Contratistas requieren tener mayoría de
edad.
7.1.3 La Contratista es responsable ante el MCA, de que todo el personal que labora dentro
de la Obra, ha recibido entrenamiento previo en los riesgos inherentes a su actividad laboral.
7.1.4 Todo el personal debe recibir entrenamiento certificado en el oficio que desarrolla y el
uso correcto del extintor.
7.1.5 La Supervisión de Seguridad que cumpla con el perfil que se describe en el presente
documento se debe presentar obligatoriamente el día acordado por el área de SSMA para
llevar a cabo un examen escrito de conocimientos técnicos en la materia. La calificación
mínima aprobatoria es de 8 (ocho).
Se debe de contar con un Supervisor de Seguridad por cada 30 trabajadores.
Cuando haya más de un supervisor de seguridad por Contratista se deberá asignar a un
jefe de los supervisores de seguridad.
Ningún trabajo podrá ser realizado sin contar con el Supervisor de Seguridad en el área
de trabajo.
7.1.6 La Supervisión de Seguridad se reunirá todos los miércoles a las 16:00 hrs. para
realizar la reunión semanal de Seguridad, deberán asistir todos los supervisores de Seguridad
que se encuentren en las instalaciones del MCA.
7.2.1 Nuestro Sistema de Gestión Integral solicita que todas las personas cuenten o tengan
los requerimientos cognitivos mínimos para acceder y trabajar en la Obra, específicamente en
el desarrollo de la Obra.
7.2.2 la Inducción: Es obligatorio que cada 6 meses se tome re-inducción en caso de tener la
antigüedad antes mencionada en la Obra.
7.2.3 La inducción se lleva a cabo de acuerdo al programa interno para lo cual es importante
solicitar el calendario y programar a sus Trabajadores, requiriendo como mínimo la
confirmación de 8 personas. La inducción debe contener al menos: Procedimiento de
emergencias, procedimientos de permisos de trabajo, peligros específicos del lugar,
procedimiento de reporte de accidentes, procedimiento de disposición de Residuos No
Peligrosos, Peligrosos y Manejo Especial.
7.4.1 la Contratista debe hacer las visitas que considere necesarias al sitio de la obra para
familiarizarse perfectamente con las condiciones de seguridad e higiene y control ambiental
en que trabajará.
7.4.2 la Contratista deberá asignar una persona encargada de las actividades de Seguridad y
Medio Ambiente para trabajos dentro de las instalaciones del MCA. La persona designada por
la Contratista será el responsable del cumplimiento de este Reglamento, así como, de su
7.4.7 Asegurarse que las herramientas y equipos se encuentren en buen estado cumpliendo
con las normas establecidas para su operación en las instalaciones del MCA, puesto que por
la seguridad de todo el personal en nuestras instalaciones, no se permite la entrada de
herramientas o equipos que no cumplan con todos los requerimientos de seguridad.
Antes de iniciar cualquier trabajo, el contratista debe reportarse con el Solicitante, encargado
de la obra, quien autoriza el inicio de los trabajos delimitando las áreas, así como, el horario
de jornada para el conocimiento y control de los diferentes departamentos de la localidad.
Durante el trabajo debe mantener todos los pasillos y escaleras libres de basura, escombros y
otros materiales tales como herramientas y utensilios para prevenir tropiezos. Mantener la
basura, los residuos de cajas, madera de desecho y otros materiales depositados en los
contenedores de residuos adecuados y/o en un área adecuada para almacenar
temporalmente residuos y/o escombro para prevenir incendios y riesgos de tropiezos. El área
de almacenamiento temporal deberá ser aprobada por el área de seguridad, ambiental y
protección integral.
7.4.8 Proporcione luz suficiente de acuerdo a normatividad para permitir a los trabajadores
tener buena visión y para prevenir accidentes.
7.4.9 la Contratista debe contar con todo el equipo necesario para realizar la limpieza al
finalizar la obra o día de trabajo como aspiradoras, escobas, bolsas, contenedores y
transporte. Para la realización de pruebas de hermeticidad en tuberías de gases o líquidos
inflamables, es obligatorio presentar al Departamento de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente de la Obra los siguientes documentos:
7.5.5 Los problemas generados por las violaciones de los requerimientos de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente, son imputables totalmente al contratista por lo cual no tiene ningún
derecho a solicitar o requerir un sobre costo a su contrato y de igual manera se debe cumplir
con el programa original que se tiene establecido desde el inicio de la Obra. la Contratista
debe tener en la obra o en el lugar donde proporcione los servicios un Supervisor de Obra
del MCA, quien deberá ser un profesional calificado, con suficiente experiencia y amplio
criterio para coordinar adecuadamente los trabajos en general con la Gerencia de
Construcción del MCA a manera de lograr el cumplimiento del programa de obra sin afectar
la operación normal de la Obra, partiendo además de que en ningún caso y bajo ninguna
circunstancia, la obra no debe alterar su ritmo normal de trabajo a causa del servicio.
7.5.6 la Contratista, a la firma del contrato, debe presentar por escrito la relación de su
personal calificado de Seguridad, Salud y Medio Ambiente con su respectivo curriculum
vitae. SSMA del MCA, en base a lo anterior, puede solicitar los cambios o sustituciones que
bajo su único criterio considere conveniente.
7.5.7 Si durante el desarrollo de los trabajos, personal de SSMA del MCA considera que uno
o varios de los supervisores de Seguridad, Salud y Medio Ambiente de la contratista no
tienen capacidad o mantienen una actitud negativa de no cooperación, tiene el derecho de
exigir su sustitución inmediata, no estando a discusión esta decisión.
7.5.8 El Departamento de Seguridad, Salud y Medio Ambiente del MCA tienen la autoridad
para emitir cualquier tipo de consideración, que pudiese contribuir en la prevención de
accidentes y afectación al medio ambiente, y no se encuentren incluidos en este Reglamento.
8. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS.
8.2 Si el ambiente de trabajo puede ser físicamente cambiado para prevenir que el
Trabajador sea expuesto al riesgo potencial, entonces el riesgo puede ser eliminado con un
control de Ingeniería.
1) Eliminación o Substitución
2) Controles de Ingeniería
3) Señales de advertencia
4) Entrenamiento y Procedimientos
5) Equipo de Protección Persona
9.1.1 Conozca los requerimientos de Seguridad, Salud y Medio Ambiente del contrato de
construcción. Dirija y administre el proceso de seguridad. Implemente y monitoree el plan.
10.1 Todo el personal deberá portar el siguiente equipo de protección personal basico:
10.3 Se prohíbe el uso de ropa demasiado holgada que pueda ser atrapada por maquinaria
en movimiento (chamarras, playeras, pantalones, etc.), así como el uso de gorras debajo del
casco, ya que esto impide que el casco ajuste correctamente.
Sistema de detención de caídas: Arnés cuerpo completo, línea de vida doble con
amortiguador/línea de vida auto retráctil y punto fijo.
Chamarra de carnaza, mangas, polainas, careta de soldar ajustable al casco,
mascarilla vs humos y vapores, etc.
10.5 Todo el equipo de protección personal, deberá ser proporcionado por la Contratista
hacia sus trabajadores.
10.6 Se debe registrar con nombre y firma un documento que asevere que el trabajador
acepta haber recibido su equipo de protección personal, esto incluye equipo de protección
personal específico para actividades especiales.
11 CÓDIGO DE CONDUCTA.
LUGAR DE DETECCIÓN
NIVEL DE ALCOHOLEMIA
VIGILANCIA DEL PROYECTO DENTRO DEL PROYECTO
ALIENTO ALCOHOLICO 0.001-0.079 %BAC* NO SE PERMITE ACCESO A LAS INSTALACIONES SUSPENSIÓN DE ACTIVIDADRETIRO DE LAS
PRUEBA DE ALCOHOLIMETRIAEN ALIENTO INSTALACIONESSUSPENSIÓN DEFINITIVA DEL ACCESO
ESPIRADOL DIA SIGUIENTEPREVIO AL INGRESO
ALAS INSTALACIONES
+ Aliento Alcohólico: condición física y mental ocasionada por la ingesta de alcohol etílico que
se presenta en una persona cuando su organismo contiene 0.79 o menos gramos de alcohol
por litro de sangre o su equivalente en algún otro sistema de medición; 1
++ Estado de ebriedad incompleto: Condición física y mental ocasionada por la ingesta de
alcohol etílico, que se presenta en una persona cuando su organismo contiene entre 0.80 y
1.49 gramos de alcohol por litro de sangre o su equivalente en algún otro sistema de
medición; 1
+++ Estado de Ebriedad completo: Condición física y mental ocasionada por la ingesta de
alcohol etílico que se presenta en una persona cuando su organismo contiene 1.5 o más
gramos de alcohol por litro de sangre o su equivalente en algún otro sistema de medición; 1
* Único nivel seguro: 0.000% BAC 2,3
11.5 No se permitirán en las instalaciones armas de fuego, explosivos, cuchillos u otro tipo de
armas (validar el alcance de las navajas multi-función previo uso).
11.6 Está prohibido apostar o cualquier otro tipo de juego dentro del sitio.
11.9 Los accesorios tales como joyería, relojes, pulseras, anillos, aretes, etc. debe dejarse en
el lugar de almacenamiento que se asigne, ya que si se portan no podrá tener acceso a las
áreas de trabajo (incluye anillos de compromiso).
11.10 Todos los alimentos deben depositarse en sitios adecuados. Queda prohibido introducir
alimentos a las áreas de trabajo o guardarlos en áreas no adecuadas.
11.11 Queda prohibido fumar dentro de las áreas de trabajo o cualquier otro lugar que no
haya sido diseñado y designado para esto.
11.13 las instalaciones sanitarias deberán cuidarse y mantenerse, cualquier daño deberá ser
reportado para las acciones y sanciones correspondientes.
11.16 Caminar por pasillos peatonales marcados dentro del sitio y hacer paro en los cruces,
hasta que se establezca contacto visual con los operadores en el punto (en caso de existir) y
determinar que este ha cedido el paso.
11.17 No transitar en las áreas del proyecto diferentes al lugar autorizado para trabajar sin
previa autorización.
11.20 No hablar por teléfono mientras camina, utilice las áreas designadas para ello y no
utilizar dispositivos electrónicos durante sus actividades.
11.22 Todos los trabajadores de las Contratistas deberán portar su credencial autorizada por
el Coordinador de Seguridad (SSMA).
11.23 Todos los trabajos que se realicen dentro de las instalaciones deberán tener su
identificación de peligros de seguridad (AST y permisos de trabajo) y aspectos ambientales,
estas actividades deben ser desarrolladas por EL Jefe De Seguridad De La Contratista
apoyado por el supervisor de obra/residente y los trabajadores involucrados e incluir una clara
descripción de las actividades necesarias para mitigar dichos factores.
11.24 Deberán de proveerse instalaciones sanitarias suficientes para el personal que laboré
en el sitio, al menos un sanitario por cada 20 personas, estos deberán mantenerse en
condiciones óptimas e higiénicas.
11.25 Todo trabajador está obligado a sujetarse a las normas de Seguridad, Salud, Calidad,
y Medio Ambiente.
11.26 Todo accidente e incidente por mínimo que sea, acto o condición insegura identificada o
incluso, provocada por el trabajador, debe ser reportada AL Jefe De Seguridad De La
Contratista, al personal de SSMA de la Obra.
11.27 Estarán sujetos a inspección por el personal de vigilancia los objetos que salgan del
sitio; bolsas, portafolios, cajas, vehículos, transporte de materiales.
12.2 Toda la herramienta de la Contratista deberá ser registrada al ingreso y salida de las
instalaciones del proyecto, el único formato de registro valido será el que se describe en el
Anexo “A” de este documento.
12.4 La Contratista deberá contar con extintores de P.Q.S. y tenerlos listos y a la mano
mientras se realizan trabajos en caliente, con flama abierta o que generen chispa; los
Trabajadores deberá contar con capacitación en el manejo de los mismos y deberá
comprobarlo mediante constancias de capacitación, el tipo y numero de extintores dependerá
de los riesgos identificados, conforme a la NOM-002-STPS.
12.5 Es responsabilidad de todas las Contratistas garantizar que todos los equipos son
seguros y están en buenas condiciones físicas antes de entrar al sitio. Todo equipo que
presente condiciones inseguras será retirado de las instalaciones de inmediato, además de
advertir con una etiqueta de bloqueo de su condición.
12.6 Los equipos para izaje de cargas, grúas, entre otras, deberán estar identificadas con su
límite máximo de carga.
12.10 El personal de vigilancia no permitirá que ningún material o herramienta salga a menos
de que el registro sea mostrado o que se autorice por SSMA y Gerencia del MCA.
13.1.1 Esta área quedara definida por la Gerencia de la Obra del MCA, el área de trabajo
debe quedar organizada para: permitir el acceso a personas y maquinaria en puntos
diferentes, establecer el lugar de almacenamiento de materiales, herramientas y equipo, áreas
para la disposición de los residuos no peligrosos las cuales deben estar claramente
identificadas (se debe mantener una filosofía permanente de 5´s).
13.2.2.1 Contar con recipiente para contener posibles derrames y que sea de fácil limpieza,
también es necesario contar con un kit vs derrames en el sitio en el cual se almacenen los
materiales peligrosos.
13.2.2.2 El almacén de materiales peligrosos debe estar identificado y contar con sistemas
para aterrizar los recipientes ahí contenidos.
13.2.2.3 De ser necesario, para el caso de materiales inflamables, colocar un extractor para
evitar la acumulación de vapores.
13.2.2.4 En caso de instalar luminarias o dispositivos eléctricos, la instalación debe ser segura
y bien mantenida.
13.2.2.5 Si se coloca un rack para acomodar los recipientes este debe de ser aterrizado y no
debe ser inestable.
13.2.2.6 Tener una correcta separación en el interior para poder separar los materiales
corrosivos, inflamables, tóxicos, etc. entre ellos.
13.2.2.7 Contar con al menos un extintor de P.Q.S de 4.5 kg. En la parte externa del almacén
y uno en la parte interna.
13.2.2.8 Deberá contar con un estante metálico de 1.5 mt. X 1.5 mt, dividido por paredes
metálicas de acuerdo a su tipo, rotulado y localizado en el área indicada por el grafico anexo.
13.2.2.13 El Jefe de Seguridad, Salud y Medio Ambiente abre el almacén temporal del sitio.
13.4.1 La Contratista debe designar a una persona competente quien será responsable del
control de mantenimiento y reparaciones que se hagan a cualquier interruptor de electricidad,
distribuidor, herramientas eléctricas, etc. De su propiedad.
13.4.2 El suministro de energía que será proporcionado por generador de gasolina debe ser
de 440/220 V, 60 Hz, en 3F, 4H (y estar en perfectas condiciones) hasta los tableros de
distribución ubicados estratégicamente para realizar los trabajos que requieran energía
eléctrica, desde dichos tableros a los equipos, herramientas manuales no deberá existir
distancias de más de 30 mt.
13.4.3 Todos los cables usados para el suministro de energía de la obra deben estar en
perfectas condiciones sin empalmes o deterioros de forro aislante.
13.4.4 Todos los cables eléctricos utilizados para llevar energía a herramientas manuales o
equipos similares, colocados en el paso o camino vehicular deben estar protegidos de daños
mecánicos por medio de un canal a/c. de 4” x 1 ½” debidamente sujeto al piso para evitar
movimientos y pintado de forma diagonal y alternada con los colores amarillo y negro.
13.4.5 Todos los interruptores, y tableros distribuidores, equipos eléctricos etc. Deberán tener
caja envolvente tipo nema 3R, ser sellados y estar protegidos de lluvia y agua. No se
permitirán corrientes de agua en cercanía a tableros eléctricos y máquinas de soldar.
13.4.7 La Contratista deberá proporcionar la energía a sus tableros de distribución por medio
de un generador de energía donde la necesite, la acometida hasta el tablero del contratista, la
conexión del mismo, así como las instalaciones que sean requeridas por el mismo contratista.
13.5 Todas las herramientas eléctricas fijas y portátiles deberán contar con una etiqueta verde
colocada por el Jefe De Seguridad De La Contratista como indicación de verificado y
autorizado.
13.6 Las extensiones eléctricas empleadas para herramientas manuales y equipos de uso
remoto deberán contar con cable tipo uso rudo del calibre de acuerdo a potencia del equipo(s)
a alimentar el diámetro mínimo del cable será 3x12 awg uso monofásico y 4x8 awg uso
trifásico y este deberá ser de un solo tramo completo y sin empalmes.
13.7 Los tableros deben tener una identificación de voltaje, fases y circuitos que alimenta.
Adicionalmente, debe colocarse una etiqueta que indique peligro.
13.8 Los tableros eléctricos deben contar con tapa y ventana acrílica transparente de 1/4”: un
sistema de cerradura que impida ser abierto por personal ajeno a las actividades. Solo
personal entrenado podrá tener acceso a estos.
13.11 El uso de cables, puentes o conductores como cableado de fusibles (diablitos) está
estrictamente prohibido así como los empalmes.
13.13 Las extensiones eléctricas monofásicas deben contar cajas condulets tipo FS serie
cuadrada de 21mm diámetro, con su protección contra la humedad debidamente instalada,
conector roscado (tipo glándula) de acuerdo al calibre empleado, debe de colocarse el
empaque para evitar juego en la unión entre el cable y la caja. Para evitar el ingreso de
humedad u otros materiales las clavijas deberán ser blindadas y polarizadas
13.15 Las inspecciones deben ser registradas y mantenidas durante el desarrollo de la Obra.
13.16 Deben realizarse revisiones periódicas para detectar cables defectuosos, rotos o
uniones sueltas en los conductos, cajas de tableros, e interruptores, clavijas sueltas, sockets
defectuosos y cables aterrizados defectuosos. (Estos deberán ser retirados inmediatamente).
13.17 En caso de requerir el uso de plantas de emergencia o generadores este debe estar en
excelente estado de tal manera que se puedan controlar las emisiones al ambiente (gases y
ruido, evitar el derrame de aceite u otros líquidos diesel, gasolina). Al igual deberán estar
monitoreados en su mantenimiento y cumplir con documentación que lo confirme.
13.18 Deberán contar con el número y tipo necesario de extintores para el combate de fuego,
distribuirlos adecuadamente, atendiendo los requisitos de la NOM-002-STPS vigente. Estos
deben tener marcado el nombre de la Contratista y un número consecutivo para facilitar su
control.
13.19 La caseta de la Contratista debe contar con al menos un botiquín de primeros auxilios
(sin medicamentos).
13.20 Instalar contenedores con tapa para poder recolectar por separado los desechos, retirar
diariamente la basura, lavar diariamente estos recipientes.
13.21 Proveer agua potable en depósitos limpios y cubiertos, así como conos de papel en
cantidad suficiente para beber. La cantidad de agua dependerá de la fuerza de trabajo con
que se cuente para la realización de las obras o servicios, considerando un mínimo de 3 litros
por persona por jornada de trabajo. No se permite la práctica de compartir vasos, los conos de
papel serán reciclables de preferencia.
14.1 La Gerencia del MCA designará entradas y salidas que deben ser usadas por los
Trabajadores que entran y salen del sitio, es importante que los vehículos ingresen y salgan
por puntos diferentes que el personal, un lay-out actualizado indicando estas rutas deberá
publicarse en el tablero informativo del proyecto.
14.2 Los camiones de volteo no deberán permanecer con la tapa levantada y atorada con
polines o materiales parecidos, la gente deberá respetar las guardas y respetar la distancia de
seguridad durante las operaciones de carga y descarga.
14.3 El límite de velocidad para vehículos dentro de las instalaciones es de 10 Km/Hora. Todo
los Trabajadores tiene la autoridad para detener y reportar a los conductores que violen el
límite de velocidad, además de prohibirles la entrada a los predios en futuras visitas si se
considera que su actitud ante la retroalimentación no fue positiva.
14.4 El acceso de vehículos a la Obra está permitido solo para cargar o descargar materiales,
herramienta o equipo, después de realizar la actividad, deberá estacionarlo en el
estacionamiento designado para este fin.
14.6 Los operadores deben contar con licencia válida para la clase y el tipo de vehículo o
equipo operado por ellos.
14.7 Se deberán colocar señales y advertencias de tráfico donde haga falta, conforme la
NOM-026-STPS vigente.
15.1 Se deberá mantener limpia el área de trabajo en todo momento retirando la acumulación
de materiales, de residuos o basura producida por las actividades de forma diaria.
15.3 Contar con el número adecuado de depósitos para contener residuos no peligrosos en el
almacén temporal de la Obra.
15.4 Mantener el área de acceso, libre de obstáculos y materiales que puedan causar
lesiones.
15.5 Quitar los clavos en desuso del área de trabajo, esto incluye los colocados en maderas
apiladas.
15.6 Cuando se requiera, se deberá suspender las actividades y realizar limpieza del área de
trabajo, ya que la limpieza del área se relaciona directamente con el bienestar de las
personas.
15.8 Después del horario de comida y al término de la jornada se deben dedicar 15 minutos al
menos para dejar en condiciones óptimas el área de trabajo.
15.9 La filosofía de 5´s debe ser entendida y aplicada por todos los Trabajadores de la
Contratista, por lo que se deberán programar capacitaciones y retroalimentaciones
frecuentes en este sentido.
15.10 Las distintas áreas de trabajo en dónde el polvo predomine se deberán regar con agua
de forma frecuente, para minimizar este problema y con ello la presencia de enfermedades
respiratorias o de la piel.
16.3 Antes de ingresar a la Obra deberá de portar su equipo de protección personal básico,
asegurando el buen estado de estos.
16.4 El acceso a las áreas en la Obra debe realizarse por pasillos peatonales libres de
tránsito de vehículos, estos pasillos son designados en el sitio y deberán encontrarse
perfectamente señalizados y comunicados en el tablero informativo, cada que exista una
modificación esta tendrá que evaluarse y se actualizará el lay-out correspondiente.
17 HORARIOS DE TRABAJO.
17.3 Se debe descansar al menos 1 día por cada 6 de trabajo, y en ningún caso se podrán
exceder las 60 horas laboradas en la semana, con el fin de proteger al personal de accidentes
por fatiga.
18.2 la contratista debe tomar todas las precauciones necesarias, no solo para seguridad de
sus propios trabajadores sino también, para salvaguardar estructuras y trabajos existentes,
equipo y trabajadores así como de otras contratistas, dentro y fuera del sitio de trabajo ya que
las operaciones de construcción están bajo su responsabilidad en términos de ejecución.
18.3 Para dar cumplimiento al punto anterior, la Contratista debe preparar un Análisis De
Seguridad En El Trabajo (AST) antes de iniciar la actividad y este debe incluir:
18.4 Este formato debe ser presentado al departamento de SSMA de la Obra, para su
validación antes de iniciar las actividades.
18.5 Este formato de análisis de seguridad en el trabajo AST no sustituye ningún permiso de
trabajo, mismo que debe realizarse con base a lo siguiente:
19 PERMISOS DE TRABAJO.
19.1 El departamento de SSMA ha identificado los trabajos que generan un alto riesgo al
momento de realizarlos, por lo que es necesario contar con autorización por escrito cuando se
desarrolle alguno de los siguientes trabajos:
19.2 Este tipo de permisos de trabajo deberán ser llenados por la persona responsable del
trabajo (Supervisor de obra), por el Residente de la Contratista, por el jefe de seguridad,
salud y medio ambiente de la contratista y por SSMA. Así mismo, deberán firmar las
personas que realizarán el trabajo aceptando las condiciones de seguridad especificadas
además de brindando su visto bueno de que lo escrito corresponde fielmente con lo que se
encuentra en el área de trabajo, principalmente en lo que concierne a equipos, herramientas y
condiciones de la zona, con el fin de evitar cualquier posibilidad de accidente.
19.3.1 El AST y los Permisos de Trabajo no avalan varias actividades por lo que deben
tramitarse para cada actividad en cuestión, a menos de que se demuestre que existen
peligros similares en ambas actividades y que la aplicación fidedigna de los controles
operacionales es posible en ambas actividades.
19.3.2 Los Permisos de Trabajo son válidos por una jornada de trabajo de máximo 12 hrs, el
AST debe de mantenerse en excelentes condiciones y no tiene una duración definida, pero se
deberá garantizar que se encontrará actualizado de manera permanente en función del
trabajo ejecutado, el área de trabajo y las condiciones particulares del evento.
19.3.3 Estos dos documentos deben ser colocados en un lugar visible cercano al trabajo
realizado y el personal en general debe conocer y dominar su contenido, por lo que la
supervisión deberá valerse de diversas herramientas como las pláticas de 5 minutos para
reforzar los controles operacionales y su entendimiento principalmente.
19.3.4 Estos dos documentos deben ser realizados en compañía de todos los integrantes de
la cuadrilla y del responsable de construcción (Residente, Gerente, Etc.), con la finalidad de
difundir los peligros y los controles para reducirlos y para involucrarlos en el proceso de
identificación de peligros.
19.3.5 El Jefe De Seguridad, Salud Y Medio Ambiente De La Contratista valida que estos
dos documentos se hayan realizado correctamente y que se incluyan todos los peligros
aplicables a la magnitud y zona del trabajo, además de revisar físicamente que se cumplan
todas las medidas y controles escritos para disminuir los peligros potenciales identificados en
estos documentos.
19.3.7 Las siguientes situaciones invalidan un AST y los permisos de trabajo: cambio de
turno, paro parcial (por cualquier motivo, incluyendo posibles evacuaciones del área), cambio
de ejecutores, alteración de los datos, inclusión de personal o cambio de condiciones, la
reanudación de las actividades en las situaciones antes mencionadas requerirá una re-
validación formal de las condiciones.
19.3.8 Ambos documentos deben ser comprendidos en su totalidad por todas los
Trabajadores involucradas en la actividad, se debe colocar nombre y firma de los
Trabajadores para constatar dicho entendimiento y aceptación.
19.3.9 En el caso de que una emergencia se haya presentado, los permisos de trabajo se
cancelan y nuevamente obtener el Vo. Bo. De los trabajos una vez que se haya evaluado las
instalaciones del sitio y dado la indicación de que pueden seguir laborando.
19.3.11 Los permisos de trabajo se administrarán desde el tablero informativo del proyecto,
con la finalidad de facilitar el seguimiento de los trabajos.
20.2 Todas las advertencias de peligro incluyendo señales, etiquetas, barreras, etc. Deben
retirarse del sitio cuando el peligro no exista o actualizarse cuando los peligros sean múltiples.
20.3 Es responsabilidad de la Contratista que colocó los señalamientos, retirarlos o bien dar
indicaciones de que esto se realice y asegurarse de que se haga cuando sea necesario, dejar
olvidados los señalamientos por largo tiempo a pesar de que el peligro ya no existe debilita la
atención y la importancia que el personal le coloca a estos, la señalización del sitio en general
se deberá de mantener actualizada conforme a los peligros presentes.
21 HERRAMIENTA Y EQUIPO.
21.1 Seleccionar el tipo correcto, tamaño y peso de la herramienta para cada trabajo, en
función de las características del área y de la actividad que se realizará, en trabajos en altura
deberán preferirse herramientas portátiles inalámbricas, ya que el cable representa un peligro
adicional.
21.4 Todas las herramientas deberán ser de buena calidad y mantenerse en condiciones
seguras de trabajo la Contratista es responsable de vigilar la reparación o sustitución total de
la herramienta que sea un peligro.
21.5 Las herramientas deben ser portadas en una caja diseñada para este fin en excelentes
condiciones, se debe inspeccionar con el fin de reemplazar o reparar cualquier daño que
pudiese generar riesgos al personal.
21.6 Queda prohibido el uso de herramienta manual hechiza, el único elemento permitido es
el amarrados de acero de refuerzo, al no existir opciones funcionales en el mercado.
21.7 En donde el trabajo se lleva a cabo cerca de una fuente de electricidad. Únicamente
deberán utilizarse herramientas aislantes o que no sean conductoras.
21.8 Para trabajos cerca de material inflamable o atmósfera inflamable, se deberán utilizar
herramientas de materiales no ferrosos para evitar chispas no planeadas.
21.10 Queda prohibido el uso de martillos con material metálico sin mango ahulado, ya que el
impacto al hombro y a la espalda es tres veces mayor (ESTE DEBE DE SER ASTRIADO EN
LA CABEZA).
21.11 Queda prohibido el uso de llaves tipo perica, se debe de usar una llave española de la
medida adecuada, en perfectas condiciones, ya que la perica es susceptible al error humano
(en el ajuste).
Todos los equipos deben ser aterrizados correctamente y/o tener doble carcasa.
Todas las herramientas deben ser revisadas para verificar que el voltaje es el
adecuado.
En ningún momento deben estar conectados 2 o más instrumentos a una conexión
única.
Para circuitos con voltaje de más de 50 V se deben colocar etiquetas de precaución
como “Peligro-440 V” los interruptores también se deben de avisar durante
reparaciones o mantenimiento.
21.13 Ninguna herramienta debe ser usada sin la etiqueta de inspección actualizada.
21.14 Los principios básicos siguientes deberán ser aplicados para normar el uso seguro de
herramientas manuales en las instalaciones DE LA OBRA.
21.15 Antes de usar cualquier disco abrasivo, cortadora, esmeriladora lateral y montado la
esmeriladora, los discos deben ser revisados en sus etiquetas y garantizar que las
revoluciones correspondan con las capacidades del equipo, utilizar discos con capacidades
en R.P.M. menores a las desarrolladas por la herramienta resultará especialmente peligroso.
21.16 El Trabajador que monta el disco debe estar capacitado y debe asegurarse que el
equipo esta desconectado/bloqueado y que no existe energía residual.
21.17 Se debe registrar el estado de las piedras de amolar, discos de corte, esmeriladoras,
etc., en el formato específico.
21.18 Instalar mamparas o barreras para mantener al personal fuera de la zona de peligro de
proyección de partículas. La protección debe considerar.
Guardas.
Mamparas.
Lonas anti chispa.
Zonas específicas para la actividad.
21.19 Limpieza
21.20 Toda herramienta debe ser inspeccionada previo uso, y mantenerse un registro de los
resultados, basándose en la Guía de Inspección “3.00 Herramientas Eléctricas”, documento
anexo.
22.1 Todos los residuos generados expresamente por materiales y equipos del MCA del
Centro Universitario y/o sus operaciones se dispondrán como se indica a continuación:
22.1.6 El Trabajador que vaya a ingresar residuos peligrosos al almacén temporal, solicita
a SSMA el apoyo para validar que el confinamiento cumple lo descrito en este documento,
22.1.7 SSMA actualiza la bitácora de control del almacén temporal de residuos peligrosos.
22.1.11 Las bolsas que contenían el líquido se deberán disponer como residuos sólidos
contaminados en los tambos de boca ancha.
22.1.12 En los casos de los plafones y recubrimientos con asbestos así como de las
lámparas fluorescentes deberán ir perfectamente embalados, de tal forma que se
garantice la integridad del residuo y no se expongan al ambiente los agentes
contaminantes (fibras de asbesto y mercurio respectivamente).
22.1.13 A quien se sorprenda dejando los residuos en la parte exterior del almacén se le
aplicará una sanción administrativa.
22.1.16 En caso de obras civiles y demoliciones el material producto del escombro debe
ser removido en máximo 24 horas siguientes a su generación, para autorizar su salida,
deberá presentar el permiso correspondiente al lugar donde tiene autorizado disponer de
ellos.
22.1.17 Por ningún motivo es posible descargar algún tipo de residuo químico, aguas de
limpieza, grasas, aceites, solventes, etc., directamente en el drenaje pluvial, suelo, áreas
verdes o contenedores de la Obra, MCA.
22.1.18.1 Las Contratistas deben retirar del área de trabajo todos los productos
peligrosos utilizados apenas se termine la tarea, al igual que los contenedores con
residuos peligrosos, estos residuos deben ser almacenados en el almacén temporal de
residuos peligrosos del Sitio.
22.1.19.1 Existe una manera fácil de hacerlo, y es a través del rombo de identificación de
riesgos que se utiliza internacionalmente y que podemos interpretarlo de una manera
sencilla.
22.1.21 Todos los materiales peligrosos deben de ser reportados a SSMA, antes de ser
ingresados. Este ingreso debe de venir acompañado por la hoja de Datos seguridad
HDS/MSDS.
22.1.23 Los recipientes que contengan materiales peligrosos deben estar identificados con el
nombre y el rombo de seguridad. Esta regla incluye aquellos pequeños que son utilizados
para trasvasar.
22.1.24 Los materiales peligrosos deben estar almacenados de manera separada, en lugares
secos y resguardados de la intemperie, además de estar cumpliendo lo especificado por el
fabricante en la HDS/MSDS.
23.1 VEHICULAR
23.1.1 Los operadores deben contar con una licencia válida para la clase y el tipo de vehículo
o equipo operado por ellos.
23.1.2 Cada operador debe haber concluido el curso de inducción antes de ingresar a las
instalaciones del proyecto.
23.1.6 Cuando sean necesarias tareas de enlonado se deberá proveer una plataforma de
trabajo lateral para que el personal lo realice de manera segura.
23.1.7 Los vehículos deben estacionarse con la parte frontal apuntando hacia la ruta de
evacuación vehicular más cercana.
23.1.8 La velocidad máxima de un vehículo dentro de las instalaciones del sitio debe ser de
10 km/hr.
23.1.10 El banderero debe asegurarse de que en caso de venir en reversa el vehículo, el área
se encuentra libre de peatones y obstáculos que pudiesen provocar su caída, jamás
permanecer en puntos ciegos.
23.1.11 Los bandereros deberán conocer y manejar el código de señales del sitio para
maniobras.
23.1.12 Los operadores deberán poner especial atención en no exceder las capacidades
permisibles por el fabricante en términos de terrenos con pendientes, también deberá
colocarse el cinturón de seguridad siempre que se encuentre arriba del vehículo y recordar
que está estrictamente prohibido hablar o mensajear por teléfono/radio mientras conduce.
24 PEATONAL.
24.1.1 Cuando por alguna razón se requiera bloquear algún paso peatonal, es necesario
habilitar uno alterno para asegurar que el personal que por ahí transite cuenta con una ruta
segura para acceder y/o evacuar las áreas de trabajo, se requiere usar trafitambos, cadena
plástica, malla, postes, y demás elementos de seguridad vial necesarios, conforme a la
siguiente guía.
24.1.2 Trabajos que requieran indicar una ruta peatonal alterna por más de una jornada
regular de trabajo y menos de una semana, deberán utilizar cadena de seguridad vial
estándar color naranja, en dicha cadena usando cinturones plásticos se deben colocar letreros
con la leyenda “PRECAUCIÓN” (uno en cada sección/entre trafitambos o postes), dicha
cadena debe de colocarse a nivel a una altura aproximada de 1.10 en ambos lados de la ruta,
la cadena de seguridad vial estándar debe ser sostenida con postes de seguridad vial color
naranja o bien trafitambos, mismos que deben ser colocados con un espaciamiento máximo
de 2 metros.
24.2.1 Cuando por alguna razón se requiera bloquear algún paso peatonal, es necesario
habilitar uno alterno para asegurar que el personal que por ahí transite cuenta con una ruta
segura para acceder y/o evacuar las áreas de trabajo, se requiere usar trafitambos, cadena
plástica, malla, postes, y demás elementos de seguridad vial necesarios, conforme a la
siguiente guía.
24.2.2 Trabajos que requieran indicar una ruta peatonal alterna por más de una semana,
deberán utilizar malla plástica de seguridad vial estándar color naranja, en dicha malla usando
cinturones plásticos se deben colocar letreros con la leyenda “PRECAUCIÓN”(uno en cada
sección/entre trafitambos o postes), dicha malla plástica de seguridad vial debe de colocarse a
nivel a una altura aproximada de 1.10 en ambos lados de la ruta, la malla plástica de
seguridad vial estándar debe ser sostenida con postes de seguridad vial color naranja o bien
trafitambos, mismos que deben ser colocados con un espaciamiento máximo de 2 metros.
24.2.3.1 Cuando por alguna razón se requiera bloquear algún paso peatonal, es necesario
habilitar uno alterno para asegurar que el personal que por ahí transite cuenta con una ruta
segura para acceder y/o evacuar las áreas de trabajo, se requiere usar trafitambos, cadena
plástica, malla, postes, y demás elementos de seguridad vial necesarios, conforme a la
siguiente guía:
24.2.3.2 Trabajos que requieran indicar una ruta peatonal alterna por más de una semana,
deberán utilizar barreras de poliuretano de alta densidad, en dichas barreras se deben colocar
letreros con la leyenda “PRECAUCIÓN” (uno en cada sección/entre uniones).
24.3.1 Los señalamientos que se requieran en el sitio deben ser colocados en postes
metálicos estables y resistentes a una altura de 1.50 metros, se debe asegurar que no existe
peligro de que estos caigan sobre alguna persona, por lo que la base debe contar con al
menos el 80% del peso total del elemento y en caso de fuertes vientos se anclarán al terreno.
24.3.2 En rutas peatonales alternas deben de colocarse señalamientos con la frase “RUTA
ALTERNA POR OBRA” deben de ser colocados en ambos sentidos, 2 metros antes de iniciar
la desviación.
24.3.5 Se debe de considerar la siguiente tabla para evaluar la distancia mínima que debe de
existir entre un paso peatonal alterno o fijo y la ejecución de trabajos peligrosos:
NOTA: en sitios con espacios reducidos se debe evaluar a detalle la distancia mínima de los
trabajos para con el paso peatonal alterno, siempre buscando la mayor separación posible.
25.1 El propósito de las reglas sobre el uso del Equipo de Protección Personal no es la
imposición de las mismas, sino el de habituarnos a trabajar siempre con seguridad; sin
embargo, cualquier violación a estas normas nos obligan a tomar algunas medidas
correctivas.
25.3 La Contratista debe asegurarse que todo su personal utilice adecuadamente el equipo
de protección personal, asegurándose que el mismo siempre esté en perfectas condiciones
que garanticen la protección del personal.
25.4 SSMA del MCA debe verificar que el personal del contratista disponga previamente y
utilice en todo momento el equipo de protección personal. El equipo de protección, incluyendo
el equipo de protección personal para los ojos, cara, cabeza y extremidades, ropa de
protección, dispositivos respiratorios y guardas o barricadas, deben proveerse, usarse y
mantenerse en condiciones sanitarias y confiables en cualquier lugar en que se deba usar a
causa de peligros en el proceso, en el ambiente, químicos, radiológicos o mecánicos
encontrados y que puedan causar una lesión o una incapacidad en cualquier parte del cuerpo
por medio de la absorción, inhalación o contacto físico.
25.5.2 La Contratista debe proveer a su personal con equipo de protección para los ojos y
cara cuando la maquinaria o las operaciones que realicen representen un peligro potencial de
alguna lesión física, química o de radiación en los ojos o en la cara. El equipo de protección
para ojos y cara debe cumplir con los requerimientos especificados en ANSI Z87.1-1968,
Prácticas Ocupacionales y Educativas para Protección de ojos y cara.
25.5.3 Los Trabajadores deben usar lentes de seguridad con protección lateral aprobados
por el Departamento de Seguridad e Higiene, para el personal que por razones de deficiencia
de la agudeza visual requieran el uso de cristales graduados, estos deberán ser montados en
armazones de seguridad de policarbonato o CR-39, o en su defecto utilizar goggles sobre los
lentes normales.
25.5.4 El equipo de protección para cara y ojos debe mantenerse limpio y en buenas
condiciones. El uso de este tipo de equipo con defectos ópticos o en la estructura está
prohibido. La tabla siguiente puede ser usada como una guía para seleccionar el tipo de
protección para ojos o cara asociados a los riesgos que se puedan presentar en las
operaciones.
Se debe hacer una selección de los números de sombra de los filtros para soldadura.
3. ZAPATOS DE SEGURIDAD.
Uso de zapatos de seguridad según sea el caso, con casquillo de acero para personal en
general, dieléctricos con casquillo de policarbonato para personal que realice trabajos con
fuentes de energía eléctrica o conductivos donde sea necesario que descarguen la energía
estática para prevenir un incendio o explosión. Los zapatos de seguridad para los empleados
deben cumplir con los requerimientos y las especificaciones del ANSI, Z41.1-1967.
4. PROTECCIÓN AUDITIVA.
Uso de protección auditiva cuando los trabajadores estén expuestos a un ruido equivalente a
una exposición de 8 horas igual o mayor a 85 decibeles (DBA) (cuando el ruido es tal que se
tiene que levantar la voz para hablar a una persona a una distancia de 1.80 metros. Por
ejemplo, cuando se realicen trabajos con martillos neumáticos, esmeriles, remachadoras,
compresores, etc.).
Siempre que no sea factible reducir los niveles de ruido y el tiempo de exposición especificado
en la Tabla D-2, Exposición permitida de Ruido, se deben proporcionar y usar los dispositivos
de protección auditiva.
Los dispositivos de protección auditiva que se insertan en el oído deben ajustarse o
determinarse individualmente por una persona capacitada. Los tapones de algodón no están
permitidos y no se aceptan como dispositivos de protección auricular.
5. ROPA DE SEGURIDAD.
Uso de guantes de seguridad proporcionados por el contratista con el fin de protegerse las
manos dependiendo del tipo de trabajo a realizar. Los contratistas deben seleccionar y hacer
que los trabajadores utilicen el equipo de protección para las manos apropiado para la
operación siempre que estén expuestos a peligros como absorción de alguna sustancia por la
piel, sustancias peligrosas, heridas o cortadas, abrasión, pinchado, quemaduras químicas, por
temperaturas extremas o calor. La selección de los guantes debe estar basada en la
evaluación de las características de la tarea, condiciones, duración y peligros identificados y
potenciales.
Para la realización de todo tipo de trabajo dentro de las instalaciones o en sus inmediaciones,
a una altura mayor o igual a 1.80 metros, el trabajador debe utilizar el arnés de seguridad
contra caídas con doble línea de seguridad de cuerpo completo, doble polea, absorción de
impacto, puntos de anclaje certificados, así mismo debe usar cascos con barboquejo, lentes y
zapatos de seguridad. Es conveniente mencionar que cuando por la naturaleza del trabajo o
riesgo específico sea requerido el equipo antes mencionado a alturas menores, éste debe ser
utilizado sin excusa.
Los Trabajadores que realicen labores en áreas donde puedan tener una lesión en la cabeza
ya sea por el impacto, la caída de objetos, objetos volando, shock eléctrico y quemaduras,
deberán usar Casco de Seguridad Clase “E”*. Utilizar cascos de seguridad completa cuando
exista el riesgo de caídas de objetos, trabajos en construcción y en general donde exista el
riesgo de golpes en la cabeza. El casco de seguridad para los electricistas debe ser
dieléctrico. En MCA queda prohibido el uso de cascos de seguridad metálicos.
*Clase E (Eléctrica): para protección de tensión eléctrica hasta 20,000 V y contra impactos
(NORMA OFICIAL MEXICANA: NOM-115-STPS-1994, CASCOS DE PROTECCION -
ESPECIFICACIONES, METODOS DE PRUEBA Y CLASIFICACION.)
9. PROTECCIÓN RESPIRATORIA.
En el caso de enfermedades de trabajo causadas por respirar aire contaminado por polvo,
vapor, humos, desechos, gases, spray, vapores, etc. el objetivo principal debe ser prevenir la
contaminación atmosférica. Esto se debe lograr mediante la ingeniería de controles (por
ejemplo confinar la operación, ventilación general o local, sustitución de materiales menos
tóxicos). Cuando no se puedan establecer estas medidas, o mientras se realizan, se deben
utilizar respiradores apropiados.
Los cinco tipos de superficies para caminar y trabajar que se cubren en esta instrucción son:
1. Pisos
2. Pasillos y corredores
3. Salidas
4. Plataformas de trabajo
5. Escaleras
Condiciones optimas
Para eliminar los riesgos en las superficies para caminar y trabajar, existen tres aspectos
óptimos que se tienen que satisfacer:
Deben estar construidas correctamente y recibir mantenimiento adecuado;
Deben mantenerse libres de obstrucciones y estar marcadas claramente;
Se deben acatar los requerimientos de seguridad
Todas las superficies para caminar y trabajar tienen que estar construidas correctamente y
conservarse en buenas condiciones. Los pisos, pasillos y corredores deben estar libres de:
Cuarteaduras
Agujeros
Rejillas dobladas o disparejas.
13. PASILLOS.
En los pasillos, que se utilizan para equipo móvil y trabajadores, se tiene que proporcionar y
mantener suficiente espacio libre para asegurar que puedan pasar sin peligro tanto
trabajadores como equipo.
Cada salida de emergencia y todas las rutas a una salida tienen que estar bien iluminadas y
señalizadas claramente con letreros, las puertas, corredores y escaleras que NO son salidas
de emergencia se tienen que marcar en una forma apropiada para impedir que alguien quede
atrapado por accidente en un área encerrada.
Se debe mantener un espacio libre adecuado para garantizar la seguridad del personal que
pudieran usar la salida en una emergencia, las puertas de salida deben construirse de tal
forma que abran hacia afuera del edificio. Jamás cierre las puertas de salida de emergencia
con candado o con cerrojo.
Las plataformas de trabajo son superficies de trabajo elevadas que se usan cuando las
operaciones normales no se pueden realizar a nivel del piso. Se pueden construir de:
Madera, Acero, Concreto.
Se tiene que dar mantenimiento adecuado a las plataformas de trabajo para que no tengan:
Agujeros, Cuarteaduras, Puntos desgastados, Rejillas dobladas o disparejas.
El armazón y las patas de la plataforma de trabajo no deben estar dobladas o rotas. Al
igual que con los pisos, es importante que ninguna parte u objeto sobresalga de la
plataforma de trabajo, como lo siguiente: Clavos, Tablas sueltas, Rejillas, Ángulos.
16. ESCALERAS.
Las escaleras deben construirse de tal forma que sean uniformes las dimensiones de la
huella, longitud y anchura de los escalones. Los escalones deben estar libres de agujeros,
puntos desgastados, y rejillas dobladas que pudieran causar que alguien se tropiece y caiga.
17. PASILLOS.
18. CORREDORES.
19. IDENTIFICACIÓN.
Las superficies para caminar y trabajar como pasillos y corredores tienen que estar
señalizadas
Claramente o identificadas de alguna otra forma igualmente clara.
20. OBSTRUCCIONES.
que eviten la exposición del trabajador al peligro, construcción de barandales, cubrir orificios o
excavaciones, instalar accesos seguros y estables, etc.
26.3 Si el peligro permanece en riesgo de caída libre, lleve a cabo una evaluación que incluya:
Número de trabajadores expuestos y su talla/peso.
Peso adicional del trabajador (herramientas, materiales, maquinaria, equipo).
La distancia de caída libre y las posibles obstrucciones.
Las condiciones del entorno (trabajos cercanos, exposiciones a ruido/polvos/vapores).
Plan de rescate.
Asegurar que el trabajador que realiza actividades en alturas permanece con un anclaje
permanente es decir al 100%, mientras se encuentra con exposición a alguna caída a
distinto nivel.
Se debe recordar, que siempre se deberá de buscar un sistema de prevención de caída
(barandales para eliminar el riesgo o bien un sistema de restricción), de no ser posible
se debe de planificar un sistema de detención de caídas.
Arriba de 6 metros de caída libre es posible usas una cuerda de vida con amortiguador
y la línea de vida auto-retráctil es útil para trabajos a partir de 1.5 metros en adelante.
El sistema de detención de caídas debe ser seleccionado en función a lo anterior y a la
actividad.
Considerando lo expuesto a continuación:
Deben ser capaces de soportar al menos 5,000 Lbs., (22 kN), 2´267 kg por cada
empleado que esté conectado, aplicada en todas direcciones.
Debe ser fabricada con cable de Acero Galvanizado o Inoxidable A320 o A316 de 10
mm de diámetro.
El cable debe ser del tipo IWRC (con corazón o centro independiente).
Se deben colocar 3 perros (seguros tipo prisionero) de cada lado colocados a 10 cm
uno del otro con la montura/muela del lado de la línea viva.
La línea debe ser correctamente tensada y asegurada de cada lado mediante anclas
elaboradas con placa de 3/8” que cuenten con al menos 10 cm de soldadura en buen
estado (cada una).
Se debe colocar un ojal acanalado en el extremo de la línea, justo donde recarga con
las anclas para evitar desgaste por fricción con la propia ancla.
La línea de vida debe ser inspeccionada de manera diaria por el supervisor de
seguridad para marcar con un plumón de aceite la posición de los perros y sus tuercas
y asegurar que no ha sufrido deslizamientos
Cada 4 metros de claro se debe colocar al menos un soporte adicional.
El número máximo permitido de trabajadores anclados para una misma línea de vida
horizontal es de dos personas.
Deben ser capaces de soportar al menos 5,000 Lbs., (22 kN), 2´267 kg, aplicada en
todas direcciones.
Debe ser fabricada con cable de Acero Galvanizado o Inoxidable A320 o A316 de 10
mm de diámetro.
El cable debe ser del tipo IWRC (con corazón o centro independiente).
a) Viento excesivo.
b) Ausencia de o poca iluminación.
c) Lluvia.
d) Tormentas eléctricas.
e) Equipo en movimiento por debajo de la actividad.
30.1 Este tipo de actividad requiere de una revisión médica y un permiso de trabajo
autorizado.
30.3 Solo personal entrenado y calificado en el curso correspondiente (DC-3) puede realizar
esta actividad.
30.5 Todo el sistema de protección contra caídas debe ser revisado por el usuario previo a
cada uso.
30.6 Antes de colocarse el arnés de cuerpo completo se deben retirar todos los objetos de las
bolsas del pantalón.
30.7 Las herramientas deben ser portadas en un cinturón portaherramientas que no tenga
ningún tipo de extensión que pueda atorarse o provocar un tropiezo.
30.8 Los arneses y equipo de protección contra caídas en general deben ser almacenados en
un lugar que los proteja de la intemperie o de ambientes corrosivos deberán estar
debidamente colgados y almacenados.
30.10 Mientras un trabajo sea llevado a cabo en las alturas, advertencias deben ser colocadas
en la parte inferior, se deben aplicar barricadas o delimitación de áreas con cinta de peligro
roja, snow fence, tapiales, etc. para prevenir a las personas del peligro de caída de objetos.
30.13 El área en donde los materiales sean jalados debe tener barandal y la persona debe de
estar firmemente parada sobre el piso, no es permitido reclinarse.
30.18 Para las estructuras existentes, examine el área de trabajo antes de trabajar y revísela
constantemente a medida que continúe el trabajo. Resguarde o cubra cualquier abertura o
agujero inmediatamente.
30.19 Construya todas las cubiertas para tapar los agujeros en el piso de manera que puedan
resistir eficientemente el peso de los empleados, del equipo, y de los materiales impuestos
sobre la cubierta en cualquier momento.
trabajador hacia cualquier borde peligroso donde pueda ocurrir una caída. Este tipo de
sistemas no deberán emplearse para detención de caídas.
30.21 Todos los trabajos en alturas deben ser realizados por 2 Personas como mínimo en el
área. Por cada 1-2 personas que trabajen en alturas, deberá haber 1 persona en piso.
31 BARANDALES.
31.2 Deben ser construidos para aguantar por lo menos 90 kg. Los materiales pueden ser
tubular redondo o cuadrado, madera de primera sin nudos o la combinación de estos.
31.3 Los pasamanos deben ser al menos 1 ¼ de pulgada de ancho, lisos y sin partes que
provoquen cortaduras o laceraciones o que la ropa sea agarrada o atorada.
31.4 La altura debe ser de mínimo 1.10mts hasta 1.40mts a partir de la superficie en la que se
trabaja.
31.5 Los barandales intermedios son obligatorios y deben colocarse entre el barandal y el piso
de tal manera que no haya espacios abiertos de 50 cm o más.
1. PROPÓSITO.
Definir y controlar a las personas a quienes se les permite el acceso a los techos de Obra y
trabajar ahí, al igual que los pasos a seguir para asegurar que se sigan las prácticas de
trabajo seguro.
2. OBJETIVO.
Que todos los trabajadores que requieran trabajar en el techo lleven a cabo las medidas de
seguridad para minimizar riesgos.
3. ALCANCE.
En todos los trabajos en los que se necesite el acceso a techos, incluyendo construcción,
reparación de techo, inspecciones, evaluaciones y/o reparaciones al igual que en todas las
áreas exteriores por arriba del nivel del suelo sobre las cuales se puede trabajar.
4. PROCEDIMIENTO.
Todas las áreas de los techos son “ÁREAS RESTRINGIDAS” excepto para personal de la
obra con autorización para realizar un trabajo específico que se les haya asignado. Antes de
tener acceso al techo para realizar un trabajo específico. El mapa debe delimitar las áreas del
techo que puedan contener cubiertas sospechosas (integridad de la estructura).
La Contratista debe usarla para planear sus rutas para trabajar, zonas de acceso,
almacenamiento de material, etc. Sin embargo debe vigilar la seguridad de las cubiertas
sospechosas para garantizar la seguridad basada en su alcance de trabajo. Se debe examinar
el techo por ambos lados, tanto por la parte exterior como interior para identificar condiciones
que puedan ser un riesgo potencial para sus empleados o cualquier otra persona que pueda
estar expuesta durante la realización del trabajo. Algunas condiciones sólo se pueden detectar
realizando una inspección visual de la parte inferior del techo, por ejemplo deterioro del techo
o instalaciones eléctricas.
5. ENTRENAMIENTO.
El contratista debe notificar a SHMA, con suficiente tiempo de anticipación, que va a realizar el
trabajo de manera que se pueda despejar al personal de las zonas identificadas de riesgo,
antes de:
Se tiene que usar equipo de protección contra caídas, cuando éste trabaje a más de seis pies
(1.80 m) de altura de una abertura en el techo o la orilla no protegida, o mientras transporte
equipo o realice algún trabajo en un área que se haya identificado como estructuralmente
insegura.
Antes de depositar o transportar cualquier carga pesada (más de 500 lbs. ó 227 kg.) sobre el
techo, se tiene que evacuar y acordonar el área debajo del movimiento de la carga.
Nunca deje material no sujetado sobre el techo, que pudiera ser llevado por el viento o caerse
del techo y, como resultado, representar un riesgo para las áreas de abajo.
Cuando se utilicen arneses de cuerpo completo, se tienen que sujetar a una estructura capaz
de soportar un mínimo de carga estática de una fuerza de 5,000 lbs. (2270 kg.) Para cada
persona amarrada ahí.
El equipo involucrado en una caída se tiene que retirar de servicio inmediatamente e
inspeccionar para detectar cualquier daño posible. Cuando un trabajador utiliza una escalera
de mano para acceder a un techo con una orilla no protegida, el trabajador tiene que caminar
a un mínimo de seis pies (1.80 m) de distancia de la orilla del techo, desde el momento en que
termine de subir la escalera.
En todas las orillas de techo que tengan polipastos / grúas o donde se requiere que uno o
varios trabajadores realicen una actividad, se requieren barandales de protección y/o puntos
de anclaje donde los trabajadores puedan amarrarse.
Las áreas que se identifiquen como inseguras se tienen que acordonar por medio de métodos
de barricadas resistentes, para impedir que alguien entre al área insegura.
Está notificación y listado de empleados asignados al trabajo debe ser llenada por el
Contratista y debe entregarse junto con el AST antes de comenzar el trabajo.
Fecha esperada Inicio:
Fecha de término:
Turno:
Descripción del trabajo a realizar:
Edificio:
Ubicación específica del Trabajo en Techo y números de emergencia:
Método de acceso al techo:
Andamios
Escalera
Dispositivo de elevación
La notificación, la lista del personal autorizado y una copia del AST se debe colocar en el
acceso al techo.
31.7.1 Las escaleras deben ser provistas de fábrica. Está prohibido el uso de escaleras de
mano de construcción improvisada. Las escaleras de madera no se permitirán dentro de la
Obra.
31.7.2 Seleccione la escalera en base a la altura que desea alcanzar en Fábrica son
permitidas solamente escales dieléctricas del tipo AI y I.
31.7.4 Las indicaciones del fabricante se deben mantener pegadas en la escalera y se debe
revisar el buen estado de las anotaciones, además del entendimiento y aplicación total de
estas por los usuarios.
31.7.9 Emplear zapatas (elementos que permiten una mayor adherencia en los puntos de
apoyo de la escalera), abrazaderas o ganchos que aumenten la estabilidad de la escalera en
función del tipo de suelo o de la operación que deba realizarse.
31.7.12 Las escaleras para andamios deben ser sujetas de por lo menos 2 puntos y deben
extenderse por lo menos 1 metro por encima de la plataforma a la cual se accede.
31.7.13 En lugares elevados, los largueros sobrepasarán al menos un metro los puntos
superiores de apoyo.
31.7.22 Las escaleras son diseñadas específicamente para acceso y descenso únicamente.
31.7.23 La persona que suba debe ser capaz de mantener siempre tres puntos de contacto
(dos manos y un pie o dos pies y una mano).
31.7.24 Las escaleras deben ser almacenadas de forma segura (con un candado y llave) para
prevenir el uso general. La llave debe ser almacenada por una persona asignada, la cual lleva
el registro de las mismas.
32 ANDAMIOS.
32.2 Solo personal entrenado debe armar, desarmar, mover o modificar un andamio.
32.3 Seleccionar el diseño del andamio de acuerdo al tipo de trabajo. En donde el trabajo no
pueda ser realizado en andamios o plataformas existentes, se deberán suministrar
plataformas hidráulicas.
32.4 Inspeccionar la zona donde se requiere el montaje del andamio. Esta debe permitir que
toda la estructura quede estable y no se hunda. Los postes o columnas de los andamios
deben estar bien fijos en el suelo de modo que impida cualquier desplazamiento de la base.
32.5 Retirar la basura de la zona y verificar las líneas eléctricas o tubería con materiales
peligrosos que puedan encontrarse en la zona y puedan entrar en contacto ya sea con el
trabajador o con la estructura.
32.6 Las líneas eléctricas deben ser contempladas en la elevación de un andamio tomando en
cuenta los siguientes parámetros, para dar cumplimiento a la NOM-009-STPS:
32.7 El espacio del piso y la altura debe ser suficiente para permitir el movimiento seguro del
trabajador.
32.8 Contar con el manual del fabricante el cual debe coincidir con la marca y modelo del
andamio.
32.11 Todos los materiales deben ser elevados y descendidos de manera controlada, y bajo
ninguna circunstancia se deben arrojar componentes desde las alturas, se debe usar cuerda
sintética de ½” o mayor de una sola pieza para subir y bajar las piezas.
32.12 Armar el andamio incluyendo todas sus piezas (crucetas, acoples, pines, largueros
metálicos y horizontales) y verificar que corresponden al mismo juego o conjunto de todos los
elementos.
32.16 La relación del lado menor de la base del andamio respecto a la altura máxima no debe
ser mayor de 1:4, o bien 1:3 cuando estos cuenten con llantas.
32.17 Sujetar el andamio a cada 4 m de altura, en los casos en que no sea posible cumplir
con la relación base altura establecida en el inciso anterior (ampliando la base).
32.18 Cuando existan espacios entre las charolas o plataformas estos no deben superar los 2.5 cm.
32.19 Las plataformas deben estar libres de productos químicos agresivos, y de soluciones
jabonosas o aceitosas u otras que puedan hacerla resbalosa.
32.24 Para los andamios usados por varias empresas contratistas al mismo tiempo es
responsabilidad de cada supervisor y cada empleado la inspección y liberación total de este.
32.25 El sistema de etiquetado de andamios debe seguirse y las etiquetas deben de ser
colocadas a la vista del que los use para mostrar la condición en la que se encuentra, verde
para seguro y rojo para no usar mientras se desmantela, modifica o construye.
32.26 Rodapiés en 360° de la plataforma deben ser instaladas en todo andamio que supere
los 2 metros de altura, midiendo del suelo hasta la plataforma de trabajo más baja.
32.27 Además es obligatorio el uso de malla perimetral para impedir la caída de objetos.
33.1 Los equipos de elevación de personal deben ser operados sólo por personal calificado y
entrenado, deberá presentar su DC-3., así como la inspección del último mantenimiento
mensual al equipo.
33.2 Se debe colocar una tarjeta de liberación que indique que el equipo ha sido
inspeccionado y que este cumple con los requerimientos mínimos de funcionamiento
señalados por el fabricante.
33.6 Los equipos de elevación de personal deben contar con sistema de doble operación.
33.7 Se deberá contar y tener disponibles, los manuales para la operación, revisión y
mantenimiento de la plataforma, en idioma español.
33.8 Las plataformas de elevación deberán contar con los componentes que a continuación se
indican:
Canastilla o plataforma de trabajo, integrada al equipo, la cual deberá contener una
protección lateral con una altura mínima de 90 cm. No deberán utilizarse cuerdas,
cables, cadenas o cualquier otro material flexible para sustituir la canastilla;
Dispositivos de seguridad para asegurar su nivelación o estabilizadores en el sitio de
trabajo, de acuerdo con las especificaciones del fabricante;
Panel de control de piso y en canastilla, con dispositivos que permitan a los
trabajadores bajar la plataforma hasta el suelo en caso de emergencia;
Sistema automático de alarma sonora, para indicar el ascenso, descenso, tracción –
desplazamiento delantero o trasero-, y cualquier otro tipo de movimiento -elevación y
movimiento del brazo telescópico-, de la plataforma;
Dispositivo de anclaje, para conexión del sistema de restricción de caídas de altura
integrado a la canastilla de la plataforma o brazo, y
Limitador de velocidad de desplazamiento, con el brazo extendido.
33.12 Evitar que los controles inferiores (a ser usados en caso de emergencia) queden
obstruidos por objetos incluye muros.
33.13 Al final de la jornada estacionar la plataforma y bajar la canastilla a 2.5 metros del nivel
del suelo.
34.1 El trabajo en alturas no se debe iniciar sin planear los métodos de rescate en caso de una
emergencia de riesgo de caída. El plan de rescate de emergencia para trabajos en alturas debe
tratar cada una de las siguientes cuestiones:
34.1.1 Los factores ambientales y específicos al sitio que puedan afectar las operaciones de rescate
y evacuación;
34.1.2 Las obligaciones y responsabilidades de cada miembro del equipo de trabajo en una
emergencia de rescate;
34.1.3 Las rutas correctas a usar para llegar a un lugar seguro en una emergencia, con rutas de
respaldo en caso que se bloquee el camino primario de evacuación o rescate;
34.1.4 El equipo que se ha de usar para rescates y evacuaciones de emergencia de los empleados
que trabajen a alturas, tiene que estar disponible y fácilmente accesible para el personal entrenado
en rescates de la Obra;
34.1.5 La respuesta para un rescate de emergencia tiene que ser lo más segura, efectiva, y
ordenada posible para minimizar el peligro asociado con la condición anormal.
35.1.1 La Contratista es responsable de que los conductores o partes de circuito con los que
va a laborar un trabajador cumplan con las condiciones de seguridad para trabajo con
electricidad antes de que se trabaje con ellas o cerca de ellas.
35.1.1 Proteja toda la corriente temporal (incluyendo cables de extensión) con Interruptores de
Circuito de Caída a Tierra (ICCT), conecte a un polo de corriente temporal, o a un generador
protegido con ICCT, o bien utilice un cable de extensión con ICCT para protegerse contra
35.2.1 Las prácticas de seguridad se deben usar para proteger a los trabajadores de daños
mientras laboran con distancias específicas de las partes de circuitos, que tienen energía o
que pueden tenerla. Las prácticas específicas de seguridad en el trabajo se determinarán por
el nivel de peligro al que un trabajador se puede exponer, así como a la distancia que requiera
el desempeño de alguna tarea.
35.2.2 Hay tres límites de acercamiento seguro para evitar las descargas eléctricas cuando se
trabaja con electricidad.
1. Acercamiento Limitado
2. Acercamiento Restringido
3. Acercamiento Prohibido
35.2.3 También existe un Límite de Protección contra destellos para las descargas de los
destellos en arco y las explosiones eléctricas. Localice e identifique líneas eléctricas aéreas,
asegúrese de que las escaleras de mano, equipo o materiales nunca queden a menos de 3 m
de las líneas de corriente eléctrica.
d) Obtener permiso detallando las fuentes de poder en las cuales el equipo puede ser
conectado. Este permiso quedará sujeto a disponibilidad de las instalaciones.
e) Para ingresar a estas subestaciones se abrirá el candado de las puertas debiéndose
registrarse la persona autorizada en la bitácora del lugar anotando nombre, fecha y el motivo
por el cual acceden.
g) Las puertas de acceso deberán permanecer abiertas durante todo el tiempo en el cual el
personal se encuentre realizando alguna actividad cualquiera que esta sea.
h) Para cualquier actividad a realizar dentro de alguna subestación o CCM´s debe de entrar
personal autorizado de Gerencia de MCA, nunca deberá entrar solo a las instalaciones.
35.5.1.1 Las herramientas portátiles deben estar validadas por el personal de SSMA de la
Obra. La validación de la herramienta consiste en revisar que las conexiones eléctricas se
encuentren en buen estado y que no representa un riesgo (tierras, glándulas de conexión,
estado de cables no deben tener empates ni evidencia de aislamiento dañado), basándose en
la Guía de Inspección “3.00 Herramientas Eléctricas”. Las herramientas validadas deben tener
una etiqueta que indique que ha sido validada, en caso contrario la herramienta debe ser
retirada de la actividad y/o de las instalaciones.
35.5.1.8 El paso de la corriente eléctrica por el cuerpo humano puede producir quemaduras
graves y muerte por asfixia o paro cardiaco.
35.5.1.12 Aún cuando el trabajador esté siguiendo las prácticas de trabajo seguro, es
necesario que utilice su Equipo de Protección Personal como medida final para evitar lesiones
graves. Si así lo determina la evaluación realizada del riesgo y del nivel de exposición, utilice
el equipo de protección para cabeza, cara, cuello, barbilla, ojos, oídos, cuerpo y extremidades.
Podrá utilizar este equipo sólo, o en combinación con su ropa de trabajo diario, y cuando
exista algún riesgo de destello, deberá utilizar ropa resistente a las flamas. En este último
caso también se recomienda utilizar únicamente ropa hecha de fibras naturales. Las
descargas en arco (destellos) pueden hacer arder y derretir los materiales sintéticos como el
poliéster no tratado, a pesar de llevarlo puesto debajo de la ropa resistente a las flamas (FR).
35.5.1.13 Cuando esté expuesto a circuitos energizados con más de 50 voltios, requerirá
como mínimo el siguiente Equipo de protección Personal:
35.5.1.14 Dependiendo del análisis que se haga del riesgo, se requerirá el siguiente equipo
adicional de protección y seguridad personal:
36.1 Evite el contacto con las partes expuestas y energizadas y con los materiales
conductivos. No permita que toquen su cuerpo. A continuación presentamos algunos ejemplos
de artículos conductivos:
Herramientas
Ductos
Tuberías
Tubos
Mangueras/ cables conductivos
Reglas con forro metálico, básculas, cintas métricas
Líneas de arrastre y cinta metálica
Partes metálicas del andamiaje
Miembros estructurales
Flotadores esféricos
Cadenas
Las conexiones a tierra de seguridad personal son necesarias para proteger a los empleados
que se encuentren trabajando, o estén cerca de áreas con conductores eléctricos expuestos y
desenergizados, que de manera inadvertida puedan volverse a energizar. Algunos ejemplos
de estos casos incluyen:
1. Voltajes inducidos
2. Descargas de rayos
3. Errores de conmutación
4. Las conexiones de seguridad a tierra ayudan al funcionamiento de los dispositivos de
protección del sistema, en caso de que éste se vuelva a energizar de manera accidental.
37.1 Este procedimiento deberá llevarse a cabo en cualquier trabajo o actividad que se
desarrolle dentro de las instalaciones de MCA y requiere de un Permiso de Trabajo, en las
que se involucren equipo y/o maquinaria que sean alimentadas por cualquier tipo de energía,
eléctrica, neumática, etc. Y solo personal previamente entrenado y autorizado puede llevar a
cabo esta actividad como tal.
Los avances de la tecnología han creado nuevas y mayores necesidades de seguridad para
los trabajadores; su seguridad depende de su habilidad para identificar y neutralizar a un
estado de energía cero todos los tipos de sistemas de energía. Las necesidades del bloqueo
no deben ser pasadas por alto. Muchos trabajadores son mutilados o muertos porque una
fuente de energía no fue eliminada, cerrada o bloqueada.
2.- OBJETIVO.
El objetivo primordial de un bloqueo es identificar todas las fuentes de energía que están
presentes en las maquinarias y/o equipos, además de ser capaz de realizar correctamente las
tareas de bloqueo requerido en las fuentes de energía.
37.3 Solo personal entrenado, capacitado y autorizado puede llevar a cabo esta actividad.
37.4 El procedimiento de bloqueo y etiquetado de energía debe llevarse a cabo para todas las
actividades en las cuales el trabajador quede expuesto a: fluidos calientes, fluidos químicos,
fluidos a presión (incluyendo vapor, agua, aceite, aire), energía eléctrica, partes en
movimiento mecánico o que puedan ser movidas por el efecto de la gravedad o cualquier otro
tipo de energía y que dicho movimiento pueda generar una lesión en el trabajador.
37.5 Este procedimiento debe ser supervisado y ejecutado junto con personal responsable del
área.
37.7 Todos los involucrados deben colocar un candado y una tarjeta de manera individual, al
final cada uno es responsable de retirar sólo la que les pertenece.
37.9 Las tarjetas y los señalamientos del candado deben estar en el idioma español.
1. Todas las fuentes de energía que pueden causar un riesgo deben ser bloqueadas. (Fluidos
calientes, fluidos químicos, fluidos a presión, incluyendo agua, aceite, aire), energía eléctrica,
partes en movimiento mecánico, que puedan ser movidas por el efecto de la gravedad o
cualquier otro tipo de energía que accione algún dispositivo que pueda provocar una lesión a
un trabajador.
3. La presión de todas la líneas de energía como: gas, aire, aceite, vapor y agua, etc. deben
ser liberadas de modo que no haya presión permanente; en algunos casos, las líneas deben
ser drenadas, obstruidas o desconectadas. Cualquier mecanismo bajo tensión o presión, tal
como un resorte debe ser liberado y/o bloqueado y sujetado. (Todos los sistemas de energía
deben ser probados para asegurar que la energía ha sido suspendida o neutralizada).
4. Cada persona trabajando en la maquinaria y/o equipo debe colocar su propio candado. Los
candados de cada persona deben permanecer en su lugar hasta que su trabajo haya sido
terminado.
5. Todo el equipo o maquinaria debe permitir ser bloqueada. Y deben ser supervisados y
ejecutados junto con los contratistas por el personal de FTO.
Durable.
Hecho de material resistente.
Operado con llave.
Acompañado de algún medio de identificación de la persona que se protege.
Usado únicamente con propósitos de bloqueo.
Las tarjetas de identificación son anexadas al candado, deben contener el nombre del
trabajador, departamento, oficio, turno, ubicación del trabajo que está realizando, y deben
7. TIJERAS (Cangrejos).
Siempre deben usarse tijeras para bloquear cualquier equipo o maquinaria, las tijeras son
usadas para colocar varios candados y se requieren cuando más de una persona está
trabajando en el mismo equipo. Las recomendables son hechas de acero resistente de modo
que no puedan ser retiradas fácilmente; Estas medidas y equipos deben ser aplicados al
realizar cualquier trabajo y el contratista debe contar con su propio equipo de bloqueo (tarjetas
candado); en caso contrario, no podrá realizar ningún trabajo hasta cumplir con este requisito.
1.- No delegue el Tarjeteo y candadeo a otras persona, tiene que hacerlo el que va a
intervenir el equipo.
3.- Lograr el estado ZES (Zero Energy State) desenergizando, purgando o liberando la
energía de los siguientes sistemas:
Tuberías
Recipientes sujetos a presión (verificar en manómetro y
abrir válvulas).
Sistemas neumáticos (verificar en manómetro y abrir
válvulas).
Sistemas hidráulicos (desenergizar bomba y verificar en
manómetro).
Equipos eléctricos (aterrizar y medir el voltaje).
Verificar el área.
Notificar a mantenimiento o producción la conclusión del trabajo.
Quitar el Tarjeteo y candadeo.
Energizar el equipo.
Probar el equipo.
4.- Entrar en las condiciones establecidas utilizando los medios y equipos adecuados
(ventilación suficiente, equipo de protección personal, escalera, cuerda de rescate sujeta
desde el exterior, etc.).
5.- Controlar desde el exterior durante todo el tiempo de trabajo, con medición periódica de la
atmósfera interior, nunca deje a una persona sola en el interior
38.11 Asegurar una buena iluminación utilizando lámparas de seguridad de bajo voltaje hasta
24 volts o bien lámparas de uso rudo anti-explosión.
38.13 Equipo de Protección Personal necesario para realizar un trabajo dentro de un espacio
confinado:
39.1 Todo el personal que realice alguno de los trabajos descritos a continuación debe contar
con un permiso de trabajo debidamente autorizado (previo entrenamiento) por los
involucrados:
Soldadura,
Corte con equipos de oxígeno y acetileno
Herramientas y equipos que producen chispas (por ejemplo):
Esmeriles
Cortadoras de concreto
Pulidores
Si existen materiales combustibles en el área de trabajo, retírelos de las áreas
adyacentes al trabajo, incluyendo áreas en niveles inferiores para prevenir ignición
debido a las chispas o flamas, mínimo 10 metros contando a partir de la chispa que
más lejos caiga del punto del trabajo. El permiso de trabajo debe ser válido por un turno
de trabajo únicamente.
Use mamparas o lonas anti-fuego para proteger a las áreas y a las personas que se
encuentren adyacentes a las áreas donde se realiza el trabajo caliente.
El responsable del trabajo debe llevar a cabo una continua vigilancia del trabajo y tener
disponible el equipo de combate de incendios adecuado.
El trabajo no debe ser llevado a cabo hasta que el permiso correspondiente haya sido
autorizado y puesto en manos del ejecutor calificado para realizar el trabajo.
La persona que responsable del trabajo debe verificar el lugar antes, durante y después
de haber terminado el trabajo.
Verificar que los sistemas contra incendios están funcionando correctamente y que se
encuentre al menos un extintor de tipo PQS de 6 kg. a la mano.
Antes de aprobar cualquier actividad que involucre soldadura eléctrica, soldadura
autógena, oxicorte y/o dispositivos que produzcan calor, la persona que apruebe el
permiso llevará a cabo una inspección del área de trabajo, y confirmará que se han
tomado las precauciones para prevenir un incendio. Esta inspección se debe llevar a
cabo usando las instrucciones impresas en los permisos de trabajo.
Quedan prohibidas las actividades de corte, soldadura y flama abierta en o cerca de
actividades que generen atmosferas con polvo o inflamables.
Sin excepción se proporcionará un vigilante externo. El vigilante externo no puede ser
quien realiza el trabajo, este debe estar capacitado en el uso de extintores de PQS, el
vigilante no puede abandonar el área de trabajo mientras este se ejecute.
El vigilante externo deberá asegurarse de conocer: el material combustible a utilizarse,
material de ignición en un espacio de 15mts., material combustible del otro lado del
muro que no puede ser monitoreado por la persona que realiza el trabajo en caliente.
Barrer y limpiar residuos de aceite y polvo.
Cubrir cualquier material inflamable y/o combustible que no pueda ser retirado con
mantas contra incendio, mamparas de metal, etc.
Limpiar o eliminar recipientes vacíos que hayan alojado material combustible.
Ventilar el área.
Cubrir todas las aberturas de techos, paredes y pisos.
Usar un detector de gases para asegurarse que la atmosfera no presenta peligro de
explosión (trabajos en espacios confinados o con poca ventilación).
Desconectar, purgar y bloquear todas las válvulas y tuberías que contengan materiales
inflamables y/o combustibles antes de ponerlas en contacto con calor.
En caso de soldadura eléctrica se instalará una mampara la cual para niveles de
seguridad bloqueará la radiación ultravioleta y reducirá los destellos visibles por
soldadura eléctrica y se utilizará para proteger a todo el personal del área inmediata.
Se debe inspeccionar el área al final de las actividades (todos los involucrados
incluyendo el que autoriza el permiso) para asegurar que esté libre de peligro de
incendio. Así mismo se informa a los responsables del departamento en el cual se
realizó el trabajo.
Se debe de asignar un monitor (vigilante de fuego), dicha persona tendrá la
responsabilidad de observar el área durante la ejecución de las actividades y reportar
cualquier conato de incendio, dicho monitor debe contar con una constancia de conocer
el uso y manejo de extintores y procedimiento de evacuación.
El monitor debe permanecer durante los trabajos y al menos 30 minutos después de
haber concluido estos.
39.2.1 Aplican las mismas reglas de seguridad para un cilindro vacío que para uno lleno.
39.2.2 El personal que maneja los cilindros de gas debe recibir entrenamiento sobre los
peligros de la sustancia que estos contienen, el procedimiento de manejo e inspección.
39.2.3 El personal que maneja los cilindros deberá inspeccionarlos periódicamente para
detectar daños por corrosión, roturas, fugas o cualquier otro problema que le indique que el
cilindro no se puede utilizar de manera segura.
39.2.5 Los cilindros y las válvulas no deben de tener defectos físicos y deben estar ajustados
de manera adecuada.
39.2.6 Se deben de cerrar las válvulas de los cilindros antes de moverlos y evitar daños a
estas.
39.2.7 Todos los cilindros deben de transportarse, almacenarse y ser usadas en posición
vertical. El personal de vigilancia que al ingreso de los cilindros detecte que no está en
condiciones adecuadas de transporte (posición vertical y sujetos de manera independiente)
puede negar el acceso para la entrega en planta de los cilindros e informar al área
responsable.
39.2.8 Los cilindros deben manejarse e instalarse con las manos y guantes libres de grasa o
aceite.
39.2.10 Los cilindros se deben almacenar en lugares secos, no calurosos y bien ventilados.
39.2.11 Los cilindros deben de protegerse de cualquier forma de calor o cualquier sustancia
corrosiva.
39.2.12 Los cilindros no se deben colocar en lugares en donde se puedan caer, golpear o
dañar por objetos que pasan o caigan, o sujetos a manipulación indebida por personas no
autorizadas; y, deberán estar asegurados para no caerse.
39.2.13 No se deben colocar cilindros en donde puedan formar parte de un circuito eléctrico.
39.2.14 Los cilindros deben ser almacenados en estantes propiamente diseñados, que deben
tener cadenas para que cualquier número de cilindros este asegurado y almacenado.
39.2.20 Para sacar o meter un cilindro de un contenedor, poner una mano en el capuchón y la
otra en la ojiva. Tener cuidado con los dedos.
39.2.25 El personal de vigilancia que al ingreso de los cilindros detecte que no están en
condiciones adecuadas de transporte (posición vertical y sujetos de manera independiente)
podrá negar el acceso para la entrega en obra de los cilindros.
39.3.1 Todos los equipos de corte deben de contar con reguladores de gas
y oxígeno en buen estado (micas completas), estos deben ser probados
cerrando los tanques y verificando que marquen 0.
39.3.2 Deben contar con arresta flamas (salida de cilindros) y válvulas anti
retroceso (antes de la mezcladora/antorcha).
39.3.3 Las mangueras deben ser de una sola línea, y contar con
conexiones encasquilladas, en buenas condiciones y sin evidencia de
daños (no se permiten empalmes ni abrazaderas sin fin).
39.3.6 Se debe usar protección respiratoria contra humos y vapores (orgánicos e inorgánicos,
así como de partículas sólidas).
39.3.7 No se debe trabajar con las mangueras colocadas en los hombros o entre las piernas.
39.3.8 Se debe evitar el direccionar las chispas y el material fundente a cualquier parte del
equipo de oxicorte, esto incluye las mangueras.
39.3.9 Las salidas de ambos gases deben ser direccionadas en sentido opuesto.
39.3.13 El carrito de traslado debe brindar una base sólida (hormas de media caña para
colocación delimitada de los cilindros), protección lateral y sistema de encadenamiento para
evitar la caída, el carrito debe ser de patente y para traslado de gases industriales (prohibido
el uso de diablos hechizos).
39.3.14 El cilindro del comburente (acetileno) debe de tener colgando la llave “L” para permitir
un rápido cerrado en caso de requerirse.
39.3.15 El equipo de oxicorte instalado no puede ser trasladado más de tres metros, en caso
de necesitar hacerlo este debe de ser desinstalado.
39.3.19 Se debe contar con protección respiratoria para humos y vapores (orgánicos e
inorgánicos, así como partículas sólidas suspendidas) generados en estos procesos.
39.3.25 No se debe permitir soldar bajo condiciones de lluvia o bien sudoración excesiva del
operador.
39.3.26 En caso de requerir soldar en una superficie mojada se debe colocar una base
aislante.
39.3.29 Para reparaciones en machucones o cortes en los cables, se evaluará el daño para
permitir o no el uso de cinta de aislar vulcanizada de uso rudo (cinta de vulcanizada).
39.3.30 Se deben de proteger zonas aledañas a los trabajos de soldadura usando lonas
ignífugas o mamparas metálicas para evitar las salpicaduras con material fundente y destellos
dañinos que pudiesen afectar a personal ajeno a las actividades y que por ende no cuentan
con el EPP requerido.
1. Desconectar interruptores.
Todas las herramientas eléctricas fijas para trabajar con madera deberán contener un
interruptor que pueda ser fijado cuando esté apagado.
2. Velocidades
La velocidad de operación deberá estar grabada o permanentemente marcada en todas las
sierras circulares arriba de 20 pulgadas de diámetro u operando sobre 10,000 pies (3,048 mt.)
periféricos por minuto. Cualquier sierra marcada de esa manera no deberá ser operada a otra
velocidad que no sea la marcada en la cuchilla. Cuando una sierra marcada sea re tensionada
a otra velocidad, se deberá corregir la marca para mostrar la nueva velocidad.
3. Auto alimentación
Se deberán instalar aparatos con alimentación automática en las máquinas cuando su
naturaleza lo permita. Se deberán cubrir los rodillos de alimentación y partes que se muevan
en los aditamentos de alimentación para proteger al operador de cualquier peligro.
4. Protección
Todas las sierras circulares eléctricas portátiles deberán ser equipadas con protecciones por
encima y por debajo de la base. La protección superior deberá cubrir la sierra a la profundidad
de los dientes, excepto para el arco mínimo requerido para permitir que la base sea inclinada
para cortes sesgados. La protección inferior deberá cubrir la sierra a la profundidad de los
dientes, excepto por el arco mínimo requerido para permitir la retracción y contacto con el
trabajo. Cuando se retire la herramienta del trabajo, la protección inferior deberá automática e
instantáneamente regresar a la posición de cubierta.
6. Otros requisitos
Todas las herramientas y maquinaria para trabajar con madera deberán cubrir otros
requerimientos aplicables del Instituto Americano de Estándares Nacionales. 01.1-1961,
Código de Seguridad para Maquinaria Utilizada para trabajar con Madera.
7. Sierras Radiales/Caladoras
La capucha superior deberá tapar completamente la parte superior de la navaja hasta un
punto en el que se incluya la glorieta de la sierra. La capucha superior deberá ser construida y
con un material que proteja al operador de astillas que vuelen, dientes rotos de la sierra, etc. y
reflejará el aserrín hacia el lado opuesto del operador. Los lados de la porción inferior
expuesta de la navaja deberán ser protegidas en todo su diámetro a través de un aparato que
automáticamente se ajustará al grosor del material que está siendo cortado para dar la
máxima protección posible para la operación que se está llevando a cabo.
Pasacordón.
40.1.2 Asegurar que las RPM corresponden a las calculadas para el equipo como mínimo.
Nota: Aplicar las medidas de protección para evitar la proyección de chispas a zonas cercanas
o pasillos peatonales de los puntos anteriores.
40.1.3 El supervisor de seguridad debe revisar semanalmente todo el equipo de esmeril. Esta
inspección debe ser documentada, basándose en la Guía de Inspección “3.00 Herramientas
Eléctricas”.
42.1 Todos los receptores y compresores de aire deben estar en buenas condiciones y darles
mantenimiento apropiado, conforme a recomendaciones del fabricante.
42.2 Los compresores de aire deben ser identificados y deben contar con un señalamiento a
un costado del indicador de presión que señale cuál es su rango seguro de operación.
42.3 Todos los compresores de aire deben estar equipados con una válvula de liberación de
presión.
42.5 El aire comprimido nunca debe ser usado para limpiar o sacudir ropa o piel.
42.6 Se debe asegurar que el compresor cuenta con elementos que mantienen el ruido
aislado.
42.7 Las mangueras deben de ser de una sola pieza, sin empalmes.
42.9 Mantener las mangueras de presión protegidas con guardas en cruces peatonales o
vehiculares.
42.11 El supervisor de seguridad debe revisar semanalmente todo el equipo. Esta inspección
debe ser documentada, basándose en la Guía de Inspección “4.00 Herramientas
Neumáticas”.
a) El vehículo tenga una señal de alarma auditiva de reversa por encima de nivel de ruido
ambiental.
b) El vehículo sea retrocedido sólo cuando un observador señale que es seguro retroceder.
Todos los vehículos con cabinas deberán ser equipas con parabrisas y limpiaparabrisas. Los
vidrios con grietas y rotos deberán ser reemplazados. Los vehículos que operen en áreas o
bajo condiciones que causen niebla o escarcha en el parabrisas deberán ser equipados con
aparatos para desempañar o para la niebla.
Todos los vehículos de transporte, cuya carga es hecha a través de grúas, excavadoras,
cargadores, o equipo similar, deberán tener una protección en la cabina o un toldo adecuados
para proteger al operador en caso de que se caiga algún objeto. Las herramientas y el
material deberán estar asegurados para prevenir que se muevan al ser transportados cuando
se encuentren en el mismo compartimiento que los empleados.
Los vehículos utilizados para transportar empleados deberán tener asientos firmemente
asegurados y suficientes para el número de empleados que sean transportados. Las palancas
que controlen los aparatos de levantamiento o descarga en los contenedores para transporte
deberán ser equipados con un seguro u otro mecanismo, el cual prevendrá que inicie
accidentalmente el mecanismo.
La palanca de la puerta trasera de los camiones de volteo deberán estar colocada de tal
manera que el operador no estará en el camino, cuando se realice una descarga. Todos los
vehículos deberán ser revisados al iniciar cada jornada para asegurarse que las siguientes
partes, equipo y accesorios estén en condiciones seguras para operar y libres de aparente
daño que pudiera causar alguna falla mientras está en uso: frenos convencionales, incluyendo
las conexiones de freno de la caja; sistema de estacionado (freno de mano); sistema de paro
de emergencia (frenos); llantas; claxon; mecanismo de dirección; mecanismo de enganche;
cinturones de seguridad, controles de operación; y mecanismos de seguridad. Todos los
defectos deberán ser corregidos antes de que el vehículo sea encendido.
Estos requerimientos también aplican para equipo como son luces, reflectores, limpia
parabrisas, desempañantes, extintores, etc., donde dicho equipo sea necesario.
43.4 Frenos.
Toda la maquinaria de carga pesada deberá tener un sistema de frenado convencional capaz
de detener y mantener la maquinaria con carga completa.
43.9 Se debe acordonar el entorno del radio de acción donde se realicen trabajos con
vehículos y equipos de construcción.
43.10 Revisar que cuenten con las debidas protecciones en partes móviles.
43.15 Tener una licencia de manejo valida y tarjeta de autorización del sitio de trabajo firmada
por la oficina de SHMA.
Finalización satisfactoria del examen práctico de operación.
Se requiere que los operadores demuestren sus habilidades mediante la presentación
de una constancia del tipo DC-3 conforme al equipo en cuestión.
44.2 Se debe proporcionar un lay-out del sitio de trabajo indicando la ubicación de los trabajos
de excavación, a toda la gente que pudiese necesitar acceder por ese sitio.
44.4 En todas las excavaciones de 5 Pies o equivalente 1.5 mt. O mayores de profundidad se
deben colocar protección contra derrumbes o puntales.
44.5 Los sistemas de protección o cajas de protección deberán ser metálicos y deben resistir
100 kg x metro cuadrado lateralmente, estos ademes deben tener al menos 2 partes
horizontales colocados a 60 cm y a 1.10 del suelo respectivamente.
44.6 Las excavaciones deben ser acordonadas y/o barricadas con señalizaciones temporales
con letreros que indiquen peligro incluyendo tapiales de madera, snow fence, malla, cinta de
peligro color rojo.
44.7 Las siguientes son causas frecuentes de accidentes y precauciones necesarias que
deben tomarse:
Colapso de la tierra trabajada debido a la falta de soporte.
Personas que caen a excavaciones por falta de barreras o cercas adecuadas.
Asfixia por gases, monóxido de carbono, que pueden haberse generado en el fondo de
la excavación.
Desperdicios de las excavaciones que no se eliminan de las orillas y entonces se
convierten en sobrecarga y lo colapsan.
Trabajadores de la excavación golpeados por objetos que caen dentro.
Caídas por accesos inseguros por dentro y fuera de la excavación.
44.8 Todos los materiales retirados y apilados deben ser colocados a. menos a 2 metros de la
orilla, para evitar deslaves de tierra y que caigan sobre la misma trinchera o excavación.
44.9 Cuidado especial durante clima húmedo y frío. Inspeccionar en búsqueda de grietas y
desperfectos.
44.11 Reforzar las paredes de la excavación con puntales, recubrimientos, mallas, tarimas,
cimbra, travesaños o ademes.
44.13 Colocar accesos y salidas adecuados como rampas o escaleras mismas que deben
sobresalir 1 metro por arriba del nivel al que se accede, las cuales deberán estar sujetadas y
accesibles en todo momento durante la realización de la obra.
44.14 Realizar excavaciones en lugares con taludes estables. Cuya inclinación deberá estar
de acuerdo a la tabla siguiente:
44.15 Por lo anterior se debe presentar un estudio de la mecánica de suelos, que se refiere al
tipo de suelo por excavar, su composición física y propiedades mecánicas.
44.16 Para trabajar en condiciones de humedad o cuando las inclemencias del tiempo llenes
las excavaciones o trincheras utilizar sistemas de bombeo para eliminar los excesos de agua
y la inestabilidad de la tierra.
44.18 Instale sistemas de puentes, con barandales suficientes durante el largo de las
trincheras o excavaciones para el paso de personal.
I. INSTALACIONES SUBTERRÁNEAS.
5. Proporcione a los trabajadores una forma segura de entrar y salir de una excavación o
zanja, pueden utilizarse escaleras de mano o rampas y deben estar a no más de 7.5 m del
trabajador.
Para las entradas y salidas de las excavaciones de más de 4 pies (1.22 m) de profundidad y
menos de 25 pies (7.62 m) de ancho se deben colocar escaleras, rampas, pasillos o cualquier
otra forma de entrada o salida segura.
6. Para excavaciones y zanjas de servicios de más de 1.22 m de profundidad, utilice
apuntalamientos, defensas (cajones de zanja), escalonado, o cuestas hacia las orillas.
7. Los empleados no deben trabajar en una excavación que tenga acumulación de agua, o en
excavaciones en que se esté acumulando el agua, a menos que se hayan tomado las
precauciones adecuadas para proteger a los empleados de cualquier peligro. Las
precauciones adecuadas varían en cada situación pero pueden incluir soportes especiales,
guardas para prevenir derrumbes, arnés o líneas de vida. Mantenga el agua fuera de las
zanjas con una bomba o sistema de drenaje, e inspeccione el área por movimientos de suelo
y posibles derrumbes.
8. Mantenga a los chóferes en sus cabinas y a los trabajadores alejados cuando la tierra y
otros escombros sean cargados en los camiones de volteo, nunca debe permitir que los
trabajadores estén abajo de ninguna carga y deben despejar el área trasera de los vehículos.
9. Después de realizar una actividad retirar el material de excavación
10. El material debe estar alejado del borde al menos 60 cm.
11. Se deben colocar barreras, avisos o señales alrededor de la excavación
12. Mantener accesos controlados.
13. Se deben colocar sistemas de alerta para el equipo móvil cuando esté operando
adyacente a la excavación, o cuando sea necesario que el equipo se aproxime al borde de la
excavación, estos sistemas incluyen barricadas, señales de mano o mecánicas y letreros de
alto. Si es posible las señales deben estar alejadas de la excavación.
Se debe proporcionar protección adecuada para los empleados contra roca o arena suelta
que puedan caerse o rodar en una excavación. Esta protección consiste en el escalamiento
para quitar el material suelto, instalación de barricadas en intervalos para detener o contener
el material que pueda caer u otros dispositivos que provean protección equivalente.
También se debe proteger a los empleados de otros materiales o equipo que pueda caerse o
rodar hacia la excavación, por ello se debe colocar y mantener el material o equipo al menos a
2 pies (.61 m) de los bordes de las excavaciones y/o usar dispositivos especiales para
detenerlos.
IV. INSPECCIONES.
Se deben realizar inspecciones diarias por una persona competente de las excavaciones. Las
áreas adyacentes y los sistemas de protección para detectar cualquier situación que pudiera
ocasionar un derrumbe, la falla de algún sistema de protección, atmósferas peligrosas o
condiciones peligrosas. Se deben realizar antes de iniciar la actividad y las veces que sean
necesarias durante un turno, también se deben realizar después de una tormenta o cualquier
evento que pueda incrementar el peligro. Cuando se tenga hallazgo de alguna condición
insegura se debe remover a los empleados hasta que se hayan tomado las acciones
necesarias para garantizar la seguridad.
V. PASILLOS.
Se deben colocar pasillos donde se requiera que empleados o equipo atraviese las
excavaciones. Se deben colocar barandales en los pasillos que tengan una altura mayor de 6
pies (1.83 m).
El siguiente diagrama es un resumen de los requerimientos para las excavaciones de 5 pies
(1.5 mt.) de profundidad o más.
Los empleados no deben trabajar en excavaciones en las que haya acumulación de agua, o
en excavaciones en donde se está acumulando el agua, a menos de que se tomen las
medidas precautorias necesarias para protegerlos contra los posibles riesgos.
Las precauciones necesarias para proteger a los empleados adecuadamente varían en cada
situación, pero pueden incluir sistemas de barreras o guardas especiales para proteger contra
deslaves, remover el agua para controlar la acumulación, o el uso de arnés de seguridad y
líneas de vida.
Si la acumulación de agua es controlada por medio de equipo para removerla, dicho equipo y
la operación debe ser monitoreada por una persona competente para asegurar que se está
llevando a cabo de manera correcta. Si el trabajo de la excavación interrumpe el drenaje
natural se deben usar zanjas, diques, u otros medios convenientes para evitar que el agua
superficial entre a la excavación y se proporcione el drenaje adecuado del área adyacente a la
excavación.
Las excavaciones sujetas a inundaciones provocadas por lluvias intensas requerirán
inspección de una persona competente de acuerdo a lo estipulado en OSHA 1926.651(h) (1)
and (h) (2).
VII. CIMIENTOS.
Después de que los muros de cimentación se han construido, deben tomarse precauciones
especiales para prevenir lesiones por derrumbes en el área entre la pared de excavación y el
muro de cimentación:
1. La profundidad de la zanja de cimiento/subsuelo no puede exceder de 2.25 m a no ser que
se provea de protección adicional contra derrumbes.
2. Mantenga la anchura horizontal de la zanja de cimentación por lo menos de 60 cm. De
ancho, asegúrese que no haya vibraciones de la tierra mientras los trabajadores están en la
zanja.
3. Planee el trabajo de zanjas de cimentación para minimizar el número de trabajadores en la
zanja y el tiempo que durarán ahí.
4. Inspeccione la zanja con regularidad, observe cualquier cambio en la estabilidad de la
tierra, (agua, grietas, vibraciones, pilas de escombro), detenga el trabajo inmediatamente si
hay cualquier posibilidad de derrumbe y solucione el problema antes de comenzar de nuevo el
trabajo.
VIII. VACIADOS.
El equipo de elevación debe ser capaz de soportar al menos cinco veces el máximo de la
carga que se pretende aplicar o colocar. Ningún trabajador debe colocarse debajo de concreto
prefabricado mientras se está elevando o colocando a menos que se requieran para ayudar a
enderezarlos.
XI. ALBAÑILERÍA.
XII. ESTRUCTURAS.
El contratista, de una forma sistemática en esta fase de la obra, debe proteger todos los
finales y huecos de la estructura, mediante señalización, barreras, guardas y todos los
dispositivos necesarios para evitar caídas del personal.
Así pues, se debe cumplir con lo siguiente:
1. Señalamientos.
2. Protecciones perimetrales de la estructura.
3. Protecciones de los huecos de la estructura.
4. Protecciones de las escaleras.
5. Plataformas de trabajo adecuadas durante todos los trabajos y especialmente en la
6. formación de las estibas.
7. Izaje, estiba y manejo adecuado de los materiales utilizados en el trabajo.
8. Utilización de las escaleras y andamios seguros.
9. Limpieza sistemática de las áreas, especialmente se debe mantener las tablas limpias de
puntas, como por ejemplo; clavos, grapas, pijas, etc.
10. Utilización de herramientas seguras y adecuadas.
45.5 Se debe de ocupar caretas contra impacto adicional a los lentes de seguridad.
45.6 En caso de ocupar equipo vibratorio se debe de mantener un registro, que garantice, que
el personal no se expone a periodos mayores de 30 minutos en trabajos de esta índole, sin un
descanso en igual periodo.
45.8 Se determinara el equipo de protección auditiva con fundamento a los niveles de ruido
provocados en base a lo señalado por el fabricante asegurando siempre una exposición a
máximo 84 dB.
45.9 El material residual producido por los trabajos de demolición (cascajo) debe ser retirado
constantemente evitando la acumulación de este, se debe de colocar en sacos que eviten su
propagación o generación de polvo.
45.10 Barreras de contención deben ser instaladas para evitar la caída descontrolada de
cascajo, para dar guía y cauce a este, hasta el lugar de apilamiento (previo retiro).
45.11 Las varillas que por el proceso de demolición se vean expuestas deben ser recortadas
antes de superar los 20 cm. además deben de contar con tapones de seguridad en lo que
esto se realiza.
45.12 Aberturas en pisos deben ser cubiertas para evitar la caída de cascajo por estos
espacios a niveles inferiores.
45.14 Rutas alternas deben ser planeadas para evitar el bloqueo absoluto de accesos y
salidas.
45.15 Se debe considerar la carga permisible del piso en donde se almacena el cascajo,
independientemente de que este sea retirado constantemente.
45.16 En toda demolición se debe de evaluar el impacto para la carga excedida en un sector
cuando se va eliminando algún elemento del edificio (por ejemplo muros, secciones de techo,
etc.).
45.17 El supervisor de seguridad debe revisar semanalmente las condiciones del equipo. Esta
inspección debe ser documentada, basándose en la Guía de Inspección “3.00 Herramienta
Eléctrica”.
46.1 El montacargas deberá ser operado por personal calificado y capacitado, lo cual deberá
demostrarse con una Constancia de Habilidades (DC-3).
46.2 La carga máxima permisible debe estar claramente señalada en el equipo y esta no debe
excederse bajo ninguna circunstancia.
46.4 Ninguna persona debe viajar en la carga o en alguna parte del montacargas que no sea
el asiento y con el cinturón de seguridad puesto.
46.6 Si las cuñas de carga no superan el 70% del largo de la base del objeto a cargar no se
podrá realizar el movimiento.
47.1 Las máquinas de carga, cadenas, cuerdas, poleas, diferenciales, y demás elementos de
carga (incluye accesorios como ganchos y grilletes) deben tomar en cuenta lo siguiente:
Todas las piezas deben ser de fábrica (prohibidos los elementos hechizos).
47.1.2Las siguientes acciones que numeramos a continuación son una herramienta que le
ayudan a prevenir accidentes y casi accidentes cuando realice maniobras de montaje e
instalaciones de equipo:
1. POLIPASTOS Y GATOS.
a) Nunca permita que la carga sea transportada sobre el personal, ni que alguien viaje sobre
la carga suspendida cuando está en movimiento.
b) Nunca deje una carga suspendida en el área cuando el equipo está desatendido.
c) La soga o cadena del polipasto nunca debe enredarse con la carga, la carga debe ser
amarrada al gancho por medio de un equipo de sujeción
d) Los monorrieles de carga y sistemas de puente deben tener topes en ambos lados de los
rieles para prevenir que el equipo se caiga cuando este alcance la orilla del rielo sus límites de
viaje
e) La línea de fuerza entre el gancho superior y el gancho inferior debe mantenerse en línea
recta durante el movimiento, si la línea esta cruzada se puede causar daños severos al
polipasto, resultando en daños estructurales y fallas del equipo, además se incrementa la
probabilidad de provocar una posible lesión a la persona que opera el polipasto.
f) Nunca use una cadena de polipasto para fabricar un cabestrillo (estrobo), éstos son
fabricados para un uso especifico y no son diseñados para ser usados como cabestrillos
(estrobos).
g) No use palancas auxiliares o más de una persona para operar polipastos o cadena
deslizante, los polipastos son diseñados para ser operados por una sola persona, si se
requiere más fuerza entonces el polipasto requiere preparación o éste no es de la capacidad
adecuada, no use palancas adicionales.
h) Evite que todo el cable de carga salga del tambor, siempre asegure que cuando menos tres
vueltas de cable queden en el tambor, si el polipasto no opera adecuadamente no lo use.
i) Cuando use una garrucha flexible para mover una carga, el área entre el cable que entra y
sale, se considera una zona de peligro, no permita que alguien se pare en esta zona.
j) Las poleas de garruchas con corazas de madera son diseñadas para ser usadas con cable
de fibras naturales o sintéticas, mientras que las poleas de garruchas con corazas de acero
son usadas con cable de acero. Nunca use cable de fibra natural o sintética en una polea para
cable de acero, el cable puede dañarse, usar cable de acero en garruchas con carcazas de
madera es un accidente seguro.
k) Al usar gatos retire sus manos de aquellos puntos que lo pueden lesionar y manténgase en
un lugar seguro lejos de la carga.
l) Para prevenir un accidente retire del gato la palanca de operación cuando éste no se use.
m) Para evitar inclinaciones de la carga y lesiones durante el movimiento, asegúrese que los
puntos de contacto entre la carga y el gato sean efectivos y en escuadra, si ocurre cualquier
movimiento baje la carga y reubique los gatos.
Un cabestrillo (estrobo) es un ensamble de una o varias líneas para mover una carga, son la
parte principal del quipo de sujeción, se amarran a la carga, la enlazan o forman un ensamble
para moverla, con objeto de realizar un movimiento dentro de las capacidades del equipo se
debe conocer el límite de carga de trabajo de cada cabestrillo que se use.
Tipos: Simple - Hecho de una sola pieza. Sin fin- hecho en un círculo; Brida - Tiene dos o más
líneas conectadas juntas a un eslabón maestro.
a) La cuarta línea en el cabestrillo (estrobo) solamente es utilizada para proporcionar balance
a la carga, siempre realice los cálculos como si fueran a utilizar tres líneas.
b) No se recomiendan el uso de sogas de fibras naturales o sintéticas para construir estrobos,
si se desconocen las características de la carga y medio ambiente de la instalación.
c) Los estrobos del cable de acero c/alma de fibra no deben ser expuestos a temperaturas
mayores a 82 -c (180 0F).
d) No debe permitir que un amarre vertical simple con anillos manuales gire, esto puede
causar que la junta se separe.
e) No suelde o caliente con sopletes cerca de los estrobos, esto puede causarles daño.
f) Los estrobos de malla metálica nunca deben doblarse al momento de hacer el movimiento.
g) Si a un estrobo se le aplican sobrecargas, el material recibe esfuerzos que finalmente lo
fracturaran.
h) Los estrobos de poliéster tejido tienen en su interior hilos rojizos que no están a la vista
i) En caso de que estos hilos rojizos sean visibles, esto es muestra de daños y debe de
inmediato quedar fuera de servicio.
j) No mueva los amarres con la carga en movimiento
k) Al usar estrobos en amarres tipo cesto solamente deben ser usados en pares, en amarres
sencillos la carga se inclina o resbala al levantarse.
l) Al levantar la carga retire sus manos de los estrobos y guarde una distancia prudente.
m) Para levantamiento de cargas no utilice armellas fabricadas internamente al menos que el
límite de carga de trabajo sea certificado por los ingenieros de MCA.
n) Bajo ninguna circunstancia se deben utilizar arandelas de presión en lugar de taínas
o) Nunca debe aplicarse carga en la punta de un gancho.
p) No deben utilizarse grilletes (eslabón falso), con pasadores redondos que solo usan
chaveta como candado, las chavetas no soportan carga.
q) En los grilletes (eslabón falso) no utilice pasadores de tornillo cuando estos se pueden
mover.
r) Al utilizar mordazas para levantar mantenga dedos y manos lejos de lugares factibles de
lesiones.
s) El límite de carga de trabajo de una mordaza de viga es reducido a la mitad cuando aplica
fuerza angular a 45°.
t) Cuando utilice rodillos deslizadores mantenga su cuerpo lejos del camino por donde se
transporta la carga.
u) Existe una abrazadera (grapa) para cada tamaño de cable, usar abrazaderas de medida
diferente produce daños al cable.
v) Evite el uso de estrobos de cable de acero con abrazaderas (grapas), utilice estrobos
prefabricados
w) Siempre que requiera fabricar anillos con cable de acero utilice mangos o cuellos para
evitar daños al cable.
Utilice cuellos o mangos de la medida del cable
x) Una carga inclinada continuará así hasta que el centro de gravedad este directamente por
debajo del gancho de la carga, esto incrementa el esfuerzo de una o más líneas del estrobo lo
que puede resultar en lesiones a los trabajadores.
y) Todo el equipo de manejo debe tener registrado su límite de carga de trabajo.
z) El cable que sostiene la carga se conoce como punta viva y el cable que no sostiene la
carga se conoce como punta muerta, esto en cables de acero, el pasador en forma de "U"
siempre debe ser colocado sobre la punta muerta.
3. MOVIMIENTO DE CARGA.
a. Cuando utilice equipo pesado (grúas) sólo una persona debe hacer señales al operador
cuando utilice líneas de control, vea donde se encuentra parado, no se coloque abajo de la
carga, mantenga la cuerda con longitud sobrada para ser controlada con la mano.
c. Recuerde que cuando se inclina una carga, una fuerza puede ocasionar que está se caiga
hacia uno u otro lado, todo el personal involucrado debe estar colocado lejos del 1 área donde
la carga pudiera caer.
1.- Propósito
Establecer un proceso para garantizar la operación segura, uso adecuado y
mantenimiento preventivo de las eslingas.
5.- INSPECCIONES.
Antes de cada uso, la eslinga y todas las uniones y conexiones deben ser
inspeccionadas para buscar daños o defectos por una persona competente designada
por el contratista.
Deben realizarse inspecciones adicionales durante el uso de la eslinga cuando así lo
justifiquen las condiciones del servicio, las eslingas dañadas o defectuosas deben ser
retiradas del servicio inmediatamente
Las eslingas deben contar con su etiqueta de capacidad máxima permitida.
48.1 Las grúas solamente pueden ser operadas por personal calificado y capacitado, lo cual
deberá demostrarse con una DC-3.
48.2 Una persona competente designada tiene que inspeccionar todos los controles de la grúa
para asegurarse que trabajan apropiada antes de su uso.
48.3 Asegúrese que la grúa esté sobre una superficie firme/estable y nivelada.
48.4 Mientras monte/desmonte la grúa no abra o remueva pernos a menos que las secciones
estén bloqueadas y seguras (estables).
48.5 Extienda completamente los estabilizadores y coloque una barricada en las áreas
accesibles dentro del radio de movimiento de la grúa.
48.6 Esté pendiente de las líneas eléctricas aéreas y mantenga al menos una distancia de 3
metros de las líneas.
48.7 Inspeccione todos los aparejos antes de usarlos. No enrolle las líneas para levantar la
carga alrededor de la carga.
48.9 No exceda el 80% de la capacidad según la especificación del proveedor del servicio.
48.12 Asegúrese de obedecer las señales e instrucciones del manufacturero mientras esté
operando grúas.
48.13 Utilice los accesorios (eslingas, grilletes, estrobos) de manera adecuada y conforme las
recomendaciones de los fabricantes (proteger los filos es una buena práctica).
48.23 Todas las contratistas deben enviar la siguiente información en hoja membretada previa
al trabajo a realizar:
A) Ultimo pago del IMSS de las personas que ingresan con la grúa.
B) Último registro de mantenimiento de la grúa que indique el nombre y lleve la firma del
representante legal de la empresa.
C) Certificado de Prueba y Examinación emitida por una agencia certificadora
D) Reporte de mantenimiento mayor no mayor a 1 año.
E) Tabla de capacidad de carga del equipo y sus aditamentos.
F) Documento que avale que el operador de la grúa ha recibido entrenamiento y ha sido
calificado para esta operación.
G) Cálculos de radios de giro y ángulos para la maniobra.
H) La constancia del operador.
49.1 La manipulación de materiales que por su forma y diseño interfieran con la vista de
alguno de los lados, requieren ser cargados por dos o más personas.
49.2 Materiales que deban ser elevados a segundos pisos o bien bajadas a niveles inferiores
deben ser manipulados por medios mecánicos como garruchas o poleas.
49.4 Las rutas deben ser planificadas para evitar obstáculos e interferencias.
49.6 Cuando se deban de cargas objetos largos como tuberías, varillas, escaleras, etc., se
debe de hacer entre dos personas una delante y una detrás, colocando el peso en el hombro
que debe estar protegido con hombrera, caminar al mismo ritmo.
49.7 No levantar más de 25 kg por persona y prohibir cargas a personas en cualquier etapa
de gestación
50.2 El radiólogo debe tener en su poder un detector de radiación calibrado en los últimos 90
días, mismo que deberá utilizar para asegurar que la fuente de radiación ha sido apagada
correctamente, este procedimiento será llevado a cabo cada que se utilice alguna fuente de
radiación.
51.4 Es necesario mojar los materiales para evitar la generación de partículas de polvo.
51.5 Siempre emplear herramientas manuales o de baja velocidad que no produzcan fuertes
vibraciones.
51.7 Se deberán limpiar y recoger de manera continua los residuos que se generen.
51.9 Preparación previa de la zona de trabajo con retirada de elementos móviles y aislamiento
de los elementos que no se puedan trasladar.
51.10 Recubrimiento del suelo con material plástico para recoger y facilitar la retirada de los
residuos.
5112 El asbesto y los residuos de materiales con asbestos que se generen, se recogerán
según se vayan produciendo, lo antes posible y separándolos de otros residuos que no
contengan asbestos.
51.14 También deben considerarse como RESIDUOS PELIGROSOS los materiales con
asbestos que se puedan encontrar almacenados y fuera de uso.
51.15 Los materiales con asbestos se embalarán en material plástico de suficiente resistencia
mecánica, se almacenarán en recipientes cerrados y se identificarán con la etiqueta
correspondiente.
filos cortantes necesita del siguiente equipo de protección personal: casco, lentes de
seguridad, careta facial, mangas y chaleco con remache, mangas y guantes de Kevlar,
adicional al equipo de protección necesario para el tipo de actividad por ejemplo “alturas”.
Verificar el correcto estado del equipo de protección personal.
52.3 Retirar del área personal no involucrado que no cuente con el EPP adecuado.
52.5 La manipulación se debe realizar usando ventosas adecuadas para el peso a mover,
queda prohibido el improvisar materiales o bien herramientas.
52.6 Para retirar vidrio roto es importante contemplar el peso en caso de piezas grandes y
usar de cualquier forma ventosas o bien con guante de Kevlar es posible tomar piezas
siempre y cuando estas sean lo suficientemente pequeñas como para manejarse
manualmente.
52.7 El área debe de quedar totalmente limpia y libre de residuos derivados de esta actividad.
53.3 Todos los trabajadores de las empresas contratistas deben de participar activamente en
el programa de capacitación que mantiene la fábrica, fundamentalmente en temas como:
Trabajos en alturas.
Trabajos en caliente.
Trabajos de bloqueo y etiquetado de equipo.
Trabajos en espacios confinados.
Trabajos de armado y desarmado de andamios.
Trabajos con electricidad.
Trabajos con plataformas de elevación.
Identificación de peligros.
53.4 Al recibir capacitación interna los trabajadores de las empresas contratistas recibirán una
calcomanía cuando aprueben con mínimo de 8 la evaluación de conocimientos, ni un solo
trabajador puede desarrollar trabajos de las características listadas arriba si no cuenta con la
calcomanía respectiva.
53.5 Ejecutar actividades sin capacitación previa o bien usar un casco o calcomanía ajenos
causarán baja definitiva de los involucrados.
54.1 Todos los incidentes deben ser reportados al departamento de SHE inmediatamente.
54.2 Todo accidente por mínimo que este sea debe ser reportado al Médico de Fábrica.
56 .RESPUESTA A EMERGENCIAS.
56.2 Tener una lista de los servicios de emergencia disponibles y confirmar los canales de
comunicación.
56.3 El supervisor de seguridad deberá tener siempre una copia de la lista de asistencia para
validar la totalidad de los evacuados en caso de presentarse una emergencia.
56.6 Señales:
INTERMITENTE CONTINUO
SILBATO
HOMBRE EN APUROS EVACUACION GENERAL
56.7.1 Evacuación
Mantenga la calma, no grite y no corra.
Apague todo equipo eléctrico o mecánico y
elimine las fuentes de calor.
Siga las rutas de evacuación y diríjase al punto de reunión más cercano.
Si ve heridos durante su evacuación, no los mueva, a menos que su vida esté en
peligro y dé aviso a los brigadistas de emergencia indicándoles el lugar exacto.
Cuando llegue a su punto de reunión verifique que todos sus compañeros están con
usted, de lo contrario reporte a los ausentes con los brigadistas de emergencia.
Apéguese a las órdenes del personal brigadista de MCA.
56.7.2 Incendio
Mantenga la calma, no grite y no corra.
Identifique de donde proviene, trate de ver que es lo que se está quemando dé la voz
de alarma para que la gente pueda evacuar.
Si sabe usar extintores úselos, de lo contrario, reporte la situación a los brigadistas de
emergencia.
Si el incendio es provocado por madera, papel, plástico, sustancia química, como
gasolina, diesel o solventes, utilice extintores de polvo químico seco.
Si el incendio es provocado por una fuente de energía eléctrica utilice extintores de
bióxido de carbono.
56.7.3 Sismo
Mantenga la calma, no grite y no corra.
Si está trabajando en alturas, sujétese de los objetos fijos, no trate de bajar mientras
está el sismo.
Baje una vez que el sismo haya pasado y salga a los puntos de reunión.
Durante su evacuación, verifique si hay cosas que se hayan caído, andamios, flojos, o
cualquier otra situación que ponga en peligro a los trabajadores y repórtelos al
brigadista.
57.1 Es responsabilidad del contratista afiliar a todos sus trabajadores al Instituto Mexicano
del Seguro Social y para el caso del personal que subcontrata avalar que esto se cumple.
Para recibir la atención médica especializada que se llegara a requerir en opinión del Médico
de Fábrica.
57.2 Sin embargo las heridas mayores deberán referirse a los hospitales más cercanos y los
costos serán cubiertos por el Contratista.
58.1 Si se detecta alguna desviación del presente documento en el sitio de trabajo, MCA
podrá a través de cualquier departamento detener las actividades hasta que se corrijan las
desviaciones encontradas.
a) Será motivo de suspensión temporal o definitiva del personal involucrado en los siguientes
eventos:
El desarrollar actividades sin autorización o sin la capacitación previa.
El tomar o sustraer equipo, herramienta y material de MCA.
Cometer actos que dañen las instalaciones.
Cometer actos de discriminación o acoso ya sea físico o verbal.
El incumplimiento a cualquier punto descrito en este documento.
I. PROHIBICIONES.
Dentro de la obra de MCA está estrictamente PROHIBIDO para la contratista y sus
Trabajadores lo siguiente:
.
59. LINEAMIENTOS PARA LA ATENCIÓN MÉDICA DE CONTRATISTAS A SUS
TRABAJADORES.
1. PROPÓSITO.
1.1 Para MCA lo más importante es la Salud y Seguridad de todo nuestro personal, incluidos
Proveedores y Contratistas, los cuales deben colaborar con nosotros para lograr un ambiente
de trabajo Seguro, Saludable y Libre de Riesgos. Por ello debemos asegurar que todo
contratista y/o proveedor de MCA. Cuente con los programas médicos que ayuden a
mantener una buena salud; fomentando la prevención de accidentes y enfermedades
profesionales.
1.2 Así como asegurar que todo contratista y/o proveedor cumpla con la normatividad en
materia de salud ocupacional, contenida en la Constitución Política de los Estados Unidos
Mexicanos, Ley Federal del Trabajo, Ley del Seguro Social, Reglamento Federal de
Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de Trabajo, así como la normatividad vigente aplicable,
políticas y procedimientos de MCA.
2. ALCANCE.
2.2. Todos los contratistas y/o proveedores en MCA, incluyendo a su personal temporal,
practicantes y personal contratado por este a través de una tercera compañía.
3. REQUERIMIENTOS.
3.1. Responsabilidades:
3.1.2 solo en caso de urgencia médica, entendiéndose por urgencia toda aquella contingencia
que ponga en riesgo la vida del trabajador o los trabajadores y las propias instalaciones. Sin
que esto siente precedente legal o de cualquier tipo para los Paramédicos de la Obra.
3.1.5 En conformidad con La ley Federal del trabajo Art. 504 el contratista debe:
3.1.7 Cuando tengan en nuestras instalaciones menos de 99 trabajadores deben contar con
un TECNICO EN URGENCIAS MEDICAS COMO MINIMO, quien será el responsable de
cumplir con estos lineamientos. TODOS LOS TRABAJADORES DEL CONTRATISTA DEBEN
ESTAR INSCRITOS EN EL IMSS.
3.1.20 Audiometría,
3.1.24 Química sanguínea de 5 elementos (glucosa, acido úrico, creatinina, urea y colesterol)
Además de los exámenes antidoping que se realicen al azar, habrá exámenes especiales
cuando personal de MCA lo considere conveniente, siendo estos mismos fuera de lo
estipulado en el punto anterior.
3.3 Elaborar y mantener un registro o historial clínico de los trabajadores con los antecedentes
más importantes.
Con la finalidad de saber si cuentan con personal con padecimientos que pongan en peligro la
salud (enfermedades, alérgicos, etc.), se recomienda poner más énfasis a gente mayor de 45
años.
3.4 Dar la Atención Médica inicial necesaria de enfermedad general y/o emergencias.
3.6 Tener disponibles dentro de las instalaciones de MCA los medios necesarios para el
transporte de lesionados al IMSS u otro hospital, para recibir atención médica de segundo o
tercer nivel.
3.8 Equipo de los Servicio Médicos de Contratistas. Los Servicios Médicos que se
encuentren instalados dentro de los predios de MCA, deberán contar con los equipos
adecuados y necesarios para la prestación del servicio a sus empleados, debiendo contar con
equipos médicos de emergencias, kits de trauma y de apoyo de ventilación, férulas, collarines,
los medicamentos y materiales de curación necesarios para brindar la atención Médica.
1. OBJETIVO.
Las actividades tales como lijar con chorro de arena, taladrar, atornillar en los techos, trabajos
de fundición, trabajos en canteras, taladrar, trabajos de minería, cortar
tabiques/bloques/concreto, rociar concreto, aplicaciones de encapsulado de pintura a base de
plomo, pavimentar, fabricar productos de cemento, operaciones de demoliciones, martillar,
astillar, y barrer concreto o mampostería y excavar túneles pueden crear un peligro de
explosión a sílice de transmisión aérea.
La exposición dentro de las labores y la inhalación de la sílice cristalina de transmisión aérea
puede producir silicosis, una enfermedad de los pulmones que incapacita y que está
relacionada con el polvo. Incluso materiales que contienen cantidades pequeñas de sílice
cristalina pueden ser peligrosos si son usados de manera que produzcan concentraciones
altas de polvo. Dependiendo del tiempo durante el cual se esté expuesto, la silicosis es una
enfermedad progresiva y muchas veces fatal, que ha causado aproximadamente 300 muertes
Lijar con chorro de arena en una de las formas más severas de exponer al trabajador a la
sílice cristalino. En la industria de la construcción, el lijar con chorro de arena puede servir
para remover pintura y óxido de los edificios de piedra, puentes de metal y otras superficies.
Otras actividades de construcción que pueden producir polvo de sílice cristalino incluyen las
operaciones con taladro eléctrico, mezclar concreto, excavar concreto, cortar
tabiques/bloques/concreto, y serrar, excavaciones de túneles, la reparación o reemplazo de
forros, hornos giratorios y hornos para derretir metal; y colocar y reparar las vías del tren.
Los productos de concreto y mampostería contienen arena sílice y roca que contiene sílice.
Estos productos son materia prima para la construcción, y los trabajadores de la construcción
podrán estar expuestos a sílice cristalina respirable durante actividades como son las
siguientes:
Estructuras de demolición o concreto y mampostería.
Aplastar, cargar, transportar y descargar piedra
Romper, golpear o perforar piedra
Limpiar con chorreado abrasivo usando arena de sílice como abrasivo.
Limpiar concreto con chorreado abrasivo (independientemente del uso del abrasivo).
Serrar, martillar, taladrar, moler y astillar concreto o mampostería.
3. EVALUACIÓN.
Adicionalmente, para las formas de cristobalita y tridimita, se deberá usar la misma fórmula
para determinar los LEP’s, divido por la mitad. El límite de exposición recomendada (LER) por
el Instituto Nacional para Seguridad Ocupacional y Salud (INSOS) para el sílice cristalino
respirable es 0.05 mg/m3 (50 mg/m3) hasta por diez horas por día durante una semana de 40
horas de trabajo. La posición del INSOS respecto de la sílice es que es un cancerígeno.
Como una empresa socialmente responsable, MCA está dedicada a la protección de la salud
humana, los recursos naturales y el medio ambiente local y global, de acuerdo con los
Principios Ambientales de la Corporación MCA. Esta dedicación va más allá del cumplimiento
de las leyes para abarcar la integración de prácticas ambientales firmes en nuestras
decisiones de negocio con el compromiso a la mejora continua de nuestro desempeño
ambiental.
Cada una de nuestras obras está comprometida a prevenir la contaminación, cumplir los
requerimientos ambientales legales y corporativos aplicables, evaluar el impacto ambiental de
nuestras actividades y productos y reducir estos impactos estableciendo objetivos y metas
apropiados. MCA en forma particular hará lo posible para alcanzar los siguientes objetivos:
6. INTRODUCCIÓN.
Todo el personal contratista, cualquiera que sean sus actividades dentro de la Obra de MCA,
deberá de conocer y cumplir como mínimo con los siguientes requisitos:
1. Conocer los tres Conceptos Básicos de la Política Ambiental.
5. Hacer un uso eficiente de los energéticos (energía eléctrica, agua, etc.) dentro de la Obra
de MCA.
6. Deberá de existir una evidencia escrita de que todo el personal contratista conoce y fue
informado de estos requisitos. El entrenamiento al personal puede ser mediante pláticas,
vídeos, cursos, etc.
7. El personal contratista cuyas actividades estén relacionado con alguno de los siguientes
aspectos ambientales (Manejo de Materiales Químicos, Manejo de Residuos Peligrosos y No
1. Conocer los aspectos ambientales que están relacionados con sus actividades y cumplir
con todos los lineamientos que le aplican a cada uno de ellos y que se describen a partir del
punto 6 de este Reglamento.
2. Conocer y cumplir con todos los requisitos legales ambientales aplicables a sus actividades.
3. Cumplir con el perfil de competencia de su personal, solicitado por MCA y mantener las
evidencias de su cumplimiento.
8. MATERIALES PELIGROSOS.
El personal que realice o vaya a realizar trabajos con materiales peligrosos debe estar
capacitado para el adecuado manejo de estos materiales; así como entrenados y preparados
para atender emergencias. Ver requisitos de entrenamiento en el punto.
Deberá entregar las Hojas de Datos de Seguridad del Material en español y con fecha máximo
de un año de haber sido emitida o revisada, la hoja debe traer también el rombo de la NFPA,
el material químico podrá ingresar a las instalaciones una vez que haya sido aprobado. En
caso de rechazo el contratista debe escoger un material químico sustituto.
Debe proporcionar un listado de los materiales químicos a utilizar en las actividades dentro de
la obra de MCA. Los envases de materiales químicos deben contar con etiquetas de
identificación en español y el rombo del grado de riesgo (NFPA). A continuación presentamos
un ejemplo, de la información mínima que debe contener una Etiqueta de uso seguro.
-Números en rombo de Riesgo
-No. de Parte
-Nombre del producto
9. RESIDUOS PELIGROSOS.
El personal que realice trabajos con residuos peligrosos debe estar capacitado para el
adecuado manejo de estos; así como entrenados y preparados para dar respuesta a
emergencias. Los residuos peligrosos generados por los contratistas deben ser envasados
por éstos de acuerdo a su clasificación y características físico - químicas.
EJEMPLOS:
10.1. Residuos líquidos Tambor de boca chica, ejemplo: Aceites, solventes, diesel, etc.
10.2. Residuos sólidos y semisólidos Tambor de boca ancha, ejemplo: Lodos, grasas, tierra
contaminada, etc.
10.3. Residuos corrosivos Tambor de plástico, ejemplo: Ácidos, bases, desincrustante, etc.
Los envases deben llenarse aproximadamente al 80% de su capacidad. Los tambores que se
están rellenando deben mantenerse cerrados cuando no estén en uso. Los tambores deben
estar identificados con la etiqueta de residuos peligrosos desde el inicio de su llenado, esta
etiqueta debe contemplar los siguientes datos:
1. RESIDUOS
2. LIQUIDOS
3. RESIDUOS
4. SÓLIDOS
10.5 El contratista debe proporcionar los tambores necesarios para envasar sus residuos.
Por ningún motivo podrán mezclarse residuos peligrosos diferentes No se deben mezclar
residuos peligrosos con no peligrosos.
Los tambores con residuos líquidos deben estar colocados sobre una charola para contención
de derrames.
Los tambores con residuos líquidos inflamables deben estar aterrizados. Todos los envases
vacíos (cubetas, porrones, tambores, botes de spray, latas, etc.) que hayan contenido algún
producto químico deben manejarse como residuos peligrosos.
Las actividades que impliquen el manejo de residuos peligrosos deberán realizarse lejos de
drenajes o en su defecto protegerlos. Está prohibido verter residuos peligrosos a los drenajes
y al suelo natural. Todos los contenedores con residuos peligrosos deberán estar cerrados. En
caso de ocurrir un derrame de residuos peligrosos debe realizarse la limpieza inmediatamente
y manejar el producto de la limpieza como un residuo peligroso, al mismo tiempo debe
notificarse al SHMA para supervisar la atención al derrame.
Es responsabilidad de la Compañía Contratista llevar a cabo las acciones necesarias para
remediar el suelo en caso de contaminación. La Compañía Contratista debe llevar registro en
una bitácora sobre la generación de sus residuos, incluyendo nombre del residuo, cantidades
generadas y el sitio de disposición.
El personal que realice o vaya a realizar trabajos con residuos no peligrosos debe estar
capacitado para el adecuado manejo de estos residuos; así como entrenados y preparados
para dar respuesta a emergencias. Ver requisitos de entrenamiento.
Los residuos no peligrosos generados por la Compañía Contratista deben ser manejados de
acuerdo al código de colores establecido por MCA, separados de la siguiente manera:
La Contratista es responsable de llevar a cabo los controles necesarios para evitar que los
residuos no peligrosos sean esparcidos por el aire o causen condiciones visuales
desagradables en las instalaciones.
La Contratista debe trasladar sus residuos no peligrosos al área de almacenamiento temporal
de residuos no peligrosos autorizada por el Departamento de SHMA, evitando la acumulación
de los mismos. No se deben mezclar residuos peligrosos con no peligrosos. El escombro,
material de despalme, generado en las actividades de construcción, remodelación,
demolición, etc. debe ser dispuesto en sitios autorizados por las autoridades competentes. Se
debe presentar al Departamento de SHMA copia de la autorización para disposición del
residuo, previo a su autorización; así como constancia de recepción de los residuos.
RESIDUO: EJEMPLOS:
BASURA (Blanco) Papel aluminio, servilletas, palillos, envoltura de dulces, residuos de
comida, envases de vidrio de alimentos, etc.
PAPEL (Azul) Hojas de máquina, sobres, revistas, periódicos, folletos, catálogos, cartulinas,
papel seca manos, etc. (no incluye papel higiénico)
PLASTICO (Café) Bolsas de plástico con el que cubren las unidades, acrílicos, separadores,
unicel, envases de refrescos, etc.
ALUMINIO (Gris) Tuberías, ángulos, racks, rebabas de aluminio. Envases de refresco y jugos
CARTON (Amarillo) Cajas, empaques, separadores, tapas, cajas pequeñas,
MADERA (Crema) Tablas, tarimas, marcos, empaques, triplay, etc.
CHATARRA (Negro) Equipos obsoletos, tuberías, ángulos, estructuras, racks, balastras,
herramientas dañadas, etc.
Los residuos no peligrosos generados por el Contratista en la obra de MCA deben ser
retirados por el contratista disponiéndolos en sitios autorizados (reciclados de preferencia o en
rellenos sanitarios), entregando copia de las autorizaciones al área de Ingeniería Ambiental;
en caso contrario los residuos pueden ser dispuestos por MCA, cargándoles los gastos de
disposición al contratista; por lo que deben enviar sus residuos al almacén temporal de
residuos no peligrosos, previa autorización del área de SHMA.
Los camiones que transporten materiales de excavación, tierra, escombro, cascajo, material
de construcción, etc., deben ir cubiertos con lonas debidamente sujetas hasta su destino final.
Queda prohibido todo tipo de quema o destrucción térmica de materiales o sustancias a cielo
abierto.
Los vehículos de contratistas locales que transiten dentro de las instalaciones del MCA deben
contar con la verificación vehicular correspondiente. La maquinaria de construcción (diesel y
gasolina) que se utilice debe contar con programas de mantenimiento.
Los solventes utilizados deben ser solventes aprobados que ya utilizamos en las Instalaciones
de MCA. Durante las actividades donde se generen polvos, deben realizarse riegos para
evitar su generación, usando agua residual tratada, siempre y cuando esté disponible. Si se
requieren realizar actividades de aplicación de pintura, se debe solicitar permiso al área de
Ingeniería Ambiental, y cumplir con los lineamientos establecidos en el permiso; proteger el
área donde se va a realizar la actividad para evitar derrames en piso.
13. AGUA.
14. ENERGÉTICOS.
Después de terminada su labor diaria el contratista debe asegurarse del apagado de todos
sus equipos consumidores de energía eléctrica y cierre de válvulas de suministro de agua,
gas y aire comprimido. La contratista que consuma aire comprimido, agua, gas, debe
asegurarse de que no existan fugas en los sistemas respectivos.
I. INTRODUCCIÓN.
La Seguridad patrimonial es responsable de suministrar controles para proteger a los
empleados, visitantes y contratistas y las propiedades de MCA. Los controles que se
describen en este Reglamento incluyen los requerimientos de Protección para las
instalaciones, el control de personas y la prevención de robos. Los requerimientos
mencionados también se aplican a las instalaciones arrendadas.
1.1.1. Acceso a Contratistas previo a los trabajos: Protección Integral imparte plática de
inducción al Plan de Respuestas a Emergencias (P.R.E.) de la localidad.
SHMA recibe el listado de todo el personal contratista con sus correspondientes
números de afiliación al I.M.S.S. previamente revisado por la Seguridad patrimonial
La Seguridad patrimonial verifica periódicamente los listados vigentes del personal
autorizado a laborar en MCA y solamente permite el acceso al personal relacionado en
este listado.
c).- El encargado de evacuación, para lograr el control del personal debe colocarse, si es que
lo hay, entre el área de riesgo y su personal, dando con esto una verdadera seguridad a todos
ellos.
d).- El encargado debe revisar rápidamente que todo haya quedado en orden y debe salir al
final de la brigada.
e).- De haber sanitarios o cubículos que se mantienen cerrados, el encargado de evacuación
debe revisarlos para garantizar que no quede nadie en ellos.
f).- El encargado de evacuación debe vigilar en todo momento las tres normas necesarias en
una evacuación: No corra, No grite, No empuje.
g).- Si algún elemento llegara a salirse de la fila para regresar por algo, por ningún motivo
alguien debe intentar ir por él, al llegar a su lugar de concentración informe a la brigada de lo
ocurrido y ésta a su vez mandará a la brigada de rescate.
h).- Si en el camino hubiera un accidentado, solicite el auxilio de los compañeros para
movilizarlo y llevarlo hasta un lugar seguro, con el que se debe quedar una persona que lo
esté auxiliando en todo momento, mientras llega la brigada.
i) Puntos de reunión
Al llegar al punto de reunión debe pasar lista de presentes e informar inmediatamente al
centro de comunicaciones:
Que todos han llegado.
Que todos están.
Que falta alguien.
Si hay lesionados y de qué tipo.
El estado de todo el personal (emocional, físico).
Mientras permanezcan en el punto de reunión, por ningún motivo se permite que un
trabajador fume, se retire, haga bromas o juegos, así como comentarios sarcásticos de
cualquier índole.
V. RESPUESTA A EMERGENCIAS.
1.1 El plan de emergencias de la obra se deberá dar a conocer a los contratistas quienes
están obligados a atender las instrucciones. A continuación se da información general de
Respuesta a Emergencias, se deben de considerar los siguientes puntos:
1.2 Tener una lista de los servicios de emergencia disponibles y confirmar los canales de
comunicación.
1.3 El supervisor de seguridad deberá tener siempre una copia de la lista de asistencia para
validar la totalidad de los evacuados en caso de presentarse una emergencia.
INTERMITENTE CONTINUO
SILBATO
HOMBRE EN APUROS EVACUACION GENERAL
1.6.1 Evacuación
Mantenga la calma, no grite y no corra.
Apague todo equipo eléctrico o mecánico y elimine las fuentes de
calor.
Siga las rutas de evacuación y diríjase al punto de reunión más cercano.
Si ve heridos durante su evacuación, no los mueva, a menos que su vida esté en
peligro y dé aviso a los brigadistas de emergencia indicándoles el lugar exacto.
Cuando llegue a su punto de reunión verifique que todos sus compañeros están con
usted, de lo contrario reporte a los ausentes con los brigadistas de emergencia.
Apéguese a las órdenes del personal brigadista de MCA.
1.6.2 Incendio
Mantenga la calma, no grite y no corra.
Identifique de donde proviene, trate de ver que es lo que se está
quemando dé la voz de alarma para que la gente pueda evacuar.
Si sabe usar extintores úselos, de lo contrario, reporte la situación a los brigadistas de
emergencia.
Si el incendio es provocado por madera, papel, plástico, sustancia química, como
gasolina, diesel o solventes, utilice extintores de polvo químico seco.
Si el incendio es provocado por una fuente de energía eléctrica utilice extintores de
bióxido de carbono.
1.6.3 Sismo
Mantenga la calma, no grite y no corra.
Si está trabajando en alturas, sujétese de los objetos fijos, no trate de bajar mientras
está el sismo.
Baje una vez que el sismo haya pasado y salga a los puntos de reunión.
Durante su evacuación, verifique si hay cosas que se hayan caído, andamios, flojos, o
cualquier otra situación que ponga en peligro a los trabajadores y repórtelos al
brigadista.
1.1 Es responsabilidad del contratista afiliar a todos sus trabajadores al Instituto Mexicano del
Seguro Social y para el caso del personal que subcontrata avalar que esto se cumple. Para
recibir la atención médica especializada que se llegara a requerir en opinión de SHMA.
1.2 Sin embargo las heridas mayores deberán referirse a los hospitales más cercanos y los
costos serán cubiertos por el Contratista, en caso de ser necesario.
ACUSE DE RECIBO
________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
FECHA: ___________________________
Atentamente
Contratista: _________________________________________________________________
R.F.C.: ____________________________________________________________________
No será obligación de SSMA entregar de forma impresa los documentos y/o anexos
mencionados en este Manual a los contratistas que laboren en LA OBRA, esto incluye el
“Formato de Acceso para Trabajos de Fin de Semana, Horarios y Días Inhábiles”.
NOM-009-STPS Trabajos en Alturas. Condiciones de Seguridad y Salud en el Trabajo.
NOM-017-STPS Equipo de Protección Personal - Selección, Uso y Manejo en los Centros
de Trabajo.
NOM-027-STPS Corte y Soldadura. Condiciones de Seguridad y Salud en el Trabajo.
NOM-029-STPS Mantenimiento de las instalaciones eléctrica en los Centros de Trabajo -
Condiciones de Seguridad.
NOM-031-STPS Construcción. Condiciones de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente en el Trabajo.
Análisis de seguridad en el trabajo (A.S.T.).
ANEXO A. Formato para el registro de Herramientas.
ANEXO B. Requerimientos para el equipo de protección personal.
ANEXO C. Indicé para expedientes de inspección.
ANEXO D. Formato de acceso de personal de la contratista en fines de semana.
PUESTO DOCUMENTACIÓN
TODO EL PERSONAL Análisis y exámenes médicos, DC-3 de uso y manejo de
extintores y el oficio que desempeñarán
En orden de preferencia:
1.- Ingeniería.
Escolaridad y/o 2.- Técnico Universitario en Seguridad.
Experiencia 3.- Técnico en Urgencias Médicas / Paramédicos.
4.- Bachillerato.
3 años como mínimo dentro de la industria de la construcción o
actividades relacionadas.
Obligatorios:
Normatividad Local - STPS
Uso de Extintor (Constancia y/o DC-3)
Primeros Auxilios (Constancia y/o DC-3)
Prevención y Protección Contra Caídas
o Curso Presencial (Constancia y/o DC-3) ó
Conocimientos Andamios (Constancia y/o DC-3)
requeridos: Seguridad para Trabajos de Corte, Soldadura y Flama.
Manejo de materiales peligrosos
Seguridad en el manejo de tierras (excavaciones,
compactaciones, rellenos, etc.)
Nombre Completo, bordado del lado izquierdo a la altura del pecho (10 cm de largo x 3.5
cm de ancho).
Leyenda “Supervisor de Seguridad”, bordada debajo de la Cinta Reflejante trasera (15cm
de largo X 5cm de ancho).
Proyecto: Fecha:
Supervisor: Ubicación:
Superintendente de obra:
Descripción del
Trabajo:
CONTENIDO
ETAPAS DE LA PELIGROS IDENTIFICADOS CONTROLES OPERACIONALES
ACTIVIDAD
JEFE DE SEGURIDAD
NOMBRE Y FIRMA FECHA:
DE LA CONTRATISTA:
GERENCIA DE
NOMBRE Y FIRMA FECHA:
SEGURIDAD DE LA
OBRA:
SUPERVISOR DE OBRA
NOMBRE Y FIRMA FECHA:
MCA:
ANEXO “A”
FO-SEG 016
PROYECTO Fecha de Rev.
Museo de Ciencias REGISTRO DE
Nov/15
Ambientales HERRAMIENTAS
FECHA DE FECHA DE NO. DE
NO. HERRAMIENTA
INGRESO SALIDA SERIE
______________________________ ____________________________
ANEXO “B”
REQUERIMIENTOS PARA EL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
ANEXO “C”
ANEXO “D”