Manual 2-Primerodocx - 230427 - 195234 PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 15

Cultura e Idiomas Mayas, Garífuna o Xinca.

Ruka’n Tanaj- Unidad II


Primero Básico

Fuente: Roxana Poyón (2017)

Compilación: Brenda Otzoy


Guía 1 Rajlab’äl q’ij “
Cholq’ij”:_____________________

2.1.1 Idiomas de Guatemala, ámbitos de uso y mapa lingüístico e importancia


de los idiomas de Guatemala.
Ch’ab’äl richin Iximulew, rukusaxïk chuqa ri retal
ulew ri k’atzinel ri ch’ab’äl richin Iximulew.
Guatemala es un país caracterizado en el marco de los
Acuerdos de Paz como multilingüe y multicultural,
aunque constitucionalmente aun no prevalece esta
disposición. Actualmente en el país se hablan 22
idiomas Mayas, el español, el Garífuna y el Xinka, lo
que representa una riqueza cultural para el país.

La oficialización de los idiomas mayas y su uso en la enseñanza ha sido una de


las principales demandas en el marco de los Acuerdos de Paz y el Acuerdo sobre
derechos de los pueblos indígenas en el 2005. Sin embargo, es importante
conocer y analizar la situación actual de uso y desarrollo a nivel social, político,
educativo y cultural en Guatemala, tomando en cuenta los antecedentes históricos
y factores que favorecieron o desfavorecieron el desarrollo de estos.
La diversidad sociocultural del pueblo maya que incluye las 22 comunidades
lingüísticas siendo estos Achi, Akateko, Chorti’, Chuj, Itza, Ixil, Jakalteko, popti’
,Qánjob’al, mocho’ Kaqchikel, K’iche’, Mam, Mopan, Poqomam, Poqomchi,
Q’eqchi’, Sakapulteko, Sipakapense, Tektiteko, Tz’utujil, Uspanteko.

● Ámbitos de uso
Este análisis está basado en la clasificación que el Dr. Demetrio Cojtí Cuxil hace
sobre los roles que juegan los Idiomas Mayas en Guatemala (Cojtí Cuxil,
1990:3-15). Para una mejor comprensión, el Dr. Cojtí divide estos roles en
políticos, sociales y culturales. Roles Políticos: Los usos que se les da a los
Idiomas Mayas y al español en Guatemala no son equitativos.

La misma Constitución Política de la República niega la existencia de los Idiomas


Mayas a la par del Castellano. En el Artículo 60 la Constitución reza que las
lenguas indígenas sólo son “patrimonio cultural de la nación”, lo que significa que
son sólo una pieza de la historia que no se puede alterar. Por otro lado, el estatus
que recibe el español es de “idioma oficial”, mostrando el dominio político sobre
los demás idiomas existentes. Debe quedar claro que este Artículo de la Carta
Magna no queda simplemente plasmada en teoría pues desde la llegada de los
invasores, la imposición del castellano sobre las demás comunidades lingüísticas
ha sido una práctica que ha dado como resultado el aislamiento lingüístico de la
Comunidad Maya.

No existe razón alguna para considerar que, en Guatemala, siendo un país


multilingüe, exista sólo un idioma oficial. Dicho de otra forma, los Idiomas Mayas,
como medios de comunicación y como elemento de identidad de un pueblo que ha
existido por siglos, deberían gozar de los mismos privilegios que el español posee.
Como el mismo Dr. Cojtí Cuxil lo señala “...los Mayas...no disponen libremente del
estatus jurídico de sus propios idiomas, ni del uso que debe darse a las mismas en
la administración pública” (Cojtí Cuxil, 1990:4).
● Importancia de los idiomas de Guatemala
El idioma es uno de los pilares sobre los cuales se sostiene la cultura, siendo en
particular el vehículo de la adquisición y transmisión de la cosmovisión en
particular, pues un grupo de personas pueden hacer perdurar sus conocimientos y
valores culturales por medio del idioma. En mil novecientos noventa y ocho la
Organización de las Naciones Unidas declaró ese año como año internacional de
los idiomas, con el objeto de promover el uso de las lenguas minoritarias y evitar
su extinción, el derecho de las personas a practicar y reproducir su propia lengua y
cultura debe ser inalienable, lo que no significa que preservar la diversidad
lingüística implique que las lenguas y las culturas deban permanecer estáticas.
Guía 2 Rajlab’äl q’ij “
Cholq’ij”:__________________

2.1.2 B’anob’äl chuqa ch’ab’äl richin Iximulew-


Culturas e idiomas en Guatemala.
Conjunto de rasgos distintivos, espirituales y materiales, intelectuales y afectivos,
que caracterizan a una sociedad o grupo social en un periodo determinado. El
término cultura engloba además modos de vida, ceremonias, arte, invenciones,
tecnología, sistemas de valores, idioma, derechos fundamentales del ser humano,
tradiciones y creencias. A través de la cultura se expresa el hombre, toma
conciencia de sí mismo, cuestiona sus realizaciones, busca nuevos significados y
crea obras que le trascienden.
Diversidad lingüística guatemalteca Guatemala es un país pequeño en cuyo
territorio, de 108,889 kilómetros cuadrados, conviven varias culturas, se
interrelacionan diversas cosmovisiones y se hablan 22 idiomas de origen maya,
los idiomas garífunas, xinka y el español.

● El idioma español:
La lengua española, lengua románica, derivada del latín, que pertenece a la
subfamilia itálica dentro del conjunto indoeuropeo; es la lengua oficial de España y
de las naciones de Sudamérica y Centroamérica (excepto Brasil, las Guayanas y
Belice), y en Cuba, Puerto Rico y la República Dominicana; cuenta con unos
cuatrocientos millones de hablantes, entre los que se incluyen los hispanos que
viven en Estados Unidos y algunos cientos de miles de filipinos, así como los
habitantes de Guinea Ecuatorial en la costa occidental africana.

El idioma garífuna En la etapa precolonial, en algunas áreas del Caribe, la lengua


igneri10, era hablada por los indígenas naturales. Luego éstos fueron invadidos
por los kallinagú (o caribes), quienes eran indígenas belicosos que exterminaron a
los varones igneri para apoderarse de sus mujeres. Los kallinagú provenían de la
Guyana Caribe cuya lengua era de la familia kallina.

● El idioma xinca
Actualmente, existe controversia respecto al origen de esta comunidad lingüística,
algunos historiadores y lingüistas aseguran que: “hace 20 mil años, habitantes de
las proximidades del Lago Titicaca (entre Perú y Bolivia) se hicieron a la mar.
Aprovechando vientos y mareas habrían llegado hasta costas guatemaltecas y
mexicanas.”20 Según esta hipótesis, ellos serían los antepasados del Pueblo
Xinca, cuyo idioma actualmente se encuentra en peligro de extinción por la
avanzada edad de sus escasos hablantes.

2.1.3 Origen de los idiomas de Guatemala (Protomaya).


Los idiomas mayas “Dicen que había una vez un idioma, el protomaya,21 que se
hablaba tal vez en el noreste del altiplano de Guatemala hace alrededor de cuatro
mil años, y que este idioma es el ancestro de los treinta idiomas de la familia maya
que se hablan hoy en día en Guatemala, México, Belice y Honduras.”22 Se ha
hablado de idiomas mayas pero no se ha dado una explicación de sus orígenes.
Los idiomas mayas provienen de un tronco común, el protomaya o nab’ee maya’
tziij que en idioma k’iche’ significa primer idioma maya.
El protomaya se habló hace muchos siglos, pero como cualquier idioma en el
mundo, fueron surgiendo cambios en su estructura dando origen a varios idiomas
hermanos. Hace alrededor de 3,000 años la familia se había dividido en cuatro
idiomas principales: oriental, occidental, yukateko y wasteko.
El desplazamiento poblacional impidió el contacto entre hablantes dando lugar a
que los cuatro idiomas existentes se fueran dividiendo aún más. De esta manera
hace más o menos 2,000 años, los idiomas existentes se extienden a seis, estos
hablados por toda la región de Mesoamérica.
Estas seis grandes ramificaciones fueron:
● el k’iche’,
● mam,
● q’anjob’al,
● tzeltal mayor,
● yukateko, y el wasteko.

A continuación, presento los idiomas que surgieron a raíz de esta ramificación de


seis lenguas:
Del k’iche mayor derivaron los idiomas:
● uspanteko, k’iche’, q’eqchi’, poqomchi’, poqomam, sipakapense, sakapulteko,
tz’utujil, kaqchikel y el achi’.

Del idioma mam derivaron los idiomas:


● mam, tektiteko, awakateko, ixil y el chalchiteko.

Del q’anjob’al mayor derivaron los idiomas:


tojolab’al, chuj, q’anjob’al, akateko, jakalteko, mocho’, y muchu’.

Del tzeltal mayor derivaron las siguientes lenguas:


ch’orti’, ch’olti’, ch’ol, y el chontal.

Del yukateko derivaron las lenguas siguientes:


● lakandon, itza’, mopan y yukateko.

Del wasteko derivaron las lenguas siguientes:


● chikamuselteko y wasteko.

División de los idiomas mayas en Guatemala


Guía 3 Rajlab’äl q’ij “
Cholq’ij”:_____________________
2.2.1 Habilidades que se adquieren en un primer y segundo idioma nacional.
DIGEBI (2007) hacen referencia de técnicas para el desarrollo de las habilidades
comunicativas en segunda lengua.
A continuación, se describe cada una de las técnicas siguientes:

Ak’axanïk-Escuchar
● Escuchar diferentes entonaciones.
● Escuchar y ejecutar instrucciones orales.
● Escuchar y repetir: canciones, poemas,
rimas y refranes.
● Escuchar y pronunciar pares mínimos.
Responder preguntas.

Ch’onïk-Hablar
● Ejercitar la entonación.
● Participar en mini diálogos.
● Decir pares mínimos.
● Pronunciar sinalefas.
● Pronunciar diptongos.
● Declamar poemas.
● Repetir refranes, canciones, rimas y trabalenguas.
● Silabear palabras. Enumerar elementos de un paisaje.
● Describir fotografías. Imitar sonidos.
Sik’inïk-Leer
● Leer gráficas.
● Parear palabras con imágenes. Interpretar ilustraciones. Interpretar cuentos
gráficos.
Tz’ib’anïk-Escribir
● Dibujar y explicar palabras.
● Copiar oraciones cortas.

● Ch’ab’elil/ diálogo

A>Nik:Xsaqär

B> Ch’umilya’: Xsaqär Matyox

A>Nik:¿La ütz awäch rat?

B>Ch’umilya’: Ütz matyox

B>Ch’umilya’¿La ütz awäch rat?

A>Nik: Ütz matyox

B>Ch’umilya’: Matyox k’a ri’

2.2.2 Técnicas para hablar en público. Ejemplos 1

Ejemplo 2
● Ch’ab’elil -Ri chikopi’ richin jay – diálogo
con animales domésticos)
● Xsaqär tijonel- chuqa wachib’il
● Nub’i rïn..
● In aj…
● Jeb’ël nintz’ët ri chikopi’ , achiel ri : ri qol , ri
k’ël ,ri äk’ chuqa ri patix.

● ¡Nink’awomaj ruma xiniwak’axaj!

2.2.3. Ch’onïk pa ruwi’ ri qatinamit- Formas de


comunicación oral de los pueblos.

B’ix _ Ruk’u’x qana’ojil


https://www.youtube.com/watch?v=EXnezqZWt-c
(Canción en kaqchikel)
Autora: Ch’umilkaj Curruchiche.

La canción Ruk’u’x qana’ojil interpretada


en idioma Kaqchikel habla sobre el valor
de los conocimientos que son heredados
por las abuelas y abuelos de los pueblos
Mayas.

Ruk’u’x qana’ojil
Ri wati’t xub’ij chiqe’Tik’awomaj ri ik’ojlem pa ruwach’ulew, pa ruwach’ulew…

Ri mama’ xub’ij pe chiqe’ man tiqamestaj ru tikirb’äl


Ri k’aslemal, ri k’aslemal…
Ruma xaxe‘ jun ramaj
Akuchi’ k’o chi’ niqawetamaj rub’eyal ri qak’aslemal…

CORO:
Xa ke ri’ xketamaj xqaya’ rejkalem
Ru Ralejb’äl ri q‘ij
K‘a ruqajb’äl l ri q’ij...
xa ke ri’ xqetamaaaaj (..)

Ri wati’t xunataj pe chiqe‘


Chi majun b’ey tiqamestaj
Ruch’ab‘äl, runa’oj.
Ri Mama‘ xub’ij pe chiqe’
Chi majun b’ey tiqamestaj
Ruch’ab’äl, chuqa runa’oj.

Ruma‘ xaxe‘ jun ramaj


Akuchi’ k’o chi’ niqawetamaj rub’eyal ri qak’aslemal…
coro
Xa ke ri’ xketamaj xqaya’ rejkalem
Ruralejb’äl ri q‘ij
K‘a ruqajb’äl l ri q’ij...
xa ke ri’ xqetamaaaaj.

Guía 4 Rajlab’äl q’ij “ Cholq’ij”:____________________

2.3.1 Entrevista y diálogo-


K’utunïk chuqa ch’ab’elil
Ixyamanïk: Xsaqär B’alam
B’ALAM: Xsaqär Ixyamanik
Ixyamanïk: ¿Akuchi’ k’o wi’ ri
awachoch?
B’ALAM: Chunaqaj ri choy richin Pan
Ajachel.
Ixyamanïk: ¡Yalan jeb’ël!
B’ALAM: ¿RAT?
Ixyamanïk: Rïn chunaqaj akuchi e k’o wi ri palamax.
B’ALAM: !Yalan jeb’ël!
Ixyamanïk: ¿Nawajo’ yatatin wik’in?
B’ALAM: JA, !Yalan ütz!
B’ALAM: ¿ Nawajo’ yab’e chi wochoch richin yojwa’ ?
Ixyamanïk: JA, matyox ¡ janilia ütz ninwaxaj!
jo k’a…

2.3.2 Ri kaqchikel choltz’ib’ Alfabeto


de los idiomas Mayas, Garífuna o
Xinka.
¿Achike ri kaqchikel choltz’ib’?

El alfabeto es el conjunto de signos para


escribir el kaqchikel es de origen latino.
Según el acuerdo gubernativo No.
1046-87 el alfabeto kaqchikel consta de
32 grafías, 22 consonantes y 10 vocales,
la diferencia la presenta la vocal ë.
A continuación, observa cada grafía es
muy interesante y único en el mundo.

Ri Kaqchikel Choltz’ib’
A Ä B’ CH CH’

E Ë i Ï J

K K’ L M N

O Ö P Q Q’

R S T T’ TZ

TZ’ U Ü W X
Y ‘

2.3.3 Ruk’oxomal ri Maya’, Garífuna, chuqa Xinka ch’ab’äl.-


Fonética de los idiomas Mayas, Garífuna o Xinka. (sonidos del alfabeto
kaqchikel)

Aj Äk’ B’ey CHoy CH’oy

E Jeb’ël ik Is Jay

Kär K’ël Liq’ Me’s Nan

Oköx oxÖx Pas Q0l Q’än

Rïn Sanïk Tata’aj T’ot’ TZe’enïk

TZ’i’ Uq Üs Wa’inïk Xan

Ya’ ‘

También podría gustarte