AC Fire Vertical PDF
AC Fire Vertical PDF
AC Fire Vertical PDF
MANTENIMIENTO
2
INTRODUCCIÓN
Este manual proporciona las instrucciones para la Instalación, Funcionamiento y Mantenimiento
de las Bombas Contra Incendio A-C. Este manual comprende un producto estándar. Para
opciones especiales, instrucciones suplementarias están disponibles. Este manual debe ser
leído y entendido antes de la instalación y arranque.
Las Bombas Contra Incendio A-C no serán responsables de lesiones físicas, daños o
retrasos causados por fallas al seguir las instrucciones de instalación, funcionamiento y
mantenimiento contenidas en este manual.
La Garantía es válida sólo cuando sean utilizadas piezas originales de las Bombas Contra
Incendio A-C.
El uso del equipo en un servicio diferente al estipulado en la orden, anulará la garantía, a menos
que se obtenga de antemano una aprobación escrita de Bombas Contra Incendio A-C.
¯ Correcta Instalación
¯ Procedimientos de Arranque
¯ Procedimientos de Operación
¯ Mantenimiento de Rutina
¯ Revisión de Bomba
¯ Solución de Problemas
¯ Solicitud de Partes de Repuesto o
__Reparación
Junio 2002
3
Garantía
4
INDICE ESPECÍFICO PARA EL TRABAJO
Figura 1
Los conceptos marcados con una [X] aplican a su bomba específica.
SECCIÓN 1– SEGURIDAD
SECCIÓN 4– OPERACIÓN
FECHA
5
INDICE
PÁGINA SECCIÓN
7 SEGURIDAD 1
8 INFORMACIÓN GENERAL 2
12 INSTALACIÓN 3
22 OPERACIÓN 4
24 MANTENIMIENTO PREVENTIVO 5
29 DESMONTAJE Y MONTAJE 6
33 PARTES DE REPARACIÓN 7
36 APÉNDICE 8
6
SEGURIDAD
DEFINICIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PRECAUCIONES GENERALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DEFINICIONES
PRECAUCIONES GENERALES
ADVERTENCIA • NUNCA arranque la bomba sin líquido
Se presentarán lesiones personales si los suficiente en la bomba.
procedimientos señalados en este manual • NUNCA opere la bomba con un flujo por
no son seguidos. debajo del mínimo recomendado o cuando
esté seca.
• NUNCA aplique calor para quitar el • SIEMPRE corte el suministro de potencia o
impulsor. Este puede explotar debido a energía antes de dar mantenimiento a la
líquido atrapado. bomba.
• NUNCA use calor para desmontar la bomba • NUNCA opere la bomba sin dispositivos de
debido al riesgo de explosión de líquido seguridad instalados.
atrapado. • NUNCA opere la bomba con la válvula de
• NUNCA opere la bomba sin guarda-cople descarga y/o succión cerradas.
instalado correctamente. • NO cambie las condiciones de servicio sin la
• NUNCA opere la bomba más allá de las aprobación de un representante autorizado
condiciones a las que la bomba fue vendida. de Bombas Contra Incendio A-C.________
7
INFORMACIÓN GENERAL
INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RECIBIENDO E INSPECCIONANDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MATERIALES Y EQUIPOS REQUERIDOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ALMACENAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DESCRIPCIÓN GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INTRODUCCIÓN
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA
La información en este manual esta diseñada Componentes giratorios del ensamble de la
para ser utilizada sólo como una guía. Si bomba deben cubrirse con un dispositivo de
tiene duda, consulte a su representante de seguridad rígido para prevenir lesiones al
Bombas Contra Incendio A-C para personal.
información específica sobre su bomba.
Estudie minuciosamente las Secciones 1 a 6 y
El diseño, material, y mano de obra siga cuidadosamente las instrucciones para
incorporados en la construcción de las Bombas instalar y operar. La Sección 5 contiene
Contra Incendio A-C, las hacen capaces de dar respuestas a fallas operativas y a preguntas de
un servicio largo y libre de fallas. Sin embargo, mantenimiento. Conserve este manual a la
el tiempo de vida y servicio satisfactorio de mano para referencia.
cualquier unidad mecánica, es mejorado y
extendido con una correcta selección, ADVERTENCIA
instalación apropiada, inspección periódica y Las Bombas Contra Incendio A-C no serán
mantenimiento cuidadoso. Este manual de responsables de cualquier daño, perjuicio o
instrucciones fue preparado para ayudar a retraso causado por falla en el cumplimiento
operadores a entender la construcción y los de las disposiciones de este manual de
métodos correctos para instalar, operar y instrucciones.
mantener estas bombas.
RECIBIENDO E INSPECCIONANDO
La bomba deberá ser cuidadosamente apoyada
antes de ser descargada del transportista. 3. Rectitud en flecha y ejes, así como posibles
Maneje con cuidado todos los componentes. daños, si el embalaje está roto o muestra
Inspección de daños en el embalaje de envío, manejo descuidado.
deberá hacerse previo al desempaque de la
bomba. Después de desempacar, inspeccione Cualquier faltante o daño deberá ser notificado
visualmente la bomba y verifique lo siguiente: inmediatamente al agente del transporte local
por el cual llegó el embarque y deberá anotarse
1. Contenido del ensamble de la bomba contra apropiadamente en el talón de embarque. Esto
la lista de empaque. evitará cualquier controversia cuando la
reclamación sea hecha y facilitará un ajuste
2. Todos los componentes contra posibles oportuno y satisfactorio.
daños.
8
MATERIALES Y EQUIPO REQUERIDOS
El material y equipo necesarios para la • Tablas de Madera – de tamaño, longitud, y
instalación de la bomba variará con el tamaño cantidad necesarios para apoyar partes
de la bomba y el tipo de instalación. largas de la bomba en el suelo
ALMACENAMIENTO
Bombas Contra Incendio A-C cuidadosamente enmendará y/o alterará el alcance de las
preserva y protege sus productos para ser responsabilidades de la garantía de Bombas
embarcados. Sin embargo, la vida efectiva de Contra Incendio A-C al comprador de ninguna
los preservativos aplicados en la fábrica puede forma en absoluto.
variar de 3 a 18 meses dependiendo de la
severidad del medio ambiente en el que el PREPARACIÓN PARA ALMACENAMIENTO
equipo es almacenado. Esta sección
proporciona procedimientos para la preparación Las Bombas Contra Incendio A-C requieren de
previa al almacenamiento y mantenimiento una apropiada preparación para su
durante el almacenaje de Bombas Contra almacenamiento, así como de mantenimiento
Incendio A-C. Estos procedimientos son durante el mismo. La bomba será considerada
necesarios para proteger las partes de precisión en almacenamiento cuando ha sido entregada
de las bombas. Procedimientos específicos para en el sitio de trabajo y está en espera de ser
almacenar motores, engranajes y motores, instalada.
deberán ser obtenidos del fabricante de equipo. Preferentemente, el área de almacenamiento
Esta sección es de ayuda general a los usuarios deberá estar pavimentada, bien drenada y libre
de Bombas Contra Incendio A-C. No modificará,
9
de inundaciones, y estar en lugares techados por arriba del punto del rocío con una humedad
siempre que sea posible. relativa menor del 50% y poco o nada de polvo.
Las cubiertas impermeables utilizadas para (Si estos requisitos no pueden ser alcanzados
almacenamiento al aire libre deberán ser lonas se considerará a la bomba en almacenaje no
resistentes a la flama. Estas deberán estar controlado.)
colocadas de forma tal que proporcionen un
buen drenado y circulación de aire y deberán Para períodos de almacenaje no controlado de
estar atadas para protección contra daño 6 meses o menos, la bomba deberá ser
causado por el viento. inspeccionada periódicamente para asegurar
que todos los preservativos estén intactos.
El área de almacenamiento debe mantenerse
limpio todo el tiempo. Todas las roscas de las tuberías y tapas
bridadas deberán ser selladas con cinta.
Bombas y/o partes y componentes deberán
quedar colocados en tarimas, plataformas o La bomba debe almacenarse al menos a seis
rampas, para permitir una circulación de aire pulgadas (15 centímetro) de distancia del piso.
adecuada.
PREPARACIONES PARA ALMACENAJE NO
Bombas y/o componentes se deben ordenar de CONTROLADO A LARGO PLAZO
tal forma que permitan un fácil acceso para
inspección y/o mantenimiento evitando un Para periodos de almacenamiento de más de
manejo excesivo. seis meses, adicionalmente al procedimiento de
almacenaje descrito y a la preparación de
Bombas y/o componentes apilados deben almacenamiento, se requerirá de lo siguiente:
colocarse durante el almacenamiento de tal
forma que los contenedores, estantes o cajas de Inspeccione el aceite lubricante y selle la tubería
embalaje sean los que soporten el peso y se ya sea llenándola con aceite preventivo de
evite así distorsión y daños de bombas o piezas. oxidación, o aplique periódicamente nuevas
Las señales o marcas de identificación deberán capas de pintura para prevenir corrosión.
ser fácilmente visibles. Cualquier tapa o cubierta
removida para acceso interior deberá volver a Coloque 10 libras (4.5 Kg.) de absorbente
ponerse en su lugar inmediatamente. desecante de humedad o 5 libras (2.3 Kg.) de
cristales inhibidores de vapor cerca del centro
Bomba y ensamble de tazón y flecha deberán de la bomba. Si la bomba está ensamblada,
girarse en contrasentido de las manecillas del ponga una libra adicional (0.5 Kg.) en la boquilla
reloj una vez al mes, como mínimo. La flecha no de descarga firmemente atada al codo de
deberá dejarse en la misma posición anterior, ni descarga.
muy arriba ni muy abajo y deberá girar
libremente. Instale un indicador de humedad cerca del
perímetro de la bomba. Cubra la bomba con
NOTA: Para mayor información sobre estos polietileno negro de 6 mil (0.15 mm) de espesor
procedimientos contacte a su representante mínimo y selle con cinta. Provea un pequeño
de Bombas Contra Incendio A-C. orificio para ventilación de aproximadamente ½
pulgada (12 mm) de diámetro.
PROCEDIMIENTOS RECOMENDADOS DE
ALMACENAMIENTO Provea un techo o cobertizo a manera de
resguardo para proteger contra la exposición
Instalaciones con condiciones controladas de directa a los elementos.
almacenamiento deberán mantener una
temperatura de 10 grados F (6 grados C) o más
10
DESCRIPCIÓN GENERAL
11
INSTALACIÓN
CIMENTACIÓN / TUBERÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTALACIÓN DE LA BOMBA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INSTALANDO EL ENSAMBLE DEL TAZÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INSTALANDO LA COLUMNA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INSTALANDO EL CABEZAL DE DESCARGA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE ESTOPEROS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
INSTALANDO EL ACCIONADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
CIMENTACIÓN / TUBERÍA
INSPECCIÓN DE PLACA BASE O SUB BASE completo de la bomba, más el peso del
líquido pasando a través de ésta. Una
Sub Base y Placa Base son términos instalación típica tendrá pernos con una
comúnmente usados para describir una clase manga de tubería 2 ½ veces el diámetro
general de placas de acero sólido montadas en del perno empotrado en el concreto,
lechada (o atornilladas a estructuras de acero) dimensionada y localizada de acuerdo a
en la interfase bomba-cimentación. las dimensiones dadas en el Plano
Certificado de la Bomba, si éste fue
1. Quite la Sub Base del Cabezal de incluido. La manga de tubería permite
Descarga de la Bomba, cuando se movimiento para el posicionamiento
embarca ensamblada. final de los tornillos de cimentación para
ajustarse a los orificios de la brida de la
2. Limpie completamente la cara inferior Sub Base. Véase Figura 2.
de la Sub Base. A veces es necesario
aplicar a la cara inferior de la Sub Base
un primario epóxico. (Éste está
disponible como una opción.)
12
5. Cuidadosamente baje la Sub Base 3. Vierta la lechada entre la Sub Base y la
sobre los tornillos de anclaje. Apriete cimentación de concreto, hasta el nivel
con la mano las tuercas de los tornillos. del dique. Elimine burbujas de aire en la
lechada a medida que es vertida,
6. La nivelación de la Sub Base puede usando un vibrador, o bombéese en su
hacerse por varios métodos. Dos lugar. Se recomienda lechada que no se
métodos comunes son: contraiga.
13
2, NO conecte tuberías a la bomba hasta o en el sello debido a flujo inverso a
que la lechada haya endurecido y los través de la bomba cuando el
tornillos que sujetan la bomba hayan accionador está apagado.
sido apretados.
6. En caso de usar incrementadores, éstos
3. Se sugiere que juntas de expansión, de deberán ser colocados entre la bomba y
ser utilizadas, se instalen debidamente las válvulas de tope.
en la línea de descarga cuando se
manejen líquidos a temperaturas 7. Dispositivos de amortiguamiento
elevadas, para que la expansión lineal deberán ser utilizados para proteger la
de tuberías no provoque que la bomba bomba de oleadas y martilleo de agua,
se desalinee. en caso de haberse instalado válvulas
de cerrado rápido en el sistema.
4. Cuidadosamente limpie todas las partes
de tubería, válvulas y accesorios, y CHEQUEO FINAL DE LA BOMBA
ramales de la bomba antes del montaje.
1. Rote la flecha a mano varias veces para
5. Válvulas de aislamiento y de tope asegurarse que todas las partes estén
deberán ser instaladas en la línea de libres.
descarga. Coloque la válvula de tope
entre la válvula de aislamiento y la 2. Verifique la alineación, conforme al
bomba, esto permitirá inspección de la procedimiento de alineación descrito en
válvula de tope. La válvula de la página 22, para determinar ausencia
aislamiento es requerida para la de tensión en las tuberías. En caso de
regulación de flujo, y para la inspección existir tensión, corrija las tuberías.
y mantenimiento de la bomba. La
válvula de tope evita daños en la bomba
INSTALACIÓN DE LA BOMBA
Bombas de 20 pies (6m) o menores en longitud en la brida de montaje y eleve la unidad
normalmente se envían ensambladas, con la en posición sobre la cimentación.
excepción del accionador y el empaque.
Refiérase al Plano Certificado de la Bomba, si NOTA: Las armellas o cuñas de elevación
está incluido, y específicamente al plano de la deberán estar calculados para soportar
placa base para la localización de los orificios sobradamente el peso de la bomba.
de los tornillos de anclaje.
4. Baje la unidad y cuidadosamente
INSTALANDO UNA BOMBA PARCIALMENTE guíela para que la unidad no golpee los
ENSAMBLADA lados de la placa base. Continúe
bajando la unidad hasta que la brida
1. Si una placa base fue suministrada, base de la cabeza de descarga embone
instale tal como se describe en la y descanse firmemente sobre la placa,
Sección de Cimentación / Tubería en la enseguida asegure con los tornillos
página 12. suministrados.
14
6. Retire la caja de estoperos (si está 7. Refiérase al resto de este manual para
instalada), y cuidadosamente deslice la ensamble completo, arranque,
flecha a través del retenedor de mantenimiento, desensamble y
rodamientos de la columna superior y lubricantes recomendados para la
rosque al cople después de colocar bomba.
nuevamente la caja de estoperos.
Tenga extremo cuidado en no dañar el
retenedor de rodamientos.
INSTALANDO EL ENSAMBLE DEL TAZÓN
Las siguientes instrucciones de instalación 4. Amarre la cuña de elevación a las
aplican a bombas que han sido embarcadas abrazaderas del elevador o las armellas
desensambladas. y eleve en posición sobre la apertura de
la cimentación (Vea Figura 4).
ADVERTENCIA
Nunca trabaje debajo un objeto pesado
suspendido a menos que existan soportes
seguros y dispositivos de seguridad que
protejan al personal en caso de falla.
PRECAUCIÓN
No intente alzar el ensamble del tazón con la
flecha de la bomba. Esto puede resultar en
daños a la flecha de la bomba.
15
INSTALANDO LA COLUMNA
FLECHA ABIERTA que el final de la columna tope
firmemente contra el tazón de descarga.
Las flechas de las bombas están conectadas
con coples roscados. Cuando sea incluido, vea
el Plano Certificado de la Bomba para el número 5. Para columna bridada, instale dos
de columna y secciones de flecha requeridos: armellas diametralmente opuestas a la
brida superior del volumen de fondo.
1. Verifique rectitud en cabeza de la flecha Fije una cuña de elevación a las
(608) y la flecha (646). El promedio de armellas y al gancho de la grúa.
total de desviación deberá ser menor a
0.0005” T.I.R. (0.013 mm) por pie (0.305 Baje la sección de la columna hasta que
m), sin exceder 0.005” T.I.R. (0.127 la brida embone con el registro bridado
mm) por cada 10 pies (3 m) de flecha. del tazón superior. Inserte tantos
tornillos como sea posible a través de
2. Aplique una delgada película de aceite ambas bridas. Eleve el ensamble de la
a la flecha (646) y coples (649) columna lo suficientemente alto para
roscados (en material anti-rozamiento), permitir la rotación de los soportes.
o Molykote. Rosque manualmente hasta Instale y apriete los tornillos restantes
sentir resistencia. Un alambre fino gradualmente en pares diametralmente
insertado en el orificio barrenado al opuestos hasta que todos estén
centro del cople puede ser usado como uniformemente apretados.
calibrador para determinar cuando el
cople esté posicionado correctamente 6. Eleve el ensamble y retire la abrazadera
en la flecha. Corra la flecha superior del elevador o soportes y baje
hacia el cople hasta quedar apretado a lentamente el ensamble del tazón y
mano. Retire el alambre después de columna. Coloque los soportes en la
instalar el cople. Complete la junta placa base y continúe bajando el
usando un par de llaves para tuberías, ensamble hasta que las abrazaderas
una en la parte superior de la flecha de del elevador de la columna o brida de la
la bomba (660) y la otra en el cople columna descanse en los soportes.
(649). Coloque una abrazadera del elevador
bajo la tubería de la columna y permita
PRECAUCIÓN que tope firmemente contra el cople de
Utilice “MOLYKOTE” de Dow-Corning o la tubería de la columna.
similar para todo material que provoca
rozamiento tal como el acero inoxidable 316. 7. Ponga el retenedor de rodamiento sobre
la flecha y localícela en el hueco del
3. Use llaves de cadena (tipo abrazaderas) cople de la columna.
fijas a la flecha para apretar las dos
flechas, teniendo cuidado de no dañar Columnas bridadas normalmente
ninguna área de rodamientos. NOTA: El tendrán retenedores de rodamiento
roscado en la flecha es izquierdo. separados que encajarán en los
registros hembra de las bridas en
4. Eleve la sección de la columna sobre el ambos extremos de la columna. La
ensamble del tazón. Descienda la columna de brida grande tendrá el
columna sobre la flecha hasta que la retenedor de rodamiento integrado a la
brida de la columna embone con el tazón columna. La brida superior de la
de descarga. Rosque manualmente la columna tendrá un registro macho y la
columna en el tazón de descarga. brida de fondo de la columna tendrá un
registro hembra.
Complete la junta apretando la columna
con las llaves o tenazas de cadena hasta Para rodamientos de metal, vierta una
cantidad pequeña de aceite entre el
16
rodamiento y la flecha. Instale coples 8. Repita los procedimientos anteriores
roscados en el extremo saliente de la hasta que todas las secciones
flecha. requeridas de la columna hayan sido
instaladas.
17
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE ESTOPEROS
Ensamble la caja de estoperos conforme a la usado como pisón para el anillo
Figura 5, abajo. superior.
Figure 5
18
INSTALANDO EL ACCIONADOR
INSTALACIÓN DE UN ACCIONADOR DE
FLECHA HUECA 4. Oriente la caja de tubo conduit en la
posición requerida. Alinee los orificios
Se refiere ya sea a motores eléctricos tipo VHS de montaje del motor con los de la
o transmisiones de engrane de flecha hueca. cabeza de descarga. Baje el motor
Brevemente se mencionará la combinación de hasta que los registros empotren y el
motores eléctricos y transmisiones de engrane motor descanse sobre el cabezal de
de ángulo recto. descarga. Asegure el motor con los
tornillos suministrados.
NOTA: Cuando la bomba es suministrada
con una caja de rodamiento de empuje, no 5. En accionadores con trinquetes o
asegure el accionador al cabezal de chavetas sin reversa, gire manualmente
descarga hasta después de que la caja de en sentido de las manecillas del reloj
rodamiento de empuje y el cople flexible visto de arriba la flecha del accionador
estén instalados. hasta que engranen totalmente los
trinquetes o chavetas.
ADVERTENCIA
No trabaje debajo de un objeto pesado 6. Lubrique los rodamientos del motor
suspendido a menos que exista un soporte siguiendo las instrucciones dadas en la
seguro y dispositivos de seguridad que placa de lubricación anexa a la caja del
protejan al personal si una grúa o cuña de motor.
elevación llegara a caer.
7. El mecanismo de transmisión de
transmisiones de flecha hueca se
1. La flecha de transmisión proyectándose
muestra en la Figura 6. La transmisión
a través del hueco del accionador está
de la flecha (606) se extiende a través
separada de la flecha de la bomba y
de la flecha hueca del motor (o
conectada a la misma a través de un
transmisión de engrane) y es sostenida
cople rígido bridado o cople roscado.
en su lugar por una tuerca de ajuste
(604), que no solamente soporta todo el
2. Soporte del accionador. Cuando se
empuje estático e hidráulico de los
suministra un soporte del accionador
impulsores y la flecha, sino que también
pero éste no viene instalado, proceda
da el ajuste a los espacios libres del
como a continuación se indica:
impulsor.
A. Eleve el soporte del accionador,
inspeccione las superficies de
montaje, cheque el registro y
limpie a fondo estas superficies.
19
8. Después de bajar y orientar el motor y/o tuerca. Baje la flecha de transmisión a
la transmisión de engrane, retire el través del canal de la flecha del motor.
cople de transmisión y los tornillos de Retire polvo y rebabas localizados entre
sujeción hacia abajo como se muestra los extremos de de la flecha.
en la Figure 6. 10. Aplique un compuesto adecuado al
9. Atornille la tuerca de ajuste (604) sin cople roscado de de la flecha de
apretar al final de la flecha de transmisión. Rosque la flecha de
transmisión (606). Limpie a fondo y transmisión en el cople roscado y
sujete una línea ligera por debajo de la apriete.
20
de rotación de la máquina. Expulse el a 3/16” (4.8mm) es considerada
embrague, y haga palanca con una adecuada. Checar el Dibujo (en caso de
barra sobre la flecha de transmisión estar disponible) para este arreglo.
flexible en la dirección de rotación de la
máquina y note si hace girar a la flecha
de la bomba en la dirección correcta.
Nota: casi invariablemente las máquinas
giran en sentido de las manecillas del
reloj cuando se mira en dirección del
accionador de engrane.
ACCIONADORES DE COMBINACIÓN DE
MAQUINA Y MOTOR
1. En accionadores de combinación, el
motor invariablemente queda arriba con
una extensión saliente de flecha de
cabezal.
IMPOULSORES CERRADOS
21
OPERACIÓN
ARRANQUE Y OPERACIÓN DE LA BOMBA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
22
D. Se ha llevado a cabo el ajuste 3. Sistema de ventilación cuando la
del impulsor. temperatura en la superficie de la
bomba ha alcanzado un equilibrio.
E. El collarín de sello mecánico
está sujeto a la flecha. 4. Arranque la bomba.
ALINEAMIENTO DE PRECISION
Después de que la bomba se haya enfriado,
Un Procedimiento de Alineamiento de Precisión, deberá arrancarla y seguir el procedimiento
Sección MA027, ha sido escrito para describir anterior. Opere la bomba por espacio de 15
nuestro alineamiento de precisión en fábrica. minutos, cheque el goteo, si éste excede a dos
gotas por segundo, ajuste el empaque como se
ARRANQUE DE LA BOMBA describe en “Ajuste y Reemplazo de Empaque”
(Página 24).
1. Válvula parcialmente cerrada en la línea
de descarga. INSTALACIÓN DE LA CAJA DE
RODAMIENTO DE EMPUJE
2. Abra lentamente las válvulas de succión
laterales en sistemas presurizados. Las cajas de rodamiento de empuje no son
Abra totalmente las válvulas de succión. estándares en la mayoría de las bombas. Un
suplemento por separado será insertado para
bombas con caja de rodamiento de empuje.
23
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
AJUSTE Y REEMPLAZO DEL EMPAQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA CAJA DE RODAMIENTO DE
EMPUJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO. . . . . . . . . . . . . . . 25
MANTENIMIENTO CORRECTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mantenimiento preventivo incluye inspección correspondientes instrucciones del fabricante
periódica de los niveles de aceite en cajas de para información detallada en el mantenimiento
rodamiento de empuje, re-lubricación de de la unidad motriz principal, flecha de
motores eléctricos, transmisiones de engrane y transmisión, motores eléctricos y transmisiones
unidad motriz principal. Inspección sistemática de engrane. Cualquier desviación de lo
de la bomba y sus componentes deberán ser esperado en desempeño u operaciones puede
efectuados a intervalos regulares. La frecuencia ser adjudicado a alguna causa específica.
requerida depende de las condiciones de Variaciones con respecto al desempeño inicial
operación de la bomba y del medio ambienta. indicarán cambio en las condiciones del sistema
Ver Procedimientos de Mantenimiento desgaste, o inminente avería de la unidad.
Preventivo en la Página 25. Consulte las
ADVERTENCIA
Antes de iniciar los procedimientos de mantenimiento, desconecte todas las fuentes de energía
hacia el equipo y accesorios y descargue completamente todas las partes y accesorios que
retengan carga eléctrica. No hacerlo puede resultar en severas lesiones al personal o la muerte.
24
de estoperos. Limpie a fondo la caja de alrededor de la flecha superior a
estoperos de todo material ajeno. manera de resorte en espiral, y corte a
4. Si el empaque de reemplazo tiene la través de la espiral con un cuchillo
forma de una espiral continua o cuerda, afilado. Para la secuencia de re-
deberá ser cortado en anillos antes de empaque, refiérase a “Instalación de
instalarlo. Envuelva y apriete un Caja de Estoperos” (página 18).
extremo del material de empaque
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA CAJA DE RODAMIENTO DE
EMPUJE
Es una buena práctica lavar el depósito de permitido girar la unidad cuando el nivel de
aceite antes de que se opere por vez primera, y aceite en el calibrador no está al nivel requerido.
al momento de hacer los cambios de aceite, Para evitar oxidación en los rodamientos anti-
retirar todas las partículas de arena del tanque fricción durante períodos de paro mayores a una
de aceite. Use el mismo tipo de aceite para semana, se recomienda llenar el depósito de
lavar el depósito como se especifica para aceite hasta que el aceite corra por arriba del
lubricación. Debido a la naturaleza especial del tubo retenedor de aceite y descienda por la
Aceite para Turbina recomendado, es flecha de tal forma que los rodamientos queden
recomendable mantener una provisión del completamente inmersos en el aceite. Antes del
mismo a la mano. Retire el tapón de drenaje arranque, no olvide drenar el exceso de aceite
antes del lavado. El aceite de lavado puede ser hasta el nivel requerido. El cambio de aceite
vertido a través del orificio de llenado en la depende de la severidad del medio ambiente.
cubierta después de retirado el tapón para En términos generales, cuando el aceite en el
llenado. El nivel de aceite correcto cuando la indicador cambia a un color café oscuro, es
unidad no está trabajando no deberá ser mayor tiempo de un cambio de aceite. Sin embargo,
a 1/8” a 1/4" desde la parte superior del para una mayor vida del rodamiento, se
indicador de aceite. Sobrellenado puede recomienda que el aceite se cambia cada seis
ocasionar calentamiento de la unidad. Durante meses. Asegúrese de lavar el depósito de
la operación el nivel de aceite en el calibrador aceite, como antes se indicó, en cada cambio
puede ser superior al rango recomendado de aceite.
anteriormente. Bajo ninguna circunstancia está
25
MANTENIMIENTO CORRECTIVO
Procedimientos de mantenimiento correctivo incluyen la identificación de problemas para aislar y
remediar fallas de la bomba y sus componentes durante la operación.
26
6. Bomba consume A. Impulsor dañado Inspeccionar, reemplazar si
demasiada potencia está dañado
B. Object extraño alojado entre Retirar objeto
Impulsor y carcaza
C. Gravedad específica mayor a la Verificar viscosidad y gravedad
que la bomba fue diseñada específica del líquido
D. Viscosidad demasiado alta, Checar ambos. Pueden dañar
Congelamiento parcial del bombeo el impulsor
E. Rodamiento defectuoso Reemplace rodamiento, cheque
rayaduras en flecha o manga
F. Empaque muy apretado Libere presión en casquillo
Re-ajuste. Refiérase a Ajuste y
Reemplazo de Empaque
(Página 24). Conserve el goteo.
Si no hubiera goteo cheque el
empaque, manga o flecha
27
11. Empaque se desgasta A. Flecha o manga de flecha Retire bomba y re-maquine, o
muy rápido desgastadas reemplace flecha y/o manga.
B. Lubricación insuficiente o Re-empaque y asegure cierta
nula holgura para permitir el goteo
requerido.
C. Empacado erróneamente Re-empaque correctamente,
retirando todo el empaque viejo
y limpiando la caja de estoperos
D. Grado de empaque equivocado Consulte a la fábrica.
28
MONTAJE Y DESMONTAJE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INSPECCIÓN Y RE-MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Figure 9
29
collar para ajuste y aflójelo para retirar maquine el anillo de desgaste teniendo
el collar. Deslice el collar fuera de la extremo cuidado de no maquinar o
flecha de la bomba. dañar el asiento del anillo.
30
INSTALACIÓN DE ANILLO DE DESGASTE succión hasta que el retenedor de arena
DE TAZÓN DE TURBINA descanse contra la campana de
succión.
1. Coloque la cara biselada del tazón o
anillo de desgaste del impulsor hacia el ADVERTENCIA
asiento del anillo y presione el anillo Use guantes de protección y use protección
dentro del asiento. Use una prensa de adecuada para los ojos para prevenir
árbol o similar, asegurándose que el lesiones al manejar partes calientes.
anillo es lavado con el borde o el
asiento del anillo de desgaste.
31
5. Inserte un desarmador en la ranura en 9. Retire tornillos y lavador y cheque que
el collar de ajuste cónico (677) abra la la fleche gire libremente sin arrastrarse
ranura y deslice el collar sobre la flecha o atorarse. También cheque juego
de la bomba. Sostenga el impulsor lateral adecuado.
contra el tazón y deslice el collar dentro
del eje del impulsor.
ENSAMBLE FINAL
32
PARTES DE REPUESTO
ORDENANDO PARTES DEVOLUCIÓN DE PARTES
Para ordenar refacciones o partes de repuesto, Todos los materiales devueltos a la fábrica
deberán proporcionarse el número de serie, deberán ir acompañados de la forma ARM
tamaño y tipo de bomba. Esta información podrá (Autorización de Regreso de Material)
ser localizada en la placa adherida al equipo. debidamente llenada. Las formas ARM pueden
Proporcione el nombre completo y el número de ser obtenidas directamente de la fábrica o a
referencia de cada parte tal como se indica en el través del representante de Sistemas de
corte del plano correspondiente, Figura 12 o Bombas Contra Incendio A-C. La forma ARM
Figura 13, y la cantidad requerida. deberá ser llenada completamente y enviada
inmediatamente. Las partes devueltas bajo
EXISTENCIAS DE PARTES DE REPUESTO reclamo de garantía deberán contar con un
reporte escrito completo, enviado junto con la
Partes de repuesto para ser conservadas en forma ARM.
inventario variarán de acuerdo al servicio,
mantenimiento en campo, tiempo permitido de PRECAUCIÓN
paro y número de unidades. Se recomienda un El material devuelto deberá ser
inventario mínimo de un juego completo de cuidadosamente empacado para prevenir
rodamientos y un repuesto de cada parte móvil. daños en tránsito – la fábrica no puede
asumir ninguna responsabilidad por partes
dañadas en tránsito.
33
34
35
APÉNDICE I
APÉNDICE I
SERVICIO DE CAMPO
__________ 4) Asegúrese que todos los tornillos de anclaje estén debidamente apretados.
__________ 5) Asegúrese que la tubería de descarga esté debidamente soportada y que no exista
exceso de carga de boquilla en la brida de descarga. Verifique ésto aflojando y
checando libertad de movimiento en el atornillado de la brida.
__________ 7) Asegúrese que todas las válvulas operen libremente y están correctamente instaladas en
función a la dirección del flujo. También asegúrese que en ellas se manejan las
condiciones de presión apropiadas.
__________ 8) En combinación con su contacto o representante del cliente, verifique hacia dónde va el
bombeo y que el sistema está debidamente alineado para la prueba.
36
APÉNDICE I
SERVICIO DE CAMPO
__________ 2) Infórmese con el proveedor del motor el número permitido de arranques frío/caliente.
Esto es muy importante especialmente durante el arranque inicial cuando es necesario
eliminar numerosas fallas del sistema y los controles. La regla general del pulgar es dos
arranques en frío y uno caliente por hora. Excederse en los arranques recomendados
debilita el aislamiento del motor y puede ocasionar falla.
__________ 3) Antes de acoplar el accionador con la bomba, verifique la correcta rotación del
accionador sacudiéndolo. Note que la rotación correcta de nuestras bombas verticales
es en contra de las manecillas del reloj cuando es visto desde arriba. Adicionalmente a
verificar la rotación, córrala desacoplada para asegurar que el accionador corre
suavemente y suena normal. Note que en unidades con motores VHS, usted deberá
retirar la transmisión de flecha si un cople es suministrado y el estable cople de buje y
accionador en el caso en que uno no sea suministrado. En accionadores con NRR’s
retire los pernos trinquete, si es posible. De otra forma, rote el cople de la transmisión en
el sentido de las manecillas del reloj hasta que la chaveta se detenga apretadamente
contra la placa trinquete. Si el cliente se rehúsa a permitir un chequeo de rotación, haga
una notación en la Sección 4B y haga que el cliente lo firme antes de proceder.
__________ 8) En unidades lubricadas con agua, cheque la presión del agua (PSI) y el flujo. Cheque la
válvula solenoide y su conexión para una correcta operación.
37
APÉNDICE I
SERVICIO DE CAMPO
__________ 2) Cuando el sistema esté listo, apriete el botón de arranque y ajuste la válvula de descarga
para alcanzar el punto de diseño (si se requiere).
__________ 4) Verifique que la unidad trabaje suavemente sin ruidos no usuales, vibraciones y
sobrecalentamiento.
__________ 5) Lleve a cabo una prueba mecánica de una hora de trabajo de la unidad (si es posible).
Megger: ________________________________________________________
Vibración: _______________________________________________________
B) Notas:
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
_________________________________________________ ______________
Representante Bombas Contra Incendio A-C Fecha
38
Xylem
1) El tejido de las plantas que traslada el agua hacia arriba desde las raíces
2) Una compañía de tecnología hidráulica líder a nivel mundial
Para obtener más información sobre la forma en que Xylem puede ayudarlo,
visite www.xyleminc.com.
Xylem Inc.
8200 N. Austin Avenue
Morton Grove, Illinois 60053
Teléfono: (847) 966-3700
Fax: (847) 965-8379
www.acfirepump.com
A-C Fire Pump es una marca registrada de Xylem Inc. o una de sus
subsidiarias © 2014 Xylem Inc. AC Vertical Turbine-SP