El pronombre francés "on" no tiene un equivalente exacto en español. Se usa como sujeto indefinido y siempre se conjuga los verbos en tercera persona del singular. Puede traducirse como "alguien", "nosotros" en lenguaje familiar, "la gente", o "se" en un sentido impersonal. Es necesario conocerlo y usarlo correctamente para comunicarse efectivamente en francés.
0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
65 vistas4 páginas
El pronombre francés "on" no tiene un equivalente exacto en español. Se usa como sujeto indefinido y siempre se conjuga los verbos en tercera persona del singular. Puede traducirse como "alguien", "nosotros" en lenguaje familiar, "la gente", o "se" en un sentido impersonal. Es necesario conocerlo y usarlo correctamente para comunicarse efectivamente en francés.
El pronombre francés "on" no tiene un equivalente exacto en español. Se usa como sujeto indefinido y siempre se conjuga los verbos en tercera persona del singular. Puede traducirse como "alguien", "nosotros" en lenguaje familiar, "la gente", o "se" en un sentido impersonal. Es necesario conocerlo y usarlo correctamente para comunicarse efectivamente en francés.
El pronombre francés "on" no tiene un equivalente exacto en español. Se usa como sujeto indefinido y siempre se conjuga los verbos en tercera persona del singular. Puede traducirse como "alguien", "nosotros" en lenguaje familiar, "la gente", o "se" en un sentido impersonal. Es necesario conocerlo y usarlo correctamente para comunicarse efectivamente en francés.
Descargue como PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 4
Le pronom on
El pronombre francés on no tiene un equivalente exacto en
español, y sin embargo es uno de los pronombres sujetos más empleados en el día a día en francés.
Es necesario conocerlo y saber usarlo, pues te facilita mucho
la existencia. www.sjbfrances.jimdo.com - Juan Blasco Velázquez Formación
Hay que tener en cuenta solo dos cosas:
1. ON es un pronombre indefinido sujeto, y por eso siempre
es sujeto de la frase. 2. Se construye SIEMPRE con el VERBO EN 3ª PERSONA DEL SINGULAR,
Si lo empleamos con un tiempo compuesto, y se refiere a una
mujer o a varias personas, el participio puede llevar feminino o plural.
On est allés tous les quatre au cinéma.
Hemos ido al cine los cuatro. A veces lo veremos con el articulo l' (l'homme, l'on) después de algunas palabras: et, ou, où, qui, que, si para facilitar la pronunciación.
Où l'on va? ¿Dónde vamos ?
À qui l'on donne ces documents?
¿A quién se dan estos documentos ?
Si l'on part ce soir, on arrivera demain à 7 heures.
Si salimos esta noche, llegaremos mañana a las 7h.
www.sjbfrances.jimdo.com - Juan Blasco Velázquez
Uso y traducciones. Los significados de On
De manera general, lo podemos traducir en español por cinco
cosas, intercambiables muchas veces entre sí:
1. "alguien" (sujeto desconocido)
On frappe à la porte. Llaman a la puerta (alguien que el locutor no conoce).
2. Nosotros (lenguaje familiar)
Lui et moi, on va chanter en duo.
Él y yo, (nosotros) vamos a cantar a dúo.
Chez nous on mange très bien !
En nuestra casa comemos muy bien. 3. La gente (sujeto "plural")
Dans son village, on croit encore aux légendes.
En su pueblo, la gente aún cree en leyendas.
4. Se, todo el mundo
Es el se impersonal que utilizamos en español y que
encontramos en refranes, máximas, proverbios…
On doit respecter ses parents.
Se debe respetar a los padres. Todo el mundo debe respetar a los padres.
(Le père fâché) Ici, on mange à 13h !
(El padre enfadado) ¡Aquí se come a las 13h!
En Espagne on mange très bien !
En España se come muy bien.
5.- uno
La vie est plus courte que l'on croit.
La vida es más corta de lo que uno cree.
Hay que estar atento a los usos en español al traducirlo al
francés, y sus significados cuando leemos en francés.
Como hemos dicho, de manera general ON equivaldrá a
"nous" en lenguaje familiar, y también a "se" o "alguien" o "la gente".