Manual de Procesador de Tejido Leica Asp300
Manual de Procesador de Tejido Leica Asp300
Manual de Procesador de Tejido Leica Asp300
Leica ASP300 S -
Advanced Smart Processor
Sistema automático de
infiltración de tejidos en vacío
V2.1 RevN - 06.2021
Leica ASP300 S, Español
N.º de pedido: 14 0476 80116 RevN
Guarde siempre este manual junto al equipo.
Léalo detenidamente antes de la puesta en servicio.
NOTA
Toda la información, así como los datos numéri- por los acuerdos contractuales establecidos
cos, las instrucciones y los juicios apreciativos entre nuestros clientes y nuestra empresa.
contenidos en el presente manual corresponden Leica Biosystems Nussloch GmbH se reserva
al estado actual de la técnica y de la ciencia el derecho de modificar las especificaciones
como nosotros lo entendemos tras haber reali- técnicas así como los procesos de fabricación
zado detalladas y minuciosas investigaciones. sin previo aviso. Solo de esta manera es posible
No estamos obligados a incorporar nuevos asegurar una continua mejora técnica así como
desarrollos técnicos en el presente manual en de los procesos de fabricación.
intervalos continuos ni a entregar a nuestros Quedan reservados los derechos de autor sobre
clientes copias suplementarias y/o revisadas de el presente documento, siendo Leica Biosystems
este manual. Nussloch GmbH el titular único del copyright
En cuanto a datos, esbozos, figuras técnicas etc. sobre este manual.
incorrectos en este manual, nos exoneramos de La reproducción del texto y las ilustraciones
cualquier responsabilidad en tanto sea admisible (parcial o total) por impresión, fotocopia, micro-
de acuerdo al orden jurídico nacional aplicable filme, webcam o por cualquier otro método - in-
en cada caso. En particular, no asumimos res- cluido el uso de todo tipo de sistemas y medios
ponsabilidad ninguna por pérdidas económicas electrónicos - queda prohibida, a no ser que
u otros daños consecuenciales que surjan a con- Leica Biosystems Nussloch GmbH la aprobara
secuencia de haber seguido los datos y/o demás explícitamente, de antemano y por escrito.
informaciones contenidos en este manual. Para el número de serie así como el año de
Los datos, los esbozos, las figuras y demás infor- fabricación del equipo, rogamos referirse a la
mación que se incluyen en el presente manual de placa de características en la parte posterior
instrucciones, que sean de carácter documental del mismo.
o técnico, no pueden considerarse como carac-
terísticas garantizadas de nuestros productos,
© Leica Biosystems Nussloch GmbH
Leica ASP300 S 3
Índice
1. Indicaciones importantes......................................................................................................... 6
1.1 Símbolos y su significado............................................................................................................. 6
1.2 Cualificación del personal......................................................................................................... 12
1.3 Propósito previsto........................................................................................................................ 12
1.4 Tipo de equipo.............................................................................................................................. 13
1.5 Términos de licencia del software de Microsoft................................................................... 13
2. Seguridad................................................................................................................................... 14
2.1 Indicaciones de seguridad........................................................................................................ 14
2.2 Advertencias de peligro............................................................................................................. 15
2.3 Dispositivos de seguridad en el equipo................................................................................... 19
3. Componentes del equipo y especificaciones..................................................................... 20
3.1 Vista general: componentes del equipo.................................................................................. 20
3.2 Prestaciones específicas del equipo....................................................................................... 22
3.3 Suministro estándar - lista de empaquetado.......................................................................... 22
3.4 Datos técnicos............................................................................................................................. 24
3.5 Reactivos compatibles con el equipo...................................................................................... 26
3.6 Manejo recomendado de los reactivos................................................................................... 27
3.6.1 Frecuencia de cambio de los reactivos................................................................................... 28
4. Primera puesta en servicio..................................................................................................... 29
4.1 Requisitos del lugar de instalación.......................................................................................... 29
4.1.1 Desplazamiento del equipo........................................................................................................ 29
4.2 Conexión eléctrica...................................................................................................................... 30
4.2.1 Establecimiento de la alimentación......................................................................................... 30
4.2.2 Conexión de un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI).......................................... 31
4.3 Montar los accesorios................................................................................................................ 32
4.4 Conectar equipos periféricos.................................................................................................... 34
4.5 Clip antirreflefos – Función........................................................................................................ 35
4.6 Funciones de alarma................................................................................................................... 36
4.7 Poner el ASP300 S en marcha................................................................................................... 37
4.8 Funciones de la pantalla táctil.................................................................................................. 39
4.9 Lista de repaso para la puesta en servicio............................................................................. 40
4.10 Apagar el equipo.......................................................................................................................... 41
5. Manejo........................................................................................................................................ 42
5.1 Definir los parámetros del equipo............................................................................................ 42
5.1.1 Definir los parámetros de configuración de sistema............................................................ 42
5.1.2 Perfiles de usuario....................................................................................................................... 45
Leica ASP300 S 5
1. Indicaciones importantes
Leica Biosystems GmbH se exime de cualquier responsabilidad por los daños derivados de la
inobservancia de las siguientes indicaciones, sobre todo de las relativas a la manipulación
durante el transporte y el embalaje, y al uso cuidadoso del equipo.
Leica ASP300 S 7
1. Indicaciones importantes
Leica ASP300 S 9
1. Indicaciones importantes
Leica ASP300 S 11
1. Indicaciones importantes
El Leica ASP300 S solo debe utilizarse con los reactivos detallados en el capítulo 3.5 - "Reactivos
compatibles con el equipo".
El Leica ASP300 S está diseñado exclusivamente para uso solo en interiores.
Su equipo funciona con un sistema operativo Windows 7 incorporado. Se aplican los términos
del Acuerdo de Licencia de Usuario Final (EULA). Para obtener más información, consulte el CD
de idiomas, en el que puede encontrar el contenido completo de este acuerdo.
Leica ASP300 S 13
2. Seguridad
Este manual de instrucciones contiene informa- Este equipo ha sido fabricado y sometido a un
ción e instrucciones importantes referentes a la control de calidad conforme a las normas de
seguridad del funcionamiento y al mantenimiento seguridad vigentes para equipos eléctricos de
del equipo. metrología, de control, de regulación y de labo-
Forma parte integrante del producto y debe leerse ratorio.
cuidadosamente antes de la puesta en servicio y Para mantener el equipo en estas condiciones y
el manejo del equipo; asimismo debe guardarse garantizar un funcionamiento seguro, el usuario
junto a este. deberá tener en cuenta todas las indicaciones
y advertencias contenidas en este manual de
instrucciones.
Las advertencias de peligro del equipo señaladas con un triángulo de aviso significan que el
manejo del equipo o el recambio de la pieza correspondiente tienen que realizarse exacta-
mente según las instrucciones de este manual. En caso de inobservancia pueden producirse
accidentes y lesiones, y pueden resultar dañados el equipo y los accesorios.
Determinadas superficies del equipo están calientes mientras el equipo está encen-
dido. Están marcadas con el símbolo indicado. Tocar estas superficies puede provo-
car quemaduras.
Leica ASP300 S 15
2. Seguridad
Transporte e instalación
• La instalación del equipo debe ser realizada exclusivamente por personal cualificado.
• Para desembalar y transportar el equipo son necesarias como mínimo 2 personas cualificadas.
¡Atención! El equipo pesa aprox. 160 kg en vacío. Una vez desembalado, el equipo solo debe
transportarse en posición vertical.
• Para mover el equipo es necesario llevar guantes antideslizantes, a fin de evitar que resbale.
• Para evitar que se produzcan daños en el instalación, ¡prestar especial atención a las indica-
ciones para desempaquetarlo!
• Antes de cada transporte durante el cual es posible que el equipo se agite, incline o eleve, hay
que realizar un lavado de transporte – si no, pueden producirse daños graves en el interior del
equipo.
• Conectar el aparato solo en un enchufe de red con puesta a tierra. No suprimir esa protec-
ción utilizando un alargador sin conductor de puesta a tierra.
• ¡Es imprescindible tener en cuenta los valores de tensión ajustados! La tensión ajustada NO
puede ser modificada por el usuario. Se pueden producir daños graves si se conecta el equi-
po a una fuente de tensión distinta de aquella a la que se ajustó originalmente.
• El lugar de instalación debe estar bien ventilado y no debe encontrarse ningún tipo de fuente
de ignición. Las sustancias químicas empleadas en el Leica ASP300 S son fácilmente infla-
mables y además nocivos para la salud.
• El equipo no debe utilizarse en espacios donde exista peligro de explosión.
• No utilizar sin tener instalado un filtro de carbón activo.
• Si hay cambios bruscos de temperatura entre el lugar de almacenamiento y el lugar de ins-
talación y si la humedad del aire es alta, puede formarse agua de condensación. En este
caso es necesario esperar al menos dos horas antes de encender el equipo. Si no se respeta
este período de espera, pueden producirse daños graves en el equipo.
• El equipo solo debe ser manejado por personal de laboratorio formado, conforme al uso pre-
visto y siguiendo las instrucciones del presente manual.
• Se recomienda encarecidamente conectar el equipo a un dispositivo de aspiración externo
utilizando el tubo de extracción de humos opcional.
• El equipo debe utilizarse solo con el filtro de carbón activo insertado.
• El filtro de carbón activo insertado en el equipo debe cambiarse regularmente de acuerdo
con las prescripciones de limpieza.
• Al trabajar con el equipo es imprescindible llevar ropa protectora adecuada (bata de labo-
ratorio, gafas protectoras y guantes) para protegerse de los reactivos y de contaminantes
microbiológicos potencialmente infecciosos.
• Precaución al abrir y cerrar las tapas de la retorta y del depósito de parafina: ¡peligro de
aplastamiento y de lesiones!
• En caso de emergencia, el ASP300 puede apagarse con el interruptor ON/STOP ubicado en
uno de los lados del equipo.
• Cuando se procese tejido humano, es conveniente conectar el equipo a un sistema de alarma
local o remoto (véase el capítulo 4.6) para evitar la pérdida de la muestra en caso de avería.
• Antes de abrir la retorta mientras se está ejecutando un proceso de infiltración, pulse siem-
pre el botón PAUSE para ventilar la retorta.
• El tubo para vaciado de parafina y el tubo para el llenado / vaciado a distancia se limpian
con aire comprimido después de cada llenado / vaciado. Por eso, nunca desconecte los tu-
bos antes de que el proceso haya sido terminado por completo.
• Después de rellenar / cambiar los contenedores de reactivo los tapones deben cerrarse cui-
dadosamente.
• Los contenedores de reactivos deben encajar por completo en las conexiones de la pared
interior posterior de la unidad de reactivos.
• Si los contenedores de reactivo no están correctamente conectados, se interrumpe el proce-
so de infiltración y además pueden derramarse los reactivos.
• Medios de fijación conteniendo sales de mercurio o bien ácido acético o pícrico pueden
causar corrosión en los componentes metálicos.
• Después de cada llenado de la retorta con parafina debe realizarse un programa de lavado
de retorta.
Leica ASP300 S 17
2. Seguridad
Las hojas de seguridad de materiales pueden solicitarse al fabricante de los productos quími-
cos en cuestión.
De forma alternativa, pueden descargarse desde la siguiente dirección de Internet:
http://www.msdsonline.com
Leica ASP300 S 19
3. Componentes del equipo y especificaciones
3 4
21 1 6
20
7 9 8
5
19
18
10
17
11
15 16
13
12
14
Fig. 2
Leica ASP300 S 21
3. Componentes del equipo y especificaciones
• El sistema de gestión de reactivos (RMS, por sus siglas en inglés) opcional indica la duración
y la frecuencia de uso de cada reactivo y permite la selección automática de la secuencia
de reactivos. Ya no hace falta cambiar de lugar los contenedores de reactivos. Después de
cambiar uno o varios reactivos de un protocolo, el RMS selecciona los reactivos automáti-
camente en el orden correcto, según el grado de pureza.
• Recirculación ("agitación") de los reactivos durante el procesamiento para mezclar los reac-
tivos de un modo más eficaz y continuo.
• Sistema para el llenado/vaciado a distancia de los reactivos: vacía y llena los contenedores
de reactivos mediante un tubo conectado con el módulo de infiltración, sin que el usuario
entre en contacto con los reactivos.
• Vaciado a distancia de las estaciones de parafina.
• Medidor óptico de nivel de llenado.
• Programa de depuración activa de la parafina: extrae las impurezas de la parafina, prolon-
gando así considerablemente su vida útil.
• Agitador magnético: recircula cuidadosamente los reactivos para garantizar una temperatura
uniforme de estos reactivos.
• Hora de finalización programable para programas de infiltración.
• Vaciado de la retorta en tres fases (configurable) para minimizar el arrastre de reactivos.
• Proceso de infiltración a presión ambiental o con presión, vacío o una combinación de pre-
sión y vacío.
• Cuatro programas de lavado programables. Los programas de llenado omiten automática-
mente todos aquellos pasos que no son necesarios para realizar la limpieza.
Para evitar daños en el equipo o en las muestras, solo se pueden emplear accesorios y repuestos
autorizados por Leica.
El suministro estándar del Leica ASP300 S incluye las piezas siguientes: N.º de pieza
1 Equipo básico Leica ASP300 S (cable de conexión local incluido)
13 Botellas de reactivos, plástico (en el equipo) 14 0476 34274
1 Contenedor de condensado, plástico (en el equipo) 14 0476 34278
1 Depósito colector (en el equipo) 14 0476 37350
Accesorios opcionales
1 Kit de tubo de extracción, completo 14 0476 59399
En caso de pérdida o avería del cable de conexión local, póngase en contacto con su representante
local de Leica.
Compare las piezas suministradas con la lista de empaquetado, el albarán y su pedido. En caso
de que haya alguna divergencia, diríjase sin demora a su unidad de venta Leica.
Leica ASP300 S 23
3. Componentes del equipo y especificaciones
Contenedor de parafina
Número de contenedores: 3
Capacidad: 4,3 l por contenedor
Tiempo de fusión: Aprox. 10 horas
Temperatura: 40 a 65 °C
Precisión de la temperatura: + 1 K
Retorta
Capacidad: 300 casetes como máx.
Volumen de reactivos: 4,3 l
Temperatura (parafina): 40 a 65 °C
Temperatura (reactivos de procesamiento): temperatura ambiente o 35 a 55 °C
Temperatura (reactivos de limpieza): 50 a 65 °C y 40 a 67 °C para xileno
Precisión de la temperatura: + 1 K
Tiempo de llenado: aprox. 90 s
Tiempo de vaciado: aprox. 80, 120, 140 s (seleccionable)
Vacío de infiltración: –70 kPa (g)
Presión de infiltración: 35 kPa (g)
Vacío de llenado: –70 kPa (g)
Presión de vaciado: 35 kPa (g)
General
Contenedores de reactivos: 10
Contenedores para soluciones de limpieza: 3
Volumen máximo del recipiente: 5,0 l
Funcionamiento de prueba previo
(pretest check): ON/OFF
Sensor de nivel: ON/OFF
Recirculación (vaciar/llenar con bomba): ON/OFF
(a) Tiempo anterior al primer paso: 16 min
(b) Tiempo entre pasos del procesamiento: 20 min
Dispositivo del sistema
Estado de la contraseña: Supervisor/usuario
Tipo de contraseña: alfanumérica, libre selección
Leica ASP300 S 25
3. Componentes del equipo y especificaciones
Los reactivos no listados aquí pueden causar daños en algunos componentes del equipo. No
usar acetona, benzol o tricloretano en el equipo.
Leica ASP300 S 27
3. Componentes del equipo y especificaciones
Formalina Mín. 3 veces por Mín. 3 veces por Mín. 3 veces por Mín. 3 veces por
semana semana semana semana
Formalina Mín. 3 veces por Mín. 3 veces por Mín. 3 veces por Mín. 3 veces por
semana semana semana semana
70 % Diariamente Diariamente Diariamente Diariamente
80 % 1 vez por semana 1 vez por semana 1 vez por semana 1 vez por semana
95 % 1 vez por semana --- 1 vez por semana ---
95 % --- 1 vez por semana --- 1 vez por semana
100 % 1 vez por semana --- 1 vez por semana ---
100 % --- 1 vez por semana --- 1 vez por semana
Xileno 1 vez por semana --- 1 vez por semana ---
Xileno --- 1 vez por semana --- 1 vez por semana
Parafina 1 Ejecutar el progra- Ejecutar el progra- Ejecutar el progra- Ejecutar el progra-
ma de lavado de pa ma de lavado de ma de lavado de ma de lavado de pa
rafina* diariamente. parafina* 1 vez por parafina* 2 veces rafina* diariamente.
Cambiar la parafina semana. por semana. Cambiar la parafi-
tras 6 ciclos de na tras 6 ciclos de
lavado. lavado.
Parafina 2 Ejecutar el progra- Ejecutar el progra- Ejecutar el progra- Ejecutar el progra-
ma de lavado de ma de lavado de pa ma de lavado de ma de lavado de
parafina* 2 veces rafina* diariamente. parafina* 1 vez por parafina* 2 veces
por semana. Cambiar la parafina semana. por semana.
tras 6 ciclos de
lavado.
Parafina 3 Ejecutar el progra- Ejecutar el progra- Ejecutar el progra- Ejecutar el progra-
ma de lavado de ma de lavado de ma de lavado de pa ma de lavado de
parafina* 1 vez por parafina* 2 veces rafina* diariamente. parafina* 1 vez por
semana. por semana. Cambiar la parafina semana.
tras 6 ciclos de
lavado.
Xileno de lavado 1 vez por semana 1 vez por semana 1 vez por semana 1 vez por semana
Alcohol de lavado 1 vez por semana 1 vez por semana 1 vez por semana 1 vez por semana
Agua de lavado 1 vez por semana 1 vez por semana 1 vez por semana 1 vez por semana
• El equipo necesita una superficie de apoyo de aprox. 650 x 700 mm con un suelo sin vibraciones.
• Temperatura ambiente continua entre +15 °C y +35 °C.
• Humedad relativa del aire máxima del 80 %, sin condensación.
• Evite sacudidas, la incidencia directa de la luz del sol y fuertes variaciones de temperatura.
Leica ASP300 S 29
4. Primera puesta en servicio
Una vez puesto en servicio, el interruptor principal (ON/OFF) (5) del equipo siempre debe perma-
necer en posición "ON".
41 37
• El cable de red (37) debe conec-
tarse a la entrada (41) del sumi-
nistro principal de corriente.
42 • El cable de puentear suminis-
trado (38) conecta la salida del
suministro principal de co-
rriente (43) con la entrada del
43 40
sistema electrónico (40).
38
¡Importante!
Las especificaciones de
la conexión (40) son las
siguientes:
100-120 V o
230-240 V,
Fig. 4
Fig. izqda. Fig. dcha. 200 VA como máximo.
Conexiones eléctricas en la Instalación correcta de los
pared posterior del equipo. cables.
38a
38
Fig. 4a
Leica ASP300 S 31
4. Primera puesta en servicio
• ¡Importante!
Al insertarlo en el orificio de conexión (Fig. 5/6,
18), la pieza de conexión (28) del tubo tiene que
encajar con un clic que se oiga claramente.
28
Fig. 6
Agitador magnético
• Desempaquetar el agitador magnético (30,
Fig. 7) y colocarlo en la retorta.
• ¡Importante!
31 Insertar el agitador de forma que la curvatu-
ra (32) de las dos paletas (31) señalen hacia
30
abajo
(Fig. 7)
No colocarlo al revés, porque entonces la
32 agitación no será eficaz.
Fig. 7
Leica ASP300 S 33
4. Primera puesta en servicio
11
Fig. 8
Leica ASP300 S 35
4. Primera puesta en servicio
Leica ASP300 S 37
4. Primera puesta en servicio
Fig. 16
Ilustración 17
Símbolos de tecla
Al pulsar una tecla en la pantalla táctil del Leica ASP300 S, se activa la
función del equipo correspondiente. Para que el manejo sea lo más fácil
posible, todas las teclas tienen un diseño uniforme.
Todas las teclas llevan inscripciones o símbolos gráficos.
Activado
Desact.
Las teclas desactivadas tienen el borde más fino que las teclas activadas
(ver ilustración al lado).
Si se pulsa un símbolo de tecla desactivada, se abre una ventana de infor-
mación con un texto de ayuda que explica por qué la tecla está desactivada
en este momento.
Leica ASP300 S 39
4. Primera puesta en servicio
Cuando el equipo está listo para ser puesto en servicio, hay que acceder los menús listados
abajo y seleccionar los parámetros necesarios.
Fig. 19
Atención
De esta manera, el ASP300 S solo se puede apagar completamen-
te. En caso contrario, pueden producirse daños en el hardware del
equipo o pérdidas de datos.
Leica ASP300 S 41
5. Manejo
Fig. 21 Fig. 22
La pantalla
SYSTEM SETUP está dividida en
cinco ventanas:
• Program Options
• Display/Buzzer
• Date/Time
• Security
• Instrument
Fig. 23
PROGRAM OPTIONS
En esta pantalla se seleccionan los parámetros de procesamiento. Pulsar la
tecla correspondiente para modificar un determinado parámetro.
• STATION ALLOCATION: By age o Sequential
By Age - el RMS está encendido, los reactivos se procesan por orden
de pureza, siendo el reactivo más puro el último en utilizarse.
Sequential - los reactivos se utilizan según la secuencia de las botellas.
• WAX BATH ORDER: Auto o 1. ; 2. ; 3.
Fig. 24
Seleccionable solo cuando se trabaja con la opción STATION ALLO-
CATION "Sequential", ya que en caso contrario, esta secuencia está
controlada por el RMS.
• PROMPT FOR NUM BLOCKS: Enabled o Disabled
Enabled - al poner un programa en marcha, debe indicarse el número
de bloques utilizados. Se recomienda activar esta función
cuando también está activado el RMS.
Disabled - Puede introducirse el no. de bloques, pero no es obligatorio.
DATE/TIME
Para asegurar que todos los programas se ejecuten correctamente, es
importante que Ud. verifique si la hora indicada corresponde exactamente
a la hora local actual.
Pulsando una tecla se abre la ventana de ajuste correspondiente, en la que
pueden realizarse los ajustes o correcciones necesarios.
Fig. 25
Fig. 26
Leica ASP300 S 43
5. Manejo
DISPLAY/BUZZER:
INSTRUMENT
Pulsar WAX BATH SET TEMP (°C) para abrir la ventana de entrada (Fig. 28)
para la introducción de la temperatura de la estación de parafina.
Seleccionar la temperatura apropiada en función del tipo de parafina que
se utilice.
A tal efecto debe seleccionarse la temperatura más alta posible para la
Fig. 27 parafina en cuestión, ya que la temperatura de la parafina baja un poco al
desplazarla a la retorta.
La pantalla
Cuadro para introducir la
RUN OPTIONS visualiza los
temperatura de la parafina y de
las opciones de procesamiento parámetros actualmente
seleccionados para la eje-
cución de los programas.
¡Las opciones ajustadas
se aplican a TODOS los
programas!
Para más detalles acerca
de las opciones individua-
les, consultar el capítu-
lo 5.3.1.
Fig. 28
SECURITY
Aquí se determinan los derechos de acceso al equipo mediante
perfiles de usuario.
Leica ASP300 S 45
5. Manejo
Enabled:
El modo de bloqueo debe activarse en la configu-
ración del sistema. Se requiere una contraseña
para la activación y desactivación. Después de
pulsar LOCK no se puede activar ninguna tecla
hasta que se haya introducido la contraseña.
Disabled:
Todas las funciones son accesibles siempre y
cuando el modo de bloqueo esté desactivado.
Fig. 30
1 Teclas importantes
Shift:
Tecla de bloqueo de mayúsculas.
AltGr:
Permite acceder a los caracteres
especiales.
Back:
Borra el último carácter corres-
pondientemente.
Clear:
Borra toda la línea.
Fig. 31
5.1.3 Menú INSTALLATION Utilice este menú para configurar el nombre del
equipo y el idioma de la interfaz de usuario.
→ → El número de serie del equipo y la versión actual
del software se introducen en fábrica y no se
pueden modificar.
Selección de idioma
Pulsar la tecla LANGUAGE para que aparezca
el menú de selección SELECT THE LANGUAGE.
Seleccionar el idioma deseado y pulsar OK.
Fig. 32
Asignar un nombre al equipo
↓
↓
Fig. 33
Fig. 34
Pulsar la tecla INSTRUMENT NAME para visua-
Un cuadro de mensaje indica que el equipo debe
lizar el teclado.
reinicializarse antes de que el interfaz de usuario
Aquí puede introducir un nombre de equipo (de esté disponible en el idioma seleccionado. Si se
20 caracteres como máximo). confirma con YES, el equipo se reinicializa y, a
El nombre asignado al equipo se visualiza tam- continuación, el interfaz de usuario se visualiza
bién en la pantalla inicial (FAVORITES). en el idioma seleccionado.
Leica ASP300 S 47
5. Manejo
Actualizar software Las nuevas versiones del software operativo se distribuyen en unidades
de disco duro. Para cualquier ampliación o actualización del software, es
necesario reemplazar la unidad de disco duro. Este procedimiento debe lle-
varlo a cabo el servicio técnico de Leica, y nunca debe realizarlo el cliente.
Para evitar la pérdida de datos, en More Functions Menu haga clic en Eject the USB-Device
antes de desenchufarlo.
Leica ASP300 S 49
5. Manejo
Fig. 39
Fig. 40
Leica ASP300 S 51
5. Manejo
Eliminar reactivos
• Marcar en la tabla SET UP REAGENTS AND WARNING THRESHOLDS el
reactivo que se quiere eliminar.
↓ • Pulsar el símbolo de la tecla DELETE.
• Confirmar pulsando OK en la solicitud.
Fig. 42
Añadir nuevos reactivos en una estación
A través de las SMART SCREEN llenar la estación de reactivo correspon-
diente desde un contenedor externo
o
llenar la estación manualmente.
Si una estación se llena manualmente, se debe indicar al control del equipo
que dicha estación (botella) está llena.
Para ello:
• Pulsar MENU para abrir la ventana MENU FUNCTIONS.
• Pulsar REAGENT STATUS.
↓
• En la tabla, marcar el reactivo que se acaba de llenar manualmente.
• Pulsar la tecla SET AS FULL para definir la estación como "llena".
↓
Cuando el RMS está activado, todos los valores límite para el reac-
tivo seleccionado se ponen automáticamente a "0".
En modo de supervisor:
¡Importante!
Nuevos programas de procesamiento se crean copiando programas
ya existentes. Por eso, en la lista siempre tiene que haber como
mínimo un programa.
Leica ASP300 S 53
5. Manejo
↓ ↓ ↓ ↓
Fig. 45
Leica ASP300 S 55
5. Manejo
Copiar pasos
• Marcar el paso que se debe copiar.
• Pulsar COPY.
• En caso necesario, modificar determinadas características del paso.
Borrar pasos
Para borrar un paso de un programa:
• Marcar el paso que se debe borrar.
• Pulsar el símbolo de la tecla DELETE.
Fig. 46
Añadir / modificar Favoritos
• Marcar la línea del programa que quiera modificar.
↓ • Pulsar PROGRAM NAME.
• Seleccionar el programa deseado y confirmarlo con OK.
Leica ASP300 S 57
5. Manejo
Borrar Favoritos
• Marcar el programa que quiera borrar.
Fig. 49 • Pulsar DELETE - el favorito se borra sin que se visualice otra consulta.
Fig. 50
Añadir/modificar un reactivo Asignación de los reactivos
Marcar la estación deseada • A las estaciones 1 – 10 sólo pueden asignarse
pulsando el reactivo mismo o bien las flechas reactivos de procesamiento de muestras (ex-
Arriba/Abajo. cepto parafina).
• Pulsar la tecla REAGENT NAME. • A la estación 11 sólo puede asignarse un
• Aparece el campo SELECT REAGENT. reactivo de lavado.
• A la estación 12 sólo puede asignarse un
El equipo automáticamente permite alcohol de lavado.
seleccionar sólo reactivos apropiados • A las estaciones 13 y 13-ext sólo se pueden
para la estación seleccionada. asignar soluciones de lavado (agua / deter-
gente).
• Marcar el reactivo deseado y confirmar la • A las estaciones de parafina sólo debe asig-
selección con OK. narse parafina.
Leica ASP300 S 59
5. Manejo
Fig. 51
¡Importante!
Insertar la pieza de conexión del tubo
en el conector y apretar con algo de
fuerza hasta oirse un 'clic'.
• Comprobar la fecha de caducidad de los reactivos antes del llenado. Los reactivos caduca-
dos no deben utilizarse.
• Al llenar o vaciar un contenedor de reactivos, asegurarse de que el tubo para el llenado/va-
ciado sin contacto esté colgado de manera segura en la estación externa y que permanezca
ahí durante todo el proceso.
• A continuación, el tubo se limpia con aire siempre automáticamente para que no quede nin-
gún resto de suciedad.
• Por eso es importante que no saque el tubo del contenedor externo antes de que haya termi-
nada este paso de limpieza.
Leica ASP300 S 61
5. Manejo
Llenado/vaciado de reactivos
→
En la pantalla FAVORITES, pulsar MENU. En
la pantalla MENU FUNCTIONS pulsar SMART
SCREEN.
Se visualiza la ventana SMART SCREEN (Fig. 53),
desde la cual se inicia el manejo manual del equipo.
Barra de estado
Se indican los parámetros siguientes:
• Presión y temperatura de la retorta
• Temperatura de las estaciones de parafina
Barra de estado • Valor del sensor de nivel de llenado de la retorta
mostrada en modo supervisor.
• Estado de tapa de retorta (abierta o cerrada)
Leica ASP300 S 63
5. Manejo
¡Importante!
Durante el proceso de fusión, el nivel
Fig. 57 de llenado de la estación de parafina
NO debe caer por debajo de la marca
de nivel mínimo (posición 2, Fig. 58).
1
• Cuando la parafina esté completamente
fundida, colocar la chapa protectora contra
salpicaduras.
2 Software de control
• Después de llenarlo con granulado de para-
fina, el ASP300 S no permite realizar ningún
programa antes de que la parafina esté com-
pletamente fundida.
El software de control calcula el tiempo
necesario para la fusión de la parafina y ase-
gura también que los programas se ponen en
marcha de modo que la parafina está fundida
cuando toca realizar el primer paso de infil-
Fig. 58 tración con parafina.
Software de control
Si el equipo se llena con parafina
ya líquida, la calculación interna del
tiempo de fusión puede suprimirse.
Para ello, abrir con el modo de supervisor la
ventana Abrir SERVICE FUNCTIONS (Fig. 59). Allí
Fig. 59 pulsar TIME UNTIL WAX MELTED (mins).
↓
Se visualiza una con-
sulta de seguridad la
cual debe confirmarse
con YES.
→ → Introducir el tiempo
necesario para la fu-
sión de la parafina y
confirmar con OK.
Fig. 60
¡Sólo modifique el tiempo de retraso cuando Ud. esté absolutamente seguro que el tiempo intro-
ducido es correcto!
Si el tiempo introducido es incorrecto, el equipo intentará realizar pasos de parafina antes de
que la parafina esté completamente fundida, lo cual puede ocasionar perturbaciones y malfun-
cionamientos graves.
Leica ASP300 S 65
5. Manejo
Fig. 61 Fig. 62
Fig. 63
Para modificar un programa antes de ponerlo en
marcha, pulsar EDIT - un mensaje informará que
las modificaciones se aplicarán sólo al programa
ya activado. Tras confirmar con YES, se abre la
ventana de edición de programas (Fig. 64).
→
↓ Fig. 65
Leica ASP300 S 67
5. Manejo
• RECIRCULATION activada:
Durante cada paso de procesamiento, el
reactivo se bombea a intervalos regulares de
la retorta a la estación de reactivo y de vuelta.
Así se logra que el reactivo se entremezcle
mejor. El primer paso de bombeo se realiza
16 minutos después de la puesta en marcha
del programa; los demás pasos de bombeo
siguen a intervalos de 12 minutos.
• PRE-TEST activado:
Al poner el programa en marcha, la retorta
se llena con el primer reactivo y se vuelve a
vaciar (para comprobar si todos los tubos y
válvulas están libres de obstáculos).
• STIRRER activado:
El agitador magnético está activado.
Fig. 66
¡Importante!
¡Las opciones ajustadas se aplican a TODOS los programas!
Todas estas opciones de procesamiento pueden activarse y/o desactivarse mientras un pro-
grama está en marcha.
Fig. 67 Fig. 68
Leica ASP300 S 69
5. Manejo
Cada vez que se desbloquee la retorta sonará la señal auditiva y deberá esperar aprox.
10 segundos. Por este motivo, y a fin de evitar tiempos de espera innecesarios, se reco-
mienda bloquear la retorta solo antes de iniciar un programa o de limpiarla.
• Para movilizar la palanca para el desbloqueo/bloqueo de la retorta (Fig. 69), esta debe girarse
en el sentido de las agujas del reloj hasta notar que encaja (Fig. 70) y soltarse a continuación.
La señal auditiva suena durante aprox. 10 segundos. Durante este tiempo, el nivel de
reactivo de la retorta disminuye aprox. 10 mm.
De este modo se evita que se derrame reactivo de la retorta al abrirla.
• Una vez haya dejado de sonar la señal acústica, girar la palanca completamente hacia la
derecha (Fig. 71) y abrir la tapa de la retorta.
Además, el sistema está equipado con un desbloqueo mecánico de emergencia (un punto de
ruptura en el bloqueo de la retorta).
Desbloqueo mecánico de emergencia
3
Atención Para ello se requiere un esfuerzo
mayor. ¡Atención! ¡Peligro de lesiones!
gerlas.
Fig. 74
Leica ASP300 S 71
5. Manejo
Se muestra:
• la edad actual de cada reactivo.
• El estado actual de cada estación.
• criterios que activan mensajes de
advertencia. (Campos marcados
en rojo)
Para modificar el estado de un reac-
tivo, marcar la línea correspondiente
y pulsar el icono correspondiente al
parámetro que Ud. quiere modificar.
PUMP AGE:
Indica el número de horas de servicio de la bom-
ba de presión/vacío. El mensaje se visualiza en
función del valor límite seleccionado. Después
de unas 1000 horas de servicio, debe realizarse
un mantenimiento de la bomba por el Servicio
Técnico Leica.
CARBON FILTER AGE:
Indica el número de horas de servicio del filtro de
carbón activo. El mensaje se visualiza en función
del valor límite seleccionado. El filtro debe reem-
Fig. 76 plazarse aprox. cada tres meses.
Después de cambiar el filtro, pulsar la tecla RESET para definir la edad del
filtro como "0".
ROTARY VALVE RETRIES:
Informa sobre el estado de la válvula rotatoria. Si el número indicado es
mayor de 50, se recomienda hacer realizar un mantenimiento.
FILL/DRAIN
La tabla indica la duración me-
dia (en seg.) de los llenados / va-
ciados de todas las estaciones.
Leica ASP300 S 73
5. Manejo
Fig. 78
Leica ASP300 S 75
6. Soluciones de problemas
Leica ASP300 S 77
7. Limpieza y mantenimiento
1. Reactivo de lavado
1 paso de estación 11
2. Alcohol de lavado
1 paso de estación 12
3. Agua de lavado
1 paso de estación 13
Opcional entre el paso 2 y 3:
Agua/detergente de lavado
1 paso de estación 13-ext.
Fig. 79
• Los pasos de los programas de lavado de retorta se indican en el orden en que se ejecutan
(Fig. 73).
• Del número total de pasos disponibles, el programa sólo realiza aquellos que son necesarios
para el lavado de la retorta. Si, p.e., un programa de procesamiento se ha abortado durante
el paso de alcohol, el programa de lavado omitirá el paso de reactivo de lavado, comenzando
directamente con el paso de alcohol de lavado.
Editar pasos
• Para editar pasos de programa, marcar la línea correspondiente y pulsar
sobre el renglón de cabecera de la columna en cuestión.
• El número de ciclos no se puede establecer a "0". Para impedir el paso
de agua o detergente, elimínelo del programa de limpieza.
La estación 13-ext
• El término "13-ext" se refiere a una estación adicional, la cual puede
utilizarse en lugar de la estación 13 estándar.
• La estación no. 13 siempre contiene solución de lavado (agua/detergen-
te). Algunas aplicaciones requieren un paso adicional de solución de
lavado entre el alcohol de lavado y la solución de lavado.
• Si un programa contiene el paso "Station 13-ext", el equipo solicita que
el usuario inserte en el momento adecuado el contenedor de reactivos
"13-ext" y, a continuación, que vuelva a sacarlo cuando ya no se necesite.
Leica ASP300 S 79
7. Limpieza y mantenimiento
Fig. 80
Fig. 81
Fase 1
Antes de poner en marcha el lavado SMART, todos los contenedores de
reactivo tienen que estar correctamente conectados en su sitio.
Todos los tubos se limpian con aire a presión para eliminar restos de reac-
tivo de los tubos reinsertándolos en los contenedores de reactivo.
Fase 2
Al ponerse en marcha la fase 2, el sistema le solicita al operador que saque
todos los contenedores de reactivo del equipo.
Los tubos vuelven a limpiarse con aire a presión.
Fase 3
Al ponerse en marcha la Fase 3, al operador se le solicita que inserte un
contenedor vacío en la estación no. 11.
Los tubos vuelven a limpiarse con aire a presión otra vez, restos de reacti-
vo que posiblemente aún hayan quedado dentro de los tubos se vierten al
contenedor no. 11.
Leica ASP300 S 81
7. Limpieza y mantenimiento
Superficies exteriores
Limpiar las superficies exteriores del equipo en función de las necesidades.
Para ello, utilizar un trapo humedecido con un producto de limpieza suave
y, a continuación, secarlas.
16
Fig. 82
Fig. 83
Leica ASP300 S 83
7. Limpieza y mantenimiento
Limpiar la retorta
• La retorta puede limpiarse con un trapo ligeramente mojado con xileno
o alcohol o con un detergente de limpieza suave. Tener cuidado de que
las aperturas de la circulación del aire delantero superior de la retorta
no presenten suciedad.
Leica ASP300 S 85
7. Limpieza y mantenimiento
En los sensores de nivel de llenado deben limpiarse los restos (reactivos y cera) tras
cada programa de lavado.
Tras un programa de lavado, el software del equipo solicitará que se limpien los sensores
(Fig. 86, 44).
45
44
46 47
Leica ASP300 S 87
7. Limpieza y mantenimiento
Leica ASP300 S 89
8. Garantía y servicio
Garantía
Leica Biosystems Nussloch GmbH se responsabiliza de que el producto
del contrato suministrado ha pasado por un exhaustivo control de calidad,
realizado conforme a las estrictas normas de verificación de nuestra em-
presa, que el producto no es defectuosos y que es conforme con todas las
especificaciones técnicas establecidas y/o características acordadas.
La prestación de la garantía depende, en cada caso, del contenido del
contrato correspondiente. Únicamente son vinculantes las condiciones de
garantía de la unidad de venta Leica competente o, según el caso, de la
empresa a la que haya comprado el producto del contrato.
Leica ASP300 S 91
Apéndice 1 - Información sobre la preparación de muestras
• Cortar las muestras de tejido para la inclusión con un tamaño que se ajuste a la clase de
cassette de inclusión y del tejido.
• Para ello, utilizar una cuchilla afilada y limpia, para evitar contaminaciones y daños en las
muestras de tejido.
Leica recomienda:
• Fijar las pequeñas muestras de tejido para procesar con esponjas o empaquetarlas
con filtro de papel para mantener la humedad.
• Empaquetar las pequeñas biopsias en cápsulas para biopsia Leica CellSafe, esponjas
para biopsia o bolsas para biopsia.
Paso 1: Preparación
Desembalar el kit de tubo de extracción y com- 2
3
probar si está completo.
El kit de tubo de extracción consta de tres
piezas: 1
- 1 tubo recto con la marca "20" (fig. 88, 1) Fig. 88
- 1 tubo curvado con la marca "15" (fig. 88, 2)
- 1 acoplamiento (fig. 88, 3)
Paso 2: Montaje de las piezas
1. Desenroscar las dos tuercas (fig. 89, 1) del acoplamiento (fig. 88, 3).
2. Encajar una de las tuercas en el tubo identificado con la marca "20", y la otra en el extremo recto
del tubo identificado con la marca "15" (fig. 89, 2).
3. Calar el extremo recto del tubo identificado con la marca "15" en uno de los niples del acopla-
miento, y el tubo identificado con la marca "20" en el niple del lado contrario. Asegurarse de que
ambos tubos estén calados al máximo en los niples correspondientes (fig. 89, 3).
4. Finalmente, enroscar las dos tuercas con firmeza en las roscas correspondientes (fig. 89, 4) del
acoplamiento de modo que los tubos queden fijados (fig. 89, 5).
1 2
4 3
Fig. 89
Leica ASP300 S 93
Apéndice 2 - Instalación del tubo de extracción (opcional)
La conexión para la extracción de humos (fig. 90, 1) está situada en la parte posterior
del equipo.
1 3
5 6
Fig. 90