LUIS MACCHI - Diccionario de La Lengua Latina - Latin-Español
LUIS MACCHI - Diccionario de La Lengua Latina - Latin-Español
LUIS MACCHI - Diccionario de La Lengua Latina - Latin-Español
DE LA
LENGUA LATINA
LATINO-ESPAÑOL
ESPAÑOL-LATINO
‘recopilado sobre los diccionarios del
Doctor D. FRANCISCO GIMENES LOMAS, DON
RAIMUNDO DE MIGUEL, EL MARQUÉS DE
MORANTE, M. DE VALBUENA, MIGUEL DE TORO
Y GÓMEZ, CELESTINO DURANDO, H. GOELZER,
G EORGES - CALONGIII - RIVOIRE Y OTROS
AUTORES ANTIGUOS Y MODERNOS
Por LUIS MACCHI, Pbro. S.
TERCERA EDICIÓN
DICCIONARIO LATINO-ESPAÑOL
a, primera letra del alfabeto. Tie ab, véase a. animo abalienato, Cic. está abs
ne el género /. sobreentendiendo abactio
*
) onis, f. expulsión. traído, retraído, desviado de nues
letra, y más frecuentemente el n. abactor, oris, m. ladrón de bes tra comunicación o trato. || Eq.
tomada sustantivamente. Puesta tias. Alieno, disjungo.
antes de un nombre, expresa el ábactus, a, um, par. de abigo, abaliud', adv. de un lado.
propio de una persona como A. abactus, us, m. expulsión. *
,
ábáltérutrum adv. de los dos
Cecinna, esto es, Aulus Cecinna. abaculus, i, m. tablilla de vidrios lados.
En las Tusculanas de Cicerón sig de colores. ,
ábambülo
* a,s, are, n. retirarse,
nifica Auditor (discípulo) por 'ábácus, «, m. mesa, aparador |} alejarse.
oposición a Üf. Magister (maes tabla para hacer demostraciones ábámita, æ, f. hermana del padre
tro). Cicerón la llama salutaris matemáticas || tablero para jugar del bisabuelo.
(letra de .salvación), porque con || tablero de lujo para adorno de abandono o abandonno, as, áre,
ella se absolvía al acusado. En habitaciones || .parte superior del a. dar en prenda o fianza.
las tablillas que se repartían a capitel de las columnas. ábáneo, abanos, ábánct o áb-
los ciudadanos para votar una ley ,ábacüta, æ, m. maestro de cál net, indecl. n. ceñidor o faja del
era señal de desecharla o anti culo. sumo sacerdote de los judíos.
cuarla, por comenzar por ella el abadir o ábaddir, iris, m. piedra abante, adv..delante.
verbo antiquo. Los encargados de devorada por Saturno ] | una divi abantaos, a, um, natural de la
acuñar la moneda se designaban nidad. isla de Eubea.
de esta suerte: III víri a. a. abffistuoS as, are, 11. estar agi- ábanteus, a, um, de Abante, rey
a. f. f.; esto es: Triumviri auro, t tado. de Argos.
argento, aeri flando, feriündo. En abagio f, onis, f. proverbio. abaptistum, i, n. trépano, instru
las datas o fechas de loss días A ábagmentum, i, n. medicamento mento de cirujía.
d, vale Ante diem. En las inscrip expulsivo. ábarceo o ábcrceo f, es, ere, a.
ciones A signíf. ordin, Augü~ abalienatio, onis, f. venta, ce alejar.
stus; Ā• A., dúo Augüsti; A. A. sión. ,
ábartícúlámcntum
* i, n. articu
A. tres Augüsti. En los epita abalieno, as, are, a. vender, ce lación.
fios A. quiere decir annus. Tam der 11 separar, apartar [ | indispo abascántus
*
, a, um, lo que no
bién se encuentra A por Aureo ner || desunir. Abalienare tabulas, puede desacreditarse..
rum; A A por Aquae Aponi y pictüras, Plaut. hacer pasar a ábáton, i. n. edificio erigido por
AA. UU. GG. por Augustorum, otras manos los cuadros y pintu los Rodios para proteger el trofeo
duorum. ras. Timebant ne eos abalienarent, de Artemisa.
< áb, abs, preposiciones de una Liv. temían disgustarlos, perder abávia, æ, /. tatarabuela.
misma significación, que rigen su amistad. Medici abalienata abavunculus, i, m. hermano de la
ablativo. Pueden significar: de [| morbis membra praecidunt, Quint., tercera abuela.
el lugar de donde || desde || por, los médicos amputan, cortan los ábavus, i, tatarabuelo.
a causa de || por, respecto de, en miembros que han venido a ser ábax, ácis, m. como abacus,
orden a ]| después || cerca de, como extraños al cuerpo, los abba, indecl. padre (Bibl.).
para con || contra, fuera de || miembros muertos por la enferme abbzeto t, is, véase abbito.
en ¡| de parte de, en favor de || dad. Abalienati jure civium, Cic. abbas, átis, m. abad,
durante || hasta || en compara privados del derecho de ciudada- abbatia, se, /. abadía,
ción de || debajo de || sobre, a ’ nos. Abalienati a nobis. Cic. se abbatissa', æ, f. abadesa.
cargo de. , parados de nuestra amistad. Est abbito t, is, ere, n. alejarse.
— 8 —
ACU AD AD
actum, i,, n. acción (en el pl. véa ,
*
ácútiatór cris, m. el que aguza, absoluto de la preposición sufre
se acta). *
,acutíes ei, f. agudeza. diversas modificaciones según las
. actuose, adv. con acción, con li ¿cuto, as, are, a. aguzar. palabras que constituyen la lo--
gereza. ,
*
acútor ¿iris, m. aguzador, amo cución. — Con los acusativos de
actuósus, a, um, (comp. -sior), lador» los pronombres precediendo ver
activo, laborioso 11 lo que exige acútúle, adv. de una manera poco bo de movimiento, venit ad me,
acción. aguda. ad te, ad se, etc., vale tanto co
actus, a, um, part. de, ago. ¿cútúlus, a, um, algo aguzado; mo ad domum meam, tuam, suam,
actüs, üs, m-. movimiento, impul sutil. a mi casa, a tu casa, a su casa.
so 11 acción (del actor o del ora7 acutum, adv. como ¿cute. — Con un nombre de persona,
dor); representación ¡| acto dé ¿cútus, a, um, adj. (comp. »tior, precedido también de un verbo de
una pieza de teatro 1[ camino de sup. -tissímus), afilado; agudo; movimiento, indica la acción de
paso; derecho de paso sobre una ingenioso, vivo; puntiagudo; fi ir a verse o avistarse con ella,
propiedad 11 gestión, oficio, car no, delicado; creciente. — Acú- v. gr.: Legati ad Pompeium ve
go, división, parte, sección || espa tus culter probe, Plaut., cuchillo nerunt, Cees., los diputados vinie
cio. — Actus minimus, quadratus, bien afilado. Sonitus acútus, Enn., ron a verse o fueron a avistarse
duplicatus, Dig., espacio de tierra sonido agudo. Homo acutus ma con Pompeyo. — Cuando se junta
de 120 pies de largo por 4 de an gis quam eruditus, Cic., hombre con genitivos que designan una
cho, 120 pies cuadrados, 240 de más ingenioso que instruido (muy divinidad, .se entiende por elip
largo por 120 de ancho; llamados clás. en est. acepc.). Acutí ocúli. sis el acusativo aedem o templum :
respectivamente, simple, cuadra Plaut., ojos vivos. Vir acütae na Ad Dianae, Ter., ad Opis, Cic., ad.
do, doble. Motus in his orationis . ris, Virg., hombre de fino olfato. Vestae, Hor. (esto es, ad aedem
et actus, Quint., esto es lo que Acúta saxa, Hor., rocas, peñas o templum Dianae, etc.), en el
da vida y movimiento al discurso. cos puntiagudos, escarpados. Acú- templo de Diana, en el de Ops,
Actus fabellarum, Liv. represen tae aures, Hor., oídos finos, deli en el de Vesta. — Figura esta
tación de comedias. In actu esse, cados. Acüta luna, Plin., luna cre preposición en -muchas locuciones
Sen., ’ser activo, estar ocupado. ciente. Acütus accentus, Diom., adverbiales que constituyen un
Herculei actus, Claud., las haza acento agudo. Acútus ad frau modismo. Ingentem vim peditum
ñas, los trabajos de Hércules. dem. Ncp„ diestro en artificios, equitúmque venire... ad omnia
Collocati in actibus, Vop., los fun en engaños. Acütum gelu, Hor., tantum advehi auri, etc. Liv., que
cionarios públicos. Rerum actum hielo, helada penetrante. Acúta venían muchas fuerzas de infan
conjunxit, Suet., administró la belli, Hor., los peligros, los tran tería y caballería, y sobre todo,
justicia sin interrupción. V. ago. ces de la guerra. Acütus sol, que traían tanto dinero... Ad hoc
actutum, adv. al instante. Hor., sol picante. Acútus color, i (y lo mismo ad haec), quos manus
acua, véase aqua, Solin., color vivo. Acútus odor, atque lingua perjurio aut sangui
*
,
¿cuatis e, lo guarnecido con una riin., olor subido. Acútae senten- ne civlti alebat... Sali., fuera de
punta. ■ tlae, Cic., pensamientos ingenio estos, todos los que vivían del
acuamus. Ti, m. el que trabaja sos. Acüta studia, Cic., estudios perjurio o del asesinato... (muy
con la aguja. que piden penetración. Acúta ex frec. en los historiad., especialm.
acui, pret. de acéo, de acesco, clamatio, Ad Her., grito pene desp. del sigl. de Aug.). Ad id
acula, æ, /. aguja muy fina. trante. Acútum reddere ferrum, quod... Liv., fuera de’ que, ade
ácúleátus, a, um, lo que tiene Hor., aguzar el hierro. más de que (rar.). Ad me, ad te,
punta, espinas || lo picante; lo *
acútus
, ús, m. punta. ad nos attinet, Cic., a ti, a mí,
sutil., acylós, m. y ¿cilón, i, n. bellota a nosotros, nos concierne. Nihil
acüléus, i, tu. aguijón, punta, dar do encina. ad haec, Cic., nada tiene que
do espina || pensamiento vivo |[ acyrológía, æ, f. impropiedad de ver con esto, no hace al caso. Ad
pena 11 sarcasmo. la expresión. tempus, Cic., en buena ocasión;
* acumen, inis, n. punta, dardo, ad, prep. que rige acusativo: (en por algún tiempo; según las’ cir
aguijón |] cima, cumbre || suti lo antiguo se escribía alguna veis cunstancias. Ad praesens, Cic.,
leza, penetración ; astucia, inven ar,‘ así en composición como fue Tac., por un corto tiempo; Tac.
ción, artificio. ra de ella) : arvého, arbiter, por al presente (apen. us. más que
acüminárius, a, um, lo que sirve advého, adbíter de arbitere — por los escrit. post. a la ép.
para aguzar. adbitére; ar me advenías, por clás.). Ad locuiñ, Liv., en el lu
acümínoj as, are, a. sacar la ad me, etc.). — Tiene varias gar designado. Ad verbum, Cic.,
punta. significaciones según las di textual, literalmente. Ad sum
ácuncüla
*
, æ, f. aguja fina. versas relaciones que expresa : a, mum, Cic., en suma, en una pala
acúo, ís, ü¡, ütum, uere, a.. agu además, alrededor de, delante, bra ; bien pesado, bien considera
zar, afilar || incitar, aguijonear, después, cerca de, contra, en, en do todo. Ad extremum, Liv., (con
acentuar, excitar. — Acuére stu comparación de, fuera de, hacia, relación a lugar), en la punta,
dia, Liv., excitar el entusiasmo basta, respecto de, según, tocante en el extremo; Plaut. (con rela
del pueblo. Acuére linguam exer a, como se ve por las siguientes ción a tiempo), al fin, por últi
citatione dicéndi, Cic., desatar la autoridades clásicas. Ad urbem, mo; Cic. (con relación al orden),
lengua, adquirir facilidad en el Cffis., a la ciudad. Ad cetera vul en último lugar; Liv. (refiriéndo
decir con el ejercicio de la pala nera, Cic., además de las otras se a una acción), enteramente,
bra. Acuére Martem, Virg., exci heridas. Adambulabo ad ostium, por completo. Ad manum, ad pe
tar, inflamar el espíritu guerre Apul., pasearé alrededor de, de des servus, Cic., escribiente o se
ro. Acuére fletus, V. Fl., llorar lante de la puerta. Ad decem an cretario, criado de a pie o espo
con más fuerza. Acuére metum, nos, Cic., después de diez años, lista. Ad urbem esse, Cic., dete
Virg. aumentar el miedo. A d montem Taurum, Cic., cerca nerse a las puertas de la ciudad
ácüpédtus
,
* ¡i, in. veloz en la ca del monte Tauro. Herbae ad vul (decíase de un general hasta que
rrera. nera, Cic., yerbas contra las he obtenía el permiso del triunfo).
acúpenser, véase acipenser, ridas. Decidére ad ierras, Luc., Ad vespérum, ad hiémem, Cic.,
acüpicttle, ís, n. bordadora. caer en la tierra. Ad universi coe al caer de la tarde, al aproxi
acüpTctor, óris, m. bordador. li complexum, Cic., en compara marse el invierno. Ad lucem, Cic.,
acúpingO' ís, ínxi, pictum, ge ción de todo el cielo. Ad hoc, Salí., . al amanecer. Ad ttnum, o ad
re, bordar a aguja. fuera de esto, además de esto. Ad unum omnes, Cic., todos sin ex
¿cúpictúra, æ, f. bordado. septentrionem, Plin., hacia el sep cepción. Nomina ad aliquid, Cha
acus, üs, /. aguja para coser o tentrión. Ad mensem Janaurlum, ris. <(gram.), nombres correlati
para bordar || alfiler de cabeza Cic., hasta él mes de Enero. Vir vos que no tienen valor o sentido
11 sonda; diente del azadón 11 ad casum fortunamque, Cic., hom sino con relación a otro objeto,
*armada. bre feliz por lo que toca al acaso como pater, mater, etc. Ad spe
¿cus, érís, n. las granzas del tri y a la fortuna. Ad normam, Cic., ciem, yarr., a modo de, a mane
go o de otras semillas. según la regla, Ad omnia alia... ra de; Caes, para apariencia, pa
acús, i, m. aguja, pez marino, Ter„ tocante a las demás cosas, ra mejor engañar. — Ad no se re
¿cútalis, e, lo terminado en punta, por lo que toca a lo demás... — pite como las demás preposic. con-
¿cute, (comp. -tius, sup. -tíssi- La traducción de la prepo los pron. interrog. y relat. desp.
me), aguda, sutilmente || clara sición en estos y otros ejemplos de los sustant. o demostr. Tradu
mente. no es sin embargo tan invariable cís cogitationes meas ad volu
,
*
¿cútela æ, f. acción de aguzar, <iue no pueda .ser sustituida por ptates. Quas? (y no ad quas),
*
¿cútiangúlus
, a, um, de ángu otra equivalente según el giro que corporis credo, Cic., refieres mis
los agudos se dé a la frase, pues el valor pensamientos a los placeres. ¿A
— 15 —
serarium
* íi, n. tesoro público. cuprum), Plin., el cobre. Statua *
cestímatio onis, f. estimación,
serarius, *a um, de bronce, de pedestris ex aere, Cic., estatua pe evaluación, tasa | ] aprecio; esti
cobre, de latón || lo concerniente destre de bronce. ¿Es sonat, Enn., ma.
al tesoro. resuena la trompeta, el clarín. ffistímator, .óris, m, apreciador [|
serarius, ii, m. calderero; lato Prior aeris erat quam ferri co el que aprecia, alaba y pondera.
nero |) privado del derecho de su gnitus usus, Lucr., el uso del co ffistímatoríus, a, um, que perte
fragio. bre es anterior al del hierro. nece a la tasa.
serator
** órís, m. deudor, Spumas , satis aere ruebant, Virg., aestimatus, üs, m. aprecio, estima,
ffirátus, a * um, chapeado. cortaban las espumosas ondas con ,
*
sestimia *
æ f. y ^astimíum, íi,
aréus, a, um, de bronce, de cobre. las proas reforzadas de bronce.- n. como sestimatioi
»reús, i, m. moneda de cobre || Domare aera alicui, Hor., dar di ¿estimo y astúmo, asi are * va
aeréum, i, n. color de bronce. nero a alguno (muy usado en el luar, tasar; juzgar | ] estimar, te
aeréus, a * um, aéreo, cosa del ai nom. y ac. de plur.). Laborare ner, apreciar en mucho 11 liqui
re, que se hace o vive en el aire. aere alieno, Salí., estar agobiado dar. — Quantopere dilectus sit
*
serifer era, érum, que lleva o de deudas. ¿Es grave. Cic.. dinero facile est aestimare, Suet., fácil
produce cobre. que se da al peso. Alicujvs aeris es juzgar cuánto le querían. Ma
aerifex, ¡oís, m. el que trabaja el esse, Gell., tener algún valor, ser gni aestimare, Cic., tener, apre
bronce. de algún mérito. ¿Es alienum ha ciar en mucho. Non minoris aesti
¿erificeP, adv. al trabajar el bron bere, o suscipere, contrahere, fa,- mamus, Nep., no lo estimamos en
ce. cére, Cic., o conflare, Sal!., o menos. ¿Estimare ex aequo, Liv.,
serificium, ii * n. obra de bronce, in aes alienum incidere, in aere estimar con imparcialidad. ¿Esti-
de cobre. alieno esse, Cic., estar adeudado, mure nomina, Cic., liquidar las
aerifódína, æ, /. mina, veta de contraer deudas. In aere meo est, cuentas.
cobre. Cic.. es mi amigo, me está obliga astiva, orum, n. pl. sitio don¿e
ffiríma, æ, véase »ruma. do (sol. se us. en el leng. fam.). se pasa el estío 11 campaña; cuar
ffirínus o ffirinéus, a, um * de ci Virtus suo aere censétur, Sen., la teles, campamento de verano.
zaña 11 de bronce. virtud tiene su valor propio, se es ¿estivalís, e, como ¿estivus.
aerinus, a, um * do color de cielo, tima por sí misma, por lo que va æst¡vé, adv. como en verano. -
«eripes, édís, el que tiene pies de le. ¿Eris milites tríeles, Cic., tres ,
*
sestivitas *
atis f. primavera,
bronce. cientos mil ases. ¿Era poposcit,, ¿estivo, as * áre, n. pasar el vera
aeripes, édis, ligero como el vien Juv., pidió su salario, su estipen no.
to. dio. Octonis referentes idlbus ae? ,
¿estivo
* adv. en primavera,
aeris, gen.' de aer. ra, Hor.. calculando lo que redi sestivus, a * um* del estío,
sorisdnus, a, um, que suena como túa el dinero cada ocho meses. astúabundus, a * um, lo que tie
el bronce. /Era Corybantia, Virg.. los timba ne calor, que hierve || turbado,
aerius, a, um, aéreo, celeste; al les. ¿Era legum, Cic., las tablas agitado.
to. elevado. de bronce donde estaban graba *
sestüarium íí, n. lugar por donde
aérivagus, a, um, que vaga en das las leyes de los Romanos. entra y se retira el. mar con su
los aires. ¿Era unca, Ov.. anzuelos. /Ē.<? tex- flujo y reflujo ¡ ¡ estero, laguna,
aérizüsa, æ, /. piedra preciosa. t'le, Plin.. alambre. /Es ductile, lago | [ abertura para la circula
¿ero, as, are, a. (poco usado} cu id., metal batido. ¿Era micantia, ción del aire.
brir de bronde ]| serátus, a, um, Virg., armas brillantes. ¿Era spi- ¿estüatio, onis, f. efervescencia.
hecho de cobre, de bronce ]| rico. rfíiit’fí, id., estatuas de bronce que æ&1úó
* as
* ávi, atum, áre, n.
aro, onis* m. cesto, canasto.' parecen animadas. Si aera singu elevarse en llamaradas Jj tener
aéróides, æ, ni. berilo (piedra pre la probasti, Cic., si apruebas las calor; desear ardientemente; agi-_
ciosa de color verde). cuentas particulares. ¿Ere colluto, tarse, conmoverse; acalorarse, ar
aéromantia, æ, /. aeromancia, el Inscr., por repartimiento, a esco der en deseos 11 vacilar, fluctuar,
arte de adivinar por medio del te, a costa de todos. /Es corin- sestuóse, adv. (comp. -sius), con
aire. thium, Plin., metal corintio, mez ardor.
áerómantis, is, adivino. cla de cobre y de los metales más *
¿estüosus a, um, (sup. -sissi
¿eronalís, véase eronalis, preciosos. /Es coronarium, id., mus), ardiente, caliente || agi
aéróphóbus, i, m. temeroso del metal batido, forjado a martillo. tado.
aire. /Es caldarium, id., el azófar, me æstüs, us, m. agitación del mar,
*
aerosis is
* /. la parte más aérea tal propio para hacer batería de marea 11 calor, fuego ; ardor, vio
de la sangre. cocina. /Es circumforaneum, Dig., lencia, pasión |¡ turbación del
serosus, a, um, abundante de co dinero tomado a interés. alma, inquietud 11 alboroto, per
bre o bronce, mezclado de él; ca assalón, onis * m. alcotán (ve). turbación || sestil
* gen. — ¿Estu
lamina. seschrdlogia
* *
æ f. expresión o secundo procedere, Cic., caminar
aerüca, æ, f. moho, cardenillo. construcción obscena. con buen viento, con felicidad.
*
,
¿erügino as
* áre, enmohecerse, seschynóméne
* *
es f. sensitiva ¿Estus exaestuare, Lucr., hacer sa
aeruginosus, a, um, cubierto de (planta). lir, exhalar el calor. ¿Estus maris,
orín. **
¿escülatór onis, m. como aeru Cic., aestus maritimi accedentes
serügo, inis, f. moho, herrumbre scator. et recedentes, Cic.. finio y re
del cobre, bronce J ] ambición, co sescületum, i* n. monte de enci flujo del mar, marea. ¿Estus mu
dicia ; envidia || dinero. nas, stulentus, Plaut., humo, tufo del
*
,
arúma órum, n. pl. calderos de *
»sculéus y sesculinus a
* urrt, de vino nuevo. ¿Estus gloriae, Cic.,
bronce. । encina. pasión ardiente por la gloria. ¿Es
arumna, æ, /. fatiga corporal || sescülus, ¡, especie de encina. tus consuetudinis, Cic., torrente
inquietud de espíritu 11 miseria; *
¿estas atis, f. estío || año || cam de la costumbre. ¿Estus ingenii,
adversidad, derrota. paña 11 cielo sereno. — Cic. El Cic., fuego del ingenio. ¿Estus ul
serumnabilíst, e, afligido. estío, una de las cuatro estacio ceris, Vet. poet. ap. Cic., infla
arumnósus, a, um, (comp. «sior, nes del año; El año. — Duabus' mación de una llaga. ¿Est'bus me
sup. sissimus), desgraciado || acstablbus gesta, Tac., los hechos, diis, Virg,, con el calor del medio
desastroso» los sucesos de dos campañas. Non día. Furit aestus ad auras, id.,
serumnülat, æ, f.. horquilla para semper erit aestas; Ipsd die mo las llamas se alzan en torbelli
llevar atadas las cargas. do parens, modo noverca; Flu nos hacia las nubes. ¿Egri cuín
arumnális, e, penoso, trabajoso || vius ' non semper fert secüres aestu febrique jactantur, Cic.,
calamitoso. (adag.), Agosto y.vendimia no es cuando los enfermos se encuen
aeruscator, oris, m. bribón, juga cada día. ¿Estate, Cic.. durante el tran agitados por el ardor de la
dor, holgazán. estío. ¿Estas anni ffagrantisslma, fiebre. Furit aestus arenis, Virg.,
*
¿erusco *
as, are n. estafar, son Gell., estío abrasador. Per aesta hierve el agitado mar removiendo
sacar con engaño. tem liquidam, Virg., en medio de en su fondo las arenas. Pectoris
tes, seris, n. cobre, bronce 11 obra un cielo puro, sereno. aestus, Ov., el. fuego del amor.
de bronce; estatua 11 instrumento aestifer, era
* *
erum que causa Explica aestum meum, Plin., sá
de música 11 plata, moneda 11 grande calor. J came de esta inonieti’d. de esta
valor, propiedad | | sueldo, sala **
¿estifluus * um, sitio donde las
a incertidumbre. Lapidis aestus,
rio, ganancia ] l tiempo de servi olas están como hirviendo de tan Lucr.. el fluid'» magnético.
cio 11 la moneda o el dinero, en sacudidas. setas, f. edad : tiempo de la
razón de que las primeras mone *
aestimabilis e
* (de cestlmo — es vida; tiempo || edad del hombre;
das romanas fueron de cobre. —' timar), aprecíable, digno de es generación || época, tiempo, edad,
Æá' Cyprium (de donde se deriva timación, de aprecio. período. — Iqpüntie actdtis in-
— 23 —
agminum, Hor., bisoño en los com mis asuntos van bien. Age quod agrestinus*, a, um, como el si
bates, desconocedor de las artes agis, Ter., atiende bien a lo que guiente.
de la guerra. Agmen occupatio haces. Agendi ratio, Plin., el mé agrestis, e, (comp. -tior, sup.
num (fig.), Plin., balumba de ne todo o tenor de vida. Agére se- -tissimus*), rústico, agreste,,
gocios, multitud de ocupaciones. cum, Hor., reflexionar. Actum est campestre 11 rudo, inculto, gro
Declinare agmina et volumina fa de me, Cic., perdido soy. Agére sero ; impolítico 11 sin arte.
ti, Gell., evitar la marcha y las bene cum aliquo, Val. Max., ha agrestius, adv., desaunadamente.
evoluciones del destino. Terna ag cer un servicio a uno. Agére par agriciorP, óris, adj. comp. más
mina dentis, Stat., tres filas, tes, Ter., desempeñar un papel. rústico.
tres carreras de dientes. Granife Agére se bene o male, Salí., por agricola, æ, m. agricultor, labra
rum agmen, Ov., un ejército de tarse bienio mal. Tecum ago, dor. agrónomo.
robadoras del grano (de hormi Plaut., contigo hablo. Homines qui agrícólanus*, i, m. cultivador,
gas). Constituere agmen, Sali., tunc agebant, Tac., los hombres agricólaris, e, de la agricultura,
hacer alto. Agmen instrüctum o de aquellos tiempos. Agére naves, agricolatio, ónis, *f. agricultura,
compositum, Liv., ejército en or Tac., dirigir una flota. Ferri agl- agricolor*, anís, ari, d. cultivar,
den de batalla. que res suas vidérunt, Liv., vie agricultio, o agri cultio, ónis, f.
agminalis, e, lo perteneciente al ron que robaban y talaban su agricultura.
ejército; bagajes. territorio. ¿Eneas se agébat, Virg., agricultor y agri cultor, óris,
agminatim, adv. en tropa, de tro Eneas avanzaba. Agére hostem in m. agricultor, hombre de campo.
pel. fugam, Nep., poner en fuga al agricultura y agri cultura, æ,
agmínop*, óris, ari, d. marchar enemigo. Agére aliquem transver f. agricultura.
en tropa. sum, Salí., arrastrar a uno al agrimensor y agri mensór, órisP
agna, æ, f. cordera 11 medida agra mal. Quem deus ultor agit, Ov., m. agrimensor, medidor de tierras.
ria || espiga., a quien persigue un dios venga- agrimensórius, a, um, de agri
agnáphus*, a, um, peludo, vellu \ dor. Agére animam, Cic., morir. mensor.
do. /Ipére membris venena, Virg., lan agrimensura y agri mensura,.
agnascor, eri, atus sum, sci, zar el veneno del cuerpo. Me pro æ, f. agrimensura.
d. n. nacer en, sobre, al lado de, fari agit, Stat., me obliga a ha agrimonia, æ, f. agrimonia (plan
después. blar. Marius apud primos agébat, ta).
agnaticius, a, um, lo que perte Salí., Mario estaba en la van agrión, i¡, n. especie.de rábano-
nece al agnado, o que viene de guardia. Bene egissent Athenien silvestre.
■ varón en varón. ses cum Miltiade, V. Max., los agrióphyllón, i, n. como el ante
agnatio, ónis, f. agnación, paren Atenienses hubieran hecho un rior.
tesco de parte del padre; comu gran servicio a Milciades. Tua res .agripeta, æ, m. el que reclama
nidad de origen; nacimiento pós- agitur, Hor. en ello van tus inte la porción de tierra que le corres
tumo 11 escrescencia. reses. Agére consulatum, Quint., ponde amparado por la ley agra
agnatus, part. de agnascor. ser cónsul. Agére amicum impera ria.
agnatus, i, m. agnado, pariente toris, Tac., ser el favorito del agríppa,' æ, m. el que al nacer
por parte del padre || hijo; hijo emperador. Agone? Ov. debo he saca primero los pies.
póstumo. rir? (fórmula empleada en los sa agrius*, a, um, grosero.
agnella, æ, f. corderita. crificios por los sacerdotes que agroicusP i, m. grosero, rústico,
agnellus, agnicellus*, agnicel- herían a la víctima). Agére forum, agróstis, is, f. grama (yerba).
lülus* y agniculus, i, m. corde Cic.. administrar justicia. Agére agrosust, a, um, rico en tierras.
rino. arbitria pacis bellique, Liv., deci agrypnia*, æ, f. insomnio, vigilia,
agnina; æ, /. y agninum, i, n. dir de la paz y de la guerra. agyrta, agyrtes, æ, m. charlatán;
carne de cordero. agóga, æ, y jugador de manos,
agninus, a, um, de cordero. agógse, ánum, f. pl. conductos ah, interj. ah, ay, eh.
agnitio, ónis, f: conocimiento ; re practicados en las minas para áha, interj, como el anterior.
conocimiento. hacer salir las aguas. áheneus, ahenum, etc., véase
agnitiónalis*, e, lo relativo al co ágógé, es, f. escala, diapasón, æú...
nocimiento. ágólum, i, n. cayado de pastor, ahenipesP, édis, m. f. que tiene
agnitor*, óris, m. el que reconoce, agón, ónis, m. certamen, lucha en pies de cobre, de bronce.
agnitus, part. de agnósco. los juegos públicos | ] fiesta, so áhórus*, i, .m. muerto temprana
agnómen, inis, n. sobrenombre lemnidad 11 lugar destinado a los mente.
dado a un individuo. juegos 11 Ipcha contra las pasio ai, interj. del que se lamenta.
agnomentum, i, n. sobrenombre, nes ; martirio. aientia*, æ, /. afirmación.
agnominatio, Ónis, f. paranoma- agonía, æ, f. agonía, congoja |¡ aíére, inf. de aio, afirmar, asegu
sia (figura retórica). víctima sagrada || esterilidad. rar.
agnós, i, f. agnocasto (planta). agónicas, a, um, del certamen, áigleucós, i, m. vino dulce, que
agnosci bilis*, e, lo que se puede agonista, æ, m, atleta || presi no ha fermentado.
reconocer. dente de los juegos. aíthalés, is, n. y aizóón, i, n.
agnosco, is, nóvi, mtum, no. agónistarcha, æ, m. presidente de
scére, a. reconocer, acordarse de los juegos públicos. yerba siempreviva.
haber visto, conocer (por los sen áió, ais, ait, verbo def. decir,
ágónisticus, a, um, lo relativo a asegurar, afirmar, ordenar 11 ai,
tidos) || confesar, admitir, acor los juegos.
dar. imperativo ; aibant = aiebant;
ágóníus, a, um, de juego, de fies aiere* infinitivo; aiérant*, 3ra.
agnua, véase acnua. ta. per. pl. del pluscuamperfecto 11
agnülus, i, m. cordero pequeño. . agonizo*, as y ágónizor, anís, ain = aisne.
agnus, i,' m. (y A t) cabrito, cor n. luchar, combatir.
dero.’ aiuga, æ, /. ayuga (planta).
ago, is, égi, actum, agére, a. agónóthésia, æ, /. presidencia de ala, æ, /. ala de pájaro || sobaco;
hacer 11 levar por delante, con- los juegos. hombro; brazo; codo || ala de un
j ducir 11 mover; llevar; coger, lle-
ágónóthéta o -es, æ, m. juez o ejército; cuerpo de caballería 11
varse| | enviar, condenar 11 per presidente de los juegos. vela o remo de un barco 11 parte
seguir, producir, echar 11 preci agónóthéticus, a, um, lo perte lateral de un edificio.
pitar || agoneP debo herir? neciente a los juegos. alábandina, æ, /. piedra preciosa,
(fórmula empleada en los sacrifi ágóranómus, i, m. magistrado en álabarches, véase arabarches»
cios) |] age, agite, vamos, va cargado de vigilar los mercados. alabaster, tri m.< y alabastrum.
lor; pues bien; veamos || aximf agralis, e, como agrarius, i, n. alabastro, vaso de lo mis
=s egérim. — Agére caudam, agrammátós*, i, m. el que no sa mo ; caja para perfumes.
Cic., menear la cola. Agére gra be leer. alabastrites, æ, m. piedra de ala
tias, id., dar las gracias. Agi agraris*,' is, m. agricultor. bastro.
praecipitem, id., ser precipitado. agrarius, a, um, lo que es del alabastrum, i, n. véase alaba
Quid agitur, Plaut., cómo te va? campo, de la agricultura: agrario ster,
Unde te agis? id., de dónde vie 11 suet. m. pl. aquellos en cuyo álabéta, se, m. pez del Nilo.
nes? Agére vitam, Cic., vivir. favor se‘hacía la ley agraria || alabrum*, i, n. devanadera,
Mensis agitur septimus, Ter., es sust. f. puestos militares estable alacer y alacris, is, e, dispuesto.
tamos en el séptimo mes. Agére cidos en los campos. pronto, ágil, listo; animado; ale
furti, Cic., acusar de hurto. Agére agraticum, i, n. tributo sobre las gre, jocoso.
iter, Ov., caminar, seguir su ca rentas del campo. álacrimónía*, æ, /. como el si
mino. Agitur "bene mecum, Cic., agredüla, véase acredula. guiente.
— 25 —
AMY ANA
Cie.. el muy ilustre colegio de los án, con}, o; si; o si; por ventu s.us hijos. — Rescio an. haud scio
dfcpnviros. Ampia occasio, Cic., ra ; acaso. — Su uso es vario se an... Cic., no sé si... Jure an in
ocasión muy oportuna. Amplum gún las circunstancias. Se emplea juria, Liv., con razón o sin ella.
juniis, id., exequias magnificas. en el segundo miembro de las Paucis antéquam mortuus est an
Amplissimus ordo, id., el orden proposiciones interrogativas dis diebus an mensibus, Cic., no sé si
o cuerpo más elevado (el sena yuntivas, y reúne la significación zpocos días o pocos meses antes de
torio). Ampla amicitia, id., amis de aut niim, o aut ne. — Servos morir. An, nondum etiam? Ter.,
tad noble y generosa ; id., amis esne an liber? Plaut., ¿eres es qué, ¿todavía no? An vero tibí
tad de un gran personaje. Am clavo, o libre? Utrum super Romulus videtur... Cic., te parece
plior morbus, Ter., enfermedad biam prius memorem, an crude 'acaso que Rómulo... An non dixi?
más grave. Ampla vestis, Liv., litatem? Cic., ¿de qué hablaré Ter., no lo dije yo?
vestido riquísimo. primero, de tu orgullo, o de tu ana, prep. por dosis de; por; a
,
*
ampótis is, f. reflujo, crueldad? Eloquar an sileam? dosis iguales.
amptruof, as, áre, n. danzar, Virg., ¿hablaré, o guardaré silen anabaptismus, i, m. bautismo
saltar, hacer piruetas. cio? — A veces se repite en va reiterado
ampulla, æ, f. ampolla; botella rios extremos de la frase. Ro- ánábásis, is, f. cola de caballo
redonda de gran vientre || estilo mümne vento, an hic maneo, an (planta).
hinchado. Arpinum fugiam? Cic., ¿qué de anabasius *
, íi, m. correo, posta,
-atnpulláceus, a, um, que sirve bo hacer, ir a Roma, quedarme postillón.
para fabricar redomas || que tie aquí, o refugiarme al Abruzo ? anábathmus, i, m escalera.
ne la forma de una redoma. Utrum hostem, au vos. an for anabathrum, i, n. tablado para
ampullagium, ¡i, n. flor del gra tunam popúli ignoratis? Liv., ¿no ver las fiestas.
nado. conocéis al enemigo, o no os co- ánábíbázon ,
* ontis, m. planeta
ampullarius, a, um, relativo a ' nocéis a vosotros mismos, o no que se eleva.
z las redomas. conocéis el estado del pueblo? — anaboladium, í¡, n. especie de ca
ampullarius, īī, m. fabricante de Usase igualmente en las proposi pa.
ampollas, redomas. ciones dubitativas disyuntivas. ánábólicárius, ¡i, m. fabricante
ampullor, aris, ári, d. hablar Nunc vero non id agitur, bonisne' de capas.
enfáticamente. an malis moribus vivamus, Sali., ánábólicus, a, um, importado;
ampullüla, æ, /. pequeña redo no se trata de averiguar ahora que proviene del impuesto de las
ma. si son buenas o malas las costum provincias.
amputatio, ónis, f. acción de cor bres de nuestros días. — A veces ánábólium, íi, n. capa o palio.
tar, de podar 11 parte cercenada, sirve como para rectificar en cier ánácampserds, otis, f. yerba má
cortada J| extinción (de la vos). to modo en el segundo miembro gica.
ampütatdríus, a, um, que tiene interrogativo lo que se ha dicho anácephálaeósis, is, f. recapitula
la propiedad de cortar. en el primero. Ea guae di.ri ad ción.
amputatrix, icis, /. la que corta, corpúsne refers? an est aliquid anáchttes, æ, m diamante, piedra
suprime. quod te sua sponte delectet? Cic., preciosa.
amputo, ás, avi, átum, áre, ō. todo lo que he dicho ¿no Jo re ánáchorésis *
, eos, is, f. retiro,
cortar, amputar ; cercenar ; podar, fieres al cuerpo? o más bien, o anachoreta, æ, m. anacoreta.
disminuir. — Amputata loqui, por mejor decir, hay algo que te *
ánáchoreticus , a, um, de anaco
Cic.. hablar sin concierto. deleite por sí mismo? — A veces reta.
amsegétes, is, m. campo que está comienza la proposición interroga anáchrísis, is, f. examen de tes
junto al camino, o que tiene la tiva para hacer una observación tigos ; careo ¡ | confrontación.
servidumbre del camino. o réplica a lo que se acaba de ánáchylis, is, f. consuelda (plan
amtermines, um, y amtermini, oír o decir, y equivale al caste ta).
orum, m. pl. vecinos, limítrofes. llano pues que, por ventura; de ánaclínterium, íi, n. cabecera o
amtrüo, véase amptruo. otro modo nunca comienza por almohada de la cama.
amula, ai, /. vaso o plato cóncavo; an una proposición interrogativa ánáclítds, ón, provisto de respaldo,
pila de agua bendita. no disyuntiva. De. Credam ego ánaclómenós, i, m. metro en que
ámülétum, i, n. amuleto, talis ■istuc, si esse te hilarum videro. el orden de los pies está variado.
mán. Ar. An tu esse me tristem putas? ánácceliásmus, i, ni. evacuación. »
amülum, véase amylum. l3laut., todo eso lo creería yo ánacollemá, átis, n. cataplasma,
amurca, æ, f. amurca, hez del cuando te viera alegre. — Pues ánácófúthpn, í, n. inconsecuencia,
aceite. qué, ¿piensas tú que estoy triste? ánactórium, ¡i, n. yerba llamada
ámurcárius, a, um, destinado a Ad mortem te, Catilina, duci jus artemisa.
recibir la hez del aceite. su consulis jam'pridem oportebat. anadema, átis, n. adorno de la
amúsiat, æ, /. ignorancia Cde la An vero vir amplissimus P. Sci cabeza.
música o de las bellas artes). pio... Cic., tiempo ha, Catilina, ánádendromáláche, es, f. mal
ámüsós, i, «i. ignorante en la mú que debías haber muerto por un vavisco.
sica. decreto del cónsul. Pues que, el ánadásmus ,
* i, m. ligadura.
amussis, is, f. cuerda, regla, me distinguido P. Scipión... etc. o: ánádiplósis, is, f. reduplicación
dida, modelo, nivel, escuadra. ¿con que es bueno que el dis (t. reí.). '
ámussito, ás, áre, trazar, arre tinguido P. Scipión... etc. — Sue ánádiplüménus, a, um, nombre
glar bien 11 hacer con cuidado. le juntarse en las preguntas, es de un metro.
amussium, íi, n. regla, nivel; pecialmente en las directas, con anadyomene, es, /. lo que sale
igualdad. el adverbio non (an non? o an- del agua hacia arriba || sobre
ámygdála, æ, f. almendra, almen non?), cuyo modo de decir es más nombre de Venus.
dro II glándulas de la boca. usado que necne.. Hogcíne agis, anamia, æ, f. enfermedad que
ámygdáiaceus, a, um, que se pa an non? Ter., lo haces, ¿sí o no? disminuye la sangre.
rece a la almendra o almendro, Ultrum cetéra nomina in codicem ánágallis, idis, f. corregüela (yer
amygdále, es, f. como amygdala, accepti et expensi digesta habes-, ba).
amygdaleus, a, um, de almendro, annon? Cic., ¿has anotado los ánáglypháríus, ii, ni. cincelador,
amygdalinus, a, um, de almen demás créditos en el libro de car ánáglyphus, a, um, cincelado;
dra; extracto de almendra || go y data, sí o no? —■ Júntase en relieve || sust.n. pl. escultura,
-lina, æ, f. almendra. también pleonásticamente con ne ánáglyptárius
*
, a, um, de bajo
amygdálites, æ, f. y ámygdá- ya en dos palabras (an ne) o ya relieve.
lóides, is, m. el tártago (plan más comúnmente en una (anne). anaglypticus ,
* a, um, cincelado
ta). Quum interrogetur tria pauca en bajo relieve.
ámygdálum, i, n. almendra, sint anne multa... Cic., preguntán ánaglyptus, a, um, como el an
ámygdálus, i, f. almendro (ábol). dole gi tres son pocos o muchos... terior 11 sust. pl. n. esculturas,
ámylico, ás, áre, como el si — A veces equivale a sive, espe relieves.
guiente. cialmente en los escritores poste ánagnórizómene, es, f. mujer
amylo, ás, áre, mezclar con almi riores a Aug. Sive nullam opem reconocida cuyos padres y condi
dón || almidonar. praevidebat inérmis atque exsul, ción antes se ignoraban.
ámylum, amúlum o ámólum, i, seu taedio ambiguae spei an amo anagnostes, æ, m. lector.
n. almidón. re conjugis et liberorum, Tac., o ánagnosticum
*
, i, n. trozo de
*
áminticus
, a2 um, destinado a porque sin armas y desterrado no lectura.
la resistencia. contaba con otro auxilio, o por ánáéóge, es, f. anagogía. sentido
ámystís, idis, /. vaso para beber que le cansaba una esperanza in . místico de la Sagrada Escritura
entre los Tracios. cierta, o por amor a su mujer y a j | vómito o esputo de sangre.
— 33 —
ANX APH
antisophista y antísóphístes, æ, anxiétas, átis, f. angustia, an apertio, ónis, /. acción de abrir;
m. antisofista, que disputa con siedad, inquietud; cuidado, soli aberturas
los sofistas. citud. ápertivus, a, um, aperitivo.
antispastícus, a, um, conjunto de *
,
anxietudo inis, f. como- el an ápertoj, ás, áre, a. abrir por
pies antispastos. terior. completo.
antispastus» i, m. antispasto, pie anxtfér, éra, érum, que ator apertor ,
* oris, m. el que abre;
que consta de dos largas entre menta. _ iniciador.
, dos breves. anxip% as, áre, a. atormentar, *
,
ápcrtülárius íi, m. portero || el
antispecto, as, are, mirar hacia anxiosus, a, um, que atormenta, que abre con fractura.
atrás, adelante. fastidia. apertura, æ, f. abertura, acción
antispódós o -us, i, m. ceniza anxttüdof, inís, f. como anxie de abrir; hendidura.
que suple a la yerba espodio. tas. ápértus, a, um, adj. (comp. -ior,
antistatus, üs, m. preeminencia, anxius, a, um, inquieto, agitado, sup. -issimus), descubierto ; que
antistes, itis, vi. y f. jefe, ■ direc afligido || irresoluto, perplejo II no está protegido 11 claro, mani-
tor, maestro | ] sacerdote, pontí que causa tormento; molesto, in • fiesto || franco, abierto; impru
fice. obispo. cómodo. -— Anxius invidia, Tac., dente || sust. -um, i, 11. llano,
antistita, æ, f. sacerdotisa || aba coloso, envidioso. Anxius sui, campo,, plaza: cosa no dificul
desa. Tac., desasosegado, inquieto con tosa. — Apértae fores, Suet.,
*
,
antistites æ, /. como el anterior. sigo mismo. Anxius potentiae, puerta abierta. Apértae naves,
antistitium, ii, n. dignidad ponti Tac., celoso o ambicioso del po Liv., navios sin cubierta. Coetyrn
fical. der. Anxius alicüjus viceni, Liv., opertum, Cic., cielo descubierto,
antisto 0 antesto, as, steti, sta •solícito de la suerte o éxito de despejado. Locus apertus et pro
tum, stáre, n. y a. estar delan alguno. Anxius curis, Liv.. lleno patulus, Cic., lugar abierto y ac
te; sobrepujar, exceder. de cuidados. Anxius furti, Ov., cesible por todas partes. Neo
antistréphon, ontos, n. argumen el que teme que le roben. Anxia aperti copla Martis ulla fuit,
to que se puede redargüir. oratio, Geli., discurso peinado, Ov., y no hubo medio de dar la
antistropha, æ, /. y antistró- muy estudiado y compuesto. Anxio batalla en campo raso (poét.)l
ptié, és, f. antistrofa. parte de animo esse, Cic., estar apesadum In aperta Oceani, Tac., en mar
un coro, de una oda |] fig. ret. brado. inquieto, de mal humor. ancha, en alta mar. Simultates
que consiste en colocar una mis anydros, véase anhydros.' apértae, Cic., desavenencias co
,
*
ma palabra al final de varios áórátds Ón, invisible. nocidas. Apertus animus, Cic.. ca
miembros || inversión (fig. de ádristus, i, m. aoristo (t. gram.). rácter franco, leal. Capite apérto
construcción). aorta, æ, f. aorta, la mayor arte esse, Varr.» estar con la cabeza
antistróphe, adv. en respuesta. ria del cuerpo. descubierta. Quis apertior in ju
antístróphus, a, um, que se pue aótus, a, um, el que no tiene ore dicium adductus est? Cic., ¿qué
de conmutar ; recíproco. jas. otro tan conocidamente criminal
antithésís, is, f. permutación de ápaatesis
,
* ís, /. reclamación (fig. compareció jamás en los tribuna
letras en una palabra. ret.). les? In apértum proférre opu *,
antitheticus, a, um, antitético, ápágé, interj. atrás, lejos de aquí, Cic.. dar a luz una obra, publi
opuesto. apáláre, is, n. véase applare- carla. In apérto ponche castra,
antithétum y antíthéton, i, n. apalus o hapálus, a, um, mue Caes., sentar los reales al campo
antítesis (fig. ret.). — lle. raso, al descubierto. In apérto es
antithéus, i, m. que se hace pasar aparchse, árum, f. pl. enfrailas se, Salí., ser claro, evidente. Quum
,porx Dios; el diablo. de las víctimas que se quemaban fessos hiéme atque inopia hostes
antizeugménon, i, n. especie de en los sacrificios. aggredi in apérto foret, Tac.,
zeugma (t. de gram.). . aparctias, æ, m. viento del Norte, siendo fácil y sencillo fatigar ai
antlia, æ, f. máquina para sacar apánemphátos y -átus, a, um, enemigo apurado por el invierno
agua, bomba. indefinido, que está en infiniti y por la escasez de víveres. Apér-"
antlo o anclo, as, are, a. dar a vo || sust. -átum, i, n. infinitivo. ta pericula, Vir., peligros mani
la bomba, sacar agua. apaníne, és, f. aparine (planta). fiestos. Apértum pectus, Cic., co
antlor
,
* áris, d. como el anterior. áparthénus
*
, a, um, que no es razón sincero. * Semper apertis
antónesco, is, ere, n. asemejarse casto. simus fuit (Catilina). Cic., siem
a Antonio. ,
*
apathia æ, f. privación de toda pre se pasó de franco Catilina,
antonomasia, æ, f. antonomasia pasión ; insensibilidad. fué la impudencia misma.
(fig. ret.). *
ápátor
, óris; m. que está sin pa ápés, ís, como apis. -
antónómasívus, a, um, que con dre. । ápcx, icis, m. cima, cumbre, pun
viene a una sola persona. ape, are. detén, opónte. 1• ta, todo objeto cónico 11 cresta,
antdnomastice, adv. por antono apecüla, véase apicula. bonete de los Flámines, bonete
masia. apeliotes o aphéliótes, æ, m. sacerdotal; sacerdocio 11 tiara,
antróo, as, áre, véase amptruo. viento del Este. mitra 11 colmo, grandeza 11 acen
antrum, i, n. antro, caverna, gru apello
*
, is, ere, expulsar. to o señal que se pone en la es
ta. apenárius, íí, m. bufón, comedían critura ([ en pl. leti'a. rescripto.
antrúo, véase amptruo. te. — Apex senectütis est auctori
anucella, véase anicilla. apepsia, æ, f. indigestión. tas, Cic., la mayor dignidad de
anüisti ant. gen. en lugar de snus, aper, apri, m. jabalí, jabalina- '|| la vejez es la autoridad. Apices
anularis, e, propio para la fabri bandera romana ¡ | especie de juris, Ulp., quisquillas del dere
cación de anillos H sust. -áre, pescado. cho. Apex regum, Hor., la auto
is, n. color hecho de creta y apéribílis, e, véase apertibilis. ridad suprema de los reves. Apcx
vidrio. ápérío, is, üí, ertum, iré, a. falcis, Col., el corte o filo de las
anularium, ii, n. gratificación mi abrir, agujerear, profundizar ¡ | hoces. Visus fundére lumen apex,
litar. descubrir, mostrar, manifestar || Virg., se alcanzó a ver una len-
anularius, a, um, de anillo, pro ápéribot, ant. futuro. <— Nébu .gua de futuro. Apex perfectionis,
pio de anillos. la dispülsa apcrüit diem, Liv., Arn., el colmo- de la perfección.
anularius, ii, # m. fabricante de , desvanecida la niebla, se deíó ver Augusti apices, Crd. Just., res
anillos. la luz del día. Domino navis quis cripto del emperador, met. Iota
anularius, a, um, que lleva ani sit apérit. Nen.. se descubre al tunum et unus apex non praeteri
llo 11 encadenado. patrón del barco revelándole bit a lege, Ter., .el texto de la ley
anullaP æ, f, viejecilla. quién es. Aperire futürá, Virg.. ha de ser obedecido sin faltar
anuloculter, tri, m. cuchillo en explicar lo futuro. Exspectandum una tilde, sin apartarse un ápice
forma de anillo. dum se ipsa res aperiat, Nep., de él.
ánülus(y annülus, i, m. anillo, hay que aguardar a que se pon ápexábo o ápexáo, ónis, m.
sortija ; título de caballero roma gan en claro las cosas. Aperire morcilla empleada en los sacri
no || eslabón, círculo || anillo de de humanitate, Cic., hablar de la ficios.
puerta || bucle de cabello || co humanidad. ápháca, æ, /. y aphace, es,“ f.
llarino (t. de arq.). aperté, adv. (comp. -tus, sup. algarroba || especie de planta.
ánus, i, m. ano || fanjllo. -issimé), abiertamente; con cla áphffirema, tis, n. grano monda
ánüs, üs, f. vieja (mujer) || adj. ridad || públicamente.- Aper do, separado de su películo.
viejo, antiguo || anuisf, ant. tissime insanire, Cic., dar muy aphaeresis, is, f. aféresis, separa
í/en. claras señales -de locura. ción de una letra.
anxie, adv. (comp. anxius
*
), con apertibilis, e, aperitivo. áphaarétícé, és, /. como ablati
inquietud 11 escrupulosamente. apertílis', e, que se puede abrir. vus.
— 39 —
b, f. n. segunda letra del alfabeto, baccháns, tis, furioso, embriaga baculum, i, n. y bácülus, i, m.
bábze o pápse, interj. ¡ oh ! ¡ ah ! do. ' bastón, báculo || cetro.
muy bien | j ¡ ola ! bacchar, como baccar. bádissot, y -izo, ás, áre, n. mar
bábaecülus, m. imbécil, majade bacchátim, adv. como las bacan char, andar.
ro. tes. báditis, ¡dis, /. especie de nenú
bábiger
,
* era, érum, necio., f. celebración de
bacchatio, onis, far.
,
bábulus
* i, m. necio, tonto, las bacanales 11 desarreglo, orgía. bádíus, a, um, bayo, color dorado.
,
báburrus
* a, um, necio. bacchius, i, m. baquío, pie com bajo, que tira a blanco.
bábylonicum, i, n. alfombra ba puesto de una breve y dos largas. baeticátus, a, um, revestido de
bilónica. baccho
*
, ás, áre, como el si lana bética.
baca o bacca, æ, f. baya, fruta guiente. bsetof, bétof o bitof, is, ere, n.
pequeña que crían algunos árbobacchor, áris, átus.sum, ári, d. ir, marchar.
les y plantas 11 olivo 11 árbol de
n. celebrar los misterios de Baco ; baetúlus o baetyíus, ī, m. piedra
haya 11 perla 11 estiércol 11 esgritar como las sacerdotisas de fabulosa.
labón redondo. Baco 11 en pas. estar fuera de sí, báfaP, æ, f. salsa.
bacca, baccaiia, etc., véase ba agitarse | [ vagar de aquí para baten
*
, fra, frum, grueso, rústi
ca
* etc. allá || extenderse. co.
baccálaüréátusf, üs, m. bachillebacchus, i, m. especie de pescado *
,
bájdnula æ, f. litera de viaje.
rato. del mar. • bájulátio, Ónis, f. acción de lle
baccálaüréusf, ī, vi. bachiller. *
baccía
, æ, /. especie de colodra, var a cuestas.
i baccalía, æ, /. especie de laurelbácciballumt, ¡, n. prenda, alhaja bájülátórius, a, um, portátil, fá
que produce bayas. (término de cariño). i cil de llevar.
báccáEis, e, que lleva bayas. baccifér, como bacifer. s ! bájülo, ás, áre, a. llevar a cuestas
bacalüsise, árum, /. pl. golosi-baccina, æ, /. apolinar ¡(planta). | ¡ conducir, llevar en brazos.
sinas. baccula, véase bacula. bájulus, i, m. mozo de cordel ||
bacáríum
* *
,
o baccarum bacellus, i, m. como bacillus.
i, n. • mensajero 11 sepulturero.
especie de cubeta. baceolus, i, m. necio, imbécil. • bálábundus, a, um, que bala.
bácátús, a, um, de perlas, con bácifér, era, érum, que lleva ba bálsena, æ, /. la ballena (pescado
perlas. yas ; que produce aceitunas. del mar).
*
bacaulum o baccalum
*
, i, n.
bácilloP, ás, áre, «..marchar con bálsenácéusP, a, um, de ballena.
caja, féretro. un bastón. bálánátus, a, um, perfumado con
baccár, áris, n. y baccáris, is,bácillum, i, n. bastón pequeño, 1 aceite de mirobalano.
/. yerba empleada- contra los envarilla 11 vara de los lictores en balaninus, a, um, extracto de
cantamientos; digital purpúrea las ciudades municipales. [ mirobalano.
(?). *
,
bacillus i, m. como el anterior.1 bálánítés, æ, m. piedra preciosa,
baccatus, a, um, véase bacatus, bacrio, onis, /. especie de jarro, de forma de bellota.
baccha, æ, /. vino de España, bactrópérita, æ, m. que lleva el bálánítis, ¡dis, f. que tiene la
baccha, æ, /. la trucha. bastón y la alforja,-filósofo cíni-, forma de una bellota.
bacchabundus, a, um, dado a co. ' ¡ bálans, tis, part. de balo, que
'comilonas y borracheras j| que bácula, æ, f. baya pequeña, fruto bala 11 sust. oveja,’ carnero o cor
grita. pequeño dero.
— 59 —
parte de la Italia. Omnia "brevia bruscum, i, n. y bruscus, i, w. buccüla o bücüla, æ, f. boca pe
tolerabilia esse debent, Cic., debe el nudo o corcoba que sobreviene queña, boquíta || mejilla; visera
ser llevadero todo lo que dura po al árbol; el acebo. del yelmo || el escudo || el labio
co. Breve vasculum, Pal!., vasito. brütális
*
, e, de bestia. o regla de la catapulta.
> Breve pondus, Hor., peso ligero, brutésco o brutisco, is, ere, n. buccülare, ís, n. como buccel-
leve. Judex brevior ipse quam te embrutecerse || perder la facul lare.
stis, Cic., el juez tenía menos talla tad de sentir. bucculentus, a, um, mofletudo,
que el testigo, üt brevis hora te- brutisco, como brutésco. bücella, como buccella *
rütur, Lucr., para que pasen las brútus, a, um, (sup. -issímus), bücérás, átis, n. fenogreco (plan
horas con rapidez. Quoniam vita bruto, privado de razón |) pesa ta).
. ipsa qua fruimur brevis est, Salí., do, difícil de mover j | estúpido, bucéríusf, a, um, de bueyes.
ya que tan corta es nuestra vida. insensato, absurdo sust. n. bes bücérus, a, um, de buey, vacu
Brevi postea ' est mortuus, Cic., tia, bruto. no.
murió poco tiempo después. Bre brya, æ, f. tamarisco o tamariz bücetum, i, n. dehesa para los
ve faciam, Cic., diré en pocas (árbol,). bueyes. t
palabras. Brevis syllaba, Hor., la bryon, ¡, n. musgo de encina. || bücída’, ae, m. matador de bueyes,
sílaba breve. Brevis mus, Ov., un racimo del álamo blanco |1 plan büeína, æ, f. bocina de vaquero ||
ratón imperceptible. Brevis cen ta marina. trompeta.
sus, Hor., renta mezquina. Breve bryonia, æ, f;, y bryonias, ádis, bücihátór, órís, m. el que toca
nomen, Prop., nombre de pocas f. brionia o dragontea (planta). la trompeta |) panegirista.
ii, n. trompeta»
letras (o de escasa importancia?). bu-, partícula inseparable y aumen bucinium *
,
büeino, as, ávi, atum, áre, n.
brevitas, atis, J. brevedad, corto tativa.
espacio de tiempo || pequenez || búa, æ, f. palabra empleada por tocar la trompeta o bocina; to
concisión, abreviación (de una sí los niños para pedir agua. car.
laba) ) | poca extensión. — Bre bübálinus, a, um, perteneciente bucinum, i, n. sonido de la trom
vitas diéi, Cic., la poca duración al búfalo. peta I) púrpura || concha.
del dia. Brevitas syllabae, Cic., bübálión, ¡i, n. colombrillo (plan bucinus, i, m. trompetero || soni
abreviación de una .sílaba. Brevi ta silvestre). do de la trompeta.
tas arbóris, Plin., pequenez de un bübálus, i,' m. gacela o búfalo, büeitum, i, n. como bucetum *
animal. de África 11 el búfalo. bucólicos, é, Ón, y bucolicus,
'árbol. Brevitas oratoris, Cic., la a, um, pastoril, lo relativo a los
concisión, estilo lacónico de un bübálus, a, um, de gacela. bueyes y a los pastores ¡ | sust.
orador. Brevitas angusti fretus, bübétii, orum, m. pl. los que ce n. pl, églogas, idilios.
Gell., estrechura, la poca exten lebraban fiestas por causa de los
sión de un brazo de mar» Brevi bueyes. bücólista o -tes, se, m. poeta bu
tas doni, Claud., mezquindad de bubile, is, n. y bubilis, is,. m. cólico.
un don, de un regalo. Brevitatis establo, vaquería. büeránium, ii, n. cabeza de buey
,
*
causa, Cic., por abreviar, consul bübino as, áre, emanchar de cortada |[ correhuela (planta).
tando a la brevedad. Brevitas spa sangre. *
búcríus
, ií, m. especie de buey
tii, Cas., lo reducido del terreno. bübo, onis, m. el buho, ave noc bücüla, salvaje.
Brevitas guttarum, Vitr., peque- , turna parecida a la corneja. æ, f. la ternera [| véase
büboníón y -ónium, íi, n. yerba buccula.
ñas gotas. 1 bücüius, i, vi. el novillo.
breviter, adv. (comp. -víus, sup. medicinal.
-vissime), brevemente || en po bubróstis, is, f. especie -de cantá büda ,
* æ, f. yerba de los panta
cas palabras 1| poco tiempo. ridas nos, especie de papiro. ,
bria, æ, f. especie de copa, bubsequa o busséqua, æ, m. bo büfálus, i, m. véase bubalus *
bridus
*
, í, m. utensilio de cocina, yero, el que guía los bueyes, bufo, onis, m. el sapo. '
bridantes, um, m. pl. gusanillos bübüla,. æ, f. carne de_buey. bügillo, onis, m. bugla (planta).
que suelen dañar a los párpados. bübüláríus o bübuicáníus, a, büglossós, f. y buglossa, æ,
brisa, æ, /. orujo de la uva. um, de buey || sust. m. boyero. una, especie de altea o mal-
brisca
,
* se,/. agujero (de colmena). bübulcitorf, áris, d. y bubulci i vavisco.
britannica herba, f. y simplemen to, ás, áre, n. guardar los bue bügónia, æ, f. bugonia (origen de
te britannica, æ, f. una espe yes 11 gritar como un vaquero. las abejas) |¡ título de un es-
cie de acedera (yerba). bubulcus, i, m. boyero, vaquero, evito de Arquelao.
bügüla, æ, como bugíllo»
broca
,
* æ, f. monstruo marino, *
bubulinus
, a, um, como bubu
bulápáthum, i, ?i. a'cedera silves
brocchitas o bróchitás, atis, f. lus. tre.
prominencia de los dientes. bübülo, ás, áre, n. chillar como
bulba, véase volva *
brocchus, bróchus, broncus o el buho. bulboso.
bronchus, a, um, el que tiene bübülus, a, um, de buey, de va bulbine, es, a,f. um, bulbaceus,
cebolleta.
muy salidos hacia fuera los dien ca. bulbitum, i, n. estiércol.
tes o la boca || prominencia. büca, como bucca *
bulbosus, a, um, bulboso, que
brochón, i, n. goma del árbol bde- bücaedat, æ, m. esclavo que reci tiene cebollas.
lio. be azotes con nervios de buey
bulbülus, i, m. bulbo pequeño,
brómaticus, a, um, displiciente, bücále, ’ ís, n, el bozal.
bücardia, æ, f. especie de tur bulbus, i, m. bulbo, cebolla.
desganado, sin apetito. es, f. (vos griega) el se
bromos, i, m. avena | [ zizaña.. quesa, piedra preciosa que tiene bülé *
,
,
bromosus
* a, um, hediondo, in la forma de un corazón de buey. nado : consejo.
bucca, æ, f. boca, abertura, cavi: büleuta ,
* se, m. senador, conseje
fecto. ro.
*
,
bronchia orum, n. pl. los bron dad || en pl. mejillas í| tocador
de flauta )| declamador, mal abo büleutéríón *
, ií, n. lugar donde
quios. se reúne el senado.
bronchus, broncus, como broc gado 11 bocado.
buccéa, æ, f. bocado de cualquier bülgaf, æ, f. bolsa de cuero || al
chus. forja || matriz.
.bronte, es, f. el trueno. cosa de comer. bülima, véase bulimus.
brontea o -tía, æ, f. piedra que buccella, bücelía o büciííaj æ,
preservaba del rayo. f. boca pequeña 11 bocadito 11 bulímansi ántís, que tiene un
pan en forma de corona. hambre horrible.
bronton, óntis, m. tonante.
bülímo, ás, are, n. sufrir la bu
brüchósus o -cósus *
, a, um, in buccelláre, is, n. marmita, olla,
festado de insectos. buccelláris, e, de la boca. limia (enfermedad).
bülímus, i, m. bulimia, hambre ca
bruchus, i, m. especie de saltón, buccellarius, ii, m. servidor o
escarabajo || especie de serpiente. empleado militar. nina.
bulIaT, æ, f. burbuja que forma el
bruma, æ, f. el solsticio del In buccellatum, i, n. galleta, pan
vierno 11 Invierno 11 año. de munición. agua agitada | ¡ todo lo que tiene
brumalis, e, del solsticio del In buccíférusti a, um, que tiene bo
la forma de cabeza de clavo; bo
vierno 11 del Invierno, glacial. ca grande. tón || adorno para el cuello .de
brümaria, æ, f. pie de león (plan buccilla, como buccella * - los jóvenes patricios y, de los,
ta). buccínáriat, n. pl. gritos, clamo que triunfan. t
res. bultátioP, onis,- f. acción de for-,
brümósus
*
, a, um, del Invierno,
brúñela, æ, f. la cabeza del cier buccMia, etc., como bucina, etc. mar glóbulos 11 en forma de bola.
vo. bucco, onis, m. charlatán || ton bullatus, a, um, adornado de cla
brunicus, i, m. jaquillo. to. vos, de botones ¡ | estrellado ; met.,
brunitus o brunitíus, íi, m. ja bucconíátis, ídis, f. especie de bullatus aether, Fulg., cielo es
quillo, caballejo. viña tardía. trellado || "enfático.
3
— 66 —
celebris, bre y celeber, bris, mam stabilem et tres celeres ha cellulanus, i, m. el que vive en
bre, (comparativo -brior, sup. bet paeon, Quint., el peón consta una celda (monje).
-berrímus), célebre, ilustre || de una larga y tres breves. Ode celo, ás, ávi, átum, áre, a. ocul
numeroso, abundante 11 apresura runt sedatum celéres, Hor., los tar, cubrir 11 callar ] | dejar en la
do 11 frecuentado, poblado 11 em genios vivos no se avienen con ignorancia 11 ocultarse de, enga
pleado, usado |1 consagrado. — los cachazudos. Celére consilium, ñar. -— Non est profecto de illo
Celébri gradu, Att., a paso ligero. Ter., resolución precipitada. Celer veneno celata mater, Cic., segu
Celeberrima res est tota Sicilia, irasci, Hor., fácil en encolerizar ramente que la madre estaba en
Cic., es cosa muy sabida en toda se. Celer jaculo, Virg., flechero, ti el secreto de aquel envenenamien
la Sicilia. Celeberrima verbfl, Ov., rador diestro. Celer animus, Virg., to. Non te celavi sermonem T.
palabras abundantes, redundan celer cogitatione, Vell., hombre Ampii, ,Cic., no te oculté la conver
cia. Forum celeberrimum, Cic., de una imaginación viva, Celéris sación de T. Ampio: Pas. : Quum
plaza donde hay un gentío in mors, Ov., muerte repentina. Ce in eorum sermonem insinuarem,
menso. Verba celebriora, Gell., vo leres deae, Ov., las horas. Celer celabar, Cic., cuando me mezcla
ces más usuales o más en uso. rimus appulsus, Tac., arribo que ba en sus conversaciones, se re
*
,
celeberiter adv. a menudo, será muy pronto. Celeres venti, cataban de mí. Celare hamos ci
celeberrime, adv. con mucho Virg., los rápidos vientos. Face bis, Ov., ocultar el anzuelo con
aplauso | j con gran concurso y (fac) te celérem, Plaut., despá el cebo.
celebridad. chate. Oratio celéris, Cic., estilo célocula, se, f. bergantín pequeño.
celebrabilis, e, digno de ser cele vivo. Celerius est propinquum célonéumP, i, n. pértiga para sa
brado. avertere quam amicum, V. Max., car agua de los pozos.
celebrandus, a, um, como el an es más fácil indisponerse con un célónis, is, f. navio de dos remos
terior. pariente que con un amigo. Ce ligeros.
celebratio, onis, f. afluencia, con leris victoria, Cíes., pronta vic céloxf, Ócís, f. bergantín, navio li
curso 11 celebración, solemnidad 11 toria. Celéris opera, Hor., trabajo gero ; barca 11 adj. pronto, volando.
estima, favor, júbilo, aplauso, elo apresurado, no hecho con la de celse, adv. (comp. -síus), en alto,
gio, panegírico. bida detención., Celéris mors, Ti- celsijügus, a, um, en cumbre ele
celebrator, onis, m. el' que cele ' bull., muerte prematura. vada.
bra, aplaude, alaba. célérantérf y célérátimf, adv.
celsitas, átis, véase excelsitas,
celebratus, a, um, (comp. -tior, vivamente, ligeramente, pronto. celsithronus, a, um, que tiene un
sup. -tissimus), adj. frecuenta célérét, adv. vivamente, velozmen
te. con ligereza. ; trono elevado.
do, usado, famoso J| sust. n. pl.- célérípés, edis,, ligero de pies 11
celsítdnans, antis, que truena en
exequias. alto.
celébrescof, is, ére, n. hacerse rápido, pronto 11 andarín. celsitudo, inis, /. altura, eleva
célebre, famoso. célérissimus, are. por celerri
mus.
ción, talla alta 11 alteza, grande
celébris, véase celeber
* za, soberanía (titulo honorífico).
celebritas, atis, f. celebridad, fa céléritas, atis, f. celeridad, rapi — Celsitudo animi, Cic., grandeza
ma 11 multitud, concurrencia, con dez, presteza, diligencia, preci de espíritu, magnanimidad. —
curso 11 solemnidad de una fiesta. pitación. Celsitudo corporis, Vell., estatura
— Celebritas mihi odio est, o céléritér, adv. (comp. -erius, alta y majestuosa.
celebritatem odi, Cic., yo huyo de sup. -errimé), rápida, ligera, ve celsus, a, um, (comp. -sior, sup.
los grandes concursos, aborrezco lozmente, con presteza./ sissímus), elevado, alto, grande,
el tropel y confusión de gentes. célérítüdot, inis, f. rapidez.
celeriuscule, adv. con bastante vi fiero, soberbio 11 sust. f. el sicó
Celebritas viae, Cic., la concu veza. moro (árbol).
rrencia o frecuencia del pueblo celériuscülus, a, um, muy vivo, celthis, is, f. el almez (árbol).
por un camino. Celebritas diei su *
,
célérívólus' a, um, de vuelo li céltico, adv. en lengua céltica, a'
premi, Cic., el concurso de un gero. manera de los Galos celtas.
duelo, la solemnidad de un en céléro, as, avi, atum, are, a. ace celticus, a, um, de los celtas, cél
tierro. Celebritas ludorum, Cic., lerar, apresurar, adelantar || n. tico.
la solemnidad de las fiestas. Ce apresurarse. celtis, is, f. buril o cincel || véase
lebritas loci, Cic., la frecuenta celerrimo, adv.. muy rápidamente, celthis
*
ción de un lugar. Celebritate in célés, étis, m. caballo de carrera celtium, ii, n. parte llana de la
maxima vivére, Cic., vivir con 11 lancha, esquife. . concha de una tortuga.
gran reputación, con mucho es celetizontes, um, pl. celetizon ceméntum, i, como cffimentum.
plendor. Celebritate sua aliquem * (gente de a caballo).
tes cena, o ccena, æ, /. comida, cena
honestare, Cic., hacer la corte a *
,
céleuma æ, f. como el siguiente. 11 servicio 11 comedor 11 reunión
_uno. En pl. celebritatibus. céleuma, atis, n. canto rítmico de de convidados. -— La cena que
celebro, ás, avi, átum, are, a, usaban los antiguos después de
frecuentar, recorrer || ir en gran los marineros para animarse a la
maniobra [[ canto de los vendi puesto el sol, y también la co
número o a menudo; visitar, miadores. mida de la mañana. — Coena ap
acompañar en multitud 11 ejercer, céleumáticus, a, um, propio del ponitur, Ter., se sirve la cena.
practicar 11 celebrar, festejar, so- canto celeuma. Coena prima, altera, tertia, Mart.,
' lemnizar; hacer los últimos debe céleusma, átis, n. como celeuma, el primero, segundo y tercer cu
res 11 honrar, alabar, engrandecer celia, æ, f. la celia, bebida de los bierto. Coena dubia, Ter., comida,
11 divulgar, responder 11 celé- antiguos españoles, hecha de tri rica, espléndida, suntuosa, abun-
brassisf = celebraveris
* —■ Ce go fermentado. dantemenete servida. Coena recta,
lebrare silvas, Ov., habitar las celia, æ, f. despensa 11 cuarto pe Suet., o dialis, Sen., convite es
selvas. Celebrare juvénes multo queño, casilla, gabinete, baño 11 pléndido, de ceremonia. Coenae
sermone, Tibull., hablar mucho casa, agujero, palomar, colmena- pater, Hor., o magister, Mart.,
con los jóvenes. Tota celebrante 11 capilla, santuario, templo. el que da la comida o la cena.
Sicilia sepultas est, Nep., toda cellariaP, æ, f. la despensera.^ Coenae cereales, Plaut., convites
Sicilia asistió a sus funerales. Ce cellariensis, e, de la despensera, suntuosos que se hacían en las
lebrare aliquem admiratione, Tac.,1 cellariolum, i, n. despensa pe fiestas de Ceres, Coenae adhibere
mostrar grande admiración a uno. queña. aliquem, Suet., o ad 'coenam ad-
Qua re celebrata, Cic., divulgada cellaris, e, de palomar. ditcére, Cic., traer, convidar £ a
esta noticia. Celebratum est usque *
,
cellarités æ, m. jefe de reposte alguno a comer o a cenar. Ad
in proberbium, Quint., ha pasado ría. coenam promittere, Plaut., dar pa
á proverbio. Verbum celebratius, cellarium, ii, n. despensa, repos labra de ir. Coena sine sanguine,
Gell., 'palabra muy usual. Cele tería 11 en pl. provisiones. Hor., cena toda de yerbas y-le
bratissimus scriptor, id., escritor cellarius, a, um, de la despensa gumbres. Coenas facére, Cic.,
muy ponderado. Septem celebrata 11 sust. m. mayordomo, despen comer a menudo fuera de su casa.
virorum fecisse (pl. n.) Mart., de sero, administrador. Ingens coena sedet, Juv., nume
Jiaber enterrado a siete maridos, cellatioP, Ónis, f. el orden o si rosos son los convidados. Obire
celébrus
*
, a, um, como celeber, tuación de muchas habitaciones coenas, Cic., andar de convite en
celer, éris, ére, (comp. -éríor^ reducidas. >• convite. Quam coenam ille appel
sup. -érrímus y celerissimusf). *
,
cellérarius ¡i, m. despensero, lavit nidum, Plin., a esté comedor
ligero, pronto, rápido, diligente 11 cellio
,
* onis, m. como cellatio, le dió el nombre de nido. Coenam
breve (t< metr.) ||' súbito, repen cellula, æ, f. cuarto pequeño, ga condicére alicui, Suet., prometer
tino 11 vivo, fogoso. — Celer binete 11 gabinete de baños 11 a uno ir a comer con él.
nandi, Sil., nadador hábil. Celer capilla |[ * celda (de monje) || *
cénacellum
, i, n. comedor pe
ignis, Hor„ fuego abrasador. Pri- célula (t. med.). queño.
' — 82 —
rentesco de Consanguinidad por la cogo, is, coegi, cóactum, coge cóhors, órtis, /. corral ||. cohorte;
, línea femenina || semejanza de re, a. juntar, reunir 11 recoger, ejército; tropa de gentes- o solda
raza, de especie || conformidad, recolectar 11 congregar 11 alistar dos ¡[séquito || multitud.
semejanza do una cosa con otra. II condensar || encerrarse || obli cohortalinus, a, um, de cohorte
— Cognatione amplissima vir, gar, excitar | inferir 11 formar II sust. m. pl. soldados preto-
Cic., -hombre de una familia mny en. — Con inf„ subj. con ut, rianos.
ilustre, o de muy numerosa pa gerund. con ad, o absolut.: Obli cohortalis, e, de corral [ |1 de co
rentela. Cognatione aliquem at gar, mover, excitar a hacer una horte pretoriana || sust. m. pl.
tingere, Cic., ser pariente de al cósa. Me mori coges, Virg., me ha ^soldados preteríanos.
guno. Cognatio studiorum, Cic,, rás morir. Vi coepi cogere ut cohortatio, ónis, f, exhortación
conformidad de los estudios, de rediret, Ter., comencé a obligarle *J| arenga militar.
gustos o de inclinaciones. Cogna a que volviese. Omnes ingratiis cohortatiuncüla, se, f. breve ex
tio. natürae, Cic., conformidad de coacti fuerunt ad depugnandum, hortación.
genio, de' inclinación, simpatía. Nep., a todos los obligaron a com cohorticula, f. cohorte peque-
Cognatio dierum ae noctium, batir a pesar suyo. Jd ipsa natu
Plin., igualdad de los días con las ra cogéret, Cic., la naturaleza cóhortof, ás, áre, como el si
noches. Cara cognatio, Mart., fies misma nos obligaría a ello. Ex guiente.,
ta o banquete de toda una fami quibus id quod voliímus cogitur, cohórtor, áris, átus sum, ari,
lia reunida a este fin para cele Cic., de donde inferimos, conclui d. a. exhortar, animar, excitar;
brar un cumpleaños, etc. Quum mos lo que queremos. Cogére ag aliquem ad aliquam rem, Quint.
tibi tota cognatio sarráco adve men, Liv., formar en la retaguardia, — Con inf.: Cohortando suos ad
hatur, Cic., cuando se te presente cóhábítátio, ónis, f. cohabitación, pontem ac munitiones contendere,
conducida en un carrucho toda tu cóbábitatór, Órís, m. el que ha Ilirt., animando a los suyos a de
parentela. Est quaedam inter hos bita con otro. fender el puente y las fortifica
status cognatio, Quint., hay en cohabito, as, áre, 11. vivir con, ciones.- Con ut y subj.: Milites
tre estos estados una especie de cóhffirens, tis, (comp. -tior), cohortatur, ut praemiorum velint
parentesco. Cognationis fura im adj. coherente, unido, conforme, esse participes, Cois., incita a los
petrare, Plin. j., obtener los de adaptado || part. de cohaeréo. soldados a que se * dispongan a
rechos de familia (el derecho de cóharentér, adv. continuadamen participar de los premios. Con ne:
heredar ah intestato). Cognatio te. — Cohaerentius, Gell., más Cohortatur ne labori succumbant,
equorum, Plin., caballos de la mis ^conforme, más convenientemente. los anima a que no sucumban a la
ma sangre. Cognatio arborum, cohaerentia, æ, f. coherencia, re fatiga. Con gerund. y ad: Vos ad
Plin., árboles de la misma espe lación, enlace. libertatem recuperandam cohor
cie. ¿Lnlmus tenetur cognatione cohaereo, és, haesi, haesum, hae tabor, Cic., os excitaré a que re
deorum, Cic., el alma tiene afi rere, n. estar unido; estar sujeto, cobréis la libretad. Con forma
nidad con los dioses. amarrado, adherido; relacionado. act.: Atque hos cohortarent uti
cognatus, a, um, cognado, pa — Quae dicuntur cohoerent cum maturarent, Claud., y animándo
riente próximo 11 semejante, pare causa, Cic., lo que se dice está ín los a que sé diesen prisa. Partic.
cido, conforme. timamente relacionado con la cau pasad, con signif. pasiv.: Exer
cognidium
,
* ¡i, n. bebida (jugo de ssa. citum suum pransum, paratum,
membrillo?).. cohaeres, edis, m. y f. véase co cohortatum eduxit foras, Cat., sa
cognitio, ónis, f. conocimiento, dis heres. , có fuera su ejército después de
cernimiento, penetración ¡ | reco cohaeresco, is, ere, n. adherirse, haberle racionado, equipado y
nocimiento || examen, informa unirse a. .arengado.
ción. ,
*
cóheréditas átis, f. herencia con. ,cóhóspés
* itis, y cohospitans,
cognitionalis, e, relativo al cono coheres, edis, m. y /. coheredero, tis, m. f. el huésped en compañía
cimiento judicial j | sust. m. es cohibentia
*
, æ, f. como cohibitio, de otro.
cribano o secretario. cóhibéo, és, büi, bitum, ére, cohum,- i, n. correa con que se
cognitionaliter, adv. por medio • a. encerrar, contener, conser ^ata el yuyo de los bueyes.
del conocimiento judicial. var |J sujetar, reprimir, con cóhümído, ás, áre, a. humedeced
cognitiuncüla
,
* æ, f. noción corta, tener 11 moderarse 11 aprisio del todo.
cognitór, óris, w. el procurador; nar 11 rodear, ceñí * 11 pro cóhusf o cóusf, i, m. el caos, él
agente de, negocios 11 defensor, hibir. — Cohibere brachium toga, vacío 11 el cielo; el mundo.
abogado, protector | | el juez. Cic., tener el brazo bajo la toga. coíbéo, és, ére, como cohibéo
*
cognitórius, a, um, del oficio * de Equitatu- ah ’effüsa praedandi li cóícío, is,
ere,
* como conjicio«
procurador, etc. centia hostem' cohibendum, Liv., coTens, eüntís, part, de coéo«
4
— 98 —
— 103 —
concrasso, as, are, a. espesar. concubius, a, um, que pértenece do los demás pretores no hacen
concráticiusP o -tius, a* um, al tiempo del reposo. sino perder el tiempo corriendo
compuesto de vigas unidas. concübo, ás, büi, bitum, áre, n. de aquí para allá.
concrebresco, is, büi, brescere, dormir en compañía de. concursus,, part. de concurro.
n. aumentarse, redoblar la violen conculcatio, ónis, f. acción de concursus, üs, m. concurso, con
cia (hablando del. viento). pisar u hollar. currencia 11 choque, combate, lu
concreditus, part. del siguiente. conculdátüs, üs, m. como el an cha, conflicto 11 pretensión; com
concredo, is, ídí, itum, ere, a. terior. petencia || conjunción (de la lu
confiar 11 asignar, atribuir 11 n. conculco, ás, áre, a.> pisar, aplas na).
confiarse, hacer una confidencia tar con los pies 11 maltratar, concurvo, ás, áre, a. encorvar, *
concrédüamf = concredam oprimir [ | desdeñar. doblar.
|| concreduit = concredidi || concupio, is, ivi o ii, itum, ere, a. concussibilis*, e, lo que se ha de
concredüof = concredidero, n. dormir, acostarse con. o puede sacudir.
concrematio, ónis, f. incendio, concümülátus, a, um, acumula concussio, onis, f. concusión, con
fuego. do, amontonado. moción, sacudimiento.
concrementum*, i, n. amontona concüpio, is, ivi o ii, itum, iré, a. concussor, oris, m. el que sacude
miento. desear con ansia ]| concüpistif 11 concusionario.
concremo, ás, are, a. quemar en = concupivisti Jl concüpisse concussura, æ, f, concusión, ex
teramente. = concupivisse. torsión.
concreo, as, are, a. criar junta concupiscentia, æ, jT. concupis concussus, a, um, part. de con»
mente 11 formar, producir. cencia 11 codicia. cutio.
concrepantia*, æ, /. ruido, sono concüpiscentiálitér*, adv. con concussus, üs, m. sacudimiento,
ridad. concupiscencia. conmoción.
concrépatio*, ónis, /. ruido, es concupiscentivum*,, i, n. apetito concustodio*, is, iré, a. guardar
trépito. sensual. con cuidado 11 lanzar, blandir 11
concrepito*, ás, áre, resonar con concupiscibilis*, e, concupiscible, quebrantar || excitar.
fuerza. concüpiscibilitér, adv, con con concütio, is, üssi, üssum, ütére^
concrépo,, ás, üi, itum, áre, n. cupiscencia. a. sacudir, agitar, conmover, tur
hacer ruido 11 a. resonar 11 de concupisco, is, ere, a. desear ar bar, alborotar .|| herir. — Con
clamar. — Simul ac decemviri dientemente, anhelar. cutere aliquem certo arcu, Prop.,
concrepuerint, Cic., a la primera concupitor, oris, m. el que desea herir á uno a tiro seguro. Concu
señal que den los decenviros. con ansia. te te ipsum, Hor., interrógate a ti
Concrepuit digitos, Petron., hizo concürátór, ónis, m. el que es cu mismo.
crugir los dedos. rador con otro. condalium o condulium, ii, 2J.
concrescentia, æ, f. concreción, concüriáfis, is, m. el que es de anillo de esclavo.
concresco, is, crevi, cretum, la misma curia. condátór*, óris, m. contribuyente,
ere, n. crecer una cosa con otra concürof, as, áre, a. cuidar mu condecens, tis, (comp, -tíor),
11 espesarse, condensarse 11 *cre- cho de. conveniente || decoroso.
cer, aumentarse; hacerse más con concurro, is, rri, (y cücurrif), condécentér, adv. conveniente
siderable. — Gelidus concrevit fri cursum, ere, n. correr juntos o mente ¡ | con decencia.
gore sanguis, Virg., la sangre se con ; afluir 11 ofrecerse juntamen condécentia, æ, f. decoro.
le heló en las venas. Concretus te 11 refugiarse, recorrer 11 com condecet, ebat, decüit, decere,
aer, Cic., aire denso. Concreta fa batir, luchar 11 concurrir 11 coin unip. convenir. — Capies quod te
cies, Quint., concretus color, Cic., cidir; llegar || estar conforme condécet, Plaut., tomarás lo quq
rostro, color cetrino. Concretus con. — Concurrere ad non du te conviene.
dolor, Ov., dolor concentrado, aho biam mortem, Cic., correr a una condeclino, ás, áre, a. declinar O
gado en el pecho (poét.). muerte cierta. Concurrit dextéra conjugar de la misma manera.
concretio, pnis, f, concreción, laevae, Hor., la mano derecha se condecoré, adv. adornada, conve
condensación || lo que es mate encuentra con la izquierda (para nientemente.
rial ; la materia. aplaudir). Concurrunt maximo condecoro!, ás, áre, a. adornar
concretus, a, um, (comp. -tíor), clamore, Salí,, se atacan, vienen 11 honrar.
adf. espeso, duro, sólido || part. a las manos dando furiosos gri condécurialis, is, m. el que ha
de concresco. tos (este es el sent. en que más sido decurión con otro.
concretus, üs, m. condensación., frecu entem, le us. los histor.). Si condecürio, ónis, m. como el an
concríbillot, as, áre, a. acribi non sit qui.ei concurrat, UIp.» si terior.
llar, agujerear-como una criba. no hay quien le haga la contra, condelector, áris, ári, d. delei
concriminor, áris, ári, d. a. acu quien le dispute la posesión de los tarse.
sar vivamente. bienes (t. de jurispr.). Concurre- condeliquesco, is, ere, n. liqui
concrispo, ás, áre, a. ensortijar; re cum dolore, Sen,, combatir el darse, fundirse enteramente.
- encrespar. — Concrispans tela, dolor (rar. en est. sent. fig.). condemnabilis, e, condenable, j
Amm„ vibrando las armas, Concurrere fratri in hereditatem, condemnatio, ónis, f. condenación
concrispus*, a, um, rugoso. Papin., disputar la herencia a su 11 desaprobación.
concrucifigo, is, ere, crucificar hermano. Homini probo ad ro condemnator, oris, m. condena
con. gandum os concurrit, Sen., el hom dor, acusador.
concrucifigor, éris, i, pas. del bre probo ni aun se atreve a des- condemno, ás, áre, 0.> condenar;
anterior, ser crucificado con. ' pegar los labios para pedir algo. acusar 11 desaprobar 11 perse
concrucio, ás, áre, atormentar Statim ad eum concursum est, guir, hacer condenar a uno, hoc
con exceso. Cic., todos acudieron a él en el uno crimine, Cic. (muy rar.). —
concrucior, áris, átus sum, ári momento, todos pusieron en él sus Condemnare aliquem capitis, Cic.,
(pas. del anter.), ser atormentado, ojos. o paena capitdli, Suet., condenar
concrustatus, a, um, cubierto de concursatio, ónisj f. el acto de a uno a pena capital.
costras. correr de una parte a otra 11 el condensátio, ónis, f. condensa
concübátio, onis, manera de concurso, encuentro de una cosa ción.
estar acostado. con otra. condenseo, es, ere, como con»,
concubia nox, el concubio, la ho concursator, oris, m. el que co den^o.
ra de recogerse 11 la media noche. rre de una parte a otra. ccndensitas, átis, f. condensación
concubina, æ, f. concubina, concursatorius, a, um, de infan (del aire).
concübinális, e, propio de la con tería ligera. condenso, ás, áre, a. condensar,
cubina. concursio, ónisi f. concurso, en espesar.
concubinatus, üs, m. el concubi cuentro. , condensus, a, um, espeso; com
nato. concursito*, ás, are, n. correr pacto, apretado 11 sust. n. pl.
concübínüla, æ, f„ dim. de con con frecuencia. lugares sombríos.
cubina. concurso, ás, áre, n. correr de condentális*, e, clavado junta
concubinus, 'i, m. concubino, adúl un lado a otro;, escaramucear, ti mente.
tero. rotearse 11 a. recorrer, visitar. condepsof, is, süi, sére, n. mez- ■
concubitalis, e, propio del con — Nunc hinc, nunc illinc abrupti ciar amasando.
cúbito. nubibus ignes concursant, Lucr., condescendo*, is, ere, n. bajar
concubitor, oris, m. concubino, las exhalaciones, desprendidas de para ponerse a nivel 11 condes
concubitus, üs, m. concúbito, las nubes, cruzan el espacio en cender.
concubium, ii, n. el concubip |¡ todas direcciones. Quum concur condescensio, ónis, f. afabilidad,
véase concubitus. sant cetéri praetores, Cic., cuan- condescendencia.
— 110 —
CON CON
consumpsisti
* — Consumere an minare veritatem aliquo menda contemptim, adv. (comp. -tius),
gues, Cic., comer serpientes. Consu cio, Cic., alterar la verdad con al con desprecio.
mere ignominiam, Tac., llegar a guna mentira. Contaminare se contemptio, Ónis, f. desprecio
perder la vergüenza de la infa sanguine, id., mancharse de san contemptor, óris, m. menospre-
mia. Consümptus siti, Hirt., muer gre. Contaminata superstitio, id., ciador.
to de sed. Consümptus es inedia, superstición manchada de críme; contemptrix, icis, f. la que me
Cic., te hallas extenuado por la nes. Homini contaminatissimo sce nosprecia.
dieta. Consumere curam in re leribus, id., a un hombre tan car contemptus o contemtus, a, um,
una, Hor., ocuparse en una sola gado de toda clase de delitos. (comp. -tior, sup. -tissimus),
cosa. Consumere tela omnia solus contanter (comp. -tius), véase adj. despreciable || insignifican
pectore, Sil., recibir él solo todos cunctanter. te || part. de contemno.
los tiros del enemigo. Consumere contátio, ónis, f. véase cuncta contemptus, üs, m. desprecio,
ingenium in musicis, Cic., consa tio. contendo, ts, di, tum, dere, a.
grar todo su talento a la música. contátus, a, um, armado de un y n. tender, estirar, armar | ] lan
Consumere omnem vim ingenii, venablo. zar, arrojar, disparar 11 aplicar,
id., emplear todo el poder de su contax, ácis, m. especie de juego, dirigir || pretender con empeño;
genio. contechnorti áris, ári, d. a. esforzarse por; hacer esfuerzos
consumptíbílís, e, perecedero, tramar, forjar, inventar, meditar, || marchar || pelear, batirse; dis
consumptio, onis, /. consunción, maquinar, urdir. putar, luchar ; sostener; defender
destrucción || perfección. contectus, a, um, part. de una cosa contra otro || rivalizar;
consumptor, óris, m. destructor, contégo, is, exi, ectum, egé,re, contraponer; comparar; oponer ||
disipador. a. cubrir, envolver; ocultar 11 pedir con instancias, pretender.
consumptnx, icis, f. destructora, encerrar 11 enterrar 11 guardar, — Contendere muscipula, Lucii.,
consumptus, part. de consumo, defender. — Contegere corpus hu ap. Non., armar las ratoneras.
consúo, ¡s, üi, ütum, uére, a. mo, Ov.. enterrar el cadáver. Con Contendere ilia risu, Ov., reír a
coser con, ligar las partes de un tecti fide clientium, Tac., protegi carcajadas, hasta más no poder.
todo. dos por la fidelidad de sus clien Contendere fides nervis, Cic., po
consupplicatrix!, icis, /. la que tes. Contegere injuriam factam ner o estirar las cuerdas de una
suplica. illi miserae, Ter., ocultar la des lira. Coptcndérc summas vires de
consurgo, ¡s, surrexi, surre- honra de aquella infeliz. palma, Lucr., hacer los mayores
ctum, ére, n. levantarse, alzarse contemero, ás, áre, a. manchar; esfuerzos por conseguir la palma. ■
11 correr ; moverse 11 encresparse. profanar, violar. .Contendere vocem. o voce, Cic.,
— Consurgunt venti, Virg., co *
,
contemnentér adv. con despre esforzar la voz. Contendere ali
rren, se mueven los vientos (poé- cio. cui, Hor., o cum aliquo, o contra
■ tico). Consurgere in arma, id., contemnificus, a, um, que des aliquem, Cic., sostener, defender
correr a las armas. . Qua con placía. una cosa contra otro. Id sibi con
citatione consurgat ira, Quint., contemno, ís, empsi o emsi, tendendum, Cffis., ese es el objeto
con qué excitación se despierta la emptum o emtum, ére, a. des que debe proponerse. Contendere
ira. Consurgere in poenam, Plin,, preciar, tener en poco. — Con ad salütem, id., buscar.su salva
disponerse a castigar. Consürgit temnere murmura Ponti, Lucr., ción. Contendere praelio, id., dar
mare ad aethera, Virg., se en no hacer caso del bramido de las la batalla. Contendere pedibus
crespa el mar, se levanta hasta olas. Contemnere se, Plaut., no cum aliquo, Ov., apostar a quien
las nubes. Consurgere in ensem, ser presuntuoso, aparecer modes anda más, a quien llega más pres
id., levantarse tirando de 1a espa to. to. üt Asclepiades contendit, Ceis,
da. Fama consürgit, Val. Flac., se contempérátio, ónis, f. acción de como pretende Asclepiades (muy
esparce la noticia. atemperar. rar. en cst. acepc.).
consurrectio, onis, f. acción de contempero, ás, áre, a. atempe contenebrasco?, ís, ére, n. oscu
levantarse a un tiempo. rar con la mezcla de. recerse del todo.
consusurro, ás, are, n. cuchi contemplabilis, e, que apunta contenebratio, ónis, f. oscuridad,
chear, hablar al oído, cum aliquo. bien ; que no yerra tiro. tinieblas.
consütilis, e, hecho de partes co contemplabiliter, adv. apuntando conténébresco, ís, ére, n. cubrir
sidas. bien. se de tinieblas.
*
,
consütio ónis, f. acción de reu contemplabundus, a, um, con contenebro, ás, áre, a. oscurecer
nir por la costura. templativo. completamente, envolver en tinie
consütor
,
* Óris, m. el que cose, *
,
contemplátim adv. contemplati blas.
consütum, i, n. ropa cosida. vamente. contente, adv. (de contendo),
consutus, a, um, part. pas. de contemplatio, ónis, f. contempla (comp. -tius, sup. -tissíme),
consüo. ción, meditación, reflexión 11 ac con esfuerzo, vehementemente ||
contabefacio, is, ére, a. enfla ción de apuntar 11 atención. con cuidado || (de contineo),
quecer, consumir. contemplátívus, a, um, contem estrecha, miserablemente 11 con
contabesco, ís, büi, ére, n. con plativo. parsimonia.
sumirse insensiblemente, desecarse, contemplator, óris, m. contera- contentio, ónis, f. esfuerzo; in
contabulatio, ónis, /. entarimado, piador. tención 11 comparación ; antítesis
entablado. contemplátóríus, a, um, especu- (t. ret.) || rivalidad, lucha, ba
contabulatus, a, um, part. p. de lativo. talla.
contabulo, as, are, a. solar, enta cohtemplátrix, icis, f. contera-' contentiose, adv. (comp. -sius,
rimar. piadora. sup. -sissímé), con esfuerzo.
contabundus, a, um, véase cun contemplatus, üs, m.' contempla contentiosus, a, um, contencioso,
ctabundus. ción 11 consideración. litigioso.
contactus, part. de contingo. contemplo), ás, áre, a. como el contento, ás, áre, forzar, obligar,
contactus, üs, m. contacto || con siguiente. contentus, part. de contendo o
tagio, mancha. contemplor, áris, ári, d. a. con de contineo.
contágésf, is, f. contacto, contérébro, ás, áre, a. perforar.
siderar atentamente; observar con
contagio, ónis, f. contacto; unión cuidado ; examinar, ser diligente ;
contérébrÓmiusf, a, um, voz
। i | relación 11 contagio ; infección contemplar. — Id animo contem que significa país abundante de
11 complicidad. plare quod oculis non potes, Cic,,vino.
contagiosus, a, um, contagioso, considera con los ojos del alma contérgo, is, si, ére, ar enjugar
contagium, ii, n. y contagia, lo que no puedes ver con los del enteramente.
órum, n. pl. contacto, contagio. cuerpo. contérmino, ás, áre, n. lindar,
*
,
contamen inis, n. mancha, contemporalis, e, y -póránéus, confinar.
contaminabilis, e, que puede con a, um, contemporáneo. conterminus, a, um, limítrofe,
taminarse. ,
*
contemporo ás, áre, n. ser con confinante, vecino, próximo [|
contaminatio, ónis, f. contami temporáneo. sust. m. vecino 11 sust. n. límite,
nación
* |1 mal, enfermedad. contérhpté, adv. véase contem- frontera.
contaminator, Óris, m. el que ptim. conternátío, ónis, f. comparación
contamina. contemptibilis, o contemtibílis, i o sorteo de tres número, terna. ■
contamino, ás, áre, a. mezclar 11 e, (comp. -lior), despreciable. conterno, ás, áre, a. triplicar.
contaminar, manchar, corromper. contemptibílitás
*
, átis, f. cuali- contéro, is, ^trívi (y terüif),
— Contaminare gaudium aegri | dad de ser despreciable. tritum, ére, a. quebrantar, mo
tudine aliqua, Ter., agu^r el gozo I contempticius
,
* a, um, despre- ler, pulverizar | ¡ gastar 11 perder.
con alguna pesadumbre. Conta l ciable. U emplear |] olvidar J| trabajar.'
—. 120 —
DAR DE DEA
muy dignos de censura son los dasios, pie compuesto de tres bre materia de que está hecha una
que... líe modo Pleusidippus da ves y dos largas (t. met.). cosa. Niveo de marmore signum,
mnavit, Plaut., Pleusidipo acaba dásypüs, ódis, m. y f. especie de Ov., estatua de mármol blanco co
de obtener sentencia de condena liebre. mo la nieve. Verno de flore coro
ción contra mi (rar., y sólo habí, dátáriusf, a, um, lo que se pue na, Tibull., corona de flores pri
del querellante). Morti damnatus, de o se ha de. dar. maverales. — Designa el motivo
Lucr., sentenciado a muerte. Aves dátátimt, adv. dando recíproca o la causa ocasional de alguna
damnatae in citis, Plin., aves mente. cosa, y significa: Por, a causa dé,
prohibidas en la mesa, ürts da dáthiátum, i, n. incienso de se etc. Incessit passu de vulnere tar
mnata alicui, Hor., ciudad abando gunda clase. do, Ov., avanzaba con paso lento
nada, entregada al arbitrio de ,
*
dáticius a, um, como dediti a causa de su herida. Flebat utér-
■otro. Causa damnata, Cic., causa cius, que non de suo supplicio, sed pa
perdida. dátio, onis, f. acto de dar 11 de ter de filii morte, de patris' filius,-
damnose, adv., dañosamente, con recho de disponer de sus bienes. Cic., ambos vertían lágrimas, no
perjuicio. — Bitere damnose, dátivus, a, um, relativo a la ac por su propio suplicio, sino el
Hor., beber hasta el punto de ción de dar instituido por.tes padre por la muerte de su hijo,
arruinar al que convida, hasta tamento 11 sust. m. el dativo (t. y el hijo por la del padre. — A
dejarle sin un maravedí. gram.). veces denota la relación o punto
*
damnosus, a, um, Liv., dañino, dato, ás, áre, o. dar frecuente de vista bajo el cual se considera
que hace daño ; pródigo, gastador; mente. una cosa, y significa: Con res
infeliz, afligido de males. — Da dátór, óris, m. dador 11 el que ins pecto a, tocante a, en orden a,
mnosa libido, Hor., las pasiones, pira alegría. en cuanto a, etc. De illo fama...
causa de la ruina. Ne virtus tua ,
*
dátrix icis, f. la que da. Cic., los rumores que corrían en
sit damnosa duotus, Ov., a fin de dátum, i, n. don, presente || peón cuanto a él... De me autem... Cic.,
que tu valor no sea funesto a dos jugado. por lo que a mí toca... De pomis
personas, úsase tamb. en sent. dátus, part. de do, . conditiva mala... Varr., en cuanto
pas. Argentum accipiam at da dátüsf, üs, m. don, regalo, fineza, a las frutas, las manzanas que
mnoso sene, Plaut., sacaré el di daucion, ii, n. y daucites, æ, m. y han de conservarse... De Dionysio
nero a ese pobre viejo (aquí el daucum, i, n. y daucus, i, m. es sum admiratus... Cic., por lo que
senex no es qui damnat, sino qui pecie de nabo. toca a Dionisio, me he quedado
damnatur). Comp. damnosior, dé, prepos. de atlat. Designa la ac atónito... — Sirve asimismo para
sup. -sssimus. ción de desasirse, desprenderse, designar la conformidad o regla
damnum, i, n, daño, detrimento, salir o partir de un punto fijo o con una cosa, y significa: Según,
pérdida; multa, confiscación. — del lugar donde se estuvo en otro conforme a,‘ con arreglo a, etc.
Damnum infectum, Dig., el daño tiempo. • — Con relación al espa De suorum propinquorum senten
que se teme. Damnum contrahe cio ordinariamente significa: De, tia, Cic., con arreglo al dictamen,
re, Ov., caer enfermo. Damna coe desde, fuera de, procedente de, o siguiendo el dictámen de sus pa
lestia, Hor., menguante de la lu en, sobre, bajo, arriba, abajo, etc., rientes. De exemplo meo, Plaut.,
na. Damnum naturae, Liv., vicio según las circunstancias. De fini siguiendo mi ejemplo. De more,
o defecto natural. Damni nihil tus suis exire, Cies., alejarse de su Virg., según costumbre. — Jún
erit ex tempestate, Cat., el mal territorio. De digito anulum de tase también con adjetivos y otras
temporal no traerá ningún perjui trahere, Ter., sacar el anillo del palabras formando con ellas locu
cio. Damnum darq. alicui, Cat., dedo o fuera del dedo. Processe ciones adverbiales. D'e integro,
causar perjuicio a uno (ant. a la rant de castris, Salí., se habían Ter., de nuevo. De improviso,
ép. chis.). Damnum facere, Plaut., adelantado fuera dél campamento. Ter., súbita, inopinadamente. De
tener, experimentar una pérdida; Avellere aliquem de matris com transverso, Cic., de golpe, de im
Paul., Dig., causarla a otro. Da plexu, Cic., arrancar a uno de los proviso. De industria, Cic., de in
mnum capere, Dig., salir agravia brazos de su madre. De muro se tento, con estudio. De repente,
do, perdiendo. Quis unquam tanto dejecerunt, C:es., se precipitaron Cic., de sutito, Plaut., de repente,
damno senatorem coegit? Cíe., de lo alto del muro. Qui jam de al punto, de súbito. Obsonat, po
¿quién obligó nunca a un sena- vita decesserunt, Cic., los que ya tat, olet unguenta, de meo, Ter.,
nador a pagar tan crecida multa? han dejado de existir. Clamare de come, bebe, gasta en perfumes, y
Damna ipsa me delectant, Hier., v'ia, Ter., gritar en o desde el ca todo es a costa mía. De publico,
yo gozo, me divierto con las sun mino. Agere aliquid de insidiis, Cic., Liv., a expensas del Estado.
tuosidades ruindsa.s. Cic., hacer algo por sorpresa. — De nihilo irasci, Plaut., irritarse
dámula, æ, f. véase dammula, Júntase con frecuencia a los ver por nada. De tempére, Hírt., a
dánistaf, æ, m. el usurero 11 bos que denotan la acción de qui buena hora, temprano. De consi
-ticus, a, úm, del usurero. tar, retirar, tomar, alejar de, etc., llo alicüjus, Cic., por consejo de
dapalis, e, del festín de .los sa como capere, sumere, trahere, pe alguno. De rege sanguinem fun
crificios 11 abundante, bien servi tere, etc., designando entonces la dere, Curt., derramar su sangre en
da (la comida). procedencia o el origen. De Pom o por servicio del rey. — Hállase
*
dapatice
, adv. opíparamente || pejo _quaesivit quid de religione frecuentemente colocada entre el
suntuosamente. sentiret, Cic., preguntó a Pompe- adjetivo y sustantivo, como : media
dápáticus, a, um, magnífico, sun yo qué ideas tenía en orden a la de nocte, a la media noche; grg-vi
tuoso. religión. De domino melius eme- de causa, por un grave motivo;
daphne, es, f. laurel (árbol). tur, Cat., será más ventajoso com qua de re, por lo cual, Ter.; y
daphnoides, æ, f. especie de ca prar de un propietario. — En la alguna vez pospuesta al relativo
nela 11 especie de clamatita (plan misma significación se junta con quo sin sustantivo expreso, como:
ta). palabras que tienen sentido par Fundus quo de agitur, Cic., el
daphnon, onis, m. lugar plantado titivo, para denotar el.origen. Ne campo de que se trata. — En com
de laureles. scio qui do circo máximo... Cic., posición significa, unas veces re
dápifér
,
* eri, m. el que lleva ali no sé quién del circo máximo... moción, alejamiento, separación,
mento. Nautae de navi Alexandrina, dirección hacia otro punto, como
dápinot, ás, áre, a. disponer un Suet., los marineros de un bajel en decedo, demigro, depromo (V.
banquete servir en abundancia. de Alejandría. Aliquis de ponte, estas pal. en sus artículos res
daps, (inus. en el nomin.), dápís Juv., uno del puente (un men pectivos) ; otras la cesación de la
y ordinar» dápes, pum, f. pl. digo). — Con relación al tiempo idea expresada por la palabra
sacrificio ofrecido a los dioses, denota el instante en que coincide simple, como en decresco, dedisco,
banquete sagrado 11 banquete, fes- la acción con el punto de partida, dedoceo, etc., o su simple nega
• tín || excreciones. y significa: Al momento de, du ción, como en dedecet, deformis,
dapsiléf, adv. (comp. -lius), rante, así que, etc., según los ca '(¡emens, etc.; otras sirve para re
abundante, suntuosamente. sos. Non tonus somnus est de forzar la significación de la pa
dapsilist, e, abundante, rico, prandio, Plaut., no es bueno dor labra simple, como en defatiga
*
,
dapsilitás átis, f. suntuosidad, mir después de comer, o inmedia tus, demiror, demitigo, etc.
dapsilitérf, como dapsile, tamente después de haber comido. dea, æ, f. (dat. pl. díis y dea-
'dardanarius, ii, m. especulador De nocté, Ter., de noche o durante bus), la diosa. — Deae tríplices,
en trigos. la noche.'De tertia, de quarta vi Ov., las Parcas. 'Dea siderea,
daricus, como darius. gilia, Cffis., a la tercera, a la cuar- Prop., la noche.
darius, ¡i, m. dárico, moneda de > ta vigilia de la noche. De mense déácinátus, a, um, lugar de don
oro entre los Persas, equivalente decembri, Cic., en el mes de di de se ha sacado la uva (la cuba),
a 70 reales. ciembre. — Sirve para designar la déactio, onis, f. conclusión, fin.
— 136 —
dealbatio* onis, f. acción de blan debilitas* átis, f. debilidad, exte décarno, ás, \árej a. descarnar,
quear. nuación, falta de vigor || paráli quitar la carne.
dealbator* oris, m. blanqueador, sis, gota. — Debilitas pedum, décás, ádis, f. década, el número'
dealbatus* a* um, (comp. -tior), Tac., gota en los pies. Debilitas de diez.
adj. blanqueado || dichoso || part. linguae, Cic., torpeza de la lengua. décásemus*, a, um, que compren
de 'Met. Debilitas animi, Cic., cobar de diez signos (o diez tiempos),.
dealbo* as, are, a. blanquear, en día. compuesto de cinco largas.
lucir. debilitate*, adv. con debilidad.- décastylós, ón, que tiene diez co
Jéambülácrum* ¡, n. el paseo, debilitatio, onis, f. debilidad 11 lumnas de frente.
deambulatio, onis, f. acción de desaliento. décásyllábus, a, um, decasílabo,
pasearse, el paseo | { lugar del debiliter, adv. débilmente. decaulesco, is* ére, 11. echar ta
paseo. debilito, ás, áre, a. debilitar, llos las plantas.
deambulatorium* ti, n. galería enervar 11 herir, mutilar, estro décédo* is* cessi* cessum, ce
para pasearse. pear, quebrantar. — Recjtatis li dere, n. retirarse, salir, marchar,
deambulo, as, are, n. pasearse., teris debilitatus, Cic., confundido apartarse, abandonar, partir, irse
déámo,. ás, are, a. amar con pa con la lectura de las cartas. Opes |¡ dejar, renunciar, faltar || de
sión apreciar, estimar en mu- adversariorum debilitatae, Nep., ferir, ceder.. “ Qui vita deccs-,
. cho. quebrantadas las fuerzas del ejér serunt, Cic., los que ya murieron.
deargento, ás, áre, a. guarnecer cito enemigo. Debilitatus a jure Decedére morbo, Suet., fallecer de
de plata || fdespojar del dinero cognoscendo, Cic., desalentado, una enfermedad. Decedunt febres;
¡| deargentásséret, ant. fut. disgustado del estudio del dere Nep., aflojan, van en ■ disminu
infinitivo. cho. Debilitari animo, id., caer de ción las calenturas. Decedére via,
deargümenton, anís, ari, d. ar-, animo, desalentarse. ' de via o. in via. alicüi, Plaut., ce
gumentar, super his, Claud. debitio* onis, f. deuda, débito, der el paso a uno, evitar su en
dearmo, ás, áre, a. desarmar [| debitor, óris, m. deudor, cuentro (por respeto o por anti
quitar, sustraer. dábitrix, icis, f. deudora. patía). Cura decéssit, Liv., cesó
deartüo, as, áre, a. desmembrar debitum, i, «.'débito, deuda. la inquietud. Decedére de pos
H arruinar. — Deartudre opes, déblátéro, ás, áre* n. y a. char sessione, de jure, de sententia, de.
Plaut.. disipar su patrimonio, su lar, hablar mucho. fide, Cic., Liv., dejar sus/bienes,
hacienda. débráchiólo** ás, áre* sangrar en renunciar a su derecho, apartarse
deascio, as, áre, a. trabajar con . la ijada (de un caballo). de su opinión, faltar a su palabra;
el hacha | [ estafar. débrio*, ás, áre, embriagar, Decedére de via (met.), Cic.,
deaurátor, oriSf/W. dorador, débrius** a, um, embriagado, apartarse del buen camino, de la
deauro* ás* áre, a. dorar, débuccellátus*, a, um, fabricado senda de la virtud. Decedére pe-
debacchátto, onis, f.. delirio, fre con el pan de soldados. ’ritis, Hor.. deferir, ceder a los
nesí. debücinátór, Óris, m. el trompe más entendidos (muy rar.). Pro
débaccho, ás, áre, hablar furio ta. spere decedentibus rebus, Suet.*
samente. débücino, ás, áre* a.' publicar a yendo bien, saliendo con felicidad
debacchor, aris, ari, d. n. enco son de trompeta. las cosas.
lerizarse, irritarse. débullítio, ónis, /. enfriamiento, décelloP* is, ére* como declino*
debattuo, is, ére, a. como battuo, décáohinno* ás, áre, a. reirse, décem* indel. diez.
debellátio*, onis, f. la victoria, mofarse de. décembér, bris* m. Diciembre, dé
debellator, oris, m. el vencedor, décáchordus, a* um, que tiene cimo mes del antiguo calendario
debellatrix, icis, /. la que vence diez cuerdas. romano 11 un. afío j | adj. de Di
o destruye. décácüminátío* Ónis, f. acción de ciembre.
debello, ás, áre, n. terminar la descabezar los árboles. décemjügís, e, m. que tiene diez
guerra (con la victoria) || a. decacuminator* óris, m. el que yugos (el carro).
vencer, dominar, reducir; some descabeza los árboles. décemmestris* e* compuesto dé
ter, Galltas, Suet., Indlam, Ov. decacumino, ás* áre, a. Cortar la diez meses.
— Si nos fabulae debellare po copa (de un árbol). decemmodius, ā* um* capaz de
tuissent, Curt., si las fábulas hu década*, æ, f. década. . diez modios.
bieran sido capaces de amorti décádívusP, véase decidivus* décem péda* æ* f. la pértica, me
guar nuestro valor. Debellatum décágónus*, i, m. decágono. . dida de tierra de diez pies.
est. Liv.. se puso fin a la guerra. décálanticof, ás, áre, a. como
décempédalis* e* largo de diez pies,
Uno praeito debellavit, id. ter el siguiente. décempédátór* óris, m. agrimen
minó la guerra con una sola ba décalauticof* as, áre, a. despojar sor. ‘
talla. de la cofia llamada calántica | [ décemplex* icis* diez veces fila-'
débélus*, i, m. terreno impropio robar.
para pastos. decalco, ás, áre, a. blanquear
yor.
débens, entis, m. el deudor. Part. décemplicátus, a, um, multipli
con cal. cado diez veces.
pres.- de décáléfácio** is, ere, calentar.
décemprímátus* üs, m, ¿a digni
débéo, és, ui, itum, ére, a. y n. décálicátór, Óris, m. bebedor, bo
ser deudor, deber,. estar obligado rracho. dad de los decuriones.
por la necesidad, por la justicia décálógus*, ¡, m. el Decálogo. decemprimi, órum, m. pl. los
11 tener obligaciones 11 en pas. décalvátio*, ónis, f, acción de diez primeros decuriones de una
ser debido ; estar destinado; estar afeitarse la cabeza. ciudad municipal.
•reservado. — Cui regnum Italiae décalvo*, ás, aré, aH poner calvo, decemremis* e* de diez órdenes,
, romanaque tellus debentur, Virg., pelar. de remos.
a quien está reservado reinar so décánia, æ, f. decena. decemscalmus* a, um, que tiene
bre la Italia y el romano pueblo. décánia, órum, n. pl. grupo de diez bancos de remeros.
Quanta diis gratia debeiltur, Cic., diez, signos (del zodiaco). décemvir* írl, m. y ordinar. dé--
cuán grande reconocimiento se de décánícus*, a, um, relativo al cemviri, órum, m. pl. decenvi-
be a los dioses. Debere ludibrium decenero 11 sust. n. la prisión de ros, comisión de diez magistrados
alicui, Hor., venir a ser el jugue un convento. nombrada para*' redactar algún
te de alguno. Me debere bonis o- decano, is, ére, a. cantar. código de ley || decenviros, ma-,
mnlbus fateor, Cic., confieso que decantátio, ónis, f. el canto [[ la gistrados que se ocupaban de los
estoy muy obligado a todos los charlatanería. procesos civiles; jueces | [ comi
hombres de bien. Debéo omnla decanto, ás, áre, a. cantar || de sarios en número de diez U toda-
tua causa, id., no hay cosa que yo cantar, celebrar, 'alabar 11 en comisión de diez personas. .
no deba hacer por tí. Anlmam cantar, hechizar. decemviralis* e, decenviral, 1<>
debere, Ter., deber hasta las pes décánus,' i, m. el que mandaba perteneciente a los decenviros.
tañas, estar lleno de trampas. diez soldados || decano (en un decemviraliter, adv. a modo da
Debemur morti, Hor., tenemos que monasterio) || sepulturero. los decenviros. ;
morir. decapito*, ás, áre, decapitar. décem vírátüs, üs* m. el decenvi-
debibo*, ¡s, ére, a. beber, décápróti, órum, m. pl. los diez rato 11 dignidad de los decenvitos.
débilt, is, como el siguiente. primeros decuriones de un muni decennalis, e* y decennis, e, que
debilis, e, (comp. -lior, sup. cipio. . dura diez afíos, decenal 11 que
-lissimus*), débil, flaco, exte décáprótia, æ, f. véase Sécem- tiene diez afíos |j sust. n.. pl<
nuado 'II cojo, manco, mutilado, primátus. fiestas decenales.
incompleto. — Debilis lingua, decargyrus*, a* um* de diez di décennium* ii* n. espacio de diez?
Mart., tartamudez. neros de plata. años., '
137
décennóvénális, e, que dura diez ZTano maculam nos decet effuge-’ decisío, onis* f. disminución, de
y nueve anos. re, Ter., debemos evitar esa afren crecimiento 11 corte 11 decisión,
décenndvíum* ii» n. las marismas ta. Oratorem iráspi minime decet, resolución 1 ¡ transacción.
pónticas {cuya extensión es de Cic., no parece bien que el ora decisus* párt. de decido»
19.000 millas). dor monte en cólera. • Ubi lepos, décito*, ás, áre* hacer marchar
décens, tis {comp. -tior, sup. joci, risus decent, Plaut., cuando de prisa, apresurar.
-tissimus), adj. decente, conve son oportunos los chistes, las dédámátio* ónis* f. declamación,
niente 11 regular, bien hecho. chanzas, la risa. Nunc decet ca ejercicio de los oradores para ad
decenter* adv. {comp. -tius, sup. put impedire myrto, Hor., este es quirir la elocuencia 11 composi
-tissimé), convenientemente; con el tiempo de coronar de mirto ción o ejercicio de componer; ora
decoro. la cabeza. Istuc facinus nostro ge ción retórica.
decentia* te* f. decencia; conve neri ñon decet, Plaut., ese delito declamatiuncula* se* f. declama-
niencia. es indigno de mi raza. Nihil est • ción corta.
deceptio* ónis* f. engaño, decep difficilius quam quid decSat vide déciámátdr* oris* m. declamador,
ción. , re, Cic., nada hay tan difícil cbmo él que se ejercita en la orato
deceptiosus* a* um* engañoso. el saber apreciar lo que reclaman ria.
déceptivus* a* um*-lo que expre las leyes del decoro. déclámátorlé* adv. a modo de de
sa una idea de engaño {tér. décharmidot* ás, are* n. cam- clamador.
gram.). • biarse el nombre. déclámátdríus* a* um* relativo a
deceptor* oris* m. engañador. . déoibilis*, e {comp.
-lior*)* que la declamación, al ejercicio de la -
deceptorius** a* um* engañoso, puede ser decoroso, conveniente./ palabra.
deceptrix** ¡cía, /. engañadora, decídtvus* a* um<que debe caer, déclámito* ás* áre» n. y a. decla
deceptüosus** a* um, engañador, decido* is, cidi, ere* n. caer [| mar, ejercitarse en la declamación.
decéptus* part. de decrpio. caer muerto, morir |{ sucumbir, déclámo* ás* áre* n. y a. decla
deceptus** üs* m.\ error. ser desgraciado, estar reducido a mar, ejercitarse en la elocuencia,
déceris* is* /..nave de diez órde 11 salir de 11 estar disminuido. *— en la recitación.
nes de remos. Decidere spp, Suet., de spe, Ter., déclárátio* onis* f. declaración» *
decermína** um* n. pl. ramas su a spe, Liv., perder la esperanza déciárátívé* adv. manifestando, ca
perfluas 11 restos, desperdicios. concebida. racterizando.
decerno* is* crevi, cretum* cer decido* is* cidí* cisum, dére, a. déciárátívus* a* um* que explica;
nere, n. y a. decidir, fallar, de cortar, separar cortando 11 des . que caracteriza.,
cretar, votar 11 estimar 11 termi-» garrar, deshacer || arreglar, re déciárátdr* oris; m. él que declara
nar {una guerra) ; combatir, lu parar. — Res transactione decisa, o expone.
char 11 resolver. — Provinciae ülp., negocio arreglado por tran declaro, ás* áre, q. declarar, po
privdtis decernüntur, Ctes., se en sacción (en este sent. es cías, y ner de manifiesto, anunciar, dar
comienda el gobierno de las pro frec. en la lengua judicial). De a conocer, manifestar; explicar.
vincias &' los particulares. Rem cidere ddmnum, Afric., arreglar, declinabilis* e*. declinable (t. gra
dubiam decrevit vox opportüne reparar amistosamente el daño. matical).
emissa, Liv., una palabra dicha a Decidére. aliquid propriis verbis, declinatio* onis* f. la acción de
tiempo decidió aquella cuestión Quint., expresar una cosa con pa hurtar el cuerpo || la digresión
dudosa. Decern&re ferro, Virg., labras propias. Decidére cum ali o apartamiento || el clima || de
arreglar sus diferencias con la quo, ’ Cic., arreglarse con alguno clinación de los nombres por sus"
espada, peleando. Trahere hostem ’en un pleito. casos y de los verbos por sus
ad decernendum, Liv., obligar al deciduus* a* um* lo que está para tiempos || derivación y composi
enemigo a combatir^ Utinam meo caer. ción de las voces || la varia in
solum capite decernerem, Cic., deciduus* a* um* cogido* despren flexión de la voz. 1
pluguiera al cielo que solo fuera dido de. déciínátivé, ad. coji' una fléxión
en esto mi vida. Decernere de decies y déciens* adv. diez veces, (t. gram.).
salüte reipublicae, id., combatir décima O décüma* æ* f. y deci declinatus* ás* m. declinación,
por la salvación del Estado. mae* arum* f. pl. el diezmo ofre evasión l| derivación de una pa
decerpo* ás* cerpsi* cerptum* cido a los dioses || tributo del
pere* a. coger, quitar [¡ destruir,
labra.
diezmo || I.a décima parte de un declinis, e* que va.declinando, que
arruinar. — . Decerpere spes, ’ todo. se aparta.
Quint.,* destruir las esperanzas. e* perteneciente al diez declino,, ás, áre* n. y a. dbsvfar,
Decerpere decus primae pugnae, décimalis*
mo. apartar, desviarse'; separarse, ale
Sil., cubrirse de gloria en el pri decimana o decumana* æ, f. mu jarse, dirigirse hacía l¡ declinar,
mer combate. Decerpere oscula, jer de un recolector del diezmo. conjugar 11 evitar, huir. ~ De
Catuli., recoger besos. Decerpere démanus y décümanus* a, um* clinare vitiá,- Cic., huir de losi
primas noctes tecum epulis, Pers., dado en pago del diezmo ] | lo vicios. Declindre impétum, Cic«,1
pasar las primeras horas de la sujeto al diezmo | [• perteneciente parar el golpe. Ut eo revocetur
noche cenando contigo. = Eq. a la décima legión. unde huc declMi&vit oratio, Cic.,
Carpo, excerpo, colligo, deligo, de- decimarius o décumánus* ¡, m. el para volver al punto de donde se
trabo, auféro, avello. ha desviado mi discurso. Decli
decerptio*, ónis, f. el acto de C0- cobrador del diezmo 11 soldado de
ger arrancando. la décima legión. nare verba, Quint., declinar, con
decerptus* part. de decerpo^ decimarius**' a* um* relativo a la jugar Jas palabras (t.' técn. gra
decertatio* ónis, j*. debate, com décima parte; que paga el diezmo, matical). Declindre laquéos judi
bate. decimales o decümates* um* m. cii, Cic., sustraerse a las perse
decertator** oris* m. combatiente, pl. campos sometidos^ al diezmo, cuciones de la justicia. Declinare
guerrero. decimatio o décumatio* onis* f. impudicitiam uxoris, Tac., alejar
decerto* ás, avi* atum* are* a. acción de diezmar | j diezmo. se de su mujer por no ser testigo'
pelear J| disputar, debatir, con decimátrus, üs* m. día de fiesta de sus liviandades.
tender |) librar batalla,' entre los Faliscos {diez, días des declivis, e (comp. -vioi*), que es-,
decervicatus** a* um* decapitado, pués de los idus). tá en pendiente, inclinado || sust.
decessio* onis, f. como decessus* décimo o décümo* ás* are* a.- n. declive del terreno.
decessor* óris, m. magistrado que diezmar, castigar de cada diez uno. déclivitás, átis, f. posición incli-
deja su provincia,.predecesor. décimüm* por la décima vez. ’ nada, pendiente de una cuesta.
decessus, üs, m. partida, ida 1| decimus o décümus* a* um* dé declivius*, adv. comp. más en pen
retiradfi de un magistrado de su cimo. diente. .
provincia II mengua, decrecimien decineresco* is* ere* n. reducirse déclivus, a, um, como declivis»
to || la muerte. a cenizas. décoco, como decoquo.
decet* cuít, ere* unip. conviene; decinéro* as* are* reducir a ceni decocta, æ, f. agua hervida y en
es menester, decoroso. (Se constr. zas. seguida enfriada en nieve.
con el nom. o infin. que designa decipio* is* cepi* ceptum* cipe- decoctio, onis, f. cocción, acción
la cosa, y ac. (y rar.-vez dat.) re, a» engañar, alucinar. — Deci de cocer II digestión || ruina, di
de pers.: es muy frec. y muy clás. pimus specie recti, Hor., nos des solución ¡I bancarrota.
aunque no se hall, en Cés«). —- lumbran las apariencias del bien. decoctor, oris, m. disipador,
Id maxime quemque decet quod decipula* æ* f. lazo,' trampa» decoctum* i, n. y *
est cujüsque maxime suum, Cic., décípúlum, ī* h. lazo. decoctura, ¿e, f. cocción.
nada le está -mejor a cada uno decircino* as* are* a. trazar Con decoctus*- a* um* part. de deco
que' Io que le es más natural. el compás, redondear. quo.
- 138 —
Liv., descuartizar a uno. In diver disyllabus, a, um, disílabo, de estar sin víveres más tiempo, Ut
sas sententias distrahi, Cic., estar dos sílabas 11 sust. n. disílabo. quam diutissime te oblectarem,
perplejo entre varias opiniones. ditátór, órís, m. el que enriquece, Cic., para entretenerte agradable
Distrahere amorem, Ter., destruir ditátus, a, um, part. p. de dito: mente todo el mayor tiempo posi
el amor. Distrahere collegia, enriquecido. ble.
Suet., disolver las asambleas. Dis ditesco, is, ére, n. enriquecerse, diu,m, ii, n. y divum, i, n. el
trahere matrimonium, Gaj., rom dithalassus, a, um, bañado por aire.
per un matrimonio. Distrahere dos mares. diuresis, is, f. secreción abun
controversias, Suet., arreglar las dithyrambicus, a, um, ditirám- dante de orina.
diferencias. Distrahere hostem, bico. diurna, orum,' n. pl. diario,
Tac., divertir al enemigo, llamar dithyrambíós, íi, beleño (planta). *
,
diurnális e, de día.
su atención por varias partes. dithyrambus, i, m. ditirambo, poe diurnárius, i¡, m. el redactor de
Distrahere rem, Cic., estorbar una ma en honor de Baco. un diario.
cosa. Distractus a fratribus, id., ditísef, árum, f. pl. riquezas, ,
diurne
* adv. diariamente.
separado de sus hermanos. Dis *
,
ditifico ás, áre, enriquecer.' V. diurnof, ás, áre, n. vivir largo
tractissimus tantorum onérum dito.
tiempo. -
• mole, Vell., agobiado con el peso ditio, ónis, f. jurisdicción, auto diurnum, i, n. ración diaria de un
de tantos negocios. ridad, dominio y el lugar donde esclavo j| un diario (publicación).
distratus, part. de disterno. se ejerce. — Dare se in ditionem diurnus, a, um, de día || de cada
distribüela, æ, f. distribución alicüjus, Plaut., someterse a la día |] duradero.
(fig. ret.). dominación de alguno. Postquam diusf, adv. como diu.
distribuo, is, üí, ütum, üere, a. díus, a, um, de Júpiter || divino,
respublica in paucorum, poten semejante a los dioses ; excelente
distribuir, repartir, dividir. tium jus atque ditionem concessit,
distribute, adv. (comp. -tius), Sali., luego que la república vino || celeste || sust. m. como deüs.
con orden, con método. diuscule, adv. bastante tiempo,
a parar a manos y al poder de diütiné, adv. por largo tiempo,
,
*
distribütim adv. como el ante unos cuantos hombres de influen
rior. cia. ,
diutino
* adv. como el anterior.
distributio, ónis, f. división, dis diútinus, a, um, de largo tiempo,
ditissime, adv. sup. muy ricamente,
tribución. diütüle, adv. por algún tiempo,
ditius, adv. comp. más ricamente, diüturné, adv. (comp. -níus, sup.
distribütivus, a, um, distributivo
(t. gram.). dito, ás, áre, a. enriquecer. • nissime
),
* largo tiempo,
distributor, órís, m. distribuidor, *
,
ditónum i, n. dítono (t. musical). diuturnitas, atis, /.Jarga duración,
distribütrix, ices, f. la que distri ditróchseus, i, m. ditroqueo (pie diuturnus, a, um (comp. -nior,
buye. métrico). sup. -nissimus), que dura largo
districte, adv. (comp. -tius, sup. diu, (comp. diutius, sup. diutis tiempo, durable.
-tissimé), estrictamente, con ri sime), adv. durante el día j| lar diva, æ, f. diosa.
gor. go tiempo 11 ya ha tiempo que. — divágor, áris, ári, d. n. divagar,
districtim, adv'. como el anterior., Unas veces se halla al lado de ,
*
divális e, divino |] imperial,
districtio, ónis, f. estrechura; di noctu, y significa: De día. — No- dívaricátio, ónis, f. acción de
ficultad. ctüque et diu, Plaut., de noche y alargar.
districtivus
,
* a, um, que disuelve, de día. Noctu diüque, Salí., de divaricator, Órís, m. el que ex
districtus, a, um (comp. -tior), día y de noche. Nec noctu nec tiende, abre, alarga.
adj. riguroso, severo 11 ocupado diu, Plaut., ni de día ni de no divárico, ás, * áre, a. poner en
|| part. de distringo. che. — Otras, significa: 'Largo esta y en la otra parte 11 alar
,
distrigilo
* ás, áre, frotar con tiempo (especialmente juntándose gar extendiendo 11 colocar.
estrigilo. con palabras que denotan canti ,
*
divasto ás, áre, desperdiciar.
distringo, is, inxi, ictum, inge dad o aumento, como nimis, mul divello, is, velli y vulsi, vul~
re, a. llamar la atención por va tum, tam, saepe y otras análo sum, vellere, a. arrancar, des
rias partes, divertir 11 fatigar, gas). Nimis diu loquor, Plaute garrar || turbar || separar ali
cansar ] [ criticar j | infamar 11 estoy hablando más tiempo de lo quem ab aliquo, Cic.; arrancar
herir. — Distringérere consensus que debo. Hfultum et diu cogitavi, violentamente, liberos a complexu
Romanorum, Front., -turbar la Plaut., he reflexionado mucho y parentum, Sali. — Divellor dolo
buena unión de los Romanos. Ra detenidamente. Saepe et diu ad re, Cic., se me parte el corazón
diis rotarum districti pendent. pedes jacuit, Cic., muchas veces de dolor. Divellere amicitiam,
Virg., están1 suspendidos de los y por largo tiempo estuvo postra Sen., romper la amistad. Divel
rayos de las ruedas (muy rar. en do a sus pies. Diu diüque, Apul. lere nubem, Lucr.. rasgar la nube-
est. acepc.). Illum distringit mul muchísimo tiempo. Tam diu re (los.vientos o el rayo). Divélli
tarum rerum varietas, Plued., stitisti, Plaut., tanto tiempo te 'rerum varietate, Cic., distraerse-
tiene muchas ocupaciones. Distrin detuviste. Diu ego hunc cruciabo, con la variedad de objetos.
gere scripta, Phsed., criticar los Plaut., he de atormentarle lar divenditus, part. de
— 163 —
DIV 1)1 V DO
divendo, ís, didi, itum, ere, a. divídiat, æ, f. discordia || moles divinus, i, m. adivino, charlatán,
vender (al por menor). tia. aflicción. divisé, adv. *
con división, separada
diventilo
,
* as, áre, °diseminai\ dívidicülum, i, n. depósito de mente.
extender. agua. divisibilis,' e, divisible,
diverbero, as, are, a. separar sa divido, is, visi, visum, dére, a. divísibilítér
,
* adv. dividiendo,
cudiendo o azotando |1 azotar |.| dividir, partir || repartir, distri dívistm, adv. como divisé.
cortar,' hender. Diverberare um buir ({ separar de || modificar, dívisío, Ónis, f. división, separa
bras ferro, tirar estocadas a los variar || aislar, alejar. — Divide-' ción || distribución (hecha por
espectros, Virg. a re tempora curarum remissionum- los
* magistrados) || división (t.
diverbium, ii, n. diálogo (en las que, Tac., arreglar el tiempo com lóg. y ret.) || diéresis (t. prnni.).
comedias). partiéndole entre los cuidados y divisor, oris, m. el que divide,
divergium, ii, n. como divortium, el reposo. Dividor (ab uxore) distribuidor.
diverse y divorse, adv. (comp. Ov., me separo, me arranco del divisura, se, f. incisión, separa
-sius, sup. -sissimé), en diver- lado de mi mujer. Dividére oscula ción.
, sas partes, diversamente. • nulli, id., no dar besos a nadie. divisus, a, um (comp; -sior),
diversiclinius, y -clinus, a, um, Dividére muros, Virg., derribar un adj. separado, distinto || part. de
irregular, heteróclito (t. gram.). lienzo de la muralla. Dividére divido.
diversicolor, óris, y -órus, a, turbidos, Tac., apartarse de los divisus, üs, m. división.
um, de diverso color. sediciosos. Ira capitalis, ut 'ulti *
divitatio
, Ónis, f. acción de en
*
diversimode
, adv. de diversas ma divideret mors, Hor., ira im riquecerse.
maneras. placable que solo podía acabar divitiaf, æ» f. riqueza.
*
diversio
, onis, f. diversión, con la muerte. divitise, árum, f. pl. bienes, ri
diversipellis, is, m. y f. solapado, ,
*
dividuitas átis, f. división, par quezas.
diversitas, átis, f. diversidad, di tición. *
,divitíárium í¡, n. tesoro,
ferencia. dividust, a, um,‘separado, aislado, divito, as, áre, a. enriquecer,
diversivócus, a, um, que tiene dividüus, a, um, divisible || sepa divolvo, is, ere, a. meditar,
un carácter diferente (palabras rado, partido || partitivo (t. divórsus, are. por divérsus.
que no pueden ser equivocas). gram.). divortium, ii, n. divorcio || sepa
diverso, adv. como diversé. dívigéna
,
* æ, m. y f. nacido de ración. — Divortia aquarum, Liv.,
diversor, diversorium, etc., véase un dios. separaciones de las aguas, arroyos
deversor, etc. divinalis, e, correspondiente a que salen de un mismo lugar. Di
diversus y dívorsus, a, um Dios. vortia doctrinarum, Cic., separa
(comp. -sior, sup. -sissimus), divina, æ, f. adivinadora, ción de doctrinas, de escuelas o
adj. opuesto; adverso; hostil, ,
*
dívínacülum i^ n. presagio, sectas. Artissimo inter Europam
enemigo; contrario || separado; divinatio, ónis, f. adivinación, ar AsiCimque divortio Byzantium po
alejado || diverso, diferente || te de adivinar. 11 elección del suere Graeci, Tac., los Griegos
part. de diverto. más idóneo para formar una acu fundaron a Byzancio en un estre
diverticulum, i, n. como dever sación 11 naturaleza divina. cho muy cerrado entre Ja Europa
ticulum. divinator, oris, m. adivino || pro y el Asia. Divortium hiemis et
diverto y divorto, is, ti, sum, feta. veris, Col., días que separan el in
tere, n. irse, separarse, retirar divinatrix, icis, f. adivinadora. vierno de la primavera.
se, alejarse || divorciarse ¡| ser divine, adv. adivinando j | divina divorto, is, ere, véase diverto,
diferente. — Sive u&or diverterit, mente. divulgatio, ónis, f. divulgación,
Ulp., si la esposa se divorcia. dívinicontümacia, æ, f. menos publicación.
Nullis matrimoniis divertentibus, precio de las cosas divinas. *
,
divulgator óris,, m. el que di
Geli., no habiendo matrimonios divinipotens y vulga. ■ '
disueltos por el divorcio. Divor- divinisciens, tis, hábil .para adi- divulgatus, a, um (sup. -tissí-
tunt mores virgini longe ac lu- . vinar. mus), adj. divulgado || común,
pae, Plaut., muy diversas son las divinitas, atis, f. Divinidad, Dios prostituido.
costumbres de una joven honesta || poder divino (¡ apoteosis || divulgo, ás, áre, a. divulgar, pu
de las de una de mala vida. En adivinación 11 excelencia, superio- blicar, propagar, hacer público.
el parti c. de pret. es muy frec. y ridadi divulsio, ónis, f. acción de se
muy clás. — In diversum iter divinitus, «du. por inspiración de parar.
equi concitati, Liv., lanzados los Dios 11 divina, maravillosamente divum, i, n. véase, dium.
caballos en direcciones opuestas. 11 por parte de los dioses. divust, a, um, divino.
Diversae fenestrae, Prop., venta divino, as, áre, a. adivinar, pro- divus, i, m. Dios, divinidad || nom
nas abiertas unas en frente de . nosticar. bre dado a los emperadores des
otras. Diversa ripa, Sill., la orilla divinus, a, um (com. -nior, sup. pués de su muerte.
opuesta. Diversis ab flumine le -nissimus, divino, de Dio§ f| de dof, (apócope) en lugar de do- ,
gionibus, Cffis., alejándose del río los dioses 11 que adivina, profé- mum.,
las legiones. Diversam aciem in tico I) divino, maravilloso, exce do, das, dédi, dátum, daré, cr. '
duas partes constituit, id., colocó lente |) de los Césares, imperial dar || acordar || permitir, conce
su ejército en dos frentes opues 11 sust. n. -pl. Dios. Divina der || poner entre las manos, en
tos. Nostram minuemus invidiam, sceléra, Liv., ofensas a los dioses. tregar’ ¡ | ofrecer, presentar 11
aut in diversam eam transfere Divina loca, Virg., lugares sagra arrojar, lanzar || poner en tal o .
mus, Quint., alejaremos el odio de dos. Divina haec in te sunt, Cic., cual estado 11 decir, exponer. •
nuestra causa, o le haremos re • estas prendas se’ hallan en tí en contar || representar (una .pieza) J
caer sobre la parte contraria. E un grado muy sublime. Divinis 11 atribuir, imputar 11 hacer por
diverso, Jus., por el contrario. sima dona, Cic., dones sumamen condescendencia; complacer ||
Diversi pugnabant, Cffis., peleaban te dignos de Dios. Falluntur saepi ' tdüim, düis, etc. = dem, des, 1
separadamente (est. sent. de se divini, Cic., se engañan muchas etc. — Dare se alicui in conspe
paración, aislamiento, dirección veces los adivinos. Dicebat animos ctum, Cic., dejarse ver de alguno.
diversa, es el más frec.). Divérsi esse divinos, Cic., decía (Sócra Dare se fugae o in fugam, id., ।
consules ad vastandos agros dis tes) que el alma es una sustancia huir. Dare se alicui, id., entre- ,
cedunt, Liv., marchan los cón divina. — Cic. La naturaleza; garse enteramente a otro, ponerse ।
sules cada cual por su lado a Ulp. el derecho natural; Cic. Que a su disposición. Üt res dant se- ■
talar la campiña. E diverso adivina, profetiza. Etae divinae le- se, id., según se presentan las
quam.Vf Plin., de diferente
* modo ■ giones, Cic., estas admirables le cosas, según las circunstancias.
que... giones. Divina domus, Phffidr., la Dent modox se Supéri, Sil., con tal ¡
«iívés, itis, (comp. divitior y di familia de los Césares, la casa que tengamos propicios a los dio
tior, sup. divitissimus y ditis imperial, n. pl. divina, Dios. Mihi ses. Dare aliquid laudi, vitio ali
simus), rico, opulento U sust. multo melius divina tribuerunt, cui, Cic., imputarle, atribuirle a
m. un rico. — Dives ingenium, Cass., mucho mejor me ha trata uno alguna cosa a gloria o ala
' Ov., ingenio fecundo. do la divinidad. Divinus in di banza, a culpa, esto es, mirar en 1
divesco
,
* is, ere, n. enriquecerse, cendo, Cié., que habla divinamen uno tal o cual cosa como digna ,
divexatio, ónis, f. acción de tirar te. Divinus aliquis instinctus in de aplauso o de reprobación. Dato
o rasgar. flatusque, Cic., una inspiración hoc, id., admitido, concedido esto.
divexo, ás, are, robar |] atormen del cielo, no sé qué sopio divino. Dare poenas temeritatis, Cic., su- ।
tar, vejar. Divina et incredibili fide, Cic.. frii’ el castigo de su temeridad. 1
*
divexus
, a, um, cruzado. hombre de una probidad admira Daré verba allcui, Ter., entrete- '
divi, órum, m. pl. dioses gentiles. ble e increíble.’ ner «a uno con palabras, engañar- 1
— 164 —
W-T EO EPH
*
,er.r
eag0nus, ¡ eneágono, figu *
enthymemátícus
, a, um, relati Ter.; irse, hinc sitientes Afro#,i
ra geométrica. vo al entimema. Virg.; retirarse, domum, Plaut.,
ennéandría, æ, f. especie de plan enthymésis
*
, is, /. pensamiento, cubitum, id.avanzar, in, ad',
tas de flor de nueve estambres. entropium, ii, n. enfermedad del - contra o adversus hostem, Liv.,
ennéápharmacum, i, n. tópico párpado que se vuelve hacia afue Cas.; subir, in Capitolium,.
compuesto de nueve sustancias. ra. Liv. — I in crucem o in malam
j
ennéáphthongós
* ón, -que da enubér
*
, bra, brum, que impide, crucem, Plaut., o in malam rem,
nueve sonidos. que se opone. Ter., vete enhoramala. Iré vidére,
énneáphyllón, i, n. yerba cáus énübilo *
, ás, áre, a. esclarecer, Prop. ir a ver. Iré equis, curru,
tica (de nueve hojas), desvanecer las nubes¿ Ov., ir a caballo, en .carruaje,1
enneas, ádis, f, novena, nueve énñbo, Is, psi, ptum, bére, n.. Alvus non it, Cat., no anda bien
días. casarse fuera de su condición,' el vientre.- It succus in artus,
enneáticus, véase enneadicus. malcasarse 11 casarse. Lucr., el jugo nutricio se reparte,
-^enníanista, æ, m. imitador de enucleate *
, adv. (comp. -tius, se distribuye por los miembros.
Enio. sup. -tissime), fácilmente, clara It telum, id., parte la flecha. Ho
éóóæá, æ, f. noción, idea innata; mente, distintamente. minem .pauldtim cernimus ire.
énoj ás, áre, n. salvarse nadando, énücleátim, adv. como el anterior. Lucr., vemos que el hombre va
escaparse 11 ir volando 11 atravesar. enucleatus, a, um, adj. claro, pu acabándose poco a poco., Iré in
*
enódábiiis
, e, explicable. ro, limpio; evidente. opus alienum, Plaut., encargarse
-enodate, adv. (comp. -tlus, sup. énúcléo, ás, áre, a. quitar la al de las necesidades de otro. Facto
-tissime), clara, fácilmente. mendra, la pepita 11 explicar, in in sécula itüro, Sil., por un hecho
■enodátío, onis,. /., explicación, in terpretar, aclarar. que pasará a la posteridad. Irt
terpretación. enüdoj ás, áre, a. despojar, pri pedilus, Plaut., andar a pie. Iré
,
enodátdr
* óris, m. el que explica, var. pedibus o iré simplemente in ali
interpreta. enumeratio, ónis, /. numeración quam sententiam, Liv., ponerse
•enodatus, a, um, -(comp. -tior ,
* 11 recapitulación, epílogo, enume- del lado de uno para votar, votar
sup. -tissimus), adj. claro, lim meración. con él. Iré in alia omnia, id., vo
pio. enumero, ás, áre, a. contar || va tar contra una proposición. Eunt
enodis, e, sin nudos || claro, fácil, luar 11 pagar | j pasar, revistar anni, Ov., se pasan, huyen los
enodo, ás, áre, a. limpiar de .ñu 11 recapitular, enumerar. años. Irc-in melius, Cic., mejorar.^
dos 11 explicar, exponer. . ,
enuncüpo
* ás, áre, como nun Ire perditum universam gentem,'
enorchis, is, f. piedra preciosa. cupo. Liv., buscar la. perdición de toda
enormáte, adv. a lo que nada se enundino *
, ás, áre, a. traficar la raza. I, eas, eat (expresiones
puede quitar n? poner. con. de ironía, menosprecio o indigna
■enormis, e (comp. .nitor), enor ción. Irent, crearent consules ex
me, considerable,. gigantesco ] | enunquam, como jecquando.
enuntiátío o enunciátio, ónis, plebe, Liv., que fuesen en hora
irregular, defectuoso. /. enunciación, exposición, mani buena y creasen cónsules plebeyos.
-enormitas, átis, f. enormidad || I, sequere Italiam ventis, Virg.,
irregularidad. festación 11 proposición 11 pro- vete, busca la Italia favorecido
■enormiter, adv. enormemente || v nunciación. por los vientos.
cnuntiátívus, a, um, enunciati
contra las reglas. vo, declarativo. eodem, adv. en el mismo lugar.
enotesco, is, tüi, tescére, n. dar Eodem loci, allí mismo, en el mis
enuntiator, óris, m. y
se a conocer 11 divulgarse. enuntiatrix, icis, /. el 0 la que mo lugar. Res eódem est loci quo
énoto, ás, áre, a. anotar; trazar, reliquisti, Cic., el negocio está en
enóvátus, a, um, innovado. denuncia, declara, manifiesta. el estado que tú le dejaste.
enrhythmicus y enrhythrtaus, a, enuntiatum, i, n. proposición, eói, órum, m. pl. Ov., los pueblos
um, del ritmo, rítmico. enuntio o enuncio, ás, áre, a.
dar a conocer, descubrir, revelar de oriente, los orientales.
,
*
ens entis, n. ente, entidad. eon, ónis, /. árbol desconocido,
ensacóla
,
* æ, f. y -culusf, i, m. | j anunciar, expresar,, decir, ex eópse, ant. en lugar de eo. ipso.
cuchillo de monte, puñal. poner. — Enunciare mysteria, eos, /. la aurora.
ensifer y ensiger, era, érum, el Cic., descubrir los misterios. cous, a, um, oriental,
que lleva espada. Enunciare obscena nudis nomi eous, í, m. la estrella matutina,
ensiformis, e, que tiene forma de nibus, Quint., decir obscenidades éóusque, adv. como eo.
espada. sin disfraz, sin velar la expresión. épactae, árum, /. pl. epacta, el nú
,
ensilla
* um, n: pl. lugares en que Litérae quae scribuntur, aliter mero de días en que el año solar
se guardan las espadas. quam enuncidntur, Quint., letras excede al lunar común de doce
*
ensipótens
, tis, poderoso por su que se pronuncian de diferente lunaciones.
espada. modo que se escriben. épágógé, és, /. inducción (t. lóg.).
'enses, is, m. la espada || vaina || enuptio, ónis, /. el malcasarse, épágón, ónis, m. polea.
arma ¡ | autoridad, poder 11 com enutrio, is, ¡vi, ítum, iré, a. épállmma, átis, n. especie de per/
bate, guerra ’ ] ¡ constelación lla mantener, criar, educar, puerum, fume.
mada Orion. Ov. — Unde origines aedificio épánádiplósis, is, /. complexión
entásis, is, f. parte bombeada de rum sint institutae, et quibus ra (fig. reí.).
cierto género de columnas. tionibus enutritae et progressae épánálepsís, is, /. repetición^. <le¡
,
*
entátícus a, um, propio para . sint, Vitr., cuál ha sido el origen una sentencia.
tender J | sust. f. satirión (planta). de la arquitectura, su desenvolvi epánáphóra, æ, /. repetición ’de *
entelechia, æ,./. esencia del alma miento, sus progresos. * una palabra en principio de va
(según Aristóteles). eo, ablat. de is (tomado adverbial rios períodos.
enteritis,' ítidis, f. inflamación de mente). En tal estado, en eso, en épánódós, i, /. regresión (fig. retí)'
los intestinos. tales términos; allá, allí, én aquel épánorthósis, is, /. corrección*
enterocele, es, /.'enterocele (her lugar; a tal punto, a tal estado, (fig. ret.).
nia). a tal grado, a tanto; a fin de que, *
,
epaphaeresis is, 'f. la cortadura
entérócelicus, i, m. el que pa para, que, con intención de; más, del pelo ¡ | evacuación repetida.
dece hernia. tanto más. — Eo loci res est, epár, átis, n. véase hepar,
entéromphálus, i, m. hernia um Cicl, el negocio está en tal esta epastus, a, um, llenado de comida,
bilical. ndo, en tales términos. Eo insolen ,
ependytes
* æ, m. casaca, sobre
entérótómia, æ, /.. operación de tiae processit, Plin. j., ha venido todo.
abrir un intestino. a tal punto de insolencia,, "Non eo epenthesis, is, /. epéntesis- (fig.
enthéátus, a, um, inspirado, lleno dico, Cic., no lo digo con ánimo gram.).
del espíritu de Dios. de... Eo usque, V.’Max, Eo usque epexegesis, is, f. aposición (fig.
entheca, æ, f. gaveta, escritorio J | dum, Col., Eo usque’ut, Hirt., Eo gram.)
ahorro J | material de una explota- ad, dum, Apul., hasta que, hasta *
,
éphálmátór óris, m.- danzarín,
ción 11 granero público. tanto que. Frater es, eo veréor, éph-ebátusf, a, um, llegado a lo
*
,
enthecátus a, um, reservado. Cic., eres mi hermano y por eso edad de la pubertad.
enthéus, a, um, inspirado. — En te respeto. Edque, Hor., y ve ahí éphébéia, órum, n. pl. fiestas que
thea mater, Stat., Cibeles. por que. Eo gravior est dolor quo se hacían a la pubertad de los_
enthusiastse, árum, m.. pl. los culpa major, Cic., el sentimiento hijos.
„ entusiastas, nombre de una secta es tanto . más punzante, cuanto éphebeum, ei, o éphebium, ¡i,
de herejes.1 más grave es la culpa. n. lugar en la palestra, en que se,
enthymema, átis, n. concepto, éo, ís, ÍVi o *
¡¡, iturrij iré, n. y a. ejercitaban los jóvenes.
pensamiento || entimema (t.lóg.) Ir, in o ad aliquem locum, Cic., *
éphebia
, æ, /. la pubertad.
— 182 —
ET ET ETI
esculetum
* esculus
* etc., véase do, y acusado hasta por un com unos malvados así el maestro có
ffisculétum, etc. pañero de armas; o que es acu mo el discípulo, tanto el discípulo
*
ésitatus *
a *
um atestado de co sado hasta por su mismo compa como el maestro, no solo el
mida. ñero de armas. — Júntase con discípulo sino también el maestro,
ésito, ás, are
* a. comer frecuen adverbios o adjetivos que denotan etc. Et setnper me colúit, et db
temente. semejanza o diversidad para enla studiis meis non abhorret, Cic.,
ésdcina
** æ,f. estanque para criar zar ideas parecidas o diversas, y no solo me ha guardado siempre
el pescado llamado esox. en este caso equivale al castellano consideración, sino que participa
**
ésór éris, m. comedor. que .o como. Ñon eadem nobis et de mis mismas aficiones. — A
ésox y ísox, deis* m. nombre de illis necessitudo impendet, Sali., veces se halla repetida por asín
un pescado del Rhin. no se ven apremiados ellos por la deton como la castellana y para
esséda, æ * f. como essedum. .misma necesidad que nosotros. dar más fuerza a la frase. Quod
essedaríaL æ, /. mujer que conduce Lux longe alia est solis et lych in Catulo et in patre, et in filio,
un carro. norum, Cic., muy diferente es la idémque in Q. Muelo Manda vi
essédárius
* ti, m. soldado que pe- luz del sol de la de las lámparas. dimus, Cic., lo cual hemos obser
• lea desde el carro 11 gladiador 11 Nisi aeque amicos et nosmet dili vado en Cátulo el padre, y en Cá-
carretero. gamus, Cic., si no amamos a los tulo el hijo, y en Q. Mucio Man-
essédum
* i, n. carro de guerra amigos como a nosotros mismos. cia. .
(usado por los Belgas, Galos y Germanus pariter corpore et ani éta, n. séptima letra del alfabeto
Bretones) || carro || coche -de mo, Ter., hermano lo mismo de •griego.
transporte. cuerpo que de espíritu. — En los etenim, conj. porque J| en efecto,
*
essentia æ, /. esencia, naturaleza historiadores y en los poetas se ciertamente, etc. Sirve para en->-
de una cosa. halla empleada con frecuencia pa lazar una proposición dando fuer
essentialis, e, esencial, ra unir dos momentos que se to za a lo que se dice o manifestando
essentialiter, adv. esencialmente, can inmediatamente, y equivale la causa que lo motiva. Praeclare
*
estrixf icis, /. comedora. al castellano: No bien, apenas... quidem datis; etenim video jam,
estur, 3a. pers. pres. indic, pas. cuando... Nec longum tempus, et qua pergat oratio, Cic., hablas
de edo, está comido. exiit ramis arbos. Virg., apenas perfectamente; y en efecto, veo’
esurialis
** e, perteneciente al ham transcurrió un instante cuando ya ya a dónde va a parar tu discur
bre, al ayuno. el árbol extendió sus ramas. Di so. Eténim semper habiti sunt
ésúríens, tis, hambriento, xit, et avertens rosea cervice re- fortissimi, Nep., porque siempre
esurienter
,
* adv. con hambre, fülxit, Virg., no bien hubo dicho tuvieron fama de ser varones muy
esüries, éi, /. hambre, apetito, esto, cuando volviéndose dejó ver esforzados. Eténim quo pacto id
esürigot, ínis, /. hambre, grande el esplendor de su rosado cuello. fiéri soléat calleo, Ter., porque
apetito. Vix prima inceperat aestas, et comprendo muy bien cómo suele
esürio, is, ¡vi o i¡, ¡re, n. y a. pater Anchises jubébat... Virg., suceder eso. — Hállase colocado
tener hambre, tener gana de co no bien apuntó la primavera en los paréntesis (señaladamente
mer | | esuribot = esuriam. — cuando ya mi padre Anquises or cuando no son largos) dando la
Nil ibi, quod nobis esuriátur, erit, denó... ‘— Intercalada en una ora razón o indicando la causa de lo
Ov., nada habrá allí capaz de ción imperativa, o colocada al que se dice. Ejus autem legationis
excitar nuestro apetito. Arbórea principio de la frase después de princeps est Hejus (eténim est
fetu exinanitas naturále est avide las premisas o aserciones de la primus civitatis), Cic., y el jefe
esurire, Plin., natural es que los anterior, sirve para deducir una de esta diputación es Heyo (por
árboles cansados de producir ten consecuencia, o para dar énfasis que él es en efecto el primero, el
gan necesidad de nutrirse. Vellera a una interrogación o exclama más caracterizado de la ciudad).
esuriunt, id., la lana absorbe la ción, y equivale al castellano : En — Por los ejemplos anteriores se
tintura. Nisi Crassus totum Par tonces, en este caso, esto supues ve que eténim se coloca a la ca
thorum esurlsset aurum, Plin.,' si to, sentado este principio, etc. beza de su frase. Sin embargo, al
Craso no hubiera codiciado todo Dic quibus in terris, et eris mihi gunas veces (aunque raras) se
el oro de los Partos. magnus Apollo, Tres patéat spa- pospone a otra u otras palabras.
ésuriot, onis m, comedor, traga- • tíum coeli non amplius ulnas, Libidinosa eténim et intemperans
dor. Vir.. dime en qué parte del mun adolescentia effetum corpus tradit
esuritio, onis, f. hambre, do y entonces te tendré por un senectüti, Cic., porque la juventud
esúritór, óris, m. hambriento, segundo Apolo, no se descubren sensual e incontinente entrega el
esús, üs, m. el acto de comer, ali más que tres varas de cielo. Et cuerpo ya sin fuerzas, sin vigor,
mento, comida. quisquam nomen Junonis adoret a la vejez. Tutus bos eténim rura
ét, con;, y, además || aun, también, praeterea...? Virg., y habrá des perambulat, Hor., porque el buey
hasta 11 pues, porque, con efecto pués de esto quién rinda adoración recorre con seguridad los cam
11 pero, no obstante, sin embargo a Juno en adelante? Et dubita pos.
|| y luego, y entonces, y en tal mus adhuc... Virg., y ¿todavía va étéreianus, a * um, Plin., de Ete-
caso || es así que || no sólo, sino cilamos... (esto es, ¿dudamos en reyo. Etereidna nux, Plin., una
también — Esta conjunción tiene este caso después de esto, etc.). especie de nuez.
por principal oficio ligar o enca ■— Se emplea en la proposición *
étésiacus * um
a * que madura en
denar entre sí palabras aisladas o menor de un silogismo y equivale la canícula con los vientos etesios
proposiciones enteras. Puéris et al castellano: es así que... Eorum (la uva).
mulierculis haec grata, Cic., es quae videntur, alia vera sunt, étésise
* árum, m. pl. vientos ete
tas cosas gustan a los niños y a alia falsa; et quod falsum id per sios (que soplan en la canícula).
las mujerzuelas. Purus et insons, cipi non potest: nullum igitur, étesius, a * um* relativo a los vien
Hor., inocente y puro. Blande et etc., Cic., entre las apariencias tos etesios.
docte percontat, Nsev. ap. Non., unas son verdaderas, otras falsas ; ethica, se, f. y ethice, és * f. ética,
pregunta con amabilidad y con es así que lo falso no puede ser filosofía moral.
talento. Credideras, et fama fuit, percibido; luego, etc. — Sirve pa éthicós
* adv. moralmente,
Virg., lo creiste, y así corrió la ra reforzar una aserción, y equiva ethicus, a * um * moral,
voz. — A veces encadena una le a : Y ciertamente, y en hecho de ethnicalis, e * del paganismo,
idea importante sobre la cual se verdad, y seguramente, etc. Jam ethnice
* adv. al modo de los gen
insiste, y equivale a: Y aun, y pridem a me illos abducere The- tiles.
además, y hasta, etc., y se tradu stylis erat; Et. faciet, quoniam... *
ethnicus * um, del gentil o pa
a
ce ordinariamente al castellano Virg., ya ha tiempo que TestiliS gano.
repitiendo la idea que enlaza. At anda importunándome con sus ethnicus, i, m. y ordinar. ethné-
laudat, et saepe, virtutem, Cic., ruegos para sonsacármelos; y cier ci, orum, m. pl. paganos; el
pero alaba, y alaba con frecuencia tamente lo conseguirá porque... paganismo.
.la virtud. Te enim jam appello, Rarum id genus, et quidem omnia ethologia
* æ, f. véase ethopoeia.
et ea voce, ut me exaudire possis, praeclara rara, Cic., rara es esta ethologus
* i* m. mímico.
Cic., porque a ti es a quien dirijo especie, -como realmente lo .son ethopoeia, æ, f. etop.eya (fig. ret.)
mi voz, y la dirijo tan alto que todas las cosas grandes. — Re ethósf, n. costumbre, carácter |]
no puedas dejar de oírla. Timeo petida-dos veces, equivale al cas moral || éthésin
* dativo plural.
Dandos et dona ferentes, Virg., tellano : Ya... ya, ora... ora; lo *
étiam conj. también 11 sí |} aun,
temo a los Griegos, y los temo uno... lo otro; tanto... como: no todavía 11 antes bien 11 cierta
hasta cuando vienen con' dádivas. solo... sino también, etc. Et discí- mente, sin duda alguna || sino,
Qui et ab eo qui in iisdem castris pülus et magister perhibebantur sino también. — Sirve para enla
fuit accusatur, Cic., que es acusa- improbi, Plaut., pasaban como zar ideas que tienen valor por si
— 187
EVI EVO EX
Cic., desposeer a un pupilo de su evisceratus, a, um, despanzurra évómo, is, üi, itum, ere, a. V0-
patrimonio. Evertere aliquem, do ; Sen. (Muerto) a quien han vomitar, devolver vomitando J|
Cic., triunfar de alguno. Evertére - sacado las entrañas ; met. Apul., se descargar 11 devolver 11 desaguar.
leyes, testamenta, Cic., abolir las co como un esqueleto; Ennod., evonymós, í, f. véase euonymos.
leyes, anular los testamentos. exhausto de fuerzas, débil; con evulgo, ás, áre, a. divulgar, pu
Evertere patrimonium, Ulp., disi sumido enteramente. — Eviscera blicar.
par el patrimonio. tis opibus suis, Cod., después de evulsio, onis, f. acción de arran
«¡vestigio, adv. al instante. haber agotado sus bienes. car 11 destrucción.
evestigo, as, áre, a. descubrir a éviscéro, ás, áre, a. sacar las evulsus» part. de evello.
fuerza de indagaciones. tripas, las entrañas 11 disipar. ex, prep. de abl. (véase e) : de muy
evtxus
,
* a,- um, que va levantán evitabilis, e, evitable. var,ia significación según las pala
dose || part. de evého. evitatio, onis, f. acción de evitari bras con que se junta. Sus más
evh... véase euh. evito, ás, áre, a. evitar || huir generales significaciones son : De,
evibro, ás, are, a. hacer salir de. desde, por, a causa de, según,
vibrando |[ excitar, provocar. evitof,'ás, áre, <7. quitar la vida, etc. Se emplea delante de conso
evictío, onis, f. evicción (t. jur.). matar. nantes y vocales, mientras que c
evictus, a, um, vencido || conven évócáti, órum, m. pl. veteranos sólo se encuentra delante de con
cido || corrompido |] participio de llamados al servicio. sonantes, y aun con estas mismas
pvinco. evócátio, ■ onis, f. llamamiento || es de más raro uso que ex. Puede
evidens, tis, (comp. -tíor, sup. el acto de evocar o convocar 11 designar muy diversas relaciones,
-tissimus), claro, manifiesto, evi leva repentina de gente. de lugar, tiempo, orden, número,
dente || digno de fe. évócátivus, a, um, relativo al ser medio, causa, materia, origen, etc.
evidenter, -adv. (comp. -tius, sup. vicio militar || compuesto de ve y su sentido varía según las mis
-tíssíme), evidentemente. teranos. mas como se verá por los ejem
evidentia, æ, f. evidencia, clari evocátór, oris, m. el que levanta plos que siguen. — Lugar. Clan
dad. gente de guerra de repente. culum ex aedibus me edidi foras,
,
*
evigesco ís, ere, n. perder las evocatorie, adv. por llamamiento, Plaut., he salido callandito de la
fuerzas. evocatorius, a, um, el que llama casa. Ecquae navis advenerit ex
*
evigil
, ¡lis, vigilante. o convoca. Ephéso in portum, Plaut., si ha
evigilanter* , adv. con vigilancia, evoco, ás, áre, a. llamar 11 hacer entrado en el puerto alguna nave
evigilatio
,
* onis, f. el acto de salir 11 hacer yenir 11 provocar 11 procedente • de Éfeso. — Tiempo.
despertar. atraer 11 causar. — Evocare Ex consulatu est profectus in Gal
évigílo, ás, áre, n.- velar ] | des iraní, Sen., excitar la ira. Evoca liam, Cic., inmediatamente des
pertarse, desvelarse 1 ] ' trabajar re aliquem in laetitiam, id., cau pués de su consulado, luego que
con diligencia 11 a. pasar sin dor sar alegría a uno. Evocare risum dejó de ser cónsul, partió a la
mir 11 meditar, madurar. — Est lugentibus, id., hacer reír a los Galia. Ex eo die quo..., Cic., desde
mihi nox multis evigilanda modis, que lloran. • Evocare legiones ex el día que... — Origen, proceden
Tibuli., tengo mil medios de pasar hibernis, Caes., sacar, hacer salir cia. Ex tuis literis intellexi, Cic.,
la noche en vela. In quo evigi las legiones de los cuarteles de supe por tu caVta... Ex te requi
laverunt curae et cogitationes invierno. Evocare abortum, Plin., runt..., id., te preguntan... — Can
meae? Cic., ¿cuál ha sido el re provocar el aborto. Evocare capil tidad, partición, número. Ecquis
sultado de mis asiduas meditacio lum, Plin., hacer crecer el cabello. est ex tanto populo qui..., Cic.,
nes? Evigilare libros, Ov., .consa Milites evocati, Cas., soldados ve y ¿quién hay entre toda esa mul
grar sus vigilias a escribir libros. teranos y retirados ya del servi titud que... Acerrimus ex ómni
Quam evigilata (consilia) tuis co cio que acudían a tomar las ar bus sensibus, id., el más sutil de
gitationibus ! Cic., ¡cuán madura mas, llamados en caso de nece todos los sentidos. — Materia.
dos han sido tus consejos por la sidad. Pocüla ex auro, Cic.. copas de
reflexión! evoe ó evohe, véase euhca> oro. — Causa, ocasión, motivo.
*
évigoro
, ás, áre, n. perder su evolíto, ás, áre,' n. volar a me Ex gravitate loci, Liv., por la in
vigor. nudo. salubridad del clima. Ex vulnere
ávilesco, is, lüi, ere, n. envile evdlo,ás, áre, n. volar || salir pre aeger, Cic., enfermo de o a causa
cerse. cipitadamente. correr 11 librarse 11 de su herida. Ex quo efficitur
£vincio, is, inxi, inctum, cine, elevarse. — Evolare illum altius ut.., Cic., de donde resulta que, lo
a. ceñir (la cabeza), caput dia noluerunt, Cic., no quisieron que cual es causa de que:.. — Tran
demate, Tac. — Viridi evinctus se elevase más. Sic evolavit oratio, sición de un estado a otro. Dii ex
oliva, Virg., ceñida su frente de ut..., tal vuelo tomó el discurso hominibus facti, Cic., que vinieron
una corona de verde oliva (mu que... a ser dioses de hombres que eran.
cho más frec. en el part. de pret.). *
evólüte
, adv. claramente. Nihil est tam miserabile quam ex
Evincta suras punicéo cothurno, evulütio, onis, f. acción de reco beato miser, Cic., no hay infeli
Virg., calzada de un coturno color rrer, de leer un libro || lectura, cidad tan grande como caer de
'de púrpura. Eq. Vincio, ligo.' evolutus, a, um, particip. pasado la opulencia en la miseria. —
alligo, stringo, adstringo, con de " Conformidad, regla, ley a que se
stringo. evolvo, ¡s, ¡, dlütum, olvere, a. ajusta una cosa. -Ex amicorum
evinco, is, víci, victum, ncére, arrancar 11 envolver, arruinar 11 sfintentla. Liv., por parecer, o con
a. vencer, imbelles ¿Edüos, Tac.; desplegar, desenvolver 11 revolver, sejo de los amigos. Ex senatus
, triunfar de, debelar, omnia, Liv.; hojear || exponer, explicar || des consulto, Cic., en virtud de un de
conseguir a fuerza de instancias o arrollar 11 lanzarse, precipitarse creto deí senado. Ex eorum ingenio
esfuerzos, ut aliquid fiat, Liv.; 11 arrojar 11 pensar, meditar 11 'ingenium horum probant, Plaut.,
convencer, ratlo. — Evinci lacri despojar || decretar |] separar || juzgan de los demás por sí mis
mis, Virg., o precibus', Ov., dejarse evolúam = evolvam || evo- mos. — Esta preposición funcio
mover por las lágrimas, por las lúisse. = evolvisse. — Nullo na como es natural en una mul
súplicas. Evictus dolore, id., ren possum remedio me evolvere ex his titud de locuciones adverbiales y
dido por el dolor. Evictus donis, turbis, Ter., no encuentro medio modismos. Ex aporto, Cic., al des
Ov.. ganado, sobornado por las de librarme de estos embarazos. cubierto, claramente. Ex animo,
dádivas. Evincére morbos, Col., Evolvére secum femíneos dolos, Ter., de corazón. Ex denuntiato,
triunfar de las .enfermedades. Sen., pensar, meditar sobre los ar Sen., después de advertido. Ex re
Evincére dolorem, Sen., soportar tificios de la mujer. Quod nolim pública faceré, Cic., trabajar por
el dolor. Platanus coelebs evin nostros evoluisse deos, Prop., Io el bien de la república. Ex com
cet ulmos, Hor., el solitario plá que no quisiera que hubiesen de modo, Col., con comodidad. Ex
tano usurpará el lugar de los ol cretado nuestros dioses. Evolütus . facili, Plin., con facilidad. Ex ino
mos. » bonis, Sen., despojado de sus bie pinato o insperato, Liv., inopina
evinctus, part. p. de evincio
* nes. Evolvére se, o evolvi. Virg., damente. Ex illo, Virg., desde
eviratio, onis, f. castradura o ca lanzarse, precipitarse. Evolvére aquel tiempo. Ex toto, Plin., del
padura. panicum furfüre, Colum.; separar todo, enteramente. Éx itinére,
évirescot, is, ere, n. perder su vi el panizo del salvado. Evolvére Cíes., al^paso, sobre la marcha.
vacidad. cadavera turribus, Luc., arrojar los Ex. tempere, Cic., de repente (o
eviro, ás, áre, a.- capar, castrar cadáveres de lo alto de las to según las circunstancias). Ex di
debilitar. rres. Evolutis multis diébus, gnitate visum7 est..., Liv., pareció
eviroP, ás, áre, debilitar, Hier., después de muchos días. más propio de su dignidad... Ex
évíscérátio, onis, f. debilidad. evomitus, part. p. de tua re non est, ut ego emoriar.
— 190 —
EXA- EXA EXA
Plaut., tú no tienes interés en exactus, üs, m. la venta. *
,exaltátio ónis, f. orgullo, alta
que yo muera. Non ex usu nostro exácum, i, n. una especie de la nería.
est, id., no nos interesa, no nos centaura (planta). *
exaltator
, óris, m, el que exalta,
importa. Aliud ex alio, Cic., una exácuo, is, í, ütum, ere, a. agu exalto', ás, áre, a. exaltar, le
cosa tras otra. Aliam rem ex alía zar, afilar, excitar, estimular , in vantar || profundizar.
cogitare, Ter., pensar sucesiva citar. *
exaltus
, a, um, muy alto.
mente en cosas diversas. Diem exácütio, ónis, f. acción de agu-, exálüminátus, a, um, resplande
ex die exspectábam, Cic., espera zar. ciente, como la piedra alum
ba de día en día. — Alguna muy exácütus, a, um (comp. -tior), bre.
rara ves se pospone a su caso adj. agudo || part. de exácuo. exambio
*
, is, ¡vi, itum, ¡re, a.
por anástrofe. Haec ideo terris ex exadjütóre, m. indecl. que ha sido solicitar.
omnia surgunt, Lucr., todas estas adjutor en el ejército. exambülo
*
, ás, áre, n. pasearse,
cosas tienen su origen en la tie exadversio
*
, ónis, f. fingimiento, examen, inis, n. examen, investi
rra. — En composición unas veces exadversum y exadversus, prep. gación |l enjambre de abejas ||
denota plenitud de la acción, co y adv. enfrente, de frente, fren tropa || multitud || aguja de la
mo en exclamare, effervescere, te a.’ balanza; balanza || regla.
exhaurire ; otras direcciones, aba exadvócátus
*
, i, m. como advo- examínate, adv. (comp. -tius),
jo, arriba, como en eminere, effer catus. con examen.
re, erigere; otras domina en ella *
,
exádytüo ás, áre, quitar, apar examinatio, ónis, f. equilibrio,
la idea de salir, partir, avanzar, tar de un templo. igualación del peso 11 examen,
como en egrédi, exire, evadére; exaedificatio, ónis, f. construc censura, juicio.
otras designa transición de un ción. examinador, óris, m. examinador,
estado a -otro, como en effemina exaedifico, ás, áre, a. edificar, censor 11 el que pesa o hace el
re, enervare; otras es privativa, construir 11 acabar 11 t echar peso.
como en .evirare, enodare, exsan fuera de casa. examinatorius, a, um, que sirve
guis, exlex, etc. — La x ordina exaequatio, ónis, f. igualación || para ensayo o prueba.
riamente sólo se conserva delan plano ; superficie plana |1 compa examinatrix
,
* ¡cis, /. la que esa
te de las vocales y de las conso ración, paralelo. 11 la que aprueba.
nantes c, p, q, s, t, como en ex exaequo, ás, áre, a. igualar, alla examinatus, a, um, (sup. -ti» -
audio, exéo, eximo, exorior, exú- nar. nivelar. mus), adj. exacto, escrúpulo
ro, excludo, expono, exquiro, ex exaeresimus, a, um, véase exhae Part. pasado de
scribo, extendo, etc. Sin embargo, resimus. examino, ás, áre, n. examinar ||
suele desaparecer la s, como en exffistímo, ás, áre, como existi formar nuevos enjambres 11 pesar,
excidium por y algu mo. equilibrar.
nas voces se hallan con frecuen ,
*
exsestivo ás, áre, n. véase examo
,
* ás, áre, dejar de amar,
cia escritas de ambos modos, co aestivo. *
examplexor
, áris, átus sum,
mo exsul = exui; exstinguo = exaestuatio, ónis, f. agitación || ári, d. a. abrazar estrechamente,
extinguo; exspolio = expolio, etc. hervor. examussimf, adv. perfectamente,
■exabundo, ás, are, n. abundar, exaestüo, ás, áre, n. salir ondean exancillor, áris, ári, d. servir
exabüsus
,
* part. de do, elevarse || rebosar, desbordar como esclavo (mct.).
exábütor
,
* éris, usus sum, üti, se 11 inflamarse, exancfo y exantlo, ás, áre, a.
d. n. abusar demasiado. exágella
,
* æ, f. comprobación, vaciar, agotar, apurar 11 sufrir,
exacéo?, véase, exacesco, exaggeranter
,
* adv. con exagera soportar.
exacerbatio, onis, f. exacerba ción. exanguis, e, véase exsanguis.
ción. exaggérátío, ónis, f. exageración exánimábilitérf, adv. hasta que
exacerbator, oris, m. el que irri ]| elevación (del alma) || am dar sin aliento, sofocado.
ta. plificación (t. ret.) exánimálist, e, exánime |‘| que
exacerbatrix
,
* ¡cis, f. la que irri exággérátór
,
* óris, m. exagera mata, mortal.
ta. dor. exanimatio, ónis, f. sofocación ||
*
exacerbesco
, is, ere, n. irritarse, exaggérátus, a, um, (comp. espanto.
exacerbo, as, áre, a. irritar, exas -tior), adj. exagerado ]| elevado, exanimis, e, muerto, exnime ||
perar 11 hacerse más cruel. ' sublime. espantado.
exácervo, ás, áre, amontonar, exaggéro, ás, áre, a. amontonar, exánimo, ás, áre, a. quitar la vi
exácesco, is, ácüi, cescére, n. acumular; aumentar || exagerar. da. matar [ [ aterrar [ | no tener
avinagrarse. *
exágitátio
, ónis, f. agitación vio aliento.
exácisclo, ás, áre, véase exasci- lenta. exanimus, a, um, muerto, sin al
cülo. exagitator, óris, m. perseguidor, ma.
exácón, i, n. centaura (planta). atormentador. éxanté. prep. como ante. »
exacte, adv. (comp. -tius, sup. exágitátus, a, um, part. p. de exanthema, átis, n. pústula, exan
-tissímé), exacta, cuidadosa, di exágito, ás, áre, a. agitar, re tema (t. med.).
ligentemente. volver, quidquid faecis subsedérit, exantlo, ás, áre, véase exanclo,
exactio, onis, f. exacción ] | ex Col. (muy rar. en el sent. prop.) ; *
exaperio
, ¡s, ¡re, a. abrir ente
pulsión 11 puntualidad 11 recla turbar, atormentar, aliquem, Salí.; ramente 11 resolver, desenredar.
mación (de una deuda) |] exi perseguir, aliquem toto mari, V. exapto
,
* ás, áre, a. suspender o
gencia || fin, conclusión ¡] per Piae.; conmover, urbem clamo adaptar (?).
fección. ribus, Stat., rechazar, exercita exaptusf, a, um, ajustado a.
exactor, ónis", m. el que expulsa tionem dicendi, Cic.; discutir, exa exaquesco
*
, ís, ére, n. resolverse1
{] exactor, cobrador 11 el que exa minar, fraudes alicüjus, Cic. — en agua.
mina, interviene || ensayador de Lepus hic aliis exagitatus exit, exárátío
,
* ónis, f. el acto de arar¡
oro y plata || ejecutor. Quint., Ov., he levantado la liebre para 11 escritura, poema. ।
Purista muy severo. —- Exdctor que la coja otro (proy.). Vulgi exarchus, i, m. exarco, represen
opéris, Col., el que toma cuenta rumoribus exágitátus, Salí., preo tante de los emperadores griegos’
de la obra y trabajo. Exdctor sup cupado, inquieto per los rumores en Italia.
plicii, Liv.,’ o mortis, Tac.,.ejecu del vulgo. Quum etiam Demo- exarcío, is, ¡re, véase exsarcío.1
tor de la justicia,, verdugo. Exa sthénes exagitetur ut putidus, exardéo
,
* és, ére. n. arder.
ctor assiduus studiorum, Quint., Cic., cuando aun a Demóstenes *le exardesco, ís, arsi, arsum, ére,
maestro exigente con sus discí acusan de afectado.. Exagitare n. inflamarse, encenderse 11 arre
pulos; que les pide rigurosa cuen moerorem, Cic., irritar, exasperar batarse de cólera: estar lleno de
ta de sus lecciones. Non acerbus, el dolor. fuego, de pasión por alguna cosa
exdctor, Ulp., acreedor considera-' exágíum, ii, n. el peso. II abrasar || estallar, aliquid. —i
do, no severo. Exdctor asper recte exágógaf, se, f. y -ge, es, f. Exarsit dies, Mart., abrasa el sol,
loquendi, Quint., purista intransi transporte. hace mucho calor. Exarsit ira-',
gente. exálápo
*
, ás, áre, abofetear. cündia, Cic.. se dejó arrebatar de‘
exactrix, icis, la que exige. exalbesco, ís, bu i, ére, n. poner la cólera. Adeo exarserant animis,'
j-
*
exactüáríus «i» m. que ha sido se blanco 11 ponerse pálido. onl- -Liv.. tan animados se hallaban..
exactor, especie de intendente mi tor in principiis dicendi. Cic. Exardescere ad aliauid, Cic.. es
litar. exaltiídus
,
* a, um, blanquecino, tar lleno de fuego, de rasión por
■exactus, a, um, (comp. -tior) *
exálbo
, ás, are, a. blanquear, alguna cosa. Exarsit dolor. Virg.,
cuidadoso 11 exacto, ‘puntual | exalburnatus, a, um, privado de se reanimó el dolor. Exarsit se
partic. p. de exígo. la albura. ditio, Tac., estalló la sedición.
— 191 —
- villosa virtud para las heridas esse alicui, Cjv ser la perdición exódorátusP, a, um, sin olor.
Eximii regum, Stat., notables en* de alguno maribus ja- exóléo, es, ere, n. como el siguien
tre los reyes. Quod eximium cius ytlsque suis exitium vitae inve te.
orationis incst, Plin., j.f que es nit, Salí., tuvo un fin digno de exolesco, ís, evi, étum, sccre,
el carácter distintivo de su elo sus costumbres y de «us n. dejar de crecer, haber llegado
cuencia. Met.u crudelissimorum exitio^, a su completo desarrollo || de
<eximo, ís, emi, emptum, ¡mere, carére non possumus. Cic.» esta generar || caer en desuso, olvi
a. retirar 11 arrancar 11 eximir, mos incesantemente amenazados darse. — Exolétum jam vetustate
librar, exceptuar 11 sustraer |1 de los más crueles desastres. odium, Liv., odio que el tiempo
gastar, consumir ¡ | pasar. — Exi e^cítus, a-, um, part. p de exéo. casi ha hecho olvidar. Nondum is
mere onus sollicitis animis, Hor., exítus, üs, m (de exéo). Cic. Sa dolor exoleverat, Tac., todavía es
librar las almas de la inquietud lida, el acto de salir; el lugar de taba vivo aquel dolor. Juvéncs
que sobre ellas pesa. Eximere donde se sale; éxito, fin» suceso. exoleti, Cic., jóvenes licenciosos
aliquid memoriae, Suet., perder — Exitus vitae, Nep., el fin de disolutos.
el recuerdo de alguna cosa. Exi la vida, la muerte. Exitus ver exólétus, part. del anterior.
mere aliquem crimine, Liv., jus borum, Cíe., terminación, caden exóletus, i, m. joven libertino,
tificar a uno de una acusación. cia de las palabras; Cic., desinen exolvo, as, ere, véase exsolvo*
eximpérot, ás, áre, n, ser sobe cia, terminación (gram.) ; Hier., exomis, idis, j. especie de jubón,
rano absoluto. partida. — Rei exitum iniponere, exómólogésis*, is, f. la confesión,
exin o exim, adv. de allí, segui Liv., dar fin a una cosa. Exitus exoneratio, onis, f. exoneración,
damente, V. exinde. fluvii, Luc.. desembocadura de exención de carga, peso u obliga
«exinanio, is, ¡re, a. despojar || un río. Fuga exitum non hal)e- ción.
devastar || desgastar 11 consu bat. Cic.. ningún resquicio había exónérátór*, óris, m. el que des
mir 11 descargar | | evacuar. para escaparse. Alvus exitum non carga.
■exinanitio, Ónis, f. evacuación |] habet. Col. el vientre no ejerce sus exonero, ás, áre, a. descargar ||'
destrucción, ruina. funciones. Ad exitum pervenire, evacuar, ventrem |’| desaguar,
^exinde, adv. (por contrac, exin), Cic., llegar n un resultado Quae . lacus in Padum, Plin. — Parte
de allí, desde allí, luego, después, pollicemur, exitu praestare. Plane, curae exonerarunt senatum con
seguidamente || desde entonces | ap. Cic., realizar rus promesas. sulis litérae, Liv., la carta del
en razón de, según que. — Galli Incertus belli exitus. Cic resulta cónsul disipó en parte los cuida
Germanique in fronte; post quos do incierto de la guerra. In exitu dos del senado. Exonerare con
pedites sagittarii: dein quatüor jam annus erat, Liv,. el ano toca scientiam, Curt., descargar su
legiones*.. exin totidem aliae legio ba ya a su fin. Exitus accéssit ver conciencia. Exonerare aes alie-*
nes, etc. Tac., formaban a lá ca bis, Ov., el efecto siguió a las pa num, ülp.» pagar sus deudas.
beza los Galos y Germanos: de labras. Interclusi omni exitu, exópéror*, áris, ári, d. trabajar'
trás de éstos los arqueros de in Cas., cerradas para ellos todas las mucho o acabar, concluir.
fantería, luego cuatro legiones... salidas. exópinoP ás, áre, o exopinisso^
y seguidamente todas las demás, exjüró, as, véase ejuro* is, ere, opinar.
etc. — Exinde ut, exinde quum, exi... basquease por el..» exoptabilis, e, deseable, apetecí
exinde ex quo... Apul., Ulp.f des exlaudo*, ás,áre, alabar con de ble.
de que... Ut fama est homini, exin masía. exoptátio*, onis, f. deseo.
solet pecuniam invenire, Plaut., exlécébra o elécebraf, æ, f. en exoptátus, a, um (comp. «tíorT
un hombre encuentra dinero a pro cantamiento, seducción. sup. -tissimus), adj. muy desea
porción de la reputación que tie exlex, égis, m. y f. el que vive do.
ne. sin sujeción a ley alguna 11 li exopto, ás, áre, a. desear viva
exínfülo, as, áre, desnudar, cencioso. mente, con impaciencia.
exinspéráto, adv. inopinadamente, exlibertó, m ind. antiguo liberto, exorabilis, e (comp. -lior), el que
existimabilis*', e, probable, vero exlíbrárió, m. ind. que ha sido se deja vencer de ruegos; que se
símil. librarius. deja sobornar.
existimatio, ónis, f. juicio, dicta exlineáríus, a, um, que se com exorábulumf, i, n. súplica capa®
men, opinión ] j crédito, fama, re pone de líneas. de vencer a cualquiera.
putación, honor, dignidad. exmágistró, m. ind. ex-maestro. exoratio*, Ónis, f. el acto de pe
existimator, oris, m. experto, pe exmás, anís, como castrátus. . dir con muchos ruegos.
rito. exmédicó) m. ind. ex-médico. exórátivus, a, um, propio para
existimo o existumo, ás, áre, a. exmens, entis, que está fuera de conmover.
juzgar, apreciar, considerar || n. sí. exórátór, óris, m. el que logra
tener una opinión. — Eum, qui exminutúo*, ás, áre, empobrecer, por súplicas.
hoc facit, avarum possumus exi exmovéot, es, ere, véase emo exoratorium*, íi, n. medio de re
stimare, Cic., al que eso hace bien veo. conciliación.
le podemos tener por un avaro. exmüctot* ás, áre, sonarse || es exórátríx, ícís, f. la que logra
Honestus existimatus est, Cic., se tafar. suplicando.
le tuvo por un hombre honesto. exnauphylax, ácís, m. el que ha ,>exorátus, a, um, (part. p. de
Mérito id fiéri utérque existimat, sido guarda de un navio. exoro), vencido a puros ruegos;
Plaut., ambos piensan que es con exnótárío, m. ind. que ha sido es suplicado con friuchos ruegos.
razón (esta es la constr. más or- cribano o notario. exorbátus, a, um, huérfano.
din.). Haud existimans quanto exnunc*, adv. desde ahora. exorbitatio*, ónis, f. desviación^
labore partum, Ter., sin reflexio exobrüo*, i, ütum, ere, desente separación.
nar cuánto había costado adqui rrar. . ,exorbitator*, óris, m. el que sale
rirlo. De scriptoribus, qui non exobrutus, a, um, (part. p. del de la regla o norma.
dum ~ ediderunt, existimare non ant.) sacado fuera cavando, des exorbito*, ás, áre, n. desviarse,
possumus, Cic., no podemos apre enterrado. separarse || a. hacer desviar.
ciar a los escritores que nada han exobsecro, ás, áre, a. suplicar, exorcismus, i, m. exorcismo,
publicado. U.& Cicero existimat, rogar con muchas instancias, a- exorcista o »tes, æ, ni. exorcista,
Quint.. como'juzga Cicerón. tnlcum, Plaut. exorcizo, ás, áre, a, exorcizar,
■existo, is, ere, como exsisto* exoccüpo, ás, áre, desocupar, conjurar los espíritus malignos.
exitiabilis, e, y exitialis, e, per exóchadium, ¡i, n. y exordio, véase el siguiente.
nicioso.* fatal. exóchás, aclis, f. las almorranas, exordior, iris, orsus sum, ordi
exitiabiliter* o exitialiter*, adv. exóché, es, f, superioridad, exce ri, d. a. comenzar a urdir, a tor
fatalmente. lencia. cer 11 dar principio .a, comenzar
exitiofi onis, f. salida. exoccetus, i, m. pez del mar. 11 tramar. — Exordiri tragaediam
exitiose, adv. (comp. -sissime), exoculatus, a, um, part. p. de magno impetu, Suet., ponerse a
perniciosamente. exocülo, ás, áre, a. arrancar los componer una tragedia con glan
exitiosus, a, um (comp. -sior, ojos. de ardor. Tum dicére exorsus est,
sup. -sissimus), pernicioso, fa exodiarius, ¡i, m. el bufón, Cic., entonces comenzó a hablar.
tal, mortal. exddídsus*, a, um, muy odioso, Exordiri ab ipsa re, Cic.» sacar
■exitium, ii, n. ruina, destrucción, exodium, ti, n. salida, éxito, fin el exordio de las entrañas mis
daño irreparable, pérdida total || 11 cántico al fin de las tragedias mas del asunto. Exordiri in huno
el o la que destruye, azote | J )| intermedios ridiculos en las fá modum, Tac., comenzar de esta
muerte, asesinato || desenlace, bulas atelanas |J pieza pequeña a manera. Exórsa tela, Plaut., tela
fin, resultado, éxito. —- Exitío modo de sainete. puesta en el telar. Exorditae ta-
— 196 —
fcede, adv. (comp. -díus, sup. foenísex, écis, m. véase fenisex, hierro encendido |] las acepilla
-dissime), fea, torpe, vergonzo feenum, i, n. véase fenum. duras o virutas que saca el ce
samente. feenus, óris (y érist), n. véase pillo del cai-pintero;
¿cedérátío, ónis, f. alianza, liga, fenus. fonema, átis, n. véase phonéma.
confederación 11 vínculo, lazo, fcenuscúlum, i, n. véase fenu fons, tis, m. fuente, manantial 11
unión. sculum. principio, fundamento, origen,
foederator, óris, m. el que hace feetéo, es, ére, n. tener mal olor, causa 11 el agua.
ajustar una alianza. heder. ,.
fontalis
* e, de fuente.
foedérátus, a, um, aliado, confe foetesco, is, ére, n. empezar a oler fontana
*
, æ, f. fuente. v
derado 11 sust. m. pl. ciudadanos mal, a infestarse, a inficionar fontánálía y fontinalia, íum o
de ciudades confederadas. se. íórum, ii. pl., fiestas destinadas
fcederifrágust, a, um, que viola feetídot, ás, áre, a. hacer fétido, a las fuentes.
los tratados, pérfido, infiel, foetidus, a, um (comp. -dior, fontánális y fontinalis, e, pro
foedero, ás, áre, a. establecer en sup. -dissímus
),
* fétido, apes pio de las fuentes.
virtud de un pacto o alianza, con tado 11 asqueroso, sucio, repug fontánéus, a, um y fontánus,
cluir, cimentar, establecer. nante. a, um, fontanal, cosa de las
foedífrágust, a, um, como foede foeto, ás, áre, véase feto
* ' fuentes || sust. m. pl. inspectores
rifragus. foetór, óris, m. hedor. de las fuentes.
foedítás, átis, /. fealdad,, deformi *
feetósus
, a, um, fétido || véase fonticola, æ, f. que habita en las
dad 11 torpeza, infamia, desho fetosus. fuentes o junto a ellas.
nestidad I) crueldad || fetidez. *
foetulentía
, æ, f. mal olor.. fonticulus, i, m. fuentecilla.
217 —
fermedad del mismo nombre que furfuráríus, a, um, del salvado, furtim, adv'.', furtiva, ocultamente,
da a los árboles 11 fungosidad 11 furfüréus, a, um, como el ante furtívé, adv.'.como el anterior.
excrecencia o carnosidad espon rior. furtivus, a, um, robado, hurtado
josa || el hollín que se queda en furfüricüíae, árum, /. pl. salvado, 11 furtivo, .clandestino 11 culpable,
el hondón de un vaso en que se o. caspa menuda. criminal 11 hecho a escondidas.
quema alguna cosa 11 la seta que furfurio, ónis, m. ave desconoci —■ (Met.) Furtiva victoria, Just.,
se; forma en el pábilo de una ve- da. victoria debida a un ardid; cul
,1a?.11 imbécil, tonto, majadero. furfürósus, a, um, del color del pable, criminal (h. de un amor),
(funiculus, i, m. cuerdecilla, cor- salvado. Virg., Tib. Noctu tamquam furtiva
delito || látigo |] la soga con que furia, æ, f. furia [| peste, azote. in wrarlum- deportabantur (signa
;se saca agua de los pozos |] cuer furiae, árum, f. pl. las Furias (di auréa) Liv., se llevaban al era
da o soga de esparto. vinidades infernales) |] furor, de rio las estatuas, de oro por la no
funirepus, i, m. el volantín o fu- lirio, ira, cólera 11 acontecimien che como si fueran robadas. Fur
y námbulo. to 11 ímpetu del ánimo 11 entu tivum scriptum. Geli.,, escrito
funis, ¡s, m. (y /. ti, cnerda, soga siasmo. clandestino.
maroma. füriále, adv. con furor. furto, adv. clandestinamente f| ilí
funsf, tis, f. como fons. fúriálís, e, lo que es de furia’ o citamente.
fúnus, éris, n. funeral, pompa fú- del furioso y. violento. || atroz || furtum, i, n. hurto,’ robo || fraude
jiebre; hoguera en que se que impetuoso 11 violento. oculto, engaño, estratagema.
maba el cadáver; la muerte; furiátilis,
* e, furioso, fúruncülus, i, m. ladronzuelo. ||
el cadáver 11 ruina, perdición furibunde, adv. con furor, forúnculo (enfermedad de la piel)
total 11 sangre. — Quam civitati furibundus, a, um, furibundo, 11 nudo de los árboles 11 renuevo
carus fuerit, marrare funéris ju airado, colérico 11 inspirado (por que nace junto a otro, r
dicatum-est, Cic., por el dolor que los dioses). furvescens, tis, lo que se oscu
mostró el pueblo en sus funerales fürinus, a, um, lo perteneciente rece.
(en los de Escipión) pudo juz al ladrón. furvus, a, um, negro || oscuro,
garse del cariño que le tenía. Fu furto, ás, áre, a. poner furioso tenebroso 11 horroroso 11 de luto.
nus ornare, Cic., disponer todo lo enfurecer. fuscator, óris, m. el que ofusca,
necesario para el cortejo fúnebre. *
furto
, is, ére, n. como furo. oscurece.
Funus censorium, Tac., solemnes füríósé, adv. (comp. -sius), fu fuscina, æ, f. tridente para pescar
funerales que se hacían en Roma riosamente. anguilas y otros pescados en el
-en virtud de un decreto del se füriósus, a, um (comp. «sior, fondo.
nado a los que habían merecido sup. -sissimus), furioso, violen fuscinula, æ, f. el tenedor,
bien de la patria. Funus lacerum, to, colérico 11 loco, insensato. fuscitas
*
, átis, f. oscuridad,
Virg., despojos de un cadáver he fuf’hacátórj óris, m. véase forna fusco, ás, áre, a. ennegrecer | {
cho pedazos. Quce fuñera Turnus cator. deshonrar, manchar 11 oscurecer.
ediderit, Virg., cuánta sangre de furnácéus, a, um, cocido en el fuscus, a, um, (comp. -cior),
rramó Turno. Funus imperio pa¿i .horno. oscuro, moreno, que tira a negro,
rctbat, Hor., maquinaba la ruina furnaria, ae, f. oficio del hornero, - negro 11 confuso.
del imperio. • furnarius, ii, m. el hornero. tusé, adv. (comp. • -sius), difusa,
für, füris, m. el ladrón 11 el siervo furnus, i, m. el horno para cocer copiosamente.
11 el tángano de colmena. , pan y otras cosas J| el de los füsicius *
, a, um, como fusilis,
fürácitás, átis, f. inclinación al fundidores. fusiformis, e, fusiforme.
robo. furo, is, ére, n. estar furioso, fue fusilis, e, Io que se puede liquidar,
furaciter, adv. (sup. -cissime), ra de sí, • transportado de cólera, derretir ; derretido, fundible ’ 11
como ladrón. •* arrebatado 11 desear ardientemen vertido, derramado.
fürátio, onis, f. robo, hurto, te 11 hacerse sentir mucho, con füsio, ónis, f. extensión, dilata
furator, óris, m. el ladrón, violencia, enfurecerse. — JSine me ción, amplitud | j liquidación, de
,
’fúrátrina
* æ, f. el hurto ¡I adul- furére hunc furorem, Virg./ dé rretimiento 11 * paga, desembolso.
- terio. jame entregarme a los transpon-- fusitrix, seis, f. la que derrama,
furax, acis, (comp. -cior, sup. tes de mi furor. Primum inqui fusor, óris, m. el fundidor || el
\-císsimus) dado, inclinado a ro- ram, quid sit furére, ’ Hor., ante qué derrama.
. bar. todo preguntaré en . qué consiste fusorium, ¡i, «. conducto por don
fttrcat æ, f, la horca para hacinar el furor, la locura. Fama furit, de se vierte algún líquido.
las mieses, levantar la paja, etc. Sil., se extiende rápidamente" la füsórius, a, um, perteneciente a
|| instrumento que en lo antiguo noticia. Furit ardor edendi, Ov», la fundición,
ponían en el cuello de los escla siente una hambre devoradora. fusterna, æ, 'f, parte superior y
vos para castigar sus delitos || furor, áris, ári, d. a. robar, qui nudosa del abeto.
horquilla para afianzar o asegu tar, sustraer 11 escapar 11 apro fustiáriusP, ii, m. el que azota
rar alguna cosa || el cayado || las piarse sin razón 11 ocultar 11 to con una vara.
tenazas, del cangrejo. mar artificiosamente 11 descansar. fustibálátór, óris, hondero,
furcifér, érí, m. picaro, bribón, — Furari speciem alicújus, Prop.> fustibalus, i, m. bastón al que se
furcifera, æ, f. picara, bribona. tomar artificiosamente la forma ataba una honda para. pelear.
furcilla, æ, /. la horquilla 11 en de otro. Furdri sese, Sil., escapar, fusticulus, i, m. palito, vara,
. pl. la horca. escabullirse. Furari civitatem, fustigátus, a, um, part. p.' de
furcillatus, a, um, hecho a mo Cic., apropiarse sin razón el de fustigo ,
* ás, áre, a. azotar, dar
do de horca. recho de ciudadano. Furari vul de palos.
— 225 —
8,
á* f. y n. séptima letra de) alfabeto. *
,galbanus m. como el anterior.
i, galena, æ, /. combinación natura?
Como abreviautra G significa: galbéum,n. especie de vesti
i, del azufre y del plomo.
z Galliarum, Gallica, gemina, Ger- dura o adorno. gáleo, as, are, a. cubrir con un
' manía, etc. G. P. R. F. Genio galbinatus, a, ‘ um, vestido con \ yelmo o casco.
pópüli Romani Jeliciter. la ropa llamada galbanum. gáleobdolón, i, n. como galeo
gábálíum, ¡i, n. planta aromática galbineus, a, um, de color ama psis.
de Arabia. rillento. galeota, æ, /. vaso hondo a seme
gabalus, ¡y m. la horca || facine galbinum, i, n., vestido de color janza del yelmo 11 casco peque
roso. (verde claro o pajizo) usado en ño.
gabata y gáváta, æ, /.'escudilla, tre las - mujeres y los hombres galeopsis, is, /. galiopsis (plan-
hortera. afeminados. ta).
gabbáres, um, m. -pl. momias. galbinus, a, um, de color' verde gáleos^ i, m. la lamprea (pescado).
gabbarus
*
, i, m. tonto, fatuo, im
claro o pajizo |j afeminado, de galeotes, æ, m. especie de lagarto,
bécil. licado. gálérat, æ> /. como galerus.
gsesati, orum, m. pl. los soldados gálbula, æ, /. oropéndola (ave). galericulum, i, n. peluca || casco
galbulus, i, m. como el anterior |¡
armados del dardo llamado gcesum. pequeño || gorra.
gsesi, órum, m. pl. hombres va la pina del ciprés 11 toda espe galerita, te, /. la cogujada (ave).
lerosos. cie de baya. galeritus, a, um, cubierto Con
g®sumj i, n. .especie de dardo, que galbus, a, um, de color verde cla bonete o sombrero.
usaban los Galos. ro. — Galbo; nuces, Plin., una va galeritus, i, m. como galerita,
gagates, æ, m. el azabache, riedad de la nuez. galerium, ii, n. como galerus,
gálactites, æ, in. piedra preciosa, galea, æ, /. celada, yelmo [| cres gálerum, i, n. como el siguiente.
gálátícor, aris, ari, d. mezclar ta del gallo || tiara galerus, i, m. bonete, birrete, es
las ceremonias judaicas con los galeariaP, véase galerita. pecie de sombrero de cuero j |
ritos cristianos, como los Gálatas.
galearii, iorum, m. pl. siervos de peluca || gorra, montera || som
galaxias, æ, m; la vía láctea | [ carga que llevan las armaduras brero de paja (de pastores) )|
como galactites. . de los soldados. el cáliz de la flor.
galba, æ, m. gusanito muy pe gáléaris, e, lo perteneciente al galgulusP, i, m. véase galbulus,
quero que se cría en las encinas yelmo o celada. gallón, i¡, n. como galeopsis.
11 adj. gordo, craso. gáléatus, a, um, cubierto de yel galiopsis, is, /. véase galeopsis.
galbánatusP, a, m, véase galbi mo o celada 11 sust. m. pl. sol galla, æ, /. la agalla.
natus. dados || cresta (de una ave). gallans, tis, que. imita a los sa
galbaneus, a, um, perteneciente galedragon, i, n. planta descono cerdotes de Cibeles eñ el de
al galbano. cida. lirio.
galbanum, i, ?ī. el gálbano, espe- galega, æ, /. género de plantas gallarius, ii, m. zapatero de vie-
„ cíe de goma 11 especie de vestido. leguminosas. > joí
— 227 —
IMP IN IN
impübescoj ís, ere» n. crecer, des imputo, ás, áre, a. poner en cuen denotando distribución, división
arrollarse. ta 11 contar 11 imputar 11 asig de partes, y cuando equivale a
impudens, tis (comp. -tíus, sup. nar, atribuir 11 dar, conceder, contra, erga. Gallia omnis divisa
-tissímus), descarado, desver otia parva notis, Mart. — Quts est in partes tres, Cses., la Fran
gonzado, atrevido. mihi plurimum impütet, Tac., cia se divide en tres partes. Des
impudenter, adv. (comp. -tius, quién me dispensa mayores be cribebat censores binos in sing.ü-
sup. -tissíme), descaradamente, neficios, quién se hace más acree las civitates, Cic., destinaba dos
sin vergüenza. dor a mi reconocimiento. Noli im censores a cada ciudad. Qua nos
impudentia', æ, /. descaro, atrevi putare vanum beneficium mihi, in liberos nostros indulgentia ésse
miento. Phcedr.,’ no te empeñes en hablar debemusi Cic., hasta qué punto
impüdicatus
,
* a, um, aquel a de .beneficios que no me has he debemos ser indulgentes con nues
quien se ha hecho deshonesto. cho. tros hijos. Ad impietatem in déos
impudice, adv. (sup. -cissime), imputresco, is, ütrui, cére, n. in homines adjünxit injuriam,
impúdicamente. podrirse, corromperse. Cic., a su impiedad para con los
impudicitia, æ, f. deshonestidad^ imputribilis, e, incorruptible, dioses añadió su injusticia con
prostitución. ,
imputribilitér
* adv. sin podrirse, los hombres o hacia los hombres.
impudicus, a, um (comp. -cíor, imulus, a, um, ínfimo, inferior, •— Lleva el mismo régimen con
sup. -cissímus), impúdico, des bajo. otras ‘muchas relaciones, denotan
honesto 11 fétido, corrompido. ¡mum, i, n. el fondo. do la dirección, la tendencia,', el
,
*
impudorate adv. sin pudor. imus, á, üm, ínfimo, bajo, pro fin, etc. Venerat in funus, Cic.,
impugnatio, onis, f. ataque, asal- fundo || bajo, de ínfimo valor, había venido para asistir a los
to. lo último, el extremo 11 sust. n. funerales. Datcv in praesidium co
impugnator, óris, m. el que ataca. sing. y pl. lo que está bajo, el hortes, Tac., cohortes dadas para
impugnatus, a, um, atacado, fondo; el fin. — Imis deorum, guarnecer la plaza. In utrdmque
asaltado | | vencido | J lo que no Hor., a los dioses del infierno. partem disputat, Cip., discute el
se ha atacado. Sub imo corde, Virg., en el fondo pro y el contra. Qucc in rem sunt,
impugno, as, are, ii. y a. comba del corazón. Ad imum, Hor., al Liv.. las cosas qué hacen al caso,
tir, atacar, acometer | j impug fin, últimamente. Imus mensis, que convienen según las circuns
nar, aliquem, Salí. — Morbus re Ov., el mes último del año. Vox tancias. Miserandum in modum
gius impugnatur centaurio majo- ima, Hor., voz baja. Ima auris, necati sunt, C:c., fueron muertos
re poto, Plin., la epilepsia se com Plin.,. el cabo de la oreja. Ima de una manera lastimosa.- — Ri
bate tomando infusiones de la corporum velamenta, Plin., los ge ablativo cuando denota quietud
centáurea mayor. Impugnare sen vestidos interiores. Ab imo dice- o ejecutar alguna acción én lu
tentiam alicíijus, Tac., impuñar re, Ad Her., comenzar por el fin. gar determinado, y cuando equi
la opinión de alguno. Impugnare Funda volvuntur in imo, Virg., vale a inter. Unas veces se re
terga hostium, Liv., inquietar al se revuelcan en lo más profundo. fiere al espacio. Alii in corde,
enemigo por la retaguardia. Ad imam quercum, Phffidr., al pie alii in cerebro dixerunt animi es
impulsio, ónis, f. impulsión, la de una encina. Suspirare ab imo, se sedem, Cic., unos han designa
acción de impeler | J impulso, in Ov., dar profundos suspiros. Ima do como asiento del alma el co
centivo, estímulo. summis pintare, Hor., o miscere, razón, otros el cerebro. Plúres
impulsor, óris,. m. el que impele Vell., trastornarlo, confundirlo to in eo loco sind vulnere, qudm
o sacude 11 instigador, consejero. do. Servetur ad imum qualis ab in prcelio aut fuga interéünt,
impuIstrixP o impultrix,' icis, /, incepto processerit, Hor., sostén Cffis., más soldados murieron en
instigadora. gase hasta el fin el carácter con aquel lugar sin heridas que en
impulsus, part. de impello. que comenzó. Ab imo ad summum, el combate o en la fuga. Qucb
impulsüs, üs, m. impulso, choque Hor., de los pies a la cabeza. Ima in ore atque in oculis provincia}
|| instigación, consejo |] ímpetu, montis, Plin., la falda del monte, gesta sunt, Cic., los sucesos que
estímulo || acción de tocar (la ín, prep. de ac. y ab. en, entre, han tenido lugar a presencia -y
lira). hacia, a, con, contra, mientras, ante los mismos ojos de la pro
impulvereus, a, um, sin polvo, durante, respecto a, en razón de, vincia. Peto ut eum in tuis ha
.(esto es, .sin trabajo). según, bajo, etc", etc. como se verá beas, Cic., te ruego que le cuentes
impunctus, a, um, que está sin por los ejemplos. — Rige acus. entre los tuyos, en el número de
manchas. cuando denota movimiento, divi los tuyos. Cecidere ad duo millia
impune, adv. (comp. -níus, sup. sión de partes; o cuando equivale et septingenti civium sociorum
-nissíme), impunemente, sin cas q contra o erga. Unas veces de que; in his quatuor Romani cen
tigo, sin peligro. signa el movimiento con relación turiones, Liv., murieron hasta dos
impunis
,
* e, .impune, sin castigo. al espacio. Remigrare in domum mil setecientos ciudadanos y alia
¡mpünítas, átis, f. impunidad |] veterem e nova, Cic., volver de dos ; entre ellos cuatro centurio
exceso, licencia. la casa nueva a la antigua. Mis- nes romanos. — Otras' veces se
¡mpünite, adv.. (comp. -tius), si in ultimas gentes, Cic., envia refiere al tiempo para designar la
véase impune. dos a los últimos pueblos. Uti' duración, y significa: En, duran
impunitus, a, um (comp. -tior), potestatem facéret legatos in te, en el espacio, en el trascurso
no castigado 11 excesivo, sin lí Ubios mittendi, Cffis., que les per de, etc. In cetdte qua jam Ale
mites. mitiese enviar sus diputados a xander orbem terrarum subegis
,
*
impurate adv. de una manera los Ubios. — Otras designa el mo set, Suet., a la edad en que Ale-,
impura. vimiento con relación al tiempo. jandro había ya sometido el uni
impurátust, a, um, (sup. -tissi- Inducias in triginta annos impe verso. In hoc tempore, Tac., du
musf), impuro. traverunt, Liv., consiguieron una rante este tiempo. Feci ego istcec
impure, adv. (suo. -Hssime), con tregua de treinta años. Solis de itidem in adolescentia, Plaut., lo
impureza. fectiones itémque lunes praedi mismo hice yo-en mi juventud. —
impurgabilis, e, inexcusable. cuntur in multos annos, Cic., los En el mismo sentido suele juntarse
impuritas, átis, f. e impuritia, eclipses de sol y los de luna se con los gerundios y participios de
æ, f. impureza, deshonestidad || . predicen para muchos años (se futuro pasivo. Vitiosum esse in
porquería, suciedad. preven con muchos años de anti dividendo partem in genere ««-
impuro, ás, áre, a. hacer.impuro, cipación) . Dormire in lucem, Hor., merdre, Cic.,, es una falta confun
manchar. dormir hasta ser de día. Tibi dir en la división la especie con
*
,
impurpürátus a, um, vestido amicum in perpetuum fore pu el género. In literis'‘dandis prce-
de púrpura. tasti? Cic., creiste que su amistad ter consuetudinem vigildrat, Cic.,
impürus, a, um, (comp. -rior, sería eterna? — Con este mismo había • estado en vela contra su
sup. -rissimus), impuro, deslio- régimen designa a veces simple costumbre para remitir una car
nesto 11 sucio, inmundo 11 malvado. mente la dirección1 o posición de ta. •— Sirve también para desig
imputatio, ónis, f. partida de una los objetos, razón por la cual nar que una persona o- cosa -se
cuenta 11 imputación. suele juntarse con versus. In halla en tal o cual estado,- posi
*
,
imputativus a, um, lo que pue orientem Germanice obtenditur, ción, respecto,- por comparación
de ser imputado. Tac., se extiende al oriente de la a otra, etc. In summis tuis occupa
imputator, óris, m. el que pone Germania. Belga spéctant in se.- tionibus, Cic., en medio , de tus
en cuenta. ptentriónes, Cíes., la Bélgica mi- grandes ocupaciones. Etsi hoc qui
imputatus, a, um, lo que no está ra> está situada al septentrión. dem est in vitio, Cic., aunque
cortado o podado l| lo que no In Galliam versus, Salí.; hacia la esto es ciertamente vituperable;
está limpio. Galia, — Lleva igualmente' acus. Quod ipse,-si in eódem loco esset,
— 262 —
inceptus, üs, ni. como ince incesto, ás, áre, a.1 manchar, con incino, isy üi, centum, cinere,
ptum. z taminar, profanar, deshonrar
* n. cantar || hacer oír |] resonar.
inoératuS) a, um, encerado, cu incestum, i, n. incesto. incio, is, iré, a. mover, agitar,
bierto de cera. ,
incestuosos
* a, um, .impúdico, incípessof o incípissof, is, éī *é,>
incerniculum, i, n. cribo, cedazo incestus, a, um, impuro, desho n. comenzar.
11 en pl. granzas de trigo. nesto. — IñcestíB noctes, Plin. j., incipio, is, epi, eptum, ipere,
incerno) is, ere, a. cerner, pasar infamias nocturnas. Incestes vo a. dar principio a, comenzar.- <Se
por tamiz. ces, Ov., lenguaje obsceno. Incesto constr. las más vec. con infin.;
incero, ás, are, a. encerar, cubrir addidit integrum, Hor., juntó al menos frecuentem. con ac., con
de cera. inocente con el culpable (los con ab, o en abs.). — Incipiunt bella
incerte, adv. de una manera in * fundió en el castigo). gerére, Cic., comienzan a hacer
cierta. incestüs, üs, m. incesto, la guerra. A Jove incipiendum
incertítudo", inis, /. incertidum ,
*
incháraxo ás, áre, a. hacer una putat, Cic., piensa que debe dar'
bre. incisión en, agujerear. principio por Júpiter. Sic rex in
incerto, adv. inciertamente. *
,
inchóámen inis, n. principio, cipit, Salí., el rey comenzó a ha
incertof, ás, are, a. hacer dudar, inchóáménta, órum, n. pl. prin blar en estos términos. Quum ro
poner en incertidumbre. cipios. sam viderat, tum incipére ver ar
incertum, i, n, incertidumbre |] inchóátio, Ónis, /. principio, bitrabatur, Cic., la primavera co
adv. de una manera incierta. inchoativus, a, um, incoativo menzaba para él cuando veía ro
incertus, a, um (comp. -tior, (término gram.). sas (en est. sent. de comenzar a
sup. -tissímus), poco seguro, va inchoator, óris, m. el que comien ser una cosa es rar.,-pero muy
cilante. sin solidez || peligroso || za. clás.).
difícil || desgraciado || incierto; inchoatus, a, um, adj. incomple ¡ncípissof, véase incipesso.
dudoso; disputable || irresoluto, to, imperfecto 11 part. pas. de incircumcísus, a, um, incircun
indeciso || n. pl. contingencias, inchoo o incohoj ás, áre, a. ciso.
. peligros. — Nihil est incertius comenzar, dar principio 11 cons incircumscriptus, a, um, incir
vulgo, Cic.. no hay cosa más truir. — Inchoante mense, Pali., cunscripto, no comprendido en
inconstante que el vulgo; In al comenzar el mes. Rem inchoa términos o límites.'
certum est quid agam, Ter., tam relinquere, Cic., dejar una incise e incisim, adv. por incisos,
no sé lo que haga. In in cosa en bosquejo, apenas comen incisio, ónis, /. incisión, cortadu
certum, Liv., para tiempo inde zada. ra 11 inciso, miembro corto de
terminado. Incérta acus, Mart., incibo, ás, áre, a. cebar, dar de una frase f| cesura. \
alfiler u horquilla mal prendida. comer. incísór
*
, óris, m. el que recorta,
Incerta verba, Quint., palabras incicur, üris u óris, adj. fiero, incisum, i, n. inciso o coma,
mal articuladas. Incérta maris, indómito. incisura, æ, f. incisión, corte II
Tac., riesgos del mar. Incerta res, incidens e incidens, tis, (part. corta, poda (de los árboles) ||
Enn.. circunstancias críticas, ad de incido e incido), com. in en pl. divisiones, líneas, rasgos.
versidad. Amicus certus in re in cidente, lo que sobreviene, llega, incisus, part. de incido.
certa cernitur, Enn. ap. Cic., en acaece; el que corta o divide. incisüs, üs, m. la poda (de los
la adversidad es donde se experi incido, is, i, (ásum, inus.), idere, árboles).
menta al amigo fiel. Incertis se n. ir a dar en, precipitarse sobre, incita, órum, n. pl. e incitae,
dibus vagabantur, Salí., andaban caer en 11 llegar inopinadamente árum, f. pl. la última línea en el
vagando de una parte a otra sin a, encontrarse con, ir a parar || * tablero de damas || extremidad,
domicilio fijo. /Etas puerilis in ocurrir, suceder, bella in id tem incítábílis
*
, e, capaz de ser exci
certa, Cic., la flexible edad pue pus, Quint. — Forte ita incidit, tado.
ril. Per incertam lunam, Virg., ut... Liv., sucedió casualmente, incitabulum
*
, i, n. como incita
a la dudosa claridad de la luna. que... Si casus inciderit, Plane, mentum.
Incerti soles, Virg., días sombríos. ap. Cic., si se presenta la ocasión. incitae, árum, /. pl. véase incita,
Incertus auctor, Quint., autor des Aliud ex alio incidit, Ter., una incitamentum, i, n. incentivo,
conocido. Incertus sum quid di-> cosa nace de otra, o da lugar a móvil, impulso.
cain, Ter., no sé qué decir. Incer otra. Incidere in amicitiam ali incítate, adv. (comp. -tíus), con
tus sententiis, Liv., irresoluto, in cüjus, Salí., venir a ser amigo vehemencia.
deciso. Incertus ultionis, Tac., que de alguno. Bellator animo deus incitatio, ónis, f. la acción de ex
no está seguro de su venganza. incidit, Virg., el dios de los com citar o animar || vehemencia,
Diu incerto habuere quidnam bates vino a exaltar su espíritu. ímpetu, celeridad.
consilii caperent. Salí., dudaron Mentio incidit de... ^Liv., recayó incitátór, óris, m. incitador,
largo tiempo qué partido tomar, la conversación sobre... incitátnix, ícis, f. incitadora,
incessabilis, e, incesable, incesante, incido, is, i, sum, dére, a. cor incitátus, a, um (comp. -tior,
incessábilitér o incessanter, adv. tar [ | despedazar 11 grabar 11 sup. -tissímus), adj. rápido,
continuamente, sin cesar. interrumpir, suspender || abrir || vivo || violento || part. de in
*
,
incessans tis, incesante. ~ revocar, anular || escoplear, re cito.
incesso, ís, ívi o essi, ere, n. y bajar. — Incisa literis marmo incitátus, üs, m. como incitatio,
a. caer, precipitarse sobre, atacar, ra publicis, Hor., mármoles car incítéga, æ, f. pie para sostener la
acometer || insultar || imputar. gados de inscripciones públicas. ánfora o los vasos en la mesa,
— Incessere aliquem criminibus, Tabüla his ferme incisa litéris incito, ás, áre, a. mover || lan
Tac.; imputar a uno un crimen so fuit, Liv., la tabla llevaba poco zarse || lanzar, disparar. |) echar
bre otro crimen. Ciceronem inces más o menos esta inscripción. Fer a rodar || excitar, estimular, in
sere audebant ut tumidiorem, ro incidit acüto perpetuos dentes', citar 11 aumentar 11 agravar. —
Quint., se atrevían a criticar a Ov., abrió en el hierro una serie Exclamant quasi mente incitáti,
Cicerón de que su estilo era de dientes acerados. Cic., gritan como inspirados. A-
muy inchado. inciduus, a, um, véase incae mnis incitátus pluviis, Liv., río
incessus, üs, m. el paso, el modo duus» engrosado con las lluvias. Cursu
de andar || invasión, acometi inciens, tis, f. vecina al parto, incitato, Cees., a todo correr.
miento. — Incessum fingere, qub ínciéo, es, ere, a. mover, agitar, Equo incitato, Cic., llevando el
gravior videaris, Cic., fingir el incile, is, n. canal, conductor pa caballo al galope.
paso para parecer más grave. Ve ra las aguas. incitus, a, um, adj. incitado con
ra incessu patuit dea, Virg., en inciles, um, /. pl. como el ante vehemencia, pronto, veloz || que
su modo de andar apareció que rior. no se puede mover 11 que está en
era una diosa. Citus modo, modo incilof, ás, áre, a. reprender ás posición desesperada.
tardus incessus, Salí., su paso peramente. incivilis, e, soberbió, arrogante,
era unas veces precipitado, otras incinctus, a, um, que no lleva cruel [I injusto.
lento. Incessu Parthorum siné cintura || part. de incingo. incivilitás, átis, f. rueldad, in
acie pulsi Hiberi, Tac., con la incíneíactus
*
, a, um, reducido a solencia, impolítica.
invasión de los Partos se retira cenizas. inciviliter, adv. (cotiip. -Iius)»
ron los Iberos sin combatir. incínérárium, ii, n. acción de ri violentamente || con orgullo ||
inceste, adv. (comp. -tius), in zar con un hierro caliente. injustamente.
cestuosamente 11 impura, torpe incingo, is, x¡, ctum, gére, a. inclamatio, ónis, /. exclama
mente. ceñir, rodear. ción.
Incestificus, a * um, el-que come *
,
incingúlum i, n. véase cingu inclámíto, ás, áre, a. llamar a vp-
te. incesto. lum. ces repetidas veces. ’ -
— 265
IND IND
Indigno de sus ilustres ascen indispensatus, a, um, mal com un hombre sin instrucción. Can-
dientes. Indignis modis accéptus, binado, excesivo. tabrum indoctum fuga ■ ferre no
Ter., acogido, tratado de una ma indisposite, adv. sin orden, confu stra, Hor., el Cántabro que no
nera indigna. Indignum facinus, samente. puede acostumbrarse a nuestro yu *
Ter., acción indigna, horrorosa. indispositus, a, um, desordenado, go. Pleraque alia non indoctus,
Indigna mors, Virg., muerte afren confuso. . Gell., instruido en lo demás.
tosa. Pro indignissimo habuérant ,
*
indispütabilis e, incontestable, indólátilisP, e, lo que no se pue-
se patrio regno pulsos, Liv., ha indissécábilis, e, indivisible, de pulir.
bían mirado como el colmo de la indissimilis, e, no desemejante; indólátus, a, um, tosco, no la
indignidad el que los hubiesen parecido. brado.
arrojado del trono de sus padres. indissimulabilis, e, lo que no se ,
¡ndólens
* tis, que no sufre,
Hoc uno solo quicquam non vidit disimula. indolentia, æ, f. indolencia, insen
indignius, Cic., jamás sé ha visto indissimülantér, adv. franca, a- sibilidad.
cosa más abominable. Indignum biertamente. índóléo, és, ére, véase indolesco
*
reldtu, Virg., o referri, Ov., que indissociabilis, e, inseparable, índoles, ís, f. índole, genio, carác
no merece referirse. Indignis mole *
,
¡ndissóciabilitér adv. insepara ter, inclinación natural 11 calidad.
dicitur, Plaut., se injuria a los blemente. — Segnis indoles, Tac., ingenio
hombres honrados (a los que no indissolutus
*
, a, um, sin solución tardo, poco espíritu. Bonce animi
merecen la injuria). Indignus de continuidad. indoles, Gell., las buenas inclina
eras qui facéres, Ter., no debías, *
indissuasibilis
, e, que no puede ciones del alma.
no era digno de tu persona hacer ser disuadido. indolesco, is, lüi, lescére, n.
eso. Indignum! Ov.» o indignidad! indistanter, adv. de un modo no y a. experimentar dolor, doler 11
Indignum in modum, Ter., de una interrumpido 11 igual, indiferen dolerse, afligirse, sentir, aliquid,
manera indigna. temente. Ov.; o aliquid fieri, Cic.
fndigüs, a, um, y indistincte, adv. indistinta, confu indólóriaP, æ, f. como indolen
indiguus,- a, umf (de indigéo). samente 11 generalmente. tia.
Que tiene necesidad de. — Indi indistinctus, a, um, indistinto, indóJórisf, e, no doloroso, no do
gus opis, Tac., auxilio (are.), que confuso. lorido.
tiene necesidad de auxilio. Indi indistrictus, véase indestrictus, indólórius
,
* a, um, no doloroso |¡
cus refectione virium, Apul., que inditus, part. de indo. anodino.
necesita reparar sus fuerzas. Ni- *
individué
, adv. individualmente, indomabilis, e, indomable. -
’ hil indiga nostri, Lucr., que para *
individuitas
, átis, f. indisolubi indomitus, a, um, indómito, feroz
nada nos necesita, lidad. || invencible || furioso, violento.
indiligens, tis (de in prív. y di individuus, a, um, individuo || —• Aurum igni indomitum, Plin.,
ligens), com. Descuidado, negli indivisible. — Individua corpora, el oro que resiste al fuego. In-
gente; Plin., mal cuidado, descui Cic., átomos. domitum argentum, Arn., plata
dado II indiligentior, compar. indiviso, adv. sin división, en bruto. Indomiti euri, Ov., vien
indiligenter, adv* (comp. »tius), indivisibilis
,
* e, indivisible, tos furiosos. Indomitus census,
con negligencia. ,
*
indivisibilitér adv. indivisible Juv., riqueza inmensa. Indómita
indiligentia, æ, f. indiligencia, mente. dextra, Ov., brazo invencible. In
descuido. *
indivisío
, ónis, f. lo que es in domita mors, Hor., la implacable
Indilücesco, is, ére, n. comenzar divisible, que no admite división, muerte. Indomita et effrenata li
a lucir, amanecer, apuntar, dies. indivisus, a, um, indiviso || no bido, Cic., pasión indomable y sin
indimensus, a, um, innumerable, dividido. freno. Indomitum Falernum, Pers.,
indimissus, a, um, no despedido, indivulsus, a, um, inseparable. vino Falerno que se sube a la
indipíscofi is, ére, a. como el si indo, is, d * í, ditum, dére, colo cabeza.
guiente. car en o sobre, poner 11 meter indonatus, a, um, a quien nada
Indípiséor, éris, deptus sum, eñ, introducir || inspirar || cau se ha dado.
ipisci, d. a. alcanzar, conseguir, sar | ¡ dar, aplicar. — Inditum indormio, is, ivi, itum, iré, n.
adquirir 11 comenzar 11 agarrar, potioni venenum, Curt., veneno dormir, en, cerca de o sobre |f
retener, navem ferréa manu, Liv. mezclado en la bebida. Castélla adormecerse, paralizarse 11 des
,
*
indirecto adv. indirectamente, rupibus indita, Tac., fortalezas cuidarse en 11 mirar con negligen
indirectus, a, um, indirecto, levantadas sobre los riscos.'Huic cia, ser indolente, alicui rei o
indireptus, a, um, no saqueado, urbi nomen Epiddmno inditum aliqua re, Cic,
indirupte, adv. de un modo indi est, Plaut., dieron a esta ciudad indormis, e, que no puede dormir,
soluble. el nombre de Epidamno. indórso, ás, áre, a. poner al dorso,
*
indiruptus
, a, um, indisoluble, indócibilís
,
* e, poco a propósito indotatus, a, um, indotado, sin.
indisciplina
,
* æ, f. falta de ins para la instrucción. dote 11 sin prendas recomendables,
trucción.- ,
*
indocibilitas átis, f. falta de in indüt, prep. ant. en lugar de in.
indisciplinate, adv. ignorantemen teligencia, rudeza. *
,
tndübié adv. sin duda alguna,
te. indocilis, e, indócil, duro, rudo |[ indubitabilis, e, indubitable,
indisciplinatio, ónis, f. indisci que no admite enseñanza 11 igno indubitábilitér, adv. indubitable
plina. rante, idiota 11 natural, no ense mente.
indisciplinatus, a, um, indisci ñado Con arte. — Indocili nume indubitandus, a, um, lo que no
plinado 11 ignorante. ro cantat, Ov., canta sin haber se debe dudar.
indisciplinósus, a, um, indisci aprendido, naturalmente. Indocilis indubitanter, -táté, adv. (sup,
plinado. pauperiem pati, Hor., no acostum -tátissimé), y «tato, sin duda,
indiscissus, a, um, no rasgado |[ brado o que no puede acostum seguramente.
encarnizado, empeñado.' brarse a la pobreza, Cic. Que no ¡ndübitátus, a, um, (comp. -tior),
indiscrépantér
,
* adv. sin diferen puede aprenderse, Prop. No apren evidente, cierto, que no se duda.
cia. dido. Genus indocile, 'Virg., ra indubito, ás, áre, n. dudar, des
indiscrete e indiscrétim
,
* adv. za salvaje. Indocilis quieti, Sil., confiar.
indiscretamente 11 confusamente. que no puede acostumbrarse al indubius, a, um, no dudoso, ma
indiscretio
,
* Ónis, f. impruden reposo. Arbores indociles nasci ali nifiesto.
cia. bi qudm ubi ctepere, Plin., árbo indücííe, árum, f. pl. tregua, sus
indiscrétús, a, um, indistinto, que les que no pueden crecer en otro pensión de armas, armisticio 11
no se puede distinguir |] no se sitio que donde nacieron. induco, is, x¡, ctum, cére, a.
parado || igual. indocté, adv. (comp. -tius), con introducir, hacer comparecer 11
Indiscriminabilis, e, lo que no se ignorancia 11 sin destreza. llevar, meter 11 cubrir, revestir 11
puede distinguir o diferenciar. ¡ndoctus, a, um, (comp-. -tior', introducir 11 excitar, mover, de
¡ndiscriminátim, adv. sin distin sup. -tíssimus), indocto, igno terminar a, inducir || engañar ||
ción. rante, no enseñado 11 sin arte, dar 11 echar | ] cambiar 11 adju
indíscussibilisP, e, que no se grosero 11 simple, sin malicia, in dicar |¡ resolver || inducet =
puede1 discutir. cauto. — Indocta loquacitas, Cic., induc. Cic. •— Inducunt venti
indiscussus
,
* a, um, no exami locuacidad grosera, necia. Indo nubilum, Plin., los vientos amon
nado, no averiguado a fondo. ctus pilas, Hor., el qpe no sabe tonan las nubes. Inducere cuti ni-
indiserte, adv. sin elocuencia. ■ jugar a la pelota. Sin arte, grose . torem, Plin., dar blancura al cutis.
indisertus, a, um, no elocuente, ro (h. de una cosa); Sen. tr.; Inducere pontem, Curt., echar, le
*
,
indísjunctím adv. al punto, in Plaut. Simple, sin malicia, in vantar un puente. Nomina vel in
mediatamente. cauto. — Homo indoctus, Ad Her!, duci vel mutari possunt, Cic., los
— 271 —
t
k, y. y n. undécima letra del alfa kalendae, arum, /. pZ. como ca- klepsydra, etc., véase clepsydra»
beto, usada por los Griegos, y lendse. etc.
apenas empleada por los Latinos, kanaba, æ, /. conio canaba. kcenosis, eos, /. comunicación (fiff.
que la sustituyeron por la C. — kápüt, itis, n. como caput. ret.).
Como abreviatura significa: K o karus, a, um, {comp. -rior, sup. koppa, n. indecl. kopa (signo' nu
Kal — Calenda; K A = capita ■nissimus), como carus, mérico de los Griegos, equivalen
lis; K K = castrürum; K S = kasa, æ, f. como casa. te a 90).
carus suis.
I, n. (o / sobreent. litera). Duodé labefacto, ís, feci, factum, fa || débil, extenuado, exánime ||
cima letra del alfabeto latino, cere, a. agitar, mover para hacer part. de labefacio.
perteneciente al número de las caer, derribar 11 hacer vacilar; labefio, is, iéri, pas. de labefa
consonantes y una de las que or seducir, corromper ] | contagiar 11 cio.
dinariamente se liquidan cuando perder, arruinar. — Omnes dentes labellum, i, n. labio de niño; la
va herida do una muda. Muchas labefecit mihi, Ter., no me ha de bio delicado, fino 11 expresión de
' consonantes se cambian en l por jado muela sana, me ha hecho cariño 11 pequeña vasija o bana
asimilación, como' libellus por saltar todps los dientes. Igncs dera.
‘ liberülvs. altivo por adligo-, ullus labefacti aere multo, (poét.) labens, tis (part. pres. de labor),
por unülus, etc. — Como cifra Lucr., el fuego del sol debilitado lo que está para caer, o amenaza
numérica Jj vale 50. —r Como por la intensidad del aire. La- ruina 11 lo que decae, se corrom
abreviatura ordinariamente signi befücta per ossa cucurrit (calor). pe o se vicia 11 corriente. — La-
fica I uclus delante de los nom Virg., se extendió el ardor por b entia flumina sub terras, Virg.,
bres propios, como: L. Cornelius los estremecidos huesos. Quem ríos que corren bajo de tierra.
Sulla, Lucio Cornelio Sila. Tam * nulla unquam vis labefecit, Cic., Labentla sidéra notare, Virg., ob
bién se halla en las inscripciones a quien nada pudo hacer vacilar, servar el curso o el ocaso de los
L. Significando Laribus, latum, li labefactatio, onis, f. como el sig. astros. Labens domus, Virg., fa
bens, liberta, libértus, loco, lon labéfactio, onis, f. el acto de ha milia que decae, que pierde su
gum, etc. cer caer, de derribar. esplendor, que va a extinguirse.
labárum, i, n. lábaro (estandarte labefacto, as, are, a. hacer va Labens disciplina, Liv., disciplina
imperial, sobre el cual Constanti cilar o flaquear |1 derribar 11 que pierde su vigor. Labente die,
no el Grande hizo poner^ una cruz enervar, debilitar |1 rebajar 11 Virg., declinando el día. Singul
y la cifra de Jesucristo). arruinar 11 trastornar 11 sobor tibus labentum, V. El., con los so
labasco, ¡s, ere, n. estar para nar. — Labefactare rem publi llozos de los que caían muertos.
!caer, amenazar ruina || caer de cam, Cic., trastornar el Estado, la Labéntes malee, Suet., mejillas fla
ánimo, desmayar, ceder. «— La nación. Labefactarat vehementer cas, consumidas. Labens respu
bascit uno verbo victus, Ter., a aratores superior annus, Cic., el blica, Cic., república que se halla
una palabra cede, se rinde venci año precedente había causado mu en decadencia. V. labor.
do. chos perjuicios a los labradores. lábéo, ónis, m. el que tiene labios
labascor, eris, ¡, d. n. como el Ne invidia verbi labefactetur ora muy gruesos.
anterior. tio mea, id., para que una palabra láb&osus, a, um, véase labiósus.
iabdacismus, i, m. repetición vi tomada en mal sentido no desa labes, is, f. ruina, caída |1 daño,
ciosa de la l, acumulamiento de U credite mi discurso. perdición, corrupción, vicio 11 en
en la frase. labefactus, a, um, adj. movido, fermedad, peste 11 persona funes
Sábese, árum, f. pl, véase labiae» impelido, hecho caer 11 conmoví' ta, azote, calamidad 11 mancha 11
labecula, æ, f. mancha pequea. do, agitado 11 labrado, cultivado torpeza, infamia, deshonra 11 de-
— 306 —
yo (caso que no tiene el griego). latrocinatio, ónis, f. vida de ban laudáté, adv. (comp. -tíus, sup.
Ferwe Latinee, Cic., o simplem? dido. -tissime), con honor; con lujo,
Latinee, f. pl., Liv., ferias latinas, látrócínátór, óris, m. ladrón. *
,
laudátícíus a, um, de recomen
fiestas instituidas por Tarquinio latrocinium, ii, n. latrocinio, hur dación.
el Soberbio para unir á todos los to, robo ] | compañía de ladrones laudátío, ónis, f. alabanza, elogio,
pueblos del Lacio. Latinus ager, 11 el .corso, la piratería |] fraude panegírico 11 laudatio funebris, ,o
Plin., el Lacio. Via Latina; Cic., , 11 fuerza, violencia | ] ataque, simplem. laudatlq, Cic., oración fú-
o simplem. Latina, Juv., la Vía acometida (en el juego de damas í nebre 11 testigo de descargo.
Latina, que conducía de Roma a o chaquete) || servicio ‘ militar ; *
,
laudátíve adv. de un modo lau
Casilino. Sup. latinissímus, Hier. milicias de los guardas del prin dativo.
latió, ónis, f. acción de llevar, de cipe || exceso, atrocidad (de sol-, laudátívus, a, um, lo que perte
dar. dados o bandidos). nece al género demostrativo en la
.látipés, édis, m. y f. que tiene latrocinor, áris, ári, d. n. hacer elocuencia.
anchos los pies. el servicio militar como asalaria laudátór, óris, m. panegirista, el
latitabundus, a, um, oculto, es do, estar a sueldo de un prín que alaba 11 testigo que depone
condido. cipe [] robar a mano armada, en en favor del acusado.
latitatiof, onis, f. el acto de es despoblado, en cuadrilla; ejercer laudatorius, a, um, laudatorio.
conderse. la piratería 11 cazar 11 (habí, de laudatrix, icis, f. la que alaba o
*
latitator
, oris, m. el que se es animales), pescar, pisces ex oc elogia. x
conde. culto, Plin. — Medicus latroci laudatus, a, um (comp. -tior,
látitiaf, æ, f. como latitudo. nans, Cels., médico que hace la sup. -tissímus), adj. alabado, es
latito, as, áre, n. estar oculto, es autopsia de un cadáver. Catilina timado, considerado 11 excelente
condido ; esconderse 11 no com latrocinantem se interfici mallet, 11 part. de laudo.
parecer. — Mihi latitabat, Plaut., quám exsulem vivere, Cic., Cati laudéaf, æ, f. como laurea.
se escondía de mí, huía dé mi vis lina preferiría morir salteando laudiccenus, i, m. lisonjero, adu
ta. Latitare aliquem, Pomp., sus Jos caminos a vivir en el destie lador por que le den de comer.
traerse a las pesquisas de alguno, rro. Regi latrocinatus Demetrio, laudidignus, a, um, digno de elo
ocultarse a él. Res latitantes, Plaut., habiendo servido a sueldo • gio. .
Oes., las cosas que no vemos. al rey Demetrio. *
,
laudifico ás, áre, a. alabar, ce
látítof, ás, are, a. llevar con fre latruncularius, a, um, que sirve lebrar.
cuencia. para jugar a las damas o chaque laudo, ás, áre, a. alabar, ponde
latitudo, inis, f. latitud, anchura, te. rar la excelencia de 11 recomen
amplitud, extensión. latrunculator, óris, m. juez (pa dar, citar con recomendación 11
látómise y lautumiae, árum, f. ra perseguir a los salteadores) ensalzar 11 llamar, convocar, po
pl. canteras donde llevaban a los 11 salteador, bandido. ner por testigo.
siervos a trabajar. latrunculus, i, m. ladronzuelo, ra laura, æ, f. la calle mayor.
látomus, i, m. picapedrero, cante tero 11 usurpador, tirano 11 pieza laurágo, ¡nis, f. el laurel alejan
ro. de juego de damas o chaquete. drino.
látor, óris, m. portador, el que lle látümise, árum, f. pl. véase lato- láurea, æ, f. el laurel (árbol) ||
va. mis. hoja del laurel || corona de lau-
*
,
latrabilis e, lo que parece que Iatura, æ, f. transporte. T . reí || gloria militar, triunfo 11
ladra 11 que ladra. ,
*
láturáríus ii, m mozo de cordel, palma.
latrans, tis, m. el perro. látus, a, um (comp. -tior, sup. lauréátus, a, um, laureado, coro
latrátio, onis, acción de ladrar, -tissímus), ancho, dilatado, di nado de laurel 11 • sust. f. pl. letra
ladrido. fuso 11 grande 11 abundante 11 inicial de un general victorioso,
latrátór, óris, m. ladrador, el pe part. pas. de fero. ,
*
laureo ás, áre, a. laurear, coro
rro 11 voceador, gritador. látus, érís, n. lado, costado || tron nar de laurel.
latratus, üs, m. el ladrido. co del cuerpo, cuerpo 11 fuerzas, lauréola, æ, f. laureola, corona de
latría, æ, f. latría, culto, adora pulmones, voz ]| ala de un ejér laurel 1| hoja de laurel 11 victoria
ción. cito 11 costa, ribera, orilla 11 de poca importancia.
'latrina, æ, f. letrina |] sala de amigo; compañero 11 familia, es laureólus, a, um, dim. de lau
baños. tirpe, parentela. — A latére .ali reus.
látrinumf, i, n. baño privado. cüjus, Curt., el que anda al lado laureus, a, um, lo que pertenece
latro, ás, áre, n. y a. ladrar; la de alguno, familiar, amigo. La al laurel 11 hecho de madera de
drar contra, perseguir ladrando tus texere, claudere, dare alicui, laurel. — Laurea donandus Apol
j | sonar, bramar, retumbar |1 pe Sen., dar la derecha a alguno. linari, Hor., que merece ceñir su
dir a gritos, aliquid, Lucr. — La Artifices latéris, Ov., maestros de frente con la corona de laurel de
trare aliquem, Plaut., decir mal baile. Voce magna, et bonis lateri Apolo. Linguae lauream merite,
de uno, llenarle de oprobios. Scit bus, Cic., con gran voz y buenas Plin., tú que te llevas la palma
cui ‘latretur (pas.), Ov., ya sabe ' fuerzas. Latus mundi, Hor., país, en la elocuencia. De Sarmatis lau
a quién se dirigen sus ladridos. región, comarca. Lateri accommo ream retulit, Suet, volvió triun
Amnis fertur latrantibus undis, dat ensem, Virg., se ciñe la espa fante de los Sármatas.
Sil., el río precipita sus aguas da. Insula, cujus unum latus est laurex, ¡cis, m. véase laurices,
con estruendo. Stomachus latrans, contra Galliam, C®s„ isla, uno laurices, um, m. pl. cría dé gaza
y Hor., estómago hambriento, que de cuyos costados mira a la Ga- pos quitados a- la madre.
pide de comer. Latrare nubila, lia. A fronte, a tergo, a lateribus, lauricomus, a, um, cubierto de
Stat., ladrar a la luna. Cic., por delante, por atrás, por laureles.
a látro, onis, m. ladrón, salteador, los flancos. Latus fessum longa laurícülus, i, m. laurel pequeño.
bandido | ] cazador ] | asesino, ho militia, Hor., cuerpo debilitado laurifer, era, érum, que lleva o
micida 11 pieza del juego de da por el mucho tiempo empleado en produce laurel 11 coronado de lau
mas y chaquete. — Erat éi vi la milicia. Adulatoribus latus rel.
vendum latronum ritu, Cic., te praebere, Sen., mostrarse accesible laurigér, era, érum, coronado de
nía que vivir a lo ladrón, como a la lisonja, ponerle buena' ca laurel, laureado.
los ladrones. Non semper viator a ra. laurinus, a, um,.de laurel,
latrone, nonnumquam etiam latro látusclávus, ī, m. banda que guar lauriótis, is, f. ceniza de plata,
a viatore occiditur, Cic., no siem necía por delante la ropa de los laurus, i o üs, f. (y m. t), el lau
pre el ladrón mata al viajero, tal senadores 11 dignidad de sena rel | ] coronh de laurel 11 la vic
vez el viajero quita la vida al dor romano. toria.
ladrón. Latronis impavidus (leo) latusculum, i, n. grado de paren laus, laudis, f. alabanza,, elogio l|
frangit telum, Virg., rompe im tesco colateral. virtud y gloria del bien obrar |j
pávido el león la lanza del ca Iaudábílisn, e, (comp. -líor), lau estimación, aprecio 11 méritos,
zador. V. el siguiente. dable, loable, digno de alabanza acción brillante. — Laus dicéndi
látro, onis, m. guardia de corps, | j exquisito, estimado. Cic., la oratoria, el mérito y es
soldado de guardia del principe laudábílitás, átis, f. título que se plendor dé ella. Laudes bellicae,
|| servidor, satélite. daba al inspector de las minas. Cic., virtudes militares. Laudes
*
,
látrocínálís e, lo perteneciente laudábilitér, adv. (comp. -líüs), supremae, Plin., oración fúnebre.
al ladrón. con. alabanza, honor, gloria. Laudis est, Sen., es cosa laudable.^
,
látrócinálitér
* adv. a modo de laudábundus
*
, a, um, que se In magna laude ponéndum, Cic./
ladrones, con ladronicio. complace en alabar. se ha de contar por gran gloria.
— 313 —
LIB UB LIB
libellulus, i, m. librito, . opúscu líber, libr!, m. el libro, obra de ' de los hijos (privilegio concedido
lo. ingenio, tratado 11 la membrana a las madres que tenían । tres
libellus, i, m. librito, libro peque (que tienen los árboles entre la hijos legítimos). Susceperas li
ño 11 cartapacio, libro de memo corteza y la madera, en la cual beros, non solum tibi, sed etiam
ria |.| petición; memorial |1 tien se escribía antes de la invención patrias, Cic., viniste a ser- padre
da de librero 11 cartel 11 carta, del papel) 11 la misma corteza de no sólo para ti, sino’ también pa
información, escritura 11 libelo de los árboles |1 pieza de teatro, co ra tu patria.
infamia || citación a juicio || media, drama 11 libro de comer libéro, ás, áre, a. dar libertad,
certificación. — Libellus famosus, cio, registro || edicto, decreto, or poner en libertad || libertar, li
Tac., libelo infamatorio. Libellus denamiento de un príncipe 11 en brar 11 declarar inocente, absol
quarulus, Plin. j., petición en te pl. los libros sibilinos o .de las ver || salvar, traspasar || disi
la de justicia. Libellos signare, Sibilas 11 los libros augurales. — par 11 pagar 11 anular 11 īī■
subnotare, Suet., responder a los Obducuntur libro aut cortice, quo bérassot = libérávéro. —
memoriales. Libellos corrigere, sint a frigoribus et a caloribus Liberare flumen, Petr., pasar
Suet., presentar memoriales. A tutiores, Cic., los troncos (de las el río. Liberare populum me
libellis, Suet., secretario que re- plantas) se visten de una mem tu, Cic., disipar los temores del
' cibe los memoriales. Libellus mu brana o corteza para preservarse pueblo. Liberare se cere alieno,
nerarius, Trebell., programa de del frío y del calor. Librdm con Cic., pagar sus deudas. Liberare
una fiesta. Libellos Alfenus deji ficere, Mbrum edére, Cic., compo , promissa, Cic.,'anular las prome
cit, Cic., Alfeno arrancó los car ner un libro, publicarle. Dictum sas. Templa liberata, Cic., templos
teles. Ut ex libellis ejus animad est in libro superiore, Cic., queda abiertos a las miradas del públi
verti, Cic., como he visto por el dicho en el libro precedente (co co. Liberare fidem, Cic., cumplir
examen de sus papeles. Libellos mo una de las divisiones del vo su palabra. Liberare aliquem ex
sub alieno nomine edére, Suet., pu lumen). Decemviris adire libros populo, Plaut., sacar a uno de la
blicar libelos infamatorios bajo un jussis, Liv., habiendo encargado a condición de plebeyo. Liberare no
nombre supuesto. los decenviros que consultasen los mina, Liv., aclarar las parti
libens y ’lübens, tis (comp, -tíor, libros de las Sibilas. Liber seve das. Liberatus e servitute, Plin.,
sup. .tissimus), que obra de rus, Plin. j., decreto, ordenanza libre de la esclavitud, manumiso.
buena gana, contento, satisfecho severa. Libri. literdrum, Cic., re liberta, æ, f. liberta, mujer a
11 alegre. gistros públicos. quien de esclava se ha hecho li-
líbentér y lübentérí adv. (comp. libérélis, e (comp. -Iior, sup. bre || dat. y abl. pl. libertabas.
-tius, sup. -tissimé), de buena ■lissimus), liberal, generoso || libertas, átis, f. libertad, estado y
gana, con gusto, sin repugnan magnífico 11 noble, ilustré, hon co'ndición de las personas libres
cia. rado 11 bueno, benévolo 11 abun 11 libertad, libre albedrío 11 dere
libentia o lübentía, æ, f, gusto, dante, considerable. —.Liberalis, chos del hombre libre 11 libertad
deleite, placer. actio, Cic., acción noble, generosa. de un pueblo, independencia 11 in
liben, ena, érum (comp. -ríor, Liberalis facies, forma, Ter., spe munidad, exención 11 franqueza,
sup. -beirimus), libre, el que no cies, Cic., buena presencia, fiso - sinceridad 11 licencia, permiso 11
ha nacido esclavo 11 libertino, li nomía de un hombre de bien. Li libertinaje 11 estado de una re
cencioso 11 no prohibido, permiti beralis causa, Quint., causa en que pública libre, democracia. — Li
do 11 libre, exento de 11 libre; se trata de la libertad de alguno. bertas cali, Quin,t., el cielo libre.
suelto, puesto en libertad 11 li Liberales joci, chanzas finas, de : Libertas asdium, Dig., la inmuni
bre, no ocupado, vacante, desem licadas. Liberale viaticum, Cic., dad de que goza una casa, pa
barazado 11 espacioso, extenso 11 abundante provisión para un via triam et libertatem perdidi, Plaut.,
franco, exento, que está en entera je. Liberale, judicium, Quint., sen he perdido patria y libertad, In
libertad 11 sincero, que dice con tencia que asegura a uno la li libertdtem vindicati, Cic., vueltos
libertad lo que siente 11 digno de bertad. Liberalia studia, Tac., las a la libertad. Hoc mihi libertas
fe. •—■ Liberi agri, y libera pras- bellas letras. Liberale conjugium, dedit, Ov., esto es lo que me ha
dia, Cíe., tierras libres,, que no Ter., matrimonio entre personas valido mi franqueza. Antiqua co-
tienen cargas. Libera toga, Prop., de condición libre. Liberalis mens, . meedia facundissimas libertatis,
la toga viril. Libera fama, Prop., Cic., alma generosa. Liberalior Quint., la antigua comedia nota-
fama que vuela por todas partes fortilna, Liv., posición más ele . ble por su elocuente libertad de
sin tacha alguna. Libera lingua, vada, fortuna más brillante. Pe ■lenguaje. Libertas ingenii, Salí.,
Ov., persona que habla con li cunias liberales erant, Salí., eran independencia de, carácter.
bertad. Libera mandata 'consti pródigos del dinero. Pulcher est libertina, æ, f. 1^ liberta.
tuere, Liv., dar enteras faculta et liberalis, Plaut., es hermoso, y libertinitas, atis, f. condición de
des. Liberum arbitrium, Liv., el de una fisonomía que previene en los libertos.
libre albedrío. Libero .corde fabu favor suyo. Liberalis virgo, Apul.,, libertinus, a, uní, de liberto.
lari, Plaut., hablar con entera li joven hechicéra, encantadora. Mi- libertinus, i, m. liberto, esclavo
bertad. Liberum est mihi, Plin. j., ñus liberale responsum, Cic., res a quien se ha dado libertad ||
está en mi mano. Integro animo puesta dura. Liberale ingenium, libertino, hijo del esclavo a quien
ac libero, Cic., con imparcialidad Tac., nobles sentimientos. se ha dado libertad.'
e independencia. Liberam vocem libérülitas, átis, f. liberalidad, libertus, i, m. liberto.
mittere, Liv., hablar con libertad. generosidad ] | magnificencia [ | libét y lübét, ébat, üit o itum
Libero tempore, Cic., cuando te ’ bondad, indulgencia; benignidad. est, ére, n. ■ unip. agrada, se
nemos libertad de acción. Liber libérSJitér, adv. (comp. -líus, sup. quiere, gusta. — Facite quod vo
locus, Plaut., lugar retirado, don -lissimé), liberalmente, _con ge bis lubet,' Ter., haced Io que que
de está uno con libertad. Libera nerosidad y magnificencia 11 no ráis. Quodcümque homini accidit
omnia sibi servare, Plin., reser blemente 11 con bondad y compla libere, Plaut., • cuanto se le pone
varse la libertad de obrar a su cencia 11 con afecto, con buen a un hombre en la cabeza. Posse
gusto. Fusiores liberiorésque nu corazón. quod libet, Cic., poder cuanto se
meri, Quint., mayor abandono y liberamentum
*
, i, n. liberación. desea. Adi, si libet, id., ve, si quie
libertad en el ritmo. Liberrimum libératío, ónis, f, absolución, re res. Me líbente, animo líbente o
hominum genus, Quint., raza de misión 11 el acto de dar libertad libenti, Cic., con gusto, de buen
hombres más libres, más indepen || desaparición (de un mal). grado, de buena voluntad. Liben-
dientes. Liber a partibus rei Pu libérator, oris, sh. y -trix, ícis, tissimis ómnibus, Cic., a gusto y
blic®, Salí., extraño a los parti- f. libertador, el o la que liberta con el beneplácito de todos, üti
.dos en que está .dividida la repú o da libertad. ego illos lubentióres faciam,
blica. Rusticus liber laborum, libére, adv. (comp. -bérius), li Plaut., para ponerlos más ale
Hor., el campesino que ha con bremente, con franqueza 11 noble, gres, para dejarlos más conten
cluido ya con sus faenas. Defñgit generosamente | ] sin temor, sin tos. '
patriam vir liber ac fortis, Cic., lisonja 11 liberalmente 1| licen libidlnitást o lubidmitñst, atfiG,
huyó de su patria aquel varón, ciosamente. f. liviandad, disolución.
esforzado y amante de la li libéri, ór-um y rum, m. pl. los libidinor, üris, ari, n. entregar
bertad política. Amores libéri, hijos de padres libres 11 hijos va se, abandonarse a los placeres sen
Cic., amores desarreglados, licen rones 11 nietos, biznietos, descen suales.
ciosos. dientes ; posteridad 11 la cría, los libidinose, adv. (comp. -sius),
liberf, éri, m. el hijo (más usado hijos de los animales. — Jus según su capricho, arbitraria, ti
en plural). -Véase libéri. trium liberorum, Dig., el derecho ránicamente.
— 318 —
ram subjeci, Quint., añadí aquel litterula, æ, f. letra menuda || locaticius, a, um, lo que se al
pasaje copiado al pie de la letra, carta, de pocos renglones 11 estu quila || perteneciente al jornal.
literalmente. Homo trium littera dio de poco momento. lócátio, ónis, arriendo, alquiler
rum, Plaut., hombre cuyo nombre littórália, e, litoral, de la costa, 11 disposición, colocación de las
solo consta de tres letras (usado ,
*
littórárius a, um, de la ribe cosas 11 jornal, salario.
en el lenguaje cómico para desig ra. lócátór, óris, m. arrendador, "al
nar al ladrón = fur). Facere li- littóreus y litoreus, a, um, de quilador.
téram o literas, Plaut., escribir. la ribera 11 situado a la orilla del *
,
lócátórius a, um, tomado por
Litterarum ordine, Plin., por or mar. arriendo.
den alfabético. littórósus, a, um (sup. -sissi- lócellus, i, m. bolsa || papelera.
Sittérse y litéree, árum, f. pl le must), que linda con la ribera, lócito, ás, áre, æ., arrendar,, al
tras, caracteres || carta, misiva || u orilla. quilar.
instrumentos, papeles que hacen littüs y litus, óris, n. la orilla o loco, ás, áre, a. colocar 11 echar,
fe || las bellas letras, ciencias, ribera del mar, el litoral 11 puer poner 11 dar en alquiler, arren
erudición, literatura 11 escritos, to, bahía 11 promontorio 11 orilla, dar || adjudicar || mandar ha
libros 11 edictos, decretos, autos margen de un río, lago, canal. cer por dinero || obligar, compro
de los magistrados 11 razón, cuen litüa
,
* æ, f. cayado augural. meter 11 prestar con interés 11
ta de cargo y data. —■ Littera: litüra, æ, f. raya gruesa que se edificar 11 lócássist = lócávé-
unce, Unce, ternas, Cic., -tina, dos, echa con la pluma sobre lo escri ris. — Locare insidias', Plaut.,
tres cartas. Littera: prostaris, Cic., to para borrarlo 11 untura, un disponer asechanzas. Píeos locant
decreto del pretor. Litterae pu ción 11 cambio, mudanza 11 man non in nostrum morem, Tac., edi
blícese, Cic., registros públicos, ar cha en el cuerpo 11 borrón que fican las aldeas, no según nues
chivos. Litterae de Britannia, Cic., cae al escribir. tro sistema. Locare puellam, o
cartas de Inglaterra. Litterarum litürárius, a, um, que tiene en puéllam in matrimonium, o ma
scientia o cognitio, Cic., la gra miendas || que se puede raspar o trimonio, Plaut., casar una hija,
mática. Litteras vorare, Cic., borrar. dar en matrimonio. Locare por
aprender rápidamente. Litteras liturgus, i, ni. esclavo público. torium, Cic., arrendar los impues
nescire, Cic., no ser hombre de lituro, as, are, a. borrar, tachar. tos de un puerto. Locare Junoni
letras. Litteras mittere o reddere litus, part. pas. de lino, is, templum, Liv., adjudicar por re
alicui, Cic., escribir a alguno. litus, óris, n. como littus, mate un templo que ha de hacer
Littirce missoe, Cic., cartas envia litüs, üs, ni. untura, unción; la se a Juno. Locare vocem, Juv.,
das. Litteras allatas, Salí., cartas acción de aplicarla. hacerse pregonero. Locare nomen,
recibidas. Liber litterarum missa litüus, i, m. cayado augural, bá Plucdr.-, comprometer su nombre,
rum et allatarum, id., registro de culo || clarín || cuerno de ca responder por otro. Locare bene
la correspondencia. Grascte de phil- za. ficium apud gratos, Liv., hacer
sophta literas, Cic., la literatura livedo, inis, f. mancha lívida, se un favor, dispensar un beneficio
filosófica de los griegos. Quod li ñal amoratada. a gente agradecida.
teris exstet, Cic., consignado en livens, tis, adj. cárdeno, amora lóculámentum, i, n. papelera, ar
los monumentos escritos. Tinctus tado 11 envidioso. mario, estante para los libros ||
literis-, Cic., el que tiene alguna liventér, adv. con color lívido. _ división de los nidos || alvéolos.
tintura de las letras, algún bar liventia
*
, æ, f. envidia. Iccüláris, e, que se conserva en
niz de erudición. Altióres litera:, liveo, es, ere, n. estar cárdeno, barril.
Plin., la magia. Literdrum cupi amoratado 11. tener envidia. lócülátus y lócülósus, a, um,
dissimus, Cic., muy ávido de ins livesco, is, ere, n. ponerse cár abundante de nichos, senos, sepa
trucción. Omne illud tempus lite deno, amoratado 11 estar envidio-, raciones.
ris sermonique Persarum dedit, so, celoso. lócúlus, I, m. lugarcito, puesto,
Nep., consagró todo aquel tiempo livide, adv. (comp. >dius), con co lugar estrecho 11 nicho, panteón
al estudio teórico y práctico de la lor cárdeno, amoratado. || féretro, ataúd || nido || cesta,
lengua persa. *
livido
, as, áre, a. poner lívido, canastillo 11 pesebre 11 bolsillo,
litteralis, e, de letras, formado de cárdeno. escritorio, cajón (para guardar
ellas 11 que pertenece a 'as letras lividulus, a, um, cárdeno || envi- dinero) || estante para libros o
11 epistolar 11 de libros. - Litte diosillo. géneros 11 cajón de higos.
ralis lectio, C. Aur., la lectura, lividus, a, um (sup. -dissimus), lócum
,
* i, n. el sitio que ocupa
litterarius, a, um, literario, lo que cárdeno, amoratado 11 envidioso. un sepulcro.
pertenece a las letras, a los estu- livor, óris, m. color cárdeno, amo lócüples, ét¡3 (comp. -tíon, sup.
tudios, a las ciencias 11 pertene ratado 11 confusión, golpe y la ■tissimus), rico, opulento || rico
ciente a las cartas; epistolar 11 señal que hace || malignidad || (hablando de un. idioma) || fe
litterarius ludus, escuela, acade envidia, odio. cundo, elocuente (hablando de un
mia : litterarius paedagogus, maes lix, lícisf, m. agua || ceniza || autor) 11 apto, muy propio para
tro de escuela. lejía. || seguro, fiel || abundante, fér
litterate, adv, (comp. -tíus), doc lixa, æ,. m. criado del ejército || til. — Locuples oratio, Cic., dis
tamente, con erudición 11 con cla vivandero, cantinero 11 lictor 11 curso enriquecido de figuras y
ridad 11 literalmente, a la letra, f. véase el anterior. de pensamientos grandes' e inge
palabra por palabra. *
,
Qixábundus a, um, el que'mar- niosos. Locuples auctor, testis,
litteratio, ónis, f. el conocimiento cha o camina en desorden. Cic., autor, testigo fidedigno a
de leer, escribir y contar. lixio, ónis, m. el aguador. quien se puede dar crédito. Lo
litterator, óris, m. literato, eru lixivia, ■ æ, f. y lixivium, ii, n, cuples tabellarius, Cic., correo
dito || hombre de mediana ins la lejía. fiel. Homines locupletes, Cie.,
trucción || gramático [| maestro lixivius, a, um, de lejía. hombres ricos en tierras. Annus
de gramática. lixivus, a, um, de lejía 11 sust. n. locuples frugibus, Hor., año abun
litteratorius, a, um, literario, jugo de la aceituna no molida. dante en frutos. Latinam linguam
litteratulus, a, um, bastante ins lixo ,
* as, áre, como elixo, non modd non inüpdm, sed locu
truido. iixülse, árum, f. pl. tortas de ha pletiorem etiam esse qudm Grte-
litteratura, æ, f. literatura, eru rina, agua y queso. eam, Cié., que la lengua latina,
dición, conocimiento de las bellas toba, æ, f. caña de maíz |] yerba lejos de ser pobre, es todavía más
letras 11 la escritura o formación ■ mora. rica, más abundante que la griega.
de las letras 11 la gramática 11 lóbus, i, m. vaina, cáscara. Locupletissimi auctores, Cic., au
alfabeto. loca, órum, n. pl. véase locus, tores de grandísima autoridad.
litteratus, a, um, (comp. -tior, lócális, e, propio de un lugar. *
,
lócüpletátlo ónis, f. riqueza,
sup. ■tissimus), literato, erudito lócálítas, átis, f, afección local. lócüplétátór, óris, m. el que en
|| escrito, marcado con letras | | lócáliter, adv. en su lugar o con riquece.
escribiente, amanuense, el que sa forme a él 11 en el lugar, en el locupletissime, adv. (sin positivo^
be escribir. país 11 en ciertos parajes. riquísimamente 11 comp. lócüpié-
litteratus, i, m. intérprete de los lócárius, á, um, de arrendamien tiüs, con más claridad.
poetas, crítico. to 11 sust. m. alquilador de palcos, locupleto, ás, áre, a. enriquecer
litterio, ónis, m. seudoerudito, lunetas, etc., en el teatro || n. 11 proveer abundantemente 11 em
charlatán. preció de la casa o posada. bellecer.
litterósusf, a, um, literato, eru lócátárius
* , a, um, ajustado por *
,
lócüpletus a, um, como locu
dito. un tanto, -a ples.
— 323 —
r granado.
malifer, era, erum, abundante de
frutas.
malifícus, etc. Ver maleficus, etc.
maligné, adv. (comp. -gnius), ma
máluginósus
,
* a, um, astuto.
MED MEL
medietas, atís, f. la mitad || tér- médium, i¡, n. el medio, centro || nuestras almas. Frumenta quee
\mino medio 11 lo que es o está espacio, intermedio, intervalo de candidiorem medullam reddunt,
doble. tiempo || el público, la luz públi Plin., trigo que da la harina más
tfnedílünía, æ, f. luna llena. ca || neutralidad, partido neutral. blanca. Montis medülla?, Cat., las
medimnus, i, m. y medimnum, — In medio, al alcance, a la vista entrañas del monte. Propius me-
i, n. medida. griega para cosas de todo el mundo. In médium, en düllis damnum, Hor., daño, pér
secas. común, en interés de todos, a vis dida más sensible. Sitada medulla
medio, as, are, a. dividir en dos ta de todos. E o de medio, de la (habí, de CetegoJ, Enn. ap. Cic.,
partes || n. estar a mediados de. vida común, del seno dé la socie el alma de la persuasión. Medulla
médíócért, w. como mediocris, dad. In médium o in medio affer spinalis, L. M., la médula espi
médiocrículusi', a, um, mediani- re, ponere, proferre, Cic., poner nal. Medullam ventris percepit
11o. en público. De medio tollere, Cic., fames, Plaut., la hambre le ha
mediocris, e, mediano 11 modera matar, quitar del medio. E medio devorado, le ha consumido las en
do, comedido || dudoso (í. métr.) discedere, Cic., ocultarse, ausen trañas.
— Mediocris vir, Just.» persona de tarse. E medio excedere. Tér.. mo medullaris, e, medular, lo que
la clase media. Mediocris poeta, rir. In medio relinquere, Vell., pertenece a la médula de los hue
Hor., poeta mediano. Mediocre ma dejar en duda, indeciso. In mé sos.
lum, Cic., mal poco grave, de po dium venire, Cic., comparecer, pre medullatus, a, um, craso, gordo,
ca consideración. Mediocris ani sentarse. In medio wdium, Liv., en médullínus, a, um, de médula,
mus, Cffis., espíritu moderado. el interior de la casa. In medio medullitus, adv. hasta los tuéta
Prwmium non mediocre, Suet., re (agminis), Salí., en el centro del nos, hasta los huesos 11 apasio
compensa preciosa. ejército. Ponam in medio senten nadamente.
mediocritas, -atís, /. mediocridad, tias philosophorum, Cic., daré a médullíum
,
* íi, n. como meditul
medianía. conocer las opiniones de los filó lium.
mediocriter, adv. medianamente || sofos. Vos eam'rcm in medio re *
,medullor aris, ari, d. n. lle
moderadamente | ] modestamente linquimus, Salí., yo no me atrevo narse de médula.
| J tranquilamente. — Mediocriter a decidir sobre este punto ; o cada medullosus, a, um, meduloso,
vestita, Ter., vestida sencillamen cual pensará so'bre esto lo que le medullula, æ, f. médula pequeña,
te. Corpus mediocriter agrum, parezca. In medio esse, Ter., estar ,
*
médus i, m. piedra preciosa des
Cic., cuerpo ligeramente indis presente. In medium conferre lau conocida.
puesto. Reprehensus est non me dem, Liv., hacer participar a to méfancílum, véase mesaneyium.
diocriter, Quint., llevó una fuerte dos de la-gloria de alguna cosa. mefitis, véase mephitis.
reprimenda. Ne mediocriter qui In medio, Pallad., al aire libre. mégalium, ii, n. especie de bál
dem disertus,, Cic., que no llega Verba ex medio sumpta, Quint., samo oloroso.
a ser ni aun un mediano orador, términos del lenguaje ordinario. megalographia, se, f. pintura de
médídn, íi, n. una especie de cam In medio ponitur (regnum), Liv., objetos grandiosos.
pánula (planta). el trono está vacante. mégalostus, véase malistus.
médíoximef, adv. moderadamente, médius, a, um, intermedio, lo que megistanes, um, m. pl. los gran
medioximus o -xümusf, a, um, está en medio 11 ambiguo, dudo des, los proceres del reino.
mediano, medio |j intermedio. —■ so ] | indeciso, neutral 11 mitad mehercülé, o mehercüles, cier
Dii medioxümi, Plaut., semidioses. de alguna1 cosa 11 mediano, ordi tamente, sin duda, a fe mía (fór
medipontus, i, m. cable, maroma, nario, común 11 moderado 11 me mula de juramento).
meditabundus, a, um, pensativo, diador, medianero. — Media plebs, meilesf, itis, m. como miles.
meditamen, inis, n. proyecto, .Ov., la plebe, el vulgo. Medius ho *
,
méio as, are, n. como el siguien
meditamentum, i, n. pensamiento, mo, Liv., hombre moderado. Mé te.
reflexión, consideración, ejercicio, dium responsum, Liv., respuesta méio o méjo, ís, minxi, minctum
estudio, preparación | | primeros ambigua. Frigoribus mediis, Virg., O mictum, meiére o mejere, n.
rudimentos. en el corazón del invierno. 3fe- y a. mear, orinar. ’
medítate, adv. meditadamente. dlus dies, Hor., el mediodía. Pací meiürus, i, m. como miürus.
meditatio,' onis, /. meditación, medium sese offerre, Virg., ofre mél, mellis, n. la miel || dulzura,
consideración, reflexión |] prepa cerse por medianero de la paz. suavidad, gusto 11 expresión cari
ración, ejercicio'|| ejercicio mili Vinum novum, vetus, medium, ñosa.
tar. simulacro | [ hábito. Varr., vino nuevo, añejo, de me mélamphylídn o «Jum, i, m. la
médítatiuncüla' , æ, f. pequeña diana edad (ni nuevo ni viejo). yerba gigante o branca ursina.
meditación o preparación. Quum inter bellum et pacem - me mélampddíum, ii, n. el eléboro
méditativus, a, um, meditativo, dium nihil sit, Cic., no dándose negro (planta).
que expresa un deseo (t. gram.). término medio 'entre la guerra y mélamprásíon, ii, H. planta dés-
meditator, oris, m. el que medita, la paz. Medium arripere aliquem, conocida.
meditatoriurrí, ii, n. laboratorio, Tac., asir a uno por la mitad del mélampsythíum, i&, n. especie de
arsenal ] | preparación, preludio. cuerpo. Medium cibum, Varr., la uva seca.
meditatus, üs, m. meditación, re mitad del alimento. Médium inge- mélánaétds, i, f. águila negra,
flexión. ■ nlum, Tac., un mediano talento. melancholia, æ, /. melancolía, a-
mediterraneus, a, um, medite Medii sermones, Ov., conversacio trabilis, cólera negra 11' tristeza.
rráneo’, lo que está en medio de nes, discursos ordinarios, comunes. melancholicus, a, um, melancó
las tierras. Media vocabula, Gell., términos lico 11 furioso 11 sust. m. hombre
meditot, as, are, como el sig. ambiguos o de dos sentidos, que bilioso.
meditor, aris, ari, d. a. y algu pueden tomarse en buena o en mélancdryphus, i, m. el becafigo
na vez n, meditar, pensar, refle mala parte. Medium sese offert, (ave).
xionar j [ ejercitarse en, ejecutar, Virg., se presenta como mediador mélancránis, is, f. especie de jun
practicar: (se constr. con dat., o intermediario. Medius omnium co.
con abl. con de, con inf., con una rex erat, Liv., el rey estaba en mélandryúm, y¡, n. pedazo de
propos. relat. o en absol.). — medio de todos. Medium' tempus, atún escabechado 11 la neguilla
Meditari silvestrem musam, Virg., Cic., época intermedia. Medii ce (planta).
ejercitar la musa pastoril, cantar stus, Virg., el calor del mediodía. mélanía, æ, f. mancha negra de
versos pastoriles. Meditari pu Nihil medium volvere animo, Liv., la piel.
gnas, Sil., pelear, combatir. Me no poner límite a sus esperanzas. mélanspermón, i, n. la neguilla
ditabor quomodo cum illo loquar, médius fidius, a fe mía, adv. (fór (yerba).
Cic., pensaré lo que he de decirle. mula de juramento). mélantéría, æ, f. cerote de zapa
Multis modis meditatus egómet médix, médixtutícus, véase med tero.
sum,- Plaut., he hecho sobre esto dix, etc. mélanthémum, ij n. como anfché-
largas y maduras reflexiones. Cer médulla, æ, f. médula, tuétano || mis«
vi editos partus... docent meditari corazón del árbol 11 el interior de mélanthés, i, m. piedra preciosa,
fugam, Plin., los ciervos enseñan a una cosa. — Medullis alicüjus, melanthium, ¡i, n. véase melan-
sus hijuelos a ejercitarse en la .o in.medüllis alicüjus hcerere, Cic., spermon.
fuga. ser sumamente amado de alguno. mélanthum, i, n. como melan-
meditullium, ii, n. el medio de las Nuces sine medulld, Apul., nue spérmon.
cosas. ces vacías. Quum in medullas de mélánürus, i, m. un pescado.
méditullus, a, um, interior, ínti scendere deliclce, Sen.,' cuando la mélápíum, ii, n. especie de man
mo. molicie ha penetrado al fondo de zana.
— 340 —
MED MEL *
MEM
melca
* au / leche coagulada mez melium, ii * n. véase miiius
* •méldméli, n. ind. almíbar de mem
clada ¡coni especias. mélius, adv. mejor, en mejor esta brillo hecho con miel.
melculum,' J, n. y do 11 más feliz. meldpépo,. onis * m. melón redon*
melcülus
* i/ m. alma mía, vida *
meliuscule adv. un poco mejor || do.
mía de cariño). algo más. mélóphyllón, fi* n. como millefo
méleágris, idis, f. la gallina afri meliusculus, a,um, algo mejor |¡ *
lium
cana. más ,ventaj osillo ] | algo más her mélópceia, se, f. declamación eje
metes. Es, f. el tejón (cuadrúpedo). moso. cutada con auxilio de notas mu
melóte, és, f. como chamsaléon. tnélizomum, S, n. bebida adereza sicales.
méHa
* * /..lanza o dardo (de fres
æ da con miel. molos, i, n. (y ni. t), melodía,
no). mella, æ, /. aguamiel || como So canto 11 en pl. melé, n. cantos,
*
melicembalás is, m. pescado de tos.' melosmos, i, /. como polion.
concha desconocido. • mellácéum, é>, n. como sapa. melota, æ, 0 melote, és * /. ves
méliceris, idis * /. postema, llaga mellarius, a, um, lo que perte tido de pieles de cabrito con su
11 tumor duro. nece a la miel 11 sust. m. col pelo j | piel de cabrito con su pelo.
mélach loros, i, m. piedra preciosa, menero 11 n. colmenar. mélóthron, i,- n. la yerba vitis al
melichros, otos * m. piedra pre mellatio, onis, /. la cosecha de lá ba.
ciosa. . < miel. *
mé’otr-ís
, idis, /. sonda,
mélichrysós, í, W. el topacio, melleus, a, um, de la miel; lo mélum ,
* i, n. y mélusf» b m.
*
méücratum i, n. agua con miel. 1 que tiene sabor o color de. la miel como meíos
*
*
meSicus a* um, musical, armo || dulce,, suave. mem^cylorij véase mimsecyEtm»
nioso || lírico ]) sust. f. oda |] ni. melleuscülus, a, um * dim, del membrana
* æ, f.‘ membrana ||
poeta lírico. anterior. pergamino 11 piel de la culebra
*
melilotos á, /. meliloto (yerba). mellscrátum, É, n. véase meli '[] película entre la corteza y la
mélímGhwn, i, n. especie de pera cratum. madera del árbol |¡ epidermis ¡|
muy dulce 11 vino de granadas. melliculus
* a, um * véase mel piel de ciertas, frutas | ] película
encana, oü * /. saco o bolsa de cue- cülus. [ | superficie, — Membrana cere
mellifer, era * érum, que produce bri, Cels., la meninge o membra
et?‘ "naP, véase mellina. miel. na del cerebro. Lignea membrana,
eií ' lum, S9 n, aceite de la flor mellifex, ficis, m. productor de la Plin., piel, epidermis de las plan
¿•embrillo 11 bálsamo del mem- miel. tas.
l ?o [| el color de membrillo ma- mellifscátio, ónis, /. como el si membranaceus, a, um, membra
< o || colirio. guiente. noso, cubierto de membrana 11 de
m’ . .um, c, n. afeite de la isla de mellificium, ii, n. industria de las pergamino.
J' Jos. abejas, producción de lá miel. membránárius, íi, m. el que tra
mC.diii’s* R., um, de membrillo, de mellifico, as, áre, n. hacer miel, baja o trata en pergaminos.
íiov de membrillo 11 amarillo. *
mellificus a, um, que produce membraneus, a, um, de perga
a9 um, propio del te miel. mino. -
jón. mellifluens, tís, que habla con membranula, se * /. membrana su
meGIor, melous
* genit, melioris, suavidad, con dulzura. til y delgada 11 pergamino 11 ho
comp. de borous. Mejor, superior, mellifluus, a * um, melifluo, que ja de pergamino, para escribir.
excelente 11 más aliviado, mejor destila miel; dulce como la miel, membranulum
*
, ó, n., la'piel de
(h. de enfermos) 11 más hábil, melligénus, a, um, de la natura- la "sanguijuela.
más diestro, más capaz | ¡ más - leza de la miel. •membranum
*
, í, n. pergamino,
amable, más complaciente 11 más melligo, * inís, /. betún con que las membrátim, adv. miembro por
alegre. — Jam melíor (Juno), abejas bafían la colmena 11 agraz, miembro 11 por partes, por piezas
Virg., Juno más propicia. Quum mejilla, se, /. vida mía, alma mía 11 por miembros. — Membratim
vultús melioris eris, Ov., cuando (término de cariño). dicére, Cic., hablar por incisos.
llegues a estar menos triste. Pu mellillust * a
* *
um de miel, dulce membratura, * /. disposición y
æ
gna nobis pro meliore fuit, -Tac., como la miel. conformidad de los miembros, su.
nosotros llevamos la ventaja en mellina o melliniaP, æ, 'f. bebida forma.
la batalla. Di meliora velint! de miel 11 dulzura,' suavidad. *
rnembripdtens tis, fuerte de
Ov., quiera el Cielo alejar esta mellínusf * a, um, de miel, miembros.
desgracia! Meliús est... Cic., más mellitulus, xa, um, dulcecillo. membro, ás, áre, a. formar los
vale... mellitus,'a, um (sup. -tissomus), miembros 11 en pas. formarse.
méiíórátío
,
* onis, /. mejora, ade de miel ¡ | compuesto con miel 11 membrósitás
,
* *
átis /. como
lantamiento. suave, agradable 11 dulce como la membratura
*
meíióráws, a, um (part. p. de miel. — Molliti ocüli, Catuli., . membrosus** a, um (comp.
meJióro), mejorado, aumentado, dulces ojos. Mellitus passer, Ca -sior), membrudo, fuerte y - ro
acrecentado. tuli., . pájaro melodioso. Melliti busto de miembros.
méísorésco, is, ere * n. hacerse me verborum globuli, Petr., expresio membrum, i, n. y más usado
jor, mejorarse, aliqua res, Glos. nes duras rebozadas con miel, in membra, órum, n. pl. miembro,
Phil. = Eq. Jn- melius evado, directas disfrazadas, doradas píl parte del cuerpo; el cuerpo 11
melior fio. doras. Mellita dulcédo cantús, parte del período., o
*
melioro ás, are, a. mejorar, acre Apul., dulcer suavidad del canto. mémécylón, i, n. véase mimacy-.
centar, aumentar, proprietatem, Mi mellite, "M. Aur. ap. Front., *
Ion
prcedlum, etc. Ulp., Cassiod., Varr. alma mía, vida mía, cariño mío mémini, isti, isse, a. y n.'~def.
melis, Es, m. el tejón (animal). (expresión de afectuosa ternura). tener presente, tener en la memo
méüsphyüum, i, n. y melissó- Mellitissimum suavium, id., dulcí ria, acordarse, alicüjus rei, Cic.,
phyllcn, i, n. melisa (planta). simo beso. aliquam rem, Plaut., o de aliqua
*
molisGophyllcn ¡* n. véase me- mello
* *
ás n. sacar la re, id.; hacer mención de palabra
*
lisphyllum miel. K o por escrito, hujus conjuratio
méntcnsls
* * /. alfombra; cu melloproximus
ás *
, i, m. el inmedia nis, Suet., de exsulibus, Cic. (rar.
bierta. to a la secretaría para el año si- en est. señt., pero muy clás.). —
mcIL’GLTsiís., íum, n. pl. estofas que ’ guíente. Memini Catonem mecum et cum
venían de Malta. **
mellcsus a, um, de miel |] me Scipione disserere, Cic., recuerdo
*
raeSifemus a, um5 relativo a la loso. que Catón disputaba con Eseipión
miel, mezclado con miel. meilum, é, n. véase millus, y conmigo. Meministin’ otim ut
ETteJíís, idis, /. el topacio. meló, orris, m. el melón. fuérit vestra oratio? Ter., ¿re
mé6siít3s, æ, m. bebida compuesta mélócarpon, i, n. como aristolo- cuerdas la apología que hiciste?
de miel y vino |] como el ante ' chía. mfemnóma, æ, /. piedra preciosa
rior. *
melodes ¡5, m. véase melodus
* desconocida.
méEíio
,
* as, áre* n. pensar hablan melodía, æ, /. melodía. memnónides, um * f. pl. aves que
do consigo mismo en voz alta. melodina, orum, n. pl. canciones se levantaron de las cenizas de
*
méiítón i* n. como melitites, melodiosas. Memnón.
melittsena, æ, /. , como melis mélodus, a, um, melodioso [] mémór, ónís (comp. -Hor ),
* el
phyllum || como marrubium. sust. m. poeta lírico. que se acuerda de alguna cosa.
*
mélitturgusf i* el que castra mélófolíum, íi, n. especie de man — Memor beneficii, Cic., agrade
las colmenas. zana. cido, que se acuerdá del beneficio.
— 341 —
de pensar soy yo... Nostram nunc mensuro, as, are, a. medir, mercatorius, a, um, mercantil.
accipe mentem, Virg., oye ahora mensus, part. de metior, mercatura, æ, f. comercio, tráfico
cuál es mi plan, lo que tengo pro mensüs, üs, m. medida. del comerciante || mercancía ]|
yectado. Vires siné mente geris, menta o mentha, æ, f. menta, mercado.
Ov., tu valor es ciego. Mentis a- yerbabuena. mercatüs, üs, m. compra || mer
cíes, Cic., vivacidad de espíritu, mentágra, æ, f. enfermedad de la cado, feria || asamblea, reunión.
penetración. Accipit mentem be piel. ,
mercedarius
* ii, m' el que paga
nignam, Virg., su corazón se abre mentastrum o menthastrum, i, un salario.
a la benevolencia. Mentem alicui n. yerbabuena • silvestre. mercédicíusP, ¡i, m. mercenario,
dare, Liv., o addere, Hor., infun mentha, æ, f. véase menta. merceditüus
*
, i, ni, como el ante
dir valor a alguno. mentiens, tis, ni. embustero (entre rior.
mensa, æ, f, la mesa || comida lógicos}. Part. pres. de mentior. mercedóníus, a, um, día en quo
|| banco, escritorio de comercio |] mentigo, inis, f. especie de em se paga a los obreros 11 interca
espacio que queda en la mesa peine que "sale a los animales en lar (hablando de los meses} ||
entre manjar y manjar ]| mesa los labios. sust. m. pagador.
en los templos, sobre la cual se po mentíot, is, ¡re, n. como men mercedula, æ, f. recompensa, sa
nían los objetos sagrados || tabla tior. lario corto 11 producto mínimo.
del carnicero. — Surgunt a mensa mentio, ónis, f. mención, conme - renta corta.
saturi, poti, Plaut., se levantan moración || acción de pedir en mercennarius o mercenarius, a,
. de la mesa bien comidos y bebi casamiento. — Méntiónem facére um, lo que se hace por sueldo,
dos. Secunda mensa, Cic., segun alicüjus, o de aliquo, Cic., hacer asalariado || sust. m. mercenario,
da mesa, segundo cubierto. Men mención, hablar de alguno. In jornalero.
sa publica, Cic., el banco, el te alicüjus rei mentionem incidere, merces, édis, f. merced, salario,
soro nacional. Mensa, Inscr., tum Cic., hacer mención de alguna co estipendio || renta, pensión ||
ba, lápida sepulcral. sa. usura, lucro || pena, castigo ||
mensalis, e, que se sirve a la me mentior, iris, ¡tus sum, iri, dep. precio, premio. — Nulla mercéde,
sa. a. no decir la verdad, mentir, Pha»dr., gratuitamente. Cujus sit
mensarius, a, um, lo relativo a la paldm, Plaut., aporté, Cic., apud sceleris merces, Luc., cuál es el
caja del dinero || sust. m. cajero, aliquem, adversus aliquem, Plaut., castigo de este crimen. Merces te
tesorero || banquero, cambista || in o de al'iqua re, Cic. ; fraguar, meritatis, Liv., pena de la te
11 n. lo que está sobre una mesa. inventar, aliquid. Salí. ; fingir, meridad. Non siné magnd mer
mer¡sádr,i, adv. de mesa en mesa, simular, minas, Sil. — Mentiri céde, Cic., a mucha costa. Mercó-
•mensio, ónis, f. la medición || el alicui o in aliquem, Cic., o ad ali de non alia bibam, Hor., no be
acto de apreciar. quem, Plaut.. ca nmiar a algu beré sin esta condición. Merces
mensis, is, m. el mes || regla || no. Mentiri somnium, Petr.» .ha opera), Cic., pago de la obra, del
mensum y mensium, gen. plu cer el dormido. Certam me sum trabajo. Mercéde docere, Cic., en
ral. mentitus habere horam, Ov.. me señar por dinero. Linguam ad-
mensór, óris, m. medidor || agri figuré que se me había señalado stringére mercéde, Cic., callar me
mensor || arquitecto || el que se una hora determinada. Frons, diante una cantidad convenida,
ñala el terreno para formar un oculi, vultus perscepe mentiuntur, o por haber sido pagado para
campamento. oratio vero satpisslme, Cic., Ia ello. Mercédem alicui proponere,
mensórius, a, um, relativo al me frente, los ojos, la fisonomía en Cic., proponer a alguno una re
didor ]| sust. m. plato de la ba gañan muchas veces, -pero la pa compensa. Mercedes dotalium prce-
lanza. labra con más frecuencia aún. diorum, Cic., rentas de los bienes
menstrua, órum, n. pl. el mens Mentiri varios colores, Vir,, to dótale?.
truo. mar varios colores con el tinte. merces, ¡um, véase merxt. Eíf
menstrualis, e, mensual || lo per Mentiris juvénem capillis, Mart., sing. merces, is, en lugar de
teneciente al menstruo. haces el joven, quieres pasar por merx.
menstruans, tis, adj. f. que tiene joven tiñéndote los cabellos. mercimonium, eó, n. mercancía,
los menstruos. mentiósus
*
, a, um, que tiene mercadería 11 adquisición, com
mensírúum, i, n. provisión de ví olor- de menta. pra.
veres para un mes. mentitus, a, um, part. pas. de mercor, áris, atus sum, arí,
menstruus, a, um, mensual, de un mentior. d. a. comerciar 11 comprar, .ad
mes, de cada mes. mento, ónis, m. el que tiene bar quirir || rescatar, aliquid vita,
,
*
mensualis e, mensual, del mes. ba larga o poblada. Cic. — Quanti mercatura mullum
ménsula, æ, /. mesita, mesilla, ,
*
mentón óris, m. inventor. luxuria suburbanis litoríbus ■in
mensularius, ii, m. cambista, ban mentum, i, n. la barba || alero ventum? Plin. ¿cuánto no hubie
quero. del tejado. ran dado los gastrónomos por ese
mensura, æ, f. medida, instrumen mentum *
, i, n. invención. salmonete, si hubiera sido pesca
to para medir, y la cantidad, mo meo, as, are, n. ir, pasar de un do en el mar que baña nuestras
do, magnitud de lo que se mide lugar a otro, marchar, in occi costas? Ego luse officia mercan
11 medida, proporción, importan dentem, Tac. Qua sidera lege da vita puto, Cic., por mi parte
cia 11 comedimiento, moderación mearent, Ov., qué ley presidía el creo que se deben cumplir estos
|| simetría, distribución. — Sub curso/de los astros. deberes "aun a riesgo de la vida.
aurium mensuram cadit, Cic., es mephiticus, a, um, mefítico, in Natura) decus mercato perdére
tá sujeto a la apreciación del oí fecto. cultu, Prop., perder, deslucir las
do, puede ser apreciado por el mephitis, is, f. vapor fétido, mal gracias naturales con adornos
oído. Mensura beneficii,'' Plin., olor. Drestados (pas.). Spem mercan-
j., importancia de un beneficio. méracé, adv. (comp. -cius), sin frustrari, Suet., defraudar
Mensura bucca), Juv., el poder de mezcla. las esperanzas de los mercaderes.
la elocuencia, Uterqué mensuram meraclusf, a, um, como el siguien mercüríalis, e, f. mercurial (plan
implevimus, Juv., ambos hemos te. ta).
colmado la medida. Mensura ro méracülus, a, um, puro, sin mez mercüriálísmus, i, m. salivación
boris, Ov., circunferencia de un cla. consiguiente al uso del mercurio. .
roble. Mensüram alicüjus rei fa méracus, a, um (comp. -cíor), mercüríólus, i, m. pequeña esta
cére, Ov., medir alguna cosa. como el anterior. tua de Mercurio.
mensüróbilis, e, mensurable, méralís, e, de vino puro. merda, æ, f. estiércol, excremento,
mensürális, e, que sirve para me méramélas, antis, m. piedra pre mere, adv. puramente, sin ipezcla.
dir. _ ciosa. mérenda, æ, f: merienda || el
mensuraHiér, adv. por o con me meraria *
, æ, f. la taberna, pienso.
dida. meratus, a, um, véase meracus, merendarías, íi, m. el que andá
mensüratíoj ónis, f. medida, me mercabilis, e, que se puede com recogiendo meriendas, mendigo.
dición. prar. merendó
,
* as, áre, n. merendar,
mensurator, óris, m. agrimensor. mercalis
,
* e, como el anterior. mérens, tis (sup. -tissímus),
mensüráti’ix1, ícis, f. la que mide, mercatio, Ónis, f. comercio tráfi merecedor, digno 11 benemérito.
mónsürínus, a, um, como el si co. meneo, es, üi, ítum, ere, a. y
guiente. mercátór, óris, m. mercader, co mereor, eris, ítus sum, eri, d.
mensurnus, a, um, que dura un merciante. Mercatoria navis,' a. merecer, ser digno, acreedor,
mes. Plaut., barco mercante. merecedor 11 adquirir, obtener | ¡
— 345 —
I
•>< /. y n. 'déeimocuarta letra del al Cic., porque muchas veces se ha plus otli nactus ero, Cic., cuando
fabeto: latino. —- Como abreviatu honrado con justicia a los dioses esté más desocupado. Nactus est
ra ordinariamente significa natus, inmortales, pero en hecho de ver morbum, Nep., contrajo una en
nepos, nefastus dies, niger, novum, dad nunca con más justicia que fermedad. líajdrem spem nactus
Numerius, numine,' nullum, notit ahora. Nam tum quum in Asia..., sum, Cic., he concebido mayores
iis, ntiutas, nostri, etc. — Ñ = Cic., pues cuando en el Asia... — esperanzas. Vitis ■ quicquid est na
natione,‘ Ñ. D. N * = numini do Sirve para pasar de un argumen tía complectitur, Cic., la vid se
mini nostri; N. M. V. = nobilis to a otro en las transiciones, y agarra de cuanto encuentra. Ut
memorius vir. NVM. numum. entonces toma un sentido adver nactus es habe, Plaut., te está
nabis, is, -ft especie de jirafa o sativo o concesivo. Nam quod ne bien empleado.
camello. ' ’ gas te dubitare... Cic., pues en nanqué, véase namque.
nablio, ónis, m. el que toca el cuanto al hefcho de negar que du nans, tis, part. de no, as,
salterio. das... En las proposiciones inte nánus, i, m. enano || caballo ena
nabliutn,' ii, n. como nablum. rrogativas da mayor energia al no 11 especie de vasija baja y
nablizo,' as, are, n. tocar' el sal pensamiento, y equivale al caste muy ancha.
terio. llano pues cuando se pospone. naofylax, véase nauphylax.
nablum, i, n. el salterio (especie Nam quid ago? Virg.,' ¿qué'hago naphta, æ, f. y naphtás, æ, ni.
de arpa). pues? Qüam tu rem dctüra, obse nafta, betún inflamable.
nabun, ind. véase nabis, cro, es? — Nam quid itat Ter., nápina,' æ, f. tierra sembrada dé
nacca, æ, ai. el batanero; quita- ¿qué vas a hacer, dime? -— Y ta nabos. : ’
-manchas. qué viene esa pregunta? — Los napocaulis, is, m. especie de ber
naccinus o nactínus, a, um, lo poetas la posponen alguna vez a za.
perteneciente al batanero y al qui- otra palabra. Olim .nam quairére napúra, æ, f. cuerda hecha de pa
, tamanchas. amdbam... Hor., pues en otro ja o de heno.
nactus, part. de nanciscor, tiempo gustaba yo de indagar... napus, i, m. el nabo.
nae y ne, adv. ciertamente, sin du *
ñama
, átis, n. salto-de agua, nápy, yos, n. mostaza.
da. namque,- conj. porque; en efecto | ] narce, es, f. torpeza o entorpeci
nainía, æ, f. véase nenia, pues, luego 11 pero, mas. miento.
naevius, a, um, el .que tiene man nana, æ, f. una enana. narcissimís, a, um, del narciso,
chas o pecas. nanciof, is, iré, a. y nancíorf, narcissités, as, m. o -tis, «lis, f.
naevulus, i, m. dim. de inis, iri, d. a. conseguir, alcanzar, narciso, piedra preciosa,
naevus, i, m. señal, mancha, lu obtener. narcissus, i, m. narciso (flor).
nar | ( infamia, deshonra. nanciscor, éris, nactus y nan nardifér, era, érum, lo que pro
nam, conf. en efecto, porque, pues. ctus sum, 'nancisci, d. a. al duce nardo.
— Nam multi stepe honores diis canzar, adquirir, obtener, encon nardifólium, íi, n. hoja del nardo,
immortalibus justi habiti sunt, trar, hallar algo casualmente sin nardinus, a, um, de nardo ||
sed profecto justiores nunquam, buscarlo, annülum; Ter. t- Cum sust. n. vino compuesto con nardo.1
12»
— 362 —
NAS NAT NAT
nartlostachyon, yi, n. el tallo dei nasturcium o -tíum, ii, n. el mas ,natatüra
* æ, f. sitio para nadar,
nardo. tuerzo (yerba). natatüs, üs, m. natación.
nardunij i, n. y nardus, ī, /. el nasum,, i, n. como el siguiente. nates, íum, 'f, pl. las nalgas }|
nardo (planta). nasus, i, m. la nariz || el olfato naté, ablat. sing.
narica, se, /. véase narita. 11 sagacidad, astucia 11 asa o cue *
naticídtum *
,
, o gnaticidíum ii,
nárípütens, tis, el que huele mal llo de una vasija [ | burla, mofa n. infanticidio.
por Ia nariz. j| discernimiento, gusto. — Styli natinatiofi ónis, f. enredos de
naris, is, f. y ordinar. nares, nasus, Plin., acrimonia del estilo. gente bulliciosa y entremetida.
ríum, pl. la nariz || el olfato ]| Nasus illi nullus est, Hor., no nátínátorf, óris, m. hombre revol
sagacidad, discernimiento 11 hoyo, tiene gusto ni discernimiento. Na toso.
zanja, tubo. sus acutus, Plaut., nariz afilada. natinor, aris, ari, d. a. ser re
narita, æ, f. especie de marisco, Ingeminat geminos naso crispan voltoso, turbulento.
nárítást, átis, f. como gnaritas, te cachinnos, Pers., redobla sus natío, ónis, f. nación, pueblo ||
narrabilis, e, lo que se puede con carcajadas frunciendo la nariz. reproducción de los animales 11
tar. Suspendere omriía naso, Hor., bur raza 11 diosa que presidía a los
narratio, onis, f. narración, expo larse de todo. Nasum tentare ursi, nacimientos ¡ | secta, escuela, pro
sición 11 fábula, cuento. Mart., probar, experimentar la có fesión.
narratiuncula, æ, /. narración lera de un oso. Non cuicumque da nátis, is, f. véase nates.
breve. tum est habere nasum, Mart., no ,
*
nátíüncüla æ, f. nación peque
narrative4-, adv. por vía de narra-, todos tienen fino discernimiento. ña.
ción. Vigilanti stertére naso, Juv., ha ,
nativitas
* átis, /. natividad, na
narrativas, a, um, narrativo. cerse el dormido. cimiento.
narrator, oris, m. narrador, his nasütc, adv. astutamente, con des nativitus, adv. de nacimiento, des
toriador. troza j | de un modo burlón. de su nacimiento.
narratorius
,
* a, um, de narra nasütülus, a, um, burlonzuelo. nativus, a, um, nativo, natural ||
ción. nasütus, a, um (comp. «tíor, sup, innato ] | sin artificio, sencillo 11
narratum, i, n. narración. -tissímus), narigudo |[ astuto, primitivo (hablando de las pala
narratus, a, um, part. pas. de sagaz 11 burlón. bras). — Nativi dei, Cic., dioses
narro, as. nata, se, f. la hija, la niña || dat. que no han sido siempre. Nativa
narratüs, üs, m. narración, rela y abi. pl. natabus
* verba, Cic., palabras primitivas.
ción. ,
natabilis
* e, que nada o puede Nativa lana, Plin., lana en su co
narro, ás, are, a. contar, narrar nadar. lor natural. Nativum esse mun
¡| hablar, decir, aliquid alicui, natabulum, ¡, n. sitio para nadar, dum, Lucr., que el mundo ha te
Cic., virtutem alicüjus, Ter., de natábundus, a, um, que va na nido principio, que no es eterno.
aliquo, Cic., alicui de aliqua re, dando. Mulier nativa sterilitdte, Gell.,
Cic., hablar, aliquis de allqua re, natales, íum, m. pl. nacimiento || mujer naturalmente estéril. Appa
id.; decir, aliquid, Plaut. — Nar condición, parentela, familia, al reret in eo nativum quemdam le
rant, Plin., narratur, Cic., se di curnia I j día del nacimiento | ¡ porem esse, non ascitum, Nep., se
ce, se cuenta, o dicen, cuentan. I! principio, origen. ~ Natalium, dejaba ver que tenía cierta gra
Quid narres nescio, Ter., no sé dedécus, Tac., Baja alcurnia. Na cia natural, no adquirida. Nativa
lo que dices. Navita de ventis, de talibus restitui, Plin. j., o reddi, coma, Ov., cabellos naturales
'tauris narrat arator, Prop., el ülp., recobrar el .derecho de ciu (propios, no postizos). Nativa;
navegante habla de los vientos, dadano, volver a su condición de oves, Plin., ovejas cuyo vellón no
el labrador de sus .toros. Narro hombre libre. Multer natalibus está teñido.
tibí, Cic., yo te lo aseguro. Malh clara, Plin. j., mujer de noble ra nato, ás, áre, n. y rar. a. hadar;
o bene narrare, Cic., traer bue za. Natales arborum, Plin., si flotar sobre las aguas 11 salir ’de
nas o malas noticias. miente de los árboles. Adamanti madre, extenderse || flotar,/mo
narthecia, æ, f. cañaheja (plan in auro natales, Plin., el diamante verse 11 estar vacilante, incierto,
ta). se forma en las minas de oro. Irresoluto, animus, —■ Vinisi'. ocu
narthecium, ii, n. caja, vaso des Natalium periti, Sen., los que ha lique animique natabant, Ov., el
tinado a guardar perfumes. cen o forman el horóscopo de vino, anegaba ya los ojos y la
narthex, écis, f. como narthecia'» alguno. cabeza. Natabant pavimenta vi
nárusf, a, um, homo gnarus. natalicius, o -tíus, a, um, na no, Cic., el pavimento estaba
nasale, is, n. pieza de la brida de talicio, perteneciente al nacimien inundado de vino. Quot piscibus
un caballo, to 11 sust. n. el día de un naci unda natatur, Ov. (pas.), cuantos
nasámónites, æ, m. o miento 11 n. pl. fiesta que se da son los peces que nadan en el
nasamonitis, «dis, f. piedra pre para celebrar un nacimiento. agua. Ardéa pennte confisa na
ciosa desconocida. natalis, e, natal, lo perteneciente tanti, Lucan., la garza confiada
nascáJb, is, n. como pessus. al nacimiento 11 natural, innato. en el vuelo de sus alas. Nafynt
nascens, tis, part. pres. de na» — .Natalis sterilitas, Col., esteri folla, Prop.; *las Hojas’ ‘ ruedan,
¿cor, que nace; nuevo, reciente. lidad natural. Natalis humus,' y voltean al acaso. Nat^t para muita,
nascentiaf, æ, /* nacimiento, natale solum, Ov., la patria. Na Hor., los más están Inciertos, in
*
nascibilis
, e, que puede nacer, talis lux, Hor., el natalicio, el día decisos. Natat' ignis in oré, Stat.»
nascor, éris, nátus sum, nasci, del nacimiento. Natalis domas, V. su rostro se cubre de carmín, se
ā. n. nacer || traer su origen l| Flac., la casa natal, donse se ha 'enciende. Natáre aquas, Mart.,
formarse, criarse, engendrarse || nacido. atravesar las aguas a nado. Tot
alzarse, levantarse, collis ab eo natalis, is, m. natal, el día del hiemis noctes totque natasse diest
flumine, C¡ . — Apolline natus,
bs nacimiento j ] día de la fundación Prop. ¡ haber sido el juguete de la
Ov., hijo de Apolo. Aves omnes in 11 día de la dedicación. tempestad tantas noches y tan
pedes nascuntur, Plin., todas las natalis, is, m. genio, o dios par tos días!
aves vienen al mundo de pie.^Un- ticular que preside a la vida de natrix, ¡oís, m. y f. culebra de
de nigerrimus Auster nascitur, cada hombre. agua 11 látigo de piel de anguila
Virg., de donde viene el sombrío nátálitía, órum, n. pl. convites y | ¡ una yerba.
Austro. Nascentia templa, Mart., presentes que se hacían en el día nátu (abl, de nátus, üs, i ñus.),
templps, recién erigidos. Querela; del nacimiento. de edad. — Natu maximus, Ter.,
verfB- nascuntur pectore ab imo, natalitíus, a, um, véase natali el mayor. Natu magno, de mucha
Catuli., las quejas sinceras salen cius. edad, Liv. Natu minimus, el me
del fojijdo del corazón. Nasci in re- natatícíus, a, um, lo pertenecien nor. Natu granáis, Cic., avanza
gwtlntj- Luc., estar destinado al te a la natación. do en edad. Natu gravior; Ter.,
trono por su nacimiento. natatilia, orum, n. pl. estanque maduro, experimentado por la
nasica, se, m, el que tiene la nariz donde nadan los peces. edad. Tantus natu, Plaut., tan
corta y afilada. natatilis, e, natátil, lo que nada' viejo, tan cargado de años. Cu
nasiterna, æ, f, aguamanil con 11 sust. m. pl. los peces. pressus natu morosa, Plin., el ci
asas y ancha boca. nátatio, onis, f„ la acción de na prés crece lentamente. Maximus
násíternátus, a, um, que lleva dar, natación. natu ex iis,’Liv., el de más edad
un aguamanil. nátatór, oris/ m. nadador. entre ellos.
nassa, æ, f. nasa, red para pescar natatorius, a, um, que sirve para nátüla, æ, f. hija pequeña.
|] lazo, trampa, paso peligroso. nadar ] j sust. f. el sitio donde se natura, æ, f. la naturaleza || el
nassiterna, etc. V. nasiterna, etc. nada. mundo, la universalidad de las
— 363 —
NE NEB NEC
naviger, era, erum, que lléva na lo regular se junta con subjunti nebulosus, a, um (comp -slor),
ves. vo. No, no sea que, para que no. nebuloso, nublado 11 oscuro, in
navigiolum, i, n. barquichuelo. — Ne conferas culpam in me, rrincado, difícil de entender 11
navigium, íi, n. jiiavío, embarca Ter,, no me eches a mí la culpa. oculto, secreto.
ción || navegación. — Navigium Nc dicam sceleratum, Cic., por níjc_y ñeque, adv. ni, no.
grave, C®s., bajel grande. Navi no llamarle malvado. Metuebat nécatio, ónis, f. asesinato, homi-
gium actuarium, Cffis., fragata li ne indicarent, Cic,, temía que lo . cidio. ■
gera, que,va a vela y remo. Im- declarasen o no -lo declarasen. nécátór, óris, m. 'matador, asesi
. proba navigii ratio, Lucr., el ar Non vereor ne quid temére fu no.
te fatal de la navegación. Navi rcias, Cic., no temo que obres te necatrix, icis, f. la que da muerte,
gium speculatorium, Cffis., navio merariamente. Primum justitlce necatus, a, um, part, de ñeco) as,
.que va de descubierta. Navigium munus est, ut ne cui quis noceat, necdüm y néquédüm, adv. atin
vectorium, Cíes., nave de carga, Cic., Ia primera regla de la jus no.
návigo, as, are, n. y alg. ves a. ticia es que ninguno haga daño a necephyllón, véase nicephyllon.
navegar, salir navegando, hacerse otro. Sint misericordes in furibus, necessaria, se, f. pariente, amiga.
a la vela; hacer rumbo, dirigirse cerarii, ne illis sanguinem nostrum íntima.
por mar 11 atravesar, recorrer largiantur, Sali., sean misericor necessarie y necessarie, adv. ne-
embarcado. — Navigat pinus, Ov., diosos con los ladrones del era . cesariamente.
surca las ondas el navio. Totus rio, pero que no prodiguen nues necessarius, a, um '(comp.
hodie navigátur occidens (pas.), tra sangre. Ne vivam si scio..., ),
-rior
* necesario, indispensable,
Plin., nuestros buques cruzan hoy Cic., que me falte la vida, que urgente. ■—. Necessaria mors, Cic.,.
todo el occidente. Navigare in .aquí me caiga muerto si sé... muerte natural. Necessarius ca-'
portu (prov.), Ter.-, estar en se (fórmula de juramento). Ne sit sus, Cic., desgracia inevitable.
guridad. Qu<b homines navigant, sané summum malum .dolor, Cic., Tam'necessario tempore, Cas., en.
Salí., cuanto adquieren los hom concedamos enhorabuena que el circunstancias tan críticas. Ne
bres por el comercio marítimo. dolor no es el supremo mal. Ne cessaria re coactus, Nep., forzado
tjam in Africam navigabat bellum, multa, Plaut., basta de conversa por la necesidad. Necessaria: ro
iFlor., ya salía una expedición pa- ción. Legem tulit, ut lex Æ1īá ne gationes, Cic., proyectos de ley
<■ ra hacer la guerra al África. valeret, Cic., hizo promulgar otra reclamados por las circunstancias,
návis, is, f. nave, embarcación. •— ley para anular la ley Eiia. Ne necessarius, ii, m. pariente, deu
Navis pretoria, Liv., la nave en in oppidis quidem, Cic., ni aun do, amigo ([ patrón, protector | ¡
que va el comandante. Navis an en las ciudades. Ne conferas cul cliente.
notina, Plin., transporte que si pam in me, Ter., no me eches a nécessé, adj. n. ind. necesario,
gue con víveres a una escuadra. mí la culpa, üt ne quid temére preciso, indispensable. — Necésse
Navis rector, Virg., magister, agümus, Cic., para no hacer na est homini mori, Cic., es de ne
Tíor., piloto. Navis actuaria, Cses.» da inconsideradamente/ Timéo ne cesidad que el hombre muera. Ne-
nave ligera, a vela y remo. Navis ¿non impétrem, Cic., temo no con ccsse habéo scribére, Cic., me es
oneraria, Caes., nave de carga. seguirlo. Non ‘potest dici, ne cogi preciso escribir. Non quod opiis
Navi8 longa, Cuis., galera. Navis tari quidem. Cic.< no ya decirse, est, sed quod necésse est, Cat., ap.
speculatoria, Liv., corbeta, ber pero ni aun pensarse puede. Sen., no ya lo necesario, sino lo
gantín de observación. Navis pre ne, partícula enclítica que sirve de indespensable. Neque necésse est
datoria, Liv., piratica, Quint., '.interrogación. — Qucerltur sintne uti.., (subj.), Gell., y no hay ne
*e
na\ armada en corso. Navis flu Wi, necne? Cíe., ¿se pregunta sí cesidad de que... Quicümque ne
viatilis, Luc., barco áde río. Navis ,hay dioses o no? fíonestümne fa- césse non putat, Luc., el que no
vitilis, Plin», nave de juncos y ,ctn sit an turpe dubitant, Cic., mira como indispensable...
cubierta de cueros. Navem con dudan, sí será acción honesta o necessitas, átis, necesidad, pre
scendere, Cic.. embarcarse. Navem torpe. ¿ cisión, obligación indispensable | (
solvere, Ov., levar el áncora, ha né, o nte, adv. cierta, seguramen parentesco, conexión, amistad es
cerse a la vela. Navem deducere, te. trecha f | violencia con que se
Cíes., botar un navio al agua. nebridaa, árum, m. pl. ministros obliga a confesar a un reo en el
Navem appellere litóri. Curt., ^to de Ceres. tormento 11 pobreza, indigencia
car en tierra Nav$m frangere, nébridus, a, um, relativo a la [ | mal, enfermedad. — Neces
Ter., naufragar Navem $tatu$re, piel de ciervo con que s.e cubrían, sitatem violare, Cic., violar los
Plaut., echar anclas. Navem de las Bacantes y sacerdotes de Ce derechos de la amistad. Necessi
primere, Tac., echar a pique un res. tati parere, Cic., ceder a las cir
navio. Navis Argolica Cic., el nebris, idis, f. piel de ciervo con cunstancias. Necessitas suprema,
navio de los Argonautas. Navem que se cubrían los que sacrifica ultima, 3?ac., la muerte. Non suü-
perforare qua^^pse-. quis naviget ban a Baco. rum necessitatum causa, Cffis., no
(prov.), Cic.. barrenar el navio nébrítés, æ, m. y -tis, idis, / ya consultando a su interés pro
en que va uno embarcado (es de piedra preciosa consagrada a Ba-. pio. Necessitates ac largitiones,
cir, perderse por arruinar a otro). co. . "Tac., los gastos necesarios y las
Návis reipublicce, Cic., la nave del nébula, æ, f. la niebla H'nube || gratificaciones.
Estado. In eadem esse navi, Cic/, ' humo del fuego || hoja muy fina nécessitüdo, inis, f. necesidad *
correr la misma suerte. de metal || velo, oscuridad, ti precisión 11 parentesco, amistad,
navita, æ, m. el marinero 11 el na * nieblas. — jVebül® pluviiqué ro estrechez 11 orden, curso regular
vegante piloto || comerciante, res, Virg., las nieblas y los fe de las cosas || pobreza, indigen
navitasP, átis, f. diligencia en cundos rocíos. Nébula: ignis, Ov., cia. — Necessitudo contubernii,
ayudar. el humo, el vapor del fuego. Ne Cic., estrpehez de los que viven
návítér», véase ¿griavíter. bula pulveris, Lucr.. nube, torbe juntos en vecindad. Necessitudo
,
*
návitíes ēī, f. cuidado, diligencia, llino de polvo. Nébula: dolía sum mihi est cum illo, Cic., tengo con
navium, ii, n. navecilla (de una ma tegunt (hablando del vino), él una estrecha amistad. Necessi
sola pieza o tronco). Ov., la parte superior de las ti tudinibus publicis' implicitus, Plin.
navo, ás, áre, a. hacer con cuida najas se cubre de blanca espuma. j., empleado en .negocios públicos
do, con celo, con actividad, ali Per nebülam audvre, Plaut., oír urgentes. Nevé eam necessitudi
quid. — Navare opéram alicui, decir confusamente. Ncbülce quae nem imponatis, ut..., Sali., y no
Cic., prestar sus servicios a uno, stionum, Gell., cuestiones embro nos pongáis en la cruel necesidad
venir diligentemente en su auxi- lladas, nebulosas. Nebula erroris,' de... Necessitudo ét affinitas, Cic.,
lio. Navare suam benevolentiam Juv., tinieblas del error. Nebühs conexión y parentesco. Revisére
alicui, o benevolentiam in ali tristitüc, Boeth., nube de tristeza. necessitudines, Suet., volver a
quem, Cic., mostrar su benevolen Pinguis nébula (hablando del fue los amigos íntimos.
cia, dar pruebas de benevolencia go), Pers., espesa humareda. nécesso, ás, áre, a, hacer necesa
a alguno. Navare flagitlum, Tac.» nébülo *
, ás, are, n. estar lleno de rio, necesitar, cibum et somnum
cometer un delito. humo. natura, Ven. (rar. y de la decad.).
návus, as, um, diligente, solícito, nébülo, onis, m. enredador, em nécessusf, a, um, necesario, pre
atento. bustero 11 disipador 11 traidor 11 ciso,
náxíum, ií, n. piedra de Chipre esclavo. nechonP, i, n. especie de aroma.
para pulir. nebulón
*
, áris, ári, d. n. ser un necne, conj. o no. — Recte, necne,
né, adv. y conj. de neg. que sirve mal sujeto. Hor., bien o mal.
para disuadir o prohibir, y por nebülósitás
*
, atis, /. oscuridad. neenón, adv. también, además.
— 365 —
NES NEU NI
nequities, ei, f, malicia, maldad, sujeto a la cólera. Nescire sua neutiquamt, adv. véase nüti-
improbidad | ¡ prodigalidad, lujo. vulnéra, Stat., no sentir sus he quám.
nequito, asf, áre, n. y ijequítor, ridas. neutique*, adv. como el anterior.
aria, ári, d. n. ser un mal sujeto. nescius, a, um, ignorante, el que neutralis, e, de género neutro.
néquo 0; ne quó, adv. para que'a no sabe 11 insensato 11 ignorado, n.eutrálitér y neutre, adv. en gé
ninguna parte. desconocido. — Nescius cedére, nero neutro.
nerion, jii, n. la adelfa (í/erba). Hor., inflexible. Nescius vinci, neutro, adv. ni a una parte ni a
nerita, æ, /. negrita (concha). Ov., invencible. Nescius precibus otra, ni de una parte ni de otra,
nervalis, ís, /. llantén (j/er-ba). mansuescere, Virg., insensible al neutropassiva, n, pl. verbos neu
nervális, e, relativo a los.nervios, ruego. Nescius impendentis mali, tros pasivos.
neryia, iorum, n. pl. músculos, Plin. j„ que no conoce el peligro neutrübi, adv. ni ¿a esta parte ni
nerviae, arum, f. pl. las cuerdas que le amenaza. Nescius repulsa;, en otra || como neutro.
(de tripa) de un instrumento Hor., no acostumbrado a llevar neve y neu, conf., o no, y no.
músico. repulsa. Nescius- non sum, Cic., nevisf, névult o névolt, como
nerviceus, a, um, de intestino, no ignoro, sé muy bien. Haud nonvis, nonvult.
de tripa. nescius' rerum, Virg., hombre de nevras, adis, f. como neuras,
nervicus o neuricus, a, um, el experiencia, práctico en los. ne nex, ecís, f.. muerte alevosa, vio
que padece de la gota |{ muscu gocios. Nuíldque de facie nescia lenta 11 matanza, carnicería 1|
loso, fuerte. terra tua est, Ov., y no hay país muerte natural || daño, perjuicio,
nervinus, a, um, hecho de tripa, que no conozca tu semblante. Pud .ruina. —■ Necem alloui maturare,
nervium, ii, n. véase nerviae, rí fari nescii, Hor., niños que aun Hor., apresurar a uno la muerte.
nervóse, adv. (comp. -sius)3 con no saben hablar. In locis nesciis Neci datus, Sen., condenado a
vigor, con fuerza 11 severa, rigu nescia spe sumus, Plaut., nos ha muerte. Multorum civium neces,
rosamente. llamos en lugares desconocidos no Cic., matanza de muchos ciuda
nervositas, átis, f. fuerza, con sabiendo qué podemos. esperar. danos. In necem patrOni, legata
sistencia. Aliis gentibus nescia (ésse) tri riorum, ülp., en perjuicio de su
-nervósus, a, um (comp. -sior), buta, Tac., que en otros países no protector, de los herederos. Eri
nervioso, lleno de nervios '| | ner se conocen los tributos. Nescia pere necem alicui, Stat., arrancar
vudo, fuerte |{ filamentoso || nostri numina, Claud., dioses que a uno de la muerte, salvarle. Post
enérgico, sólido. no hacen caso de nosotros, que necem consiliis, Suet., después de
nervulus, i, m. nerviecillo || fuer nos abandonan. Nescius mali, muerto el cónsul (con muerte na
za, vigor del estilo. Plin. j., que no prevé el mal. tural). Manus nece Phrygia im
nervus, i, m. nervio J| músculo H Ne forté sis nescius, Cic., para buta;, Ov., manos manchadas con
fuerza, vigor 11 esfuerzo, ‘ conato, que lo sepas. Neque nescium ha la sangre de los Troyanos. Fugere
empeño || cuerda de un instru bebat..., Tac., y no ignoraba, bien venatorum necem, Phffidr., huir
mentó músico, de un arco, de una sabía... Nescia mens hominum fati la persecución a muerte que hacen
máquina de guerra || lazo que sortisque' futura;, Virg., 'el- espí los cazadores.
se echaba al cuello y a las manos ritu humano que ignora su por nexabunde, adv. (comp. -tifus),
de los delincuentes 11 especie de venir y destino. mezquinamente.
trabas que echaban a los pies, ce nesif, como sine. nexibilis, e, flexible [| hábilmente
po 11 cárcel, prisión. — Ncrvórum nession, Ī1, n. centáura mayor enlazado.
tu6rum est, Cic., eres hombre (planta). nexilis, e, lo que se enlaza o anu
para ello. Nervorum cantus, Cic., nessotrophium, íí, y -pheum, da fácilmente || unido, junto.
el sonido" de los instrumentos de ei, n. lugar donde se crían patos, nexilitas*, atís, f. acción de anu
cuerdas. Nervos, o nervis omni nestis, idis, f. el intestino yeyuno, dar.
bus contendere, intendere, Cic., nete, es, f. la séptima y más grue nexio, ónis, f. atadura, enlace [[
hacer todo esfuerzo, emplear to sa cuerda de una lira || el dedo conexión.
da su fuerza. In nervum potius meñique. nexo, ás, áre, a. enlazar, entrela
ibit, Tert., antes se dejará poner netoides, is, m. especie de modu zar || en la forma pas. unirse,
preso. Nervi conjurationis, Liv.,, lación en el tono agudo. juntarse.
jefes de una conspiración. In nétrix, icis, f. hilandera, nexof, is, üi, ere, a. como necto,
nervum mitti, Hier., ser puesto nétüs, üs, m. tejido, tela, hilo, nexósus*, a, um, que enlaza.
preso. Hoc nervos confirmari pu neu, como neve. nexum, i, n. enajenación, cesión,
tant, Ctes., creen que esto forti neuquamt, como nunquam. venta 11 adquisición, compra 11
fica al cuerpo. Nervos belli pe neuras o nevras, adis, f. como cesión y posesión temporal.
cuniam e$e, Cic., que el dinero doryenium como poterion. nexuásus, a, um, lleno de nudos,
es el agente principal en la gue neuricus, a, um, véase nervicus, intrincado.
rra. Ut nervi in fidibus, Cic., neurobata o neurobates, æ, m. nexus, part. de hecto.
como las cuerda^ en los instru volatín, acróbata. nexus, i, m. un preso, un prisio
mentos músicos. Erümpit nervo neuróidés, ¡s, f. acelga silvestre, nero.
pulsante sagitta, fVirg„ parte la neurospaston, i, n. títere, muñe nexús, üs, m. nexo, vínculo, enla
flecha lanzada por la cuerda del co. ce, conexión de una cosa con otra
arco. In nervo jdcebis, nisi mihi neurospastos, i, f. arbusto espi || junta, trabazón, intersticio II
argentum redditur, Plaut., te pu noso. rigor, severidad (de la ley) ||
drirás en una cárcel si no se me neutér, -tra, -trum, gen. neu obligación, empeño 11 véase ne
devuelve mi dinero. Elidére ner trius, dat. neutri, ni uno ni xum || hipoteca, prenda, obliga
vos virtutis, Cic., enervar, debili otro I) indiferente || neutral || ción civil con que uno se entrega
tar el valor. Nervi orationis, Cic., neutro (t. gram.Y || ncutrat, a la potestad de otro por cierto
el vigoróla fuerza de la expresión. ant. gen. f. sing.. || neutnit, ant. tiempo. — Nexum se dare alicui
nesapius*, a, um, ignorante, gen. mase. —• In neutris partibus ob a¡s alienum, Liv., entregarse
nescienter, adv. por ignorancia, esse, Sen., ser neutral, no mez como esclavo al servicio de otro
nescientia*, æ, f. ignorancia. clarse en un partido ni en otro. por no poderle pagar la deuda.
nescio, is, ivi y ii, ítum, íre, In neutrum, Ov., ni de una ma Agros occupatos nexu civium te
a. no saber, ignorar no cono nera ni de otra; Tac., ni en bien, nere, Col., hacer cultivar sus
cer | | no comprender. ■— Aniijia ni en mal. tyeutri, pl., Tac., ni campos a los deudores. Neque fir
sit animus ignisve nescio, Cic., los unos, ni los otros. In¡ omni mis nexibus ligneam compagem
no sé si el alma es un soplo’' o bus neutris, Cic., en todos los superstruxit, Tac., y no aseguró
una centella. Nescitur, Cic., se nombres neutros. Neutrorum con la armazón con maderos sólida
ignora. Nescire litéras, Sen., no temnenda est opinio, Cic., no debe mente enlazados.
sabe leer. Vinum tofo nescire De-' despreciarse la opinión de los ní (forma fundamental de nísi). Si
pembri, Juven., abstenerse del vi unos ni la de los otros. Neutris no. — Moriar, ni puto..., Cic.,
no, no saber lo que es el vino en cura posteritatis, Tac., ni los unos muera yo si no creo... Ni vir bo
todo el mes de diciembre. Stare ni los otros se cuidan de la pos nus esset, Cic., si él no hubiese
loco nescit, Virg., no puede estar teridad. Neutram in partem move sido hombre de bien. Ni frustra
se quieto (habí, del caballo). ri, Cic., ser, mantenerse indife augurium vani docuere parentes,
Quod scis, nescis, Ter., silencio, rente. Quid bonum, quid malum, Virg., si ya no es que mis pa
como si nada supieras (fórmula quid neutrum sit, Cic., lo bueno, dres me enseñaron en vano el ar
con que se recomienda la reser lo malo, lo indiferente (lo que te de los agüeros. Ni ita se res
va). Nescire irasci, Cic., no estar ni es bueno ni es malo). haberet, Cic., a no ser esto así.
— 368 —
%
— 378 —
OBL OBL
jécérim. ■— Objicere faucibus pane, Plaut., no tener más regalo obliquum, adv. torcidamente. <
portús navem, Oses., cerrar la en que pan negro. Oblectari, Cic., di obliquus, a, um (comp. .quior),
trada del puerto con una nave. vertirse, distraerse. oblicuo, torcido, doblado | ¡ late
, Oculis objicityr monstrum, Virg., oblegátus, a, um, part. pas. de ral || celoso, envidioso, hostil ||
se ofrece a nuestros ojos, viene a oblego*, ás, áre, «..ordenar, en indirecto, ambiguo (h. del lengua
sorprender nuestros ojos un pro cargar. recomendar. I je). —■ Obliqua oratio, Quint.,
digio. Objici malo, Ter., exponerse oblenimen, inis, n. aplacamiento, modo de hablar indirecto, por ro
a una desgracia, a un mal. Obji- oblenio, is, ivi, itum, ire, a. deos. Obliqua imago, Plin., ima
cére clipéos ad tela, Virg., parar mitigar, suavizar, calmar, aliquem gen de perfil. Obliquus signorum
los dardos con los escudos. Obji- lectio carminum. ordo, Virg., serie oblicua de los
cére alicui de morte Ccedaris, Brut. oblenitor, óris, m. el que endulza • signos del zodíaco. Ab obliquo,
ad Cic., echar en cara a uno la o suaviza. Ov., de través, tomando una di
muerte de César, acriminarle por oblicus, a, um, véase obliquus» rección oblicua. Obliquo motu uti,
ella. Objicere religionem alícui/ oblido, is, isi, isum, idére, a. Cic., moverse de costado. Obliqui
Liv., hacer entrar a uno en es quebrantar, romper, estrellar, a- tramites, Liv., caminos de tra
crúpulos de conciencia. Objicere pretar fuertemente, ahogar, sofo vesía. Obliqua "brachia tendens,
errorem alicui, Cic., inducir a car. — Oblidere collum, Cic., es Ov., extendiendo los brazos hori
. error a uno. Objicere Uetitiam nec trangular. zontalmente. Obliquum lumen,
opinanti, Ter., anunciar una ale obligamentum*, i, n. ligadura, Stat., mirada furtiva. Obliquum
gría inesperada. lazo. genus, Lucr., descendencia por la
objurgatio, ónis, /. reprensión, obligátío, ónis, f. acción de atar línea de las hembras. Obliqua po
objurgator, óris, m. el que re 11 obligación, deber 1| documento sitio (gram.), Quint., tiempo de
prende. obligatorio || impedimento. — rivado. Quem gloria Tumi obH-
objurgatorius, a, um, de repren Ad 'obligationem innocentium qua invidia agitabat, Virg., a
sión. (fig.), Dig., para enredar en un quien la gloria de Turno ator
objurgatus, a, um, part. de ob proceso a los inocentes. mentaba con una secreta envidia»
jurgo. obligátórius, a, um, obligatorio, oblíscorf, éris, i, d. como obli
objurgito, as, are, a. frcc. de oblígátüra*, æ, f, lazo, cadena, viscor.
objurgo, ás, are, a. reñir, acusar, obligatus, a, um (comp. -tior), oblisus, a, um, part. de oblido,
reprender, aliquem in re o de re, adj. atado, ligado al rededor 11 quebrado, roto, estrellado; sofo
Cic.; dar una reprimenda, repren obligado, precisado 11 empeñado 11 cado, ahogado.
der fuertemente, filio, Diom, (con 11 ocupado, impedido 11 ofrecido, oblitesco, is, tul, tescére, n.
est. rég. de dat. es post. a la ép. prometido 11 part. de ocultarse.
clás.).; apartar, desviar a uno re obligo, ás, áre, a. atar, ligar || oblitteratio, ónis, f. el acto y
prendiéndole, a peccatis, Plaut.; vendar ¡ | encadenar, obligar 11 efecto de olvidar, de perder la
castigar, aliquem flagris, Suet., hipotecar || comprometer, empe memoria de alguna cosa.
verberibus, Sen. • — ileam vere ñar, ofrecer, fidem, suam, Cic. — oblitterator, óris, in. el que bo
cundiam objurgavit, Cic., me echó Obligare sibi aliquem beneficio, rra de la memoria.
en^ cara mí discreción. Objurgare Cic., ganarse a uno, dejarle obli- oblittero u oblitero, ás, áre, a.
aliquem molli brachio, id., repren ’ gado con sus beneficios. Obligare borrar, abolir j | borrar de la me
der a uno con dulzura, con bon vadem tribus millibus aris, Liv., moria.
dad. Objurgandus, Sen., digno de . exigir a uno que responda o .salga oblittérusti a, um, olvidado,
una reprimenda. fiador de tres mil ases. Obligari oblitus, part. de oblino,
objurigo, as, are, como el antcr. lege Cornelia, Modest., ser culpa oblitusj part. de obliviscor,
objüro, ás, are, a. obligar al. ju ble según el texto de la ley Cor obliviális*, e, lo que causa olvido,
ramento, forzar a jurar | n. obli nelia. Obligor ut.„, Ov., me fuer oblivio, ónis, f. el olvido.
garse^ por juramento. zan, me obligan a... Obligare ali obliviosus, a, um (sup. -sissi-
oblactéroP, as, are, a. seducir, quem sceléri, Sen., o scelere, Cic., mus), olvidadizo [[ que hace ol
oblanguesco, is, gui, guescére, empeñar a alguno en un delito. vidar.
n.~ descaecer, perder el vigor. Obligare crus fractum ¿Esculapio, obliviscor, éris, blitus sum3
oblaqueatio, Ónis, f. excava que Plaut., ofrecer a Escolapio la pier bliviscí, d. a. y n. olvidar; no
se da^a los’ árboles y vides. na quebrada. acordarse, olvidarse, alicüjus,
obláquéo, as, are, a. (de lacus), obligurrio o -gurio, is, áre, a. dissensionum (sol. en Cés, con
excavar } | (de laqueus), engastar. véase abligurrio. gen. de cosa), injurias, dicére ali
oblaticius o -tius, a, um, ofreci oblígurritór o -gürítór, óris, m. quid, quid decéai, quid non, Cic.,
do, dado voluntariamente. disipador. Virg., Hor. — Oblivisci nomen
oblatio, ónis, /. oblación, ofrenda, oblimo, ás, áre, a. cubrir delimo suum, Petr., olvidar hasta su
oblatitius, a, um, V. oblaticius, o cieno 11 consumir, gastar,disi nombre (prov.), tener una me
oblativus, a, um, lo que se ofrece par 11 oscurecer, turbar, trastor moria detestable. Oblivisci sui,
como ofrenda.’ nar. Sen., no tener conciencia de sí
oblator*, óris, m. el que ofrece, oblimoP, ás, áre, (de ob y lima), mismo (después de la muerte).
oblatratio, ónis, f. ladrido, a. comer; disipar, rem patris. Seclis obliviscentibus, Catull., con
oblatrator, óris, m. vocinglero, oblinio, is, ivi o ii, nitum', iré, el olvido de los siglos. Obliviscen
oblatratrix, icis, f. mujer maldi como el siguiente. dus et illis, Hor. (pas)., que a su
ciente, murmuradora. oblino, is, lini o levi, litum, vez será olvidado por ellos. Nuno
oblatro, as, are, n. murmurar, linére, a. untar, embadurnar j| oblita mihi tot carmina,' Virg.,
criticar, hablar mal contra, o de. cubrir, tapar, borrar, * raspar en ahora he olvidado tantas canciones.
oblatus, part. de offero, los escritos, aliquid, Geli. (post, oblivium, íi, n. y ordinar. obli
oblectábiljs, e, deleitable, gustoso, a la ép. clás.). — Oblinére ali via, ¡órum, 11. pl. el olvido.
oblectamen,’ inis, n. y quem versibus atris, Hor., difa obliviusj', a, um, olvidado.
oblectamentum, i, n. deleite, re mar a uno con versos satíricos. oblóco, ás, áre, a. alquilar por
creación. Oblitus parricidio, Cic., manchado cierto precio.
oblectáneus*, a, um, que causa con un parricidio. Oblita oratid, oblócütio, ónis, f. interrupción,
placer, gustoso. Ad ’Heren., estilo recargado de oblocutor, óris, m. interruptor,
oblectatio, ónis, f. delectación, adornos. Oblinére se externis mo oblocutus, part. de oblóquor.
diversión. ribus, Cic.» tomar costumbres ex oblongulus, a, um, dim. de
oblectator, Óris, in. el que deleita, tranjeras. oblongus, a, um (comp. -gior),
oblectatorius, a, um, lo que de obliquatio, ónis, f. oblicuidad. oblongo, prolongado.
leita. oblfquátus, a, um, adj. torcido, obloquium*, ii, n. contradicción,
oblecto, as, are, a. recrear, di doblado | f ambiguo. oblóquor, éris, cütus o quütus
vertir, deleitar, se; se cultione oblique, aav. oblicuamente || indi sum, loqui, d. a. y ii. hablar en
agri; animum aliqua re, se cum recta, disimuladamente. contra de uno 11 interrumpir ha
aliquo o in aliqua re; popülum obliquitás, átis, f. obliquidad [| blando, contradecir || interrum
Cic., Ter., Plaut., al. — Hcbc ambigüedad. pir entretanto, gorjear | J vitupe
studia senectutem oblectant, Cic., obliquo, ás, áī?é,«. oblicuar, tor rar, reprender [ ] injuriar. —
estos estudios son el encanto de cer, ladear. Obloquitur septem discrimina vo
la vejez. In eo me oblecto, Ter., obliquólóquus*, i, ni. cuyos orá cum, Virg., canta acompañándose
este hijo es todo mi consuelo, mis culos son. ambiguos (epíteto de con su lira de siete cuerdas. Gan
delicias. Oblectare vitam sordido Apolo). nit et obloquitur (poét.), Catuli.,
— 380 —
13
— 386 —
23*
— 394 —
ORT OS OST
orno, as, áre, a. adornar, hermo orthomasticus u Arborum ossa terebrare, Plin., per
sear, engalanar 11 equipar, proveer orihómastiiis, a, um, que tiene forar, barrenar el corazón de los
j| honrar, distinguir, condecorar, el pecho combado. árboles. Ossa (orationis), Cic., él
aliquem aliqua re, Vir. — Ornáre orthópaedia, æ, f. arte de corre nervio ' del. discurso. Genit. pL
classem, Cic., equipar una arma gir las deformidades del cuerpo. ossium.
da. Ornare convivium, id., dispo orthóphallicus,. a, um, obsceno, osee, adv. Gel., en lengua osea.
ner un banquete, un festín. Ornare sucio. oscedo, ínis, f. el bostezo |] mal
consules, id., proveer a los cón orthopnoea, æ, f. dificultad de la olor del aliento || úlceras que
sules de todo lo necesario, arre respiración, especie de asmar. suelen salir en la boca a los niños,
glar todo lo concerniente a las orthopnóícus, a, um, el que res oseen, ínis, m. ave que con su can
provincias consulares. Ornáre nu pira c®n dificultad. to da auspicios o agüeros.
ptias, Plaut., hacer los aprestos orthopsalttcusj, a, um, que toca oscilla, Ós’um, * n. pl. fiestas en
necesarios para una boda. Orna en alta escala. honor de.Baco |] máscaras.
re egressum alicüjus'Cic., honrar orthopygium, ¡i, n. la rabadilla, oscillatio, ónis, f. la acción de
a uno acompañándole a su salida. orthostata, æ, m. pie derecho, co columpiarse.
Ornáre capillos, o simplem. orná lumna, pilastra» *
,
oscillo as, áre, n. inclinarse, ba
re, Ov., componer, peinar el ca orthragóríscus u orthagoniscus, jarse, 'columpiarse, aliquis. v
bello. Ornáre aliquem laudibus, i, m. puerco marino (pez). ,
oscillor
* ' áris, ári, d. n. oscilar,
Cic., colmar a uno de elogios. Or ortivus, a, um, lo perteneciente oscillum, i, n. yema o .renuevo del
náre aliquem suffragio, £1īú., hon al nacimiento. altramuz || figurilla || columpio,
rar a uno dándole su voto. Orna ortus, part. pas. de oríor. oscinus, a, um, relativo a los agüe
tus esses ex virtutibus tuis (iron.), ortüs, üs, m. el nacimiento, natí- ros que so sacaban del canto dé
Ter., te compondrían, te arregla vidad, origen, principio. — Ortus ciertas aves.
rían según tus méritos. Ornare solis, Cic., el. oriente. Ortu nobilis, oscitabundus, a, um, y
seditiones, Cic., hacer la apología, Sil. Ital., de noble nacimiento. Or oscitans, tis, adj. el que bosteza
el elogio de las sediciones. Orna tu Tusculanus fuit Cato, Cic., Ca a menudo 11 descuidado, negligen
tus rebus omnibus, .Cic., que so tón nació en Tuscóli. te. soñoliento.
bresale en todas las cosas. (Cic. ortygia u ortyga, æ, f. la codor oscitanter, adv. negligente, des
. us. tamb. el comp. ornatior y el niz. cuidadamente.
superi, ornatissimus). ortygómetra, as, f. la reina de las oscitatio, ónis, f. bostezo |] inac
ornus, i, f, el olmo || el fresno sil codornices 11 codorniz. ción, pereza, negligencia.
vestre 11 lanza de madera de olmo. ortyx, ygís, f. la codorniz (ave) oscito, ás, áre, n. y
oro, as, are. a. hablar, decir |1 11 la yerba llantén. oscitor, áris, ári, d. n. abrírsele
rogar, pedir, suplicar |1 orassísf *
,
órum i, n. como aurum, - a uno la boca, bostezar |] abrir
= oravéris. — Talibus orabat óryx, ygís, f. especie de cabra, se, desplegarse.
dictis, Virg., de esta suerte ha óryza u driza, æ, f. el arroz (se osculabundus, a, um, el que cu-
blaba. Oráre uxorem nato, Ter., milla). . bre de besos.
pedir una mujer en matrimonio ós, óris, n. la boca 1|-el rostro |] oscülátio, ónis, f. acción do besar,
para su hijo. Orare admitti, Virg., embocadura de un río 11 lenguaje beso.
pedir ser admitido. Ars orandi, 11 descaro 11 presencia, traza 11 oscülof, ás, áre, a. como si
Quint., el arte de hablar, la re abertura, entrada 11 pudor, ver guiente.
tórica. güenza. — Os nocturnum, Plaut., osculor,, áris, ár¡, ā, a. dar be
orobanché, es, f. cola de león rostro feo. Os durum, Ov., aire sos, besar || mostrar carino, aca
(yerba). descarado. Os portus, Cic., entra riciar.
órobias, æ, m. incienso] de menu da del puerto. Os alicui sublinere, oscülum, i, n. boquita ||beso ]|
dos granos. Plaut., mofarse de alguno en su ósculo.
órobinus, a, um9 de color de lodo, presencia. Os hominis cognoscite, ósíréostáphe, es, f. como conoce *
órobitis, ís, especie de borraj Cic., notad la desvergüenza de es phalasa.
artificial. 1 te hombre. Os distorquere, Ter., osiritis, idis, f. como cynocepha-
*
,
orphánítás átis, f. estado de or ducere, Cic., torcer la boca. Os 1æá. 1
fandad. alicui Icedére, Ter., hablar mal de ósórf, óris, m. el que aborrece,
orphanotrophium o -éum, i, n. uno en su presencia. In os lauda ospes, véase hospes.
hospital de huérfanos. re, Cic., alabar en presencia. In óspicor *
, como auspicor.
orphanotrophiis, i, m. el. que cui ora hominum venire, Hor., andar ospratura. *
, æ, f. cargo o cuidado
da1 del hospital de huérfanos || en boca de los hombres, adquirir de comprar las legumbres.
el huérfano que se cría en el fama. Ore uno auctores fuere o- ospréós ,
* i, m. la legumbre.
hospicio. mnes ut, Ter., todos a una voz ossarium, íi, n. urna en que se
,
*
orphánus i, m. huérfano, le aconsejaron... Ore duáruni et ponían los huesos.
orphás, æ, m. como orphus, viglnti gentium loquebatur Mithri ossárius u ossüárius, a, um, re
orphus, í, m. un pez marino, dates, Plin., Mitridates hablaba lativo a los huesos 11 sust. n.
orrhópygium, ¡i, n. véase ortho veinte y dos lenguas. Ore alicüjus urna en que se ponían los huesos.
pygium. respondere, Cic., responder por bo osse ,
* ís, n. hueso.
.orsa, órum, n. pl. empresas, es ca de otro. Ex ore tuo Platonem osseus, a, um, .de hueso; seme
fuerzos, designios )] obras en pro admiror, Cic., admiro a Platón jante al hueso || descarnado, seco.
sa o versos 11 discursos, palabras. por lo que tú me dices. Ore rotun ossicüláris, e, perteneciente a los
orsus, a, um, part. p. de ordior, do loqui, Hor., hablar 'un idioma huesos pequeños.
orsus, üs, m. principio, exordio || magnífico, o hablar con magnifi ossícülátimt, adv. hueso por hue
trama. cencia y armonía. Volito per ora so,
orthampélós, ī, f. la vid que se virum, Enn. ap. Cic., mi nombre ossiculum, i, n. ‘huesecillo.
sostiene por sí sin adminículo. corre de boca en boca. Habére ali ossifragus, a, um, el que quebran
orthius, a, um, sublime, elevado quid in ore, Cic., hablar constan ta los' huesos 11 sust,"m. o f. es
|| orthium carmen, canción en temente de una cosa. . Attollens pecie de, águila.
tono alto || orthius pes, pie mé pallida ora, Virg., alzando su pá ossilago u ossülágo, ínis, f. ca
trico compuesto de cinco breves. lido rostro. Versari in ore omnium, llo en los pies o en las manos.
orthócissos o -us, i, f. yerba co Cic., mostrarse en público. Jugu ossilégium
*
, ii, n. acción de reco
mo la yedra. lare filios in ore parentum, Tac., ger los huesos.
orthocolus, a, um, cojo. degollar los hijos a la vista de ossíiégus *
, a, um, el que recoge
‘orthodoxus, a, um, ortodoxo, que sus padres. Quo redibo ore ad los huesos.
siente bien acerca de la fe. eam? Ter., ¿con qué cara puedo ossüárius, a, um, como ossarius.
orthogonius y -ñus,
* a, um, rec volver a verla? ossülágo, ínis, f. véase ossilago,
tángulo, de ángulos rectos. os, ossis, n. el hueso 11 estilo de ossu ,
* n. y ossüa, um, n. pl. hue
orthógrámmus, a, um, compues hueso (para escribir en cera). — so, huesos.
to de líneas rectas. Ossa legére, Sen., recoger Jas ce ossum *
, i, n. como el anterior.
©rthófjFíiphia, es, f. ortografía || nizas de un cadáver (después de ossüósus, a, um, huesoso. <
representación de un edificio. quemado en la pira). Exarsit' ju ostendo, is, di, sum o tum, ere,
©pthogi^phus, a, uní} escrito con veni dolor ossibus ingens, Virg., a. mostrar, presentar, dar a co
ortografía. sintió el joven un vivo dolor en nocer, dejar ver || exponer (al
orthüfijraphus, i, m. ortógrafo, .el lo más profundo de su alma (has viento o al sol) 11 manifestar | | -
que enseña la ortografía. ‘ '( ta en la médula de sus huesos). explicar, indicar, hacer compren-
— 397 —
tremulum, molle, sorbile, Ceis., oxalme, es, f. Plin., ojalme, sal oxymyrsine, es, f. mirto silvestre
huevo coddo, blando. Ovi album, muera aceda mezclada con vina (árbol).
Plin., clara de huevo. Ovi lutéum, gre.
* *,
oxyÓdontesj um, adj. pl. que
Cic., Plin., yema de huevo. Ovi oxós (abl. oxó), n. vinagre. tienen los dientes muy agudos.
putamen, Plin., cáscara de huevo. oxybáphus, i, m. y-phón, i, n oxypaederotinus
,
* a, um, de color
Ova edere, Plin., poner huevos. medida para los líquidos. de ópalo.
Ova fovere, Plin., ova maturare, oxy cedros, i, f. árbol, especie de oxypórium, y
Ov., cubrir los huevos. Ab ovo cedro. oxyporum, i, n. especie de salsa
usque ad mala, Hor., desde el oxycdminum, i o -minium, ¡i, n. con vinagre.
principio al fin de la comida. Ova, aceituna salada; aceituna con oxyporus, a, um, que es de sabor
Liv. (en el circo eran unos pila sal y vinagre. ácido, de vinagre 11 digestivo.
res de madera de figura oval, oxygalá, æ, f. y oxys, yos, m. especie de junco;
con que se señalaban las carreras oxygala, actis, n. el queso com trifolio *
de las cuadrigas). Integram fa puesto con cebolla, tomillo, oré oxyschoenós, i, m. junco marino,
mem ad ovum afféro, Cic., me gano, puerros y sal. oxytónon, i, n. adormidera silves
siento a la mesa con grande ape oxygarum, i, n. salsa de pececi- tre.
tito (los huevos se servían los llos menudos y vinagre. oxytríphyllon, i, n. especie de tré
primeros entre los Romanos y las oxygonius,. que tiene un ángulo bol
frutas las últimas). Nec gemino agudo. oxyzomus, a, um, compuesto con
bellum Trojanum orditur ab ovo, oxylápathum, i, n. especie de ace salsa ácida; n. pl. manjares car
Hor., y no comienza la narración dera. gados de espedías.
de la guerra de Troya desde Jú oxymeli, ¡tis, n. y ozffina, æ, f. pulpo (pez) || pólipo
piter y Leda. Ovo prognatus eo oxymél, mellis, n. brebaje com (enfermedad),
dem, Hor., nacido del mismo parto. puesto de vinagre y miel 11 oji ozsenitis, idis, f. falso nardo
Tam similem sibi, qudm ovo ovum mel de agua de la mar. (planta).
(prov.), Sen., tan parecido a él oxymora verba, n. pl. palabras ozffinósus, a, um, atacado de un
como un huevo a otro huevo. sentenciosas y agudas que a pri pólipo en la nariz,
oxális, idis, f. Plin., la oxálida o mera vista parecen necias y afec ozina, æ, f. véase ozaenas
acederilla, yerba. tadas. ozymum, i, n. como ocimum»
j>, /. y n. décimosexta letra del pabulator, oris, ,m. forrajeador, pácifícátórius, a, um, lo perte
alfabeto latino. En medio de dic soldado que va a forrajear | [ el neciente a la pacificación o al
ción sustituye a la 6 delante de que apacienta animales. que concilia la paz.
« o de t, según se ve en algunas pabulatorius, a, um, de forraje, pácificé
,
* adv. pacífica, tranquila
antiguas inscripciones, como : áp pabulor, áris, átus sum, ári, mente.
sides, apsens, por obsides, absens; d. n. pacer, pastar | ] ir en busca pacifico, ás, áre, a. y
optentüi por obtentui. En fin de de forraje, forrajear || abonar, pacificor, áris, átus sum, ári,
dicción sólo se halla por apócope estercolar. — Ex urbe ad mare d. a. tratar de la paz, concluir,
en la palabra volup por volupe. huc prodimus pabulatum, Plaut., restablecer la paz | ¡ calmar. —
— Como abreviatura significa : P-iz- venimos de la ciudad al mar en Pacificari cum altero statuit,
blius (las más veces) ; y también s busca de sustento (de pesca). Just.,' resolvió hacer las paces con
pater, parte, pedes, pia, ppndo, pábülósus, a, um, abundante de uno de los dos. Pacificare aures
populus, posuerunt, publicus, etc» pastos. Pieriis modis, Claud., regalar los
P. C. = Patres Conscripti, patro pábülum, i, n. pasto, forraje, pien oídos con los encantos de la poe
nus civitatis o colonice, ponendum so ] | comida, sustento, alimento. sía.
curavit, potestate censoria, etc. — Pabulum animorum, Cic., pas pácificus, a, um, pacífico, que
P. M. — Pontifex maximus, pa to del ánimo, lo que le entretiene ama la paz.
tronus municipii, posuit merito, y fomenta. páciof, is, ere, véase paciscor,
. etc. P. P. = pater patrice, prcepo- pácális, e, pacífico, de paz. •— páciscof, ís, ere, a. como el siff.
situs, primi pilus, pro parte. P. Pacales flammee, Ov., fuegos pot páciscorf, eris, pactus sum,
P- =7= Publii filius, Pius felix. el regocijo de la paz. Pacales oli páciscí, d. a. convenir en, hacer
p. r; = Populus romdnus. P. S. vae, Id., ramos de oliva, símbolo un tratado o convenio, pactar,
= pecunia sua. de paz. estipular, aliquid. — Pacisci de
pabillus, i, m. carro pequeño. pácáte, adv. (comp. -tíus, sup. mercede,t Suet., convenirse en el
*
pabo
, onis, m. carro de una" sola .tissimé), pacífica, tranquila, so precio o salario. Pacisci filium ali
rueda. segadamente. cui, Cic., o filice nuptias cum ali
pábúlárii, orum, m. pl. arrenda pácátio, onis, f. pacificación, quo, Just., prometer el hijo o la
tarios de yerbas o pastos del co pácátór, óris, m. pacificador, hija en matrimonio. Vitam volunt
mún | j los que en el ejército su pácatorius
,
* a, um, pacífico, pro laude pacisci (poét.), Virg.,
ministran paja y cebada para la pácífér, era, érum, que trae la quieren conseguir la gloria aun a
caballería. paz, pacífico. costa de la vida. Ut firma fiérent
patúlarís, e, lo perteneciente al páciféro, ás, áre, n. estar, quedar paciscendo, Amm., para asegurar
pasto. en paz. los resultados del tratado. Pactus
pabulatio, ónis, f. -el pasto, Ia ac pácíficátío, onis, f. pacificación, est daré..., Liv., se obligó a dar...
ción de pacer 11 la recolección del reconciliación, tratado de paz. Pactam, rem habeto, Plaut., íenló'
forraje. pacificator, oris, m. pacificador. por hecho o convenido. Pactis le-
— 400 -
*
,
párácháragma átis, n. moneda padrino de las bodas. estaban prontos a dar rehenes.
falsa. paraptestus, i, m. especie de pie Ferri acies parata neci, Virg., es
,
*
párácháraximus a, um, d.e ma métrico. pada pronta 'a dar la muerte. A-
la ley. párápegma, átis, n. plancha de nlmus paratus sceleribus, Tac.,
páráclétus, i, m. paracleto, conso bronce que contenía las observa alma dispuesta para toctos los crí
lador (nombre que se da al Es ciones astronómicas. menes (est: constr. con el dat.
píritu Santo). párápétásius, a, um, que sirve es, poét. y de la pros. post. a
— 404 —
PEC PED
PEC
j
pécórinus
* u., um, del ganado, pécülátór, óris, m. ladrón del Es leza un animal más fecundo que
pecorosus, a, um, abundante en tado. del príncipe. este (habí, del puerco). Quantum
pecülatórius, a, um, adquirido natura hominis pecudibus reli
ganados. con la industria y trabajo. quisque bestiis antecedat, Cic.,
pectén, inis, wi. el peíne para pei cuánto excede la naturaleza hu
nar el cabello ; el del cardador; el pécülátüs, üs, ni. peculado, robo
del tejedor 11 bieldo para aventar del dinero público o del príncipe. mana a los animales domésticos y
' la mies j | gancho 1| la hoz para peculiaris, e, lo perteneciente al a todas las demás bestias. Pecus
segar | [ plectro, arco para tocar peculio || especial, particulari etiam et capra, si aquam bib&rint,
instrumentos ] | rastrillo de la peculiariter, adv. (comp. -rius), Plin., las ovejas y las cabras, si
brador 11 la vena de los árboles 11 a título de peculio [| particular, beben agua...
especialmente. pécüstj üs, ni. como el siguiente.
la lira |1. poema || el arte de te pecusculum, i, n. oveja.
jer || ciertos peces || yerba lla peculiarius, a, um, como pecu
liaris. ,
peda
* æ, f. pisada, huella.
mada peine de Venus. —'Digiti ,
*
pédale is, n. pedazo de tela para
inter se pectine juncti, dedos en peculio, as, are, a. dar, gratificar
con algún peculio. envolverse los pies a manera de
trelazados, Ovid, calzado.
pectínarius*, íi, ni. el que hace y pécüliólum,'i, n. peculio corto,
pécüliós'ust? a, um, él que tiene pédalis, e, de un pie, lo que tiene
vende peines. un pie de dimensión | [ que con
pectínátim, adv. en forma de pei gran peculio, rico.
pécülium, ii, n. peculio, caudal, viene al pie, hecho para el pie.
ne. riqueza adquirida con la industria, pédámén, ¡nis, n. como el sig.
*
,
pectinator óris, ni. cardador. pedamentum, i, n. rodrigón de la
pectino, ás, are, a. peinar, desen con economía 11 donación a la
esposa 11 regalillo, presente. • vid.
redar. pédanéus, a, um, véase pedaiis
pectio
*
, ónis, f. la acción de pei peculor, aris, ari, d. a. robar los
caudales públicos, hacerse reo de . 11 de un pie, lo que tiene un pie
nar. de dimensión.
pectis, idis, f. consuelda (planta). peculado.
pecunia, æ, f. dinero, riqueza |[ pedarius, a, ym, relativo al pie
pectitus, part. de || subalterno.
pecto, is, pexí (1/ alguna ves diosa de la riqueza. — Pecunia
conducta, Juv., dinero tomado a pedarius, ií, ni. largo o ancho de
pexüi), pexum y pectitum, un pie 11 caballero romano que
ectcre, a. peinar |'| cardar || ras interés. Pecunia otiosa, Plin., di
nero muerto, que no circula. Pe tenía derecho de entrar en el se
trillar. cunia praesenti o numerütd, Cic., nado.
pectoralis, e, pectoral, que perte pédatim, adv. poniendo el pié de
nece al pecho 11 sust. n. pl. cora en dinero contante. Dies pecunias,
Liv., Inscr., día de pago, día del recho do frente con el izquierdo
zas, armaduras para cubrir el pe (hablando de los cuadrúpedos).
cho. vencimiento de una letra, deuda,
etc. Pecuniam facére, Cic., adqui pédatio, ónis, f. el acto de poner
pectorosus, a, um (comp. -sior), rodrigones a las vides.
el que es ancho de pecho. rir bienes. In pecuniam alienam
invadere, Cic., apoderarse del cau pcdátüra, æ, f. espacio medido
.pectunculus, i, ni. pececillo de por pies, medida de pies.
concha. , ,. . dal ajeno.- Pecuniam conferre ad
statuam, Cic., suscribirse, contri pedatüsti üs, ni. llegada del ene
pectüs, óris, n. el pecho ¡ ] el es migo, ataque, choque.
tómago ¡ | entendimiento, talento buir con dinero para erigir una
estatua. Pecuniam transferre in pédeplana, orum, n. pl. estancia
II amor, afecto H corazón, valor, llana, cuarto bajo.
espíritu. — Pectus bene preepara- questum et fenerationem, Cic., dar
dinero a réditos, prestarle con in *
pédépressimt adv. paso a paso,
tum, Hor., Virg., corazón bien despacio, lentamente.
puesto. Pectore toto, Cic., con terés.
pecunialis, e, pecuniario, pedes, itis, ni. peón, el que va a
toda el alma. Ut in pectora irrum pie [ | peón, pieza de damas | j la
pat orator, Quint., para que el pecuniarie, adv. por dinero,
pecuniaris, e, pecuniario. infantería.
orador se apodere de los corazo pédester, tris, tre, pedestre, que
nes, penetre al alma. Mollities pe pecuniariter, adv. V. pecuniarie,
pecuniarius, a, um, pecuniario, anda a pie 11 de infantería 11
ctoris, Ov., ternura de alma, sensi- escrito «en prosa 11 bajo, humilde,
• bilidad. Te forti sequemur pecto lo que pertenece al dinero j | sust.
re, Hor., te seguiré con corazón ni. capitalista, banquero. despreciable; lo que pertenece ai
intrépido. Nova pectore versat pécünióla, æ, f. dinerillo, poco di pie. Pedestris statúa, Plin., esta
nero. tua en pie. Pedestris oratio, Quint.,
consilia, Virg., forma nuevos pla sermo, Hor., discurso, estilo bajo,
nes, madura en su corazón nue pécüníósus, a, um (sup. -sissi
vos proyectos. Ocülis pectoris, Ov., mus), adinerado, opulento. humilde. Pedestris musa, Hor.,
,
pecüósus
* a,^um, rico en ganado, versos despreciables. Pedestris pu
con los ojos del alma. Memori re gna, Virg., batalla dada por la
feras mihi pectore cuneta, Hor., pécüs, óris, n. ganado 11 muchos
cuéntamelo todo con fidelidad. animales de la misma especie 11 infantería. Pedestres coplee, Cic.,
las ovejas || bestia, bruto (opro tropa de a pie. Pedestre iter, Cic.,
Mulcére pectora, Vir., calmar los viaje, jornada que se hace a pie.
corazones. Complendum pectus re bio) || tropa, multitud (de hom
rum varietate, Cic., es preciso a- bres). — Pecus equinum, Col., ye-- Pedestre magisterium, A. Vict.,
dornar el espíritu con conocimien guas. Pecus volatile, Col., aves do mando de la infantería. Abnúit
tos variados. JRudis et siné pecto- mésticas. Pecus aquaticum, Col., ire pedéster, Mart., rehusó ir a
' re miles, Ov., soldado grosero y los peces. Pecus caprigenum, Virg., pie. Pedestre iter, Cas., camino
sin inteligencia. Labi pectore, cabras. Pecus urbicum, Plaut., los por tierra, Pedestria auspicia,
Virg., irse algo de la memoria, tontos de la ciudad. O imitatores, Fest., presagios sacados de los
servum pecus! Hor., o imitadores, cuadrúpedos. Pedestres fabules, T.
olvidarse. Maur., comedias escritas en el es
pectusculum, i, 11. pechito. multitud servil. Pecorum. ritu,
pécu, n. in.; en pl. pécüa, üum, Sen., como
* las bestias, al’ modo tilo familiar de la conversación.
.übus, ganado, rebaños. — Pe- de las bestias. Omne cum Proteus Pedestres navalesque pugnes, Sen.,
cüi, dat. sing. are.. Lucil. pecus egit, Hor., cuando Proteo combates por mar y por tierra.
pecüólis, e, perteneciente al ga antecogió, hizo marchar por de Pedestres histories, Hor., historias
lante sus focas. Nivéus pecus, en prosa.
nado. pedétentimf y pedétemptímf ,
pecuarius, a, um, del ganado || Virg., ganado blanco como la nie
sustantiv. m. ganadero ; pastor | | ve. adv. (comp. -tius), poco a poco,
• arrendador de pastos públicos ] | pécus, üdís, f, (y todo ani despacio, lentamente 11 con cau
f. la ganadería 11 dehesa, prado, mal doméstico || bestia, bruto, to tela 11 lenta, pausada, insensible
lugar donde se crían ganados, la do género de animal que pace [ | mente.
profesión de los que los cuidan | j bruto, majadero (hablando de un pédíca, se, f. lazo, trampa,
el ganado 11 n. pl. ganados 11 im hombre estúpido). — Pecus ba pédícéllus, i, ni. liendre,
lans, Juv., las ovejas. Pecúdis con pédicínusf, i, m. muesca, mortaja,
puesto sobre el ganado. pédicósust, a, um, piojoso,
*
pécüasco
, ís, ére, n. apacentar, silio uti, Cic., valerse del consejo
*
,
pécüdalis e, perteneciente al ga j de un tonto. Pecúdes terrestres, pedicularis, e, de piojo.
Plaut., animales terrestres. Pecú pédicülarius, á, um, que perte
nado. i
nece a los piojos.
,
*
pccudífér érí, ni. que favorece des Neptuni, Plaut., squamigera,
Lucr., los peces. Pecúdes. barbigé- pédícülátío
,
* ónis, f. enfermedad
la reproducción dé los ganados.
pecüinus, a, um, del ganado, rce, Lucr., las cabras. Qua pecúde pedicular.
nihil genuit natura fecundius, pedículo
*
, as, are, n. padecer la
*
,pécüiantía se, /. cotilo pecula
tus. Cic., no ha producido la natura enfermedad pedicular.
— 411 —
PER PER-
pentathlus
* 8g m. vencedor en Ia a causa de mis pocos años. Quum mani, Liv. — Extéma peragi'
palestra. 'per valetudinem posses, Cíe., per dextra, Sil., ser atravesado, heri-
pentátómon, ¡, n. como pentapé» mitiéndolo tu salud. Per insidias, •db por una mano extranjera. P&-<
tes. Cic., a traición. Per vim, Cic., a ragére pecora, Sen., hostigar, per
pentécontarchus
** í, /. el jefe de a la fuerza. Per otium, Tac., en seguir a las reses. Peragére con?
50 hombres. tiempo de paz o durante la paz. cillum, Cíes., celebrar una asam
penteloris,- e, con cinco bandas Spolia per otium legére, Liv., re blea. Peragére partes suas, Plin.,
de color. coger tranquilamente los' despojos. hacer su oficio. Peragére 'reum,
' pentérémis, is, f. véase el siguien Per tenébras, Tac., en medio de Liv.. perseguir a un reo hasta
te. 1 las tinieblas. Per leges licet.,., hacer que le condenen. Peragére
penteres, is, f. nave de cinco ór Cic., las leyes permiten...- — A humum, Ov., continuar cultivando
denes de remos. veces se usa con tmésis. Nobis la tierra. Peragére cibum, Plin.,
pentethronicus?, a, um, relativo ista sunt pergrdta perque jucünda, digerir la comida. Peregit membra
a cinco tronos. Cic., estas cosas nos agradan y dolor, Stat., el dolor ha recorrido
penthemimeris, ís, f. pentemime- deleitan mucho. — En composi todos los miembros. Peragére fre
ris (cesura de verso}. ción con' adjetivos, y adverbios y ta remo, Ov., hender las olas con
pentoróbinus
,
* a, um, de cinco tal vez con verbos les da fuerza el remo. Peragére noctem, id., pa
granos. de superlativos o encarece la idea sar la noche. Peragére accu
pentórdbón, í, n. la peonía (plan que encierra la palabra simple. sationem, Plin. j., o indicium,
ta). Peranilcus, Cic., muy amigo. Per Liv., dar las pruebas de una acu
' penuarius, a, um, como pena, facilis, Liv., muy fácil. Perbrévi, sación o denuncia. Peragére jusju
rius. id., en muy poco tiempo. Pervelle, randum, Liv., pronunciar un ju
penóla, æ, /. véase psenüla. Cic., querer ardientemente. — En ramento. Vires peracUe, Stat., fuer--
pénüláríum, ii, n., guardarropa.. composición con verbos denota zaj agotadas, consumidas.
pénultímuSj a, uní, véase pffinul- unas veces insistencia como en peragranter, adv. paseando, an
tímus. ’ pernego: otras duración, como en dando, viajando.
penuria, æ, f. penuria, carestía, perféro, perduro; otras el térmi perágrátío, ónis, f. viaje, el acto
pénus, üs y i, m. y f. y no o complemento de la acción de caminar, de recorrer, dé pa
pÉnum, i, n. y pénüs, óris, n./p como en perago,. perficio, perspe sear.
penu, indecl. n. prevención de co cto, persedéo, etc.' Tal vez esta ,
*
pérágrátrix icis, /. la que an
mestibles | [ la. despensa (| san preposición se pospone a su caso da, recorre, visita.
tuario del templo' de Vesta. por anástrofe. Vix m per, Lucr,, peragro, ás * *
áre a. pasar a tra
peplion, ii, n. y en lugar de per viam. Transtra vés de tierras o territorios, discu
peplis, ídis, f. la verdolaga sil per, Virg., en vez de per transtra. rrir de una parte a otra viajando,
vestre. *
pera æ, f. la alforja, morral, mo -recorrer, saltus silvdsque, Virg.,
peplum, ¡, n. y chila. (die. tamb. en el fig.). — Pera
peplus, i, m. mántaK velo de mu pérabjectus, a, um, de muy baja grare totum orbem victoriis, Cic.,
jer || vestido magnífico de diosa condición. llevar sus armas victoriosas por
j | especie de catarata. perabsurdus
* * um
a * muy absur toda la tierra. Peragratus omnes
pepo, ónis, ni. 'el'melón,
do. Germanice partes (dep.), Vell., ha
péraccommódátus, a * um, muy biendo recorrido toda Ia Germa
pepticus, a, um, digestivo,
pequ.i. como pecu...
acomodado, a^propóslto. nia. Orator ita peragrat per ani
per, -prep. de ac. por, por medio
péraccürátus, a * um
* muy esme mos hominum... Cic., el orador de
rado, perfecto. tal suerte maneja las nasiones del
de, por espacio de, entre, a través *
péracéo es, cü¡
* ere, n. véase corazón humano... Gula peragrans,
de, a causa de, con ocasión de/ peracesco. GeU., gula que corre el mundo
et¿. — Per vices, Plin., cada uno peracer
* cris, ere, muy agrio, jen tero por quedar satisfecha.
a su vez. Per tempus advénis, muy acre 11 sutil, sagaz. péralbus, a, um, muy blanco,
Ter., a tiempo vienes. Per infre peracerbus, a, um, muy agrio,, *
péraltus a, um
* muy alto,
quentiam, Liv., a causa del poco muy acre [ | muy desagradable,., pérámans, tis, que ama mucho,
concurso. Per déos te oro, Cic., por muy sensible. *
pérámantér adv. muy afectuosa
amor de los dioses te suplico. Per pérácesco, ís, cüi, ére, n. agriar mente.
medios hostes, Virg., por medio * um, lleno de amar-
de los enemigos. Per annonam ca se enteramente. *
perámárus a
ram, Plaut., en tiempo de carestía. peractio, ónis * f. acabamiento, ‘ gura.
término. *
perambulo *
as *
áre n. y a. pa
Per adoptionem pater, Plin. j„ peractus, part. de perágo. sear, discurrir, viajar por, reco
padre por adopción. Per comita rrer.
tem, Plaut., por cortesía.’Per se, perácüo, ís, üi, ütum, üere, a.
Cic., por sí. Per noctem, Plin., de aguzar mucho. peramicus
* a, um * muy amigo,
noche. Per manus altéri tradére, *
péracüte adv. con voz muy agu muy apasionado.
Cic., dar de mano en mano. Per ada JJ-con mucho ingenio. perámo, ás * *
áre a. amar mucho,
summum dedécus, Cic., con gran "pérácütuo, a * *
um muy aguzado, peramoenus
* a, um, muy ameno,
deshonra. Per . gratiam alicüjus afilado [| muy aguda (hablando *
peramplus a, um * de' gran di
abire, Plaut., retirarse con permi de'la voz) |] muy ingenioso || mensión.
so de alguno. Per dilptibnes, Liv., muy su^il» fino, delicado. peranceps, ípítís, muy dudoso,
dilatando, alargando. Per occül- pérádülescens
** tis,muy joven, *
peranguste adv. muy estrecha
tum, Ter., de secreto. Per viam, *
pérádülescentülus i* m. muy jo- mente.
Plaut., en et camino. Por somnum, , yencito. ’ *
perangustus * um, muy angos
a
Cic., ph o entre sueños. Per omnia, peraedifico, ás, árej a. edificar, to o estrecho,
Col., en todo, por todp. Per risum, peraequatio
* *
ónis f. igualación péranno
* ás, áre * n. vivir un
Cic., riendo. Per jocum ac ludum, perfecta, , año.
Cic., en chanza, por burla. Per *
péreequátor óris, m. repartidor, perantiquus
* a
* *
um muy anti
folia coctus fructus, Plin., fruta colector de los tributos por igual. guo.
madura entre las‘hojas. Per ma peraeque,adv. con mucha igualdad, perappositus, a, um * muy a pro
turitatem dehiscens, Plin., que se *
peraequo *
as are, a. igualar per pósito.
abre por demasiado maduro. Per fectamente. pérardéo
* és
* *
sí *
ére n, arder
pacem liceat te alloqui, Plaut.’, *
peraequus * um, muy igual, jus
a enteramente, quemarse, consumir
séame lícito hablarte sin que te to. se.
enfades. Per te stetit, Ter., en peraestimo
* as, áre, a. juzgar que, perarduus, a * um, muy difícil,
ti estuvo. Per speciem venandi, persuadirse de que. péráréo, es, üi * *
ére n. como el
Liv., hajo el. pretexto de cazar. peragito, ás, áre, a. agitar, me siguiente. .
Per simulationem amicitue, Cic., near en todos setidos, revolver *
péráresco is, rüi, ére * n. secar
so color de amistad. Per me licet, mucho 11 mover, excitar, estimu se enteramente.
Plaut., por mí bien 'está. Per - cíe lar vivamente.' perargutus, a, um, muy agudo ||
r¿la. latdque prata, Enn., a tra perágo, ís * égi
* *
actum ére, a. sutil, ingenioso.
vés de los verdes y risueños pra atravesar, correr a través de l| pérárídus, a * um, muy árido,
dos. Per inmensos fletus, Ov., en llevar hasta 'el fin, proseguir [| pérarmo, ás, áre, a. armar bien,
modio de interminables lamentos. cumplir, ejecutar || terminar, aca péráro, ás, áre, a. surcar, reco
Quum per .(Btatem nondum aude bar [ | exponer, decir, anunciar, rrer 11 rayar, hacer surcos o arru
rem, Cic., no atreviéndome todavía manifestar, Yes gestas Populi Ro- gar. ]| escribir, litérqs blandis
— 414 —
PR2E PILE
robar rápidamente, con destreza, prffiscisco, ís, ivi o íi, ¡tum, ir en persona a ver alguna cosa.
codicillos, Suet, — Praeripere ali scére, a. saber antes, conocer de In praesenti, 'B.or., prcesénti tem
cui cibos, Plin., quitar a uno el antemano; adivinar, presentir. pore, Liv., al presente, ahora. Bel-
alimento (destinado a otros). Al *
,
praescitio onis, f. presciencia, lüa. ad id solümquod adest, quod
terum est mihi certius; non prae presentimiento, previsión. que prcesens est, se accommodat,
ripiam tamen, Cíe., lo otro me pa praescitum, i, n. como el anterior. Cic., el bruto no atiende sino a lo
rece más seguro, pero no me pre *
,
praescitus üs, como praescitio, presente, a lo que tiene delante de
cipitaré. = Eq'. Ante rapio, prae prffiscíus, a, um, el que sabe de an los ojos. Prcesens tecum egi, Cic.,
cipio, aufero; occüpo, prcevenio; temano, prevé o presiente alguna hablé contigo en persona, cara a
festino, anticipo; fugio. cosa. — Facére aliquem praescium cara. Prcesens in tempus omittat,
praróborátusi a, um, part. pas. alicüjus rei, Tac., enterar preven Hor., que lo deje para el momento
del siguiente. tivamente1 a uno de alguna cosa, oportuno (para cuando sea hora).
,
*
praeróbóro ás, are, a.. corrobo hacérsela conocer anticipadamen In rem praesentem venire, Cic.,
rar, fortalecer antes. . te. Praescius futuri, Virg., o fu examinar con sus propios ojos, po
praerodo, ís, sí, sum, ere, a. tura (muy raro), Donat., que pre nerse en presencia de los hechos.
roer por la punta ¡ | desgastar, vé lo futuro, que lee en el porve In re 'praesenti, Plaut., sobre el
destruir royendo. nir. Vox praescia. sortis, Val. El., terreno mismo, en el lugar donde
praerogatio
,
* onis, f. distribución, voz que pronostica él futuro des se han verificado los hechos. Prie-
praerogativa, æ, /. perrogativa, tino. sentissima pericula, Quint., peli
privilegio 11 el voto de la tribu praescribo, ís, psi, ptum, bére, gros muy apremiantes. Prosentis-
que votaba primero 11 preferencia, a. escribir al frente o a la cabe simo animo pugnare, Auct. B.
nombramiento, elección anterior ] ] za de, rotular, poner una inscrip Alex., pelear con suma intrepidez,
indicio, señal, prenda, testimo ción, inscribir | ] delinear,- trazar praesensio, ónis, f. presentimien
nio. . . 11 determinar; prescribir, .fijar | j to, presagio [ | noción primitiva,
praerogativarius, a, um, que tie ordenar, prevenir 11 dictar, ins- idea innata.
ne cierta preeminencia |1 sust. m. .pirar | [ escribir, poner por escrito prcesensus, part. de praesentio,
el’primer dignatario del Estado. | J autorizarse con, invocar, nomen praesentalis, e, presente (en per
praerogativus, a, um, llamado a alicüjus, Dig. — Epistola, cui ti sona) .
votar el primero. tulus prcescrlptus est... Gell., la praesentanee, adv. al punto, sin
praerogator ', óris, m. distribuidor, carta que tiene por título... Pros dilación, instantáneamente.
praerogo, as, are, a. preguntar cribere jura civibus, Cic., dar le praesentaneus, a, um, eficaz ||
antes, anticipadamente, el prime yes, un código a los ciudadanos. presente, ^actual 11 venenoso.
ro j | suministrar, dar, pagar an Quid faciam proscribe, Hor., dime prasentariustj a, um, lo que lle
ticipadamente, pensionem inte lo que debo hacer. Proscripsimus ga o se presenta pronto.
gram, Ulp. ut..., Cic., hemos recomendado, en praesentátus, a, um, part. pas.
praerosus, a, um, part. pas, de cargado. prevenido que... Cuñt ci de prxsentoj presentado, ofre
prserodo. Roído por delante proscriptum esset ne... Cic., como cido.
(mordiendo). se le hubiese prevenido .que no... praesentia, æ, f, el tiempo presen
praerumpo, ís, rüpi, ruptum, praescriptio, ónis, f. epígrafe || te J| fuerza, poder |[ protección,
pére, a. romper por delante, cor inscripción, título# rótulo 11 pre asistencia. — Prcesentiam sui fa
tar. cepto, mandamiento, orden 11 li cere, Dig., comparecer, dejarse
praerupte, adv. con subida frago mitación || prescripción (t. jur.) ver. Si in prcesentla tempori ces
sa, áspera. 11 sofistería.. sutileza. sisset, Liv.,. si cedía momentánea
praruptus, a, um (comp. «tior, ,
*
praescriptíto as, are, a. escribir mente a las circunstancias. Pro-
sup. -tissimus), adj. escarpado, a menudo. sentía animi, .Caes., presencia de
fragoso ¡ | muy alto, muy empina praescriptive, adv. produciendo un ánimo, resolución, entereza, valor.
do |j sembrado de escollos, peli medio declinatorio. Ad prcesentiam, Tac., durante un
groso || impetuoso, violento || praescríptivus, a, um, declinatorio, cierto tiempo. Deorum praesentiae,
|| sust. n. pl. escarpa || part. de pí’asci'iptum; i, n. ejemplo, mode Cic., las apariciones délos dioses.
prarumpo. —Praeruptior collis, lo || prescripción, precepto,, ley, praesentio, ís, sensi, sensum,
Col., colina' de una pendiente muy orden. íre, a.> presentir, prever,, adivinar.
áspera. Praeruptissima urbis pars, praescriptus, part: de p^senibo, — Prcesentire futura, Cic., tener
Cffis., la parte más quebrada de praescriptüs, üs, m. orden, ley, de presentimiento de lo que ha de
la ciudad. creto. mandamiento, ordenanza. suceder. Presentiré sermonem de
,
*
praerütílus a, um, muy resplan praesecat,. æ, f. la berza, la co se aurium tinnitu, Plin., cono
deciente. liflor. f cer que hablan de él por el zum
pras, praedis, m. el fiador || pren prffiséco, as, sécui, secatum, y bido de los oídos.
da ] ] presente, regalo. sectum, áre, a. cortar por delan- .praesentisco, is, ere, {tóase per-
praesaepes y • te o por el cabo. sentisco.
prffisajpis, ¡s, f. præsæpíum, íi, prasectus, part. del anterior. prffisento, ás, áre, a, presentar,
n. o pnxssape, is, n. pesebre, es prffisegménf, ínis, n. trozo, peda poner a la vista, hacer ver, mos
tablo, caballeriza || morada, habi zo, partícula, fragmento. trar.
tación, casa | | lupanar. p^seminans, tis, part. pres. de pr»sépe, is, n. o praesépes o
pnffisffipio, ¡s, psi, ptum, iré, a. praesemino, el que siembra an praesepis, ¡s, f. y præsepíum,
cerrar, cercar de una empalizada, tes ; el que .dispone u ordena de íi, n. pesebre, establo, caballeriza;
Obstruir. antemano. morada, habitación, casa.
*
,
praeságátus a, um, presentido, præsēmínātío, ónis, f. feto, em praesépélío, ís, pelívi, pultum,
adivinado. brión. íre, a. sepultar antes.
praesagio, «s, íre, a. presagiar, praesemino, ás, áre, .a. sembrar praesepío, ís, íre, a. véase prae
presentir 11 predecir, pronosticar. o plantar de antemano, fidéi saepio.
praesagitio, onis, f. presentimien dogmata, Cass. prasepultus, a, um, sepultado va.
to 11 predicción, oráculo. prasens, entis (comp. -tior, sup. praeséro*
, ís, ére, q. sembrarle
praesagus, a, um, que adivina o *
-tissimus
), adj. presente, lo que antemano.
anuncia lo futuro por presagios; está a la vista || lo que es, pasa praesertim, adv. principalmente,
adivino. o se hace al presente 11 favorable, sobre todo.
praesanatus, a,.um (part. p. de propicio, feliz 11 eficaz, que pro praeservio, ía, viví, vitum, íre,
praesano, sanado, curado-antes. duce el efécto deseado. •— Prae n. servir rendidamente, como es-
prsesáno, as, are, a. y n: sanar, sens res, Cic., asunto de que se clayo.
curar antes. trata. Prosens pecunia, Cic., Prae praesérvó
,
* ás, áre, a, observar
,
*
praesaució ás, are, a. herir sens argentum, Plaut., dinero de, antemano.
gravemente 11 estar muy débil, contante. Prcesens sermo, Cie.,- praesés, ídis, in. presidente, su
muy delicado. - viva voz. Praesens Deus, Ter., Dios perintendente. go? -nador || pro
praescateo
,
* és, ere, n. estar todo propicio. Prcesens animus, Cic., tector, patrono.
lleno. ' Prosens ingenio, Plin., que tiene praesicoátus, a, um,. {part. del
praescientia^, æ, f. presciencia, co el ánimo atento, , que no está dis antic. verb. prssicoo^ as), de
nocimiento de lo futuro. traído ni turbado. Praesens vene secado ant(?s o del todo.
praescindo, is, scidi, scissum, num, Sen., veneno que .al punto praesioco
,
* ás, áre, a. desecar an
ére, a. cortar por delante. mata; Prcesens medicina, Col.; re tes o del todo.
praescío, is, ivi, ítüm, iré, a. medio eficaz .que al instante cu- *,praesiccus a, um, seco antes, O
saber de antemano, presentir. ■ ra» Praesens invisere aliquid, Liv.,. muy cicatrizado.
— 452 —