LUIS MACCHI - Diccionario de La Lengua Latina - Latin-Español

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 1196

DICCIONARIO

DE LA

LENGUA LATINA
LATINO-ESPAÑOL
ESPAÑOL-LATINO
‘recopilado sobre los diccionarios del
Doctor D. FRANCISCO GIMENES LOMAS, DON
RAIMUNDO DE MIGUEL, EL MARQUÉS DE
MORANTE, M. DE VALBUENA, MIGUEL DE TORO
Y GÓMEZ, CELESTINO DURANDO, H. GOELZER,
G EORGES - CALONGIII - RIVOIRE Y OTROS
AUTORES ANTIGUOS Y MODERNOS
Por LUIS MACCHI, Pbro. S.

TERCERA EDICIÓN

SOCIEDAD EDITORA INTERNACIONAL


A. B É RR O 4050 BUENOS AIRES
PRINTED IN ARGENTINA
Queda hecho el depósito que previene la ley 11.723.
Copyright by “Sociedad Editora Internacional”
Buenos Aires, 1948
ADVERTENCIA
PARA EL USO DE ESTE DICCIONARIO

Como en ningún Diccionario se encuentran las diversas inflexio­


nes de los verbos en sus modos, tiempos, números y personas, la mis­
ma razón hay para no consignar en éste los participios de presen­
te y de pretérito cuando ellos se acomodan en su formación a la
regla general. Tampoco se hace necesario poner las tres terminaciones
de los participios de pretérito, porque el alumno sabe ya por la Gra­
mática cuáles son y lo que denotan.
Con respecto a los vocablos, en -este Diccionario se señalan las
palabras anticuadas con el signo de una crucecita (f), y las del latin
yulgar con un pequeño asterisco (*).
Los nombres propios de personas, de ciudades, de ríos y mitoló­
gicos, que suelen encontrarse con alguna frecuencia en los autores
latinos, fueron colocados en un apéndice al fin.
Para la perfecta pronunciación de las palabras latinas, asi como
para el conocimiento de la cantidad de aquellas vocales que ofrecen
alguna duda, hemos colocado los signos de breve y larga (—)
sobre la mayor parte de ellas.
EXPLICACION DE LOS SIGNOS Y ABREVIATURAS

|| separa los diferentes sentidos de una imperat............... imperativo,


palabra. imper.................. impersonal,
t indica que la voz es arcaica o anti­ imperf. ............. imperfecto,
cuada. ind. ó indecl. .. indeclinable,
= denota que las voces son equivalentes. indic.................... indicativo,
infin.................... infinitivo.
* indica que el vocablo es un neologis­ insép................... inseparable,
mo o que pertenece al latín vulgar, irreg.................... irregular.
denota la supresión del principio de interj................... interjección,
una palabra. ¡ur........................ juridico.
? denota duda. m......................... masculino,
met...................... metafóricamente,
med..................... medicina.
a.......................... 'activo. métr.................... métrico.
abl....................... ablativo. mus...................... . musical,
absol. ............... absoluto. n.......................... neutro,
ac........................ acusativo. nom..................... nominativo,
adj....................... adjetivo. núm. card........... número cardinal,
adv. ................... adverbio. ordinari. ........... ordinariamente,
adverb................. adverbialmenle. part...................... participio.
anat..................... anatómico. part. fut............. participio de futuro,
anóm................... anómalo. ■ pas....................... pasado.
ant....................... antiguo. pas....................... pasivo,
are....................... arcaico. pers. :............... persona,
arq....................... arquitectura. pl......................... plural,
astr...................... astronómico. poét..................... poético,
Bibl...................... Biblia. pos....................... posesivo,
bot....................... botánico. prep..................... preposición,
cap...................... capital. pres..................... presente.
com..................... común. pret. ................. pretérico.
comp............. :.. comparativo. | prim; ‘................. primitivo,
conj..................... conjunción. pron..................... pronombre,
contrac................ contracción. rar....................... raramente,
d.......................... deponente. ret. ..................... retórico.
def....................... defectivo. semidep............... semideponente,
d. a..................... deponente activo. sinc...................... sincopado.
d. n.................................. deponenteneutro. sing...................... singular,
dat....................... dativo. sup....................... superlativo,
demost................. demostrativo. sup....................... suplido.
dim...................... diminutivo. sust...................... sustantivo.
/........................... femenino. t. o térm.............. término:
fíg........................ figura. t. astr.................. término astronómico.,
fór....................... fórmula. t- log................... término lógico.
frec...................... frecuentativo. t. mea................. término mecánico,
ful........................ futuro. unip..................... unipersonal.
gen....................... genitivo. us......................... usado.
gram. ............... -gramatical. v........................... véase.
h............................ hablando. ' voc....................... vocativo.
PRIMERA PARTE

DICCIONARIO LATINO-ESPAÑOL

a, primera letra del alfabeto. Tie­ ab, véase a. animo abalienato, Cic. está abs­
ne el género /. sobreentendiendo abactio
*
) onis, f. expulsión. traído, retraído, desviado de nues­
letra, y más frecuentemente el n. abactor, oris, m. ladrón de bes­ tra comunicación o trato. || Eq.
tomada sustantivamente. Puesta tias. Alieno, disjungo.
antes de un nombre, expresa el ábactus, a, um, par. de abigo, abaliud', adv. de un lado.
propio de una persona como A. abactus, us, m. expulsión. *
,
ábáltérutrum adv. de los dos
Cecinna, esto es, Aulus Cecinna. abaculus, i, m. tablilla de vidrios lados.
En las Tusculanas de Cicerón sig­ de colores. ,
ábambülo
* a,s, are, n. retirarse,
nifica Auditor (discípulo) por 'ábácus, «, m. mesa, aparador |} alejarse.
oposición a Üf. Magister (maes­ tabla para hacer demostraciones ábámita, æ, f. hermana del padre
tro). Cicerón la llama salutaris matemáticas || tablero para jugar del bisabuelo.
(letra de .salvación), porque con || tablero de lujo para adorno de abandono o abandonno, as, áre,
ella se absolvía al acusado. En habitaciones || .parte superior del a. dar en prenda o fianza.
las tablillas que se repartían a capitel de las columnas. ábáneo, abanos, ábánct o áb-
los ciudadanos para votar una ley ,ábacüta, æ, m. maestro de cál­ net, indecl. n. ceñidor o faja del
era señal de desecharla o anti­ culo. sumo sacerdote de los judíos.
cuarla, por comenzar por ella el abadir o ábaddir, iris, m. piedra abante, adv..delante.
verbo antiquo. Los encargados de devorada por Saturno ] | una divi­ abantaos, a, um, natural de la
acuñar la moneda se designaban nidad. isla de Eubea.
de esta suerte: III víri a. a. abffistuoS as, are, 11. estar agi- ábanteus, a, um, de Abante, rey
a. f. f.; esto es: Triumviri auro, t tado. de Argos.
argento, aeri flando, feriündo. En abagio f, onis, f. proverbio. abaptistum, i, n. trépano, instru­
las datas o fechas de loss días A ábagmentum, i, n. medicamento mento de cirujía.
d, vale Ante diem. En las inscrip­ expulsivo. ábarceo o ábcrceo f, es, ere, a.
ciones A signíf. ordin, Augü~ abalienatio, onis, f. venta, ce­ alejar.
stus; Ā• A., dúo Augüsti; A. A. sión. ,
ábartícúlámcntum
* i, n. articu­
A. tres Augüsti. En los epita­ abalieno, as, are, a. vender, ce­ lación.
fios A. quiere decir annus. Tam­ der 11 separar, apartar [ | indispo­ abascántus
*
, a, um, lo que no
bién se encuentra A por Aureo­ ner || desunir. Abalienare tabulas, puede desacreditarse..
rum; A A por Aquae Aponi y pictüras, Plaut. hacer pasar a ábáton, i. n. edificio erigido por
AA. UU. GG. por Augustorum, otras manos los cuadros y pintu­ los Rodios para proteger el trofeo
duorum. ras. Timebant ne eos abalienarent, de Artemisa.
< áb, abs, preposiciones de una Liv. temían disgustarlos, perder abávia, æ, /. tatarabuela.
misma significación, que rigen su amistad. Medici abalienata abavunculus, i, m. hermano de la
ablativo. Pueden significar: de [| morbis membra praecidunt, Quint., tercera abuela.
el lugar de donde || desde || por, los médicos amputan, cortan los ábavus, i, tatarabuelo.
a causa de || por, respecto de, en miembros que han venido a ser ábax, ácis, m. como abacus,
orden a ]| después || cerca de, como extraños al cuerpo, los abba, indecl. padre (Bibl.).
para con || contra, fuera de || miembros muertos por la enferme­ abbzeto t, is, véase abbito.
en ¡| de parte de, en favor de || dad. Abalienati jure civium, Cic. abbas, átis, m. abad,
durante || hasta || en compara­ privados del derecho de ciudada- abbatia, se, /. abadía,
ción de || debajo de || sobre, a ’ nos. Abalienati a nobis. Cic. se­ abbatissa', æ, f. abadesa.
cargo de. , parados de nuestra amistad. Est abbito t, is, ere, n. alejarse.
— 8 —

ABE ABJ ADN


abbréviatio, onis, /. abreviación, abequito, ás, are, n huir a ca- j jando a un lado las simplezas,
*
,
abbreviator oris, m. abreviador. w bailo. hablando en serio. Abjecto Bruto,
abbrevio, ás, are, a. abreviar, aberceo, es, ere, a. impedir, a- Nep. hallándose abatido Bruto.
reducir. partar. Abjectus metu, Cic. poseído del
abcido, ¡s, véase abscido. aberratio, onis, f. desvío, apar­ miedo, lleno de terror. Abjicére
abdicatio, onis, /. abdicación || tamiento. se ad pedes alicui, Cic. arrojarse
desaprobación. aberro, ás, áre, n. apartarse, ale­ o caer a los pies de alguno. Natu­
abdicativus, a, um, negativo, jarse 11 equivocarse 11 distraerse. ra quum cetéras animantes ab­
*
abdicatrix
, ¡cis, /. la que re­ — Aberravit inter homines a pa~ jecisset ad pastum, Cic. habien­
nuncia a. 'tre'. Plaut. perdió de vista a su do la naturaleza encorvado a los
abdico, ás, are, a. renunciar, padre entre el gentío. Scribendo demás animales para que pacie­
echar de la casa, desheredar 11 dies . totos nihil equidem levor, sen.
abdicar; no reconocer por suyo, sed tamen aberro, Cic. ningún abjüdíco, ás, áre, a, desposeer,
pairen, /Hiuni; desterrar, aurum consuelo encuentro con pasar los. quitar | j no conceder 11 desechar,
e vita; no querer, despojarse, se días enteros escribiendo, pero a desaprobar J | condenar.
magistratu; renunciar, consula­ lo menos me distraigo. Aientem abjúgo t, ás, áre, a. desuncir ||
tu. Cíe. Curt.» Plin. aberrare, Claud. estar la imagi­ separar, desunir.
abdico, is, ixi, ictum, cére, a. nación fuera de sí. abjungo, is, abjunxi, junctum,
rehusar | | desaprobar. — Aves abésus, a, um, part. de abédo. gére, a. quitar del yugo || apar-
abdicunt, Cic. no son favorables abgrégo, ás, 'áre, a. apartar del .tar, dividir.
los agüeros. Abdicére vindicias ab ganado. abjürátio, onis,, f. perjurio,
aliquo. Pomp. rehusar, no admi­ ábhibeoP, es, ere, tener lejos de ,
*
abjurator onis, m. el que abju­
tir la fianza dada por alguno, sí. ra.
abdite, adv. secreta, ocultamente, ,
*
ábhiémat n. unip. hace frío. abjurgo, ás, áre, a. negar judicial­
abditivus, a, um, alejado. ábhinc, adv. hace tanto tiempo, mente.
abditum, i, n. lugar secreto || de­ desde tal tiempo. abjuro, ás, áre, a. negar con ju­
sierto, soledad. ábhorréo, es, üi, ere, n. (rar„ a.) ramento || abjurassim t “ ab­
abdo, is, idi, ¡tum, dere, a. ocul­ aborrecer, tener horror 11 huir juraverim,
tar, disimular || apartarse, retb con repugnancia. — Abhorrere ablactátío, onis, /. el destete,
rarse. — Abdére se literis, Cic. profectioni, Liv. oponerse a la ablacto, ás, áre, destetar,
engolfarse en los estudios. Abdére partida. Abhorret hoc a fide, Liv. ablaqueatio, onis, f. escava de
sensus, Tac. ocultar, disimular •esto es increíble. Abhérret a vero, los árboles.
sus afectos o sentimientos. Abdita Tac. no es verosímil. Abhorrere ablaqueo, ás, áre, a. descalzar el
rerum, Hor. las cosas ocultas. animo (dat.) Cic. llenar al alma troncó de los árboles.
abdomen, inis, n„ abdomen, de horror.. Absurdae et abhorren­ ablátío, ónis, f. acción de quitar
abdominalis, e, adj. abdominal, tes lacrimae, Liv. lágrimas in­ || intermitencia.
abdüco, is, düxi, ductum, ere, oportunas y fuera de propósito. ablativus, i, m. ablativo (t.'gram.)
a. llevar, apartar, retirar, quitar, *
ábhorrésco
, is, ére, temer. ,
ablator
* oris, m. el que quita,
sacar violentamente. ■— Abducére ,
*
ábhorridé adv. de una manera ablatus, part. de auféro,
elavem, Plaut. quitar la llave. A6- inconveniente. *
,
ablecto ás, áre, encantar.
ducére gradum in .terga, huir, *
,
ábhorrís e, escandaloso. abléctus, part. del ant. ablicio *
echar a correr. Abducére somnos, abhortor, áris, ári, dep. disuadir, despreciable.
Ov. quitar el sueño. Abducére abi, imperat, de abeo, retírate, ablegatio, onis, f. acción de en­
potionem, Scrib. vaciar la copa abicio, is, ere, véase abjício
* viar 11 destierro. ,
que contiene la bebida. Abducére ábiégineus, o ábiégneus, o abie­ ablegmina, um, n.. pl. entrañas
de foro, Liv. echar de la plaza. gnus, a, um, de abeto. que se ofrecían en los sacrificios,
Abducére capita retro ab ictu, abiens, abeuntis, part. de abeo> ablego, ás, áre, enviar, alejar,
Virg.» retirar la cabeza atrás para ábiés, iétis, f, abeto (árbol) || na­ ablepsia
,
* æ, f. inconsideración,
evitar un golpe. Abducére libéros vio 11 lanza 11 tabla para escri­ ^blévo.
*
, ás, áre, a.- aliviar.
eorum in servitutem, Cas. hacer bir 11 carta. abligurrio o -gurío, is, ¡re, a.
esclavos a sus hijos., Abducére abiétárius, a, um, de abeto. comer, devorar. f
exercitum ab aliquo, Cic. apartar ábiétáríus, ii, m, el que trabaja abligurritio o -güritio, ónis, /.
al ejército de la fidelidad que de­ . en abeto H carpintero. disipación de bienes en comilonas,
be a uno. Abdüci aliqua re ab of­ ábiga, æ, /. iva muscata (yerba) abligurritor o -güritór, Órís, m.
ficio, Cic. apartarse del deber, fal­ | j rio de Numidia. el que disipa sus bienes en comi­
tar a él por alguna cosa. abigeator, oris, m. ladrón de bes­ lonas.
abductio, onis, /. apartamiento, tias. ablingo, is, ére, a. lamer, frotar,
separación |1 dislocación [ | her­ ábigéátus, us, m. robo de gana­ abloco, ás, áre, a. alquilar.
nia 11 soledad, retiro. do. ablüdo, is, ére, n. ser diferente
abdümen
,
* véase abdomen, *
^
abigeos i, m. ladrón de gana­ de.
abecedarium, i¡, n. abecedario, do. ablüo, is, ére, lavar, limpiar,
abecedarius;, a, um, lo relativo al ábigo, is, ég¡, áctum, ere, ojear, bañar 11 purificarse 11 disipar 11
alfabeto. espantar, echar por delante. calmar. 11 * bautizar. — Abluére
abecedarius, íi, m. el que apren­ ábintegro, adv. desde el princi­ maculas e veste, Plin. quitar las
de el abecedario. pio, de nuevo, enteramente, otra manchas de un vestido. Abluére
abédo, is o abes, ábédi, ésetnf, vez, todavía. agrum, Varr., barrer, limpiar el
ere, a. comer, consumir. abintestáto, adv. abintestato, sin- campo. Abluére ’ maculam, lavar
abegi, pret< de abigo. testamento. una mancha (en sentido moral).
abellana, æ, (rtux) f. avellana. ,
*
ábintus adv. de lo interior. Sen.
ábémo
,
* is, emi, emptum, ére, ,
*
ábinvicem adv. véase invicem. ablutio, onis, f. lavatorio, ablu­
ō. quitar, disminuir. ábiótos, i, f. cicuta,. yerba vene­ ción || purificación.
ábéo, es, ivi o ii, itum, are
* n. nosa. ablütdr, óris, m. el que lava,
irse, salir, retirarse |1 deslizarse, ,
abitio
* ónisy f. partida, viaje || abluvium, i¡, n. inundación |¡ f
desaparecer 1| pasarse 11 morir. muerte. diluvio.
— Abire e medio, Ter., o e vita, áb.ito f, is, ére,' n. irse, partir, abmátertéra, æ, f. hermana de
Cic., morir. Abire honore, Tac. ser ábitüs, us, m. cómo abitio. la tercera abuela.
deshonrado.. Abire in diem, Ter. ábjectaculum tr i, n. objeto de abnáto, «ásj áre, n. alejarse na­
ser retardado, remitido o diferido derecho. dando. ।
para otro día. Abire pro ludibrio, abjecte, adv. abatidamente, con vi­ abnégátio, ónis, f. negación,
Liv. venir a'ser el juguete. Abire leza. abnégátivus,
* a, um, negativo,
in semen, Plim crecer, aumentar­ abjectio, onis, f. acción de echar, abnégatór
*
, óris, m. el que niega,
se en grano. Abiit illud tempus, apartar 11 bajeza. ' abnegó, ás, áre, a. negar || re­
Ter. ya se pasó aquel tiempo. abjectus, a, um, part. de abjicio, husar.
Abire in morem. Ov. venir a ser abjicio, isr jeci, Jéctum, cére, abnépós, ótís, m. tercer nieto,
costumbre. Abi in malam crucem, a. arrojar, desechar 11 renunciar, abneptis, is, f. tercera. nieta,
Plaut. vete enhoramala. Pretiñm desistir )| deprimir,, despreciar || abnocto,- ás, are, n. dormir fuera
retro abiit, Plin. ha bajado el pre­ desarmarse || olvidarse. — Abji- ’ de casa.
cio. Xntégri abéünt, Salí, salen sa­ cére se, Cic. abandonarse, no te-1 abnodo, ás, áre, a. quitar los nu­
nos y salvos. Non incepto abiré' ner dignidad, envilecerse. Abjice dos de los árboles, podar, limpiar,
tur, Liv. no se renunciaría a la te hiñe, Plaut. quítate de mi pre-. abnormis,’ e, desordenado || el que
empresa. sencia.. Abjéctis nugis,. Hor. \de- no sigue espuela 'alguna. .
— 9

ADR ABS ABS


,abnormitas
* átis, f. enormidad, abrenuntiátio
* ónis
,
* f. abando­ rrar; abrir; separar; quitar |[
abnuentia
** æ, f. denegación, no. suspender || distinguir. — Abscin­
abnueo
,
* es, ere, como abnuo, ,abrenuntio
* ás, áre
* «. renun­ dere omnium rerum respectum
abnüitio
,
* Ónis, f. negación. ciar. praeterquam victoriae. Liv. qui­
abnumero
* ás, are
* contar ente­ abreptus
* a, um, part. de abrí- tar, dejar todo otro pensamiento
ramente. pío. que no sea -el de la victoria.
*
abnuo ís, ü¡, ütum (y rar üí- *
abripío * ripüí, reptum, rí-
is Abscindere inane solido, Hor. dis­
tum), ere, n. hacer un signo pére, a. arrebatar, llevar por tinguir entre lo vano y lo sólido.
negativo; a. rehusar, rechazar. fuerza |j sustraerse a los insul­ » Eq. Scindo, lacero, divido, se­
■— Abníiit spes, Tib.. no queda tos || llevarse, puellam ex" Atti­ paro.
esperanza. Locus abnuit, Tac., no ca, Ter.; disipar,bona parta, id.; abscise, adv. brevemente J ] deter­
. lo permite el sitio. Nec abnuitur, apartar, natñra’ filium a simili­ minadamente.
Liv., ni se niega. Nisi abnueret du­ tudine parentis, Cic. — Abripere abscisio, ónis, /. cortadura ; apó­
ritia, Tac. si la dureza no lo es­ sese, Plaut. Desaparecer, retirar- cope 11 interrupción.
torbara. Fcssi abnuentésque, Liv., se. Abripere se contumeliis, *
abscisus a, um (comp. -síor),
cansados y rehusando combatir, Phwdr. sustraerse a los insultos. adj. escarpado, duro 11 incohe­
abnurus, us, /. mujer del nieto, abrodizetus
*
, véase habrodiaetus, rente || subst. m. eunuco.
abnutivum, i* negación, abrodo, is, osi, ósum * *
dére a. **
abscissío ónis, f. acción de le­
abnutivus
*
, a, um, negativo, roer 11 cortar raspando. vantar.
abnüto, as, áre, n. rehusar con abrógátío, ónis, f. abrogación || abscisura
,
* se, f. cortadura.
obstinación. deposición. abscondidi, antiguo pret. de abs­
abo, ás, áre, a. hablar con cari­ abrogator, órís, m. abrogador. condo.
ño. abrogo, ás, áre, a. abrogar,'anu­ abscondite, adv. ocultamente.
abolefacio", ís, féci, factum, lar. suprimir |J abrogans
,
* tis, abscondítio, onis, f. acción de
érc, a, como el siguiente. adj. humilde (?). ocultarse.
ábólco, es, evi, itum, ere, a. abrosus, part. pas. de abródo» • absconditor, oris, m. ocultator.
abolir, destruir || retirar, quitar abrótonités
* æ, ni. vino de abró­ absconditus, a, um, part. de
¡I prohibir || borrar. tano. abscondo.
abolso, es, u¡, ere, a. desinfec­ *
abrotonum i, n. y abrótónus, abscondo, is * ondi (f ondtdi),
tar, purificar. — Aboleri, Plin., i* m. abrótano (planta medicinal). ondítum (rar. onsum), ere, a.
morir. ¿Edes vetustate abolitae, abrumpo, is, ere, a. romper, que­ ocultar, perder de vista || huir
Tac. templo destruido por la ac­ brantar I) sustraerse || desterrar­ furtivamente. — Pueritiam abs­
ción del tiempo. Abolere viscera se 11 abrir 11 violar 11 interrum­ condimus, Sen., hemos dejado
cadaverum undis, Virg., desinfec­ pir. — Abrumpere vitam a civi­ atrás la niñez. Abscondere
tar las entrañas de los cadáveres tate, Tac. Desterrarse de su pa *- fugam furto, Virg., huir fur­
lavándolas. Abolere accusationem, tria. Abrumpere fas, Virg. violar tivamente. Abscondere ensem in
Mart. omitir del todo la acusación. la justicia. Abrumpere sermonem, vulnere, Sen., esconder la es­
Abolere vires, Tac. quitar las Virg.,. interrumpir, cortar la con­ pada en la herida, clavarla hasta
fuerzas. Abolere memoriam, Tac. versación. Abrüpti montes, Liv., la guarnición. Absconditur torra,
borrar la memoria. montañas escarpadas. Abrüpta coe­ stclla, Virg. la tierra, la estrella
abólcsco, ís, evi, cere, n. abo- li, Stat., lo más alto del cielo. se "pierde de vista, se hace invi-
Jirse, destruirse || desvanecerse || Abrumpere simulationem, Tac. de­ > sible.
desaparecer || olvidarse. jar a un lado el disimulo. Abrum­ **
absconse adv. a escondidas.
ábóljtio, ónis, /. abolición, supre­ pere Asiam Europae, Plin., sepa­ absconsio
*
, *
ónis f. acción de
sión | j perdón, amnistía. rar el Asia de la Europa. Plebs ocultar.
ábólítór, oris, m. destruidor, abrüpta a cetero populo, Liv., la absconsór, órís, m. el que oculta,
abolitüs
*
, üs, m. abolición, plebe separada del resto del pue­ absdo?, ás, áre, desprenderse,
abolla, æ, f. capote del soldado y blo. Abrüpti nubibus ignes, Virg. absectus f, a, um., separado.
del filósofo. fuegos, rayos salidos de las nubes absegmen, inis, n. pedazo, frag­
abomásus, i, m. cuajo. desgarradas. = Eq. Rumpo, fran­ mento.
abomáson, i, n. intestino || gro­ go. absens, tis, parí.'» de absum
* au­
sura. *
abrupte adv. (comp. tius), brus­ sente. separado 11 muerto.
abominabilis
* , e, abominable.^ camente, sin preparación; sin absentia, æ, f. ausencia.
*
abominamentum
, ¡* n. abomina­ preámbulo. *
absentio
, *
is, ire n. pensar dife­
ción. abruptio
* ónis
* f. rompimiento; rentemente.
abominante^
,
* adv. de una mane­ divorcio ; interrupción. absentivus, a, um, ausente por
ra detestable. abruptum, i, n. precipicio, abis- largo tiempo.'
abominatio
*
, ónis, f. abomina- • mo 1} extremidad. absento
,
* ás, áre, á. alejar, des­
. ción, execración. abruptus, a, um, (comp. tior, terrar 11 n. estar ausente.
abomino, ás, áre, y abominor, sup.. tissimus), part. p. de ab­ *
absida
, æ, f. véase absis.
aris,-átus sum, ári * d. a. abo­ rumpo, escarpado || brusco, absidatus, a, um, encorvado,
minar, detestar, mirar con horror raro. absilio, ís, ivi, o üi, ultum, ire,
11 maldecir. abs, prep. (delante de c, q, s, t,), n. huir saltando.
ábóminósus, a,’um, abominable |] como a. absimilis, e, diferente.
de mal agüero. abscedentia, íum, pl. n. aparta­ absinthiácus
,
* a, um, de ajenjos,
ábordior
*
,. inus. I] aborsus’, a, miento I| lejos que la pintura re­ absinthiatum, i, n. vino de ajen­
■ um, recientemente concebido. presenta por la combinación de jos.
ábórior, éris, (o írisf) ortus los colores | J humores de que se absinthio, ás * áre, mezclar con
' sum, »ri, d. n. abortar 11 morir, forma un absceso. ajenjos.
desaparecer. abscedo
* is, ere, n. retirarse• de­ absinthites, æ, m. vino de ajenjos,
abóriscorf
* eris,- i» d. morir. sistir !| desvanecerse, alejarse h absinthium, ii, n. y absinthius,
*
aborsüsP üs, m. aborto. morir 11 formarse un absceso 11 ií, m. ajenjo (yerba amarga).
aborticidium
* i¡
* n. muerte dada ab allquo, Ter. — /Egritüdo abs­ absis o apsis, ídís, f. bóveda ]}
al niño nacido antes-de tiempo, cessit, Plaut., pasó la enfermedad. círculo que describe un planeta en
ábortio, onis, f. aborto. Abscedere incépto, Liv. desistir de su curso 1| plato cóncavo [| recin­
abortio, is, ivi, iré, n. abortar, su empresa. Absceditur, Liv. par­ to del coro |lv puntos de conjun­
abortium, ii, n. aborto. ten, marchan, se van. Abscedere ción (astronomía).
abortivus, a, um, abortivo, latere tecto, Ter. retirarse sano *
absisto, is, stíti sistere, n. sepa­
*
aborto
, ás, áre, n. abortar, y salvo, 'Haec te (abl.) abscédat rarse, retirarse, dejar 11 cesar de,
ábontum', i, n. como el siguiente, suspicio, Plaut. no, abrigues se­ desistir 11 huir. — Absiste mo­
ábortüs, us, m. aborto || ocaso mejante sospecha. Abscedere civi­ veri, Virg. rio te muevas, no des
de los astros. libus ‘ muneribus, Liv. dejar los un paso más. Miles abstitit, Tac.
ábósus, a, um, detestado, cargos civiles, renunciar a ellos. se contuvo la tropa. Si non ab­
abpáter
,
* tris, m. tatarabuelo, abscessio, ónis, f. como el si­ sisteretur bello, Liv. si no se de­
abpatruus, ¡, m. hermano del ta­ guiente. sistía de la guerra. Stella absistit
tarabuelo paterno. abscessus, üs, m. partida, desvío, a soie, Plin. la estrella se aleja
abra
*
, æ, f. sirvienta, criada, separación 11 absceso. del sol. Neque prius absistam,
abrádo, ís, rásí, rásum, dere * abscido
* * idi
Ís * *
ísum, adere a. quam... Liv. y no cesaré hasta...
a. raer, arrancar, arrebatar, quitar, cortar, quitar: destruir.» absit (de absum), (Bibi.) no lo
abrásio, onis, f. arranque. abscindo, ís * idí
* issum, indere, permita Dios.
abrélégo, as, are * desterrar. a. separar violentamente; desga­ absitus
*
, a, um, alejado.
— 10 —

ABS ABS ACA


absocer, éri, m. bisabuelo del ma­ absterritus, a, um, part. p. de na otra cosa nos diferenciamos
rido o de- la mujer. absterreo. más de las bestias. Absit invidia
absóléo, es, evi, étum, ere, n. y abstersío, ónis, /. (de abstergSo) verbo, Liv. dicho sea sin dar lu­
absolesco, ís, ere, n. caer en des­ La acción de limpiar. gar a falsas interpretaciones.
uso. abstersivus,, a, um, (de abster­ absumedo
*
, ínis, f. consunción.
absólübílis
,
* e, adv digno de ser geo). Que limpia. absümo, is, sumsi, sumptum,
perdonado. t abstersor, ónis, m. Limpiador, que mére, a. consumir; acabar; dar
absolute, adv. (comp, tius, sup. limpia o enjuga. ' fin || entretener || debilitar;
tissime), perfecta, enteramente abstersti, Catuli. Contrae, de abs­ matar; perecer de hambre. —
11 de una manera precisa, breve || tersisti. Absümptus veneno, Liv. envene­
absolutamente. abstersus, a, um, (part. p. de nado, muerto con un veneno. Urbe
absolutio, onis, f. absolución, li­ abstergo). Liv. Limpiado, enju­ absumpta flammis, Liv. Ciudad
bertad 11 remisión 11 desempeño gado, lavado. reducida a cenizas. Absumi fame,
| | perfección 11 fin. abstinax, acis, que'tiene el hábi­ Liv., perecer de hambre. Absu­
absólótívé, adv. positivamente. to de la abstinencia, que se abs­ mere biduum natura montis ex­
absólütivus, a, um, como abso­ tiene. ploranda, Liv. invertir dos días
lutus. abstinendus, a, um, (part. f. en examinar la naturaleza del
absólütór
,
* onis, m. el que ab- pas. de abstineo.). Plaut. Cosa de monte. Absumpti sumus, Plaut.,
v suelve. que uno debe abstenerse, conte­ perdidos somos. Absumitur um­
absolutorium, ¡i, n. remedio su­ nerse, que uno debe negarse a sí bra, Plin., la sombra desaparece.
premo. o a los demás. absumptio, Ónis, f. consunción,
absolutorius, a, um, pertenecien­ abstinens, tis, (comp. tior, sup. absumptus, part. de absümo.
te a la absolución || eficaz (re­ tissímus), adj. abstinente; mo- absurdé, adv. absurda, impertinen­
medio). ' desto. temente.
absólútus, a, um, (comp. tior, abstinenter, adv. moderadamente. absurdescó, is, ere, a. ensordecer,
sup. tissímus), adj. absoluto || ^abstinentia, æ, f. abstinencia, absurditas, átis, f. absurdo, des­
libre || part. de moderación, desinterés. varío 11 sonido desagradable.
absolvo, is, solvi, solutum, ve­ abstineo, és, ere, a. y n. abste­
re, a. adsolver, • librar: desatar, nerse ; apartarse ; dejar ; privar­ absürdum, i, n. absurdo, despro­
remover | ] declarar |1 concluir: se ; rehusar la herencia; estar a pósito, disparate.
perfeccionar 11 desembarazarse 11 dieta; privar de alimento ] | ex­ absurdus, a, um, absurdo, etc. ||
despedir 11 probar 11 despedir, le­ comulgar. —- Abstinere manus a inepto.
gatos, Liv. — Paucis absolvam, se, Curt. no atentar contra su absynthíum, ¡i, véase absin-
Salí., diré en breves palabras. Ab­ vida. Abstinere publico, Nep., no - thium.
solvere navem, Plaut.', hacerse a dejarse ver en público. Abstinere abtorciuéo, es, orsi, ortum, ere,
la vela. Absolvere diem, Avien., irarum, Hor. refrenar la ira. Abs­ a. ladear, torcer. .
morir. Absolvere litem, Ter., diri­ tinere aliquem, Eccl. excomulgar abundans, tis, (comp. tior, sup.
mir un pleito. Absolvere se judi­ a uno. Abstinere hereditate, Pomp, tissímus), adj. abundante, fe­
cio, Cic., justificarse. Latae leges, rehusar admitir o aceptar la he- cundo, rico.
quae regni suspicione consulem . renda. Abstinere cibo, Sen. estar abundanter, (comp. tius, 8Up.
■absolverent, Liv., .se dieron leyes a dieta. tissímé), adv. abundantemente.
para absolver al cónsul de la sos­ absto, as, stiti, ítum, are, n. abundantia, æ, f. abundancia, ple­
pecha de que aspiraba al trono. estar lejos. nitud 11 riqueza.
Absolvere opus, Cic., dar la úl­ *
abstoílo, véase abstulo abundatio, ónis, f. abundancia de
tima mano a una obra, concluir­ abstractío
,
* onis, f. abstracción, agua, inundación.
la. Absoluta causa,1 Ulp., causa abstractus, par. de abundé, adv. copiosamente || muy
clara. Absoliitus creditor, Plaut., abstraho, ís, axi, actum, here, -satisfecho.
acreedor satisfecho. Absolütum no­ a. llevar; sacar; retirar; arras­ abundo, .así are, n. abundar ||
men, Prisc., nombre absoluto. trar ; conducir ; separar; arran­ ser rico || redundar H sobrar.
absone, adv. de mala manera, car ; apartar. — Abstractus a sol­ ábundusf, a, um, abundante,
absonus, a, um, disonante; falso, licitudine, Cic. libre de cuidado. ábüsío, ónís, f. catacresis (fig.
absorbéo, es, fcui, (rar. psi), Abstractus a consuetudine, Cic. ‘ret.) || abuso.
ptum, bere, a. absorber; cubrir sacado de su método de vida. abusívé, adv. abusivamente.
11 tragar, sumergir 11 preocupar. abstritusP, a, um, gastado, per­ abüsivus, a, um, abusivo, impro­
absorbitio o absorptio, ónis,' /. dido. pio.
bebida. abstrudo, is, si, sumj dére, a. ,
*
abusón óris, m. pródigo.-’’’
abspello, ís, véase aspello, ocultar; esconderse; retirarse || abusqué, prep. o adv. desde, de.
absque, prep. sin || excepto, disimular 11 sacudir ] | introducir. abüsüs, us, m. abuso, mal uso 11
abstantia, æ, /. distancia, separa­ abstrúo, is, ere, esconder. deterioro dé un objeto por el uso.
ción. abstruse, adv. (comp. sius), se­ abütor, eris, üsus sum, üti,
abstemius, .a, um, el’ que no bebe cretamente., d. n. abusar,, hacer mal uso 11
vino 11 sobrio 11 el que está en abstrusio,, ónis, f. ocultación.'. ‘ emplear, usar, servirse || consu-'
ayunas. abstrusus,' a, um, (comp. sior)i mir, gastar. — Abutitur opéram
,
*
abstentio ónís, f. privación, adj. secreto, oscuro 11 disimulado in prologis; scribendis, Ter. mal-
abstentus, part. de abstineo, 11 reconcentrado. , gasta el tiempo en escribir prólo-
abstergeo, es, si, sum, gére, a. abstülo f, is, ere, en lugar de ■ gos. Abüti rem patriam, Plaut.
limpiar ; enjugar : hacer desapa­ auféro. disipar el patrimonio. Abüti stu­
recer || cortar || aliviar: disipar. absuétüdoP, ínis, /.'falta de uso., diis, Cic., aprovecharse de los es-
abstergo, is, sum, ere. V. ab­ absum, es, áfui o abfui, ábesse, / tudiós. Otio ad laborem abüti,
stergeo. n. estar ausente; distar; estar le­ ' Front. emplear , sus ocios en el
absterno
,
* ís, ere, a. arrojar le­ jos; faltar T| diferenciarse. —7' trabajo.
jos. Tantum abest ut... Cic. tan lejos'
absterreo, es, ui, ítum, ere, a. está de... , Haud, multum abfuit abyssus, i, f. abismo, profundidad
alejar por el temor, neminem a quin... Liv. faltó poco para que || infierno.)
congressu meo, Cic., espantar, no... Prope abest, Sen., no está ac, conj. (ordinariamente se pone
anseres de frumento, Plaut.: ahu­ lejos. Abésse a culpa, Cic., estar delante de lasfeonsonantes, excep­
yentar, lenonem aedibus, Titin,; inocente. Abesse a periculis, Salí., to la c y la q), y, pero, mas.
desviar, aliquem vitiis, Hor. — estar lejos de los peligros. Abesse Haud' secus ac si... Nep. no de
Absterrere auctum, Lucr. ho de­ a persona principis, Nep. no ser, otro modo que si...
jar crecer. Absterrere pabula propio de una persona de calidad. acacia, æ, f. acacia (árbol espi­
amoris sibi, Lucr. alejar de sí ' Abesse alicui o ab allqud, Cic. noso).
cuanto puede alimentar el amor. faltar a uno, esto es, no ayudarle acalanthis, ídis, f. pajarito.
Absterrere homines a pecuniis ca­ en' ocasión oportuna. Quoniam ácaléphé, es, /. ortiga [yerba me­
piendis, Cic. espantar, infundir abes propius, Cic., puesto que es­ dicinal).
temor a los hombres de tomar tás cerca de aquí. Abesse longis- acampsía, æ, f. anquilosis.
el dinero ajeno. Absterrere tene­ sinie a vero, Cic. estar muy lejos ácanós, i, /. planta espinosa que
ros animos vitiis, Hor. alejar de de ser verdad. Abesse a carcére contiene la sangre.
los vicios a la tierna edad, hacer atque a vincülis, Cic., estar libre acanthícé, es, /. jugo o zumo de
que los mire con terror. = Eq. de la cárcel y de las prisiones. la parietaria.
Terrbre injücto averto, repéllo, Neque ulla re longius absümus a ácanthillis, ídis, f. espárrago sil­
removéo, auféro natura ferdrum, Cic. y en ningu-: vestre,
— 11 —
ACC ACC ACC
ácanthínus, a, um, de acanto accentuatío, onis, f. acentuación, *
,accinctüs üs, ni. como el anter.
|| sust. -thina, æ, f. vestido de accentuo, ás, áre, a. acentuar, accinctus, a, um, part. de
color de acanto. accentus, ¿ás, m. elevación o de accingo, is, xi, ctum, ¿ére, a.
ácanthíón, íi, n. acancio (planta). presión de la voz sobre una sí­ ceñir; armarse ; proveerse, prepa­
acanthis, idis, f. jilguero. laba; entonación, acento || au­ rarse, prevenirse; disponerse.
acanthus, i, m. acanto (planta es­ mento, intensidad.. *
,accino ís, ére, a. cantar con.
pinosa) || árbol de Egipto. accepso, are. por accepéro. accinxi, pret. de accingo.
ácanthylJis, ídis, /. como acan- accepta, æ, f. porción, lote de un accio, ís, ivi y ¡i, itum, iré, a.
th ís. terreno 11 navio. llamar, hacer venir.
acapnus, a, um, lo que no humea, *
,
acceptabitis e, adj. aceptable, accipio, is, cépi, ceptum, péne,
acarus, i, m. arador (insecto). grato. a. recibir, tomar; aceptár; admi­
ácatálecticus y acatalectus, a, acceptatio, ónis, f. aceptación.
* tir ; tomar a su cargo 11 estrechar
um, cosa a que nada falta; (se *
,
acceptator oris, m. el que acep­ || oír, saber, entender || percibir.
z dice esto de los versos que es- ta 11 sitio alrededor de un monu­ — Promiscúe id accipitur, Charis.,
' tan cabales). mento. eso se toma o se interpreta en
acatium, ¡i, n. navio pequeño de. acceptilatio, ónis, f. aceptilación dos sentidos diversos. Accipe men­
remo 11 la vela mayor de una (t. jurid.) || cesión ]| pagamento. tem meam, Virg.-, oye cuál es- mi
nave. acceptio, ónis, /. acepción, acción modo de pensar. Accipito litem,
ácátus, i, /. barco. de recibir. Plaut., encárgate de ese pleito.
acaunumanga, æ, /. especie de ,
*
acceptíto ás, áre, a. recibir fre­ Accipiunt dii preces nostras, Cic.,
• tierra arenosa. cuentemente. los cielos oyen nuestras súplicas.
acaustus, a, um, incombustible, accepto, ás, áre, a. aceptar, re­ Accipere aliquid omen (por in
accádo?, ís, ere, n. caer delante, cibir. omen), Cic., tomar algo por agüe­
accantítof, y accanto, ás, áre, acceptor, oris, m. el que toma, ro. Út par sit ratio acceptorum
a. cantar cerca de, o junto a. recibe, acepta 11 el que aprueba, et datorum, Cic., para igualar el
accedénter, adv. cerca de. conviene || aceptador. cargo con la data. Sicut ego acce­
accedo, is, cessi, cessum, dere, ,
*
acceptóraríus ii, m. halconero; pi, Salí., según tengo entendido.
n. acercarse, aproximarse, agre­ el que cuida de las aves de ra­ Accipere odium in potu, Quint.,
garse 11 afrontar, arrostrar 11 ex­ piña. .'odiar por efecto de un bebedizo.
perimentar || atacar || caer en ,
, acceptorius
* a, um, lo que re­ Quae sensu accipiuntur, Cic.. Io
suerte 11 sobrevenir 11 acceder 11 cibe ; lo que sirve para coridpcir que se-percibe por los sentidos.
parecerse || -tomar parte; venir agua. De plebe consülem non accipiebat,
a las manos 11 aumentar j | acep­ acceptrica, æ, y acceptrix, icis, Liv., no admitía, no aceptaba un
tar ; encargarse. — Accedere ad f. mujer que recibe. ‘ . cónsul sacado del pueblo,
rempublicam, Nep. tomar parte acceptum, i, n. lo recibido, el car­ accipiter, tris, m. (rar. /.) gavi­
en la dirección de los negocios go. — Acceptum /erre, /acere, ha­ lán, ave de rapiña 11 ladrón.
públicos. Quo accedam? Salí, ¿en bere, Cic., hacerse cargo, cargarse accipítraríus, a, um, propio del
dónde me refugiaré? Accedere ad de alguna partida en la cuerna. gavilán.
manus, Nep. venir a las manos. — Accepti et expensi tabülae, accipitrina, æ, /. lechuga (yerba).
Accedere ad manum, Vop. besar Cic.. libro de cargo y data. —• accipitro, ás, áre, a. desgarrar,
la mano. Hostis accedit cohortes, Acceptum rogare, Cic., pedir la li­ *
,
accitio ónis, /. evocación.
Cic. el enemigo ataca a las co­ quidación de cuenta. — Accepto accito
,
* ás, áre, llamar muchas
hortes. Pretium accedit, Plin. au­ liberare, liquidarla, id. veces.
menta el precio. Accedere ad con­ .acceptus, part. de accipio, grato, accitus, part. de accío.
ditiones, Cic. aceptar las condi­ acepto, bien venido. accitus, üs, m. orden de venir, lla­
ciones. Accedí loca potérant, Tac., accersítór, Óris, m. el que va a mada.
eran accesibles los lugares. Acce­ llamar a otro. acclámátío, onis, /. aclamación ||
dere ad hastam, Liv. tomar parte accersitus, part. de accenso, epifonema (jig. rct.) || burla.
en una venta o almoneda pública. accersitus, us, m. llamamiento, acclamo y adclamo, ás, áre, n.
Accedere ad causam, Cic., encar­ accerso, is, véase arcesso. y a. gritar, llamar en alta voz;
garse de una causa, de la direc­ accessa, æ, /. flujo del mar, ma­ aclamar: saludar; aprobar por
ción de un pleito. Accedit etiam rea alta. . aclamación.
.mors, Cic. a esto se agrega la accessibilis
,
* e, accesible. accláro, as, ávi, átum, áre, a.
muerte. Huc accedit, quod... Cic. accessibiiitas
*
, átis', /. accesibi-. aclarar, dar a conocer.
a esto se añade que... Jllud quo­ lidad. ,
acclinátío
* Ónis, /. pendiente,
que nobis accedit incommodum, accessio, onis, /.rvenida, llegada acclinátóríum, ii, n. porción de
Cic. todavía nos sobreviene, nos 11 aumento, acrecentamiento ; aña­ la cama en que uno se apoya.
sale al paso otro disgusto. = Eq. didura 11 complemento. acclinis, e, apoyado; recostado ¡|
Advenio, appropinquo. ,
*
accessito ás, áre, n. venir con inclinado, adicto, propenso.
,
*
accela æ, f. becada (pájaro). frecuencia. acclino, as, are, a. reclinarse;
acceleratio, ónis, /. aceleración, accéssor, óris, m. el que viene. • inclinarse |[ favorecer.
prisa. accessus, üs, m. llegada, venida; acclinus, a, um, como acclinis,
accélero, ás, are, n. y a. acele­ aproximación 11 acceso, entrada 11 acclivis, e, como acclinis.
rar, apresurar; hacer con dili­ acrecentamiento. — Accessus ven­ acclivitas, átis, /. subida, eleva­
gencia ¡ | proporcionar pronto. torum, Virg., soplo de los vien- ción.
accendium
*
, ii, n. incendio. . tos. Dare accessum alicui, Ov„ acclivus, a, um, como acclivis,
accendo, ís, di, sum, dére, a. dar acceso a uno, dejarle acercar. accognosco y adcognosco, is,
encender [ | hacer brillar, excitar, Omnem accessum lustrare, Virg., ere, conocer perfectamente.
inflamar 11 encolerizar, irritar 11 •’ recorrer todas las entradas, exa­ accola, æ, m. el que habita cerca
dar esplendor || arder en'deseos minarlas. Accessus et recessus me- de algún lugar, vecino, habitante
11 aumentar. . ’ ris, Cic., flujo y reflujo del mar,- ]| afluente.
accendones, um, m. pl. instlga-j mar alta.y baja. Accessus febris, accolo, is, ére, a. habitar-cerca de
dores. • li Cels., acceso de la fiebre. l| cultivar.
accenseo, y adcenseo, es, mí, accidens, tis, n. accidente, caso accommodate, (comp. tius, sup.
sum, sene, a. añadir al número. fortuito || lo .que es accidental. tissimé), adv. a propósito; de
*
accensibilis
, e, lo que quema. accidentalis
,
* e, accidental. una manera conveniente.
*
accensío
, ónis, f. incendio || ca­ accidentálitér
* y accídentér
,
* accommodatio, ónis, /.- acomoda­
lor )| ardor de la fiebre || epi­ adv. accidentalmente. ción, conformidad || indulgencia,
lepsia. accidentia, æ, /. accidente, acon- accommodativus
*
, a, um, apro­
accensór, Óris, m. atizador del • tecimiento. piado.
fuego 11 conductor 11 portero 11 accido, is, ídi, dére, n. caer ||' *
accommodator
, óris, m. obrero
maestrcb de ceremonias. llegar || moverse; alzarse || ve­ cuya industria no se conoce.
accensus o adcensus, í, m. mi­ nir a parar; sobrevenir, acaecer.' accommode, adv. como accom­
nistro, alguacil || soldado susti­ accido, is, idi, isum, dére, a. modate,
tuto || macero, bedel || soldados cortar || destruir; arrancar; des­ accommódo, ás,, áre, a. acomo­
reclutas. baratar || perder. dar? ajustar, adaptar 11 mostrar
accensus, üs, m. la acción de en­ accidüus, a, um, lo que llega; || dar, dedicar, consagrar || dispo­
cender. fortuito. nerse, colocarse || poner || faltar.
accentiuncula, se, /. pequeño a- acciéof, es, ivi, citum, iere, a. — Accommodare, «poner la habi­
cento. enviar a llamar 11 hacer venir. tación a disposición de otro. Qra-
,
*
accentor» oris, m. el que canta accinotio
,
* ónis, /. acción de cer­ tío accommodáta ad persuaden-
con otro, o junto a. car ; de adaptar. dum, Cic.. discurso propio, a uro-
— 12 —

ACC ACE ACH


pósito para persuadir. Menda- acedía*, æ, /. pereza, negligencia, acerbitas, átís, f. amargura, falta
cium vestrum ei accommodastis, Ecl. de razón [ | aspereza, cólera 11
Cic., habéis faltado a la verdad acedior, aris, ari, d. ser indo­ calamidad, desgracia |1 rigidez,
por favorecerle. = Eq. commodo. lente || sufrir impacientemente. aflicción.
accommódusj ai um, acomodado. acenteta, órum, n. pl. cristales accrbitüdo*j ¡nis, f. como el an­
accongérOj ¡s, ere, a. acumular, puros. terior.
accorporo*, ás, are, a. añadir, ácentétus, a, um, sin puntos, sin acerbo, as, áre, a,, agriar || a-
incorporar. defectos. grandar, exagerar 11 irritar.
accredo, ís, didi, ditum, dere, ácéo, es, cuí, ere, n. agriarse || acerbo, ás, are, a. agriar ||
a. creer, fiarse. estar amargo. áccrbósitas*, átis, f. como acer­
accréduami, en lugar de accre­ acépháli, órum, pl. m. acéfalos, bitas.
dam. herejes cuyo autor se ignora, que acerbum, i, n. tristeza.
accrementum, í, u crecimiento. reconocían en Cristo una sola na­ ácerbus, a, um, (comp. »bior¡
accresco, ¡s, crévi, cretum, turaleza. sup. -bisstmus), áspero; verde,
escére, a. acrecentarse; crecer, ácéphálus, i, m.< acéfalo, sin ca­ agrio 11 agudo ] | rudo | [ feroz,
accretio, ónis, /. aumento. beza, sin principio. grosero 11 triste | | cruel, severo
accübátio, ónis, véase accubitio* ácéphálus, a, um, sin cabeza, 11 prematuro [ | doloroso.
accubitalia, ium, n. pl. almoha­ ácér, éris, n. acebo (árbol). ácericus, a, um, de acebo,
das ; ropa de cama. ácér (y acrisf), m. acris (y ácernéus, a, um, como acernus,
accubitatio, ónis, /. como accu­ ácerf), /. acre, n. (comp. ¿cernía, æ, f. nombre de un pes­
bitio. acrior, sup. acerrimus), acre, cado.
accubitio, ónis, f. acción de estar agrio || fuerte, estrepitoso, vehe­ ácernus, a, um, lo que es de ace-
acostado, de estar a la mesa. mente || activo, penetrante, vivo buche.
accübito, ás, áre, n. sentarse de {[ enérgico || severo, cruel (| cui­ acerosus, a, um, lleno de paja,
continuo a la mesa; acostarse. v dadoso. — Este adjetivo se em­ acorra, æ, f. naveta 11 incensario
accübitór, óris, m. vecino en una plea principalmente hablando de 11 altar.
mesa. las sensaciones percibidas por los ácerrime, sup. del adv. acriter,
accúbítóríum, íí, n. comedor [| sentidos y de. las cosas que les acérrimamente; con mucho empe­
sala para los convites fúnebres; afectan, y significa: vivo, sutil, ño.
túmulo. penetrante, deslumbrante, fino. acersecomes, se, m. sobrenombre
accübitórlus, a, um, lo que sirve A eres ocñli, Cic., vista penetran­ de Apolo: de cabello largo |¡ jo­
para recostarse en la mesa o en te, ojos vivos. Acer splendor, ven favorito.
la cama. Lucr., deslumbrante resplandor. ácérus, a, um, sin cera.
accubitum, i, n. cama, catre de Acer flamma, id., llama viva. acervalis, e, lo que es del mon­
madera. Ager sonitus, Virg., sonido pene­ tón 11 silogismo, argumento.
accübitüs, üs, m. acción de acos­ trante. Acer odor, Lucr., olor ácervatim, adv. confusamente, sin
tarse o de sentarse cerca. fuerte. Acer hiems, Enn., riguroso orden.
accúbo, ás, ’büi, bitum, are, n. invierno. — Hablando del estado acervatio, ónis, f. amontonamien­
estar acostado, sentado cerca de interior del cuerpo humano signi­ to.
¡I estar situado. fica : apremiante, agudo, ardien­ acervo, ás, are, a. amontonar,
accubüi, pret. de accübo, y de te, vivo, etc. Acer fames, Naev., aglomerar
accumbo* hambre canina. Acris somnus, ácervulus, i, m. dim. de
accübüót adv. al modo de uno que Enn., sueño profundo. Acer mor­ acervus, i, m. montón | [sorites, ar­
está acostado. bus, Plaut., enfermedad qué hace gumento.
accudo, is, ere, a. batir || añadir, rápidos progresos. Acer dolor, ácesco, ¡s, éne, n. avinagrarse,
accumbitórium, véase accubito- Lucr., dolor vivo. Acris sitis, Tib., corromperse.
rium. sed ardiente. — Hablando de las acésis, is, f. goma que llaman bo­
accumbo, «s, cübüi, cubitum, disposiciones del espíritu, signifi­ rraj.
ere, n. acostarse; apoyarse sobre ca : violento, apasionado, fuerte, ácestídes, um, pl. f. hornos de
•el codo estando tendido 11 sen­ punzante. Acris ira, Lucr., vio­ hierro.
tarse a la mesa. lenta cólera. Acres curae, id., acetabulum, S, n. vinagrera ||
accumulate (sup. tissimé), adv» punzantes cuidados. Acer metus, parte alta- del hu$so isquio 11 el
colmada, ampliamente. id., miedo cerval. — Con relación . cáliz de las flores (| acetábulo,
accumulatio, ónis, /. acumula­ a las cualidades intelectuales de ­ medida de líquidos 11 una yerba
ción 11 recalzo de los árboles. signa la viveza y penetración de 11 trompa del pólipo.
accumulator, Óris, m. acumula­ espíritu. Vir acri ingenio, Cic.» ácetabülus, ī, m. como el anterior.
dor. hombre de profundo ingenio; acri acetaría, Órum, n. pl. ensaladas,
accümülo, as, are, a. acumular, judicio, id., de grande perspica­ ácétárium, ¡i, n. salsa hecha con
amontonar || cubrir. cia. — Aplicado a las cualidades vinagre
accürasso, are. por accuravero* morales significa: activo, enérgi­ ácétárius, a, um, lo relativo al
accurate (comp. tius, sup. tissi- co, celoso (si se toma en buena vinagre.
me), adv. cuidadosa, diligente­ parte) o áspero, impetuoso, rígi­ acetas, átis, f. acetato, ácido com­
mente. do, duro (si se toma en una acep­ binado con varias sales.
accuratio, ónis, /. cuidado; exac­ ción desfavorable)." Acres milites áqétasco*, is, ere, n. avinagrarse,
titud. Cic., soldados infatigables. Acer­ áceticus, a, um, como acetosos,
accuratus, a, um, (comp. tior, rimus civis, id., ciudadano lleno ácétof, as, áre, como el anterior.
sup. tíssímus), adj. exacto. de patriotismo. Pater acerrimus, aceto*, ás, are, como agito,
accüro, ás, are, a. preparar con Ter., padre muy severo. Acris ácetósus, a, um, agrio.
cuidado || cumplir ¡| tratar || egestas, Lucr., la ruda pobreza. ácetotélla, æ, f. acedera (planta).
ocuparse de. Puede construirse este adjetivo ácétum, ¡, n. vinagre || talento ||
accurro, is, curri, sum, rere, con genitivo: acer militiae, Tac. valor.
n. venir, ir corriendo || ocurrirse. duro para la milicia; con acus. achares, ¡s, m. el que no tiene,
accursus, üs, m. carrera. con in : acer in bellum, Cic., im­ gracia, ni dulzura.
accusabilis, e, reprensible, vitu­ petuoso para la guerra; o con ácháris*, e, ingrato,
perable. infinitivo al uso griego, aunque ácháristón*, n. un colirio,
-accusatio, ónis, f. acusación || estas construcciones apenas se ácharne, es, f. pez marino,
discurso de un acusador. usan más que en la poesía. Acer­ achates, æ, m. ágata, piedra pre­
accusativus, i, m. acusativo (cuar­ rimum bellum (sup.), Cic., guerra ciosa
to caso de los nombres latinos). muy encarnizada. = Eq. Acutus, acheta, æ, f. cigarra.
accüsátór, óris, m. acusador; de- ’ asper, acerbus; saevus, crudelis, áchilléa, æ, f. y áchilleós, ¡, f.
lator. | severus; strenuus, fortis; dili­ milefolio, planta descubierta por
accusatorie, adv. con acusación. I gens, solers, intentus, sedulus, Aquiles
accusatorius, a, um, acusatorio, ¡ gnavus. áchilléas, árum, pl. f. estatuas
que acusa. ácérátus, a, um, mezclado con con lanzas.
accusatrix, icis, /. acusadora. paja. áchilleum, i, n. esponja muy
accüsitot, as, are, acusar fre­ acerba, pl. n. usado adv acerba­ compacta.
cuentemente || quejarse a todas mente, cruelmente. achlis, ís, f. especie de ciervo.
horas. ácerbátio, ónis, f. corrupción. achlys, íd^s, f. nube, mancha ue
accüso, 3s, are, a. acusar 11 mo­ ácerbé (comp. ius, sup. íssimé), la córnea.
tejar 11 quejarse de 11 delatar 11 adv. cruel, ásperamente; amarga áchóres, um, m. pl. úlceras de la
recusar: intentar una acusación. y vigorosamente. cabeza.
13 —

ACN ACR ACT


achras, adis y ados, /. peral sil­ acné, es, f. verruga, lobanillo, acriter, adv. (comp. acrius, sup.
vestre. apnestis, is, f. el espinazo. ácerrímá), fuertemente, viva­
acpomatopsia, æ, f. enfermedad accetís, isP, f. mujer, esposa. mente || severamente.
que priva de la sensación de los acolastus, i, m. pródigo, incorregi­ acritudo, inis, f. como acrimo­
colores. ble. nia.
achromós, ón, sin color, acoluthus y ácolíthus, m. acóli­ ácrívox*, deis, adj. el que tiene
acia, æ, /. hebra de hilo, to (el que sirve en el altar). la voz agria. '
acianium, í¡, n. acero; alfiletero. acorné, árum, f. piedras puntia­ acrizymus*, a, um, fermentado,
acícüla, 2e, /. aguja pequeña. gudas. aero, onis, m. extremidad, pie (de
acicularium, ¡i, 11. o -arius, íi, acóne, es, f. piedra de amolar. cerdo).
m. fabricante o vendedor de agu­ aconiti*, adv. sin polvo || sin tra­ acróama, atís, n. audición musi­
jas y alfileres. bajo. cal 11 lectura 11 cuentos alegres
acida, æ, f. agua mineral. áconitum y áconitón, i, n. acóni­ 11 gracioso.
acide’, adv. (comp. -dius), con to (yerba). acroamátarius*, a, üm, lo pro­
aspereza. ácontias, æ, m. especie de ser­ pio de una audición.
acídítás, átis, f. acedía, aspereza, piente || meteoro rápido, acroamaticus*, como acroaticus,
acidoton, i, n* yerba contra los acontizo*, as, áre, n. lanzar, ti­ acroaticus*, a, um, lo reservado
ataques de nervios. rar saetas. para un auditorio escogido.
acídula, æ, /. especie de acedera, acópós, i, f. piedra preciosa |] yer­ acrobatícus*, a, um, que sirve
acidülus, a, m, algo ácido. ba. para subir.
acidus, a, um, (comp. -dior, sup. ácopum, i, n. remedio contra la acróchordon, onis, f. verruga,
-dissimus), ácido, agrio || des­ fatiga. acrdcoléphium*, ¡i, n. punta del
agradable. acor, oris, m. acedía 11 amargura, pie.
acieris. is, f. segur de bronce. acora*, æ, f. empeine, costra, acrócolium, ii, n. pemil del puer­
acies, ei, /. punta, filo, corte 11 vi­ acorna, æ, f. cardo espinoso. co.
vacidad, penetración || extremi­ ácoros o aedrus, i, f. y ácórum, acrólíthus, a, um, de piedra (es­
dad,- punta 11 ejército; batalla. — i, n. yerba aromática. tatua).
Escuadra, campo de batalla, con­ acosmus, a, um, cosa desaliñada; acroma, por acroama.
tienda. Acies instructa, Cffis., ejér­ mal ajustada. ácrópddjíum, ¡i, n. base, pedestal,
cito puesto en formación de bata­ acquiescentia!, æ, f. aquiescen­ acrór*, oris, m. como acrimonia,
lla. Acles prima, media, postrema cia. acroteria, orum, n. pl. almenas
o novissima, id., la vanguardia, acquiesco 0 adqu-Tesco, is, esco­ de las murallas || pedestales de
el centro, la retaguardia del ejér­ re, n. descansar, reposar | | dete­ estatuas 11 adornos en lo alto de
cito. Jn acie pugnare. Cffis., pelear nerse 11 morir 11 complacerse; un edificio.
en el campo de batalla. In> acie asentir || yacer || tranquilizarse. ácrus' a, um, como acer.
Pharsalica, Cic. ren la batalla de — Recrearse, in libris, Cic.: con­ acta, æ, f. ribera, orilla del mar.
Farsalia. Jn aciem veniamus, Cic., fiar, in nomine alicüjus, Cic.; de­ acta, orum, pl. n. actos, acciones,
vamos a decidir la cuestión, co­ leitarse, amicis fdatj id.; tranqui­ hechos || hazañas, empresas f|
mience la discusión. Jn aciem edu­ lizarse. darse por satisfecho, asen­ actas || autos || decretos || pro­
cere, producere, Liv., presentar la tir, alicui, velut oraculo, Suet. tocolos ; archivos.
batalla. Acies fraendta, pedestris, — Hic acquiescit, Inserí. aquí ya­ actsa, æ, f. yezgo (planta).
Tac., gente de a caballo, de a pie. ce, aquí está enterrado. Clodii acté, es, f. saúco (árbol).
'Excederé acie, Salí., salir de la morte acquierunt, Cic., respiraron, actínóphora, æ, f. concha colo­
formación. Acies transversa, Oes.,’ se tranquilizaron con la muerte reada.
el flanco del ejército. Flecte huc de Clodio. Acquiescis, assentiris, actinósus*, a, um, brillante.
geminas acles, Virg., vuelve aquí approbas, Cic., no replicas, te actio, onis, f. movimiento, acción,
los ojos. Acles ferri, Plín.. el ace­ conformas, lo apruebas. Habemus acto, operación 11 acción del ac­
ro ; esto es, la extremidad o par­ aliud nihil in quo acquiescamus, tor o del orador 11 negocio públi­
te cortante del sable, puñal, es­ Cic., no tenemos otro medio de co, operación || acción judicial,
pada, etc. Acles mentis, Cic., pe­ consolarnos. Ites familiaris acqui­ proceso || discurso || pleito (a-
netración, perspicacia. escit. Liv., no se gasta, no‘se dis­ ctionem instituere, inferre, inten­
ácinaP, æ, f. como acinum, minuye la hacienda. Hulla est ci­ dere), Cic,, demanda, proceso (a-
acinaces, is, m. alfanje. vitas in qua acquiescam, Cic., no ctio injuriarum), Cic.; representa­
acinarius, a, um, cosa de la ven­ hay gobierno que me satisfaga, ción (fabulae actio), Cic. || acti­
dimia. que llene por completo mis de­ vidad (vitae actio), Cic.; delibe­
acinaticium, ¡i, n. vino de pasas, seos. ración, negociación (actio de pa­
acinaticius, y acinaticus, a, um, acquiro, o adquiro, is, sívi o ce), Cic. 11 ejercicio de un em­
1q que es de uva. sii, situm, rere, a. adquirir
II pleo (actiones tribunorum), Cie.
acinifdrmis, e, adj. que tiene la aumentar || procurar || ganar |¡ gesto,* elocuencia exterior (actío
forma de la uva. inventar || rar. consentir. oratoris), Quint.; Acusación (a-
acinor*, aris, ari, dep. ocuparse acquisitio, onis, f. adquisición || ctlo alicüjus contra aliquem) Dig.
en bagatelas. acrecentamiento. actionális, e, lo que concierne a
acinos, i, m. véase acinus. acquisitivus, a, um, lo que pue­ la gestión, a los actos.
acinosa, æ, f. úvea ; tercera túni­ de adquirirse. actionarius*, ¡i, m. agente, inten­
ca _del ojo. acquisitor, oris, m. el que adquie­ dente.
acinosus, a, um, cosa agranu­ re. actiosus*, a, um, activo.
jada. acquisitus, a, um, part. ‘de ac­ actito, as, are, tratar con fr6-
acinum, i, n. y acinus, i, m. quiro. t cuencia; repetir 11 representar,
grano, pepita de la fruta de ra­ acraP, orum, n. pl. o acra, æ, f. actiuncula, æ, f. pequeño discur­
cimo. altura, promontorio. so.
acinus, i, m. basilisco silvestre. acratophoron o -rum, i, n. fras­ activé, adv. en un sentido activo,
acipenser, eris, m. y acipensis, co de vino. activitas*, atís, f. voz activa, sig-
is, m. sollo, pescado de mar y de aeré, adv. acre, agria, ásperamen­ ' nificación activa.
río. te 11 con ardor. activus, a, um, activo, ágil.
acisco, véase acesco, acrédo, inís, f. amargura. actor, oris, tn. actor, represen­
aciscülarius, ¡i, m. lapidario, acrédúla, æ, f. pájaro descono­ tante; ejecutor; contador; autor;
acisculum, i, n. instrumento del cido. abogado; administrador, inten­
lapidario. acreméntum, i, n. sabor amargo, dente.
ácitabulum, véase acetabulum, acrésco, is, ere, n. acedarse, avi­ actorius*, a, um, activo.
acitare en lugar de agitare. nagrarse. actrix*, ícís, f. la que demanda
aclassis*, is, f. túnica abierta por acriculus, a, um, poco agrio, en juicio,
las espaldas. acridia, æ, /. o ácridium, ii, < n. actualis, e, activo, práctico,
aclys, ydis, f. especie de dardo. escamonea (yerba). actualitér*, adv. violentamente,
acmé, es, f. el último período de acrifolium, ¡i? n. árbol desconoci­ actuaría, æ, f. nave ligera,
La enfermedad. do. actuariola, æ, f. pequeño barco,
acmon, onis, -m. el yunque || uno acrifolius, véase aquifolius. actuariólum, i, n. como el ante*
de lo$ compañeros de Diómedes. acrimonia, æ, f. acrimonia; viva­ 'rior.
acmothetum, i, «. tajo o tronco cidad. vehemencia. actuarius, a, um, ligero ([ más
sobre el que se pone el yunque, acrior, crius, comp. de acer. corto.
cena y acnúa, æ, f. medida de acris, idis, f. langosta. I actuarius, ¡i, m. actuario, escri­
120 pies en cuadro. ácritast, atis, f. acritud || fuerza. bano || copista.
— 14 —

ACU AD AD
actum, i,, n. acción (en el pl. véa­ ,
*
ácútiatór cris, m. el que aguza, absoluto de la preposición sufre
se acta). *
,acutíes ei, f. agudeza. diversas modificaciones según las
. actuose, adv. con acción, con li­ ¿cuto, as, are, a. aguzar. palabras que constituyen la lo--
gereza. ,
*
acútor ¿iris, m. aguzador, amo­ cución. — Con los acusativos de
actuósus, a, um, (comp. -sior), lador» los pronombres precediendo ver­
activo, laborioso 11 lo que exige acútúle, adv. de una manera poco bo de movimiento, venit ad me,
acción. aguda. ad te, ad se, etc., vale tanto co­
actus, a, um, part. de, ago. ¿cútúlus, a, um, algo aguzado; mo ad domum meam, tuam, suam,
actüs, üs, m-. movimiento, impul­ sutil. a mi casa, a tu casa, a su casa.
so 11 acción (del actor o del ora7 acutum, adv. como ¿cute. — Con un nombre de persona,
dor); representación ¡| acto dé ¿cútus, a, um, adj. (comp. »tior, precedido también de un verbo de
una pieza de teatro 1[ camino de sup. -tissímus), afilado; agudo; movimiento, indica la acción de
paso; derecho de paso sobre una ingenioso, vivo; puntiagudo; fi­ ir a verse o avistarse con ella,
propiedad 11 gestión, oficio, car­ no, delicado; creciente. — Acú- v. gr.: Legati ad Pompeium ve­
go, división, parte, sección || espa­ tus culter probe, Plaut., cuchillo nerunt, Cees., los diputados vinie­
cio. — Actus minimus, quadratus, bien afilado. Sonitus acútus, Enn., ron a verse o fueron a avistarse
duplicatus, Dig., espacio de tierra sonido agudo. Homo acutus ma­ con Pompeyo. — Cuando se junta
de 120 pies de largo por 4 de an­ gis quam eruditus, Cic., hombre con genitivos que designan una
cho, 120 pies cuadrados, 240 de más ingenioso que instruido (muy divinidad, .se entiende por elip­
largo por 120 de ancho; llamados clás. en est. acepc.). Acutí ocúli. sis el acusativo aedem o templum :
respectivamente, simple, cuadra­ Plaut., ojos vivos. Vir acütae na­ Ad Dianae, Ter., ad Opis, Cic., ad.
do, doble. Motus in his orationis . ris, Virg., hombre de fino olfato. Vestae, Hor. (esto es, ad aedem
et actus, Quint., esto es lo que Acúta saxa, Hor., rocas, peñas­ o templum Dianae, etc.), en el
da vida y movimiento al discurso. cos puntiagudos, escarpados. Acú- templo de Diana, en el de Ops,
Actus fabellarum, Liv. represen­ tae aures, Hor., oídos finos, deli­ en el de Vesta. — Figura esta
tación de comedias. In actu esse, cados. Acüta luna, Plin., luna cre­ preposición en -muchas locuciones
Sen., ’ser activo, estar ocupado. ciente. Acütus accentus, Diom., adverbiales que constituyen un
Herculei actus, Claud., las haza­ acento agudo. Acútus ad frau­ modismo. Ingentem vim peditum
ñas, los trabajos de Hércules. dem. Ncp„ diestro en artificios, equitúmque venire... ad omnia
Collocati in actibus, Vop., los fun­ en engaños. Acütum gelu, Hor., tantum advehi auri, etc. Liv., que
cionarios públicos. Rerum actum hielo, helada penetrante. Acúta venían muchas fuerzas de infan­
conjunxit, Suet., administró la belli, Hor., los peligros, los tran­ tería y caballería, y sobre todo,
justicia sin interrupción. V. ago. ces de la guerra. Acütus sol, que traían tanto dinero... Ad hoc
actutum, adv. al instante. Hor., sol picante. Acútus color, i (y lo mismo ad haec), quos manus
acua, véase aqua, Solin., color vivo. Acútus odor, atque lingua perjurio aut sangui­
*
,
¿cuatis e, lo guarnecido con una riin., olor subido. Acútae senten- ne civlti alebat... Sali., fuera de
punta. ■ tlae, Cic., pensamientos ingenio­ estos, todos los que vivían del
acuamus. Ti, m. el que trabaja sos. Acüta studia, Cic., estudios perjurio o del asesinato... (muy
con la aguja. que piden penetración. Acúta ex­ frec. en los historiad., especialm.
acui, pret. de acéo, de acesco, clamatio, Ad Her., grito pene­ desp. del sigl. de Aug.). Ad id
acula, æ, /. aguja muy fina. trante. Acútum reddere ferrum, quod... Liv., fuera de’ que, ade­
ácúleátus, a, um, lo que tiene Hor., aguzar el hierro. más de que (rar.). Ad me, ad te,
punta, espinas || lo picante; lo *
acútus
, ús, m. punta. ad nos attinet, Cic., a ti, a mí,
sutil., acylós, m. y ¿cilón, i, n. bellota a nosotros, nos concierne. Nihil
acüléus, i, tu. aguijón, punta, dar­ do encina. ad haec, Cic., nada tiene que
do espina || pensamiento vivo |[ acyrológía, æ, f. impropiedad de ver con esto, no hace al caso. Ad
pena 11 sarcasmo. la expresión. tempus, Cic., en buena ocasión;
* acumen, inis, n. punta, dardo, ad, prep. que rige acusativo: (en por algún tiempo; según las’ cir­
aguijón |] cima, cumbre || suti­ lo antiguo se escribía alguna veis cunstancias. Ad praesens, Cic.,
leza, penetración ; astucia, inven­ ar,‘ así en composición como fue­ Tac., por un corto tiempo; Tac.
ción, artificio. ra de ella) : arvého, arbiter, por al presente (apen. us. más que
acüminárius, a, um, lo que sirve advého, adbíter de arbitere — por los escrit. post. a la ép.
para aguzar. adbitére; ar me advenías, por clás.). Ad locuiñ, Liv., en el lu­
acümínoj as, are, a. sacar la ad me, etc.). — Tiene varias gar designado. Ad verbum, Cic.,
punta. significaciones según las di­ textual, literalmente. Ad sum­
ácuncüla
*
, æ, f. aguja fina. versas relaciones que expresa : a, mum, Cic., en suma, en una pala­
acúo, ís, ü¡, ütum, uere, a.. agu­ además, alrededor de, delante, bra ; bien pesado, bien considera­
zar, afilar || incitar, aguijonear, después, cerca de, contra, en, en do todo. Ad extremum, Liv., (con
acentuar, excitar. — Acuére stu­ comparación de, fuera de, hacia, relación a lugar), en la punta,
dia, Liv., excitar el entusiasmo basta, respecto de, según, tocante en el extremo; Plaut. (con rela­
del pueblo. Acuére linguam exer­ a, como se ve por las siguientes ción a tiempo), al fin, por últi­
citatione dicéndi, Cic., desatar la autoridades clásicas. Ad urbem, mo; Cic. (con relación al orden),
lengua, adquirir facilidad en el Cffis., a la ciudad. Ad cetera vul­ en último lugar; Liv. (refiriéndo­
decir con el ejercicio de la pala­ nera, Cic., además de las otras se a una acción), enteramente,
bra. Acuére Martem, Virg., exci­ heridas. Adambulabo ad ostium, por completo. Ad manum, ad pe­
tar, inflamar el espíritu guerre­ Apul., pasearé alrededor de, de­ des servus, Cic., escribiente o se­
ro. Acuére fletus, V. Fl., llorar lante de la puerta. Ad decem an­ cretario, criado de a pie o espo­
con más fuerza. Acuére metum, nos, Cic., después de diez años, lista. Ad urbem esse, Cic., dete­
Virg. aumentar el miedo. A d montem Taurum, Cic., cerca nerse a las puertas de la ciudad
ácüpédtus
,
* ¡i, in. veloz en la ca­ del monte Tauro. Herbae ad vul­ (decíase de un general hasta que
rrera. nera, Cic., yerbas contra las he­ obtenía el permiso del triunfo).
acúpenser, véase acipenser, ridas. Decidére ad ierras, Luc., Ad vespérum, ad hiémem, Cic.,
acüpicttle, ís, n. bordadora. caer en la tierra. Ad universi coe­ al caer de la tarde, al aproxi­
acüpTctor, óris, m. bordador. li complexum, Cic., en compara­ marse el invierno. Ad lucem, Cic.,
acúpingO' ís, ínxi, pictum, ge­ ción de todo el cielo. Ad hoc, Salí., . al amanecer. Ad ttnum, o ad
re, bordar a aguja. fuera de esto, además de esto. Ad unum omnes, Cic., todos sin ex­
¿cúpictúra, æ, f. bordado. septentrionem, Plin., hacia el sep­ cepción. Nomina ad aliquid, Cha­
acus, üs, /. aguja para coser o tentrión. Ad mensem Janaurlum, ris. <(gram.), nombres correlati­
para bordar || alfiler de cabeza Cic., hasta él mes de Enero. Vir vos que no tienen valor o sentido
11 sonda; diente del azadón 11 ad casum fortunamque, Cic., hom­ sino con relación a otro objeto,
*armada. bre feliz por lo que toca al acaso como pater, mater, etc. Ad spe­
¿cus, érís, n. las granzas del tri­ y a la fortuna. Ad normam, Cic., ciem, yarr., a modo de, a mane­
go o de otras semillas. según la regla, Ad omnia alia... ra de; Caes, para apariencia, pa­
acús, i, m. aguja, pez marino, Ter„ tocante a las demás cosas, ra mejor engañar. — Ad no se re­
¿cútalis, e, lo terminado en punta, por lo que toca a lo demás... — pite como las demás preposic. con-
¿cute, (comp. -tius, sup. -tíssi- La traducción de la prepo­ los pron. interrog. y relat. desp.
me), aguda, sutilmente || clara­ sición en estos y otros ejemplos de los sustant. o demostr. Tradu­
mente. no es sin embargo tan invariable cís cogitationes meas ad volu­
,
*
¿cútela æ, f. acción de aguzar, <iue no pueda .ser sustituida por ptates. Quas? (y no ad quas),
*
¿cútiangúlus
, a, um, de ángu­ otra equivalente según el giro que corporis credo, Cic., refieres mis
los agudos se dé a la frase, pues el valor pensamientos a los placeres. ¿A
— 15 —

ADA ADD ADI?


' qué placeres? creo que a los <3él adariarius
,
* véase odaríarius. addüco, is, xi, ctum, ere, a.
cuerpo. Alguna vez se pospone adároP, ás, áre, a. cultivar, atraer; llevar; conducir; traer ||
por anástrofe: Ripam ad Arüxis, ádaucto, ás, áre, a. acrecentar, continuar, poner 11 mover; arras­
Tac. (por ad ripam Araxis), a ádauctór, oris, m. el que alimen­ trar || adduce, por adduc; ad-
la orilla del Araxes. En Plaut. se ta. duxti, por adduxisti; adduxe,
encuentra con la enclítica que adauctus, part. de adaugeo. por adduxisse.
pospuesta, como equivalente a et. adauctus, üs, m. aumento, creci­ adductio ,
* onis, f. acción de lle­
Ad te adque illúm, Plaut., para miento )| marea. var.
contigo y para con él. ádaudio, is, iré, oír cerca. *
adducte
, adv. inus. || adductius,
ádactio, onis, /. el acto de obli­ adaugeo, es, x¡, ctum, gere,, a. adv. trayendo hacia sí || muy se­
gar. aumentar || ofrecer en sacrificio, veramente.
adactus, a, um, part. p. de adígo. adaugesco, is, ere, n. comenzar adductor, óris, m. el que conduce,
adactus, us, m. V. adactio, a aumentarse, a tomar desarrollo, adductus, a, umj/fconip. -tior,
¿dádünéphrós, i, m. piedra pre­ ádaugmentf inis, n. acrecenta­ sup. -tissimusj, adj. grave,, se­
ciosa. miento. vero. ■
ádeequátío, onis, f. igualación, ádávia, æ, f. véase abavía. adduis y addüitj, en lugar de ad­
*
adaeque, adv igualmente: sin dis- . ádávuncülus
, i, m. tío en cuarto das y addat.
tinción. grado. adduxe, sinc. por adduxisse,
adaequo, as, are, .a. y n. igua­ ádávus, i, m. véase abavus, addüxti, sinc. por adduxisti,
lar 11 arrasar, destruir | | perpe­ adbello, as, áre, hacer la guerra, ádédo, is, édi, ésum, edere, a.
tuar 11 empatarse 11 conseguir. adbibo, is, ib¡, ere, a. beber, ab­ comer; comenzar a roer; consu­
— Judices adaequarunt, Cic., se sorber |} grabar 11 escuchar con mir.
empataron los votos- de los jue­ avidez. ádelphis, idis, f. especie de dátil,
ces. Turris quae moenibus adae­ adbitof, ís, ere, n. acercarse. ádemptio, onis, f. despojó, priva­
*
,
quaret, Hirt., una torre que igua­ adblandior iris, iri, d. halagar, ción.
lara en altura a las murallas, adular. $ ádemptór, órís, m. el que quita,
tan alta como las murallas. Na­ adblatero, ás, áre, a. hablar mu ­ ademptus, part. de adimo.
vium cursum adaequaverunt, Cíes., cho. áden, is, n. glándula.
Corrieron tanto como las naves. adc... (búsquense por acc las pa­ ádéo, adv. tanto, de tal manera,
Equitum urna adaequavit, Cic., labras que comiencen por adc). en tanto grado, de suerte, de tal
los votos de los caballeros se re­ adcláro,
* ás, a. manifestar, mos­ modo.
partieron igualmente, por mitad. trar. || adclarassisf = adela- ádéo, is, ivi y Ti, itum, iré, n.
Adaequare vitam deorum, Cic., raveris. > y a. ir hacia, o a; acercarse; ir a
conseguir la eterna vida de los addax, ácis, m. corzo de África, ver; ir a hablar; dirigirse a; vi­
dioses. Adaequare genus mortis addécet, unip. conviene; es de­ sitar ; acudir 11 acarrearse J |
magni Alexandri fatis, Tac., com­ cente. arrostrar 11 aceptar; adquirir. —
para aquel género de muerte con addécimo *
, ás, áre, a. diezmar, Adire inimicitias, Cic., acarrear­
el destinó de Alejandro. addenséo, es, ere, n. apretarse, se enemistades. Adire pericula,
adaeratio, onis, f. estimación, ta­ apiñarse 11 espesarse, condensar­ id., arrostrar los peligros. Adire
sa. se. haereditátem, Nep., aceptar, ad­
adaero, ás, are, a. y n. tasar, va­ addenso, ás, áre, a. espesar. quirir la herencia. Adire nomen
luar en dinero, ajustar, calcular. addico, is, x¡, ctum, cere, ad­ alicüjus, Vell. Pat., recibir en le­
¿dsestüo, ás, are, n. hincharse, judicar, entregar || condenar || gado el nombre de alguno. Adire
crecer, desbordarse. vender 11 consagrarse 11 abando­ dedécus, Tac., deshonrarse; adire
■adaggero, as, are, a. amontonar, narse 11 dedicar 11 darse 11 anun­ pugnam, id., empeñar la refríe-'
juntar, acumular. ciar || addicet — addic. ga. Huc ades, Virg., ven acá. Non
■adagio, pnís, f. y ádágium, i¡,. addictio, onis, f. adjudicación, posse adiri, Cic., no estar visible.
n. proverbio, adagio, máxima. addictor, oris, m. vendedor, Adire manum alicui, Plaut., en­
*
,
adagnitio ón¡s, f. conocimiento, addictus, part. de addico, gañar a uno. Adire gaudia, Tibul.,
adagnosco
*
, is, ere, reconocer, addidi, pret. de addo. entregarse a la alegría.
adalligo, ás, are, a. atar, unir, addisco, is, didici, ere, a. aña­ ádeps, ipis, m. y f. grasa líquida,
adamanteus, a, um, lo que es de dir a lo aprendido; aprender’; oír enjundia 11 hombre grueso 11 apa­
diamante || duro como el diaman­ decir. tía.
te, inflexible. additámentum, i, n. aditamento, ádeptío, onis, f. adquisición,
adamantinus, a, um, como el an­ additicius, o tius, a, um, lo com­ adéptus, part. de adipiscor,
terior. plementario ; lo que se intercala. ádeptüs, üs, m. adquisición,
adamantis, Tdis, f. yerba mágica, additio, onis, f. añadiduda. ádéquito, ás, ávi, átum, áre, n.
adamas, antis, m. diamante; me­ additivus, a, um, lo que se aña­ ir a caballo.
tal muy duro ; hierro 11 carácter de. áderro, ás, áre, n. andar cerca de
indomable. additus, part. de addo. 11 pasearse alrededor de.
*
adamator
, oris, m. amante, ama­ addivinans, antis, el que adivina, ádescátus, a, um, alimentado,
dor. addo, ás, are, en lugar de do. criado.
,
*
. ádámátórius a, um,-erótico, addivino, ás, áre, adivinar. ádespdtus, a, um, lo que está sin
adambülo, as, are, n. andar al addo, is, didi, ditum, ere, a. dueño.
lado de. . dar, señalar || poner, agregar, adesurio, is, ivi y ¡i, iré, n.
adáménón, i, n. beleño (planta). añadir | [• inspirar, infundir || tener mucha hambre.
adamita., æ, f. hermana 4$1 tata­ echar 11 apretar el paso ; espolear. ádexpéto, is, ére, desear más,
rabuelo. . — Addére gradum, Liv., apretar el con ansia.
adamo, ás, are, a. comenzar a paso. Nihil addo, Cic'., no pondero. adfábííis, e, afable.
amar || amar mucho || amar sen­ Addére calcaria equo, Hor., espo- adfábilitás, átis, f. afabilidad.
sualmente || acariciar. 1 , lear al caballo. Éuc adde quod, adfábifitér, adv. agradable, cortés-
,
adamplio
* as, áre, a. ampliar, ’ Liv., añádase a esto que... Teucris mente.
ádámussim, véase amussis. addita Juno, Vir., encarnizada Ju- adfábré, adv.. artificiosa, diestra-
adaperio', is, erúi, e'rtúm, erire, i no con los Troyanos. Addito ut... ■ mente |¡ con delicadeza.
a. abrir, descubrir || despejar. . Plin., en teniendo cuidado de... adfabricátus, a, um, (part. del
ádápertilis,' e, lo'.‘•'qué..
* se puede Addére modum dextrae, Stat., inus. adfabrico, ás), añadido
abrir. I contener las manos, poner fin a con artificio.
*
adapertio
, onis, ' f. -abertura t|| : la matanza. Addito tempére, Tac., adfábülátio, onis, f. moralidad [|
explicación, manifestación. 1 con el tiempo. Additum ad caput epílogo.
adápertus part. ¿de adaperio. legis, Suet., añadido al capítulo adfámén, inis, n. discurso, plá­
adapto, ás, árg£a. adaptar, ajus­ de la ley. tica.
tar. addócéo, es, cui, ctum, cére, a. adfári y affári, atus sum, dep.
ádáquor, áris/^íf. n. hacer provi­ aumentar la instrucción de. dirigir la palabra a ; hablar.
sión de agua.,r.\ - 1 addormio, is, ivi, ¡re, n. comen­ adfátim y ad fátim, adv. abun­
adarca, æ, y adarce, es, f. espu­ zar a 'dormir. dante, suficientemente.
ma salada qué1, cubre las yerbas. addo.rmisco, is, ere, n. como el adfátio ,
* onis, f. como adfátus,
ádarcto
*
, ás, áre, apretar, ajus­ ánterior. us.
tar. addubitatio, onis, f. duda, adfátus, part. de adfári.
ádáreo, es, üi, ere, y ádáresco, addubito, ás, áyi, átum, are, n. adfátus, üs, m. discurso; conver­
is, ere, n. llegar a secarse, que­ . y ā. díldar; desconfiar; vacilar; sación.
darse árido'/ ; no saber. adfávéo, és, ére, n. favorecer.
— 16 —

ADF ADG ADH


adfectátícius*, a, um, afectado, liento, emanación || inspiración, adgrávátio, ónís, /. peso extraor­
adfectátio, ónis, f. afectación; entusiasmo 11 calor deWncendio; dinario || vejación [| molestia.
deseo vivo || codicia. luz. adgrávcsco, is, ére, n. irse agra­
adfectátó*, adv. afectadamente. adflecto, is, exi, exum, ctere, vando ; empeorarse.
adfectátór, oris, m. afectador; el a. volver, dirigir hacia. adgrávo y aggrávo, ā», áre, a.
que está apasionado por; el que adfleo, és, ere, n. llorar con otro, agravar; aumentar; embarazar ||
desea con ansia alguna cosa. adflictátío, ónis, f. aflicción; tor­ confundir.
adfectátríx, ícis, f. la que afecta mento. । adgrédiof, is, ére, como el «i-
o desea con ansia. adflictátór*, óris, m. el que afli­ i guíente.
adfecte*, adv. afectuosamente. ge. adgrédior y aggredior, érís,
adfectío y affectio, ónís, f. afec­ adflíctímP véase afflictim. gressus sum, grédi, dep. a. di­
ción (física o moral) || disposi­ adflictio, ónis, f. aflicción, rigirse a, encaminarse hacia ||
ción, manera de ser || relación || adflicto, as, are, a. afligirse || emprender; intentar; entrar en
ternura || voluntad, afición, amor combatir 11 maltratar 11 arruinar, materia; pasar a la acusación;
|| buena constitución || aspecto. adflictór, óris, m. el que destruye, adgrettusf = adgressus. —
adfectiónális, e, propio de la afec­ adflíctrix, ¡cis, f. la que destruye, Aggredi ad dicendum, Cic., entrar­
ción. adflíctús, us, m. choque, colisión, en materia. A-ggrédi ad crimen*
adfectiosus*, a, um, afectuoso. adfligo, is, xi, ctum, gére, a. Cic., venir, pasar a la acusación.
adfectito*, ás, are, como affe­ afligir I] derribar; destruir || de­ Aggredi ad petitionem consuldtus,
cto. bilitar; disminuir || corromper || id., mostrarse candidato para el
adfectivus, a, um, afectivo || el adflíxint — adflixerint. consulado. Quantum aggrediáre
que expresa un deseo. adflo, as, are, a. y n. soplar; ex­ nefas, Ov., qué enorme delito vas
adfecto, ás, are, a. dirigir su ac­ balar ; infundir; inspirar. a cometer.
tividad hacia alguna cosa; pro­ adflúens, tis, adj. afluente; abun­ adgrégátio, ónis, /. agregación,
poner; procurar; aspirar a, de­ dante ; rico, pródigo. adición.
sear ; emprender, afectar; ali­ adflüentér, adv. (comp, -tius), adgrégo, ás, áre, a. agregar, aña­
mentar la esperanza. abundantemente. dir; asociarse.
adfector, ares, ári, d. a. desear adfluentia, æ, f„ afluencia; abun­ adgressío y aggressio, ónís, f..
vivamente. dancia. ataque; agresión 11 principio ; ex­
adfector*, óris, como adfectator. adflüítás*, atis, f. como el ante­ ordio.
adfectüose*, <adv. afectuosamente. rior. adgressor*, óris, m. agresor; la­
adfectuosus, a, um, afectuoso, adflüo, is, xi, xum, ere, n. afluir, drón.
amoroso. tener abundancia; venir dé pron­ adgressüra*, æ, f. asalto, agre­
adfectüs y affectus, üs, m. im­ to £ penetrar los sentidos. sión. '’
presión (bqena o mala), estado adfluus*, a, um, como adfluens» adgressus, üs, m. ataque,
(del cuerpo- o del espíritu) senti­ adfluxio*, ónis, f. aflujo, adgüberno, ás, áre, a. dirigir,
miento, pasión || afección, ternu­ adfódio, is, odi, ossum, odére, adgyro*, as, áre, n. dar vueltas,
ra || voluntad || indisposición. a. cavar, ahondar. ádhábito*, ás, áre, n. habitar-
adfcro y affero, fers, attuli, adfor y affor, (inus. en la primera cerca.
adlátum, adferre, o afferre, a. pers. del pres.), áris, átus sum, adhaeréo, es, h®si, sum, rere, n.
llevar, traer || ofrecer || intro­ ari, d. hablar; dirigir la palabra, y a. estar pegado, tocando ; adhe­
ducir 11 presentar, proponer 11 adformído, as, are, n. temer mu­ rirse ; clavarse; quedar adheri­
anunciar ¡| ocasionar, hacer al­ cho ; turbarse. do; inclinarse; abrazarse.
go ; excusarse, alegar. adfrango, véase adfringo- adhaeresco, is, hsesí, h«sum,
adfestino*, as, are, apresurarse. adfrémo, is, ere, n. bramar; mur­ escére, n. como el anterior.
adficio, y afficio, is, eci, ectum, murar. adhaese** adv. con detención.
icére, a. causar alguna impre­ adfricátio, ónis, f. frote. ádhaesio, ónis, f. adhesión; co­
sión, afectar; conmover || tratar adfrico, ás, ü¡, atum o ctum, hesión. '
11 colmar 11 condenar. are, a. frotar contra 11 comuni­ adhssus, part. de adhaeréo.
adficticius o -tius, a, um, aña­ car. adhaesus^ üs, m. adherencia,
dido. adfriqtio, ónis, f. y ádhálo, ás, áre, n. echar el alien­
adfíctio, Ónis, /. subjección (fig. adfrictüs, üs, m. frotadura, friega, to.
retj. adfringo, is, ere, a. quebrar, rom­ ádhámo*, ás, áre, a.-tomar el
adfigo y affigo, is, xi, xum, ge- per. anzuelo.
re, 'a. fijar, inculcar || retener || adfrío, ás, are, a. moler, quebran­ ádhibéo, és, üi, ítum, ére, a.
aplicar; imprimir, marcar || con­ tar. aplicar 11 volver 11 llamar 11 pro­
denar. adfulgéo, és, si, gere, n. brillar, porcionar ; emplear; tener 11 po­
adfigüro, ás, are, como figuro, lucir. ner 11 prescribir 11 citar adver­
adfiliátip», Ónis, f. adopción. adfundo, is, üdi, üsum, -dere, tir, atender || formar escrúpulo
adfingo y affingo, is, finxi, fi­ a. derramar, infundir;‘ añadir || I [ intervenir. — Aplicar, aures
ctum, fingere, a. suponer, im­ en pus., prosternarse. ad verba, Plaut.; volver, vultum
putar || añadir || inventar || for­ adfurcíllo*, ás, áre, mudar una ad aliquem, Ov.; llamar, aliquem
mar. horquilla. ad o in consilium, Cas., Plin.;
adfinio*, is, iré, determinar. adfüsio*, ónis, f. aspersión. proporcionar, alicui voluptates,
adfinis, e, cercano, vecino || com­ adgarrio, is, ¡re, n. charlar con, Cic.; emplear, tener, fidem et di­
pañero, aliado || cómplice || ca­ decir. ligentiam, Cic.; poner, prescribir,
paz. adgaudéo, es, ere, n. alegrarse, modum vitio, Cic.; citar, aucto-
adfinítás, átis, f. vecindad, afi­ con. < ■ ritdtem medicorum, Gell. —• adhi­
nidad, parentesco ; semejanza. adgelat*, unip. hiela. bere se, Cic., portarse. Adhibere
adfirmantér, adv. positivamente. adgémo o aggémo, is, ere, n. memoriam, Nep., conservar me­
adfirmáté, adv. de una manera gemir con otro ; lamentarse. moria. Ufe non adhibüit, Plin. j.,
formal. adgénero*, ás, áre, engendrar. no me convidó. Adhibére animum,
adfirmátio, Ónis, f. afirmación [| adgénicülatio, ónis, f. genufle­ Cic., advertir, atender. Adhibére
seguridad || protesta. xión. religionem, Cic., formar escrúpu­
adfirmátivé, adv. afirmativamente, adgenicülor, áris, ári, d. arro­ lo. Adhibére aliquem alicui. Geli.,
adfirmattvus' a, um, afirmativo, dillarse. citar a uno como testigo de una
adf irmátór,. ónis, m. el que afir­ adgéro, is, ere, llevar a un mis­ aserción. Si adhibebitur deus,
ma, garantiza o da caución. mo lugar; acumular 11 véase Hor.» si se hace intervenir a un
adfirmo y affirmo, ás, are, a. aggero. dios.
afirmar; asegurar; confirmar adgestim, adv. con abundancia. ádhíbítto, ónis, f. uso. empleo..
acreditar 11 • sostener, mantener; adgestío, ónis, /. amontonamien­ adhibitus, a, um, part. de adhi­
cobrar ánimo. to. beo.
adfixio*, ónis, f. acción de .unir- adgestum, i, n. terraplén, adhinnio, is, ire, n. relinchar ||
una cosa con otra. adgestüs, üs, m. montón ; cúmulo, deleitarse.
adflagro*, as, are, como confla­ adgigno, is, ére, producir, adhorréo, és, ere, n. horrori­
gro. > adglóméro, ás, áre, a. añadir, zarse.
adflamen*, inis, n. inspiración, juntar. adhinnio, is, iré, n. relinchar |[
adflátór*, óris, m. el que sopla, adglütínátio*, ónis, f. aglutina­ deleitarse.
adflátorius*, a, um, el que in­ ción. adhorréo, és, ere, n. horrorizarse,
cendia. adglútíno, ás, áre, pegar, soldar, ádhortámén, inis, n. y
adflátus, us, m. soplo, viento, a- , asociarse con alguno. adhortatio, Ónis, f. exhortación.
— 17 —

ADI ADI ADM


ádhortátivus', a, um, el que sir­ aditialis, e, de entrada; de insta­ adjurator* óris, m. el que invoca,
ve para exhortar. lación. adjürátórius, a, um, afirmado
adhortator, óris, m. el que ex­ áditicüla, æ, f. y áditicülus, i, con juramento.
horta. «i. entrada estrecha. adjuro, ás, áre, a. afirmar con
adhortátorie, m. adv. con exhor­ aditio, ónis, f. llegada, venida. juramento || protestar [| conju­
tación. áditof, ás, áre, n. ir frecuente­ rar 11 exorcizar
adhortatus4, üs, m. exhortación, mente. adjütábilíst, e, auxiliar.
adhorto!, as, are, como el si­ aditus, part. do adeo. adjütivus*, a, um, el que ayuda,
guiente. áditüs, üs, m. acción de llegar, de adjüto, ás, áre, a. ayudar, asis­
adhortor, aris, ári, dep. a. exhor­ aproximarse ; acceso 11 entrada 11 tir ; auxiliar.
tar; arengar; animar; incitar; medio de llegar ]| derecho de pa­ a^ljutorf, áris, ári, d. a. como el
estimular; aconsejar a los jóve­ saje. — Homo rari adltus, Liv., anterior.
nes. hombre de difícil acceso, a quien i adjütór, óris, m. ayudador; par-
adhospito, as, are, a, hospedar [| difícilmente se logra ver. Nemo ■ tidario ; fautor; colaborador; co­
concillarse. ’ tam humilis, cui adltus ad eum asociado ; secretario; lugartenien­
adhüc, adv. hasta ahora; hasta non pateret, Nep.. no había perso­ te ; pasante; repetidor.
aquí; hasta el presente, todavía, na de tan humilde condición que adjutorium, ¡í, n ayuda, socorro;
aun. no pudiese llegar hasta él, a quien favor.
ádíantum, i, n. culantrillo (yerba). no se franquease la entrada. Adl­ adjütríx, icis, f. la que ayuda,
adiáphória, æ, /. indiferencia, tus ad me minime provinciales, asiste || (legión) auxiliar.
adiáphoro’s) ,on, indiferente. Cíe., las audiencias que yo doy adjutus, part. de adjuvo,
adibilis*, e, accesible. no se hacen con el ceremonial adjutus", üs, m. asistencia,
adicio, is, ere, como adjicio» usado en las provincias. Adltus adjüvámen*, inís, n. y adjüva-
adiens, eüntis, parí, de adeo, ad multitudinem, Cic.. medio de mentum*, i, n. ayuda, socorro.
adigo, is, egi, actum, igére, a. 1 concillarse el favor del pueblo. adjüvátio, ónis, f. ayuda.
llevar ; acercar ; herir ; arrojar ; Urbes permultas uno aditu esse adjüvo, ás, jüvi, jütum, juva­
z disparar ; arrastrar ; empujar ; captas, Cic., que fueron tomadas re, a. ayudar; favorecer; asis­
prestar juramento ; sujetarse a las muchas ciudades con solo presen­ tir ; animar ; sostener ; fomentar
leyes || adaxintf =*= adigant. tarse en ellas. Adltus insulae mu­ || adjürof = adjüvéro; adju-
— Llevar, acercar, vítulos; he­ niti mirificis molibus, Cic., las vaturus* — adjuturus.
rir, arrojar, aliquem fulmine, ad entradas o contornos de la isla adl. (Las palabras que así empie­
umbras, Virg., disparar, telum, fortificados con obras admirables. cen búsquense por alp.
Cíes.; arrastrar, aliquem ad in­ Quorum adltu aut abitu... Lucr., admánéo*, es, ere, n. permanecer
saniam, Ter.; empujar, aliquem ad con cuya aproximación o aleja­ cerca.
morten, Tac. — Universos adlgit, miento... Quo neque ventis sit adl- admartyrizo*, ás, áre, n. sufrir
Tac., hace que todos presten jura­ -tus, Virg., a donde no pueden pe­ el martirio juntamente. /
mento. Adactus legibus, Tac., suje­ netrar los vientos, lugar inacce­ admatertera, æ, f. tía en cuarto
to a las leyes. Adactus sacramen­ sible a los vientos. grado.
to. id., obligado con juramento. adjaceo, es, cüi (sin supino), ere, admaturo, ás, áre, a. hacer ma­
Alte vulnus adactum, Virg., he­ n. estar recostado cerca, próxi­ durar una cosa 11 apremiar.
rida profunda. mo; habitar cerca; confinar con. admembrátim*, adv. ¡por partes,
ádimo, is, emi, emptum, ¡me- adjácülátus, a, um, disparado, admensus, part. .de admetior,
rcj a. quitar; arrancar ]| salvar; adjectámeñtum, i, n. partícula admemoratio, Ónis, f. conmemo­
tranquilizar a uno || prohibir |{ unida, sufijo. ración.
adempsit = ademerit. adjectio, onis, f. adición || puja, adméot, ás, áre, n. aproximarse,
adimpleo, es, evi, étum, ere, a. mejor postura 11 repetición de admetior, iris, mensus sum,
llenar 11 ejecutar; cumplir; con­ palabras. metiri, com. medir y ser medido.
sumar 11 inspirar. adjectítíus, a, um, adicionado, admigro, ás, áre, n. venir, jun­
adimpletio, ónis, f. cumplimiento adjectivum, i, n. adjetivo. tarse a.
I! consumación. adjectivus, a, um, lo que se aña­ adminicula*, æ, f. sirvienta.
adimpletor-, óris, m. el que cum­ de. admtnicülabundus, a, um, que
ple. adjecto, ás, are, añadir, mezclar, ayuda.
adimpletus, part. de adimpleo, adjectus, part. de adjicio, adminiculatio, Ónis, f. asisten­
adincresco*, is, ere, n. crecer, adjectus, üs, m. adición. cia.
adindo*, is, idi, itum, ere, a. adjicio y édicio, icis, jeci, adminiculator, óris, m. sostene­
introducir. jectum, icere, a. arrojar en || dor.
adinflo*, ás, are, inflar más. arrimar ; agregar 11 dirigir ; apli­ adminiculo*, ás, áre, a. apoyar,
ádingéro*, is, ere, a. dirigir con­ car } | aprobar. sostener.
adjócor, áris, ári, dep. divertirse. adminícülor, áris, ári, d. a. co­
tra. adjübéoP, es, ere, ordenar, mo el anterior.
ádingredior*, cris, édi, d ade­
lantarse adjübílo*, ás, áre, lanzar gritos adminiculum, i, n. adminículo,
adínquiro*, is, re, a. informarse
do alegría. estaca 11 ayuda, asistencia.
adjudico, ás, áre, a. adjudicar || administer, trí, m. auxiliar, agen­
más. 1 someter || atribuir || fallir. — te,
ádinstar, como instar,
adinsurgo, como adsurgo.
Adjudicare causam alicui, Cic., administra, æ, f. sirvienta.
adinvénio'', is, iré, descubrir,
fallar en favor de alguno. Adju­ administrátio, ónis, f. adminis­
adinventio*, onis, /. descubri­
dicatus morti, Hier., condenado a tración; régimen; gobierno.
muerte. administrátiuncüla, æ, f. admi­
miento. acjjuero, are. por adjuvero, nistración pequeña.
adinventor*, óris, m. inventor, adjügo, ás, áre, a. .atar, juntar, administrativus, a, um, relativo]
ádinventum*, i, n. invención, adjumentum, í, n. ayuda, soco­ a la administración; práctico.
adinvestigo*, as, are, buscar, rro, alivio; asistencia. administratorius*, a, um, admi­
áclinvicem, adv. mutuamente. adjunctio, ónis, f. unión, enlace nistratorio.
ádipalis, e, craso, gordo; abun­ 11 adición J ¡ conformidad; sim­ administro, ás, áre, a. ayudar,
dante. patía. asistir ; servir 11 gobernar; hacer
adípátus, a, um, cosa grasosa || adjunctivus, a, um, que se liga o dirigir; mandar; capitanear ||
estilo hinchado. o añade 11 adiunctivus modus, ejecutar || ayudar, asistir, alicui
adipes, is, como adeps. Diom., el modo subjuntivo. in re divina, Plaut. 11 servir, mel
adipéus*, a, um, gordo; vigo­ adjunctor, óris, m. el que añade, ad principia, convivii, Varr. 11 go­
roso. adjunctum, i, n. circunstancia ac­ bernar, rempubllcam, Liv. || ha­
ádipiscentia*, æ, f. adquisición, cesoria 11 proposición condicional cer o dirigir, bellum, Cic.; man­
adipiscor, éris, adeptus sum,» |l en pl. cosas convenientes. dar, capitanear, exercitum, Cms.
¡pisci, d. a. alcanzar; conseguir ; adjunctus, a, um, adjunto || ejecutar, unus omnia imperta,
obtener 11 suicidarse 11 llegar a part. de Cas. — Dum haec administran-
casarse | ¡ no haber llegado a adjungo, is, xi, ctum, gere, a. tur, Cas., en medio de estos pre­
tanto. atar, unir; enlazar, juntar, aña­ parativos, con tales ocurrencias.
ádips, véase^ adeps. dir; uncir; aplicar, dar; agregar. Milites non administrare poterant,
ádípsáthéón, i, n. especie de es­ adjuramentum*, ¡, n. súplica, Sal., los soldados no podían acu­
pina. adjuratio, ónis, f. juramento, pro­ dir a su deber.
ádipsós, i, /. especie de dátil que testa con juramento 1] invoca­ admirabilis, e, (comp. -lior), ad­
apaga la sed 11 regaliz. ción. mirable, prodigioso.
— 18 —

ADM ADN ADO


admirabilitas, atis, f. Io que cau­ monüit, id., la ocasión me brinda- adnixüs, üs, m. véase adnisus»
sa admiración. a que hable de las costumbres adno, ás, áre, n. y a. nadar ha­
admirabiliter, adv. admirable­ de la ciudad. Admonere equum cia 11 navegar | ] abordar.
mente. pavescentem, Spart., acariciar a adnódo, ás, véase abnóddr
*
)admirácúlum i, n. como mira­ un caballo que se espanta. — Ad­ adnomino, ás, áre, llamar,
culum. monere liberos verberibus, Sen., adnosco, véase agnosco»
,
*
admiranter adv. admirablemen­ castigar a los hijos. A diis im­ ádnótámentum, i, n. como el si­
te. mortalibus admonemur... Cic., los guiente.
-admiratio, ónis,f. admiración; dioses inmortales nos avisan, nos adnótátio, ónis, f. anotación, mar­
estupor 11 veneración, respeto. recuerdan... ca ; apuntamiento 11 rescripto del
admirativus, a, um, admirable, admonitio, ónis, f. aviso, recuer­ príncipe.
admirator, oris, m. admirador, do 11 amonestación ; requerimien­ adnótátiuncüla, æ, f. pequeña
admiror, aris, átus sum, ari, to , consejo 11 exhortación 11 re­ marca. }
d. a. admirar; sorprenderse de, prensión 11 resentimiento adnótátór, óris, m. anotador.
apasionarse por: desear con ansia. admonitiuncula^, æ, f. avisito, adnótátüs, üs, m. nota; mención,
admisceo, és, scüi, xtum o admonitor, dría, m. amonestador. adnóto, ás, áre, a anotar; tomar
stum, scere, a. reunir, juntar, admonitorium, ii, n. aviso. nota; advertir || señalarse; dis­
incorporar, mezclar. admonitrix, icis, f. la que da un tinguirse por alguna circunstan­
admissarius, a, um, travieso, di­ aviso. cia || intitular un libro || des­
soluto. admonitum, i, n. aviso; consejo, terrar a uno.
admissio, 6nis, admisión, ac­ admónitüs, üs. m. aviso; palabras adnótusP, a, um, muy conocido,
ceso, audiencia; introducción. consoladoras ; exhortación adnübilo, ás, áre, n. anublar;
admissionalis, ¡s, m. introduc­ .admordéo, es, mordí o momor­
oscurecer.
tor ; portero. di, rsum, ere, a. morder adnullátio, ónis, f. anulación.
admissivus, a, um, lo que se pue­ admorsus, part. del anterior adnullo, ás, áre, anular, aniqui­
de admitir || lo de buen augurio. admorsüs, üs, m. mordedura
lar.
admissor
*
, oris, m. delincuente, adnümérátio, ónis, f. numera­
admotio, onis, f. aplicación
admissum, i, n. crimen, maldad, admotus, part. de
ción ; cálculo.
admissura, æ, /. cubrición, admoveo, es, moví, ' mótum, adnümero, ás, áre, a. contar; pa­
admissus, part. de amitto, móvére, a. aproximar; aplicar;
sar en cuenta; agregar al núme­
admissus, üs, m. acción de ad­ acercar; poner || escuchar; fijar ro 11 atribuir.
mitir. adnuntiatio, ónis, f. anuncio,
la atención en || dejar sentir; mensaje 11 * la Anunciación.
admistio, admistus, véanse ad­ apresurar 11 acariciar ]-| acudir.
mixtio, admixtus» — Admovere aures, Ter., escu­ *
adnuntíátór
, óris, m. anuncia­
admitto, is, misi, missum, mit­ char. Admovére mentem ad... Cic., dor.
tere, a. admitir; dar entrada, re­ fijar la atención en... Admovere *
adnuntiátrix
, ¡cís, f. la que
cibir 11 llamar 11 aceptar; apro­ . gressum, Stat., acelerar el paso. anuncia.
bar ] | escuchar 11 apretar. — < Dolorum quum admovéntur faces. adnuntio, ás, áre, a. anunciar ]|
Admittere dedécus, Cic., cometer Cic., cuando se dejan sentir los saludar a uno en nombre de otro.
un crimen. Admittere equum in dolores. Admovere diem lethi, adnuntíus, ¡i, m el que anuncia,
aliquem, Liv., apretar el caballo Curt., apresurar la muerte. Ad­ adnüo y annüo, ¡s, ui, ere, n.
contra alguno. Admittere culpam movere blanditias, Ov., acariciar. •aprobar con un movimiento de
in se, Plaut., tomar la culpa sobre Admovere manus nocentibus, Liv., cabeza ; acceder por señas 11 favo­
si. Admittere fidem, Claud., dar castigar a los culpados. Admovére recer || confirmar] | ■ fadnüví o
crédito. Admittere viam, id., a- preces, Ov., acudir a los ruegos. adnüi, otra forma del perfecto.
brir el camino Admovere cruciatus, Cic., poner a adnütáttvus
*
, y adnütivus
,
* a,
admixtio, ónis, f. y admixtus, tormento. Admovére manus alicui, um, afirmativo.
üs, m. mezcla. Liv., echar la mano a uno. Ad­ adnütof, ás, áre, n. hacer un
admódérátát» adv. conveniente­ motus, Suet., promovido a los em­ signo de afirmación.
mente. pleos públicos. || admóram, ad- adnütrio, ¡s, ¡re, a. alimentar.
admódérorf, anís, ári, d. a. mo­ mórim = admoveram, admo­ ádobrüo, is, ere, a. cubrir de
derar. verim. tierra.
admódülanter
* 3 adv armoniosa­ admügioj as, ¡re, n. responder adolábílis, e, adorable,
mente. mugiendo. ádóléfactus, a, um, quemado,
*
admódülo
, as, are, a. como el ádmulcéo, es, ere, a. acariciar ádóleo, es, üi (rar. evij, ultum,
siguiente. con la mano ere, a. aumentar 11 quemar; en­
admodulor, aris, ari, d & can­ cender ; consumir 11 rociar 11 car­
*
admunio
, is, ¡re, fortificar,
tar con admurmuratio, ónis, f. murmu­ gar 11 llenar 11 sacrificar.
-admódum, adv. plenamente; muy,
mucho, sobre manera, extraordi­ llo (de aprobación o desaproba­ ádóléot, es, ere, n. oler; sentir,
nariamente, del todo 11 cierta, ción). adolescens, adolescentia, etc.,
ás, are, n. murmu­ como adulescens, adulescen­
verdadera, absolutamente. — Ad­ admurmuro,rar (para aprobar o desaprobar). tia, etc.
modum gratum, Cic., sumamente admurmuror aris, d. n. como adólescentülus, i, m. * jovencito.
agradable. Natio admódum dedita *, el anterior adolesco, ¡s, evi (rar. üi), ul­
religionibus, Cas., nación extre­ admutilot, ás, áre, a. mutilar, tum, ere, n. crecer; ir en au­
madamente supersticiosa. Admó­ ' cercenar, trasquilar 11 estafar. mento; tomar cuerpo || humear
dum obscüre, Cic., con mucha os-' adnascor, véase agnascor, los altares 11 desenvolverse la ra­
curidad. Admódum adolescens, adnato, as, áre, n. véase adno», zón. — Adolescunt ignibus arae,
Cic., muy joven. Admódum puer, adnávigátio
,
* ónis, f acción de Virg., humean los. altares con el
Liv., muy niño. Junto con los nu­ navegar hacia. fuego de los sacrificios. Adole­
merales, ' designa el número re­ scere in amplitudinem, in crassi­
dondo : Quinque millia ddmódum, adnávigo, as, áre, n. navegar-ha­ tudinem, Plin., tomar cuerpo, en­
cia.
Liv., cinco mil no más (no se adnécessárius •
a; um, necesario, gordar. Ratio quum adolevit, Cic.,
hall, en Cic., pero lo us. con frec. *,adnecto,
.
is, exüi, exum, ctere, cuando se desenvuelve la razón.
.los histor.). En las respuestas a. enlazar, unir. Hominem quoad capillus adolesce­
sirve para corroborar' o confirmar adnepós o atnépós, ótis, m. ret domo coñtinúit, Geli., le tu-
lo, que se pide o pregunta. Adve­ "vo consigo hasta que le creciera
nis modo? — Admódum, Ter., quinto nieto
, ¿Vienes? — Al momento. adneptis, is, f. quinta nieta, - el cabello ¡| ádólesse .= adole­
admreníofj is, ¡re, a. cercar, blo­ adnexio, ónis, f. unión. visse.
quear. adnexus, üs, m. unión, anexión, ádónéro *
, ás, áre, cargar.
-admolior, iris, ¡tus sum, ¡ri, adnicto, ás, áre, n. guiñar. adonis, is, m. cierto pez marino,
,
*
d. a. esforzarse, acercarse con tra­ adnihilátio ónis, /. reducción a adoníum, ¡i, n. nombre de una
bajo. la nada. planta ]| verso adónico.
admónéfácio?, ¡s, ere, a. avisar, adníhilo, ás, áre, a. reducir a la ádópério, ¡s, érüi, ertum, ¡re,
admóneo, es,' üi, ¡tum, ere, a. nada. a. cubrir.
amonestar, advertir; traer a la adnísüs, us, m. trabajo, esfuerzo, adoperor, áris, ári, trabajar,
memoria; prevenir; hacer com­ adnitor, eris, nisus y nixus ádóperte *
, adv. ocultamente,
prender. — Ea res nos admonuit, sum, nití, d. n. apoyarse; estri­ ádópertum, i, n. misterio.
Salí., esto r.os hizo comprender... bar 11 esforzarse 11 trabajar 11 adopinor,^ áris, ári, d. a. conje­
De moribus civitfitis tempus ad- i f' procurar turar.
— 19 — k

ADR ADU ADV


adoptabilis» e» que se puede adop adroro, ás, are, a. rociar ligera­ adumbratio, onis, f. bosquejo;
tar. > •* mente ; regar. dibujo ; semejanza; apariencia.
adoptaticius» a» um, adoptivo, ,adrúmo
* ás, are, a. murmurar, adumbro, ás, are,- a. sombrear;
adoptatio, ónis, /. adopción. adrúo, is, ere, a. cubrir de tie­ pintar; representar ; bosquejar ;
adoptator, oris, m. padre adop­ rra ; enterrar con el arado. imitar en cierto modo.
tivo. adsc... (las palabras que así em­ adunátio, ónis, f.. reunión, junta,
adoptio, onis, f. adopción (de un piecen, búsquense por ase...) ,
*
ádúnátríx icis, f. la que reúne,
niño) |1 acción de insertar. adse... adsi... adso... (búsquense aduncitas, átis, f. encorvadura,
adoptivus, a, um, adoptivo, lo por asse... assi... asso...) adunco
,
* as, are, encorvar.
que se adquiere por adopción 11 adsp... adst... adsu... adt... aduncus, a, um, corvo; encorva­
ingertado. (búsquense por asp... ast... as» do.
adopto, as, are, a. elegir para sí, su... att...) *
,
ádúnio is, inus. || ádúnitus, a,
apropiarse algo ] | adoptar ; admi­ adsum, ádés, adfüi o affüi, um, reunido.
tir ; dar su nombre. — Adoptare ádesse, n. estar presente; asis­ aduno, ás, are, a. juntar en uno;
provinciam, Plin., dar su nom­ tir ; velar por; cuidar de; fijar la reunir.
bre a la provincia, al país. Ado­ atención. — Visus Homérum ades­ ádurgeo, es, úrsi, ere, a. apre­
ptatae fruges, Colum., frutas in­ se, Enn., parecióme estar viendo tar ; estrechar; perseguir viva­
gertas. Adventus mihi adoptatis- a Homero. Jamque dies adérit, mente.
simus, Cic., venida que me ha cau­ Ov., ya llegará el día. Vesper ádúro, is, ussi, ustum, úrére, a.
sado el mayor placer. adest, Catuli., ya es la tardecita. quemar ; deslumbrar ; abrazar ;
adoptülus
*
, i, m. hijo adoptivo, Adesse animis, Cic., fijar la aten­ traspasar el hielo 11 inflamar de
ador, óris, (rar. óris), nn trigo ción. Huc ades, Virg., ven acá. amor.
candeal. Sudor adest equis, Hor., sudan ádusque y ad usque, prep. hasta
adorabilis, e, adorable. los caballos. Adesto testis, Ov., 11 adv. enteramente.
adoratio, onis, f. adoración ; rue­ sé testigo. Adesse ad judicem, adustio, onis, f. incendio ; fuego ;
go. Cic., comparecer ante el juez. inflamación || arañazo.
ádorativus, a, um, que excita a Adero cubiculum tuum, iré, me adustus, part. de adüro.
la veneración. tendrás en tu cuarto. advecticius, a, um, traído de le­
*
,
adorator oris, m. adorador, ad summam o ad summum, en jos ; importado.
*
adóratús
, ús, m. adoración, | suma, en una palabra. advectio, onis, f. acción de tras­
adordino, as, are, a. preparar, adulabilis, e, adulador, lisonjero, portar.
adordíór, iris, adorsus sum, adúlantér, adv. adulando. advectitius, véase advecticius.
iri, d. comenzar ; emprender. *
,
adulatio onis, f. adulación || advecto, ás, áre, a. trasportar;
ádóréa, se, /. cosecha de mieses (| caricias de los animales. llevar.
honra | [ riqueza [ | recompensa adulator, oris, m. adulador, advector, óris, m. el que traspor­
que se daba a los^ soldados va­ ádúlátórié!, adv. con lisonja, ta.
lientes. adulatorius, a, um, lo que huele advectús, ús, m. trasporte.
adoreus, a, um, de trigo candeal, a adulación. advectus, part. de
adoriof, is, iré, como el siguiente. adulatrix, icis, f. aduladora. advého, is, xi, ectum, hére, a.
adorior, oreris, (oriris!), ortus adulescens, entis, m. f. un o una trasportar; llevar consigo 11 en
sum, oriri, d. a. dirigirse hacia joven. pasiva, llegar.
|| atacar; intentar, emprender; adulescentia, æ, f. juventud. *
advélitátio
, ónis, f. disputa; ri­
amenazar. adulescentior!, aris, ari, d, vi­ ña.
adornate, adv. elegantemente. vir como joven. advelo, ás, are, a. cubrir; vel^r.
adorno, as, are, a. disponer; adulescentula, æ, f. jovencita. advéna, æ, m. forastero; extran­
equiparj adornar ; preparar. adulescentulus, i, m. jovencito. jero ; povicio; bisoño.
adoro, as, avi, atum, are, a, ádulescentúrio, is, ire, n. vivir adveneror, aris, ari, d. a. vene­
rogar, implorar, adorar; proster­ como muchacho. rar.
narse || sajudar || admirar. adulo, as, are, y adulor, aris, advenientia!, æ, f. llegada.
adoscúlor, áris, ari, d. besar, atus sum, ari, d. a> adular; advenio, is, veni, ventum, eni-
ádoxus
*
, a, um, poco célebre, acariciar | ] venerar; adorar. re, n. llegar 11 advenatf = ad­
adpatruus, i, ni. tío en cuarto adulter, era, érum, alterado; fal­ veniat.
grado. sificado [ ] ingertado 11 ‘ que per­ adventicius o -tius, a, um, lo
adp... (las palabras que así empie­ tenece al adulterio. que viene de afuera; de lejos;
cen búsquense por app). adulter, eri, m. adúltero || que al­ extranjero; adventicio 11 lo que
adpasco
*
, is, ere, tomar alimen­ tera, falsifica. viene a -añadirse como por suple­
to. adultera, æ, f. adúltera. mento, por acrecimiento, por extra­
adpectóro
,
* as, are, aproximarse adulteratio, onis, adulteración, ordinario 11 venido como por aca­
al seno. falsificación. so ; Jo que se refiere a la llegada.
*
,
adpertineo es, ere, estar junto adulterator, oris, m. falsificador, advento, ás, áre, n. acercarse,
a. adulterinus, a, um, adulterino |¡ estar para llegar.
*
,
adpétulantia æ, f. insolencia, alterado; falsificado. adventór, óris, m. extranjero ] |
adplumbatus, a, um, pegado, adulterio!, ónis, m. hombre adúl­ huésped.
soldado con plomo. tero. adventórius, a, um, lo que se-
adplüo, is, üi, ere, n. llover. ádultéritas, átis, f. como el- si­ refiere a. la llegada.
adposco, is, ere, y adpostulo, guiente. adventus, üs, m. ‘ llegada, venida
ás, áre, a. pedir, exigir. adulterium, ii, n. adulterio || fal­ || adventi!, ant. gen.
adprécatus, a, um, el que ha ro- sificación 11 ingerto de los árbo­ adverbero, ás, áre,, golpear sobre,
■ gado. les. adverbial is, e, adverbial.
adque, véase atque. adúltero, as, are, a. cometer adul­ adverbiálitér, adv. adverbialmen­
adqui, véase atqui. terio || adulterar; corromper; te.
adquiesco, adquiro, etc. (bús­ transformar ; cambiar; falsificar. adverbium, ¡i, n. adverbio.
quense estas palabras empezando adulteror, aris, atus sum, ari, advergp, is,s éjpe,. n. estar vuelto -
■ por las letras acq...) d. a. como el anterior. hacia.
adquof adv. cuanto, hasta que pun­ 'ádúltus, part. .‘de adolesco. — adverro, Is, ere, a. barrer hacia;
to. Adultus sol, Petr., el sol en su echar a rodar.
adr... (búsquense por arr... las pa­ mayor altura. Adulta virgo, Cic., adversa, órum^ p. pl. adversida­
labras que no están escritas aquí doncella casadera. Adultus apud o des, desgracias.,
por adr). inter pastores, Just., criado én­ adversábilisf, e, recalcitrante,
adrachné, es, /. árbol silvestre, tre los pastores hasta la adoles­ adversaria, æ, f. adversaria.
adrado, is, si, sum, dére, a. cencia. U.rbs adulta, Cic., ciudad adversaria, órum, -n. pl. libro de
raer; raspar. floreciente. Eloquentia adulta,. memorias, prontuario.
adrasus,'parí, de adrado. Cic., elocuencia formada. Adulta adversarius, a, um,, adversario,
*
,
‘adrélicticius a, um, dejado por aestas, Tac., el rigor del estío. ’ enemigo.
testamento. Adulta note, Tac., •1á media no­ adversarius, ī<» m. adversario,
adremigo, as, are, n. remar ha­ che. Adulta pestis reipubllcae, adversatio, ónis, f. oposición,
cia. Cic., azote terrible de la repúbli­ advers.átivus, a, um, adversativo,
adrepo, is, psi, ptum, pére, n. ca. Adultlor, comp. Plin.' más xadversátór,, óris, m. el que se opo-
inclinarse hacia; extenderse; in­ grande, más fuerte. .né.
sinuarse. ádumbrátim, adv. imperfectamen­ adversatrix, icis, f. adversaria,
adreptoj ás, are,, n. arrastrar. te. adversé, adv. contradictóriamefite.
— 20 —

ADY AEG AEN


adversio, ónis, /. dirección || ries­ adyticulum, ī, n. santuario peque­ aegis, ídis o ¡dos, /. égida, escu­
go, peligro. ño. do.
adversitas, atis, /. adversidad 11 adytum, i, n. santuario. «egisónusP, a, um, lo que suena
oposición. ádytust, us, m. como el anterior. como la égida de Palas.
adversitor, oris, m. el que sale adzelor, aris, ari, ’d, apasionarse cegíthus, i, m. abejaruco (ave).
al encuentro 11 esclavo que iba contra ; reprender. rogócéphálus, i, m. pájaro desco­
delante de su dueño. aicastor, véase ecastor. nocido.
adverso!, as, are, frec. de ad­ rocvs, a, um, véase sequus. sgócéras, itis, n. fenogreco (plan­
verto. cedépol, véase edepol. ta).
adversor, aris, ari, d. a, y n, a^des y sedis, is, /. templo || en ægōcerós, Ótis, m. Capricornio,
oponerse; contrariar. pl. casa, .palacio; cuarto, pieza || signó del zodíaco.
adversum, i, n. adversidad, desdi­ ab sedibus*, empleado sust. aegócérus*, i, m., como el ante­
cha. guardián. rior.
-adversum y adversus, prep. con­ aedicula, æ, f. capilla |] casita; rególéthrón*, ¡, n. planta vene­
tra; frente a; en presencia de; celda | ¡ nicho. nosa.
delante de 11 con relación a; a sediculum*, i, n. como el anterior. aególios, i, m. ave nocturna des­
propósito de; al lado de; en com­ aedifacío*, is, ere, como ffidifico. conocida.
paración de; con respecto a. — aedifex*, icis, m. constructor. segónychos, i, f. especie de planta.
Adversus advocatos considere ffidificanter*, adv. en construc­ ægophthalmos, i, m. piedra pre­
jussit, Liv., le mandó sentar fren­ ción. ciosa.
te a frente de los abogados. Ego- cedifícatio’, ónis, f. acción de aegre (comp. aegrius, sup. aeger­
ne ut te advórsum mentiar! construir; construcción || edificio rime), adv. de mala gana; con
■ Plaut. yo mentir en presencia tu­ [| ‘edificación. trabajo; difícilmente; con impa­
ya! Adversus ea consul respon­ aedificator, óris, m.f edificador, ciencia 11 con dolor.
dit, Liv., a esto contestó el- cón­ * arquitecto II el Autor de la na­ aegréof, es, ere, n. estar enfermo
sul (para combatirlo). Adversus turaleza, Dios. 11 ponerse agrio.
tot decora popüli Romani, Liv., aedificatoria, æ, f. arte de edi­ $gresco o ffigrisco, ¡s, ere, n.
en contraposición a tantas glorias ficar. enfermar 11 empeorarse, irritarse
del pueblo Romano. Quo modo me aedifatórius*, a, um, que ha he­ más || afligirse || inquietarse.
gererem adversus Caesarem, Cic., cho la construcción de. aegrimonia, æ, f. tristeza; afiic-'
cuál debería ser mi conducta para aedificialis, e, del edificio || que ción || enfermedad; dolor.
con César. Justitia adversus deos, se adora en la casa. segrio, véase aegréo.
Cic., la justicia para con los dio­ aedificiólum, i, n. edificio pequeño, aegritudo, inis, f. enfermedad (|
ses. Adversus merita ingratissi­ áedificium, ¡i, n. edificio; fábrica;
obra. inquietud; disgusto; tormento.
mus, Vell., muy poco reconocido aegrórt, óris, m. enfermedad.
a los beneficios. Advórsum legem, aedifico, ás, áre, n. edificar, cons­ segrótábilis*, e, que puede estar
Plaut., contra la ley. Adversus truir, hacer || constituir; orde­ enfermo.
convicia patiens. Suet., sufrido en nar II *edificar (fig.).
o contra las injurias. Se usa ad­ aedilátüs, üs, m. como sedilitas» sDgrótáticíus*, a, um, enfermo.
aediles, is, m. véase aedilis. segrótátío, ónis, f. enfermedad del
verbialmente cuando no tiene ca­ cuerpo || tormento, disgusto.
so expreso, como: ibo advórsum, aedilicius o tius, a, um, pertene­
ciente al edil. ægrōtátīvus*, a, um, que padece
Plaut., iré allá. También se pos­ una enfermedad.
pone a su caso por anástrofe, co­ aedilis, is, m. edil, magistrado ro­
mano. aegróticius*, y -ticus*, a, um,
mo se ha visto en el segundo que siempre anda enfermo.
ejemplo. aedilitas, átis, f. edilidad, cargo
del edil. segróto, ás, áre, n. estar, caer en­
adversus, a, um, (comp. -sior*, fermo 11 sufrir.
sup. sissimus*), adj. contrario; aedilitius, véase aedilicius,
aedis, véase aedes. segrótus, a, um, enfermo, indis­
opuesto; enemigo. puesto.
adverto y advorto, »s, ti, sum, aeditimorf o -tümorf, véase sedi-
tuor. ffignum, ī, n. melancolía.
tere, n. y a. adveritir || dirigir
|¡ volver; encaminar || traer so­ aeditimusf o -tümus, como aedi­ aegyptilla, æ, f. piedra preciosa
bre sí; llamar | | fijar 11 castigar tuus. de Egipto.
11 reflexionar. aeditua, æ, f, guardiana de un tem­ selinosP, i, m. lamentación,
plo. selürus*, i, m. gato.
advesperascit, imper. anochece,
advespérat*, como el anterior. aeditualis, e, de la guardia de un aemídusP, a, um, hinchado,
templo. amula, æ, f. rival.
advéxti, sino, por advexisti,
adviábílis*, e, accesible. aedituens, entis, m. como aedi­ ffimúlámentum*, ¡, n. emulación,
tuus. amúlanter, adv. con emulación.
advigilantia*, æ, f. vigilancia
grande. aedituo*, ás, áre, como el siguien­ %mülatio, ónis, f. emulación, ri­
te. validad ; envidia.
advigilo, as, are, n. vigilar; ve­ aedituor, áris, ári, d. n. ser guar­ semülátór, Óris, m. emulador |f
lar por alguno. dián de un templo. envidioso.
advivo*, is, ere, n. vivir con J [-
vivir todavía. aeditüus, i, m. guardián de un tem­ zemülátrix, ícis, f. competidora,
advocatio, ónis, f. advocación ||
plo, de una iglesia 11 conserje; zemúlátüs, üs, m. rivalidad; en­
intendente. vidia.
abogacía || consulta || defensa |J ácdón, ónis, f. ruiseñor, ffimúlo*, ás, áre, como el siguien­
*consuelo. te.
áedónius, a, um, de ruiseñor,
advocator, óris, ni. el que llama,
aeger, gra, grum, enfermo |j tris­ aemülor, áris, ári, d. a. imitar, se­
advócatüs, i, m. abogado || de­ guir con noble emulación || envi­
fensor. te, desgraciado 11 afligido. —
¿Egro corpóre esse, Cic.. estar en­ diar 11 n. rivalizar.
advoco, as, are, a. llamar cerca
de sí; 'llamar' en su auxilio; in­ fermo. ¿Eger pedibus, Salí., ata­ semulus, a, um, que imita con
vocar || consolar. cado de la gota. ¿Eger anhelitus, cuidado ; émulo ; rival; celoso ; en­
Virg., respiración fatigosa, difí­ vidioso. — Mxiller aemula dome­
advólátüs, üs, m. el vuelo de las cil. Corporis et animi infirma sticae laudis, Cic., mujer celosa de
aves. " (constr. gr.). Liv. Andr., enferma la gloria doméstica, que quiere
advolito, as, are, n. revolotear, de alma y cuerpo. Ab aegris ser­ hacerse digna de ella. Carthógo
advolo, as, are, n. volar hacia vus, Inscr., enfermero. /Egri mor­ aemüla imperii Romani, Sali.,
alguna parte || correr con lige­ tales, Virg., los pobres humanos, Cartago envidiosa, celosa, rival
reza. los míseros mortales. Animus ae­ del imperio Romano. Remoto ae­
advólütus, part. de ger avaritia, Salí., alma trabaja­ mulo, Tac., libre de un rival. Sí
advolvo, is, vi, vólütum, vol­ da por la avaricia. JEger amor, nulla subest aemula, Ov., si no
vere, a. echar a rodar; arrojarse Virg., amor desgraciado. ¿Egra vi­ hay alguna rival oculta, Tibia tu­
11 aproximarse ] | postrarse 11 al­ ctoria fuit, A. Vict.. cara costó bae aemula,' Hor., la flauta, rival,
zarse. la victoria. 2Egra fides, Stat., fi­ competidora del clarín (por est.
advorsitor, 6r¡s, m. criado, paje, delidad dudosa. ¿Eger consilii, id., últ. ej. se ve que el adjetivo
advórsum, advorsus, advorto, /irresoluto, indeciso. 2Egcr animi, aemülus se aplica igualm. a las
advere... y advert...
etc., véanse Liv. desola’do. cosas inanim.).
adynamia, æ, /, adinamia, rogilópíum, Ii, n. fístula lagrimal, senéatór o senator, óris, m. trom­
adynámicus, a, um, adinámico, scgílops, ópis y segslópa, æ, f. petero.
adynamon y -um, flojo, aguado fístula lagrimal 11 especie de ave- aenéátus, a, um, grabado sobre
(vino). I na 11 especie de cebolla j | encina. bronce.
— 21 —

AEQ AEQ AER


aeneolus, a, um, de bronce, de lus est hoc meticulosus seque, exacta proporción, la simetría de
cobre. Plaut., no hay otro tan miedoso, los miembros. Pro aequitate con­
aeneus O ahenus o ahénéus o tan encogido como él. — Nihil tra jus dicere, Cíe., tomar el par­
aréus, a, um, de bronce, de aeque eos terruit quam... Liv., nada tido de la equidad contra los rigo­
cobre, de alambre, de latón. les infundió tanto terror como... res del derecho. ¿Equitas causae,
aenigma, atis, n. enigma; oscu­ Cui nihil coque in causis agendis Cíe., la justicia de la causa. Ant-,
ridad ; misterio 11 emblema; ima­ ut brevitas placet, Plint., a quien mi maximi aequitas, Cic., la tran­
gen, parábola || aenigmatis, dat. nada gusta tanto como la breve­ quilidad de una alma grande, übi
y abl. pl. dad en sus defensas. TEque pau­ pax evenerat, aequitate seque
¿enigmatice, adv. , enigmáticamen­ peribus prodest, locupletibus seque, remque publicam curabant, Sali.,
te. Hor., es igualmente útil a los po­ en tiempo de paz buscaban con
¿enigmáticus*, a, um, enigmáti­ bres y a los ricos. — Non aeque la moderación su bienestar y el
co. valet, Enn., no tiene el mismo de la república.
aenigmatista o -tes, æ, m. el que valor. 33que non est dubium, Plin., zequitérf, adv. igualmente.
inventa o propone enigmas. es indudable, no es menos cierto. aquíternus*, a, um, igualmente
■ zenipes o áhenipes» edís, que tie­ 33quc alíqui, Salí., algunos, no eterno.
ne pies de bronce. importa cuáles. Mihi id aeque fa­ ¿equíváléo*, es, ere, n^ equivaler,
áenülum, i, n. vasija pequeña, de ctum arbitror, Plaut., en mi con- aequívócátío*, onis, f. estado de
cobre. • cepto lo tenía yo bien merecido, las cosas equívocas.
aenum ó ahénum, i, n. vasija de aequiangülus, a, um, de ángulos zequívoce*, adv. con equívoco,
cobre como caldera. iguales. ¿equívócus, a, um, equívoco,
anus y ahenus, a, um, de cobre, aequibilis4, e, como aequanimus. ¿equo, as, are, a. igualar, compa­
de bronce 11 inflexible: indestruc­ %quíclinatus» a, um, ^ue tiene rar 11 derribar^ arruinar, demoler
tible. la misma desinencia. 11 pasar.
-zeólipyla, æ, /. eolipila (un ins­ aequícrúríus, a, um, de lados ¿equór, órís, n. llanura, vega |¡
trumento). iguales. mar, río.
æōó, ónisf m. especie de encima aequidíale, is, n. equinoccio, aquoréusj a, um, marino, de
de que fué construido el navio aequidianus, a, um, equinoccial, mar, marítimo.
Argos. aequidicus, i, m. juez. aequum, i, n. equidad, justicia,
aequabilis, - e» igual, semejante, zequídies» ei, m. y áequídium, ¡i,- .igualdad 11 honestidad, decoro 1j
uniforme || equitativo II cons­ n. equinoccio. llano, llanura.
tante. aequídistans*, antis, equidistante, xquus, a, um (comp. -Sor, sup.
aequabilitas, atís, f. igualdad, se­ aequiformis, e, verso compuesto Ussimus), igual, llano || opor­
mejanza, uniformidad || justicia de una sola proposición simple. tuno, propicio, favorable 11 se-
|| sencillez (del estilo). aequigénus*, a, um, gemelo, • mejante, parecido 11 equitativo,
aequabiliter, adv. (comp. -Iius), aequilanx*, cis, que tiene dos fuen­ justo, conveniente 11 calmado. —-
igualmente, con firmeza, constan­ tes iguales. Locus ad libéllam aequus, Varr.,
cia. aequilatatio, onis, f. longitud, lugar exactamente nivelado. In
«quffivus, a, um, de la misma largura igual. aequum locum se demittere, Cas.,
edad. aequilateralis, e, y ¿equiláteras, bajar a la llánura. Facilem in
zequalis» e, (comp. -lior, sup. a, um, equilátero. aequo campi victoriam fore, Liv.,
-lissímus*), igual, semejante, zequílátus, éris, n. triángulo equi­ que sería fácil' Ia victoria en la
parecido 11 contemporáneo 11 sust. ángulo. llanura, en campo raso. Etsi non
m. camarada. zequilavium, ai, n. merma, men­ aequum locum videbat suis, Nep.,
aequalitas, atís, f. igualdad, se­ gua. aunque veía que el terreno no era
mejanza, simetría. aequílibrátío*, onis, f. equilibrio, ventajoso para los suyos. Non
aequaliter, adv. (comp. -alius), aequilibratus*, a, um, equilibra­ aequo senatu, Cic., sin que el se­
igualmente; uniformemente. do. nado le fuese favorable. /Equa
aequamen» ínis» nivel, aequilibris, e, del mismo peso, al­ Venus Teucris, Ov., Venus fué
aquamentum*, i, n. equilibrio, tura, nivel. propicia a los Troyanos. /Equi et
aequanimis*, e, véase aquani- aequilibritas, atís, f. igualdad en iniqui, Cic., amigos y enemigos.
mus. peso y altura. 33quo Marte pugnare, Liv., com­
aequanimitas, átis, f. igualdad aequilibrium, il, n. equilibrio || batir con armas iguales o con
de ánimo, tranquilidad, modera­ igualdad de peso 11 compensación. igual suceso. Ex aequo, Lucr.,
ción. aequimanus, a, um, el que usa igualmente, de la misma manera.
aequanimiter, adv. con modera- igualmente dé las dos manos. In aequo esse o stare, .Sen., ser
* ción. aequimembris, e, que tiene miem­ igúal, estar bajo el mismo pie.
aaquanimusj a, um, moderado, bros iguales. In aequo ponére aliquem alicui,
prudente. aequimódé*, adv. semejantemente, Liv., igualar a uno con otro.
aequatio, onis, f. igualación, igual­ aequimódus*, a, um, semejante, 33qua lex, Cic., ley justa. /Equum
dad. aequinoctialis, e, equinoccial. est, Pac., es justo, conveniente.
aequator, oris, m. el que iguala || %quinoctium, ■ī, n. equinoccio, Amplius aequo, Lucr., más de lo
el Ecuador. igualdad de días y noches. que conviene. Neque quidquam
seque, adv. (comp. aquius, sup. aequipar, áris» igual, equiparado, queo aequi bonique ab eo impe­
ffiquissime), igualmente, del pro­ aequipárábilis» e, comparable, trare, Plaut., no puedo conseguir
pio modo, lo mismo, de la” misma igual. de él que sea justo y razonable.
manera. — En Cic. y en los clás. aequipárantía*» æ, f. y ¿equipa- Quod adest memento componere
del siglo de oro se hall, frecuen­ rátio» onis, f. comparación, pa­ aequus, Hor., sabe arreglar el pre­
ten). constr. con et, atque, ac, ac ralelo ; igualdad. sente sin quejarte. ¿Equis ocülis
si; los ' poetas cómicos suelen acquipárativus*, a, um, geme-’ aspicére, Virg., mirar con buenos
usarle con cum o con un ablativo jante. ojos. /Equi bonique dicere, Ter.,
de comparación; y también se en­ ¿equiparo o aequipero, as, are, hablar razonablemente. 33qui bo-
cuentra, aunque no con tanta fre­ a. igualar, comparar 11 dar ali­ nique facére aliquid, Ter., con­
cuencia, aeque... quam; aeque¿.. mento necesario |] n. ser igual. descender con alguna cosa de
ut; aeque... aeque. — Nisi aeque aequipedus*, a, um, ,y zequípes, buen grado, acomodarse fácilmen­
amicos et nosmet ipsos diligamus, édis/ de pies iguales. te a ella.
Cic., si no amamos a los amigos aequipero*, véase aequiparo. áér, áéris, m. (y t /.), aire, at­
como a nosotros mismos. Pumex ¿equipollens*, entis, equivalente, mósfera 11 nube.
non seque aridus atque hic est aequipondium, ii, n. igual peso, aera» æ, f. "cizaña.
senetDf- Plaut., la piedra pómez contrapeso; romana. ' ffira, æ, f. número, cifra || época,
daría más jugo que este viejo. ¿equísónantía, æ, f. y *aequi6Ó- era.
Quis esset tantus fructus in pro- natio, onis, f. consonancia. scracéus o aeracius*» a» um» de
, spéris rebus, nisi habéres qui illis aequisonus*, a, um, que tiene bronce.
wque ac tu ipse gauderet? Cic., igual sonido. aeramen, ínis, n. bronce || obra
¿Qué grandes ventajas traería la aequitás, atís, f. igualdad; equi­ de bronce.
prosperidad si no tuvieras con dad, justicia; moderación 11 tran­ aeramentum» i, n. lo que se hace
quien compartirla? /Eque ac si quilidad de alma. — 33quitas erat de cobre, de bronce.
. legitimum sit, Cic., como si estu­ mira populi romdni, Cic., la im­ aránesP¡ is, o aeranéus» a, um,
viera autorizado por la ley. —• parcialidad del pueblo romano de color de bronce.
Novi íeque omnia tecum, Ter.. fué maravillosa. Commoditas et aeraría, æ« f. mina de cobre || lu­
todo lo sé tan bien como tú. Nul­ aequitas membrorum, Suet., la gar donde se trabaja el cobre.
— 22 —

AES AES AET

serarium
* íi, n. tesoro público. cuprum), Plin., el cobre. Statua *
cestímatio onis, f. estimación,
serarius, *a um, de bronce, de pedestris ex aere, Cic., estatua pe­ evaluación, tasa | ] aprecio; esti­
cobre, de latón || lo concerniente destre de bronce. ¿Es sonat, Enn., ma.
al tesoro. resuena la trompeta, el clarín. ffistímator, .óris, m, apreciador [|
serarius, ii, m. calderero; lato­ Prior aeris erat quam ferri co­ el que aprecia, alaba y pondera.
nero |) privado del derecho de su­ gnitus usus, Lucr., el uso del co­ ffistímatoríus, a, um, que perte­
fragio. bre es anterior al del hierro. nece a la tasa.
serator
** órís, m. deudor, Spumas , satis aere ruebant, Virg., aestimatus, üs, m. aprecio, estima,
ffirátus, a * um, chapeado. cortaban las espumosas ondas con ,
*
sestimia *
æ f. y ^astimíum, íi,
aréus, a, um, de bronce, de cobre. las proas reforzadas de bronce.- n. como sestimatioi
»reús, i, m. moneda de cobre || Domare aera alicui, Hor., dar di­ ¿estimo y astúmo, asi are * va­
aeréum, i, n. color de bronce. nero a alguno (muy usado en el luar, tasar; juzgar | ] estimar, te­
aeréus, a * um, aéreo, cosa del ai­ nom. y ac. de plur.). Laborare ner, apreciar en mucho 11 liqui­
re, que se hace o vive en el aire. aere alieno, Salí., estar agobiado dar. — Quantopere dilectus sit
*
serifer era, érum, que lleva o de deudas. ¿Es grave. Cic.. dinero facile est aestimare, Suet., fácil
produce cobre. que se da al peso. Alicujvs aeris es juzgar cuánto le querían. Ma­
aerifex, ¡oís, m. el que trabaja el esse, Gell., tener algún valor, ser gni aestimare, Cic., tener, apre­
bronce. de algún mérito. ¿Es alienum ha­ ciar en mucho. Non minoris aesti­
¿erificeP, adv. al trabajar el bron­ bere, o suscipere, contrahere, fa,- mamus, Nep., no lo estimamos en
ce. cére, Cic., o conflare, Sal!., o menos. ¿Estimare ex aequo, Liv.,
serificium, ii * n. obra de bronce, in aes alienum incidere, in aere estimar con imparcialidad. ¿Esti-
de cobre. alieno esse, Cic., estar adeudado, mure nomina, Cic., liquidar las
aerifódína, æ, /. mina, veta de contraer deudas. In aere meo est, cuentas.
cobre. Cic.. es mi amigo, me está obliga­ astiva, orum, n. pl. sitio don¿e
ffiríma, æ, véase »ruma. do (sol. se us. en el leng. fam.). se pasa el estío 11 campaña; cuar­
ffirínus o ffirinéus, a, um * de ci­ Virtus suo aere censétur, Sen., la teles, campamento de verano.
zaña 11 de bronce. virtud tiene su valor propio, se es­ ¿estivalís, e, como ¿estivus.
aerinus, a, um * do color de cielo, tima por sí misma, por lo que va­ æst¡vé, adv. como en verano. -
«eripes, édís, el que tiene pies de le. ¿Eris milites tríeles, Cic., tres­ ,
*
sestivitas *
atis f. primavera,
bronce. cientos mil ases. ¿Era poposcit,, ¿estivo, as * áre, n. pasar el vera­
aeripes, édis, ligero como el vien­ Juv., pidió su salario, su estipen­ no.
to. dio. Octonis referentes idlbus ae? ,
¿estivo
* adv. en primavera,
aeris, gen.' de aer. ra, Hor.. calculando lo que redi­ sestivus, a * um* del estío,
sorisdnus, a, um, que suena como túa el dinero cada ocho meses. astúabundus, a * um, lo que tie­
el bronce. /Era Corybantia, Virg.. los timba­ ne calor, que hierve || turbado,
aerius, a, um, aéreo, celeste; al­ les. ¿Era legum, Cic., las tablas agitado.
to. elevado. de bronce donde estaban graba­ *
sestüarium íí, n. lugar por donde
aérivagus, a, um, que vaga en das las leyes de los Romanos. entra y se retira el. mar con su
los aires. ¿Era unca, Ov.. anzuelos. /Ē.<? tex- flujo y reflujo ¡ ¡ estero, laguna,
aérizüsa, æ, /. piedra preciosa. t'le, Plin.. alambre. /Es ductile, lago | [ abertura para la circula­
¿ero, as, are, a. (poco usado} cu­ id., metal batido. ¿Era micantia, ción del aire.
brir de bronde ]| serátus, a, um, Virg., armas brillantes. ¿Era spi- ¿estüatio, onis, f. efervescencia.
hecho de cobre, de bronce ]| rico. rfíiit’fí, id., estatuas de bronce que æ&1úó
* as
* ávi, atum, áre, n.
aro, onis* m. cesto, canasto.' parecen animadas. Si aera singu­ elevarse en llamaradas Jj tener
aéróides, æ, ni. berilo (piedra pre­ la probasti, Cic., si apruebas las calor; desear ardientemente; agi-_
ciosa de color verde). cuentas particulares. ¿Ere colluto, tarse, conmoverse; acalorarse, ar­
aéromantia, æ, /. aeromancia, el Inscr., por repartimiento, a esco­ der en deseos 11 vacilar, fluctuar,
arte de adivinar por medio del te, a costa de todos. /Es corin- sestuóse, adv. (comp. -sius), con
aire. thium, Plin., metal corintio, mez­ ardor.
áerómantis, is, adivino. cla de cobre y de los metales más *
¿estüosus a, um, (sup. -sissi­
¿eronalís, véase eronalis, preciosos. /Es coronarium, id., mus), ardiente, caliente || agi­
aéróphóbus, i, m. temeroso del metal batido, forjado a martillo. tado.
aire. /Es caldarium, id., el azófar, me­ æstüs, us, m. agitación del mar,
*
aerosis is
* /. la parte más aérea tal propio para hacer batería de marea 11 calor, fuego ; ardor, vio­
de la sangre. cocina. /Es circumforaneum, Dig., lencia, pasión |¡ turbación del
serosus, a, um, abundante de co­ dinero tomado a interés. alma, inquietud 11 alboroto, per­
bre o bronce, mezclado de él; ca­ assalón, onis * m. alcotán (ve). turbación || sestil
* gen. — ¿Estu
lamina. seschrdlogia
* *
æ f. expresión o secundo procedere, Cic., caminar
aerüca, æ, f. moho, cardenillo. construcción obscena. con buen viento, con felicidad.
*
,
¿erügino as
* áre, enmohecerse, seschynóméne
* *
es f. sensitiva ¿Estus exaestuare, Lucr., hacer sa­
aeruginosus, a, um, cubierto de (planta). lir, exhalar el calor. ¿Estus maris,
orín. **
¿escülatór onis, m. como aeru­ Cic., aestus maritimi accedentes
serügo, inis, f. moho, herrumbre scator. et recedentes, Cic.. finio y re­
del cobre, bronce J ] ambición, co­ sescületum, i* n. monte de enci­ flujo del mar, marea. ¿Estus mu­
dicia ; envidia || dinero. nas, stulentus, Plaut., humo, tufo del
*
,
arúma órum, n. pl. calderos de *
»sculéus y sesculinus a
* urrt, de vino nuevo. ¿Estus gloriae, Cic.,
bronce. । encina. pasión ardiente por la gloria. ¿Es­
arumna, æ, /. fatiga corporal || sescülus, ¡, especie de encina. tus consuetudinis, Cic., torrente
inquietud de espíritu 11 miseria; *
¿estas atis, f. estío || año || cam­ de la costumbre. ¿Estus ingenii,
adversidad, derrota. paña 11 cielo sereno. — Cic. El Cic., fuego del ingenio. ¿Estus ul­
serumnabilíst, e, afligido. estío, una de las cuatro estacio­ ceris, Vet. poet. ap. Cic., infla­
arumnósus, a, um, (comp. «sior, nes del año; El año. — Duabus' mación de una llaga. ¿Est'bus me­
sup. sissimus), desgraciado || acstablbus gesta, Tac., los hechos, diis, Virg,, con el calor del medio­
desastroso» los sucesos de dos campañas. Non día. Furit aestus ad auras, id.,
serumnülat, æ, f.. horquilla para semper erit aestas; Ipsd die mo­ las llamas se alzan en torbelli­
llevar atadas las cargas. do parens, modo noverca; Flu­ nos hacia las nubes. ¿Egri cuín
arumnális, e, penoso, trabajoso || vius ' non semper fert secüres aestu febrique jactantur, Cic.,
calamitoso. (adag.), Agosto y.vendimia no es cuando los enfermos se encuen­
aeruscator, oris, m. bribón, juga­ cada día. ¿Estate, Cic.. durante el tran agitados por el ardor de la
dor, holgazán. estío. ¿Estas anni ffagrantisslma, fiebre. Furit aestus arenis, Virg.,
*
¿erusco *
as, are n. estafar, son­ Gell., estío abrasador. Per aesta­ hierve el agitado mar removiendo
sacar con engaño. tem liquidam, Virg., en medio de en su fondo las arenas. Pectoris
tes, seris, n. cobre, bronce 11 obra un cielo puro, sereno. aestus, Ov., el. fuego del amor.
de bronce; estatua 11 instrumento aestifer, era
* *
erum que causa Explica aestum meum, Plin., sá­
de música 11 plata, moneda 11 grande calor. J came de esta inonieti’d. de esta
valor, propiedad | | sueldo, sala­ **
¿estifluus * um, sitio donde las
a incertidumbre. Lapidis aestus,
rio, ganancia ] l tiempo de servi­ olas están como hirviendo de tan Lucr.. el fluid'» magnético.
cio 11 la moneda o el dinero, en sacudidas. setas, f. edad : tiempo de la
razón de que las primeras mone­ *
aestimabilis e
* (de cestlmo — es­ vida; tiempo || edad del hombre;
das romanas fueron de cobre. —' timar), aprecíable, digno de es­ generación || época, tiempo, edad,
Æá' Cyprium (de donde se deriva timación, de aprecio. período. — Iqpüntie actdtis in-
— 23 —

AET AGI AGM


scientia, Cic., la ignorancia de la ¿etiología, æ, f. examen de las agiliter, adv. (comp. -lius), ágil»
primera edad. Flos aetatis, id., la causas || etiología, proposición1 ligeramente.
flor de la edad (la juventud). para dar razón de otra antece­ agina, æ, f. caja de una balanza;
¿Etas, Geli., la edad (los anos, dente. agujero en que juega la barra de
la vejez). Ut aetas mala merx aétités, æ, m. piedra del águila, una balanza |.| la balanza misma.
: est tergo! Plaut. ¡ cuán cierto es especie de piedra preciosa. *
aginator
, óris, m. mercader que
que la edad mala (la vejez) es aetitis, dis, f. como el anterior.} continuamente tiene en la manó
mala carga para los hombros! áétóma *
, æ,' f. frontis de un tem­ la balanza.
Mala aetas, Afr. ap. Non., la ju­ plo. ,
*
agino as, áre, no dejar la ba­
ventud? Plaut., una vida penosa, ¿evitas, atís, f. edad; vejez || lanza de la mano, vender friole­
desastrosa, cargada de miserias. tiempo, duración. ras 11 agitarse por corto interés.
'Atque ut te dignam mala malam aeviternust, a, um, eterno. ágipesf, édis, m. el que mueve los
aetatem exigas, Plaut., y para sevum, i, n. duración continua, pies.
que una miserable como tú tenga eternidad; tiempo || edad de la agitabilis, e, móvil, ligero.
la desatrosa vida que merece. vida; vejez 11 siglo, época. agitatio, ónis, f. movimiento, agi­
¿Etáte confectus, Salí., agobiado avus!) i, m. como el anterior tación ; actividad, ejercicio, prác­
por los años. ¿Etas consularis, aff, prep. como hb. tica.
Cic., la edad legal para poder aff... (las palabras que asi empie­ ágltativus, a, um, el que se mue­
aspirar al consulado (cuarenta y cen búsquense por adf.). ve naturalmente.
tres años). Breve tempus aetatis, affaniae, arum, f. pl. cuentos; ágitátór, óris, m, conductor de ca­
Cic., la corta duración de la vida. charlatanerías; chanzas. ballos, carros, etc.
Incuriosa suorum aetas, Tac., afóris ,
* adv. de fuera. ágitátrix, icis, f. la que agita o
época indiferente a lo que le con­ afr... (búsquense por aphr... lass conduce.
cierne. Omnia fert aetas, Virg., que no se encuentren empezando ágitátus, a, um, lleno de vida»
todo se lo lleva el tiempo. Quid por afr.). animado.
nos dura refugimus aetas? Hor., africia, æ, f. especie de bollo sa­ ágitátus, üs, ni. movimiento, agi­
¿ante qué crimen retrocede esta grado. tación ; actividad.
endurecida generación nuestra? * ,ágágá æ, m. mediador. agito, as, áre, a. agitar, mover
Imbellis aetas, Tac., los niñns y ágágüla
*
, æ, m. f. como el ante­ [| conmover, sublevar; puntar, in­
los ancianos. Plurimum aetatis rior. quietar, perseguir. 11 estimular,
oleo anntío est, IJlin., el aceite es agalma
,
* atís, n. estatua. animar || dirigir [| despreciar ||
ya viejo de un año para otro. In agamus*
, i, m. célibe, no casado, celebrar |¡ vivir, habitar || refle­
aetate, Plaut., de tiempo en ágape *
, es, f. caridad cristiana, xionar ; discutir, deliberar 11 huir
tiempo; id. siempre, en todas amor de prójimo || convite entre 11 retardar 11 reprender. — Di­
ocasiones (ant. al sigl. clás.). los primeros cristianos. versus agitabatur, Salí., estaba
Me aetatem censes velle id assi- ágápétze, árum, f. pl. agapetas, perplejo. Agitare custodiam,
mularler (por assimulari)? Plaut. vírgenes o viudas de la primitiva Plaut., hacer la centinela. Agi­
• ¿piensas tú que he de estar yo Iglesia. tare fugam, Virg., huir. Vita ho­
fingiendo eternamente? Abiit jam ágáricum o -con, i, n agárico minum sine cupiditate agitabatur,
a milite? Jamdüdum aetütem, (hongo) Sali., no eran los hombres escla­
Ter. ¿ha dejado ya el servicio? ágáso, ónis, m. palafrenero; mozo vos de la ambición. Agitare mo­
Ya hace mucho, ya hace un siglo. de caballos; conductor de asnos ras, Salí., retardar, andar en di­
Vae aetati tune! Plaut. av de 11 siervo vil. laciones. Agitare verbis, Hor., re­
ti! ¿Etas firmata, confirmata, ágathódxmon, ónis, m. el buen prender. Agitare inducias, Salí.,
constans, Cic., o integrans, Ter., genio, nombre con que los Feni­ tener treguas.
la edad viril. AStas ingravescens, cios y Egipcios adoraban a las agláóphótis, ¡dis, f. yerba em­
Cic., edad, avanzada, Id aetatis serpientes. pleada en los encantamientos ||
est... Cic., está en una edad... age, imperat, de ago; y adv. ea, peonía.
¿Etñtem agere, id., pasar la vida. vaya, vamos, ánimo. aglaspis, ¡dis, m. el que tiene bri­
Jacuit omnis aetas, Tac., todos ageat o ágy¡af, æ> f. crugía de llante escudo (soldado macedóni­
perecieron, todos desaparecieron. la nave. co).
Una aetate ante Iliacum bellum, ágélastus, i, m el que nunca se agmén, ¡nis, n. reunión, multitud,
Plin., una generación (treinta ríe. gran número || movimiento, mar­
años) antes de la guerra de Tro­ agellulus, i, m. campo pequeño, cha, curso; orden, serie: tropa
ya. Crastina aetas, Hor.. el día pedazo de tierra. , en marcha, armada. — úsase asi­
de mañana. Long"or aetas, Tib., ágellus, í, m. como el anterior. mismo en el sent. fig. en la acep­
la posteridad. ¿Etas aurea, Ov., ágema, átis, u. división del ejér­ ción de multitud, tropel. — Leni
el siglo de oro. Prima aetate im- cito macedónico || gente escogida. fluit agmine flumen, Eu., se des­
, perii, Tac., en los principios del agénealogétus, i, m. el que no lizan apacibles las aguas del río.
imperio/ tiene padres o abuelos conocidos. Denso sunt agmine nubes, Lace.,
setátüla, ae, f. tierna edad || pla­ agennétus, i, m. no engendrado, las nubes se presentan agrupa­
ceres de la juventud. áger, agri, m. campo, campiña, das, apiñadas. Agmlne remórum.
aeternabilis, e, eterno, heredad; territorio, comarca; lia-' Virg., con el rápido movimiento
¿etcrnális, e, que'dura siempre, nura. de los remos. Quum medii nexus
aeternaliter
,
* adv. eternamente, agerátón o -um, i, n. escorzonera extremaeque agmina caudae sol­
ffiternítás, átis, f. eternidad, in­ (planta). vuntur, Virg., cuando se desarro-
mortalidad. ágérátós, i, m. el que no envejece llap los círculos de su tortuoso
¿eterno, adv. eternamente, || uno de los Eones o dioses del cuerpo y los infinitos anillos de
ffiterno, as, are, a. eternizar, heresiárca Valentín. su cola (habí, de la serpiente).
ffiternum, adv. eternamente, agg... (las voces que no se encuen­ Turba agminis aligeri, Virg., el
seternus, a, um, {comp. -nior), tren empezando así, búsquense alado enjambre. Ingens muliérum
eterno; sin fin [| que dura siem­ por adg...). agmen, Liv., una inmensa multi­
pre o largo tiempo. agger, eris, m. montón de tierra; tud de mujeres. Ne in castris ne-
sethachates, æ, m. ágata, piedra calzada, dique; terraplén, baluar­ ve in agmine servum aut jum&nr
preciosa. ' te ; trinchera ; altura, eminencia ; tum haberet, Sali., que ni en ei
¿ethálus, i, m. especie de uva -ne­ muro 11 camino. campo ni durante las marchas tu­
gra. aggeratim, adv. amontonadamen­ viese esclavo o jumento. Aginen
sether, eris o eros, m. éter; fue­ te. quadratum, Cic., ejército forman­
go ; la esfera del fuego ¡ | el aire aggeratio, ónis, f. amontonamien­ do el cuadro. Agmen triplex, Liv.,
|| el cielo || la luz. to. cúmulo!; crecida (de un río). el ejército en orden de batalla. La
,
alhena
* æ, f, como el anterior. aggéréus, a, um, formado por misma signific. tiene a veces ag­
aetherius, a, um, (comp. -vior *
), amontonamiento. men quadratum, con la diferen­
etéreo, de fuego; brillante 11 dél aggéro, as, áre, a. amontonar, cia de que este orden de batalla
aire || del cielo; divino. acumular || recalzar (un árbol)- es marchando, y en agmen tri­
*
,
sethiopicus i, m. especie de pie­ 11 aumentar, exagerar. plex se entiende que es a pie
dra negra. aggero, is- essi, estum, ere, a. firme. Agmen primum, Cíes., la
sethidpis, ¡dis, f. especie de yerba como el anterior. vanguardia, ¿pmen extremum o
salvia. ágilis, e, (comp. -lior, sup. -!1Ī- novissimum, id., la retaguardia.
sethra, æ, f. bu en tiempo claro v mus y lissimus
),
* ágil, rápido, Agmen medium, id., el centro.
sereno ; la parte más elevada del ligero ;, activo, pronto. Agmen justum, Tac., o pilatum,
firmamento; aire puro; cielo. agilitas, átis, f. agilidad. Serv., ejército apiñado. Rudis
— 24 —

AGO AGR ATM

agminum, Hor., bisoño en los com­ mis asuntos van bien. Age quod agrestinus*, a, um, como el si­
bates, desconocedor de las artes agis, Ter., atiende bien a lo que guiente.
de la guerra. Agmen occupatio­ haces. Agendi ratio, Plin., el mé­ agrestis, e, (comp. -tior, sup.
num (fig.), Plin., balumba de ne­ todo o tenor de vida. Agére se- -tissimus*), rústico, agreste,,
gocios, multitud de ocupaciones. cum, Hor., reflexionar. Actum est campestre 11 rudo, inculto, gro­
Declinare agmina et volumina fa­ de me, Cic., perdido soy. Agére sero ; impolítico 11 sin arte.
ti, Gell., evitar la marcha y las bene cum aliquo, Val. Max., ha­ agrestius, adv., desaunadamente.
evoluciones del destino. Terna ag­ cer un servicio a uno. Agére par­ agriciorP, óris, adj. comp. más
mina dentis, Stat., tres filas, tes, Ter., desempeñar un papel. rústico.
tres carreras de dientes. Granife­ Agére se bene o male, Salí., por­ agricola, æ, m. agricultor, labra­
rum agmen, Ov., un ejército de tarse bienio mal. Tecum ago, dor. agrónomo.
robadoras del grano (de hormi­ Plaut., contigo hablo. Homines qui agrícólanus*, i, m. cultivador,
gas). Constituere agmen, Sali., tunc agebant, Tac., los hombres agricólaris, e, de la agricultura,
hacer alto. Agmen instrüctum o de aquellos tiempos. Agére naves, agricolatio, ónis, *f. agricultura,
compositum, Liv., ejército en or­ Tac., dirigir una flota. Ferri agl- agricolor*, anís, ari, d. cultivar,
den de batalla. que res suas vidérunt, Liv., vie­ agricultio, o agri cultio, ónis, f.
agminalis, e, lo perteneciente al ron que robaban y talaban su agricultura.
ejército; bagajes. territorio. ¿Eneas se agébat, Virg., agricultor y agri cultor, óris,
agminatim, adv. en tropa, de tro­ Eneas avanzaba. Agére hostem in m. agricultor, hombre de campo.
pel. fugam, Nep., poner en fuga al agricultura y agri cultura, æ,
agmínop*, óris, ari, d. marchar enemigo. Agére aliquem transver­ f. agricultura.
en tropa. sum, Salí., arrastrar a uno al agrimensor y agri mensór, órisP
agna, æ, f. cordera 11 medida agra­ mal. Quem deus ultor agit, Ov., m. agrimensor, medidor de tierras.
ria || espiga., a quien persigue un dios venga- agrimensórius, a, um, de agri­
agnáphus*, a, um, peludo, vellu­ \ dor. Agére animam, Cic., morir. mensor.
do. /Ipére membris venena, Virg., lan­ agrimensura y agri mensura,.
agnascor, eri, atus sum, sci, zar el veneno del cuerpo. Me pro­ æ, f. agrimensura.
d. n. nacer en, sobre, al lado de, fari agit, Stat., me obliga a ha­ agrimonia, æ, f. agrimonia (plan­
después. blar. Marius apud primos agébat, ta).
agnaticius, a, um, lo que perte­ Salí., Mario estaba en la van­ agrión, i¡, n. especie.de rábano-
nece al agnado, o que viene de guardia. Bene egissent Athenien­ silvestre.
■ varón en varón. ses cum Miltiade, V. Max., los agrióphyllón, i, n. como el ante­
agnatio, ónis, f. agnación, paren­ Atenienses hubieran hecho un rior.
tesco de parte del padre; comu­ gran servicio a Milciades. Tua res .agripeta, æ, m. el que reclama
nidad de origen; nacimiento pós- agitur, Hor. en ello van tus inte­ la porción de tierra que le corres­
tumo 11 escrescencia. reses. Agére consulatum, Quint., ponde amparado por la ley agra­
agnatus, part. de agnascor. ser cónsul. Agére amicum impera­ ria.
agnatus, i, m. agnado, pariente toris, Tac., ser el favorito del agríppa,' æ, m. el que al nacer
por parte del padre || hijo; hijo emperador. Agone? Ov. debo he­ saca primero los pies.
póstumo. rir? (fórmula empleada en los sa­ agrius*, a, um, grosero.
agnella, æ, f. corderita. crificios por los sacerdotes que agroicusP i, m. grosero, rústico,
agnellus, agnicellus*, agnicel- herían a la víctima). Agére forum, agróstis, is, f. grama (yerba).
lülus* y agniculus, i, m. corde­ Cic.. administrar justicia. Agére agrosust, a, um, rico en tierras.
rino. arbitria pacis bellique, Liv., deci­ agrypnia*, æ, f. insomnio, vigilia,
agnina; æ, /. y agninum, i, n. dir de la paz y de la guerra. agyrta, agyrtes, æ, m. charlatán;
carne de cordero. agóga, æ, y jugador de manos,
agninus, a, um, de cordero. agógse, ánum, f. pl. conductos ah, interj. ah, ay, eh.
agnitio, ónis, f: conocimiento ; re­ practicados en las minas para áha, interj, como el anterior.
conocimiento. hacer salir las aguas. áheneus, ahenum, etc., véase
agnitiónalis*, e, lo relativo al co­ ágógé, es, f. escala, diapasón, æú...
nocimiento. ágólum, i, n. cayado de pastor, ahenipesP, édis, m. f. que tiene
agnitor*, óris, m. el que reconoce, agón, ónis, m. certamen, lucha en pies de cobre, de bronce.
agnitus, part. de agnósco. los juegos públicos | ] fiesta, so­ áhórus*, i, .m. muerto temprana­
agnómen, inis, n. sobrenombre lemnidad 11 lugar destinado a los mente.
dado a un individuo. juegos 11 Ipcha contra las pasio­ ai, interj. del que se lamenta.
agnomentum, i, n. sobrenombre, nes ; martirio. aientia*, æ, /. afirmación.
agnominatio, Ónis, f. paranoma- agonía, æ, f. agonía, congoja |¡ aíére, inf. de aio, afirmar, asegu­
sia (figura retórica). víctima sagrada || esterilidad. rar.
agnós, i, f. agnocasto (planta). agónicas, a, um, del certamen, áigleucós, i, m. vino dulce, que
agnosci bilis*, e, lo que se puede agonista, æ, m, atleta || presi­ no ha fermentado.
reconocer. dente de los juegos. aíthalés, is, n. y aizóón, i, n.
agnosco, is, nóvi, mtum, no. agónistarcha, æ, m. presidente de
scére, a. reconocer, acordarse de los juegos públicos. yerba siempreviva.
haber visto, conocer (por los sen­ áió, ais, ait, verbo def. decir,
ágónisticus, a, um, lo relativo a asegurar, afirmar, ordenar 11 ai,
tidos) || confesar, admitir, acor­ los juegos.
dar. imperativo ; aibant = aiebant;
ágóníus, a, um, de juego, de fies­ aiere* infinitivo; aiérant*, 3ra.
agnua, véase acnua. ta. per. pl. del pluscuamperfecto 11
agnülus, i, m. cordero pequeño. . agonizo*, as y ágónizor, anís, ain = aisne.
agnus, i,' m. (y A t) cabrito, cor­ n. luchar, combatir.
dero.’ aiuga, æ, /. ayuga (planta).
ago, is, égi, actum, agére, a. agónóthésia, æ, /. presidencia de ala, æ, /. ala de pájaro || sobaco;
hacer 11 levar por delante, con- los juegos. hombro; brazo; codo || ala de un
j ducir 11 mover; llevar; coger, lle-
ágónóthéta o -es, æ, m. juez o ejército; cuerpo de caballería 11
varse| | enviar, condenar 11 per­ presidente de los juegos. vela o remo de un barco 11 parte
seguir, producir, echar 11 preci­ agónóthéticus, a, um, lo perte­ lateral de un edificio.
pitar || agoneP debo herir? neciente a los juegos. alábandina, æ, /. piedra preciosa,
(fórmula empleada en los sacrifi­ ágóranómus, i, m. magistrado en­ álabarches, véase arabarches»
cios) |] age, agite, vamos, va­ cargado de vigilar los mercados. alabaster, tri m.< y alabastrum.
lor; pues bien; veamos || aximf agralis, e, como agrarius, i, n. alabastro, vaso de lo mis­
=s egérim. — Agére caudam, agrammátós*, i, m. el que no sa­ mo ; caja para perfumes.
Cic., menear la cola. Agére gra­ be leer. alabastrites, æ, m. piedra de ala­
tias, id., dar las gracias. Agi agraris*,' is, m. agricultor. bastro.
praecipitem, id., ser precipitado. agrarius, a, um, lo que es del alabastrum, i, n. véase alaba­
Quid agitur, Plaut., cómo te va? campo, de la agricultura: agrario ster,
Unde te agis? id., de dónde vie­ 11 suet. m. pl. aquellos en cuyo álabéta, se, m. pez del Nilo.
nes? Agére vitam, Cic., vivir. favor se‘hacía la ley agraria || alabrum*, i, n. devanadera,
Mensis agitur septimus, Ter., es­ sust. f. puestos militares estable­ alacer y alacris, is, e, dispuesto.
tamos en el séptimo mes. Agére cidos en los campos. pronto, ágil, listo; animado; ale­
furti, Cic., acusar de hurto. Agére agraticum, i, n. tributo sobre las gre, jocoso.
iter, Ov., caminar, seguir su ca­ rentas del campo. álacrimónía*, æ, /. como el si­
mino. Agitur "bene mecum, Cic., agredüla, véase acredula. guiente.
— 25 —

ALB ALE ALT


.alacritas» atis, /. vivacidad, pron­ albugo, inis, /. catarata || clara alétüdo*, inis, f. gordura, robus­
titud : alegría, gozo. de huevo |j en pl. caspa blanca tez.
alacriter, adv. (comp. -crius), vi­ de la cabeza. aléum, véase alium.
vamente, con ardor. albülus, a, um, blanquecino. alexípharmacón, i, n. contrave­
álápa, æī /. bofetada, bofetón. album, i, n. color blanco, parte neno.
álápatór*, cris, m, el que abo­ blanca de un objeto || tabla en alfa, véase alpha.
fetea. que se escribían las decisiones del alga, æ, /. alga (yerba marina) ||
álápísta, æ, m. bufón que en la pretor; el orden de lús causas; musgo.
escena da o recibe bofetones. lista ; registro; anales 11 en pl. algensis, e, el que nace o vive
álápo*, as, are, y álápor*, aris, rar. vestidas blancos. entre el alga.
ari, abofetear. albumen, inis, n. y albumen­ algéo, es, sum, gére, n.
alsi,
alapus, i, m. truhán que se deja tum, i, n. clara de huevo. tener frío ; resfriarse. — Erudiunt
abofetear por interés. alburnum, i, n. albura, superfi­ juventütem venando, curréndo, si-
alare, is, n. vuelo de un vestido cie del tronco del árbol quitada tiendo, algendo, aestuando, Cic.,
de muje la corteza. educan a la juventud, acostum­
alaris, e, alarius, a, um, per­ alburnus, i, m. especie de pesca­ brándola a las fatigas de la caza
teneciente a las alas (de un do. y la carrera, y a soportar la sed,
ejército). albus, a, um, (comp. -biorf, sup. el frío y el calor. Virtus laudatur
alaternus, i, f. alaterno (arbus­ -bissimusf), blanco, blanquea­ et alget, Juv.t todos alaban la
to). do || pálido |¡ claro, sereno, puro ; virtud,, y sin embargo la vemos
álatór, óris, m. montero, ojeador. lúcido |[ dichoso, -favorable [| abatida.
alatus, a, um, alado; ligero. bueno, irreprochable. algesco*, ¡s, ére, n. como el an­
álauda, æ, f. alondra 11 nombre alce, es, véase alces. terior.
de una legión cuyo casco estaba alcéa, æ, f. malva, malvavisco. algiana, æ, f. especie de oliva.
.adornado con una alondra; en pl. alcedof, o halcédo, inis, f. al­ algidus, a, um, frío, helado ||
los soldados que la componían. ción, pájaro pequeño y marino. sust. n. fresco.
alausa o alosa, æ, f. alosa (pes­ alcedonia, orum, n. pl. días de algificus*, a, um, que hiela,
cado). calma (mientras los alciones ha­ algor, óris, m. frío riguroso. ¡
álazónia, æ, /. fanfarronada. cen sus nidos). algósus, a, um, cubierto de algas,
alba, æ, /. perla blanca. alcédónius, a, um, perteneciente algusf, üs, m. y alguf, n. como
albamén, inis, n. y albámentum, a los alciones, a los días serenos algor.
i, n. albura. de mar. alia, adv. por otra parte.
albarium, ii, n jalbegue, enyesa- alces, is, j. alce, especie de ciervo, alias, adv. otra vez, en otro tiem-
dura. alchymia, æ, /. alquimia. -po, *en otra parte, algunas veces,
albarius, a, um, lo relativo al alcibíón, i¡, n. planta que cura la por otro término 11 además, tam­
blanqueo, enlucimiento, estuco. mordedura de las serpientes. bién.
albarius, ¡i, m. blanqueador; es­ alcyon o halcyon, ónis, /. alción aliatus o alliatüs, a, um, sazo­
tuquista. (pájaro de mar)'. nado con ajo.
albátdr, óris, m. como el ante­ alcyoneus, a', um, de los alciones, alibi, adv. en otra parte, en otro
rior. ) alcyonis, idis, adj. propio de los lugar, *en otra cosa.
albédo, inis, f. blancura. alciones || véase alcedonia. alibilis, e, nutritivo I| fácil de
albeo, es, ere, n; estar blanco; alea, æ, /. juego de dados, juego alimentar, de engordar.
blanquear. de azar 11 suerte, fortuna 11 ries­ alibrum, véase ,alabrum.,
albesco, ís, ére, a. emblanquecer­ go, peligro. — Ludére alea, alé­ alica o hálica, æ, f. espelta, es­
se. am, in aléam, o (rar.) in alea, pecie de trigo || bebida prepa­
albicans, tis, adj. blanquecino. Cic.. Plaut.. al., jugar a los da­ rada con este grano.
albícanter, adv. blanqueando. dos. Jacta est alea, Suet., la suer­ áltcácábum, ¡, n. planta narcó­
albicantius, adv. de un matiz más te está echada. Alea belli, Liv., tica.
blanco. los azares de la guerra. Pericu­ alicarius o halícarius, a, um,
albicapillusf, i, m. anciano de ca­ losae plenum opus aléae, Hor.t de espelta ; de molineros, de cer­
bellos blancos. empresa’difícil, llena-de peligros, veceros 11 sust. m. molinero.
albicasco*, is, ere, n. empezar de dificultades. Emére aléam, alicastrum, i, n. especie de espel­
a blanquear. Dig., comprar a la ventura, cer- ta.
■albiceris, e, o -rus,-a, um, y rrando los ojos a toda eventuali­ álicé, is, 71. como alica.
albiceratus, a, um, blanco co­ dad, contrato aleatorio. Dare sum­ alíe ubi, adv. en alguna, en cual­
mo la cera. mam rerum in aléam non neces­ quiera parte.
albico, as, are, n. blanquear || sariam, Liv., aventurar sin nece­ alicúla, y allicüla, æ, f. vestido
en pas. i ponerse blanco, espu­ sidad el éxito de las cosas a con mangas, corto y ligero.
moso. las eventualidades de la fortuna. álicüla*» æ, dimin. de alica,
albícólór, óris, ni. color blanco. Extra aléam positus, Plin., que álicum, i, n. como alica,
albicomus, a, um, de cabello no corre riesgo. Aléam adire, alicunde, adv. de cualquier parte;
blanco; de pétalos blancos, Suet., probar fortuna. Alea est de algún sitio.
albidulus, a, um, que tira a blan­ vitae, Col., se arriesga la vida. alidt, en lugar de aliud.
co. Aléam inter serla exercere, Tac., alienatio, ónis, /. enajenación,
albidus, a, um, (comp. -díor), hacer del juego una seria ocupa-’ venta, cesión; traslación 11 divi­
blanquecino, blanco. ción. sión, apartamiento 11 disgusto,
albineus*, a, um, blanquecino. alearís, e, y a^éárius, a, um, enemistad, diferencia | J perturba­
albinus, i, m. el que blanqueabas perteneciente al juego. ción, delirio. — Alienatio sacro­
paredes; estuquista. aleator, óris, m. jugador. rum, Cic., traslación de los sacri­
albiplümis*, e, que tiene plumas aléatóríus, a, um, relativo al ficios de una familia a otra. Tua
blancas. juego o a los jugadores || sust. a me alienatio, Cic., el haber ro­
albities, é¡, o albitio, ónis, f. n. sala de juego. to, el haberte indispuesto conmi­
blancura. álebría, órum, n. pl. alimentos go. Alienatio mentis, Ceis., o pe­
albisco, véase albesco. nutritivos. ctoris, Arn., o simplem. alienatio,
albitudo, inis, f. blancura. alee, véase allec. Sen., enagenación mental, delirio,
albo, as, are, a. blanquear al­ álectórius, a, um, perteneciente locura. Alienatio consülum, Cic.,
batus, a, um, vestido de blanco. al gallo 11 sust. aleotória, æ, /. la enemistad de los cónsules. Alie-
.albatus, a, um, part. pas. de albo, piedra de gallo (que se encuen­ natío* exercitus, C®s., dispersión,
albógálerus, i, m. bonete blanco tra, dicen, en dicha ave). defección de los soldados.
de los sacerdotes de Júpiter. álectórólóphós, i, f. cresta de ga­ áliénatór, óris, m. el que cede,
albógilvus, a, um, ceniciento cla­ llo (yerba). vende.
ro. alecüla véasef allecula. aliené*, adv. (sup. -nissimé),
albor, óris, m. blancura, parte aleo, ónis, m. jugador de profe­ fuera de propósito.
blanca de un objeto. sión. alienígena, æ, m. extranjero.
albucium, ii, n. flor del gamón. .ales, itis, adj. alado, que tiene alienigeno*, aseare, vender; ce­
albucus, i, m. gamón (planta). alas || sust. m. f. pájaro (de der.
albuelis, is, f. especie de uva blan­ gran tamaño: águila, cisne, etc.) áliénigénus, a, um, extranjero ||
ca. 11 augurio, auspicio, presagio. heterogéneo.
■ albuginosas, a, um, que tiene alescof, is, ére, n. crecer, aumen­ alieniloquium, ti, n. alegoría (Jig.
ictericia. tar. ret.).
— 26 —

ALI ALI ALI


alienitas, átis, f. causa extraña bras impropias. Rationibus alie­ ,átiquisvis
* ávís, ¡dvis, COMIO
de enfermedad, humor morbífico num existimans, Salí., creyendo quivis.
11 delirio. contrario a sus intereses. áliquo, adv. a, hacia alguna par­
alieno, as, avi, átunij are, a. y álíeüs, véase halieus
* te.
n. enajenar, vender j) apartar, alifenP, a * um, alado. aliquot, indecl. algunos.
alejarse de; tener aversión a una aliger, era, érum, que lleva alas, aliquotfariam!, adv. en algunos
cosa 11 huir, evitar (la muerte) alado 11 sust. m. pl. los Amores. lugares.
|| delirar,w perder el juicio. — alígerP, i, m. como aquiliger- áliquótiens o aliquoties, adv.
Alienari mente, Plin., delirar, per­ alimentarius, a, um, lo que ali­ algunas veces.
der el juicib. Alienare uxorem a menta 11 sust. m. el' que recibe aliquoversumf o áliquoversus!,
se, Justin., repudiar a su mujer. una pensión alimenticia. adv. por un lado y por otro; ha­
Intestina momento alienantur, alimentum, i, n. alimento, sus- cia algún lugar.
Cels., quedan paralizados un ins­ - tento 11 medios de existencia; lo álisf, id, (gen. alis, dat. ali), co­
tante los intestinos. Nunquam me que es necesario para la vida 11 mo alius
*
alienabis, Plaut., no conseguirás salario de la nodriza; pensión álisma, átis, n. llantén acuático
que sea otro del que soy. Alienari alimenticia (a los padres). (yerba).
ab aliqua re, Cic., alejarse de, te­ ,
*
álimna átis, n. capa o baño gra­ álitér, adv. de otra manera, de dis­
ner aversión a una cosa. Alienari sicnto. tinto modo; con otra condición.
ab interitu, Cic., huir, evitar la *
,
álímo ónis, m. niño de pecho || alitis, gen. de ales.
muerte. Alienato animo esse in el que alimenta, cría. álitoP, as, áre, alimentar,
aliquem, Tac., abrigar intenciones alimón, i, n. véase halimon. *
,
álitüdo inis, /.‘alimento,
hostiles contra alguno. Falsa sus­ alimonia, æ, f. alimento, manu­ ,
*
álitüra æ, f. alimento, susten­
picione alienatus, Cic., desechado, tención. _ to.
caído en desgracia por una falsa alimonium, ii, n. como el ante­ álítús, üs, m. alimento.
sospecha. rior. alitüs, üs, véase halitus
*
aliénus, a, um, lo que no es pro­ alimus o halimus, i, m.t arbusto áliúbi, adv. acá y acullá.,
pio de uno o de una cosa; que cuya corteza pasaba por nutritiva. álium y allium, ii, n. ajo.
es de otro,'ajeno; extraño, ex­ alió, adv. en otra parte, hacia otra áliundé, adv. de otra parte; por
tranjero; apartado, remoto || in- parte 11 a otro propósito, a di­ otro medio 11 de otra cosa o per­
convenientej inútil 11 enemigo, verso fin, con otra mira, con di­ sona.
contrario; desfavorable 11 indife­ versa intención. áüus, a, ud, (gen. alius, dat.
rente 11 lo que no corresponde con álioqui y álioquin, adv. por lo de­ álii), otro, diverso, diferente, dis­
el lugar, -con el tiempo, ni con la más, en cuanto a lo demás; de tinto || (repetido alius en pro­
cosa. — Alienus puer, Ter., el otra manera, en cualquiera otra posiciones distributivas, significet'
niño, el hijo de otro. Alienis par­ cosa o manera. unos... otros; éstos... aquéllos) |J
tibus anni, Lucr., en diversas es­ ráliorsum y áliorsus; álíoversum n. pl. usado adv. además || alii!,
taciones del año. ¿Es alienum, y álioversus, adv. hacia otro lu­ ant. gen. mase.; alíse! ant. gen.
Salí., las deudas (el dinero aje­ gar, de otra manera, en otro sen­ o dat. femenino. (Se construye con
no). Aliena ex arbore, Vír., de tido, con otra intención. atque, ac o et y a veces con nisi
un árbol de diferente especie. alipes, édis, adj. que tiene alas o quam, precedido el último de
Edicta alieno formabat ingenio, en Jos pies, ligero, rápido || sust. negación o interrogación). —
Suet., hacía componer, redactar a m. pl. 'caballos ; caballería. Sunt alio ingenio atque tu, Plaut.,
otros los edictos. Alienus est ab aliphána, orum, n. pl. vasos he­ son de otro carácter que tú. Lon­
nostra familia, Ter., es extraño chos en Alifa. ge alia nobis ac tu scripseras
a nuestra familia (ni pariente ni alipilarius, ii, m. como el siguiente. nuntiantur, Cic., me dan.muy di­
amigo). Homo non alienus a li­ alipilus, i, m. esclavo que corta­ ferentes noticias de las que. tú
teris, Cic., hombre que tiene al­ ba el vello de los sobacos en el me habías comunicado por escri­
gún conocimiento de las letras. baño. to. Lux longe alia est solis et
Quis alienum putet esse dignita­ álipta y áliptés, æ, m. el que fro­ lychnorum, Cic., muy diferente es
tis...? Cic., ¿quién puede mirar taba con ungüentos aromáticos a la luz del sol de la de las lám­
como contrario a la dignidad...? los atletas y bañistas | [ maestros paras. Nihil aliud quam, Cic., no
Illi causae est maxime alienum, de gimnasia. otra cosa que. Quid est aliud gi-
Cic., es muy desfavorable a aque­ aliqua, adv. por algún lugar, por güntum more bellare cum diis ni­
lla causa. Neque hoc dii alienum algún medio; de alguna manera, si natürae repugnare? Cic., por­
ducunt majestate sua, Cic., y los de algún modo. que ¿qué otra cosa es sino volver­
dioses no juzgan esto indigno de aliqualiter, adv. de alguna manera. se contra la naturaleza el pelear
su majestad. Alienum videtur es­ aliquamdiu, aliquam diu, o con los dioses como los gigantes?.
se a dignitate reipubltcae, Tib., áliquandiü, adv. durante algún — Júntase también con la prepos.
parece que repugna a la dignidad tiempo, por bastante tiempo. praeter o con un abí. de compa­
de la república. Cujus victoriae aliquammultus o aliquam mul­ ración. Nec jam tela alia habe­
non gliénum videtur quale prae­ tus, a, um, bastante. bant praeter gladios, Liv., y ya
mium Miltiadi sit tributum do­ aliquandiü, véase aliquamdiu. no les quedaban más - armas que
cere, Nep., nb será fuera de pro­ aliquando, adv. alguna vez, en al­ las espadas. Neve putes alium sa­
pósito manifestar qué recompen­ gún tiempo ¡ | día vendrá 11 en fin. piente bonoque beatum, Cic., ni
sa se dió a Milciades por esta vic­ aliquantillum, adv. muy poco, tengas por feliz a otro que al
toria. Illum alieno animo a nobis aliquantisper, adv. poco tiempo, hombre sabio y virtuoso. •— Re­
esse res ipsa indicat, Ter., los aliquanto, adv. un. poco. petido alius en proposiciones dis­
hechos prueban que no nos quiere aliquantorsum
*
^ adv. bastante; tributivas significa unos... otros,
bien. Ex alienissimis amicissimos un poco más. estos... aquellos, etc. Proferebant
reddére, Cic., convertir en ínti­ aliquantulus, a, um, en pequeña alii purpuram, tus alii, gemmas
mos amigos a los enemigos más cantidad | [ sust. n. una pequeña alii, vina nonnulli graeca, Cic.,
encarnizados. Alienum esse tem­ cantidad, cierta cantidad |] adv. presentaban los unos púrpura, los
pus arbitratus ad... Cffis., creyen­ un poquito. otros incienso, éstos • pedrería,
do que no era favorable la oca­ aliquantum y aliquanto, adv. un aquéllos vinos de Grecia. — Há­
sión para... Cibi stomacho non poco, algún poco || de una mane­ llase repetido en dos casos dife­
alieni, Ceis., alimentos que "no ra considerable. rentes o acompañado de alguno de
sean nocivos al estómago, que los aliquantus, a, um, algo; en cier­ sus derivados alio, alias, aliter,
reciba bien. Neque solum illis ta cantidad 11 bastante grande; aliünde, etc. Ut ipsi inter se alii
aliena mens erat qui... Sali., y no bastante crecido. aliis prodesse possent, Cic., para
eran los únicos contagiados de aliquatenus, adv. hasta cierto •que mútuamente pudieran servir­
este mal los que... Alienus .a col­ punto. se los unos a los otros. Alius
latione, Cod,, Theod., libre de áliqui, ablat. antic. por aliquo. alio more viventes, Salí., vivien­
contribución, exento de contribuir. aliqui, adv. de alguna manera. do los unos de una manera y los
Aliena loqui, Ov., decir extrava­ *
aliquiíibet
, selibet, odlibet, al­ otros de otra (cada cual a su
gancias, cosas que no vienen al guno. modo). Alius t alii tanti facinoris
caso. Aliena vivére quadra, Juv., aliquis, qua, quod, o quid, pron. conscii, -Salí.,
* cómplices entre sí
vivir de estafa, de mogollón. alguno; algún otro || aliquif = de tan enorme crimen. Alias aliud
Alieno Marte pugnare, Liv., pe­ aliquo || aliquesf ant. nom. pl. iisdem de. rebus sentiunt, Cic.,
lear, combatir con desventaja. aliphána, órum, n. pl. vasos he­ tan pronto piensan de una mane­
Alienus pacis, Lucr., enemigo de chos en Alitae ra como de otra en orden a unas
la paz. Aliena verba, Cic., pala- ,
*
alipilarius ii, como el siguiente. mismas cosas. AJitid ex alio, Ter.,
— 27

ALL ALL ALS


una cosa tras otra. Allus super allego y adlégo, is, egi, ectum, allubesco, ere, n. comenzar
is,
(tllum, Suet., uno en pos de otro. ¿ere, a. elegir; añadir por elec­ a agradar 11 condescender; tener
Deinde ab eo magistratu alium ción. gusto para 11 favorecer.
■post altum sibi peperit, Sali., allegoria, se, f. alegoría (fig. ret.). aliáceo y adlücéo, és, uxi, cére,
desde entonces se fué elevando de allegorice, adv. alegóricamente, n.' lucir, brillar 11 a. hacer lucir,
magistratura en magistratura. allégóricus, a, um, alegórico, encender.
Febres aliae aliaeque/ Cels., di­ *
,
allégórista æ, m. el que explica allücinátio , allücinor, véase
ferentes fiebres. Alias deinde alegorías. alucinatio, alucinor.
alias morae causas facere, Sali., *
,
allcgdrizo ás, áre, n. hablar por allücita, æ, véase alucita.
encontrar sucesivamente nuevos alegorías. *
,
alluctamentum i, n. instrumen­
motivos de dilación. Longe alia alleluiá o halléluia y alléluiá
,
* to de lucha.
mihi mcns est, Salí., de muy di- indecl. alabad a Dios (palabra he­ alluctor, áris, ári, d. n. luchar
• verso modo de pensar soy yo. brea). contra.
Homines alii facti sunt, Cie., los alléluiáticus, a, um, que alaba allüdiof, ás, áre, n. jugar con;
hombres son ya muy otros (ha a Dios. chancearse.
cambiado la opinión pública). ,
allenimentum
* i, n. lenitivo, lo allüdo, is, si, sum, dére, n.- y
Alia multitüdo terga vertit, Liv., que mitiga el dolor. a. jugar; divertirse, chancearse ||
los demás volvieron las espaldas allevamentum, i, n. como alié- aludir j | favorecer.
(huyeron). — Junto allus con vatio. allúo y adluo, is, üi, ere, a. re­
una negación y un comparativo *
,alléváticíus a, um, elevado. gar, bañar.
da una fuerza particular a la allévátio, onis, f. levantamiento, allus o hallus, i, m. dedo grueso
frase. Non alta ante Romana pu­ acto de levantar 11 alivio, consue­ del pie.
gna atroclor fuit, Liv., jamás ha­ to. allüsio, óríís, f. acción de jugar
bía dado Roma una batalla tan *
,
allévátdr oris, m. el que alivia, con ; broma ; caricia.
terrible. allévi o -ivi, pret. de allino» alluvies, éi, f. como el siguiente.
aliusmodi, de otro modo. allévio
,
* ás, áre, como el siguien­ alluvio, onis, f. desbordamiento;
álíusvis, aliávis, aliudvis, cual­ te. inundación 11 acción del agua
quiera otro. allévo o. adlévo, ás, áre, a. le­ que socava las tierras 11 aluvión,
áliütaf, adv. de otra manera. vantar, alzar 11 aliviar, calmar’; terreno de aluvión.
allabor y adlabor, éris, psus disminuir ; debilitar 11 consolarse. ,
allüvium
* ii, n. aluvión.
sum, ábí, d. n. caer || arribar allex, écis, véase allec. allúvius, a, um, formado por alu­
H aparecer; venir; llegar. allex, icis, m. dedo gordo del pie vión.
allaboro y adlaboro, as, are, n, ¡| hombre pequeño, enano. *
,
almificus a, um, venerable.
trabajar mucho, con esfuerzo; allexi, pret. de allicio, ,
almifluus
* um, que fluye divi­
añadir un nuevo trabajo. alliátus, véase aliatus. namente.
allacrimor y adlácrimor, áris, allibesco, véase allubesco, *
almitas
, átis, f. alimento, sus­
ári, d. llorar. allicefacio, is, ere, como allicio, tento.
al lacto, as, are, a. dar de mamar, *
,
alliceo es, ere, como el siguien­ *
,
almitiés éi;’ f:. belleza. ,
allavo, véase allevo. te. almus, a, um, alimentador, sus­
allambo y adlambo, ¡s, ere, a. allicio, is, lex¡, íectum, iicére, tentador, bienhechor 11 bueno, fe­
lamer alrededor || tocar ligera­ a. atraer, ganar, cautivar; gran­ liz, próspero 11 santo, venerable.
mente. jearse; mover || provocar || al- alnéus, a, um, de álamo [1 fértil,
allapsus, part. de aliaban. licuif — allexi. abundante.
allapsüs y adlapsüs, üs, m. cur­ allido y adlido, is, ere, a. dar, alnus, i, f. álamo (árbol) || nave
so ; el acto de correr 11 cercanía pegar contra, estrellarse [| expo­ 11 cualquiera cosa de álamo. ~
j | acometimiento. ner 11 experimentar. alo, is, üi, altum y alitum, ere,
allasson
*
, ontis, adj. de color va­ ,alligámén
* inis y alligamen­ a. alimentar, criar [[ sostener H
riable. tum
,
* ¡, n. como el siguiente. fomentar.
allatro y ad latro, ás, áre, n. alligátio, onis, f. ligamento, liga­ áloa, æ, f. y áloe, és, f. áloe
ladrar; vocear [ | declamar, dura ; acción de ligar. (planta).
allatus, part. de affero. m. el que liga 0
alligátór, oris, *
,>¡,
alodus m. alodum
* o -dium,
*
allaudábilisf, y ad laudabilis , ata. i, n. propiedad.
e, muy laudable. alligatura, æ, f. como alligátio. á.lógia, æ, f. acto o palabra sin
allaudof y adlaudo,f ás, áre, a. alligo y adligo, ás, áre, a. atar, razón, necedad, locura || conver­
alabar mucho. ligar, encadenar, unir | | contraer, sación de mesa 11 comida silen­
allec y halléc, o alee y balee, condensar || amarrar, retener || ciosa (comunión).
n. y allex o allec, ecis, m. f. comprometer 11 obligar. *
,
álogior áris, ári, d. no tener
salmuera con pescado marino. alliniof, is, iré, como el siguien­ razón.
allecatus, a, um, sazonado con
te. V : álogus, a, um, privado de la ra­
salmuera. allino y adlino, is, lévi o lívi, zón |1 lo irracional o extravagan­
allectatio y adlectátío, onis, f, litum, linere, a. untar, pegar.; te.
caricia, halago, dulzura. imprimir; poner; comunicar por 1 alopéces, um, f. pl. carúncula oe
allecti, m. pl. elegidos para sena­ contacto. : carnosidad.
dores. allisio, onis, f. acción de estre­ . alopecia, ¿e, f. alopecia, caída de
allectio y adlectío, onis, f. elec­
llar, romper, quebrar. tos cabellos, de la barba, etc. 11
ción, elevación a la dignidad. allivescoP, is, ere, n. ponerse lí­ en pl. sitios en que faltan los-
vido.
allecto y adlecto, as, áre, a. allium, véase alium.
.cabellos.
alopecias, ádis, f, especie de zo­
llamar
* atraer agradablemente. ailix, ¡cis, f. vestido con mangas. rra marina.
allector y adlector, onis, m. que allocutio, onis, f, alocución, aren­ álopeciosus, a, um, que pierde
atrae || (de allego) cobrador ga || lenguaje || palabras de sus cabellos, tinoso.
del fisco 11 elegido, nombrado. consuelo.- álópécís, ¡dís, f. especie de uva
*
,
allectorius a, um, que atrae, ,
*
allócütivus a, um, propio para (cola de zorra).
allectüra, æ, f. recaudación. arengar. álópécürus, i, f. cola de zorra-
alléctus, part. de allego y de al locutor, oris 3m. el que habla (yerba).
allicio. 11 que consuela. álopéx, écis, f. zorra marina.
allectus y adlectus, i, m. miem­ allódiumt, ii, n. posesión franca, alosa, véase alausa.
bro. supernumerario de una cor­ libre. alpha, n. indecl. alfa, primera le­
poración cualquiera 11 en pl. pri­ alloeoticus, a, um, que tiene la tra del alfabeto griego 11 el prin­
mer rescripto del príncipe; segun­ propiedad de transformar. cipio, lo primero, la cabeza.
do ■ cobrador del fisco. allóphylus
*
, o allofilus, a, um, alphabetum, i, n. alfabeto; el
allecula o hallécüla, æ, f. como de otra raza. abecedario.
allec. alloquium y adlóquium, ii, n. alphicus, i, m. el que tiene la sar­
allegátio, onis, f. delegación, di­ como aflocütior na o el que la cura.
putación 1| alegación, excusa || alloquor y adloquor, éris, quü- alphiton, i, n. harina; víveres.
citación. tus y cütus sum, qui, d. hablar alphus, i, ni. sarna, enfermedad’
allegatus, i, m. enviado, delegado, 11 invocar 11 consolar, parentes cutánea.
allegatusf, üs, m. orden, cita­ in luctu, Sen. als¡, pret, de algco.
ción. állóquütus, part. del anterior. alsine, és, f. alsine (yerba).
allego y adlego, ás, áre, a. en­ állubentia, se, f. deseo, disposC- alsiosus, a, um, y alsius, a, um,
viar ; delegar | [ citar; alegar. ción a. • friolero, sensible al frío.
28 —

'ALT ALT ALV


alsito*, as, áre, k‘ fjner siempre Cuyos auspicios no son favora­ altitonus!, u, um, como el ante­
frio. bles : presagio funesto. rior.
alsius, adv. (comp. n. dei inus. alter, eris, n. véase halter. altitudo, inis, /. altura, elevación
alsus), más frió.-* alteras, adv. como alias. 11 profundidad 11 grandeza. —
alsíusf, a, um, frío, friolero. altératio*, ónis, f„ cambio, mu­ Altitüdo montium, Cíe., la altura
altanus, i, 111„ viento de S. 0. ]| danza. de los montes.
viento de alta mar. altercabais*, e, en lo que hay altiuscule*, adv. un poco alto. ■
altar, aris, n. y altare, is, n. disputa. altiusculus, a, um, un poco ele­
altar 11 en pl. ordiiiar, un altar. altercatio, ónis, f. altercado, de­ vado.
altarium*, ii, o i, n. como el an­ bate, disputa 11 debates judiciales. altivágus*, a, um, que anda
terior. altercator, oris, m. el que dispu­ errante por el aire.
alte, adv.' altamente, en alto 11 ta con tenacidad 11 que toma par­ altivolans, antis, que vuela en
profudamente | ] de lejos. te en los debates, forenses. alto.
altecinctus, véase alticinctus, altercatorius, a, um, litigioso. altivolus, a, um, de alto vuelo,
altegrádius o altegrádus, a, um, alterco!, as, are, como el si­ alto*, ás, áre, a. elevar, alzar,
el que anda derecho. guiente. altor, oris, m. el que alimenta;
altellus,' i, m. * sobrenombre de altercor, áris, ari, d. n. alter- educa.
' Rómulo (niño pequeño). . car; disputar; discutir | | .soste- altrinsécus • y altrimsecus, adv.
alter, era, erum, gen. alterius .ner un debate judicial. de otra parte, por otra parte;
y alterius, el uno o el otro 11 ’ artercülum, i, n. y altercum, i, por una y otra parte.
el segundo 11 distinto, diferente 11 11. beleño- (planta). altrix, icis, /. la' que ha criado
contrario, opuesto |[ altero!, dat. alteritas, átis, /. naturaleza dife- o alimentado (nodriza, o madre)
m.; alterae!, dat. femenino. — ! rente. ]| -cía*, n. pl.
’alternámentum*, i, n. como al-,
Alter consilium, Liv.,' el uno de los altrorsus y altróversum, o ver­
dos cónsules. Alterum de duobus, ternatio. sus, adv. por otra parte, hacia.
Cic., una de las dos cosas. Binas alternatim,. adv.' alternativamente. altus, a, um, (comp. -tior, sup.
a te accepi literas, quarum alté-, alternatio, ónis*, /. acción de al­ -tissimus), adj. alto, elevado ¡]
ris mihi gnatulabare, alteris di­ ternar, alternativa, sucesión 11 grande, noble, sublime | |‘ altane­
cebas te velle... Cic., dos cartas sílaba cuya cuantidad es dudosa ro, fiero, desdeñoso |1 profundo
tuyas he recibido: en la pri­ o común. 11 antiguo, ilustre 11 disimulado
mera me das el parabién, y en la alterne, adv. alternativamente. II sust altum, i, n. y alta,
.segunda dices que deseas... Alter alternitas*, atis, /. como alter­ órum, alturas, lo alto, el cielo ||
, ambove si eis videretur, Cic., el natio. alta mar || el fondo || altum,,
uno de los dos, o ambos si Ies alterno, ás, are, a. alternar, de­ adv. profundamente.
pareciese conveniente (fórmula cir o hacer algo alternativamente. altüs*, üs, m. alimento,
política1 que ordinariam, se es­ -alternus, á, um, uno después de alucia, véase alutia.
cribe en abreviatura de este mo­ .otro, alterno, alternativo, que al- álücinatio y allücinátio (há-
do: A. A. S. E. V.). — Alter ■terna 11 recíproco, mutuo | ¡ en kic.f y halluc.*), ónis, /. deli­
repetido en dos proposiciones dis­ pl. alterna y alternis, alterna­ rio, ilusión, alucinación.'
tributivas equivale ‘al castellano tivamente. álücinátór (alluc., haluc.f y.
el uno... el otro. Alter exercitum- altero, adv. otra vez. haHuc.f), oris, m. el que se
perdidit, alter pendida, Cic., el altero*, ás, áre, a. cambiar la ' alucina.
uno aniquiló el 'ejército, el otro naturaleza de. álücinátorius (all., hal., hálL)f/
le vendió. ~ El segundo alter alterplex*, icis, doble || astuto.' a, um, que hace delirar.
suele estar sustituido por el sus­ alferplicátio*, Ónis, y -plicitas, álucinor y allücinor (halücinorf'i.
tantivo a quien se refiere, o por ális, /. duplicidad. y halluc.), áris, ári, alucinar--
uno de los demostrativos hic, alteTuter, tra, trum., el uno o se, delirar, divagar.
is, ille. Alter gladiator habetur, . el otro, uno de los dos. »» álücita, æ, /. mosquito ; mariposa,
hic autem... Cic., el uno pasa por aítérüterque, traque, trumque, álücus*, i, m. el buho.
- gladiador, mas el otro.J Non ego uno y otro. • alüi, pret. de alo. . . . ,
jam Epaminondae, non Leonidae alterutrimque, adv. de los dos álum (hal-), n. y álus, i, /„ alo’
morten hujus morti antepono: lados'. (yerba) || especie de ajo.
quorum alter quum vicisset La­ althsea, æ, /. malva, altea (planta). alumen, inis, n. alumbre (mineral).
cedaemonios, etc... Leonidas au­ altibóans*, tis, que grita con álüminárius, ii, m. comerciante o
tem... Cic., no prefiero yo a la fuerza. fabricante de alumbre.
muerte de este hombre la muer­ alticinctus y alte cinctus, a, álüminátus, a, um, mezclado con
te de Epaminondas ni la de Leo­ um, que tiene la ropa arreman­ alumbre.
nidas, el primero de los cuales, gada 11 activo. aluminosus, a, um, como el an­
habiendo vencido a los Lacede- alticomus*, a, um, de follaje terior.
monios... etc.; y en cuanto a Leo­ frondoso, crecido. álumna, æ, /. alumna; la que se
nidas... etc. — Hállase repetido altifico*, ás, áre, elevar. cría como hija | [ nodriza.
alter con mucha elegancia en dos altifrons, tis, que lleva alta la alumno*, ás, áre, a. criar, edu-■
casos diferentes. Atérum in alte­ cabeza. car.
rius mactatos sanguine cernam? altijügus, a, um, de alta cumbre, alumnor*, áris, ári, d. a. como el,
Virg., ¿he de verlos sacrificados altilanéus, a, um, de lana larga, anterior.
a ambos, bañado el uno en la altiliárius, ii, m. el que cría y álumnüs, i, m. alumno || el que
sangre del otro? — A veces de­ engorda aves. cría, educa y alimenta.
nota número, y significa el se­ altiles, /. pl. y altilia, íum, n. alus, i, véase alum.
gundo. Tu nunc eris alter ab tilo, pl. aves gordas, cebadas. álüta, æ, /. piel o cuero sutil ||
Virg., tú serás hoy el. segundo altilis, e, nutritivo, que alimenta; zapato || bota, pellejo ¡| bolsa ¡|
después de él. Alter annus ab cebado, engordado; gordo. cosmético.
undecimo (perifr.), Virg., el duo­ altilitás*, átis, /. volatería. ‘álutácius o álütátius, a, um, de
décimo año. — Unus et alter, altildquium, ii, n. lenguaje esco­ piel o cuero sutil.
’ unus atque alter, unus alterque, gido. alütámen, inis, n, y alütámen-
। CíCj, ambos a dos. Alterum tan­ altipendülus, a, um, suspendido tum, i, n. comercio de pieles pa­
tum,. Plaut., otro tanto, el do­ en alto. ra .curtir.
ble. Hamilcar, Mars alter, ut isti altipéta*, æ, m. f. que camina a álütárius, a, um, de piel o cue­
volunt, Liv., Amílcar, otro Mar- lo alto. ro'.
- te, un. segundo Marte, como esos altipétax*, ácis, como el ante­ alutia, æ, /. o alütium, ii, n.
pretenden. Me sicut alterum pa- rior. platino.
. rentem' observat, Cic.7 me respe- al£ipotens*, entis, poderoso en el alvarium, ii, véase alvearium,
' ta como a su Segundo padre. Al­ cielo. alvéábilis*, e, que se puede ahon-
ter ego, Cic., otro yo (habí, del altisónans, tis, como el siguiente. . dar.
buen amigo). Alterius factionis altisónus, a, um, altísono, altiso­ alveáre, is, n. como el siguiente.
principes» Nep., los jefes del par­ nante 11 sublime. 'alvearium, H, n. colmena || col­
tido opuesto. — En el lenguaje altíspex, icis, m. el que mira/ des- menar ; sitio donde están las col­
de los augures’ - dice Festo, se - de una altura. menas.
emplea por eufemismo en la acep-- altithronus*, a, um, que tiene su alvéátus, a, um, ahondado en for­
ción de infausto, desfavorable; de trono en la altura. ma de canal.
manera que cuando se dice altera 'altitonans, antis, que truena des- alvéólátusj a, um, ahondado, aca­
avis, se quiere significar aquella • de lo alto 11 retumbante. nalado.
AMA AMB AMB
alveolum, i, n. tablero para jugar, amarus, a, um, (comp. -ion, sup. trono. Ambigere patriam, Tac.,
alveolus, i, m. pequeña madre del .issimus), amargo || desagrada­ dar vueltas alrededor de su patria,
río || vasija pequeña || tablero ble. triste, melancólico 11 mordaz, ambigüé, adv. dudosa, ambigua.
para jugar 11 canal, caño, con­ incisivo 11 rencoroso, áspero. oscura e inciertamente. •— Am­
ducto pequeño. amasco, is^ ere, n. comenzar a bigue pugnare, Tac., pelear con
alvéum, i, n. vasija para lavarse. amar.. , vario suceso.
alvéus, i, m. madre de un río 11 ámascus, i, m. como amasius* ambiguitas, átis, f. ambigüedad,
conducto, canal 11 parte convexa amasia, æ, f. amante. oscuridad.
de cualquier objeto [ | tablero pa­ ámásio, ónis, m. amante, enamo­ ambiguo, adv. como ambigue*
ra jugar 11 hueco, fondo de una rado. ambigüosus*, a, um, ambiguo,
nave; la nave misma ¡ | vasija 11 amasiunculus, -a, enamoradito, ambiguus, a, um, ambiguo, du­
colmena 11 las abejas. enamoradita. doso, equívoco, incierto, indeciso,
alvínus, a, um, el que tiene flu­ ámásius, ¡I, m. amante, enamora­ oscuro . 11 peligroso. —■ Per ambi­
jos de vientre. do. guum favorem gratiam victoris
alvus, i, /. (y m. f), vientre; ab­ ámátio, ónis, f. amor, enamora­ spectare, Liv., esperar el favor
domen ; intestinos; entrañas 11 miento. del vencedor -manteniéndose neu­
flujo de vientre 11 seno materno ámátór, óris, m. el que ama, tral. Agnovit prolem ambiguam.
11 colmena. amante, enamorado; amigo. Virg., conoció nuestro doble ori­
alypon, i, n. especie de berza. ámátorie, adv. amorosamente. gen. Ambiguus Proteus, Ov., el
ályseidíonf o álysidion, éi, n. amatorius, a, um, de amor, eró­ variable Proteo (que tantas veces
cadenita. tico 11 sust. n. Lo que inclina al cambia de figura). Ambiguam
ályssón, i, n. planta que preserva amor. promisit Salamina, Hor., pro­
de la rabia. ámátrix, ícís, la que ama, amo­ metió una segunda Salamina.
álytarcha o álytarchés, æ, m. rosa. Ambigui viri,' Ov., los centauros
Alitarca, magistrado que presidía ámáturio*, is, iré, n. tener deseos (mitad hombres, mitad caballos).
los juegos olímpicos. de amar. Haud ambiguus rcx, Liv., que
álytarchia, æ, /. oficio de Alitar­ ámaxa, véase hamaxa* sin duda alguna será rey. Scri­
ca. amb, véase ,am. ptum ambiguum, Cic., escrito que
alytis, ¡s, f. parietaria (planta). ambactusfi i, m. servidor, criado, ofrece un- doble sentido. Ambigua
amf, prep. alrededor. ambádédot* is, ere, a. comer al­ verba, id., palabras equívocas.
ama, æ, véase- hama. rededor ; devorar. Ambiguorum coplüra sunt genera,
amabilis, e, amable, digno de ser ambages, is, f. (usado solamente Cic., hay muchas clases de ambi-
amado 11 agradable 11 tierno, en el pl. y en el abl. de sing.) - güedades. Puer acris ingenii, sed
amoroso. rodeos, sinuosidades 11 circunlo­ ambigüi, Plin., niño de espíritu
amabilitas, átis, f. amor, ama­ cución, ambajes, enigma; oscuri­ vivo, pero poco seguro. Ambigua
bilidad. dad 11 duda, incertidumbre, per­ pudicitia, Gell., virtud equívoca.
amabiliter, adv. amablemente. plejidad. Timet domum ambigüam, Virg.,
amalgama, átis, n. y amalga. ambágioj, onis, f. como amba­ teme aquélla morada peligrosa.
mátio, ónis, f. amalgamación, ges.
Ambigüae voces, Virg., rumores
calcinación de un metal por el ambagiosus, a, um, lleno de du­ malévolos. Secumddrum ambigua-
mercurio. das. de incertidumbre. rümque rerum sciens, Tac., co­
amalocia y amalusta, ae,z f, man­ ambago, ínis, f. como ambages* nocedor de los favores y de las
zanilla. ambarum, i, n. ámbar gris. inconsecuencias de la fortuna.
amandatio, ónis, f. alejamiento, ambarválía, ium o iorum, n. pl. Ambiguus imperandi, Tac., que
destierro. fiestas en que los antiguos pasea­ no está decidido a mandar. Am-
amando, as, are, a. alejar, apar­ ban por los campos el animal que ' bigüus pudoris ac metus, id., va­
tar ; desterrar, relegar. había de ser sacrificado para al- cilando entre el pudor y el mie­
amaneo*, es, si, ere, n. y a. calzar de los dioses la fertilidad do. Ambiguus futüri, id., incierto
esperar, aguardar | [ dormir fue­ de la tierra. del porvenir. Ambiguus praeliis.
ra de casa. ambarvális, e, que se pasea alre­ Tac., tan pronto vencedor como
amans, tis. ad). (comp. -tior, sup. dedor de los campos. vencido. Esse in ambiguo, id., es­
tissímus), el que ama, amigo de ambaxi*, m. los que van* en tropel tar en peligro. Ambiguaé maris
II sust. amigo, amante. de un lado a otro. viae, Ov., los peligrosos caminos
amanten, adv. (comp. -tius, sup. ambécisusf, üs, m. acción de cor­ del mar.
.tissímé), con amor, afectuo.sa, tar alrededor. ambtlustrumP, i, n. véase armi-
tiernamente. ambédo, édis y bes, édit y best, lustrum.
amanuensis, is, m. amanuense, edi, esum, édére, a. comer, de­ ambímánus*, a, um, ambidextro,
escribiente, copista; secretario. vorar, consumir. ambio, is, iví o ¡i, itum, are, a.
amaracinus, a, um, de mejorana ambegnus, véase ambiegnus. ir alrededor, cercar, ceñir. 11 so­
11 sust. n. esencia de mejorana. ambestrix*, icis, /. la que devo­ licitar, ambicionar, intrigar. —
amaracus, i, m. y f. y amara­ ra. Donec ultro ambiretur consula­
cum, i, n. mejorana (yerba). ambi, prep. inseparable, de los tum accipere, Tac., hasta que vi­
ámárantus, i, m. amaranto (plan­ dos lados, alrededor. nieron a rogarle que aceptara. el
ta). ambidens, entis, f. oveja que. tie­ consulado. Terram lunae cursus
amaré, adv. (comp. -ríus, sup. ne dientes arriba y abajo. proxime ambit, Cic., la luna hace
-issimé), amargamente. ambídextér*, a, um, ambidextro; su revolución alrededor de la tie­
amaresco, is, ere, ?t. ponerse' hábil. rra. Ambire auro oras vestis,
amargo. ambiectusf, á,• um, echado alre­ Virg., guarnecer de oro un vestido,
amaricatio*, ónis, f. irritación. dedor. ambitextus*, a, um, cubierto por
amarico*, as, are, a. causar a- ambiegnus, a, um, rodeado de. los dos lados.
margura; irritar. dos corderos. ambitio, onis, f. acción de rodear,
ámarícósé*, adv. amargamente. ambienter*, adv, codiciosamente, de cercar 11 • pretensión 11 ambi­
amáricósus*] a, um, muy amar­ con ansia. ción, codicia 11 fausto, vanidad,
go. ambifariam, adv. de dos maneras, ostentación.
amarifico*, as, are, n. estar o ambifárie, adv. de una manera ambitiose, adv. ambiciosamente ||
ser amargo. ambigua. con vanidad, con- ostentación o
amaritas, átis, amargura, as­ ambifárius, a, um, ambiguo, de afectación.
pereza. doble sentido. ambitiosus, a, um, que rodea,
amariter*, adv. amargamente; con ambiformitér, adv. ambiguamen­ abraza, enlaza 11 solicitante, am­
pena. te. bicioso, intrigante 11 que tiene el
ámáritia, æ, f. y amarities, ei, ambigáP, æ, f. véase ambix. deseo de agradar 11 redundante,
f. amargura. ambigenter,- adv. con indecisión, presuntuoso, vano, rebuscado (ha­
amaritudo, inis, f. amargura, as­ ambijgénus*, a, um, de dos géne­ blando del estilo) || vanidoso, fú­
pereza. ros o sexos. til, lleno de ostentación.
amaro, ás, áre, estar amargo. ambigo,-'is, ere, »n, dudar || dis­ ambitrébius, a, um, situado al­
ámárdr, ónis, m. amargura; sa­ putar ; litigar; discutir | ¡ dar rededor de Trebia.
bor amargo. vueltas || cum aliquo, Cic., sos­ ambitor*, orís, m. el que solicita
ámárülentia, æ, f. amargura; tener pleito, litigar, de heredita­ con empeño.
desagrado. te, Cic.; discutir, de vero, id. —x ambitudo*, inís, f. rodeo, cerco,
amarulentus, a, um, amargo |l Ambigitur* Cic., se duda. Ambi­ circuito.
. mordaz. gere de regno, Liv.» disputar el ambitus, part. de ambéo.
— 30 —

AME AMI AMK


I
ambitus, üs, m. círculo, circunfe­ ámefttátio, onis,f. acción de lan­ dotes || acción o modo de'ves­
rencia, ámbito, giro ’|| vanidad, zar un dardo; el dardo mismo, tirse,, de componerse || (con cce«
soborno 11 período, cláusúla- ] | ámentia, æ, f. demencia, locura li) atmósfera; (con terrse) yer­
pompa, ostentación. 11 estupor, consternación. ba. .
ambiviumtj ¡i, n. ramificación de amento, ás, áre, a. atar con co­ amicula, æ, f. amiga querida. ।
dos caminos. rrea || lanzar, despedir.- ámícülo, ás, inus. [| ámicúlátuss
,
*
ambix icis, f. alambique. amentum, i, n. correa con que sé a, um, cubierto, vestido.
amblygonius
*
, a, um, de ángulo ataba el dardo para tirarle 11 fle­ amiculum, i, n. vestido. corto y
obtuso. cha, dardo, lanza. ajustado.
ambo, æ,. o (gen. -orum, dat. amerimnon, i, n. una planta. amiculus, í, m. amigo querido.
-obús, ac. ambos o ambo), am­ ames, itis, m. palo u horquilla amicus, a, um, á«īú<•: afable,
bos, los dos, uno y otro |j ambo) para extender las redes en la afectuoso, favorable, propicio ||.
f. por amó®, caza. aliado || querido, agradable.' —
ambof, 6n¡s, m. tribuna; púlpito amethystinatus, a, um, qué lle­ Non fortunad, sed hominibus so­
11 facistol. va un vestido de color de ama­ lebat esse amicus, Nep., solía
ambolágiumf, í¡, n. amito, lien­ tista. amar a los hombres por sí mis­
zo que usa el sacerdote para ce­ amethystinus, a, üm, de Color mos, no por su fortuna. Tribüni
lebrar la misa. de amatista, || sust. n. pl. vesti­ plebis sunt nobis amici, Nep., los
■ambra, se, f. ámbar. dos de violeta. tributos del pueblos están a fa­
*
ambnices
, um, f. pl., labias, palos améthystizdn, ontis, m. el car­ vor nuestro. Amica luto sus, -Hor.»
sin pulir 11 tejas acanaladas. bunclo. la puerca gusta del fango. Ventus
*
ambro
, onis, m. disipador; vaga­ áméthystus, i, f. amatista, piedra amicus, Oy., viento favorable.
bundo. preciosa de color violeta | ¡ espe­ Arnica dicta, Hon, palabras amis­
ambrosia, se, f. ambrosía, alimen­ cie de vid. tosas. Esse animo amico erga ali­
to de los dioses, néctar |1 inmor­ ,
amétor
* óris, m. sin madre, quem, Ter., estar animado de bue­
talidad || remedio, antídoto. ,
*
ámetrós ón, sin medida; en pro­ nos sentimientos hacia uno. Nu­
ambrosiacus, a, um,. de o seme­ sa. men amlcum, Virg., divinidad pro­
jante a . la ambrosía ; delicioso. amfi... véase amphi, picia. Sidus amicum, Hor., astro
ambrosiáíis, e, que presenta la amflexus, a, um, encorvado, favorable. Nec Dis amicum cst~
ambrosía. amfractus, véase anfractus, nec mihi te prius obire, .Hor., ni
ambrosius, a, um, de ambrosía; ami, n. ind. y ámium, ir, n. es­ •los dioses nr yo queremos que
perfumado de ambrosía; delicio­ pecie de comino. mueras antes tú. Amicae civitates,
so como la ambrosía 11 suave; di­ amia, æ, f. atún (pescado). Cees., ciudades confederadas. Ami­
vino, admirable. ámiantus, i, m. amianto, sustan­ cus imber, Virg., lluvia bienhe--
ambubaja, æ, J. flautista; baila­ cia mineral incombustible. chora, saludable.
rina ; cortesana. árnica, æ, f. amiga; amante. amicus, i, m. amigo, compañero;
ambübája o ambübeja, æ, /. *
,
ámicábilis e, y amicalis, e, aliado || confidente || protector.'
achicoria salvaje. amigable; propio de la amistad. ámigro, ás, áre, n. emigrar.
*
,
ambülábilis e, que puede pa­ *
,
ámicábiliter y ámicálitér
,
* amio o hamio, onis, bonito o bi­
searse. adv. amistosamente. za (pescado). y -
ambulacrum, i, n. paseo rodeado ámibárius, ¡i, m. mediador. amissibilis
,
* e, lo- que puede per­
de árboles ; alameda. ámícé, adv. amigable, cariñosamen­ derse.
ambulatilis, e, que 'va y viene, te; con voluntad y afecto. amissimij sinc. por amiserim,
movible. ,amicimen inis, n. como amictus,
* amissio, onis, f. pérdida.
ambulatio, onis, f. acción de pa­ ámicinus, i, m. amicinum, i, n. amissus, part. de amitto,
searse, paseo ¡ I lugar donde se cuello del pellejo por donde pasa amissus, üs,’. m. pérdida.
pasea. el vino. ámitá, æ, f. hermana de padre, tía
ambulatiuncula, æ, f. paseo cor­ ámicio, is, icüi o ixi, ictum, por parte de padre.
to -11 sitio corto para pasear. ire, a. cubrir, vestir, envolver [ | amitini, orum, m. pl. y ámitínse,
,
*
ambulativa æ, f. ceremonia pú­ ámictborf, fut.j ámicisse
*
, arum, f., pl. primos hermanos;
blica. pompa religiosa. inf. pret. primas hermanas. . .
ambulátór, dris, m. el que se pa­ ,ámicircülus
* i, m. véase, hemi- ámitto, ¡s, isi, issum, ere, a.
sea 11 ambulante. circulus. enviar, alejar, despachar [ | dejar |
ambulatorius, a, um, que sirve ámicítérj-, adv. amigablemente. • pasar; perdonar 11 quedarse sin,
para pasear 11 que va y viene, amicitia, æ, f. amistad 11 alianza, perder; olvidar jj amissisf =
movible 11 inconstante. buenas relaciones || en pl. ami­ amiseris.
ambulatrix, icis, f. la que gusta gos. — Amicitia antiqua, Plaut., amma, f. especie de buho (pá­
de pasearse. amistad antigua. Amicitiahi co­ jaro).
ambulatura, æ', /. acción de an­ lere, Cic.. cultivar la^amistad con ammi, véase ami.
dar. alguno. Conferre se ad amicitiam ammiror, véase admiror,
,
*
ambülátüs üs, m. facultad, de alicüjus, id., hacerse amigo de’al­ ammitto, véase admitto,
marchar. guno. Amicitiam dissociare, dis­ ammium, véase ami.
ambúlo, as, áre, n. y a. ir, ve- suere, dimittere, discindere, di­ ammóchrysos, o hammóchrysós,
, nir. circular, pasear, pasearse, rumpere, id., romper la amistad ¡, m. polvo de oro, especie de pie­
andar, recorrer. con alguno. Repudiare amicitiam dra preciosa.
amburbále o amburbíále, ¡s, n. alicüjus, Cic., o renunciare ami­ ammodum, véase admodum.
como amburbium. citiam alicui, Liv., romper con ammódytes o hammddytes, æ,
amburbiájis, e, que se pasea al­ alguno, renunciar a su amistad. m. especie de serpiente que nace
rededor de la ciudad. Colere amicitiam popüli Romani, en los' arenales.
amburbium, ¡i, n. procesión so- Salí., mantener buenas relaciones ammdnéo, véase admoneo,
' lernne de las víctimas alrededor con el pueblo Romano. Amicitiae ammoníacum y ha,mmóniácum,
de Roma. foedus, Liv., tratado de amistad, i, n. sal amoníaco.
ambüro, is, ussi, ustum, ürere, alianza. Quae urbes in amicitia ammónítrórt o hammonitrdn, i,
a. quemar, abrasar, poner fuego cum fide permanserant, id., cu­ n. mezcla de arena y de nitro em­
alrededor, consumir; disminuir. yas ciudades se habían mantenido pleada en la fabricación del vi­
ambustio, ónis, /. quemadura; fieles y adictas. Amicitia vitium, drio.
incendio. Plin., la afinidad de las vides. ámnácum, i¿ n. matricaria (plan­
ambustulot, ás, áre, quemar con Vir plurimis amicitiist Cic., hom­ ta).
poco fuego. bre que cuenta muchos amigos. amnális, e, propio de los ríos.
ambustum, i, n parte quemada, amicitícs, e¡, f. como el anterior. amnensiSj e, situado á orillas de
quemadura. ámico, ás, áre, a. hacerse amigo; un río. '
ambüstus, part. de ambüro. reconciliar los ánimos. amnestia, æ, f. amnistía, perdón,
amosus, como ancisus. amicosus, a, um, que tiene-mu­ amnícola,'æ, m. f. que habita o
amcisus, como ancisus. *
chos amigos. crece junto a un río.
ámellus, i, m. amelo (flor). ámictórius, a, um, que cub^e. amniculus, i, m¿ riachuelo,
amen, adv. así sea. amictorium, ii, n. pañoleta- de amnicus, a, um, de un río.
amens, tís (compA -tior, sup. mujer 1| toda clase de vestido. amnigena, æ, m. f., y amnigé»
■ tissimus), el que está fuera de amictus, part. de amicio. ñus, a, um, nacido en un río ;
sí. turbado, extraviado |j insen­ ámictüs, üs, m. todo género de hijo de' un río.
sato, loco, furioso || absurdo, ex­ vestido exterior, como toga, clá­ amnis, is, m. (y f. f), curso dél
travagante. mide, etc. || amito de los sacer- agua; río;.torrente; agua.
— 31

AMP AMP AMP


amo, ás, avi, átwm, are, a. ampelódesmos, i, ni. yerba usada una cosa. Amplecti veheménter
amar, querer 11 estar satisfecho para atar las vides. scientias,' id., entregarse con ar­
de algo 11 tener afición a 11 ampélópráson, í, n. yerba' que dor al estudio de las ciencias. Ju­
agradecer, quedar obligado 11 ro­ crece entre las vides. dex non amplectitur, id., el juez
gar || ser presuntuoso || ablan­ am pelos, i, f. vid || vid silvestre, no se conforma con. esto. Se am­
dar || amássot = amavero. llamada también labrusca. plecti, Hor., estar prendado de sí
*
,ámódo adv. en adelante. ampendixf, véase appendix. mismo.
ámrebffius y amcebeus, a, um, amphémérinos, ón, calentura co­ amplexabundus
*
, a, um, que
alternativo. tidiana. abraza.
amoene, adv. (comp. -ius, sup. amphibalum, i, n. o amphibá- ,amplexátio
* ónis, f. y ampie-
-issimé), agradablemente, con lus, i, m. capa. *
,
xio ónis, /. abrazo.
amenidad. amphibion, í, n. anfibio. *
amplcxot, ás, áre, y ampléxo
,
ámoenifér, a, um, agradable. amphTbóle, adv. por anfibología, is, ere, como el siguiente.
ámcenítás, atis, f. amenidad, fron­ amphibolia, æ, /. anfibología ; do­ amplexor, áris, átus Sum, árí,
dosidad. ble sentimiento ; equívoco. d. a. abrazar 11 entregarse 11
,amoeniter
* adv. agradablemente. amphibólice, adv. anfibológica­ guardar.
amoeno, ás, are, a. hacer agra­ mente. amplekus, part. de amplector.
dable. amenizar; regocijar, en­ am’phíboiógia, como amphibolia, ampléxüs, üs, m. abrazo |[ enla-
cantar. amphibólus, a, um, amfibológico; zamiento 11 contorno.
amoenus, a, um, (comp. -io'r, sup. equívoco. ampliátip, ónis, f. ampliación,
-issimus), ameno, delicioso, di­ amphibráchus, i, m. y amphi- dilación || prórroga de un juicio.
vertido, alegre, hermoso 11 volup­ bráchys, yos, m. anfíbraco, pie ampliator, Óris, m. bienhechor,
tuoso. compuesto de una larga entre dos amplificatio, ónis, f. aumento;
ámóletüm, véase amuletum, breves. ampliación, extensión 11 amplifi­
*
,
ámólimentum i, n. medio de amphibrevís, is, m. como el an- cación .(t.ret.).
preservarse ; talismán. rior. amplificator, Óris, m. y ampli-
amolior, iris, ¡tus sum, ¡ri, d. amphicólus, a, um, cojo. ficátrix, icis, f. el que amplifi­
a. quitar, apartar; alejar | j re­ amphícdme, és, /, especie de per­ ca. •
futar 11 pasar en silencio 11 amo­ la. amplifice, adv,- magníficamente,
litus, a, um, apartado, separa­ amphicyrtos, (luna) que está en­ amplificó, ás, áre, a. amplificar ;
do. tre dos épocas (entre el 79 y el aumentar • j | ensalzar ; engrande­
amolitio, ónis, /. apartamiento, 159 día, o el 15q y el 219). cer ; enriquecer.
ámólum, i, n. véase amylum, amph ¡danés, æ, m. especie de pie­ *
amplificus
, a, um, magnífico,
ámomis, idis, f. planta semejante dra magnética. amplio, ás, ávi, átum, áre, a.
al amomo. *
,
amphidoxus a, üm, ambiguo. agrandar, ampliar, aumentar | j
amómum o -ón, i, n. amomo amphimacrus, i, m. anfimacro, realzar, ilustrar 11 reponer; apla­
(planta). pie compuesto de una breve en­ zar.
amor (y amosf), onis, ni. amor, tre dos largas. ampliterf, como ampie.
cárifío, amistad, adhesión 11 pa­ amphimallum o -mallium, i, n.
capa cubierta de pelos por uno y amplitudo, inis, f. extensión,
sión, deseo 11 objeto amado 11 Cu­ grandor, largura, circunferencia
pido. — In amore esse alicui, Cic., otro lado. 11 grandeza,' dignidad^ distinción,
ser amado de alguno. Amor sui, amphíprostylós, i, ni. edificio que alto rango. — Simulacrum modi­
Hor., el amor propio. Amor ha- tiene columnas por delante y por ca amplitudine, Cic., estatua de
béndi, Virg., la avaricia. Respon­ detrás. medianas dimensiones. Oppidum
dere in amore, Cic., corresponder amphisbsna, as, /. especie de ser­ stadiorum 70 amplitudine, Plin.,
al afecto. Esse alicui in amore o piente. ciudad que tiene 70 estadios de
■ in amoribus, Cic., ser amado de *
amphiscíus
, a, um, con sombra circunferencia. Amplitudo valli,.
alguno. In amorem inducere, Tib., por ambos lados. Tac., la extensión de la trinche­
inspirar amor. Amor cognitionis, amphitáne, es, f. véase amphi. ra. Amplitudines bonorum, Cic.,
Cic., deseo de conocer. Amori no­ danes. inmensas riquezas. Amplitudo ani­
stro largidre, Cic., concede ese amphitapos, i, -m. manta peluda mi, Cic., grandeza de alma. Ho­
favor a; la amistad -que nos une. por ambos lados. mines in quibus summa est am­
1 Pompeius, nostri amores, Cic., amphíthálámus, i, m. antecáma­ plitudo, .Cic., hombres de elevada
Pompeyo nuestro amor. Effündi ra (lugar donde dormían las'es­ dignidad. Amplitudo orationis,
in amorem, Cart.,'amar perdida­ clavas). Geli., Ia pompa del estilo. Am­
mente. Amor laudis, Cic., el deseo amphitheatralis, e, y amphi" plitudo tua, Cic., tu elevada cla­
de gloria. Paret Amor dictis ca­ theatricus, a, um, de anfitea­ se. Amplitudo numeri, Geli., el
rae genitricis, Virg., cumple Cu­ tro. número plural. Platanus crescit
pido las órdenes de su querida amphitheatrum, i, n. anfiteatro, in amplitudinem. IJlin., el pláta­
madre. sitio donde antiguamente se cele- no crece extendiendo sus ramas
áihorábundusf, a, um, enamora­ , braban las fiestas y juegos públi­ en forma de quitasol.
do. cos. ampliuscule, adv. con alguna más
ámorifér, era, eruiri, que inspi­ amphora, æ, (el gen. pl. frecuen­ extensión.
ra amor. temente es amphórum), cánta­ ampliusculus, a, um, mayor,
amorificus, a, um, como el an­ ro de dos asas 11 medida para más amplio.
terior. líquidos 11 botella. amplof, ás, áre, a. dar amplitud,
amosf, como amor. amphoralis, e, de la capacidad amploctorf, como amplector,
amotio, onis, /. remoción, apar­ de un cántaro. amplus, a, um, amplio, espacio­
tamiento 11 degradación 11 priva­ amphorarius, > a, um, contenido so, extenso 11 considerable, im­
ción, separación. en un cántaro | ] sus. m. alfarero, portante, rico, pomposo 11 gran­
amótus, part. de amphorula, æ, /. cántaro peque­ de, noble, ilustre ] | fuerte, vio­
ámóveo, es, movi, motum, mo­ ño. lento. — In amplis porticibus,
vere, a. apartar, alejar, retirar *
,
ampia æ, /. asa. Virg., en los vastos pórticos. Am­
11 desechar, sacudir 11 hacer des­ ampie, adv. amplia, dilatada, di­ plissima insula, Plin., isla muy
aparecer 11 desterrar ] | destituir fusamente 11 espléndida, magnífi­ extensa. Res pecuaria ampia, Cic.,
] | alejar, testem abs te, Ter. | [ camente || comp. amplius, más; numerosos rebaños. Amplissima
retirar, scripta ex bibliothecisf por más tiempo || sup. -issime. di es, Plin., el día más largo. Am­
Suet.; alejarse, semet finibus Au­ *
,
amplecto is, ere, como el si­ plior potentia, Plin., poder más
soniae, Sil. ¡ | desechar, sacudir, guiente. grande, Poena sera, sed ampia,
socordiam ex pectore, Plaut. 11 amplector, éris, xus sum, cti, Prop., castigo tardío pero terri­
hacer desaparecer (post. a Aug.) d. a. abrazar; rodear, ceñir; en­ ble. Spes ampla nepotum, Suet.,
por hurto, aliquid ex hereditate, volver ; abarcar 11 comprender; rica esperanza de posteridad.
Ulp. || desterrar (en la prosa penetrar 11 velar por; servir | • Amplissimae res gestae, Cic., he­
post, a Aug.), quaestorem in insu­ captarse el favor 11 extenderse; chos gloriosísimos. Amplissimo
lam, Tac. entregarse || amplexus, a, um, genere natus, Cms., de muy ilus­
ampectof, ¡s, ere, a. peinar H encerrado. — Amplecti aliquem tre cuna. Spolia ampia, Virg.,
tundir. officiis, Cic. servir a uno con em­ magníficos despojos. Sibi amplum
ampelinus, a, um, de color de peño. Amplecti plebem, id., captar­ esse... Liv., que era muy glorioso
vid. se el favor del pueblo. Amplecti para él... (rar.probablem.
* sol.
ampélitis, idis, /. tierra bitumino­ alíqiiid pluribus verbis, id., exten­ Liv. lo us. en est. acepc.). Am­
sa excelente para la vid. derse mucho en la explicación de plissimum collegium decemvirale,
— 32 —

AMY ANA
Cie.. el muy ilustre colegio de los án, con}, o; si; o si; por ventu­ s.us hijos. — Rescio an. haud scio
dfcpnviros. Ampia occasio, Cic., ra ; acaso. — Su uso es vario se­ an... Cic., no sé si... Jure an in­
ocasión muy oportuna. Amplum gún las circunstancias. Se emplea juria, Liv., con razón o sin ella.
juniis, id., exequias magnificas. en el segundo miembro de las Paucis antéquam mortuus est an
Amplissimus ordo, id., el orden proposiciones interrogativas dis­ diebus an mensibus, Cic., no sé si
o cuerpo más elevado (el sena­ yuntivas, y reúne la significación zpocos días o pocos meses antes de
torio). Ampla amicitia, id., amis­ de aut niim, o aut ne. — Servos morir. An, nondum etiam? Ter.,
tad noble y generosa ; id., amis­ esne an liber? Plaut., ¿eres es­ qué, ¿todavía no? An vero tibí
tad de un gran personaje. Am­ clavo, o libre? Utrum super­ Romulus videtur... Cic., te parece
plior morbus, Ter., enfermedad biam prius memorem, an crude­ 'acaso que Rómulo... An non dixi?
más grave. Ampla vestis, Liv., litatem? Cic., ¿de qué hablaré Ter., no lo dije yo?
vestido riquísimo. primero, de tu orgullo, o de tu ana, prep. por dosis de; por; a
,
*
ampótis is, f. reflujo, crueldad? Eloquar an sileam? dosis iguales.
amptruof, as, áre, n. danzar, Virg., ¿hablaré, o guardaré silen­ anabaptismus, i, m. bautismo
saltar, hacer piruetas. cio? — A veces se repite en va­ reiterado
ampulla, æ, f. ampolla; botella rios extremos de la frase. Ro- ánábásis, is, f. cola de caballo
redonda de gran vientre || estilo mümne vento, an hic maneo, an (planta).
hinchado. Arpinum fugiam? Cic., ¿qué de­ anabasius *
, íi, m. correo, posta,
-atnpulláceus, a, um, que sirve bo hacer, ir a Roma, quedarme postillón.
para fabricar redomas || que tie­ aquí, o refugiarme al Abruzo ? anábathmus, i, m escalera.
ne la forma de una redoma. Utrum hostem, au vos. an for­ anabathrum, i, n. tablado para
ampullagium, ¡i, n. flor del gra­ tunam popúli ignoratis? Liv., ¿no ver las fiestas.
nado. conocéis al enemigo, o no os co- ánábíbázon ,
* ontis, m. planeta
ampullarius, a, um, relativo a ' nocéis a vosotros mismos, o no que se eleva.
z las redomas. conocéis el estado del pueblo? — anaboladium, í¡, n. especie de ca­
ampullarius, īī, m. fabricante de Usase igualmente en las proposi­ pa.
ampollas, redomas. ciones dubitativas disyuntivas. ánábólicárius, ¡i, m. fabricante
ampullor, aris, ári, d. hablar Nunc vero non id agitur, bonisne' de capas.
enfáticamente. an malis moribus vivamus, Sali., ánábólicus, a, um, importado;
ampullüla, æ, /. pequeña redo­ no se trata de averiguar ahora que proviene del impuesto de las
ma. si son buenas o malas las costum­ provincias.
amputatio, ónis, f. acción de cor­ bres de nuestros días. — A veces ánábólium, íi, n. capa o palio.
tar, de podar 11 parte cercenada, sirve como para rectificar en cier­ ánácampserds, otis, f. yerba má­
cortada J| extinción (de la vos). to modo en el segundo miembro gica.
ampütatdríus, a, um, que tiene interrogativo lo que se ha dicho anácephálaeósis, is, f. recapitula­
la propiedad de cortar. en el primero. Ea guae di.ri ad ción.
amputatrix, icis, /. la que corta, corpúsne refers? an est aliquid anáchttes, æ, m diamante, piedra
suprime. quod te sua sponte delectet? Cic., preciosa.
amputo, ás, avi, átum, áre, ō. todo lo que he dicho ¿no Jo re­ ánáchorésis *
, eos, is, f. retiro,
cortar, amputar ; cercenar ; podar, fieres al cuerpo? o más bien, o anachoreta, æ, m. anacoreta.
disminuir. — Amputata loqui, por mejor decir, hay algo que te *
ánáchoreticus , a, um, de anaco­
Cic.. hablar sin concierto. deleite por sí mismo? — A veces reta.
amsegétes, is, m. campo que está comienza la proposición interroga­ anáchrísis, is, f. examen de tes­
junto al camino, o que tiene la tiva para hacer una observación tigos ; careo ¡ | confrontación.
servidumbre del camino. o réplica a lo que se acaba de ánáchylis, is, f. consuelda (plan­
amtermines, um, y amtermini, oír o decir, y equivale al caste­ ta).
orum, m. pl. vecinos, limítrofes. llano pues que, por ventura; de ánaclínterium, íi, n. cabecera o
amtrüo, véase amptruo. otro modo nunca comienza por almohada de la cama.
amula, ai, /. vaso o plato cóncavo; an una proposición interrogativa ánáclítds, ón, provisto de respaldo,
pila de agua bendita. no disyuntiva. De. Credam ego ánaclómenós, i, m. metro en que
ámülétum, i, n. amuleto, talis­ ■istuc, si esse te hilarum videro. el orden de los pies está variado.
mán. Ar. An tu esse me tristem putas? ánácceliásmus, i, ni. evacuación. »
amülum, véase amylum. l3laut., todo eso lo creería yo ánacollemá, átis, n. cataplasma,
amurca, æ, f. amurca, hez del cuando te viera alegre. — Pues ánácófúthpn, í, n. inconsecuencia,
aceite. qué, ¿piensas tú que estoy triste? ánactórium, ¡i, n. yerba llamada
ámurcárius, a, um, destinado a Ad mortem te, Catilina, duci jus­ artemisa.
recibir la hez del aceite. su consulis jam'pridem oportebat. anadema, átis, n. adorno de la
amúsiat, æ, /. ignorancia Cde la An vero vir amplissimus P. Sci­ cabeza.
música o de las bellas artes). pio... Cic., tiempo ha, Catilina, ánádendromáláche, es, f. mal­
ámüsós, i, «i. ignorante en la mú­ que debías haber muerto por un vavisco.
sica. decreto del cónsul. Pues que, el ánadásmus ,
* i, m. ligadura.
amussis, is, f. cuerda, regla, me­ distinguido P. Scipión... etc. o: ánádiplósis, is, f. reduplicación
dida, modelo, nivel, escuadra. ¿con que es bueno que el dis­ (t. reí.). '
ámussito, ás, áre, trazar, arre­ tinguido P. Scipión... etc. — Sue­ ánádiplüménus, a, um, nombre
glar bien 11 hacer con cuidado. le juntarse en las preguntas, es­ de un metro.
amussium, íi, n. regla, nivel; pecialmente en las directas, con anadyomene, es, /. lo que sale
igualdad. el adverbio non (an non? o an- del agua hacia arriba || sobre­
ámygdála, æ, f. almendra, almen­ non?), cuyo modo de decir es más nombre de Venus.
dro II glándulas de la boca. usado que necne.. Hogcíne agis, anamia, æ, f. enfermedad que
ámygdáiaceus, a, um, que se pa­ an non? Ter., lo haces, ¿sí o no? disminuye la sangre.
rece a la almendra o almendro, Ultrum cetéra nomina in codicem ánágallis, idis, f. corregüela (yer­
amygdále, es, f. como amygdala, accepti et expensi digesta habes-, ba).
amygdaleus, a, um, de almendro, annon? Cic., ¿has anotado los ánáglypháríus, ii, ni. cincelador,
amygdalinus, a, um, de almen­ demás créditos en el libro de car ­ ánáglyphus, a, um, cincelado;
dra; extracto de almendra || go y data, sí o no? —■ Júntase en relieve || sust.n. pl. escultura,
-lina, æ, f. almendra. también pleonásticamente con ne ánáglyptárius
*
, a, um, de bajo
amygdálites, æ, f. y ámygdá- ya en dos palabras (an ne) o ya relieve.
lóides, is, m. el tártago (plan­ más comúnmente en una (anne). anaglypticus ,
* a, um, cincelado
ta). Quum interrogetur tria pauca en bajo relieve.
ámygdálum, i, n. almendra, sint anne multa... Cic., preguntán­ ánaglyptus, a, um, como el an­
ámygdálus, i, f. almendro (ábol). dole gi tres son pocos o muchos... terior 11 sust. pl. n. esculturas,
ámylico, ás, áre, como el si­ — A veces equivale a sive, espe­ relieves.
guiente. cialmente en los escritores poste ­ ánagnórizómene, es, f. mujer
amylo, ás, áre, mezclar con almi­ riores a Aug. Sive nullam opem reconocida cuyos padres y condi­
dón || almidonar. praevidebat inérmis atque exsul, ción antes se ignoraban.
ámylum, amúlum o ámólum, i, seu taedio ambiguae spei an amo­ anagnostes, æ, m. lector.
n. almidón. re conjugis et liberorum, Tac., o ánagnosticum
*
, i, n. trozo de
*
áminticus
, a2 um, destinado a porque sin armas y desterrado no lectura.
la resistencia. contaba con otro auxilio, o por ­ ánáéóge, es, f. anagogía. sentido
ámystís, idis, /. vaso para beber que le cansaba una esperanza in­ . místico de la Sagrada Escritura
entre los Tracios. cierta, o por amor a su mujer y a j | vómito o esputo de sangre.
— 33 —

ANA ANC ANG


anagogicus, a, um, anagógico, ánáthémábilis, e, digno de ana­ corvado por dos lados || seguri­
místico. tema. dad, refugio, áncora de salvación.
ánagón
,
* onis, que aun no ha ánáthémátizátio, onis, f. exco­ — Ancóram solvere, Cic., o tol­
combatido. munión. lere, Cas., levar áncoras. Tenüit
anagyrós, i, /. anagiris (pZanía). ánáthémátizo, as, áre, a. exco­ navem in ancoris, Nep., tuvo an­
anagraphc, es, /. repertorio, re- mulgar, anatematizar; detestar. clada la nave. Ancoram vellere,
. gistro, memoria, inventario. ánáthemo, ás, áre, como el ante­ Liv., o praecidére, Cic., partir,
analecta, æ, ?n. esclavo que sirve rior. hacerse a la vela. Ancoram jace­
la mesa, que barre lo que de ella ánáthymiásis, is, f. vapor; ex­ re, Suet., echar áncoras, dar fon­
cae 11 compilador. halación ; aliento. do. Ultima fessis Iancora, Sil., úl­
analecta, orum, n. pl. restos de ánáticula o ánéticüla, æ, /. timo refugio en su cansancio.
comida 11 fragmentos, compendio. ánade pequeño. ancorae, anum, f. cables a que se
análectarius» ¡i, m. el que recoge anatinus o ánétinus, a, um, de afirman las áncoras.
los restos quedados en la mesa. ánade || sust. anatina, æ, f. ancoralis, is, n. cable del ancla,
analectis, idís». véase analeptris. carne de ánade. ancoralis, c, y ancoranius, a,
ánálemma, atos o átis, (gen. pl. anatocismus, i, m. renovación de um, perteneciente a la áncora.
-matorum ; dat. y abi. -matis), la usura; interés-compuesto. , ancórátus, a, um, retenido por
n. cuadrante solar. *
ánátólious
, a, um, oriental, un áncora.
ánálepticus, a, um, reparador ánátóme, és, /. anatomía, æ, f. añera ,
* o angrze
,
* árum, f. pl.
cordial. y ánátómica, æ, f. anatomía, intervalo de los árboles.
ánáleptrísP, idis, f, guarnición ánátómicus, a, um, anatómico || áncqla, æ, f. diosa subalternad
para adornar los hombros de las sust. -cus, i, m. anatomista. aneólo, áre, véase anclo.
mujeres. anatonus, a, um, que se dirige áncülus, i, m. dios inferior.
análímóticus, a, um, lo que hacia lo alto. ancunulentae, árum, f. pl. muje­
quita el hambre; que es nutritivo. ánátrésis, is, f. perforación. res mancilladas.
analogía, æ, f. proporción, rela­ anaudia, æ, f. pérdida o extin­ ancus, a, um, que no puede ex­
ción ; simetría || conveniencia, ción de la voz. tender el brazo.
conformidad || analogía (t. ánaxo,
* ás, áre, nombrar. ancyla, æ, f. codo.
gram.). ánazetesis, is, f. consuegra (plan­ áncyrómágus o -mácus, i, m.
analogicus, a, um, que trata de ta). chalupa para llevar los aparejos,
la analogía | [ analógico. anczesa, orum, n. pl. vasos cin­ andábáta, m. gladiador que
,
*
ánálógium ¡i, n. pupitre ; facistol. celados. combatía’ a caballo y con los
analógus, a, um, análogo, apeala, æ, f. y ancálé, es, f. la ojos vendados.
ánályticé, és, f. análisis, corva. andérónicus
*
, i, m. ingeniero en­
ánálytícé, adv. claramente., ancárius, véase angarius. cargado de la conservación de los
ánályticus, a, um, explicativo || anceps, cipitis, de dos cabezas; ribazos.
-analítica, - órum, n. escritos de dos partes; dos aspectos o ándrachlé O ándráchne, és, f,
sobre análisis. sentidos; doble 11 ambiguo |1* du­ verdolaga (planta).
anamnesis
*
, is, /. reminiscencia.- doso, incierto, irresoluto ||. peli­ andrémas, como andrachle.
anancaeum!, i, n. lo que sucede groso, crítico, grave || sus. n. ándródámás, antis, m, especie de
precisamente; lo que es inevita­ peligro. piedra muy dura.
ble || vaso grande que era menes­ anchisites, æ, m. viento austral androgyne, es, f. mujer valerosa
ter desocupar en las borracheras. que sopla de Anquina, puerto del como un hombre' || andrógina.
ánanchitidaj æ, f. como anan- Epiro. androgynus, i, m. andrógino, her-
cítis. anchistrum, véase ancistrum. mafrodita.
anancités, æ, m. sobrenombre del ánchómánes, is, f. dragón tea ándrón, onis, m. sala de fiestas
diamante. (yerba). exclusivas para los hombres 11
ánancitis, tidis, f. especie de pie­ anchóra, ánchdralis, V. ancora, 2 corredor, galería; callejón, paso,
dra preciosa. anchüsa, æ, f. ancusa (planta). andronitis, tdis, f. habitación ex­
anápaestícus, a, um, anapéstico, áncilé, is, 11. y ancilia, ¡um, y clusiva para hombres.
compuesto de pies anapestos. iorum, n. pl. escudos escotados. ándrósácés, is, f. androsaces
anápffistus, a, um, anapéstico || ancilla, æ, f. sirvienta, esclava. • (planta) k
sust. -us, i, m. anapesto, pie áncilláridlus, i, m. que ama a las andrós»mÓn, i, n. androsemo
compuesto de dos breves y una criadas; que se deja mandar de (planta).
larga || -um, i, n. verso anapés­ su mujer. andrunculus, i, m. habitación
tico. áncilláris, e, servil. pequeña.
ánápauóménós, ¡, ni. y -óméne, áncillátüs ,
* üs, m. servidumbre. andruoP, ás, áre, véase amp-
es, f. que descansa, inmóvil || áncilló, ás, áre, como trüo.
manantial famoso. áncillor, áris, ári, d. n. ser es­ anécátusP, a, um, en agua her­
anáphdnésís, ¡s, f. ejercicio para clavo, servir 11 depender^ de ; obe­ vida.
conservar la voz. decer 11 adular. — Dotibus deli- aneclogistus, i, m. que no está
anaphóra, æ, f. ascensión (de los niti ultro uxoribus ancillantur, obligado a dar cuenta.
astros) || silepsis; repetición. Tit.» engolosinados con el dote, se ánelláríus, ti, m. fabricante de
anaphoricus, a, um, que tiene > dejan dominar, de sus mujeres. anillos.
movimiento de abajo a arriba 11 zEstus maris ancillantur sidéri ánéllus o annellus, i, m. anillo,
que echa esputos de sangre. avido, Plin,. las mareas obedecen anémona, æ, f. o
anaphysema, átis, n. evapora­ a la influencia de la luna. = Eq, anemone, és, f. anémone (planta),
ción : soplo de los vientos. Famulor, ministro, servio. aneo, és, ere, y énésco, is, ere,
anapleroticus, a, um, que llena ancillula, æ, f. pequeña sierva. n. ponerse viejo.
la herida y hace crecer la carne. áncipesf, como anceps. . ánéthátus ó ánetátus, a, um,
ánarchós, ón, sin principio. áncisio, onis, f. corte circular, compuesto con eneldo.
ánarrhinOn, í, n. véase antir- ancistrum, i, n. escalpelo corvo, ánéthínus, a, um, de eneldo.
rhinon. áncisus, a, um, cortado al rededor, ánéthum o ánétum, i,.n. eneldo
anas, atis, f. ánade (ave). anclábria, orum, n. pl. vasos de (planta olorosa).
anas, atis, /. enfermedad de mu­ bronce usados en los sacrificios. anéthus, i, m. 'como el anterior.
jer vieja. anclábris, is, f. mesa al lado del áneticus
*
, a, um, lenitivo; que
ánasceüa, æ, f. refutación (fig. altar para poner los vasos y aplaca.
ret.). otros instrumentos de-. los sacrifi­ ,
*
ánétius a, um, inocente,
ánasceuasttcus, a, um, propio cios. aneurysma, átis, n. aneurisma,
para refutar; perentorio. anclo, ás, áre, a. sacar; tomar; ánfractarius,
,
* a, um, que ú$<i
anastasis, is, /. resurrección. levantar en alto || beber || su­ de rodeos, que tergiversa.
anastomosis, is, /. anastomosis, ministrar. anfractuosus, a, um, tortuoso,
dilatación de las venas. anclorf, ári, como el anterior. anfractumf, i, n. como el siguien­
ánastrophe, es, f. anástrofe, in­ ancón, onis, m. punta, extremi­ te.
versión (figura de ret.). dad || el codo || ángulo de una anfractus, üs, m. corvadura de un *
anatarius, a, um, de los ánades muralla || ensenada || brazo de camino; rodeo; recodo || giro,
11 sust. n. estanque donde se escuadra 11 gancho 11 horquilla curso (del sol).
críaiy 11 m. guardián de ellos. para lós cazadores 11 brazo de anfringo *
, is, inus. || anfractus,
anathema, átis, n. ofrenda, don. silla || vaso codado. a, um, sinuoso, tortuoso.
ánáthéma, átis, n. anatema, ex­ áncora, æ, f. ancla, áncora de la ángáría, æ, f. servicio obligatorio
comunión, execración, . i nave || instrumento de hierro en­ de transportes.
2
34 —

ANG ANH ANI


angarialis, e, de los trasportes pú­ | ¡ pobreza, penuria. — Angustiae ániátrológétos, i, m. ignorante en
blicos. ' itinéris, Cffis., los malos pasos, la la medicina.
angario, ás, are, a. obligar a los dificultad de los caminos. An­ ánicétum, i, anís (planta).
trasportes; requerir; alquilar. gustiae saltibus crebris inclusae, anicilla o ánücella, æ, vieje-
¿ngarius, íi, m. correo de los Per­ Liv., desfiladeros cercados de nu­ cita.
sas. merosos bosques. Angustiae uri­ ánicüla y anida, æ, f. como
angelica, se, f. angélica (planta). nae, Plin., dificultad de orinar. anicilla.
angelicé, adv. como los ángeles, Temporis angustiae, Cic., lo limi­ ánicü laris, e, de mujer vieja,
angelicus, a, um, de ángel, an­ tado del tiempo,'el corto tiempo. *
,
ánilia æ, f. como anilitas,
gélico. Angustiae rei frumentariae, Cffis., anilis, e, de mujer vieja.
angélifico, as, inus, ¡) -catus, a, escasez de víveres. Angustiae pecu­ ánilitás, átis, ‘f. vejez de la. mu­
um, hecho ángel, convertido en niae publicae, Cic., apuro, pobreza jer.
espíritu puro. del erario. Cum in his angustiis ánilitér, adv. como una vieja.
angellus, i, m. ángulo pequeño, res esset, Caes., hallándose las co­ ,
anilitor
* áris, ári, d. n. enve­
angelticé, és, f. arte de anunciar, sas en situación tan crítica. An­ jecer.
ángelus, i, m. ángel || mensagero. gustiae pectoris tui, Cic., tu poco anilla, æ, f. viejecita.
angina, æ, angina, esquinencia corazón, tu ánimo mezquino. An­ ánima, æ, f. soplo, viento, aire,
11 aflicción. gustiae stipendii. Tac., insuficien­ exhalación, olor 11 aliento, respi­
angiportum, i, n. y angiportus, cia del sueldo. Esse in angustiis, ración 11 soplo vital; vida, exis­
üs, m. callejuela, calle angosta, Caes., estar reducido al último ex­ tencia, alma 11 ser, persona, in­
sin salida. tremo. Verborum angustiae, Cic., dividuo; almas (de los muertos)
angístrum, véase Mncístrum, concisión de palabras. 11 * almas, habitantes ; espíritu,
*
ángitüdo
,. inís, m. como angor, angusticlavius, ii, m. que lleva corazón’ (como ammus), || ani-
ángo, is, xi, (anctum
),
* angére, la banda ; del orden ecuestre. máif, gen. sing.; animábus,
a. oprimir, cerrar 11 atormentar, ángusticlávus, i, m. banda de ca­ dat. y abl. pl. — Vela ventorum
angustiar, llenarse de pena; ape­ ballero romano. animae immittere, Att. ap. Non.,
sadumbrarse || estar intranquilo. *
angustio
, ás, áre, estar apreta­ abandonar las velas al sopio de
— Anpi animo, Cic., llenarse de do 11 inquietar. los vientos. Quantum ignes ani­
pena, angustiarse. Cruciatu timo­ ,
*
ángustiportum i, véase angi­ maeque valent, Virg., cuánto pue­
ris angi, id., estar intranquilo, portum, den el fuego- >y el aire agitado.
atormentado por el miedo. Anyi ángustitásf, átis, f. como an­ Inter ignem et terram aquam
re aligua, de re o ad rem ali­ gustiae. Deus animtlmque posüit, Cic., en­
quam, Cic., Liv., apesadumbrarse angusto, as, are, a. estrechar; li­ tre el fuego y la tierra puso Dios
por algo. mitar, disminuir. el agua y el aire. Quid festinas?
angobátés, æ, m. especie de au­ ángustus, a, um, angosto, estre­ Animam recipe, Ter., ¿a qué tan­
tómata. cho 11 corto, de poca duración 11 ta prisa? toma aliento. Fétida
angol". véase angu!..» flaco, seco j | difícil, embarazoso anima, Titinn. ap. Non., aliento
angor, oris, m. angina, esquinen­ || pobre || sust. -tum, i; -ta, que huele mal. ünde anima atque
cia o inflamación'-de garganta || orum, pl. espacio reducido || si­ animi constet natüra videndum,
angustia, tormento', pena. tuación crítica. — Angustum iter, Lucr.. debemos examinar cuál es
ánguén
,
* inís, n. como anguis, Lucr., camino estrecho. Angüsta el origen de la vida y del al­
,
*
ánguéus a, um, de serpiente, domus, Cic., casa reducida.An- ma. Sapimus animo, frulmus ani­
ánguicémus, a, um, que en vez güstus odor, Plin., olar débil, que ma, Att., sabemos con el ánimo,
de cabellos tiene serpientes. se extiende poco. Angilsfi termi­ gozamos con el alma. Tibi omnla
anguiculus, i, m. culebra pequeña, nus aevi, Virg., la corta duración sua praeter animan tradidit, Cic.,
ánguifer, era, érum, erizado de de la vida. Angüsta nox, Ov., no­ todo cuanto tenía te ha dado»
serpientes || que produce.serpien­ che corta. Angüsta pauperies, . excepto lá vida. Animam agére o
tes || sust. m. Serpentario (cons­ Hor.. la estrechez y la pobreza. trahére, Cic., estar en la agonía.
telación). Angüsta fides, Cees., poco crédito. Animam alicui adiméret Plaut.,
ánguigéna, æ, m. f. nacido de Angñstae res, Cic., pobreza, fal­ auferre, Virg., eripere, Ov.. ex­
úna serpiente. ta de medios. Nihil est tam an­ stinguere, Ter., quitar la vida a
ánguigér, véase anguifer. gusti animi, quam amare divitias, uno. Animam efflare, Cic., exha­
anguilla, æ, f. anguila |) corre­ Cic., nada prneba tanta pobreza lar el último aliento, morir. 0
huela de piel de anguila. de alma como el amor a las ri­ suavis anima! Prsedr., o suave,
anguimanus, üs, m. que tiene por quezas. Angüsta oratio, Cic.. es­ o delicioso olor (con referencia a
mano una trompa que se mueve tilo árido, seco, descarnado; Tac., una vasija que había tenido vi­
a modo de culebra; elefante. cuestión delicada. — Spes est in no generoso). Vos, animae meae,
ánguinéusP, a, um, como el si­ angüsto, Cels., pocas esperanzas Cic., vosotros, prendas de mi co­
guiente. quedan. Angüsta sagitta, id., sae­ razón, queridos míos. Anima follis,
anguinus, a, um, de serpiente |] ta puntiaguda-(muy rar.). In an­ Plaut.,' el soplo de un fuelle.
sust. -num, i, n. huevo de ser­ gustum concl-üdi, abduci, dedüci, Anima terrae, Plin., la virtud ge­
piente. venire, Cic., o cogí, Ter., quedar neradora o productiva de la tie­
anguipes, pédis, m. que tiene pies reducido a la estrechez, verse en rra. Anima uvae, id., el jugo de
retorcidos 11 en pl. gigantes. grande apuro. Angustis rebus, de la uva. Eramus animae ducen­
anguis, is, m. f. serpiente, cule­ Hor., en las adversidades. An­ tae septuaginta sex, Hier., dos-
bra, hiedra || cosa abominable |] gustus spiritus, Cic., respiración ciento setenta y seis éramos en­
Dragón (constelación). débil. Angüsta mensa, Sen. tr., tre todos. Animae egregiae, Virg.,
angularis, e, anguloso. mesa frugal. Angustus legatarius, almas heroicas. Manes anlmae,
angüláris, ¡s, m. angularia, Pomp. Jct., legatario pobre. — Hor., anlmae silentes, Prop.. y
ium, n. pl. vaso de forma angu­ Comp. angustior, sup. angustissi­ animae (sólo), Virg., las sombra,
lar 11 ángulos, esquinas. mus, Cic. los manes, las almas de los di­
*
ánguláritér
, como angulatim, ánhélábündus, a, um, anhelan­ funtos. Anima rationis particeps,
angularius, a, um, que tiene án­ te. Cic., alma racional. Trahére ani­
gulos. anhélátimP adv. con anhelo. mam precariam, Tac., arrastrar
ángulátilis, véase quatuorangu- ánhélátio, onis, f. respiración,-an­ una existencia precaria, poco des­
latilis. helante: asma. ahogada. Animam debere, Ter..
angulatim, adv. de ángulo en án­ ánhélátór, óris, m. asmático. estar agobiado de deudas (deber
gulo, de esquina en esquino *
,
ánhélátüs us, m. como el si­ ■hasta el alma). Animan ten ere,
ángulo, ás, áre, hacer anguloso, guiente, Ov., o comprimere, Tert.» recoger
formar en ángulo. anhelitus, üs, m. respiración fre- • el aliento, contener la respira­
ángülosus, a, um, /anguloso. cuente.u penosa 11 aliento, soplo ción. Animabas, dat. y abl. pl.,
ángulus, i, m. ángulo || lugar re­ 11 exhalación. Sen., Prud., Prisc. (Animis dua­
tirado || golfo (del mar). anhelo, ás, áre, n. respirar peno­ bus, Cic.).
*
ángusté, adv (comp. -tius, Sup, samente 11 exhalar, soplar. ánimábilis, e, que anima, da vida,
-tissimé), estrecha, reducida­ ,
anhelosus
* a,-um, como el si­ animadversio, dnis, f. observa­
mente 11 de una manera concisa guiente. ción, nota, advertencia; repren­
II en pequeña cantidad. ánhélus, a, um, jadeante,* sofo­ sión, castigo.
angustia, æ, f. y más us. an­ cado. extenuado || que sofoca, animadversor, oris, m. observa­
gustiae, árum, f. pl. brevedad; que hace perder el aliento. dor.
escasez [| en pl. espacio estrecho; ánhydrós. ¡, f, hierba llamada nar- animadversus
*
, üs, m. castigo,
desfiladero 11 concisión extrema * ciso. ánímidversus, part. 'de
— 35

ANI ANN ANT


animadverto, is, ti, sum
* tere
* tido. E meo quidem animo, Plaut., edad, annus pomifer, Hor., ” el
a. advertir; prevenir; reparar en; según mi pobre entender, en mi otoño. Annum exspectare, Tac.,
observar ¡ | castigar. humilde sentir. Animo male est, esperar hasta la cosecha. Annum
*
,
animaquitás *
atis f. resigna
* Plaut., me encuentro mal. Animus flere, Luc., llorar, la pérdida de
ción. omissus, Tac., carácter apático. ¡ la cosecha. Anni ‘sitientes, Plin.,
,
animaequus
* a, um, paciente; re­ Animo obséqui, Ter., o indulgére, año de sequedad. Annum apérit
signado. Ov„ satisfacer .sus caprichos. Ani­ taurus, Virg., el año empieza en
animal, alis, n. todo ser animado mi causa, Cic., por diversión, por el signo de Tauro. Annum exi-
11 animal, bestia 11 el hombre recreo. Cum animo depugnare, gére cum aliquo, Virg., pasar el
grosero. Plaut., combatir sus pensamientos. año con alguno. Viri nostri domo
ánimalis, e, animal, del animal, ánisátum, i* n. vino de anís. ut abierunt, hic tertius annus,
de la vida 11 que tiene alma, vida, anisocycla, orum, ?i. pl. manu­ Plaut-, tres años ha que nuestros
que respira 11 los nervios. brio en’ espiral. maridos salieron de casa. Annus
ánimalitas
* atis, f. animalidad, anisum, i, n. y ánisus * i, m. est in vilitáie, Cic., la cosecha
*
ánímalítér adv. como los seres anís (planta). ha sido abundante, el trigo está
animados; como las bestias. *
anítas
, atis, f. como anilitas
* a bajo precio. Intéger annórum,
ánímans, tis * adj. animado, vivien­ ann... véase adn... Stat., el que está en la fuerza de
te. *
annalia *
¡um n. pl. sacrificios la edad. Annus inversus, Hor.,
*
ánimatio Ónis, /. acción de ani­ anuales. declinación del año. Hibernus an­
mar } | criatura viviente. annalis
* * anual, de un año. An­
e nus, Hor., el invierno (poét.).
animator, oris, m. que anima || nalis lex, Cic., ley que fija la Frigidus annus, Virg., la estación
creador. edad necesaria para entrar en la de los fríos (poét.). Annus ma­
anímatórius, a, um, lo que tiene magistratura. ‘ j gnus, Cic., el gran año del mundo,
respiración. *
annalis is, m., y or diñar. anna­ annüus, a, um, de un año ; anual
anímatrix, icis, f. la que da la *
les ¡um, pl. anales, fastos, cró­ 11 en pl. n. anualidades, rentas,
fuerza. nica. ánódynon, i, n. remedio calmante,
animatus, Gs, ni. soplo vital, vida, annarius, a, um, como annalis * ánómále, adv. irregularmente,
animitüs, adv. cordialmente, annascor, véase agnascor. anomalía, æ, f. anomalía, irregu­
animo, as, are, a. animar, vivi­ annatio * véase agnatio, laridad.
ficar; soplar en, dar aire a }J anné, adv. véase an. anómalos, Ón, irregular, desigual,
•excitar, reanimar || en pas. nacer annecto, is, ere, véase adnecto. ánómálus, a, um, anómalo.
con - tal o ^.cual disposición || annellus, etc., como anellus, etc. anómceústós', ón, de naturaleza
-atus, á, um, resuelto, dispues­ anniculus, a, um, de un año de diferente.
to a; determinado, valeroso. edad. I ánónis, idis, f. anonide o bonagra
*
animóse adv. con valor, furor; annifer, era, arum, que produce (planta).
atrevidamente. todos el año. **
ánónómastós *
ón sin nombre,
animositas, atis, f. ardor, atrevi­ annitor
* etc., véase adnítor, etc. ánónymüs, a, um, a'nónimo. *
miento, energía |) violencia, ani­ anniversalis
*
, e, anual. anórectüs, i, m. sin apetito,
mosidad, cólera. *
anniversarie adv. todos los años, anóterica, órum, n. pl. nombre
'animosus, a, um, animoso, vale­ anniversarius, a, um, anual; que se da a los medicamentos que
roso, atrevido, intrépido 11 que que vuelve todos los años. sirven para curar el estómago.
sopla con fuerza; violento; im­ ánno *
, as, are, n. pasar el año. anquina, æ, f. cable de nave,
petuoso. *
annóminatio véase agnomina
* anquiro, ¡s, ísivi, isitum, rere,
animulus, i* vi. mi alma, mi amor tio. a. buscar con cuidado; examinar
(t. de afección us. en voc.). annón o an non * adv. o no; si o * ■| | hacer una indagación ; perseguir.
ánimus, i, m. soplo, vida, alma (| no || por ventura; ¿de veras? anquirómacuSf 'Véase ancyroma.
espíritu, razón, buen sentido; annóna, æ, f. vitualla ; víveres, gus. ’
atención, memoria || pensamien­ provisión || trigo. anquisitio
* ónis, f. investigación,
to, intención, designio, sentimien­ annonarius
* a, um, relativo a ansa, se, f. asa, «puño, mango ||
to 11 voluntad, deseo, inclinación, los víveres || que paga un im- ocasión; asunto.
pasión |} valor, energía, audacia, . puesto en víveres. ánsárium, ii, n. impuesto indi-
fiereza 11 carácter: honor. — Anú annonarius, ¡i, m. funcionario en­ re^n sobre la venta de los mer­
mus ab annua dictus est. Cic., la cargado de la administración de cados,
palabra animus. se deriva de los víveres. ánsatus, a, um, que tiene asas;
anima. Humanus animus, Cice­ annono, as, are, alimentar. que forma asa |] sust. f. especie
rón. el alma humana. Animus annonor, aris, ari, dep. buscar de alabarda.
spirabilis. Cicerón, el soplo que víveres. ánsér, éris, m. ánsar, lo mismo
nos anima. Animo praesfyiti'di­ annositas
*
, atis, f. ancianidad || que ganso o pato.
cere. Tac., hablar con presencia serie de años. ánséna’, æ, f. como anser.
de alma. Si semel animum tuum annósus, a* um, cargado de años ; ánserarius, ¡t, m. guardián de
intellexerit. Ter., si una vez llega antiguo. gansos.
a comprender tu intención. Istum annotinus
* a, um, de un año; ánsérátim, adv. a la manera de
exheredare in animo habebat, Cic., que data de un año. un ganso.
• tenía determinado desheredarle. annóto, etc. véase .adnoto, etc. anserculus, i* m. ánsar pequeño.
Mala mens, malus animus, Ter., annualis, e, de un año ; que dura Ónsérinus, a, um, ánsar.
mala cabeza, mal corazón. Ani­ un año. ansula, æ, f. asa pequeña; ani­
mis estis simplicibus, Cic.. sois annüátim
*
, adv. anualmente. llo; gancho |] correa de zapato.
de carácter sencillo. Nisi forte me ánnuclus, a, um, véase anni­ antáchátes, æ, m. piedra preciosa,
animus fallit. Sal.., si ya no es culus. especie de ágata.
que me engaña el corazón. Exue­ annuculus y ánnuclus, a, um, antae, árum, f. pilastras, pilares
re silvestrem animüm, Virg., de­ como anniculus. al lado de las puertas || contra­
jar su naturaleza salvaje. Magnus annularis, -arius, véase anu­ fuertes.
mihi animus est (inf.), Tac., ten­ laris, etc. antagonista, æ, m. antagonista ||
go grande esperanza de que... annuntio, etc. véase adnuntío, contrario, opuesto, enemigo, com­
Quae civitas est in Asia quae etc. petidor en contienda o lucha.
unius tribüni mil’tum animos ejus annus, i, m. aflo, tiempo, edad; ántamcebaaus, a, um, formado de
ac spiritus capere possit? Cic., revolución de la tierra alrededor dos breves, dos largas y una bre­
¿qué ciudad hay en el Asia que del sol || círculo || estación.; co­ ve (t. de métr.).
pueda satisfacer la insolencia y secha || anneisf, dat. o abl. pl. antanaclásis, is * f. antanaclasís
el orgullo de un solo tribuno? — habentibus annis, Virg., an­ (fig. ret. en que una misma pala-
Salve, anime mi, Plaut.. buenos dando el tiempo. Serpens novos ’bra' se repite en sentido contra­
días, amor mío (expresión de ca- । exüit annos; Sil. Ital., la culebra rio).
riño). Anrmo cogitare et volvere, se despoja de sus años, dejando ántánapKStus, a, um * lo contra­
Suet.. pensar y reflexionar inte­ la piel vieja. Anni emeriti, Ov.» rio del anapesto (t. métr.).
riormente. In dnblo est animus, la vejez. Anni silentes, Claud., antapocha, æ, f. contraescritura,
Ter., no sé qué hacer, mi espíritu los cinco años de silencio que contrarrecibo.
vacila. Omnia fert aetas, animum guardaban constantemente los antárcticas, a, um * antártico,
quoque, Virg., todo lo arrebata, discípulos de Pitágoras. Annns austral, meridional.
todo se lo llevo el tiempo, hasta vertens, Nep.. el curso de un año. antarius, a, um, que sirve para
la memoria. Reliquit animus Sex­ Ad annum, Cic., el año próximo. erigir || que está delante, en la
tium, C®s., cayó Sextio sin sen­ Annis aequalis, Cic., de la misma puerta.
— 36 —

ANT ' ANT ANT


ante (tanti, antidea), prep. an­ ántesedíficiáiis, e, edificado de­ antefixa, orum, n. pl. cosa sale­
te, delante, en presencia de | ] lante. diza, que sobresale.
más que, sobre, con preferencia antecantamentum, i, o antécan- antefixus, a, um, colocado delan­
a ] ¡ adv. delante; desde luego; tamen, ¡nis, n. canto que pre­ te 11 sust. n. pl/ adornos de ar-
ya, otra vez, — Ante ostium, cede al sacrificio. , quitectura.
Ter., ante la puerta. Ante judi­ ántecantátivus, a, um, lo que se antegenitalis, e, perteneciente a
cem, Cic., delante del juez, en canta antes, que precede (tratán­ lo que ha nacido antes.
presencia del juez. Ante Serüpim, dose de un verso). antégrádátio, onis, f. acción de
Cic., a Ja entrada del templo de antecapio, is, cépi, ceptum y ir delante.
Serapis. Ante ocúlos,' id., delante captum, ere, a. tomar de ante­ antegrádior o antegredior, eris,
de los ojos. Eum ante me dil go, mano | ¡ preconcebir ] | anticipar­ essus sum, di, d. n. ir delante,
Cic., le amo más que a mí mismo. se, prevenir. preceder.
Ante aliquem esse gloria, Salí., án^écáveo, es, ere, n. precaver­ antégrádus
*
, a, um, que marcha
ser superior a uno, sobrepujarle se ; tomar precauciones de ante­ delante.
en gloria. O felix una ante alias, mano. antegressus, part. de antegre­
Virg., o tú la más feliz de .todas. antéc.edens, entis, adj. antece­ dior.
/ Scelére ante altos immanior o- dente, precedente; anterior ¡ | su­ antehabeo, es, ere, a. preferir,
mnis, Virg., el más cruel de todos perior. antehac, adv. (antidhácf), an­
los malvados. — Cuando el acu­ antecedo, is, cessi, céssum, ere, tes de ahora; en otro tiempo;
sativo denota' tiempo significa: a. (de ante y cedo: V. est. pal.). hasta ahora; hasta aquí.
Antes que, antes de, hasta. Ante Anteceder, virtuti ambitio, Titin.; anteidéa, como antidea.
lucem, Liv., antes que amanecie­ ir delante, preceder, legiones, Cic., antelatus, part. de anteféro.
ra. Apte meridiem, Cic., antes exceder, omnibus" ingenii gloria antélena, æ, f. véase antilena,
del mediodía. Numquam ante huno Cic., adelantarse, magnis itineri­ antelius
*
, a, um, que preside en
diem- eam videram, Ter., no la bus, Cíes.; sobrepujar, duritiam las puertas.
había visto hasta hoy. Ante' hanc lapidis, Plin. — Honore et aeta­ antella, æ, /. antesilla.
urbem conditam, Cic., hasta la te antecedere, Cic., ser mayor en antelogium, ii, n. prólogo.
fundación de esta ciudad. — Adv. edad y en dignidad. antélongíor, óris, niás largo en
Antes. Ante aut post pugnare
* antecello, is, luí, ere, a. (de el ~producto (t. matemático).
Liv., pelear antes o después. Post ante y cello (sin uso), de donde anteloquium
,
* ii, n. prólogo, proe­
me erat JSffina, ante Megara, celer, celox, excello, etc.; verbo mio 11 derecho de hablar primero.
dextra Piraeus, sinistra Corin­ muy familiar a Cic.). Adelantar, antelucano
,
* adv. temprano, de
thus, Cic., quedaba a mi espalda sobrepujar, aliquem o alicui ali­ mañana.
Egina, tenía ae frente a Megara, qua jre, Cic., Tac. — Chaldaei antelucanus, a, um, que está o
a la derecha el Píreo, a la iz­ cognitione astrorum antecellunt, se hace antes de amanecerma­
quierda a Corinto. — Juntándose Cic., los Caldeos se distinguen por tinal.
con dies y un ordinal designa, la su$, conocimientos en astronomía. antelucidum
*
, i, n. aurora nacien-
fecha, no del día precedente, sino Humanitate antecellens, id., su­ te¿
del día mismo que se cita. Ante perior a todos en humanidad. Én antelucio y anteluculo, adv. an­
diem XIII Calendas Januarias, pas.: Omnibus his rebus antecel­ tes de amanecer.
Cic., el 20 de diciembre (el día luntur, id., son sobrepujados en antélüco, ás, áre, n. ponerse en
13 antes de las Calendas de ene­ todas estas cosas. . camino antes de amanecer.
ro). Ante diem XII Calendas No­ antécéna, æ, /. primer servicio de anteludium, ii, n. preludio.
vembres (o en abrev. a. d. XII, la mesa. antémérídiális, e, y -ridianus,
etc.), Cic., el 21 de octubre, esto antecenium, ii, n. primer’ servicio a, um, que está o se hace antes
es, el día 12 antes de las Ca­ 11 merienda, colación. del mediodía.
lendas de noviembre. — Júntase antecepi, pret. de antecapio. *
,
antéméridió adv. antes del me­
con quam formando muchas ve­ antecessio, onis, f. acción de pre­ diodía.
ces con él una sola palabra (V. ceder 11 lo que precede; antece­ antemitto, is, ere, a. enviar de­
antéquam) • Anno ante quam dente. lante.
mortuus est, Cic., un año. an­ ,
*
antecessivus a, um, que pre­ antemna, véase antenna.
tes de su muerte. — Es muy fre­ cede. antemurale, is, n. antemuro,
cuente intercalar otra u otras pa­ antecessor, óris, m. antecesor; antemuranus, a, um, antemural,
labras entre el ante y el quám. antepasado | [ profesor de dere­ antenna y antemna, æ, f. ante­
Si ei contigisset ut te ante vide­ cho 11 el que precede o va delan­ na o_ entena de una nave.
ret quám e vita discederet, Cic., te |] adj. anterior. anténovissimus, a, um,\ penúlti­
si hubiera tenido la fortuna de ántécessüs, üs, m. anticipación, mo.
verte antes de morir. Ante ali­ ántéccena, -reníum, véase ante- anténuptiális, e, antes de la bo­
quanto quám tu natus es, Cic., cena, etc. da.
poco antes que tú nacieras. — En ántécólumnium, ii, n. espacio de­ anteoccupatio, ónis, f. prolepsis
los poetas se halla algunas veces lante de las columnas. (t. ret.). t
. por pleonasmo la palabra prius antecurro, is, ere, a. preceder, anteoccüpo, as, áre, a. prevenir,
con el ante y el quám. Tellus de­ antecursor, óris, m. V. anteces­ • ocupar antes.
hiscat ante, pudor, quám te violo, sor. Precursor (San Juan Bau­ antepaenultimus, a, um, antepe­
Virg., que se abra la tierra antes tista). ' núltimo || sust. -a, æ, f. sílaba
que yo te viole, o pudor. — Sue- antédico, o ante dico, is, x¡, antepenúltima.
t le hallarse seguida de tum„. ctum, ere, a. predecir, pronosti­ antepagmentum, i, n. adorno de
o deinde, etc., para denotar el or­ car, anunciar, profetizar. puertas o columnas.
den o sucesión en las ideas. Id ,
*
antédictus a, um, predicho, antepáro, as, áre, a. preparar,
agéndum est, ut ante caput, dein­ anunciado. prevenir .de antemano.
de reliqua pars auferátur, Ceis., anteeo, is, ivi, rar. ii, iré, n. antepártaf, órum, n. pl. bienes
se cuidará de quitar primero la y a. ir delante, preceder 1 j so­ adquiridos anteriormente.
cabeza, después el resto. Ante brepujar; exceder || prevenir || antépassio
*
, ónis, f. primer mo­
tondéri, ‘deinde in balnéo caput presentir, adivinar || ir contra, vimiento de una pasión.
Jovére, tum detergére, etc., Plin., resistir. — Ser superior, virtus antependulus, a, um, que pende
primero rapar la cabeza, ensegui­ omnibus rebus, Plaut., exceder, delante.
da fomentarla en un baño, luego aliquem sapientia; nives candore, antepenultimus, véase antepae­
frotarla, etc. Ter., alicui sapientia, Cic., Virg. nultimus.
antea» adv. antes 11 hasta hoy. An­ — Anteire auctoritati parentis, antepes, pedis, m. pie de delante
tea quám, Cic., antes de, antes que. Tac., hacer frente, oponerse a la 11 que marcha ^delante.
anteáctus, a» um, part. pas. de autoridad paternal. Anteire da­ antépéréo, is, iré, n. perecer, mo­
anteágo o ante ágo, is, ere, ha­ mnationem, id., prevenir (suici­ rir antes.
cer antes || conducir delante. dándose) la condenación. En pas.: antepilánus, i, m. soldado de las
anteambulo, onis, m. el que va Nec abs te anteiri putant, Cic., dos primeras filas • {| *soldado co­
delante de su señor o de algún y no se creen inferiores á ti. locado delante de las banderas.
cuerpo formado para hacer lugar anteexpectátum, adv. inopinada- antepolleo, es, ere, n. y a. exce­
|| bedel, macero, alguacil. 'mente. der, sobrepujar.
antébásís, is» f. pieza que está *
antefatus
, a, um, de lo que se ■«antepono, is, pósui, situm, ere,
antes de la base. ha hablado; susodicho. anteponer, poner delante 11 servir
antébello, ás, are, hacer la gue­ antefero, fers, tuli, latum, (a la mesa) || colocar antes, pre­
rra antes. ferre, g. llevar delante 11 preferir. ferir.
— 37 —

ANT ANT ANT


antepotens!, t5s, superior, anthropóphágus, i, m. antropó­ antiphrasis, is, /. antífrasis; ■ iro­
anteprsecursor, oris, m.. precur­ fago. nía.
sor. anthqs, ¡, m. nombre de un pájaro. antipodes, um, m. pl. antípodas,
antepnffidico, ¡s,,¡xi, Ictum, ere, anthyllidn y -üm, ¡i, n. planta habitantes en puntos diametral­
a. pronosticar, predecir. ' resinosa (?). mente opuestos.
antequam o ante quam, antes anthyllis, ¡dis, /. planta semejan­ *
,
antipodse árum, m como el an­
que. te al trébol. terior.
anterior, oris, anterior; que es­ anthyllum, i, n. como anthyl- antipddus, a, um, situado en la
tá delante; el primero 11 más lion. otra extremidad de la tierra.
antiguo. anthypophora, æ, /. prolepsis, antípófóra, véase anthypophora,
anteris, ¡dis, /. (plur. -¡des, objeción (í. ret.). antlptosis, is, /. antíptosis (fig.
-rdón), pilastras, contrafuertes; antif, como ante. gram. en que se usa un caso por
puntales. antíse, árum, f. pl. cabellos que otro.
anterius, adv. en primer lugar, caen delante. antlquáría, æ, /. la mujer que
antermíni, véase amtermini. antibacchius, ¡i, m. pie compues­ afecta tener conocimiento de las
anteros, otis, m. especie de ama­ to de dos largas y una breve 11 cosas antiguas.
tista. verso compuesto de cuatro pies antiquarius, a, um, de la anti­
antes, ¡um, m. pl. órdenes o cua­ de esta clase. güedad.
dros que forman las cepas de una antibacchus, i, m. como el ante­ antiquárlus, ¡i, ni. anticuario, que
viña 11 t filas de soldados. rior. gusta de antigüedades 11 copista,
antescholarius y antescolarius, antibásis, is, /.. columna de atrás calígrafo.
¡i, m. pasante del maestro. en una catapulta. antlquátío, ónis, /. abolición, ca­
antesignanus, i, m. soldado en­ *
antibiblion
, ¡i, n. don recíproco sación. .
cargado de defender las bandéras ; de libros. antique, adv. ■ (comp. -íus, sup.
soldado escogido. antíbóreus, a, um, opuesto al ■ issimé), según antiguo uso ¡I
antesto, véase antisto. Norte. ,antiguamente.
antestor, áris, ári, d. a. poner .antícátégória, æ, f. recriminación, antiquitas, átis, /. antigüedad;
por testigo 11 t ser tomado por anticessor, -us, véase antee... los ancianos 11 usos antiguos.
testigo. antichresis, is, f. anticresis. antiquitus, adv. antiguamente; de
anteurbánus, a, um,que está cer­ antíchthdnes, um, m. pl. habi­ tiempo pasado.
ca de la ciudad. tantes de una zona opuesta. antiquo, ás, áre, a. abolir; anu­
antevenio, is, veni, ventum, Iré, antlclálís, e, que pasa antes que lar (I antiquor
,
* áris, d. poner­
n. y a. llegar delante, preceder; los otros. se viejo.
adelantarse || prevenir || sobre­ anticípális, e, preliminar. antiquus, a, um, (comp. -ior,
pujar. antíclpátio, onis, f. anticipación, sup. -issimus), antiguo, viejo;
anteventulus, a, um, echado ade­ presentimiento 11 presciencia 11 de edad }| conforme a las anti­
lante por- el viento. prolepsis (fig. ret.). guas costumbres; sagrado |'| en
anteversio
,
* onis, /. anticipación ; anticipator, oris, m.t el que prevé, el comp. preferible en el sup.
prevención. adelanta, anticipa algo. muy importante, precioso. — An­
anteverto, ¡s, verti, versum, anticipo, ás, áre, a. anticipat )| tiqui officii homo, Cic.,. hombre
tere, n. llegar más pronto ¡| a. adelantar, prevenir, sobrepujar || de antigua probidad. Nihil habüi
prevenir; preferir. n. tomar la delantera. antiquius, Cic., nada tuve más
antévertorf, erís, i, d. preferir, anticum, i, n. entrada de la casa, en mi corazón. Antiquior ei fuit
antévidéo, es, ere, a. prever. anticus, a, um, que está delante; laus, quám regnum, Cic., estimó
antevio, ás, áre, n. marcha delan­ anterior 11 expuesto al levante 11 más la gloria que el reino. Lon-
te. t como antiquus. gé antiquissimum, Liv., lo prime­
antevólo, ás, áre, n. preceder vo- anticyrlcón, i, n. eléboro, planta ro de todo. Antiquum facere in,
1 lando. de Anticira. Liv., reponer en su estado primi­
anthálium, ¡i, n. especie de nís­ antídacty lus, a, um, contrario tivo. Antiqui homines, Cic., hom­
peros. del dáctilo; anapesto. bres 1 sencillos y cándidos. Anti­
anthedon, onis, f. níspero (árbol), antideat, adv. como antea, quior mors turpitudine, Salí., pre­
anthemérum, i, n. especie de co­ antidéot, Iré,' véase anteeo, fiero la muerte a la deshonra. Anti­
lirio. antídhác!, adv. como antehac, quior locus, Cic., el primer punto,
anthemis, ¡dis, f. y anthémium, antldórum, i, n. don, presente, el más elevado. Antiquissima vi­
¡h n. manzanilla (planta). antidotum, i, n. y antidotus
*
, i, ctoria, Plin., j., victoria memora­
anthera, æ, f. remedio que se hace f. antídoto ; contraveneno. ble, brillante. Antiquissimum dst,
con flores. ' antífrasis, véase antiphrasis. Cjc., es cosa preciosísima, impor­
,
anthéréon
* onis, m, cuello, gar­ ,
antígériof y antigerium
* adv. tantísima. Antiquior dies tn tuis
ganta. mucho, sobre todo. erat adscripta literis quám in
anthérícus, i, m. tallo del asfó­ *
,
antígrádus i, m. grada delante­ Caesaris, Cic., tu carta era de
delo. ra (de teatro). fecha ‘anterior a la de César.
anthías, æ, m. antia, pescado de antígráphárius, ¡i, m. fiscal. Antiquorum auctoritas, Cic., la
mar. antlgráphum
,
* n. registro, copia autoridad de los antiguos escri­
anthinus, a, um, de primavera, de un acta. tores. Ei semper antiquissima cu­
anthólógica, orum, n. pl. colec­ antlgráphus, i, m. signo colocado ra fuit..., Cic., siempre fué su
ción de trozos escogidos; antolo­ delante de las palabras usadas en primer cuidado... Antiquum hoc
gía.^ sentido figurado. obtines tuum, Plaut., esa es tu
anthólóguména, on, n. pl. como antilena, æ, f. pretal del caballo, vida habitual. — Eq. Priscus, ve­
el anterior. antílepsisf, is, /..intercesión o in­ tus, vetustus, longaevus; prior,
anthóphórós, on, que tiene flor, terjección (fig. ret.). anterior; praeteritus, transactus;
anthrádas, como anthracitis. antimetabole, es, /. retruécano nobilis, dignus, potior, carior, me­
anthrácinus, a, um, de color de (fig. ret.). lior.
carbón; negro || sust. anthráci- antinomia, æ, /. antinomia, opo­ antirrhlnon, i, n; especie de plan­
na, æ■ f. vestido de luto. sición deudos leyes. ta.
ant h ráele és, æ, m. lápiz rojo || antípagméntum, véase antepag­ antlságóge, es, /. especie de co­
piedra preciosa. mentum. rrección (fig. ret.).
anthracitis, ¡dis, /. carbunclo antipathes, æ, /. piedra que, di­ antiscla, orum, n. pl. lugares
(piedra perezosa'). cen, preserva de los encantamien­ equidistantes de los cuatro pun­
«anthrax, ácís, m. minio bruto || tos. tos cardinales.
úlcera gangrenosa. antipathia, æ, /. antipatía, repug­ antlscli, órum, m. pl. antiscíos
anthriscum, i, n. y anthriscus, nancia. (hombres cuya sombra se pro­
i, /. perifollo (planta). *
antípharmácon *
y -cum
, i, n. yecta en sentido inverso de la
*
,
anthroplánus i, m. hereje que remedio. nuestra).
v niega la divinidad de Jesucristo, antipherna, orum, n. pl. los bie­ »
antísclus
* a, um, como pree-
anthrópógráphus, i, m. pintor de nes que da el marido a la mujer scius,
figuras humanas. en lunar de dote. *
antlsécus
, adv. adelante.
anthropolatra, æ, m. adorador *
,
antiphona æ, /. antífona, que antisigma, mátis, n. doble sigma
del hombre. quiere decir voz recíproca; es el que Claudio quiso introducir en
antrópómorphltse, árum, m. pl. versículo que se reza o canta en lugar de ps. || Isid.t sigma o le­
herejes que dan a Dios la figura el oficio divino antes de empezar tra vuelta para indicar un pasaje
de hombre. el salmo. dudoso.
— .38 —

ANX APH
antisophista y antísóphístes, æ, anxiétas, átis, f. angustia, an­ apertio, ónis, /. acción de abrir;
m. antisofista, que disputa con siedad, inquietud; cuidado, soli­ aberturas
los sofistas. citud. ápertivus, a, um, aperitivo.
antispastícus, a, um, conjunto de *
,
anxietudo inis, f. como- el an­ ápertoj, ás, áre, a. abrir por
pies antispastos. terior. completo.
antispastus» i, m. antispasto, pie anxtfér, éra, érum, que ator­ apertor ,
* oris, m. el que abre;
que consta de dos largas entre menta. _ iniciador.
, dos breves. anxip% as, áre, a. atormentar, *
,
ápcrtülárius íi, m. portero || el
antispecto, as, are, mirar hacia anxiosus, a, um, que atormenta, que abre con fractura.
atrás, adelante. fastidia. apertura, æ, f. abertura, acción
antispódós o -us, i, m. ceniza anxttüdof, inís, f. como anxie­ de abrir; hendidura.
que suple a la yerba espodio. tas. ápértus, a, um, adj. (comp. -ior,
antistatus, üs, m. preeminencia, anxius, a, um, inquieto, agitado, sup. -issimus), descubierto ; que
antistes, itis, vi. y f. jefe, ■ direc­ afligido || irresoluto, perplejo II no está protegido 11 claro, mani-
tor, maestro | ] sacerdote, pontí­ que causa tormento; molesto, in­ • fiesto || franco, abierto; impru­
fice. obispo. cómodo. -— Anxius invidia, Tac., dente || sust. -um, i, 11. llano,
antistita, æ, f. sacerdotisa || aba­ coloso, envidioso. Anxius sui, campo,, plaza: cosa no dificul­
desa. Tac., desasosegado, inquieto con­ tosa. — Apértae fores, Suet.,
*
,
antistites æ, /. como el anterior. sigo mismo. Anxius potentiae, puerta abierta. Apértae naves,
antistitium, ii, n. dignidad ponti­ Tac., celoso o ambicioso del po­ Liv., navios sin cubierta. Coetyrn
fical. der. Anxius alicüjus viceni, Liv., opertum, Cic., cielo descubierto,
antisto 0 antesto, as, steti, sta­ •solícito de la suerte o éxito de despejado. Locus apertus et pro­
tum, stáre, n. y a. estar delan­ alguno. Anxius curis, Liv.. lleno patulus, Cic., lugar abierto y ac­
te; sobrepujar, exceder. de cuidados. Anxius furti, Ov., cesible por todas partes. Neo
antistréphon, ontos, n. argumen­ el que teme que le roben. Anxia aperti copla Martis ulla fuit,
to que se puede redargüir. oratio, Geli., discurso peinado, Ov., y no hubo medio de dar la
antistropha, æ, /. y antistró- muy estudiado y compuesto. Anxio batalla en campo raso (poét.)l
ptié, és, f. antistrofa. parte de animo esse, Cic., estar apesadum­ In aperta Oceani, Tac., en mar
un coro, de una oda |] fig. ret. brado. inquieto, de mal humor. ancha, en alta mar. Simultates
que consiste en colocar una mis­ anydros, véase anhydros.' apértae, Cic., desavenencias co­
,
*
ma palabra al final de varios áórátds Ón, invisible. nocidas. Apertus animus, Cic.. ca­
miembros || inversión (fig. de ádristus, i, m. aoristo (t. gram.). rácter franco, leal. Capite apérto
construcción). aorta, æ, f. aorta, la mayor arte­ esse, Varr.» estar con la cabeza
antistróphe, adv. en respuesta. ria del cuerpo. descubierta. Quis apertior in ju­
antístróphus, a, um, que se pue­ aótus, a, um, el que no tiene ore­ dicium adductus est? Cic., ¿qué
de conmutar ; recíproco. jas. otro tan conocidamente criminal
antithésís, is, f. permutación de ápaatesis
,
* ís, /. reclamación (fig. compareció jamás en los tribuna­
letras en una palabra. ret.). les? In apértum proférre opu *,
antitheticus, a, um, antitético, ápágé, interj. atrás, lejos de aquí, Cic.. dar a luz una obra, publi­
opuesto. apáláre, is, n. véase applare- carla. In apérto ponche castra,
antithétum y antíthéton, i, n. apalus o hapálus, a, um, mue­ Caes., sentar los reales al campo
antítesis (fig. ret.). — lle. raso, al descubierto. In apérto es­
antithéus, i, m. que se hace pasar aparchse, árum, f. pl. enfrailas se, Salí., ser claro, evidente. Quum
,porx Dios; el diablo. de las víctimas que se quemaban fessos hiéme atque inopia hostes
antizeugménon, i, n. especie de en los sacrificios. aggredi in apérto foret, Tac.,
zeugma (t. de gram.). . aparctias, æ, m. viento del Norte, siendo fácil y sencillo fatigar ai
antlia, æ, f. máquina para sacar apánemphátos y -átus, a, um, enemigo apurado por el invierno
agua, bomba. indefinido, que está en infiniti­ y por la escasez de víveres. Apér-"
antlo o anclo, as, are, a. dar a vo || sust. -átum, i, n. infinitivo. ta pericula, Vir., peligros mani­
la bomba, sacar agua. apaníne, és, f. aparine (planta). fiestos. Apértum pectus, Cic., co­
antlor
,
* áris, d. como el anterior. áparthénus
*
, a, um, que no es razón sincero. * Semper apertis­
antónesco, is, ere, n. asemejarse casto. simus fuit (Catilina). Cic., siem­
a Antonio. ,
*
apathia æ, f. privación de toda pre se pasó de franco Catilina,
antonomasia, æ, f. antonomasia pasión ; insensibilidad. fué la impudencia misma.
(fig. ret.). *
ápátor
, óris; m. que está sin pa­ ápés, ís, como apis. -
antónómasívus, a, um, que con­ dre. । ápcx, icis, m. cima, cumbre, pun­
viene a una sola persona. ape, are. detén, opónte. 1• ta, todo objeto cónico 11 cresta,
antdnomastice, adv. por antono­ apecüla, véase apicula. bonete de los Flámines, bonete
masia. apeliotes o aphéliótes, æ, m. sacerdotal; sacerdocio 11 tiara,
antróo, as, áre, véase amptruo. viento del Este. mitra 11 colmo, grandeza 11 acen­
antrum, i, n. antro, caverna, gru­ apello
*
, is, ere, expulsar. to o señal que se pone en la es­
ta. apenárius, íí, m. bufón, comedían­ critura ([ en pl. leti'a. rescripto.
antrúo, véase amptruo. te. — Apex senectütis est auctori­
anucella, véase anicilla. apepsia, æ, f. indigestión. tas, Cic., la mayor dignidad de
anüisti ant. gen. en lugar de snus, aper, apri, m. jabalí, jabalina- '|| la vejez es la autoridad. Apices
anularis, e, propio para la fabri­ bandera romana ¡ | especie de juris, Ulp., quisquillas del dere­
cación de anillos H sust. -áre, pescado. cho. Apex regum, Hor., la auto­
is, n. color hecho de creta y apéribílis, e, véase apertibilis. ridad suprema de los reves. Apcx
vidrio. ápérío, is, üí, ertum, iré, a. falcis, Col., el corte o filo de las
anularium, ii, n. gratificación mi­ abrir, agujerear, profundizar ¡ | hoces. Visus fundére lumen apex,
litar. descubrir, mostrar, manifestar || Virg., se alcanzó a ver una len-
anularius, a, um, de anillo, pro­ ápéribot, ant. futuro. <— Nébu­ .gua de futuro. Apex perfectionis,
pio de anillos. la dispülsa apcrüit diem, Liv., Arn., el colmo- de la perfección.
anularius, ii, # m. fabricante de , desvanecida la niebla, se deíó ver Augusti apices, Crd. Just., res­
anillos. la luz del día. Domino navis quis cripto del emperador, met. Iota
anularius, a, um, que lleva ani­ sit apérit. Nen.. se descubre al tunum et unus apex non praeteri­
llo 11 encadenado. patrón del barco revelándole bit a lege, Ter., .el texto de la ley
anullaP æ, f, viejecilla. quién es. Aperire futürá, Virg.. ha de ser obedecido sin faltar
anuloculter, tri, m. cuchillo en explicar lo futuro. Exspectandum una tilde, sin apartarse un ápice
forma de anillo. dum se ipsa res aperiat, Nep., de él.
ánülus(y annülus, i, m. anillo, hay que aguardar a que se pon­ ápexábo o ápexáo, ónis, m.
sortija ; título de caballero roma­ gan en claro las cosas. Aperire morcilla empleada en los sacri­
no || eslabón, círculo || anillo de de humanitate, Cic., hablar de la ficios.
puerta || bucle de cabello || co­ humanidad. ápháca, æ, /. y aphace, es,“ f.
llarino (t. de arq.). aperté, adv. (comp. -tus, sup. algarroba || especie de planta.
ánus, i, m. ano || fanjllo. -issimé), abiertamente; con cla­ áphffirema, tis, n. grano monda­
ánüs, üs, f. vieja (mujer) || adj. ridad || públicamente.- Aper­ do, separado de su películo.
viejo, antiguo || anuisf, ant. tissime insanire, Cic., dar muy aphaeresis, is, f. aféresis, separa­
í/en. claras señales -de locura. ción de una letra.
anxie, adv. (comp. anxius
*
), con apertibilis, e, aperitivo. áphaarétícé, és, /. como ablati­
inquietud 11 escrupulosamente. apertílis', e, que se puede abrir. vus.
— 39 —

APO APO APP


Óphanticius
*
, a, um, de un sue­ apocarteresis
*
, is, f. acción de ápóplánésis
,
* is, f. distracción
lo inculto || sust. n. pl. campos , dejarse morir de hambre. (fig. ret.).
incultos. *
apocatastasis
, is, f. regreso de *
ápóplectícus
, a, um, apoplético;
ápheliótes, véase apeliotes, un astro al mismo punto. atacado de apoplejía.
áphétéria, órum, n. pl. barrera; apocatastaticus, a, um, que *
,
ápóplectus a, um, conio el an­
lugar de donde partían los caba­ vuelve1 al mismo punto; que se terior.
llos en los juegos públicos. repite. apoplexia, æ, f. y ápóplexis, is,
aphita, æ, f. especie de incienso, ápócha, æ, f. recibo, finiquito. f.~ apoplejía.
aphorismus, i, m. aforismo. apoco, ás, áre, dar recibo. apoproegmena, órum, n. pl. co­
áphórus, i, m. nombre de un pes­ ,
ápóchymá
* átis, ~n. como zopis­ sas desechadas.
cado muy pequeño. sa. ápopsis, i, f. mirador de una casa,
aphractus, i, /. y aphractum, i, ápócléti, órum, m. pl. magistra­ ápórt, como apud.
n. barco sin cubierta. dos de Etolia, llajnados Apocle- ápóréma, átis, n. especie de silo­
*
aphratum
, i, n. especie de crema, tes o Lepantinos. gismo.
aphrissa, æ, f. culantrillo (yerba). ápoclisis, is, /. cambio, mutación ; aponía
*
, æ, f. y ápóríátío,
áphródés, es, f. dormidera sil­ rodeo. ónis, f. duda, incertidumbre.
vestre. apocolocynthosis, is, f. título de ,
ápóríor
* áris, ári, d. n% dudar,
aphrddísíáca, æ, f. especie de un opúsculo de Séneca sobre la *
aporría o aporreeá, æ, f. des­
piedra preciosa. muerte de Claudio. tello (de los astros).
áphródisiácum metrum, especie apocopa, æ, /. y ápócópé, és, f. áposcópeuón, Óntis, m. título de
de metro coriámbico. apócope, supresión de una letra un cuadro de Antifilo que repre­
áphródisias, ádis, f. pimienta de (/íp. gram.). senta a un sátiro en observación,
abejas (yerba). ápócópusP, i, m. eunuco; cas­ ápósíópésís, is, f. reticencia (fig.
aphrón, í, n. dormidera silvestre, trado. ret.).
áphrónitrum, i, n. espuma o flor ápdcrisiárius, ¡i, m. embajador, áposphrágismá, átis, n. grabado
de nitro’, mandatario 11 * enviado eclesiás­ de un anillo.
aphthae, árum, f. úlceras de la tico. áposplénós, i, m. romero (planta).
boca. ápócrótus
*
, a, um, maltratado. ápostásia, æ, f. apostasia, aban­
áphya, æ, áphyé, és, /. anchoa apocryphus, a, um, apócrifo || dono de la religión.
(pescado).' de autor supuesto. ápostáta, æ, m. apóstata.
áptacíus, a, um,- de apio. ápóculoP o ábÓculo, ás, áre, *
,
ápostátátio ónis, f. y ápostá-
ápíacon, ¡, n. especie de repollo» hacerse invisible. tátus, üs, m. apostasia.
apiacum, o -con, i, n. toronjil o ápócynón, i, n. planta venenosa apostátíce, adv. al modo de los
yerba abejera. || huesecillo de rana. apóstatas.
apiacus, a, um, semejante al apio *
ápódecta
, æ, m. perceptor. ápostáticus, a, um, de apóstata,
|| hecho de apio. ápódérínus, a, um, hecho de al­ ápostáto, ás, ávi, átum, áre, n.
apianus, a, um, de abeja; del mendras peladas. apostatar.
gusto de las abejas || sust. f. *
apodicticus
, a, um, demostrati­ ápostátrix, ¡cís, f. la que apos *
camomila. vo. tata su fe.
apiarium, ¡i, n. lugar donde es­ ápódíxis, is, f. prueba evidente, de­ apostema, átis, n. apostema, abs­
tán las colmenas ; colmenar. mostración. ceso.
apiárius, >¡, m. criador de abejas, ápoddsis, is, f. repetición y con­ apostóla, æ, f. mujer apóstol.
ápíastéllum, i, n. ranúnculo traposición (t. de ret.). ápostólátüs, üsj m. apostolado.'
(planta) || especie de doradilla apodyterium, ¡i, n. vestuario de apostolicé, adv. a manera de após­
(planta). baños. tol.
apiaster, tri, m. dormidera sil­ ápófóréta, -véase apophoreta. apostólicas, a, um, apostólico,
vestre. apogaus, y ápógéus, a, um, que de los apóstoles || sust. -lící,
¿piastra, æ, abejaruco, pájaro viene de la tierra. orum, m. pl. discípulos de los
que persigue a las abejas. ápdgráphón, i, n. copia de un apóstoles.
apiastrum, í, n. melisa (planta). cuadro; copia. ápostólus, i, m. apóstol; discípu­
ápiatus, a, um, manchado, mos­ ápólactizot, ás, áre, a. golpear lo de Jesucristo enviado a pre­
queteado || hervido con: apio. con el pie 11 despreciar. dicar el Evangelio || documento
¿pica, æ, f. oveja pelada por la ápólectus, i, /. pedazo de atún que se envía a una jurisdicción
barriga. salado; atún salado 11 en pl. co­ superior; dimisorias.
áplícátus, a, um, que tiene punta, mo apocleti. ápostróphé, és, f. y ápostrópha,
borla o penacho. ápollinária, æ, f. apolinar (plan­ æ, f. apóstrofe (fig. "Tet.).
apicioP, is, ¡re, ligar, atar, ta). ápostróphós y -üs, i, m. após­
*
apiciosus
, a, um, calvo. ápólógátÍQ, ónis, f. apólogo, fá­ trofo, signo gramatical.
A abeja pequeña, bula. ápótactitae, árum, m. pl. Apo-
aptcülarius, ¡i, m. como apiarius, apologeticen y -um, i, n. apo­ tácticos, secta de herejes.
apinae, árum, f. pl. bagatelas, logía. *
,
ápótámía æ, f. despensa.
ápinárius, como apenarius. apología,, æ, f. apología, defensa. ápótélesmá
*
, átis, n. influencia
*
,
ápínór áris, ári, d. chancear, apólógismus, i, m. apologismo de los astros.
hacer el bufón. (fig. ret.). *
ápotélesmáticé
, és, f. ciencia de
ápiot o ápof,'is, ere, atar, fijar; apólogo, ás, are, a, injuriar || los astros.
adaptar || depender || ápé, im- rechazar. ápótélesmátícus
*
, a, um, relati­
perat.~ detén, impide. ápólogus, i, m. apólogo, fábula. vo a la ciencia de los astros.
ápirdcálus, a, um, ignorante, ápóphásis, is, f. apófasis (fig. ápóthéca, se, f. almacén de víve­
ápis, is, pl. apes, um y ium, f. ret. por la cual uno se responde res 11 pieza reservada para las
abeja. a si mismo) || negación. ánforas de vino.
apiscor, eris, aptus sum, apisci, ápóphlegmátismós
*
, i, m. reme­ ápóthécárius, ¡i, m. despensero,
d. a. alcanzar, conseguir, seguir dio contra la pituita. guardián de almacén || boticario»
con empeño || comprender. apophlegmátízo
,
* ás, áre, dar ápóthéco
*
, ás, áre, almacenar,
apium, ¡i, n. apio, perejil, un remedio contra la pituita. *
ápóthéósís
, is, f. apoteosis.
ápius, ¡i, m. apio; raíz de apio, ápdphóréta, æ, f. plato. ápóthésis, is, f. véase apóphy.
aplanes, és, fijo (hablando de un ápóphóreticus, a, um, ofrecido gis.
astro). al partir. ápótómé, és, /. semitono (t. mu­
áplüda o appiüda, æ, /. granzas, apophoretum, i, n. presente ofre­ sical).
salvado || gargarismo. cido al huésped que parte 11 obje­ ápoxyóménos, i, m. hombre que
aplustré, is, n., o aplaustria, to de lotería. se afeita 11 nombre de una es­
ium, y aplustra, orum, n. pl. apophoretus, a, um, que se lle­ tatua.-
pieza colocada en lo alto de la va al partir. *
ápozéma o ápozima
,
* átis, n.
popa de una nave. apophthégma, átis, n. apotegma, apócema o pócima; decocción.
aplysíse, árum, f. pl. especie de sentencia breve. *
,
ápozymo ás, áre, a. hacer fer­
esponja. apophygís, is, f. anillo, círculo mentar I] inflamar.
ápot, véase apio. de hierro del capitel de las co­ appáctus, part. pas. de appango»
apoca, véase apocha. lumnas antiguas. appaginéouli> órum, m. pl. orna­
apdcáláma, æ, /. especie de ves­ ápóphysis, is, /. apófisis, parte mentos.
tido. saliente de un órgano y particu­ appángo, véase appingo.
ápócálypsis, is, f. apocalipsis; re­ larmente -de un hueso. appárámentum
,
* i, n. aparato.
velación. *
ápópiras , átis, n. remedio. Véase apparátus, us.
— 40 —

APP APP APP


apparate, adv, (comp. -tius)', sun­ tur quidem, id., los unos son con­ appláre
,
* ís, n. utensilio de coci­
tuosamente. denados, los otros ni aun citados na ; especie de cazo.
apparatio, Ónis, f. preparación, a juicio. Appellare milites, Suet., applaudo o adplaüdo (y appló-
aparato || magnificencia. arengar a las tropas. Legati ap­ do
*
), ís, ére, a. aplaudir J| cho­
*
,
apparator oris, m. preparador, pellati erant superbius, ‘Cic., los car contra.
ordenador. embajadores habían sido apostro­ applausor, óris, m. el que aplau­
appárátórium* , ii, n. lugar en fados con altanería. de.
que se preparan las ceremonias appello o adpello, ís, pulí, pul­ applausus, us, m. aplauso.
fúnebres. sum, ere; a. dirigir hacia; apro­ applectot, ís, ére, sacudir, casti­
appáratrix, reís, /. la que prepa­ ximar, aplicar 11 llegar, arribár. gar al mismo tiempo.
ra. — Navis appéllit, Tac., la nave applícátío, ónis, f. aplicación.
apparatus, a, um, adj. (com. llega al puerto. Huc appelle, Hor., applicatus, a, um, part. p. de
-tior, sup. rtissimus), bien pro-' aproxímate aquí. Appellere ali­ applico, bien plantado, derecho,
visto || magnífico || (hombre) quem ad probrum, Plaut., inducir ,
*
applícior Óris, (comp. del inus.
remirado 11 escogido. a uno a la maldad, Afe appule­ applex), más apretado.
apparatus, üs, m. aparato, sun­ runt ad mortem, id., me arras­ applico y adplíco,^ ás, ávi,
tuosidad, ornamento J| prepara­ traron a, fueron causa de mi átum, o u¡, ¡tum, áre, a. arri­
tivo, aparejo; muebles, vajilla || muerto mar, acercar, aproximar, agregar,
corrección (de estilo). appendéo o adpendeo
* ,
* es, ere, aplicar || apoyar || hundir. —■
*
,
apparenter adv. de una manera como appendo. Applicdre ensem capillo . tenus,
visible. appendicium, ii, n. como appen­ Virg., hundir, meter la espada
*
,
apparentia æ, f. aparición, as­ dix. hasta la empuñadura. Applicdre
pecto, exterioridad. appendicula, æ, f. apéndice, su­ aliquem terrae,- id., apretar a uno
appareo, es, u¡, itum, ere, n. pplemento. contra el suelo. Applicdre se ad
aparecer, dejarse ver; estar pre­ *
appendium
, ii, n. pago || peso fidem alicüjus, Cic., fiarse de uno.
sente, asistir, servir 11 efectuarse, suspendido de los pies de los deu­ Applicdre animum ad bonam fru­
realizarse 11 ser evidente. — Cui dores. gem, Plaut., entrar en el sendero
non id apparet? Liv., ¿quién no appendix, icis, f. apéndice, suple­ de la virtud. Ad honestatem ap­
• ve esto? Apparet servum hunc mento 11 auxiliar. plicetur volüptas, Cic., póngase el.
‘ esse domini pauperis, Ter., bien appendo y adpendo, is, pendí, placer al lado de la honestidad»-
se echa de ver que es pobre el pensum, ere, a. pesar, dar por Applicüre se ad familiaritatem
dueño de ese esclavo. Apparere peso | ¡ suspender 11 n. ser pesa­ alicüjus, id., buscar la amistad de
in subselliis, Cic., sentarse en el do. alguno. Applicare/ se ad patrem,
banquillo de los acusados. appensor, óris, m. que pesa. Ter., irse a refugiar a casa deí
apparesco
*
, is, ere, como el an­ appensio, ónis, f. acción de pe­ . padre. Applicdre cr-itften alicui,
terior. sar. Plin., acusar a uno de un^crimen.
appáriof, is, ere, obtener, adqui­ appensüsP, üs, m. peso. Quae vis immanibus applicat
rir. appertineo o adpertineo
,
* es, oris? Virg., ¿qué fuerza superior
apparitio, onis, f. funciones de ere, n. estar junto a. te hace arribar a esa inhospitala­
alguacil || aparato (judicial) || appetens, entis, adj. (comp. ria costa? Quo me applicem? ¿a
•aparición 11 Epifanía. -tior, sup. -tissímus), ávido; a- dónde volveré mis ojos?
apparitor, oris, m. alguacil o su­ varo. applódo, véase applaudo
*
balterno del magistrado romano appetenter, adv. ávidamente. applóro y adplóro, ás, áre, n.
|| guardia (del rey). appetentia, æ, /. apetito, deseo, llorar con o sobre.
apparitorium, véase apparato- pasión. applüda, véase apluda,
rium. *
,appetibilis e, apetecible, applumbatus, a, um, véase acU
apparitura, æ, /. funciones de ,
*
appetisso is, ere, tirar de lejos, plumbatus.
alguacil. appetitio, ónis, f. apetito, deseo; appono y adpóno, ís, Ósüi, ósi-
apparo, as, áre,a. preparar, pasión 11 esfuerzo para tomar al­ tum, ónére, a. poner sobre, jun­
aprestar, disponer 11 n. prepa­ go. to a, delante |] servir || añadir,
rarse a. appétitivus, a, um, que apetece; dar, apostar H appósívit =
,
*
appasco is, ere, alimentar, que desea. appósui. — Apponere lucro
appectoro, as, áre, aproximar a appetitor, óris, m. y appetítrix, Horr, contar por ganancia. Appo­
su pecho. . tricis, /. que desea con pasión, nere custodem alicui, Cic., poner
appellássis, are. por appellave­ appetitus, us, m. apetito, pasión, guardia, un vigilante a uno. Po­
ris. , deseo, codicia 11 * ataque. stulare id gratiae apponi sibi,
appellatio, onis, /. denominación, áppéto y adpeto, is, ivi y ii, Ter., pedir que se le guarde esa
palabra 11 pronunciación 11 apela­ itum, ere, a. querer coger j| di­ consideración. Nihil novum appo-
ción. rigirse, encaminarse, desear lle­ sivi (por apposui), Plaut., nada
appellative, adv. cuando se em­ gar || desear, apetecer,"codiciar || de nuevo he añadido. Apponére
plea como apelativo (una pala­ acometer 11 herir. Jam nox ap­ manum ad controversiam., Sen.,
bra) . petebat, Liv., ya se venía encima tomar parte en una contienda.
appellativus, a, um, apelativo; la noche. Appetente jam luce, Tac., apporrígo, ís, ere, inus. || appor­
común (t. gram.). • al apuntar el día. Appetere ini­ rectus, a, um, extendido junto a.
appellator, oris, m. apelante, la micitias potentium pro aliquo, apportatio, ónis,-/, transporte,
parte que reclama. Cic., exponerse por alguno a ene­ acarreo.
appellátóríus, a, um, pertene­ mistarse con los poderosos. Ap­ apportator
,
* óris, m. el que lleva,
ciente a la apelación. petere manum osculis, Plih., to­ apporto y adporto, ás, ávi,
appellito, ás, áre, como el si­ mar a uno la mano para besárse­ átum, áre, a. llevar, transpor­
guiente. la. Crescebat urbs alia atque alia tar, conducir 11 causar, producir.
appello o adpello, ás, ávi, átum, appetendo loca, Liv., se extendía apposco, véase adposco.
áre, a. dirigir la palabra, aren- la ciudad invadiendo, ocupando appósíte, adv. bien, conveniente­
- gar, inducir a || requerir (a un nuevos terrenos. Mare appétens mente.
deudor) ; reclamar 11 nombrar, terram, Cic., el mar que se lanza appósítío, ónis, f. acción de po­
proclamar, citar, tomar por testi­ contra la tierra, que parece que­ ner, de aplicar, de servir a la
go ] | pronunciar. — Appellare li- rérsela sorber. Appetere aliquem mesa; ofrenda de manjares (so-
téras, Cic., pronunciar las letras. ferro, Cíes., acometer a uno con bre un sepulcro) || adición |J ac­
Aggrediar hominem, appellabo, la espada. Appetere aliquem ju­ ción de intentar (t. jur.) || apo­
Pla
*
it.. iré a buscar a ese hombre, dicio, Ulp., poner a uno por jus­ sición (t. gram.).
le hablaré. Appellare aliquem vi­ ticia. Appetere vitam alicüjus, appósitivus^ a, um, que se aña­
atorem, Virg., declarar a uno ven­ Cic., querer dar muerte a uno. de a otro (t. gram.).
cedor. Quem te potius appellem? appétof, ónis, m. que quiere .al­ appositum, i, n. aditamento, lo
Cic., ¿qué otro nombre debo dar­ canzar. que está unido y agregado 11 epí­
te? Appellabat Dasium de prodi­ appiánum, i, n. especie de color teto. '
tione, Liv.,. inducía, solicitaba a verde. appositus, a, um, adj. (comp.
Daso a cometer una traición. Ap­ appingo o adpingo, ís, pinxí, -tior, sup. -tissímus), conve­
pellare aliquem stupri causa, Val. pictum, ere, a. pintar sobre || niente, hecho para 11 inclinado
Max., citar en juicio, acusar a añadir a lo escrito. a. - .
uno de estupro. Appellare legen­ appingo
*
, ís, ere, atar a. appositus, us, m. aplicación (de
tem, Cic., interrumpir al lector. appíósus, a, um, atacado de un un remedio) || acción de servir
Alii plectuntur, alii ne appellan­ desvanecimiento. un manjar.
— 41 —

APR APU AQU


appostulo o adpostülo, as, áre, al mediodía, cálido 11 que gusta apyrenus y apyrinus, a, um,
pedir además. del sol 11 .que vieve del mediodía. fruta que tiene el grano o pepita
appotus, a, um, el que ha bebido ápriférP, éra, érum, que produ­ tierna || sust. -um, i, n. granada.
mucho. ce jabalíes. ,
ápyrétus
* a, um, sin fiebre.
apprécio, véase appretio. áprinéusP, a, um, de jabalí, ápyrós, ón, que no ha estado al
apprecor y adprecor, aris, átus aprinus, a, um, de jabalí [| sust. fuego.
sum, ari, d. a. invocar,' rogar. •a, æ, ,f. como aprugna, áqua, æ, f. agua || caudal de agua,
apprehendo y adpréhendo o ap- áprónia, æ, /. dragontea (planta). mar, lago, río 11 en pl. baños,
prendo, is, di, sum, ene, a. aprüco, ónis, /. saxífraga (planta). aguas termales 11 lluvia, inunda­
tomar, coger 11 ocupar; apresar 11 aprüginéus, a, um, de jabalí, ción || sudor, lágrimas || ♦bau­
• concebir, comprender. aprügna, æ, f. carne de jabalí tismo. — Aqua et térra, Ov., por
apprehensibilis
,
* e, inteligible. aprugnus, o áprünus, a, um, de mar y por tierra.
apprehensio, ónis, /. aprehen­ jabalí. áquffiductío, ónis, f. conducción
sión, acción de coger 11 conoci­ aprunculus, i, m. jabalí- pequeño, de aguas.
miento. aps... véase abs... áquseductüs, üs, m. conducción
apprendo, véase apprehendo. apsyctós, i, especie de piedra de aguas, derecho de conducirlas
apprenso, ás, are, a. recoger; preciosa. por su propiedad || conducto de
respirar. aptábílis, e, (comp. -ior), apro­ aguas ; acueducto.
áppressus, part. pos. de apprimo, piado. áquselícíum o aquilicium, ii, n.
appretiatus, a, um, apreciado. ,
*
aptábilítás átis, f. aptitud. sacrificio para implorar la lluvia
apprécio, as, are, a. estimar, aptábilítér ,
* ad. conveniente­ II víctima ofrecida en este sacri­
apreciar. mente. ficio.
apprime y adprime, adv. mucho, aptatura ,
* æ, f. acción de poner áqu»niánális, ís, m. jarro para
grandemente, muy 11 sobre todo. en buen estado. agua.
apprimo y adprimo, is, essi, apté, adv. (comp. -tius, sup. áquágium, tí, n. curso de agua,
essum, ére, a. estrechar, apre­ -tissime), justamente, bien. aquálícülus, i, m. estómago del
tar contra. aptifico
,
* ás, áre, adaptar. puerco, del hombre, del caballo ||
apprimus o adprimusf, superior. apto, ás, ávi, átum, áre, a. vientre, panza.
,
*
appróbabilis e, digno de apro­ adaptar, aplicar 11 preparar, equi­ áqualisf, e, .cargado de agua,
bación. par || apropiar. — Aptdre bella áquális, is, m. aguamanil.
approbamentum
,
* i, n. aproba­ modis citharae, Hor., cantar los aquálíum, ii, n. como aquarium,
ción. combates al son de la cítara. Ap­ aquariolus, i, m. criado de corte­
approbatio, ónis, /. aprobación || tdre classe^ velis, Virg., equipar sana.
decisión 11 confirmación, prueba. una armada para que se haga áquáríum, Tí, n. abrevadero, pila
appróbativus, a, um, que marca a 1ā vela. Aptdre quaedam ad ; de agua para beber el ganado,
et asentimiento. naturam, Cic., pintar algo al na­ aquarius, a, um, lo que pertenece
appróbatór, óris, m. aprobador, tural. Aptdre enses dexteris, Virg., al agua, que contiene agua, o se
el que aprueba y califica. empuñar las espadas. mueve con ella.
appróbé, adv. perfectamente, muy aptóté, adv. de una- manera’ inde­ áquáríus, ii, m. esclavo que con­
bien. clinable. duce agua o lava los baños ||
appróbo y adpróbo, as, avi, aptótus, a, um, indeclinable || fontanero; aguador || Acuario
átum, are,-a. aprobar || probar; sust. -ón o -um, i, n. nombre . (signo del zodiaco).
persuadir 11. autorizar || apoyar. que no se declina. áquáte, adv. (comp. -tius, sup.
appróbus o adprobusj, a, um, aptraP» órum, n. pl. hojas de -tissime), con agua. .
excelente. viña. aquaticus, a, um, acuático |¡
appromissor, óris, m. el que res­ aptus, a, um, (comp. -tior, sup. acuoso, lluvioso || color de agua.
ponde, garantiza (t. jur.}. -tissimus), apto, adaptado, ajus­ áquátilis, e, acuático, acuoso ||
appromitto o adprómitto, ís, tado, proporcionado, acomodado sust. -lia, órum, n. pl. tumores
ére, a. prometer además, prome­ || a propósito, propio. — Con el acuosos.
ter como fiador de otro. c. dativ. o con ad y acusativo: áquátio, ónis, f. acción de apro­
appróno,as,are, a. inclinar hacia. Alicui rei o ad aliquam rem (con visionarse de agua’; de lleva: a
appropéro y adprópéro, as, are, nombres de personas siempre con beber (a los animales) || 'sitio
a. apresurar, acelerar ¡| n. apre­ dat.). — Locus ad insidias a- en que se encuentra agua || rie­
surarse. ptlor, Cic., lugar a propósito pa­ go, lluvia.
appropinquatio, ónis, aproxi­ ra una emboscada. Calcéi apti ad áquátór, óris, m. aguador, el que
mación. * । pedem, Cic., zapatos que vienen trae y va por agua.
appropinquo y adprópinquo, as, bien, que se ajustan bien al pie. aquátus, a, um (comp. -tior,
áre,' n. acercarse, aproximarse. Haec genera dicendi aptiora sunt sup. -tissimus), ácueo, claro,
*
,
apprópio ás, áre, n. aproxi­ . adolescentibus, Cic., este género desleído, mezclado con agua.
marse, apropiarse. — Quo fur de elocuencia conviene mejor a áquéus ,
* a, um» de agua,
non appropiat, Hier., a donde no los jóvenes. Cui aetati fuerit a- aquicelus, i, m. véase ravicelus,
puede penetrar un ladrón. ptisslmus, Nep., a qué edad se aco­ aquiducus, a, um, que absorbe
appropriatio
,
* ónis, f. apropia­ modó mejor. Venti aptiores Ro­ agua, desecante.
ción ; asimilación. manae, quam suae classi, Liv., aquifolia, æ, f. y aquifolium,
*
,
appróprío ás, áre, apropiar. vientos más favorables a la ar­ íi, n. acebo (árbol).
*
,
approximo ás, áre, n. aproximar. mada de los Romanos que a la aquifolius, a, um, de acebo.
áppügno o adpügno, ás, áre, a. suya. fEtas apta regi, Ov., edad áquifüga, æ, m. f. que huye del
atacar, asaltar. propia para dejarse regir. Apta agua 11 hidrófobo.
appulsus, part. pas. de appello. oscüla, Ov., besos dados con re­ áquigénus, a, um, nacido en el
appulsus y adpulsus, üs, m.. arri­ gocijo. Lar aptus, Ov., habitación agua, acuático.
bo. llegada, acceso | [ proximidad, suficiente. Aptus ex sese, Cic., que áquila, æ, f. águila (ave) || in­
contacto, influencia 11 acción de tiene capacidad o virtud propia signia dp legión; (por extensión)
llevar (los rebaños al abrevadero). para algo. Sibi legos aptas facere, legión romana; grado de primer
appunctátus, a, um, que tiene Liv., interpretar las leyes'en su centurión || constelación || espe­
un punto. favor o provecho. Profectus cum' cie de pescado.
*
appuncto
, ás, áre, como el sig. apto exercitu, Liv., habiendo par­ aquilégium, íi, n. cisterna o aljibe
appungo
*
, is, ére, proveer de un tido con un ejército tal como donde se r<®oge agua para bebería
punto. el le quería. — Comp, aptior, < sentada. i
ápraf, se, f. marrana; la hembra Sup. aptissimus, CLc. aquilegus, a, um, que sirve para
del jabalí. ápüa, æ, f. véase aphya. sacar agua •[) sust. -us, i, m.
áprárius, a, um,. de jabalí.. ápüd y apütf, prep. cerca de, a, fontanero. .
aprépia
,
* æ, f. inconveniencia. en || ante, delante, en presencia áquilentámís
,
* a, um, septen­
apricatio, ónis, f. acción de po­ de, a la «vista de || en casa de ||, trional || sust. -a, órum, n. pl.
nerse al sol. para con, con respecto a || en país del Norte.
aprico, ás, ávi, átum, áre, a. • tiempo de. — Apud forum, en la áquilentusf, a, ,um, lleno de
calentar, recalentar. plaza. Apud judicem dicére, Cíe., “agua, húmedo.
apricor, áris, átus sum, ári, dep. hablar ante el juez. Apud juven­ áquílex, légis (y licis *
), m. fon­
abrigarse, calentarse al sol. tutem, Cic., entre la juventud. tanero, que descubre fuentes.
ápricülus, i, m. pececillo. Apud vexilla, Tac., bajó las ban­ aquilicium, como aquaelicium.
apricus, a, um, (comp.. «cior,- deras. aquilifer o áquiligér, érí, m.
sup. -cissimus), expuesto al sol, ápüs, ódís, m. golondrina de mar. abanderado, antesignano.
2*
— 42 —

ARB ARC ABC


aquilinus, a, um, do *
águila, aguí secretario. Arbiter rerum, Tac., arcárius, a, um, de tesorería.
leño. el emperador. Secretorum omnium arcárius y archáríus, ii, m. ca­
aquilius
,
* a, um, moreno. arbíter, Curt., confidente, depo­ jero, tesorero 11 intendente.
aquilo, onis, m. aquilón, viento sitario de todos los secretos. Lo­ arcátüra, æ, f. límite de un cam­
del Norte. cus maris arbiter, Hor., sitio que po.
aquilonalis, e, lo tocante al aqui­ domina al mar. Taurus innumera­ arcebion, ii, n. especie de. eléboro
lón. rum gentium arbiter, Plin., el (planta).
,
*
aquílonianus a, um, septen­ monte Tauro que sirve de limites *
arcélla, æ, f. arquita || límite de
trional. a tantos pueblos. Notus arbiter un campo.
aquilonigena, sé, m. y /. nacido Adriae, Hor., el noto o' austro arcellacaP, æ, f. especie de viña
del aquilón. tirano del Adriático. Arbitri jam desconocida.
aquilusfi a, um, moreno, negruz­ mihi vicini sunt, Plaut., mis ve­ arceflárius, ii, ni. esclavo jardine­
co. cinos ven y saben todo lo que pa­ ro.
aquiminale, .is, H., aquimina­ sa en mi casa. Arbitrum cedo arcellüla, æ, f. arquita pequeña.
rium, íi, h. y aquimánile, is, n. qúemvis, Ter., señálame un juez arceo, es, cüi, ere, a. contener, re­
o -itis, is, m. palangana para árbitro cualquiera. Ab arbitris tener |] alejar, rechazar/impedir,
lavarse las manos 11 jarró. remota o libera loca, Cic., paraje arcera, æ, f. litera cubierta para
áquipédíus, véase acupedius. retirado donde está uno sin ser uso de los enfermos.
aquivergium
,
* ii, n. lago, laguna, visto, sin registro/ sin testigos. arcessio-o accersio, onis, /. ac­
áquor, anís, átus sum, ári, d. ,
arbitérrum
* ¡i, n. como arbi-, ción de. llamar.
proveerse de agua. trium. arcessitio, onis, f. llamamiento,
aquositas, átís, /. humor acuoso, arbitra, æ, f. testigo, confidente, arcessitor, óris, m. acusador || el
áquósus, a, um (co?np. -ior, sup. arbitralis, e, arbitral; arbitrario, que manda venir, que llama.
-issimus), acuoso, húmedo, llu­ arbitrario, adv. arbitrariamente, arcessitus, üs, m. invitación para
vioso 11 claro, limpio. arbitrarius, a, um, arbitrario [J venir.
áquüla, æ, /. poca agua, voluntario || incierto, dudoso. arcessitus, part. de
arf, como ad. arbitratio, onis, f. arbitrio, arcesso o accerso, is, ivi, itum,
ara, æ, /. altar || en.pl. protección, arbitrator
*
, oris, m, árbitro, so­ ere, a. Llamar, hacer venir, ali-
socorro || sitio elevado; urna fu­ berano, dueño. quem ex aliquo loco, Cíes., man­
neraria || una constelación. .arbitratrix, icis, f. árbitra. dar venir, genérum ad se, Nep.;
ara, véase hara. arbitratus, üs, m. arbitrio, deci­ acusar, .aliquem pecumae captae.
arabarches o álábarches, æ, jn. sión, sentencia || autoridad || vo­ Salí.;. tachar, aliquem inscitiae,
intendente o cabeza de lós alca­ luntad, gusto. Nig. ap. Gell. — Arcessere ali­
baleros, que exigían la alcabala arbitrium, ii, n. arbitrio, senten­ quid a capite, Cic., remontarse a
de los ganados. cia arbitral |] juicio, decisión, vo­ los principios u origen de una co­
arábarchiaf, æ, f. función del in- luntad, gusto, poder 11 tarifa. sa. Innatus, non arcessitus,
. tendente de los alcabaleros. ,
*
arbítrix tricis, /. soberana, di­ Quint., natural, no afectado. Ar­
.arábicariat, æ, f. compradora de rectora. cessitum dictum, Cic., manera de
especias árabes. arbitro!, ás, áre, como el siguien­ decir afectada.
arabilis, e, que puede labrarse, te. arceuthinus
,
* a, um, de enebro,
arábius, a,'um, arábigo, árabe, arbitror, áris, átus sum, ári, archa, véase arca.
áráchtdna, æ, /. especie de alga­ d. a. decidir como árbitro, juzgar archaus1* , a, um, antiguo.
rroba. 11 ver, observar, acechar, estudiar. archangélicus, a,'um, de arcán­
árachne, es, f. especie de cua­ arbór y arbos, óris, f. árbol || gel.
drante solar 11 araña. madera ; navio ; mástil; remo 11 archangélus, i, m. arcángel,
árácia, véase aratia. horca; cruz || viga de un lagar .archáríus, véase arcarius.
arácos, i, ni. guisante silvestre, | ¡ lanza 11 pólipo de mar. archebión, ī, n. una planta,
arae, árum, f. pl. aras, altares; arbórária, se, f. hiedra arbórea, archeotes, æ, m. archivero,
rocas, escollos. arborarius, a, um, que pertenece archetypum, i, n. original, arque­
árseostylós, ón, edificio que tiene a los árboles; de los árboles. tipo, modelo.
columnas muy separadas. arbórátór,- óris, m. el que cuida archetypus, a, um, original, que
áránéa, æ, /. araña || tela de ara­ los árboles. no es una copia.
ña 11 hilo muy fino. arbóresco, ís, ere, n. hacerse ár­ archezostis, idis, f. una planta,
áránéans, antis, cubierto de telas bol. archiáter, tri, m. primer médico,
de araña. arboretum, i, n. vergel, archiátria, æ, f. cargo de primer
araneola, æ, /. y araneolus, i, arbóreus, a, um, de árbol, médico, o protomédico.
_ m. araña pequeña 11 tela de ara- arbós, véase arbor. archiátrós y -trus, i, m. como
arbüscüla, æ, f. arbusto, arbolillo archiater.
'* ña.
araneosus,l a, um, de araña, fino 11 parte de una máquina de trans­ archibücülus, i, m. jefe de loa
como un hilo de araña, hebroso 11 porte. sacerdotes de Baco.
donde las arañas hacen su tela. *
arbuscular
, áris, n. vivero. archiclinicus, i, m. jefe de los
aranéum, i, n. telaraña. arbuscülum, i, n. como arbuscu­ sacamuertos.
aranéus, i, m. araña j| un pez. la. ,
*
archidíácón ónis, m. arcediano,
áranéus, a,, um, de araña. ,
*
arbuscüfósüs a, um, plantado ,
archidíácónátüs
* üs, m. arce-
arapennis, véase arepennis, de árboles. dianato.
árátérf, tri, w. como aratrum, arbustivus, a, um, sostenido por archidiácónus, i, m. arcediano.
arátia, æ, f. especie de higo blan­ árboles’.- archiépiscópátus, üs, m. arzobis­
co. arbusto, ás, áre, a. plantar árbo­ pado, dignidad del arzobispo.
aratio, onis, j. labor, agricultura, les. archiepiscópus, i, m. arzobispo,
,.el acto de arar (I en pl. tierras arbustum, i, n. bosqnecillo || ár­ archiéreus, éi y eos, m. primer
de labor: tierras del Estado. bol ; arboleda, plantío de árboles. sacerdote o arcipreste.
aratiuncula, se, /. campo pequeño arbór y arbós,- óris, /. árbol || archierósyna, æ, f. dignidad de
11 pequeño surco. arbustus, a, um, plantado de ár­ arcipreste;
árátór, oris, m. labrador, arren­ boles, sostenido por árboles. archiflámen, inis, m. el gran sa­
datario 11 una constelación. arbuteus, a, um, de madroño, cerdote.
aratorius, a, um, de labranza. arbütum, i, n. el madroño, fruto archigallus, i, m. el gran sacer­
áratro o antro, as, áre, a. dar del mismo árbol [[ madroño (ár­ dote de Cibeles.
segunda vuelta a las tierras. bol). archigérón, óntis, m. el primero
árátrum, i, n. arado. arbütus, i, f. madroño, arbolillo. do los ancianos.
árátus, part, pas. de aro. arca, æ, f. cofre, armario 11 ataúd, archigübernus, i, m. jefe de los
*
árátüs
, us, m. labranza, féretro 11 caja 11 tesoro público pilotos.
arbiter, tr¡, m. testigo, espía, o privado; calabozo estrecho 11 archilevita, æ, m. príncipe de los
confidente| juez, árbitro || due­ canal de un techo ¡ | cepillo (de levitas.
ño ; regulador, soberano. — Arbi­ una iglesia) || * arca de Noé. archimagirus, i, m. jefe de co­
ter annonae, Stat., el juez, el mi­ arcáne, adv. como el siguiente. cina.
nistro o regidor que pone precio arcano, adv. (comp. -nius), ocul­ *
,
archimandrita æ, m. archiman­
a los géneros. Arbiter irae, Ov., ta. misteriosa, secretamente. drita, superior de un monasterio.
ministro de la ira. Arbiter de fi­ arcánum, i, n. misterio, secreto., *
,
archímandritissa æ, f. la supe­
nibus, Cic., árbitro para demarcar arcánus, a, um, secreto, miste­ riora de un convento.
los términos. Arbiter litterarum, rioso, mágico 11 que oculta, dis­ archímartyr, yris, m. el primero
Tac^ ministro de los despachos, creto. de los mártires.
43 -

ARC ARE ARG


archimimus, ¡, m. y archimima, arcula, æ, f. arca, cofre, caja pe- pingérc aliquem, Luc. derribar a
æ, f. primer actor o actriz. quena || caja de colores || caja alguno, cortarle los pasos. Aréná
archínauta, æ, m. primer piloto, de armas. potiri optata, Virg., arribar al
archiótes, véase archeotas. arcularius, ¡i, m. cofrero. puerto deseado. Civilis belli aré­
archipirata, ge, m. jefe de pira­ arculum, i, n. corona usada en na Italia fuit, Flor., la Italia fué
tas H .¡cus, a, um, que perte­ los sacrificios. el teatro de la guerra civil. Pin­
nece al 'jefe de los piratas. arculus, i, ni. rodete que se po­ guis arena, Virg., tierra'de sus­
*
,
archipósia æī f. realeza del fes­ nían en la cabeza los que' lleva­ tancia, fértil.
tín. ’ ; ban los vasos sagrados en ella. arenaceus y árenácius
*
, a, um,
archipresbyter, eri, »fc. arcipres­ arcümcn, inis, n. el lirio. lleno de arena; arenoso, seco.
te, deán. arcüo, ás, áre, a. encorvar en for­ árénárius, a, um, de arena, po­
archipresbytératus, üs, m. arci- ma de arco, arquear 11 -véase roso || de la palestra.
prestazgo, dignidad del arcipres­ arquatus. árénárius, ii, ni. gladiador 11 maes­
te. arcübiee, árum, f. pl. centinelas, tro de matemáticas.
archísacerdós, ótis, ni. gran sa­ arcús (y arquüsf), üs, ni, arco arenaria, æ, f. y -rium, ii, n.
cerdote. 11 arco del cielo 11 arcada, bó­ arenal.
archisellium, véase arcisellium. veda || forma circular || arcif, árénátio, ónís, f. aplicación de
*
archisynágoga
, æ, /. la gran si­ ant. gen. una argamasa de arena.
nagoga || -gicus, a, um, de la. ardálio, véase ardelio. árenátum, i, n. argamasa hecha
gran sinagoga. ardéa, æ, /. garza (ave de rapi­ de cal y arena.
arcihísinágógus, i, m. príncipe de ña). árénátus, a, um, mezclado enn
la sinagoga. ardelio, onis, m. el entremetido, arena.
architccticus, a, um, de arqui­ que se mete en todo, sin hacer árenifódina, æ, f. arenal.
tectura. nada bien. arenivagus, a, um, errante por
architectio
*
, ’ onis, f. arquitec­ ardens, entis, adj. (comp. -tior, los arenales.
tura. sup. -tissimus), ardiente; vivo, árenosus, a, um, (comp. -síor,
architecton, onis, m. arquitecto, apasionado. sup. -sissímus), arenoso; seco,
apto para construir. (En el sen­ ardenter, adv (comp. -tius, sup. árens, entis, adj. seco; ardiente,
tido propio y en el figurado). || -tíssime), ardientemente; con arenóla, æ, f. grano de arena.
architectónisf, abl. pl. pasión. ’ , áréo, es, ür, ere, n. secarse || ar­
ai’chítcctónía
,
* æ, f. como el si­ ardéo, es, sí, sum, dére, n. ar­ der, arder de sed.
guiente, der, estar en el fuego || sufrir, aréola, æ, f. patio pequeño; pla­
architectonice, és, f. y -nica, se, estar alterado, inflamado H bri­ za pequeña )| era (de jardín).
f. arquitectura. llar, resplandecer || árduif = ánepénnís, ¡s, m. medida de 120
architectonicus, a, um, arqui­ ansí. — Ardent ocüli, Plaut. y pies cuadrados.
tectónico. Cic., centellean sus ojos. Campi áresco, is, árüi, scére, n. secar­
architectonor, áris, ári, d. a. ardent armis, resplandece el lla­ se 11 endurecerse.
construir con arte. no con el brillo de las armas. áretálogus, i, m. charlatán, bufón,
architector, ári, átus sum, ári, Ardébant mentibus ambo, Ov., arfarit, como adfari.
d. a. edificar según las reglas || ambos' estaban apasionados. Ar­ arfinisf, como adfinís.
inventar. deré in caedem, Tac., estar se­ argéma, átis, n. nube; ulceración
,architector
* oris, ni. arquitecto, diento de sangre. del ojo.
architectura, æ, f. arquitectura, ardedla, æ, f. garza pequeña. argémon, i, n. especie de bardana
architectus, i, ni., arquitecto || ardéseo, is, si, scére, n. arderse, (yerba).
constructor, inventor. — Archi­ inflamarse; apasionarse 11 brillar, argémonéj és, f. especie de ané­
tectus sceleris, Cic., el principal resplandecer ] | ponerse más vi­ mona.
autor de una maldad. vo. — Ardescere in iras, Luc., argémonia, æ, f. amapola.
architriclinium, ii, n. comedor dejarse arrebatar de la cólera. argennon
,
* i, n. plata muy blan­
principal. Ardescit tuéndo, Virg., se enamo­ ca.
architriclinus, m. jefe de los ra contemplando, mirando. Fre­ argentária, æ, f. el banco, despa­
criados que sirven la mesa. • mitus ardescit equorum, id., re­ cho del banquero 11 comercio de
*
,
archium ii, n. y archivum, i, linchan fuertemente los caballos. plata I) mina de plata.
n. archivo U'palacio. Ardescere in nuptias, Tac., tener argentarium, ii, n. armario don­
archon, ontis, ni. arcante, presi­ un ardiente deseo de casarse. de se guarda la plata.
dente de los magistrados griegos. ardifer, era, érum, ardiente. argentárius, a, um, de plata, lo
,
arcifér
* éri, ni. arquero. ardifetusP, a, um, que inflama, relativo a la plata o dinero 11' de
arcifinális, e, y arcifinius, a, ardióla, véase ardeola. moneda; de banquero.
um, adquirido por la guerra y ardissa, æ, f. planta desconocida, argentárius, ii, m. banquero; cam­
sin límites naturales. ardor, oris, m. ardor, calor || pa­ biante 11 platero.
arcio, is, ¡re, véase accio. sión. amor || dolor || brillo. argenteolus, a, um, dé plata ||
arción, ii, n. bardana (planta). *
,
ardüe adv. penosamente. sust. -us, i, ni. pequeña pieza’de
arcipiráta, véase archipirata. arduérint y ardúi por arsérint y plata.
arcipotens o arquipótens, entis, arsi. argentéüs, a, um, de plata, he­
diestro en manejas el arco (epí­ arduitást, átis, f. escarpadura |l cho de plata; blanco como la pla­
teto de Apolo). dificultad grande. ta || sust. m. dinero, de plata.
arcirma, æ, f. carro pequeño. ardüsia, æ, f. la pizarra. — Argenteus crinis, Plin., ca­
arcisellium, i¡, n. especie de asien­ arduum, i, n. arduo, escarpado |] bello blanco, cano. Argenteus
to circular. ardua terrárum, cordillera. fons, Ov.. fuente de plata, ar­
arcitenens y, arquitenensi, en­ ardúus, a, um, (comp. -duiorj, gentada, de, color de plata, met.
lis, armado’de un arco || abs'ol. sup. -duissimusf, elevado, es­ Remittere ‘alicui salutem argen­
Apolo J| Sagitario (signo del so- carpado 11 fiero, soberbio 11 difí­ team, Plaut., saludar o enviar a
díaco). cil, penoso, desagradable. alguno las saludes acompañadas
arcivus
,
* a, um, que separa; de­ área, æ, f. área, superficie, solar, de dinero. Argenteus factus est',
tiene. era 11 plaza pública, patio de ca­ Plaut., se ha vendido, se ha de­
arcóléon, ontis, m. especie de sa 11 teatro 11 espacio de tiempo, jado ganar dél dinero.
león. . edad ]| alopecia (enfermedad). argentiextérébrÓnidésf, is, m.
arete, adv. véase arte. áréalis,. e, perteneciente a la era. estafador. de plata.
arcticus, a, um, septentrional, áréátór
,
* oris, m. apaleador de argentifexf, icis, m. el que ira *
ártico. trigo., baja la plata, platero. ,
arction, ¡í, «. planta desconocida, áréfacio, is, eci, actum, ere, a. argentifodina, æ, f. mina de pla­
arcto, ás, áre, véase arto. secar, desecar, agotar. ta.
arctus, a, um, véase artus. áréfio, ¡s, factus sum, fieri, pas. argentiolus, véase argenteolus,
arcuárius, a, um, de arco o ar­ de arefácio, desecarse. argento; ás, áre, platear, ~ guar­
cos. arena y háréna, æ, f. arena, cos­ necer dé plata.
arcuátilis, e, arqueado. ta. arena) || anfiteatro || suelo, argentosus, a, un), mezclado con
arcuátim, adv. en forma de arco, terreno arenusco. — Aréna arcére, plata.
arcuatio, onis, f. arcada, arco, Virg., prohibir la entrada en el argéntum, i, n. ¡)lata, plata la­
arcuátüra y arquátura, æ, f. puerto. Arénae mandare semina, brada || fortuna, riqueza.
como el anterior. Ov.. sembrar en la arena (prov.). argenf, como agen.
arcüballista, æ, f. ballesta. Aréntes arénae, Hor., arenales se­ argestes, æ, o is, m. viento de
arcüballistárius, ii, m. ballestero. cos, áridos, estériles. Arénae im- Noroeste.
— 44 —

ARG ARI ARM


argilla) æ, f. arcilla, greda, mero da a conocei’ su afición al áristifer, era, érum, lleno de es­
argillaceus, a, um, de arcilla, vino por -lo mucho que le alaba. pigas.
■ arcilloso. Id quod argüís, Cic., lo que me arístíger, era, érum, abundante
argillosus, a, um, abundante en opones u objetas. c en espigas.
arcilla. argütátío, ónis, f. ruido, crujido, aristolochia, æ, f. aristoloquia
argitis, ¡dis, J. viña de uva blan­ argutator, oris, m. sofista, deci­ (planta).
ca. dor. *
,
áristophorum 11. marmita,
i,
argóléon, ontis, m. véase arco- argütatrix, icis, f., disputadora. olla para llevar comida.
león. argute, adv. {comp. -tius, sup. áristdsus,. a, um, abundante de
argonauticus, a, um, concernien­ -tissímé), sutilmente, con astu­ aristas.
te a los Argonautas. cia. arithmetica, ■æ, f. y arithmeti­
argüitio, t)éase argutio. ,
argutia
* æ, f. argucia, sutileza, ce, es, f. la aritmética.
*
,argumentabilis e, que puede argutias, arum, f. pl. dichos suti­ arithmeticus, a, um, de aritmé­
probarse. les y agudos 11 elegancia, fiifura tica [| sust. m. aritmético.
argümentalís, e, lleno de argu­ 11 chanzas, burlas/ arithrillis, idis, f, mercurial u or­
mentos. ,
argutio
* ,
y argüitío
* ónis, f. tiga muerta.
argúmentálilér, adv, a. modo de prueba. áritüdot, inis, f. aridez, sequedad,
argumento. argutiola, æ, f. poca agudeza, arma, orum, pl. armas (defen­
argumentatio, ónis, /. argumen­ argüto, ás, are, a. repetir. sivas u ofensivas) J | hombres ar­
tación 11 argumento 1| razona­ argütor, anís, átus sum, ári, d. mados, tropas 11 combate, guerra
miento, silogismo || asunto, rela­ a. hablar mucho. 11 herramientas; aparejo de .un
to. historia. argutulus, a, um, el que charla navio. — Arma cerealia. Virg.,
argumentativos, a, um, que ex­ J J sutil. los instrumentos para hacer el
pone el asunto de la pieza. argutus, a, um, (comp. -tior, pan. Arma rusticorum, Virg., los
argumentator, oris, vi. argumen­ sup. -tissimus), adj. agudo, in­ aperos de los labradores. Arma
tador. genioso, vivo, delicado 11 astuto, navis, Ov., el equipaje de un na­
argumentatrix, icis, f. la que ar­ diestro, hablador [ | penetrante, vio. Arma ad nocendum et ad
gumenta. sonoro ; áspero. tegéndum, Cic.,. armas ofensivas
argumento
,
* as, áre, como el si- argyraspides, um, m. pl. solda­ y defensivas. Arma canérc, Virg.,
fluiente. dos macedónicos que llevaban los cantar en verso los hechos mili­
argumentor, áris, átus sum, escudos cubiertos de plata. tares. Armis ct castris, Cic., coir
ári, d. a. argumentar, probar |[ argyritis, idis, f. litargirio de pla­ todo poder, con todo empeño. Ar­
aducir pruebas l| razonar; discu­ ta. ma levia, Liv., tropas ligeras.
tir 11 argumentar, de re aliqua, argyroaspides, véase argyraspi­ Silent leges inter arma, Cic., do­
Cic. — Aliquid argumentari, Cic., des. rante la guerra las leyes enmu­
traer, aducir como prueba alguna argyrdcórinthius, a, um, hecho decen. Arma equestria, Liv., ar?
cosa. Quid argumentamur? id., con metal de Corinto. nés.
t ¿qué probamos? argyrodámás, mantis, m. espe­ armámaxa, æ, f. litera' cerrada
argumentosus, a, um, laborioso, cie de piedra preciosa. para las mujeres.
argumentoso ' 1| espinoso, difícil. *
argyrópátra
, æ, m. recaudador, armamenta, orum, n. pl. apare­
argumentum, i, 11. prueba, argu­ comisionado para cobrar impues­ jos de una nave 11 instrumentos
mento || signo, indicio, asunto, tos. banquero. 11 ligaduras, horquillas.
materia; sumario 11 imagen, re­ arhythmia, 'véase arrhythmia, armamentarium, ¡i, n. arsenal,
presentación 11 motivo, razón. arhythmos, véase arrhythmos. armariolum, I, n. armario peque­
— Argumentum grave et firmum, aria-, como area. ño 11 biblioteca.
argumento grave y firme. Argu­ áriánis, idis, f. yerba desconocí- armarium, ¡i, n. armario, cofre,
mentum vanum et frigidum, Cic., <3a. escritorio || alacena; biblioteca ]|
vano y débil. Argumenti satis est, ariditás, átis, f. sequedad || ma­ bóveda sepulcral.
Cic., bastante prueba es. Argu­ dera seca ¡ | uva seca o muy ma­ armátio
,
* ónis, f. armamento,
mentum solvere, Quint., destruir dura. ,
armator
* oris, m. armador, el .
las, pruebas, barajarlas. Argumen­ árídúlus, a, um, algo seco. que equipa.
ta odoris, Plin., caracteres parti­ áridum, i, n. paraje seco. armatrix, tricis, f. la que arma,
culares de un aroma. Argumenti áridus, a, um '(comp. -dior, sup. armatura, æ, f. armadura, armas,
exitus, Cic.. desenlace de un dra­ \ -dissimus), seco, árido || flaco, hombres armados 11 combate 11
ma. Argumenta inferorum, Suet., pobre, avaro, ruin || triste, soli­ aparejo || en pl. guardias; sol­
representación de lo que se usa tario 11 sust. -a, æ, f. tierra fir­ dados.
en los infiernos. Argumenta libro­ me || ardumf = aridum. armátus, üs, m. armadura, armas,
rum, Anthol.> sumarios de obras. ariena, æ, f., plátano (fruta). armeniaca, æ, f. albaricoque (ár­
Animi laeti argumenta, Ov., sig- artes, etis y arjétís, m\ carnero bol).
. nos de alegría, indicios del con­ 11 ariete, máquina de guerra 11 armeniacum, ¡, n. albaricoque
tento interior. Litérae ad send- constelación 11 especie de pesca­ (fruta).
í tum missae argumentum fuere... do del mar. armenium, ai, n. lapislázuli, co-
1 Liv., la carta enviada al senado arietarius o arjétárius, a, um, lor azul.
fué una prueba de que... Longo de la máquina llamada ariete. anmentaf, se, f. rebaño.
j caelaverat argumento, Ov., había arietatio o arjétátio, ónis, f. armentalis,, e, de rebaño; pasto­
' representado con él cincel un ob­ choque. ril 11 que cuida el ganado.
jeto muy complicado. Accipérc arietinus o arjétinus, a, um, de armentárius, a, um, de rebaño |[
- nomen argumento alicújus, Plin., carnero 11 del dios cornudo (Jú­ sust. m. pastor, vaquero.
deber el nombre a su semejanza piter Amén). armenticius, a, um, perteneciente
con alguna cosa. Describi argu­ áriéto o arjeto, as, ávi, átum, al ganado.
mento, Pha?d., ser representado áre, n. y a. golpear con el arie­ armentivus, a, um, como el an­
en una fábula. te ; chocar 11 tropezar. terior.
*
argümentüósé
, adv con muchos- árificus, a, um, desecante. armentosus, a, um, rico en ga­
argumentos. arilator, oris, m. el que da pren­ nados.
argüminós, i, f. mercurial (plan­ da para que le fíen. armentum, i, n. rebaño de gana­
ta). arinca, æ, f. especie de trigo, do mayor || todo género de ga­
arguo, is, üi, rar. ütum, ere, *
aringus
, i, m. arenque. nado || animal doméstico (caba­
o. argüir, convencer, refutar, vitu­ áriola, como areola. llo, buey, asno).
perar 11 probar, declarar, afir­ áridka, véase hariola. *
armicustós
, odis, m. guardián
mar J| Argüir, acusar, inculpar, áridlátto, áriólor, ártófus, ■'véa
* de las armas.
aliquem criminis, negligentlae, so­ se har... armídoctor, óris, in.. maestro de
cordiae, aliquo crimine, o de ali­ anís, idis, /. especie de dragontea. esgrima, instructor de los soldados.
quo crimine, Cic., Tac., Suet.; in­ arista, æ, f. arista, punta de la armifactdr, dris, m. armero,
culpar, denunciar, regni volunta­ espiga; espiga || pelo del cuer­ armifactóríum, ¡i, ■ n. manufactu­
tem in Caesare, Veli.; declarar po 11 estío 11 yerba silvestre 11 ra de armas.
falso, aliquod dictum, Suet.; afir­ espina de pescado. armifer, era, érum, guerrero, el
mar, sostener, aliquid ex auditu, áristátus, a, um, barbudo, agudo, que lleva armas || que produce,
Plaut. — Virtus arguitur malis, ariste, es, f. nombre de una pie­ hombres armados.
Ov., la virtud se da a conocer en dra preciosa. armiger, era, érum, que lleva
el infortunio. Laudibus arguitur áristérédn, ónis, f. verbena (plan­ armas, guerrero || que produce-
vini vindsus Homerus, .Hor., Ho­ ta). guerreros.
— 45 —

AER ARS ART


arríngér, erí, m. y armígera, æ', arrepticius, a, um, poseído dei las musas. Ars medéndi, Plin., la
/. portador de armas, escudero | | demonio 11 inspirado. medicina. Artes honestae, Quint.,
hombre de armas, satélite | ( águi­ arreptus, part. de arripio. ingenuae, Cic., liberales, Plin., las
la que lleva el rayo de Júpiter. arreptus, üs, m. arrancamiento, bellas artes. Artes illiberales sordi-,
*
,
armígérus como armiger. arrha, arrhabo, véase arra, ar­ dae, Cic., las artes mecánicas (a-
armilausa o -lausia, æ, f. vesti­ rabo. bandonadas a los esclavos). Artes
do militar, casaca; jubón para arrháíís, como a'rralis. s civiles, «Tac., urbanae, Liv., las ar­
encima de la armadura. arrhenicum o arrenicum, véase tes de la paz (la jurisprudencia, la
armilla, æ, /. brazalete, anillo de arsenicum. elocuencia). Ars disserendi, Cic.,
.hierro. arrhénógónon, i, safirón. (.‘yerba). la lógica. Artium omrííum procrea­
armillatas, a, um, qué lleva bra­ arrhetos, on, indecible. trix. Cic., la (filosofía) madre'de
zaletes 11' que lleva un collar. arrrhythmia o arhythmia’,:æ, f. i* todas las 'ciencias. Bonae paulo
armillüm, i, n. vasija para vino, falta de rima. 1 plus artis,. Hor., un poco más de
armilustrium o «lustrum, ī, n. arrhythmósj on, de mala conso­ instrucción. Ars ducis, Tac., ta­
purificación del ejército. nancia, sin rima. lento de un general. Bes facúl­
armípdtens, tis, poderoso en ar­ *
arrideo o adridéo, es, risi, ri­ tate praeclara, arte mediocris,
anas. sum, ere, n, y a. reír, sonreír ; Cic., cosa admirable en la prác­
,
armipotentia
* æ, f. poder de las agradar 11 aplaudir, aprobar rien­ tica,. mediana en la teoría. Le­
arhias. do.. — Illud valde mihi arriserat, gitur in arte, Serv.» se lee en la
armijsonus) a, um, que hace ruido Cic., eso me agradó mucho. Arri­ Gramática. In optimis artibus
con las armas. dere ridentibus, Hor., reír con los aetatem agere, Sali., pasar su vi­
armita, æ, /. nombre de la supe- que ríen. Quum tempestas arridet, da practicando el bien. Malas ar­
„ riorí de las Vestales. Lucr., cuando es favorable la es­ tes quibus solis pollébat, Tac., a
armites, um, m. pl. los trianos, tación. = Eq. Subrideo, placeo, los vicios ha debido él su fama,
soldados romanos. ridendo applaudo, approbo.. arse versef, aparta- el fuego (ex­
armo, as, avi, atum, are, a. ar­ arrigo o adrigo, is, • rexi, re­ presión etrusca que se inscribía
mar || equipar || excitar, irritar ctum, ere, a. levantar, alzar || sobre el frontis de las puertas de
,| | hacerse fuerte. — Armata dolis excitar. — Arrigere aures alicui, las casas).
mens, Sil., entendimiento lleno de Plaut., aplicar el oído a alguno. arsenicum) h n. el arsénico (mi­
malicia, de arterías. Armata urbs Arrectae comae, Virg., cabellos eri­ neral).
muris, Cic., ciudad rodeada de zados. Arrectus in digitos, id., le­ arstnógónon véase arrhenogo.
murallas. Ferae gentes suo coelo, vantado sobre las puntas de los non.
sup sidere armantur, Plin., aque­ pies. Arrectis auribus, id., con las' ,arsibilis
* e, que puede inflamar­
llos pueblos feroces están defen­ orejas tiesas, con oído atento. Ar­ se
didos por su cielo y por su clima. ripere aliquem oratione, Salí., en­ arsinéumt, i, n. adorno para la
Calamos armare veneno, Vir¿., tusiasmar, enardecer a uno con cabeza de las mujeres.
envenenar las flechas. sus palabras. arsis, isj f. elevación de la voz.
armón..'.- véase harmon... arripio o adripio, is, rripüi, arsüra, æ, f. calor,, inflamación,
armoracea o -cía, æ,f. y armo- reptum, ere, a. coger, tomar, arsus, part. de ardeo.
rácTum, íi, n. rábano silvestre. arrebatar || atacar J| acusar || artába, æ, f. medida egipcia para
armus, i, m. espalda, brazo || en aprender. — Arripere ensem, Ov., • los áridos.
pl. ijares (del caballo). tirar de la espada. Arripere occa­ art«nai como arytaena.
,
*
arna æ, f. la oveja. sionem laedendi. Cic., aprovechar artatus, a, um, el que posee las
^rnáois, idis, f. vestido ^de mujer la ocasión de hacer mal. Pueri ce­ artes.
(de piel de oveja). ''? leriter res innumerables anripiunt, arte y arete adv. (comp. -tius,
jarnoglosson, i, n. arnoglossós, Cic., los niños aprenden con faci­ I sup. -tissimé), estrechamente,
J*í,;y -glossa, se, /. ceñiglo enano lidad multitud.de cosas. 1 duramente 11 tiernamente 11 de
(planta). arrisio, ónis, f. sonrisa aprobativa. • ! una manera profunda 11 de una
aro, as, avl, atum, áre, a. la­ arrisor, oris, m. el que sonríe manera breve.
brar, cultivar 11 surcar 11 utilizar, adulando 11 adulador. artemisia, æ, f. artemisia (plan­
adquirir 11 escribir. — Arare li­ arrodo o adrodo, is, rósi, ro­ ta).
tue, Ov. (prov.), trabajar en va­ sum, ere, a. roer alrededor ' 11 artemo y artémón, ónis, m. y
no. Cives romani qui arant in Si- arruinar poco a poco |) criticar. , -na, æ, f. vela de mesana ||
Villa, Cic., los ciudadanos roma­ arrogans, antis (comp. -tior, sup. । garrucha, .máquina para levantar
nos agricultores de la Sicilia. -tíssimus), arrogante, orgulloso, bultos pesados.
aroma, &t¡s, n. aroma, perfume [| arroganter, adv. (comp.. -tius, arteria, se, f. arteria.
aromatis = aromatibus. sup. -tissíme), arrogantemente, arteriace, es, f. remedio contra
arqmatarius, il, m, perfumista, arrogantia, æ, f. arrogancia; in­ las- enfermedades de 1á• arteria..
arc^máticus, a, um, aromático. solencia- ] | obstinación. arteriacus', a, um, de la arteria
aromStités, m. vino aromatizado, arrogatio, ónis,f. acción de adop¿( 11 expectorante.
árómatitis, ¡dis, /. especie de tar por hijo al que no está sujetó arteriasis, is, f. extinción de la
ámbar. al dominio paternal. voz.
&rómótizo
,
* as, are, n. aromati­ arrogator, óris, m. el que admite arteriótómia, æ, ■ f. arteriotomía,
zar, llenar de fragancia. por hijo suyo -al que no lo es. abertura hecha en una arteria.
¿rón o árum, i, n. bulbo, especie arrogo o adrógo, as, avi, atum, arthrísis, is, como arthritis,
de cebolla silvestre. are, a. arrogarse, atribuirse ] | arthriticus, a, um, gotoso,
arotíee, arum, m. y f. pl, cria­ adoptar; adjudicar; añadir 11 arthritis, idis, f. gota (enferme­
dos siracusanos a quienes la po­ fiar, encomendar. dad).
breza obligaba a servir como es­ arrósór, óris, m. roedor, parásito, articülamentum, i, n. articula;
clavos. ,
*
arrótans tis, irresoluto. ción.
*
,
arpagíus véase harpagtus. arrugia, æ, /. galería de una mi­ artTcuíárís, e, articular f| del ar­
arquatüra, véase arcuatura. na de oro.' f tículo (término gram.) || articu­
arquatus, i, m. ictérico; que tiene ars, artis, arte . 11 instrucción, lado.
ictericia. oficio, profesión 11 destreza, ha­ articularius, a, um, articular,
arqurpotens, véase arcipotens, bilidad, talento ¡ | rar. en pl. las articúlate, adv. articulando bien,
arquiténens, véase arcitenens, Musas 11 reglas de un arte 11 distintamente.
arquites, um, m. pl * soldados ar­ teoría, gramática 11 manera de articülatim, adv. parte por parte
queros. . ser 11 medio, remedio, recurso, 11 . clara, distintamente.
arquus, véase arcus. artificio, astucia, ardid, malicia, articulatio, ónis, f. formación de
arr... véase también por adr... cautela, estratagema. — Ars ar- los nudos de los árboles 11 una
arra. o arrha, æ, f. y arrábo o morum, Quint., el arte de,la gue­ enfermedad de las vides.
. arrhábo, ónis,' m. arta, prenda, rra. Ars parasitica, Plaut., arte ,
articulator
* óris, m. que corta
fianza. del adulador. Ars pelasga, Virg., por pedazos.
arralis o arrhalis, •é, que corres­ arte, malicia griega. Ars pecunio­ articulo, as, avi, atum, are, ō.
ponde a la- prenda, señal o arra. sa, Mar., arte lucrativa. Artes tuae .articular, pronunciar claramente
arrectaríus, a, um, derecho, per­ antiquae aegrotant, Plaut., tus 11 separar. ¡
pendicular. mañas antiguas no son de prove­ articulus, i, m. articulación; hue-
jarrectus, a, um, (comp. -tior), cho'.- Notatio naturae pepérit ar­ ’ so, dedo, nudo (de los árboles)
adj. atento ]| part. de arrigo. tem, Cic., la observación de la |} enlace; miembro de la frase;
arrenicum, véase arrhenicum, naturaleza engendró el arte. Ar­ palabra, artículo; en pl. pronom­
arrepo, is, véase adrepo. tium chorus, Plucdr., el coro, de bres demostrativos y relativos ||i
— 46 —

ART ASC ASI


sección., capítulo, parte (del año), artus y arctus, a, um, (comp. ascarida, æ, y ascáris, ídís, /.
época, fase (de- la- luna) |] cir­ -tior, sup. -tissimus), estrecho, lombriz del cuerpo humano.
cunstancia, ocasión, momento de­ pequeño; apretado; lleno || rigu­ ascaules, æ, m. el que toca la
cisivo. roso, intenso, profundo 11 apre­ ' gaita.
artifex, icis, m. y f. artista, arte­ miante, vivo || avaro. ascéa, como ascia.
sano, obrero || autor ]]adf. hábil; artüs, üs, m1 . y prdinar. artus, ascella o ascilla, æ, f„ como
diestro; hecho con arte. 'Arti­ üum, übus,. m. pl. articulacio­ axilla.
fex motuSi Quint., movimiento ar­ nes, junturas de los huesos || ascendíbilisf, e, que se puede
tificial. Artifex • 'vultus, Pers., miembros || brazos (de \los ár­ subir.
rostro afeitado. Artifex sceleris, boles), ramas. ascendo o adscendo, is, scendi,
Sen., artífice, inventor de malda­ artütusP, a, um, sólido. scensum, ere, n. y a. subir, tre­
des, Artifex (met.) mundi Deus, aruga, véase arviga. par, escalar |J elevarse,, llegar a.
Cic., Dios, criador dei mundo. Ar­ arüla, æ, f. altar pequeño || tie­ ascensibilis, e, como ascendibir
tifex scriptor, Cie., autor, escritor rra con que se cubre el pie del lis.
que escribe con arte. Artifex di­ árbol 11 parrilla. ascensio, 6nís, /. ascensión, as­
cendi, Cic., orador, maestro en elo- arum, véase aron. censo, exaltación; progreso || * la
. cuencia. Artifex scenicus, Cic., aruncus, i, m. barba de cabra Ascensión.
buen cómico. Artifex morbi, Prop., (planta). ascensor, oris, m. el que sube.
el médico. Artifex equus, Ov., el áruñdifer, era, erum, que lleva ascensüs,,üs, m. ascenso, subida;
caballo enseñado, maestro. Arti­ o cría cañas. grado superior 11 cuesta, pendien­
fex lignorum, 'Hier., ebanista. Ar­ arundinaceus, a, um, el que ven­ te de montaña, escalera.
tifex manus, Ov., mano maestra. de cañas (para escribir). ascénus
,
* a, um, vagabundo,
tArtifex silentium, Bnnod., silen­ arundinatio, onis, f. acción de asceta, æ, m. asceta, monje,
cio calculado. sostener con cañas. asceterion, ti, n. y asceteria,
artificialis, e, artificial || insi­ arundinetum, i, n. lugar plantado orum, n. convento; conventos.
dioso. ,. de cañas, cañaveral. ascetrise, árum, f.< pl. religiosas,
artificialitérf adv. con arte, arundineus, a, um, de caña; se­ monjas,
.artificina
,
* æ, f. taller, obrador, mejante a la cana 1] de flauta. ascia o ascea, æ, /. hacha; azuela
*
artificiólum
, i, n. como artifi- arundinosus, a, um, fértil en ca- para labrar la madera || segur;
erum. • ñas. escardillo |} piqueta.
•artificiose^ adv. (comp. -sius, arundo o hárundo, inis, /.'caña ascicülárius
,
* ii, m. lapidario,
sup. -sissimé), con arte || arti­ , 11 bastón ) | caña de flauta; flau- ascicülus, i, m. como asciola.
ficialmente. ’ta 11 flecha, sedal de pescador, ascilla, como axilla.
artificioso^, a, um, (comp. -sior, varilla del pajarero |} escoba, plu­ ascio, ás, áre, a. alisar con la
'sup. -sissimus), artificioso, he­ mero II caña para escribir. llana, amasar el yeso.
cho con arte.ll hábil, ingenioso. árundülatio, véase arundinatio. ascio y adscio, is, iré, a. hacer
— Artificiosis rebus se delectare, ,
árüra
* æ, f. campo sembrado. venir; asociarse.
Vitr., deleitarse, gustar de obras aru.sión, ¡i, n. especie de lechuga, asolóla, æ, /. azuela pequeña.
hechas con arte. árüspex, etc., véase haruspex, ascisco y adscisco,is, ivi, itum,
artificium, ai, * n. artificio || ha­ etc. ere, a. admitir, adoptar, aprobar
bilidad, industria || ciencia, teo­ aruspica, se, /. mujer agorera, 11 elegir, designar 11 llamar, reunir,
ría, sistema. — Artificium oppu­ árütsena, véase arytaena. ’ atraer || atribuirse *| | ascitus y
gnationis, Cíes.,-Él arte de atacar arvaf, æ, /. como arvum. adscitus, a, um, que no es na­
las plazas. Artificium dicendi, arvalis, e, perteneciente al cam­ tural.
CicM eb arte de hablar bien, de po || en pl. los Arvales, sacerdo­ ascites, æ, ni. ascitis (hidropesía
la, elocuencia. Artificium coquo­ tes de Ceres 11 sacrificios. del vientre).
rum, Quint., ^el arte de cocina, arvéhot, is, ere, como adveho, ascitus, part. de ascisco.
„'Artificli aliquid liabére, Cic., te­ arveniof,- is, como advenio. ascius, a, um, sin sombra, ex­
ner algún ofició. Artificio 'simula- arviga o harvigá, æ, /. el carnero, puesto al sol.
fionis eruditus,. Cic., gran maes­ arvignus, a, um, de carnero. asclepTás, ádis, /. asclepias (plan-
tro, diestro en el arte de disimu­ arvina, æ, /. grasa de puerco, .ta).
lar, .de engañar y de remedar. manteca. asclepion ii, n. planta medicinal,
Summo artificio factum, Cic., he­ arvinüla, æ, /. poca grasa, ascópéra, æ, /. saco de cuero, al­
cho con grande arte, Artificia arvipendium
,
* ii, n. media yuga­ forja1 || bota- (de vino).
.tueri, .Cic,, ocultar, encubrir sus da. ascribo y adscribo, is, sripsí,
engaños. Artificia vitde, Cic., las arvócitofj como advocito. scriptum, ere, a. añadir (a lo
ocupaciones de la vida. arvócof, arvólóf, véanse advo­ escrito); suscribir; inscribir ||
jtrtigraphia,' æ, f. tratado de gra­ co, advolo. atribuir J | admitir ; empadronarse
mática. arvum, i, n. tierra labrada || cam­ 11 • poner 11 apropiarse 11 alistar.
artígráphus, i, m. autor de un po, suélo 11 mies 11 ribera. — Ascribere diem litéris, Cic.,
tratado do gramática o de retórica. arvusf, i, m. como el .anterior. poner fecha a la carta.
jártíof, ís, ivi, itum, iré, c. em- arx, arcis, /. alcázar, cindadela, ascripticius, a, um, inscrito,
.pujar, echar hacia adentro; ahon- fortaleza • 11 altura, cima ; punto ascriptio y adscriptio, onis, /.
/dar. culminante 11 plaza fuerte, asilo, lo que se añade a un escrito;
*
,artiós 6n, proporcionado. refugio, muralla. adición.
artisellium, ¡í, n. como arcisel­ arytaena, árütsena o artaena, æ, ascriptivus, a, um, suplementa­
lium. /. vaso qué se usaba en los sacri­ rio.
*
artitus
, a, um, instruido en la ficios. ascriptor, óris, m. el que suscri­
gramática. ás, assis, o assis, is, m. el as be || el que aprueba.
arto y arcto, ás, ávi, átum, (moneda romana) || unidad; en­ ascriptus, part. de ascribo,
are, a: estrechar; apretar, com­ tero, totalidad de una cosa.|| pie ascyróidés, is, n. especie de ruda,
primir || atar, sujetar || reducir, (me'dida). ascyrón, i, n. ruda (planta).
abreviar. ásaf, æ, /. como ara. ásella, æ, /. * borriquilla.
*
artocopus
, i, irn panadero. ásárí, eos, n. como el siguiente. ásellólus, i, m. borriquito.
artócréás, átis, n. pastel de car­ asaron, i, n. y ásárum, i, n. ásellus, i, m. borriquillo || merlu­
ne. nardo silvestre. za (pescado) || en pl. estrellas de
artolaganus, i, .ni. especie de fri­ asaroticus, a, um, de obra mo- Cáncer.
tura; buñuelo. •saica, taraceada. ásemus, a, um, sin adorno,
,artópoles
* æ, m. panadero. ásárotós, on, pintado en mosaico. ásenaf, æ, f.-como arena,
artópta ó -tes, æ, m. el que cuece asarum, como asaron. ' asf... como asph...
el pan, panadero. |J tortera o asbeston, i, .11. tejido incombus­ asía, æ, /. centeno. .
' tartera'para cocer el pan. tible. ásíarcha, æ, m. asiarca, supremo
artopticeus y -íus, 9, um, cocido asbestos, i, asbesto o amianto sacerdote entre los Asiáticos.
en la tortera. (mineral filamentoso e incombus­ ásiarchia, æ, m. dignidad del
artro, ás, como aratro. tible). asiarca.
artüt, n..ind. artüa, um, n. pl. ascálábotes, æ, m. especie de la­ asiática, órum, n. pl. melocotón
¿ como artus.-' garto. (fruta).
,
artuatim
* adv. por trozos || ascália, æ, /. alcachofa. ásilus, i, m. tábano (moscón).
miembro por miembro. ascalonia, æ, /. escaloña (planta). asina, æ, /. burra, borrica || asi»
,
*
artüo as, aré, cortar por peda­ ascalpo o adscalpo, is, ere, ras­ nábus, dat. y abl. pl.
zos o trozos. car, raspar ligeramente. *
,
ásinális e, de asno, de burro.
— 47 —
ASP ASP ASS
■asínaría, æ, f. burrera || titulo de Pocula aspera signis, Virgil., aspersio y adspersto, onis, f.
una Comedia de Plauto. copas, vasos con figuras de relie­ aspersión.
asínáricius
,
* a, um, de los asnos, ve. Asper nummus, Suet., pieza de aspersus, a, um, part. pas. de
asinarius, a, um, de los asnos, . moneda recién acuñada. Asper aspergo.
relativo a los asnos» monitoribus, Hor., rebelde a •1á aspersus y adspersüs, üs, m.
asinarius, ii, m. el que conduce censura. Rebus veni non asper aspersión, rociadura.
los asnos; borriquero. egenis, Virg., ven, y no desprecies, asperügo, inis, f. aspérgula (yer­
asín astra, æ, f. una especie de nuestra pobreza’. Aspera res est, ba).
higo. Salh, la situación es apúrada. asphaltion, ii, n. trébol de gran­
¿sininus, a, um, de asno; bueno Aspera dominatio, Pomp. Jet., des hojas (planta).
para los asnos. gobierno tiránico. Bellum asper­ asphaltus, i, f. asfalto, betún.
ásinus, ¡, m. asno |] necio, torpe, rimum, Salí., guerra encarnizada. asphodelus o -ilus, i, m. gamón
estúpido. Aspera hiems, Ov., invierno cruel, (planta medicinal).
asínusca, f. especie de uva or­ 'riguroso. Aspera coelo Germania, aspicialis
*
, e, visible.
dinaria. Tac., la Alemania de rudo clima, aspicio y adspicio, is, spexi,
asió, onis, m. como axioá de cielo siempre encapotado. A- spectum, ere, a, mirar, ver, con­
asízida o asivida, æ, m. el que spérum mare, Liv., mar borrascoso. siderar, contemplar || recorrer,
va caballero en un asno. Asper mucro, Luc., punta aguda. visitar.
,
*
asma atis, n. canción. Asperrimum acetum, Liv., vina aspicüus, a, um, visible.
asmátocamptae, arum,, w. pZ. gre muy fuerte. Asper odor, Plin., aspidéion, i, n. acerola.
poetas ditirámbicos, cuyos versos olor penetrante. Spiritus asper, aspilátes, ¡s, f. aspilate (piedra
eran libres. Prisc., espíritu rudo. Aspera Ju­ preciosa). Plin.
asmátográphi, orum, m. pl. poe­ no', Virg., la implacable Juno. aspiramen, inis, n. aspiración,
tas músicos. Equus asper frena pati, Sil., ca­ la acción de comunicar.
ásdloecus, a, um, exento de sole­ ballo que se resiste al freno. aspiratio, onis, f. aspiración,
cismos. Aspera fata, Virg., cruel destino, aliento j] favor, protección (| la
asómatósj on, incorpóreo. asperátio
*
, onis, f. aspereza, letra H, signo de aspiración.
asotia, æ, f. prodigalidad; diso * aspere, adv. (comp. -érius, sup. aspirátivus, a, um, que aspira.
lución. -erríme), ásperamente, dura­ aspiro y adspiro, as, av¡, atum,
asóticós, ón, como el siguiente. mente. are, n. aspirar, respirar, soplar
asotus, a, um, pródigo, malgas­ *
aspergen
, inis, n. como asper­ 11 pretender, aspirar 11 comparar­
tador ; libertino, disoluto. go, inis» se }|'aproximarse favorecer.
’ aspálathds y «us, i, m. esparto *
aspergillum
, i, n. liisopo (ins­ aspis, dis, f. (y m. )
* áspid, ser­
espinoso. trumento para rociar). piente muy venenosa.
aspalax, acis, J. especie de plan­ aspergo y adspergo, ¡s, spersi, asplenum, i,'n. doradilla (planta).
ta. spersum, ere, a. rociar, espar­ asportatio, onis, f. acción de con­
asparagus, i, m. espárrago || ta­ cir [ | añadir; empañar 11 impri­ ducir.
llo de planta. mir 11 atribuir 11 salpicar. — asporto, as, avi, atum, are, a.
aspargo, is, como aspergo, Mons parvis urbibus aspersus, transportar, llevar.
asnargo, inis, como aspergo, Mel., monte cuajado de pequeñas aspratilis, e, áspero al tocar.
inis. poblaciones. Aspergere aures ge­ *
aspratüra
, æ, f. moneda peque­
aspectabilis, e, (comp. -lior), vi­ mitu, V. Max., atormentar los oí­ ña.
sible 11 digno de ser visto. dos con sus lamentos. Comae a- aspredo, inís, f. como asperitas^
aspectamen
,
* inis, n. vista, as­ spersae, Prop., cabellos perfuma­ aspretum, i, n. campo cubierto de
pecto. dos. Aspergere sales orationi, Cic., piedras y malezas.
aspectío
,
* onis, f. acción de mirar salpicar de gracias el discurso. aspri, aspris, sino. por asperi y
11 inspección. Aspergere virus pecori,"Virg., in­ asperis.
aspecto y adspecto, as, avi, ā« festar, envenenar el ganado. aspritudo, inis, f. como asperl»
tum, are, a. mirat' con frecuen­ aspergo y adspergo, inis, f. as­ tas.
cia o con intención; estar atento. persión, rociadura. aspulsus, part. de aspello»
aspectüs y adspectus, üs, m, asperitas, atis, f. aspereza, desi­ assa dulcis, f. asa olorosa.
mirada, vista ¡ | aspecto exterior, gualdad, relieve, hueco (i. arq.); assa foetida, æ, f. asafétida, otra
figura; tono, color || aparición aridez 11 dificultad, obstáculo 11 especie de asa.
aspectif, ant. gen. — Aspectu dureza, rareza || rigor, severidad aspüo o adspüo, is,' ere, a. escu­
primo, Cic., a primera vista, al 11 gravedad, violencia. pir sobre.
primer aspecto. Aspectu uno, Cic., aspéritérf, adv. como aspere, assann» o assanee, véase affa-
de un golpe, de una mirada. A- asperitudo
,
* .
*
inis, f. como aspe óīæ.
spcctum alicüjus exuere, Tac.,' . ritas. assariusf, ar um, tostado.
perder a uno de vista, huir de la aspernabilis, e, (comp. -fíor), assarius, a, um, del valor de un
vista de alguno, irse. Pulcher ad despreciable. aS || de una libra.
aspectum, Cic., dé hermosa vista. aspernamentum
*
, i, n. desprecio, *
,
iassarius ti, m. como as.
Aspectus morum, Plin,, la idea aspernanter, adv. (comp. «tius), assator, órís, m. bollero, pastele­
que se forma de las costumbres. con desprecio. ro.
Aspectus 'siderum1, Plin., el aspec­ aspernatio, onis, f. desprecio, assatüra, æ, f. acción de tostar,
to o respecto de un astro a otro. desaire. asar 11 carne asada.
tAspectus coeli, Plin., el hemis- aspernator, oris, m. el que des­ assecla o adsecla y assecüla o
* ferio. precia. adsécula, æ, m. el que acompa­
aspello o abspello, is, püli, pul­ asperno
*
, as, are, como el si­ ña y sigue a otro; esclavo, acom­
sum, ere, a. alejar; desterrar. guiente. pañante, escriba, pegote.
aspendios, ii, /. especie de vid. aspernor, aris, atus sum, ari, assectatio o adsectatio, onis, f.
asper, era, érum (comp. «erior, com. despreciar, menospreciar, des­ cortejo, acompañamiento que se
sup: -e’rrimus), áspero, escabro­ deñar 11 evitar, apartarse, -rr- hace a alguno || observación, adi­
so ; agudo, picante [ | fuerte, pene­ A§pernari patriam, Cic., renegar ción.
trante 11 duro, intratable, feroz, dé su patria. Pas.: Pauper asper­ assectator o adsectator, Órís,
' cruel 11 difícil, penoso, severo; natur, Cic., todos desdeñan al po­ m. el que corteja 11 que busca 11
mordaz, satírico. — Aspera coe- bre. Aspernari novum imperium, discípulo; partidario, imitador de
na, Plaut., mala cena. (Jens aspe­ Curt., resistirse a la nueva domi­ alguno.
ra cultu', Virg., gente grosera, in­ nación. Con inf.: Aspernabantur assector y adsector, aris,-atus
culta. Aspera oratio, Cic., oración dare milites, Tac., no querían dar sum, ari, d. a. acompañar, se­
dura. Asperum jugum, Cffis., mon­ gente para la milicia. guir.
taña fragosa. Aspera tempora, aspero, as, avi, atum, are, a. assécüét o adsecüef, adv, si­
Cic., tiempos calamitosos. Aspé- poner áspero, desigual 11 erizar guiendo muy cerca.
! rae facetiae, Tac., sales picantes. (los mares) [| endurecer (t. med.) assecüla, como assecla.
■ Asper lapis, Ov., piedra en bru- I |} aguzar 11 agravarj excitar, irri- assecutio, onis, f. séquito, suce­
! to. Asper victus, Plaut., vida aus- I tar |¡ ofender, herir (el oído). sión 11 consecución.
| tera. Asper aríimús, Liv.. animo .— Sagittas inopid ferri ossibus assécütór
*
, órís, m. acompañan­
■ fiero, duro. Asperius nihil est hu- asperant, Tac., a -falta de hierro te.
' mili cum surgit in altum. Claud., arman las flechas con puntas de assecutus, part. de assequor.
' no hay cosa más insufrible que hueso. Minérvae pectus asperare assédo, onis, m. asesor.
tun hombre bajo exaltado. Aspera hydris, Prud., erizar de serpientes ássefólium, ii, n. grama (yerba).»
manus,‘ Mart., mano pesada» — el pecho de Minerva. ,
*
assellatüs üs, m. deyección.
- 48 —

ASS - ASS ASS ,


assello o adsello
* ás, *
áre n. ir assertor, oris, m. libertador; ven­ assignifico O «dsignífico, ásr
a la silla, estercolar. gador 11 el que reclama a alguno co­ áre, a. demostrar, indicar, signi­
assellor o adsellor, aris, ari
* mo esclavo 11 defensor, partidario. ficar.
d. n. como el anterior. assertorius, a, um, lo pertene­ assigno o adsigno, ás, ávi,
assenesco o adsenesco, is
* ere, ciente a la manumisión. átum, áre, a. asignar, distribuir,
n. envejecer. ■ assertrix, icis, f. la que afirma. ’ repartir |] atribuir, imputar, dar
assensio o adsensio, onis,, f. assertum, i, n. prueba |¡ aserción, 11 confiar 11 sellar, marcar, im­
asentimiento, adhesión, aprobación, proposición. primir.
assensor, oris', m. el que aprueba, assértus, part. de asséro. assilio' o adsilío, is, silúi, sul-. >
assensus, üs, m. asentimiento, ad- asservio, is, ivi, itum, íre, n. tum, iré, n. y a. asaltar hacia;'
- hesión |1 concurso. servir, sujetarse, someterse. lanzarse sobre; arrojarse sobre 11
assentanéus, a, um, como con- asservo o adservo, as, ávi, pasar repentinamente [ | encres­
sentaneusi átum, áre, a. guardar, conser­ parse (las olas).
assentatio, onis, f. asentimiento, var, vigilar, observar. assimilátío, como assimulatio,
consentimiento || favor, voto ]| assessio, ónis, f. acción , de con­ assimilis, e, muy semejante.
adulación. solar, de prestar asistencia 11 se­ assímilítérf, adv. lo mismo; se­
assentatiuncula, æ, f- adulación, sión, consulta. mejantemente.
assentator, oris, m. adulador 11 assessor, órís, m. asesor, ayuda, assimilo, como assimulo.
* el que consiente. - adjunto. assimulántérf o adsimulántérf,
assentatorie, adv. con lisonja, assessorius, a, um, relativo a los adv. semejantemente. !
assentátrix, icis, f. lisonjera.
* asesores. assimulaticius, a, um, fingido.
assentia4, se, f. como assentatio, assessura, æ, f. oficio de asesor, assimülátio y adsimulátio, ónis *
assentio o adsentio, is, sensi, assessus, part. de assídéo y assi­ f., disimulación, disimulo, fingi­
sensum, tire, n. asentir, apro­ do. miento, cautela ] | semejanza.
bar, adherirse. assessus, us, m. asiduidad, corte, assimulator, órís, m. hipócrita,
assentior o adsentior, iris, sen­ assestrixf icis, f. la que asiste assimulo o adsimülo, y assimilo
sus sum, iri, dep. conformarse a otra. * o adsimilo, ás, ávi, átum, are,
- con la opinión de, asentir, alicui, assévérantér, adv. (comp. -tius), a. imitar || asimilar, comparar || .
Lucii.; dar su asentimiento, ali­ afirmativa, positivamente. fingir, aparentar. |
cui, rei, Cic.; adherirse, senten­ assévéráté, adv. con seguridad. assipondium, ii, n. peso de una
tiae; orationi, Cic. •— Non habeo asseveratio, ónis, f. aseveración, libra romana.
¿ quid tibi assentiar, Cic., no tengo afirmación || seguridad || inter­ assirt, sangre.
. Tazón alguna para ser de tu dic- jección. assirátum, i, n. brebaje compues­
* tamen. 'Vitiosum est assentiri assévero, as, ávi, átum, are, a. to de vino y sangre.
? quidquam aut falsum aut incognl- *
hablar seriamente, afirmar, sos­ assis
, como axis,
I tum, id., no está bien dar su asen­ tener || hacer profesión de || ássis, is, m. como as.
timiento a una cosa falsa o des­ atestiguar, probar. ,
*
assisa æ, f. el flujo,
conocida. Cetéra assentior Cras­ assibilo o. adsibilo, ás, ávi, assisto o adsisto, is, stiti, stí-
so, id., en cuanto a lo demás átum, áre, n. corresponder sil­ tum, sistére, n: estar cerca de;
soy de la opinión de Craso. Pas.: bando ; silbar. situarse 11 estar presente, com­
Sapiens multa sequitur non as­ assiccesco o adsiccesco, is, ére, parecer; asistir, defender (como
censo, Cic., el sabio acepta mu­ n. secarse, ponerse seco. abogado). — Assistere tribunali-
chas cosas, aun no sancionadas, assicco o adsicco, ás, ávi, átum, : bus consülum, Tac., comparecer
no miradas todavía como verda­ áre, a. hacer secar. ¡ ante el tribunal de los cónsules.
deras. Impers.: Bibüllo assensum assiculus, véase axiculus.; Umbra cruenta Remi visa est as­
est, Cic., se siguió el parecer de *
assidárius
, ii, m. como esseda­ sistere lecto, Ov., parecióle ver
Bibulo. = Eq. Assentio, convenio, rius. I cerda de su lecho el ensangrenta­
probo, pláudo, annuo, astipulor, assidéo o adsidéo, és, sédi, ses­ do espectro de Remo. Jacére ta­
&_9sentor o adsentor, áris, átus sum, ére, n. y a. estar sentado lum ut rectus assistat, Cic., arro­
sum,' ári, d. n. y a. ser del mis­ o colocado cerca 11 asistir, soco­ jar el dado de manera que quede
mo parecer; aprobar, dar la ra­ rrer, ayudar, cuidar ¡| servir de derecho. Assistere ad fores, ' id.,
zón, alicui, Plaut.; complacer, li­ asesor, acampar cerca de, sitiar colocarse cerca de la puerta.
sonjear, altéri, id. y- Mihi ipse 11 dedicarse con empeño, consa­ assistrix, icis, f. como assestrix.
.assentor, Cic., me lisonjeo a mí grarse 11 parecerse. — Assidere assitus' o adsitus, a, um, sem­
mismo. Assentdnte majore convi­ maerííbus, Virg,, sitiar las mura­ brado, plantado cerca.
varum parte, Just., con el asen­ llas, una plaza. Assidere ruinis asso, ás, ávi, átum, áre, a. asar;
timiento de la mayor parte de los urbis, Tac.,' detenerse a contem­ quemar.
convidados. plar las ruinas de una ciudad. *
,
assóciétás átis, f. asociación,
'asséquéf, adv. como assecue, Assidere ferocissimis populis, assócio o adsócio, ás, ávi, átum,
*
asséquéla ,
o asséquélla
* æ, f. Plin. j., estar cercano a los pue­ áre, a. asociar, reunir, juntar.
lo que sigue, consecuencia. blos bárbaros o salvajes. Asside­ assócius, a, um, unido, ligado ||
asséquor o adséquor, érís, se­ re insano, Hor., parecerse, aseme­ semejante.
cutus o sequütus sum, séqui, jarse a un necio. assóléof o adsóléof, és, ére, n.
d. a. alcanzar || conseguir,-obte­ assidéor, éris, ári, dep. como tener costumbre. '
ner ||. igualar || comprender || assidéo. assólet o adsólet, unip. es lo co­
seguir. mún.
assido o adsido, is, sédí, ses­ assólido, ás, are, afirmar. -
assér, érís, m. viga pequeña; pier­
sum, ere, n. sentarse, * tomar a, um, habitual,
na de puerta o ventana; pieza de asiento. ,
*
assólitus
*
madera || tablero, plancha. ,
assólo o adsólo
* ás, áre, a.
asserculum, i, n. y -us, i, m. assidüé, adv. (sup. düissime), asolar, derribar.
viga pequeña; madero pequeño,. asiduamente, sin interrupción, sin assónátio
*
, ónis, f. asonancia, ar­
assero o adséro, is,‘ sévi, situm, cesar. monía.
ere, a. sembrar o plantar cerca de. assiduitás, átis, f. asiduidad, per­ assóno o adsono, ás, áre, n. res­
asséro o adséro, ¡s, sérüi, ser­ severancia 11 continuación, fre­ ponder a (una voz) ; resonar;
tum, ére, a.„arrogarse, hacer su­ cuencia. assubrigo o adsubrigoP, is, ére,
yo 11 defender, mantener, liber­ assíduóf, adv. como assidue. enderezar hacia.
,
*
tar || aplicar, asignar, atribuir || assíduo ás, ávi, tum, áre, assudesco, is, ére, n. ponerse su­
afirmar, decir. — Asserere manu, continuar sin interrupción. dado.
Ter., echar mano. Asserere in li­ assídüus, a, um, (comp. -duiorf, assüdo o adsüdo, ás, ávi, áre,
bertatem, Suet., poner en liber­ sup -düissimus), que se tiene n. sudar mucho.
tad. . Asserere aliquem in servitu­ cerca ; siempre presente, asiduo assuefacio o adsuéfácio, ís, féci,
tem, Liv., declarar esclavo a uno 11 frecuente, continuo, permanen­ factum, ére, a. acostumbrar, ha-
echándole mano, ffenatus in as­ te || domiciliado, establecido, ri­ Jiituar, enderezar, instruir.
serenda libertate consensit, Suet., co, distinguido. — Assiduus est assuefio, ís, iéri, pas. del ante­
consintió el senado en el restable­ in praediis, Cic., está continúa- rior, habituarse.
cimiento de la libertad. Asserere miente en el campo. assuesco o adsuesco, is, suévi,
se studiis, Sen., consagrarse al es­ assignátio, ónis, f. asignación, -suetum, ére, n. y a. acostum­
tudio. Asserere iram Colchados, distribución ; señalamiento. brarse || habituar || assuéram,
Mart., cantar la cólera de Medea, assignator, órís, m. el que asig­ sinc. por assueveram. — Jfá-
assertio, onis, f. vindicación a la na, señala, atribuye, determina. nus assuetae gd sceptra, Sen., ma­
libertad |] afirmación, protección. assignifícátio, ónis, f. asignación. nos acostumbradas a llevar el cetro.
— 49 —

AST AST ASY


assuetudo, inis, f. costumbre || astériscus, i, m. ■. asterisco. necesidad. Astringere orationem
hábito ||' uso. astérítes, æ, m. especie de basi­ numeris, id., sujetar el período,
assuetus, a, um, (comp. -tior), lisco. el estilo al ritmo. Astringere ali­
adj. habitual, ordinario. astérno, o adstérno, Ís, ére, a. quem suis conditionibus, id., so­
assugo o adsugo, is, xi, suctum, extender cerca. meter a uno a sus condiciones.
gere, chupar con fuerza. asthma, átis, n. asma, enferme­ Astringere se sacris, Cic., obligar­
assula y astüla, æ, f. fragmento dad del pecho. se con juramento. Astringere fi­
de madera o piedra; viruta; as­ asthmaticus, a, um, asmático. dem, Ter., empeñar su palabra.
tilla ; tabla, plancha. asticus, a, um, que se hace en la Astringere alvum, Cels., estreñir
assulátím, adv. por fragmentos. 1 ciudad.. el vientre. Astringere undas, Lue.,
assulose, adv. en astillas. ' astipulatio, onis, /. acuerdo, con­ aprisionar (con el hielo) las
assultim, adv. a saltos. sentimiento ; afirmación 11 infle­ aguas, helarlas. Astricta verbo­
assulto o adsulto, ás, avi, xión de la voz según el sentido rum comprehensio, Cíe.', lenguaje
atuin, áre, n. saltar sobre, asal­ de la palabra. conciso. Limen astrictum, Ov.»
tar. astipulator, oris, m. el que asien­ umbral cerrado. Astrictus crúor,
assultus, üs, m. s.alto, bote; ata­ te, consiente, aprueba ¡| garante, Luc., sangre cuajada en las ve­
que. fiador 11 defensor, abogado. nas. — Eq. Stringo, constringo,
assüm, como adsum. ¡ astipulatus, üs, m. consentimien­ ligo.
assum, i, n. asado || estufa.. to, acuerdo. astríos, īi, /. especie de zafiro.
assumentum, i,, «...pieza; pedazo astipulor y adstipülor, áris, astrísonus, a, um, que hace ruido
cosido. ári, d. n. estipular, convenirse en con el movimiento de los'astros
assümmo -o adsümmo, ás, áre, algo 11 asociarse. (epíteto de Júpiter).
hacer la suma, adicionar. astismus, i, m. chanza cortés» astrites, como asteria.
assúmo o adsümo, ís, sumpsi, astituo y adstituq, Ís, ere, a. astróbólos, i, f. piedra preciosa
sumptum, ere, a. tomar, apro­ poner, colocar cerca. muy brillante.
piarse 11 aceptar, recibir, admi­ asto y adsto, ás, stiti, (sin sup.), astróítés, æ, m. especie de piedra
tir 11 conseguir, adquirir ’ 11 aña­ áre, n. estar, hallarse, detenerse preciosa, empleada en la magia.
dir la menor de un silogismo 11 en, cerca o delante || subsistir || astrologia, æ, /. astrologia, as­
cometer. — Assumere quaestio­ asistir, defender, ayudar. tronomía.
nem majestatis, Cod. Theod., co­ astrába, æ, f. tabla donde descan­ astrológicus
*
, a, um, astrológico,
meter un crimen de lesa majestad. san los pies 11 arzón de la silla; astrologus, i, m. astrólogo, astró­
Nihil mihi assumo, Cic., nada pi­ estribo. nomo.
do, nada pretendo. Assumere astragalus,.!, m. astrágalo, orna­ astronomia, æ, f. astronomía,
' (propositionem}, Cic., añadir,, la mento de las columnas 11 un hue­ astronómicus, a, um, astronó­
.proposición menor de un silogis­ so del pie 11 garbanzo silvestre. mico.
mo. Verba assumpta, Cic., -epí­ astrális, e, que, pertenece a los astronomus, i, m. astrónomo,
tetos, adjetivos; Quint. expresio­ astros. astroscopía, æ, f. astronomía,
nes figuradas,-, tropos. astrangülo, ás, áre, estrangular, astrosus, a, um, nacido bajo
Assumptio o ádsumtío, onis, f. astrápias, æ, m. piedra fina y una mala estrella, desgraciado.
acción de tomar 11 la menor de negra. astructio y adstructio onis, f.
un silogismo 11 circunstancia {| astrapópléctus, a, um, herido construcción, composición ¡| prue­
* la Asunción. por los rayos. ba.
assumptive, adv. por inducción. astréans, lis, radiante, centellean­ *
astructor o adstructór
,
* órís,
assumptivus, a, um, asuntivo te. m. constructor 11 compositor | j
(t. ret.) || assuntwa pars, la me­ astrepo 3’ adstrépo, is,'ui, itum, que reúne sus pruebas con • arte.
nor de un silogismo. ere, n. y a. hacer ruido cerca || astructus, part. de astrúo.
assumptor, óris, m< el que toma, responder a gritos; acoger con astrum, i, n. astro, estrella'l | cons­
que atribuye. aclamaciones, aplaudir. — Astre­ telación ¡| en pl. mortales divini­
assumptrix, icis, /. la que se punt scopuli, Sen., gimen los es­ zados j | el cielo.
atribuye. collos. AstrepSre aures surdas astrúo y adstruo, ¡is, xi, ctum,
assumptus, part. de assumo, principis, Tac., cansar con inú­ ere, a. edificar cerca; acumular
assumptus, üs, m. acción de to­ tiles súplicas los oídos del prín­ |] añadir, juntar || atribuir || so­
mar, adición. cipe. Astrepére aVcui, id., acla­ bornar 11 afirmar, asegurar.
'assuo o adsuo, is, súi, sutum, mar a alguno. Astrepere dicenti, astu, n. ind. la ciudad; Atenas
ere, a. coser una cosa con otra, id., aplaudir, animar cón gritos astuta, como assula.
zurcir. de aprobación al que habla. astulósus, a, um, de astillas de
assurgo 0 adsúrgo, is, surrexi, astricte, adv. (comp. -tius), de madera, de virutas.
sunréctum, ere, n. ponerse en una manera apretada; rigurosa, ástúpéo y adstupéo, es, ü¡ ere,
. precisa.
píe, levantarse ; levantarse en .ho­ «.■ admirarse, ver con sorpresa.
nor de alguno 11 crecer, agran­ astrictio, onis, f. acción de apre­ astur, Gris, m. especie de gavilán
darse, elevarse 11 encolerizarse. tar, comprimir, estreñir. o halcón
•— Colles assurgunt, Liv., se ele­ astrictorius, a, um, astringente, astürco, omsy caballo de As­
van unos collados. Assurgunt irae, astrictus, a, um, (comp. -tior), turias. (corredor).
Virg., monta en cólera. Assurge­ adj. estrecho 11 obstruido 11 mez­ astús, üs, m.’astucia, ardid, ma­
re animo, Stat., llenarse de ardi­ quino, avaro 11 preciso, conciso, lla, cautela, sagacidad, estratage­
miento. Raro assurgit Hesiodus, astricus, a, um, que pertenece a ma.
Quint., rara vez .se remonta Hé- los astros, astral. x astüté, adv. (comp. -tius, sup.
siodo, esto es, en el estilo. Pas.: astrido, is, ére, n. silbar contra, -tissímé), astuta, sagazmente.
Assürgi, Cic., tener uno la honra astrífer., era, érum, que lleva as­ astútía, æ, f. astucia, sagacidad;
de que los demás se pongan en tros, estrellado | | celeste. destreza.
pie al verle. astrífico, ás, áre, n. imitar los. ,
*
astutulus a, um, • maliciosillo.
assus, a, um, asado || seco || sin astros. astütus, a, um (comp. -tior, sup.
mezcla. astrificus, a, um, que produce los -tissímus), astuto, sagaz, mali­
ast, como at. astros. cioso.
asta, como hasta. astriger, era, érum, estrellado || asty, como astu.
astácus, i,' m. cangrejo de mar. celeste. astycus, como asticus.
astágo
,
* inis, f. como astacus. *
,
astrilgquus ’ a, um, que habla astysmus, í, m. como asteísmos,
astaphis, idis, f. pasa, uva seca­ de los astros. astytis, idis, f. especie de lechuga,
da al sol. >astrilücus
,
* a, um,que brilla co­ ásyla, æ, f. yerba desconocida, lla­
,'
astator
* óris, m. protector, mo un astro. mada también ferus oculus.
asteismus, i, m. lenguaje culto. astringo y adstringo, is, inxi, ásylum, i, n. asilo, refugio, san­
' aster, éris, m. estrella | ] muguete strictum, stringere, a. ama­ tuario.
(planta) || tierra blanca. . rrar, atar; apretar, estrechar, *
asymbolus, a, um, que no paga
asteria, æ, f. asteria (piedra pre­ • obligar, reducir 11 refrescar, he­ su escote.
ciosa). lar 11 hacerse culpable. — Astrin: *
,
ásymméter tra, trum, no si­
astériáce, és, f. tierra de Samos gére se magno scelere, Cic., co­ métrico.
(empleada en medicina). meter un gran delito. Astringere ásyndétón, i, n. asindetón, supre­
asterias, æ, m. el balcón. luxuriantia in oratione, QuinJ., sión de las conjunciones (t. ret.).
astéiucum, i, n. parietaria (plan­ cercenar lo superfluo en el dis­ ásyndétos, o
ta). curso. AstiJngére aliquem neces- asyndetus, a, um, lo que va suel­
astérion,^ii,' h. especie de..araña. sitdté, id.’,"obligar a uno por la to, sin unión ni enlace.
— 50 —

ATE ATQ ATQ


asystátds, ón, y -us, a, um, in­ Plaut, vino cubierto, negro. venerunt, Liv., luego que llega­
constante, variable. Atrum agmen, Virg., tropa de ron. — Sirve a veces para ligar
asytrophon, i, n. una especie de gente que apenas se puede ver miembros enteros del discurso fi­
arbusto. - por el polvo que levanta. Atrum gurando entonces a la cabeza del.
át, conj. pero, mas, con todo, no olus, Colum., especie de hortaliza. segundo y equivaliendo a.; del pro­
obstante, sin embargo, a lo me­ Atrum vulnus, Sil., herida que pio modo, de la misma maneja,,
mos, pues. — At videte hominis despide sangre negra. Atrae ripae, asimismo, igualmente, etc. Quum
audaciam, Cic., pero ved el atre­ Sil., márgenes salpicadas de san­ versus facias, te ipsum percontor,
vimiento de este hombre. At mihi gre negra. Atri serpentes, Virg., etc. 'Atque ego quum graecos fa­
únus scrupulus restat, Ter., sin serpientes cuyo veneno pone cár­ cerem versiculos... Hor., a tu pro­
.embargo me queda un escrúpulo. deno al paciente. Atra cupressus, pio juicio apelo: dime, cuando
At postridie, si non eodem die. Virg., ciprés fúnebre. Atrum fu- compones versos, etc... Pues bien,
•Cat., a lo menos mañana, ya que , ñus, Luc., muerte fatal. Atro den­ yo del propio modo cuando me
no sea -en el día. At etiam resti­ te petere, Hor., despedazar a mor­ ejercitaba en escribir algunos ver-
tas? Ter., ah, ¿todavía no techas discos, a dentelladas. Atrae lites, secillos griegos... — Sirve frecuen­
ido? At enim obruti sceleribus, Hor., pleitos desagradables. Atra temente para redargüir, y equi­
dictitatis? Liv., ¡Cómo! estáis cu-, formido, Lucr., miedo mortal. vale a: pues, luego si, por tanto,
biertos de crímenes, y todavía no Oblinere aliquem versibus-'atris, de consiguiente, etc. Atque si na­
cesáis de decir... At égo suasi, Hor., manchar a uno con el im­ tura confirmatum jus non erit,
Cic., y yo fui quien dió el con­ puro veneno de sus versos. La­ virtutes omnes tollentur, Cic., si-
sejo. Quid quaerendum est? fa- tebrae Lycophronis atri, Stat., pues la naturaleza no debe con­
ctúmne sit? At constat, Cic., ¿qué los enigmas del oscuro Lico- firmar el derecho, vendrán a des­
es preciso indagar? ¿si tuvo lugar . frón. aparecer todas las virtudes. •— ge
el hedió ? pues, confesado está. atáramos, ón, duro, sobrenombre emplea en las narraciones como
At per deos immortales, Cic., de una yerba. signo de continuación, y a veces
pero, por los dioses inmortales... áthénogeron
,
* ontis, m. viejo que envuelve una idea adversativa,
— Sirve como medio de transi­ estudia. equivaliendo a: con todo, no obs­
ción para pasar a hablar de otra áthéos y -átéus, í, m. ateo, tante, sin embargo, etc. Hac habi­
cosa diferente. - At regina gravi áthera, æ, f. remedio compuesto ta oratione, nullam in partem ab
jam dildum saucia cura, Virg., con harina de espelta. exercitu Curionis fit significatio:
entre tanto la reina que hacía athéroma, átis, n. ateroma, (tu- atque ita suas uterque copias re­
tiempo estaba herida de un amor mor, absceso). ducit. Atque in castris Curionis
profundo. — Se emplea para ex­ áthisce, es, f. corte. magnus omnium incessit timor.
presar un movimiento apasionado athleta, æ, m. atleta, luchador, o Cas., estas palabras no produje­
de admiración, cólera, dolor, etc. competidor en los juegos públi­ ron efecto alguno en el ejército de
Una mater... At quae mater? Cic., cos. Curión, y así cada cual volvió las
una sola madre; pero qué madre! athletica, æ, f. arte de los atle­ tropas a su campo. Sin embargo,
— A veces para reforzar la pro­ tas. cundió un general terror en el
posición adversativa se junta con athletice, adv. al modo de los ejército de Curión. •— Se junta
las expresiones contra, e contra­ atletas. con ut o velut para establecer una
rio, potius, etiam, vero. At con­ athleticus, a, um, que pertenece comparación o símil. Atque ut
tra reuSi.. Tac., más por el con- o los atletas; atlético. magnas utilitates adipiscimur...
• trario, el reo... At apud illos e athlon, i, n. lucha, trabajo, Cic., así como obtenemos grandes
contrario nemo... Nép., mas, por átizoesj æ, /. especie de piedra ventajas... — Sirve para expre­
el contrario, entre aquellas gen­ preciosa. sar dos momentos de la duración
tes- nadie... At potius serves no­ átlantion, «i, n. atlas (primera que se tocan inmediatamente. Quo
stram) tua munera, vitam, Ov., vértebra • cervical). imus una, ad prandium? Atque
pero
* mucho mejor será que me atmosphoera, æ, f. la atmósfera, illi tacent, Plaut., a dónde vamos
conserves la ‘vida que te debo. átócíum, ¡i, n. cierto medicamen­ juntos, a comer? y sobre esto
At etiam sunt qui dicant... Cic., to. guardan silencio. — Se emplea pa­
y sin embargo, todavía hay quien átómum,
* í, n. átomo. ra añadir a lo que se ha dicho
pretende... At vero, quum... Cic.; átómus, a, um, indiviso, no divi­ *
otro pensamiento más importante
pero cuando... Úsase con ele­ sible. Hoc enim spectant leges... Atque
gancia para’ introducir una obje­ átómus, i, f. átomo, corpúsculo, hoc multo magis efficit ipsa na­
ción que se hace uno a sí mismo atonía, æ, f. canto fúnebre. turae ratio, Cic., éste es el objeto
o. que se supone ocurrirá a otro) atque, conj. y; aun, sobre todo || de las leyes... y hé aquí lo que
At sumus, inquiunt, civitatis que, como | [ deí propio modo, de sobre todo la naturaleza tiende a
principes, Cic., -pero se dirá que la misma manera, asimismo, realizar. — Se emplea en las res­
nosotros somos los jefes del Es­ igualmente |] pues, luego si, por puestas para confirmar lo que se
tado. — Los antiguos escribían al­ tanto, de consiguiente 11 con to­ busca o pregunta. Sed videonc ego
guna vez ad en vez de at por sua­ do, no obstate, sin embargo 11 si. Pamphilippum? Atque is est,
vizar la pronunciación; así como Júntase con par, idem, item, JPlaut., pero calla, ¿no es Panfi-
.■ otros por el contrario dijeron at aequus, similis, juxta, talis, toti­ lipo el que estoy viendo? Sí, él
en lugar de la preposición ad. At dem y otros semejantes, y enton­ es. — Se emplea igualmente para
quem,- Cic., por ad quem. ces significa que o como. Ad introducir la asunción o proposi­
atábulusf ij m. viento caliente eiimdem modum atque... Cat., del ción menor de un silogismo. V.
que sopla en la Pulla. misino modo que... Neque vero il­ atqui. — Sirve para prevenir
atámussimj adv. como adamus- lum similiter atque ipse eram com­ una objeción o anticiparse a re­
sím. motum esse vidi, Cic., y no vi futarla. Atque ut omnes intelle­
átanüvíum) īī, n. vaso de barro que estuviese él tan conmovido gant me... dico... Cic., y para que
empleado en los sacrificios. como yo. Juxta .hieme atque ae­ todos comprendan que yo... debo
atat» como attat. state, Liv., lo mismo en invierno hacer presente... — Se emplea
atavía, æ, /. cuarta abuela, que en verano. — En el mismo por último esta conjunción en
átavusj i, m. cuarto abuello H an­ sentido se junta con alius y sus otras muchas maneras de decir
tepasado. derivados, dissimilis, contra, con­ muy latinas, como lo demuestran
ater, tra, trum (conip. -atriorf)» trarius, secus y otros semejantes. las siguientes autoridades. Atque
negro, vestido de negro J | oscuro Alio ingenio atque tu, Plaut., de atque accedit muros Romana ju­
horrible, funesto, desgraciado, ini­ otro carácter que tú. Aliter atque ventus, Enñ., ya, ya se aproxima
cuo. —’ Ater homo, Cat., hombre ostenderam, Cic., de distinto mo­ a los muros la juventud Romana.
■ negro, moreno. Ater panis, Ter., do que había yo indicado. 'Versdn- Bellus atque optabam, Plaut.,
pan bazo, morenq. Ater odor, liur retro, contrario motu atque hermoso como yo le quería. Atque
Virg., mal olor. Atra bilis, Cic.,' coelum, Cic., giran en sentido con­ te primum vidit, Plaut., desde
atra bilis, cólera negra. Atra , cu­ trario ál del cielo. Aliter atque que te vió por vez primera. Ne-
ra, Hor., cuidado enojoso. Atra ut edixerat, Cic., de distinto mo­ go.tium magnum est navigare, at­
dies, Virg., día funesto. Atra tem­ do que había ordenado. ■— Júnta­ que mense. Quintili, Cic., asunto
pestas, Virg., tempestad terrible. se con los. comparativos en lugar serio es haber de navegar, sobre
Atra tigris? Virg., tigre cruel. Atra de’qudm. ‘Amicior mihi nullus vi-' tx>do en el mes de julio..Alia at­
hiems, Virg., invierno crudo. vit atgue is est, Plaut., no téngb ‘ que, alia de causa, Liv., por mil
Atrum nemus, Vir., bosque es­ mejor amigo -qué él. '— Júntase causas diversas. Atque audin’?
peso, sombrío.. Atrum mare, Hor., con- simul para designar dos mo- Ter., pero qué ¿estás sordo? no
mar tempestuoso. Atrum irinum, imentos que coinciden; Simul atque' oyes? .Atque eccum, Ter., héle
5x

ATR ATT ATT


aquí justamente... Atque tubas, atro', ás, áre, ennegrecer; vestir attertiárius, a, um, que contiene
atque arma ferunt crepitantia de negro. una tercera parte más.
coelo alidlta, Tibul., cuentan que atrocitas, átis, f. atrocidad, cruel­ atiertiátus, a, um, reducido a la
se oyó "en el cielo son de trompe­ dad,^ barbaridad, violencia. tercera parte.
tas y estruendo de armas. Atque atrociter, adv. (comp. -cius, sup. attestatio, onis, f. atestación.
id hiemis tempore, Quint., y eso cissime), atrozmente,, cruelmen­ attestor, áris, ári, d. a. atesti­
especialmente en el invierno. At- i te. guar, confirmar; llamar (a uno
que credo fore qui... Salí., creo, atropa, æ, f. beladona (planta). por testigo).
sin embargo, que no ha de faltar atrophia, æ, f. atrofia. attexo, is, exüi, extum, ere, a.
quien... Nihil acerbum esse, nihil : átrdphus, a, um, atrófico || sust. tejer, entrelazar; añadir.
crudele, atque omnia plena cle­ -i,, orum, m. y -a, orum, n. atthis, idis, f. golondrina, ruise­
mentiae, humanitatis, Cic., que miembros atrofiados. . ñor.
nada hay de duro o de cruel en atrdpine, es, f. atropina, álcali de attice, adv. al estilo de Atenas,
vuestros actos, que antes por el la belladona. .attice, es, f. especie de ocre,
contrario, todo respira indulgen­ átrótus, a, um, invulnerable. atticismus, i, m. aticismo, gusto
cia y bondad. átrox, ocis, (comp. -cior, sup. ático.
atqui, conj. advers. (de ad y qui -cissímus), atroz, cruel, fiero, atticisso, ás, áre, n. hablar como
= quo
* en los manuscritos se lee violento ; negro, sombrío 11 funes­ los Atenienses.
alguna vez adqui). Cic.,mas, pero, to, siniestro 11 firme, inflexible attícurgés, is, adj. hecho al estilo
con todo, con todo eso, sin em­ | J grave, considerable 11 duro. ático.
bargo. — Sirve para introducir atrusca, æ, f. especie de uva. attigof» is, ere, a. tocar,
enérgicamente una aserción afir­ alta, æ, m. nombre que los niños attigüus, a, um, contiguo, vecino,
mativa. y se traduce por: sí, pues, daban a los ancianos
* en señal de attillo
*
, ás, áre, a. hacer cosqui­
ciertamente, con todo, sin embar­ respeto. llas.
go, etc. (según las circunstan­ attactus, part. de attingo. attilus, i, m. atilo, pez del Po.
cias). Th. Quid ais venefica? Py. attactus, üs, m. tacto, „ contacto, attinse, árum, f. montón de pie­
Atqui certo compéri... Ter., ¿qué attácus, i, m. especie de langosta, dras para limitar un campo.
estás diciendo, grandísima bruja? attágén, enis, m. y'attagena, æ, attinctus, part. de attinguo,
— Sí, bruja, bien sé yo 'lo que f. francolín. attineo, es, tinüi, tentum, tiñe­
me digo. Atqui habedtup necesse9 attágus
,
* i, m. el macho cabrío, re, a. tener cerca, retener, conte­
est, Cic., pues es preéiso qije le attámen, conj. con todo eso, no ner 11 encadenar, subyugar 11 ocu­
haya. Atqui non ego te persequor, obstante, sin embargo, pero, mas. par; guardar || pertenecer, tocar,
Hor., y sin embargo, yo no te attáminatio
,
* onis, f. acción de aliquid ad nos, Plaut. — Quod
hago la guerra. Atqui sic inventa tocar. ad me attinet, Cic., por lo que a
est, Ter.. y bien, acaba de ser attamino, ás, áre, <j. tocar |] ¿ni toca. Neque quemquam atti­
reconocida por tal. — Júntase • arrebatar 11 .manchar, deshonrar. nebat id recusare, id., y nadie .
elegantemente con si, ya para attat, attáte y attattáte, interj tenía que reclamar contra esto.
redargüir, ya para continuar el tate, ¡ ha! Nihil attinet frumenta repoliri,
discurso. Atqui si tempus est ul­ attégia, æ, f. tienda, choza de los Colum., no hay necesidad de vol­
lum jure hominis necandi, Cic., 'pueblos . nómadas de la Arabia. ver a limpiar el grano. Attineri
si pues hay alguna ocasión en que attegro
*
, ás, áre, a. disminuir la domi, Tac., quedarse en casa.
sea lícito matar a un hombre... dosis del vino destinado a las Quid ■ attinet plura dicere? Cic.,
Atqui, si ita placet, Cic., y bien, libaciones. ¿ qué más hemos de decir sobre
si así lo queréis. Ó rem, inquis, attelábus, ij w. * langosta pequeña. esto ? = Eq. Contineo, retinéo,
difficilem et inexplicabilem. Atqui attemperáte, adv. (sup. -tissi- pertinet, spectat.-
explicanda est, Cic., es, dices, di­ me), atemperada, moderadamen­ attingemP, are. por attingam,
fícil, inexplicable. Pues, sin em­ te. Eest.
bargo, es preciso explicarlo. — attemperies, .ēī, f..como tempe­ attingo, is, tigi, tactum, tinge­
úsase con elegancia en las asun­ ries. , re, a. (de ad y tango — tocar).
ciones de los silogismos. Atqui attempero, ás, áre, a. adaptar, Tocar, dextram alicñjus, Virg.;
pares esse virtutes perspici pot­ • ajustar. palpar, aliquid, Ter.; examinar
est... Cic., es así que las virtu­ attemptátio, véase attentatio, por el tacto, pulsum venarum,
*
des son iguales (luego, etc.). At­ attempto, véase attento. Tac.; echar la manó a alguna
qui in quem cadit adgritüdo in attendo, is, endi, entum, dere, cosa, tocar, proram, Virg.'; poner
cumdem timor..., Cic.,' 'es así que a. tender, dirigir, 11 atender, pres­ los pies en, llegar, Asiam, Cic.;
el que es susceptible de tristeza tar atención 11 considerar, medí-, tocar, indicar ligeramente, sum­
lo es también de temor (de con- tar. mas rerum, Nep.; tratar por en­
siguiente, síguese que, luego. attentatio, onis, f. tentativa, en­ cima, sumariamente, res bellicos,
etc.). sayo. Suet. — Ne attigas puérum,
atquin
,
* como el anterior. . attente, adv. (comp. -tius, sup. Plaut., no toques; no ofendas aí
atractylis, ¡dis, f. cártamo (plan­ -tíssime), atentamente. niño. Non illam vir prior attige­
ta). attentio, onis, f. atención apli­ rat, Catuli., no había conocido
*
átramentale
, is, n. escritorio. . cación. otro varón. Reglo quae Ciliciam .
,
*
atrámentáriólum ī, n. tintero attento, ás, áre, a. tentar, tocar, attingit, Cic., la región que con­
pequeño. tantear 11 comenzar, emprender 11 fina con la Cicilia. Me alia causa'
atramentarium, ¡i, n. tintero, solicitar | ] atacar, acometer. • delectat', quae te non attingit, id.,
atramentum, i, n. tinta; tinte; atténtus, a, um, part. pas. de tengo otro motivo de gozo que a
licor negro. attendo. ti - no te alcanza. Attigit poeti­
atratus, a, um, ennegrecido, enlu­ attentus, üs, m. dirección hacia, cam, Nep., cultivó algún tanto la
tado. atténüáte, adv. sencillamente, con poesía, ffaec nihil attingunt ad
atriarius, a, um, del zaguán o estilo humilde. rem, Plaut., esto no hace al caso.
portal. atténüátio, ónis, f. atenuación, Cognitio veri maxime natüram
atriarius, ii, m. esclavo del atrio, disminución’; brevedad || extenua­ attingit, Cic., el conocimiento de
portero. ción. la verdad se encamina principal­
átricápilla, æ, f. becafigo (pá­ atténüo, ás, áre, a. disminuir, mente a la naturaleza del hom­
jaro). minorar, ’ debilitar, atenuar, con-, bre. Attingere graecas literas,
atricapillus, a, .um, de cabellos sumir, extenuar. Cic., tomar una tintura de las le­
negros. attermino, ás, áre, a. limitan tras griegas.
átricólor, óris, de color negro, os­ attéro, is,. trivi, tritum, terere, attinguo, is, tinctum,. guere,
curo. a. frotar; quebrantar, aplastar, rociar.
atriensis, is, m. guardián del arruinar, destruir; abrumar [| attitülátio
*
, onis, f. título»
atrio; jefe de los criados. attérüi, (forma r. del pret.). — attitulo, ás, áre, intitular,
atriolum, i, n. vestíbulo pequeño. Puéri atteruntur tractatu asperio­ attolero, ás, áre, sostener, ser­
atriplex, icis, m. y f. armuelle rum rerum,, Quint., los niños se vir de base.
(planta). agobian con el estudio de las ma­ attollentia, æ, f. orgullo.
atritas!, atis, /.ī color negro. terias ásperas. Attritae arenae, attollo, is, ere, a. levantar, al­
,
atritüdo
* inis, f. como el ante­ Ovid., arena fina, menuda. Attri- zar
* ; exaltar; ponderar 11 • encres­
rior. ' ta- fron, Juv., cara sin vergüen­ par, erizar.
atrium, ii, «. atrio; pórtico de un za. attondéo, es, ondi, onsum, de­
templo || portal || corral, patio átterránéusj a/um» que viene de re, a. trasquilar || mondar, pe­
||. <?asa. la tierra. ' lear; podar |] cercenar
*.
AüC AUC AUC
attonite, adv. con admiración, *
,auceptor óris, m. pajarero, auctoritas, átis, f. autoridad,
attonitus, a, um, adj. estupefac­ aucétaf, f. aumentado, ejemplo imponente 11 consejo,
to, espantado ,| [ sorprendido, ad­ auctarium, ¡i, .n. buen peso, bue­ opinión, ayiso, consolación 11 tes­
mirado ; inmóvil 11. inspirado, con na medida. timonio, aprobación 11 fe que me­
delirio ; entusiasmado. auctifer, era, érum, fértil, fe­ rece una persona o una cosa;
,
*
attonitus üs, m. inspiración, cundo/ . creencia || voluntad || decreto,
attono, *
ás üi, ítum, are, a. *
,
auctifico as, are, aumentar, sentencia || derecho, poder, fuer­
atronar 11. llenardé estupor, honrar. za j | consideración, estima 11 com­
attonsus, oscurecido, part. de at­ auctificus, -a, um, que aumenta, pra garantida por el vendedor;
tondeo. que hace crecer. posesión legítima, caución, garan­
attorqueo, es, orsi, ortum, ere, auctio, onis, /. aumento |] subas­ tía 11‘ lo que da autoridad; acto,
a. dirigir, lanzar contra alguno. ta, almoneda. título; decretó judicial. — Au­
attorréo, es, ere, a. asar, tostar, auctionalia, ¡um, n. pl. avisos de ctoritatem detrahere, Quint., des­
«ttótónse por attotondisse. venta. acreditar. Auctoritdtem deférre,
attractio, óniSj f. atracción; la auctionarius, a, um, relativo a Liv., dar crédito. Esse in aucto­
acción de atraer hacia sí. las almonedas 11 sust. m. postor, ritate, Plin., estar en estimación.
attractivus, a, um, atractivo, auctionator, óris, m. mercader, Esse 'in auctoritate alicüjus, Liv.,
attractórius, a, um, que atrae auctionor, aris, átus sum, ari, seguir y obedecer el parecer de
a sí-“ - - ., d. a. vender en pública almoneda, otro. Auctoritdtem defugére, Cic.,
,
*
atttractus, us, w. acción de bona condemnatorum, Cic. 11 com­ negar o rehusar ser autor de al­
atraer hacia sí. prar en subasta. guna cosa. Senatus auctoritas,
attractus, part. de auctito, ás, áre, a. 'aumentar 1| Liv., decreto del senado al cual
attráho, ¡s, xi, otum, ere, a. honrar. falta alguna condición para ser
atraer, ■'hacer venir || contraer, auctiuncüla, æ, f. pequeña venta legmmo, para tener fuerza de
arrugar.' en subasta. ley. Auctoritas facti, Cic., hecho
attrectatio, ónis, /. tocamiento/ auctiuscülus, a, um, un poco ma­ cumplido, consumado. Auctoritdte
contacto. * yor. sendtüs uti, Cic., consultar ¿1 se­
attrectator, Óris* m. el que ma­ auctivus, a, um, propio para au­ nado. Amori auctoritdtem tribue­
nosea. mentar. re, Cic., aprobar el amor. Auctori-
attrectatüst, us, m. contacto, aucto, ás, áre, a. aumentar || tdtem daré, Cic.» dar ejemplo.
attrecto, as, are, a. tocar, mano­ favorecer. Auctoritas loci, Cic., la majestad
sear |’j tentar. auctór, óris, m. f. autor; inven­ de este lugar (el senado). Si ma­
attrémo, is, ere, n> temblar a la tor 11 escritqr 11 medianero 11 tes­ jor patrimonii mei auctoritas fuis­
vista de. tigo | | fundador. — Nec tibí set, Inscr., si mi patrimonio hu­
attrepido, as, are, n. apresurarse diva parens, generis nec Darda­ biese sido más considerable. 'In­
temblorosamente. nus aúctor, Virg„ ni eres hijo de strumentum auctoritatis, Scsevól.»
attribülo, as, are, romper por una diosa, ni Dárdano es el au­ título de propiedad. Auctoritas so­
el rastrillo. tor de tu raza. Porticus auctoris cietatum, Cic., libros o registros
attribuo o adtribüo, is, üi, Livia nomen habet, Ov., el pórti­ de las casas de comercio. Aucto­
*
^ütum, -ueré a? dar ;s consagrar; co de ’Liviá lleva el nombre de su ritates praescriptae, Cic., nom­
dedicar,- encomendar || atribuir fundadora. Auctor statuae, Plin., bres de los senadores a la cabeza
añadir. :— Puéros attribue ei quos el artista que hizo la estatua. de un decreto. Auctoritas accusa-
videbitur', Cic., pon a su servicio Praeclari facinoris auctor fuit twnis meae, Cic., lo que justifica
los esclavos que creas convenien­ . Caldus, Veli., Caldo hizo una bella api acusación. Amicis tribuenda
te. Atque 'iis equos attribuit,- obra, .una buena acción. Auctor e&t auctoritas, Cic., hay que guar­
Oes., y hace que Ies den caballos. mortis, Ov., el que ocasionó la dar deferencias a los amigos. Ha-
’ Attribuere pecuniam, Cic., dar muerte. Auctor muneris, id„ el tere aedificiorum auctoritates,
dinero del erario para gastos pú- que hace algún presente o regalo. Vitar., poseer edificios que pue­
' blicos. Attribuére miseriam no­ Dicéndi gravissimus auctor, Cic., dan servir de modelo. Quo major
stram ad- amissiónem amicórum, gran maestro en materia de esti­ sermoni inésset auctoritas, Sali.,
Cic., añadir a la.pérdida de los lo. Scripta auctóri perniciosa suo, para dar mayor peso ,a sus pala­
amigos nuestra propia desgracia. Ov., escritos funestos a su autor. bras. Auctoritas fuit praecipua
attributio, onis, /. atribución ] I In evolvendis utriüsque linguae lupo, Plin., el lobo marino fué el
consignación {de una ^suma) auctoribus, Suet., en hojear las pescado de más estimación.
colación' (de una dignidad) :|| obras escritas én uno y en otro auctóro, ás * ávi, atum, áre * a.
atributo {t. gram.). idioma (los escritores griegos y * vender.
attribütor
** óris, m. el que atri­ latinos). Polybius bonus auctor in *
auctóror *
áris ári
* d. a. vender
buye. primis, Cic., Polibio, que es auto­ H autorizar.
attributum, ¡; n. suma aprobada ridad muy respetable. Auctor le­ **
auctrix icis, f. la que produce
a cargo del tesoro público; abo­ gis, Liv. (rar.). el que propone 11 que ha vendido o garantizado
no || atributo -{término grám.). una ley. Suasor et auctor alicujus || que aumenta.
attributus, part. de ^attribuo, rei, Cic., el que aconseja una cosa auctumn... véase autumn...
attritio, onis, /. frotación, y la hace prevalecer. Certis aucto­ auctum, ¡* n. aumento, acrecen­
attritus, a, um, {comp: -tior), ribus comperlsse... Cic., que había tamiento.
adj. imprudente 11 part. de attero. sabido por personas bien informa­ auctus, a * um* {comp. -tior
* sup.
attritus, üs, m. frotacióninfla­ das... Auctores fieri, Cic., ratifi­ *
),
-tissimus adj. aumentado,
mación dé'la píél. car, confirmar la ley, darle fuer­ exagerado || part. de augeo.
attrdpo
* o adtropo, as, are, n. za. Aucto?' consilii publici, Cic., auctüs, üs, m. aumento, acrecen­
hablar con estilo figurado. aquel cuyo voto es decisivo, cuya tamiento ; hinchazón.
attübernalis, ís, m. cuya cabaña voz ejerce grande influencia en el aucüla, véase aucella.
está próxima. senado. Malus auctor latinitatis, aucupabundus
*
, a, um, qúe ace­
attüéorf, óris, y attüorf, eris, Cic., mal modelo en punto a lati­ cha.
i, d. mirar hacia arriba. nidad. Emere a malo auctore, aucüpális, e, empleado para la
attülot,zis, ere, {sólo se halla Cic., comprar a un mal vendedor. caza de los pájaros.
con el presente de subjuntivo). Majores nostri nullam ne priva­ aucupatio
* onis, f la caza de
llevar a. tam quidem'rem agére feminas si­ aves.
attumülo^as, ajre, a. enterrar, ne auctore voluerunt, Liv., nues­ aucüpátivus
,
* a, um, que caza,
attundo, is, ere, a. pegar fuerte, tros antepasados quisieron r que la que espía.
atypus, í, m. que articula mal. mujer no pudiese tratar ningún a.ucüpátór, óris, m. cazador de
au! interj ¡oh! asunto, ni aun privado, sin auto­ pájaros; cazador
a.u, alteración de la preposición ab. rización. Auctor salütis alicüjus, aucupatorius, a, um, bueno para
Ást se encuentra en algunas pa- Cic., protector, defensor de' la sa­ cazar aves.
labras que comienzan por f, como lud o vida de alguno. *
aucüpátüs us
* m. como el siguien­
& aufugio, aufero, etc. *
auctórábiHs , e, que tiene auto­ te.
auca, æ, /. ansarón {ave). ridad. aucupium, ¡i, 1?. caza de aves;
aucella, se, /. pájaro pequeño, auctoramentum, i, n. paga, sa­ caza || afectación; crítica.^
aucellus, i, m. como el anterior. lario 11 contrato ; obligación. aucüpot, ás * áre
* a. como el si­
aucéo, ēá, ere, observar con aten­ auctóráticius, a, um, que ha sido guiente.
ción. vendido o empeñado11| auténtico, .
*
aucüpor áris
* *
átus sum ári
*
auceps, cüpis, w.-pajarero |¡ que auctóx’átío, onis, f. venta (de un d. a. cazar aves || cazar, espiar-
espía, ' gladiador). acechar. ■
— 53 —

AUF AUG AUR


audacia, /. *
audacia, atreví consilla, Cic., no te dejes seducir, vilar. — Augurare mente aliquid,
miento. arrastrar por los consejos de Curt., tener presentimiento de al­
audacitérf 7 audacter, ~'adv. otros. Auferre misericordiam, guna cosa. Recte auguraris de me,
(comp. «cius, sup. • «cissime), Tac., cerrar los corazones a la Cic., no te equivocas en el juicio
audazmente. compasión. Abstulit clarum cita que has 'formado, -de mí. Forma
audaculus, a, um, atrévidillo. mors Achillem, Hor., arrebató al act.: Sacerdotes 'auguranto, Cic.,
audax, Seis (comp. -cior, sup. famoso Aquiles una muerte pre­ que formen sus- augurios los sa¿-
-cissimus), atrevido 'temerario matura (en esta acepc. le empl. cerdotes. Oculis investigans astu­
11 desvergonzado | ] fiero, orgu­ muchísimas veces los poet. y los te-augura, Plaut., mira en torno,
lloso. histar. del siglo de Aug.). ínül-' tuyo -como 'un augur. Pas.: Res»
audens, entis .(comp. -tior, sup. tum nunquam auferet, Ter., nú lo locus auguratur, Luc., Cks., un *
-tissímus), adj. atrevido, resuel­ hará impunemente. Abstulit -o- objeto, un lugar está consagrado
to. mnes Ciceronis imügo, C. Sev., la por los agüeros.
audentér, adv. (comp. -tius), imagen de Cicerón eclipsó a las augüstáiitás, átis, f. dignidad de.
atrevidamente. demás. sacerdote de Augusto 11 dignidad.’
audentia, æ, f. atrevimiento, re­ aufúgíp, ís, fugi, ere, n. huir, del prefecto de Egipto. .
solución 1 11 libertad. desaparecer, escaparse 11 * a. auguste, adv^ (comp. -tius),’au-
audéo, es, ausus sum, dere, n. evitar, huir. gusta, religiosamente 11 grande,
y a. atreverse, determinarse | J augéo, es, auxi, auctum, ere, ilustre.
tener valor, audacia | ] poder. a. aumentar 11 producir [ | enri­ augústo
*
, ás, áre, -a. hacer vene­
audibilis, e, que puede oirse. quecer, engrandecer, acrecentar 11 rable.-
audiens, entis,m. oyente ‘| | audi­ agravar, exagerar, llenar, colmar augustus, a, um, (comp. -tior,
tor 11 catecúmeno. 11 honrar, favorecer 11 t n. cre­ sup. -tissímus), santo, religioso
audientia, æ, /. atención, silencio cer. — Augere orationem,. Cic., II majestuoso, augusto, Venera­
para escuchar 11 oído 11 audito­ embellecer el discurso. Augere ble ; propicio 11 de Agosto 11 im­
rio, asamblea || audiencia judi­ animum alicüjus, Cic., o ánimos, perial.
cial, juicio. Stat., encorajar, infundir aliento aula, æ, f. patio de una casa; aula
audio, is, ivi y ii, itum, ire, a. a uno. Hoc caelesti spiritu auge­ || palacio (I barrera, cerco, jaula.
oír, oír decís, aprender 11 escu­ mur, Cic., recibimos ese soplo di­ aulaf, æ, f. marmita, olla,
char, ser discípulo de; obedecer vino. Augere aliquem, Cic., ala­ aula, æ, f. flauta. t
|| juzgar, l| aprobar, oír favora­ bar, engrandecer a uno. — Ver­ aulaum, i, n. (ordinar. en pl.)
blemente |) oírse llanjar de tal o bo n.: Populi Romani magnitudo tapiz, tapicería; telón de teatro.
cual nombre; tener tal o cual auxit, Sali., se acrecentó él poder *
auláríus
, ¡i, m. cortesano.
reputación || comprender. || au- del pueblo romano. aulax, ácis, f. el surco que hace-’
dibof, anticuad, futuro. — Vix augent, eris,. m. .como augur. el arado.
audior ulli, Ov., apenas me oye augerátusf, a> um, como augu­ auletes, æ, m. flautista.
nadie. Audin’ — audisne? Ter., ratus. aulétíca, æ, /..camomila o man­
¿oyes lo que te digo? Audito Q. augériumt, ¡i, n. como augu­ zanilla. (planta).
Marcium in Ciliciam tendére, rium. auletícós, ón, de lo que se hacen
Salí., a la nueva de que Q. Mar­ augesco, ís, auxi, ere, n. au­ las flautas.
cio se dirigía a la Cilicia... An­ mentarse. aulícócius
*
, a, um, que cuece en
num jam audis Cratippum, Cic.. augifícot, ás, are, aumentar, una ollá.
ya hace un año que eres discípu­ augínos, i, f. hisociamo (planta). aulicus, .a, um, de palacio o do
lo de Cratipo, o que Oyes sus lec­ augisco, véase augesco. la corte ¡ | sust. m. pl. esclavos,
ciones. Audire de capite, Sen., augítes, æ, m. especie de piedra cortesanos.
juzgar una causa capital. Nec Ho­ preciosa. aulicus, a, um, de flauta,
merum audio,. qui Ganymedem a augmén, inis, n. aumento, *
,
aulío ónis, f. flauta,
diis raptum ait, Cic., y no aprue- augmentarais
,
* a, um, que crece, auloedus, i, y -etes, æ, m. toca­
- bo a Homero cuando dice que Ga- augmentátio
,
* ónis, f. aumento., dor de flauta.
nimedes fué arrebatado por los augmentatór
,
* óris, m. el que aulúlat, æ, f. olla pequeña,
-dioses. Dicto audientem esse ali­ aumenta. ,
*
aulúla æ, /. patio pequeño.
cui (muy clás. y. de mucho us.), *
,augmento as, áre, acrecentar.- aumatium, ii, n. letrina pública,
Cic., obedecer a alguno. Audire augmentum, i, n. aumento. aura, æ, f. soplo, ligero, brisa;
bene o male, Cic., tener buena o augur, ¿iris, m. augur, adivino viento 11 aire, cielo 11 aliento, al­
mala fama. Audire minus com­ que predice los sucesos futuros ma. vida |¡ olor || resplandor,
mode, id., no oír hablar bien de por medio de las aves |¡ agorero,. brillo; ruido. — Aurd 'auri, Virg.,
si mismo. Auditur verbum coepit, ’ intérprete | j f. la que anuncia. el resplandor del oro. Aura tenuis
Quint.» se sobreentiende el verbo augurácülum, i, n. lugar en que famae, Virg., un rumor Jeve. Aura
coepit. — Eq. Exaudió,'ausculto; los agoreros obserban a loé pá­ viae vicinae, Prop., él ¿ruido (o
obedlo, morem gero; intellego, ac­ jaros. .los cánticos) de la calle 'inmedia­
cipio; laudor o vituperor; disci­ augúrale, is, n. augura!, parte ta. Dulcis spiravit aura;>Virg.t
pulus sum. derecha de la tienda del general un olor suave, agradable se ad-_
audissem, audisti, sine, por au. en que consultaba los auspicios virtió. De coryeto quae venit au­
divissem, audivisti. 11 tienda del general 11 bastón ra croco, Mart., la fragancia que
*
auditio, ónis, f. acción de oír || augural. suelta el azafrán de Cilicia. Le­
ruido, rumor 11 lección de un auguralis, e, de los agoreros, au­ vis aura spei, Liv.', débil rayo de
maestro 11 asunto de una lección gural. esperanza. Honoris aura, Cic., el
] | el sentido del oído. auguratio, onis, f. acción de ago­ lisonjero aliento de la gloria.
auditiuncula, æ, f. rumor ligero, rar 11 adivinación. Nunc omnes terrent aurae, Virg,,
auditof, as, áre, oír a menudo. - augurátó, adv. habiendo consulta­ ahora me espanta el más ligero ,
auditor, óris, m. oyente, discípulo do los agüeros |¡ tomadas todas soplo. 'Nescius aurae (amoris)
11 lector. las medidas.’ fallacis, Hor., que no conoce el
auditorialis, e, de un auditorio, *
,
augúrátor óris, m> como au­ 'engañoso amor. Aurae vitales,
de una escuela. gur. ( *el
Lucr.,- vital aliento. Ferré sub
auditorium, Ü, n. sala de lectura, augúrátorium, ¡i, n. como augu­ ¿turas, VirgM • revelar, dar a co­
de teatro 11 auditorio | [ sala de rale. nocer, hacer público. Fugere au­
audiencia, tribunal 11 instrucción auguratrix, ¡cis, f. la que ejerce ras, id., huir de la luz, sustraerse
de un proceso. la agorería; agorera. a-das miradas.-Aura solis, Varr.,
auditorius, a, um, del auditorio, augúrátús, üs, m. dignidad de el calor del sol. Aura clamantis
auditrix, ¡cis, f. lá que escucha, agorero || predicción, augurio. puellae. Prop., el eco de la joven
auditús, üs, m. oído || acción-de ,
*
augüríális e, como auguralis, que grita.
oír,, audición. augúríum, ii, n. adivinación' || aurámentum, i, n. doradura.
auféro, fers, abstuli, ablatum, presagio, presentimiento ; explica­ auráría, æ, f. mina.de oro || bi­
auferre, a. llevarse; quitar, arre­ ción del agüero || indicio. x sutería l| impuesto pagado por
batar, separar || apartarse || di­ augúrius, a, um, como augura- los mercaderes.
sipar 11 impedir, recibir, obtener lis. aurarius, a, um, de oro.
11 retirar 11 arrastrar. — Aufer augúro, ás, ávi, átum, áre, a. aurárius, i, m. orífice, artífice'-
te domum, Plaut., retírate a ca­ augurar, predecir, presentir. que trabaja el oro, platero.
sa. Bubo aufertur transversus, augúror, áris, átus sum, ári, aurata, æ, f. dorada o doradilla
Liv., el buho vuela en dirección d. a. predecir según los agoreros (pescado).
oblicua. Ne te auferant aliorum 11 anunciar, prever 11. pensar, ca- auratilis, e, de oro, '
54 —

AUR ATJR ATJS


aurátór, óris, m. dorador, bre que uq puede guardar secreto. brado, cincelado. Crines .nodan­
auratura» æ» f. doradura, Auris memor, Ov., buena memo­ tur in aiirum, Virg., tiene recogi­
auratus» á»■ um, (comp -tior
),
* ria. Auris deorum ab illis abhor­ dos los cabellos con una aguja
de oro, de color de oro | ] ador­ ret, Cic., los dioses no los quieren de oro. Aurum musivum, Pérs.,
nado de oro, o de un objeto de escuchar. Habere aures teretes, el. dorado en las obras de mosai­
oro. Cic., tener el oído fiño, delicado. co.
auréae, -véase oreae. Habére aures faciles, Cic., tener auscülorf, áris, véase osculor*
»
*
auréax ácis, m. auriga, cochero Oyentes dóciles, atentos. Habére auscultátío, ónis, f.¡ acción de
11 caballo. aures surdas, tener oídos sóidos, escuchar {| espionaje.
aureolus, a, um, de oro, de co­ orejas de • mercader. Aurem vel­ auscultátór, óris, m. oyente
lor de oro 11 adornado de oro; lere, Virg., tirar de la oreja, avi­ ' que obedece.
precioso. sar. Aurem in utrdmvis dormire, auscultátüs, üs, m. audición ||
auréolus, i, m. pequeña moneda Ter., dormir a pierna suelta. Au­ lección.
de oro. res adhibere, Plaut., o praebere. ausculto, ás,.áv¡, átum, áre, n.
auresco, ís, ere, n. dorarse, po­ Liv., o dare, Cic., o applicare, y a. escuchar 11 escuchar espian­
nerse def color de oro. Hor., o • arrigere, Ter., o erigére, do 11 auscultar.
aureus, a, um, de oro, adornado Cic., «escuchar con' atención. Au­ auscultor, áris, árí, d. como el
de oro 11 dorado, de color de oro, res allicere; Lucr., ganarse la anterior.
hermoso )| excelente, exquisito || atención. Aures obtundere, Plaut., ausculumf, véase osculum.
de la edad de oro, puro. atronar los oídos. Adire aures ali- auspex, icis, 'm. y f. augur, ago­
auréus, i, tn. aureo, moneda de cüjus, ■ Tac., hacer oír su voz a rero H consejero, jefe, guía || tes­
oro. alguno. Admovere aurem, Ter., o tigo 11 de buen augurio 11 adj.
aurichalcum, i, íi. metal compues­ aures, Cic., aplicar el'oído. • que comienza.
to de cobre y estaño; especie de auriscalpium, ii, n. escarbaorejas. auspicábilis, e, de buen agüero,
latón. auritulus, i, m. animal orejudo; auspicálís» e, que sugiere un pre­
aurichálcus o -chálícus, a, um, ■asno. sagio 11 p'or donde se comienza,
de latón. auritus, a, um, que tiene grandes auspicálitér, adv. como el siguien-
auricilla, se, f. el cabo de la ore- las orejas || atento || hecho en
Ja- forma de oreja | j sust. m. el uni­ auspícátó, adv. (comp. -tius),
aurícoctór, óris, m. . a.,
fundidor de cornio. después de observados los agüe­
■ oro. aurivcstríx, icis, f. bordadora en ros 11 con feliz auspicio.
auricdlór, óris, w. de color de oro. auspicatus, a, um, (comp. -tior,
oro. auro, ás, áre, a. dorar. sup. -tissímus), adj. consagrado
auricómans, tis, cuya flor es de auróclávátus y auroclávus, a, 11 favorable, feliz, floreciente.
color de oro. um, adornado con clavos de oro. auspicium, ¡i, n. auspicio, adivi­
auricomus, a, um, que tiene la aurólentus, véase auruleñtus. nación por medio de • las aves | |l
cabellera o las hojas de color de aurora, æ, /. aurora || provincias toda clase de presagio 11 en pl.
oro. orientales; el Levante J| día, es­ autoridad, potestad; arbitrio, vo­
aurícula y órícüla
*
, se, /. oreja, pacio de un día. luntad ¡ | principio. — Auspiciis,
auricularis, e, de la oreja, auri-
* *
,aurórans tis, que alumbra^ suis- vivére, Virg., vivir a su li­
cular. auróresco
*
, is, ere, n. resplande­ bertad, ' según su fantasía. Capé-,
,
auricularius y oricularius
* a, cer. re auspicia regni, Just., comenzar
*
um, de la oreja || sust. m. con­ aurórof, ás, áre, alumbrar; res­ un reinado. Populum paribus re­
sejero ; espía. plandecer. gere auspiciis, Virg., gobernar un
auricülosus, a, um, orejudo, que aurósus; a, um, de Color de oro; pueblo con autoridad .igual (h. de
tiene grandes las orejas. semejante al oro. dos jefes o príncipes). Ductu o
aurifer, era, érum, aurífero, que aurüginéus, a» um, de ictericia, • imperio et auspiciis suis aliquid
lleva o produce oro. apriígino, ás, áre,, n. tener icte­ gerére, Liv., hacer una cosa por
aurifex, icis, m. orífice, el que ricia. sí mismo, en persona. Imperio
trabaja en oro. auruginosus y auriginósus, a, , atque auspicio heri mei, Plaut.,
aurificina, se, f. tienda de orífice, um, el que tiene ictericia; icté­ bajo el mando y los auspicios de
auriflüus, a, um, que arrastra rico. mi señor. Auspicia regni a par­
• oro. aurügo, mis, f. la ictericia. ricidio coepit, Suet., comenzó a
aurifodina, se, f. mina de oro. aurüla, æ, f. airecillo || ruido dé­ reinar, inauguró su reinado con
auriga y origa,
* æ, m. conduc­ bil 11 tintura o tinte claro. un parricidio. Meis ducérc vitam
tor de carro, cochero; jinete; pa­ auruleñtus, a, um, de color de auspiciis, Virg., -vivir a mi vo­
lafrenero || piloto || f. la que oro. luntad.
conduce un carro. aurum, i, n. oro || objetó de oro auspícof, ás, áre, a. como el si­
*
aurigabundus
, a, um, que perte­ 11 moneda de oro, plata, riqueza guiente.
nece al cochero. j | edad de oro 11 color de oro. auspicor, áris, átus sum, ári,
aurigalis^, e, de cocheró. — Pulchram ex auro vestem, d. a. observar el vuelo, el canto
,
*
aurigans tis, resplandeciente de Virg., un precioso vestido re­ de los pájaros || tomar posesión
oro. camado de oro. Pleno se pro­ de 11 comenzar. — Auspicari ali­
aurigarius, í¡, m. cochero del cir­ luit auro, id., apuró la copa de quid, Col., dar principio, a una
co. oro. Mandunt sub dentibus au­ obra como en señal de buen agüe­
aurigatio, ónis, f. acción de con­ rum, Virg., mascan el dorado fre­ ro (en este sentido no comienza
ducir un carro || carrera, paseo. no, o el freno de oro. Auri sacra -a us. con freo, hasta desp. • de)
aurigator, óris, m. cochero 11 una fames, id., la maldita sed del oro período de Aug.). Auspicdri offi­
constelación. ■ (de las riquezas). Saevo quum nox cia culturarum, Col., comenzar las
aurigéna, æ, m. engendrado en accenditur auro, V. Pl., cuando faenas del cultivo? Homo a sup­
medio de una lluvia de oro, so­ brilla en la noche la fatal, la pliciis vitam auspicatur, Plin.,
brenombre de Perseo. enemiga estrella. Redéant in au­ el hombre inaugura su mortal ca­
auriger, era, érum, que lleva oro, rum tempora priscum, Hor.. vuel­ rrera. viene al mundo llorando.
dorado. van los tiempos de la edad de Auspicdri militiam, Suet.,' comen­
auriginéus, véase aurugineus» oro. Sic ad ferrum venistis ab zar la carrera militar. Auspicdri
aurigo, véase aurugo* auro, Ov., de esta suerte habéis gradum senatorium,vSen., llegar a
aurigo, ás, avi, átum, áre, n. corrido de la edad de oro a la de senador. Forma act.: Auspicare,
y o. conducir un carro ¡1 dirigir, hierro. Montes auri pollicéri, Ter., mustelam, Plaut., sacar presagios
gobernar. hacer magníficas promesas (pro­ de la vista de una comadreja.
aurigor, aris, ári, d. n. conducir, meter el oro y el moro, como de­ In loco auspicato. Cic., en un lu­
guiar. cimos en castellano). Aurum lec­ gar consagrado. Delium male au­
aurilégus, como el anterior. tum, Ov., oro molido. Aurum si- spicatum, Liv., guerra que co­
auripigmentum, í, n» oropimente gnatum, Cic., oro acuñado, dinero. mienza con malos auspicios;
(mineral amarillento). Aurum- coronatum, Stat.,, corona austellus, i, pi. ligero viento del;
auríplex, ícís, que se. oculta o es­ de oro. Aurum coronatum, Cic., mediodía.
conde entre las orejas. oro puro de que se hacía uso pa­ austér, tri, m. austro, viento del
aurís, is, f. la oreja 11 oypnte. — ra las coronas. Aurum textile, mediodía || el Mediodía.
Auris ima, Plin., el cabo de la Plaut., tejido de oro. Aurum esca­ austérf, era, érum, - véase Riu
oreja. Auris patiens culturae, rium, Inscr., vajilla de oro. Au­ sterus.
Hor., genio dócil, que se deja cul­ rum grave, Liv., oro en barras. austérális, ís, /.Ja menta (plajfa
tivar. Auris rimosa, Hor., hom­ Aurum caelatum, Cic., oro la­ ta).
— 55 —

AUT AUT AUX


austere, adv. (comp. -rius), aus­ illo acceperant, aut etiam suspi­ authemerum, i, n. remedio del
tera, severamente. cabantur, Cic., lo que le habían día, reciente.
austeritas, atis, /. austeridad, se­ oído, y hasta lo que sospechaban. *
,authénta æ, ni., dueño, soberano,
riedad, gravedad 11 rigor, dureza — Con certe, y entonces es res­ authenticum, i, n. original ||
|j sabor áspero. trictiva equivaliendo a: Por lo texto.
austerulus, a, um, un poco ás­ menos. Ac video hanc primam in­ authenticus, a, um, auténtico,
pero. gressionem meam aut reprehen­ cuya autoridad no es dudosa ||
austerus, a, um, (comp. -rior, sionis aliquid, aut certe admira­ sust. m. pl.
* autores de la Biblia,
sup. -rissimusf y errimus), tionis habitiiram, Cic., conozco authepsa, æ, f. especie de marmi­
severo 11 penoso, cruel | | auste­ que este modo de comenzar mi ta de doble fondo: el de abajo
ro, áspero al gusto j | vigoroso. 'discurso ha de excitar la crítica para poner la lumbre, el de en­
austor, véase haustor. o por lo menos la sorpresa. — cima para poner una vasija cual­
australis, e, del mediodía; aus­ Júntase con vero, quidem o ne... quiera.
tral. meridional. quidem para reforzar la idea que authór, authoritas, etc., véase
austrifer, era, érum, que trae se viene comunicando o añadir un aucton, auctoritas, etc.
viento o lluvia del Mediodía. pensamiento más importante. autochthónes, um, m. pl. pue­
austrinus, a, um, del mediodía, Quem -tibi aut hominem, aut vero blos nacidos en la misma tierra
austroafricus, i, m. viento del deum, auxilio futürum putas? que habitan, y no venidos de otra
Sudoeste. . Cic., ¿qué hombre ni qué dios parte.
austronotius o -notus, i, m. ,<el piensas que vendrá entonces en *
autocrator
, oris, m. dueño abso­
polo austral. ' tu socorro? — En los poetas se luto.
austrum, véase haustrum, halla neque en el primer miembro autogénítoPy óris, m. que se en­
austüs, üs, m. véase haustus, y aut en- el segundo, en lugar de gendra a sí mismo.
ausum, i, n. empresa atrevida || ñeque... ñeque; aut... vel, por autographus, a, um, autógrafo,
acto culpable, crimen. aut... aut; vel... aut, por vel... vel. ■ escrito de propia mano |¡ sust. n.
ausus, part. de audeo
* autachátés, æ, m. especie de ága- autógrafo.
ausüs, üs, m. audacia. . ' ta. autómátáríus, a, um, de autó­
aut, conj. o; y; de otra manera; autem, conj. mas; pero; sin em­ mata; mecánico || sust. n. pl.
por lo menos; ya;-ora.-— Esta bargo ; y; pues; por otra parte. autómatas.
conjunción sirve para hacer ver — Esta conjunción, como pospo­ autómátáríus, ii, m. fabricante
2a diferencia esencial que hay en­ sitiva, se coloca siempre después de autómatas, mecánico. ’
tre dos cosas, diferencia que no de alguna o algunas otras pala­ autómátopoeetus, a, um, que se
se funda meramente en la opi­ bras : las más vec. se empl. en la mueve por sí.
nión, como sucede en la significa­ leng. filosóf. y rar. vez la us. autdmáton, ī, n. Suet. máquina
da por vel. — Qui ex bestiis fru­ los poet. — Ego hic cesso, quia que se mueve por sí misma como
ctus, aut quae commoditas perci­ ipse nihil scribo: lego autem li­ el reloj, autómata; Petr., movi­
pi-posset? Cic., ¿qué fruto’ o qué bentissime, Cic., estoy aquí ocio­ miento artificial.
ventaja podríamos sacar de las so en razón a que nada escribo; automatus, a, um, espontáneo H
bestias? Per ejus unam senten­ pero me entrego a la lectura con favorable.
tiam aut vivam. aut morlar, Ter., muchísimo gusto. — Se emplea en autopractór, óris, m. el que ofre­
una' palabra suya me va a dar las transiciones que sirven para ce espontáneamente.
la vida o la muerte. — Suele ha­ continuar el discurso. Erat autem autópyrós, i, m. pan de salvado,
llarse repetida en las frases ne­ in puero summa suavitas oris ac autor, autoritas, véase auctor»
gativas, equivaliendo entonces a vocis, Nep., y tenía cuando niño *
auctoritas
neque. Neque enim sunt aut ob­ un timbre de voz y una pronun­ autumator 7, óris, m. el que nom­
scura, aut non multo post com­ ciación extraordinariamente dul­ bra.
missa, Cic., pues ni son oscuros ce. — A veces tiene una fuerza autumnal}, alis, n. el otoño,
esos crímenes, ni dejaron de se­ ilativa, y equivale a: Pues, de autumnalis, e, de otoño.
guirles otros muchos. — Aut consiguiente, por tanto. Liberae autumnasco o -esco, ¡s, ere, n.
tiene a veces un sentido restric­ aedes, liber sum autem ego, mudar de vestido en otoño.
tivo, y equivale a: o bien, o por Plaut., la libertad reina en esta autumnitásf, atis, f. tiempo del
3o menos. Quaere num injuste aut casa, libre pues soy yo. — Sirve otoño || frutos del otoño.
improbe fecérit, Cic., veamos si como sed, vero, igltur para vol­ autümno, ás, áre, n. hacer tiem­
obró con injusticia, o a lo menos ver al pensamiento interrumpido po de otoño.
sin probidad. — A -veces denota por un paréntesis, y se traduce autümnumf, i, n. como autu­
alternativa, y sirve para designar por: vuelvo a decir, repito, etc. mnus.
que necesariamente ha de seguir­ Honestum quod... animi efficitur autumnus, a, um, del otoño ; au­
se tal o cual cosa, si no se cum­ non corporis viribus. Honestum tumnal.
ple lo anunciado en la proposi­ autem id, quod exquirimus, etc., autumnus, i, m. otoño || produc­
ción anterior, y entonces equivale Cic., la honestidad que no pende ción del otoño; vino.
a: En otro caso, de otro modo, de las fuerzas del cuerpo sino de autümo, ás, avi, átum, áre, a.
de otra suerte, de lo contrario. de las del alma. Esta honesti­ decir 11 pensar, juzgar.
Ne flectat retro sua lumina... dad, repito, que buscamos, etc. — ,
*
auxesis ís, f. adición, exagera­
aut irrita dona futura, Ov., que Úsase en los .paréntesis para li­ ción.
no vuelva a mirar atrás (Orfeo), garlos con lo que precede. Jn pri­ auxiliabundus, a, um, caritativo,
o de lo contrario quedará sin efec­ mis foedera et leges (erant au­ tutelar.
to lo ofrecido. —> En algunas oca­ tem eae duodecim tabidae, etc.), auxiliaris, e, el que socorre ||
siones sirve para corregir o rec­ . Liv., ante todo los derechos y las auxiliar. 11 eficaz, favorable.
tificar en cierto modo lo que aca­ leyes (y eran éstas las de las auxiliarius', a, um, .como el an­
ba de decirse, y en este sentido doce Tablas, etc.). — En las enu­ terior.
se le suele agregar potius, equi­ meraciones de partes sirve para ,
auxiliátío
* ónis, f. ayuda, soco­
valiendo. entonces ta: O por me­ agregar én el último término un rro.
jor decir, o por hablar con más detalle de grande importancia. auxiliator, óris, m. el que ayuda»
exactitud, etc. Tua libertas dis­ Magna res, magna dignitas, sum­ que socorre.
serendi amissa est, aut is es qui ma autem gratia, Cic., un gran­ auxiliátrix, icis, f. la que socorre,
in disputando non tuum judicium de asunto, una gran dignidad, y auxiliátüsj
*
, üs, m. socorro.
sequare, Cic., no tienes libertad sobre todo un grande crédito. Se auxilio!, ás, áre, como el si­
•de discutir, o más bien, eres de emplea en las asunciones de los guiente.
tal condición que en las discusio­ silogismos como equivalente a auxilior, áris, átus sum, árí, d.
nes no te dejas conducir por tu atque o atqui.— es así que... Si n. ayudar, llevar socorro 11 ser
propio juicio. Nemo est injüstus, dicis te mentiri, verumque dicis, eficaz contra, curar. — Auxiliar,
aut incaüti potius habendi sunt mentiris; dicis autem te mentiri... favorecer, cuipiam, Plaut.; dar
improbi, Cic.. en ese caso a nadie Cic., si dices que mientes y dices socorro, Numantinis, Cic.; sanar,
se le podría llamar injusto, o por la verdad, mientes; es así que di­ quibüsdam morbis, Plin. — Con
hablar con más exactitud, en los ces que mientes, luego, etc. — signif. pas.: A me auxiliatus si
malvados no deberíamos ver otra Quid autem mea? Ter., y ¿qué sit, Lucil., si recibe de mí algún
cosa que malos calculistas. — Há­ me importa a mí? Ego autem, auxilio.
llase junto con etiam para com­ Cic., yo también. Sed autem, auxilium, H, n. socorro, ayuda,
pletar lo que se acaba de decir o Virg.. asi autem, Cic., pero. Mihi asistencia 11 remedio 11 tropa au­
añadirle fuerza, y entonces vale .autem, Cic.. en cuanto a mí, por xiliar || en pl. tropas «diadas;
tanto como: Aun, hasta. Quod de lo que a mí toca... fuerzas militares.
1 — 56 —

AVE AVI AXI


auxilia, æ, f. olla pequeña unce sus caballos tan lejos de la vora.' Avidam partem montes pos­
auxilia? æ, /. ala pequeña, ciudad de Tiro; esto es, no son sedere, Lucr., una gran parte de
ava
,
* æ, /. abuela. tan poco cultos, tan bárbaros los ese espacio vinieron a ocuparle
áváré, adv. (comp. -rius, sup. de Tiro. Ne aversos nostros aggre­ las montañas.
-rissímé), codiciosamente || con derentur, Cic., para que no ata­ ávípés, édis, de pies ligeros; li­
avaricia, casen a los nuestros por la es­ gero como el pájaro.
avárítérf, adv. como avare. palda. Avérsa hosti porta, Tac., ávis, is, f. pájaro || abeja, mirlo,
*
avaritia, æ, /. vivo deseo 11 ava­ puerta que está al lado opuesto etc. || presagio, auspicio |[ Cisne
ricia, codicia || ambición. del en que se halla el enemigo. (constelación).
avarities, ei, /. como el anterior, averta, æ, /. maleta o alforja, ,
*
ávistarda æ, f. avutarda (ave).
avarus, a, um, (comp. »r¡or, avertarius, ¡i, m. portador de ma­ ávítQj adv. desde, o de parte del
sup. -rissimus), avaro, codicio­ leta. abuelo.
so || ávido. ¿vento o ávórto, ís, vertí o vor- ávítium, ¡i, n. bandada de pájaros,
ave, imperat, de aveo, buenos días ; tí, versurh o vorsum, ére, a. ávítus, a, um, que viene del abue­
Dios te guarde. apartar, alejar; quitar, volver, lo o de los abuelos, hereditario | [
avectus, part. de llevar, sacar, retirar, desviar j| anciano, viejo.
ávého, is, vexi, vectum, ére, a. huir; retirar, pisces mensa, Hor.; avium, ¡i, n. lugar retirado.
conducir, llevar, trasportar ]| en desviar, animum a certamine, avius, a, um, escabroso, inaccesi­
pas. retirarse. Liv.; apartarse, se ab amicitia ble, impracticable || que se aleja
avello, is, velli y vulsi, vulsum, alicüjus, C«s. — Avertere flumi­ del camino, que se extravía ||
ere, a. arrancar, separar, quitar na, Cic., • dar diferente curso a avía, órum,n. pl. lugares que­
a la fuerza. los ríos. Avertére preces ab ho­ brados, fragosos, por donde no
avena, æ, /. avena |J rastrojo || minibus ad déos, Liv., cesar de hay caminos.
flauta, churumbela. pedir a los hombres para implorar ávocáméntum, i, n. diversión, dis­
avénácéus, a, um, de avena, a los dioses. Dixit, et avertens... tracción.
¿vénárius, a, um, relativo a la Virg., dijo, y volviéndose... Popú- ávocátio, ónis, /. acción de dis­
avena. li opinionem a spe adipiscendi traer; diversión.
aveno
*
, ás, áre, alimentar con avertunt, Cic., hacen creer al pue­ ávocátór, óris, m. y ávócátríx,
avena. blo que se ha perdido toda espe­ ¡cis, /. que aparta, desvía.
.ávens, entis, adj. el que desea con ranza. Avertére animos, Salí., en­ ávoco, ás, áv¡, átum, áre, a.
ansia. ajenar los ánimos. Avertére cul­ desviar, apartar, alejar || distraer
áventér
,
* adv. con prontitud pam in alium, Liv., echar la cul­ 11 revocar, anular. — Avocare
ávéo, és, ére, de/. a. desear ar- pa a otro. Deponente con acusa­ animum, Plin., distraer el ánimo.
• dientemente, aspirar a. tivo: Equus fontes avertitur, Avocare ser Arn., distraerse. Avo-
ávéo, és, ére, n. portarse , bien ; Virg., el caballo huye de las fuen­ vare aliquid (en térm. jurid.),
alegrarse' || en el imperat. buenos *.
tes ve el agua con repugnancia. Scrov., reclamar alguna cosa. Avo­
días ; Dios te guarde. avete, véase ave. care factum, Ulp., revocar, anu­
ávérro, is, ére, a. apartar barrien­ avéto, imperat. f. de avéo, Salí., lar un hecho. Avocare arma (en
do, a Dios; Dios te guarde: pásalo esgr.), Quint., dar un ataque falso.
averrunco, ás, áre, a. preservar bien ; mantente sin novedad. ávólátío, ónis, /. acción de escapar,
(de una desgracia), apartar, qui­ ávi, órum, m. pl. (véase avus), ávolo, ás, ávi, átum, áre, n.
tar ]| averruncassínt = aver. - Virg., los abuelos, los antepasados, escapar || retirarse pronto, huir,
runcavérint. avía, æ, /. abuela 11 buen varón, ávolsío, Ónisj /. véase avulsio,
ávcrsa, æ, /. la parte de atrás, (yerba asi llamada). ñvolsor, óris, m. como avulsor,
aversabilis, e, abominable. ávíáríum, í¡, n. palomar, galline- ávonculusf, como avunculus,
¿versatio, ónis, /. aversión, dis­ nero 11 en pl. sotos. *
,
ávónómícus a, um, que lleva el
gusto. ávíáríus, a, um, relativo a los nombre del abuelo.
áversátrix, tricis, /. la que tiene pájaros || sust. m. el que cuida avós, véase avus.
repugnancia. de la volatería. ávulsío, ónis, /. acción de arran­
áversio, onis, /. aversión, aborre­ ávíátícus, a, um, relativo al abue­ car, de transplantar.
cimiento || apartamiento (/-íp. lo o a la abuela 11 sust. m. nieto, avulsor
,
* oris, m. el que arranca-
reí.). descendiente. avunculus, i, m. tío materno li­
áversor, anís, átus sum, ari, d. ávícellat, æ» f. pájaro pequeño, tio hermano de la bisabuela ||
a. volver la cabeza (por disgusto) ávícüla, æ, f. pajarillo. . tío marido de- la tía materna
|| a. rehusar desdeñar. ávícüláríus, í¡, m. el que cuida avus, i, m. abuelo || en pl. abue­
áversor, óris, m. el que aparta, las aves. los. antepasados. _ ’ <
aversum, i, n., y áversa, órum, ávídé, adv. (comp. -dius, sup. axámenta, órum, n. pl. versos en
' n. pl. la espalda; el trasero; la -dissímé), ansiosamente ¡| con honor de Hércules versos canta­
extremidad. pasión. dos por los sacerdotes Salios.
¿versus, a, um, (comp. -sior, *
ávidéo
, és, ére, ser codicioso. axéáríus, ¡i, m. el que fabrica o
sup. -sissímus), adj. contrario, ávíditás, ¿tis, /. vivo deseo, co­ vende ejes.
opuesto, enemigo || secreto || dis­ dicia || gula || avaricia || ambi­ axédo, ónis, m. tabla pequeña,
gustado. — Avérsa pecunia, Cic., ción. plancha.
dinero empleado en lo que no se ávídítéri, adv. con deseo vehe­ axíáríus, como axearius.
debe. Aversissimo animo a me mente. axícíaf, æ, f. tijeras.
fuit, Cic., tuvo el ánimo muy ávídus, a, um, (comp. -dior, -sup. axícülus, i, m. eje pequeño.
opuesto contra mí. Avérsus hostis, -dissímus), que desea vivamen­ axiculus o assiculus, i, 1n. plan-
Cic., enemigo que vuelve las es­ te ; deseoso de ganancia, codicioso . cha pequeña; cabrio.
paldas. Avérsus a proposito, Liv., 1| goloso, insaciable; espacioso || axilla, æ, ./. sobaco.
que muda de resolución. Avérsa impaciente, ardiente. — Novitatis aximf arcaico, en lugar cleeáérim.
charta, Mart., la vuelta, la es­ avidus, Plin.; . avidiis ,in res axinomantia, æ, /. adivinación.
palda del papel. Avérsa pars ca- novas, Liv., deseoso, amigo de por las hachas.
.piti's, Plin., el cogote, la parte la novedad.. Avidus ignis, Ov., axio, onis, /. buho.
posterior de la cabeza. Avérsus fuego devorador, Avidus vini, axioma, átis, n. axioma, 'senten­
■trames, Ov., camino de rodeo. Just., aficionado al vino. .Eger cia, principio, proposición clara y
Avérsus a comitate, Liv., enemi­ avidus, Hor., enfermo inmodera­ constante.
go de la elegancia en los modales. do (?). Avidus complexus aethe­ axis, is, m. eje de carro || carro ||
'Aversus stomachus, Plin., estó­ ris, Lucr., la vasta extensión de eje del mundo; polo; el cielo 11
mago delicado, que nada le sien­ los cielos. Dictator avidus pae- clima, lugar |j válvula de una
ta bien. Milites avérsi a praelio, nae, Liv., dictador impaciente por máquina. — Axis meridianus,-
Oes., soldados que se retiran dé castigar. Avidus potentiae, hono­ Vitr., línea equinoccial. Axis Can­
Ua batalla, que han cesado de ris, divitiarum,- Sali., ansioso de cri, Luc., el trópico de Cáncer.
.combatir. Diva solo fixos ocülos poder, de honor y de riquezas. Sub aetheris axe, Virg., bajo, den­
aversa tenebat,-Virg., la diosa vol­ Avidus amor, Catull.. amor impa­ tro de la bóveda celeste. Pythius
viendo los ojos, los tenía clavados ciente. Divitias conduplicant avi­ axis, Claud., el monte Parnaso.
. ;en tierra. Per aversa castrórum, di, Lucr., los avaros doblan su Sub axe, Virg., el sereno. Sub
Vell., por detrás; a la espalda de fortuna. Signa non avidi animi, axe tonanti, Virg., bajo el tonan­
.los campamentos. Aversum a mu- Cic., indicios o señales de una al­ te carro. Axis boreus. Ov., el nor­
sis, Cic., enemigo ^de las musas. ma desinteresada. Avidum mare, te. Axis hesperias, id., el oeste.
Nec tam avérsus equos Tyria sol Lucr., el insaciable mar, que con axis o assis, is, m. tablero, viga,
- jungit ab urbe, Virg., y el sol no nada se harta, que todo lo de- plancha, cabrio.
— 57 —

AXO ‘ ' AZU ( AZY


axit, Fest., en lugar de egerit. । axon, onis, m. línea que corta un íizánise, arum, f. pl. pinas. -
axites, um, /. {de ago = hacer). círculo | [ tablilla de madera 11 ázón!, íji. pl. que no >habitan zona
Fest., mujeres supersticiosas que pieza de ballesta 11 en pl. tablas determinada; adorados por todas
se juntaban para ciertos actos •’<<1é en que estaban grabadas las leyes partes {hablando de los dioses).
religión. de Solón. azóticé, adv. como de Azoto, ciu­
axitra, æ, f. Plaut. V. axicia. axungia, æ, f. enjundia o manteca dad de Palestina.
,
*
axitio onis, /. conspiración. añeja para los ejes; grasa de azymus, a, um, sin levadura,
axitiósust, a, um, que obra en puerco. ázimo || sust. n. pan sin levadura.
compañía de otros facciosos. *
,
axungiaria æ, f. comercio de — Festum azymorunij Eccles.,
axo’) ás, are, nombrar. grasa. fiesta de la Pascua.
f

b, f. n. segunda letra del alfabeto, baccháns, tis, furioso, embriaga­ baculum, i, n. y bácülus, i, m.
bábze o pápse, interj. ¡ oh ! ¡ ah ! do. ' bastón, báculo || cetro.
muy bien | j ¡ ola ! bacchar, como baccar. bádissot, y -izo, ás, áre, n. mar­
bábaecülus, m. imbécil, majade­ bacchátim, adv. como las bacan­ char, andar.
ro. tes. báditis, ¡dis, /. especie de nenú­
bábiger
,
* era, érum, necio., f. celebración de
bacchatio, onis, far.
,
bábulus
* i, m. necio, tonto, las bacanales 11 desarreglo, orgía. bádíus, a, um, bayo, color dorado.
,
báburrus
* a, um, necio. bacchius, i, m. baquío, pie com­ bajo, que tira a blanco.
bábylonicum, i, n. alfombra ba­ puesto de una breve y dos largas. baeticátus, a, um, revestido de
bilónica. baccho
*
, ás, áre, como el si­ lana bética.
baca o bacca, æ, f. baya, fruta guiente. bsetof, bétof o bitof, is, ere, n.
pequeña que crían algunos árbo­bacchor, áris, átus.sum, ári, d. ir, marchar.
les y plantas 11 olivo 11 árbol de
n. celebrar los misterios de Baco ; baetúlus o baetyíus, ī, m. piedra
haya 11 perla 11 estiércol 11 es­gritar como las sacerdotisas de fabulosa.
labón redondo. Baco 11 en pas. estar fuera de sí, báfaP, æ, f. salsa.
bacca, baccaiia, etc., véase ba­ agitarse | [ vagar de aquí para baten
*
, fra, frum, grueso, rústi­
ca
* etc. allá || extenderse. co.
baccálaüréátusf, üs, m. bachille­bacchus, i, m. especie de pescado *
,
bájdnula æ, f. litera de viaje.
rato. del mar. • bájulátio, Ónis, f. acción de lle­
baccálaüréusf, ī, vi. bachiller. *
baccía
, æ, /. especie de colodra, var a cuestas.
i baccalía, æ, /. especie de laurelbácciballumt, ¡, n. prenda, alhaja bájülátórius, a, um, portátil, fá­
que produce bayas. (término de cariño). i cil de llevar.
báccáEis, e, que lleva bayas. baccifér, como bacifer. s ! bájülo, ás, áre, a. llevar a cuestas
bacalüsise, árum, /. pl. golosi-baccina, æ, /. apolinar ¡(planta). | ¡ conducir, llevar en brazos.
sinas. baccula, véase bacula. bájulus, i, m. mozo de cordel ||
bacáríum
* *
,
o baccarum bacellus, i, m. como bacillus.
i, n. • mensajero 11 sepulturero.
especie de cubeta. baceolus, i, m. necio, imbécil. • bálábundus, a, um, que bala.
bácátús, a, um, de perlas, con bácifér, era, érum, que lleva ba­ bálsena, æ, /. la ballena (pescado
perlas. yas ; que produce aceitunas. del mar).
*
bacaulum o baccalum
*
, i, n.
bácilloP, ás, áre, «..marchar con bálsenácéusP, a, um, de ballena.
caja, féretro. un bastón. bálánátus, a, um, perfumado con
baccár, áris, n. y baccáris, is,bácillum, i, n. bastón pequeño, 1 aceite de mirobalano.
/. yerba empleada- contra los en­varilla 11 vara de los lictores en balaninus, a, um, extracto de
cantamientos; digital purpúrea las ciudades municipales. [ mirobalano.
(?). *
,
bacillus i, m. como el anterior.1 bálánítés, æ, m. piedra preciosa,
baccatus, a, um, véase bacatus, bacrio, onis, /. especie de jarro, de forma de bellota.
baccha, æ, /. vino de España, bactrópérita, æ, m. que lleva el bálánítis, ¡dis, f. que tiene la
baccha, æ, /. la trucha. bastón y la alforja,-filósofo cíni-, forma de una bellota.
bacchabundus, a, um, dado a co. ' ¡ bálans, tis, part. de balo, que
'comilonas y borracheras j| que bácula, æ, f. baya pequeña, fruto bala 11 sust. oveja,’ carnero o cor­
grita. pequeño dero.
— 59 —

BAL BAR BAS


balanus, i, f. bellota de encina || baltéarius, ii,m. el que hace barbula, æ, /. barbilla || punta de
castaña, dátil 11 mirabolano, be­ tahalíes. '* las flores.
llota semejante al heliotropo, que baltéo, ás, áre, ceñir. barbülus, i, m. barbo (pescado).
sirve para ungüentos olorosos | ¡ baltéólus, i, m.> tahalí pequeño. barbus, i, m. como el anterior.
supositorio (í. med.) || m. almeja. baltéus, i, m. y -éumf, i, n, ta­ barca, æ, f. barca, lancha.
bálastrum, i, n. baño. halí, cinturón || cintura de mu­ barcárius, ¡i, m. el que conduce
balátio, véase ballatio. jer || cincha de caballo || zodíaco una barca.
balatro, onis, m. mal sujeto; tuno, || grada circular del anfiteatro barcüla, æ, f. barca pequeña,
balatüs, üs, m. balido, voz de un || orla || lista de una columna. barditus, véase barritus.
carnero u oveja | ¡ voz de la ca­ bálüca o ballüca, æ, f. arena de bardocucullus, i, m. capote de
bra. oro. paño burdo con capucha.
balaustium, ¡i, n. flor del gra- bálux, ücis, f. como el anterior. bárdus, a, um, (comp. -ior*
, sup.
’ . nado silvestre. bambálium o bambilium o bam- -issimus
),
* estúpido, tosco.
balbe, adv. balbucientemente || con­ bórium, ¡í, n. especie de instru­ bardus, i, m. bardo, nombre dado
fusamente. mento de música (tambor?). a los poetas galos.
balbo , ás, áre, balbucear. bancus, i, m. pescado de mar des­ bargina o barginna, æ, «i. se­
balbus, a, um, balbuciente, tar­ conocido.. pulturero [| hombre de malos
tamudo || mal pronunciado. baphium, ii, 11. tintorería.. principios.
balbütio, is, ¡vi, ¡tum, ¡re, n. báphius, ii, m. tintorero. baripeP, és, como baroptenus.
tartamudear || divagar || gorjear baptés, æ, m. piedra odorífera, es­ báris, idis, /. nave de transporte
J|_ a¿ hablar balbucientemente. pecie de ámbar. usada en el Nilo.
bálineárius, a, um, véase bal­ baptisma, átis, n. bautismo || baritus, como barritus.
nearius. ablución. báro, ónis, m. siervo de soldado ||
balineator, oris, m. como bal­ baptismus, i, m. y baptismum
*
, imbécil, estúpido, tonto, fatuo,
neator. i, n. bautismo. majadero, necio.
balineum o balneum, i, n., ba­ baptista, æ, m. batista, sobre­ baroptenus, i, m. piedra negra
linea o balnea, orum, n. pl. y nombre de San Juan. con manchas blancas y encar­
balineae o balneae, arum, /. baptisterium, ¡i, n. bautisterio, nadas.
pl. baños, sala de baños, casas de pila del bautismo 11 baño para barrinus, a, um, de elefante.
baño. lavarse. barreo, । is, ¡re, n. bramar (ha­
bálidlus, a, um, moreno; rojo, *
baptizátio
, ónis, f. bautizo. blando del elefante).
bális, idis, f. yerba desconocida, baptizátor, óris, m. el que bau­ barritus, üs, m. bramido del ele­
baliscus
,
* i, m. baño. tiza. fante.
balista, véase ballista, baptizo, ás, áre, a. bautizar 11 barrus, i, m. elefante.
ballsena, como ba^na. lavar. barycephalus, a, um, bajo, aplas­
,
ballátio
* ónis, f. danza, báráthroP, ónis, m, insaciable, tado (término de arq.).
ballátór, oris, m. bailarín; . ansioso. barypícrós, ón, muy amargo
,
*
ballátrix ¡cis, /. bailarina, báráthrum, i, n. abismo, infier­ (epíteto que se da al ajenjo).
*
,
ballemátia æ, f. danza, baile, no. bárytónos, ón, o bárytpnum, i,
ballémáticus
,
* a, um, del baile, barathrus, i, m. hombre insacia­ n. verbo barítono, que tiene el
ballena, como ba^na. ble, nunca harto de comida. acento agudo sobre la penúltima
ballista, æ, f. ballesta (máquina barba, æ, /. barba, vello, pelo. sílaba.
de guerra) || proyectil lanzado *
,
barbaméntum i, n. mejilla o básáltes, æ, m. mármol basalte.
. por una balista.. barba. del color y dureza del hierro.
ballistárius, a, um, de balista; barbara, æ, f. especie de emplas­ básánités, æ, m. piedra de toque,
lanzado por una balista 11 sust. to. bascauda, æ, f. cubeta, lebrillo.
m. el que construye o usa la barbaré, adv. bárbara, grosera­ bascülum, como vascülum.
balista || sust. n. arsenal de ba­ mente || dura, cruelmente. basella, æ, f. base pequeña,
listas. barbaria, æ, y barbaries, é¡, f. basiatio, ónis, f. beso.
,
*
ballistia órum, n. danzas, ron­ todo país que no sea la Grecia basiator, óris, m. el que besa,
das. e Italia; naciones extranjeras || basicüla, æ, f. base pequeña.
bailo
,
* ás, áre, n. bailar. barbarie en las costumbres, gro­ basilica, æ, f. basílica, gran edi­
bailóte, és, /. marrubio negro sería, ignorancia 11 crueldad. ficio cerca del Foro, donde se ad­
(planta). barbáricárius, ii, m. bordador 1| ministraba justicia, y donde los'
ballüca, véase baluca. dorador. mercaderes se reunían || basílica,
ballux, ücis, f. como balux. barbaricé, adv. al modo de los iglesia cristiana de forma parti­
balnese, como balineae, véase ba­ bárbaros. cular.
lineum. barbaricus, a, um, bárbaro, ex­ básilicárius, Ti, m. el que fre­
balnéáris, e, y balnearius, a, tranjero 11 grosero, salvaje, in­ cuenta las basílicas || callejero.
-um, lo que pertenece a los ba­ culto. básilicé, és, /. emplasto negro.
ños || sust. n. baño particular. barbáriés, véase barbaria. básilicét, adv. realmente, magní­
balnéáticum, i, n. precio de un barbarismus, i, m. barbarismo, al­ ficamente.
baño. teración de una palabra 11 bar­ básilicon, i, n. nuez real || em­
balnéátor, órís, m. bañero, mozo barie. plasto negro.
de baños. ,
*
barbarizo ás, áre, n„ hablar al básilicüla, æ, f. iglesia pequeña,
balnéátórius, a, um, de los ba­ modo de los bárbaros. capilla.
ños,-que sirve para los baños. barbárólexis, is o eos, f. empleo basilicus, a, um, real, magnífico
balnéátrix, ¡cis, f. bañera. de una palabra extranjera en la || sust. n. vestido real.
balnéátus, a, um, apropiado a los lengua latina. básilisca, æ, f. especie de ruda
baños. barbárus, a, um (comp. -rior), (planta).
*
,
balnéo asi áre, bañar. bárbaro, extranjero || grosero, in­ basiliscus, i, m. basilisco, ser­
balnéólse, árum, f. baños peque­ culto 11 cruel, salvaje. piente muy venenosa.
ños. barbasculus, i, m. ignorantillo. básilium, ii, n. diadema, corona
balneolum, i, n. sala pequeña de barbátória, æ, f. acción de ha­ real.
baños. cerse la barba, de -afeitar. basio, ás, ávi, átum, • áre, a.
balneum, i, n. como balineum, barbátülus, a, um, el que lleva besar, dar un beso. ¿
balneus
*
, ī,.«ī. baño. la barba, el que gasta bigote. básiólum, i, 11. besito.
,
*
balniá como balnéa, V. bali­ barbátus, a, um, barbudo || vie­ básis, is y eos, f. base, pedestal,
neum. jo. anciano || cubierto de pelo, de basamento. || raíz (de una pala­
,balnitór
* órís, m. bañero. vello 11 sust. m. filósofo. bra).
bálo, ás, ávi, átum, áre, n. ba­ ,
barbésco
* ¡s, ere, n. comenzar basium, ii, n. beso.
lar 11 decir tonterías. a tener barba. bassus
,
* a, um, gordo, robusto,
balsámárius, balsáméus y -mi- barbigér, era, érum, barbudo. bastága, æ, /. transporte.
ñus, a, um, de bálsamo, balsá­ ,
*
barbio ¡s, ¡re, n. ponerse barbu­ bastágárius, ii, m. el que trans­
mico. do. porta.
balsamodes, casia, especie de ca­ *
barbitium
, ii, n. barba. bastérna, æ, f. litera cerrada, si­
sia o canela amarga, que tiene ,
*
barbitondium ¡i, n. acción de lla de manos.
olor de bálsamo. afeitar. basternarius, ¡i, m. conductor de
balsamum, ¡, n. bálsamo, licor barbitós o barbitus, i, m. ins­ las mulas de la litera ; acemilero.
que destila el árbol así llamado; I trumento de música de varias bastérniaP, æ, f. pórtico, galería,
el árbnl mismo. ’ | cuerdas, lira || canto. *
bastum
, i, n. bastón, palo.
— 60 —

BEB BEL BEN


bátfi repetición irónica de la pala­ belba o belva, f. y belbus, Virg., las puertas del templo de
bra at IJ sonido que produce un i, m. la hiena, animal cruel. Jano. Milvo est quoddam bellum
trompeta al retirar este instru­ bélíocülus, i, m. ojo de gato, quasi naturale cum corvo, Cic., *
mento de 2a boca. belíon íi, n. polión (planta). se nota una especie de antipatía
»
*
bátáláríus a, um, qqe hiende el belláría, orum, n. pl. golosinas, natural entre el milano y el cuer- ¡
mai’ con ruido (hablando de una grajeas. v vo. Bellum apparare, Nep., o pa­
nave). *
bellárium
, íi, y belláría, o- rare, Cic., prepararse para la •
batía, æ, /. pescado desconocido. rum, n. pl. material de guerra. guerra. Bellum denuntiare, Cic.,
bátiáca, æ, /. como batioca. bellator, oris, m. combatiente, indicere, Liv., declarar la guerra.
bátílfumP, i, n. y batíllusP, i, guerrero; el que tiene inclinación Bellum inférre contra aliquem, o
ni. badil de hierro o de madera a las armas 11 caballo de batalla facére, Cic., emprender la guerra
]| calentador || como vatillum. || peón de damas o de ajedrez. contra uno. Bellum agere, Cres.,
batioca o batióla, æī f. especie bellatorius, a, um, belicoso, gue- comenzar y continuar la guerra.
de copa. rerro. Bellum administrare cum aliquo
batís, ís o Tdis, f. batimarina bellatrix, icis, f. guerrera, beli­ o contra aliquem, Cic., dirigir la
(planta) || m. ? raya (pescado cosa, de guerra. guerra, como general en jefe,
de mar). bellatúlusf o belliátülusf, a, contra alguno. Bellum trahere,
batrachión, íi, n. ranúnculo um, bonito, lindo. Salí., v prolongar la guerra. Bel­
(planta), bellax, ácis, belicoso. lum conficere o componere, o de­
batráchítes, se, m. batraquita bellé, adv. (sup. -lissimé), bien, lere, Nep., concluir, terminar la
(piedra preciosa). lindamente. guerra. Bellum bellare, Liv.,. ha­
batráchus, i, m. rana de mar. belleárís, e, como vellearis. cer la guerra con ahinco.
battalía, como battualia. belliatulus, como bellatulus, belluosus, como beluosus.
batti^, como batís. belliátusf, a, um, gentil, bonito, bellus, a, um, (comp. -Ilion, sup»
battitura, se, f. lentejuelas de hie­ bellicosus, a, um, (comp. '-sior, -llissímus), bueno, en buen es­
rro. sup. -síssimus), belicoso, vale­ tado 11 bello, lindo, hermoso 11
battüalia
* o battalía
,
* orum, n. roso 11 fecundo en guerras. delicado.
pl. esgrima. bellicrépus, a, um, que hace oír befo, como balo.
battüator
,
* óris, m. maestro de un ruido como de armas. *
bélócülus
, i, m. nombre de una
esgrima. bellicum, i, n. la señal, el sonido piedra preciosa.
battüo o batuo, íé\ ére, golpear, de la trompeta. bélóné, és, f. aguja (pescado de
sacudir 11 machacar, comprimir 11 bellicus, a, um, de guerra, mili­ mar).
n. batirse, pelear. tar [ | belicoso. bélua, æ, f. animal corpulento ||
batuo, como battuo. bellifer, era, érum, que lleva la bruto ; bestia feroz, monstruo.
bátus y batos, i, f. la yerba bati- guerra. bélüális, e, de bestia.
marina. bellifico'S ás, áví,, átum, are, béluátus, a, um, que representa
batus, i, m. medida hebrea para atacar. bestias.
los líquidos, de 72 cuartillos. belligér, era, érum, guerrero, belúílis, e, de bestia, bestial,
baubo
,
* as y bauborf, áris, belligérátio
*
, onis, f. guerra, beluinus, a, um, de animal,
átus sum, ari, d. n. ladrar. combate. bélüosus, a, um, poblado de
foauca, se, y bátiáca, æ, f. vaso bclíigérátdr, óris, m. guerrero, monstruos.
o copa pequeña; taza. belligero, ás, áví, átum, áre, bélüus, a, um, de bestia ¡| sust.
baucalis
,
* is, /. jarro de tierra, n. hacer la guerra, pelear 11 a. m. hiena.
especie de bocal. 1 combatir. belva, como belua.
baudusP, i, m. tonto, imbécil. belligeror
,
* , áris, átus sum, béné, adv. (comp. -mélíus, sup.
baxéa, æ, /. y baxése, árum, ári, como el anterior. -optímé), bien, recta, justamen­
f. pl. especie de sandalias que bellis, idis, f. margarita (flor). te || dichosamente || con efica­
usaban los filósofos. bellipotens, tís, poderoso en la cia, ampliamente |] de una ma­
baxeárius o baxíárius, íi, m. za­ guerra. nera razonable 11 muy. — Bcne
patero que hace el calzado llama­ bellis, idis, /. margarita (flor). mane, Cic., bien de mañana, muy
do baxeae. *
bellisonus
, a, um, que suena o de mañana. Bene longa oratio,
bdellium, íi, n. especie de palme­ resuena guerras. Cic., discurso muy largo. Bene
ra |) bdelioj resina de ese árbol 11 bellitüdo, inis, f. grandeza, po­ putare, Cic., pensar rectamente.
una piedra preciosa. derío. Bene habet, Plaut.. lo pasa bien,
béábílís
*
, e, que se puede hacer belllvétus o belli vetus, eris, le va bien. Bene hoc habet illi.
feliz. que ha envejecido en la guerra. Ter., le sale, le viene bien, con
fcéáté, adv, (comp. -tius, sup. bello, ás, áví, átum, áre, n. y a. felicidad. Bene nuntias. Plaut.,
-tissímé), feliz, dichosamente || hacer la guerra 11 combatir; — me das buenas noticias. Bene pol­
ampliamente. Con forma pas.: Hoc bellum a liceri, Sal!., prometer con libe­
beatificator
*
, oris, m. el que ha­ .consulibus bellatum, Liv., los ralidad. Bene esse alíen i. Plaut..
ce feliz. cónsules hicieron esta guerra. ser bien tratado de alguno. Bcne
,
*
beatífico ás, áre, a. beatificar, Prohibent (illum) anni bellare, aut male habere aliquem, Cic.,
calificar de santo. Ov., sus pocos años no le permi­ tratar bien o mal a alguno. Bene
beatificus
,
* a, um, beatifico, el ten pelear, tomar las armas. credere pecuniam. Ulp., prestar a
que hace feliz y bienaventurado. bellonária, æ, f. mora (planta gentes de responsabilidad. Bcne e-
Jbéátitás, átis, y béátitüdo, asada por los sacerdotes de Be- iner0, Plaut., comprar barato. Bcne
inis, f. beatitud, felicidad || ri­ lona). promittere, Cic., prometer el
queza, bienestar. bellor, áris, ári, d. n. como bello, triunfo, el buen éxito. Bene vive-
beátúlus, a, um, un poco feliz, bellosust, a, um, belicoso. re, Cic., gozar de la vida. Vcrbum
bcátum, i, n. la dicha, la bien­ bcllua, -ális, etc. como belua, quod bcne dixti, Ter., esa palabra
aventuranza. etc. tan cuerda que tú has dicho.
focátus, a, um, (comp -tior, sup. bellülé, adv. lindamente, Bcne robüstus, Cic.', muy robusto.
-tissímus), adj. feliz || rico, bellulus, a, um, bonito. Bene magna caterva, Cic., gentío
opulento ]| que hace feliz || bellum, i, n. guerra || combate || considerable, Plenum bcne lumen,
abundante |] bienaventurado. — enemistad 11 oposición, antipatía. Inicr.. luz brillante, resplande­
Beata Cyprus, ílor., la fértil Chi­ — Belli expers, Ov., inexpertus, ciente. Bene ante, Cic., mucho an­
pre insolens, Tac., rudas, Ilor., el tes. O factum bene! Ter., ¡Oh
beber
,
* brí, m. el castor, animal que no entiende de la guerra, que cuánta gratitud te debo I Si vales
anfibio. no tiene experiencia de ella, nue­ bene cst, Cic., si sigues sin no­
bebra, æ, f. lanza de los bárba­ vo en el arte de la guerra. Bclli vedad lo celebró (efí el estilo
ros. immünis, Virg., exento de ir a la epistolar). Bene vosee aliquem,
bébrinus, a, um, relativo al castor. guerra. Bello durus, Virg., endu­ Ilor., conocer a fondo a uno. Bcne
bébroP, ás, áre, gritar “be, be” recido, hecho a los trabajos de la moncre, Ter., dar un buen con­
*
,
beccus i, m. pico; boca. guerra, aguerrido. Bello Latino­ sejo. Bene olens, Virg., perfuma­
bechicus, a, um, bueno para la rum, Cíe., en tiempo de la guerra do. Bene habitare, Nep.,- estar
tos. con los latinos. Bello habilis, Ov.^ bien alojado, tener bflena habita­
béchidn, i¡, n. tusílago (planta). propio para la guerra. Bellum de­ ción. Bene dictre,. Ter., ha­
bedelía, æ, f. como bdellium, ferre ad aliquem o dare, Cic., dar blar convenientemente, expresarse
bee, indccl. el balido del carnero, a uno el mando de la guerra. Bel­ bien ; Plaut.. pronunciar palabras
• oveja y cabra. li domlquc, Domi belllquc. Liv., de buen agüero. Bene dicére ali­
bcclo, ás, áre, como balo. en paz y en guerra. Belli portae, cui, id., decir^bien de alguno'
— 61 —

BEN BIB BIC


(V. benedico). Bene facere, bénévóle, adv. (comp. -lentius, ,bibilis
* e, que se puede beber,
Plaut., obrar bien, conveniente­ sup. -lentissime), con benevo­ bibio
*
, onis, m. véase vipio,
mente, como es debido; aprove­ lencia, afectuosamente ,
*
bibitio onis,' f. acción de beber,
char, surtir bu en efecto (en térm. bénévólens, tis, (comp -lentior, bibitor
*
, óris, m. bebedor.
de, med.), Cat. Bene facere allcui, sup. .lentissimus), afectuoso, biblia, órum, n. pl. los libros por
Plaut., hacer bien a uno, (V. be­ propicio. excelencia; la Biblia.
nefacio). Vix bene desidram, Ov., bénévólentér*, adv. con benevo­ biblinus, a, um, de papel,
no bien había acabado de... Bene lencia. bibliopola, æ, librero.
Messalam sua quisque ad pocula benevolentia, æ, f. benevolencia, *
,
bibliotheca æ, f. y -théce, es,
dicat, Tribuli., que cada cual afección, bondad 11 deseo de ha­ f. biblioteca, lugar en que se en­
brinde a la salud de Mésala. Bene cer el bien |1 oficiosidad. cuentran los libros || mueble que
mihi, bene votis, Plaut., a mi sa­ *
bénevólentiés
, ēī, f. como be­ los contiene 11 los libros mismos,
lud, a la vuestra. nevolentia. biblióthécális, is, de la biblioteca,
bénédicéj adv. con buenas pala­ bénévólus, a, um, benévolo, bibliothécárius, ii, m. bibliote­
bras. benif... como benef... cario.
,
*
benedicibílis e, amable. benigne, adv. (comp. -gnius, sup. biblióthécüla, æ, f. biblioteca pe­
benedico, js, dixi, dictum, ere, -gnissimé), con bondad, galan­ queña.
n. hablar bien de alguno || decir tería ; de buena gana; benigna­ biblós o biblus, i, f. papiro, plan­
palabras de buen augurio || a. mente, con dulzura | ] gracias | ] ta cuya corteza servía para es­
bendecir || consagrar. con abundancia, con liberalidad. cribir.
benedictio, onis, f. alabanza, — Benigne arma capére, Liv., to­ .bibo, is, i, itum, ere,' a.-beber ||
bendición || cosa bendita || don, mar voluntariamente las armas. embeberse, sacar agua ] | aspirar.
ofrenda. Benignius merum depromere, — Bibére ossibus humanorum
benedictum, i, n. buen proposito Horat.» no escasear el vino. capitum,1 Plin., beber en cráneos
1| /bendición. benignitas, átis, f. benignidad, humanos. Bibere nutricem, Apul.,
benedictus, part. de benedico, bondad, dulzura || generosidad, mamar. Daré bibére, Liv., dar de
benefacio, is, feci, factum, ere, liberalidad 11 honradez. beber (helen.). Bibére pro sum­
a. con el dat. hacer bien, hacer bénígnítérf, adv. como benigne, mo, Plaut., beber con precipita­
un servicio 11 hacer bellas accio
*- bénignor
,
* áris, átus sum, ^ari, ción como si no hubiera de aca­
nes. d. ser feliz. barse. Bfibe si bibis. Plaut., va­
,
*
benefactio onis, f. beneficio, benignus, a, um, (comp. -gnior, mos, un traguito (fórmula para
bénéfactór, oris, ni. bienhechor, sup. gnissimus), benigno, indul­ empeñar a beber). Bibére nomen
benefactum, i, n. lo que se hace gente. amistoso 11 generoso, li­ alicüjus, Mart., beber tantas co­
bien 11 acción buena. beral 11 abundante, copioso, fér­ pas como letras tiene el nombre
benéfice, adv. benéficamente. til 11 favorable, propicio. — Be­ de alguno. Bibére1 graeco more,
beneficentia, æ, f. beneficencia, nignum est fateri per quos profe­ Cic., beber a la griega, como los
liberalidad. ceris, Plin., su parte de delicadeza griegos, esto es, a la salud de
beneficia! is, e, generoso. .. hay en reconocer los favores re­ todos los convidados sucesivamen­
beneficiarius, a, um, relativo al cibidos. te. Qui Thybrim Fabarimque bi­
beneficio. beniv... como benev... bunt, Virg., los que beben las
beneficiarius, ii, m. el beneficia­ benna, æ, f. carro al estilo galo, aguas del Tíber y del Farfaro,
do || soldado que había recibido bennarius, ii, m. carretero. esto es, los que habitan a» sus
una recompensa o gozaba de un béo, ás, avi, átum, are, a. ser márgenes. Lanarum nigrae nullum
privilegio. útil || ser dichoso || enriquecer. colorem bibunt, Plin., la lana ne­
,
*
bénef¡ciósus a, um, bienhechor, berbex, ecis, m. véase vervex, gra no admite ningún color, no
beneficium, ii, n. beneficio || fa­ berna, æ, m. véase verna. se puede teñir. Hasta bibit virgi-
vor, gracia || pensión, recom­ berüla, æ, f. cardamomo (plan­ néum cruorem, Virg., Ia pica se
pensa 11 derecho, privilegio. — ta). tiñó con la sangre de la donce­
Beneficio meo, Cic., por beneficio béryllós o -üs, i, m. y, f. berilo lla. Fuligo lucubrationum bibenda
mío, por amor de mí. Beneficio (piedra preciosa). (est), Quint., hay que respirar el
nostri consulatus, Cic., merced a bes, bessis, m. las dos terceras humo de nuestras vigilias, esto es,
mi consulado. Beneficium annu- partes de la libra romana, u ocho trabajar, estudiar a la luz de
lórum, Tryphon., privilegio de la onzas || las dos terceras partes nuestras lámparas. Bibére succum
orden de caballería. Beneficium de cualquiera cosa que se divida ingenii, Quint., empaparse en el
Uterorum, Suet., privilegio con­ en doce. espíritu de alguno. Bibére ma­
cedido al padre de una familia bessalis, e, de ocho onzas o de ternos mores, Claud., aprender,
numerosa. Beneficium deférre o ocho dedos || de poco valor. seguir las costumbres de la madre
conferre in aliquem, Cic., hacer bessist, is, como bes. (mamarlas, como decimos en cas­
un beneficio a uno. Beneficio Cae- bestia, æ, f. bestia feroz, bestia, tellano). Bibére mand&ta, Plaut.
saris, Vell., por el favor de César. bestialis, e, de bestia, bestial. (a la letra) beberse los encargos,
Hoc beneficio, Ter., por este me­ bestíálftér, adv. como las bestias, esto es, olvidarse de ellos (en el
dio. Liber beneficiorum o Benefi­ bestiarius, a, um, relativo a las mismo sentido que se dice vul­
cium, Hyg., el libro donde se bestias. garmente en español comerse una
apuntaban las donaciones de te­ bestiarius, ai, m. gladiador ]| el cosa, un encargo con el pan).
rrenos u otras concesiones hechas condenado a las fieras. Bibéndi arbiter, Hor.,- el rey del
por el emperador. - Pro beneficio bestiola, æ, /« animal pequeño., convite, el que ordenaba las veces
dominus gratiam reférat, Cat., bestis, véase vestis. que se había de beber. Sat prata
que el señor le recompense (al bestíus*
, a, um, semejante a las bibérut, Vir., harto riego tienen
esclavo) por su buen comporta­ bestias. los prados (como prov. para sig­
miento. beta, n. indecl. y beta, se, f. beta, nificar que ya se ha dicho o he­
benéfico, is, ere, n.. hacer un bien, segunda letra del alfabeto grie­ cho lo bastante con respecto a
beneficus, a, um (comp. -cen- go. una cosa). Venenum in auro bi­
tior; sup. -cissimust, ordin. beta, æ, f. acelga (planta)^ bitur, Sen., se bebe la ponzoña
.centissimus), benéfico, liberal, betacéus o bétacius, a, um, de, en copa de oro.
bienhechor J liberal, inclinado a o parecido a la acelga. bibo, onis, m. el borracho.
hacer el bien. — Beneficus orati­ bétecülus
*
, i, m. el rábano. bibonius y bibosusf, a, um, que
one, Plaut., gran prometedor, li­ betisso y -zo ,
* ás, áre, n. estar gusta de beber.
beral en palabras, en promesas. ■lánguido. bibrévis, e, pie formado de dos
Beneficentissimus in amicos, Cic., beto, is, ere, véase bseto. breves.
muy liberal para con sus amigos. betónica, æ, f. como vettonica. bibülus, a, um, que bebe bien ||
Benefica voluntas, Cic., deseo de bétüla y bétülla, æ, el álamo que embebe, atrae, sé impregna.
hacer favores. blanco. bícámérátus, a, um, qué tiene
benefio, is, iéri, pas. de bene­ biósethánáthos, ón, el que muere dos arcos.
facio. । de muerte violenta. ,
bicaps y bicáput
* pítis, que tie­
bénéldquens
*
, tis, que habla bien, biarchia, æ« f. función del inten- ne dos cabezas, doble.
bénéólens, tis, que huele bien, • dente de víveres. bíceps, cipitis, que tiene dos ca­
b£nédlentia, æ, f. buen olor. biarchus, i, m. intendente de los bezas o dos cabos 11 doble, de
beneplaceo
,
* es, ere, n. agradar víveres. dos filos. — Biceps argumentum,
mucho |] -placitus, a, um, muy bibária*
, æ, f. bebida. Anuí., dilema, argumento cornuto,
querido. bibax, ácis, (comp. -cior), gran bicepsosf, i, adf. m. de la segunda
,
*
beneplacitum i, n. buen gusto. bebedor. colina <je Roma.
— 62 —

BIG BIX BIS


bicessis is
* * m veinte uses. bígámus, a, um, casado dos ve­ bjdcólyta, æ, m. el alguacil o
bicia, conio vicia. ces. ministro de justicia encargado de
bicinium, ii, n canto a dos voces, bigárius, íi, nii conductor de un reprimir las violencias.
dúo. coche. biós, ¡i, m. nombre dado a un vi­
bicipesf, como biceps. bigatus, a, um, impresión de un no generoso.
biclinium, i, n. comedor,que tie­ carro | | sust. m. pl. monedas de *
,
biothanatus a, um, el que mue­
ne dos camas, ]| cama para dos la república romana, que repre­ re de muerte violenta.
convidados. sentan en el reverso a Diana en bidticus, a, um, perteneciente a
bicodulus, a, um, que parece te­ un carro. la vida ordinaria; usado en la
ner doble cola. ,bigeminus, a, um, redoblado dos conversación.
bicolor, oris, y bicolorus, a, veces. bipalium, íi, n. azada.doble, para
um, de dos colores. bigemmis, e, que tiene dos pie­ abrir la tierra más profundamen­
bicomis, e, de dos cabelleras, o dras preciosas 11 que tiene dos bo­ te.
que las tiene por dos lados. tones o yemas {hablando de los bipalmis, e, y bipalmus, a, uma
bicóris, e, que tiene doble pupila, árboles). de dos palmos (de alto o de lar-
doble vista. bigener, era, érum, y bigéris, Jfo,). .
bicorniger, eri, como el siguien­ e, engendrado por dos especies bipartio o bipertio, is, ¡vi,
te. diferentes; híbrido. itum, ¡re, a. partir, dividir en
bicornis, e, de dos cuernos, dos bigerrica, æ, f. vestido de largo dos.
puntas, dos brazos, dos cimas 11. pelo. ,
bipartior
* iris, ¡tus sum, . ¡ri»
sus. m. pl. animales de cuernos. bignse, árum, f. pl. gemelas, d., como el anterior.
bicorpor, Óris, y bicorpdréus, bigrádum, i, n. doble grado, ,bipartita
* adv. como bipartito,
a, um, que tiene dos cuerpos. bigus, a, um, el número de dos. bipartitio, ónis, f. partición en
*
bicors
, cordis, falso, solapado. bijugis, e, tirado de dos caballos, dos.
bicóxum, i, n. objeto de dos bra­ apareado con otro || lo relativo bipartito o bipertito, adv. en
zos, ramas, dientes, tallos, etc. a los carros, a los juegos del cir­ dos partes, por la mitad || de
bicubitalis, e, ?/ bicubitus, a, co. dos modos.
um, de dos codos. bijugus, a, um, como el anterior. bipatens, entis, abierto por dos
bidens, tis, de dos dientes, dos bilamnaP, se, f. instrumento for­ lados, de dos puertas o ventanas.
ramas, dos brazos 11 oveja de mado de dos hojas (?). bipeda, æ, y. losa, baldosa o la­
dos años. bilanx, ancis, /. balanza de dos drillos. de dos pies para solar.
bidens, tis, m. azada de dos dien­ platos cóncavos. bipedalis,' e, bipedaneus y bi­
tes, azadón || áncora. bilbot, is, ere, o bilbio, is, are, pedius, a, um, de dos pies?
bidental, alis, n. lupar donde ha n. producir un ruido como el del bipennella, . æ, /. pimpinella
caído un rayo, purificado con el líquido que sale de una botella. (planta).
sacrificio de una oveja de dos bilibra, æ, y. peso de dos libras, bipennifer, era, érum, armado
años. bilibralis, e, de dos libras. de una hacha de dos filos.
bidentalis, is, m. sacerdote del bilibris, e, que pesa dos libras, bipennis, e, de dos cortes' || que
templo bidental en el que se sacri­ bilibris, is, y. peso de dos libras, tiene dos alas.
ficaban ovejas de dos años. bilinguis, e, el que habla dos len­ bipennis, is, /. hacha de dos cor­
*
,
bidentatio onis, f. acción de guas 11 engañoso, disimulado 1| tes 11 todo instrumento de dos
cavar con azadón. de doble sentido, alegórico. cortes.
,
*
bidento ás, avi, atum, áre, bilinguust
* como el anterior. bipensilis, e, que tiene dos man­
cavar. biliosus, a, um, bilioso || triste, gos para colgarse.
,
*
bidigitus a, um, de dos dedos. melancólico. bipert... véase bipart...
*
,
bidüanus *
a, um, que dura dos bilis, is, f. bilis, humor bilioso |] bipes, édís, que tiene dos pies ||
días. ' mal humor, cólera. sust. m. bípedo, animal de dos
bidüum, i, n. espacio de dos días, bilix, icis, de doble tejido, de do­ pies.
bidüus, a, um, de dos días. bles mallas. bipinnis?, como bipennis,
biennalis, e, y biennis, e, de bílústris, e, que dura dos lustros ,
*
biplex icis, doble.
dos años. (diez años). biprorus, a, um, que tiene dos
biennium, it, n. espacio de dos bilychnis, e, de dos pábilos. proas. j
anos. bimammius, a, um, que produce birémis, e, que tiene dos órdenes
bifariam, adv. en dos partes; en racimos gemelos. de remos; movido por dos remos.
dos lugares J | de dos maneras. bimaris, e, bañado por dos mares, biremis, - is,y. galera de dos ór­
bifarie, adv. como el anterior. bimaritus, i, m. bigamo. denes de remos; esquife que se
bifárius, a, um, doble. bimater, tris, m. y f. que ha te­ maneja con dos remos.
,
bifax
* acis o difax, de dos ca­ nido dos madres. birótus, a, um, que tiene dos
ras. bimatus, ús, m. la edad de dos ruedas 11 sust. f^ coche de dos
bifén, era, érum, que lleva fruto años. ruedas.
dos veces al año || dóble. bimembris, e, de dos miembros || birrus, byrrus o byrrhus, a,
bifestus, a, um, día de doble sust. m. pl. los Centauros. um, rojo |[ sust. m. o n. casaca
fiesta. biménsisP, is, m. el espacio de de color rojo.
bifidus, a, um, hendido, o parti­ dos meses. bis, adv. dos veces, doblemente. —
do en dos. biménstrúus, a, um, que se hace Bis die, Plin., dos veces al día.
bifilum, i, n. hilo doble. o sucede al cabo de dos meses. Bis.tanto quam, Plaut., dos veces,
bifissus, a, um, hendido en dos. bimestris o bimestris, e, de dos tantos más que. Bis stulte fa­
biforis, e, que tiene dos abertu­ dos meses. cere, Ter., hacer dos locuras. Bis
ras. dos puertas. bimétér, tra, trum, compuesto de quinque viri, Hor., los decenviros.
biformatus, a, um, y bifórmís, dos metros diferentes. Bis consule Frontino, Mart., bajo
e, de doble forma, de doble cara bimúlus, a, um, de dos meses. el segundo consulado de Fronti­
11 monstruoso. bimus, a, um, que tiene dos años no.
biforus, a, um, de dos aberturas, 11 que dura dos años. bisaccium, ii, n., y bisaccia
,
*
bifrons, ontis, de dos frentes, binárius, a, um, binario, doble, æ, /. alforja de dos sacos.
dos rostros. bini, æ, a, pl. dos, un par, pareja. *
,
bisdiápásón indecl. doble octava,
bifurcatio, onis, f. bifurcación, — Bini boves, Plaut., un par de biselliárius, ii, ni. el que ha te­
división o separación de dos pun­ bueyes, una yunta. Binae litérae, nido los honores del bisellium.
tas, ramales o conductos. Cic., dos cartas (y no duae). Foe- biselliátus, ÜS) ni. honores deE
*
,
bifurcatus a, um, hundido, bi­ nerári binis centesimis, Cíe., dar bisellium.
furcado. a interés de dos por ciento al bisellium, i¡, n. silla o sitial en
bifurcum, i, n. objeto ahorquilla­ mes. que dos personas podían tomar
do o en forma de horquilla. binio, onis, y. faz del dado que asiento || silla honorífica conce­
bifurcus, a, um, de dos puntas, presenta dos puntos. dida en los municipios a ciertos
de dos cunibres. binoctium, ií, n. el espacio de dos personajes.
bifurtius, a, um, como bifurcus. noches. biséta porca, f. puerca cuyas cer­
bigse, árum, /. pl. y biga, æ, f. bindcülus
*
, a, um, de dos ojos, das se dividen en dos partes.
coche, carro de dos caballos 11 binominis, e, y binomios, a, bisextialis, e, que contiene dos
un tiro cualquiera de dos anima­ um, que tiene dos nombres. sextarios.
les. binübus, i, m. que se ha casado bisextilis, e, bisiesto.
*
,
bigamia æ, f. segundo casamien­ dos veces. bisextium, i¡, n. doble sextario. „
to. binus, a, um, doble, o de dos.' bisextus, a, um, como bisextilis.
— 63 —

BLA BOL BON


bisextus, i, «i. y bisextum, i, n. blanditia, æ, y ordini blandi­ bolbus, véase bulbus.
año bisiesto. tiae, árum, f. pl. caricias, lison­ bólétar, áris, n. plato de setas.
bismaga, æ, f. la zanahoria. jas, palabras dulces ¡ | dulzura, ,
*
bólétárium ¡i, n. como el ante­
bísmálva, æ, /. malva fina o mal­ placer. rior.
vavisco. blandities, e¡, como el anterior. bófetus, i, m. .seta, hongo.
bisóles, e, que tiene dos suelas. blanditor, óris, m. adulador. bólis, idís, f. culebrina o meteoro
*
,
bisómum i, n. sarcófago para blanditus, part. de blandior, ígneo 11 sonda.
dos cuerpos. blandulus, a, um, cariñoso, bolités, æ, m. raíz de la yerba
bíson, óntís, tn. bisonte, buey sal­ blandum, adv. con lisonja. licnis. x
vaje. blandus, a, um, (comp. -dior, bolee, ón, f. pl. especie de piedras
bisónus, a» um, que produce dos sup. -díssímus), cariñoso, lison­ preciosas.
sonidos (desiguales). jero |J. dulce, persuasivo || agra­ bolónae, árum, m. y f. pl. vende- *
bispeílío, ónis, m. solapado, frau­ dable, delicioso. dores o vendedoras de pescado 11
dulento. blapsigónia, se, ?. enfermedad que f. pescadería.
foisp... véase visp... hace estériles a las abejas. bólus, i, m. tirada de los dados ||
bísquini y bis quíni, æ, a, pl. blasphemabitis, e, vituperable, el lance de echar la red J| ga­
que son diez. blasphemátio, ónis, f. blasfemia, nancia 11 multa.
bísséni, æ, a, doce, duocécimo. injuria, oprobio. bólus,'i, ni. un bocado o pedazo
bissex... como bisex... blasphémátór, óris, m. blasfe­ de cualquiera cosa; cebo (para
bissyllabus, véase bisyllabus. mador, el que blasfema. cazar o pescar).
bisulcisP, e, como el siguiente. blasphémátrix, 'trucis, /, la que bombálium, como bambalium.
bisülcus, a, um, hendido, dividido blasfema. bombax, interf. ¡hola!
en dos 11 sust. n. pl. fisípedos, blasphémia, æ, f. blasfemia, in­ bombíca, órum, 71. pl. ruidos, cla­
animales cuyo pie está hendido. juria, oprobio. mores.
bisültor, óris, m. dos veces ven­ blasphemo, ás, ávi, átum, áre, bombicoj ás, ávi, átum, are, n.
gador J | epíteto de Marte. a: blasfemar. zumbar.
bisyllabus, a, um, de dos sílabas, blasphemus, a, um, que ultraja bombicum, i, n. ruido, clamores,
bitempóréus, a, um, de dos tiem­ con palabras [ | sust. m. blasfe­ bombilatio, ónis, f. zumbido o
pos (término métr.). mador. murmullo.
bitempus, Óris, que puede ser lar­ ,
*
blátérátio ónis, f. gritería. bombilo o bombito, ás, ávi,
go o breve. ,
*
bláterátüs us, m. charlatanería, átum, áre, n. zumbar.
bito, is, ere, véase baeto, habladuría. bombio, ¡s, ¡re, n, como el an­
,
*
bitorius ii, m. un pájaro, blátéro o bláttéro, ás, ávr, terior.
bitumen, inis, n. betún, átum, áre, n. hablar mucho y bombilator, oris, m. que zumba,
bitumineus, a, um, de betún, neciamente 11 gritar (hablando ,
*
bombizátio ónis, f. zumbido,
bitümino, ás, avi, átum, are, <¡. del camello) H graznar (hablan­ *
bombizo
, ás, áre, n. zumbar,
cubrir o mezclar con betún. do de las ranas). bombulío, véase bombylis.
bituminosus, a, um, bituminoso, blatéro, ónis, m. charlatán. bombus, i, m. zumbido ]] ruido,
,
*
biumbris e, sombreado por am­ blátioj, is, iré, charlar, garlar. murmullo.
bos lados. bláto, ónis, m. charlatán || ayuda bombyeias, æ, m. especie de ca­
biürus, i, m. especie de coco que de cámara. ña fina.
destruye la uva. blatta, æ, f. cochinilla, insecto bombyeinátort, óris, m. el que
bivertex, icis, de dos cumbres. pequeño ; escarabajo 11 lirón ¡ | trabaja la seda.
bivira, æ, f. mujer casada en se­ coágulo de sangre 11 púrpura. bombycinof, ás, áre, labrar la
gundas nupcias. blattaria, æ, f. verbasco (yerba). seda.
bivium, ii, n. camino que se di­ blattarius, a, um, propio del lu­ bombycinum, i, n. tela de seda,
vide en dos, encrucijada ] | doble gar donde se crían la cochinilla bombycinus, a, um, de seda,
vía, dos medios |) duda, emba­ y el escarabajo. bombycius, a, um, de flauta,
razo. ! *
,
blattéa se, f. la púrpura, bombylis, is, f. y bombylíus,
bivius, a, um, que presenta dos blattéus
,
* a, um, de púrpura, ¡í, in. gusano de seda en estado
caminos 11 que preside a una en­ blattiarius, ii, m. el que tiñe en de crisálida.
crucijada. púrpura. bombyx, yeis, m. y f. gusano de
blachnón, i, n. especie de hele- 1 *
blattifer
, era, érum, el que va seda || seda, vestido de seda ||
cho. vestido de púrpura. peíusilla de las plantas.
blactéroP, ás, áre, véase bla- : blattinus, a, um, de púrpura, de bómiscus
,
* i, m. altar pequeño,
tero. color de púrpura. bónásus, i, 'm. toro salvaje.
blaesus, a, um, balbuciente. blattóséricus, a, um, de seda de *
,bónátus a, um, de buen éxito,
blande, adv. (comp. -díus, sup. color de púrpura. *
bónémémórius
, a, um, de bue­
•dissime), de una manera dulce, blechnón, i, n. véase blachnón. na memoria. *
lisonjera, cariñosa. bléchon, ónis, f. polipodio (yer­ ,
* a, um, de buena es­
bonifátus
*
,blandicella órum,n. pl. caricias, ba). trella, de sino dichoso.
blandicule, adv. de una manera blendius, ii, m. la babosa (pesca­ bonilóqutum
*
, ¡i, n. buen len­
dulce. do de mar)'. guaje.
blandidicus, a, um, lisonjero, blennust, i, m.- imbécil, necio. *
bónilóquus
, a, um, que habla
,
*
blandifíco as, ávi, átum, áre,< bliteus, a, um, vil, despreciable, bien.
endulzar. necio. bónimóris
*
, e, de buenas costum­
blandifícus, a, um, el que hace blitum, i, n. bledo (yerba). bres.
caricias. boa o bovaf, æ, f. inflamación de bonitas, átis, f. bondad || bene­
blandiflüus, a, um, que corre las piernas || sarampión ¡(.nom­ volencia || liberalidad |[ ternura.
suavemente. bre de una serpiente. * bónum, i, n. el bien: lo útil ||
blandiloquens, tis, insinuante. boárius o bóvárius, a, um, re­ utilidad, interés |[ éxito. — Bo­
blandiloquentia, æ, f. lenguaje lativo a los bueyes, de los bue­ num litterarum, Cic., utilidad de'
dulce. yes (| sust. m. mercader de bue­ las bellas letras. Bonum formae,
blandiloquentulus, a, um, el que yes. Ov., ventajas de la hermosura.
habla con palabras suaves. boátim, adv. al modo de los bue­ Bonum ingenitum, Quint., bue­
blandiloquium?, ir, n. palabras yes. nas cualidades naturales. Bonum
dulces. bóátüs, üs, m. mugido, grito. lucis, Sen., felicidad de gozar de
blandiloquus; a, um, acariciador. boaulia, æ, f establo, cuadra de la luz. Bonorum usumfrüctum
Véase blandidicus. bueyes. uxori legare, <$ic., legar a su mu­
blandimentum, „ i, «. y ordin. bobarius, véase boarius. jer el usufructo de sus bienes.
blandimenta, órum, n. caricias bóbinátór, óris, m. véase bovi­ Mobilia et immobilia bona, bie­
lisonjeras || placeres, deleites || nator. nes muebles e inmuebles. Bonum
condimentos de los manjares. boca, æ, como box. publicum, Liv., el interés del Es­
,
blandió
* ísj -r^e, como el siguien­ bocas, æ, m. boga' (pescado) ]| tado. Bono publico, _ Salí., bono
te. vaca marina. omnlum, Liv.. en b’eñ común, en
blandior, Tris, ¡tus «um, irí, d. bóethus, i, m. escribiente, ama­ el interés público. Vis boni, Ter.,
n. acariciar |J lisonjear || apaci­ nuense. el ascendiente de la belleza. Bo­
guar. — Blanditae rosae, Prop., bója, æ, f. y bójae, árum, f. pl. num mentis efü virtus, Cic., la
rosas agradables: blandita pere­ argolla. virtud es el bien del alma. Sum­
grinatio, Plin., viajé de recreo. JfolárTum, Tí, n. terrón pequeño. mum bonum, id., el supremo bien.
bianditérj", adv. como blande. ¿bolbitón, if n. estiércol de buey. Nulla boni spe, Tac., sin espe-
— 64 —

BOT BRA BRE


tanza de resultado. Bono esse ali' bótraxP, ácis, mh especie de la­ bráchysyllábus, i, m. pie de tres
cui, Cic., ser útil a alguno. w garto. sílabas breves, tríbraco.
bonus, a, um, (comp. melior, bótrio, véase botryon. bractéa o brattea, æ, f. hoja de
sup. 'optimus), bueno, conve' bótrónátüs,
* üs, m. tocado de las metal H [ tabla delgada 11 ramo
' niente, propio, propicio H útil, mujeres en forma de racimo. de oro 11 en pl. oropel 11 piropos,
ventajoso |j rico, noble JJ hábil II botruosus, a, um, en forma de bractéális, e, de hojas de metal,
virtuoso 11 valeroso, tranquilo 11 racimo. de oro.
benévolo, dulce, favorable | ¡ her­ bótrus
* y bótrüus
*
, i, m. racimo bractéáméntum, i, n. piropos poé­
moso. — Bono animo esse, Cic., de uvas }| artemisa (planta). ticos.
tener valor, ánimo. Bono animo botryitis, idis, o itis, f. especie bractéarius, ií, m. el batidor de
esse in aliquem, Cíes., tener bue­ de calamina. metales, el batidor de oro.
na voluntad a uno. Bona tua ve' botryodes, is, como botryitis, bractéátor, óris, m. como el ante­
nía, Cic., con tu permiso o li- botryon o bótryo, onis, m. raci­ rior.
*.
-cencia Bona verba quaeso, Ter., mo de uvas 11 medicamento. bractéátus, a, um, cubierto de
habla mejor, no te enfades. Bonus bótrys, yos, f. artemisa (planta). una hoja de metal, plateado, do­
animus in re mala dimidium mali botularius, ¡i, m. mercader de rado 11 superficial.
¡ (prov.), buen corazón quebranta morcillas. bractéóla, æ, f. hoja pequeña de
. mala ventura, Bona vox, Quint., botulus, i, m. morcilla, salchi­ oro.
voz llena, sonora, robusta. Viri chón. brado
,
* ónis, m: el jamón.
boni usuras praescribunt, Cic., boustrdphédón, adv. cambiando branca, æ, f. pata (de animal
«los ricos hacen que su dinero de dirección como los bueyes en feroz).
rinda crecidos intereses. Bonus la labor (modo de inscribir las branchia, æ, f.-. y branchiae, ,
. gubernator, Cic., piloto hábil. Bo­ inscripciones). árum, f. pl. aletas, oídos de pes­
ni latrones, Apul., ladrones as- bóva, æ, véase boa. cado 11. garganta del hombre.
¿ tutos. Bonus dolus, Ulp., trato, bovátimf, adv. como los bueyes, branchós
,
* i, m. ronquera.
“ astucia permitida. A te hoc boná bovicidium, ii, n. sacrificio de un brandeum
,
* i, n. envoltura de se­
venid expéto, Ter., respóndeme buey. da o de lino para las reliquias
. sin incomodarte. Vos, o manes, bóvilét, is, n. establo, de los santos.
*
este boni, Virg:, y vosotros, ma­ bovilla
, æ, f. establo, brasmátiae, árum, m. pl. temblor
nes, sedme propicios. Puéri boni, bovillus, a, um, de buey, de tierra.
Cat., niños hermosos. O bone, bóvinátórt, óris, m. insolente || brassica, æ, f. col, berza.
Hor., amigo mío^jni caro amigo. inconstante. brassicum
*
, i, n. como el ante­
Bona pars (poetdrum), Hor., un bóvinor, áris, átus sum, ári, d. rior.
crecido -número de poetas. Bona n. injuriar. brastse, árum, m. véase brá-
aetas, Cic., la buena edad, la fe­ bÓvinus, a, um, de buey, smatiffi.
liz edad, la juventud. Bonum bóvof, véase boo. bráthy, ys, n. sabina (planta).
caelum, Cat;, 'aire’ sano, saluda­ ■box, bocis, m. el buey marino, brattea, -éális, etc., véase bra­
ble. Bona tempestas, Cic., tiempo brábéum o brábium y bravium, ctea, etc
favorable (para navegar). Est i, n. el premio de la victoria 11 brávifér
*
, éri, m. el que lleva la
miserorum ut invidéant bonis, término (de una carrera). . palma (en los juegos).
Plaut., los miserables ‘suelen abo­ brábeuta, se, m. presidente de los bravium
,
* véase brabeum,
rrecer a los ricos. Bonis meis re- juegos. brax’, ácis, f. como braca,
bus, Cic., eii tiempo de mi pros­ brabilla o brabyla, æ, f. planta *
brecta
, órum, n. pl. forraje (da­
peridad. ’ Bonus auctor, Cic., au­ desconocida. do a. los caballos en Capadoda).
toridad respetable, autor digno de brábium, como brabéum. bregma, átis, n. parte superior de
*
fe. Bonus animus, Plaut., espíritu braca, se, f. y bracae, árum, f. la cabeza.
tranquilo. Bona mulier, id., mu­ pl. bragas, calzones que usaban bréphótrophéum, i, y brépho-
jer virtuosa. los pueblos bárbaros. tróphium, n. hospicio para los
bónuscúla, órum, n. pZ. pocos brácárius, ii, m. fabricante de recién nacidos; casa de expósitos.
bienes. ' bragas o calzones anchos. bréphotróphus, i, m. el que cría
boo, as, avi, átuni, áre, n. re­ brácátus, a, um, vestido con cal­ a los niños que no tienen padres *
sonar [ | gritar. zones anchos y largos; bárbaro conocidos.
boot, is, ére, n. gritar. | í sust. m. pl. los Galos. breve, is, n. y brévis, is, m. lis­
bóópés, is, n. el mirto (planta). bracch... véase brach... ta, memorias, agenda. -
bóréális, e, boreal, del Norte, brácé, és, o bráces, is, /. trigo' brévi, adv. brevemente, en poco
bóréótis o bóréétis, idis, sep­ blanco 11 como braca. tiempo 11 en pocas palabras 11
tentrional, del Norte. bráchiális, e, de brazo || sust. n. poco tiempo, algún tiempo. . '
boréus, a, um, septentrional, brazalete. brévía, ¡um, n. pl. vados || ban­
bória, se, f. especie de jaspe, bráchiátus, a, um, ramoso, cos de arena.
*
bóricus
, a, um, del Norte, *
bráchilis
, is, f. brazalete, bréviárius, a, um, abreviado (|
bórínus, a, um, como el anterior. bráchióláris, e, relativo a los sust. n. breviario, sumario.
bórith, indecl. n. yerba para ja­ músculos del caballo. *
bréviátcm
, adv. brevemente,
bonar. brachiolum, i, n. brazo pequeño; breviatio, ónis, f. abreviación,
borrio, is, ¡re, n. hormiguear. brazo delicado 11 músculos de las bréviátór, óris,. m. compendiador
bós, bovis, m. y f., en pl. bóvés, ijadas del caballo 11 pasamano de 11 redactor de memorias.
bóum o bóvum, bobus o bu- escalera. brévicülust, a, um, cortito; de
bus, buey, vaca | J moneda que bráchiónárium
*
, ¡i, n. brazalete, corta duración.
lleva impreso un buey 11 pesca­ bráchium o brácchium, ¡i, n. brévigérülus, i, m. el que lleva
do de mar desconocido H.bóvist, brazo, antebrazo || aleta de pes­ el libro de memorias.
ant. nom. del sig.. || bóvérumt, cado, rama (de árbol), antena (de breviloquens, tía, conciso.
ant. gen. del pl. una nave). — Brachia arbórúm, breviloquentia, æ, f. y brév¡-
boscas, ádis, o boscis, idis, /. Plin., brazos, ramas de los árbo­ lóquium, ¡i, n. concisión, laco­
especie de ánade. les. Brachium montium, Plin., nismo.
bostrychítis, is, /. piedra precio­ colinas, cumbres diversas de los brévilóquus, a, um, (brevis, lo­
sa desconocida. montes. Brachium piscium, Plin., quor). Gloss. como breviloquens.
bostrychus
*
, a, um, el cabello ri­ las aletas o nadaderas de pesca­ *
,
brevio ás, ávi, átum, áre, a.
zado 11 sust. m. rizo, bucle. dos. Brachium navis, Virg., las abreviar, acortar [| pronunciar
botánica, æ, f. botánica) ciencia antenas o entenas de la nave. breve (una silaba).
de las plantas. Brachium muri, Liv., línea de co­ brévis, e, (comp. -vior, sup.
botanice, es, /. como el anterior. municación en la muralla. Bra­ -víssimus), breve, que se pro­
botanicum
*
, i, n. herbario. chium fluminis, Liv., brazo de nuncia brevemente 11 conciso 11
botánícus, i, m. el que se dedica río. Brachium maris, Ov., brazo corto || pequeño || de pequeña
a la ciencia de las plantas. de mar. Molli, o levi brachio agé- talla || que dura poco. —Brevius
botanismos, i, m. arrancamiento re, Cic., obrar con lentitud. Bra­ spe, Ov., más breve de lo que se
de yerbas. chia praebére sceleri, Ov., dar la pensaba. Caena brevis. Hor., poca
botellus, í, m. morcilla pequeña, mano a, favorecer un delito. Bra­ cena. Brevis homo, Cic., hombre
bothynus, i, m. especie de come­ chia ferro exsolvere, Tac., abrir­ de estatura pequeña. Brévis pu-
ta. se las venas. téus. Juv. pozo poco profundo.
botontíni, órum, m. pl. y bo- bráchycátálectus, a, um, bra- Pleraque Alpium ab Italia bre­
tontónes, um, m. pl. montecillos puicataléctico (verso). viora, Liv., los Alpes son gene­
de tierra. bráchypóta
.,
* æ, m. bebedor. ralmente menos elevados hacia la
65 —

BRU BUC BUL

parte de la Italia. Omnia "brevia bruscum, i, n. y bruscus, i, w. buccüla o bücüla, æ, f. boca pe­
tolerabilia esse debent, Cic., debe el nudo o corcoba que sobreviene queña, boquíta || mejilla; visera
ser llevadero todo lo que dura po­ al árbol; el acebo. del yelmo || el escudo || el labio
co. Breve vasculum, Pal!., vasito. brütális
*
, e, de bestia. o regla de la catapulta.
> Breve pondus, Hor., peso ligero, brutésco o brutisco, is, ere, n. buccülare, ís, n. como buccel-
leve. Judex brevior ipse quam te­ embrutecerse || perder la facul­ lare.
stis, Cic., el juez tenía menos talla tad de sentir. bucculentus, a, um, mofletudo,
que el testigo, üt brevis hora te- brutisco, como brutésco. bücella, como buccella *
rütur, Lucr., para que pasen las brútus, a, um, (sup. -issímus), bücérás, átis, n. fenogreco (plan­
horas con rapidez. Quoniam vita bruto, privado de razón |) pesa­ ta).
. ipsa qua fruimur brevis est, Salí., do, difícil de mover j | estúpido, bucéríusf, a, um, de bueyes.
ya que tan corta es nuestra vida. insensato, absurdo sust. n. bes­ bücérus, a, um, de buey, vacu­
Brevi postea ' est mortuus, Cic., tia, bruto. no.
murió poco tiempo después. Bre­ brya, æ, f. tamarisco o tamariz bücetum, i, n. dehesa para los
ve faciam, Cic., diré en pocas (árbol,). bueyes. t
palabras. Brevis syllaba, Hor., la bryon, ¡, n. musgo de encina. || bücída’, ae, m. matador de bueyes,
sílaba breve. Brevis mus, Ov., un racimo del álamo blanco |1 plan ­ büeína, æ, f. bocina de vaquero ||
ratón imperceptible. Brevis cen­ ta marina. trompeta.
sus, Hor., renta mezquina. Breve bryonia, æ, f;, y bryonias, ádis, bücihátór, órís, m. el que toca
nomen, Prop., nombre de pocas f. brionia o dragontea (planta). la trompeta |) panegirista.
ii, n. trompeta»
letras (o de escasa importancia?). bu-, partícula inseparable y aumen­ bucinium *
,
büeino, as, ávi, atum, áre, n.
brevitas, atis, J. brevedad, corto tativa.
espacio de tiempo || pequenez || búa, æ, f. palabra empleada por tocar la trompeta o bocina; to­
concisión, abreviación (de una sí­ los niños para pedir agua. car.
laba) ) | poca extensión. — Bre­ bübálinus, a, um, perteneciente bucinum, i, n. sonido de la trom­
vitas diéi, Cic., la poca duración al búfalo. peta I) púrpura || concha.
del dia. Brevitas syllabae, Cic., bübálión, ¡i, n. colombrillo (plan­ bucinus, i, m. trompetero || soni­
abreviación de una .sílaba. Brevi­ ta silvestre). do de la trompeta.
tas arbóris, Plin., pequenez de un bübálus, i,' m. gacela o búfalo, büeitum, i, n. como bucetum *
animal. de África 11 el búfalo. bucólicos, é, Ón, y bucolicus,
'árbol. Brevitas oratoris, Cic., la a, um, pastoril, lo relativo a los
concisión, estilo lacónico de un bübálus, a, um, de gacela. bueyes y a los pastores ¡ | sust.
orador. Brevitas angusti fretus, bübétii, orum, m. pl. los que ce­ n. pl, églogas, idilios.
Gell., estrechura, la poca exten­ lebraban fiestas por causa de los
sión de un brazo de mar» Brevi­ bueyes. bücólista o -tes, se, m. poeta bu­
tas doni, Claud., mezquindad de bubile, is, n. y bubilis, is,. m. cólico.
un don, de un regalo. Brevitatis establo, vaquería. büeránium, ii, n. cabeza de buey
,
*
causa, Cic., por abreviar, consul­ bübino as, áre, emanchar de cortada |[ correhuela (planta).
tando a la brevedad. Brevitas spa­ sangre. *
búcríus
, ií, m. especie de buey
tii, Cas., lo reducido del terreno. bübo, onis, m. el buho, ave noc­ bücüla, salvaje.
Brevitas guttarum, Vitr., peque- , turna parecida a la corneja. æ, f. la ternera [| véase
büboníón y -ónium, íi, n. yerba buccula.
ñas gotas. 1 bücüius, i, vi. el novillo.
breviter, adv. (comp. -víus, sup. medicinal.
-vissime), brevemente || en po­ bubróstis, is, f. especie -de cantá­ büda ,
* æ, f. yerba de los panta­
cas palabras 1| poco tiempo. ridas nos, especie de papiro. ,
bria, æ, f. especie de copa, bubsequa o busséqua, æ, m. bo­ büfálus, i, m. véase bubalus *
bridus
*
, í, m. utensilio de cocina, yero, el que guía los bueyes, bufo, onis, m. el sapo. '
bridantes, um, m. pl. gusanillos bübüla,. æ, f. carne de_buey. bügillo, onis, m. bugla (planta).
que suelen dañar a los párpados. bübüláríus o bübuicáníus, a, büglossós, f. y buglossa, æ,
brisa, æ, /. orujo de la uva. um, de buey || sust. m. boyero. una, especie de altea o mal-
brisca
,
* se,/. agujero (de colmena). bübulcitorf, áris, d. y bubulci ­ i vavisco.
britannica herba, f. y simplemen­ to, ás, áre, n. guardar los bue­ bügónia, æ, f. bugonia (origen de
te britannica, æ, f. una espe­ yes 11 gritar como un vaquero. las abejas) |¡ título de un es-
cie de acedera (yerba). bubulcus, i, m. boyero, vaquero, evito de Arquelao.
bügüla, æ, como bugíllo»
broca
,
* æ, f. monstruo marino, *
bubulinus
, a, um, como bubu­
bulápáthum, i, ?i. a'cedera silves­
brocchitas o bróchitás, atis, f. lus. tre.
prominencia de los dientes. bübülo, ás, áre, n. chillar como
bulba, véase volva *
brocchus, bróchus, broncus o el buho. bulboso.
bronchus, a, um, el que tiene bübülus, a, um, de buey, de va­ bulbine, es, a,f. um, bulbaceus,
cebolleta.
muy salidos hacia fuera los dien­ ca. bulbitum, i, n. estiércol.
tes o la boca || prominencia. büca, como bucca *
bulbosus, a, um, bulboso, que
brochón, i, n. goma del árbol bde- bücaedat, æ, m. esclavo que reci­ tiene cebollas.
lio. be azotes con nervios de buey
bulbülus, i, m. bulbo pequeño,
brómaticus, a, um, displiciente, bücále, ’ ís, n, el bozal.
bücardia, æ, f. especie de tur­ bulbus, i, m. bulbo, cebolla.
desganado, sin apetito. es, f. (vos griega) el se­
bromos, i, m. avena | [ zizaña.. quesa, piedra preciosa que tiene bülé *
,
,
bromosus
* a, um, hediondo, in­ la forma de un corazón de buey. nado : consejo.
bucca, æ, f. boca, abertura, cavi: büleuta ,
* se, m. senador, conseje­
fecto. ro.
*
,
bronchia orum, n. pl. los bron­ dad || en pl. mejillas í| tocador
de flauta )| declamador, mal abo­ büleutéríón *
, ií, n. lugar donde
quios. se reúne el senado.
bronchus, broncus, como broc­ gado 11 bocado.
buccéa, æ, f. bocado de cualquier bülgaf, æ, f. bolsa de cuero || al­
chus. forja || matriz.
.bronte, es, f. el trueno. cosa de comer. bülima, véase bulimus.
brontea o -tía, æ, f. piedra que buccella, bücelía o büciííaj æ,
preservaba del rayo. f. boca pequeña 11 bocadito 11 bulímansi ántís, que tiene un
pan en forma de corona. hambre horrible.
bronton, óntis, m. tonante.
bülímo, ás, are, n. sufrir la bu­
brüchósus o -cósus *
, a, um, in­ buccelláre, is, n. marmita, olla,
festado de insectos. buccelláris, e, de la boca. limia (enfermedad).
bülímus, i, m. bulimia, hambre ca­
bruchus, i, m. especie de saltón, buccellarius, ii, m. servidor o
escarabajo || especie de serpiente. empleado militar. nina.
bulIaT, æ, f. burbuja que forma el
bruma, æ, f. el solsticio del In­ buccellatum, i, n. galleta, pan
vierno 11 Invierno 11 año. de munición. agua agitada | ¡ todo lo que tiene
brumalis, e, del solsticio del In­ buccíférusti a, um, que tiene bo­
la forma de cabeza de clavo; bo­
vierno 11 del Invierno, glacial. ca grande. tón || adorno para el cuello .de
brümaria, æ, f. pie de león (plan­ buccilla, como buccella * - los jóvenes patricios y, de los,
ta). buccínáriat, n. pl. gritos, clamo­ que triunfan. t
res. bultátioP, onis,- f. acción de for-,
brümósus
*
, a, um, del Invierno,
brúñela, æ, f. la cabeza del cier­ buccMia, etc., como bucina, etc. mar glóbulos 11 en forma de bola.
vo. bucco, onis, m. charlatán || ton­ bullatus, a, um, adornado de cla­
brunicus, i, m. jaquillo. to. vos, de botones ¡ | estrellado ; met.,
brunitus o brunitíus, íi, m. ja­ bucconíátis, ídis, f. especie de bullatus aether, Fulg., cielo es­
quillo, caballejo. viña tardía. trellado || "enfático.

3
— 66 —

BUR BUS BYS


bullésco, is, ere, n. formarse en burgarii, órum, m. guarniciones nebre 11 cadáver, restos del cuer­
- burbujas o glóbulos. de fortalezas 11 los que viven en po quemado.
bullio, is, ivi o ¡i, itum, iré, n. aldea. ( Jjustüo
,
* as, áre, quemar (lo *
hervir el agua. burgus, i, m. castillo fuerte 11 1 muertos).
bullitus, üs, m. el acto de hervir villa grande. ’bustüor
*
, áris, ári, como él an­
el agua. buricus, i, m. caballejo, caballo terior.
bullo, as, are, n. burbujear,, her­ ruin, rocín. bütéo, ónis, m. girifalte (ave de
vir || cubrirse de burbujas || re­ buris/ is,- f. como bura. rapiña).
dondearse en forma de burbujas. büriusP, véase bucrius. buthysia, æ, /. hecatombe.
'bullula, æ, f. burbujita. burra, æ, f. especie de jerga tos­ buthyta, æ, m. sacerdote que sa­
bumammus, a, um, de gruesas ca 11 en pl. necedades, groserías. crifica los .bueyes.
mamas, de granos • gruesos. burranicus, a, um, compuesto de
ónis, m. alcaraván (ave).
bümastus, i, /. y bümasta, æ, f. leche y vino cocido 11 sust. n. es­ bütio,
bütio, is, iré, n. gritar como el
racimo de uvas de teta de vaca. pecie de vaso. alcaraván.
bümélia, æ, /. especie.de fresno burrhinón, i, n. nariz de buey
(yerba). buttuti, interj. i ah !
grande.
büniás, aclis, f. nabo de diferente burricus, burrichus o buricus, butubáttaf y butubálla, órum,
especie que el siguiente. i, m. como brunicus. n. pl. ,frioleras, bagatelas.
bünio.n, ii, n. bunio, especie de burrioP, véase borrio. bütürum, bütyr, como bütynum.
nabo gordo semejante al rábano. burrus, a, um, rojo || sust. f. bütusf, a, um, como imbütus.
bünitum, i, n. y bünítes vinum, vaca de cabeza roja ] | sust. m. bütyrum, i, n. manteca.
vino en el cual hay jugo de nabo.. nombre propio romano. *
,
buxa æ, f. árbol de boj.
büpseda
*
, æ, m. muchacho grueso. büsélínón, i, n. especie de apio, buxans, ántis, de color de boj.
buphthálmos, i, m. buftalmo busequa, como bubsequa.
(planta). *
,
busséquus i, m. como bubse­ buxetum, i, n. sitio plantado de
büpleuron, i, n. oreja de liebre *
qua bojes.
(planta). bustansf, tis, (part. del inus. buxéus, a, um, de boj ]| de color
büprestis, Tdis, f. bupreste (in­ busto), que quema los cuerpos. de boj.
secto) || especie de hortaliza. bustár
*
, áris, n. hoguera. *
,
buxiárius a, um, relativo al boj.
büra, æ, f. mango de arado. busticetum, i, n. sitio de las ho­ buxifer, era, érum, que produce
burbaliat, ium, n. pl, los intes­ gueras. bojes.
tinos. bustio, ónis, f. combustión, buxosus, a, um, semejante al boj.
burea o burga*
, æ, f. cloaca. bustirapusf, i, m. ladrón de las buxtüla ,
* æ, f. boj pequeño.
*
burdátio
, onis, impuesto so­ sepulturas. ’ buxus, i, f. y buxum, i, n. boj ;
bro los labradores. bustualis, e, de las hogueras.
burdo
,
* ónis, m. burdégano, mu­ bustuarius, a, um, relativo a las
objetos de boj; flauta, trompo,
peine, tablero de damas.
hogueras, a las sepulturas 11 sust. bybliópóla,
lo. véase bibliopola,
burdóbastaP, se, m. asno derren­ m. el que quema los cuerpos;
gado. empresario de funerales JJ sust. byrrhus, a, um, véase burrus.
burdónarius, ii, m. muletero. n. lugar en que se queman los byssicus, a, um, de lino.
burduncülus, i, ni. lengua de muertos. byssinus, a, um, de lino || sust.
buey (yerba) || *mulo pequeño. bustum, i, n. lugar donde se que­ n. batista, ropa de lino.
burdus, i, m. burdégano, o mulo man los cadáveres, hoguera 11 byssum, i, n. y byssus, i, /I es­
romo. tumba, sepulcro, monumento fú- pecie de lino finísimo.
e» f. y n. indecl. tercera letra del caccabulus, í, - m. marmita pe­ cacillo, as, are, n. cacarear (co­
alfabeto romano. Como abrevia­ queña. mo la gallina).
tura C. significa a veces Gaius, caccabus, i, m. vaso de cobre, cácinus, como cachinnus.
y vuelta del revés 3 Gaia. Como marmita, caldero. cacizótechnos, i, m. como cata-
cifra significa centum, y en las *
caccitus
, i, m. hermoso mucha­ texitechnosa
tablillas que servían para la vo­ cho. caco, as, avi, atum, are, n. y a.
tación condemno. cacemphaton o cácephatón, i, defecar, evacuar el vientre.
caballa, æ, f. yegua. n. cacofonía. cácóchólia, æ, f. alteración, de la
caballarius, ¡i, m. palafrenero, cachectes, o -a, æ, m. caquéctico, bilis.
picador j | caballo de silla. el que tiene alterada su nutrición. cacóchymía, æ, f. mal estado del
caballatio, ónis, /. ración de un cachecticus, a, um, como el an­ cuerpo.
caballo. terior. cacoethes, is, n. mala costumbre,
*
caballatdr
, óris, m. jinete. cachexia, æ, /. caquexia (enfer­ manía 11 tumor.
,
caballico
* as, are, n. ir & ca­ medad), *
cacóméter o cacométrus, tra,
ballo. cachinnabilis, e, que puede reír trurrij el que no observa la me­
caballinus, a, um, de caballo. estrepitosamente. dida ; que forma un pie (de ver­
caballio, ónis, m. caballo mari­ cachinnatio, ónis, /. carcajada. so) imperfecto.
no. Véase cachinnus. cacóphónia, æ, f. cacofonía, en­
-caballíon, ¡i, n. cinoglosa (plan­ cachinno, as, ávi, are, n. reirse cuentro de sílabas o de palabras
ta)^ a carcajadas || resonar |J a. reir de sonido desagradable.
caballus, i, m. caballo ]] caballo de alguna cosa. cacosyntheton!, ī, n. construc­
de calidad inferior. cáchinno, Ónis, m. el que se ríe ción viciosa; mala colocación.
*
cabanna
, æ, f. cabaña. a carcajada. cácósystátus, a, um, mal reunido,
cabatór, óris, m. véase cavator, cachinnor, aris, ari, d. n. como cácozelia, æ, f. imitación ridicu­
cabo
,
* ónis, m. caballo. cachinno, as, etc. la.
cábulus, i, m., ariete, máquina de cáchinnósus, a, um, el que es cacozelus, a, um, el que imita
guerra. muy risueño y fácilmente se ríe con afectación 11 sust. n. imita­
cábus, i, m. medida hebrea. a carcajadas. ción.
cacabo, as, are, n. cantar como cáchinnus, i, m. carcajada; risa cactos y -us, i, 'm. cacto (planta-
la perdiz. loca 11 murmullo de las olas. espinosa).
cacalia, se, f. tusílago (planta), cachla, æ, f. ojo de buey (planta), cácüla, æ, m. criado de ejército |]
cacaturio, ís, iré, n. tener ganas cáchrys, -yos, n. y canchrya, granuja.
de defecar. yos, /. semilla del rosmarino 11 cacumen, inis, n. punta, • cima,
caccábácéuo, a, um, de marmita, especie de piñón que crían algu­ cumbre, extremidad 11 colmo 11
caccabátus, a, um, negro como nos árboles || almendra encerra­ acento sobre las sílabas. — De-
un caldero. da en el fruto de la verdolaga sinére in finem caouménis, Plin.,
'Caccábinus, a, um, de marmita. marina. acabar en punta.
— 68 —

CAD CAE CAE


Gáaúmíno, ás, are,a. hacer pun­ cadücítérf, adv. con precipitación, casdes, ís, f. muerte violenta, mor­
tiaguda una cosa. cádücum, i, n. hacienda caduca, tandad, matanza •] | herida, san­
cadáver, éris, n. cadáver J] en pl. hacienda sin poseedor || la! flor gre || azotes || corta {de árbo­
, ruinas, reliquias. del manzano. les) || esedis en lugar de caedes»
cadaverinus, a, um, del cadáver cadücus, a, um, que cae, inclina­ caedo, ís, cécídi, casum, ene, a.
Jí sust., f. carro de cadáveres. do a caer 11 débil, perecedero, cortar, derribar 11 limpiar, podar,
cadaverosus, a, um, cadavérico. inútil 11 epiléptico | ¡ caduco. cortar en’ pedazos, matar, inmo­
cádaxP, acis, ni. el cojo. cadurcum, i, n. manta cadurciana. lar 11 golpear, maltratar. — Cae­
cádesco
,
* ís, ére, n. caer, cádus, i, m. jarro para vino ; cán­ dére aliquem, virgis, Liv., dar ba­
cadialis, e, de tonel. taro, tonel 11 urna funeraria ] | quetas a uno. Vt vineta egbmet
cadivus, a,-um, caedizo; lo que medida parg. líquidos. caedam mea, Hor. (prov.), para
se cae por sí mismo 11 epiléptico. cadytás, æ, m. ceditas {planta de que yo tire piedras a mi tejado.
cadmea o cadmía o cadmía, se, Siria). Dum sermones caedimus, Ter., en
/. calamina u óxido de zinc na­ c<ecátío, Ónis, f. ceguera ’, el acto tanto que estamos hablando. Sti-
tivo 11 cadmía, óxido de metal que de quedar ciego. ■. ■ mulos pugnis caedére, Plaut.
se aplica a los hornillos. *
,
caecator oris, .m, el que tapa (prov.) dar coces contra el agui­
cadmía, como cadmea. pozos. jón. Testibus caeditur {reus),
cadmítís, ídís, /. especie de pie­ caecatus, a, um, adj. ciego, apa­ Cic., el reo queda confundido por '
dra preciosa. sionado ciegamente. los testigos. Caedére arva calci­
*
,
cádo ís, cécídr, casum, ere, n. efficias, æ, m. viento del Nordeste. bus, Virg., hollar los campos con •
' caer 11 sucumbir, perecer, estar c$cigenusj a, um, ciego de na­ su planta.
abatido I ] debilitarse, caer en cimiento. caedrus, véase cedrus.
desuso 11 estar sometido a 11 caecílía, æ, f. especie de serpiente caedüus, a, um, que se puede cor­
coincidir, convenir 11 acaecer, lle­ sin ojos | | especie de lechuga1. tar.
gar por casualidad 11 terminarse, caecitas, atis, f. ceguera, cegue­ caelámén, ínís, n. el grabado, la
acabar. — En su acepc. más lata dad. obra de cincelar, esculpir y gra­
significa: caer como por su pro­ caecitudo, ¡nís, f> como el ante­ bar.
pio peso de alto en bajo, in ter­ rior. eselátor, orls, m. grabador, cin- ।
ram, in aquam, Lucr. (us. en este casco, as, av¡, átum, are, a. celador.
sent. casi exclusivam. por los cegar, privar de la vista, arran­ caelatura, æ, f. cinceladura, arte
poet.; en prosa se empl. más bien car los ojos 11 deslumbrar, os- de cincelar 11 obra cincelada.
los compuestos decido, occido, ex­ v curecer. caelatus, par. de caelo.
cido, etc.) ; caer, ab alto, a sum­ caecüáp, æ, m. el buho. caelebs, ¡bis, m. y f. no' casado,
mo, ex equo, de montibus, Cic., caecüla*
, æ, f. especie de • ser­ célibe.
Virg.; caerse, escaparte, herbae piente. cades, ¡tís, celeste || sust.’ m. pl.
manu, Ov.; ir a dar, a parar, flu­ caecültofj as, are, n. ser corto de los dioses. '
mina in pontum, Sen.; morir, in vista 11 ponerse ciego. ccelestínus
,
* a, um, del cíelo,
acie, Cic.; perecer a manos de, c»cus, a, um (comp. -cior), cie­ caelestis, e, (comp. -tior, sup.
dextríl magni piri, ab hoste irato, go, que ha perdido sus ojos ; sin «tíssímus), celeste, divino, so­
Virg.-, Ov.; suceder, sobrevenir, vista 11 extraviado, sin razón 11 brehumano, maravilloso 11 sust.
aliquod incommodum alicui, Cic., oculto, invisible, sombrío, don­ m. y f. dios, diosa 11 rar. cáele»
ocurrir, suceder, aliquid perop­ de no se ve 11 oscuro, inde­ ste, abl. de sing.
portune, Cic.; decaer, perder, su’ terminado. — Caecum vallum, caelíbális o Cffilíbanis, e, dél ce­
fuerza, fragor pelagi, Virg. — Ca­ Fest., campo sembrado de abrojos libato.
dens sol, Virg., el sol en su ocaso. artificiales hechos dé hierro y 'en­ caelibatus, us, m. .el celibato; el
Cadere sub sensum, sub oculos, in lazados de propósito para impe- estado de soltero.
conspectum, etc., Cic., estar suje­ d.ir el paso. Caeca vox, Cic., voz caulícola, æ, m. habitante del cíe­
ta una cosa al informe de los oscura, confusa. Caecus ignis, lo ; Dios.
sentidos, al de la vista,' ser visi-, Virg., amor oculto. Caecae fores, caelícus, a, um, celeste.
ble, etc. Non cadit in virum bo­ Virg., puerta secreta. Caeca vada, cselííén, era, érum, que lleva el
num mentiri, Cíe., no cabe en un Virg., vados, pasos por donde no cielo.
hombre de bien el mentir, Quae- se ha abierto camino, insondables. caelíflüus
,
* a, um, que corre del
cñmque in hominum disceptatio­ Cacea arma, Ov., soldados pues­ cielo.
nem cadere possunt, Cic., todo tos en celada. Caeca pectóra, caeligenus, a, um, nacido en' él
cuanto los hombres pueden discu­ Luc., gentes imprudentes. Caeca cíelo.
tir. Cadere in suspicionem alicü­ vulnera, Liv., heridas hechas por caelíger, érí, érum, que lleva el
jus, Nep., hacerse sospechoso a detrás. Acervus caecus, Ov., mon­ cielo.
alguno. Quo res cumque cadent, tón de cosas confuso, sin orden. caelíloquus
,
* a, um, inspirado,
Hor., como quiera que sucedan Caeca die emere, vendere oculata, caelipotens, tís, poderoso en el
las cosas. In eum diem cadunt Plaut., comprar al fiado, y vender cielo.
nummi qui a Quinto debentur, a dinero contante. Caecus animi, caelítús, adv. del cielo 11 *del em­
Cic., en ese día debe pagar Quin­ animo, Quint., ignorante, rudo. perador.
to su deuda. Verebar quorsum id Caecum corpus, Sali., la espalda. caelo, as, avi, atum, are, a.
casurum esset, Cic., temía el des­ Caeci morbi, Col., o dolores, Plin., cincelar, grabar, representar con
enlace de esto. Irritae cecidére dolores, enfermedades cuyas cau­ el buril lf tejer en, relieve, bordar. ‘
minae, Liv., vanas fueron las ame­ sas se ignoran. Caeca silentia, caelum, i, n. el buril.
nazas. Tua laus cecidit, Cic., se Sil., silencio de la noche. Caecae caelum o ccelum, i, n. el cielo.
eclipsó tu gloria. Cadere animis, gemmae, Plin., piedras opacas, || el aire o la región del aire ||
Cic., desanimarse, abatirse. Cade- sin transparencia. Caecum crimen, el elimo 11 el buril. — Caelum ca­
re causa o formula, Cic.» perder Liv., acusación que carece de prue- ■ merae, Vitr., la concavidad de
el pleito. Cadere criminibus re­ bas. Caeci fluctus, Liv., ap. Sen., una bóveda. Coelum capitis, Plin.,
petundarum, Tac., ser declarado olas agitadas sin causa aparente. el cráneo. Coelum discedit, Virg.,
culpable de soborno. Numerus ca­ Caeca exspectatio, Cic., resulta­ él cielo se abre, se descubre. Coe­
dens, Quint., número cadencioso. do incierto. Caecus timor, Cic., lum caliginosum, Cic.,' atmósfera
caducarius, a, um, que cae de - temor infundado. Caeci rami, nebulosa, os_cura. Coelum cras­
viejo 11 relativo a las cosas ca­ Plin., . ramas sin brotes. Navigii sum, Cic., aire grueso. Coelum
ducas, a los bienes sin dueño, ratio tum caeca jacebat, Luc., el tenue, aire sutil. Coelum mutare,
cadüoéaríus
*
, como el siguiente. arte de Ia navegación dormía en­ Hor.. mudar de cielo o de aires.
caduceator, oris, m. parlamenta­ tonces en las tinieblas. Cqeca fa­ Coeli vertex, Virg., el cénit, la
rio, heraldo enviado a pedir la ta, Hor., el oscuro, el misterioso parte más elevada del cielo. Coe­
paz ] | servidor de los sacerdotes, porvenir. Caecum murmur, Virg., li aspiratio, Cic., el aire que se
cadücéatus, a, um, que lleva el sordo murmullo. Caecae tenebrae, respira. Coeli gravitas, Cicl, la
caduceo. Lucr., hondas tinieblas. Caeco pesadez o intemperie del aire.
caduceum, i, n. O cadüceus, ¡, marte resistunt, Virg., resisten Tóto coelo errare. Macr., engañar­
m. el caduceo, vara lisa rodeada con lucha desigual. Caecae exe- se gravemente. De ’o e coelo ici,
de dos culebras que llevaban los crationes, Liv., maldiciones que a o tangi, Virg., ser herido de un
embajadores como insignia de nada conducen, lanzadas al acaso. rayo. De codo servare, Cic., ob­
paz. x ceacus, i, el ciego. — Caecus caeco servar las señales del cielo para
cádücía, ae, f. epilepsia. dux, un ciego guía á -otro ciego. tomar los agüeros. Codo emissus,
cadúcítér, érí, m. el que lleva el caecütío, is, ¡re, n. ver . confusa­ Plin., delüpsus, Cic., missus, Just„
caduceo. mente. perder la vista» | caído del cíelo, enviado del cíe?
69

CAE CAL CAL


lo (h. de un hombre extráordi- caeruleus y caerülus, a, um, de cálámiscus *
, ī, m. caña pequeña. <
nario). Et coelum pugnare solet, color azul; verde o azul subido 11 calamister, trí, m. o calami­
Sid,, también los dioses hacen la que tiene ojos azules || sombrío, strum, trí, n. hierro para rizar
guerra. Coelo musa beat, Hor., la negro 11 sust. m. * perro de || afectados adornos de un escri­
musa inmortaliza. Morbus coeli, mar. tor.
Virg., corrupción, pestilencia del caerúlosus, a, um, como el ante­ cálámistrátorium
*
, ii, n. aguja
aire. Coeli varius mos, Virg., va­ rior. para los cabellos de las señoras.
riación. de la atmósfera. Coelum caerülus, a, um, como c«ruleus. calamistratus, a, um, rizado con
regionem vivorum v.ocat, Macr., caesa, æ, f. golpe dado con arma hierro 11 el que lleva-rizado y en­
él (Virgilio) llama coelum la de corte. sortijado el cabello.
morada de los vivos. Caesar in caesális, e, propio para ser cor­ calámitás, átis, f. tempestad que
coelum fertur, Cic., se le pone a tado. destruye las cañas del trigo o
César en las nubes.-In coelo sum, csesápon, i, n. especie de lechu­ cebada {| calamidad, ’ desgracia,
Cic., estoy en mis glorias. Digito ga. desastre, infortunio. ■
coelum attingere, Cic., no tener czesáríátusf, a, um, de cabello calamites, æ, m. rama verde.
más que desear. De codo multa largo. cálámitdsé, adv. calamitosamente,
fiebant, Cic., había muchos fenó­ caesaries, ei, f. cabellera, barba, calamitosus, a, um, (comp.,
menos celestes. Regia coeli, Virg., crin. -sior, sup. -sissimus), funesto
las celestes mansiones. Codo gra­ cæsicius, a, um, blanco, limpio, a las cosechas, desastroso, noci­
tissimus amnis, Virg., río amado cffisim, adv. de corte || por inciso vo 11 expuesto al mal tiempo, des­
de los dioses. Hujus coeli spiri­ (t. ret.). agraciado.
tus, Cic., este aire que respiramos. caesio, onis, f. corte, poda (de las cálámochnus, i, m. espuma de
Coelum serenum, Virg., día sere­ .plantas) || muerte. mar.
no. Coeli varius mos, "Virg., los caesitás
,
* átis, f. color verdoso, cálámus, i, m. tallo-de caña o de
cambios atmosféricos. Color al) caesitius, como caesicius. cualquiera otra planta || caña
alzo venire coelo fatebatur, Flor., caesius, a, um (sup. -sissímusj), para escribir || pluma || canuti­
su color anunciaba que venían de azul celeste || que tiene ojos ver­ llo 11 flecha, caña de pescar, va­
otro país. Coelum, non animum dosos. rilla del pajarero )} perfume, buen
mutant qui trans mare currunt, caesor, oris, m. cortador, el que olor.
Hor., cambian de clima, pero no corta. calantica, como calautica.
de corazón los que trasponen los caespes o cespes, itis, m.. césped calásis, ¡s, f. especie de túnica
i mares. Collegam de coelo detraxi- • 1 i altar de césped, suelo cubierto que se ataba al cuello.
' sti, Cic., has hecho bajar del cie­ de césped; terreno |[ per summa cáláthiána viola, calaciana,
lo, has derribado de su pedestal, cespitum, Plin., a la superficie de ^violeta sin olor alguno.
has despojado de su gloria a tu la tierra. calathiscus, i, m. canastillo; co-
colega. caespitátorP, oris, m. caballo que j)a, taza || cáliz de una flor.
cselust o ccelusf, i, m. el cielo, pasta^ en yerba verde. cáláthdides, es, que tiene la for­
caementa,, æ, f. como caemen­ caespiticius, a, um, hecho césped, ma de cesta.
tum. caespito, ás, áre, adornar de cés­ cáláthus, i, m. canastillo hecho
caementaría, æ, f. obra de alba- ped. de mimbres, cesta 11 escudilla, va­
> Sillería. caespósus, a, um, rodeado de so de vino o de leche || cáliz de
csementárius, ií, m. cimentador, cesped. las flores.
albañil. caestus, üs, m. especie de mano­ cálátiána, æ, f. calaciana (plan-
Cffimenticius, a, um, lo que sirve pla, guantelete para •1á lucha. ..ta). '
de cimiento o le pertenece; hecho c»stus, i, m. como cestus. cálátio, onis, f. convocación del
de cimientos. - caesulla, ae, csesuliae, árum o pueblo.
caementum, i, n. morrillo, piedra caesüllae, árum, m. y pl. los o cálátdr, oris, m. gritador, heral-
que se usa en las edificaciones. las que tienen ojos ‘verdosos. do | ] esclavo encargado de los
caena, etc., véase cena, etc. cKSurrij i, n. inciso (tér. gram.). . mensajes.
canito, véase cenito. caesüra, æ, ’ f. acción de cortar, cálátórius, a, um, relativo al he-
cano, véase ceno. cortadura, incisión || cesura (t. ' raido de los sacerdotes.
camositás, átis, f. cenagal, métr.) |) corte de un buque. calautica, æ, f. especie de rede­
caenosus, a, um, {comp. -sior), caesurátim, adv. por cesuras, co­ cilla para la cabeza de las mu­
cenagoso, lleno de cieno |] im­ mas o incisos (t. gram.). jeres. 1
puro. *,
caesüs üs, m. corte. calbeum, calbeus, véase gal­
,
canülentus
* a, um, cubierto de c»terus, véase ceterus, etc. beum.
cieno, de lodo. castra, etc., como cetra, etc. calcábilis
,
* e, sobre lo que se pue­
cffinum, canum o cenum, i, n. cáiaP, æ, f. como caja, de andar.
cieno, fango, inmundicia | | ser cáio, as, áre, como cajo, as, etc. 'calcaneum, i, n. o -us, ī, m.
despreciable/ caja, æ, f. bastón, palo. talón.
caepa, etc., véase cepa, etc. cájátio, onis, f. paliza. calcar, áris, n. espuela, aguijón
_caepária, æ, f. especie de enfer­ cájof, ás, áre, castigar, pegar, 11 estímulo.
medad . externa que acude a las cálaf, æ, f. pedazo de madera, calcaría, æ, f. horno de cal.
ingles. cálábra, æ, f. lugar donde se . calcáriárTus, a, um, relativo a
capñrius,. ai, m. cebollero, anunciaban los días fastos y ne­ la calcinación.
caepina, véase cepina. fastos, y los juegos o fiestas con calcariensis, is, m. el calero.
caepitium, í¡, n. o caapitius, j¡, que habían de celebrarse. calcárius, a, um, de cal || sust.
m. cebolla. calabrica, æ, f. especie de ven­ m. el calero.
c»pósusP, a, um, que produce daje. calcáta, æ, f. y
cebollas. cálabnico, ás, áre, envolver con calcátaeP, árum, f. pl. las fa­
csepüla, véase cepula. cierto vendaje. ginas.
caerefolium, ii, n. perifollo (plan­ cálabrion, ii, n. metro compuesto calcáté ,
* adv. (comp. -tius), pro­
ta). de, cinco breves o de cuatro bre­ fundamente, de una manera com­
caerémónia, véase caerimonia. ves y una larga. pleta.
csnimónra, æ, f. ceremonia reli­ cálábrix, ¡cís, f. especie de espi­ calcátor, oris, m. el que pisa
giosa, rito 11 respeto religioso, re­ no silvestre. (ordinariamente se toma por el
ligión 11 carácter sagrado. caláis, ¡dis, f. especie de zafiro. " que pisa la uva).
caerimonialis, e, de las ceremo­ cálámárius, a, um, perteneciente calcátorium, ii, n. el lagar donde
nias. a las plumas para escribir. se pisa (la uva).
caerimonior
*
, áris, átus sum', cálámaucus
*
, i, m. gorro. calcátrix, tricis, f. la que des­
ári, d. a. celebrar una ceremo­ calámaüles, æ, que toca.el cara­ precia.
nia || honrar con las ceremonias millo. calcátura, æ, f. y calcatus, üs,
de costumbre. cáláméllus, i, m. cana pequeña, m. el acto de pisar, presión.
caerimoniosus, a, um, de las ce­ calamentum, i, n. leña o madera calcátus, a, um, part. de calco.
remonias. muerta. calcéaÉnen, inis, n. zapato.
caerula, orum, n. pl. los mares || cálámináris, e, preparado con ca­ calcéámentárius, ¡i, m. zapate­
la bóveda celeste. lamina. ’ ro.
caerülans, antis, azulado, de co­ cálámintha, æ, f. calamento, yer­ calceamentum o cálciámentum,
lor de mar o de cielo. ba gatera. *- i, n. el calzado.
caerüléátus, a, um, teñido de caláminus, a, um,) formado de calcearia, æ, /. tienda de zapa­
azul. cañas. tero.
— 70 —

CAL CAL CAL

calcearium o calciáríum, íi, n. calendális y cálendáris, e, de ,cálígíno


* ás, áre, ennegrecer,
dinero dado al soldado para su las calendas, que ocurre o sucede caliginosus, a, um, sombrío, te­
calzado. w_ * en las calendas. nebroso.
calceárius o cafciáríus, ¡i, m. calendarium y kálendárium, íi, caligo, ás, áví, atum, áre, n.
el zapatero. n. registro, libro de cuentas 11 estar sombrío, cubierto de tinie­
calcéatór
*
, óris, m. zapatero, , interés, usura 11 dinero dado a blas 11 ver confusamente, tener
calceatus, üs, m. 'calzado. interés. debilidad en la vista 11 *a. oscu­
calcéo, ás, áví, atum, are, cal­ calendarius, a, um, relativo a recer.
zar. las calendas. cáligo, inis, f. oscuridad, tinie­
calcéocáiiga, æ, f. especie de bota caléo, -es, üí, ere, n. estar calien­ blas humo, nube, sombra || ve­
o botín. te, tener calor, tener fiebre, es­ lo de los ojos, deslumbramiento,
calceolarius, í¡, m. zapatero, tar enardecido; desear ardiente­ debilidad de la vista.
calceolus, i, m. zapato pequeño, mente 11 tener ardor, abrasarse 11 ,
*
cáligósus a, um, como caligi­
calcéus, i, m. calzado, zapato. arder, sutudio scribendi, Hor. — nosus.
calciamén, -ator, etc., como cal­ Calere febre, Juv., tener calen­ cáligüla, æ, f. caliga pequeña,
ceamen, calceator, etc. tura. Milites calentes caede, Lucr., cálimf, adv. como clam.
calcifraga, æ, f. saxifraga (yer&a). los soldados enardecidos con la cáliptra, véase calyptr^»
calcio, como calceo. matanza. Calent ad nova lucra, cálix, ¡cis, m. copa, vaso para­
calcis, is, f. como calx. Prop., anhelan nuevas ganancias. beber ; cáliz 11 vasija de tierra,
calcitratus, üs, m. coceadura, Ia Crimen caluit re recénti, Cic., se marmita || tubo de acueducto ||
acción de tirar coces. persiguió con calor aquel crimen véase calyx.
calcitro, ás, avi, atum, are, n. cuando estaba recién cometido. calláica, æ, f. como calíais»
cocear, tirar coces 11 agitarse. Calére vitio aliquo, Hor., pade­ callainus, a, um, de color de tur­
calcitro, ónis, m. coceador, que cer, tener algún vicio. Terrae ca­ quesa J | sust. f. turquesa.
da o tira coces. lentes alio solé, Hor., otros cli­ calláis, idis, f. turquesa, piedra
calcitrosus, a, um, propenso a mas. preciosa de un verde pálido.
cocear. ,
*
cáléor eris, éri, d. como el an­ callens, tis, adj. instruido en un
calco, ás, avi, atum, are, a. terior. arte o ciencia.
pisar, recorrer, oprimir, apretar, calesco, ís, calüí, ere, n. calen­ calléntérf, adv. hábilmente.
reducir |j quebrantar, violar. tarse, enardecerse. calleo, es, üi, ere, n. encallecerse,
calculatio, ónis, /. formación de calfácio, calfacto, etc., como ca- endurecerse 11 n. y a. saber per­
un cálculo en la vejiga [| cálculo, lefacio, calefacto. fectamente, estar versado en.
cuenta. ,
*
cálíandrium como el siguiente. callésco, como callisco»
calculator, oris, m. calculador, el caliandrum, i, n. tocado de mu­ calliblépháratus, a, um, que tie­
que hace cuentas o cómputos. jer, cabello falso. ne hermosas pestañas.
calcülátóríus o -éus, a, um, re­ cálicátus
*
, a, um, blanqueado con calliblepharum, i, n. afeite para
lativo al cálculo, cuenta o cóm­ cal. colorear los párpados.
puto. cálicellus, i, m. copa pequeña, callide, adv. (comp. -dius, sup.
calcüíatríx, ícis, /. la que calcu­ calidarium
*
, íi, n. mesa para co­ -disslme), con experiencia, sa­
la. locar las copas. biamente, hábilmente ¡| con fine­
calculensis, e, de guijarro, de calicó ,
* as, are, n. beber en una za, con astucia.
púrpura calculosa. copa. calliditas, átis, f, habilidad, ex­
calculo, ás, áre, calcular [| apre­ cálicüla, æ, f. comocaligula. periencia j | fineza, sutileza, astu­
ciar. caliculus y cáliclus, i, m. copa cia, maña.
calculo
,
* onis, m. calculador. pequeña 11 véase calyculus. callidülus, a, um, un poco astu­
*
calcülositás
, átis, /. mal de pie­ cálidámén, Inis) n. calentamien­ to.
dra. to. callidus, a, um, (comp. -dior,
calculosus, a, um, pedregoso [| calídárius, véase caldarius^ sup. -dissimus), hábil, diestro
atacado del mal de piedra. cálide, adv. (sup. -dissimé), con 11 ingenioso 11 astuto, malicioso.
calcülus, i, m. píedrecita, guija­ calor;, vivamente. callígónón, i, n. la sanguinaria
rro 11 ficha, peón 11 cuenta, cál­ cáíiditás
*
, átis, f., calor. (planta).
culo || piedra (blanca o negra, calido
*
, ás, áví, áum, áre, ca­ calligráphía, se, f. caligrafía, el
para votar) J| peso pequeño || lentar. arte de escribir.
mal de piedra, piedra, cálculo (t. cálidus y caldus, 9 , um, (comp. callímus, i, m. especie de piedra
med.). -dior, sup. -dissimus), caliente muy blanca.
calda, æ, y. agua caliente. 11 ardiente, hirviendo, encoleri­ callion, ii, n. vesicaria (planta),
caldamentum, i, n. aplicación de zado 11 ligero, rápido {| temera­ callíónymus, i, m. especie de pes­
un remedio caliente y líquido. rio, arriesgado 11 sust. f. agua ca­ cado de mar.
caldarius y calidárius, a, um, liente. — Calidum consilium, Cic., callipétálón, i, n. cincorrama
relativo al calor, fusible; de es­ consejo aventurado. Ego... calidus (planta).
tufa H sust. f. y n. estufa, cal­ juvéntá, Hor., yo... en el ardor de calíís, is, m. y f. senda, camino,
dero. mi. juventud. Vide ne nimium ca­ callisco, ís, sci, ere, n. endure­
caldicerebrius, íi, m. que tiene lidum hoc sit, Ter., cuidado no cerse.
la cabeza caliente. haya en eso un compromiso de­ callistrúthia, æ, f. y callístrú-
caldóniaP, æ, f. mujer que calen­ masiado grave. Calidi pedes, this, ¡dis, f. especie de higo.
taba el agua de los baños. Varr., pies rápidos, ligeros. Cali­ callithrix, ichis, f. calitrique
caldor, óris, m. calor. dum consilium, Ter., resolución (planta) ¡| especie de mona de
caldus, a, um, como calidus» temeraria, inconsiderada, tomada Etiopía.
calefacio y calfácío, is, féci, en el calor de la pasión. Bibére callitrichós, i, f. .culantrillo (plan-'
factum, ere, a. calentar || ex­ calidum, Plaut., beber algo ca­ ta).
citar, inflamar 11 en pas. calefio liente. Huic homini opus est qua­ callitrix, véase callithrix.
o calilo (o cálfación
,)
* estar draginta minis celeriter calidis, callositas, átis, f. callosidad [[
calentado, ponerse caliente. Plaut., este hombre necesita cua- endurecimiento.
*
,
cáléfactibilís e, que tiene la pro­ । renta minas inmediatamente, sin callosus, a, um, (comp. -sior),
piedad de calentar. perder un instante. calloso, que tiene callos || espeso,
calefactio, ónis, /. acción de ca­ caliendrum, i, n.~ como calian­ ¿uto 11 endurecido.
lentar. drum» callum, i, n. y callusf, i, m.
calefacto o calfacto, ás, abe, a. caliga, æ, f. caliga, calzado del callo 11 dureza de un cuerpo cual­
calentar mucho o a menudo, in­ soldado romano 11 profesión- de quiera 11 parte dura de la carne
flamar. soldado. de ciertos animales, solomillo 11
cálefactórius, a, um, propio para caligans, tis, adj. negro, oscuro, carne de los crustáceos, de las
calentar, para inflamar. tenebroso |j que da vértigos. conchas, de las frutas; pericar-
cáléfactüs, üs, m. acción de ca­ cáligáris, e, y po. — Callum solorum, Cic., la
lentar. caligarius, a, um, relativo a las planta de los pies.
calefactus,' part. de calefacio, caligas de los romanos || sust. calo, ás, ávi, átum, áre, a. lla­
calefio, pas. de -calefacio. obrero de caligas. mar, convocar, proclamar.
cálendse y kálendse, f. pl. las ca­ caligatio, ónis, f. oscurecimiento cálo, ónis, pi. leñador; siervo dé!
lendas, primer día del mes roma­ de la vista. ejército 11 criado.
no. — Ad calendas graecas, Suet., caligatus, a, um, que lleva ca­ *
,
cálo ónis, m. calzado de made­
nunca (porque los giregos no con­ ligas | J sust. m. soldado raso. ra, coturno trágico.
taban por calendas). cáligínéus, a, um, negro, oscuro. cálóbáthrárius, como colobathra»'
— 71 —

CAL CAM CAM


cálópódium, ii, n. y calópüs, calvesco, is, ere, n. quedarse cal­ cammárón, i, n. acónito (planta),
^ódis, m. suela de madera, medi­ vo. cammárus, i, m. el camarón, es­
da de zapatero. calvillo, as, are, frec. de calvo. pecie de cangrejo de mar.
calor, óris, m. calor | | fiebre 11 calvio¡ is, iré, como calvor. *
,
cámdmilla æ, f. manzanilla ||
ardor, impetuosidad, valor, cóle­ calvítasj-, atis, fraude, astu­ -linus, a, um, hecho con man­
ra 11 amor. cia. zanilla.
,
cáloratus
* a, um, ardiente, in­ calvities, e¡, /. la calvicie. campa, æ, como campe.
flamado. calvitium, ii, n. calvicie; cabeza campagus, i, m. borceguí militar
calorificus, a, um, que da calor, calva || desnudez (de un lugar). || zapato propio de los senado­
calpar, aris, n. tinaja grande pa­ calvo, is, ere, como el siguiente. res, patricios y emperadores.
ra guardar vino 11 vino nuevo calvor, érís, i, d. engañar, frus­ campana, æ, f. peso, romana ||
para las libaciones. trar 11 escaparse | ] en pas. ser campana. ‘
calsa, æ, /. orcaneta (planta). engañado. ,
*
campánella æ, f. campanilla,
caltha, æ, /. especie de violeta calvus, a, um (comp. -vior), campánéus
*
, *
,
-ius a, um, del
(planta). calvo, esquilado 11 caído el pelo. campo, campestre.
calthüla, æ, f. tela de color de calx, cis, f. talón; pie, término o campe, es, f. y campa, æ, f* oru­
violeta | [ pequeño manto corto. extremidad de una rama. ga 11 monstruosidad, cosa enor­
calthuláriusf, ii, el que hace o calx, cis, f. (y m. f) cal, piedra me.
tiñe las estofas de amarillo. de cal 11 peón del juego de aje­ campensis, e, del campo de Mar­
calthum, í, n. conio caltha, drez 11 término de una carrera te. ' . ‘.
calumna, átis, como calymma. (señalado por una línea blanca) campester, tris, tre, PrisC. V-
calumnia, æ, f. calumnia, acusa­ límite, fin. —Calas viva, Plin., cal campestris.
ción calumniosa, embrollo 11 cá­ viva. Calx extincta, Vitr. Calx campestrátus, a, um, (de cam­
bula, astucia, superchería, intriga macerata, Plin., cal muerta. pus = campo; porque con ellos
|| recelo infundado || astucia per­ cálybaf, æ, f. choza || taberna J| se cubrían en el campo los pri­
judicial. — Calumniae litium, dormitorio en que hay estatuas mitivos combatientes). Aug., el
Cic., trampas que se hacen en un de dioses. • que lleva calzoncillos.
pleito para embrollar el derecho calyculus, i, m. cáliz pequeño de campestre, is, n. calzoncillos
de las partes. Calumniam jurare, jiña flor || piel (de animal). (usados en los ejercicios del cam­
' Cic., prestar juramento de ca­ calymma, átis, n. velo de mujer, po de Marte).
lumnia, justificar el actor con ju­ cályptra, æ, f. velo de mujer, campestria, ¡um, n. pl. vegas,
ramento su buena intención en po­ cályx, ycis, m. cáliz de las flores llanuras || los productos de esos
ner o seguir el pleito. Calumnia 11 botón de los árboles, corteza 11 campos.
religionis, Cic., falsa interpreta­ concha del caracol, etcétera | ] campestris, e, campestre, del cam­
ción de los libros . sibilinos. In cáscara de huevo 11 tegumento ar­ po.
hac calumnia timoris, Caacin. ad tificial para la conservación de campestror, áris, atus sum,
Cic., en ese recelo infundado. Ni­ Jiuevos o frutas. ár¡, d. ponerse unos calzoncillos.
mia contra se calumnia, Quint., *
cama o chama, æ, f. cama muy campicellum
,
* i, n. campo peque­
desconfianza exagerada de sí mis- baja. ño. _ ....
^mo (hablando de un autor). camácumP, ¡r n. especie de cina­ campicursio, onis, f. ejercicio mi­
calumniator, oris, m. calumnia­ momo. litar en el campo de Marte.
dor, falso acusador de otro 11 en­ cámaeléon, como chamaeleon, campidoctor, oris, m. maestro de
redador, litigante de mala fe |-| cámara, véase camera. ejercicios militares,. instructor.
muy exigente. camárus, véase camera, campigeni, orum, m. soldados
cálumniatrix, icis, f. la que acu­ camárus, véase cammarus, bien guiados.
osa falsamente, calumniadora. ,
*
cambio ás, áre, y is, psí, iré, campsa
*
, æ, f. caja pequeña.
calumnio!, as, áre, como el si­ a. cambiar, trocar o permutar campsánema, átis, n. rosmarino
guiente. una cosa. (planta).
calumnior, aris, atus sum, ari, cambitasf, átis, f. trueque, cam­ campsária, æ, f. tienda del pren­
d. a. calumniar, acusar sin razón bio. ' dero o ropavejero.
|| temer infundadamente || hacer *
,
camela æ, f. la camella |] el. -campsof, ás, áre, doblar- hacia
alguna cosa con mucho cuidado, cable. alguna parte (voz de la marina),
ser muy escrupuloso. — Calum­ cámelárius, ii, m. camelero. cambiar, trocar.
niar, aliquem, Quint.; interpre­ camelasia, æ, f. tributo que se pa­ camptaüíesP, æ, m. flautero.
tar falsamente, verba juris, id.; ga al fisco por la manutención cámpterf, érís, m. la meta o bor­
acusar, mirar como un delito, fe­ de los camellos 11 lugar en que de del circo al rededor del cual
stinationem alicüjus, id. — Ipse se encierran. .corrían los carros sin tocar en
calumniabar, Cic., yo me ator­ camelinus, a, um, de camello, ella 11 rodeo, vuelta.
mentaba, me inquietaba, me alar­ cámellat, æ, f. gamella. *
campülus
, i, m. campo pequeño,
maba sin fundamento. Calumnid- cámellus, como camelus. campus, i, m. campo, llanura,
ri se, Quint., ser demasiado cámelÓpardális, is, f. la jirafa, terreno || territorio || el campo
severo consigo mismo, criticar sus cámelópardálus y camélópar- de Marte; ejercicios del campo de
propias obras con demasiado ri­ dus, ‘i, m. como el anterior. Marte 11 comicios, elecciones 11
gor. Pas.: Interdum analogía ca- cámeldpódidn, ii, n. pie de ca­ campo de batalla l| liza, carrera.
lumnidtur, Quint., a veces se ata­ mello (yerba). — El campo, la campiña; Cic., el
ca Sin razón a la analogía. cámélus, i, m. y f. camello || te­ término de un lugar p ciudad; el
calumniose, adv. (fsup. -sissimé), la de pelo de camello. sepibrado; el campo marcio de
calumniosamente, injustamente. cámensisP, e, que lleva un collar, Roma; la palestra, circo o anfi­
calumniosus, a, um, (sup. -sis- camera o cámára, æ, f. bóveda, teatro para celebrar fiestas; el
símus), calumnioso, falso || que cielo raso 11 puente de navio, bar­ campo de batalla. •— Campus
embrolla 11 sust. m. calumniador. ca de un puente 11 bóveda pala- aquarum, Ov., el mar. Campi
calva, æ, f. la calva, cabeza sin • tiña. • aequor, Virg., Camporum aequÜ-
pelo 11 nombre de varón. } cáméráríus o cámárárius, a, ra, Cic., la llanura de un campo.
calvaría, æ, f. cráneo (de hom­ um, que forma bóveda || sust. m. Campum relaxdre, Sil. Ital., ha­
bre y de animales) 11 un pesca­ camarista, intendente. cer campo, apartar el tropel.
do de mar 11 Calvariae locus, cameratio, onis, f. en forma de Campum dare, Cic., abrir campo,
Bibl., el Calvario. bóveda. dar lugar, asunto a. Campo se
calvaria, íum, n. pl.t pescados sin camero o cámaro, ás, áre, a. inferre, Virg., Campo se daré,
escamas. construir en forma de bóveda. Sil. Ital., entrar en campo, en la
calvaridla, æ, f. cráneo peque­ camilla, æ, f. jovencilla que ayu­ lid. Campo credere aciem, Virg.,
ño (?).. . daba a la mujer del gran sacer­ presentar la batalla, presentarse
calvarium, ii, m. el cráneo, dote. en el campo de batalla. Campo
*
,
calvastér tri, m. el que va en­ camillus, i, m. joven que ayudaba indulgere, Pers., deleitarse en los
calveciendo. al gran sacerdote 11 mensajero. ejercicios del campo, en los traba­
calvática, æ, f. redecilla o cofia camino, ás, áre, ‘a. construir una jos de la guerra. Campus Mun­
de mujer. cosa en forma de horno. densis, Hirt., el territorio de
calvatus, a, um, calvo; caído el *
,
caminum i, n. como el siguiente. Munda. Si pinguis agros metabé-
pelo. cáminus, i, m. hornillo, fragua || re campi, Virg., si labras un sue­
calvefiof, is, factus^ sum, fieiyi, chimenea, hogar, fogón 11 fuego, lo fértil. Moritur campus, Stat.,
caerse el pelo. . gran calor. las mieses se pierden, mueren.
calvéo, es, ere, a. ser calvo. ,
*
camisia æ, f. la camisa. Gloriae campus, Plin. j., la carre-
— 72 —

CAN CAN CAN


ra de la gloria. Fors domina cam­ candefácio, is, feci, factum, cáníceps, cipitis, que tiene cabe­
pi, Cic., la fortuna es soberana ere, a. blanquear, ponerse blan­ za cite ‘ perro.
en los comicios. co. canícula, æ, f. perrilla || Sirio
camter, como campter, candefáctus, part. de candefa­ (constelación) |] Canícula; calor
camum, i, n. bebida fermentada cio. excesivo 11 can marino 11 golpe
hecha de frutas machacadas y co­ candefio, is, teri, pas. de cande­ de dado desgraciado.
cidas I) cerveza. . / facio. cánícüláris, e, de la canícula ||
cámürus o cámérus, a, um, en­ candela, æ, /.• candela, vela, ha­ sust. pl. días de canícula.
corvado, retorcido hacia adentro. chón de cera, de sebo o de pez. cánícülátus, a, um, madurado
camus, i, m. bozal || bocado (de un candeláberf, como candelabrum, por la canícula.
caballo) collar (para castigo de candélábrárius, ii, m. fabrican- *
cániféra
, como, canephoros,
los esclavos) || la vasija de for­ • te de candeleros o candelabros, cánificot, ás, áre, poner blanco,
ma de cono en que se recogían candelabrum, bri, n. candelabro, cáníformisj e, que tiene figura de
los votos. candelero de muchos brazos. perro.
*
canaba
, cannaba o cánava, æ, candentia
,
* æ, /. blancura res­ cánínus, a, um, de perro, canino
/. bodegón, taberna, tinglado. plandeciente. ' 11 injurioso 11 cínico. — Canina
canábénsis
* , e, que vive en las candéo, es, üí, ere, tn. ser muy eloquentia, Quini., elocuencia sa­
tabernas 11 el hombre de broma, blanco 1| quemar, estar incendia­ tírica, mordaz. Caninus philosó-
-de buen humor. do 11 tener color de fuego, de un phus, filósofo cínico.
canabétum, véase cannabetum. rojo vivo ] | estar encendido de cánípa, æ, como canistrum.
cánábúlae, árum, /. pl. chozas O cólera. canis, is, m. y_ f. perro, perra f|
barracas pequeñas que indican el candesco, is, düi, ere, n. volver­ satélite, parásito 11 Canícula
límite de los caminos. se blanco || ponerse rojo (en el (constelación) || manilla de hie­
canachéni, órum, m. pl. ladro­ fuego) |] inflamarse. rro, collar, cadena.
nes, rateros. candetum, i, n. medida de 100 cánisco, véase canesco,
canachénus, i, m. ladrón, ratero, pies en la ciudad y de 150 en cánístellum, i, n. canastillo,
canalicius, a, um, en forma de el campo entre los Galos. canistrum, i, n. cesta, canasta;
canal. candico, ás, áre, n. ponerse blan­ canastillo hecho de mimbres.
canaliclarius, íi, m„ fabricante de co, tirar a blanco. cánítía, æ, y canities, ēī, blan­
tubos, caños, etc. candidáríus, a, um, que fabrica cura 11 cabellos blancos, barba
canalicolae, arum, m. pl. pobres un producto blanco (pan blanco). blanca 11 la vejez.
que habitaban cerca del canal del candidátio
,
* onis, /. materia cánítüdo, inís, f. cabellos blancos,
foro. blanca. cánitürus, part. fut. de cano,
canalicula, æ, f. conducto , peque­ candidatorius, a, um, que con­ canna, æ, f. caña, junco, pluma
ño. cierne a la candidatura o al can­ para escribir | ¡ tubo, flauta pas­
canálicülárius, ii, véase canali­ didato. toril.
clarius. candídátus, a, um, adj. vestido cannaba, como canaba,
canaliculatimP , adv. por canales, de blanco. cannabetum, i, n. el cañamar o
canaliculatus, a, um, acanalado, candídátus, i, m. candidato, pre­ sitio donde se siembra el cáñamo.
canaliculus, i, m. canal o con­ tendiente ; el que busc'a, persigue, cannábifér, era, érum, que lleva
ducto pequeño. es capaz de llegar a; soldado es­ cáñamo.
canaliensis, e, en forma de canal, cogido, recompensado con algún cannabinus y cannábíus, a, um,
canalis, is, in) y f. tubo, conducto privilegio. de cáñamo.
de agua, canal 11 acueducto 11 candídátus, us, m. candidatura. cannabis, is, f., cannábus, i, m.
curso de un río; filón de mina 11 candidé, adv. de blanco, con blan­ o cannábum, i, n. el cáñamo
fuente |1 adorno cincelado en co­ cura 11 con candidez, sencilla­ (planta).
lumna jónica (t. de arq.) || table­ mente. ’ cannálisP, is, f. estría.
tas para reducir los huesos frac­ candídítás
,
* átis, f. blancura. cannétum, i, n. el cañaveral.
turados. candido, ás, áre, a. blanquear, canneus y canhícíus, a, um, de
canalis
,
* e, de perro. poner,blanco || n. estar blanco. caña.
canaria, æ, f. la grama o canaria candidule, adv., con ingenuidad, cannófórós, i, m. portador o mer­
(yerba). cahdídülus, a, um, algo blanco, cader de esteras.
cánarius, a, um, de perro, candidus, a, um,' (comp. -dior, cannüla, æ, f. caña pequeña, ca-
*
,
canaster tri, m. que encanece, sup. -dissímus), blanco, vestido fíita.
cánatimf, adv. como los perros, de blanco 11 brillanteresplande­ cano, ís, cécíní, cantum, ere, n.
canáva, como canaba. ciente; hermoso; sereno || claro, y a. cantar || celebrar, alabar,
,
canávaria
* æ, f, la encargada de puro, feliz, benévolo, favorable || publicar || profetizar, predecir ||
la bodega; la cocinera, repostera. franco, sincero, ingenuo 1| sust. tocar un instrumento de música
cancamum, i, n. goma, bálsamo de m. nombre de varón. 11 resonar 11 hacer ceremonias
Arabia. candifico, ás, áre, a. blanquear mágicas. — Canere fidibus et
,
cancellarius
* a, um, enrejado, || n* poner blanco. tibiis, Quint., arundine, Ov., ci­
cancellarius, ü, m. portero del candificus, a, um, el que blan­ thara, Tac., tocar la cítara, la
aposento del emperador || porte­ quea o pone blanco. flauta. Silvae canunt avibus,
ro de un tribunal; secretario. candor, óris, m. blancura, res­ Lucr., resuena en las florestas el
cancellatim, adv. en forma de en­ plandor. hermosura 11 claridad canto de los pájaros. Carmen in­
rejado. del estilo 11 gran calor 11 candor, tus canére (sibi) (prov.), cantar
cancellatio, onis, f. cancelación franqueza, benevolencia; inocen­ para sí solo, esto es, no pensar
|J deslinde de un campo. cia, virtud. más que en sí, referirlo todo a su
cancelli, orum, m., pl. enrejados, candosoccus, i, m. el mugrón de propio interés. Canére ad tibiam,
celosías 11 términos, límites | ] vid. •Cic., cantar al son de la flauta.
arrugas de la piel del elefante. cánens, entis, adj. blanco (el plu­ Cancre classicum, signa, Salí., to­
cancello, ás, are, a. cubrir con maje) || que tira a blanco. car las trompetas. Cancre rece­
enrejado 11 cancelar, borrar, anu­ cánens, entis, part. de cano, el ptui, Liv., tocar a retirada. Ca­
lar, testamentum, chirographum, que canta. nére sibi et musís, Cic., escribir
Dig. canéntze, árum, f. pl. guirnaldas, para sí y para los sabios. Canére
cancellosus, a, um, enrejado, adornos que se ponen en la ca­ surdis auribus (dat.), Liv., ha­
cancellus, i, m. como cancelli, beza’. blar a quien no quiere oír. Canti­
cáncer, cri y éris, m. cangrejo caneo, es, üi, ere, n. tener Jos lenam camdcm canére, Ter., an­
II el cáncer (constelación) || cabellos blancos 11 estar blanco. dar siempre con el mismo cantar,
cáncer, chancro || (t. de medici­ cánephóra, æ, y canephoros, i, repetir siempre lo mismo. Dedu­
na). f. ■ la que lleva un canastillo o cere canendo lunam, Ov., hacer
cancerasco, as, áre, n. gangre-■ cesta sobre la cabeza (Como las bajdr a la luna con encantos o
narse, ulcerarse. doncellas atenienses nobles). hechizos. ‘Ranae cecinere quere­
canceraticus, y cancerátus, a, cánesf, is, ,íh. y f. como canis, lam, Virg., las ranas dejaron oír
um, canceroso. cánésco, is, nüi, ere, n. ponerse sus lastimeros gritos. Quidquid
cancero, ás, áre, n. cancerarse, blanco |] blanquear, envejecer. fama canit, Mart., todo cuanto
gangrenarse. cánr, órum, m. pl. las canas (ca­ dice o cuenta la fama. Canére
canceroma, átis, n. llaga cance­ pilli). praecepta, Hor., dar preceptos.
rosa. cania, æ, f. la ortiga. Canere ad tibicinem o ad tibiam,
cnacroma, átis, como el anterior. cánicse, árum, /. salvado de tri­ Cic., cantar con acompañamiento
candácusP, a, um, suave, dulce. go en que queda alguna harina. de flauta.
— 73 —

CAN CAP CAP


canon, onis, m. ley, regla || con­ *
cantilenosus
, a, um, puesto en cápellus, i, m. macho cabrío pe­
tribución, tributo anual 11 tubo verso, métrico ; poético, sonoro. queño.
de una máquina hidráulica. ,
cantillo
* ás, áre, n. cantar; ta­ capen, pri, m. macho cabrío || olor
*
cánónícária
, æ, /. cargo de los rarear. de ios sobacos 11 el Capricornio
colectores de tributos. cantio, onis, /. canción ] | encan­ (constelación) || especie de pes­
cánónicártus, ¡i, 11. colector de los tamiento. cado.
tributos. cantitátio, onis, /. copla o estri­ capero o cáperro, ás» áre, n.
canonicé
*
, adv. regularmente || billo que se repite muchas veces. arrugar.
según la regla eclesiástica. cantito, ás, áre, a. cantar a me­ cápés¡3 o capé sis (por cape si
canonicus, a, um, de la regla || nudo. vis), toma, hazme^ese favor.
regular 11 relativo al tributo ¡ | cantiuncula, se, f, cancioncilla. cápésso, is, «vi o «i, O i, itum,
♦canónico, conforme a los cáno­ canto, ás, ávi, átum, áre, a. ere, a. desear, coger, apoderarse
nes de la Iglesia. cantar || celebrar en verso; in­ de algo, tomar [| volver a, diri­
,
canonizo
* ás, are, canonizar. ventar 11 anunciar, decir, repe­ girse, encaminarse, emprender }|
canon, drís, m. canto 11 sonido de tir |{ tocar un instrumento || , cumplir, gobernar || tomar órde­
instrumentos musicales. hacer ceremonias mágicas. — nes || concebir, comprender [|
cánore, adv. melodiosamente. Cantare fidibus, Plaut., o ad capissamf = capessam. —
cánorus, a, um, (comp. -ríor ),
* chordarum sonum, Nep., cantar Capessére imperium, Tac., tomar
sonoro || melodioso || que tiene acompañándose al son de la el mando. Capessére magistratus,
melodía. lira. Cantare avénis, Ov., tocar id., encargarse de desempeñar al­
canosust, a, um, canoso, lleno de el caramillo. Cantare surdo, gún empleo. Capessére praelium,
cabellos blancos. Prop., ,o ad aures surdas, Ov. Just., dar la batalla. Capessére
cantabilis, e, que debe cantarse, (prov.), gritar a un sordo, pre­ fugam, Liv., huir. Capessére no­
cantabrarius, ¡i, m. el que lleva dicar en desierto. Cantabat tibia, ctem in castris tutam et vigilem,
la insignia militar llamada Can­ Ov., oíase el sonido de la flauta. Sali., velar de noche por la segu­
tabrum. Dignus cantari, Virg., digno de ridad de los campamentos. Capes­
cantábrica, æ, /. una yerba des­ ser celebrado. Cantare Orestem sére inimicitias, Tac., crearse ene­
conocida. matricidam, Suet., hacer el papel migos.
cantabrum, i, n. salvado || espe­ del parricida Orestes. — En sent. cápétum, véase capitum,
cie de insignia militar de los Ro­ ‘desfavorable: Cantare aliquem, cápicium, véase capitium,
manos. Hier., desacreditar a uno, o (en cápillaceus, a, um, hecho con
cantabundus, a, um, que canta buena parte) celebrar sus alaban­ cabellos || fino como un cabello.
a menudo. zas. Vera cantas? Ter., ¿dices la cápillágo
,
* ¡nis, f. cabellera.
cantámén, «nis; ī>. encantamien­ verdad? Cantando rumpitur an­ capillamentum, i, n. cabellera ]]
to. guis, Virg., con los encantos o peluca 11 filamento de las plan­
cantatio, ¿nis, f. canto, canción hechizos se quebranta la culebra. tas.
[| encantamiento. Cantatum carmen, Ov., fórmula capillárís, e, relativo a los ca­
cantator, oris, m. cantor, el que mágica. Cantata luna, Prop., la bellos || capillaris herba, él cu­
canta. luna evocada por arte de encan­ lantrillo (planta). || -lañe, is,
cantatrix, ícis, f. cantatriz,-can­ tamento. sust. tt. pomada.
tora [| hechicera o encantadora. cantor, óris, m. cantor; músico 11 cápíllásco
*
, is, ere, n. cubrirse
,
*
cantátus üs, m. canto, poeta 11 actor. de cabellos. z
cantef, are. por canite, cantricüla, æ, f. el zángano. cápillátio, onis, f. cabellera ||
canter... véase canther.,. cantrix, icis, f. cantatriz, la que triquiasis (enfermedad de los pár­
,
canterma
* æ, /. maleficio, encan­ canta. pados).
tamiento. cantülus, i, m. canción corta. • capillatura
,
* æ, f. cabellera.
cantháriás, æ, m. piedra preciosa canturio, is, iré, n. tener gana cápillátus, a, um, (comp. -tior),
que presenta la imagen de un es­ de cantar, tararear, cantar entre que tiene cabellos 11 fino como
carabajo. dientes. un cabello 11 sust. m. sacerdote
cantharida
,
* æ, ’ /. como el si-, cantüs, üs, m. canto, sono, tono de Cibeles y de Belona (que deja
guíente. [ j verso, poesía 11 encantamiento crecer sus cabellos).
cantharis, idis, /. escarabajo, gu­ || como canthus> capillitium, i¡, n, cabellera;
sano que daña o roe el trigo || *
canua
, æ, /. cesta, cápillor, anís, ári, dep. n. tener
insecto perjudicial a la vid || cánüif, are. por cecini, o ponerse cabello.
cantárida, insecto venenoso. canum, i, n. cesta, canastillo, cápillosus, a, um, cabelludo, fila­
canthárites vinjjm, n. vino ex­ cánus, a, um, blanco, cano || pla­ mentoso.
quisito de Ultramar. teado |] anciano; virtuoso, vene­ cápillülus, i, m. cabello pequeño,
canthárülus, i, m. copa pequeña, rable. capillus, i, m. cabello, cabellera ||
,
*
canthárum i, n. como el siguien­ cánüsina, æ, f. estofa de lana dé pelo, filamento |] ^culantrillo
te. la ciudad de Canosa 11 -sinátus, (planta).
cantharus, i, m. cántaro o cánta­ a, um, vestido con esta lana. capio, is, cepi, captum, ere, a.
ra (para vino) || jarra de asas cánüsitánus, a, um, vestido con tomar, coger ||x|| ganar, seducir,
11 tubo por el cual sale el agua 11 capa de lana finísima que se ha­ escoger, elegir 11 contener, ence­
pila de agua bendita || pez marino cía en Canosa. rrar, soportar 11 concebir, com­
|| nudo que tenía bajo la lengua ,
*
cápábílis e, capaz de. prender || llegar a; obtener ||
el buey Apis. cápácitas, atis, /. capacidad (en percibir, recoger 11 adquirir y po­
cantheriatus, a, um, sostenido extensión o profundidad) 11 apti­ seer (por testamento o por pres­
por horquillas o rodrigones. tud, inteligencia || el derecho de cripción) 11 sentir, experimentar 11
cantherinus, a, um, dé caballo, recibir la herencia o legado (t. convencer || en pos. es^ar enfer­
canthériolus, i, m. horquilla pe­ de der.). mo, sufrir, perder la costumbre
queña, apoyo, rodrigón. cápácTtér, adv. con capacidad, ex-\ de || capsof — capero || ca-
cantherius o canterius, ii, m. ^tensión. psimf = ceperim. — Senatum
caballo rocín 11 cabrío, apoyo, cápána o cápanna, véase ca­ metus cepit, Liv., entró en miedo
puntal, horquilla || aparato para banna. el senado. Cepi oblivionem, Plin.»
tener levantado el pie de un ca­ cápax, ácis, (comp. -cior, sup. me oblivio cepit alicüjus rei, Cic.,
ballo enfermo, •cissímus), capaz, que puede me olvidé de alguna cosa. Capére
canthus, i, m. hierro de la,rueda contener 11 espacioso, grande, ex­ occasionem, Plaut., aprovechar la
11 rueda.. tenso J,| hábil,'apto para heredar. ocasión. Capére documentum eat.
,
cantica
* se, f. cántico. — CdTrax imperii, Tac., digno del aliquo, Cic., escarmentar en ca­
,
*
cantico ás, áre, cantar. imperio. beza ajena. Capére fugam, Cffis.,
canticülum, i, n. cánción corta || capedo, inis, f. cuenco, gfctinde de huir, Capére tempus adeundi ad
composición poética para cantar. dos asas usado en los sacrificios aliquem, • Cic., aprovechar el mo­
canticum, i, n. cántico, aire mu- 11 *celo, vigilancia. mento favorable de hablar a una
♦ sical ) | cántico, danza de un actor capeduncula, æ, f. ^cuenco pe­ persona, Hannibal capitur altero
acompañado del canto || encan­ queño de dos asas. ocülo, Liv., pierde un ojo Aníbal.
tamiento ]) canción satírica, in­ capella, æ, f. cabrilla; cabra || Captus membris omnibus, Cic.,
jurias. cabrón (término injurioso) || la paralizado de todos los miembros.
canticus, a, um, de canto, musi­ Cabra (constelación). Captus luminibus, Liv., ciego. Ca­
cal. cápellánus, i, m. capellán, ptus mente, Cic., privado de la
cantilena, æ, f. canción, relato capelliánus, a, um, lo correspon­ razón, loco. Captus dulcedine ,vo­
poético 11 rumor 11 ‘bagatelas. diente a las cabras. cis, Ov., cautivado por la dulzura
3*
— 74 -

CAP CAP CAP'


de su voz. Cave ne capiaris, Cic., capitaliter, adv. mortalmente [ | caprigenus, a, um, nacido de una
cuidado no te seduzcan. Popüli con encarnizamiento. cabra 11 sust. m. pl. los Sátiros,
quos dives Achata cepit, Ov., los ,
*
cápitánéqs a, um, grande, prin­ caprilis, e, de cabra'|| -le, is,
pueblos encerrados, contenidos en cipal. sust. n. establo de cabras,
en la rica Acaya. Quantum aetas capitárium, ¡i, n. el capital de caprimulgus, i. m. el que mama
•illa capit, Quint., cuanto es capaz una deuda. u ordeña las cabras la chotacabras
•de entender o comprender aquella capitatio, onis, f. capitación, tri­ (ave).
edad. Capere rempublicam, ma­ buto por cabezas 11 derecho por caprinus, a, um, de cabra || sust.
gistratum, etc. Liv., entrar en la cabeza de ganado. f. carne de cabra.
dirección y gobierno de la repú­ capitatus, a, um, lo que tiene una capríoP, as, are, reblandecer,
blica, de una magistratura, etc. cabeza o cepa. capripes, édis, com. que tiene pies
Capere inimicitias, Ter., crearse cápitécensi, Órum, m. pl. los de cabra 11 sust. m. pl. los Sáti­
enemistades. Odium tui cepit Phi- proletarios. ros.
luménam, Ter., Filumena te ha capitellum, i, n. cabeza pequeña caprius, a, um, véase capréus.
cobrado aversión. Captus amore 11 capitel de columna 11 punta de cappon»f y capronéset arum,
Aureliae, Sali., enamorado de Au­ un tallo; cabeza de aguja. f. pl. cabellos que caen sobre- la
relia. Capta, Ov., sobrenombre de ,
*
capitilavium ii, n. loción de la frente | [ crines del caballo amon­
Minerva. Capere conatum, Liv., cabeza (del recién nacido). tonadas sobre la frente.
hacer un esfuerzo. Capi religione, capitium, ii, n. abertura para in­ caprüginus, caprünus, véase ca-l
id., hacer escrúpulo de conciencia, troducir la cabeza 11 capuchón 11 praginus.
cápio, ónis» /. acción de entrar especie de corsé de las mujeres. caprulinusP, a, um, de corzo.
en posesión || usucapión (í.. ;ur.)., cápito, ónis, m. que tiene la cabe­ capsa, æ, f. caja, cesta, arca 11 el
capis, idis, f. cuenco de dos \asas za gruesa, cabezudo || sargo o vade en que los estudiantes lle­
usado en los sacrificios. mújol (pescados). van los libros.
cápístéllum, i, n. cabestro peque­ capitularé, is, n. capitación |] ,
*
capsácas se, m. vasija para acei­
ño. adorno de‘cabeza. te.
capisterium, ii, ñ. el harnero o capitularii, órum, m. pl. recauda­ capsária, æ, f. mujer que en los
criba, instrumento para limpiar dores de impuestos. baños guarda las ropas.
trigo, cebada, etc, capitularium, íi, n. capitación; capsáricius, a, um, del capsario,
capistrárius, i¡, m. fabricante de cotización | [ * catastro. capsarium, ii, n. lugar en donde
cabestros. capitularius, a, um, lo concer­ se guardaban las arcas que conte­
capistro, ás, are, a. embridar, niente a los recaudadores de im­ nían las reliquias de los santos,
llevar del cabestro |] atar (la puestos. capsarius, ii, m. el capsario, el
vid). capitulatim, adv. por capítulos. que en los baños guardaba la ro­
capistrum, i, n. cabestro || cordel capitulatus, a, um, el que tiene pa 11 esclavo que lleva la cartera
para la vid. > \ la cabeza pequeña. del estudiante 11 empleados mili­
capital, alis, n. delito de pena capitulum, i, n. cabeza pequeña, tares que tenían a su cargo los
capital 11 capillo con que las sa­ cabeza [ | individuo | ] capitel de registros del ejército.
cerdotisas se cubrían la cabeza columna 11 viga de catapulta 11 capsella,' æ, f. cofrecito [| carrua­
en los sacrificios. capítulo, argumento, sumario (de je ligero.
capitalis, e, (comp. -lior), capi­ un libro) |] ley || especie de ca­ capsilago, inís, f. especie de be­
tal, lo que pertenece a la cabeza, puchón ¡| prestación (t. jur.). leño.
aquello en que va la vida o la cápitum o cápétum, ¡, n. el fo­ capsim, is, are. por cepérim.
muerte, mortal, irreconciliable 11 rraje. capsis, en lugar de capé si vis,
malvado |1 fatal,. pernicioso 11 caplátor, véase capulator. " toma si quieres.
(alguna vez) ingenioso. — Ca­ caplumf, sinc. por capülum, ca­ capsot, is, are. por cepéro, is.
pitalis adversarius, Cic., enemigo ble, amarra. capsula, æ, f. caja pequeña,, co­
capital, mortal, irreconciliable. capnias, æ, m. jaspe oscuro | f frecito 11 especie de vaina mem­
Capitalis lucus, Fest., bosque sa­ piedra, especie de las crisólitas ]| branosa.
grado, cuya profanación tenía una especie de vid. capsus, i, m. cofre de un carrua­
pena de muerte. Capitalis morbus, capnión, ii, f. la fumaria (planta). je 11 coche cerrado 11 aprisco.
Cels.; enfermedad mortal. Capi­ capnitis, idis, f. jaspe oscuro || captabilis, e, aceptable,
talis scriptor, Cic., escritor com­ calamina o cobalto. *
,
captatela æ, f. la acción de to­
pendioso de sumarios o epítomes. capnós, i, f. como capnion. mar.
Capitales aedes, Plaut., casa don­ capo, ónis, m.; y capus, i, m. captatio, onis, f. acción de tomar
de se ha cometido un delito grave. el capón. 11 acción de espiar, de sorprender
Capitales rei quaestiones, Cic., cappa, n. indecl. cappa (letra del || afectación (en el estilo) í| fin­
materias, causas criminales. Ca­ alfabeto griego). gimiento (i. de esgrima).
pitale ingenium, Ov., ingenio cappa
,
* ae, f. especie de tocado. captator, óris, m. el que procura
muy agudo y sutil. Capitale ju­ cappara, æ, f. verdolaga (planta). halagar y atraer las voluntades
dicium, Paul. Jet., juicio, senten­ cappari, n. indecl. y capparis, de otros.
cia de muerte. Capitalis homo, is, f. la alcaparra (arbusto). captatorius, a, um, perteneciente
Cic., hombre capaz de todo, mal­ capra, æ, f. la cabra 11 la Cabra al cuidado o industria de atraerse
vado. Triumviri capitales, Salí., (constelación). — Capra fera, voluntades.
triunviros del crimen (esto es, Virg.,. cábra salvaje. captatrix, icis, f. mujer intrigan­
oficiales que tenían a su cargo capraginus? o capruginus, a, te que capta las voluntades.
la inspección y vigilancia de las um, de cabra. capténsüla o -tula,
* æ, f. ardid,
cárceles, la ejecución de las sen­ caprágo, inis, f. escarola silvestre artificio 11 argumento capcioso.
tencias que pronunciaba la sala o achicoria. captio, ónis, f. acción de tomar ||
del crimen). Capitalis oratio., Cic., caprarius, ā, um, de cabra falacia |[ pérdida, daño, perjuicio
discurso incendiario. Capitale est, -rius, i¡, sust. m. cabrero. 11 sutileza, sofisma.
Plin., va en esto la vida; Cic., capréa, æ, f. la cabra montés || captiósé, adv. sofísticamente, de_
es un delito atroz. Capitale odium, retoño de la vid. una manera capciosa.
Cic., odio profundo, de muerte. capreidaP, æ, f. capreifla o yerba captiosus, a, um, (comp. -sior,
Capitdlis reditus Antonii, Cic., caprifolio. sup. -sissimus), capcioso, falaz,
el funesto regreso de Antonio. capréóla, æ, f. cabra pequeña. artificioso 11 perjudicial 11 sust.
Capitalis hostis, Cic., enemigo en­ capreolatim, adv. intrincadamen- it. pl. sofismas.
carnizado ; quique, non. pa­ te. captito, as, are, apresurarse a
ruerit. capital, esto, Cic., la capréólus, i, m. cabrito || azada tomar.
desobediencia tendrá pena de la (instrumento de los viñeros) || captiuncula, æ, f. agudeza sofis­
vida. Capitalem fraudem admit­ retoño de viña 11 cabrío. tica.
tere, Cic., hacerse reo de un cri­ capréus, a, um, de cabra. captiva, æ, f. cautiva.
men capital. Capitalium rerum capricornus, i, m. el Capricornio captivátio
,
* ónis, f. la acción de
vindices, Salí., los ejecutores de (signo del zodíaco). cautivar.
la justicia. In rerúm capitalium caprificatio, onis, f. caprificación *
captivator
, óris, m. y -vátrix,
quaestionibus, Cic., en las cues­ (operación para adelantar la-ma­ icis, f. el que o la que cautiva o
tiones relativas a los asuntos ca­ durez de los higos). hace cautivo a otro.
pitales. Capitali joco, Cic., por caprifico, as, are, a. adelantar captivitas, átis, f. cautividad, es­
un bello chiste, "Nullam capitalio­ la madurez de los higos. clavitud 11 conquista.
rem pestem, quam... Cic., que no caprificus, i, f. higuera silvestre captivo, ás, ávi, átum, áre, a.
hay azote más funesto que... o cabrahigo. cautivar, hacer prisionero.
— 75 —

CAP CAR CAR


captivus» a» um, cautivo, prisio­ Epicuri? Cic/¿cuál es el principio carbunculo, ás, áre, n. y -culón,
nero de guerra, esclavo. de Epicuro? A capite, Cic., desde áris, ári, d. n. estar abrasado o
capto, ás, áví, átum, áre, a. tra­ el principio. Sine capite manare quemado por el frío o por el
tar de coger, tomar 11 codiciar 11 res dicitur, Cic., corre la voz sin calor || -cúlans, tis, adj., car­
hacer la corte, captar 1| tender que se sepa el autor de ella. Ca­ bonoso (úlcera).
un lazo, usar de astucia 11 en­ pita tignorum, Cajs., las puntas carbunculosus, a, um, abundante
gañar 11 interpretar capciosamen­ de las vigas. Capita rerum, Liv., de cascajos rojizos.
te || espiar || buscar || sorpren­ las cabezas del gobierno. Nec ca­ carbunculus, i, m. carboncillo ||
der, hostem insidiis. Liv. — Ca- put, nec pedes, Cic., sin pies ni carbúnculo (piedra preciosa) |j
ptüre frigus ct umbram, Virg., cabeza. Caput jecoris, Cic., la par­ carbunclo (tumor) || quemadura
tomar el fresco a la sombra. Ca­ te superior del hígado. Caput co­ de los botones de plantas.
pture somnos, Col., reconciliar el lumnae, Plin., capitel de una co- *
carear
, áris, m. prisión.
sueño. Captare auram patúlis na­ luiúna. Caput facere, Plin., acre­ carcér, éris, m. cárcel, prisión 11
ribus, Virg., respirar ensanchando centarse, hincharse (hablando de el encarcelado ] ] sitio de donde
las narices. Captare auctoritatem una herida o de un divieso). partían los carros y caballos para
contemptu céterorum, Quint., que­ Quot capitum vivunt millia, Hor., correr en el circo 11 barrera. —
rer darse importancia desprecian­ cuantos hombres existen. Caput A carceribus ad caleem, Cic., ad
do a los demás. Pedes captat vi­ carum, Hor., persona amada, Ca­ metas, Varr., a calce ad carceres,
num, Plaut., el vino entorpece las pita conjurationis, Salí., los jefes Cic., desde el principio al fin, de
piernas. Vult te captare, Cic., de la conjuración. Caput esse ar­ un cabo a otro. Ain
* tandem, car-
quiere engañarte. tis dicere, Cic., que el punto prin­ cer, Ter., di, pues, malvado.
*
captor
, óris, m. el que toma, cipal del arte consiste en obser­ carceralis, e, carcerárius y
atrapa o caza. var las leyes del decoro. Caput *
,
carceréus a, um, lo que se
captórius, a, um, que sirve para esse ad beaté vivendum securita­ refiere a la cárcel o prisión.
coger 11 sust. n. lazos. tem, Cic., que para -vivir feliz carcérártus, ¡i, m. el carcelero.
*
,
captrix icis, f. la que arrebata es esencial la seguridad. Caput carchárus, i, m. perro de mar o
o debilita las fuerzas. totius Graeciae, Nep., la ciudad liza.
captura, æ *
, f. captura, el acto de más importante de toda la Grecia. carchesium, ¡i, n. carquesio, vaso
coger, de tomar 11 botín 11 salario In peroratione decurrendum est con asas 11 gavia del navio 11 ca­
■ [ | limosna. per capita, Quint., en la perora­ brestante, torno de madera para
captus, part. de capto. ción se deben recorrer ligeramente levantar cosas de peso, coger las
captüs, üs, m. la toma, la acción los puntos principales. Deducére anclas y cabos para tirar e izar
de tomar 11 inteligencia (| condi­ de capite quod usüris pernumera­ velas.
ción, estado. tum esset, Liv., rebajar dei capi­ carcinethron, i, n. la sanguinaria
capüdo, como capedo. tal lo que se había pagado de in­ (yerba).
cápüla, æ, f. pequeña taza de tereses. Omittere caput rerum, Garcinias, æ, .ni. piedra preciosa
mango. Tac., abandonar la capital del im­ del^ color del 'cangrejo.
cápúlárisf, e, del féretro ]| que perio. A primo capite legis usque carcinódes, 'is, n. pólipo (excre­
tiene un pie en la tumba; ad extremum, Cic., desde el pri­ cencia).
cápülátór, óris, m. el que des­ mer capítulo de la ley hasta el carcinoma, atis, m. el cáncer
ocupa una tinaja de aceite para último. Capita aut navim, Plin., (tumor).
llenar otra; trasegador. cabezas o nave (juego de los chi­ carcinós y -üs, i, m. el Cáncer
cápüiátus, a, um, adj. armado de cos como entre nosotros el de (signo del zodiaco).
una espadilla. cara o lis, porque la moneda tenía carcinósus, a, um, canceroso.
cápülo, ás, áre, a. traspasar de las dos cabezas de Jano por un carcínóthrón, i, n. correhuela
una tinaja a otra | ¡ trasegar, co­ lado y la proa de un navio por (planta).
ger, herir. el otro). cardáces, um, m. pl. soldados
cápülum, i, n. cabestro de caballo, capütális, como capitalis, persas tan valientes como ladro­
cápulus, i, m. féretro, ataúd; sar­ capütíum, véase capitium, nes.
cófago 11 mango recto, empuña­ cara *
, æ, f. cara, rostro 11 cára, cardamina, æ, f. el acónito (yer­
dura |¡ esteva (del arado) || æ, f. una especie de planta. ba).
cuerda. cárábus, i, m. cangrejo de mar, cardámómum, i, n. el cardamomo
cápus, i, m. capón. langosta 11 canoa de mimbres cu­ (planta).
cápüt o kápüt, ¡tis, n. cabeza || bierta de cuero. cardámum, i, n. el mastuerzo
extremidad, término, fin 11 indi­ caracalla, æ, f. y caracallis, ¡s, (yerba).
viduo, persona |] vida, existencia f. túnica, de origen galo, intro­ cardelis, is, como carduelis.
civil || juicio, espíritu [) jefe || ducida en Roma por el emperador cardiace, es, f. cardialgía o dolor
fondo, punto principal 11 capital, Valerio Antonio Basiáno, apelli­ del epigastrio.
totalidad; capital (de una provin­ dado desde entonces Caracalla. cardiácus, a, um, el que padece
cia) 11 capítulo, compendio, su­ cárádrum, i, n. pez desconocido. , dolor del estómago o mal de co-
mario 11 doctrina, principio filo­ caragius
*
, o -gus
,
* i, m. mago, razóp || lo que pertenece al estó­
sófico 11 ‘origen, causa. 7— Audax encantador. mago o al corazón, o a sus enfer­
caput, Virg., valiente soldado. Ca­ cárágógós, i, f. laureola (planta). medades o remedios || debilidad.
put libérum faceré, Cic., dar a caráriusf, ¡i, m. tintorero -en cardimona, atis o ■æ, f. dolor de
uno libertad. Capitis causam ora­ v amarillo. estómago.
re, Cic., defender en justicia una carbás, æ, m. el viento ábrego, cardinalis, e, de los goznes o
causa de pena capital. Capitis carbáséus, -sineus y «sinus, a, quicios de las puertas 11 princi­
condemnare, Cic., condenar a um, de lino, de tela fina. pal, fundamental.
muerte. Capitis minor, Hor., de­ carbasum, i, n., carbasus, i, m. *
cardináütér
, adv, en primer lu­
gradado, privado 'del derecho de y carbasá, órum, n. pl. lino gar.
ciudadano, desterrado; esclavo, muy fino 11 hilo de lino } | vestido cárdinátus, a, um, metido, enca­
privado de la libertad. Capite an­ o velo de lino || vela del na­ jado en otro.
quirere, Liv., proceder criminal­ vio. cárdinéus, a, um, de los goznes,
mente contra alguno. Capite da­ carbásus, a, um, de lino. *
,
cardino ás, áre, nombrar car­
mnatus, Cic., condenado a muer­ carbatina, æ, f. zapato de los denal.
te. Capite expendere poenas, Liv., rústicos. cardinülus, i, m. gozne pequeño,
persolvere, Sen., ser condenado a carbatinus, a, um, -véase carpa­ cardísce, es, f. especie de tur­
muerte. Capite suo decernere, tinus. quesa.
Cic., tomar sobre sí el. peligro. carbo, Ónis, m. el carbón || el cardo, inis, m. (y alguna vez f.)
Capita silvae, Sen., la cima de los carbunclo (enfermedad). el quicio, eje [| puerta, hoja de
árboles. Caput vitis, Plin., la ce­ carbonarius, a, um, de Carbón |] puerta |) extremidad, término ||
pa ; Cic., los brazos de la cepa. sust. m. carbonero 11 sust. f. car­ punto principal 11 polo; región
Incolumi capite es?... Hor., ¿estás bonera ; horno de carbón. del cielo, clima || camino, foso, lí­
en tu juicio?... Sentit te esse huic carbonesco, is, ere, n, carboni­ mite. — Cardo rei, Cic., la difi­
rei caput, Ter., reconoce que tú zarse, volverse carbón. cultad, el punto principal, lo
©res el autor de todo eso. Caput carboneus, a, um, negro como esencial de una cosa. Cardo aevi
ierit accusatori si demonstrare carbón. extremus, Sen. tr., la extrema
poterit... Cic., lo importante para carbunculatio, ónis», f. daño cau­ vejez, el fin de la vida. Cardo an­
la acusación está en probar..... sado a los botones de las plantas ni, Plin., el solsticio estival o del
Caput Roma belli, Liv., Roma, por el mucho calor o excesivo estío. Cardo temporum, Plin., las
foco de la guerra. Quod est caput hielo. cuatro estaciones del año. E6u&
— 76 —

CAR CAR CAR


' cardo, Luc.. el oriente. Ventum el amor que existe entre los pa­ cárcenum, i, n. vino dulce reduci­
est ad reí cardinem, Arn., he ahí dres y los hijos. Cari sunt pa­ do por la cocción.
el hito de la dificultad. rentes, cari libéri, propinqui, fa­ carota, æ, f. la zanahoria,
carduelis, is, /. canario (ave). miliares; sed omnes omnium cari­ cáróticus *
, a, um, de las caróti­
carduetum, i, n. alcachofal, tie­ tates patria una - complexa est, das (t, de medicina).
rra plantada de alcachofas. Cic., caros nos son los padres, ca­ carpa, æ, f. la carpa (pescado).
cardüus, i y üs *
, m. el cardo. ros los hijos, caros los parientes carpásise, anum,- f. pl. especie de
cara, adv. (comp. -rius, sup. -ris- y los amigos, pero el amor de to­ naves de grandes dimensiones.
simé), caramente, a gran precio, dos ellos viene a resumirse en el carpásum, i, n. yerba desconocida,
carectum, i, n.< el carrizal, de la patria;- o (en otros térmi­ cárpáthum, i, n. planta descono­
carenaría, æ, /. como carrenaria. nos) : amando a la patria, ama­ cida.
,
cárentia
* æ, f. falta, ausencia, mos juntamente a nuestros pa­ carpáthum, como carpasum.
carénum, i, n. como caroenum, dres. a nuestros hijos, a nuestros cárpátinus o carbatinus, a, um,
icáreo, es, üi, ere, n. (y a. t). parientes y a nuestros amigos. de cuero || sust. f. calzado grue­
carecer, no tener, faltar de, estar caritor, óris, m. cardador. so.
' privado, estar exento de 11 tener carmen, inis, n. canto || verso, carpentarius, a, um, pertene­
necesidad de; desear 11 privarse, poema, epitafio 11 poesía lírica, ciente al carro, coche 11 sust. m.
abstenerse de || cáréor
*
, eris, poesía 11 predicción, palabras má­ carretero.
eri, d. ara. por careo. — Quae gicas, encantamiento 11 fórmula carpentum, i, n. coche cubierto
ora caret "'cruóre nostro? Hor., (religiosa o judicial). para las mujeres || coche, carro­
• ¿en qué región no se ha derrama­ carmen, inis, n. la carda, peine mato, silla de postas.
do. nuestra sangre? Ripa- caret del cardador. qarpéo
*
, es, ere, como carpo,
; ventis, id., en aquella ribera no carmentárii, órum, m. pl. sacer­ carpheótum o carphíótum, i, n.
■ azotan los vientos. Carere- arte dotes de Carmenta. incienso blanco, el más puro y
: oratoria, Quint., no poseer el arte carminabundus
*
, a, um, el que mejor. s
; oratorio. Carere libens patria, hace versos o los canta. carphologia, æ, .f. carpología,
Cic., estar voluntariamente fuera carminatio, ónis', f. la acción de síntoma de la locura frenética y
t de su patria. Voluptate. virtus cardar o limpiar la lana. de. la agonía.-
saepe caret, nunquam indiget, carminator, óris, m. cardador de carphós, i, n. fenogreco (planta).
' Sen., la virtud está falta muchas lana. carpinéus, a, um, de madera de
< veces de placer, pero nunca le carmino, ás, áre, a. versificar ]| carpe.
¡ necesita. (Con gen.) Tui carén- cardar, peinar, rastrillar. carpinus, i, el carpe (árbol).
'■ dum erat, Ter., tenía que dejarte. ,
*
carnalis e, carnal, de la carne, carpiscülus, i, m. o -ülum, i, n.
' (Con . ac.) Id quod amo careo, carnálitás *
, átis, f. carnalidad, calzado cortado, picado de varias
- Plaut., estoy lejos de lo que amo. debilidad de la carne, apetito sen­ maneras 11 zócalo.
’ Parentes meos careo, Turpil., es­ sual. carpístes, æ, f. manumisor (uno
toy privado de la vista de mis carnáliter
,
* adv. corporalmente || de los eones de Valentín).
- padres. Aditu carentia saxa, Ov., carnalmente, materialmente. carpo, is, carpsi, carptum, ere,
rotas inaccesibles. carnárius, a, um, de carne, de a. coger, ramonear, comer 11
cáreumj i, n. la alcaravea (plan­ carnicero 11 carnívoro 11 sust. m. arrancar, estirar la lana, hilar 11
ta).- carnicero | [ sust. n. garabato pa­ dividir, cortar 11 vituperar, cen­
cárex, ícís, /. el carrizo. ra colgar la carne; despensa. • surar 11 quitar, gozar de 11 debi­
*
,
carfíáthum i, n. especie de in­ carnátio, ónis, f. carnosidad, gor­ litar, consumir, atormentar 11 re­
cienso. dura, obesidad. correr, .pasar (el tiempo). — Car­
*
,
caríans tis, podrido. carnátus, a, um, carnoso, obeso, pere flosculos orationis, Cic., en­
carica, æ, el higo de Caria 11 abultado de carnes. tresacar lo más florido del dis­
la carica, yerba espinosa o ár­ carnéfactus
,
* a, um, encarnado, curso. Carpere oscula, Prop., re­
bol parecido a lar higuera 11 en carneus, a, um, carnoso |J de coger besos, como arrebatándolos
general el higo. carne, material. en cierto modo. Carpitur mea ae­
carleo, ás, are, véase cárnico. carnicüla, æ, f. pedazo de carne, tas, Catuli., corren fugaces mis
caries, éi, /. putrefacción; carco­ carnifex o carnúfex, ícis, m. el años. Carpere, somnos sub dio,
ma 11 sequedad {| sabor, gusto verdugo, el carcelero (| cruel, san­ Virg., dormir al sereno, a la in­
(del vino añejo) || la acedía de griento, desalmado ||‘tl que come clemencia. Carpére auras, o vita­
los comestibles añejos. mucha carne. les auras, id., vivir, gozar del
carina, æ, /. cáscara de nuez 11 la carnificátór, óris, m. y -cátrix, vital ^liento. Carpére aliquem fi­
quilla de una nave 11 la nave (| ícis, f. el que o la que degüella. cto questu, Catuli., dirigirle a uno
cuerpo de animal en forma de carnificina o carnüficina, æ, f. 'quejas o reconvenciones simula­
* quilla. ' lugar donde los criminales eran das. Carpére vires paullatim, ■
carinarius, ¡i, m. que tiñe de ama­ ejecutados || oficio del verdugo || Virg., destruir, minar insensible­
rillo, suplicio, crueldad. - mente las fuerzas. Invidia carpit
• carinator
*
, oris, m. el que maldi­ carnificinas, a, um, lo que per­ et carpitur una, Ov., la envidia
ce, que injuria. tenece al verdugo o al cadalso. devora a los demás, y se devora
carino, as, are, a. carenar 1| fa­ carnifico, ás, áre, a. despedazar, ella a sí misma. Caeco carpitur
bricar en forma de quilla. descuartizar; hacer el oficio del igni, Virg., la consume el secreto
carino!, ás, are, .0 cárínorf, verdugo. fuego del amor. Carpére flumen,
áris, ári, d. maldecir, decir in­ carnificor
*
, áris, ári, d., como Curt., dar dirección a un río, en­
vectivas (sólo se halla en el part. el anterior. caminarle por los canales particu­
de presente). ,
carnigér
* era, erum, vestido de lares, desangrarle. Carpére supre­
cárinula, æ, f. barquilla. carne, encarnado, que lleva car­ mum iter, Hor., hacer el gran
cariosus, a, um (comp. -sior), ne, hecho carne, viaje, morir. Mulier faciem ne
• carcomido,- podrido. camilla, æ, f. véase carnicüla. carpito, que la mujer no se arañe
cariota, como caryota, camist, ¡s, f. la carne. el rostro. Serv.
cariotta, æ, f. la zanahoria, carnivorus, a, um, carnívoro, carpobalsámum, i, n. bálsamo,
caris, 7dis, /. especie de cangrejo, que se nutre o alimenta de carne carpóphyllós, i, f. especie de lau­
cárisa o carissa, æ, f. mujer as­ (hablando de los animales). rel- llamado alejandrino/
tuta. ,
*
carnósitás átis, /. corpulencia, carptim, adv. tomando de aquí y
caristia, véase charistia. carnósus, a, um, (comp. -sior, de allí 11 por partes ] |' separada­
cárísuláP æ, /. astuta, engañado­ sup. -sissimus), carnoso || se­ mente.
ra. mejante a la carne J | gordo, es- carptór, óris, w.- el que reparte
caritas, átis, f. carestía, precio " peso. o hace platos (en la mesa) ||
subido || afección, ternura, respe­ carnufex, oficina, véase carni­ crítico, censor, murmurador, mal­
to (I caridad (virtud) || en pl. fex, -ficina. diciente.
objetos de la afección. — Caritas carnulentus, a, um, semejante a carptura, æ, f. acción de tomar,
annonae, rei, frumentariae, Cic., la carne 11 carnal. de criticar 11 la picadura de los
carestía de los géneros. o comes­ caro!, is, ere, cardar. pájaros y abejas en las flores y
tibles, alto precio del trigo. In caro, carnis, f. la carne f| el frutas.
caritate, id., cuando el trigo es­ el cuerpo, materia (por oposición carptusP, ús, m. acción de coger,
taba tan caro. Ingenita erga pa­ al espíritu) || parte blanda. de tomar.
triam caritas, Liv., el amor in- caró, adv., caramente. carpuscülüs, véase carpisculus,
.génito a la patria. Caritas quae cárcenária, æ, f "O para vino carracutium, ¡i, n. coche de dos
est inter natos et parentes, Cic., dulce. 1 ruedas.
— 77 —

CAS CAS CAS


-carrago, inis, f. trinchera hecha cassida, æ, f. casco (de metal), castitüdot, inís, f. castidad, con­
con carruajes || carruaje o bagaje celada. tinencia, integridad en las eos-,
de un ejército bn marcha. cassidárius, ii, m. fabricante de tumbres.
cárnico
*
, as, are, cargar, cascos o celadas 11 el encargado castor, óris, m. el * castor (animal
carrio, is, iré, cardar. de custodiarlos. anfibio).
carroballista, æ, /. balista' mon­ cassidilé, is, n. y -lis, is, m. sa­ castóréum, i, n. castóreo, (narcó­
tada sobre ruedas. co,. mochila. ' tico sacado, del castor).
carróco, Ónis, m. esturión (pes­ cassis, idis, f. casco (de metal), castorinatus, .a, um, vestidp de
cado de mar). yelmo, celada. pelo de castor.
carruca, caruca, carrucha o cassis, is, m. y -cassés, ium, m. castórinus, a, um, de castor,
carücha, æ, /. coche de origen pl. redes, lazos 11 asechanzas. castrat, se», f. cema el siguiente,
galo || coche de lujo (en Roma). cassita, æ, f. la alondra (ave). castra, órum, n. pl. campo, cam­
-carrucarius, a, um, de coche || cassitérinus, a, um, de estaño, pamento; cuarteles || fosos, cir­
sust. m. cochero. cassiterum, i, n. el estaño. cunvalación, jornada de marcha
.carrülus, i, m. carro pequeño. cassito
*
, as, are, caer a menudo, 11 vida del campo, servicio mili­
carrus, i, m. y carrum, i, n. ca­ casso, as, ávi, atum, are, a. tar. — Castra hibéma, cuarteles
rro, galera. casar, destruir, anular; refutar de invIernOi Castra aestiva, cam­
carta, etc., véase charta, etc. victoriosamente. pamento de verano. Castra ceréa,
,
*
cartallus i, m. canastillo. cassoP, as, are, n. bambolearse, Claud., la Colmena de las abejas.
cartibum, i, n. y cartibulum i, vacilar. Castra tnovére, Virg., levantar e!
n. mesa sostenida -por un solo cassus, a, um, vacío, hueco II campo Castra constituiré, facere,
pie. privado, desprovisto de valor 11 Cas., loedre, Cic., imponére, Sil.
cartilagineus y -ginósus, a, um, vano, inútil, fríyolo. Ital., metffri, Liv., ponére, Cic.,
cartilaginoso, lleno de cartílagos o castanea, æ, f. castaño 11 la cas­ campar, tomar campo- el ejército,
ternilla-s 11 sust. n? pl. pescados taña. sentar su real. Castra conférre,
cartilaginosos. » bastánetum, i, n. castañar. Liv., Convertére-, C®s., campar- a
cartilago, inis, f. cartílago || pul­ caste, adv. (comp. -tius, sup. vista del enemigo; Castra cingére
pa de los frutos. -tissime), honestamente || cas­ vallo, Cié., hacer líneas de cir­
carum, i, n. la chirivía (planta). tamente, puramente 11 religiosa­ cunvalación. Castra navalia, Cffis.,
caruncula, æ, /. pequeño pedazo mente, santamente || con conti­ nautica, Nep., la armada naval o
de carne 11 carúncula | | filamen­ nencia e integridad. el mueblaje de ella, el ancoraje.
to (en la orina). castellámentaP, órum, n. morci­ Castra habere ad oppidum, Cic.,
carus, a, um, (comp. -rior, sup. llas. sitiar, poner su campo sobre una
-rissimus), caro, costoso, pre­ castellanus, a, um, de castillo || ciudad. Castra stativa, Cic., cam­
cioso 11 amado, querido 11 •cari­ sust m. pl. los habitantes de un po de detención, donde se está
tativo H sust. m. pl. objetos de castillo 11 los habitantes de Cas­ algún tiempo. Castra .adequitare,
ternura. tilla. Tac., hacer la ronda, hacer ca­
caryinós, ón, de nuez. castellarius, ii, m. guardián del balgadas al rededor del campo.
cáryités, æ, m. especie de titímalo depósito de un acueducto. Castrorum metator, Cic., el ma­
(planta). . castellatim, adv. por patrullas || riscal de campo, el que señala el
caryón, i, n. la nuez. por montones; con separación. campo al ejército. Castris exuére,
cáryóphyllu'm, i, n. giroflé, árbol castellum, i, n. castillo, fortaleza, Sil. Ital., desalojar a los enemi­
aromático que produce los clavos puesto fortificado 11 lugar habita­ gos, echarlos de sus cuarteles.
de especia. do y elevado | ¡ depósito de un Castris insistere, Ov., permane­
caryota y caryotis, idis, f. el acueducto, arca de agua. cer firme en su campo. Tertiis
* dátil, fruto de la palmera. casteria, æ, f. almacén j| lugar castris ad Ancyram pervenit, Liv.,
caryótum, i, n. miel de dátiles, donde se guardan los remos y a la tercera jornada llegó ante
casa, æ, f. cabaña, casa ) | barraca armamentos de una navej el al­ los muros de Ancira. Multos ca­
de soldados || nido de pájaros || macén de cordajes y jarcias 11 stra juvant, Hor., muchos aman
terreno 11 propiedad cuya dimen­ arsenal. el tumulto de los campamentos.
sión está indicada por letras. castiferP, era, érum, que lleva Proficisci in castra, Nep., partir
casabundus, a, um, véase cassa- látigo. para la guerra. Faces in castra
bundus. ,
*
castificatio ónis, f. castidad. tulissem, Virg., yo hubiera pegado
casalis, e, relativo a las propie­ ,
*
castifico as, áre, a. purificar, fuego a sus bajeles.
dades amojonadas || sust. n. lu­ hacer puro y casto. castrametor o castra metor,
gar donde se encuentran casas || castificus, a, um, que purifica, anís, atus sum, ári, d. n. véase
en pl. límites de las propiedades. hace casto o infunde castidad. metor || formar un campamen­
cásanicus
*
, a, um, relativo a las castigabilis, e, reprensible; lo to, asentar reales.
casas. que es digno de castigo. ónis, f. castración ||
castrátio,
casarius, a, um, de cabaña || castígate, adv. la poda 1 de árboles.
(comp. -tius),
sust. m. campesino | ¡ sust. f. con pureza 11 con mesura, con castrator, óris, m. el que opera
guardiana de una cabaña. reserva, con corrección. la castración.
cascó!, adv. a la antigua, al modo ,
*
castigátim castrátórius, a, um, de la castra­
adv., como el anterior.
- de los antiguos. castigatio, ónis, f. vituperación, ción.
cascust y cascinus, a, um, cas­ cástrátura, æ, f. castración |] ac­
reprensión 11 castigo, < corrección
cado, viejo, antiguo. ción de limpiar (los granos).
11. corta, poda de árboles y plan­
casearius, a, um, de queso. tas. castrensiani, órum, m. pl. oficia­
caséatus, a, um, mezclado con castigator, óris, m. el que repren­ les de palacio 11 soldados de guar­
queso 11 grueso. de || censor, crítico; el que co­ nición en las fronteras.
casella, æ, f. cabaña pequeña, rrige o enmienda. castrensiáríus, a, um, relativo al
cásellüla, æ, f. casucha pequeña, castigatorius, a, um, lo que es a campo, al ejército.
caseolus, i, m. queso pequeño, propósito para reprender, casti­castrensis, e, del campo, del ejér­
cáséumf, i» n., como el siguiente. gar y corregir. cito, militar 11 de una fortaleza,
caséus, i, m. el qubso. castigatus, a, um, (comp. -tior, castriciani, como castrensiani
*
casia, æ, f. casia (yerba) || la castro, ás, ávi, átum, áre, a.
sup. -tissimus), adj. regular, ri­
canela. guroso, correcto. castrar 11 mutilar, amputar 11 lim­
casignete, es, f. nombre de una castigo, as, ávi, átum, áre, a. piar 11 debilitar, minorar, cercenar,
planta desconocida que no crece reprender 11 castigar | ] corregir
castrum, i, n. castillo, fuerte, for­
sino en compañía de su semejan­ 11 contener, sujetar.. — Jn hoc taleza.
te. castuja, se, f. túnica de las muje­
me ipse castigo, Cic., de eso I yo
cásito, as, are, véase cassíto. res que las cubría hasta los pies,
tengo la culpaf. Castigatus dolor,
casnarf, áris, m. el viejo. Cié., sentimiento minorado. castum, i, n. puceza, honor || tiem­
caso!, as, are, véase casso. castimonia, æ, f. po de continencia durante la cele­
continencia,
cassábündust, a, um, que cae a bración de una fiesta.
castidad 11 en pl., * abstinencias
menudo o titubea. ordenadas por la religión. cástus, a, um, (comp. -tior, sup.
casséP, adv. inútilmente, en vano, castimonialis, e, de la continen­ -tissimus), puro, irreprensible,
casses, ium, m. pl. redes, lazos, cia 11 sust. f. religiosa. íntegro, fiel a su palabra 11 cas­
trampas de cazadores. ,
*
castimonium to, correcto- 11 piadoso, religioso,
ii, n. como casti­
*
cassesco
, is, ere, n. desvanecer­ monia. santo. — Popülus frugi, castus
se. castitas, átis, f. castidad || pro­ verecondüsque, Hor., pueblo so­
cassiculus, i, m. red pequeña. bidad, honestidad. brio, honesto y púdico.
— 78 -

CAT - CAT CAT


castus, üs, m. abstinencia. || cere­ *
cátálysis
, is, f. catálisis (t de catechesis, is, f. y -chéses, ium,
monia religiosa. química). f. pl. instrucción en la doctrina
casualis, e, fortuito, accidental || cátámpoPj onis, m. un juego des­ cristiana,
casual, de los casos (t. de gram.). conocido. cátéchismus, i, m. el catecismo,
casualiter, adv. casualmente. cátánance, és, f. especie de yer­ celtéchista, æ, m. catequista, que
casula, æ, /. casita, cabaña peque­ ba mágica || catanance (árbol). enseña la doctrina cristiana.
ña 11 sepulcro 11 manto de capu­ ,
*
cátánáthémátízo ás, áre, ana­ cátechizo
,
* o cátechiso, ás, áre,
chón || *vestido .sacerdotal. tematizar. a. catequizar, enseñar la doctri­
casura
,
* æ, f. caída. cátápeirátesP, æ, m. sonda ma­ na cristiana.
casüs, üs, m. caída || fin|| ac­ rina. cátéchüménus, i, m. y -a, æ, f.
cidente, ocasión, azar, peligro 11 cataphagas, æ, m. el hombre vo­ catecúmeno, el que empieza a ins­
desgracia, infortunio, muerte 11 raz en comer. truirse en la doctrina cristiana
enfermedad || caso, circunstancia cátáphásis, is, f. afirmación (fig. . y sus misterios.
|¡ caso (t. gram.). — Casus la- ret.). categoria, æ, f. acusación |( ca­
tlnus, Varr., el ablativo. Casus cataphracta, æ, f. y cataphra­ tegoría (término de lógica)', pre­
urbis, Virg., ruina de la ciudad. cte, es, f. coraza de hierro; cota dicamento.
। Casus maris, Tac., casus marini, de mallas; coselete. cátegorícus
*
, a, um, categórico,
' Virg., los peligros, los riesgos cataphractus y cataphracta­ que se aplica a la simple propo­
del mar. Casus gravissimus, Cic., rius, a, um, acorazado, cubierto sición que afirma o niega.
terrible situación. In casum dare, de hierro; coracero, armado de cateja o cáteia, æ, f. dardo arro­
Tac., exponer, aventurar. Casu, coraza. jadizo usado por Galos y Teuto­
Cic., por casualidad. Casus quo cátápirátes, æ, m, véase catapei- nes.
toties in terram defcrüntur, Cic., rates. cátella, æ, f. perra pequeña || ca­
las caídas tan frecuentes, los gol­ cataplasma
*
, æ, como el si­ deneta: collar, brazalete || expre­
pes que con tanta frecuencia se guiente. sión de cariño.
dan (los niños). Vias, quibus in­ cataplasma, átis, n. y cátáplas- cátellülus, i, m. perro pequeño.
gredi sine aliquo casu possit, mus, i, m. emplasto, cataplasma. cátellus, i,' m. perro pequeño ||
Cic., veredas por donde ella (la cátáplásmo, ás, áre, cubrir de cadena pequeña para los esclavos.
juventud) pueda marchar sin tro­ cataplasmas. cáténa, æ, f. cadena; lazos, emba­
piezo. Potes hoc sub casu dutére cataplexis, is, f. admiración, pas­ razos o dificultades | [ ángulo,
somnos? Virg., ¿puedes dormir mo, estupor. cinto, etc. 11 orden, encadenamien­
ante un peligro tan inminente? cátaplús, i, m. nave que vuelve to, gradación. — Catendrum plena
Spes pro meo casu stim secütus, al puerto 11 flota mercante que qucestio, Cic., cuestión, causa lle­
Salí., en medio de mi infortunio arriba a un puerto. na de embarazos y dificultades.
aun quise realizar mis esperanzas. catapotium, ii, n. píldora que sé Catenis legum obstrictus, Cic., re­
Gracchorum casus, C¡£S., la muer­ traga sin mascar. primido por el rigor de las leyes.
te de los Gracos. Si quis casus catapulta, æ, f. catapulta, máqui­ Libéra Romanae subjecit colla ca­
lecto te affixit, Hor„ si alguna na para tirar dardos | | el dardo tenae, Tibuli., sometió su libre
enfermedad te postra en una ca- mismo. cuello al yugo de Roma. Animum
, ma. Casus interrogandi, Nigid., el cátápultáríus, a, um, de cata­ compesce catena (fig.), Hor., ten
genitivo. Casus septimus, Frise., pulta. a raya, enfrena, reprime tus pa­
el ablativo. cátárácta o cátárrácta, æ, f., siones. Montium catena, Júnior.,
,
*
cata prep. durante, hacia. — Ca­ y cataractes, æ, m. catarata, cadena de montañas. — Esse cum
ta mane, Hier., cada mañana o cascada 11 exclusa 11 rastrillo 11 catenis, Plaut., estar encadenado.
todas las mañanas. ave que desciende con rapidez. cátenarius, a, um,' el que está
,catabasis, is, f. bajada, descenso. cátáractriaf, se, f. especia o dro­ atado a la cadena.
' catabolenses o cátábúlénses, ga para condimentar los guisa­ cáténátio, onis, f. atadura, liga-*
¡um, y -leni, drum, m. pl. dos. dura.
arrieros, trajinantes. *
cátarrhátus
, a, um, como el si­ cateno, ás, áre, a. encadenar ] |
cátábdlum o cátábülum, i, n. guiente. cerrar.
establo, cuadra. ,
*
catarrhósus a, um, resfriado. *
cáténóplíon o -plíum, ii, n. ai­
catachanna, æ, f. árbol ingerto cátarrhus, i, m. catarro, destila­ re de danza guerrera.
de varias especies de frutas. ción, fluxión. cáténosus, a, uní, atado a una
catachresis, is, catacresis (fig. cátasceua, æ, f. y -sceué, és, f. cadena.
ret.), empleo abusivo de una voz confirmación de una aserción cáténüla, æ, f. cadena pequeña,
en sentido figurado. (t. ret.). caterva, æ, f. tropa, batallón, es-_
cátáchysis, is, f. jarro, aguama­ catascopium, ii, n. y catasco­ cuadrón | ] multitud, caterva.
nil. pus, i, m. explorador o atalaya cátervárius, a, um, gente que va
catáclista, æ, f. vestido nuevo de 11 nave que va de descubierta. en pelotones o bandas.
fiesta (que se guarda con cuidado). cátásta, æ, f. tablado público don­ cátervátim, adv. en tropas, por
cátáclisticus
,
* a, um, precioso de se vendían los esclavos 11 ca­ catervas.
(guardado). tasta, aparato para martirizar. cáthartícum, i, n. purgante; lo
cataclysmos, i, m: inundación || cátastácticé, és, f. sardonia (yer- que tiene la virtud de purgar.
diluvio, cataclismo |j ducha || ' ba). cátredra, æ, f. silla, asiento 11 cá­
gárgola. cátastalticus, a, um, catarrécti- tedra desde donde enseña el maes­
,
*
catacumba æ, f. catacumba, co, represivo (t. méd.), que tiene tro 11 silla episcopal 11 púlpito 11
catadromus, i, m. cuerda tendida fuerza de contener o compri­ palco de teatro 11 las funciones
por la que suben y bajan los fu7 mir. episcopales.
námbulos ; la cuerda en que hacen cátastéma, átis, n. estado habi­ cáthédrálicius y cáthédralitius,
sus ejerticios. tual (de los astros). a, um, afeminado, delicado.
cataegis, idis, f. huracán, borras­ cátastolicus, a, um, que tiene cathedrarius, a, um, de cátedra,
ca 11 viento propio de Panfilia. fuerza para reprimir. de litera 11 sust. n. pl. asientos.
cátafract... véase cataphract... cátastróma, átis, n. el puente de cáthédráticum, i, n. derecho de
cátágélásimust, i, m. muy ridí­ un navio. instalación en cátedra (suma pa­
culo. cátastrópha, æ, f. cambio de for­ gada por los obispos recién nom­
catagrapha, orum, n. pl. imáge­ tuna (buena o mala) || desenlace brados).
nes o pinturas que sólo se ven de la fábula. cathétér, áris, m. sonda o tienta,
de medio perfil o de lado. cátástus, i, m. el esclavo que se instrumento de cirugía.
catagraphus, a, um, bordado, vende. cáthétérismus, i, m. aplicación de
adornado de dibujos. ,
*
cátásyllógizo ás, áre, n. argu­ la sonda.
catalecta, órum, n. pl. extracto, mentar contra. cáthetus, i, /. línea perpendicular,
colección. cátátechnos, i, m. como el si­ cateto o plomada usada en la ar­
catalecticus y cátálectus, a, guiente. quitectura. .
um,. dataléctico, verso- cuyo úl­ cátátáxitechndS' i, m. el refina­ catholice (susp. -issíme ),
* adv.
timo pie está incompleto. do, sobrenombre del .escultor Ca- , universalmente 11 conforme a la
catalepsis, is, catalepsia (t. med.). límaco. » doctripa católica.
catáleptícus, a, um,' cataléptico. *
cátátónus
, a, um, dirigido hacia cáthóficiáni, órum, m. pl. los
cátálexis, f. defecto catalectico jibajo. oficiales de los católicos (digni­
en los versos. cátaxf, ácis, el cojo. dad y magistratura de África,
catalogus, i, m. lista, enumera­ cáte, adv. artísticamente bien; a equivalente a procuradores del fis­
ción. ■ propósito. co 'y administradores de rentas)..
— 79 —

CAU CAU CAU


catholicus, । a, um, (sup. -issi- cauliculus o coliculus
*
, i, m. ta­ breviter qua$ sit mea causa cum
),
*
mus universal U católico, || llo pequeño || col pequeña 11 cau­ Caesare, Cic., decir en dos pala­
general, regular 11 sust. n. regia liculo, adorno del capitel corintio bras cuáles son mis relaciones con
general 11 sust. f. la fe cató­ (t. arq.). César. Num alia in causa Ú. Ca­
lica. ' caulis o colis
*
, is, m. tállo de las to fuit, alid ceteri? Cic., se encon­
ca.tilla.men, inis, y -llamentum, plantas 11 col, legumbre 1| reto­ traba Catón’ en posición distinta
i, n. el salchichón. ños de la vid | ] canón de las de la de los demás? Regillus erat
cátillánus, a,, um, goloso. plumas 11 tronco de la cola. in meliore causa, Cic., Régulo era
cátillátio, onis, f. acción de la­ óáú!1æ, árum, f. véase caulas. más feliz. Omnis familiae causa
mer los platos, glotonería 11 pi­ caulódes, is, que tiene un tallo consistit tibi, Plaut., en tu mano
llaje | ( saqueo de provisiones. grueso. está el interés, la prosperidad de
cátillof, as, are, a. lamer los ,
*
cauma átis, n. calor abrasador, la familia (esto es, en tí funda
platos, golosear. bocliorno. todas sus esperanzas). Causa mea,
catíllof, onis, m. lameplatos, go­ ,
caumaliter
* adv. con calor, tua, sua, Cic., por amor, por res­
loso 11 el pez lobo. caupillus, i, m. véase caupulus, peto mío, tuyo, suyo. Causa in­
catillum, i, n. y catillus, i, m. caupo o copo *
, onis, m. taber­ dicta damnari, Cic., ser condenado
platillo, escudilla 11 lámina o pla­ nero, mesonero, abacero | [ f. ta­ sin formación de causa, sin ser
ca de metal || parte superior de bernera. oído. In causa damnationis esse,
la muela o piedra del molino. caupona o copona *
, æ, f. posada, Quint., estar en estado de que
catinülus, i, m. plato pequeffo. taberna, hostería 11 oficio de po­ le condenen. In causa eddem esse,
catinum, i, n. y catinus, i, m. sadero 11 taberna. Cic., ser del mismo partido. Haud
plato 11 palangana | | cavidad, cauponarius, a, um, de la taber- causa quin... Plaut., y no hay ra­
catlaster o cátülaster, tri, m. ' na u hostería | [ sust. m. posadero zón para que^no... Amicitide cau­
joven robusto. || sust. /.'profesión de posadera. sa, Cic., por razón de la amistad.
catoblepas, æ, m. especie de toro ,
*
cauponella æ, /. tabernilla. Causa jurgii, Phffid., pretexto pa­
de África. « ,
caupónicula
* æ, /.> posada pe­ ra reñir. Causa capitis aut famae,
catócha, æ, f. la catalepsia. queña. Cic., proceso en que le va a uno
cátochitis, idis, /. y catochites, cauponius, a, um, del oficio de la vida o la honra. Causam pero­
æ, m. piedra preciosa magnética, hostelero sust; m. profesión de rare, Quint., terminar una defen­
catóchus, i, m. modorra, letargo, hostelero 11 sust. n. inventario de sa, un informe (habí, del aboga­
catomidio, ás, are, azotar en las una hostería. do). Causam obtinere, Cic,, ganar
espaldas. cauponor, aris, ári,f, d. n. y a. un pleito. Causae et necessitudi­
cátonium, Íi, o cbáronium, íi, tener hostería 11 traficar en cual­ nes vetéres, Cic^, relaciones y vín­
n. el infierno. quier cosa. culos de la antigua amistad. Non
catopyritis, idis, /, especie de pie­ cauponula, æ, /. hostería peque­ causam dico quin quod meritus
dra preciosa. ña, tabernilla, figoncillo. sit ferat, Ter., no me opongo a
cátorchités vinum, n. vino he­ caupulus, i, y caupillus, i, m. que se le trate como merece.
cho de higos. barca, esquife, lancha. Sane nactus causam, Cae., tenien­
catta, æ, f. ave de noche || gata, ,
*
caupuncula æ, /. hostería peque­ do esta ocasión. Propter haiic cau­
cattinus, a, um, de gato. ña 11 título de una pieza de sam -quod o ut... Cic., porque o a
cattus o catus, i, m. gato || má­ Ennio. fin de que. Dissimulandi causa,
quina de guerra 1 f f. *
gata. caüricrepusP, a, um, que resue­ Salí., por disimular. Fundus cum
cátüla, æ, f. perrilla. na del viento Coro. sua causa, Paul. Jet., una^ finca
catülastér, tri, m. véase catalu- caurinus, a, um, del viento Coro, con su título de propiedad." Super
ster. caurio, is, iré, n. rugir (hablando tali causa missi erant, Nep., ha­
catülastra, æ, f. doncella robusta, de la pantera). bían sido enviados con tal objeto.
*
cátülígénus
, a, um, vivíparo. caurus o corus, i, m. Coro, vien­ Opus est ut causa rei restituatur,
catulinus, a, um, de perro ]¡ to del Noreste. Caj., hay que restituir los emolu­
sust. f. carne de perro. causa o caussa, æ, /. causa, ra­ mentos, los productos percibidos
catuloticus, a, um, cicatrizante, zón, motivo 11 título, derecho 11 de la cosa. Cui senatus dedérat
que tiene la virtud de acelerar la pretexto, excusa 11 enfermedad 11 causam ut mihi gratias agéret
cicatrización. t cuestión, proceso 11 partido, fac­ Cic., a quien el Senado había en­
cátülus, i, m. cachorro || hijuelos ción 11 unión, relación 11 condi­ cargado que me diese las gracias.
de un animal | ] collar para los ción,' estado 11 comisión [ | ven­ Saec facienda sunt causam me­
esclavos. taja, interés. — Cargo, encargo; tuentibus, Cels.» esto es lo que
catumeum
,
* ī, n. torta ofrecida en negocio, proceso, pleito. — Causa debe hacerse por precaución (a
los sacrificios. haec, o causa id est, quod sic la letra: esto deben hacer los
catus, a, um, agudo, agrio, |[ statuo, Cic., este es el motivo que temen una enfermedad). Nihil
^avisado, fino, hábil, sabio. porque me inclino a esto, porque causae est cur non... Hor., nada
catus, i, m. véase cattus. tomo este partido, esta resolu­ impide que...
caucális, idis, J.\ caucalis, yerba ción. Causa sontica, Plin., Tib., causabündusj a, um, que alega
semejante al hinojo. excusa aparente, como una indis­ una excusa.
,
*
caucula æ, /. copa pequeña, posición, etc. Quid causae est? causalis, e, relativo a las causas,
caucus, i, m. vaso para beber, ¿Qué tienes que decir? Causam que las explica 11 sust. n. pl. tra­
cauda y coda*
, æ, f. cola | ¡ esco­ non dico, nada tengo que decir. tado de las causas.
ba de crin o cerda. Ad causam accedere, Cic., mez­ causáíitér, adv. por causas. •.
caudéaP, æ, f. cesta, de juncos, clarse en, encargarse de un ne­ causarie, adv. por causa legítima;
caudéus, a, um, de madera flexi- gocio. 2n causam se dimittere, in­ por motivos de salud,
• ble 11 de crin. gredi, incumbere, Cic., se dedu­ causarle, adv. por causa legítima;
caudex, icis, m. tronco de árbol cere, Liv., entrar en, seguir el por motivos de salud.
11 hombre estúpido, tonto, necio partido, In cáusam puam rece­ causarius, a, um, enfermo II
11 J unión de muchas tablas. dere, Prop., volver a su primera ; sust. valetudinario, enfermo 11
•caudica, æ, /. bote, canoa. condición o estado. In causam litigante; acusado.
caudicalis, e, de los troncos, de descendére, ingrédi, Cic., . entrar caúsate, adv. (comp. -tius), con
madera. en materia, hablar de su asunto. más razón; con más motivo.
caudicaríus, íi, m. barquero. Per causam legationis, Suet., con ; causatio, onis, /. excusa, pretex­
•caudiceus, a, um, hecho de piezas pretexto de una embajada. Causa to 11 ocasión 11 enfermedad 11 es­
de madera 11 sust. f. barquillo, laborare, Quint., no tener buen tado de la cuestión.
cauditus, a, um, dotado de cola, derecho. Causa cadére, Cic., per­ causativus, a, um, que motiva,
caulae o caullae, arum, f. pl. es­ der el pleito. In causa morbi esse, que hace la controversia y cons­
tablo, aprisco 11 cerco, balaustra­ Virg., estar enfermo. Gravi de tituye el estado de la causa |j
da | ] estrado, banco de los abo­ causa, Cic., por un motivo grave, sust. ,m. acusativo.
gados 'I | cavidades, poros, aber­ por una razón poderosa. Causam causia o causea, æ, /. sombrero
turas. (per) inopum, Cic., so pretexto de pescador 11 mantelete (má­
caulatorP, cris, m. véase cavil­ de socorrer a los menesterosos. Si quina de guerra).
lator. ob eam reni moraris, accipio cau­ causídica, æ, /. sala de una au­
,
*
cau leseo is, ere, n. retoñar en' sam, Cic., si es eso lo que te de­ diencia.
el tallo, tiene, acepto la excusa. Tenuis­ causidicalis, e, de causídico o uoo-
cau lias, æ, m. jugo del tallo. simae causae, Sen., indisposiciones gado.
•cauliculatus, a, um, en forma de muy leves. Causae oculorum, Th. causidicatio, onis, f. charlatane­
tallo, lo que tiene tallo. Prisc., mal de ojos. Explicare ría o habladuría del abogado.
— 80 —

CAV CAV CEL


causidicatus, us, m. como él si­ cávana', æ, f. despensa, bodega. cávillor, áris, átus sum, ári, d.
guiente. cavannusS i, m. el buho (ave noc­ a. chancearse, decir chistes, mo­
causidicina, æ, /. la profesión de turna). farse de || n. usar de sofismas ||
abogado. cáváticus, a, um, que nace y vive a. interpretar falsamente.
causídico!
*
, áris, ári, d. n. alegar en agujeros. cávíllósus, a, um, caviloso || chis­
por pretexto. cávátio, ónis, f. cavidad, profun­ toso, malicioso, gracioso, chan-:
causidicus, i, m. abogado, defen­ didad. cero.
sor. cávátór, óris, m. que cava 11 gra­ cávillülat, æ, f. chancita.
causífícorf, aris, arí, d. n. excu­ bador. cavillum, i, n, y cavillus
*
, i, m.
sarse. cavatura, æ, f. cavadura, profun­ como cavilla.
causor o caussor, aris, átus didad. cavitas
,
* átis, f. cavidad.
sum, ari, d. a. dar por razón, cavea, æ, f. abertura, cavidad 11 cávítiof, Ónis, f. véase cautio. •
alegar | | acusar 11 alegar por jaula (de pájaros, de bestias "je- cavo, ás, ávi, átum, áre, a. ca­
pretexto |] defender una causa |] roces), colmena |¡ enrejado de var, ahondar.
t en pasL ser acusado. jaula || empalizada para proteger cávof, ís, ére, véase' caveo,
caussa, caussor^ véase causa, un árbol |1 parte del teatro donde cavósitasf, átis, f. la concavidad,
causor. están sentados los espectadores; cavum, T, n. y cavus, i, m. agu­
caustice, es, /. yerba muy agria, teatro |1 toda reunión de espec­ jero, caverna.
causticus, a, um, que quema ] | tadores. cávus, a, um, hueco, cóncavo,
sust. n. sustancia cáustica. cávéális, e, sacado de una cavi­ ahondado, profundo 11 incompleto
causula, æ, f. causa pequeña || dad. 11 vacío, vano.
ocasioncilla. cávéatus, a, um, cavado ]| dis­ c'é, sufijo indecl. que se junta a
cauta, æ, /. la acción de soplar. puesto en anfiteatro. ciertos demostrativos.
caute, a'dv. (comp. -tius, sup. *
,
cávéfácio is, ere, evitar. ,
*
cecauménus a, um, quemado.
-tissíme), prudentemente, con cávéo, es, cavi, cautum, ere, n. *
,
cectóría æ, f. y c'ectürium, íi,
precaución. y a. precaver, guardarse, preca­ n. línea o límite que rodea una-
cautela, æ, f. desconfianza, pre­ verse || parar (un golpe), evitar propiedad [| -rialis, e, relativo
caución, cuidado || caución (t. 11 ocuparse de, velar por 11 tomar a esta línea.
jur.). caución; garantizar | ( prever, cédéntér
,
* adv. cediendo o conce- ‘
,
cautélitas
* átis, f. precaución, arreglar, disponer (por testamen­ diendo.
cautela. to) |¡ establecer, probar; preser­ cedo, ís, cessi, cessum, ére, n.
cauter, eris, m. botón de fuego, var de (la cosa preservada en ceder, retirarse, ser vencido ; ser
hierro para cauterizar 11 hierro dat.), scabiem pecori, Cat.; mirar inferior, rendirse [ | ir, venir, mar­
rojo 11 quemadura. por la seguridad de, sibi, alicui, char || llegar, hacer en efecto;
cautératío, onis, j. cauterización, Plaut.' — Jtfihi abs te cavéo, prosperar ||- irse, hacer cesión
cautéro, ás, ávi, átum, áre, ‘ Plaut., tomo mis precauciones (de bienes), renunciar a; morir
cauterizar, quemar con hierro en­ contra ti. Cave existimes, cave || pasar, correr || desaparecer ||.
cendido. putes, Cic., guárdate de pensar, caer en partición ¡ | contar, equi­
cauterium, íi, n. instrumento de no vayas a creer... Cavenda est valer 11 volver a | [ a. ceder,
hierro para cauterizar -Ij 'cáusti­ gloriae cupiditas, id., debemos abandonar; possessionem, Dig.,
co (medicamento) 11- llaga que estar muy prevenidos contra la victoriam hosti, Just. — Ipsa
hace el cauterio 11 instrumento pasión de la gloria. Nunquam sa­ injuria cessit in gloriam- artifici,
del pintor o esmaltador en cera. tis cautum est, Hor., nunca se Plin., Ia injuria cedió en mayor
cauterizo, ás, áre, cauterizar. toman las suficientes precaucio­ gloria del artista. Cedit miles, aes
cautes o cotes, is, /. roca, peñas­ nes. Cauto opus est, Hor., es ne­ petit, Plaut., llega la tropa, pide
co ] | isla, peñasccf adonde se des­ cesario tener prudencia. Cavere su paga. Captiva corpora cessere
tierra a los condenados 11 piedra, capite pro re aliqua, Plin., res­ Romanis, Liv., los prisioneros
guijarro. ponder de alguna cosa con su vinieron a ser propiedad de los
cautim, adv. con precaución. cabeza. Cautum est legibus, Cic., Romanos. Venenum cessit opinio­
cautio, ónis, f. precaución, pru­ previenen, disponen las leyes. Ca­ ne tardius, Suet., el veneno tardó'
dencia, cautela 11 caución, garan­ ve resciscat quisquam, Ter., que a obrar más de lo que se creía.
tía ; seguridad, promesa, obliga­ nadie lo sepa. Cavére de evictio­ Cedere'secus, Salí., tener una cosa
ción. — Cautiones facére, Cic., ne, Ulp., prometer la evicción de otro resultado del que se -aguar­
•dar seguridades, fianzas. Á cau­ lo que se ha vendido a otros. daba. Epulae cedunt pro stipen­
tione discedere, Cic., desviarse de cávéola, æ, f. pajarera; estanque; dio, Tac., lo comido por lo servi­
la prudencia y precaución. Quae vivero ; casa de fieras. do. Cedére foro, Ulp., declararse
cautionem non habebunt, de iis caverna, æ, f. caverna, antro 11 insolvente. Cedére vita q e vita,
non ita valde laboro, Cic., en cavidad, hendidura 11 orificio 11 Cic., morir. Cedére amicitiae (ali­
cuanto a las cosas qué no exigen cala dé un navio 11 bóveda. quid), Cic., hacer alguna conce­
precaución, éstas no me tienen cavernatim, adv. por cavernas o sión a la amistad. Potentia Pom­
con tanto cuidado. cuevas., peii cessit in Caesarem, Tac., el
cautionalis, e, que sirve de ga­ caverno
,
* ás, áre, socavar, pro­ poder de Pompeyo pasó a César.
rantía. fundizar. Utinam filio cessissem, id., ojalá
cautis
,
* is, f. como cautes. cavernosus, a, um, cavernoso. hubiera escuchado a mi hijo. '
*
cautiuncüla
, æ, /. caución pe­ cavernula, æ, f. abertura estre­ cedo y pl. cétté, def. (usado sola­
queña. cha. mente en el imperat.) di, habla,
cautius, adv. comp. de caute. ,
*
cavérnum ¡, n. la caverna, ea, pues, veamos | cédódumt y
cautóf, adv. con precaución. cávésis o cave sis, ten cuidado cédósisf, en el mismo sentido.
cautór, óris, m. hombre de pre­ con lo que haces. cédratus, a, um, frotado con
caución 11 el que garantiza. cavéusP, i, m. el jarro. aceite de cedro.
*
,
cautróma átis, n. herida hectya cávíae, arum, f. pl. partes de las cedréláte, és, f., cedro de Fenicia,
con un botón de fuego. víctimas inmoladas en ciertos sa­ cedréus, a, um, de cedro.
cautülus, a, um, muy circuns­ crificios hasta la cola 11 -áris, e, cedria, æ, f. resina o goma que
pecto. propio de estos sacrificios. destila el cedro.
cautum, i, n. precaución, cautela, cavillat, æ, f. chanza, burla, cedrinus, a, um, de madera de
cautus, a, um, (comp.. -tior, sup. cavillabundus, a, um, que se cedro.
«tissímus), adj. asegurado, ga­ chancea, se burla. cedris, idis, f. el cedris, fruto del
rantido 11 seguro, cierto 11 des­ cávillátio, ónis, f. chanza || cavi­ cedro.
confiado, circunspecto, prudente lación, sutileza, sofisma || buenas cedrium, Íi, o -dréum,- i, n. jugo -
11 astuto, fino. — Cauti numi, palabras. o resina de cedro.
Hor., dinero asegurado. Cautus ab cavillator, óris, m„ burlón || so­ cedrostis, is, f. la dragontea blan­
incursu belli, Lucr., al abrigo de fista. ca (planta).
una incursión bélica. Cautus as­ cávillátóríus, a, um, chistoso, cedrus, i, f. cedro, árbol fragante,
sumere dignos, Hor., que sabe es­ cavillatrix, icis, f. la mujer quis­ siempre verde 11 resina o aceite
coger a los qtfe lo merecen. quillosa 11 la sofística. de cedro con el que se frotaban
cava, æ, f. zanja 11 nido de pá­ cavillátus, a, um,' part. pas. de los manuscritos.
jaros. cavillor. célate y célátim, adv. ocultamen­
cav®dium, íi, n. el * patio de la cavillátus, üs, m. chanza. te, de secreto.
casa. cávillo
,
* ás, áre, como el siguien­ célátio
*
, ónis, f. la acción de ocul­
cavámen, anís, n. caverna, exca­ te 11 en pas. ser tomado en tar. ,
vación natural, agujero, hueco. burla. célátór, óris, m.. el que oculta.
— 81 —

CEL CEL CEN

celebris, bre y celeber, bris, mam stabilem et tres celeres ha­ cellulanus, i, m. el que vive en
bre, (comparativo -brior, sup. bet paeon, Quint., el peón consta una celda (monje).
-berrímus), célebre, ilustre || de una larga y tres breves. Ode­ celo, ás, ávi, átum, áre, a. ocul­
numeroso, abundante 11 apresura­ runt sedatum celéres, Hor., los tar, cubrir 11 callar ] | dejar en la
do 11 frecuentado, poblado 11 em­ genios vivos no se avienen con ignorancia 11 ocultarse de, enga­
pleado, usado |1 consagrado. — los cachazudos. Celére consilium, ñar. -— Non est profecto de illo
Celébri gradu, Att., a paso ligero. Ter., resolución precipitada. Celer veneno celata mater, Cic., segu­
Celeberrima res est tota Sicilia, irasci, Hor., fácil en encolerizar­ ramente que la madre estaba en
Cic., es cosa muy sabida en toda se. Celer jaculo, Virg., flechero, ti­ el secreto de aquel envenenamien­
la Sicilia. Celeberrima verbfl, Ov., rador diestro. Celer animus, Virg., to. Non te celavi sermonem T.
palabras abundantes, redundan­ celer cogitatione, Vell., hombre Ampii, ,Cic., no te oculté la conver­
cia. Forum celeberrimum, Cic., de una imaginación viva, Celéris sación de T. Ampio: Pas. : Quum
plaza donde hay un gentío in­ mors, Ov., muerte repentina. Ce­ in eorum sermonem insinuarem,
menso. Verba celebriora, Gell., vo­ leres deae, Ov., las horas. Celer­ celabar, Cic., cuando me mezcla­
ces más usuales o más en uso. rimus appulsus, Tac., arribo que ba en sus conversaciones, se re­
*
,
celeberiter adv. a menudo, será muy pronto. Celeres venti, cataban de mí. Celare hamos ci­
celeberrime, adv. con mucho Virg., los rápidos vientos. Face bis, Ov., ocultar el anzuelo con
aplauso | j con gran concurso y (fac) te celérem, Plaut., despá­ el cebo.
celebridad. chate. Oratio celéris, Cic., estilo célocula, se, f. bergantín pequeño.
celebrabilis, e, digno de ser cele­ vivo. Celerius est propinquum célonéumP, i, n. pértiga para sa­
brado. avertere quam amicum, V. Max., car agua de los pozos.
celebrandus, a, um, como el an­ es más fácil indisponerse con un célónis, is, f. navio de dos remos
terior. pariente que con un amigo. Ce­ ligeros.
celebratio, onis, f. afluencia, con­ leris victoria, Cíes., pronta vic­ céloxf, Ócís, f. bergantín, navio li­
curso 11 celebración, solemnidad 11 toria. Celéris opera, Hor., trabajo gero ; barca 11 adj. pronto, volando.
estima, favor, júbilo, aplauso, elo­ apresurado, no hecho con la de­ celse, adv. (comp. -síus), en alto,
gio, panegírico. bida detención., Celéris mors, Ti- celsijügus, a, um, en cumbre ele­
celebrator, onis, m. el' que cele­ ' bull., muerte prematura. vada.
bra, aplaude, alaba. célérantérf y célérátimf, adv.
celsitas, átis, véase excelsitas,
celebratus, a, um, (comp. -tior, vivamente, ligeramente, pronto. celsithronus, a, um, que tiene un
sup. -tissimus), adj. frecuenta­ célérét, adv. vivamente, velozmen­
te. con ligereza. ; trono elevado.
do, usado, famoso J| sust. n. pl.- célérípés, edis,, ligero de pies 11
celsítdnans, antis, que truena en
exequias. alto.
celébrescof, is, ére, n. hacerse rápido, pronto 11 andarín. celsitudo, inis, /. altura, eleva­
célebre, famoso. célérissimus, are. por celerri­
mus.
ción, talla alta 11 alteza, grande­
celébris, véase celeber
* za, soberanía (titulo honorífico).
celebritas, atis, f. celebridad, fa­ céléritas, atis, f. celeridad, rapi­ — Celsitudo animi, Cic., grandeza
ma 11 multitud, concurrencia, con­ dez, presteza, diligencia, preci­ de espíritu, magnanimidad. —
curso 11 solemnidad de una fiesta. pitación. Celsitudo corporis, Vell., estatura
— Celebritas mihi odio est, o céléritér, adv. (comp. -erius, alta y majestuosa.
celebritatem odi, Cic., yo huyo de sup. -errimé), rápida, ligera, ve­ celsus, a, um, (comp. -sior, sup.
los grandes concursos, aborrezco lozmente, con presteza./ sissímus), elevado, alto, grande,
el tropel y confusión de gentes. célérítüdot, inis, f. rapidez.
celeriuscule, adv. con bastante vi­ fiero, soberbio 11 sust. f. el sicó­
Celebritas viae, Cic., la concu­ veza. moro (árbol).
rrencia o frecuencia del pueblo celériuscülus, a, um, muy vivo, celthis, is, f. el almez (árbol).
por un camino. Celebritas diei su­ *
,
célérívólus' a, um, de vuelo li­ céltico, adv. en lengua céltica, a'
premi, Cic., el concurso de un gero. manera de los Galos celtas.
duelo, la solemnidad de un en­ céléro, as, avi, atum, are, a. ace­ celticus, a, um, de los celtas, cél­
tierro. Celebritas ludorum, Cic., lerar, apresurar, adelantar || n. tico.
la solemnidad de las fiestas. Ce­ apresurarse. celtis, is, f. buril o cincel || véase
lebritas loci, Cic., la frecuenta­ celerrimo, adv.. muy rápidamente, celthis
*
ción de un lugar. Celebritate in célés, étis, m. caballo de carrera celtium, ii, n. parte llana de la
maxima vivére, Cic., vivir con 11 lancha, esquife. . concha de una tortuga.
gran reputación, con mucho es­ celetizontes, um, pl. celetizon­ ceméntum, i, como cffimentum.
plendor. Celebritate sua aliquem * (gente de a caballo).
tes cena, o ccena, æ, /. comida, cena
honestare, Cic., hacer la corte a *
,
céleuma æ, f. como el siguiente. 11 servicio 11 comedor 11 reunión
_uno. En pl. celebritatibus. céleuma, atis, n. canto rítmico de de convidados. -— La cena que
celebro, ás, avi, átum, are, a, usaban los antiguos después de
frecuentar, recorrer || ir en gran los marineros para animarse a la
maniobra [[ canto de los vendi­ puesto el sol, y también la co­
número o a menudo; visitar, miadores. mida de la mañana. — Coena ap­
acompañar en multitud 11 ejercer, céleumáticus, a, um, propio del ponitur, Ter., se sirve la cena.
practicar 11 celebrar, festejar, so- canto celeuma. Coena prima, altera, tertia, Mart.,
' lemnizar; hacer los últimos debe­ céleusma, átis, n. como celeuma, el primero, segundo y tercer cu­
res 11 honrar, alabar, engrandecer celia, æ, f. la celia, bebida de los bierto. Coena dubia, Ter., comida,
11 divulgar, responder 11 celé- antiguos españoles, hecha de tri­ rica, espléndida, suntuosa, abun-
brassisf = celebraveris
* —■ Ce­ go fermentado. dantemenete servida. Coena recta,
lebrare silvas, Ov., habitar las celia, æ, f. despensa 11 cuarto pe­ Suet., o dialis, Sen., convite es­
selvas. Celebrare juvénes multo queño, casilla, gabinete, baño 11 pléndido, de ceremonia. Coenae
sermone, Tibull., hablar mucho casa, agujero, palomar, colmena- pater, Hor., o magister, Mart.,
con los jóvenes. Tota celebrante 11 capilla, santuario, templo. el que da la comida o la cena.
Sicilia sepultas est, Nep., toda cellariaP, æ, f. la despensera.^ Coenae cereales, Plaut., convites
Sicilia asistió a sus funerales. Ce­ cellariensis, e, de la despensera, suntuosos que se hacían en las
lebrare aliquem admiratione, Tac.,1 cellariolum, i, n. despensa pe­ fiestas de Ceres, Coenae adhibere
mostrar grande admiración a uno. queña. aliquem, Suet., o ad 'coenam ad-
Qua re celebrata, Cic., divulgada cellaris, e, de palomar. ditcére, Cic., traer, convidar £ a
esta noticia. Celebratum est usque *
,
cellarités æ, m. jefe de reposte­ alguno a comer o a cenar. Ad
in proberbium, Quint., ha pasado ría. coenam promittere, Plaut., dar pa­
á proverbio. Verbum celebratius, cellarium, ii, n. despensa, repos­ labra de ir. Coena sine sanguine,
Gell., 'palabra muy usual. Cele­ tería 11 en pl. provisiones. Hor., cena toda de yerbas y-le­
bratissimus scriptor, id., escritor cellarius, a, um, de la despensa gumbres. Coenas facére, Cic.,
muy ponderado. Septem celebrata 11 sust. m. mayordomo, despen­ comer a menudo fuera de su casa.
virorum fecisse (pl. n.) Mart., de sero, administrador. Ingens coena sedet, Juv., nume­
Jiaber enterrado a siete maridos, cellatioP, Ónis, f. el orden o si­ rosos son los convidados. Obire
celébrus
*
, a, um, como celeber, tuación de muchas habitaciones coenas, Cic., andar de convite en
celer, éris, ére, (comp. -éríor^ reducidas. >• convite. Quam coenam ille appel­
sup. -érrímus y celerissimusf). *
,
cellérarius ¡i, m. despensero, lavit nidum, Plin., a esté comedor
ligero, pronto, rápido, diligente 11 cellio
,
* onis, m. como cellatio, le dió el nombre de nido. Coenam
breve (t< metr.) ||' súbito, repen­ cellula, æ, f. cuarto pequeño, ga­ condicére alicui, Suet., prometer
tino 11 vivo, fogoso. — Celer binete 11 gabinete de baños 11 a uno ir a comer con él.
nandi, Sil., nadador hábil. Celer capilla |[ * celda (de monje) || *
cénacellum
, i, n. comedor pe­
ignis, Hor„ fuego abrasador. Pri- célula (t. med.). queño.
' — 82 —

CEN CEN CEP


cenacularia, æ, /. alquiler de un censuarii, órum, m. pl. los censa­ ,centoculus
* t, m. de cien ojos.
cuarto alto de una casa. tarios, los que pagan réditos anua­ centonarius, a, um, de centón ||
cenacularius, ¡i, m. arrendador les de un censo. sust. m. el que guarnece de cen­
de la vivienda alta de una casa. censum, i, n. como census. tones las máquinas de guerra.
ccnácúlatus
*
, a, um, provisto de censura, se, f. la censura || dig­ centralis, e, central.
un comedor o de un piso alto. nidad y oficio de censor 11 exa­ centrátus, a, um, colocado en el
cenaculum, i, n. comedor, cenácu­ men, crítica 11 severidad, grave­ centro.
lo, piso principal, cuarto de un dad. *
,
centria æ, f. aguijón, dardo.
piso superior ] [ palco en la parte census, part, de censeo. centrinés, æ, m. especie de mos­
superior del circo. census, üs, m. el censo, empadro­ quito.
cenaticus, a, um, de la comida || namiento, estado de las personas centrosus, a, um, central, cén­
sust. n. dinero dado para ocupar y de los bienes 11 registro de los trico, que está en el centro.
sitio en una comida pública [| censores; lista, rango 11 fortuna centrum, i, centro, rama del
exacción cometida por soldados auténtica de los ciudadanos J| ri­ compás colocada en el centro ||
hambrientos. quezas. nudo (en la madera, en el már­
cenatio, ónis, f. comedor de fami­ centaurea o -ría, æ, /. como el mol) || punto muy duro que se
lia. siguiente. t encuentra en los cristales.
cenatiuncula, æ, f. comedor pe­ centauréon o -um, éi, n. y -rium, centúm, indecl. ciento.
queño. ii, n. la centáurea (planta). centumeáput, ¡tís, n. y centum-
cenator, óris, m. convidado a co­ centaüris, idis, la centaura cápita, um, n. pl. el cardo co­
mer. (planta). rredor.
cenatorius, a, um, propio para centaurómáchia, æ, f. combate de centumgeminus, 'a, um, de cien
cenar, comer; de mesa 11 sust. n. los centauros. brazos 11 de cien puertas.
comedor 11 en pl. vestidos de casa. centémális fistula, j. sonda del centumpeda, æ, m. de cien pies,
cenaturio, is, ¡re, n. tener ganas albéitar. que no se puede mover, firme,
de cenar o comer. centena, æ, f. empleo de palacio sólido.
cenchris, idis, m. una de las es­ con jurisdicción sobre cien per­ centumpondium o centupon­
pecies de gavilán, alcotán [| m. sonas. dium, ii, n. peso de cien libras
f. cencro, serpiente. centenarius, a, um, centuplicado ; 11. gran peso.
ccnchrites, æ, y cenchrítis, idis, que pesa cien libras 11 sust. m. centumviralis, e, perteneciente a
j. cencrites (piedra preciosa). centurión ¡ | m. pl. aquéllos que los centunviros.
cenchros, i, m. especie de dia­ ejercen el oficio de centena || cen­ centumvir, i, m.' y ord. centum­
mante árabe. tenario, que tiene cien años. viri, órum, m, pl. centuviros,
cenito, ás, ávi, atum, are, n. centéni, æ, a, pl. de ciento en tribunal de cien jueces para los
comer a menudo. ciento. — Ciento (en sentido dis­ asuntos civiles 11 decuriones, ma­
ceno, as, ávi, atum, áre, n, tributivo). — Sestertios centenos gistrados de los municipios y de
y a. comer o cenar. militibus est pollicitus, Hirt.» pro­ las colonias.
cenddoxia, æ, f. vanagloria, metió que daría a cada soldado centüncium o centumcülum, i,
cenorf, áris, átüs sum, ári, d. cien sestercios. Vicies centena n. manta (de caballo).
comer. millia, Cas., dos millones de ses­ centunculus, i, m. capa de pobre,
, cénósitás, véase caenositas, tercios (veinte veces cíen mil). ropa vieja, llena de remiendos.
cénosus, a, um, como caenosus, centenionalis, e, que tiene el va­ centüpéda, se, f. como centipeda,
céndtáphiólum, i, cenotafio pe­ lor de un centésimo. centuplex, ícis, céntuplo.
queño. *
centénódíus
, a, um, de cien nu­ centuplicato, adv. multiplicado
cenotaphium o -táfíum, ti, n. ce­ dos. cien veces.
notafio, monumento, sepulcro va­ centenum, i, n. el centeno, planta, ,
*
centupliciter adv. al céntuplo.
cío en memoria de alguno que centénus, a, um, que se compone centuplico, ás, ávi, atum, áre,
está enterrado en otra parte. de ciento |l centésimo. centuplicar.
censéo, es, ü¡, sum (y situm .o centésima, æ, J. y centésimas, centuplus, a, um, céntuplo ||
setum), ere, a. tasar, estimar, árum, /. pl. la centésima parte sust. n. el céntuplo.
pesar valuar, enumerar, empa­
* [ | interés de doce por ciento al centupondium, como centum­
dronar ] | formar juicio, pensar, año 11 usura. pondium.
creer, opinar |l decretar || pro­ centésimo, ás, áre, tomar uno de centuria, æ, f. centuria, cuerpo de
poner, votar || f n. montarse cada ciento, castigar a uno de cien jinetes || compañía de in­
en cólera. — Esse censui censen- cada ciento. fantería 11 centuria, división es­
do, Cic., hallarse en aptitud de centesimus, a, um, centésimo || tablecida en Roma por Servio Tu-
ser incluido en la lista de los céntuplo. lio 11 cabida de 100, 200, 300 o
censores. Erant sententiae quae centicéps, cipitis, dé cien cabe­ más fanegas.
castra oppugnanda censerent, zas. centuriális, e, inscrito en una cen­
Caes., había quienes opinaban que centiens o centies, adv. cien ve­ turia (para votar) || que sirve
debían atacar al enemigo en sus ces 11 cien mil. para señalar las divisiones de las
reales. Quanti censes? Plaut., en centifidus
*
, a, um, dividido en tierras.
cuánto lo estimas? cien partes o en muchas. centuriátím, adv.. por centurias
censeor, eris, census sum, eri, centifolius, a, um, de cien hojas, por compañías de cien hombres;
d. a. y n. poner en el número de centígránius, a, um, espiga que por bandas.
|| declarar lo que se posee. tiene cien granos. ccntüriátio, ónis, f. división de
censio, onis, /. evaluación, tasa centimális, is, /. véase centema- las tierras en centurias.
de los bienes hecha por el cen­ lis. centuriatus, us, m. división por
sor; castigo, sentencia || opinión. centimánüs, i, o ús, m. de cien centenas [ | el grado de centurión,
censitio, ónis, f. repartición de la manos, centimano. centürío, ás, ávi, átum, áre, a.
tasa || contribución, impuesto. centimeter, trí, m. que emplea dividir en cien porciones, divi­
censitor, oris, m. el censor de las cien metros diferentes || ‘sust. n. dir por centurias, distribuir por
*
provincias. centímetro, obra en que se em­ compañías 11 alistar soldados; in­
censor, óris, m. el censor, magis­ plean cien diferentes géneros de corporar 11 limitar un campo y
trado romano || el que vitupera versos. dividirle en fracciones.
| [ crítico ; registrador. centinodias
,
* a, um, de cien nu­ centurio, ónis, m. centurión..
censóriéj adv. al modo de los cen­ dos. centurionatus, üs, m. dignidad,
sores. centipeda, æ, /. cientopiés 0 mil­ del centurión | j examen o revista
Censorinus, a, um, relativo a un piés (insecto). de los centuriones.
hombre que hu sido dos veces *
,
centipéífális e, de cien pies. centüriónicusP, a, um, de centu­
censor. centipellio, ónis, m. segundo es­ rión.
censorius, a, um, de censor, re­ tómago de los rumiantes. centuríónusf, como centurio.
lativo a los censores 11 censorio, centipés, édis, de cien pies, centussis, is, m. suma nominal de
de crítico severo H el oficio 0 de centiplex, icis, véase centuplex, cien ases romanos.
censor 11 castigo impuesto por el cénto, ónis, m. vestido hecho con cenóla, æ, f. cena o comida corta,
censor. muchos remiendos 11 centón, col­ cénulentus, véase csenulentus.
censualis, e, relativo al censo || chado de muchos paños para apa­ cénum, véase esenum. '
relativo a los censuales. gar los fuegos y resistir a las cepa o Cffipa, se, f. y cepe o óæ■
censualis, is, m. censual, escriba­ flechas 1| poesía compuesta de pa­ pé, ís, n. cebolla || jugo de ce­
no encargado de llevar los libros labras, obras y cláusulas ajenas bolla.
del censo | J libros del censo. | 11 la capa del pobre. cépsea, æ, f. cepea (planta).
— 83 —

CER CER CER


cepáría, æ, f. tumor de la ingle, cerátia, æ, f. especie de planta una sucesión || en pas. ser apre­
ceparius, ¡i, m. mercader de ce­ monófila. ciado, consistir. — Cerni potius
bonas. ceratias, æ, m.< nombre de un co­ videtur quam audiri, Quint., más
cépé, is, n. véase cepa. meta. bien parece que se la ve que no
cephalaea, æ, /. jaqueca, dolor de cérátinse, árum, f. pl. argumen­ que se la oye. Nulli cernenda "Venus
cabeza. tos ambiguos, sofismas. Ov., Venus invisible para todos.
cephalaeota, æ, m. recaudador de ceratinus, a, um, ambiguo, Cerni aliqua re o in aliqua re, Cic.,
la contribución por cabezas. ceratis, idis, como ceratia. aparecer uno tal cual es, ponerse
cephálaeus, a, um, perteneciente cérátitis, idis, f. la amapola, en evidencia, darse a conocer en
a la cabeza. cerátium o -ion, ii, n. peso grie­ alguna cosa. Cernere aliquem,
cephalalgia, æ, f. cefalalgia, do­ go de cuatro gramos. Cic., guardar consideración a uno.
lor continuo de cabeza 11 -gicus, ceratum, i, y cerátorium, ii, H, Priusquam id sors cerneret, Liv.,
a, um, atacado de cefalalgia. . ungüento, cerato. - antes que la suerte lo decidiera.
cephalicum, i, n. remedio para la ceratura, æ, f. untado con cera. • Cernére pro patria, Salí., comba­
cefalalgia. céraula, æ, m. el que suena la tir por su patria. Cernére haere-
*
,
cephalicus a, um, bueno para trompeta. ditátem, Cic., aceptar la herencia.
_Ios dolores de cabeza. céraunia, æ, f. ojo de gato (pie­ Cernére acáte, Lucr., o acutum,
cephaline, es, /. la parte de la len- dra preciosa). Hor., tener vista perspicaz. Cre­
^gua^en que está el gusto. ceraunium, ii, n.t como ceraunia
* vit senatus, Cic., resolvió el se­
cephalo o céphalon, onis, m. el céraunus, i, n. como ceraunia
* nado.
^tronco de la palma. cercéra, véase querquerum
* ccrnoália, íum, n. pl„ juegos en
céphalote, és, /. especie de tomi- cercérisP, is, f. cerceta, especie que saltaban sobre pieles untadas
llácea (planta). de ánade. para resbalar en ellas.
céphálus, i, m. mújol (pescado). cercitis, idis, f. especie de olivo, cernophóros y. -ora, æ, /. sacer­
cephenes, um, m. pl. los zánganos cercius, Íi, m. como circius
* dotisa que llevaba la pátera.
de colmena cuando empiezan a cercdiips, ipis, f. especie de mona, cernes, i, m. pátera empleada en
tomar forma. cercopithecos y -us, i, m. él cer- los sacrificios.
céphus, i, m. el cefo (animal), es-' copiteco, mona de cola larga. cernuália, íum, n. pl. véase cer-
pecie de mona. cercops, opis, m. como el ante­ noalia.
cepicium o csepicium, ¡i, n. ce­ rior. cernuloP, ás, áre, n. inclinarse,
bolla, cabeza de cebolla. cercúpithécds, como cercópithe- . ,
*
cernulus a, um, como cernuus,
cepina o cæpina, æ, f. semilla de eos. cernüo, ás, áre, n. y a. inclinar­
cebolla. cercurus o cercyrus, i, m. barco se, bajarse, humillarse.; acostarse
cépionidesP, um, f. pl. piedras de guerra o de transporte |J pes­ en tierra 11 bajar el primero la
preciosas desconocidas. cado de mar. cabeza.
ccpitis y cépólatitis, idis, nom­ cercyrus, i, m. véase cercurus. cernuus, a, um, encorvado || que
bre de una piedra preciosa. cerdo, onis, m. el obrero de los cae 11 sust. m. el que danza en la
cepítium, ii, n. véase cepicium. más inferiores; zapatero de viejo. cuerda.
cepolindrumP, i, n. una especie cérea, æ, f. como ceria. *
,
cernuus i, m. zapato sin suela,
de aroma. ceréalitas, átis, f. y céreáliátüs, cero, ás, áre, encerar.
cepónides, um, pl. piedra pre­ üs, m. la dignidad de edil. céroférárius, ii, m. el que lleva
ciosa desconocida. cérebelláre, is, n. casco ¡| gorra, un cirio 11 acólito.
cepdtaphiólum, i, n. sepulcro pe­ morrión, celada. céroma
,
* æ, f. como el siguiente.
queño. cerebellum, i, n. cerebelo || seso, ceróma, átis, n. ungüento hecho
cepotáphium, Ti, sepulcro en un sesada. de cera y de aceite |j lodo gra­
paraje provisto d£ árboles. cerebrosus, a, um, cabezudo, en­ sicnto || sala de ejercicios; lucha.
cepúla, cepulla y cspulla, æ, caprichado 11 loco, lunático. ceromaticus, a, um, frotado de
f. la cebolleta. cérébrum, i, n. cerebelo, cerebro. cera.
cepüricus, a, um, de huerto o . J |_ razón, pensamiento, intención, céromátités, æ, m. inspector de la
huerta || sust. n. pl. la Jardine­ céréfólium, ii, n. véase caerefo­ palestra.
ría (título de una obra de Sa­ lium. ceronta, æ, /. ceraunia (árbol).
bino Tiro). ceremonia, æ, f. como caerimo­ cérostrotus, a, um, obra taracea­
cépürds, i, m. el Jardinero (títu­ nia. da o embutida de varios colores.
lo de un.escrito de Apicio). cereolus, a, um, dé'color dq cera, cérosus, a, um, mezclado con ce­
cera, æ, f. cera 11 tablas de cera ‘ amarillo. ra.
para escribir 11 sello en cera ] | cérésia
*
, æ, f. la cereza. cérotárium y cérotum, i, véase
imagen, retrato en cera | ] pin­ ceréus, a, um, de cera || de color ceratum.
tura encáustica |] pez, resina, al­ de cera ¡| flexible |] sust. m. vela cerréus, a, um, de brezo,
quitrán 11 afeite. — Cera minia­ de cera, cirio. cerrinus, a, um, hecho-en brezo,
ta, miniatula, Cic., cera amarilla. cérévisia, æ, f. como cervisia. cerritülus, a, um, furioso.
Cera sigillaris, cera para los se­ ceria, æ, f. especie de limonada, cerritus, a, um, loco, con delirio,
llos. Cera puntea, cera blanca. bebida hecha de granos. cerro, onis, -como gerro.
Cera prima, secunda, ima, ultima, cerifico, ás, áre, a. hacer viscoso, cerrus, i, f. el brezo (arbusto).
extrema, Suet., primera, segun­ cerifórus
*
, i, m. candelero. certábundus, a, um, el que dis­
da y última página de los anti­ cerimonia, -alis, como caerimo­ puta o contiendo, .
guos. nia, etc. certamen, Inis, n. certamen, lu­
céráchátés, æ, m. especie de ága­ cérínéusj, a, um, como cerinus, cha, contestación, juego en que se
ta de color de cera. cerintha, æ, y -ē, es, f. y Cerin­ disputa un premio || combate,
cérámitis, idis, f. piedra preciosa thus, i, m. cirinte (planta). guerra 11 ardor, esfuerzo. ■— Cer­
de color de ladrillo. cérinthus, i, m. miel en panal. tamine primus equus, Hor., el ca­
ceráríiis, a, um, de cera |] sust. cerinus, a, um, de cera; amari­ ballo o ginete que ganó el pre­
m. mercader de cera; el que es­ llo 11 sust. n. tela amarilla. mio en la carrera. Vario certa-
cribía en tablas de cera | ¡ sust. cérídláre, is, n. y cerolárium
,
* mine pugnatum est, Cffis., se peleó
n. impuesto por derecho de sello. ii, n. candelabro. con vario suceso, con igual pér­
.ceras, átis, n. el nabo silvestre. cérióiárius, i¡, m. fabricante de dida. Certamina divitidrum, Hor.,
cerasinus, a, um, de cereza, de candelabros. cuidados, desvelos por adquirir ri­
color de cereza. cerités, æ, m. o -tis, idis, f. pie­ quezas. Certamina potentium,
,
*
cerasium ii, n. la cereza. ' dra preciosa de color.de cera. * Tac., las querellas de los grandes.
cérasta, æ, f. y cerastes, æ, m. ceritus, a, um, como cerritus * Certamina histriénum, Tac., las
la cerasta o cerastes, serpiente de cérium, ii, n. tiña favosa; la lla­ rivalidades de los histriones. Cer­
Egipto || cabellera en forma de ga costrosa con agujeros, .de que tamina domi finita, Liv., las se­
serpientes 11 musgo que crían los mana un humor como miel. diciones habían cesado. Praelii
árboles. ,
cernentia
* æ, f. la vista o facul­ certamen, Hirt., el ardor del com­
cérásum, í, n. la cereza. tad de ver. bate. Summo certamine, Petr., In­
cerásus, i, f. el cerezo (árbol) || cernicufum
*
, i, n. juicio. genti certamine, Curt., y simple­
■la cereza (fruta) || nombre de cernTtusP, a, um, cernido o acri­ mente Certamine, Sil., a la envi­
zarón. bado. dia, a porfía, a quien más puede.
*
,
cérátáules æ, m. el que suena cerno, is, crevi, crétum, ére, a. Certamen amicitiae, Liv., compe­
la trompeta. separar 11 distinguir, apercibir, tencia sobre la amistad. Certamen
cerátes, æ, m. peso griego equiva­ ver 11 decidir, decretar, resolver virtütis, id., emulación de la vir­
lente a cuatro escrúpulos. 11 combatir, discutir ] j aceptar tud. Fit praelium acri certamine,
— 84 —

CER CES CET


Hirt., se combate con encarniza­ cérüla, æ, f. cerilla || candelabro o concedido 11 a quien se le ha
miento. Ubi res ad certamen ve­ 11 lapicero de lápiz encarnado. cedido o concedido.
nit, Salí., cuando llegaron o vi­ cerüssa, æ, /. el albayalde. cessim, adv. retirándose [| oblicua­
nieron .a las ' manos. Certamen ,
cerussátór
* oris, m. el que blan­ mente 11 atrás, hacia atrás.
classicum, Vell., batalla naval. In quea con albayalde. cessio, onis, f. cesión, acto de
* hoc certamine, Flor., en esta gue­ cérussátus, a, um, blanqueado ceder 11 proximidad del término
rra (sol. se hall, en est. sent. en con albayalde, acicalado. (t. jur.).
los hist. post. a Aug.). Certamina cerva, æ, f. la cierva. cesso, ás, ávi, átum, áre, n.
patrum et plebis, Liv., luchas en­ cerváriolus, a, um, como el si­ interrumpir, suspender, cesar 11
tre el senado y el pueblo. Cum guiente. estar inactivo, ocioso, no hacer
altero certamen dignitatis est, cervárius, a, um, del cietvo ]| nada, adormecerse 11 aplicarse,
cum altero capitis, Cic., contra el cervarius lupus, lobo cerval o atender 1| faltar, cometer faltas 11
uno defiendo mi dignidad, contra - lince. no causar efecto. — Si tabellarii
el otro mi vida. cervical, ális, n. la almohada, ca­ non cessarint, Cic., si ho se re­
*
,
certantér adv. como el siguiente.. becera, cojín. trasan los correos. Ab apparatu
certatim, adv. a porfía, con empeño, ,
*
cervicále is, n. como el anterior. opérum ac munitionum nihil ces¿
■certatio, onis, f. lucha, el acto de cervicátus
,
* a, um, testarrudo, satum, Cas., .no suspendieron ni
contender o competir || combate terco, porfiado. un instante los trabajos de for-,
|| acción,.debate judicial. *
cervícósttás
, átis, f. obstinación, tificación. Cessas, Æīīēá? Virg.,
*
,
certative adv. con intención de dureza. k ¿vacilas, Eneas? Con inf.: Cesso
combatir. cervícosüsj a, um, obstinado. hunc adoriri? Ter., ¿en' qué pien- -
certatór, oris, m. campeón, cervicula, æ, cuello pequeño, so que no me dirijo a él? Cessare
certatüs, üs, m. lucha, combate, cuello; cabeza. morí, Hor., vacilar en buscar la
certe, adv. (comp. -tius, sup. cervinus, a, um, de ciervo || muerte.- Si quid cessare potes,
*
),
tissimé ciertamente, segura­ sust. f. carne de ciervo. Virg., si tienes un momento de ,
mente 11 a lo menos 11 con segu­ cervisca, æ, f. una especie de pera, ocio. Nullum cessat telorum ge­
ridad. -— Certe Romülus Procúlo cervisia, æ, f. la cerveza. nus, Virg., vuelan, se disparan to­
dixerit...? Cic., está seguro de que cervisiárius, ii, n. el cervecero, da clase de armas arrojadizas.
Rómulo haya dicho a Próculo...? el que hace o vende cerveza. Quidquid cessatum est, id., todo
,
certim
* adv. con certeza. cervix, icis, f. vértebra del cuello, el tiempo perdido. Gracilior terra
*
certioro
, ás, are, a. cerciorar, cerviz 11 cabeza 11 tronco de un cesset, Colum., descanse la tierra
informar. árbol, apoyo, fuerza 11 lengua más delgada. Cessare officio (abi.),
certissoP, as, are, n.' y- certisco, de tierra. — Cervix locata, Juv., Liv., faltar a su- deber. Cessat vo­
is, ere, ser advertido, hecho sa­ el mozo de trabajo que lleva car­ luntas? Hor., ¿falta la voluntad?
bedor. ga por interés. Bellum in 'cervi­ Scriptor qui multum cessat, Hor.,'
,
*
certitudo inis, f. certidumbre. cibus erat, Liv., nos amenazaba el escritor que se descuida mucho,
certo, adv. ciertamente 11 de una la guerra. Peloponnesi cervix, que comete muchas faltas (en esta
manera irrevocable. _ — Plin., el istmo, que es como el acepc. es de poc. us.). Quod ces- i
certo, ás, ávi, átum, áre, n.. y cuello por .el que se. junta la sat ex reditu, Plin. j., lo que j
a. combatir, disputar 11 luchar, Grecia con el Peloponeso. Sexta falta de renta
*
rivalizar, discutir 11 hacer a por­ cervice ferri, Juv., ser llevado en ,
*
cessorius a, um, que cede.
fía ] | esforzarse. ■— Solus tibi cer­ litera por seis esclavos.. Clodii cesticillusP o cestillus, i, m. ío-»
tat Amyntas, Virg., solo Amintas furores a cervicibus vestris depu­ rede o rosca de lienzo para lle­
puede entrar en competencia con­ li, Cic., yo soy quien os libró del var cosas de peso en la cabeza.
tigo. Nec si muneribus certes, id., • furor de Clodio. Urbs sita in cer­ 'cestifer, eri, m. el macero,
y aunque rivalices en hacerle re­ vice, Plin.; ciudad situada sobre cestüs, i, m. véase cestus,
galos. En pas.: Res certata, una una lengua de tierra. Cervices for­ cestron, i, n, la yerba betónica o
cosa que se disputa (poét.). Cer­ nicum, Plin., maderos, puntales dé serrátula.
tata lite deorum Ambracia, Ov., una bóveda. Suis ceMclbus rem cestrosphendone, es, dardo de
los dioses se disputaron la pose­ publicam sustinent, Cic., sostie­ un codo • de largo usádo por los
sión de la Ambracia. Certare of­ nen sobre sus hombros el peso del Macedonios.
ficiis inter se, Cic., rivalizar en gobierno. Oférre cervicem percus­ cestrotus, a, um, trabajado a
hacerse mutuos servicios. Certare soribus, Tac., presentar la cabeza torno, torneado.
cum usúris fructibus- praediolum, a los asesinos. Cervices frangere, cestrum, í, n. y cestrus, i, m.
Cic., esforzarse en vano por pagar Cic., estrangular. Alta cervice torno, máquina para trabajar el
las usuras con los rendimientos vagari, Claud., marchar sin te­ cuerno y marfil.
de las tierras. Certare sententiis, mor, con la frente erguida. Qui cestus y -os, i, m. cesta, canasti­
Tac., querer’ hacer triunfar su opi­ erunt tantis cervicibus qui au­ llo, azafate de junco o mimbre ||
nión (hablando de una asamblea deant...? Cic., ¿quiénes serán tan cinto 11 cinto nupcial.
deliberante). Foro si res certabi­ osados que se atrevan...? Incli­ cestus,-üs, m. véase ^stus.
tur olim, Hor., si algún día se de­ nare cervicem, Stat., inclinar la cétárius, a, um, de cetáceo ||
bate eso en el foro. Certat quisque cabeza, la copa (habí, do un árbol). sust. m. mercader de peces gran­
evadére, Curt., todos tratan de sa­ cervüla, æ, f. cierva pequeña. des 11 sust. f. pl. y n. pl. viveros ‘
lir de aquel paso. Certare suis le­ cervülus, i, m. ciervo pequeño, o estanques en que se crían peces
gibus, Cic., ser juzgado con arre­ cervato 11 tronco de árbol con sus grandes.
glo a las leyes de su país. ramas. cote, n. pl. indecl. cetáceos, grandes
,
certor
* áris, ári, d. como certo, cervus, i, m. ciervo 11 horca de peces del mar. V. cetus.
certum, adv. en ciertos términos tronco de árbol para las cabañas cetéra o esetera, adv. por lo de­
11 ciertamente. de los rústicos ] | tronco de árbol más, por otra parte, en suma.
certus, a, um, (comp. -tior, sup. con sus ramas' para las empali­ cetéro, adv. en cuanto a lo demás
-tissimus), decretado, resuelto || zadas 11 clavo de hierro con va­ 11 el resto de tiempo.
decidido 1| fijo, determinado 11 rias puntas. cétéroqui y cetéróquin, adv. ade­
un cierto, cualquiera 11 seguro, Cerycium, ¡i, n. el caduceo, insig­ más, por fin, por otra parte.
probado 11 valiente, firme 11 ase­ nia. que llevaba el caduceador. réterum, adv. por lo demás, fue­
gurado, cierto 11 claro, manifies­ ceryx, yeis, m. caduceador o le­ ra de esto, pero 11 de otra suerte,
to 11 seguro de, informado de. — gado. de lo contrario.
Certiorem aliquem facére alicüjus cespés, -pítator, etc., véase éæ- ceterus o esetérus, a, um, y
rei, o de aliqua re, Cic., cerciorar spes, etc. cetérí, æ, a. pl. lo demás, lo que
a uno, hacerle saber alguna cosa. cessans, tis, (part. pres. de oes» resta, lo que falta. — Missos facio'
Certus eundi, Virg., resuelto a so), tardo, perezoso, ocioso || cetéros, Cic., paso en silencio a los
partir. In diem certam, Ckes., para porfiado, intermitente || vacío. otros. Cetéra pars, Virg., el resto,
un día fijo o determinado. Cer­ cessátio, onis, f. cesación, inte­ ,
*
cétínus a, um, de cetáceo.
tum habeo te imprudentia labi, rrupción, tregua || inacción, ne­ cetos, i, m. como cetus,
Liv», estoy seguro de que tu falta gligencia. cetósus, a, um, lleno de cetáceos
procede de ignorancia. Certiorem cessátor, oris, m. ocioso, perezo­ || de la ballena (constelación).
me sui consilii fecit, Cic., me dió so, que está sin hacer nada. cetra o esetra, æ, f. cetra, escudo
parte de su proyecto. cessatrix, icis, f. la que está in­ de cuero usado por los antiguos
Ceruchi, órum, m. pl. y -chus, i, activa, ociosa; la que deja de tra­ Españoles || nombre de. varón.
m. maroma con que se atan las an­ bajar, cetrátus o caetrátus, a, um, ar­
tenas al mástil; brazo de la antena. cessicius, a, um, que está cedido mado de escudo, adarga o broquel.
— 85 —

CHA ‘ CHA CHI


cettet, pl. de cedo
* imperativo ’ chámamelón o -um, i, n. la chartópóla, æ, m. el que vende
dad; decid. manzanilla. papel.
cetus, i, m. cetáceo 11 carne de chámamyrsíne, es, f. el mirto, chartoprates, æ, m. como el an­
cetáceo, carne de atún 11 Ballena chámaepeucé, es, f. yerba pare­ terior.
(constelación). cida en las hojas al árbol lárice, chartüla, æ, f. cartita, escrito pe­
■ceui adv. como, así como. charr^pitys, yis y yos, f. la yer­ queño, papelito'U acta, pieza (t.
ceva, æ, f. vaca pequeña abun­ ba llamada de San Juan. jur.) || en pl. las actas de los
dante en leche. chamaeplatanus, i, /. plátano ba­ mártires.
ceveo, es, cévi, ere, n. halagar jo, que crece poco. chartularius, ii, m. archivero.
meneando la cola {| adular. chámaerépes, f. pl. una especie de chasma, atis, n. abismo, abertura
chañé, indccl. buenos días, salud, palmas bajas y hojas anchas.. 11 especie de metéoro [ [ los in­
chseréphyllón, i, n. el perifollo chamaerops, opis, /. el camedrio fiernos.
(yerba). (planta). * chasmatias, æ, m. temblor de tie­
chaeróphylum y -phylon, i, n. el chamaestrotus, a, um, que arras­ rra.
perifollo (yerba). tra por la tierra. ,
*
chasmátio onis, f. bostezo.
*
chálasticus
, a, um, emoliente, chámffisycéj es, /. la pequeña ésu- chele, es, (y en pl. chelae, arum),
resolutivo. la (planta). f. brazo del Escorpión’ (conste­
chalatorius, a, um, propio para chámazélónj i, n. quinquefolium lación llamada también Balanza)
elevar. (yerba). 11 el brazo de la ballesta.
chálátus, a, um, tendido, suspen­ chámedyosmós, i, /. rosmarino chelidon, ónis, f. lá golondrina.
dido en el aire. (planta) chélidónia, æ, f. la celidonia
chálázias, æ, m. piedra preciosa chamelaea, æ, /. la camelen (yer­ (planta) || la golondrina.
dura como el diamante, del color ba) || el titímalo (planta). chelidoniacus gladius, m. espa­
y figura del granizo. chameunia
*
, æ, la acción de acos­ da antigua que tenía la forma de
chalazion, ii, n., orzuelo, granillo, tarse sobre el suelo. cola de golondrina.
que se pone en el párpado del ojo. chamomilla, véase chamaemelon, chelidonias, æ, m. el viento favo­
chálázius, a, um, semejante a un chámulcus, i, m. la carreta baja, nio (que sopla hacia el 22 de
pedrisco. chamus, i, ni. el freno. Febrero).
chalbáne, es, f. como galbanum, channé, es, f. especie de pescado chelidonius, a, um, de golondrina
chalcanthón, i, n. 0 marino. || de la yerba celidonia 11 sust. n.
chalcantum, i, n. el calcanto, flor chaos, indecl. (abl. chao), n. el colirio hecho con el zumo de la
de cobre, caparrosa o vitriolo. caos, mezcla confusa de elementos celidonia.
chalcaspis, idis, adj. que tiene un 11 los infiernos 11' profundidad, chéloP, ónis, m. la llave de la ca­
escudo de bronce. abismo 11 oscuridad, tinieblas. tapulta. ,
chalceátusP, a, um, guarnecido chara, æ, f. planta desconocida, chelóne, es, f. la tortuga.
de bronce, de hierro. characatus, a, um, sostenido con chélónia, * æ, f. quelonita, piedra
*
chalcentérus, i, m. que tiene in­ cañas. empleada en los sortilegios.
testinos de bronce, renombre que chárácias, æ, ni. caña empleada chélónitides, um, /, pl. piedras
se dió a Didimo, gramático ale­ para sostener la vid 11 titímalo preciosas parecidas a las tortu­
jandrino, por lo mucho que leyó (planta).' gas.
y escribió. character, eris, m. carácter, se­ chelydrus, i, m. quelidro, serpien­
chálceds, i, m. planta espinosa. ñal, figura 11 hierro para mar­ te venenosa.
chalcetiim o calcetum, i, n. plan­ car las bestias 11 marca im­ chélyon, y¡, n„ la concha de la
ta desconocida. presa por este hierro 11 carácter, tortuga.
chalcéus
*
, a, um, de bronce. género de estilo ; forma de poema. chelys, yis y yos, f. la tortuga ||
chalcia, orum, n. pl. fiestas en cháracteráriaP, æ, f. arte de gra­ la cítara o laúd || la Lira (cons­
honor de Vulcano. bar letras en piedra. telación).
chalcidice, es, f. especie de la­ cháractérismós o -mus, i, m. chema
,
* æ, f. como el siguiente.
garto. . etopeya, figúra retórica en que chéme, es, /. especie' de ostra ||
chaléis, idis,/. calamina (pez) || . se describe la vida, virtudes de medida griega para líquidos que
especie de lagarto. alguno. contiene la duodécima parte de
chalcitis, idis, /. calamina, óxido charadrio, onis y -íus, ii, m. un un cuartillo.
de zinc 11 piedra preciosa. ave desconocida, talvez la upupa chemósis, is, f. defecto de los ojos
chalcophánes, is, m. piedra se­ o abubilla. en que lo blanco Se sobrepone a
mejante al cobre. ,
charaxárius
* iij m. grabador o lo negro.’
chalcophthongos, V. chalcophó- escritor. chénálops, is, f. y chenálópeces,
nos. *
,
cháraxátio Ónís, f. la escritura, um, f. pl. quenalopes, especie de
chalcóphonós, i, /. piedra precio­ ,
*
charaxator ¿iris, m. copista, ganso.
sa que suena como el cobre. cháráxo
,
* as, áre, a. imprimir, chénámyché, es, f. planta baja y
chalcosmáragdós, i, f., esmeralda, marcar, grabar, escribir» espinosa de color amarillo.
con vetas de ¿obre. chárientismus
,
* i, m. buena pa­ chénéros, ótis, /. y
chalcus, i, m. peso griego de la labra. chenérótes, um, /. pl. especie de
octava parte de un óbolo 11 el ,
*
charisma atis, n. carisma, mer­ gansos menores. <
cobre. ced, don 11 gracia de Dios. ,
*
cheniscus i, m. adorno de la-po­
<?hálo, as, are, tener suspendido cháristeum, i, n. especie de már­ pa de un navio en forma de cue­
en el aire 11 calar, amainar, ba­ mol. llo de ave.
jar. charistia, orum, n. pl. convite chenoboscion, ii, n. corral para
chalybeius, a, um, de acero. solemne de Roma en que se reu­ las aves.
chálybs, ybis, m. hierro templa­ nían sólo los parientes. chenómychon, i, n. como chena-
do, acero | ] todo objeto de acero, charistícon, i, n. regalo, donati­ myche.
chama, atis, ni. el lobo cerval, vo, presente, dádiva. chenópusP, ódis, /.-pie de ganso
chama, æ, /. carne (concha). cháristicum, i, n. 0 (planta).
chamsacte, es, f. yezgo (planta). cháristion, ónis, f. barra del pe­ chérágra, æ, /. como chiragra
*
chamaecérásus, i, /. cerezo enano, so, fiel de la balanza; la balanza. chernités, æ, m. piedra semejante
chámaecissos, i, /. yedra terrestre. cháritás, atis, /. véase caritas.' al marfil y propia para conservar
.chamsecypárissúsj 1, f. yerba charta, æ, f. papel |] papiro (plan­ los cadáveres.
lombriguera. ta) || escrito,.libro, tabla [j car­ chernitis, idis, ./. especie de pie­
chámadaphnéj es, f. la comedaf- ta, epístola |¡ hoja (de metal). dra. preciosa.
ne (planta). chartaceus, a, um, de papel, chersinus, a, um, terrestre.
chamadrácon, ontis, m. serpien­ chartarius, a, um, relativo al pa­ chersós, i, /. tortuga terretre.
te de África que no sube a los pel 11 sust., m. fabricante de pa­ chersydrus o -ós, i, m. quersidro,
árboles. pel ; archivero 11 sust. n. ar­ serpiente anfibia.
cham®drops, ópis, y chama- chivos. chérurgus, i, m. 'como chirurgus.
drys, yosj /. el camedros (planta). chkartáticum véase chartiaticum, chíasmus, i m. designación por
chamaeleon, onis y ontis, m. el chartésf, æ, m. como charta, el signo x.
.camaleón (reptil) | ] m. J. la car­ charteus, a, um, de papel. chiliarcha o -ches, æ, m. y chi­
lina (planta). chartiaticumP, i, n. diploma, liarchus, i, m. oficial que manda"
chámaelygós, i, f. yerba parecida chartina, æ, f. como charta, mil soldados.
a la verbena. chartóphylácium, ii, n. archivo, chiliás, ádis, /. millar.
chamaemélinus y chámómilli- chartóphylax, ráois^ m. el archi­ chiliastse, árum, m. pl. herejes
nus
,
* a, um, de manzanilla. vero, el que guarda papeles. milenarios.
— 86 —

C1I0 CHR CHR


chilióphyllón, i, n milefólium cholos o chólus, i, m. bilis, en­ chria, æ, f. cría, explicación ora­
(planta). fermedad de bilis. toria de una sentencia.
chilOf onis, m. de gruesos labios, choma ,
* átis, n. el dique, montón chrisma, átis, n. crisma, aceite y
,
*
chimérinus a, um, de invierno, de tierra y cascajo para detener bálsamo consagrado con el que se
chion, i, n.la almáciga. las aguas. unge al que se bautiza o confir­
chiragra y chiragra o chéragra, chommddust) en lugar de com- ma, y también a los obispos y sa­
æ, /. quiragra, gota en las manos. modus. cerdotes cuando se consagran y
chiragricus, a, um, el que tiene chondrilla, æ, f., -le, es, f. y ordenan.
gota en las manos. -ilion, i, n. especie de achicoria christianizo, ás, áre, n, profesar
,
chiramaxium
* ¡i, n. coche de silvestre. la religión cristiana.
mano. chondris, is o idis, f. díctamo christólogus o chrestólogus, i,
chiridotus, a, um, de mangas lar­ (planta). m. el que habla bien y obra .mal.
gas | ] sust. f. túnica de mangas chora,
* æ, f. distrito. christus, a, um, ungido.
largas. chórágiárius
,
* ¡i, m. el que dis­ chroma, átis, n. cromático, melo­
chirocmáta, órum, n. pl. los tra­ pone el aparato de la escena. día que procede por semitonos.
bajos de los hombres, título de choragium, ¡i, n. aparato de la chrómátiárius, ii, m. el tintorero,
una obra de Demócrito. escena 11 lugar donde el coro se chromatice, es, f. como chroma,
chirodyti, Órum, m. pl. las man­ viste o se ejercita ] | traje, ador­ chromaticus, a, um, cromático,
gas. j ' nos || preparativos |[ resorte. chrómís, ís, m. el crombo (pez).
chirographarius, a, um, quiro­ chórágus, i, m. el que dirige el chronicus, a, um, que sigue el
grafario. coro; jefe de una tropa 11 el que . orden de los tiempos 11 sust. n.
chirographum o -ón, i, n. y chü- surtía a los cómicos de vestidos pl. crónica.
rógráphus, i, m. lo que se es­ y adornos. chrónius, a, um, crónico (t.
cribe de propia mano |J escrito, chóraüla, véase choraules» med.).
obligación, choraule, es, f. la que toca la chronographus
*
, i, m. cronógrafo.
chironomia, æ, f. arte del gesto flauta. ,
*
chrottá æ, f. instrumento de ar­
(t. ret.). chóraulés, æ, y chóraüla, æ, m. co.
chironomos, i, m. chironomon, flautista que acompaña al canto chrysallión, i¡, n. la persicaria
dntis, m. el que mueve con arte o al baile. (planta).
la cabeza, manos, pies y todo su chóraulícus, a, um, que acompa­ chrysallis, idis, f. la crisálida. -
cuerpo; maestro de danza. ña al coro. chrysanthemon, i, n. el crisan­
chirótheca, æ, f. el guante. chorda, æ, f. cuerda de un ins­ temo (planta).
*
,
chiróthecarius ii, m. el guan­ trumento músico 11 cuerda de un chrysanthes, is, n. el saúco o
tero, el que hace o vende guantes, arco. crisantemo.
chirurgia, æ, f. la cirugía, ,
*
chordácista æ, m. el que toca chrysatticum, i, n. vino artificial
chirurgicus, a, um, de cirugía, un instrumento de cuerda. fabricado en Atenas.
chirurgüména, órum, n. pl. li­ chordapsus, i, m. dolor cólico con chryséaf, órum, n. pl. objetos de
bros de cirugía. inflamación del intestino. oro.
chirurgus y chérürgus, i, m. el chordus y oordus, a, um, nacido chryselectrós, i, f, piedra precio­
cirujano. tarde || tardío (se dice de los sa del color del ámbar.
chlffina, æ, f. capa griega. frutos). chryselectrum, i, n. ámbar ama­
chlámüsf, udis, f. la clámide. chorea y chorea, æ, f. y chórese, rillo.
,
*
chlamyda æ, /. como el ante­ árum, f. pl. danza con música j| chrysendétus, a, um, cincelado
rior. movimiento circular (de los as­ en oro 11 sust. n. pl. vasos, platos
chlamydatus, a, um, vestido de tros). cincelados en oro.
, clámide. chorepiscopus, i, m. vicario del chryseusf, a, um, de oro.
chlámys, ydis, /. clámide, capa obispo. chrysitós, æ, m. piedra preciosa,
atada al cuello o al hombro 11 chóréus, i, m. coreo o troqueo, chrysltis, idis, f. litargirio de oro
vestido. pie de una breve y una larga 1 j ’ || el crisócomo (planta).
chlóasma, átis, n. estado de la || tribraquio, pie dé tres breves. chrysius, a, um, como chryseus,
piel cuando se cubre de man­ chórentes?, æ, m. el bailarín. chrysoaspides, um, m. pl. sol­
chas verdosas. choriambicus, a, um, coriámbi- dados que llevaban escudos ador­
ch loras, æ, m. sobrenombre de co. nados de oro. K
una esmeralda de Arabia. choriambus, i, m. coriambo, pie chrysóberullus o -beryllus, i,
chlóreüs, ci, m. el picoverde formado de un coreo y un yambo m. crisoberilo, piedra preciosa.
(ave). 11 adj. -us, a, um, compuesto chrysócális, is, f, la parietaria
chlórina, æ, f. el cloro. de versos coriámbicos. (planta).
chlorion, ónis, m. mirlo dorado chóricus, a, um, perteneciente al chrysócánthós y chrysócarpus,
(pájaro). coro ¡ j sust. m. el que gusta de i, f. especie de yedra.
chlóritis, idis, f. piedra preciosa bailes y música; chysócéphálós, i, m. especie de
de color verde. chórion, ii, n. estructura de pie­ albahaca de flor amarilla.
chlórósis, is, f. empobrecimiento dras de igual grandeza o de la­ chrysococcus, a, um, compuesto
de la sangre. drillos. de granos amarillos.
chóaspites, æ, m. y chóaspitís, chorlos o -us, i, m. como cho­ chrysocolla, æ, f. borato de sosa
is, o idis, /. piedra preciosa verde reus. 11 piedra preciosa 11 especie de
que se encuentra en el río Coas­ chóróbátés, æ, m. regla de veinte verde de pintor.
pes. pies para tomar la altura de las chrysócóme, és, f. que tiene ca­
choenica
,
* æ, f. como el siguiente. aguas. bellos de oro.
choenix, ¡cis, f. medida griega de chorocitharistes, æ, m. músico chrysógráphátus *
, a, um, ador­
dos sextarios. que acompaña al coro con la cí * nado^ o_ incrustado de oro.
choerás, ádis, f. tumor escrofuloso, tara. chrysolachanum, i, n. armuelle
choerilium o -eum, i, n. verso in­ chórócitháristria, æ, f. la que (planta).
ventado por Querilo, formado de toca un instrumento de cuerda. chysólampis, idis, f. piedra pre­
dos dáctilos, un espondeo, dos chorographia, æ, f. corografía, ciosa que brilla de noche.
dáctilos y una sílaba larga., descripción de un país. chrysolithos y -us, i, m. crisólito
,
*
'choerogryllus i, m. especie de chorográfus, i, m. corógrafo. o topacio, piedra preciosa 11 -us,
erizo. chóróidea, se, f. coroide, mem­ a,~ um, formado de crisólitos.
chóicus, a, um, terreno, de tierra, brana del ojo. chrysómállus, i, m. que tiene ve­
chólágógus, a, um, que produce choros, i, f. el cálamo (planta). llones de oro.
bilis. chors o cors, tis, f. corral para chrysomelinum, i, n. como el si­
cholas, æ, m. véase chloras. criar aves ]| establo de bueyes || guiente.
cholera, æ, f. bilis 11 vómito de redil. chrysomelum, i, n. manzana de
bilis, enfermedad biliosa |] cóle­ chortinós, ón, de heno. oro (especie de membrillo).
ra (enfermedad). chórus, i, m. coro de bailarines, chrysópástus, i, m. piedra precio­
chóléricus, a, um, colérico. de cantores, de músicos J | el coro sa, especie de crisólito.
choliambus, i, m. versos yámbi­ (del teatro) ]| unión de los astros chrysóphis ochrysópis, idis, f.
cos o trímetros senarios, acataléc- 11 asamblea. piedra preciosa de color de oro.
ticos o escalentes, que tienen chresisf, is, /. USO. chrysóphrys, yos, f. el pez do­
yambo en el quinto pie y en el chrestólógus, i, m. véase chri­ rado..
sexto un troqueo. ' stologus. j chrysópis, idis, f. especie de to­
*
chólicus
, a, um, de bilis. chrestón, i, n. achicoria (planta). pacio.
— 87 —

cic CIN CIN


■chrysoprasos y .sus, topacio, pie­ cicur, ürís, adj. manso, domésti­ cinaedus, a, um, desvergonzado,
dra preciosa. co. deshonesto.
-chrysoptérós, i, m. jaspe amari­ cicürot, ás, áre, a. amansar, cinsedust i, m. el obsceno |[ t bai­
llo. cicurátus, a, um, manso, domes­ larín 11 nombre de un pescado.
chrysósf, i, m. el 010. ticado. cinara o cynára, æ, la alca­
chrysóthales, ¡s, n. que crece con cicuta, æ, f. cicuta, planta de zu­ chofa.
flores de color de oro. mo venenoso 11 espacio entre los cinaris, is, f. planta desconocida,
chüs, m. medida griega para lí­ nudos del cáñamo 11 cicuta o cincínnális, is, f. tricomanes
quidos. flauta. (planta).
chydsus, a, um, común, ordina­ cicuticen, inis, m. el que toca la cincinnátülus, a, um, un poco
rio. cicuta o flauta pastoril. rizado.
chylificátio, onis, transforma­ ,
cicüticina
* æ, f. la que toca la cincinnátus, a, um, rizado, en­
ción de los alimentos en quilo. cicuta o flauta pastoril. sortijado 11 cabelludo.
chylisma, átis, n. jugo sacado de cidár, áris, n. como cidaris, cincinnulus, i, m. dim. - del si­
una planta. cidaris, is, f. tiara, diadema, guiente.
chylos o chylón, i, 11. jugo, cieo, es, civi, citum, ciere, a. cincinnus, i, m. rizo dé cabello ||
*
,
chymiátus a, um, líquido, mover, conmover, sacudir 11 invo­ adorno del estilo 11 zarcillo de la
chymus, i, m. quilo, jugo. car, llamar, hacer venir [ | profe­ vid.
chytraP, æ, f. la olla. rir 11 producir 11 excitar, provo­ cincta, æ,• f. la que lleva túnica
chytropüs, *, odis, m. olla de tres car. — Priusquam unam calcem o velo.
pies ; las trébedes. civerit, Plaut., antes que él ade­ cincticulus, i, m. túnica corta pa­
cibalis, e, perteneciente a la co­ lante un solo peón de su juego. ra los niños.
mida. Quod est animal, id motu cietur' ,
*
cinctio ónís, /. la acción de ce­
cibarium, ii, n. (ordin. en pZ.) interiore et suo, Cic., todo ani­ ñir.
víveres, alimento | ] el moyuelo. mal tiene dentro de sí mismo el *
,
cinctor óris, m. el que pone un
cibarius, a, um, perteneciente al principio de su movimiento. Er­ cinturón.
sustento 1j común, ordinario, ba­ etum ciére, Cic., hacer la parti­ cinctorium, ti, n. cinturón de
jo, de poco precio. ción de la herencia. Ciére saltum la espada [ | cintura.
*
cibatio
, onis, f. alimento, el acto canibus, Lucr., hacer resonar en cinctum, i, n. túnica, para, los
de comer. el bosque, atronar el bosque con hombres.
cibatüs, üs, alimento, víveres, los ladridos de los perros. Toni­ cinctura, æ, f. cintura, cinturón,
cibdelós, ón, engañoso. tru coelum omne ciebo, Virg., ha­ cinctus, üs, m. túnica atada en la
cibicidaf, æ, m. el que come mu­ ré que el cielo se estremezca con mitad del cuerpo-y que descendía
cho, que no sirve en casa más que los truenos. Ciére viros aere, id., hasta los pies 11 cintura, cintu­
como una boca más 11 esclavo llamar a los guerreros al combate rón.
destinado para trinchar. cotí el sonido del clarín. Ciére cinctutus, a, um, ceñido con faja,
cibillaP, æ, f. mesa para comer, singultus ore, Lucr., sollozar. cinefactusf, a, um, reducido a
cibo, ás, áre, a. alimentar, dar de cignusj i, m. medida pequeña pa­ cenizas.
comer, cebar. ra líquidos. cinérf, éris, m. como cinis.
*
,
cibor áris, d., como el anterior. ciliáris, e, ciliar. cinérácéu$, a, um, ceniciento,
ciboria, æ, f. haba de Egipto. *
,
ciliátus a, um, que tiene cejas, cinérárius, a, um, de cenizas, de
ciborium, ¡i, copa grande 11 tinaja. cilibantum, i, n. mesa redonda, tumbas J | sust. m. el peluquero
,
*
cibotum i, n. armario para los ciliciárius, íí, m. mercader de ro­ | [ sust. f. peluquera 11 sust. n.
alimentos. pas de pelo de cabra. sepulcro.
cibulla, æ, véase cepula. cilicinus, a, um, de pelo de cabra, cineresco, is, ere, n. reducirse a
cibus, i, m. sustento, alimento, ce­ ciliciolum, i, n. cilicio pequeño, cenizas.
bo. — Cibum capére cum aliquo, cilicium, ¡i, n. estofa de pelo de cinereus, a, um, ceniciento.
Ter., comer con alguno. cabra 11 cubierta de los pobres 11 cinericius, a, um, suelto como la
cicáda, æ, f. la cigarra (insecto cilicio. ceniza 11 * de color de ceniza.
con alas). cilio
*
, onis, m. el torno, cinérósus, a, um, reducido a ce­
,
cicáro
* onis, m. el charlatán. cilium, ii, n. párpado || ceja, nizas 11 cubierto de ceniza.
cicátrico, ás, áre, a. de cicatri­ *
,
ciliumbris e, sombreado con los cinérülentus, a, um, cubierto de
zar, cerrar, unir el cutis de una párpados. ceniza.
herida o llaga. ciiléó, es, ere, o cilio, ís, ere, cingillum, i, n. o -us, i, m. cin­
cicátricosus, a, um, cubierto de mover, agitar. tura pequeña.
cicatrices. cilliba, æ, f. mesa para comer, cingo, is, cinxi, cinctum, ere,
cicátricüla, æ, /. cicatriz pequeña, ,
cilio
* ¡s, ere, véase cilleo, es. a. ceñir, poner una cintura 11 co­
cicátrix, icis, /. cicatriz 11 descor- cilio, onis, m. el libertino. ronar 11 rodear, envolver, acom­
tezadura de un árbol || agujero, cillusf, i, m. el asno. bar 11 en pas. ceñirse, armarse.
desgarro. cilo, onis, m. hombre de cabeza -— Cinctus fulgentibus armis,
ciccum, i, n. como el siguiente. puntiaguda. Virg., ceñida * la brillante arma­
ciccus, i, m. película interior de ciluncülus, i, m. dim. de cilo. dura. Pellibus in morem cincti
la granada 11 un bledo. cilótér
,
* tri, m. la mochila. (sacerdotes), Virg., vestidos de
cicendüla, véase cicindula. cimbricé, adv. a la manera de los pieles los sacerdotes según la anti­
cicér, éris, n. el garbanzo. Cimbros. gua usanza. Cinctus est in alia
cicera, æ, /. el tito, especie de cimeliarcha, æ, m. el tesorero militia, Paul., - fué alistado en
garbanzo. eclesiástico. otro cuerpo. Puer alte cinctus,
cicercula, æ, f. garbanzo menudo, cimeliarchium, ii, n. lugar donde Hor., esclavo enfaldado, arre­
cicercülum, i,'n. garbanzo peque­ está encerrado el tesoro' de una mangado (para atender a sus que­
ño 11 tierra roja de África em­ iglesia o el de una ciudad. haceres con más desembarazo).
pleada en la Juntura. cimex, icis, m. la chinche. Alte cincti, Plaut., los valientes.
cícérejusP, a, um, que tiene la cimícia, æ, f. la primavera (ger­ Cinxérunt aetéra nimbi, Virg.,
sangr/e hirviendo. bo). ¿as nubes han oscurecido el cie­
cichoreum, é¡ y cichorium, ii, ,
*
cimico ás, áre, librar de las lo. Diligentius urbem religione
n. la achicoria (planta). chinches. quam ipsis moenibus cingitis, Cic.,
cici, n. indecl. árbol resinoso de címinum, véase cuminum, mejor defendéis la ciudad con la
Egipto, el crotón y ricino. cimiteríum, como coemeterium, religión que con las murallas.
cicilendrum y cicimandrum, i, cimussa
*
, æ, f. cerusa (mineral) Reginam casto cinxerunt agmine
n. especia sacada del árbol cici. 11 cuerda. matres, Claud., las castas matro­
cicindela, æ, f. especie de linter- *
címussátio
, onis, f. acción de ro­ nas llevaban en medio a la reina.
• na o candela | | >como el siguiente. dear con una cuerda. cingüla, æ, f. la cincha |¡ cintura
cicindula, se, /. luciérnaga (insec­ *
cimussátór
, óris, m. el que se o Cinturón.
to). sirve de cerusa. cingulum, i, n. cintura, cingulo || *
cicinus, a, um, del árbol cici. ,
*
cimusso ás, áre, ceñir con una cinta || especie de enaguas )| lo
cicis, idos, f. agalla. cuerda. que rodea.
cioonía, æ, /. la cigüeña ] | ins­ cinaedíás, se, m. piedra que se en­ cingülus, a, um, de talle delga­
trumento para medir la profun­ cuentra en la cabeza del pez ci- do.
didad de los surcos || máquina nedo. cingülus, i, m.. cintura ]| zona,
para sacar agua. cinsedicusf, a, um, de danza, cínifes, ciniphés, véase scinifes,
ciconinus, a, um, de cigüeña. cinsedólógós, i, m. desvergonzado, ciniflo, onis, m. esclavo peluque­
,
cicüma
* se, /. la lechuza (ave). cinsedülus, i, m. dim. de ro.
— 88 —

CIR CIR CIR


cinis, érís, m. y /. ceniza |1 restos circa, adv. al rededor, en torno, *
,circulum i, n. como el siguiente..
mortales, difunto || tumba. ‘cerca, en las inmediaciones. — circulus, i, m. círculo || revolu­
clniscúlus, ¡i m. un poco de ce­ Ante circáque, Liv., delante y al ción de los astros || asamblea,
niza. rededor. Ex montibus qui circa reunión ] | torta redonda. — Cir­
cinnabare, is, n. y -ris, is, f. ci­ sunt, Liv., de los montes vecinos culi stellarum, Cic., los orbes o
nabrio (mineral de color rojo), o situados al rededor. Multarum zonas de las estrellas.
cinnameus, y -míus, a, um, de circa civitatum, Liv., de muchas circum, (de circus = círculo).
canela. ciudades circunvecinas. Circa o- Preposición que rige acusativo:
cinnamolgós y -gus, i, y -molo- mnia defecerunt, Liv., todo faltó, Al rededor de. — Quae (ter­
güs, i, m. pájaro que hace su nido nada se encontraba en los alre­ ra) quum circum axem se
con las ramas del canelo. dedores. Frumento undique circa summa celeritate convertat, Cic.,
cinnamoma, se, f. la canela, ex agris convicto, Liv., habiéndo­ dando vuelta la tierra al rededor
cinnamominus, a, um, de ca­ se llevado todo el trigo de los de su eje con suma velocidad.
nela. alrededores. (Undique circa y o- — A veces designa no todo el
cinnamomum, cinnámón y rnnla circa es una locución mucho círculo, sino una parte de él.
-mum, i, n. el canelo (árbol) || más fuerte y expresiva que cir­ Capillus circum caput rejectus •
la canela. cum). negligénter, Ov., echado el ca­
cinnámus, i, m. la canela, corteza círcsa, æ, /. el amaranto (plan­ bello negligentemente al rededor
del canelo. ta). de la cabeza. Illi (venti) indi­
cinnus, i, m. mistura, brebaje circón, n. mandrágora (plañ­ gnantes circum claustra fremunt,
compuesto 11 *signo de cabeza. » ía). Virg., braman los vientos furiosos
cinyra
* , se, /. especie de cítara, oircámceriumf, ¡i, n. como po­ detrás de las barreras que los
eio, ís, ivi y ii, itum, iré, a. co­ moerium. aprisionan. — Frecuentemente ex­
mo cieo. circellio, onis, monje ambu­ presa un movimiento circular ab­
ciosmís, is, f. especie de salvia, lante. soluto : De aquí para allí, de una
cippus, i, m. empalizada | | co­ circellus, i, m. especie de morci­ parte a otra. Pueros circum ami­
lumna de un sepulcro || límite || lla. cos dimittit, Cic., envía los escla­
obstáculo. ,
círcén
* mis, n. círculo (del sol), vos a ver a sus amigos. Legatio
circá, prep. al rededor de, al lado año. circum insulas missa, Liv., se
de, cerca de, próximo a II hacia, circensis, e, del circo, relativo al envió una diputación a recorrer
en dirección a || con, sobre, po­ circo || sust. m. pl. juego del las islas.-— A veces expresa el
co más o menos 11 con respecto a, circo. movimiento corT la idea dominan­
en orden a 11 a propósito de. — circes
*
, atís, m. círculo de bron­ te de proximidad. Omnes urbes
Circa flumina et lacus frequens ce, círculo ¡| la circunferencia dél quae circum Capuam sunt, Cic.,
nébula est, Sen., las nieblas son circo. todos los pueblos sitos en los con­
frecuentes al rededor de los ríos circias, æ, m. véase circius, tornos, en las cercanías de Ca­
y de los lagos. Circa casam, Nep., circinatio, onis, f. círculo ] | mo­ pua. — A veces se refiere a las
al rededor de la cabaña. — Al vimiento circular. personas, hablando de los amigos,
rededor de, en torno de, entre, cer­ circino, as, are, redondear, poner parientes, compañeros, partida­
ca de. Legátos circa vicinas gentes en forma de círculo 11 volar alre­ rios, etc. que rodean a uno. Qui
misit, Liv., envió embajadores a dedor. circum illum sunt, Cic., sus par­
los pueblos circunvecinos. Custo­ circinus, i, m. compás || círculo, tidarios, los- que le rodean. O-
des circa omnes cartas missi, circissarius, ¡i, m. cochero del mnlum flagitiosorum circum se
Liv., se pusieron guardias en to­ circo. catervas habebat, Salí., estaba
das las puertas. Literis circa circiter," adv. cerca de, casi, poco siempre acompañado de toda la
praefectos dimissis, Liv., habién­ . más o menos, con corta diferen­ .gente más perdida. — Hállase pos­
dose dirigido una circular a to­ cia. puesta a su caso por anástrofe.
dos los prefectos. — Con la idea circitiot, Ónis, f. rodeo, circun­ Maria omnia circum, Virg., de un
predominante de vecindad: Ha­ loquio. mar en otro mar. — En algunas
cia, en dirección a, cerca de. Cir­ cirícitof, as, áre, n. andar errante. • ocasiones se halla sin caso expre­
ca Armeniae montes, Curé., cer­ circitor y circumitór, óris, m.. so, y entonces se le considera co­
ca de los montes de Armenia. guardián, inspector 11 jefe de pa­ mo preposición-adverbio (V. cir­
Circa sacrificantem se, Suet., no trulla. ca). Opera quae essent circum,
lejos de él, a su lado, mientras circitorius, a, um, de ronda mi­ Liv., las obras que había alre­
estaba ofreciendo un sacrificio. litar. dedor. — En los compuestos nun­
— Hablando de personas que ro- circitüra
*
, æ, f, y circitüs
*
, us> ca se repite con el complemento
r deán a uno en calidad de amigos, m. ronda. como otras preposiciones; así nun­
1 compañeros, paisanos, etc.: Al oircíus, ¡i, m. mistral, viento del ca se dir£: circumire circum op­
rededor de, con. Trecentos juvé- Sudoeste. pidum, circumcursare oircum ali­
nes inermes circa se habebat, Liv., circlus, como circulus. quid, etc.
tenía consigo, a su alrededor, circof, ás, áre, a. recorrer. circumactio, ónis, f. movimiento
trescientos jóvenes desarmados. circos, i, m. nombre de una piedra de revolución (t. astr.) || período.
— Denotando tiempo, para desig­ preciosa 11 especie de gavilán. circumactus, part. de circuma­
narla proximidad de un momento circueo, véase circumeo .
* go.
determinado: Hacia, sobre, al re­ circuiens, euntis, part. del ante­ circumactus, üs, m. acción de lle­
dedor de. Circa mediam noctem, rior. var al rededor o cercar; revolu­
Suet., hacia la media noche. Cir­ circuitio y circümitio, ónis, f. ción.
ca lustra decem, Hor., sobre diez ronda, patrulla 11 el espacio ‘que oircümáddoP, Is, ere, añadir al
lustros. Circa undecimam horam, se puede andar al rededor 11 cir­ rededor.
Suet., al rededor de la hora un­ cunvalación. oircurríadspiclo, véase circum­
décima. — Denotando número, va­ circuitor, óris, m. véase circitor, aspicio.
le tanto como circiter, y significa : circuitus, us, m. circuito, circun­ circumadsisto, véase circuirías-
Sobre, cerca de, poco más o me­ ferencia || carrera, curso | | vuel­ sisto.
nos. Circiter quingentos Roma­ ta, rodeo 11 período; perífrasis circumaggero, ás, áre, a. amon­
norum, Liv., unos quinientos Ro­ (t. ret.). tonar al rededor.
manos. Circiter decen millia Per- circularis, e, circular. círcümágo, Is, ég¡, áctum, ere,
sdrum, Curt., sobre diez mil--Per­ circülátim, adv. circularmente, a. pasear, llevar al rededor 11 tra­
sas. Circa selibram, Cels., media circulatio, ónis, f. círculo que zar al rededor || volver, hacer dar
libra, poco más o menos., — En xdescribe un astro., la vuelta, volverse del otro lado ||
sentido fig.: Con respectó a, en circulator, óris, m. charlatán || retraer, hacer cambiar de mar­
orden a, tocante a. sobre, a pro­ revendedor. cha || rodear || en pas. pasarse.
pósito de, etc. Dissensio circa circülátórius, a, um, circular || — Servus circumagitur, Casaub.,
verba, Quint., disentimiento en de charlatán. se le da libertad al esclavo (por­
cuanto a las palabras. Circa hoc circülátrix, icis, f. la callejera || que su dueño le tomaba de la ma­
opiniones... id., bajo ese punto de adj. de charlatán. no derecha y le~ hacía dar una
vista las opiniones... Circa bonas circulo, ás, áv¡, áre, a. dar vuel­ vuelta girando sobre sus talones).
artes publica socordia, Tac., la tas al rededor. Circumdctus est annus, Liv.. se
indiferencia pública hacia o para circulor, áris, átus sum, ári, d. ha pasado el año. Cum videámus
con las instituciones útiles. Circa n. y a. reunirse en círculo || cir­ tot varietates circumagi, Plin.,
hoc disputdtum est, Quint., se ha cular. ir de un lado, a otro || cuando vemos verificarse tantos
discutido sobre este punto. hacer el charlatán. cambios en las cosas. Circumagi.
— 89 —

CIR CIR CIR


alieni animi momentis, Liv., obe­ circumdoleo, es, ere, n. doler por que completan un círculo y vuel­
decer al impulso de una voluntad todas partes. ven a correr de nuevo.
extraña. Circumacta fortüna est, circumdolo, as, ás, cepillar, pu­ circumflexe, adv. con acento cir­
Flor., se ha mudado la' fortuna, lir alrededor. cunflejo.
circumambulo, ás, are, n. pa­ circumduco, is, duxi, ductum, ,
*
circumflexibilis e, señalado con
searse alrededor de. ere, a. conducir alrededor {| pro­ acento circunflejo.
,
circümámicío
* is, ¡re, a. cubrir, longar, extender 11 acentuar con circumflexio, ónis, f. acción de
circúmamictus, part. de círcurn- acento circunflejo || engañar || rodear.
amicio. abrogar, anular. — Cohortibus circumflexus, part. pas. de cir­
circumamplector, érís, exus circumductis longiore itinere, cumflecto.
sum, ecti, d. a. abrazar, cercar. Cíes., llevando las cohortes por circumflexus, üs, m. línea circu­
circumápério, is, iré, a. descar­ un camino apartado y. más largo. lar, circunferencia | [ rodeo. - ‘
nar. Con dos acus.: Istumcircumdüce. circumflo, ás, áre, n. y a. soplar
circumaro, ás, are, a. arar alre­ hasce aedes et conclavia, Plaut., alrededor, de todas partes.
dedor. • .; llévale por» toda la casa y que vea circumfluens, tis, adj. circular,
circumaspicio, is, ere, a. mirar todas sus piezas. Circumducere *
,
circumflüentia æ', f. afluencia,
alrededor de sí. diem, Suet., pasar el día. Circum­ circumfluo, is, uxi, xum, uere,
circümassisto, is, ere, n. asistir ducta figura, Isid,, el círculo. correr, fluir alrededor ¡ | rodear
alrededor. circumductio, ónis, f. acción de en gran número; bañar, inundar
circümauféroP, ers, ferré, ale­ conducir ,alrededor || circunferen­ 11 n. tener abundancia de, rebosar
jar | ] prohibir. cia 11 astucia 11 -período. de; estar en la abundancia, estar
circumcsesurat, æ» /. contorno, *
circumductivus
, a, um, que ro­ abundante. — Circumfluunt un­
circumcalco o -cuíco, ás, are, dea. dique gentes, Plin., acude gente
a. acalcar alrededor. circumductor
,
* óris, m. el que de1 todas partes.
circumcellio, onis, m. vagabun­ conduce de un lugar a otro. circumflüus, a, um, que corre
do, monje ambulante | | -liónicus, circumductum, i, n. período, (í. alrededor, pór todas partes || ro­
a, um, de monje ambulante. reí.). deado de agua. — Circumflua
circumcidaneus, a, um, se dice circumductus, üs, m. contorno || urbs ponto, Ov., ciudad rodeada
del mosto que arroja la uva des­ movimiento circular. de mar.
pués de la segunda pisa’. circumductus, part. de circum­ circumfodio, is, fodi, fossum,
circumcido, is, cídi, cisum, ere, duco- fódére, a. cavar alrededor.
a. cortar alrededor 11 disminuir 11 circumeo y círcüéo, is, ivi y ii, circumforaneus y -ñus, a, um,
suprimir, cercenar 11 .circuncidar. circumitum y circuitum, ire, charlatán || que recorre los mer-'
circumcingo, Ys, cinxi, cinctum, n. y a. ir alrededor, circundar, re­ cados, las plazas públicas [[ mó­
ere, a. ceñir 11 rodear. correr, visitar 11 cercar, envolver vil.
circumcircat, adv. alrededor, ] | solicitar 11 engañar | ¡ perifra­ circumforatus, a, um, roto alre­
circumcise, adv. con brevedad, sear. — Angiporto per hortum dedor.
circumcisicius, como circumci­ Circuit clam, ne quis se videret, circumfóro, ás, áre,- a. hacer
daneus. Plaut., tomó la callejuela atra­ agujeros alrededor.
circumcisio, onis, f. circuncisión vesando misteriosamente el jardín circumfossor, óris, m. el que <2a-
| [ supresión. para no ser descubierto. Proximis va alrededor.
*
circumcisór
, óris, m. que corta insulis circuitis, Suet., después de circumfossura, æ, f. tierra cava­
alrededor. naber recorrido las islas vecinas. da alrededor.
circumcisorium, ii, n. instrumen­ Circumire-^consulatum, Plin. j,, so­ circumfossus, part. de circum­
to para incisiones circulares. licitar el consulado. Sonus mihi fodio.
circumcisorius, a, um, lo que es Circuit aures, Stat., el eco de nues­ circumfractus, part. de circum»
propio para cortar alrededor. tras palabras penetra mis oídos. fringo, roto, quebrado alrede­
circumcisura, æ, /, corte circular Facinus indignum sic circumiri, dor.
(de un árbol). Plaut., es una picardía verse uno circumfremo, is, ere, n. y a,
circumcisus, a, um, adj. cortado engañado de esta suerte. bramar, hacer ruido alrededor.
alrededor, escarpado 11 corto, pre­ circumequito, ás, áre, n. ir a ca­ circumfrico, ás, cüi, frictum o
ciso |] part. pas. de circumcido. ballo alrededor de. fricatum, áre, a. frotar alrede­
circumclámo, ás, are, llenar de circumerro, ás, áre, n. andar al­ dor.
gritos por todas partes. rededor. circumfulcio, is, iré, a. atar,
circumclaudo y -eludo, is, si, circumfártus, a, um, guarnecido ceñir alrededor.
sum, ere, a. cerrar alrededor, ro­ alrededor. circumfulgeo
*
, es, si, ere, n.
dear. circumferentia, æ, f. circunfe- relucir, brillar alrededor, por to­
circumclausus, part. de circum­ . rencia. das partes.
claudo. circumfero, fers, tüli, látum, circumfundo, is, füdi, füsum,
Jrcumcola, æ, m. y /. el que ha­ ferre, a. llevar alrededor 11 di­ ere, a. derramar, vaciar ] | en­
bita alrededor. vulgar, publicar | [ purificar. — volver, rodear JJ en pas. reunirse
circumcolens, tis, part., pres. de Circumferri ad nutum alicújus, en gran número; derramarse al­
circumcolo, is, luí, ültum, lére, Curt., dejarse gobernar por otro. rededor. ■— Latent ista circumfu­
a. habitar alredor, en las cerca­ Ter socios circumtulit unda (cons­ sa tenebris, Cic., todo esto está
nías. trucción poét. por undam circum envuelto en tinieblas. Quum fer­
circumcordialis, e, que está al socios), tres veces lustró, purificó vet lac, ne circumfundatur, Plin.,
rededor del corazón. con agua a sus compañeros. Ora­ que al herbir la leche no se so­
■circumcülco, véase circumcalco, tio circumlata, Quint., estilo pe­ bre, no se vierta. Mortuum cera
circumcumulo, as, are, acumular riódico. Novi aliquam quae se circumfuderunt, Nep., dieron al
al rededor. circumferat esse Corinnam, Ov., cadáver un baño de cera. Terra
circumcursio, onis, f. acción de sé de alguna que quiere pasar circumfusa mari, Cic., la tierra
correr de una parte a otra. por Corina, que a todos dice que bañada por el mar. Circunfun-
circumcurso, ás, áre, a. y 11. co­ es Corina. ■ düntur hostes, Cas., échase enci­
rrer de un lado a otro. circumfigo, Ís, x¡, xum, gene, ma el enemigo por. todas partes.
circumdensátus, a, um, cercado a. fijar, clavar alrededor || cru­ gircumfüsae Nymphae, Ov., agru­
de espesura. cificar en medio de dos. padas las ninfas. Circumfunde­
,
*
■circumdatio ónis, f. acción de circumfingo, is, inxi, ictum, in­ bantur obviis sciscitantes... 'Liv.,
rodear. gere, cubrir alrededor, poner, ali­ rodeaban a cuantos hallaban al
■circumdo, ás, dedi, dátum, áre, quid alicui. paso preguntándoles... Undique
a', poner alrededor, rodear ] | circumfinio, is, ire, a. cerrar (un circumfusis molestiis, Cic., ase­
arrojar por todas partes 11 colo­ círculo), diándonos por todas partes las
car. — Circumdare brachia collo, circumfirmo, ás, áre, a. apoyar, molestias. Collo parentis circum­
Ov., echarle a uno los brazos al sostener, afirmar alrededor. fusa, Ov., echando los brazos al
cuello, abrazarle. Circumdare mu- circumflagro, ás, áre, quemar al­ cuello de su padre, abrazándole
nitiánes toto oppido, Hirt., cons­ rededor. estrechamente.
truir fortificaciones al rededor de circumflecto, is, flexi, ctum, ere, circumfusío, ónis, f. acción de
la ciudad o plaza. Circumdare • a. encorvar 11 describir alrededor 11 derramarse alrededor.
munus oratéris quibusdam fini­ pronuncar con acento circunflejo. circumfüsus, part. de circum»
bus, Cic., reducir el oficio del ora­ — Longos circumflectére cursus, fundo»
dor a estrechos límites. Equiv. Virg., describir largas carreras. *
,circumganrio is, iré, charlar al­
= V. cingo. Circumflexa saecüla, Id., siglos rededor.
— 90 —

CIR CIR CIR


circumgelo, ás, áre, a. estar he­ circumliti cera, Cic., cadáveres¡ circumplexus, üs, m. enrosca-
lado alrededor. bañados de cera. Circumlita saxait dura.
circumgemo, is, muí, itum, ere, ■musco (poét.), Hor., peñascos cu-• ’ circumplico, ás, áre, a. enroscar,,
n. gemir, bramar alrededor. biertos, revestidos de musgo. Cir­ enlazar alrededor.
circumgestator, oris, m. buho­ cumlinire naturam vocis pleniore circumplumbo!, ás," áre, a. em-
nero. quodam sono (met.), Quint., dar? plomar alrededor.
circumgesto, ás, áre, a. llevar más cuerpo a la voz. circumpono, is, pósüi, pósitum,
por todas partes. circumlitio, onis, /. acción de un­ pónére, a. poner, colocar, dispo-
circumglóbo, ás, áre, a. aglo­ tar 11 aplicación de un barniz al ner alrededor.
merar. las estatuas. circumpositio, ónis, f. acción de
circumgredior, eris, essus sum, circumlitus, part. de circumlino., poner alrededor.
édi, d. a. atacar hostilmente || circumlocutio, onis, f. circunlo­• circumpositus, part * de circum­
recorrer. cución, perífrasis. pono.
circumgressus, üs, m. correría, circumIÓquíum
*
, ii, n. como el circumpotatio, ónis, f. acción de
viaje || circuito, circunferencia. anterior. beber muchos en rueda.
,
*
circúmhábítátor oris, m. ve­ circumloquor, éris, locütus o। circum projicio, is, jéci, jéctum,
cino. loquütus sum, lóqui, d. n. usar• ere, a. echar, esparcir alrededor.
circümhisco, is, ere, n. bostezar de perífrasis. ,
*
circumquaque adv, de todas
meneando la cabeza a una parte y circumlücéo, es, ere, n. brillar y partes, alrededor.
a otra. resplandecer alrededor. circumrado, is, ere, a. raer, ras­
,
*
circümhümo ás, áre, sepultar circumluo, is, ere, a. bañar alre­ par alrededor.
en el contorno. dedor. circumrasio, ónis, f. acción de­
' circümício, is, ere, véase cir­ circumlustro, ás, are, a. reco­ raer o raspar alrededor.
cumjicio. rrer. circumrréte, is, n. envoltura,
circumiens, euntis, part. de cir­ circumluvio, ónis, f. y circum­ circumretio, is, iré, a. enredar,
cumeo, que gira alrededor. luvium, ii, n. lugar donde la envolver.
circumincisio, onis, /. acción de inundación ha formado isla. circumrigüus, a, um, regado al­
cortar alrededor. circummeo, ás, áre, n. ya. cir­ rededor.
circuminjicio, is, ere, a. elevar cular, recorrer alrededor. circumrodo, is, sum, ere, a.
alrededor. circummetior, iris, mensus sum, roer alrededor 11 murmurar.
circuminsidior, áris, ári, d. po­ metiri, d. medir alrededor. circumrorans, tis, que rocía al­
ner asechanzas alrededor. circummingo, is, inxí, ¡ctum, rededor.
circuminvolvo, is, ere, a. en­ gere, n. orinar alrededor. circumroto, ás, ás, a.- mover
volver alrededor. circummissus, part. de circum­ circularmente.
circúmitio, onis, f. véase circui­ mitto. círcumrótundátio, onis, f. mo­
tio. circummitto, is, misi, missum, vimiento circular.
circümitor, véase circuitor, mittere, a. enviar a todas par­ circumsaepio, is, psi, ptum, iré,
circumitus, part. de circumeo, tes. a. rodear | [ asediar.
circumjaceo, ēá, cüi, ere, n. ex­ círcummreníoi, is, itum, iré, circumsffipta, Órum, n. pl. cerco,
tenderse cerca de ]| estar colo­ a. rodear, encerrar. circumssvio, is, tre, ser cruel
cado alrededor. *
circummoveo
, es, ere, mover en todas partes.
• circumjácio, is, ere, como cir­ alrededor. t circumsaltans, tis, que danza al­
cumjicio. circummügio, is, iré, n. bramar rededor.
circumjectio, ónis, f. el acto de alrededor. circumsarrio, is, ¡re, a, escardar
estar alrededor 11 movimiento im­ circummulcéo, es, si, sum, ce- alrededor.
paciente (de las manos). re, a. acariciar, halagar || pasar circumsqálpo, is, psi, ptum,
circumjectus, üs, m. circuito, la mano por todas partes. ere, a. raspar, limpiar alredor.
cerco. circummunio, is, ¡re, a. fortifi­ círcumscárificátus, a, um, des­
circumjectus, part. de circum­ car alrededor. carnado alrededor.
jicio. circummunitio, onis, f. circunva­ circumscárífico, ás, áre, a. des­
circumjicio, is, eoi, éctum, ere, lación. carnar al rededor.
a. colocar alrededor J| rodear. círcummürále, ¡s, n. foso, empa­ circumscindo, is, scidi, scis­
circumiábor, éris, i, d. dar vuel­ lizada. sum, ere, a. cortar alrededor.
tas. circummuranus, a, um, cercano Circumscribo, is, scripsi, scri­
circumlambo, ib, ere, a. lamer a las murallas. ptum, ere, a. escribir, trazar,,
alrededor. circumnascens, tis, que crece al- describir alrededor 11 circunscri­
circumláquéo, ás, áre, a. ceñir, , rededor. bir, limitar ] J determinar, definir
atar alrededor. circumnáscor, éris, nátus sum, 11 disminuir, reprimir 11 engañar,
circumlaticius, a, um, portátil. sci, d. n. nacer alrededor. interpretar capciosamente; de­
circumlatio, onis, f. acción de circumnavigo, ás, áre, a. nave­ fraudar, vectigalia, Quint. —
llevar alrededor 11 procesión al­ gar alrededor. Brevi circumscribi potest, Cic.,
rededor. circumnecto, is, nexui, nexum, puede encerrarse en pocas pala­
circumlátor, óris, m. el que lleva ere, a. enlazar, rodear, envolver. bras. Circumscribére sese, Plin.,
alrededor. circumnexus, part. del anterior. engañarse a sí mismo. Circumscri­
circum latrátor, óris, m. que bra­ circumnoto, ás, áre, marcar al­ bére leges, Lact., eludir las leyes.
ma alrededor. rededor. Circumscribitur animo sententia,
circumlatratus, üs, m. ladrido, circümbrüo, is, ere, a. cubrir Cic., crea el alma, se pinta en el
gritería alrededor. de tierra por todas partes. alma el pensamiento. Circumscri­
circumlatro, ás, áre, a. ladrar circümorno*
, ás, áre, adornar al­ bére luxuriam vilitdte, Plin., des­
cerca | [ n. resonar alrededor. rededor. preciar el lujo. Circunscribére-
circumlátus, part. de circum­ circumpáctus, part. de circum * aliquid sex epitémis, Colum., en­
fero. pango. cerrar algún tratado en seis epí­
circumlavo, ás, áre, y circum­ circumpádánus, a, um, el que tomes. Qravédo circumscribitur,
lavo, is, ere, a. bañar, regar. habita en las orillas del Po. Csel. Aur., se disminuye la pesa­
circumlego, is ere, a. costear, circumpávio, is, iré, a. apisonar dez de cabeza. Circumscriptis sen­
andar al rededor de las costas. alrededor. tentiis quas posüi, Cic., tachadas,
circumlevo, as, áre, a. levantar circum pavitus, a, um, apisona­ descartadas las opiniones que aca­
alrededor. do, acalcado alrededor. bo de presentar (del leng. del fo­
, circumligo, ás, áre, a. atar alre­ circumpécto, is, eré, a. engañar, ro, porque se encerraba dentro de
dedor 11 enlazar 11 envolver. circumpedes, um, m. pl. calzado, un círculo trazado con la pluma
circumlinio, is, ivi o ii, itum, especie de botas. • lo que se suprimía o anulaba).
ire, y circumlino, is, ¡vi o ini, circumpendeo, es, ere, n. estar = Eq. Concludo, comprehendo,
o évi, itum, inére, a. untar, ba­ pendiente alrededor. definio, limito.
ñar de 11 estregar, extender, pe­ circumplaudo, is, si, sum, dére, <circumscripte, adv. de unainane-
gar ; aliquñid aliqua re; Colum, n. aplaudir por todas partes. ra precisa 11 con estilo periódico
(muy clás. y us. princip. en el circumplectof, is, ere, y cir­ | f brevemente.
, partic. perf. pas.). — Circumli­ cumplector, éris, plexus sum, circumscriptio, ónis, -f. círculo
<
nire oculos, Plin., bañar, remojar, plecti, d. a. abrazar, rodear, es­ trazado alrededor, circuito | | lí­
lavar los ojos. Vulneribus his trechar 11 engastar. mite, limitación || período (t.
circumlinitur, id., se aplica como circumplexus, part. p. del ante­ ret.) || engaño, sorpresa, astucia,,
remedio a estas heridas. Mortui rior. sofisma. -
— 91

CIR CIR CIR


circumscriptdrf oris, m. embus­ circumspicio, is, exi, ■ ectum, circumtorqueo, és, ére, a. torcer,
tero || que reforma, que anula. icere, n. y a. mirar, observar al­ volver.
*
circumscriptóríus
) a, um, em­ rededor de sí; examinar con circumtráctus, part. de
bustero. atención; recorrer con los ojos, circumtraho, Ís, áxi, áctum,
circumscriptus, a, um, - (comp. . ver, notar, advertir 11 pesar, exa­ ére, a. traer alrededor.
-tior), adj. rodeado, separado || minar 11 buscar con empeño. — circumtrémo, is, ére, n.\ temblar
part. de circumscribo
* Circumspicere fugam, Tac.,, bus­ todo alrededor.
circumseco, ás, secüi, sectum, car ocasión de huir. 'Circumspice­ circumtueor, érís, tuitus sum,
secare, a. cortar alrededor.. re se,- Plaut., entrar en cuentas érí, 'd. a. mirar por todas par­
circumsectus, part. del anterior. consigo mismo. Circumspiciendum tes.
circumsecus, adv. por todas par­ est diligenter ut... Cic., ha de po­ circümundiqueP, véase circum,
tes. nerse el mayor cuidado, en... circumustus, a, um, quemado al­
circumsedeo, es, sedi, sessum, circumspiráculaP, orum, n. pl. rededor.
sedére, n. y a. estar sentado al­ respiradero. circumvado, is, sum, dére, a.
rededor 11 asediar, sitiar. — En circumspiro, ás, are, respirar al­ atacar por todas partes.
sentido figurado: Horum omnium rededor. d. 11. es­
circumvagor, aris, ári,
lacr.mis me circumsessum videtis, circumspümo, as,' áre, espumar parcirse por todas partes (ha­
Cic., me veis como sitiados por las alrededor. blando de la voz).
lágrimas de todos éstos. Floren- circumstagno, ás, áre, n. derra­
circumvagus, á, um, el que an­
tes amicorum turba circumsedet, marse alrededor, correr en abun­
da alrededor, vago, errante.
Cic., la prosperidad está rodeada dancia. circumvallátio
*
, ónis, f. circun- .
de multitud de amigos. circumstantia, æ, f. acción de valación.
,
*
circumsepa.ro as, are, limpiar, estar presente 11 circunstancia,
circumvállo, - ás, áre, a. hacer
descarnar (las encías). particularidad. líneas de circunvalación, bloquear,
circumsepio, is, ¡re, véase oír- circumstatio, onis, f. acto de cercar J J rodear.
cumsapio. estar alrededor o presente.
circumvectio, ónis, f. trasporte
circumseptus, part. del anterior. circumstipo, ás, áre, a. rodear 11 movimiento circular.
circumsero, ís, sevi, situm, se­ (en gran número). circumvectitorf, áris, ári, d.
réne, a. sembrar alrededor. circumsto, ás, steti, státum, pasearse alrededor (en nave).
circumsessio, • ónis, /. sitio, blo­ stáre, n. estar alrededor 11 a. circumvécto, ás, áre, a. llevar
queo. rodear, asediar. alrededor 11 en pas. recorrer.
circumsessus, part. de circum­ circumstrepitus, part. de. circumvectus, part. de
sedeo. circumstrepo, is, püi, pitum, circumvého, is, éxi, éctum,
circumsido, is, ere, a. sitiar, ase­ ere, n. hacer ruido alrededor 11 éhére, a. llevar alrededor || n. y
diar. a. hacer oír con ruido; asaltar en pas. costear, rodear.
circumsigno, as, are, a. hacer con gritos. — Legcitus clamüre se­ circumvelo, ás, áre, a. cubrir al­
una señal alrededor. ditiosorum circumstrepitur, Tac., rededor.
circumsilio, ¡s, iré, n. saltar al­ el lugarteniente se ve aturdido circumvénio, is, véni, véntum,
rededor |] atacar por todas par­ por los gritos de los sediciosos. vénire, a. conducir de todas par­
tes. . circumstrictus, part. de circum­ tes, rodear 11 atacar por todos
circumsisto, Ís, stéti o stiti, stringo. lados, asaltar: triunfar de 11 en­
stitum, ere, n. estar, pararse circumst ridéo
,
* és, ere, hacer gañar 11 eludir; violar. — Cir­
alrededor, rodear, situarse alre­ ruido alrededor. cumvenire leges, Macr., volunta­
dedor | [ a. envolver. *
,
circumstrido is, di, ere, a. re­ tem defuncti, Ulp., eludir las le­
circumsitus, a, um, adj. circun­ chinar alrededor. yes, violar la voluntad del difun­
vecino. circumstringo, is ere, apretar to. Multa senem circumveniunt
circumsócius
*
, a, um, vecino y alrededor. incommoda, Hor., la vejez está
aliado. circumstructus, part. de asediada de mil inconvenientes.
*
,
circumsolvo is, ere, desnudar; circumstruo, ¡s, xi, ctum, ere, Tua te altera patria circumvenit,
deshacer. a. construir alrededor, rodear de Cic., tu segunda patria te hace la
circumsono, as, üi, itum, are, un muro. guerra. Circumvenire ignorantiam
n. resonar alrededor, vocibus, Cic., circumstupeo, és, ére, n. quedar alicújus, Ulp., engañar a uno abu­
ululatibus, Liv. inmóvil. sando de su ignorancia.
circumsonus, a, um, resonante, circumsüdo, ás, áre, n. evapo­ circumventio, ónis, f. acción de
*
circumspectabitis
, e, digno de rarse por todas partes. engañar; engaño.
consideración. circumsuo, is, ui, ütum, uére, *
,
circumvéntór ¿iris, m. fraudu­
circumspectatrix, icis, f. la que a. coser alrededor. lento, engañoso.
espía. circumsurgo, is, ére, n. .elevarse circumventorius, a, um, enga­
circumspecte, adv. (comp.. -tius), alrededor. ñoso, pérfido.
con circunspección. circumtego, is, ere, a. cubrir al­ circumventus, part. de circum­
circumspectio, Ónis, f. acción de rededor. venio.
mirar alrededor de sí || circuns­ circumtendo, is, ére, tender alre­ circumvérro, as, rere, a. barrer
pección. dedor, envolver. alrededor.
circumspecto, ás, áre, a, mirar circumteneo, és, ére, a. abrazar circumversio, onis, f. movimien­
alrededor, explorar con la mirada, en un cerco | | asediar por todos to circular.
observar, espiar; aguardar, tem­ lados. circumverso, ás, áre, a. andar
pus dejectionis, Liv., initium circumtergeo, és, ére, a. limpiar de una parte a otra.
erumpendi, Tac. — Circumspe­ alrededor. circumversus, part. dé circum­
ctare medicamina quasso imperio, circumtermino, ás, áre, limitar vérro.
Sil. (dat.), buscar remedios con­ alrededor. circumverto, ¡s, i, sum, ére, a.
tra los males del imperio. Huta circumtero, is, trivi, tritum, mover alrededor; volver 11 enga­
atque inanima, tectum et pariétes ére, a. prensar, apretar alrede­ ñar.
circumspectabantur, Tac., se in­ dor, circumvestio, is, iré, a. cubrir
terrogaba con ojo inquieto a los circumtéxo, is, üi, um, ére, a. alrededor, envolver.
objetos mudos e insensiles, al te­ tejer alrededor. circumvinciO) is, xí, ctum, cire,
cho, a las paredes. Circumspecta­ circumtextum, i, n. vestido bor­ a. atar, ligar alrededor.
re sese, Plaut., entrar en cuentas dado. circumvinctus, part. del anterior.
consigo mismo. circumtextüraP, æ, f. orla o bor­ circumviso, is, i, um, ére, a.
circumspector
,
* oris, m. obser­ de. mirar alrededor.
vador. circumtextus, part. de circum» *
,
circumvólitábilis e, que vuela,
circumspectus, a, um, (comp. texo. que se esparce alrededor.
-tior, sup. -tissimus), adj. con­ circumtinnio, is, íre, n. resonar circumvolito, as, áre, n. y a.
siderado, examinado 11 'prudente, alrededor. revolotear alrededor.
circunspecto 11 distinguido 11 part. circumtollo, is, ére, a. levantar circumvolo, ás, áre, n. volar al­
de circumspicio. alrededor. rededor de.
circumspectus, üs, m. acción de circumtono, ás, üi, itum, áre, *
,
circumvolütátio onis, f. acción
mirar alrededor. n. tronar o hacer gran ruido al­ de rodar alrededor. . . >
circumspergo, is, sum, ere, a. rededor. ,
circumvolutio
* onis, f¿ circun­
esparcir alrededor, rociar. circumtonsus, a, um, cortado al­ volución.
circumspicientia, æ, f. examen, rededor 11 limado (hablando del circumvoluto, ás, áre, a. Jar
reflexión. estilo )[; part» de ciroumtondéo. vueltas alrededor.
-r 92 —

CIT CIT CIV,


circumvolutus, part. de citatim, adv. (comp. -tius, sup. fica : Sin, excepto, a excepción de„
circumvolvoj is, i, volutum, -tíssime), aprisa, con viveza || con abstracción de, independien-
volvere, a. envolver, arrollar, ce­ con volubilidad. ■ temente de. Plus usus sine doc­
ñir alrededor. citátio, onis, f. citación ¡| llama­ trina, quam citra usum doctrina-
circus, i, m. círculo, circuito, ro­ miento. valet, Quint., la práctica sin la
deo 11 circo; espectadores dei cir­ citatorium, ii, n. citación ju­ teoría puede más que la teoría
co 11 parte del circo donde están dicial. sin la práctica. Citra hunc casum,
encerrados los animales destina­ citatus, a, um, (comp. -tior, sup. id., fuera de este caso. Phidias
dos a los juegos | ¡_la Vía Láctea. -tissimus), adj. pronto, ligero, in ebóre longe citra aemulum, id.»
ciris, is, /. la cogujada (ave) || rápido, apresurado 11 citado a Fidias en los trabajos de marfil'
pescado de mar. juicio 11 movido, conmovido. 'estaba muy lejos de tener rival-
cirratus, a, um, de cabellos riza­ cite, adv. véase cito. Vir bonus citra virtutem intelligi
dos. citerf, tra, trum, (comp. cite­ nequit, Cic., no se concibe la
cirris, idis, f. pescado de mar. rior, sup. citimus), de la parte hombría de bien sin la vir­
c,¡rrítüdo?, inis, /. acción de rizar de acá. tud. Citra quam debuit, Ov.»
los cabellos. citeria, æ, /. especie de esta­ menos de lo que debía. Citra
cirrítus, a, um, crespo 0 rizado, tua. spem omnium, Flor., contra lo
cirrus, i, m. rizo de cabellos |] citerior, m. f., üs, n. onis, (comp. que todos esperaban. Citra docen­
mechón de pelo 11 cresta o pena­ de citer), 'que está de la parte tem, Cic., sin tener maestro. —
cho |] fleco (de un vestido) || de acá, más próximo | | anterior A veces se halla sin el caso ex­
filamento de las plantas. 11 menor. preso, y puede considerársele co­
cirsium, o >dn, i¡, n. planta es­ cithara, æ, /. cítara, lira, mo preposición-adverbio (V. circa:
pinosa. citharicenf, inis,' m. como , el si­ y circum al fin). Nec citra nec
cis, prep. de la parte, del lado de guiente. ultra, Ov., ni antes ni después.
acá, dentro de. — Gis Euphratem,. citharista, æ, m. citarista. Tela hostium citra cadebant, Tac.,
Cic., del lado de acá del Eufrates. citharistria, æ, f. la que toca la los tiros del enemigo iban a dar
Cis Tibérim, Liv., de la parte de cítara. fuera del blanco (es decir,' no lle­
acá del Tíber. Designando tiem­ citharizo, as, are, n. tocar la cí­ gaban hasta los Romanos). Re­
po, Cis pauculos dies, Mam., en, tara. sistere citerius debito, C®s., no
dentro de muy pocos días; cis citharoedicus, a, um, pertenecien­ resistir tanto como se debía. Ci­
mensem decimum, Auri Vict., den­ te al que toca la cítara. tra stat oratio, Quint., la expre­
tro del mes décimo, o de los diez citharoedus, i, m. el que canta sión no está a la altura del pen­
meses, sin pasar del décimo mes. acompañándose con la cítara. samiento.
— Cis undique, Plaut., de aquí y citharus, i, m. pescado marino, citrago o citréago, inis, f. to-
de allá, de esta y de la otra par­ citimus, a, um, (sup. de citer), rongil (yerba)-
te. muy próximo. citrarius, ii, m. mercader de li­
cisalpinus, a, um y císaípicus, estipes, edis, el que tiene los pies mones, de cidras.
cisalpino, de la parte de acá de sueltos, ligeros. *
,
citratus a, um, frotado con acei­
los Alpes. citirémisfs e, con remos ligeros, te de cidra 11 que está de la parte
cisiánus, s, m. como cisiarius, cito, adv. (comp. -citius, sup. de acá, citerior.
cisiarium, ii, n. lugar donde se citissime), pronto, ligeramente, citréa, æ, f. el cidro (árbol).
guardan los carros de dos ruedas. al instante. — Citius quam, Cic.,- citréago, inis, f, véase citrago,
cisiarius, ii, m. el que guía un primero que, antes que. Cito di­ citretum, i, n. lugar plantado de
carro de dos ruedas. scere, Cic., aprender con facili­ cidros.
cisium, ii, n. carro, calesa o silla dad. Vicinum, citius adjuverit citréum, i, n. la cidra.'
volante de dos ruedas. quam fratrem, Cic., de mejor ga­ 'citreus, a, um, de cidro.
cismare, adv. de la parte de acá na socorrerías a un extraño que citria, æ, f. como citrea,
del mar. a tu hermano. Neque verbis aptio­ citrinus, a, um, de color de cidra,
cismontanus, a, um, de la parte rem cito, alium dixerim, Cic., y citrium, ii, n. cidro |¡ especie; de
de acá de los montes. difícilmente pudiera yo citar otro calabaza. •
cisorium, ¡i, n. instrumento cor­ que tan medido sea en sus pala­ citrius, a, um, véase citreus.
tante. bras. citrius, ii, f., el limonero (árbol).
cispello, is, pulí, pulsum, ere, cito, as, are, a. mover, sacudir ¡ ] citro, adv. por aquí || de una parte
a. empujar, echar de la parte de excitar, animar ] | provocar 11 (y de la otra).
acá. apretar, estimular 11 llamar, ci­ citrosa vestis, f. vestido perfuma­
cisrhenanus, a, um, el que es de tar judicialmente, acusar 11 men- do con cidra.
la parte de acá del Rhin. cionar, proclamar, invocar || can­ citrosus, a, um, perteneciente al
cissanthémds, i, f. una yerba. tar, recitar; gritar. — Is motus cidro.
cissards, i, /. o -ón, i, n. crisán- animi boni aut mali opinione cite­ citrum, i, n. madera de cidro |)
temo (planta). tur, Cic., que ese movimiento dei mesa de cidro.
cissión, ii, n. yedra negra. alma esté excitado por la idea citrus, i, f. el cidro (árbol) || ár­
cissitis, is, J. piedra preciosa, que se tiene del bien o del mal. bol de África cuya madera huele
cissos, i, f. la yedra (planta). Si vitis virgam citat, Colum., si a cidra.
cissüra
,
* æ, f. • véase scissura, la parra echa un tallo. Citare te­ citüle, adv. velozmente,
cissybium, ii, n. vaso hecho de stem auctdrem, Cic., invocar el citümus, véase citimus,
yedra. testimonio de uno en apoyo de citus, a, um, (comp. -tior, sup.
cista, æ, f. caja, urna, cesta. alguna cosa. Citüre mancipia er-; .-tissimus), adj. pronto, rápido
cistarius, ii, m. fabricante de ces- gastüli quotidie per nomina, II relajado [| part. de ciéo, y
■ tas. Colum., pasar lista diariamente a citus, part. de ció.
cistartium
,
* ti, n. cesto para el los esclavos de la cárcel. Citare civico
,
* as, are, como civito.
pan. Io Bacche, Hor., gritar ¡ viva Ba­ civicus, a, um, cívico, de ciuda­
cistella, æ, f. cestilla o cajita. co ! dano, de ciudad | ¡ sust- f. corona
cistellaria, æ, /. la mujer de la citócácia, æ, y cítdcacium, cívica.
cesta (titulo de una comedia de ii, n. como chamela. civilis, e, (comp. -lior, sup. -lis-
Plauto). citra, prep. de esta parte de acá, simus), civil, de ciudad, de ciu­
cistellatrix, ¡cis, f. esclava que del lado de acá J | antes de 11 sin, dadano 11 político, popular 11 que
cuida de las cestas. excepto, indebendientemente de, conviene a un ciudadano || mo­
cistellula, æ, f. cestilla, cajita. menos |] contra ]| adv.'compar. desto. honesto.
cisterna, æ, f. cisterna o aljibe, citerius, sup. citime
),
* de la civilitas, atis, f. política, ciencia
cisterninus, a, um, de cisterna, parte de acá; antes de. — Unas de gobernar al Estado 11 conducta.
cisthos, i, m. arbolillo que produ­ veces con relación al espacio: Ci­ que conviene a un ciudadano 11
ce ládano. tra Rubiconem, Cic., de la parte civilidad, bondad, cortesanía | j
cistiberis, e, situado de la parte de acá del Rubicón. Citra limen, igualdad de derechos civiles.
de acá del Tíber. Ov., delante del umbral. — Otras civiliter, adv. (comp. -lius, sup.
cistifer, eri, y cistophoros, i, m. con relación al tiempo: Citra Tro­ -lissimé), como conviene a un
que lleva una cesta. jana tempora, Ov., antes de los ciudadano 11 civilmente, en ma­
cistophorus, i, m. moneda en que tiempos de Troya. Citra. Calendas teria civil 11 con moderación, con
estaba impresa una cesta sagra­ Octobris, Colum., antes de comen­ dulzura.
da. zar octubre. — Hablando de lo civis, is, m. y f. ciudadano, ciu­
cistula, æ, f. cestilla. que no pertenece a una cosa, y de dadana || miembro‘del Estado j¡
cítate
,
* adv. como el siguiente. lo que tiene lugar sin ella, signi­ compatriota 11 soldado romano
*
— 93 —

CLA CLA CLA


civitas, atte,f. ciudad, reunión de clandestino, adv. clandestinamen­ contestable buena fe/ Clarum est,
ciudadanos; cuerpo político 11 Es­ te. Plin., es cosa sabida. Clarissimae
tado, patria || derecho de ciu­ clandestinus, a, um, clandestino, gemmae, Cic., las piedras precio­
dadanía. hecho o dicho a escondidas. sas más brillantes. Clarus in arte
civitatium, are. por civitatum. clanga, se, f. especie de águila. tibiarum; Quint., célebre tocador
civitúla, æ, /. derecho de ciuda­ clango, is, nxi, ere, n. sonar, de flauta. Superbia clarus, Liv.,
danía en una ciudad pequeña 11 resonar || gritar (hablando del conocido por su orgullo (muy rar.
ciudad pequeña. águila) || bramar (hablando del tomado en mala parte).
*
,
otvito ás, áre, residir en una mar) || a. hacer resonar. ,
*
clásséus a, um, de la armada.
ciudad 11 otorgar derecho de ciu­ clangor, óris, m. sonido de la classiaP, æ, f. clase, tribu.
dadanía. trompeta 11 ruido de los platillos classiarii, orum, m. pl. soldados
clábuláre, is, n. carretón para el 11 'ladrido de los perros 11 ruido de marina,’ marineros.
transporte de tropas y pertrechos de las alas 11 graznido de algu- classiáríus, a, um, perteneciente
de guerra. nafe aves. a la armada 11 sust. m. calafate,
cíábüfáríus, a, um, relativo al claré, adv. (comp. -rius, sup. obrero de un arsenal.
transporte de tropas. .risstmé), claramente; con res­ classTcénP, ¡nis, m. el trompeta
clácéndix y claxendix, icis, /. plandor 11 de una manera clara. de marina.
especie de concha || sello. clárédo.
,
* ¡nis, f. como claritudo, classici, órum, m. marineros, sol­
cládés, is, /. desastre, ruina || de­ clareo, es, ui, ere, n. brillar, lu­ dados de marina.
rrota 11 azote que causa grandes cir || ser ilustre )] ser evidente.' classicula, æ, f. flota pequeña.
desgracias. Pérdida, calamidad, clárésco, is, rüi, rescére, n. po­ classicum, i, n. sonido de .la trom­
desgracia ; destrucción que ocasio­ nerse claro, brillante, brillar 11 peta; señal que con ella se da ||
na la guerra,, desolación, mortan­ hacerse ilustre, ilustrarse ¡ | per­ trompeta.
dad. — Per sex . dies ea clade cibirse claramente (por el oído) classicus, i, m. el trompeta, el que
saevitum est, Suet., el azote (el 11 venir a ser claro para la inte­ convocaba al pueblo por clases |]
incendio) continuó su destrozo ligencia. ciudadano de la primera clase.
seis días enteros. Accipere cladem, claricitoP, ás, áre, a. llamar a classicus, a um, naval, de mari­
Curt., sufrir una derrota. Scipiñ- voces. na 11 de trompeta 11 de primera
das, cladem Libyae, Virg., los Es- ciánico
,
* ás, áre, n. brillar. clase.
cipiones, azote de la Libia. Ma­ *
,
Clárif ícátio onis, f.t glorifica­ classis, is, f. flota, armada naval
gnam cladem hosti afiérre, Cic., ción. || nave || tejército || clase, grado,
o inferre, Liv., causar gran pér­ clarifico, ás, áre, a. hacer claro orden.
dida al enemigo. Clades dextrae || ilustrar, glorificar. clátra, órum, n. pl. como clatri,
manus, Liv., la pérdida de la ma­ clárifictis, a, um, como clariso­ clatratus o cláthrátus, a, -um
no derecha (de Mucio Scévola). nus. cerrado con reja.
Socordia atque ignavia Lentuli clarigatio, onis, f. acción de re­ clatri, órum, m. pl. rejas de ma­
quantam ipsi cladem noblsque at­ clamar al enemigo lo que ha to­ dera o de hierro.
tulerit, Sali., cuán funesta ha mado injustamente H reclamación clátro, ás, árfe, cerrar con 'reja,
sido para él y para nosotros la nacional || demanda .en repara­ ,
*
claudástér tri, m. un poco cojo,
inacción y la indolencia de Lén- ción de alguna injuria || derecho claudéo
,
* es, ere, como claudi­
tulo. Quis cladem illius noctis ’ de apoderarse de la persona o de co.
explicet? Virg., ¿quién podrá ex­ la propiedad de un enemigo. Claudia, æ, f. papel fuerte inven­
plicar el desastre de aquella no­ cíárígénúsP, a, um, - de ilustre tado en el reinado de Claudio.
che? Quam cladem miserae post­ claudicatio, ónis, f. claudicación,
quam accepere Latinae, Virg., clárígitoP, ás, áre, llamar hacien­ claudico, ás, áre, n. cojear ||
cuando supieron las latinas la do ruido. claudicar, ser defectuoso, faltar.
muerte de aquella infortunada (de clérigo!, ás, áre, a. reclamar al claudigo, inis, f. cojera,
Amata). enemigo lo que ha tomado injus­ clauditás, átis, f. cojera.
cládestinus”, a, uní, calamitoso, tamente. claudo o eludo, is, si, sum,
clam, prep. a escondidas de, ocul­ clarisonus, a, um, de un sonido dére, a. cerrar || rodear [| termi­
tándose de || adv. furtivamente, claro, agudo. nar, acabar. — Claudere ocellos,
en secreto. clá^rissimátus, üs, m. dignidad de Prop., cerrar los ojos (morir).
clámátio, véase clamitatio. aquellos que tenían el título de Clausa consilla habére, Cic., ocul­
clamátór, óris, m. gritador || de­ clarísimos. tar sus proyectos. Pars animam
clamador. claritas, átis, f. claridad, resplan­ laqueo claudunt, Ov., unos se
clamatorius, a, um, el que grita, dor || reputación, celebridad. cortan la respiración con un lazo
clamatus
,
* üs, m. grito. clárítüdo, inis, f. como claritas, (se ahorcan). Claudere agmen,
clámitátiof, onis, /. gritería. cláritusf, adv. como clare. Cffis., formar la retaguardia o el
clamito, ás, áre, a. gritar mucho ,
*
clárividus a, um, perspicaz. cuerpo de reserva. Claudére san­
y a menudo | [ llamar en alta voz cláro, ás, áre, a. aclarar, ilumi­ guinem, Plin., restañar la sangre.
|| quejarse || lamentarse, questu nar || poner en claro, explicar || Claudere opus, Ov., acabar una
vano, Phffid. — Supercilia Jila ilustrar. - obra,. Claudére coenam lactuca,
olere malitiam el clamitare calli­ clárórt, óris, m. claridad, resplan­ Mart., acabar la cena sirviendo la
ditatem videntur, Cic., aquel en­ dor. lechuga. Illud (plaudite) quo ve-
trecejo parece que respira malicia clárus, a, um, (comp. -rior, sup. téres tragoediae comaediaeque
y publica claramente su astucia. -rissimus), claro, transparente, claudüntur, Quint., la palabra
Clamitans, ad arma, cives! Cic., brillante || manifiesto, patente || aplaudid, con que terminan las
gritando con todas su fuerzas: a sonoro 11 ilustre, célebre, famo­ antiguas tragedias y comedias.
las armas, ciudadanos! so. — Clarissimus, Dig.. título con Claudere urbem operibus, Nep.,
clamo, ás, áre, n. y a. gritar, que se solía honrar a los senado­ rodear una ciudad con obras de
subir el tono || llamar, invocar, res y cónsules y aun a sus mu­ • circunvalación^ Qui non, claudunt
pedir a grandes gritos 11 procla­ jeres. Clarissimam unimammlam, numér.is sententias, Cic., los quq
mar, publicar. — Ne clama, Ter., Plaut., la célebre región de las no cuidan del número oratorio.
no grites. Video eum esse bene Amazonas. Clari lapides, Hor., claudo, is, ere, n. como claudi-.
robustum in clamando, Cic., veo piedras preciosas. Clarissimus or­ co>
que grita bien, que tiene buen do, Vopisc., el senado. Clara et claudósus, a, um, desigual,
pulmón. Clamat in ore fides, memorabilis- pugna, Plaut., bata­ claudus, a, um, cojo |] desigual,
Prop., suena en mi boca el len­ lla gloriosa y memorable. Clara op­ clausibilis
*
, *
e, y clausilis
,' e,
guaje de la buena fe. pida, Cic., ciudades famosas. Clara que puede ser cerrado.
clamor, óris, m. aclamación 11 cla­ vox. Quint., voz sonora. Clara vo­ claüsor o clúsór, óris, m. que
mor, voceríos 11 ruido 11 injuria. ce, Cic., en alta voz. Clara res est, cierra, que encierra || lapidario
clámdsf, como clamor, quam dicturus sum, Cic.. voy a {que monta las piedras preciosas).
clamóse, adv. con gritería, decir una cosa harto sabida. Cla­ claustra, órum, n. pl. travesanos
clámosus, a, um, que grita || lle­ rissimus artis, Plin., el más dis­ que sirven para cerrar una puer­
no de estrépito. tinguido en este arte. Grassan­ ta. cerradura, cerrojo 11- cercado,
clancularius, a, um, que se ocul­ dum ad clara, Sil., es preciso as­ barrera || todo lo que cierra ||
ta, anónimo. pirar a la gloria. Clarus clamor. todo lugar cerrado, cerco, fortifi­
clanculo, adv. a escondidas, Plaut., grito penetrante. 7n nar­ cación. — Claustra loel, Cic..
*
,
clanculo ás, áre, ocultar, rando clarissimi candoris, Quint., montis, Virg., viarum,,Lucr., pasos
clanculum, adv. ocultamente || en sus
* narraciones (en las de estrechos, desfiladeros. Claustra
con disimulo. T. Livio) brilla y campea una in­ regni, Liv., las llaves, las fron-
— 94 —

CLA CLI CLU


teras o plazas fronterizas de un cláváríus, íi, m: obrero que hace clima, átis, n. medida para los
reino. Claustra annonae, Tac., la saetines de madera. • campos 11 clima, latitud.
llave de la abundancia. Claustra clavator, óris, m. el que lleva climacis, ¡dis, f. muesca de la
natürae, Lucr., los secretos de la clava o maza. ballesta.
naturaleza. Claustra Daedalea, clavatus, a, um, guarnecido de climacter, eris, m. tiempo clima­
Sen., el laberinto de Creta, donde puntas [| bordado de una banda térico (que llega de siete en siete
estuvo preso su mismo artífice de púrpura | [ guarnecido de cla­ años).
.Dédalo. Claustra portarum. natu­ vos, herrado. climactericus, a, um, climatérico»
rae confringere, Lucr., quebrantar clávéllus, ¡, m. tumor en forma climatis, arum, m. pl. temblores
los límites que nos opone la na­ de clavo. de tierra.
turaleza. Claustra pudoris refrin­ clavicarius,H, m. el llavero. climax, ácis, f. gradación (fig.
gere, Plin. j„ atropellar las leyes clávíco, as, are, marcar con una ret.).
del pudor. Custodi claustra oris barra. clinamen, inis, n. inclinación.
tui, Hier.» no despegues los la­ clavícula, æ, f. pámpano de la clínátüs
,
* üs, m. declinación o con­
bios. Claustra maris, Sil., puerto vid 11 clavícula, uno de los huesos jugación.
de mar. In claustra reverti, Stat;, del tronco humano || llavecita. *
cliné
, és, f. la cama.
volver a entrar en su Jaula (h. clavicularius, ii, m. el llavero. clíngo, ís, ére, a. cercar, rodear 11;
del león). Arctissima temporum clavícülus
*
, i, m. clavo pequeño, gritar como las aves..
claustra, Vell., espacio de tiempo tumor pequeño. clíníce, és, f. clínica *|| medicina
muy corto. Claustra revellere, claviger, era, érum, el que lleva racional (por oposición al empi­
Cic., pandare, Cat., laxare, Virg., una maza (epíteto de Hércules) || rismo) || la médica.
relaxare, Ov., discutere, rumpere, el que lleva una llave (epíteto de dinícus, a, um, de cama, * de en­
Petron., violentar, forzar una Jano). fermo.
puerta. Claustra tua fregerunt clavis, ¡s, f. llave, pestillo, barra, clinicus, i, m. médico que visita
versus, Plin., tus versos han visto cerrojo ; instrumento para cerrar, a los enfermos 11 el enfermo (| el
la luz pública (a la letra: han clavo, as, áre, a. clavar. sepulturero.
roto las prisiones donde los le­ clavüla o clavola, æ, f. vástago clino, ás, áre, a. inclinar, decli­
nias cautivos). Claustra undae, de árbol. nar hacia alguna parte.
id., el dique o malecón. Claustra clavulus, ¡, m. clavillo || cáncer clinópodíon, i¡, m. clinopodio
annonae /Egyptus, Tac., Egipto es (tumor), (planta).
el granero del imperio. Ferae clavus, i, m. clavo || barra, ti­ clínópüs, ódís, m. pie de la cama.,
claustris fractae, Plin. j., fieras món de nave 11 tumor, callo del cltnus
,
* a, um, inclinado.
domadas por el cautiverio. Suis pie, llaga || quemadura (enfer­ clípéo, ás, áre, véase clypeo»
claustris impediti, Tac., aprisio­ medad del olivo) || clavo, nudo o clipeus, i, m. véase clypeus.
nados en sus fortificaciones. banda de púrpura de la túnica clitellae, árum, f. pl. albarda |f
Claustra cohibentia Janum, Hor., de los senadores y. de los caba­ carga de una caballería 11 especie
templo que encierra o guarda al lleros. de máquina de guerra.
dios Jano. Qui nostros exercitus ciaxéndix, véase clacérídix. clitelláríus, a, um, el que lleva -
saepe excluserant, iis claustra lo­ cierna, átis, n. polígono (planta). albarda.
ci committenda non existimavit, clematis, ¡dis, f. vincapervinca clívíus, a, um, inclinado ; de mal
Cic., no creyó prudente fiar la (planta). augurio (¡ sust. n. .pl. pendientes.
guarda de aquel antemural a los clematitis, idis, f. clemátide clivosus, a, um, que se eleva en
que tantas veces le habían defen­ (planta). pendiente, montuoso | [ alto.
dido contra nuestros ejércitos. clémens, tis, (comp. -tior, sup. clivulus, i, m. cuesta pequeña,
•claustrális, e, que sirve de ba­ -tissímus), clemente, piadoso; clivumt, i, n. como el siguiente.
rrera. apacible, humano, generoso || fa­ clivus, i, m. pendiente, subida, in­
claustrarius, a, um, de cercado vorable 11 suave 11 manso | | dul­ clinación, descenso. — Clivus-sa­
|| sust. m. cerrajero. cificado. cer, Liv., la cuesta del capitolio.
-claustritumus, i, o claustriti- clementer, adv. (comp. -tius, sup. Clivo utroque, Ov., en las dos ver­
mus, i, m. que guarda la puerta, -tissimé), con dulzura, dulce­ tientes o faldas de la cuesta. Sur­
portero. mente | ¡ en pendiente suave | ¡ ge et clivum istum exsupera, Sen.,
claustrum, i, n. véase claustra, con bondad. levántate y vence, allana esta di­
clausula, æ, f. conclusión, térmi­ clementia, æ, f. clemencia, mise­ ficultad.
no, fin, punta, fin de un período ricordia; bondad, humanidad, dul­ cloaca, æ, f. sumidero» cloaca ||
|| desinencia, terminación || ar­ zura 11 tranquilidad, quietud 11 vientre.
tículo, disposición de una ley 11 nombre de una diosa. clóácálts, e, de cloaca.
mango, empuñadura (de un ins­ cléonía, æ, f. la helenia (planta). clóácáríum, ¡í, n. tributo para
trumento) I] cláusula (£.. ret.). cleonicion, ii, n. como clinopo- limpiar y componer las cloacas.
clausum, í, n. (de clausus = ce­ dion. clóacáríus, íi, m. pocero.
rrado). Col., la clausura o claus­ clepo, is, psi, ptum, pére, a. clóácinus
*
, a, um, de cloaca.
tro, el sitio cercado o cerrado. -robar || escuchar, espiar || ocul­ clóáco
,
* ás, re, a. ensuciar, em­
clausura, o clüsüra, æ, f. (de tar II clepsitf — clepserit. porcar.
claudo = cerrar). Cass., cindade­ clepsof, ís, ére, como clepo. cldácüla, æ, f. cloaca pequeña.
la o plaza fuerte. clepsydra, æ, f. reloj de agua 11 clócítátüs
,
* üs, m. bramido del
clausus, a, um, (part. p. de clau­ tiempo marcado por Ia clepsydra. ciervo.
do) . Cic., cerrado ; encubierto ; clepsydráríusf, ii, m. el que ha­ ctócíto, ás, áre, n. bramar (co­
cercado. — Clausa domus pudóri, ce o vente relojes de agua. mo el ciervo).
Cic., casa o familia sin pudor ni cleptat o cleptés, æ, m. ladrón, clodíco, ás, * áre, 11. como clau­
honra. Clausa habere sua consi­ clepto, ás, áre, robar. dico.
lia, Cic., tener encubiertos sus cléricális, e, clerical, de clérigo, clodo, ís, ére, véase claudo,
designios. Clausos exterrere, Tac., clericatos, üs, m. cargo del clé­ clodus
*
, i, m. véase claudus,
llenar de espanto a los sitiados.- rigo. clonos, i, f. ranúnculo (planta).
Ensis' clausus, Lucr., espada en­ clericus, i, m. clérigo, eclesiástico, cloppus
,
* a, um, COJO.
vainada. Clausum ferrum, Sil., bo­ clérus, i, m. clérigo 11 clero 11 lote, clostellum, i, n. dim. de clo­
cado del freno del caballo. Clau­ suerte [ | enfermedad de las abe­ strum.
sus pavor, Sil., pavor oculto, que jas. clostráríus, íí, m. cerrajero.
disimula. Ocüli clausi, Luca« clibanarius, ii, m. soldado arma­ clostrum, i, n. cerradura || véase
ojos cerrados a la luz, ceguera. do de loriga. claustra.
Tiberium clausum vidit, Tac., en­ clibánicius o -tius. a, um, de cluáca, véase cloaca.
contró cerrado (a la piedad) el horno o de tartera. clücídátusp, a, um, dulce, suave,
corazón de Tiberio. Clausa in- clibanus, i, m. horno portátil. . clüdén, inis, n. espada de teatro,
. suld. Tac., desterrada en una isla, clidion, íi, n. cuello del atún. clüdof, is, ere, como claudo.
clausura o clüsüra, æ, f. puerta, clíens, tis, m. cliente, el que está clüdus, a, um, véase claudus»
• cerradura [ | castillo fuerte. bajo la protección de otro 11 * f. clüens, tis, adj. célebre, famoso,
-clava, se, f. clava, palo largo que dienta. clüéo, és, ére, n. estar reputado,
remata en porra llena de puntas; dienta, se, f. dienta. pasar por 11 ser ilustre, ser, exis­
maza, bastón nudoso II verdugui- clientela, æ, f. patronato, protec­ tir.
- lio. vástago de un árbol. ción, defensa 1) clientela, gran ,
*
clüis e (comp, cluior
*
), ilustre,
-clavarium, íi, n. donativo hecho número de clientes. famoso, noble.
a los soldados para los clavos de clientüla, æ, f. dienta pequeña. . clüma, «e, paja menuda de ce­
sus zapatos. 1 clientulus, i, m. cliente pequeño. bada.
— 95 —

COA ! COA coc


duna, æ, f. la mona. coactio, ónis, f. acción de recoger plebis, Liv., para que el pueblo se
clunaculum, i, n.‘ cuchillo pata 11 recapitulación ¡ | coacción, fuer­ entendiese, se aviniese con los pa­
degollar las victimas. za o violencia || extenuación (en­ tricios.
clünálís, e, de la parte posterior, fermedad de animales). coalitus, part. de coalesco»
cluniculus, i, m. anca. coacto?, ás, are, a. obligar, for­ cóálitus, üs, m. reunión, sociedad,
clünifer, era, érum, que lleva zar. ,
cóálo
* is, luí, ere, alimentar con.
sobre su grupa. coactor, oris, m. el que cobra las *
coaltercor
, áris, ári, d. inju­
olunis, is, f. (y m. t), nalga || rentas y tributos [ | el que recoge riarse. '
grupa del caballo. el ganado 11 el que fuerza o vio­ cóamatórf, óris, in. rival.
clüo, is, ere, limpiar. lenta. cóambülo, ás, áre, n. pasearse
clüof, is, ere, n. como clueo» coactum, i, n. cubierta densa, fiel­ con otro.
clupéa, æ, f. sábalo (pescado del tro. coangusto, ás, áre, a. estrechar,
Po). coactura, æ, f. recolección. reducir.
clüpéus, i, m. véase ‘clypeus. coactus, a, um, part. de cogo. cóangustusf, a, um, estrecho.
clürat, æ, Ā la mona. Junto, amontonado; unido, coli­ cóápostólus
*
, i, m. apóstol con
clurmus, a, um, de mono o mona, gado, impelido, forzado, constre­ otros.
clüsaris, e, que se cierra cómoda­ ñido. — Coacta pecunia, Cic., di­ cóaptátio, ónis, f. relación mu­
mente. nero exigido por fuerza. Coactae tua de las partes.
clüsarius, a, um, propio para ce­ lachrimae, Virg., lágrimas forza­ *
,
cóapto ás, áre, a. adaptar,
rrar. das, fingidas. □ ajustar.
clusilis, e, fácil de cerrar. coactus, üs, m. impulso, movimien­ coaptusP, a, um, adaptado, uni­
clüsdr, órisj m. véase clausor. to || coacción, violencia. do.
clüsus, part. de eludo» coaddo, is, ere, a. juntar a. coarcto, ás, ávi, átum, áre, a.
elusura, æ, f. véase clausura, coadjicio o cóádicio, is, éci, reducir a menor espacio, estre­
,
*
clütus a, um, célebre, glorioso, éctum, ere, a. añadir todavía. char ; limitar, abreviar, encerrar
clybátis, is, /. la parietaria (plan­ coadjüvo, ás, are, aliviar a la sucintamente, quaedam in oratio­
ta). vez a un enfermo. ne, Cic., plura in unum librum,
clyménus, i, m. una planta. coádóléo, és, évi, ere, y coado­ Plin.
clypéot, ás, are, a. armar con lesco
,
* is, ere, n. crecer con. coárto, ás, áre, como coarcto.
un escudo. coadoro, as, are, a. adorar con. coarcuátio, ónis, f. bóveda.
*
,
clypéólárium ¡i, n. depósito de ,
*
cóádünatio onis, j." reunión, cóáréo, és, ü¡, ere, y coárésco,
escudos pequeños. asamblea. is, ere, n. secarse al mismo tiem­
,
*
clypéólarius ii, m. el fabrican­ *
,
coaduno ás, are, a. reunir, jun­ po.
te de escudos pequeños o el que tar. . cóarguo, is, i, ütum, üére, a.
los vende. • cósedifico, 1 ás, áre, a. edificar demostrar,, convencer, acusar, ali­
clypéum, ī, n. como el siguiente. junto a, con. quem avaritiae, Cic., ] [ probar ; ob­
clypeus, i, m. escudo, defensa, coaegresco, is, ere, n. enfermar jetar, refutar.
‘protección || escudo sobré el que juntamente. *
,
cóargütio ónis, f. la prueba.
están representados los dioses o cóaegroto, ás, áre, 11. estar en­ cóarmio
*
, ónis, m. compañero de
los grandes hombres | | disco del fermo con otro. armas.
sol 11 meteoro 11 piel de buey | | edaequális, e, de la misma edad coartatio, ónis, f. acción de coar­
tapa de metal. — Clypéum post |] camarada. tar o restringir.
vulnera sumo, Ov., después que có%quálitás, átis, f. igualdad de cóarticulo, ás, áre, a. hacer ha­
me han herido embrazo el escudo unos con otros. blar articuladamente.
(para decir que se llega tarde coaequaliter
,
* adv. igualmente. coárto, ás, áre, a. estrechar || li­
con el remedio). ,
*
cósequátio ónis, f. igualdad |] mitar, reducir, abreviar 11 obli­
clysmus, i, m» lavativa |] deyec­ comparación. gar.
ción. coaequo, ás, áre, a. igualar, alla­ cóascendo, is, ere, n. subir con.
clyster, eris, m. lavativa 11 je­ nar 11 poner al nivel 11 comparar. coaspernansPj tis, adj. el que
ringa. — Coaequare aliquem 'cum ali­ desprecia.
clysterium, ii, n. lavativa. quo, Lact., igualar a uno con cóassátio o cóaxátio, ónis, f. el.
clysterizo, ás, áre, a. echar una otro. entarimado, la unión de tablas.
lavativa. coíequus, a, um, igual, semejante. coassigno
,
* ás, áre, atribuir.
cnécus, i, m. véase cnicus. cóffistimO) as, áre, a. valuar con. cóasso o coáxo, ás, áre, a. enta­
cnédinus, a, um, de ortigas. cóaetánéo
,
* ás, áre, n. ser de la rimar, cubrir de vigas ¡J cantar-
cnémís, ¡dis, f. bota o botín mili­ misma edad. (la. rana).
tar. cósetánéus, a, um, coetáneo. *
,
cóassümo is, ere, tomar con.
cnéorón y cnestron, i, n. especie coaeternus, a, um, igualmente cóauctio, ónis, f. aumento,
de yerba. eterno. ,
*
cóaugéo és, ére, 'aumentar,
,
*
cnéphosus a, um, oscuro, som­ *
cóffivus
, a, um, de la misma cóax ,
* interj. voz de la rana.
brío. edad. cóaxo, ás, áre, cantar como las,
cnicus o cnécus, i, m. yerba de coaggero, as, áre, a. amontonar, ranas.
Egipto. cóágitátio, ónisP, f. movimiento cóbio, ónis, m. como gobio.
cnidé, és, f. ortiga de mar. de dos o más cosas. cóbium, ii, n. titímalo (planta).
cnissa, æ, f. olor de carne asada, cóágito, ás, áre, a. agitar junta­ coccinatus, a, um, vestido de es­
cnodax, acis, m. perno, clavija de mente. carlata.
hierro. coagmentárius, ii, m. carpinte- coccinus y coccineus, a, um, de­
coaccedo, Ts, éssi, éssum, ere, JO (?). escarlata 11 sust. n. vestido de es­
n. añadirse a. coagmentatio, ónis, f. conexión, carlata.
cdacervatim, adv. en masa; jun­ enlace] conjunto de varios elemen­ ooccum, ¡, n. kermes, simiente-
tamente. tos. que sirve para teñir en escarlata
coacervatio, ónis, /. acción de coagmento, ás, áre, a. reunir, ■ 11 ropa de escarlata.
^amontonar 11 recapitulación. juntar, encadenar. — Coagmenta­ coccygia o -géa, se, f. especie de
coacervo, as, are, a. amontonar, re verba verbis, Cic., encadenar zumaque (árbol),
^acumular reunir’ en multitud. unas palabras con otras. coccymelum, i, n. la pruna o ci­
coácesco, is, ere, n. avinagrarse coagmentum, i, n. unión, cone­ ruela.
11 corromperse. xión, juntura. coccys, ygis, m. el cuclillo (ave).
coacta, órum, n. pl. estofas no coagnitusf, a, um, conocido a un cócétum, i, n. guisado compuesto
^tejidas; fieltro. mismo tiempo. ~con miel y adormideras.
*
,
coactaticius a, um, forzado. cóágülatio, ónis, f. coagulación, cóchlácse, árum, f. pl. guijarros
coacté, adv. (comp. -tius), de coágulo, ás, áre, a. coagular, redondos.
una manera restringida 11 en bre­ cuajar, espesar. cóchléa, æ, f. caracol; concha del
ve, con presteza 11 por fuerza, cóágülum, i, n. cuajo, leche cua­ caracol 11 escalera que da vueltas
con violencia. jada |} lo que sirve para ligar, || concha de la tortuga || torno
coactiliarius, a, um, de fieltro |] argamasa, cimento J| coágulo (t. de prensa 11 máquina para elevar
sust. m. fabricante de fieltros. de med.). Jas aguas 11 trampa del gallinero.
cóactilís, e, hecho de fieltro || cóálesco, is, álui, álitum, scere, cóchléar y cochléáre, is, n. la
sust. n. pl. vestidos hechos de n. tomar.alimento, fortificarse || cuchara 11 medida para los líqui­
fieltro. crecer 11 unirse, juntarse, coali­ dos.
cóactim, adv. brevemente ]) en garse 11 cuajarse, helarse. — Vt cóchléáris, e, de la cuchara o dé­
reuniendo. cum patribus coalescérent animi la medida para los líquidos.
96 —

COE COE COG


cochlearium, ii» n. lugar donde coemeterium, ii, n. él cementerio, morarías. Ex virtüte nobilitas coe­
se crían caracoles 11 la cuchara, cóémo, is, emi, emptum, eme- pit, Salí., mi nobleza tuvo su ori­
cochleatim» adv. en espiral. re, comprar juntamente o en gen en el valor.
cóchléatus, a» um, en forma de compañía de otro. cóépiscópus» i, m. obispo auxiliar,
caracol. cóemptio, ónís, /. compra || cier­ coadjutor.
cóchléóla, æ, /. el caracolillo. to matrimonio así llamado. coepto» as, árer a. comenzar, em- x
cochlis, idis, f. piedra preciosa coemptionalis, e, perteneciente al prender.
de la figura de un caracol 11 adj. contrato de compra. coeptum, i». n. empresa, designio.
•que encierra una escalera de ca­ coemptionator, oris, m. y coeptus» a» um, adj. establecido,
racol. cóemptór óris, m. el comprador, *
instituido (| partic. de coepio:
*
,
cóciátór óris, m. como cocio. coemptus o coemtus, a, um, Véase coepi.
cociátríaP, æ, f. corretaje, comer­ part. pos. de coemo. coeptus» /is, m. principio, origen 11
cio.' coena, etc., véase cena, etc. empresa.
*
,
cocio onis, m. corredor o agen­ ,
coenobialis
* e, de convento, cóépülo» ónís, m. compañero de
te. . . ,
*
ccenóbiolum i, n. convento pe­ mesa.
cócionatüra
,
* se, /. corretaje, co­ queño. cóepulónusP, i, m. como el ante­
mercio. coenobita, æ, m. cenobita, monje, rior.
cocionor, aris, ári, d. n. hacer ,
ccenóbitális
* e, de monje.. cóépülor, áris, ári, d. comer con.
corretajes. coenobium, i¡, n. convento,- mo­ ccerátórf, óris, m.\. véase cura­
cocístro, ónís, m. esclavo encar­ nasterio. tor.
gado de probar las comidas. ,
ccenómyia
* æ, /.' millares de mos­ cóerceo, es» üi, itum, ere, 9. en­
coclés, itis, m. el tuerto. * cas. cerrar, contener || reprimir, mo­
cócof, is, ere, véase coque. cccnon, ī, n. especie de colirio, delar 11 castigar, corregir 11 cer­
cocococo, interj. cloqueo de i.i ga­ ,
ctxnónesis
* is, f. como' cc&n.ótes» cenar — Tyrrhidae juvénes coer­
llina. *
ccunósitas
, átis, /. cenagal. cent postrema, Virg., los jóvenes
cocolobis y cocolubis, is, f. nom­ coenosus, a, um, ^(comp. -sior), hijos de Tirro mandan la reta­
bre dado por los Españoles a una cenagoso. guardia. Coercére verba nume­
especie de uva. *
,
coenótés etis, /. comunicación ris, Ov., .sujetar las palabras a la
cocta, æ, /. agua que ha hervido, (fig. ret.). cadencia métrica. Genus homi­
coctana o cottana, orum, n. pl. ccenum, i, n. cieno || hombre vi­ num neque beneficio neque metu
higos pequeños de Siria. cioso.. coercitum, Sali., hombres a quie­
coctilicius o coctilitius, a, um, cóéo, ís, ivi o ii, itum, iré, n. nes no se maneja ni con los be­
relativo a la madera seca. reunirse, juntarse; asociarse || neficos ni con el miedo. Coercere
coctilis, e, de tierra cocida o se­ combatir | j cuajarse, helarse 11 a, exultantla, Quint., evitar las di­
cada al sol ¡[ sust. n. pl. madera contratar (una alianza) || mez­ gresiones, cercenar las Superflui­
seca. , _ clarse, immitia placidis, Hor. En dades (habí, del estilo). Coercere
coctilitius, como cortilicius. senti, fig.: unirse con intención lucum, Cat., entresacar árboles de
coctio, onis, f. cocción || diges­ determinada, asociarse, aliqui in­ un bosque, aclararle, dejarle me­
tión |¡ cosa cocida, guiso. ter se, aliquis cum aliquo, in^ o nos espeso.
coctito, ás, áre, frec. de coquo, ad aliquam rem (esta es su signif. coercio, coertio y coerctioP,
cocei» a menudo. •clás. ordin.). — Coeuntibus Etru­ sinc. de
coctivus, a, um, que se cuece fá­ scis, Liv., formando un círculo los coercitio, ónís, /. coerción ][ re­
cilmente. ■ Etruscos. Ut coéat lac, Varr., pa­ presión, castigo.
coctor, oris, m. el cocinero, el ra que se cuaje la leche. Gelidus coercitor, óris, m. el que contie­
que cuece 1| disipador. coit formidine sanguis, Virg., .se ne y modera. ■
coctura, æ, f. cocción |¡ lo que me hiela de espanto la sangre. ccerof» ás, áre, como curo,
está para cocer. Palpebrae dormientis non coeunt, cóerro, ás, áre, n. rondar con
coctürárius, Íi, m. el cocinero. Ceis., no se cierran sus párpados • otros.
coctus, part. de coquo. < cuando duerme. Coire societatem? cóessentiális
*
, e, de una misma
cocula, f. la cocinera || marmita, ■ 0 societatem cum aliquo, 0 in so­ esencia.
*
,
cdcúla órum, n. pl. madera me­ cietatem, Cic., Tac., formar alian­ coetüs, üs m. unión, junta; reu­
nuda para la cocina. za con alguno (en este sent. le nión, asamblea; tropa || comba­
cócülumt» '» n. marmita. us. Cic. tanto como le economiza te, refriega. -— Miscere coetus,
cocus, como coquus. en las demás acep.). Coire de ali­ Tac., celebrar juntas. Coetus di­
coda, æ, f. como cauda. qua re, Paul., asociarse para una mittere, Cic., disolverlas.
códex, icis, m. tabla para escribir, cosa. Coire societatem sceleris, coexercito, ás, áre, practicar con.
libro, códice, manuscrito, registro, Cic., asociarse para el crimen. coéxsul, ülis, m, compañero de
escrito 11 código, colección de le­ Vix memini nobis verba coisse destierro.
yes || véase caudex. decem, Prop., recuerdo que ape­ coexsülo, ás, áre, n. estar deste­
codicarius, véase caudicaríus. nas cambiamos diez palabras. rrado con otro,
codicillaris, e, y codicillarius, Quo 'sane popúlus numerabilis cóexsülto, ás, áre, n. alegrarse
■a, um, conferido por un codicilo coibat, Hor., donde acudía muy con.
del emperador. poca gente. *
,
coféa o cofia
*
, æ, /. gorra, pa­
codicillus, i, m. tronco pequeño || coepi, isti, isse. Del verbo an­ palina.
ordinariamente en pl. tablas para tiguo defectuoso crepío (con­ coggyria, se, /. véase coccygia.
escribir ([ carta; memorial (| tracción de coapio). Propiamen­ cogitabilis, e» lo que se puede
nombramiento || demanda || di­ te es coger, unir, ligar ele­ .pensar.
ploma || codicilo (escrito donde mentos esparcidos para hacer al­ cogitabundus, a, um» pensativo,
se expresa la última voluntad). guna cosa y de aquí toma la sig­ cogitamen
,
* inis, n., y cógitá-
codiqüIaP, æ, f. la colilla. nificación de: comenzar,' aliquid, *
,
méntum i, n. pensamiento, re­
códiculus, i, m. libro pequeño, Ov., novam mapalibus urbem, flexión.
*
ccela
, órum, n. pl. los cielos, Sil. — Con inf. act.: Cum ver es­ cogitóte, adv. con reflexión,
coelatór^ oris, m.‘ véase caelator, se coeperat, Cic., cuando comen­ cógitátim,
* adv. como el anterior.
coelectus, a, um, elegido junta­ zaba la primavera. — Con inf. cogitátio, ónís, /. pensamiento,
mente con otro. pas.: Coepit haberi clarior, Sali., resolución, reflexión, meditación.
coelementatus, a, um,- compues­ comenzó a hacerse famoso. — En — Cogitatione nulla homo, Cic.,^
to de los mismos elementos. pas. con los ti$mp. pasad, y el hombre de ninguna reflexión, que.
cáeles, itis, celeste, del cielo || inf.: Pello premi sunt coepti, en nada piensa. Cogitatione ali­
sust. m. ordinariamente en pl. Nep., comenzaron a sentir el. pe­ quid fingere, Cic., imaginar, fi­
bienaventurado 11 Dios. so de lá guerra. De republica gurarse alguna cosa. Cogitationes
coelestis, coelicola, 'etc., véase consuli coepti sumus, Cic., han aliciljus accipere, Cat., ser con­
caelestis, caelicola, etc. comenzado a consultarnos acerca fidente de alguno. Cogitationem
coeliacus, a, um, que tiene flujo de la república. Dimidium fac\i alicui inficere de re aliqua, Cic.,
de vientre. qui coepit habet, Hor., el resolver­ inspirar a uno el pensamiento,
coelum, i, n. el cielo 11 véase cae­ se a comenzar una cosa es tenerla darle, despertarle la idea de al­
lum. ya medio hecha. Post ubi siten-' guna cosa. Cogitatio male cohae­
coelus, i, m. como el anterior. tlum coepit. Salí., luego que todo rens, Quint., pensamientos desuni­
cóemendátus, a, um, corregido quedó en silencio (literalm.: lue­ dos, sin enlace. Ipse moestus et
juntamente. go que comenzó el silencio). Coe­ magnae' cogitationis maniféstus
coemesis, is, /. canto que hace dor­ pta arma, Ov., guerra comenzada. erat, Tac., parecía triste y en­
mir. Temere -coepta, Liv., empresas te- tregado a graves reflexiones. \
— 97 —

COG COH COI


cogitato, adv. (de cogitatus de co­ cognítrix
*
, ícis, f. la que conoce, que la caballería debía impedir al
gito =- pensar). Cic., con refle­ cognitura, æ, f. oficio de procu­ enemigo entregarse al pillaje. Co­
xión, con intento deliberado. rador (I denuncia, delación. hibere se, Cic., moderarse. Pro­
,
*
cogitatorium ¡i, n. receptáculo cognitus, a, um, (comp. -tior, vinciae quae procuratoribus co­
de los pensamientos. sup. -tissimus), adj. conocido, hibentur, Tac.,
* provincias regidas
cogitatum, i, u. pensamiento, de­ famoso || part. de cognosco
* por gobernadores. Cohibere cervos
signio. *
cognitus
, üs, m. conocimiento, arcu, Hor. (poét.), detener a los
cógitatüs, us, m. como el ante­ cognobilis*
, e, (com. »I¡or), que ciervos con el arco; esto es, ma­
rior. se puede conocer. tarlos a flechazos, Con inf.: Quo
cogito, as, are, n. y tz. pensar, cognomén, inis, n. sobrenombre; cohibitus, es accedére? Cic., ¿a
reflexionar, discurrir, concebir; nombre; tercer apellido. dónde te han prohibido acercarte?
. abrigar buenos o malos sentimien­ cognomentum, i, como el an­ Con quominus : Via: cohibuere ami­
tos ; meditar, de aliqua re, Suet.; terior. ci quominus eodem mari oppete­
reflexionar, toto animo, Cic.; pen­ cognóminatim, adv. con sobre­ ret, Tac., apenas pudieron conte­
sar con madurez, aliam rem en: nombre. nerle sus amigos para que no
alia, Ter.; .considerar, quid agam, cognóminatio, ónis, f. sobrenom­ fuese a buscar la muerte en las
Ter.; proponerse, ire in Tuscula­ bre. . mismas aguag.
num, Cic. (muy clás.. y muy freo, cognóminatívus, a, um, que for­ ,
*
cohibilis e, breve, corto.
en todas estas construe.). —• Co­ ma el tercer apellido. ,
*
cohibiliter adv. (comp. .lius),
gitare humaniter in aliquem, o cognominis, e, del mismo uomr • brevemente.
crudeliter adversus aliquem, Cic., bre. cohibitio, ónis, f. acción de re­
pensar con humanidad o con cognomino, as, are, a. apellidar frenar, cohibición II defensa II
crueldad acerca de una persona, || nombrar, llamar. ^obstáculo.
esto es, abrigar buenos o malos cognoscenter
*
, adv. de modo que cohonesto, as, are, a. honrar
sentimientos hacia ella (rar. en se llegue a conocer. juntamente 11 autorizar 11 hacer
est. sent.). Cogitare rem pulcher­ cognoscibilis
,
* e, que se puede más bello, más solemne, dar ma­
rimam, Curt., concebir, formar un conocer. yor estimación j| realzar, ensal­
glorioso designio. Cogitare alicui ,
cognoscibilitér
* adv. de modo mar 11 cohonestar.
fráudem, Hor., discurrir los me­ -que pueda ser reconocido. cóhonóro
*
, as, are, a. honrar H
dios de engañar a uno. Fae co­ cognosco, is, óvi, itum, ere, a. ^adornar.
gites, Sen., tecum cogita, Cic., conocer por los sentidos 11 cono­ cóhorréo, és, üí, ére, n, sobre­
piensa bien, reflexiona detenida­ cer, reconocer, comprender por la cogerse de horro, comenzar a tem-
mente. inteligencia ¡| cognosse ~ > blar.
cognata, æ, f. cuñada. cognovisse | cognosti = co­ cohorresco, is, üí, ere, n.t Comen-
cognatio, onis, f. cognación, pa­ gnovisti. jmlt a temblar.

rentesco de Consanguinidad por la cogo, is, coegi, cóactum, coge­ cóhors, órtis, /. corral ||. cohorte;
, línea femenina || semejanza de re, a. juntar, reunir 11 recoger, ejército; tropa de gentes- o solda­
raza, de especie || conformidad, recolectar 11 congregar 11 alistar dos ¡[séquito || multitud.
semejanza do una cosa con otra. II condensar || encerrarse || obli­ cohortalinus, a, um, de cohorte
— Cognatione amplissima vir, gar, excitar | inferir 11 formar II sust. m. pl. soldados preto-
Cic., -hombre de una familia mny en. — Con inf„ subj. con ut, rianos.
ilustre, o de muy numerosa pa­ gerund. con ad, o absolut.: Obli­ cohortalis, e, de corral [ |1 de co­
rentela. Cognatione aliquem at­ gar, mover, excitar a hacer una horte pretoriana || sust. m. pl.
tingere, Cic., ser pariente de al­ cósa. Me mori coges, Virg., me ha­ ^soldados preteríanos.
guno. Cognatio studiorum, Cic,, rás morir. Vi coepi cogere ut cohortatio, ónis, f, exhortación
conformidad de los estudios, de rediret, Ter., comencé a obligarle *J| arenga militar.
gustos o de inclinaciones. Cogna­ a que volviese. Omnes ingratiis cohortatiuncüla, se, f. breve ex­
tio. natürae, Cic., conformidad de coacti fuerunt ad depugnandum, hortación.
genio, de' inclinación, simpatía. Nep., a todos los obligaron a com­ cohorticula, f. cohorte peque-
Cognatio dierum ae noctium, batir a pesar suyo. Jd ipsa natu­
Plin., igualdad de los días con las ra cogéret, Cic., la naturaleza cóhortof, ás, áre, como el si­
noches. Cara cognatio, Mart., fies­ misma nos obligaría a ello. Ex guiente.,
ta o banquete de toda una fami­ quibus id quod voliímus cogitur, cohórtor, áris, átus sum, ari,
lia reunida a este fin para cele­ Cic., de donde inferimos, conclui­ d. a. exhortar, animar, excitar;
brar un cumpleaños, etc. Quum mos lo que queremos. Cogére ag­ aliquem ad aliquam rem, Quint.
tibi tota cognatio sarráco adve­ men, Liv., formar en la retaguardia, — Con inf.: Cohortando suos ad
hatur, Cic., cuando se te presente cóhábítátio, ónis, f. cohabitación, pontem ac munitiones contendere,
conducida en un carrucho toda tu cóbábitatór, Órís, m. el que ha­ Ilirt., animando a los suyos a de­
parentela. Est quaedam inter hos bita con otro. fender el puente y las fortifica­
status cognatio, Quint., hay en­ cohabito, as, áre, 11. vivir con, ciones.- Con ut y subj.: Milites
tre estos estados una especie de cóhffirens, tis, (comp. -tior), cohortatur, ut praemiorum velint
parentesco. Cognationis fura im­ adj. coherente, unido, conforme, esse participes, Cois., incita a los
petrare, Plin. j., obtener los de­ adaptado || part. de cohaeréo. soldados a que se * dispongan a
rechos de familia (el derecho de cóharentér, adv. continuadamen­ participar de los premios. Con ne:
heredar ah intestato). Cognatio te. — Cohaerentius, Gell., más Cohortatur ne labori succumbant,
equorum, Plin., caballos de la mis­ ^conforme, más convenientemente. los anima a que no sucumban a la
ma sangre. Cognatio arborum, cohaerentia, æ, f. coherencia, re­ fatiga. Con gerund. y ad: Vos ad
Plin., árboles de la misma espe­ lación, enlace. libertatem recuperandam cohor­
cie. ¿Lnlmus tenetur cognatione cohaereo, és, haesi, haesum, hae­ tabor, Cic., os excitaré a que re­
deorum, Cic., el alma tiene afi­ rere, n. estar unido; estar sujeto, cobréis la libretad. Con forma
nidad con los dioses. amarrado, adherido; relacionado. act.: Atque hos cohortarent uti
cognatus, a, um, cognado, pa­ — Quae dicuntur cohoerent cum maturarent, Claud., y animándo­
riente próximo 11 semejante, pare­ causa, Cic., lo que se dice está ín­ los a que sé diesen prisa. Partic.
cido, conforme. timamente relacionado con la cau­ pasad, con signif. pasiv.: Exer­
cognidium
,
* ¡i, n. bebida (jugo de ssa. citum suum pransum, paratum,
membrillo?).. cohaeres, edis, m. y f. véase co­ cohortatum eduxit foras, Cat., sa­
cognitio, ónis, f. conocimiento, dis­ heres. , có fuera su ejército después de
cernimiento, penetración ¡ | reco­ cohaeresco, is, ere, n. adherirse, haberle racionado, equipado y
nocimiento || examen, informa­ unirse a. .arengado.
ción. ,
*
cóheréditas átis, f. herencia con. ,cóhóspés
* itis, y cohospitans,
cognitionalis, e, relativo al cono­ coheres, edis, m. y /. coheredero, tis, m. f. el huésped en compañía
cimiento judicial j | sust. m. es­ cohibentia
*
, æ, f. como cohibitio, de otro.
cribano o secretario. cóhibéo, és, büi, bitum, ére, cohum,- i, n. correa con que se
cognitionaliter, adv. por medio • a. encerrar, contener, conser­ ^ata el yuyo de los bueyes.
del conocimiento judicial. var |J sujetar, reprimir, con­ cóhümído, ás, áre, a. humedeced
cognitiuncüla
,
* æ, f. noción corta, tener 11 moderarse 11 aprisio­ del todo.
cognitór, óris, w. el procurador; nar 11 rodear, ceñí * 11 pro­ cóhusf o cóusf, i, m. el caos, él
agente de, negocios 11 defensor, hibir. — Cohibere brachium toga, vacío 11 el cielo; el mundo.
abogado, protector | | el juez. Cic., tener el brazo bajo la toga. coíbéo, és, ére, como cohibéo
*
cognitórius, a, um, del oficio * de Equitatu- ah ’effüsa praedandi li­ cóícío, is,
ere,
* como conjicio«
procurador, etc. centia hostem' cohibendum, Liv., coTens, eüntís, part, de coéo«

4
— 98 —

COL COL COL


coíllumP, í, n. el interior de la collactitius o -cíus, Ti, m. herma­ colléma
,
* átis, n. soldadura o en­
casa. ; no ,de leche. coladura.
,cointus
* como quintus
* collaetor, áris, ári, d. alegrarse *
colleprosus
, i, m. el leproso con
coímbibo, is, ére, a. embeberse juntamente. otro.
juntamente. col^vo, ás, áre, a. aligerar |[ colleticus, a, um, lo que tiene
*
,
coinféro fers, ferre, a. llevar dejar liso. virtud de cicatrizar.
juntamente. collapsio
*
, onis, f. caída, collétis, is, f. verbena (planta).
*
córnquílinus
, i, in. inquilino con collapsus, part. de collábor. collevo o -sevo, ás, áre, a. dejar
otro. _ colláre, is, n. y collarium, ii, liso, aligerar.
*
,
coinquínábilís e, que se puede n. collar o argolla || carlanca (de eollibéro, ás, áre, a. libertar jun­
manchar. perro), tamente.
*
,
coinquinatio onis, f. mancha, colláris, e, de cuello. colliberta, æ, f. liberta del mis­
coinquinatus, a, um, (comp. colláríum, Tí, 11., véase collare, mo dueño || collibertábus, dat.
.tior), adj. mancillado, abyecto collatatus, a, um, dilatado, am­ y abl. pl.
II part. de ’ pliado. collibertus, i, y conlíbertus, i,
coinquino, ás, áre, a. manchar || collátéro, ás, áre, a. estar al la­ m. liberto del mismo dueño.
infestar, contagiar 11 deshonrar, do 11 cubrir los flancos. collíbescit
,
* como el siguiente.
cóinquio, ís, iré, y cóinquo, is, collaticius o -tius, a, um, sumi­ collibet o collübet, üit o itum est,
ére, a. cortar (árboles sagrados). nistrado por muchos 11 formado ere, unip. me agrada, .se me antoja,
*
,
cointempórális e, coeterno, • de una mezcla. collibro, ás, áre, a. pesar.
coirot, ás, áre, como curo. collátío, onis, f. asamblea, reu­ collicéllus, i, m, como colliculus,
coitio, onis, f. unión, asociación 11 nión 11 contribución, subsidio | ] colliciae, árum, f. pl. regueras,
conspiración || coloquio, conver­ comparación, paralelo 11 colación conductos.
sación. í í disputa, choque. collícíáris, e, perteneciente a los
coitus, part de coéo. collatitius, como collaticius. canales.
cóitús, üs, m. unión, conjunción |1 collativus, a, um, lo que se hace colliciot o conclicíot, ís, ere,
injerto, el brotar de las plantas. por contribución de muchos. atraer con halagos, seducir.
cdixP, icis, /. palma de Etiopía, collátór, óris, m. el que contribu­collicrépídat, æ, m. cuello enca­
*
,
cola æ, /. retoño (de vid) || co­ denado que hace ruido.
ye, contribuyente } | el que discu­
mo colon. te. colliculus, i, m. colina o collado,
colffipium, i, n. como colefium, collátro, ás, áre, a. ladrar con­ pequeño.
colaphizo, ás, are, abofetear. tra. collido, is, si, sum, ére, a. dar
colaphus, i, m. puñada, bofetada, collatus, a, um, parí, de conféro. una cosa con otra, frotar || es­
cólásis
*
, is, f. corrección (t, ret.). •— Colláta vota in unius salutem, trellar 11 pugnar. — Collidere
coláticus lapis, m. especie de manus, Quint., dar palmadas de
Plin. j., votos, súplicas unidas por
mármol. la salud de uno solo. Collátis aprobación. Jfare inter se navigia
cólátórium, ii, 11. tamiz, coladera, viribus, Plin. j., juntas, unidas collidit, Curt., el mar estrella
*
,
colátorius a, um, que se puede las fuerzas. Aere o ex aere col- unos navios con otros.
pasar por tamiz. lato, Inscr., por suscrición. collígámentum
,
* i, n. reunión;
colátüra, ae, f. la coladura. collátüs, üs, m. combate, lucha ]| encadenamiento.
cólátus, a, um, (comp. -tior), coliígáté, adv. ( comp.. -tius), es­
conferencia o disputa 11 compa­
adj. claro, tamizado [ | sust. 11. ración, paralelo |1 imposición detrechamente,
vino puro o vaso para vino. tributos. colligatio, onis, f. unión, enlace,
colchicum, i, n. yerba venenosa, collaudábilis, e, laudable. vínculo, conexión, simetría.
coléátus, a, um, entero. collaudátór, óris, m. el que ala­ ,
colligentia
* æ, f. conclusión, con
cóléfium, ii, n, pastel, alimento ba. secuencia.
de los atletas. collaüdo, ás, áre, a. colmar de colligo, ás, áre, a. atar una cosa
coléna, æ, f. el orégano (planta). alabanzas, hacer un gran elogio con otra, atar junto, ligar.
- colendus, a, um, venerable. de. collígo, ís, égi, éctum, igére, a.
cólens, tis, adj. cultivador |1 ado­ colláxo o conláxo, ás, áre, a. coger 11 recoger, sujetar 11 reu­
rador. dilatar. nir, juntar 11 contraer, reducir,
coles, is, m. véase caules, collécta, æ, f, escote |¡ asamblea |¡comprender |l granjearse, captar­
colesco, is, ére, véase coalesco, reunión. se, adquirir || inferir, colegir, de­
cóléus, i, m. el testículo. collectácüfum
,
* ducir 11 reconcentrarse en sí mis­
i, n. receptáculo,
eolias, æ, m especie de atún. collectánéus, a, um, recogido de mo, reflexionar. — Colligére se,
colice, és, f. remedio para el có­ muchas partes 11 sust. n. pl. co­o colligére animum, o mentem,
lico. , w lección de varios escritos. Cic.. reconcentrarse en sí mismo,
coliculus, i, in. como cauliculus, collectarius, ii, in. el que cambia meditar, reflexionar (muy com.
colicus, a, um, el que padece do­ moneda || cobrador. y muy clás.). Quum maximarum
lor cólico, cólico. collecté
,
* adv. de una manera es­civitatum vetéres animo calami­
cólígoP, inis, /. casa que se ha­ cogida. tates colligo, Cic., cuando refle­
bita. collectibilis, e, que puede reunir­ xiono los desastres que han afli­
coliphium, como colefium. se. gido a los más poderosos pue­
colis, is, m. tallo de una planta, collecticius o -tius, a, um, reco­ blos en los tiempos pasados. Ad
colitór, dris, m. como cultor. gido de diversos parajes. quos (consules) a regno Numae
collábáscot, is, ére, ii. estar a colléctím, adv. brevemente. colliguntur anni DXXXV, Plin.,
punto de caer. collectio, onis, f. acción de reu­ desde el reinado de Numa hasta
collabefactatus, a, um, part. p. de nir, reunión, colección. 11 depósi­
el consulado de esos varones se
collábéfácto, ás, áre, a. des­ cuentan, o trascurrieron 535 años.
to, tumor | [ recapitulación [ | ra­
truir. zonamiento, silogismo. Colligére invidiam crudelitatis,
collabefactus, part. de collectitíus, como collecticius, Cic., adquirirse el odio inherente
collábéfio, fis, factus sum, fiéri, collectivus, a, um, recogido || co­ a la crueldad, o hacerse odioso
(pas. de collabefacio), caer he­ lectivo 11 concluyente. por lo cruel. Colligére vires usu,
cho pedazos, destruirse, arruinar­ collector, oris, m. compañero de Ov., adquirir fuerzas con el ejer­
se. — Collabefactus a Themisto­ estudios || cobrador de tributos.cicio. Colligére spiritum, Quint,
cle, Nep., desacreditado, arruina­ collectus, üs, m. recolección. recoger el aliento. Collécta juve­
do, desautorizado por Temístocles. collectus, a, um, (comp. -tior), num manu, Liv., habiendo reuni­
collábéllot, ás, ár'e, a. besar, adj.. recogido, reducido, compen­ do un escuadrón de jóvenes. Col­
collabor, eris, lapsus sum, lábi, diado ; deducido por el razona­ ligére medicamina, Scrib., conden­
d. n. caer, arruinarse. miento 11 mezquino 11 - part. de sar los medicamentos (t. de
colláboro, ás, áre, n. trabajar colligo. med.). Colligére vasa, Liv., reco­
juntamente. collega, æ, m. colega, compañero ger los equipajes, disponerse para
collábusP, i, m. clavija de un 11 coheredero. marchar (t. técn. de la mil.).
instrumento músico. collegatarius, íi, m. colegatario. Colligére pulverem Olympicum,
collacrimatio, onis, f. llanto de collégiális, e, y collegiarius, a, Hor., quedar cubierto de polvo en
muchos. um, perteneciente al colegio o los certámenes del circo Olímpico;
coll&crimd, ás, áre, n. llorar con. comunidad. esto es, tomar parte en ellos. Col­
collactaneus y collactéus, a, collégíátus, i, m. miembro de una ligére se ex timore, Cffis., reco­
um, alimentado con la misma le­ asociación. brarse del miedo.
che |j sust. m. y f. hermano de collegium y conlégíum, ii, n. collímínrum, ir, rt. limites, troa-
leche, hermana de leche. colegio, asociación, gremio. teras.
— 99

COL COL COL


collimitaneum, a, um, limítrofe, quiero decirte una cosa. In eo li­ nerar; sacra, Ov.. aras, id., cae *
collimitium, ii, n. frontera. bro se cum Pansa colloquéntem fa­ rimonias sepulcrorum, etc. Cic.
collimito, ás, are, n. confinar |) cit, Cic., en aquel libro se intro­ — Colitur eá pars urbis, Cic.,
en pas. estar limitado. duce a sí mismo hablando con aquel cuartel de la ciudad está
,
*
collina æ, /. lugar montuoso, Pansa. habitado. Juppiter, qui genus co­
,collineate
* adv. (sup. -tissime), collübet, V. collibet. lis alisquc hominum, Plaut., Jú­
hábil, artísticamente. collubum, V collybum,, piter, que proteges y sustentas al
collineo, ás, áre, a. mirar, poner, collubus, i, m. como collybus, género humano. Colere pectus
la mirada recta || n. dar en el collücatio, ónis, f. poda. per ingenuas artes, Ov., formar
blanco. colluceo, es, üxi, cére, n. brillar, su corazón con el estudio de las
colliniate, como collineate, resplandecer. bellas letras. Pormam augere co-
collinio, is, ire, como el siguiente. collücesco, is, xi, ere, n. comen­ léndo,'i id., aumentar, realzar la
collino, is, levi y livi, litum, ere, zar a brillar. belleza con los adornos. Suum
a. untar con, frotar 11 manchar. colluco, as, áre, a, podar. quaestum colit, Plaut., cuida de
collinus, a, um, de colina || de ,
collucrium
* ii, n. sacrificio ofre­ sus intereses. Hanc olim veteres
colinas de Roma (Viminal y Qui- cido antes de podar un árbol sa­ vitam coluere Sabini, Virg., tal
rinal) || de la puerta Colina || grado (?). es el tenor que antiguamente ob­
sust. m. el sacerdote Colín. colluctátio, ónis, f. lucha, com­ servaron los Sabinos. Colere deum
colliquéfácio, is, ere, derretir || bate, disputa con alguno. aris, Plin., honrar a un dios de­
colliphíum, ¡i, n. como colefium. colluctátór, óris, m. antagonista, dicándole altares. Nos coluit ma­
disolver. .• colluctor, áris, ári, d. n. luchar xime, Cic., siempre nos dió prue­
colliquesco, is, ere, n. derretirse, con o contra. bas de su afecto. Colere aliquem
deshacerse |1 ser evidente. colludium, i¡, n. juego entre mu- donis, Liv., literis, Nep., testifi­
colliquiae, árum, f. pl. como col­ .chos 11 engaño. car su afecto a una persona con
liciae. collüdo, is, si, sum, dére,.n. ju­ regalos; cultivar su amistad y
collis, is, m. (y f, t) colina, al­ gar con, divertirse ¡ | voltear, re­ mostrarle su afecto por escrito,
tura. volotear j | entenderse con la par­ *
,
cólóbathra órum, n. pl. los
collisio, onis, /. choque, colisión to contraria con perjuicio de ter­ zancos. «
|| choque de vocales, elisión || * cero. cólóbathrárius, í¡, m. que anda
encuentro de una misma sílaba en collugeo
*
, es, ere, n. llorar con sobre zancos.
fin de palabra y principio de la otro. cólóbicus, a, um, que tieue un
siguiente. collum, i, n. el cuello |) el tallo, miembro imperfecto.
collisus, a, um, part. de collido, collumbar, áris, n. como colum­ colobium, íi, n. túnica sin man­
rozado, sacudido, dado contra bar. gas.
otro. — Collisa pignora, Quint., collumino, ás, áre, a. iluminar, cólóbóma, átis, n. separación de
padres e hijos enemistados. Grae­ collúo, is, luí, lutum, lüere, a. la piel de los párpados.
cia Barbariae collisa, Hor„ la lavar, limpiar, humedecer (la bo­ colóbós, ón, mutilado || catalecti­
Grecia en pugna con la Frigia. ca) ||wmitigar (la sed). co.
Mons collisus mari, Plin., monte coliurcínátio, ónis, /..el desarre­ cólobus, i, m. como colobium,
batido, sacudido por el mar. glo estando a la mesa. cólocásia, æ, f. y cÓlócásium,
collisus, üs, m. choque, encuen­ collust, i, m. como collum, ii, n. colocasia (planta).
tro, colisión. collusio, ónis, f. y collüsium, colocynthis, idis, f. coloquíntida
,
*
collítco és, ü¡, ere, n. estar íí, n. colusión, contrato fraudu­ (planta).
oculto con. lento. colcephia, como colefium.
,
collitésco
* ís, ere, ocultarse con. collüsór, óris, m. compañero de colón y colum, í, n. colon, por­
collitus, part. de collino
* juego | ¡ culpable de colusión. ción del intestino grueso 11 miem­
collocatio, onis, f. colocación, collustrium, ii, n. junta que pre­ bro de un período |¡ porción de
disposición 11 empleo 11 casamien­ sidía a las fiestas Ambarvalias. una obra || pie, parte de verso o
to (de una hija). coilustro, ás, áre, a. ilustrar, ilu­ de estrofa 11 dos pies de un verso,
colloco O conloco, ás, ávi, minar |) examinar ] j recorrer. • cólóna, æ, f. labradora, ly^^eña.
átum, áre, a. colocar, poner, collütio, ónis, f. loción, acción de colonarius, a, um, de labrador,
disponer j| casar (una mujer} |¡ lavar. cólónátus, üs, m. condición del
depositar, situar; establecer. — collutulento?, ás, áre, a. cubrir labrador.
■Collocare se Athenis, Cic., esta­ de^lodo (I deshonrar. colonia, ce, f. colonia |j población
blecerse en Atenas. Collocare collutuloP, ás, áre, a. como el an­ enviada para fundar una colonia
chlamydem ut pendeat apte, Ov., terior. 11 casa de campo, domicilio.
disponer una clámide de modo *
colluviális o -áris
,
* e, que se coloniarius, a, um, que pertene­
que caiga convenientemente. Col- alimenta de los despojos de la ce a una colonia.
locare insidias Miloni, Cic., ar­ casa. colonica, æ, f. casa de un labra­
marle una emboscada a Milón. collüviáríum, í¡, n. respiradero dor. ,
Collocare totum se in cognitione desuna alcantarilla. colonicus, a, um, de colonia || de
et scientia, Cic., consagrarse en­ colluviés, é¡, f. lodazal, montón la labor o la labranza,
teramente al estudio y a la cien­ de basura 11 confusión, mezcla de cólónómós, ón, discordante,
cia. Collocare rem militarem, Cic., . cosas groseras || gavilla (de pi­ *
cólonus
, a, um, propio para cul­
poner en orden lo concerniente a caros), < tivarse.
la milicia. De cujus moderatione colluvio, ónis, f. como el ante- cólónus, i, m. colono; labrador;
in prioribus libris satis collocavi, , rior. — Colluvio Drusi, Cic., la ^arrendador 11 habitante.
Tac., acerca de su moderación me innoble sedición de Druso. colóphón, ónis, m. fin o perfec­
he extendido lo bastante en los li­ colluvium, ii, n. inmundicias. ción de una obra,
bros precedentes. Collocare male collybista o -tés, æ, m. usurero color, óris, m. color, tinte, tintura
horas, Cic., no hacer buen uso del que cobrada los intereses en pro­ 11 carácter del estilo 11 aspecto,
tiempo. Collocare quatüor homi­ visiones. estado, condición, situación 11 pre­
nes in soporem, Plaut., hacer dor­ *
collybum
, i, n. como el siguien­ texto H adorno, hermosura.
mir el sueno eterno a cuatro hom­ te. *
,
colórábilis e, que se puede co­
bres (matarlos). Collocare benefi­ collybus, ¡, m, cambio de la mo- lorar.
cium apud aliquem, Cic., hacer heda^ 11 interés del cambio. cólorárlus,' ii, m. el que dá color,
a uno un beneficio, dejarle obli­ collyricus, a, um, de galleta o colórate, adv. con pretexten
gado con él. pan. colorator
*
, óris, m. el pintor,
collocupleto, ás, áre, a. enrique­ collyriólum, i, n. colirio pequeño, ,
coloratura
* æ, f. colorido.
cer 11 adornar. collyris, idis, f. torta pequeña |¡ colórátus, a, um, (comp. -tior),
collocutio, onis, f. conversación, adorno de cabeza para las muje­ colorado || bruñido.
collocutor, oris, m. el que habla res 11 malvavisco. cólóréus o cólórius, a, um, .de
con otro. collyrium, ii, n. colirio ¡| suposi­ diferentes colores.
colloquium, ii, n coloquio, con­ torio. .cólórificus
*
, a, um, el que da
versación. colminiána, æ, oliva del color.
colloquor, eris, quutus o cütus Samnio. coloro, ás, a.- colorar, dar
áre,
sum, qui, d. a. y n. hablar, con­ cólo, ás, áre, a. colar lentamente,' color H tostar, poner negro
versar, conferenciar; dirigir la j>asar por tamiz. disfrazar, encubrir. • '
palabra a, aliquem, Plaut. — Te colo, is, colui, cultum, ere, a. cólósf, óris, m. como color,
volo, uxor, colloqui, Plaut., quie­ cultivar || habitar’ |j, cuidar || cólosséus o -$æúĒ, a, um, co­
ro hablar contigo, esposa mía. . proteger II honrar, respetar, ve-- losal.
— 100 —

COL COM COM


colossicos» ón (comp colossico- columnatio, onis, f. serie de Co­ comes, ítís, m. y f. compañero»
teros*), colosal. lumnas. camarada 11 asociado j | partida­
cólóssus o -ós, i, m. coloso, esta­ cólumnátust» a» um, 'sostenido rio 11 pedagogo 11 acompañante
tua colosal. por columnas | p * conde (dignidad del bajo
colostra» æ, /. y colostrum, i, columnellaf, æ, f. como colu­ Imperio). — Comitem se alie id da-
n. calostro, primera leche dañosa mella. re, Liv., addere, Virg., praebere,
a los niños 11 queso blando 11 cólumniacus, a, um, que está en Cic., seguir a alguno, acompañarle.
expresión de cariño. forma de columna. . comesor, óris, m. glotón,
colostratio» onis, f. enfermedad cólumnífer, era, érum, que lle­ cómessabundus, a, um y co-
atribuida a la acción de la prime­ va una columna (de fuego). messans, tis, el que da comilonas
ra leche. cólúoP» como cofluo. o asiste a ellas
colostratus» a» um, (de colostra­ cólürí, órum, m. pl. los coluros cómessátio, véase comíssatio2
tio: V. est. pal.). Plin., el que (t. astr.). comessator, óris» m. el que gusta
tiene esta enfermedad, o el que cólüría, orum, n. pl. pilares de de dar o asistir a comilonas.
ha mamado la primera leche de piedra. comestibilis*, e, que se puede co­
su madre. colurnus, a, um, del avellano. mer.
colostréus, a» um» de queso blan­ cólúrus, á, um, sin cola, que fal­ comestio*, onis, f. acción de comer,
do. ta de un pie (término metr.). comestor*, óris, como comespr.
colostrum» i, n. como colostra, colus y cólus, i, m. cólico. comestura*, æ, f. comida,
colotes, æ, m. lagarto Ide colores cdlüs, i y us, f. (y m. f) la rueca comestus y cómesus, part. de
diferentes. i 11 atributo de las Parcas 11 lana comédo.
colpaf, æ, ’/• como culpa. de la rueca H vida, año. cómésüs*, ús, m. acción de comer,
coluber» bri, m. culebra, serpiente cólütéa, orum, n. pl. especie de cométa y -tés, æ, m. cometa,
macho. legumbre. cómicé» adv. cómicamente.
cdlübra, æ, f. culebra hembra ]| cólyma*, átis, n. impedimento, comicus, a', um, cómico, de comedía
serpiente 11 c» pl. serpientes que obstáculo. 11 sust. m. el cómico, poeta cómico,
_ están encima de la cabeza de las cólymbas, ádis, f. aceituna ade­ cóminüs, como comminus,
Furias. rezada. cómis, e, (comp. -iór, sup. -issi-
cólübrarius*» a, um» lleno de colymbus, i, m. baño ; pilón. mus), cortés, atento, afable ||
serpientes. colyphia, orum, n. pl. como co­ generoso, liberal 11 limpio.
colubrifer» era, erum, que lleva lefium. comissabundus, a, um, dado a
serpientes. comfj como cum. comilonas.
cdlúbrimódus*, a, um, a modo coma, æ, f. cabellera, cabellos || comissaliter, adv. alegremente,
de culebras. crines 11 penacho o cresta 11 fo­ comissatio, ónis, f. comilona, or-
colubrinus» a, um, de culebra, llaje, espiga 11 rayo del sol 11 _gía.
de serpiente JJ sust. f. dragontea vellón de lana | J barbas de un comissator, óris, m. como co­
(planta). libro. ' messator.
colubrosus, a, um, a manera de eómacum, i, n. perfume de Siria, cómissor, áris, átus sum, ári,
culebra. cómarchusf, i, m. señor de una d. n. dar o asistir a comilonas.
colum, ī, n. tamiz || arena para villa o lugar. cómitábilís*, e, que acompaña,
filtrar |] nasa || como colon. cómárón, i, n. madroño || especie cómitás, átis, f. lujo de mesa;
columba» se, f. la paloma. de fresa. prodigalidad 11 cortesanía, afabi­
columbar o collumbár, áris, 11, comatorius, a, um, de cabellera lidad, urbanidad.
cadena de los esclavos. 11 sust. f. aguja para la cabeza. comitatensis, e, de cortesano, de
*cólumbarisP, e, perteneciente a comatulus, a, um, elegantemente corte 11 * relativo a la dignidad
las palomas. rizado. de conde.
columbarium, i¡, n. como el si­ combájülo*, as, are, llevar con. cómitátüs, us, m. acompañamien­
guiente. combátuo*, ¡s, ere, n. disputar to, comitiva, séquito, escolta, cor­
columbarius, a, um, de paloma || con alguno. tejo 11 caravana.
sust. m. el que tiene el cuidado combennío*, ís, iré, llevar con. cómitér, adv. (sup. comissime),
del palomar |.| sust. n. palomar 11 combennones, um, m. pl. perso­ magnifícamete ¡| con afabilidad,
nicho para las urnas funerarias jj nas que viajan juntas en un ca­ con dulzura.
agujero, abertura. rro llamado benna. comitia, órum, n. pl. los comi­
columbas, ádis, véase colymbas, combibiolus*, i, m. compañero de cios (asamblea del pueblo'romano
cólumbátim, adv. a la manera de bebida. en el campo de Marte). — Comi­
las palomas. combibo, is, b¡, itum, ere, a. tia centuriata, Cic., junta de las
columbinaceus*, a, um, de palo­ beber con 11 absorber, empapar 11 centurias. Comitia curiata, Liv.,
ma. contraer |1 devorar. junta del pueblo por decurias.
columbinus, a, um, de paloma, combibo, onis, m. compañero de Comitia tributa, Liv., por tribus.
de color de paloma. — Columbi- bebida. Comitia colluta, convocada por
^nus pullus, Cic., el pichón o palo­ combinátio*, onis,. f. combina­ pregón o bando público. Comitia
mino. ción o unión por parejas. edicére, Liv., indicare, Gell., con­
columbor, aris, ari, d. n. imitar combino*, as, áre, a juntar, vocar el pueblo, publicar la asam­
las caricias de las palomas. combinar. blea. Comitia facére, o gerére, o
columbulatim, adv. como colum- combito, is, ere, n. ir juntos, habere, Cic., tener, celebrar las
batim. reunirse. juntas del pueblo. Comitia fla­
columbulus, i, m. el palomino, cómbretum, i, n. especie de junco. grantia, Plin., comicios agitados
pichón. combullíof is, iré, n. hervir, co­ por la pasión de los partidos. Co­
columbus, ¡,- m. el palomo. cer juntamente. mitiis alicújus adésse,"Cic., apo- •
columella, æ, f.} columnilla || ba­ comburo, is, üssi, ustum, ere, yar la candidatura de alguno. Co­
se de la catapulta 11 nombre da­ a. quemar enteramente 11 abrasar­ mitia consularia, praetoria, tri­
do a los dientes caninos. se de amor 11 pasar alegremente bunicia, etc., Liv., juntas o co­
columellaris, e, de pilar pequeño, (el día). micios para la elección de cón­
cólumellus*, a, um, como co­ combustio, onis, f.- combustión, sules, pretores, tribunos, etc. Ibo
lumnarius- combustum, i, n. quemadura. intro, ubi de capite meo sunt co­
cólumén, ínis, n. pieza de madera combustura, æ, f. combustión; mitia, Plaut., pasaré adentro, don­
que sostiene el techo 11 cima 11 quemadura. de me están formando consejo de
apoyo, sostén. combustus, parí, de combüro. guerra, donde están deliberando
columis*, e, sano y salvo. come, es, f. barba cabruna (ger­ sobre mi vida.
columna, fe, f. columna || meteo­ bo) Liv., el lugar o aldea. cómitiácus, como comitianus,
ro ígneo. comédo, édis o és, édit o est, cómitíse*, árum» como comitia,
cdlumnár*, áris, n. pórtico, edi, ésum o estum, édére o comitialis, e, de los comicios ||
columnaris, e, que forma colum­ esse, a.‘comer || consumir, disi­ comitialis morbus, epilepsia ||
na || perteneciente a la columna. par, arruinar 11 cómédim, is, sust. m. epiléptico.
Columnarius, a, um, de columna, = comedam, as. — Comedére comitialiter, adv. por efecto de la
de pórtico |1 sust. n. cantera de beneficia, Cic., olvidarse de los epilepsia.
mármol | | impuesto sobre las co­ beneficios. cómítiánus*, a, um, de conde ||
lumnas | j cobrador de este im­ cómédoi, onis, m. disipador, pró­ sust. m. pl. oficiales que acom­
puesto || sust. m. mal sujeto (que digo. pañaban.al conde de Oriente.
frecuenta la -columna Menia, el cómédus, i, m. como el anterior. comitiatus, a, um, elegido eñ los
tribunal). comes, 2a. pers. de comédo. comicios.
— 101

COM COM COM


comitiatus, us, m. asamblea dei commeditor, áris, ári, d. a. me­ commensürátio*, ónis, f. pro­
pueblo. ditar, estudiar || imitar, repro­ porción, armonía de medidas.
comitio, as, are, n, y a. ir a los ducir. commensürátus*, a, um, medido
comicios 11 nombrar en los comi­ commeto, o commejo, is, minxi, juntamente.
cios. ' minctum y mictum, meiere, commensus, a, um, part. de
comitium, i¡, n. lugar" donde se mear sobre. commetior,
celebraban los comicios || asam­ comméléto*, ás, áre, n. ejerci­ commensus, us, m. proporción,
blea del pueblo. tarse. simetría.
comitivus, a, um, de conde || * commembrátus, a, um, compagi­ commentácülum?, 'véase com-
sust. f. dignidad de conde. nado, unido. mptácüla.
comito, as, are, d. como el sig. commembrum*, i, n. miembro in­ Commentariensis, is, m. el que
comitor, aris, átus sum, ari, d. separable. tiene a su cargo los libros o es­
a. acompañar. •— Comitari rem commémin!, isti, isse, def. acor­ crituras públicas; notario, escri­
militarem, Tac., seguir ,a los ge­ darse. bano.
nerales a la guerra. Cetera quae commemorabilis, e, memorable. commentariolum, ¡, n. y -lus,
comitantur huic vitae, Cic., Jas commémÓramenturn, i, n. como m. escrito pequeño, tratado ele­
demás cosas que rodean a esta el siguiente. mental.
vida. Comitari supremum hono­ commemoratio, onis, f. comme- commentarius, ii, m. y commen­
rem, Virg., tributar a uno los moración. tarium, Tí, n. nota, memoria [|
últimos honores. commemorator, oris, m. el que anales | [ protocolo, formulario,
comma, átis, n. 'inciso, miembro conmemora. comentario.
de un período )] cesura (t. metr.) commemoratorium, ¡i, n. inven­ commentatio, ónis, f. meditación,
|| virgulilla, signo de puntuación tario. contemplación 11 tratado, memo­
U parte de un verso || semicuarta commemoratus, üs, m. como ria, comentario.
del tono (í. mus.). commemoratio. commentator, óris, m. inventor,
commácéroj as, are, a. macerar, commemoro, ás, áre, a. acordar­ autor 11 comentador, intérprete.
ablapdar. se de, recordar, conmemorar ¡ J commenticius o -tíus, a, um,
commácülo, as, are, a. manchar, alabar 11 referir, causas, CffiS., inventado, imaginado, fingido.
teñir, empapar 11 deshonrar. judicia, Cic., Xenophontis jucun­ commentior, iris, . ítus sum,
commádéo, es, ere, n. estar hú­ ditatem, Quint. — Omnes de tua •ri, d. a. fingir, mentir, inventar.'
medo. virtute commemorant, Cic., todos commentitus, parti del anterior.
commaereo*, es, ere, quejarse. hablan de tu virtud. Commemo- commento*, ás, áre, a. como 'el
commalaxo1, as, are, a. ablan­ rdre aliquid in aliquo, Cic., ala­ siguiente.
dar, suavizar. bar alguna cosa en uno. commentor, áris, átus sum,
commalleóloP, ás, áre, a. cortar, commendabilis, e (de comméndo ári, d. a„ pensar - en, reflexio­
. recortar.’ == recomendar). Liv., recomenda­ nar, meditar ’|| escribir, com­
commando, ís, ere, a. masticar, ble, digno de alabanza y estima- poner, bosquejar 11 comentar/
commandücátio, ónis, f. ácto de cóin: compar. commendabilior, — Commentari cum servis Uteri­
comer. commendaticius o -tius, a, um, tis, Cic., trabajar con sus secre­
commanduco, as, áre, a. mascar, de recomendación |( sust. f. pl.' tarios. Oratio commentata, Cic.,
comer. carta de recomendación. discurso preparado.
commandücorf, áris, ári, d. a. commendatio, onis, f. recomen­ commentor, óris, «i. inventor,
comer, ‘ tragar. dación II lo que hace valer [ | commentum, i, n. ficción, fá­
commánéo, es, ere, n.¡ quedar en estimación, .alabanza. — Commen­ bula, invención 11 plan 11 entí-
compañía, datio in vulgus, Cic., la reputa­ mema (t. log.).
commánifesto*, as, áre, manifes­ ción, fama y estimación con el commentus, a, um, part. de
tar con. público. Magna est commendatio comminiscor*
commanipularis, e, del mismo liberalitatis, Cic., la liberalidad commeo, ás, áre, n. pasar de
manípulo o compañía. alcanza grande estimación. Pri­ un lado a otro, ir y venir || ir
commánipülárius*, como el an­ ma copimendatio proficiscitur a a menudo, frecuentar un lugar.
terior. modestia, Cic,, . el primer título commercátór*, óris, m. socio de
commanipulatio, onis, f. la com­ de aprecio, la primera recomenda­ un comercio.
pañía de los soldados de un mis­ ción es la modestia. commercátusj a, um, part. p. de
mo manípulo. commendativus, a, um, apropia­ commercor.
commanipulo, onis, y comma- do a la recomendación. 11 sust. m. commercialis*, e, de comercio,
.irípülus o -plus, i, m. soldado dativo (í. gram.). commercíárius, ¡i, m. socio pa­
del mismo manípulo o compañía. commendator, oris, m. él que re­ ra una compra.
commarceo, es, ere, n. marchi­ comienda. commerciof, ás, áre, comer­
tarse, debilitarse. commendatorius, a, ■ um, como ciar. — Commerciandi licentia,
commarcesco, is, cui, ere, n. commendaticius* Cass., licencia para comerciar.
ponerse muy débil 1| deteriorarse. commendatrix, icis, f. la que re­ commeretor, áris, ári, d. a.
commargino, ás, áre, a. poner comienda o alaba. como el anterior.
márgenes, bordes. commendatus, a, um, (comp. commercium, ¡i, n. tráfico, co­
commaritus, i, m. que tiene lu­ -tior, sup. -íssímus), adj. pues­ mercio, negocio 11 venta [ ] pre­
gar de marido. to en depósito || recomendable, cio, valoi” || relaciones. -— Com­
commartyr, yris, compañero estimado. — Commenddtus sibi mercio laborare, Front., carecer
en el martirio. homo, Cic., hombre que estima mu­ de víveres. Habere curam com­
commasculo, ás, áre, a. fortale­ cho su persona. Commendatus fa­ merciorum, Plin„ atender a la.
cer, corroborar. vore alicüjus, Ov„ apoyado en el subsistencia del soldado. Com­
commastico, ás, áre, a. masticar, favor de alguno. Matrem meósque mercium sortis humanae, Tac.,
commáter, tris, f. madrina. tibi commendatos habe, Treb; ad los vínculos de la humanidad.
commatice, adv. brevemente. Cic., te recomiendo eficazmente' f.Qommerclum denorum equorum,
commaticus, a', um, breve [| mí madre y los míos. líív., permiso de comprar diez
sust. m. el que habla poi’ senten­ commendo, ás, áre, a. recomen­ caballos. Commercium salis da­
cias 11 * el versificador. dar 11 confiar 11 dar valor, ala-; re, Liv., dar permiso para com-
commátrona, como matrona, bar || inmortalizar. — Commen­ _ prar sal. Commercia peragrare,
commaturesco, ¡s, üi, ere, n. dare semina sulcis. Sil., confiar , ' Plin., recorrer los puntos co­
madurar, a la tierra las semillas, sembrar. merciales. Quid tibí mecum "esl
commeábilis, e, que sirve de ca­ Commendare se fugae, Hir., huir. commerci? Plaut., ¿qué tengo yo
nal, de conducto H'que circula fá­ Commendare aliquid literis, Cic., que ver. contigo? ¿qué hay de
cilmente. dejar algo, por escrito. Commen­ común entre nosotros? Commer­
commeatalis, e, relativo a los vi- dare . nomen immortalitati, Cic,, cium plebis, Cic., .las, relaciones
veres militares. inmortalizar su nombre. Voz elo­ con el pueblo. Commercium juris
comméatio*, onis, fj paso, trán­ quentiam commendat, Cic., la voz praebendi repetendique sit, Cie.,
sito, viaje. " " da valor, hace más recomenda­ que haya derecho de extradi­
comméátór, ónis, m, el que va de ble la elocuencia. Marmora com­ ción recíproca^ Commercium com­
un lugar a otro. mendantur macülis aut coloribus, munium studiorum, Suet., relacio­
commeatus, ús, m. el tránsito O Plin., los mármoles son aprecia- 1 nes fundadas en la comunidad de
pasaje de una parte a otra j | con­ dos por sus vetas o colores. estudios. Commercium belli, Tac.,
voy, flota, armada .|| subsisten­ commensurábTIis*, e, conmensu­ tráfico de guerra. Commercium
cias o-víveres 11 licencia o permiso. rable. habere cum Musis, Cic., comuni-
— 102 —

COM COM ' COM


i
car con las Musas, cultivar la naza). Re familiari comminuti la ley; incurrir (en una pena)"
poesía. Commercia belli dirimere, sumus, Cic., he perdido mis bie­ merecer | exponerse 11 encargar
Tac., o rumpére, Virg., romper to­ nes, estoy pobre. Lacrimis commi- (| diferir || entregarse confiado,
do comercio ¡entre enemigos). nuére meis, Ov., te ablandarán se fidéi alicújus, Ter.; confiar,
Prohibere commercia, Salí., pro­ mis lágrimas. fortunas suas alicui, Ter., ratem
hibir las relaciones comerciales. comminus 0 cominus, adv. pelago, Hor., semina sulcis, Virg.
Quae queunt animae commercia (comp. -nius
),
* de cerca, cerca (muy clás.) ; exponerse, se flu­
■ poni? Juv., ¿qué precio puede fi­ de, junto a sí, al alcance de la ctibus civilibus, Nep., itineri in­
jarse al alma? ¿qué puede valer mano || (hablando del tiempo), festo, Cic., mortis periculo, id.
. el alma del hombre? al punto, al instante, al momen­ o rem in casum ancipitis evéntus,
, commercor, áris, ári, d. a. com- to. — 1óó«.$ cominus pu­ Liv., rempubllcam in discrimen,
' prar en gran cantidad, captivos, gnandi daretur, Cíes., mientras id.; encargar, aliquid alicui, Cic.
' arma, tela, etc. pudiesen pelear de cerca. Veterani — Quum committit scripta sua
commereo, és, ui, ere, y com­ cominus acriter instare, Salí., los antiquae Corinnae, Prop., cuando
mereor, eris, itus sum, eri, d. soldados viejos perseguían espa­ compara sus escritos con los de
a. merecer 11 hacerse culpable de, da en mano al enemigo. Ad te la antigua Corina. Committere
cometer. comminus accessit, Cic., se ha oras vulneris suturis, Cels., jun­
*
commérgo
, is, ere, ō. zambullir aproximado a ti. tar los bordes de la herida por
juntamente. commínütim, adv. en pedacitos. medio de suturas. Committere
*
,
commeritum i, n. beneficio. *
,
comminútío onis, f. disminu­ quadrigas camelorum, Suet., lan­
commeritus, part. de comme­ ción. zar a la carrera los carros de
reor, el que merece pena | j come­ commis, ¡s, f. véase gummi. camellos para disputar el premio.
tido. ' commisceo, es, scüí xtum o Committere praelium, C ., pu­
íes

commetior, iris, mensus sum, stum, scére, a., mezclar con |{


gnam, Cic., dar la batalla. Com­
f metiri, d, a. medir. — Omnes juntar, confundir. — Commiscere mittere bellum, Liv., obsidionem,
porticus 'sumus commensi, Cic., amurcam cum aqua, Cat.,, mezclar Curt., comenzar la guerra, dar
hemos recorrido todos los pórti­ la amurca o alpechín con el agua. principio al bloqueo. Contra quem
cos. Quo major est populus cui com­ Sulla itérum commisit, Eutrop.,
commeto, ás, áre, n. y a. ir fre­ miscemur, Sen., cuanto mayor es contra quien dió Sila dos batallas.
cuentemente, ir 11 medir del todo. el pueblo en que vivimos. Committere aliquid, Vellej., co-
commi, como cummis. *
commiscibilis
, e, lo que se pue­
’ menzar, inaugurar alguna cosa.
commico
*
, ás, áre, n. agitarse Distulit in mortem commissa pia­
de mezclar. cula, Virg., difirió hasta la muer­
juntamente. • ,
commíscúus
* a, um, común,
commictilist, e, vil, despreciable, commiseratio, onis, f. conmise­ te la expiación de sus crímenes.
commictus o comminctus, part. ración, misericordia. Committere vices suas alicui,
de comméio. Sen., dejar a uno sus veces. Com­
commisereor, éris, érítus o er- mittere ponte fluvium, Flor.,
commigratio, onis, f. paso (de
tus sum, éréri, d. a. véase com­ echar un puente sobre un río.
11 n lugar a otro). miseror.
commigro, ás, áre, n. marchar Committere . filiam in uxorem,
commiserescit, ere, unip. tenet Ter., dar su hija en matrimonio.
con todas sus cosas, irse a esta­
blecer o a domiciliar. piedad. ÍVo« committam ut, Cic., no con­
commiseresco, is, ere, n. apia­ sentiré que... Committere specta­
commilés, itis, m. compañero de
armas. darse. culum, Liv., dar principio al es­
commilitia, æ, f. y commiliti­ commiseret, érítum o ertum pectáculo. Committere edictum,
est, ere, unip. tener piedad, Ulp., infringir, violar un edicto,
um, i¡, n. alianza para la guerra
11 práctica común. compadecerse. — Navitas precum incurrir en una obligación. Com­
commilito, ás, áre, n. ser com­ eius commiseritum esse, Geli., los mittere habenas alicui, Sen., de­
pañero de armas. marineros se rindieron a sus rue­ jar a uno vivir a sus anchuras.
commilito, onis, m. compañero gos. Committere matúre coenam, Varr.,
de .armas. commiserot, ás, como commi­ cenar temprano.
comminabundus, a, um, conmi­ seror. ,
*
commixticius a, um, mezclado,
natorio. *
commisero
, onis, m. compañero commixtim o commistim, adv.
.comminatio, onis, f. conminación de infortunio J| el que tiene o mezclada, confusamente, a la vez.
|! demostración hostil 11 en pl. merece compasión. commixtio, dnis, f. mezcla || con­
amenazas. commiseror, áris, átus sum, junción (de los planetas).
comminativus, a, um, conmina­ ári, d. a. compadecerse || deplo­ ,
*
commixtivus a, um, mezclado,
torio. rar 11 excitar la compasión. — commixtrix, icis, f. la que mez­
comminator, oris, m. el que ame­ Quum commiserandum sit, Quint., cla.
naza. cuando haya que ejercitar la pie-, commixtum, i, n. mezcla de cosas
commingot, is, xi, mictum o dad. Commiserari dolorem, Geli., diversas.
minctum, gere, a. orinar mucho mover a compasión por el dolor commixturaj, æ, f. como el an­
|| manchar. que se manifiesta. terior.
comminiscof, is, ere, como el commissátio, commissátor, véa­ commobilis
*
, e, que hace obrar
siguiente. se comissatio, etc. fácilmente.
comminiscor, éris, mentus sum, commissio, onis, m. acción o *
commódális
, e, perteneciente a
minisci, d. a. inventar || discu­ efecto de chocar una cosa con los bienes temporales.
rrir, pensar. — Vec me hoc com­ otra II acción de comenzar (los commódátariusj ii, m. comoda­
mentum putes, Cic., y no vayas juegos)', representación || obra tario.
a creer que- yo lo he inventado, compuesta para juegos 11 *
ataque ; commodate, adv. (comp. «tius«
\ esto es, que no es cierto. Epicurus acción de cometer una falta. sup. -tissime), como commode.
monogrammos deos et nihil agén- commíssór
*
, oris, m. culpable. commodatio, onis, f. préstamo,
- tes commentus est, Cic., Epicuro commissoria., æ, f. pacto comiso­ empréstito.
se ha forjado unos dioses que so- rio (término jur.). commodator, oris, m. el que
• lo.son vanas sombras y. que nada comnussum, i, n. falta, delito, presta.
hacen. Commenta funera narrat crimen 11 confidencia, secreto 11 commodatum, i, n. contrato de
(pas.), Ov.. cuenta una muerte confiscación, multa. préstamo 11 toda cosa prestada.
inventada, fingida. commissura, æ, f. juntura, unión, commódé, adv. (comp. -díus, sup.
commínister, trí, m. el que ejer­ commissüráíisj e, perteneciente a -dissimé), convenientemente ;
ce un misterio con otro. la comisura. bien 11 oportunamente, a propó­
comministro, ás, are, a. admi- commissus, part. de committo, sito || precisamente || con afabi?'
* nistrar (t. med.). commistim, commístio, véase lidad.
commino
,
* ás, áre, a. conducir commixtim, commixtio. commoditas, átis,/. comodidad ||
' en tropel. commistura, æ, f. véase com­ ventaja, utilidad; conveniencia |j
comminor, áris, ári, d. a. ame­ mixtio. bondad || oportunidad ¡| justa
nazar. commistus, part. de commisceo, medida, proporción, simetría.
comminuo, is, üi, ütum, üére, commitigo, ás, áre, a. ablandar, commodóf, adv. a propósito; a
a. reducir a pedazos, despedazar; committo, is, misi, missum, tiempo.
romper j| disminuir ¡j destrozar, ere, n. y a. juntar, reunir 11 commodo, ás, áre, a. disponer
derrotar || perder. — Comminue­ • combatir 11 comparar ] | comen­ convenientemente, ajustar, adap­
re alicüi caput, Plaut., romperle zar || confiar || cometer (una tar, acomodar || dar, suministrar,
a uno la cabeza (térm. de ame- । falta) || dar lugar [| infringir prestar, dar en adopción || n.
V

— 103 —

COM COM COM


obligar, hacer un servicio — A no hay uno que no esté adverti­ miedo, de la esperanza, del gozo.
diis commodatus, ad deos rediit, do de tu delito y crueldad por Commoto similis, Suet., como un
Capítol., vuelve a reunirse con los aquel discurso. — Eq. Moneo, poseído. Commotus habebitur»
dioses que se le habían prestado commoneo admoneo. Hor., se le tendrá por un loco.
a la tierra. Commodare aurem pa­ commónéo, es, üi, ítum, ere, a. Commota mens, Plin,, espíritu to­
tientem culturae, Hor., oír con recorlarle a uno una cosa con cado de la locura. Commoveri
docilidad a su maestro. Si tuam empeño, recomendarle que la ten­ nervis, Plin., padecer de los ner­
ób causam cuiquam commodes, ga presente, amontestar, aliquem, vios. Commovere sui exspectatio­
Cic., si por tu propio interés de­ 'Cic.; o aliquem aliquid, Plaut.; o nem, Cic., hacerse esperar o de­
jas obligado a alguno. Commo­ aliquem matrimonii, Cic.; o ali­ sear de alguno.
dabo, sequere hac, sis, Plaut., quem de avarita, de pericülo, Cic. commulceo, es, ulsí, ulsum, uU
cuenta conmigo, ven por aquí. — Aliorum exempla me commo­ cene, a. acariciar, halagar (los
Commodati filii, Sen., hijos adop­ nent, Ter., aprendo por lo que su- sentidos).
tados. • cede a los demás. Quum amice ali­ commulco, ás, áre, a. maltratar,
commodulatio, ónis, f. simetría, quid commonemus, Quint., cuando golpear.
commodule y commodulum, damos un aviso amistoso.. commulgeo?, es, ulxi, ulgere,
adv. convenientemente. commónítío, ónis, f. aviso, ad­ a. atraer.
commodulum, i, n. ventaja pe­ vertencia. *
,
commultiplico ás, áre, multi­
queña. commdnitór, Óris, m. el que avisa, plicar por.’
commódum, i, n. utilidad, emolu­ *
,
commonitoriolum i, n. instruc­ commünális, e, del común ||
mento ; recompensa; ventaja, pro­ ción corta. sust. n. pl. bienes comunales.
vecho || privilegio || objeto pres­ commonitorius, a, um, que sirve commundo, ás, áre, a. limpiar,
tado. — Commoda pacis, Cic., los para recordar || sust. n. instruc­ purificar.
beneficios de la paz. Quum erit ciones escritas. commúne, is, n. comunidad; ciu­
tuum commodum, Cic., cuando te commonstro, ás, áre, a. mostrar, dad ; república, universidad, co­
conviniere. Commodum sacerdo­ señalar, indicar 11 enseñar 11 legio-.
tum, Suet., inmunidades o privi­ commostrassoj = commo- commünia, ium, n, pl. pastos CO-
legios del clero. Quod commodo st rayero. munes;
"tuo fiat, Cic., si te viene bien, si commóratio, ónis, f. morada, ha­ ,
*
commünícábilís e, comunicable,
te conviene. Coplas per commo­ bitación 11 detención, tardanza, ,
*
commünícábilítér adv. recípro­
dum exponére, Liv., desplegar las dilación || expolición (fig. ret.). camente.
tropas ventajosamente. Ex alte­ commordeo, es, di, sum, dere, commünícáríus, a, um, que se
rius incommodis sua comparare a. morder || criticar. divide en dos o que corresponde
commoda, Ter., hacer su negocio, commorior, eris, mortüus sum, ■ - a la partición.
buscar su interés con perjuicio del morí, d. n. morir con 11 neutra­ communicatio, 6nís, f. comunica­
de los demás. Commodum popüli, lizarse (hablando de venenos). ción J | participación.
Nep., el bienestar, los intereses commórof, ás, áre, como el si­ *
communicativus
, a, um, propio
del pueblo. Per reipublícae com­ guiente. para comunicar.
modum, XAv., sin perjuicio del Es­ commóror, áris, átus, sum, ári, communicator, drís, m.t el que
tado. Commódum emeritae mili­ d. n. detenerse, permanecer | ¡ comunica; el que hace participan­
tiae, Suet., pensión militar. Com­ persistir, insistir. te a otro.
módum veteranorum, Suet., re­ commorsíco, ás, áre, a. mordis­ ,
*
commünicátoríus a, um, de co­
compensa de los veteranos. Orna­ car. municación.
re basilicas commodis amicorum, commorsus, part * de commor­ *
commünícátüs
, ús, m. comuni­
Cic., adornar las basílicas con ob­ deo. cación, comercio.
jetos tomados a los amigos. Com­ commortáJísj e, mortal. communiceps, cipis, m. ciudada­
módum ex fisco accipere, Front., commortuus, part. de commo­ no del mismo municipio.
ser sostenido por el tesoro. Cui rior. communico, ás, ávi, átum, .áre,
tam subito tot contigerint commo­ commosis, is, materia viscosa a. hacer participante de || comu­
da, Ter., yo que de pronto me veo que sirve para la fábrica de la nicar ; hablar; consultar 11 mez­
tan colmado de favores. miel. clar 11 tener relaciones. — Com­
commódum, adv. a propósito, a commótacúla, se» f. y commó- municare consilia cum aliquo,
tiempo, oportunamente; al mis­ tácülum, i, n. vara que lleva­ C»s., ha'cer causa común con al­
mo tiempo. Commódum discesse­ ban los sacerdotes en los sacri­ guno, comunicarle sus proyectos.
ras, quum venit, Cic., acababas ficios. Tis omnium victus communicatur,
de salir, no hacías más que salir commotio, ónis, f. conmoción, Cíes., se les franquean todas las
cuando llegó. acción de agitar || emoción, mo­ mesas. Communicare inimicitias
commódus, a, um, (comp. -dior, vimiento del alma. mecum, Cic., mirar a mis enemi­
sup. -dissimus), conveniente, commotiuncula, æ, f. ligera con­ gos como suyos.
proporcionado, a la medida 11 en moción. communio, ís, íví o íí, ítum,
buen estado, en buena salud |) commotius, adv. comp. con más - ¡re, a. fortificar || robustecer,
que conviene a, ventajoso, cómo­ vigor. commünio, ónis, f< comunión, so­
do, agradable || bueno,' benévolo. commoto, ás, áre, a. sacudir. ciedad, participación mutua 11 en
•— Si commodius anni tempus es­ commotria, æ, f. doncella al ser­ pl. bienes comunales ¡ | * comuni­
set, Cic., si nos halláramos en vicio de una señora. dad o comunión cristiana 11 la co­
una estación más apacible, más commótüs, part. de commovéó. munión. — Communio sanguinis,
favorable. Commoda vestis ad commotüs, üs, m.t conmoción. Cic., parentesco de sangre.
cursum, Ov.j vestido que no im­ commoveo, es, ovi, otum, ové- communis, e, (comp. -nior, sup,
pide correr. Aliis inhumanus, isti re, a. quitar, levantar, mover 11 ■nissimus), que pertenece a mu­
uni commodus, Cic., duro con to­ salir, retirarse 11 agitar, poner chos o a todos; común, público,
dos los demás, amable sólo con en movimiento 11 suscitar, exci­ general, vulgar || inmundo || des­
éste. tar, conmover || promover, cau­ preciable 11 benigno, afable. —
commeeniof, ís * íre, como com
* sar [| commóram — commo­ Commúne imperium, Cic., el im­
munio. veram || commórim = com­ perio romano. Commúne sepul^
)commólesto
* ás, áre, atormen­ moverim || commóruntt erum Asiae Europaeque Troja,
tar : juntamente. commoverunt. — Commovere Catull... Troya, tumba común del
commolior, iris, ¡tus sum, iri, agmen loco, Sisenn., hacer retro­ Asia y de la Europa. Alterum no­
d. a. emprender || inventar, ima­ ceder a un ejército. Commovere bis cum diis, alterum cum bellüis
ginar. ■ , cervum, Virg., levantar un cier­ commúne est, Sali., en lo uno con­
commolito, ás, áre, machacar, vo. Commovere saeva, id., llevar venimos con los dioses, en lo otro
commolitus, part. de commolior, en procesión Jos vasbs sagrados o con las bestias. Communis omni­
cQmmólitus, part. p. de com­ las estatuas de lor dioses. Ne bus, Entr.. afable con todo el
molo. commovere te contra rempubli- mundo.
commollio, ís, íre, a. ablandar, cam possis, Cic., para que no commünítás, átis, f. comunidad,
commolo, is, üi, itum, ere, a. puedas rebullirte, dar un solo unión.
’-moler, majar, machacar. paso contra la república. Commo­ communítér, adv. (comp. -nius),
commonefacio, ís, féci, factum, vere omnium parricidarum tela, en común, por lo común, ordina­
éfc»e, ,a. recordar 11 amonestar, ad­ Cic., atraerse sobre sí todos los riamente.
vertir, prevenir, avisar. — Nemo tiros de los parricidas. Animus communitio, ónis, f. fortificación.
est quin tui sceleris et crudeliatis commotus est metu, spe, gaudio, commünitüst, adv. como, com­
ex illa oratione commonefiat, Cic., Ter,, el alma está poseída del muniter.
— 104 —

COM ’< ' , COM . , ■ COM


communitus, part. de commu­ compágus, i, m. aldea o villa de­ compascuus, a,'.um, que concier­
nio. pendiente de otra. ne a los pastos comunes.
commurmuratio, onis, /. mur­ *
compalpo
, ás, áre, a. palpar, compascuus ager, m. pasto co­
mullo. acariciar. mún.
commurmuro, as, are, n. mur­ compár, áris, igual, parecido |J compassibilis, e, (comp. -lior),
murar por lo bajo. sust. m. compañero 11 consorte. que sufre juntamente || digno de
commurmuror, áris, alus sum, *
compara
, æ, f. compañera, compasión.
ari, d. murmurar entre dientes. comparabilis, e, comparable, compassio, onis, f. compasión (|
commutabilis, e, conmutable ]J compáráté, adv. comparativamen­ sufrimiento común 11 comunión de
mudable, inconstante. te. creencias.
commütábilitás
,
* átis, f. mutabi­ compáráticius, a, um; compara­ compassio, part. de compatior,
lidad. ble. com pastor, óris, m. el que apa­
commütábílitér
*
, adv. alternati­ compárátio, onis, f. lo. (de com­ cienta con otro.
vamente. par), comparación, paralelo ¡| compástus, a, um, part. de
commutate, adv. variada, diversa­ combate, lucha || posición (t. compasco.
mente. astr.) |) analogía, relación |J con­ compátér, tris, m. el que compar­
commutatio, onis, f. conmutación, vención 11 grado de comparación te ,1a paternidad.
mudanza (fig. ret.) || revolución. , (t. gram.) ]| 2o. (de cum paro), compátíentía
*
, æ, f. como com­
commutatus, üs, m. cambio, ’ acción de preparar, preparativos passio.
*
commütesco
, is, ere, n. callarse, 11 adquisición, compra. compatior, éris, passus sum,
commüto, ás, áre, a. cambiar comparative, adv. comparativa­ pati, d. n. que rige el dativo: su­
enteramente; alterar; sustituir; mente. frir con H compadecerse. — Ani­
canjear | ¡ vender. — Commutare compárátivus, a, um, que com­ ma compatitur corpori, -Tertul., el
vocem, Suet., sustituir una expre­ para, que sirve para comparar 11 alma padece con el cuerpo. Com­
sión a otra. Commutare captivos, sust. m. y n. comparativo (t. pati aliis, Aug., compadecerse de
Cic., canjear, los prisioneros. Com- gram.). los demás.
' mutare fidem suam et religionem comparator, óris, m. comprador compatriota, æ, m. compatriota,
pecunia, Cic., vender por dinero 11 mercader. compatronus, i, m. compatrono,
su fe y su religión. Commutare comparatus, us, m. proporción, compatruelis, e, primo por parte
tria verba inter se, Ter., hablarse comparcof o perco, is, si, cére, de padre.
cuatro palabras, cambiar tres pa­ n. economizar. compaupér, éris, m. compañero
labras el uno con el otro. Commu­ compáréo, es, üi, áre, n. apare­ en la pobreza.
tari animo, Cic., variar de pare­ cer, estar presente, reaparecer 11 compavesco, is, scére, n. tener
cer. Commutant se poma, Varr., existir. miedo, espantarse.
se pudren, se pasan las frutas. comparilis, e, igual, semejante. compavitus, part. de.
Qttae paulo diximus ante in com­ comparo, ás, áre, a. lo. (de compavio, is, itum, iré, moler
mutatum veniunt, Lucr., lo que compar), comparar || reunir, con golpes.
dije poco nuís arriba sufre aquí juntar || oponer ¡] 2o. (de cum ,
*
compeccator óris, m. el que
un cambio. paro), preparar, prepararse || es­ peca con.
cómo, ás,- áre, n. estar provisto tablecer, arreglar 11 adquirir, com­ compecco, ás, are, n. pecar con.
de cabellos, (ī/ por extensión de prar, procurarse 11 producir 11 compéciscor, véase compaciscor,
otras cosas' semejantes, como yer­ compárassisf = compárávé- compectus, part. de los anteriores.
bas, hojas, etc.). ris || comparar, confrontar, homi­ compédio, Ís, ivi, itum, iré, a.
como, is, mpsi, mptum, o mtum nem cum homine; aliquem alicui o sujetar, aprisionar 11 impedir, re­
ere, *a. peinar, adornar. cum aliquo, Cic., o ad 'aliquem, tener.
comcedía, æ, f. comedia. Liv.; oponer, donum dono, Ter.; compédium, gen. pl. are. de com­
cōm^d¡cē, adv. cómicamente, juntar, coplas contra • nos, Cic.; pes.
comffidicus, a, um, de comedia, proporcionarse, adquirir, victum compédusfi a, um, como com­
cómcediógráphus
,
* i, m. poeta labore et industria, Cic., preparar, pes.
cómico. convivium ornate, Cic.; aprestar; compellatio, onis, f. apóstrofe,
comredus, a, um, propio para la calidam aquam fesso, Tibuli.; pro­ interpelación viva.
comedia. curarse, proporcionarse, sibi au­ compello, ás, are, a. dirigir la
cómredus, i, m. cómico, rum et vestem, remedium ad ali­ palabra, apostrofar 11 llamar con
*
cómópólis
, is, f. aldea, quid, Cic.; disponer, urere tecta, nombre ofensivo ; acusar. Compel­
cómosus, a, um, muy cabelludo Ov. — Praeclare legibus compa­ lare judicem, Cic., citar, acusar al
11 muy frondoso. ratum est ut... Cic., sabiamente juez.
comotria, æ, /. como commotria. dispusieron las leyes que... Ita compello, is, pulí, pulsum, ere,
compaciscor o -peciscor, éris, ratio comparata est vitae ut... id., a. llevar por delante, conducir
actus o ectus sum, sci, d. a. tal es la condición de nuestra vi­ hacia 11 reunir, juntar | ] rechazar
"hacer un trato con alguno., da que... Ita comparatum est na­ || — En senti, fig.: reducir a,
compaco, ás, áre, a. pacificar, tura ut... id., de tal modo ha dis­ obligar, mover, inducir, aliquem
compacticius o compactítíus, a, puesto las cosas la naturaleza ad virtutem, Plaut., ad deditio­
um, formado de muchos. que... Scipio et Hannibal, velut ad nem, Suet., ad bellum, Ov.; o in
compactilis, e, unido, trabado || supremum certamen comparati metum, Liv., in socordiam, Col.
gordo, macizo. duces, Liv., Escipión y Aníbal, ge­ — Con ut: Senem compuli, ut
compactio, onis, f. compagina­ nerales opuestos como para una mihi omnia crederet, Plaut., re­
ción, trabazón ; unión. batalla decisiva. Comparare se ad duje al ^iejo a que me lo con-
compactivus
,
* a, um, pegajoso, iter, Liv., disponerse para la mar­ fiase todo. Con inf.: Computit de-
compactum, i, n. convención. cha. Comparare vultum e vultu, sistére caepto, Luc., le obligó a
compactura, æ, f. véase compa­ Plaut., arreglar su semblante al desistir de su empresa. — Com­
ctio. de otro. Comparare auxilium tri­ pellere ossa in sedem suam, Ceis.,
compactus, a, um, part. de com­ bunicium sibi, Liv., procurarse el volver los huesos dislocados a su
paciscor o de compingo. favor de los tribunos (contra'al­ sitio. Hostes éo compulit, ut...
*
compaedágógita
, æ, m. esclavo guno). Quum annus hibernus im­ Nep., puso a los enemigos en tal
con la obligación de adúcar a ni­ bres nivesque comparat, Hor., estrecho, en tal apuro que...
ños. cuando el invierno amenaza con compendíáría, æ, f. el atajo,
*
comp»dágogius
, i¡, m. discípulo las lluvias y las nieves, táecum compendiárió, adv. abreviando,
del mismo maestro. comparo, quo pacto... Att., me compendiarius, a, um, breve,
cor ágánus, ¡, m. habitante de pregunto a mí mismo como es compendioso.
u mismo lugar. que... compendio, ás, áre, a. abreviar,
con páges, is (y inís), /. conjun­ *
compárs
, tis, que participa de. compendiar.
te juntura, enlace 11 articulación, ]
*
comparticeps cípis, que tiene ,
*
compendióse adv. (comp. -sius,
*
corripágina
, æ, f, reunión. parte con. sup. -sissimé), compendiosamen­
compáginábilis, e, que se puede comparticipo, ás, áre, y -or * te.
unir. áris, ári, d. dar en común. compéndiósus, a, um, compen­
oompáginátio, Ónisf /. enlace, compartior, iris, iri, dep. partir dioso, abreviado || ventajoso. •
trabazón. con otro. compendium, íi, n. provecho,
compagino, ás, áre, a, juntar, *
,
compartürio is, iré, producir ganancia 11 fruto de las econo­
reunir. con. mías 11 compendio, sumario.
compago, inis, f. como compa­ compaseo, is, pavi, pastum, compendof, is, ére, a. pesar jun­
ges. . pascére, a. apacentar. tamente.
— 105 —

COM COM COM


compensatio, ónis, /. compensa­ compilo, as, are, a. moler a gol­ pletar, legiones, Lucr., classem,
ción || cambio, trueque. pes, despojar, pelar. Liv., cohortes pro numero'.mili­
compensátivus, a, um, que sirve compingo, ís, pégi, pactum, tum, Salí.; proveer, surtir; 'exer­
para comparar. pingere, a. unir, juntar estre­ citum omni copia, Cffis.; llenar,
compensato, adv. con compensa­ chamente 11 construir 11 cubrir, aliquem - gaudio, Cic., spe, Oes.;
ción. entarimar j | componer ¡ | inven­ terminar, acabar, studia, Gell. —
compensatus, a, um, part. p. de tar 11 encerrar. — Compingere Complere omnia clamoribus, Lucr..
compenso, as, áre, a. pesar mu­ aliquem in carcerem, Plaut., pone hacer resonar sus gritos por to­
chas cosas para comprarlas J | a uno en la cárcel. das partes. Complere . fata sua,
compensar, igtialar 11 abreviar, compingo
*
, is, x¡, gére, a. pin­ Ov., cumplir su destino 11 com­
acortar. — Compensare aliquid tar, representar. pleram = compleveram ; com­
aliqua re, o cum aliqua re; — compinguesce, is, ére, n. COagU- plerim = cornplévérjm.
laetitiam cum doloribus, Cic., con­ • larse. completio, onis, f. complemento,
trapesarla alegría, con los dolores. compitalaris, e, relativo a los completivus, a, um, completivo
comperco véase comparco. dioses compitales. (t. grarn.).
*
comperegrinus
, i, m. extranjero compitalia, ium o iorum, n. pl. completor, óris, m. el que com­
con otro. fiestas eu honor de los dioses La­ pleta.
comperendinatio, onis, f. y -na­ res de las encrucijadas. completorium, ii, n, completorio
tus, üs, m. prórroga de tres días compitalicius o -tius, a, um, re­ o las completas.
para pronunciar una sentencia. lativo a las fiestas compitales. completus, a, um, part, de com­
comperendino, ás, áre, a. citar, compitalis, e, de encrucijada, pleo.
hacer comparecer al tercer día de compitum, i, n. y or diñar. com­ complex
*
, icis,‘cómplice || unido,
audiencia J | pedir la devolución pita, órum, n. pl. encrucijada || junto || rugoso || tortuoso || sust,
de una causa para la tercera au­ * altar levantado en una encruci­ m. aliado, cómplice.
diencia. jada. ,
*
complexibilis e, comprensible,
comperendinus, a, um, propio de compítusf, i, m. como el anterior. complexio, ónis, f. conexión, en­
la prórroga o dilación por tres días, complaceo, es, üt o itus sum, lace, unión || período |] conse­
compereo
*
, ís, ii, íre, n. perecer itum, ére, n. agradar a muchos; cuencia, conclusión; dilema, com­
con. agradar mucho. — Tibi et Gal­ plexión (fig. ret.).
comperio, is, peri, pertum, ¡re, lioni nostro complacuerat, Colum., *
complexive
, adv. en pocas pala­
a. descubrir, averiguar 11 en el te dió gusto a ti y a nuestro ami­ bras.
part. pas. comprobado; conven- go Gallón, floc Deo complacltum complexivus, a, um, copulativo
■ cido. — Compérit invidiam supre­ est, Plaut., así lo ha querido un (í. gram.).
mo fine domar-i, Hor., compren­ dios. *
complexo
, ás, áre, abrazar» ro­
dió que sólo con la muerte se pue­ complacitus, a, um, (comp. dear, ceñir, portum.
de triunfar de la envidia. Com­ ),
*
-tior adj. agradable a || part. *
complexo
, ás, áre, a. abrazar,
pertus sacrilegii, Liv., convicto de del anterior. rodear.
sacrilegio. Compertum habéo, com­ complaco, as, are, a. aplacar, complexus» part. de comnléctor.
pertum mihi est, Cic., sé de cien­ mitigar. complexus, üs, m. conjunto o
cia cierta. Pro -comperto polliceri, complanatio, ónis, /. acto de alla­ unión || circuito, giro, circunfe­
Cic,, prometer formalmente. nar. rencia 11 acción de estrechar:
compéríort, iris, ertus sum, complanator, óris, m. el que abrazo, apretón || combate, re­
eríri, d. a. reparar, apercibirse. allana. friega || amor, afección.
compernis, e, el que tiene muy complano, as, are, a. allanar || complicabilis, e, que se dobla O
juntas las rodillas, zambo. calmar
* (una pena). se enrosca.
comperpetüus, a, um, coeterno, complantatío, ónis, /. acción de complicatio, ónis, f. dobladura,
comperte, adv. (comp. -tius), plantar en un mismo terreno. complico, ás, ui o ávi, átum o
evidentemente |1 hábilmente. complanto, ás, áre, plantar en ítum, áre, a. doblar, plegar ||
compertor, Óris, m. inventor, un mismo terreno 11 en pas. es­ enrollar,, recojer || confundir.
compertus, part. de comperto, tar criado juntamente. — Com­ complodo, ís, si, sum, ére, a.
,
*
compertüsio Ónis, f. perforación, plantatus virtutibus, Ambi., lleno dar una cosa con otra.
compés, édis, /. grillos, esposas || de virtudes sólidas. complórátio, ónis, f. lamento;
adorno de las mujeres |] vínculos, complatonicus, i, m. sectario de llanto.
compes, étis, are. por compos. Platón. complórátus, üs, m. como el ant.
compesco, is, cu», ítum, ére, a. complaudo
*
, ís, ere, a. aplaudir complóro, ás, áre, «. lamentarse,
contener, reprimir, detener ¡ | abs­ juntamente. ^llorar 11 a. deplorar.
tenerse de || f hollar con los pies. complectibilis
*
, e, que puede es­ cómplüo, Ís, ui, ütum, ére,' a,
— Compescere vim suam, Tac., tar comprendido. llover || n. unipersonal, Hueve.
calmar su ardor. compléctof', is, ére, a. abrazar, complures, complura, (y -íaf) *
*
,
competa se, f. plaza donde se complector, éris, xus sum, ecti, ium, muchos, mucha gente, buen
reúnen los aldeanos. d. a. abrazar, enlazar, rodear 11 número^ |] niuchos más.
,
*
compétentei adv. (comp. -tius, envolver || concebir, comprender compluries o -Tens, adv. frecuen-
sup. -tissime), competente, pro * intelectualmente expresar [| a- -teniente, muchas veces, más veces.
porcionada, adecuadamente. barcar 11 en pas. verse rodeado, cómplürímí, æ, a, muchísimos..
competentia, se, /. competencia || perseguido. — Orbis extimus, qui complürtmum, adv. muchísimo,
proporción, conveniencia, sime- reliquos complectitur, Cic., el úl­ compluscule, adv. con mucha fre­
. tría. timo círculo que contiene los de­ cuencia, con alguna frecuencia.
competitio, onis, f. competencia, más. Complecti aliquem obsidione, complusculi, æ, a, algunos,
competitor, oris, m. competidor, Veli., sitiar a uno. Sopor comple­ complutor, óris, m. él que riega,
compétitrix, «cis, /. competidora, ctitur artus, Virg., el sueño enca­ compluviatus, a, um, hecho a
competo, Ís, ivi o ii, ítum, ére, dena los miembros. Complécti ali­ manera de patio 11 en cuadro.
a. y n. pretender juntos, aspirar quem comitem, id., tomar a uno ’complüvium, ii, n. lugar donde
a, solicitar 11 reunirse, juntarse por compañero. Complecti aliquem se recoge el agua llovediza || los
|| concurrir || concordar, corres­ ad scelus, Cic., asociar alguno a canales.
ponder || competir. — Neque ani­ su delito. Quos fortuna complexa compondero, ás, áre, a. pesar
mo, neque auribus aut lingua est, Cic., a quienes ha favorecido juntamente. *
competeret, Sali., no se hallaba la fortuna. Complecti philoso­ compono, ís, pósüi, pósítum,
” capaz de pensar, ni de hablar, ni phiam, Cic., consagrarse a la fi­ pónére, a. poner juntas varias
de oír. Vix anlmus competéret ad losofía. En pas. (de complecto, cosas (| arreglar, colocar,' situar,
arma capienda, Liv., apenas te­ is) : Complecti fortuna invidiosa, acercar || fundar, construir (|
nían valor para tomar las armas. Cic., verse rodeado, perseguido de componer [| inventar, fingir, si­
Competens fudex, Dig., juez com­ una fortuna adversa. «= Eq. V. mular || disponer, preparar, aco­
petente. amplector. modar 11 comparar } | enterrar,
compétum, i, n. véase compitum, complementum, ¡, n. complemen­ depositar en el sepulcro 11 re­
compilátijn
,
* adv. enteramente, to, el colmo, la perfección de al­ servar || reconciliar [| poner (|
compilatio, ónis, /. compilación, guna cosa. oponer ||cómposívif == com­
colección. compleo, es, eví, etum, ére, a. posui. — Compone quae tecum
compilator, óris, m. ladrón; pla­ colmar, ^llenar cumplidamente, simul ferantur, Ter., recoge lo
giario. henchir, favos dulci melle, que has de llevar, haz los prepa­
compilo, as, are, a. despojar, ro­ Tibuli., fossas aggére, Virg., va- rativos de tu viaje. Üt compositum
bar || plagiar. scüla, Quint., paginam, Cic.; com­ cum Marcio fuérat, Liv., según,
— 106 —

COM COM COM


había convenido con Marcio. *
,
compótátór óris, m. el que be­ tiam, Cic., ahogar el grito de la
Composito agmine incedunt, Tác., be. conciencia. Comprimere stoma­
marchan en columna cerrada. cómpótens
*
, tis, poderoso con chum, Cels., detener los vómitos.
Componére tristes libellos, Prop., otro. compravigni, órum, m. pl. bijo o
retirar, reservar esas tristes com­ compótiot, is, ivi, ¡tum, iré, a. hija del suegro o de la suegra
posiciones. Haec verno tempore hacer participante || hacer dis­ casados.
componüntur, Colum., estas pro­ frutar. comprobabitis, e, probable.
visiones se hacen en la primavera. compotior, iris, itus sum, iri, comprobatio, ónis, f. aprobación
Componere civitatem ad votum, d. n. obtener 11 poseer | | gozar. 11 prueba.
Tác., arreglar un pueblo de modo compotor, óris, m. compañero de compróbátivé, adv. de una mane­
que todo marche a medida del bebida. ra aprobativa.
deseo. Componere controversias compotrix, icis, /. la compañera comprobator, Óris, m. aprobador,
regum, Cses., zanjar, arreglar las de bebida || adj. que bebe junta­ comprobo, ás, áre, a. aprobar
diferencias de los reyes. Compo­ mente. enteramente, admitir || demostrar,
nere amicos, Hor., reconciliar a compracido, is, ere, a. cortar a justificar, comprobar, confirmar.
los amigos. Componere secum pu­ la vez. compromissarius, a, um, de
gnantia, id., oponer cosas incom­ comprses, dis, m. fiador, solidario compromiso.
patibles. Componere lignum, id., con. compromissum, i, n. compromiso
poner leña en el fogón. Compone- compransor, Óris, ni. compañero (t. jur.)..
re insidias alicui, Tibuli., poner de mesa. compromitto, is, misi, missum,
asechanzar a uno. Componere ocu­ comprecatio, ónis, f, ruego, ro­ ere, a. comprometerse; dejar la
los, V. Flacc., bajar los ojos. gativa pública. decisión de un-negocio a un ár­
Composita acies, Tác., ejército or­ comprecor, áris, átus sum, ári, bitro 11 prometerse al mismo
denado. Composita hora, Hor., la d. a. rogar en común o con ins­ tiempo.
tancias. ,
comprópéro
* ás, áre, n. apre­
hora convenida. Composita actas, surarse con alguno.
Cic., edad madura. Compositus ad comprehendo y comprendo, is,
di, sum, dere, a. coger; asegu­ *
,
comprópinquo ás, áre, n. acer­
carmen, Quint., nacido para la carse juntamente.
poesía. Nemo compositior, Cic., rar ; apoderarse || expresar, des­
cribir || contener, abrazar || per­ comprovincialis, e, que es de la
nadie más a propósito. misma' provincia.
comportatio, ónis, f. transporte,
cibir, comprender; grabar (en la
memoria) ]j prender (fuego) || compté (comp. -tius, sup. -tissi-
,
*
comportíonalis es dependiente,
condimentar, aderezar (medica­ mef), compuestamente’.
comporto, as, are, a. comportar, Óris, m. el que adorna,
transportar juntamente o al mis­ mentos) || n. echar raíz. — Com­ *
,
comptor
prehendere ignem, Crcs.. prender comptulus, a, um, compuestito.
mo lugar; conducir, llevar. fuego. Quum comprehendit sur­ camptus o comtus, parí, de co­
compos, dtís, adj. que es dueño mo, is.
de; que posee; que ha obtenido culus, Varr., cuando ha echado
raíz el vástago. Comprehensus comptus, üs, m. adorno, compos­
lo que deseaba. — Compos sui morbo, Justin., cogido, atacado de tura de los cabellos.
o mentis, Liv., animi, Ter., ani­ la enfermedad (rar. en est. sent. ,
*
compugnantér adv. luchando.
mo, Salí., el que está en su sano habí, de dolencias). Breviter com­ compugnantia, æ, f. lucha, oposi­
juicio. Compos rationis, Cic., do­ prehensa sententia, Cic., pensa­ ción.
tado de razón. Compos scientia, miento expresado brevemente. compugno, ás, áre, n. pelear con
Cic., lleno de sabiduría. Compo­ otros.
Comprehendere aliquid numero,
tem voti aliquem facere, Cic., Virg., contar, enumerar. Compre­ compulsámentum, i, n. instiga­
cumplir a uno sus deseos. Prae­ hendere aliquem amicitia, huma­ ción.
da ingenti compos exercitus, Liv., nitate, Cic., tratar a uno como compulsatio, ónis, f. contienda,
ejército que se ha apoderado de amigo, con bondad. riña.
gran presa. Compos amoris, Apul., comprehensibilis, e, comprensi­ compulsio, ónis, f. compulsión,
dichoso en amores. Compos virtu­ ble. apremio o fuerza.
tis, Cic., virtuoso. Compos mise­ comprehensio, ónis, f. acción de compulso, ás, áre, a. apretar,
riarum, Plaut., malhadado. Com­ coger; prisión [ | comprensión, *
chocar fuertemente.
pos culpae, Plaut., delincuente. concepción, noción, conocimiento compulsor, óris, m. el que com­
,
composco
* is, poposci, ere, a. 11 período, frase; sílaba. pele a otro 11 el que exige cosa
pedir a la vez o con mucha in­ comprehensivus, a, um, colecti­ indebida | J recaudador de impues­
sistencia. vo (término gram.). tos.
composite, adv. (comp. -tius), comprehensot, ás, áre, a. como compulsus üs, m. impulso, golpe
suavemente, con sosiego || ador- comprehendo. o choque.
nadamente ¡ | con orden, propie­ comprendo, como comprehendo, compulsus, part. de compello-
dad. com presbyter, éri, m. compresbí­ *
,
compuncté adv. con dolor. ’
compositicius o -tius, a, um, tero. compunctio, ónis, f. compunción,
que se puede componer o concor­ compresse, adv. (comp. -ssius), dolor del pecado.
dar. brevemente. compunctorius, a, um, que agui­
compositio, ónis, f. composición compressio, ónis, f. compresión || jonea, que excita.
11 disposición, coordinación, arre­ apretón, abrazo [| concisión, pre­ compungo, is, unxi, unctum,
glo, orden j | confección, mistura cisión. ungere, a. punzar fuertemente;
11 pacto 11 reposición |1 consti­ compresso, ás, áre, apretar, com­ picar 11 causar una impresión des­
tución, ordenación. primir. agradable, herir, ofender 11 en
,-
*
compósitivus a» um,- compues­ compressor, óris, m. violentador, pas. estar compungido. — Dialec­
to de; que ha compuesto. compressus, part. de comprimo, tici se compungunt suis acumini--
compósito, adv. según un plan. compressus, üs, m. acción de bus, Cic., los dialécticos se hieren
compositor, óris, m. el que com­ comprimir. con sus propias armas, esto es,
pone o arregla 1| autor o inven­ comprimo, ís, pressi, pressum, se arguyen con las mismas suti­
tor, , compositor 11 redactor, re­ ere, a. apretar, comprimir;' ce- lezas.
formador. compilador. .rrar || recoger, guardar || con­ *
,
compurgátio ónis, f. expiación,
compositura, æ, f. enlace de las tener, retener, detener 11 mode­ compurgo, ás, áre, a. aclarar (la
partes ¡j construcción (t. gram.). rar, reprimir 11 ocultar, callar 11 vista).
compositus, a, um, part, de deshonrar. — Ventus compressit computabilis, e, fácil de compu-
compono. nubes, Lucr., el viento condensó, ‘ tar.
compossessio, ónis, f. la pose­ apiñó las nubes. Compressa lin­ computatio, ónis, f. computación,
sión en común. gua forcipe, Ov., la lengua cogi­ cálculo o cuenta 11 moderación.
compossessor, óris, m. el que po­ da con una tenaza. Compressis compütátór, óris, m. calculador,
see con otro. manibus sedere, Liv., estar mano computesco, is, ü¡, ere, ponerse
compostilis, is, f. bandeja para sobre mano, ocioso. Comprimere hediondo.
colocar platos. animam, Ter., contener el aliento. ,computista
* æ, m. calculador.
*
,
compostor óris, como compo­ Comprimere linguam alicui, Plaut., computo, ás, áre a. calcular, con­
sitor. taparle a una la boca, hacerle tar, computar.
compostura, æ, f. como compo­ callar. Comprime te, Plaut., mo­ computresco, ¡s, trü¡, trescere,
situra. dérate. Vix comprimor quin in­ n.. podrirse enteramente, descom­
compostus, sine, de compositus, volem illi in oculos, id., no sé ponerse ] | gangrenarse.
compotatio, ónis, f. reunión de cómo me contengo que no le saco compütus, i, m. cálculo, cuenta.
personas para beber. los ojos. Comprimere conscien­ comtus, a, um,--véase comptus-
— 107 —

CON CON CON


comula, æ, /. cabellera ruin, pobre, *
por consideración al senado. Con­ concesso, ás, áre, n. cesar del
con..... (en composición), véase cederé ad manes, Virg., morir. todo, reposar.
, com..... Concedére in sententiam alicújus, concessum, *, n. cosa permitida,
conabilis
,
* e, lo que se hace con Tac., adoptar la opinión de otro. concessüs, üs, m. consentimiento,
. esfuerzo. Nunquámne concedes mihit Ter., concha, a, f. (y m. f), concha [|
*
,
' (Conabundus a, um, que se es­ ¿que nunca me hayas de creer? pescado de concha ] | concha de la
fuerza. concelebro, ás, áre, a. frecuen­ que se saca la púrpura || perla ||
conamen, inis, n. esfuerzo, cona­ tar 11 ocuparse mucho de | ] lle­ concha marina, especie de trompe­
to. nar, cubrir con alguna cosa 11 ce­ ta 11 concha que protege el carro
conamentum, i, n. ayuda, auxi­ lebrar, festejar, solemnizar ] | di­ de Venus || vaso hecho de con­
lio. . vulgar, anunciar. — Per orbem cha 11 especie de medida 11 con­
conangustof, véase coangusto. ’ terrarum fama ac literis victo­ cavidad, la bóveda de un palacio.
conata, orum, n. pl. esfuerzos']] riam ejus diei concelebrabant, conchátus, a, um, en forma de
empresa difíciL Cas., anunciaban a todas partes concha.
conatio, onis, /..esfuerzo ]] inten­ ya por medio de mensajeros, ya ,
*
conchéus a, um, de concha.
to, empresa. con sus cartas la victoria conse­ conchicla faba, f. haba con su
conatum, i, n. como el anterior. guida aquel día. corteza.
conatús, us, m. conato, esfuerzo, concelLanéus, i, m. como concel-n conchiclátus, a, um, cocida con
empeño. lita. su corteza (la haba).
conca, æ, f. véase concha. concellaria, se, m. compañera de conchis, is, f. como conchicla.
concáco, as, are, a. ensuciar con celda. conchisónus, um, el que toca
excremento. concellita, æ, m. compañero de la concha o cárftpol.
concado, is, ere, n. caer al mis­ - celda. conchita o conchyta, æ, m. pes­
mo tiempo. concelo, ás, áre, a. encubrir, cador de peces de conchas.
concaedes, is, f. y mejor conca­ ocultar. conchóla, æ, f. concha pequeña |]
des, ium, /. pl. montones de ár­ concénátío, ónis, /. acción de co­ especie de medida.
boles cortados. mer juntamente. conchyliárius, ii, m. tintorero en
concalefacio, is, éci, actum, concentio, Ónis, f. canto de mu­ púrpura.
acére, a. calentar del todo. chas voces, concierto. conchyliatus, a, um, teñido de
concáléfactorius y concalfacto­ *
concento
, ás, áre, n. cantar a- púrpura 11 vestido de púrpura.
rius, a, um, calefactorio, que cordes. conchylilegulus o -liolégülus, i,
calienta mucho. concentor
,
* óris, m. que canta véase conchyta
*
concalefactus, part. de concale­ con; corista. conchylium, ¡i, n. la púrpura,
facio. concenturio!, ás, áre, a. reunir pescado de concha en cuya gar­
concalefio, pas. de concalefacio, por centurias ] | reunir, juntar, ganta se halla el licor llamado
concaleo, és, üi, ére, n. tener concentus, üs, m. canto de voz o también así J | vestido de color de
calor | ] estar animado. música de instrumento, concierto, púrpura.
concalesco, is, lüi, scere, n. po­ armonía |-| aclamaciones del pue­ conchyta, æ, m. véase conchita *
nerse muy caluroso. — Corpora blo en el teatro ]} concordia, concibus ,
* i, m. comensal.
nostra ardore animi concalescunt, unión. concidentia
,
* æ, f. coincidencia,
Cic., nuestros cuerpos • toman del conceptaculum, i, n. receptáculo. concides, is, f. véase concaedes,
alma todo su calor. conceptélaP, æ, /. arca de agua, concido, Ís, i, ere, n. caer de una
concalfácio, etc., véase concale­ concepté
* y conceptim
,
* adv. vez o enteramente 11 caer muer­
facio. brevemente. to, sacrificado 11 perder su fuer­
concallesco, is, üi, ere, n. criar conceptio, ónis, /. concepción, ge­ za, su virtud, su lustre, «etc. —
callos ¡ j endurecerse | ] hacerse neración |] redacción, fórmula, ex­ VeZ concidat omne coelum, Cic.,
hábil. presión | ] acto de comprender, aunque el cielo se desplome. Con­
concameratio, ónis, /. bóveda, abrazar || sílaba ]] sinécdoque cidere macie, Ov., estar extenuado,
concamero, as, are, a. abovedar * (fig. ret.). reducido a los huesos. Imperii
] | suspender de una bóveda. conceptionalis
,
* relativo. a la majestas concidit, Nep., cayó la
concandéo) és, üi, ere, n. abra- concepción.- grandeza de su poder. Bellum con­
. sarse. conceptivus, a, um, que se ex­ cidit, Tac., se acabó la guerra.
concápis, is, /. cenador, seto o plica y declara }} sust. n. concep­ Concidére mente, animo, animis,
cercado. ción, inteligencia. Cic., perder el juicio, el valor.
corícapsa
*
, æ, /. cofre que contie­ concepto, ás, áre, a. concebir, Concidére maxime uno crimine,
ne otro en su centro. engendrar || concebir (en su es­ quod... Nep., ser condenado sobre
concaptivus, i, m. compañero en píritu). todo por... Concidére in optima
la esclavitud. ,
*
conceptor óris, m. el que con­ causa, Cic., perder el mejor plei­
concarno, as, are, cubrir de car­ cibe ¡] el padre del pecado (el to.
ne |] encarnar. demonio). concido, is, si, isum, idére, a.
concastigo!, ás, are, a. castigar conceptum, i, n. concepción, fe­ dividir, cortar en pedazos 11 he­
o reprender severamente. to. rir, golpear ; matar | ] quebrantar,
concatenatio, Ónis, f. encadena­ conceptus, part. de concipio* debilitar, arruinar, destruir; anu­
miento. conceptus, us, m. concepción, ge­ lar. — .Concidére far, Pompon.,
concateno, ás, áre, a. encadenar, neración ] ] receptáculo |) concep­ moler trigo. Concidére testamen­
ligar juntamente. to. idea 11 cría de los animales | ] tum, Ulp., anular un testamento.
concatervatus, a, um, amontona­ fruto o producción (de la tierra). Articulatim te concidit, Plaut., te
do (hablando de un ejército). concerra, æ, m. véase congerro, ha hecho trizas.
*
,
concávátío ónis, /. bóveda, *
concerno
, ¡s, ere, a. juntar, con­ concieo, és, civi, citum, ciére,
,
*
concavitas átis, /. concavidad, fundir en. * a. poner en movimiento || exci­
concávo, ás, áre, a. ahuecar, ha­ concerpo, is, psi, ptum, pére, tar, agitar 11 llamar, reunir | ]
cer cóncavo. a. desgarrar, despedazar ]¡ calum­ causar, producir. — Crebris freta
concávus, a, um, cóncavo, húeco niar ; murmurar, censurar. concita terris, Virg., los mares al­
|| sust. n. fondo, profundidad. concertatio, Ónis, /, debate, dis­ borotados por estar sembrados de
concedo, is, cessi, cessum, ce­ cusión, disputa. islas. Conciere hostem, Tac., pro­
dere, n. irse, retirarse, apartarse concertativus, a, um, contencio­ vocar al enemigo. Conciére accu­
)| reconocer |] ceder, reconocer­ so; satorem, id., atraerse un acusador.
se inferior- 11 ceder, rendirse 11 concertator, óris, m. émulo, rival, Concita dea, Sil., la irritada dio­
pasar a, entrar en |} morir | ] a. concertatorius, a, um, conten­ sa. Conciére varios motus animo­
acordar, conceder, permitir | ] per­ cioso. rum, Tac., agitar diversamente los
donar. — Concedére vita, Tac., o concerto, ás, áre, n. combatir |] ánimos, o excitar diversos afectos.
ab oris superis, Virg., morir. Jam discutir, disputar, rivalizar. Flumina concita, Ov., ríos impetuo­
dies coelo concesserat, Virg., ya concessatio, ónis, f. pausa; des­ sos. Mors concita ob cruciatum,
había desaparecido el dia. Conce­ canso ; cesación. Plin., muerte acelerada por el tor­
dite, silvae, id., a Dios, selvas concessio, ónis, f¡ concesión,
* per­ mento.
<poét.). Concedat laurea linguae, miso, consentimiento ] ] concesión conciliábülum, i, n. lugar de
Cic., ceda el laurel de Marte a (fig. ret.) || confesión hecha por asamblea, reunión; conciliábulo.
la elocuencia. Concedére matri, el acusado || deferencia |] indul­ conciliátio, ónis, f. conciliación ||
Ter., ceder a los deseos de la ma­ gencia. conveniencia o semejanza de una
dre. Concessisti 'Marcellum sena- doncessivus, a, um, que perte­ cosa con otra 11 benevolencia 11
' tüi, Cic., hiciste gracia a Marcelo nece a la concesión. inclinación 11 contrato. ’
— 108 —

CON CON CON


conciliator, oris, m. conciliador, cionem habere de aliquo, Cic., conclasso, ás, áre, reunir las
medianero J| el que aconseja o hacer un discurso público en fa­ clases, o clasificar juntamente (?).
concilia. vor de alguno. In concionem pro­ conclaudo, is, ere, V. concludo»
conciliatricula, æ, f. dim. del sig. dire, Cic., procedere, Sali., ascen­ concláve, is, (gen. pl. iorum y
conciliatrix, icis, f. conciliadora, dere, Cic., subir a la tribuna, ha­ ium), cuarto, pieza || cuadra,
mediadora; casamentera, entreme­ cer un discurso. Laudare aliquem establo, pajarera, jaula.
tida. pro caucione, Salí., alabar a uno conclávo*, ás, áre, clavar con.
conciliatura, æ, f. hacer oficio de en un discurso, delante del pueblo, conclericus*, a, um, que es clé­
medianero. conciónábúndus, a, um, que rigo al mismo tiempo.
conciliatus, us, m.,unión, arenga en público. concludenter*, adv. evidentemente,
conciliciatus, a3 um, ceñido de conciónális, e, perteneciente a la conclüdo, is, si, sum, ere, a.
un cilicio. junta' del pueblo. encerrar 11 concluir, terminar, de­
concilio, as, áre, a. reunir en un conciónárius, a, um, véase con. jar bien acabado 11 expresar per­
sitio, juntar 11 conciliar, hacer cionatórius. fectamente 11 estrechar, abrazar
amigos; aproximar; ganarse la concionátor, ónis, m. el que aren­ 11 argumentar. — Ne eos (pha­
voluntad, atraer || dar ¡| adqui­ ga al público, el orador. sianos) pituita conclüdat, Pallad.,
rir 11 negociar un matrimonio 11 conoionátórlus, a, um, pertene­ para que no los acabe, no los ha­
pr curar. ■— Conciliáre nuptias,- ciente a la junta del pueblo o al ga perecer la pepita. Habére ami­
Nep., negociar un matrimonio. discurso que se le hace. cos conclusos intra dentes, Plaut.,
Conciliare pacem, Ter., hacer la conqíónor, áris, átus sum, ari, comerse el nombre de los amigos.
paz, procurarla. Tute concilies, d. ii. estar reunido en junta, for­ Concludere verbum acuto tenore,
Plaut., sé tú mismo el negociador. mar una asamblea [ [ hablar, Quint., pronunciar la última síla­
Tu sceptra Jovémque concilias arrengar, perorar |1 anunciar pú­ ba de una palabra con acento agu­
(mihi), Virg., a tí debo este cetro blicamente. do. Id quod concludere illi velint,
y el favor de Júpiter. Non ex ul­ concipilo?, ás, are, a. tomar, coger, Cic., tal es la consecuencia que
lorum conventu conciliata, Lucr,, concipio, cis, épi, céptum, ere, quisieran ellos sacar. Concludere
3io unidas por la agregación de a. hacer caber 1J coger, recoger | | aliquem tot rebus, Ter„ estrechar
partes heterogéneas. Ále concilian­ recibir || prender (fuego) || con-, a uno con tantas cosas.
te, Ov., por la parte que yo tomé. traer || concebir ]| descubrir || concluse, adv. periódicamente, con
Conciliare risum, Quint., provo- percibir, comprender, imaginar |j armonía (ret.).
vocar la risa. expresar o redactar. — Concipere conclusio, ónis, f. el acto de ce­
concilium, ii, n. concilio, junta o bellum, Varr., declarar la guerra rrar ,|| ‘conclusión, fin, termina­
congreso, asamblea, consejo |] en­ con las formas prescritas. Conci­ ción || epílogo, peroración || con­
lace. unión. pere aquam, 'Front., derivar el secuencia, deducción; arugmento
concinens, tis, consecuente, agua de un río o de un lago. Con­ 11 bloqueo, sitio, cerco.
concinenter*, adv. con armonía, cipere noxium virus, Plin., hacer­ conclusiuncula, æ, f. razonamien­
concinentia, æ, /. armonía de las se venenoso. Concipere faedus, to breve.
voces, de los instrumentos, sime­ concluir una alianza. conclusiye, adv. brevemente,
tría. concisé, adv. concisamente. conclusura, æ, f, trabazón (do
concineratus, a, um, cubierto’de concisio, ónis, f. concisión, bre­ una bóveda).
ceniza. vedad ¡ | inciso | [ síncopa. conclüsüs, üs, m. el encierro.
concingo*, is, ere, rodear, ceñir, concisor*, óris, m. el que corta |[ concoctio, óns, f. cocción; diges­
concinnaticius o -tius, a, um, leñador. tión.
hecho con arte. concisorius/ a, um, propio para concoctus, part. de concoquo,
concinnatio, ónis, /. combinación ; cortar. conecena*, æ, m. el que come o>
composición (tle una obra) || concisura, æ, f. corte, incisión || cena con otro.
aderezo, guiso. distribución. concoenátio, ónis, f. véase con­
concinnator, oris, m. el que ador­ concisus, a, um, (comp. -sior*), cenatio.
na y compone 11 el que tiene arte adj. dividido, separado; inte­ concolona, æ, f. la que habita un
y mafia para engañar 11 el que la rrumpido |J conciso, corto; corta­ mismo lugar.
tiene para estar bien con todos. do H part. de concido. concólór, óris, com. del mismo co­
concinnatórius*, a, um, propio concitamentum, i, n. lo que inci­ lor,^ semejante.
para guisar la comida. ta,. incitamento. concolorans, tis, del mismo color.
concinne, adv. (comp. -nius), ele­ concitate, adv. (comp. -tius, sup. concólórus, a, um, del mismo co­
gantemente. -tissime), con velocidad || con lor.
concinnis*, e, como concinnus» vehemencia. concomito?, ás, áre, y concomí-
concinnitas, átis, f. armonía, ele­ concitatio, ónis, f. conmoción, tor¿ áris, ári, d. .acompañar.
gancia, simetría; combinación in­ ímpetu, perturbación. concópülo, ás, áre, a. unir ínti­
geniosa. concitator, óris, m. el que incita, mamente.
concinniter, adv. artísticamente, concitatrix, icís, f. la que excita concoquo, is, coxi, coctum, ere»
concinnitudo, inis, afectación 11 adj. excitante. a. cocer con 11 digerir, hacer la
del estilo. concitatus*, us, m. impulso, digestión [[ ablandar, madurar ||
concinno, ás, are, a. preparar, concite*, adv. de prisa. pensar maduramente.
disponer j| ajustar, poner bien |) concito, ás, áre, a. agitar, mover, concordabilis*, e, concordable,
componer, arreglar ] ] adornar, excitar 11 lanzar, impeler ] | tur­ concordanter*, adv. con acuerdo»
embellecer || causar,' producir; bar, provocar, promover || suble-. concordatio*, ónis, f. concordia,
originar, engendrar. — Concinere var || causar || atraer. — Con­ concorde*, adv. con buena inteli­
ad fores alicüjus, Ov., dar músi­ citare tela, Liv., disparar tiros. gencia.
ca o serenata a alguno. Stolci Concitare se in fugam, id., huir concordia, æ, f. concordia, buena
cum Peripateticis reconcinere vi­ precipitadamente. Concitare odium, inteligencia || acuerdo || simpatía.
dentur, verbis discrepare, Cic.» - Cic., hacer nacer el odio. Con- concordiális*, e, de concordia ||
parece que* los Estoicos '(según ■ citare somnum, Plin,, provocar el sust. m. sacerdote de la diosa. Con­
Antíoco) convienen, con los Peri­ sueño.Concitare boves, Varr.,picar, cordia.
patéticos en el fondo de la doctri­ aguijonear (eh tábano) a los bue- concórdist, como concors»
na, j’ que sólo se hallan en desa­ yesv ~ concorditas!, átís, f. como con­
cuerdo sus palabras. concitor, oris, m. el que incita. cordia.
concinnus, a, um, concino, bien concitus, part. de concieo y con­ concorditer, adv. (sup. -dissi­
dispuesto, agradable, lindo || ar­ citus, participio de concio. me), de común acuerdo.
monioso. concitus*, us, m. concitación, con­ concordo, ás, áre, n. estar de
concino, is, cínuí, centum, ere, moción. acuerdo, vivir en buena inteligen­
n. y a. cantar con otro | | resonar conciuncula, æ, f. véase contiun­ cia.
en armonía || dejarse oír || can­ cula. cóncorpórális, e, de una misma
tar,.celebrar. 11 predecir, presagiar. concivis*, is, m. conciudadano. compañía o vecindad 11 sust. m.
concio, is, civi, Jtum, iré, véase conclamatio, ónis, /. grito, cla­ soldado del mismo cuerpo.
concieo* mor || aclamaciones. concorporatio, ónis, f. conformi­
concio, ónis, f. sermón, oración, conclamito, ás, áre, a. gritar dad.
arenga || junta (del pueblo) || fuertemente. concorporificatus*, a, um, incor­
auditorio || razonamiento; dis- conclámo, ás, áre, n. y a. gritar porado. z
> curso. — Concionem advocare, juntamente, proclamar en alta concorporo, ás, áre, a. incorporar,
Cecs., ín o ad concionem vocare, voz 11 resonar (| gritar ; a las ar­ concors, órdis (sup. -dissímus),
Cic., convocar una junta. Con­ mas ! 11 invocar. concorde, conforme 11 armonioso.
— 109 —

CON CON CON

concrasso, as, are, a. espesar. concubius, a, um, que pértenece do los demás pretores no hacen
concráticiusP o -tius, a* um, al tiempo del reposo. sino perder el tiempo corriendo
compuesto de vigas unidas. concübo, ás, büi, bitum, áre, n. de aquí para allá.
concrebresco, is, büi, brescere, dormir en compañía de. concursus,, part. de concurro.
n. aumentarse, redoblar la violen­ conculcatio, ónis, f. acción de concursus, üs, m. concurso, con­
cia (hablando del. viento). pisar u hollar. currencia 11 choque, combate, lu­
concreditus, part. del siguiente. conculdátüs, üs, m. como el an­ cha, conflicto 11 pretensión; com­
concredo, is, ídí, itum, ere, a. terior. petencia || conjunción (de la lu­
confiar 11 asignar, atribuir 11 n. conculco, ás, áre, a.> pisar, aplas­ na).
confiarse, hacer una confidencia tar con los pies 11 maltratar, concurvo, ás, áre, a. encorvar, *
concrédüamf = concredam oprimir [ | desdeñar. doblar.
|| concreduit = concredidi || concupio, is, ivi o ii, itum, ere, a. concussibilis*, e, lo que se ha de
concredüof = concredidero, n. dormir, acostarse con. o puede sacudir.
concrematio, ónis, f. incendio, concümülátus, a, um, acumula­ concussio, onis, f. concusión, con­
fuego. do, amontonado. moción, sacudimiento.
concrementum*, i, n. amontona­ concüpio, is, ivi o ii, itum, iré, a. concussor, oris, m. el que sacude
miento. desear con ansia ]| concüpistif 11 concusionario.
concremo, ás, are, a. quemar en­ = concupivisti Jl concüpisse concussura, æ, f, concusión, ex­
teramente. = concupivisse. torsión.
concreo, as, are, a. criar junta­ concupiscentia, æ, jT. concupis­ concussus, a, um, part. de con»
mente 11 formar, producir. cencia 11 codicia. cutio.
concrepantia*, æ, /. ruido, sono­ concüpiscentiálitér*, adv. con concussus, üs, m. sacudimiento,
ridad. concupiscencia. conmoción.
concrépatio*, ónis, /. ruido, es­ concupiscentivum*,, i, n. apetito concustodio*, is, iré, a. guardar
trépito. sensual. con cuidado 11 lanzar, blandir 11
concrepito*, ás, áre, resonar con concupiscibilis*, e, concupiscible, quebrantar || excitar.
fuerza. concüpiscibilitér, adv, con con­ concütio, is, üssi, üssum, ütére^
concrépo,, ás, üi, itum, áre, n. cupiscencia. a. sacudir, agitar, conmover, tur­
hacer ruido 11 a. resonar 11 de­ concupisco, is, ere, a. desear ar­ bar, alborotar .|| herir. — Con­
clamar. — Simul ac decemviri dientemente, anhelar. cutere aliquem certo arcu, Prop.,
concrepuerint, Cic., a la primera concupitor, oris, m. el que desea herir á uno a tiro seguro. Concu­
señal que den los decenviros. con ansia. te te ipsum, Hor., interrógate a ti
Concrepuit digitos, Petron., hizo concürátór, ónis, m. el que es cu­ mismo.
crugir los dedos. rador con otro. condalium o condulium, ii, 2J.
concrescentia, æ, f. concreción, concüriáfis, is, m. el que es de anillo de esclavo.
concresco, is, crevi, cretum, la misma curia. condátór*, óris, m. contribuyente,
ere, n. crecer una cosa con otra concürof, as, áre, a. cuidar mu­ condecens, tis, (comp, -tíor),
11 espesarse, condensarse 11 *cre- cho de. conveniente || decoroso.
cer, aumentarse; hacerse más con­ concurro, is, rri, (y cücurrif), condécentér, adv. conveniente­
siderable. — Gelidus concrevit fri­ cursum, ere, n. correr juntos o mente ¡ | con decencia.
gore sanguis, Virg., la sangre se con ; afluir 11 ofrecerse juntamen­ condécentia, æ, f. decoro.
le heló en las venas. Concretus te 11 refugiarse, recorrer 11 com­ condecet, ebat, decüit, decere,
aer, Cic., aire denso. Concreta fa­ batir, luchar 11 concurrir 11 coin­ unip. convenir. — Capies quod te
cies, Quint., concretus color, Cic., cidir; llegar || estar conforme condécet, Plaut., tomarás lo quq
rostro, color cetrino. Concretus con. — Concurrere ad non du­ te conviene.
dolor, Ov., dolor concentrado, aho­ biam mortem, Cic., correr a una condeclino, ás, áre, a. declinar O
gado en el pecho (poét.). muerte cierta. Concurrit dextéra conjugar de la misma manera.
concretio, pnis, f, concreción, laevae, Hor., la mano derecha se condecoré, adv. adornada, conve­
condensación || lo que es mate­ encuentra con la izquierda (para nientemente.
rial ; la materia. aplaudir). Concurrunt maximo condecoro!, ás, áre, a. adornar
concretus, a, um, (comp. -tíor), clamore, Salí,, se atacan, vienen 11 honrar.
adf. espeso, duro, sólido || part. a las manos dando furiosos gri­ condécurialis, is, m. el que ha
de concresco. tos (este es el sent. en que más sido decurión con otro.
concretus, üs, m. condensación., frecu entem, le us. los histor.). Si condecürio, ónis, m. como el an­
concríbillot, as, áre, a. acribi­ non sit qui.ei concurrat, UIp.» si terior.
llar, agujerear-como una criba. no hay quien le haga la contra, condelector, áris, ári, d. delei­
concriminor, áris, ári, d. a. acu­ quien le dispute la posesión de los tarse.
sar vivamente. bienes (t. de jurispr.). Concurre- condeliquesco, is, ere, n. liqui­
concrispo, ás, áre, a. ensortijar; re cum dolore, Sen,, combatir el darse, fundirse enteramente.
- encrespar. — Concrispans tela, dolor (rar. en est. sent. fig.). condemnabilis, e, condenable, j
Amm„ vibrando las armas, Concurrere fratri in hereditatem, condemnatio, ónis, f. condenación
concrispus*, a, um, rugoso. Papin., disputar la herencia a su 11 desaprobación.
concrucifigo, is, ere, crucificar hermano. Homini probo ad ro­ condemnator, oris, m. condena­
con. gandum os concurrit, Sen., el hom­ dor, acusador.
concrucifigor, éris, i, pas. del bre probo ni aun se atreve a des- condemno, ás, áre, 0.> condenar;
anterior, ser crucificado con. ' pegar los labios para pedir algo. acusar 11 desaprobar 11 perse­
concrucio, ás, áre, atormentar Statim ad eum concursum est, guir, hacer condenar a uno, hoc
con exceso. Cic., todos acudieron a él en el uno crimine, Cic. (muy rar.). —
concrucior, áris, átus sum, ári momento, todos pusieron en él sus Condemnare aliquem capitis, Cic.,
(pas. del anter.), ser atormentado, ojos. o paena capitdli, Suet., condenar
concrustatus, a, um, cubierto de concursatio, ónisj f. el acto de a uno a pena capital.
costras. correr de una parte a otra 11 el condensátio, ónis, f. condensa­
concübátio, onis, manera de concurso, encuentro de una cosa ción.
estar acostado. con otra. condenseo, es, ere, como con»,
concubia nox, el concubio, la ho­ concursator, oris, m. el que co­ den^o.
ra de recogerse 11 la media noche. rre de una parte a otra. ccndensitas, átis, f. condensación
concubina, æ, f. concubina, concursatorius, a, um, de infan­ (del aire).
concübinális, e, propio de la con­ tería ligera. condenso, ás, áre, a. condensar,
cubina. concursio, ónisi f. concurso, en­ espesar.
concubinatus, üs, m. el concubi­ cuentro. , condensus, a, um, espeso; com­
nato. concursito*, ás, are, n. correr pacto, apretado 11 sust. n. pl.
concübínüla, æ, f„ dim. de con­ con frecuencia. lugares sombríos.
cubina. concurso, ás, áre, n. correr de condentális*, e, clavado junta­
concubinus, 'i, m. concubino, adúl­ un lado a otro;, escaramucear, ti­ mente.
tero. rotearse 11 a. recorrer, visitar. condepsof, is, süi, sére, n. mez- ■
concubitalis, e, propio del con­ — Nunc hinc, nunc illinc abrupti ciar amasando.
cúbito. nubibus ignes concursant, Lucr., condescendo*, is, ere, n. bajar
concubitor, oris, m. concubino, las exhalaciones, desprendidas de para ponerse a nivel 11 condes­
concubitus, üs, m. concúbito, las nubes, cruzan el espacio en cender.
concubium, ii, n. el concubip |¡ todas direcciones. Quum concur­ condescensio, ónis, f. afabilidad,
véase concubitus. sant cetéri praetores, Cic., cuan- condescendencia.
— 110 —

CON CON CON


condésertór
,
* óris, wi. cómplice condición. Nulla conditione, Cic., *
,
condomo as, are, a. domar en­
de apostasia. de ninguna manera. Conditio par teramente.
condiácónus
*
, i, m. colega en el juris, Cffis.. igualdad de derechos, condonatio, ónis, f. condonación ;
diaconado. conditio, onis, f. preparación de liberalidad; donación.
,
*
condíarium ii, p. escondrijo. los frutos (para conservarlos) J| condono, ás, are, a. regalar, dar,
condicio, onis, f. pacto, cláusula, condimento. adjudicar || abandonar, entregar
condición || elección, opción | J conditionábílis, e, y conditiona- J J hacer gracia de, perdonar J |
manera de ser, naturaleza, cali­ lis, e, condicional. sacrificar en obsequio de. — Ar­
dad. conditiónaliter, adv * condicional­ gentum, quod habes, condonamus
condicionabilis y condicionalis, mente. te, Ter., te hacemos gracia del di­
e, condicional. conditivum, i, n. la tumba, el se­ nero que obra en tu poder. Habeo
condicionaliter, adv.- condicional­ pulcro. alia multa quae nunc condonabi­
mente. conditivus, a, um, que se puede tur, id., mucho más podría decirle,
condico, is, xi, ctum, ere, a. conservar. pero callaré por ahora. Utrum An­
concertarse con alguno en, con­ .conditor, óris, m. el que hace al­ tonio facilitas detur agrorum la­
venir en determinar || anunciar guna cosa, fundador, autor, escri­ tronibus condonandi, Cic., si tiene
|| invitarse a comer || reclamar. tor 11 el Criador 11 el legislador, poder Antonio para abandonar, en­
'— Condicere inducias, Justin., conditor, óris, m. el que sazona tregar las tierras a los ladrones
convenirse en hacer treguas. •la comida. (nótese el gerundio en di constr.
Quum hanc operam condicerem, conditorium, ii, n. lugar donde con el genit, agrorum).
Plin., comprometiéndome a este se guarda, almacén [ | sepulcro, condormio, is, ire, n. dormir pro­
trabajo, emprendiéndole. Quum tumba. fundamente.
mihi condixisset,t coenávit apud conditrix, icis, f. la que funda, condormisco, is, ere, n. dormir­
me, Cic., habiéndome prometido establece o hace. se profundamente.
venir a comer conmigo, lo cum­ conditum, i, n. granero, almacén *
condormito
, as, are, dormitar,
plió. Ipsi philosophi condicunt de víveres, condrilla o -drylla æ, condrillé,
ex contrariis universa constare, conditum, i, n. vino de aromas. es, f. y condrión, íi, n. véase
Ter., los mismos filósofos convie­ conditura, æ, f. confección, fa­ chondrilla.
nen en que el universo .se compo­ bricación. condücentérP, adv. últimamente,
ne de elementos contrarios (lat. conditura, æ, f. preparación o conducibilis, e, útil, provechoso,
de la decad.). procedimiento para conservar (los condücíbi litas
,
* atis, f. utilidad,
condicticius o -tíus, a, um, per­ alimentos) ]| guiso de la comida. cóndúco, is, xi, ctum, cére, a.
teneciente a las demandas. conditus, a, um, part. de condo. conducir, llevti || reunir, juntar,
condictio, onis, /. intimación, de­ conditus, a, um, part. pas. de concentrar 11 asalariar, ajustar 11
nunciación [ | señalamiento de un condio. tomar a su cargo 11 tinip. ser útil,
día 11 anuncio de una fiesta re­ conditüs, us, m. fundación de una ventajoso, conducente 11 amonto­
ligiosa. ciudad 11 acción de poner en re­ nar. — Conducere nubila, Ov.,
condictum, i, n. convención, pac­ serva. amontonar nubes. Conducere o-
to, tratado. conditüs, üs, m. el acto de guisar, mnia probra in deorum maledicta,
condictus, part. de condico. sazonar ¡| preparación (de'perfu­ Arn., agotar toda clase de ultra-
condignet, adv. de una manera mes). ’ jes para injuriar a los dioses
muy digna | oportunamente. condo, is, didi, ditum, dére, a. (muy rar., y post. al sigl. clás.).
condignust, a, um, condigno, establecer, fundar; edificar, cons­ Conducere lac, Col., cuajar la le­
condimentarius, a, um, propio truir. erigir 11 componer, escri­ che. Conducére vulnera (navis)
del condimento. bir || conservar (provisiones); cera, Val. Flacc., tapar con cera
condimentarius, ii, m. cocinero; guardar; encerrar 11 sepultar 11 las hendiduras de un navio. Con­
especiero. hundir (la espada) || ocultar, es­ ducere musculum aut laxare,
condimentum, i, n. condimento, conder || cerrar (los ojos) || pa­ Creí., Aur., contraer o dilatar un
condio» is, ivi o ¡i, itum, iré, a. sar (el día). — Condere gladium, músculo. Conducere propositio­
componer, condimentar, sazonar, Quint., envainar la espada. Con­ nem et assumptibnem in unum,
hacer agradable 11 embalsamar | J dere ensem in pectus, Ov., o in Cic., reunir Ia proposición mayor
hermosear, realzar. — Condire fu­ pectóre, Virg., hundir la espada y la menor de un silogismo. Fru­
gam Fabricii, Quint., contar, na­ en el pecho. Condere genus ho­ sto panis conduci potest uti ta­
rrar con gracia la fuga de Fa­ minum, Justin., crear al género ceat, Geli., por un pedazo de pan
bricio. Condita oratio, Quint., dis­ humano. Homero condente, Plin., se puede comprar su silencio.
curso florido. Quod dicitur fit vo­ cuando Homero escribía sus poe­ Conducere vectigalia, portorium,
ce, vultu, motüque conditius, Cic., mas. Condere legem in aerarium, Cic., quedarse con el remate de
la voz, la expresión del rostro y Suet., poner una ley en los archi­ las rentas públicas, de los portaz­
la acción añaden nueva belleza a vos públicos. Condere mandata i gos. Dubitare non possümus» quin
la palabra. corde membri, Catuli., grabar en : ea maxime conducant, Cic., no
condisciplina, se, f. educación de su memoria los mandatos. Condére podemos dudar que esto es lo más
muchos. diem, Stat., pasar el día. Ale­ ventajoso. Conductus mercede,
condiscipula, æ, f. condiscipula, xandrum intemperantia bibendi Nep., asalariado. Conducta cutis,
condiscipulatus, us, m. el con­ condidit, Sen., el exceso en la be­ C. Aur., cutis arrugado. Condu­
discipulado. bida le echó a la sepultura al cta bella, Sil., guerra hecha con
condiscipulus, i, m. el condiscí­ rey Alejandro. Condita lumina, soldados mercenarios.
pulo. Plin., ojos cerrados. Natura con­ conductela, æ, f. como condu­
condisco, is, didici, ere, a. apren­ ditum est ut... Ulp., está en el ctio.
der con alguno 11 aprender. — orden natural de las cosas que... conducticius y -tius, .a, um,
Condiscere crimen a ten&ris an­ Ab urbe condita, Liv., desde la arrendado.
nis, Ov., educarse en la escuela fundación de Roma. conductio, ónis, f. conducción [[
del crimen desde niño. condocefacio, is, feci, factum, arrendamiento || reunión (de ar­
conditaneus, a, um, condimenta­ facere, a. enseñar. gumentos) l| espasmo, convulsión.
do. condocefactus, part. del anterior. conductor, óris, m. el que alquila
conditarius, a, um, perteneciente condócéo, és, üi, octum, océre, o compra.
al condimento. a. instruir. conductrix, icis, f. la que alquila
condite
*
, adv. (comp. -tíus), con condoctor, óris, m. que enseña con. o compra.
aromas. condoctus, a, um, part., de con» conductum, i, n. alquiler, conduc­
conditicius o -tíus, a, um, con­ doceo. ción, arrendamiento.
servado. condólatus, a, um, . trabajado, conductus, i, m. soldado merce­
conditio, onis, f. acción de fun­ hecho, fabricado. nario.
dar, de establecer J | creación, condóléo, -<és, üi, ere, n. sufrir conductus, part. de conduco,
obra 11 cualidad, condición, esta­ mucho, apesadumbrarse. conductus, üs, m. contracción,
do, índole, ingenio, suerte 11 cláu­ condolesco, is, luí, cére, n. su­ condulco
,
* as, are, a. endulzar;
sula, artículo 11 casamiento, parti­ frir mucho || sufrir con. — Jtfihi recrear.
do || véase condicio. — Condi­ de vento condoluit caput, Plaut., condülium, véase condalium,
tio vitae, Cic., condición de vida. el viento me ha causado un vio­ condülus, i, m. como condylus,
Conditio infirma, Cic., baja lento dolor de cabeza. Anima cor­ *
,
condüma æ, f., casa con depen­
condición. Conditiones pacis, Cic., pori laeso condolescit, Tér., el al­ dencias, propiedad.
artículos de un tratado de paz. ma.toma parte en los dolores del conduplicabitis, e, lo que se do­
Sub ea conditione, Cic., con esta cuerpo. bla en dos partes.
— 111 —

CON CON CON


conduplicatio, onis, f. repetición Conferre familiares sermones cum confictet, adv. fingidamente.
(i. ret.) aliquo, Cic., hablar familiarmente confictio, ónis, f. ficción,fingi
*
conduplico, as, are, a. doblar, con alguno. Conferre manus, o miento 11 acusación calumniosa,
condurdum, í, n. la saponaria signa, o ferrum cum aliquo, id., confictitof o confictoti ás, áre,
(planta). . venir a las manos, pelear con al­ a. inventar.
condürot, as, are, a. endurecer, guno. Colldto pede pugnare, Liv., confictor, órís, m. el que finge
condus, i, m. el despensero, pelear cuerpo a cuerpo, a pie fir­ o inventa.
condyloma
*
, atis, n. tumor. me. Confer mecum, Ov., mide tus confictus, part. confingo»
condylus, i, ni. juntura, articula­ fuerzas con las mías. Contulit confidejussor, dris, m. fiador con
ción de los dedos |J nudo (de sese in pedes, Enn., dió en huir. otro.
caña) 11 anillo. Ira Nymphae contulit pastorem in confidens, tis, (comp. -tior. sup.
conecto, conexio, véase conne­ saxum, Ov., el despecho de la -tissimus), adj. confiado |[ ani­
cto, connexio. Ninfa convirtió al pastor en pie- moso 11 audaz ; insolente; teme­
cónéo, are. por coéo. dra. Conferre se ad studia literd- rario.
confabricor, aris, atus sum, rum, Cic., consagrarse al estudio confidenter, adv. (comp. -tius,
ari, d. a. fabricar, forjar, inventar, de las letras. Conferre plurimum sup. -tissime), con presunción,
confabulatio, ónis, f, confabula­ benignitatis in aliquem, id., ser confidentia, æ, f. confianza, es­
ción, coloquio. muy bondadoso con alguno. peranza firme 11 audacia, impru­
confabulator, Órís, m, el que con­ conferrumino, ás, are, a. unir, dencia.
versa con. juntar 11 soldar, encolar, pegar. confidentiloquus, a, um (comp.
confabulatus, üs, m. conversación, conferteP adv. (comp. -tius), co­ -quior), el que habla con pre­
confabulor, aris, atus sum, árí, mo el siguiente. sunción.
d. n. y a. conversar; conferen­ confertím, adv. estrecha, apreta­ coñfido, ¡s, ¡sus sum o id¡,
ciar ; comunicar. damente. idére, n. fiar, confiar, tener con­
confacatus, a, um, (comp. confertus, a, um, amontonado, fianza. —■ Con ac.: Confisus ter­
-tior), nebuloso, sombrío. estrechado, apretado || lleno dé rigenas avos, Stat, (poét.), con­
confámúlon, áris, ari, d.< servir || part. de confercio. tando con que sus abuelos eran
juntamente. conferva, æ, f. esponja (planta gigantes,. hijos de la tierra. —
confámülus, i, m. el que sirve acuática) 11 consuelda mayor Con inf.: Confido rem fore mihi
con otro. (planta). laudi, Cic., tengo confianza de
confánenses, ¡um, m. pl. los que confervefacio, is, ere, a. infla­ que esto ha de redundar en gloria
frecuentan un mismo templo. mar, derretir. mia. Subj. con ut: Videmur posse
confarreatio, ónis, f. confarrea- conferveo, es, büi, vere, n. her­ confidere ut varietas ipsa... Plin.,
ción, ceremonia de los casamien­ vir junto || fortalecerse. creo poder contar con que la mis­
tos entre los Romanos. confervesco, ¡s, büi, vescére, ma variedad... Arcae nostrae con­
confarreo, as, are, a. casar por n. comenzar a hervir; calentarse fidito, Cic., cuenta con mi bolsillo.
confarreación, esto es, con la mucho. cónfjgo, is, xi, xum, gene, a.
ofrenda del pan. ,
confesse
* adv. sin controversia. clavar juntamente 11 sujetar, ase­
confatalis, e, sometido a la mis­ confessio, ónis, f. confesión, de­ gurar 11 herir, atravesar. — Con­
ma fatalidad. claración, prolepsis (t. ret.). figere cornicum oculos (prov.),
confectio, ónis, /. confección, confessor, Órís, m. el confesor, Cic., a un picaro otro mayor.
composición, preparación 11 per­ confessorius, a, um, relativo a Meminerant ejus sententiis confi­
fección, el acto de dar fin a una la confesión judicial. xum Antonium (met.), Cic., re­
cosa 11 trituración de los alimen­ confessus, a, um, confeso [| cla­ cordaban que sus palabras habían
tos í| pérdida (de la salud). — ro, manifiesto |[ part. de confi­ dejado suspenso, petrificado a
Confectio "belli, Cic., el fin de una teor. — Confessas manus tende­ Antonio. Configere omnes curas
guerra. Confectio valetudinis, Cic., re, Ov., tender las manos, darse et cogitationes in feipubllcae sa-
pérdida de la salud. por vencido. Ex confesso, Quint., de liite, Cic., poner todo su cuidado
confector, órís, ni. el que acaba o la Apropia confesión o declaración. y atención al bien de la república.
perfecciona 11 agente ¡ | destructor. confestim, adv. al instante, al configuratio, ónis, f. configura­
confectórárius, ii, ni. tintorero, . punto. ción, semejanza.
confectórium, ¡i, n. lugar donde ,
*
confestinátio ónis, f. apresura­ configuro, as, are, a. configurar,
se mata un cerdo. miento. formar, aliquid ad similitudinem
confectrix, icis, f. destructora, confexim, are. por confecerim, alterius, Col.
confectura, æ, f. confección, pre­ confibula, se, f. cuña para unir confinalis, e, limítrofe.
paración, composición | | manufac­ maderos. confindo, is, idi, issum, ¡ndére,
tura, artificio. conficiens, tís, (sup. -tissimus), a. hendir, abrir. — Cpnfindére
confectürarius, a, um, que fabri­ adj. eficiente. tellurem ferro, Tib., abrir la tie­
ca 11 sust. m. tocinero, choricero. conficio, is, eci, ectum, icére, rra con hierro, ararla.
confectus, part. de conficio, a. hacer por completo; acabar; confine, is, n. vecindad ¡¡ en pl.-
conferba, se, f. véase conferva» terminar; ejecutar; consumar || fronteras.
confercio, is, fersi, fertum, ci­ cometer | ¡ producir J | volver 11 confingo, is, ¡nxi, ictum, inge­
re, a. amontonar, acumular. cumplir II consumir; disipar; re, a. formar, hacer, fabricar,
,
conferentia
* æ, reunión, contri­ destruir; matar j| reunir || des­ construir 11 inventar, fingir, for­
bución, o conferencia? empeñar 11 inferir 11 formar ' 11 jar. — Confingere aliquid crimi­
confermento, as, are, hacer fer­ obtener, procurar [| confeximf nis, Cic., forjar una acusación.
mentar 11 en pas. fermentar. = confecerim. — Conficere Confingére homicidium in se, Ulp.,
confero, fers, tuli, collatum o pensum, Plaut., acabar su tarea. acusarse falsamente a sí mismo
conlatum, conferre, a. amonto­ TViliiZ est quod non conficiat ve­ de homicida.
nar, llevar || contrbiuir con, pa- tustas, Cic., no hay cosa que el confiniális, e, como confinalis»
gar 11 ofrecer, dar ] | acudir con, tiempo no destruya. Conficére confinio
,
* ís, ¡re, n. confinar.
presentar | j conducir a, ser útil libros graece, Nep., escribir libros confinis, e, confinante, que linda
11 comparar |1 reducir |1 encami­ en griego. Conficere reditum ali­ con, cercano, vecino 11 semejante,
narse 11 mudar, transformar, con­ cui, Cic., obtener la vuelta de al­ parecido 11 sust. m. vecino.
vertir . | j dedicar, consagrar 11 guno, conseguir que vuelva. Diem confinitimus, a, um, muy cer­
atribuir 11 diferir, dejar 11 re­ conficimus, Plaut., gastamos el cano.
servar 11 oponer; pelear. — Un­ tiempo. Conficere annüum munus, confinium, ii,.n. confín, vecindad,
dique collutis membris, Hor., Cic., desempeñar un cargo, un des­ cercanía.
amontonando miembros, tomando tino que dura un año. Ex quo confio, is, factus sum, iéri, pas.
miembros de toda clase de ani­ conficitur ut, Cic., de' donde se antig. de conficio, hacerse, cum­
males (para formar un todo fan­ infiere que... Confectus ‘ sentó, plirse.
tástico .y monstruoso). Conferre Enn., o senectute, Cic., o. aéidte, confírmate, adv. con firmeza (ha­
plura opera in unam tabülam, Salí., o aevo, Virg., consumido de blando del estilo).
Quint., representar muchos objetos vejez, agobiado por los años. Con­ confirmatio, ónis, f. confirma­
en un solo cuadro. Collütis viri­ ficiet te verbis, Plaut., te con­ ción, comprobación 11 apoyo, fuer­
bus, Plin., ‘ unidos sus esfuerzos. vencerá, te probará con sus pa­ za 11 prueba 11 aseveración, afir­
Conferre se in fugam, Cic., huir. labras que... Conficere centurias, mación.
Conférre verba ad rem, Ter., pa­ Q. Cic., obtener los votos de las confirmative, adv. afirmativamen­
sar de los dichos a los hechos. centurias, atraerlas a su par­ te.
# Conferre pedem, gradum, Plaut., tido. Conficere bibliothecam, Cic., confirmativus, a, um, confirma­
venir a encontrarse con alguno. formar una biblioteca. tivo.
112 —

CON CON CON


confirmátór, oris, ni. confirmador, conflo, as, áre, a. soplar; encen­ corifréquentátio*, ónis, /. solem­
asegurador || partidario, defensor. der. atizar || hacer, ejecutar || nidad.
■confirmatrix, icis*» la que ase­ suscitar, causar [ | fundir los me­ confrequento, as, áre, a. visitar'
gura y consolida. tales, hacer con ellos coronam juntos o con frecuencia.
confirmitásf, átis, f. tenacidad, auream, simulacra ex argento || confricamentum*, i, n. estrega­
obstinación. establecerse |¡ contraer (deudas). miento.
confirmo, ás, are, a. afirmar, conflórens', tis, el que florece confricatio*, ónis, f. frotación |)
asegurar, robustecer, consolidar; con otro. estímulo.
confirmar,, probar, demostrar || confluctuo, as, áre, n. flotar por confrico, ás, áre, a. frotar fuer­
■ aumentar, asegurar, reponerse, re­ todas partes ; ondear. temente ; refregar.
cobrarse 11 prometer, asegurar 11 confluens, tis, m. y confluentes, confrigeo, es, ere, n. enfriarse,
alentar. — Confirmare se, Cic., ¡um, m. pl. confluencia de dos confrígero, ás, áre, a. resfriar,
recobrarse, reponerse. Confirmare ríos. confringo, is, frégi, fractum,
se transmarinis auxiliis, Cas., confluentia, æ, /. afluencia (t. ere, a. romper, quebrar ]] des­
reforzarse con tropas auxiliares méū.), truir, arruinar. — Confringére
venidas de ultramar. Erige te et conflügesf, um, m. pl. confluen­ tesseram, Plaut., (prov.) romper
confirma, Cic., anímate y ten re­ cia de arroyos o riachuelos. la amistad.
solución. Confirmare Guillas, Vel­ confluo, is, xi, xum, ere, n. confriot» as, áre, a. estregar una
lej., hacer que las Galias se confluir, venir corriendo; acudir cosa con otra 11 salpicar.
mantengan en su deber. Confirmat en tropel |] confluxet — con­ confrixo, ás, áre, hacer freír,
uti Romam pergerent, Sali., les fluxisset. — Ad ipsos laus, ho­ confrixus, a, um, asado, tostado,
persuade a que vayan a Roma, nos, dignitas confluit, Cic., con­ confüga, æ, m. y /. el o la que
confiscatio, Ónis, f. cinfiscación. siguen a Ia vez gloria, honor y se retira a un asilo.
confiscator*, oris, m. tesorero, dignidad. confügelaf, æ, /. refugio, asilo,
confisco, ás, are, a. cerrar, con­ conflüus, a, um, que corre jun­ confugio, is, ügi, ügitum, üge-
servar en la gabela 11 confiscar, tamente. re, n. refugiarse 11- recurrir.
confisio, onis, f. confianza, creen­ confluvium, ii, n. lugar donde confügitus, part,. del anterior.
cia. cae el agua | | depósito de aguas confügium, ii, n. refugio, asilo,
confíteor, eris, fessus sum, estancadas. confüit, füérit, fore, fütürum,
eri, d. a. confesar, declarar, re­ confodio, is, fódi, fossum, ere, n. unip. tener lugar al mismo
velar | ¡ reconocerse. — Confiteri a. cavar 11 herir. tiempo, suceder.
quaestione adhibita, Cic., confe­ confredératio4, ónis, /. confede­ confulcioP, is, iré, sostener,
sar en el tormento. Confiteri se ración. alianza. confulgeo, es, si, gere, n. brillar
deam,. Virg., darse a conocer co­ confoedero*, ás, áre, a. unir por mucho.
mo diosa. un tratado; ligar; asegurar. confundo, is, füdi, fusum, fun­
confixilis, e, compuesto de piezas, confoedo*, ás, are, a. ensuciar en­ dere, a. juntar, mezclar, reunir;
confixio*, ónis, f. acción de clavar, teramente. confundir || pelear || derramar ||
confixus, part. de configo* confredustus*, a, um, unido por ofuscar. — Confundere praelía
conflabello*, as, áre, a. soplar, un tratado, confederado. cum allquo, Hor., pelear con al­
atizar. confómo, ás, áre, a. mondar, des­ guno. Confundére faedus, Virg.,
conflaccesco, is, ere, n. amansar­ cortezar los árboles. romper un tratado. Confundére
se, sosegarse. confóránéus*, a, um, que está mare coelo, Juv., remover cielo y
confláges*, is, f. lugar expuesto a en la misma plaza. tierra. Id in totam orationem con­
todos los vientos; confóre, véase fore, lo que ha o fundendum, Cic., esto debe ir re­
conflágtto, ás, are, a, pedir con tiene de ser. t partido por todo el discurso. Rosa
mucha instancia. confóriot, is, iré, a. ensuciar con confusa rubore ingenuo, Colum.,
conflagratio, ónis, f. conflagra­ excremento. la rosa teñida naturalmente de
ción. conformalis*, e, conforme, seme­ encarnado. Confusa pectora, Val.
conflagro, ás, are, n. arderse, jante. Flacc., ánimos abatidos.
abrasarse; consumirse || ja. que­ conformatio, ónis, /. conforma­ confúnéro*, ás, áre, a. sepultar,
mar, destruir. ción, colocación, disposición, for­ confüsánéus*, a, um, mezclado,
conflammo, ás, are, a, inflamar ma, figura ] | idea, t noción, re­ confuso.
(t. méd.). presentación, imagen, concepto. — confüsé, adv. (comp. *s¡us), y con-
conflatilis, e, fundido ]| sust. n. Conformatio temperantiae, Cic., füsim, confusamente, sin orden.
obra de metal fundido. la moderación. confusiciusP, a, um, mezclado.
conflátim*, adv. confusamente, de conformator*, óris, m. el orde­ confüsio, ónis, /. confusión ; mez­
montón. nador. cla * 11 desorden, perturbación.
conflatio, ónis, f. fusión (de un conformis*, e, conforme, semejan­ ccnfüsus, a, um, (comp. -sior,
metal) || ardor || fervor |] in­ te. sup. -síssimus), amalgamado,
flamación (t. méd.). conformo, ás, áre, a. dar forma confundido || triste, abatido ||
conflator, óris, m. el fundidor, completa; formar, disponer, arre- derramado || part. de confundo*
conflatorium, ii, n. él horno; la ■glar. confütátio, ónis, /. confutación,
fragua. confornicatio*, ónis, /. acción de confütátór, óris, m. el que con­
conflatura, æ, f. arte del fundidor, . abovedar; bóveda. futa, impugna, convence a otro
conflatus*, üs, m. hálito, soplo (de confornico, ás, áre, a. abovedar, con razones.
muchas personas), conforto*, ás, áre, a. fortalecer, confüto, as, áre, a. ■ calmar (un
conflecto, is, flexi, flexum, ere, confortar. líquido en ebullición) || apaci­
a. doblar, encorvar. confossus, a, um, part. de con­ guar, mitigar 11 confundir, repri­
conflexus, part. del anterior, fodio. mir || confutar, impugnar ]| ha­
conflictatio, ónis, f. choque || de­ confotus, part. de cer callar.
bate, disputa. cónfóvéo, es, óvi, ótum, óvere, confütof* ás, áre, ser o suceder
conflictatrix, icis, /.perseguidora, a. fomentar 11 restaurar, reparar. frecuentemente.
conflictio, ónis, /. el choque de confrácescof, is, cüi, ere, n. confütürus, part. fut. de consum,
dos cuerpos 11 ataque, oposición, pudrirse del todo. debiendo, ser, debiendo suceder.
contrariedad. confractio, ónis, f, grieta, aber­ congarrio, is» iré, decir las co­
conflicto, as, are, n. chocar una tura || aspereza, escabrosidad (de sas muchas veces.
cosa con otra 11 a, maltratar; un camino) || sedición. congaudeo, es, ere, n. alegrarse
atormentar. confractura*, æ, /. brecha. mucho, regocijarse con.
conflictor, aris, ári, d. n. luchar. confractus, part. de confringo* ■congelasco, is, ere, n. helarse
— Odio inter sese gravi confli­ confractus*, üs, m. fractura. completamente.
ctati sunt, Geli., se encarnizaron confrages*, um, /. pl. lugares ex­ congelatio, ónis, /. congelación,
el uno contra el otro con un odio puestos a todos los vientos. * hielo.
mortal. confrágóse, adv< desigualmente, congelo, ás, áre, a. congelar ||
conflictus, üs, m. choque || con­ confragosus, a, um (comp. cuajar 11 coagular 11 endurecerse
flicto, batalla, lucha. -sior), fragoso, áspero, intrinca­ 11 n. helarse enteramente.
confligium*, ii, n. choque, do, lleno de malezas |] tosco, gro­ congémesco*, is, ere, como con*
confligo, is, xi, ctum, gere, a, sero. gemisco*
chocar 11 comparar 11 oponer | ] confrágus, a, um, como el ante­ congeminatio, ónis, /. el acto de
«. combatir, luchar, cum hoste, rior. doblar 11 abrazo, beso.
contra conspirationem hostium, confrémo, is, üi, ítum, ere, n. congeminatus, a, um, part. p. $e
Cic. „ bramar, retumbar con estrépito. congemino, ás, áre, a. redoblar.
113 —

CON CON CON


congemisco, ís, ere, n. gemir pro­ conglutino, ás, áre, a. congluti­ oposición las cosas. Congruere
fundamente. nar, pegar, unir, consolidar, ci­ cum natura alicñjus, Cic., conge­
congemo, ís, üí, ére, n. y a. dar mentar, 1| mantener || en pas. niar con alguno, ser de su misma
profundos gemidos, gemir sobre; componerse. — Ex his totus con­ índole. Congruit bono praesidi
deplorar. glutinatus est, Cic., de estos ele­ ut... Ulp., es deber de un buen
congener, eris, del mismo géne­ mentos se compone. gobernador el...
ro, de la misma especie. conglutinosus, a, um, congluti­ congrus, i,m. véase conger.
©ongéner, éri, m. yerno con otro, noso. viscoso. congruus, a, um, conveniente, co­
congenero, as, áre, a. engendrar congluvíáli^?, e, tiempo en que rrespondiente.
|| juntar, asociar. so termina, un trabajo interrum­ congylís, véase gongylis.
congenitus, a, um, nacido junta­ pido. congyro, ás, áre, n. girar junta­
mente || innato. congrádus*, a, um, que va o ca­ mente.
congentiles, ¡um, w. pl. los pa­ mina al mismo paso. cóniaf, æ, como ciconia.
rientes. congraeco, ás, áre, n. vivir co­ cdnicio, ís, ere, como conjicio»
congenuclof, ás, áre, n. caer de mo los Griegos (con lujo) 11 disipar. conifer y coniger, era, erum,
rodillas. congrátorP, áris, - ári, d. como que lleva frutas en figura de co­
congér o gongér y congrus, i, congratulor. no o pifia.
m. congrio (pescado de mar}, congratulatio, onis, f. congratu­ conila, æ, f. como cunila.
congenia, æ, f. como el siguiente. lación. coníptum, i, n. ceremonia que con­
congeries, ei, m. montón de cosas congratulor, áris, ári, d. n. con siste en espolvorear con harina.
|| trofeo |J acumulación (fig. el dat. felicitar juntos o con di­ cóniref, como coire, inf. de cóéo.
ret.). ligencia. alicüi ob alíquid. cóniscoP o cónisso, ás, áre, n.
congermanesco, ís, ere, n. aso­ congredío, ís, tre, n. y cabecear, dar mochadas como los
ciarse. vivir como hermano. congredior, eris, gressus sum, carneros.
congermánítást, atis, f. unión gredi (y • grédiríj), d. n. diri­ cóniscoP, ás, áre, n. disponer en
fraternal/ girse, ir a hablar, aliquem, Plaut., forma de enno.
congermanus?, a, um, estrecha­ conferenciar, conversar, cum ali­ conisterium, ¡i, n. lugar del gim­
mente unido. quo, Cic.; ponerse en conjunción, nasio donde los luchadores se cu­
Congerminalis, e, del mismo ori­ luna cum solé, Cic. (muy clás. en brían de polvo.
gen o semilla. pros, y vers.) ; pelear, cum ho­ conjácéo*, es, ere, n. acostarse
congermino, ás, áre, n. brotar stibus, Crcs., contra Caesarem, al lado.
con fuerza. Cic., adversus Constantinum, Aur. conjectanea, órum, n. pl. misce­
congéno, ís, essí, estum, érére, Vict., milites inter se, id., puer lánea.
a. amontonar, juntar, acumular 11 Achilli, Virg. (la acepc. más frec. conjectarius, a, um, conjetura­
levantar, construir || anidar ¡| en los histor.) ; discutir, disputar ble.
colmar. — Congerere beneficia in de palabra, cum aliquo, Cíe. (casi conjectatio, onis, f. conjetural,
aliquem, Liv., colmar a uno de exclus. de Cic. y Quint.) — Con­ opinión.
beneficios. Congerere argumenta, gressa primordia rerum, Lucr., conjectator*, oris, m. como con­
Quint., acumular argumentos. los elementos que se encuentran jector.
congerof, onis, m. ladrón. los unos con los otros. conjectátoríus, a, um, propio de
congerra?, æ, m. c.oino el siguien­ congregabilis, e, sociable, la conjetura.
te. congrégálís, e, que junta, que une. conjectio, onis, f. acción de arro­
pongerro, onis, m. compañero de congrégátim, adv. juntamente, en jar, lanzar || conjetura; interpre­
diversiones. masa. tación || sumario, compendio.
congesté, adv. superficialmente. congregatio, onis, f. congrega­ conjecto, ás, áre, a. llevar en
congesticius o -tius, a, um, lo ción, cuerpo, comunidad. montón, poner en, presentar ||
que está hecho o junto en mon­ congrégátivé*, adv. explicando la conjeturar; pronosticar, predecir.
tón. reunión (t. gram.}. conjector, óris, m. conjeturador.
congestim, adv. en gran número, congrégátívus, a, um, que expli­ conjectrix, icis, f. la adivina,
congestio, onis, /. amontona­ ca la reunión (t. gram.}. conjectura, æ, f. conjetura || ex­
miento. congrégátór, óris, m. el que con­ plicación, interpretación de sue­
congestitius, a, um, véase con» grega. ños.
gesticius. congregatus*, üs, m. reunión, conjecturalis, e, fundado en con­
congestus, a, um, part. de con­ congrego, ás, áre, a. reunir en jeturas.
géno. tropel; juntar, congregar, reunir, conjecturaliter, adv. por conje­
congestus, üs, m. acción de acu­ agrupar. tura.
mular 11 montón, cúmulo. congregus*, a, um, que va en conjectus, part. de conjicio.
congialis, e, que hace un congio, tropa o en manada. conjectus, üs, m. acción de dispa­
congiarium, íi, n. congiario, va­ congressio, onis, f. reunión, en­ rar, tiro || montón || mirada.
sija que servía para los líquidos cuentro || conversación, plática ]| conjícío, cónícío y cÓício, is»
y hacía un congio || donativo he­ choque, batalla, combate. éci, ectum, ícére, a. arrojar ||
cho al pueblo por los emperado­ congressor*, oris, m. amigo, co­ amontonar; colocar || disputar ||
res, la república o algún gran nocido. presentar || inferir, deducir, con­
señor. congressus, part. de congredior, jeturar, explicar, interpretar f|
congiarius, a, um, propio del con­ congressus, ús, m. choque, com­ poner J | lanzar, arrojar 11 echar,
giario. bate, batalla || conversación; sembrar ]| exponerse || huir. —
congius, ii, m.- congio, medida ro­ unión, compañía. Conjicere se in fugam, 0æ1., o in
mana para líquidos, capaz de congrex, égis, del mismo rebaño, pedes, Ter., huir precipitadamen­
tres azumbres. congrüé*, adv. congruentemente, te. Conjicere se in noctem, Cic,,
conglacio, ás, áre, n. helarse en­ con conveniencia, con conformi­ exponerse a los peligros de la no­
teramente. dad. che. Conjecere verba inter se
conglisco, is, ere, n. extenderse, congruens, tis, (comp. -tior, sup. acrius, Afran. ap. Non., se dije­
conglobatim*, adv. en masa, -tissimus), congruente, conve­ ron palabras bastante fuertes el
conglobatio*, onis, f. congloba­ niente, conforme. uno al otro. Ut conjicio, Ter., a
ción j aglomeración. congruenter, adv. (comp. -tius, lo que infiero o presumo. ConjicS-
conglobo, ás, áre, ō. reunir, sup. -tissime), como congrüe. re oculos in aliquem, Cic., poner
amontonar, congregar. — Figura congruentia, æ, f. congruencia, los ojos, en uno» Conjicere culpam
conglobata, Cic., figura esférica. conveniencia, conformidad. in aliquem, Cffis., echar la culpa
Uti quosque sors conglobaverat, congrüítás, atis, f. como con­ a uno. Conjicere aliquem in nu­
Salí., según los había amontonado gruentia. ptias, Ter., empeñar a uno en una
el acaso. Conglobare se in unum,' congruo, ís, i, ere, n. reunirse, boda. Conjici in morbum, Plaut.,
Liv., formarse en un solo cuerpo encontrarse || convenir, concor­ caer enfermo.
de tropas. dar; coincidir || unip. conviene conjübéo, es, ere, ordenar al mis­
conglomeratio, onis, f. multitud; 11 llega al mismo tiempo, a la mo tiempo.
grupo. vez. — Mulier muliéri magis con­ conjucundor*, áris, ári, d. ale­
conglomero, ás, áre, a. aglome­ gruit, Ter., la mujer se entiende grarse con.
rar. acumular. mejor con otra mujer. Omnes con­ conjugat, æ, f. esposa, cónyuge,
conglorifico, ás, áre, a. glorificar gruunt, id., todos están confor­ conjugalis, e, conyugal.
juntamente. . mes, de acuerdo. Res prout con- conjügálitás*, átis, matrimo­
conglutinatio, onis, f. congluti­ grüunt aut repugnant, Quint., se­ nio.
nación ; unión, enlace. gún que están en armonía o en conjugaliter, adv. conyugalmente.
— 114 —

CON CON CON


conjugatio, ónis, f. unión, con­ ,
*
connátürátío onis, f. creación hortando conemini, Nep., que no
junción || conjugación (i. gram.), simultánea. os empeñéis en disuadirme. =
conjugator, oris, m. el,que junta ,
*
connátürátus a, um, nacido con Eq. Tento, experior, molior, eni­
b une. otro, gemelo. tor, incumbo, id. ago, ut... aggre­
conjugialis, e, conyugal. *i connatus, part. de connascor, dior.
conjugis, e, unido con un mismo connatus, i, m. gemelo. conp... búsquense por comp».
yugo. '* *
connéco
, ás, áre, matar con o conquadro, ás, áre, a. cuadrar J|
conjugium, ¡i, n. el matrimonio juntamente. estar conforme, convenir.
¡I unión || cónyuge. connecto, is, xüi, xum, ere, a. conquádruplof, ás, áre, cuadru­
,
conjuglse
* árum, /. pl. correas unir, juntar; entrelazar; encade­ plicar.
i para uncir bueyes. nar || añadir; asociar || en pas. conqusstóh, óris, m. concuestor
conjugo, as, are, a.> unir, ligar || confinar. — Connectére omnia in­ || inspector || espía.
casarse. ter se, Cic.; aliquid alicui rei, Tac., conquassatio, onis, f.. sacudimien­
conjugula myrtus, f. especie de cum aliqua re, Cic. Connectére to ; agitación.
mirto. crines, Prop., trenzar los cabellos. conquasso, ás, áre, a. sacudir
conjugulus, a, um, relativo al connexe, adv. con conexión || jun­ fuertemente, conmmover 11 suble­
matrimonio. * tamente. var | j probar 1 ] destruir, hacer
conjúgus, a, um, unido || que se connexio, onis, f. conexión, enla­ pedazos.
junta a todas las personas (t. ce || concatenación (t. ret.) ]| conquáterno
,
* ás, áre, poner un
gram.). sílaba. tiro (de cuatro caballerías) de
conjuncte, adv. (comp. -tius, connexivus, a, um, conexivo |{ frente.
sup. -tissime), estrechad ’ apreta­ copulativo (t. gram.). conqueror, éris, questus sum,
damente 11 con unión. connexum, i, n. proposición con­ érí, d. quejarse mucho o con
conjunctim, adv. como el ante­ juntiva. otro; deplorar 1| lamentarse
rior. connexus, part.' de connecto. de, vim atque injuriam dictatoris,.
conjunctio, onis, /. unión, alian­ connexüs, üs, m. conexión, enla­ Liv., aliquid pro republica, Cic.»
za ; amistad 11 matrimonio 11 ce. de improbitate alicñjus, id. —
proposición conjuntiva (t. lóg.) ,
*
connitéo es, üi, ere, n. y con« Conqueri nequicquam ignaris au­
|| conjunción (i. ret. o gram.). nitesco
*
, is, ére, n. brillar jun­ ris, Catuli., enviar vanas que­
conjunctivus, a, um conjuntivo || tamente. jas al insensible viento.
‘ sust. m. subjuntivo (i. gram.), connitor, éris, isus o ixus sum, conquestio, ónis, f. la acción de
oonjunctrix, icis, /. la que une o ¡ti, n. hacer grandes esfuerzos || quejarse.
junta. 11 apoyarse con esfuerzos para. cdnquéstus, part. de conqueror»
conjunctum, í, n. parte de una — Conniti in summum jugum, conquestus, üs, m. queja viva,
proposición condicional 11 en pl. Cas., trepar a la cima de la mon­ conquiesco, is, évi, etum, esce-
palabras de una misma especie. taña. Ratio connixa per se, Cic., re, n. reposar, descansar 11 cal­
conjunctusf part. de conjungo, la razón apoyada en sus propias marse (término méd.). || estar en
conjunctus, üs, m, unión. fuerzas. Quantum conniti animo paz; encontrar reposo.
conjungo, is, junxi, junctum, potes, Cic., hasta donde puedan conquinisco!, is, conquexi,.con­
gere, a. juntar, unir, aproximar llegar los esfuerzos de tu espí­ quiniscere, n. bajar la cabeza;
11 uncir 11 unirse a uno con los ritu. Connixa duos haedos, Virg., doblarse, ad aliquem. Plaut.
vínculos de la amistad, del pa­ habiendo dado a luz (con traba­ cónquino, ás, áre, véase coin­
rentesco, de una alianza 11 estre- jo) dos cabritos. quino.
■ eharse (la mano) || hacer (la conniventia, æ, f. indulgencia; conquiro, is, quisivi, quisitum *
guerra en común). — Conjungere disimulo. ére, a. buscar con diligencia;
dextram dextrae, Ov., estrecharse connivéo, és, ¡vi o íxi, ¡vene, n. buscar, inquirir con cuidado ||
la mano. Conjungere instrumen­ cerrar los ojos; cerrarse (hablan­ reunir.
tum facultati, Quint., añadir la do de los ojos) 11 fruncir las conquisite, adv. cuidadosamente.
práctica al talento. Conjungere cejas; como quien no quiere ver conquisitio, Ónis, f. acción de
'bellum, Cic., hacer la guerra en 11 estar en connivencia 11 amo­ buscar con diligencia.
•común. Conjungere abstinentiam dorrarse. — Non connivi ocülos conquisitor, óris, m. el que tiene
cibi, Tac., continuar uno la abs­ sopore, Cass., no pude pegar el comisión de hacer reclutas 11 ins­
tinencia de alimento. Conjungere ojo ¿Nisi conniveámus, Quint., a pector.
•> duos consulatus, Suet., ser cónsul no estar obcecados. Virtus con- conquisitus, a, um (sup. -¡asi-
dos veces seguidas. Conjungere nivéret, Cic., vacilaría la virtud. mus), adj. escogido, precioso ||
sibi aliquem amicitia, Salí., affi­ connivo!, is, ére, n. como con- estudiado || exquisito || part. de
nitate, Nep., foedere, Virg., unirse niveo. conquiro»
a uno con los vínculos de la connixus, part. de connitor. conr... véase por corr...
.amistad, del parentesco, de una connódo, ás, áre, unir juntamen­ consacerdos, otis, m. y f. colega
alianza. Conjuncta ratis crepidine te, aliar. en el sacerdocio.
saxi, Virg., nave amarrada a las connübiális y conubialis, e, con­ consacro, etc., véase consecro,
puntas de una roca. yugal, nupcial. - etc.
conjunx, véase conjux. connübiálitér y conübiálitér, conssepío, is, psi, ptum, ¡re, a.
conjurati, orum, m. pl. los con­ adv. conyugalmente. cerrar con un seto.
jurados. connübium (o conubium), ii, n. conssepto, ás, áre, cercar de ta­
conjuratio, onis, f. conjuración, matrimonio; el derecho de matri­ pias.
conspiración || tropa de conjura­ monio || el injerto (de árboles). consaptum, i, n. cerco, espacio
dos. connübo, ¡s, ére, V. nubo. cercado 11 interior, fondo. '
*
conjurator
, oris, m. el conspira- connüdo, as, áre, poner desnudo, consálütátio, onis, f. salutación
f rador. • connümérátío, onis, f. enumera­ (de muchos).
conjuro, ás, are, n. unirse por ción. consálüto, ás, áre, a. saludarse
juramento, conjurar, conspirar 11 connumero, ás, áre, a. poner en mutuamente 11 proclamar.
jurar 11 entenderse; asociarse. — el número de, contar entre. consanesco, is, nüi, ere, n. sa­
Graecia conjurata tuas rumpere connuntio
*
, ás, áre, anunciar nar, curarse.
nuptias, Hor,, la Grecia que se juntamente o con. consanguineus, a, um, consan­
• ¡ha conjurado para romper tu ca- connüo*
, is, ere, n. hacer señas guíneo, pariente, deudo 11 sustl
«amiento. Conjuratae rates, Ov., ■ con la cabeza. m. pariente J | hermano consan­
¡naves de conspiradores. Cupiam connütrio
,
* is, ¡re, nutrir con o guíneo 11 sust. f. hermana.
conjurdre, si quisquam recipiat, juntamente.- consanguinitas, átis, consan­
¡Cic., entraría de buena gana en conopeum, i, n. y'conopium, ii, guinidad, parentela |1 conformi­
una conspiración si quisiera al­ n. mosquitero. dad.
guno admitirme en ella. conor, éris, átus sum, ár¡, d. ñ. consáno, ás, áre, a. curar del
conjux o conjunx', ügis, m. y f. y a. emprender, intentar, ensayar todo.
consorte, esposo, esposa; la pro­ ‘ 11 atreverse 11 esforzarse J | procu­ consarcinatus, a, um, part. p. de
metida por esposa 11 compañero rar. — Conari plurima frustra, consarcino, as, áre, a.' coser, zur­
(entre esclavos) || el olmo || en ’Virg., hacer grandes esfuerzos sin cir 11 forjar, urdir. •
pl. los dos esposos. / resultado. Conari manibus, pedi­ consarcio
*
, is, ¡re, componer, re­
conl... búsquense por óó!1«.. bus (pro aliquo), Ter., no perdo­ parar juntamente.
conm... búsquense por comm«.» nar medio de complacer a uno. consarrio, is, 'ire, a. escardar, i
connascor, éris, natus sum, sci, Audax ad conandum, Liv., audaz limpiar.
• d. nacer con. vj» en sus empresas. Ne frustra de­ consátio, véase consitíb.
— 115 ---

CON CON CON


consaucio, as, áre, a. herir gra­ consecraneus, i, m. correligionario, acuerdo. Ratio nostra consentit,
vemente |¡ infestar (un país). consecratio, ónis, f. acción de, pugnat oratio, Cic., penamos lo
consavio y -vior, véase consua- consagrar a los dioses, consagra­ mismo en cuanto al fondo,, sólo
vio y -vior. ción || apoteosis de los emperado­ hay diferencia en el lenguaje.
consceleratus, a, um, (sup. res romanos 11 consagración de un Consentiens fama de aliquo, Cic.»
■ issimus), adf. criminal, infame sacerdote || ceremonia mágica. opinión general acerca de uno.
|| sust. m. el malvado. consecrator, Óris, m. el que con­ Consentire ad decernendum tri­
conscelero, ás, are, a. deshonrar sagra. umphum, Liv., decretar el triun­
con un crimen; deshonrar. consecratrix, ícís, f, la que con­ fo por unanimidad.
conscendo, is, di, sum, ére, n. sagra. ( consentíum, ¡i, n. asamblea.
y a. subir ; montar 11 embarcarse, consecro, as, are, a. consagrar, de­ consentivus, a, um, que consien­
conscensio, onis, f. acto de subir, dicar, hacer un voto, ofrecer a te || sust. f. partícula afirmativa,
de embarcarse. una divinidad || divinizar || consépélío, is, ivi o ¡i, sepul»
conscensus
,
* üs, m. como el an­ abandonar a || inmortalizar. — tum, iré, a. sepultar con.
terior. Consecrare matrem immortalitati, consépio, is, psi, ptum, ¡re, a.
conscientia, æ, la opinión de Curt., declarar inmortal a su ma­ véase cons$pío.
muchos, noticia, conocimiento de dre. Ars consecrata inventioni deo­ consepto, ás, áre, véase con-
alguna cosa [| conciencia || com­ rum, Cic., arte considerado como sapto.
plicidad en una acción || memo­ una invención de los dioses. conseptum, i, n. véase consae-
ria, reflexión || escrúpulo, remor­ consectaneus, a, um, consiguien­ ptum.
dimiento || confianza, seguridad. te || sust. m. sectario, partidario, conséptus, part. de consépio.
— In conscientiam facinoris asci­ consectarius, a, um, consiguien­ consepültus, part. de consepe­
scere. aliquem, Tac., hacer confi­ te, que se sigue 11 sust. n. con­ lio. — Consepülti Christo, Tert^
dente/! alguno de una acción ma­ clusión, corolario. enterrados con Jesucristo.
la. Conscientia officii sui fruí, consectatio, ónis, f. investigación, conséquét, adv. consecutivamen­
Cic., complacerse con el testimo­ estudio cuidadoso de una cosa. te.
nio de su conciencia, con el co­ consectator, óris, m. sectario, consequens, tis, (comp. -tior,
nocimiento de que ha cumplido su consectatrix, ícís, f. la que in­ sup. -tissímus), consiguiente ||
obligación. Conscientia remota, vestiga || amiga (de los deleites). sust. n. consecuencia (t. lóg.).
Cic., sin testigos. Est tibi Augu­ Iconsectío, ónis, f. acción de cor­ conséquentér, adv. (comp. -tius
)
* s
stae conscientia, Tac., vas de tar ; tala. consiguientemente 11 con razón.
concierto con Augusta. In istius consector, aris, ari, d. a. seguir consequentia, æ, f. consecuencia,
gloriosissimi facti conscientia, continuamente, perseguir || imi­ conclusión, deducción.
Cic., entre los que tomaron parte tar. — Omnla me mala consectan­ consequia
*
, æ, f. lo que se sigue
en esta acción gloriosa. Conscien­ tur, Plaut., me asedian todas las como apéndice.
tia litterarum, Plin., el cultivo de desgracias. Consectdre benevolen­ conséquof, ís, ere, como el si­
las letras. tiam alicüjus, Cic., ganar la be­ guiente.
conscindo, ís, ídi, issum, inde­ nevolencia de alguno. conséquor, éris, cütus o quütus
re, a. romper, despedazar, des­ consectus, part. de conseco, sum, qui, d. a. y n. seguir, acom­
garrar. consecue, véase conseque, pañar ; perseguir 11 venir cerca;
conscio, ís, scivi, scitum, scire, consecutio o consequütio, ónis, seguirse, resultar 11 continuar al­
a. tener conocimiento de 11 sentir­ f. acción de seguir, de venir cerca guna cosa 11 seguir un aviso, una
se culpable de. 11 consecuencia, conclusión ] | costumbre, alcanzar, adquirir, ob­
conscíólusP, a, um, cómplice, construcción (de palabras) || tener || comprender; expresar
confidente. consecutus o conséquütus, part. completamente. — Conséqui vo­
conscisco, ís, scivi, scitum, de consequor. cem gradu, Plaut., seguir a uno
sciscére, a. decidir, acordar, con­ consédo, ás, are, a. sosegar, apa­ guiándose por la voz. In annum
venir, decretar 11 atribuirse, ciguar, calmar enteramente. qui consequitur, Cic., . para el
apropiarse || cometer ]| darse la consédot, Ónis, m. el que está año siguiente. Consecütá est sú­
muerte } | huir. — Consciscere sentado junto a otro. bita mutatio, Nep., sucedióse un
sibi letum, Lucr., o mortem, ne­ conseminalis, e y consemineus, repentino cambio. Tanta prospe­
cem, Cic., darse la muerte. Con­ a, um, sembrado de diferentes ritas consecuta est Caesarem...
sciscere sibi exilium, fugam, Liv., cosas. id., le fué todo tan favorable a
condenarse al destierro, huir. Con­ consénéo, és, üí, ére, y conse­ César... Conséqui laudes alicüjus
sciscere humorem, Colum., coger nesco, ís, ére, n. envejecerse || verbis, Cic., alabar a uno digna­
humedad. debilitarse, consumirse, acabarse; mente, estar las palabras a la al­
conscissio, onjs, /. cortadura; perder vigor 11 detenerse largo tura de sus merecimientos. Ex quo
herida. tiempo. illud consequitur, Cic., de donde
conscissura, æ, f. la cisura, aber­ consenior, óris, m. el que es sa­ se sigue que... Pas.: Quae vix ab
tura sutil. cerdote (o viejo) con otro. hominibus conséqui possunt, Orbii,
conscissus, part. de conscindo, consensio, ónis, f. conformidad <le ap. Prisc., lo cual apenas puede
conscitus, part. de conscisco. sentimientos 11 conspiración, liga, ser comprendido por la humana
conscius, a, um, cómplice, testi­ consensué, part. de consentio, inteligencia.
go, confidente 11 el que tiene con­ consensualítas
*
, átis, /. sensa- conséqúus o -cüus, a, um, consi­
ciencia de; culpable. — Conscius sación general. guiente. V. consequens.
animus, Salí., conciencia culpable. consensus, üs, m. consentimien­ consermócínor, y consermonor,
conscréorf, áris, ári, d. n. toser to, acuerdo, asenso universal. áris, ári, d. n. conversar con
con, fuerza para arrancar esputos. consentanéé, adv. conveniente­ otro.
conscribillo?, ás, are, véase mente. conseno, ís, érui (y évi), értum,
concribillo. consentaneus, a, um, convenien­ érére, a. juntar, unir, enlazar ||
conscribo, ís, psi, ptum, bére, te, conforme, a propósito. — Con­ pelear, combatir.
«. escribir juntamente en, alistar; sentaneum personae et temp&ri, consero, ís, sévi (y sérüi), si­
escribir 11 componer, redactar 1| Cic., conveniente a 'la persona y tum, ére, a. sembrar, plantar ||
dibujar, trazar. al tiempo. inundar. — Sol consérit arva,
conscriptio, onis, f. tácción de consentía sacra, n. pl. culto, ce­ Lucr., el sol inunda el campo con.
escribir, de componer j | en pl. remonias religiosas. su luz.
redacción, texto. consentiens, tis, el que está de conserté, adv. unidamente, con en­
conscriptor, óris, m„ reclutador || acuerdo 11 protector. lace.
redactor (de una ley) || escritor, ,
consentíentér
* adv. de acuerdo *
,
consertím adv. coiqo el anterior.
autor. con. consertío, ónis, f. conjunción.
conscriptus, part. de conscribo. consentio, is, si, sum, tire, n. conexión.
conscriptus, i, m. padre conscrip­ pensar unánimemente 11 ser' con­ conserva, æ, /. * compañera en la
to, senador. secuente 11 convenir, -estar de esclavitud 11 compañera de claus­
conscrütor, áris, ari, d. investi­ acuerdo || conjurarse, conspirar || tro 11 conservábus, dat. y abl. pl.
gar con otro. tomar parte en 11 a. decretar. — *
conservábilis
, e, lo .que se pue­
Conseco, as, cuí, ectum, are, a. Consentire studiis alicüjus, Hor., de conservar.
hacer pedazos, desgarrar H lim­ tomar parte en, participar de los conservatio, ónis, f. conservación
piar, mondar. gustos o inclinaciones de alguno. || defensa, protección.
consecraneus, a, um, adj., par­ Consensum est ut... Liv., se acor­ ,
*
conservative adv. conservaban,
ticipante de los mismos sacrificios dó que... Antéquam consentirent, *
conservativus
, a, um, que cóii
o ceremonias, correligionario. id., antes que se pusiesen de serva. j
— 116 —

CON CON , CON


)
conservato»
* oris, in. conserva­ consilior, áris, ári, d. a. y n. consóbrina, æ, f. prima hermana,
dor, salvador. aconsejarse, consultar, cum ali­ consobrinus, i, m. primo hermano
conservatrix, icis, /. la que con­ quo, Cffis. ¡| aconsejar, dar un de parte de madre; primo herma­
serva I! mujer económica. consejo, alicui, Hor. no, primo, pariente lejano.
conscrvitíumt) ii, n. servidum­ consiliosus, a, um (comp. -sior, consocer, eri, m. consuegro,
bre común. sup. -sissímus
),
* que aconseja consóciábilis, e, conveniente,
conservo, as, are, a. conservar, bien || Circunspecto, prudente.' consóciátim, adv. juntamente.
mantener intacta una cosa || res­ consilium, íi, n. consejo, parecer, consóciátío, ónis, f. sociedad,
petar. — Conservare voluntatem dictamen || deliberación, proyec­ unión, alianza. '
mortuorum, Cic.. respetar la vo­ to, designio 11 congreso, tribunal consocio, ás, áre, a. asociar, hacer
luntad 'denlos difuntos. que delibera || orden, decreto || común ; compartir | j’unir. — Con­
conservula, æ, f. dim. de con­ prudencia, razón 11 consejero. — sociare formam reipubllcac, Tac.,
serva. Consilio publico, Cic., por un decre­ constituir una especie de gobier­
conservülus, i, dim. de conser­ to del senado. Consilium amisisti? no mixto. Consociare vocem, id.,
vus. Ter., ¿has perdido el juicio? Vir hablar con alguno. Consociare im­
conservus, a, um, que está guar­ magni consilii, Cres., varón de perium, Liv;., dividir, compartir el
dado con otra cosa. mucha prudencia. Consilium ca­ mando. Res consociata, id., plan
conservus, i, m. compañero en la strense o militare, Liv., consejo ‘ concertado. Consociatissimus, Cic.,
a esclavitud. militar. t Consilium vestrum est, íntimamente unido con otro.
consessor, oris, in. el que está quid sit faciendum, Cic., a voso­ consocius, a, um, consocio, aso­
sentado con otro, junto a otro, tros toca ver qué se ha de hacer. ciado 11 coheredero [ | cómplice
vecino ¡[ asesor. Consilium est ita facére, Plaut., 11 sust. m. compañero, cama-
consessus, üs, m.. acción de sen­ se ha resuelto, se ha determina­ rada.
tarse con ]| concurso, auditorio, do hacerlo así. Jn consilium ad­ consocrus, us, f. consuegra. •
asamblea. vocare aliquem, Cic., tomar pare­ consolabilis, e, (comp. -lior),
consicco, as, are, a. secar ente­ cer de alguno. Quasi vero consi­ consolable 11 lo que admite con­
ramente. lii sit res. 0æ$., como si la cosa suelo.
considéo, es, édí, essum, idere, pidiera deliberación. . Quid aetati ,
consólábundus
* a, um, consola­
n. véase consido. credendum sit, magni consilii est, ble.
consideranter, adv. con reflexión, Cic.. - debe reflexionarse mucho *
consolamen
, inis, n. consuelo.
considerantia, æ, /. véase consi­ . hasta qué punto hemos de confiar consólátío, Ónis, f. consuelo, ali­
deratio. en la edad. Consilium profectio­ vio.
considérate, adv. (comp. -tius, nis, Cic., proyecto de marchar. consolativus, a, um, lo que con­
sup. -tissime), con considera­ Opportunus consiliis locus, Quint., suela.
ción, sabiamente, con reflexión. lugar propio para emboscadas o consólátór, óris, in. consolador.
consideratio, ónis, f. considera­ sorpresas. Consillo puerili, Cic., consólátóríé, ~adv. por manera
ción, reflexión, prudencia, circuns­ con la ligereza, con el poco juicio de consuelo. •
pección. de un niño. Consilium militare, consólátórius, a, um, consolato­
considerator, óris, m. el que con­ Liv., consejo de guerra. Consi­ rio.
sidera. ' lium bonorum atque sapientium, consólida, æ, f. consuelda (plan­
consideratus, a, um (comp. -tíor, Quint., asamblea de hombres jus­ ta) .
sup. -tissimus), adj. circunspec­ tos y sabios. Numae conjux consi- consolidatio, ónis, f. consolida­
to, prudente. llumquc fuit, Ov., fué la esposa y ción del usufructo con la propie­
considero, as, áre, a. mirar aten­ consejera de'Numa. dad.
tamente 11 considerar, pensar, re­ consimilis, e, muy semejante. consolidator, óris, m. el que con-’
flexionar 11 consultar. consimiliter, adv.-' muy semejan­ solida.
consido, is, édí, éssum, idére, temente. consolido, ás, áre, a. consolidar,
ii. sentarse juntamente ; sentarse; consipio, is, püi, pére, n. ser due­ fortificar, dar consistencia 11 con­
situarse ¡ | fijarse, establecerse; ño de sí mismo, poseerse 11 deli­ solidar (t. jur.).
mantenerse, quedarse, estar 11 berar, reflexionar. consólidus, a, um, sólido, esta­
caer, hundirse. — Consedere consiptumf, i, n. como conse­ ble. .
(apes) dormienti in labellis, Cic., ptum. consólof, ás, áre, a. consolar ||
estando durmiendo se posaron las consistens, tis, part. p; de con
* en pas. sor consolado.
abejas en sus labios. Consedit sub sisto. consólor, áris, ári, d. a., consolar,
monte, Cas., tomó posición al pie consisto, ís, stiti, stitum, ere, se aliqua re || aliviar, endulzar,
de una montaña. Neque adhuc n. pararse, detenerse, hacer alto *
atenuar, magnitudinem doloris
consederat ignis, Ov., y aun no se 11 consistir 11 tener calma | j a, incommodum, Cic.
había apagado el fuego. Consedit fijar, establecer. — Consistere in consólütus
*
, a, um, disuelto con.
cura, furor, Cic., se calmó el cui­ dicéndo, Cic., conservar la san­ consomnio, ás, are, n. soñar, ver
dado, el furor. Consedere bella, gre fría al hablar. Modo ut tibi en sueños.
Sill., cesaron las guerras. 'constiterit fructus otii tui, id., consona, æ, f. consonante.
consignantér?, adv. como el sig. con tal que de tus ocios hayas sa­ consonans, tis, consonante, que
consígnate, adv. (comp. -tius, cado algún fruto. Consistere cum hace armonía con otro.
sup, -tissime), señalada,, parti- ' debitoribus, Papin. o cum matre, consonanter?, adv., (sup. -tissi­
e cularmente. Sen., tener litigio con los deudo­ me), con consonancia.
consignatio, ónis, f. acción de se­ res, con su madre. Consistit atrin­ consonantia, æ, f. consonancia,
llar o firmar; sello o firma [| que fides, Liv., de ambas partes । conformidad, relación || armonía
prueba escrita 11 verificación. se guarda la palabra. Neque men­ I |¡ * concordancia.
consignificátio
*
, ónis, f. signifi­ te neque lingua consistere, Cic., consónátio, ónis, f, paridad de
cación semejante. faltarle a uno el'ánimo y las pa­ sonidos.
consignifico, ás, áre, significar labras para defenderse. consoné, adv. con consonancia,
a Ja vez, al mismo tiempo. consistóriánus, a, um, pertene­ cónsono, ás, üi, itum, áre, n.
consigno, ás, áre, a. 'sellar,., fir­ ciente al consistorio ; relativo al ¡ resonar juntamente || estar em
mar 11 consignar ; asegurar, con­ consistorio del emperador 11 sust. | armonía, en conformidad, aliquid'
firmar; manifestar |] redactar || m. asesor, miembro dél consejo del i alicui rei. Sen. j| tener la misma
marcar. ‘ emperador. desinencia.
consíléo, es, ü¡, ere, 11. y consi­ ,
consistorium
* íi, n. consistorio, consónus, a, um, acorde, cón­
lesco, is, ere, n. callarse; guar­ el consejo que tenían los empera­ sono 11 conforme, conveniente.
dar silencio. dores para tratar los negocios consópio, ís, ivi, itum, ire, C-
consiliarius, a, um, aquel de ,más importantes || antesala -|| sumergir, sepultar en profundo
*
quien se toma un consejo |¡ sust. junta o asamblea. 1 sueño || en pasivo, caer en desuso,
ni. consejero, asesor. consitio, ónis, f. plantación, se­ consopitus, part. del anterior.
*
,
consiliátio Ónis, f. acción de mentera. consors, tis, consorte, compañero
dar un consejo. *
,
consitivus a, um, lugar propio • con otro en su suerte | ] frater­
consiliator, óris, m. consejero || para la plantación. nal 11 que tiene una parte igual
epíteto de Júpiter. consitor, óris, in. plantador,-sem­ ' || sust. hermano, hermana parien^
consiliátríx, icis, f. consejera. brador. ' 1 te 11 esposa || cómplice, s.
consiligo, inis, f. pulmonariaconsitura, æ, sembradura, plan­ consortális, e, relativo a una pro­
(planta). tío. piedad indivisa.
consilio, ís, luí o lívi, sültum, consitus, a, um, part. pas. de consortio, ónis, f. asociación, co­
iré, a. asaltar, atacar, embestir. conséro, plantado, sembrado. munidad 11 semejanza.
117

CON CON CON


consortitio, onis, /. acción de conspiro, as, áre, (de cum, spi­ constitūtiónárius, ii, ni. el que
sortear con otro. ro), n. sonar juntos || ponerse preside a la publicación de las
iconsortium, ¡i, n. comunidad de de acuerdo 11 conspirar. const ¡Iliciones imperiales.
bienes, participación 11 relación, conspiro, ás, áre, (de cum y constitutivus , a, um, constitu­
simpatía. spira), n. ‘ponerse en figura es­ tivo.
.cons'pargo, ís, ere, véase con­ piral. enroscarse || estrechar. constitütór, óris, m. el fundador,
spergo. conspissátio, onis, f. -aglomera­ constitutorius, a, um, que cons­
conspatior, aris, ari, d. n. pa- ción, montón. tituye.
• searse con. conspisso, á&4 'áre, espesar, con­ constitutum, i, n. constitución,
*
conspectio
, onis, f. como con­ densar. ley, decreto; regla |) pacto, con­
spectus. consplcndesco, is, ere, n. brillar vención, acuerdo. — Ad constitu­
conspector, oris, m. el que ve en. con grao esplendor. tum, Cic., para el día señalado-
conspectus, a, um (comp. -tior), conspólium, ¡i, n. especie de tor­ E.r constituto. Vell. Pat., de co­
adj. notable, distinguido || part. ta sagrada. mún consentimiento.
de conspicio. conspondeo, es, ndi, nsum, constitutus, a, um, adj. organi-
conspectus, üs, m. mirada, vista; ndére, n. comprometerse mutua­ zado || fijado. _determinado ||
aspecto 11 presencia 1| golpe de mente en alguna cosa; part. de constituo.
vista; examen. — in conspectum consponsáta
* , æ, f. esposa. ,
*
constitutus üs, m. junta o con­
alicüjus venire, se dare, Cic., consponsor, oris, m. el que sale currencia.
prodire, Plaut., presentarse a al­ por fiador con otro |] conjurado. consto, ás, stití, státurn O sta­
guno. in conspectum non cadere, consponsus, part. de conspon­ tum, áre, «. detenerse, pararse U
Cic., ser imperceptible, escaparse deo. durar, permanecer, continuar ||
a la vista. Uno in conspectu o- conspuo, is, ui, ütum, ére, a. conservarse || perseverar || estar
mnia videre, Cic., verlo todo de manchar con un esputo; escupir; de acuerdo ; estar en regla ) | cons­
una ojeada. Quo longissime con­ ensuciar. tar, ser evidente || unip. es cier­
spectum ocüli ferebant, Liv., hasta conspurco, ás, are, a. manchar || to, es cosa resuelta 11 consistir
donde podía alcanzar la .vista. corrromper. en, depender de || ser, estar ||
Quercus q-liae est. in conspectu op­ conspüto, ás, áre, a. escupir ron constar || estar hecho, formado,
pidi, Varr., la encina que se des­ desprecio. ¡ aliquid auro argentoque, Suet-
cubre desde la ciudad. Conspectus consputus', us, m. esputo. (construe, muy com. en Lucr. y
et cognitio natürae, Cic., el co­ constabilio, is, ivi, itum, iri « a. Quint.) ; costar, parvo, minoris,
nocimiento y estudio de la natu­ establecer sólidamente. tanti, vilissime, carius, Pallad.,
raleza. Conspectus summae, Geli., constabilis', e, sólido, estañe, Plin., Lucii., Col.; comprarse, ad­
valuación aproximada de una su­ constagno., ás, áre, n. congei irse, quirirse, conseguirse, victoria mor­
ma. constans, tis (comp. -tior, jup. te virorum fortium, Cíes., impe­
conspergo, is, si, sum, gére, -tissimé), constante, unil irme, ria quolibet pretio, Séneca. —
a. rociar, regar ] | vaciar, derra­ firme, grave, fuertemente | por­ Priusquam constaret acies ho­
mar. •— Oratio conspersa sit quasi fiada. obstinadamente. — Con­ stium, Liv., antes que tomara po­
verborum sententiarumque flori­ stans in vitiis, Hor., perseveran­ sición el enemigo. Ne auribus qui­
bus, Cic., que el discurso esté sem­ te en los vicios. Constant' fidéi, dem atque ocülis satis constare
brado a trechos como de floridos Tac., fiel hasta el fin. Solum poterant, id., ni aun casi podían
pensamientos y palabras (met.). constans in levitate sua est, Ov., ver ni oír. Lingua non constat.
conspersio, onis, f. aspersión, sólo es constante en su incons­ Sen., está embarazada la lengua.
conspersus, part. de conspergo, tancia. Constare humanitati suae, Cic., co­
conspicabilis, ’e, visible ¡| nota­ constantia, se, f. constancia, fir­ rresponder £> su reputación de
ble. meza, gravedad, perseverancia . 11 hombre cortés. Constare sibi,
conspicabundus, a, um, que mi­ fuerza, fortaleza 11 valor, confian­ Hor., ser consecuente consigo mis­
ra con atención. za 11 concierto, armonía. — Con­ mo, no desmentirse jamás. Patio
conspiciendus, a, um, notable. stantia dictorum atque factorum, constat, Cic., la cuenta está en
conspicientia
,
* se, f. facultad de Cic., la consecuencia entre el ha­ toda regla, está corriente (t.
ver. cer y el decir. técn. del comercio). Constabat
conspicillum o constátilís
,
* e, caro, costoso. mihi, Salí., veía yo claramente,
conspicillum, i, n. lugar desde constellatio, onis, f. constelación, tenía evidencia. Mihi constat, Cic.»
donde se puede ver, observatorio. conjunto de varias estrellas fijas estoy decidido (rar., y habí, de
-conspicio, is, spexi, spectum, || horóscopo. una resolución). Neque tribünis,
spicére, a. mirar atentamente || constellátus, a, um, guarnecido militum constabat quid agerent.
considerar; percibir, ver, notar | ] de estrellas. Cas., no sabían qué hacer/esta­
en pas. hacerse visible, llamar la conster natío, onis, f. consterna­ ban indecisos los tribunos de los
atención. — Conspici, Salí., ha­ ción, miedo 11 sedición, tumulto. soldados. Constabunt tibi officia
cerse visible, llamar la atención consterno, ás, áre, a. atemorizar, mea, Cic., no te faltarán mis bue­
sobre su persona (muy frec. en espantar, consternar ]] excitar a nos oficios. Constat vita (ejus)
est. acepc. desde el período de la sedición. sine crimine, Ov., su vida es in­
Aug.). Arma atque equi conspi­ consterno, is, stravi, stratum, tachable.
ciebantur, Liv., lo que fijaba la sternere, a. cubrir, llenar 11 de­ constrátór, óris, m. el que alla­
atención de todos eran sus armas rribar, echar por tierra; allanar. na.
y sus caballos. — Si signum con­ constipatio, ónis, f. acto de con­ constrátum, i, n. suelo entarima­
spiceret solis ortum, Cic., si la es­ centrar tropas ) | disminución de do 11 cubierta de un navio.
tatua daba cara al oriente, o es­ espacio || muchedumbre compac­ constrátus, part. de consterno,
taba vuelta hacia el oriente. Quan­ ta 11 comitiva. is.
tum ego nunc corde conspicio meo, constipo, ás, áre, a. estrechar, constrepo, ís, ü¡, ítum, ére, n.
Plaut., a lo que alcanzo, a lo que encerrar. hacer ruido, resonar fuertemente.
llego a comprender. *
,
constirpo ás, áre, estirpar. constricte, adv. (comp. -tius),
conspicio, ónis, f. observación del constitioP, ónis, f. acción de de­ estrechamente.
agorero cuando se trazaban los tenerse. constrictio, onis, f. acto de apre­
límites de un templo. constituo, is, ü¡, ütum, ére, a. tar 11 ligardura, estreñimiento.
conspicot, ás, are, a. percibir, situar; poner; colocar 11 dispo­ constrictive, adv. de una manera
ver, notar. ner, arreglar, poner en orden 11 apretada.
conspicor, aris, átus sum, ári, fijar, señalar | ] establecer, cons­ constrictivus, a, um, astringente,
d. a. como el anterior. truir, levantar, fundar 11 deter­ constricto, ás, áre, a. apretar
conspicuus, a, um, visible')] no­ minar, resolver 11 instituir. — con fuerza.
table, ilustre. Constituere sibi aliquid ante ocu­ ,
constrictura
* æ, f. estreñimiento,
conspirate, adv. (comp. -tius), los, Cic., parar atentamente la constrictus, part. de
unánimemente. consideración sobre alguna cosa. constrigo, is, inxi, ictum, in­
conspiratio, onis, f. concordia, constitute
*
, adv.1 ciertamente. gere, a. apretar, estrechar |( en­
unión, consentimiento ]| conjura­ constitutio, ónis, f. estado, con­ cadenar, sujetar; ligar, atar ||
ción. dición, carácter 11 disposición, or­ castigar; poner freno. •— Cons­
conspiratus, a, um, part. pas. de den, organización || ley, estatuto, tringitur religione fides, Cic., la
conspiro. decreto, constitución 1funda­ fidelidad está sostenida, afianzada
conspiratus, i, m. el conspirador, ción 11 opinión madurada 11 de­ con el vínculo de la religión.
conspiratus, üs, m. véase con­ mostración. — Constitutio belli, Amittunt constringentem' vim suc­
spiratio. Cic., carácter de uña guerra. ci, Plin., pierden la virtud astrin-
— 118 —

CON CON CON


gente de su jugo. (t. de medie.)
* nüit, Quint., ésta ha sido la eos- atender, obedecer más al temor ’
Conjuratio constricta conscientia; tumbre. In consuetudinem alicü- que a‘ la religión. Consulére rece­
omnium, Cic., conspiración ata­ jus se dare, se immergere, se in­ ptui, id., buscar la retirada. Con­
jada, frustrada por el conoci­ sinuare, o consuetudinem cum ali­ sultare male patriae, Nep., hacer
miento que de ella tienen todos. quo jungere, o consuetudine ali- la desgracia de su patria. Consu­
Constricta narratio, Quint., na­ cüjiis se implicare, Cic., darse al lere jus, Liv., consultar sobre un
rración concisa. Nives constrictae: trato de alguno, tratar, tener co­ punto de derecho. De nullis quam
perpetuo rigore, Curt., nieves en­ municación con él. Praeter, o su­ de vobis infestius consuluerunt,
durecidas con el perpetuo frío. pra consuetudinem, Cic., fuera de Liv.,.a nadie han tratado con ma­
Constricta frons, Petron., ceño la costumbre, contra lo común y yor dureza que a vosotros. Con­
adusto. ordinario. Consuetudinem facere sulere aliquid boni, Quint., echar
constructio, onis, f. construcción, alicui cum altero, Cic/, introducir una dosa a buena parte, interpre­
estructura || colocación (de las a alguno con otro, dársele, a co­ tarla favorablemente. Eane fiéri
palabras), nocer. E consuetudine recedére, . boni consulitis? Cat. ap. Gell.,
constructive
,
* adv. construyendo, Cic., salir de su costumbre. Con­ aprobáis que se haga eso? Nec ti-
constructivus
*
, a, um, que cons­ suetudo natura potentior, Curt.,, bi id consulo, Cic., no te lo acon­
truye. la costumbre aun es más pode­ sejo. Ex consulto, ad Her., de­
constructus, part. de rosa que la naturaleza. Ad Grae­ intento.
construo, is, xi, ctum, ere, a. corum consuetudinem, Cic., al consulta ,
* æ, f. consejo.
amontonar, acumular j | construir, uso de los griegos. Consuetudi­ consultátio, ópis, f. consulta,
edificar || construir ‘ (t. gram.). nem alicüjus rei nancisci, Cic., consejo, deliberación 11 asunto de
— Constructae dape multiplici acostumbrarse a una cosa. Con­ una deliberación 11 cuestión de
mensae, Catuli., mesas cubiertas suetüdo liberalis, Ter., amor ho­ derecho sometida al emperador 11
con variedad de manjares. nesto. Consuetudini obsequi, Cic., duda.
constupeo, es, ü¡, ere, n. pas­ conformarse con el uso. Consue­ consultator, óris, m. consultor,
marse. tüdo epistolarum, Cic., correspon­ consultátórius, a, um, lo que se
constupratio, onis, /. corrupción, dencia epistolar. Tradere aliquem consulta. 1
constuprator, oris, m. corruptor, latlnae consuetudini, Col., tradu­ consultatum, i, n. deliberación,
estuprador. cir un autor al latín. In proverbii consulte, adv. (comp. -tius, sup.
constupro, ás, are, a. estuprar, consuetudinem venit, Cic., ha pa­ tissíme), con deliberación, jui­
violar; manchar. usado a proverbio. Ex consuetudi­ ciosamente 11 con premeditación,
consuadeo, es, si, sum, ere, a. ne sua, C¡es., según sus hábitos. consultó, adv. expresamente, con '
persuadir, aconsejar con empeño Mihi cum Cossinio consuetudinem designio.
|| ser favorable (habí, de los au­ fecit, Cic., me ha ligado estre­ consulto, ás, áre, n. y a, delibe­
gurios). chamente con Co&inio. rar 11 reflexionar, consultar 11
consuasor, óris, ni. el que acon­ consuetus, a, um, (sup. -tissí- atender, velar por 11 resolver, de­
seja o induce con otro. mus), habitual || acostumbrado cidir. — Quum in senatu res ma­
consuavio o -savio, ás, are, a. y a II que tiene comercio con || jor consultata est (otros leen con­
consuavior, áris, ári, d. a. be­ part. de consuesco. sulta), Gell., cuando se ha deli­
sar. consul, ülis, m. cónsul' (magis­ berado en el senado acerca de un
consuávis, e, que. es muy suave, trado romano) || procónsul || asunto de importancia. Malo cor-
consübigo, ¡s, ere, moler, mace­ cónsul (primer magistrado de cier­ de consultare, Plaut., abrigar ma­
rar juntos. ' tas ciudades) || epíteto de Jú­ las intenciones. Pars deliberativa
consubsido, is, ere, n. restar, piter (como autor de los buenos de tempore futuro consultat,
quedar. consejos). — Consul ordinarius; Quint., el género deliberativo tra­
consubstantialis, e, consubstan­ Liv., cónsul ordinario, el que en­ ta del tiempo futuro. Consultare
cial. traba en el ejercicio de sus fun­ aves, Plin., consultar los augurios.
consubstantialitas
,
* átis, f. con- ciones el primero de enero. Consul consultor
*
, áris, ári, d. consul­
sustancialidad. suffectus, id., el cónsul elegido tar.
consubstantivus, a, um, consus­ fuera de la época acostumbrada consultor, óris, m, consejero ||
tancial. para sustituir al cónsul que mo­ consultor.
consudasco, is, ere, n. sudar, ría, o simplemente por una dis­ consultrix, icis, f. la que cuida
consudo, ás, áre, n. sudar mucho, tinción honorífica. Consul desi­ o vela por. .»
consuefacio, is, feci, fáctum, gnatus, id., cónsul designado, lla­ consultum, i, n. decreto# consti­
ere, a. acostumbrar, habituar a. mado así el señalado para este tución 11 oráculo 11 plan, proyecto
,consuéo
* es, ere, n. estar habi­ cargo durante el tiempo que trans­ 11 en pl. órdenes; estatutos.
tuado. curría desde su elección en agosto consultus, a, um (comp. -tior,
consuesco, is, évi, etum, ere, hasta que entraba en el ejercicio sup. -tissimus), adj. deliberado,
a. acostumbrar; habituar a }| de sus funciones en primero de reflexionado 11 sabio, prudente,
n. tener costumbre, acostumbrar­ enero. Consul major, id., el cón­ hábil ¡| part. de consülo || sust.
se ; tener comercio con 11 con­ sul que tenía la mayoría de los m. jurisconsulto. — Consultus elo­
suemus = consuevimus || votos, o aquel a quien acompaña­ quentia, Liv., que posee la elo­
consuesti = consuevisti || ban con las fasces, o el de más cuencia. Consultus juris et justi­
consueram = consueveram edad, o el que era padre de mu­ tiae, Cic., sabio jurisconsulto.
]| consuesset = consuevisset. chos hijos. Consulta verba, Ov., palabras me­
— Gallus consuetus auroram vo­ consüláris, e, consular, de cón­ ditadas. Consultius est, Paul. Jet»
care, Lucr., el gallo acostumbra sul es lo más acertado.
a Cantar al alba (las más veces consularitas, átis, f. dignidad de consultus, üs, m. reflexión ha­
poét." en el partic. pasiv.). Con­ lugarteniente del emperador, ' o bilidad || decreto.
suescere aliqua re, Cic., acostum­ gobernador de provincia. consum, (sin uso), véase confuit.
brarse a alguna cosa. Consuetis­ consuláritér, adv. a modo de cón­ consummabilis
*
, e, lo que se pue­
sima verba, Ov., palabras muy sul. de consumar o perfeccionar.
comunes. < consulatus, us, m. el consulado, consummatio, onis, f. consuma­
consuete, adv. según costumbre, dignidad de cónsul y la duración ción, el acto de perfeccionar algu­
consuetiof, ónís, f. trato, comer­ de este empleo. na cosa 11 suma o colección.
cio. . 1 . < consulo, is, üi, ultum, ere, n. y consummátór, óris, m. consuma­
*
consuetudinarie
, adv. como con­ a. deliberar | ] atender, servir 11 dor, el que consuma y perfecciona.
suete. consultar [ | reflexionar, . exami­ consummátrix
,
* icis, f, la. que
*
,consuetudinarius a, um, con­ nar 11 decidir, resolver, tomar consuma.
suetudinario. uña resolución |j consülítürus
* consummo, ás, are, a. adicionar,
consuetudo, inis, f. costumbre, — consulturus. — Priusquam hacer la suma | | concluir, aca­
hábito, uso 11 intimidad, trato, incipias consulto, et ubi consulue­ bar ; consumar (| perfeccionar. —
comercio 11 lenguaje. — Consue­ ris matüre facto opus est, Sali., .Consummare facultatem orandi,
tudinis meae est; consuetudo antes de emprender una cosa de­ Quint., llegar a ser un orador
mea fert; pro mea consuetudine, be pensarse mucho; una vez pen­ perfecto.
Cic., según mi costumbre, es mi sado, debe llevarse a cabo con consumo, < is, psi, ptum, ére, a.
; costumbre. Consuetudo victus, prontitud. Consulere in commüne, consumir, comer 11 consumir, des­
Cic., el modo, el régimen, el arre­ Ter., velar por el bien público. truir, extenuar 11 en pas.. morir,
glo de la vida. Consuetüdo vetus Consulere in unum, Tac.,. delibe­ acabar |] emplear del todo || reci­
.fori, Cic., el antiguo uso del foro, rar de común acuerdo. Consulere bir a la vez 11 consumpse = con.
de Jos tribunales. Consuetüdo te- | timori magis quam religioni, Oes., sumpsisse ¡} consumpsti ==
— 119 —

CON CON
consumpsisti
* — Consumere an­ minare veritatem aliquo menda­ contemptim, adv. (comp. -tius),
gues, Cic., comer serpientes. Consu­ cio, Cic., alterar la verdad con al­ con desprecio.
mere ignominiam, Tac., llegar a guna mentira. Contaminare se contemptio, Ónis, f. desprecio
perder la vergüenza de la infa­ sanguine, id., mancharse de san­ contemptor, óris, m. menospre-
mia. Consümptus siti, Hirt., muer­ gre. Contaminata superstitio, id., ciador.
to de sed. Consümptus es inedia, superstición manchada de críme; contemptrix, icis, f. la que me­
Cic., te hallas extenuado por la nes. Homini contaminatissimo sce­ nosprecia.
dieta. Consumere curam in re leribus, id., a un hombre tan car­ contemptus o contemtus, a, um,
una, Hor., ocuparse en una sola gado de toda clase de delitos. (comp. -tior, sup. -tissimus),
cosa. Consumere tela omnia solus contanter (comp. -tius), véase adj. despreciable || insignifican­
pectore, Sil., recibir él solo todos cunctanter. te || part. de contemno.
los tiros del enemigo. Consumere contátio, ónis, f. véase cuncta­ contemptus, üs, m. desprecio,
ingenium in musicis, Cic., consa­ tio. contendo, ts, di, tum, dere, a.
grar todo su talento a la música. contátus, a, um, armado de un y n. tender, estirar, armar | ] lan­
Consumere omnem vim ingenii, venablo. zar, arrojar, disparar 11 aplicar,
id., emplear todo el poder de su contax, ácis, m. especie de juego, dirigir || pretender con empeño;
genio. contechnorti áris, ári, d. a. esforzarse por; hacer esfuerzos
consumptíbílís, e, perecedero, tramar, forjar, inventar, meditar, || marchar || pelear, batirse; dis­
consumptio, onis, /. consunción, maquinar, urdir. putar, luchar ; sostener; defender
destrucción || perfección. contectus, a, um, part. de una cosa contra otro || rivalizar;
consumptor, óris, m. destructor, contégo, is, exi, ectum, egé,re, contraponer; comparar; oponer ||
disipador. a. cubrir, envolver; ocultar 11 pedir con instancias, pretender.
consumptnx, icis, f. destructora, encerrar 11 enterrar 11 guardar, — Contendere muscipula, Lucii.,
consumptus, part. de consumo, defender. — Contegere corpus hu­ ap. Non., armar las ratoneras.
consúo, ¡s, üi, ütum, uére, a. mo, Ov.. enterrar el cadáver. Con­ Contendere ilia risu, Ov., reír a
coser con, ligar las partes de un tecti fide clientium, Tac., protegi­ carcajadas, hasta más no poder.
todo. dos por la fidelidad de sus clien­ Contendere fides nervis, Cic., po­
consupplicatrix!, icis, /. la que tes. Contegere injuriam factam ner o estirar las cuerdas de una
suplica. illi miserae, Ter., ocultar la des­ lira. Coptcndérc summas vires de
consurgo, ¡s, surrexi, surre- honra de aquella infeliz. palma, Lucr., hacer los mayores
ctum, ére, n. levantarse, alzarse contemero, ás, áre, a. manchar; esfuerzos por conseguir la palma. ■
11 correr ; moverse 11 encresparse. profanar, violar. .Contendere vocem. o voce, Cic.,
— Consurgunt venti, Virg., co­ *
,
contemnentér adv. con despre­ esforzar la voz. Contendere ali­
rren, se mueven los vientos (poé- cio. cui, Hor., o cum aliquo, o contra
■ tico). Consurgere in arma, id., contemnificus, a, um, que des­ aliquem, Cic., sostener, defender
correr a las armas. . Qua con­ placía. una cosa contra otro. Id sibi con­
citatione consurgat ira, Quint., contemno, ís, empsi o emsi, tendendum, Cffis., ese es el objeto
con qué excitación se despierta la emptum o emtum, ére, a. des­ que debe proponerse. Contendere
ira. Consurgere in poenam, Plin,, preciar, tener en poco. — Con­ ad salütem, id., buscar.su salva­
disponerse a castigar. Consürgit temnere murmura Ponti, Lucr., ción. Contendere praelio, id., dar
mare ad aethera, Virg., se en­ no hacer caso del bramido de las la batalla. Contendere pedibus
crespa el mar, se levanta hasta olas. Contemnere se, Plaut., no cum aliquo, Ov., apostar a quien
las nubes. Consurgere in ensem, ser presuntuoso, aparecer modes­ anda más, a quien llega más pres­
id., levantarse tirando de 1a espa­ to. to. üt Asclepiades contendit, Ceis,
da. Fama consürgit, Val. Flac., se contempérátio, ónis, f. acción de como pretende Asclepiades (muy
esparce la noticia. atemperar. rar. en cst. acepc.).
consurrectio, onis, f. acción de contempero, ás, áre, a. atempe­ contenebrasco?, ís, ére, n. oscu­
levantarse a un tiempo. rar con la mezcla de. recerse del todo.
consusurro, ás, are, n. cuchi­ contemplabilis, e, que apunta contenebratio, ónis, f. oscuridad,
chear, hablar al oído, cum aliquo. bien ; que no yerra tiro. tinieblas.
consütilis, e, hecho de partes co­ contemplabiliter, adv. apuntando conténébresco, ís, ére, n. cubrir­
sidas. bien. se de tinieblas.
*
,
consütio ónis, f. acción de reu­ contemplabundus, a, um, con­ contenebro, ás, áre, a. oscurecer
nir por la costura. templativo. completamente, envolver en tinie­
consütor
,
* Óris, m. el que cose, *
,
contemplátim adv. contemplati­ blas.
consütum, i, n. ropa cosida. vamente. contente, adv. (de contendo),
consutus, a, um, part. pas. de contemplatio, ónis, f. contempla­ (comp. -tius, sup. -tissíme),
consüo. ción, meditación, reflexión 11 ac­ con esfuerzo, vehementemente ||
contabefacio, is, ére, a. enfla­ ción de apuntar 11 atención. con cuidado || (de contineo),
quecer, consumir. contemplátívus, a, um, contem­ estrecha, miserablemente 11 con
contabesco, ís, büi, ére, n. con­ plativo. parsimonia.
sumirse insensiblemente, desecarse, contemplator, óris, m. contera- contentio, ónis, f. esfuerzo; in­
contabulatio, ónis, /. entarimado, piador. tención 11 comparación ; antítesis
entablado. contemplátóríus, a, um, especu- (t. ret.) || rivalidad, lucha, ba­
contabulatus, a, um, part. p. de lativo. talla.
contabulo, as, are, a. solar, enta­ cohtemplátrix, icis, f. contera-' contentiose, adv. (comp. -sius,
rimar. piadora. sup. -sissímé), con esfuerzo.
contabundus, a, um, véase cun­ contemplatus, üs, m.' contempla­ contentiosus, a, um, contencioso,
ctabundus. ción 11 consideración. litigioso.
contactus, part. de contingo. contemplo), ás, áre, a. como el contento, ás, áre, forzar, obligar,
contactus, üs, m. contacto || con­ siguiente. contentus, part. de contendo o
tagio, mancha. contemplor, áris, ári, d. a. con­ de contineo.
contágésf, is, f. contacto, contérébro, ás, áre, a. perforar.
siderar atentamente; observar con
contagio, ónis, f. contacto; unión cuidado ; examinar, ser diligente ;
contérébrÓmiusf, a, um, voz
। i | relación 11 contagio ; infección contemplar. — Id animo contem­ que significa país abundante de
11 complicidad. plare quod oculis non potes, Cic,,vino.
contagiosus, a, um, contagioso, considera con los ojos del alma contérgo, is, si, ére, ar enjugar
contagium, ii, n. y contagia, lo que no puedes ver con los del enteramente.
órum, n. pl. contacto, contagio. cuerpo. contérmino, ás, áre, n. lindar,
*
,
contamen inis, n. mancha, contemporalis, e, y -póránéus, confinar.
contaminabilis, e, que puede con­ a, um, contemporáneo. conterminus, a, um, limítrofe,
taminarse. ,
*
contemporo ás, áre, n. ser con­ confinante, vecino, próximo [|
contaminatio, ónis, f. contami­ temporáneo. sust. m. vecino 11 sust. n. límite,
nación
* |1 mal, enfermedad. contérhpté, adv. véase contem- frontera.
contaminator, Óris, m. el que ptim. conternátío, ónis, f. comparación
contamina. contemptibilis, o contemtibílis, i o sorteo de tres número, terna. ■
contamino, ás, áre, a. mezclar 11 e, (comp. -lior), despreciable. conterno, ás, áre, a. triplicar.
contaminar, manchar, corromper. contemptibílitás
*
, átis, f. cuali- contéro, is, ^trívi (y terüif),
— Contaminare gaudium aegri­ | dad de ser despreciable. tritum, ére, a. quebrantar, mo­
tudine aliqua, Ter., agu^r el gozo I contempticius
,
* a, um, despre- ler, pulverizar | ¡ gastar 11 perder.
con alguna pesadumbre. Conta­ l ciable. U emplear |] olvidar J| trabajar.'
—. 120 —

CON. CON CON


conterraneus, i, m. paisano, del continens, tis, {comp. -tior, sup. contingo o continguo, ¡s, x¡,
mismo país. -tissímus), contiguo, vecino |] ctum, ére, a. teñir; humedecer;
conterreo, es, ere, a, espantar; continuo, continuado, moderado, mojar; colorar.
aterrar 11 hacer callar. frugal 11 firme 11 part. de con­ continuanter, adv. en toda su ex­
conterrito*, ás, are, espantar. tineo- tensión.
contesseratio, ónis, f. Comunica-* 'continenter, adv. {sup. -tissimó), continúate, adv. sin interrupción,
ción de la hospitalidad, de la continuamente, sin interrupción continúe, adv. continuamente.
amistad. 11 sobriamente. continúátio, ónis, f. continuación,
contessero, ás,'are, a. contraer continentia, æ, f, continencia, el serie, progreso. 1
amistad, obligarse con mutua hos­ acto de contener, el contenido 11 continúátivus, a, um, que indica
pitalidad cambiando • ciertos sig­ continencia 11 contigüidad, vecin­ una consecuencia.
nos para reconocerse. dad | J moderación, templanza, su­ continúe, adv. continuamente.
contestatio, ónis, f. contestación, misión. ! cóntinúitás, atis, f. continuación,
declaración, testimonio [] demos­ continentia urbis, edificios'extra­ conexión.
tración de amistad 11 protesta. muros de una ciudad, pero conti-. continúo, adv. al instante, al pun--
contestatiuncula, æ, f. oración guos‘ a ella. to 11 ^continuamente, siempre.
breve. continentivus*, a, um, que con­ continúo, ás, áre, a. continuar,
contestato, adv. por declaración tiene. prolongar hasta 11 construir 11
de testigos bajo palabra. contineo, es, üi, éntuni, Tnere, juntar, ’ reunir; alargar 11 pasar
contestátórius, a, um, relativo a a. contener, comprender || tener, 11 servir 11 n. continuar, durar.
la instrucción de un proceso. mantener; retener; conservar; continúus, a, um, continuo, per­
contestificor, aris, ari, d. atesti­ sujetar. — Vicus altissimis mon­ petuo 11 contiguo, inmediato.
guar. con otros. tibus ' continetur, Cms., la aldea contio, ónis, f. asamblea; tribuna
■contestor, aris, ñri,d. a. poner está rodeada de altísimas monta­ 11 arenga, discurso.
por testigos, invocar || entablar ñas. Artes quae ad humanitatem contiónábúlum*, i, n. sitio de una
(un pleito) H t en pas. ser en­ pertinent cognatione quadam in­ asamblea.
tablado. ter se continentur, Cic., las artes contionabundus, a, um, el que-
contexo, is, xui, xtum, xére, a. que sirven para perfeccionar al arenga en público.
tejer, enlazar; juntar ; entretejer hombre están unidas entre sí con contiónábilis*, e, como el siguien-^
|| unir, encadenar || construir || una especie de parentesco. Conti­ te. ~
componer [| urdir, inventar {una nere ventos carcére, Ov., tener en­ contiónális, e, relativo a las
acusación) |] tratar de. cadenados los vientos. Nequéo con­ asambleas del pueblo 11 que aren-
contexte, adv. seguidamente, tinere quin loquar, Plaut., no pue­ ga._ w ■.
contextim, adv. con enlace, do dejar de hablar. Vix me con-' contiónárius, a, um, pertenecien­
contextio, onís, f. construcción tineo, o. vix contineor, Ter., ape­ te a la asamblea del pueblo o al
(de un navio) || composición. nas me puedo contener. Quae ter­ discurso que se le hace.
contextor, oris, m. redactor de reno corpore contineantur, Lucr., contiónátor,' óris, m. el que aren­
• un código. las cosas formadas de tierra. Ar-' ga al público, el orador.
contextus, a, um, adj. apretado, tes, quae conjectura continentur, contionátÓrius, a, um, coma '
compacto 11 continuado, no inte­ Cic., las artes que descansan en contionarius.
rrumpido 11 sust. n. tela qué aun meras conjeturas. Maximus rhe­ contionor, áris, ári, d. n.' estar
está en el telar || part. de con­ torices usus' actu continetur, . reunido en junta; formar una
texo. Quint., la retórica consiste prin­ • asamblea.il arengar al pueblo [[
contextus, üs, m. contexto {del cipalmente en la acción. Quae au­ anunciar públicamente. y
discurso), hilo {de la oración), divi contineo, Ter., me reservo lo contiro*, ónis, m. camarada (en­
disposición || construcción || reu­ que he oído. tre soldados nuevos).
nión. contingo, is, tigi, tactum, tin­ coritiróléta, æ, m. véase conthe-
contheroleta*, æ, m. compañero gere, n. y a. tocar, coger {| en­ roleta.
de caza. contrar ] | suceder, acontecer. contiuncúla, æ, f. arenga- breve.
-conticéo, es, cüi, ere, n. y con­ aliquid alicui, Val. Max. (es la contogatus, i, m. colega¿ ■ (entre
ticesco o -cisco, is, ere, n. acepc. más frec. y se us. como togados).
callar, enmudecer, guardar silen­ uniners.: ordinariam, se emnlea contollo?, »s, ere, llevar-junta­
cio 11 cesar de. — Conticuere o- . habí, de acontecimientos felices mente. "
mnes, Virg., quedaron todos • en aunque alguna vez también se contomonobolon*, i, n. juego que
silencio. Conticescere ad casús aplica a los indiferentes y aun a consistía en saltar con una pér­
aliquos» Quint., no saber qué decir los desgraciados). — Contingere tiga. .
a vista de ciertos accidentes. dextras consulum, Liv., tocar la contónatf, n. unip. truena mucho,
Conticuere undae, Ov., cesaron de diestra de los cónsules (saludan­ contor, áris, ári, d. véase cun­
mugir las olas. Conticuit furor, do). Contingere cibum terrestrem ctor.
Liv., se calmó el furor. Artes no­ rostris, Cic., coger, tomar de la contorpeo, es, ere, h. estar ente­
strae conticescunt, Cic.» quedan tierra el alimento con la boca ramente entumecido. /
mudas nuestras artes; esto es, de­ (habí, de los animales). Contin­ contorqueo, es, sii «tum (y
jan de cultivarse. Literae foren­ gere terram osculo, Liv., besar la sum*), quére, a.-lanzar, dispa­
ses et senatoriae conticescunt, id., tierra. Contingere fontem, Ov., rar, arrojar, dirigir ||- desarrai;
se deja de escribir pára el foro beber en la fuente. Qui fines Ar­ gar |J conmover, estremecer.
y para el senado. vernorum contingunt^ Cks., que contorreo, es, úi, ere, a. tostar,
-conticinium?, ii, n. el conticinio, confinan con la Auvernia. Con­ abrasar del todo.
primera hora de la noche en que tingere Italiam, Virg., llegar a las contorsio, ónis, f. véase contor­
está todo en silencio. riberas de Italia. Contingere ani­ tio.
conticisco, is, ere, véase conti­ mum Cura, Val. Place., llevar la contorte, adv. (comp. -tius), de
ceo. inquietud al ánimo. Contacti vio­ una' manera embrollada || con
-conticitdr*, Óris, m. y -trix, latione templi, Liv., manchados fuerza.
■cis, f. el o la que se calla o hace con, culpables de la violación del contortio, ónis, f. contorsión |4 -
callar. templo (en est. acepc. se us. casi rodeo, oscuridad (del estilo).
-contífex*, icis, m. el que combate siempre del partic. de pret.; en contortiplicatus, a, um, intrin­
con pica o venablo. ' los tiemp. defin. se empl. más bien cado, oscuro.
•contifíciumP, ii, n. golpe con've- el varbo contaminará). — Haec contortor, óris, m„ intérprete ma¿
nablo. consultatio Romanos nihil- con­ licioso.
•contigér, era, erum, armado con tingit, Liv., esta deliberación na­ contortulus, a, um, un poco em­
un venablo. da tiene que ver con los Roma­ brollado.
contígnátio, ónis, f. trabazón. de nos. Non cuivis homini contingit contortus, a, um, adj. torcido,
vigas || piso ■ {de una vivien­ adire Corinthum, Hor., no a todos ^.doblado 11 lanzado | ¡ oscuro, em­
da). es dado ir a Corinto. Si contigerit brollado • 11 impetuoso, vehemente
-contigno, ás, áre, a. unir las vi­ mihi vita, .Cic., si Dios me da (el~ estilo) || part.' de contor­
gas para formar el suelo o techa­ vida. Contingere alicüjus fami­ queo.
do. liam, Suet., ser pariente de al­ contra, prep. de acusat. (abl. del
-contigue, adv. inmediatamente, guno. Contigit mihi cognoscere adj. inus. conterus, de donde pro­
contigüítást, atis, f. contigüi­ eos, Quint., tuve la dicha de co­ cede tamb. contro, primer elemen­
dad. i, nocerlos. Volo hoc oratóri contin­ to componente en las voces con-
.contiguus, a, um, .contiguo, ve­ gat, ut... Cic., deseo que el orador trovérto, controversia, etc.). Pue­
cino. tenga la suerte de que... • de designar diversas relaciones se- .
— 121 —

CON CON CON


gún los casos. — Refiriéndose a contracto* as, are* véase con­ contrasisto*, is* ere, n. resistí
lugares significa: Al frente, de trecto. contratüéor* eris, éri, d. mira-
frente, a la parte opuesta, Tem­ contractor* óris, m. contratante, cara a cara.
pla vides contra, OvM tienes de contractórium*, ¡i* .n. lazo que contraveniens, tis, opositor, que
frente los templos. Jam omnia aprieta. se opone a.
contra circdque hostium plena- contractura* æ* f. contractura (t. contravensim y contraversum,
erant, Liv., y ya todo el país de arquit.) adv. por el contrario.
frente y al rededor estaba cu­ contractus* a* um, part. de con- contraversus, a* um, vuelto al
bierto de enemigos. — Refirién­ trabo. contrario.
dose a las acciones significa: Al contractus* üs* m. contracción, contrectabilis, e, tangible, pal­
contrario, en sentido opuesto, por encogimiento || contrato, pac­ pable.
otra parte, a su vez, a- su turno. to. contrectabiliter, adv. sensible­
Quum hic nugatur, contra nugdri contradicibilis* e* susceptible de mente. suavemente.
lúbet, Plaut., puesto que me vie­ contradicción. contrectatio, ónis» f. tocamiento
ne con historias, me divertiré a contradico* is* x¡* ctum* cene, ¡| hurto.
mi vez haciendo lo propio con él. n. contradecir, objetar. contrectator, óris, ni. el" la­
"Üt hi miseri, sic contra illi bedti contradictio* ónis* f. contradic­ drón.
quos nulli metus terrent, Cic., ción, oposición || objeción, répli­ contrecto, as, are, a. tocar, pal­
así como estos son desgraciados, ca. par J| examinar || sustraer.
así por el contrario son felices los contradictiuncula** æ, f. contra­ contremisco, is* ü¡, ere* n. tem­
que ningún temor abrigan. En las dicción sin valor. blar, comenzar a temblar || vaci­
acepciones precedentes no tiene el contradictor* óris, m. el que im­ lar 11 a. temer mucho.
caso expreso, y puede considerar­ pugna. contrémo, is, üi, ere, n.. temblar
se como preposición-adverbio. — contradictorius*» a* um, contra- mucho. — Tellus contremit, Luce.,
Otras veces le lleva explícito, y dictorio. se estremece la tierra,
significa: Al lado opuesto, al contradictus» part. de contra­ contrémülds, a, um, trémulo,
frente, frente por frente de. Re­ dico. contribulatio, ónis, f, tribulación,
giones quae sunt contra GalUas, contrado** is* idi, itum, ere* a. contribulis, is» m. que es de la
Cres., el país situado al frente de dar, entregar. misma tribu |[ correligionario ||
la Galia. — Otras indica oposi­ contraeo* is* ivi* iré* n. oponerse, pariente.
ción y significa: Contra, al con­ contratado, is* ere* n. ir en con­ contribulo, as, are, a. inquietar,
trario de lo que. Contra opinio­ tra. afligir.
nem, Cffis., contra lo que se pen­ contráho* is* x¡* ctum* hére* a. contribuo, is, üi, ütum, ére* a.
saba. Contra spem, Salí., al con­ reunir en un punto, juntar 11 dar; distribuir || añadir, agregar
trario de lo que se esperaba. — suscitar |.| experimentar 11 atraer­ || admitir.
Algunas veces (aunque raras) se || contraer H arrugar || origi­ contributio, Ónis, /. contribución,
equivale a erga, y significa: Ha­ nar 11 cicatrizar. — Contrahere escote 11 balance, compensación.
cia, para con, en orden a, con causam certaminis, Liv., suscitar contristatio, Ónis, f. aflicción,
respecto a. Elephanti tanta nar­ un motivo de contienda. Contra­ contristo, as* are, contristar, afli­
ratur clementia contra minus va­ hére aes aliénum, Cic., contraer gir.
lidos, ut... Plin., dicen que el ele­ deudas. Contrahére certámen, contritio* ónis, f. el acto de tri­
fante es tan benigno para con Liv., dar la batalla. Contrahére turar y reducir a polvo 11 contri­
los animales, más débiles, que... bellum Saguntinis cum Cartha­ ción, dolor de 'haber ofendido a
— Refiriéndose a personas (y a giniensibus, id., ser ocasión de la Dios.
veces a cosas o lugares) denota guerra entre los Saguntinos y Car- contritus, a, um, adj. usado [[
oposición u hostilidad, y signifi­ . tagineses. - Contrahére negotium común || gastado || contrito ||
ca: Contra. Disputare contra déos, alicui, Cic., originarle a uno al­ part. de contero.
Cic., disputar contra los dioses guna molestia. Contrahére cica­ controversia, æ, f. controversia,
(muy frec. en vers. y pros.). Con­ tricem, Plin., cerrar una llaga.
tra fort&nam semper armütus, Contractus locus, Virg., lugar re­ disputa; cuestión; pleito, debate,
Cic., siempre armado contra la ducido. Frigore contractus, id., diferencia |[ declamación retóri­
aterido de frío. Nóctes contractió- ca.
fortuna. En la leng. de la medie, controversialis» e» de controver­
se usa en el sentido de emplearse res, Cic., noches más cortas. Quis sia.
algún remedio para contrariar o contractior illo* Moret., ¿quién contróversim, adv. véase contra-
combatir un mal. Omnibus homi­ más frugal que él? versím.
nibus contra serpentes inest ve­ contrajüris*, e, ilegal.
contralego** is, ére» leer a su controversiola, æ» /. dim,
nenum, Plin., todos los hombres controversia.
poseen un veneno contra las ser­ vez, por su parte.
contrónisus, part. de controversiosus, a, um, conten­
pientes. — Suele juntarse con at­ cioso.
que o quam, y.significa: De otro contranitor* eris, i» d. esforzarse
.modo que, al contrario de lo que. contra (met.) ; negar con fuerza, controversor, aris, ari, d. n. fiis-
Contra 'atque apud nos fit, Varr./ con tesón. cutir.
al contrario de lo que sucede en­ contrapono» is» pósui, pósítum* controversus, a, um* controver­
tro nosotros. Contra quam ipse ere, a. contraponer, oponer. tido, discutido, dudoso || litigioso
censuisset, Cic., de otro modo que contrápósítio, ónis, f. .antítesis 11 contrario.
había él creído,. — Suele pospo­ (t. ret.) || contraposición. contrucido, as, are,, a. matar,
nerse a su caso por! anástrofe. contrapositum, i, n. como el an­ pasar a cuchillo.
Italiam contra, Virg., en frente terior. contrudo, is, üsi, üsum, udÓre* ‘
de la Italia: Magnum Alciden contrapositus, part. de contra­ a. meter, hacer entrar; introducir
contra, id., contra el grande Al­ pono. a la fuerza || amontonar.
cides. —- Contra, Liv., e contra o contrarié* adv. contrariamente. contrulléum** i, n. como itiu!-
econtra, Aur. Vict., contra ea, contrariétas* atís* /. contrarie­ leum.
'Nep., al contrario, en contra de dad; oposición. contrunco, as* are, a. cortar la
esto, antes bien. Auro contra, contrarió, adv. por el contrario, cabeza (a muchos) [| cercenar.
Plaut., a peso de oro. Contra contrarior*, aria, ari, d. contra­ contüberna, æ, f. mujer de un
aquas, Plin., agua arriba, contra riar. esclavo.
la corriente. Contra pilum, id., a contrarius, a, um, opuesto, con­ contubernalis, is» m. camarada
contra pelo. trario || hostil || sust. m. enemi­ (entre soldados) || agregado a la
contróbium*, íi, n. armadura (de go, adversario. — Contrarius ca­ persona de un general 11 colega
maderos). pitis doloribus, Plin., perjudicial 11 marido esclavo.
contractabilis, e, véase contre­ para los dolores de cabeza. Con­ contubernium, ii* n. alojamiento
ctabilis. trarias in partes disceptare, Cic., || compañía de diez soldados ||'
contracte, adv. (comp. -tius), es­ hablar en pro y en contra. E, o matrimonio entre esclavos 11 tien­
trechamente. e® contrario, Cic., por el contrario, da de campaña 11 habitación co­
contractio* ónis, /. contracción, contrasci'ba, se, m. como con- mún.
encogimiento de los nervios | | bre­ trascriptor. contüéor, Óris, éri, d. a. mirar
vedad ¡I elisión (de una sílaba) contrascribo^ is, ere, replicar, atentamente, contemplar J| consi­
11 encogimiento. —• Contractio ani­ combatir los escritos del con- derar || ver, advertir.
mi, Cic., encogimiento del ánimo. । trario., contuitus, part. de contueor.
contractiuncula* se, f. dim. de contrascriptór, óris* m. el que contuitus, usí m. mirada || aspec-
contractio. replica. I to.
— 122 —

CON CON CON


contumacia', æ, f. contumacia, te­ convector, oris, m., conductor || conventiculum, i, n. conventícu­
nacidad, obstinación 11 constan­ compañero de navegación; de via­ lo, junta de algunas personas,
cia, resolución 11 inclinaciones re­ je. reunión 11 lugar de la reunión.
beldes de las plantas. *
,
convégétátio onis, f. acción de conventio, onis, f. asamblea del
contumaciter, adv. (comp. -cius), vegetar con. pueblo || convención, pacto || ci­
contumazmente 11 orgullosamente ,
convégéto
* ás, áre, poner vigo­ tación (judicial), acusación.
|] con constancia. ’ roso. conventionalis, e, convencional'
contumax, acis (comp. -cior», convectus, part. de conventiuncula, æ, f. reunión
sup. -cissimus), contumaz, re­ convého, is, exi, ectum, ere, a. junta corta.
belde, obstinado 11 orgulloso, fie­ acarrear, conducir. convento, ás, áre, n. réunirs^
ro, atrevido 11 constante, inalte­ convello, is, velli, (rar. vulsi), juntarse con frecuencia.
rable. . v vulsum, ere, a. arrancar; des­ conventum, i, n. convención; paca­
contumelia, æ, f„ contumelia, arraigar ; desquiciar, remover 11 to, contrato. Pacta conventa, Cic./
afrenta, ofensa, ultraje ] | repri­ turbar; anular 11 romper, des­ tratados en que se ha convenido»
menda, reproche 11 daño, avería. truir; abatir, aminorar || quitar; conventus, part. de convenio,
contumeliose, adv. (comp. >sius, levantad (el campo). — Secütae conventus, üs, m. congregación,
sup. -sissime), contumeliosamen­ sunt duae epistolae quae me con­ juntíí, asamblea; congreso, con­
te. vellerunt de pristino statu, Cíe., sejo ; audiencia, tribunal, conven­
contumeliosus, a, um, (comp. recibí otras dos cartas que me hi­ to jurídico 11 pacto, contrato 11
-sior, sup. -sissimus), contume­ cieron variar de resolución. Con­ ciudadanos romanos establecidos
lioso, injurioso. veliere funem ab terra, Virg., en uña ciudad de provincia 11 en­
contumesco, is, ere, n. hincharse, desamarrar un navio. Conveliere cuentro (de dos estrellas) || unión
*
,
contümia æ, /- como contume­ signa, levantar el campo (t. técn. || aglomeración (de átomos).
lia. de la mil.). Convellere glebam *
convenusto
, ás, áre, a. embelle­
contumulo, ás, are, a. amonto­ vomére, Catuli., deshacer los te­ cer, adornar.
nar, poner en forma de túmulo rrones con la reja del arado. Con­ converberátus, a, um, part. p. de
|| sepultar. veliere domum, Tac., causar la rui­ *
converbero
, ás, áre, a. golpear,
contundo, is, üdi, üsum, uncie­ na de una casa. Convellere gra­ herir 11 azotar.
re, a. machacar, magullar 11 gol­ tiam alicüjus, Cffis., hacer perder convergo, is, ere, n. convergir,
pear, sacudir 11 domar 11 aniqui­ a uno el crédito. converritor, oris, m. barrendero,
lar, destruir ] | humillar. convelo, ás, áre, a. cubrir con converro, is,. erri, ersum, ere,
contuoli ocüli, m. pl. ojos que un velo. a. barrer, limpiar 11 apropiarse.
pestañean. convéna, æ, m. extranjero llegado conversátio, onis, f. acción de
contüoff is, ere, como contueor, con otros ] 1 en pl. multitud de estar en algún lugar 11 conversa­
contüorf, tüi, véase contueor, extranjeros; advenedizos. ción, trato, comunicación || ac­
conturbatio, onis, f. conturba­ conveniens, tis, (comp. -tior, ción de manosear mucho las cosas
ción, desorden, turbación. sup. -tissimus), adj. convenien­ 11 acción de regresar.
conturbator, oris, m. disipador, te, conforme 11 útil, provechoso conversator, oris, m. (de con­
conturbatus, a, um, (comp< | j correspondiente 11 participio de verso. V. est. pal.). Gloss. gr.
-tior), adj. inquieto, atormen­ convenio. lat., comensal.
tado || enfermo || part. de- convenienter, adv. (comp. -tius, conversatus, a, um, (part. p. de
conturbo, as, are, a. poner en sup. -tissime), conveniente, o- conversor), Col., que ha vivido
desorden ; turbar 11 inquietar 11 portunamente. con.
desconcertar. convenientia, æ, f. conveniencia, convérsef (de convérro), limpia,
conturmalis, is, m. de la misma conformidad, correspondencia, si­ aseadamente, Cat.
compañía, camarada, compañero metría 11 constancia. conversibilist, véase convertibi­
de armas. convenio, is, eni, entum, íre, n. lis.
conturmo, ás, are, a. disponer y a. venir juntos, concurrir; jun­ conversim, adv. trastrocadamente
por escuadrones. tarse, reunirse 11 ponerse de a- (t. lóg.) ; recíprocamente.
contus, i, m. pica, lanza; dardo, cuerdo, convenir 11 visitar 11 ir conversio, onis, /. conversión, mo­
saeta, flecha 11 gancho, garfio. a ver, a hablar 11 citar judicial­ vimiento circular; revolución, mu­
contüsio, onis, f. contusión; frac­ mente, acusar 11 convénibof — danza ; vuelta, giro 11 trastorno
tura. conveniam || convénatf = || conversión (fig. ret.) ||- perío­
contüsum, ¡, n. contusión. conveniat. — Quum multae do.
cbntüsus, part. de contundo. causae convenisse videntur, Cic., conversiuncüla, æ, f. conversión,
contutor, áris, ári, d. ‘a. guardar, cuando parece que se juntan conversivos
,
* a, um, conversivo
, salvar una persona ocultándola, varios motivos. Huc convénit (t. ret.).
contutor, oris, m. contutor, utrñmque bivlum, Plin., allí se converso, ás, áre, volver con
contütüs, üs, véase contuitus, juntan, allí van a parar los dos fuerza; replegar. — Anlmus se
conubium, ii, n. véase connu- caminos. Convenire in matrimo­ ipse conversans, Cic., replegándo­
bium. nium, Gell., casarse. Adltum pe? se el alma sobre sí misma.
conúla, æ, f. el polio (yerba). tentibus conveniendi non dabat, conversor, áris, ári, d. a. y n.
conus, i, m. cono, objeto cónico || Nep., no recibía a los que le pe­ vivir, habitar 11 conversar, vivir
cimera del yelmo 11 piña del pino dían audiencia. Pax quae cum en sociedad.
o ciprés 11 reloj solar. Quintio convenisset, Liv., la paz conversus, part. de convérro o
convador, áris, ári, d. a. respon­ que se había convenido con Quin­ de converto.
der por alguno. tio. = Haec fratri mecum non conversus, üs, m.. vuelta, giro cir­
convalescentia, æ, /. convalecen­ conveniunt, Ter., mi hermano y yo cular.
cia. no pensamos lo mismo, no esta­ convertentia
,
* æ, f. la recíproca,
convalesco, is, luí, ere, n. con­ mos acordes en esto. Si cothürni convertibilis, e, transformable,
valecer ; curarse, restablecerse 11 laus illa esset ad pedem apte con­ convertibilitas
,
* átis, f. mutabi­
desarrollarse, tomar fuerzas 11 to­ venire, Cic., si todo el mérito del lidad.
mar incremento, consistencia J | coturno consistía en que se ajus­ convertibiliter
*
, adv. cambiando,
|] ser válido, legítimo || recobrar. tase bien al pié (rar.). In quem converto y convorto, is, ti,
convallatio, onis, fortificación ea suspicio convénit, Cic., sobre sum, ere, a. dar vueltas, girar
con trinchera. el cual puede recaer esta sospe- 11 volver, hacer volver, volverse
,
*
convallia ium, n. pl. valles. • cha. Loco quo convénit quodque 11 convertir, cambiar, transformar
convallis, is, f. valle cerrado por ponendum, Quinté, cada cosa debe 11 traducir. — In infimo orbe lu­
todos lados; llano rodeado de ponerse en el lugar que le corres­ na convertitur, Cic., la luna gira
montes por todas partes. ponde. Convenire aliquem, Ulp., ci­ en el círculo más bajo, en el más
convallo, ás, are, a. rodear, cer­ tar a uno a juicio. — Convénit próximo a la tierra. Convertere
car. ut (o con inf.), Lucr., Ter., con­ crines calamistro, Petr', rizar el
convário, ás, áre, a. manchar, viene, es conveniente que... cabello con la media caña. Con­
embadurnar 11 n. variar mucho. convénit, impere. V. convenio, vertere signa o terga, C®s., o iter
convaso, ás, áre, a. recoger los conventicius o titius, a, um, ad fugam, Cic., o se in fugam,
bagajes, levantar el campo; reu- aquel con quien se tiene relacio­ Liv., volver la espalda, huir. Con*
*nir || roban nes pasajeras o casuales || sust. vertére aciem in fugam, Cíes., ha­
convectio, onis, f. conducción, n. derecho de asistencia, dinero cer huir al ejército. Convertere
transporte. dado a los que asistían a asam­ studia, Hor., cambiar de gustos
convecto, ás, áre, a. conducir, bleas populares (entre los grie­ o aficiones. Ubi reglum imperium
transportar 11 amontonar. gos). in superbiam dominationemque
— 123 —

CON COP COP


convertit (neutr.), 'Salí., cuando convivium, ii, n. convite, banque­ ríales de construcción | J facultad,
el gobierno monárquico degeneró te 11 convidado con otro. libertad, poder. — Est mihi copia,
en orgullo y tiranía. convivof, ás, áre, n. como con­ Ter., Habéo copiam, Salí., puedo
convertor o convortorf» eris, i, vivor. hacer, tengo facultad para... Fa-
d. a. volverse. Véase converto, convivo, is, ere, n. vivir con, o cére, dare copiam, Cic., dar fa­
convescor, éris, i, d. comer con en .el mismo tiempo 11 comer jun­ cultad, licencia para. Non est cun­
• otro. tamente. ctandi copia, Plaut., no hay que
*
convestio
, is, iré, a. vestir || en­ convivor, áris, ári, d. n. cele­ perder tiempo. Magna mihi copia
volver. brar o asistir a convites. est memorandi qui reges, Salí.,
conveteranus, i, m. soldado vete­ cónvócátio, onis, f. convocación, fácilmente puedo contar muchos
rano, compañero de otro. convocium, ii, véase convicium, reyes... Copiae pedestres, Liv., la
convexio, onis, /. ^convexidad. convoco, ás, áre, a. convocar, infantería. Coplas in aclem edu­
convexitas, átis, /. convexidad 11 congregar. care, Liv., sacar las tropas al
concavidad. convolo, ás, áre, n. ir volando, campo de batalla. Publicdni suas
convexo, ás, are, -a. atormentar, acudir con ligereza. rationes et copias in illam pro­
torturar. convoluto, ás, áre, a. envolver vinciam contulerunt, Cic., los
convexus, a, um, de forma cir­ fuertemente. asentistas han traslado, sus libros
cular, redondeado, convexo 11 en­ convolutus, part. de y sus arcas a esa provincia. Copla
corvado, inclinado || sust. n. con­ convolvo, is, i, ólütum, ere, a. magna latronum in ea regióne,
cavidad 11 camino pendiente. envolver, arrollar. Cic., abundan muchos los ladro­
,
*
convexus us, m. forma circular, convolvulus, i, ni. gusanillo que nes, hay gran multitud de la­
convibro, ás, are, n. lanzarse' || roe las uvas 11 campanilla {plan­ drones en aquel país. Copia na­
a. mover rápidamente. ta). rium, Lucr., gran cantidad de flo­
convícanéus y -canus, i, m. el convomo, is, ere, a. vomitar so­ res aromáticas (riqueza para la
que es del mismo lugar. bre. nariz). Rerum copia verborum co­
convicárius, ii, m. esclavo encar­ convóro, ás, áre, a. devorar jun­ piam gignit, Cic., la abundancia de
gado de un ministerio con otro, tamente. ideas hace que sea rica la expre­
conviciator, oris, m. insultador, convóvéo, és, ére, hacer los mis­ sión. Copia inventionis, Quint.,.
convícintum
,
* ¡i, n. vecindad, mos votos 11 en pas. estar ligado rica inventiva, fecundidad de ima­
conviciolum, i, n. ligero insulto, por los mismos votos. ginación. Nominandi istorum (ci­
convicior, aris, átus sum, ári, convulnero, ás, áre, a. herir gra­ borum) tibi erit magis quam edün-
<1. a. y n. injuriar, insultar. vemente. di copia, Plaut., más fácil te será
convicium, ii, n. injuria, afrenta convulsio, onis, f. convulsión, re­ nombrar todos esos manjares que
|| burla, chanza || grito, vocerío. tracción o encogimiento de los comerlos. Habére magnam copiam
— Conviciis insectari, Cic., con­ nervios o de los músculos. sociqtdtis conjungendae, Salí., es­
viciis proscindere aliquem, Suet., convulsus, part. de convello. tar en completa libertad de for­
conviciis os alicuius verberare, convulsum, i, n. esfuerzo (í. mar una alianza. Quibus in otio
Cic.. convicia ingerere, Hor., con­ med.), vivére copla erat, Salí,, que podían
vicia fundere in aliquem, Ovid., conyza, æ, f. coniza {planta). vivir en paz, en el reposo. —
ultrajar, injuriar a alguno, llenar­ *
coodibilis
, e, aborrecible con También significa: la diosa de la
le de improperios, de palabras otro. abundancia o, la Abundancia per­
ofensivas. Convicium senatus, Cic., coólesco, is, ére, n. véase coa- sonificada, Plaut.; el cuerno de
contestación' ruidosa, violenta del leseo. Amaltea o , de la Abundancia,
senado. cóónéro, ás, áre, a. cargar junta­ Lact.; y en la latinidad de la
convictio, onis, lo', {de con­ mente. Edad media, copia, reproducción
vivo), el acto de vivir con, con­ cóópérárius, a, um, a. que cola­ _de un escrito original.
versación, compañía II 2o. {de bora 11 sust. m. auxiliar. cópiáríus, ¡i, m., proveedor; como
convinco), convencimiento, prue- cóópérátio, ónis, f. cooperación, *
parochus
ma, demostración. cooperativus
*
, a, um, cooperati­ cópiátae, árum, m. pl. los que
convictor, oris, m. convidado; vo. antiguamente enterraban los ca­
que vive en compañía de otro; cóópérátór, óris, m. cooperador, dáveres de los cristianos.
que come y trata muy familiar­ cooperculum, i, n. cobertera. cópíólae, árum, pl. ejército pe­
mente con otro. cooperimentum, i, n. lo que cubre queño.
convíctrix, ¡cis, f. mujer que vi­ enteramente. cópior, áris, ári, d. n. con el
ve con el marido. cóópério, is, üi, ertum, érire, ~ablat. hacerse dueño de.
convictus, part. de convinco. a. cubrir, tapar enteramente || copióse, adv. (comp< -sius, sup.
convictus, üs, ?n. banquete, fes­ envolver; abrumar. — Cooperire -sissimé), abundantemente ||
tín I) familiaridad. aliquem lapidibus, Liv., abrumar _elocuentemente.
convincibilis e, convincente. . a uno. envolverle bajo un montón copiosus, a, um (comp. -stor,
convinco, is, vící,' victum, ere, de piedras. Coopertus flagitiis, sup, «sissimus), copioso, abun­
a. convencer 11 acusar 11 demos­ SalL. lleno de maldades. dante, bien provisto, rico, opulen­
trar 11 refutar. cóópéror, áris, ári, d. cooperar, to ; fecundo || elocuente || consi­
convinctio, ónis, f. conjunción coopertorium, i¡, n. la cubierta, derable.
(t. gram.). coópértus, part. de cooperio. cópísf, e, Tico, opulento,
conviolo, ás, áre, a. violar; que­ cooptatio, ónis, f. elección ; agre­ cópis, tdís, f. cuchillo corvo,
brantar. gación ; asociación ; recepción. copla, æ, como copula
*
conviresco, is, ere, n. cubrirse coopto, ás¿ áre, a. agregar, aso­ copo, Ónis, m., cópóna, æ,
de verdor. ' ciar a. elegir, nombrar || cóo- véase caupo, caupona
*
conviscero, ás, áre, a.- encarnar, ptassintf = cooptávérint. coppa, n. indecl. signo numérico
unirse enteramente. ,coordinatio
* ónis, f. coordina­ griego equivalente a 90.
conviso, is, ere, a. visitar, reco­ ción. cópréa, o cópria, æ, m. bufón.
rrer. coorior, óréris, ortus sum, óri- coprosP, i, m. el estiércol. -
convitíátor, óris, m. véase con­ - ri, d. n. nacer, salir, producirse cops
,
* cópis, rico, abundante,
viciator. || levantarse para combatir, al­ copta, &, f. especie de turrón.
convítior, áris, ári, d. véase zarse contra. — Cooritur bellum, c6pülar æ, f. cópula, atadura |[
convictor. Cees., se enciende la guerra. Coo­ lazo, cuerda, cadena 11 enlace,
cónvítium, ii, n. véase convi. ritur saeva tempestas, Lucret., es­ vínculo 11 encadenamiento de pa­
cium. talla una terrible tempestad. labras.
conviva, æ, m. y f. convidado |[ *
cóorno
, ás, áre, a. adornar jun­ cópülábílis, e, que se puede unir,
esposa. tamente. copúlate, adv. en upa gola pala­
convivalis, e, perteneciente al cóórtus, part. de coorior. bra.
convite. cóórtus, üs, m. nacimiento, ori­ cópulátim, adv. juntamente,
*
,convívátio onis, como convi­ gen. cópülátim, adv. juntamente,
vium. copa, æ, f. tabernera. copulatio, ónis, f. cópula, unión,
Convivator, Óris, m. el que con­ copádium, ií, n. pedazo de carne, copulative, adv. por reunión, por­
vida. cópério, ¡si como cooperio
* sinalefa.
convivialis, e, como convivalis, cophinus, i, m. cesto. cópülátivus, a, um, copulativo,
convivifico, ás, áre, a. vivificar copia, æ, f. abundancia, fortuna, cópüjátór, óris, m. el que une o
juntamente. riqueza 11 muchedumbre, gran nú­ enlaza.
*
conviviónes
, um, m. pl. los con­ mero | [ tropas, fuerzas militares cópülátórius
,
* a, um, que une.
vidados. |] provisiones de boca, |] mate- cópülátrix, ¡cis, f. la que une.
— 124 —

COR COR COR


populatus, üs, m. como copula- senta en persona. Ut veni coram, color de cuerno ¡| 2o. (de cor.
Mor., cuando yo me presenté. ñus), de madera de cornejo.
copulo as, áre, a. juntar, encade­ Quod coram etiam ex ipso audie­ cornicen, inis, m. el que toca el
nar, futura cu ni praesentibus; bamus, Cic., lo cual oíamos nos­ cuerno.
" unir, ligar, asociar, aliar. otros’ de su propia boca. Coram corniceps*, ipitis, que tiene una
‘cópülorf, ¿iris, ári, d. véase có* tradére in manus, Plaut., entregar cabeza de cuerno,' o un cuerno
pulo. en propia mano. — Como prepo­ sobre la cabeza.
cqpülum*, i, n. como copula, sición, se llalla a veces pospuesta cornicor, aris, ari, n. graznar ¡|
coqua, æ, /. cocinera. a su caso por anástrofe. Eiome- murmurar.
coquibilis, e, de fácil digestión, 'donte coram, Nep., a presencia de cornicula, æ, f. cornejilla.
cóquimellaj æ, f. especie de ár­ Diomedón. — En Apul. se encuen­ corniculans, tis, que está en cre­
bol. tra precedida de in y seguida de ciente (h. de la luna).
coquina, æ, f. arte culinario ]| un genitivo. In coram omnium, cornicularius, ii, m. nombre de
cocina. ApuL, a vista de todos. un grado y oficio de la clase de
coquinaris, e, y -narius, a, um, córamble, és, f. especie de berza, los comisarios que asistían a un
propio de la cocina. córax, ácís, m. el cuervo || má­ centurión o a un tribuno | ( secre­
coquinatorius, a, uní, como el quina militar. tario.
anterior. corba*, æ, f. como corbis,
corniculatus, a, um, que tiene la
coquíno, as, are, a. guisar, corbes, is, f, como corbis, forma de la creciente (luna).
coquinus, a, um, de la cocina o corbicula, æ, f. canastillo, corniculum, i, n. cuerno pequeño
del cocinero. corbis, is, f. cesta, canastillo, J | especie de adorno del morrión
coquitatio, onis, f. cocción larga. corbita, æ, f. navio de trans­
• coquitof, as, are, a. cocinar,
dado a los soldados en señal de
porte. su valor |) embudo pequeño.
guisar. corbito, as, are, a. cargar un na­ corniculus, i, m. oficio del comi­
coquo, is, xi, ctum, quére, a. vio.
hacer cocer, cocer; preparar ]| sario llamado cornicularius.
corbítor*, óris, m. bufón. cornifer, era, érum, que tiene
secar )) madurar ]| hundir || corbona, æ, f. tesoro, sitio donde cuernos.
cóquintf = coquant. se guardan cosas preciosas. cornifrons, tis, que tiene cuernos
cóquüla, æ, f. véase cocula, corbüla, æ, f. cestillo.
evquus o cocus, i, ni. el cocinero, corchorus, i, m. y -um, i, n. en la frente.
ccr, cordis, n. corazón || ánimo, cornigér, era, érum, cornudo }|
corregüela. sus. n. pl. animales de cuernos.
valor, espíritu, esfuerzo. •— Cor corcodilus, i, m. V. crocodilus-
cornipedus*, a, um, como el si­
illi sapit, Cíe., es prudente, sabe corculum, i, n. corazoncito.
lo que se hace. Cor habere, Id., corcülus, a, um, prudente, sabio,
guiente.
cornipés, édis, que tiene pies de
tener ánimo, valor. Cordi est mihi, corcus*, i, m. enfermedad del pe­ cuerno 11 sust. m. y f. caballo,
Id., lo tengo en el corazón, lo cho. yegua |1 en pl. los sátiros.
estimo mucho. Corda aspéra, cordaté, adv. juiciosamente, corniscsef, árum, f. pl. cornejas
Vh'g., ánimos fieros. cordatus, a, um (comp. -tion),
consagradas a Juno.
cora, æ, f. niña del ojo, pupila, cordato, sensato, prudente. cornix, icis, f. la corneja (ave).
ccracesia, æ, /. planta descono­ cordax, acis, m, baile lascivo || cornocérásumP, i, n. especie de
cida. adj. sonoro. cerezo.
córácica, Órum, n. pl. fiestas, en cordiacust como cardiacus, cornü, ús y ū, n. cuerno || cuerno
honor de Mitras. cordicitus, adt?. cordialmente, de la abundancia || pico de las
corácino, as, are, n. graznar, cordolium, ii, n. dolor de cora­
coracinus, a, um, perteneciente
aves 11 colmillo, defensa del ele­
zón. aflicción grande. fante 11 cuerno de la luna 11
al cuervo |} negro. cordüla, æ, f. véase cordyla, brazo de un río || punta,-extre­
coracinus, i, m. pescado del Nilo; cordus, a, um, como chordus,
ccráliticus, i, m. mármol blanco
midad 11 antena 11 cresta de un
cordyla, æ, f. atún recién nacido, casco | | punta de ún arco 11 cima
del río Coralio, en Frigia, córectómiaj æ, f. operación qui­ |j ala de un ejército || arco ||
coralium, n. véase corallium, rúrgica para cortar el iris. trompeta || linterna.
córallicus, a, um, de coral, que córédiálysis, eos, f. operación por cornüális, e, de cuerno.
produce coral. la cual se desata el iris. cornuarius, ii, m. fabricante de
coralliñus, a, um, del color del córéncleisis, eos, f. operación por
coral. cornetas.
la cual se cierra el iris.- cornüátusf, a, um, encorvado.
coraliis, ídis, /. piedra preciosa, edrétomia, æ, f. formación arti­
corallium o cürallium, »i, n. co­ cornucopia, æ, f. cornucopia, va­
ficial de la pupila. so de hechura de cuerno rebosan­
ral. coriaceus*, a, um, de cuero,
do frutas y flores.
cÓralloáchátés, æ, m, piedra pre­ coriaginosus, a, um, el que pa­
ciosa. dece de empeines. cornülum, i, n. cuernecito.
coralium, i, n. como corallium, coriago, inis, f. afección cütánea cornum, i, n. fruta del cornejo ||
córam, prep. de ablat. Objetiva­ de los «animales. venablo.
mente o con relación a las per­ córiandrátum, i, n. zumo del cu­ cornum, i, n. como cornil.
sonas cerca de las cuales se halla, lantro. cornüpéta*, se, m. que hiere con
algo, significa: Delante, en pre- coriandrum, i, n. coriandro (plañ­ el cuerno.
' sencia de, a la vista, cara a cara. ía). cornus, ī, f. cornejo (árbol) (| pi­
— Coram genero meo', Cic., a pre­ coriarius, a, um, de quero || sust. ca, hasta.
sencia de mi yerno. Coram populo, m. curtidor. cornüs, üs, m. el cuerno.
Hór., a la vista del pueblo, pú­ coriceum, í, n. véase coryceum, cornütus, a, um, cornudo || que
blicamente. Coram judicibus, Suet., córícillum, i, n. corazoncito (í. de tiene creciente 11 capcioso, sofís­
delante de los jueces, (muy frec. cariño). tico |J sust. f. nombre de un pes­
y muy clás,),.— Con relación al córiéía, æ, f. véase corrigia. cado de mar.
tiempo significa: Al instante, en córinthiarius, ii, m. el que tra­ corocottas, æ, m. especie de hie­
• el momento, inmediatamente, in­ baja el metal de Corinto | J guar­ na.
continenti. Coram deprehensus, dián de los metales corintios. coroliticus, véase coraliticus.
Apul., cogido in fragante? (Cuan­ corion, i¡, n. corazoncillo'(planta). corolla, æ, f. coronilla, coronita;
do no lleva el caso expreso,, se corís, is, j. hipérico (planta). corona pequeña que se daba a los
considera como preposición-adver­ córitus, í, m. véase corytus. cómicos que más agradaban.
bio). ÍJt clipéos et imagines ejus córium, ii, n. la piel, el cuero J| corollaria, æ, f. florera, ramille­
coram detrahi juberet, Suet., hizo corteza | [ superficie. tera.
arrebatar inmediatamente sus es­ córiusf, ii, m. como el anterior. corollarium, ii, n. lo que se da
cudos y sus imágenes. — Subje­ cornarius, ¡i, m. como cornua­ de más o por vía de gratificación
tivamente, o con relación a la rius. || corona que se daba a los es­
persona que se halla cerca de al­ cóméólus, a, um, cornial, en fi- pectadores en las fiestas y a los
guna cosa, significa: Hallándose ’ gura de cuerno. convidados en los banquetes.
presente, personalmente, en per­ cornesco, is, ere, endurecerse co­ corona, æ, f. corona, guirnalda 11
sona, verbalmente (muy frec. y mo un cuerno. concurrencia, círculo ]| cornisa jj
muy clás.). Velut si coram adesset, cornetum, i, n. 'sitio plantado de cerco de una ciudad 11 cerco de
Cees.,' como si él lo presenciara. cerezos silvestres. la luna -11 constelación. — Sub
' Eadem 'coram perspexit, C®s.» vió cornéus, a, um, lo. (de cornu), corona vendere, Cees., o venunda­
lo mismo, por sus propios ojos. Se cornudo; hecho de o en forma de re, Hor., vender como se vendías
ipse Qoram offert, Liv., se pre­ cuerno ] | duró como cuerno 11 de los esclavos coronados de flores.
— 125 —•

COR COR COR


córónális, e, de corona, los prisioneros de guerra. Corpóra corripio o conripio, is, ipui,
coronamen, ¡nis, n. corona, virum, yirg., los guerreros. Tan­ eptum, ere, a. coger, asir, tomar,
coronamentum, i, n. flores pro­ gere aut tangi nisi corpus nulla empuñar |] abreviar, reducir || co­
pias para hacer coronas 11 corona. potest res, Lucr., solo el cuerpo rrer; marchar; recorrer || acusar
córonária, æ, f. ramilletera, puede tocar o ser tocado. Corpo­ 11 arrebatar 11 apoderarse 11 ata­
coronarius, ¡i, m. el que hace o ra ignéa rerum, id., las moléculas car 11 reprender, corregir, casti­
vende coronas. de fuego que encierran los cuer­ gar. — illum turbine corripuit,
coronarius, a, um, perteneciente pos. Uti corpora nostra ab in­ Virg., le arrebató en un torbelli­
a la corona. juria tuta forent, Sali., para po­ no; Corripere viam (poét.), Virg..
coronator, oris, m. el que corona, ner nuestras personas al abrigo de o gradum, Hor., ponerse en ca­
«pórónéóía, æ, f. mosqueta, rosa todo insulto. Corpora fabrorum, mino con ligereza, correr apresu­
del Otoño. Dig., el gremio de artesanos. Cor­ radamente. Corripére se, Plaut.»
coronís, idis, f. fin de un libro, pora rationum, Ulp., los libros de marchar aceleradamente. Corripé-
corono, ás, áre, a. coronar, ador­ cuentas. Corpora omnia maternae re praefecturas, Tac., apoderarse
nar de coronas 11 ceñir, cercar, Hereditatis, id., toda la herencia de las provincias. Flamma corri­
rodear. — Coronatus malobathro materna. Subvectat corpora cym­ puit tabulas, Virg., el fuego se
Syrio capillos, Hor., coronados ba, Virg., pasa las sombras o las apoderó del maderaje. Cbrripi do­
los cabellos del malobatro de Si­ almas (Carón) en su barca. Cor- lore, morbo, Cels., ser atacado de
ria. pora vestrorum liberorum, Liv., un dolor, de una enfermedad. Cor­
córónópus, ódis, m, cuerno de vuestros hijos. ripére judices, Cffil., vituperar, re­
ciervo (planta). corpusculum, i, n. cuerpecito; prender con dureza a los jueces
coronula, æ, f. corona pequeña || corpúsculo, átomo 11 cuerpo ende­ (frec. sólo desde Aug.: no se
corona del casco (en veterinaria). ble, delicado' || conjunto o colec­ hall, en Cic.). Correptus amóre,
corpdrális, e, corpóreo, del cuer­ ción. Plaut., misericordia, Suet., ira,
po |¡ material || real (t. jur.). corrádo o conrádo, is, si, sum, 'Geli., apasionadamente enamora­
corporalitas*, átis, /. corporali­ dére, a. arrebatar, arrancar, do, hondamente compadecido, fuer­
dad. arrastrar 11 dejar limpio. temente irritado. Corripére pecca­
corpórálHér, adv. corporal, per­ corrasus, y conrásus, part. del ta, Ov., corregir, castigar, repren­
sonalmente 11 realmente. anterior. der las culpas.
Corporasco, is, ere, n. tomar corrationalitas*, átis, f. analo­ corrivalis, is, m. rival, competi-,
cuerpo. gía, relación. dor. ,
corporátío, ónis, f. naturaleza correctio, ónis, f. corección, en­ corrivatio, ónis, f. la conducción
corpórea. mienda || reprensión ,-| | correc­ (de arroyos) para formar caudal
corpórátivus, a, um, lo que for­ ción (fig. ret.). de aguas.
tifica. corrector, óris, m. corrector, cen­ corrivium, ¡i, n. 0 corrivius, ¡i,
corporatura, æ, f. corpulencia. sor || administrador; gobernador. m. fuente.
corpórátus, a, um, adj. corpóreo, — Corrector nostrae civitatis, ■corrivo, ás, áre, a. llevar las
corporal || compuesto | | sust. m. CiCj, reformador de nuestra ciudad. aguas a un mismo lugar.
miembro de un cuerpo o colegio, correctura, æ, f. el oficio y en­ corrixorf, áris, ári, d. disputar­
colega || part. de corpóro. cargo de corregir. se.
corpórécustós, ódis, m. guardia correctus, a, um (comp. -tior), corroboratio, ónis, f. corrobora­
de corps. adj. correcto |.| part. de corrigo. ción.
corpóresco, is, ere, n. véase cor­ correcumbo, is,, ere, n. ponerse a corroboro, ás, áre, a. fortificar v
porasco. la mesa con. fortificarse.
corporeus, a, Um, corpóreo, ma­ corregione, adv. frente a frente, corróco, ónis, m. pescado desco­
terial 11 que pertenece al cuerpo corregno, ás, áre, n. reinar con nocido.
11 carnoso. otro. corróelo, is, ére, a. roer, corroer,
corpóricída*, æ, m. carnicero, correlatio*, ónis, f. correlación, corrogatio*, ónis, f. reunión de
corporo, ás, áre, a. dar un cuer­ correpo, is, psi, pére, n. introdu­ personas convidadas.
po j | t matar 11 en pas. hacerse cirse furtivamente j | arrastrarse corrogatus, a, um, part. pas. de
material. por la tierra. — In duméta corre­ corrógo, ás, áre, a. pedir con ins­
corporosus*, a, ’um, como cor­ pere, Cic., meterse en un beren- tancia || juritar buscando, obte­
pulentus. genal (metafór.). ner con ruegos, numulos de ne­
corpulens*, tis, como corpulen­ correpte, adv. (comp. -tius), bre­ potum donis,-Cic. — Pecunia art
tus. vemente. necessarios sumptus corrogata,
corpulentia, se, f. corpulencia, correpticius*, a, um, inspirado, Csís ., habiendo pedido dinero para
gordura.• correptio, ónis, f. aprehensión; atender a los gastos precisos.
corpulento*, ás, áre, engrosar, el acto de tomar, de coger 11 re­ corrosivus, a, um, corrosivo,
corpulentus, a, um(comp. -tíór), prensión [ | disminución. corrósus, part. p. de corródo.
corpulento, grueso 1 grande. correptivus*, a, um, breve, corrotundo, ás, áre, a. redon­
corpus, óris, n. cuerpo, sustancia correpto, ás, áre, n. esforzarse dear.
material 11. tronco |j alma, som­ por introducirse. corruda, æ, espárrago silvestre,
bra 11 individuo, persona 11 re­ correptor, óris, m. reprensor, cen­ corrudis*, e, en bruto, sin pulir,
pública 11 asamblea, colegio, co­ sor. corrugis*, e, arrugado; plegado,
munidad 11 reunión de individuos correptus, a, um, adj. abreviado corrugo, ás, áre, a. arrugar ; do­
|| tomo, volumen. — Corpus 11 enfermo 11 párt. de corripio. blar haciendo pliegues || eñ pas.
amittere, Cic., enflaquecer. Cor­ corresupinatus, a, um, trastor­ arrugarse.
pus aquae, Lucr., la sustancia del nado, derribado juntamente. corrugus, i, m. acequia.
a'gua. Corpus civitatis, reipubli- corresuscTto, ás, áre, resucitar corrumpo, is, üpi, uptum, ere,
cae, Cic., cuerpo político. Corpus juntamente. a. destruir || consumir, disipar )]
arbóris, Plin., tronco de un árbol. corréus, i, m. reo con otro. violar || corromper, viciar || fal
Corpus Neptüni, Lucr., el mar. corrideo, es,, ere, n. o conridéo, sificar 11 enturbiar, desaprovechar
Corpora effugére, Cic., huir el reír con otro 11 estar risueño. | [ relajar, disciplinam, Tec. —
cuerpo, .evitar el golpe. Genitalia corrigia, æ, f. correa 11 látigo, Corrumpere diem, 1‘laut., hacer
corpóra, Lucr., los cuatro elemen­ corrigiárius, ii, m. el que hace perder el día. Corrumpere spem.,
tos. Corpus facere, Phsed., echar correas. Ov., arruinar las esperanzas. Cor­
cuerpo, engordar. Toto corpore corrigium*, ¡i, n. como corrigia, rumpere magnas opportunitates.
regni, Virg., con todos los recur­ corrigo, is, exi, ectum, igére, Salí., desaprovechar, dejar perder
sos del reino. Corpus patrimonii, a. corregir, reparar, reformar, re­ las mejores ocasiones.
UJp., todo el patrimonio. ' Corpus mediar || enderezan,— Quidquid corrúo, is, ui, ere, n. caer, arrui­
omnis juris románi, Liv., toda la corrigere est nefas, Hor., lo que narse, venir a tierra |] a. arrui­
legislación romana. Corpora Ho­ no se puede remediar. Tu ut un­ nar, trastornar [| amontonar. —
meri, Ulp., las. obras completas de quam te corrigas? Cic., ¿corregir­ Corruvre in wlnus, Virg., caer al
Homero. Unus de corpore mili­ te tú jamás? C.- Miloni athletae recibir la herida. Quanto altius
tum, Inscr., un soldado raso. Sui malum tenenti nemo digitum cor­ eldtus erat, eo faedius corruit,
corpéris creari regem volebant, rigebat, Plin., al atleta C. Milóji Liv., cuanto mayor había sido su
Xjiv., querían un rey de su na­ nadie era capaz de levantarle el elevación, tanto más vergonzosa
ción. Corpus sine pectore, Hor., dedo teniendo en' la mano una fué la caída, Corruere divitias,
cuerpo sin alma. Eadem corpora manzana. Corrigere tarditatem Plaut., amontonar riquezas.
nummorum, Papin., las mismas cursu, Cic., correr para- ganar el corrupte, adv. (comp. -tius), C0-
monedas. Corpora captiva, Liv., i tiempo perdido. I rrompidamente.
— 126 —

COR COT CRA


corruptela, æ, corruptela, de­ corydalina, æ, /. coridalina (ál­ cótónéus o -nius, a, um, de mem­
pravación ; prostitución 11 corrup­ cali). brillo ¡| sust. n„ el membrillo.
tor 11 luga/ de perdición. córydálus, i, m. cogujada (ave). cótória, æ, /. como cotaria.
corruptibilis, e, corruptible. coryletum, i, n. avellanar, sitio cottabus, i, m. ruido de un zurria­
corruptibilitas, átis, /. corrup­ poblado de avellanos. gazo.
tibilidad. córylus o córülus, i, f. avellano, cottána, órum, n. pl. como co-
,
corruptibilitér
* adv. de un modo *
córymbatus
, a, um, adornado ctana.
coruptible. de yedra. cótula, æ, f. como cotyla.
corruptilis, e, como corruptibi­ corymbia, æ, f. tallo de la férula, cóturnium?, ii, n. vaso para vino
lis. corymbiatus, a, um, adornado a de que usaban en los sacrificios,
corruptio, onis, f. corrupción, al­ modo de racimos de yerdra. coturnix, ¡cis, f. codorniz (ave)
teración, depravación, soborno. corymbifer, era, érum, coronado 11 expresión de cariño.
*
,
corruptive adv. como corrupti- de yedra. cctyla o cótula, æ, y cótylé, es,
biliter. corymbion o «ium, ii, n. peinado f. medida romana 11 nombre de
corruptivus, a, um, corruptivo. de mujer que imita los racimos varón.
corruptor, óris, m. corruptor, se­ de yedra. cotyledon, ónis, /. una planta,
ductor. corymbites, æ, m. titímalo (plan­ *
cóünátus
, a, um, reunido,
corruptorius, a, um, corruptible, ta). *
,
cóütor éris, i, d. n, tener co­
corruptrix, ¡cis, /. corruptora, córymbus, i, m. racimo de yedra mercio con.
seductora. H adorno puesto en la proa y covinarius, ¡i, m. el que combate
corruptus, a, um (comp. «tior, popa de una nave | ¡ racimo 11 desde un carro.
sup. «tissimus), adj. corrompido, mamila (t. med.) ¡| estalactita, covinus, i, m. carro de guerra;
alterado || part. de corrümpo. córyphsus, i, m. corifeo || jefe, carro para viajar; un carro.
cors, cortis, f. véase chors. corysidia, æ, /. como minyas. cóvum, i, n. agujero practicado en
córase, árum, f. pl. fajas que se ccrythión, ii, n. especie de con­ el yugo del arado.
' hacen alrededor de las pilastras, cha. cóvus, i, m. caña de trigo.
córsalvium, ii, n. como salvia, córytos o córytus, i, m. carcax coxa, æ, f, hueco del anca 11 hue­
corsoidés, is, m. piedra preciosa 11 flecha. so del anca 11 parte superior del
desconocida. córyza, æ, f. coriza (catarro). muslo 11 ángulo entrante.
cortex, ¡cis, m. y /. corteza |1 cós, cotis, /. piedra dura, peñas­ ,
coxendicus
* a, um, cojo,
cáscara; concha | | corcho. Met., co, roca 11 piedra de afilar. coxendix, icisf y ¡cis,
* f. auca
velo, capa, manto. coscinómantia, æ, /. adivinación I! hueso del anca || muslo.
corticatus, a, um, guarnecido de por medio de un harnero. *
coxigo
, ás, áre, n. cojear,
corteza. cosmeta o cosmétés, æ, m. sier­ coxim, como cossim.
ccrticéus, a, um, de corteza. vo. ayuda de cámara. coxo, ónis, m. y coxus, i, m. el
corticosus, a, um, que tiene mu­ cosmeticum, i, n. cosmético. cojo.
cha corteza. cosmétria, æ, /. esclava o sierva, crábátus, i, m. como grabátus.
corticulus, i, m. película de la doncella. crabro, ónis, m. tábano, moscón,
aceituna. cósmicos y -cus, a, um, del mun­ cracca, æ, f. arveja silvestre
cortile
,
* ¡st n. jardín. do. (planta).
cortina, æ, f. caldera o perol 11 *
cosmócratór
, óris, m. goberna­ crácensf, tis, adj. delgado, sutil,
trípode de Apolo 11 círculo, bó­ dor del mundo, del universo. crambe, es, f. especie de col.
veda celeste 11 auditorio 11 •col­ cosmographia, æ, f. cosmografía^ crápula, æ, f. crápula, embriaguez,
gadura. cosmógraphus
,
* i, m. cosmógrafo, borrachera [| resina (que se mez­
cortinale, is, n. lugar donde se geógrafo. claba con el vino).
guardan los peroles. cossigérot
* as, áre, acumular. crapulanus, a, um, que se em­
cortinalis, e, redondo. cossimP o coxim, adv. con las briaga.
cortinipótensf, tis, epíteto de ancas. crápüláriusf, a, um, relativo a
Apolo, cuyos oráculos se daban cossis, is, m. y cossus, i, m. car­ la embriaguez.
desde ' la ' trípode.' coma. *
crápu latió
, ónis, /. como crapu­
cortinula, æ, f. calderillo. cossust, a, um, de piel rugosa. la.
cortümiot, ónis, f. contempla­ costa, æ, f. la costilla 1| flanco, *
,crapulatus a, um, que tiene la
ción. costado. cabeza-cargada por el vino.
cÓrulus, ¡, /. véase corylus. costamomum, i, n. planta aromá­ crapulentus
,
* a, um, borracho,
córus, i, m. véase caurus. tica. embriagado.
coruscábilis
*
, e, brillante. costatus, a, um, que tiene costi­ crápülósus
*
, a, um, sucio, asque­
córuscámén, inis, n. resplandor llas. roso.
muy vivo. costum, i, n. y costus o -os, i, eras, adv. mañana.
coruscatio, ónis, /. brillo |] re­ f. costo (planta). crassámén, inis, n. sedimento, po­
lámpago. cótária o cótória, æ, f. cantera so, hez.
,
*
córuscifér era, érum, que pro­ _de piedras para afilar. crassamentum, i, n. crasitud o
duce relámpagos."
* cotést, is, f. véase cautes. gordura 11 sedimento,
corusco, ás, are, n. topetar 11 agi­ cóthon, ónis, m. y cóthonum, i, crassantusP, i, m. rana o sapo,
tarse 11 brillar, centellear 11 a. n. puerto artificial 11 isla del Pe- crassátio
,
* ónis, /. condensación,
agitar,-sacudir. — Pennis (apes) loponeso; otra cerca de Cartago crassatus, a, um, craso, grueso,
corüscant, Virg., baten sus alas 11 nombre de varón. crassé, adv. (comp. -sius), con
las abejas. cothurnate, adv. (comp. -tius), crasitud o gordura ] | groseramen­
córuscus, a, um, agitado, trému­ de una manera trágica; con es­ te 11 • confusamente.
lo 11 resplandeciente | j sust. n. tilo trágico o sublime. ,
*
crassédo inis, f. materia con­
relámpago. cothurnatio, Ónis, f. representa­ sistente [f torpeza.
corva!, æ, f. cuervo hembra. ción (de una tragedia). crassesco, is, ere, n. engordarse
corvinus, a, um, de cuervo || so­ cothurnatus, a; um, calzado con || condensarse, espesarse.
brenombre romano. coturnos ; trágico. crassificatio, ónis, f. acción de
*
corvitor
, óris, m. comilón. cothurnus, i, m. coturno, calzado dar consistencia.
corvus, i, m. el cuervo |[ máqui­ alto que usaban los antiguos y crassifico, ás, áre, a. espesar,
na militar 11 signo celeste 11 es­ los que representaban tragedias poner gordo.
calpelo || el Cuervo (constelación) | L estilo trágico, sublime | ¡ la crassipes, édis, m. y-f. el que tie­
|] pez marino. tragedia. ne los pies gruesos.
córybantes, um, m. 9pl. los cori- *
,
cótiárius ¡i, m. el amolador. crassitas, átis,- /. densidad del
bantes, sacerdotes de Cibeles. cótícüla, æ, f. piedra de toque [| aire.
corybantium, ¡i, n. bonete de C0- mortero pequeño de piedra. crassitiés, é¡, f. corpulencia, gor­
ribíinte, tiara. cótidié, etc.,.véase quotidie, dura.
Corybantius, a, um, de los C0- cótidióf, como el anterior. crassitudo, inis, f. crasitud, gor­
ribantes. cótifico, ás, áre, n. trabajar las dura, espesura || materia consis­
córybás, antis, m. véase Cory­ piedras de afilar. tente.
bantes. cotinus, i, m. arbusto que da co­ crassivenius, a, um, con vetas
córycseus, i, m. el que escucha lor de púrpura. toscas o groseras.
con curiosidad, espía. cótio, ónis, /. véase cautio. crasso, ás, áre, a. engordar, es­
coryceum, i, n. lugar de un gim­ cotona, órum, n. pl. véase co- pesar.
nasio donde se jugaba al balón. ctana. crassundiaf, órum, n. intestinos
corycum, i, n. véase coryceum. I cotonea, se, f. cotonea (planta). gruesos.
127 —

CRE C£hl CRE


crassus, a, um (comp. -sion, sup. crebresco, is, büi, brescere, n. crépat, æ, /. como capra,
-sissimus), grueso, gordo, corpu­ hacerse frecuente; aumentarse; *
,crépátio onis, /. crugido.
lento 11 grosero, bárbaro. — Cras­ propagarse || imp.. corre el ru­ *
,
crépátüra æ, /. como el ante­
sus ager, Cic., campo fértil. Cras­ mor. — Fama ¿ladis germanicae rior.
sus aer, Cic., . aire denso. Crassa crebrescit, Tac.,, corre la voz de crépax, ácis, lo que hace ruido.
Minerva, Hor., crassiore musa, la derrota sufrida en la Germa­ cropérigerP, véase creporiger.
Quint., sin arte, toscamente. Cras­ nia. crépért o crépérusf, era, érum,
sus tres digitos, Cat., del grueso crébrinodusf, a, um, de muchos dudoso, incierto || sust. n. oscu­
•de tres dedos. Crassae palüdes, nudos. ridad.
Virg., lagunas que exhalan espe­ crébrísürumt, i, n. empalizada crépicülum, i, n. como crepitu­
sos vapores. Crassum unguentum, de estacas muy unidas. lum.
Hor., perfume grosero, de inala crebritas, átis, f. frecuencia, mul­ crepida, æ, /. especie de calzado,
calidad. Crassum filum, Cic., hilo titud de cosas espesas || abun­ crcpidárius, a, um, pertenecien­
' tosco, ■ grueso. Crassum infortu­ dancia. — Crebrita.s coeli, ‘ Vitr., te a los zapatos || de zapatero.
nium, Plaut., gran desgracia. densidad del aire. crepidarius, ii, m. zapatero,
Crassi senes, Varr„ viejos estú­ crebriter, adv. frecuentemente. crépidátus, a, um, calzado con
pidos. Crassa turba, Mart., mul­ crebrítüdoP, ¡nis, f. como cre­ zapatos.
titud ignorante. Crassiora nomi­ britas. crépido, inis, /. base, fundamen­
na, Mart.. nombres bárbaros. crebro, adv. (comp. -brius, sup. to, pedestal | ¡ reparo, parapeto
*
crastino
, as, are, volver al día -berrimé), frecuentemente. contra las aguas 11 roca, esco­
siguiente. credibilis, e, (comp. -lior), creí­ llo, peñasco || muelle.
crastinus, a, um, del día de ma­ ble. crepidula, æ, f. zapato pequeño,
ñana | [ del tiempo venidero 11 credibiliter, adv. (comp. -lius), crépidülum, i, n. como crepitu­
sust. n. el día de mañana. creíble, probable, verosímilmente, lum.
crataegis, is, f. planta desconoci­ ,
*
crédítárius -a, confidente, con- crépís, ídis, /. planta desconocida,
da. fidenta. crépitácillum, i, n. castañetas,
crátsegós, i, m. y -gum, i, n. crédito
,
* ás, áre, a.'creer firme­ crepitaculum, i, n. castañetas ||
acerolo (árbol). mente. juguete de los niños.
crátseógónón, i, n. y -nos, i, f. créditor, orís, m. acreedor, crepito, ás, áre, n. hacer ruido ;
persicaria (planta). creditrix, icis, f. acreedora. . resonar | [ sonar; murmurar.
creditum, i, n. cosa prestada, cré­ crepitulum, i, n. adorno de la ca­
crátella, æ, f. zarzo pequeño.
crater, eris, m. vaso' grande en el
dito. In creditum ire, o dare, o. beza.
que se mezclaba el vino con el abire in creditum alicui, fiar, pres­ crepitus, us, m. ruido, sonido,
agua || concha de una fuente || tar a alguno. crugido 11 zumbido, choque de
creditus, a, um, part. de cualquiera cosa que sale con vio­
boca de/ un volcán |[ Acuario crédo, is, idi, itum, ere, a. y n. lencia, que se rompe o tropieza
(constelación). prestar, confiar 11 fiarse ; creer, te­ contra otra; el palmoteo de las
crátera, æ, f. como crater 11 cubo,
crátérítis, idjs, f. piedra preciosa ner por verdadero |¡ pensar; mirar manos; el rechinamiento de los
muy dura. como || descubrir || créduísf — dientes; el ruido de las espadas;
orates o cratis, is, f. seto o cer­ credideris — Credére se suáque la ventosidad con ruido. — Cre­
cado, redil 11 rastro, instrumento omnia alienissimis, CffiS., poner su pitus cardinum, Plaut., el rechi­
de labrador || máquina a modo persona y bienes en manos de nar de las puertas rodando sobre
/■ de zarzo || en pl. corazas ]| ins­ extranjeros. Ñeque loco, neque su quicio. Crepitus carbasi, Lucr.,
trumento de suplicio || costillas, mortali cuiquam aut tempori sa­ el silvar de los vientos en las ve­
cráticius o -tius, a, um, cercado, tis credere, Sali.,, no fiarse ente­ las de un navio. Crepitus den­
craticula, æ, f. parrillas peque­ ramente, ni de los lugares, ni de las tium, Cic., el castañeteo de los
ñas. personas, ni de las circunstancias. dientes. Crepitus armorum, Liv.,
craticulatim, adv. en forma de Hastae .credére, Virg., poner su el ruido de las armas encontrán­
parrillas. confianza en las armas. Credére dose unas con otras. Crepitus im­
*
,
craticulum i, n. parrillas. aliquem solo, Lucil., echar a uno brium, Plin., el ruido de la lluvia.
craticulus, a, um, dispuesto en en tierra. Credére se mari, Cic., crepitus, part. p. de
parrillas. o pedibus, Sil., embarcarse, huir. crépo, ás, ui, itum, áre, n. hacer
crátio, is, ¡re, a. rastrillar, Crcdon’ tibi hoc? Ter., ¿puedo ruido; rechinar; crugir 11 a.
crátis, is, f. como crates, creer lo que me dices? Mihi crede, hacer resonar, dejar oír, proferir
craxantus, i, m. crassantus. Cic., fía . en mi palabra, créeme. 11 proclamar 11 quejarse. — Cre­
craxo, ás, áre, como charaxo. *
crédulé
, adv. con credulidad. pare gravem militiam, Hor., que­
*
crea
, æ, f. porquería, basura, crédülitás, átis, f. credulidad ]| jarse de los trabajos de la gue­
creabilis
,
* e, que se puede criar, fe. rra. Nubes crepant, Ov., truena.
créágra, æ, /. el trinchante; te­ credulus, a, um, crédulo; cre­ Quid veri crepare, Hor., procla­
nedor. yente, que tiene fe. mar una verdad. ¡.
*
,
creámén inis, n. creación. *
,
crémábilis e, combustible. ,
*
crépór óris, m. ruido, estrépito,
crematio, onis,-/. la quema )| in­ crépórigér
*
, era, érum, ruidoso,
creátio, onis, f. creación, elección
|| procreación, generación, pro­ cendio. retumbante. 9
crémátór, óris, m. el que quema, crépülus *
, a, um, lo que * hace
ducción. ruido.
crementum, i, n. lo. (de cresco),
creátór, óris, m. criador, (funda­
dor, autor || padre || elector || crecimiento, incremento || 2o. (de crepundia, órum, n. pl. dijes ||
creo), semilla, germen. juguetes, enredos de los niños. —
Dios, criador de todas las cosas. crémíum, ¡i, n. leña delgada y se­ In crepundiis, Plin., en la cuna.
creatrix, icis, f. criadora ; autora ca 11 en pl. virutas. A crepundiis, Inscr., desde la in­
f| madre. crémiális, e, manojos de ramas fancia.
*
,
creatum i, n. criatura. menudas. ,
crepusculascens
* tis, crepuscu­
creatura, æ, /. criatura; cosa
crémo, ás, áre, a. quemar, abra­ lar.
criada. sar. ' crepusculum, i, n. el crepúsculo,
crébér, bra, brum (comp. -brior, crémor, Óris, m. consistencia de Ov., el amanecer o el anochecer,
sup. -berrimus), frecuente, nu­ la crema 11 jugo espeso. crescentia, æ, /. crecimiento, acre­
meroso. espeso, apiñado 11 proce­ crémum (y crémum*
), i, n. la centamiento.
loso. tempestuoso. — Crebri hostes crema. cresco, is, crévi, crétum, cscé-
cadunt, Plaut., caen los enemigos crémütium, ii, n. holocausto, re, H. nacer, engendrarse 11 cre­
a montones. Crebrae commutatio­ ,
*
créna æ, /. muesca. cer, crecerse, levantarse, hinchar­
nes aestuum. Oes., finio v reflujo crénisátusP, véase crinísátus. se 11 enriquecerse. -— Qui postea
que se suceden con rapidez. Cre­ creo, ás, áre, a. criar, engendrar, creverunt, Varr.y-Ios que vinieron
cer arundinibus lucus, Ov., bos­ producir 11 nombrar, crear, hacer después, los descendientes. Cre­
que poblado de cañas. — Crebri || proporcionar || excitar, dis­ scit luna, id., 'la luna está en su
impetus, Lucr., esfuerzos repeti­ cordiam, Lucr., seditionem, Cic. creciente. Mihi crevisse amicos,
dos. Creber anhelitus, Quint., res­ — Creare notitiam veri, Lucr., Cic., que se aumentó el número
piración agitada. hacer conocer la verdad. Qua si­ de mis amigos. Malo reipublicae
crcbrá, adv. como crebro. tis stirpe creati, Ov., de qué fami­ crescére, Salí., enriquecerse con
crébrátuaP, a, um, cribado, lim­ lia descendéis. Matre serva cred- las calamidades públicas? Crepit
pio. tus, Flor., hijo de una esclava. animus laude, Quint., la gloria da
crebre, adv. (sup. -berrimé), es­ cf^éóbula, æ, /. como menta­ elevación al espíritu.
pesa, apretadamente. strum. crespülus, a, um,. del. alba.
— 128 —

CRI CRI CRÜ


creta, æ, f. greda; tierra blanca de criminor, aris, ari, d. a. acusar, ,
*
crítícus a, um, crítico |( ¿USt.
Creta, afeite || creta para blan­ hacer cargos; imputar como un m. crítico, censor literario.
quear vestidos , 11 tierra de al­ crimen 11 en pas. ser acusado. — *
,cróbylus i, m. el moño.
farero 11 creta para señalar los Metüi ne me criminaretur tibi, crócallis, idis, f. piedra preciosa,
días felices. Ter., he temido que me acusara crócátio, ónis, f. graznido.
cretaceus, a, um, gredoso. ante ti. Potentiam meam invidio­ crocatus, a, um, azafranado.
ci’étárius, a, um, de greda || sust. se criminantur, Cic., buscan el crócéus, a, um, de azafrán || do­
f. almacén de greda. medio de hacerme odioso acusan­ rado.
cretatus, a, um, blanqueado con do mi poder. Sullanas res defen­ crócias, æ, m. piedra preciosa do­
greda |1 dado con blanquete 1| dere criminor (pas.), Cic., se me rada.
vestido de blanco. acusa de que defiendo el partido crócidismus, i, m. crocidismo (ac­
créterra, se, f. como cratera. de Sila. = Eq. Crimen infero, ción de recoger los enfermos pe-
cretéus, a, um, de greda, de ar­ accuso, incuso. dacitos de hilo, síntoma de muer­
cilla. criminóse, adv. (comp. -sius, sup. te próxima).
crethmos, i, f. hinojo marino -sissimé), criminalmente || con ,
*
crocino ás, áre, a. untar con
(planta). pasión. esencia de azafrán.
cretica, æ, f. véase clematitis, criminosus, a, um (comp. -sior, crocinus, a, um, de azafrán || de
cretice, és, f. como el anterior. sup. -sissimus), culpable, crimi­ color de azafrán 11 sust. n. aceite
cretifodina, æ, f. gredal. nal, satírico, maldiciente |1 vitu­ de azafrán.
cretinismus, i, m., cretinismo, en­ perable. crócío,. ís, ¡re, n. graznar.
fermedad de garganta. crínale, is, n. peinado de la mu­ crócis, idis, f. hierba desconocida.
jrétio, onis, f. aceptación de una jer. crócitoP, ás, áre, n. graznar á‘
herencia 11 herencia o el tiempo crinalis, e, de cabellos ; de la ca­ menudo.
que se concede a un heredero o beza. crócitüs, üs, m. graznido.
legatario para aceptar o rehusar criniculus, i, m. cabello pequeño, croco, ás, áre, n. graznar.
la sucesión o el legado; la pose­ criniger, era, érum, cabelludo, croco
*
, ás, áre, teñir de color de
sión de una herencia y las solem­ crininus, a, um, de cabello largo, azafrán.
nidades al tiempo de tomarla. — crinio, is, ivi, iré, n. poblarse crócódés, is, m. especie de coli­
Cretio libera, Cic., institución de de cabellos. rio.
heredero o legatario, sin carga al­ crinis is, m. el cabello, cabellera crócódiléa, æ, f. estiércol de co­
guna. Cretio simplex, Cic., cláu­ 11 crines 11 luz, brillo, resplandor, codrilo.
sula del testamento, por la que rayo luminoso de las estrellas ] ] crocodilina, æ, f. argumento cap­
es permitido a uno' de los herede­ cabellera de los cometas 11 ale­ cioso. falaz.
ros admitir la herencia o sucesión, tas de los peces 11 brazo de los crócódilion, í¡, n. cardencha
crétósus, a, um, abundante de pólipos || especie de piedra pre­ (planta).
greda. ciosa. crocodilus, i, m.- el’ crocodilo o
crétula, æ, f. greda ¡¡ arcilla blan­ crinisatusy a, um, o crenisátus, cocodrilo,
ca para cerrar las cartas. a, um, nacido de la fuente Hi- crocomagma, átis, n. bagazo de
,
crétulentum
* i, n. agua de greda, pocrene. azafrán.
crétúra, ae, /. aechaduras del tri­ crinitus, a, um, guarnecido de crócóta, æ, f. túnica dé color de
so. cabellos, cabelludo ,| | que tiene azafrán.
cretus, part. de cresco, descen­ muchas crines; hecho de crin || crocotarius, a, um, de la túnica
diente ; y de cerno, resuelto, de­ sobrenombre del emperador Tra­ crocota 11 sust. m. tintorero de
cretado. jano. azafrán.
■cribello, as, are, cerner o cribar, crinón, ī, n. azucena encarnada, crócotillusj
*
, a, um, muy delga­
cribellum, i, n. cribo, tamiz, crióbólium, íi, n. sacrificio de un do, descarnado.
cribrarius, a, um, pasado por ta­ carnero. crócótinum, i, n. pastel de aza­
miz. cnsimus, a, um, crítico (t. med.) frán.
cribrarius, íi, m. fabricante de. crisis, ¡s, f. crisis, mutación rá­ crócotta, æ, o crocuta, æ, f.
cribos. pida de una enfermedad para hiena ¿te Etiopía.
cribo, as, are, a. cribar, cerner, bien o para mal. crócótula, æ, f. túnica (de mujer)
tamizar 11 taladrar. criso o crisso, as, are, n. enros­ de color de azafrán.
cribrum, i, n. cribo, tamiz. carse. crócum, i, n. como crocus.
crimen, inís, n. crimen, delito, crispans, tis, adj. rizado, ensor­ crocuphantia, órum, n. pl. rede­
culpa | | acusación ] | causa, pre­ tijado, nudoso || arrugado || lle- cilla para el cabello.
texto, motivo 11 un criminal. — , no de espinas o púas J | trémulo, crócus, i, m. y f. el azafrán ||
Crimina belli serére, Virg., sem­ crispátío
*
, ónis, f. crispatura, licor de azafrán que se derramaba
brar discordias, divisiones, moti­ crispicans, tis, adf. que encrespa, en el lugar de la escena 11 color
vos de guerra. In crimen adducére crisnícápillus
,
* ī,-■»ī. que tiene los de azafrán || en pl. estambre ama­
aliquem, Ter., acusar, poner por cabellos ensortijados. rillo de ciertas flores.
justicia a alguno. Esse in crimine, crispio, is, -¡re, n. cacarear. crocuta, æ, f. véase cnocotta.
Cic., estar perseguido por la jus­ crispisulcans fulmen, rayo que crosmis, is, f. saucegatillo (plan­
ticia. Crimínin’ me habuisse fidem? cae serpenteando. ta).
¿Plaut., es posible que diese yo ci’ispítódo
,
* inís, f, meneo trému­ crótália, órum, n. pl. pendientes
«rédito a semejante acusación? lo. de perlas *que se daban unas con
Crimen falsum, Cic., imputación crispo, as, áre, a. rizar, ensor­ otras al moverse la cabeza.
calumniosa. IIo c crimine absens tijar 11 erizar, encrespar; agitar, crótálisso, ás, áre, n. agitar el
proditionis est damnatus, Nep., vibrar 11 guarnecer; cubrir.’ — címbalo.
en virtud de esta acusación le ' Crispante aedificiorum crepitu, crotalistria, æ, f. la que danza
condenaron como culpable de Plin., cuando el sacudimiento va al son del címbalo 11 cigüeña
traición, hallándose él ausente. acompañado del temblor de los blanca que imita el sonido del
Crimen diluére, Curt., o propul­ edificios. ' címbalo con su pico.
sare o defendere, Cic., refutar una crispulus, a, um, bien rizado. crótálum, i, n. címbalo, o atabal,
acusación. Perpetuae crimen po­ crispus, a, um (comp. -pior, instrumento músico de' los Egip­
steritatis eris, Ov., eternamente te sup. -pissímus), ensortijado, ri­ cios.
acusará, te hará cargos la poste­ zado 11 hecho, trabajado, com­ crotáph¡tes, æ, m. músculo de la
ridad. Crimen fateri, Suet., con­ puesto |¡ pronto, rápido. cabeza.
fesar su- delito. Vestrum: crimen crista, æ, f. cresta, penacho || pe­ crótáphus, i, m. dolor de la sien,
erit... Ov., -vuestra será la culpa, nacho de morrión; morrión || jaqueca.
vosotros seréis los responsables copa (de árboles). t cróto o -on, ónis, f. crotón (plan­
de... Clamat se crimen malorum, cristatus, a, um, que tiene cresta ta de Egipto).
Virg., se acusa de ser la causa o penacho. cruciabilis, e, cruel, doloroso.
ocasional de tantos males, cristula, æ, f. cresta pequeña. crücíábilitásf, átis, f. tormento,
criminalis, e, criminal, ,
*
critae arum, m. pl. jueces de los crueldad.
criminaliter, • adv. criminalmente, judíos. - cruciábilitérf, áá&;. con tormento.
criminatio, onis, f, acusación 11 critha, æ, f. orzuelo. *
crüciabundus
, a, um, que mar­
calumnia. crithmum, i, n. nombre de una tiriza.
criminator, oris, m. acusador, planta. *
,
crüciámén inis, n. martirio, tor­
criminatrix, icis, /. acusadora, crithologia, æ, f. el oficio y dig­ mento.
criminofj ás, are, a. como el si­ nidad del magistrado encargado cruciamentum, i, n. tormento, pa--
guiente. de recibir el trigo en Alejandría. decimiento.
— 129 —

CRU CUB CUC


cruciarius, a, um, relativo a la crúor, óris, m. sangre derramada cúbicülárius, a, um, del dormi­
cruz . o al tormento 11 sust. ■ m.' -• || fuerza vital, vida || matanza, torio 11 sust. m. camarero.
el ahorcado 11 sust. n. crucifi­ cruppellárii, órum, m. pl. gla­ cübicúlátus, a, um, provisto de
xión. diadores cubiertos de hierro. dormitorios.
,
cruciatio
* onis, f, acción de' cru­ crúrális, e, propio de las piernas, cübicúlum, i, n. dormitorio || pal­
cificar, crucifixión. cruricrepida,. æ, m.‘ que ha teni- co desde donde el emperador veía
cruciator, oris, m. atormentador, » do el grillete al pie. las fiestas 11 andén de sillería 11
verdugo. *
,
crurifragium ii, n. fractura de sepulcro.
*
cruciatorius
, a, um, cruel. las piernas. cúbicus, a, um, cúbico,
cruciatus, üs, m. tormento, tortu­ crúrifrágiust, ii, m. aquel a quien cúbifórmis, e, cubiforme.
ra, suplicio. lian roto las piernas. cubile, is, n. la cama || nido de
crúcifér, eri, m. el que lleva la crús,, Gris, n. la pierna 11 pata 11 las aves 11 matrimonio 11 lecho
cruz. pie (de un árbol). nupcial 11 dormitorio. — Cubffia
crucifigo, is, ixi, ixum, igére, crusculum, i, n. dim. del ante­ ferri, V. Flac., minas de hierro.
a. crucificar, poner en una cruz rior. Cubile salutatorium, Plin., sala de
11 mortificar. crusma, átis, n. castañuela. recibimiento. Cubile solis, Hor,, el
crucifixio, onis, /. la crucifixión, crusmaticus, a, um, relativo a la ocaso, el poniente.
crucifixor, oris, m. el que cruci­ medida, al compás. cubital, ális, n. almohada sobre
fica. crusta, æ, f. costra, corteza, su­ la cual se apoya el brazo.
crücio, as, are, a. crucificar, mar­ perficie endurecida 11 enyesadura. cúbitális, e, lo que consta de un
tirizar, torturar |1 en pas. desazo­ crustácea, órum, n. pl. animales codo.
narse. crustáceos. cúbitío, ónis, f. la hora de acos­
crüciusf, a, um, cruel. ' crustária, æ, f. taberna (donde se tarse.
crudarius, a, um, lo que se en­ bebe en copas adornadas de bajos cübitissimf, adv. apoyándose.
cuentra en la parte superior de relieves). cubito, ás, áre, n. acostarse, dor­
,una mina. crustarius, ii, m. el obrero que mir frecuentemente.
*
crüdastér
, tri, »1. un poco crudo, labra bajos relieves en los vasos cúbitór, óris, m. el que está acos­
crüdele, adv. cruelmente. o copas. tado.
crüdelesco, is, ere, n. ponerse crustata, órum, n. pl. animales cubitorius, g, um, de cama o de
cruel. crustáceos. mesa.
crudelis, e (comp. -lior, sup. -lis-[ crusto, ás, áre, a. endurecer; cu­ cubitum, i, n. el codo || medida de
simus), duro, inhumano, cruel. brir como de costra o corteza. un codo 11 b.ollo.
— Crudelis tanto amOri, Prop., crustósus, a, um (comp. -sior), cúbitúraf, æ, f. acción de acos­
insensible a tanto cariño. Crudelis que tiene costra. tarse.
in calamitate alicüjus, Cic., en­ crustula, æ, f. costrita, cortecita cübitus, i, m. codo, cubito (t.
carnizado contra alguno. Crudelis 11 torta 11 carámbano pequeño. med.) || inflexión, recodo.
vita, Virg., vida desgraciada que crustulárius, ii, m. el pastelero, cubitús, üs, m. acción de acostar­
pesa y atormenta. Crudeles gau­ crustülátus, a, um, que tiAne cos­ se, de dormir ] | cama.'
dent in tristi funere fratris, Lucr., tra o corteza. cubitus, part. de
los crueles! se gozan en la des­ crustulum, i, n, rosquilla, torta, cubo, ás, üi, (rar. ávi), itum,
graciada muerte de un hermano. confite. . áre, ii. acostarse, estar en cama
crudelitas, átis, f. crueldad, in­ crustum, i, n. torta, pan, dormir 11 estar enfermo 11 estar a
humanidad. crux, ücis, f. (y m. I), cruz, hor­ la mesa 11 tener calma 11 incli­
crudeliter, adv. (comp- -lius, sup. ca, suplicio 11 pena, tormento, narse 11 guardar cama, in morbo,
-lissimé), dur.% cruelmente, azote, peste 11 * el signo de la Plaut., ex duritie alvi, Suet. —
crudesco, is, düi, descere, n. cruz. — In malam crucem, Plaut., Quo loco quisque cubuisset, Cic.,
encruelecerse; agravarse. o simplemente in crucem, Ter., qué lugar había ocupado cada
eruditas, átis, f. indigestión || anda a la horca, vete enhoramala. uno (en la mesa). Trans Tiberim
exceso de alimento 11 cosa indi­ In crucem agiré, tollere, Cruce cubat, Hor., está enfermo al otro
gesta, crudeza. afficere, Cruci suffigere, Cic., lado del Tíber. Cubantia tecta,
cruditatio, onis, f, dispepsia, cru­ crucificar, ahorcar. Orux péndula, ■ Lucr., casa que amenaza ruina.
deza de estómago. Stat., timón del carro. Summum ■ Cubitum ire o discedere, Cic., o
jus, summa crux, Col., el dema­ abire, Plaut., ir a acostarse. Qua
*
erudito
, ás, are, n. digerir mal. cubat unda freti, Mart., por don­
crüdum, adv. por una indigestión,
siado rigor en la justicia viene a
ser crueldad. Cruces doloris, de se extiende en calma el mar
crüdus, a, um (comp. -dior, sup. que baña el contorno.
-dissimus), crudo, verde || in­
Amm, dolores agudísimos, terri­
digesto, mal digerido ; que digiere bles angustias. Crux jejuniñrum, cubóla, æ, f. especie, de bollo sa­
Enn., maceración de los ayunos, grado.
mal, que ha comido mucho 11 æ, f. lugar ¿subterráneo, cübus, i, m. cubo (medida) || nú­
prematuro 11 joven, vigoroso 11 crypta, bóveda, cripta. mero cúbico.-
áspero, escabroso 11 duro, cruel, cryptárius
*
, ¡i, .m. el que guarda cuocubio, como cucübo.
grosero, desvergonzado. — Cruda lo que contiene la cripta o subte­ cüci', n, indecl. especie de palma,
bella, Oy., guerras crueles. Crudus rráneo, como sepulcros, monumen­ cücúbálus, i, m. mora (planta).
ensis, Virg., espada homicida. Cru­ tos, etc. cucubioP, is, iré, como el si­
da tyrannis, Juv., horrorosa tira­ crypticus, a, um, subterráneo || guiente.
nía. Crudum frigus, V. FI., frío taciturno, reservado. cücübo, ás, áre, n. chillar como
riguroso. Crudi sudores, Stat., tra- cryptógámia, æ, f. género de plan­ el buho.
' bajos penosos. tas cuya semilla está oculta. cüculio, ónis, m. como cucullio,
cruentatio, onis, f. aspersión he­ cryptoporticus, üs, f. pórtico 0 cuculla, æ, f. cogulla.
cha con sangre. galería subterránea. cuculláris, e, que tiene capullo,
cruente, adv- (comp. -tiús, sup. crystallinus, a, um, de cristal 11 cücullátus, a, um, que tiene co­
-tissimé), cruelmente, sust. ii., pl. vasos de cristal. gulla.
cruenten
,
* adv. cruentamente, crystallión, ii, n, una planta. cucullio, ónis, m. cogulla, capilla
,
cruentifer
* era, érum, cruel 0 crystallum, i, n. y -us, i, -f. el o capuz.
ensangrentado. cristal 11 vaso de cristal 11 piedra, cücullus, i,' m. capuchón de un
cruento, ás, are, a. ensangrentar transparente || hielo. vestido || corneta de papel,
|| desgarrar || teñir de rojo. ,
ctéticós
* ón, posesivo (t. gram.) cücülol, ás, áre, n. cantar como
cruentus, a, um (comp. -tior, cübans, tis, adj. enfermo, enfer­ • el cuclillo.
sup. -tissimus), cruento, san­ mizo 11 acostado, inclinado, en cülülus, i, m. el cuclillo (ave) ||
griento, manchado de sangre 11 pendiente || chato (hablando de • imbécil || adúltero.
sanguinario, cruel || de color de los pescados), cücüma, se, f. vasija de cocina,
sangre, rojo 11 pestilente 11 sust. cúbátio, ónis, f. acción de estar marmita ]| baño particular.
n. pl. matanza. acostado, cucumella, æ, f. vasija pequeña,
crüesco, is, ére, cubrir de san­ cübátór *
, óris, m. el que se acues­ cücümer, éris, m. como cucumis,
gre. ' ta o se echa. ,
cücüméracéus
* a, um, de cohom­
crúma, átis, n. véase crusma, cubátüs, üs, m. véase cubitus, bro.
crumena o crumina, æ, f. bolsa,. us. cücúmérárium, ii, n. sitio planta­
mochila 11 dinero encerrado en cu béba, æ, f. especie de pimienta, do de cohombros.
la bolsa. cubil, como ubi. cücümis, éris, m. el cohombro
crümilla, æ, f. bolsita. cubiclum, i, n. véase cubiculum, (legumbre).
*
,
crümino ás, áre, n. enriquecer. cubicularis, e, como el siguiente. cücümüla, æ, f. caldero pequeño.
— 130 —

CUL COL Cü.M


cucurbita, æ, ff. Ja calabaza || Ja culixP, Tcis, f. psilio (planta). • tus animi, Cic., cuidado de ctiL
ventosa. cullearius, culléus, como culea­ tivar el talento. Cultus agrorum,
cucurbitarius, ii, m. el que vende rius, culeus. Liv., el cultivo de la tierra. Jiectl
o .cultiva calabazas. culmen, inis, n. altura, cumbre, cultus pectora roborant, Hor., la
cucurbitatio, ónis, f. aplicación cima; tejado, techo | ] edificio, buena educación fortifica al alma.
de ventosas. templo. Humanus cultus, Cic., suavidad de
cücurbitella se, f, calabacín ]| culméusP, a, um, de paja. costumbres.
ventosa. *
,
culmino ás, áre,‘levantar, elevar, cülulla
*
, æ, f. como el siguiente.
cucurbitinus y -tivus, a, um, en culmosus, a, um, lo que sale de cülullus, i, m. vaso sagrado ||
forma dé calabaza. la tierra como una espiga. copa.
cucurbitula, se, j. calabacín ]] culmus, i, m. tallo de las plantas culus, T, m., el culo.
' ventosa. ... 11 techo de paja. cum, prep. de abl. con; al mismo
cücurbitüláris, is, f. acederilla culpa, se, f. culpa, delito, falta, tiempo que; y, así que 11 en
(planta). pecado 11 vicio, crimen ) | mal, unión de 11 por medio de 11 para.
cücürio o cücurrio, Ts»' iré, n. daño |} defecto | ] autor de una — Cum judicio, Quint., juiciosa­
cacarear, cantar el gallo. falta. A culpó procul esse, Ter., mente. Cum virtute vivére, Cic.,
cücürruf o cuccuruf, ' interj. abesse, abhorrere, Cic., culpá va­ vivir conforme a la virtud. En
¡ voto a! care, Quint., extra culpam esse, las locuciones: Cum diis volenti­
cücus/ i, ni. especie de palma (ár­ Cic., no tener culpa. — Culpá te­ bus, Cat., cum dis bene junvan-
bol). véase cuculus. neri, o in culpa essé, Cic., hallarse tlbus, Liv., cum supéris, Claud.,
cucutia, æ, y. especie de fruto. culpado. Culpó liberare, Liv., o y otras semejantes, equivale al
cücütium, i¡, n. especie de capu­ exsolvere, Tac., a culpó, eximére, : castellano: Si Dios quiere, me­
chón ; cogulla. Cic., libertar a uno’ de la culpa, diante Dios, con el favor del Cie­
Cudo, is, di, sum, dere, a. ma­ justificar su conducta. Culpam in lo, etc. — Júntase con el abla­
cear, batir 11 hacer, componer, es­ aliquem avertere, o inclinare. Liv., tivo de los numerales ordinales,
cribir | j forjar 11 a. fabricar. ■— conferre, Ter.', conjicere, Cffis., octavo, decimo, centesimo, etc.,
Quas tu mihi tenebras cudis? transferre, attribuere, Cic., impin­ para designar el tanto por tanto
Plaut..¿en qué laberinto me metes, : gere, Plaut., echar la culpa a de los productos de la tierra. Ut
eii qué confusión me pones? otro, imputar a otro el delito de ex eodem semine aliubi cum dé­
cüdo, ónis, m. morrión hecho de que uno es acusado. cimo redéat, aliubi cum quinto
piel. culpabilis, e, (comp. -líor), cul-. decimo, Varr., de suerte que la
cuferión, ií, n. sangría de la na­ pable, 'reprensible -|| * pecador. misma semilla da en unas partes
riz. culpabiliter, adv. (comp. -lius), el diez por uno, y en otras el
cuicuimodi (o quoiquoimodi f), culpablemente. quince. Cum centesima fruge a-
indecl. gen. ant. por cujuscujus- culpandus, a, um, vituperable, gricolis fenus reddente terra,
módi, ¿de qué modo o manera? reprensible. Plin.. rindiendo la tierra a los
*
cuimódi, gen. ant. por cuiusmódi
, culpatio, ónis, /. acusación ]| re­ labradores un fruto cien véces
¿de cuál manera? prensión. mayor del que se le había confia­
cujas (y cüjátis f), átis, m. f. y culpatór, óris, m. acusador; cen­ do. — Sirve para expresar el me­
n. ¿de qué país, de dónde? || de sor. dio o instrumento con que se eje-
parte de quién ? culpátus, a, um, (comp. -tior), "cuta alguna cosa. Acribus inter
cüjus, a, um, ¿de, quién es eso? adj. defectuoso, \ reprensible /|| se cum armis confligere cernit,
' ¿a quién pertenece? || ¿de quién part. de culpo. Lucii., los ve llenos de’ ardor aco­
eres? ¿a quién sirves? • • culpitot, ás, áre, g. vituperar meterse con las armas en. las ma­
cüjuscémódi y con frecuencia. nos. Hállase frecuentemente con.
'.cüjuscumquémódi, de cualquier culpo, ás, áre, a. culpar, vitupe­ palabras que designan la idea de
manera que, de cualquiera especie rar 11 acusar. relaciones comunes, con los ver­
que. culta, órum,-». pl. campos culti­ bos ago, cogito, dubito, dispüto,
cujusdammódi, de cualquier modo, vados ; cosechas. consentio y otros, para expresar
cüjusmódi, ¿de qué modo, cómo? cuité, adv. (comp. -tius), con .cui­ la idea de hacer, pensar, dudar,
cüjusnam, anam, ümnam, ¿de dado : con cultura. disputar, estar de acuerdo o con­
' quién ? cultellátus, a, um, hecho en for­ venir con uno, etc. Hállase pos­
cujusquemódi, de todos modos. ma de cuchillo. puesta a su caso por anástrofe
cujusvEs, cújávis,. cüjumvís, sea cultello, ás, áre, a. igualar, ni­ con los ablativos de los pronom­
de quien fuere. velar, allanar. bres : mecum, tecum, secum, no-
culbitio, ónis, f. estangurria, mal cultellulus, i, m. cuchillito. biscum, vobiscum, en vez de cum
de orina. cultellus, i, m. cuchillito || pica. me, cum te, etc. — También se
culcita, æ, f. el colchón; la almo­ (de madera). coloca elegantemente entre el sus­
hada 11 pedazo de franela para cuiten, tr¡, m. cuchillo; navaja tantivo y adjetivo antepuesto el
los ojos. del barbero | ¡ podadera. •último. Magno cum metu, Cic.,
culcítáríus
,
* Ti, m. el colchonero, cultíbula, æ, f. vara o ramo usa­ con gran miedo. Orare multis cum
culcitella, æ, f. y culcitula, æ, ndo en los sacrificios. । lacrimis, Cffis., rogar derramando
/. colchoncillo. ' cultiféra
*
, Órum, n. pl. campos muchas lágrimas. También se ha­
culcítósus, a, um, que .está acol­ cultivados. lla elegantemente separada de su
chado. cultio, ónis, /. cultivo |1 venera­ régimen por et. Cum et diurno
culcitula, æ, f. vcolchoncillo. ción, culto. et nocturno metu, Cic., temiendo
cüléáris o cullearis, e, de bota. cultor, óris, m. cultivador, labra­ de día y de noche. — En las pa-
culearius, Ti, m. fabricante de dor 11 habitante 11 el que honra, - labras compuestas designa: unas
botas. . ' respeta, adorador de los dioses ] | veces la idea de estar o hallarse
ouléum, i, n. y cüleus o culléus, sacerdote ]| miembro-de una co­ juntos, como en colloquor, convi­
- ií ni. saco de cuero ]| pellejo pa­ fradía. vor; otras la acción de reunir dos.
ra vino 11 medida para veinte cultrarius, ii, m. el que degollaba o más objetos como en colligo,
cántaros. la víctima o' llevaba el cuchillo compono, condo; otras, en fin, de­
. culex, icis, m. (y /. f), el mosqui­ ] | cuchillero. <
to | ] como culix. cultratus, a, um, cortante. nota * perfección o aumento y da
culicárisj' e, propio dé los mósqui- cultrix, icis, f. la que cultiva 11 una fuerza intensiva a la palabra
; tos. que habita 11 que honra. ' simple, como en commaculo (man­
jD.ülicelIus, i, m. mosquito peque- cultüra,< æ, f. cultivó || agricultu­ char del todo), commendo (reco­
fío • ¡ | inconstante. ra 11 institución, enseñanza 11 ve­ mendar expresamente) concito,
cülicúláre, is, n, lazo para coger neración, culto. comminuo, concerpo, concido, con­
mosquitos. , cultus, a, um (comp. «tior, sup. vello, etc. Véanse estas palabras
culiculus, i, m. mosquito pequeño. ’ -tissimus), adj. cultivado j| en­ en sus artículos respectivos.
culigna, æ, f. copa pequeña.» señado, instruido || vestido, ador­ cum y quom o quum, conj. cuan­
cülina, æ, f. cocina || mesa, y lo nado 11 respetado, venerado 11 do, al instante en que || sí, toda&
que se gasta en la compra diaria part. de cólo. las veces que ¡ | después que • j |
para ella 11 cocina de un templo cultüs, üs, m. cultura || culto; en lo-que || ya que ||. aunque.. .
|| en pl. lugar donde se quemaban respetos, honores j | civilización cuma, æ, f. véase cyma. ■
los manjares funerarios. |l elegancia (del estilo) || ves- cumálterf, por cum altero, conj
culinarius, a, um, de cocina ;|] . ’tido, compostura; aparato; ador­ otro. '
sust. m. cocinero. 1 . no. — Cultus Dei, Cic., culto de cumatilis, e, de color verdemar |[i
cü lióla, f, cáscara de puez verde, I ■ Dios, ¡adoración que se le da. Cul­ sust. n. vestido de dicho color»,
— 131 —

CÜN CUP CÜR


-cumatium, ii, n. véase cymatium. cunctof, as, are, n. como el si­ cupido; ínis, f. deseo, pasión, en­
,«cumba
* æ, f. lugar subterráneo guiente vidia 11 pasión por el dinero, cor
|| como cymba. cunctor, aris, ari, d. n. detener­ dicia 11 amor. — Cupido incessit
cuméra, æ, /. y cümérus, i, m. se, vacilar, estar perplejo, dudar. ¿Ethiopíam- invisere, Curt., entró
cesto o tinaja para guardar el cunctus, a, um, todo. en deseos de visitar la Etiopía.
trigo. cünéátim, adv. en forma triangu­ Cupido aquae, Plaut., la sed. Cu­
cümérum, i; h. canastillo en que lar. pido gloriae, Salí., amor a la glo­
se guardaba el ajuar aportado al cúnéátio, ónis, f. la figura trian­ ria. Cupido aeternitatis perpe-
matrimonio por la mujer. gular. tuaeque famae, Suet, deseo de la
cümest, ¡tis, are. por comes. cünéatus, a, um, (comp. -tior), inmortalidad. Cupido placéndi,
'cuminatus, a, um, mezclado con adj. cuneiforme. Quint., necesidad, deseo de agra­
cominos || sust. n. salsa de comi­ cúnela, æ, /. véase cunila
* dar. Cupido caeca honorum, Lucr.,
no. cúneo, as, are, a. hender, rajar la ciega ambición. Cupido diffici­
«cumininus, a, um, de comino. ' con cuñas 11 separar violentamen­ lia faciündi, Salí., pasión por las
cuminum, i, n. el comin’o (planta). te 11 dar la fbfma de una cuña 11 dificultades, deseo de triunfar en
«cumiphaP, æ, f. -especie de torta, unir, asegurar con cuñas 11 en ellas. Cunctis malae dominationis
cummatus o gummátUs, a, um, pas. recibir la forma de cuña. cupidinibus flagrans, Tac., arreba­
■ gomoso. cúnéólus, i, m.> cuña pequeña. tada enteramente (Agripina) por,
cummaxime, adv. en gran mane­ cunéus, i, m. cuña || cuerpo de todos los furores de la tiranía.
ra || al presente, ahora. i infantería dispuesto en forma de cúpidus, a, um (comp. -dior, sup.
cumméus o gumméus, a, um, cuña, de triángulo ] | sección u -dissimu^), deseoso, ansioso |f
gomoso. orden de los bancos en los tea­ apasionado por 11 amoroso |1 co­
«cummi o gummi, n. indecl. la tros. || asientos (para'los sena­ dicioso 11 parcial.
goma. ' i dores) l| en pl. espectadores. cupiendus, a, um, deseable, ape * 1
cummino o gummíno, as,’ are, cungrusf, como congrús. tecible.
n. destilar goma. cunicúlaris, e, perteneciente al cupiens, tis, (comp. -tior, sup. '
cummitio o gummitio, onis, J. conejo. -tissimus), adj. deseoso, ávido [ī
acción de engomar; goma. cunicularius, ¡i, m. minador. ■ 11 part. de cupio.
cummosus o gummósus, a, um, cuniculatim, adv. en forma de ca­ cupientért, adv. ardientemente, a-
gomoso, viscoso. nales o tubos. pasionadamente.
cumprimet y cumprimis, adv. cúnicúlatór, Óris, m. minador o cúpio, is, ivi o ,i¡, Ttum, ere,
en gran manera ¡ | en primera zapador. a. desear, apetecer,- ambicionar;
línea 11 desde luego. cuniculatus, a, um, en forma de querer. — Cujus causa omnia cu­
. cumque o cunque (por quícúm- galería subterránea. pio, Cic., por quien tengo el más
l ^que?, en todas circunstancias. cunicúlósus, a, um, abundante de vivo interés.
cumulare, is, n. articulación sa- conejos. cúpiof, is, ¡re, como el anterior.
crovértebral (t. anat.) cúnicúlumf, h n. madriguera de cúpisco
,
* is, ére, desear.
cumúlate, adv. (comp. -tius, sup. conejos. cúpitór, óris, m. el que desea con
-tissímé), copiosamente. cuniculus, i, n. el conejo || con­ pasión.
cúmulatim, adv. colmada, copio­ ducto subterráneo, cavidad, ma­ cúpítus, part. de cupio.
samente. driguera || mina (de guerrea), ga­ cuplse o coplae, arum, f. -pl. vi­
cumulatio, ónis, •/. acumulación, lería. gas de apeo sobre las cuales car­
cumúlátdr, óris, m. el que acu­ cúnila, æ, f. ajedrea (planta). - gan otras muchas empotradas.
mula. cunilago, inis, f. ajedrea silves­ *
cupo
, ónis, m. como caupo,
¿cumulo, as, are, amontonar || tre. cuppedia, æ, f. y .dium, ii, n. ,
colmar || llenar; completar ¡| cúnio, Ts, iré, n. hacer sus menes­ manjar delicado,, confite,
, poner colmo a, añadir. — Cumu- teres. cuppedinarius, a, um, delicados
.'■4dre honórés in aliquem, Tac., col- cunque, véase cumque
* i 11 sust. m. confitero.' pastelero,
l'Tnar de honores a uno. cúnúlze, arum, f. pl. cunita. 'cuppedium, ii, n. véase cuppe *
. «cümúlus, i, m. cúmulo, montón ]| cüpa, æ, /.'lo. cuba, tonel || 2o. dia. ,
colmo. zanca de un molino de aceite. cuppédof, Ínis, f. como cupidi­
.«cuna, æ, f. como cunse. cüpárius, íi, m. tonelero. tas ] | golosina.
«cunabula, órum, n. pl. la cuna || cúpédía, æ, f. végse cuppedia, cuppesf, édis, como cupidus,
patria o lugar (del nacimiento) cúpédia, órum, n. pl. como cup­ cúpressétum, i, n. sitio poblado
|| nido (de los pájaros) || proce­ pedium. de cipreses.
dencia 11 origen. cúpediarius, Ti, m. pastelero, con­ cupresséus, a, um, de ciprés. r .
súna?, arum, pl. cuna || nido, fitero. cupressifer, era, érum, que pro5
cúnalis, e, perteneciente a la cuna, cúpedinárius, ii, m. como el an­ duce cipreses. ¡
«cunaría, æ, f. cunera, la que me­ terior. cupressinus, a, um, de ciprés,
ce a los niños. cüpedofr anís, f. véase cuppedo, cúpressús, i, y üs, f. (y m. t),-
cunchisf, is, f. como conchis, cupella, æ, /. tonel pequeño. el ciprés.
cunctabundus, a, um, tardo, len­ cüpencus ,
* i, m. el sacerdote de cupréus o cypreus, y -prinus',
to. Hércules. t a, um, de cobre.
*
,
cunctalis e, común a todos. cupés, édis, véase cuppes, cuprum o cyprum, i, n. el cobre,
*
cunctámén ( ínis, n. tardanza, cúpídé, adv. (comp. -dius, sup. cupúla o cuppüla, æ, f. lo. to­
lentitud. -dissimé), ansiosa, apasionada­ nel, cuba pequeña 11 tumba j | 2o.
cunctans, tis (comp. »t¡or), tar­ mente. manubrio pequeño de un molino,
do 11 circunspecto 11 que resiste; cúpidínéus, a, um, adj. amoroso cur, conj. ¿por qué? ¿por qué-razón?
que corre lentamente. — Cun­ -I | bello. / cura, æ, f. cuidado || dirección,
ctantes glebae.' Virg., suelo que dúpiditas, atis, f. deseo, pasión || conducción, cúratela 11 tratamien­
resiste al arado. ardor belicoso 11 codicia, avaricia to, curación 11 obra de inteligen­
cunctanter, adv. (comp. -tius), 11 espíritu de partido, parcialidad. cia, libro 11 celador, intendente. | [
con tardanza, con lentitud. — Cupiditas insatiabilis veri vi­ inquietud 11 amor; objeto de
cunctatió, ónis, /. tardanza., len­ dendi, Cic., deseo insaciable de amor. .— Cura rerum publicarum,
titud, duda. conocer la verdad. Cupiditas mi­ Salí., él gobierno del estado. Cura
,
cunctátive
* adv. con lentitud. rabilis pugnandi, Nep., ardiente Aerarii, Suet., administración del
cunctator, óris, m. circunspecto deseo de pelear. Cupiditas mira tesoro. Cura annonae, Suet., in­
11 sobrenombre de Fabio Máximo. studiorum
* Tac., admirable afición tendente militar, o comisario en­
«.cunctatrix, icis, f. la que obra al estudio. Cupiditas praedae, cargado de las provisiones. Cura
con lentitud. Cees., codicia dél botín. XJbi ani­ aquarum, Suet., inspector de las
cuncti, æ, a, todos juntos; todos; mus semel.se cupiditate devinxit aguas. Cura aquae, qtltrc sub cu­
todo 11 el orbe entero. mala, Ter., cuando una vez se ha tem est, Cels.. z régimen para la
,
*
cuntícinus a, um, producido entregado el alma a una funesta curación de la' hidropesía. Quo­
por multitud de voces (cantan- pasión. Vita hominum sine cupi­ rum in manus cura mea venérit,
der). ditate agitabatur, Sali., los hom­ Tac., aquéllos que lleguen a leer
'cunctim, adv. juntamente, todo bres vivían sin dejarse arrastrar mi libro. Tu a cura, Lycoris, Virg.,
junto. de las malas pasiones. Coercere Lícoris, el objeto de tu amor. Cu-
*
,
cunctíparens tis, m. el padre omnes cupiditcites, Cic., refrenar rae habere aliquid, Cic., tener una
de todas las cosas | J sust. m. todos los deseos. Cupiditas causa cosa en el. corazón, en mucha es-
Dios, el Criador. | sceleris fuit, Quint., la codicia fué . timación. Est mihi curae, Cic.,
cunctipotens
,
* tis, omnipotente. A la causa del crimen. tengo yo mucho cuidado. Curdntes
— 132 —

' CUR CUR CUS


.magna cum cura, Enn., haciendo cúriofi onis, m. adelgazado por corro de alguno. Curritur ad me,
los mayores esfuerzos. Ñeque vero los cuidados; flaco, magro- Ter., acuden a mí apresurados.
haec tam acrem curam desidérant, cúriónális, e, de la curia, Campus curritur, Quint., se corre
Cic., ni esto pide un cuidado tan cúriónátús, ús, m. dignidad de por el campo. Currente rota, Hor.’,
intenso. Curam solito exactiorem curión. a medida que va dando vueltas
praestitit, Suet., mostró . mayor cúriónius, a, um, de curia |] de la rueda. Currentem incitdre,
aplicación y exactitud que de or­ curión. Cic., pinchar, aguijonear al que
dinario. Curam maximam "belli sus­ cúriónus, i, m. el curión. no tiene necesidad de estímulo
tinere, Cic., sostener todo el peso curióse, adv. (comp. -síus, sup. (prov.). -Currit rubor per ora,
de la guerra. Cura deOrum, Liv., -sissime), Cuidadosa, diligente­ Virg., su rostro se pone colorado.
el culto de los dioses. Pollicitus mente. Currit ferox actas, Hor., pasa ve­
est sibi eam rem curae futüram; cúriósitás, atis, f. curiosidad, di­ loz la juventud.
Cees., prometió que se ocuparía en ligencia, deseo de saber. curruca, æ, f. curruca (ave).
este asunto, que atendería a él con curiosulus, a, um, indiscreto. currúlís.f, e, propio de la carrera,
empeño, que le miraría con inte­ curiosus, a, um (comp. -sior, currus, ús, m. el carro | ¡ carro de
rés. Magnae veteribus curae fuit sup. -sissimus), curioso, ávido triunfo ; triunfo 11 carro de gue-
gratiam dicendi acquirere, Quint., de conocer, indiscreto | J cuidado­ ' rra 11 nave 1f caballos que tiran
los antiguos atendieron mucho a so, exacto 11 flaco, descarnado 11 (del carro).
conseguir la gracia de la elocu­ sust. m. inspector de las provin­ cursatio, onis, f. acción de correr
ción.’ Cohortatus ut petitiénem cias. de aquí para allí.
suam curae habérent, Salí., pre­ cúris, ¡s, f. la lanza 11- nombre de cursilitás*, átis, f. acción de re­
viniéndoles que apoyasen su can­ Juno (armada de una pica). correr.
didatura. Illa fuit lacrimis ulti­ cúritoP, as, are, a. cuidar con es­ cursim, adv. corriendo, pronta­
ma cura meis, Prop., esto fué lo mero. mente.
que enjugó por fin mis lágrimas cúríusP, a, um, cierto, positivo, cursio, onis, f* la ‘carrera, el acto
(literalm., el último remedio de seguro. de correr.
mis, lágrimas). Curae edaces, Hor., curmén*, inis, n. como el siguien­ cursitatio, onis, f. acción de co_-
las roedoras inquietudes. Atra te. rrer de aquí para allí.
cura, id., crueles zozobras. Pa- curmi, n. indecl. especie de cerveza, cursito, ás, áre, n. Correr con fre­
lümbes tua cura, Virg., las palo­ curo, ás, avi, atum, are, a. cuencia ; ir y venir apresurada­
mas torcaces que son tu delicia, cuidar*'de, tomar interés por mente.
tu embeleso. 11 ejecutar 11 disponer, prepa­ curso, ás, áre, n. correr a menu­
curabilis, e, cosa que debe in­ rar || gobernar J| hacer' pa­ do o de una parte a otra | j a.
quietar. gar 11 vengar 11 con jurar 11 recorrer. .
curagendarius, ii, m. -y cürá- n. cumplir con su deber |] cúras- cursor, óris, m. corredor, el que
gens, tis, el funcionario. simf — curaverim. —.Curare correr j | conductor ue carro 11
cüragulus*, a, um, como curio­ se suamque aetatem, Plaut., cui­ esclavo que- corría delante del ca­
sus* " darse, hacer por vivir/ Curare" rro de su amo j 1 correo, mensa­
curalium, Í¡, n. véase corallium, membra, o cutem, o pelliculam, jero.
curasao, are. por curavero. Hor., o corpus, Virg., cuidar de su cursória, æ, f. embarcación que
curate, adv< (comp. -tius, •sup. persona, tratarse bien. Curare na­ hace un servicio público.
-tissime), cuidadosa, diligente­ ves aedificandas, Oes., hacer cursórius, a, um, perteneciente a
mente. construir bajeles. Alia cura, la carrera 11 sust. n. servicio de
cúrátio, onis, f. cuidado || admi­ Plaut., cuida de otras cosas, esto correo, posta.
nistración. gobierno 11 cúratela | J es, no te dé pena eso de que se cursrix*, icis, f. la que corre.
jeuración de una enfermedad. trata, está tranquilo. Curare in­ cursúális, e, relativo a la carrera
curator, oris, m. curador, admi­ jurias sociorum, Salí., vengar las o a los correos.
nistrador; mayordomo; procura­ injurias de los aliados. Curtiré cursúra, æ, f. carrera.
dor. 11 arrendatario. prodigia, Liv., conjurar los pro­ cursus, part. de curro.
curatoricius, a, um, puesto en digios. Curare corpus Alexandri. cursús, ús, m. carrera, curso, el
requisición. Curt., embalsamar el cuerpo de acto de correr y el espacio donde
cúrátorius, a, um, perteneciente Alejandro. Curare preces (Diana). se corre ] | marcha, movimiento
al curador j | süst. f. cúratela, tu­ Hor., oír Diana nuestras súplicas, (de objetos inanimados) || revo­
tela. cuidarse de nuestras plegarias. lución (de los astros).
cúrátrix, icis,. f. la curadora, Curare rebus publicis (dat.), curtís*, is, f. patio, huerto.
cúrátüra, æ, f. cuidado, atención, .Pláut. (ant. y post. al sigl. clás.), curto, ás, áre, a. cortar; acortar
cúrátus, a, um (comp. -tior, sup. tomar interés por los. negocios | J disminuir, abreviar.
-tissimus), adj. cuidado•|| pre­ públicos. Curare sublimia, Hor., curtus, a, um (comp. -tior*),adj\
parado. estudiar los fenómenos celestes. mutilado, cortado; incompleto 11
cúrátúsf, üs, cuidado. Curare in postremo loco cum equi­ corto, exiguo, delgado || sust. m.
cúrax, ácis, m^ cuidadoso,, diligen­ tibus, Salí., estar de retaguardia pl. los* circuncisos.
te.- a la cabeza de la cabelleríá. Cu­ cúrúlis, e, de carro, relativo al
curcúba*, æ, f. especie de cable, rare Aslam, Tac., gobernar el carro curul 11 sust. f. silla curuL
curcúlíó, onis, m. el gorgojo (m- Asia^ Jam curabo sentiat quos at- curvabilis, e, flexible.
. secto). tentarit, Phffld., ya le haré yo ver curvámen, inis, n. encorvadura,
curculiunculus, i, m. gorgojo pe­ con quién sellas ha. Corpora curd- curvámentum*, i, n. como el an­
queño. -ri possunt, Cic., los cuerpos pueden : terior.-
cúrcuma, ■æ, f. freno, cabezón. sanará Hedemptori tuo dimidium curvátio, ónis, f. acción de en­
curia, æ, f. curia (una de las di­ pecuniae curavi (t. técn. de la corvar.
visiones del pueblo romano) (| leng. del comerc.), Cic.. hice que curvatura, æ, f. encorvadura,
templo donde se reunía cada, curia se pagara la mitad de la suma a curvesco*, is, ere, n. encorvarse,
para hacer sacrificios 11 lugar de tu empresario. (Este verbo se curvipés*, édis, de pies encorva­
> reunión, sala de sesiones. constr. con ac., con dat., con inf., dos.
curiales mensae, f. pl. banquete con’wt o ne y subj.; y ,partió, en curvífrons, tis, véase cornifrons,
celebrado en honor de Juno; lla­ dus concert. con el ac.). ■ curvitásf, átis, f. curvatura, en­
mado Curis. curótróphós*, Ón, que alimenta o corvadura.
cúriálís, e, que es de la misma educa a los niños. curvo, ás, áre, a. encorvar, ple­
curia o del mismo lugar (entre currax*, acis, .m. corredor., gar, abovedar 11 mover, ablandar
los Griegos) ¡ | de la curia,' de curriculum, ī, n. carro pequeño, a uno 11 n. arrodillarse.
una curia. calesín 11 carrera ] | espacio breve curvórf, óris, m. curvatura.
cúriális, is, m. decurión, sacerdo­ de tiempo'1} • espacio donde se co­ curvus, a, um, corvo, encorvado,
te de la curia ] J magistrado de rre. abovedado, doblado 11 perverso.
las colonias y- de los municipios curricúlus*, i, como el anterior. cuscolium o cuscúlium, ii, tt.
|} cortesano, empleado de palacio. currilis*, e, propio para la carre­ grano de kermes.^
curiálitás*, átis, /. dignidad de ra. cúsio*, is, iré, coser,
‘■'decurión. currilítas, atis, f. véase cursili- cúsio, ónis, f. fabricación (de la
.cúriátim, adv. por curias’o barrios, . tas. moneda).
’cüriátus, a, um, de curia o hecho curro, is, cucurri, cursum, ere, cuso*, ás, áre, acuñar a menudo,
por las curias. H. correr, precipitarse 11- d. correr cúsór, óris, m. acuñador (de mo­
curio, onis, m. curión, sacerdote recorrer. — Currére subsidio dli; neda) .
-.de unp_ curia 11 el pregonero.^ cüpi8 o alicui, Cicn volaren so­ cuspiamt, véase uspia'm.
— 133 —

CYB CYN CYT


cust>idátini, -adv. en punis. 3e> o oybiarius, ii, m. mercader de pes­ cyneum maro, el Helesponto.
con la; punta. cados salados. cyneus*, a, um, de los perros ||
cuspido, as, are» a. adelgazar, qybicus, a, um, véase cubicus, de la canícula.
aguzar. cybindis, idis, m. ave.de rapiña cynice, es, f. la secta de los cí­
cuspis, idis, /. punta, flecha, lan­ nocturna. nicos.
za, venablo 11 tridente de Neptuno cybiosactes, æ, m. mercader, de cynice, adv. a manera de los cí­
|| aguijón de la abeja || flecha pescados salados (sobrenombre de nicos.
de la lengua del escorpión 11 tubo Vespasiano). cynicus, a, um, de perro, canino
Je arcilla horadado por una ex­ cybium, ii, n. el atún || pedazo de 11 perteneciente a los filósofos cí­
tremidad || el asador. pescado salado. nicos || sust. m. filósofo cínico,
cusquamtf véase usquam, cybus*, i,' m. véase cibus y cubus, cynióla, æ, f. especie de lechuga,
cusquef, véase usque. cycéón*, Ónis, m. bebida com­ cynismus*, i, m. manera de vivir
cussilirisf, e, perezoso.' puesta de vino y de leche de ca­ de los cínicos.
custodela, æ, /. guardia, vigilan­ bras. cynócardámón, i, n< especie de
cia. cychrámus, i, m. especie de hor­ berro,
custodia, æ, f. custodia, guardia, telano (pájaro). cynócauma*, átis, n. la canícula,
conservación 11 centinela, cuerpo cycladatus, a, um, vestido con cynocéphálea, æ, f. y -lion, ii,
de guardia; puesto militar 11 pri­ una túnica llamada 'ciclada. n. cabezuela (planta).
sión || prisionero || custodias}, cyclaminos, i, f. y -num, i, n. cynocephalis, idis, f. y -phálus,
ant. genitivo. — Libéra custodia, ciclamino (planta). i, m. cinocéfalo (mona de cabeza
Liv., la prisión en que no se de­ cyclas, adis, /. vestido de mujer, de perro) || adj. epíteto de Anu­
tiene al reo (como en la cárcel pú­ cyclicus, a, um, orbicular, circu­ bis o Mercurio.
blica), sino que se le da alguna lar, || ambulante || cíclico, poeta cynoglossós y -us, i, f. cinoglosa
casa o la ciudad por cárcel. Jn que canta las leyendas. (planta).
custodiam aliquem dare, tradere, cyclus, i, m. ciclo, período. cynóidés, is, f. como cynoyia.
includere, Cic., condére, Tac., po­ cycnárium, ii, n. especie de colirio, cynólyssos, i, f. rabia (enferme­
ner a uno en la cárcel, en prisión, cycneus o cygneus, a, um, de dad).
arrestarle. Ē$ custodia aliquem cisne, cynómázón, i, n. planta descono­
educere, eripere, emittere, . Cic., cycnus o cygnus, i, m.> el cisne || cida.
sacar a uno de la cárcel, libertar­ constelación. — Cycnus Dircaeus, cynómórión, ii, n. orozuz (plan­
le dé la prisión. Jn tuam custo­ Hor., el cisne de Tebas (Pindaro), ta).
diam me trado, Plaut., me pongo cydarum, i, n. nave de transporte, cynómyia, æ, f. mosca de perro
bajo tu protección. Agitato hic cydónitum, i, n. conserva de - (planta).
custodiam, id., estáte ahí de cen­ membrillos ; vino de ellos. cynóphánes, uní, m. pl. hombres
tinela. Custodia pastoris, Col., la cygnus, etc., véase cycnus, etc. con cabeza de perro.
vigilancia del pastor. Custodia fi­ cyitis, is, f. yema vegetal. cynops, ópis, f.^ como cynómyia
da justitiae, Cic., respeto profun­ cyl'**drátus, a, um, cilindrico. 11 pólipo de mar.
do a la justicia. Custodia decoris, cyh 'drus, i, m. cilindro || rodillo cynorrhóda, æ, f. y -ón, i, n. ro­
Quint., observancia de las leyes para nivelar el terreno 11 piedra sa silvestre ] | azucena roja.
del decoro. Custodia suae religio­ preciosa cilindrica. cynosbátós, i, f. rosal silvestre;
nis, id., fidelidad a su religión. cymafi æ, f. como el siguiente. moral sibestre; yerba perruna.
Colonia meis custodiis munita, cyma, átis, n, renuevo (de las cynosdexia, æ, f. pescado de mar
Cic., colonia defendida por la gen­ plantas), col pequeña. desconocido.
te que tenía yo allí apostada. In cymátilis y cumatilis, e, de co­ cynómórión, ii, n. orozuz (planta)
recognoscendis custodiis, Suet:, lor verdemar. cynósüra, órum, n. pl. huevos
pasando revista a los prisioneros, cymatium y cumatium o -ion, claros abandonados por la gallina.
custodiarium, ii, n. lugar donde ¡i, n„ moldura del estilo dórico. cynósüris, idis, f. de la Osa me­
se custodia algo. cymba, æ. f. barca, chalupa, es­ nor.
custódiárius, ii, m. el guardián. quife 11 parte del buque que va cynozólón, i, n. carlina (planta).
custodio, is, iré, a. guardar; con­ sumergida en el agua. cyparissia, æ, f. especie de tití­
servar ; proteger | J preservar 11 cymbago*, as, are, conducir una malo (planta).
retener preso | j tener cuidado 11 barca. Cyparissiae, arum, f. pl. meteoros
custódíbof — custodiam. cymbáláris, is, f. cinoglosa (plan­ ígneos en forma de ciprés.
custodite, adv< (comp. -tius), con ta). .cypárissifér, era, érum, abun­
cautela. cymbálicus, a, um, de címbalo, dante en ciprecés.
custoditio*, ónis, f. el cuidado de cymbálisso y cymbálizo, as, cyparissus, i, f. el ciprés.
guardar. are,^ n. tocar él címbalo. cyperis, idos, f. raíz de junco.
custos, odis, m. f. guardián, cus­ cymbalista, æ, m. el que toca el cyperós, i, m. y «rum, i, n. espe­
todio 11 conservador, protector 11 címbalo/ cie de junco.
pedagogo 11 portero 11 el que en­ cymbalistria, æ, f. la que toca el cyphí*, is, n. perfume egipcio,
cierra. . címbalo. cypíra, æ, f. especie de jengibre,
cusucP véase casula. cymbálitis, idis, f. como cymba- cypirus, i, m. el gladiolo (planta).
cuticula, se, f. Ia cutícula, el te­ laris. cypressus, etc., véase cupressus,
gumento exterior. cymbalum, i, y. ordinar. cymba­ wetc.
cutio, ónis, m. la oruga. la, órum o um, n. pl. címbalo, cypréus, véase cupreus.
cutis, is, f. el cutis || la tela sutil instrumento de música 11 campa­ cypriarches, æ, m. el prefecto de
que cubre otras cosas y en espe­ na de una máquina hidráulica. Chipre.
cial las frutas, cymbium, ii, n. vaso en forma de cyprinum, i, n. bálsamo de Chi­
cütunnium, ii, n. V. gutturníum. góndola 11 bóveda 11 lámpara. pre.
cyámea, æ, m. especie de piedra cymbius*, ii, m. como el anterior. cyprinus, i, m. carpa (pescado de
preciosa. cymbüla, æ, f. barca pequeña, mar). t
cyámós o -us, ¡, m.- haba de góndola. cyprium o .cuprium, i¡, n. co­
Egipto. cyminatus, cyminum, etc., véase bre.
cyánéus, a, um, de color azul cuminatus, etc. cyprós o -us, ¡, f. alheña (árbol
celeste. cymindis, is, f. especie de gavilán, de Egipto) ||-aceite de alheña.
cyánus o -ós, i, m. centaura me­ cymissór, óris, m. comedor de co­ cypsélus, i, m. vencejo (ave).
nor (planta} || especie de piedra les. cyrneárius, ii, m. fabricante o
azul. • cymósus, a, um, abundante de ta­ mercader de vasijas llamadas hyr-
cyathisso, as, are, n. escanciar el llos. néa o cyrnéa.
vino. cymüla, æ, tallo o renuevo peque­ cytinus, i, m. cáliz de la flor del
cyathus, i, m. vaso, taza, copa |] ño. granado.
^medida de capacidad.. cyna, as, /. árbol de Arabia, cytis, is, f. una piedra preciosa,
cybsea, æ, f. nave de transporte, cynácantha, æ, .f. rosal silvestre, cytisumf, i, n. como el siguiente.
cybélista, se, m. sacerdote de Ci­ cynanche*, es, f. enfermedad de cytisus, i, m. y f. el cítiso (arbus­
beles los perros. to).
di /. n. cuarta letra del alfabeto racimo de la vid llamado dactylis dama, æ, f. como damma.
romano. Gomo abreviación D ordi­ 11 una piedra preciosa 11 pie dác­ dámálio, ónis, m. el ternero o
nariamente designa el prenombre tilo (t. metr.). ternera.
Decimus; en otras ocasiones sig­ daduchus, i, m. daduco, sacerdote dámásónion, ii, n. domo alisma.
nifica igualmente Deus, Dominus, que llevaba un hachón en las ce­ dámiátrix, icis, f. sacerdotisa de
Decurio, etc. En los epitafios D. remonias de Ceres Eleusina. Cibeles.
M. significa Diis Manibus; en las daedala, æ, f. la que hace las co­ dámium, ii, n. sacrificio en honra
inscripciones de los templos E>. sas con arte 11 la1 naturaleza que de Cibeles.
O. M. Deo Optimo Máximo; en ordena todas las cosas | | la len­ damma, æ, f. (y m.) el gamo,
los títulos de los últimos empe- gua que articula las palabras. dammula, æ, f. el corzo.
- radores, D. N. Dominus Noster, dsedále, adv. artísticamente. damnabilis, e (comp. -lion), con­
D. D. N. N. Domini Nostri. En daedalicus
*
, a, um, hábil, inge­ denable, reprensible, culpable.
datas de cartas D. significa da­ nioso. damnabiliter, adv. vergonzosa­
bam, y otras veces dies; a. d. = dsedálus, a, um, hecho con arte, mente.
■ ante diem. En las ofrendas a los artísticamente preparado 11 indus­ damnásf, adj. indecl. condenado,
dioses D. D. significa dono o trioso, hábil. obligado.
donum dedit; D. D. D. •= dat, d»món, ónis, m. espíritu, genio ¡| damnaticius o -tius, a, um, con­
dicat, dedicat. el demonio. denado, condenable.
da, imperat, de do, di, dime; vea­ damóniácus, a, un:, que tiene damnatio, ónis, f. condenación.
mos. ■ relación con el demonio, del de­ *
,
damnator óris, m. el que con­
■dabla, æ, f. especie de palmera, monio ¡| sust. m. endemoniado; dena 1-1 el que rechaza o repele.
dácrtmaf, æ, f. véase lacrimal ' poseído del demonio. damnatorius, a, um, condenatorio,
-dactylicus, a, um, de dátil ]| dac­ dsemónícóla, æ, com. adorador damnaustra o dannaustra, fór­
tilico, de dáctilo (t. metr.). del demonio. mula de imprecación. .
*
,
dactylina æ, f. aristoloquia dsemónicus,' a, um, del demonio. damnifícusf, a, um, dañoso, per­
(planta). daemóníe, es, /. véase daemo­ judicial.
dactyliotheca, æ, f. surtido y nium. damnigerulus, a» um, como el
adorno de pedrería || caja para dsemóniosus
,
* a, um, poseído del anterior.
meter piedras preciosas. demonio. dammo, ás, áre, a. condenar, de­
'dactylis, idis, f. especie de vid, damónium, ii, n. véase dsamon, clarar culpable || obligar .(por­
-cuyo tronco es de un dedo de daemonius, a,' um, divino || ma­ uña cláusula) ¡| vituperar, re-
grueso. ravilloso, pasmoso. ’ prender. — Damnatus longi labo­
'dactylosa, æ, f. como chamas- dalivus *
, i, m. loco, insensato. ris, Hor., condenado a ^eternas pe­
drys. dalmática, æ, f. dalmática, vesti­ nas. Damnare aliquem voto,
dactylus o -los, i, m. dátil || con­ dura con mangas abiertas. ¿ Siserin., o voti, Liv., obligar a uno
cha marina [¡ pescado de mar dalmaticatus, a, um, vestido con al cumplimiento de un voto. Jfo-
desconocido ¡| especie de vid ¡| dalmática. gnopére damnandi qui... Quint.»
— 135 —

DAR DE DEA
muy dignos de censura son los dasios, pie compuesto de tres bre­ materia de que está hecha una
que... líe modo Pleusidippus da­ ves y dos largas (t. met.). cosa. Niveo de marmore signum,
mnavit, Plaut., Pleusidipo acaba dásypüs, ódis, m. y f. especie de Ov., estatua de mármol blanco co­
de obtener sentencia de condena­ liebre. mo la nieve. Verno de flore coro­
ción contra mi (rar., y sólo habí, dátáriusf, a, um, lo que se pue­ na, Tibull., corona de flores pri­
del querellante). Morti damnatus, de o se ha de. dar. maverales. — Designa el motivo
Lucr., sentenciado a muerte. Aves dátátimt, adv. dando recíproca­ o la causa ocasional de alguna
damnatae in citis, Plin., aves mente. cosa, y significa: Por, a causa dé,
prohibidas en la mesa, ürts da­ dáthiátum, i, n. incienso de se­ etc. Incessit passu de vulnere tar­
mnata alicui, Hor., ciudad abando­ gunda clase. do, Ov., avanzaba con paso lento
nada, entregada al arbitrio de ,
*
dáticius a, um, como dediti­ a causa de su herida. Flebat utér-
■otro. Causa damnata, Cic., causa cius, que non de suo supplicio, sed pa­
perdida. dátio, onis, f. acto de dar 11 de­ ter de filii morte, de patris' filius,-
damnose, adv., dañosamente, con recho de disponer de sus bienes. Cic., ambos vertían lágrimas, no
perjuicio. — Bitere damnose, dátivus, a, um, relativo a la ac­ por su propio suplicio, sino el
Hor., beber hasta el punto de ción de dar instituido por.tes­ padre por la muerte de su hijo,
arruinar al que convida, hasta tamento 11 sust. m. el dativo (t. y el hijo por la del padre. — A
dejarle sin un maravedí. gram.). veces denota la relación o punto
*
damnosus, a, um, Liv., dañino, dato, ás, áre, o. dar frecuente­ de vista bajo el cual se considera
que hace daño ; pródigo, gastador; mente. una cosa, y significa: Con res­
infeliz, afligido de males. — Da­ dátór, óris, m. dador 11 el que ins­ pecto a, tocante a, en orden a,
mnosa libido, Hor., las pasiones, pira alegría. en cuanto a, etc. De illo fama...
causa de la ruina. Ne virtus tua ,
*
dátrix icis, f. la que da. Cic., los rumores que corrían en
sit damnosa duotus, Ov., a fin de dátum, i, n. don, presente || peón cuanto a él... De me autem... Cic.,
que tu valor no sea funesto a dos jugado. por lo que a mí toca... De pomis
personas, úsase tamb. en sent. dátus, part. de do, . conditiva mala... Varr., en cuanto
pas. Argentum accipiam at da­ dátüsf, üs, m. don, regalo, fineza, a las frutas, las manzanas que
mnoso sene, Plaut., sacaré el di­ daucion, ii, n. y daucites, æ, m. y han de conservarse... De Dionysio
nero a ese pobre viejo (aquí el daucum, i, n. y daucus, i, m. es­ sum admiratus... Cic., por lo que
senex no es qui damnat, sino qui pecie de nabo. toca a Dionisio, me he quedado
damnatur). Comp. damnosior, dé, prepos. de atlat. Designa la ac­ atónito... — Sirve asimismo para
sup. -sssimus. ción de desasirse, desprenderse, designar la conformidad o regla
damnum, i, n, daño, detrimento, salir o partir de un punto fijo o con una cosa, y significa: Según,
pérdida; multa, confiscación. — del lugar donde se estuvo en otro conforme a,‘ con arreglo a, etc.
Damnum infectum, Dig., el daño tiempo. • — Con relación al espa­ De suorum propinquorum senten­
que se teme. Damnum contrahe­ cio ordinariamente significa: De, tia, Cic., con arreglo al dictamen,
re, Ov., caer enfermo. Damna coe­ desde, fuera de, procedente de, o siguiendo el dictámen de sus pa­
lestia, Hor., menguante de la lu­ en, sobre, bajo, arriba, abajo, etc., rientes. De exemplo meo, Plaut.,
na. Damnum naturae, Liv., vicio según las circunstancias. De fini­ siguiendo mi ejemplo. De more,
o defecto natural. Damni nihil tus suis exire, Cies., alejarse de su Virg., según costumbre. — Jún­
erit ex tempestate, Cat., el mal territorio. De digito anulum de­ tase también con adjetivos y otras
temporal no traerá ningún perjui­ trahere, Ter., sacar el anillo del palabras formando con ellas locu­
cio. Damnum darq. alicui, Cat., dedo o fuera del dedo. Processe­ ciones adverbiales. D'e integro,
causar perjuicio a uno (ant. a la rant de castris, Salí., se habían Ter., de nuevo. De improviso,
ép. chis.). Damnum facere, Plaut., adelantado fuera dél campamento. Ter., súbita, inopinadamente. De
tener, experimentar una pérdida; Avellere aliquem de matris com­ transverso, Cic., de golpe, de im­
Paul., Dig., causarla a otro. Da­ plexu, Cic., arrancar a uno de los proviso. De industria, Cic., de in­
mnum capere, Dig., salir agravia­ brazos de su madre. De muro se tento, con estudio. De repente,
do, perdiendo. Quis unquam tanto dejecerunt, C:es., se precipitaron Cic., de sutito, Plaut., de repente,
damno senatorem coegit? Cíe., de lo alto del muro. Qui jam de al punto, de súbito. Obsonat, po­
¿quién obligó nunca a un sena- vita decesserunt, Cic., los que ya tat, olet unguenta, de meo, Ter.,
nador a pagar tan crecida multa? han dejado de existir. Clamare de come, bebe, gasta en perfumes, y
Damna ipsa me delectant, Hier., v'ia, Ter., gritar en o desde el ca­ todo es a costa mía. De publico,
yo gozo, me divierto con las sun­ mino. Agere aliquid de insidiis, Cic., Liv., a expensas del Estado.
tuosidades ruindsa.s. Cic., hacer algo por sorpresa. — De nihilo irasci, Plaut., irritarse
dámula, æ, f. véase dammula, Júntase con frecuencia a los ver­ por nada. De tempére, Hírt., a
dánistaf, æ, m. el usurero 11 bos que denotan la acción de qui­ buena hora, temprano. De consi­
-ticus, a, úm, del usurero. tar, retirar, tomar, alejar de, etc., llo alicüjus, Cic., por consejo de
dapalis, e, del festín de .los sa­ como capere, sumere, trahere, pe­ alguno. De rege sanguinem fun­
crificios 11 abundante, bien servi­ tere, etc., designando entonces la dere, Curt., derramar su sangre en
da (la comida). procedencia o el origen. De Pom­ o por servicio del rey. — Hállase
*
dapatice
, adv. opíparamente || pejo _quaesivit quid de religione frecuentemente colocada entre el
suntuosamente. sentiret, Cic., preguntó a Pompe- adjetivo y sustantivo, como : media
dápáticus, a, um, magnífico, sun­ yo qué ideas tenía en orden a la de nocte, a la media noche; grg-vi
tuoso. religión. De domino melius eme- de causa, por un grave motivo;
daphne, es, f. laurel (árbol). tur, Cat., será más ventajoso com­ qua de re, por lo cual, Ter.; y
daphnoides, æ, f. especie de ca­ prar de un propietario. — En la alguna vez pospuesta al relativo
nela 11 especie de clamatita (plan­ misma significación se junta con quo sin sustantivo expreso, como:
ta). palabras que tienen sentido par­ Fundus quo de agitur, Cic., el
daphnon, onis, m. lugar plantado titivo, para denotar el.origen. Ne­ campo de que se trata. — En com­
de laureles. scio qui do circo máximo... Cic., posición significa, unas veces re­
dápifér
,
* eri, m. el que lleva ali­ no sé quién del circo máximo... moción, alejamiento, separación,
mento. Nautae de navi Alexandrina, dirección hacia otro punto, como
dápinot, ás, áre, a. disponer un Suet., los marineros de un bajel en decedo, demigro, depromo (V.
banquete servir en abundancia. de Alejandría. Aliquis de ponte, estas pal. en sus artículos res­
daps, (inus. en el nomin.), dápís Juv., uno del puente (un men­ pectivos) ; otras la cesación de la
y ordinar» dápes, pum, f. pl. digo). — Con relación al tiempo idea expresada por la palabra
sacrificio ofrecido a los dioses, denota el instante en que coincide simple, como en decresco, dedisco,
banquete sagrado 11 banquete, fes- la acción con el punto de partida, dedoceo, etc., o su simple nega­
• tín || excreciones. y significa: Al momento de, du­ ción, como en dedecet, deformis,
dapsiléf, adv. (comp. -lius), rante, así que, etc., según los ca­ '(¡emens, etc.; otras sirve para re­
abundante, suntuosamente. sos. Non tonus somnus est de forzar la significación de la pa­
dapsilist, e, abundante, rico, prandio, Plaut., no es bueno dor­ labra simple, como en defatiga­
*
,
dapsilitás átis, f. suntuosidad, mir después de comer, o inmedia­ tus, demiror, demitigo, etc.
dapsilitérf, como dapsile, tamente después de haber comido. dea, æ, f. (dat. pl. díis y dea-
'dardanarius, ii, m. especulador De nocté, Ter., de noche o durante bus), la diosa. — Deae tríplices,
en trigos. la noche.'De tertia, de quarta vi­ Ov., las Parcas. 'Dea siderea,
daricus, como darius. gilia, Cffis., a la tercera, a la cuar- Prop., la noche.
darius, ¡i, m. dárico, moneda de > ta vigilia de la noche. De mense déácinátus, a, um, lugar de don­
oro entre los Persas, equivalente decembri, Cic., en el mes de di­ de se ha sacado la uva (la cuba),
a 70 reales. ciembre. — Sirve para designar la déactio, onis, f. conclusión, fin.
— 136 —

DEB DEC DEC

dealbatio* onis, f. acción de blan­ debilitas* átis, f. debilidad, exte­ décarno, ás, \árej a. descarnar,
quear. nuación, falta de vigor || paráli­ quitar la carne.
dealbator* oris, m. blanqueador, sis, gota. — Debilitas pedum, décás, ádis, f. década, el número'
dealbatus* a* um, (comp. -tior), Tac., gota en los pies. Debilitas de diez.
adj. blanqueado || dichoso || part. linguae, Cic., torpeza de la lengua. décásemus*, a, um, que compren­
de 'Met. Debilitas animi, Cic., cobar­ de diez signos (o diez tiempos),.
dealbo* as, are, a. blanquear, en­ día. compuesto de cinco largas.
lucir. debilitate*, adv. con debilidad.- décastylós, ón, que tiene diez co­
Jéambülácrum* ¡, n. el paseo, debilitatio, onis, f. debilidad 11 lumnas de frente.
deambulatio, onis, f. acción de desaliento. décásyllábus, a, um, decasílabo,
pasearse, el paseo | { lugar del debiliter, adv. débilmente. decaulesco, is* ére, 11. echar ta­
paseo. debilito, ás, áre, a. debilitar, llos las plantas.
deambulatorium* ti, n. galería enervar 11 herir, mutilar, estro­ décédo* is* cessi* cessum, ce­
para pasearse. pear, quebrantar. — Recjtatis li­ dere, n. retirarse, salir, marchar,
deambulo, as, are, n. pasearse., teris debilitatus, Cic., confundido apartarse, abandonar, partir, irse
déámo,. ás, are, a. amar con pa­ con la lectura de las cartas. Opes |¡ dejar, renunciar, faltar || de­
sión apreciar, estimar en mu- adversariorum debilitatae, Nep., ferir, ceder.. “ Qui vita deccs-,
. cho. quebrantadas las fuerzas del ejér­ serunt, Cic., los que ya murieron.
deargento, ás, áre, a. guarnecer cito enemigo. Debilitatus a jure Decedére morbo, Suet., fallecer de
de plata || fdespojar del dinero cognoscendo, Cic., desalentado, una enfermedad. Decedunt febres;
¡| deargentásséret, ant. fut. disgustado del estudio del dere­ Nep., aflojan, van en ■ disminu­
infinitivo. cho. Debilitari animo, id., caer de ción las calenturas. Decedére via,
deargümenton, anís, ari, d. ar-, animo, desalentarse. ' de via o. in via. alicüi, Plaut., ce­
gumentar, super his, Claud. debitio* onis, f. deuda, débito, der el paso a uno, evitar su en­
dearmo, ás, áre, a. desarmar [| debitor, óris, m. deudor, cuentro (por respeto o por anti­
quitar, sustraer. dábitrix, icis, f. deudora. patía). Cura decéssit, Liv., cesó
deartüo, as, áre, a. desmembrar debitum, i, «.'débito, deuda. la inquietud. Decedére de pos­
H arruinar. — Deartudre opes, déblátéro, ás, áre* n. y a. char­ sessione, de jure, de sententia, de.
Plaut.. disipar su patrimonio, su lar, hablar mucho. fide, Cic., Liv., dejar sus/bienes,
hacienda. débráchiólo** ás, áre* sangrar en renunciar a su derecho, apartarse
deascio, as, áre, a. trabajar con . la ijada (de un caballo). de su opinión, faltar a su palabra;
el hacha | [ estafar. débrio*, ás, áre, embriagar, Decedére de via (met.), Cic.,
deaurátor, oriSf/W. dorador, débrius** a, um, embriagado, apartarse del buen camino, de la
deauro* ás* áre, a. dorar, débuccellátus*, a, um, fabricado senda de la virtud. Decedére pe-
debacchátto, onis, f.. delirio, fre­ con el pan de soldados. ’ritis, Hor.. deferir, ceder a los
nesí. debücinátór, Óris, m. el trompe­ más entendidos (muy rar.). Pro­
débaccho, ás, áre, hablar furio­ ta. spere decedentibus rebus, Suet.*
samente. débücino, ás, áre* a.' publicar a yendo bien, saliendo con felicidad
debacchor, aris, ari, d. n. enco­ son de trompeta. las cosas.
lerizarse, irritarse. débullítio, ónis, /. enfriamiento, décelloP* is, ére* como declino*
debattuo, is, ére, a. como battuo, décáohinno* ás, áre, a. reirse, décem* indel. diez.
debellátio*, onis, f. la victoria, mofarse de. décembér, bris* m. Diciembre, dé­
debellator, oris, m. el vencedor, décáchordus, a* um, que tiene cimo mes del antiguo calendario
debellatrix, icis, /. la que vence diez cuerdas. romano 11 un. afío j | adj. de Di­
o destruye. décácüminátío* Ónis, f. acción de ciembre.
debello, ás, áre, n. terminar la descabezar los árboles. décemjügís, e, m. que tiene diez
guerra (con la victoria) || a. decacuminator* óris, m. el que yugos (el carro).
vencer, dominar, reducir; some­ descabeza los árboles. décemmestris* e* compuesto dé
ter, Galltas, Suet., Indlam, Ov. decacumino, ás* áre, a. Cortar la diez meses.
— Si nos fabulae debellare po­ copa (de un árbol). decemmodius, ā* um* capaz de
tuissent, Curt., si las fábulas hu­ década*, æ, f. década. . diez modios.
bieran sido capaces de amorti­ décádívusP, véase decidivus* décem péda* æ* f. la pértica, me­
guar nuestro valor. Debellatum décágónus*, i, m. decágono. . dida de tierra de diez pies.
est. Liv.. se puso fin a la guerra. décálanticof, ás, áre, a. como
décempédalis* e* largo de diez pies,
Uno praeito debellavit, id. ter­ el siguiente. décempédátór* óris, m. agrimen­
minó la guerra con una sola ba­ décalauticof* as, áre, a. despojar sor. ‘
talla. de la cofia llamada calántica | [ décemplex* icis* diez veces fila-'
débélus*, i, m. terreno impropio robar.
para pastos. decalco, ás, áre, a. blanquear
yor.
débens, entis, m. el deudor. Part. décemplicátus, a, um, multipli­
con cal. cado diez veces.
pres.- de décáléfácio** is, ere, calentar.
décemprímátus* üs, m, ¿a digni­
débéo, és, ui, itum, ére, a. y n. décálicátór, Óris, m. bebedor, bo­
ser deudor, deber,. estar obligado rracho. dad de los decuriones.
por la necesidad, por la justicia décálógus*, ¡, m. el Decálogo. decemprimi, órum, m. pl. los
11 tener obligaciones 11 en pas. décalvátio*, ónis, f, acción de diez primeros decuriones de una
ser debido ; estar destinado; estar afeitarse la cabeza. ciudad municipal.
•reservado. — Cui regnum Italiae décalvo*, ás, aré, aH poner calvo, decemremis* e* de diez órdenes,
, romanaque tellus debentur, Virg., pelar. de remos.
a quien está reservado reinar so­ décánia, æ, f. decena. decemscalmus* a, um, que tiene
bre la Italia y el romano pueblo. décánia, órum, n. pl. grupo de diez bancos de remeros.
Quanta diis gratia debeiltur, Cic., diez, signos (del zodiaco). décemvir* írl, m. y ordinar. dé--
cuán grande reconocimiento se de­ décánícus*, a, um, relativo al cemviri, órum, m. pl. decenvi-
be a los dioses. Debere ludibrium decenero 11 sust. n. la prisión de ros, comisión de diez magistrados
alicui, Hor., venir a ser el jugue­ un convento. nombrada para*' redactar algún
te de alguno. Me debere bonis o- decano, is, ére, a. cantar. código de ley || decenviros, ma-,
mnlbus fateor, Cic., confieso que decantátio, ónis, f. el canto [[ la gistrados que se ocupaban de los
estoy muy obligado a todos los charlatanería. procesos civiles; jueces | [ comi­
hombres de bien. Debéo omnla decanto, ás, áre, a. cantar || de­ sarios en número de diez U toda-
tua causa, id., no hay cosa que yo cantar, celebrar, 'alabar 11 en­ comisión de diez personas. .
no deba hacer por tí. Anlmam cantar, hechizar. decemviralis* e, decenviral, 1<>
debere, Ter., deber hasta las pes­ décánus,' i, m. el que mandaba perteneciente a los decenviros.
tañas, estar lleno de trampas. diez soldados || decano (en un decemviraliter, adv. a modo da
Debemur morti, Hor., tenemos que monasterio) || sepulturero. los decenviros. ;
morir. decapito*, ás, áre, decapitar. décem vírátüs, üs* m. el decenvi-
debibo*, ¡s, ére, a. beber, décápróti, órum, m. pl. los diez rato 11 dignidad de los decenvitos.
débilt, is, como el siguiente. primeros decuriones de un muni­ decennalis, e* y decennis, e, que
debilis, e, (comp. -lior, sup. cipio. . dura diez afíos, decenal 11 que
-lissimus*), débil, flaco, exte­ décáprótia, æ, f. véase Sécem- tiene diez afíos |j sust. n.. pl<
nuado 'II cojo, manco, mutilado, primátus. fiestas decenales.
incompleto. — Debilis lingua, decargyrus*, a* um* de diez di­ décennium* ii* n. espacio de diez?
Mart., tartamudez. neros de plata. años., '
137

DEC DEC DEC

décennóvénális, e, que dura diez ZTano maculam nos decet effuge-’ decisío, onis* f. disminución, de­
y nueve anos. re, Ter., debemos evitar esa afren­ crecimiento 11 corte 11 decisión,
décenndvíum* ii» n. las marismas ta. Oratorem iráspi minime decet, resolución 1 ¡ transacción.
pónticas {cuya extensión es de Cic., no parece bien que el ora­ decisus* párt. de decido»
19.000 millas). dor monte en cólera. • Ubi lepos, décito*, ás, áre* hacer marchar
décens, tis {comp. -tior, sup. joci, risus decent, Plaut., cuando de prisa, apresurar.
-tissimus), adj. decente, conve­ son oportunos los chistes, las dédámátio* ónis* f. declamación,
niente 11 regular, bien hecho. chanzas, la risa. Nunc decet ca­ ejercicio de los oradores para ad­
decenter* adv. {comp. -tius, sup. put impedire myrto, Hor., este es quirir la elocuencia 11 composi­
-tissimé), convenientemente; con el tiempo de coronar de mirto ción o ejercicio de componer; ora­
decoro. la cabeza. Istuc facinus nostro ge­ ción retórica.
decentia* te* f. decencia; conve­ neri ñon decet, Plaut., ese delito declamatiuncula* se* f. declama-
niencia. es indigno de mi raza. Nihil est • ción corta.
deceptio* ónis* f. engaño, decep­ difficilius quam quid decSat vide­ déciámátdr* oris* m. declamador,
ción. , re, Cic., nada hay tan difícil cbmo él que se ejercita en la orato­
deceptiosus* a* um* engañoso. el saber apreciar lo que reclaman ria.
déceptivus* a* um*-lo que expre­ las leyes del decoro. déclámátorlé* adv. a modo de de­
sa una idea de engaño {tér. décharmidot* ás, are* n. cam- clamador.
gram.). • biarse el nombre. déclámátdríus* a* um* relativo a
deceptor* oris* m. engañador. . déoibilis*, e {comp.
-lior*)* que la declamación, al ejercicio de la -
deceptorius** a* um* engañoso, puede ser decoroso, conveniente./ palabra.
deceptrix** ¡cía, /. engañadora, decídtvus* a* um<que debe caer, déclámito* ás* áre» n. y a. decla­
deceptüosus** a* um, engañador, decido* is, cidi, ere* n. caer [| mar, ejercitarse en la declamación.
decéptus* part. de decrpio. caer muerto, morir |{ sucumbir, déclámo* ás* áre* n. y a. decla­
deceptus** üs* m.\ error. ser desgraciado, estar reducido a mar, ejercitarse en la elocuencia,
déceris* is* /..nave de diez órde­ 11 salir de 11 estar disminuido. *— en la recitación.
nes de remos. Decidere spp, Suet., de spe, Ter., déclárátio* onis* f. declaración» *
decermína** um* n. pl. ramas su­ a spe, Liv., perder la esperanza déciárátívé* adv. manifestando, ca­
perfluas 11 restos, desperdicios. concebida. racterizando.
decerno* is* crevi, cretum* cer­ decido* is* cidí* cisum, dére, a. déciárátívus* a* um* que explica;
nere, n. y a. decidir, fallar, de­ cortar, separar cortando 11 des­ . que caracteriza.,
cretar, votar 11 estimar 11 termi-» garrar, deshacer || arreglar, re­ déciárátdr* oris; m. él que declara
nar {una guerra) ; combatir, lu­ parar. — Res transactione decisa, o expone.
char 11 resolver. — Provinciae ülp., negocio arreglado por tran­ declaro, ás* áre, q. declarar, po­
privdtis decernüntur, Ctes., se en­ sacción (en este sent. es cías, y ner de manifiesto, anunciar, dar
comienda el gobierno de las pro­ frec. en la lengua judicial). De­ a conocer, manifestar; explicar.
vincias &' los particulares. Rem cidere ddmnum, Afric., arreglar, declinabilis* e*. declinable (t. gra­
dubiam decrevit vox opportüne reparar amistosamente el daño. matical).
emissa, Liv., una palabra dicha a Decidére. aliquid propriis verbis, declinatio* onis* f. la acción de
tiempo decidió aquella cuestión Quint., expresar una cosa con pa­ hurtar el cuerpo || la digresión
dudosa. Decern&re ferro, Virg., labras propias. Decidére cum ali­ o apartamiento || el clima || de­
arreglar sus diferencias con la quo, ’ Cic., arreglarse con alguno clinación de los nombres por sus"
espada, peleando. Trahere hostem ’en un pleito. casos y de los verbos por sus
ad decernendum, Liv., obligar al deciduus* a* um* lo que está para tiempos || derivación y composi­
enemigo a combatir^ Utinam meo caer. ción de las voces || la varia in­
solum capite decernerem, Cic., deciduus* a* um* cogido* despren­ flexión de la voz. 1
pluguiera al cielo que solo fuera dido de. déciínátivé, ad. coji' una fléxión
en esto mi vida. Decernere de decies y déciens* adv. diez veces, (t. gram.).
salüte reipublicae, id., combatir décima O décüma* æ* f. y deci­ declinatus* ás* m. declinación,
por la salvación del Estado. mae* arum* f. pl. el diezmo ofre­ evasión l| derivación de una pa­
decerpo* ás* cerpsi* cerptum* cido a los dioses || tributo del
pere* a. coger, quitar [¡ destruir,
labra.
diezmo || I.a décima parte de un declinis, e* que va.declinando, que
arruinar. — . Decerpere spes, ’ todo. se aparta.
Quint.,* destruir las esperanzas. e* perteneciente al diez­ declino,, ás, áre* n. y a. dbsvfar,
Decerpere decus primae pugnae, décimalis*
mo. apartar, desviarse'; separarse, ale­
Sil., cubrirse de gloria en el pri­ decimana o decumana* æ, f. mu­ jarse, dirigirse hacía l¡ declinar,
mer combate. Decerpere oscula, jer de un recolector del diezmo. conjugar 11 evitar, huir. ~ De­
Catuli., recoger besos. Decerpere démanus y décümanus* a, um* clinare vitiá,- Cic., huir de losi
primas noctes tecum epulis, Pers., dado en pago del diezmo ] | lo vicios. Declindre impétum, Cic«,1
pasar las primeras horas de la sujeto al diezmo | [• perteneciente parar el golpe. Ut eo revocetur
noche cenando contigo. = Eq. a la décima legión. unde huc declMi&vit oratio, Cic.,
Carpo, excerpo, colligo, deligo, de- decimarius o décumánus* ¡, m. el para volver al punto de donde se
trabo, auféro, avello. ha desviado mi discurso. Decli­
decerptio*, ónis, f. el acto de C0- cobrador del diezmo 11 soldado de
ger arrancando. la décima legión. nare verba, Quint., declinar, con­
decerptus* part. de decerpo^ decimarius**' a* um* relativo a la jugar Jas palabras (t.' técn. gra­
decertatio* ónis, j*. debate, com­ décima parte; que paga el diezmo, matical). Declindre laquéos judi­
bate. decimales o decümates* um* m. cii, Cic., sustraerse a las perse­
decertator** oris* m. combatiente, pl. campos sometidos^ al diezmo, cuciones de la justicia. Declinare
guerrero. decimatio o décumatio* onis* f. impudicitiam uxoris, Tac., alejar­
decerto* ás, avi* atum* are* a. acción de diezmar | j diezmo. se de su mujer por no ser testigo'
pelear J| disputar, debatir, con­ decimátrus, üs* m. día de fiesta de sus liviandades.
tender |) librar batalla,' entre los Faliscos {diez, días des­ declivis, e (comp. -vioi*), que es-,
decervicatus** a* um* decapitado, pués de los idus). tá en pendiente, inclinado || sust.
decessio* onis, f. como decessus* décimo o décümo* ás* are* a.- n. declive del terreno.
decessor* óris, m. magistrado que diezmar, castigar de cada diez uno. déclivitás, átis, f. posición incli-
deja su provincia,.predecesor. décimüm* por la décima vez. ’ nada, pendiente de una cuesta.
decessus, üs, m. partida, ida 1| decimus o décümus* a* um* dé­ declivius*, adv. comp. más en pen­
retiradfi de un magistrado de su cimo. diente. .
provincia II mengua, decrecimien­ decineresco* is* ere* n. reducirse déclivus, a, um, como declivis»
to || la muerte. a cenizas. décoco, como decoquo.
decet* cuít, ere* unip. conviene; decinéro* as* are* reducir a ceni­ decocta, æ, f. agua hervida y en
es menester, decoroso. (Se constr. zas. seguida enfriada en nieve.
con el nom. o infin. que designa decipio* is* cepi* ceptum* cipe- decoctio, onis, f. cocción, acción
la cosa, y ac. (y rar.-vez dat.) re, a» engañar, alucinar. — Deci­ de cocer II digestión || ruina, di­
de pers.: es muy frec. y muy clás. pimus specie recti, Hor., nos des­ solución ¡I bancarrota.
aunque no se hall, en Cés«). —- lumbran las apariencias del bien. decoctor, oris, m. disipador,
Id maxime quemque decet quod decipula* æ* f. lazo,' trampa» decoctum* i, n. y *
est cujüsque maxime suum, Cic., décípúlum, ī* h. lazo. decoctura, ¿e, f. cocción.
nada le está -mejor a cada uno decircino* as* are* a. trazar Con decoctus*- a* um* part. de deco­
que' Io que le es más natural. el compás, redondear. quo.
- 138 —

DEC DEC i DEP


•decoctus, üs, m. cocción, coci­ décrétális, e, ordenado por decre­ decursio, ónis, f. curso, corriente
miento, to, decretal, perteneciente a las del agua | [ correría | ¡ ejercicio
decol latio, onis, f. decapitación, decisiones pontificias. militar.
degüello. *
décrétío
, ónis, f. como decre ­ decursito, ás, áre, a. recorrer, r
decollo, ás, áre, a. cortar la ca­ tum. ,
décursórius
* a, um, relativo ...
beza, decapitar 1| privar de 11 decretorius, a, um, decisivo, de­ la carrera. ”
quitar del cuello 11 n. escapar 11 finitivo. decursus, part. de decurro
*
decollassitf decollaverit. decretum, i, n. decreto, decisión décursús, üs, m. carrera, marcha^
decolo?, ás, áre, n. desvanecer­ 11 pena, castigo ] | doctrina, pre- || corriente (de las aguas) ||;
se, frustrarse, faltar lo que se - cepto, principios de los fil£$o- evolución, ejercicio militar; ata­
esperaba. — Si et spes decola­ fós. que, acometida 11 curso o trans­
bit, Plaut., si me engaña esta es­ decretus, part. de decerno y de curso del tiempo 11 movimiento.
peranza. decresco. ' rítmico del verso.
decolor, oris, com. descolorido 11 décúbo, ás, áre, 11. dormir fuera décurtátio *
, ónis, f. mutilación,
que no tiene color natural; negro de casa. decurto, ás, áre, ā. cortar, divi­
(de la piel). déculco, ás, áre, a. pisar || pren ­ dir, mutilar.
decoloratio, ónis, f. descolora­ sar. — Deculcare exanimes artus, décurvátus *
, a, um, encorvado. ' .
miento, alteración del color. Stat., pisotear los restos inani­ décus, óris, n. honra, gloria, es-
decoloro, ás, áre, a. descolorar, mados. ¡ ; plendor. dignidad, reputación ||'
desfigurar | [ manchar. déculpátío, Ónis, f. condenación, moralidad, deber, virtud. — Po-
decolorus
,
* a, um, como decolor, déculpo, ás, áre, vituperar, repu­ púli romani decus, Cic., gloria del'
décompósitus, a, um, derivado diar. pueblo romano. Decus lucidum
de verbos compuestos (término *
deculto
, ás, áre, a. ocultar en ­ coeli, Hor., brillante gloria del
gramatical). teramente. cielo. Decus oris, Ov., belleza del
deconciliot, ás, áre, a. quitar, decüma, décümus, etc., véase rostro. Decus muliebre, .Lucr., la
arrebatar. j decima, decimus, etc. honra'de la mujer (la castidad).
decondo, is, ére, a. esconder, décumátes, um, m. pl. como de­
Decori parentibus esse, Lucr., sér
ocultar. cimales. la gloria de sus padres. Decus
decumbo, is, cubui, cübitum, atque pudicitia, Salí., el pudor y.
,
*
déconsuétüdo inís, f. desuso. la honestidad. Decora equestris'
cumbére, n. meterse en la cama,
*
decontor
, áris, ári, d» n, dete­ ordinis, Plin. j., los más ilustres:
nerse, dudar, vacilar. acostarse | | sentarse a la mesa
11 caer combatiendo. _de los caballeros romanos. •
decoquo, is, coxi, coctum, ére, *
décus
, i, m. como decussis. ~
is, m. medida o peso de
a. hacer cocer 11 madurar, secar decuncis, diez onzas. décüsátio, etc., como decussatio *
11 reducir por la cocción, hacer decunctor, áris, ári, véase de­ etc.
evaporar, hervir 11 disminuir, contor. décussátím, adv. en figura de as­
arruinar 11 n. hacer bancarrota 11 decunx, como decuncis. pa, en cruz.
decrecer. / ,
décuplo
* ás, áre, multiplicar.por décussátio, ónis, f. acción de CH1-
décdr, óris, m. decoro, decencia, , zar en forma de aspa | [ intersec­
hermosura, belleza. diez.
décuplos, a, um, décuplo || sust. ción de dos líneas que se cruzan,
decórf, Óris, adj. bello, hermo­ ónis, f. acción de cortar,
n. cantidad de diez. ’ *
,
decussio
so. decuria, æ, f. decuria, reunión de decussis, is, m. el número diez,
decórámén, ínis, n. decoración, decena 11 punto de intersección de
adorno. diez, decena 11 clase, división,
,
*
decoramentum i, n. como el an­
corporación, colegio, reunión. dos líneas cruzadas |1 moneda que
decurialis, e, de diez, compuesto valía diez ases.
terior. , de diez | j que pertenece a una cla ­ décussisséxis, n. ind. dieciséis
,
*
decorator; óris, m. el que adorna se, a una decuria. ases.
y condecora. décüríátim, adv. por decurias. decusso, ás, áre, a. cruzar las
decoré, adv. decentemente, digna­ decuriatio, ónis, f. división por manos en forma de aspa.
mente 11 .elegantemente, artísti­ decurias o decenas. décüssus, part. de decutio,
camente. décüriátus, üs, m. como decuria­ decussus, üs, m. acción de derri­
*
,
décório ás, áre, a. despellejar, tio. bar a golpes.
quitar la piel. décurio, ás, áre, á.< distribuir por decutio, ¡s, cussi, cussum, ere,
decórisP, e, véase decor. decenas, por decurias | [ formar a. sacudir; abatir, derribar 11
,
*
decoriter como decore, facciones. cortar, caput ense. Ov.
decoro, ás, áre, a. decorar, ador­ décurio, ónis, m. decurión, oficial decutio *
, is, ire, despojar.
nar, embellecer, hermosear ¡ | hon­ que en un principio mandaba diez dédamno ,
* ás, áre, a. librar de
rar. — Decorare oppidum monu­ y después treinta soldados || se­ la condenación, absolver.
mentis, Cic. Decorare aliquem am- nador de las ciudades municipales dédécens ,
* tis, inconveniente, feo.
-plisslmis honoribus et praemiis, o de las colonias 11 jefe de un dédécet, üit, ére, unip. no parece
Cic., colmar a uno'de honores y servicio de palacio. bien, no está bien, no es conve­
recompensas. décüriónális, e, de decurión» se­ niente || a. no hacer honor. —
,
decórósus
* a, um, bello, brillan­ natorial. Nihil se dedecere, Ov., que todo
te. décüriónátüs, üs, m. dignidad de les está bien. Ut ne dedecéat, Cic.,
decorticatio, ónis, /. acto de des­ decurión. de modo que no desdiga.
cortezar. décüriónus, i, m. como decurio, dédécór, óris, com. indigno, ver-’
decortico, ás, áre, a. descortezar, décüris *
, is, m. como el anterior. gonzoso 11 feo, informe.
décórus, a, um, decoroso, decen­ decurro, is, curri 0 cücurri, dedecoramentumf, i, n. colmo
te, conveniente || bello, hermosea­ cursum, rére, n. descender, ba­ de ignominia.
do, brillante 11 sust. n. convenien­ jar corriendo; ir corriendo; co- dédécórátio, ónis, f. como él an­
cia, decoro. — Color albus deco- -rrer |1 pasar a tal o cual estado terior.
<rus Deo est, Cic., el color blanco 11 maniobrar; ejercitarse 11 na­ dédécórátor,. óris, m. el que. des- -
conviene a lá divinidad. Decorum vegar 11 recorrer 11 a. examinar, honra.
'genus, Tac., nacimiento ilustre. relatar. — Quamlibet in formam dédécóro, ás, áre, a. deshonrar;
Cuneta ad decorum 'imperii com­ et faciem decurrere rerum, Lucr., infamar 11 desfigurar. — Dedeco­
posita, Tac., todo conforme con lo tomar la forma de todos los ob­ rare se flagitiis, Salí.,, cubrirse dé
que pide la suprema dignidad. jetos. Per totas quaestiones de- oprobio.
décótes togae, /. pl, vestiduras . currimus, Quint., hemos recorrido dédécórósé, adv. torpemente,
usadas. 1 todas las cuestiones. Decurritur dédécórósus, a, um (coíñp».
decrementum, ' i, ñ. decremento, ad leviorem sententiam, . Liv., se -sior), indecoroso.-'
disminución || menguahte de la adopta una resolución más suave. dédécórusf, a, um, deshonrado^
luna. a Decurrere vitam, Prop., o aeta­ afrentoso.
*
décrémo
, ás, áre; quemar; tem, Cic., pasar la vida. Decurre­ dédécus, óris, n. deshonor || opro­
decrepitus, a, um, decrépito, re ad miseras preces, Hor., pasar, bio 11 acción vergonzosa; vicio.
decrescentia, æ, /. como decre­ descender • a humildes súplicas. dédicátíp, ónis, f. dedicación,
mentum. Decurritur ad illud extremum, dédicátissímé,. adv. con entera;
decresco, is, crevi, cretum, Cíes., se echa mano de aquel úl­ decisión.
crescere, n. decrecer, declinar, timo recurso. Decurrere exerci­ dédicatissimus, a,1- un», entera­
disminuir 11 desaparecer 11 de­ tum, Liv., ejercitarse en correr mente consagrado.
creram = decreveram ,|| de­ un ejército apara adquirir agi­ dédicátivé *
, adv. .afirmativamente^
crerim — decreverim, etc. lidad. ' . dedicativus
*
, a, um, afirmativo?
*
139 “—

ded DBF DEF


^
*
dedicator oris, m. el que dedica, mar a uno lágrimas de óóinpasión. defectór, óris, m. desertor, trai­
inaugura 11 autor. Deducére naves, Cffis., o naves li­ dor.
dedico, ás, are, a. dedicar, erigir, tare, Virg., o classem, Liv., levar defectrix,- icis, f. la que es imper­
consagrar || inaugurar || desti­ anclas, hacerse a la vela. Deducé- fecta. defectuosa.
nar || exponer ; poner de mani­ re naves in portum, Caes., llevar defectus, a, um (comp. -tior,
fiesto. las naves al puerto (rar.) De­ sup. -tissimus), adj. débil •] |
dedignatio ónis, /. menosprecio, ducére aliquem in periculum, Ov., part. de deficio.
*
dedigno
, ás, are, como el ‘ si­ poner en peligro a uno. Deducére defectus, üs, m. como defectio.
guiente. filum, ‘Catulli, pelar la rueca, ti­ — Defectu alicüjus, Plin., por
dedignor, aris, ari, d.. a< desde­ rar suavemente del hilo. Dedu­ culpa de alguno., Defectus animi,
ñar. cére cibum, Ter., acortar la co­ Id., decaimiento de espíritu.
dedisco, Ís, didici, iscere,. a. des­ mida. Deducére car-basa, Ov., apa­ defendo, is, di, sum, dere, a.
aprender, no saber más, olvi­ rejar las velas. Deducére aliquem defender, defenderse, rechazar |}
dar. de fundo, Cic., hacer dejar a uno afirmar, hablar en su defensa;
dediticius o -tius, a, um, que lia la posesión que se litiga (t. técn. sostener | ¡ preservar |1 recla­
capitulado, que se ha sometido, de jur.). Rem huc dedüxi ut, mar judicialmente. — Defendere
'deditim, adv. rindiéndose a discre­ Cic., puse la cosa en estado que... mortem propinquorum, Macer.,
ción. Deducére vocem, Pomp., bajar la vengar la muerte de sus parien­
deditio, ónis, f. capitulación, ren­ voz, adelgazarla de’ intento. De­ tes. Defendere sitim fonte, Sil.,
dición, sumisión. — Deditionem ducére aliquem in societatem bel­ apagar la sed en una fuente. De-
facére ad hostem, Quint., hosti, li, Liv., tomar a uno por aliado fendére nimios solis ardores, Cic.,
Liv., entregarse al enemigo. De­ en una guerra. proteger contra el excesivo ardor
ditionem mittere, Flor., enviar los deducta, æ, f. suma deducida.de del sol. A tectis ignis defenditur
artículos de la capitulación para los bienes de un testador. aegre, Ov.. apenas se pueden pre­
rendirse. Jn deditionem accipere, deductim, adv. sacando de. servar del fuego los edificios. De­
Cas., recibir a capitulación. De­ deductio, ónis, f. acción de sa­ fendere senium famae, Stat., in­
ditio ad Romanos, Liv., sumisión car, de llevar a otra parte, de mortalizar su nombre, salvarle del
a los Romanos. In deditionem ve­ conducir; derivación, origen || olvido. Defendere partes actoris,
nerunt, Liv., capitularon. Legatos deducción, descuento, rebaja 11 Hor., defender la causa del actor
de deditione ad eum miserunt, expulsión 11 transporte 11 acción principal o protagonista, poperse
Cffis., le enviaron diputados a tra­ de fundar una colonia 11 acción de su parte (?). Faunus defendit
tar de su rendición. de conducir la novia al domicilio
dedititius, a, um, véase dediti­ conyugal 11 intervalo 11 derecho aestatem capellis, Hor., Fauno
cius. del fisco por la erección de una preserva a las cabrillas dei ardor
•deditor, óris, m. el que se en­ tumba 11 refutación. del estío. (En el leng. judie, del
trega. deductivus, a, um, derivado (t. lal. de la decad. significa tam­
deditus, a, um (comp. -tior, sup. gram.), bién .• reclamar en justicia algu­
-tissimus), adj. aplicado, consa­ deductór, óris, m. el que acom­ na cosa).
grado 11 abandonado, entregado 11 paña a otro ] | el que trae, autor defenérátio, ónis, f. usura.'
part. de de || fundador de una colonia. defenerator, óris, m. usurero,
dedo, is, idi, itum, ere, a. dar, deductorius, a, um, que hace defenero, ás, áre, a. arruinar por
entregar || entregar al enemigo || evacuar; xque sirve para dar sa- la usura.
aplicar, consagrar. — Dedita ope­ _lida 11 sust. n. el conducto. ,
*
defensa æ, f. defensa,
ra, Plaut., con designio premedi­ *
deductus, a, um (comp. -tior), defensabilis
, e, defendible,
tado. Dedére se, Liv., capitular, *
adj. doblado, encorvado || delga­ defensaculum
, i, n. medio de
rendirse a discreción (t. técn.de do 11 sencillo, ligero 11 part. de defensa.
la leng. mil.). Dedére se alicui dedüco. defensátío
*
, ónis, f. defensa.
rei, Cic., consagrarse, abandonarse deductus, üs, m. derivación, cana­ defensátór, óris, m. como defen­
a alguna cosa (en este sent. es lización i | caída. sor.
muy frec.' sobre todo en Cic.). deduxf» ücis, descendiente, proce­ defensatrix
,
* icis, f. como de­
Dedére animum sacris, Liv., estar dente de |] sust. m. jefe de una fenstrix.
atento a las ceremonias religio­ colonia. defensíbílis, e, que se puede de­
sas. Dedére aures suas poetis, Cic., deebrio, as, are, véase debrio, fender,
escuchar a los poetas. Dedére ,
*
deéo is, ¡re, n. descender. । défensío, ónis, f. defensa, ampa­
manus, Lucr. (más ordinariam. deerratio, ónis, /. error, extravío, * protección 11 apología 11 ven­
ro,
dare manus), rendirse, ceder en déerro, as, are, n. desviarse, des­ ganza.
^alguna cosa. carriarse ; alejarse. t defensiónális
*
, e, propio para la
(dedócéo, es, cui, ctum, ere, a. ,
*
deesis is, f. invocación. defensa.
' (de de priv. y docéo = enseñar). defaeóábilis, e, que se puede lim­ , defensito, ás, áre, a. defender
Desenseñar, hacer olvidar, ali­ piar. con empeño.
quem aliquid, Cic. (muy rar., pe­ defaecatio, ónis, f. acción de lim­ defensiuncula?, æ) f. defensa cor-
ro muy clás.). -— Virtus popu­ piar. 1 ta.
lum falsis dedocet uti vocibus, défaeco, ás, are, a. quitar las he­ defenso, ás, áre, a. alejar con
Hor., la virtud enseña al pueblo ces, limpiar; desinfectar, purifi­ energía ¡ | defender con vigor.
a no formal’ juicios erróneos (a car. defensor, oris, m. defensor, pro­
la letra: le desenseña a usar, defamatus, a, um (comp. -tior, tector || abogado, patrono || el
etc.). sup. -tissimus), disfamado, des­ que elude 11 el que defiende o
dedolatus, a, um, part.’- p. de de- acreditado. protege 11 f. la que defiende.
dolo. *
defamis
, e, como infamis, defensorius ,
* um, defensivo,
a, *
*
,
dedolentia æ, f. 'insensibilidad. defanatus
*
, a, um, profanado, ■defenstrix, icis, f. la defensora,
(dedóléo, es, üi, ere, n. cesar de defarinatus, a, um, hecho harina, deféro, fers, tuli, latum, ferre,
afligirse. defátígábilís, e, que se puede can­ a. irreg. llevar 11 presentar, ofre­
dedólo, as, are, a. acepillar, pu­ sar. cer; manifestar J¡ acusar, denun­
lir, labrar, arborem, Plin. defatigatio y defetigatío, ónis, ciar, hacer saber | ¡ declarar. —
dedómo, as, are, a. domar, ama­ f. fatiga, cansancio. Deférrc primas alicüi, Cic., dar a
estrar. defátígo. y défétigo, as, are, uno el primer lugar. Defertur
dedüco, ís, duxi, ductum, du­ fatigar, cansar. majestatis (se ent. crimine), Tac.,
cere, a. sacar 11 hacer bajar | ] • défatíscor, véase defetiscor. se 1¿ acusa de un crimen de lesa
hacer retirar, retirar 11 apartar, defeco, etc., como defeeco, etc. majestad. Afilie quingéntum aeris
arrancar 11 llevar; conducir 11 se­ defectio, ónis, f. defección, rebe­ fn censum deferebant, Gell., se de­
ducir, ganar 11 componer, escribir. lión ¡ | falta, defecto 11 eclipse. — claraban poseedores de una for­
— JZos ande dedüctus, Hor., de Defectio solis, aut lunae, Cic., tuna de mil quinientos ases. De­
donde viene la costumbre. Dedu­ eclipse de sol o de luna. Defectio ferri in terram, Varr., dar, caer
cere aliquem a tristitia, Cic., di­ animi, Cic., falta de valor. Ad­ en • tierra, Deférrc in errorem,
sipar la tristeza de uno. Dedu­ maturare defectionem, C®s. apre­ Cic., inducir a error. Deférre ali­
cere aliquem de animi pravitate,. surar una sublevación. quid ad Caesarem, Cic., contarle
id., corregir a uno de su perver­ défectito, as, are, frec. de de­ a César, irle a César con la rela­
sidad. Deducere nomen ab Anco, ficio. ción de alguna cosa.
Óv.. traer de Anco su nombre. defectivus, a, um, defectivo, de­ defervefacio, is, eci, actum,
Deducére aliquem ad fletum mi- fectuoso, imperfecto 11 intermiten­ ácere, a. hacer cocer o hervir
sericordidmque, Cic;, hacer derra­ te. bien.
— 140 —

DEF DEF DEF


défixío, ónis, f. nigromancia,
defervefactus, part. dei anterior. deforma, órum, n. pl. entrañas

soére, n. dejar de hervir o fer !


I
deferveo, és, büi, o vi, vére, n. y defixus, part. de defigo.
defervesco, is, ferbüi (y vlt) | deflagratio*, Ónis, f. incendio,
conflagración.
mentar || calmarse, moderarse, deflagro, ás, are, n. quemarse
calientes de las víctimas sacrifi­
cadas.
deformatio, ónis, f. descripción,
delineación, modelo 11 prosopopeya
disminuir. enteramente || estar destruido, (t. ret.) |¡ alteración; degrada­
défervot, is, i, ere, n. como de­ perecer || cesar de arder, calmarse ción.
ferveo. J| quemar, incendiar, abrasar. deformatus, a, um (sup. -tissi-
defessus, part. (le defetiscor. deflammo*, ás, are, a. apagar, mus), adj. disforme, feo |[ par.
défétigo, as, are, véase defatigo, deflecto, is, xí, xum, ctere, a. y de deformo.
defetiscentia, æ, /. fatiga, cansan­ n. doblar, encorvar 11 encaminar, deformis, e (comp. «míor, sup.
cio. torcer, dirigir [ [ apartar, apartar­ -missimus), deforme, desfigura­
defetiscor o defatiscor, éris, se, alejarse de 11 calmar. — In do, féo 11 torpe, vergonzoso.
fessus sum, tiscí, d. n. estar ipsos factum deflectitur, Quint., deformitas, átis, f. deformidad,
•cansado, fatigado |1 debilitarse. a ellos se les echa la culpa. De- fealdad || deshonor.
déféxit, are. por defecerit, flectére duram mentem, Lucan., deformiter, adv. con deformidad
deficiens, tis, adj. ■ defectivo (tér. mover, ablandar un corazón duro. 11 vergonzosamente.
gram.) || part. pres. de deficio, Deflectére novam viam, Liv., to­ deformo, ás, áre, a. lo. dar for­
deficiencia, æ, /. cansancio, mar otra dirección, otro camino. ma, formar, representar, descri­
deficio, ¡s, éci, ctum, icére, n. Deflectere in aliquem, Plín., po­ bir, juntar |1 2o. desfigurar, alte­
y a. dejar un partido || abando-1 nerse de parte de alguno. Deflé- rar 11 deshonrar, manchar, profa­
nar; faltar; dejar de asistir | J írit oratio ad... Cic., vino a recaer nar ; afear. •— Deformare Italiam,
apagarse i espirar, morir || ser la conversación sobre... Deflectére Auct. ap. Quint., devastar la Ita­
insolvente ¡| perder valor ]J que­ sententiam, id., modificar su opi­ lia. Deformare multa bona uno
brantar 11 cesar, cansarse de 11 nión. Deflectére tela, Virg., des­ vitio, Liv., afear, echar a perder
acabar, terminarse en 11 en pas. viar los tiros, librarse de ellos. muchas buena* cualidades con un
estar desprovisto de 11 defexitf défléo, es, ere, a. llorar por, de­ solo defecto. Deformare domum,
=== defecerit. — Multi tot bellis plorar 11 n. llorar mucho 11 Virg., llevar la desolación a una
defecerant, Cies., habían muerto déflérim — defleverim. familia. (Este verbo es muy clás.
muchos en tantas guerras. Ne­ defletio*, ónis, f. lamentación, aunq. no se hall, en Cés.)
que deficiat, neque supersit, llanto. défórmus, véase deforma,
riaut., que ni falte ni sobre. De­ defletus* part pas. de defléo. defossus, part. de defodio,
ficere ab amicitia, Sali., separarse deflexio, ónis, f. declinación || ex­ défossüs, üs, m excavación,
de la amistad. Deficére a rege, travío, error. defractus, part. de defringo,
id., rebelarse contra el rey. Defi­ deflexura, se, f. como el anterior défrsenátus, um, como defrena­
cere ab officio, a virtüte, Cic., deflexus, a, um (comp. -xior*), tus.
faltar a su deber, abandonar el adj. torcido, encorvado || part. défrangof, is, ere, romper.
camino de la virtud. Defecere ad de deflecto. defraudatio*, ónis, f. defrauda­
Poenos, Liv., se pasaron a los deflexus, üs, m. encorvadura. ción.
cartagineses. Defici consilio, Cic., déflo, as, are, a. apartar soplan­ defraudator, óris, m. defrauda­
estar desprovisto de consejo, de do ; limpiar soplando 11 desdeñar. dor.
razón. DeféctuS viribus, pes., fal­ deflocco, as, are, a gastar (el defraudatrix*, icis, f. defrauda­
to de fuerzas. Defecta' nomina, pelo}. dora.
Paul., deudores que no continúan déflóratóf», óris, m. el que aja o defraudo o defrüdo, ás, áre, a.
sus pagos. deslustra. usurpar, defraudar, engañar.
defigo, is, xi, xum, gére, a. me­ déflóréo, es, ü¡, ere, y deflore­ defrémo*, is, ere, n. cesar de
ter, hincar, clavar; fijar | j dedi­ sco, is, soére, n. dejar de flo­ .mugir.
car, consagrar. — Defigere ali­ recer, perder la flor ¡| bajar, de­ defrénátus, a, um, desenfrenado,
quem, Liv., dejar pasmado a uno crecer 11 fflorecer a tiempo. défrétum, i, n. como defrutum,
de sorpresa (frec. en este sent. déflóro, as, are, a. quitar la flor, défricátét, adv. de una manera
sólo desde el per. de Aug.). De­ desflorar 11 escoger. satírica.
figere culpam, Pers., satirizar los déflüo, is, uxi, uxum, üére, n. defricatio, ónis, f. fricción.
vicios. Defigére ocülos, Tac., lla­ correr (lo liquido) ; descender; défrioo, ás, cü¡, cátum o ictum,
marse la atención. .. caer; caer dulcemente; seguir la áre, a. fregar, raspar || limpiar
défigüro*, as, are, figurar || en corriente del agua 11 proceder, ve­ restregando.
el part. pas., derivado (t. gram.). nir a parar a || dejar de correr |¡ defrictus, part. de defrico.
defindof, is, ere, a. hender, marchar; desaparecer; abando­ defrigesco, is, frixi, scére, n. en­
defingo, ¡s, xi, fictum, ere, a. nar 11 rar. a. hacer correr, des­ friarse.
delinear, dar forma, trazar 11 tilar. — Vnus me absente deflu­ defringo, is, frégi, fractum,
describir, pintar. — Defingit Rhe­ xit, Cic., en mi ausencia se mar­ ere, a. quebrar, romper. — De­
ni lutéum caput, Hor.. describe el chó,' me abandonó un tribuno. fringere lumbos, Plaut., romperle
cenagoso origen del Rhin. Quum hiberni defluxere torrentes, a uno las costillas.
definio, is, ire, a. circunscribir, Sen., cuando dejan de correr, défritum, i, n. véase defrutum»
limitar || definir; exponer; des­ cuando se secan los torrentes del defrüdo, ás, áre, como defraudo,
cribir. señalar; determinar, fijar, invierno. Defluére ad o in terram, défrügo, ás, áre, a. hacer menos
arreglar 11 concluir, terminar. -— Liv., caer en tierra. Deflüxit ubi abundante la recolección.
Definitum est, Plaut., es cosa salutatio, litteris me involvo, Cic., défrümentum, i, n. pérdida.
resuelta. Definire ante quem luego que se acaban las visitas, me defrüo, üi, ütum, ere, a. consu­
diem itürus sit', Caes., fijar el día entrego a mis estudios. Secundo mir cociendo.'
de la marcha. Definire aliquem, defluit amni, Virg., va nadando défrüor, éris, i, d. recoger todos
Appul., dar muerte a uno. agua abajo. Defluére luxu et iner­ los frutos de, disfrutar, gozar.
definis, e, que tiene límites. tia, Cic.. abandonarse al lujo y défrusto, ás, áre, a. dividir en
definite, adv (sup. -tissimé*), de a la ociosidad. pedazos, desgarrar [ [ extractar.
una manera precisa ; expresamente. deflüus, a, um, que cae o corre, défrütárius, a, um, relativq al
definitio, ónis, f. definición, ex­ déflüvium, ii, n. la corriente || la vino cocido [| sust. ’n. tinaja o'
plicación || limitación, determi­ caída. vasija donde se pone a cocer el
nación. defluxio, ónis, f. como defluvium. vino nuevo.
definitiuncüla*, se, f. definición defluxus, üs,, m. deflujo, fluxióh. défrüto, ás, áre, a. cocer el mos-
sin valor. defodio, is, ódi, ossum, ere, a. , to ; hacer vino dulce.
definitive, adv claramente 11 de cavar 11 enterrar, ocultar. — Ocu­ défrütum, i, n. vino cocido, espeso,
una manera definitiva. lis, manibus, cruribusque defossis, défüga*, se, m. desertor.
definitivus, a, um, relativo a la Flor., arrancados los ojos, corta­ défügío, is, ere, a. evitar huyen-
definición || definitivo, decisivo |j das las manos y las piernas. . do, huir || n. sustraerse.
limitado, circunscrito. défeenéro, etc. V. defenéro, etc. défügo*, ás, áre, hacer caer (los
definitor*, óris, m. definidor, defolio, as, are, deshojar. cabellos).
definitus, a, um, adj. limitado, défómito*, ás, are, hacer secar, defulguro, ás, áre, despedir bri-
claro, preciso || part. de definio. défómo*, as, are, derribar o la­ ’brillo, despedir, echar de sí-,
defit, fieri, unip. véase deficio./ brar con el hacha. ignem, Aus.
defioculus, i, m. como desioculus, défórás*, adv. fuera, afuera. defunctio, ónis, f. acción de des­
défitéor*, éris, essus sum, eri, défóris*, adv. de fuera, por fue­ empeñar su deber 11 muerte, fa­
d. a. negar. ra. llecimiento.
— 141

DEG DEH DEJ


défunotóríe, adv. ligeramente, de dégrandesoo» is, ére» n. dismi­ déhónesto, ás, are» a. deshonrar,
un modo perfunctorio. nuir. degradar ]| desfigurar.
defunctorius» a» um» perfuncto­ degrandinat, ábat, avlt, áre, n. déhónéstus, a, um, indecente, in­
rio, leve, ligero. impers. granizar con fuerza. decoroso.
defunotuq» a» um» adj. concluido degrassor, áris, ári, d. n. caer || déhónóro, ás, áre, deshonrar,
|| libre || muerto |] part. de a. acometer. humillar. ’
defungor. degravate, adv. lenta, pesadamen­ déhortátío, ónis, f. disuasión,
defunctus*» üs» m. la muerte, te. ■ déhortátivus, a, ¡iim, disuasivo,
defundo» ís, füdi, füsum, ere» a. dégrávo, ás, áre» a cargar, so­ déhortátór*» óris, m. el que di­
vaciar, derramar. brecargar ; • gravar. suade. .
defungor» eris» functus sum, g¡» degrédior, érís, gressus sum, dehortatorius, a, um, disuasivo,
d. n. salir de un negocio, desem­ grédi, d. bajar de lo alto, descen­ déhortor, áris, ári, d. a. disua­
peñar hasta el fin' 11 pasar, ex­ der 11 salirse, alejarse. dir, desaconsejar. .
perimentar 11 dar cumplimiento, dcgressío, etc., como digressio, déicída*, se, m. deicida.
dar fin, acabar 11 sufrir | j en el etc. déício, is,, ére, como dejicio.
part. pas. muerto. — Defungi pe­ degressus, part. de degredior. déifér*, era, érum, que lleva un
riculis, Cic., pasar por duras prue­ dégrümót, ás, are, como el si­ dios en sí.
bas, experimentar peligros. De­ guiente. deiférus, a, um, como el anterior.
fungi imperio regis, Liv., dar cum­ dégrürñorf, áris, ári, d. a. ali- deifioátus, a» um, deificado,
plimiento a una orden del rey. , near, trazar en linea recta. déificó, ás, áre, deificar.
Defüngi bello, praelio, id., dar degrunnio, is, iré, n. gruñir, déificus, a, um, que hace dioses
fin a la guerra, a un combate. degulator, Óris, m. el goloso, 11 deífico, divino, perteneciente a
Defüngi paena, id., sufrir su cas­ dégülot» ás, áre, a. engullir, de­ Dios.
tigo. Defüngi laboribus, Hor., vorar. deimpróviso, adv. de improviso.
acabar su tarea. Defüngi vita, dégünoP, is, ere, véase degeno, deín, adv. después, luego, luego
Virg., o sua morte, Suet., morir. degustatio, ónis, f, la acción de después.
Defünctum bello barbiton, Hor., gustar de. deinceps, adv. después; seguida,
lira que ha terminado sus cam­ dégustátor*, Óris, m. el que gus­ sucesiva, consiguientemente, sin
pañas (metafóricam.). (Este ver­ ta de. interrupción, por su orden.
bo es muy clás., aunq. no se hall, degusto, ás, áre, a. gustar || pro­ deíncepst» ipis, que se toma o
en Cés.: en el sent. de morir; bar para apreciar 11 experimentar coge inmediatamente después ; que
sin complem., o sea en absol., no a uno || herir. coge o toma después; que sigue,
es ant. a la ép. de Aug.). Utlnam dégyro*, ás, áre, desviar, apartar que viene detrás o después.
hoc sit modo defünctum, Ter., o apartarse 11 disuadir o disua­ deindé, adv. después, en adelante,
ojalá que tenga ese fin o desen­ dirse. en seguida, además. — Es muy
lace. dehábéo, és, ere, a. tener menos, frecuente y muy clásico en co­
defüro*» ís, ére» n. enfurecerse, carecer de. rrelación con primum, inde, po­
defúsío, ónis, f. acción de derra­ déhaurio, is, iré, a. quitar de en­ stéa, postremo, etc. Caesar pri­
mar. cima, arrebatar [| tragar, engu­ mum suo, deinde omnium ex con­
défustátío*, onis» f. corta de le­ llir. spectu remotis equis... habiendo
ña. déhaüstus, part. del anterior. hecho retirar César primero- su
défustátór*, Óris, m. leñador. déhino, adv. desde aquí, en adelan­ caballo, y luego los de los de*
defusto*, as, áre, n. cortar leña te, de aquí adelante, después, - más oficiales... — Hállase junto
o madera. por último, en consecuencia. — con tum, tune, postéa, porro, po­
defúsus, part, de defundo. Empléase relativamente al espa­ stremo, y otras palabras semejan­
degémoP, is, ere, deplorar, cio. Jtalla dehinc, primique eius tes. Deinde postéa se gladio per­
degéner, éris» com. degenerado 11 Ligures, mox' Etruria, etc. Mei., cussum esse, Cic., y que luego
extraño a la familia || indigno, allí comienza la Italia, y los después fué herido de una esto­
torpe. — Degeneres preces, Tac., primeros que Juego se encuentran cada. Mox deinde recurrit, Tib.,
ruegos bajos ; Degéner patriae ar­ son los Ligures, después Ia Etru­ luego después retrocede, vuelve*
tis, Ov., que está muy lejos de ria. úsase con relación al tiempo pie.atrás. Muy frecuentemente se
igualar al arte de su padre. — para designar la sucesión o el or­ halla en correlación con primus,
Degéner humani ritus, Plin., que den. Ex fumo dare lucem cogitat, primum, postremo y otros térmi­
se aparta del uso general. ut speciosa de hinc miracula pro­ cos análogos.
degeneratio, ónis, f. degeneración, mat, Hor., se propone (Homero) deinsüpér, adv. de arriba,
degenerator, óris, m. el que de­ hacer brillar la luz detrás del hu­ deintégró, adv. de nuevo,
genera. mo para en seguida producir pri- deintégróf, ás, áre, a. quitar la
degeneratum, i, n. depravación, •mores y maravillas. Con relación integridad a,, deshonrar.
degenero, as, áre, n. y a. dege­ al término a quo, significa: desde deintus, adv. de dentro, por den­
nerar ; decaer 11 deshonrar. A ahora, en adelante, a contar desde tro.
gentis suae moribus degenerare; a este momento. Si ante quidem déitás*, átis, f. deidad, divinidad
virtüte. —■ Degenerare a libertóte, mentitus est, nunc jam dehinc (| Dios.
Tac., mostrarse indigno de la li­ erit verax tibi, Plaut., si antes dejecte, adv. (comp. -tius), humil­
bertad. ha mentido, desde ahora ya te de, baja, abatidamente.
dégénio*, as, are, alterar, cam­ dirá siempre la verdad. En las déjectíbilis*, e, perverso, vil.
biar. enumeraciones suele tener el mis­ déjectío,' ónís, f. acción de arro­
dégéno*, ís, ére, gustar. mo sentido que deinde (V. est. jar, empellón || expropiación ||
dégerofi is» essi, estum, ére, palabr.) : En seguida después, por abatimiento, abyección 11 degrada­
a. transportar; llevar, aliquid ali­ otra parte, lo otro, etc. Primum ción militar 11 deyección.
cui o ad aliquem, Plaut. 1| dar quod facta dictis sunt exaequen- dejectiuncula, æ, f. evacuación
forma. da, dehinc quia... Sali., Io prime-« corta del vientre.
deglabro, ás, árej descortezar; ro porque la narración debe estar déjecto, ás, áre, a. arrojar con
desollar. a la altura de los hechos; y lo se­ violencia, derribar.
déglübo, is, psi, ptum, bére, a. gundo (y lo otro, y luego) por­ dejectór, óris, m. el que derriba
mondar, pelar 11 desollar J | tras­ que... Jnciplet ergo (terra) putre- o arroja.
quilar. scére, dehinc laxata ire in humo­ dejectus, a, um (comp. -ttor)
deglutino, as, áre, a. disolver, rem, tum... inde... Sen., comenzará adf. bajo, inferior 11 abatido, des­
desatar. la tierra por reblandecerse, luego alentado 11 abyecto, vil 11 des­
deglutió o degluttio, ís, íre, a. se humedecerá, después... y últi­ truido 11 quitado 11 part. de
engullir ¡ | soportar con paciencia, mamente... etc. dejicio.
dégo, is, i, ére, a. pasar, consu­ dehisco, ís» ére, n. abrirse, entre­ dejectus, üs, m. la caída |-| la pen­
mir 11 vivir 11 *aguardar. — De- abrirse ; rajarse, henderse 11 dé- diente.
gére bellum, Lucr., vivir en me­ hissef, ant. pret. de infinitivo. dédéjérátío, ónis, f. el juramento,
dio de los combates. Qualibus in déhiscor*, éris, i, d. como el an­ déjéro, as, áre, n. y a. jurar.
tenebris degitur hoc aevi! Lucr., terior. dejicio o déício, is, jécí, jectum,
qué a oscuras pasamos 'está mise­ déhónestámentum, í, n. desho­ jícére, a. arrojar, precipitar;
rable vida 1 — Degére, Test., es­ nor, torpeza, ignominia 11 .defor­ echar 11 derribar 11 tirar 11 arrui­
perar. midad. nar ; hundir || alejar; apartar |[
degradatio*, ónis, f, degradación, déhónestás*, átis, f-. deshonor, bajar 11 forzar J | desposeer.
degrado*^ ás, are, a. degradar. déhónestátio, ónís, f. ultraje. déjügia*» e, inclinado.
— 142 —

DEL DEL DEL


«dejügof, ás, áre,’ a desuncir || si te gusta más el Falerno. De­ . liberatum missi sunt, Nep.', fue­
desunir. lectari jumentis, Cas-., tener afi­ ron enviados a Delfos a consultar
dejungo, »s, junctum, ere, a. ción a los caballos. Delectari car­ al oráculo.
‘ separar || desuncir minibus, Ilor., amar la poesía. delibo, ás, áre, a. probar, gustar,
*
,déjurátío ónis, /. como dejera­ Me magis de Dionysio dcléctat, aliquid, Lucr.; rozar, truncum
tio. Cic.. yo prefiero la historia es- jugo, Col. — Delibare novum ho­
dejüríum, íí, n. el juramento, . crita por Dionisio. Me pedíbus norem, Liv.. gozar de un nuevo
déjürot, üs, are, n. como dejero, delectat claudére verba, Hor., yo honor. Delibare artes, Ov., i tomar
dejuvo, as, are, a. negar su au­ tengo gusto en hacer versos. = una tintura de las artes. Delibare
xilio, no ayudar, aliquem, Plaut. Eq. Oblecto, recreo, relaxo, refi­ oscüla, Virgí, coger, recibir besos.
delabor, eris, lapsus sum, i, d. cio; capior, ducor, trahor, rapior, Delibare floscülos, Cic., recoger
n. caer de, descender 11 irse de, teneor, gaudeo; capio, duco, traho. flores (para engalanar el discur­
volver a. — Delabi ab aethere, delector, áris, ári, dep. (V. el so). Delibare animi pacem, Lucr.,
Ov., abatir el vuelo, volar rozan­ ant.), deleitar, aliquis «0«--( no alterar la paz del alma.
do casi la tierra (poét.). Curru se ene. como depon, más que en delibrator, óris, m. el que quita,
delapsus eodem, Virg., cayendo del dos pasaj. de Petron.). delibro, ás, áre, a. descortezar,
carro como su hermano. A majo­ delector, óris, m. (de deligo — pelar ] | disminuir, abreviar.
ribus ad minora delabimur, Cic., escoger). Front., el que escoge délíbüo, ís, üi, ütum, ere, a.
pasamos de lo grande a lo peque­ gente para la guerra, reclutador. untar. — Delibutus gaudio, Ter.,.
ño. Delabi sinere rem familiarem, delectus, part. de deligo. penetrado de gozo. Delibütus ca­
Cic., dejar perder su hacienda. Do­ delectus, üs, m. elección, distin­ pillus, Cic., cabello perfumado.
labitur eo interdum, ut dicat, id., ción, diferencia | í leva de gentes délícáté, adv. (comp. -tius), deli­
se desliza alguna vez hasta el 11 tropas de la leva. cadamente |[ con dulzura || cla­
punto de decir., suele caérsele delegátio, ónis, f. delegación, di­ ramente.
de la boca... putación. delicatus, a, um (comp. -tior,
délaborof, as, are, n. trabajar delegator, óris, m. el que delega, sup. -tissímus), delicado, blan­
mucho. delegátórius, a, um, lo que con­ do, suave, tierno 11 débil, flaco,
delacérof, ás, are, a. despedazar, tiene alguna delegación o comi­ afeminado || fino, exquisito ||
delacrimatio, ónis, f acción de sión. dado a las delicias || lento, pau­
‘ llorar. delegatum, i, n. delegación, sado 11 sust. m. niño querido, es­
delácrimátórius, a, um, que hace delego, ás, áre, a. enviar; dele­ clavo amado.
■ llorar 11 que detiene el lagrimeo gar, confiar; encargar, encomen­ deliciat, æ, f. como delicia,
(h. de un colirio). dar 11 atribuir, imputar. — De­ delicia o deliquia, æ, f. la canal,
delacrimo, ás, áre, n. llorar, des­ legare curam nepotum alicui, delicia, árum, f. pl. delicias, pla­
tilar humor (los árboles y plan­ Quint., cometer a uno el cuidado ceres, deleite [ | ligereza, incons­
tas). de sus nietos. Delegare debitorem, tancia )j lujo, delicadeza, molicie
delactatio, onis, f. destete. Ulp.. encargar a uno que pague 11 cariño 11 objeto del cariño 11
déláctátrix, ¡cis, f. la que des­ por nosotros. libertinaje. — In deliciis esse ali­
teta. déleirot, ás, áre, véase delibo, cui, Cic., ser las delicias de al­
*
,
defacto ás, áre, a. destetar. delenificus, a, um, dulce, cari­ guno. In deliciis habere aliquem,
dél®vo‘, ás, áre, como delevo, ñoso. 1 Cic., amar a uno tiernamente.
delambo, is, ere, a. lamer. delenimentum, i, n. atractivo, se­ Delicias facére, Plaut., reirse, bur­
■délámentor, áris, ári, d. n- la­ ducción, encanto. larse, divertirse. Multarum deli­
mentarse. llorar. delenio o delinio, is, ívi y ai, ciarum locus, Cic., lugar muy de­
délánio, ás, áre, a. hacer trizas, ítum, ¡re, a. mitigar, ablandar || licioso, de mucha diversión.
'delapido, ás, áre, a. limpiar de atraer, ganar la voluntad, seducir. deliciaris, e, y deliciatus, a,,
piedras || * empedrar. délénitio y delinitio, ónis, f. um, que tiene canal o conducto.
délapidorf, áris, ári, d. como el atractivo ; halago. delicies
*
, éi, f. como delicia.
. anterior. delenitor, óris, m. el que encanta, delíciof, is, ere, a. acariciar, he­
delápsus, part. de delábor. ,
*
delenitoríus a, um, encanta­ chizar.
(déíapsús, üs, m. inclinación, pen­ dor. delicióla, árum, /. pl. afección,
diente. ,
*
delénitrix ícis, f. la que encanta, objeto de ella.
*
«delargior
, iris, iri, véase dilar­ deléo, es, evi, etum, (y itumf), deliciolum, i, n. como el anterior.
gior. (y üit), ere, a. destruir, borrar, ,
*
delicior áris, ári, d. a. delei­
delassabilis, e, que se puede can­ aniquilar |] lavar, limpiar || de­ tarse 11 comer con mucho gusto..
sar. leram == deleveram ; deles­ delicióse, adv. deliciosamente,
delassator, óris, m. el que fatiga, sem = delevissem. deliciosus, a, um, delicioso,
delasso, ás, áre, a. cansar, ren­ délecticíus,. a, um, aniquilado, bo­ delicium, Ti, n. como delicia,
dir. rrado. ' delicius, i, m. el joven querido,
delátio, ónis, f. delación, acusa­ deletilis, c, que borra, delico, ás, áre, véase deliquo,
ción. deletibt, ónis, f. destrucción, *
,
délictór óris, m. pecador, delin­
délátór, óris, m. delator, acusa­ deletrix, icis, f. destructora, cuente.
dor. deletus, a, um, part. pas. de delictum, ī, n. falta, delito, cri­
delatorius, a, um, perteneciente deleo. men, pecado ]| falta (de estilo)..
al delator. *
,
deletüs üs, m. destrucción. delictus, part. de delinquo,
,delatro
* ás, áre, ladrar. delevo o -l»vo, ás, áre, a., igua­ deliculus, a, um, destetado,
delátüra, æ, f. acusación |¡ dela­ lar , pulir. delicus, a, um, como el anterior..
ción, calumnia. delibamentum, i, n. libación, delicüusf 0 deliqüusf, a, um,.
délátus, part. de defero, delibatio, ónis, f. separación de lo que falta.
*
,délávátio ónis, f. lavadura, una parte 1| probadura de. deligátor, óris, m. el que lía Ch­
délávo, ás, lávi, lótum, áre, a. délibérábundus, a, um, el que ata.
lavar. delibera. deligo, ís, legi, lectum, ere, a.
delebilis, e, que se puede des­ déltbéramentum, i, n. encargo, escoger, elegir J J poner aparte, de­
truir o borrar. orden. jar a un lado.
délectábilis, e, (comp. -lior), deliberátio, ónis, f. deliberación, deligo, ás, áre, a. ligar, atar,
agradable. consulta ]| .decisión || causa del amarrar [ | vendar.
délectábilitér, adv. (comp. -lius), género deliberativo. *
,
delimator óris, m. el que corta,
agradablemente. deliberativus, a, um, deliberati­ o arrebata limando.
*
delectámen
, inis, n. como el si­ vo; delimist, e, oblicuo.
guiente. delibérátór, Óris, m. el que deli­ delimitátio, ónis, f. limitación.
délectámentum, i, n. y dele­ bera o consulta. delimito, ás, áre, reducir, limitar.,
ctatio, ónis, f. deleite, placer, délibérium, ii, «.'deliberación, delimo, ás, áre, a. limar, pulir,
satisfacción. delibero, ás, áre, n. y a. pesar, delineatio, ónis, f. delincación,
delectatiuncula^, æ, f. placel' examinar, deliberar, reflexionar || dibujo.
corto. consultar (un oráculo) ¡[‘decidir­ delineo, ás, áre, a. delinear, tra­
delectátór
*
, óris, m. el reclutador, se después de la deliberación. — zar.
délectio, ónis, f. elección. Deliberatum est me illis obséqui, delingo, is, ere, a. lamer.
delecto, ás, áre, a. atraer, enca­ Turpil., estoy, decidido a obede­ dótínifícus, etc., véase delenifi­
denar |] deleitar, encantar || cerles. Amplius deliberandum cen­ cus, etc.
' unip. tener afición. — Sive Fa- seo, Ter., juzgo que esto pide un delino, is, levi, litum, linere,,
1evnu.m te magis delectat, Hor.', o examen más detenido. Delphos de- i a. untar, embadurnar || destruir-
—. 143 —

DEL DEM DEM


«delinquentia
^
* æ, f, el delito. *
,délüdifícátio ónis, f. burla. démarsío, Ónis, f. sumersión,
delinquo, is, liqui, lictum, lin­ dclüdificot, ás, áre, a. y delu­ demerso, ás, áre, sumergir,
quere, abandonar |¡ omitir || dificor, áris, ári, d. a. burlar, demersus, part. de demergo,
n. faltarj || cometer (una falta). escarnecer. demersus, üs, m. sumersión,
délíquéo, es, cui, ere, n. y deli­ deludo, is, üsi, üsum, ére, a. demessus, part. de deméto.
quesco, ¡ is, ére, n. liquidarse, engañar, burlar || cesar de com­ demetíens, tis, f. diámetro,
derretirse 11 dejarse transportar batir (en el circo). — Terra de­ demetior, iris, mensus sum,
de. ludet arantes, J?rop., la tierra metitni, d. a. medir || alinear |¡
deliquiae, arum, f. pl. canales (de burlará las esperanzas del labra­ en pas. ser medido.
los tejados). dor. Spes me delüsit, Phffid., me démete, ás, messui, messum,
deliquio, ónis, f. privación, olvido, salió fallida la esperanza. Quum áre, a. medir, ajustar, limitar.
deliquium, ii, n. Io. (de delin­ gladiatores deluserunt. Varr., déméto O díméto, is, ére, a. se­
quo) , desmayo, desfallecimiento cuando cesó el combate de los gla-. gar, cortar, recolectar. — Deme­
|| pérdida || 2o. (de deliqueo), diadores. tere alicui caput ense, Ov., cor­
el acto de correr un líquido. delumbis, e, derrengado || enerva­ taría a uno la cabeza con la es­
deliquo (y delicof), ás, áre, a. do. ’ ” • pada.
echar, vaciar, trasvasar 11 clari­ délumbo, ás, áre, a. deslomar, demigratio, ortis, f. emigración.
ficar 11 explicar. derrengar 11 redondear, encorvar, démigro, ás, áre, n. emigrar,
deliquus, a, um, como delicuus« doblar || enervar, debilitar. marchar; establecerse en otra
deliramenta, órum, n, pl. locu­ délüo, is, luí, lutum, ere, a. la­ parte || alejarse de. — Multa
ras, extravagancias. var, limpiar ]| desatar, desleír, mihi dant solatla, nec tamen ego
deliratio, ónis, f. apartamiento aliquid. de meo statu demigro, Cic., me
del camino derecho || delirio, lo­ délüsio, Ónis, f. engaño. dan muchos consuelos, y sin em­
cura. delusor
*
, Óris, m. burlador, bargo mi dolor siempre es el mis­
*
,
déliriósus a, um, que está deli­ delüsórius, a, um, ilusorio, mo.
rante. delustro, ás, áre, rociar, ,
*
démingo ís, ére, arrojar ori­
délirítást, átis, f. la locura, délütámcntum,, i, n. argamasa, nando.
delirium, i¡, n. delirio. délütátío, ónis,. f.t acción de en­ deminoratio
,
* ónis, f. abatimien­
deliro, ás, áre, n. salirse de la lodar. to, humillación.
línea recta 11 delirar, hacer ex­ délüto, ás, áre, a. cubrir, revestir déminoro
,
* ás, áre, disminuir,
travagancias. — Quicquid deli­ de argamasa 1[ lavar una man­ aminorar.
rant reges plectuntur Achivi, cha. deminuo, ts, ere, a. disminuir, re­
Hor., los griegos pagan las fal­ *
démacto
, ás, áre, inmolar, sacri­ bajar || debilitar- 11 enajenar (t.
tas de los reyes. ficar, matar. jur.) || tener un diminutivo (t.
delirus, a, um (comp. -Hor), de­ demadesco, ís, düi, descere, n. gram.). — Ut deminutae coplae
lirante. humedecerse, ponerse húmedo J | redintegrarentur, Cas., para com­
déliteo, es, üi, ere, n. y delite­ reblandecerse. pletar las tropas cuyo número ha­
sco, ís, .ére, n. estar escondido, démágisf, adv. mucho más H me­ bía quedado reducido. Deminuére
bestiae in cubilibus, Cic., vipérá nos. curam, Prop., atenuar las inquie­
sub praeseplbus, Virg. — Delite- demandatio, ónis, f. recomenda­ tudes.
scére in amicitia alicüjus, Cic., ción. deminutio, ónis, f. disminución,
ponerse al abrigo de la amistad demando, ás, avi, atum, áre, a. merma || forma diminutiva (t.
_de ^alguno. = Eq. V. lateo. confiar. — Demandare jurisdictio­ gram.) || litote (t. ret.) || enaje
delitigo, ás, áre, n. (de de y li­ nem. potestatibus, Suet., dar ju­ nación, derecho de enajenar.
tigo = litigar), reñir, hablar con risdicción a los magistrados. déminütivé, adv. empleando una
aspereza, con palabras duras. — demano o dimano, ás, áre, n. forma diminutiva.
Iratus Chremes tumido delitigat destilar, fluir 11 brotar. deminutivus, a, um, diminutivo
ore, Hor., irritado Cremes repren­ démarchía, æ, f. oficio y dignidad 11 sust. n. un diminutivo.
de ásperamente (a su hijo), con del demarco o tribuno del pueblo. démínütus, a, um (comp. -tior),
tono de gravedad. demarchus, i, m. demarco, prínci­ > adj. menor, pequeño || part. de
délitórf, óris, m. el que borra. pe o caudillo del pueblo entre los deminuo.
delitus, part. ■ de delino, untado, Griegos. *
,
démtrábilís e, admirable.
embadurnado. démátrico, ás, áre, a. sangrar en démirabundusj a, um, admirado,
delixus, a, um ,
* consumido por las venas principales. pasmado enteramente.
la cocción. *
,
démátüro ás, áre, apresurar.
*
,
démirátio ónis, f. asombro.
dclocátio, ónis, /. dislocación (de *
déméácülum
, i, n. bajada para
demiror, áris, ári, d. a. admirar­
un miembro). un subterráneo. se, sorprenderse || desear saber.
*
,
délongé adv. lejos, desde lejos, *
démelo
, ís, ére, n. orinar
démisse, adv. (comp. -ssius, sup.
délótus, part. de delávo. démens, tis (comp. -tior, sup.
demississime), bajamente || hu-
delphica, æ, mesa de tres pies || -tissimus), demente, loco.
el trípode de Apolo. démensío, ónis, f. dimensión, me­ . mildemente.
demissicius, a, um, que cae mu­
delphicé, adv. a modo del oráculo dida. cho.
délfico. demensum, i, n. distribución men­
delphicóla, æ, m. que habita en sual hecha a los esclavos. démissío, ónis, f, acción y efecto
Delfos. demensus, part. de demetior. de bajar [[ abatimiento del áni­
delphin, inis, m. el delfín (pes­ dementer, adv. (sup. -tissimé), mo |[ intermitencia (t. med.).
cado). locamente. demissus, a, um (comp. demis­
delphininus, a, um, propio del dementia, æ, f. demencia, locura, sior), ad). bajo, poco elevado ||
delfín. démentiot, is, iré, n. perder la profundo || part. de demitto.
delphinülus, i, w. delfín pequeño, razón, delirar. demitigo, ás, áre, a. mitigar, sua­
delphinus, í, m. el delfín (pesca­ demento, ás, áre, n. perder el vizar.
do) ¡I una de las veintidós cons­ juicio ; hacer perder la razón. demitto, is, misi, missum, ére,
telaciones celestes 11 cabeza de demeo
*
, ás, áre, n descender a enviar de alto en bajo ; dejar
delfín (adorno de vasos, camas, deméreo, és, üi, itum, ére, a. caer . hacer bajar 11 dejar crecer
etc. 11 las pesas en el reloj hi­ merecer, ganar 11 granjearse el 11 arrojar, precipitar 11 enviar,
dráulico. favor de alguno. — Neo tibí sit meter j | lanzar | ] introducir, cla­
delphis, idis, f. sacerdotisa de servos demeruisse pudor, Ov.» y var || bajar || envilecerse |[ per­
Apolo délfico. no te avergüences de ganar, de der. — Demittere oculos, Ov., ba­
delphis, inis, m. como delphin, traer a tu partido a los esclavos, jar los ojos. Demittere se usque
delta, n. indecl. g delta, æ, f. del­ déméréor, éris, éri, d. a. ganar­ ad servilem patientiam, Tac., en­
ta, cuarta letra del alfabeto grie­ se, granjearse. vilecerse hasta mostrar la sumi­
go. demergo, is, si, sum, ¿ere, a. sión del esclavo. Demittere ani­
deltoideus (musculus), el músculo sumergir, sepultar, esconder 11 in­ mos, Cic., perder el ánimo,- des­
deltoideo. jertar. — Demergere surcülos, alentarse. Demittere arbores al­
deltótón, i, n. constelación sep­ Pall., injertar. Quamvis demersae tius, Plin., plantar los árboles a
tentrional. sint leges alicüjus opibus, Cic., mayor profundidad. Demittere
délübrum, ī, n. ídolo de madera || aunque las leyes hayan estado sin aliquem neci, Virg., matar a al­
capilla de un templo ; templo. efecto por el poder de alguno. Ob guno. Demittere aliquem Orco, id.,
,
*
déluctátio ónis, /. lucha. lucrum demersa exitio, Hor., arrui­ precipitar a uno en los infiernos.
déluctof, ás, áre, n. y deluctor, nada por la codicia. Demittere dignitatem in discri­
áris, ári, d. n. luchar, combatir. déméritum, i, u. servicio prestado. men, Liv., exponer su dignidad.
— 144 —

DEM DEM DEN


Demissis manibus fugére, Plaut., démótus, part. de demutatio, ónis, f. mudanza (en
huir con precipitación. Demittere démóvéo, es, moví, mótum, ere, mal).
agmen in loca plana, Liv., hacer a. echar fuera de, hacer retirar demutator, óris, m. el que muda
bajar el ejército a la llanura. De­ 11 alejar, apartar. — Demovere o altera.
mitti de coelo, Liv., aparecer co­ aliquem de sententia, Cic., hacer démütílo, ás, áre, a. mutilar,
mo por encanto, como llovido del desistir a uno de su propósito. cortar.
cielo (prov.). Demittere caput a Demovere aliquem praefectura, démüto, ás, áre, a. cambiar, alte­
cervicibus, Ad Her., derribar la Tac., privar a uno de la prefec­ rar || n. cambiarse, alterarse JJ
cabeza de los hombros. Quum in tura. Demotus in insülam, id., demütassitt = démütávérit.
eum casum me fortuna demisisset, desterrado a una isla. denáriarius, a, um, relativo al
ut..., Cic., habiéndome puesto la demptió o demtio, ónis, f. sus­ denario.
fortuna a punto de... tracción. denarismus, i, m. pensión de un
démíurgtánus o démiurgínus, a, demptus o demtus, part. de de­ denario.
um, relativo al artesano, al ar­ mo. denarius, a, um, denario, de diez,
tista, al creador. demugitus, a, um, que resuena dénárius, ii, m. decena 11 denario,
demiurgus, i, m. el supremo ma­ con bramidos. moneda de plata que valió pri­
gistrado en ciertas ciudades de démulcátus, a, um, maltratado, mero 10 ases y después 16 || as,
Grecia | maestro; creador || De­ demulceo, és, Isi, Isum y letum, moneda de cobre 11 plata, moneda
miurgo, comedia de Turpilio. Icére, a. acariciar 11 encantar. de plata 11 peso de una dracma
démo, Ís, mpsi y rrtii, mptum y demulctus o demulsus, part. del ática. — Ad denarium solvére,
mtum, éi*e, a. quitar; tomar; re­ anterior. Cic., pagar hasta el último dena­
tirar ; arrancar ; cercenar ; disipar, demum, adv. precisamente l| se­ rio.
dcmócrátia*, æ, f. democracia, guramente 11 aun todavía 11 ex­ denarro, ás, áre, a. contar dete­
demolio, is, iré, a. como el si­ clusivamente ; solamente 11 por nidamente y poi’ su orden, rem
guiente || n. estar demolido. fin; en fin 11 finalmente, en su­ sicüti fuerat, Gell.
demolior, Tris, iri, d. a. demoler, ma. — Júntase elegantemente con denascor, éris, i, d. n. dejar de
destruir, arruinar 11 abolir 11 ale­ un ablativo de tiempo. Anno de­ ser, morir.
jar 11 démóliborf = demoliar. mum quinto, Ter., al quinto año dénáso, ás, áre, a. arrancar la
— Demoliri jus, Liv., abolir di por fin. Hí&ite demum, Plin., a- nariz.
derecho. Demoliri faciem, Hier., po­ guardaré al invierno para... — dénáto, ás, áre, n. bajar nadando,
nerse desconocido. Si demolita est Sirve para dar más fuerza a una dendráchátes, æ, m. especie de
domus, Jabolen. (pas.), si se de­ proposición y significa: Justa­ ágata.
molió la casa. mente, precisamente, sobre todo. dendrítés, æ, m. y -tís, idis, f.
demolitio, ónis, f. demolición || Immémor est demum qui... Ov., piedra preciosa desconocida.
destrucción, ruina. seguramente es un ingrato el deódróidés, ís, n. especie de tití­
demolitor, oris, m. el que des­ que... Posteriormente al siglo de malo (planta).
truye. Augusto se halla en sentido res­ dendrophorus, i, m. que lleva un
démollio*, is, ire, a,- ablandar, trictivo como equivalente a dun- árbol 11 (epíteto del dios Silvano)
demóneo', es, ere, disuadir de.
tüxat, tantum = solamente, ex­ ( |[ en pl. artífices, madereros que
demonstrabilis, e, demostrable,
clusivamente. Adeo suis demum disponían las maderas para los
demonstratio, ónis, f. demostra­
ocülis credidit, Quint., tan persua­ edificios, y formaban un colegio
ción, descripción j | género demos­ dido estaba de que sólo debía creer dedicado a Hércules 11 gente su­
trativo || hipotiposis (í. reí.) || a sus propios ojos. Ut non is de­ persticiosa que llevaban arboli­
designación clara y terminante (í. mum sit veneficus qui... sed etiam tos en las fiestas religiosas [ [ gre­
jur.) |) deducción. qui... Quint., de manera que ^no mio de carpinteros.
demonstrative, adv. con demos­
ha de tenerse por envenenador dénégátto, ónis, f. denegación,
tración. sólo'al que... sino también al que... denegatiyús*, a, um, negativo,
demonstrativus, a, um, demos­
— Junto con ita significa: Sólo dénégátór*, óris, m. el que niega,
trativo || género demostrativo (i. de este modo, sólo en este caso, denegó, ás, áre, a. negar con in­
reí.) || sust. f. causa del género sólo con esta condición. Ita de­ sistencia, decir que no || negar,
mum secundae valetudinis spes rehusar.
demostrativo. est, Ceis., sólo en este caso pue­ déní, æ, a, pl. diez, cada diez. —
demonstrator, óris, m. el que de­
muestra 11 lógico, dialéctico. de esperarse gozar de una buena Denorum annórum puéri, Cic., ni­
demonstratórius digitus, m. el
salud... Bellum deprecantibus ita ños de diez años. Bis dena, Virg.,
índice. demum remisit, ut... Just., conce­ veinte. Ter denae naves, Virg.,
dió la paz accediendo a sus rue­ treinta naves.
demonstratrix*, ícis, f. la que gos, pero sólo a condición de denicales feriae, f. pl. fiestas que
demuestra. que... —‘ Cierra elegantemente el se hacían después de la muerte de
demonstro, as, are, a. hacer ver, período en una enumeración o se­ alguno para purificar la casa y
designar, señalar 11 demostrar, rie de ideas, hechos o argumentos, familia.
probar j] dar a conocer. — Ma­ y entonces equivale a tandem —• dénigrátío, ónís, f. acción de te­
gnum periculum summae reipubli- por último, en una palabra, para ñir en negro.
cae demonstrabat, nisi..., Cic., ha­ decirlo de una vez, etc. Ex quibus denigrator*, oris, m el que de­
cía ver que corría gran peligro la alium Ciceroni, alium Caesari, nigra.
república, a menos que... Quum singulis demum singulos appone­ dénigrátór'a*, æ, f. acción de de­
rem ei demonstrassem, id., luego remus, Tac., entre los cuales po­ nigrar.
que le expuse, luego que le di a dríamos comparar el uno a Cice­ denigro, ás, áre, a. poner negro,
conocer el hecho. rón, el otro a César, en una pa­ déniqué, adv. en seguida, después;
demontuosus*, a, um, muy mon­ labra, establecer en cada cual la desde entonces |] finalmente ||
tuoso o montañoso. proximidad de relaciones indivi­ aunJ; en una palabra ¡¡ de con­
démórátio,ónís, f. tardanza, de­ duales. — La locución nunc de­ siguiente. por eso, pues. — Tum
mora. mum se halla en Plauto seguida denique homines nostra intelle­
demordéo, es, mordí, morsum, de las conjunciones quum, quo­ gimus bona, quum quae in pote-
ere, a. arrancar con los dientes, niam y sus equivalentes. Nunc de­ 1 state habuimus, ea emisimus,
morder. mum istuc dicis quoniam jus IJlaut„ los hombres no llegamos
demorior, éris, ortüus sum, meum esse intelllgis, Plaut., sólo a conocer el bien sino después de
morí, d. n. morir 11 amar perdi­ ahora hablas así porque compren­ haberlo perdido. Júntase con is
damente. des la justicia que me asiste. o vix para dar más fuerza a la
demoror, aris, ári, d. n. dete­ démunérorfi áris, ári, d. colmar frase. Si qua metu dempto casta
nerse, quedarse || retardar, rete­ de presentes. est, ea denique casta est, Ov., la
ner. — Teucros quid demoror ar­ démurmúrátío, ónis, f. murmu­ que es casta sin tener ningún mo­
mis f Virg., ¿por qué impido a los ración. tivo de temor, eso es la verdade­
troyanos combatir? Ne vos diu­ demurmuro, as, are, a. hablar ramente casta; o en otros térmi­
tius demorer, Cic., para no entre­ en voz baja. nos : aquella mujer es verdadera­
teneros más. demusf, adv. véase demum. mente casta, que lo es por virtud
demorsico, as, are, a. mordiscar, demusso, ás, áre, disimular; su­ y no por miedo.
morder. frir con paciencia. dénixét, adv. como enixe.
demórsus, part. de demordéo. demutabilis, e, mudable, altera­ dénómén*, ¡nis, nombre patro­
démortüusf, a, um, muerto, di­ ble. nímico.
funto. démütássim, are. por demutave­ denominatio, ónís, f. metonimia
démósP, i, m. pueblo. rim. (fig. ret.) II denominación^
~ 145 —

DEN DEP DEP


I I
dénómínátívé, adv. con derivación, dentiscalpium, íi, n. mondadientes, ganado en los . sembrados dema­
denóminátivus, a, um, derivado, dentitio, onis, /. dentición. siado fuertes para que los des­
denominator, oris, m. y dénó- dentix, como dentex. punte. Sepes Hyblaeis apibus flo­
, mínátríx, ¡cis, /. el o la que dentósusP, a, um, que tiene dien­ rem depasta salicti, Virg., el se­
nombra. tes. to de sauce donde las abejas han
denomino, as, are, a.‘denominar, dentülus*, i, m. dientecillo. extraído el jugo de las flores.
denormatio*, onis, /. irregulari­ dénübo, is, ere, a. casarse la mu­ Mors depascet eos, Hier., serán
dad, desproporción. jer || ser fecundada (la tierra). pasto de la muerte.
dénormís*, e, de ángulo oblicuo, — Julia denüpsit in domum Ru- dépáscor, éris, pastus, sum,
denormo, as, are, a. hacer irre­ ‘bellii Blandi, Tac., Julia vino a pásci, dep. a. alimentarse de,
gular, desproporcionado, defor­ ser la esposa de Rubelio Blando. consumir, aliquid. — Miséros mor­
mar. denudatio, onis, f. acción de des­ su depascitur artus, Virg., devo­
dénótábílís*, e, notable, nudar || revelación. ra los cuerpos de aquellos des­
dendtátío, onis, /. indicación, dénüdátor, óris, m. el que des­ graciados. Diris frons depasta mo­
denotator, oris, m. el que indica nuda 11 revelador. dis, Sil., rostro cruelmente muti­
o demuestra. ... denudo, ás, áre, a. desnudar, lado. Depascimur auréa dicta,
denotatus, üs, m. indicación | ] descubrir 11 privar, despojar. — Lucr., ‘nos alimentamos con tan
censura, reprensión. Consilium suum denudare alicui, preciosas lecciones. Frondes de-
denoto, ás, are, a. designar, dar Liv.. descubrir a uno su intención, - pastus amdras sonipes, Claud.,
a conocer; marcar, señalar || des­ su designio. caballo alimentado de hojas amar­
honrar. denumeratio, onis, /. cálculo || gas.
dens, tis, m. diente 11 lo que sirve numeración (/. ret.). dépastío, onis, /. acción de pacer;
. para picar, cortar, fijar ] | dien­ denuméro, ás, áre, a. numerar, pasto.
te (de peine) 11 uña. — Dentes contar, calcular |] pagar. depastus, part. de depásco.
primores; adversi, incisSres: los denuncio, etc. V. denuntio, etc. depaupero!, ás, áre, a. empobre­
dientes de adelante; —r columel­ denundino*, ás, áre, pregonar, cer.
ares, los colmillos; — tíiaxilldres, dénuntiátio, onis, f. denunciación depavitus, a, um, pisado, apel­
molares, las muelas; — genuini |] anuncio, declaración. mazado.
' o intlmi, las dos muelas últimas. denuntiátivus, a, um, sintomá­ depéciscor, éris, pectus, y pa­
Dens Numida, Ov., Indus, Stat., tico. ctus sum, cisci, d. a. y n. con­
él diente del elefante, el marfil, dénuntiátdr, óris, m. denuncia­ venirse, hacer un trato, un pacte
densabilis, e, astringente ,(t. dor. o convenio.
med.). denuntio, ás,. áre, a. anunciar, de? depectio, onis, f. pacto, acuerdo,
densatio, onis, f. condensación, clarar, hacer saber, advertir 11 depecto, ís, ére, a. peinar 11 lim­
densativus*, a, um, astringente., pronosticar || citar a uno como piar || dar una carda.
densator, oris, m. el que espesa testigo J | ordenar. Denunciare dépector, oris, m. el que hace un
o condensa. alicui testimonium, Cic., citar a pacto 11 Dépector litlum, pleitista.
dense, adv; (comp. -sius, sup. uno por testigo. Inimicitias mihi dépectdro*, ás, áre, sangrar en
-sissímé), densamente || frecuen­ denuntiavit, Cic., se declaró mi el pecho.
temente. enemigo. Denunciare populo ro­ depectus, part. de depeciscor,
denséo, es, üi, étum, ere, a. mano servitutem, Cic., amenazar dépecülátór, Óris, m. ladrón.
condensar, espesar, •apretar. con la esclavitud al pueblo roma­ dépécülátüs,< üs, m. el robo,
densesco*, ís, ere, n. condensar­ no. jffoc data arma denuqclant, dépécülor, áris, ári, d. a. 'robar,
se, oscurecerse. Tac., eso significa pl haberse dis­ despojar 11 manchar, oscurecer,
densétus, part. de denséo. tribuido armas. laudem alicüjus, Cic.
densitas, atís, /. densidad, consis­ dénüo, adv. de nuevo || por ‘se-, dépégi. Perf. de depángo, is.
tencia | [ gran número, frecuencia, gunda vez 11 otra vez. dépellícülo*, ás, y -lor*, áris,
denso, as, áre, como denseo. dénüo*, is, ere, n. dar su entera ári, d. engañar.
densus, a, um, (comp. -sior, sup. aprobación. dépéllo, ás, áre, pelar, quitar la
-sissimus), denso, espeso, com­ <‘5occátio, onis, f. acto de des­ piel, la corteza.
pacto 11 lleno, de grau número 11 moronar terrones, de tierra. depello, ís, pulí, pulsum, pel­
frecuente. déooco, ás, áre, a. desterronar, lere, a. echar, apartar, alejar»
i dentagra, æ, f. gatillo para sacar déónéro, ás, áre, a. quitar la car­ ahuyentar ||. evitar || rechazar l|
dientes. ga, descargar. disipar ] | destetar 11 quitar 11
dentale, is, n. y dentalia, um, déoperio, is, iré, a. abrir, hacer curar || disuadir. — Depellére
n. pl. parte del arado en • que se una incisión. faetus, Virg., destetar las crías.
encaja la reja 11 arado ] | dientes deopertus, part. del anterior. Depellére aliquem a matre o a
de un rastro. déopto, ás, áre, a, escoger, mamma, Vari., quitar el pecho,
dentarius, a, um, de dientes ]| déoratus, a, um, acabado, termi­ destetar a uno. Depellére aliquem
sust. f. beleño (planta). nado. spe, Liv., desvanecer las esperan­
dentarpágaf, V. dentharpaga, déorno*, ás, áre, desadornar, des­ zas de uno. Depellére . ictus alicui
dentatus, a, um, dentado, el que lucir. Val. Flac., parar los golpes di­
tiene dientes 11 que tiene dientes déorsum, adv. abajo, hacia abajo, rigidos contra alguno. Depellére
largos 11 mordedor. deorsus, como el anterior. morbum, Cic., curar de una en­
dentéfábérf o dentefabrisf, e, déoscülatio, onis, /. besos, abra­ fermedad. Depellére praesidium,
-que revuelve la tierra con los mos. Front., desalojar, echar fuera una
dientes. deosculor, áHs, ári, d. a. besar, guarnición de soldados. Depellére
dentex, ícis, m. pez marino, besar tiernamente || elogiar. auditiénes falsas, Tac., refutar
dentharpágaf, æ, f. gatillo con dépáciscor, véase depeciscor, las falsas tradiciones. Neo tuis
que se sacan .los dientes. dépactio, onis, f. como depectio, depellor dictis quin rum&ri ser­
denticulatus, a, um, dentellado, depactus, part. de depángo. viam, Plaut., ni tus palabras me
denticulus, i, m. dientecito |¡ den­ dépálátio, onis, f. acción de in­ impiden respetar la opinión. Vi­
tellón ) | hoz. troducir una estaca en la tierra, bidiam repellére nequivit quin...,
dentiducum, i, n. instrumento pa­ limitación || en pl. rayos o tallos Tac., no pudo disuadir a Vibidia
ra sacar los dientes. de metal al rededor de un cua­ de que... Gradu depulsus est, Nep.,
dentifer, era, érum, provisto de drante solar. fué despuesto, privado del gobier­
dientes. dépálátor, oris, m. el que conso­ no. Di depellentes, Pers., dioses
dentifrangibulum, i, n. instru­ lida. preservadores del mal (lo mismo
mento. para romper los dientes. dépalmo, ás, áre, a. dar- un bo­ que di averrünci).
dentifrangibulus, i, n. el que fetón. dépendéo, es, ére, n. estar sus­
rompe los dientes. dépálo, ás, áre, a. limitar, trazar, pendido de, pender, colgar [) de*
dentifricium, i, a. dentífrico, dépálo, ás, áre, a. descubrir, ha­ pender de, derivar de. — Servi
déntilégus, a, um, el que recoge cer público. laquéo dependéntem invenére, Liv.
sus dientes (aquel a quien se les 'depango, ís, pégí, pactum, pan» sus esclavos le encontraron ahor­
han roto de un puñetazo). gére, a. plantar. cado (colgado de una cuerda).
déntio, ¡s, ¡re, n. echar lós dien­ deparco, ís, ere, véase depereo, Dependet fides a veniente die,
tes, endentecer j ¡ dar diente con deparcus, a, um, avariento. Ov., su fidelidad depende del día
diente, tiritar. — Ne dentes den- dépasco, ís, pávi, pastum, pa­ venidero. Hujus et augurium de-
tlant, Plaut., para que el hambre scere, a. apacentar; comer, pa­ péndet origine verbi (Augñsti),
no alargue los dientes. cer el ganado. -— Depascére lu­ Ov., y de esta voz (Augusto) se
d.entío*, onis, /. dentición. xuriem segétum, Virg., meter el deriva la palabra augurio.
— 146 —

DEP DEP DEP


*
dependo *
ís, di *
sum dére, a. déplétío, ónis, f. acción de vaciar, depópülátrix, iots, f. la que des­
pagar ]| dar en pago |] gastar, deplexus, part. de dépjector. truye.
emplear 11 pesar, examinar 11 n. déplícátío, ónis, f. desarrollo, dépopúlo, ás, áre, a. talar, des­
pesar menos. — Nec dependis nec dcplíco, ás, áre, a. desplegar, truir.
propendis quin malus nequamque deplorabundus, a, um, el que depopulor, áris, ári, d. a. talar,
sis, Plaut., no pesas menos ni Hora mucho. destruir, asolar. —• Omne morta­
más que un bribón, eres todo un deploratio, ónis, llanto. lium genus vis pestilentiae de­
bribón. Pro capite pecuniam de­ deploratus, a, um, part. pas. de populabatur, Tac» la peste hacía
pendere, Sen., rescatar la vida deploro, deplorado, llorado tier­ estragos en todas las clases
con dinero. namente ; desesperado, abando­ de la población. Quasi com­
dependulus, a, um, que pende |¡ nado. Deploratus a medicis, Plin. muni latrocinio terra omnis de­
suspendido de. desahuciado de los médicos. Vitia populabitur, Lact., quedará aso­
depennatusf, a, um, sublime, aurium deplorata, Plin., enfer­ lada la tierra como en un común
*
,
depensio ónis, /. el gasto, medades incurables de los oídos, latrocinio.
déperco o déparco, ís, ére, a. deploro, ás, áre, n. llorar, gemir, déportátío, ónis, f. porte, trans­
ahorrar, economizar. lamentarse 11 deplorar 1[ deses­ porte 11 deportación, destierro per­
deperditus, a, um, adj. privado perar de || llorar (las vides). — petuo.
de )| participio de Deplorare agros, Liv., desesperar déportátóríus, a, um, de trans­
deperdo, is, ídt, ítum, ére, a. de las campiñas. Deplorata spes porte.
perder. . est, id., se ha perdido enteramen­ deporto, ás, áre, a. transportar,
déperéo, is, ivi y ii, iré, n. pe * te la esperanza. Deplorata tussis, conducir, llevar || obtener || de­
recer; perderse, morir 11 n. ya. Plin., tos incurable. Deplordtum portar, desterrar, aliquem in in­
amar perdidamente ||.déperiet
* limen, Petr., casa a la cual se ha stitam, Ulp» libertos Italia, Tac.;
= deperibit. — Auro rerum uni dado el postrer adiós. Vites de­ soportar, sufrir, aliquid, L. M. —
nihil igne deperit, Plin., el oro plorando vim roboris sui aver­ Deportare se aliquo, irse, reti­
es la única sustancia que nada tunt fructu, Pali., las vides llo­ rarse a alguna parte (frase us.
pierde al fuego. rando mucho dejan al fruto sin sol. en lenguaj. fam.), Deportdre
depéstaP, Órum, n. pl. vasos para la savia que necesita. lauréam, Tac., obtener el triunfo.
vino usados en los sacrificios sa­ déplümátór
,
* óris, m. el que des
* Deportare lucem, Plin., hacer pe­
binos. pluma. 1 netrar la luz en alguna parte,
*
,
i dépétigósus a, um, leproso, deplümátus, a, um, que ha perdi ­ deposco, is, poposci, poscere,
dépétigot, inis, /. la lepra.
do su pluma, que. está de muda, a. pedir con instancia, solicitar,
deplumis, e, que está sin plumas,
*
dépéto
, ís, ére, a. pedir con ins­ reclamar 11 pedir la muerte, el
deplümo, ás, áre, a. desplumar,
tancia. escarmenar, pelar (robar). castigo de alguno 11 provocar, de­
dépéxus, part. de depécto. déplúo, ís, ére, derramar, espar­ safiar. — Deposcére pericüla,
dephlegmátio, Ónis, /. deflema- cir || n. unip. llueve. Tac., no rehuir, afrontar los pe­
ción, la acción de quitar a los ligros. Deposcére auctorem culpae,
fluidos espirituosos el agua que dépóculot, y dépóclo, ás, áre,
robar copas o vasos. Liv., pedir que se les entregue el
encierran. dcpólío, is, iré, a. pulir, alisar,
culpable. Deposcére aliquem mor­
déphlógisatto, ónis, f. desoxida­ depolitio, ónis, f. agrado, ame­ ti, Tac., pedir la muerte de alguno,
ción o desoxigenación, la acción nidad. dépósitárius, íi, m. depositario ||
de separar el oxígeno en todo o depolitus, a, um, adj. perfecto, el que ha hecho el depósito.
en parte. acabado || part. de depolio. dépósítío, Ónis, f. la acción de
depictio, ónis, /. acción de pin­ depompatio
*
, ónis, degradación, depositar || el mismo depósito o
tar, pintura. oprobio. cosa depositada 11 deposición, el
,
*
dépictüra æ, f. la pintura, ,
*
dépompo ás, áre, a. degradar, acto de privar de oficio 11 decla­
dépíctus, part. de depingo, deshonrar. ración || demolición || entierro
,
*
depilator óris, m. el que entre­ depondero, ás, áre, n. pesar, ser 11 degradación 11 conclusión.
saca las canas. pesado. dépósítívus, a, um, puesto en de­
depilatus, a, um, part. pas. de deponens, tis, com. deponente (t. pósito.
depilor, que ha saqueado o ro­ gramatical). dépósitór, óris, m. el que pone en
bado. dépóno, is, pósüi (y posivit), depósito 11 el que arruina o pre­
depilis, e, imberbe, sin barba. positum, pónere, a. dejar en tende arruinar |J el que depone a
depilo, ás, áre, pelar 11 desplu­ tierra; apoyar 11 descargar, qui­ otro de su estado o empleo.
mar. tar || cortar [| apostar || plantar depositum, i, n. depósito, consig­
depilo, ás, áre, a. y 11 poner en seguridad, depositar, nación || contrato, obligación.
dépílor, áris, ári, d. a. robar, sa­ esconder 11 dejar, abandonar; ale­ depositus y dépostus., *
a um,
quear. jar || demoler, arruinar || ente­ adj. desesperado, perdido || muer­
*dépíngo, is, pinxi, pictum, pin­ rrar 11 dar a luz 11 reponer 11 to, moribundo 11 part. de depo­
gere, a. pintar 11 representar |1 recogerse. — Quicquid habes, age, no.
describir || adornar con bordados depone tutis auribus, Hor., cual­ depostulator, oris, m. el que re­
|| esmaltar (de flores')'. — Res- quiera que sea tu secreto, no va­ clama (el suplicio de un reo).
publica, quam Socrates depinxe­ ciles en confiarle a un oído se­ depostulo, ás, áre, a. pedir con
rit, Cic., la república imaginada guro. Depositum nec me qui fleat instancia.
por Sócrates. Depingere vitam ali- ullus erit, Ov., no habrá quien ,
*
dépótíon iris, irí, d. perder,
cujus, id., escribir la vida de al­ me llore después de muerto. De­ quedar privado de.
guno. Aliquid cogitatione depin­ ponere saucios, Oros., poner en se­ déprsedátío, Ónis, f. robo, latro­
gere, Cic., figurarse una cosa. guridad á• los heridos. Prope de­ cinio || acción de recoger (las
depinnatus, a, um, véase depen­ positus, Ov., casi enterrado. De- • abejas) || pérdida de bienes, con­
natus. ponére exercitum in terram, Jus- fiscación.
dépláco, ás, áre, a. aplacar. tin., desembarcar un ejército. déprsedátór, óris, m. destructor,
déplarfgo, is, ére, a. llorar amar­ Quam mater deposivit, Catuli., la déprsedo
*
, ás, áre, como el si­
gamente. cual dió a luz su madre. Depo­ guiente.
deplano, as, áre, a. allanar 11 ex­ nere arma huméris, Virg., desnu­ depraedor, áris, ári, d. a. pillar,
plicar. darse de la armadura. Deponére asolar; talar.
déplantátío, ónis, /. acción de coronam in aram Apollinis, Liv., déprzelíor, áris, ári, d. n. como
desplantar. depositar una corona en el altar deproelior.
deplantator, óris, m. él que des­ dé Apolo. Corpora deponunt pecu­ ,déprsesentiárum
* adv. ahora.
planta. des, Lucr., se recogen, se acuestan déprandisP, e, 0 déprandus, a,
déplanto,x ás, áre, a. desplantar, los animales. Deponere aliquem um, como el siguiente.
desarraigar 11 cortar, tronchar 11 imperio, Suet., deponer a uno de dépransus, a, um, en ayunas ¡|
plantar con sus raíces. su empleo.» comido, devorado.
deplánus, a, um, allanado, depontantis, i, m. que no tiene dépráváté, adv. mal, de mala ma­
deplectorf, cris, exus sum, i, derecho de pasar el puente para nera.
di abrazar con fuerza. ir a los comicios. déprávátío, ónis, f. Contorsión,
dépléo, es, evi, étum, ero, a. dépontof, ás, áre, a. privar (a ' alteración 11 depravación, corrup­
desocupar; trasvasar 11 derra­ los viejos) del derecho de sufra­ ción. — ‘ Depravatio oris, Cic.,
mar. — Deplere vitam superva­ gio. gesto, mueca. Depravatio verbi,
cuis querelis, dejar de lamentarse dépópülátío, Ónis, f. destrucción, Id., interpretación torcida de una
con inútiles quejas. Manil. . depopulator, óris, m.-asolador. palabra.
— 147 —

DEP DER ÓES


depravo, ás, áre, a. torcer, afear, depropero, as, are', n. apresurar­ dérídéo, és, si, sum, ére, a. reír-
desfigurar ¡ | depravar, corromper se || a. apresurar, dar prisa. ser burlándose, mofarse de 11 en
11 interpretar mal. Mores depra­ deprópinquo
*
, ás, are, n. acer­ pas. ser objeto de burla.
vati, Cic., costumbres corrompidas, carse mucho. deridiculum, i, n. burla, irrisión,
deprecabilis! e, que se deja apia­ depsot» «s, üi, depstum, érei a. deridiculus, a, um, muy ridículo,
dar. sobar, amasar ¡ | curtir, corla, Cat. dérigéo, es, ui, ére, n. endulzar,
deprecabundus, a, um, suplican­ dépubes o dépübis, e, adj. que ablandar 11 calmar.
te. no ha podido llegar a la pubertad, derigesco, is, ére, n. quedarse in­
deprecaneus! a, üm, lo que se dépubes porcus, marranillo que *
móvil, helado.
puede evitar por el ruego. mama todavía. dérigo, is, ére, a. dirigir de alto
deprecatio, ónis, f. deprecación, depudesco, is, ére, n. perder la en bajo.
ruego, súplica || deprecación (t. vergüenza 11 avergonzarse mucho. deripio, is, ui, eptum, ípére,
ret.) 11 recusación, denegación 1| dépudet, üit, ere, n. unip. como el quitar, arrebatar, arrancar 11 de­
imprecación, maldición. anterior 11 perder enteramente la bilitar, rebajar, disminuir 11 ha­
déprécátivus, a, um, deprecativo, vergüenza. cer bajar' 11 desenvainar.
deprecator, óris, m. intercesor, dépudicot, as, are, a. deshonrar, derisio, ónis, f. burla, mofa.
deprecatorius, a, um, suplicante, depugnatio, ónis, f. combate, pe­ derisór, óris, m. burlador 11 adu­
deprecatrix, icis, f. intercesora. lea ; riña a puñetazos 11 lucha. lador 11 bufón.
dépréciátór, etc., véase depretia­ depugnator, óris, m. como pu­ derisorius, a, um, digno de risa»
tor, etc. gil. derisus, part, de deridéo.
deprecor, aris, átus sum, ári, depugno, as, are, n. y a. pelear dérisus, üs, m. irrisión || risa,
d. a. evitar, alejar con súplicas1; fuertemente. — Depugnato proe­ dérivámentum, i, n. derivación,
excusarse; rogar 11 desviar, apar­ lio, Plaut., después. de concluido origen.
tar || desear (un mal) || pedir el combate. Depugnare cum fame, dérivátio, ónis, f. acción de des­
con ruegos, suplicar, implorar, cum animo, Plaut., luchar con ©1 viar (las aguas) || derivación,
invocar; rara ves, disuadir. — hambre, con sus propias incli­ origen 11 analogía.
Nullae sunt imagines quae me a naciones. Depugnare morti, Sil., derivativus, a, um, derivativo
vobis deprecentur, Cic., no tengo resistir a la muerte. (t. gram.).
imágenes de mis abuelos que pue­ dépullo
,
* ás, áre, quitarse los derivátórius, a, um, derivado,
dan inclinaros a favor mío. Neo vestidos de luto. derivo, ás, áre, a. desviar, dar
deprecor umbram accipere, Stat., dépulpo, ás, áre, quitar la carne, otra dirección 11 encaminar | [ de­
no rehuso recibir su sombra. Post­ descarnar. rivar (újia palabra).
quam . errasse regem deprecati dépulsátor, óris, m. el que aparta, dermatitis, itidis, f. inflamación
sunt, Sali., cuando dieron por depulsio, Ónis, f. expulsión, ac­ de la piel.
excusa que se había engañado el ción de alejar || defensa, refuta­ déródo, is, si, sum, ére, a. roer,
rey. Deprecari periculum, C®s., ción (t. ret.) |] dirección contra­ dérógátio, ónis, f. derogación (de
conjurar el peligro. Deprecato ria. una ley),
summo numine (pas.), Appul., dépulsito, ás, áre, frec. de dérógátivus, a, um, negativo, pri­
habiendo invocado al Ser Supre­ dépulso, ás, áre, a. echar, alejar, vativo (t. gram.).
mo. depulsor, óris, m. el que echa o dérógátór, óris, m. detractor,
deprehendo y deprendo, ís, di, expele |] tutelar (epíteto de Jú­ derogatorius, a, um, derogatorio,
sum, dere, a. detener, prender, piter). derogo, ás, áre, n. y a. derogar
apoderarse de, coger || sorpren­ depulsorius, a, um, expiatorio. (una ley) 11 quitar, rebajar. —
der, encontrar 11 conocer ; aperci­ dépulsunr, i, n. conjuro, exorcis­ Derogare fidem , et auctoritatem
birse 11 en pas. estar abrazado. mo. virtuti alicüjus,' Cic., quitar el
— Litérae deprehensae, Liv., car­ depulsus, part. de depéllo. crédito y autoridad al mérito de
ta interceptada. Deprénsa tumul­ dépulvérans, antis, que levanta alguno. Non mihi tantum derogo,
tu navigia, Lucr., bajeles sorpren­ polvo | j que quita, disipa. ut putem... Cic., no me rebajo has­
didos por el huracán (muy frec. depungo, is, ére, a. indicar, se­ ta el punto de pensar que... De­
en est. sent. habí, de la tempes­ ñalar. rogare affirmationi alicüjus, Plin.
tad). Flamina deprensa silvis, depurgativus, a, um, purgante, negar lo que otro afirma. Nihil
Virg., vientos detenidos, aprisio­ purgativo. universorum juri derogandum^
nados en las florestas. Testes de­ depurgo, ás, áre, a. limpiar bien, Tac., hay que respetar los dere­
prehensi,- Quint., testigos cogidos depuro
,
* ás, áre, depurar, lim­ chos de todo el mundo. Derogátúr
en contradicción. piar. legi quum pars detrahitur. Mo-
deprehensa, æ, f. castigo militar, dépütátío, ónis, f. repartimiento dest., se deroga una ley cuando
deprehensio, onis, /. sorpresa || de las contribuciones, imposición. se quita una de sus disposi­
descubrimiento. dépüto, ás, áre, a. cortar, podar ciones.
depresse, adv. (comp. -ssius), pro­ 11 atribuir, imputar 11 destinar. dérósus, part. de deródo.
fundamente. dépüviof o -vof, is o is, puvii deruncino, ás, áre, a. alisar, ce­
depressio, ónis, f. bajada, pro­ o püvij iré o ére, a. sacudir, gol­ pillar la madera.
fundidad. pear. derúo, is, ui, ére, a. precipitar |
depressus, a, um, (comp. -ssior, depygis, e, que no tiene caderas, derribar 11 n. caer.
sup. -sissimus), adj. bajo || déquéror, éris, estus sum, qué- deruptus, a, um, (comp. -tior),
arruinado 11 part. de deprimo. ri, d. quejarse, deplorar. adj. escarpado 11 sust. n. preci­
depretiator, óris, m. despreciados dequestus, 'part. del anterior. picio.
deprétio, ás, are, a. despreciar, dérádo, is, si,' sum, dére, a. desf,como bes.
desdeñar, disminuir el valor. raer, raspar 11 afeitar enteramen­ désábüloP, ás, áre, véase desu­
deprimo, is, pressi, pressum, te. • 1 bulo.
primére, a. bajar, hacer descen­ dérásío
,
* ónis, f. acción de afei­ desacro o desécro, ás, áre, a.
der ; rar. pisar 11 introducir en, tar. consagrar 11 poner en el número
ahondar | ] sumergir [ | deprimir, derbíosus, a, urn, tiñoso. de los dioses.
rebajar; abatir; a. hacer inútil. dercéa, æ, f. apolinar (planta). desaevio, is, ¡re, n. enfurecerse 1|
— Saxum in mirandam altitudi­ derelictio, ónis, f. abandono. calmarse 11 * a. maltratar.
nem depressum, Cic., roca socava­ dérélictüs, üs, m. como el ante­ desalto, ás, áre, a. representar
da a grandísima profundidad. rior. danzando.
Vallis depressa, Hirt., valle pro­ derelictus, part. de desálüto, ás, áre, saludar con
fundo. Deprimere puteum, Vitr., derelinquo, is, iqui, ictum, ¡n- ~ muchas cortesías.
cavar un pozo. Deprimere vites in quére, a. desamparar, abando­ désannátio, ónis, f. burla.
terram, Cat., amugronar. nar, dejar después de sí. Habere désanno
*
, ás, áre, burlarse, reir­
(deprcelior, óris, ári, d. n. com­ aliquid pro derelicto, Cic., dejar se de.
batir. —■ Deprcelidntes venti, Hor., algo por cosa perdida. descendentes, ium, m. pl. los
los luchadores vientos. dérépenté, adv. de repente, descendientes.
deprómo, is, psi, ptum, ere, a. dérépentinó, como el anterior. descendo, is, di (y didif), sum,
sacar fuera de. — E quibus locis, dérepo, is, psi, ptum, pere, n. dére, n. y a. descender, bajar ||
quasi thesauris, argumenta de­ 'ya. bajar gateando. — Arborem abrazar (un partido) || avanzar
promerentur, Cíe., de cuyos lu­ aversi derepunt, Plin., bajan del para combatir || penetrar || em­
gares oratorios, como de otros árbol reculando hacia atrás. plear (toda clase de ruegos) ||
tantos tesoros, se sacarían, se to­ dereptus, part. pas. del anterior. provenir || divulgarse apartar­
marían los argumentos. Quitado, arrancado y como tira­ se, diferenciarse. — Descendere
depromptus, part. dei anterior. do hacia' abajo. equo, Sali., o ex equo, Cic., apear-
— 148 —

DES DES DES


se del caballo. Sinus vestis infra omnium rerum, Cic., el orden del desiderium, íi, a. deseo,i anhelo ||
gemía descendit, Curt., los plie­ universo. Descriptio coeli, Id., as­ dolor, sentimiento || objeto de la
gues de su ropaje caen basta más pecto del cielo. ternura || necesidad del cuerpo ||
abajo de las rodillas. Descendere descriptiuncula, æ, f. descripción ordinar en pl. demandas. — Va­
in causam, Cic., o in partes, Tac., corta. lete mea desideria, Cic., .a Dios,
abrazar up partido. Descendere descriptivus*, a, um, descriptivo, prendas mías. Brutus erat in de­
in aclem, Liv., avanzar para com­ descriptor, oris, m. el que des-/ siderio civitatis, Cic., Bruto era
batir, o dar la batalla (y lo mis­ cribe o pinta. muy deseado de toda la ciudad.
mo descendere in praelium, ad descriptus, a, um, (comp. -tior), Meum desiderium, mea lux, Cic.,
pugnam, in certamen, in bellum). adj. bien ordenado || part. de mi corazón, mi vida. Desiderium
Descendunt olera, Cels., las ver­ describo. cibi, Liv., necesidad de alimento.
duras son fácilmente digestibles. descrobo, as, are, a. engastar, | Paupertas contenta est desideriis
Arundo descendit in laevum or­ desculpo, is, ere, a. esculpir, I instantibus satisfacere, Sen., la
bem oculi, Lucan., la flecha pene­ desécatio, onis, f. acción de cor­ I pobreza se conteta con satisfacer
tró en la órbita del ojo izquierdo. tar. io que la necesidad reclama con
A vita pastorali ad agricultñram deseco, as, cüi, sectum, cáre, a mayor imperio. Miserum me de­
descenderunt, Quint., de la vida separar cortando | | cortar, podar siderium tenet urbis, Cic., me a-
pastoril pasaron a la agricultura 11 excluir, prescindir. tormenta el deseo de volver a ver
(muy frec. en Quint. en est. desécro, as, áre, véase desacro, a Roma. Magno desiderio fuit ei
acepc.). Dtiam ad innocentium desectio, onis, f. la corta o siega, filius, Ten, grande pesar le causó
supplicia descendunt, Cas., sacri­ desectus, part. de deseco. la ausencia de su hijo.
fican aun a los inocentes. Descen­ desenesco, is, nüi, ere, n. enve­ désidéro, ás, áre, a. desear viva­
deré in omnes preces, Virg., em­ jecer, perder sus fuerzas || cal­ mente |) perder || esperar ||
plear toda clase de ruegos. De­ marse. echar de menos | [ amar. — Quum
scendere ad gravissimas verborum deseps*, ipis, desprovisto de gusto, pariter electio rerum, inventio
contumelias, Cíes., ' venir a las deséro, Ts, rúi, sertum, ere, a. verborum desideretur, Quint.,
injurias más graves. Quod genus abandonar; desertar. — Cunctis Quint., siendo igualmente necesa­
liberalitatis ex jure gentium de­ oppidis castellisque desertis, Cees., ria la invención de los pensamien­
scendit, Ülp., este género de libe­ habiendo evacuado todos los pue­ tos y la elección de las voces. Ut
ralidad procede .del derecho de blos y castillos. Petrejus non de­ neque hoc, neque superiore anno
gentes (en est. sent. de deriva­ serit. sese, Cas., no se abandona, ulla omnino navis desideraretur,
ción, procedencia u origen apen. no desmaya Petrejo. Deseruit, Cffis., de suerte que ni en este(
se ene. - toast, desp. del sigl. de Quint., desertó (térm. técn. de la año ni en el precedente no se
Aug.). Descendit fabula in gen­ mil.). Deserere jus, Cic., perder de perdió ni una sola nave.
tes, Prop., se divulga la fábula su derecho, renunciar a él. Dese­ deslderosus*» a, um» que codicia,
por todas partes. Descendere ab rere ullam officii partem, id., fal­ desidia, æ, f. indolencia, pereza,
antiquis, Quint., apartarse, dife­ tar en parte a su deber. Deserére negligencia 11 posición de una
renciarse de los antiguos. Parátus deditionem, Salí., no pensar ya persona sentada 1| descanso de la
ad omnia descendo, Cíes., estoy en entregarse. Deseremur potius tierra.
pronto a conformarme con cual­ a re familiari, quam a república, desidia*, æ, f. acción de retirarse,
quier partido. Descendere flumen,, Cic., antes me veré despojado de retirada.
Suet, ir por el río abajo. mis bienes que privado de la re­ désídiábülumP, i, 11. sitio donde
descensio, onis, f. la acción de pública. se reúnen los ociosos.
bajar, descenso. || desembarco ]| desérof, Is, sevi, sítum, ere, a. desidies, ei, f. como desidia,
sala de baños 11 la encarnación •sembrar, plantar. desidiose, adv. desidiosamente^
del Hijo de Dios (su descenso a deserpo, Ts, psi, ptum, ere, n. desidiosus, a, um (comp. -síor,
este mundo). bajar arrastrándose, deslizándose sup. -sissimus), ocioso, negligen­
descensorius, a, um, relativo al hacia abajo. te.
descenso. d&sertio, onis, f. deserción )| desido, ís, edt, idére, n. bajarse,
descensus, üs, m. el descenso o abandono. rebajarse, rehundirse I [ quedar
bajada. desertltásP, átis, f. como el si­ sedimentado, depositado || resol­
descisco, is, ívi y ii, itum, guiente. verse (térm. de medie.).
iscére, n. dejar premeditada­ desertitudo!» ínis, f. abandono. désiduot, adv. de continuo, por
mente el partido de alguno, sepa­ desertor, oris, m. el que abando­ largo tiempo.
rarse, ab aliquo,, a veritate. na, desertor, desldüus*, a, um, ocioso.
descissus*, a, um, desgarrado, desertrix, Icis, f. la que abando­ desígnate, adv. de una manera ex-,
despellejado. na. presiva.
descobino, as, are, a. limar, pu­ desertum, i, n. y ordinar. deser­ designatio, onis, f. forma, figura
limentar ¡I desollar, despellejar. ta, orum, n. pl. desierto, sole­ || indicación || disposición, plan
describo, ts, psi, ptum, bére, a. dad. || designación (para el consula­
transcribir, copiar 11 dibujar, es­ desertus, a, um, (comp. «tior, do).
cribir [ | pintar, describir ; contar sup. «tissimus), adj. desierto, in­ designator, oris, w. delineador,
11 grabar, representar 11 asignar, culto 11 desamparado 1| part. de arquitecto |] el maestro de cere­
distribuir, imponer, repartir, seña­ desero. monias en las pompas fúnebres ||
lar. — Describere vectigal Grae­ deservio, is, iré, n. servir con empleado que designaba los asien­
cis, Cic., imponer un tributo a los celo, estar al servicio de. tos del teatro 11 ordenador, ins­
Griegos. Describere vecturas fru­ deses, idis, ocioso, perezoso || pector || el presidente de las'fies­
menti vicinis civitaflbus, Cas., lento. tas públicas,
pedir transportes de trigo a las desessibílts* o silis*, e, donde designo, ás, áre, a. trazar, dibu­
ciudades vecinas. Describére jura puede detenerse. jar 11 indicar, señalar 11 designar
civitatibus, Cic., dar leyes a los desiccátivus, a, um, desecativo, para un cargo 11 disponer, orde­
pueblos. Describére libertinos in desicco, as, áre, a. desecar. nar, arreglar. — Quid non ebrié-
quatuor urbanas tribus, Liv., re­ desideo, es, sedi, sidere, n. estar ■ tas designat? Hor., ?.de qué no es
partir los libertos entre las cua­ sentado |1 estar ocioso | J exone­ capaz el vino? Multa quae victo­
tro tribus de la ciudad. rar el vientre. riae fiduciam designarent, C®s.,
descripte, adv. con orden; separa­ desiderabilis, e (comp. -lior), muchas cosas que indicaban la
da, distintamente. apetecible. confianza en la victoria. Neque
descriptio, onis, /. descripción, desiderabiliter*, adv. con pasión. ignorant quae ab ipsis constituta
definición, explicación, pintura |] V. desideranter. et designata sunt, Cic., y no ig­
orden, disposición, división, distri­ desiderans, tis (sup. «tissimus), noran io que tienen establecido y
bución, colocación. — Descriptio muy sensible, muy sentido. ordenado. Designatus consul, Cic.,
militum, Cic., leva de soldados. desideranter, adv. (comp. -tius), cónsul designado.
Descriptiones temporum, Cic., ana­ apasionadamente, con deseo ve­ destito, ¡s, ü¡ o ti, sultum, silí-
les históricos. Nisi si quid erat hemente.' re, n. saltar abajo, bajar saltan­
numeris aut descriptionibus- ex­ desideratio, onis, f. deseo. do ]| echar pie a tierra. — Desi­
plicandum, Cic., a menos que no desiderativus, a, um, que expre­ lite, commilitones, Cffis., echad
hubiese necesidad de explicar al­ sa un deseo. pie a tierra, camaradas. Levis
guna cosa por figuras o de repre­ desidérátor, ^ris, m. demandan­ crepante limpha desilit pede, Hor.,
sentarla por números. Descriptio te. el agua del arroyo baja ligera y
aequabilis sumptüs, Cic., justa re­ desideratus, u., um (sup, -tissí- murmurando. Desilire ad pedes,
partición de los gastos. Descriptio musL adj. deseado. Cíes., echar pie a tierra.
150 —

DES - DET DET


destrictio, onis, f. véase distri­ ocasión. Nos, nos desumus, Cic., determinatio, onis, f. término,
ctio* nosotros, nosotros somos los que límite, extremo, fin.
destrictivus, a, um» purgativo, faltamos. determinator, óris, m., el que de­
destrictus» a» um (comp. -tior), desumo, is, mpsi» mptum» ere, termina.
adj. riguroso | |. part. de a. tomar, escoger. determino, ás» are» a. determi­
destringo» is, inxi» ictum» inge­ desúo» is, ere» a. afianzar, asegu­ nar, fijar 11 limitar.
re» a. arrancar ] | rozar, tocar li­ rar. detero, ¡s, trivi, tritum, ere,‘a.
geramente [| censurar, criticar |[ desüpér» adv. desde lo alto || en­ . usar, gastar; machacar, aplastar
desenvainar (la espada) 11 pur­ cima. || debilitar, disminuir.
gar (t. med.) |] preparar ||.fro­ desuperius, adv. más abajo. deterréo, es, ú¡, itum, ere, G.
tar con estrígil. desuperneP, adv. de arriba, por apartar || disuadir.
destructibilis, e y destructilis*» la parte de arriba. deterrimus, a, um (superl. del
e, destructible. desurgo, is, rexi, rectum, ere, inus. deter), lo peor; muy malo,
destructio, onis, f. destrucción, 11. levantarse 11 ir al retrete. de calidad inferior.
ruina 11 refutación, desurrectio, onis, f. evacua­ detersio*, onis, f. acción de lim­
dostructíve*» destruyendo ||-nega­ ción. piar.
tivamente. desursum* o desúsum*» adv, de detersus, part. de detergéo o
destructivus, a, um, destructivo, arriba. ^detergo.
destructor, óris, m. destructor, detectio, onis» f. revelación, detestabilis, e (comp. -lior), de­
destructus, part. de detector, óris» m. revelador, testable 11 de mal augurio.
destrúo, is, xi, ctum, ere» a. detectus» a, um (comp. -tior), detestabiliter, adv. de una mane­
destruir, arruinar 11 refutar; des­ adj. descubierto || transparente || ra detestable.
mentir. — Destruere orationem, part. de detestatio, onis, f„ lo. (de dete­
Ouint.. destruir el buen efecto del cfétego, is, xi, ctum, géré, a. stor), imprecación || execración^
discurso. Destruere finitionem,. descubrir, exhumar | ¡ revelar. — | detestación ] | intimación hecha
Id., refutar una definición. De­ Detegere ensem strictum vagina, | con testigos [| 2o. (de testis),
struere singulos testes, Id., debi­ Sil., desenvainar la espada. De- ¡ castración.
litar Las declaraciones de los tes­ tecta corpora, Tac., cuerpos sin ; detestator, óris, m. el que detes­
tigos. Destruére dicta vultu, Ov., defensa. Capite detecto, Suet., con • ta.
desmentir las palabras con el sem­ la cabeza descubierta. Mores «e ¡ detestatum, i, n. intimación hecha
blante. inter ludéndum simplicius dete­ con testigos.
desuadeo*, es, ere, desaconsejar, gunt, Quint., los caracteres se détestor, áris, ári, d. a. protes­
désúb*, prep. debajo. revelan con mayor franqueza en tar, jurar (con imprecación) ||
desübitó, adv. de repente, de im­ el juego. Aedes detecta, Nep., maldecir, execrar 11 decir impre­
proviso. templo sin techumbre. caciones [I alejar || intimar con
desúbito*, ás, are, derribar súbi­ détemporo*, ás» are, sangrar en testigos 11 en pas. ser infamado.
tamente. las sienes. detexo, is, ui, xtum, ere, a. te­
desübúlo, as, are, a. perforar, detendo, is, sum, dere, a. aflo­ jer, trenzar || acabar, cumplir ||
atravesar. jar. — Detendére tabernacula, exponer, describir, tratar.
desudasco, is, ere, n. sudar mu­ Cíes., quitar, levantar las tiendas. detextus, part. del anterior.
cho || *dejar de sudar. detentatioP, onis, f. retención, detinéo, és, úī, tentum, tiñere,
désudátio, onis, f. sudor || fatiga, detentator, óris, m; detentador, a. detener, retener 11 ocupar; en­
désúdcsco, como desudasco, el que retiene. cantar, interesar. — A quo in­
desudo, ás, are, n. sudar mucho detentio, onis, f. retención, cepto studioque me ambitio mala
11 fatigarse 11 a. destilar. detento, *as, are, a. retener || de­ detinuerat, Salí., la funesta ambi­
desuefacio, is, ere, a. renunciar tener. ción me había apartado del estu­
a || en pas. desuefio, is, factus detentor, óris, m. detenedor, dio comenzado, me había impedido
sum, fíéri, n. desacostumbrarse. detentus, part. de detinéo. continuarle. Detinere tempus, Ov.»
desueo, es, éví, étum, ere, y 1 detentus, us, m. acción de rete­ entretener dulcemente el tiempo,
desuesco, is, suevi, suetum, ner. hacer olvidar las horas que pa­
suescere, desacostumbrar, per­ detepesco, is» puí, ere, n. en­ san. Detinere animum studiis, id.,
der el hábito de | ¡ desacostum­ friarse. entregarse al estudio. Detineri in
brarse. détergéo, es, si, sum, gere, a. admiratione sui, Suet., pasar el
desuetudo, inis, f. falta de cos­ limpiar | J desvanecer, disipar tiempo en admirarse a sí mismo.
tumbre || desuso. 11 quitar. — Detergere sidéra, Detinere se ad nonum diem, Tac.,
desuetus, part. de desuesco, Cic., quitar, ocultar la vista de prolongar su vida hasta el día
desudo, is, uxi, uctum, ere» a. los astros. Detergere mensam, i noveno,
chupar, mamar. Plaut., llevarse cuanto hay en la détondéo, és, di, sum, dére, a.
desulco, as, áre, a. surcar, arar, mesa, no dejar ni una migaja. trasquilar || asolar || détótondi
désúlio, is, iré, véase desilio, Detergere remos, Cffis., abandonar = detondi.
desulto, as, are, n. saltar, botar, la nave. Detergere palmites, Co­ detono, ás, ui, áre, n. tronar
desultor, óris, m. el que salta de lum., podar la vid, quitarle los fuertemente 11 calmarse.
un caballo a otro. renuevos. detonsio*, ónis, /. acción de tras-
desultorius, a, um, que sirve detergo, ¡s, si, sum, ere, como , quilar.
para saltar || relativo a las trans­ el anterior. detonso» ás» áre» a. cortar (los
formaciones || sust. m. como deberías (porcae)*» f. pl. puercas cabellos).
desultor. flacas. detonsus, part. de detondeo,
desultrix*, icis, f. inconstante. detérior, us, gen. óris (comp. del detorno, ás, áre» a. tornear.
desultura, æ, f. acción de saltar inus. deten), peor, más malo )| detorqueo*, es, si, tum (y
hacia abajo. infetíior 11 fípjo. — Deterior pe­ sumí), quére, a. apartar, des­
desum,, dees, defúi, déesse, 'n. ditatu, Nép., inferior en la infan­ viar; .volver; dirigir; inclinar 11
faltar 11 desaprovechar. — Metüo tería. Deterior esse jure, Cíe., o ' desfigurar | j contrahacer ] j n.
mihi in monendo ne defuérit ora- conditione, Liv., ser de peor condi­ separarse. — Vaíííiiws corpore de­
tío, Plaut., temo que me falten ción. Deterrimus mortalium, Cic., el torto, Tac., Vatinio contrahecho.
palabras para advertirle. Ut ne­ más malo de todos los mortales. Verba parce detorta, Hor., pala­
gué in Antonio deésset hic orna­ Deteriora vectigalia, Cffis., rentas bras en que se ha hecho una
tus orationis, Cic., de suerte que menos crecidas. Deteriores mores, ligera inflexión. Detorquere recte
no le faltaban a Antonio estos Plaut., costumbres corrompidas. facta, Plin;, interpretar torcida-,
adornos oratorios. Et mihi non Deterior aetas, Virg., la edad de mente las buenas acciones. Detor­
desunt turpes pendere corollae, plata (por contraposición a la de quere culpam in alium, Cie/, echar
Prop., y nunca me faltan coronas oro). Cucta, ut ex longinquo, au-. la culpa a otro.
marchitas (constr. poét., o de la cta in deterius afferebdntur, Tac., detorreo, és» ere» a. tostar del
pros.. post, a Aug.). Non defiiit todas las noticias, como que ve­ todo.
ut senatus de his rebus falleretur, nían de lejos, se exageraban en detórsusf, y detortus, part. de
Capit., sucedió que se engañó en sentido desfavorable. detorqueo.
esto el senado. Nihil contumelia­ deterioro, as, are, a. deteriorar, détractatio» etc., véase detrecta­
rum defuit quin subiret, Suet., deterius, adv. peor, más mal. tio» etc;
sufrió todo género de ultrajes. determinabilis, e, que se puede detractatus*» üs» m. tratado.
Deesse negotio, Cms., no poner determinar. . • detractio, ónis, f. supresión ||
cuidado en un negocio. Deésse determinate*» adv. de una mane- evacuación 11 maledicencia, críti­
tempori, Liv., desaprovechar la ’rá cierta. ca.
150 —

DES DET DET


destrictio, onis, /. véase distri­ ocasión. Nos, nos desumus, Cic., déterminátio, ónis, f. término,
ctio. nosotros, nosotros somos los que límite, extremo, fin.
destrictivus, 'a, um, purgativo, faltamos^ détermínátór, óris, m., el que de­
destrictus, a, um (comp. -tior), désümo, is, mpsi, mptum, ere, termina.
adj. riguroso 11- part. de a. tomar, escoger. determino, ás, áre, a. determi­
destringo, is, inxi, ictum, inge­ desúo, is, ere, a. afianzar, asegu­ nar, fijar 11 limitar.
re, a. arrancar 11 rozar, tocar li­ rar. detero, is, trivi, tritum, ere, o.
geramente || censurar, criticar 1| désupér, adv. desde lo alto |] en­ usar, gastar; machacar, aplastar
desenvainar (la espada) ]| pur­ cima. 11 debilitar, disminuir.
gar (t. med.) || preparar ||.fro­ desuperius, adv. más abajo. déterréo, es, úi, itum, ere, a.
tar con estrígil. désüpérneP, adv. de arriba, por apartar || disuadir.
destructibilis, e y destructilis
*
, la parte de arriba. deterrimus, a, um (superl. del
e, destructible. desurgo, is, rexi, rectum, ere, inus. deter), lo peor; muy malo,
destructio, onis, /. destrucción, n. levantarse || ir al retrete. de calidad inferior.
ruina 11 refutación. desurrectio, onis, f. evacua­ *
detersio
, ónis, f, acción de lim­
*
,
dostructive destruyendo || nega­ ción. piar.
tivamente. desursum
* o desusum
*
, adv. de detersus, part. de detergeo o
destructivus, a, um, destructivo, arriba. ^detérgo.
destructor, óris, m. destructor, detectio, onis, f. revelación, détestábilis, e (comp. -lior), de­
destructus, part. de détectdr, óris, m. revelador, testable 11 de mal augurio.
destrüo, is, xi, ctum, ere, a. detectus, a, um (comp. -tior), detestabiliter, adv.- de una mane­
destruir, arruinar ] | refutar; des­ adj. descubierto 11 transparente | ] ra detestable.
mentir. — Destruere orationem. part. de détestátio, ónis, lo. (de dete­
Onint.. destruir el buen efecto del detego, is, xi, ctum, géré, a. stor), imprecación || execración^
discurso. Destruere finitionem,. descubrir, exhumar 11 revelar. — detestación 11 intimación hecha
Id., refutar una definición. De­ Detegere ensem strictum vagina, con testigos || 2o. (de testis),
struere singulos testes, Id., debi­ Sil., desenvainar la espada. De­ castración.
litar las declaraciones de los tes­ tecta corpora, Tac., cuerpos sin détestátór, óris, m. el que detes­
tigos. Destruére dicta vultu, Ov., defensa. Capite detecto, Suet., con ta.
desmentir las palabras con el sem­ la cabeza descubierta. Mores \se detestatum, i, n. intimación hecha,
blante. inter ludendum simplicius deté- con testigos.
,
*
desuadeo es, ere, desaconsejar, gunt, Quint., los caracteres se détestor, áris, ári, d. a. protes­
désúb
,
* prep. debajo. revelan con mayor franqueza en tar, jurar (con imprecación) ||
desübfto, adv. de repente, de im­ el juego. Aedes detecta, Nep., maldecir, execrar 11 decir impre­
proviso. . templo sin techumbre. caciones 11 alejar 11 intimar con
,
desúbito
* )
ás, are, derribar súbi­ détemporo
* ás, áre, sangrar en ^testigos. 11 en pas. ser infamado.
tamente. las sienes. détexo, is, úi, xtum, ere, a. te­
desúbúfo, as, are, a. perforar, detendo, is, sum, xdére, a. aflo­ jer, trenzar || acabar, cumplir ||
atravesar. jar. — Detendére tabernacula, exponer, describir, tratar.
desudasco, is, ere, n. sudar mu­ Cíes., quitar, levantar las tiendas. detextus, part. del anterior.
cho || * dejar de sudar. détentátioP, onis, f. retención, détinéo, es, úi, tentum, tiñere,
désúdátio, onis, f. sudor || fatiga, detentator, óris, m: detentador, a. detener, retener 11 ocupar; en­
desudesco, como desudasco. el que retiene. cantar, interesar. — A quo in­
desudo, as, áre, n. sudar mucho detentio, ónis, f. retención, cepto studioque me ambitio mala
|1 fatigarse || c. destilar. detento, ‘ás, áre, a. retener |] de­ detinuerat, Salí., la funesta ambi­
desuefacio, is, ere, a. renunciar tener. ción me había apartado del estu­
a || en pas. desuefio, is, factus detentor, óris, m. detenedor, dio comenzado, me había impedido
sum, fiéri, n. desacostumbrarse. detentus, part. de detineo, continuarle. Detinere tempus, Óv^,
desuco, es, évi, étum, ere, y detentus, üs, m. acción de rete­ entretener’ dulcemente el tiempo,
desuesco, is, suevi, suetum, ner. hacer olvidar las horas que pa­
suescere, desacostumbrar, per­ detepesco, is, púi, ere, n. en­ san. Detinere animum studiis, id.,
der el hábito de || desacostum­ friarse. entregarse al estudio. Detineri in
brarse. détergéo, es, si, sum, gére, a. admiratione sui, Suet., pasar el
desuetudo, inis, f. falta de cos­ limpiar 11 desvanecer, disipar tiempo en admirarse a sí mismo.
tumbre || desuso. 11 quitar. — Detergere sidéra, Detinere se ad nonum diem, Tac.,
desuetus, part. de desuésco. Cic., quitar, ocultar la vista de prolongar su vida hasta el día
desudo, is, uxi, uctum, ere, a. los astros. Detergere mensam, noveno.
chupar, mamar. Plaut., llevarse cuanto hay en la détondéo, es, di, sum, dére, a.
désulco, ás, áre, a. surcan arar, mesa, no dejar ni una migaja. trasquilar 11 asolar 11 détótondi
désúlio, is, íre, véase desilio, Detergere remos, Csss., abandonar = detóndi.
desulto, ás, áre, n. saltar, botar, la nave. Detergere palmites, Co­ detono, ás, úi, áre, n. tronar
desultor, oris, m. el que salta de lum., podar la vid, quitarle los fuertemente [ | calmarse.
un caballo a otro. renuevos. ,
detonsio
* ónis, f. acción de tras­
desultorius, a, um, que sirve détergo, is, si, sum, ere, como quilar.
para saltar || relativo a las trans­ el anterior. detonso, ás, áre, a. cortar (lo&
formaciones || sust. m. como dé^érise (porcae) ,
* f. pl. puercas cabellos).
desultor. flacas. detonsus, part. de detondeo,
désultrix
,
* icís, f. inconstante. deterior, us, gen. Óris (comp. del detorno,~ ás, áre, a. tornear,
desultura, æ, f. acción de saltar inus. deter), peor, más malo ¡ | detorqueo
*
, es, si, tum (y
hacia abajo. inferior || flojo. — Deterior pe­ sumf), quére, a. apartar, des­
desum, .dees, défüi, déesse, 'n. ditatu, Nép., inferior en la infan­ viar; volver ; dirigir ; inclinar 11
faltar 11 desaprovechar. — Metilo tería. Deterior esse jure, Cic., o desfigurar 11 contrahacer 11 n.
mihi in monendo ne defuérit ora- conditione, Liv., ser de peor condi­ separarse. — Vatinius corpore de­
tío, Plaut., temo que me falten ción. Deterrimus mortalium, Cic., el torto, Tac., Vatinio contrahecho.
palabras para advertirle. Üt ne­ más malo de todos los mortales. Verba parce detorta, Hor., pala­
gué in Antonio deesset hic orna­ Deteriora vectigalia, Cees., rentas bras. en que se ha hecho una
tus orationis, Cic., de suerte que menos crecidas. Deteriores mores, ligera inflexión. Detorquere recte
no le faltaban a Antonio estos Plaut., costumbres corrompidas. facta, Plin;, interpretar torcida­
adornos oratorios. Et mihi non Deterior aetas, Virg., la edad de mente las buenas acciones. Detor­
desunt turpes pendére coróllae, plata (por contraposición a la de quere culpam in alium, Cic., echar
Prop., y nunca me faltan coronas oro). Cucta, ut ex longinquo, au­ la culpa a otro.
marchitas (constr. poét., o de la cta in deterius afferebántur, Tac., détorréo, es, ere, a. tostar del
pros.. post. a Aug.). Non defüit todas las noticias, como que ve­ todo.
ut sendtus de his rebus falleretur, nían de lejos, se exageraban en detórsusf, y detortus, part. de
Capit., sucedió que se engañó en sentido desfavorable. detorqueo.
esto el senado. Nihil contumelia­ deterioro, ás, áre, a. deteriorar, détractatio, etc., véase detrecta­
rum defüit quin subiret, Suet., detérius, _adv. peor, más mal. tio, etc.
sufrió todo género de ultrajes. determinabilis, e, que se puede ,
*
détractqtús us, m. tratado.
Deesse negotio, Caes., no poner determinar. . • detractio, ónis, f. supresión
cuidado en un negocio. Deésse determinate
*
, adv. de una mane- evacuación || maledicencia, críti­
tempori, Liv., desaprovechar la ’rá cierta. ca.
— 151 —

DET- DEV DEV


detracto, as, are, a. tratar, dis­ fig. le .usa con frec. Cic.; en los una digresión. — Devertere ad
cutir. demás es rar.). artes magicas, Ov., recurrir a la
detractor, oris, m. detractor. déturgéo, és, ere, n. desincharse. magia (muy rar.). Devertere via,
detractus, üs, m. rebaja | ( supre­ deturpor ás, áre, a. desfigurar, Plin., apartarse del camino. De­
sión. afear. vertebantur pro hospitibus ad
detractus, part. de. déündé, adv. de donde. amicos suos, Cat., iban a estable­
detraho, is, axi, actum, ere, a. deüngo, is, xi, cturn, ére, a. un­ cerse como huéspedes en casa de
quitar, separar 11 hacer bajrfr, ha­ tar. sus amigos (en est. sent. le usa
cer salir || despojar de,,arrebatar deunx, cis, m. medida o peso de como dep. Plaut.; Cic. ompl. la
11 rebajar, abatir 11 n. ser detrac­ once onzas 11 medida de tierra form. act.). Redeamus illuc unde
tor || detraxe = detraxisse. que contiene 26.400 pies cuadra­ devertimus, Cic., volvamos al pun­
— Detrahere fidem sibi, Quint., dos. to de donde nos hemos apartado
desacreditarse. De ipso qui scri­ déüro, is, ussi, ustum, ürére, a. (muy rar.). In haec divertisse
psit detrahi nihil volo, Cic., en na­ quemar, incendiar. . non fuerit alienum, Plin., esta
da quiero rebajar el mérito del déüstus, part. de deüro. digresión no será fuera de pro­
escritor. Detrahere alicui, Ov., o deutér
*
, era érum, el segundo, pósito.
de aliquo, Cic., hablar mal de deuterius, a, um, secundario. devescor, éris, escí, d, n. ali­
uno, infamarle. Qui detrahunt mi­ deutérónómíum, ii, n. deutero- mentarse || d. a. devorar.
hi, Hier., mis detractores. nomio, segunda Ley; uno de los devestio, ís, íre, a. desnudar.
detrectatio, ónis, f. acción de re­ ,
*
Libros de la Sagrada Escritura, devestivus a, um, desprovisto
husar o renunciar. deutérópáthia, æ, deuteropatía de vestido, que no puede cubrirse
detrectator, órís, m. el que re­ (enfermedad). con otro vestido.
húsa 11 detractor. déütor, éris, ütí, d. n. abusar. devéto, ás, áre, a. prohibir,
detrecto, as, are, a, rehusar, evi­ dévágor, áris, ári, d. n. apar­ dévexítás, átis, f. pendiente, des­
tar 11 deprimir ; denigrar 11 cri­ tarse, desviarse. censo.
ticar. — Detrectare sibi primo, dévastátio, ónis, f. devastación, devexoP, ás, áre, véase divexo,
mox omnibus, Suet., hablar mal devastator, óris, m. devastador, dévexus, a, um (comp. «xior),
primero .de sí mismo, y luego de devasto, ás, áre, a. devastar, ta­ adf.. que va en pendiente, inclina­
todos. Detrectare maligne bene­ lar. do ; profundo |¡ que inclina a.
facta, Ov., rebajar por espíritu de dévectio
*
, Ónis, f. transporte, devictio, ónis, f. victoria,
envidia los buenos servicios de acarreo. dévictór, óris, m. vencedor,
los demás. Detrectare principem, dévecto
,
* ás, áre, a. transportar, devictus, part. de devinco,
Suet., no querer reconocer a un devectus, part. de ,
*
devigesco is, ére, n. debilitar­
príncipe. Detrectare aliquem, M., dévého, ís, exi, ectum, éhére, se.
L., descuartizar a uno entre cua­ a; llevar, transportar, conducir. dévincío, ís, nxi, nctum, círe,
tro caballos. dévello, is, elli y ulsi, ulsum, a. atar, ligar, ganar, asegurar. —
détribüo, is, ére, a. quitar alguna ellére, a. arrancar. — Devellere Devinctus tempora lauro, Liv., co­
cosa a aquel a quien se había plumas anseribus, Front., desplu­ ronadas las sienes de laurel. De­
atribuido. mar los gansos. vincire anlmum misericordia, Ter.,
détricátio, ónis, f. dilación, re­ develo, ás, áre, a. levantar el ve­ mover a piedad. Istoc me facto
traso. lo, descubrir. tibi devlnxti (por devinxisti),
détríco, ás, áre, a. retardar, dife­ dévénéror, aris, * ári, d. a. vene­ Plaut.. me has dejado obligad#
rir. rar, honrar || evitar (con sacri- con eso. Devincire animum ebrie­
,
*
detrímentális e, como el si- , • ficios), tate, Sen., embrutecerse con la
guieniente. dévénio, ís, éni, ehtum, éníre, embriaguez. '
detrimentosus,, a, um, perjudi-, n. ir, llegar [ | suceder. — Misé- devinco, ís, ici, ictum, incére,
cial. ret me, tantum devenisse ad eum a. vencer, someter. — Devincere
detrimentum, i, n. detrimento, mali, Ter., me duele mucho el flumina, Stat., _pasar los ríos.
daño; perjuicio 11 acción de gas­ que haya caído sobre él tan. gran­ Devincere Sobaste reges, Hor.,
tar, raspar 11 desastre, derrota. de mal. Devenire ad senatum, Cic., triunfar de los reyes de Sabá„
detritus, part. de detéro. recurrir al senado. Devenire in Devicta bella, Virg., victorias ga­
detritus! । üs, m. molienda, insidias, Plaut., dar en una em­ nadas. Bonum publicum privdta
detriumpho, ás, áre, a. vencer, boscada. N&nnüllos videmus qui. gratia devictum, Salí., el bien ge­
detrudo, is, si, sum, dére, a. oratores evadere non potuerint, neral sacrificado al particular.
echar a empellones, arrojar, pre­ eos ad furis studium devenire, dévinctío, onis, /. ligadura, ata­
cipitar 11 arrancar J | reducir 11 Cic., vemos algunos hombres que dura, lazos, vínculos de amistad
desalojar 11 apartar. — Detru­ no habiendo podido arribar a ser 11 sortilegios.
dere aliquem ad id quod facére oradores, dejaron la oratoria por dévínctus, a, um (comp. -tíor),
possit, Cic., imponer a uno la ta­ el estudio del derecho. adf. ligado,“atado || part. de de­
rea que pueda cumplir. De saltu dévénustátus, a, um, part. p. de vincio.
vi det/iiditur, Cic., le arrojan, le. devénusto, ás, áre, a. desfigurar, dévío, ás, áre, n. desviarse, apar­
hacen salir del bosque por la fuer­ afear 11 deshonrar. tarse II alejarse.
za. Detrudi in luctum, id., estar déverbéro, ás, áre, a. azotar, devirginator, óris, m. seductor,
sumido en el dolor. •golpear. corruptor.
detrullo', ás, áre, a. hacer pasdr devergentia, æ, f. inclinación. devirgino, ás, áre, a. deshonrar
de una copa a otra. dévergo, ís, ére, n. inclinarse ha­ 11 en pas. pasar la edad de la
detruncatio, ónis, f. corta, poda cia abajo. pubertad.
11 mutilación. deverro, is, ére, a. barrer; lim­ devitatio, ónis, f. acción de evi­
détrunco, ás, áre, a. cortar || piar. tar.
mutilar 11 decapitar. déversíto, ás, áre, n. entretener­ devito, ás, áre, a. evitar, esqui­
détrüsio, ónis, f. acción de arro­ se. var. — Devitare suspicionem,
jar de. dévérsitór, óris, m. huésped. Suet., sustraeres a la sospecha.
,
*
détüdis e, disminuido, reducido, deversor, áris, ári, d. n. alojarse dévíu^, a, um, descarriado, apar­
détüítío
,
* ónis, f. vista desde di­ en alguna parte 11 residir. tado del camino recto.
to. deversór, órís, m. huésped. dévóco, ás, áre, a. llamar, hacer
déíüméo, és, ére, n. y detume­ deversoriolum, i, n. posada pe­ venir, hacer bajar || invitar, in­
sco, is, mus, scére, n. deshin­ queña. citar. — Devocare rem ad popu­
charse, desinflamarse 11 calmarse. deversorium, ii, n. lugar de hos ­ lum, Val. Max., recurrir al pueblo.
détundo, is, üdi, unsum, undé- pedaje || asilo, refugio || alma­ Devocare suas exércitüsque for­
re, a. sacudir; romper. cén. tunas in dubium, Cres., poner en
déturbo, ás, áre, a. precipitar, deversorius, a, um, sitio de alo­ peligro su suerte y la del ejército.
echar, desalojar 11 despojar 11 jamiento. — Deversoria taberna, Quos invocatos vidisset in foro,
derribar; arruinar. — Sua quem­ Plaut., hostería, posada. omnes devocaret, Nep., convidaba
que fraus de sanitate ac mente dévérsus, part. de deverto * a comer a cuantos hallaba en el
deturbat, Cic., los crímenes quitan deverticulum, i, n. camino extra­ forum, sin que nadie los hubiese
a los culpables el juicio y la ra­ viado, rodeo 11 hostería 11 asilo, invitado. Devocare aliquem in id,
zón. Deturbare aliquem ex magna refugio. ut..., Sen., poner a uno en el ex­
spe, id., hacer perder a uno gran­ déverto y devorto, ís, ti, sum, tremo de...
des esperanzas. Deturbavit mihi tére, n. y a. desviar, alejar, apar­ dévólo, ás, áre, n. bajar volando;
verecundiam, Plaut., me-ha hecho tar 11 ir a alojarse 11 dirigirse correr precipitadamente.
perder la vergüenza (en el sent. • por un camino no recto 11 hacer dévólütus, part. del siguiente.
— 152 —

DEX DIA DIA


devolvo, is, volvi, volutum, dexter, era, órum y tra, trum diaetéta, æ, m, juez árbitro que
. Ivere, a. rodar hacia abajo, pre­ (comp. -téríor, sup. dextimus), arregla o compone a las partes.
cipitar, arrojar lejos de sí 11 en derecho, que está a la decha 11 diaetetica, æ, f. y -ce, es, /. die­
pas. tenderse, precipitarse. — Ju­ hábil 11 favorable, propicio ; apto. tética (t. med.).
menta cum oneribus devolveban­ dextera y dextra, æ, /. mano de­ díaetéticus*, a, um, perteneciente
tur, Liv., las acémilas caían ro­ recha || brazo del guerrero || el a la dietética || sust. m. médico
dando con las cargas. Devolvere lado derecho, la derecha. dietético.
corpora in humum, Ov., tenderse dextére o dextre, adv. (comp. disetúlaP, æ, /. cuarto pequeño.
en tierra. Devolvere tonitrüa, -térius), diestramente. diáglaución y .cíum, ¡i, n. coli­
Phffidr., imitar el ruido del true­ dexteritas, átis, f, destreza, ha­ rio hecho con la yerba glaucio.
no haciendo rodar unas bolas. bilidad 11 prosperidad, felicidad. diagnosis, eos, f. arte de recono­
Velut monte praecipiti devolutus dextimus, a, um (sup. de. dex­ cer las enfermedades por sus sín­
torrens rapitur, Liv., como el im­ ter), que está más a la derecha. tomas.
petuoso torrente que se precipita dextrale, is, n. brazalete, diagonalis, e, diágónicus, a, umi
de lo alto de una montaña. Quem dextraliolum, i, n.' brazalete pe­ y diágoniós, ón, diagonal.
hominem vita devólvam sua, queño. diagramma, átis, 11. descripción;
Plaut., yo quitaré la vida a ese dextralis, is, f. hacha de carpin­ figura.
hombre. Debemus ad otium et tero. diágráphicé, es, f. arte de dibu­
inertiam devolvi', Colum., debe­ dextratio, ónis, f. movimiento de jar.
mos condenarnos al ocio y al si­ izquierda a derecha. dtágrydium, i¡, n. jugo de esca­
lencio. dextrátór, óris, m. caballo de la monea.
-devomo, is, ere, a. vomitar, derecha (?). diáiteon, i, 11. especie de emplasto-
dextrátus, a, um, situado a la dialéctica, æ, y -ce, es, /. dialéc­
devórábilis*, e, que puede ser de­
vorado. derecha. tica, lógica.
devóratio, onis, /. acción de de­ dextrocherium, i¡, n. brazalete. dialectice, adv. según las reglas
vorar. dextrorsum y dextrorsos, adv. de la dialéctica.
devorator, oris, m. el que devora, a la derecha, del lado derecho, dialecticus, ā, um, lo que corres­
devórátorius, a, um, propio para dextróvorsumti como el anterior.
ponde a la dialéctica ] | sust. «u
devorar. di, sinc. por dii, véase deus.
dialéctico, lógico.
dialectos y -us, i, f. dialecto.
devoratrix, icis, /. la que devora, diábáthrariust, Ü, m. zapatero de
díálépídós, f. indecl. medicamento
devoro, as, are, a. devorar, tra­ mujeres. en el cual entran partículas de
gar, engullir 11 reprimir; ahogar diabathrum, i, n. zapato de mu­
(la voz) || olvidar. — Sol aquas jer. cobre.
diáleucós, ón, mezclado de blanco,
devorans, Plin., el ¡ sol que ab­ diabetes, æ, m. tubo (para el
diálibánum, i, n. medicamento en"
sorbe las aguas. Quod des devo­ agua). • que entra incienso.
rat, Plaut., engulla cuanto le das. diabólé, es, figura retórica así diálíón, ii, 7K heliotropo (planta).
/ Devorare verba, Sen., comerse las llamada. dialis, e, dé Júpiter || del sacer­
palabras. Devorare gemitus, Id., diabolicus, a, um, diabólico, dote de Júpiter H del aire, aéreo
reprimir los sollozos. diabolus, i, m. diablo. 11 sust. m. sacerdote de Júpiter
devorticulum, i, como deverti­ diábótánon, i, n. emplasto de yer­ | ¡ el primero de los quince flá-
culum. bas. mines.
devortium, ii, n. revuelta, rodeo ; diabrósis, eos, f. acción de roer, dialis, e, que no dura más dé un
véase divortium. diacatochia*., æ, f. detención, , día.
devotamentum, i, n. y devota­ diacatochus*, i, m. el que de­ dialláge, es, /. figura retórica,
tio, onis, f. anatema, excomu­ tiene. diálógismus, i, m. diálogo.
nión. diácherale, is, n. especie de coli­ dialogista, æ, m. disputador,
devote, adv. (sup. -tissime), con rio. diálógus, i, m. diálogo.
abnegación 11 devotamente.. diáchetón, i, n. como dipsacos., diálytón, i, n. como asyndeton,
devóticius*, a, um, comprendido diáchyton, i, n. especie de vino diámetros, i, f. diámetro 11 lo que
en un voto. cocido. sirve para completar una medida
■devotio, ónis, f. voto, consagra­ diacnus, i, m. como díacónus. 11 pérdida, perjuicio.
ción, dedicación 11 devoción 11 cul­ diáco o diacón, ónis, m. como el diámétrus, a, um, diametral.
to, ritos religiosos 11 imprecación, anterior. diámisusP o diámisyós, i, vi. es­
maldición 11 encantamiento, sorti­ diácódión, n. indecl. jarabe de pecie de colirio.
legios. adormideras blancas (medicamen­ diámceriéP, es, f. como diano­
devoto, ás, are, a. votar, consa­ to). me,
grar 11 someter a encantos 11 in­ diácolea, æ, f. manzanilla, diámóron, n. jarabe de moras sil­
vocar (a los dioses). — Devotabo diácóna*, æ, f. diaconisa. vestres.
animam hostibus, Att., ap. Non., diácónatüs, üs, m. diaconado, diánáría, æ, f. armuelle (planta).
sacrificaré mi vida al enemigo. dignidad eclesiástica. díánómeP, es, /. distribución de
■devótór, óris, m, y dévotrix, diácónia*, æ, f. el diaconado. . dinero (a los sediciosos).
icis, /. el o la que profiere im­ diácónicum, i, n. sacristía. diánthus, i, m. clavellina.
precaciones. diácónium, ii, n. como diaco­ diápantón*, adv. en todas las co­
devótus, a, um (comp. -tior, natus. sas.
sup. -tissimus), adj. celoso || diácónus, i, diácono, dignidad diapasma, átis, n. polvo oloroso,
piadoso, religioso 11 maldito 11 so­ eclesiástica. diapasón, n. indecl. diapasón.
metido a encantos 11 part. de diácópé, es, /. tmesis (t. gram.) diápódesis, eos, j. diapedesis- (t.
devoveo, es, vovi, votum, ere, diacópí, órum, m. pl. canales pa­ med.).
a. votar, consagrar a los dioses ra el riego. diápegma, átis, n. instrumento de
11 sacrificar 11 maldecir | ¡ encan­ diácrommyón, i, n. cebolla, cirugía.
tar, hechizar, aliquem carminibus, diácyminus, a,’ um, de cominos, diapente, n. indecl. quinta (t.
Tib. — Vobis animam hanc de­ diademati æ, /. como el siguiente. mus.).
vovi, Virg., os he consagrado mi diadema, átis, la diadema, diáphónia, æ, f. disonancia (t,
vida. Devota juventus, Lucan., diádémális*, e, como el siguiente. mus ).
jóvenes guerreros que hacen el d iádemátícus, a, um, pertene­ diáphóresis, is, /. traspiración |¡-
sacrificio de su vida. Devoti san­ ciente a la diadema. desfallecimiento.
guinis aetas, Hor., generación diadematus, a, um, ceñido con diaphoreticus, a, um, sudorífico,
maldita. Devotus veneno Thessa­ diadema. diaphragma, átis, n. diafragma
lico, Ov., encantado con el bre­ ^iádóchós, i, m. piedra preciosa, (t. med.).
baje o pócimas de la Tesalia. De­ díádóta*, æ, m. distribuidor. diaphragmátitis o díáphragmá-
vótus studiis, Cic., dado entera­ diádümenus, a, um, como dia­ tis, idis, f. inflamación del dia­
mente a los estudios. Devota je­ dematus. fragma.
junia, Hier., ayunos devotos, ce­ d^résis, is, f. diéresis (t. gram.). diáphysis, eos, f. parte inedia do
lebrados con devoción (lat. eccl.). diaeta, æ, f. régimen, dieta || ca­ un hueso largo.
devulsus, part. de devello. marada, quinta, casa de recreo. diápsalma, átis, n. pausa (en la
dextans, tis, m. las diez duodéci­ diaetarcha, æ, y -chus, í, m. ca­ m úsica).
mas partes de la libra romana, o marero o mayordomo. diapsóricum, i, n. especie de co­
de un todo cualquiera. diaetarius, ¡i, m. esclavo encarga­ lirio.
dextella, æ, /. pequeña mano de­ ndo del servicio de la cámara o diaria, órum, n. pl. ración diaria.
recha. del comedor. || salario de cada día.
— 153 —

DÍB DIC DIC


uíárium, ¡I, n. diario, relación dicaf, sa, f. proceso. — Dicam im­ ticar en verso lo futuro. Mea bona
'. diaria. pingere, scribere, Ter., 'poner cognatis dicam, Plaut., legaré mis
diarrhódon, n. indecl. especie de pleito a alguno. bienes a mis parientes. Dicére pe-,
lirio. dicabula y dicibüla, orum, n, cuniam suam omnem doti, Cic.,
diarrhoea, æ, f. diarrea. pl. cuentos pueriles. constituir en dote todo su dinero.
diarthrosis, eos, articulación que dicacitas, átis, /. mordacidad, Dicére legem sibi, Ov., pronunciar
permite a los huesos jugar en to­ dicáülé*, adv. satíricamente, su propia sentencia. Dicére sacra-
dos sentidos. dicaculus, a, um, decidor, satíri­ , méntum o sacramento, Liv., pres­
días, ádis, f. véase dyas. co ; locuaz. tar el juramento militar, üt ita
díasmyrnés, n. (?) y -num, i, n. dicátio, ónis, /. declaración para dicam, Petr., por decirlo así. Di­
medicamento en que entra mirra, reclamar derechos de ciudadanía. cere coenam, Plaut., convidar a
diaspermatón, indecl. medicamen­ 11 dedicación. cenar. Dicére salutem plurimam,
to hecho con granos. dicátus, a, um (sup. -tíssimus), Cic., saludar expresivamente. Di­
diastasis, eos, f. separación .de dedicado, consagrado. cendi genus, Cic., el estilo. Ars
dos huesos contiguos. dicax, acis, (comp. '-ciór, sup. dicendi, id., la retórica. Mortem
diastema, átis, n. distancia || in­ -cissimus), decidor, gracioso, sa­ - dico et déos, Cic., quiero decir,
tervalo (t. mus.) ]| diastematis, tírico. la muerte y los dioses. Platóném
dat. pl. dicentárius, ii, ni. orador. videlicet dicis, id., evidentemente ’
diastemáticus, a, um, modulado, dichalcon, i, n. moneda de cobre aludes a Platón, o quieres hablar
diastóle, es, /. diástole, alarga­ que valía la quinta parte de -un de Platón.
miento de una sílaba breve | ] óbolo. dicondyli*, órum, m. pl. dedos
signo ortográfico para impedir la dichómeñion, ii, n. peonía (plan­ reunidos por una membrana.
reunión de dos palabras 11 deter- ta). dicrotum, i, n. y -ta, æ, f. galera
j minación del sentido de un sus- dichoneutus, a, um, falsificado, de dos órdenes de remos.
, tantivo con auxilio de un epíteto, dichdréus, i, m. dicoreo (pie mé­ dictamen, ínis, n. voz, palabra,
diastoleus, i, ni. especie de solda- trico). dictamnus, i, /. y -num, i, n.
• do de policía. dichótómós*, ón, adj. aquello de díctamo (planta).
diastylós, ón, que tiene columnas lo que no se ve más que la mi­ díctáta, órum, n. pl. lección dia­
más separadas. tad. ria dictada por un maestro 11
diásyrmós, i, ni. elogio irónico, dichónos, o -ñus, a, um (vocal) reglas, instrucciones.
diasyrtice, adv. irónicamente. que tiene dos tiempos diferentes; dictatio, ónis, f, la acción de dicn
diasyrticus, a, um, irónicamente dicibilis*, e, que se puede de­ tar. "
elogiador. cir. dictatiuncula, æ, f. dictado corto
diátcssáron, i, n. cuarta (í. mu­ dicibüla, órum, n. pl. véase di- 11 estilo, elocuencia.
sical). cabula. dictator, óris, m. dictador, ma­
diáthéca, órum, n. pl. testamento, dicis (gen. sing. griego) causa o gistrado supremo entre los Ro­
diáthésis, is, /. enfermedad de gratia, por la forma, ea aparien­ manos 11 el primer magistrado do
ojos. cia, a más no poder. muchas ciudades de Italia || ge­
diáthyra, órum, n. pl. techumbre dico, ás, áre, a. dar a conocer, pu­ neral en jefe 11 escritor, autor
que descansa sobre dos o cuatro blicar 11 consagrar, dedicar, vo­ (el que-dicta) || árbitro.
columnas, y que sale cubriendo la tar, ofrecer 11 emplear por vez dictatorius, a, um, perteneciente
portada. primera; inaugurar || dicassitf ál dictador | ] sust. m. el que ha ,
diátím*, adv. de día en día. = dicaverit* — Dicdre se in sido dictador.
diatoichon, i, a. especie de cons­ aliam civitatem, o alii civitati, dictátrix, icis, f. soberana ab­
trucción. Cic.,hacerse ciudadano de otro soluta.
diátdnicus y diatonus, a, um, pueblo, empadronarse en otra ciu­ dicterium, i¡, n. dicteriodicho
diatónico. dad. Dicdre nova signa, Tac., inau­ satírico.
diatretarius, ii, m. tornero. gurar nuevos estandartes. Deio­ dicticus, a, um, demostrativo.
diatretus, a, um, torneado |] peam connubio tibi jungam sta­ dictio, ónis, f. dicción, el acto de
sust. n. pl. copas de un trabajo bili, propridmque dicdbo, Virg., decir 11 voz, vocablo, palabra 11
exquisito. uniré contigo en perpetuo lazo a estilo, elocución, lenguaje^ dis­
diatriba, æ, f. escuela, secta 11 Deyopea, y te la daré por mujer curso ; exposición, defensa (de su
discusión, disertación ,| | acade­ propia. Dicdre se Remis in clien­ causa) || declaración, testimonio,
mia. telam, Cses., ponerse bajo el pa­ deposición J | imposición 1 ¡ res­
, diátrítceus, a, um, tercio o ter­ trocinio de los Remos. Janus a puesta del oráculo. — Dictio cau­
cero. Numa dicdtus, Plin., Jano eleva­ sae, Cic., exposición, defensa de
diatritarius, ii, m. nombre dado do a la jerarquía de los dioses por su causa, descargo. Dictio testi­
antiguamente a una secta médica Numa. Dicdre totum diem alicui monii, Ter., declaración, testimo­
que pretendía curar todas las en­ Cic., destinar, dedicar el día en­ nio, deposición. Dictio subita, Cic.,
fermedades haciendo guardar al tero a una persona. Cygni Apol­ discurso hecho de repente. Dictio
paciente una rigurosa dieta por lini dicdti, Cic., los cisnes consa­ ■multae ovium et boum, Cic., im­
espacio de tres días. grados a Apolo. posición de una multa en bueyes
diátritus, i, /. terciana (/ie&re). dico, is, x¡, ctum, ere, a. decir, y en ovejas. Dictidnes discipulo­
diátypósis, is, /. descripción ora­ afirmar como cierto; recitar, de­ rum, Quint., amplificaciones de
toria. clamar 11 celebrar 11 componer 11 los escolares. Flexa, non falsa au­
diaula, æ, f. como nepeta* describir 11 llamar 11 proclamar, tumare dictio Delphis solet, Pa-
diaulos, i, m. espacio de dos es­ nombrar, elegir 11 señalar, deter­ cuv., las predicciones del oráculo
tadios. minar, fijar 11 dictar, imponer 11 de Delfos suelen ser enigmáticas,
diazeugménón, i, n. disyunción advertir 11 dicet — dic 11 pero no falsas.
. (t. ret.). dicebót == dicam. — Dictu dictíósus, a, um, decidor, chis­
diazeuxis, is, f. como diaeresis* opus est, Ter., es fuerza decir o toso.
diazógráphus, i, m. el Pintor (tí­ decirlo. Decitur, dicebdtur, di­ dictito, ás, áre, a. decir a menu­
tulo del segundo libro de Aggen). ctum est, etc., Cic., dicen, se pre­ do, repetir 11 defender.
diazoma, átis, n. cerco, recinto, tendía, contaron que, etc. Illi so­ dictiuncula, æ, j. palabrita.
dibacchatiofj onis, /. véase de- cius esse diceris, Plaut., pasas dicto, ás, áre, o. decir a menudo,
bacchatio. por su comp’añero, dicen que eres repetir ; decir 111 dictar 11 com­
dibáloP, ás, áre, a. consumir |] su compañero. Dictum, factum, • poner 11 aconsejar, prescribir.
j divulgar. Ter., dicho y hecho (frase de la dictór*, óris, m. el que dice,
’dibáphus, a, um, teñido dos ve- convers. fam.). Dicto citius, Virg., dictrix*, icis, f. la que dice,
> ces. más pronto que Ib dijo. Dicére dictum, i, n. dicho, expresión, pa­
.dibaphus, i, f. vestido de púrpura. causas (habí, del abogado)., Cic., labra |I promesa ¡1 orden, man­
Dibaphum Cogitare, Cic., pensar ejercer la abogacía. Dicére cau- dato 11 proverbio, sentencia 11
en la púrpura, o en la magistra­ 'sam (habí, del acusado o de su respuesta del oráculo, predicción
tura. abogado), Cic., defender una cau­ 11 chisté 11 composición poética.
díbátüo*, is, ere, sacudir a dere- sa. Dicére jus, Cic., administrar „ Dictum sapienti sat est, Ter., (
. cha e izquierda. justicia. Dicére apte, id., hablar al buen entendedor, pocas pala­
díbráchys, ys, m. pie de dos sí­ de una manera conveniente. Nul­ bras. Dicto audiens, Quint., obe-
labas breves. lam causam dico, o causam haud • diente, puntual. Haec ubi dicta de-
jdibücino o dibuccino, ás, áví, dico, Plaut., nada tengo que de­ i dit, Virg., luego que dijo esto. Fed
‘ átum, áre, a. pregonar a son cir,' nada que replicar. Dicére ego is'taec dicta quae vos dicitis,
jle trompeta, divulgar. sortes per carmina, Hor., pronos- Plaut, he tenido el propósito que,
— 154 —

DIE DIF DIF


me atribuís. Rerum naturam ex- Dies justi, Gell., treinta días, que differo, fers, distuli, dilátumE
pandére dictis; Luor., explicat en daban los jueces a los deudores férre, a. llevar de aquí para allí,
sus versos los secretos naturales. para pagar; Fest. Treinta días esparcir» sembrar claro, establecer
Dicto paremus ovantes, Virg., durante los cuales, habiéndose distancias (entre árboles) || des­
obedecemos saltando de alegría, mandado que estuviese pronto el garrar, oprimir 11 repartir; divul­
dicturio, is, ire, n, y a. tener gana ejército, se enarbolaba una ban­ gar 11 difamar 11 diferir, tardar,
de hablar. dera roja en el Capitolio. Diem dilatar 11 n. ser diferente. — Ma­
dictus, part. de dico, is. ex die ducére, Cees., dilatar de un. jorem partem classis vis Africi
,
*
dictus üs, m. la palabra, día para otro. Diem ex die 'spe­ distulit, Veli., la violencia del
didascalice, és, f. el género di­ ctare, Cic.,desperar de día en-día. ábrego dispersó casi toda la' ar­
dáctico. Diem projicere, Stat., darse muer­ mada. Quo pertinuit différrí
didascalicus, a, um, didascálico. te. Diem adimere aegritudinem etiam per externos tanquam ve­
,
didascalus
* i, m. maestro. hominibus falsum est, Ter., es un neno interceptus esset? Tac., ¿a
*
,
didintrio is, ire, n. como din- error creer que el tiempo quita las qué propósito esparcir aun entre
trio. pesadumbres a los hombres. Diem los extranjeros el rumor de que
*
,diditim adv. divulgándose, petere, Cic., pedir tiempo, término. había muerto envenenado? Diffe­
diditus, part. de dido. Diem satis laxam concedere, Cic., rat in puéros ista tropaea suos,
dido, is, dididi, itum, ere, -a. conceder un término bastante largo. Prop., que reserve esos triunfos
repartir, distribuir. Diem de die, Ter., de día, por el para sus hijos. Re consentientes,
*
,didrachma æ, /. como el sig. día. Die caeca entére, Plaut., com­ vocabulis differebant, Cic., convi­
didráchma, átis, n. y didrach- prar a crédito. Die oculata, Plaut., niendo en el fondo, sólo se dife­
mum, i, n. moneda que valía dos a dinero contante. Venire in diem, renciaban en las palabras. Ne­
dracmas. Solin., nacer. Diem. praecingere que multum a gallica differunt
diduco, is, duxi, ductum, duce­ gyro, Stat., describir un círculo consuetudine, Cíes., y sus cos­
re, a. desparramar .| | dividir 11 en el aire (h. de- la honda). Si tumbres no se diferencian mucho
desenvolver 11 extender 11 separar dies mitis futürus est, ^lin., si de las de los galos. Differre sitim,
11 deshacer 11 arreglar 11 digerir. el tiempo debe ser o estar tem­ Plin., aguantar la sed.
— Diducere argumenta, 'Quint.. plado. Dies pestilentes, Plin., es­ differtus, a, um, lleno, cargado
extender las pruebas, amplificar­ tación mal sana. Dies est, Quint., de.
las. Diducere litem domini et con­ amanece. Diem noctemque tenúit diffibulo, ás, áre, a. desabrochar,
ductoris, Colum., componer el plei­ navem in anchóris, Nep., tuvo an­ soltar.
to, arreglar las diferencias entre clada la nave un día y una no­ difficile, adv. (comp. -lius, sup.
el dueño y el arrendatario. Di- che. Noctes atque dies, Cic., -cillimé), difícilmente.
ducére assem in partes centum, Virg., nocte diéque, Ov., et nocte difficilis, e (comp. ^-lior, sup.
Hor., dividir el as en muchas ef die, Mart., et noctibus et die­ -cillimus), difícil, laborioso J|
partes o fracciones. Diductis no­ bus, id., día y noche, es decir exigente, poco tratable, — Homo
stris paullátim navibus, Cas.,-ha­ siempre, a todas horas. Dies Al­ difficilis, Cic. o difficillima na­
biéndose separado poco a poco liensis, Liv., la jornada de Alia tura, Nep., hombre de mal genio,
nuestros bajeles. Diducece cibum, (en que fueron derrotados los Ro­ de mala condición. Difficile ad
Cels.i digerir el alimento (distri­ manos) ; y por ext., día fatal, fidem, Liv,, o ad credendum, Lucr.,
buir los jugos nutricios por todo día funesto. Dies Cannensis, Flor., difícil de creer. In difficili est,
el cuerpo). Diducere ocülum, id., la batalla de Canas. Qualem diem Liv., es cosa difícil. Difficilis in
abrir un ojo. Diducere nodos ma­ induisset, Tac., de qué humor se liberos, Att„ ap. Cicer., duro pa­
nu, Ov., deshacer los nudos con hallaba ese día. Dies, tempus, ra con sus hijos. Difficilis preci­
la mano. Diducere amicitias co­ . Salí., Liv., el tiempo, las circuns­ bus, Ov., poco accesible a las sú­
haerentes, Sen., romper los es­ tancias. Malum in diem abiit, plicas, que no se deja mover o
trechos vínculos de la amistad. Ter., el mal ha pasado por el ablandar fácilmente. Difficilis lo­
diductio, ons, f. separación, divi­ pronto, ha desaparecido por el cus, Cic., lugar peligroso. Diffici­
sión, desunión |} distribución j | momento. Die admisso, Plin. j., lis mane, Hor., manténte .infle­
extensión {de la respiración). dejando penetrar la luz, teniendo xible.
didüctus, part. de didüco. abiertas las ventanas. Arma diém- difficilitérf, como difficulter»
diechidnon, i, n. triaca {medica­ que projice, Stat., deja las armas difficulf, como difficilis.
mento') . y la vida. Mutare diem, Luc., difficultas, átis, f. dificultad, em­
diecüla, æ, f. día corto, corto es­ cambiar de clima. Diem levare, barazo, trabajo, obstáculo, opo­
pacio de tiempo. Calp., tomar el fresco (templar sición, ‘ pobreza, escasez }| enfer­
diálectrum, i, n. medicamento he­ i el calor del día). Dies, gen. ant. medad. —- Difficultas domestica,
cho con ámbar. Enn., Gell. Cic., pobreza. Difficultas annonae,
diennium
,
* ii, n. como biennium, diescit
*
, unip. amanece. Cic., carestía de víveres. DifficuU
díéphébus
,
* i, m. el que ha pasa­ diésis, eos o is, f. ■ cuarta parte tas corporis, indisposición, enfer­
do la adolescencia. del tono músico. || semitono {en' medad. Difficultas rei frumenta­
diepristine y -tini, adv. la vís­ el sistema de Pitágoras). riae, Oes., escasez de trigo.
pera. dieteris
,
* idis, f. espacio de dqs difficulter, adv. difícilmente, tra­
diéquarte, diequarti, y diéquar- años. bajosamente.
ō, adv. cuatro días ha ] | en cua- diezeugmenon, i, n. disjunción ,
*
difficuito ás, áre, n. ser difícil
a’o días. (ffj7. retór.). de contentar.
diequinte y díequinti,' adv. en diffámátio, onis, f. acción de di­ diffidenter, adv. (comp. -tius),
cinco días. vulgar. con desconfianza.0
dierecta y diérécteP, adv. en ma­ *
,
diffámía æ, f. pérdida de la re­ diffidentia, æ, f. desconfianza,
la hora. putación. diffido, is, fisus sum, dére, n.
dierectus, a, um, puesto en cruá ¡ | diffámo, ás, áre, a. difamar, des­ desconfiar; sibi, Plaut., suis rebus,
ahorcado | [ atormentado, maldito. acreditar j | divulgar. —• Diffa­ Cíes., suae atque omnium saluti,.
dieres
*
, is, nave con dos órde­ mare aliquem probroso carmine, Id.
nes de remos. • Tac., desacreditar, difamar a uno diffindo, is, fidi, fissum, finde­
dies, ei, m. y f. {en pl. siempre con’ versos satíricos. Deus quanto re, a. dividir, hender.
m.) el día civil (de!24 horas) melius atque diffusius diffamatur, diffingo, is, ere, a. transformar,
día, jornada 11 tiempo, dilación; ■tanto diligitur et amatur arden­ cambiar, rehacer.
duración, vejez 11 luz del día 11 tius, Aug., cuanto más y más se diffinio, is, ire, véase definio,
el cielo 11 aire, clima, tempera­ divulga el conocimiento de Dios, diffissio, onis, f. prorrogación, di­
tura 11 la vida. — Dies pecunia­ tanto más se le ama. latación.
rum, Cic., el día señalado para la diffarréátio,' onis, f. difarreación, diffiteor, eris, eri, d. a. negar,'
paga del dinero. Die aliquid fa­ divorcio, sacrificio para romper no confesar.'
cere, Cat., hacer - una cosa en el matrimonio; diffletus, a, um, desfigurado a
tiempo
* oportuno. Ad hanc, ad diffátigo, ás, áre, véase defatigo, fuerza de llorar.
hunc diem, Plin., hasta este tiem­ differens, tis {comp. -tior), dife­ difflo, ás, áre, a. dispersar sil­
po. Diem supremum, o suum diem rente, desemejante ] ] sust. n. di­ bando.
obire, Nep., morir. Diem dicere, ferencia ; differentíor, Hier., Glos. diffluo, is, uxi, uxum, üere, n.
Cic., señalar, determinar día, ci- Isid. superior, eminente. manar, correr de un lado a otro/
:ar a juicio para cierto día. differenter, adv. diferentemente, extenderse,’ salir de madre 11 reír
Dies profesti, Hor., días "de traba­ differentia, æ, f. diferencia, diver­ a carcajadas || estar bañado (en-
jo. .pies legitimi, Cic., días en que sidad. sudor) 11 vivir entregado a.' —
se tenían las juntas del pueblo. différitásf, átis, f. diferencia. * Diffluere risu, Appul., reír a car-
155 —

DIG DIG DIL '

■tajadas, morirse de risa. Rhenus ‘ tar espárragos en filas ordenadas, dignoro


*
, ás, áre, a, señalar los
in plures partes difflüit, Cas., el en hileras regulares, Digerére ali­ ganados |.| explicar, declarar,
Khin se divide en muchos brazos o quem, Ceis., conducir a uno de dignóse... véase diñóse...
ramales. Diffluere sudore, Plin.. una parte a otra. Digerere jus dignus, a, um (comp. -nior, sup.
estar bañado en sudor.. Juga mon­ civile in genéra, Cic., distribuir el -nissimus), digno de, acreedor,,
tium diffluunt, Sen., se hunden, derecho civil en varios títulos. merecedor |j digno, justo, decena
desaparecen las cimas de las mon­ digesta, órum, n. pl. nombre ge­ te. .— Juvénes patre digni, Hor.,
tañas. Diffluere luxu ét inertia, neral que los antiguos juriscon­ jóvenes dignos de tal padre. Di­
Colum., vivir entregado al lujo sultos daban a todas sus obras 11 gnus es verberibus multis, Plaut.,
y la molicie. Diffluere deliciis, los libros de las Pandectas 11 *el mereces doscientos palos. Dignis­
Cic., nadar en los placeres. Evangelio. simus odio, Cic., sumamente abo­
*
diffluus a, um, que corre o se digestibilis, e, fácil de digerir, rrecible. Dignissimam suae vir-
extiende de una parte a otra. digestivo. tütis curam suscipere, Cic., em­
diffluvio, ás, are, a. dividir en digestim, adv. ordenadamente || prender una cosa muy digna de
dos. separadamente. su virtud. Non ego sum dignus
diffluxio, Ónis, f. flujo, corriente, digestio, ónis, f. digestión ¡| or­ salutis? Plaut., ¿no merezco yo
diffractus, part. de den, colocación 11 distribución vivir? Non sum dignus prae te
diffringo, is, fregi, fractum, (t. ret.). ut figam palum in pariétem,
fringére, a. romper, quebrantar, ,
digestivus
* a, um, digestivo, Plaut., a tu lado no soy digno ni
diffugio, is, fügi, fugere, n. *
digestor
, óris, m. organizador, aun de meter un clavo en la pa­
huir por diversas partes, correr a digestorius, a, um, resolutivo, red. Homines digni quibüscum
refugiarse 11 desaparecer, ocul­ digestus, a, um, (sup. -tissí- disseratur, Cic., hombres dignos
tarse 11 disiparse. mus), adj. digerido || * que di­ de que se discuta con ellos. Di­
diffugium, ii, n. huida por una giere ’ 11 part. de digéro. gnus qui liber sies, Plaut., mere­
y otra parte. digestüs, üs, m. administración || ces la libertad. Dignus perire,
*
,
diffulguro as, are, a. centellear, digestión. Ov., digno de la muerte. Dignus
diffulmino, as, are, a. dispersar digitabulum, i, n. dedal, guante, cantari, Virg., digno de que se le
como con un rayo. digitalis, e, del grueso de un de­ cante, de que se le celebre. Dignus
diffümtgo
,
* as, are, fumigar al­ do 11 sust. n. dedal, guante. amari, id., digno de ser amado.
rededor. digitatus, a, um, que tiene dedos, Dignus legi, Quint., digno de ser
diffunditof, as, are, a. derramar, digitellum o -illum, i, n. siem­ leído. Non me censes scire quid
diffundo, is, üdi, üsum, undere, previva mayor (planta). dignus siem? Plaut., ¿crees que
■a. repartir, extender, derramar 11 digitulus, i, m. dedo || rama pe­ no sé yo lo que merezco? Quod
trasegar 11 arrojar. — Diffundere queña || el dedo, medida (la 16a. dono dignum esset, Salí., que pu­
vinum de doliis aut de seriis, parte del pie romano) || ninfea diera darse dignamente. Dignum
Colum., trasvasar el vino de los (planta). e$t, Plaut., es justo, conveniente.
toneles o cántaros a otras vasijas. digladiabilis
,
* e, tenaz, obstinado, Si credére dignum est, Virg., si
Dederat comam diffundere ventis, digladior, áris, ári, d. n. luchar, no parece increíble. Digna- timé-
Virg.. había dejado suelta su ca­ pelear. re, Salí., temer el castigo mere­
bellera a merced del viento. Dif­ diglossos, i, f. como hypoglossa, cido.
fundere dolérem suum flendo, id., digma, átis,' n. indicio, prueba, digredior, eris, gressus sum,
•desahogar su dolor con las lá­ dígnábilis
*
, e, digno, conveniente, édi, d. n. separarse, alejarse,
grimas. Diffundere animam, Virg., dignábilitér
,
* adv. dignamente, irse, marchar, salir. — Di­
morir. Diffundere crimen pauco­ dignans, tis (comp. -tior), adj. gressus a colloquio Caninii, Cas.,
rum in omnes, Ov., echar a todos digno, amable. saliendo de tener una entre­
la culpa del delito cometido por dignanter, adv. (sup. -tissimé), vista o conferencia con Cani­
•unos pocos. Diffundere ánimos, favorablemente. nio. Nihil digrédi-. officio, Ter.,
id., ensanchar el corazón. Diffun­ dígnátio, ónis, f. honor, reputa­ no faltar a su deber en'lo más
dere vultum, id., desanublar la, ción, crédito, dignidad, favor. mínimo. Eo unde digressi sumus
frente, mostrar más aliento o digne, adv. (camp. -nius, sup. revertamur, Cic., volvamos al pun­
animación en el semablante. Dif­ .nissimé), dignamente. to de donde nos hemos apartado.
fundi ab aliquo, Virg., descender dignitas, átis, f. dignidad, virtud, digressio, ónis, f. partida, separa­
de alguno. Benevolentiam tam honor 11 grandeza, autoridad 11 ción 11 retiro 11 abandono del de­
longe latéque diffüsam, Cic., be­ dignidad, rango, cargo público | ber 11 digresión.
nevolencia que se extiende a tan mérito, precio, valor, belleza 11 ,
digréssivus
* a, um, • haciendo
gran número de personas. hermosura. — Laudare aliquem una digresión.
•diffuse, adv. (comp. -sius), difu­ pro dignitate, Cic., alabar a uno digressus, part. de digredior,
samente | ¡ a lo lejos. cuanto merece. Dignitates, Plin. digressus, üs, m. partida; digre­
diffusilis, e, que se difunde, se j., las dignidades, empleos, hon­ sión.
extiende. ras. Dignitas domus, Cic., grande­ digrunnío, is, iré, n. gruñir fuer-
diffusio, Ónis, f. difusióri, exten­ za de una casa. Dignitati servire, .itemente.
sión, dilatación 11 desmayo. Nep., aspirar a la honra, a la digüsto, ás, áre, a. gustar aquí y
diffüsor, óris, m. trasegador. estimación. Dignitas gemmae, allí. ;
diffusus, part. de diffundo, Plin., el valor de una piedra pre­ diiambus, i, m. diyambo (pie mé­
digamia, æ, f, bigamia. ciosa. Dignitas triumphi, Flor., trico).
digamma, n. indecl. digammon maí estad del triunfo. Dignitas ob­ dijudicatio, ónis, f. juicio, deci­
o -um, i, n. y -os, i, f. digam­ sonii, Plaut.; mérito de un man­ sión.
ma, nombre griego con que los jar. Dignitates rerum et perso­ dijüdícátrix, icis, f. la que juzga,
latinos nombraban la F, compues­ narum, Cic., la estimación que dijüdicium
,
* ii, n. facultad de juz­
ta de dos gammas; letra del al­ uno hace de las coas y de las gar.
fabeto cólico. personas. Domus plena dignitatis, dijudico, ás, áre, a. juzgar, creer
digámus, -a, m. f. él o la que se Cic., casa muy hermosa. Nec di­ 11 discernir, distinguir 11 decidir .
casa con dos mujeres o maridos, gnitatem ei deésse nec gratiam, por las armas.
bigamo. Cic., que no le faltan merecimien­ dijügátio, ónis, f. separación,
digeries, óí, f. disposición |1 diges­ tos ni favor. Dignitas formae, dijügo, ás, áre, a. separar, desun­
tión. Suet., aspecto imponente, majes­ cir.
digero, ís, gessi, gestum, gere­ tuoso. Dignitates corporis, Cic., dijunctim, etc., véase disjunctim, *
re, a.• esparcir, extender; derra­ belleza de proporciones. Dignitas etc.
mar, dividir, moler 1| clasificar, innata felicitatis est, delata vir­ dilábidus, a, um, lo que con fa­
ordenar, arreglar 11 resolver 11 tutis, Symm., el mérito de la fe­ cilidad se pasa, se deshace.
aligerar 11 componer 11 enterarse licidad es innato, el de la virtud dilabor, éris, lapsus sum, lábi,
bien. — Digerére mandata ali- adquirido. d. n. deslizarse, correr; correr de
•cüjus, Cic., penetrarse, enterarse *
,
dignitosus a, um, constituido un lado a otro 11 disiparse, des­
bien de las instrucciones de otro. en alta dignidad. vanecerse, desaparecer || descom­
Digerére capillos, Ov., componer dignot» ás, áre, a. juzgar digno ponerse, deshacerse || escaparse.
los cabellos. Digerére linum, Plin., 11 dignarse. — Próteus dilapsus in aquas,
rastrillar el lino. Digerére senium, dignor, áris, átus sum, ári, d. Virg., Proteo convertido en agua.,
Val. Flac., pasar la vejez. Nilus • a. juzgar digno 11 dignarse, que­ Dilabi ab signis, Liv., abandonar
■digestus in'septem cornua, Ov„ el rer. — Dígndri aliquem sermone, sus banderas. Dilabens aestus,:
Nilo dividido en siete ramales. Tac., no desdeñarse de dirigir a Tac., el reflujo. Hale parta male-
Digerere asparagum, Cat., plan- uno la palabra. ditabuntur, Poet., ap. Cic., lo mal
- 156 —

DIL DIM DIN


adquirido se va como el humo. dilüoéo, es, ere, n. ser claro, evi­ dimidiátío, ónis, /. división por
Dilábi memoria, Cic., olvidarse dente, manifiesto. mitad.
una cosa, escaparse de la memo­ dilucesco, is, luxi, lucescere, h. dimidietas*, átis,./. mitad,
ria. aparecer 11 unip. comienza a ama­ dimidio, ás, áre, a, demediar,
dilaceratio, ónis, f. despedaza­ necer. dividir por mitad.
miento. dilücidátio, ónis, /. dilucidación, dimidium, ii, n. la mitad.
dilacero, ás, are, a. despedazar, dilucide, adv. (comp. -dius, sup. dimidius, a, um, medio, demedia­
desgarrar. -dissime), claramente. do, partido por el medio.
dilachrymo, as, are, llorar. diluciditas*, átis, /. aclaración, diminórátio y deminoratio, ō-
dilamino, as, áre, a, cascar, rom­ dilucido, ás, áre, a. dilucidar, nis, /. disminución.
per. explicar. diminuo, is, ere, a. disminuir, de­
dilancino, as, are, a. dividir en dilucidus, a, um, claro, luminoso, bilitar.
trozos. brillante. diminütio, diminütive, etc. véase
qlíláníátío*, ónis, f. carnicería. diluculat, n. unip. amanece, deminutio, deminutive, etc.
dilanio, ás, áre, a. hacer pedazos, diluculum, n. el alba, la aurora, dimissio, ónis, /. envío, expedi­
desgarrar. diludium, ii, m. intermisión, des­ ción 11 licénciamiento.
dilapidatio, ónis, /. dilapidación, canso que se daba a los gladia­ dimissor, óris, m. el que remite
disipación. dores cinco días antes de las fies7 (los pecados).
dilapidator, óris, pródigo. tas. dimissorius, a, um, que se en?
dilapido, ás, áre, a. disipar, dila­ dilüo, is, luí, lütum, lüere, a. vía o remite || dimissoriae (lit»
pidar, malgastar.* remojar, lavar | ] desleír, disolver téra), letras dimisorias que dan
dilapidor, áris, d. como el ante­ || ahogar [| borrar [■[ debilitar |‘| los obispos.
rior. rar. esclarecer. — Diluére crimen, dimissus, part. de dimitto,
dilapsio, ónis, f. disolución, des­ Cic., refutar una acusación. Di­ dimissus, üs, m. como dimissio,
composición. luere curam multo mero, Ov., aho­ dimitto, is, misi, missum, mit­
dilapsus, part. de dilabor. gar o anegar sus penas en vino. tere, a. enviar 11 disolver, des­
dilargior, iris, iri, d. a. prodi­ Diluére omnes affectuum vires, pedir 11 alejar 11 abandonar, re­
gar || en pas. ser pródigo. —■ 0- Quint., enervar, debilitar los sen­ nunciar a || dejar || despreciar II
mnla sine ulla religione quibus timientos. recurrir || licenciar || perdonar ||
voluit est dilargitus, Cic., prodigó dilüte, adv. (comp. -tius), lavando, levantar J perder J ] publicar. —
sin escrúpulo a cuantos quiso los dilutum, i, n. disolución, infusión, Dimittere animum ignotas in ar­
bienes de todo el mundo. dílütus, a, um (comp. -tior, sup. tes, Ov.. recurrir a un arte descono­
dilargitio, ónis, f. largueza, li­ -tissimus), adj. mezclado, agua­ cido. Dimittere exercitum, Cíes.,
beralidad. do 11 líquido [ | que ha bebido 11 licenciar el ejército. . Dimittere
dilargitor, Óris, m. el que da con claro, flojo 11 evidente, manifies­ convivium, Liv., levantar la me­
liberalidad. . to II part. de dilüo. sa. Dimittere aliquem impunitum,
dilargitus, part. de dilargior. dilüviális, e, lo perteneciente a la Salí., dejar a uno impune. Dimit­
dilargus*, a, um, muy liberal, inundación. ' tere uxorem, Suet., repudiar a la
pródigo. diluvies, ei, /. inundación, dilu­ mujer. Dimittere creditorem, Pa-
dilátio, ónis, -/. extensión ]| dila­ vio. pin., pagar al acreedor. Dimittere-
tación. diluvio, ás, áre, a.'inundar, hostem e manibus, Cíes., dejar es­
dilatator, óris, m. propagador. diluvio, ónis, /. y ‘ capar al enemigo de entre las
dilátátórium, ii, n. instrumento diluvium, ¡i, n. inundación |] di­ manos. Dimittere exploratam vi­
de cirugía llamado también spe­ luvio || ruina. ctoriam, Cíes., renunciar a una
culum y dioptra. dimáchae, árum, m. pl. soldados victoria cierta. Dimittere patri­
dilátio, ónis, /. dilación, prolon­ que peleaban a pie y a caballo. monium, Cic., perder su patrimo­
gación ; prórroga. dimách^erus, i, m. gladiador que nio. Dimittére spem alicüjus reí,
diláto, ás, áre, a. dilatar, agran­ peleaba con dos espadas. Cíes., desesperar de conseguir al­
dar, extender; amplificar. dimadesco, is, düi, ere, n. des­ guna cosa. Dimittére fugam,
dilátór, óris, m. el que dilata o hacerse, derretirse. — Dimaduere Virg., cesar de huir. Dimitere ira-
difiere. nives, Lucan., se deshicieron las cumdlam suam reipubllcae, Cíes.,
dílátórius, a, um, dilatorio.' nieves. sacrificar sus odios en aras del
dilátrátór, óris, m. ladrador, dimánátio, ónis, /. derramamiento, bien público. Demosthénem non
dilátro, ás, áre, n. ladrar mucho; dimano, ás, áre, n. manar, espar­ dimittis de manibus, Cic., no de­
dilátus, part. de differo. cirse. — Meus labor dimanavit ad jas dejas manos a Demóstenes.
dilaudo, ás, áre, a. alabar mucho, existimationem hominum, Cic., mi dimminüo, is, ere, véase dimi­
dilaxof, ás, áre, a. abrir, dilatar, trabajo se ha dado a conocer cpn nuo.
dilectátór, óris, m. reclutador, estimación de las gentes. dimotus, part. de
dilectio, ónis,-/. el amor. dimensio, ónis, /. dimensión, me­ dimoveo, es, moví, mótum, mo­
dilector, óris, m. el que-ama. dida. vere, a. separar, mover de un
dilectus, a, um (comp. -tior, sup. dimensus, part. de dimetior, lado y otro, remover 11 hender;
-tissimus), adj. amado, querido dimensürátio, ónis, /. medida, surcar, cortar || alejar, apartar;
|| part. de diligo. dimitér y -trus, tra, trum, di- retirarse {|. disipar, desvanecer.
dilectus*, üs, m. como dilectio, metro, de dos píes. — Dimotis omnibus, Tac., habien­
dilemma, átis, n. dilema (argu­ dimetiens, tis, /. el diámetro, do hecho que se retirasen todos.
mento). dimetior, iris, iri, d. a. medir, Dimovere aliquem ut... Hor., per­
dilibéro, ás, áre, a. resolver. dimeto, ás, áre, g. medir, limitar suadir a uno (apartándole de su
dilidoP, is, ere, romper. midiendo. propósito) a que... Dimovére se
diligens, tis (comp. -tior, sup. dimetria, æ, /. poema en yambos inambulatione ' levi, Cels., hacer
■tissimus), adj. amigo || exacto dimetros. ejercicio dando un corto paseo (en
|| económico ]| part. de diligo. dimicatio, Ónis, /. combate, lu­ est. sent. probablem. sólo le us.
diligenter, adv. (comp. -tius, sup. cha ; certamen, disputa 11 peligro. Ceis.). Dimovere bonum et ma­
-tissi'me), diligentemente || con dimico, ás, ávi, (y cüi), átum, lum, Sali., separar el bien del -
discernimiento. áre, n. combatir, pelear, cum mal. .
diligentia, æ, /. diligencia, exac­ aliquo, Nep., ferro pro patria, dimulgátió*, ónis, /. promulga­
titud, cuidado, celo 11 frugalidad, Liv. — Desperata victoria, in ción.
economía. mortem dimicabatur, Vell., deses­ dimulgátór*, óris, m. el promul-
diligibilis*, e, digno de ser amado, perando de la victoria, trataban' gador.
diligo, is, lexí, lectum, gére, a. de vender caras sus vidas. Leo­ dimulgo*, ás, áre, promulgar,
amar con elección, considerar, es­ num feritas inter se non dimicat,_ dimus*, a, um, como bimus,
timar 11 honrar 11 aprobar 11 de­ Plin., aunque bravos los leones diñe, es, /. torbellino.
sear, buscar. no luchan unos con otros. Omni dinguaf, æ, /. como lingua,
djlógia, æ, /. doble sentido, anfi­ ratione dimicandum erit ut, Cic., dinódo o denódo, ás, áre, des-..
bología. será preciso hacer los mayores es­ anudar.
dilóphos, on, m. que tiene dos plu­ fuerzos para... Dimicare de capite, dinoscentia, æ, /. discernimiento,
meros o penachos. de fama, de civitdte, etc., Cic., dinoscibilis, e¡ que puede ser aper­
dilórico,' ás, áre, a. descubrir, arriesgar la vida, el honor, la ciu­ cibido.
desabrochar (un vestido por de­ dad, etc. Ad hano jam linéam di­ dinósco, is, ere, a. distinguir, dis­
lante), micabit nostra congressio, Ter- cernir.
dilóris, e, que tiene dos fajas de tull. a esto quedará ya limitada dintrio, is, iré, n. Chillar como
color. nuestra lucha. la comadreja.
— 157 —

DIB DIB DÍS


dinumeratio, onís, f. enumeración directe, adv. (comp. -tius), en lí­ los vientos alborotan el mar. Di~
11 cálculo, cuenta. nea recta. 11 por su orden na­ ripére urbes, Liv., saquear las ciu­
dinumero, ás, are, a. contar, cal­ tural. dades.
cular 11 pagar. directilinéus*, a, um, rectilíneo, diritas, átis, f. accidente, desgra­
dinummium, ¡i, n. denario de pla­ directim, como directe* cia |] crueldad, barbarie.
ta. directio, ónis, f. dirección línea dirivo, ás, áre, como derivo*
diobolaris, e, que vale dos óbo­ recta || envío. diródium, ¡i, n. rueda de dos ra­
los. directo, adv¿ directamente, en lí­ yos.
diodela, æ, f. planta desconocida, nea recta ¡| formalmente.» dirüdis*, e, enteramente ignorante,
difficésanus, a, um, diocesano. directorium, ii, n. carta. sin sentido común.
dioecesis, is, /. gobierno, adminis­ directorios, a, um,’directorio. Di- dirum, adv. de una manera terri­
tración, jurisdicción ¡| diócesis || rectorlae littérae, cartas con que ble, atroz.
parroquia. se dirige o envía algo a alguno. dirumpo y disrumpo, is, rüpi,
dioecetes, se, m. administrador, directura, æ, f. alineamiento. ruptum, ere, a. romper, hacer
procurador, agente. directus, a, um (comp. -tior), pedazos; destrozar, destruir.
diogmitae, arum, ni. pl. soldados, adj. derecho, directo 11 recto, se­ diruncio, is, iré, dtrünco y di-
armados a la ligera. ¿ vero || part. de dirigo* —- Dire­ runcinoP, ás, áre, escardar;
dionysius, ii, m. y dionysias, ctus locus, Cíes., sitio muy pen­ limpiar de las yerbas malas.
ádis, f. especie de piedra negra diente. Directa actio, Dig., acción diruptio, ónis, f, fractura.
con pintas encarnadas. directa, legítima. Directa verba, diruptus, a, um (comp. -tior),
diopétes, is, m. especie de rana. Liv., palabras clara?, directas, sin adj. roto 11 que tiene hernias [ [
dioptra, æ, f. instrumento para sa­ rodeo. Directum iter ad laudem, part. de dirumpo.
ber las distancias por la medida Cic., camino que conduce directa­ dirus, a, um (comp.. -rior, sup.
de los áhgulos. • , mente a Ia gloria. Directa ratio, ■rissimusf), cruel, fiero, inhu­
dióryx, ygis, f. foso, canal. Cic., Ia sana razón. Directus se­ mano |( severo, áspero, rígido ||
diosbálánus o -os, i, m. castaña, nex, Cic., anciano rígido. Directa terrible, espantoso 11 peligroso,
diospneuma, atis, ”n. especie de donatio, Isid., donación completa, dañino 11 funesto, fatal.
yerba. sin reserva. dirütio*, ónis, /, destrucción, rui­
diospyrdn, i, ?t. litospermo (plan­ diremptio o diremtio, ónis,1 f. na.
ta), separación, rompimiento. dirütór, óris, m. destructor.
dióta, æ, f. vasija de dos.asas, diremptus, y dirémtus, part. de dis y di, prep. insep. (denota di­
diox, w. un pez desconocido, dirimo. visión, aumento, negación).
dtphryges, is, /. escoria de los diremptus, üs, m. separación, dis, ditis, adj. rico, opulento,
metales. direptio, ónis, f. saqueo, pillaje, abundante.
diphthera, æ, f. pergamino. direptor, óris, m. el que roba o disadvóco, ás, áre, a. no recono­
diphthongós y diphthóngus, i, saquea. cer, negar.
f. diptongo. direptus, part. de diripio* disamo, ás, áre, a. amar mucho,
diphyes, is, f. piedra preciosa des­ direptus, üs, m. pillaje, robo, discalcéo o -ció, ás, áre, descal­
conocida 11 planta desconocida. dirhythmus*, a, um, que tiene zar.
diplangium, ¡i, n. vaso-de barro dos ritmos. discapedino*, ás, áre, a. separar,
metido en otro de bronce. diribéo, es, üi, bitum, bere, a. apartar.
diplásius*, a, um, doble. repartir, distribuir 1f contar, com­ discapello, ás, áre, a. pelar,
diple, es, f. signo formado de dos putar. discárico*, ás, áre, descargar,
líneas con que los antiguos no­ diribitio, ónis, f. cómputo (de los discávéot, es, ere,, n. guardarse
taban en la margen de un libro yotos). de, huir de, malo (ablat.). Plaut.
lo más importante. diribitor, óris, m. distribuidor [| discedo, is, cessi, cessum, cede­
diplinthius, a, um, que consta escrutador 11 esclavo encargado re, n. separarse, diviolrse 11 re­
. de dos órdenes de ladrillos. de trinchar. tirarse de 11 ir, refugiarse 11 li­
diplóis, idis, f. vestido doble, capa, diribitorium, Ii, n. lugar donde brarse 11 desaparecer, borrarse 11
diploma, atis, n. diploma, despa­ se pasaba revista al ejército, y se abandonar, renunciar a 11 faltar
cho, privilegio 11 autorización de le repartían las pagas. [ | adherirse 11 exceptuar 11 di­
viajar a expensas del Estado. — dirigéo, es, ere, véase derigeo* vorciarse ]] discestif = disces­
Diploma civitdtis, cédula o nom- dirigo, ís, rexi, rectum, rigere, sisti. — Fugae specie discessum
• bramieñto de ciudadano romano, a. enderezar, alinear 11 dirigir, (est), Tac., la retirada tenía las
diplomarius, ii, m. el que viaja poner recto, lanzar 11 disponer, or­ apariencias de una fuga. Discessit
a expensas del Estado. denar, trazar ]| volver, || inclinar, victus, Salí., quedó vencido. Utri­
dipondíárius, dipondíum, véase arreglar 11 n. ir en línea recta, que superiores discessisse existi­
dupondiarius, dupondium. colocarse en batalla 11 * enviar, marent, Cks., los dos ejércitos se
dipsacos o dipsácus, i, f. dipsaco expedir. — Dirigere castella, creían vencedores. Discedere' ae­
(planta). Flor, construir una línea de for­ quo praelio, id., salir del combate
dipsás, ádis, f. especie de víbora, talezas.. Dirigere naves ante por­ sin ventaja de la una ni de la
dípteros, ón, adj; que tiene dos tum, Liv., poner en fila los baje­ otra parte. Discessit impunita in­
series de columnas. les delante del puerto. Dirigere juria, Cic., quedó impune el aten­
diptotós, dn, adj. que sólo tiene omnia voluptate, Cic., referirlo to­ tado. Discedére a sua sententia,
dos casos. do al deleite. Cffis., cambiar de propósito. Di­
diptycha, órum, n. pl. catálogos dirimo, is, emi (y empsif), em­ scedére ab officio, id., faltar al
, doblados o que se pueden doblar. ptum o emtum, ¡mere, a. se- deber. Discedére a litéris, Cic.,
diptychus, a, um, que encierra o • parar, dividir 11 desunir, romper renunciar a las letras, abando­
contiene catálogos. . . 11 terminar, decidir | ¡ turbar, des­ narlas. Discedére a se ipse, id.,
dipyrós, ón, quemado dos veces, truir, hacer inútil 11 prorrogar 11 desmentir su propio .carácter. Au­
dirá, æ, /. presagio infausto, si­ desconcertar, consilium, Salí. — divi quartanam a te discessisse,
niestro. Dirimére tempus, Cic., prorrogar id., he oído que "te ha faltado la
dirádio, ás, are, a. disponer en el tiempo. Dirimere seditionem, cuartana. Discedére in alicújus
varias líneas o radios. Front., calmar una sedición. Di­ sententiam, Liv., adherirse a la
dirado, ís, ere, a. raer en todos rimere affinitatem, Tac., romper opinión de otro. Hostibus spes
sentidos. una alcanza. Dirimére comitia, potiündi oppidi discessit, Cffis.,
dirae, árum, f, maldiciones, execra­ Liv., interruinpir los comicios. los enemigos perdieron la ‘espe­
ciones ; las Furias. •— Divas ali­ Natura morte dirempta, Lucr., la ranza de apoderarse de la plaza.
cui imprecari, Tac., Diris aliquem naturaleza aniquilada por la muer­ Discedére ab armis, Liv., dejar
devovere, Cic., llenar a uno de te- las 4 armas. Custodibus discessis
maldiciones. Cic, Pájaros o aves diripio, is, püi, reptum, ere, a. (rar.)_, Crol., habiéndose retirado
de mal agüero; Plin., presagios • hacer pedazos, desgarrar | ] sa­ los guardias. In alia omnia dis­
siniestros. quear, robar 11 disputarse. — Ma­ cedére, Liv., seguir cualquiera
dirápio*, is, ere, arrastrar. trem avidis complexibus ambo di­ otro parecer menos el manifesta­
diráro, ás, áre, véase disraro, ripiunt, Stat., ambos se disputan do o dado por alguno. Discedére
dicción, ii, n. moral (planta). los besos de su madre, o cubren ab amicis, id., reñir con los ami­
dire, adv. cruelmente, atrozmente, de besos a su madre. Homerum gos. En. las cartas de Cicerón sig­
directangulus, a, um, que forma plures urbes diripiunt, id., mu­ nifica a veces: Dejar a uno a un
ángulo recto. chas ciudades se disputan la glo- lado bajo tal o cual respecto, es­
directarius, ii, m. ladrón que se .ria de haber sido la patria de Ho­ to es, exceptuarle, excluirle. Quum
introduce en las casas. » maro. Venti, diripiunt fretum, id., a vobis meae salutis auctori-
— 158 -

DIS DIS DIS


bus discessérim, Cic., si os excep­ ciencia de los combates. Disciplina discordiális, e, que es cqusa de
túo a vosotros a quiénes debo mi philosophiae, Cic., sistema de fi­ discordias. ,
salvación. losofía. Eddkm disciplina utimur, discordiosus, a, um, inclinado a'
discens, tís, m. estudiante, escolar, Plaut., tenemos o seguimos los la discordia 11 en donde reina la
discentia*, æ, f. el acto de apren- mismos principios. Nulla erit hac discordia.
— der. praestantior disciplina, Cic., no discordisf, e, como discors,
disceptatio, ónis, f, discusión, de­ habrá una enseñanza preferible a discorditásf, átisr f. discordia.- .
bate [I juicio, decisión, sentencia. ésta. A puéris nulla disciplina as­ discordium*, ir, a. .desacuerdo,
disceptátiuncüla, æ, /. debate suefacti, Cffis., no habiendo recibi­ discordo, ás, áre, n. estar en
corto. do, en la infancia instrucción al­ desacuerdo, discordar, no conve­
disceptator, oris, m. árbitro, guna. Disciplina reipublicae, Cic., nir || ser diferente.
juez. organización, del Estado. discóriátío*, ónis, /. acción de
disceptatrix, icis, f. la que es disciplinabilis, e, lo que se pue­ levantar la piel.
ábitra. de aprender por arte o disciplina. disedrio*, ás, áre, quitar la piel,
discepto, ás, are, n. y a. juzgar, dísciplinábilitérf, adv. con arte discors, Órdis^ discorde, desave­
decidir, fallar | ] debatir, discutir, y disciplina. nido. opuesto ; estar en guerra.
disputar 11 ajustar, arreglar. disciplinátio*, ónis, f. educación, discrebilis*, e, qqe. se puede dis­
discernenter*, adv. con discerni­ disciplinor, áris, ári, d. formar, tinguir.
miento. educar, disciplinar. ‘ discredo*, ís, .ere, n. no creer,
discernibilis*, e/ fácil de discer­ disciplinosus, a,' um, hábil, discrepans, tis (sup. -tíssimus)»
nir. discipula, æ, f. discipula. z diferente.
discerniculum, i, n. aguja para la discipulatus,' üs, m. discipulado, discrepatio, ónis, f. disentimien­
cabeza 11 diferencia. reunión de alumnos. ■ to.
discerno, is, crevi, cretum, cer­ discipulina, æ, f. véase discipli­ discrepito, ás, -áre, n. ser dife­
nere, a. separar 11 discernir, dis­ na. rente.
tinguir. — Discernere temperan­ discipulus, í, m. discípulo || man­ discrepo, ás, üi, áre, n. no estar
tiam duobus modis, Cic., distin­ cebo de mercaderes || en pl. los en armonía, discrepar; discordar,
guir dos especies de templanza. discípulos de J. C. no estar e$ conformidad || unip.,
Discernere suos, Cees., reconocer a discissio, ónis, f. separación, di­ estar divididos.
sus soldados. Discernere fines, visión || ausencia de un miembro discresco, is, évi, etum, ere, n.
Salí., trazar, señalar los límites. 11 cisma. crecer mucho.
Ager saxo discretus, Stat., campo discissura, æ, f. quebrantamiento, discrete y discretim, adv. separa­
, que tiene por límite una piedra. rotura. damente.
Discretas insula rumpit aquas, discissus, part. de discindo, discretio, ónis, f. separación ||
Ov., se interpone una isla en me­ discito*, ás, are, aprender, discernimiento, discreción 11 di­
dio de las aguas separadas. Se­ discludo, is, clüsi, clusum, ferencia.
ptem discretus in ostia Nilus, id., eludere, a. encerrar, guardar a discretive, adv. con separación,
el Nilo dividido en siete brazos, parte 11 separar 11 hender, abrir discrétivus, a, um, que distingue,
discerpo, is, cerpsi, cerptum, ? rajando. discretor, óris, m. el que distin­
ere, a. despedazar || desgarrar,, disclusio, ónis, f. separación, gue.
dividir en partes 11 disipar 11 in­ desunión. discretorium, ii, n. lo que sirve
juriar. (No se ene. en Cas.). — disco, is, didici, discitum, di­ para segregar.
Venti mandata discerpunt, Virg., scere, a. aprender, saber 11 estu­ discretus, part. de discerno,
los vientos se llevan sus pala­ diar 11 conocer. — Aprender, li­ discribo, is, ere, véase describo»
bras; sus mandatos. Discerpere teras graecas, Cic., literas apud discrimen, inis, n. separación, in­
aliquem dictis, Catuli., injuriar a aliquem, id., artem ab aliquo, tervalo 11 diferencia ; disentimien­
uno de palabra. Quint.; llegar a conoqer, omnes to 11 crisis, momento decisivo 11
discerptio*,- ónis, f. dispersión, crimine ab uno, Virg.; instruirse grave peligro. — Discrimine nul-
desgarro. en, aprender, jus, Quint., voca­ ■ lo, Virg., discrimine omni remoto,
discertatio*, ónis, f. lucha, bula prima, Lucr., latine loqui, Cic., sin diferencia ninguna. Dis­
discertof, ás, are, luchar, Salí. — Discere causam, ex suis crimina rerwrn servare, Liv.,
discessio, ónis, f. partida 11 sepa­ litigatoribus, Quint., enterarse de guardar los debidos respetos. lies
ración 11 discordia | j divorcio 11 una causa por sus clientes. Di­ 4n id discrimen adducta, Cic., caso
división (manera de votar en el scere aliquem, Hor., aprender a puesto en tal estrecho. Discrimen
Senado). conocer a uno. Didici ex tuis li­ capitis, Ov., división del cabello.
discessus, part. de discedo- teris, Cic., supe por tu carta. Discrimine aequo, Virg., a igual
discessus, üs, m. separación 11 Arbores didicere blandos sapéres, distancia. Discrimen parvum leti,
partida ||. destierro || tmuerte. Plin., los árboles han suavizado Ov., el corto espacio que nos se­
dísceüs, é¡, m. meteoro en forma su fruto. para de la muerte. Si hoc discri­
de disco. discóbino as, áre, véase deseo- men inter gratiosos cives atque
discibilis, e, lo que puede apren­ bino. fortes, ut illi..., Plaut., si la dife­
derse. discóbólus, i, m. el que arroja el rencia que hay entre los ciuda­
discidium, ii, ih división, separa­ disco. danos que tienen crédito y los
ción, divorcio. discoctus, part. de discoquo. esforzados consiste en que los pri­
discidoP, is, ere, dividir cortan­ discoides*, ís, adj. semejante a meros... Tros Tyriüsque nullo dis­
do. un disco. crimine agétur, Virg., mi gobier­
discinctus, a, um, adj. flotante || discoideos, a, um, radiado. . no, mis leyes serán unas mismas
afeminado || part. de discingo. discólór, oris, com. de diversos para Tirios y Trovanos. Ea res
discindo, is, scidi, scissum, colores 11 de diferente vcolor | | nunc in . discrimine versatur,
scindere, a. rasgas, desgarrar, diferente. utrum..., Cic., trátase ahora de de­
hender, cortar, separar. discolorius* y -lórus*, a, um, cidir, si... Ih ipso discrimine pe­
discingo, is, nxi, netum,-ngere, de diferentes colores. riculi, Liv., en el trance más peli­
a. desceñir | [ ' saquear, despojar' disconcinnus, a, um, que es en­ groso. Discrimen capitis, Quint.,
11 enervar 11 afeminarse. _ . ' teramente distinto. peligro de perder la vida. Com-
disciplina, æ, f. educación, ins­ discondücítt» ere, n. unip. no es . mittére rempubllcam in discrimen,
trucción, enseñanza 11 ciencia; ventajoso. LivM poner en peligro a la repú­
disciplina, orden; sistema 11 prin­ 'disconveniens, tis, contradicto­ blica. Vivere cum aliquo Sine ullo
cipios || Secta, escuela; Doctrina, rio. discrimine, Inscr., vivir en perfec­
ciencia. — Disciplinae aliis es'se, disednvenientía, æ, f. desconve­ ta inteligencia con alguno.
Plaut., ser o servir de ejemplo a niencia, discordia, desemejanza. discriminale, is n. horquilla para
los demás. Concurrere disciplinae disconvenio, is, iré, n. no con­ la cabeza.
causa, Cees., concurrir - para ins­ venir 11 unip. hay diferencia. discriminalis, • e, que sirve para
truirse. Disciplina puerilis, Cic., discooperio, is, iré, a. descubrir, separar (los cabellos).
la educación de los niños. Deditus poner a descubierto.. discríminátimt, adv. con distin­
disciplinis, Cic., consagrado a los discóphórus, i, in. que lleva la ción.
estudios. Muñera disciplinae, Aus.,. comida. discriminátió, Ónis, f. separa?
el cargo o los deberes de profesor. discoquo, i$, coxi, coctum, ción, distinción.
Alienam disciplinam contemnére, coquere, a. dejar cocer mucho. discriminator, óris, m. el que
Cat., despreciar la .experiencia de discordabilis, e, discorde. discierne.
los demás.. Disciplina bellica, Cic., discordia, æ, f. discordia, desa­ discriminátrix, icis, f. la que dis-.
o simplem. disciplina, Salí., la cuerdo. cierne.
— 159 —

DIS DIS DIS


discriminoj as, are, a. separat, disgrédior, véase digredior. dispennof, is, ére, como dis­
distinguir 11 diferenciar, variar. ,
*
disgrego ás, áre, a. separar, di­ pando.
*
discriminóse
, adv. (comp. -sius), vidir. dispensatio, ónis, administración,
con peligro. ,disgrégus
* ,
a, um, y dísgrex
* mayordomía, oficio del adminis-,
discruciatus, »us, m. tormento égis, diferente. trador.
grande. dishiascot, is, ere, n. abrirse, dispensátívé
*
, adv. económicamen­
discrucio, as, are, a. atormentar henderse. te.
cruelmente. — Discruciare se/' o disicio, is, ére, como disjicio. dispensátivus, a, um, lo relativa
(en pas.) discruciari, Plaut., in­ disjecto, ás, áre, a. arrojar acá y a la economía doméstica.
quietarse, abandonarse al dolor. allá, esparcir. díspensátór, óris, m. administra­
discubitio, onis, /. el comedor, disjectüsti üs, m. disipación, di­ dor, tesorero.
discubitus, part. de discumbo, solución. dispensátórié, adv. con econo­
discubitus, üs, m. el acto de sen­ disjéctus, part. de mía.
tarse a la mesa. disjicio, is, jéci, jectum, jicere, dispensatorius, a, um, lo corres­
disculcio, as, are, como discal- a. desvanecer, disipar 11 despa­ pondiente al manejo de intereses.
cio. rramar ; desbaratar | ¡ herir, dispensátríx, icis, f. administra­
discumbo, is, cubui, cubitum, deshacer 11 destruir, arruinar. dora.
cumbere, n. acostarse, meterse disjug... véase dijug... dispenso, ás, áre, a. distribuir
en cama 11 recostarse, sentarse a disjunctim y disjuncte, adv. se< (el. dinero) || administrar, gober­
la mesa al modo de los antiguos. paradamente. nar 11 arreglar 11 -repartir.
discuneatus, a, um, abierto como disjunctio, ónis, f. separación || ,
*
dispensor áris, ári, d. como el
con una cuña. sinonimia [ | proposición disyun­ anterior.
discupio, is, ere, n. desear viva­ tiva, omisión de conjunciones dispensus, part. de dispéndo.
mente. (fig. ret.). dispercutio, is, ére, a. romper,
discurro, is, curri (y cucurrif), disjunctive, adv. véase disjun. quebrantar golpeando. Tibi cere­
cursum, currere, n. correr de cte. brum dispercutiam, Plaut., te rom­
una parte a otra; esparcirse || a. disjunctivus, a, um, disyuntivo, peré la cabeza.
cundir. disjunctus, a, um, (comp. -tior, disperditio, ónis, f. destrucción,
discursatio, onis, f. carrera de sup. -tissímus), adj. alejado, se­ ruina.
una parte a otra. parado ; disyuntivo 11 part. de disperditus, part. de
discursator, óris, m. el que corre disjungo, is, xi, ctum, gére, a. disperdo, is, didi, ditum, dére,
de aquí para allí. desunir, separar, desuncir jj ale- a. perder enteramente, destruir;
discursim, arfa. corriendo acá y ' jar. arruinar.
allá. disjurgium, íi» n. disputa leve, dtspéréo, ís, íi, iré, h. perecer
discursio, ónis, f. idas y venidas. dismóvéo, és, ere, véase dimo- del todo, quedar destruido, perdi­
discursitatioP, Ónis, f. véase ■ veo. do. — Disperti! Plaut., soy per­
> discursatio. disómus, a, um, que puede con­ dido. Male partum, male dispérit,
discursito, as, áre, como el si­ tener dos cuerpos (hablando de Id., lo mal adquirido no luce, se
guiente. ■una urna). pierde pronto.
discurso, as, áre, n. ir y venir, dispalesco, is, ére, n. divulgarse, dispergo, ¡s, si, sum, gére, a.
correr de una parte a otra. , dispálo
*
, ás, áre, separar. ’ esparcir, desparramar 11 distri­
discursor, óris, m. el que corre dispálor, áris,' ári, d. n. andar buir.
de una parte a otra. errando. *
disperdo
, is, ére, a. despreciar,
, discursus, part. de discurro. dispando, is, di, pansum y pes­ dispersé y dispersim, adv. acá y
discursus, üs, m. carrera de una sum, pandére, a. ensanchar, ex­ acullá.
parte a otra |1 discurso, razona­ tender [ | amplificar. dispersio, ónis, f. separación ||
miento, conversación {| diligen­ dispar, áris, diferente, desigual. distribución.
cias, pretensiones. dispárábilis, e, que se puede se­ dispersus, part. de dispergo.
discus, i, m. disco || plato )] cua­ parar. dispersus, üs, m. separación,
drante. dispárásco, Ís, ére, (de dispar), abandono.
,
*
discusse adv. (comp. -sius), con ser diferente; dispertio y dispartio, is, ivi
madurez. dispárátío, ónis, f. separación. ii, itum, iré, a. repartir, distri­
discussio, ónis, f. agitación, sa­ dispáréo
*
, és, ére, n. desapare ­ buir || dividir. — Dispertire pe­
cudimiento 11 examen, discusión cer. cuniam judicibus, Cic., dar dinero
11 investigación.. disparilis, e, como dispar. a los jueces. Dispertire portas
discussor, óris, m. examinador, in­ díspárilitásf, átis, j. diferencia. tribunis, Salí., confiar la guarda
vestigador 11 *el que discute. dispárilitérf, adv. desigual, dife­ । de las puertas a los tribunos. Dis­
discussorius, a, um, disolutivo, rentemente. pertire tempera voluptatis labo-
resolutivo. disparo, ás, áre, a; separhr, di­ rlsque, Cic., repartir el tiempo en­
discüssus, part. de vidir 11 diversificar. tre el placer y el trabajo. Di­
discutió, is., cussi, cussum, dispartibilis, e, divisible. spertimini? Plaut., os separáis?
cütére, a. batir, deshacer; des­ dispartio, ís, iré, como disper­ Dispertiri aliquid in infinita
moronar ; resolver | | dispersar, tio. (dep.), Cic., dividir algo hasta lo
deshacer 11 desvanecer 11 eludir dispátéo
*
, és, ére, n. estar abier­ infinito (rar. en est. form.).
j | descubrir [ | conjurar; desba­ to por muchas partes. dispertior y dispartíor, iris,
ratar 11 disiparse. dispectio, ónis, /. acción de dis­ iri, d. a. 'como el anterior.
distiápásón, ind. octava doble, cernir 11 examén. dispertitio, ónis, f. repartimien­
(t. musical). dispecto, ás, áre, a. examinar, to.
,
*
disdóno ás, áre, a. dar diferen­ considerar. disperíitivus, a, um, relativo a
tes cosas o a diferentes personas. dispector, óris, m. el que escu­ la enumeración.
disémus, i, m. pie de dos sílabas, driña. dispesco, is, üi, pestum, scére, a.
diserctio, ónis, f. repartición de dispectus, part. pas. de dispicio, echar del pasto 11 separar, dividir.
una herencia. discernido; part. pas. del inus. dispéssus, part. de dispando,
diserté, adv. (comp. -tius, sup. dispango, fijo, clavado. dispéstus, part. de dispésco.
«tissime), clara, expresamente || dispectus, üs, m. discernimiento, dispéto, is, ére, pedir con ins­
elocuentemente. atención, examen. tancia.
disertim, adv. como el anterior. dispello, is, pulí, pulsum, pel­ dispex ,
* ícís, de vista muy pene­
disertio, ónis, /. véase diser­ lere, a. dispersar; esparcir || trante.
ctio. separar, surcar 11 desvanecer, di­ dispicio, ís, spexi, spectum,
disertitudo
,
* inis, f. elocuencia. sipar 11 iluminar. — Philosophia spícére, n. y a. ver, mirar, des­
disertus, a, um, (comp. , -tíor, ab ocülis caliginem dispulit, Cic., cubrir 11 discernir, distinguir 11
sup. -tissimus), hábil || elocuen­ la filosofía iluminó nuestro espí­ examinar. — Ut primum dispexit,
te 11 bien dicho, bien escrito, ritu.’ Dispellere tenebras calu- Cic.. luego que abrió los ojos.
elegante. ■ mnlae, Phaed., desvanecer las ti­ Quid velit non despido, Id., no
disfátígábílis, e, que puede ser nieblas de la calumnia. comprendo lo que quiere.
fatigado de varias maneras. dispendiosus, a, um, dañino, displáno, ás, áre, a. allanar, ni­
disglütíno, ás, áre, a. separar, perjudicial )| pesado, oneroso. velar.
desatar. dispendium, ii, n. dispendio, gas­ displicátusf, a, um, desplegado
disgrégátio, ónis, f. separación, to excesivo 11 camino largo, tra­ 11 segregado. -
disgrégátivus, a, um, que puede bajoso. displicentia/æ, f. displicencia, dis­
separarse. dispendof, is» ére, a. pesar. gusto.
- 160 -

DIS DIS DIS


displiceo, eSj ü¡ (y itus sumf), ,disputatorie adv. disputando.
* disséro, is, sevi, sítum, ére, a.
ítum, ere, n. desagradar, disgus­ disputatorius
,
* a, um, relativo a sembrar en diferentes sitios.
tar || sentirse mal. — Si displi- la disputa. disserpo, ís, ére, n. extenderse,
cébit vita, Ter., si estás cansado disputatrix, icis, f. la que dis­ esparcirse por varias partes.
de vivir. Displicere sibi, Cic., es­ cute. dissértábundus, a, um, el que
tar de mal humor, sentirse mal, disputo, ás, are, a. disputar, dis­ arenga.
estar desazonado. Corpus grave et cutir, razonar, exponer, sostener dissertatio, ónís, f. disertación,
displicens, Scrib., cuerpo pesado 11 valuar, computar, calcular. — discurso.
y displicente, enfermo. Disputatur in concillo, Cs¿s„ se dissertátór, óris, m. el que di­
displodo', ís, sij sum, ére, n. abre una discusión, se discute en serta, disputa.
abrirse, quebrarse con ruido. el consejo. Disputare verbis in *
dissertio
, ónis, f. discusión,
displuviatus, a, um, que arroja utrdmque partem, Cffis., hablar en *
dissertítüdo
, inis, f. exposición,
el agua llovediza por ambas par­ pro y en contra. Age, disputa, estilo.
tes. Plaut.. ea, expón tus razones. disserto, ás, áre, n. y a. disertar,
dispóliatío, etc. véase despolia­ disquiro, is, ére, a. inquirir, exa­ discutir, exponer.
tio, etc. minar detenidamente. dissertor, óris, m. el que diserta,
dispondéus, i, m. dispondeo (pie disquisitio, ónis, f. inquisición, discute.
métrico). examen. dissertus, hábil, diestro || diserto,
dispono, ¡s, pósüí, positum (y disrapio, ís, ére, véase dirapio, elocuente 11 part. de disséro, is,
postum), ponére, a. disponer; disraro, ás, are, a. aclarar || re­ serúi, seréne, n.
colocar 11 arreglar, componer 11 solver, desleír 11 hacer traspirar, dissíciof, ¡s, ére, a. separar, di­
establecer 11 decidir 11 adminis­ disrumpo, is, ére, véase dirum­ vidir.
trar. — Disponére tragoediam, po. dissidentia, æ, f. oposición, an­
Tac., arreglar el plan de una tra­ disruptio, ónis, f. rotura. tipatía.
gedia. Disponére equites per oram disssepímentum?, i, n. separación, dissídéo, és,. édi, essum, ére, 11.
maritimam, Cas., apostar la ca­ dissaepio, is, psir ptum, pire, a. estar separado, alejado 11 no en­
ballería a lo largo de la costa. separar, limitar. tenderse, no estar conforme, estar
Disponére aclem, Tac., poner un dissseptío, ónis, f. y dissaeptum, desunido, en desacuerdo; estar en
ejército en formación de batalla. i, n. separación, cercado 11 el dia­ guerra 11 diferir. — Dissidere ali­
Arb'ter disponere non potest ut fragma. cui, ab o cum aliquo, o aliqui in­
fundus... Javol., el árbitro no dissavior, aris, ár¡, d. véase dis­ ter se, Hor., Cic., no ser de la
jiuede decidir que una propiedad suavior. misma opinión de otro, estar en
hereditaria... (post. al sigl. clás. disseco, ás, cüi, se, ctum, care, desacuerdo. Animus a se ipse dis­
con una prop. subord. por régim.). a. cortar, hacer pedazos; dividir sidens, Cic., el alma que no está
Vita disposita, Plin., vida arregla­ en dos; abrir. de acuerdo consigo miSma. Ver­
da. Ex disposito, Macr., ex profe­ dissectio, ónis, f. véase desectio, bis, non re dissidére, id., variar
so, de intento. Regalla disposita, disseminatio, pnis, f. acción de en las palabras, estar conformes
Cass., edictos imperiales. diseminar, de sembrar 11 rumor en el fondo. Medus dissidet armis,
disporto
,
* ás, are, ejercer la bu­ que corre. ' Hor., los Medos están en guerra
honería. disseminator, óris, el que siem­ civil. Scriptum dissidet a senten­
disposite, adv. (sup. -tissímé
),
* bra, esparce. tia, Cic., el escrito difiere del
con orden. dissemino, ás, áre, a. diseminar, pensamiento. Dissidet impar si
dispositio, ónis, f. disposición, propagar ; sembrar 11 publicar. toga, Hor., si la toga cuelga más
colocación 11 disposición (segunda dissensio, ónis, f. discusión, dis­ de un lado que de otro.
parte de la Retórica) || mandato cordia, división 11 oposión de las dissídíósus
,
* a, um, de discordia,
11 construcción, estructura 11 ha­ cosas. — Fuit inter peritissimos dissídíumü, ¡i, n. como disci--
bilidad, prudencia 11 prescripcio­ homines summa de jure dissentio, dium.
nes. Cic., los más hábiles jurisconsul­ dissido, is, ére, n. estar lejos de.
dispositor, óris, m. disponedor, tos estuvieron divididos en la dissignátío
,
* ónis, f. Cargo del
.dispósitríx, icis,/. la que dispone cuestión, del derecho. Animorum designator.
■ como ama. disjunctio dissensionem facit, Cic., dissignátórf; óris, m. el que * se­
dispositura, æ, f. orden, disposi­ Ia diversidad .de sentimientos en­ ñalaba los asientos en el teatro
ción. , gendra la desunión. 11 ordenador de los funerales 11
dispositus, a, um (comp. -tior), dissensór, óris, m. el que difiere véase designator.
adj. colocado por orden, regular en opinión. dissigno, ás, áre, a. separar,
|| metódico || part. de dispóno, dissensus, part. de dissentio, apartar señalando 11 exceptuar. ’
i ll sust. n. pl. disposiciones (de la dissensus, üs, m. disentimiento, dissilio, is, ii y u¡, ultum, ilire,
ley), ordenanza. dissentáneus, a, um, discorde, n. saltar de una y otra parte,
dispositus, üs, m. arreglo, orden, opuesto. abrirse en pedazos, entreabrirse.
buena colocación. dissentio, is, si, sum, tire, n. •— Dissiliunt saxa ferventi va­
dispretus, part. de disperno. disentir; no conformarse, ali­ póre, Lucr., el fuego hace abrir­
disprófício
,
* is, ére, n. degene­ cui, ab aliquo, cum aliquo o aliqui se, rajarse las piedras. Dissiluit
rar. inter se; no estar acorde, desde­ gratia fratrum, Hor., se rompió
dispudet, üit, ére, unip. avergon­ cir, responsum ab interrogatione. la unión que había entre los her­
zarse mucho. —: Alia memorare dissentíorf, iris, iri, d. como el manos. Dissilire risu, Sen., re­
dispüdet, Plaut., la vergüenza me anterior. ventar de risa. Boves dissilire de-
impide recordar otras cosas. dissénto, como dissentio. gustdta buprésti, Plin., que re­
dispulsus, part. de dispéllo. dissépárátío, ónis,
* f. separación, vientan los bueyes comiendo bu-
dispulvérot, ás, are, a. pulveri­ dissépáro
,
* ás, áre, a. separar, di­ prestes (especie de cantárida).
zar. vidir. dissimilis, e, (comp. -lior, sup.
dispunctio, ónís, f. examen de dissépiméntum, i, n. lo que se­ -Ilímus), desemejante; diferente;
cuentas. — Dispunctio meriti, para una cosa de otra. diverso. — Dissimilis moribus,
Tert., examen del mérito. dissépio, etc., véase dissaepio, Nep., de costumbres o inclinacio­
dispunctor, óris, m. juez, exami­ etc. _ nes diversas. Dissimilis suo genéri,
nador 11 el qué distribuye los pre­ disséptus, part. de dissepío. Sen., el que degenera de su linaje.
mios a los soldados. disserenat, áre, n. unip. aclara Dissimilis sui, Juv., inconstante,
dispungo, ís, xi, ctum, ¿ére, a. (el cielo) ; calmarse (el tiempo que no está de acuerdo consigo
llevar la cuenta de alguna cosa, o el' espíritu). mismo. — Además del gen. y
computar | ] compensar 11 exami­ *
disséro
, ás, áre, a. abrir. dat. se halla tamb. constr. con
nar. — Dispungere ’ rationes ex­ dissero, is, sérüi, sertum, rere, atque, et, inter se y en absol.
pensorum et acceptorum, Sen., n. y a. disertar, discutir || hablar Quod non est dissimile atque ire...
confrontar, comparar el debe con de 11 meter 11 tratar, disputar, Cic., ,esto es como si se fuera...
el haber, hacer el balance de la discurrir, aliquid de o super ea re, Dissimilis est militum causa et
cuenta. Tac. Gell. >— Disserére allcui, tua, Cic., la causa del ejército no
dispuo, is, ére, véase despuo. Sen., disputar en presencia de es la tuya (es decir, no son las
. disputabilis, e, disputable. alguno. Quae inter me et Sci- .mismas una y otra causa). Quum
disputatio, ónis, f. disputa, con­ piónem de amicitia disserebantur, inter vos in dicendo dissimillimi
troversia || cuenta. Cic., las conversaciones que Esci- sitis, Cic., difereneiándoos mucho
disputatiuncula, æ, f. discusión pión y yo teníamos acerca de la en el decir, siendo muy diferente
corta. amistad. Disserendi subtilitas, id., vuestra elocuencia. AEtdte et for­
disputator, óris, m. disputador. lógica sutil, habilidad en razonar. ma haud dissimili in dominum
_ 161 —

Dis dis DIS


erat, Tac., por su edad y su figurá refutada. Dissolve jam me: nimis mus), ocupado,- .preocupado ||
se parecía mucho a su señor. diu animi péridéo, Plaut., sácame part. de distendo o distineo,
dissimiliter, adv. diferentemente, de inquietud, que ha largo tiempo distentus,»» üs, m. dilatación.
dissimilitudo, inis, /. deseme­ estoy en un suplicio.- Capto me 'distérgo, ís, ére, a. limpiar.
janza. non dissolutum videri, Cic., deseo disterminátio, ónis, f. amojona­
dissimulabiliter1!, adv. disimula­ no aparecer remiso, que no se me miento.
damente. acuse de debilidad. Dissolutus in disterminator, óris, m. el que li­
dissimulamentum,, i, n. disimulo, re familiari, Cic., disipador de sus mita.
fingimiento. bienes. Dissolutior liberalltas, id., distermino, ás, áre, -a. limitar,
dissimulanter, adv. disimulada­ prodigalidad. Dissolutiores libelli, separar.
mente, en secreto. Sen., libros escritos con desaliño. disterminus, a, um, distante.
dissimulantia, æ, f. disimulación, . Dissolutissimus hominum, Cic., disterno, is, strávi, stratum,
dissímúlatim, adv. como dissi­ el más licencioso de los hombres. sternére, a. ténder en la tierra
mulanter. Dissoluta comitas, Quint., urba­ aparte.
dissimulatio, onis, f. disimula­ nidad afeminada. distero, is, trivi, tritum, terere,
ción, disimulo 11 ironía. dissonantia, æ, f. disonancia, di­ a. moler, machacar || frotar. -
dissimulator, óris, m. disimula­ ferencia. distexo, is, ére, a. urdir
(la tela).
dor. ' dissono, ás, üí, are, .n. disonar distichón, i, n. dístico.
dissimulo, as, áre, a. disimular, 11 producir eco 11 desdecir. distichus, a, um, lo que tiene dos
ocultar, encubrir. *
,
dissonórus a, um, disonante, órdenes 11 sust. n. edificio de dos
dissipabilis, e, que se disipa fá­ discorde. « pisos.
cilmente. dissónus, a, um, disonante, dis­ distillátio, distillo, véase destila
-dissipatio, ónis, /. disipación, re­ corde || diferente || opuesto, ene­ latio, destillo.
solución || desperdicio [[ disolu­ migo. distimulo, ás, áre, a. atormentar
ción. dissors, tis, que no entra en par­ 11 disipar.
dissipator, Óris, ??i. destructor, tición o en suerte 11 monstruoso. distincte, adv. (com. «-tius), sepa­
disipador. dissortium
,
* ii, n. desunión, rada, distintamente {| metódica­
dissipo (y dissüpof), ás, avi, dissuadeo, és, si, sum, 'ére, a. mente 11 elegantemente.
átum, are, a. arrojar,, esparcir disuadir, apartar de. ,
*
distinctim adv. como el ante­
11 disipar 11 derrotar [ | romper dissuasio, ónis, f. disuasión, rior.
j| resolver (í. med.) || destruir. dissuasor, óris, m. el que disuade, distinctio
,
* ónis, f. división, par-'
— Ignis totis se passim dissipavit dissuasus, part. de dissuadeo, tición 11 orden, método, distin­
castris, Liv., el fuego se propagó, dissuavior, aris, ari, d. besar ción, diferencia 11 definición (fig.
por todo el campamento. Dissi­ tiernamente. ret.) 11 adorno, brillo ; belleza.
patos homines congregavit, Cic., dissuesco, etc., véase desuesco, ,
*
distínctivé adv. distintamente.
reunió a los hombres que andaban etc. distinctor, óris, m. el que dis­
dispersos.' Hostes dispersi dissi­ dissulco, ás, áre, surcar, hender, tingue.
pantur in finitimas civitates, dissulcus, i, m. (puerco) que tiene distinctus, a, um, adj. distinto ||
Hirt.', los enemigos dispersados se separadas las cerdas en el cuello. bien ordenado, metódico 11 part.
acogen a las ciudades comarca- dissülio, is, iré, como ,dissilio. dé distinguo.
* nas. Dissipare hostes, Cic., derro­ dissulto, ás, áre, n. saltar por distinctus, üs, m. diferencia || di­
tar al'enemigo. Ignis cuneta dis­ una y otra parte, estallar con vio­ versidad.
distineo, és, üí, tentum, tiñere,
sipat, Cic., todo lo destruye el lencia. a. tener asido, agarrado por di­
fuego. Dissipare amplexus, Stat., dtssüo, is, ütum, ü& a. descoser, versas partes 1| separar 11 conte­
interrumpir los abrazos. Dissipa- dissüpo, ás, áre,, fease dissipo, ner 11 impedir. — Mare distinet
rant te perilsse, Cal. ad Cic.;-ha­ dissutus, a, um, part.. pas. de oras, Lucr., el mar separa las
bían extendido la voz de que ha­ díssüo.
tierras. Distinet dolore, Cic., estar
bías perecido. dissyllábus, a, um, como disyl­ penetrado de dolor. Legiones flu­
dissitus,' part. de .dísséro, is, labus. men distinebat, C®s., el río tenía
sevi. ' distabesco, ís, büi, bescére, n. detenidas, impedía el paso a las
dissociabilis, e, incompatible ll-lo • disolverse, deshacerse || corrom­ legiones. Distinere pacem, Liv., es­
que separa. perse. torbar la paz. Distinere rem, id.,
,
*
'dissocialis e, insociable, distaedet, n. unip. disgustarse, 'can- poner obstáculos a una cosa. No­
dissociatio, ónis, f. separación || , sarse. vis legibus ita distinemur, ut...
antipatía, repugnancia. distans, tis, adj. distante, lejano nos dan tanto que hacer las nue­
dissocio,, ás, are, a. separar | j ¡ remoto [ | diferente. vas leyes que...
desunir, dividir. distantia, æ, f. distancia || dife­ distinguo, ís, nxi, nctum, ngue-
dissolubilis, e, disoluble. rencia. re, a.< aislar, separar, dividir ||
dissóluo, is, ére, como dissolvo, distantivus
,
* a, um, distante. distinguir, señalar 11 discernir
dissólüté, adv. separadamente || distectus *
, a, um, descubierto, modificar, variar, diversificar 11
negligentemente. desnudo. terminar. — Distinguere oratio­
dissolutio, ónis, f. separación» de distegus, a, um, que tiene dos pi­ nem, Cic., variar, hermosear él
partes; disolución |1 destrucción, sos ] | sust. n. edificio de dos pisos. discurso. Distinguere lites, Lampr.
ruina 11 refutación j | supresión de distempérantia
,
* æ, f. acción de sentenciar pleitos. Distinguere co­
las1 partículas conjuntivas | P de­ desleir. mam, Sen., peinar el cabello. Po­
bilidad 11 desfallecimiento, cobar­ disi:empérátío
*
, ónis, f. mezcla, cilla distincta gemmis, Cic., copas
día 11 vida libertina. *
,
distempéro ás, áre, remojar, adornadas de pedrería.
dissolutor, óris, ,w. y distendo, ís, di, tum, dere, a. distirpoP, ás, áre, extirpar,
dissolutrix, icis, /. el o la que.di­ extender || dejar caer || llenar H distísumt, como distaesum.
suelve, desata, destruye. desenvolver. — Distendere aciem, disto, as (sin pret.), are, n. dis­
dissolutus, a, um (comp. -tior, Cffis., ensanchar, desenvolver el tar || diferenciarse |.| unip. hay
sup. -tissimus), adj. negligente ejército en él campo de batalla. diferencia. •—- Multum sidéra in­
11 afeminado 11 débil 11 depravado Distendere ubéra lacte, Virg., lle­ ter se distant, Cic., los astros es­
I) part. de narse los pechos de leche. Disten­ tán muy lejos unos de otros», -Vori
dissolvo,; is", 1, Óiütum, olvere, dere bovem, id., engordar a un multum aet.üte distantes, Quint.,
■' a. disolver . || separar, desunir II buey. Distendere sedulitatem vil­ casi contemporáneos. Distat su-
deshacer 11 derretir |1 disipar 11 lici, Colum., .llamar por varias masne pudenter an rapias, Hor.,
pagar ,| | abolir, anular I resol­ partes la atención del granjero. hay gran diferencia entre tomar
ver 11 destruir. | | refutar 11 repa­ Ea~res distendit animos, Liv., esto una cosa con modestia y arreba­
rar || en pas. debilitarse. — Sol dejó los ánimos perplejos o du­ tarla violentamente.
dissolvit nubila, Lucr., el sol di­ dosos. distorqueo, és, si,-tum y sum,
sipa las nubes. Dissoliltum offéndi distennof, como el anterior. quéré, a., dar vueltas, torcer ||
navigium, Cic., encontré el navio distensio, Ónis, como el siguiente. voltear, volver || atormentar, ali­
jiecho pedazos. Plerosque senectus distentio, ónis, f. extensión, dila­ qua res aliquem, Sen. — Os ut
dissolvit, Salí., los más mueren de tación 11 hinchazón, plenitud | [ sibi distorsit camitfex! Plaut.,
viejos. Dissolvere illa risu, Petr., ocupaciones. mira que gesto nos pone ése be­
reventar de risa. Dissolvere dam­ distentoP, á$> áre, a. llenar, hen­ litre ! Distorta cogitatio, Petr.,
na, Cic., reparar daños y perjui­ chir. o ■ pensamiento traído con violencia.
cios. Tota criminatio dissoluta est, distentus, a, um, adj. lo. hin­ Distorta crura, Hor., piernas con­
id., toda la acusación ha quedado chado, lléno- || 2o. (sup. -tissi- trahechas. Distortissimus h'omo,
6
— 162 —

DIS DIU DIV


Cíe.,- hombre muy feo. Nullum ge­ escritos. Distringere frontem, go tiempo. Ille vult diu vivére,
nus distortius, id., no híjy género Quint., descararse. Distringere hic diu vixit: quamquam, o di
más deforme. summum corpus arundine, Ov., boni! quid est in hominis vita >
dístórsus, part. de distorqueo, herir ligeramente el cuerpo con diu? Cic., és1e quiere vivir mu­
distorsio, ónis, f. pomo el si­ un tiro de flecha. Distringere ali- cho, aquél ya lo ha vivido; aun­
guiente. quem mordaci carmine, Ov., infa­ que, Dios bondadoso! ¿qué quie­
distortio, onis, f. torcedura, mar a uno con versos satíricos. re decir mucho tratándose de la
distortor?, oris, m. atormentador, Districtus ensis, Cic., espada des­ vida del hombre? — Hállase fre­
distortus, a, um (comp. -tior, envainada. Districtior accusator, cuenten!. refiriéndose a sucesos
sup. «tissimus), adj. contrahe­ Tao., acusador algo vehemente. pasados, por lo común precedido
cho. deforme 11 part. de distor­ Districtus mihi videris, Cic., me de jam o haud y significa: Ya ha
queo. parece que estás muy embarazado. tiempo que. Scelus factum est
distractio, onis, f. separación vio­ Districta foeneratrix, Val. Max., jam diu, Plaut., ya ha tiempo que
lenta 11 venta por menor ] | des­ usurera implacable. se cometió ese crimen. Huc com­
unión, discordia. distrunco, ás, are, a. destroncar, migravit haud diu, Ter., no, ha
distractor, oris, m. vendedor || disturbatio, ónis, f. demolición, mucho tiempo que vino a vivir
que tira en diversos sentidos ruina. aquí. .—. En este mismo sentido
- (A quites). disturbo, as, áre, a. dispersar, suelen seguírsele quum, postquam,
distractus, a, um, participio de separar violentamente *| | arruinar, quod. Jam diu est factum quom
distraho. aniquilar, destruir; anular 11 vio­ discésti ab hero? Plaut., ¿hace
dístructüs, us, m. rescisión de un lar (la ley) |¡ desconcertar; es­ mucho tiempo que dejaste á tu
contrato. torbar. — Disturbare judicium, amo? — Mela le usa muchas veces
distraho, is, xi, ctum, here, a. Cic., anular una sentencia. Dis­ con aplicación al lugar o espa­
tirar, llevar con violencia a una turbare rem, Id., desconcertar un cio. Italia inter .superum mare et
y otra parte 11 separar ¡ | divi­ plan. Disturbare nuptias, Ter., es­ inférum excurrit diu solida, Mei.,
dir en porciones 11 vender por torbar la realización de un ma­ Ia Italia se extiende a lo lejos,
partes 11 alejar 11 descuartizar 11 trimonio. Disturbare legem, Cic., se extiende un largo espacio en­
destruir | disolver, romper 11 des­ violar una ley. Disturbare con­ tre el mar superior y el inferior.
concertar ¡ | arreglar 11 estorbar cordiam, Salí., turbar, destruir la •— Su comp. es diutius, y el su­
11 aliquem a se, Ter., ab aliquo, concordia. peri. diutissime. Ne diutius com­
Cic. — Distrahere corpus passim, disulco, ás, áre, véase dissulco. meatu prohiberetur, C ., para no
íes

Liv., descuartizar a uno. In diver­ disyllabus, a, um, disílabo, de estar sin víveres más tiempo, Ut
sas sententias distrahi, Cic., estar dos sílabas 11 sust. n. disílabo. quam diutissime te oblectarem,
perplejo entre varias opiniones. ditátór, órís, m. el que enriquece, Cic., para entretenerte agradable­
Distrahere amorem, Ter., destruir ditátus, a, um, part. p. de dito: mente todo el mayor tiempo posi­
el amor. Distrahere collegia, enriquecido. ble.
Suet., disolver las asambleas. Dis­ ditesco, is, ére, n. enriquecerse, diu,m, ii, n. y divum, i, n. el
trahere matrimonium, Gaj., rom­ dithalassus, a, um, bañado por aire.
per un matrimonio. Distrahere dos mares. diuresis, is, f. secreción abun­
controversias, Suet., arreglar las dithyrambicus, a, um, ditirám- dante de orina.
diferencias. Distrahere hostem, bico. diurna, orum,' n. pl. diario,
Tac., divertir al enemigo, llamar dithyrambíós, íi, beleño (planta). *
,
diurnális e, de día.
su atención por varias partes. dithyrambus, i, m. ditirambo, poe­ diurnárius, i¡, m. el redactor de
Distrahere rem, Cic., estorbar una ma en honor de Baco. un diario.
cosa. Distractus a fratribus, id., ditísef, árum, f. pl. riquezas, ,
diurne
* adv. diariamente.
separado de sus hermanos. Dis­ *
,
ditifico ás, áre, enriquecer.' V. diurnof, ás, áre, n. vivir largo
tractissimus tantorum onérum dito.
tiempo. -
• mole, Vell., agobiado con el peso ditio, ónis, f. jurisdicción, auto­ diurnum, i, n. ración diaria de un
de tantos negocios. ridad, dominio y el lugar donde esclavo j| un diario (publicación).
distratus, part. de disterno. se ejerce. — Dare se in ditionem diurnus, a, um, de día || de cada
distribüela, æ, f. distribución alicüjus, Plaut., someterse a la día |] duradero.
(fig. ret.). dominación de alguno. Postquam diusf, adv. como diu.
distribuo, is, üí, ütum, üere, a. díus, a, um, de Júpiter || divino,
respublica in paucorum, poten­ semejante a los dioses ; excelente
distribuir, repartir, dividir. tium jus atque ditionem concessit,
distribute, adv. (comp. -tius), Sali., luego que la república vino || celeste || sust. m. como deüs.
con orden, con método. diuscule, adv. bastante tiempo,
a parar a manos y al poder de diütiné, adv. por largo tiempo,
,
*
distribütim adv. como el ante­ unos cuantos hombres de influen­
rior. cia. ,
diutino
* adv. como el anterior.
distributio, ónis, f. división, dis­ diútinus, a, um, de largo tiempo,
ditissime, adv. sup. muy ricamente,
tribución. diütüle, adv. por algún tiempo,
ditius, adv. comp. más ricamente, diüturné, adv. (comp. -níus, sup.
distribütivus, a, um, distributivo
(t. gram.). dito, ás, áre, a. enriquecer. • nissime
),
* largo tiempo,
distributor, órís, m. distribuidor, *
,
ditónum i, n. dítono (t. musical). diuturnitas, atis, /.Jarga duración,
distribütrix, ices, f. la que distri­ ditróchseus, i, m. ditroqueo (pie diuturnus, a, um (comp. -nior,
buye. métrico). sup. -nissimus), que dura largo
districte, adv. (comp. -tius, sup. diu, (comp. diutius, sup. diutis­ tiempo, durable.
-tissimé), estrictamente, con ri­ sime), adv. durante el día j| lar­ diva, æ, f. diosa.
gor. go tiempo 11 ya ha tiempo que. — divágor, áris, ári, d. n. divagar,
districtim, adv'. como el anterior., Unas veces se halla al lado de ,
*
divális e, divino |] imperial,
districtio, ónis, f. estrechura; di­ noctu, y significa: De día. — No- dívaricátio, ónis, f. acción de
ficultad. ctüque et diu, Plaut., de noche y alargar.
districtivus
,
* a, um, que disuelve, de día. Noctu diüque, Salí., de divaricator, Órís, m. el que ex­
districtus, a, um (comp. -tior), día y de noche. Nec noctu nec tiende, abre, alarga.
adj. riguroso, severo 11 ocupado diu, Plaut., ni de día ni de no­ divárico, ás, * áre, a. poner en
|| part. de distringo. che. — Otras, significa: 'Largo esta y en la otra parte 11 alar­
,
distrigilo
* ás, áre, frotar con tiempo (especialmente juntándose gar extendiendo 11 colocar.
estrigilo. con palabras que denotan canti­ ,
*
divasto ás, áre, desperdiciar.
distringo, is, inxi, ictum, inge­ dad o aumento, como nimis, mul­ divello, is, velli y vulsi, vul~
re, a. llamar la atención por va­ tum, tam, saepe y otras análo­ sum, vellere, a. arrancar, des­
rias partes, divertir 11 fatigar, gas). Nimis diu loquor, Plaute garrar || turbar || separar ali­
cansar ] [ criticar j | infamar 11 estoy hablando más tiempo de lo quem ab aliquo, Cic.; arrancar
herir. — Distringérere consensus que debo. Hfultum et diu cogitavi, violentamente, liberos a complexu
Romanorum, Front., -turbar la Plaut., he reflexionado mucho y parentum, Sali. — Divellor dolo­
buena unión de los Romanos. Ra­ detenidamente. Saepe et diu ad re, Cic., se me parte el corazón
diis rotarum districti pendent. pedes jacuit, Cic., muchas veces de dolor. Divellere amicitiam,
Virg., están1 suspendidos de los y por largo tiempo estuvo postra­ Sen., romper la amistad. Divel­
rayos de las ruedas (muy rar. en do a sus pies. Diu diüque, Apul. lere nubem, Lucr.. rasgar la nube-
est. acepc.). Illum distringit mul­ muchísimo tiempo. Tam diu re­ (los.vientos o el rayo). Divélli
tarum rerum varietas, Plued., stitisti, Plaut., tanto tiempo te 'rerum varietate, Cic., distraerse-
tiene muchas ocupaciones. Distrin­ detuviste. Diu ego hunc cruciabo, con la variedad de objetos.
gere scripta, Phsed., criticar los Plaut., he de atormentarle lar­ divenditus, part. de
— 163 —

DIV 1)1 V DO
divendo, ís, didi, itum, ere, a. divídiat, æ, f. discordia || moles­ divinus, i, m. adivino, charlatán,
vender (al por menor). tia. aflicción. divisé, adv. *
con división, separada
diventilo
,
* as, áre, °diseminai\ dívidicülum, i, n. depósito de mente.
extender. agua. divisibilis,' e, divisible,
diverbero, as, are, a. separar sa­ divido, is, visi, visum, dére, a. divísibilítér
,
* adv. dividiendo,
cudiendo o azotando |1 azotar |.| dividir, partir || repartir, distri­ dívistm, adv. como divisé.
cortar,' hender. Diverberare um­ buir ({ separar de || modificar, dívisío, Ónis, f. división, separa­
bras ferro, tirar estocadas a los variar || aislar, alejar. — Divide-' ción || distribución (hecha por
espectros, Virg. a re tempora curarum remissionum- los
* magistrados) || división (t.
diverbium, ii, n. diálogo (en las que, Tac., arreglar el tiempo com­ lóg. y ret.) || diéresis (t. prnni.).
comedias). partiéndole entre los cuidados y divisor, oris, m. el que divide,
divergium, ii, n. como divortium, el reposo. Dividor (ab uxore) distribuidor.
diverse y divorse, adv. (comp. Ov., me separo, me arranco del divisura, se, f. incisión, separa­
-sius, sup. -sissimé), en diver- lado de mi mujer. Dividére oscula ción.
, sas partes, diversamente. • nulli, id., no dar besos a nadie. divisus, a, um (comp; -sior),
diversiclinius, y -clinus, a, um, Dividére muros, Virg., derribar un adj. separado, distinto || part. de
irregular, heteróclito (t. gram.). lienzo de la muralla. Dividére divido.
diversicolor, óris, y -órus, a, turbidos, Tac., apartarse de los divisus, üs, m. división.
um, de diverso color. sediciosos. Ira capitalis, ut 'ulti­ *
divitatio
, Ónis, f. acción de en­
*
diversimode
, adv. de diversas ma divideret mors, Hor., ira im­ riquecerse.
maneras. placable que solo podía acabar divitiaf, æ» f. riqueza.
*
diversio
, onis, f. diversión, con la muerte. divitise, árum, f. pl. bienes, ri­
diversipellis, is, m. y f. solapado, ,
*
dividuitas átis, f. división, par­ quezas.
diversitas, átis, f. diversidad, di­ tición. *
,divitíárium í¡, n. tesoro,
ferencia. dividust, a, um,‘separado, aislado, divito, as, áre, a. enriquecer,
diversivócus, a, um, que tiene dividüus, a, um, divisible || sepa­ divolvo, is, ere, a. meditar,
un carácter diferente (palabras rado, partido || partitivo (t. divórsus, are. por divérsus.
que no pueden ser equivocas). gram.). divortium, ii, n. divorcio || sepa­
diverso, adv. como diversé. dívigéna
,
* æ, m. y f. nacido de ración. — Divortia aquarum, Liv.,
diversor, diversorium, etc., véase un dios. separaciones de las aguas, arroyos
deversor, etc. divinalis, e, correspondiente a que salen de un mismo lugar. Di­
diversus y dívorsus, a, um Dios. vortia doctrinarum, Cic., separa­
(comp. -sior, sup. -sissimus), divina, æ, f. adivinadora, ción de doctrinas, de escuelas o
adj. opuesto; adverso; hostil, ,
*
dívínacülum i^ n. presagio, sectas. Artissimo inter Europam
enemigo; contrario || separado; divinatio, ónis, f. adivinación, ar­ AsiCimque divortio Byzantium po­
alejado || diverso, diferente || te de adivinar. 11 elección del suere Graeci, Tac., los Griegos
part. de diverto. más idóneo para formar una acu­ fundaron a Byzancio en un estre­
diverticulum, i, n. como dever­ sación 11 naturaleza divina. cho muy cerrado entre Ja Europa
ticulum. divinator, oris, m. adivino || pro­ y el Asia. Divortium hiemis et
diverto y divorto, is, ti, sum, feta. veris, Col., días que separan el in­
tere, n. irse, separarse, retirar­ divinatrix, icis, f. adivinadora. vierno de la primavera.
se, alejarse || divorciarse ¡| ser divine, adv. adivinando j | divina­ divorto, is, ere, véase diverto,
diferente. — Sive u&or diverterit, mente. divulgatio, ónis, f. divulgación,
Ulp., si la esposa se divorcia. dívinicontümacia, æ, f. menos­ publicación.
Nullis matrimoniis divertentibus, precio de las cosas divinas. *
,
divulgator óris,, m. el que di­
Geli., no habiendo matrimonios divinipotens y vulga. ■ '
disueltos por el divorcio. Divor- divinisciens, tis, hábil .para adi- divulgatus, a, um (sup. -tissí-
tunt mores virgini longe ac lu- . vinar. mus), adj. divulgado || común,
pae, Plaut., muy diversas son las divinitas, atis, f. Divinidad, Dios prostituido.
costumbres de una joven honesta || poder divino (¡ apoteosis || divulgo, ás, áre, a. divulgar, pu­
de las de una de mala vida. En adivinación 11 excelencia, superio- blicar, propagar, hacer público.
el parti c. de pret. es muy frec. y ridadi divulsio, ónis, f. acción de se­
muy clás. — In diversum iter divinitus, «du. por inspiración de parar.
equi concitati, Liv., lanzados los Dios 11 divina, maravillosamente divum, i, n. véase, dium.
caballos en direcciones opuestas. 11 por parte de los dioses. divust, a, um, divino.
Diversae fenestrae, Prop., venta­ divino, as, áre, a. adivinar, pro- divus, i, m. Dios, divinidad || nom­
nas abiertas unas en frente de . nosticar. bre dado a los emperadores des­
otras. Diversa ripa, Sill., la orilla divinus, a, um (com. -nior, sup. pués de su muerte.
opuesta. Diversis ab flumine le­ -nissimus, divino, de Dio§ f| de dof, (apócope) en lugar de do- ,
gionibus, Cffis., alejándose del río los dioses 11 que adivina, profé- mum.,
las legiones. Diversam aciem in tico I) divino, maravilloso, exce­ do, das, dédi, dátum, daré, cr. '
duas partes constituit, id., colocó lente |) de los Césares, imperial dar || acordar || permitir, conce­
su ejército en dos frentes opues­ 11 sust. n. -pl. Dios. Divina der || poner entre las manos, en­
tos. Nostram minuemus invidiam, sceléra, Liv., ofensas a los dioses. tregar’ ¡ | ofrecer, presentar 11
aut in diversam eam transfere­ Divina loca, Virg., lugares sagra­ arrojar, lanzar || poner en tal o .
mus, Quint., alejaremos el odio de dos. Divina haec in te sunt, Cic., cual estado 11 decir, exponer. •
nuestra causa, o le haremos re­ • estas prendas se’ hallan en tí en contar || representar (una .pieza) J
caer sobre la parte contraria. E un grado muy sublime. Divinis­ 11 atribuir, imputar 11 hacer por
diverso, Jus., por el contrario. sima dona, Cic., dones sumamen­ condescendencia; complacer ||
Diversi pugnabant, Cffis., peleaban te dignos de Dios. Falluntur saepi ' tdüim, düis, etc. = dem, des, 1
separadamente (est. sent. de se­ divini, Cic., se engañan muchas etc. — Dare se alicui in conspe­
paración, aislamiento, dirección veces los adivinos. Dicebat animos ctum, Cic., dejarse ver de alguno.
diversa, es el más frec.). Divérsi esse divinos, Cic., decía (Sócra­ Dare se fugae o in fugam, id., ।
consules ad vastandos agros dis­ tes) que el alma es una sustancia huir. Dare se alicui, id., entre- ,
cedunt, Liv., marchan los cón­ divina. — Cic. La naturaleza; garse enteramente a otro, ponerse ।
sules cada cual por su lado a Ulp. el derecho natural; Cic. Que a su disposición. Üt res dant se- ■
talar la campiña. E diverso adivina, profetiza. Etae divinae le- se, id., según se presentan las
quam.Vf Plin., de diferente
* modo ■ giones, Cic., estas admirables le­ cosas, según las circunstancias.
que... giones. Divina domus, Phffidr., la Dent modox se Supéri, Sil., con tal ¡
«iívés, itis, (comp. divitior y di­ familia de los Césares, la casa que tengamos propicios a los dio­
tior, sup. divitissimus y ditis­ imperial, n. pl. divina, Dios. Mihi ses. Dare aliquid laudi, vitio ali­
simus), rico, opulento U sust. multo melius divina tribuerunt, cui, Cic., imputarle, atribuirle a
m. un rico. — Dives ingenium, Cass., mucho mejor me ha trata uno alguna cosa a gloria o ala­
' Ov., ingenio fecundo. do la divinidad. Divinus in di­ banza, a culpa, esto es, mirar en 1
divesco
,
* is, ere, n. enriquecerse, cendo, Cié., que habla divinamen­ uno tal o cual cosa como digna ,
divexatio, ónis, f. acción de tirar te. Divinus aliquis instinctus in­ de aplauso o de reprobación. Dato
o rasgar. flatusque, Cic., una inspiración hoc, id., admitido, concedido esto.
divexo, ás, are, robar |] atormen­ del cielo, no sé qué sopio divino. Dare poenas temeritatis, Cic., su- ।
tar, vejar. Divina et incredibili fide, Cic.. frii’ el castigo de su temeridad. 1
*
divexus
, a, um, cruzado. hombre de una probidad admira­ Daré verba allcui, Ter., entrete- '
divi, órum, m. pl. dioses gentiles. ble e increíble.’ ner «a uno con palabras, engañar- 1
— 164 —

DOC DOL DOM


le. Dare literas alicui o ad ali­ doctisonus
,
* a, um, lo que suena dólámén, ínis, n. alisadura hecha
quem, Cic., escribir a alguno. Ali­ ' bien. con la azuela.
quid ad te dabo, id., te escribiré doctito
,
* as, áre, frec. de docéo. ddlátílis, e, lo que se puede tra­
alguna cosa. Dare hostes- in fu­ doctiuscule
,
* adv. con afectada bajar con la azuela.
gam, Cas., hacer huir al enemi­ erudición. dolatio, onis, f. como dolamen»
go. Dare Impetum cum equitatu, doctor, óris, m. maestro, doctor dolator, oris, m. carpintero.
Liv., acometer con la caballería. 11 maestro de esgrima. dolatorium, ii, m. martille dei
Dare fabulam, Cic., representar o ■ doctrina, æ, f. doctrina, enseñan­ que labra las piedras.
hacer representar una comedia. za, instrucción 11 ciencia | ] opi­ dolatus, üs, m. talla (de las pie­
Da nobis quis sit iste deus, Virg.. nión, sistema |] sistema de con­ dras preciosas).
dime, cuéntame quién es ese dios ducta. doléárius, a, um, véase dolia­
(en est. acepc. es poét.). Paucis doctrinalis, e, doctrinal. rius»
(verbis) dabo, Ter., diré en pocas doctrix, icis, f. la que enseña, dólens, tis, (part. pres. de doléo),
palabras. Da hoc amicis, da pa­ maestra. Hor., doliente, que padece; Sal.,
triae, Sulp. ad Cic., ház ese obse­ doctus, a, um (comp. -tior, sup. doloroso, que da dolor, (comp.
quio a tus amigos, házsele a tu -tíssimus), adj. docto, sabio, há­
dolentior) •
patria. Quantum mihi cernere da- bil 11 avisado, fino | { part. de dólentér, adv. (comp. -tius), con
tur (poét.), Plin., cuanto me es docéo.
anís, n. como docu-
dolor. ,
dado, me es permitido ver. Daré docüménf,
dolentia!, se, f. dolor, sentimien­
terga, Quint., huir. Dare se ton­ mentum.
onis, f. adverten­
to.
soribus, Suet., ponerse en manos docümentatio
,
*
doléo, ás, üi, itum, ére, n. expe­
' de los barberos. Daré vela, Virg., cia, prevención.
levar anclas, hacerse a la vela. documento
*
, as, are, advertir,
rimentar dolor, estar afligido ||
Dare aliquem praecipitem, Ter.. documentum, i, n. enseñanza. doler, dolerse de, sentir, mortem
precipitar a uno. doctrina, precepto; lección f( alicüjus-, Cic.., se a majoribus su­
ejemplo, modelo || prueba, docu­ perari, id. (est, sent. es el más
dócéo, és, cüí, ctum, cére, a. clás.): — Áíihi dolet quum va-
ensenar, instruir; hacer saber, mento. — Documentum sui dare, piílo, Plaut., me escuece cuando
anunciar | [ dirigir (una come­ Liv., dar-pruebas de sí. Documen­ me azotan. Dolére animum, M.
dia). —• Docere fabillam, Cic., tum ex aliquo capére, Cic., tomar Aur., sentir dolor en el alma. Do­
dirigir una comedia, hacerla re- ejemplo de alguno. Documenta pa­ leré rebus contrariis, Cic., afligir?
presentar. Doctus militiam, Sali., tientiae dedimus, Tac., hemos da­ se por .la adversidad. Ex me dd-
instruido en el arte de la guerra. do pruebas de sufrimiento. Qua­ lulsti, id., fui objeto de sentimien­
Doctus literas o literdrum, Cic., rum rerum maxima documenta to para ti. Adesse dolentibus, Ov.,
instruido en las letras. Docere haec habéo, quod..., Sali., y lo venir en ■ auxilio de los que pa­
. Socratem fidibus,, Cic., enseñar a que demuestra evidentemente lo
Sócrates a tocar la lira. Is reli­ que digo es que... Documento aliis decen. Animus mihi dolet, Plaut.,
qua frustra doce-tur, Quint., oció- esse ut o ne..., Liv., Plaut., ser­ estoy afligido. De qua nihil aliud
so es enseñarle lo demás. Docere vir de lección o escarmiento a dolitus est (vir) nisi mortem',
aliquem equo armisque, Liv., en­ los demás para que o para que Inscr., que no causó a su marido
señar a uno a montar a caballo no... Documentum tanti 'evasuri otra pesadumbre- que la de su
y a manejar las armas. viri, Veli., lo que anunciaba ya un muerte. Doleré, rem aliquam, re
dóchléa, æ, f. como chamaepítys. 'grande hombre.' Documentum fa­ o de re aliqua, Cic., estar disgus­
dóchmiácus, a, um, perteneciente cere, Flor., hacer el ensayo. tado, Doléo quod... Cic., me'duelo
al pie métrico llamado dochmius. ddcusP, i, m. véase dócis. de 'que, siento que...
dochmius, ii, m. pie de cinco sí­ dódécáchrónos, etc., véase duo- dólesco ,
* Ís, ére, n. afligirse,
labas, compuesto de un yambo y decáchronos, etc. doliaris, e, propio de la tinaja o
un crético. dodecaedros i, n. dodecaedro _cuba | [ fgordo como un tonel.
docibilis, e, que'se enseña fácil­ (fig. geom.). doliarium, ū,.?ī, bodega.
mente 11 instruido. dodecaeteris
*
, idis, f. espacio de doliarius y doléárius, a, um, de
docilis, e (comp. ¡ion, sup. lissi- doce años. tinaja o cuba |{ sust. m. cpbero o
*),
■>.mus dócil, que aprende fácil­ dodecatemorion, ii, n. la duodé­ tinajero.
mente ¡] instruido, hábil ¡| fle­ cima, parte (de un cuerpo celes­ dólichódromos, i, m, carrera lar­
xible, manejable. — Docilis ali- te). ga.
cujus disciplinae, Hor., o ad ali­ dodecatheon, i, n. yerba descono­ dolíchós, i, m. habichuela seca,
quam disciplinam, Cic., el que tie­ cida. dolidus
*
, a, um, doloroso. ~
ne disposición para una ciencia. dódónigéna, æ, m. que se alimen­ dóliés *
, éi, f. sufrimiento.
Docilis sermone, graeco, Quint.. ta de bellotas de Dodona. dólíot, is, ¡re, como dolo. -
que sabe hablar griego. Docilis dodra, se, f. bebida compuesta de doliolum, i, n. tonel, barril ]¡ cá­
fallendi, Sil., diestro en engañar. nueve ingredientes. liz de las flores.
Equus docilis freni, Sil., caballo dódrális, e, relativo a la anterior dólitof, as, áre, n. doler, mucho,
dócil al freno. Dociles capilli, Ov.. bebida. dolium, ii, n. gran recipiente de
cabellos flexibles. Operarii ad dodrans, tís, m. las nueve duodé­ barro o madera (para el vino,
agriculturam dociles, Varr., obre­ cimas o tres cuartas partes de un aceite, etc.), tinaja, tonel || espé-
ros que aprenden fácilmente la todo I). palmo. pecie de meteoro ígneo.
agricultura. Cerva docilis accede- dodrantalis, e, que tiene nueve ddlíum *
, ¡i, n. sufrimiento.
re mensis, Sil., cierva enseñada, pulgadas de alto o, de largo. dolo, ás, áre, a. trabajar con la
acostumbrada a llegarse • a la dodrantarius, a, um, lo relativo azuela, desbastar, labrar j | limar,
mesa. a .las nueve duodécimas partes de perfeccionar || tallar (la piedra).
docilitas, átis, f. aptitud para un todo. dolo o .dolón, onis, m. bastón
aprender J | dulzura, bondad. doga, æ, f. vaso o medida para (dentro del cual se oculta una
dociliter, adv. aprendiendo fácil­ líquidos. • arma) (| aguijón de una mosca
mente. *
dógárius
, ii, m. el que fabrica o 11 vela de un navio.
dócimásia, æ, f. prueba, ensayo, vende las vasijas llamadas dogas. dolor, óris, m. dolor; aflicción, pe­
experiencia de alguna cosa. dogma!, æ« f. como el siguiente. na, senthniento,. pesadumbre.
dócimén
*
, ínis, n. como docu­ dogma, átis, n. dogma, creencia | | dólórificus ,
* a, um,. copio el -si­
mentum. opinión, principio, precepto, má ­ guiente. -
dócimus, a, um, probado. xima 11 decreto, ley |[ tabla de dolorosus ,
* a, um, doloroso.
ddeis, idis, f. meteoro en forma cálculos. dólósé, adv. (comp. -sius), dolo-
.de viga. dogmaticus, a, um, dogmático, rosamente.
dócismus, i, m. prueba, experi­ dogmatistes, æ, mr dogmatista, dóíósítas ,
* átis, f. engaño, fala­
mento. ' autor de un dogma o doctrina. cia.
docte, adv. (comp. -tius, sup. dogmatizo, ás, áre, n. establecer dólósus, a, um, doloroso, engaño­
simé), doctamente, hábilmente un dogma. so, falaz || negligente.
11 finamente. dolabella, se, f. azuela pequeña, dólus, i, m. engaño, fraude || ne­
docticánus, a, um, que canta dólábra, æ, f. azuela || .cuchilla gligencia j | objeto engañoso, trám-
bien. ■ de cortador |( hacha para des­ pa.
dóctificus
*
, a, um, que hace membrar las víctimas. ,
*
doma átis,. n. techo de una casa;
docto. dólábrárius, ii, m, el que hace azotea.
*
doctilóquax
, ácis, y azuelas o trabaja con ellas; domabilis, e, domable.
doctilóquusf, a, um, que ha­ dólábrátus, a, um, cortado, des­ dómátór, óris, m. domador, ven­
blar bien. bastado con la azuela. cedor.
— 165 —

DOM DOM DON


domefactus, a, um, domado. 11 título dado a los emperadores dómuscüla, æ, f. como domun­
ddmesticatim, adv. empleando después de Augusto y Tiberio 11 cula.
las gentes de su casa. amigo, amante. —■ Dominus con­ dómüsío
*
, ónis, f. uso de la casa,
dóme&ticatüs,' üs, m. como pri- vivii, Sal!., o epüli, Cic., el que da domuitio, ónis, f. como domitio.
. mloeriatus. el convite. Dominus navigii, donabilis, e, lo que se puede dar.
domestice, adv. domésticamente. Petr., propietario de un navio. donaria, órum, n. pl. lugar del
domestici, orum, m. pl. los miem­ Nec domo dominus, sed domino templo destinado para guardar
bros de una familia, de una casa domus honestanda est. Cíe., no es las ofrendas 11 templo, santuario,
|} domésticos, esclavos j j perso­ la casa quien debe honrar al due­ altar || ofrenda || recompensa
nas de la comitiva. ño, sino el dueño quien debe hon­ militar.
domesticus, a, um, de la casa || rar a la casa. Domini comitiorum, ,
donarium
* ii, n. como el anterior.
de la familia 11 particular, pri­ Cic., jefes de los comicios, los que dónatarius, ii, m. donatario.
vado ; nacional. — Domesticus disponen de los votos en los co­ dónaticust, a, um, lo que se da
otior, Hor., me- quedo descansan­ micios. Hic est dominus popüli, o se regala (como premió a los
do en casa. Alienigenes domesticis Cic., éste es quién manda en el vencedores).
anteferre, Cic., anteponer los fo­ pueblo. donatio, ónis, f. donación, don,
rasteros a los de nuestra patria. domiporta» æ» f. que lleva su ca­ dádiva. — Donatio inter vivos,
¡Homo prope domesticus, Cic., sa (como fel caracol y la tortuga). Dig., donación ínter vivos. Dona­
¡hombre que pasa como por de la domisédati æ» /. matrona que tio causa mortis, Dig.. donación
(familia. Domestici milites, ,Vop., guarda su casa. f hecha por testamento u otro ins-
guardias de corps. dómitiof» ónis, f. retorno a' su trumen to i rrevocable.
*
dómicella
, æ, /. mujer joven, casa, a su patria. *
,
dónatiunoüBa æ, f. dim. del an­
ddmtcellus,
,
* i, m. dueño joven, dómtto, as, are, a. domar. terior.
domicenium, ¡i, n. comida de casa, dómitór, óris, m. domador || ven­ dónativus, a, um, aquello de que
domicilium, ti, n. domicilio, ha­ cedor. — Neptünus domitor ma­ se hace donación [ | sust. n. dona­
bitación. ris, Virg.. Neptuno que apacigua *
tivo que el emperador o principe
dpmíccenium, ¡i, n. como domi­ que calma las olas del mar. Do­ da a los soldados.
cenium. mitor Persarum, Cic., vencedor de donator, óris, m. donador,
domicüla, sa, /. casita. los Persas.. Domitor Hispaniae, donatrix, icis, f. donadora,
dómidücus, -a, m. y f. que con­ Gallidéque, Liv., conquistador de dónax, ácis, m. caña de Chipre ||
duce (la novia) a casa Tdel es­ la España y de la Francia. especie de pescado.
poso) ]] epíteto de Júpiter y de domitrix, ¡oís, f. la que doma, doñee, conj. mientras, en tanto que
Juno. dómitüra, æ, f. acción de domar, 11 hasta que, hasta tanto que.
dómínaj æ, f. dueña, señora || dómitus, part. de domo. — Esta conj. designa-la relación
madre de familia; esposa || sobe­ dómitüs, üs, f. como domctüra. que hay entre dos acciones simul­
rana || amiga. domnat, se» f. como domina. táneas o sucesivas. En el primer
dóminaedius, ¡i, m. como do- domncedíus, H, m. dueño o inqui­ caso significa: Mientras, mien­
mnffidius. lino de una casa. tras que, en tanto que, 'etc. y de­
dominans, tis (comp. -tior), adj.
*
,
dómnicus a, um, como domi­ termina ya a indicat, ya a subj.
que domina; dueño, señor |1 esen­ nicus. (en est. sent. es post. al sigl.
cial || de uso común. — Domi­ domnifunda
*
, æ, f. y-. Clás.). — Donec gratus eram ti­
nans in nobis Deus, Cic., Dios domniprffidia( æ, /. dueña de una bi..., Hor., mientras yo te era
que es el señor de nuestras vo­ hacienda. grato', te complacía... Donec eris
luntades, soberano de nuesttos co­ domnüla
,
* æ, f. mujercilla, felix, multos numerdbis amicos,
razones. Dominantia verba, Hor., domnus*
, i, m. como dóminus
* Ov., en tanto que seas feliz, te
palabras propias y como dominan­ domo, as, üi, (y avif), itum (y verás rodeado de un gran número
tes en el usó común. Dominan- atumt)» are, a. domar, aman­ de amigos. Edixit, ne quis donec
tior ad vitam, Lucr., más esencial sar H vencer, subyugar || conte­ in castris esset’.. Liv., mandó que
a la vida. ner. ninguno mientras estuviese o en
*
,
dómínantér adv. como dueño. dÓmcíitto, ónis, como domitio. tanto que estuviese alistado bajo
dominatio, ónís, /. dominación, domuncula, sa, f. casita. sus banderas... Elephanti donec
-gobierno, soberanía, poder absoluto. dómús, i o üs (y úist), f. casa, continenti velut ponte agerentur...
dominator, Óris, m. soberano, morada, habitación, domicilio 11 Liv., los elefantes mientras tanto
dominatrix, icis, f. dueña, señora, asilo, refugio || patria || templo que se les hacía marchar sobre un
dominatus, üs, m. i* >ño domi­ 11 sepulcro 11 familia; escuela, puente sólido y continuado... —
natio. — Dominatus animi, Cic., secta filosófica. — La declin, de Cuando , denota sucesión de las
imperio del alma. est. sust. es irreg.'
*. gen. domus, ideas, significa: Hasta que, hasta
*
,
dóminella æ, /. señorita, y en los autores cómicos domi; tanto que, hasta el momento de,
dóminellus
*
, i, m. señorito, dat. domüi o domo; ac. dó mum ; etc. (en est. sent. es muy frec. en
,
*
dóminicñlis e, como domini­ voc. domus; abl. domo y en Plaut. tod, los períod. de la leng.), y
cus. domu. — Domi militiaeque, Cic., también se constr. unas vocee con
,
*
dominicarítis a, um, del do­ o domi bellique, Plaut., en tiempo subj. Neque credebam, donec So­
mingo. ' de paz y de guerra. Domi meae, sia fecit sibi uti crederem, Plauk,
dominicatüs, üs, m. intendencia, Cic., en mi casa. Domi suae. Salí., y yo no le daba crédito hasta que
dominicum, i, n. compendio de las en su casa. Domi et foris, Cic., en Sosia me"lo hizo creer a la.fuer­
poesías de Nerón. el reino y fuera de él. Domus Ser­ za. Donec alterutrum velox Vi­
dominicus, a, um, del dueño || gia, Virg., la familia de los Ser­ ctoria fronde coronet, Hor., hasta
del emperador 11 del Señor, de gios. Domus regia, Salí., el pala­ que la ágil Victoria corone de
Dios ) | sust. m. y /. el domingo cio real. Domus ventorum, Virg., ’ laurel al uno de los dos jefes. —
¡ | n. iglesia. las cavernas donde se albergan Júntase elegantemente con usque,
dÓminiumt, ¡i, n. dominio || ban­ los vientos. Domus pecorum, Stat., usque adeo, usque eo, eo usque,
quete, festín |J. señor, tirano. el redil o aprisco. Domus avium, in tantum. Eo usque me vivSre
dominor, aria, ari, d. n. domi­ Virg., el nido de las aves. Domus vultis donec... Liv., queréis que yo
nar, reinar 11 ten pas. ser gober­ cornea, Phffidr., la concha del ga­ viva hasta el momento en que...
nado, ser vencido. — Ubi libido lápago. Domus Omnipotentis Humum in tantum deprimére do­
domindtur, ‘ Cic., donde reina, o Olympi, Virg., la mansión del rey nec altitudinis mensuram datam
cuando se entroniza la pasión. supremo del Olimpo (el Cielo). ceperit, Col., cavar la tierra hasta
Dominatur usus dicéndi in libera Domus aeterna, Inscr., la eterna la profundidad que debe tener. —
civitate^ Cic., la palabra reina co­ mansión (el sepulcro). Omnes ex En las aserciones negativa^ sirve
mo soberana en un pueblo libre. omni domo, Sen., los filósofos de partlcularm. para indicar que no
Pas.: Quum dominatores domi­ todas las sectas. Domo emigrare, se verificará tal o cual cosa hasta
nantur, Lact„ cuando los domi­ Cffis., abandonar su país. Remigra­ que no se realice tal o cual otra,
nadores son dominados, esto es, re in domum veterem, Cic., -volver lo cual supone cierto transcurso
jse someten a la autoridad. a la antigua academia. Domi alie­ de tiempo. Me bello c tanto di­
dominula, se, /. dim. de dominai nae, Cic., en casa de otro. Domi gressum et caede recenti attrecta­
dominulus, i, m. señorito. Caesaris, id., en casa de César. re nefas, donec me flumine vivo
dóminus, ‘ a, um, del señor, del Domo pecuniam solvére, Plaut., abluéro, Virg., después de tantos
príncipe. pagar de los fondos que hay en combates y cuando todavía tengo
dóminus, í, señor, amo, dueño casa sin buscarlo fuera. Domus no­ tintas en sangre mis manos, no
(de casa), propietario || jefe, so­ stra tota te salutat, Cic., toda mi puedo tocar (esos sagrados obje­
berano, árbitro H’ el Señor, Dios familia te saluda. tos) hasta que no me haya puri-
— 166

DOR DRÉ DÜB


ficado antes' con las aguas de dorsüosus, a, um, de alto lomo, drindio *
, is, iré, nr chillar (Id
una fuente viva. ’ dorsúsf, i, m. como dorsum, comadreja).
dñnicumtj como el anterior- || so­ dórycníum, ii, n. planta venenosa, drómas, ádis, m. y f. el drome­
lamente. dórypetrón, i) n. como leonto- dario.
dónifer, era, érum, liberal, gejie- podion. dróméda, se, f. y drómédárius,
■ roso. dóryphórus y dóriferus', i, m. ii, m. como el anterior.
*
,
dónifico as, áre, dar, regalar, soldado armado de una lanza. drómo, ónis, m. el pez dromo |1
dóniquef, conio donec. dos, dotis, f. dote 11 ventaja 11 nave ligera.
dono, ás, áre, hacer donación’de, calidad, mérito 11 ornamento 11 drómónárchus, i, m. el que man­
conceder, aliquid alicui, Nep. don, talento. — Dos formae, Ov., da la pequeña embarcación lla­
(frec. y muy clás.) ; perdonar en cualidad de la ' hermosura. .Dos mada dromo.
obsequio de, sacrificar, amicitias oris, Ov., don de la elocuencia ; drómónárius, ii, m. remero dél
reipublicae, Cic. —- Donare ali­ belleza del rostro. Dotes natúrae, dromo.
quem civitate, Cic., conceder a Plin. j., dotes, prendas de la na­ drómós,.!, m. la carrera,
uno el derecho -de ciudadano. turaleza. Dotes ingenii, Ov., ta­ drópácátor, óris, ni. y
Húic loricam donat habere viro lentos, buenas disposiciones natu­ drópácistes, æ, m. el que hace
(poét.), Virg., le hace el presente rales. Doti dicere, in dotem, Cic., caer el pelo con el ungüento dro­
de una coraza. Donare aliquid dotem despondere,' Prop., prome­ pax.
(ant. al. sigl. clás.), Ter., conce­ ter en dote^ Dotem conficere, Cic., drópáco, ás, áre, a. hacer caer el
der alguna cosa a uno. o daré, Nep., componer el dote, pelo.
donum, i, n. don, presente, Ofren­ dotar. Dotes vinearum, Col., los drópax, acis *
, m. ungüentó que
da hecha a los dioses. — Emit accesorios de las viñas (como es­ hacer caer el pélo.
■virginem dono mihi, Ter., compró tacas, o rodrigones, mimbres, etc.). drósólíthus, i, m. piedra pre­
la doncella para dármela a mí. Dotes praediorum, Dig., instru­ ciosa.
Placare doni iram deorum, Cic., mentos del cultivo. Dotes omnes drudus, a, um, amigo; fiel.
desagraviar a los dioses con ofren­ belli et togae, Veli., todas ías cua­ druias, ádis y drüis, idis, f. la
das. Aggredi aliquem donis, Frise., lidades civiles y militares. Dos mujer entre los Druidas.
tirar a ganar o sobornar a uno erat ille loci, Ov., él era (Faon) drungarius, ¡i, ni. jefe del drun­
con dádivas. Ultima o suprema do­ el ornamento de estos lugares. gus.
na, Ov., los últimos obsequios, dossuarius, a, um,. véase dor» drungus, i, m. cuerpo de tropas,
los funerales. suarius. „ - batallón.
dorca, æ, j. el gamo. dotalis, e, de dote, dotal. drupa o druppa, æ, f. aceituna
dorcádíón, ¡i, n. díctamo (planta). doto, ás, are, a. dotar. — TotO que empieza a madurar.
dorcas, ádis, /. cabra silvestre, dotabére mundo, Claud., recibirás dryitis, idis, f. piedra preciosa
dorcidión, ii, n. poleo (yerba). ' en- dote todo el mundo, In Arabia desconocida.
dóricé, adv. a manera de los Dó­ et olea dotatur lacrima, Plin., dryóphónón, i, n. especie de helé­
ricos. en la Arabia da un suco precioso cho (planta).
doris, idis, f. buglosa (planta). el olivo. Ulmus dotata vite, Plin., dryopteris, idis, f. planta, seme­
dormio, is, ivi y ii, itum, iré, olmo rodeado de Ja vid. Dotatissi­ jante al helécho.
■n. y a, dormir, pasar (el tiempo) ma forma, Ov., de belleza admi­ drys, yes, f. la encina,
durmiendo 11 estar muerto, reposar rable. düális, e, dual, de dos
en la tumba • 11 estar desocupado draca
*
, æ, f. especie de perros cu­ el dual (t. gram.).
negligente || dormibot = dor-/ yas uñas son muy largas. duáiitas, átis, f. dualidad,
miam. — Dormiré in utrümvip dráciena, æ, f. dragón hembra. duapondo, n. pl. indecl. dos libras,
aurem. Ter., o in utrümvis ocü- drachma, æ, f. dracma (peso o düárius, a, um, de dos, binarlo,
■ lum, Plaut., dormir a pierna suel­ medida de los Atenienses) |1 mo­ dübénust, i, m. como dominus,
ta.. Dormitum dimittlbur, Hor,, neda ateniense. dóble, adv. dudosamente.
le envía a acostarse. Ifinlmum dráchümat, æ, f. como el anter. dübietás,’ átis, f. duda, incerti­
dormitur in illo lecto, Juven., no drachumisset, ás, áre, dar por dumbre;
se puede dormir en aquella ca­ un dracma. dübingéniósup, a, um, dotado de
ma. Hox est perpetua una dor­ dráco, ónis, m. dragón, serpiente poca inteligencia.
mienda, Catuli., hay que dormir- fabulosa 1| serpiente 11 el Dragón dúbio, adv. como dubié.
una eterna noche. Vide ut dor­ (constelación) || enseña o bande­ dubio ,
* ás, áre, n. como dubito,
miunt pessüli pessilmi, Plaut., mi- ra de una cohorte 11 pescado de dubiosus, a, 'um, dudoso.
.ra qué descansados están, que po­ mar desconocido || vasija de cue­ dubitabilis, e, dudoso,
co se mueven esos bribones. Dor­ llo retorcido para calentar agua dubitanter y dübitátim, adv. du­
mire alicui, Cic.,’ no .pensar en 11 vástago grueso de una viña. dosamente.
otro, olvidarse de él, ¡Dormí, drácónt, óntis, m. el dragón. dübitátio, ónis, f. duda |] examen,
Inscr., descansa en paz." drácónárius, ii, m. alférez que " reflexión 11 indecisión, irresolu­
dormisco, is, ere, ā. dormirse, lleva una bandera con la insignia ción || dubitación (fig. ret.). —
venir el sueño cuando-nó se'desea. de un dragón, Dubitatio indigna homine, Cic.,
dormitatio, onis,./. el Sueño, drácónigéná, æ, m. j' f. engen­ -examen, indagación indigna de un
dormitator, oris, m. ladrón noc­ drado de un dragón. • hombre. Dubitationem afferre o
turno. dracontarium, ii, n. collar o co­ ¡injicere, Cic., llevar la duda' al
dormitio, onis, f. sueño 11 muerte, rona en forma de serpiente. alma, hacer nacer la duda. Foedus
dormito, ás, are, n. tener deseos drácoritea, æ, f. como dracon» habet aliquam dubitationem, Cic.,
de dormir, dormirse || ser negli­ tium. el tratado o convenio tiene algo
gente. — lam dormitante lucér-¡ drácontia, æ, f. piedra preciosa de equívoco, algo que hace dudar.
ña, Ov., cuando ya comenzaba a que se encontraba, según los an- Qui timor! quae dubitatio! Cic.,
.apagarse la lámpara. Dormitans . tiguos, en la cabeza del dragón. qué temor ! qué irresolución ! Li­
■ sapientia, Cic., sabiduría dormida, drácontiás, æ, m. como el anterior bet dubitationem hujus utilitatis
inactiva. Quandoque bonus dor­ 11 especie de trigo. eximere, Quint., es preciso salir
mitat Homerus, Hor., a veces tie­ drácontiós vitis, f. especie de vid. de dudas en orden a si esto es
ne también sus descuidillós el in­ drácontites, æ, m. como dracon- o no es útil. Quum hio' locus nihil
signe Homero. tia. habéat dubitationis quin homi­
dormitor, óris, m. dormidor, drácontium, ii, n. dragontea nes..,, Cic., cuando este pasaje no
dormitorius, a, um, pertenecien­ (planta). deja dudar, establece el principio
te al dormitorio | ¡ sust. n. dor­ drácuncülus, i, ni. serpiente pe­ de que los hombres... Alúit dubi­
mitorio. queña 11 'cordón de oro, insignia tatione bellum,, Tac., su perpleji­
dórón, i, n. presente, don. militar j | pescado venenoso 11 dad fomentó la guerra.
dorsifer, a, um, que leva a cues- dragoncillo (yerba). dubitative, adv. dudosamente,
" tas en su lomo (hablando de drágantum, i, n. como traga­ dubitativus, a, um, dudoso, in­
¡una muía). cantha. cierto.
dorsualia, ium, n. pl. albarda, si­ dragma, æ, f. como drachma. dübitátór, óris, ni. el que duda,
lla o enjalma. drama, átis, n. drama, acción tea­ dübitátus, a; um, part. p. de
dorsualis, e, dorsal, de la espalda, tral. dübito, as, áre, n. y a. (de dúo
dorsuarius, a, um, lo que se lle­ drámáticus, a, um, dramático, = dos: form. radie, duba, dubatr
va a lomo. drápétat, æ, m. esclavo fugitivo, dubitat). Fluctuar entre dos co­
dorsum, i, n. espalda; lomo || dreqso, ás, áre, n. cantar como el sas, vacilar, dudar, titubear, ali­
dorso, revés 11 banco de arena, cisne. quis, Cic. (muy frec. en tod. los
escollo |f superficie (del mar). drepánis, is, f. la golondrina, períod. de la leng. y en tod. los
167 —

DUC DUC DUD


gén. de est.) ; dudar, de' fide ducatüs, us, m. mando, poder del id., ser sensible a la gloria de la
alicüjus, Cas. (muy clás.) ; poner capitán o general 11 gobierno de elocuencia. Duci errare, id., de­
en duda, id, illud, Cic. (sol. con el una provincia (bajo el Imperio). jarse alucinar del o por el error,'.
acus. de los demostr. o relat.; no duce, are. por duc. Ducére tempus, id., ganar tiempo.
se ene. en Cas. con este rég.). -r— dúcéna, æ, f. dignidad del que Ducére aetatem in litéris, id., pa­
Non dubito plérosque fore, Nep., mandaba doscientos oficiales del sar la vida estudiando, cultivando
no dudo que habrá muchos. Non sacro palacio. las letras (las más vec. poét.).
dubito quin tibi ingenio nemo ducenaria, æ, f. oficio de procura­ Ducére rationem alicüjus rei,
praestiterit, Cic., no dudo que tu dor, mayordomo o intendente lla­ Cic., tener en cuenta alguna cosa,
talento no tiene rival (muy clás. mado ducenarius. calcular sus ventajas (expres. fa­
y muy frec. con este régim.). ducenarius, a, um, que compren­ vorita de Cic.). Ducére aliquem
An dea sim dubitor, Ov., se duda de doscientos; relativo a doscien­ despicatui, id., despreciar a algu­
de mi divinidad. Si manus dubi­ tos 11 sust. m. capitán de doscien­ no. Ducére aliquid testimonii loco,
tet, Quint., si la mano está inse­ tos soldados. Quint., tomar por atestación o tes­
gura. Restat, judices, ut hoc du­ dücéni, æ, a, pl. doscientos. timonio alguna cosa. Nihil rectum
bitemus, uter..., Cic., róstanos, dúcenténarius
,
* como ducena­ nisi quod placuit sibi ducunt,
jueces, examinar cuál de los dos... rius, Hor., nada les parece bueno sino
(muy rar. en est. sent.). ducenteni, æ, a, pl. como duceni, lo que a ellos les agrada..
dubium, Si, n. Cic., duda; riesgo, ducentésima, æ, f. la duocentési- ductabilitñs, atis, /. facilidad,
peligro. — Libertas in dubio est, nia parte, un medio por ciento, simpleza con la que uno se deja
Salí., la libertad está en peligro. ducenti, æ, a, pl. en número de engañar.
Sine dubio, Cic., Dubio procul, doscientos 11 un gran número. ductarius, a, um, que sirve para
Lucr., Haud dubio, Liv., sin duda, ducenties, adv. doscientas veces, tirar, traer.
seguramente. In dubium res non ,
*
ducentum n. ind. doscientos. ductilis,, e, manejable || lo que se
venit, Cic., es cosa de que no pue­ ducianus, a, um, perteneciente al puede estirar o alargar, dúctil.
de dudarse, Tua jama in dubium general |1 sust. m. oficial que va ductim, adv. tirando, llevando ||.
veniet, Ter., tu fama correrá ries­ de ayudante de un general. sin respirar, de un trago.
go. De Pompeji exitu mihi du­ *
düco
, as, are, n. ser jefe. ductio, ónis, f. acción de condu­
bium numquam fuit, Cic., jamás düco, is, xi, ctum, cére, a. lle­ cir, de tirar.
abrigué le menor duda en orden var, aliquem secum, Cas.; hacer ductito, as, are, a. conducir fre­
al fin de Pompeyo. An dubium pasar, aquam per fundum alterius, cuentemente 11 casarse 11 enga­
vobis fuit... (inf.), Cic. ¿pudisteis Cic.; conducir, aliquem in carce­ ñar,
acaso poner en duda... Non du­ rem, Suet., ad mortem, Cic., lle­ ducto, as, are, a. conducir a me­
bium quin... Tac., es indudable var, capitanear, ' conducir como nudo, llevar de una parte a otra
que... Codicilli, dubium ad quem jefe, exercitum, Cíes., cohortes, id., || tener consigo |¡ capitanear ||
scripti, Quint., memoria escrita no copias, id., in fines, ad urbem, engañar 11 reputar de tal o cual
se sabe a quién. Non eo dico, quo contra aliquem, id.; hacer, for­ modo. •— Omne ego pro nihilo esse
mihi veniat in dubium tua fides mar, parietem, Cic., fossam, ducto, Plaut., todo eso me parece
et constantia, Cic., hablo así, no Cas., vallum, id.; murum, Liv.; nada, de todo eso me río yo. Du­
porque yo ponga en duda tu pro­ trazar, lineam, Plin.;, describir, ctare aliquem dolis o frustra, id.,
bidad y firmeza. V. dubíus. orbem, id.; celebrar, pompam, Ov., engañar a uno, entretenerle con
dübíusi a» um, dudoso, incierto; funus, Cic., exsequias, Virg., cho­ astucias. = Eq. Saepe duco, o
lo que corre peligro; indeciso, irre­ reas, Tib.; tomar, recibir, for­ huc, illuc duco.
soluto ; que va o corre de una mam, Ov.; traer,- derivar, origi­ ductor, oris, m. conductor, cabo,
parte a otra, de un lado a otro. nem ab aliquo, Quint.; arrastrar, ' capitán de ejército o de navio.
— In dubio fluctu jactarier, .inclinar, quo quemque voluntas, — Ductor aquarum Tibris, Stat.,
Lucr., agitarse en ‘todos sentidos Lucr.; atraer, engañar, aliquem el Tíber, rey de los ríos. Ductor
(li. de un líquido). Fluctibus du­ dictis, Plaut.; prolongar, bellum ferreus, Priap., el herrero.
biis volvi caeptum est mare, Liv., in hiémem, Cas.; diferir, diem ex ductrix, icis, f. conductora.
el mar se agitó, comenzó a po­ die, id.; pasar, vitam, aetatem, ductus, «s, m. conducción ; gobier­
nerse borrascoso. Dubius animi, Hor., noctem, Prop.; apreciar, es­ no,, manejo, conducta, Quint.» co­
Hirc., suspenso, irresoluto. Du­ timar, aliquid magni, parvi, Cic.; nexión, orden, encadenamiento. —
bius sententiae, Ov., el que no sa­ reputar, tomar, innocentiam pro Ductus rerum, Quint., unión, cone­
be qué partido seguir. Dubius vi­ malevolentia, Salí.; atribuir, im­ xión de las cosas. Ductus litterae,
tae, Liv., que duda de su vida. putar, aliquid honori, Sali., laudi, Plin., la formación de la letra. Du­
Dubia lanugo, Mart., vello que Nep., vitio, Ter.; creer, juzgar, ctus oris o vultus, Cic., facciones,
empieza a salir. Dubia lux, Sen., ita aliquid futurum, Cic. —■ Quo aire del rostro. Ductus aquarum,
el crepuscúlo. Dubia coena, Tac., me ducis? Plaut., ¿a dónde me Cic., acueducto. Ad ductum o du­
cena espléndida, abundante. Du­ llevas? Ducere spiritum, Varr., ctu alicüjus, Cic., bajo la conducta.
bium argentum, Plaut., moneda aspirar, respirar. Ducere succos 0’mando de alguno. Ductus muri,
que se duda si es buena. Dublum nectaris, Hor., beber el jugo dei CiE, . construcción de un muro.
coelum, Virg., tiempo no muy se­ néctar. Ducere jucunda oblivia Ductus litterarum discere, Quint.,
guro o sereno. Spemque metñmque vitae, Virg., olvidar una vida in­ aprender a escribir. Ductus linea­
inter dubii, Virg., perplejos entre quieta (liabl. de la virtud de las rum, Plin., dirección de las líneas.
el temor y la esperanza. Minime aguas de Leteo, que, bebidas, ha­ dudum, adv. de tiempo (contrac,
dubius patres bellum jussuros, cían olvidar lo pasado). Ducére de diu dum). Designa por lo ge­
Liv., bien seguro de que el senado .mucronem, Virg., tirar de la es­ neral una época pasada más o
decretaría la guerra. Sumere du­ pada. Ducere frena manu, Ov., menos apartada del momento ac­
bia pro certis, Cic., tomar como tener las riendas en la mano, di­ tual, y significa: Poco ha, no ha­
cierto lo dudoso. Haud dubii ho­ rigir un corcel. Ducere os, Cic., ce mucho, recientemente. Ego sum
stes, Liv., . enemigós declarados. hacer gestos con la cara. Ducere ille quem tu dudum ajebas...
Dubius aeger, Ov., enfermo de pe­ in jus, Liv., poner por justicia. Plaut., yo soy aquel ’ que no ha
ligro. Res dubia, Plaut., res du- Ducére se (t. de la conversae, mucho decías... Dixi dudum ma­
• biae, Salí., Liv., circunstancias fam.), Plaut., irse, retirarse. Du­ teriam aliam esse joci, aliam se­
críticas, difíciles. Exstincto Ma­ cére uxorem, Nep., tomar mujer, veritatis, Cic., dije ha poco que
ximo, dublum an quaesita morte, casarse. Ducit ad hostem, Liv., hay asuntos que se prestan a la
Tac., muerto Máximo, no sabe­ va derecho al enemigo, en buscá chanza y otros que piden forma­
mos si de muerte voluntaria. V. del enemigo (sin régim.; expres. lidad. — A veces designa un pa­
dubium. Dubia tempora, Hor., favorita' de T. Liv.). Ducére fami­ sado que se pone en contraposi­
circunstancias críticas, difíciles, liam, Cic., ser jefe de familia. ción con el presente, y el dum
adversidad. Dubia animantia, Ducére vultus vivos de marmore, sé corresponde entonces en el se­
animales enfermos 11 sust. n. pl. Virg., hacer estatuas de mármol, gundó miembro por nunc, nunc
la adversidad. viva imagen del original. Ducére demum, cuyas partículas suelen
duc, imp. de duco * epos, Hor., componer una epo­ también hallarse implícitas, y en
ducal is, e, de jefe, de emperador, peya. Ducére pallorem, Ov., pali­ este caso significa: Antes, antes
*
ducaliter
! adv. (comp. -lius
),
* decer. Popularis error ad meliora de ahora, hasta aquí, anteriormen­
a manera de capitán. ducendus, Quint., debe reformarse te, en otro tiempo, etc. Nunc as-
*
ducatio
, onis, f. mandato^ el error popular. Ducére belli ini­ sentdtrix scelesta est, dudum ad­
,
*
dücatrix Ucis, f. la que guía, tium a fame, Cic., comenzar la versatrix erat, Plaut., ahora me
acaudilla. — Ducatrix' vitiorum. guerra estrechando por hambre al está adulando la inicua, cuando
Apul., madre de los vicios. enemigo. Duci eloquentiae laude, antes era mi enemiga. Minoris
168

DUL DUM DUO


multo Jacio quam dudum senes, dulqinervis, e, de cuerda suave Adcsdum, paucis te volo, Ter.,
Plaut., tengo a los viejos en -mu- (hablando de un arco}» • ven acá, quiero decirte dos pala­
•cho menos de lo que antes los dulcióla, órum, n. pl. confituras, bras.
tenía. — Junto con «í o quum, dulcis, e, (comp. -cior, sup. dümaJis, e, erizado como un espino,
como se encuentra en Plauto, sir­ -cissímus), dulce || suave, agra- dúmecta, órum, n. pl. véase du­
ve para1 desigtiar uri • tiempo, pa­ . dable | | querido 11 sust. n. dulce metum.
sado sí, pero que.casi está tocan­ bebida (vino aromatizado) ¿ — dümesco, ís, ére, n. cubrirse de
do con el p'resente o co$ la épo­ Dulcía poma,\Lucr., frutas sabro­ matorrales.
ca a que se refiere la otra acción. sas. dumetum, i, n. sitio cubierto de
Nam ut dudúm hinc dbli, accessi *
dulcísónórus
, a, um, como el espinos y jaras. — Dumeta Stoi­
ad. adolescentes, Plaut., pues no siguiente. corum, Cic., cuestiones intrinca­
bien hube salido de aquí, cuando dulcisonus, a, um, cuyo sonido es das, oscuras de los estoicos.
fuí a reunirme con los jóvenes. dulce. dümicóla, æ, m. y f. que vive en­
— Junto- con qudm o jam (en dos dulcitásf, atis, f. dulzura, tre zarzas.
palabras o en una, jam dudum dulcitér, adv. dulcemente, dummodó, adv. con tal que, como,
jamdüdum) designa una época dulcitudo, inis, J. dulzura, dumosus, a, um, cubierto de es­
un poco más lejana, aunque siem­ dulco
*
, as, áre, a. endulzar, pinos y malezas.
pre indeterminada e incierta. Vi- *
,
dulcór óris, m. sabor dulce. n dumtaxát o duntaxát, adv. sólo.'
de quam dudum hic asto et pul­ *
,
dulcó'ro ás, áre, a. endulzar; tan sólo, solamente, no más. —-
to! Plaut., mira el tiempo que encantar. Ut consules potestatem haberent
hace estoy aquí dando golpes a la dülicéf, adv. servilmente. duntdxat annüam, Cic., qué los
puerta! Ea, quam jamdüdum dum, conj. Unas veces denota la cónsules tuviesen el poder sola­
tractamus, stabilitas amicitiae, relación temporal que hay entre mente un año, que no mandasen
Cic., la constancia en la amistad, dos acciones simultáneas, y signi­ más de un año. — A veces se-
de que ya há tiempo venimos ha­ fica : Mientras, mientras que, en toma también en sentido restric­
blando. — Con el negativo haud tanto que, etc. y se construye or­ tivo y significa: A lo menos,
designa una época no muy lejana, dinariam. con ind. (aunque algu­ por lo menos (señaladamente con
reciente. Haud dudum, no ha mu­ na vez se encuentra en subj., es- las determinaciones de número).
cho que, poco tiempo ha, hace pecialm. en el est. indirecto). Athenae me delectarunt, urbs-
un instante. — Jamdudum desig­ Dum haec gerüntur, Caeséri nun- dumtaxat,- Cic., me ha gusta-.
na a veces tiempo futuro, y en­ clütum est..., Cxs., mientras esto . do Atenas, por lo menos la
tonces equivale a mox, jam jam. sucedía, le hicieron saber a Cé­ ciudad. Quum in testamento scri­
Urgentes cervicem inclinat in Au­ sar... Dum quae fortuna sit urbi ptum esset, ut heres in funere aut
stros, vix sese radice tenens, miratur, Virg., mientras contem­ ¡ in monumento duntdxat aureos
terraeque propinquat, jamdudum plaba con admiración la fortuna centum consumeret, Dig., previ­
aetherias eadem reditura sub au­ de aquella ciudad... Canéret dum niendo el testamento que el he­
ras, Stat.,-inclina su frente (el rupe sub alta, Tib., mientras can­ redero había de dar para los fu­
ciprés) a los vendábales que le taba en un profundo valle. — nerales o para el sepulcro por lo,
combaten, y sostenido apenas en Otras designa la duración de la menos cien piezas de oro. — Al.-
sus raíces va humillándose, a la acción, y significa: En tanto que, gunas veces, con relación al ma­
tierra próximo a volar también todo el tiempo que, mientras que, yor o menor valor de una cosa,
por el espacio. etc. JBene factum a vobis, dum significa: En tanto que, tanto co­
düella, æ, f. tercera parte de una vivitis, non abscedet,' Cát. ap. mo, hasta-este punto, hasta aquí,,
onza. Geli., mientras os dure la vida os etc. (rar. en est. sent., pero muy
dúellatórf, óris, m. guerrero, acompañará el bien que habéis clás.). Nos animo duntdxat vige­
düéliicusts a, um, belicoso, hecho. Dum comuntur annus est, mus, etiam magis quam quum fio-,
,
*
duellio Ónis, m. rebelde, Ter.,- gastan un siglo (las mu­ rebdmus, Cic., conservo hasta aquí
duellis, is, m. enemigo armado, jeres) en el tocador, tardan un todo mi valor, aun mayor que
*
,
duellium íi, n. tiranía, despo­ año en componerse. — Muy fre­ cuando era joven. Duntdxat de
tismo. cuentemente es condicional, y sig­ peculio, en tanto que del peculio
*
,
düello as, are, combatir. nifica : Si, como, con tal que, etc. se trata. — Non duntdxat vale
düellumt, i, n. guerra, combate || Odérint, dum metuant, Cic., abo­ • tanto como non solum, y se co­
duellumf, gentitivo de plural. rrézcanme en buena hora con.tal rresponde en el segundo miembro
düicensus,
*
, a, um empadronado que me teman. Dum res manéant, por sed, sed etiam, etc. Nec ani­
con otro. 'verba fingant arbitratu suo, Cic., mum duntdxat fidelem praestitit,
düidenst, tls, m. como bidens, como se salven los principios, con sed omnibus interfuit bellis, Liv.,
düigeet, árum, /. pl. como bigae, tal que se respeten las cosas, que y no sólo mostró fidelidad, sino
*
,
duilis is, f. como bilis. empleen el lenguaje que gusten. que tomó parte en todas las gue­
düinit, se, a, pl. como blni. ’— Muchas veces denota la dura­ rras.
düipesf, édis, como bipes, ción continua de la acción hasta dümus, ¡f m. espino, jara, jaral. •
düí&t, adv. como bis. un tiempo dado, y significa: Has­ duntaxat, véase dumtaxat.
düitas, átis, /. el número dé dos. ta que, hasta tanto que, todo el dúo, æ, o, pL dos || dúo = duós
*
,
dulcacídus a, um, agridulce, tiempo que, etc. Dum redéo pasee || duum =: dúorum || duá,
dulcamara, se, f. nombre de una capéllas, Virg., apacienta las ca­ ant. n.
planta: dulcamara. brillas hasta mi vuelta.'Exspecta, *
duocenténí
, æ, a, como ducéhi.
dülcamarus, a, um, dulce y amar­ amabo te, dum Atticum conve­ dúódécáchronos o -us, a, um,
go- niam, Cic., espérame te ruego has­ wde doce tiempos o compases.
,
dulcator
* óris, m. el que endulza, ta que vaya a verme con Atico. düódécájúgum, i, n. carro tirado
dulce, adv. (comp. -cíus, sup. Dum vulnus ducis curaretur, Liv., jmr^doce caballos.,
-cissime), con suavidad y dul­ hasta tanto que no se curase, todo duodecas, ádis, f. docena.
zura. el tiempo que tardaba en curarse duódécásémus, a, um, como
dulcedo, inis, J. dulzura || gusto, la herida del general. Usque ad duodecachrónus.
placer. eum finem dum judices rejecti duódécastylus , a, um,
* de doce
dulcéo, és, üi, ere, n. estar dulce, sint, Cic., hasta tanto que no ha­ columnas.
dulcesco, is, ére, n. ponerse dul­ yan sido recusados los jueces. — duodecasyllabus, a, um, de doce
ce. Con los negativos non, neo, haud, ^sílabas.
dulcía, órum, n. pl. ^confituras, nihjl, nullus, nemof equivale al düódecemvir, eri, m-, duodecemvi-
dulciarius, ii, m. pastelero, con­ castellano: Aun, todavía, todavía ro (uno de los doce magistrados).
fitero. ' no; Nihildum, nada aun ; nuUús- duódécennísy e, de edad de doce
dulciarius, a, um, de pastelería dum, nemodum, ninguno todavía. , años.
o confitería. — En el lenguaje de la conver­ duodecennium, ¡i, n. espacio de
dulciculus,. a, um, algo dulce, sación se junta como enclítica con doce ¿ños.,
dulclférf, era,, erüm, dulce, agra­ otras dicciones, señaladamente a dúÓdécíens' o -cíes, doce veces,
dable. algunas interjecciones e impera­ dúódécim,- indecl. doce.
dulcíflüus
*
, a, um, cuyas aguas, tivos, sirviendo para reforzar la duódécímánusP, i, m. véase de-,
son dulces. expresión denotando autoridad en cimanus.
dulciloquus y dulcíórélóquusf, el que habla. Agédum, Plaut., ea, duodécimo, adv. duodécima vez.
a, um, armonioso, cuya palabra buen ánimo, (es la palabra con duodecimus, a, um, duodécimo,
es dulce. quien más frecuenten), se junta dúódénárius, a, um, que contiene
dulcimódus, a, um, como dulci­ en este sentido). Tacedum, id., doce unidades || sust. m. una do­
sonus. cállate. Cedodum, Ter., date prisa. cena.
— 169 —

DL’P *duaA DYS


duodeni, e&t a, pl. doce, una do­ duplicatus, a, um, part. pas. de duriusculus, a, um, algo duro
cena. — Incoluere urbibus duode­ duplico, as, are, duplicado. (al oído)' || un poco duro.
nis terras, Liv., se establecieron düpliciárius, ii, m. como dupli­ duro, ás, áre, n. y a, endurecerse
en el país y fundaron doce ciuda­ carius. 11 endurecer, fortificar 11 perseve­
des o colonias.,. Duodena mundi duplicitas, átis, f. duplicación, rar ; durar, subsistir; prolongarse
astra, Virg., los doce signos dei dupliciter, adv. duplicadamente. 11 sufrir 11 hacer insensible 11 en
zodiaco. duplico, ás, áre, doblar, aumen­ pas. inveterarse. — Durare fer­
dúódénigéna, m. y f. de edad tar otro tanto 11 repetir; renovar rum ictibus, • Pliñ., martillar el
de doce años. 11 aumentar ; agrandar, multipli­ hierro. Durare exercitum crebris
duodennis, e, como duodecen- car ¡| doblar, encorvar. — Dupli­ expeditionibus, Vellej., acostum­
nis. care rem, Pers., doblar su hacien­ brar el ejército a la fatiga con
duodenonaginta, indecl. ochenta da, su patrimonio. Et sol cre­ frecuentes expediciones. Durate,
y ocho. scentes decedens duplicat umbras, te vosmet rebus servate secundis,,
duodeoctoginta, indecl. setenta y Virg., y el sol bajando a su ocaso Virg., tened constancia, y guar­
ocho. aumenta, hace, más grande la daos para el día de la prosperi­
duodequadrageni, æ, a, pl. trein­ sombra de los cuerpos. Duplicare dad. Durare mentem, Tac., refor­
ta y ocho. bellum, Salí., extender la gue­ zar el valor. Ad posteros virtus
, duodequadragesimus, a', um, tri­ rra (hacerla más activa, o llevar­ durabit, Quint., la virtud pasará
gésimo octavo. la a varios puntos a la vez). Du­ a la posteridad. Ad plagas dura­
duodequadraginta, indecl. treinta plicatum corpus frigore, V. Max., bitur, id., se hará insensible a
y ocho. cuerpo encorvado por el Xrío. los golpes. Multa linguae vitia
duodequinquageni, æ, a, pl. cua­ dupliof, onis, m. como duplum, inemendabili in posterum pravi-
renta y ocho. duplo, adv. duplicadamente. । tdte durantur, id., muchos vicios
duodequinquagesimus, a, um, duplo, ás, are, a. doblar. i de pronunciación vienen a hacerse
cuadragésimo octavo. düplómumf, i, n. véase diploma, incorregibles.
duodequinquaginta, ind. cuaren- dúplum, i, n. el doble. dürus, a, um (comp. -rior, sup,
_ ta y ocho. duplus, a, um, duplo, doblado. -rissimus), duro, sólido, firme ||>
duodesexagesimus, a, um, quin­ dupondiarius o dipondiarius, a, áspero (al gusto, al oído) ; grose­
cuagésimo octavo. um, dé dos ases j| despreciable, ro, sin arte 11 sufrido, paciente
duodesexaginta, indecl. cincuenta vil 11 sust. m. moneda que valía 11 cruel, severo 11 dificultoso 1|
y ocho. dos ases. calamitoso, adverso. — Os durum,,
duodetricesimus, a, um, vigési­ dupondium o dipondium, ii, n. Ter., desvergonzado, descarado.
mo octavo. y -dius, īī, m. moneda de valor i Durus Bacchi sapor o duri sapo­
düodétricifens, o -cies, ventiocho de dos ases || medida de dos ris vinum, Virg., vino áspero. Du­
veces. pies. rum ingenium, Sen., ingenio rudo,
duodetriginta, indecl. veintiocho, dürábilis, e, (comp. -lior), dura­ tardo, torpe. Dura silex, Virg.,
duodeviceni, æ, a, pl. diez y ocho, ble. . duro pedernal. Duri ligones, Hor.,
duodevicesimus y -gesimus, a, durabilitas, átis, f. duración. '■ rudas azadas. Durissimum tactu,
um, décimo octavo. *
durabiliter
, adv. siempre, cons- Plin., mfly duro al tacto. Durum
duodeviginti, indecl. diez y ocho, - tantemente. acetum, Seren., vinagre fiierte.’
duoetvicesimani,, orum, m. pl. duracinus, a, um, duro, lo que Dura verba, Quini., palabras du-
soldados de la legión 22. tiene alguna cosa dura. .ras, poco armoniosas. Durus Han­
duoetvicesimus, a, um, vigésimo duramen, inis, n. congelación || nibal, Hor., el infatigable (Aníbal.
segundo. como el siguie'nte. Dura Iberia} id., lá belicosa Ibe­
duónusf, a, um,. como bonus * duramentum, i, n. vástago de la ria. Duri juvénci, Ov., novillos ro­
*
düópondium
, ií, n. como dupon­ vid 11 f dureza, fortaleza. bustos. Durus pater, Ter.; padre
dium. dúrátéust, a, um, de madera, duro, severo, inflexible., Q'uid. nos
düóvir, duoviralis, conio duum­ dürátór, óris, m. el que endurece, dura refugimus aetas? Hor., ¿an­
vir, duumviralis. duratrix, icis, f. la que endurece, te qué crimen retrocedemos, nos­
dupla, æ, f. el doble del precio. dure, adv. (comp. -rius, sup. otros, raza endurecida?
Véase duplum. -rissimé), duramente || ruda­ düsaritis, ¡dis, f. especie de mi­
duplaris, e, doble; lo que contiene mente |] rigurosamente. rra.
el duplo. — Duplaris annona, düréo, es, üi, ere, n. y duresco, dusius
,
* si, m. diablo, genio malo,
ración doble. is, rüi, ere, n. endurecerse, po­ dusmósusts a, um, como dumow
duplarius, ií, m. soldado que tie­ nerse duro. sus.
ne ración doble. düréta, æ, f. asiento que había en duum, are. por duorum, véase
düpfatim, adv: duplicadamente. . los baños. dúo.
düplatio, ónis, /. como duplica­ dúréus o dúrius, a, um, véase düumvir, ¡ri, m. duunviro, ma­
tio. durateus. gistrado romano.
dúplex, icis, doble 11 partido en *
duribuccíus
, a, um, que tiene düumvíra
,
* se, f. mujer del duun
*
’ dos 11 grueso, grosero; conside­ la boca dura. viro. '
rable 11 astuto, engañoso J | en duricordia
,
* æ, f. dureza de co­ duumviralicius, ¡i, m. el que ha
pl. dos I I sust. n. el doble. — Dú­ razón. sido duunviro.
plex pars, Quint., dos partes. Du­ duricorius, a, um, de piel o cor­ duumviralicius, a,' um, pertene­
plex vallum, Cees., una doble trin­ teza dura. . ciente a los duunviros.
chera. Duplices tabellae, Suet., *
dürícors
, dis, duro de corazón, duumviralis, e, relativo a los
•dos tablillas (compuestas de dos düricus, a, um, como durateus, duunviros || sust. m. el que 1īá■
hojas). Duplex triumphus, Cees, duritas, átis, f. dureza (de carác- sido duunviro.
un doble triunfo, dos triunfos a • ter o de estilo). duumviralitas, átis, f. y -batus,
la vez. Dúplex lex, Quint., ley que dürítér, adv. duramente || difícil­ üs, m. duunvirato.
tiene dos partes. Duplices oculi, mente. dux, ucis, m. conductor, guía H
Taicr., los dos ojos. Duplices ma- düritia, æ, f. dureza, rudeza es­ jefe, capitán, general || autor ||
‘ ñus, Virg., las dos manos. Du­ treñimiento, obstrucción '(t. méd.) duque.
plices clavi, Cat., clavos gruesos 11 aspereza, sabor áspero |1 vida, dyas, ádis, f. el número dos o de
travaderos. Duplex amiculum, laboriosa 11 rigor, severidad. — dos.
Hor., capa de paño doble, esto Duritia oris, Sen., descaró, desver­ dynámia
,
* æ, f. virtud (de ios
es, gordo, "burdo. Duplex Ulixes, güenza, impudencia. En pl. Du­ dicamentos).
Hor., el artificioso, el astuto Uli- ritiae, Plin. Duritia adamantina, dynámice
,
* és, f. dinámica,
•ses. Duplex Amathusia, Catuli., Plin., dureza del diamante. Duri­ dynámisti is, f. cantidad, abún-'
la pérfida Venus. Duplex ficus, tia saxi, Lucr., o ferri, Catuli., dancia || número cuadrado.
Hor., Veg., higuera doble, partida dureza de un, peñasco, del hierro. dynasta o -stés, æ, m. príncipe,
en dos. Duplex Hylaeus, Stát., el In, duritia adolescentium abstinui, señor.
•centauro Hileo. Duplex porticus, Cat. ap. Fest., pasé una juventud dyódécás, ádis, véase duodecas,
Varr., pórtico con dos órdenes de' penosa, llena de privaciones. Du­ dyscolus
,
* a, um,’ moroso, tardo,
columnas. ritia imperii, Tac., severidad del pesado.
*
duplicaris
, e, como el siguiente. gobierno. Duritia opérum, id., di­ dyserásia, æ, f. mal temperamen­
duplicarius, ii, m. soldado que tie­ ficultad, rudeza de los trabajos. to 11 alteración de los humores.
ne ración <|oble, durities, éī, f. dureza [| vida dura, dysenteria, æ, f. disentería,
duplicatio, onis, f. duplicación, *
dúritióla
, æ, f. pequeña dureza, dysentericus, a, um, disentérico,
duplicato, adv. el doble. düríiüdot, inis, f. desvergüenza, dysérós, ótis, m. desgraciado en
duplicator, óris, m. el que duplica. dúrius, a, um, véase dureus. amor.
— 170 —

DYS DYS DYS


dyslalia, æ, f. dificultad de hablar. dysphagia, æ, f. dificultad de dyspnoea, se, dificultad de res­
dysmenorrh«aj æ, /. dismeno- tragar. pirar : asma.
rrea. • *
,dysphemia æ, f. palabra difícil, dyspnoicus, a, m, atacado de
dysorexia, æ, f, pérdida del ape­ *
,
dysphilos Ón o -Ius, a, um, disnea, asmático.
tito. odioso. n. vicio de len­
dysprdphérdn, ī,
dysosmus, i, f. escordio (planta dysphonia, æ, /. alteración de laguaje que consiste en emplear vo­
acuática). voz. ces de dura pronunciación.
dyspar, véase dispar. dysphonia, æ, mal estar, desazón, dysuria, æ, /. dificultad de orinar,
dyspepsia, æ, f. crudeza, digestión dysphdricus, a, m, infeliz; des­ dysüriacus, a, um, atacado de
' difícil. 5 graciado. disuria.
e, A y quinta letra del alfabeto Hor., para que el heredero con­ ebriosus, a, um, (comp. *síop),
latino. Como abreviatura signifi­ suma esos bienes, j borracho 11 que embriaga.
ca : egregius, equus, eques, erexit, ébíscum, i, n. véase hibiscum
* ebrius, a, um, ebrio, borracho,
‘Edllis, Ennius, etc. E. M. V. — ebitot, is, ere, n. salir. embriagado 11 harto, saciado 11
egregiae memoriae vir; E. Q. R. eblandiór, iris, itus sum, iri, empapado 11 que embriaga. —
.= eques Romanus; EE. QQ. RR. d. n. halagar para obtener | j cal; Ebrius dulci fortuna, Hor., alta­
,equltes Romdni, etc. , mar, ..suavizar 11 mendigar. — nero con la buena fortuna. Ebria
y ex,, prep. de abl., de, fuera de Eblandiri unum consulatus diem, coena, Plaut., cena espléndida.
|| desde || sobre, encima || según, Tac., mendigar con lisonja^ un so­ ébülínus, a, um, de yezgo (planta).
conforme, • en interés de 11 des­ lo día de consulado. Coelo fecun­ ebullio, is, iré, n. y a. saltar,
pués 11 para, por, a causa de, por ditatem omnem eblandito, Col., salir bullendo, hacer salir o sal­
medio de 11 entre, del número de habiendo apurado el cielo su fe­ tar como bullendo 11 exhalar 11
11 con, durante. cundidad, esto es, habiendo sido decir, alabar con énfasis. —
'eá, adj. por allí, por aquel lugar, muy favorable para agotarla Ebullire animam, Petron., exhalar
eaedem, adv. por el mismo camino, habí, de los árboles). Eblanditae el último suspiro. Ebullire virtu­
eále, .es, f. fiera de Etiopía. virtütes, Prud., _ virtudes simula­ tes, Cic., alabar con énfasis las
eapropter, como propterea, por das, fingidas. Eblandita suffragia, virtudes. Hoc solet ebullire Epicu­
• eso; por lo mismo. Cic., votos mendigados, obtenidos rus, Cic., esto suele decir con én­
*
earinus
, a, um, de primavera. con lisonjas. fasis Epicuro.
éaténus, adv. hasta tanto, en tan­ eblanditus, part. de eblandior
* ebullitio,, ónis, f. combustión ||
to, hasta tal término; hasta que. ,
*
ébdr como ebur, hervor.
ebeninus, a, um, de ébano. eborarius o eburarius, ii, m. el ebullo, ás, áre, 11. como ebullio
*
ébénótrichón, ī, n. especie de ru­ que trabaja en marfil. ebulum, i, n. y ébülus, i, m.
da (planta). ébóréus, a, um, de marfil. yezgo (planta).
ebénum, i, n. ébano. ebriat» æ» A como ebrius
* ébür, óris, n. el marfil; objetos de
ébénus, i, /. ébano (árbol o ma­ ebriacust, á, um, borracho, marfil 11 el elefante. — Ebur cu­
dera). ,
*
ebriamen inis, n. licor que em­ rule, Ov., silla curul adornada de
ebibitus, a, um, part. pas. de briaga. marfil.
ebibo, is, i, ibitum, ere, a. beber ebriátus, - a, . um, part. pas. de ébürárius, ii, m. véase eborarius,
hasta agotar, apurar 11 chupar, ebrio : embriagado. • éburátust o ébórátus,' a, um,
mamar, absorber. — Fretum pere­ ebrietas, átis, f. embriaguez. adornado de marfil.
grinos ebibit amnes, Ov., el mar *
,
ebrio ás, áre, a. embriagar |] éburnéólus, a, umt~dim. de
recibe en su-seno a todos los ríos hacer perder la razón. eburneus y eburnus, a, um, de
de la tierra. Donec omnem ebibat ebriólátusf o ebriulátus, a, um, marfil 11 blanco como el marfil.
saniem lana, Hor., hasta que la como el siguiente. ,écanto
* ás, áre, cantar.
lana se impregne bien del tinte. ebriolus, a, um, medio borracho, ecastór, adv. por Castorf (jura­
Vt haec (bona) haeres ebibat, ebriositas, átis, f. borrachera. mento).
172 —

ECH FCZ EDO


ecaudis, e, recortado, acortado |) echinatus, a, um, erizado de es­ édax, ácis, (sup. -cissímus), vo­
cuya final (del -verso) se abrevia. pinas. > raz, comilón, glotón || que consu­
,ecbásis
* is, f. digresión, échinométra, æ, /. erizo de mar. me, que destruye. — Edacem ho-
«ecbibof, is, ere,, como ebibo, échinóphóra, æ, /. concha cubier­ 'spitem amisisti, Cic., has perdido
ecbólat, æ> f. especie de venablo, ta de espinas. un huésped que tenía buen apeti­
echólas, ádis, f. especie de uva échinópüs, ódis, f. especie de re­ to. Edax livor, Ov., envidia que
de Egipto. tama espinosa. despedaza. Edax ignis, Virg., fue­
eccat, eccamt, are. por ecce ea, echinus, i, m. erizo (de mar y de go devorador. Edax senium, Prud.,
ecce eam. tierra) ¡| erizo (de la castaña) vejez que arruina, destruye. Tem­
ecce, adv. ve ahí, ve aquí. ~ Ecce , ¡ | vasija 11 adorno de las colum­ pus edax rerum, Ov., los tiempos
tibi, ve ahí, ahí tienes. Ecce duas nas. que todo lo consumen.
tipi aras, Virg,, ve aquí dos -alfa­ échión y échium, ii, n. viborera édéátrcef, m. pl. reposteros,
res para tí. Ecce me, qui id fa- (planta) || triaca (contraveneno). edecimo o édécümo, ás, áre, a.
\ciam vobis, Ter., heme aquí dis­ échiós, ii, /. planta desconocida, escoger, sacar.
puesto a'encargarme de ese nego­ échis; is, m. onoquiles (planta). édentánéus
*
, a, um, como eden­
*,
cio. Ecce processit astrum Virg., échités',' sé, m. especie de piedra tulus.
ya aparece el ^astro... Ulp., Así, ágata 11 planta desconocida. edento, as, áre, a. desdentar.
cómo, por ejemplo. V. en. A veces echo, üs, f. eco, sonido repercutido, édentülus, a, um, que no tiene
sirve para llamar la atención-so­ ,
*
échóicus a, um, perteneciente al dientes 11 viejo.
bre alguna cosa importante o ‘ines­ . eco' |+ que hace asonancia (t. édépól, adv. pol’ Polux! (juramen­
perada que (le pronto se introduce métr.). to).
en el discurso, y en este sentido écligma, átis, n. composición me­ édéra, æ, f. véase hedera.
suele también juntarse con las dicinal. ' i édíbilis
,
* e, que se puede comer,
palabras de improviso, subito, re­ écligmátium, ii, n. dim del an­ edico, is, xi, ctum, cére, a.
pente, u otras análogas. Et ecce terior. anunciar, declarar 11 ordenar,
de improviso ad nos accedit calía éclipsisj is, /. eclipsé ¿le sol o de fijar, señalar 11 proclamar 11 con­
Veritas, Varr. ap. Non.,’ cuando luna || elipsis (t. gram.). vocar. — Edicere mulctam alicui,
lié aquí que de improviso se liega éclipticus, a, um, perteneciente Liv.,- imponer una multa a uno.
a nosotros la augusta^ Verdad. al eclipse || sust. mt la eclíptica, Est tibi edicendum quae, sis obser­
Ecce tibi qui rex populi R. esse círculo ináximo de la esfera ce­ vaturus, Cic.,‘ es preciso que des
concupierit, Cic., ahí tenéis al leste. a conocer cuál va a ser tu regla
que deseaba ser rey del pueblo écloga, æ, y -ge, és, f. compendio, de conducta (habí, del- pretor
Romano. — En el lenguaje vul­ extracto ; poesías sueltas églo­ cuando tomaba posesión de su em­
gar se junta en composición con gas. pleo). Omnibus amicis edico ut....
los pronombres is, ille, iste, bajo eclogarium, ii, n: compilación li­ Cic., hago saber, prevepgo a todos
las formas siguientes: ecca = teraria 11 título . de- un libro del mis amigos que...
ecce ea, hela ahí, Plaut.; eccilla, poeta Ausonio. édictálís, e, perteneciente al edic-,
ecclllud = ecce illa, ecce illud, éclógárius, a, um, escogido, ele­ to.
ahí la tenéis, helo ahí, id.; eccum gido. éd ictiol, ónis, f. orden, edicto.
— ecce eum, vedle ahí, id.; eccam éclógárius. ii. m. siervo literato édictof, ás, áre, a. declarar,, ha­
= ecce eam, hela ahí, id.; eccil- que entresacaba pasajes escogidos cer saber.
lum, ecclllam, eccistam = ecce de algún libro, édictum, i, n-, orden (de un par­
illum, ecce illam, ecce istam, ved­ ecnéphiás, æ, m. viento de tem­ ticular) 11 edicto J | mandamien­
le, vedla ahí, id.; ecca, eccos = pestad. to, citación hecha a nombre de
ecce ea, ecce eos, vedla, vedlos *
,
écontrá adv. enfrente || en' opo­ un pretor.
ahí, Plaut. sición. edictus, a, um,- part. de edico;
eccentrós, i, com. excéntrico, écontrárió, adv. por el contrario, mandado, intimado por edicto.
eccéré, adv. he ahí, he aquí que. ecphóra, æ, /. parte saliente. édi médif, fórmula de juramento,
eccheumaf, átis, n. derramamien­ *
,
ecphrastes æ, m. traductor, co­ édim, is, etc., subj. antic. por
to. mentador. edam, as.
ecchymónafj átis, n. equimosis, ecpyrósisj, is, /. inflamación, édisco, is, didici, discitum, di­
acción de trasvasarse la sangre. fuego. scere, a. aprender perfectamente
eccilla, eccillum, eccistam, are. ecqualis, e, ¿cuál? 11 acostumbrarse a 11 estar in­
por ecce illa, ecce illum, ecce ecquandó, adv. ¿sucedió alguna formado. — Edidici quid perfida
istam. <• vez? ¿vendrá tiempo en que...? Troja pararet, Ov., conocí los de­
ecclesia, æ, f. reunión, concurso || ecqui o ecquis, ecquae o ecqüa, signios de la pérfida Troya. Vsu
asamblea del pueblo 11 asamblea ecquód o ecquid, ¿quién? ¿cuál? edidici, id., la experiencia me en­
de los primeros cristianos 11 la ay alguno que...? ¿hay quien...? señó...
Iglesia, la comunión cristiana 11 ¡| ecquid, n. (usado adverbial­ édissérátor
*
, véase edissertator
*
iglesia, templo. mente) ¿sucederá que...? || ecqui, edissero, is, érüi, ertum, érére,.
ecclesiasticus, a, um, eclesiásti­ abl. (usado adverbialmente) si por a. explicar, declarar, exponer de­
co 11 sust. m. administrador de acaso; ¿es que? talladamente, res gestas, Liv.;
una iglesia. ecquisnam, -quaenam, -quodnam viam gerendi bellum, Just.
ecclesiecdicus, i, m. abogado de o -quídnam, como el anterior. edissertatio, ónis, f. explicación,
una iglesia. ecquó, adv. ¿dónde? ¿adonde no? édíssertátor
,
* óris, m. el que ex­
*
ecclesióla
, æ, /. iglesia pequeña, estasis o éxtasis, f, éxtasis, plica.
ecclísis, eos, dislocación. arrobamiento. *
edissertio
, onis, f. disertación.
eccópéj es, f. herida del cráneo éctásis, is, f. alargamiento de una -edisserto, ás, áre, a. desenvolver,
o dé un hueso. sílaba breve. explicar, aliquid.
eccóprótacum, i, n-. purgante sua­ ecthlipsis, is, /. elisión de la m edissertus, participio pasado de1
ve. final. edissero
*
eccos, eccumtí are. por ecce ecthyma, átis, n. ligera erupción, edita, órum, n. pl. órdenes |[ lu­
eos, ecce eum. ecticus, a, um, véase hecticus. gares elevados, alturas, collados.
eccübi, are. por ecce ubi. ectillóticum, i, n. medicamento édíticír, orum, m. pl. jueces o ár­
ecdicus, i, m. síndico, procurador, para quitar el vello.’ bitros que el demandante tenía
defensor. ectómón, i, n. eléboro (planta).. derecho de elegir en ciertos casos.
ecere, adv. como eccere. ectópía, æ, f. anomalía en la si­ éditio, ónis, f. edición, publicación)
ecfári, eeféro, véanse por eff... tuación de un órgano. (de libros) || parto, . producción!
echea ó échéia, órum, n. pl. *
ectróma
, átis, a. aborto (en el || exhibición | j nombramiento ;
sos de bronce colocados en Tas sentido figurado). elección 11 citación judicial.
paredes de los teatros para que ectropaf» æ> f. separación del ca­ editor, óris, m. el que produce,
resonasen las voces de los acto­ mino. engendra, da a luz ||. el que da
res. ectropium, ii, n. inversión de los espectáculos públicos.
echedermia, as, /. flaqueza extre­ párpados hacia afuera. éditus, a, um (comp. -tior, sup *
ma. ectypus o extypus, a, um, gra­ -tissimus), adj. elevado, altó- |||.
echeneis, Telis, f. rémora (pez). bado ; en relieve. part. de édo.
echéón, como echion. écüléus, i, m. véase equuleus
* . *
éditus
, üs, m. publicación |[ es­
echidna, æ, y -ne, és, /. víbora ecvólusP, a, um, que vuela, es­ tiércol.' '
hembra || cualquier serpiente; la capa. édo, édis o és, édit o est, édi„
hidra lernea. eczema, átis, n. pústula, que pro-: ésurrij édere o esse, a. comer
échidnión, ii, n. como echion. duce un calor ardiente. ¡ | consumir, disipar l J corroer [ f
— 173 —

EDU EFE EFF


edimf = edam. —— Miserrimus educatio, ónis, f. educación, en­ effectivus, a, um, efectivo, lo que
est qui, quum esse cupit, quod señanza, cultura Ui pasto (de ani­ se lleva a efecto.
edit non habet, Plauti bien des­ males) ; cría de ellos. effectór, óris, m. hacedor, autor,
graciado es ■ el que hallándose educator, oris, m. el que cría 0‘ effectrix, icis, f. hacedora, autora,
• hambriento no tiene qué comer. alimenta 11 preceptor, maestro, effectum, i, n. efecto.
Edére de patella, Cic., comer peí ayo. effectus, a, um (comp. -tior ),
*
vaso sagrado (esto es, hacer poco educatrix, icis, /. la que alimen­ adj. acabado, perfecto | J part. de
aprecio de la religión, mirarla con ta o educa. efficio. — Efféctae res, Cíe., los
poco respeto). 'Edere pugnos, edücatüs ,
* us, m. como educatio. efectos. Efféctum aliquid reddére,
Plaut., recibir puñadas. Edére bo­ educo, ás, áre, a. criar, cuidar, o daré, Ter., llevar algo a efecto.
na, Plaut., disipar sus bienes. Nec alimentar 11 educar, instruir. Aures effectius aliquid postulan­
edunt oblivia laudem, Sil., el ol­ educo, is, xi, ctum, cére, a. tes, Qujnt., oídos que desean otra
vido no destruye el mérito. Esse sacar de 11 llevarse 11 extraer 11 cosa más perfecta.
panem ex vino, Celsl, comer sopa conducir || hacer salir, sacar || effectus, üs,' m. efecto, resultado
en vino. Si quid est animum, Hor., comparecer; citar 11 levantar 11 11 poder, eficacia, virtud,
si algún vicio corroe tu corazón.. pasar (el tiempo) || desecar, — *
effecundo
, ás, áre, a. fertilizar,
Libenter edi sermonem . tuum, Educére lacum, Cic., desecar un effemináte, adv. afeminadamente
Plaut., he saboreado gustoso tu lago. Educére se multitudini, Sen., 11' débilmente.
discurso. V. el sig. sobreponerse a la multitud. Edu­ efféminátio, ónis, f. afeminación,
édo, is, dtdi, ditum, dere, a. ha­ cére in aciem, Cffis., salir al cam­ molicie/
cer salir, arrojar, desocupar; dar po de batalla. Educére pocülum, ,
*
efféminatórium i, n. lupanar,
a luz; publicar 11 gritar, reír, Plaut., apurar una copa. Educére effeminatus, a, um (comp. -tior,
quejarse 11 ladrar |1 producir (un somnos sub hiberno Coelo, Sil., sup. -tissimus), adj. afeminado,
beneficio) || causar, ejecutar; co­ dormir al sereno en las ateridas enervado || sust. m. histrión (dis­
meter 11 preferir, decir ; exponer, noches del invierno. frazado , de mujer).
declarar, revelar 11 nombrar, ele­ eductío, onis, f. salida || prolon­ effemino, ás, áre, a. enervar, de­
gir || elevar. — Edére strages, gación. bilitar, afeminar || deshonrar.
Cic., hacer una gran carnicería, eductor, óris, m. como educator. efferasco, ís, ere, n. enfurecer­
una-gran matanza. Edére munus éductus, a, um, adj. elevado, alto se.
gladiatorium, Liv., dar el espec­ || part. de educo. efferáte, adv. furiosamente,
táculo de un combate de gladia­ édulco *
, ás, áre, a. hacer dulce, efferatio, ónis, f.. fiereza, cruel­
dores. Edére exémpla in aliquem, édulcorátio, onis, /. modificación dad.
Ter., hacer un escarmiento con de la acrimonia de alguna sus­ efferatus, a, um (comp. ,-tror»
alguno. Edére arma, Ov., cantar tancia. sup. -tissimus), adj. furioso ||
las batallas. Edére judices, Cic., edüléo
*
, onis, m. como 'el si­ feroz | ¡ salvaje, bárbaro.
*
nombrar, elegii jueces. Se patriis guiente. effercio o effarcio, is, rsi, rtum,
penetralibus edére, V. Flac., salir édúléusP o édülus, i, m. comilón. ¡re, a. llenar, rellenar.
del palacio de su padre. Edére édúlis, e, cosa de comer, o buena efférésco, véase efferásco.
annuam operam, Liv., hacer un para comer || sust. n. alimen­ efferitas, átis, f. salvajería,
servicio anual. Loca edita, Ctes., tos. effero, ás, áre, a. hacer fiero, fe­
sitios altos, elevados (muy clás.). édüJíum, ¡i, n. y ordinar. éduüa, roz, inhumano; embrutecer.'
Maecénas edite regibus, Hor., Me­ iorum, n. pl. alimentos. effero, fers, extuli, élátum,
cenas, descendiente de reyes. Vi­ eduresco, is, ere, n. endurecerse, efférre, a. sacar, llevar;' expor­
ribus editior, id., más fuerte. Edi­ edüro, ás, áre, a. endurecer || n. tar, transportar; traer 11 quitar
tus hic ego sum, Ov., aquí nací yo. durar, subsistir. 1 • 11 enterrar 11 .producir, engendrar
Editus ex oraculo Apollinis, Cic., edúrus, a, um, muy duro, 11 elevar, ensalzar 11 dar un grito
dictado, declarado por el oráculo edus ,
* i, m. como htedus. 11 divulgar 11 expresar, exponer,
de Apolo. Edita semina, Varr., se- édyllfüm, íi, ,n. véase idyllium. decir | estar transportado de aler
millas nacidas con el tallo fuera effabilis
*
, e, que puede decirse o gría, de cólera, etc. 11 hacer .fie­
de ■ tierra. Edita montium, Tac.,' - contarse. ro ||, vanagloriarse || f sufrir ||
las crestas de los montes. V. él effaecatus
,
* a, um, purificado. . soportar, malum, laborem, ‘ Cic.
anterior. ,• effafilátus
,
* a, um,'desnudo, des­ (muy rar.). — .Efferre pedem
edof, ónís, m. comilón, glotón, cubierto. aedibus, Plaut., salir de la casa.
edocenter
,
* 'adv. por vía de ense­ effámen
*
, Ínis5> n. discurso, pala­ Meo unius funére eldta esset res-
ñanza. bra. publica, Liv., con mi muerte hu­
edócéo, es,’üi, óctum, ócere, a. éffareío, • ís, irte, véase effercío. biera quedado sepultada la repú­
instruir a fondo, enseñar puntual­ effáris, átur, átus sum, ári, d. blica. Italia pubem Sabellam ex­
mente 11 demostrar; aliquem ali­ a. (det effor, sin usó), decir, tulit, Virg., la Italia produjo la
quam rem o de aliqua re. — anunciar, divulgar, hablar, ali­ juventud .sabina. Quum Auctil-.
Tages primus Etruscam edocuit quis. -z—Sed tamen effabor, Luc., mnús' caput extulit decorum pomis,
gentem casus aperire futuros, Ov„ hablaré sin embargo. Ad templum Hor., cuando alza el otoño su ca­
Tages fué el primero que enseñó a effandum, Cíe., para la- consa­ beza coronada de "frutas. Postea- •
los Etruscos el arte de la adivi­ gración dél templo. Quod ita quam in volgus militum elatum
nación, o a leer en el 'porvenir. effabimur, Cic. (t. de la dialéct.), est qua arrogantia in . collóquio
Edoctus cuneta fier legatos, Salí., cuya proposición formularemos de Ariovistus usus..., Qes., cuando se
enterado de todo por los- comisio­ este modo.. Tantum effata, Virg., divulgó entre los sóldadps la arro­
nados. Quid fiéri vellet edocet, y así diciendo, y sin añadir más gancia que mostró Ariovisto ,eri'
Oes;, le explica detenidamente su palabras. Effatum templum, Cic., la entrevista... Verbum de verbo
plan,. lo que deseaba se hiciese. el lugar que' designaban para tem­ expressum extulit, Ter., • tradujo
Edocuit • tamen ratio ut..., Cic., plo los augures con ciertas fór­ reproduciendo palabra por pala­
la razón ha hecho ver, ha démos- mulas desprecatorias. bra; Efferri popularitate, Suet.,
-trado que... Tot' casibus edocti, effascinantes, ¡um, f. pl. encan­ anhelar la popularidad. Efferri
Caes., .instruidos, escarmentados. tadoras. studio, Cic., dejarse arrebatar del
con -tantos desastres. effascinátio, ónis, f. fascinación, celo. Efférri laetitia, id., estar
edoctus, part. p. de edoceo» effascino, ás, áre, a. fascinar, transportado de alegría. Efférre
edolo, as, áre, a. pulir, acepillar, ' hechizar. sese verbis, praedicatione,' sermo­
alisar. . ,, *
,
effatio ónis, f. el acto de Hablar, nibus, gloriando, Cic., jactarse,
edóm, m. indecl. sobrenombre de effatum, i, n'. proposición, opinión vanagloriarse. Efférre aliquid,
E'saú || otro nombre de la Idu- 11 máxima, sentencia' 11 vaticinios Cic., ensalzar alguna cosa. Effér­
mea. II deprecaciones (de los agore­ re malum patiéndo, Cic., sufrir un
edomito» ás, are, esforzarse en ros). ■ mal con paciencia (muy rar. en
domar. effátus, part. de effari» est. acepc.). Efférre clandestina
'edomitus, part.-de effátus, üs,s m. palabra, narración, consilia, Cies., poner de manifies­
edómo, ás, úī, itum, are, d. do- reláción: predicción. to, revelar planes o proyectos
mar enteramente, someter. ,
efátüus
* a, um, hablador. clandestinos.
édórf, oris, n. como ador. effecte, adv. (comp. -tius ),
* per­ effertus, a, um (sup. -tissimus),
edormio, ¡s, iré, n. dormir pro- fectamente. lleno, abundante 11 part. de ef-
. fundamente ‘|| a. hacer dormir, .effectio, ónis, f. ejecución; pro- tercio.
edormisco, is, ere, n. y a. como . ducción. t efférus, a, um, fiero, inhumano,
el anterior. effectíto
,
* ás, áre, hacer a me­ effervens, tis (comp. -tior), vivo,
educ, imperat, de «educo» . nudo. vehemente.
— 174 —

EFF EFF EFF


efferveo, és, büi o vi
* vere, n. efflammans
,
* tis, que arroja lla­ effractor, oris, m. ladrón que frac­
hervir. mas. tura.
effervesco, ts, ere, n. entrar en efflátüs, üs, m. respiración. offractura, æ, f. robo con frac­
• ebullición ; estai’ hirviendo 11 es- effléo, es, ere, n. llorar amarga­ tura.
, tar abundante. — .Facile efferve­ mente. v effractus, part. de effringo.
scit in ira, Lucr., se entrega fá­ efflictey efflictím, advs. ardien­ effrenáte, adv. (comp. -tius), des­
cilmente a los transportes de la temente. enfrenadamente.
cólera. Verbis effervescentibus, efflictof, ás, áre, como el si­ effrenatio, onis, f. desenfreno.
Cic., con palabras impetuosas. _ guiente. effrenátus, a, um (comp. -tior,
effervot, ís, ere, como efferveo
* effligo, is, xi, gene, a.
ctum, sup. -tissimus), desenfrenado,
effeto
,
* ás, are, ti., debilitar. golpear fuertemente {| deshacer. desarreglado.
effetus, a, um, (comp. -tior *
), efflo,, ás, áre, a. echar fuera so­ *
,
effrendéo és, üi, ere, n. coma
que ha engendrado 11 que ha pro­ plando, exhalar ¡ ] n. morir. frendeo.
ducido 11 que ha puesto el huevo ,
effloreo
* es, üi, ere, n. florecer, effrenis, e, véase effrenus.,
(hablando de aves) || fatigado, echar flor, effréno, ás, áre, desencadenar,
rendido 11 nacido, producido, en­ effloresco, Ts, rüi,' rescere, n. effrenus, a, um, y effrenis, e,
gendrado. florecer, echar flor || brillar || sin- freno 11 desenfrenado.
effíbülo, as, áre, como exfibulo. resultar. effrico o exfrico, ás, áre, a. fro­
efficábílis
,
* e, poderoso, fuerte. efflüentér,' adv'. derramándose, tar, limpiar.
efficábTIitér, adv. eficazmente. effluentia, æ, f. efluvio. ,
effrigo
* is, ere,, procurar asar
efficacia, æ, y efficacitas, átis, effiüesco
*
, ís, cére, n. esparcirse, bien.
f. eficacia, virtud || * habilidad. efflüo, is, xi, xum, ere, n. fluir, effringo, is, égi, actum, ingére,
efficaciter, adv. (comp. -cius), correr, escapar; caer 11 desapa­ a. romper con ímpetu, quebrantar
sup. -cissime), eficazmente || recer 11 olvidarse 11 divulgarse 11 11 forzar, escalar 11 n. desatarse
fervorosa, poderosamente; efecti­ pasar. — Effluére una cum san­ contra alguno. — Effringére ali­
vamente. guine vitam, Cic., dejar escapar cui crura, Suet., tronzarle a uno
efficax, ácis (comp. -cior, sup. la vida juntamente con la sangre. las piernas. Effringére animam,
-cissimus), eficaz, activo, po­ Effluxit aetas, Cic., pasó la edad. Sin., arrancar la vida. Effringére
deroso. Efflüit memoria, Quint., pasa el in aliquem, Sil., (neutr.) desatar­
efficiens, tis, ad}. eficienre, activo, recuerdo, viene el olvido. Effluére se contra alguno.
efficienter, adv. efectivamente, in lacrimas, Luc., romper a llorar, effrondesco, is, üi, ere, n. cu­
con efecto. deshacerse en llanto. Effluunt ca­ brirse de hoja, de follaje.
efficientia, æ, f. eficiencia. pilli, Plin., se caen los cabellos. effrons
*
, tis, desvergonzado, des­
efficio, is, féci, fectum, ficére, Quantum stagna Tagi effluxere carado.
a. hacer, formar || construir || decus, Claud., cuantos tesoros effrütico
*
, ás, áre, a. y n. brotar,
ejecutar ] | producir 11 mostrar acarrea el Tajo, ütrümque hoc aparecer; producir.
11 hacer progresos 11 inferir 11 falsum est; efflüet, Ter., uno y effügia, æ, f. víctima escapada de
effiérif == effici || effeximf otro es mentira, ello dirá, ello se las aras.
s= effecerim. — Efficere ut sabrá. Effluis, amens, Pers., te effugies, et, como effugium,
amici jacentem animum excitet, pierdes, insensato. Antéquam ex effugio, is, fügi, fugitum, fuge­
Cic., hacer de modo que levante animo tuo efflüo, Cic., antes que re, a. y n. huir, escaparse 11
el espíritu abatido de su amigo. te olvides de mí. evitar, sustraerse 11 ignorar 11
Efficiam posthac ne quemquam efflüus
,
* a, um, que se derrama, desterrarse; refugiarse, ad regem,
voce lacessas, Virg., yo haré que effluvium, ii, n. efluvio; manan­ Curt. — Effugere pericula, mor­
en adelante a nadie desafíes a tial. tem, etc., Cses., sustraerse a los
cantar. Efficere quominus..., Lucr., efflüxío, onis, f. sitio por donde peligros, a la muerte, etc. Haec
hacer que no, impedir que... corre el agua, arroyo. morte effugiuntur, Cic., la muerte
(muy rar.). Si vinéae centenos *
,
effluxus a, um, voluble, incons­ previene estos males. Nunquam
sestertios in singulto jugéra effi­ tante. hodie effugies quin...' Nsev., ap.
ciant, Colum., si las viñas dan un effoco, ás, áre, a. sofocar, aho­ Cic., no te ihe escaparás hoy sin
producto de cien sestercios por gar. que (rar. con propos. relat.). Con
fanega. Vult efficere animos esse effodio, Ts, ódi, ossum, odere, nomin. de cosa y ac. de pers. sig-
mortales, Cic., se empeña en de­ a. cavar, hacer un foso; agujerear fica: Ignorar, ocultársele algo a
mostrar que son mortales las al­ 11 desenterrar 11 extraer, argen­ uno. Res me effügit, Cic., esto se
mas. Ex quo efficitur, Cic., de don­ tum e terra, Cic. •— Effodére me esconde, lo ignoro, no he pa­
de se infiere, de donde se concluye. thesaurum. Plaut., desenterrar un rado la atención en ello. Nullius
éffictio, onis, f. representación; tesoro. Effodére alicui ocülos, id-, rei cura Romanos effugiebat ■ Liv.,
descripción. sacarle a uno los ojos. Effodére a todo atendían diligentemente los
effictus, part. de effingo, verba atroci stylo, Petr., hacer Romanos.
effigjaf, æ, f. como effigies, una severa crítica de las palabras. effugium, ii, n. huida, fuga. —
*
,
effigiatus üs, m. imitación. Effodére Loculos orae maritimae, Effugium incidere, Tac., cortar
effigientiaP, æ, f, formación de Cic., destruir los dos puertos más la fuga, cerrar, impedir el paso.
- una imagen. importantes (el de Cartago y el Effugia pennarum, Cic., alas para
effigies, ēī, f. representación, ima­ de Corinto).,Effodére viscéra telis huir.
gen, figura, retrato, copia ; esta­ subjectis, Ov., desgarrar las en- effügo
,
* ás, áre, a. ahuyentar. '
tua ; sombra, fantasma. • trañas con el hierro homicida. effulgéo, és, si, gére, n. brillar,
*
,
effigio ás, áre, a. dar forma, effoemínoj as, áre, como effemi- lucir. — Andada aut insignibus
*
effigürátlo
, onis, f. prosopopeya, no. effulgens, Tac., señalándose por
effindo, is, ere, a. cortar, surcar, effeetus,a, um, gastado, consu­ su audacia o por la brillantez de
effingo, is, inxi, ictum, ingére, mido, sin fuerza. su atavío. Effulgebant Philippus
a. figurar, representar, reproducir effor, (inus. en la la. pers.), áris, ac Magnus Alexander, Liv., los
con el cincel, buril, pincel 11 imi­ átus sum, ári, d. a. hablar, de­ que más se distinguían eran Fili-
tar 11 frotar, limpiar 11 palpar. cir, anunciar 11 consagrar con po y Alejandro Magno.
•— Nos qui oratorem studemus ciertas fórmulas 11 formular una effulgot, is, ere, como el ante­
effingere, Cic., nosotros que que­ proposición 11 en pas. estar con­ rior. _
remos trazar el bello ideal del ora­ sagrado. *
effulgüro o -gdro, ás, áre, n.
dor. Effingere manus alicüjits, efformis
*
, e, hecho irregularmen­ despedir luz viva.
Ov., tocar, palpar, acariciar las te. ,
cffulsio
* onis, y, claridad, res­
manos de ^alguno. efforo, ás, áre, a. barrenar, tala­ plandor.
effiot, is, ieri, como efficio, drar. effultus, a, um, acontado, apoya­
effirmof, ás, áre, a. afirmar, con­ effosio, onis, f. la cava, do sobre.
solidar. effossor, oris, m. cavador, *
effümigo
, ás, áre, cazar con hu­
-efflágitátio, Ónis, f. petición ve­ effossus, part. de effodio: sacado mo.
hemente. cavando ; cavado. *
,
effümo ás, áre, n. echar humo,
efflágitátüs, üs, m. demanda, so­ effótus, a, um, adj. el acto de sa­ effundo, is, üdi, üsum, undére,
licitud. car las aves sus huevos, o la a. derramar, vaciar 11 arrojar 11
efflagito, ás, áre, a. pedir con salida de los polluelos. del cas­ lanzar 11 descargar 11 arruinar,
instancia, reclamar, solicitai
* : im­ carón 11 part. de desbaratar 11 producir [ | morir.
plorar. — Efflagitare aliquem ut... effdvéo, és, foví, fotüm, ere, — Equus consulem super caput
Auct. B. H., solicitar de alguno a. inflamar, irritar (una herida). effudit, Liv., el caballo derribó
• que... effractáríus, ii, m, y al cónsul. Effundere se in agros,.
— 175 —

E,GE EIC ELA


€æ$., esparcirse por la campiña. a los pueblos. Poma vix egeruntur, erdus, véase idus.
Effundere fruges, Cic., producir Garg., estas frutas difícilmente se éjácülátio, ónis, f. eyaculación.
abundantes frutos. Effundere pueden digerir. Egerere sangui­ éjácülátórius, a, um, que sirve
aerarium, Cic., arruinar el tesoro. nem, Plin., vomitar sangre. Ege­ para la eyaculación.
Effundere questus, Virg., dar libre rere animam, id., morir. Egerére éjácülo ,
* ás, áre, a. como el si­
curso a las quejas. Effundere iram dapes, Ov., volver los alimentos, guiente.
in aliquem, Liv., descargar su có­ *
,
égersímon i, n. medio de excitar, éjácülor, áris, ári, d. a. lanzar
lera con alguno. Effundi in amó- egestás, átis, f. pobreza, indigen­ con fuerza | f salir, saltar |) pro­
’ rem alicüjus, Tac., apasionarse de cia, miseria 11 falta, privación. yectar (la sombra).
alguno. Effundere curam sui, Sen., — Rationis egestas, Lucr., igno­ éjectámentum, i, n. lo que es
descuidar lo concerniente a su rancia de las causas. Quanta ver­ arrojado.
propia persona. Effundere ani­ borum nobis paupertas,-imo ege­ ejecticius, a, um, que ha echado
mam, Virg., morir. Effundere gra­ stas sit intellexi, Sen., bien he fuera.
dum, fraena, Stat., correr a esca­ comprendido cuán grande es la éjectio, ónis, f. acto de despedir
pe, a carrera tendida. Effundere pobreza, ¿que digo? la indigencia o echar de sí 11 destierro 11 dis­
orationem, Sen., hablar con per­ । de nuestra lengua. Egestas pa- locación.
turbación, con oscuridad. Effun­ ! büli, Salí., falta de pastos. Egé- éjectiuncüla, æ, f. dislocación le-,
dere peditatum, Salí., desbaratar . stas animi, Cic.,. alma pobre, fal­ ve.
la infantería. ta de espíritu^ Egestates tot egen- éjécto, ás, áre, a. echar fuera, ex­
effüse, adv. (comp. -síus5 sup. tissimorum hominum, Cic., las peler 11 vomitar.
-sissimé), licenciosamente |] *
,
necesidades de tantos • infelices. ejectüra æ, f. acción de echar
precipitadamente 11 con exceso. Egestas cibi, Tac., falta de ali­ fuera.
effusio, ónis, f. efusión, derrama­ mento. ejectus, part. de ejicio. — Ejé­
miento ]| prodigalidad, profusión. égestio, ónis, f, acto de sacar o ctus, o ejéctus litbre, Cic.,- Virg.,
*
/
effüsór óris, m. derramador. llevar fuera || profusión [] eva­ náufrago, arrojado del mar. Ejé­
,
*
effusorie adv. desordenadamente, cuación. ctus die, Tac., ciego, privado d©
en tropel. égestivus, a, um, laxativo (t. la luz. Damnato hoc, ejecto, Cic.»
*
,
effüsórium Ti, n. embudo. med.). condenado éste y desterrado.
effüsus, a., um (comp. »sior, sup. egestüósus
*
, a, um, indigente, éjéctüs, üs, m. emisión,
-sissimus), adj. derramado || egestus, part. de egero. ,
*
éjérátio ónis, f. abjuración,
rápido 11 generoso | ¡ inmoderado egestüs, üs, m. acción de sacar o éjéro, ás, áre, a. recusar (un
11 tierno, afectuoso 11 part. de llevar fuera 11 evacuación. juez) || abjurar.
effundo. — Effüsus in complexu, égigno, is, ére, a. engendrar, ejicio, is, eci, éctum, icere, a.
Tac., el que recibe con los bra­ producir. echar fuerza, arrojar, aliquem e
zos abiertos. Effüsus in lacrymas, égítüra
,
* æ, f. indigencia. senatu, Cic., ex oppido, Cffis., de
Tac., desecho en lágrimas. Effusi egJecopala, æ, f. especie * de pája­ collegio, Cic., a suis penatibus
sumptus, Cic., gastos excesivos. ro desconocido. id., domo, Plaut.; enviar, aliquem
Effusissimis habenis invadere, égómét, méimét, mihimet, me- in exilium,. Cic.; echar, vomitar,
Liv., acometer, dar sobre los ene­ mét, yo mismo. sanguinem, Plin.; desalojar, ahu­
migos a toda rienda. égránátus
*
,' a, um, desgranado, yentar, curam ex animo, Plaut.;
éffutitus, a, um, part. del anter. egrédior, éris, essus (ygnettusf) desembarazarse de, dejar, molli­
effuticiusf, a, um, sin sentido, sum, édi, d. n. salir | | desembar­ tiam animi, Ter. — Cynicorum
*
,
effütilis e, inútil.' car 11 ascender, elevarse |1 ir, ratio tota est ejicienda, Cic., hay
effütio, is, iré, n. charlar, hablar marchar 11 traspasar. — Egrédi que desechar completamente el sis­
sin consideración 11 decir neceda­ ex navi, Cic., desembarcar. Egrédi tema de los Cínicos. -Ejicére se,
des. portum, Quint., hacerse a la vela. Cic., echarse fuera. Ejéctus homo,
egelido, as, áre, a. deshelar. Egrédi praetüraiü, Tac., ascender Cic., hombre sin hogar. Quod ta­
égéiidus, a, um, .templado H fres­ a más que a Pretor. Egredi se­ men non ejido, Cic., lo cual no
co, frío. xum, id., elevarse sobre su sexo. excluyo, de lo cual no me aparto.
egélo, ás, áre, a. templar, poner Egrédi mandatum, Caj., ir más Ejicére navem in terram, Cas.,
frío. allá de lo mandado. Egrédi veri­ dar un navio al través contra la
egens, tis (comp. -tior, sup. tatem, Plin., apartarse de la ver­ tierra.
-tissímus), adj. privado de; po­ dad. Egrédi pedem, Cic., apearse, éjülábilis
,
* e, lamentable.
bre 11 que siente necesidad, de­ salir, irse. Egrédi modum, Quint., éjüJábundus
,
* a, um, que se la­
seoso. traspasar los debidos límites. menta. ,
,
*
egentia æ, f. indigencia. . égrégíátüs, üs, m. título de egre­ éjülátio, ónis, f. y
égenúius, a, um, pobrecillo. gius. éjülátüs, üs, m. lamentación, llan­
égénus, a, um, que carece, priva­ égrégié, adv. de una manera es­ to.
do de. — Egenus lucis, Lucr., os­ pecial 11 de una manera distin­ éjülitof, ás,' áre, n. frec. de
curo, falto de luz. guida, muy bien, perfectamente || éjüJo, ás, áre, n. lamentarse con
-egéo, és, üi, ere, n. tener necesi­ noblemente. gemidos lita, deplorar. ,
dad | ¡ ser pobre 11 pasarse sin 11 egregius, a, um (sup. -issímus), ejuncesco, is, ére, n. adelgazar­
carecer de, alíqua re, medicina, egregio, .insigne, excelente 11 hon- se, ponerse como un junco, vitis,
consilio, etc., Cic. (o en genit.). ■ • roso, glorioso. Plin.
— Nec quicquam eges, Plaut., de égrégius, ii, m. como egrégiátus. ejuncidus, a, um, delgado comp
nada necesitas. Si pudoris egeas, egressio, ónis, f. salida || digre­ un junco.
Plaut., si te falta el pudor. Pro­ sión. éjüno, indecl. por Juno! (fórmula
prio nomine egere, Lucr., no tener egressus, part. de egredior, de juramento).
nombre propio. Si quid est quod egressus, üs, m. salida || partida éjürátio, ónis, f. renuncia || abdi­
utar, utor; si non est, egéo, Cat., ¡ 1 desembarco 11 digresión. cación.
ap. Géll., si hay algo de que pue­ egréttus, a, um, are. por egres­ éjüro, ás, áre, a. recusar con pro­
da aprovecharme, me aprovecho; sus. testa o juramento; rehusar o ne-.
cuando no, me paso sin ello. Si égrex *
, égis, como egregius. gar 11 renunciar a, abandonar.
plausoris eges, Hor., si quieres egüla, æ, f. especie de azufre para — Ejurare militiam, Plaut., dejar
que te aplaudan. Pane egéo, Hor., - blanquear y suavizar las lanas. la milicia. Ejurare patriam, Tac.»
me contento con tener pan. egurgítátíoP o exgurgitátio, renegar de su patria. Ejurare bo­
egeries, é¡, f. el excremento. ónis, f. derramamiento. nam copiam, Cic., declararse en
egerminpj ás, áre, n. germinar, égurgítof o exgurgíto, ás, áre, quiebra.
brotar. a. echar fuera, sacar del fondo || ejuscemódi, como ejusmodi.
égéro, is, gessi, gestum, gerere, gastar con profusión. — Egur­ ejusdemmodi, gen., de la mismá
a. sacar, pecuniam ex aerarlo, gitare argentum domo, Plaut., gas­ manera.
Liv.; retirar, echar fuera, lapides tar con profusión, echar la casa éjusmódi, gen., de tal manera, de
ex mari, Auct. B. Alex., stercus e por la ventana. tal suerte, tal.
columbariis, Col. — Egerere no­ éh, éhe, o héhe y éhem, interj. élábor, éris, psus sum, b¡, d. n.
ctem metu, Val. Plac., pasar la ¡ay! || ¡ah! ¡ola! y a. (de e y labor; muy clás.).
noche en alarma. Bona fortunas- éheu y heuheu, interj. ¡.ay! Escurrirse, escaparse, gladius c
que in tributum egerunt, sus bie­ ého, interj. ¡ eh ’ ¡ola! |j ven, llé­ manu, Just.; librarse, salvarse,
nes y su fortuna, todo se lo ab- gate acá. de caede Pyrrhi, Virg.; desvane­
-x sorben los impuestos. Gravitas zéhódum, como el anterior. cerse, spes, Plaut.; irse, borrarse,
coeli egérit popülos, Sen., la insa­ eiá o ejá, interj. ola, oh, ea, vaya, aliquid memoria, Cic.; evitar, pu­
lubridad del clima hace emigrar etcio, ís, ére, como ejicio. | gnam aut vincula, Tac. — Elabi
— 176 —

ELA ELE ELE


ex criminibus, Cic., salir bien de élátivus4, a, um, cosa que se pue­ modus, aptus, conveniens, rectus,
las acusaciones. Elabi e o de ma­ ble llevar. honestus, decens.
nibus, Cic., irse.de entre las ma­ *
ciato
, ás, áre, extender, esparcir, eleganter o eliganter, adv. (comp.
nos. Elabi inter tumultum, Liv., *
elátóríe
, adv. con hipérbole. -tius, sup. -tissímé), elegante­
salvarse a favor del tumulto. Ar­ élátro, ás, áre, n. ladrar fuerte­ mente, con gusto 11 primorosa­
tus elapsi in pravum, Tac., miem­ mente, vocear. mente 11 honradamente.
bros desconcertados. Fastigio da­ élátus, a, um (comp. -tior, sup. elegantia o éligantia, as, f. ele­
bitur, Cffis., resbala de la cubierta. -tissímus), adj. levantado, alto; gancia, buen gusto, esmero, elec­
Dicéret libros sibi adolescenti noble, grande, sublime 11 sober­ ción, belleza, cultura, primor.
elapsos, Quint., decía que aque­ bio, engreído ]} divulgado ]J en­ élégátus,.!, m. especie de'pescado,
llos libros se lé habían escapado terrado 11 part. de efféro- ■— *
élégéion
, i, n. inscripción en ver­
en su juventud, esto es, que los Elatus cupiditate respexit, Cic., sos elegiacos.
había publicado demasiado
* pron­ llevado, arrebatado de la codicia elegí, órum, m. pl. versos ele­
to, sin sazón. ■volvió a mirar. giacos o pentámetros; poema, ele­
élábórátio, ónis, /. aplicación, elaudo
,
* ás, áre, citar con elogio, giaco. -
cuidado. elávof, as, lávi, lautum o lo­ elegía o élégéa, æ, f. elegía, poe­
elaboratus4, m. como elabora- tum, lavare, a. lavar, quitar la­ ma triste 11 musa de la elegía.
tío. vando. elegiacus, a, um, elegiaco.
elaboro, as, are, n. trabajar con *
elbidus
, um, de color bayo, élégiáríi
*
, órum, m. pl. poetas
cuidado, esforzarse mucho J | a. elbus, véase helvus. elegiacos.
elaborar; perfeccionar. ■— Quid- elecébraf, véase exlecábra. elegibilis, e, que puede ser ele­
quid elaborari potuerit, Cic., cuan­ electarium, ¡i, n. véase electua- gido.
to sea posible hacer. Nihil arces­ rium. elégídáríum, íi, n. y elegidion»
siti et elaborati, Quint., nada de électé, adv. (comp. -tius), con ii, n. elegía breve.
rebuscado y que dé a conocer el elección. élégíon y -gium, ii, n. elegía.
trabajo. électibílís, e, y élégo, ás, áre, a. legar a un ex­
élácáta, æ o -te, es, élácátén, electilis, e, escogido, traño.
énis, in. y -tena, /. pescado electio, Ónis, y. elección, élégus, irinus, véase elegí *
de la familia del atún. elective, adv. por elección, élélisphácós o -us, i, m. especie
elactesco, ís, ere, ?f. ponerse electo, ás, áre, a. (lo.de elicio), de salvia. ’
•blanco como la leche. seducir, engañar || (2o. de elígo), élémentáríus, a, um, Elemental,
ei»empóría, æ, /. comercio *de escoger, elegir. elementicius, a, üm, como el an­
-aceite. elector, óris, m. elector, terior. \
elaeógárum, ¡, n. aceite mezclado electreus, a, um, de ámbar, elementum, i, n. (ordinariar. en
con el garum. electricítás, átís, f. electricidad, pl.) elemento, principio, funda­
élsedmalácheP, es, /. planta des­ electrifer, era, érum, que pro­ mento 11 los cuatro elementos |}
conocida. duce ámbar. letras del alfabeto 11 elementos de
ekeóméli, n. ind. especie de goma, electrinus, a, um, de ámbar, las artes y ciencias, rudimentos.
élaeómólóché, es, /. malvavisco électrix, ícis, f. la qué elige, — Elementum, Plin., Juv.» ele­
(planta). électrum, i, n. ámbarf amarillo mento. Per utrñmque. eleméntum,
elseón, ónis, m. sitio plantado de || electro (composición metálica, Amm., por mar y por tierra. Ele­
olivas. oro mezclado coii una cuarta par­ menta loquéndi, Cic., los elemen­
elseosacchárum, i, n. azúcar mez­ te de plata)? tos del lenguaje. Elementa disce­
clada con miel. électüáríum, íi, n. electuario re prima, Hor., aprender el alfa­
éleeóthésíum, ¡i, n. una pieza que (preparación farmacéutica). beto. Elementa prima Romae,
había en los baños para frotarse electus, a, um (comp. -tior, sup. Ov., los principios, el origen de
con aceite. -tissimus), adj. electo, elegido |] Roma.
elambo
,
* ¡s, ere, lamer. singular, excelente 11 part. de elenchus, i, m. perla en figura de
elamentabilis, e, Heno de la­ elígo. — Viri electissimi civita­ pera || elenco, tabla, índice (de
mentos. tis, Cic., las personas más distin­ un libro).
élanguéo, es, ere, 11. y guid^ de la ciudad. elencticus
,
* a, um, propio para
elanguesco, is, güi, guescére, électus, üs, m. elección, convencer, i
n. debilitarse. éléémósyna, æ, f. limosna, elentesco, ís, ere, n. ablandarse,
elanguidus, a, um, muy lánguido éléémósynárius
*
, a, um, dé li- *
éléphantáríus
, ii, m. el que cui­
H descolorido. misma; que se hace a título de da y gobierna al elefante.
éláphóboscón, i, n. yerba medi­ limosna. elephantia, æ, f. como elephan>>
cinal^ éléfás, etc., véase elephas, etc. tiasis.
elapidatus, a, um, desempedrado, élégans o eligans, tis, (comp. elephantiacus, a, um, leproso.
elapsíp
,
* ónis, /. evasión, escapa­ -tior, sup. -tissímus), que gas­ éléphantiásis, is,. f. especie dé.
toria. ta mucho en vestir, en comer 11 lepra.
elapsus, part. de elabor. elegante, compuesto, adornado, eléphantícus, a, um, leproso.
elaqueo, ás, áre, a. soltar los la­ culto, esmerado 11 lindo, hermo­ elephantinus, a, um, de elefante
zos, libertar. so, muy fino, muy delicado 11 | ( de marfil.
elargior, iris, itus sum, iri, d. probo, honrado. —— Testis ele- elephantiosis, is, f. como efe»
a. dar con profusión. — Elargiri gantior ac religiosior, Cic., testi­ phantíásis.
de alieno, Liv., ser dadivoso con go lleno de honradez y de reli­ elephantiosus, a, um, leproso.
los bienes de otro. gión. Elegantissimi's ex familiis, elephantus, i, m. el elefante 11 el-
*
elargítio
, ónis, /. largueza, libe­ Cic.K de las mejores familias. marfil 11 /. hembra del elefante
ralidad. Elégans solumi Plin., tierra bien . |j m. un monstruo marino.
*
élargítór
, óris, m. liberal, cultivada. Elegans pictor, Plin., éléphás, antis, m. el elefante ||
elassesco, is, ere, n. cansarse, buen pintor. Elegantísimas in elefantiasis (lepra). — Manus
eláte, adv. (comp. -tius), con es­ omni judicio, Cic„ hombre de muy elephantis, Liv., la trompa del'
tilo elevado |) con énfasis || con exquisito gusto, In epuldr-um ap­ elefante,
altanería ] | en alta voz. paratu elégans, Cic., que dispone eleuthéríum, íi, n. especie de co­
eláte, es, f. nombre griego del con gusto un banquete. Elégans llar (signo de libertad).
abeto. admirator, Vell., admirador ilus­ élévátio
,
* ónis» f. acción de ele­
éláteríum, i¡, n. medicamento trado. Elégans jocandi genus, var, elevación || ironía (fig. ret.).
purgante. Cic., bromas de buen género, chan­ élévátor
*
, óris, m. el que levanta,,
élátine, es, f. elatina (planta). zas de buen gusto. A te elegantio- sostiene.
elatio, ónis, /. elevación; el acto ra desidero, Cic., espero de' tí al­ éléviés, éi, f. véase eluvies.
de levantar J | sublimidad, gran­ go mejor, cosas de más mérito. elevo, ás, áre, a., levantar del
deza, majestad |) exageración, hi­ (Primitivam, antes de la ép. clás. suelo, alzar 11 arrebatar, llevarse
pérbole | { acción de exportar [ | se tomó esta pal. en mala parte). || aliviar, aligerar 11 • suavizar,
entierro. — Elatio onerum, Vitr., Mendate, cupes, avarus, despolia­ mitigar 11 rebajar, debilitar 11 re­
el acto de levantar las cargas. tor, elégans, etc., Plaut., embus­ colectar. — Elevare res gestas
Elatio atque altitudo orationis, tero, antojadizo, avaro, picaro, alicújus, Liv., rebajar los actos
Cic., elevación y sublimidad del amigo del lujo, etc. Sumptuosus, de alguno. Elevabatur index indi­
estilo. Elatio et magnitudo animi, elégans, Cat., gastador, aficiona­ ciumque, Liv., se debilitaba la au­
Cic., sentimientos nobles y ele­ do al lujo. = Eq. Mundus, con­ toridad del delator y el valor de
vados. cinnus, lautus, compositus; for­ la denuncia. Elévat assiduos ■■ co­
élátités, æ, m. piedra preciosa. mosus, pulcher, venustus; com- pla longa viros, Prop., Ja abun-
— 177 —

ELI ELU EMA


dancia enerva a los hombres en elíquo, ás, áre, a. clarificar, lim­ élüctátío, Ónis, /. lucha, esfuerzo,
la inacción. piar || fundir (metales) || puri­ élucto ,
* ás,.áre, como el siguiente.
*
,
élíbéro ás, are, poner en liber­ ficar 11 correr lentamente, dejar eluctor,, áris, ári, d. salir con,.es-
tad. ' colar 11 recitar pausadamente. fuerzo, vencer con dificultad,
élíces, um, m. pl. véase elíx. elisio, ónis, f. acción de exprimir quam rem. —• Eluctari nives, Tgc.,
eiícío, is, cui, citum, ére, a. el jugo 11 elisión. • abrirse paso con trabajo por én­
atraer, llevar, sacar con engaños, élisus, a, um, (part. p. de elido), tre las nieves. Eluctari locorum
aliquem ad pugnam, in praelium, quebrantado, apretado, sofocado; difficultates, id., habiendo triun­
Tac., hostem ex paludibus silbis- trastornado, derribado. Undae eli­ fado con su esfuerzo de la aspe­
que, Cffis., omnes citra flumen, sae, Ov., olas que se estrellan reza de los caminos. Aqua elucta­
id. — Elicere aliquem ut, Cic., unas en otras. Senectute elisus, bitur omnis, Virg., saldrá con
comprometer a uno, obligarle a... Lact., cargado de años. fuerza toda el agua.
Elicere ignem lapidum conflictu, elítígo?, ás, áre, como litigo» élücúbrátío, ónis, f. vigilia con­
Cic., sacar fuego del choque de élix, ícís, m. canal, conducto, sagrada al trabajo.
una piedra con otra. Elicere al­ élixátim, adv. cociendo. elucubro, ás, áre, a. trabajar,
vum, Plin., descargar el vientre. élixátüra, æ, f. sustancia cocida, componer velando, con luz arti­
Elicére lacrimas, Plaut., arrancar élixo, ás, áre, a. cocer en agua, ficial.
lágrimas. Elicére sudorem, Plinr, élixus, a, um, cocido en agua || elucubror, áris, ári, d. a. como
provocar el sudor. Elicere Jovem, muy mojado. el anterior.
Ov., invocar a Júpiter. Elicére ellébórum, etc., véase héllebó- élucus ,
* i, m. necedad, estupidez ||
fulmina, Liv., conjurar los rayos. rum, etc. aturdido por la demasiada bebida.
Elicére vocem alicui, Cic., hacer ellipsis, is, f. elipsis (t. gram.). eludo, ís, si, sum, dére, n. y a.
hablar a uno. Elicére misericor­ ellops, Ópis, m. véase helops. ganar al’ juego [ ] eludir, evitar,
diam, Liv., mover a compasión. ellumf, ellam, (are. por en esquivar | J no dar una cosa pro­
Elicére studia civlum, Tac., ga­ illum, en illam). metida 11 engañar. — Ejus eludit
narse el afecto de los ciudadanos. *
ellüor, áris, ári, d. véase hellüor. oratio, Cic., su discurso no hace
elicitus, part. del anterior. ellychnium, ii, n. mecha, torcida, sino parar los golpes. Tibi victri­
elido, ís, si, sum, dére, a. arran­ eloco, ás, áre, a. alquilar, dar en ces clüdet palmas, Prop., te arran­
car || eludir || contraer || pro­ • arrendamiento, ajustar. cará la palma del triunfo. Qua
ducir 11 romper, estrellar, hacer élócütílis
,
* e, que pertenece a la fluctus eluderet, Cic., donde mue­
pedazos; moler l| anular [| ener­ palabra. re el juego de las olas. Eludére
var 11 curar. — Elidére aliquem elocutio, ónis, f. expresión, pala­ vulnera, Ov., eludir las heridas
stipite, Curt., moler a uno a palos. bra ¡ | elocución. hurtando el cuerpo. Eludere ho­
Elidére- nervos virtutis, Cic., ener­ élócütiuncüla, æ,' f. frase corta, minem, Plaut., engañar a un
var la virtud. ¿Egritudlne elidí- élócütóríus, a, um, de la elocu­ hombre. == Eq. Ludo, irrideo, fal­
tur, Cic., está traspasado de do­ ción. lo, decipio.
lor, muerto dé pesadumbre. Eli­ élócütrix, ícís, f. la que habla. elüella, véase helvella»
dére fauces, Ov., estrangular. Eli­ élócütus o élóquütus, part. de élügéo, és, x¡, gére, n. y a. es­
dére morbum, Cels., curar una en­ elóquor. tar en duelo, llevar luto, llorar.
fermedad. Elidére animam allcui, *
elogio
, ás, áre, a. describir, ex­ élumbís, e,'deslomado || enervado,
Lucil., ahogar a uno. poner brevemente. débil.
elígíbílís
,
* e (comp. -líor
),
* ele­ elógíum, ¡i, n. elogio |1 epitafio élumbus ,
* ¡, m. como el anterior..
gible. 11 nota al lado de un nombre 11 élumínátío
*
, ónis, f. iluminación,
eligo, is, égi, ectum, ígére, a. voluntad, intención; disposiciones ^elümínátus
,
* a, um, privado de.'
escoger, elegir ] | arrancar. — Eli- de un testamento j | motivo, ra­ la luz, ciego.
gére herbas, Colum., arrancar las zón, asunto 11 sumario de una éluo, ís, i, ütum, úére, a. lavar,
yerbas (escogiéndolas). Ex malis causa. limpiar || disolver'|| despoblar |[
eligére mínima, Cic., escoger del elongatio
,
* Ónis, f. alejamiento. desvanecer ' 11 purgar 11 perder..
mal el menos. *
elonginquo
, ás, áre, n. y a. ale­ — Eluére se boniq, Plaut., perder-,
*
élímáté
, adv. (cojnp. -tius), pro­ jarse. sus bienes, arruinarse. Tales ami­
piamente, claramente. *
elongo
, ás, áre, a. prolongar, ex­ citiae sunt eluéndae, Cic., debe­
élimátío, Ónis, f. acción de qui­ tender ; alejar 11* n. alejarse. mos dejar tales amistades. His
tar, cortar ; recortar o rebajar. élops, ópis, m. véase helops, vitiis elui difficile est, Sen., di­
*
,
elimator oris, m. el que limpia, eloquens, tis, (comp. -tior, sup. fícil es purificarse de estos vicios.
*
elimatus
, a, um (sup. -tissi­ -tissimus), elocuente. Nisi in terra elüam quod..., Plaut.,’
mus), adj. perfecto ¡| limado, pu­ élóquentér, adv. {comp. -tius, si no gasto en este mundo lo­
lido | i debilitado, enervado. sup. -tissímé), elocuentemente. que...
élimes
*
, itis, m. extranjero. eloquentia, æ, f. elocuencia. élusco, ás,
* áre, a. sacar jm ojo, ’
elimino, as, are, a. echar fuera élóquíum, ii, n. lenguaje, palabra dejar tuerto a uno.
del umbral, fuera de casa 11 di­ 11 elocuencia 11 Conferencia, con­ élütía, órum, n. pl. mineral la­
vulgar. — Eliminare aliquem soli versación. — Sacra eloquia, Cod. vado.
patrii finibus, Sid., desterrar a Just., la Sagrada Escritura. élütío, ónis, f. acción de lavar
uno de su patria. Eliminare se, élóquof, is, ére, como el siguiente. purificación.
Enn., retirarse. Eliminare dicta elóquor, éris, cótus 0 quütus élütrío, ás, áre, a. trasegar ][ en­
foras, Hor., divulgar lo que se ha sum, qui, d. a. y n. hablar, ex­ juagar.
hablado en casa. plicarse 11 decir, exponer, • decla- élütus, a, um (comp. -tíor), adj;
elimo, ás, áre, a. lo. (de lima), , rar, revelar ; indicar, rem ut facta lavado, limpio |} débil 11 part.
usar ~ de la lima, limar; pulir, cst, Plaut. — Eloquar,' Plaut., yo de elüo. — Irriguo nihil est elu­
perfeccionar 11 enervar 11 2o. ,(de • lo diré. Eloqui composite, orndte, tius horto, Hor., no hay cosa más’
limus), limpiar || purificar || copióse, Cic., hablar con arte, con insustancial que los productos d&
disminuir. ornato y afluencia. un huerto regado. Hujus vis elu­
elimpido
,
* ás, áre, á. lavar, lim­ élótse, árum, m. pl. véase hiló- tior (met.) Amm., su virtud es,
piar. tse. menos enérgica (hablando de una-
elingo, ís, ére, a. lamer. élótus o élaütus, part. de elávo. sustancia). Elütum aurum, Capit.,
élinguátus, a, um, que ha perdi­ eluácrusti a, um, que sirve para oro purificado.
do la lengua. lavar. éluvíés, éi, f. inundación; torren-
elinguis, e, sin lengua, mudo }| élucéo, és, uxi, ucére, n.' lucir, - te || alcantarilla || diarrea ||)
que no es elocuente. , brillar. — Elucére in foro, Cic., vergüenza, ignominia.
elinguo, ás, áre, a. arrancar, cor­ distinguirse en el foro. Haec be­ éluvío, ónis, f. inundación || dilu­
tar la lengua. nevolentia magis elücet inter vio.
élínof, ís, évi, lítum, línére, a. aequales, Cic., esta benevolencia eluxurior, áris, ári, d. n. brotar,
manchar, ensuciar. resalta más entre personas de la producir con exceso (con el abla­
élíquámén, ínis, n. jugo, ' misma edad. tivo) .
élíquátío, ónis, f. disolución, elücesco, is, ére, n. comenzar a em o. hemt, como eum.
eliquatus, a, um, (part. de eli­ lucir 11 únip. apunta el día. émácéro, ás, áre, enflaquecer,
quo), aclarado, clasificado. elucido
*
, ás, áre, a.t declarar, re- consumir.
eliquesco, ís, ére, n. liquidarse. : velar. émácésco, ís, ére, n. ponerse fia-»
Resolverse en licor; hacerse lí­ élücifícofi ás, áre, a. cegar, des­ co.
quido, olea. Col. lumbrar. émácio^ ás, áre, a: adelgazar, de-,
*
,
élíquíum íi, n. acción de correr éluctábílis, e, lo que se puede bilitar, terram, Col., (términ. de
unlíquido 11 eclipse. vencer con trabajo. la economía rural),
— 178 —

EMB EME EMI


émácitás, atis, f. manía de com­ *
embrócha
, ' se, f. embrocación, emeritus, i, m. soldado que ha
prar. riego (term. -de med.). cumplido su compromiso, veterano.
emacresco, is, ui, ere, n. enfla­ embryon, ónis, m. embrión, emersüs, üs, m. salida, acción de
quecer. éméátüs, us, m. travesía. salir lo que está sumergido 11 sa­
émácror, aris, ari, d. n. estar eméditátus, a, um, muy medita­ lida (de un astro) || tiempo o
deslavado (el terreno). do. época de la salida.
emaculo, ás, áre, a. limpiar || emédium *
, ii, n. carroza, carre­ emética, æ, f. emético, vomitivo,
purificar. tón. éméticus, a, um, emético, que ha­
*
emádéfactus
, a, um, mojado, re­ emedullatus, a, um, sin meollo |[ ce vomitar.
mojado. sin vigor. émétíné, es, f. extracto de hipeca-
emánátio
,
* ónis, f. emanación, ememf,. como eumdem. cuana.
origen. emendabilis, e, reparable; lo que émétio ,
* is, ¡re, como el siguiente.
*
,
émánátor oris, m. el que de­ se puede corregir. emetior, iris, mensus sum, iri,
rrama. emendóte, adv. (comp, -tius), co­ d. a. medir enteramente 11 reco­
émánceps, ípis, m. emancipado. rrectamente. rrer, atravesar. — Emensus quin­
emancipatio, ónis, f. emancipa­ emendatio, ónis, f. corrección || que principes prospera fortuna,
ción. reprensión. Tac., habiendo atravesado cinco
,
*
emancipator óris, m. emancipa­ emendator, óris, m. enmendador. reinados favorecido siempre de la
dor. emendatorius, a. um, propio pa­ fortuna. Cur non aliquid patriae
emancipo, ás, áre, a. emancipar, ra enmendar. tanto emetiris acerbo? Hor., ¿por
manumitir |1 enajenar 11 entre­ emendatrix, ícis, f. la que corri­ qué no cedes a tu patria una pe­
gar. || ceder. — Tibí me emanen- ge y enmienda. queña parte de tus tesoros? —
po, Plaut., a tí me entrego, me emendatus, a, um (comp. -tíor, — Pelagi terraeque laborem eme­
declaro esclavo tuyo. Si nemini sup. -tissimus), exento de defec­ tiri, Sil., pasar grandes trabajos
emancipata est, Cic., si a nadie tos, perfecto, enmendado. por mar y por tierra.
se ha sometido. Emancipare alicui emendico, ás, are, a. mendigar, emeto, is, ere, a. segar, recolec-
filium in adoptionem, Cic., entre­ emendo, ás, áre, a. enmendar, * tar.
gar el hijo emancipado a la po­ corregir, reformar | j curar 11 emicans, tis (comp. -tíor ),
* adj.
testad del padre adoptivo. suavizar |J castigar. brillante.
«manco, ás, áre, a., mutilar; man­ emensio, onis, f. curso, revolu­ émicátim *
, adv. saltando.
car. ción. — Lunaris emensio, Isid., emicatio
*
, ónis, f. el acto de sa­
émancüpo, etc., véase emancipo, el año lunar. lir, aparecer de repente con ím­
etc. emensus, part. de emetior, petu y celeridad.
émánéo, es, mansi, mansum, émenticius *
, a, um, falso, ficti­ emico, ás, ui (yávif), áre, n.
ere, n. quedarse más allá 11 tras­ cio. salir rápidamente; saltar [ | apa­
pasar los límites del permiso. ementior, iris, itus sum, iri, d. recer, brotar || lucir, brillar. —
emano, as, áre, n. manar || sal­ n. mentir || fingir; imitar || Cor meum cacpit in pectus emi­
tar, salir fuera 1| nacer, derivar­ disimular || calumniar. — Emen­ care, Plaut., mi corazón comenzó
se, proceder 11 divulgarse. tiri aliquem, Plaut., tomar el aire a dar saltos, a latir con fuerza
emansio, ónis, f. detención de un de una persona, imitarla, querer en el pecho. Ea consternatio men­
soldado fuera de su cuerpo. pasar por ella. Alii ementiti sunt tis emicuit, ut..., Tac., . se hizo
emansor, óris, m. soldado que se in eos quos odérant, Cic., otros tan visible su turbación que.
detiene fuera de su cuerpo. calumniaron a los que aborrecían. Emicat juvenum manus ardens in
emarcesco, is, marcüi, ere, n. Ementiri in historiis, Cic., faltar litus, Virg., una tropa de jóvenes
marchitarse 1| debilitarse, rela­ a la verdad en la historia. se lanzan impacientes a la costa.
jarse 1 ( perecer. émentitus, a, um, part. del ante­ Pennae
* adéo emicant, Isid., tan
*
emarcus
, i, m. especie de cepa, rior. brillantes son sus plumas... Emi­
emargino, ás, are, a. quitar los ementum ,
* ¡, n. idea, pensamiento, cuit inter ceteros, Just., sobresalió
bordes, quitar la costra (hablando émeo
*
, ás, áre, n. correr, atrave­ entre los demás, los eclipsó a to­
de las llagas). — Emarginare ul­ sar, regionem. dos. Emicuere rosae, Petr., se
cera, Plin., ensanchar las lla­ emercor, áris, ári, d. a. comprar, abrieron las rosas.
gas. adquirir || *en pas. ser comprado. emígrátio, ónis, f. emigración.
emasculátor, óris, m. corruptor, cmeréo, es, ü¡, itum, ere, a. emigro, ás, áre, n. pasarse a vivir
que afemina los ánimos. merecer, cumplir el servicio mili­ a otra parte, transmigrar 11 mo­
ematuresco, is, rüi, ere, n. ma­ tar 11 ganar, obtener. — Emerere rir 11 salirse. de. — Emigrare e
durar enteramente 11 calmarse. aliquem, Ov., merecer bien de vita, Cic., morir. Emigrare se,
,
*
¿maturo ás, áre, a. madurar. alguno, dejarle obligado. Emerüit Titin., irse a otra parte (ant.
émax, ácis, que tiene manía de contiguus poni, Ov., mereció que y post. al sigl. clás. en est.
comprar. le colocaran en el lugar inmedia­ constr.). Emigrare scripturas,
*
embádális e, relativo a la era. to. Emereri stipendia, Liv., aca­ Tert., salirse de las Santas Es­
embádum, i, n. era, superficie, bar el tiempo del servicio en la crituras, traspasarlas.
plano. milicia. Emerita militia, Suet., emina, æ, f. véase hemina,
embamma, atis, n. salsa picante, emerita arma, Plin., emeriti anni, éminatiof, ónis, f. amenaza,
,
*
embasicoetas æ, m. hombre co­ Ov.', servicio concluido. Emeritum eminens, tis, (comp. -tior, sup.
rruptor. aratrum, Ov., arado que ya no -tissimus), adj. alto, eminente,
,
*
embásis ís, f. loción. puede servir, fuera de servicio. superior | ] magnífico, excelente.’
embóten, eris, m. agujero de una Emeritus rogus, Prop., hoguera éminéntér, adv. eminente, alta­
ballesta. apagada, consumida. A.nnüae mi­ mente. •
embates, æ, m. módulo (t. arq.), hi opérae emerentur, Cic., expi­ eminentia, æ, f. eminencia, altura
emblema, atis, n. adorno, mosai­ ra el plazo de mi anual magis­ [ | excelencia, superioridad 1| sa­
co 11 figura, relieve 11 adorno de tratura. liente, relieve.
plata u oro. éméreor, eris, erítus sum, eni, eminentius *
, adv. comp. más al­
embola, æ, f. cargamento de un d. a. merecer. to.
navio. émergo, is, si, sum, gére, n. eminéo, es, ui, ene, n. ser alto,
embólíáría, æ, f. actriz de los in­ salir del agua, aparecer en la elevado, sobresalir; elevarse so­
termedios. superficie; brotar || alzarse || bre, alzarse de, elevarse, dominar
embolimaeus, a, um, intercalar, nacer || llegar || salir || librar­ 11 distinguirse, sobresalir. — Voa?
día que se añade al mes de Fe­ se || a. hacer salir. — Tanti , eminet una, Ov., una voz sobre­
brero en el año bisiesto. sceleris indicium per Fulviam sale entre todas. Eminet inter o-
embólimális y -áris, e, como el emersit, Flor., Fulvia denunció, mnes, Cic., no tiene rival, a todos
anterior. por Fulvia se supo este gran de­ los deja eclipsados. Eminere ali­
embólimus, a, um, véase embol- lito. Ex quo magis emergit, Cic., qua re, Vell., o in aliqua re,
maeus. por donde se ve más claramente. Quint., distinguirse, sobresalir en
embolismus, i, m. embolismo, in­ Emergere ad summas opes, Liv., alguna cosa. Eminebat ex ore
tercalación. elevarse al más1 grande poder. Ut crudelitas, Cic., en su rostro esta­
émbólium, ii, n. cosa intercalada, possim rerum-tantas emergere mo­ ba pintada la crueldad.
añadidura 11 intermedio de la co­ les, Manii., para que pueda yo eminiscor, énis, mentus sum,
media representado por mujeres. vencer tan grandes dificultades. ¡nisci, d. a. imaginar, inventar,
embolum, i, n. espolón de la nave, emeritum, i, n. premio que se da­ fingir || * recordar.
embólus, i, m. émbolo, clavija, ba a los soldados cumplido el éminorf, áris, ári, d. n. amena­
cuña que ajusta en un agujero. tiempo de su servicio. zar.
179 —

EMO BMP ENA


eminulus, a» um, un poco eleva­ émollio, is, iré, a. ablandar, po- emptivus, a, um, venal || merce­
do, algo saliente. ner más tierno 11 suavizar, cal- nario.
entinüs, adv. de lejos || prep. le­ mar 11 afeminar 11 relajar, debí- emptór o emtór, óris, m. com­
jos de. litar. prador.
emiror, aris, ari, d. a. quedarse émóllis, e, blando, flojo. emptrix, ícís, f. la que compra
estupefacto 11 mirar con grande emolo, is, ü¡, itum, ére, a. mo­ empturiof, is, iré, n. tener deseo
admiración. ler 11 consumir. de comprar.
émíscéo, es, ere, a. mezclar. emolumenticius, a, um, prove­ emptus o emtus, part. de emo.
emissarium, ii, n. conducto, ca­ choso. ,
*
emptüs üs, m. compra.
nal. emolumentum, i, n. emolumento, empyema, átis, n. afluencia da
emissarius, ii, m. emisario; espía utilidad, provecho || buen éxito. pus en alguna cavidad del cuerpo.
11 correo 11 asesino pagado | ] émónéoP, és, ére, advertir, amo­ empyésis, is, f. empiema (depó­
(met.) vástago, renuevo que se nestar. sito de pus en el pecho).
deja a los árboles. emorior, éris, tuus sum, i (y empyicus, i, m, el que escupe san­
emissicius o -tíus, a, um, que se irif), d. n. morir; perecer || pa­ gre.
envía en descubierta. ralizarse 11 desaparecer. empyreuma, átis, n. el que huele
emissio, onis, f. acción de lanzar émorsus,‘a, um, mordido, a quemado.
| ] emisión 11 destierro. émortualisf, e, de la muerte, émügio, is, íre, n. mugir,
,
*
emissor oris, m. el que envía, emortuus, a, um, muerto || vano, emulcéo
*
, és, ére, endulzar,
emissus, part. de emitto. inútil. émulgéo, és, ulsi, ulsum o ul-
,
*
emissor oris, m. el que envía. emotus, part. de emovéo. ctum, gére, a. ordeñar || dese­
emissüsfj üs, m., la acción de lan­ émóvéo, és, ovi, ótum, óvére, car.
zar. a. hacer retirar; apartar; alejar emulsio, ónis, f. emulsión.
emitesco, is, ére, n. madurarse, II ahuyentar || levantar llama. emunctio, ónis, f. acción de so­
hacerse dulce. empetros, i, f. empetro (planta). narse.
émitigo
*
, ás, are, apaciguar. emphasjs, is, f. énfasis (fig. ret.) emunctoria, órum, n. pl. las des­
émittp, Ís, isi, issum, ittére, a. empháticotérós, ón, más enfáti­ pabiladeras.
dejar salir ]| dejar escapar || en­ co. ,émundátió
* ónis, f. purificación,
viar 11 lanzar, arrojar | ] emitir, emphractum, i, n. manjar cocido emundo, ás, áre, a. limpiar; pu­
proferir ; enunciar 11 presentar 11 en estufa. rificar.
manumitir || publicar (una obra). emphractus, a, um, cubierto por emungo, ís, xi, ctum, gére, a,
— Emitiere argumenta, Cic., pre­ todas partes. sonarse las narices; echar 11 des­
sentar, producir argumentos. E- emphragma, átis, n. obstrucción pojar de, robar.
mittére vocem, Lucr., dejar oír un (t. med.). émünio, is, ¡re, a. fortificar |[
sonido. JLfanu aliquem emittere, emphysema, átis, n. hinchazón o reforzar.
tumor ocasionado por la intro­ emusco, ás, áre, a. quitar el
Ter., manumitir, dar libertad a musgo.
alguno. Emittere equites in ho­ ducción del aire o por el desen­
volvimiento de algún gas en el ,
émussitátus
* a, um, tirado a
stem, Cffis., enviar la caballería cordel.
contra el enemigo. • Emittere ali­ ' tejido celular. émütátio, Ónis, f. mudanza, cam­
quem sub jugum, Liv., hacer pa­ emphyteuma, átis, n. mejora de bio.
sar a alguno bajo el yugo. Emit­ los bienes raíces.
tere scutum manu, C»s., desem­ emphyteusis, is, f. enfiteusis (t. émüto, ás, áre, a. cambiar, des­
barazarse del escudo. jur.). figurar.
emphyteuta, æ, f, enfiteuta. émpys, idis, f. tortuga de agua
emmánes, is, m. • Apul., el be­
emphyteuticarius, a, um, enfi- dulce.
leño blanco, planta. téutico. én, interj. Hé ahí, ved ahí, ahí1
emméles, is, adj. armonioso.
emphyteutYcus, a, um, enfitéu- tienes, aquí tenéis (se constr. con
emmóton, i, n. torcida de hilas
tico.
impregnadas de 'un medicamen­ empirica, æ, y -ce, és, f. medi­ nom. y alguna vez acus., y es muy/
to. clás.; frec. sobre todo en Virg.,
cina empírica (fundada en la ex­ rar. en Plaut. y Ter.). Se em­
émo, ís, émi, emtum o emptum, periencia) . plea ordinariamente con nombres
emére, a. comprar, aliquid de empírica, órum, n. pl. doctrina o pronombres, con proposiciones U’
praeda, Plaut., aliquid de aliquo, empírica. ’ oraciones enteras y con las inte­
id., fundum in dies, Nep.. aliquid empiricus, i, ni. médico empírico, rrogaciones y admiraciones, yai
tanti, Cic., pluris, id., duodevigin­ emplastratio, ónis, f. engerimien- para llamar la atención sobre una
ti minis, Plaut.; comprar, obtener to de los árboles a escudete. cosa admirable o inesperada, ya *
por precio, percussorem- in ali­ emplastro, ás, áre, a. engerir los ' para expresar un vivo sentimiento1
quem, Curt.; ganar con dinero, árboles a escudete. 1 de indignación. En quatuor aras : '■
animos centurionum militümque, emplastrum, i, n. emplasto || en- : ecce duas tibi, Daphni; duas ai-
Tac.; corromper, sobornar, judi­ gerimiento de los árboles a escu­ tari Phoebo, Virg., he ahí cuatro
cem donis, Liv. -— Emére argento dete. altares; dos para ti, o Dafnis, y
inimicum, PÍaqt., grangearse un emplecton, i, n. fábrica de. mu­ otros dos para Apolo. En queis
enemigo por prestarle .dinero. ralla. consevimus agros! Virg., mira
Emére precibus, Sen., alcanzar en empleurós, ón, véase eupleüros. para quién hemos sembrado nues­
fuerza de ruegos. Quantine em­ empneumatosis, is, f. hinchazón. tros campos ’ En umquam aspi­
ptum velit Hannibal, ut nos ver­ emponema1, átis, n. mejoramien­ ciam te? Plaut., ay! ¿volveré a
tentes terga aspiciat? Sil., cuánto to de una heredad. verte jamás? En quo discordia
no daría Aníbal por vernos huir? emporeticus, a, um, que sirve cives perduxit miseros! Virg., mi­
emoderandus, a, um (part. pas. para envolver. ra a qué punto, a qué estado ha
de emoderor). Ov., Io que se empórium, ii, n. mercado, plaza traído la discordia a los infelices
puede o debe moderar, aplacar, del mercado. , ciudadanos. En ego, vester Asca­
sosegar. empórósf o empórus, i, m. eí nius! Virg., heme aquí, a mí,
emoderor, aris, ari, d. a. mode­ mercader. vuestro Ascanio! En foedérum
rar, calmar. emprésmus, i, m. combustión es­ interpretes, Cic., ahí tenéis a los
emodulor, aris, ari, d. n. modu­ pontánea. encargados de interpretar las
lar, cantar. ,
*
emprosthotonia æ, f. tétano alianzas. En cui libéros tuos com­
,
*
emola æ, f. como amula» con inflexión del cuerpo hacia mittas! Cic., he ahí el hombre a
emolimentum, i, n. fábrica, obra adelante. quien puedes confiar tus hijos 1
vasta de arquitectura |1 dificul­ emprosthótónicus
*
, a, um, que En, age, segnes rumpe moras,
tad, obstáculo. padece deemprostotonía. Virg., vamos, pues, sacude la pe­
emolior, iris, itus sum, iri, d. emprosthótonós
*
, i, m. emprosto- reza.
a. hacer, salir, evacuar 11 suble­ tonía. *
énallágé
, es, f. enálage (fig.
var, alborotar 11 levantar una empticius o -tius, a, um, com­ gram.),
carga 11 ejecutar, llevar a cabo, prado. *
,
énallaxis is, f. como el anterior.
magnum --negotium. *
,
emptícus a, um, como el ante­ énargía, æ, f. descripción pinto­
emolitus, part. de emolo» rior. resca, hipotiposis. .
emolitus, part. de emolior, emptio o emtio, ónis, f. compra ,
énáris
* e, desnarigado.
émollesco, is, ére, n. ablandarse, 11 contrato de venta 11 * contrato énarrábtlis, e, lo que se puede
ponerse blando, aliquid. matrimonial. referir.
émollidus, a, um, flojo, sin ner­ emptito, ás, áre, comprar fre­ énarráté, adv. (comp. -tius), ex­
vio. cuentemente. plícitamente.
— 180 —

END ENI ENN


enarratio, onis, f. explicación, ¿necátrixf, icis, f. la que mata, buen ánimo,, porque acaba de
exposición. eneco, ás, ávi o u¡, ecatum o descubrir huellas humanas. Di ma­
¿narrativos, a, um, que sirve pa­ ectum, ecáre, a. matar, hacer ris et coeli {quid enim nisi Vota
ra explicar. morir ] | atormentar. — Bos ené- supersunt?) solvere quassatae
enarrator, . óris, m. intérprete, ctus arando, Hor., buey cansadí­ parcite' membra ratis, Ov., Dioses
expositor. ’ simo de arar. Enecare aliquem ro­ marinos y celestes • (pues ¿qué
¿narro, ás, are, a. contar, referir gitando, Ter., abrumar a uno a otro recurso queda ya sino hacer
11 explicar, interpretar 11 publicar. preguntas. Enecare aliquem jur­ votos al Cielo?) no deshagáis por
¿nascor, eris, natus sum, na­ gio, Plaut., sofocarle a uno con piedad los miembros de esta com­
sci, d. 11. nacer; nacer de, salir. cuestiones, riñas o gritos. Provin­ batida nave. (En este sentido cau­
¿nato, as, are, n. salvarse a na­ cia enecta, Cic.,provincia exhausta. sal se usa con frecuencia en los
do ; ir nadando. ,
*
¿necto is, ere, a. desenlazar, paréntesis). Enimvéro jam nequéo
enatus, part. de enascor. enectus, part. de enéco. , coptinéri, Plaut., en hecho de ver­
¿navigo, ás, are, n. y a. salir na­ enema, átis, n. clister, lavativa. . dad ya no puedo contenerme. Lu.
vegando 11 arribar [} atravesar enemion, ti, n. adormidera. Di me perdant si bibi, si bibére
navegando. energema, átis, n. estado de la potui. Pa. Qui jam? Luc., Quia
■ encsenia
,
* órum, n. pl. dedicación persona poseída de los espíritus enim absorbui, Plaut. Lu. Que el
{de un templo). malignos. cielo me confunda si yo ló he be­
,
*
encanío as, are, ii, inaugurar ,
*
energía æ, f. energía, fuerza, bido, si tuve tiempo de beberlo.
11 dedicar j j estrenar» vigor. Pa. ¿ Cómo es eso ? Lu. Por la
encardia, æ, f. piedra preciosa. energima
*
, átis, n. posesión del sencilla razón de que tuve que pa­
encarpa, drum, n. pl. festones, espíritu maligno. sarlo de un trago. Me. Ain vero?
guirnaldas. energümenus, a, um, energúme­ So. Aio enimvéro, Plaut. Me. Di­
encáthesma, átis, n. depósito de no. ces que sí? So. Sí en verdad.
humores. ¿nervátio
,
* ónis, f. desfallecimien­
Enimvéro ferendum hoc quidem
,
*
encathisma atís, n. baño de to, flojedad. non est, Cic., y a la verdad que
asiento. ¿nervátus, i, m. enfermo || eunu­
esto es insoportable. An equites
encauma, átis, n. úlcera profunda co, libertino. Romanos amplectétur? Occülta
en las túnicas del ojo. enervis, e, débil, sin vigor; afe­
enim fuit eorum voluntas, Cic. ¿in­
encaustes, æ, m. esmaltador. vocará el apoyo de los caballeros
minado. Romanos? pues sin duda alguna
encaustica, æ, o ¿ñervo, ás, áre, a. privar de, cor­
encaustice, ¿s, /. esmalte, que eran desconocidos sus deseos
tar los nervios |} enervar, debi­ (ironía). x
encausticus, a, um, de esmalte, litar, relajar; afeminar. _
encaustum, i, n esmalte || tinta, enimvéro, conj. (de enim y vero).
enervus, a, um, véase enervis, Ciertamente, a la verdad; porque,
encaustus, a, um, esmaltado, ma- engónátón, i, n. especie de reloj
• tizado. sí. en efecto. — Enimvéro non ul­
solar portátil. tra contumeliam pati posse Ro­
encautarium, ii, n. archivo 'pú­ engythéca, æ, f. aparador para
blico de ciudades y, provincias. manos, Liv., no, los Romanos no
* vasos, etc. pueden sufrir por más tiempo ese
.encautum, i, n. género de escri­ enhsmón, i, n. remedio para con­ oprobio. V. enim.
tura hecha a fuego; estampilla. tener la sangre. ¿nísé, véase eníxé.
encephalitis, idis, /. inflamación enharmónícus, a, um, y enisus, véase enixus
*
del encéfalo. énharmóniós, ón, enarmónico, enítéo, -es, üi, ere, n. brillar, es­
encephálocele, és, f. hernia del ¿nhydris, ¡dis, f. culebra de agua,
cerebro. tar hermoso 11 señalarse, resaltar.
enhydrós, i, f. piedra preciosa re­ enitesco, ¡s, tüí, tescére, n. co­
enchiridion, ii, n. manual, libro
pequeño 11 lanceta. donda. menzar a brillar.
enhydrus, i, m. como enhydris. ¿nitor, eris, ¡sus o ¡xus sum,
*
,
enchorios ón, indígena. énhypostátus
*
, a, um, contenido ¡ti, d. a. esforzarse; in gliqua re,
enchytus, i, m. especie de torta, en la sustancia.
enclima, átis, n. altura del'polo,
Cic., pro aliquo, Ter.; trabajar
¿nico, ás, áre, como enéco. con empeño, hacer grandes es­
latitud, ,
*
enigma átis, n. como íenigma. fuerzos, ne tempus prorogetur,
encliticus, a, um, enclítico. enim, conjunción causal (contrac.
encolpias, æ, m. viento que sopla
Cic. (y tamb. con infin., pero
de e demostrativa y nam causal, rar.) ; producir con esfuerzo, dar
en los estrechos. como equidem de e y quidem). a luz. Eniti in verticem montis,.
encombdmaf, átis, n. casacón Unas veces sirve para confirmar
grueso. Curt., trepar a la cumbre de la
un juicio emitido, y equivale a montaña. Nisi sublevati a suis
encómiógráphus, i, m, panegi­ equidem, certe, vero, con las cua­
rista. primi non faclle eniterentur, Cffis.»
les, especialmente con la última, los, primeros no podían apenas su-*
.encomiólogicus, a, um, relativo suele juntarse pleonásticamente y bir, sino sostenidos por los suyos.
al panegírico. . significa: Sí, efectivamente, en Dum per angustias enituntur,
,-es,
*
encopé f. herida de instru­ efecto, seguramente, en verdad. — Tac., queriéndose abrir paso por
mento cortante. Otras sirve para motivar o dar la el desfiladero. Eniti ad dicéndum,
encyclia, órum, n. pl. encíclica, razón de lo que viene diciéndose,
circular. Cic., aspirar a la elocuencia. Pia­
y significa: Pues, porque. — Tal res enixa partus, Liv., habiendo
encyclios, ón, que1 todo lo contie­ vez se halla reforzada por vero,
ne o comprende, entero, total 11 dado a luz muchos hijos. Eniti
formando con él una sola palabra ' aggérem, Tac., escalar la forti­
sust. m. o 11. instrucción completa. {enimvéro), y significa: En hecho ficación. Ab iisdem summa ope
encytus o enchytus, i, m. especie de verdad, realmente, sin duda enixum, ne decrétum fiéret, Salí.,
de torta. alguna. — En algunas ocasiones hicieron los mayores esfuerzos pa­
endóf o indüf, como in. sirve para explicar o aclarar lo ra que no se diese tal decreto.
,
*
endoclüdo is, ere, como inelu­ que acaba de decirse, constituyen­ Enlfi ex aliquo, Ulp., tener un
do. do una especie de epifonema, y hijo de alguno. Enitere corrigere
endóceptusf, a, um, como in­ equivale a: Y es que, a saber, por­ mihi gnatum, Ter., haz uñ esfuer­
ceptus. que en efecto, etc. — úsase tam­ zo por corregirme este hijo. .
'jendogrediorf, eris, c, d, como bién frecuentemente en las res­ ¿nixe, adv. {comp. -ius, "sup.
ingredior. puestas confirmativas y- en las -issime), con esfuerzo, con em­
'endoitiumf, ti, n. como initium, frases que indican ironía ó in­ peño.
endojáciof, is, ere, como injicio, dignación./ — Ch. Te uxor ajébat ¿niximf, adv. como el anterior.
endópédiof o indupedio, is, ¡re, tua me vocare. St. Ego enim vo­ ¿nixo *
, ás, áre, véase enitor,
como impedio. ' cari jussi, Plaut. Ch. Tu mujer me enixus, part. de enitor.
endóperator o induperator, óris, ha dicho que me llamabas. St. Sí, ¿nixüs, üs, m. el parto.
m. como imperator. efectivamente, yo le he encargado ennáétéris
*
, ¡dis, f, espacio de
endoplórof, ás, áre, como im­ que te hiciera venir. Th. Quid nueve años.
ploro. tute tecum? Tr. Nihil enim, Plaut. enneáchórdus, ¡, m. concierto de
endótuéorf, eris, era, -véase in­ Th. ¿Qué estás hablando ahí entre nueve cuerdas.
tueor. dientes? Tr. Nada en verdad. ennéácrünós, ón, que tiene-nueve
endóvólof, ás, áre, como involo, Quas ut vidisset, exclamavisse ut orígenes.
endromidatus, a,, um, vestido con bono essent animo, videre enim se ennéádécáéteris
*
, ¡dis, f. espacio-
endromis. hominum vestigia, Cic., y que- de diez y nueve años.
endromis, idis, f. endromis, ropa cuando las vid (las figuras geo­ ennéádicus
,
* a, um, que sobrevie­
gruesa de mucho pelo. métricas)^ les .gritó que tuviesen ne cada.nueve años.
— 181 —

W-T EO EPH
*
,er.r
eag0nus, ¡ eneágono, figu­ *
enthymemátícus
, a, um, relati­ Ter.; irse, hinc sitientes Afro#,i
ra geométrica. vo al entimema. Virg.; retirarse, domum, Plaut.,
ennéandría, æ, f. especie de plan­ enthymésis
*
, is, /. pensamiento, cubitum, id.avanzar, in, ad',
tas de flor de nueve estambres. entropium, ii, n. enfermedad del - contra o adversus hostem, Liv.,
ennéápharmacum, i, n. tópico párpado que se vuelve hacia afue­ Cas.; subir, in Capitolium,.
compuesto de nueve sustancias. ra. Liv. — I in crucem o in malam
j
ennéáphthongós
* ón, -que da enubér
*
, bra, brum, que impide, crucem, Plaut., o in malam rem,
nueve sonidos. que se opone. Ter., vete enhoramala. Iré vidére,
énneáphyllón, i, n. yerba cáus­ énübilo *
, ás, áre, a. esclarecer, Prop. ir a ver. Iré equis, curru,
tica (de nueve hojas), desvanecer las nubes¿ Ov., ir a caballo, en .carruaje,1
enneas, ádis, f, novena, nueve énñbo, Is, psi, ptum, bére, n.. Alvus non it, Cat., no anda bien
días. casarse fuera de su condición,' el vientre.- It succus in artus,
enneáticus, véase enneadicus. malcasarse 11 casarse. Lucr., el jugo nutricio se reparte,
-^enníanista, æ, m. imitador de enucleate *
, adv. (comp. -tius, se distribuye por los miembros.
Enio. sup. -tissime), fácilmente, clara­ It telum, id., parte la flecha. Ho­
éóóæá, æ, f. noción, idea innata; mente, distintamente. minem .pauldtim cernimus ire.
énoj ás, áre, n. salvarse nadando, énücleátim, adv. como el anterior. Lucr., vemos que el hombre va
escaparse 11 ir volando 11 atravesar. enucleatus, a, um, adj. claro, pu­ acabándose poco a poco., Iré in
*
enódábiiis
, e, explicable. ro, limpio; evidente. opus alienum, Plaut., encargarse
-enodate, adv. (comp. -tlus, sup. énúcléo, ás, áre, a. quitar la al­ de las necesidades de otro. Facto
-tissime), clara, fácilmente. mendra, la pepita 11 explicar, in­ in sécula itüro, Sil., por un hecho
■enodátío, onis,. /., explicación, in­ terpretar, aclarar. que pasará a la posteridad. Irt
terpretación. enüdoj ás, áre, a. despojar, pri­ pedilus, Plaut., andar a pie. Iré
,
enodátdr
* óris, m. el que explica, var. pedibus o iré simplemente in ali­
interpreta. enumeratio, ónis, /. numeración quam sententiam, Liv., ponerse
•enodatus, a, um, -(comp. -tior ,
* 11 recapitulación, epílogo, enume- del lado de uno para votar, votar
sup. -tissimus), adj. claro, lim­ meración. con él. Iré in alia omnia, id., vo­
pio. enumero, ás, áre, a. contar || va­ tar contra una proposición. Eunt
enodis, e, sin nudos || claro, fácil, luar 11 pagar | j pasar, revistar anni, Ov., se pasan, huyen los
enodo, ás, áre, a. limpiar de .ñu­ 11 recapitular, enumerar. años. Irc-in melius, Cic., mejorar.^
dos 11 explicar, exponer. . ,
enuncüpo
* ás, áre, como nun­ Ire perditum universam gentem,'
enorchis, is, f. piedra preciosa. cupo. Liv., buscar la. perdición de toda
enormáte, adv. a lo que nada se enundino *
, ás, áre, a. traficar la raza. I, eas, eat (expresiones
puede quitar n? poner. con. de ironía, menosprecio o indigna­
■enormis, e (comp. .nitor), enor­ ción. Irent, crearent consules ex
me, considerable,. gigantesco ] | enunquam, como jecquando.
enuntiátío o enunciátio, ónis, plebe, Liv., que fuesen en hora
irregular, defectuoso. /. enunciación, exposición, mani­ buena y creasen cónsules plebeyos.
-enormitas, átis, f. enormidad || I, sequere Italiam ventis, Virg.,
irregularidad. festación 11 proposición 11 pro- vete, busca la Italia favorecido
■enormiter, adv. enormemente || v nunciación. por los vientos.
cnuntiátívus, a, um, enunciati­
contra las reglas. vo, declarativo. eodem, adv. en el mismo lugar.
enotesco, is, tüi, tescére, n. dar­ Eodem loci, allí mismo, en el mis­
enuntiator, óris, m. y
se a conocer 11 divulgarse. enuntiatrix, icis, /. el 0 la que mo lugar. Res eódem est loci quo
énoto, ás, áre, a. anotar; trazar, reliquisti, Cic., el negocio está en
enóvátus, a, um, innovado. denuncia, declara, manifiesta. el estado que tú le dejaste.
enrhythmicus y enrhythrtaus, a, enuntiatum, i, n. proposición, eói, órum, m. pl. Ov., los pueblos
um, del ritmo, rítmico. enuntio o enuncio, ás, áre, a.
dar a conocer, descubrir, revelar de oriente, los orientales.
,
*
ens entis, n. ente, entidad. eon, ónis, /. árbol desconocido,
ensacóla
,
* æ, f. y -culusf, i, m. | j anunciar, expresar,, decir, ex­ eópse, ant. en lugar de eo. ipso.
cuchillo de monte, puñal. poner. — Enunciare mysteria, eos, /. la aurora.
ensifer y ensiger, era, érum, el Cic., descubrir los misterios. cous, a, um, oriental,
que lleva espada. Enunciare obscena nudis nomi­ eous, í, m. la estrella matutina,
ensiformis, e, que tiene forma de nibus, Quint., decir obscenidades éóusque, adv. como eo.
espada. sin disfraz, sin velar la expresión. épactae, árum, /. pl. epacta, el nú
,
ensilla
* um, n: pl. lugares en que Litérae quae scribuntur, aliter mero de días en que el año solar
se guardan las espadas. quam enuncidntur, Quint., letras excede al lunar común de doce
*
ensipótens
, tis, poderoso por su que se pronuncian de diferente lunaciones.
espada. modo que se escriben. épágógé, és, /. inducción (t. lóg.).
'enses, is, m. la espada || vaina || enuptio, ónis, /. el malcasarse, épágón, ónis, m. polea.
arma ¡ | autoridad, poder 11 com­ enutrio, is, ¡vi, ítum, iré, a. épállmma, átis, n. especie de per/
bate, guerra ’ ] ¡ constelación lla­ mantener, criar, educar, puerum, fume.
mada Orion. Ov. — Unde origines aedificio­ épánádiplósis, is, /. complexión
entásis, is, f. parte bombeada de rum sint institutae, et quibus ra­ (fig. reí.).
cierto género de columnas. tionibus enutritae et progressae épánálepsís, is, /. repetición^. <le¡
,
*
entátícus a, um, propio para . sint, Vitr., cuál ha sido el origen una sentencia.
tender J | sust. f. satirión (planta). de la arquitectura, su desenvolvi­ epánáphóra, æ, /. repetición ’de *
entelechia, æ,./. esencia del alma miento, sus progresos. * una palabra en principio de va­
(según Aristóteles). eo, ablat. de is (tomado adverbial­ rios períodos.
enteritis,' ítidis, f. inflamación de mente). En tal estado, en eso, en épánódós, i, /. regresión (fig. retí)'
los intestinos. tales términos; allá, allí, én aquel épánorthósis, is, /. corrección*
enterocele, es, /.'enterocele (her­ lugar; a tal punto, a tal estado, (fig. ret.).
nia). a tal grado, a tanto; a fin de que, *
,
epaphaeresis is, 'f. la cortadura
entérócelicus, i, m. el que pa­ para, que, con intención de; más, del pelo ¡ | evacuación repetida.
dece hernia. tanto más. — Eo loci res est, epár, átis, n. véase hepar,
entéromphálus, i, m. hernia um­ Cicl, el negocio está en tal esta­ epastus, a, um, llenado de comida,
bilical. ndo, en tales términos. Eo insolen­ ,
ependytes
* æ, m. casaca, sobre­
entérótómia, æ, /.. operación de tiae processit, Plin. j., ha venido todo.
abrir un intestino. a tal punto de insolencia,, "Non eo epenthesis, is, /. epéntesis- (fig.
enthéátus, a, um, inspirado, lleno dico, Cic., no lo digo con ánimo gram.).
del espíritu de Dios. de... Eo usque, V.’Max, Eo usque epexegesis, is, f. aposición (fig.
entheca, æ, f. gaveta, escritorio J | dum, Col., Eo usque’ut, Hirt., Eo gram.)
ahorro J | material de una explota- ad, dum, Apul., hasta que, hasta *
,
éphálmátór óris, m.- danzarín,
ción 11 granero público. tanto que. Frater es, eo veréor, éph-ebátusf, a, um, llegado a lo
*
,
enthecátus a, um, reservado. Cic., eres mi hermano y por eso edad de la pubertad.
enthéus, a, um, inspirado. — En­ te respeto. Edque, Hor., y ve ahí éphébéia, órum, n. pl. fiestas que
thea mater, Stat., Cibeles. por que. Eo gravior est dolor quo se hacían a la pubertad de los_
enthusiastse, árum, m.. pl. los culpa major, Cic., el sentimiento hijos.
„ entusiastas, nombre de una secta es tanto . más punzante, cuanto éphebeum, ei, o éphebium, ¡i,
de herejes.1 más grave es la culpa. n. lugar en la palestra, en que se,
enthymema, átis, n. concepto, éo, ís, ÍVi o *
¡¡, iturrij iré, n. y a. ejercitaban los jóvenes.
pensamiento || entimema (t.lóg.) Ir, in o ad aliquem locum, Cic., *
éphebia
, æ, /. la pubertad.
— 182 —

EPI EPI EPI


*
'
ephebicus a, um, perteneciente epiglottis, idis, f. epiglotis, cartí­ ,épisémum
* i, n. signo.
a la pubertad. lago elástico que cubre el orificio episólium o építólíum, ií, n.
ephebus, i, m. adolescente, joven. de la laringe. silla para el baño.
éphédra, æ, f. cola de caballo epigramma, átis, n. epigrama, epistalma, átis, n. orden del em­
(planta). composición poética. perador.
éphédron, i, n. como el anterior. epigrammatarius, ii, jn. compo­ epistátés, æ, m. sobrestante" 11
ephélis, idis, f. cierta aspereza sitor de epigramas. mayordomo.
del cutís, y dureza de color en­ epigrammáticus, a, um, epigra- épistáxis, eos, f. hemorragia na­
cendido. matorio. sal.
éphéméra, æ, f. fiebre de un día. epigrammation, ii, n. epigrama ,
*
epistémónícus a,'um, que da la
ephemeris, idis, f. efemérides, dia­ breve. ciencia.
rio. epigrammatista, se,,m. epigrama- epistola, y épistúla, æ, f. epísto­
éphémérón, i, n. efetuero (yer­ tista. la, carta.
ba). épigróma
*
, átis, n. plan de una épistóláris y épístülaris, e, epis­
éphésía, æ, f. armuelle (planta). hacienda, heredad o propiedad. tolar.
éphiáltés, se, m. pesadilla. epigrus, i, m. clavo,’ cuna de ma­ *
épistóláríus o épistulárius
*
,
,
éphippTárTus
* ii, m. fabricante dera. ¡i» m. el cartero, portador de car­
de mantillas para caballos. epilepsia, æ, f. la epilepsia. tas.
ephippiati, órum, m. pl. soldados epilepsis
,
* is, /. accesos de epi­ épistólicusf o épistulicusf, a,
de caballería montados sobre man­ lepsia. um, como epistolaris.
tillas. epilepticus, i, m. epiléptico. epistolium, íi, n. chrta pequeña ||
ephippium, ii, n. mantilla con que épileus, i, m. especie de gavilán, composición poética corta.
se cubre al caballo. épilimma, átis, n. véase epalím- épistóma, átis, n. tapón |¡ vento­
ephod, ind. vestido sacerdotal de ma. sa.
los Judíos. epilogus, i, m. epílogo, recapitula­ epistomium, Tí, n. llave de las
,
*
ephódus i, f. principio, e: acto ción. vasijas grandes y de las fuen­
de comenzar. épimédión, ii, «. especie de cer­ tes.
épibata o épTbátés, se, ni. soldado veza. medicinal ¡| barandilla de épistrátégia, æ, f. superintenden­
de marina. una escalera. cia o mayordomía.
épibátégos, i, f. embarcación para épimélas, anos o ántis, m. perla épistrátegus,, i, m. superintenden­
transporte de pasajeros. cuya parte superior está ne­ te y prefecto.
épibathra, æ, f. escalera de na­ gra. épistróphe, és, f. conversión (fiff,
vio. epimenia, órum, n. pl. regalos ret.).
épibole, és, /. epíbole (ftp. ret.) que^se hacían todos los meses. épistúla, æ, f. como epistola,
epicedion, ii, n. poema fúnebre. épimérismus, i, m. recuerdo que epistylium, ii, n. arquitrabe (t.
épichérema o hace un orador de la división de arq.). i _
epichirema, átis, n. epiquerema su discurso. épísynálcepha, æ, y .phé, és, /,
(argumento). epimetrum, i, n. lo que se da sinéresis.
epichórion, ¡í, n. epidermis. además del peso justo. épttáphiólum, ¡, n. pequeño epi­
épíchrósis, eos, f. piel manchada, épinéphridionP, ií, n. carnosidad tafio. -----
epichysist, is, f. especie de jarro, en los riñones. épitáphion o -ium, Ti, n. epitafio
epicithárisma
*
, átis, n. música epínicíón, ii, n. himno a la victo­ | ¡ oración fúnebre.
para después de la fábula o re­ ria |] en pl. epinicia, órum, n. epitaphista, æ, m. autor de epita­
presentación. poesías con ocasión de alguna vic­ fios.
,
*
epiclinium ii, n. respaldo. toria. épitásis, is, f. trama, enredo de
épiclintae, arum, f. pl. los sacu­ epinómén
*
, inis, n. sobrenombre, la comedia.
dimientos oblicuos de los terre­ épinyetis, idis, /. fístula lagrimal építhálámion o -mium, íi, n.
motos. |J úlcera de mala calidad. epitalamio, poema nupcial.
épíccenósj a, um, epiceno (térmi­ épípactis, idis, /. especie de plan­ építhécaf, æ, f. adición o añadi­
no gramatical). ta medicinal. dura.
epicopus, a, um, guarnecido de ,
*
épípédónícus a, um, que está epithelium, ii, n. epidermis de
remos. en o sobre un plano. las membranas mucosas.
epicrisis, eos, f. juicio sobre el *
,
epipedós on, plano,’ superficie. építhéma, átis, n. tópico (t. med.)
resultado probable de una enfer­ épipétrós, i, f. o épipétron, i, n. építhémátium, íi, n. dim. del an­
medad. nombre de una planta que crece terior.
*
,
epicrócülum i, n. vestidillo de entre las piedras. építhcsis, is, f. escrito falso, fal­
color de azafrán. épiphánía, æ,/. o epifanía, ó- sificado.
epicrócus, a, um, de color de aza­ rum, n. pl., epifanía, fiesta de la építhétón o -tum, i, n. epíteto,
frán (I sust. 11. vestido de color adoración de los reyes magos a épithymón, i, n. flor del timo.
de azafrán. quienes fué revelado el nacimien­ epítimésis, is, f. invectiva, repro­
,
epicürizo
* ás, áre, n. ser discí­ to de nuestro Señor Jesucristo. che.
pulo de JEpicuro. epiphonema, átis, n. epifonema ,
*
építimía æ, f. consideración, hon­
epicus, a, um, épico. (fig. ret.). ra. ' •
épieyelus, i, m. epiciclo, (t. astr.) épiphóra, æ, f. diarrea, flujo de építíthídes, um, f. pl. corona­
epidemetica, órum, n. pl. aloja­ vientre || llanto || epífora (fig. miento de un edificio.
mientos, cuarteles de soldados. ret.).. epitogium, Ti, n. ropa pára poner
epidemétici,' órum, ni. pl. oficia- epiphysis, eos, f. extremo de un encima de la toga.
- les que distribuyen las boletas de hueso separado del cuerpo por un epitoma, æ, f. véase epitome.
alojamiento. cartílago. • epitoma
,
* átis, n. como el si­
epidemia
*
, æ, f. epidemia. épípléxis, is, f. reprensión (fig. guiente.
epidemós, Ón, epidémico. ret.).. epitomé, és, f. epítome, compen­
epidermis, is, f. epidermis || dure­ épiplócé, es, f. combinación de dio.
za de una cicatriz. diversos metros. epitomo
*
, ás, áre, a. compendiar.
epidésmus, i, m. venda superior epiredium, -rhedium o -i^dium, Extractar, reducir, abreviar, ali­
destinada a sujetar un apósito. íi, n. tiro de un carruaje. quid: epitomatus, part. p., com­
epidicticális, e, que indica, que episcenos, i, f. y -scenium, nj n. pendiado.
muestra. parte superior de la escena. építóníón, Ti, n. palo o. rollo (pa­
epidicticus, a, um, demostrativo *
,épiscépsís ¡s, f. inspección. ra atar una cuerda).
(t. ret.). épiscópális, e, episcopal || digno épTtoxis, Tdis, f. parte de la cata­
epidipnides, um» f. pl. de de ser obispo. pulta donde entra el dardo.
epidipnis, Tdís, /. postres, épis'cdpáliter, adv. a modo de épitrápezTus, a, um, puesto sobre
epidixis
*
, is, f. representación obispo. la mesa.
(teatral). episcópátüs, üs, m. episcopado. épitrTtus, i, m. número que con­
épidrómus, i, m. cuerda para re­ épiscópius, a, um, relativo al es­ tiene el todo, y una tercera parte
coger o alargar las redes || vela pía, a la observación. Episcópius de otro, como cuatro respecto de
del mástil de mesana. phaselus, Cic., bergantín de obser­ ■ tres -11 pie de cuatro sílabas, una
epigastrium, ii, n. parte media y vación. breve y tres largas. ■
superior del abdomen. ' episcopus, i, m. obispo 11 inten- , épTtrópé, es, f. concesión (fig.
épígia, æ, /. especie de. caña .ras­ dente 11 inspector de los mercados. ret.).
trera. *
episcynium
, ¡í, n. cejas ¡¡ seve­ *
épitrópós o -us, i, m. mayordo­
épíglossis o ridad, ceño. mo.
— 183 —

EQU EQU ERG


építyrumi, i, n. conserva de acei­ verdad, sin düda alguna, etc. (es viatilis, Plin., el hipopótamo, ca­
tunas en aceite y vinagre. , frec. y muy clás., y ordinariam. ballo marino. Llamábase también
epiurus, i, m. estaca (para sostén- se une a la primera persona, lo equus la máquina de guerra, que
de arbolillos). cual es muchas veces indicio de después se llamó ariete, para ba­
-epizeuxis, . is, f. conduplicación modestia por parte del que habla). tir las murallas.
(fig. ret.). — Insanit hic equidem, Plaut., ér, o hér, éris, mí erizo.
epizygis, idis, f. atadura de la sin duda alguna que está loco era, V. hera.
cuerda de una ballesta. este-hombre. Id equidem ego cer­ érádicátio
,
* ónis, /.- desarraigo,
,
*
eplócéus a, um, rubio.- to scio, Plaut., de eso no tengo eradicitus y exradicitus, adv. de
epodes, um, «i., pl. peces marinos yo la menor duda. Oertc equidem raíz.
desconocidos.' 1 audieram, Virg., ciertamente lo erádico y éxrádico, .ás, áre, a.
epodos o -us, i, in. poesía com­ hatJía oído yo decir. Equidem cre­ desarraigar 11 exterminar, aniqui­
puesta de dos versos desigua­ dibile non est, Cic., seguramente- lar.
les. que no puede creerse. — Emplé­ erado., ís, si, sum, dére, a. raer,
epogdous numerus, número que ase en las concesiones, y suele raspar, borrar 11 suprimir, des­
contiene en sí otjjo menor, y ade­ estar seguida de sed en el otro truir, arrancar.
más su octava parte. miembro o inciso, como también érámén*
, inis, n. como eerámen.
cpólo
*
, Ónis, m. véase epülo. de tamen o sed tamen, verum, ve- éránista, æ, m. tesorero del di­
épomphálíón, ii, n. epigastrio, rumtáinen. Dixi equidem; sed, si nero recogido para socorrer a los
epops, ópis, m. la abubilla (ave). parum intellexisti, dicam denüo, pobres.
cpopta o -tes, æ, in. inspector en Plaut., lo he dicho bien claro; eranthémón, i, n. como anthe-
los sacrificios eleusinos, maestro mas, si no lo has comprendido mis.
de ceremonias. bien, lo repetiré. — A veces con éránus, i, in. tesorero, arca de di­
cpói’édise, árum, m. pl. buenos relación a la primera persona sig­ nero para socorrer a los pobres.
ginetes. nifica : Por mí, en cuanto a mí, érastés, æ, m. amador.
épós, i, ii. poema épico. por- mi parte, por lo que a mí erasus, a, um, part. p. de erádo»
époto, as, áre, a. beber hasta ago­ toca o concierne, etc. Equidem me ercisco, véase hercisco.
tar, apurar 1| embeber, absorber. Caesaris militem dici volui, -Cíes., erctum, i, n. véase herctum.
epta... véase hepta... por mi parte yo quise que me 11a- érébcus, a, um, infernal, pertene­
épülat, æ, /. como el siguiente. 'maran soldado de César. Equidem ciente al infierno.
épülse, arum, /. pl. comida, ali­ ego..., Plaut., en cuanto a mí, por adv. (comp. -tius)’, con áni­
mentos 11 banquete, convite 11 ali­ lo que a mí toca... Nihil quod erecte, mo levantado 11 con audacia.
mento del alma. * equidem novérim, Plin., nada que érectio, ónis, /. acción de ende­
epularis, e, relativo a la comida ya sepa. — Júntase también pleo-
o 'al banquete | | sust. m. pl. con­ násticamente y para dar más fuer­ . rezar o levantar alguna cosa 11
vidados.
elevación,
za al discurso con otras partículas érectus, a, hinchazón.
um (comp. «tior, sup.
epüláticius
*
, a, um, que dispone afirmativas y con los adverbios de ),
*
-tissimus adj. fiero, soberbio
un banquete. jurar: equidem certo, certe equi­ 11 elevado, noble, • sublime 11 ani­
epülátio, ónis, f. comida; convi­ dem, equidem hercle, equidem eca- moso, resuelto | ] part. de erigo.
te. stor, etc.
,
*
épülátór óris, m. comilón, equiferus, i, m. caballo montaraz, éremigo, ás,' áre, n. y a. hender
*
épülátórius
, a, um, de comida; equile, is, n. la caballeriza.
con los remos 11 recorrer nave­
nutritivo. equimulga
*
, æ, m._ el que ordeña gando.
las yeguas. eremita, æ, m. ermitaño, solitario,
,
*
épülo ás, áre, como epúlor.
eremiticus, a, um, relativo al er-.
épülo, ónis, m. sacerdote que pre­ equinus, a, um, de caballo, de
sidía a los convites de los sacri­ - yegua 11 sust. m. caballo. mitaiío.
idis, /. mujer que habi­
ficios || el que da un convite j| équiria, um u órum, n. pl. carre­ éremitis, ta en el yermo; adj. pertenecien­
convidado 11 .comilón. ras de caballos instituidas por te al yermo.
epulor, áris, átus sum, áris, d. Rómulo. ii, n. condena por
n. comer en - un convite, en un équiriné, cadv. por Quirino! (fór­ eremodicium, falta.
festín 11 rar. a. comer. mula de juramento). érémus, i, m, desierto, yermo, so­
*
j
épülósus a, um, donde hay equisetis, is,'/. y ledad.
abundancia de manjares. equisetum, i, n. cola de caballo
épülum, i, n. comida pública || (planta). erémus, a, um, solitario.'
festín, convite suntuoso. equiso, ónis, m. domador, picador érépo, is, psi, pére, n. salir
equa, æ, /. yegua |] dat. pl. equa­ de caballos. arrastrando ; trepar arrastrando ;
bus o equis- ' équítábilis, e, favorable a la ca­ recorrer arrastrando ] | erepsem
équárius, a, um, relativo al caba­ ballería. = erepsissem.
llo 11 sust. m. el que cuida una équitátio, ónis, f. equitación, ~ erepticius, a, um, que puede ser
yeguada 11 sust. f. yeguada. équitátura, æ, /. jaez. quitado, arrebatado.
equés, ¡tis, m. hombre que va a équítátüs, üs, m. acción de ir a éreptio, ónis, /. expoliación, robo,
caballo, ginete | ] el mismo caballo caballo 11 caballería 11 orden e-. érepto, ás, áre, n. salir, arrastrar
‘ 11 soldado de a caballo 11 caba­ cuestre | ¡ t relincho de la yegua. con dificultad.
llero romano ; orden de los caba- équitiárius, ¡i, in. yegüero, éreptór, óris, m. ladrón.
. lleros. • « équitium, ii, n. yeguada. '' éreptórius
,
* a, um, que debe ser
céque'stér o equestris, e, de caba- équito, ás, áre, n. y a. ir a ca­ quitado.
f lio, de ginete, ecuestre |] de ca­ ballo 11 servir en caballería. ereptus, part. de eripio. — Qui­
ballería 11 de caballero ’ | f sust. équula, æ, f. potrilla, jaquita. tado, arrancado; apartado, des­
m. pl. caballeros 11 sus. n. pl. équüléus o éculéus, i, m. potrillo prendido. Robado. — Ereptus ja­
asientos de los caballeros en el 11 potro (instrumento para supli­ to, Virg., muerto. Ereptus flucti­
teatro. — Equestres, m. pl. Tac., cios). bus, Hor., arrancado del naufra­
los caballeros. Equestris colonia, équúlus, i, m. potrillo. gio, que sé ha salvado de él.
Tnscr., la colonia ecuestre, estable­ équus, i, m. caballo || máquina de eres, edis, m.'véase heres.
cida por César en la Helvecia, y guerra || Pegaso (constelación). erga, prep. de acusat., unas' veces
hoy llamada Nyon. Statuae eque­ — Equus bellator, Ov., • caballo significa: Frente por frente de,
stres inauratae, Cic., estatuas e- propio para la guerra. Equus du­ frente a, próximo a, cerca de, y
cuestres doradas (rar. en est. rior oris, Ov., duro de boca. equivale a e regione, prope, circo;
sent?). Equestres coplae, Cic., tro­ Equus arduus, insignis, Virg., que etc. (muy rar. en este sentido).
pas de caballería. Equestris ordo, 'lleva la cabeza bien puesta. Equus: ' Tonstricem novisti quae med erga
Cic., el orden ecuestre, de caballe­ venator, Cláud., corredor. Equus aedes habet, Plaut., ya conoces a
ros. Equestrj loco natus, ortus, ligneus, Plaut., navio. Equus cu­ la peinadora que vive frente por
etc., Cic., o equestri genere natus, rulis, Fest., caballo de coche. frente de mi casa. Et machina-
I Vell., descendiente de una fami- Equum curare, Virg., pensar a un menta quibus sensus instructi
1 lia de caballeros. Equestris splen­ caballo, echarle de comer. Equum sunt, ibidem erga regiam capitis
dor, Cic., o equestris dignitas, cingere, Virg., aparejarle. Equo constituta esse, in conspectu Ra­
Nep., dignidad de caballero. ' mereri, Liv., ser soldado de a ca­ tionis, Apul., y que los' órganos
équidem, adv. sirve para afirmar ballo. Ad equum rescribere, Cíes., de que se sirven los sentidos están
y robustecer más y más lo que. alistar en el número de la caba­ colocados junto al alcázar de la
> se dice, y equivale a certe, revera, llería. Viris equlsque, Cic., con cabeza y a la vista de la Razón.
sane, profecto, etc.; en castella­ las manos y con los pies, con to­ — Otras designa los sentimientos
no : Ciertamente, en verdad, a la das nuestras fuerzas. Equus flu­ favorables en ¿orden a una per-
— 18,4 —

ERG ERI ERO


sona o cosa, y significa: Con, pa­ dice esta mujer que no soy hija Sen., componer el cabello. Natura
ra con, hacia, etc. (frec. y de la suya; luego no es ella mi madre. solum hominem erexit, Cic., sólo
buena prosa). Amor meus erga — Suele emplearse en un sentido al hombre concedió la naturaleza
te, Cic., el amor que te tengo (mi semejante al de an en'las interro­ el privilegio de andar derecho.-
amor hacia ti, para contigo). Di­ gaciones argumentativas, y signi­ Mens erecta circa studia, Quint.,
vina bonitas erga homines, Cic., fica : Pues, con que es decir, con espíritu aplicado al estudio. Ere­
la bondad de Dios con los hom­ que es decir que, etc. Ergo illi ctior erat senatus, Cic., el senado
bres,s o para con los hombres. — intelllgunt quid Epicurus dicat, estaba más firmo, más resuelto.
. Otras denota hostilidad o mala ego non intelllgo? Cic., con que Erectus animus, Cic., o anlmi, Sil.,
disposición de» ánimo hacia algu­ es decir, que ellos comprenden a espíritu valeroso. Erectum stu­
no, y entonces equivale a adver­ Epicuro y yo no? — úsase igual­ dium in legendo, Cic., afición de­
sus'. Contra, en contra, de (muy mente en las frases interrogativas clarada a la lectura.
frec. en est. sent). Odium erga para designar una consecuencia, érigónón, i, n. planta desconocida.
regem, Nep., el odio al rey o y significa: Pues, así pues, en­ erígüoP, as, are, a. regar.
•contra el rey. Ne malus item erga tonces, en este caso, etc. Cur ergo érílis, e, . véase herilis.
■me sit ut erga illum fuit, Plaut., •quod scis me rogas? Plaut., pues erinaceus o herinaceus y «cius,
para que no se porte mal conmi­ entonces ¿a qué preguntar lo que a, um, del erizo j| sust. m. el
go como se portó con él — A ya sabes? — A veces se coloca a erizo.
'veces para consignar cualquiera la cabeza de la oración interro­ érinéos, i, f. higuera silvestre.
-disposición moral del individuo gativa para significar el dolor, érinnys, yos, f. furia, causa de
•hacia una persona o cosa, signi­ indignación o sorpresa que embar­ discordia, azote.
fica : Relativamente a, con res­ ga nuestro ánimo, y equivale al érióphóros, i, m. especie de cebo­
pecto a, tocante a, etc. (en est. castellano : tíon que... Ergo Quin­ lla.
sent. suelen usarla los escrit. post. tiliam perpetuus sopor urget? erioxylon, i, n. algodón.
a Aug. y señaladam. Tac.). Anxll Hor., con que ya duerme Quintilio ériphia, æ, f.' planta desconocida,
erga Sejanum, Tac., llenos de in­ el sueño de la eterna noche? — eripio, is, ipüi, eptum, épére, a.
quietud por lo que tocaba a Se- Empléase frecuentemen. con los quitar 11 retirar 11 arrancar ] |
yano (temiendo no poder llegar , imperat. de los verbos sirviendo salvar, librar (| desprenderse |j
hasta él). Fastus erga epulas, para persuadir u obligar con más despojar || impedir || huir. —
Tac., lujo en la mesa (en orden fuerza, y equivale al castellano Eripére allcui jus suum, Plaut.,
o tocante a la mesa). — Alguna pues. Desinite ergo de compositio­ despojar a uno de su derecho. Eri­
rara vez se la encuentra pospues­ ne loqui, Ca?s„ dejaos pues de ha­ pére omnem usum navium, Cms.,
ta a su caso por 'anástrofe. Est blar de un arreglo. Ausculta ergo, impedir que pueda uno servirse
animus te erga idem ac fuit, Plaut., escucha pues. Tace ergo, de las naves. Eripére alicui erro­
tTcr., mi voluntad para contigo es id., cállate pues. Sequere ergo. rem, Cic., sacar a uno de un error.
la misma de siempre. id., sígueme pues. — Sirve a ve­ Eripére vatibus omnem fidem, Ov.,
ergasterium \ ii, n. taller, obra­ ces para volver a la idea inte­ no dar ningún crédito a los poe­
dor. rrumpida por alguna circunstan­ tas. Eripére fugam, Virg., huir.
■orgasticus, a, um, que contiene cia, y también equivale al caste­ Eripére orationem allcui ex ore,
preceptos. llano pues, haciendo en el discur­ Plaut., sacarle a uno las palabras
ergastularis, e, y -rius, a, um, so el oficio de inquam, repito. de la boca. In flore aetatis ere­
relativo a la cárcel de los escla­ Tres viae sunt ad Álutlnam, quo ptus, Curt:, arrebatado, muerto en
vos. festinat animus ut... Tres ergo, ut la flor de sú edad. Ereptus‘flucti­
ergastularius, ii, ■»ī. carcelero de dixi, vine... Cic., tres caminos hay bus, Hor., salvado del naufragio.
una prisión de esclavos. para Módena, a donde deseo viva­ Erlpe te nioraej.Hor., date prisa.
ergastulum, i, n. prisión de es­ mente llegar para... Tres caminds Eripe te hiñe, Sen., vete de aquí.
clavos, cárcel 11 en pl. esclavos pues, como he dicho, o tres cami­ Lupo agnum eripére, (prov.).
presos. nos, repito, etc. — No es raro en­ Plaut., quitar un cordero al lo­
ergastülusf, i, m. esclavo preso, contrarla pleonásticamente unida bo (intentar una cosa difícil).
ergáta, æ, m. árgano o árgana, con otras partículas análogas. Quo erisísceptrum, i, n. véase erysi-
especie de grúa. pacto ergo igitur? Plaut., ¿cómo, sceptrum.
,
ergáticus
* a, um, de obrero, de pues? érisma, átis, n. apoyo, sostén.
artesano. ergof, as, áre, véase circo. éristálisP, is, f. piedra preciosa,
ergo, prep.-adv. y conj. Como prep. ergolabus, i, m. Cod., el operario erithace, és, f. alimento de las
se constr. con gen., y siempre se o maestro que toma una obra, abejas, materia gomosa.
pospone a este caso, equivaliendo una fábrica por su cuenta. érithácus, i, m. petirrojo (pájaro).
a causa o gratia: A causa de, eri^num -niel, n. Plin., miel de érithálés, n. yerba que crece en
por razón de, etc. Virtutis ergo la flor de la jara. las paredes.
Cic., Liv., por respeto a» la vir­ ericaeus, o éricéus, a, um (de éritheüs, éi, m. como érithácus.
tud. Funeris ergo, Cic., por causa erice = jara). Hecho con la jara éritüdot, inis, f. véase herítüdo.
del funeral. Ejus legis ergo, Cic., llamada erice. erivo, ás, are, a. desviar las
en virtud de esta ley. — Como erice, es, f. jara (arbusto). aguas, hacerlas correr o marchar
conj. unas voces equivale en absol. ericinus o hericinus, a, um, pro­ por otra parte.
a cujus rei ergo: l’or esta razón, pio del erizo. ernéum o hernéum, c, n. torta,
por esta causa, así, así pues, por ericius o hericius, ii, m. erizo cocida en olla de barro.
consiguiente, etc. Graecum te ma­ (animal), || máquina de guerra. ero, héro o aro, onis, m. cesto,
luisti dici... Graece ergo te salüto; érigérón, onis, m. erigerón (plan­ canasto.
Lucil. ap. Cic., quisiste pasar por ta). éródo, Ís, si, sum, dére, a. roer,
Griego... En griego, pues, te sa­ érigo, is, exí, ectum, igére, a. corroer.
ludo. Gy. Perfidiosus est amar. levantar; enderezar || dirigir, es­ erogatio, ónis, f. distribución, re­
Si. Ergo in me peculatum facit, calonar || alentar, excitar || res­ partición.
Plaut., Gy. El amor todo es per­ tablecer || erigir, construir || érógátór, óris, m. el que distri-
fidia. Si. Por eso me trata a mí sublevar. — Erigere scalas ad ■ huye a los -soldados la paga y los
tan mal. Polemoni et jam ante rnaenla, Liv., echar la escala a víveres.
'Aristoteli ea prima visa sunt quae las murallas. Connitüntur puéri érogátórius, a, um, relativo a la
paullo ante dixi. Ergo nota est ut se erigant, Cic., hacen esfuer­ distribución 11 sust. n. vestuario.
sententia vetérum Academicorum, zos los niños por tenerse dere­ érógito, ás, áre, a. preguntar con
etc., Cic.’, Polemón y antes que chos. Erigere animos ad audien­ instancia.
Polemon Aristóteles juzgaron que dum, Cic., hacer atentos a los erogo, ás, áre, a. tomar, sacar ||
entre las primeras necesidades de oyentes, fijar su atención. Eri­ emplear, gastar 11 distribuir ¡ |
nuestra naturaleza era preciso gere aculeos severitatis in rem, . legar | j disipar 11 * sacrificar. —
colocar las que acabo de decir; Cic., estimular la severidad con- Piis precibus erogatus, Apul., ro­
y en eso se fundó, de ahí vino la . tra una cosa. Antiqua libertas se gado, ablandado en fuerza de pia­
doctrina de los antiguos Acadé­ erigere debebat, Cic., debía levan­ dosas instancias. Erogare aliquem,
micos, etc. — En las conclusiones tar la cabeza la antigua libertad. Tert., sacrificar a uno, enviarle a
lógicas significa: De consiguiente, Erigere fiduciam alicüjus, Curt., la muerte. Erogare grandem pecu­
por consecuencia, luego, etc. Non alentar la confianza de alguno. niam in aliquem, Tac., legar a uno
est ergo analogía, Varr., de con­ Erigere se in spem, Liv., renacer una crecida suma en su testa­
siguiente no hay analogía. Negat a la esperanza. Erigere se in di­ mento. .
haec fillam suam me esse: non gitos, Quint., levantarse sobre las érónális o serónalis, e, digno dfr
ergo haec mater mea est, Plaut., puntas de los pies. Erigére'jubam, ser servido en cesta.
— 185 —

ERU ERU ESC


erosio, onis, f. corrosión. erubesco, ís, bü¡, bescére, n. cosa a fuerza de meditar. Scru­
érotéma, átis, n. interrogación ponerse rojo de vergüenza, aver­ tari locos ex quibus argumenta
rct.) gonzarse. tener vergüenza. — .fura eruümus. Cic., explorar las fuen­
eroticus, a, um, erótico, amato­ fidémque supplicis erubüit, Virg., tes de donde podemos tomar los
rio. respetó por un sentamiento de ver­ argumentos. Mihi erúes qui deccm
érótómania, æ, f. delirio erótico, güenza los derechos y ,1a santidad legati Mummio fuerint, Cic., tú
erotopaegnia!» ¿n, n. pl. poema del anciano suplicante. Erube­ । me descubrirás quienes fueron los
dei amor. scunt pudici etiam loqui de pudi­ diez lugartenientes de Mumio.
érótdpaegnion, ii, n. poema sobre citia, Cic., las personas castas se Eruitur ocülos, Ov., le arrancan
los juegos de los ñiños. avergüenzan de hablar aun de la los ojos.
*
erotundatus
, a, um, redondeado, castidad (muy frec. con una pro- eruptio, ónis, f. salida impetuo­
érotylós, i, /. piedra preciosa, pos. infin.). Erubescere ora ali­ sa; irrupción, invasión || erup­
*
errábílis
, e, sujeto a error, cüjus, Cic., tener vergüenza de ción ; hemorragia 11 acción do
errabundus, a, um, errante. presentarse ante alguno. nacer (las semillas) |] el acto
*
erránéus
, a, um, como el si­ érüca, æ, f. oruga (insecto) || ja­ de salir los polluelos del cascarón.
guiente. ramugo (planta). *
,
eruptór óris, m. el fusilero, de
errans, tis, errante, vagabundo. eructatio, ónis, . f. exhalación || montaña que marcha de descu­
errantia!, æ, /. acción de extra­ eructo, vómito. bierta.
viarse. eructo, ás, áre, h. eructar [ [ n. y erüptus, part. de erumpo,
erraticius, a, um, que anda erran­ a. vomitar. — Eructant sermoni­ érusf, ē, ni. como herus,
te. bus suis caedem bqnorum, , Cic., éruscus, í, ni. espino.
erraticus, a, um, errático, vaga­ en sus discursos vomitan horri­ enútus, a, um, part. pas. de erüo.
bundo |j que se extiende. bles amenazas contra la vida de ervilia, æ, lenteja pequeña'.
errátilís
,
* e, errante. los hombres de bien. ervum, i, n. la algarroba.
errátio, ónis, f. acción de andar ',
eructüo
* ás, áre, como el ante­ erynge, es, f. y
errante [ | error. rior. eryngíón, í¡, n. cardo corredor '
errátívusP, a, um, como errati­ erüderátus, a, um,' part. p~ de (planta).
cius. erüdéro
*
, ás, áre, a. descombrar érysímum, i, n. especie de sisim­
,errátrix
* ícis, /. la que anda [I limpiar, purgar. brio acuático.
errante. ,
*
erüdíbílis e, que puede ser ins­ érysípélácéus, a, um, de natura­
erratum, i, n. error, falta, culpa, truido. . leza de la erisipela.
errátüs, üs, ni. acción de extra­ erüdímentum, i, n. lo que sirve erysipelas, átis, n. erisipela.
viarse, de engañarse 11 yerro, fal­ 1 para instruir. érysisceptrum, i, n. aspálato
ta, culpa. erüdío, ¡s, Tvi o íí, ítum, íre, a. (planta).
errhinum, i, n. polvo para estor­ enseñar, instruir 11 educar. — érysíthálés, is, f. nombre de una
nudar. Erudiunt componere mentem, planta.
erro, ás, áre, n. anda? errando, Plin., enseñan a arreglar los ím­ érytháce, es, f. véase erithace,
vagando de una parte a otra J| petus del ánimo. Laboribus eru­ érythínus y érythrinus, i, m. pa­
separarse del camino, extraviarse; diunt juventutem? .Cic., educan a jel (pescado del mar).
engañarse; equivocarse || cometer los jóvenes en medio de la fatiga, érythraeus, a, um, rojo, bermejo,
una falta || dudar. — Erratur in los acostumbran al trabajo. Athe­ érythráícon, i, n. satirión (plan-
agris, Virg., andan discurriendo nas erudiendi gratia missus, Just., 1 ta).
por el campo. Stellae errantes, 1é enviaron a Atenas a que se ins­ érythránon, ī, n. la yedra,
Cic., estrellas errantes, no fijas. truyera. Erudito luxu homo, Tac.,. érythrínus, i, m. véase érythinus.
Ñe vagtiri et errare cogatur ora- hombre de exquisito gusto. Erudi­ érythrócómos, ón, dé hojas rojas,
tío, Cíe., para evitar qué nos per­ tus utilia honestis miscere, Tac., erythródánus, i, f. rubia (planta
damos en vagas y estériles dis­ sabiendo conciliar lo útil con lo que sirve para teñir de rojo),
putas. Aliorum errantem opinio­ honesto. Eruditae aures, Quint., érythros, ón, rojo, bermejo ||
nem aucupemur, Cic., sigamos la oídos delicados, muy ejercitados. sust. n. tinte rojo o encarnado.
opinión incierta de los demás. Er­ *
erüdis
, e, instruido. esca, æ, f. comida, alimento 11 ce­
ras si id credis, Ter., estás equi­ érüdíté, adv. (comp. -tíus, sup. bo, carnada 11 medicamento, dro­
vocado si así lo crees. Si nihil -tissíme), erudita, sabiamente. ga || escás!, antiguo genitivo
esset erratum, Quint., si no se erúditío, ónis, f. erudición, ins­ de esca. —u Esca ignis, Liv., fo­
hubiera cometido ningún error. trucción, doctrina, literatura || mento del fuego. Escae maximae
Dubiis affectibus errat, Ov., va­ enseñanza. ' esse, Plaut., ser gran comedor.
cila entre dos afectos. Erro quam eruditor, óris, m. preceptor, escális, e, cosa de comer ¡| de an­
insistas viam, Ter.; no sé qué par­ eruditrix, ícis, f. la que enseña, zuelo.
tido vas a tomar. Errare tota via, eruditulus, a, um, el que posee escarius .
* a, um, lo que sirve para
Ter.,1 o tota re, Cic., equivocarse alguna erudición. comer 11 lo que es bueno de co­
completamente. Errata litara, eruditus, a, um (comp. -tíor, mer 11 lo que sirve para cebar 11
Virg., costas por donde se anduvo' sup. -tissímus), adj. sabio, hábil provisto de anzuelo 11 sust. f. va­
vagando. 11 part. de erudío.. jilla.
erro, ónis, m. vagabundo || pla­ eruditus
,
* üs, m. instrucción. *
,
escarus 3, m. como scarus,
neta. erügátío, ónis, f. acto de quitar escatilis
*
, e, cosa de comer,
erroneus, a, um, vagabundo, las arrugas. escendo, ís, -di, sum, dere, n,
errante. erügo, ás, áre, a. quitar las arru­ subir 11 escalar.
error, óris, m. la acción de andar gas 11 allanar. escensio, ónis, f. véase exscen-
errante 11 error, engaño, falta ] | *
,
erugo ís, ere, como eructo, sio.
imprudencia; ignorancia |] frau­ eruítürus, part. fut. de erüo. escensüs, üs, m. asalto.
de || delito |j furor; locura || erumnaf,~ æ, f. como serumna. eschára, æ, f. escara, costra [] ba­
incertidumbre. — Error labyrin­ erumpo, ís, üpí, uptum, umpé- sa de una máquina.
thi, Virg., vueltas y revueltas del re, a. y n. salir con ímpetu,' con eschárítes, æ, m. especie, de pan.
laberinto. Error veri, Tac., igno­ violencia | ¡ brotar, nacer 11 esta­ escharosis, is, f. formación de
rancia de la verdad. Error via­ llar 11 lanzarse, arrojarse. — costra en una herida.
rum, Liv., incertidumbre, falta de 'Quum illa conjuratio ex tenébris eschároticus, a, um, que produce
conocimiento de los caminos. erupisset, Cic., habiéndose hecho una escara o costra.
Error ac dissipatio civium, Cic., pública aquella conjuración, fllu- eschátocólion, i¡, n. último ver­
la continua emigración y disper­ strdntur, erumpunt omnia, Cic., so.
sión de los ciudadanos (de los todo se aclara, todo se hace pú­ escifer, era, érum, que lleva de
‘mercaderes o comerciantes). Re- blico. Erumpére ex media oratio­ comer.
düxit me usque ex errore in viam, ne, Quint., interrumpir su discur­ escit, escunt!, (are. por erit,
Plaut., siempre me puso en buen so pqra hacer una digresión. erunt).
camino. Errorem deponere, 'Cic., eruncíno
,
* ás, áre, como runci­ esco,
* ás, áre, a. comer, ciconiae
abrir los ojos a la luz, salir de no. serpentes, Sol.
su error. Aut aliquis latet error, erunco, ás, áre, n. y a. arrancar escüla, æ, f. dim. de esca.
Virg., u oculta algún fraude esta 11 limpiar. / escülentia, se, f; alimento sabroso
máquina (el caballo de Troya). érüo, ís, üi, ütum, üére, a. sacar, || gordura, corpulencia..
erubescendus, a, um, (part. f. extraer; arrancar } | desenterrar esculentus, a, um, comestible, co­
de erubésco), vergonzoso. J | socavar; descubrir 11 destruir sa de comer 11 suculento, nutri­
,
*
•erubescentia æ, f.< vergüenza, 11 recordar. — Eruere memoriam tivo 11 que se come 11 sust. n. pl.
rubor. alicüjus rei, Cic., recordar alguna alimentos.
— 186 —

ET ET ETI
esculetum
* esculus
* etc., véase do, y acusado hasta por un com­ unos malvados así el maestro có­
ffisculétum, etc. pañero de armas; o que es acu­ mo el discípulo, tanto el discípulo
*
ésitatus *
a *
um atestado de co­ sado hasta por su mismo compa­ como el maestro, no solo el
mida. ñero de armas. — Júntase con discípulo sino también el maestro,
ésito, ás, are
* a. comer frecuen­ adverbios o adjetivos que denotan etc. Et setnper me colúit, et db
temente. semejanza o diversidad para enla­ studiis meis non abhorret, Cic.,
ésdcina
** æ,f. estanque para criar zar ideas parecidas o diversas, y no solo me ha guardado siempre
el pescado llamado esox. en este caso equivale al castellano consideración, sino que participa
**
ésór éris, m. comedor. que .o como. Ñon eadem nobis et de mis mismas aficiones. — A
ésox y ísox, deis* m. nombre de illis necessitudo impendet, Sali., veces se halla repetida por asín­
un pescado del Rhin. no se ven apremiados ellos por la deton como la castellana y para
esséda, æ * f. como essedum. .misma necesidad que nosotros. dar más fuerza a la frase. Quod
essedaríaL æ, /. mujer que conduce Lux longe alia est solis et lych­ in Catulo et in patre, et in filio,
un carro. norum, Cic., muy diferente es la idémque in Q. Muelo Manda vi­
essédárius
* ti, m. soldado que pe- luz del sol de la de las lámparas. dimus, Cic., lo cual hemos obser­
• lea desde el carro 11 gladiador 11 Nisi aeque amicos et nosmet dili­ vado en Cátulo el padre, y en Cá-
carretero. gamus, Cic., si no amamos a los tulo el hijo, y en Q. Mucio Man-
essédum
* i, n. carro de guerra amigos como a nosotros mismos. cia. .
(usado por los Belgas, Galos y Germanus pariter corpore et ani­ éta, n. séptima letra del alfabeto
Bretones) || carro || coche -de mo, Ter., hermano lo mismo de •griego.
transporte. cuerpo que de espíritu. — En los etenim, conj. porque J| en efecto,
*
essentia æ, /. esencia, naturaleza historiadores y en los poetas se ciertamente, etc. Sirve para en->-
de una cosa. halla empleada con frecuencia pa­ lazar una proposición dando fuer­
essentialis, e, esencial, ra unir dos momentos que se to­ za a lo que se dice o manifestando
essentialiter, adv. esencialmente, can inmediatamente, y equivale la causa que lo motiva. Praeclare
*
estrixf icis, /. comedora. al castellano: No bien, apenas... quidem datis; etenim video jam,
estur, 3a. pers. pres. indic, pas. cuando... Nec longum tempus, et qua pergat oratio, Cic., hablas
de edo, está comido. exiit ramis arbos. Virg., apenas perfectamente; y en efecto, veo’
esurialis
** e, perteneciente al ham­ transcurrió un instante cuando ya ya a dónde va a parar tu discur­
bre, al ayuno. el árbol extendió sus ramas. Di­ so. Eténim semper habiti sunt
ésúríens, tis, hambriento, xit, et avertens rosea cervice re- fortissimi, Nep., porque siempre
esurienter
,
* adv. con hambre, fülxit, Virg., no bien hubo dicho tuvieron fama de ser varones muy
esüries, éi, /. hambre, apetito, esto, cuando volviéndose dejó ver esforzados. Eténim quo pacto id
esürigot, ínis, /. hambre, grande el esplendor de su rosado cuello. fiéri soléat calleo, Ter., porque
apetito. Vix prima inceperat aestas, et comprendo muy bien cómo suele
esürio, is, ¡vi o i¡, ¡re, n. y a. pater Anchises jubébat... Virg., suceder eso. — Hállase colocado
tener hambre, tener gana de co­ no bien apuntó la primavera en los paréntesis (señaladamente
mer | | esuribot = esuriam. — cuando ya mi padre Anquises or­ cuando no son largos) dando la
Nil ibi, quod nobis esuriátur, erit, denó... ‘— Intercalada en una ora­ razón o indicando la causa de lo
Ov., nada habrá allí capaz de ción imperativa, o colocada al que se dice. Ejus autem legationis
excitar nuestro apetito. Arbórea principio de la frase después de princeps est Hejus (eténim est
fetu exinanitas naturále est avide las premisas o aserciones de la primus civitatis), Cic., y el jefe
esurire, Plin., natural es que los anterior, sirve para deducir una de esta diputación es Heyo (por­
árboles cansados de producir ten­ consecuencia, o para dar énfasis que él es en efecto el primero, el
gan necesidad de nutrirse. Vellera a una interrogación o exclama­ más caracterizado de la ciudad).
esuriunt, id., la lana absorbe la ción, y equivale al castellano : En­ — Por los ejemplos anteriores se
tintura. Nisi Crassus totum Par­ tonces, en este caso, esto supues­ ve que eténim se coloca a la ca­
thorum esurlsset aurum, Plin.,' si to, sentado este principio, etc. beza de su frase. Sin embargo, al­
Craso no hubiera codiciado todo Dic quibus in terris, et eris mihi gunas veces (aunque raras) se
el oro de los Partos. magnus Apollo, Tres patéat spa- pospone a otra u otras palabras.
ésuriot, onis m, comedor, traga- • tíum coeli non amplius ulnas, Libidinosa eténim et intemperans
dor. Vir.. dime en qué parte del mun­ adolescentia effetum corpus tradit
esuritio, onis, f. hambre, do y entonces te tendré por un senectüti, Cic., porque la juventud
esúritór, óris, m. hambriento, segundo Apolo, no se descubren sensual e incontinente entrega el
esús, üs, m. el acto de comer, ali­ más que tres varas de cielo. Et cuerpo ya sin fuerzas, sin vigor,
mento, comida. quisquam nomen Junonis adoret a la vejez. Tutus bos eténim rura
ét, con;, y, además || aun, también, praeterea...? Virg., y habrá des­ perambulat, Hor., porque el buey
hasta 11 pues, porque, con efecto pués de esto quién rinda adoración recorre con seguridad los cam­
11 pero, no obstante, sin embargo a Juno en adelante? Et dubita­ pos.
|| y luego, y entonces, y en tal mus adhuc... Virg., y ¿todavía va­ étéreianus, a * um, Plin., de Ete-
caso || es así que || no sólo, sino cilamos... (esto es, ¿dudamos en reyo. Etereidna nux, Plin., una
también — Esta conjunción tiene este caso después de esto, etc.). especie de nuez.
por principal oficio ligar o enca­ ■— Se emplea en la proposición *
étésiacus * um
a * que madura en
denar entre sí palabras aisladas o menor de un silogismo y equivale la canícula con los vientos etesios
proposiciones enteras. Puéris et al castellano: es así que... Eorum (la uva).
mulierculis haec grata, Cic., es­ quae videntur, alia vera sunt, étésise
* árum, m. pl. vientos ete­
tas cosas gustan a los niños y a alia falsa; et quod falsum id per­ sios (que soplan en la canícula).
las mujerzuelas. Purus et insons, cipi non potest: nullum igitur, étesius, a * um* relativo a los vien­
Hor., inocente y puro. Blande et etc., Cic., entre las apariencias tos etesios.
docte percontat, Nsev. ap. Non., unas son verdaderas, otras falsas ; ethica, se, f. y ethice, és * f. ética,
pregunta con amabilidad y con es así que lo falso no puede ser filosofía moral.
talento. Credideras, et fama fuit, percibido; luego, etc. — Sirve pa­ éthicós
* adv. moralmente,
Virg., lo creiste, y así corrió la ra reforzar una aserción, y equiva­ ethicus, a * um * moral,
voz. — A veces encadena una le a : Y ciertamente, y en hecho de ethnicalis, e * del paganismo,
idea importante sobre la cual se verdad, y seguramente, etc. Jam ethnice
* adv. al modo de los gen­
insiste, y equivale a: Y aun, y pridem a me illos abducere The- tiles.
además, y hasta, etc., y se tradu­ stylis erat; Et. faciet, quoniam... *
ethnicus * um, del gentil o pa­
a
ce ordinariamente al castellano Virg., ya ha tiempo que TestiliS gano.
repitiendo la idea que enlaza. At anda importunándome con sus ethnicus, i, m. y ordinar. ethné-
laudat, et saepe, virtutem, Cic., ruegos para sonsacármelos; y cier­ ci, orum, m. pl. paganos; el
pero alaba, y alaba con frecuencia tamente lo conseguirá porque... paganismo.
.la virtud. Te enim jam appello, Rarum id genus, et quidem omnia ethologia
* æ, f. véase ethopoeia.
et ea voce, ut me exaudire possis, praeclara rara, Cic., rara es esta ethologus
* i* m. mímico.
Cic., porque a ti es a quien dirijo especie, -como realmente lo .son ethopoeia, æ, f. etop.eya (fig. ret.)
mi voz, y la dirijo tan alto que todas las cosas grandes. — Re­ ethósf, n. costumbre, carácter |]
no puedas dejar de oírla. Timeo petida-dos veces, equivale al cas­ moral || éthésin
* dativo plural.
Dandos et dona ferentes, Virg., tellano : Ya... ya, ora... ora; lo *
étiam conj. también 11 sí |} aun,
temo a los Griegos, y los temo uno... lo otro; tanto... como: no todavía 11 antes bien 11 cierta­
hasta cuando vienen con' dádivas. solo... sino también, etc. Et discí- mente, sin duda alguna || sino,
Qui et ab eo qui in iisdem castris pülus et magister perhibebantur sino también. — Sirve para enla­
fuit accusatur, Cic., que es acusa- improbi, Plaut., pasaban como zar ideas que tienen valor por si
— 187

ETI ETS EUP


mismas aun independientemente de advertir. Optimus quisque con­ festada, restringiéndola o rectifi­
de lo que ya se ha dicho. Ünum fitetur, multa se ignorare et mul­ cándola. Do paenas temeritatis
etiam vos oro. ut... Ter., una sola ta sibi etiam atque etiam esse di­ meae; etsi quae fuit illa teme­
cosa os pediré todavía, y es que.. scenda, Cic., todo hombre de jui­ ritas? Cic., ya estoy sufriendo
Mihi quidem etiam Appii, Caeci cio confiesa que es mucho lo que el castigo de mi imprudencia: aun­
carmen Pifthagoreürum videtur. ignora, y que sin cesar tiene que que, bien considerado, ¿qué im­
Multa etiam sunt in nostris insti­ estar aprendiendo nuevas cosas. prudencia fué la mía?
tutis ducta ab illis, Cic., en mi — Etiájndum, IJlaut., todavía, has­ etussio, onis, f. V. extussio.
opinión el poema de Apio Ceco ta el presente. etymologia, æ, f. etimología, ori­
es también una obra pitagórica: ctiamdum, adv. aun hoy'día, en gen de una palabra.
nosotros tenemos hasta en nues­ este mismo instante. ctymólógicé, es, f. ciencia etimo­
tras instituciones muchas cosas étíamnum y ¿tiamnunc, conj. to­ lógica.
tomadas de allí. — Se usa para davía, aun, hasta el presente, has­ etymologicus, a, tcm, etimológico,
enlazar en el discurso una idea ta ahora || además. — Etiámnunc etymon, ¡, n. etimología.
más importante, y equivale al cas­ deprecor... V. Fl., todavía te su­ eü, interj. bien, muy bien, bravo,
tellano : Aun, hasta. Si infantes plico... Quo de homine nihil etiám­ eüan, interj. véase euhan.
pueri, mutae etiam bestiae loquun­ nunc dicere nobis cst necesse, eüans, tes, véase euhans *
tur. Cic., si los niños cuando aun Cic., no es necesario hablar toda­ eüax, interj. bravo, victoria. x
están en la cuna, si hasta Jas bes­ vía de este hombre. — Fícese con eübóiion, ii, n. como dictamnum,
tias que carecen de la facultad de relación al tiempo presente o pa­ cücháíás, ¡tís, m. y f. gracioso,
hablar parece que nos dicen... Nos sado. ¿Pos cunctamini etiámnunc... elegante.
enim defendimus etiam insipien­ Salí., y ¿todavía andáis en dila­ eucharistia, æ, f. Eucaristía, el
tem multa comprehendere, Cic., ciones... Dixisti pauUülum tibí Santísimo Sacramento del altar.
nosotros sostenemos que aun sin esse etiámnunc morae, quod ego cucháristiaP, orum, n. pl. acción
ser sabio puc<'e uno comprender viverem, Cic.. dijiste que si lo de gracias.
muchas cosas. — A veces predo­ retardabas todavía un poco (el eucharisticon, i, n. canto o cánti­
mina en etiam la idea del segun­ salir de Roma) era porque aun co de acción de gracias.
do elemento componente, y equi­ vivía yo. — A veces equivale al euchaNsticus, a, um, eucarístico,
vale a una afirmación: Sí, cier­ simple etiam. Ditas etiámnunc perteneciente a la Eucaristía o a
tamente, sin duda alguna, etc. Ze­ formulas praepositis adjiciam, las acciones de gracia.
no in una virtute positam beátam Col., añadiré otras dos fórmulas eucháristum, i, n. especie de
vitam putat. Quid. Antiochus? más a las ya propuestas. mármol.
etiam inquit beátam, sed. non bea­ etiamsi o etiam, si, conj. (de euchlórine, es, f. gas óxido de
tissimam, Cic., Zenón juzga que • etiam y si, que algún, vec. se cloro.
sólo la virtud puedo hacer la fe­ escriben con separ, formando dos euchymía, æ, f. euquimia, buena
licidad. Y ¿cómo piensa Antiqpo? pal.). Aunque, aun cuando, aun cualidad de los humores, buena
la felicidad sí, dice, pero no la dado caso que, por más que, etc. constitución.
felicidad perfecta. — Otras veces Se constr. con indic, o subj. y a eücnémosj ón, adj. de buenas
predomina en ella la idea de tiem­ veces tiene oculto el verbo que se piernas.
po, y equivale ai castellano: Aun, sobreentiende de la oración prin­ eüdsemón, ónis, m. dichoso, feliz,
hasta, todavía. Quamdlu etiam fu­ cipal. —■ Etiamsi dudum fuerat eüdiscós, i, m. pitón de la jeringa,
ror iste tuus nos elñdet? Cic., ambiguum hoc mihi, nunc non est, euerganeus
,
* a, um, bien trabado,
¿cuánto tiempo seremos todavía Ter., aunque largo tiempo tuve eúéthés’, és, adj. necio.
el juguete de tu furor? Non dico dudas en este punto, ya no las eügálactón, i, n una planta.
fortasse etiam quod sentio, Cic., tengo. Neque id assequi potuisset eügé, interj. bien, bravo.'
quizá no explico aun suficiente­ etiámsi cuplsset, Cic., y no hu­ eugeneus o -nius, a, um, de no­
mente mi pensamiento.. Nihil su­ biera podido conseguirlo, dado ca­ ble nacimiento, noble.
spicans etiam mali, Ter., no sos­ so que lo hubiese deseado. Quae eügépsa. o eügépcet» como euge.
pechando todavía nada de malo. mihi omnia etiámsi non prius, eügíumt, ¡i, n. vagina.
— Sirve para dar énfasis a las attamen clarius fulslsfe in Sci­ eüglypius
,
* a, um, bien cincelado.
preguntas y exclamaciones o para pione 2Emiliáno videntur, Plin., eühan, interj. grito de las Ba­
expresar con viveza la indignación paréceme que todas estas prendas ca ntes.
de que se halla uno poseído. brillaron, si no antes, a lo menos euhans, tis, poseído de los furo­
Etiam rides? Plaut., que! aun con más claridad en Escipión res de Baco 11 que celebra las
tienes valor para reírte? Etiam Emiliano. — Alguna vez se halla bacanales.
minaris! Petr., y todavía vienes separado por tmésis el etiam del eühce, interj. grito de las Bacan­
con amenazas ’ Dissimulare etiam si. Etiam subito si dicat, Cic., tes.
sperasti... Virg., qué! ¿contabas aunque súbitamente diga. *
eülógíáríus
, í¡, ' m. el que pre­
también con poder disimular... — etiámtum o étíamtunc, conj. en­ paraba los manjares que los obis­
Hállase también unida a los im­ tonces,' aun entonces, todavía. pos habían de regalar.
perativos o sus equivalentes en al­ (Ordinariam, se constr. con el eüméces, is, m. nombre de un
gunas frases familiares para obli­ pret. imperf.). Etiámtum vita ho­ bálsamo || una piedra preciosa.
gar o persuadir con más fuerza, minum sine cupiditate agitabatur, cümétria
*
, æ, f. elegancia de for-’
Tr. Circumspice etiam. Th. Nemo Sali., en aquella época los hom­ mas.
est, loquere nunc jam. Plaut. Tr. bres no eran todavía esclavos de eümithres, æ, m. piedra preciosa,
Mira con mucho, cuidado (regís­ la codicia. Manebant etiámtum eúnéós o euréós, i, f. piedra pre­
tralo todo, no haya alguno que nos vestigia moriéntis libertatis, Tac., ciosa.
oiga). Th. No hay una alma; ha­ todavía le quedaba algún aliento eunuchinus
,
* a, um, de eunuco,
bla pues. Etiam taces?, Ter. ¿aca­ a la moribunda libertad. cünüchíón, ii, n. especie de le­
barás de hablar? Etidmne abis? etsí, conj. Conj. condicional, como chuga.
Plaut., ¿todavía estás aquí? Sce­ etiámsi, que .sirve para expresar eúnüchismus, ¡, m. castración,
lerate, etiam respicis? Plaut., una concesión, y como ella se eunuchizo *
, ás, are, castrar,
malvado, ¿y aun te vuelves a mi­ constr, ya con ind. ya con subj. eünücho,
* ás, are, a. como el an­
rar? — Júntase con sed o verum y aun a veces está oculto el ver­ terior.
en el segundo miembro de una bo, que es preciso sobreentender eünüchus, i, m. eunuco.
proposición cuando está precedida de la otra oración que la comple­ éūæ, interj. véase euhee.
de non- solum, non modo, y en­ ta. Significa: Aunque, aun cuan­ eüóhymós, i, f. un^arbusto.
tonces equivale al castellano: Si­ do, bien que, dado caso que, por eüpátóría, æ, f. agrimonia (plan­
no, sino también. Tenebat non mo­ más que, etc. — Etsi nullius no­ ta).
do auctoritatem, sed etiam impe­ xae mihi conscius sum, Liv., aun­ eüpélíós, ¡i, f. especie de laurel.
rium in suos, Cic., no sólo tenía que no me siento culpable de nin­ eüpétálós, i, f. laurel enano de
autoridad, sino mando sobre los guna falta. Etsi abest maturitas hojas grandes || piedra preciosa.-
suyos. —■ Se pone antes y des­ aetatis, Cic., aunque Je falta la eüphonía, æ, f. buen sonido.
pués de la conjunción atque para madurez que traen los años. Etsi euphorbia, æ, f. o
-designar la continuidad de la ac­ ego vetem, Plaut., aunque yo me eüphorbíón, íi, n. especie de tirso
ción dando energía a la frase, y oponga. Etsi idipsum nonnullis vi­ (plantq,).
equivale a: Una vez y otra, cien deatur secus, Cic., aunque algunos cüphrósynum, i, n. buglosa .(plan-
y cien veces, sin cesar, sin inte­ *h
lo vea de otro modo, aunque lo ' ta).
rrupción. Etiam atque etiam com­ juzguen de diferente manera.- eüpléa, æ, f. planta desconocida,
monefacere, Liv., hacer adverten­ A veces sirve como quamquam eüpleurósf, on, de buenas cade­
cia sobre advertencia, no cansarse para corregir una idea ya mani­ ras.
— 188 —

EVA EVE EVE


eupjócámusf, a, um, el que lleva spidis ictum evaluit, Virg., pero runt a me, Plaut.,' te he tratado
rizado el cabello. no pudo curar la herida hecha como merecías. Cuneta prospere
eúptérón, i, n. politrio (planta). por la lanza troyana. Affectatio eventüra, Salí., que todo saldrá
eúrse, árum, /. pl. pezones del.. quietis in tumultum evaluit, Tac., bien. Si adversa pugna evenisset,
eje. el exceso de precaución vino a Liv., si hubiera sido adversa la
eüréos, i, ni. piedra preciosa des­ ser causa de un tumulto. batalla. Illi divitiae evenerunt ma­
conocida. evalidus, a, um, muy fuerte, ximae, Plaut., adquirió grandes
eurinus, a, um, de levante, orien­ évalléfácíot, ís, ére, y riquezas.' Quod evénit saepius, '
tal. évallo, ás, áre, a. echar fuera, Cic., lo que’ muchas veces acon­
eúripice, es, /. especie de junco, arrojar. tece. Evénit, ut, Tert., ocurrió
euroaquilo, onis, ni. viento del évallo, ís, ére, como evanno, que... Equiv. Extra venio, accedo;
NE. evan o evans, tis, como euhans. contingit, obtingit, fit, accidit.
euroauster, tri, m. y euronotus, evanesco, ís, núi, nespére, n. eventa, órum, n. pl. (de evenio)'.
i, ni. viento del SE. desvanecerse, disiparse; evapo­ Lucr., evento, acontecimientos,
euroborus, í, ni. viento del SO. rarse ; perderse. — Eorum me­ sucesos, casos accidentales. —
eürónótus, i, ni. véase euroau­ moria evanuit, Cic., se ha perdi­ Plures aliorum eventis docentur,
ster. do su memoria. Vinum et' salsa­ Tac.,, los ejemplos ajenos son la
eürótiás, æ, ni. piedra preciosa. mentum vetustate evanescunt, .escuela de la multitud. Consilia
eúróus, a, um, oriental, de Le­ Cic., el vino y la salazón pierden eventis ponderare, Cic., juzgar los?
vánte. su fuerza con el tiempo. Ne cum consejos en vista de los resulta-1
eürus, i, ni. Euro, viento del E. poeta scriptura evanesceret, Ter., dos.
|j Levante |[ en pl. vientos. por temor de que con el poeta éventilátus, a, um, (part. p. de
eürythmia, æ, f. regularidad, pro­ pereciese también la obra. eventilo). Col., aventado, limpio;
porción (en arquitectura). évangélia, órum, n. pl. sacrifi­ acribado; met. Sid., disipado, con­
eúschérnéf, adv. con elegancia, cios hechos en acción de gracias sumido.
con propiedad. por las buenas noticias y por loseventilo, ás, áre a.'ventilar, re­
*
eúsébés
, is y étis, adj. piadoso ¡| que las traían. mover, agitar || limpiar || desde­
sust. n. piedra desconocida. evangélicus, a, um, evangélico, ñar | ¡ disipar.
eüstómáchus, a, um, estomacal, perteneciente al Evangelio. éventum, i, n.; ordinar. eventa,
eüstylós, ón, de hermosas colum­ evangelista, æ, m. evangelista, orum, n. pl. acontecimientos, su­
nas. escritor del Evangelio. cesos, casos accidentales; resul­
eúthalós, i, f. como daphnoides. évangélíum, ¡i, n. Evangelio, his­ tados, efectos.
eüthánásía, æ, /. muerte dulce, toria del nacimiento, vida, muer­ eventüra, órum, n. pl. el porve-
sin agonía
* te, resurrección y ascensión de venir.
eúthérsistón, i, n. especie de bál­ nuestro Señor Jesucristo. eventus, part. de evenío.
samo. évangélizátor, óris, m. el que éventús, üs, m. evento, aconteci­
euthygrammum, i, n. regla. predica el Evangelio. miento, suceso, casualidad, acci?
eüzómón, i, n. semilla de la berza évangélízo, as, áre, n. predicar dente, éxito || desastre, infortu-. t
rizada. el Evangelio | ¡ a. predicar, anun­ nio || efecto. — Ad evéntum festi-1
,
evácátio
* onis, f. como vacatio» ciar. nat, Hor., va derecho al asunto,1
*
óvácüátío
, ónis, f. evacuación || evanidus, a, um, que desaparece, al caso, a su propósito. Rei evén­
destrucción, aniquilamiento. se disipa ; vano, efímero. tum experiri, Cas., experimentar
evacuator, óris, ni. destructor. evanno, ¡s, ére, a. aventar, cribar, el resultado de una cosa. Ad o-
evacúo, ás, áre, a. evacuar, va­ 11 rechazar, desechar. mnem evéntum paratus sum, Cic.,
ciar 11 * suprimir, anular. évans, tis, f. sacerdotisa de Baco, estoy dispuesto para cuanto ven­
evádáticise, árum, /. pl. fiestas Bacante. ga. Egi pro Varéno non sine evén-
en las cuales podía uno dispen­ évápórátio, ónis, f. evaporación, tu, Plin., trabajé, y no sin buen
sarse de comparecer en juicio. , évápórátívus, a, um, que produ­ éxito, en favor de Vareno, Quem­
evádímónium * , íi, n. el acto de ce evaporación. vis evéntum fortiter ferre, Cic.,
no querer comparecer en juicio. evaporo, as, áre, a evaporar ¡] llevar con valor cualquiera caso1
evado, is, si, sum, dére, n. salir, descubrir [ | destruir. adverso. Damna aestatis hibernis
ex aqua, Plaut., ex balneis, Cic.; évásío, ónis, f. huida, evasión, eventibus pensare, Tac., reparar
subir, in jugum, Liv., in cacumen, évasto, ás, áre, a. talar, arrasar, las pérdidas del estío con las uti­
Curt.; escapar, e periculo, Liv.; evax interj. véase euax. lidades del invierno. Bonus Even­
librarse, c morbo, Cic.; despren­ evectatio, ónis, f. transporte. tus, Varr., Ja Buena Dicha (divi-,
derse, animus ex corpóre, Cic.; evectío, ónis, f. elevación |1 li­ nidad tutelar de los campesinos
arribar, llegar, ad conjectüram, cencia del príncipe para correr la de Roma).
PlauL; salir, resultar, aliquod so­ posta? événusto
*
, ás, áre, afear,
mnium verum, Cic.; pasar, am­ evecto’, ás, áre, frec. de evého. éverberátus, a, um, part. p. de\
nem, Tac., vada, Ov., vestibulum, évectus, part. de evého» éverbéro, ás, áre, a. sacudir, gol­
Col. (en est. sent. act. no se hall, evectus, us,- m. transporte |J ac­ pear || estimular, excitar.
en Cic.). — Evadére necem, ción de levantar. évergánéus, a, um, véase euer­
Phaedr., escapar a la muerte. evého, is, exi, ectum, éhére, a. ganeus.
Evadére gravem casum, Tac., evi­ transportar; llevar; exportar || évergo, ¡s, ére, a. verter, hacer;
tar una gran desgracia. Ee in levantar, elevar. — Spe vana salir. ¡
■infinitum quaestio evadat, Quint., evéctus, Liv., llevado, movido de évemae, árum, f. pl. purificación1
para que la cuestión no se pro­ una vana esperanza. Ingentes et hecha en la Casa de un muer­
longue hasta lo infinito. Quos ju­ privatum supra modum evectae to. v
dicabat non posse oratores eva­ opes, Tac., riquezas inmensas, queéverríátío
,
* ónis, f. purificación,
dére, Cic., los que juzgaba que exceden la medida de una fortuna éverriátór o éverrátor, óris, m.
'nunca podrían llegar a ser ora­ privada. Incaute se evehéntes heredero encargado de todos los
dores. - Huccine beneficia tua Massinissa excipiebat, Liv., Ma- actos funerales.
evasére? Salí., ¿en esto han ve­ sinisa sorprendía a cuantos salíaneverriculum, i, n. red de pesca­
nido a parar tus beneficios? incautamente. Ut semel e Piraeo dor 11 ladrón.
evádor
,
* áris, ári, d. no compa­ eloquentia evécta est, Cic.. cuando
everro, ís, i, rsum, rere, a. ba­
recer en juicio 11 reclamar. la elocuencia abandonó el puerto rrer, limpiar 11 retocar, pulir 11!
évagátio, ónis, f. vagancia. de Píreo. despojar, saquear. i
*
,
evágínátío onis, f. como el an- évéllo,
< ís, élli (y úlsi), ellére,
eversio, ónis, f. destrucción, rui­
terior. a. arrancar; desarraigar; quitar na 11 «expulsión. ।
éváginátío, onis, f. acción de des­ por fuerza |j separar, alejar 11 *
éversíto
, ás, áre, volver a me­
envainar. destruir. nudo^
évágino, ás, áre, a. desenvainar, évéloP, i ás, áre, véase eventilo,everso, ás, áre, frec. de everto.,
evagor, áris, átus sum, ári, jévénío, ís, véni, ventum, veni­ eversór, óris, m. destructor (| pró-'
d. n. correr de una parte a otra, re, n. suceder, acontecer, ocurrir digo 11 concusionario.
vagar 1|- extenderse. || salir, quedar, resultar |j évé- eversus, part. de evérro o de
éváléoP, es, úi, n. y natf = événíat. — Vides omnia everto y évorto, is, ti, sum, tere,
evalesco, ís, luí, lescére, n. to­ fere contra ac dicta sint 'evenisse, a. ' alborotar 11 voltear 11 echar
mar fuerza y vigor, fortalecerse Cic., ves que casi todo ha suce­ por tierra, derribar, destruir 11
11 valer, costar 11 prevalecer. — dido de otro modo que se había triunfar de 11 desposeer. — Ever-
Sed non Dardaniae medicari cu­ anunciado. Merito tibi ea evene­ tére pupillum fortunis patriis,,
— 189 —

EVI EVO EX
Cic., desposeer a un pupilo de su evisceratus, a, um, despanzurra­ évómo, is, üi, itum, ere, a. V0-
patrimonio. Evertere aliquem, do ; Sen. (Muerto) a quien han vomitar, devolver vomitando J|
Cic., triunfar de alguno. Evertére - sacado las entrañas ; met. Apul., se­ descargar 11 devolver 11 desaguar.
leyes, testamenta, Cic., abolir las co como un esqueleto; Ennod., evonymós, í, f. véase euonymos.
leyes, anular los testamentos. exhausto de fuerzas, débil; con­ evulgo, ás, áre, a. divulgar, pu­
Evertere patrimonium, Ulp., disi­ sumido enteramente. — Eviscera­ blicar.
par el patrimonio. tis opibus suis, Cod., después de evulsio, onis, f. acción de arran­
«¡vestigio, adv. al instante. haber agotado sus bienes. car 11 destrucción.
evestigo, as, áre, a. descubrir a éviscéro, ás, áre, a. sacar las evulsus» part. de evello.
fuerza de indagaciones. tripas, las entrañas 11 disipar. ex, prep. de abl. (véase e) : de muy
evtxus
,
* a,- um, que va levantán­ evitabilis, e, evitable. var,ia significación según las pala­
dose || part. de evého. evitatio, onis, f. acción de evitari bras con que se junta. Sus más
evh... véase euh. evito, ás, áre, a. evitar || huir generales significaciones son : De,
evibro, ás, are, a. hacer salir de. desde, por, a causa de, según,
vibrando |[ excitar, provocar. evitof,'ás, áre, <7. quitar la vida, etc. Se emplea delante de conso­
evictío, onis, f. evicción (t. jur.). matar. nantes y vocales, mientras que c
evictus, a, um, vencido || conven­ évócáti, órum, m. pl. veteranos sólo se encuentra delante de con­
cido || corrompido |] participio de llamados al servicio. sonantes, y aun con estas mismas
pvinco. evócátio, ■ onis, f. llamamiento || es de más raro uso que ex. Puede
evidens, tis, (comp. -tíor, sup. el acto de evocar o convocar 11 designar muy diversas relaciones,
-tissimus), claro, manifiesto, evi­ leva repentina de gente. de lugar, tiempo, orden, número,
dente || digno de fe. évócátivus, a, um, relativo al ser­ medio, causa, materia, origen, etc.
evidenter, -adv. (comp. -tius, sup. vicio militar || compuesto de ve­ y su sentido varía según las mis­
-tíssíme), evidentemente. teranos. mas como se verá por los ejem­
evidentia, æ, f. evidencia, clari­ evocátór, oris, m. el que levanta plos que siguen. — Lugar. Clan­
dad. gente de guerra de repente. culum ex aedibus me edidi foras,
,
*
evigesco ís, ere, n. perder las evocatorie, adv. por llamamiento, Plaut., he salido callandito de la
fuerzas. evocatorius, a, um, el que llama casa. Ecquae navis advenerit ex
*
evigil
, ¡lis, vigilante. o convoca. Ephéso in portum, Plaut., si ha
evigilanter* , adv. con vigilancia, evoco, ás, áre, a. llamar 11 hacer entrado en el puerto alguna nave
evigilatio
,
* onis, f. el acto de salir 11 hacer yenir 11 provocar 11 procedente • de Éfeso. — Tiempo.
despertar. atraer 11 causar. — Evocare Ex consulatu est profectus in Gal­
évigílo, ás, áre, n.- velar ] | des­ iraní, Sen., excitar la ira. Evoca­ liam, Cic., inmediatamente des­
pertarse, desvelarse 1 ] ' trabajar re aliquem in laetitiam, id., cau­ pués de su consulado, luego que
con diligencia 11 a. pasar sin dor­ sar alegría a uno. Evocare risum dejó de ser cónsul, partió a la
mir 11 meditar, madurar. — Est lugentibus, id., hacer reír a los Galia. Ex eo die quo..., Cic., desde
mihi nox multis evigilanda modis, que lloran. • Evocare legiones ex el día que... — Origen, proceden­
Tibuli., tengo mil medios de pasar hibernis, Caes., sacar, hacer salir cia. Ex tuis literis intellexi, Cic.,
la noche en vela. In quo evigi­ las legiones de los cuarteles de supe por tu caVta... Ex te requi­
laverunt curae et cogitationes invierno. Evocare abortum, Plin., runt..., id., te preguntan... — Can­
meae? Cic., ¿cuál ha sido el re­ provocar el aborto. Evocare capil­ tidad, partición, número. Ecquis
sultado de mis asiduas meditacio­ lum, Plin., hacer crecer el cabello. est ex tanto populo qui..., Cic.,
nes? Evigilare libros, Ov., .consa­ Milites evocati, Cas., soldados ve­ y ¿quién hay entre toda esa mul­
grar sus vigilias a escribir libros. teranos y retirados ya del servi­ titud que... Acerrimus ex ómni­
Quam evigilata (consilia) tuis co­ cio que acudían a tomar las ar­ bus sensibus, id., el más sutil de
gitationibus ! Cic., ¡cuán madura­ mas, llamados en caso de nece­ todos los sentidos. — Materia.
dos han sido tus consejos por la sidad. Pocüla ex auro, Cic.. copas de
reflexión! evoe ó evohe, véase euhca> oro. — Causa, ocasión, motivo.
*
évigoro
, ás, áre, n. perder su evolíto, ás, áre,' n. volar a me­ Ex gravitate loci, Liv., por la in­
vigor. nudo. salubridad del clima. Ex vulnere
ávilesco, is, lüi, ere, n. envile­ evdlo,ás, áre, n. volar || salir pre­ aeger, Cic., enfermo de o a causa
cerse. cipitadamente. correr 11 librarse 11 de su herida. Ex quo efficitur
£vincio, is, inxi, inctum, cine, elevarse. — Evolare illum altius ut.., Cic., de donde resulta que, lo
a. ceñir (la cabeza), caput dia­ noluerunt, Cic., no quisieron que cual es causa de que:.. — Tran­
demate, Tac. — Viridi evinctus se elevase más. Sic evolavit oratio, sición de un estado a otro. Dii ex
oliva, Virg., ceñida su frente de ut..., tal vuelo tomó el discurso hominibus facti, Cic., que vinieron
una corona de verde oliva (mu­ que... a ser dioses de hombres que eran.
cho más frec. en el part. de pret.). *
evólüte
, adv. claramente. Nihil est tam miserabile quam ex
Evincta suras punicéo cothurno, evulütio, onis, f. acción de reco­ beato miser, Cic., no hay infeli­
Virg., calzada de un coturno color rrer, de leer un libro || lectura, cidad tan grande como caer de
'de púrpura. Eq. Vincio, ligo.' evolutus, a, um, particip. pasado la opulencia en la miseria. —
alligo, stringo, adstringo, con­ de " Conformidad, regla, ley a que se
stringo. evolvo, ¡s, ¡, dlütum, olvere, a. ajusta una cosa. -Ex amicorum
evinco, is, víci, victum, ncére, arrancar 11 envolver, arruinar 11 sfintentla. Liv., por parecer, o con­
a. vencer, imbelles ¿Edüos, Tac.; desplegar, desenvolver 11 revolver, sejo de los amigos. Ex senatus­
, triunfar de, debelar, omnia, Liv.; hojear || exponer, explicar || des­ consulto, Cic., en virtud de un de­
conseguir a fuerza de instancias o arrollar 11 lanzarse, precipitarse creto deí senado. Ex eorum ingenio
esfuerzos, ut aliquid fiat, Liv.; 11 arrojar 11 pensar, meditar 11 'ingenium horum probant, Plaut.,
convencer, ratlo. — Evinci lacri­ despojar || decretar |] separar || juzgan de los demás por sí mis­
mis, Virg., o precibus', Ov., dejarse evolúam = evolvam || evo- mos. — Esta preposición funcio­
mover por las lágrimas, por las lúisse. = evolvisse. — Nullo na como es natural en una mul­
súplicas. Evictus dolore, id., ren­ possum remedio me evolvere ex his titud de locuciones adverbiales y
dido por el dolor. Evictus donis, turbis, Ter., no encuentro medio modismos. Ex aporto, Cic., al des­
Ov.. ganado, sobornado por las de librarme de estos embarazos. cubierto, claramente. Ex animo,
dádivas. Evincére morbos, Col., Evolvére secum femíneos dolos, Ter., de corazón. Ex denuntiato,
triunfar de las .enfermedades. Sen., pensar, meditar sobre los ar­ Sen., después de advertido. Ex re­
Evincére dolorem, Sen., soportar tificios de la mujer. Quod nolim pública faceré, Cic., trabajar por
el dolor. Platanus coelebs evin­ nostros evoluisse deos, Prop., Io el bien de la república. Ex com­
cet ulmos, Hor., el solitario plá­ que no quisiera que hubiesen de­ modo, Col., con comodidad. Ex
tano usurpará el lugar de los ol­ cretado nuestros dioses. Evolütus . facili, Plin., con facilidad. Ex ino­
mos. » bonis, Sen., despojado de sus bie­ pinato o insperato, Liv., inopina­
evinctus, part. p. de evincio
* nes. Evolvére se, o evolvi. Virg., damente. Ex illo, Virg., desde
eviratio, onis, f. castradura o ca­ lanzarse, precipitarse. Evolvére aquel tiempo. Ex toto, Plin., del
padura. panicum furfüre, Colum.; separar todo, enteramente. Éx itinére,
évirescot, is, ere, n. perder su vi­ el panizo del salvado. Evolvére Cíes., al^paso, sobre la marcha.
vacidad. cadavera turribus, Luc., arrojar los Ex. tempere, Cic., de repente (o
eviro, ás, áre, a.- capar, castrar cadáveres de lo alto de las to­ según las circunstancias). Ex di­
debilitar. rres. Evolutis multis diébus, gnitate visum7 est..., Liv., pareció
eviroP, ás, áre, debilitar, Hier., después de muchos días. más propio de su dignidad... Ex
évíscérátio, onis, f. debilidad. evomitus, part. p. de tua re non est, ut ego emoriar.
— 190 —
EXA- EXA EXA
Plaut., tú no tienes interés en exactus, üs, m. la venta. *
,exaltátio ónis, f. orgullo, alta­
que yo muera. Non ex usu nostro exácum, i, n. una especie de la nería.
est, id., no nos interesa, no nos centaura (planta). *
exaltator
, óris, m, el que exalta,
importa. Aliud ex alio, Cic., una exácuo, is, í, ütum, ere, a. agu­ exalto', ás, áre, a. exaltar, le­
cosa tras otra. Aliam rem ex alía zar, afilar, excitar, estimular , in­ vantar || profundizar.
cogitare, Ter., pensar sucesiva­ citar. *
exaltus
, a, um, muy alto.
mente en cosas diversas. Diem exácütio, ónis, f. acción de agu-, exálüminátus, a, um, resplande­
ex die exspectábam, Cic., espera­ zar. ciente, como la piedra alum­
ba de día en día. — Alguna muy exácütus, a, um (comp. -tior), bre.
rara ves se pospone a su caso adj. agudo || part. de exácuo. exambio
*
, is, ¡vi, itum, ¡re, a.
por anástrofe. Haec ideo terris ex exadjütóre, m. indecl. que ha sido solicitar.
omnia surgunt, Lucr., todas estas adjutor en el ejército. exambülo
*
, ás, áre, n. pasearse,
cosas tienen su origen en la tie­ exadversio
*
, ónis, f. fingimiento, examen, inis, n. examen, investi­
rra. — En composición unas veces exadversum y exadversus, prep. gación |l enjambre de abejas ||
denota plenitud de la acción, co­ y adv. enfrente, de frente, fren­ tropa || multitud || aguja de la
mo en exclamare, effervescere, te a.’ balanza; balanza || regla.
exhaurire ; otras direcciones, aba­ exadvócátus
*
, i, m. como advo- examínate, adv. (comp. -tius),
jo, arriba, como en eminere, effer­ catus. con examen.
re, erigere; otras domina en ella *
,
exádytüo ás, áre, quitar, apar­ examinatio, ónis, f. equilibrio,
la idea de salir, partir, avanzar, tar de un templo. igualación del peso 11 examen,
como en egrédi, exire, evadére; exaedificatio, ónis, f. construc­ censura, juicio.
otras designa transición de un ción. examinador, óris, m. examinador,
estado a -otro, como en effemina­ exaedifico, ás, áre, a. edificar, censor 11 el que pesa o hace el
re, enervare; otras es privativa, construir 11 acabar 11 t echar peso.
como en .evirare, enodare, exsan­ fuera de casa. examinatorius, a, um, que sirve
guis, exlex, etc. — La x ordina­ exaequatio, ónis, f. igualación || para ensayo o prueba.
riamente sólo se conserva delan­ plano ; superficie plana |1 compa­ examinatrix
,
* ¡cis, /. la que esa
te de las vocales y de las conso­ ración, paralelo. 11 la que aprueba.
nantes c, p, q, s, t, como en ex­ exaequo, ás, áre, a. igualar, alla­ examinatus, a, um, (sup. -ti» -
audio, exéo, eximo, exorior, exú- nar. nivelar. mus), adj. exacto, escrúpulo
ro, excludo, expono, exquiro, ex­ exaeresimus, a, um, véase exhae­ Part. pasado de
scribo, extendo, etc. Sin embargo, resimus. examino, ás, áre, n. examinar ||
suele desaparecer la s, como en exffistímo, ás, áre, como existi­ formar nuevos enjambres 11 pesar,
excidium por y algu­ mo. equilibrar.
nas voces se hallan con frecuen­ ,
*
exsestivo ás, áre, n. véase examo
,
* ás, áre, dejar de amar,
cia escritas de ambos modos, co­ aestivo. *
examplexor
, áris, átus sum,
mo exsul = exui; exstinguo = exaestuatio, ónis, f. agitación || ári, d. a. abrazar estrechamente,
extinguo; exspolio = expolio, etc. hervor. examussimf, adv. perfectamente,
■exabundo, ás, are, n. abundar, exaestüo, ás, áre, n. salir ondean­ exancillor, áris, ári, d. servir
exabüsus
,
* part. de do, elevarse || rebosar, desbordar­ como esclavo (mct.).
exábütor
,
* éris, usus sum, üti, se 11 inflamarse, exancfo y exantlo, ás, áre, a.
d. n. abusar demasiado. exágella
,
* æ, f. comprobación, vaciar, agotar, apurar 11 sufrir,
exacéo?, véase, exacesco, exaggeranter
,
* adv. con exagera­ soportar.
exacerbatio, onis, f. exacerba­ ción. exanguis, e, véase exsanguis.
ción. exaggérátío, ónis, f. exageración exánimábilitérf, adv. hasta que­
exacerbator, oris, m. el que irri­ ]| elevación (del alma) || am­ dar sin aliento, sofocado.
ta. plificación (t. ret.) exánimálist, e, exánime |‘| que
exacerbatrix
,
* ¡cis, f. la que irri­ exággérátór
,
* óris, m. exagera­ mata, mortal.
ta. dor. exanimatio, ónis, f. sofocación ||
*
exacerbesco
, is, ere, n. irritarse, exaggérátus, a, um, (comp. espanto.
exacerbo, as, áre, a. irritar, exas­ -tior), adj. exagerado ]| elevado, exanimis, e, muerto, exnime ||
perar 11 hacerse más cruel. ' sublime. espantado.
exácervo, ás, áre, amontonar, exaggéro, ás, áre, a. amontonar, exánimo, ás, áre, a. quitar la vi­
exácesco, is, ácüi, cescére, n. acumular; aumentar || exagerar. da. matar [ [ aterrar [ | no tener
avinagrarse. *
exágitátio
, ónis, f. agitación vio­ aliento.
exácisclo, ás, áre, véase exasci- lenta. exanimus, a, um, muerto, sin al­
cülo. exagitator, óris, m. perseguidor, ma.
exácón, i, n. centaura (planta). atormentador. éxanté. prep. como ante. »
exacte, adv. (comp. -tius, sup. exágitátus, a, um, part. p. de exanthema, átis, n. pústula, exan­
-tissímé), exacta, cuidadosa, di­ exágito, ás, áre, a. agitar, re­ tema (t. med.).
ligentemente. volver, quidquid faecis subsedérit, exantlo, ás, áre, véase exanclo,
exactio, onis, f. exacción ] | ex­ Col. (muy rar. en el sent. prop.) ; *
exaperio
, ¡s, ¡re, a. abrir ente­
pulsión 11 puntualidad 11 recla­ turbar, atormentar, aliquem, Salí.; ramente 11 resolver, desenredar.
mación (de una deuda) |] exi­ perseguir, aliquem toto mari, V. exapto
,
* ás, áre, a. suspender o
gencia || fin, conclusión ¡] per­ Piae.; conmover, urbem clamo­ adaptar (?).
fección. ribus, Stat., rechazar, exercita­ exaptusf, a, um, ajustado a.
exactor, ónis", m. el que expulsa tionem dicendi, Cic.; discutir, exa­ exaquesco
*
, ís, ére, n. resolverse1
{] exactor, cobrador 11 el que exa­ minar, fraudes alicüjus, Cic. — en agua.
mina, interviene || ensayador de Lepus hic aliis exagitatus exit, exárátío
,
* ónis, f. el acto de arar¡
oro y plata || ejecutor. Quint., Ov., he levantado la liebre para 11 escritura, poema. ।
Purista muy severo. —- Exdctor que la coja otro (proy.). Vulgi exarchus, i, m. exarco, represen­
opéris, Col., el que toma cuenta rumoribus exágitátus, Salí., preo­ tante de los emperadores griegos’
de la obra y trabajo. Exdctor sup­ cupado, inquieto per los rumores en Italia.
plicii, Liv.,’ o mortis, Tac.,.ejecu­ del vulgo. Quum etiam Demo- exarcío, is, ¡re, véase exsarcío.1
tor de la justicia,, verdugo. Exa­ sthénes exagitetur ut putidus, exardéo
,
* és, ére. n. arder.
ctor assiduus studiorum, Quint., Cic., cuando aun a Demóstenes *le exardesco, ís, arsi, arsum, ére,
maestro exigente con sus discí­ acusan de afectado.. Exagitare n. inflamarse, encenderse 11 arre­
pulos; que les pide rigurosa cuen­ moerorem, Cic., irritar, exasperar batarse de cólera: estar lleno de
ta de sus lecciones. Non acerbus, el dolor. fuego, de pasión por alguna cosa
exdctor, Ulp., acreedor considera-' exágíum, ii, n. el peso. II abrasar || estallar, aliquid. —i
do, no severo. Exdctor asper recte exágógaf, se, f. y -ge, es, f. Exarsit dies, Mart., abrasa el sol,
loquendi, Quint., purista intransi­ transporte. hace mucho calor. Exarsit ira-',
gente. exálápo
*
, ás, áre, abofetear. cündia, Cic.. se dejó arrebatar de‘
exactrix, icis, la que exige. exalbesco, ís, bu i, ére, n. poner­ la cólera. Adeo exarserant animis,'
j-
*
exactüáríus «i» m. que ha sido se blanco 11 ponerse pálido. onl- -Liv.. tan animados se hallaban..
exactor, especie de intendente mi­ tor in principiis dicendi. Cic. Exardescere ad aliauid, Cic.. es­
litar. exaltiídus
,
* a, um, blanquecino, tar lleno de fuego, de rasión por
■exactus, a, um, (comp. -tior) *
exálbo
, ás, are, a. blanquear, alguna cosa. Exarsit dolor. Virg.,
cuidadoso 11 exacto, ‘puntual | exalburnatus, a, um, privado de se reanimó el dolor. Exarsit se­
partic. p. de exígo. la albura. ditio, Tac., estalló la sedición.
— 191 —

EXC EXC • EXC


exarefio, is, íért, n. pas. de exa- excalfactorius, a, um, propio pa­ exceptio, ónis, f. excepción, res­
refacio, quedarse enteramente se­ ra calentar. tricción || condición, pacto || ra­
co. excalfactus, o excalefactus, a, zón en defensa del derecho.
axareno, as, are, a. quitar la are­ um, part. de exceptiuncula, æ, f. excepción
na. excalfio y excalefio, pas. de es- pequeña.
exaresco, is, üi, escére, n. secar­ calefacio y escalfado. excepto, ás, are, véase excipio
*
se ! | agotarse, perderse, desapa­ excalpo, is, ére, véase exscalpo, exceptor, óris, m. escribano || se­
recer. excandefaciotj is, ére, a. encen­ cretario. f
,
*
exaridus a, um, enteramente se­ der, inflamar. exceptoria, æ, f.-algibe, cisterna,
co. ,excandéo
* és, ére, n. como ex­ exceptorius, a, um, destinado
exarmo, as, áre, a. desarmar ] | candesco. para recibir J | sust. n. receptácu­
aplacar; ablandar 1] debilitar. excandescentia, æ, f. irritación, lo.
exáro, ás, áre, a. arrancar, ex­ ira, cólera. exceptus, part. de excipio.
traer con el arado || trabajar, excandesco, is, dui, descere, n. exceptrix
,
* icis, /. la que lleva la
cultivar || recolectar || escribir encenderse, inflamarse 11 irritar­ contabilidad.
11 descubrir 11 romper, surcar pro­ se. *
excérébro
, ás, áre, a. quitar el
fundamente. excandidátó, m. indecl. que ha si­ cerebro, matar.
,
*
exarsus part, de exardéo. do candidato en el ejército. excerno, is, crévi, crétum, cer-
exarticulatio
*
, ónis, f. desarticu­ excantátus, a, um, part. pas. de nére, a. acribar | [ separar.
lación. excanto, atrído con encantos. excerpo, is, pst, ptum, pére, a.
*
,
exarticulatus a, um, desarticu­ Escantáta mens, Luc., juicio dcs- sacar, elegir || poner aparte, se­
lado. compuesto, delirante. parar, entresacar.
*
exartus o exarctus
,
* a, um, excanto, ás, áre, a. evocar, atraer excerptim
,
* adv. con elección.
muy estrecho. con encantos 11 excantassitf — excerptio, ónis, f, extracto, co­
exasciator, Órís, w. el que desba­ excantaverit. lección.
rata o destruye los relieves. excápiof, ís, como excipio. excerpta, orum, n. pl. extractos,
,exasciclo
* y excarnifico, as, áre, a. desgarrar, colecciones.^
exascicülo, ás, áre, a. romper atormentar. excervicátio
,
* Ónis, f. rebelión.
con hacha. excastrátio, ónis, f. castración, excessüs, .üs, m. salida, partida,
exasciot, ás, are, a. desbastar, pu­excastro, ás, áre, como castro, ida || muerte || digresión || *. fal­
lir 11 trazar, bosquejar. excaudico, ás, áre, véase exco­ ta, abuso, exceso.
exasperatio, ónis, /. el acto de dico. excétra, æ, f. Ja hidra de Lerna
poner áspero, desigual ]]’* exas­ excavatio, ónis, f. la cava. || arpía (voz injuriosa).
peración. excávéo
,
* és, ere, como praca- ,
exchalcéo
* ás, áre, a. despojar
exasperatrix, icis, f. la que irri­ véo. del dinero.
ta. excavo, ás, áre, a. excavar, ca­ excidiofr ónis, /. ruina, destruc­
exaspero, ás, áre, a. poner áspe- var. ción.
lro, rudo, tosco 11 aguzar, afilar, excedo, is, cessi, cessum, édére, *
excidiónális
, e, de la ruina.
irritar, exasperar. n. salir; retirarse || volverse ]| excidium, ¡i, n. caída || postura
exauctóritás, átis, f, licencia. marcharse || morir || traspasar. del sol || ucusc exscidium.
exauctóro, ás, áre, a. licenciar, ■— Excederé vita o e vita, Cic., excido, is, i, ére, n. caer 11 salir,
enviar a sus casas || degradar, morir-. Quum animus e corpore escaparse || perecer || perder n
aUqucm. Tac. t excesserit, Cic.. cuando el alma apartarse de una opinión. — Ex­
*
,
exaudibilis e, digno de oírse. se haya apartado del cuerpo (muy cidere vinclis, Virg., escaparse de
exaudio, is, iví, itum, iré, a. rar.). Excedere paullülum ad las prisiones. Ut cu j Cisque -sors
oír de lelos; percibir, distinguir enarrandum... Liv., hacer una cor­ exciderat, Liv., según la suerte1’
por el oído; escuchar 11 compren­ ta digresión para contar... Excede­ que a cada cual había cabidoí Ver­
der. re in magnum certamen, Liv., to­ sus qui in breves excidunt, Qu'nt.,
exauditio
*
, oriis, f. acción de es­ mar las proporciones de un gran­ los versos que terminan por síla­
cuchar benignamente. de combate. Cura ex corUe ex- bas breves. Ab Archilocho excido,
exauditor, óris, m. el que oye be­ . cessit, Ter., desapareció ese cui­ Lucii., ni e aparto de la opinión
nignamente. dado. Excedere urbem, curiam, de Arquíloco. In vit’um libertas
exaugéo, es, ere, a. aumentar Liv., dejar una ciudad, el senado. excidit, Hor., la libertad degene­
considerablemente. Nubes excedit Olympus, Lucan., el ró en licencia. Nobis omnia haec
exaugürátio, ónis, /. profanación, Olimpo está por encima de las exciderunt, Plaut.-, todo esto -se ha
exaugurator, óris, m. profanador, nubes. Excedere modum-, Liv., perdido para nosotros. Excidére
exaugüro, ás, áre, a. profanar, traspasar la medida, los justos lí­ uxore, Ter., perder su mujer. Ex­
*
,
exaurátus a, um, dorado. mites. Excedere aliquid, Ov., so- cidit primo aevo, Prop., pereció
exaus'picot, ás, áre, a, hallar brepujar alguna cosa. Unione ex- en la flor de su edad.
agüeros poco favorables. ■ céssa, Tert.. traspasada la unión, excido, is, idi, isum, idére, a.
exballistof, ás, áre, vencer, de­ excellens, tis, (comp. -tior, sup. sacar cortando, cortar 11 excluir
jar fuera de combate ¡ | derribar, -tissimus), adj. superior, distin­ | ] abrir 11 destruir | [ extirpar,
echar por tierra con el golpe de guido, eminente, excelente. desarraigar, aliquid, Sen. — Ex­
una ballesta. excellenter, adv. (comp. -tsus, cidére exercitum, Vell., derrotar
exbibof, ís, ére, véase ebibo, sup. -tissimé), excelentemente. un ejército. Excidére aliquid ex
exbólat o ecbólaf, æ, /. dardo, excellentia *
, æ, f. excelencia, animo, Cic., olvidar alguna cosa,
exbua
*
, æ, /. la que ha bebido grandeza, superioridad. arrancarla de la memoria. ,
mucho. excelléo, es, üi, ére, n. como exciéo, is,. ivi o ii, itum, ére,
*,
¿xcsecátio ónis, f. ceguera. excello. como excio.
excaecátór, óris, m. el que ciega excello, is, üi (y llif), ére, f a. excindo, is, ére, véase exscindo,
a otro. levantar, colocar en alto ]) n. excio, is, ivi o ii, itum, iré, a.
excseco, ás, áre, a. cegar, de^ar distinguirse, sobresalir. — Vitiis' hacer venir 11 hacer salir 11 lan­
cie^o || cegar, obstruir || desfigu­ excellunt, Cic., se hacen notables zar, ecliar || promover ]| arran­
rar 11 eclipsar. por sus. vicios. car 11 congregar, reunir 11 causar
excalcéátus, ī, m. autor cómico excelsé, adv. (comp. -sius, sup. 11 provocar | [ sublevar. ■— Excire
(que no tiene el coturno). -síssímé), excelsamente || subli­ terrorem, tumultum, Liv., causar
excalceo, ás, áre, a. descalzar. me. magníficamente. terror, mover un tumulto. Princi­
excalcéorf, áris, ári, d. a. como excelsitás, átis, /. elevación, al­ pibus coloniae Hornam excitis,
el anterior. tura 11 grandeza de alma ¡ | exa­ Tjív.. enviados a Roma los jefes
,
*
excalceus a, um, descalzo. geración. de la colonia. Excire crepitum,
excalcio, ás, áre, como excal. excelsitüdo, Inis, f. como el an­ Plaut., hacer ruido. Excire hostem
céo. terior. ad dimicandum, Liv., provocar al
excaldatio, ónis, f. baño caliente, excelsus, a, um (comp. -sior, enemigo a la batalla. Excivit ea
excaldo, ás, áre, a. lavar con ■ sup. -sissimus), adj. excelso ele­ caedes Bruceros, Tac., sublevó a
agua caliente. vado. eminente; soberano, supe­ los Bruceros aquella derrota. Ju­
excáléfácío o excalfacio, is, ére, rior. ventus largitionibus excita, Salí.,
a. calentar. exceptaculum
*
, í, n. medio de to­ los jóvenes estimulados, movidos
excalesco
,
* is, ére, n. calentarse, mar o recibir. por las dádivas.
excalfactio, ónis, /. la acción de excepticius, a, um, el desecho de excipiábülum* , i, n. cuchillo para
calentar. las cosas. la caza.
— 192 —

EXC EXC EXC


excipio
* *
Is *
epi eptum
* ipére, excludére jiosset, Cic., antes que excresco, is, evi, etum, esoére,
a. exceptuar 11 recoger | [ recibir César pudiera impedirme juntar­ ' n. crecer, extenderse, desenvolver­
11 sorprender 11 robar 11 arrostrar me contigo. Excludére re frumen­ se ] | formar una excrecencia o
11 atraerse 11 retirar, sacar. — taria, CffiS., cortar víveres. Tem­ carnosidad.
Excipére vim frigdrum, Cic., arros­ pore exclüsus, ,id.f imposibilitado excreta, órum, n. pl. granzas,
trar el rigor del frío.-Excipére por falta de tiémpo. aechadurast
invidiam alicüjus, Nep., atraerse exclusio, ónis, f. exclusión, excretus, part. de GMtfno o de
la envidia de alguno. Quis te ca­ exclusor
,
* óris, m. el que excluye, exolesco.
sus excipit? Virg., ¿qué desgracia exclusorius, a, um, exclusivo. * excríbtlio
,
* ás, áre, pasar por la
*
viene a herirte? Assensu populi exclusus, part. de excludo, criba.
excepta vox consulis, Liv., el pue­ excoctio, ónis, f. la cocción. excribo, is, ére, véase exscribo»
blo oyó favorablemente la voz del excoctus, part. de eaoóquo. excrócoilum, i, n. mantilla- (de
cónsul. Excipére sermones eorum, excódico o excaudico * *
ás are, color de azafrán).
Liv., espiar sus conversaciones. a. extirpar || descalzar (la vid). excrüciábilis, e, el qUe atormenta
Jhmc (locütum) Labienus excepit, excógltátio, ónis, el acto dé II. digno de ser castigado.
Cffis., después de él habló Labieno. discurrir. excrüciátío, ónis, f. tormento,
Tristem hiémem pestilens a'éstas excógitátór, óris, m. el que dis ­ martirio.
excépit, Liv., a este triste in­ curre. excruciator, óris, m. el que ator­
vierno sucedió o se siguió un pes­ excógitátüsP, üa, m. como exco­ menta.
tilente estío. Inde excipére loca gitatio. excruciatus, ús, m. tormento.
aspéra, Caes., que después había excogito, ás, áre * n. excogitar, excrucio, ás, áre, a. atormentar,
o se seguían unos lugares ásperos. inventar, idear, discurrir. ha¿er padecer, apesadumbrar, afli­
Excipére voluntates hominum, excógo *
, is, ere, obligar (| infe­ gir.
Cic., granjearse las,voluntades de rir. • excubátio, ónis, f. la vela o cen­
los hombres. excóíátio, ónis, f. acción de puri­ tinela,
excipium, ¡i, n. cuchillo de mon­ ficar filtrando. excübise, árum, f. pl. centinela,
*
te *
excólidus
, a, um, inculto. vela ; patrulla, ronda.
excipula
* * f. y excipulum, i, excólo, ás, áre, a. colar, pasar excubialis
æ *
, e, de vela.
n. vasija para recoger algo 11 red por tamiz. excubicularius, ii, m. el que ha
para pescar. excólo, is, üi, cultum, colere, sido camarero de los. emperadores,
excipúum
*
, i, n. lo que se ha ex­ a. cultivar (los campos) || her­ excübítór, óris, m. el centinela,
ceptuado. mosear, decorar 11 perfeccionar, excübitórium, ii, n. cuerpo de
excisio, ónis, f. destrucción,.ruina (formar. || limpiar, pulir ][ ♦habi­ guardia.
|| cortadura, muesca para unir tar || venerar || hilar. — Nihil excubitus, part. de excubo;
una pieza con otra. tam incultum, quod non oratione excubitus, üs, m. centinela, vela,
excisór, óris, m. el que corta, excolatur, Cic.,, nada hay tan in­ excübo, ás, üi, itum, áre, n.
excisorius, a, um, propio para culto que no pueda recibir cultura pasar fuera la noche, dormir fue-
cortar. con el lenguaje. Excolére victum rar de casa 11 velar, estar alerta,
excissátust, a, um, herido, cor­ hominum (boves), 'Colum., produ­ legiones in armis, Cas., ad muni­
tado. cir con el cultivo el sustento del tionem, id., per muros, Virg. —-
excisura, se, f. cortadura, hombre. Excolére lanas rudes, Cerberus excübat ante for.es,
excitabilis, e, lo que excita, Ov., hilar delicadamente la lana Tibuli., el Cerbero, vigila a la
excitate, adv. (comp, -tius), vi­ burda. entrada; guarda la entrada. Excu­
vamente. V excómédo
*
, is, ere, a. comer en­ bare pro aliquo, Cic., velar por
excitatio, ónis, f. el acto de ex­ teramente. alguno, mirar por él. Rprum, non
citar. excómité, m. el que ha sido comes. animi pretiis excubatur, Plin., se
excitator, óris, m. el que excita, excommünicátio, ónis, f. exco­ atiende al valor material de las.,
excitatus, a, um, comp. -tior, munión. cosas, no a lo que vale el genio.
sup. -tissímus), adj. intenso, excommunico, ás, áre, a. exco­ Excubare ova, Col., empollar los
fuerte, vivo. mulga huevos. Excubare animo, Cic., es­
excito, as, are, a. hacer salir || excondo *
, is, ere, manifestar, tar alerta.
despertar |[ construir, erigir || excongruus
,
* a, um, discordante, excüdo, is, d¡, sum, dére, a.
excitar, animar, mover 11 repro­ exconsul,
* ülis, como el siguiente. hacer salir, hacer saltar golpean­
ducir || levantar || presentar. — exconsule, m. ind. el que ha sido do 11 empollar 11 hacer, forjar,
Excitare sullñbam acütam, Quint., cónsul. fabricar.
levantar , el tono sobre una sílaba exconsúláris, is, m. como el an­ exculco, ás, áre, a. acalcar, pisar,
aguda. Excitare animum jacen­ terior. exprimir pisando 11 consolidar,
tem, Cic., levantar el ánimo aba­ exconsulátüs, üs, m. dignidad de apretar.
tido. Excitare caput altius, Ceis., excónsul. exculpo, is, ére, véase exsculpo»
erguir la cabeza. Excitare testes, excóquo, is, oxi, octum, oquére, excultello ,
* ás, áre, nivelar.
Cic., presentar testigos. Non du­ a. reducir cociendo, cocer mucho excultór, óris, m. cultivador.
bitavit excitare reum consularem, 11 meditar. — ■ Omnia ignis exco ­ excultus, a, um, part. pasado de
Cic., no vaciló en hacer levantar quit, Ov., todo lo purifica el fue­ excólo, is»
del .banco de los acusados a un go. Mentem excoquere, Sen., dar excünéátus, a, um, el que está
personaje consular. Excitatus so­ tormento al espíritu; excluido ' de los asientos princi­
nus, Cic., ruido estrepitoso. Exci­ excondor
,
* áris, ári, d. n. ser un pales del teatro.
tatiora lumina, Quint., luces de­ insensato. f excürátór, óris, m. curador anti­
masiado vivas. Excitatissimus excorio, ás, áre, a. quitar la piel guo.
odor, Plin., olor muy fuerte. 11 descortezar. excuratus, a, um, bien cuidado,
■excitus, part. de excíéo» *
excornis
, e, descornado.
* preparado con diligencia.
excitus, part. de excío. *
excc.rpóro
, ás, áre, separar del excürio, ás, áre, a. echar de una
excitor
*
, óris, m. el que incita, cuerpo. curia, del senado.
excitus, üs, m. acción de llamar, excorrector, óris, m. ex-correctór. excurro, ¡s, mi, (y cücurri f),
exclamatio, ónis, /. exclamación, excors, dis, necio, fatuo, insen­ rsum, rrére, n. ir, marchar co­
grito. sato. rriendo 11 fluir, correr 11 dilatar­
exclamativa
*
, adv. con exclama­ excrementum, i, n^ lo. (de’ éx- se, extenderse '| | hacer una ex--
ción. cerno), grano cribado || orujo . cursión, per Creticum mare, Plin.
exclamo, ás, áre, n. levantar la || excremento; estiércol || 2o. (de ■— Ne oratio excurrat longius,
voz, gritar; dejar oír; llamar. excresco), excrecencia. — Ex­ Cic., para no alargar más mi dis­
excláro, ás, áre, a. aclarar, crementa manüs, Lucr., las uñas. . curso. Animi, spretis corporibus,
*
exclino
, ás, áre, a. inclinar ha­ Excrementa narlum, Tac., el hu­ excurrunt foras, Cic., las almas se
cia afuera. mor viscoso qué’ arrojan las na­ apartan de los cuerpos desdeñan­
■excludo, is, si, sum, dére, a. rices.' : do su compañía. Decem auri pon­
excluir, dejar ‘ 11 alejar, apartar <excrémo
*
, ás, áre, a. quemar en­ do, et quod excürrit, Paul., diez
11 echar fuera, sacar; hacer salir teramente. libras de oro, y lo restante (rar.
|| exceptuar || exolusti,t = 1 excréo
,
* ás, áre, a. crear, produ ­ y post. al sigl. clás.). Excürrit in
exclusisti. — Excludere consue­ cir de sí mismo (| como exscreo. hoc tempus, quo... Gaj., llega a
tudinem libére dicendi, Cic., po- 1excrescens, tis, part. pres. de una’ época en que... Excurso spa­
ner límites a la libertad de ha­ excresco. tio, Ter., recorrido el espacio
blar. Priusquam Caesar me abs te <excrescentia
*
, se, f. excrecencia. (muy rar.). Ne modum excedam.
— 193 —

EXD EXE EXE


excurro, et ad Parrhasium rever­ exduumvir, iri, m. que ha sido exéo, is, ivi, (y ordinar. ii), itum,
tor, Sen., para no exceder los jus­ duunviro. • iré, n. salir, retirarse, trasladar­
tos límites, lo paso por alto, y exébénus, i, f. piedra para pulir se, marchar, ir || crecer, levan­
vuelvo a Parraslo. el oro. tarse 11 pasearse, correr | [ sobre­
excursatio, onis, f. o .excursá- exéco, ás, áre, véase exseco * pujar, exceder J | pasar J} divul­
tus, üs, m. irrupción. exécrábilis, e, como exsecrabilis
* garse 11 quedar 11 brotar 11 exies
*
excursator, oris, m. corredor |] exécrátio,' exécror, véase exse­ — exibis. — Exire ad aliquem,
explorador. < cratio, etc. Ter., ir a visitar a alguno. Quum
excursio, onis, 'f. catrera, excur­ exedo, edis o.és, edit 0 est, edi, mea prima sors exisset, Cic., ha­
sión, correría || escaramuza |] el esum, édére 0 esse, a. comer biendo sido mi nombre el primero
accionar. del todo, enteramente 11 destruir, que salió de la urna. Exire in A
excurso, as, áre, 71. salir a me­ carcomer, socavar (j consumir || atque 8 litéras, Quint., terminar
nudo. exédímf = exédam. — Exesae en a y en s. Folia in angulos
excursor, óris, m. corredor ||,ex­ 'arboris antrum, Virg., el hueco de exéunt, Plin., las hojas acaban
plorador, espía. un árbol. Exedére urbem, id., ani- en punta. Exitur, foras, Plaut.,
excursus, part. de excurro* - quilar. una ciudad. Exedére ani­ alguno sale. Exire potestate, de
mos,.Cic., socavar el alma. Dens o a potestate alicüjus, Ulp., salir
excursus, üs, m. carrera || irrup­
ción || excursión || extensión y exedra, se,exesus, Cels., diente cariado. de la potestad de alguno, quedar
digresión 11 saliente 11 prolon­ f. sala de reunión ] ¡ sa­ emancipado, libre. Exire de o e
gamiento, extensión. la de juntas o cofradías. vita, Cic., Plin., morir (más frec.
excusabilis, e, (comp, -lior), ex­ exédrium, ii, n. dim. del anterior. con los verb. excedére o decedére).
cusable, digno de perdón. exédum, i, n. planta descoóncida. Exire in auras, Lucr., subir a
,
*
excusabiliter adv. (comp. -liüs), exédürátus, a, um, que ha per­ lo alto, desvanecerse en el vien­
con excusa. dido su dureza. to. Exire aere alieno, 'Cic., librar­
,
*
excusabundus a, um, que anda exégétícé
*
, és, f. exégesis, arte de' se de deudas. Exiit opinio, Suet.,
con excusas. interpretar o de explicar. se generalizó la opinión. Exiérat
exemplabilis, e, que establece una in vulgus, id., se había divulgado.
*
excüsámen
, inis, n. y excüsáí- Nullus mihi per 'otium dies exit,
mentum, i, n.' excusa.
similitud (lóg.).
exemplár, áris, n. copia, ejem­ Sen., no tengo ocioso ningún día.
excúsate, adv. (comp. -tius), con Exire memoria', Liv.-, borrarse de
excusa. plar 11 original, modelo 11 ejemplo.
exemplaret, is, n, como el anter. la memoria, olvidarse. Exire a se,
excusatio, onis, f. excusa, razón, exemplaris, e, conforme al origi­ Petr., salir de sus casillas, no po­
pretexto. nal ¡| sust. m. pl. ejemplares (de derse contener.
excüsátiuncüla
,
* æ, f. exCusita. una obra). exequias, exéquor, etc. véase
excusator
,
* oris, m. el que excusa, exemplariumf, ii, n. como exem­ exsequiae, etc.
excusatus, a, um, (comp. -tior, plar. exerceo, es, cüi, citum, cere, a.
sup. -tissimus), adj. excusado. exemplátus, a, umf, copiado. ejercitar 11 profesar 11 cultivar,
excuso, ás, áre, a. excusar, dis­ exemplo *
, ás, áre, copiar, trascri­ .remover || ocupar || celebrar ||
culpar ; alifaiem per literas, Cic.; bir. atormentar 11 agitar. — Exer­
sincerarse, justificarse, de aliqua exemplum, i, n. ejemplo, modelo cete taúros, Virg., haced/trabajar
re, Cffis., vires, 0v.; dispensar, || reproducción, copia || ejemplar a los toros. Exercere se qd morem
eximir, aliquem aliqua re,'ab ali­ castigo 11 ensayo, muestra | j te­ alterius, Cic., hacerse a las cos­
qua re, o alicui rei (post, a Aug.). nor, contenido || tipo, original ]| tumbres de otro. Incértas exércet
excusor, oris, m. forjador. formulario |¡ prueba. — Exem­ aquas, Ov., agita las vagas ondas.
excusse, adv. con ímpetu, con fuer­ plum innocentiae, Cic., continen­ Exercere diem, Virg., entregarse
za. tiae, Ter., constans, Tac., modelo a las faenas del día. Exercere fer­
excussio
,
* ónis, f. sacudimiento, de inocencia, de virtud, de cons­ rum, id., trabajar el hierro. Ce­
excussorius, a, um, que sirve pa­ tancia. Exemplum alicui praebere, teris in campo exercentibus, Cic.,
ra pasar por tamiz. Liv., exemplo esse, Ter., servir de mientras que los demás se ejer­
excussus, part. de excutio* ejemplo a alguno. Exémpli causa, citaban en el campo Marcio. Exer-
excussüs, üs *, m. sacudimiento, Cic., o gratia, Plin., por ejemplo. , cére navem,. Ulp., ser marino.
excutio, is, ussi, ussum, ütére, Litérae mihi a L. Domitio allatae Excercére fodinas, id., beneficiar
.a. arrojar, echar, hacer salir ||- 'sunt: earum exemplum infra scri­ las minas. Exerceri de aliqua re,
lanzar ) | arrancar 11 registrar 11 psi, Cic., me han traído una carta Cic., darse mal rato por alguna
provocar 11 explorar 11 abando­ de L. Domicio: abajo os pongo la cosa. Adversis probitas exercita
nar 11 desechar | sacudir' 11 exa­ copia. Proponere alicui exempla ad .rebus, Ov., virtud probada en las
minar (| excussitf = excus­ imitandum, Cic., proponerle a uno adversidades. Exercita militia,
*
serit — Excutere risum alicui, ejemplos que imitar. Unicum ex­ Tac., milicia /penosa. Eq. Trado,
Hor., hacer , reír a alguno. Totum emplum antiquae probitatis et fi­ profiteor, colo, excolo, laboro, fa­
excutiamus locum, Quint., exami­ dei, Cic., modelo único de la an­ tigó, vexo.
nemos 'todo el pasaje. Excussus tigua probidad y buena fe. Ex­ exercibilis
,
* e, practicable.
equo, curru, Vir., lanzado dei ca­ emplum statuite ■ in me, Tac., exercio, is, ire, véase exsercio*
ballo, del carruaje. Lectis excus­ aprended de mí, que os sirva de *
exercipes
, édis, m. andarín, co­
sit utrümque, Hor., a ambos los lección, de escarmiento lo que a rredor.
hizo saltar del lecho. Excutere mí me sucede. Capua litérae sunt *
,
exercitamentum i, n. ejercicio,
■ ignem de crinitus, Ov;, sacudir el allatae hox exémplo: Pompéjus exercitate, adv. (comp. -tius, sup.
fuego de sus cabellos. Excutére mare transiit, etc., Cic., se ha re­ -tissime), con práotica, como
aliquid de manu alicüjus, Ulp., cibido una carta de Capua con­ hombre práctico.
hacer caer una cosa de la mano cebida en estos términos, o que exercitatio, ónis, f. ejercicio, cos­
de alguno. Excutére oculum ali­ dice, o cuyo tenor es el siguien­ tumbre, práctica. •— Exercitatio
cui, Plaut., saltarle un ojo a al­ te : Pompeyo ha pasado el mar, campestris, Suet., ejercicio militar.
guno, sacársele. Excutére feras cu­ etc. Uxor singularis exémpli, Plin. ,
*
exercitativus a, um, tocante al
bilibus, Plin., hacer salir a las j., mujer modelo. Exémplum ca- ejercicio.
fieras de sus madrigueras. Excu- pére o sumére de o ex aliquo, exercitator, óris, m. el que ejer­
tédum pallium, Plaut., desembó­ Ter., o exémplum expetére inde, cita a otro.
zate, desenvuelve esa capa. A ja- Plaut., aprender de alguno o de exercitátórius, a, um, que sirve
’nitore semper excüssa, Val. Max., alguna cosa, servirnos de lección para el ejercicio y enseñanza del
registrada siempre por el porte­ o escarmiento. caballo.
ro. Excüssus patria, Virg., echa­ exemptilis, e, fácil de quitar. exercitatrix, icis, f. la que ejer­
do de su patria. Excutére mae- exemptio, ónis, f. acción de qui­ cita a otro.
nia, Stat?, arruinar las murallas. tar 11 acción de impedir que se exercitátus, a, um (comp. -tior,
exdecürióné, ind. ex-decurión. comparezca. sup. -tissimus), adj. agitado,
exdicof, Is, ere, véase edico * exemptór, óris, m. el que arran­ turbado 11 que ha hecho ejerci­
exdispensátór, óris, m. el que ha ca y saca afuera 11 cantero. cio 11 que tiene hábito 11 experi­
sido dispensator. exemptus, part. de eximo, mentado. Part. p. de exercito.
exdorsüo, ás, áre, a. levantar la exemptüs, üs, in. acción de quitar, exercite, adv. (comp. -tius), con
piel, desollar; escamar, pisces. ,
exénim
* adv. mucho. ejercicio, sin descanso.
exdücé, m. ind. el que ha sido ca­ exentero, ás, áre, a. despanzurrar ,
*
exercitio ónis, f. ejercicio 11 flete,
pitán. 11 dejar vacío, robar 11 atormen­ exercitium, ii, n. ejercicio, prác­
exdütse, árum, f. pl. despojos. tar. tica.
195 -

EXÍ EXO EXO

- villosa virtud para las heridas esse alicui, Cjv ser la perdición exódorátusP, a, um, sin olor.
Eximii regum, Stat., notables en* de alguno maribus ja- exóléo, es, ere, n. como el siguien­
tre los reyes. Quod eximium cius ytlsque suis exitium vitae inve­ te.
orationis incst, Plin., j.f que es nit, Salí., tuvo un fin digno de exolesco, ís, evi, étum, sccre,
el carácter distintivo de su elo­ sus costumbres y de «us n. dejar de crecer, haber llegado
cuencia. Met.u crudelissimorum exitio^, a su completo desarrollo || de­
<eximo, ís, emi, emptum, ¡mere, carére non possumus. Cic.» esta generar || caer en desuso, olvi­
a. retirar 11 arrancar 11 eximir, mos incesantemente amenazados darse. — Exolétum jam vetustate
librar, exceptuar 11 sustraer |1 de los más crueles desastres. odium, Liv., odio que el tiempo
gastar, consumir ¡ | pasar. — Exi­ e^cítus, a-, um, part. p de exéo. casi ha hecho olvidar. Nondum is
mere onus sollicitis animis, Hor., exítus, üs, m (de exéo). Cic. Sa­ dolor exoleverat, Tac., todavía es­
librar las almas de la inquietud lida, el acto de salir; el lugar de taba vivo aquel dolor. Juvéncs
que sobre ellas pesa. Eximere donde se sale; éxito, fin» suceso. exoleti, Cic., jóvenes licenciosos
aliquid memoriae, Suet., perder — Exitus vitae, Nep., el fin de disolutos.
el recuerdo de alguna cosa. Exi­ la vida, la muerte. Exitus ver­ exólétus, part. del anterior.
mere aliquem crimine, Liv., jus­ borum, Cíe., terminación, caden­ exóletus, i, m. joven libertino,
tificar a uno de una acusación. cia de las palabras; Cic., desinen­ exolvo, as, ere, véase exsolvo*
eximpérot, ás, áre, n, ser sobe­ cia, terminación (gram.) ; Hier., exomis, idis, j. especie de jubón,
rano absoluto. partida. — Rei exitum iniponere, exómólogésis*, is, f. la confesión,
exin o exim, adv. de allí, segui­ Liv., dar fin a una cosa. Exitus exoneratio, onis, f. exoneración,
damente, V. exinde. fluvii, Luc.. desembocadura de exención de carga, peso u obliga­
«exinanio, is, ¡re, a. despojar || un río. Fuga exitum non hal)e- ción.
devastar || desgastar 11 consu­ bat. Cic.. ningún resquicio había exónérátór*, óris, m. el que des­
mir 11 descargar | | evacuar. para escaparse. Alvus exitum non carga.
■exinanitio, Ónis, f. evacuación |] habet. Col. el vientre no ejerce sus exonero, ás, áre, a. descargar ||'
destrucción, ruina. funciones. Ad exitum pervenire, evacuar, ventrem |’| desaguar,
^exinde, adv. (por contrac, exin), Cic., llegar n un resultado Quae . lacus in Padum, Plin. — Parte
de allí, desde allí, luego, después, pollicemur, exitu praestare. Plane, curae exonerarunt senatum con­
seguidamente || desde entonces | ap. Cic., realizar rus promesas. sulis litérae, Liv., la carta del
en razón de, según que. — Galli Incertus belli exitus. Cic resulta cónsul disipó en parte los cuida­
Germanique in fronte; post quos do incierto de la guerra. In exitu dos del senado. Exonerare con­
pedites sagittarii: dein quatüor jam annus erat, Liv,. el ano toca­ scientiam, Curt., descargar su
legiones*.. exin totidem aliae legio­ ba ya a su fin. Exitus accéssit ver­ conciencia. Exonerare aes alie-*
nes, etc. Tac., formaban a lá ca­ bis, Ov., el efecto siguió a las pa­ num, ülp.» pagar sus deudas.
beza los Galos y Germanos: de­ labras. Interclusi omni exitu, exópéror*, áris, ári, d. trabajar'
trás de éstos los arqueros de in­ Cas., cerradas para ellos todas las mucho o acabar, concluir.
fantería, luego cuatro legiones... salidas. exópinoP ás, áre, o exopinisso^
y seguidamente todas las demás, exjüró, as, véase ejuro* is, ere, opinar.
etc. — Exinde ut, exinde quum, exi... basquease por el..» exoptabilis, e, deseable, apetecí
exinde ex quo... Apul., Ulp.f des­ exlaudo*, ás,áre, alabar con de­ ble.
de que... Ut fama est homini, exin masía. exoptátio*, onis, f. deseo.
solet pecuniam invenire, Plaut., exlécébra o elécebraf, æ, f. en­ exoptátus, a, um (comp. «tíorT
un hombre encuentra dinero a pro­ cantamiento, seducción. sup. -tissimus), adj. muy desea­
porción de la reputación que tie­ exlex, égis, m. y f. el que vive do.
ne. sin sujeción a ley alguna 11 li­ exopto, ás, áre, a. desear viva­
exínfülo, as, áre, desnudar, cencioso. mente, con impaciencia.
exinspéráto, adv. inopinadamente, exlibertó, m ind. antiguo liberto, exorabilis, e (comp. -lior), el que
existimabilis*', e, probable, vero­ exlíbrárió, m. ind. que ha sido se deja vencer de ruegos; que se
símil. librarius. deja sobornar.
existimatio, ónis, f. juicio, dicta­ exlineáríus, a, um, que se com­ exorábulumf, i, n. súplica capa®
men, opinión ] j crédito, fama, re­ pone de líneas. de vencer a cualquiera.
putación, honor, dignidad. exmágistró, m. ind. ex-maestro. exoratio*, Ónis, f. el acto de pe­
existimator, oris, m. experto, pe­ exmás, anís, como castrátus. . dir con muchos ruegos.
rito. exmédicó) m. ind. ex-médico. exórátivus, a, um, propio para
existimo o existumo, ás, áre, a. exmens, entis, que está fuera de conmover.
juzgar, apreciar, considerar || n. sí. exórátór, óris, m. el que logra
tener una opinión. — Eum, qui exminutúo*, ás, áre, empobrecer, por súplicas.
hoc facit, avarum possumus exi­ exmovéot, es, ere, véase emo­ exoratorium*, íi, n. medio de re­
stimare, Cic., al que eso hace bien veo. conciliación.
le podemos tener por un avaro. exmüctot* ás, áre, sonarse || es­ exórátríx, ícís, f. la que logra
Honestus existimatus est, Cic., se tafar. suplicando.
le tuvo por un hombre honesto. exnauphylax, ácís, m. el que ha ,>exorátus, a, um, (part. p. de
Mérito id fiéri utérque existimat, sido guarda de un navio. exoro), vencido a puros ruegos;
Plaut., ambos piensan que es con exnótárío, m. ind. que ha sido es­ suplicado con friuchos ruegos.
razón (esta es la constr. más or- cribano o notario. exorbátus, a, um, huérfano.
din.). Haud existimans quanto exnunc*, adv. desde ahora. exorbitatio*, ónis, f. desviación^
labore partum, Ter., sin reflexio­ exobrüo*, i, ütum, ere, desente­ separación.
nar cuánto había costado adqui­ rrar. . ,exorbitator*, óris, m. el que sale
rirlo. De scriptoribus, qui non­ exobrutus, a, um, (part. p. del de la regla o norma.
dum ~ ediderunt, existimare non ant.) sacado fuera cavando, des­ exorbito*, ás, áre, n. desviarse,
possumus, Cic., no podemos apre­ enterrado. separarse || a. hacer desviar.
ciar a los escritores que nada han exobsecro, ás, áre, a. suplicar, exorcismus, i, m. exorcismo,
publicado. U.& Cicero existimat, rogar con muchas instancias, a- exorcista o »tes, æ, ni. exorcista,
Quint.. como'juzga Cicerón. tnlcum, Plaut. exorcizo, ás, áre, a, exorcizar,
■existo, is, ere, como exsisto* exoccüpo, ás, áre, desocupar, conjurar los espíritus malignos.
exitiabilis, e, y exitialis, e, per­ exóchadium, ¡i, n. y exordio, véase el siguiente.
nicioso.* fatal. exóchás, aclis, f. las almorranas, exordior, iris, orsus sum, ordi­
exitiabiliter* o exitialiter*, adv. exóché, es, f, superioridad, exce­ ri, d. a. comenzar a urdir, a tor­
fatalmente. lencia. cer 11 dar principio .a, comenzar
exitiofi onis, f. salida. exoccetus, i, m. pez del mar. 11 tramar. — Exordiri tragaediam
exitiose, adv. (comp. -sissime), exoculatus, a, um, part. p. de magno impetu, Suet., ponerse a
perniciosamente. exocülo, ás, áre, a. arrancar los componer una tragedia con glan­
exitiosus, a, um (comp. -sior, ojos. de ardor. Tum dicére exorsus est,
sup. -sissimus), pernicioso, fa­ exodiarius, ¡i, m. el bufón, Cic., entonces comenzó a hablar.
tal, mortal. exddídsus*, a, um, muy odioso, Exordiri ab ipsa re, Cic.» sacar
■exitium, ii, n. ruina, destrucción, exodium, ti, n. salida, éxito, fin el exordio de las entrañas mis­
daño irreparable, pérdida total || 11 cántico al fin de las tragedias mas del asunto. Exordiri in huno
el o la que destruye, azote | J )| intermedios ridiculos en las fá­ modum, Tac., comenzar de esta
muerte, asesinato || desenlace, bulas atelanas |J pieza pequeña a manera. Exórsa tela, Plaut., tela
fin, resultado, éxito. —- Exitío modo de sainete. puesta en el telar. Exorditae ta-
— 196 —

EXO EXP EXP


gae, Fest., togas puestas en el exosso, as, áre, a. quitar los hue­ rei initium. Sali., contar el prin­
telar. = Eq. Ordior, incipio, in­ sos | i limpiar de espinas. cipio u origen de una cosa. Ex­
choo, auspicor. exostosis, eos, tumor de los pedit, o res expedit, Cic., es útil,
exorditus, a, um, part. p. de huesos. conveniente, importante . (muy
exordio. exostra, æ, /. especie de máquina clás.). Expedit bonas esse vobis,
exordium, ī», n. exordio, proemio, militar | ^mutación escénica, o la Ter., por vuestro propio interés
introducción 11 principio, origen máquina con que se ejecuta. debéis ser buenas. Expedit ut o
11 urdimbre 11 obra, tratado,, ensa­ exosus, a,* um, que aborrece || ne..., Justi., conviene que... (post.
yo. odioso. a la ép. clás.). Expedire jaculum,
exoriens, tis, (part. pres. de exotericus, a, um, trivial, común, discum, Hor., lanzar un dardo, el
exorior), lo que nace o sale. — exoticus, a, um, exótico, extran­ disco.
Ad oriente, Col., de la parte dei jero | ¡ ’sust. n. costumbre extran­ expedite,' adv. (comp. -tíus, sup.
oriente. Exoriens sol, Virg., el jera. -tisstme), 'expedita, libremente.
sol que nace. Exoriens annus, expallesco, is, lúi, ere, n. po­ expeditio, ónis, f. expedición, fa-
'Tib., el principio del año || m. el nerse pálido, • cilid.ad, desembarazo, prontitud 11
Levante, el Oriente. expalliátust, a, um, a quien se • exornación retórica 11 empresa de
exorior, eris, ortus sum, ori­ se ha quitado la capa. ' guerra, campaña, facción.
ri, d. n. nacer, aparecer, presen­ expallidus, a, um, pálido, lívido, expeditionalis, e, de expedición,
tarse, levantarse de improviso (| expalmo*, ás, áre, a. sacudir con expeditus, a, um, (comp. -tior,
dimanar, proceder. —• Ego nunc la palma de la mano. sup. -tissimus), adj. ligero ||
paulum exorior, Cic., ahora co­ expalpátio*, ónis, /. acción de corriente, claro 11 fácil 11 part. de
mienzo a respirar un poco. Juba- palpar; expedio |1 sust. m. pl. soldados
re exorto, Virg., después de la sa­ expalpo, ás, áre, a. ganar con ha­ armados a la ligera.
lida del sol. E terraque exorta lagos, expeditus*, üs, m. expedición.
repénte arbusta salirent, Lucr., y expalpor, áris, ári, d. a. como expéjürof, ás, áre, véase exper­
los arbustos saldrían de la tierra expalpo. juro.
brotando de improviso. expando, is, pandi, passum o expello, is, püli, pulsum, ere,
exormístón, i, n. pescado de mar pansum, ere, a. extender |j des­ arrojar, aliquem ex república, Cic.,
desconocido. plegar ■11 abrir | | explicar. — Ex­ e praedio, id., me domo, Liv.,
exornatio, ónis, f. exornación, pandere naturam rerum, Lucr., civitate, Cic., hostes finibus, etc.
adorno, ornato 11 género demos­ explicar la naturaleza de las co­ Cffis.,; echar, Hannibalem in exi­
trativo de la elocuencia. sas. lium, Liv.; lanzar, disparar, sa­
exornátór, oris, m. el que adorna, expángo, is, ere, a. fijar, estable­ gittam arcu, Ov.; desalojar, lae­
exornatus, a, um (comp. -tior, cer. titias ex omni pectore, Catuli.;
sup. -tissimus), adj. rico, mag­ expansio, ónis, /. extensión, disipar, dubitationem omnem.
nífico, suntuoso. expapillatus, a, um, descubierto
Cies., repudiat, uxorem, Just. —
exorno, as, áre, a. equipar, pro­ hasta el pecho. Expellere aliquem regno, Cffis.,
veer 11 preparar | ] adornar, deco­ expars*, artis, el que no participa, destronar a uno. Expellere se in
rar, hermosear, domum, Cic. — expartus, a, um, que ha origi­ auras, Ov., venir al mundo, nacer.
Exornatis nuptiis, Plaut., hechos nado. Expellere vitam, Ov., darse la
todos los preparativos para la expassus, part. de expando, muerte. Expellere somnos, o quie­
boda. Exornare aciem, Salí., po­ expátior, áris, ári, d. véase ex­ tem, id., despabilarse, ahuyentar
ner el ejército en orden de bata­ el sueño. Expellere memoriam ali-
spatior. cüjus rei, 0æā., olvidarse de al­
lla. Adeo exornatum dabo, ut, ási áre, n. dejarse ver
dum vivat, meminerit mei, Ter., expáto*,en público.
guna cosa.
he de calentarle de modo que se expátrídusf expendo, is, i, sum, dere, a.
acuerde de mí mientras viva. Ex­ ii, m. el que ha sido (de ex y pendo). Pesar con cui­
senador.
ornare oratiirnem, Cic., embellecer expatro, dado, aliquid, Plaut. (muy rar.
ás, ávi, átum, áre,-a. en est. sent.) : pesar para pagar,
el discurso. Hominem exornavit acabar, disipar en comilonas.
qui... Plaut., sedujo, sobornó (o auri pondo, id.; pagar, usuras gra­
a, um, descansado,
más bien disfrazó) a un hombre expausatus,
expavefacio, is, féoi, factum,
vissimas, Díg.; destinar, viginti
para que... millia talenta in hos sumptus,
cére, a. amedrentar, atemorizar, Just.; pesar, examinar, conside­
exóro, as, áre, a. (de ex y oro :
expavefactus, part. del anterior. rar, aliquid animo, Ov., verba
muy clás.). Rogar con muchas ins­ expávéo, es, ere, n. espantarse de.
tancias, aliquem, Cic.; hacer pro-, expávescentia*, arte, Tac., omnes casus, Virg.,
picios, carmina saepe deos, Ov., æ, f. pavor, mie­ (muy clás.) ; pagar, sufrir, ex­
thura divos, id.; apartar con rue­ do. piar, dignas paenas, Sil., dura
gos, aliquem a filii caede, Just. expavesco, is, pávi, ere, n. y a. supplicia, id., scelus, Virg. —Ex-
■— Restat Chremes qui mihi ex­ espantarse, llenarse de terror^ pendére aurum, Plaut., dar oro
orandus est, Ter., réstame mover temer mucho. peso por peso. Expensas pecunias
con mis súplicas a Cremes. Vix expávidus, a, um, espantado, ate­ ferre, Auct. B. Alex., llevar el
id exoro, Ter., apenas puedo con­ morizado. dinero como pagado; prestar di­
seguirlo en fuerza de ruegos. Hanc expectátio, expecto, etc., véase nero, Liv., Quid- proderat tibi te
veniam sine te exorem, Plaut.. exspectatio, etc. expensum illis non tulisse? Cic.,
déjame obtener de tí esa gracia. expecto, is, ere, a. peinar con cui­ de qué te serviría ño pagar la$
Exoráre aliquenv'altéri, Suet., ro­ dado. sumas que tenías contadas? Le­
gar a uno en favor de otro, recon­ expectoro, ás, áre, a. echar del gio quam expensam tulit Caesari'
ciliarlos. pecho, desalojar del corazón. Pompejus, Coci. ad. Cic., la legión
exors, ortis, véase exsors* expeculiatus!, a, um, desposeído, que Pompeyo cedió a César. Pe­
exorsa, orum, n. pl. principios, despojado, robado. cunia expensa lata, Cic., dinero
preludios, exordios | ]• empresa. expedientia*, as, f. utilidad, adelantado. Expenso gradu ire,
exorsus, part. de exordior. expedimentum*, i, n. acción de Prop., andar con gravedad, con­
exortivus, a, um, relativo al prin­ desembarazar. tando los pasos.
cipio o nacimiento 1| oriental |1 expedio, is, ivi o ii, itum, iré, expensa, se, f. gasto, coste. *
sust. j. el Oriente. a. librarse, desembarazarse; dejar expensé*, adv. con intención, con
exorsus, üs, m. exordio. libre, desembarazado |] franquear vehemencia.
exortüs, üs, m. el nacimiento, el 11 sacar 11 preparar' 11 • desplegar expensio*, ónis, f. acción de ex­
principio. || facilitar || aprestar l| dejar pender J) gasto.
exos, ossis, adj. sin® huesos || fle­ corriente, listo, pronto 11 desen­ expenso!, ás, áre, a. pagar, con­
xible. redar || abrirse (camino) || pa­ tar 11 contrapesar, compensar.
exosculatio, ónis, /, acción de gar (deudas) || explicar, contar, expensum, i, n. expensas, gasto,
besar. hacer ver f| n. unip. es útil, con­ coste 11 examen, observación crí­
exosculor, aris, atus sum, ari, veniente | j expedibo! = expe­ tica.
d. a. besar tiernamente | J alabar diam. — Expedire iter fugae per expergefacio, is, féci, factum,
con exceso 11 admirar j J en pas. invias rupes, Liv., abrirse camino ere, a. despertar 11 excitar, con­
ser cubierto de besos. para huir a través de las inacce­ mover 11 cometer. — Expergefa-
exossátím!, adv. sin huesos || fle­ sibles rocas. Expedire nomina, cére flagitlum, Plaut., cometer
xiblemente. Cic., pagar las deudas. Expedfre una acción villana.
exossis, e, y exossus*» a, um, docte fallaciam, Plaut., conducir expergefactio*, ónis, /. acción de
como exos. hábilmente un engaño. Expedire despertar.
196 —

EXO EXP EXP


gae, Fest., togas puestas en el exosso, ás, áre, a. quitar los hue­ rei initium. Sali., contar el prin­
telar. = Eq. Ordior, incipio, in­ sos 11 limpiar de espinas. cipio u origen de una cosa. Ex­
choo, auspicor. exostosis, eos, /.•> tumor de los pédit, o res expédit, Cic., es útil,
exorditus, a, um, part. p. de huesos. conveniente, importante . (muy
exordio. exostra, æ, f. especie de máquina clás.). Expédit bonas esse vobis,
exordium, ii, n. exordio, proemio, militar 11 «mutación escénica, o la Ter., por vuestro propio interés
introducción 11 principio, origen máquina con que se ejecuta. debéis ser buenas. Expédit ut o
11 urdimbre 11 obra, tratado,, ensa­ exósus, a,- um, que aborrece H ne..., Justi., conviene que... (post.
yo. odioso. a la ép. clás.). Expedire jaculum,
exoriens, tis, (part. pres. de exótéricus, a, um, trivial, común, discum,-Hor., lanzar un dardo, el
exorior), lo que nace o sale. — exoticus, a, um, exótico, extran­ disco.
Ao oriente, Col., de la parte dei jero ¡ | 'sust. n. costumbre extran­ expédité,' adv. (comp. -tius, sup.
oriente. Exoriens sol, Virg., el jera. -tissímé), 'expedita, libremente.
sol que nace. Exoriens annus, expallesco, is, luí, ére, n. po­ expeditio, ónis, f. expedición, fa­
Tib., el principio del año |¡ m. el nerse pálido» cilidad, desembarazo, prontitud ||
Levante, el Oriente. expalliátust, a, um, a quien se exornación retórica 11 empresa de
exorior, éris, ortus sum, ori­ se ha quitado la capa. guerra, campaña, facción.
ri, d. n. nacer, aparecer, presen­ expallidus, a, um, pálido, lívido, expéditiónális, e, de expedición,
tarse, levantarse de improviso 11 expalmo
*
, ás, áre, a. sacudir con expeditus, a, um, (comp. -tíor,
dimanar, proceder. —• Ego nunc la palma de la mano. sup. -tissimus), adj. ligero ||
paulum exorior, Cic., ahora co­ *
,
expalpátío ónis, /. acción de corriente, claro 11 fácil 11 part. de
mienzo a respirar un poco. Juba- palpar; expedío 11 sust. m. pl. soldados
re exorto, Virg., después de la sa­ expalpo, ás, áre, a. ganar con ha­ armados a la ligera.
lida del sol. E terrdque exorta lagos. expéditüs
*
, üs, m. expedición.
repente arbüsta salirent, Lucr., y expalpor, áris, ári, d. a. como expéjürot, ás, áre, véase exper­
los arbustos saldrían de la tierra expalpo. juro.
brotando de improviso. expando, ís, pandi, passum o expello, is, pulí, pulsum, ére,
exormistón, i, n. pescado de mar pansum, ére, a. extender ]j des­ arrojar, aliquem ex republica, Cic.,
desconocido. plegar -| | abrir 11 explicar. — Ex­ e praedio, id., me domo, Liv.,
exornatio, ónis, f. exornación, pandere naturam rerum, Lucr., civitate, Cic., hostes finibus, etc.
adorno, ornato 11 género demos­ explicar la naturaleza de las co­ Cffis..; echa.r, Hannibalem in exi­
trativo de la elocuencia. sas. lium, Liv.; lanzar, disparar, sa­
exornator,, óris, m, el que adorna, expando, ís, ére, a. fijar, estable­ gittam arcu, Ov.; desalojar, lae­
exornatus, a, um (comp. -tior, cer. titias ex omni pectore, Catuli.;
sup. -tissimus), adj. rico, mag­ expansio, ónis, f. extensión, disipar, dubitationem omnem,
nífico, suntuoso. expapillatus, a, um, descubierto
Cas., repudiar, Uxorem, Just. —
exorno, as, are, a. equipar, pro­ Expellere aliquem regno, Cas.,
veer | ( preparar 11 adornar, deco­ expars hasta el pecho. destronar a uno. Expellere se in
*
rar, hermosear, domum, Cic. — expartus,artis,
, el que no participa, auras, Ov., venir al mundo, nacer.
a, um, que ha origi­
Exornatis nuptiis, Plaut., hechos nado. Expellere vitam, Ov., darse la
todos los preparativos para la expássus, part. de expando. muerte. Expellére somnos, o quie­
boda. Exornare aciem, Salí,, po­ expátior, áris, ári, d. véase ex­
tem, id., despabilarse, ahuyentar
ner el ejército en orden de bata­ spatior.
el sueño. Expellére memoriam ali-
lla. Adeo exornatum 'dabo, ut, expáto ás, áre, n. dejarse ver
cujus rei, Cas., olvidarse de al­
dum vivat, meminerit mei, Ter., *, en público. guna cosa.
he de calentarle de modo que se expatricius, ii, m. el que ha sido expendo, is, ¡, sum, dére, a.
acuerde de mí mientras viva. Ex­ senador. (de ex y pendo). Pesar con cui­
ornare orationem, Cic., embellecer expátro, ás, ávi, átum, áre, • a.
dado, aliquid, Plaut. (muy rar.
el discurso. Hominem exornavit en est. sent.) ; pesar para pagar,
acabar,
qui... Plaut., sedujo, sobornó (o expausatus, disipar en comilonas. auri pondo, id.; pagar,-usuras gra­
■ más bien disfrazó) a un hombre expavefacio, a,¡s,um, descansado, vissimas, Dig.; destinar, viginti
para que... féoi, factum, millia talénta in hos sumptus,
exoro, ás, are, a. (de ex y oro : cére, a. amedrentar, atemorizar, Just.; pesar, examinar, conside­
muy clás.). Rogar con muchas ins­ expávéfáctufe, part. del anterior, rar, aliquid animo, Ov., verba
tancias, aliquem, Cic.; hacer pro-, expávéo, es, ere, n. espantarse de. arte, Tac., omnes- casus, Virg.,
*
picios, carmina saepe deos, Ov» expávescentia
, æ, f. pavor, mie­ (muy clás.) ; pagar, sufrir, ex­
.thura divos, id.; apartar con rue­ do. piar, dignas paenas, Sil., dura
gos, aliquem a filii caede, Just. expávesco, is, pávi, ére, n. y a. supplicia, id., scelus, Virg. — Ex­
— Restat Chremes qui mihi ex­ espantarse, llenarse de terror *; pendere -aurum, Plaut., dar oro
orandus est, Ter., réstame mover temer mucho. peso por peso. Expensas pecunias
con mis súplicas a Cremes. Vix expávidus, a, um, espantado, ate­ ferre, Auct.' B. Alex., llevar el
id exoro, Ter., apenas puedo con­ morizado. dinero 'como pagado; prestar di­
seguirlo en fuerza de ruegos. Hanc expectátio, expecto, etc., véase nero, Liv., Quid proderat tibi te
veniam sine te exorem, Plaut., exspectatio, etc. expensum illis non tulisse? Cic.,
déjame obtener de tí esa gracia. expecto, is, ere, a. peinar con cui­ de qué te serviría ho pagar las
Exoráre aliquem
*' altéri, Suet., ro­ dado. sumas que tenías contadas? Le­
gar a uno en favor de otro, recon­ expectoro, ás, áre, a. echar del gio quam expensam tulit Caesari
ciliarlos. pecho, desalojar del corazón. Pompejus, C<cl. ad. Cic., la legión
exors, ortis, véase exsors. expécülíátust, a, um, desposeído, que Pompeyo cedió a César. Pe­
exorsa, órum, n. pl. principios, despojado, robado. cunia expensa lata, Cic., dinero
preludios, exordios. 1|- empresa. expédíentia
,
* æ, f. utilidad, adelantado. Expenso gradu ire,
exorsus
* part. de exordior. expedimentum
*
, i, n. acción de Prop., andar con gravedad, con­
exortivus, a, um, relativo al prin­ desembarazar. tando los pasos.
cipio o nacimiento 11 oriental 11 expedio, is, ivi o ii, itum, iré, expensa, æ, f. gasto, coste.
sust. f. el Oriente. * ' a. librarse, desembarazarse; dejar ,
*
expensé adv. con intención, con
exorsüs, üs, m. exordio. libre, desembarazado 11 franquear vehemencia.
exortus, üs, m. el nacimiento, el 11 sacar 11 preparar' 11 • desplegar ,
*
expensio ónis, f. acción de ex­
principio. | j facilitar 11 aprestar 11 dejar pender 11 gasto.
exós, óssis, adj. sinhuesos 11 fle­ corriente, listo, pronto ) | desen­ expénsof» ás, áre, a. pagar, con­
xible. redar ]| abrirse (camino) || pa­ tar 11 contrapesar, compensar.
exosculatio, Ónis, f, acción de gar (deudas) || explicar, contar, expensum, i, n. expensas, gasto,
besar. hacer ver 11 n. unip. es útil, con­ coste 11 examen, observación crí­
exosculor, áris, * átus sum, ári, veniente |] expédibof ~ expe­ tica.
d. a. besar tiernamente 11 alabar diam. — Expedire iter fugae per expergéfácío, ís, féci, factum,
con exceso 11- admirar. 11 en pas. invias rupes, Liv., abrirse camino ére, a. despertar || excitar, con­
ser cubierto de besos. para huir a través de las inacce­ mover (| cometer. — Expergefa-
exossátimf, adv. sin huesos ]| fle­ sibles rocas. Expedire nomina, cére flagitium, Plaut., cometer
xiblemente. Cic., pagar las deudas. Expedire una acción villana.
exossis, e, y exossus
*
, a, um, docte fallaciam, Plaut., conducir *
expergéfactío
, ónis, f. acción de
como exos. hábilmente un engaño. Expedire despertar.
— 197

EXP EXP EXP


expergefactus, pari. de experge­ mués clades hujus belli in cum ad Cic., recompensar los servicios'
facio. expetant, Liv., que caigan sobre de alguno. Explore se, l?laut., lle­
expergefio, Is, iéri, pas. ser des­ él todos los desastres de esta narse, hartarse (dé comida).
pertado. guerra. In ‘servitüte expétunt (in expletio, Ónis, f. satisfacción, con *
*
expergifico
, as, áre, a. excitar, vos) multa inlqua, Plaut., en la tento 11 conclusión, fin.
animar. esclavitud tenéis mucho que su­ expletivus, a, um, expletivo,
expergificus', a, um, el que ex- frir. Expetere pacnas ab aliquo. expletor , Óris, m, el que cumple,
• cita, anima. Cic., hacer pagar a uno la pena, expletus, a, um, adj. perfecto;
expergiscot, is, ere, a. como el castigarle. cumplido |] part. de expléo.
siguiente. *
expiamentum , i, n. como el si­ explicabilis, e> explicable,
expergiscor, eris, gitus (y rre- guiente. explicabiliteo: adv. de una mane­
crusj sum, perglsci, d. n. des­ expiatio, ónis, f. expiación. ra explicable.
pertarse. — Expergisccre, Ter., expaatór, óris, m. el que expía, explicantér,
* adv. como el sigilen-
vuelyo en ti. Experrecta nobili­ limpia, purifica. te.
tas. Cic., habiendo salido de su expiatorius, a, um, expiatorio. • explicate, adv. clara, distintamen­
letargo, los nobles. expiatríx, Icis, /. la que expía, te. .
expergite', adv. con vigilancia, limpia/ purifica. explicatio, ónis, f. acción de ex-
expergitus, part. de expergiscor. expiatüs, üs, m. expiación. , । tender, desplegar | [ explicación,
expergo, is, rexi, rectum, ere, expictus, part. de expingo, I interpretación, exposición.
a. despertar ¡| animar, excitar. expilatio, ónis, f. robo, hurto, sa­ explicator, óris, m. el que expli­
experiens, tis (comp. -tior, sup. queo. ca ; interpreta.
.-tissimus), adj. activo, laborio­ expilator, óris, m. ladrón. explicatrix, Icis, f. la que explica,
so 11 experimentado, práctico | [ expilo, as, are, a. robar, despo­ explicatus, a, um (comp. -tíor,
infatigable. jar. sup. -tissimus), adj. extendido
*
experienter , adv. hábilmente. expingo, ís, pinxi, pictum, ere, 11 claro.
experientia, æ, f. experimento, *
a. pintar, hermosear con la pin­ explicít
, unip. acaba, concluye,
tentativa, prueba || experiencia, tura 11 afeitar, acicalar J | descri­ explícitus, a, um, adj. explícito,’
práctica, habilidad | ] resultado, bir. claro || concluido || part. de
efecto, éxito. expinso, is, ere, a. machacar, explico, ás, avi, (y ui), atum o
expérimentatus, a, um, experi- majar, moler. itum, are, a. desplegar, poner de
~ mentado. . expío, as, are, a. expiar, purifi­ manifiesto ]| desenredad ■ | p des­
experimentum, i, n. experimento, car ] I reparar | ] calmar; apaci­ arrugar 11 desplegar, desenvolver
prueba. guar || n. hacer un sacrificio ex­ 11 desembarazarse 11 extenderse,
expérior, iris, pertus sum, iri, piatorio. / prolongarse [ | libertar |1 explicari
d. a. experimentar, tentar, ensa­ expiro, as, are, véase exspiro, 11 interpretar 11 hablar. — Expli-.
yar, probar, cornüa ad arbores expiscor, aris, ari, d. a. indagar, care fugam, Phaed., huir. Expli- ■
(cervi) XJlin. (se constr. con ac., inquirir. care consilia, Cffis., desarrollar su‘
con inf., una prop. relat., con ut *
explacabilis
, e, fácil de vencer, plan. Commode iter explicui/,
o en absolu.). — Experiri liber­ de aplacar. Plin.. tuve un viaje feliz. Mittit
tatem, Salí., gozar de libertad. explanabilis, e, claro, distinto, in­ ad pastores ut infantem aliquem
¡^Expertus sum ita Csse, Plaut., sé teligible. explicarent, Hygin., envía a 'decir
■por experiencia que es así. Expe­ explanate, adv. (comp. -tius), a los pastores que busquen algún
diri libet quantum audeatis, Liv., niño. Non de aegriludlne solum
quiero ver hasta dónde llega vues­ clara, abiertamente. - explicabo, Cic., no hablaré solo
tro' valor. Experiri volüit ut ad explanatio, ónis, f. explanación,
explicación 11 hipotiposis (fig. de la pesadumbre o tristeza. His
officium reduceret, Nep., quiso expl.c.tis rebus, C»s., concluidas
probar si le podía hacer entrar en ret.). estas cosas. Facilis et explicata
'el deber. Experiri, o experiri jús, explanator, oris, m. intérprete,
expositor. causa, Cic., causa fácil y. clara.
Jo legibus, o jure, Cic., recurrir a Explicare rem suam, Plaut., au-,
3a justicia. Experiri cum aliquo, explanatórius, a, um, explicati­ , mentar sus bienes. Explicare en­
,(Plaut., o aliquem, Nep., medirse vo. sem, Ov., tirar de la espada. Eo
'con alguno, luchar con él. Expe­ explano, as, are, explanar, des- loco cxplicitum est, Cels., queda
riri extrema omnla, Salí., llegar al ' envolver, explicar 11 pronunciar explicado en aquel lugar. Expli­
ultimo extremo, no retroceder por . claramente. — In denos pedes un­ catissima responsa, Aúg., respues­
nada. Experiri de injuriis, Cic.,’ dique explanatus, Plin., que forma tas muy terminantes. Explicitlus
acudir a la justicia en, reparación una superficie plana de diez pies. consilium, Cffis., plan más senci­
de daños. Explanata vocum impressio, Cic.,- llo, más practicable. Expllcit, fin
cxpéritus
,
* a, um, inhábil. pronunciación clara, distinta. Non de la obra (verosímil, es una con-
experjürotj as, are, a. jurar satis explanatur ubi fuérit, Plin., | trace, de explícitas (est liber) ;
mucho. no se pone harto en claro dónde palabra que se solía poner,al final
expernátusf, a, um, a quien han estuvo. Explanare verba, Plin., de un libro para indicar que allí
cortádo los muslos. pronunciar clara y distintamente. concluía).
expehrectus, a, um (comp. -tionj, explanto, as, are, a. arrancar, explódo o explaudo, Is, si, sum,
ad/. activo, animado || part. de desarraigar. ere, a. silbar, echar a gritos ¡|
expergiscor. explaudo, is, ere, véase explodo. ■ arrojar, lanzar 11 condenar, desa-
expers, tis, que no participa, falto explebilisP, e, que se puede lle­ probar.
de, libre, exento. nar. explóranter, adv. como el siguien­
*
,experte adv.'con experiencia. I explementum, i, n. hartura, sa­ te.
expertio, ónis, f. experimento. , ' ciedad 11 suplemento. explórate, adv. (comp. -tius),
expertus, a, um (sup. -tissimus), explendesco, is, ere, véase ex­ con conocimiento de causa, con
adj. experimentado, reconocido 11 splendesco. “ seguridad.
part. de experior. expleo, es, évi, etum, ere, a. exploratio, ónis, f. exploración,
expétessot o expétissof, Is, ere, rellenar | | cerrar, cicatrizar || re- averiguación, examen 11 acción de
a. desear ardientemente. parar 11 llenar 11 colmar 11 saciar espiar.
expetibilis, e, digno de ser ape­ 11 consumar 11 completar | ] ter­ explorator, óris, m'. explorador,
tecido. minar || ejecutar ]| expresar || espía 11 observador.
expetisso, ¡s, ere, véase expe­ i apagar (ia sed) || explenuntf exploratorius, a, um, de obser­
tesso. ' l = explent || explerit = ex­ vación, de espía || relativo a la
expétitio, ónis, f. deseo fervoroso, pleverit. — Explere sese navi­ exploración.
ardiente. bus, Enn., desembarcar. Explere exploratrix, icís, f. la que ex­
expetitor, óris, m. el que desea officium, Cic., cumplir su deber. plora. ‘
, vivamente. - Expleri mentem nequit, Virg., exploratus, a, um (comp. -tior,
/expetitus, part. de__ no puede satisfacerse. Explere sup. -tissimus), adj. cierto, se­
expeto, is, ivi o ii, itum, ere, a. spem omnium, Jus., corresponder guro, positivo | f part. de
} desear con
* ansia, pedir ardiente- • a la esperanza general. Explere exploro, as, are, a. examinar,
- mente 11 desear
* ver 11 durar, per­ sententias mollioribus numeris, explorar 11 espiar, indagar, reco­
manecer, subsistir. — ‘ Expetere Cic., expresar los pensamientos nocer 11 poner a prueba. — Ex­
vitam, Cic., intentar una acción en períodos más numerosos. Ex­ plorare ánimos, Ov., sondear las
capital. Expetere aetatem, Plaut., plere sitim, Cic., apagar la sed. intenciones. Explorare fidem ali­
durar/ permanecer, subsistir. Ō- Explere meritum alicüjus, Brut. cüjus, Lucan., poner a prueba la
— 198 —

EXP EXP EXQ


fidelidad de alguno. Explorato expostulatio, ónis, f. demanda exproximis, m, pl. ind. los que
jam profectos amicos, Tac., ha­ hecha con instancias 11 reclama­ han desempeñado el cargo del Pro­
biéndose asegurado de que habían ción, queja. ximatus.
ya partido sus amigos. Explorare expostulo, ás, áre, a. pedir con expudet*, uniper. estar muy aver­
■mentes deorum, Sil., consultar la instancia || exigir, reclamar |] gonzado.
voluntad de los dioses. Taurus in quejarse, de aliqua re, Cic. — Si expudoratus4, a, um, desvergon­
adversis explorat cornüa truncis, verecunde expostulent, Ulp., si zado.
Virg., el toro prueba la fuerza reclaman respetuosamente. Ex­ expugnabilis, e, lo que se puede
de sus cuernos en los árboles’ postulare cum aliquo o aliquid, o expugnar.
explosio, ónis, f. la .acción de de aliqua re cum aliquo, Cic., pe­ expugnans,, tis, {comp. -tíor),
echar o desechar con silbidos y dir una satisfacción, reparación adj. el que toma por fuerza de
denuestos. de alguna cosa a uno. -Ne illum armas.
explosus, part. de explodo. quidem expostulavi, Cic., ni aun expugnatio, ónis, expugnación, el
expolio, ís, ivi o íí, itum, ire, siquiera le acusé. acto de vencer y tomar a viva
a. pulir, alisar; bruñir 11 hermo­ expótust, a, um, bebido - entera­ fuerza una plaza, ciudad o forta­
sear 11 componerse, acicalarse 11 mente. leza.
instruir. cxprsefectó, m. ind. ex-prefecto. expugnátór, óris, m. expugnado!',
expolitio, 6niS, f. pulimento ¡1 expriepossto, m. ind. ex-jefe. el que conquista.
perfección. expresse, adv. {comp. -sius), a- expugnatorius*, a, um, que obli­
expolitor*, óris, un el que pule, pretando [ | clara, distintamente. ga, que fuerza.
expolitus, a, um {comp. -tíor, expressim*, adv. como el anterior. expugnátríx*, icis, f. expugnado*
sup. -tissímus), adj. blanco, expressio, ónís, f. acción de ex­ ' ra, la que conquista.
limpio, claro, brillante 11 part. de primir 11 impulsión 11 expresión expugnax?, ácis, {comp. -cíor),
expolio. {de las ideas) |j obra de sillería que triunfa'de.
expompo*, as, are, a. acompañar o albañilería. expugno, as, áre, a. tomar por
la multitud. expressor, óris, m. el que expri­ la fuerza, forzar 11 vencer, so*
expóno, is, pósüi (y pósivit), me; expressor veritatis, Tert., el meter, reducir ] | triunfar 11 des-
positum, ere, a. exponer a la que saca o arranca la verdad. •truir || apoderarse. ‘— Expugna­
vista | [ exponer, abandonar 11 expressus, a, um {comp. -sior), re pudicitiam, Cic., paupertatem,
desembarcar, dejar || poner a, dis­ adj. puesto de relieve; aparente, Petr., triunfar del pudor, de la
posición de otro | ¡ proponer 11 sensible, manifiesto, claro, distin­ pobreza. Nihil tam munitum quod
'manifestar, exponer; explicar; to || part. de exprimo. non expugnari pecunia possit, Cic.,
contar || depositar. — Quam ora­ expressus, üs, m. ascensión del no hay lugar tan fortificado que
tionem in Originibus suis expo­ agua por encañados. no pueda forzarse con el dinero.
suit Cato, Cic., este discurso lo exprimo, is, pressi, pressum, Expugnare caepta, Ov., dar cima
publicó Catón en sus Orígenes. imére, a. exprimir como prensan­ a su empresa a costa de gran tra­
Exponere onéra in portu, Cas., do 11 extraer 11 hacer saltar, ha­ bajo. Expugnare fortunas alicü­
depositar él cargamento en eí cer brotar (| arrancar, sonsacar jus, Cic., apoderarse por la fuer­
iPuerto. Obsécro, ut valentula est! 11 reproducir, imitar 11 expresar za de los bienes de alguno.
pene me exposivit cubito, Plaut., 11 pronunciar ¡ J traducir. — Ex­ expulí, pret. de expello.
gran Dios, y que valiente es la primere verbum e verbo, Cic., tra­ expullulo*, ás, áre, n. echar mu­
muchacha! casi me ha echado ducir literalmente. Exprimére non chos renuevos.
atrás de un codazo. Exposita ad possum quanto sim gaudio affe­ expulsímt, adv. arrojando de sí
exemplum nostra respublica, Cic., ctus, Plin., no puedo expresar con {la pelota).
presentada como modelo nuestra palabras cuán grande es mi gozo. expulsio, ónis, f. expulsión.
república. Exponere mandata in Exprimére vitam et consuetudi­ expulsívus, a, um, que tiene la
seniltu, Cic., dar cuenta de sus nem patris, Cic., ser un vivo re­ virtud de echar fuera.
instrucciones, esto es, manifestar trato de la vida y costumbres de expulso, ás, áre, a. echar fuera;
el objeto de su misión en el sena­ su padre. Exprimére risum, Plin., lanzar, arrojar.
do. Exponére artes rhetoricas, id., hacer reír. Expressit ut pollice­ expulsor, óris, m. el que arroja
■hacer un curso de retórica. Expo­ retur, Cur., le arrancó la promesa de sí.
nére res ab initio, Cic., contar las de que... expulsus, part. de expello*
cosas desde el principio. Exponére exprobrabilis’, e, vituperable, re­ expultrix, ícis, f. la que tiene
nomen Dei, Lact., profanar el prensible. virtud o fuerza de expeler.
nombre de Dios. expróbránter*, adv. con repro­ expumico, ás, áre, a. purgar, pu­
expontifex, ícis, m. ex-pontífice. ches. rificar de.
expópülatio*, ónis, /. desolación, exprobratio, ónis, f. reprensión, expümo, ás, áre, véase exspü»
despoblación. expróbrátive*, adv. a modo de re­ mo.
expopülatór*, óris, m. despobla­ proche. expuncta*, órum, n. pl. fibras del
dor. ) expróbrátór, óris, m. el que re­ pecho.
exporréctus, part. de procha. expunctio*, ónis, f. conclusión,
exporrigo, ís, rexi, rectum, ere, exprobratrix, icis, f^ la que re­ fin.
a. extender [ | alargar, acercar | j procha. expunctor, óris, m. y -trix, icis,
desarrugar. exprobro, ás, áre, a. imputar a f. el o la que registra o revisa.
exportatio, ónis, f. exportación, crimen, dar en rostro, reprochar; expungo, ís, unxi, unctum, ge*
transporte |1 destierro. echar en cara || tachar. re, a. eliminar, hacer desapare­
exportator, oris, m. el que ex­ exprómissor, óris, m. el que pro­ cer 11 borrar, tachar de 11 orde­
porta. meto. nar, disponer, organizar . 11 pro­
exporto, as, are, a. exportar, lle­ expromitto, ís, misi, .missum, ducir.
var fuera; transportar. mittere, a. prometer por sí o por expüo, ís, ere, véase exspuo*
exposco, ís, póposci, ere, a. pe­ otro ; garantir. expurgátio, ónis, f. excusa, jus­
dir con instancias, solicitar, de­ exprómo, ís, mpsi, mptum, me­ tificación.
mandar || pedir la extradición. re, a. sacar fuera, mostrar, decir, expurgo, ás, áre, a. limpiar, mon­
expósite, adv. clara, manifiesta­ manifestar, sententiam suam, Tác.; dar 11 purificar || corregir || cu­
mente. exponer, causas, Ov. — Suum ex­ rar 11 disculpar, justificar.
expositicius o -tíus, a, um, ex­ prompsit odium, Cic., hizo esta­ exputesco, ís, ere, n. podrirse.
pósito, abandonado. llar su odio. Expromere crudeli­ expüto, ás, áre, a. podar, limpiar,
expósitió, ónis, f. acción de ex­ tatem in inimico, Cic., desplegar mondar || pesar, examinar || ex2
poner o abandonar un niño; met. su crueldad con el enemigo. Mihi plicar, profundizar.
abandono [ | exposición explica­ exprompta memoria opus est, expütresco?, ís, ere, n. podrirse
ción : narración; aclaración. Plaut., necesito tener muy buena exquffiro, ís, ere, véase exquiro»
expositiuncula, æ, f. exposición memoria. exquzestóre, m. ind. ex-cuestor.
breve. exprómpto o exprómto, as, áre, exquíro, ¡s, sivi, situm, rére,
expositor, óris, m. expositor, in­ exponer, contar. a. buscar con gran cuidado y di­
térprete. expromptus, a, um, adj.. muy ligencia || preguntar, indagar ¡i
expósitum, i, n. la mayor {del pronto. pedir 11 inventar, imaginar, sin­
silogismo). exprópérátus*, a, um, muy apre­ gulares honores alicui, id. •— De
'expositus, a, um, adj. abierto; surado. Varrone non sine causa, quid tibí
libre, público, accesible || bajo, exprópitto*, ás, áre, hacer pro­ placéat, tam diligenter exquiro.
vulgar 11' part. de expóno. picio, favorable. Cic., no sin motivo insisto en
199 —

4 .EXS KXS KXS


ber el fondo de tu pensamiento exsecrandus, a, um, aborrecido; Exsertus humero, Sil., con la es­
en orden a Varrón. Exquirere pa­ execrable. palda desnuda. Exserere radicem,
cem, Virg., pedir la paz. Exqui­ exsecrandus, a, um, aborrecido; Colum., arrancar la raíz. Exse­
rere sententias, Cffis., tomar los execrable. rere vincula, id., desatar las ca­
votos, recoger los pareceres. exsecratio, Ónis, f. imprecación, denas. Exserere enses, Ov., tirar
exquisite, adv, (comp. -tius, sup. maldición, execración; juramento de las espadas. Haec exserit nar­
-tissime), con cuidado. con imprecaciones. ratio..., Phffid., esta fábula enseña,
exquisitimtj adv» con cuidado, con exsecrátiv©*, adv. con manifiesto hace ver que...
exactitud. » horror. exserte, adv. (comp. «tius*, sup.
exquisitio* ónis, f. investigación, exsecrator, oris, m» el que detes­ «tissimé), abierta, descubierta­
exquisititius, a, um, lo qu® ne­ ta, maldice. mente; a gritos.
cesita de mucha investigación. exsecratus, a, um (sup. «tissi­ exserto, ás, áre, a. mostrar, dejar
exquisitor*, óris, m. el que inves­ mus), adj. maldito || part. de ver.
tiga con cuidado. exsecror. exsertus, a, um, adj. sacado, des­
exquisitus, a, um (comp. -tior, exsecrot, ás, áre, a. como el si­ cubierto, desnudo || participio de
sup. -tissimus), adj. exquisito, guiente. , exséro.
escogido, buscado con diligencia exsecror, o execror, áris, ári, cxsibilátio, ónis, f. rechifla, mo­
|| part. de exquiro. d. a. maldecir, cargar de impreca­ fa.
exrádícitüst, adv. profundamente, ciones, abominar, ' detestar. — exsibilo, ás, áre, a. silbar, des­
exrádico, ás, are, véase eradico, Execrantla verba, Ov., impreca­ aprobar, echar a silbidos |J hacer
exregé*, m. ind. que ha sido rey. ciones, maldiciones. Execrdtur oír silbando.
exrogo*, as, are, a. abrogar. Thyestes ut naufragio peréat A- exsiccatio*, ónis, desecación,,
exsacrifico, ás, are, n. ofrecer treñs, Cic., Tieste en sus impre­ aridez.
un sacrificio. caciones desea que perezca Atreo exsiccatus, a, um, adj. desecado,
exsaevio, is, iré, n. calmarse, so­ en el naufragio. árido ] | vacío.
segarse. exsectio, ónis, f. acción de cortar exsiccesco, ¡s, ere, n. desecarse
exsanguinatus, a, um, exangüe, y echar fuera; cortadura, ampu­ por completo.
exsanguis, e-, exangüe, desangra­ tación. exsicco, ás, áre, a, secar entera­
do 11 pálido, descolorido, lívido exsector, óris, m.. el que corta, mente ||‘ vaciar.
11 débil, seco, descarnado | ] que exsectus, part. de exseco. exsico, ás, áre, véase exséco.
pone pálido. exsécütio, ónis, f. ejecución ]| exsigniféró, ind. o exsignifér,
.exsanio o exanio, ás, áre, a. ha­ persecución de los delitos 1| ad­ éri, m. el que ha sido alférez.
cer supurar. ministración, giro 11 desarrollo. exsignof, o exigno, ás, áre, a,
exsarcio, is, sartum, cire, a. exsécutór, óris, m. ejecutor || el anotar, apuntar.
componer, remendar 11 reparar, que persigue |] vengador || el exsilicus*, a, um, relativo a un
mejorar 11 compensar. que practica. —,Inimicitiarum ex­ desterrado.
exsátio, ás, áre, a. llenar, hartar, secutor, Suet., vengador de ene­ exsilio, ¡s, ¡i o üi, ultum, ¡re, n.
exsátürábilis, e, que se puede har­ mistades. saltar, salir saltando; levantarse
tar. exsecutus o exséquütus, part. de apresuradamente; ir, salir co­
exsáturo, ás, áre, a. saturar, lle­ exsequor. rriendo.
nar, hartar || satisfacer. exsensustj a, um, loco, insensato, exsilium o exilium, ¡i, n, destie­
exscalpo, is, psi, scalptum, ere, exsequens, entis (sup. -tissi» rro 11 lugar del destierro ¡ | re-
o. ahuecar, ahondar |] raspar, bo­ mus), adj. el que ejecuta cuida­ fugio.
rrar con el buril. dosamente. exsimülo*, ás, áre, a. fingir,
exscátürio* o exscaturrio, is, exsequias, árum, f. pl. exequias exsincérátust, a, um, turbio, con­
¡re, n. surtir, brotar, saltar ha­ funerales || restos mortales. fuso.
cia arriba a borbollones. exséquiális, e, relativo a las exe­ exsinuo*, ás, are, a. desplegar,
exscendo, is, ere, véase escendo, quias 11 sust. n. pl. funerales. desenvolver.
exscensio, ónis, f. desembarco. exséquiárium, ii, n.. limosna de exsisto, is, stiti, stitum, ere, n,
exscensüs, üs, m. desembarco; ba­ los individuos de una congrega­ salir 11 dejarse oír 11 elevarse
jada. ción para los funerales de sus por encima de 11 nacer, provenir
exscidíum, i¡, n. asolación, ruina compañeros. } j existir, haber, fides in reges,
11 pérdida. exsequiort, áris, ári, d. n. cele­ Cic., resultar. — Huic causae par
exscindo, ís, ¡di, issum, ere, a. brar o asistir a los funerales. tronus exstiti, Cic., me encargué
destruir, arruinar; aniquilar |) exséquium, ii, n. comida con mo­ de defender aquella causa. Exsi­
extirpar. tivo de los funerales. stit illud, ut amici..., Cic., resulta,
exscissátusf, a, um, arrancado) exséquo, is, ere, y síguese de aquí que los amigos...
despedazado. exsequor, eris, cütus o quütus Ex luxuria existat avaritia ne-
exscreabitis, e, lo que se puede sum, équi, d. a. seguir, acompa­ cesse est, id., del lujo tiene que
arrojar por el esputo. ñar 11 perseguir 11 proseguir, con­ nacer necesariamente la codicia.
exscreatio, ónis, f. acción de es­ tinuar |} ejecutar, efectuar, cum­ Anguem ab ara exstitisse, Cic.,
cupir con ruido y vehemencia 11 plir, terminar 11 exponer 11 arros­ que salió una serpiente del altar.
esputo. trar ; castigar, delicta, Suet. — exsólensP, tis, que se abstiene de.
exscreátór, óris, m. el que es­ Exsequi paenas ab aliquo, Hyg., exsólesco, is, ere, n. deshabi­
cupe. tomar venganza de alguno, casti­ tuarse.
exscreátüs*, üs, m. como el ante­ garle. Exsequi imperium, Ter., exsólido*, ás, áre, a. consolidar,
rior. ejecutar una orden. Exsequi man­ exsolutio*, ónis, f. paga || cum­
exscreo, as, áre, a. expectorar, data vestra, Cic., cumplimentar plimiento (de un voto).
escupir. vuestras órdenes. Exsequi negotia, exsólütus, part. de
exscribo, is, psi, ptum, ere, a. id., terminar los negocios. Exsé­ exsolvo, is, olvi, ólütum, ere,
transcribir, copiar, . trasladar ¡ | qui sententias, Tac.', pasar revis­ a. desatar 11 abrir, descubrir 11
imitar 11 inscribir. ta a las opiniones. Úihi exséqui pagar || cumplir || quedarse li­
exscriptus, part. del anterior. certa res est, Plaut., en cuanto a bre ]| soltar || quitar (los vesti­
exsculpo, is, ps¡, ptum, pérc, mí ya tengo tomado mi partido. dos), derretir || perder || levan­
a. exculpir, grabar, cincelar || qui­ Comptam et mitem orationem si tar. — Exsolvere amictus. Stat.,
tar, obtener, arrancar por fuer­ ipse exséqui nequéas, Cic., si no soltar, quitar los vestidos. Ex­
za, aliquid. puedes aspirar a ese estilo puro solvere glaciem, Lucr., fundir, de­
exsecátio*, ónis, jf. véase exse­ y dulce que cautiva al auditorio. rretir el hielo. Exsolvere pudo­
ctio* . Exséqui egestatem, Plaut., quedar rem, Stat., perder la vergüenza.
exséco, ás, cüi, ctum, cañe, reducido a la indigencia. Ex­ Exsolvere obsidium, Tac., levan­
a. cortar 11 sacar cortando 11 ex­ séqui mortem, probrum, id., arros­ tar el cerco. Exsolvére aliquem,
traer. trar la muerte, la afrenta. Exse­ aere alieno, Liv.. pagar las deu­
exsecrabilis, e, execrable, odioso quentes suam quisque spem, Liv., das de otro, librarle del pago.
11 que maldice, execra. atendiendo cada cual a su espe­ Exsolvére paenas alicui, id., ser
exsecrábilítás, átis, f. maldición, ranza. castigado por-alguno. Exsolvére
execración. exsercio*, ss, ¡re, véase exsarcio. vicem beneficio, Tac., pagar un
exsecrabiliter, adv. con execra­ exséro, ¡s, rüi, rtum, ere, a. beneficio con otro. Exsolvére
ción. sacar fuera 11 usar, ejercitar 11 brachia ferro, Tac., abrir con el
exsecramentum, i, n impreca­ mostrar; poner de manifiesto ; en­ hierro las venas de los brazos.
ción. - señar [ | revelar ¡ | desatar. — Perfacile est animi ratione exsol-
— 200 —

EXS EXS EXS *


*vere... Lucr., cosa fácil es mostrar exspuitio, ónis, f. esputo, exsufflo, ás, áre, a. soplar sobre
con qn razonamiento... = Eq. exspumo, ás, áre, n. supurar, 11 despedir.
Omnino solvo, dissolvo. exspüo, ís, üi, ütum,' ere, n. exsügéot, es, ere, como el si­
,
*
exsomnio ás( are, despertar || arrojar expectorando; echar fue­ guiente.
n. despertarse. ra; vomitar || desecha, hacer des­ exsügo, ís, xi, ctum, gére, a.
exsomnis, e, que vela, vigilante, aparecer. t chupar, absorber -|| exsügébof
exsono, ás, üi, ítum, áre, ' n. exstans, tis (comp. -tior), adj. = exsügam.
resonar. saliente. exsül o exül, ülis, m. y f. deste­
exsorbeo, és, üi, ere, a. absor­ exstantia, æ, f. elevación, eminen-' rrado, proscripto || que ha emi­
ber ; beber, sorber 11 empapar 11 cía. grado II.que ha perdido el juicio.
vencer. ,
*
exstásis is, f. éxtasis. exsülábundus
*
, a, um, desterra­
exsordesco^ ís, ere, n. deshon­ exstercoro, ás, áre, limpiar una do.
rarse. letrina. exsüla'ns, tis, adj. desterrado .||
,
*
exsordis e, propio. exsterno, is, ere, a. abatir, cons­ part. de exsülo.
exsors, sortis, lo que no ha sido ternar; exsülárís, e, perteneciente al des­
echado en suerte 11 ’ no partici­ exstillesco, is, ere, véase ex­ terrado.
pante, privado. stillo. exsüláticius, a, um, como el an­
exspatior, aris, ari, d. n. exten­ .exstillo, ás, áre, n. destilar gota terior.
derse 11 desviarse 11 solazarse. a gota. exsülátío, ónis, f. destierro.
exspectabilis, e, lo que se puede exstimulator, óris, m. estimula­ exsülátüs, üs, m, como el ante­
o debe esperar. 1 dor, incitador. _ rior.
exspectatio, ónis, f. el acto de exstimulo, ás, áre, a. estimular, ¿xsülo y exülo, ás, áre, n. estar
esperar | | expectación, grandeza y incitar, animar, avivar. desterrado, expatriado, vivir en
esperanza. exstinctio, ónis, f. exstinción, el destierro 11 a. desterrar.
exspectato, adv. de improviso. muerte. exsultabundus, a, um, que salta
exspectator, oris, m. el que espe­ exstintór, óris, m. destruidor || 11 transportado de alegría.
ra. el que sofoca (una conjuración). exsultans, tis, adj. saltando, brin­
exspectátrix, icis, /. la que es­ exstinctus, part. de exstinguo, cando 11 soberbio, altanero [*|
pera. exstinctus, üs, m. Ver exstinctio, transportado de gozo. ' .
exspectatus, a, um (comp. -tior, exstinguibilis, e, extingqible. exsultanter, adv. (comp. -tíus),
sup. -tissímus), adj. esperado, exstinguo, is, nxi, nctum, ere, . alegremente.
previsto 11 deseado con ansia. a. apagar 11 borrar 11 sofocar | ¡ exsultantia, æ, f. acción de saltar
exspecto, ás, are, a. esperar, destruir, hacer desaparecer 11 ex­ 11 * insolencia 11 desborde 11 vio­
aguardar | ( atender 11 demandar, tinguir ; aniquilar; abolir; aca­ lencia.
exigir, reclamar; aliquid, Cíe. — bar, hacer cesar ]| exstinxitf = exsultátío, ónis, f. el salto || so­
Exspectante Antonio quidnam es- exstinxerit || exstinxem = berbia 11 insolencia 11 transporte
set actura, Plin., estando Antonio exstinxissem. — Exstinguere de gozo.
en expectativa de lo que haría venena, Plin., neutralizar la fuer­ exsultim,-adv. saltando.
ella. Nec ultra exspectato quam za del veneno. Exstinguere in­ exsulto, ás, áre, n. saltar con
dum Claudius Ostiam proficisce­ famiam, Cic, borrar la infa­ viveza, dar brincos 11 ensoberbe­
retur, Tac., y sin aguardar otra mia. Exstinguere reliquias bel­ cerse, engreírse; estar transpor­
cosa que la partida de Claudio li', id., acabar con los restos de tado, laetitia, gaudio, Cic., spe,
para Ostia. Ante exspectatum, la guerra. Vir egregius alienissi­ •Quint., danzar, in numérum, Lucr.
Ov., antes de lo que se esperaba. mo rei publicae tempore exstin­ — Exsultare gestis, Tac., engreír­
Exspectavimus lacrimas, Petr., ctus, Cic., aquel varón eminente se con sus hechos. Non exsultavit
vimos correr lágrimas. Seu me murió cuando más le necesitaba in ruinis nostris, Cíe., no se alegró
tranquilla senectus exspectat, la república. de nuestros desastres. Ejus furo­
Hor., o si me está reservada una exstirpátío, ónis, f. extirpación, rem exsultantem repressit, Cic.»
tranquila vejez. exstirpátór, óris, m. extirpador, reprimió, tuyo a raya los excesos
exspergo, ís, si, sum, ere, a. de­ exstirpo, ás, áre, a. extirpar, de su furor. Exsultare in actus
rramar, extender, desplegar 11 arrancar || desarraigar. solitos, Sil., volver con más ale­
dispersar. exsto, ás, ¡ti, áre, n. salir fuera, gría a las tareas ordinarias.
exspérsus, a, um, part. del an­ estar elevado; sobresalir || salir exsum
,
* exesse, salir, estar fuera,
terior. J | existir. — Exstant litérae, Cic., exsumptüo
,
* ás, áre, empobrecer,
exspés, adj. (tiene sólo el c. no- subsiste el texto de la ley. Quo dejar pobre.
min.) que está sin esperanza. — magis id exstare atque eminére éxsüo, véase exüo.
Exspes vitae, Tac., que desespera videatur, Cic., para que esto apa­ exsüpér
*
, adv. desde lo alto.
de conservar la vida. Si fractis rezca más claro y de relieve. exsüpéra, æ, f. planta descono­
enatat exspes navibus, Hor., si el Ejus benignitatis memoriam vo­ cida.
náufrago va nadando sin espe­ lebat exstare, Nep., quería que se exsuperabilis, e, superable.
ranza hecho pedazos su buque. conservase la memoria de su be­ exsuperans, tis (comp. -tior,
exspiratio, ónis, f. espiración, nignidad. sup.. -tissímus), adj. excelente,
respiración. exstructio, ónis, f. construcción, sobresaliente, que excede, sobre­
exspiro, .as, are, a. expirar, echar fábrica, obra | ¡ el tocado. puja.
•con el aliento | | echar |} res­ exstructor
,
* óris, m. el que cons­ exsuperantia, æ, f. excelencia,
pirar 11 evaporarse } | expirar, truye. superioridad, elevación, grandeza.
morir 11 cesar, desaparecer, prior exstructorius, a, um, que sirve exsuperatio, ónis, f. hipérbole
obligatio, Paul. — Cadavéra ver­ para construir 11 * edificante. (fig. ret.).
mes exspirant, Lucr., los cadá­ exstructus, a, um (sup. -tíssí- exsüpérátór, óris, m. vencedor,
veres engendran gusanos. Silva mus
),
* adj„ alto, elevado || part. triunfador.
exspirat fructum in umbras, de exstrüo. exsuperatorius, a, um, del ven­
.Stat., la selva deja perderse el exstructus, üs, m. construcción, cedor, victorioso.
fruto en la sombra, esto es, ex­ exstrüo o extrüo, ís, x¡, ctum, exsüpéro, ás, áre, a. elevarse,
tiende su vicioso follaje con per­ ere, a. juntar 11 amontonar, acu­ subir mucho 11 crecer, aumentar­
juicio del fruto. Exspirare acrem mular || cargar || construir, le­ se 11 sobrepujar, vencer 1 [ exce­
odorem, Lucr., exhalar un olor vantar, erigir || exagerar || pro­ der 11 eclipsar 11 atravesar. —
acre. veer. Exsuperare vires, Ov., ser supe­
exspisso, as, are, a. espesar, exsucidus o exsuccidus, a, um, rior a las fuerzas. Exsuperare cli­
condensar. que no tiene jugo, desecado. vum, Sen., trepar a una colina.
*
exsplendesco, is, düi, ere, a. exsüco o exsucco ,
* ás, áre, a. Exsuperare amnem, Plin., atra­
resplandecer, brillar. extraer el jugo, dejar sin jugo. vesar un río. Exsuperare aestd-
*
exspolia
, órum, n. pl. despojos, exsuctus, a, um, adj. agotado || tem, id„ vivir más allá del estío.
exspoliatio, ónis, f. despojo, part. de exsugo. * exsuppüro; ás, áre, a. supurar,
exspoliator, óris, m. ladrón. exsucus, o exsuccus, a, um, sin limpiar.
exspolio, as, are, a. despojar, ro­ jugo, seco 11 árido. exsurdo, ás, áre, a. causar sorde­
bar, saquear, talar. exsüdátio
,
* ónis, f. exudación. ra, aturdir 11 hacer insensible.
exspolior, aris, ari, d. a. como exsüdo, ás, áre, n. evaporarse exsurgo, ís, surrexi, ectum, gé­
el (interior. por traspiración || destilar gota re, n. levantarse, alzarse, poner­
exsprétusf, a, um, desechado, ex­ a gota, perder 11 crear, producir se en pie 11 crecer, reanimarse,
cluido. 11 sostener | ¡ pasar. tomar nuevo aliento ' 11 salir de.
201 —

EXT EXT EXT


*
,exsurrectio onis, f. salida. extergéo, és, si, sum, gérey, a. Plaut. (sol. se hall, en est. acepc.
exsuscitatio, onis, /. el acto dc limpiar, lavar H .despojar, sa­ ant. de la ép. clás.). — Quem for­
despertar la atención, quear. tuna exlulérat, Nep., a quien ha­
exsuscito, ás, are, a. despertar; extérgo, is, si, sum, gere, a. bía elevado la fortuna. Extülit
desvelar [ | reanimar |1 promover, como el anterior. caput inter alias urbes, Vir., se
exta, órum, n. pl. entrañas, intes­ extériüs, adv. exteriormente, por eleva sobre las demás ciudades.
tinos [| carnes,-viandas || presa­ fuera. Extollere se supra modum, Quint.,
gios || extumf = extorum. exterminatio, ónís, f. exterminio, engreírse más de lo justo.
extábesco, ís, bür, ere, n. con­ destierro. *
extonsór
, óris, m. el que ha sido
sumirse, enflaquecerse 11 desva- exterminator, óris, m. extermi­ barbero.
n*»í«erse, desaparecer, vanae opi- nado!’, destruidor 11 el que des­ *
,
extorno ás, áre, desviar,
nubies diuturnitate, Cic. tierra, el que echa o hace salir 11 extorpesco
*
, ís, üí, ére, n. que­
exta», árum, /. pl. como exta. el que arranca y destruye. dar entorpecido, como aletargado,
extalis, is, m. intestino recto, ,
*
exterminium ii, n. exterminio, inmóvil.
extantia, æ, f. véase exstantia, ruina. extorquéo, és, orsi, ortum, qué»
extar, áris, n. la caldera en que extermino, as, are, a. echar, des­ re, a. arrancar 11 dislocar 11
cocían das entrañas de las vícti­ terrar | ¡ arrancar 11 dejar, des­ atormentar | j sacar violentamen­
mas. echar, eliminar H * abolir, aniqui­ te 11 obtener por la fuerza 11
extarist, e, relativo a las entra­ lar, destruir. apagar, extinguir. — Extorquere
ñas (de las victimas). *
,
extermínus a, um, desterrado, humanitatem alicujus, Cic., apa­
éxtasis, is, f. véaSe exstasis. expulsado. gar, extinguir en el corazón de
extempéro
,
* ás, are, calmar, mo­ ,
extematío
* ónis, f. acción de ha­ alguno los sentimientos humanos.
derar. cer extranjero. Nec mihi hunc errorem extorque­
extemplo, adv. al instante, ¿1 pun­ *
,
externátór óris, m. el que hace ri volo, Cic., no quiero que se me
to. extranjero. saque de este error.
extemporalis, e, repentino, impro­ externo, as, are, a. abatir, poner extorréo, és, ére, a. quemar con
viso. fuera de sí, consternar. fuerza.
extemporalitas, átis, /. facilidad externus, a, um, externo || ex­ extorris, e, desterrado^ echado de
de decir o hacer algo de repente, tranjero. su tierra.
extemporaliter, adv. de repente, extéro, is, trivi, tritum, térére, extorsio
,
* ónis, f. extorsión,
extempóranéus, a, um, extempo­ a. trillar 11 triturar, pisar 11 extortór, óris, m. el que arrebata,
ráneo. eliminar 11 digerir 11 limpiar fro­ extórtus, part. p. de extorquéo.
extempúlof, adv. como extemplo, tando 11 sacar, producir con la extrá, prep. de ac. o adv. fuera de
extendo, is, di, sum o tum, ere, frotación4 || a no ser, excepto. — Extra
alargar, digitos, Cic., cervicem, exterranéus
,
* a, um, extranjero provinciam, Cres., fuera de la pro­
Vell. 11 extender, manum, Quint., 11 nacido antes de tiempo. vincia. Extra quotidianam con­
cornua aciei, Curt., agmen ad ma­ exterréo, és, üi, itum, ere, a. suetudinem, Cres., fuera de, o
re, id. 11 acrecentar, famam fa­ espantar, llenar de terror. A- contra la costumbre cotidiana.
ctis, Virg. 11 prolongar, labores, Anguis exterritus aestu, Virg., Etra numérum, Plaut., fuera del
aevum, Hor., consulatum, ■ Plin, serpiente fuera de sí por el exce­ número. Extra modum, Cic., fue­
j. — Extendere epistolam, Plin., so del calor. Repentino hostium ra de regla. :— A veces indica
hacer más larga una carta. Ex­ incursu exterriti, Cres., aterrados excepción: Extra te unum, Plaut.,
tendere linéam, id., tirar una lí­ con la repentina llegada del ene­ exceptuándote a ti únicamente.
nea. Extendere se magnis itineri­ migo. Extra ducem paucosque praeterea,
bus, Cres., marchar a jornadas do­ ,
exterritatio
* ónis, f. espanto. Cic., excepto el general y unos
bles. extersíoP, Ónis, f. véase exter­ pocos más. — Cuando no tiene
*
,
extense 'adv. (comp. -stus), ex­ sus, us. caso expreso, se considera como
tensamente. extersus, part. de extergéo. adverbio, y significa: Fuera, fue?
extensio, ónís, f. extensión. extersust, us, m. limpiadura, ra de. Intra corpus et extra, Cic.,
extensipes, édis, m. moloso, pie extérus, a, um, véase exter, dentro y fuera de nosotros. Bona
compuesto de tres sílabas largas. extestinus
*
, a, um, véase extra­ quae sunt extra, Cic., los bienes
extensivus, a, um, extensivo, lo neus. exteriores. — Otras veces denota
que se extiende. extexof, is, xüi, textum, xére, excepción, o bien adición o au­
extensüs, us, m. véase extentus, a. deshacer lo tejido, destejer |¡ mento, y en el primer caso suele
extente, adv. extendidamente. espolvorear. juntarse con la locución quám
extentio, ónis, f. extensión j) ti­ extillo, as, are, n. como exstillo, si... Extra quam si quis rei pu­
rantez 11 acción de derramar o di­ extimatio
*
, ónis, f. opinión. blicae causa exercitum non tra-
fundir. extiméoP, és, ere, n. y didérit, Cic., excepto el caso en
extento, as, are, a. lo. (de ex. extimesco, is, mui, ere, n. que­ que el interés de la patria hubie­
tendo), extender1 || 2o. (de ex darse yerto de espanto 11 a. te­ se determinado al general a no
y tento), probar. mer. — De fortunis communibus dejar el mando. Extra quam si
extentus o extensus, a, um extimescebam, Cic., temblaba por nolint fame perire, Cic., a menos
(comp. -ion, sup. -issímus), la seguridad general. Majus pe­ que no quieran morirse de ham­
adj. extendido, largo, amplio, vas­ riculum extimescendum est, Cic., bre. Ob hoc aliquid mihi extra
to || part. de extendo. hay que temer un peligro todavía pro illis debes, Sen., y en su vir­
extentus o extensus, üs, m. co­ mayor. tud me debes dar algo de más
mo extentio. ,
extimo
* ás, áre, pensar. por estas cosas.
extenuatio, ónis, f. extenuación, extimülo, ás, áre, a. véase exstU extracludo, ís, sí, sum, ©re, de­
disminución 11 poda, talla 11 ra­ mulo. jar fuera.
refacción (del'aire) || atenuación extimus, a, um, véase exter. *
,
extrácóla æ, m. y f. el o la que
(fig. ret.). extinguo, is, ere, a. véase ex- habita fuera.
exténüatórius, a, um, que debi­ stinguo. extractorius, a, um, que sirve
lita. extirpo, ás, áre, a. véase exstir­ para extraer.
exténuátrix, icfis, f. propia para po. extráctus, part. de
debilitar. extispex, icis, m. el «que mira las extraho, is,- xi, ctum, ére, a.
exténüátus, a, um, adj. débil. entrañas de las víctimas para sa­ extraer || sacar || hacer salir o
extenúo, as, are, a. aminorarse, car agüeros. comparecer 11 librar 11 alargar,
debilitarse, disminuirse 11 detener f. la que observa
extispicina, seP, prolongar 11 gastar, emplear 11
|| reducir || rebajar. — Aer ex­ las entrañas de las víctimas. pasar (el tiempo) || consumir.
extispicium^ ii, n. ispección de las
tenuatus. Cic.-, el aire enrarecido, — Extrahere diem de die, Sen.,
,
extépesco
* ís, ere, n. enfriarse, entrañas de las víctimas. ir dejando de un díh para otro.
extér o extérus, era, érum, extispicus
*
, ī, como extispex, Jam vero elúdi atque extrahi se
(comp. exterior, sup. extimus exto, ás, áre, véase exsto, multitudo putdre, Liv., la multi­
o extrémus), exterior, externo extollentia
,
* æ, f. orgullo. tud comenzó a creer que la enga­
|| extranjero, extraño. extollo, ts, extuli, elátum, ex­ ñaban y la estaban entreteniendo.
extérebratio, ónis, f. la acción tollere, a. levantar, alzar || cons­ Epicurus ex animis hominum ex­
de agujerear, barrenar (madera). truir, edificar || ensalzar, hacer traxit' radicitus religionem, Cic.,
extérébro, as, are, a. sacar ba­ valer, alabar; realzar || amplifi­ Epicuro ahogó en las almas todo
rrenando, taladrando 11 obtener car || alentar, ensorbebecer || .de- sentimiento religioso. Extrahére
por fuerza. , jar, diferir, res in altum diem, scelera ex occultis tenébris^n lu-
— 202 —

EXT EKU EXV


cem, Liv., sacar a la Ius dei dia, oxtumídusf, a, um, hinchado, le­ quod exündat, Sen., quitándo lo
hacer públicos los crímenes ocul­ vantado. ' superfluo, lo que sobreabunda-
tos. extuncf, adv. desde entonces. Spiritus exündans, Sil., el alma
extráméátüs*, üs, m. salida, extundo, is, tudi, tusum, ére, a. que deja al cuerpo, el último sus­
extrámundánus*, a, tan, sobre­ , hacer salir a golpes, herir; sa­ piro.
natural. cudir 11 arrancar 11 obtener con exungof, unxi, unctum, ero,
extramuranus*, a, um, el que dificultad | J producir 11 vencer. a. gastar en perfumes o en esen­
está fuera de los muros. — Extundere eloquentiam, Geli., cias; según otros: dejar en seco,
Qxtrarcütünalis*, e, sobrenatural. producir, hacer nacer la elocuen­ despojar (paláb. de Plaut.). —
extránéoPj as, áre, a. tratar co­ cia. Quum labor extudérit fasti­ Elúas tu an cxungdre, siccum non
mo a un extraño || enajenar. dia, Hor., cuando el trabajo haya intcrdúim, Plaut., que te hayas
extraneus, a, um, externo || ex­ vencido el desabrimiento. Discen­ bañado o quedado en seco (arrui­
traño, extranjero, forastero. tes continuatio extundit, Quint., nado) poco me importa. Comesum,
-extraordinarius, a, um, extraor- los. que aprenden se forman con expotum, exúnctum, elótum in
dinario, fuera de orden, de regla el trabajo continuo. Quis hano balinéis, id., se ha derretido el di­
11 raro. nobis extúdit artem? Virg,, quién nero en meriendas, en vinos, en
extrarius, a, um, exterior || ex­ nos ha creado este arte? perfumes, en baños.
traño. exturbátío, ónis, f. acción de exunguis, c, que no tiene uñas.
extremitas, átis, /. extremidad, echar. cxungüfo, ás, áre, a. perder los
fin || terminación, desinencia || exturbátór, óris, m. el que echa, cascos, las pezuñas.
superficie 11 confín. exturbo, ás, áre, a. hacer salir exuo, ¡s, ui, uium, ére, a. des­
extremó, adv. en fin, por último, por fuerza; echar 11 arrancar । nudarse, dejar || separar, quitar
extrémum, adv. por última vez. borrar || quitar || trastornar || || extraer j| dejar || desembara­
extremus, a, um (comp. -mior*, despojar. — Exturbare alicüjus zar, librar || retractar || sacudir
sup. «missimus*), extremo, últi- mentem, Cic., dejar desconcerta­ (el yugo) || olvidarse || mudar
mo, postrero 11 que está en la do, trastornado a uno. Exturbari de parecer 11 morir. — Ííihi qui­
' punta, en la extremidad, al fin fortunis omnibus, Cic., ser despo­ dem ex animo exúi non potest...
11 desesperado 11 susf. n. extre­ jado de todos sus bienes, Etihi Cic., no habrá quien me desim­
midad, fin; agobiado de desgra­ istam exturbes ex animo aegritu­ presione, quien me aparte de la
cias, partido extremo. — Extré- dinem, Plaut., líbrame de esta pe­ idea de que.’.. Exuére fidem, ami­
mi digiti, Cic., la punta de los sadumbre. Extorris regno, extur­ citiam, Tac., dejar de ser fiel, <le
dedos. Extrema hiems, Cic., él fin batus mari, Att., ap. Non., lanza­ ser amigo. Exuére digitos, Mart.,
del invierno. Extrema luna, Varr., do del reino, alejado, echado de quitar los anillos de los dedos.
el postrer día de la luna. Extre­ todos los mares. Exturbare silen­ Exuére ensem vagina, Stat., des-
ma aliménta vitae, Tac., los más tia noctis, Stat., turbar el silen­ emvainar la espada. Exuére ju­
viles alimentos. Extremae sortis cio de la noche. Exturbáre taber­ gum, Liv., sacudir el yugo. Ünum
juvenis, Jüst., joven de la más nam, Ascon., echar abajo, derri­ exúta pedem vinctis, Virg., te­
baja condición. In extremis suis bar la tienda. niendo un'pie desnudo, esto es,
rebus, Cees., en su desesperada exturpo*, ás, áre, manchar, desembarazado de los cordones de
posición. Extrema sequi, Virg., extussio, is, ivi, ¡tum, ¡re, a. las sandalias. Exuére ferifátem,
tomar una resolución, desespera­ expectorar, echar tosiendo. Ov., dejar el carácter feroz.
da. Extrema pati, Tac., hallarse extussitus, a, um, (part. p. de uére jus fasque, Tac., olvidarse
en el mayor infortunio. extussio), arrojado con la tos. de las leyes divinas y humanas.
extricabitis*, e, que puede ser exuberans, tis (sup. -tissimus), Avaritiam exuérat, id., no cono­
desenredado. adj. exuberante, superabundante. cía la avaricia. Exuére moras
extricatio*, ónis, f. desenredo, exübérantér*, adv. abundantemen­ omnes, Petr., apresurarse. Exuére
extrico, ás, áre, a. desenredarse, te. mentem, Virg., mudar de pare­
desembarazarse | j aprender, lle­ exuberantia, se, f. abundancia, cer. Exuére animam, Ov., morir:
gar a saber. exhuberancia. exupéro, ás, áre, a. véase exsu­
extricorf, áris, ári, d. como el exuberatio, Ónis, f. exuberancia, pero.
anterior. exúbero, ás, áre, n. abundar mu­ exurgéo, és, ére, a. prensar.
extrilidus, a, um, espantado. cho, superabundar || a. producir exurgo, is, ere, n. véase exsurgo»
extrinsecus, adv. extrínseco, exte­ en abundancia. exuro, is, ussi, ustum, ére, a.
rior ¡ | fuera de propósito J) ade­ exuccus, a, um, véase exsuccus, quemar enteramente; incendiar ||
más 11 * sobre todo. exudo, ás, áre, véase exaudo, abrasar 11 desecar. -— Domi suae
extritus, part. de extero.- exügo, is*, ére, véase exsügo» vivus exustus est, Cic., fué que­
extrot, ás, áre, a. salir, echarse exül, ülís, véase exsuf. mado vivo dentro de su propia ca­
fuera. ‘ exulcérátio, ónis, f. ulceración, sa. Exüstus flos vetéris ubertatis,
extrorsum y -süs, adv. afuera, úlcera. Cic., desecada la flor de su an­
extrüdo, is, si, sum, ére, a. exulceratorius, a, um, relativo tigua fecundidad. Italiam bellis
echar a empellones, hacer salir 11 a la ulceración. saevissimis exurens, Amm., de­
• deshacerse. — Pollicem si non exulceratrix, icis, f. la que llaga, vastando la Italia con las más
est projectus quam primum fac exulcero, ás, áre, a. ulcerar, for­ crueles guerras. Curae exurunt.
extrüdas, Cic., si Polex no ha mar úlceras 11 inflamar, irritar, Sen., los cuidados matan, acaban.
partido aún,‘haz que se ponga en exacerbar. Exüstus caséus, Colum., queso se­
camino inmediatamente. A late­ exülo, ás, áre, n. véase exsulo, co, duro.
aris suis extrusi hostes, Tac., lan­ exulto, as, áre, n. véase exsulto, exuscito, ás, áre, a. véase exsus­
cé q! enemigo de sus madrigueras. exülülátio, ónís, f. aullido. cito.
Extrudere merces, Hor., desha­ exulülo, ás, áre, n. dar voces exustio, ónis, f. incendio, quema;
cerse de las mercancías. Extrudé- tristes, prorrumpir en alaridos. ardor, calor.
re promontorium, Mel., formar un exumbris*, e, que no tiene som­ exustus, part. de exuro.
promontorio. bra. r exütio*, ónis, f. acción de despo­
extruncis*, e, cortado (un árbol). exunctio, ónis, f. unción. jar.
extrüo, is, ére, véase exstnüo. exünctus, a, um, agotado, disipa­ exuviae, arum, f. pl. despojos de
extübérascens*, tis, que se levan­ do |¡ part.1 de exungo. la victoria, botín || prendas,
ta. que sobresale por encima. exundanter*, adv. (comp. -tius), adornos de la persona ¡| piel (do
extübérátío, ónís, f. hinchazón, abundantemente. los animales).
tumor. exundantia*, ee, f. como el sig. exvápóro, ás, áre, véase evapo­
extübéro, ás, are, n. y a. hinchar­ cxundñtío, ónis, f. inundación, ro.
se, salir || resaltar || ser o hacer avenida. exvého, ís, ére, a. como eveho,
prominente || elevar. exundo, ás, áre, n. correr en exvélátus, a, um, quitado el velo,
extuméfactusP, a, um, hinchado, abundancia || destilar f| inundar. exvibrissof, as, áre, a. dar in­
extüméo, es, ui, ere, n. hinchar­ — Exundant flammae, Stat., bro­ flexiones a su voz.
se. estar hinchado. ta un torrente de llamas. Exún- exvícárió*, ind. m. el que ha sido
extumesco, as, u¡, ere, n. hin­ dans ingenii fons, Juv., el des­ vicarius.
charse. bordamiento del genio. Detracto ¡ ex vito*, ás, áre, a. evitar.
f, y. n. Sexta letra del alfabeto obras || dorada (pescado de mar) creación del mundo. Fabrica ho­
romano. Como abreviatura signi- — Faber aedium, Gell., arqui­ minis, Arn.. creación del hom­
•* fica: fili, functus, faciündum, tecto, maestro de obras. ,Faber bre. Fabrica membrorum, corpus­
; Florum, Felicitas. FF = fece­ aerarius, Liv., latonero, caldere­ culi. Prud., estructura de los
runt. F. I. = fieri jussit, etc. ro. Faber aeris, Hor., fundidor. miembros, del cuerpo. Pictura et
faba, æ, f. la liaba 11 otras muchas Faber aurarius, platero. Faber fabrica, Cic., la pintura y la ar­
especies de legumbres 11 el almez marmoris, Hor., escultor en' mar­ quitectura. Met. Fabricam finge­
¿árbol) 1| el beleño (planta) || fil, en mármol. Faber lignarius, re, Ter., fingir un embuste, un en­
cagarrutas de las cabras 11 bo­ Cic., carpintero. Faber ferrarius, redo. Carpentariae fabricae, Plin.,
litas de hierro atadas a los ra­ Plaut., herrero, cerrajero. — Vitt. talleres de carruajes. Vulcani fa­
males de las disciplinas. obrero que trabaja los metales; bricae, Cic., las fraguas de Vul­
fábáceus y -cius, a, um, de ha­ Hor., Hier., el que trabaja en cano. Natura effectum esse, nihil
bas. madera; Plin., dorada, pez de opus fuisse fabrica, Cic., que fué
fabacia, æ, f. torta de harina de mar; Praefectus fabrum, Cms. ap. la naturaleza quien lo hizo, que
habas | j tallo o cáscara de habas. Cic., intendente o jefe de los obre­ para nada tuvo que intervenir el
fabacius, a, um, y fabaginus, ros. Faber a Corinthiis, Inscr., arte.
a, um, de habas. fabricante de vasos de Corinto. fabricabilis, e, como el siguiente.
fábálís, e, do habas || sust. n. pl. Fabrum esse quemque fortunae fabricamus, a, um, propio para
tallos de habas 11 habares. suae, Sali., que cada cual se labra ser trabajado.
fábarius, a, um, de habas || sust. a sí mismo su fortuna. Parentes fabricatio, onis, f. fabricación,
f. mercadera de habas. fabri liberum sunt, Plaut,, los pa­ construcción, estructura J | crea­
fabatarium, i¡, n. vasija para las dres son los autores de sus hijos. ción (de una voz)..
habas. Coactis fabris, Cic.; habiendo reu­ fabricator, oris, m. fabricante,
fabatus, a, um, preparado con nido los obreros. artífice || autor;
habas. fábéus*, i, m. sirviente; esclavo, fabricatrix, icis, f. la que fabri­
fábéa*, æ, f. sirvienta. fábre, adv. artísticamente; inge­ ca.
fabella, æ, f. fabulilla || cuento, niosamente. fabricatura, æ, f. manufactura,
historieta 11 pieza de teatro. fábréfácio, is, feci, factum, ere, fabricatus, üs, m. trabajo, obra
fabér, bra, brum, (sup. -berri- a. construir con arte, ingeniosa­ de arte 11 astucia.
mus), fabril, perteneciente al ar­ mente. fabricensis y -ciensis, is, m.
tífice que trabaja en metal y a la fabrefactus, part. del anterior. obrero de un arsenal.
misma obra. fábrica, æ, f.. taller, obrador del fabrico, ás, áre, a. y
faber, bri, m artífice, fabricante, artífice 11 arte del fabricante 11 fábricor, áris, ári, d. a. fabricar
artesano; el que trabaja en sus­ fábrica 11 estructura 11 toda suer­ } | construir | ] preparar, disponer
tancias duras: carpintero, latone­ te de obra bien trabajada | J crea­ 11 inventar.
ro, calderero, etc. || maestro de ción, Fabrica mundi, Isid., la fábricüla*, æ, f. fábrica pequeña.
— 204 —

FAC FAC FAC


fabrificatio,, onis, f. trabajo de Cic., me dejaste encantado con tu que se labra o cultiva sin difi­
arte. gracia, con tu donaire y con tus cultad. Faciles deos habere, Ov.,
fábricus, a, um, de construcción, delicadas agudezas. tener o hallar propicios a los dio­
fabrilis, e, fabril || de herrero y fácetior, áris, ári, d. n. decir chis­ ses. Facilem esse alloqui, V. F!..
de fragua []• sust. n. pl. obras de tes, gracias, chancearse. ser afable. Facile damnum, Tac.
arte. *
,
faceto ás, áre, a. adornar, em­ pérdida de poca consideración.
fábrilitér, adv. con arte. bellecer. Item imperas factu facilem,.Ter.,
fábula, æ, f. haba pequeña. fácetus, a, um (comp. «tior, sup. me encargas una cosa de fácil eje­
fábula, æ, fábula,' rumor, ha­ -tissimus), gracioso, chistoso, sa­ cución. Facillima est via, Quint.,
blilla 11 conversación, plática 11 lado, jovial, delicado. muy fácil es el camino. Mens ad
cuento, novela, tradición mitoló­ fácies, Si, (y .faciit), f. cara, ros­ pejora facilis, Quint., espíritu
gica II poesía dramática, drama. tro, semblante 11 hermosura 11 que cede fácilmente a las suges­
Poema dramático. — Fabulam traza, figura, aspecto J | forma, tiones del mal. Iter multo faci­
dare, o docere, Cic., dar, repre­ apariencia, imagen, espectáculo || lius, Cffis., camino mucho mejor,
sentar una comedia. Fabulae jam espectro, fantasma 11 suerte, espe­ fácilitás, átis, /.•facilidad, pron­
nos sumus, Ter., ya no somos cie, género | { orden [ | aíre, giro titud || afabilidad, dulzura en el
para nada. In fabulis esse, Suet., .(del estilo). — Foeda facies! । trato [ | aptitud ¡ | facundia 11
ser el asunto de las conversador Plin. j„ espectáculo vergonzoso! , fertilidad || indulgencia excesiva,
nes. Lupus in fabula (adag.), । Facies parentis, Virg., la sombra debilidad. -7- Facilitas oris, Quint.,
Cic., proverbio de que se usa 1 de mi padre. Tam multae scele­ fácil pronunciación. Facilitas solí,
cuando aquel de quien hablábamos rum facies, Virg., tantas son las 1 Plin., terreno que se deja culti­
se aparece ’ de repente (en men­ formas que reviste el crimen. Ter­ var fácilmente. Facilitas in au­
tando al ruin en Roma luego na facies, Virg.. tres especies (de diendo, Cic.. complacencia en es­
asoma). Et'fabula fias, Hor., y terrenos). Mille leti facles, Sil., cuchar. Facilítate par infimis esse
que vengas a ■ ser el ’ blanco de. ' mil géneros de muerte. Facles ser- videatur, Cic., parece por su afa­
todas las conversaciones. Semper monis, Quint., aire, giro del esti- bilidad igual a la gente hümib
formosis fabula paena fuit, Prop., 1 lo. Facies pugnae, Tac., orden de de. Facilitas imperii, Tac., suavi­
la maledicencia siempre ha clava­ batalla. Facie prima, Sen., a pri­ dad. dulzura en el mando.
do su maligno diente en las her­ mera vista. Facie consilii publici, *
faciliten
, adv. fácilmente,
mosas. Quae est haec fabula? Tac., con pretexto de una deter­ facinorosus, a, um (comp. -sien,
Plaut, ¿qué historia es esa? A minación pública. Faciem perfri­ • sup. -sissimus), facineroso, de­
fabulis ad facta veniamus, Cic. ’ care, Plin., quitarse la mascarilla, lincuente. malvado.
pasemos de la ficción a la reali­ perder.la vergüenza. Immutata. fa- facinus, óris, n. acción, empresa
dad. I I cíes, urbis erat, Cic.. la ciudad ha-1 'II' acción culpable || delito, mal­
fábülárís, e, fabuloso, mitológico, bía mudado de semblante. Virgo fa­ dad, crimen, atentado. — Ingenii
fábülátío*, ónis, f. conversación, cie egregia, Ter., doncella de extra­ egregia facinora, Sal., brillantes
plática. . । ordinaria hermosura. Faciem loci producciones del genio. Facinus
fábúlátór, óris, m. fabulista. vertére, Tac., cambiar el aspecto pulcherrumum, Cic.. acción bella,
fábülis, e, véase fabális. l de un lugar. Quaedam faciem so­ digna de aplauso. Facinus patra­
tabulo*, ónis, m. el que cuenta loecismi habent, Quint., algunas re, Salí., consumar un crimen.
cuentos, bufón. ' expresiones se asemejan a los so­ facio, is, feci, factum, faeére,
fábulofi ás, áre, a, cómo el sig. lecismos. Facles dirae, Virg., ho-¡ a. hacer ] | edificar 11 establecer,
fábülor, áris, ári, d. a. hablar. • rribles espectros. Facies multum fijar, poner || levantar || inspirar
conversar, • decir, contar. — Ut' valuit, Lucr., su exterior era muy' ¡| | dar, proporcionar || experimen­
aperte tibi nunc-,fabuler, Ter., pa­ recomendable. Cura dabit faciem, tar 11 causar 11 cometer 11 con­
ra hablarte ahora .con franqueza. facies neglecta peribit, Ov., con' ciliar || excitar, provocar || ser
Ibi reliqua fabulabimus, Piant, el .cuidado .sostendrás la hermo-; partidario de 11 obrar 11 sacrifi­
allí trataremos lo demás. Fabula­ sura; si, la abandonas, adiós be­ car || aparentar || comparecer. 11
ri cum aliquo, Suet., conversar lleza. Nec faciem litare demovet,. ser || en pas. usado como unip.
con alguno. Hor., y no aparta los ojos de la suceder, ocurrir | [ facíéf =
fabulose, adv. (sup. -sissimé), ribera. fáciam |[ faximef = fecérim
fabulosamente, con ficción. fácííe, adv. (comp. -Irus, sup. -ili­ || faxem = faxissem || factéon
fábúlósitás, átis, f. falsedad de me), fácilmente, sin trabajo, sin = faciemdum. — Facere er­
las fábulas y de los. que las cuen­ f dificultad 11 de buena voluntad, rorem alicui, Sen., inducir a
tan. ' con buen ánimo. — Facile omnes uno a .error. Facito ut sciam.,
fabulosus, a, um (comp. -sior, ¡ ! perférre, Ter.; acomodarse a todo1 Cic., haz que yo lo sepa. Fac, ne
sup. -sissimus), fabuloso, incier< r el mundo, avenirse bien con todos.’ quid aliud cures, id., no pienses
to. ' . . ! Facile deterrimus, Cic., el peor,: en otra .cosa, cuida exclusivamen­
tábulus, i, m. grano de haba. I el más malo de todos. Facillime te de eso. Faeére non possum
íac, imperat, de fació. ! agere, vivére, Ter., vivir con an- ( quin ad te mittam, id., no puedo
fácéláre, is, véase phaselaria, i chura, con conveniencia, pasarlo1 dejar de enviártele. Fac cogites,
*
fácella
, æ, f. antorcha pequeña |4 i grandemente. Ubi facilius esse' id., piena bien, ten muy presente.
moneda de oro brillante como unaJ possim, Cic., donde más a ¿justo,.1 Fati coram me cernere letum fe­
antorcha. j pnás a mi placer pueda yo estar. cisti, Virg.. me has obligado a
facessitus, part. pas. de I Eam novi tam facile quam me,' presenciar la muerte de mi hijo.
fácesso, is, ssi o sivi o sii, itum, ! ' Plaut., la conozco tan bien como Ut in Verrem Cicéro\ fecit, Quint.,
ere, a. ejecutar con ardor, cum-1 a mí mismo. Facile palmam ha- ■ como hizo Cicerón contra Verres.
plir 11 ocasionar dificultades, pro­ bes, Plaut., nadie puede disputar-; Facere irritas injurias alienfus,
ducir, suscitar algo 11 retirarse. te él triunfo. Thucydides omnes Cic., hacer vanas las injusticias
aedibus, Titin.,. hiñe, Liv., ab all­ dicéndi artificio facile vicit, Cic., de alguno. Fació me alias res age-
ano, Enn., ab omni societate rei , Tucídides superó incuestionable-! re, Cic., aparento hacer otra cosa.
publicae", Cic. (muy .clás.). — mente a los demás en la oratoria. Xenophon facit Socratem dispu­
Opérae facessant, Cic.,'que se re-1 facilis, e (comp. -lior, sup.[ tantem, id., Jenofonte hace ha­
tiren los artesanos. De temeritate, •llímus), fácil i|| afable, huma­ blar, introduce hablando a Sócra­
eorum qui tibi negotium facessé-1 no, tratable 11 pronto, expedito; tes. Faeére fidem alicui, id., ha­
rent,' Cic., sobre la temeridad de desembarazado j | propicio. — cer creíble una cosa a alguno. Fa­
los que te suscitaban embarazos Saevitia facilis, Hor., crueldad cere gradum, id., dar un paso.
o dificultades. Facessere rem, que se aplaca presto. Facilis ami-; Faceré impetum in hostem, id.,
Plaut., poner una demanda. , , citia vir, Salí., hombre que fácil- acometer al enemigo, echarse so­
facete, adv. (comp. -tius, sup. i mente gana amigos. Facilis terra, bre él. Faeére missum aliquem,
•tissime), graciosamente || coa ! pecori, Virg., tierra que fácilmen-, Cic., despedir a alguno. Faeére
propiedad, con buen gusto || de- ' te sustenta el, ganado. Facilis Hi-; moram, id., retardar. Faeére nau­
- lacadamente. spania frugum, Claud., la España fragium, id., naufragar. Faeére
fácetíat, æ, f. como el siguiente. fértil en granos. Facilis morti, planum, id., poner en evidencia,
fácetize, árum, f. pl. gracias, chis­ Luc., que no teme la muerte. In demostrar. Faeére praelium, CffiS.,-
tes, sales, donaires, agudezas. — bella faciles, Tac., belicosos. Fa­ dar la batalla. Faeére stomachum,
Facetiarum lepos, Cic.,- gracias fi­ cilis inanibus, Tac., crédulo. Fa- ¡ Cic., excitar la cólera. Faeére va­
nas y delicadas. Per facetias. Tac., clles res, Cic., asuntos en buen-J dimonium, Cic., comparecer en
chanceándose. Sale tuo et lepore, \ estado. Facilis humus, Curt., fa- '[ juicio. Faeére argentariam, id.,
et politissitnis facetiis pellexisti, elle SQl¿m, Plin., térreno>ligero, §er banquero. Quum faciam vitu-
— 206 —

FAM FAN FAR


falsitestis*, is, m. testigo falso, los servidores del templo de Mai'- fánitális*, e, de santuario, de-
falso, adv. falsamente. te. templo.
falso» as, áre, a. falsear. familiaresco*, is, ere, n. fami­ fáno, ás, áre, a. recitar las fór­
falsósus*, a, um, engañoso, se* liarizarse. mulas de la consagración.
ductor. familiaricus, a, um, pertene­ fanor, áris, ári, d. n. enfurecerse;
falsum, i, n. falsedad. ciente a la familia, familiar 11 ponerse fuera de sí.
falsus, a, um, (comp. «sior, sup. relativo al cuarto de un esclavo. fans, tis, part. de for, hablando*
-síssímus), falso, engañador, in* familiaris, e (comp. «rior, sup. diciendo,
fiel, embustero 11 engañado 11 in­ «rissimus), familiar, lo perte­ fánulum, i, n. templo pequeño, ca­
cierto, fingido 11 part. de fallo. neciente a la familia ] | amigo, pilla.
falx, falcis, /. Ia hoz, podadera || confidente, familiar || ordinario, fánúm, i, n. templo, lugar sagrado,
cuchillo corvo. habitual, frecuente. — Focus fa­ fár, farris, n. farro, semilla pa­
fama, æ, f. fama, noticia, rumor, miliaris, Col., el hogar domésti­ recida al trigo, escanda || hari­
voz común |l estimación, crédito, co. Familiares copiae, Liv., bie­ na.
reputación || mala reputación, nes de fortuna, recursos. Res farcimen, inis, n. salchicha, cho­
infamia H creencia, opinión reci­ familiaris, Salí., la hacienda, los rizo.
bida. bienes. Familiare exemplum, Plin., farciminosus, a, um, que pade­
famátus, a, um, de mala repu­ ejemplo doméstico. Negotiis fa­ ce la enfermedad llamada farci­
tación, hecho odioso. . miliaribus impeditus, Ad -Her., minum.
fáméi y fámi, gen. y dat. ant. de ocupado en sus negocios privados. farciminum, i, n. enfermedad qua
fames. Familiares amici, Cic., amigos padecen las caballerías.
famelice*, adv, con hambre, íntimos. Vox auribus meis fa­ farcino, ás, áre, a. llenar, relle­
fámélícosus*, a, um, hambriento, miliaris, Petron., voz con que nar || mezclar, confundir.
famelicus, a, um, hambriento; estoy familiarizado (esto es, que farcio, is, farsi, fartum o far­
voraz. me es muy conocida). Quo boves ctum, ire, a. llenar, rellenar,
fámella, æ, /. pequeño renombre, familiariores bubulco fiant, Col., embutir 11 engordar 11 colmar de
fámén*, inis, n. palabra. para que los bueyes se acostum­ |] introducir; pannos in os, Sen.
fáméo*, és, ere, tener hambre. ” bren mejor al vaquero. Unus ex -— Farcire alicui centones, Plaut.,
fames, is, f. hambre, apetito || meis familiarissimis, Cic., uno de llenar a uno de mentiras. Farta
. carestía; pobreza, miseria 11 de- 'mis más íntimos amigos. premitur ángulo Ceres omni,
J seo vehemente, ansia 11 dieta 11 familiaris, is, m. doméstico, sir­ Mart., se’ apila, se amontona el
codicia || sequedad (del estiló). viente, esclavo 11 amigo, fami­ trigo hasta en los últimos rinco­
•— Fame coacta vulpes, Pheedr., liar. nes del granero. Edaces se ultra
solicitada del hambre una zorra. familiaritas, átis, /. familiaridad, quam capiunt farcientes, Sen.,
Optimum condimentum fames intimidad, amistad. los glotones hartándose más de
(prov.), a buen hambre no hay familiariter, adv. (comp. -rius, lo que pueden.
pan malo. Famen explere o de- sup. -rissimé), familiar, intima- farctus, part. del anterior.
peligre, Cic., o deponére, Ov., o emente, con amistad y confianza, faredo o farredo, inis, /. especie
propulsare, Tac., saciar el ham­ familias, gen. ant. de familia, de úlcera.
bre, satisfacer el apetito. Fame familiola, æ, f. familia o servi­ farfárus, i, m. tusílago (planta).
enéctus, Cic., o fame consumptus, dumbre corta. farférus, i, m. o farfánus o far-
Cíes., muerto de hambre. Fames famis*, is, f. véase fames, fenus, m. y
esse caepit, Curt., comenzó a de­ famix*, icis, f. especie de tumor, farfugium, ¡i, n. como farfárus»
jarse sentir el . hambre. Primis famose*, adv. (comp. -sius), con fari, inf. de for.
diebus fames: deinde liberalius gloria. fárina, æ, /. harina || pan || to­
alimentum, Ceis., en los prime­ fámósitás, atis, f. ignominia, in­ do lo que se reduce a polvo.
ros días guardar dieta; des­ famia, descrédito. fárinácéus*, a, um, farináceo,
pués será más abundante el ali­ famosus, a, um, célebre, famoso, harinoso.
mento. Auri sacra famqs, Virg., famulf, m. como famülus. farinarium*, ¡i, n. deposito de ha­
maldita codicia (sed de oro, deseo fámula, æ, /.-fámula, siervá, cria­ rina.
de atesorar). Famem se malle da. farinarius, a, um, de harina,
quam ubertatem, Cic., que prefe­ famulabundus*, a, um, servil, con harina.
rían la sequedad (del estilo) a fámulántérf, adv. con humildad, farinosus, a, um, farináceo,
la abundancia. fámüláré, adv. servilmente. fárinula*, æ, /. flor de la harina,
fámesco*, is, ere, n. tener ham­ famularis, e, lo relativo al criado fárinulentus*, a, um, cubierto de
bre. o criada. harina.
fámex, icis, ni. sangre coagulada famulatio, Ónis, /. multitud de fárto, onis, m. la trucha,
por' contusión, absceso. criados. fáriorf, áris, ári, d. decir,
famicalis*, e, empleado para abs­ famulatorie*, adv. servilmente, farnéus, a, um, de fresno,
cesos. famulatorius*, a, um, servil, fárnus, i, /. el fresno.
fámigér.*, éri, m. el que lleva no­ famulatrix, icis, /. criada o sier- farrácéus o -íus, a, um, pertene­
ticias. va. ' ciente al farro.
famigerabilis’;, e, célebre, famulatus, a, um, reducido a ser­ farráginária, ¡orum, n. pl. como
famigérátiof, onis, f. voz pú­ vidumbre. el 'siguiente.
blica. fámúlátüs, üs, m. servidumbre, farrágo, inis, /. mezcla de varios
famigératorf, oris, m. el que di­ esclavitud. granos para pasto del ganado, y
vulga. fámúlításf, átis, /. como él an­ las granzas de ellos 11 compila­
fámigérátrix, icis, f. la que di­ terior. , ción 11 bagatela.
vulga. famulitium, ¡i, n. servicio ¡| nú­ farráríus, a, um, perteneciente al
famigeratus, a, um, adj. divul­ mero de criados. farro, a la harina l ¡ sust. n. pl.
gado, famoso. fámulo*, ás, áre, n. tratar como granero.
famigéro*, as, are, n. divulgar || esclavo. farrátus, a, um, provisto de tri­
celebrar. fámulor, áris, ári, d. n. con el go 11 preparado con trigo.
familia, æ, f. familia || el núme­ dat. servir, estar sirviendo || farréárius, a, um, de trigo.
ro de siervos de una casa 11 gen­ lisonjear, favorecer. farréátio, ónis, /. el uso del pan
te que vive en una casa bajo el fámülósus*, a, um, como el si­ de trigo en la ceremonia de los
mando del señor de ella | ] as: guiente. matrimonios de los patricios.
cendencia, descendencia y paren­ fámülus, a, um, sujeto, sumiso, farréátus, a, um, casado por fa-
tela 11 caudal y bienes de una' - obediente. rreación.
familia 11 secta, escuela. — famulus, i, m. criado, sirviente |] farréus, a, um, de farro, de tri­
Quum insimularetur familia, Cic., dependiente 11 siervo 11 sacerdo­ go 11 sust. n. pan de trigo.
como fuesen acusados los escla­ te, acompañante de una divini­ farriculum, i, n. torta de trigo»
vos... Decem dierum vix mihi dad. farricus*, a, um, de trigo.„
est familia, Ter., apenas tengo fánátice*, adv. con furor, con lo­ farsi lis*, e, embuchado.
subsistencias para diez días. Fa­ cura. farsüra*, æ, f. el relleno || el cebo.
milia Peripateticorum, Cic., ’ la fánáticus, a, um, loco, furioso; farticülaf, orum, n. pl. embuti-
secta, la escuela de los Peripa­ fanático 11 inspirado. tido pequeño.
téticos. Ducére familiam, Cic., fandus, a, um, aquello de que se fartilis, e, que se está engordan­
estar al frente de la familia, puede hablar 11 permitido, legí­ do o cebando, engordado || lleno,
ser su jefe. Martis familia, Cic., timo, justo, virtuoso. atestado 11 corporal, terrestre.
— 207 —

FAS FAT FAT


fartim, adv. lleno, como se llenan fastidienter*, adv. de una mane­ tal, pernicioso. — Fatales deac,
las tripas. ra fastidiosa. x Ov., las Parcas. Fatales libri,
fartor, oris, m. choricero o sal- fastidilitcrf, adv. con disgusto, Ov., libros que contenían los va­
chichero\|| cebador de aves || fastidio, is, ivi o ii, itum, ire, ticinios y hados, como los de las
nomenclator. n. y a. tener disgusto, repug­ Sibilas. Hic annus fatális ad in­
fartrix, icis, /. la que ceba o nancia 11 repugnar, mirar con teritum hujus urbis, Cic., este
engorda iks aves. aversión, desechar, desdeñar, mi­ año señalado por el destino para
fartum o farctum, i, n. relleno, rar con desdén, redundantia ac la ruina de esta ciudad. Fatális
embutido \| | vestido relleno o nimia, ' Quint. — Fastidit mei, quaedam necessitas, id., cierta
persona ] | 'torta o empanada. Plaut., me mira con desdén. In­ necesidad inevitable. Fatale ja­
fartüra o farctura, æ, /. el relle­ venies alium, si te hic fastidit, culum, Ov., dardo mortal. Si
no, la acción de rellenar 11 e) Virg., otro encontrarás si este te quid mihi fatale contigerit, Spart.,
cebo de las ; aves || revoque. desdeña. Fastidire preces alicü­ si me sucediese alguna desgracia.
fartus y farctus, part. de farcio, jus, Liv., despreciar las súplicas Fatalis mors, Vell., muerte natu­
fartus o farctüs, üs, m. como de alguno. A me fastidit amari, ral. Fatalia verba, Ov., palabras
fartum. 1 Ov., desdeña mi amor. Ne me pu­ proféticas.
fas, indecl. n. lo que es convenien­ tes stüdia fastiditum, Petr., no fatalitas, átis, f. destino, fatali­
te, lícito, justo, legítimo, permi­ vayas a creer que desdeño los dad.
tido, posible 11 divinidad. — Fas estudios. fátálitér, adti. fatalmente.
gentium, armorum, patriae, Tac., fastidióse, adv.. (comp. -sius), fátéor, óris, fassus sum, eri, d;
el derecho de gentes, de la gue­ fastidiosamente, con disgusto ¡| a. confesar, decir, declarar, ali­
rra, de la patria. Fas omne mun­ con desdén. quid, Cic. (muy frec. y muy clás.;
di, Sen., todas las divinidades fastidiosus, a, um, desdeñoso || se constr. ordinariam, con una
celestes. Fas atque nefas, Hor., fastidioso. prop. inf., alguna vez con ac.,
el bien y el mal. Quod per natu­ fastidium, ¡i, n. fastidio, disgus­ con abl. con de o en absol.). —
ram fas esset, Cic., lo que estaba to, repugnancia 11 desdén, des­ , Fatéor peccavisse, Plaut., confie­
autorizado por la naturaleza. precio 11 arrogancia, orgullo. — so que he cometido una falta. Si
Neque scire fas est omnia, Hor., Delicadeza en contentarse, im­ -verum mihi eritis fassae, Id., si
ni es permitido saberlo todo. Si pertinencia. "— Esse in fastidio, me confesáis la verdad. Fatéri
hoc fas est dictu, Cic., si es per­ Plin., ser objeto de desprecio. de facto turpi, Cic., confesar una
mitido hablar así. Fas omne Mei fastidium creat, Plin., la acción vergonzosa. Ad fatendum
abrumpit, Virg., no respeta de­ miel llega a dar náuseas. Fasti­ impülsus, Hor., obligado a con­
recho alguno. Ultra fas, Hor., dium parit volüptas, id., el pla­ fesar. Fatendi modus, Quint., el
más allá de lo que es justo o cer engendra el disgusto. Si fa­ modo indicativo. Vulgo fatebatur,
permitido. Fas armorum, Tac., el stidium faceré non timerem, Paul., todos en general recono­
derecho de la guerra. Neque mihi Macr., si no temiera hacerme cían.
numero comprendere fas est.... cansado. Fastidium fugare, Cic., fátibüla, æ, f. pieza (de teatro).
Ov., ni me es posible (no me es evitar la arrogancia. Ipsum vero faticanus, a, um, fatídico, pro­
lícito) enumerar... lignum in fastidio est, Plin., en fético. t
-fascális*, is, m. lictor. , cuanto a la madera se la tiene fáticínus, a, um, como el ante­
fascia, æ, f. venda, faja, banda ] | en poca estima. Spectatoris fasti­ rior. y
Ja corbata con que las mujeres dia ferre, Hor., sufrir los desde­ fatidicus, a, um, que predice él
'cubrían el pecho 11 diadema 11 nes del espectador. porvenir, fatídico, profético ||
zona 11 lista, listón 11 cerco lu­ fastigatio, ónis, f. punta, la ac­ sust. m. adivino, profeta || sust.
minoso al rededor de los astros ción de acabar en punta. f. adivina, profetisa.
11 zodíaco. fastigatus, a, um, (part. pas. de fátifér, era, erum, mortal, que
fásciátim*, adv. por haces, fastigo) que sube o acaba en da la muerte, homicida.
fascicularia, orum o ium, n, pl. punta, puntiagudo. Met., elevado, fátigábilís*, e, lo que se puede
fardos o bultos. levantado. fatigar.
fasciculus, i, m. hacecito, mano- fastigiátus*, a, um, adj. alto, fatigatio, ónis, f.. fatiga, cansan­
jito || ramillete J| legajo. elevado. cio 11 sarcasmo, crítica 11 chiste.
fascígér*, era, erum, el que lle­ fastigio, as, áre, a. elevar y re­ fatigatorius*, a, um, cosa, gra­
va haces (dícese del cónsul). matar en' punta. ciosa, chistosa.
fascina, æ, f. manojo de sarmien­ fastigium, ii, n. fastigio, cumbre fatigo, ás, áre, a. fatigar, can­
tos. [ o cima de alguna cosa que rema­ sar 11 importunar 11 atormentar
fascinatio, onis, f. fascinación, te en punta 11 dignidad, eleva­ 11 animar. — Frustra se fati­
hechizo, encanto. ción, gran fortuna 11 profundi­ gare, Salí., atormentarse en va­
fascinator*, óris, m. el que fas­ dad, pendiente, inclinación 11 es­ no. Romanus imperator, ubi se
cina. pecie principal, género 11 acen­ dolis fatigari videt, Salí., cuando
fascínatórius, a, um, que fascina, to. — Fastigium fundi, Varr., la el general romano vió que le can­
fáscinátrix, ícis, f. la que fascina, superficie de una heredad y la saban, le burlaban con estrata­
fascino, as, are, a. fascinar. — calidad de ella. Fastigium fos­ gemas. Ne Gallus se aestimet fa­
Fascinare aliquid mala lingua, sae, Virg., la profundidad de un tigari, Sulp., para que no crea
Catuli., emponzoñar algo con pa­ foso. Rupes leniore submissa fa- : Galo que se están mofando de
labras mágicas. stigio, Curt., roca de pendiente él. Fatigare socios, Virg., animar
fascinosus, a, um, que tiene una más suave. Rhetoricen in tam a los compañeros. Fatigare diem¡
gruesa o larga vara. sublime fastigium sine, arte ve­ id., tener todo el día ocupado.
fascinum, i, n. hechizo, encanta­ nisse, Quint., que haya llegado fátilégus, a, um, el que recoge,
miento. la retórica a tan grande eleva­ plantas venenosas, mortales.
fascinus, i, m. como el anterior. ción sin el auxilio del arte. Sum­ fatiloquium, ii, n. pronóstico,
fascio, ás, are, a. vendar, ligar, ma sequar fastigia rerum, Vir., predicción.
fajar. me limitaré a explicar los puntos fatiloquus, a, um, profético
fasciola, æ, f. y -Ium, i, n. ven­ que más resaltan. Opéri fasti­ sust. m. o f. profeta o profetisa.'
da ; liga. gium apponere, Cic., coronar, ter­ fátim*, adv. abundantemente.
fascis, ís, m. haz, manojo 11 mon­ minar una obra. Fastigium re­ fátío*, ónis, f. palabra.
tón, cúmulo; grupo 11 carga 11 gium, Curt., la dignidad real. fatisco, is, ére, n. hendirse, abrir­
peso 11 honores, dignidades, el fastigo, ás, áre, a. rematar, le­ se, rajarse 11 fatigarse, debili­
consulado 11 en pl. haces de los vantarse en punta | ¡ acentuar |} tarse || calmarse || derretirse.
lictores. — Submittere fasces, elevar en dignidad. — Donec fatisceret seditio, Tac.,
Liv., en sent. metafór. humillarse, fastosus, a, um, orgulloso, fas­ hasta que se calmase la sedición.
ceder, confesarse inferior. tuoso; desdeñoso || magnífico. Fatiscunt in lacrimas, Val. Flac.,
uásélaría, ium, n. pl. véase pha­ fastuósus, a, um, como el ante­ se derriten en lágrimas. Manibus
selaria. rior. nesciis fatiscebant, Tac., deja­
fásélus, faseólus, . como phas... fastus, a, um, relativo al día de ban caer con desaliento sus inep­
fassus, part. de fateor. audiencia; a los días de mercado. tas manos.
fasti, órum, m. pl. fastos, anales, fastus, üs, m. orgullo, desdén 11 fatiscor, éris, i, d. n. abrirse,
calendarios. lujo. henderse || fatigarse.
fastidibilis*, e, fastidioso. fastüs, üum, m. pl. como fastí. fátor*, áris, atus sum, ári, ā.■
fastidibiliterf, adv. , fastidiosa­ fatális, e, del destino, fatal, deci­ n. hablar mucho.
mente. sivo, profético || funesto, mor­ fátor*, óris, m. el que habla.
— 205 —

TAC FAL FAL


la pro frugibus, Virg., cuando yo facilidad, oportunidad. coyun­ *
,
falcastrum i, n. instrumento pa­
sacrifique • una ternera por los tura || abundancia || talento, recido a una hoz.
frutos del campo. Quid hoc homi­ capacidad || recursos — Ro­ falcatus, a, um, armado de hoces1
ne, o de hoc homine, o de huic ma, ubi nummorum facultas, | [ hecho a modo de hoz, cimita­
. homini (rar.) faciam? Cic., qué Cic., Roma en- donde se halla mu­ rra, espada corva.
haré de ese hombre? ;Quid Tul- cho dinero. Tuae me facultates sus­ falcicüla, æ, f. hoz pequeña.
lióla mea fiet, id., qué vendrá tinent, Cic., tus. facultades, tus falcifer, era, érum, que lleva una
a ser de mi pobrecita Tulia? Fac bienes me sostienen, Miloni ma­ hoz (epíteto de Saturno).
(inimam ignéam, spirabilem, id., nendi nulla facilitas, Cic., Milón *
,
falciger era, érum, que lleva
supón que el alma sea de fuego, no tenía medio, posibilidad de una hoz.
de aire. Ut fit, Cic., como de or­ quedarse. Facultas ad dicendum, falcipédius, a, um, que tiene las
dinario sucede. Factum est ut..., Cic., permiso de hablar. Si res piornas encorvadas.
Nep., ocurrió que.. Facere ab ali­ facultatem habitura videatur, falco, ónis, m. halcón (ave) || el
quo o cum aliquo, Cic., ser parti­ ut..., Cic., si parece que las cir­ que tiene los dedos de los pio$ en
dario de alguno, defender su cau­ cunstancias deben consentir que... forma de garabato.
sa. Facere contra aliquem, Cic., Et nobis saevire facultas, Stat., falcóla, æ, f. hoz pequeña || la
obrar contra los intereses de al­ yo taiñbién puedo emplear la vio­ garra de.‘algunos animales.
guno. Chamaeleon facit ad dif- lencia (rar. con inf.). Romanos fálére, is, n. el pilar.
'ficultdtcm urinae, Plin., Ia carlina neque ullam facultatem habere fálísca, æ, f. pesebre, pesebrera,
es buen remedio para la retención navium, neque..., Cíes., que»los ro­ artesa.
de la orina. Fiat, Plaut., sea en manos ni podían contar con ba­ fallaf, æ» f- falacia, engaño.
'buen hora (form. de asent.) jeles, ni... Major benignitas quam fallácia, æ, f. falacia, engaño ||
,
-facitergium
* íi, n. la toalla. facultates, Sen., mayor el deseo superchería, ardid, artificio 1| ilu­
factéon, en lugar de faciendum, de dar que los recursos. sión, error 11 encantamiento.
,
*
facticiosus i, m. que ha hecho fácultátícüla
* , æ, f. facultad li­ fallácics, éi, f. como fallaciae
muchas cosas. mitada. falláciloquentiat, æ, f. modo de
facticius o -tius, a, um, facticio, facultatula
,
* æ, f.. facultad me­ hablar falaz. t
artificial [ | imitativo. diana. fallaciloquus, a, um, embustero,
factio, onis, f. el acto de hacer y faculté ,
* adv. fácilmente. fallaciosus, a, um, engañoso, falaz,
el modo de obrar, de ejecutar al­ facunde, adv. (comp. -dius, sup. ,
fallácitás
* átis, /. engaño.
go || facción, parcialidad, parti­ • dissime), elocuentemente. fallaciter, adv. (sup. -cissimé),
do, conspiración ] | compañía, so­ facundia, æ, f. elocuencia, facun­ con falacia.
ciedad, corporación, escuela, secta dia. fallax, ácís, (comp. -cior, sup.
|| riquezas, poderío, influencia. — facundiosus, a, um, muy elo­ •cissimus), falaz, engañoso ||
Factio testamenti, Cic., derecho cuente. falsificado, disfrazado || peli­
de testar. Factio histrionum, fácunditasfi átis, f. elocuencia, groso.
Fest. compañía de cómicos. Haec fácundus, a, um, (comp. -dior, fallentér
,
* adv. pérfidamente,
inter bonos amicitia, inter malos sup. -dissimus), elocuente, diser­ *
,
fallíbilis e, falible.
factio est, Salí., esta asociación to. fallo, Ís, féfelli, falsum, fallere,
entre los buenos se llama amis­ frecácéus
*
, a, um, cenagoso, a. engañar, burlar, frustrar |]
tad, entre los malos facción. In fsecárius
,
* a, um, del orujo (de ocultarse, encubrirse 11 estar en­
duas factiánes scindebantur, Tac., uva). cubierto, oculto, desconocido j |
estaban divididos en dos parcia­ faecatus, a, um, lo que se saca calmar, endulzar, engañar |) huir,
lidades o bandos. del orujo. escaparse de. — Nisi me animus
factionarii, órum, m. los capita­ faeceus, a, um, cenagoso. fallit, Salí., si no me engaña el
nes de las cuatro facciones de faecinius o facinus, a, um, que corazón. Quae ne spes cum fallat,
aurigas en Roma. tiene poco jugo» que deja mucho Cic., que no le salga fallida esa
factionarius, ii, m. jefe de una orujo. esperanza. Memoria falli, Plin.,
facción del circo. f$cór\ Óris, m. olor de orujo, hacerle a uno traición su memo­
,
*
factiose adv. uhánimente. ffficósus, a, um, cenagoso, espeso, ria. Ñeque ea res falsum me ha­
factiosus, a, um, (comp. -sior, faecula y fsecla, æ, f. especie de buit, Salí., y no me equivoqué en
sup. -sissimus), faccioso, revol­ salmuera. esto. Si sciens fallo... Fest., si
toso; perturbador || cabeza de faeculentia
,
* æ, f. abundancia de juro en falso, si miento a sabien­
bando, de partido 11 rico, influ­ heces o poso das en mi juramento... Neque
yente. faeculentus, a, um, (comp. -tior, enim hoc te fallit, Cic., y no ig­
,
*
factitamenta órum, n. pl. obras sup -tíssimus), lleno de heces, noras, bien sabes... Natus mori-
hechas. de fango, cenagoso. cnsque fefellit, Mor., su vida y
factitatio, ónis, f. forma, estruc­ fzefseP, interj. puf! su muerte pasaron sin fijar la
tura. faelés, etc., véase feles, etc. atención de nadie. Fallere retia,
*
,
factitator óris, m. fabricador, faanéro, ás, áre, como fenero, Ov.. huir de las redes, escaparse
creador. fanum, etc., como fenum, etc. de ellas. Non me fefellit, Plaut.,
factitius, a, um, véase facticius, faenus, óris, véase fenus. no se me escapó, bien lo advertí..
factito, as, are, a. hacer conti­ faetéo, etc., véase foeteo, etc. Faciem illius falle dolo, Nh'g.,
nuamente, como de costumbre ||- foetidus, a, um, como foetidus, toma su propia forma, su propia
instituir, declarar |¡ ejercer || fsex, faecís, f. ( la hez || licor es­ figura.
ejecutar, desempeñar. peso que echan de sí los peces falsárius, ii, m. falsario, falsifi­
facto, ás, áre, a. hacer, desempe­ ’|| salmuera || afeite [| excremen- cador.
ñar, ejecutar. ? to || el resto o lo restante 11 falsatio’, ónis, f. falsificación,
factor, óris, m.. factor, autor, excremento 11 el resto o lo restan­ *
,
falsator óris, m. falsificador,
creador || fabricante de aceite || te |[ hombre vil. — Dies sine *
,
falsatus a, um, falsificado, en­
agente, administrador. faece. Mart., día claro, sin nubes, gañado.
factorium, ii, n. lagar de aceite, fáfae, interj. aparta, quita de ahí. falsé, adv. (sup. -sissime), fal­
factum, i, n. hecho, obra, hazaña. fagéus, a, um, de haya. samente.
factura, æ, f. hechura, fabricación, fagineus, a, um, como el ante­ ,
falsidicentia
* æ, f. mentira, em­
confección 11 * obra hecha. rior. buste.
factus, a, um (comp. -tiorf), fáginüs, a, um, como los ante­ falsidicus, a, um, embustero,
adj. efectuado 11 perfecto 11 pro­ riores. falsificatus, a, um, part. de
pio 11 part. de fio. fáginus, i, f. la haya (árbol). *
,
falsifico ás, áre, a, falsificar,
factüs, üs, m. construcción, con­ fágus, i, y üs, f. como el anterior. alterar.
fección, preparación 11 cantidad fála y phála, æ, f. torre desde falsificus, a, um, falsario,
de aceituna que se exprime de donde se arrojaban armas en el falsijurius, a, um, perjuro,
una vez (ordinar cerca de 100 sitio de las plazas [ ] tablado a falsilóquax
,
* ácís, m. embustero,
' fanegas) modo de torre que se levantaba falsificatus, a, um, part. pas. de
fácülf, adv. fácilmente, en el circo. falsiloquium, ii, n. mentira,
fácula, æ, f tea pequeña, fálánga, véase phalánga. falsiloquus, a, um, embustero,
,
*
fácülárius ii, m. el que lleva la fálárica y phálárica, æ, f. fala­ falsimóniat, æ, f. falsedad, frau­
tea. rica, arma arrojadiza. de, falacia.
facultas, átis, f. facultad, virtud falcárius, íi, m. fabricante de ho­ falsipárenst, entis, el que tiene
de hacer alguna cosa, fuerza, ces || gladiador armado de una padre supuesto.
poder, propiedad || comodidad, hoz. falsitás, átis,f. falsedad, mentira.
FAV FEB FEM
fatua, æ, /. tonta, inocente, multitud de los que aplauden. februatio, ónis, f. purificación,
fátuáríí, órum, m. pl. los que Faventes spectare, Enn.. ansiosas februátus, a, um, part. pas. de-
arrebatados del furor divino pro­ de ver. Favere sententiae, Cic., febrüo, expiado, purificado,
nosticaban lo futuro. aprobar una opinión. Favetur illi' febrúum, i, n. sacrificio expiato­
fátüé, adv. necia, simplemente, aetati, Cic., se favorece, se tiene rio.
fátüina, æ, /. flor de la peonía, respeto a aquella edad. febrüo, ás, áre, a. purificar, ha­
fatüitas, atis, /. fatuidad, sim­ fávilla, æ, f. favila, ceniza ca­ cer expiaciones religiosas.
pleza. liente ; ceniza 11 brasa, ascua, fecialis o fetialis, is, m„ fecial,
fátuító, adv. de un modo fatal, fuego |1 cenizas (de un muerto) legado del pueblo que intimaba
fátum, i, n. profecía, oráculo ¡| 11 humo; — Favilla salis, Plin., la paz o la guerra.
hado, destino, fatalidad || des­ la parte más ligera y blanca de fécósus, a, um, véase faecosus»
astre, accidente, desgracia j | •la sal. Favilla nigra, Col., el ho­ fecunde, adv. (comp. -dius, sup.
muerte, ruina 11 disposición de. llín. Prima favilla mali, Prop., el -dissimé), con fecundidad, con
los dioses 11 azote, calamidad 11 germen de un mal o desgracia. abundancia.
en pl. las Parcas 11 los dioses Spargere lacrima favillam amici, fécundiaf, æ, f. como el siguiente.
11 cenizas, restos mortales. — Si Hor., derramar una lágrima de fécunditás, átis, f. fecundidad,
fata fuissent ut... Virg., si el des­ ternura sobre los mortales despo­ • fertilidad 11 abundancia, riqueza.
tino hubiera querido que... Prae­ jos de un amigo. Adhuc vivente fa­ fécunditof, ás, áre, como el si­
ter fatum, Cic., contra lo decre­ villa, Stat., habiendo fuego todavía, guiente.
tado por el destino. Bona fata, fávilláceus, a, um, de ceniza, fecundo, ás, áre, a. fecundar,
' Hor., prosperidad. Fata proferre, favillaticus, a, um, semejante a fertilizar.
Virg., prolongar la vida. Pato la ceniza. fecundus, a, um (comp. -dior,
cedére, Liv., o fato concedere, fávillesco, is, ere, n. reanimarse, sup. f -dissimus), fecundo, fértil
Tac., o fato fungi, Quint., mo-' favissae, arum, f. pl. cuevas de copioso, abundante.
rir (de muerte natural). Occu­ ; los templos para conservar el fédusf, i, m.. are. por hredus.
pare -fati diem, Curt., anticipar i agua, o los antiguos vasos sa- fefellitusf, a, um, en lugar de
la hora marcada por el destino 1 grados || tesoro (de un templo). falsus.
(darse la muerte, suicidarse). fávitórf, óris, m. como fautor, fél, fellis, n. la hiel, la bilis o
Dúo illa reipüblicae fata, Cic., fávóniána pira, n. pl. especie de cólera 11 veneno.
esos dos azotes, esas dos calami­ peras. feles, is, m. y f. gato o gata 11
dades de la república. E® fatis fávóniusf, a,.um, ilegítimo, bas­ especie de comadreja 11 ratero,
Sibyllinis, Cic., según los orá­ tardo 11 ligero como el viento. ladronzuelo.
culos de- las Sibilas. Si fatum favor, óris, m. favor, protección, félicitás, átis, f. felicidad, pros­
fuerat, Cic., si estaba decretado ■ apoyo 11 aclamación. peridad, dicha | [ fertilidad, fe­
por el destino. Herculis sagittae, favorabilis, e, (cómp. -Hor), fa­ cundidad.
quae fatum Trojae Diere, Just., vorable, propicio 11 favorecido, feliciter, adv. (comp. -cius, sup.
las saetas de Hércules que fue­ amado. -cissime), con felicidad [| con
ron fatales a Troya (o a las favorabiliter, adv. (comp. -Iius), talento 11 con abundancia.
cuales estaba unido el. destino de favorablemente ] | con prove­ *
felicito
, ás, áre, a. hacer dicho­
Troya). cho y utilidad. so.
fátüor, áris, átus sum, ári, d. fávórális, e, véase favorabilis, felinus y félinéus, a, um, gatu­
n. divagar, decir extravagancias. favulus, i, m. dim. de no, gatesco.
fátüor, áris, átus sum, ári, d. fávus, i, m. el panal de cera || *
felio
, ís, íre, n. gritar, rugir,
n. estar inspirado, estar poseído la miel 11 piedra de seis ángulos j | ahullar (la pantera).
de un espíritu profético. especie de tumor. félis, is, f. véase feles.
fátus, part. p. de for. fax, fácis, f. la tea || el primer félix, icis, (comp. -cior, sup.
fatus, i, m. como fatum, tiempo 11 ardor 11 guía 11 furor, -cissimus), feliz, dichoso, bien­
,
fátüs
* üs, m. palabra, discurso, furia || fuego, incentivo || matri­ aventurado II rico, opulento ||
fátüus, a, um, necio, estúpido, lo­ monio 11 azote, calamidad. — Fax favorable, propicio 11 hábil, dies­
co, insensato || insípido || sust. prima noctis, Gell., el primer tro 11 fecundo, fértil. — Praxi­
m. loco; bufón. tiempo de la noche. Fax primae teles marmore felicior, Plin., Pra-
fauces, íum, f. pl. las fauces, fa­ 1 juventae, Flor., el fuego de la । xiteles escultor más hábil. Quo
ringe, garganta 11 estrecho, boca juventud. Faces corporis, Cic., el non felicior alter (con el infin.),
11 estrechura, desfiladero 11 pa­ incentivo de los sentidos. Faces Virg., nadie más diestro para...
sillo, corredor. — Premére fauces dotoris, Cic., dolor punzante. Fa­ Felix arbor, Cat. árbol frutal que­
defensionis, Cic., ahogar una de­ ces odiorum, Prop., odio encarni- da o lleva fruto. Felix ad casum,
fensa, desconcertarla, echarla a , zado. Furor, furia, ‘azote, cala­ I Cic., dichoso en los acasos. Feli-
perder. Jn faucibus Etruriae, midad. Faces addére animis, Tac., । cior ab omni laude, Cic., más di-
Salí., en los desfiladeros de'la inflamar los ánimos. Fax ful­ I choso de lo que se puede ponde-
Etruria. Fauce improba incita-; minea, V. Fl., o trisulca, Sen., 1 rar. Feliciores (ramos) insérit,
tus, Phffidr., solicitado; arrastra­ el rayo. Faces oculorum, Stat., Hor., ingerta otras randas más
do por su cruel voracidad. Fau­ ojos brillantes. Facem proferre fecundas. Felix omen, Ov., pre­
ces portus, Cíes., la entrada de alicui, Cic., mostrar a uno el ca­ sagio feliz, favorable. Felicia
un puerto. mino. Faces legitimae, Luc., le­ sécula-, Ov., tiempos venturosos.
fauste, adv. feliz, dichosamente, gítimo matrimonio. Faces elo­ { Ita sim felix! Prop., así el Cielo
faustülus, a, um, que nace en­ quentiae, Cic..elocuencia brillante. 1 me ayude (fórmula de afirma­
abundancia. febresco, ís, ere, n. caer con ca­ ción para encarecer la verdad de
faustus, a, um, fausto, dichoso, lentura. alguna cosa). Felices opérum dies,
afortunado. febribilis, e, fébril. Virg., días favorables al campo,
fautor, óris, m. favorecedor, pro­ febricito, ás, áre, n. tener fiebre, félix, icis, f. véase filix.
tector, patrono 11 partidario, febricosus, a, um, atacado de fellátor, óris, m. el que maftia o
amigo. calentura. chupa.
fautrix, icis, f. favorecedora, pro­ febricula, æ, f. calenturilla, felléus, a, um, dé hiel.
tectora. febricülentus
,
* a, um, febril, ,
fellico
* ás, áre, a. mamar, chupar,
faux, cis, f. véase fauces, febriculosus, a, um, febril, fe­ fellicula, æ, f. cólera morbo, en­
fávéat, æ, f- favorita; sirvienta, bricitante |j que da fiebre. fermedad.
fáventíat, æ, /■ silencio religioso, febrifugia, æ, f. matricaria (plan­ felliducus, a, um, lo que atrae la
meditación. ta). bilis.
fáveo, es, favi, fautum, fávere, febrilis, e, febril. . fellifluus, a, um, lo que destila
n. favorecer | ] interesarse por; febrio, is, iré, ñ. tener fiebre, hiel, cólera.
ser partidario de 1| ser, mos­ febris, ‘, f. ■ fiebre 11 tormento. fellito, ás, áre, véase fellico.
trarse favorable, propicio 11 ser — Febris haerens, Cels., fiebre fellitus, a, um, lleno de hiel
bueno, conveniente, a propósito tenaz. Scio hoc tibi febrim esse, amargo.
|j guardar 'silencio || abando­ Plaut., yo sé que eso es lo que te fellof o felo, ás, áre, a. chupar^
narse 11 aplaudir 11 aprobar. । tiene atormentado. Febre corripi, mamar.
— Favere ore, Cic., o linguis, h' Plin., tener un acceso de fiebre, fellosus, a, um, bilioso.
. Hor., o lingua, Tibuli., guardar febrüa, órum, n. pl. sacrificios de femella, æ, f. mujer de tierna,
un religioso silencio. Suo favere expiación. Ovid. edad.
dolori, Ov., abandonarse a su februamentum, i, n. purificación, ,
femellarius
* a, um, de mujer»
dolor. Turba faventium. Hor., la expiación. fémén, ínis, n. como femur.
— 209 —

\ FEN FER FER


femina, æ, f. hembra 11 mujer |1 fenusculum, i, n. interés peque­ ferias, árum, f. pl. días consagra­
adj\ de mujer. —• Femina prima­ ño. dos al reposo, días feriados, fies­
ria, \Cic., mujer de calidad. Fe­ fer, imperat, de fero. tas, regocijos públicos || vaca­
mina probatissima, Cic., mujer de féra, æ, f. la fiera 11 la Osa Ma­ ciones, suspensión de trabajo 11
_gran\virtud. yor y Menor (constelaciones) [| suspensión de .hostilidades. —
feminalia, ium, n. pl. calzones, -Serpiente || hormiga. Feriae esuriales, Plaut., días de
calzoncillos. férácitás, átis, f, feracidad, fer­ ayuno. Feriae belli, Gell., sus-'
feminalis, e, perteneciente a la tilidad. pensión de armas, treguas. Feriae
adj. dé mujer. férácitér, adv. ferazmente. forenses, Cic., vacaciones de los
feminamas
,
* ái’ús, hermafrodita. férális, e, feral, funesto, fúnebre, tribunales de justicia. Feriae sta­
féminátus, a, um, afeminado. lo relativo a las fiestas de los tivae, Macr., fiestas fijas, seña­
femineus, a, um, de mujer || afe- manes 11 lo perteneciente a los ladas en los fastos. Feriae con­
_minado,\ delicado. funerales 11 el mes de Febrero 11 ceptivae, Macr., fiestas movibles
feminine; adv. del género feme- n. (usado adverbialmente) de un al arbitrio dé los pontífices. Fe­
_nimo (grani.). modo lúgubre. riae imperativae, Macr., fiestas
femininus, a, .um, del género fe * férálitér, adv. mortalmente 11 con mandadas guardar. Feriae nun­
menino, femenino ] | sust. n„ gé­ furia. dinae, Macr., fiestas voluntarias.
nero femenino. férax, ücis, (comp. -cíor, sup. Feriae vindemiales, Gell., las ven­
temor, como femur. -cissimus), feraz, fértil, abun­ dimias. Ferias custodire, Plin.,
femoralia, ¡um, n. pl como fe­ dante. observare, Macr., guardar las
minalia. fercülum, i, n. el cubierto, el con­ fiestas. Ferias sedere, Plaut,
fémur, óris, n.t el muslo. junto de viandas o servicio de agére, Petr., descansar, estarse
fenarius, a, um, de heno || sust. ellas' 11. angarillas o andas 11 li­ sin hacer nada.
m. mercader de forrajes. tera. ferióle, is, n. registro de las fies­
,
*
tendiese arum, ,f. pl. mesente­ féré, adv.. casi, poco más o menos, tas.
rio. sobre poco, con corta diferencia fáriáticus, a, um, feriado,
fendo, is, ére, prim. inus. dé || justamente, precisamente, ver­ fériátio, ónis, f. fiesta.
verbos compuestos: defendo, of­ daderamente 11 apenas, con difi­ fériátus, a, um, adj. que se des­
rendo, infensus e infestus. cultad 11 las más veces, por lo cansa, ocioso, libre de ocupación.
fenebris, e, relativo a la usura, común, de ordinario. ■—■ Sexcen­ ■— Feriatus dies, Liv., día feria­
fénéraiia, ium, n. pl„ plazo, tér- tos fere annos, Cic., como unos do de descanso.
_mino de la usura. seiscientos años. Cato qui fuit *
,
fericulus a, um, algo feroz.
fenerárius, ii, m. el usurero ejus fere aequalis, Cic., Catón ferinus, a, um, de fiera; silves­
feneratieius to -tius, a, um. re­ que casi fué contemporáneo suyo. tre, salvaje 11 áspero 11 sust. f.
lativo a la usura. Haec fere dicere habüi de natura carne de venado, jabalí, etc. 11
feneratio, ónis, f. empréstito con deorum, Cic., esto es con corta leche de yegua.
usura. diferencia (poco más o menos) ferio, is, iré, a. herir; matar 11
fenérató, adv. con usura, lo que tenía que decir acerca de golpear, sacudir, batir 11 pisar
fenerator, óris, m. usurero, la naturaleza de los dioses. — 11 acuñar 11 engañar.
feneratorius, a, um, pertenecien- Denota, a veces, no lá proximidad, ferior, áris, ári, d. n. estar de
_te_a la usura. sino la presencia, esto es, lo que vacación, ocioso, de fiesta || sor­
feneratrix, icis, f. la usurera. ha llegado ya, y significa: Justa­ prender.
fénéro, ás, áre, como el siguien­ mente, precisamente, verdadera- feritans, tis, el que lleva a me­
te. mente,v etc. Statuas ■ videmus or- nudo.
feneror, áris, ári, ā. o./prestar nátu 'fere militari, Cic.; vemos féritas, átis, f. fiereza, crueldad
con interés o con usura 11 arrui­ estatuas con traje' enteramente barbarie 11" aspereza, dureza.
nar con usuras 11 distribuir, militar. Domum reportar moestus fermé, adv. casi, poco más o me-
prestar 11 especular. — Fene­ atque animo fere conturbato, Ter., • nos 11 de ordinario 11 mucho.
rari beneficium, Cic., especular -vuelvo a mi casa afligido, y ver­ fermentárius o
con los beneficios. Mortes fene­ daderamente trastornado. — Jún­ fermentáticius, a, um, fermen­
rare, Sen., darse mutuamente la tase muchas veces con palabras tado.
muerte. Binis centesimis fenera­ negativas, y significa; Apenas, fermentatus, a, um, adj. fermen­
tus est, Cic., prestó al dos por difícilmente, con dificultad, etc. tado 11 tierno, blando 11 viciado,
_ciento (mensual). Fleque ullum fere tempus inter­ corrompido 11 abultado, hincha­
fenestella, æ, f. ventanilla. cessit..., Cíes., y apenas pasó al­ do.
fenestra, æ, f. la ventana |] en­ gún tiempo... Quod fere non con­ fermentesco/r is, ére, n. entrar
trada. camino 11 agujero, tronera. tigit nisi iis, qui..., Cic., Io que en fermentación 11 esponjarse.
fénestro, ás, áre, a. guarnecer apenas, con dificultad sucede a fermento, ás, áre, a., introducir
de ventanas. otros' qué a los que... — En al­ la levadura én la masa, fermen­
fenestrula, æ, f. ventana pequeña, gunas ocasiones se refiere' al tar 11 satirizar.
fenéus, a, um, de heno. tiempo para designar1 lo que sue­ fermentum, i, n. fermento, leva­
fénicúlárium, ii, n. tierra sem- le suceder en el curso ordinario dura || accióp de esponjarse la
_brada de heno 11 heno; forraje. dp las cosas, y significa: Las más tierra 11 la cerveza 11, ira, có-
fenicularius, a, um, lo que pro- veces, generalmente • hablando, Ijrá, enojo 11 germen.
_duce heno o pertenece a él. por lo común, de ordinario, etc. féro, fers, tüli, látum, ferre,
feniculum, i, n. el hinojo (plan­ Cum hoc, ut fere fit, in via ser­ a. llevar; llevar con violencia ||
ta). monem contulit, Cic., con éste, llevar, producir 11 llevar en ofren­
fénile, is, a. henil, lugar donde se como de ordinario sucede, trabó da, ofrecer || obtener, conseguir
guarda el heno. conversación en el camino. Pro­ j | dar 11 llevar, arrebatar 11 pro­
feniséca, æ, m. el segador de babile autem est id quod fere so­ ducir 11 recibir 11 soportar 11 pu­
heno. let fiéri, Cic., y una cosa es pro­ blicar, divulgar | querer mucho
fenisecta, órum, n. pl. haz de bable cuando sucede con frecuen­ 11 encaminar 11 ir apresurada­
heno. cia. mente, lanzarse ¡) imponer 11 dar
fenisectór, óris, m. el segador de ferens, tis (part. Ide fero), el que crédito || poner fin || ensalzar
heno. lleva 11 el que' sufre, aguanta, 11 dar a conocer 11 proponer 11
fenisecas, a, um, propio para se- tolera 11 el que administra 11 que sobresalir 11 unip. se dice, se
_gar el heno. va a salir 11 el que da o dice 11 cuenta. — Ferre aliquem ocülis o
fenisex, écis, m..como el anterior. favorable. •— Ferens jura, Juv., in ocülis, Cic., querer mucho a
fenisicia, æ, f. y órum, n. pl. el que administra justicia. Ferens uno. Ferre pedem, Virg., o gres­
haz de heno; cosecha, recolec­ sententiam, Cic., el que da o dice sum, Luc., o gradus, vestigia, Sil.,
ción. su parecer. encaminar a tal o cual punto sus
*
,
fénsus a, um, irritado. férentárius, ¡i, m. soldado arma­ pasos. Ferre se, o ferri ad ali­
fenum o 1æóúóī, i, n. el heno |[ do a la ligera de hondas, arco y quem celeritate,. Cffis., ir apresu­
la_ yerba seca para los ganados, flechas 11 auxiliar |1 en pl. tro­ radamente al encuentro de algu­
fénüs o faenús, óris, n. interés, pas ligeras. no. Fertur in hostes, Virg., se
usura 11 ganancia, lucro. — Fe- feréóla, æ, f. o terreóla vitis, fianza en medio de los enemigos.
ñus e® triente factum erat bes- ennecie de.vid. Postquam te fata tulerunt, id.,
sibus, Cic., la usura había llega­ féretrum, i, n. féretro, ataúd || después que te arrebataron los
do desde cuatro a ocho por cien­ andas. hados, -> después de tu muerte.
to cada mes. feria, æ, f. como el siguiente. Scripta vetustatem si modo no-
— 210 —

FER FER FES


.stra ferent', Ov., si es que reis ferrátus, a, um, ferreteado, guar­ han los maestros 11 en pl. ramas
escritos pasan a la posteridad. necido, afianzado con hierro 11 menudas de los árboles || pito­
Ferre cognomen, Suet., tener un ferruginoso |1 ferrdta calx, talón nes del ciervo nuevo.
sobrenombre. Ferre conditionem provisto de espuela || sust. m. férülacéus, a, um, hecho con él
alicui, Cic., imponer una condi­ pl. soldados con armadura de tallo de la férula 11 semejante a
ción a alguno. Ferre fidem, Virg., hierro. la férula.
dar crédito. Ferre finem, Virg., ferrea, æ, f. pala de hierro. ,
*
férülaris e¿ de férula.
poner fin. Ferre aliquem laudibus, ferreus, a, um, férreo, de hierro férus, a, um, feroz, brutal, sal­
Quint., ensalzar a uno, colmarle | [ que asemeja al hierro, relativo vaje, cruel, fiero, bárbaro, inhu­
de elogios. Nec te saeva leaena al hierro 11 color de hierro 11 mano 11 valiente, guerrero, intré­
tulit, Tibuli., no eres hija de nin­ duro, tosco 11 inhumano, cruel | [ pido 11 silvestre | ¡ riguroso 11 fu­
guna fiera leona. Ferre suffragia, robusto, fuerte, valeroso 11 in­ rioso. — Ferae caprae, Virg., ca­
Suet., obtener los votos. Ferre flexible 11 irrevocable. — Ferreus bras salvajes. Ferae arbores,
calumniam, ■ Cffil. ap. Cic., ser scriptor, Cic., escritor duro, tos­ Plin., árboles silvestres, bravios.
.reconocido por calumniador.. Fer­ co. Ferrea sors vitae, Ovid., vida In locis feris arbores plura fe­
re aliquid aegre, Cic., llegar a penosa, degraciada. Ferrea proles, runt, Varr., en los terrenos no
mal alguna cosa, sentirla mucho. Cic., la edad de hierro. cultivados dan los árboles largo
Sic fero ut debeo, Cic., lo miro ferricnépinust, a, um, que sue­ fruto. Ferae silvae, Hor., bos­
bajo el punto de vista que debo. na a hierro (en el calabozo)/ ques intrincados, salvajes. Juve­
Laetitiam apertissime tulimus o- ferrifodina, æ, f. la mina de hie­ nis ferus, Sen. tr„ joven insen­
innes, Cic., todos dimos a cono­ rro. sible. Hostis ferus et immanis,
cer nuestra alegría. Prae se ferre ferritériumts «i, n. lugar donde Cic.. enemigo cruel y feroz. Fera
aliquid, Cic., dar a conocer algu­ se ataba con cadenas a los escla­ Jípeme, Ov., el riguroso invierno.
na . cosa, hacer ostentación de vos ; cepo, prisión, cárcel. Fera vis ventorum, Lucr., vien­
ella. Ferunt, fertur, Cic., se dice, ferriterus t, i, m. el siervo que tos furiosos. Fera diluvies, Hor.,
se cuenta. Ferre pe ingenuum, arrastra hierros y cadenas. terrible inundación. Fera agre-
Suet.,tenerse, querer pasar por ferritribax, acis, m. como el an­ stisque vita, Cic., vida salvaje y
noble. Ferre suffragium o sen­ terior. agreste.
tentiam, Varr., dar su voto, de­ ferruginans
*
, tis, que tiene un férus, i, m. la fiera o bestia 11
cir su parecer. Ferre ad popu­ sabor ferruginoso. caballo || ciervo 11 león; dragón
lum, o legem ad populum, ‘Liv., ferrugineus, a, um, del hierro || || jabalí || lobo || elefante.
proponer una ley al pueblo. Ferre sabor del hierro || sombrío. • fervefacio, ¡s, feci, factum,
primas, Cic., tener el primer lu­ ferruginus, a, um, como el ante­ ere, a. hacer hervir; poner en
gar, sobresalir entre todos. Fer­ rior. ebullición; recalentar.
re judicem, Cic., proponer un juez ferrügo, inis, f. orín, el moho que fervens, tis (comp. -tior, sup.
al acusado. Ferre judicem alicui, cría el hierro 11 color semejante -tissímus), adj. hirviente, que
Liv., poner a uno por justicia. al del hierro ] | color purpúreo 1 | hierve J J caliente J J vivo, fogoso.
Prout facultates ferebant, Cic., color azulado. 11 envidia. ferventér, adv. (comp. -tíus, sup.
con arreglo a sus facultades. Si ferrum, i, n. el hierro |] toda arma -tissíme), ardientemente || con
occasio tulSrit, Plañe, ap. Cic.,- o instrumento de hierro | | el cu­ violencia.
k si se presenta la .ocasión. Si ve­ chillo o la navaja; la espada 11 fervéo, es, büi y fervi, vére, n.
stra voluntas feret, Cic., si es dardo, flecha 11 hacha 11 cadena, hervir 11 estar muy agitado 1|
tu voluntad, si no tienes que vio­ tijeras 11 dureza del natural y estar lleno, inundado de, abun­
lentarte para ello. costumbres | [ la paciencia (en dar |[ trabajar con ardor. ■—
férocía, æ, f. ferocidad, fiereza, los trabajos). — Ferrum cali­ Fervet opus, Virg., se adelanta
' crueldad |} ánimo, valor 11 alta­ dum, Virg., los hierros que se la obra, se trabaja con ardor.
nería | | arrogancia, insolencia || usan para rizar el cabello. Virg. fervesco, ís, ere, y are. fervisoo,
barbarie. Non in pectore ferrum gerit, Ov., ís, soére, n. comenzar a hervir,
Jérocío, is, ivi o í¡, íre, n. enfu­ no es su corazón de bronce. Fer­ a calentarse 11 encresparse.
recerse. rum vivum, Isid., el imán. Ov. fervi, pret. ant. de fervéo.
ferocitas, atis, f. ferocidad, fie­ La dureza del natural y costum­ fervide, adv. con ardor.
reza, crueldad 11 altanería, so­ bres ; La paciencia en los traba­ fervidus, a, um (comp. -díor,
berbia. jos. Drusum ferro, Metellum ve­ sup. -dissimus), hirviente, ar­
ferociter, adv. (comp. -cius, sup. neno sustulerat, Cic., hizo pere­ diente, caliente 11 impetuoso, fo­
«ctssimé), feroz, cruelmente || cer a Druso con el hierro '(puñal goso, vehemente 11 alentado.
con valor. o espada) y a Mételo con el ve- , fervof, ís, ere, como fervéo.
.feroculus, a, um, un poco feroz, neno. Proscindere solum ferro, fervor, oris, m. fervor, calor, vehe­
algo salvaje. Lucr., abrir la tierra con la reja mencia ; ímpetu de la pasión, agi­
férox, ócis (comp. «cior, sup. del arado. Ferro scindimus ae­ tación, ardor J | fermentación.
••cissimus), feroz, fiero || arro­ quor, Virg., surcamos el mar con fervuncülus, i, m. antrax (enfer­
gante, soberbio, orgulloso 11 es­ las proas reforzadas de hierro. medad de la piel).
forzado, valeroso, belicoso || cruel Ferro atque igni vastare urbes, fésisst, árum, f. pl. como ferias,
11 duro, indómito. — Ferox po­ Liv., llevar las ciudades a sangre fessulus
,
* a, um, un poco cansa­
pulus bello, Virg., nación belico­ y fuego. Lacessere regna ferro, do.
sa. Ferox animi o animus, Tac., Virg., llevar la guerra a las na ­ fessus, a, um, cansado, fatigado ||
Virg., gran • corazón. Veh&mens ciones. enfermo 11 perdido, desesperado.
feroxque natura, Cic., de carácter ferrümen, inis, n. ‘Soldadura de festalia, ium o íorum, n. pl. re­
vehemente y fogoso. Gens magna los metales || encoladura. gistro de las fiestas del año.
■et ferox, Cic., nación grande y ferrumino, as, are, a. soldar, festalis ,
* e, de fiesta.
belicosa. Cum globo ferocissimo­ juntar. festátus, a, um, pomposamente s
rum juvenum, Liv., con una tro­ fertilis, e (comp. Uior, sup. preparado.
pa de jóvenes intrépidos. Agita- «lissimus), fértil, fecundo, abun­ festícé
,
* adv. alegremente,
bdtur magis magisque in dies ani­ dante | j rico, productivo. festinabilitér
,
* adv. con presteza,
mus ferox, Salí., cada día se fertilitas, atis, f. fertilidad, fe­ festinabundus, a, um, el que se
exaltaba más aquel carácter fe­ cundidad || abundancia de to-। acelera.
roz, aquella alma fiera. Victoria das las cosas, lujo. festinans, tis, adj. como el ante­
eos ferociores reddit, Cic., la vic­ fertiliter, adv. (comp. -lius), rior.
toria los hace más insolentes. abundantemente. festínantér, adv. (comp. -tíus),
*
ferramentaríus
, ii, m. el he­ fertórf, óris, m. el que ofrece a aceleradamente.
rrero o cerrajero. los dioses la torta llamada fer­ festinantia, æ, f. celeridad, prisa,
ferramentum, i, n. cualquier ins­ tum. festínatimf, adv. con presteza.
trumento de hierro. fertorius, a, um, que sirve para festinatio, onis, f.. celeridad, pri­
ferraria, æ, f. mina de hierro, llevar. sa.
ferrarius, a, um, lo que pertene­ fertum o ferctum, i, n. especie festinato, adv. con celeridad,
ce al hierro. de torta sagrada. festinisf, o, como festinus,
ferrarius, íí, m. el herrero o ce­ fertus, a, um, lleno, fértil, abun­ festiné, adv. con presteza.
rrajero. dante. V. fartuS. festino, as, are, n. apresurarse,
ferrátil is|, e. Plauto llama ferra­ férula, æ, f. férula (planta de lar­ darse prisa || a. acelerar, perse­
tile genus a los siervos presos go tallo) || el báculo o bastón |] guir activamente. — Festinare
con grillos. vara o palmeta con que castiga- ] se, Gell., darse prisa. Festinátae
— 211 —

FIB FID FIB


«ttpííae, Suet., matrimonio pre­ fibra, æ, f. punta o extremidad de sum, ere, n. y a. encomendar a
cipitado. Festivum festinant diem, cualquiera cosa || fibra, filamen­ la probidad de alguno.; dejar la
Suet., se apresuran a gozar dei to, venas 11 entradas. hacienda o legados en fideicomiso.
dia festivo. Ne festinaret abire, fibratus, a, um, fibroso, filamen­ fidejubeo, es, jussi, jussum,
SaH.., que no se diese prisa a toso. ére, a. salir por fiador, dar cau­
partir. — Eq. Propero, cel&ro, fibrinus, a, um, perteneciente al ción o, fianza.
accelero, matüro, vola (as), ad­ castor. fidejussio, ónis, f. fianza, garan--
volo, evolo. fíbula, æ, f. hebilla, broche || pun­ tía.
festinus, a, um, pronto, veloz, tos con que se cierran las heri­ fidejussor, óris, m. fiador,
acelerado, apresurado. — Festi­ das 11 cuña para unir maderos fidejussorius, a, um, lo pertene-
nae cohortes, Salí., cohortes ar­ 11 lazo, vínculo. ci.ii!te al fiador o a la fianza.
madas a, la ligera (?). Laudum fibulatio, ónis, f. acción de unir fidéié, adv. fielmente.
festinus, Stat., impaciente por por medio de cuñas o clavijas. fidelia, æ, f. cántaro para vino,
adquirir gloria. fibulatorius, a, um, lo que tiene jarro grande 1| cuerda.
festive, adv. festiva, alegremente hebilla o broche. fidelis, e (comp. -lior,, sup. -lis'-.
11 con gracia, gustosa, agradable­ fibülo, as, are, a. juntar, unir, simus), fiel, seguro, constante ||
mente 11 festivissime, superi. ajustar con hebillas. afable, afectuoso, amigo || discre­
festivitas, atis, f. alegría, con­ ficaria, æ, /. sitio donde hay mu­ to 11 creyente, hombre de fe re­
tento, regocijo, festividad 11 chas higueras. ligiosa 11 en pl. los fieles. — Fi­
agudeza, donaire, gracia en el ficarius, a, um, de higos, de hi­ delissima conjux, Cic., esposa
hablar 11 Cod. Theod., día festi­ gueras. muy fiel Fidelis mulieri vir,
vo, y el aparato de su celebri­ *
ficatum
, i, n. higadillo de ciertos Ter., marido fiel a su mujer. Si
dad. — Mi animüle, mea vita, animales cebados con higos. guem fidelium tuorum voles...,
mea festivitas (t. de cariño), ficedula, æ, /. ficédula {ave}. Cic., el que quisieres de entre
Plaut., alma mía, vida mía, con­ ficetum, i, n. higueral || excrecen­ tus fieles amigos. Fidelis portus.
suelo mío. Mei patris festivitas, cias carnosas. Ov., puerto seguro. Fidelis stru­
Ter., el carácter bondadoso de mi fícitás
,
* atis, abundancia de ctura, Frontín., construcción só­
padre. Festivitate et facetiis- o- higos. lida. Sermones fideles, Cat., len­
mnlbus praestitit, Cic., nadie se ficitñrt, óris, m. el que cultiva guaje lleno de sinceridad. Quem
le igualaba en lo jovial y chis­ los higuerales. sibi fidelem arbitrabatur, Cas.,
toso. Ne festivitatem impediant ficólca, æ, f. véase ficuléa. , con cuya fidelidad contaba.
in omnibus oppidis celebrandam, *
ficóleus
, a, um, de madera de fidélitas, átis, /. fidelidad, leal­
Cod. Theod., que no pongan obs­ higuera. tad, sinceridad, constancia. '■
táculos a la fiesta que debe ce­ fícósus, a, um, cubierto de higos fideliter, adv. (comp. -líus,' sup.
lebrarse en todos los pueblos o excrecencias carnosas. -lissimé), fielmente || amisto­
(post. a la ép. clás. en est. sent.). ficte, adv. con fingimiento, en apa­ samente 11 de una manera dura­
*
festivitatula
,'. æ, f. fiesta peque­ riencia. ble 11 con exactitud.
ña. ficticius o -tius, a, um, ficticio, fidens, tis, adj. audaz, intrépido
-festiviter, adv. alegremente |] con fingido. — Fictitium vinum, Plin., 11 confiado, animoso 11 el que
gracia. vino que no se hace de uvas, sino da crédito |[ part. de fido.
,
*
festivo as, áre, festejar. de otra materia. fidentér, adv. (comp. -tius, sup.
festivus, a, um, festivo, alegre, fictíliarius, ii, m. el alfarero. *
-tissime
), con valor, con in­
divertido, agradable; chistoso, fictilis, e, hecho de barro || in­ trepidez.
agudo 11 sust. n. alegría, júbilo. ventado, supuesto, fingido || sust. fidentia, æ, f. confianza, valor;
— Festivus locus, Plaut., .lugar n. vasija de barro. resolución.
alegre, divertido. Festivus filius, fictio, ónis, f. formación, compo­ fidepromissor, óris, m. fiador,
Cic., excelente hijo. sición 11 ficción, simulación 11 fidepromitto, is, ére, n. salir
festra, æ, f. como fénestra. Fictio personae, Quint., prosopo­ por fiador.
festuca, æ, f. pedazo pequeño de peya (fig. ret.). fides, éi, (y fitiéit), f. fe, fide­
una paja o yerba || vara con fictitius, a, um, véase ficticius, lidad, sinceridad || promesa, pa­
que el pretor daba en la cabeza fictiósus
,
* a, um, disimulado.- labra dada, caución, garantía
al esclavo a quien hacía libre || fictor,-óris, m. el que hace o for­ 11 patrocinio, defensa, auxi­
egílope (verba). « ma 11 estatuario, escultor, alfa­ lio, favor, protección, tutela,
festucarius, a, um, pertenecien­ rero 11 inventar 11 peluquero. ayuda, asistencia 11 confianza;
te a la vara del pretor. ,
fictñría
* æ, f. arte del escultor, crédito 11 creencia, opinión; fe
festucatio, etc. V. fistucatio, etc. fictosus, a, um, disimulado. (religiosa) [ | responsabilidad, au­
festücüla, æ, /. pajita. fictrix, ícis, /. la que hace o for­ toridad, autenticidad; prueba, de­
festum, i, n. fiesta, día de fiesta, ma de nuevo. mostración, certeza: efecto, rea­
solemnidad. fictum, i, n. mentira, embrollo || lidad, verdad. — Fidem exuere,
festus, a, um, festivo, feriado, adv. falsamente. , Tac., fallere, Cic., faltar =a la fe,
sagrado, solemne 11 alegre, di­ fictüra, æ, f. formación, composi­ a la palabra, a la promesa. Fi­
vertido, gustoso. — Festus hodie ción ¡ | arreglo, comp- -¡tura. dem liberare, Cic., cumplir la pa­
illius o illi dies est, hoy es su fictus, a, um, adj. inventado, fin­ labra o promesa. Fidem ¡acére,
fiesta o el día de su fiesta, Ov.' gido, supuesto, falso 11 disimu­ Cic., probar, hacer ver. Fidem
fetéo, es, ere, véase foeteo, lado 11 part. de fingo. habére alicui, C®s., fiarse de al­
fétidus, a, um, como foetidus, fictus, üs, m.. hechura, formación. guno. Fidem peractae mortis im­
fetifer, era, érum, lo que fecun­ ficülat, æ, f. higo pequeño. plere, Plin. j., acabar de fingir
diza y hace fértil. fícüléa, æ, /. estaca de madera de el muerto. Fidem habere, Cic.,
fetifico, ás, áre, n. poner (los higuera. creer. Fide graeca mercari, Plaut.,
huevos). ficulneus, a, um, de higuera, de comprar a dinero contante. Fide
fetificus, a, um, fecundante, pro- higo || sust. f. la higuera. bona dicere, Plaut., hablar con
lífico. ficulnus, a, um, de madera de hi­ sinceridad. Fides tabularum, Cic.,
feto, ás, áre, n. poner (las aves). guera. la fe y autoridad de la escrituras
fetosus, a, um, fecundo. ,
*
ficum i, n. como el siguiente. públicas. Fides púnica, Salí., ma­
*
,
fetuosus a, um, como el ante­ ficus, i y üs, f. (y m. t), la hi­ la fe, perfidia. In fide alicüjus
rior. guera ; el higo 11 una planta ma­ esse, Cic., . estar bajo la protec­
fetüra, se, f. cría, prole, genera­ rina || especie de excrecencia o ción de alguno. Oratióni affert
ción 11 tallos nuevos de la vid 11 úlcera parecida al higo. auctoritatem et fidem, Cic., aña­
producción del entendimiento. fídámén, inis, n. fe, confianza. de autoridad y crédito al discur­
fetus o foetus, a, um, fecundo |¡ fídé, adv. (sup. -dissime), fiel­ so. Cum vix fides esset.i. (inf.),
sembrado 11 lleno 11 cubierto 11 mente. Suet., no podiendo apenas creer­
que a dado a luz. fídé, are. por fideí. se, costando trabajo el creer
fetüs o foetüs, üs, m. el feto, fru­ fidedictor, óris, m. fiador. que... Nisi fide staret res publi­
to, -prole 11 el parto. fideicommissarius, a, um, lo ca, Cic., si el Estado no se sos­
fex, fecis, f. véase faex. perteneciente al fideicomiso 11 tuviera por el crédito. Fandámén-
f¡, interf. ¡ah I ¡ oh ’ ¡ caramba! sust. m. el fideicomisario. tum justitiae est fides, Cic., la
fiber, bra, brum, que está a la fideicommissum, i, n. fideicomi­ buena fe es ei fundamento de la
extremidad. so (disposición testamentaria). justicia. Ex bona fide o fide bona
fiber, bri, m. el castor. fideícommissus, &■ um, part. de (t. del der.), Cic., de buena fe.
tibia, æ, f. véase fíbula. fideicommitto, is, mísí, mis- Interposita fide publica, Salí.,
— 212 —

FIG FIL FIN


bajo la garantía de la fe pública. acribillarle con sus sátiras. Fi­ filiolus, i, m. hijito. ,
Fide accepta al) legatis, vim gere aliquem cruci, Quint., o' in filipéndula, æ, /. especie de plan­
abfutíiram, Liv., habiendo so­ . crucem, Just. (o cruce, según otr. ta.
lemnemente prometido los dipu­ lecc.), crucificar a uno. Figere filius, ¡i, (voc. filíét), m. el hijo,
tados que no se cometería ningu­ ocülos solo, Virg., o in terram, filix, icis, /. el helécho (planta)
na violencia. Fides et religio ju­ Sen., no levantar los ojos de la 11 los pelos.
dicis, Cic., la conciencia y la re­ tierra. Tandem nequitiae fige mo­ filo, as, are, dar o salir hilo á
ligión del juez. Bonane. fide? dum tuae, Hor., acaba ya de po­ hilo.
Plaut., ¿va de veras? hablas con ner término a tus maldades. Fi­ filtrátio, ónis, /. filtración,
formalidad? Fidei suae satisface- gere animis, Virg., o in animo, filtrum, i, n. filtro.
re, Cic., cumplir su deber (habí, Tac., grabar en el ánimo. filum, i, n. el hilo || cualquiera
del abogado). Ut meam erga te figularis, e, lo que toca’ al alfa­ cosa sutil, semejante al hilo ||
fidem experirére, Cic., para darte rero. el estilo; género, especie, natura­
una prueba de mi adhesión. Fal­ figülátor*
, ’ óris, m. alfarero, leza, carácter | [ cuerda de un
lax anni fides, Plin. j., cosecha figülínus, a, um, hecho de barro, instrumento 11 aire, figura de la
engañosa. Accipere dareqite fi­ figülo, ás, áre, a. hacer de tierra, persona 11 cosa de poco valor.
dem, Virg., darse palabra mutua­ formar, corpus de limo, Tert. Fila lyrae, Ov., cuerdas de la
mente. Vota fides sequitur, Ov., figülus, i, m. el alfarero. lira. Omitía sunt hominum te­
la ejecución sigue a estos votos. figura, f. figura, forma exte­ nui pendentia filo, Ov., todas las
Pro deorum atque hominum fi­ rior de las cosas materiales 11 .. cosas humanas penden de un hilo
dem, Cic., pro deum fidem, Liv., figura de gramática y retórica 11 sutil.
per fidem, Petr., Dii, vestram fi­ forma, naturaleza, género, espe­ filus, i, m. Como el anterior.
dem! Ter. Fórmulas de exclama­ cie 11 terminación de las palabras fimbria, æ, /. la fimbria, el re-
ción equivalente en castellano a: ) | ironía, sarcasmo 11 alegoría; • mate más bajo de la vestidura
¡ Dios mío ! ¡ santos Cielos í ¡ Gran parábola. — Hominis figura, Cic., 11 extremidad, pumita.
Dios ! ¿ qué esto suceda ? etc. la figura, la forma humana. Fi­ fimbriátus, a, urrf, lo que remata
fides y fidis, is, f. y ordinar. gurae Epicuri, Quint., los átomos en ondas o puntas.
fides» ¡um, f. pl. instrumento de Epicuro. Quales fama est vo­ fimetum, i, n. el muladar.
músico de cuerdas, la lira; las litare figuras, Virg., como di­ fimum, í, n. fimo, estiércol || el
cuerdas de la lira |1 constelación - cen que revolotean las sombras lodo.
llamada Lira. (de los difuntos). Figura oratio­ fimus, i, m. fimo, estiércol, excre­
fidicén, inis, m. el que toca un nis, Cic., género de estilo. Mille mento 11 el Iodo.
instrumento de cuerdas, como la pereundi figürae, Ov., mil géne­ finális, e, final |[ lo que toca a
lira, la cítara 11 poeta lírico. ros de muerte. Vocabulorum figü­ los confines o términos, o lo que
fidicén, inis, m. el que toca un rae (gram.), Varr., terminacio­ los señala finális circulus,
instrumento • de cuerdas. nes o desinencias de las voces. el horizonte.
*
,
fidicinarius ii, m. él que toca , figürálitas
*
, átis, f. lenguaje fi­ finálitás
,
* átis, /. desinencia, ter­
la lira. gurado, ficción. minación.
*
,
fidicino ás, áre, n. tocar la lira, figuraliter
,
* adv. figuradamente, finálitér
*
, adv. hasta el fin.
fidicinusf, a, um, lo pertenecien­ figürántér, adv. como el anterior. finctór ,
* Óris, m. como fictor,
te a los que tocan la lira. figurantia, æ, f. estilo figurado, findo, is, fidi, fissum, findere,
fidicula y fidicla, se, f. lira pe- figüráté
,
* adv. como figürántér. a. hender, abrir, arar 11 dividir
_queña || la Lira (constelación) figürátio, ónis, f. formación, fi­ ] | surcar [ | en pas. partirse.
11 en pl. las cuerdas con que gura o forma ’ |1 imaginación ; — Findor (poét. y muy rar.),
atormentaban a los delincuentes, creencia, opinión |1 forma de una Pers., reviento de cólera. Fin­
fidiculárius, a, um, capcioso, ar­ palabra || alegoría, -ficción. ditur cor meum, Plaut., se me
tificioso 11 que tiene la forma de figurativa, æ, f. -exposición sen­ parte el corazón. Qui dies men­
una cuerda. sible, descripción, retrato. sem aprilem findit, Hor., este
fidius» ¡i, m. el dios de la buena figürátivus, a, um, figurativo, día d.ivide el mes de abril (poét.
fe (epíteto de Júpiter). *
figürátó
, adv. figuradamente, y sumam, rar.). Fissa ferarum
fidís, is, f. la lira. figürátor
,
* óris, m. el que hace ungüla, Lucr., la pezuíía hendi-
fido, is, fisus sum, fidére, n. y compone figuras. ' da de los animales.
fiarse, entregarse con confianza; figuratus» a, um, adj. que tiene fingibilis *
, e, lo que se puede fin­
confiar. una forma, una figura 11 figura­ gir.
fidücia, ae, f. confianza, seguridad do, alegórico 1| part. de figuro. fingo, is, finxi, fictum, fingere,
J | fe, fidelidad, lealtad 11 atrevi­ figuratus
*
, us, m. figuración.. a. formar, hacer, construir 11
miento, orgullo, presunción | ¡ de­ figuro, ás, ávi, átum, áre, a. componer, adornar 11 disimular,
pósito, fideicomiso |1 venta si­ figurar, dar forma, .disponer 11 componer con intención de en­
mulada. contrato. ficticio. hacer |1 transformar, figurarse, gañar 11 disponer • 11 escribir,
,
*
fiducialiter adv. con confianza, imaginarse. — Figurátur oratio, componer 11 figurarse, represen­
fidüciárius, a, um, dado en con­ Quint., se hace figurado el estilo. tarse, crear con1 el pensamiento 11.
fianza y lo perteneciente al con­ fii, pret. ant. de fio. < juzgar | ¡ forjar, suponer 11 lle­
trato de ella |1 confiado. filámén, inis, ni, véase flamen, var. — Voce paterna fingéris. ad
*
,
fidücio ás, áre, a. empeñar, hi­ filamentum
*
, i, n. estambre. rectum, Hor., las instrucciones
potecar. fílária, æ, f. dracúnculo, gusanillo de tu padre te llevan por la 'sen­
fidus, a, um (comp. -dior, sup. que se cría entre cuero y carne. da del acierto. Finguntur et te­
-dissimus), fiel, seguro, leal, filátimf, adv. por hilos. stamenta, Quint., también se for­
sincero ¡ | constante, duradero 11 filétius
*
, a, um, digno de ser jan, se suponen testamentos.’
amigable, amigo. amado. Finge aliquem nunc fiéri sapien­
fidüstus
,
* a, um, muy fiel. filex, icis, f. como, filix. tem, Cic., supón que uno llega a
figlina, æ, /.. alfarería; vasijas de filia, æ, f.. hija j | filiabus, dat. hacerse sabio.. Fingite animis...
barro. y abi. de pl. id., .figuraos que... Fingere esté-
figlínárius, ¡i, m. el alfarero. filialis, e, filial, lo qué toca a los ros ex natura sua, Cic., juzgar de
figlinum, i, n. obra de barro, pu­ hijos. los demás por sí mismo.
chero,' etc. ,
fíliastér
* trl, m. el yerno.' *
finio, is, ivi, o ii, itum,.ir
e, ō.
figlinus, a, um, hecho de barro, filiastra, æ, f. la nuera. poner término, circunscribir, li­
figmén, inis, n. representación, filiatio, ónis, /. filiación. mitar, imperium populi romdni,
imagen. fílicátus, a, um, trabajado, con­ Cffis. || poner límites a, restrin­
figmentum, i, n. creación, repre­ formado. gir, cupiditates, Cic. [| determi­
sentación 11 figura 11 poesía, fic­ filicina, se, /. v. radiolus, 2 y 3 nar, señalar, asignar, locum in
ción. sentid. quo dimicaturi essént, Liv. 11
figo, Ís, xi, xum (y ctum t), filicónes, um, m. pl. gentes levan­ dar por concluido, poner fin a,
gére, a. asegtfrar, sujetar 1| cla­ tadas del polvo de la tierra. acabar, studia, labores,^ Hor.»
var, hincar | | introducir, fijar 11 filictum, i, n. sitio donde se cria sermonem, Quint. || llegarla! fin
establecer |¡ atravesar; herir, el helécho. de su discurso, cesar, acabar de
traspasar 11 conservar, grabar en filicula, se, /. polipodio (planta)'. hablar, aliquis, Ov., Quint. —-
la memoria |1 satirizar. — Fi­ filie, aro. por fifi. Verbum, laiinum quod o et n li­
gere domos, Tac., fijar su domi­ filietas
,
* átis, f. filiación. teris finiretur, Quint., una pala­
cilio. Figére aliquem maledictis, filióla, se, f. hijita || en pl. las bra latina que terminase en on.
Cic., satirizar cruelmente a uno, letras. Finire vitam voluntaria morte,
— 213 —

FIS FLA FLA


Plin., poner fin a sus días volun­ fiscellus, i,m. el que gusta mu­ flaccidus, a, um (comp. -dsor),
tariamente. Sic Tiberius finivit, cho de queso mantecoso 11 véase flaco, lánguido.
Tac., este fin tuvo, así murió fiscella. *
,flacculus i, m. arma inofensiva,
Tiberió. Finire 'prandia moris, fiscina, æ, f. cesta, canastillo. flaccus,' a, um, flaco, lánguido,
Hor., comer moras de postre. fisclum, i, n. tamiz para el acei­ *
fládo o flato
,
* ónis, m. flan
Orator qui a Catone finitur, te. (pastel),
Quint., el orador tal como le de­ fiscus, i, ,w. cesto, canastillo [ | el flágellátícius”,.. a, um, digno de
fine Catón. Fisco, el erario público. ser azotado.
vfinis, ,¡s, ni. fin, término, remate, fissiculo, as, are, a. partir, abrir, flágellátio, ónis, f. acción de azo­
consumación, conclusión | ] límite, (las víctimas), tar.
término, confín 11 objeto, motivo; fissilis, e, lo que se hiende o abre flagello, ás, áre, a. golpear, abo­
país, región, tierra. — Ego his fácilmente. fetear, castigar, apalear, azotar,
finibus ejectus sum, Salí., yo he fissio, ónis, /. hendidura, raja-' flagellum, i, n. vara delgada, re­
sido echado de estas tierras. Se­ dura. nuevo, tallo 11 azote, látigo, zu­
ptem menses a Neronis fine, Tac., fissipés, édis, que tiene la uña rriago 11 castigo, pena 11 brazo
siete meses después de la muerte hendida como los bueyes. (de los pólipos).
de Nerón. Per mare umbilici fine fissum, i, n. rajadura, hendedura, flágitátio, ónis, f. instancia, peti­
ingressi, Hirt., entraron en el fissura, æ, f. pomo el anterior. ción, súplica repetida 11 recla­
• mar hasta la cintura. Haud pro­ *
fissürarius
, ii, m. hendedor. mación.
cul Argivorum fine, Liv., no le­ fissus, part. de findo. flágitátór, óris, m. g -trix, icis,
jos de las fronteras de los Ar­ fissus, üs, m. hendedura. f. el- o la que pide con instancias.
givos. De finibus suis exercitus ,
*
fistella æ, f. tubo pequeño. flágitio, ás, áre, q. manchar,
deducerent, Plaut., que sacasen fistüca, æ, f. mazo grande de ma­ flágitíósé, adv. (comp. -sior, sup.
las' tropas fuera de su territorio. dera para hincar en la tierra -sissimé), torpe, vergonzosa­
Transcendere fines juris, Lucr., maderos gruesos, etc. | ¡ pisón mente.
traspasar los límites marcados con que se aprietan y allanan los flágítiósus, a, um (comp. -sior,
por el derecho. Finis disputandi, empedrados. sup. -sissTmus), torpe, infame,
Cic., fin de la discusión. Usque fistucatio, onis, f. la acción de vergonzoso.
ad eum finem, dum... id., hasta apretar y allanar con el pisón. flágitium, ¡i, 'n. pecado grave,
tanto que... Quem ad finem? Cic. fistüco, ás, áre, a. aplanar, api­ maldad, torpeza 11 infamia, des­
¿hasta cuándo? sonar. honor, vergüenza. — Flágitium
finite, adv. dentro de ciertos tér­ fístula, æ, f. fístula, instrumento hominis, Plaut., hombre perdido,
minos | | con medida, sin exceso. de caña, flauta 11 tubo, cañón, torpe, disoluto. Flagitiis atque
finitimus, a, um, vecino, cerca­ canal por donde sale el agua 11 facinoribus coopertus, Salí., cu­
no, confinante, limítrofe | [ seme­ el exófago || fístula, llaga || al­ bierto de infamias y de crímenes.
jante 11 sust. m. pl. pueblos ve­ mirez || el tranchete (instrumen­ Qui praeésse agro colendo flagi-
cinos. to 'de zapatero, guantero, etc.). tíum putes, Cic., tú que miras
finitio, onis, f. limitación, divi­ fistularia, æ, f. especie de enfer­ como deshonroso dirigir los tra­
sión. 11 regla, método [ | perfec­ medad , pedicular 11 cierta clase bajos del campo. Ovem afferri
ción || muerte || definición. de pescados de Jos mares cálidos. flágitium domo, Plaut., que el
finitivus, a, um, que termina, fistüláris, e, lo que es semejante que la casa_ quede afrentada.
determina || indicativo (t. gram.) a la flauta de Pan | [ de fístula. flágíto, ás,zare,’ a. pedir con mu­
II' definitivo. ,
fistülárius
* ii, m. el flautista. chas instancias 11 pedir, deman­
finitor, oris, m. medidor de tie­ ,
fistülátim
* adv. por cañones o tu­ dar 11 poner por justicia •[ | soli­
rras | [ el que pone un término a bos. citar, deshonrar. .
las cosas, que acaba con ellas o fistülátdr, óris, m. el que toca la flagrans, fis, (comp. -tior, sup.
las destruye. flauta.. -tissimus), adj. ardiente, infla­
fio, fis, factus sum, fieri, pas. fistülátus, a, um, fistolado, afis- mado || flagrante, resplandecien­
de facio. Véase fació. tolado. te 11 deseoso, vehemente. — Fla-
fírcust, i, m. como hircus, fistulesco, is, ére, n. ahuecarse, grantissíma gratia esse, Tac.»
firmamen, inis, n. sostén, apeo, abrirse. ser muy amado. Sidereo flagrans
firmamentum, i, n. apoyo, auxi­ fistülo, ás, áre, n. y fistülor, clipéo, Virg., resplandeciente con
lio, refuerzo 11 prueba 11 el fir­ áris, ári, d. horadarse || silbar. su brillante casco. Dolor flagran-
mamento, el cielo 11 sostenimien­ fistulosus, a, um, hueco, ahonda- tior aequo, Juv., dolor más vivo
to. do a modo de fístula; agujereado de lo que es razón. Flagranti cri­
firmator, oris, m. y -trix, icis, 11 fistuloso. mine comprehensi, Cod. Just., co­
f. el o la que asegura, que pone fitilla, æ, f. véase, fritilla. gidos en fragrante, en el acto
firme. fivof, is, ere, como.figoe mismo de la ejecución del delito.
firme, adv. (comp. -mius, sup. fixé, adv. (comp. xius ),
* tenaz­ Flagrantes litérae, Fronto., carta
-missíme), firme, constante­ mente. afectuosísima.
mente. ,
fixio
* onis, f. acción de clavar. flagranter, adv. (comp. -tius),
firmitas, atis, f. firmeza, estabi­ ,
fixüla
* æ, f. como fíbula. ardientemente.
lidad, constancia, fuerza. ,
fixüra
* æ, f< golpe, herida || se­ flagrantia, æ, f. ardor, incendio,
firmiter, adv. firmemente. ñal que hacen los clavos hinca­ fuego j | amor, pasión.
firmitudo, inis, f. firmeza, fuer­ dos en alguna parte. ,
flágrátór
* óris, m. como lora­
za. fixus, a, um (comp. -xior *
), adf. rius.
firmo, ás, are, a. fortificar, afian­ fijo, inmóvil 11 grabado, impreso . flagrifer, éri, m. él que lleva el
zar; asegurar || sustentar, refor­ 11 part. de figo. látigo, cochero'.
zar | [' reparar, reponer 11 alen­ *
fisüs
, üs, acción de hincar, flágriots ónis, m. siervo expues­
tar, animar 11 confirmar [ | pro­ de encajar. to a ser azotado.
bar, demostrar, establecer, ali­ flabellifera, æ, f que lleva un flágritribaf, se, m. el que gasta
quid, Luc. abanico. mucho las correas o varas por
firmus, a, um (comp. -mior, sup. ,
*
flábello ás, áre. a. soplar so­ las muchas veces que es azota­
•missimus), firme, sólido, cons­ bre. do.
tante, estable ■ | | fuerte, robusto flábelülumf^ i, n. abanico pe­ flagro, ás, áre, n. arder, infla­
11 valiente, esforzado. — Firmus queño. marse, estar encendido; estar ex­
ab equitatu, Plañe, ad, Cic., fuer­ flabellum, i, n. abanico, fuelle, citado, devorado, abrasado 11 a.
te en la caballería. Firmus e gra­ aventador. amar apasionadamente, inflamar.
vi valetudine, Sen., convalecido flábilis, e, aéreo || lo que refresca — ‘ Flagrare desiderio alicüjus,
de una grave enfermedad. Fir­ 11 o que se lleva el aire. Cic., desear vivamente ver a al­
mus cibus, Cels., alimento sólido, flábra, orum, n. pl. viento, soplo, guno. Flagrare amore, id., estar
fiscalis, e, fiscal, lo que pertene­ *
flabrális
, e, propio de los vientos perdidamente enamorado. Fla­
ce al Fisco 11 sust. n. pl. dere­ flábrárius
*
, ii, m. esclavo que lle­ grare odio, iú„ estar animado de
chos del Fisco. va el abanico. un odio profundo. Flagrare in­
fiscarius, ¡i, m. el que es deudor flábrum, i, n. véase flabra. vidia, Suet., ser el blanco de la
del Fisco. flaccéo, es, üi, ére, n. desma­ malevolencia. Flagrare inopia et
fiscella, æ, f. cestilla, esportilla yar, debilitarse, decaer. cupidinibus, Salí., estar destroza­
de esparto que .se pone a las bes­ flaccesco y -cisco, Is, ere, n. do por la miseria y las pasiones.
tias de labor o de carga 11 molde ponerse lacio, secarse || calmar­ Flagrare gratia, Tac., estar muy
para hacer los quesos. se. bien quisto.
— 214 —

FLA FLE FLO


flagrum, i, n. azote, vara, látigo. flasca o phlasca, æ, f. vasija pa­ flexanimus, a, um, que mueve ét
— Deduxit Quirites ad sua .fla­ ra vino. corazón 11 perturbado, conmovido.
gra, Juv., redujo a la esclavitud fiasco*, onis, m. frasco. flexibilis, e, flexible, dócil |] in­
a los Romanos (poét,). flatellee*, árum, f. pl. inmundi­ constante, mudable.
flamearlos, véase flammearius, cias. flexibilitas, átis, f. flexibilidad,
flamen, inis, m. sacerdote entre flatilis, e, del soplo; arrojado por fiexibilitér*, adv. con flexibilidad,
los Romanos. el soplo ] | derretido (por la ac­ flexilis, e, flexible || rizado.
flamen,-inis, n. soplo, viento,, ai­ ción del fuego). flexiloquus, a, um, enigmático.
re || *el Espíritu .Santo. flátio*, onis, f. como flatus, flexio, onis, f. flexión, la acción
flámentum, i, n. como el anterior. flato*, as, are, n. y • a. soplar, de doblar o torcer 11 inflexión
fláméum, i, n. véase flammeum, tocar. (de la vos) || declinación de un
flamina, æ, f. Ja mujer del sacer­ flatñr, oris, m. el flautista |] el nombre y conjugación de un ver­
dote. fundidor. bo.
fláminális, is, m. el que lia sido flatulentia, æ, f. flatulencia. flexipes, édis, f. hiedra que trepa
flamen. flátüra, æ, f. el soplo o viento || agarrándose en los árboles o pie­
fláminátüs, üs, m. dignidad, del fundición de los metales. dras.
flamen. flaturalis*, e, propio del soplo o ftexivícé, adv. en curvatura,
flaminia, æ, /. casa del sacerdote viento. flexot, ás, áre, freo, de flecto,
|| sacerdotisa de inferior digni­ flaturarius, ii, m. fundidor || acu­ flexor, oris, m. el músculo flexor.,
dad, que servía a la sacerdotisa ñador de moneda. flexümines o flexuntes, um, m.
de Júpiter. flátüs, üs, m. soplo, hálito; re­ pl. antiguo nombre de los caballe­
flaminica, æ, j. sacerdotisa || mu­ suello, respiración (del caballo) ; ros- romanos.
jer del sacerdote. ventosidad 11 alma 11 el Espíritu flexuose, adv. con rodeos, dando-
flaminium, ii, n. el sacerdocio, Santo 11 orgullo, vanidad. vueltas.
fláminius, a, um, sacerdotal, flavedo, inis, f. amarillez, flexüositás*, átis, f. sinuosidad.
flamma, æ, f. la. llama || pasión flavens, tis, adj. amarillo, dorado, flexuosus, a, um (sup. -sissi-
vehemente, amor 11 color de fue­ flávéo, es, ere, n. ponerse ama­ mus), tortuoso, retoréido.
go, color encendido. rillo. flexura, æ, f. doblez, torcedura,
flammábundus, a, um, abundan­ flavesco, is, ére, n, comenzar a enervadura 11 inflexión de las pa­
te de llamas. dorarse, a ponerse amarillo 11 labras. '
flammans, tis, adj. ardiente, en­ agostarse. flexus, a, um (comp, -xior*),
cendido 11 resplandeciente. flavicomans, tis, que tiene el ca­ • adj. doblado, torcido, vuelto ||
flammatrix, icis, f. la que en­ bello rubio. pendiente, inclinado 11. variable |¡
ciende o inflama. flavicomus, a, um, como el ante­ part. de flecto.
flamméariusj, ¡i, m. el tintorero rior. flexüs, üs, m. doblez,’ torcedura,
de velos de color de fuego para flavidus*, a, um, amarillo |] mar­ vuelta || flexión, desinencia (t.
las novias. chito, seco. gram.).
flammeolum, i, n. como flam­ flāvissæ, arum, f. pl. como fa­ flictus, üs, m, el choque de'una
meum. vissae, cosa con otra.
flammeolus, a, um, de color de flavus, a, um (comp. -vior), fligo, is, ixi, ictum, igére, a.
fuego bajo. amarillo, rubio, rojo. chocar, dar; tropezarse, encon-
flammesco, is, ere, n. encender­ flebile, adv. tristemente. । trarse.
se, inflamarse. flebilis, e, (comp. -|ior), deplora­ fio, ás, áre, n. y a. spplar || ex­
flammeum, i, n. flámeo, velo de ble, lúgubre, triste, lleno de lá­ halar 11 derretir, fiindir 11 des­
color de fuego que usaban las grimas. echar, desdeñar.
esposas 11 * el velo de las monjas. flebiliter, adv. (comp. -liüs*), flocces o flóces, um, f. pl. hez
flamméus, a, um, encendido, con llanto. de vino.
abrasado | [ de color de fuego. — flébdtómia, etc., véase phlebo­ fl*- idus?, a, um, : véase flacci­
Lumina flammea, Ov., ojos, cen­ tomia, etc. dus.
tellantes.' Flamméi viri, ’Sid., flecto, is, xi, xum, ctére, a. floccifácio, is, ére, a. menospre­
hombres llenos, de ardor. Flam­ volver ; dirigir ; doblar 11 modu­ ciar.
mei versus, Enn., versos llenos de lar 11 apartar 11 mover, ablandar floccosus, a, um, guarnecido de
inspiración. 11 pronunciar una sílaba con flecos.
flammeus*, i, m. como flam­ acento circunflejo. — Flectére flocculus,* i, m. flequillo.
meum. sullábam, Quint.. pronunciar una floccus, i, m. el .fleco 11 friolera,
flammicomans, tis y -comus, sílaba con acento circunflejo. cosa de' poca monta. .
a, um, que tiene cabellos de Flectére in ambitionem, Tac., aco­ flócés, um, f. pl. véase flocces,
color de fuego, rojo, rubio. modarse a las debilidades de la flógium, ¡i, n. véase phlogium. ,
flammicrémus, a, um, quemado, vanidad. Judicem flecti cogit, flémos, i, n. véase phlomos.
abrasado. Quint., le obliga al juq? a do­ floralia, iium o iorum, n. pl. flo­
flammidus*, a, um, inflamado. blegarse. Flectére ingenium ali­ rales, fiestas en honor de Flora,
flammifer, era, érum, que trae cüjus avérsum, Salí., hacer per­ florálicius, a, um, relativo a los
llamas. der a alguno la antipatía que tie­ juegos florales.
flammifluus*, a, um, que arroja ne a una cosa. Flectére viam, florális, e, de Flora, floral || que
llamas. Cic., torcer el camino. Flexum concierne a las flores.
flammiger, era, érum, que arro­ mare, .Tac., mar que forma un florens, tis (comp. ■ -tior, sup.,
ja llamas 11 que lleva el rayo. golfo. Flectére equum, Hor., hacer -tissimus),' adj. floreciente, lo
flammigero o flammigo, as, tomar otra dirección al caballo. que está en flor || brillante, res-,
are, a. arrojar llamas, vomitar flr.gma, átis, ». véase phlegma, plandeciente 11 elegante 11 discre­
fuego. fiemen, inis, n. y flemina, um, to 11 abundante, rico 11 alegre. '
flammipes*, édis, rápido, que tie­ n. pl. hinchazón de las piernas florenter*, adv. (comp. -tissimé),
ne pies de fuego. y pies por andar mucho. de un modo florido.
flammipotens, tis, m. dios del flendus, a, um, digno de llanto y florentia, æ, f. especie de vid de
fuego (sobrenombre de Vulca­ compasión. Toscana.
no). fleo, es, évi, étum, ére, n. y a. floreo, és, üi, ére, n„ florecer,.
flammivólus, a, um, que vuela llorar, derramar lágrimas |] de­ echar flor 11 brillar, distinguirse,
con fuego (como el sol). plorar 11 destilar agua gota a , adquirir renombre, señalarse! so­
flammivomus, a, um,~que vomita gota || flerunt — fleverunt || bresalir : praeter cetéros, Cic. —
fuego. flesse = flevisse, etc. — Flére Tunc Graecia florebat, Cic., en­
flammo, as, are, a. y n. estar filii necem, Tac., llorar la muer­ tonces se hallaba la Grecia en
inflamado, arrojar llamas 11 en-, te de su hijo. Flentes occumbére todo su esplendor. Florére grafía,
cender, inflamar; excitar, ani­ segni leto, Val Flac., lamentán­ auctoritate, gloria, Cic., ser po­
mar. dose de morir cobardemente. Jful- deroso por su crédito, su autori­
flammosus*, a, um, encendido, tum fleti, Virg., muy llorados. dad y renombre. Bitu juvénum
inflamado. flétifér, éra, érum, el que llora florent modo nata (verba), Hor.,
flammüla, æ, f. llama pequeña || || lo que destila gota a gota (el las palabras nuevas tienen toda
flámula (insignia militar), ban­ ámbar). la frescura y lozanía de la ju­
dera pequeña. flétus, a, um, part. p. de fleo: ventud.
flamonium, ii, n. véase flami­ llorado, lamentado. floresco, is, ére, n. comenzar a
nium. flétus, üs, m. el llanto, lágrimas. echar flor, a florecer || llegar a
— 215 —

FLU FLU FOC


una situación brillante, comenzar fluctivagus, a, um, que anda va­ flüo, Ís, xi, xum, ére, n. fluir,
a distinguirse. gando por las olas, o agitado de correr, colar, destilar 11 escapar­
fioreus, a, um5 de flor, cubierto ellas. se, exhalarse 11 repartirse, exten­
de flores 11 rubio. flucto, as, are, véase fluito. derse 11 divagar, hacerse difuso
uicricólór, Óris, que tiene el bri­ fluctuabundus*, a^um, fluctuan­ ] | pasar, desvanecerse, desapare­
llo-de las flores. te cer 11 fundirse 11 precipitarse 11
floricomus, a, um, coronado de flu<*' átímf, adv* con agitación» venir al suelo. — Fluit ignibus
flores. fluctuatio, ónis, /. agitación, mo­ aurum, Ov., el oro se funde, se
flóridé, adv. (comp. «dius), flor!* vimiento de las olas ]| perturba­ liquida con la acción del fuego.
da, brillantemente. ción, confusión, Cruore fluens, Ov., bañado en su
floridulus, a, um, dim. de fluctuo, as, are, n. fluctuar como propia sangre.. Sinus fluentes,
fióridus, a, um (comp. «dios*, las olas, ondular, mecerse 11 fluc­ Virg., los flotantes pliegues del
sup. -clisasmus), florido, adorna­ tuar, vacilar; estar dudoso, in­ ropaje. Turba fluit castris, id.,
do de flores ] | que está en flor cierto. — Fluctuari animo, Curt., se precipitan fuera de los campa­
[ ] brillante, elegante, lleno de estar indeciso. Genus orationis mentos a manera de un torrente.
erudición. quod appellamus fluctuans, Ad Compescere ramos fluentes, Virg.,
fSoi’ifer, era, éfum9 lo que lleva Her., aquel género de estilo que cortar las ramas viciosas. Sponte
flores.1 llamamos vacilante, inseguro. Ma­ sua matura poma fluent, Ov., las
ííorsfertum, i, n. fiesta de los Ro- gnis curdrum fluctuat undis, Ca­ frutas maduras vendrán al suelo
, manos, en que se ofrecían las pri- tuli., su corazón vacila entre mil por sí propias. Cuneta fluunt, id.,
f meras espigas a Ceres. amargos pensamientos. todo pasa. Melle dulcior fluébat
flórigénus*, a, um, que produce fluctuor», aris, ari, d. n. como el' oratio, Cic., salían dé su boca las
flores. anterior. palabras más dulces que la miel.
fíorígér, era, érurn, véase fio» fluctuosus, a, um, proceloso, tem­ Cuneta in Mithridatem fluxere,
rífer*. pestuoso, revuelto 11 hecho a on­ Tac., todo se sometió a Mitrída-
fJdniJegus, a, um, que recoge el das. tes. Fluit voluptas corporis, Cic.,
jugo de las flores. fluctus, us (y ¡t), m. ola, onda, los deleites del cuerpo son pasa­
florio*, ís, iré, n. florecer. jeros. z. ‘
flóripárus, a, um, lo que produce movimiento y agitación de las
flores. aguas | ] el mar, agua del mar j | flúor, óris, m. flujo, curso, movi­
la corriente de los ríos [ ( pertur­ miento 11 diarrea 11 circulación
flórisápus, a, um, del sabor de bación, movimiento impetuoso del (z (del aire) || efluvio || caída (de
la flor. ánimo 11 torbellino ; exhalación 11 los cabellos),
flonítío*, ónis, /. el brotar de las discordias, turbulencias. flustra*, órum, n. pl. calma de
flores. fluctus, us, (y it), m. ola, onda, las olas.
flórósus*, a, um, florido.
flónülentus, a, um, florido, ador­ movimiento y agitación de . las flüta, as, f. lamprea gruesa (pes­
aguas 11 el mar, agua del mar 11 cado).
nado de flores 11 brillante 11 en la corriente de los ríos )| pertur­ flütof» ás, áre, n. y flütorf»
la flor de la edad. bación, movimiento impetuoso del árís, árí, d. n. correr, flotar,
fIÓrusP, a, um (comp. -rior*), nadar.
florido 'I | rubio. ánimo 11 torbellino ; exhalación 11
discordias, turbulencias. fluvial, æ, como fluvius.
flós, óris, m. la flor; el jugo de fluviális, e, flüviáticus, a, um,
la flor || bozo, vello que apunta fluens, tis, 'adj. que corre, que
.mana |] que circula o corre (el flüvíátus,y flüvíátííís, e, fluvial, de río.
al joven en el labio superior 11 a, um, ablandado en el
la virginidad || la'parte más fi­ viento) 11 que cuelga, que ondea río 11 echado en remojo.
na de las cosas 11 vigor, fuerza 11 que resbala o cae 11 que sucede fluvídusf» um, como fluidus-
11 brillo, lustre, belleza, prospe­ o acontece || difuso, melodioso || flüvíólus*, a, i, m. pequeño curso de
ridad. — Flos juvenilis, Claud., (hablando del estilo) || fecundo, agua.
flos genae, Luc., bozo (primera abundante. fluvius, īī, m. agua corriente, río
barba). Flos vini, Lucr., lo mejor fluenter, adv. corriendo lo líquido,
fíüentía, æ, f. la acción de correr
)} agua.
del vino. Flos animi, Sen,, la ve­ adv. (comp. -xius), de una
jez. Flos aetatis, Cic., la flor de . lo líquido || facundia, verbosidad. fluxe,manera laxante (t. méd.).
la edad.. Flos. nobilitatis ac ju­ fluentisonus, a, um, que resuena fluxíbilis, e, fluido.
ventutis, Cic., lo más escogido de con las olas. f fluxilis*, e, como el anterior.
1ā ínventud y de la nobleza. Pro­ fruento*, ás, áre, a. regar, bañar, fluxio, ónís, f. fluxión.
vincia Galliae... ille flos Italiae, fluentum, i, n. y ordinar. fluen­ fluxipedus*, a, um, que flota has­
Cic., la provincia de la Galia, ta, órum, n. pl. la corriente de ta los pies.
aquel florón de Italia. Flos san­ las aguas; arroyo, riachuelo 11 fluxüra, æ, f. el jugo de la uva,
guinis, Arn., lo más puro de la corriente de aire, mosto.
sangre. Flores rerum decerpéré, flüentus*, a, um, que corre. fluxus, a, um (comp. -xior), adj.
Plin., recoger lo más precioso que fluesco o flüisco, is, ére, n. li­ fluido, corriente’| | remiso, negli­
hay en las cosas. In 1 flore vi­ cuarse, deshacerse, derretirse. gente 11 incierto, inconstante, du­
rium esse) Liv., estar en toda su flüíbundus*, a, um, que nada en. doso ]| que se pasa, se desvanece
fuerza, en toda su robustez. fluido*, ás, áre, a. hacer fluido, 11 flojo, afeminado. — Fluxum
floscellus*, i, m. pequeña flor, licuar. vas, Luc., vasija que se va. Flu­
flosculé*, adv. floridamente. flüídus, a, um, fluido, corriente || xa arma, segnes equi, Tac., armas
flosculus, i, m. flor acabada de flojo, lánguido. • vacilantes, caballos sin fuego.
abrir 11 la flor, lo más selecto flüitans, tis, adj. lo que nada o Cingi fluxiore cinctura, Suet., lle­
de las cosas y de las personas 11 fluctúa 11 corriente 11 vacilante, var un cinturón muy flojo. Animi
adorno. ' dudoso, irresoluto. aetate fluxi, Salí., espíritus dé­
nóvíusf, si, m. véase fluvius» . fluitantér, adv. con fluctuación o biles a causa de los pocos años.
flucticola, æ, m. y f. que habita con incértidumbre. Fluxa fides, Liv., fidelidad inse­
en las aguas. fluitátio*, ónís, f. la acción de gura. Fluxa elementa, Apul., los
fíucticólór, óris, que es de color nadar, de fluctuar sobre las fluidos. Stud'a inania et fluxa,
de mar. aguas. Tac., obras frívolas y de poco va­
flucticulus, ¡, m. onda u ola pe­ fluito, ás, áre, n. sobrenadar; flo- lor. Fluxa senio mens,. Tac., ra­
queña*. । tar 11 estar dudoso, incierto; va­ zón debilitada por la edad.
ftantifér, a, um, sacudido por las cilar. fluxüs, üs, m. corriente de un lí­
olas. flumén, más, n. corriente del agua; quido 11 flujo de vientre, de san­
fluctifragus, a, um, que rompe el río 11 borbollones de sangre 11 gre || corriente (del aire) || lo
las olas. torrente de lágrimas || diluvio || que arrastra (hablando del ves­
fluctsgéna, ¿a, m. y f. y efluvio 11 facundia 11 abundan­ tido).
fluctigenus, a, um, nacido en las cia, riqueza (hablando del es­ fócácius, a, um, cocido entre la
aguas. tilo). . ceniza.
fluctiger, era, órum, sacudido flumicellusf, i, m, arroyo, ria­ focále o faucále, is, n. venda con
por las olas. chuelo. que entre los antiguos cubrían
fluctio, ónís, f. fluxión. flüminálís, e, y flumineus, a, los enfermos el cuello y los oídos
fh/ctíffonusP, a, um, que hiende um, fluvial, de río || que nunca para no resfriarse.
las '81as. se agota. fócánéus, a, um, que crece entre
fluctisonus, a, um, que resuena, ííuminía*, se, f, curso de agua, otros dos gn, una vid (el renue­
que hace ruido con las olas. manantial. vo).
— 216 —

FOE FOE FON


focaría, æ,'f. cocinera J| cantine­ fcedo, ás, áre, a. manchar, ensu­ foetulentus, a, um, fétido, infec­
ra. ciar 11 desfigurar, poner feo, ho­ to; sucio.
focaris, is, f. como pyrites. rroroso || mancillar, oscurecer || foetüra, foetus, etc., véase fetúra,
focarius, a, Um, como focacius, afeminar, degradar. etc.
focarius, ü, m. cocinero, que cui­ fcedüs, a, um (comp. -díor,. sup. foetütína, æ, f. lugar infecto, co­
da del fogón. -dissímus), feo, disforme || tor­ rrompido 11 en pl. porquería, ba-
fócile, is, n. antiguo nombre, de pe, afrentoso,’ deshonroso,. nefan­ - sura.
los huesos del antebrazo y pier­ do, abominable. — Foedissimum ,
folia
* æ, f. como folium.
na. , bellum, Cic., guerra muy cruel. fóliácéus, a, um, hecho de hojas,
fócillátío, ónis, /. acción de ca­ Foeda nigro simulacra f umo, Hor., a modo de hojas.
lentar. imágenes que afea el negro hu­ ,
fólíátílís
* e, lo que es de ho­
fócillo, o fócilo, as, are, a. fo­ mo. Foedum vulnus, Ov., herida jas.
mentar, restablecer, confortar. afrentosa. Foedissimum monstrum, fóliátío, ónis, f. acción de echar
*
,
fócillus i, in. hogar pequeño. Cic., monstruo disforme, horroro­ hojas.
fócilorf,' áris, ári, d. a. véase sísimo. Foedum hominem a repú­ folíátum, i, n. esencia de nardo,
focillo. blica procul esse volebat, Sali., foliatura, æ, f. disposición de las
focíméntum, i, n. véase fomen­ quería que estuviese lejos del go- hojas de los árboles.
tum. vierno del Estado aquel hombre fólíátus, a, um, hojoso, que tiene
fócis, is, f. véase fomentum. infame. Foedum genus interitus, mucha hoja.
fóculat, órum, n. pl. calentador, Cic., horrible género de muerte. fóliólum, i, n. hoja pequeña.
fóculoti ás, áre, a. hacer calen­ Foedos conditiones, Hor., condicio­ foliosus, a, um (comp. -síor),
tar. nes vergonzosas. Qwid foedius? hojoso. ,
fócúlus, i,, m. hogar pequeño |] Cic., ¿dónde hay cosa más ver­ fólium, ii, n. hoja de los árboles
fuego ‘ pequeño ; calentador o es­ gonzosa? Fames pestilentiaque, y plantas.
tufa pequeña 1] hornilla de que se foeda homini, foeda pecori, Liv., 'folleatus o follíátus, a, um, se­
’ servían en los sacrificios; el hambre y la peste, funestas al mejante a un fuelle.
fócus, i, m. el hogar, el fógón, la hombre, funestas al ganado. folleo, es, ére, n. moverse a ma­
chimenea 11 la casa particular 11 fcedüs, éris, n. confederación, li­ nera de un fuelle.
el ara 11 la hoguera 11 olla para ga, alianza 11 pacto, estipulación *
follesco
, *
ís, ere, n. hincharse co
cocer la comida 11 brasérillo para particular ] | ley, orden, regla, mo un fuelle.
conservar el fuego sagrado’ des­ norma. — Foedus icére, percutere, follícans, tis, adj. que sopla como
pués de quemadas las víctimas en ferire, Cic., hacer alianza. Foe­ un fuelle.
la hoguera | ] fuego, llama. dus solvere, Virg., turbare, Vell.. follico, ás, áre, n.. respirar con
fodicans, tis, picante, punzante, rescindere, id., violar un tratado. ruido.
fódicátio, ónis, /. la acción.de ex­ Foedera lecti o vitos, Ov., sociedad folliculare, is, n. parte del remo
cavar, picar o punzar. conyugal. Foedera amicitia, Ov., forrado con una- piel.
,
*
fódicátór óris, m. el que pica 0 los vínculos de la amistad. Com­ ,
*
follícüláris e, propio del reme­
punza. munia foedéra studii, Ov.r comu­ ro.
fódicó, ás, áre, a. excavar, pun­ nidad de estudios. Contra foedus, folliculosus, a, um, guarnecido
zar 11 atormentar, mortificar. Cic., contra lo pactado. de folículos.
fódina, æ, /. mina de donde se foedust» ¡» m. como hcedus. folliculus, i, m. pelota de viento
sacan los metales. ifoelix, icis, véase felix
* ]} bolsa de cuero 11 folículo en
fodio, ís, ódi, ossum, ódére, a. foemina, æ, f. véase femína. que está la simiente de algún
cavar 11 dar vuelta, revolver 11 fcenáríusj a, um, véase fenaríus. árbol o planta.
minar, zapar; sacar de la mina feenébris, e, véase fenébris. follígéna, æ, m. y f. o folligé-
| ( atravesar; acribillar 11 esti­ feenerarius, véase feneraríus. nus, a, um, engendrado por el
mular || desgarrar || fódirif, fcenérátícius o -tíus, a, um, véa­ fuelle.
ant. inf. pasivo. — Fodére ali­ se feneratieius. ,
follinus
* a, um, de fuelle.
quem stimulis, Cic., estimular, feenérátio, ónis, f. véase fenera­ follis, is, m. el fuelle || pelota de
aguijonear a uno. Fodiat dolor, tio. viento 11 bolsa de cuero 11 cojín
id., que te desgarre el dolor. Fo­ foenérátó, adv. véase fenerátó. lleno de aire 11 carrillos abulta­
dére fundamenta, Plin., socavar feenératór, óris, -ni, véase fene­ dos.
los cimientos. Fodére latus, Hor., rator. foiiitimt) adv. en cuanto a la bol­
dar de codo a uno (para avisar­ fcenérátórius, véase fenerato­ sa.
le disimuladamente de alguna co­ rius. fólusf» éris, n. como olus.
sa). foenérátrix, icis, f. véase1 fenerá- fomenta, órum, n. pl. ramas se­
fódof, ás, áre (o ís, éreP), como trix. cas 11 la blandura que ponen los
el anterior. foenéro, ás, áre, véase fenéro. pajarillos en sus nidos para guar­
fcecundítás, átis, f. véase fecun­ feenéror, áris, ári, ā„ véase fe­ dar' el calor 11 tópico, calmante
ditas. neror. | ] remedio, consuelo.
fcecunde,. véase fecunde. feenéus, a, um, véase feneus, fómentátio, ónis, f. como fo­
fcecundo, ás, áre, véase fecun­ fcenicülüm y feenielum, i, n. mentum.
do. véase feniculum
.
* fomento, as, áre, a. fomentar.
fcecundus, a, um, véase fecun­ feenile, is, n. véase fenile, fómentum, i, n. remedio, lenitivo.
dus. fceníséca, æ, m. véase feniseca, fómés, itis, m. fomento, materia
,
fcedátío
* ónis, f. acción de man­ fcenísécía, æ, f. y fcenísécíum, propia para que se cebe el fuego
char. ii, n. véase fenisicia. en ella, yesca |1 fomes, causa que
fcedátór
*
, óris, m. el que man­ fcenisector, óris, m. véase feni- excita y promueve una cosa- |J
cha. sector. m en pl. las hojuelas que suelta el

fcede, adv. (comp. -díus, sup. foenísex, écis, m. véase fenisex, hierro encendido |] las acepilla­
-dissime), fea, torpe, vergonzo­ feenum, i, n. véase fenum. duras o virutas que saca el ce­
samente. feenus, óris (y érist), n. véase pillo del cai-pintero;
¿cedérátío, ónis, f. alianza, liga, fenus. fonema, átis, n. véase phonéma.
confederación 11 vínculo, lazo, fcenuscúlum, i, n. véase fenu­ fons, tis, m. fuente, manantial 11
unión. sculum. principio, fundamento, origen,
foederator, óris, m. el que hace feetéo, es, ére, n. tener mal olor, causa 11 el agua.
ajustar una alianza. heder. ,.
fontalis
* e, de fuente.
foedérátus, a, um, aliado, confe­ foetesco, is, ére, n. empezar a oler fontana
*
, æ, f. fuente. v
derado 11 sust. m. pl. ciudadanos mal, a infestarse, a inficionar­ fontánálía y fontinalia, íum o
de ciudades confederadas. se. íórum, ii. pl., fiestas destinadas
fcederifrágust, a, um, que viola feetídot, ás, áre, a. hacer fétido, a las fuentes.
los tratados, pérfido, infiel, foetidus, a, um (comp. -dior, fontánális y fontinalis, e, pro­
foedero, ás, áre, a. establecer en sup. -dissímus
),
* fétido, apes­ pio de las fuentes.
virtud de un pacto o alianza, con­ tado 11 asqueroso, sucio, repug­ fontánéus, a, um y fontánus,
cluir, cimentar, establecer. nante. a, um, fontanal, cosa de las
foedífrágust, a, um, como foede­ foeto, ás, áre, véase feto
* ' fuentes || sust. m. pl. inspectores
rifragus. foetór, óris, m. hedor. de las fuentes.
foedítás, átis, /. fealdad,, deformi­ *
feetósus
, a, um, fétido || véase fonticola, æ, f. que habita en las
dad 11 torpeza, infamia, desho­ fetosus. fuentes o junto a ellas.
nestidad I) crueldad || fetidez. *
foetulentía
, æ, f. mal olor.. fonticulus, i, m. fuentecilla.
217 —

FOR FOR FOR


fontigense, áruiri, f. pl. las mu­ dar paso, dar entrada a la amis­ para la construcción de los edi­
sas, las ninfas que viven cerca tad. ficios dé Roma: Geometrícce for­
de las fuentes. forfex, icis, f. tijeras || orden de ma), Cic., figuras geométricas. For­
fontígerf, era, érunij que presi­ batalla en forma de tijera (lo mas quasdam nostra: pecuniae
de a una fuente. contrario de cuneus). agnoscunt, Tac., conocen, distin­
fontinalis, e, véase fontanales. forfícula, æ, f. tijerita, tenaza pe- guen algunas de nuestras mone­
*
,
fontius a, um, dé fuente, de ma­ quena (dicese también de los das. Omnes scelerum compren­
nantial. brazos de los cangrejos, escorpio­ dere formas, Virg., enumerar to­
for (inus.), fárís, átus sum, ári, nes y algunas langostas). dos los géneros de crímenes.
d. a. hablar, decir [ J profetizar 11 fori, órum, m. pl. el combés del formabilis, e (comp. -lior), lo
exponer |) cantar, celebrar en ver­ navio; la crujía de la nave || que se puede formar o hacer.
so. — Fatis fandis, Pacuv., para palcos para ver las fiestas 'del formácéus,. a, um, hecho en hor­
interpretar'los oráculos. Anchisis, circo {| surcos que se hacen con . ma o en molde.
quem Venus fari. donavit, Enn., el escardillo para el cultivo de formalis, e, formal, lo que perte­
Annuises a quien Venus concedió los'huertos. nece a la forma.
el dón de profecía. Fare age, foria, æ, f. y foria, órum, h. pl. formamentum, i, n. formación |}
quid venias, Virg., habla, di a lo diarrea; excrementos líquidos. la cbsa formada.
que vienes. Via? ea fatus eram, fóríca, æ, f. letrina pública? || formastérf, tra, trum, guapillo
Virg., no bien pronuncié estas aduana ? ,|| de horma o molde.
palabras... 2Ve fando quidem au­ forícáríus, ii, m. el que toma en formátío, onis, f; formación, con­
ditum est..., Cic., no se ha oído arriendo las aduanas |j barren­ fección || forma, configuración.
decir jamás... Haud mollia fatu, dero. formator, oris, m. el que forma
Virg., cosas que da pena contar. fdrícüla, æ,• f. puertecilla, porte­ o compone J | el que enseña y di­
Ita farler infit, id., comienza a zuela. rige.
hablar así. fóricülárium, ii, n. tributo im­ formátrix, ícis, f. la que forma,
fóra, orum, «. pl. cubas de losJ puesto en las aduanas por. dere­ compone o dispone.
lagares. _ ' cho de tránsito. formátüra, æ, f, conformación,
forabilis, e, penetrable, que se forículáta vestis, f. una especie figura.
puede barrenar. de vestido cuyas circunstancias formella, æ, f„ horma o molde
forago, inis, f. hilo de Color. se ignoran. pequeño |{ útil de cocina para
foramen, inis, n. agujero |] aber­ forinsecus, adv. por afuera. aderezar el pescado.
tura, salida 11 poro. fório, is, íre (o ás, áre?), n. formensis
* o formésis, e, lo re­
*
fdráminátus
, a, um, agujerea­ tener diarrea. lativo a un acueducto.
do, abierto. fdriólusf, a, um, el que tiene fórmica, æ, f. la hormiga.
foraminosus, a, um, poroso. diarrea, correncia. formicabilis y
forás, .adv. fuera, afuera, de afue­ foris, adv.. afuera, en el exterior, formicális, e, débil, acelerado (t,
ra 11 * fuera de. — Exeundum, ti­ exteriormente. — Parvi sunt fo­ méd.).
bi hinc est foras, Plaut., es indis-, ris arma, nisi est consilium domi, formicané, tis, como el anterior.
pensable que salgas afuera. Por­ Cic., de poco valen las armas en formicatio, onis, f. ebullición de
tis se foras erumpunt, Cffis., sa­ el exterior (fuera del reino) si la sangre, hormigueo.
len fuera de las puertas de la falta la sabiduría en el interior. formicinus, a, um, perteneciente
ciudad. Vides tuum peccatum esse „ Vir quum foris ciarás, tum do mi a la hormiga.
elatum foras, Ter., ya ves que tu- admirandus, Cic., varón no ’ sólo formico, ás, áre, -n. hormiguear,
falta se ha divulgado, que ya no celebrado en el extranjero, sino picar.
es un secreto. Justitia foras spe­ aplaudido en su patria. •— Otras formicósus, a, um, lleno de hor­
ctat, Cic., la justicia mira al ex­ designa la misma relación, • pero migas.
terior, se aplica exteriormente. como viniendo de- afuera. Foris formicula, æ, f. hormiga pequeña»
Foras corporis, Apul., fuera del asstimüntur (argumenta), Cic., formidabilis, e (comp. -lior), for­
cuerpo (post. a la ép. clás. 'con los argumentos se toman de midable, temible.
est. constr.). Foras portam, Hier., afuera, de las cosas- exteriores. formidamen
,
* inis, tt, sombra,
fuera de la puerta. . Ut in ipsa arte insit notó foris . fantasma.
fdrasgérof, onis, m. el que lleva petatur extremum, Cic., /de suer­ formidator, oris, m. el que teme-
fuera. ! te que el arte tenga en ísí mismo mucho.
*
forasticus
, a, um, de fuera, ex­ su último fin, sin necesidad de formido, ás, áre, n. y alguna vez
terior. buscarle fuera. — En algunas oca­ a. temer mucho; iracundiam ali-
fórátus, üs, m. la acción de agu­ siones se halla reforzado por ab. cüjus, Cic., jures, Hor., noctur­
jerear. Quoniam in ulcus penetrat omnis nos vapores, id. —• Auro formidat
*
forbéa ,
o forbia
* se, f. alimen­ a foris injuria, Plin., porque toda Fucilo, Plaut.», Euclion tiembla
tos. , influencia, nociva del exterior pe­ । por su oro. Si isti. formidas cre-
fórceps5,.Tpis, m. y f. tenaza; pin­ netra en la llaga. — En el lat. ; dére, id., si temes darle crédito.
zas || ‘tenazas de los cangrejos de la decad, se halla usado como Formido ne..., (subj.), id,, temo
|) fórceps 11 antenas de las hor­ prep. de acus. Fluvius • qui foris que... Ne formidet, id., no tengas
migas. agrum non vagatur, Auct. de miedo. Formidata Parthis Roma,
forcillo, ás, áre, véase furcil­ Lim., un río que no anda vagan­ Hor., Roma, terror de los Partos,
lo. do fuera dei territorio. formido, inis, f. temor, miedo;
forda, y antic. horda, æ, f. vaca forís, is, f. puerta. (EI pl. fores,' pavor, espanto.
llena. iumf es más usado). La entrada. formidolose, adv. (comp. -síus),
fordéumf, i, n. como hordeum, •— Forem obdére alicui, Ov., dar temerosamente 11 de una manera
fordicídium, ¡i, n. sacrificios de a uno con la puerta en los’ hoci­ espantosa.
vacas llenas. cos, cerrársela con enfado. *
formiddlosítás
, átis, f. como
fore, inf. fut.. de sum. forma, æ, f. forma, figura, dispo­ formido
*
fdrecüla
,
* æ, f.. puerta pequeña, sición exterior 11 belleza, hermo­ formidolosus, a, um (comp.
forensis, e, forense, lo pertene­ sura || modo, manera, regla, nor­ -síor, sup. -sissimus), temero­
ciente al foro. ma 11 especie, género 11 termina­ so 11 formidable, espantoso.
fóres, íum, f. pl. puerta de una ción, declinación 11 moneda ; 11 formídusts a, um, cálido, calien­
casa 11 entrada, abertura. Del canal 11 conducto de aguas 11 pu­ te.
singular inus. sólo se encuentran ches hechas con alpiste y miel ‘ 11 formio
*
, onis, m. véase phor­
el nom. y gen. foris, el acusa­ molde para hacer varias cosas |[ mio.
tivo forem y el abla. fore.- horma de zapatero; encella. ■—’ formitas
,
* átis,
* f. forma. _
Fores nassarum, Plin.> boca o'en­ Forma edicti, Ulp., tenor de un fórmitér
,
* adv. según la ‘fórmula,
trada de las nasas. Avien.- Las decreto. Forma dicendi, Cic., el formo, ás, áre, a. dar forma a
puertas de un país. Uaud\ peri­ estilo, el modo de decir. Aer sine alguna cosa, formar, figurar, re-
culum est, cardines ne foribus ■ulla forma,- Cic., aire sin forma,:, presentar 11 ordenar, disponer 11
effringantur, Plaut.,. no hay pe­ sin figura alguna. Forma libera- arreglar, dirigir [ [ escribir 11 ins­
ligro de que salten las puertas lis, Cic., un exterior distinguido, truir, educar. — Formare se in
de su quicio. ¿Enéus equus, cujus un aire de nobleza. Forma prae­ 1 mores alicüjus, Liv., tomar a uno
in lateribus fores essent, Cic., stante puellae Lesbldesj Ov., jó- por modelo en su conducta. In
caballo de bronce que tenía prac­ * venes Lesbias de una belleza ad­ admirationem formata, Suet., apa­
ticadas unas aberturas en los cos­ mirable. Forma nova aedificio­ rentando sorpresa. Formare ani­
tados. Amicitiae fores aperire, Cic., rum Urbis, Suet., nuevo plano mum alicüjus in habitum quem
218

ros ron rov


volumus, Quint., inculcar a uno campi, Cié., reine en buena hora felicidad, ventura || estado, con­
los sentimientos que nos propo­ la Fortuna en el campo de Marte. dición de las cosas y de los hom­
nemos. Formare regnum Parthi­ O^Fors 'Fortuna! Ter., o diosa de bres 11 en pl. bienes, riquezas, fa­
cum, Just., fundar el imperio de la Fortuna! cultades 11 ,fórtünást, ant. ge­
los Partos. forrán, forsit y forsitárt, adv. nitivo. — Per fortunas, Cic., fór­
formóse, adv. (comp. «sius, sup. quizá, mula de rogar por el bien de al­
-sissimé), hermosamente. ' fortasse, adv. quizá I] probable­ guno, por su vida.'
fonmósitás, átis, f. hermosura, mente | ] casi. fortünária*, iórum, n. pl, casos
belleza. fortassean y fortassis, adv. aca­ eventuales.
formoso’, as, are, O. hermosear so, quizá. . fortunóte, adv. (comp, -tíus), y
fóumósuluo, a, um, algo hermO; fortax, ácis, m. .estribo para re- . fortünátim, adv. afortunada­
so || sust. m. joven elegante. ■ fuerzo de los hornos de cal. mente.
formosus, a, um (comp. siot>, forte, adv. por casualidad, tal vez, fortünátio*, ónis, /. acción de ha­
sup. -sissimus), hermoso, bello quizá, acaso 11 si acaso, no sea cer feliz.
]| sust. m. y f. buen mozo, bue­ que, a no ser que, a menos que. — fortūnátón*, óris, m¡ él que hace
na moza. Forte evenit, ut... Cic., la casua­ feliz.
formücálesP O formücápes, f. lidad hizo que... Fit forte obviam fortünátus, .a, um (comp. -tior,
pl. como forcipes, mihi Phormio, Ter., encontré por sup. -tissimus), adj. feliz |I ri­
.formula, se, f. fórmula, ejemplar, casualidad a Formión. ■—En este co.
regla, norma || forma, modo, ma­ .sentido suele juntarse con casu, fortuno, ás, áre, a. afortunar, ha­
nera ¡1 lista [i sentencia (de temere, fortuna. Quum casu Pu­ cer próspero y feliz |[ fortunas-
■muerte'). teólos forte venissem, Cic., ha­ sintf = fortü náverint.
formularius, ai, m. legista, prác- biendo llegado por casualidad a fórüii, órum, m. pl. estantes para
.’. tico. Puzol. -Neo quicquam raptim aut los libros.
formusf, a, um, c/ilido. forte temóre egeritis, Liv., y na­ fórum, i, n. plaza, mercado [] foro,’
fornacalia, ium o iórum, ?t. pl. da, hagáis apresuradamente y sin juzgado, tribunal || lagar (don­
' sacrificios en honor de la diosa consejo,(a salga lo que saliere). de se pisa la uva).
Pornace cuando se tostaba el tri- Forte fortuna affilit hic meus fórus,~ i,m. tablero para jugar a
■ go. en los hornos. amicus, Ter., por una feliz casua-, las damas,' al ajedrez, etc. ||.
fornacalis, e, perteneciente a.los lidad. se -hallaba presente este •f como forum 11 * cuba de lagar.
' hornos. amigo mío. -— Júntase frecuente­ •fossa, æ, f. fosa, hoya || foso de
fornacarius, a,- um. como el an- mente con las conjunciones si, una fortaleza || canal, regadera |)
.terior.' nisi, ne,'num, y significa: Si aca- mina || límite || estrecho.
fornacatór, óris, m. el que en­ ; so, rio sea que, a no ser que, a fossárius*, ¡i,, m. el sepulturero,
ciende el horno para calentar el menos que, etc. Si forte est domi, fossátum*, i, n. el hoyo o foso jj
agua de los baños. Plaut., si acaso está en casa. Vi- límite.
fornacüla, æ, f. la hornilla |[ si forte se intellexerit errasse, fóssátus, i, m. foso, zanja, límite,
hoguera |j ‘chimenea de una ha­ Cic., a menos que no haya com­ fossicius, a, um, que se saca de
bitación. prendido que se engañó. Ne forte la tierra, fósil.
fornax, acis, f. (y m.*), el'horno tibi eveniat magnum malum, fossilis, e, fósil, lo que se saca de
' 11 fragua || ‘chimenea de una Plaut., no sea que te sobrevenga la tierra 11 canal.
habitación. alguna gran desgracia. At provi­ fossío, ónis, /..la cava, el acto de
.fornicaria, æ< fornicaria, la dendum num forte... (subj.), cavar.
•mujer deshonesta. . Quint, debe precaverse si aca­ fossitius, a, um, véase fossicius,
fornicarius, ii, m. el hombre for­ so... , fosso*, ás. áre, a. atravesar, tras-
nicario y deshonesto. fortescof, is, ere, n. llegar a ha­ pasar.
fornicátimí* adv. a modo de bó­ cerse fuerte. fossór, óris, m. el cavador f[ hom­
veda. forticulus, a, um, él que es algo' bre rústico || obrero que trabaja
(fornicatio, ónis, f. estructura, fá- esforzado 11 fuerte, enérgico. en las minas | ] sepulturero | |
'. brica en arco o bóveda 11 forni- fortificátio*, ónis, f, la acción de zapador.
■ cación. ' fortificar. fossorium, ■ī, n. la azada.
fornicator, óris, m. fornicario, fortifico*, ás, áre, a. fortificar. fossorius*, a, um, que sirve para
fornicatrix, icis, f. fornicaria, fortis, e (comp. -tior, sup. -tis- cavar.
fornico, ás, áre, a. abovedar. simus), fuerte, que tiene.resis­ fossórix”, Sois, f. la que cavo,
fornicor, áris, ári, d. n. forni­ tencia || robusto, de gran fuerza fossiíla, æ, f. dim. de fossa,
car. 11 animoso, varonil. — Vir fortis, fossura, æ, f. la cava |[ foso,
fornix, icis, m. bóveda |] la fá­ Ter., hombre de honor. Fortis fa­ fossus, part. de fodio.
brica en arco 11 la bóveda celeste milia', Plaut., casa rica. Itáque vi­ fostiam, fostimf, como hostiam,
|| acueducto' ]| puerta cochera deas imbellibus fortes (dolere), hostim.
j | guarida de gente mala 11 per­ Cic., así observarás que los va­ fótio*, ónis, f. y fotura, re, f.
sona degradada || arco triunfal. lientes se duelen de los cobardes. cómo fotus, us.
fornust, i, m. como furnus. Vir ad pericula fortis, Cic., varón fotus*, üs, m. fomento, calor, abri­
foro, ás, áre, a. agujerear, ba­ intrépido en los peligros. Fortes go.
rrenar |l sondear. fortuna adjuvat (prov.), Ter., la fótus, part. de foveo.
forpexP, icis, f. herramienta para fortuna favorece a los valientes. fovea, æ, f. hoyo, caverna, cueva
trasquilar. Fortiora ad hiemes frumenta, 11 hoyo para enterrar a los muer-
fors, fortis, f. fortuna, casualidad, Plin., los trigos resisten más a tos || foso, trampa (para cazar
’ suerte, destino. — Fors fuit, ut... los rigores del invierno. Gallorum animales) || agujero de una he­
(subj.) Gell., la casualidad hizo fortissimi sunt Belgas, Cms., los rida, llaga.
que... üt.fors tulerit, Cic., según Belgas son los más valientes de fóvéla*, se, f. como fomentum,
lo quiera la suerte. Éatitra magis los Galos. fóvéó, és, fóvi, fótum, fóvere,
quam fors, Att. ap. Non., la natu­ fortífSr, adv. (comp. -tius, sup. a. calentar, abrigar 11 aplicar fo­
raleza más que el acaso. Forte -tissime), .fuertemente U con mentos , a, fomentar [ | bañar, re­
■quadam, Liv., por una casualidad. constancia, intrepidez, firmeza [| mojar || frotar l| lavar || aca­
— El nomin. fors se usa tamb. con arrogancia. riciar,' festejar || apoyar, soste­
adverbialm. y significa: Quizá, fortitudo, inis, f. fuerza de cuer­ ner, proteger, favorecer 11 ani­
tal vez, acaso, puede ser que, etc., po || solidez (de un tejido)- || mar 11 estrechar 11 pasar 11 man­
en cuyo sentido se halla con fre­ fortaleza, constancia, grandeza de tenerse 'quieto 11 ser partidario
cuencia al lado de et, equivalente ánimo. de. — Fovere aliquem clamore et
a fortasse etiam. Fors et panas fortiuscülus, a,~ um, bastante plausu, Tac., animar a uno con
reposcent, Virg., _ quizá tomarán alentado. sus gritos y aplausos. Fovere
venganza. Fors et vota facit, fortuito y fortuito, fortüitü spem, Mart., acariciar una espe­
Virg., tal vez está haciendo vo­ fortuitu, adv. acaso, por casua­ ranza. Fovere puerum sinu, Virg.,
tos. Etsi difficile. esse videatur, lidad 11 imprudentemente. estrechar al niño en su regazo.
fors ita quicquam... (inf.) Lucr., fortuitus y fortuitus, a, um, Fovere partes* alicüjus, Tac., ser
aunque parezca difícil, es posible fortuito, impensado, casual: im­ partidario de alguno. Fovere hie­
sin embargo que... — Fors ■ se provisado 11 sust. n. pl, aconteci­ mem luxu, Virg., pasar el invier­
toma a veces por la Fortuna per­ mientos imprevistos. no en la molicie. Fovere castra,
sonificada, por la diosa de la fortuna, se, f. fortuna, acaso, ác- id., mantenerse quieto en los rea­
fortuna. Sit sane Fors domina ■ cidente, hadó, suerte, destino 11 les.
219 —

•FEA FEA FRE '


fráceo*, es( Ene, n. recalentarse, H cortar’[{ debilitar || humillar, fraus, audis, f. fraude, malicia,
hincharse, fermentar || desagra­ domar |[ reprimir, calmar, iram, falsedad 11 daño, perjuicio, detri­
dar, repugnar. Quint.; violar-,’ fidem, Cic. ■— mento 11 culpa, crimen 11 acción
traces, ium, /. p’. las -heces del Dum se'calor .frangat, Cic.; hasta de frustrar. — In. eámdem frau­
aceite. que 'pase el calor. Te ut ulla res. dem incides; Ter., tú experimen­
fracesco, ís, ene, ÍL pasarse, po­ frangat! id., hacer mella en ti tarás la misma suerte. Fraudem
drirse, fermentar. cosa - alguna ? Frangére jura pu­ legi fa'cére, Cic., eludir la ley.
fracidus*, a, um, pasado, corrom­ dicitiae, Prop., atropellar las- le­ Quod rectius fuit id mihi frau­
pido. yes del pudor. Frangére dolorem, dem tulit, Cic., mala cuenta me
fracte*, adv. suavemente. -Plin., triunfar del dolor. Ipsa ha tenido el haber cumplido mi
fractillum*, i, n. instrumento pa­ auctoritate me frangeret, Cic., me deber. Fraus!... Plaut., Ter., bri­
ra machacar la pimienta.' rendiría, me convencería con sola bón !... Fraudem capitalem admit­
tractio, ónis, f. fracción. su autoridad. Frangi animo, id., tere,' Cic., cometer un delito dig­
tractor, óris, m. el que rompe al­ abatirse, desalentarse. Fra-ngi no de pena capital. Fraudi esse,
guna cosa. misericordia, ‘id., moverse a.com- dic., servir de dafio o perjuicio.
fractura, æ, f. fractura |[- frag­ I pasión. Frangére diem mero, Fraude ae dolo aggressus est ur­
mento. Hor., pasar el día bebiendo. Fran­ bem, t¡iv., atacó a la ciudad'con
fractus, a, um (comp. -tior), gére toros, Mart., -acalcar, aplas- engaños y a traición. Si quid in
adj. roto, quebrado, partido || ■ tar la cama (echándose en ella).' fraudem creditorum factum sit,
machacado, molido 11 ruidoso, re- Frangére anlmum, Cic., enter­ Ulp., si se hace .alguna cosa para
' tumbante 11 debilitado, abatido 11 necer el corazón. Fregit opes, defraudar a sus acreedores. Im--
flojo, afeminado, apasionado, las­ Juv., se arruinó. Frangére auda­ peritos ■ in fraudem illicis, Ter,,
civo | j, frustrado, privado de 11 ciam, Cic., abatir1 la insolencia, abusas de la inexperiencia de los
part. de frango. — Fractis cer­ frátér, tris, m. hermano, amigo || jóvenes para engañarlos. Ceterm
vicibus mortúus est, Hier., murió ¡ aliado’ | [ amante 11 en pl. conciu­ multitudini diem statuit ante
decapitado. Fracti sonitus tuba­ dadanos ; .aliados, confederados. quam sine fraude licéret ab armis
rum, Virg., sonido retumbante de — Dii fratres, Prop., Castor. y' discedére, Sal!., a todos los de­
la trompeta. Fractae voces, Virg., Polux. Fratres, Tac., el hermano más soldados Ies sefialó un plazo
bramido (de -las olas). Fractae y la hermana. Frater patruelis, dentro del cual- podrían deponer
partes, Vell., partido abatido, ven­ o simplemente frater, Cic., el pri­ las armas (retirarse a sus casas)
cido. -Fracti aestus, Cels., calores mo hermano o carnal; primos, hi­ sin experimentar ningún mal.
menos fuertes. Fracta vox, Juv., jos de hermanas, Cic. Frater solis Fraus, Cic., el Fraude personifi­
voz afeminada. . Fractus ocello, et lunae, Amm., título de los.re­ cado; divinidad que estaba a las
Pers., que tiene los ojos apaga­ yes de Persia. En pl. conciudada­ órdenes de Mercurio, dios de los
dos. Fractus 'animus, Cic., áni­ nos, convecinos; Fest. sacerdo­ ladrones.
mo afligido, quebrantado. Fracta tes que' fueron colegiales juntos, frausus*, a, um, eí-que ha come­
faldera, Sil.', tratados rotos, alian­ Hier., Cass., hermanos (en Jesu­ tido fraude.
zas desechas. Fractus opum, Sil., cristo) ; Mart., Ov., obras de un frax, ácis, f. véase fraces,
arruinado, herido por la adversi­ mismo autor; Solin., objetos de fraxátór, éris, m. el centinela,
dad. Fractus in. feminam histrio, una misma apariencia o semejan­ fraxineus y fraxinus,'a, um, de
Hier.,' histrión afeminado. Quid za. Fratres nostri Æúūá, Cic., los madera de fresno.
est tam fractum, tam minutum, Eduos nuestros aliados. Fratres fraxinus, i, f. el fresno (árbol) [[
tam in ipsa concinnitate puerile! uterini. Just:. hermanos uteri­ dardo.
Quint.,dónde hay nada tan trun­ nos o de madre. Fratres germani, fraxo*, ás, áre, n. montar la
cado, tan desconcertado, tan pue­ Cic.,' hermanos carnales, de pa­ guardia por la noche, velar.
ril, como esa simétrica elegancia? dre y madre. Fratres consangui- fremebundus, a, um, que hace
fraeno, etc., véase freno,, etc. . néi, Caj., hermanos consanguí­ mucho ruido || rabioso, iracundo.
'■fraguo, es, ene, véase fcaceo. neos, de padre. fremens, tis, adj. espantoso, ho­
fraga, orum, n. pl. fresas, frátercülof, ás, áre, n. crecer rroroso. ■
frages, ¡um, f. pl. véase fraces, los dos juntos, hincharse, abul­ fremitus, üs, m. estrépito |[ ru­
■fragescof, «s, ere, n. quebrarse, tarse 11 ser como dos hermanos. gido (del león, del tigre) || re­
doblarse, debilitarse. fraterculus, i, m. hermanito. lincho (del caballo) |[ zumbido
fragilis, e (comp. -lior, sup. -lis- fraterne, adv. fraternalmente, (de las abejas).
stmus), frágil, quebradizo |[ ca­ fraternitas, átis, f. fraternidad, frémo,' is, üi, itum, ere, n. bra­
duco, perecedero 11 flojo, afemi­ amor, unión. mar, rugir, relinchar || aullar II
nado 11 aquae frágiles, el hielo. fráternus, a, um, fraterno, murmurar 11 gritar 11 razonar 11
fragilitas, átis, f. fragilidad, fratilli, órum, m. pl. flecos de ta-’ aprobar con murmullos. — Fre­
.fragium*, ii, n. véase fractura, pices. mere imperla, Cass., murmurar de
fragmen, inis, n. fragmento || fratría, æ, f. la cufiada, la mujer las órdenes. Fremére arma, .Virg.,
fractura. del hermano || tribu (entre los gritar a las armas. Cuncti simul
fragmentum, i, n. como el ante­ Griegos) 11 colegio, corporación. ore fremebant, id., todos apoya­
rior. fratricida, æ, m. y f. fratricida ban con murmullos de aprobación.
fragor, óris, m. sonido, ruido, es­ fratricidium, ii, n. fratricidio, Consulatum sibi créptum fremit,
truendo, fracaso || fama, renom­ frátrímonium*, ii, a. los bienes Cic., brama de ver que le han qui­
bre, voz pública.' del hermano. tado el consulado. Vial Icetitla,.
fragose, adv. (comp. >sius), con frátrissa*, æ, f. como fratría, ludisque plausilque fremunt, Virg.,
fracaso. ■ frátro*, ás, áre, n. crecer ’a .la .resuenan los caminos con el ale­
frágosus, a, um, lo que hace mu­ ' vez como hermanos. gre ruido de los juegos y de los
cho ruido y estruendo || áspero, frátrüelis, is, -m. primo hermano, aplausos.
fragoso, intrincado || frágil. fraudatio, ónis, f. defraudación.. frémór, ácis, m: rugido,' bramido,
frágrans, tis (comp.. -tior, sup. fraudator, oris, m. defraudador, relinchó || rumor, estrépito, mur­
-tissimus), adj. fragante, odo­ fraudatorius, a, um, lo concer­ mullo.
rífero. niente a los fraudes, engafíos. frénátor, áris, m. el que pone el
fragranter, adv. (comp, -tius), fraudatrix, icis, f. la que defrau­ freno || el que blande o arroja
con fragancia. da y engaiia.' || el que refrena, modera o con­
fragrantia, sa, f. fragancia, olor fraudígért, era, érum, engafioso. tiene.
suave. falaz. frendens, tis, adj. rabioso, ira­
■frágro, as, áre, n. y a. exhalar fraudo, ás, áre, a. defraudar || cundo.
olor, oler. ■engasar 11 retener con fraude 11 frendéot, es, üi, ere, n, como
-frágum, i, «. como fraga. privarse de || fraudassot = frendo..
frágus*, i, m. como suffrago, fraudavero. frendescot, ss, ére, n.
rechinar,
inis. adv. (comp. -tius),
fraudulenter, los dientes.
framea, æ, f. Ia framea, arma de
fraudulentamente. frendo, is, düi, fressum o fre­
los antiguos Germanos [] espada fraudulentia, æ, f. fraudulencia, sum, frendere, n. crujir, re­
(de dos filosj. mala fe. chinar los dientes, bramar de fu­
francisca, se, f. una hacha de dos fraudulentus, a, um (comp. ror || a. deshacer con los dien­
filos. -tior, sup. .tissimus), fraudu­ tes 11 machacar, moler.
frango, is, frégi, fractum, lento, engafioso, falaz. frendor*, óris, m. rechinamiento
frangére, a. romper, hacer peda­ fraudulosus*, a, um, como el an­ de dientes.
zos || quebrantar, moler, deshacer terior. freni, orum, m. pl. véase freniim.
220 —

FRE FRI FR1


freniger, era, erum, enfrenado, figuras se hicieron frecuentes, se frigidarius, a, um, propio pairan
que lleva freno | j de caballería. usaron con frecuencia por el pla­ enfriar.
freno o fr»no, ás, áre, a. poner cer. Frequentare memoriam ali- frigide, adv. (comp. -dius, sup,
el freno, embridar.., 11 . enfrenar, ciijus, Sen., pensar con frecuen­ -dissimé), fríamente || sin gra­
retener como con un freno; en­ cia en alguno. Frequentare ali­ cia.
cadenar 11 contener ¡ ¡ reprimir 11 quid in'animo, Ad Her., recordar frigidefacto, ás, áre, a. enfriar,
domar [ | moderar. — Frenare do­ a menudo alguna cosa. refrescar.
lores corde, Sil., comprimir, mo­ fretale, is,-n. ‘la sartén. frigidiusculus, a, um, fresco, al
derar su dolor. Ne quis frenari frétalis, ,e, lo perteneciente al es­ go frío.
eos 'dicere posset, quominus.., trecho de mar. frígido, ás, áre, a. enfriar, re­
Liv., para que nadie creyera que fretensis, e, del estrecho, frescar.
él temor les impedía... Ausoniam fretriacus, i, m. el hermano de. frigidulus, a, um, fresco, algo
Pellas frenabat, Val. Flac., Pe- una hermandad o cofradía. frío.
lias reinaba en la Ausonia. frétum, i, n. estrecho, brazo an­ frigidum, i, n. temperatura fría,
frenum o frsenum, i, n., frena, gosto de mar || agitación, movi­ frío.
orum, n. pl. el freno con que se miento, ímpetu. — Fretum, Cic., frigidus, a, um (comp. -dior, sup.
sujetan las caballerías, la brida, el Faro de Mesina, el primer es­ -dissímus), cosa fría || muerto,
las riendas [ | gobierno, sujeción, trecho qud conocieron los roma­ moribundo 11 lleno de miedo 11
imperio. — Frenum mordere, nos. In freta dum fluvii current, sin fuerza ni eficacia 11 insulso,
Brut. ad Cic.,. morder el' freno, Virg., mientras los ríos corran inepto í | pavoroso, espantoso 11
resentirse de la corrección justa. hacia el mar. Fretum adolescen- ineficaz. — Frigidas et inconstan­
Adsultáre frenis, Hor., discurrir tiae, Flor., el fervor de la juyen- tes litterae, Cic., carta frívola, sin
,con la caballería. (En pl.). Stat. , tud. Fretum nostri maris, Sali., sustancia. Frigidus vesper, Virg.,
caballos, soldados de caballería; el estrecho de Gibraltar. Fretum el fresco, de la tarde. Frigida
Stat., cordel, y todo lo que sirve Euxinum, Ov., el Ponto Euxino. febris, Plin., el frío de la tercia­
para atar. Donec (equus) frenum Fretum Libycum; id., el mar de na. Aquam frigidam suffundere
recepit, Hor., hasta que (el caba­ Africa. (prov.), Plaut., echar un jarro de
llo) se sometió, se sujetó al freno. fretus, a, um, fiado, confiado; sos­ agua fría (calumniar). Nec fri­
Impone felicitati tuos frenos, tenido. gidus aspicit hostem, Sil., mira
Curt., pon un freno a tu prospe­ frétusf, us, (y i* ), m. estrecho, al enemigo sin temblar. Frigidus
ridad. Injicere frena licentiae, brazo de mar 11 el mar [ | espacio. rumor, Hor., una pavorosa noti­
Hor., refrenar, contener la licen­ fretús, üs, m. apoyo, socorro, au- cia, un espantoso rumor. Frigida
cia. • xilio. solatla, Ov., consuelos ineficaces,
frénuscüli, orum, m. pl. desolla­ friabilis, e, lo que fácilmente se que de nada sirven. Frigidus en­
dura en la boca de los^ caballos. reduce a polvo. sis, Lucr., espada ociosá. Frigida
frequens, tis (comp, -tior, sup. friátio, onis, f. la acción de des­ pausa vital (vita;), Lucr., la
.tissimus), frecuente || copioso, menuzar. muerte (la fría cesación de la
numeroso 11 frecuentado, lleno, fribuscülum, i, n. véase frigu­ vida). Omnla ista frigida et ina­
poblado 11 comprobado. — Fre­ sculum. nia videntur, Plin., todo eso pa­
quens sententia, Plin. j.» senten­ fricas, arum, f. pl. especie de pie­ rece frívolo y sin sustancia. Fri­
cia comprobada por muchos. Fre­ dra volcánica. gidus ignis, V. Fl., fuego amorti­
quens senatus, Cic.-, senado ple­ fricamentum, i, n. friega. guado.
no. Frequens Platonis auditor, fricatio, onis, f. friega jj acción frigijla, æ, f. véase fringilla,
Cic., oyente asiduo de Platón. de bruñir los metales, pulimento. frigo, is, xi, ctum o xum, ere,
Frequens spectator, Quint., el fricatór, oris, m. el que frota, a. freir, tostar.
que asiste con frecuencia como frícátrix, icis, f. la que frota, frígof, is, ere, n. gritar,-llorar ]|
espectador. Frequentióra latro­ fricatura, æ, f. acción de bruñir levantarse, excitarse (los áni­
cinia, Cic., más numerosos latro­ los metales, pulimento. mos).
cinios. Frequentior usus anulo­ fricatüs, üs, m. acción de frotar frigór, oris, m. frío, temblor, es-
rum, Plaut., el mu/ común-uso o estregar.. . calofrío.
de los, anillos. Frequentissime se- fricium, īī, n. polvo dentífrico. frigorificus, a, um, lo que enfría
nütu, «Cic., hallándose reunidos frico, as, cüi, ctum, cáre, a. o. refresca.
muchísimos senadores. frotar, restregar ] | limpiar ¡ | ras­ frigoro
*
, ás, áre, a. dar refrige­
*
,
fréquentámén inis, 11. véase carse. rantes,- refrescar.
frequentatio. fríctilis, e, que se puede freír. frigülo, as, áre, n. graznar el
frequentamentum, i, n, infle­ frictio, onis, f. fricción, friega; grajo.
xión» de voz, modulación. acción de frotar. frigultío, is, iré, véase frigutío.
fréquentárius, a, um, como fre. frictór ,
* oris, m. el que frota, frigüs, oris, n. el frío 11 fresco,
quens. frictus,-part. de fricó o de frigo, frescura || frío de la calentura ||f
frequentatio, onis, f. abundancia, frictüs, üs, m. frotación. la muerte || temblor, miedo ,||l
empleo frecuente 11 acumulación, frigdarium, ¡i, n. paraje fresco descaecimiento j | frialdad, inep­
epílogo | ¡ multitud. para guardar los comestibles, des­ titud || amistad, favor perdido^
frequentative, adv. con la forma pensa, cueva. 11 el invierno 11. indiferencia. —*
frecuentativa. *
,
frigdór oris, m: véase frigor, Rigére frigore, Lucr., estar yerto
frequentativus, a, um, frecuen­ frigédof, inis, f. frialdad, frío, de frío. Frigus captabis opacum,
tativo (térm. gram.). frigéfácio, is, ere, a. enfriar. • Virg., buscarás el fresco a la som­
frequentato
,
* adv; frecuentemen­ frigéfactot, ás, áre, a. enfriar a bra. Ficum frigoribus ne serito,
te. menudo, refrescar. Col., no plantes la higuera en la
frequentator/oris, m. el que fre­ frigens, tis, adj. frío || .cobarde, estación de los fríos. Non astate,
cuenta.
* tímido 11 recibido con frialdad. non frigore, Virg., ni en el estío
frécuentátrix, icis, f. la que fre­ Frigens animis, Sill., apocado, tí­ ni en el invierno. Frigus letale,
cuenta. || que., sirve con frecuen­ mido. Ov., el frío de la muerte. Tuo
cia. frigeo, és, güi (y xi ),
* gére, IV, frigore latus erit, Ov., se regoci­
frequenter, adv. (comp. -tius, estar frío, aterido 11 estar ociosoí jará al ver tu indiferencia. Mon­
sup. -tissimé),-frecuentemente |J en la inacción 11 languidecer, apa­ tanus Julius et amicitia Tiberii
en gran número. garse ] | ser recibido con frialdad. notus et frigore, Sen., Montano
frequentia, æ, f. concurso, mul­ — Quum omnla consilla frige­ Julio famoso por la amistad de
titud ¡I abundancia, frecuencia || rent, Cic., siendo mal recibidos Tiberio y por'haber caído de su
densidad. todos los consejos. Friget patro­ gracia. Quod interrogantis non
frequento, ás, are, a. frecuentar, nus Antonius, id., pocos, van a leve frigus est, Quint., ib cual em­
ir a -menudo, con frecuencia a 11 buscar al abogado Antonio. Mic baraza mucho hl que pregunta.
poblar | [ plantar 11 celebrar, so­ quidem friget,- id., éste no goza frigusculum, i, n. un poco de frío,
lemnizar acudiendo en gran nú­ aquí de favor. frigütio, friguttio, fringuttTo,
mero, dies sollames, Suet. — Ita­ frigéro, ás, áre, a. enfriar, refres­ frigultío, fringultio, ís, ¡re, n.
lia; solitudinem frequentari posse car. cantar, charlar, piar 11 tartamu­
arbitrabar, Cic., pensaba yo que frigesco, is, ere, n. enfriarse, dear; 11 a. pronunciar con difi-
.podían poblarse los desiertos de quedarse frío || perder de su cuitad. _
Italia. Verbi translatio frequen­ energía, languidecer | ¡ recibir con fringilla o frigilla, se, f. el frin-
tata (est) .delectationis (causa), frialdad. gilango (ave).
Cic., las palabras metafóricas o frigidarium, ii, V. frigdarium. fringutío, is, ¡re, véase frfcutio»
— 221

FEO FIÍU FEU


frío, ás, áre, <i, desmenuzar, pul- frontalia, ¡um, pl. adornos que■ frültus, part. de fruor. ,
. verizar. ponían--en la frente a los caba­• frümén, mis, n. la laringe |¡ es-'
fritt, n. indecl. la punta de la es­ llos y elefantes. .. , pecie de torta usada en los sa-
piga. frontati, órum, m, pl. piedras or crificios.
fritilla, æ, f. especie de torta que sillería, con cara a dos costados; frümentácéus, a, um, de trigo,
se usaba en los sacrificios. . 11 teja con el borde revuelto. frumentarius, a, um, de trigo j¡
fritillus, i, m. especie de. cubilete fronto, ónis, »i. el que tiene mu­• - referente a la distribución del
en que meneaban los dados para cha frente. : trigo a bajo precio || provisión
tirarlos después. frontosus, a, um (comp. «sior),, de grano. '
fritinnio, is, iré,, n. cantar.' |] ' lo que tiene muchas frentes |] el. frumentarius, ii, m. comprador
piar, gorjear (los pájaros) '|| gri­ •que no se avergüenza. , de trigo, el que hace provisión
tar, charlar, gemii’ (los niños).' fróst, «lis, f. como frons, 'de él y él qije lo mide |] espía o
frivola, órum, n. pl. vasijas ro­ fructesco, is, ére, n. dar fruto, esbirro.
tas, .cascos || muebles de . poco fructificar. frümentátlo, ónis, f. recolección
precio, frioleras. fructifer, era, érum, fructífero, de granos,, de forrajes |] provi­
frivolum, i, n. un poco de frío. que lleva fruto. sión de granos || dádiva de trigo
frivolus, a, um, frívolo, sin sus­ fructificatio, ónis, f. el acto de¡ que hacían los emperadores al
tancia. fructificar. pueblo-.
frivusculum, i, n. como frivo­ fructifico, ás, áre, n. fructificar, frumentator, ónis, m. comprador
lum. dar fruto. o proveedor de granos para el
frixa, æ, f. fritada. fructuarius, a, um, fructífero ][ ejército.
frixans, tis, adj. que fríe, que ■lo perteneciente a los frutos. i früméntifér, éra,. érum, rico en
tuesta. fructuarius, ii, m. el usufructúa- ¡ trigo.
frixorium, ii, n. y frixura, æ, rio. frumentor, áris, ári, d. n. fo­
f. la sartén para freír. fructüósé, adv. (comp. -sius), rrajear- || ā. a. proveer de gra­
frigus, part. de frigo. con fruto. nos.
frondarius, a, um, el sitio donde fructuosus, a, um (comp. -slor, frumentum, i, n. el grano que
se ponen las hojas. sup. -sissimus), fructuoso, que encierra la espiga de cualquier
frondatio, ónis, /. la poda de -los da fruto, • provechoso, útil. , género || el trigo.
. árboles. fructus, üs (o üist y if), m. frümo ,
* is, ére, comer, alimen­
frondator, óris, m. el podador 11 fruto ¡ | utilidad, ganancia, pro­ tarse.
el pichón. vecho || usufructo. — Fructus frundósust, a, um, cómo fron­
frondens, tis, adj. que tiene ho­ animi, Cic., Ibs goces intelectua­ dosus.
jas, frondoso || coronado o cu- les. pecúdes partim esse ad fruniscort, éris, nitus sum, ni-
- bierto de hojas. usum- hominum, partim ad fru­ sci, -d. como fruor.
frondeo, és (rar. üi, itum), ére, ctum, partim ad vescendum pro­ frunsf, dis, f. como frons.
n. reverdecer, cubrirse de folla-. creatas, Cic., que los animales fruor, éris, itus (y fructus f)
• 5e. fueron criados,' unos para servi­ sum, i, d. n. gozar, ■ disfrutar |(
frondesco, is, ére, n. comenzar a cio del hombre, otros para que regocijarse || encantar- || segulr
echar hojas, reverdecer, brotar |1 utilice sus despojos, otros para sus inclinaciones || tener el usu­
aparecer florido (el estilo). que le sirvan de alimento. Fric- fructo. — Frui gaudio, Ter., re­
frondéus, a, um, hecho de hojas ctus pwediorum, Cic.,. los rendi­ gocijarse. Res fruenda ocülis,
|] frondoso. i mientos de las tierras. An partus Liv., espectáculo que encanta a
*
,
frondico ás, áre, n. como fron­ ancilla: in fructu sit habendus, la vista. Frui ingenium (are.),
desco. Cic., si el hijo de la esclava de­ Ter., seguir sus inclinaciones.
'frondicomus, a, um, lo que tiene berá ser ■ propiedad de su señor. Neque te frulmur, Cic., no tene­
hojas como cabellos. Capere fructum alicüjus rei, Cic., mos el gusto de verte entre nos­
. rfondifér,- era, érum, frondo­ obtener el fruto,- el 'resultado 'de otros. Frui agello, Ter., tener el
so. alguna cosa. Massici, montis qua- - usufructo de un corto terreno (t.
frondifluus, a, um, aquello por tuor fructus ebibere, - Plaut., be­ del der.).
cuya causa se caen las hojas. berse el Músico de cuatro años, früst, dis, f. como frons.
frondisf, is, f. hoja. o cuatro "cosechas de vino del frustátim, adv. a, o por peda­
frondosus, a, um (comp. -sior), monte Másico. Jírc fructu metal­ zos.
frondoso. lorum, Liv-, con el producto de frustillátim, adv. h pedaeitos.
frons, dis, f. la hoja del árbol [1 las minas. frustillum, i, n. pedacito.
la corona de hojas de árbo­ fruéndus, a, um, aqueEo de que frusto, ás, áre, a. dividir en pe­
les. se debe gozar o se debe tener en queños pedazos, despedazar.
frons, tis, f. (y m.f), frente, fi­ usufructo. frustra, adv. en vano, en balde,-
sonomía (j frontispicio, fachada frugalis, e (comp. . -¡ion, sup. vana, inútilmente || gratuitamen­
| ] pudor, vergüenza 11 aire 11 -líssimus), frugal, sobrio, mo­ te, gratis. — Frustra aliquem du­
apariencia, aspecto. •— Frons illi derado || lo perteneciente a las dare, habere, Plaut., traer a uno
perdita est, Pers., ha perdido la mieses. engañado, entretenido. Frustra
vergüenza. Frons rotee, Vitr., cir­ frügálitás, átis,' f. la recolección esse, Salí., ser engañado, no sa­
cunferencia de una rueda. Fron­ de los frutos; especialmente .de lir bien, salir fallido. Neque ipse
tem attollere, Stat., tomar un aire los granos 11 frugalidad, templan­ frustra dictator ero, Liv., y no
altanero. Frontem ferire, Cic., za, moderación 11 honradez, pro­ seré yo en vano el dictador. Fru­
credere, Quint., indignarse, enco­ bidad. stra es, Plaut., te engallas, estás
lerizarse. Fronti nulla fides, frugaliter, adv. (comp. -IIus), en un error. Neque .ullum frustra
Pers., no hay que fiarse en la frugalmente, con sobriedad. telum mittere, Ca>s., no disparar
apariencia.- A fronte, Cic., por fruge, oW. de frux. ningún dardo que no dé en el
delante, de frente, de cara. In frügesco, ¡s, ene, n. producir, blanco. Neo frustra, Hirt., y con
fronte, Plin., de frente. Frons dar fruto (la tierra). razón. Vt multi, nec frustra, opi­
Afrlcce, Plin., el cabo de Buena frügi, adj. indecl. moderado, tem­ nantur, Suet., como opinan mu­
Esperanza. Frontem contrahere, plado, sobrio 11 virtuoso 11 sobre- chos, y no sin fundamento.
Hor., o attrahere o adducere, - nombre de muchos Komanos. frustrabilis, e, inútil, vano, Sin
Sen., arrugar el entrecejo. Fron­ frugifer, era, érum, fructífero, efecto.
tem- remittire, Plin., o exporrige­ fructuoso |j sobrenombre de Ba- frustrátío, ónis, f. engaño, frau­
re, Ter., o explicare, Hor., o sol- co. de 11 vana esperanza 11 pretexto,
váre, Mart., desarrugar la frente. frugiférensf, tis, como el ante­ excusa |] mala fe, perfidia.
Verissima .frons, Cic., aire de rior. 1 -v¡ i frustrátór, óris, m. el que elude
perfecta sinceridad. Domines fron­ frugilegus, a, um, el que recoge (en juicio) || mal pagador.
te capiuntur, Cic., los hombres los frutos. i frustratorius, a, um, vano, falaz,
se dejan persuadir por la expre­ früglpárens, tis y frugiparus, engañoso || ligero, superficial.
sión de la ’ fisonomía. Frons sol­ a, um, lo qué da fruto. i frustrátüs, üs, m. acción de en­
licita, Hor., aire de inquietud. frügiperdus, a, um, árbol cuyo gañar.
Frons cedlum, Vitr., la fachada de fruto se pierde. 'frustro!, ás, áre, a. engañar ||
una casa. Frons pontis, Hirt., la frügisf, ís, f. como frux. hacer nido, vano, inútil, esté­
entrada del puente. Decipit frons früiscor, áris, d. como fruni- ril.
prima multos, Ph®dr., la aparien­ scor. ’ 1frustror, áris, ári, d. a. como el
cia engaña a muchos. *
,
fruitio ónis, f. goce. anterior.
— 222 —

J?ÜG FUL FUL


-frustulentus, a, um, lleno de pe- fugiens, tis, adj. el que huye || fulgot, ¡s, si, ére, n. como fuf--
, . dazos. í .que huye, que corre ] | que se va géo.
frustulum, i, n. pedacito, trocito. perdiendo 11 que evita | 'sust. fulgor, óris, m. brillantez, .res­
frustum, i, n. pedazo de pan o de m. acusado, reo. plandor || relámpago || brillo,
otro alimento, bocado 11 trozo, fügío, ¡s, fugi, fugitum, gene, lustre.
fragmento. n. y a. huir, fugarse, escaparse fulgur, uris, n. relámpago luz
frutectosus o frutétósus, a, um, 11- desaparecer 11 recurrir 11 evi- resplandor 11 el rayo.
' lleno de arbustos y plantas, que -tar |] rehusar, rehuir || escon­ fulgurális, e, lo perteneciente a
tiene muchos renuevos. derse, ocultarse, res ulla aliquem. los relámpagos y rayos.
frutectum o frütetum, i, n. plan­ Nec prius fugére destiterunt, fulgürat, ábat, áre, n. imper. re­
tel donde hay muchos árboles quam..., Oes., y no cesaron de lampaguear.
para trasplantar ] | arbusto. correr hasta que... Nunquam fulgürátio, ónis, f. resplandor del
frütex, icis, m. (y f. i), arbusto Tirgilius diem dicit ire, sed fu­ -relámpago, la acción de relam­
el tallo de cualquiera planta | ¡ gere, quod currendi genus conci­ paguear.
bruto, majadero. tatissimum est, Sen., Virgilio fulgurator, óris, m. el que pro­
fruticatio, onis, f. producción de nunca dice que se va el día, sino nosticaba lo futuro por los relám­
muchas varas o ramas en los ar­ que huye, lo cual es un modo de pagos y rayos 11 el que lanza- re­
bustos. correr muy rápido. Fugiente pen­ lámpagos y rayos (epíteto de Jú­
fruticesco, is, ére, n. echar re­ na, Ov., con precipitado vuelo. piter).
nuevos. Fugienda semper injuria est fulguratura, æ, f. como fulgu-.
fruticetum, i, n. como frute­ (pas.), Cic., debemos huir siem­ ratio*
ctum* pre de cometer una injusticia. fulgüréus, a, um, perteneciente
frutico, ás, are, n. y früticor, Non fugisset hoc greeeos homines, al relámpago.
anis, ari, d, n. echar tallos, ra­ Cic., no se hubiera ocultado esto fulgurio, ¡s, ¡vi, itum, ¡re, n.
mas, renuevos. .a los griegos. Fugit me ad te brillar, resplandecer' ]| -lanzar ra­
fruticosus, a, Um (comp. -sior, ■ antea scribére, Cic.. se me pasó yos y centellas; a. herir - con el
awp. -sissimus), abundante de escribirte antes. Fugére judicium rayo.
ramas y arbustos 11 lleno de ma- senatus, Liv.. recusar la autori­ fulguritor*, óris,- m. como ful­
. lezás 11 lleno de árboles. dad del senado. gurator.
frutilla*, æ, /. sortilegio, encanto, fügttátío*, onis, f. fuga, huida, fulguritum, i, n. lugar destroza­
frux, gis, gem, ge, f. y ordinat. fugitator*, oris, m. el que huye, do por el rayo.
en pl. früges, um, fruto, pro­ fugitivarius, ¡i, .m. el encargado fulguritus, a, um, (part. de
ducción de la tierra || utilidad |] de ir en persecución de los sier­ fulgurio), herido del rayo.
el bien, la virtud ] ¡ talento. vos 11 el que oculta a un siervo fulguro, ás, áre, n. relampaguear
fu, interj. véase phu. fugitivo. 11 resplandecer, brillar.
fuam, as, at, are. en lugar de fugitivus, a, um, fugitivo, esca­ fúlica, æ, f. la gaviota (ave ma­
sim, sis, sit* pado 11 desertor |1 caduco, pere­ rítima) .
fücate, adv. (comp. -tius), con cedero. fuliginatus, a, um, cubierto de
compostura. x fügito, ás, áre, n. y a. huir pre­ hollín.
fücátio, onis, f. la acción de afei­ cipitadamente 11 temer encontrar­ füliginósus, a, um,* lleno de ho­
tar, aderezar, componer. se con, evitar. llín.
fücatus. a, um (com. -tior), fugitórf, óris, m. fugitivo, escapa­ fuligo, ¡nis, f. el hollín de la chi­
adj. falaz, fingido | ] part. de do. menea 11 el color negro de que
fuco. fugo, ás, .áre, a. poner en fuga, usan los cómicos para teñirse ||
fucllis*, e, falso, afectado,‘fingido, hacer huir; ahuyentar } | hacer oscuro (hablando del estilo).
fuco, as, áre, a. teñir, pintar || desaparecer 11 destruir. fülina*, æ, f. como culina*
manchar 11 colorar, adornar.. fuicibilisP, e, lo que se puede apo­ fülíx, ¡cis, f. véase fulica*
fucosus, a, um, fingido, artificio­ yar o sostener. fullo, ónis, m. batanero || especie
so, contrahecho. fulcimen, inis, n. y fulcimen­ de escarabajo.
fucus, i, m. zángano de colmena. tum, í, n. apoyo, lo que mantiene fullónica, æ, f. el arte de abata­
fucus, i, m. arbusto marino que se o sostiene. » nar 11 el batán.
usaba en lo antiguo para teñir 'las fulció, is, fulsi (y civi*), fultum fullónica, órum, n. pl. los batanes,
lanas de color purpúreo 11 la púr­ (y citum*), dire, a. apuntalar || fullonicus, a,. um, y fullonius,
apoyar || fortificar, stomachum
pura 11 afeite, color fingido 11 fa­ a, um, perteneciente al batanero
lacia, engaño, fraude. cibo. Sen.; sostener, amicum la­ o a los batanes.
füga, æ, f. fuga, huida || destie­ bantem, Cic. — His. f ultus ami­ fullonium, ¡i, n. la oficina del ba­
rro 11 evasión, escapatoria 11 citiis, Liv., apoyado-? por tales tanero, el batán.,
aversión. — Fuga laboris, Cic., amigos. 'Pulvino fultus, Lucii., fulmén, ¡nis, u. el rayo [] infor­
aversión al trabajo; desidia. Fa­ apoyado en una almohada. Janua tunio repentino 11 la fuerza o ím­
cete fugam, Liv., poner en fuga, fulta sera, Ov., puerta sólidamen­ petu de cualquiera cosa. — Ful­
hacer huir; Salí., huir. Quoties te guardada por la . cerradura. men Uevum o sinistrum, Cic., rayo
Fulti pulvére crines, Stat., cabe­
fugas et acedes jussit, Tac., siem­ a la parte de oriente (de buen
pre que decretó destierros y muer­llos rígidos, tiesos con el polvo. Pe­ agüero entre los romanos). Ful-,
tes. Fugas servorum ridet, Hor., sedibus fulcire pruinas, Prop., mar­ mina fortunes, Cic., reveses de la’
ríe de las evasiones de los escla­ char con pie firme sobre el'hielo. fortuna. ínter fulmina et toni­
fulcnále*, is, n. moldura o ador­
vos. Exspectet facilemque fugam, trua, Cic., en medio de rayos y
ventosque ferentes, Virg., espere no de las camas. truenos: Duo fulmina'domum me­
una rápida navegación y vientosfulcrum, i, n. pie con que se sos­ am perculerint, Liv., dos desgra­
favorables. Fuga ipsius lucis, tiene la cama; la misma cama 11 cias han venido a caer como dos
Quint., repugnancia a la vida. barandilla o balaustre. rayos sobre mi casa. Fulmine Un-'
fulgens, tis (comp. -tior, sup.
Fuga culpa:, Hor., deseo de evitar gu(B, Sil., con sus aterradoras pa­
una falta. -tissimus), adj. resplandeciente/ labras. Fulmén dictatorium, Liv.,
fugácitás*, atis, f. fuga, huida. • brillante ] | ilustre, noble. las -violencias del dictador. Ful­
fügácíter, adv. (comp. -c¡us), fulgenter, adv. (comp. -tius), men in hoc illa venit ab arce ca­
con fuga apresurada. n con resplandor. put, Ov., de aquel alcázar salió
fulgéo, es, si, gere, n. relam­
fugáiia* ¡um, n. pl. fiestas que se el rayo que vino a herir mi fren­
hacían en 'Roma en memoria de paguear, resplandecer 11 relucir, te (la sentencia de mi destierro).
la expulsión de los reyes. brillar ] I distinguirse. — Jove ful­ fulmén, ¡nis, n. apoyo, puntal,
fugátio, ónis, f. acción de hacer gente, Cic., cuando relampaguea. fulmenta, æ, f. la suela del zapato
huir. Fulgebat jam in adolescentúlo in- || puntal, apoyo.
fügátór, óris, m. y fügátrix, ddlfis virtutis, Nep., ya desde ni­ fulmentum, i, n. apoyo || colum­
¡cis, f. el o la que ahuyenta o ño se descubría en él pl germen na | J pie de cama 11 alimento.
pone en fuga. de las virtudes. fulmináris, e, fulminante,
fügax, ácis, (comp. «cior, sup. fulgesco, is, ére, n. resplandecer, fulminátio, ónis, f. fulminación,
■cissimus), fugaz, que con fac' lucir. la acción de despedir rayos.
fulgétra, æ, f. y fulgetrum, i,
lidad huye 11 breve, de corta du­ fulminator, óris, m. fulminador,
n. el relámpago.
ración |] veloz, ligero |J fugitivo. el que despide rayos (epíteto de
fulgidülus, a, um, dlm. de.
fügélaf, æ, f. fuga, deseo de huir, Júpiter).
fugiendus, a, um, de que es pre­ fulgidus, a. um, (comp. «dior), fulminátríx, ¡cis, /.la legión ful­
ciso huir. resplandeciente. minante.
—. 223

Fü» JTÜN | FUN


tfulmineus, a, um, fulmíneo, lo .functus, a, um, adj. muerto [] vid se extienda viciosa por todas-'
que es del rayo o perteneciente a part. de fungoc*. partes. Luna se fundebat per fe-,
él 11 vehemente, rápido, tremendo. funda; æ, f. la honda || la bala­ néstras, 'Virg., penetraba la lun
talmino, ás, are, n. y a. y fulmi­ da plomo arrojada con la honda de la luna por las ventanas. Fun--
nat, unip. lanzar rayos 11 herir | f cierta red para pescar; rede­ dére animam, Lucr., exhalar eí
con el rayo 11 fulmiiíar 11 arrojar cilla para cazar || el hueco del último suspiro, morir. FundSra
llamas, amenazar. anillo en que se' pone alguna pie­ verba, Cic., hablar. Fundere pre­
•faltón*, ónis,,m. el sostenedor, el dra preciosa. ces, Hor., rogar, suplicar. Fundara
que mantiene o sostiene alguna fundális, e, perteneciente á la hon­ iras inanes, Val. Fl., dejar ver su.
cosa. da. , impotente cólera, prorrumpir en
faltara, æ, /. .puntal,. apoyo, lo fundámén, inis, «. fundamento, inútiles amenazas.
que sostiene | j mantenimiento, fundámentálitér*, adv. desde los fundüla, æ, f. callejón sin sali.dá.
sustento. cimientos. fundulus, i, m. el brazo de una,
'fultus, part. de fulcio. fundámentum, i, n. fundamento, bomba para sacar agua 11 la tripa,
fulvaster, tra, truni, 10■ que tira cimiento^ raíz, principio, origen ciega llena.
a rojo. de alguna cosa 11 razón' principal, fundus, i, m. el fondo || posesión,
fulviana, æ, f. especie de ortiga.' motivo o pretexto con que se heredad |1 autor, promovedor | ¡
fulvídus*, a, um,-amarillo. afianza y asegura alguna cosa 11 el vaso para beber. —• Fundus
fulvus, a, um, rojo || de color acción de apretar, allanar o apel­ mendax, Hor., heredad, que en­
verde oscuro 11 amarillento, rubio, mazar. — Solum hominis semita gaña, que no da el fruto que
rojizo, pardusco 11 dorado, lumi­ fundamentum (est), Varr., los promete. Vertere res fundo, Virg.,
noso, brillante, de oro. pasos del hombre dan, al suelo destruir las cosas enteramente.
fümábundus*, a, uní, que ahúma, dureza o consistencia. Fundamen­ Largitionem fundum non habere,
fumaria, æ, la fumaria (yerba). ta jacére, Liv., locare, Virg., sub­ Cíe., que la liberalidad es un
fürcariólum, i, n. chimenea pe­ dere, Tac., echar, fijar, asentar abismo sin' fondo. Fundus cana,
quera. los cimientos. Fundamenta fode­ Gell., lo principal de la mesa, los
.'fümárium, i, n. la bodega o lu­ re delübro, Plin., abrir los cimien-' mejores platos. Hisi populus. fun­
gar donde se guardaban' los. vinos tos para edificar un templo. Fun­ dus factus esset, Cic., Gell., si el
con humo || la chimenea donde damentum justitia est fides, Cic., pueblo no daba su consentimiento.
•se pone lumbre. la buena fe es la base de la jus­ Ut hujus sententia fundus fie­
fumatio, ónis, /. acción, de ahu­ ticia. Fundamóntum carina;, Amm., rem, Gell., para cargar yo con la
mar. la quilla de un navio. FacSre fun­ responsabilidad de esta opinión.
fumator, oris, m, el que-ahuma. damenta pacis, Cic., establecer las funebris, e, fúnebre, lo pertene­
> fumesco,. is, ere, n. ahumar, ha­ bases de la paz. ciente al funeral [l funesto, la­
cer humo. fundátio, ónis, f. Vitr., fundación, mentable.
füméus, a, um, de humo ]| que el acto de fundar (más usado en fuñera*, æ, f. la parienta más Cer­
despide humó (o vapor del agua). Pl.). cana del difunto.
fümicus*, a, um, que echa humo, fundátíónes, üm, f. pl. fundacio­ funerarius, a, um, lo-pertenecien­
que está ahumado. nes. te a! entierro o funeral 11 sust.-
fümidus, a, um, que 'despide hu­ fundátór, óris, m. fundador, m. el que dispone el funeral.
mo 11 ahumado 11 negruzco 11 que fundátrix, iois, f. fundadora, fünéráticíum, ii, n. dinero gasta­
huele a humo [| que despide va­ fundátus, a, um (comp. -tior, do en el entierro.
por. sup. -tissimus), adj. establecido, funeraticius*, a, um, véase fu­
fümifer, era, órum, lo que arro­ asegurado. nerarius.
ja o despide humo |) que echa ’ fundibálánius*, ii, m. hondero, fünérátio*, ónis, f. el funeral.,
humo (de agua. vaho). fundibalum, i, n. la honda, fünérátór*, óris, m. el sepulture­
fumifico, ás, áre,, n. sahumar,, fundibalus, ī, m. y ro.
ofrecer incienso,' perfumar. fundibularius, ¡i, m. véase fun­ funerepus, i, m. véase funirepus,
fumificus, a, úm, que echa de SÍ dibularlos. funereus, a, um, fúnebre, tocan­
humó 11 ahumado. fundibulum, i, n. embudo || hon­ te al funeral o entierro j |. funes­
fumigabundus*, a, um, que hu­ da .11 máquina de madera para to, triste, melancólico, lamentable
mea. disparar piedras || piedra y toda . 11 de luto.
fumiger, era, *érum, como fumi­ arma arrojadiza. fünéro, ás, áre, a. acompañar a
fer. ¡ fundito, ás, áre, a. lo. (de fun­ su última morada, enterrar con
fümigium, ii, n. sahumerio. do), arrojar en gran húmero, pompa || matar || estar paralíti-■
fumigo, ás, áre, a. dar humo, sa­ despedir || 2o. (de funda), he­ eo. — Prope funeratus arboris
humar 11 despedir humo, exhalar rir- con la honda. ictu, Hor., casi enterrado, deshe­
vapores. funditor, óris, m. hondero. cho, muerto por la caída dé' un
fumo, ás, áre, n; humear, arro­ funditüs, adv. desde lós cimien­ árbol. Pars corporis funerata,
jar humo. tos 11 de raíz, enteramente. Petr., parte del cuerpo que está
fumosos, ai um, lo que despide fundo, ás, áre,'a. fundar, asentar, muerta, paralítica.
humo ■ ■1) ahumado, denegrido 11 erigir 11 fijar, suietar 11 crear. funéror*, áris, ári, d. como el an-'
que sabe a humo 11 secado al — Robora fundatüra citas naves, terior.
humo. — Fumosa imagines, Cic., Hor., las maderas que habían de funesté, adv. (comp. -tius), de un
retratos de los antepasados, de-' formar los rápidos navios. Fun­ modo funesto.
negridos, que denotan la anti­ dare vacilas penates prole, Sta., funesto, ás, áre, a. deshonrar con
güedad de la casa. Fumosus ca­ asegurar la continuación de la fa­ un asesinato || manchar, profa­
dus, Ov., barril de vino que se ha milia con el nacimiento de un nar, deshonrar.
expuesto al humo en un fuma­ hijo. funestus, a, um (comp. -tíór,
rium. Fumosa perna, Hor., pemil fundo, is, füdi, füsum, fundére, sup. -tissimus), mortal,' triste,
secado al humo. Fumosus Decem­ a. derramar, vinum inter cornua, funesto 11 profanado, violado con
ber, Mart., el humoso diciembre Ov.; fundir (habí, de los meta­ alguna muerte 11 de mal agüero,
(porque en él se hace fuego en les), limar, derretir, as, Plin.; fatal | f manchado de sangre. — Fu­
todas partes). Fumó: um defru­ rociar, ossa lacte, Tib. (poét. y nesta tolda, Virg., la fatal antor­
tum, Plin., vino cocido que tie­ muy rar.) || lanzar, disparar, cha. Hox funesta nobis, Cic., no­
ne gusto o sabor a humo. tela, Val. FI., sagittam, Sil. |l che funesta para nosotros. Manus
fümus, i, m. el humo || el'color producir, prata flores, Cic. || funesta;, Ov., manos manchadas
negro. ' echar por tierra, derribar, ali­ de sangre. Funestas epistolis,
fünále, is, n. el hacha, antorcha quem arcu, Val. Fl. 11 derrotar, Veli., cartas que anuncian una
|| cuerda, cable, maroma || ara­ exercitum hostium, Cic. — San­ fatal nueva. Funestum omen,
ña, candelabro. guis in corporibus fusus, Cic., Ia Prop., siniestro presagio. Morti­
fünális, e, de cuerda || pertene­ sangre que circula por el cuerpo. fer astus funestos reddidit agros,
ciente al hacha ó antorcha. Fundere aliquem’ (t. de med.), Lucr., el mortífero calor asoló,
funambulus, i, m. el funámbulo o Ceis., moverle.a uno el vientre con llenó de luto las campiñas.
volatín. '■algún medicamento, Macula quas fünetum, i, n. arco hecho de sar­
fünárius, a, um, como' funalis, incuria fudit, Hor., los pequeños mientos delgados, retorcidos a mo­
functio, ónis, f. función, ejerci­ descuidos esparcidos en ésta o do de cordel.
cio de alguna facultad, empleo u en la otra parte de la obra por fungendus, a, um, cosa que debe
oficio )| la paga de los tributos negligencia. He (vitis) nimia fun­ uno cumplir, pagar o desempeñar.,
11 cumplimiento ; fin, muerte. datur, Cic., para impedir que la fungibilis, e, íungible.
— 224 —

FUR FUR FUS


,füngidus
* a, um, como fungo­ furcillesP, ¡uní, f.- pl. horcas para nus veste, Sen., ocultar una neri-
sus- dar muerte a los reos. da bajo los vestidos. Ocülos fur&-
*
,
funginus a, um, de hongo o pa­ furcilloP, ás, áre, a. sostener co­ re labori, Virg., roba, sustrae tus
recido a él. mo con una horquilla o alejar, ojos a la fatiga, al trabajo; esto
fungor, eris, ctus sum, gi, d. apartar con ella 11 sospechar. es, descansa, reposa. ,
con ei ablativo, ocuparse en algu­ furcosus, a, um, hecho a modo furor, óris, m. furor, ira, cólera ||
na cosa, tener algún cargo, desem- de horca. furor poético; estro 11 perturba­
. peñar |1 cumplir 11 morir, — Fun- furcula, se, horquilla, ción, pasión vehemente y pronta
gi'dapibus, Ov., comer. Fungi vita, furculosus, a, um, lleno de hor- 11 sedición, tumulto 11 locura, ma­
Papin., morir. Fungi fato, Ov., ’ cas. nía 11 deseo desenfrenado. — Fu-
cumplir su destino. Fungi voto, furcuíus, i, m. ladronzuelo. roK est in sanguine mergi, Stat.,
Frut., ’ cumplir un voto. Fungar furens, tis, (comp. -tior), adj. fu­ rabiando está por bañarse en san­
.vice.cótis, Hor., seré como la afi­ rioso, arrebatado 11 impetuoso, gre. Furor lucri, Sen. tr., la sed
ladera, haré Su oficio» Con acusat. violento | j tempestuoso. de ganancia. Furor. rabidus, Ca­
■Fungí mñnus, Plaut., desempeñar fürentér, adv. con furor, con vio­ tuli., rabiosa locura. Fatidici fu­
un cargo. lencia. rores, Ov., furor profético. Cceli
'fungositás, átis, f. porosidad de furfür, úris, m, y fúrfures, um, furor <rquinoctialis, CatúII., las
las cosas esponjosas y parecidas pl. el salvado |] caspa (de la tempestades del equinoccio. Fu­
a los hongos. cabeza). ror, Sil., ‘el Furor personificado,
fungosus, a, um, (comp. -sior), furfurácéus, a, um, del aserrín de divinidad, que acompañaba a Mar­
poroso, esponjoso, fungoso. la madera.- te.
fungulusj i, m. dim. de furfürácülum, i, zn. agujero que furtificus, a, um, inclinado al ro­
fungus, i, m. el hongo || certa en­ hace el barreno. bo. j

fermedad del mismo nombre que furfuráríus, a, um, del salvado, furtim, adv'.', furtiva, ocultamente,
da a los árboles 11 fungosidad 11 furfüréus, a, um, como el ante­ furtívé, adv.'.como el anterior.
excrecencia o carnosidad espon­ rior. furtivus, a, um, robado, hurtado
josa || el hollín que se queda en furfüricüíae, árum, /. pl. salvado, 11 furtivo, .clandestino 11 culpable,
el hondón de un vaso en que se o. caspa menuda. criminal 11 hecho a escondidas.
quema alguna cosa 11 la seta que furfurio, ónis, m. ave desconoci­ —■ (Met.) Furtiva victoria, Just.,
se; forma en el pábilo de una ve- da. victoria debida a un ardid; cul­
,1a?.11 imbécil, tonto, majadero. furfürósus, a, um, del color del pable, criminal (h. de un amor),
(funiculus, i, m. cuerdecilla, cor- salvado. Virg., Tib. Noctu tamquam furtiva
delito || látigo |] la soga con que furia, æ, f. furia [| peste, azote. in wrarlum- deportabantur (signa
;se saca agua de los pozos |] cuer­ furiae, árum, f. pl. las Furias (di­ auréa) Liv., se llevaban al era­
da o soga de esparto. vinidades infernales) |] furor, de­ rio las estatuas, de oro por la no­
funirepus, i, m. el volantín o fu- lirio, ira, cólera 11 acontecimien­ che como si fueran robadas. Fur­
y námbulo. to 11 ímpetu del ánimo 11 entu­ tivum scriptum. Geli.,, escrito
funis, ¡s, m. (y /. ti, cnerda, soga siasmo. clandestino.
maroma. füriále, adv. con furor. furto, adv. clandestinamente f| ilí­
funsf, tis, f. como fons. fúriálís, e, lo que es de furia’ o citamente.
fúnus, éris, n. funeral, pompa fú- del furioso y. violento. || atroz || furtum, i, n. hurto,’ robo || fraude
jiebre; hoguera en que se que­ impetuoso 11 violento. oculto, engaño, estratagema.
maba el cadáver; la muerte; furiátilis,
* e, furioso, fúruncülus, i, m. ladronzuelo. ||
el cadáver 11 ruina, perdición furibunde, adv. con furor, forúnculo (enfermedad de la piel)
total 11 sangre. — Quam civitati furibundus, a, um, furibundo, 11 nudo de los árboles 11 renuevo
carus fuerit, marrare funéris ju­ airado, colérico 11 inspirado (por que nace junto a otro, r
dicatum-est, Cic., por el dolor que los dioses). furvescens, tis, lo que se oscu­
mostró el pueblo en sus funerales fürinus, a, um, lo perteneciente rece.
(en los de Escipión) pudo juz­ al ladrón. furvus, a, um, negro || oscuro,
garse del cariño que le tenía. Fu­ furto, ás, áre, a. poner furioso tenebroso 11 horroroso 11 de luto.
nus ornare, Cic., disponer todo lo enfurecer. fuscator, óris, m. el que ofusca,
necesario para el cortejo fúnebre. *
furto
, is, ére, n. como furo. oscurece.
Funus censorium, Tac., solemnes füríósé, adv. (comp. -sius), fu­ fuscina, æ, f. tridente para pescar
funerales que se hacían en Roma riosamente. anguilas y otros pescados en el
-en virtud de un decreto del se­ füriósus, a, um (comp. «sior, fondo.
nado a los que habían merecido sup. -sissimus), furioso, violen­ fuscinula, æ, f. el tenedor,
bien de la patria. Funus lacerum, to, colérico 11 loco, insensato. fuscitas
*
, átis, f. oscuridad,
Virg., despojos de un cadáver he­ fuf’hacátórj óris, m. véase forna­ fusco, ás, áre, a. ennegrecer | {
cho pedazos. Quce fuñera Turnus cator. deshonrar, manchar 11 oscurecer.
ediderit, Virg., cuánta sangre de­ furnácéus, a, um, cocido en el fuscus, a, um, (comp. -cior),
rramó Turno. Funus imperio pa¿i .horno. oscuro, moreno, que tira a negro,
rctbat, Hor., maquinaba la ruina furnaria, ae, f. oficio del hornero, - negro 11 confuso.
del imperio. • furnarius, ii, m. el hornero. tusé, adv. (comp. • -sius), difusa,
für, füris, m. el ladrón 11 el siervo furnus, i, m. el horno para cocer copiosamente.
11 el tángano de colmena. , pan y otras cosas J| el de los füsicius *
, a, um, como fusilis,
fürácitás, átis, f. inclinación al fundidores. fusiformis, e, fusiforme.
robo. furo, is, ére, n. estar furioso, fue­ fusilis, e, Io que se puede liquidar,
furaciter, adv. (sup. -cissime), ra de sí, • transportado de cólera, derretir ; derretido, fundible ’ 11
como ladrón. •* arrebatado 11 desear ardientemen­ vertido, derramado.
fürátio, onis, f. robo, hurto, te 11 hacerse sentir mucho, con füsio, ónis, f. extensión, dilata­
furator, óris, m. el ladrón, violencia, enfurecerse. — JSine me ción, amplitud | j liquidación, de­
,
’fúrátrina
* æ, f. el hurto ¡I adul- furére hunc furorem, Virg./ dé­ rretimiento 11 * paga, desembolso.
- terio. jame entregarme a los transpon-- fusitrix, seis, f. la que derrama,
furax, acis, (comp. -cior, sup. tes de mi furor. Primum inqui­ fusor, óris, m. el fundidor || el
\-císsimus) dado, inclinado a ro- ram, quid sit furére, ’ Hor., ante qué derrama.
. bar. todo preguntaré en . qué consiste fusorium, ¡i, «. conducto por don­
fttrcat æ, f, la horca para hacinar el furor, la locura. Fama furit, de se vierte algún líquido.
las mieses, levantar la paja, etc. Sil., se extiende rápidamente" la füsórius, a, um, perteneciente a
|| instrumento que en lo antiguo noticia. Furit ardor edendi, Ov», la fundición,
ponían en el cuello de los escla­ siente una hambre devoradora. fusterna, æ, 'f, parte superior y
vos para castigar sus delitos || furor, áris, ári, d. a. robar, qui­ nudosa del abeto.
horquilla para afianzar o asegu­ tar, sustraer 11 escapar 11 apro­ fustiáriusP, ii, m. el que azota
rar alguna cosa || el cayado || las piarse sin razón 11 ocultar 11 to­ con una vara.
tenazas, del cangrejo. mar artificiosamente 11 descansar. fustibálátór, óris, hondero,
furcifér, érí, m. picaro, bribón, — Furari speciem alicújus, Prop.> fustibalus, i, m. bastón al que se
furcifera, æ, f. picara, bribona. tomar artificiosamente la forma ataba una honda para. pelear.
furcilla, æ, /. la horquilla 11 en de otro. Furdri sese, Sil., escapar, fusticulus, i, m. palito, vara,
. pl. la horca. escabullirse. Furari civitatem, fustigátus, a, um, part. p.' de
furcillatus, a, um, hecho a mo­ Cic., apropiarse sin razón el de­ fustigo ,
* ás, áre, a. azotar, dar
do de horca. recho de ciudadano. Furari vul­ de palos.
— 225 —

FUS FUT FüV


fustis,' is, ai. patio, bastón || pun­ tra. Non fusior ulli terra fuit do­ tiles locutores, Gell., vanos par­
tal, trozo de madera. mino, Luc., nadie poseyó mayor lanchines (muy clás. en el sent.
fustüárius, a, um, de palo o vara extensión de terreno. fig.). Futiles competit(ires, GelL,
|| sust. n, paliza || sust. m. el füsus, i, m. el huso para hilar || competidores poco peligrosos. Fu­
que da la paliza. máquina, especie dé rodillo para tilis lingua, Phaed., lengua ligera
*
füsum
, i, n. el huso para hilar, Arrastras piedras de mucho peso, (que habla más de lo que debe).
füsüra, æ, /. liquidación o derre­ füsus, üs, m. la acción de derra­ Futiles latinee, Cic., vanas ale­
timiento. mar lo, líquido. grías.
füsürárius, ¡i, m. fundidor. fütile, adv. en vano. fütilitásP, átis, f. futilidad.
füsus, a, um, (comp. -sion), adj. futile, is, n. especie de vaso de fütiliter, adv. inútilmente
derrotado 11 difuso 11 part. de fondo estrecho. fütiof, is, ire, inus., prini, de effú-
'fundo. — Fusus exercitus, Cic., fütílis, y futtilis, e, lo que fácil­ tío.
ejército derrotado. Fusa cupres­ mente derrama el licor 11 frágil, futió, ónis, f. a'cción de derramar,
sus, Plin., ciprés que extiende mu­ quebradizo , I fútil, inconstante, fütis, is, f. especie de vaso.
cho sus ramas. In descriptionibus vano, ligero || inútil, de ninguna fütot, as, áre, a. acusar.
fusi ac fluentes sumus, Quint., en estimación, — Futilis glacies, *
futo
, ás, áre, a. estar frecuente­
las descripciones somos difusos y Virg., hielo frágil, poco consisten­ mente.
copiosos. Lingua Gresca fuslor te, que se rompe bajo la planta. fütumP, i, n. véase futis,
quain nostra, Gell., la lengua Fútiles canes, Phffidr., perros que fütürus, a, um, lo futuro,
griega es más prolija que la nues- evacúan el vientre de miedo. Fu- füvi, are. j>or fui.

8,
á* f. y n. séptima letra de) alfabeto. *
,galbanus m. como el anterior.
i, galena, æ, /. combinación natura?
Como abreviautra G significa: galbéum,n. especie de vesti­
i, del azufre y del plomo.
z Galliarum, Gallica, gemina, Ger- dura o adorno. gáleo, as, are, a. cubrir con un
' manía, etc. G. P. R. F. Genio galbinatus, a, ‘ um, vestido con \ yelmo o casco.
pópüli Romani Jeliciter. la ropa llamada galbanum. gáleobdolón, i, n. como galeo­
gábálíum, ¡i, n. planta aromática galbineus, a, um, de color ama­ psis.
de Arabia. rillento. galeota, æ, /. vaso hondo a seme­
gabalus, ¡y m. la horca || facine­ galbinum, i, n., vestido de color janza del yelmo 11 casco peque­
roso. (verde claro o pajizo) usado en­ ño.
gabata y gáváta, æ, /.'escudilla, tre las - mujeres y los hombres galeopsis, is, /. galiopsis (plan-
hortera. afeminados. ta).
gabbáres, um, m. -pl. momias. galbinus, a, um, de color' verde gáleos^ i, m. la lamprea (pescado).
gabbarus
*
, i, m. tonto, fatuo, im­
claro o pajizo |j afeminado, de­ galeotes, æ, m. especie de lagarto,
bécil. licado. gálérat, æ> /. como galerus.
gsesati, orum, m. pl. los soldados gálbula, æ, /. oropéndola (ave). galericulum, i, n. peluca || casco
galbulus, i, m. como el anterior |¡
armados del dardo llamado gcesum. pequeño || gorra.
gsesi, órum, m. pl. hombres va­ la pina del ciprés 11 toda espe­ galerita, te, /. la cogujada (ave).
lerosos. cie de baya. galeritus, a, um, cubierto Con
g®sumj i, n. .especie de dardo, que galbus, a, um, de color verde cla­ bonete o sombrero.
usaban los Galos. ro. — Galbo; nuces, Plin., una va­ galeritus, i, m. como galerita,
gagates, æ, m. el azabache, riedad de la nuez. galerium, ii, n. como galerus,
gálactites, æ, in. piedra preciosa, galea, æ, /. celada, yelmo [| cres­ gálerum, i, n. como el siguiente.
gálátícor, aris, ari, d. mezclar ta del gallo || tiara galerus, i, m. bonete, birrete, es­
las ceremonias judaicas con los galeariaP, véase galerita. pecie de sombrero de cuero j |
ritos cristianos, como los Gálatas.
galearii, iorum, m. pl. siervos de peluca || gorra, montera || som­
galaxias, æ, m; la vía láctea | [ carga que llevan las armaduras brero de paja (de pastores) )|
como galactites. . de los soldados. el cáliz de la flor.
galba, æ, m. gusanito muy pe­ gáléaris, e, lo perteneciente al galgulusP, i, m. véase galbulus,
quero que se cría en las encinas yelmo o celada. gallón, i¡, n. como galeopsis.
11 adj. gordo, craso. gáléatus, a, um, cubierto de yel­ galiopsis, is, /. véase galeopsis.
galbánatusP, a, m, véase galbi­ mo o celada 11 sust. m. pl. sol­ galla, æ, /. la agalla.
natus. dados || cresta (de una ave). gallans, tis, que. imita a los sa­
galbaneus, a, um, perteneciente galedragon, i, n. planta descono­ cerdotes de Cibeles eñ el de­
al galbano. cida. lirio.
galbanum, i, ?ī. el gálbano, espe- galega, æ, /. género de plantas gallarius, ii, m. zapatero de vie-
„ cíe de goma 11 especie de vestido. leguminosas. > joí
— 227 —

GAN GAÜ GEM


*
galliambus 1« m. verso galiambo garamantis, idis, f. y -títes, æ, primavera. Gaudium arborum,
(que cantaban los sacerdotes de m. piedra preciosa (la venturi- Plin., el vistoso.adorno del árbol
Cibeles}. na). (la flor). Vale meum gaudium,
gallicaPf æ! f. o gallicum, é, n. gargáridioP, ás, are, •». como Front., adiós, consuelo mío’ (ex­
el abeto (árbol). 1 gargarizo. presión de cariño). Triumphare
gallicae, arum, f. pl. calzado de gargárísma, atis, n. el gargaris­ 'gaudio, Cic., saltar de gozo. Qui­
los Galos. mo. bus gaudíis exultabis! Cic., ¡a
gallicárius, ii, m. fabricante de gargárismátium, ií, n. gargaris­ qué transportes de alegría te eiv
galochas o chanclas. mo. fregarás’ Gaudia mutua, IjUcv-
gailícé, adv. al modo de los Ga­ gargárrisso, ás, are, como gar.» mutuos placeres.
jos, a la francesa. garizo.¿ *
gaudívigens
,'tis, que lleva una
gallicinium, ii, n. el galicinio, gargarizatio, ónis, f. acción dé vida alegre.
’ tiempo de media noche en que gargarizar. gaulus, i, m. la urca, embarcación
cantan los gallos | | la cuarta gargarizatus, üs, m. gargarismo, grande || especie de vaso de bas­
ronda militar, el alba. gargarizo, ás, are, n. y a. hacer tante panza 11 el lebrillo 11 como
gallicrus, Gris, n. el ranúnculo gárgaras 11 pronunciar con di­ merops.
(planta). ficultad. gaunáca, æ, f. como gaunacum,
gailiculse, arum, /. pl. pequeñas garímatium, ii, n. gelatina. gaunácárlus, ii, m. fabricante de
galochas. garrio, ib, ívi, o īī, itum, iré, Ta estrofa llamada gaunacum.
gallicülans, tis, el que hace lo­ n. charlar, hablar mucho y sin gaunacum, i, 11. como gausápa.
curas. * sustancia j | cantar (la' rana) || gausápa, æ, f. gausape, is, n. y
gallina, æ, f. la gallina ¡ | expre­ trinar, gorjear 11 cuchichear. gausapum, i, n. especie de-paño
sión de cariño. — Gallina) alba) garritor, Óris, m. hablador, char­ grueso y peludo por una parte ]|
filius, Juv., feliz, hijo de la di­ latán. servilleta ¡ | paño de manos | f
cha (como de gallina blanca, que garritus, üs, m. charla. capa o capote | | barba erizada,
son pocas, y eran tenidas por de garrulitas, átís, f. charla || in­ gausapatus, a, um, vestido con
buen agüero). discreción. ropa gruesa.
gallinaceus, a, um, de gallina, gárrulo, ás, are, n. charlar. gausape, is, íi. véase gausápa.
gallinaceus, i,, ni. el gallo. garrülus, a, um, gárrulo || que gausápes, is, /. como gausápa.
gallinarium, ii, «. gallinero. murmura (hablando de un arro­ gausapina, æ, j. como gausa­
gallinarius, a, um, pertenecien­ yo) [| que resuena (el viento). pum.
te a las gallinas || sust. m. el garum, i, n. salsa de los intesti­ gausapinus, a, um, de fieltro.
pollero. nos de ciertos peces. gavia, æ, f. la gaviota (ave ma­
gallínula, æ, f. la polla o gallina gárus, i, ni. el garó (pez marino). rina) .
, tierna. garyóphyllón, i, n. como caryo- gavisi, pret. ant. de gaudéo.
gallipugnárium, ii, n. pelea de phyllon. gávísus, part. de gaudéo.
los gallos. gasidánís, is, f. piedra preciosa gaza, æ, f. tesoro, riquezas, bie­
galloP, as, are, n. véase gallans. desconocida. nes ¡| tesoro real (de Persia).
galiülasco, is, ere, n. mudar la gaster, érís, /. el vientre. gázóphylácium, ií, n. lugar * don­
voz. gastrícismus, i, ni. mal de estó­ de se recogían las limosnas, ren­
gallülus, a, um, dim. de mago. tas y alhajas del templo de Jc-
gallus, a, um, galo o francés. gastricus, a, um, gástrico, del es­ rusalén ; gazofilacio.
gallus, ī, m. el gallo. tómago. *
,
gazóphylax ácis, ni. el tesore­
gallus, i, w. el galo o francés || gastritis, itidis, f.. inflamación ro.
sacerdote de Cibeles. del estómago. *
,
gázum i, ii. tesoro.
galumma o gálymma, átisi ii. gastrócelé, es, f. hernia del estó­ géhenna, æ, /. valle cerca de Je-
como calymma. mago. . rusalén | ] el infierno.
*
,
gafaba æ, f. el corvejón. ,
gastrodynia, æ, J. dolor de estó­ gehennalis
* del infierno.
gambósusf, a, um,- que tiene el mago. gelasco, ís, eré; n. helarse, coli­
corvejón hinchado. gastróélytrótómía, æ, f. sección belarse.
gamelius, a, um, que presidía a de la envoltura del estómago. gelasianus
,
* i, ni. el bufón:
las bodas. gastroepiploicus, a, um, relativo gelasinus, i, ni. la gracia que apa­
gamma, n. indecl. gama, nombre al estómago. rece en el rostro del que se ríe
de la tercera letra del alfabeto gastrorrhágía, se, f. hemorragia (los dos hoyuelos que se forman
griego. por la superficie del estómago. en cada mejilla).
gamna, æ, f. como el anterior. gastrorrháphia, æ, /. sutura de gélatio, ónis, f. el hielo, la hela­
gammarus, i, ni. véase camma­ las heridas del vientre. da.
rus. gastrótómia, æ, f. sección o divi­ geléfactus, a, um, -véase gelifa-
gammatus, a, um, que tiene lí­ sión del vientre. ctus.
mite en forma de una gama. gastrum, i, n. vaso de mucha gelicidium *
, ii, n. la escarcha.
gandeia, æ, /.. especie de barqui- panza. gélidé, adv. fríamente, con frial­
chuelo africano. gaut, apócope de gaudium* dad.
ganea,' æ, f. escondite subterrá­ gaudens, tis, adj. alegre, gelidus, a, um, (comp. -dior«
neo 11 Ja vida licenciosa. gaudenter, adv. con alegría. sup. -díssimus), helado, conge­
ganearius, a, um, lo pertenecien­ gaudéo, es, gravisus sum, gau­ lado || muy frio I) fresen (el
te a lugares en que se falta al dere, n. estar contento, tener agua).
decoro. gusto en, alegrarse, regocijarse gélífactus
*
, a, um, helado, contro­
ganearius, ii, ni. como el siguien­ con, o de, experimentar un gozo ; lado.-
te. coquitate, justitia, Cic. — Gau­ gélo, as, áre, 'n. helar, congelar,
¿aneo, ónis, ni. el perdido, el li­ dere in sinu o in se, Cic., Catull., enfriar || helarse |) unip. hiela.
cencioso. experimentar un secreto gozo. gelótóphyé, es, f. y -phyllis,
gánéumf, i, n. como ganea. Phoebo . gaudet Parnasia rupes, idis, f. ranúncula (planta amar-
gangabaP o Virg., la roca del Parnaso se de­ ga).
gangala, æ, ni. el mozo de cordel, leita, se complace en poseer a gelu, n. indecl. el hielo; frío, ex­
ganglion, ií, n. tumor en la ca­ Feb_o. Vt suum gaudium gaude­ cesivo ; nieve.
beza o en el cuello; hinchazón remus, Ccel., para . que partici­ gélum, i, n. y gélüs, üs, m. como
en las articulaciones producidas páramos de su gozo. (Se constr. el anterior.
por el excesivo trabajo. con abl.» con ac., absol., con gemebundus, a, um, el que gime
gangrana, æ, f. la gangrena. infin., con quod, quum, guia, si, y suspira.
ganíseaP, æ, f. o in, etc.). gemellar, anís, n. y
gañíanos, æ, ni. piedra descono­ gaudialis, e, alegre, gozoso. gemellaria, æ, f. especie»de vasija
cida. gaudibundus
,
* a, um, lleno de para aceite.
gannio, ís, (sin pret.), iré, n. gozo, de alegría. gemellipara, æ, f. madre de dos
gañir,' refunfuñar ¡f murmurar. gaudifíco
*
, ás, áre, alegrar, re­ gemelos (sobrenombre de Latona).
gannitio, ónis, /. gañido o aulli­ gocijar. gemellus, a, um, gemelo, mellizo
do del perro. gaudimonium
,.
* ii, n. como gau­ 11 en pl. parecidos, semejantes. —
gannitüs, üs, m. el * gañido, aullido dium. Gemella legio, Cees., legión for-.
del perro (y también de las aves gaudium, íi, ,n. gozo, alegría, sa­ mada de otras-dos.
* hombres).
y de los tisfacción. — Met. Gaudia anno­ gémésco, véase % gemisco.
ganta, æ,'•«. ganso de la Alemania. rum, Plin.,. la risueña o alegre gemía, æ, ni. y f. véase gumía.
— 228 —

GEM GEN GEN


gémínátim, adv. dos a dos, pa­ gemmífér, era, éru’m, lo'que pro­ nobleza, magnanimidad 11 exce­
reados. duce piedras preciosas; guarne­ lencia (del vino; de la raaa en
gémínátío, onis, /. duplicación, cido de ellas ] | que siembra o los animales).
geminatus» a» um, adj. doble || derrama perlas. générósus, a, um, (comp. »síor,
semejante. gemmo, ás, áre, n. echar yemas, sup. ■liMtmus), generoso, mag­
gemini, órum,-.?n. pl. hermanos brotar 11 estar adornado, cubier­ nánimo || noble, de ilustre pro­
gemelos ¡| Géminis (signo del zo­ to de pedrería 11 brillar como pie­ sapia ' 11 vigoroso, excelente.
díaco). dras preciosas 11 a. adornar, cu­ génésálía*
, n. pl. fiestas del naci­
geminitudof, inís, f. cierta se­ brir de pedrería, aliquid (en el miento.
mejanza que se observa entre her­ partic. pret.). •— Pennce pavónis génesis, is, /. posición de los as­
manos y personas de una familia. gemmata:, Colum., las centellan­ tros con relación al nacimiento,
gemino, ás, áre, a., doblar, du­ tes' plumas del pavo real. Aurum estrella; natividád, tema celeste,
plicar 11 volver a ejecutar, repe­ gemmatum, Inscr., joya de oro horóscopo 11 el Génesis, primer li­
tir || redoblar || juntar, unir, cubierta de pedrería. Herbee gem­ bro de la Biblia.
acoplar; serpentes avibtis, Hor., mantes rore recenti, Lucr., hier­ génesta, æ, 'J. véase genista,
— Gemindri legionum castra pro­ ba que con el fresco rocío brilla généthliácé, és, /. la astrologia,
hibuit, Suet., prohibió que se jun­ eomo piedras preciosas. genethliacus, a, um, pertenecien­
tasen dos legiones en un . mismo gemmosus, a, um, de mucha pe­ te al horóscopo del nacimiento
campo. Gemindre cera, Hor., he­ drería. genethliacon, i, n. horóscopo.
rir el bronce con golpes redobla­ gemmúla, æ, /. piedra preciosa ¿énéthliácus, i, , m. el que hace
dos. Geminata victoria, Liv., pequeña || órbita '(de los ojos) || pronósticos sobre la hora del na­
una doble victoria. Geminati con­ yemecita, botoncito || botón (de cimiento 11 genetliaéo, poema u
sulatus, Tac., dos consulados con­ la flor). oración en celebridad del naci­
secutivos. Geminata verba, Cic., gemo, is, u¡, ¡tum, ere, a. y n. miento de alguno.
palabras repetidas. gemir, suspirar; quejarse, lamen­ généthliológia, æ, /. horóscopo,
géminus, a, um (sup. -nissí- tarse 11 resonar, dar un chasqui- pronóstico sobre el nacimiento de
must). gemelo, mellizo || dupli­ | do 11 hablar, dejarse oír (los ani- alguno.
cado, doblado, repetido 11 seme­ • males) |[ llorar, deplorar. — Una génétivus, a, um, natural, de na­
jante, parecido 1| de doblé natu­ voce omnium gemitur (pas.), cimiento 11 sust. m. el genitivo
raleza 11 craso, grueso, obeso | f Cic., todos' a una voz lo deplo­ (t. gram.).
oscuro, tenebroso. — Gemínte so- ran. Servum te gemis esse (poét. genetrix, icis, f. madre || Cibeles,
rdres, Ov., hermanas gemelas. Ab con inf.), Mart., te lamentas de Venus.
ovo gemino, Hor., desde el hue- 1 ser esclavo. géníális, e, alegre, gozoso, diver­
vo doble (esto es, desde el nací- gémónise, árum, f. pl. las gemo- tido |j nupcial, de boda || abun­
miento de Elena y Clitemnestra, ¡ nias, sitio que había en Roma dante, fecundo 11 de los amores.
hermanas mellizas). Gemina: nía- I para despeñar los reos de muerte. — Genialis dies, Juv.,’ día de fies­
ñus, Mart., las dos manos. Ge- । gémónius, a, um, lo pertenecien­ ta, de alegría y regocijo. Geniales
minum in scelére par, Cíe., un te a las gemottias. dii, Stat., Baco y Ceres, presi­
,
par de malvados. Illud vero ge­ gémulus
* a, um, que gime o llo­ dentes de los. convites, delicias y
minum consiliis CatillnfB et Len­ ra. deleites. Genidlis lectus, Cic.,
tuli, quod me domo mea expuli­ gémursa, æ, f. callo en el dedo •- Hor.. torus, Virg., y simplemente
stis, Cic., en lo que se asemeja pequeño del pie. genjalis, Arn., el lecho nupcial
* el
vuestra conducta a los proyectos géna, æ, /. mejilla | ¡ párpado. conyugal. Genialia jura, Stat.,
de Catilina y Léntulo es en que genae, árum, /. pl. los párpados los vínculos del matrimonio.
me habéis arrojado de mi casa. || las mejillas |] los ojos. Abundante, fecundo. V. Isetus.
Gemina jactes, Varr., semblante, genealogía, æ, f. genealogía. Genialia bella, Stat., guerra que
aspecto parecido. Geminus Pol­ généálógus, i, m. geneálogista || estalla en medio de una boda.
lux, Hor., Castor y Polux. Ge­ autor de teogonia || autora del Genidlis prceda, Ov., botín nup­
mina nox, Cat.. noche oscura, te­ Génesis (Moisés). cial. Genidlis dies, Juv., día .de
nebrosa. Gemini nominis error, ¿énér, éri, ni. el yerno || el cu­ regocijo. Geniale litus, Stat., ra­
Cic., error producido por tener ñado | [ el novio de la hija 11 ma­ bera amena, deliciosa.
un mismo nombre. rido de la nieta || géñéribus, géníális, is, m. cama nupcial.
,
*
gémípomus a, um, de doble dat. pl. (3a. declinación). ,
géníálítás
* átis, f. alegría, regó
*
fruto. generabilis, e, lo que1 se puede cijo.
gemisco, is, ere, n. comenzar a producir o engendrar 11 • genera­ géníálítér*
, adv. alegremente, con
gemir tivo. . placer.
gémités, æ> m. o i's, /. o generalis, e, general || especial, géníáríus, íi, m. el que inventa
gemís, ítís, f. piedra preciosa des­ particular. o forja; Genios tutelares.
conocida. générálitás, átis, f, generalidad geniatus *
, a, um, hermoso, en­
gémitús, üs, (y ¡t), m. gemido | f 11 el público. cantador.
ruido sordo. generaliter, adv. en general. génícüfáris, ís, f. correhuela
gemma, æ, la piedra preciosa || générásco, is, ére, n. engendrar­ (planta).
la yexna o botón de las vides y se. producirse, nacer. génícülátím, adv. de nudo en nu­
de otras plantas y flores [| la générátim, adv. general, univer­ do (de un tallo).
piedra del anillo ]| la perla j|. salmente || por especies, por- fa­ geniculatio, ónis, f. genuflexión.
peón (de un juego) II belleza, milias, por géneros. génículátÓr* , óris, m. como en-
hermosura, adorno. génerátío, onis, f. generación, re­ gonasi: constelación de Jjicaón
gemmális, e, de pedrería. producción (de las especies) |) n
gemmans, tis, adj. brillante co­ tronco .11 raíz, raza, genealogía 11 génícúíátus, a, um, adj. nudoso
mo la piedra preciosa; adorna­ generación (de los hombres). 11 qué forma codo.
do, guarnecido de pedrería || que générátór, óris, m. progenitor, génícülátus, í, m. la constelación
empieza a echar renuevos. padre. de Hércules.
gemmarius, a, um, lo pertene­ generatorius
,
* a, um, lo perte.- géntcülo. ás, are, n. criar nudos
ciente a la joyería o al joyero |1 neciente a la generación o al pro­ 11 arrodillarse.
sust. ni. joyero, lapidario. genitor. génícülor, áris, ári, d. arrodi­
gemmasco y -esco, ís, ére, n. generatrix, ícís, /. la que engen­ llarse.
comenzar a brotar, a echar tallos dra. ' génicülósus, a, um, nudoso.
o renuevos. género, ás, áre, a. engendrar, ¡ geniculum, i, n. rodilla pequeña
gemmatim, adv. en piedra precio­ procrear [ | criar, producir 11 com­ || nudo (de un tallo),
sa o 'en yema o botón. poner. — Generare aliquid, Quint., i génícúlus, i, m. el nudo (que
gemmátío, onis, f. la acción de crear, componer alguna cosa. echan las varas de las plantas)
echar las plantas yemas o boto­ Herculis stirpe generatus. Cic., i || encorvadura, codo o recodo.
nes. de la raza, de la familia de Hér­ | génímén *
, ínis, n. la raza o ge­
gemmatus, a, um, guarnecido de cules. Nullo generatus ortu, Cic., neración.
piedras preciosas. eterno, sin principio. : genio
*
, ás, áre, a. hermosear, em-'
gemmesco, ís, ére, n. convertirse generóse, adv. (comp. -sius), ge­ 1 bellecer.
en piedra preciosa. nerosamente. con nobleza, gran­ .génista, se, /. el esparto.
gemméus, a, um, de la piedra deza de ánimo y valor (compar. । genitabilis, e, generativo; geni­
preciosa; guarnecido de piedras generosius) ■ tal. — Genitabile tempus, Lucr.,
preciosas 11 resplandeciente. generositas, átis, f. generosidad, la época de la vegetación.
— 229 —

GEN GEO GER


genitalicius, a, um, celebrado en de familia, común a toda la raza. *
,geometricalis e, geométrico.
honor del nacimiento. Gentilis religio, Tac., la religión geometrice, adv. geométricamen­
genitalis, e, genital, generativo | ] del Estado. Nulli gentilium pro­ te.
del nacimiento, nativo J | sust. f. vincialis femina copuletur, Cod. geometricus, a, um, geométrico
sobrenombre de Diana. Theod., que ninguna mujer de || sust. m. geómetra.
genitaliter, adv. por'generación. provincia 'se case con un extran­ georgicus, a, um, relativo a la
genitivus, > a, um, como geneti­ jero. Gentilia lina, Sil., lino que agricultura 11 sust. n. pl. las
vus. « produce el país. Tuus gentilis, Geórgicas (poema sobre la agri­
genitor, oris, ni. padre | [. uno.de Cic., tu pariente (y a veces tu cultura) || f. pl. -las que cultivan
los doce dioses de primer orden, , tocayo). Gentilia numina, Prud., la tierra.
genitrix, icis, f. como genetrix, divinidades del paganismo. Tur­ geranion, ¡i, n. geranio (planta y
genitura, æ, generación, pro­ bare gentiles, Tac., .turbar a sus flor).
creación || la genitura || criatu­ compatriotas. | géránitís, idis, f. piedra preciosa,
ra." animal 11 horóscopo. gentilitas, átis, f. linaje, raza, geranopepa, ind.. m. un pájaro. -
genitüs, üs, pi. generación. familia || especie, género l| genti­ gerdiusf, ii, m. el tejedor,
Renitis, ii, ni. el Genio (dios "bajo lidad. germana, æ, f. hermana.
cuya tutela nace uno, vive y mue­ gentiliter, adv. según las costum­ germáné, adv. como hermano.
re,-según los antiguos") || apetito bres del país || a modo de los germanitas, átis, f. fraternidad
|| talento, numen, inspiración, gentiles. 11 confraternidad 11 semejanza,
deleite || genio, inclinación, dis­ gentilitius, a, um, véase genti­ afinidad.
posición, proporción, humor || an­ licius. germanitüsf, adv. fraternalmente,
fitrión. — Indulgére genio, Pers., gentílítüs, adv. en el país. germánús, a, um, hermano, her­
divertirse, tratarse bien, seguir génu, n. indecl. (en pl. genüa, mana 11 natural, legítimo, propio
su inclinación ky sus deseos. Ge­ uum, ibus), la rodilla || el 11 parecido, semejante. — Perte­
nium defraudare, Tert., mortifi­ nudo o tallo. neciente a la Alemania. — Erat
carse, privarse del placer. IIuc génüse?, véase gumia. germanissimus Stoicis,. Cic., su
ades et centum ludis Geniümque génüália, ium, n. pl. rodilleras, doctrina se parecía mucho a la
choreis concelebra, Tib., ven acá, genuflecto
*
, is, ere, doblar la ro­ de los estóicos. Germanus frater,
y celebra conmigo al Genio (de dilla. ' Cic., hermano de padre y madre.
Mésala) con variedad de fiestas y génüiné, adv. naturalmente, con Germanus alicüjus, Cic., o alicui,
de danzas. Ecquis est, qui mihi sinceridad. Ter., semejante, parecido a al­
commóstret Phcedromum Genium genüinus, a, um, lo. (de geno), guno. Germanum nomen, Plaut.,
meum? Plaut. ¿no hay quién me natural, propio, puro || cierto, nombre propio. V. el sig.
diga dónde anda Fédromo mi an­ verdadero || 2o. (de gena), que germanus, i, m. hermano carnal,
fitrión? Victürus Genium debet sirve para mascar 11 sust. m. germen, inis, n. el botón, vásta-
habere liber, Mart., si -ha de vi­ muela ; diente. go o renuevo (de las plantas) ||
vir un libro, debe estar escrito génus, eris, n. raza, familia, ori­ los frutos 11 la prole 11 germen,
con talento. gen, naturaleza, patria 11 género principio, origen 11 las perlas. —•
genot, ís, üi, itum, ére, a. como ¡} especie ) | manera, modo 11 Germina maris, Claud., perlas.
gigno. género (t. gram.) — Id genus Germina frontis, Claud., las has-
gens, tis, f. gente || nación, pue­ hominis, genus hoc hominum, tas del ciervo.
blo, raza; familia. — Gens hú­ ejus generis homines) Cic., gen­ germinabilis, e, lo que brota o
mida, Virg., los peces. Gens fusca, tes de esta especie, de este ca­ echa vástagos.
•Juv., los moros, etíopes. Gens rácter, calidad ,y condición. Ge- ,
*
germinasco is, ere, n. germi­
odorifera, Ov., los árabes. Gens ñus Venéris, Virg., hijo de Ve­ nar.
togata, Virg., los romanos. Sulla nus. Genus a sanguine Teucri, germinatio, Ónisi f. y germi­
gentis patricia nobilis fuit, Sali., Virg., descendiente de Téucro. natus, üs, m. la acción de bro­
Sila, descendiente de una familia Genus duplex Latonai juro, Virg., tar.
patricia, fué noble. Julia gens, lo juro por los dos hijos de La- germinator, óris, m. el que ger­
Liv., la casa de los Julios, o la tona. Valeri genus, Hor., ¡O des­ mina o hace germinar.
familia Julia. Peruvius sine gen­ cendiente de Valerio! Nobíli ge­ germino, ás, áre, n. echar bro­
te, Hor., Peruyio de baja condi­ nere natus, Nep/, descendiente de tes, tallos, renuevos || a. pro­
ción. Vtque luat peonas gens hcec una familia ilustre. Genus ducére ducir, criar.
(vulpes), Ov., y para que sufra ab aliquo, Curt., descender de al­ géro, is, gessí, gestum, gérére,
su castigo esta odiosa raza de guno. Genus propagare, Cic., per­ a. llevar sobre sí o consigo, tener
anímales. Nationes et gentes, Cic., petuar la especie. Et cetéra id || llevar a, conducir || crear,
los pueblos y naciones Transal- genus o ejus genéris, Cic., y las producir 11 mostrar, tener, pre­
■ pinee gentes, Cic., los pueblos que dem^s. cosas de esta especie. Hu­ sentar || portarse, conducirse ||
están al otro lado de los Alpes. manum genus, Cic., la raza, la administrar, gobernar, desempe-
Ubicumque gentium, Cic., en cual­ especie humana. Genus militare, •fiar 11 acontecer, pasar 11 dar
quiera nación del mundo. Ubi- Liv., los soldados. Genus omne gusto, complacer 11 arder en de­
nam gentium siimus? ,Cic., ¿en telorum, Virg., armas de - todas seos de 11 tratar 11 amar. — Ge­
qué país vivimos? o ¿entre qué clases. In genus, Gell., en gene­ rere vitam, Petr., pasar la vida.
gentes estamos? Minime gentium, ral. Vitanda sunt illa... quod ge­ Annum gerens o’tütis sexagesi­
Tert., de ninguna manera. (A es­ nus... Cic., es preciso evitar... mum et nomum, Suet., a . los se­
te, tenor se junta también con por ejemplo... Qhí in aliquo gene­ senta y nueve años de edad.
otros adverbios, como: ubi, ubi­ re inconcinas est, Cic., Que es in­ Gerére morem alicui, Cic., dar
que,usquam, nusquam, longe„ etc.). congruente en algún modo, bajo gusto, complacer a alguno. Gerére.
gentiana, æ, f. la genciana (plan­ algún concepto. Barbarismum fié-' bellum cum aliquo, Cíe., estar en
ta). ri per numeros et genera, Quint., guerra con alguno. Gerére rem,
genticus, a, um, nacional, que que se comete un barbarismo con­ Plaut.. administrar, dirigir sus
pertenece a un pueblo o nación fundiendo los números y géneros propios asuntos. Tu civem pa-
|| sust. m. pl. habitantes, indí­ Jgram.). trémque geras, Claud.. pórtate co­
genas. génust, n. y genus, üs, m. la mo ciudadano y como padre. Pr<e
gentiles, m. pl. véase gentilis. rodilla. se gerére quamdam utilitatem,
gentilicius o -tius, a, um, pro­ géódés, is, m. nombre de una pie­ Cic., presentar alguna utilidad.
pio de una familia 11 de una na­ dra. Gerére cupiditatem alicüjus rei,
ción. géógráphía, • æ, f. geografía, des­ Just., arder en deseos de alguna
gentilis, e, (sup. -lissimus ), de cripción' de la tierra. cosa. Gerére personam civitátis,
una misma familia, que lleva el geographicus, a, um, geográfico.- Cic., representar una ciudad co­
mismo apellido 11 de una misma géográphus, i, m. geógrafo. mo diputado. Meque vosque in
nación, gente o pueblo || gentil, géomantia, æ, f. geomancia, adi­ omnibus juxta geram, Sali., os
pagano, idólatra || de una misma vinación por medio de puntos se­ trataré en todo como a mi propia
especie o género || de un mismo ñalados en la tierra. persona. Gerére aliquem ocúlis,
nombre || sust. m. pariente || geometer, tri, m. como el siguien­ Ter., amar a uno como a la luz
compatriota || sust. m. pl. ex­ te. de sus ojos.
tranjeros, bárbaros. — Gentile geómetra, æ, y -tres, æ, m. geó­ géro, ónís, m. véase forasgero.
nomen, Suet., nombre de familia. metra. gérontéa, se, f. la yerba cana.
Gentile stemma, id., árbol, genea­ geometría, æ,• f. y -tríce, es, f. gerontocomium, ii, n. hospicio de
lógico. Gentilia odia. SiL, odio geometría. viejos.
— 230 —

GES GIN GLA


gerontódidascálus, i, m. maestro gestiuncüla*, æ, f. negocio de po­ girgíllus, i, m. la mapija de la
de los viejos. ca monta. rueda para sacar agua || la de­
gerrze, arum, f. pl. escudos teji­ gesto, as, áre, a. llevar consigo |1 vanadera.
dos de 'mimbres entre los Persas tener | ¡ p. ser conducido, ir en git ó gith, 11. indecl. la neguilla
J J bagatelas. coche o en litera 11 transpor­ (planta) || t gícti o gitti, genit.
gemís, is, m. especie de pescado tar. glabellus, a, um, dím. del si~
pequeño. gestor, óris, m. administrador, . guíente.
gerrof, ónis, vi. hablador sin sus­ procurador 11 delator, difamador. glabér, bra, brum, (comp.
tancia. gestüósus, a, um, que gesticula, -brior), pelado, calvo, rapado
gérüla, æ, f. la rolla o niñera. gestus, a, um, part. de gero; sust. m. el'imberbe.
" gérulifígülust* i, m. el que es a hecho, obrado 11 manejado, diri­ glábráría, æ, f. mujer desprovista
la vez agente y'paciente |¡ cóm­ gido ; ' administrado. —• Res de todo.
plice. gestee,.•/Cic., hazañas, hechos glo­ glábrentia, n. pl.. como glabreta»
gerülus, a, um, que lleva. riosos. Gestus est illi mas, Cic., glabresco, is, ere, n. quedarse
gerülus, i, m- mozo de cordel || se le obedeció, se le complació. calvo 11 quedarse limpia sin ve­
cartero |j * a,utor (de una ac­ -— Res gestas populi Romani getación (la tierra).
ción'). scribére, Salí., escribir la histo­ glabreta, órum, 11. pl. lugares pe­
gerundium, ¡i, n. como el siguien­ ria de los hechos memorables del- lados, sin yerbas.
te. pueblo Romano. Lceti bene gestis glábritás, átis, f. lisura del cutio
gerundivum, i, n. y gerundivus, rebus, Virg., gozosos con el feliz 11 la calvicie.
i, m. gerundio (modo de los ver­ éxito de su empresa. Gesti ho­ glabro, ás, áre, a. pelar, dejar
bos). nores, Plin., honores por los cua­ pelado, raído.
gérusia, æ, f. sala del senado 11 les se ha pasado. gláciális, e, glacial, helado, con­
casa de retiro para los ancianos, gestús, üs, m. gesto, movimiento, gelado 11 cuajado, coagulado.
hospicio. ademán 1| administración. glácíás, ei, f. el hielo || dureza.
gesa, órum, n. pl. véase gsesum. gesum, i, n. véase gaesum, glacio^ ás, áre, a. helar í| endu­
gésomphálós, i,, m. nombre dé gethyum, y¡, n. la cebolleta, recer 11 helar de espanto 11 n.
una planta desconocida. gétíce, adv. a manera de los Ge- endurecerse. Glaciatus 1 caséus,
gesoretaP, o geseoreta, æ, f. tas. queso endurecido.
una nave velera. géum, i, n. la rosa albardera gládiárius, ii, m.. el armero.
gesta, orum, n. pl. hechos señala­ (planta). gládiátór, óris, m. gladiador |f
dos, hazañas J| ^acciones l| ac­ geusise*, árum, f. pl. las mejillas, espadero 11 en pl. combate de los
tas, registros. gíbba, æ, f. la giba o corcova. gladiadores. — Gladiatores, pl.
gestábilis, e, portátil. gibbér, era, erum, giboso || con­ Cic., Tac., combates de los gla­
gestamen, inis, n. lo que se lle­ vexo 11 que sale o se levanta más diadores. Tam bonus gladiator
va, como el vestido, armas, etc. de lo regular. rudem tam cito accepisti? Cic.,
11 lo que sirve para llevar, trans­ gibber, éris, n. encorvadura (del tú, tan buen gladiador, y tan
portar. espinazo). pronto te retiras? — úsase tam­
gestatio, ónis, f. la acción de lle­ gibberosus, a, um, gibado, joro­ bién como término oprobioso.
var 11 la acción de hacerse llevar bado || hinchado '(el estilo). Quis tota Italia veneficus, ^quis
en coche, en litera, etc. 11 la ala­ gibbosus, a, um, giboso, joroba­ gladiator, quis latro inveniri pot­
meda, y la acción de pasearse 1| do. est. qui se cum Catilina non fa­
la extensión (de un compás). gibbus, a, um, giboso, convexo. miliarissime vixisse fateatur? Cic.,
gestatór, óris, m. portador ¡ [ el gibbus, ī, m. la corcova |J grano ¿será posible hallar en toda Ita­
que se hace llevar en coche, etc. o tumor (en la nariz). lia ¿un envenenador, un gladiador
gestatorium, ti, n. silla, litera o gíganteus, a, um, giganteo, gi­ (matón, espadachín), un ladrón,
coche. gantesco. que no confiese que vivió en ín­
gestatorius^ a, um, lo que sirve gigantón, S, n. pepita de la uva. timas relaciones con' Catilina?
para llevar. gigás, antis, m. el gigante. Edendis gladiatoribus praesedit.
gestatrix, icis, f. la que lleva. gigériaf, órum, n. pl. y gigerise, Tac., nresidió a un combate de
gestatüs, ús, my transporte. árum, f. pl. entrañas de las víc-. gladiadores.
gesticularia, æ, /. bailarina, ac­ timas. gládiátóricia herba, f. el gladiolo
triz mímica. gignentia, um, n. pl. cuerpos or­ (cebolla de flor).
gesticularius, ti, m. bailarín p gánicos |] vegetales, plantas. gládiátórie, adv. al modo de los
histrión.- gigno, as, genüi, genitum, gi­ gladiadores.
gesticulatio, ónis, f. gesticula­ gnere, a. engendrar; crear; pro­ gladiatorium, ii, n. salario de los.
ción. ducir || en pas. nacer; proceder, gladiadores.
gesticulator, óris, m. bailarín o originarse, provenir, odia, inimi­ gládiátórius, a, um, de gladia­
pantomimo. citia, wgritudines, etc., ex o ab dor.
gesticulatus, a, um part. p. de aliqua re. Cic. — Septimo mense gládiátüra, æ, f. profesión del
gesticulor, aris, arí, dep. n. gesti­ geniti, Plin., sietemesinos, los que gladiador; peleas de unos con
cular, hacer gestos o pantomimas, nacen al séptimo mes. Gignere otros.
aliquis 11 Gesticulari jocularia copiam dicéndi, Cic.’, abrir las gládiólum, i, n. como el siguiente.
carmina, Suet., expresar con los fuentes de la elocuencia. Quce in gládiólus, i, m. espada pequeña ||
gestos versos festivos. Gesticula­ terris gignantur, Cic., cuanto la el gladiolo (planta).
tus (pas.)f Sol., acompañado de tierra produce. Ad majora quís­ gladius, ti, m. espada, sable, al­
gestos mímicos. dam natura nos gcnüit, Cic., para fanje || reja (del arado) [| el
gesticulus, i, m. gesto pequeño ; más altos destinos hemos nacido pez espada. — Ad gladium, Sen.,
véase gesticulatio* los hombres. Lact., por la profesión o ejerci­
gestio, is, ivi, o ii, iré, n.. saltar gilbus,' a, um, véase gilvus* cio de gladiador. Dapinari ad gla­
de gozo, de alegría, aliquis J1 gillo, ónis, m. vasija para refres­ dium, Ulp., ser condenado a hacer
hacér excursiones, digresiones en car los líquidos. de gladiador. Jus datum gladio,
un discurso, libertate dialogorum, gilvus, a, um, ceniciento (el ca­ Luc.,. la violencia erigida en de­
Quint. 11 desear ardientemente, bello). recho. Gladium stringere o des­
agére aliquid, Cic. — Pugni ge­ gingidion, īī, n. el gingidio (yer­ tringere, CffiS., o educére, Cic., o
stiunt mihi, Plaut., están ya im­ ba). nuddre, Ov., tirar de la espada,
pacientes mis puños. Quid est gingiva, æ, f. y ordinar. gingivas, desenvainarla. Gladium recondere
. _quod sic géstis? Ter., ¿qué sig­ árum, pl. las encías. in vaginam, Cic., volver la espa­
nifican esos trasportes?— Equiv. ’ gingivula, f. encía pequeña. da a la vaina, envainarla. Suo
Lcetitiam prca se ferre, eámque ginglismus, i, m. risa ocasionada sibi hunc gladio jugulo (met.),
manibus, oculis, etc. indicare. por las cosquillas. Ter., le mato con sus propias ar­
•gestito, ónis, /. Cic., administra­ gingrina, æ, f. flauta que servía mas. Jugulare aliquem gladio
ción, procuración, gestión. en las ceremonias; fúnebres. ■plumbeo, Cic. (prov.), matar a
gestito, as, are, a. llevar frecuen­ gingrinátor, óris, m. el.flautista uno con una espada de plomo (sin
temente, tener costumbre de lle­ en las ceremonias fúnebres. dificultad, sin-esfuerzo).
var, anulum, Plaut. |J tener a gingrio, is, iré, 11. graznar. glaesum, ¡, n. véase giessum*
menudo, soler tener, pectus pu­ gingritüs, us, m. y gingrum, i, glandaria silva, f. el encinar.
rum, 'Enn. |¡ producir en abun­ n. el graznido de los gansos. glandarius, a, um, abundante de
dancia, ficus .JSgyptla poma, So- ginnus, i, m. el macho o mulo bellotas; lo perteneciente a las-
lin. || enano- || como hinnus. bellotás.
— 231 —

GLE GLO GLO


glandifer, era» erum, lo que pro­ || copo (de nieve) || una gota, glómérámen, anís, n. montón,
duce bellotas 11 fértil. una lágrima. junta de gentes puestas a la re­
glandionida» æ, f. véase glan­ glebulentus, a, um, terroso. donda || el disco (de la luna) |l
dium. glechón, ónis, m. el poleo (yer­ cagarruta.
glandiónís, Tdis, f. Ia cogullada, ba). glómérárius, ii, m. el que pelea
glandis, is, /. como glans. glechonites, is, n. vino de poleo, acompañado de un pelotón de sol­
glandium, ii, n. la bellota -| [ pa­ glcssum, i, n. el succino, “ámbar, dados o contra un pelotón.
pada y lengua dei cerdo en sal. gleucinus,, a, um, mezclado con glomerate, adv. (comp. -tius),
glando*, inis, f. la bellota. vino dulce 11 sust. n. esencias como el siguiente. ■
glandula, æ, f. la glándula || tu­ compuestas con mosto y aromas. glómérátim, adv. por tropas o pe­
mor debajo de la piel | ¡ bellota gliciumP, glycíum o lycium, ii, lotones.
pequeña 11 cogullada. n. especie de tópico. glomeratio, ónis,' f. amontona­
glandulosus, a, um, glanduloso, glinós, i, m. espeie de arce (ár­ miento.
glanis, is, m. pescado del'género bol). glómero, ás, áre, a. redondear ||
de los siluros. glirarium, ii, n. sitio donde se amontonarse, -formarse en pelo­
glans, dis, /. la bellota || bala de crían lirones. tón, arremolinarse 11 reunir, con­
plomo ] ¡ fruto. — Glande eminus glirist, is, m. como glis« centrara agrupar, acumular || ir
pugnare, Sali., pelear desde lejos glirius, a, um, tímido, cobarde, a bandadas || devanar. — Glo­
con la honda. adormecido. merantur aves, Virg., .vienen las
glanus, i, m. como glanis, glis, iris, m. el lirón. aves o van a bandadas. Anguilla
gláréa, æ, f. el cascajo. gliscens, tis (partic. pres. de glomerata, Plin., anguilas enros­
glaréosus, a, um, lleno de cas­ glisco), lo que crece, engorda o cadas. Glomerant tempestatem nu­
cajo. aumenta. bes, Virg., las apiñadas nubes
glastum o guastum, i, n. glasto gliscérus, a, um, lo que se sirve forman una tempestad. Glomera­
(planta). en tiempo y orden diferentes. tus pulvis, Luc., torbellinos de
glaucea, orum, 11. pl. como glau­ glisco, is, (i f), ere, n. crecer || polvo. Glomerare lanam in orbem,
cion. llenarse l ¡ engordar 11 aumentar­ Ov., devanar la lana en ovillos.
glauceum, ij n. glaucio (planta). se ||, encarnizarse || arreciar || glómerosils, a, um, amontonado,
g&uceus, a, um, del color de la llenarse de gozo. Lucr. — Glis­ apiñado.
¿yerba glaucio. cit prasllum, Plaut., se encarniza glómus, éris, n. y glómus, i, m.
glaucicomans*, tis, de hoja glau­ la batalla. Ut major invidia Le- ovillo, pelotón, globo | ¡ m. espe­
ca. pédo glisceretur, Sempr., que se cie de torta sagrada.
¿glaucion y glaucium, ii, n. la desencadenase más la envidia gloria, æ, f. gloria, esplendor, no­
yerba glaucio. contra Lépido. Vento gliscente, bleza | ¡ vanidad, ostentación, lujo
gíauciscus, i, m. especie de pes­ Salí., arreciando el viento. Gli­ 11 en pl. fanfarronadas. — Ali­
cado. sco gaudio, Turpil., mi corazón quid in gloria ponére, ducére,
glaucito, ás, are, n. ladrar 11 ahu- se llena de gozo. Plin., jactarse de alguna cosa.
llar. glissómarga, æ, f. especie de gre­ Gloria mensce, Luc., lujo de mesa.
glaucium, véase glaucion. da. Quum bello gloria quesritur, Cic.,
glaucómaf, æ, f. como el siguien­ glittusP véase glutus. cuando se busca la gloria en los
te. glóbátim, adv., por tropas o pe­ combates. Candidus, arménti glo­
glaucóma, átis, n. glaucoma (en­ lotones. ria, taurus, Ov. (poét.), el blan­
fermedad de ojos). glóbátio, ónis, /. acción de redon­ co toro, que es el más bello ador­
gfaucomaticus, a, um, el que dear. no de la vacada. Memorare veté-
padece glau coma. glóbator, óris, m. el que redon­ res Gallorum glorias, Tac., re­
glaucus, a, um, de un verde mez­ dea. pasa -en tu memoria las antiguas
clado de blanco | ] blanco. globo, ás, are, a. redondear |] en y gloriosas hazañas de los Galos.
glaucus, i, m. un pescado de mar. pas. formarse en globo, en peloto­ Quem tulit ad scenam ventoso
glaux, aucis, / como eugala- nes ; agruparse. gloria curru, Hor., que pareció en
cton. glóbóse, adv. de forma esférica, la escena conducido por el frá­
gleba, æ, /, gleba, terrón de la globositas, átis, f. la redondez, gil carro de la gloria. Quod ge-
tierra 11 tierra de la sepultura j | globosus, a,num, esférico, redon­ ñus tandem est istuc ostentationis
campo o tierra arada 11 fundo, do. et gloriosi Cic., ¿qué viene a ser
posesión o heredad ]1 la tierra 1| glóbülus, i, m. globo pequeño, bo­ en fin esa ostentación y vanidad?
masa o cosa amasada || trozo. la pequeña || manjar formado en Tanta est generdndi gloria mellis,
— Gleba calcis, Vitr., piedra de esta figura, como ías albondi­ Virg., tan afanosas andan por
que se saca la cal. Gleba sevi, guillas 11 píldora [ | palabra me­ fabricar la miel. Gloridrum. ple­
Cffis., torta o pan de sebo. Gleba liflua. nior, Plaut., un gran fanfarrón.
lactis, Lucr., el queso. Ñon adimi glóbus, i, m. globo 11 multitud, tro­ glóriabilis, e, y gloriabundus,
cuiquam glebam de Sullanis agris, pa 11 cuajaron 11 escuadra | J pe­ a, um, jactancioso.
Cic.. que a nadie se le quite ni lotón || enjambre || el disco (dé glóriátio, ónis, f. el acto de glo­
un solo terrón de los campos dis­ la luna) || círculo, reunión. — riarse, jactarse y alabarse.
tribuidos poi’ Sila. Terra potens Globus flammarum, Virg., un glo­ glóriátór, óris, m. jactancioso,
ubére glebas, Virg., tierra pode­ bo de fuego. Globus sanguinis, glorificatio, ónis, f. glorificación
rosa por la fecundidad de su sue­ Ov., coajarón de sangre. Globus alabanza.
lo. Gleba marmoris, salis, sulphu­ navium, Oes., escuadra de navios. glorifico, ás, áre, glorificar,
ris, etc., Plin., un trozo de már­ Globus armatorum, Liv., pelotón glorificus*, a, um, glorioso,
mol. de sal, de azufre, etc. Ver­ de gente de guerra. Globus apium, glorióla, æ, /. pequeña gloria,
sare glebas (ligonibus), Hor., ca­ Valí., enjambre de abejas. Globus glórior, áris, ári, d. n. gloriarse,
var, cultivar la tierra. Glebam in nobilitatis, Salí., un puñado de alabarse de. — Vellem equidem
aliquem injicere, Cic., o glebam nobles. Globus lunes, Virg., el dis­ idem posse gloriari, Cic., bien
alicui objicere, Fest., echar un co de la luna. Globus terree, Cic., quisiera yo poderme gloriar de lo
puñado de tierra sobre un cadá­ el globo terrestre. Globus cordis mismo. Alterum fore Sullam glo­
ver. (poét.), Lucr., el corazón. Globus riatur, Cffis., se jacta dé que ven­
glebalis, e, perteneciente a la gle­ telorum, V. Fl., una nube de dar­ drá a ser un segundo Sila. Glo­
ba 11 perteneciente al fundo o dos. Globus conjurationis, Veli., riatus est, quantum egisset, Suet.,
posesión. círculo, reunión de conjurados. se alabó de lo mucho que había
glebarius, a, um, capaz de rom­ Globi dierum ac noctlum, Prud., trabajado. Gloriari victoria, Cffis.,
per los terrones de la tierra. el astro del día y el de la noche jactarse de haber vencido. Glo­
glebátím, adv. por terrones, (el sol y la luna). Globus ater nu­ riari de o in aliqua re, Cic., pre­
glebatio, onis, f. contribución que bium, Tac., nubes sombrías api­ ciarse de alguna cosa. Mihi glo­
paga una tierra. ñadas. riari videbare, Cíe., parecíame
glébó*, ónis, m. el rústico que la­ glócido, as, are, n. cloquear (la que estabas orgulloso.
bra la tierra. gallina). glorióse, adv. (comp. -sius, sup.
glébósus, a, um, (comp. -síor), glócio, is, íre, n. como el anterior. •sissimé), gloriosa, honrosamen­
lleno de terrones 11 hecho a ma­ glócíto, ás, are, n. frec. del ante­ te.
nera de terrón || sust. n. pl. cam­ rior. gloriosus, a, um, (comp. »sior,
pos fértiles. gloctóro, ás, áre, n: cloquear o sup. -sissimus), glorioso, ilus­
glebüla, æ, f. terrón pequeño |j graznar (la cigüeña). tre, digno de honra y alabanza 11
heredad muy pequeña [1 pastilla glomerabilis, e, redondeado. vano, orgulloso 11 jactancioso,
— 232 —

GNA GRA GRA


fanfarrón. — Nihil gloriosum gnárítás, átis, f. conocimiento (de graccülus, i, m. véase graculus-
excidit ex ore, Nep., jamás salió los lugares). grácensf, tis, véase gracilis,
de su boca una palabra jactan­ gnárürist, is, m. y f. sabio, que grácilensf, tis, y grácilentusfr
ciosa. Gloriosum animal (pavo), sabe. a, um, como el- anterior,
Plin., animal orgulloso, ¿files glo­ gnárüroP, ás, áre, o gnárurio, gracilesco, is, ere, n. ponerse
riosus, Plaut., soldado fanfarrón. is, iré, a. hacer saber, informar delgado.
Fuisse creditur non minus glorio- II narrar, referir. gracilipes, édis, delgado de pier­
si quam civilis animi, Suet., se gnárus, a, um, qjie sabe, que co­ nas.
cree'que no amaba menos la glo­ noce, conocedor 11 versado 11 sa­ gracilis, e (comp. -lior, sup.
ria que la libertad. bio 11 conocido, sabido 11 gnarus -Ilimus), delgado, sutil ]| ma­
glós, gloris, f. la cuñada. reipublicae, político hábil. .— gro, flaco l| pequeño || delicado
glossa, æ, f. -palabra oscura que Gnarus arti's, Just., versado en un 11 ligero | ¡ poco levantado 11
necesita de interpretación || glo­ arte. - Gnarus reipublicce, Cic., po­ simple, sencillo. — Gracilis Tha­
sa, interpretación, comento. lítico hábil. Hier. Sabio; Apul. lia, Virg., canción delicada. Gra­
glossagra, æ, f. dolor de lengua, Conocido, sabido; Gnarus sub Ne­ cilis orator, Plin. j., orador cul­
glossarium, ¡i, n. diccionario, vo­ rone temporum, Tac., conocedor to. Gracilis femina, Ov., mujer de
cabulario. de las costumbres del tiempo de bonito talle. Gracilis puer, Hor.,
glossema, átis, n. palabra poco Nerón. Gnarus loci, Salí., cono­ niño delicado. Gracilis terra,
usada. ciendo el terreno. Gnarus jam in Plin., tierra delgada’. Gracilis spu­
glossémátícus, a, um, rara, de Thessalia regem esse, Tac., sabe­ ma, Hier., espuma ligera. Gra­
poco uso (una voz). dor de que el rey estaba ya en cilis fluvius, Sen. tr., poco cau­
glossitis, idis, f. inflamación de Tesalia. Idque nulli magis gna­ dal de agua. Gracilis vía, Mart.,
la lengua. rum quam Neroni, Tac., y esto sendero estrecho. Glans gracilior,
glossópetra, æ, f. glosopetra, dien­ nadie lo sabía mejor que Nerón Plin., bellota más pequeña (met.)
te de pez marino petrificado. (muy rar. en est. sent. pas.). Ov., Cuíex. Mínimo, poco levan­
glossospatha, æ, /. espátula en gnata, æ, f. la hija, tado, sencillo, simple. Gracile ca­
forma de lengua. gnátus, i, m. el hijo, cumen, Ov., pico de una monta­
glossüla, æ, f. breve glosa o in­ gnátus, a, um, nacido, ña. GracilHma crura, Suet., pier­
terpretación. gnávef, adv. .véase gnávítér. nas delgadísimas. Gracili Lare vi­
glottis, idis, f. ave llamada rey gnávitás, átis, f. actividad, dili­ vere, Apul., vivir en una casa
de las codornices. gencia. pobre, reducida. Graciles vinde­
glottóro, ás, áre, véase gloctóro. gnávitér y naviter, adv. con va­ mies, Plin., vendimia escasa, cor­
glübo, is, psi, ptum, bére, a. lor, con esfuerzo 11 entera, total­ ta cosecha de uvas. Genus dicendi
descortezar || n..' pelarse, mente. gracile, Geli., estilo sencillo.
glucidátust, a, um, dulce, gnávof, as, áre, véase navo. grácilítás, átis, f. debilidad, deli­
gludis, is, f. como paeonia, gnávus, a, um, véase navus, cadeza del cuerpo o de otra cosa
gluma, æ, f. vainilla (de la ceba­ gnécus, o cnecusj i, m. el aza­ delgada 11 sobriedad (del estilo)
da y otros granos) || piel o pe­ frán. || que termina en punta (ha­
lícula (de los higos). gnephósus, o cnephósus. a, um, blando de un árbol) || delgadez.
glüs, ütis, (o ütinis
*
), f. como oscuro,. tenebroso. graciliter, adv. (comp. -lius),
glutinum. gnidé, es, f. véase cnide» sutilmente, con delicadeza.
gluten, inis, n. como glutinum, gnitust o gnixus, a, um, arro­ grácílitúdot» inis, f.¡ flaqueza, de­
glutglut, ind. voz que significa el dillado. bilidad.
sonido de cualquier líquido que gnóbilisf, e, véase nobilis, grácillo, ás, áre, n. graznar (la
sale de una vasija de boca estre­ gnómé, es, f. sentencia, refrán, gallina o como ella).
cha. gnomon, ónis, m. gnomón, varita grácílus, a, um, como gracilis,
glutinamentum, i, n. encuaderna­ de hierro con que se señalan las grácito, ás, áre, n. graznar (co­
ción. horas en los relojes de sol. mo el ganso).
glütinárius, ii, m. el fabricante gnomonice, es, f. y -ca, æ, f. grácüla, æ, f. la graja (expresión
de cola. arte de hacer relojes de sol. de cariño).
glütinátio, onis, f. la encoladura gnomonicus, a, um, de gnomo- graculus, i, m. el grajo.
— Glutinatio vulneris, Cels., la nica. grádális, e, que va por grados,
cicatrización de una llaga. gnoscof, is, ere, como nosco. poco a poco.
glütinátivus, a, um, aglutinante, ghostici, órum, m. pl. una secta grádáriust, a, um, que va paso
glutinator, óris, m. el encuader­ de herejes. a paso.
nador. gnótuf» como notu. grádátim, adv. por grados.
glütinátórius, a, um, como glu­ gnótusf, a, um, como notus, , grádátio, ónis, ■/. la- escalera ||
tinativus. gobio, ónis, m. y góbius, ii, m. gradación (fig. ret.).
glutineus, a, um, encolado. el gobio (pescado): grádátus, a, um, dispuesto en for­
glütino, ás, áre, a. encolar ]] ci­ gommi, n.. indecl. véase gummi, ma de gradas.
catrizarse. gómor, n. ind. gomor (medida he­ grádíbilistf e, por donde se puede
glutinosus, a, um (comp. -sior, brea). marchar..
sup. -sissímus), glutinoso, vis­ gomphósis, eos, f. articulación gradilis, e, lo que tiene gradas o
coso. inmóvil. escalones.
glutinum, i, n. la cola, la goma gomphus, i, m. clavo o cuña de gradior, eris, gressus sum,
{| ligadura, lazo 11 obstáculo, madera || hileras laterales de si­ • grádí, d. n. marchar, ir, caminar/
traba. llería que suelen guarnecer los grádipés, édis, f. la grulla (ave),
glütio o gluttio, is, ivi y ii, Ttum, caminos reales. grádivicóla, æ, m. belicoso (el que
iré, a. tragar, engullir 11 aho­ gonarcheP, o conarche, es, f. es­ reverencia al dios \¿íarte).
gar. pecie de cuadrante solar. grádüsj.üs (y üist)i m. grada, es­
glúto, ónis, m. glotón. gonger, véase conger. calón | ¡ grado. (usado en dife­
*
glütusf a, um, bien unido y co­ gongylis,' «dis, f. el rábano. rentes sentidos) || condición, cla­
herente. gonorrhoea, æ, f. gonorrea (en­ se, estado 11 medio, camino ;. la
glütus, i, m. el gaznate. fermedad). marcha, él paso 11 puesto, empleo ||
glüviaP, æ, /. véase gumia, gorgónia, æ, f. el coral || nom­ orden || clasificación |¡. una aza­
glycónium, ii, n. verso glicónico. bre de mujer. donada. — Le gradu dejici, Cic.,
glycymerides, um, f. pl. especie gorgónifer, éri, m. que lleva la ser echado del sitio, del puesto;,
de ostras. cabeza • de Medusa (epíteto de ser degradado, privado del em­
glycyrrhiza, se, f. regaliz (plan­ Perseo). pleo. De gradu pugnare, Liv., pe­
ta). gossimpinós, o gossympinós, i, lear ,a pie firme. Los matemá­
glycyrrliizites, æ> m, vino de re­ f. y gossipíón o gossypion, ii, ticos llaman grados a las partes
galiz. n. árbol que produce algodón. del círculo en la esfera; los gra­
glycyrrhizón, i, n. como glycyr­ *
gothicé
, adv. en la lengua de los máticos al comparativo y super­
rhiza. Godos. lativo. Æ tatis gradus (pl.), Lucn,
glycyside, es, f. y glycysis, idis, grábátárius, ii, m. el fabricante Vell., la diferencia de las edades.
/. la peonia (planta). de canias. Gradus equestris, Vell., orden
gnáphálium, ii, n. véase chamae- grábátülus, i, m. dim. de ecuestre o de caballería. Gradus
zelon. grábátus, i, m. cama pequeña y tempórum, Cic., orden de los tiem­
gnárigoP, ás, áre, véase gnarü- (ordinar.) pobre. pos. Gradus officiorum, Cic., cla­
ro. x graccito, ás, áre, véase gracito. sificación de los deberes. Gradibus
— 233 —

GRA GRA GRA


Cic., per gradus, Ov., por grados, grammatista, æ, m. el mal gra­ vgranipárus, a, um, que pródúce
gradualmente. Gradum celerare, mático. granos.
Virg., o corripere, Hor., o addere, grammátódidascálus, i, m. maes­ granósus, a, um, granujado, gra­
Liv;, apresurar la marcha. Gra­ tro de escuela. nado. y
dum sistere, Virg., hacer alto, de­ grammátóphórus, i, m. mensaje­ grñnülátim, en forma de
tener la marcha. Gradum confer­ ro. grano.
re, Virg., ir, marchar juntos, o grammatophylacium, ii, n. ar­ granulatio, ónís, f. granalla, re­
slmplem. ir. Celeri gradu; Plaut., chivo, secretaría. ducción a pequeños granos 11 gra­
o concito gradu, Phiedr., rápida­ grammicus, a, um, lineal, de lí­ nulación.
mente, con paso apresurado. Gra-, nea. granulum, i, n. granito 1| grano
dum continere, Virg., o sustinere, granaria,x iórum, n. pl. granero., (peso).
Ov., detener, contener el paso. granatim, adv.. grano a grano, granum, i, n. grano H grana.
Gradum revocare, Virg., o reférre, granatum, i, n. la granada (fru- graphiarium, ¡i, n., caja de escri­
Ov., o vertere, Stat., retroceder, ■< to) || papilla ’de harina. banía en que se ponían los estilos
volver pie atrás. Jam eo gradum gránatus, a, um, granado, abun- o punzones para escribir.
fecisse plebejos..., Liv., que ya ' dante de granos. graphiarius, a, um, de estilo o
habían avanzado tanto, habían lle­ grandaevitas!,, atis, f. la vejez, punzón para escribir.
gado a tal punto los plebeyos, grandaevus, a, um, anciano, de graphicét, adv. perfecta, elegan­
que... Tantum hostes gradu de­ edad avanzada. temente, con expresión viva.
moti, Liv., otro tanto terreno per­ grande, adv. grandemente j1 ho­ gráphicé, es, f. el arte de delinear
dió el enemigo. Ab eodem gradu rriblemente. o pintar-
depulsus est, Nep., le hicieron des­ grandedo
*
, inis, f. desarrollo, graphicus, á, um, perfecto || pin­
alojar aquel puesto. Quem mortis crecimiento. toresco.
timuit gradum qui..., Hor., -.¿qué grandesco, is, ere, n. crecer, ir gráphiólum, i, n. dim. de gra­
género de muerte pudo temer agrandando. phium.
aquel que... Gradu post me sedet grandiculus, a, um, regordete, graphis, idis, y idos, f. la deli­
uno, Hor., se sienta detrás de mí. grandifer, véase glandifer, ncación o diseño; el dibujo; el
grsecalis, e, adj. relativo a los grandificus
,
* a, um, grande, ele­ instrumento para dibujar.
griegos. vado. graphiscus, i, m. instrumento pa­
graecaníce, adv. en griego, grandiloquus, a, um, grandílo­ ra extraer de las heridas los cuer­
graecatim, adv. a la manera griega, cuo. pos extraños.
*
,
grsecatio énis, f. helenismo'. grandinat, n. unip. graniza, cae gráphium, ii, n. el estilo o pun­
graecatus, a, (um (comp., -tior)) granizo. zón para escribir.
lo que imita a los'Griegos, grandineus, a, um, perteneciente grassatio, ónis, f. el latrocinio,
*
,
graecatus us, m. moda griega, al granizo. grassator, Óris, m. ladrón | ¡ pa­
gracéj adv. en griego 11 a la grie­ grandinosus, a, um, expuesto al rásito, adulador.
ga. granizo. grassatura, æ, f. latrocinio,
graecisso, ás, áre, n. imitar a los grandiot) ís, iré, «. hacer gran­ grassatus, a, um, part. pas. de
Griegos. de, agrandar 11 n. hacerse grande. grassor,’aris, atus sum,. ari, d.
grsecítas, atis, f. la lengua griega; grandis,., e (comp. -dior, sup. n. y a. andar, marchar, caminal
*
su literatura. -dissimus), grande, alto, crecido 11 robar 11 ir contra alguno, ata­
grsecor, aris, ari, d. n. vivir a la |.| de edad avanzada || fuerte, con­ car 11 conducirse, proceder 11 mal­
griega. siderable 11 amplio, difuso 11 no­ tratar, enfurecerse contra 11 mos­
grallae, arum,'/. pl. los zancos, ble, sublime, majestuoso. ~ Gran­ trarse. — Grassari dolo, Tac.,
grallator, óris, m. el ■ que anda dis natu, Hor., de mucha edad. usar de engaños y fraudes. Ro-
con zancos. Grandis pecunia, Cic., gran suma man pestilentia grassabatur, Aur«
gramen, ínis, n. césped, .pradera de dinero. Grandia et antiqua ro­ Vict., la peste asolaba a Roma,
11 la caña del trigo, etc. | J la bora, Quint.,. grandes y antiguos Grassari dicuntur latrones vias
grama || diente de perro ,(gerba) robles. Epistóla sane grandis, obsidentes, Fest., grassari se dica
11 yerba del pastor. — Graminis Cic., carta muy extensa. Grandia de lós ladrones que infestan loa
herba, Virg., el césped. Gramen saxa,. Lucr., enormes peñascos. caminos. Grassari antiqui pone-'
floréum, Mart., pradera florida. Grandia membra, Ov., miembros bant pro adulari, Fest., los anti­
Tondentes gramina lanigeris pe­ gigantescos. Grande • fenus, Cic., guos usaban el verbo grassari por.
cudes, Lucr., las ovejas paciendo interés muy subido. Grande oes adulari. Grassandum ad clara pe *
la yerba de las praderas. Gramen alienum, Salí., deudas inmensas.- rlclis, Sil., es preciso buscar la
Indum,. Stat., planta aromática Grandis jam puer, Cic., niño ya gloria arrostrando los peligros.
de la India. crecido. Grandis vox, Quint., voz Grassari obsequio, Hor., mostrar­
gramía, æ, f. y gramias, arum, llena, de mucho cuerpo. Grande se dócil, obediente.
f. pl. la lagaña. malum, Hor., mal muy grave. gratabündusP, a, um, el que fe­
gramineus, a, um, lleno de.gra- Grandes sententia?/Quint., pensa­ licita.
, ma, cubierto de yerba. — Gra- mientos elevados. Grandiores fe­ gratanter
,
* adv.. con alegría y
minia hasta, Cic., pica hecha de tus edere, Cic., presentar, ofrecer congratulación.
la madera del árbol rotango. una vegetación má.s vigorosa. gratatorius, a, um, gratulatorio.
graminosus, a, um, cubierto de Grandissima seges, Varr., espigas -graté, adv. (sup. -tíssimé), con
yerba. muy altas. Grandibus literis in­ agrado y benevolencia 11 Coii gus­
grámiósus, a,' um, lagañoso, cisum,. Cic., grabado en gruesos to 11 con agradecimiento.
gramma, æ, f. la línea || en pl. caracteres. Quum jam grandis grates, ium, f. pl. acciones de gra *
letras o caracteres. esset, Sen.; llegado ya a la ado­ cias.. — Grates agére, habére, per-
gramma, atis, n. letra || peso de( lescencia. Grande dicendi genus, solvere, Cic., dar las'gracias, es­
dos óbolos. ' Cic., estilo pomposo. Grande fre­ tar agradecido. Quas dicere, quas-
,
grammateus
* ei, m. escribano || mens (tomado adverbialm.) GelL, ve referre parem? Virg., ¿.cómo
amanuense. bramando horriblemente. expresar >mi reconocimiento, ni
grámmatias, æ, m. una piedra grandiscapius, a, um, que tiene - cómo pagar tal beneficio? Tibí di
preciosa. "muy alto el tallo o tronco (ha­ persolvant grates dignas, Virg., los
grammatica, æ, y -ce, és, f. la blando de los-árboles). dioses te den la debida recompen­
gramática. grandisonus, a, um, lo que suena sa (esto es, el merecido castigo).
grammaticalis, e, gramatical, mucho. gratia, æ, f. gracia, donaire, belle­
grammaticaliter, adv. gramati­ granditas * atis, f. grandeza, ele­ za || bondad (del vino), gusto
calmente. vación, sublimidad. agradable 11 favor, beneficio, ser­
grammatice, adv. como et ante­ granditer, adv. grandemente, 'ínuy, vicio 11 amistad, benevolencia 11
rior. mucho. ■ autoridad, poder || agradecimien­
grammatice, es, véase gram- grandiusculus, a, um, grandeci- to, reconocimiento, gratitud 11
- matíca. 11o. perdón, indulgencia || razón, mo­
grammaticomastix, ¡gis, m. el grando, ínis, (y m. t)> el gra­ tivo || * la Gracia divina- — Bo­
azote de los gramáticos, su per­ nizo 11 abundancia. na gratia, Cic., crédito, aú’toridad.,
seguidor. ’ graneá, æ, f. papilla dé harina, Gratia mala, Ter., enemistad, des­
grammaticus, a, um, pertenecien ­ grani, órum, ¡m. pl. el mostacho. agradó, enojo. Gratia magna mM
te a la gramática || sust. m. gra­ o bigote. cum illo est, Cic., tengo mucha
mático, el que enseña la gramáti­ granifer, era, érum, la que'está favor con el. Gratia villce, Piin.„
ca ; literato, sabio, erudito. cargado de grano. hermosura de una casa de cam-
8*
— 234 —

GRA GRA GRA


po. Gratiam inter aliquos com­ sideración. Venit in forum gra­ grávesco, is, ere, n. hacerse pe­
pondré, Ter., conciliar a algunos tiosa, Quint., se presentó en el sado, llegar a estar cargado | [
entre sí. Agere gratias, Cic., dar foro rodeada de favor. Gratiosus agravarse || hacerse grávido.
gracias. Gratias habere, Liv., es­ et qui adhibet gratias, et qui ad­ grávidátio, ónis, f. véase gravi­
tar agradecido. Gratias referre, mittit, Gell., se llama gratiosus ditas.
Cic., pagar el beneficio. Diis est al que favorece y al que es favo­ gravidatus, a, um, adj. lo fecun­
gratia, Ter., doy gracias a los recido. do (de un terreno).
dioses. Ejus rei gratia, Cic., ea gratis, adv., véase gratiis. graviditas, átis, f. preñez.
gratia, Ter., por esto, por esta grátitoP, ás, áre, n. graznar el grávido, ás, áre, a. cargar, so­
causa, con esta mira o designio. ganso. brecargar 11 hacer grávido.
Eatémpli gratia, Plin., por ejem­ grátor, áris, ári, d. n. con el dat. grávidula, adj. f. concha que con­
plo. Qua gratia? Ter., ¿por qué felicitar, dar el parabién. tiene perlas.
motivo? Gratias, Plaut., Ter., gra­ gratuito y gratuito, adv. sin re­ grávidus, a, um, lleno, cargado,
tuitamente. Gratia atque hospi- tribución, gratis 11 sin motivo. grávido. '— Gravidez nubes, Ov.,
* tlis florens hominum nobilissimo­ gratuitus y gratuitus, a, um, nubes cargadas de agua. Gravidez
rum, Cic., gozando gran conside­ gratuito, de balde, sin interés [ ] olives, Ov.,'olivos cargados de fru­
ración y amistad con las familias infundado, sin motivo [| inútil || to. Gravides nubes, id., densas nu­
más ilustres. Redire in gratiam libre. bes, preñadas de tempestades.
cum aliquo, id., reconciliarse con gratulabundus, a, um, que feli­ Gravidum pectus curis, Luc., pe­
alguno. Quod postulo impetro cum cita. cho abrumado de inquietudes (en
gratia, Ter., consigo de buen gra­ grátülándus, a, um, aquel a quien est. sent. metaf. sol. le usaban
do lo que pido. Quoniam pcenitet se debe ir a felicitar. los poet.).
delicti gratiam facit, Sal!., le per­ gratulatio, ónis, f. congratula­ grávis, e (comp. -vior, sup. «vis-
dona la falta en consideración a ción 11 acción de gracias, regocijo simus), grave, pesado, cargado
su arrepentimiento. Bene apud público. de; fuerte, subido (el olor), fétido
memores vetéris stat gratia facti, grátülátór, óris, m. el que felici­ 11 fuerte, violento 11 serio, cir­
Virg., sus almas reconocidas con­ ta. cunspecto (I considerable |l mo­
servan el recuerdo del antiguo be­ grátulátórie, adv. a modo de con­ lesto, incómodo |{ injurioso || da­
neficio recibido. Asperanda? com­ gratulación. ñoso a la salud. — Gravis annis,
positionis gratia, Quint., para dar grátülátorius, a, um, de felicita­ Hor., o astate, Liv., cargado de
más rudeza a la composición. Ele- ción. años. Gravis meritis, Virg., res­
vdndce invidias gratia, Quint., pa­ grátulátrix, icis, f. la que felicita, petable por sus méritos. Gravis
ra atenuar la malevolencia. Num grátülor, áris, ári, d. a. y n. armatürce miles, Liv., soldado de
mea gratia pertimescit? Plaut., dar el parabién, cumplimentar, fe­ armadura pesada. Gravis res, Cic.,
¿soy yo quien le infundo- miedo? licitar. — Ei recuperatam liber­ negocio grave. Gravis annona,
Qua gratia te arcessi jussi, au­ tatem est gratulatus, Cic., le fe­ Plaut., carestía de víveres. Naves
sculta, Ter., oye por qué razón, licitó por haber recobrado su li­ hostilibus spoliis graves, Liv., na­
$or qué causa he mandado que te bertad. Intes se gratulabantur, ves cargadas de despojos cogidos
llamen. Gratia fratrum, Ov., la Cic., se congratulaban entre sí, se al enemigo. Agmen grave presda,
concordia entre los hermanos. felicitaban los1 unos a los otros Liv., ejército cargado de botín.
Gratiam conviviis queerére, Sali., (Tamb. se constr. con-una prop. Vox, sonus gravis, Quint., voz,
querer hacerse popular dando con­ infin. por complem.). sonido profundo.. Gravis syllaba,
vites públicos. Summus gradus grátus, a, um, (comp. -tíor, sup. Quint., sílaba grave, no acentua­
gratias, Cic., el más alto grado -tissimus), grato, gustoso, agra­ ba. Gravis odor éllebori, Virg., el
del favor. dable 11 agradecido, reconocido 11 pesado olor del eléboro. Gravis
grátia, adv, para, en favor de. sabroso, gustoso. — Preebére se astas, Virg., el caluroso estío.
gratificatio, ónis, f. gratificación, gratum alicui, in o erga aliquem, Hese si gravia aut acerba viden­
beneficio, servicio 11 favor, com­ Cic., o adversus aliquem, Sen., tur, Cees., si, estas cosas os pare­
placencia. mostrarse agradecido con alguno. cen duras ó crueles. Grave edi­
gratificator, óris, m. bienhechor, Mihi id, quod fecisti, esse gratis­ ctum, Liv., edicto"severo, riguro­
gratifico*, ás, áre, como el si­ simum, Cic., que me es muy grato so. Gravius erit unum tuum ver­
guiente. lo que hiciste. Feceris nobis gra­ bum, quam centum mea, Plaut-,
gratificor, áris, ár¡, d. a. y n. tum omnibus, Cic., nos darás mu­ una sola palabra de tu boca ten­
hacerse agradable; ceder a los vo­ cho gusto a todos, üt grati ac drá más peso, hará más fuerza
tos o deseos de, favorecer; lison­ memores beneficii esse videantur, que ciento de la mía. Gravior
jear. — Odiis alicüjus gratifica­ Cic., por parecer que guardan nuncius, Virg., triste noticia.
ri, Tac., servir a, lisonjear el odio agradecidos la memoria del bene- grávísónus*s a, um, sonoro, re­
de alguno. Cur tibi hoc non gra­ ■ficio. Gratus abunde est, qui..., tumbante.
tificer nescio, Cic., no sé por qué Ov., 'harto da a conocer su agra­ gnávítás, átis, f. gravedad 11 pe­
no te doy ese gusto. Populo gra­ decimiento el que... Sic gratum santez de los cuerpos 11 peso,
tificans et aliena et sua, Cic., Jovi, Hor., así lo quiere Júpiter, carga 11 densidad del aire 11 mal
prodigándole al pueblo lo suyo y Grates terree, Plin. j„ tierras agra­ olor 11 descaecimiento, languidez
lo ajeno. decidas (fértiles). Grates sapore 11 fuerza, vehemencia 11 serie­
grátificus, a, um, benévolo. aves, Plin., aves sabrosas, de un dad, autoridad | ¡ firmeza, cons­
grátiisf, y gratis, adv. gratis, gusto exquisito. tancia | ¡ edad madura 11 buena
sin 'interés. grávábilis, e, pesado, cargado fde fe, sinceridad. — Gravitas armó-
grátilla*, æ, bollo usado en los la cabeza). rum, Cffis., peso de las armas.
i sacrificios. gravamen, inis, n. y Gravitas soporis, Ov., sueño pe­
’gratíóla, æ, f. dim. de gratia. grav^mentum, i, n. incomodidad, sado. Gravitas corporis, Cic.,
rgrátíósá, adv. graciosamente, sin molestia. cuerpo lánguido. Gravitas sensus,
interés.' grávántér, adv. véase grávate, Cic., sentido embotado. Gravitas
'grátiósitás, átis, f. gracia, atrac­ grávastellusf, i, m. pesado, agra­ Ungues, Cic., torpeza de la lengua.
tivo. vado de los años. Gravitas civitdtis, Css., impor­
gratiosus, a, um, inclinado a ha­ grávate, adv. de mala gana, tancia de una ciudad. Gravitas
cer gracias | ] grato, que tiene grávátim, adv. tarda, lentamente, in dolore, valor en la aflicción.
favor y amistad con muchos. — grávátio*, ónis, f\ descaecimiento, ■ Gravitas auditus, Plin., sordera.
Gratidsa sententia, Ulp., senten­ gravatus, a, um, agravado, .pesa­ Gravitas óris, Plin., fetidez del
cia dada por favor, contra la jus­ do [ | enflaquecido. aliento. Gravitas annoner, Tac.,
ticia. Contendere cum adversario gravé, usado como adv. con fuerza, carestía de víveres. Gravitate et
•gratiosissimo, Cic., pleitear con violencia. tarditate navium, Cffis., por la pe­
un contrario muy poderoso, que gravedinose, adv. con la cabeza sadez y lentitud de las naves-
.tiene mucho favor. Qui apud tri­ cargada. Gravitas animes, Plin., aliento fé­
bales suos gratiosi esse vellent, gravedinosus, a, um, que padece tido, mal olor. Gravitas aurlum*
Cic., que desearían tener influen­ catarro, que causa pesadez de ca­ Plin., dureza de oído. Fessi diu­
cia con los de su tribu. Cupres­ beza. turnitate et gravitate belli, Liv.,
sus ne umbra quidem gratiosa, gravedo, inis, f. pesadez de cabe­ cansados.de la larga duración y
Plin.t el ciprés que ni aun ofrece za, resfriado ]1 pesadez. de los males de aquella guerra.
una sombra agradable. Eques ro- graveolens, entis, hediondo || de Gravitütem humanitate tempera­
mdnus gratiosus, Cic., caballero olor muy fuerte. re, Vell., templar la severidad1
romano que goza de gran con- graveolentia, æ, f. hediondez. con la dulzura./ Persona? gravita-
— 235 —

GIÍO GUL GÜV


tem intuéntes, Cic., atendiendo a grómátícus, a, um, lo pertene­ gümén, ínis, n. goma.
la autoridad de’ aquel personaje, ciente a la agrimensura |] sust. gümiat, se, m. f. comedor, tragón,
graviter, adv. (comp. -vius, sup. m. el agrimensor 11 sust. f. agrí- gummátas, f. pl. árboles resinosos,
-vissime), gravemente || con pe­ • mensura. gummátus, a, um, gomoso.
so || con seriedad, severidad, gromphana, æ, f. planta descono­ gumméus, a, um, como el ante­
constancia y firmeza 11 con aspe­ cida. rior.
reza y rigor ) | fuerte, vehemen­ gromphena, æ, /. especie de gru­ gummi, ind. n. o gummis, is, o
temente 11 atentamente 11 pro­ lla. eos, f. la goma.
fundamente. — Graviter se habe­ grossarius, a, um, relativo al hi­ gummíno, ás, áre, n. destilar go­
re, Cic., estar malo. Graviter com­ go llamado grossus. ma.
motus, Virg., profundamente con­ grosphus, i, m. raspador de car­ gummitio, ónis,*/.. engomadura.
movido. pintero || nombre de varón. gummósus, a, um, .gomoso, resi­
gravitudo*, ínis, f. resfriado. grossitudo, inis, /. espesor, gro­ noso,
graviusculus, a, um, de un soni­ sor. gufrjmizG, i,./., véase gummi.
do grave, bajo. grossülária, ce, f. grosellero (ar­ gurdónícus*, a, um, necio, insen­
gravo, ás, áre, a. cargar, sobre­ busto). sato.,
cargar, abrumar || aumentar, grossulus, ¡, m. dim. de grossus, i. gurdus*, a, um, como el anterior.
exasperar 11 ser gravoso a, pesar grossus*, a, um, grueso, espeso, gurga*, æ, /'. como , el siguiente.
sobre, lastimar 11 llevar con pe­ grossus, i, m. y f. el higo por ma­ gurges, itis, m. abismo | j lugar
pa, a pesar suyo, sentir. — Ego durar. profundo en el agua [ | el río; la­
vero non gravarer si..., Cic., yo gruís, is, f. como grus. go, laguna; marisma |). pródigo,
no lo sentiría, lo haría con gusto grullus*, a, m. navio de cierta for­ disipador.
si... Quod cuplam ne gravetur, ma. gurgulio, ónis, m. el esófago ||
Plaut., porque deseo que me sea grüma, grümáticus, véanse por el gorgojo (gusanillo).
favorable. Pegasus terrenum equi­ grom... gurgülíóníus, a, um, de la gar­
tem gravatus, Hor., llevando el grumo*, ás, áre, medir las tie­ ganta, del esófago..
Pegaso a pesar suyo a un caba­ rras. gurgustiolum*, i, n. dim. de
llero mortal. Gravari dominos, grümülus, i, m. montecillo de tie­ gurgustium, ii, n. taberna, figón,
Luc., murmurar de sus amos. rra 11 colina pequeña. gustabilis*, e, que se puede gus­
grégális, e, gregal |] común, vul­ grümus, i, m. montón pequeño de tar.
gar, ordinario 11 sust. m. pl. tierra 11 colina pequeña 11 coa­ gustátio, ónis, f. el principio (en
compañeros, amigos. jarón de sangre || montecillo de las comidas).
gregarius, a, um, del rebaño J| sal. gustátór*, óris, m. el dedo índice,
lo perteneciente al soldado raso 11 grunda*, æ, f. canalón. gustátórium, 'ii, n. platos de en­
común, vulgar ¡ | sust. m. pastor. grunnio (y grundio f), is, bví trada (en las comidas).
grégátim, adv por tropas, bandas o ii, itum, iré, n. gruñir. — gustátüs, üs, m. el gusto || el ac­
o compañías || por rebaños || en Agni grunnlbant, Quadrig., grita­ to de gustar 11 el sabor.
la clase baja del pueblo. ban, balaban los corderos. gusto, ás, áre, a. gustar, probar
gregatus, a, um, (part. p. de grunnitus, üs, m. el gruñido (del 11 apreciar 11 experimentar.
grego), unido en manadas o re­ puerco). gustülúm, i, n. plato de entrada
baños ; en tropa. grüo, is, ere, n. gritar (las gru­ 11 preliminar.
grégo*, ás, áre, sol. se usa en llas). gustum, i, n. primer plato (en las
pas. reunirse en tropel. grüs, gruís, f. la grulla ]| má­ comidas).
gremium, ii, n. gremio, regazo, quina de guerra. gustüs, üs, m. el sentido del gusto
seno; centro 11 protección. — gryllo*, ás, áre, n.'véase grillo» 11 el sabor de las cosas [ | la ac­
Gremium patrios,x Cic., el seno de gryllus, i, m. como grillus. ción de gustar o probar 11 el prin­
la patria. Gremium imperii, Cie., gryphus O grypus, i, m. Como cipio o entrada de la comida ||
el centro del imperio. In vestris el siguiente. elección 11 discernimiento 11 ca­
pono gremiis, Virg., pongo en gryps, grypis, m. el grifó (ani­ rácter. — Gustus vini, Petr., un
vuestras manos. In gremio sedere, mal fabuloso). sorbo de vino; (met.) Quint., gus­
Ov., tenere, Cres., estar sentado grypus, i, m. el que tiene la nariz to, carácter de una cosa. Quilín
en las rodillas, estrechar en sus corva. ad primum gustum concidisset,
brazos. (Met.). Fingamus Ale­ gübernaf, órum, n. pl. timones Tac., habiendo caído en tierra no
xandrum dari nobis impositum de los navios. bien lo acercó a los labios. Ad
gremio, Quint., supongamos que gübernábilis, e, que puede ser go­ hunc gustum totum librum re­
se confíe a nuestro cuidado un bernado. promitto, Plin., os prometo un li­
Alejandro. Gremium terree, Lucr., gübernácülum y gubernaclum, bro entero escrito con el mismo
el seno de la tierra. In gremio i, n. timón (de un navio) || di­ gusto, por ese mismo estilo.
consulatus tui, Cic., en medio de rección, gobierno. gutta, æ, f. la gota 11 adorno en
tu consulado. gübernátio, ónis, f. el gobierno, el friso de las columnas dóricas ] |
gressibilis, e, que puede marchar la dirección de. pinta o mancha de animales y
o tiene costumbres de marchar. gübernátór, 'óris, m. el timonero; plantas |] cualquiera mínima par­
gressiot, onis, f. marcha, partida, el piloto || gobernador || cochero. tícula. — Gutta: imbrium, Cic.,
gressus, part. de gradior. gübernátrix, icis, f. la que gobier­ gotas de agua llovida. Gutta per
gressus, üs, m. el andar, el paso na. attonitas ibat oborta genas, Ov.,
|| marcha, partida (de un navio) gübernio*, ónis, m. como guberts. caían las lágrimas por sus meji­
| pie (de un verso). nátor. llas en medio de su estupor. Gut­
grex, gregis, m. (y f. f), grey, güberniusf, īī, m. el piloto. tos Arabicas, Apul., esencia de mi­
rebaño, multitud 11 la plebe. — güberno, ás, áre, a. ser piloto, rra. Lacertus stellatus guttis; Ov.,
Grex indocilis, Hor., la plebe re­ gobernar, dirigir (un navio) || el lagarto lleno de pintas. Neque
belde. Scribe tui gregis hunc, dirigir, administrar, regir, gober­ gutta certi consilii, Plaut., ni aso­
Orat., dale entrada en tu so­ nar. mo siquiera de un plan fijo,
ciedad, cuéntale entre los tu­ gübernumt» i» n. véase guberna. guttátim, adv. gota a gota.
yos. Epicuri de grege porcus, Hor., gubia, æ, f. como guvia. guttátus, a, um, manchado con
un puerco de la piara de Epi­ gula, se, f. la garganta || gula, gotas o pintas.
curo, esto es, sectario de sus doc­ apetito desordenado. — Ingenua gutto, ás, áre, n. destilar,
trinas. Ne servi quidem uno grege est mihi gula, Mart., tengo un guttüla, æ, f. gotilla.
profugiunt dominos, Curt, los es­ paladar delicado. Quanta est gu­ guttür, üris, n. (y m. f), la gar­
clavos no huyen todos juntos de la! Juv., qué glotonería! Gulas ganta || gula, voracidad ]| pá­
la casa de su señor. parens, Hor., esclavo de su vien­ pula.
griceneaP, se, f. cable. tre. O gulam insulsam! Cic., o gutturnia*, æ, f. pápula (erupción
grillo*, ás, áre, n. cantar los paladar grosero (o hombre sin en la piel).
grillos. gusto!). Laquéo gulam frangere, gutturnium*, ii, n.. vasija de cue-
grillus, i, m. el grillo (insecto). Salí., ahorcar, estrangular a uno. llo^angosto.
gníphusP, a, um, enigmático. gulliócffiP, árum, f. pl. cáscaras gutturosus, a, um, el que padece
griphus, i, m. enigma || máquina de nueces verdes. de pápulas.
de guerra desconocida. guio, ónis, m. tragón, glotón, guttus o gütus, i, m. vasija de
groma y grüma, æ, f. tablilla guióse, adv. (comp. -sius, sup. cuello muy estrecho: la aceitera,
donde se indican las calles JJ me­ -issimé), con gula. etc.
dida de agrimensor. gülósus, a, um, goloso, comedor. guvía*, æ, f. gubia, formón.
— 236 - -

GYN GYP GYR


gymnas. adis, /. el ejercicio de la ,gynssoius
* ■ī, m. conio gynaaoia- gyrátío, ónis, /. la acción de gi­
lucha y de otros juegos. riui. rar o voltear,
gymnásíarches. o -cha, æ. m. gynaeconitis, idis, f. el gabinete gyrátivus, a, um, propio para
como el siguiente. de las damas entre los Griegos, la girar.
.gymnasiarchus, i, m. maestro o pieza de labor 11 lugar público gyrator, óris, m. el que hace gi­
jefe del gimnasio. donde se juntaban las mujeres rar.
gymnasium, ii, n. gimnasio, escue­ asalariadas para hilar y tejer. gyratus, a, um, part. pas. de
la donde los atletas y los nobles gypsárius
*
, a» um, de yeso. gyro.
se ejercitaban en la lucha,’ en la *
gypsátío
, onis, /. acción y efec­ gyrinus, i, m. renacuajo,
pelota, en el salto y en jugar la to de enyesar. gyro, ás, áre, a. hacer dar vuel­
lanza 11 aula, academia de letras. gypsátór, óris, m. albañil. tas, trazar tm círculo, se animal,
gymnasticus, a, um, gimnástico, gypsatus, a, um (sup. -ttssi- Veg. — Gyrátus, Plin., redondea
lo perteneciente a los ejercicios mus), adj. enyesado. do, de forma circular.
del gimnasio y de la academia. gypséus, a, um, lo que es de yeso, gyrus, i, m. giro, movimiento cir­
gymnicus, a, um, lo pertenecien­ gypso, ás, are, a. enyesar, blan­ cular; el curso del día; el de la
te al luchador o a la lucha. quear con -yeso, aderezar y alla­ luna 11 picadero 11 límite 11 en
gynaeceum o >cium, i, n„ véase nar con él las paredes o el suelo, pl, rodeos, circunloquios, sutile­
gynaeconitis. gypsoplastes, æ, m. el fabricante zas. — In gyrum exigüum com
gynaec.árius. ii, m. el que cuida de molduras de yeso. pellére, Cic., reducir a limites es­
de la pieza interior de labor de gypsum, i, n. el yeso || estatua o trechos. In gyrum rationis ducé­
las mujeres. busto de yeso. re, Cic ‘reducir a la razón.
h, /. y n. octava letra del alfabeto habenula, æ, f. tira de carne que manos. Dene habet, Cic., está bien. '•
latino. Como abreviatura H sig­ se corta del labio de una llaga. Virtus clara aterndque habetur,
nifica : Hic, h<sc, hoc; habet, ha­ habéo, es, üi, ítum, ere, a. te­ Salí., la virtud se considera como,
bens... H. B. M. = heredes bene ner, poseer || juzgar, tener por, es, gloriosa y eterna. Nihil pensi
merenti. H.. C. Hispania citerior, reputar 11 morar en, habitar 11 habere, Sali., no tomar cuidado
etc. conocer, saber 11 recibir 11 exci­ por nada. Habére aliquem in nu­
ha! interj. ¡ ha! (sirve para disua­ tar 11 poder 11 portarse 11 moles­ mero suórum, Hor., contar a uno
dir). tar, acosar 1| suceder 11 tener en- en el número de los suyos. -Sie-
habena, æ, f. Ia brida [| cuerda ■ tendido || convocar ||- hacer una habéto, sio hablas, Cic., ten en­
de una honda 11 correa de 1ā lan­ leva || hacer (rogativas) ||. n. tendido, persuádate... Hoc habet
za o dardo 11 cordaje de una na­ estar bien 11 habessitf = ha­ virtus, ut... Cic., la virtud tiene
ve y su velamen 11 filamentos, fi­ buerit. — Filius Dei mori ha­ la ventaja, el privilegio de.que...
bras 11 freno, sujeción 11 la caba­ buit, Ter., tuvo que morir, era Habére senatum, Cic., convocar
llería 11 la administración o go­ preciso que muriera el hijo de el senado. Habére deléctum mili­
bierno (en este sentido se usa en Dios. Animus mortale nihil ha­ tum, Cíes., levantar gente para
plural). — Irarum habenas ef­ buit, Cic., el alma no ha recibido la guerra, hacer una leva. Habé­
fundere, Virg., soltar las riendas nada de mortal. Habere admira­ re querelam de aliquo apud ali­
a la ira. Amentare jacúlum ha­ tionem, id., excitar la admiración. quem, Cic., quejarse de uno ante
bena, Lucr., arreglar el dardo en Habeo polliceri me tibi cumulate otro. Habére in animo, Cic., tener
la correa (para dispararle). Me- satisfacturum, Cic., puedo prome­ intención de... Habére sibi o se-
tuens' pendentis habena, Virg., ter que te satisfaré cumplidamen­ cum aliquid, Cic., tener, retener
temiendo el látigo, el azote sus­ te. Magna opes modeste habita, alguna cosa.. Habére supplicatio-
pendido sobre su cabeza. Pedes Tac., grandes riquezas gastadas ■ nes, Liv., hacer rogativas.
aquat habenas (poét.), V. Flac., sin fausto. Quo facilius omnes habilis, e (comp. .lior, sup. -IÍS-
de a pie corre tanto como los gi- Hadriaticum mare in potestatem simus), lo que fácilmente se pue­
netes. Daré lavas habenas, Virg., haberet, Cms., para dominar con de hacer, tener, tratar y manejar
aflojar las riendas, dar rienda a más seguridad sobre el Adriático; || que está en buen estado, en
los caballos, dejarlos correr. La­ Male habere agmen adversario­ buena salud 11 hábil, a propósito,
tía diffisus habente, Sil., descon­ rum, Cas., molestar, acosar a la adecuado || ágil, ligero || bue­
fiando de la dominación romana. infantería del enemigo. Pracldre no.
Classi immittere habenas, Virg., se habere, Cic., portarse, condu­ habilitas, atis, f. habilidad, capa­
desplegar las velas de la escua­ cirse muy bien/Male res habet, cidad.
dra. Animérum habenas tenere, quum... Cic.,,/mal van las cosas habiliten, odt>. fácilmente, con co­
Tac., dominar los ánimos. cuando...- Sicüti pleraque morta­ modidad.
habentiaf, æ, f. riqueza, bie­ lium habéntur, Sali., como sucede *
,
habilito as, are, enseñar, poner
nes, facultades. ■ de ordinario en los negocios hu­ en aptitud.
— 238 —

HAC HAE HAL


habitabilis» e,lo que se puede ha­ set, Cic., hasta aquí lo que yo hserédipéta, æ, m. f. el que procu­
bitar. podía escribir sin cometer una ra que otro le deje por heredero,
habitaculum*» 3, n. morada. imprudencia. En este sentido lleva hsereditáríe, adv. por sucesión,
habitatio» Ónis, f. habitación, vi­ frecuentemente oculto el verbo haerédítárius, a, um, hereditario,
vienda 11 acción de habitar 11 al­ por elipsis. Sed hcec hactenus, hzeréditás, átis, f. V. hereditas*
quiler (de la casa), Cic., pero basta con lo dicho, has­ hffirédium, i¡, n. herencia || jar­
habitatiuncula, se, f. cuarto po­ ta 'aquí lo que tenía que decir, dín, huerto.
bre o despreciable. he aquí lo que me ocurre decir hseréo, es» si, sum, rere» n. estar
hábitatór» oris» m. habitador, sobre este punto. Hactenus ergo unido, fijo, adherido 11 sostenerse
habitatrix» icís, f. habitadora, de studiis; proximus liber..... 11 quedar clavado, quedar encla­
habitio, ónis, f. la acción de te­ Quint., hasta aquí hemos habla­ vado, atascado, encallado 11 de­
ner. do de los estudios; en el siguien­ tenerse en, estar largo tiempo ||
habitívus*, a, um, que expresa te libro..., etc. Otras veces se em­ detenerse vacilando, estar suspen­
una manera de ser (í. gram.). plea con relación al tiempo. Ha­ so, dudar 11 adaptarse a | J guar­
habito, ás, are» n. y a. tener, lle­ ctenus quieta: utrinque statiónes dar .conexión, — Hcerere in lut&
var habitualmente 11 vivir en, ha­ fxiére, Liv., hasta aquí (hasta en­ (prov.), Plaut., embarrancarse,
bitar 11 pasar la vida o una gran tonces) los dos ejércitos se ha­ esto es, no acertar a salir de un
parte de ella; in foro, in sub­ bían mantenido inmóviles. Sir­ embarazo. In te omnis culpa hce-
selliis, in rostris, etc., Cic. (expr. ve a veces para indicar la medida ret, Ter.,- toda la culpa es tuya. Hte­
favorita de Cic.). — Tecum ha­ (muy rar. en est. sent.), y signi­ rere proposito apte, Hor., adap­
bita, Pers., entra en ti mismo, re­ fica : Hasta ahí, hasta ese punto, tarse a su propósito, guardar co­
flexiona. Habitari ait Xenopha­ sin pasar adelante. Profluente nexión con él. Ha:rére tergis o in­
nes in luna, Cic., Jenofanes dice 'sanguine: U tinam, inquit, hacte­ tergis fugientium, Curt., ir tras
que la luna está habitada.. Habi­ nus, Suet., como viese correr la de los fugitivos, perseguirlos. I»
tare bene, Nep., estar bien aloja­ sangre de su frente, plegue al libris hteréo, Cic., no sé soltar los
do, tener buena casa. Habitare Cielo, dijo, que no sea más que libros.
apud aliquem, Cic., vivir con al­ esto. — Hállase en correlación hseres, edis, m. y f. heredero, he­
guno, estar hospedado en su casa. con quoad, quatenus, quod, si, ut, redera, heredero sustituido 11 re­
Si quis tanti habitet, Vell., si al­ y alguna vez con ne, y significa: nuevo de un árbol.
guno paga tanto o tan poco de Hasta ese punto, en tanto... en heresco, ís» ere, n. estar fijo, de­
habitación. Habitavi in oculis, cuanto que, etc. Patrem familice tenido.
Cic., mi vida no ha sido un mis­ hactenus ago, quod aliquam par­ haeresiarcha, y -ches, æ, m. he-
terio, he vivido a la vista de todo tem praediorum percurro, Plin., en resiarca.
el mundo. Qui habitare potest in tanto me considero padre de fa­ hseresis, ís y eos, f. opinión, dog­
beata vita metus ? Cic., cómo pue­ milia, en cuanto que recorro una ma, secta, partido ¡| herejía ||
de ser compatible la felicidad con parte de mis tierras. — También profesión.
el temor? se encuentra dividida por lá tme­ hserétíce» adv. con opiniones heré­
habitüdot, inis, f. manera o mo­ sis. Hac Trojana tenus fuérit for­ ticas.
do de estar, estado 11 vestido, por­ tuna secuta, Virg., que la desgra­ , hseréticus, a, um, herético, lo que
te exterior 11 complexión del cuer­ ciada suerte de los Troyanos no pertenece a la herejía | ] sust. m.
po, constitución, disposición 11 po­ siga persiguiéndonos. hereje.
sición (de las estrellas) || natu­ hadra*, æ, piedra. hserór, ónis, m. enlace, conexión,
raleza, carácter de una cosa. hádróbólum» i, n. especie de go­ haesitabundus» ■ a» um, dudoso,
habituó*, as, are, a. habituar a, ma negra. irresoluto.
y (en pas.) tener tal o cual ma­ hádrosphserumr i, n. especie de haesitans, tis, part. de hsesito, el
nera de ser. • nardo. que está en duda J| poco versado.
habitüriof, is, íre, a. desear con hsedíle, is, n. y hssítanter*, adv. con duda.
ansia tener. hsedilia*, íum, n. pl. el aprisco de hsesitantia, æ, f. estorbo, embara­
hábítus, a, um (comp'. -tior, sup. las cabras. zo, impedimento, torpeza (de la
-tissimus), adj. dispuesto de tal hsedillus, i, m. el cabritillo. lengua), tartamudez.
o cual manera |1 corpulento 11 hsedinus, a, um, lo perteneciente haesitatio, ónis, f. duda, incerti­
bien alimentado 11 part. de ha­ al cabrito o macho cabrío. dumbre.
beo. hsedüléa, æ» f. la cabra nueva, haesitator, óris, m. el que está
hábítus, us, m. porte exterior, ai­ hsdülus, i» m. el cabritillo. dudoso incierto.
re, presencia, postura 11 cualidad, hadas o hredus, i, m. el cabrito hseslto, ás, áre» n. hallarse para­
estado, complexión 11 vestido, tra­ 11 una especie de fuegos fatuos do, encontrarse embarazado, dete­
je || hábito, costumbre J| afecto, |¡ la constelación de las siete ca­ nido [ | dudar, vacilar, estar in­
inclinación, voluntad 11 la cons­ brillas. cierto, irresoluto. •
titución (de los cuerpos) || la hsemáchátes, æ, m. especie de pie­ hrosus, a» umf» part. pas. de
disposición (del hombre) || las dra ágata. hseréo.
circunstancias (de los tiempos) || haemáticÓn» i, n. planta descono­ hagétér*, eris, m. conductor,
apresto, aparato triunfal | J carée-, cida. hagiográphüs» i, m. el autor de
ter general (del estilo). — Dege­ hsmatinus, a, um, rojo como la . los libros sagrados, o el muy ver­
re vitam suo habitu, Plwedr., no sangre. sado en ellos.
salirse de su estado. Habitus' cor­ Hsemátités, æ, m. la piedra hema­ haliEe, háháhse y háháhe, ínter/»
porum, Tac., la constitución de tites de color rojo oscuro, con ve­ j j ! ¡ j! ¡ j!
los- cuerpos. Adde vultum habi­ nas sanguíneas. hálátus, üs, m. aroma, perfume,
tumque hominis, Hor., añádase á hsemátópüs, pódis, m. ave de halcedo, etc., véase alcedo» etc.
eso. la figura y disposición del Egipto de patas rojas. hálec y hálex, véase allec*
hombre. Habitus temporum, Liv., hffimésis*, is, f. enfermedad de los hálecátus, a, um, sazonado O
las circunstancias de los tiempos. ojos que se inyectan de sangre. puesto en la salsa del pez hale-
Habitus triumphalis, Quint., a- hzemophthisicus*» I» m. el que es­ cüla.
presto, aparato triunfal. Habitus cupe sangre. hálecula, æ, f. pez de mar, y' la
orationis, Cic., carácter general hsemoptyicus, i» m. como el ante­ salsa que de él se saca.
del estilo. rior. haliaeetos o háliaeetus, i» m,
habrodisetus; i, m. afeminado, hsemoptysid, is, f. hemoptisis (en­ halieto, águila marina.
habrótónum, como abrotonum, fermedad que hace escupir san­ hataca, æ» f. véase alica*
hac, adv. por aquí. gre). hálicácábus, i, f. 0 -bón, b, n. la
hac, abl. f. de hic. haemorrhagia, æ, flujo de san­ yerba solano o yerba mora.
hacceténus, como hactenus- gre, hemorragia. hálieüs*» éi» m., el pescador (tit.
hacpropter?, adv.. (hac propter), hsemorrhóicús, i, m. el que pade-' de un libro de Apicio).
por esto, por esta razón o motivo., ce de almorranas. halieuticus, a, um, lo pertene­
hactenus, adv., hasta aquí, hasta hzemorrhoída, æ, f. como el si­ ciente a los pescadores.
ahora, hasta el presente || hasta- guiente. hálímón, i, n. y
ahí, hasta ese punto || en tanto, híamonrhóis, idis» f. almorranas hálímós, i, m. arbusto cuya corte­
en cuanto que. — Unas veces se 11 serpezuela. de un pie de largo, za pasaba por nutritiva.
dice con relación, al espacio, y hsemorrhóusá. o -rhóissa, æ, f. háliphlceós, i, f. una especie de
principalmente para señalar el lí-i la que padece de almorranas, encina.
mite de un discurso. Hacténus hsemostásis, is, f. la consuelda hálipleumón, Ónis, m. pez desco­
fuit quod caute a me scribi pos-\ mayor (planta). nocido.
HAP HAS HAU
hálito!, ás, áre, exhalar, despe- hápálus, a, um, véase apálus. da. Adniai liastis, Virg., apoyados
dir.\ háphé y áphé, és, /. el polvo con en sus picas. Hasta posita, Cic.,
hálitüs, üa, m. el hálito o aliento . que espolvoreaban a los atletas cuando ya iba a comenzar la ven­
11 vapor, exhalación de tierra 11 después de untados con el aceite ta (porque en las ventas o almo­
sopló, 'viento, aire 11 * el alma. 11 el polvo de que va uno cubier­ nedas públicas se clavaba como
— Halitus solis, Col., calor, ac­ to. ■ ■ ■ / señal una lanza en el suelo). Illa
ción del sol. Halitus septentrio­ hapsus, i, m. vellón de lana a mo- infinita hasta, Cic., esas inmensas
nalis,'Pall., ^viento cierzo. Hujus­ ■ do de venda con que se cubre la confiscaciones. Hasta pampinéa,
cemodi halitu acina corrumpuntur, parte enferma del cuerpo. Virg., o simplem. hasta, Ov., el
Col., este olor (de manzanas) hára, æ, f. £1 establo 11 el vivero tirso usado en los ■ sacrificios de
echa a perder la uva. Halitüs (de los gansos). Baco. Jus hasta, Tac., derecho de
^graveolentia, Plin., olor fuerte de háréna, as, f. como arena, embargo o de secuestro.
la boca. Halitus maris, Plin., los hariola, æ, f. la adivina, hastárium, ii, n. almoneda, y el
vapores del mar. Halitüs terree, hñriólátio, onis, f. oráculo, VOZ lugar donde se hace 11 catálogo
Id., las emanaciones de la tierra. del oráculo. de los objetos puestos a la venta.
Petit halitus eethéra (met.), hariolor y áriólor, áris, ári, d. hastárius, ii, m. el que hace, de
Prud., el alma se dirije al cielo. a. y n. adivinar, predecir lo fu­ juez en las almonedas.
hallélüja, véase alleluia, turo 11 decir tonterías. hastárius, a, um, de venta, de
hallex, écis, véase allec. háriólus y áriólus, i, m. adivino, almoneda.
hallucinatio, onis, véase alu­ harina?, átis, n. carroza. hastátus, a, um, lo pertenecien­
cinatio. harmála o harmula, æ, f. rubia te a la pica o lanza, o a los ar­
hallücinor, etc., véase alucinor, de jardín (planta). mados con ella.
etc. harmoge, es, f. degradación dé hastátus, i, m. soldado armado con
hallus, véase allus. los colores. lanza.
halmyridión, ii, n. berza marina, harmónia, æ, f. armonía, conso­ hastifér, éri, como hastátus.
halmyrrhax, agis, m. espe'cie de nancia de cosas desemejantes 11 hastile, is, n. astil, mango de las
nitro. consonancia de voces en la mú­ lanzas, picas y alabardas 11 la
halo, ás, áre, n. y a. exhalar, oler, sica |[ harmónién = harmo­ pica 11 bastón, vara, estaca; leña
esparcir. niam. cortada.
halo* o halón*, onis, m. el hom­ harmonicé, es, f. la ciencia de los hastina*, æ, f. como él siguiente.
bre descaecido por borrachera del sonidos. hastula, æ, f. pica corta 11 rami­
día anterior. harmonicus, a, um, bien dispues­ lla (de madera seca) || el gamón
háláphantat, æ> m. bribón, em­ to, proporcionado || que concier­ (planta).
bustero. ne a los sonidos 11 la entonación, hau, interj. como au.
halos, üs, f. círculo en torno del harpa*, æ, f. el harpa (instru­ haud o haut y hau, adv. no, de
sol o de la luna. mento músico). ninguna manera, en ningún caso.
hálósis, is, f. conquista de una harpacticon, i, n. cáustico, deter­ — Ordinariamente se junta con
ciudad. sivo. otro adverbio, y rara vez con un
haltér, éris, m.. pedazo de plomo harpága, æ, f. garfio de hierro ] | adjetivo, pronombre, o verbo.
que tenían los atletas en cada como harpax. Haud sane intélligo quidnam sit
mano. » _ harpáginétülus, i, m. enredo || quorl... Cic., no comprendo cierta­
hálücinátio, hálücinor, véase garfio. mente qué es lo que... Haud faci­
alucinatio, alucinor. harpágot, ás, áre, a. robar. le, Cic., muy difícilmente. Haud
hálum, i, n. véase alum. harpágo, onis, m. ladrón || garfio ferme, Ter., apenas, pon ' dificul­
hálysis, is, como hatos. de hierro. tad. Haud longe est ab infortunio,
háma o ama, æ, f. vasija con que harpastum, i, n. especie de pelota Plaut., no está lejos de una des­
sacaban agua para apagar los in­ para jugar. gracia. Haud aliter, Virg., no de
cendios. harpax,' ágis, m. nombre dado en otra manera. Haud mala est mu­
hámarthritis*, is, f. artritis ge­ Siria al ámbar. lier, Plaut., no es mala esta mu­
neral. harpé, es, /. sable corvo, cimita­ jer. .Haud quisquam quteret, quid
hámartigénia, æ, f. título de un rra || ave (especie de halcón). venerim, Plaut., nadie seguramen­
poema de Prudencio sobre el' ori­ harüga o harviga, æ, f. véase te tratará de averiguar a qué he
gen del pecado. arviga. venido. Haud seio, Cic., no sé.
hámátilis, e, perteneciente al an- hárundo, inis, f. véase arando, Haud deírit, Quint., no faltará.
^zuelo; lo que tiene esa forma. háruspex y áruspex, icis, m. el Haud dum o hauddum, Liv., to­
laamátór*, óris, m. el pescador de agorero o adivino 11 el que con­ davía no (rar.). Haud quaqúam o
cada. sultaba las entrañas de las víc­ haudquaquam, Salí., de ningnún
hámátus, a, um, guarnecido de timas. modo, de ninguna manera (muy
un anzuelo o hecho a manera de haruspica, æ, f. adivinadora, clás.).
él; encorvado a manera de anzuelo, háruspicális*, e, de los agoreros, hauddum, como nondum.
hámaxa, æ, /. el Carro (constela­ háruspicia, æ, f. como haruspi­ haudquáquam, adv. de ningún
ción). cium. modo. ,
hámaxágoga, æ, m. el que trans­ háruspicinus, a, um, que concier­ haurio, is, si, stum (y sumf),
porta en carro. ne a los agüeros || sust. f- adivi­ rire, a. sacar, vaciar, agotar,
hámaxitis, idis, f. una planta. nación. apuntar 11 clavar, atravesar |]
hámaxot, ás, áre, enganchar un haruspicium, ii, n. ciencia de los acabar, agotar (aun. no tratán­
. carro. agoreros. dose de líquidos) 11 devorar,, tra­
hámiger*, éri, m. el que lleva un harviga, æ, f. víctima cuyas en­ gar 11 escuchar 11 experimentar
gancho. trañas parecen en estado propi­ 11 terminar 11 ahogarse 11 sus­
hámiótat, æ, m. pescador de caña, cio, favorable. pirar 11 ver la luz del día | [ ha­
hammitis, idis, /. piedra preciosa, hásaf, æ, f. como ara. ber nacido. — Haurire aliquid
hammóchrysos, i, m. como am- hasta, æ, f. asta, pica, lanza ]| oculis, Virg., devorar alguna cosa
mochrysos. almoneda, venta pública 11 el cen­ con los ojos. Haurire vocem au­
hámótrabones*, um, m. pl. pes­ tro 11 horquilla de que usan las ribus, Virg., escuchar con avi­
cadores dé caña, o los que arras­ mujeres para el pelo, o el alfiler dez. Haurire supplicia, id., expe,-
traban los cadáveres con garfios que en él se ponen por adorno || rimentar los mayores tormentos,
hasta las escalas gemonias. especie de cometa || argumentos él mayor castigo. Haurire vastum
hámüla, æ, f. cantarilla. oratorios. — Ab hasta submovere, iter, Stat., terminar un largo via­
hámülus, i, m. anzuelo pequeño || Liv., no admitir a uno que puje je. Hauriuntur gurgitibus, Tac.,
un instrumento de cirugía. el precio en una venta pública. se ahogan, se sumergen en lo pro­
Jnámus, i, m. el anzuelo | | el gar­ Sub hasta subire, Plaut., ser ven­ fundo. Haurire suspiratus, Ov.,
fio y cualquiera otro instrumento dido en pública almoneda. Hastas suspirar profundamente. Haurire
que sirve para coger alguna cosa vibrare o jactare, Cic., vibrar las lucem, Virg., ver la luz del día,
|| eslabón de una cadena 1| ins­ lanzas. Hasta pura, Plin., pica haber nacido.
trumento de cirugía con dos cor­ sin hierro (como honroso premio hauritor, óris, m. el que saca"
tes y punta corva 1| las púas de que se ofrecía a los soldados va­ o agota (hablando del agua de
las zarzas,'espinos y cardillos || lientes). Abjicere hastas (met.), una fuente).
especie de dulce en pasta; Cic., arrojar la lanza (perder to­ hauritóriüum*, ii, n. especie de
SiSpálopsisf, idis, f. especie de da esperanza). Sub hasta vendere, rueda destinada a sacar el agua
salsa. Liv., vender en pública aimone- de los buques.
— 240 —

HEB HEL HEM


hauritórsus a, um
* * que sirve pa­ hébétesco, ís * ere * n. embotarse, hélíoscópion, íi, n. helioscopio
ra sacar agua. debilitarse. (yerba).
*
fiaurítusf *
part. pas. de haurio hébéto, ás * are, a. embotar 11 ce­ helioscopios* ii, m. como el ante­
Facilis auritu, fácil de vaciar. gar, debilitar, oscurecer (los as­ rior.
hauscioP, is, ire * como nescio
* tros). hélíósélinum, i, n. véase heleo-
haustio, ónis * f. acción de sacar hébétüdo
*
, inís, f. estado de una selinon.
agua. cosa embotada || color bajo |) héliótrópíum * íi, n. el heliotropio
haustor, oris * m. bebedor || el estupidez. o girasol (planta) || heliotropio,
que saca agua. *
hebraismus i, m. hebraísmo, lo­ piedra preciosa.
haustrum
* ¡, n. el cangilón para cución hebrea. hélix, icis, f. especie de hiedra ¡|
sacar agua. hecatombe, es, f. y -ba, æ * f. pequeña concha, adorno en el
haustus, part. pas. de haurio. hecatombe, sacrificio de cien, víc­ capitel corintio.
haustus, us, m. acción de sacar o timas. hellébóriné, es, f. yerba semejan­
extraer el agua; acción de beber hecatombion
,
* íi, n. hecatombe. te al eléboro.
y lo que de una vez se bebe; tra­ hécátompólis, is, f. de cien ciu­ hellébórites, æ, m. vino de elé­
go ; bocanada de agua 11 inspira­ dades. boro.
ción divina 11 un puñado (de are­ hécátompus, ódis, m. y f. pez hellébóro, ás, áre, a. hacer tomar
na) || el sentimiento (de la jus­ desconocido. el eléboro, purgar con él,.
ticia). — Aquce 'haustus, Ov., *
hécátompylós i* f. epíteto de heilébórosus, a, um * el que ha
Haustus aquárum, Virg., bocanada ciudades que tenían cien puertas. tomado más eléboro del que era
•de agua. Haustus divini numinis. *
hécátonstylon i, n. pórtico de menester, loco.
V. Max., inspiración divina. Exi­ cien columnas. hellébórus o elleborus, i, m. y
guis haustibus, Ov„ a sorbos. *
hécátontas
, ádis
* f. el número hellébórum, i, n. eléboro (yerba).
Haustus aetherii, Virg., emanacio­ ciento. hellüátio, ónis, f. exceso, gloto-
nes divinas. Haustus peregrina hectícus
*
, a, um, tísico || sust. f. tonería, embriaguez,
árente, Ov., un puñado de arena tisis. héllücus, véase elücus *
en país extranjero. Haustus jus­ hederá y édéra* *
,
se, f. la hiedra. hellüátór óris, m. glotón,
tifice, Quint., el sentimiento de la hederaceus, o -íus, a* um, lo helluo o hélúo y ellüo, ónis, m.
justicia. que es de hiedra o parecido a glotón, comilón; disipador || de-
hausus, part.. de haurio, ella. vorador (de libros) || destructor
haut, véase haud. hédératus, a, um, lo que es he­ (de la patria).
hautquaquam
* véase haudqua- cho a modo.de las hojas de la hellüor o héluor y elllüor, áris,
quam. hiedra 11 coronado de hiedra. ári, d. n. y a. engullir, devorar,
he, interj. véase ha. hédérígér, era, érum, que lleva disipar 11 despilfarrar ] | bañarse.
hebdómada, æ, /. véase hebdo­ hiedra o está cubierto de ella. hélops o élops y ellops, ópis *
mas. hédérósus, a, um, abundante de m. un pescado de mar.
hebdomadalis, e, semanal, hiedra. hélósis, eos, f. conversión de los
hebdómádícus, a, um * septena­ *
hedychrum i, n. especie de un­ párpados.
rio. güento para embellecer la piel.. heluatio, etc., véase helluatio *
hebdómas
* ádis, /. la semana; el hédyosmós
* i* m. especie de mas­ hélüo, héluor, véase helluo, hel-
séptimo día (época critica para tranzo (planta). luor.
los enfermos). hedyphágéticaf, órum, n. pl. hélusf * *
eris como olus.
*
hebénínús a, um, de madera de golosinas (titulo de un poema de helvella y helvela, æ * f, col pe­
ébano. Enio). queña.
hebenum, véase ebenum, hédypnóis, idis * f. chicoria sil­ helvénácius y -nácus * a* ¡um,
hébénus, i, véase ebenus, vestre. amarillento || sust. n._ vino de la
*
hebéo * ere, n. estar embotado,
es hédysma, átis, n. esencia de flo­ vid, helvenaca.
ferrum, Liv.; quedar debilitado, res. helvéólus, a, um, amarillento;
sin vigor, sin fuerza, gelidus san­ héelíótrópíus, íi, m. como helio-, helvinus, a, um, gris, moreno.
guis, Virg. — Quid stolidi ad spe­ tropium. *
helvólus a, um, de color dorado,
ciem not& novitatis hebetis f. hégémón, ónis, m. pirriquio (pie helvus, a, um, gris.
Amm., ¿por qué os quedáis atur­ métrico). 'helxlne, és, f. la. parietaria (yer­
didos como unos simples a la vis­ *
hegémónicón
, i, n. principio que ba).
ta de una novedad ya conocida? dirige. hem, interj. hola, ten cuenta.de
bebés, etis (comp. -tior, .sup. hégémoschólius, vi, m.. pie com­ jesto [| mira, ve aquí.
-tissímus), obtuso, sin. punta || puesto de un pirriquio y de un hémérátópía * æ, f. enfermedad
rudo,, tardo, estúpido || débil, anfíbraco. por la que sólo se ven los objetos
pálido J | insensible, estragado 11 hei, interj. ah, ay! con el sol.
hébemf = hébétem. — Hebes heiá o hejá* interj...véase eia». hémerésíós, ón, adj. que se hace
os, Ov., paladar estragado. He­ heic, adv. véase hic. uen jan solo día.
betes aures, Cic., sordera. 'Quis héjulo, ,etc.» véase ejulo,..etc.. héméris, ídis, f. especie de enci­
adéo hebes- inveniretur...? Tac., helciarius, vi, m. el que trae las' na,. agallas.
se hallaría un hombre tan estú­ barcas río arriba con máromas. héméróbión, íi, n. insecto que
pido?... Eva hebes, Col., uva in­ helcium, íi, n. cuerda de las na­ sólo vive un día,
sípida. Hebes color, Ov., color ves, carros, etc. hémérócallés, is,./. especie de li-.
pálido, muerto. Hebes miles, Tac., helcysma, átis, n. escoria de la Jiow cuya^flor sólo dura un día.
soldado desidioso. Hebes . ocúlus, plata. hemerodromos, i, m. corredor,^
Plin., vista corta. Hebes crocus, héléníum, íi, n. germadrina de correo de a pie.
Plin., azafrán sin olor. Hebes ca­ J2reta^(yerba) || el alcio (planta). hémícádíum, íi, n. medida para
ro, Cels., vianda insípida. Hebes héléósélinón y hélíósélinum
* i, el aceite.
angulus, Front., ángulo obtuso. n. el apio. hémícillus, i* m. medio-asna (t.
Me habétem molestiae reddide­ hélépólis, is, f. torre de madera de desprecio).
runt, Cic., las pesadumbres han con 9 que los antiguos atacaban hémícirculus *
, i, m. semicírculo,
apagado, han embotado mi sen­ las ciudades. hemicranium,, ti, o -néum * i, n.
sibilidad. Spondeus hebetior vide­ helíanthémum, i, n. yerba de oro _y -nía, se, f. la jaqueca.
tur, Cic., el pie espondeo apare­ (planta). .hemicranicus, a, um, que tiene
ce más pesado. Hebetiora ingenia, hélíanthés, í, n. helianto (yerba). jaqueca.
Cic., ingenios poco perspicaces. hética, æ, /. véase helice * hémícránius, ii, m. gusanillo que
hébesco, is, ere, n. embotarse, de­ hélice, es, f Helice, la Osa Ma­ je wcría en la cabeza.
bilitarse. -— Hebescére virtus coe­ yor (constelación) || especie de hemicyclium, ii, n. cuadrante so­
pit, «Salí., comenzó a flaquear la sauce || el Norte. lar || anfiteatro || .mesa ..semi­
virtud. HebescSre sidera, ruere hélíchrysós, í, m. la flor de la circular 11 silla semicircular.
tempestdtes,- Tac., los astros pali­ maravilla. hemicyclíus, a, um * (comp.
decieron, las tempestades se des­ héliócállis, ídis* f. helianto (yer­ ),
*
-clior semicircular,
encadenaron. ba). hémícyclus, i, m. semicírculo,
hébétatío, ^nis * debilidad (de heliocaminus, i* m. pieza above-. hémíoylindrus, i, m. cilindro * co-.
la vista). dada, y donde da el sol. lumna dividida por medio de alto *
hébétjitór, óris, w. -trix, Icis * f. *
hélióchrysós i, m. véase heli- a bajo.
el o la que embota, debilita, os­ *
chrysos **
hémidexius
' a, uní, que abraza
curece, eclipsa. hélíópón, i* n. el girasol (planta). la mitad.
— 241 —

\ HEP HER HET


hémiencéphálus, i, m. monstruo> *
heptateuchus
, i, m. Heptateuco hérés, édís, m. (y /.), heredero,
sin( cara y sin los órganos de los (el Pentateuco con el libro de heredera 11 dueño 11 renuevo (de
sentidos. Josué y el de- los Jueces). un árbol) || héremf s== here­
hemina, æ, /. la hemina (medida hepteres, is, f. náve de siete ór­ dem,
entre los Romanos, que era. la denes de remos. herí o héré, adv. ayer |] no ha
mitad de un ■sextario'). hér, Óris, m. el erizo. mucho.
héminaríus, a, um, lo que tiene héra o era, as, /. la dueña de la hérifüga o érifuga, se, m. esclavo
la .medida de una hemina || po­ casa, madre de familia 11 la se­ que huye de su señor.
bre, mezquino. ñora o soberana. herilís o eríBis, e, del señor O
hémiÓliaeP, árum, /. pl. navio de heracleon, héraclíon o hera- señora.
cierta '.forma. clium, i, n. orégano (planta). heritüdot, inis, /. autoridad dél
hémiólios, ón, uno y medio. herédeos, i, m. el imán. amo o señor.
hémióníón, ¡i, n. la hemionite herba, æ, ,f. la yerba; la verdura; herma, átis, n. sostén, apoyo |[
(planta). planta 11 palma ; triunfo. lastre.
hemiopía, æ, f. enfermedad que herbaceus, a, um, de color de hermae, árum, f. pl. adornos de
consiste en no ver más que la mi­ yerba, verde. arquitectura 11 bustos.
tad de un objeto. herbánae, árum, /. pl. como her * hermeneuma, átis, n, interpreta­
hemiplegia, æ, f. parálisis de la barí». ción.
mitad del cuerpo. herbans, antis, cubierto de ver­ hermésiás, ádis, f. una composi­
hemisphaerium, ií, n. hemisferio dura. ción medicinal.
| ¡ cúpula 11 el hemisferio terrestre. herbaria, æ, f. la botánica. hermübótáne, és, /. mercurial
hemistichium,-íi, n. mitad de un herbari», árum, pl. animales (planta).
verso, hemistiquio. Herbívoros. hermüla, æ, •/. pedestal pequeño
hémrthéa
*
, æ, f. semidiosa. herbarium, ii, n. tratado de bo­ sobre el cual descansa un busto.
*
hémitheus
, i, m. semidiós, héroe. tánica. hermupóa, se, f. mercurial (hier­
hémitónium, íí, n. semitono. herbárius, ii, m. herbolario, bo­ ba).
hemitriglyphus, i, m. medio tri­ tánico. ,
*
herna je, f. peñasco.
glifo (adorno de arquitectura). herbaticus, a, um, herbívoro, hernia, æ, f. la hernia, (una es­
hemitritaeus, i, m. la terciana do­ herbens, entis, véase herbans, pecie de tumor).
ble 11 el que la padece. . herbesco, is, ére/n. criar yerba, herniosus, a, um, que tiene una
hémttrítáicus, a, um, de tercia­ herbéus, a, um,. verde, de color hernia.
na doble. de yerba. héródio, ónis, m. y
hemof, o hémon, ónis, -m. como *
,
herbido ás, áre, cubrir de ver­ héródius, íi, m. la garza (ave).
homo. dor. héróicé, adv. heroicamente.
,hendécáchordüs
* a, um, que herbidus, a, um, herboso, lleno héróícus, a, um, heroico, lo per­
tiene once cuerdas. de yerba |) vegetal extraído de teneciente a los héroes y a sus
hendecasyllabi, orum, m. pl. en­ ciertas plantas 11 de color de yer­ hechos | [ lo perteneciente al ver­
decasílabos, versos de once sílabas. bas. so heroico y exámetro.
hénósis, is, f. la unión o aduna- herbífér, era, érum, que lleva o héróida
*
, æ, f. como herois,
ción. produce yerba, cubierto de yer­ heroína, æ, y -né, és, f, heroína,
hénótés, etis, f. la unidad. ba. héróíón, ¡i, n. asfódelo (planta).
hepar y epár, atis, n. el hígado, herbigradus, a, um, lo que anda heróis, idis, f. heroína, semidiosa
|| especie de langosta marina || y se cría entre las yerbas.' ¡I en pl. Heroidas (titulo de las
hígado. herbilísf, e, alimentado de yer­ epístolas de Ovidio).
hepatarius, a, um, de hígado, del bas. hérós, oís, m. héroe, varón ilustre
hígado. herbipotens, tis, el que conoce |{ adj. heroico.
hepátia, orum, n. pl. las entrañas. la virtud de las plantas. héróus, a, um, heroico, pertene­
hepatice, es, f. enfermedad del *
,
herbitium ii, n. pradera. ciente a los héroes 11 ‘ del versó
hígado. herbosus, a, um, (sup. -sissi- heroico 11 sust. n. monumento de
hepaticus, a, um, lo pertenecien­ must), herboso, abundante de un héroe.
te al hígado )| el que padece del yerba ; guarnecido de césped ; com­ herpes, etis, m. herpes || un ani­
hígado. puesto de diferentes ’ plantas ; de mal desconocido.
hepatitis, idis, f. piedra preciosa. color de yerba. herpesticus, a, um, que penetra,
hepatizon^ óntis, adj. bronce, co­ herbula, æ, f. yerbecilla. que cunde, que se esparce alre­
bre del color del hígado (llamado *
,
herbum i, n. véase ervum, dedor de la carne.
de Corinto). herbuscüla
*
, (æ, f. yerba pequeña, herpyllus, i, m. y
hépátócélé, es, f. hernia del hí­ hercisco y ercisco, is, ére, a. herpyllum, i, n. serpol (planta).
gado. partir, proceder a la partición de hérülus
*
, i, m. dim. de
heph»stitis, idis, f. piedra pre­ ' una herencia, dividir, hereditatem hérus y érus, i, m. señor, dueño;
ciosa. (t. de der.j que sol. se us. en el amo 11 el padre de familia 11 es­
hephthémiméres, o hephthemi
* gerund.). — Arbitrum r famillce poso 11 propietario | [ soberano. —•
mérisj is, /. heftemímero, espe­ herciscündce postulavit, Cic., pi­ Herus major, Plaut., el amo de la;
cie de cesura en los versos exá­ dió que hiciera un árbitro las casa, el padre de familias. Herus
metros, que contiene tres pies y particiones. Nos vice herciscündce minor, Plaut., el hijo de la Casa,
■ una sílaba que finaliza la dic­ contendentes, Appul., discutiendo Cat., esposo ; * Hor., dueño, pro­
ción : adj. de tres pies y medio. i sobre cuál camino deberíamos to­ pietario ; soberano
*. C&lésti herí,
hepséma, átis, n. vino cocido. mar. Cat., los dioses, o soberanos del
*
heptáchordus
, a, um, que tiene herclé, adv. véase hercule. Olimpo.
siete cuerdas. herctum y erctum, i, n. sucesión, hérvum, i, n. véase ervum.
*
,
heptáchrónus a, um, que tiene herencia. hespérís, idis, f. la mujer natural
siete tiempos. hercülé, adv. ciertamente, por Hér­ de Hesperia, o Italia |] cierta yer­
heptágonos, a, um, la figura que cules. ba así llamada.
tiene siete lados o ángulos, hep­ héré, adv. como herí. hesternó, adv. de ayer.
tágono. ,
*
heredes is, m. como heres. hesternus, a, um, dé ayer, de la
tieptámétrum, i, n. verso de sie­ héredifico
,
* ás, áre, hacer here­ víspera.
te pies. dero. hestiátéris, idis, f, nombre d$
heptáneüros, i, f. V. heptápleu- hérédiólum, i, n. propiedad pe­ una planta mágica.
ros. queña. hétaeria, æ, f. sociedad, colegio,
heptáphónós, ón, nombre de un heredipeta, æ, m. corredor de he­ compañía.
pórtico de Olimpias que tenía sie­ redades. hétaeriácus, a, um, relativo a un.
te ecos. hereditarie, adv. por herencia, colegio, sociedad o compañía.
heptáphyllon, i, n. una planta de hereditarius, a, ,um, hereditario, hétserícé, es, f. ala de caballería
siete hojas. héréditás, átis, f. herencia, bie­ de los Macedonios.
heptápleürós, i, f. ceñígalo (plan­ nes adquiridos por herencia 11 he­ hétéróclitus, a, um, el nombre.,
ta). rencia (como la de la honra o que no se declina por la regla Co­
heptás
,
* ádis, f. el número siete. gloria de nuestros padres, etc). mún.
Reptásemos, ón, que tiene siete *
,
hérédito ás, áre, recibir en he­ hétérocránéa o -ia, æ, /. la ja­
tiempos. rencia. queca.
*
heptásyllábus
, a, um, lieptasí- heredium, ii, n. propiedad patri­ hetta*
, æ, f. bostezo || cosa sin
labo. monial, heredad. valor.
— 242 —

HIB HIC HIE


*
,
hettemáticus ■ a, um, inferior, jera, o de hombre libre y una/es­ presente). — Hoc est quod, hoo
de condición baja o ínfima en su clava. erat quod es muchas veces enfá­
género. hic, m. hxc, A, hoc, n., gen. hu­ tico, y envuelve una idea de dis­
heu!, interj. : oh ! i ah! ¡ ay! jus, dat. huic, pron. dem. este, gusto, desprecio, reconvención,
hcühce, interj. véase euhca. aquel, tal; esta, aquella; . esto, etc. Hoc est quod promiseras,
heurétest, æ, m. inventor, aquello 11 el uno, el otro. — Unas ne..., Petr., y para eso habías pro­
heus! interj. ¡ eh! ¡ hola! veces acompaña a un sustantivo. metido no... — Hoc se emplea al­
hexachordos, m. y f. y -ordon, Hic homo, Plaut., este hombre. gunas veces (muy rar.) como
' ī, n. instrumento músico de seis Hcec regna, Cic., estos reinos. equivalente a huc. Hoc non volun­
cuerdas. H<rc civitas, id., esta ciudad. Hoc tas me impülit, Plaut., no he lle­
hexáclínón, ī, n. comedor capaz genus, id., este género. — Otras gado a este punto por mi propia
para seis camas (en las cuales se emplea solo. Hoc ubi herus voluntad. — Frecuentemente sus­
comían los convidados). conspicatus est, Plaut., cuando el tituye hic a la primera persona:
,
*
hexaemeron i, n. título de una amo vió esto. Hcec Scipio quum así se halla hic homo como equi­
obra de San Ambrosio || poema dixisset, Cic., habiendo dicho esto valente a ego, Plaut.; huic ho­
de Draconcio. Escipión. — Júntase también con mini refiriéndose a mihi, id.;
hexagonum, i, o -nium, ii, n. y otros pronombres. Hoc ipsum ci­ huic seni por mihi seni (que es
-ñus
,
* i, m. exágono, que tiene vile jus, Cic., este mismo derecho la persona que habla), Ter. Tu,
seis ángulos. civil. Hoc idem fit in reliquis ci­ si hic sis, aliter sentias, Ter., si
hexaméter y -trus, tri, m. exá­ vitatibus, Cms., esto mismo.suce­ estuvieras en mi lugar, ya pensa­
metro, que consta de seis medi­ de eji las demás ciudades! Hic rías de otro modo.
das. est ille vultus..., Cic., este es hic (y heíct), adv. aquí || enton­
hexaphori, órum, m. pl. seis hom­ aquel semblante... — Hállase a ve ­ ces, en aquel momento, al llegar
bres que llevan una litera u ptra ces repetido en los diversos miem­ aquí 11 en estas circunstancias,
’ cosa de peso. bros de la frase, ya solo, ya al­ en tal situación, en ocasión se­
hexaphorum, ī, 'n. litera llevada ternando con alius, alter, etc., y mejante. •—• Unas veces se refie­
por seis siervos. significa : Este... aquel... ; el re al-espacio. Jam dudum hic as­
hexaptota, órum, n. pl. nombres uno... el otro... etc. Hic versus sum, Ter., ya hace tiempo que es­
que tienen seis casos. Plauti non est, hic est, Cic., tal toy aquí. — Otras hace relación
hexápylón, i, n. nombre de un verso no es de Plauto, tal otro al tiempo, y significa: Entonces,
cuartel de Siracusa. si. Occüpat hic collem, cymba se­ en aquel momento, al llegar aquí,
hexás
*
, ádis, el número sena­ det alter adunca, Ov., el uno ocu­ etc. Hie regina gravem gemmis
rio. . pa la colina; el otro toma asien ­ auroque poposcit implevitque me­
,
hexásémus
* a, um, de seis tiem­ to en el encorvado barquichuelo, ro patéram, Virg., entonces,
pos (término metr.). etc. — En concurso con Ule en en aquel momento pidió la
hexastéron, i, n. constelación de los diferentes miembros de la reina y llenó de vino una copa dé
las Pléyadas, compuesta de seis cláusula, hic ordinariamente de­ oro cuajada de pedrería. —■ Meta­
estrellas. signa el objeto más próximo se­ fóricamente significa: En - estas
hexastichus, a, um, de seis órde­ gún la colocación de las palabras, circunstancias, en tal situación,
nes de granos u hojas. ille el más remoto; pero a veces en ocasión semejante, etc. Hic
hexastylos, ón, de seis columnas señala el más próximo en el or­ jam plura non dicam, Cic., en
de frente. den de las ideas. Quocumque as- tales circunstancias ya no diré
hexasyllabus, a, um, de seis sí­ pidas nihil est nisi pontus et más. Hic vos dubitatis, judices,
labas. aer; Fluctibus hic tumidus, nu­ tantam istius audaciam ■ vindica­
hexécontalithós, i, m. piedra bibus ille minax, Ov., a donde re! Cic. ¿y dudaréis en esta oca­
preciosa. quiera que se vuelvan los ojos no sión, o jueces, castigar la grande
*
,
hexeremis is, f. cómo el siguien­ se descubre sino mar y cielo; audacia de ese hombre? — A ve­
te. ’ . aquel soberbio con sus olas, este ces toma para mayor encareci­
héxórís, is, f. galera de seis ór-. amenazador con sus nubes. — miento la adición pleonástica ci­
denes de remos. Hállase en algunas ocasiones sus­ ne (V. hic, hsec, hoc). Ubi
hexis, is, f. la capacidad. tantivado en la neutra termina­ ego sumí hicclne, an apud mor­
'hezir, ind. nombre de un mes en­ ción, llevando por1 complemento tuos f Ter., ¿en dónde estoy?
tre los Hebreos. ■ un genitivo. Hoc copiárum in Hí­ aquí o en un cementerio? — Hio...
hians, tis, adj. abierto, entrea­ spanlas portatum est, láv., estas illic, aquí... allí; en una parte.»
bierto, hendido || aturdido, loco tropas se enviaron a la España. en otra, etc. Hio segétes, illic ve­
de gozo 11 ocioso 11 codicioso 11 Quid hoc hominis! Ter., qué es­ niunt felicius uvee, Virg., tal te­
desagradable 11 part. pres. de hio. pecie de hombre es ese¡ — Tam­ rreno es mejor para las mieses,
,
*
hiantia se, f. acción de abrir la bién le usan los poetas en la mis­ tal otro para las viñas.
boca. ma neutra terminación como su ­ hiccé, haeccé, boceé, este, esta,
hiasco, is, óre, n. rajarse, entrea­ jeto de los verbos unipersonales. esto.
brirse. Hxpergiscére, lucet hoc, Plaut, hicciné, haecoiné, hoccinó, aca­
hiato, ás, áre, n. véase hieto. despierta, que ya es de día. Lu­ so, por ventura este o ésta.
hiátüs, üs, m. la abertura de boca cescit hoc jam, Plaut., ya va ama­ hiccine, adv. ¿es aquí?
|| la que se hace-en cualquiera neciendo. — Colócase con frecuen­ hiémáiis, e, invernizo, lo del in­
parte, como las grietas de la tie­ cia y por una especie de pleonas­ vierno 11 frío, glacial 11 lluvioso,
rra || profundidad, abismo || an­ mo a la cabeza de la proposición, tempestuoso || sust. n. pl. cuar­
sia, codicia 11 pronunciación des­ sirviendo entonces para preparar teles de invierno.
agradable cuando concurren mu­ la oración siguiente que suele ser hiémátio, ónis, f. el tiempo de
chas vocales. infinitiva o estar determinada por invierno.
hiberna, órum, n. pl. cuarteles de quod, ut, ne, etc. Heque hoc dico hiémo, ás, áre, n. pasar él In­
invierno. non aliquando de rebus a se gestis vierno ; invernar, estar en los
hibernácülum, i, n. habitación de oratori esse dicendum, Quint., y cuarteles de invierno || estar fu­
invierno || invernadero |J en pl. no digo yo que el orador no deba rioso, agitado, borrascoso 11 a.
cuarteles de invierno. hablar alguna vez de las cosas enfriar/ || unip. hace un tiempo
,
*
hibernális e, perteneciente al hechas por • él. Hoc animo esse de invierno ; se siente mucho frío.
invierno. debetis, ut..., Cic., vuestra dis­ hiems y hiemps, émis, f. el in­
hiberno, ás, áre, n. invernar, pa­ posición de ánimo debe ser ■ tal, vierno ; el frío 11 tempestad, bo­
sar el invierno || estar en los que... — A veces se halla "refor­ rrasca, temporal de mar 11 ím­
cuarteles de invierno 11 estar zado. este adjetivo con la adi­ petu. — Hiems ignía, V, ÉL, di­
tranquilo. ción pleonástica ce, cine (hosce, luvio de fuego. Hiems' férrea,
hibernus, a, um, invernizo, per­ hisce, hicelne, hooclne, etc.), en Stat., nube de flechas. Hiems re­
teneciente al invierno 11 tempes­ los casos en-que termina respec­ rum, Claud.-, tumulto de la gue­
tuoso || de Irlanda || legión en tivamente por s o c. Hocce haud rra. Hiems jam prwcipitavérat,
los cuarteles.de invierno |-| mar. dubium est, Ter., esto es indubi­ Cffis., ya tocaba a su fin él in­
borrascoso. table. Quid apud hasce cedes ne­ vierno. Hiems summa, Cic., el coa
hibiscum y ibiscum, i, n. el mal­ gotii est tibí? Plaut. ¿qué tienes razón del invierno, lo más fuerte
vavisco. • tú que hacer en esa casa? (en o recio de él. Hiéme ct cusíate,
hibrida, hybrida y ibrida, ‘ esta acepción sirve como para . Cic., en invierno y en verano;
m. y f. monstruoso, irregular j¡ señalar con-el dedo el objeto de es decir, en todo tiempo. Aqubsa
.hijo de romano y mujer extran- que se trata o. para figurársele hiems, Virg., el lluvioso invierno.
— 243 —

HIN HIP HIR


hiera, æ, f. cierta confección me­ tonces, desde entonces, desde híppocumélus, i, m. monstruo fa­
dicinal. aquel momento, luego, etc. Didium buloso compuesto de caballo y ca­
hiérábÓtané, és, /. la verbena Veranlus excepit... Suetonius hinc mello.
(planta), Paulinus biennio prosperas res hippocampus, i, m. caballo ma­
hiéracia, se, f. especie de lechuga, habuit, Tac., a Didio sucedió Ve- rino (pescado).
hiérácitis, idis, /. piedra preciosa, ranio ; después de, éste . gobernó hippocentaurus, i, m. hipocen-
híérácium, ¡i, n. colirio para los felizmente dos años Suetonio Pau­ taoro, monstruo fabuloso medio
ojos. lino. Hinc exaudiri gemitus... hombre y medio caballo.
fiieráticus, a, um, lo pertenecien­ Virg., luego comenzaron a oírse hippocomus, i, m. mozo que cui­
te a las cosas sagradas y a los grandes gemidos... — A veces da los caballos.
sacerdotes 11 especie de pergami­ equivale a abhinc. Septimo hinc hippodámantium, 'n. especie de
no usado en los volúmenes reli­ anno inventa est vitis *uno die vino desconocido.
giosos. deflorescens, Plin., hace siete años hippodromos, s, m. el hipódromo.
hiéróccryx, ycis, m. jefe de los se descubrió una viña que echó hippoglóssaP, æ, f. lengua de ca­
reyes de armas sagradas en los la flor en un solo día. Quam si ballo (yerba).
misterios de Ceres Eleusina. hinc ducentos annos fuérim mor­ hippoglottionP, ¡í, n. laurel ale­
*
,
híerodülus i, m. esclavo dedica­ tuus, Plaut., como si hiciera dos­ jandrino (yerba).
do al servicio de las cosas sa­ cientos años que me había muerto. hippólápáthón, S, n. la romaza
gradas. — Sirve también para designar (yerba).
Ihiéroglyphícus y la relación de origen, principio, hippdlápáthum, i, n. véase lapa-
¡bierographícus', a, um, jeroglí­ procedencia, etc. Hinc siccc, hiñe tíum.
fico. venena, hiñe falsa testamenta na­ hippomanes, is, m. el hipomanes
hiérómátritaP, æ, f. el que ins­ scuntur, Cic., de aquí provienen (humor) || carnosidad de la fren­
truía a los sacerdotes de Cibeles, los asesinatos, de aquí los en­ te con que nacen los^potros.
híéromnemon, onis, m. diputado venenamientos, de aquí los testa­ hippómárátárum o «ón, i, n. hi­
en el consejo de los Anfictiones mentos falsos. — En correspon- nojo silvestre.
11 piedra preciosa desconocida. | dencia con illinc significa; De un hippoperae, árum, f. pl. la alfor­
hieronica, æ, ni. el vencedor en lado... de otro... etc.; de una par­ ja o maleta para viajar a caballo.
los certámenes sagrados. te... de otra, etc. Hinc fides, il­ hippóphéás, æ, f. especie de nís­
hierophanta o --tes, æ, in. sacer­ linc fraudatio, Cic., de una parte pero silvestre.
dote intérprete de los ritos y ce­ la buena fe, de la otra el fraude. hippóphaestón, i, n. planta espi­
remonias. Hinc atque hinc, Virg., de una y nosa.
hiérophantria, æ, f. sacerdotisa, otra parte (a derecha e izquier­ hippóphyés, æ, f. como happc-
hierophylax
,
* acis, m. el encar­ da) ; Cic., de aquí y de allí (por pháes.
gado de la guardia de un templo, todas1 partes). Hinc inde, Suet., hippopotamus, i, m. hipopótamo,
hiétoi, as, are, n. abrirse la boca, por aquí y por allí, por todas animal feroz que se cría en los
bostezar. partes. grandes ríos, y en especial en el
.hilárátio, onis, /. gozo, júbilo, ale- hinnibilis/ e, relinchando || que Nilo.
wgría. imita el relincho. hippósélinum, i, ti.- perejil sil­
,
*
híiarator oris, ni. el que divier­ hinnibündé, adv. relinchando, vestre.
to o causa gozo. hinnibündusf, a, um, que es re- hippotoxotae, árum, m. pl. fleche­
hilaré, adv. (comp. -rius), alegre­ : linchador; o como quien relin­ ros de a caballo.
mente. cha. hippüricum, i, n. ácido hipúrico.
hilaresco, is, ére, n. alegrarse, ,
hinnicula
* æ, f. la hembra del que se encuentra en la orina dél
regocijarse. ciervo pequeño. caballo.
hilaría, órum, n. pl. fiestas en ho­ hinnientér, adv. relinchando, hippuris, ¡dis, f. cola de caballo
nor de Cibeles. hinnilito, ás, áre, a. relinchar (yerba).
hilariculus, a, um, algo alegre. frecuentemente. hipp.ürus, i, m. un pez, especie
hilaris, e, y hilarus,' a, um, hinnio, is, ¡re, n. relinchar, de langosta.
(coí»p. -rior, sup. -rissimust) > hinnito, ás, áre, frec. de hinnio* hippus o -ós, i, m. nombre de un
alegre, gozoso, regocijado || her­ hinnitus, üs, m. el relincho (del pescado.
moso/' caballo o mulo). hirf o ¡rj, n. ind. la palma de la
hilárisco o hilartzaf, ás, are, ,
hinnüla
* æ, f. como el siguiente. mano. ‘
como hiláro
* hinnüléa, æ, f. la1 hembra del hírat, æ, f. el yeyuno (intestino)
hilaritas, atís, f. alegría, gozo, ciervo pequeño. 11 intestinos. Hira lucanica, CharM
júbilo, regocijo || vigor (de un hinnuleus, i, m. el cervato que ya especie de salchicha.
árbol) || serenidad (del día) || no mama. hircigéna, æ, m. y f. nacido de
belleza. hinnulus, i, m. el mulo pequeño, un macho cabrío.
hilariter, como hilare, hinnus, i, m. el macho o mulo, hircipili, 5rum, m. pl. los que
hilaritudo^, inis, f. alegría, gozo, hio, ás, áre, n. henderse, rajarse, tienen pelo áspero.
hilaro, ás, áre, a. alegrar, rego­ abrirle, entreabrirse 11 abrir la hírcipslus, i, m. el que es velludo
cijar. boca 11 estar mal unido,, mal li­ como el cabrón.
hiláródos
,
* i, m. cantor de cosas gado 11 estar con la boca abierta hirco, ás, áre, n. aullar o mau­
^alegres y poco decentes. de deseo, admiración 11 a. vomi­ llar.
hilarulus, a, um, alegrito. tar. — Hidre crúores ex ore, Val., hircósus, a, um, del macho ca­
hilarus, a, um, véase hilaría, Flac., echar - sangre por la boca, brío 11 que huele, que apesta 11
hillce, árum, f. pl. los intestinos (poet. 'muy raro en este sentido velludo como un macho cabrío ¡|
de los animales [ | las tripas re­ act.). — Qui potüit vidére? — áspero, erizado.
llenas 11 embutidos. Oculis. — Quo pacto, —-.Hian­ hirculus, i, m. una especie de la
hillum
,
* i, n. como el anterior. tibus, Plaut., cómo pudo ver­ valeriana.
hilum, ¡, n. la señal negra a mo­ lo? Con los ojosi¿De qué modo? hircuosus
*
, a, um, parecido al
do de bigote de'las habas || nada. —7< Abriéndolos. Leo immdne hians, macho cabrío.
himantdpüs, ódis, m. ave desco­ Virg., león que abre una enorme hircus, hirquus o ircus, i, m. el
nocida. boca. macho cabrío 11 el mal olor de los
hín, n. indecl. medida para los lí­ hippácé, es, f. queso de leche de sobacos 11 olor de macho cabrío
quidos, de unas dos azumbres po- burra 11 planta desconocida. 11 expresión injuriosa.
• co más o menos. hippácoP, ás, áre, n. respirar con hirmós ,
* i, m. enlace (fig. ret.).
hiñe, adv. de aquí, de este pueblo, fuerza -los caballos, bufar. hirnéa o irnéa, æ, f. vasija gran­
p^ís, lugar, principio 11 entonces, hippagines, um, f. pl. navios pa-, de para vino. ‘ .
desde .entonces, desde aquel mo­ ra trasportar caballos. himíóla o hirnüSa, æ, f. dim. del
mento, luego || de un lado, de hippágógi, órum o m. pl. como anterior.
otro; de una parte, de otra, etc. el .anterior. hirpex, icis, véase irpex.
— Unas veces se dice con rela­ hippágus, i, m. como los anterio­ hirpus, i, m. el lobo.
ción al espacio. Illam hinc civem res. hirquicómans
,
* tis, cabellera de
esse aiunt, Ter., dicen que es ciu­ híppeüs, é¡, m. cometa crinito || macho cabrío.
dadana de este pueblo. Nos qui una especie de pescado. hirquinus, a, um, véase hirci­
hiñe Roma veneramus, Cic., nos­ hippias, ádís, f. estatua ecuestre.’ nus.
otros que habíamos, llegado de hippicé
,
* és, f. equitación, *
,
hirquotálíio as, are, n. entrar
aquí, de Roma. Otras con re­ *
hippico o hippíto
,
* ás, are, n. en lá pubertad, mudar la vos,
lación al tiempo, y significa: En­ bostezar. pueri, Censor.
— 244 —

HOE HOM HON


,
*
hirquitallus i, m. el joven que - hcedus, etc., véase haedus, etc. noble de cuatro días que se ha en­
se acerca a Ia virilidad. *
,
holce es, /. peso de una dracma. cumbrado por sí mismo. Pauco-
hirquus, i, m. véase hircus. holcus, i, m. especie de planta , rum hominum esse, Hor., tratar
hirrio y irrio, is, ire, n. gruñir, gramínea. i con un corto número de gentes.
hirritus, üs, m. grufíidb de los holocabpóma,
* átis, n. y ; — Homo tiene a veces el sentido
perros. ,
*
holocarpósis is, f. como el si­ de un demostrativo, y sirye para
hirsutia, se, f, encrespamiento dei guiente. designar el sujeto a quien,.nos re­
pelo. holocaustoma, átis, n.-holocausto, ferimos y viene obrando en el
hirsutus, a, um, (comp. -tior), holocaustum, i, n. holocausto, sa­ discurso. Antiochus per Siciliam
velloso, cerdoso, áspero 11 eriza­ crificio. iter facere voluit i mittit (Verres)
do, encrespado | { que tiene púas; hólochrysus, i, m. la siempreviva homini munera satis large, Cic.,
que pica 11 áspero, grosero, sal­ (planta) || yerba semejánte a la quiso Antioco viajar por la Sici­
vaje. — Hirsutum supercilium, ruda. lia, y Verres le envió magníficos
Virg., cejas pobladas. Hirsuta hólocyron, i, n. planta llamada presentes.
barba, Ovid., barba encrespada. también chamcepltys, búgula. homoeomeria, æ, /. semejanza,
Hirsuta castanea, las castañas hólográphus, a, um, lo que es- uniformidad de las partes.
armadas de erizos. Nihil est hir­ . tá escrito de mano propia. homoeópáthia, æ, f. sistema de
sutius, Ov., no hay cosa más ás­ hólólithus, a, um, todo de pie­ medicina que consiste en curar
pera. dra. por los semejantes. -
hirtüosus, a, um, muy erizado, hólóporphyrus, a, um, que es en­ hómceópróphérón, i, n. cacofonía
muy áspero. teramente de púrpura. por la repetición de una letra.
hirtus, a, um (comp. -tior), que hóloschoenus, i, m. una variedad hómceoptótós, ón, que está en el
tiene puntas, erizado J ] rudo, sal­ del junco. mismo caso | sust. n. repetición
vaje. hólóserícátus, a, um, todo ador­ de un mismo caso.
hirüdd, inís, /. la sanguijuela. nado de seda. *
hómffiosis
, is, f. semejanza, com­
hirundineus, a, um, lo de la go­ hólósericópráta
*
, æ,■ m. merca­ paración.
londrina. der de sedas. hómceótéleutón, i, n. cuando los
hirundininus, a, um, de la go­ holosericus, a, um, lo que es to­ miembros de un período tienen
londrina | J sust. f. celidonia do de seda. una misma terminación.
(planta). hólosiderus, a, um, lo que es to­ hómóeusíós y homqousiós, ón,
hirundo, inís, f. la golondrina
* 11 do de hierro. adj. como homousius.
un pez. hólosphyrátus, a, um, macizo, hómólógus ,
* i, m. colono que ha-
hisco, ís, ere, n. y a. rajarse, hen- sólido. venido desp”és a juntarse a los
dirse, abrirse 11 abrir la boca, hólostéón, i, n. especie de yerba, otros.
pronunciar una palabra |] refe­ hólóthüria, órum, n. pl. pólipos hómonymía, æ, f. denominación,
rir, contar. de agua. ambigua o equívoca,
hispané, adv. a la española. holoverus, a, um, de pura púr­ homonymus, a, um, homónimo,
hispido, as, are, a. erizar, poner pura. homoplata, véase scapula.
áspero. hólóvitréus
,
* a, um, todo de vi­ hómótónus, a, um, de una tiran­
hispidus, a, um, erizado, áspero j| drio. tez igual.
grosero. hólust, éris, véase olus. hómoüsíus, a, um, consustancial»
hister, trí, m. véase histrio. ,
*
hómélíum ii, n. especie de go­ hómullulus, i, m., hómullus, i,
histologia, æ, f. histología, histo­ rro o bonete. m. y homuncio, ónis, m. hom­
*
ria de los .tejidos orgánicos homerocento, ónis, m. centón de brecillo, hombrezuelo 11 pobre
histónf, ónis, m. el taller del te­ los versos de Homero. hombre.
jedor. homicida, æ, m. y /. homicida, homunculus, i, m. como el ante­
¡historia, æ, f. historia || historie­ • asesino 11 tremendo (en la guerra). rior.
ta, fábula, cuento. *
homicidalis y homicidialis
, e, honestamentum, í, n. ornato»
*
historialis
, e, histórico. como los siguientes. adorno 11 distinción honorífica.
,
*
históriálitér adv. a modo de his- hómicidárius ü hómócidíárius, honestas, átis, f.- honestidad, mo­
* toria. a', um, lo perteneciente al homi- destia, decoro, virtud 11 conside­
historice, adv. a modo de histo­ rcida, al homicidio. ración de que se goza; honra ¡1
riador. homicidium, ii, n. homicidio, ase­ dignidad, honores 11 belleza, no­
historice, es, f. la explicación de sinato. bleza. — Honestatem omnem
los autores. ,
*
homilía æ, f. homilía, sermón, amittere, Cic., perder toda consi­
historicus, i, m. como el siguiente, hómilicus
*
, a, um, de homilías, deración, desconceptuarse. Hone­
historiographus, ij m. historia­ hómoj inis, m. y f. hombre, mu­ stas fama, Geli., buena reputa­
dor. jer, persona 11 el género huma­ ción. Honestate spoliatus, Cic.,
histricus, a, um, lo perteneciente no j1 un hombre, un individuo de deshonrado. Aliquem honestatibus-
al cómico o farsante. la especie J J amigo 11 mortal. — privare, Cic., privar a alguno de
histrio, ónis, m. el cómico. Nemo homo, Plaut.,. nadie. Inter sus dignidades. Honestas testu­
histrionalis, e, del histrión o co­ homines esse, Cic., .■ estar en este dinis, Cic., hermosura de un techo-
mediante. mundo, vivir. Mi homo, Plaut., de concha. Quas honestatis am­
histrionia, æ, /. la profesión del Ter., amigo mío. Quia homo nata plitudinisque gratia nomino, Cic.»
cómico. erat (hab. de una mujer), Sulp. las cuales nombro aquí en obse­
histrionicus, a, um, del histrión ap. Cic., porque había nacido quio a su elevada clase y a la.
o comediante. mortal. — Hominem exuére, consideración de que gozan. Ho­
histrix, icis, véase hystrix. Cic., abandonar todo sentimiento nestatem amittere, Cic., perder la
,
hittio
* is, iré, n. refunfuñar (los humano. Ab hominibus eripi, Caj., pública estimación. Omnes hone­
perros). Homine decedere, Sol., morir * Ho­ states civitatis, Cíe., todos los
*
hittüs
, üs, m. el refunfuño del mo alicüjus, ■ Plaut., Cic., el sier­ personajes más distinguidos de la
perro cuando caza. vo de alguno. Homo es, Plaut., ciudad. Forma honestatis, Cic.»
*
,
hiulcátío ónis, f. hiato. valiente eres. Quid hoc hominis ; la descripción, el ideal de la ho­
hiulce, adv. con la boca abierta. sit? Plaut., Quid illuc hominis nestidad. 8i est honestas in rebu»
hiulco, as, áre, a. hendir, entrea­ est? Ter., ¿qué hombre será' éste, ipsis, Cic., si las cosas son bellas
brir. qué hombre es aquél? Homines por sí mismas (habí, del estilo
hiulcus, a, um, abierto, hendido, equitesque, -Cías., soldados de a oratorio).
rajado |j áspero-|| codicioso, an­ pie y de a caballo. Quot homines hónestátus, a, um (part. p. de
sioso. tot sententia, Ter., tantos pare­ honesto), honrado, condecorado.
ho!, interj. ¡oh! ¡ah! ; ceres como hombres. Si homo es- honesté, adv. (comp. -tius, sup.
Hóc, adv. como huc. set... Cic.,' si fuera hombre, si -tissimé), honestamente, con de­
hoccédíéP, como el siguiente. tuviera sentido común... Si esses coro, con honra | | con gloria. —
hodie, adv. hoy l| ahora, homo, Ter., si obraras como hom­ Honeste abire, Ter., salir con hon­
hodieque, adv. aun hoy. bre cuerdo. Summi enim sunt, ra. Quam honestissime se recipe-
hodiernus, a, um, de hoy, del día , homines tamen, Quint., son gran­ re, Hirt., retirarse con el mayor
de hoy. des genios (Demóstenes y Home­ decoro posible. Honeste natus.
*,
hódcsdócós i, m. el asesino, sal­ ro), pero al fin son hombres (dé­ Suet., de noble cuna, de naci­
teador de caminos. biles, miserables, sujetos al error, miento ilustre. Neque matrem sa­
hodoeporicon
,
* i, n. itinerario. etc.). Homo novus; Salí., hombre tis honeste tuam sequi potérit,
hoe, (onomatop. que expresa la risa). ' que se ha elevado sobre su esfera, Plaut., y no podrá decentemente
— 245 —

HON HOR HOR


acompañar a tu madre (y no se­ honorarium, ii, n. presente, dona­ ro quaisisset horas, Plin., habien­
rá. decente que la ¿tcompañe). tivo 11 honorarios, derechos de las do preguntado la hora a un es­
Beate et honeste vivére, Cic./ ha­ diferentes profesiones. clavo. Post horam primam noctis,
cer una vida feliz y honrada. Ho­ hónóráríus, a, um, honorario; Cic., después de la primera hora
neste ponetur inter veteres, Hor., gratuito || relativo a las digni­ de la noche (después de las siete
con razón se le colocará entre dades, a los atributos del pre­ de la tarde). Ad horam venit.
los antiguos. Fastigium nunc ho­ tor. — 'Honorarius tutor, Ulp., Sen., vino a la hora fija, con
neste vergit in tectum inferioris ‘tutor honorario, el que se dd S‘ólo- .puntualidad. .. Quamcümque deus
porticus, Cic., hoy el techo tiene por honor sin la carga de la ad­ tibi fortunaverit horam, Hor., en
una graciosa inclinación hacia el ministración. Honorarius tumulus, cualquiera instante que , recibas
pórtico inferior. Honeste facta, Suet., el cenotafio erigido por los favores del cielo. Arbór ómni­
Plin. j., las buenas acciones. causa de honor. Honorarium mu­ bus- horis pomifera, Plin., árbol
hónestítüdot, inis, f. -considera­ nus, Gell., privilegio honorario de que en toda estación, en todo
ción. los municipales, que podían aspi­ tiempo da fruto.
'honesto, ás, áre, a. tratar con dis­ rar a los empleos de la república. hórseumt, i, n. .salsa del atún pe­
tinción, honrar, condecorar. Honorarii codicilli, Cod. Theod., queño.
honestum, i, n. lo honesto, lo hon­ nombramientos de preturas, con­ hórausj a, um, del estío.
rado . [ | el bien, la virtud 11 sulados, prefecturas, sin el cargo hórális,.e, de la hora, de una ho­
lo que es regular y convenien­ de la administración. Honoraria ra.
te. summa, Inscr., suma que debían hóráríum, íí, n. reloj de agua.
honestus, a, um (comp. -tior, pagar al tesoro público los que hóráríus, a, umfj horario, perte­
sup. -tissímus), honesto, hon­ ascendían a la dignidad de ediles neciente a la hora.
rado, decoroso 11 ilustre, distin- o ’ decuriones. Honorarii ludi, horcónía, æ, f. una especie de­
t guido |¡ hermoso || glorioso || Suet., los juegos o espectáculos vid.
recomendable, virtuoso 11 espe­ que daban los magistrados al to­ horda, æ, f. vaca llena".
cioso. — Honestus homo et no- mar posesión de sus cargos. Do­ hordeaceus o -<cíus, a, um, lo
bilis, Cic., hombre distinguido cere debitum, delectare honora­ que es de cebada.-
por su virtud y nobleza. Eques rium, Cic., el instruir es un deber hordéáríus U órdeáríus y. hort-
Romanus honestus, Cic., un ca­ _ (en el orador), el deleitar un be­ díáríus, a, um, de cebada o de
ballero romano distinguido. Loco llo adorno. pan de cebada "|| sust. m. pl.
natus honesto, C®s., de ilustre hónoráté, adv. (comp. -tius, sup. nombre dado a los gladiadores.
cuna, de una familia distinguida. -tissíme), honradamente, con es­ hordeius, a, um, de cebada.
Honesta paupertas, Vell., honrosa timación y honra. hordeo u hordío, ís, íre, hartar
pobreza. Honesto ac probabili no­ honorátío
*
, onis, f. homenaje, de cebada. En pasiv. Jiordidri,
mine, Cic., con un pretexto o mo­ honorator, oris, m. el que hon­ hartarse de cebada, indigestarse
tivo especioso, con una razón ra. con ella.
plausible. Honesta testimonia, honorátus, a, um (comp. -tíor, hordéólus
*
, i, m. orzuelo (granillo
Quint., honrosos testimonios. Ho-' sup. -tissímus), adj. honrado, que nace en. el párpado del ojo).
nesta vita, Cic., conducta inta­ respetado 11 honorable, ilustre, - hordéum y ordeum, i, «. la ce-
chable. Is dies mihi honestissimus condecorado | ¡ adornado, engala­ bada.
fuit, Cic., aqu'el día fué para mí nado. hordícídíá, órum, n. pl. sacrifi-
el más glorioso de mi vida. Ho­ honorifice, adv. (comp. -centíus, cios en que se ofrecía una vaca
nesta facies, Ter., fisonomía no­ sup. -centissime), honorífica, llena.
ble. Honesta soror, Hcr., herma­ honradamente. ,
*
hordíor *
áris, ári, d. alimentar
na virtuosa. Non eádem omnibus honorificentia, æ, /. la acción de se de cebada.
honesta esse atque turpia, Sali., honrar, honor. horestíon, íi, n. especie de vino
que no todo conviene o deja de honorifico, ás, áre, a. dar honor, fabricado.
convenir, está o deja de estar honrar. hóría y dría, .æ, f. barco para
bien a todos. honorificus, a, um (comp. -cen- pescar.
honor y hónos, óris, m. honor tior, sup. -centissímus), hono­ hórióla, æ, barqüichuelo de pes­
|| empleo, dignidad, clase || pre­ rífico, lo que honra. cador.
mio, recompensa 11 adorno, belle­ honoriger
*
, era, érum, honroso, *
hóríor
, iris, íri, d. a. excitar, es­
za, ornato 11 víctima, sacrificio 11 honorífico. timular.
sepulcro, exequias 11 legado. — honoripeta
*
, æ, m. el que preten­ hórísticé, és, f. la parte de la
Eundem honorem supremis de­ de honores. gramática que contiene las defi-’
functi tabulis habere, Quint., te­ hónoro, ás, áre, tratar con dis­ niciones o la teoría.
ner legados o mandas iguales en tinción, honrar 11 adornar, her- horizon, ontis, m. el horizonte
pn testamento. Honoris gratia, o mosear. la parte, que nosotros dominamos
causa, Cic., por respeto, por con­ honorosus
,
* a, um, muy honrado, con la vista 11 horizonte (de un
sideración. Honorem prcefdri, Cic., respetado. cuadrante solar).
pedir la venia. Honor auribus sit, honórus, a, um, honroso, glorio­ hormenus, i, m. espárrago silves­
Quint., -salvo el respeto de los so 11 lleno de decoro y dignidad. tre.
que escuchan. Honorem silvis hónos, óris, m. véase honór. hormesíón, íi, n. piedra precio­
aquilo decussit, Virg., el aquilón hónusj hónustus, véase onus, sa.
ha despojado a' los bosques de su onustus. hormínódes, is, m. piedra, precio­
verdor. Honos alít artes, Cic., la hoplites, æ,. m. soldado de a pie, sa de un verde muy subido.
consideración, la gloria hace vi­ hoplito, que en los juegos anti­ hormínum, i, n. salvia trasmarina
vir a las artes. Suum cuique 1}0- guos corría armado. (yerba).
nbrem reddere, Cic., dar a cada hoplomachus, i, m. el gladiador, hormíscídn, íi, n. piedra precio­
uno los honores que le son debi­ hora, æ, f. la hora || nacimiento || sa.
dos. Ducitur honori apud Húmi­ tiempo, época, día 11 estación del hornof, adv. este año.
das... (inf.), Salí., se mira como año || las Horas, hijaé de Júpiter hornotinus, a, um, de este ano.
una honra, como una distinción y de Temis 11 en pl. el reloj. — hornus, a, um, lo producido en
entre los Númidas... Baccho di­ Hora crastina, Virg., .el, día- de' el' año.
cemus honorem, Vir., cantaremos mañana. Hora anni, Plin., esta­ hórólógíáris
,
* e, que tiene un re­
las alabanzas de Baco. ÍSunt in ción del año. Hora septembres, loj de sol.
honore Crética cepa, Plin.,.. las Hor., el mes de setiembre, el hórólógícus, a, um, pertenecien­
cebollas- de' Creta son muy esti- otoño. Omnium horarum homo, te a un reloj.
\ madas. Honoribus amplissimis Quint., hombre de todos tiempos, horologium, í¡, n. el reloj; cua­
perfungi, Cic., desempeñar los que a todo se acomoda. Hora, drante de sol. ‘
más altos destinos. Honor, Cic., Ov., las Horas, hijas de Júpiter ,
*
horoscopicus a, um, horosco­
el Honor personificado, como di­ y de Temis, Hora, Cic., el reloj. pico, genetliaco.
vinidad. Libra die somnique pares ubi fe­ horoscopium
*
, íi, «. cuadrante de­
honorabilis, e, honroso, decoro­ cerit horas, Virg., cuando la Ba­ que usan los agoreros.
so 11 honorable, digno de res­ lanza (Libra, signo del zodíaco) horoscopo, ás, áre, n. hacer el
peto. haya igualado los días con las horóscopo.
,
*
hónorábilltér adv. honorífica­ noches. Ternas epistolas in hora horoscopus, a, um, u -copos,
mente, de un modo honroso. daremi Cie., escribiría tres ..cartas, ón, que sirve para el horóscopo
honorandus, a, um (sup, -dissí- en una Hora’. Hora quota est ? 11 sust. m. horóscopo, el astro que
),
*
mus digno de ser honrado. Hor., ¿qué hora es? Quum a pué-[ se deja ver sobre el horizonte al
- 246 —

HOR HOR HOS


tiempo .del nacimiento de alguno da jussa, Virg., órdenes terribles. taretur (pas.), Varr., era acon­
|| la estrella bajo la cual se dice Horridum caelum, Front., cielo sejado por sus amigos.
que nace el hombre. anubarrado, tempestuoso. Chlamys hortüálís
,
* e, de jardín,
Horrearius» ii» m.. el que cuida de horrida signis, V. Fl., clámide con hortulanus, a, um, de jardín ¡|
un granero. bordados en relieve.- sust. m. hortelano.
*
horreaticus *
a um, almacenado, *
horrifer *
era *
érum horrible, es­ hortülus, i, m. huertecillo || en pl.
puesto en el granero. pantoso. ’ quinta, casa de campo, granja ||
*
,
horrende adv, de un modo ho­ horrificábílísf, e, espantoso. viña enramada en las calles de un
rrendo |J con terror. *
horrifice adv. de una manera ho­ jardín o en cenadores.
horrendum, adv. horrible, terri­ rrible. hortus, i,‘w. la huerta o huerto f|
blemente. horrífico, ás, are, a. encrespar |] casa de campo; jardín.
horrendus, a, um, horrendo, es­ aterrar, horrorizar 11 hacer te­ hosanna*
, indecl. ¡salud y gloria!
pantoso ; terrible, tremendo 11 res­ rrible. hospés, ítis* m. huésped 11 el que
petable, venerable | ¡ horrible, horrificum, adv. de una manera- da hospitalidad 11 novicio, el que
cruel. espantosa. no está hecho a los usos y costum­
horrens, tis, adj. erizado, encres­ horrificus
* a, um, horrible, que bres 11 forastero 11 f. huéspeda
pado 11 horrible, terrible, horro­ hace temblar. [ | adj. hospitalario. ■— Hospes
roso || que tirita. *
,
horripilatio onis, f. encrespa­ nulla in re, Cic., que nada ig­
,
horrentia
* æ, f. el horror. dura del cabello, el acto de eri­ nora. Hospitem adoriri, Ter., arri­
horreo, es, üi, ere, n. y a. estar zarse de miedo. marse a un recién venido para
erizado, encresparse 11 temblar,. *
,
horripilo as, are, n. y horri­ engañarle. Ccesdrem eodem tem­
agitarse con movimiento trémulo pilor
,
* aris, ari, d. tener en­ pore et hostem et hospitem vidit,
|| estremecerse, estar transido de crespado, erizado el pelo. Cic., recibió a César como a un
frío; temblar de miedo, estar lle­ horrisonus, a, um, horrísono, lo enemigo, y al mismo tiempo como
no de terror, horrorizarse, corpus, que causa horror y espanto con a un huésped. Si vespertinus su­
Plaut., quadrupedes, Ov. (est. es su ruido. bito te oppresserit hospes, Hor.,
el sent. clás. de la palab., muy horror, óris, m. la encrespadura si de improviso te sorprende un
frec. en pr. y vers.). — Horré- del cabello |1 temblor 11 el frío huésped por la tarde. Hospes ama-
baní scevis omnia verba minis, || la dureza (del estilo) || pavor, bilis, Hor., amable huésped (hos­
Ov., cada palabra parecía una te­ miedo, terror 11 oscuridad, tinie­ pedados que da hospitalidad).
rrible amenaza. Posset horrere te­ blas || negligencia, desaliño (en Peregrinus atque hospes in agen-
rra, Cic., podría erizarse, cubrir­ el vestir) 11 frío excesivo. — Pon­ do, Cic., extranjero y novicio en
se de escarcha la tierra. Horret, tus non horrore tremit, Lucan., perorar, en el decir.' Hospite cym­
mare fluctibus, Att., el mar está no se encrespa, no se eriza el ba, Stat., en la barca hospitalaria
alborotado. Horrent dolorem, mar. Horror serra acerbus, Lucr., (sol. los poet. le us. como adj.).
(act.), Cic., temen, .miran con es­ el áspero chirrido de la áierra. hospita, æ, f. huéspeda, forastera.
panto el dolor. Tremulus horror ramorum, Ov., hospitácülumP, i, n. hospedería,
horréólanus
,
* ā, um, lleno como la trémula agitación de las ra­ hospitalis, c, (comp. -lior, sup.
un granero. mas. Ea res me horrore afficit, -lissimus), lo que pertenece a
horreolum, i, n. granero pequeño, Plaut., esto me estremece, me lle­ los huéspedes o al hospedaje, hos­
horresco, is, horrüí, ere, n, y a. na de horror. Perfusus horrore, pitalario |1 sust. m. huésped/ que
erizarse,’ encresparse || moverse Liv., penetrado de un santo te­ se aloja) ¡ posadero || sust. n. pl.
con movimiento trémulo || tener mor. Scipiades, Carthaginis hor­ cuarto para los huéspedes o para
horror, .temblar de miedo; mirar ror, Sil., Escipión, terror de Car- un amigo.
con hórror, temer. tago. Veterem illum horrorem ma­ hospitalitas, átis, f. hospitalidad,
horréum, s, n. granero, almacén; lim, quam istam novam licentiam, liberalidad con los peregrinos ¡|
despensa 11 colmena. Quint., más quisiera aquella anti­ » condición de peregrino.
horribilis, e, (comp. »líor), ho­ gua rudeza (del lenguaje) que hospitaliter, adv. con hospitali­
rrible, espantoso, fiero ||’ de cos­ esa licencia de hoy. dad. ।
tumbres rígidas. horsumf, adv. hacia aquí, hacia hospitator ,
* oris, m. el que reci­
,
horribiliter
* adv. de- un modo esta parte. be huéspedes.
prodigioso; espantoso. hortamen, inis, n. y hortamen. hospítícida *
, æ, m. asesino de un
,
*
horricomis e, que tiene el pelo tum,1 i, n. exhortación, estí- , huésped.
erizado. mulo. hospitiolum, n. hospedería pe­
horride, adv. (comp. -díus), ás­ hortatio, onis, f. exhortación, queña.
pera, toscamente || severamente. *
,
hortativé adv. exhortando. hospitium, íi, n. hospedería, lugar
horriditas, atis, f. véase horror, hortativus, a, um, propio de la destinado para recibir huéspedes
horridulus, a, um, duro, tosco, exhortación. 11 hospitalidad. — Hospitium ca­
desagradable, inculto, grosero 11 hortator, oris * m. exhortador, lamitatis, Plaut,, albergue de la
un poco erizado o encrespado 11 hortatorius, a, um, exhortatorio, miseria. Hospitio uti, Cic., hospe­
descuidado, desatinado 11 transi­ hortatrix, icis, f. exhortadora, darse en casa de alguno. Hospi­
do (de frío). hortatus, üs, m. exhortación, tio excipere, recipére, Cic., hos­
horridus, a, um (comp. »dior), hortensis, e, de jardín. pedar, recibir huéspedes. Hospi­
erizado, encrespado [ | duro, ás­ hortensius, a, um, que nace en tio invitare, Cic., convidar con su
pero, grosero, inculto || horroro­ los huertos y jardines, o lo que casa. En pl. Tac. Huéspedes. Ho­
so, terrible J | fiero, bárbaro 11 pertenece a ellos 11 lo pertene­ spitio Ariovisti usus erat, Cffis.,
desierto, inculto 11 severo 11 des­ ciente a Hortensio. había sido huésped de Ariovisto,
cuidado (en el vestir) 11 enérgi­ *
,
hortícola æ, m. jardinero u hor­ se había hospedado en su casa.
co, violento 11 que tiembla, que telano. Clientela? hospitidque provincia-
tirita, que está transido. — Ex ,
hortilío
* onis, m. el guarda de lía, Cic., conexiones de clientela y
hórrida illa antiquitate flectére, una huerta o jardín. de hospitalidad en provincia. Ho­
Tert., suavizar el rigor de las an­ hortof, as, are, como el siguien­ spitia frondentia, Virg., toldos de
tiguas leyes. Horrida cultu, Ov., te. verdura, de follaje. Hospitium fa­
vestida con desaliño. Corpóra pce- hortor, áris, ári, d. a. exhortar, cere cum aliquo, Cic., unirse a
dóre horrida, Lucr., exterior as- animar, incitar, excitar. — Pedes uno con los vínculos de la hospi--
.queroso. Horrida verba doma, hartare, Plaut., date priesa, me­ talidad.
Tib., modera ese lenguaje violen­ nea los pies. Hortari milites ad hospitivus
*
, a, um, lo concer­
to. Hórrida casarles, Ov., erizada laudem, Cic., estimular a los sol- niente al huésped.
cabellera. Horrida terra, ■ Enn., "tiados a buscar la gloria. Hortari hospitor, áris, ári, d. n. estar
tierra inculta, de aspecto salvaje. in amicitiam conjungendam, Liv., alojado, hospedado 11 residir tem­
Horrida tempestas, Hor., tempo­ aconsejar una alianza. Unum­ poralmente 'I | mhdarse. — Ca­
ral deshecho. Horridus sapor, quemque hortatur uti meminerint, stanea translata, nescit hospitari,
Plin., sabor ingrato, repugnante. Sali., les aconseja a todos que Plin., el castaño trasplantado no
Hórrida hiems, Ov., el aterido tengan presente... Hortatur ne oc­ sabe hospedarse en, acomodarse a
invierno. Vir horridus, Cic., hom­ casionem dimittant, Oes., lós ex­ otro terreno, esto es, no debe tras­
bre duro, austero. Horrida oratio, cita a que no dejen perder la oca­ plantarse. Animus hospitans in
; Cic., estilo áspero. Turba horrida sión. Hortari canes, Ov., azuzar humano corpóre, Sen., el alma que
aspici, Sen,, multitud cuya vista los perros. Hortari curréntem, se alberga, que reside en el cuer­
causa horror. Horrida prcelia, Cic. (prov.), dar consejos al que po humano. Gangem in quodam
Virg., horrorosas batallas. Hórri­ no los necesita. Ah amicis, hor­ lacu hospitüri, Plin., que el Gan-
_ 247 —

HÜM HUM HUM


ges recibe hospitalidad, se estan­ hümánitás, átis, f. humanidad, la hfimátár, orle, m. enterrador, se­
ca en cierto lago. naturaleza humana, la condición pulturero.
hospitus, a, um, huésped, extran­ *
,
de los hombres || afabilidad, cor­ hümectátio Snís, f. humedad,
jero, peregrino. tesía, dulzura, suavidad 11 el es­ humecto o .ámécto, ás, árei a.
hostia, æ, /. hostia; víctima. ■ tudio y la erudición de las bellas humedecer 11 mojar, bañar.
hostiátusf, a, um, cargado de letras 11 benevolencia 11 en pl. hümectus o umectus, a, um, hú­
' víctimas para los sacrificios. regalos, presentes, liberalidades. medo, mojado, bañado.
hosticápáx
,
* ácis, com. que hace — Humanitate politus, Cic., cul­ hüméfácio, ís, áci, factum, ere,
prisioneros. to por el estudio de las bellas le a. mojar, humedecer.
*
hosticulus
, i, m. enemigo débil, tras. Humanitas, erga aliquem hüméfactus, part. del anterior.
hosticus, a, um, hostil, contrario, Cic., benevolencia para con algu­ humeo o üméo, es, áre, y a.
enemigo 11 sust. n. campo ene­ no. Humanitatis expers, Cic., el estar mojado, húmedo 11 mojar,
migo. que ha perdido los sentimientos hümérálé, is, n. lo que cubre los
hostifer, ena, erum, enemigo, de humanidad. En pl. Humanitd- • hombros, capa, capote; etc.
hostil. tes, Cass., Regalos, presentes, li­ hümérülus, i, m. dim. de
hostificáf, adv. con hostilidad. beralidades. Timor quo humanitas hümerus y umérus, i, m. el hom­
hostificusf, á, um, enemigo, da­ regitur, Minue, el temor que es bro j | húmero (hueso superior del
ñino. el freno de la humanidad (que brazo) ; espalda || sostén, apoyo,
hostilis, e, hostil, enemigo mor­ contiene a los hombres). Vim || el pescuezo (del buey, gallo,
tal. omnem humanitatis perspicere, etc.) || parte de un sarmiento
hostilitas, átis, j. hostilidad. Cic., conocer a fondo el corazón éntre nudo y nudo 11 límite de un
hostiliter, adv. con hostilidad, de humano. Humanitatem exuere, país. — In humSro lavo, Plaut.,
una manera cruel. Cic., despojarse de todo humano en el hombro izquierdo. Quid fer­
hostimentumt, i, n. compensa­ sentimiento. Studia humanitatis, re recusent, quid valeant humóri
ción, represalia. Cic., las artes liberales, el estudio "(met.), Hor„. qué. carga pueden
hostiof, is, ivi, itum, iré, a. de 'las Bellas Letras. Litera: hu­ soportar vuestros' hombros, cuál
usar de represalias, compensar, manitatis sale aspersos, Cic., car­ otra los agobia. Humóris gestum
reprimir ]| sacudir, herir. tas llenas de finura y delicadeza. agebant, Cic., gesticulaban con las
hostis, is, m. y fi enemigo || pe­ Feo fuisse id humanitatis tuce, espaldas. Humóris tuis. sedet im­
regrino, extranjero 11 rival, ene­ Cic., y que no cabía en ti, que perium, Plin. j., sobre ti pesa el
migo 11 el peón del adversario en repugnaba a tus sentimientos tal gobierno del Estado.
el juego || adj. de enemigo. dureza de corazón. Homines qui­ húniesco, os, ore, n. humedecerse,
*
iwstórium
, ii, n. el rasero para dem pereunt: ipsa Immanitas, ad humó, adv. en tierra, sobre la tie­
las medidas de granos. . quam. homo effingitur, permanet, rra.
hostust, i, m. producto de un oli­ Sen., los hombres perecen, mas la hümidá o umide, adv. con hume­
vo ; cierto recipiente para medir humanidad que es el modelo so­ dad.
aceite, Varr. bre el cual fueron formados, sub­ hümidülus, a,. um, algo húmedo,
hu, interj. como hui. siste siempre. Ut summa severitas hümidus o ümídus, a, um (comp.
hüc, adv. acá, aquí 11 allí 11 hasta cum summa humanitate jungatur, -dior, sup.. -dissímus), húmedo;
aquí, hasta este punto, a tal pun­ Cic., que eu él (en Aufidio) se mojado 11 liquido.
to. — Huc ades, o formose puer, encuentran reunidas la mayor se­ hümífér, era, árum, lo que hume-
Virg., ven acá, hermoso niño. Lo­ veridad con la más extremada •dece.
cus erat castrorum editus... Huc bondad. Sine ulla bona arte, sine hümifico, ás, áre, a. humedecer,
magno cursu contenderunt, Cies., humanitate, Cic., sin educación, hümifious, a, um, lo que da hu­
había en el campamento un pa­ sin cultura. A6 humanitate dis­ medad.
raje elevado... allá se dirigieron *
,
crepare, Cic., apartarse de lo que hámígo ás, áre, a. 'humedecer,
a todo correr. Huc, Huc convenite, piden las leyes de la educación *
húmiliátio
, onis, f. humillación,
Petron., venid, venid acá. — Há­ y .de la decencia. Humdnitáte tan­ abatimiento.
llase a veces seguido de. genitivo ,
*
ta est, ut... .Cic., tiene un corazón humilifico ,
y humillo
* ás, áre,
en ambos sentidos. Commigravit tan bello, un alma tan noble a. humillar,' abatir.
huc vicinits, Ter., se vino a vivir que... ’ humilis,- e (comp. -lior, sup.
en "este barrio. Huc arrogantia humaniter, adv- benignamente, -Ilimus), humilde, bajo, vil ]|
venerat ut... Tac., llegó a tal pun­ con bondad || con resignación || modesto, sumiso, paciente 11. lo
to su arrogancia que... — Hállase •alegremente', com agrado. que no tiene elevación, grandeza
a veces reforzado con la adición hümánitüs, adv, conforme a la na­ o sublimidad 11 oscuro, de. baja
pleonástica cine. Huccine rerum turaleza humana 11 al modo de condición || vil, cobarde, abyecto
venimus f Pers., ia tal extremo he­ los hombres 11 con dulzura. — 11 despreciable.
mos llegado? — Huc, illuc, huc Si quid mihi humanitus acci­ humilitás, átis, f. situación baja,
atque illuc, huc et illuc, etc., Cic., disset, Cic., si yo hubiese muer­ inclinación || condición, ■ estado
aquí y allí, por, todas partes, en to. bajo 11 humildad, modestia 11 tri­
todos sentidos, etc. — Huc usque hümánus, a, um, (comp. ■ -nior, vialidad.
o hucusque, Plin’; hasta aquí, sup. -nissimus), humano, lo per­ humiliter, adv. (comp. -lius, sup.
hasta este punto (muy raro), teneciente al hombre y a la na­ -Ilimá), con bajeza, con-cobardía
Rem huc dedüai ut... Cic., he lle­ turaleza humana 11 -apacible, afa­ y. flaqueza de ánimo || con hu­
vado las cosas a tai punto que... ble, benigno 11 culto,, erudito en mildad y sumisión.
Huccine tandem omnia recide­ *
,
las bellas letras, en las humani­ humilito ás, áre, como -humi­
runt, ut civis Romdnus virgis ca­ dades. — Ut humanus, possum lifico.
deretur T Cic., iy es posible que falli, Cic., como hombre me puedo *
,
hümilo ás, áre, humillar.
las cosas -hayan llegado al extre­ engallar. Humani nihil a me alie­ humo, ás', áre, a. enterrar, ali­
mo de dar de palos a un ciuda­ num , puto,- Ter., nada que toque quem, Cic.
dano de Roma? a los hombres juzgo ajeno de mí. humor (y hümósf), oris, m. hu­
huccine y hücine, adv. como el Humante hostias, Cic., víctimas hu­ mor, humedad; agua.' — Candens
anterior. manas. Humani casus, Cic., las laetius humor, Lucr.,. la blanca
hücusqué, adv. hasta aquí, hasta humanas ' vicisitudes. Humanus leche.
allí. *
cultus, Cic., la cultura, la civi­ hümorosus
, a, um, húmedo,
hui! y huí! interj. ¡ay! o ¡hah! lización. Humanum scelus, Liv., hümüt, adv. en tierra.
|| ¿de veras? || ¡cómo!... crimen cometido contra Un hom­ humus, i, f. lá tierra, el suelo ||
hujuscemodi y hujusmodi, in­ bre. Humanum est,- Ter., es inhe­ patria, región, país. — Humi 1æ-
decl. de esta manera, de este mo­ rente a la debilidad humana. Htec titia, 'Cic., fertilidad de la-tierra.
do, de este género. ego putabam esse omnia humani Humi jacere, Cic., estar echado
humáne), adv. (comp. -nius, sup. ingéni, Téb., todo eso lo. miraba en tierra. Ov., la tierra (elemen­
-nissime), humanamente 11 be­ yo como hijo de una buena índo­ to) ; Prop., los infiernos. Humi
nignamente, con bondad 11" con re­ le, como resultado de un buen co­ prosternóte, Ov., o abjicóre, Curt.,
signación,' con paciencia ] | regu- razón. Humanissimus pater, Cic., echar por tierra. Humi, Cic.,
. larmente. — Intervalla vides hu­ padre lleno de ternura. Humanis­ Virg., in humo, Ov., a tierra, en
mane commóda, Hor., ya. ves que simum prcecéptum, Plin., precepto tierra, por tierra. Humo afflige­
la distancia es bastante regular. que revela muchísimo amor a la re, Hor., humi projicere,' Sen.,
Fecit humane, Cic., ha dado una .humanidad. denigrar, desconceptuar, hacer
prueba de su bondad, de sus be hümátio,. onis, f. -entierro de un que decaiga la consideración de
líos sentimientos. cadáver. 1 alguno. Humus infecta sanguine,
— 248 —

IIYD HYP HYP


Salí., la tierra empapada, teñida hydrólápáthón, i, n. yerba acuá­ hypate, és, f. la cuerda más alta
de sangre. Humum momordit, tica. de la lira que daba un sonido agudo
Virg., mordió el polvo (murió). hydrómantia, æ, f. adivinación hypátoides, is, grave (h. del can
Dejectüquc in humum vultu, Ov.; por medio del agua. Jo).
y con los ojos inclinados al sue­ hydrómantius, ii, m. el que adi­ hypécóon o -um, i, n. zadorija
lo. Propter humum volitare, Ov.,. vina por medio del agua. (planta).
volar rozando el suelo, pegando hydróméli, itis, n. composición de hypéláté, és, f. especie de laurel,
casi con él. Sermones repentes per agua fermentada con miel. hypénémius, a, um, vacío, hueco
humum, Hor., ■ conversaciones ras­ hydrómélum, i, n. especie de be­ hyperbaton, i, n. hipérbaton (fig
treras, de poca elevación. Punica bida compuesta de agua y frutas. ret.).
humus, Ov., el suelo, el país car­ hydrómétra, æ, f. hidropesía de hyperbólseus, a, um, hiperbólico
taginés. Quousque humi defixa la matriz. hyperbole, és, f. hipérbole o exa
tua mens erit? Cic., ¿hasta cuán­ hydrómétrum, i, n. el hidróme­ geración.
do estará tu alma apegada a la tro que sirve para medir la den­ hiperbolicé, adv. con hipérbole,
tierra ? sidad del agua. hy perbólicusP, a, um, hiperbólico,
húmüsfy üs, m. como el anterior. hydrópéricardia, æ, f. hidropesía hyperbóreánus, a, um, y
hyácinthéus, a, um, de jacinto del pericardio. Hyperboreus, a, um, septentrio­
(piedra). hydróphóbó, órum, m. pl. los que nal ; ni., pl., los pueblos septen­
Hyacinthia, órum, n.. pl. Ov., fies­ padecen mal de rabia. trionales.
tas en honor del niño Jacinto. hydrophobia, æ, f. hidrofobia, ra­ hypercatáleotus o -catalecticus,
hyacinthinus, a, um, de jacinto, bia. a, um, hipercataléctico, verso
lo correspondiente al jacinto hydróphóbicus, a, um, de hidro­ que tiene una sílaba de más.
(flor). fobia. hypercáthársis, eos, f. purga­
hyacinthizón, ontis, adj. de co­ hydróphóbus, a, um, hidrófo­ ción excesiva.
lor de jacinto. bo. hypercrisis, eos, f. crisis más
hyacinthus o -os, i, m. jacinto hydrophtalmia, æ, f. hidropesía fuerte que la ordinaria.
(flor) || -thus, i, f. piedra pre­ del ojo. hyperemesis, eos, f. vómito ex­
ciosa, especie de amatista. hydrophylax, acis, m. el fontane­ cesivo.
hysena, æ, f. la hiena || un pes­ ro. hyperhypáte, es, f. la cuerda aña­
cado de mar. hidrópicos, a, um, hidrópico. dida después de la última.
hyania, æ, f. piedra preciosa, hydrópisis, is, f. hidropesía. hypéricon, i, n. hipérico (planta).
hyanius, a, um, de hiena, hydrópismus, i, m. como el an­ hyperlydius, a, um, hiperlidiano
,
hyalinus
* a, um, de vidrio || de terior. Jt. mus.).
color verde. hydrops, ópis, m. como los ante­ hypérócha, æ, f. el sobrante (de
-hyalitis, itidís, f. inflamación de riores. una suma).
Ja membrana hialoide. hydrósélinum, i, n. apio que se hypéróchius, a, um, que sobre­
hyaloideus, a, um, (se entien. cría, en los pantanos. puja a los demás.
membrana), la membrana hialoi­ hydróthórax, ácis, m. hidropesía hyperostosis, eos, f. excrecencia
de. del pecho. de un hueso.
hyálus, i, m. el color verde, de vi­ hydrus o hydrós, i, m. serpiente hyperthyris, idis, f. y
drio. de agua 11 serpientes de las Fu­ hyperthyrum, i, n. friso, cornisa.
hybernus, a» um, véase hiber­ rrias 11 veneno. hyphé, és, f. repetición de la mis-
nus. hyems, émis, véase hiems. ma estructura de la frase.
hybrida, æ, f. véase híbrida. hygra, -æ, f. una especie de co­ hyphéar, aros y aris, n. liga, ma­
hydátis, idis, f. piedra preciosa lirio. teria viscosa.
del color del agua. hygremplastrum, i, n. tópico hú- hyphéar, áris, n. especie de muér­
*
,
hyderos i, m. hidropesía, ’ medo. dago (planta).
hydragogia?, æ, f. el encañado hygróma, atis, n. tumor acuoso. . hyphén, n. ind. unión de las dic­
para conducir agua. hygróphóbia, æ, f. lo mismo que ciones.
hydrágógus, a, um, que atrae o hydrophobia. hypnálé, és, f. cierto áspid.
absorbe la serosidad 1| sust. f. hyléf, és, f. materia (de que se hypnóticé, és, f, una planta nar-'
planta llamada también chama- trata en algún libro). cótica.
daphne. hymenaeus o -néus y •néíus, a, hypnóticus, a, um, narcótico.
hydrágónus, i, f. planta acuática. um, lo perteneciente al matri­ hypóbásis, ís, f. el pedestal.
hydrálétésP, æ, m. molino de monio. *
hypóbólós
, ón, el que contrata
agua. hymnárium, ii, n. colección de jiña hipoteca.
hydrargyriasis, is, f. enfermedad himnos. *
,
hypobrychium ii, n. profundi­
causada por el uso del mercurio, hymnidicus, a, um, que canta dad, abismo.
hydrargyrus, i, m. mercurio arti­ himnos. hypócausis, is, f. como el sig.
ficial. hymniferP, era, érum, el que hypocaustum o -ón, i, n. estufa
hydraula, æ, o hydraules, æ, m. compone o canta himnos. para calentar las . piezas de las
el que toca un órgano, que suena hymnifico, as, áre, cantar him­ habitaciones y la misma pieza que
con el movimiento del agua. nos. je calentaba con ella.
*
,
hydraulia órum, 4. pl. como ,
hymnio
* ís, iré, como el ante­ hypóchceris, idis, f. planta des­
hydraulus. rior. conocida.
hydraulicus, a, um, hidráulico, hymnisónus, a, um, que canta hypochondria, æ, f. hipocondría.
hydraulus, i, m. órgano que sue­ himnos. hypochondria, órum, n. pl. los
na por medio del agua. hymnódicus, a, um, como el an­ hipocondrios, partes laterales de­
hydraum, i, n. y terior. f bajo de las costillas.
hydreuma, átis, n. alto donde las *
hymnólógus
, i, m. como los an­ hypochondriacus, i, m. hipocon­
caravanas sacaban agua 11 fuente, teriores. dríaco.
hydreus, a, um, de agua || sust. hymnus, i, m. himno, canto. hypóchyma, átos o átis, n. y
n. como el anterior. hyoglossus, i; m. uno de los mús­ hypóchysis, ís, f. fluxión oftálmica.
hydria, æ, f. hidria, cántaro |[ culos de la lengua. • hyppcisthis, idis, f. cierta * plan­
urna fúnebre. hyóides, is, n. el hueso hioides, si­ ta llamada hipocisto.
hydrinus, a, um, propio de la tuado en la raíz de la lengua. hypoclepticum, véaso separato-
culebra, y de la hidra. hyophthalmós, i, m. yerba1 medi­ ' nium.
*
hydreus
, a, um, de agua, cinal. hypócórlásis, Is, f. enfermedad de
hydrocele, és, hernia acuosa, hyoscyáminus, a, um, de yerba los ojos.
hydrócelicus, i, m, el que tiene beleño. hypócórisma, átis, n. un diminu­
una hernia acuosa. hioscyámus, i, m. el beleño (plan­ tivo.
hydróéáratus, a, um, guisado ta). ' hypocrateriformis, e, hipoéráte-
con salsa de hydrogarum. hyósTris, is, f. una variedad de la riforme, que tiene la forma de un
hydrogarum, 'I, n. grasa reserva­ chicoria. plato.
da para guisados, mezclada con hypa&thrus o -ós, a, um, descu­ hypocrisis
,
* is, f. hipocresía, di­
agua.. bierto, a la inclemencia. simulación 11 acción del cómico
hydrógérón, óntis, m. yerba ca-, hypallágé, es, f. hipálage (fig. que finge y representa a uná per­
na (planta"). ret.). sona.
hydrogónós/;í, f. JJenúfar (planta hypampélus, I, f. lugar plantado hypocrita o -és, æ, m. hipócrita
acuática)^ de viñas. || comediante.
— 249 —

HYP HYP HYS


hypddiácónus, ¡, m. subdiácono, pesos 11 punto de la romana en hypotrachelium, ii, n. la parte
hypodidascalus, i, m. pasante, que juega la barra. superior que ciñe una columna.
repetidor. hypóphóra, æ, /.' objeción (fig. hypótrimma, átis, n. especie de
hypódorius, a, um, modo con ret.). salsa.
cuarta sobre el llamado dorio (i. hypóphrygius, a, um, del tono hypótyposis, is, f. hipotiposis
m us.). musical frigio. (fig. ret.).
hypódrómus, i, m. galería cubierta, hypopium, ¡i, n. golpe recibido en hypózeüxis, is, f. figura retórica
hypogastrium, .¡i, n. hipogastrio, un ojo. en que a cada expresión se le
parte inferior del vientre. *
hypópódium
, ¡i, n. escabel, ban­ añade su verbo
hypogaeum, i, ¿i. V. hypogeum, queta. *
,
hypsóma átis, n. lugar alto, ele­
hypógeson, i, ú. el ruibardo [plan­ hypópyon, ii, n. ojo purulento. vado.
ta). hyposchéótómia, æ, /. método de hysginum, i, n tinte violeta (de
hypogeum y hypógffium, i, n. castración. la cochinilla).
sótano, sepulcro, sepultura. hypostasis, is, /. hipóstasis, su­ hysopum, i, n. como hyssopum,
hypoglossa, æ, /. planta así lla­ puesto o persona. hyssopités, æ, ni. vino compuesto
mada. hypotaurium, ii, n. el perineo (t. con la yerba hisopo.
hypóglossión y -glottion, ii, n. nied.). hyssopum, i, n. y -pus, i, f.
el laurel alejandrino. hypóténüsa, æ, /. la hipotenusa, hisopo (yerba).
hypógráphum, i, n. copia, ejem­ el lado opuesto al ángulo recto hystera, æ, /. la vulva,
plar. en un triángulo rectángulo. hysteralgia, æ, f. histeralgia.
*
hypólydius
, a, um, nombre de *
,
hypdténüsális e, relativo a la hystericus, a, um, histérico,
un acorde musical, del tono lidio, hipotenusa. hystérólogia, se, /. histerología o
hypólysos, i, f. artemisia (yerba). hypotheca, æ, /. hipoteca. inversión del orden de las ideas
hypómelís, ¡dis, /. especie de fru­ hypothecarius, a, um, hipoteca­ (fig. ret.).
ta agria. rio. hystérótómia, æ, f. histerotomía.
hypomnema,. átis, n. nota || li­ hypothésis, is, f. hipótesis. hystricosus, a, um, espinoso, ás­
bro de memorias. hypotheticus, a, um, pertenecien­ pero.
hypomnematographus, i, ni. es­ te a la hipótesis, hipotético | j *
hystriculus
, a, um, cubierto de
critor de comentarios. sust. ni. matemático. pelos.
hypómochlion, ¡i, n. calzo en que hypóthyrumP, i, n. espacio vacío hystrix y hístrix, ¡cis, f. el puer­
se apoya la palanca para levantar de una puerta o ventana 11 la luz. co espín.
ī, f. o n. novena letra del alfabeto ¡anthis, idis, f. y Otras denota tiempo y significa:
latino, y tercera de sus vocales. ianthum, i, n. la violeta, Entonces, en aquel momento, en
La i breve es después de la ē iao, (exclamación). aquel instante. Ter conatus ibi
Ja xnás rápida, y sirve de sonido ¡asdnie, es, f. convólvulo (planta). collo dare brachia circum, Virg.,
de unión en las palabras compues­ iaspáchátes, æ, m. como iaspis* tres veces quiso entonces echarle
tas, como: cerifo dina, (zitfpés, al­ iaspidéus, a, um, de color de jaspe, los brazos al cuello. Ibi homo éæ-
tisonus, homicida, etc. — En al­ iaspis, idis, f. el jaspe. pit me obsecrare... Ter., en aquel
gunas dicciones antiguaste halla iaspius, a, um, de jaspe.. instante comenzó a rogarme... —
sustituida por la u, como: ma- iasponyx, ychis,./. la piedra jaspe, El algunas ocasiones, refiriéndose
íEÜina por maxima, pulcherruma iatralipta y -pies, æ, m. médico a lo que anteriormente se ha di­
por pulcherrima; y a veces por que cura con friegas 11 el que da cho, significa: En este caso, en
la o, como olli por illi. — La i las friegas. tales circunstancias, allí, etc. No-
como verbo es' 2a. pers. sing. del iatraliptice, es, f. el modo de cu­ lite ibi nimiam spem habére, Gell.,
imperat, de eo¿ is. Como nota nu­ rar por medio de friegas. guardaos de esperar gran cosa en
meral I significa: unus, primus. íatría*, f. como el siguiente. tales circunstancias. Ibi juventu­
— Como abreviatura tiene varias iatríce, es, f. la medicina. tem suam exercuit, Sali., en me­
significaciones: in, infra, ipse, iátrómea*, æ, f. mujer médica, dio de estos desórdenes pasó su
Isis, Jovi, invictus, Julia, Juno, mujer sabia. juventud.
juri, juris, etc. —•' IDQ = iatronices*, æ, w.^que sobrepuja ibidem, adv. allí mismo, en el mis­
iidémque; I. H. F. C. — ipsius a las medicinas. mo lugar, en la misma cosa.
heres faciendum curavit. I. M. iatrosóphistes*, æ, ín. instruido ibidum, adv. allí.
=^= immunis. I. M. P. = impe­ en’el arte de la medicina. ibis, ídís o is, f. ibis (ave).
rium, imperator, etc. iátrus, i, m. el dedo anular, ibiscum, i, n. véase hibiscum,
a, imp. de eoj is, ve, anda, marcha, ibérica, æ, f. esparto. ibrida, véase hybrida.
iamf, como jam» iberis, idis, f. el nasturcio (yer­ icades, um, f. pl. el día vigésimo
iambeus, a, um, como iambicus* ba). . de cada luna.
iambicinus*, a, um, como el si­ ibex, icis, m. la gamuza, especie leas, ádis, /. el vigésimo 'día de
guiente. de cabra montés, la luna.
iambicus, a, um, yámbico |) sust. ibi e íbi, adv. allí 11 entonces, en iccirco, véase idcirco.
m. verso yámbico. aquel momento, en aquel instante ichneumon, ónis, m. ratón de
iambodés, es, yámbico; satírico, ] I en este caso, en tales circuns­ Egipto 11 especie de avispa.
iambus, i, m. yambo, pie. com­ tancias. — Unas veces se dice ¡chnográphia, æ, f. icnografía
puesto de una breve y otra larga con relación al lugar. Lbi ccendvi, (descripción de la planta de un
11 en pl. versos satíricos. ibi quievi, Plaut., allí cené, allí edificio).
ianthinus, a, um, de color violá­ dormí. Ibi ubi est, Cic., en el ichor, ores, m. serosidad, pus que
ceo 11 sust. n. pl. vestido violáceo. lugar donde se encuentra. — destila de las llagas.
— 251 —

< IDC ID1 IGI


ichthyócolla, æ, f. cierto pez fa­ ciera con el objeto de... Non, si idiópáthia, æ, f. idiopatía, toda
buloso 11 la cola de pescado. Opimium defendisti, iccirco te isti enfermedad primitiva, no ligada
¡cíof, is, ére, como el .siguiente. bonum civem putabunt, Cic., no con otra.
¡cof, as, ici, ictum, icere, a. he­ porque hayas defendido a Opimio idiopathicus, a, um, idiopático.
rir, atravesar; golpear. [| hacer han de tenerte éstos por un buen idiósyncrásía, æ, f. idiosincrasia,
(un tratado). — Icere fcedus, ciudadano. idiota, æ, m. idiota, ignorante.
Cic., hacer una alianza. Icére fe­ idea, æ, f. idea, imagen, noción || grosero.
mur, Plaut., golpear el muslo en original. idioticé*, adv. con ignorancia,
señal de ira, indignación, etc. Si idéalis*. e, ideal. idioticus, a, um, idiota, ignorante,
me icéris posthac, Turpil., si me ídem, eadem, ídem, el mismo, la idiotismus, i, m. el estilo familiar,
vuelves a pegar... Nova re consu­ misma, lo mismo; lo propio. •— idoleum, i, y ídólium, ¡i, n. tem­
lto icti, Liv., - alarmados los cón­ •Idem vultus, eddem frons, Cic., plo, capilla donde se adora a un
sules con esta, novedad. E ccelo el mismo semblante, la misma fi­ ídolo.
ictus, Cic., herido del rayo. sonomía (el mismo humor). In ¡dólicus, a, um, que pertenece a
icont, Ónis, f. imagen, efigie, pin­ iisdem causis, Cic., en unas mis­ los ídolos.
tura, estatua 11 etopeya .(-fig. ret.). mas causas. Eodem modo, Cic., idololatra y -tres, æ, m. idólatra,
Tcónícus, a, um, retratado a lo de la misma manera. — Júntase idololatria, æ, f. idolatría.
vivo. frecuentemente con los pronom­ ídólólátricus, a, um, del idóla-
«bónisma*, atis, n.. como el si-, bres ego, tu; con los demostrati­ ’ tra.
guíente. vos hic, iste, Ule; con el relativo ídólólátris, idis, f. la mujer idó­
iconismus, i, m. retrato, pintura, qui, y con los adjetivos unus, al­ latra.
representación ál natural de la ter. Ego idem, tu- ídem, Cic., yo idolothytus, a, um, lo concer­
persona o costumbres de alguno mismo, tú mismo. Huic.. eidem niente a los sacrificios ofrecidos
|| etopeya (fig. ret.). Scipioni, Cic., a este mismo Es- a los ídolos 11 sust. n. sacrificio
iconium*, ¡i, n. retrato pequeño, cipión. Edmdem et unam rem, Cic., ofrecido a los ídolos.
iconógráphia, se, f. el arte del una sola, una misma cosa. Ami­ idólum e ídólón, ī, n. imagen, es­
diseño. cus est tamquam alter idem, Cic., pecie, idea 11 fantasma 11 ídolo.
.icónomáchus, i, m. iconómaco, el amigo es como nuestro segun- idónéé, adv. (comp. -néíus*), ap­
icos*, ótis, n. verosimilitud, 'do yo. — Como término de com­ tamente, a propósito, conveniente­
icósahédrum*,' i, n. figura 4° paración suele hallarse seguido de mente 11 sólidamente.
veinte lados. ac, atque, quam, ut, quasi, cum, ídonéítás*, atis, f. idoneidad; ap­
icosaproti, orum, m. pl. los vein­ qui, quae, quod. 1 HIoribus eisdem' titud.
te primeros ciudadanos o morado­ essent quibus dóminus, Cic., te­ ídónéus, a, um (comp. -néior*),
res de una ciudad. nían (los esclavos) las mismas idóneo, apto, a propósito; sufi­
icosaprotia, æ, f. el honor de ser costumbres que su’señor. Eisdem' ciente 11 bueno, digno, merecedor,
uno de los primeros ciudadanos. fere verbis ut actum est, Cic., ca­ acreedor | j seguro; sólido, firme.
Boterías, æ, f.[piedra preciosa, si, en los mismos términos en que (Se constr. en absol.,.con dat. o
ictéricus, a, um, el que padece se ha discutido. Idem valere de­ ac. con ad, con el relat. qui, y tal
de ictericia. bet ac si...,. Cic., debe tener la vez con ac. o abl. con in, o con
ictérisP, f. como .el siguiente. misma fuerza que si... — Muchas inf.). — Idoneus auctor, Cic., au­
ictérus, i, m. la ictericia (enfer- veces parece redundante puesto tor seguro, que merece fe. Ido­
/ mcdad) || la oropéndola (ave). que pudiera muy bien omitirse sin neus debitor, Ulp., deudor abo­
ictis, ¡di?, /.'la comadreja, perjuicio de la integridad grama­ nado, que puede pagar. Idoneus
ictus, a, um, part. de ico. tical, y, entonces equivale a etiam paries, Dig., muro sólido, .pared
ictus, üs, m. golpe, herida; ame­ — asimismo, también. Beneficen­ firme.' Idonea pignora, Ulp., pren­
naza, 4a00 11 conclusión (de un tia, quam edmdem benig'nitdtem da segura, garantía suficiente.
tratado) || acción de herir- las, appelldri licet, Cic., la beneficen­ Idoneum verbum, Quint., palabra
cuerdas de un instrumento 11 la cia, a la cual podemos llamar adecuada. Idonéus arti, Hor., pro­
acción de llevar o medir el com­ también bondad. Oratio splendida pio para el arte. Ut patria: sit
pás || rayo de sol || él latido et grandis qt eddem in primis fa­ idonéus, Juv., que sirva a la pa­
del corazón; el de la sangre en ceto, Cic., discurso espléndido, tria? Ad¡ ullam; causam idonéus,
las venas; pulso. — Ictus san­ elevado; y aí propio tiempo gra- Cic., capaz de defender alguna
guinis, A.. Vict., apoplejía. Ictus - ciosísimo. causa. Idonéus non est qui impé-
creber aut languidus,-"Plin., pul­ Tdemméttj éademmét, etc., como tret, Cic., no es digno de obte­
so agitado o lento. Ictus aloe o el anterior. nerlo. In nullam spem .idonei,
pennarum, Plin., aleteo. Ictus no­ identidem, adv. de cuando en Sen., sobre los cuales no se pue­
vae calamitatis, Cic. (met.), el cuando, de tiempo en; tiempo, a de fundar ninguna esperanza. Bes
golpe. de una nueva calamidad. tiempos, a las veces. idóneas dignitdte, Ad Her., cosas
Tua innocentia sub ictu est, Sén.j identitas*, atis, f< identidad. que no desdicen de la dignidad.
tu inocencia está en el mayor pe­ ideo (id eo). adv. por eso , por Éons etiam rivo dare nomen ido­
ligro (bajo el corte o golpe del tanto, por esta razón (tiene las néus' (poét.), Hor., fuente que
hacha). Ictus serpentium, Plin., mismas acepciones que idcirco: puede dar su nombre a un arroyó."
mordedura de las serpientes. Sub V. esta pal.). — Nihil laboras: ¡dos, n; ind. apariencia de. un ob­
eódem ictu temporis, 'Geli., en el ideo nihil habes, Ph®dr., no tra­ jeto.
mismo instante. 'Pedum et digi­ bajas, y así es que'nada tienes. tdülis, e, lo perteneciente a los Idus,
torum ictus, Quint., medida ó —, Hállase, como idcirco, en co­ iduofy as, are, a. dividir,- se­
compás qué se lleva, con los pies rrelación con otras1 proposiciones parar.
y con las manos. indicando la causa o el objeto idus,* uum, f. pl. los Idus, divi­
Kcúncülaf, se, f. imagen pequeña, (ideo... quod, ideo... quia, idéo... sión del mes entre los Romanos;
idaea, æ, f. como helenium, ut, pe quo, quia), precedido fre­ el día 15* en los meses de Marzo,
idcirco, adv. (o iccirco: de id y cuentemente de non, ne, nec, ne­ Mayo, Julio y Octubre, y en los
circa), por esto, por eso, por ésa que (muy cías.). Ne me fbilis restantes > el 13.
razón. — Nequ'e icclrc'o Casar ideo brevioribus ornes, quod ti­ ídüusf, a, um, dividido.
opus intermittit, C®s., y no por mui..., Hor., no vayas a cercenar ídüust, um, Macr., dividido.
eso interrumpe César los trabajos. mi corona por que haya yo temi­ idyllium o édyllíum,' íi, n. idilio,
Iccircóne vager scribamque licen­ do... Idéo' quia uxor ruri est, poesía pastoril.
ter? Hor., y ¿será eso una razón Plaut., en razón a que la mujer iens, euntis (part. pres. de eo,
para que yo divague y escriba a está en el campo. Hanc 'ideo ra­ is), el querva o iba.
mi capricho? — Muy frecuente­ tionem subjecimus, ut..., Cic., he­ ígítur, conj. Sirve para encadenar
mente se halla en correlación con mos dado esta razón para que... una proposición con otra dedu­
otras proposiciones (iccirco o Nec ideo iram ejus lenient, Tac., ciendo una consecuencia, y signi­
idcirco quod... iccirco quia, si, ut, y no por eso mitigarán su- ira. fica : Así, pues, así pues, en vista
ne, etc.) pára señalar la causa idiographus, a, um, escrito de de esto, después de todo, por con­
o el objeto. Quia natura mutari propia mano. siguiente, etc. (ordinariamente se
non potest, iccirco vera amicitia idiólógus, i, m. el que conversa coloca después de alguna o de al­
sempiterna sunt, Cic., como la en particular, o habla1 como en­ gunas palabras). Quum otlum
naturaleza no puede mudarse, por tiende, o dice las cosas que le son . mihi et tibi erit, igitur tecum lo-
eso son eternas las verdaderas peculiares. .quar, Plaut., cuando ambos este­
amistades. Quod si iccirco fiéret, idioma, atis, n. idiotismo (t. mos desocupados, entonces habla­
ut..., ijuint., mas si esto se hi- gram.). ré contigo (rar. en est. senti.).
— 252 —

1GN IGN ILI


— Sirve para deducir conclusión ignavío?, ónis, m. el perezoso-y ignitus, a, um (sup. -tissímus
*
),
lógica, y significa: Luego... de cobarde. adj. encendido, ígneo 11 part. de
consiguiente. Si enim est aliquid ignávitásP, atís, f. esterilidad de ignio.
in rerum natura, quod hominis la tierra. ignavagus, a, um, rápido como el
mens, quod ratio, quod vis, quod ignávitér?, como ignave. fuego.
potestas humana efficere non pos­ ignavo?, as, are, a. hacer pere­ ignívómus, a, um, que vomita
sit ; est certe id, quod illud effi­ zoso. fuego.
cit, homine melius. Atqui res cae­ ignavus, a, um, (sup. -víssí- ignobilis, e (comp. -lior, sup.
lestes, omnesque ece, quarum est mus), perezoso, remiso, indolen­ -lissimus), desconocido, oscuro
ordo sempiternus, ab homine con­ te, flojo, de poco ánimo, cobarde. |) sin nobleza; vil, bajo, abyecto,
fici non possunt;, est igitur id, ignéfácio
*
, ís, ere, quemar, abra­ innoble.
quo illa conficiuntur, homine me­ sar. ignobilitas, atís, f. bajeza de con­
lius, Cic., si existe en la natura­ ignéfáctus, part. del anterior. dición o nacimiento.
leza alguna cosa que no pueda ser ígneo
*
, es, ere, n. quemarse. ignobiliter, adv. sin nobleza, ba­
hecha ni ñor la inteligencia, ni igneÓlus, a, um, dim. de igneus, jamente.
por la razón, ni por la fuerza, ni ignesco, is, ere, n. convertirse *
,
ignobilito as, áre, a. hacer in­
por el poder del hombre, quien en fuego, arderse 11 encenderse noble.
la ha creado vale más que el (las pasiones). ignominia, æ, f. ignominia, des­
hombre: es así que los cuerpos ce­ ignescor?, éris, ī, d. n. como el. honor, afrenta, infamia |1 derro­
lestes y todas aquellas cosas que anterior. ta.
guardan un orden eterno no pue­ igneus, a, um, ígneo, lo que es ,
*
ignominiatus a, um, deshonra­
den ser hechas por el hombre; del fuego o pertenece a él 11 ar­ do.
luego el ser que las crió es más diente, inflamado |1 brillante, res- ignominiose, adv. (comp. -sius,
poderoso que el hombre. — úsase ’ plandeciente 11 rápido. sup. -sissimé), ignominiosamen­
en las proposiciones interrogati­ ignia, íorum, n. pl. hendiduras, te,
vas para deducir una consecuen­ fragmentos producidos por el fue­ ignominiosus, a, um, (sup. -sis»
cia, y significa : Pues. In quo igi­ go. simus), ignominioso, afrentoso.
tur loco est? Cic., ¿en qué lugar, igniarium, ¡i, n. yesca; toda ma­ ignómínium
,
* ií, n. como igno­
pues, se encuentra? Igitur hocci- teria inflamable. - minia.
ne est amare? Plaut., ¿a eso, ¡gniárius, a, um, de lo que se ignorabilis, e (comp. -liorP), ig­
pues, llamáis amar? — Muchas puede sacar fuego. . norado, no conocido.
veces sirve para volver al pensa­ *
ignicans
, tis, inflamable. ,
ignorabiliter
* adv. de un modo
miento interrumpido, y entonces ignicóiór, ónis, e oscuro.
tiene un sentido muy semejante ignicolorus, a, um, de color de ignoranter, adv. por ignorancia,
al de inquam = repito, vuelvo a fuego. ignorantia, æ, f. e
decir, pues, etc. Sunt nonnulla ignicomans, tis, e ignoratio, ónis, f. ignorancia.
disciplina, qua... etc/ Nam- qui... ignicomus, a, um, el que tiene ignoro, ás, áre, a. ignorar, no sa­
etc. Ha disciplina igitur.:. Cic., el pelo de color de fuego 11 que ber ; aliquid (se constr. con ac.»
hay cierta clase de doctrinas despide rayos. con de, con inf., con una prop.
que... Porque los hombres que... igniculus, i, ī%. pequeño fuego || relat., con quin, y absol.).— Ignó-
etc. Estas tales doctrinas, vuelvo llama de una luz || chispa || es­ rat de filio, Cic., no tiene no­
a decir, esas doctrinas, pues... — trella errática. ticias de su hijo. LiBtitla} causas
• Se emplea para resumir una serie ignidus
,
* a, um ' (comp. -dior), ignorat dicére, Claud., no sabe ex­
de ideas que preceden, y significa: que está quemando, abrasando. plicar la causa de su alegría. Non
Así, así pues, en una palabra, re­ ignifer, era, érum, ignífero, lo ignoro quanti ejus nomen putetis,
pito, vuelvo a decir, etc. Hac igi­ que contiene o arroja fuego; ar­ Cic., no se me oculta en cuánto esti­
tur et alia innumerabilia quum diente, encendido. máis su autoridad. Quis ignorat
'cernimus... Cic., cuando vemos, re­ ignifluus, a, um, por donde corre quin...? (subj.), Cic., ¿a quién se
pito» éstas y otras innumerables - fuego. le oculta que...? Cur ego'si nequeo
cosas (había hablado antes Ci­ ignigena, æ, m. engendrado, del ignoroque, poeta salutor? Hor.,
cerón del cielo, de las estaciones, fuego (epíteto de Baco). ¿por qué han de darme el nom­
de los astros, de la tierra, de los ignigénusP, a, um, lo que produ­ bre de poeta, si no tengo ni estro
•hombres, de las bestias, etc.). — ce fuego. ni ciencia para ello?
Muy frecuentemente sirve para ignigér, era, érum, que lleva fue­ ignoscens, tis (comp. -tior), adj.
las^ transiciones. Nunc juris prin­ go. el que perdona.
cipia videamus. Igitur doctissimis *
igninus
, a, um, inflamado. ignoscentér
*
, adv. perdonando,
viris placuit... Pasemos a ver aho­ ignio, is, iré, a. poner fuego a, ignoscentia, æ, f. perdón.
ra los fundamentos del derecho. abrasar. ignoscibilis, e, digno de perdón,
Quisieron, pues, hombres muy sa­ ignipes, édis, que tiene pies de ignoscitürus, a, um, part. fut.
bios... fuego. ant. del siguiente.
Ignarius, a, um, véase igniarius. ignipotens, tis, el que tiene po­ ignosco, is, ovi, ótum, oscére,
¡gnaruris?, e, ignorante; testad en >el fuego (epíteto de a. y n. no querer saber, no tratar
vgnarus, a, um, (sup. -rissi- Vulcano). de averiguar 11 excusar, perdonar
mus?), ignorante, simple, necio, ignis, is, m. el fuego, uno de los || ignossem = ignovissem.
que no sabe o no conoce 11 desco­ cuatro elementos 11 esplendor 11 *
,igndtitia æ, f. ignoráncia de una.
nocido, no conocido. — Alter al­ calor | ] furor, ira, pasión vehe­ cosa.
terius igndrus, Plin., no sabiendo mente 11 amor | | ardor, deseo ve­ ¡gnótus, a, um (comp: -tior sup.
uno de otro. Ignarus non sum mi­ hemente } | vigor, vida 1| luz, as­ .tissímus), no sabido, no cono­
hi, Plaut., sé muy bien. Non i- tro. — Ignis sacer, Lucr., Virg., cido, ignorado, desconocido, oscu­
gndra philosophia grammatice, Cels., enfermedad cutánea, erisi­ ro 11 nuevo 11 part. de ignosco.
Quint., la gramática que no es pela gangrenosa; Cels., Isid., la ile, is, n. véase ilia.
extraña a la filosofía. Non sumus viruela, enfermedad. Ignes fiéri iléós o ¡leus, i, m. dolor cólico.
ignari multos contra esse dictu­ prohibüit, Cas., prohibió que se iléósus, a, um, el que padece có­
ros, Cic.. no se nos oculta que •hiciesen fogatas. Ignibus armata licos.
muchos llevarán la opinión con­ multitudo, Liv., la multitud ar­ ,ílétum
* i, n. bosque de coscojas,
traria. A veces se toma en senti­ mada de teas incendiarias. Velut iléum, i,x n. el más largo de los
do pasivo, y significa: descono­ inter ignes luna minores, Hor., intestinos delgados.
cido, no conocido. Ignara lingua, como la luna entre las estrellas. ilex, icis, f. la encina o roble.
Salí., el no conocer el idioma. Re­ Ignis oculorum, Cic., el fuego de ¡lia, ¡um, n. pl. los hijares, los
gio hostibus ignara, Salí., el país las miradas’. Cceco carpitur igni, intestinos; las tripas 11 la panza
no conocido por el enemigo. Virg., se siente abrasada de un dé una yasija (| las arterias ilía­
ignáve, adv. (comp. -vius), pere-' amor oculto. cas.
zosa,- lentamente | | sin vigor. ignisco, is, ét *e, como', ignesco»' ¡lias, adis, f. la mujer troyana ||
ignavesco, is, ere, n. yacer en la ignispicium,'ii, n. la pifomancia la Iliada, poema de Homero sobre
. pereza, en la inacción. (arte de adivinar por el fue­ la guerfa de Troya.
ignavia, æ, f. ignavia, pereza, go). ¡licét, adv. idos, podéis retiraros
descuido, flojedad, desidia, ocio­ ignitabulum, i, 'n. materia del (fórmula usada después de con­
sidad. fuego, todo aquello que lo recibe. cluida cualquiera ceremonia) 11 al
ignávtoP, is, Tre, a. véase igna­ ignitulus, a, umt 'dim. del si­ instante, al momento 11 esto está
vo, guiente. acabado 11 sin duda.
— 253 —

ILL IJjL ILL


ilicetum, i, n. encinar.. ¡Hé. illa, illud, gen. illius, dat. illicitator, oris, «i; comprador,
*
iliceus a, um, de encina o robie, illi, ac. illum, illam, illud, licitador.
ilicó, véase illico. abl. ¡lid, illá, illo, pron. demost. illicite, adv. ilícita, indebidamente,
*
iligneus e ilignus, a, um, de en él, ella, ello || aquel || alguno || illicito, como el anterior.
eina. ego ille ipse, yo mismo || illáct *
illicito
, ás, áre, a. atraer conti
iliosusP, como ileosus. — ¡I|á || f ~ ¡Ha ||
illaec nuamente.
,
THum
* ii, n. como ile. illsét, ant.gen. y dat. f. ||
¡Hit, illicitus, a, um (sup. -tissimus
* )*
Illa, adv. por allí || por eso. ant. gen. m. || illocf —illúd ilícito, no permitido.
illabefactus
* a, um, no gastado, o illo II illüct, = illud II illicium, ¡i, n, llamamiento del
no destruido. illunct = illum. pueblo a una junta ]| atractivo,
illabor, éris, psus sum, ábi, d. ¡Ilécebra, æ, f. halago, caricia, cebo.
n. caer sobre, arrojarse en 11 des­ atractivo 11 especie de siemprevi- ¡Ilicó, adv. al instante, al punto,
lizarse, insinuarse, penetrar 11 mo­ ♦ va || verdolaga (yerba). al momento 11 allí, en aquel lu­
rir. — Pluvius Hiabitur mari. illécébrsa, árum, /. pl. cebo, aña­ gar.
Plin., el río va a mezclar sus gaza (de los pájaros) || atracti­ illido, is, si, sum, dére, a. pe­
aguas con las del mar. Conjugis vos, hechizo, encanto || estímulo, gar. chocar contra )] p. estrellarse.
illábi lacrimis, Luc., caer, esto es, seducción, caricias. *
illigámentum
, i, n. cuerda, cor­
morir en los brazos de su llorosa illécébro, ás, áre, a. encantar, se­ del, cualquiera cosa para atar.
consorte. Animis illabére nostris, ducir. ¡Higátio, ónis, f. el acto de atar
Virg., desciende a nuestras almas. illecebrose, adv. (comp. -sius), o ligar a.
Si fractus illabatur orbis, Hor., con halagos. illigo, ás, áre, a. atar || fijar ||
aunque caiga el orbe hecho peda­ illecebrosus, a, um (comp. -sior, detener, encadenar, embarazar,
zos. sup. -sissimus)
*, halagüeño, lle­ equestres coplas, Tac. (poét. y de
illaboratus, a,, um, tosco, mal no de atractivos. la pros. post. a Aug.) ; ligar, obli­
trabajado. illectamentum
*
, n. e illectatio, gar, aliquem pignoribus, Cic. —
Hlábdro, as, áre, n. trabajar en ónis, f. seducción, encanto. Orationis genus, in quo omnes
o para. illecto, ás, áre, a. atraer con ha­ sententiarum illigantur lepores,
illác, adv. por allí, por aquella lagos, seducir, cautivar. Cic., género de discurso en que se
parte. ,
*
illectrix icis, f. seductora, en­ hallan reunidas todas las gracias
illacerabilis, e, lo que no puede cantadora. del pensamiento. Angüstis et con­
ser despedazado. illectus, a, um, participio de cisis disputationibus illigati, Cic.,
illacessitus, a, um, no provocado: illicio. empeñados en pobres y mezquinas
illacrimabilis, e, inexorable 1| no illectüst, üs, m. seducción. discusiones.
llorado. ¡Ilegitimé, adv. de un modo ile­ ,
illim
* adv. como illinc
*
illacrimo, ás, áre, n. y a. llorar gítimo. illimis, e, puro, claro, sin cieno.
11 sudar. illegitimus, a, um, ilegítimo, ilHmitátus, a, um, que no tiene
illacrimor, áris, ári, d. n. y a. illeict, adv. allí. límites.
como él anterior. — Se constr. ¡Ilémétt, illámét, aquel mismo, ¡Himoj ás, áre, vestir con limo.
con dat., ac.. o absol.; morti o illépidé, adv. sin gracia, sin chiste, ¡Ilinc, adv. de allí, de aquel lugar;
mortem alicüjus. Dicitur illacri­ illepidus, a, um, desaliñado, sin de o por aquella parte.
mans dixisse, Cic., cuentan . que gracia H grosero, tosco (el ca­ illinimentum, i, n. linimento, un­
dijo con lágrimas en los ojos. rácter) . tura.
Mwstum illacrimat templis ebur, illétalis
,
* ej inmortal. ¡(linio, is, nivi, nitum, iré, a.
Virg., sudan las entristecidas es- illévigátus, a, um, inculto, áspe-, como illino
*
• tatúas de los templos. ro. illinitus, part. de ¡(linio*
illacténusP, adv. hasta allí, hasta ¡Ilext, egis, que carece de lejS illino, Ís, levi, illitum, linere,
aquel punto. que no la tiene. o. untar, embadurnar, navem bi­
ū!æó, ant. por illa. illex (o illix), icís, m. ave de re­ tumine, .Curt.; frotar, estregar,
ī11æ&é, adv. sin ofender. clamo para cazar 11 atractivo, ventrem 'sanguine, Plin. — Illi­
illaesibilis, e, lo que no puede ser halago 11 adj. lo que atrae a sí nere aurum marmori, Plin., dorar
dañado u ofendido. con halagos 11 sust. pl. conduc­ el mármol. Illinére collyria ocülis,
illaesus, a, um, ileso, no herido, tos para guiar las aguas. Hor., bañarse los ojos con un co­
no ofendido. ¡Hit, adv. como illic. lirio. Illinére aliquid chartis, id.,
illaetabilis, e, triste, melancóli­ illibabilis, e, lo * que no se puede escribir algo sobre el papel. Illi­
co. disminuir. nere porticum Medis, Pers., pin­
rllsevigátus,' a, um, como ¡llevi- illibatus, a, um. intacto, entero. tar a los Medos en un pórtico.
gatus. no disminuido 11 inviolable, in­ illinére nives agris (poét.), Hor.,
*
,
illamentatus a, um, no llo­ corrupto, puro. cubrir los campos de nieve.
rado. ¡Hibérális, e, vil, bajo, servil, ver­ ¡JliquéfactusP, a, um, blando, de­
¡(lapsus, part. de illábor* gonzoso [ | descortés. rretido.
illapsüs, üs, m. llegada (de las illiberalitas, átis, f. sordidez, a- illisio, ónis, f. choque.
aguas) |¡ caída. varicia 11 bajeza , grosería, inde­ illisus, part. de illido, dado, es­
,
illaqueatio
* ónis, f. enlace. cencia. trellado contra || sofocado.
illaqueo, ás, áre, a. enlazar, co­ illiberaliter, adv. baja, grosera­ Hisüs, üs, m. choque.
ger con lazos | | coger; envolver 11 mente 11 con avaricia. ,
*
¡(litio óyiís, f. acción de untar,
seducir. ,
illiberis
* e, el que no tiene hijos. embadurnar.
*
¡Ilátábilis
, e, lo que carece de ¡Hict o illic, ū!æó, illüc o illitérátus, a, um (sup. -tissi­
latitud. illuc, véase ille, illa, illud. mus), ignorante, hombre sin le-
illatebro
* o inlatébro, ás, áre, illic, * adv. allí, en aquel lugar || \ tras 11 el que no sabe leer ni es­
- ocultar, ocultarse. entonces, en aquel tiempo 11 en cribir 11 no' escrito.
illatenus, adv. hasta allí, hasta aquel asunto. illitus, part de illino
*
aquel punto. illiccef, primit de illic. illitüs, üs, m. untura, betún.
illátio, ónis, f. la acción de lle­ illicciné, illaeccíne, ¿acaso, por illiusmódi, de aquel género o es­
var, de traer o transportar 11 pa­ ventura aquól aquélla? pecie, de aquella manera.
ga de tributos 11 ilación, conse­ illicét, véase ilicet. illix, véase illex.
cuencia. ,
illicibilis
* e, que seduce. illót, adv. allí, allá |] a aquella
illativus, a, um, lo que infiere o illicio, is, exi, ectum, icére, a. parte o cosa.
concluye. coger como con un lazo, seducir, illóct, .como el anterior.
,
illator
* oris, m. e illatrix
,
* (las más vec. en mala part., mien­ illocabilis, e, lo que no se. puede
icis, f. el que o la que lleva. tras que allicere se tom. en buen colocar o acomodar.
■Ilatro, ás, áre, n. ladrar contra, sent.), arrastrar, atraer, aliquem illócális
,
* e, lo que no se puede
illátus, part. de infero. in fraudem, Plaut., ad bellum, localizar.
illaudabilis, e, indigno de alaban­ Sali., ad proditionem, id. — Gal­ illócálitás
*
, átis, f. estado de una
za. lorum fraude illectus, Tac., en­ cosa que no tiene lugar pre­
illaudandus, a, um, que no debe gañado por los artificios de los ciso.
ser alabado. galos. Cave ne illidaris, Lucr., no ¡Hócálitér
,
* adv. sin lugar., o Sitio
illaudatus, a, um, no-alabado || te dejes seducir. Jlllci, id., enga-' , preciso. ,
detestable, execrable. fiarse, equivocarse. Illicere saltus, illdquibilis
*
, e, inexplicable.
illautus, a, um, no lavado, sucio Níev., llenar los bosques de redes, illótus o illutus, a, um, no 1á•
Jl véase ¡llotu
'-
* ,
illicitatio
* ónis, /. seducción? vado, sucio.
—'254 —

ILL IMA IME


}
illubrico
* as, áre, n. escurrirse, causa, Cic., causas célebres. Illu­ qua imago, Quint., hasta los po­
resbalarse. strissimus pastor erat, Varr., los bres campesinos tienen alguna
illuc, adv. allí, en aquel lugar || hombres más notables, los más idea de-la justicia.
para allí 1| a otra parte. ilustres eran pastores. Illustriore ¡máguncúla,' æ, f. imagen o esta­
illücéo, es, xi, cére, n. lucir, bri­ loco natus, Cffis., de más elevada tua pequeñita.
llar. cuna, de nacimiento más distin­ ¡mbalnitiést, é¡, f. ‘suciedad, por­
illucesco, is, ere, n. comenzar a guido. quería.
amanecer, llegar el día 11 lucir, illustrius,, adv. (sin positivo) más ¡mbarbesco, is, ére, n. hacerse
resaltar || ilustrar, alumbrar, claramente 11 con la mayor pu­ barbado, empezar a echar barba.
aliquem. — Ubi illuxit, Liv., lue­ reza y elegancia. imbecillis, e, como imbecillus»
go que fué de día. Ea nocte cui illustrissime, adv. con mucha cla­ imbecillitas, átis, f. imbecilidad,
illüxit dies ccedis, Suet., la noche ridad. flaqueza, debilidad 11 enfermedad
a la cual siguió el día de la ma­ ¡Ilustro, as, are, a. poner claro, ilu­ 11 pusilanimidad, cobardía 11 hu­
tanza. minar || explicar, dar luz, acla­ mildad. bajeza (del estilo). —-
illücídust, a, um, oscuro, sin rar 11 dar esplendor, hacer céle- Imbecillitate Augusti \nunciata,
luz. lebre, ilustre, aliquem, Plin., o Cic., sabida la enfermedad de Au­
illuctor, aris, ari, d. n. resistir, .aliquid, Cic. — Illustrantur, gusto. Utrum propter imbecillita­
illúcübrátustj a, um, no estudia­ erumpunt omnia, Cic., todo se po­ tem atque inopiam desiderata sit
do,^mal trabajado. ne en claro, todo ’ se sabe. Illu­ amicitia, Cic., si la amistad debe
Jllücülasco, is, ere, n. comenzar strare aliquid latinis versibus, su origen a la debilidad y miseria
a amanecer. Lucr., exponer algo en versos la­ del hombre. Imbecillitas ingenii,
.
*
¡Iludía ¡órum, n. pl. ilusiones, tinos. .Illustrabit tuam amplitu­ Plin., pobreza de genio. Imbecil­
fantasmas (que se figuran en sue­ dinem hominum injuria, Cic., Ia litas magistratuum, Cic., dpatia
ños) . injusticia de los hombres añadirá de los magistrados.
*
,
illudio ás, are, n. como el si­ nuevo” brillo a tu gloria. imbecilliter?, adv. (comp. -lius),
guiente. iilüsus, a, um, part. pas. de ¡liú­ con debilidad y flaqueza.
Jllúdo, ís, si, sum, dere, n. y a. do. imbecillus (e imbecillus
),
* a,
jugar con, juguetear 11 burlarse illutibarbus?, a, um, que tiene um' (comp -lior, sup. -limus o
de 11 deshonrar 11 comprometer, la barba sucia. .Ussimus), débil, de salud deli­
arriesgar || ultrajar, insultar || ¡Ilütíbilis o cada, enfermo 11 sin fuerza, sin
disipar. ¡llütílis, e, lo que no se puede la­ vigor || pusilánime,, cobarde, abo­
*
,
illüminabllis e, aue puede ser var o limpiar. cado. — Valetudine- imbecillior^
alumbrado. illutus, a, um, véase illotus. Cic., de salud delicada. Imbecilla
,
illuminate
* aav. magníficamente, illúvíés, éi, f. lo. (de in, priv. cetas, Hor., la infancia. Coi., Veli,
illuminatio, onis, f. iluminación. y luo), suciedad,, porquería, -as­ enfermo; (met.) Lucr., Cic., Salí-,
el acto de iluminar; luz, claridad querosidad || oprobio 1| 2o. (de débil, sin fuerza, sin vigor. — Im­
brillo, realce. illüo), inundación; cúrso,- co­ becilla terra, Plin., tierra estéril.
illuminator, óris, m. ¡Ilumina» rriente (de aguas). , Imbecilla materia, Cels., alimento
trix, icis, /. el que o la que ilu­ illüviósúsj a, um, lleno de sucie­ ligero. Cic., Sen. Pusilánime, co­
mina. dad, inmundo., barde, apocado. — Imbecilla vina,
«Ilumino, ás, are, a. dar luz, ilu­ im, por in, en varios compuestos. Plin., vinos sin fuerza. Imbecillior
minar 11 dar brillantez, hermosear im, en lugar de eum. medicina quam morbus, Cic., re-,
|| explicar, aclarar, ilustrar. imaginabilis
,
* e, imaginable. medio menos poderoso que el mal;
*
rllüminue
, a, um, oscuro, sin imaginabundus, a, um, el que Imbecilla) suspiciones,. Tac., vagas
luz. imagina. sospechas.
rllünis, e, o illünus, a, um, sin imaginalist, e, que está en ima­ imbellia, æ, f. falta de mediós de
luna. gen. defensa |1 falta de aptitud para
illüo, is, ére, como allüo. imaginaliter, adv. por imagen o la guerra | ¡ cobardía.
illusio, ónis, f. objeto de burla, representación de la idea. • ¡mbellis, e, (comp. -Hor), inepto
mofa, irrisión |[ ironía (fig. ret.). imaginarie, adv. imaginaria, ide­ para la guerra 11 cobarde, tímido,
íllüsdr, Óris, m. mofador, burlón, al, fantásticamente. ' débil, sin fuerzas 11 afeminado 11
illüsórium, ii, n. risa, burla, imaginarius, a, um, que hace re- voluptuoso 11 pacífico. — Imbelle
,
*
illü'sórius a, um, ilusorio. . tratos o imágenes 11 imaginario, fretum, Stat., mar en calma. Im­
illustramentum?, i, n. adorno, or­ fingido, falso || sust. m. ePque bellis sobinas, sueño . profundo.
nato. lleva la imagen (del emperador) Imbelles ccr-iH, Virg., los tímidos,
*
,
illústras átis, adj. de un lugar || n. cénotafio. ciervos. Imbelles dei, Ov., Venus
célebre. imaginatio, ónis, f. idea, imagen, y el Amor. Imbellis cithara, Ov.,
illustratio, Ónis, f. acción de dar representación | J pensamiento, lira afeminada. Imbellis oliva. 'V.
luz o resplandor 11 hipotíiposis meditación, ilusión. . Fl., la paéífica oliva, o la oliva
(fig. ret.) ]| brillo, esplendor. imaginativas, a, um, que puede símbolo de paz. Imbellis turba,
,
illustrator
* óris, m. el que alum­ imaginar. — Imaginativa vis, f., .Liv., una débil multitud (de ni­
bra 11 el que ilustra, ilumina, acla­ la' facultad imaginativa, Aug. ños, mujeres, ancianos, ptc.). Im­
ra. *
ímaginéus
, a, um, lo pertene­ bellis dies, Sil., un día de tregua
íllustratrix, icis, f. la que ilustra, ciente a la imagen 11 imaginario, o de descanso, en el cual no se
da luz. imaginifer, ér¡,' m. el que llevaba combate. ,
illustratus, a, um, adj. iluminado la imagen del emperador en cam­ imbén, bpísj m. la lluvia; el agua
| ] aclarado, explicado 11 ilustre, pana. V. imaginarius, ii. 11 cualquier humor que cae como
famoso, esclarecido. imagipo, ás, are, a. reproducir el agua 11 nube 11 lágrimaá 11
illustratus, üs, m. la dignidad, de una imagen, representar. lluvia, nube, torrente. — ■ Imber
los ilustres. imaginor, áris, ári, d. a. imagi­ ferréus, Virg., una lluvia de fle­
,
*
illustria æ, f. nobleza. nar, figurarse 11 - soñar. chas. Per imbrem, Cat., en tiem­
illustris, e, (comp. -tríor, sup. imaginosus, a, um, lleno de ima­ po de lluvia. Imbri lapidavit, Liv.,
-trissimus), luminoso, brillante, ginaciones, de fantasías. cayó un fuerte pedrisco. Cister­
resplandeciente j | ilustre, célebre, imago, inis, f. imagen, represen­ na) servandis-imbribus, Tac.,'cis­
esclarecido || patente, manifiesto, tación, semejanza, retrato [ ¡ idea, ternas para recoger el agua 'de
claro || sust. m. pl. título de los especie | J apariencia, 'pretexto j | las lluvias. Imber sanguinéus,
senadores de primer orden duran­ vaina (de una arma). — Imagi­ Stat., un torrente de sangre.
te el Bajo Imperio. — Illustris nes ceréce, Hor., retratos en cera. imbitoi, ís, ere, n. ir a; penetrar,
locus. Cels., lugar claro, donde Somnus nocturnis fallit imagini­ entrar. .
hay luz. Illustris stella, Cic., es­ bus, Tib., el sueño me engaña con *
}
imbonitas átis, f. falta de me­
trella resplandeciente. Rationibus nocturnas visiones o fantasmas. dios, privación.
tam certis tamque illustribus, Cic., Non vana: redeat sanguis imagl-, imbracteo, ás, áre, forrar, cubrir
con razones tan sólidas y tan cla­ ni, Hor., no volverá la vida a la de hojas de metal || dorar.
ras. Factum illdstre.. notñmque vana sombra. Homo vetéris pro­ *
,
ímbractum i, n. véase embam­
ómnibus, Cic.; hecho manifiesto y sapia ac multarum- imaginum, ma.
de todos conocido. Illustres femi­ Salí., hombre de antigua raza y imbrex, icis, m. y f. teja || canal
nee, Suet., señoras de calidad, de que cuenta muchos ascendientes j| .palmadas en señal de aplauso
distinción. Major atque illustrior nobles. Deceptus imagine vocis, 11 espinazo de puerco; u oreja- de
res, Cses., una cosa más notable^- Ov., engañado por el eco. Justi­ cochino 11 concavidad.
de mayor importancia. Illustres tia rusticis quoque apparet ali­ *
,
imbriáüs e, de la lluvia.
— 255 —

IMM IMM IMM


ümbr¡cat¡ms adv, a modo de te­ immadesco, is, düi, descere, 11. immensus, a, um, {sup. -sissí«
jas.- mojarse, humedecerse. ),
*
mus inmenso, infinito || vasto,
■mbricátus, a, um, adj. hecho en *
,
immádito ás, áre, a. mojar, hu- profundo, grande, desmesurado ||
figura de teja 11 encorvado. j medecer. sust. n. la inmensidad, lo infinito-
imbricitor, oris, m. lluvioso, ¡mmádidus, a, um, húmedo, imméo
,
* as, áre, n. entrar en,
imbrico, as, are, a. cubrir de o immáné, adv. como immaniter, penetrar.
con tejas" ¡| construir en forma immánéo
,
* és, ére, n. detenerse, immerens, tis, inocente, que no
de teja. permanecer en<' merece pena -|| que no tiene la
*
,
imbrico is, ere, caer a manera ¡mmánifestus, a, um, {comp. culpa.
de lluvia-. IJ mojar {la -lluvia/. -tior
*
, no manifiesto, oscuro. immerenter, adv. inocentemente,
imbriculus, i,' m. teja pequeña, immanis, e {comp. - -níór, sup. immergo, ís, si, sum, gére, a,
imbricusf, a, um, lluvioso, de -nissimus), cruel, inhumano, fe­ s.umergir 11 introducir, meter | j
lluvia. roz 11 intratable | ¡- excesivo, des­ engolfarse en || llegar a.
imbridus, a, um, cargado de llu­ proporcionado, enorme, desmesu­ immerito, adv., {sup. -tissimé),
via. rado, extraordinario, prodigioso. sin razón.
imbrifer, era, érum, que trae la — Immani corpore serpens, Lucr., immeritum, i, n. inocencia,
lluvia, lluvioso 11 tque‘ inunda. serpiente- enorme, monstruosa. immeritus, a, um, inocente, sin
,
*
imbrifico ás, are, a. rociar, hu­ Immania templa cali, Lucr., las culpa 11 no merecido, injusto.
medecer-con la lluvia. vastas, las inmensas regiones del immersabilis, e, lo que no se
,
*
ímbrigénus a, um, nacido de la cielo. Immdnis pecunia, Cic., una puede sumergir.
lluvia. inmeqsa suma • de ' dinero. Nemo immersio, ónis, /. inmersión.
,
*
imbrümor áris,- aró, d. 'n. dis- omnium tam immdnis, Cic., no immetatus, a, um, lo qué no está
. gustarse de los alimentos^ hay hombre tan bárbaro. Imma­ medido o separado , por medio de
imbübinotí ás, áre,- a. manchar nis natura, Cic., .carácter feroz. mojones.’
de sangre. Scelere ante alios immanior o- immigro, ás, áre, n. pasar a, pe­
imbulbitof, ás, áre, a. manchar, mnes,' Vir., delito cuya enormidad netrar, introducirse.
*
imbülus
, i, í». el paseo {lugar o supera a la de todos los demás. ,
*
imminentia æ, /. inminencia,
sitio)». Immanissimus quisque, -Cic,, los imminéo, és, ere, n. estar sus­
imbüo, is, üí, ütum, üére, a. hombres más feroces, más bár- pendido sobre, elevarse por enci­
rociar, bañar, humedecer 11 em­ ,baros. ma de, dominar 11 tocar casi a,
papar 11 manchar j | imbuir | J immánitáá, átis, fiereza, cruel­ estar ya cerca de 11 amenazar,
educar, formar 11 penetrar; lle­ dad, inhumanidad || grandeza, ex­ Latio, Hor.,''Germanice, Suet., to­
nar }¡ inaugurar |[ roturar {los' cesiva. ti Asice, Cic. (muy clás.).
campos) 11 , domar J {un buey), •— immaniter, adv. {comp. -nius}., 'Imminet "bellum, Quint., es in­
Imbuere bellum sanguine, Virg., fiera, cruel, bárbaramente 1|- .ex­ minente la guerra. Imminere occa­
inaugurar la guerra con sangre. cesiva, extraordinariamente.' sioni, Curt., ' acediar la ocasión.
Imbuere' aliquem Ilis opinionibus, immaneto
*
, onis, f. acción de per­ Ea quce' quotidie imminent,. Cic.„
Cic., inculcar á uno éstas opinio­ manecer. los males que. están a punto de
nes. Crudelitate imbútus,, id., immansuetus, a, um {comp. suceder cada día. Imminere morti.
ejercitado en la crueldad. Litéris »tíor;' sup -tissimús)i indómi­ Sen., estar para darse la muerte,
leviter imbütus, Quint., teniendo to,-intratable, fiero, bárbaro. imminuo, ís, ui, ütum, ére, a-
algunas ligeras nociones de lite­ immarcescibilis, e, inmarcesible, disminuir, debilitar 11 enervar , 11
ratura. Imbuere terras vomére, immasso ,
* ás, áre, a. mascar, cohibir 11 arruinar 11 deshonrar.
Ov.,; roturar los campos, 'imbuere. ¡mmasticátus
,
* a, um, no -mas­ '— Imminuere auctoritatem, Cic..,
bopém, Plin., domar un buey, co­ ticado. debilitar, rebajar el principio de
menzar acostumbrándole al yugo. ¡mmátériális
*
, e, inmaterial, autoridad. Imminuere laudem ali­
iiytbüroP, is, ére, n. quemar,.abra­ immature, adv. '{comp. -ríus)', cüjus, Cic., atentar a la reputa­
sar. sin sazón,-antes de tiempo. ción, rebajar el mérito de alguno.
*
imbütamentum
, ¡,>n. doctrina, immaturitas, átis, /«falta de ma­ Imminuere caput - allcuit, Plaut.»
erudición, instrucción.- durez | | precipitación, apresura­ romperle a uno la cabeza. Immi­
imitabilis, e {comp. ,-lior»), imi­ miento } | edad temprana. nuta claritas, Tac.,, gloria man­
table, lo que se puede imitar. immaturus, a, um, que no está chada, oscurecida.
imitamen, inís. n. y . maduro, verde | j intempestivo, imminutio, ónis, /. disminución ||
imitamentum, i, n. imitación, se­ prematuro. pérdida 11 atenuación 11 litote
mejanza, representación. , *
,
immédiáté adv. inmediatamente, {fig. ret.).
imitátio, onis, f. imitación'; seme­ immédiátus
*
, .a, um, inmediato, imminütus, a, um {comp. -tíor),
janza 11 • orioinatopeya {fig. ret.). immedícábíiís, e, incurable, mor­ adj. cercenado 11 perdido 11 dé­
imitátivus, a, um, de imitación. tal J L irremediable || implacable. bil || *
entero, intacto || part. de
¡mitátór, óris, m. imitador, el que immédicátus, a, um, frotado con imminuo.
iihita 11 el que remeda o contra­ esencias. immisceo, és, üi, ixtum o istum,
hace. *
¡mmédiétás
, átis, f. estado de lo scére, a. mezclar, confundir |j
*
,
imitatorius a, um, de imitación, que está inmediato. confundirse con. —- Immiscere se
imitatrix, icis, f. imitadora, imméditáté, adv. sin reflexión, in­ negotiis alienis, Ulp., meterse en
*
,
imitatus üs, m. - imitación, consideradamente. lo que no le va ni le viene.
ímitoí. ás, áre, a. como el si­ imméditátus, -a, um, no pensado, ,
*
immiscibilis e, que no se puede
guiente. /no premeditado. mezclar.
imitor, árisT~árí, d. a. imitar fiel­ immejo
,
* Is, ére, a. orinar so­ immiserabilis, e, lo que no exci­
mente, copiar, reproducir 11 figu­ bre. ta compasión.
rar 11 simular. — Imitari spe­ immémór, óris, qué .no se acuer­ *
immisericordia
, se, /. inhuma­
ciem et nomen populi, Cic., tomar da de || ignorante, estúpido- f | nidad.
las apariencias y. el nombre .del que produce el olvido, olvidado. immisericorditer, adv. desapia-
pueblo. Imifdri carmina, Liv., ex­ immemorabilis e, -inmemorial, , dadamente.
presar con la gesticulación el sen- aquello de que no hay_memoria; immisericors, .dis, desapiadado,
। tido de. los versos. Imitatus (act.), lo que no debe traerse a la me­ immissarium, ii, n. cisterna.aljibe.
Ov., que imitó- o ha imitado- Si­ moria ; que se olvida de todo 11 immissio, ónis, /. la acción .de
mulacra imitata (pas.), Qic., es­ indecible 11 inmenso. amugronarlas vides. || acción de
tatuas hechas por un modelo. Si immemoratio
,
* ónis, /. olvido, enviar, de/dirigir contra.
malos imitabo (form. act.), Liv. immemoratus, a, um, inaudito, immissus, a, um,'lo que se desa­
Andr., si imito a los malos. de que nunca se ha hecho meh- rrolla || largo, crecido || part. p,
,
*
ímltüs adv. desde el fondo, des­ ción, nuevo. de immitto,,
de lo profundo | J al o en el fondo. immémórist, e, arcaic^ por im- Immissus, üs, m. acción de intro­
immaculabilis, sin tacha, in­ mémor, ducir en.
maculado. immensitas, átis, /. * inmensidad, immíté, adv. violentamente.
immaculate, adv. con pureza. *
,
immensítér adv. inmensamente, *
,
immítigábilis e; lo que no se
immácülátus, a, um, {sup. -tis- immensürábilis
,
* e, que no se puede mitigar.
simus), adj. inmaculado, que no puede definir. immitis, e‘ {comp. -tior, sup.
tiene mancha. immensürátim
,
* adv. sin medi­ tissimús), cruel, inhumano, se­
immacülo
,
* ás, áre, a. mancar. da. vero-; áspera al gusto, verde. —
SmmadéoP, és, ére, n; como el si­ immensüratus
*
, a, um^ no medí-- Immitis ferüsque natura, Liv.', de
guiente. do. carácter cruel y feroz.
IMM IMM IMB
immitto, is, isi, issum, ¡itere, immobilitas, átís, f. firmeza, es­ immulgeo, es, ere, a. ordeñar en
a. enviar hacia o contra 11 diri­ tabilidad 11 inmutabilidad 11 cal­ o sobre [ | dar de mamar.
gir, encaminar 11 lanzarse ■ |1 dar ma, presencia de ánimo [| insen­ ,
*
immundábilis e, lo que no se
entera libertad 11 poner a. •— Im­ sibilidad 11 apatía. puede purificar.
mittere habenas, Virg., soltar las immobiliter, adv. de un modo in­ immunde, adv. con suciedad, in­
riendas, dar entera libertad. Im­ mutable. mundamente.
mittere aliquem in bona alicüjus, immoderantia, æ, intemperancia, immunditia, æ, f. inmundicia, sú-
Cic., poner a uno en posesión de immoderate, adv. (comp. -tius, cíedad | [ impureza, mancha.
los bienes de otro. Immisit fugam sup. -tissime), inmoderadamente immundities, ei, f. como el ante­
Teucris, Virg., inspiró la idea de || sin regla ni razón. rior.
huir a los Troyanos. Immissi ca­ immoderatio, ónis, f. demasía, immundus, a, um, (comp. -dior,
pilli, Ov., immissa barba, Virg., falta de moderación, de refle­ sup. -dissimus), inmundo, as­
cabellos crecidos, luenga barba. xión. queroso, impuro j| obsceno.
Tarquinium a Cicerone immissum immoderatus, a, um (comp. immundus
*
, i, m. la impureza,
ajebant, Salí., decían que Tar­ -tior, sup. -tissimus), inmode­ immunio, is, iré, a. rodear de
quinio había sido inducido por rado | [ inmenso, infinito 11 falto fortificaciones.
Cicerón, que era un emisario su­ de medida, sin cadencia. immünificus, a, um, avariento,
yo. Immitt&re coronam coelo, Ov., immodeste,, adv. (comp. -tius), immünis, e, inmune, libre, exen­
trasportar al cielo una corona. inmodestamente, sin recato. to, privilegiado 11 inocente, sin
Immittere arborem, Plin., dejar immodestia, ae, /. inmodestia [| culpa 11 ocioso. — Non est immü-
crecer un árbol. insolencia | J exceso, desarreglo. ' qis virtus, Cic., la virtud no es
immixtus o immistus, a, um, immodestus, a, um, inmodesto, ociosa. Immünis militid, Liv.,
adj. confundido con |¡ f (de in inmoderado,' desarreglado. exento de la milicia. Immünis
priv.) no mezclado || part. de immodice, adv. excesiva, desme­ belli, Virg., libre de la guerra.
immisceo. — Immisti turbes suradamente, sin moderación. Agri immünes, Cic., campos li­
militum, Liv., mezclados con las immodicus, a, um, excesivo, in­ bres de contribuciones. Immünes
tropas de los soldados. moderado. — Immodicus verbis, portoriorum, Liv., libres de dere­
immo 6 imo, adv. antes, antes Suet., demasiado libre en su. len­ chos de entrada. Immünis *sedens
bien, por el contrario, lejos de guaje. Immodicus irce, Stat., vio­ fucus, Virg., estando ocioso, sin
eso || ¿qué‘digo? no es eso sólo, lento, irascible. Animi immodicus, trabajar el zángano. Immünis
sino que... 11 sí, sin duda alguna 1| o Tac., de |ma ambición desmedida. aquoris Arctos, Ov., la Osa que
más bien, o por mejor decir. — Immodica libido possidendi, Col., no¡ va a sumergirse en el Océano.
Ucee quid ad me? — Immo ad te la desenfrenada pasión de ad­ Immünis ab omnibus arbitris,
attinent, Plaut. Y a mí ¿qué me quirir. Vell., libre de toda mirada in­
importan? — Al contrario, te im­ immodulatus, a, um, falto de ar­ discreta.
portan mucho. — Quis apud has- monía. immunitas, atis, f. inmunidad, li­
ce eedes negotii est tibi? — Im­ immrenisfj e, como immunis. bertad, . exención, privilegio.
mo quid tibi est? Plaut. ¿qué tie­ immolaticius, á, um, que ha sido immunitus, a, um, no fortifi­
nes tú que hacer en esta casa? — inmolado. cado.
Y a ti, pregunto yo a mi vez, immolatio, onis, f. inmolación, *
,
immurmüratio ónis, f. ronqui­
¿qué se te ha perdido en ella? — sacrificio de una víctima. do o gruñido (de las fieras).
Hállase a veces reforzado ’ por immolator, oris, m. inmolador, immurmuro, ás, áre-,, n. murmu­
otras palabras, immo vero, immo sacrificador. * rar en, contra o cerca de alguna
potius, ecástor, edepol, etc. Se­ immolitus,, a, um, que está en cosa, terree undis, Ov., auster sil-
natus hoc intelligit, consul videt, construcción. vis, .Virg.,
hic tamen vivit. Vivit? immo vero immólo, as, áre, a. inmolar, sa­ immusicus, a, um, el que no en­
etiam in senatum venit, Cic., el crificar 11 hacer un sacrificio, tiende de música.
senado tiene conocimiento de lo ágnum. Hor., bovem Diana. Liv. immussülus o immuscúlus, i,
que pasa, el cónsul lo está viendo, *
immontüósus
, a, um, que no es me. ave (especie de águila).
y sin embargo, aun vive ese mi- montuoso. immutabilis, e, inmutable, perpe­
• serable: ¿qué digo vive? hasta ,
*
immórantér adv. sin tardar, tuo, constante || mudado, diverso
tiene la audacia de venir al sena­ immordéo, es, ere, a. morder, (muy rara vez en esta última
do. — Tiene a veces el mismo immorior, érís, ortüus sum, acepción).
sentido que vel potius — o más óri, d. n. morir en o sobre || immutabilitas, atis, f. inmuta­
bies, o por-mejor decir, etc.; y quitarse la vida. — Immori lega­ bilidad, constancia.
sirve para rectificar o corregir tioni, Quint., morir en el desem­ ,
*
immutabiliter adv. inmutable,
una idea ampliándola, restringién­ peño de la embajada. Immoritur perpetuamente.
dola, etc. Quanta verborum nobis studiis, Hor., se quita la vida con immutatio, ónis, f. mutación, mu­
paupertas, immo egestas sit, Sen., tanto anhelar. danza 11 metonimia 11 hipálage.
cuán grande sea nuestra pobreza immoror (o inmoror), áris, ári, *
immutator
, óris, m. el que mu­
de palabras, o más bien nuestra dep. n. (de in y morjor = dete­ da o varía.
indigencia. Aliquid, immb multa nerse). Detenerse, alicubi. — Im­ immutatus, a, um, adj. mudado,
quotidie dicat, Quint.; diariamen­ morari honestis cogitationibus, variado 11 perturbado 11 inmuta­
te debe recitar alguna cosa, o, Plin., entregarse a honestos pen­ ble, invariable.
por mejor decir/ muchas. — En samientos. Non arbitror mihi in immutesco, is, tescére, n. que­
algunas ocasiones tiene el sentido hoc immorandum, Quint., creo que darse en silencio.
de una exclamación (bravo! muy no tengo necesidad de insistir so­ ¡mmütilátus, a, um, mutilado ||
bien! esto solo me faltaba! etc.) bre esto. no cortado, no empezado, entero,
denotando la repugnancia, disgus­ immorsus, a, um, mordido || en immuto, ás, áre, a. mudar, cam­
to o‘ mal humor que nos causa ayunas. biar.
alguna cosa. Verum vis dicam? immortale, adv. eternamente. imo, adv. véase immo.
— Immo etiam narrationis inci­ immortalis, e, inmortal || lo per- impacatus, a, um, inquieto, que
pit mihi initium, Plau. — Quie­ / feneciente a los dioses,s divino || no puede estar en paz 11 no pa­
res que te diga la verdad? — ' inmortal, que se inmortaliza 11 cificado.
¡ Magnífico! ahora va a encajar­ dichoso, feliz como los dioses (( impácificus, a, um, que áma la
me una historia. — Immb si sust. m. pl. los dioses. guerra.
scias, immd si audias, equivale a immortálitás, átís, /. inmortali­ impactio, ónis, f. choque, colisión,
una interjección enfática que de­ dad 11 en pl. los dioses 1| inco­ impactus, part. de impingo.
nota deseo de que el que oye se rruptibilidad. impáges, is, f. ensamblaje (t.
entere de lo que tenemos que de­ immortaliter, adv. inmortal, per­ arq.).
cir, y sirve para excitar su cu­ petuamente, para siempre 11 so­ impallesco, ís, . ui, escere, n.
riosidad. Immo si .scias dicta quce bremanera. comenzar a palidecer.
dixit hodie... Ter., ah ! pues si tú immortálitüs, adv. por disposi- impalpabilis, e, impalpable..
supieras lo que ha dicho hoy... • ción de los dioses. impalnébrátio, ónis, f. inmovi­
Immd si audias meas pugnas... immortuus, a, um, muerto ]| aca­ lidad de los párpados (enferme­
Plaut., oh ! con que solamente oye­ bado, extinguido. dad).
ras la historia de mis hazañas... immotus, a, um, estable, firme, impancrof, ás, áre, invadir.
immobilis, e (comp. -Iíor)y\ in­ que no se mueve || sereno. impar, áris, desigual, despropor­
moble,^que no se puede mover 11 immugio, ís, íre, n. mugir en o cionado 11 sust. n. número im­
inflexible, sobre, resonar bramando. par. — Ludére par impar, Hor..
— 257 —

IMP IMP IMP


Jugar a pares o nones. Muses im­ impedatio, onis, f. acción de ro­ impendía, æ, f. gasto, coste,
pares, Hor., las nueve Musas. drigar las vides. impendió, adv. mucho, muy.
Impar animo fortüna est, Ov., *
impedico
, as, áre, a. trabar, en­ impendiósusf, a, um, gastador,
la fortuna no corresponde al va­ lazar. impendium, ii, n. gasto, coste ||
lor. Impar numero, Tac., inferior impedimenta, órum, n. pl. el usura, interés, ganancia 11 daño,
en número. Impar pugna, Virg., equipaje o convoy de un ejército pérdida.
combate desigual. Si toga dissidet 11 los caballos o caballerías que impendo, is, di, sum, dére, a.
impar, Hor., si mi toga cae o conducen ese mismo equipaje 11 gastar, consumir 11 consagrar 1|
cuerga más de uu lado que de sutilezas, dificultades 11 imperfec­ emplear 11 dirigir 11 enviar al
otro. Coloribus impar, Ov., abi­ ciones. — Impedimenta natura, suplicio. — Impendere opéram o
garrado, de colores diversos. Im­ Cic., imperfecciones naturales. curam in aliquid, Cic., dirigir sus »
par dolori, Tac., sin fuerza para *
,
impédimentósus a, um, que cuidadoá o esfuerzos a una co­
resistir al dolor. Impar militum impide o sirve de obstáculo. sa. Impendere aliquem exemplo,
ardori, Suet., incapaz de contra­ impedimentum, i, n. impedimen­ Front., colgar a uno, enviarle al
rrestar el ardor de los soldados. to, obstáculo, dificultad 11 lazo, suplicio (habí, de los reos) para
Impar sumptüi, TJlp., insuficien­ traba, sujección. hacer un escarmiento. Mune ocu­
te para sufragar los gastos. Im­ impédio, is, ivi^ o ii, itum, iré, lum pro vobis impendi, Val. Flac.,
par invidias, Tac., inferior a la a. impedir, estorbar, embarazar | [ por vosotros he perdido este ojo.
envidia, vencido por ella. retener, no dejar' libre [ | trastor­ impenetrabilis, e, impenetrable,
impárátio, ónis, •/. mala disposi­ nar 11 rodear de, coronar 11 ser inexpugnable | [ inaccesible | [ in­
ción (del estómago). un obstáculo 11 estrechar, ali­ vulnerable 11 insensible. — Impe­
imparatus, a, um (sup. -tissí- quem, Cic., nos curas, Ter., men­ netrabilis blandiliis, Sen., insen­
mus), desprevenido. tem dolore, Cic. (muy clás.: se sible a las caricias.
imparco, is, ere, véase imperco, constr. con ac., con aW. sin prep. impénetrále, is, n. lugar adonde
¡mpárens
*
, tis, desobediente. o con in o ab, con dat., con ne, no se puede o no se permite en­
impárentia, æ, f. desobediencia, quin, quominus, con inf., o absol.) trar.
imparilis, e, desigual. — Impedire aliquem a suo mu­ impennátus, a, um, sin lana o
imparilitas, átis, f. desigualdad^ nere, Cic., servirle de impedimen­ vellón.
desproporción || solecismo. to a uno para que cumpla su impensa, æ, f. gasto, coste ||
,
imparitas
* atis, /. el hecho de deber. Quem dignitas fuga impe­ utensilios | [ materiales 11 tesoro
ser impar. diverat, Tac., el cual no quiso de un templo. Tantorum im­
impariter, adv. con desigualdad, huir por miramiento a su digni­ pensis operum, Virg., después de
impars
*
, tis, véase expers, dad. Nulla re impedirer, quin... tantos esfuerzos. Impensas publi­
,
*
impartibilis e, indivisible. Cic., nada sería un obstáculo pa­ cas, Tac., los gastos públicos.
,
*
imparticipabilis e, que no par­ ra que yo... Novitati non impédit Impensis officiorum, Liv., o fuer­
ticipa de. consuetudo, Cic., la costumbre no za de buenos servicios.
imparto, is, iré, véase impertió, se.opone a la novedad. Non im­ impensé, adv. (comp. -síus, sup.
impascor, éris , i, d. n. pacer pedio, id., no me opongo. Impe­ -sissímé), suntuosamente || con
en. dire aliquem amplexibus, Ov., es­ mucho cuidado y diligencia.
impassibilis, e, impasible, inca­ trechar a uno entre sus brazos. impensátio
*
, ónis, f. inclinación,
paz de padecer || exento de pa­ impeditio, ónis, f. obstáculo, impensíbilis, e, lo que no se pue­
siones. ¡mpédito
,
* ás, áre, a. impedir, de examinar suficientemente.
impassibilitas, atis, f. impasibi­ embarazar mucho. ,
*
impensio Ónis, f. gasto.
lidad. ,
*
impeditor óris, m. el que impi­ impensó, adv. a precio muy subido,
impassibilitér, adv. sin pasión, de o estorba. impensór
*
, óris, ni. el dispensador,
impastus, a, um, ayuno, el que impeditus, a, um (comp. -tíor, impensum, i, n. gasto.
no ha comido 11 hambriento. sup. -tissimus), adj. embaraza­ impensus, a, um, (comp. -síor,
impatibilis, e, intolerable |] im­ do, embrollado, oscuro, impracti­ sup. -sissímus), adj. gastado ||
pasible. cable, difícil |[ part. de impedio, grande, mucho, intenso; vehemen­
impatiens, tis (comp. -tíor, sup. impédo, ás, áre, a. arrodrigonar, te 11 empleado en, consagrado a
-tissimus), impaciente, que no sostener. || ajusticiado H costoso, oneroso
tien^ paciencia | [ que no puede impélimentumtj como impedi­ |¡ engordado (?) || (de in priv.)
moderar su genio, violento 11 im­ mentum. no pesado || part. de impendo.
pasible, insensible. — Impatiens impello (o inpello), is, ülif ūī- — Impensissimce preces, Suet.,
laborum, Ov., que no puede sufrir sum, lére (de in y pello = arro­ ruegos muy eficaces. Impensius
el trabajo. Impatiens viri, Ov., jar) a. empujar, desviar, apartar, ingrato homine nihil est, Plaut.,
que repugna el matrimonio. Im­ montem in latus, Virg., asquóra no hay cosa más cara que un
patiens solum Ceréris, Luc., suelo remis, Ov. (las más vec. poét.) hombre ingrato.
estéril. Impatiens tacendi, Stat., hacer avanzar (muy clás.), em­ impensus, üs, m. gasto, coste.
incapaz de callarse. Impatiens pujar, puppim remis, Virg.,' ra­ impérábilítér, adv. imperiosamen­
iros, Ov., que no puede contener tem aura, Ov., equum calce, Sil. te.
la ira. Impatiens vetustatis, Plin., 11 lanzar, sagittam nervo, Ov., 11 *
,
impérátió ónis, f. la acción de
que no puede durar, que no se precipitarse, arrojarse, se in vul­ mandar.
puede guardar. Impatientissimus nus, Vell. 11 excitar, animar, in- impérátivé, adv. con imperio,
frigoris, Plin., incapaz de resis-, .ducir (est. es la signif. domin. en impérátívus, a, um, imperativo,
tir el 'frio. Sues ex omnibus pe­ la buena prosa), aliquem in o impérátór, óris, m. emperador,
cudibus impatientissimee famis ad fraudem, o facere, ut faciat príncipe, cabeza del imperio 11
sunt, Col., lo$ puercos son los aliquid, Cic. -— Impellere ruen­ general 11 título con que era hon­
animales que menos soportan el tem, Tac., precipitar la caída de rado el general vencedor [[ cón­
hambre. Animus impatiens, Sen., algúno. Impellere animum laban­ sul | [ vencedor en un juego [ |
insensibilidad, indiferencia. tem, Virg., dar el último golpe al árbitro de la vida de alguno.
impatienter, adv. (comp. -tius, ánimo abatido. Mac fama impul­ imperatorie, adv. a modo de em­
-tissimé), con impaciencia, con sus, Ter., movido de estos rumo­ perador, de general o comandante.
ansia. res. Impeliere aciem hostium, impérátórius, a, um, imperato- t
impatientia, æ, f. impaciencia, Liv., desbaratar, batir el ejército •rio, perteneciente al emperador o
falta de sufrimiento 11 insensi­ enemigo. Impellere judicem, al imperio 11 lo que toca al ge­
bilidad, impasibilidad | [ inconti­ Quitn., mover, enternecer al juez. neral.
nencia. impendéo, és, (sin pret.), ére, n. imperatrix, icis, f. emperatriz.
*
impausábilis
, e, lo que no se estar como colgado, suspendido impérátum, i, n. orden, encargo,
- puede fijai’ o contener [ | que no sobre 11 estar próximo, para su­ impérátüs, üs, m. como el anter.
cesa, que no sosiega; ceder 11 amenazar, tantee in te imperceptus, a, um (comp.
,
impausabiliter
* adv. incesante-, ruines, Plaut. — Saxa quoe impen­ -tíor), no percibido, no entendi­
mente. dent mare, Lucr., rocas suspen­ do 11 incomprensible.
impávidé, adv. con intrepidez, sin didas sobre el mar, que dominan imperco, is, si, ére, n. moderar,
temor. al .mar. Magnum bellum impendet economizar, perdonar, alicui.
impavidus, a, um, impávido, in­ a Parthis, Cic., nos amenazan los impercussus, 'a, um, .no herido,
trépido ] | sosegado, tranquilo. Partos con una grande guerra." imperditus, a, um, no perdido,
impeccabilis, e, impecable, Alia cura impendet pectori, Plaut., salvado.
impecantia, æ, f. impecabili­ otros cuidados son los que me impérégré
*
, adv. fuera de la pa­
dad. ' desvelan. s tria.
— 258 —

IMF IMP IMP


imperfecte, adv. imperfectamente, muía equívoca que un. vec. sig- ant. infinitivo. — (Se constr. con
»
imperfectio
* onis, /. imperfec­ nif. a mandar, y otr. equiv. a la ac., con ut o ne y subj., o absol.),
ción. fórmula militar ir a recibir ór­ *
,impétuósé adv. vivamente,
imperfectus, a, um, (comp. denes) . impétüósus
*
, a, um, impetuoso,
-tior), imperfecto || sust. n. el imperpetuus, a, um, lo que no impétus, üs, m. ímpetu, violencia,
imperfecto (t. gram.). es perpetuo. movimiento furioso 11 movimien­
imperfossus, a, um, no traspasa­ ímperscrütábílis
,
* e, insondable, to, curso 11 calor, vehemencia, de­
do o penetrado. impersonális, e, impersonal (se seo ardiente || crisis (de una en­
imperfundies, ei, f. suciedad. dice del verbo que sólo se usa en fermedad) || inspiración, entu­
impéríábilItérP véase imperabi» las terceras personas). siasmo 11 cargo, peso, presión. —
líter. impersonaliter, adv. impersonal­ Consceleratus impétus, Cic., pro­
imperialis, e, imperial, del empe­ mente, '«in personas. yecto criminal. Divinus impétus,
rador. impersonativus modus, el modo Cic., inspiración divina. Impetus
impéríálítér, adv„ véase impera­ infinitivo de los verbos. hominum (et iracundias) domare,
torie. imperspicabilis, e, e imperspi­ Plin., aplacar el rebato, el enojo
imperiose, adv. (comp. -(sius), cuus, a, um, oscuro, que no es­ de los hombres. Impetus poda-
imperiosa, severamente. tá claro. groe, Plin., Impetus febris,_ Cels.,
imperiosus, a, um, (comp. -sior,imperterritus, a, um, intrépido, ataque de gota, de calentura. Im­
sup. -sissímus), imperioso, el que no tiene miedo. petus óculorum, Plin., inflama­
que manda o domina con sober­ *
,
impertilis e, indivisible. ción de los ojos. Impetus sangui­
bia y soberanía [| dominante, al­ ,
*
impertinens tis, que no tiene nis, Vict., apoplejía. Impétus li­
tanero 11 severo, rígido ] | irre­ derecho. bidinum, Cic., violencia de las pa­
sistible 11 embravecido 11 el que impertió o impartió, is, ivi, siones. Impetu uno epotare, Plin.,
domina. itum, ¡re, a. e beber de un trago. Facére impe­
imperite, adv. (comp. -tius, sup. impertior, iris, iri, d. a. dar tum in hostes, Cffis., atacar, aco­
-tissime), ignorante, neciamente. parte en, hacer participante de, meter a los enemigos, arrojarse,
imperitia, æ, f. impericia. comunicar || obsequiar a uno echarse sobre ellos. Impétum fran-
imperito, as, are, n. y a. man­ con. gratificar || mostrarse fa­ gére, Cic., o ccercére, Plin., con­
dar, comandar, dominar, dictar vorable || consagrar (tiempo) tener, ’ reprimir el ímpetu. Impe­
órdenes, alicui. || (con salutem) saludar. — tus ventorum, Cffis., la violencia
imperitus, a, um (comp. -tior, Quoeso talem te nobis hoc tem­ de los vientos. Omni animi im­
sup. -tíssimus), ignorante, que pore impertias, Cic., ruégote petu, Cic., con toda la energía del
carece de ciencia. — Homines no­ que te nos muestres tan fa­ alma. Animalia quce habent
stra consuetudinis imperiti, Cas., vorable en estas circunstancias. suos impétus, Cic., los animales
hombres que no conocen nuestras Impertire aliquid temporis huic que tienen sus naturales movi­
costumbres. Callidum imperitus cogitationi, Cic., consagrar algún mientos o inclinaciones.
fraudasse dicitur, Cic., dicen que tiempo a esta reflexión. Impertire impexus, a, um, no peinado, des­
un hombre sencillo, ha engañado salütem alicui, Cic., o plurima sa- greñado 11 inculto, grosero.
a otro redomado. Imperitus lyrce, • lüte aliquem, Ter., saludar, dar impíamentum, i, n. é impiátío,
Quint., el que no sabe tocar la finas memorias a uno. Impertire ónis, f. contaminación 11 impie­
lira. In verbis imperitus, Quint.» aures, Tac., escuchar con aten­ dad.
que no conoce el valor de las ción. *
,
impico ás, áre, a. empegar, pe­
palabras. impertitio, ónis,/. el acto de con­ gar con pez, embrear, carenar.
imperium, í¡, n. imperio, domina­ ceder. impie, adv. (sup. -piissime
*
),
ción, gobierno, poder 11 manda­ impertitivus
*
, a, um, que expre­ impía, cruel, severamente 11 sin
miento, orden, precepto || estado, sa la división. religión. ,
dominio, jurisdicción, república,, imperturbabilis, e, inalterable, impíétás, átis, f. impiedad, irre­
reino || la receta (de un médico). imperturbable. ligión |¡ maldad, pecado. ,
— Neque imperio parebant, Cas., imperturbátio, onis, f. impasibi­ impigens
*
, tis, continuo.
ni respetaban, ni cumplían las lidad. impigér, gra, grum, diligente,
órdenes. Neglécto medentium im­ imperturbatus, a, um, no per­ pronto, activo, infatigable.
perio, Plin., no haciendo caso de turbado. impigrábilis, e, muy activo, muy
las órdenes de los médicos. Meum impervius, a, um, impracticable, enérgico.
■ imperium in te, Plaut., el. poder inaccesible. impigré, adv. diligente, prontamen­
que tengo sobre ti. Imperium sin­ impést, étis, m. véase impetus, te.
gulare, Cic., el mando, el poder impesco
,
* ís, ére, a. enviar a pa­ impigritas, átis, f. actividad, di­
?de uno solo (la monarquía). Sum­ cer. ligencia.
mum imperium, id., la autoridad impetibilis
*
, e, lo que se puede ,
*
impigritia æ, f. como el ante-'
suprema.. Fines imperii propagd- atacar o acometer 11 vergonzoso, rior.
vit, Cic., extendió los límites de abominable 11 incurable. impilia, ¡um, n. pl. especie de
su imperio. Quia imperii tempus impétígínósus, a, um, empei­ calzado de fieltro.
expleri coepisset, Suet., porque noso. impingo, is, égi, actum, ingere,
expiraba ya el término de su au­ impetigo, inis, f. erupción cutá- a. impeler hacia, dirigir contra
toridad, de su mando. Nacti va­ _iea, empeine |1 callosidad que se 11 arrojar 11 enredar 11 dar con
cuas ab imperiis Sardiniam et Si­ forma en las patas de las caba­ violencia 11 encallar. — Impin-
ciliam, Cks., habiendo encontra­ llerías 11 la costra de la piel del gér'e se in columnas, Sen., darse
do sin gobernadores la Cerdeña y higo. contra las columnas. Gubernator
la Sicilia. impétix, véase impetigo» qiii navem impegit, Quint., el pi­
imperjuratus, a, um, aquello so­ impéto, ís, ére, a arrojarse so­ loto que hizo varar, encallar el
bre o por lo que no se jura en bre, atacar 11 acusar. navio. Impingitur cequor scopu­
vano. impetrabilis, e (comp. -I¡or), lis, Sil., chocan fuertemente las
*
,
ímpermeábilis e, impermeable, asequible, lo que se puede conse­ olas contra los escollos. Impin­
impermissus, a, um, no permiti­ guir || el que consigue fácilmente, gere populas in arma, Lucan., ha­
do, ilícito. impétrábilitér, adv. (comp. -lius) cer a los pueblos tomar las ar­
impermixtus, a, um, (comp'. de modo que se pueda obtener. mas. Impingere calcem alicui rei
),
-tior
* no mezclado. impetratio, ónis, /. consecución (prov.), Petr., dar de mano a un
impermütábílis, e, invariable, in­ de alguna gracia por ruegos. asunto, no cuidarse más de él.
mudable. impétrátivus, a, um, que se ob­ impinguátio
,
* ónis, f. estercola­
impero, ás, áre, n. y a, mandar, tiene. dura.
' prevenir, ordenar |} imponer co­ impetrator, óris, m. el que con­ impingáis
,
* e, gordo, grueso,
mo por vía de contribución, pedir sigue por ruegos. impinguo, ás, áre, a. engordar ||
II dominar, ser dueño de || do­ impetratus
*
, üs, m. como impe­ n. engordarse.
minar, contener 11 prescribir, or­ tratio. impío, ás, áre, a. manchar con un
denar, remedium cegrotantibus, impétriof, is, ivi, itum, ¡re, a. crimen.
Sen. '— Imperare ingenio . suo, conseguir por auspicios favorables, impius, a, um (sup,. -píissímus
),
*
Sen., ser dueño de sí mismo. Im­ impétritumt, i, n. la acción de impío, sin piedad ni religión ||
perare obsides, Cic., exigir rehe­ tomar el agüero por las aves. desnaturalizado |] criminal || fie-,
nes. Recusabat imperare, Plin., no impetro, ás, áre, a. alcanzar, con­ ro,' inhumano, cruel.
quería ser emperador. Á.d impe­ seguir, obtener 11 perfeccionar, implácábilis, e, implacable, in­
randum, Salí., a la orden (fór- llevar a cabo ¡] impétrasséref, exorable.
— 259 —

IMP IMP IMP


¡mplácábílitás, atis, /, obstina­ plicatum, Plin., no tiene más que importunitas, .átis, f. posición
ción. una hoja, pero tan plegada... Im­ desventajosa || carácter descon­
implacabilius, adv. de un modo plicare dextras, Tac., estrecharse tentadizo 11 rigor, crueldad. —
más implacable. la mano. Implicitus in morbum, De loci importunitate, Gell., por
implacatus, a, um, no aplacado, Nep., habiendo caído xm una o la situación desventajosa del te­
no sosegado 11 cruel, terrible. con una enfermedad. = Eq. In­ rreno. Importunitas et inhumani­
implacidus, a, um, (sup. -dissi- necto, involvo, impedio, irretio, tas omni astate molesta est, Cic.,
mus), turbulento, bullicioso |p circumretio, illaqueo. el mal humor y la rudeza de ca­
agitado || cruel. implorabilis, e, lo que se puede rácter son una desgracia en todas
implagium
,
* ií, n. red pequeña. implorar. las edades de la vida. Homo in­
implago
*
, ás, are, a. coger entre imploratio, ónis, f. imploración.। credibili 'importunitate atque au­
redes. ,
implorator
* óris, m. el que im­ dacia, Cic., hombre de increíble
*
implanator
, Óris, m. engaña­ plora. terquedad y audacia. Importuni­
dor. imploro, as, are, a, implorar || tatem matrís a filii capite depel­
*
,
implano ás, are, a. no allanar pedir con.súplicas || apelar a. lite, Cic., salvar la vida del hijo
11 descarriar, engañar. implumbo, as, are, a. emplomar, de los furores de su madre.
implanus, á, um, no llano, mon- implumis, e, sin plumas || que no importunus, a, um, (comp.
. tañoso. tiene alas || sin pelo. -níor, sup. -nissímus), áspero,
implebilis, e, que puede llenarse, implüo, is, i, ütum, üére, ??. fragoso, inaccesible; posición des­
*
,
implecticus a, um, que apenas unip. llover en o sobre || a. hu­ ventajosa (hablando de un lugar)
se puede mover, paralítico. medecer con lluvia, rociar, sum­ || importuno, impertinente, in­
implecto, is, ere, a. trabar, en­ mas silvas, Ov. tempestivo, enfadoso, indiscreto ||
redar. implútus, a, um, part. -del anter. fiero, cruel, inhumano || peligro­
implementum
,
* i, n. acción de regado de lluvia. so || deplorable. — Importunis­
llenar. impluvia, æ, f. vestido para de­ simus hostis, Cic., enemigo muy
impléo, es, évi, étum, ere, a. fenderse de la lluvia. cruel. Importuna locorum, Sil.,
llenar ¡ | saciar | ] robustecer, en­ impluviatus, a, um, lo que es de lugares inaccesibles. Importunior
gordar |] llegar a |] ejecutar, color oscuro. morbus, Cels., enfermedad más
cumplir, realizar || tomar ]| com­ impluvium, ii, n. patio de la casa, peligrosa. Importuna paupertas,
pletar || fatigar || desahogar-]! imprenet, véase impune. Hor., la triste, la aborrecida po­
implesse = implevisse || im­ impoenitendus
,
* a, um, de 10 que breza. Importunus atque amens
plesti = implevisti, por- sine., no debe uno arrepentirse. tyrannus, Cic., tirano cruel e in­
etc. — Sacer implevit dextrdm scy­ imprenitens, tis, impenitente, obs­ sensato. Importuna volucris, Virg.,
phus, Virg., tomó su diestra la tinado en la culpa. pájaro de mal agüero. Importuna
sagrada copa. Implevit sinum la- impoenitentia, æ, f. impenitencia, clades, Cic., deplorable catástrofe.
’ crimis obortis, Virg., inundó de impoenitus, a, um, V. impunitus, Importunus Caphareus, Ov., el pe­
lágrimas su seno. Implere coelum impolite, adv. sin adorno, sin cul­ ligroso promontorio de Cafarea.
questibus, id., fatigar al cielo con tura. Importunus = inquietus, Isid., Ia
. sus quejas. Implere se ccedibus, impolitia, æ, f. ruindad, suciedad, palabra importünus significa: que
Sil., cansarse de derramar san­ descuido, negligencia. no puede estar quieto, que no so­
gre. Implere vestigia alicüjus, impolitus, a, um (comp. -tior), siega. Alter dives et importünus...
Plin., tomar a uno por modelo, que no está pulimentado |] in­ Hor., el otro que es rico y no des­
imitarle. Impleta ut essent sex culto, grosero.' cansa un momento... (que todo el
millia, Liv., hasta completar un impollutus, a, um, limpio, libre día está trabajando). Mulieris
cuerpo de seis mil hombres. Im­ de mancha. importuna? nefaria libido, Cic., pa­
plere dolorem, Tac., desahogar el impómenta
,
* órum, n. pl. postres sión criminal de una mujer vi­
sentimiento. de la comida. ciosa. Importunissima? libidines,
*
,
impletio ónis, /. acción de llenar, impono, is, ósüi, ósitum, ónere, Cic., las pasiones más desenfre­
impletus, a, um, adj. completo a. poner sobre ) | colocar en, po­ nadas. Immanis atque importuna
|| part. de impleo. ner || aplicar || imponer como natura, Cic., carácter cruel y fe­
implexío, ónis, f. enlazamiénto. contribución 11 engañar 11 hacer roz.
implexus, partido implecto. recaer sobre |] dar |] ¡mpósivit importüósus, a, um (sup. -sissi-
implexus, üs, m. como implexío. = imposui. Imponere aliquid in mus), que no tiene puerto
implicamentum
,
* i, n. embrollo, aliquam rem, Cic., o alicui rei, inaccesible.
confusión. Ov., o in aliqua re, Plaut. — Im­ impós, ótis, el que no posee ||
implicatio, ónis, f. enlazamiento, ponere belli invidiam consilii, que no puede alcanzar, adquirir
encadenamiento || embrollo, con­ Sali., hacer recaer sobre el cón­ 11 que no puede soportar. — Im­
fusión. sul la odiosidad de la guerra. Im­ pos veritatis, Apul., que no está
implicatus, a, um (comp. -tior, ponere milites in naves, Cees., o en posesión de la verdad, a quien
sup. -tissimus), adj. implicado, exercitum, Cic., embarcar las tro­ no ha sido' comunicada la verdad.
enredado, entrelazado || embara­ pas. Imponere leges, Cic., dar le­ Impos damni, Aus., que no so­
zado, embrollado || junto, unido, yes. porta ningún daño. Impos animi
atado 11 mezclado, envuelto, imporcitór, Óris, m. que hace o impos sui, Plaut., que está fue­
complicado 11 lleno de. surcos arando (epíteto de varios ra de sí, que no es dueño de sí
,
*
implícisco is, ere, véase impli­ dioses). mismo.
co || impliciscor, éris, sci, imporco, as, áre, a. hacer sur­ impositicius, a, um, añadido so­
depon, neutr. delirar, verse ata­ cos en la tierra. bre, aplicado | ] impuesto, orde­
cado de algún mal, aliquis. *
,
importabilis e, insoportable, nado, requerido.
implicite, adv. de una manera em­ importábílitér
*
, adv. de una ma­ impositio, ónis, f. imposición, el
brollada ; implícitamente, oscura­ nera insoportable. 'acto de imponer, cargar o apli­
mente. importaticius, a, um, importado, car | [ injerto.
implícito
,
* ás, are, a. frec. de importatus, a, um, adj. extran­ impositivus, a, um, impuesto, lo
implico. jero, exótico J| part. de que se impone.
,
*
¡mplícítus a, um (sup. -tissi­ importo, as, are, a. importar, ha­ ¡mpósítór, óris, m. el que pone
mus), adj. embarazado, enreda­ cer venir de lejos, traer, introdu­ nombre a una cosa.
do, embrollado 11 metido en | ¡ cir | j causar, producir. — Crimen impositus, part. de. impono,
junto, unido, atado 11 part. de quod ignominiam importat, Plin., impositus, üs, m. véase imposi­
implico, as, cüi (o avi), átum y el crimen que supone, que lleva tio.
citum, are, a. rodear, enroscar, consigo la ignominia. Importare *
,impossibilis e (comp. -lior),
enlazar; entrelazar J | coronar | J pestem aut incolumem famam ali­ imposible.
rodear, envolver 11 embrollar, en­ cui, Cic., arruinar o salvar la re-, impossibilitas, átis, f. imposibi­
redar, confundir. — Implicari ne­ putación de alguno. Artes impor­ lidad.
gotiis, Cic., enredarse en los ne­ tatas, id., artes ,introducidas del ¡mpossíbilitér
,
* adv.- con imposi­
gocios. Implicari familiaritate cum extranjero. bilidad.
aliquo o alicüjus, id., tener ínti­ importune, adv. (comp. -níus, *
impostor
, óris, m. impostor, en­
ma amistad con alguno. Ratio sup. -nissime), importunamente, gañador.
implicatur multis erroribus, -Cic., fuera de tiempo 11 sin razón, in­ impostura
,
* æ, f. impostura, ca­
la razón se encuentra embaraza­ justamente || cruel, bárbaramen­ lumnia.
da' por una multitud de errores. te 11 excesivamente |1 sin detener­ ¡mpóstus, a, um, sinc. poét. de
Unum folium habet, sed ita im­ se. impositus,
— 260 —

IMP IMP ,IMP/


)Impotabilis
* e, nó potable, imprimís o inprímis, adv. en pri­ improfessus, a, um, que no ha
impotens, tis .{comp. -tior, sup. mer lugar, lo primero, sobre todo, profesado o declarado su condi­
■tissímus), impotente, débil || el imprimo, is, essi, essum, mere, ción o estado.
que no es dueño de sí, incapaz de a. imprimir, señalar, grabar; mar­ imprólis
,
* is, el que no tiene hi­
moderar sus pasiones 11 orgullo­ car 11 dar un mordisco 11 apoyar. jos, y por esto no está empadro-,
so, insolente, cruel. — Impotens — Imprimére morsum, Colum., ■ nado entre los ciudadanos roma-’
tyrannus, Sen. . tr;, .‘tirano cruel. dar un mordisco. Imprimere den- nos.
Impotentissimus.\ 'dominatus, Cic., tes alicui. Lucan,, señalar a uno imprólusP,. a, urrtj véase el ante­
dominación tiránica;-Impotens po­ con los dientes. Imprimére pu­ rior.
stulatum, Liv., pretensión despro­ teum, Pall. cavar, abrir un po­ impromiscusf o imprómíscüus,
porcionada. Impotens injuria, id., zo. Imprimere vulnus, Colum, a, um, no mezclado, puro.
injuria insolente. Impotens irce, causar una herida. Imprimére ba­ impromptus, a, um, lento, que
id., que no puede contener su ira. sia, Mart., dar besos. An imprimi no es pronto.
Geñs impotens rerum suarum pros quasi ceram animum putamus ? ,imprope
* adv. cerca.
domesticis seditionibus, Liv., pue­ Cic., ¿diremos que el alma reci­ improperanter, ádv. despacio, po­
blo incapaz de gobernarse a sí be impresiones como la cera? Im­ co a poco.
mismo a causa de sus discordias primere corpus ubi... Plin., apoyar imprópérátus, a, um, no apresu­
intestinas. 'Impotens amoris, Tac., el cuerpo donde... rado, no precipitado.
que no puede dominar su amor. *
,
imprincipaliter adv. ante todo? *
,
improperium ¡i, n. improperio,
Impotens militibus, Just., despó­ improbabilis, e, lo que no se pue­ injuria.
tico con los soldados. Impotentia de aprobar. imprópérot, ás, áre, n. darse pri­
jussa, Tac., órdenes violentas. Im­ improbabiliter, adv. de modo que sa a entrar 11 a. reprender ¡ |
potens amor, Catull., amor desen­ sea desaprobado. echar en cara.
frenado. Quidlibet impotens spera­ improbatio, ónis, desaproba­ improperus, a, um, tardo, lento,
re, Hor., esperarlo todo en su or- ción. . no apresurado.
) güilo, o creer en su orgullo con­ improbator, óris, m. el que des­ improprie, adv. impropiamente,
seguirlo todo. aprueba. improprietas, átis, f. impropie­
impotenter, adv. {comp. -tius, improbatus, a, um, {sup. -tissí­ dad {término gramatical).
sup. -tissimé), con insolencia, mus), adj. desechado || ilícito || improprium, ii, n. impropiedad,
sin moderación. part. de improbo. falta de propiedad, vicio de la
impotentia, æ, f. impotencia, ñe-( improbe, adv. {comp. -bius, sup. . oración.
bilidad, • flaqueza || insolencia. -bissimé), malamente |] de una improprius, a, um, impropio, lo
imprsepédité
* e imprffipeditó
*
, manera defectuosa || de un modo que no es propio ni conveniente.
adv. sin impedimento, sin estorbo. indecoroso, sin probidad ¡| des- imprópugnátus, a, um, no de­
imprsepédítus, a, um, no impe­ cortesmente ] | injustamente 11 fendido.
dido. deshonestamente. improspecte, adv. imprudentemen­
impraeputiatus, a, um, incircun­ improbitas, átis, f. maldad || au­ te ; incautamente.
ciso. dacia, imprudencia 11 insaciabi- improspectus, a, um, no visto
impraescientia, æ, f. falta de lidad, ansia [ | mala calidad de (o no. previsto).
presciencia, de conocimiento de una cosa [ | costumbres disolutas. improsper, era, érum, que. no
las cosas futuras.- — Improbitas. malorum silves­ tiene próspero suceso.
imprasentiarumP e inprasen- trium, Plin., la mala calidad de improspere, adv. con mal suceso,
tiarum, adv. al presente, ahora, las manzanas silvestres. *
improspicüus
, a, um, quo^no
impraestabílis, e, lo que no da improbiter, adv. cómo improbe, puede prever.
nada de sí, lo que no sirve de i improbito, ás, áre, a. deshechar, improtectus, a, um, no cubierto,
nada. ' desaprobar, condenar. no protegido, indefenso.
impransus, a, um, el que no ha improbo, ás, áre, a. como el ante­ impróvidé, adv. imprudente, sin
comido. rior. reflexión.
imprecatio, ónis, /. imprecación, improbulus, a, um, bribón, mal­ improvidentia, æ, f. imprevisión-
maldición. vado. improvidus, a, um, impróvido,
'imprecor, aris, ári, d. a. desear improbus, a, um {comp. -bior, inconsiderado, falto de prevención
algún bien o algún mal 11 dirigir sup. -bissimus), malo, malvado, y prudencia 11 imprevisto.
súplicas, rogar, invocar. — Ut vicioso 11 defectuoso, inútil ] | ,
*
improvise como el siguiente. '
totus mihi populus bene impre­ cruel, violento 11 audaz, descara­ improviso, adv. de improviso. •
catur, Petr., para que todo el pue- do | ¡ astuto, fraudulento ] | in­ improvisus, a, um, {comp. »siov),
• blo haga votos por mi felicidad. moderado, excesivo 11 inepto 11 improviso, imprevisto, repentino,
Imprecari diras allcui, Plin., mal­ obsceno 11 porfiado 11 elevado. — imprudens, tis, {comp. -tioi ,
* sup.
decir a uno, desearle algún mal. Improbus ad aliquid, Ter., inep­ -tissímus), ignorante, que no tiej
Deus pater est imprecandus ut... to para alguna cosa. Improbus ne noticia o conocimiento 11 im­
Hier., debemos pedir a Dios nues­ labor omnia vincit, Virg., el tra­ prudente, falto de consideración
*
tro padre que... bajo porfiado todo lo vence. Im­ — Imprudentem opprimére, Tqr.,
imprensibilis, e, incomprensi­ probus amor, Virg., amor funesto. coger a uno de sorpresa. Impru­
ble. Improbus panis, Mart., mal pan. dens maris, Liv., el que no tiene
impresse, adv. {comp. -síus), Hiems improba, Ov., invierno cru­ práctica o conocimiento del mar.
ahondando, introduciendo | ] efi­ do. Improba ventris rabies, Virg., Imprudente illo factum est, Cic.,
caz, cuidadosamente. hambre insaciable. Improba for­ se hizo sin saberlo él. Hxc omnia
impressio, ónis, f. acción de apo­ tuna, Virg., destino cruel. Impro­ imprudente L.< Sulla facta esse
yar sobre ] | acción de apretar, ba} divitice, Hor., riquezas mal ad­ certé scio, Cic., sé con certeza
presión 11 marca, señal 11 impre­ quiridas, o que hacen al hombre que todo esto se hizo sin conoci­
sión 11 asalto, ataque 11 acento malo. Improbum os, Suet., maldi­ miento de Sila. Me imprudente
{de las voces). —> Impressio vo­ ciente. Improbum testamentum, et invito, Cic., sin yo pensarlo
cum, Cic., articulación de las vo­ ‘ Cic., testamento defectuoso, en ni quererlo, contra mi previsión
ces. Impressionem facére in ho­ que -no están observadas las for­ y voluntad. Ñon imprudens usu­
stes, Liv., acometer a los enemi- malidades necesarias. .Improbus rum eum rabie, Curt., sabiendo
migos. Si numerosum est id, in mons, Virg., montaña elevadísima. bien que se pondría furioso. Im­
omnibus sonis et vocibus, quod ha­ Ab ingenio est improbus, Plaut., prudentes legis, Cic., no teniendo
bet quasdam impressiones, Cic., si es vicioso por carácter. Improba ellos noticia de la ley. Impruden­
es armonioso en todos los sonidos anus, Hor., vieja perversa. Im­ ti verba daré, Plaut., engañar al
y voces lo que tiene ciertas divi­ proba verba, Ov., palabras obsce-' confiado. Non imprudens consi­
siones o cadencias (habí, de un ñas. Improba carmina, Ov., ver­ lium, Petro., consejo bastante
discurso). Explanata vocum^ im­ sos indiscretos. Imprdba spes, cuerdo.
pressio, Cic., expresión clara de Quint., loca esperanza. Imber im-' imprudenter, adv. (comp. -tius)
Úos sonidos. Impressio nummbrum, probior, Sen., lluvia deshecha. ignorantemente, por equivocación
■ Aug., sello de las monedas, Longe post homines natos impro­ 11 imprudente, temerariamente,
,
*
impresso as, are, (i. apretar COü bissimus, Cic., el más inicuo de sin reflexión.
fuerza, prensar., ■ los hombres. impubes, is o eris, e impubis, e,
impressus, a, um/ part. de im­ improcerus, a, um, de pequeña e impubescens, entis, que aun
primo. estatura. no tiene barba [ | que aun no ha
impressus, us, -m. presión, imprócréábílts
,
* e, lo que no se llegado a la edad de la pubertad.
*
,
impretiabilis e, inapreciable. puede criar o producir. |1 célibe, casto (?).
261 —

IMP IN IN
impübescoj ís, ere» n. crecer, des­ imputo, ás, áre, a. poner en cuen­ denotando distribución, división
arrollarse. ta 11 contar 11 imputar 11 asig­ de partes, y cuando equivale a
impudens, tis (comp. -tíus, sup. nar, atribuir 11 dar, conceder, contra, erga. Gallia omnis divisa
-tissímus), descarado, desver­ otia parva notis, Mart. — Quts est in partes tres, Cses., la Fran­
gonzado, atrevido. mihi plurimum impütet, Tac., cia se divide en tres partes. Des­
impudenter, adv. (comp. -tius, quién me dispensa mayores be­ cribebat censores binos in sing.ü-
sup. -tissíme), descaradamente, neficios, quién se hace más acree­ las civitates, Cic., destinaba dos
sin vergüenza. dor a mi reconocimiento. Noli im­ censores a cada ciudad. Qua nos
impudentia', æ, /. descaro, atrevi­ putare vanum beneficium mihi, in liberos nostros indulgentia ésse
miento. Phcedr.,’ no te empeñes en hablar debemusi Cic., hasta qué punto
impüdicatus
,
* a, um, aquel a de .beneficios que no me has he­ debemos ser indulgentes con nues­
quien se ha hecho deshonesto. cho. tros hijos. Ad impietatem in déos
impudice, adv. (sup. -cissime), imputresco, is, ütrui, cére, n. in homines adjünxit injuriam,
impúdicamente. podrirse, corromperse. Cic., a su impiedad para con los
impudicitia, æ, f. deshonestidad^ imputribilis, e, incorruptible, dioses añadió su injusticia con
prostitución. ,
imputribilitér
* adv. sin podrirse, los hombres o hacia los hombres.
impudicus, a, um (comp. -cíor, imulus, a, um, ínfimo, inferior, •— Lleva el mismo régimen con
sup. -cissímus), impúdico, des­ bajo. otras ‘muchas relaciones, denotan­
honesto 11 fétido, corrompido. ¡mum, i, n. el fondo. do la dirección, la tendencia,', el
,
*
impudorate adv. sin pudor. imus, á, üm, ínfimo, bajo, pro­ fin, etc. Venerat in funus, Cic.,
impugnatio, onis, f. ataque, asal- fundo || bajo, de ínfimo valor, había venido para asistir a los
to. lo último, el extremo 11 sust. n. funerales. Datcv in praesidium co­
impugnator, óris, m. el que ataca. sing. y pl. lo que está bajo, el hortes, Tac., cohortes dadas para
impugnatus, a, um, atacado, fondo; el fin. — Imis deorum, guarnecer la plaza. In utrdmque
asaltado | | vencido | J lo que no Hor., a los dioses del infierno. partem disputat, Cip., discute el
se ha atacado. Sub imo corde, Virg., en el fondo pro y el contra. Qucc in rem sunt,
impugno, as, are, ii. y a. comba­ del corazón. Ad imum, Hor., al Liv.. las cosas qué hacen al caso,
tir, atacar, acometer | j impug­ fin, últimamente. Imus mensis, que convienen según las circuns­
nar, aliquem, Salí. — Morbus re­ Ov., el mes último del año. Vox tancias. Miserandum in modum
gius impugnatur centaurio majo- ima, Hor., voz baja. Ima auris, necati sunt, C:c., fueron muertos
re poto, Plin., la epilepsia se com­ Plin.,. el cabo de la oreja. Ima de una manera lastimosa.- — Ri­
bate tomando infusiones de la corporum velamenta, Plin., los ge ablativo cuando denota quietud
centáurea mayor. Impugnare sen­ vestidos interiores. Ab imo dice- o ejecutar alguna acción én lu­
tentiam alicíijus, Tac., impuñar re, Ad Her., comenzar por el fin. gar determinado, y cuando equi­
la opinión de alguno. Impugnare Funda volvuntur in imo, Virg., vale a inter. Unas veces se re­
terga hostium, Liv., inquietar al se revuelcan en lo más profundo. fiere al espacio. Alii in corde,
enemigo por la retaguardia. Ad imam quercum, Phffidr., al pie alii in cerebro dixerunt animi es­
impulsio, ónis, f. impulsión, la de una encina. Suspirare ab imo, se sedem, Cic., unos han designa­
acción de impeler | J impulso, in­ Ov., dar profundos suspiros. Ima do como asiento del alma el co­
centivo, estímulo. summis pintare, Hor., o miscere, razón, otros el cerebro. Plúres
impulsor, óris,. m. el que impele Vell., trastornarlo, confundirlo to­ in eo loco sind vulnere, qudm
o sacude 11 instigador, consejero. do. Servetur ad imum qualis ab in prcelio aut fuga interéünt,
impuIstrixP o impultrix,' icis, /, incepto processerit, Hor., sostén­ Cffis., más soldados murieron en
instigadora. gase hasta el fin el carácter con aquel lugar sin heridas que en
impulsus, part. de impello. que comenzó. Ab imo ad summum, el combate o en la fuga. Qucb
impulsüs, üs, m. impulso, choque Hor., de los pies a la cabeza. Ima in ore atque in oculis provincia}
|| instigación, consejo |] ímpetu, montis, Plin., la falda del monte, gesta sunt, Cic., los sucesos que
estímulo || acción de tocar (la ín, prep. de ac. y ab. en, entre, han tenido lugar a presencia -y
lira). hacia, a, con, contra, mientras, ante los mismos ojos de la pro­
impulvereus, a, um, sin polvo, durante, respecto a, en razón de, vincia. Peto ut eum in tuis ha­
.(esto es, .sin trabajo). según, bajo, etc", etc. como se verá beas, Cic., te ruego que le cuentes
impunctus, a, um, que está sin por los ejemplos. — Rige acus. entre los tuyos, en el número de
manchas. cuando denota movimiento, divi­ los tuyos. Cecidere ad duo millia
impune, adv. (comp. -níus, sup. sión de partes; o cuando equivale et septingenti civium sociorum­
-nissíme), impunemente, sin cas­ q contra o erga. Unas veces de­ que; in his quatuor Romani cen­
tigo, sin peligro. signa el movimiento con relación turiones, Liv., murieron hasta dos
impunis
,
* e, .impune, sin castigo. al espacio. Remigrare in domum mil setecientos ciudadanos y alia­
¡mpünítas, átis, f. impunidad |] veterem e nova, Cic., volver de dos ; entre ellos cuatro centurio­
exceso, licencia. la casa nueva a la antigua. Mis- nes romanos. — Otras' veces se
¡mpünite, adv.. (comp. -tius), si in ultimas gentes, Cic., envia­ refiere al tiempo para designar la
véase impune. dos a los últimos pueblos. Uti' duración, y significa: En, duran­
impunitus, a, um (comp. -tior), potestatem facéret legatos in te, en el espacio, en el trascurso
no castigado 11 excesivo, sin lí­ Ubios mittendi, Cffis., que les per­ de, etc. In cetdte qua jam Ale­
mites. mitiese enviar sus diputados a xander orbem terrarum subegis­
,
*
impurate adv. de una manera los Ubios. — Otras designa el mo­ set, Suet., a la edad en que Ale-,
impura. vimiento con relación al tiempo. jandro había ya sometido el uni­
impurátust, a, um, (sup. -tissi- Inducias in triginta annos impe­ verso. In hoc tempore, Tac., du­
musf), impuro. traverunt, Liv., consiguieron una rante este tiempo. Feci ego istcec
impure, adv. (suo. -Hssime), con tregua de treinta años. Solis de­ itidem in adolescentia, Plaut., lo
impureza. fectiones itémque lunes praedi­ mismo hice yo-en mi juventud. —
impurgabilis, e, inexcusable. cuntur in multos annos, Cic., los En el mismo sentido suele juntarse
impuritas, átis, f. e impuritia, eclipses de sol y los de luna se con los gerundios y participios de
æ, f. impureza, deshonestidad || . predicen para muchos años (se futuro pasivo. Vitiosum esse in
porquería, suciedad. preven con muchos años de anti­ dividendo partem in genere ««-
impuro, ás, áre, a. hacer.impuro, cipación) . Dormire in lucem, Hor., merdre, Cic.,, es una falta confun­
manchar. dormir hasta ser de día. Tibi dir en la división la especie con
*
,
impurpürátus a, um, vestido amicum in perpetuum fore pu­ el género. In literis'‘dandis prce-
de púrpura. tasti? Cic., creiste que su amistad ter consuetudinem vigildrat, Cic.,
impürus, a, um, (comp. -rior, sería eterna? — Con este mismo había • estado en vela contra su
sup. -rissimus), impuro, deslio- régimen designa a veces simple­ costumbre para remitir una car­
nesto 11 sucio, inmundo 11 malvado. mente la dirección1 o posición de ta. •— Sirve también para desig­
imputatio, ónis, f. partida de una los objetos, razón por la cual nar que una persona o- cosa -se
cuenta 11 imputación. suele juntarse con versus. In halla en tal o cual estado,- posi­
*
,
imputativus a, um, lo que pue­ orientem Germanice obtenditur, ción, respecto,- por comparación
de ser imputado. Tac., se extiende al oriente de la a otra, etc. In summis tuis occupa­
imputator, óris, m. el que pone Germania. Belga spéctant in se.- tionibus, Cic., en medio , de tus
en cuenta. ptentriónes, Cíes., la Bélgica mi- grandes ocupaciones. Etsi hoc qui­
imputatus, a, um, lo que no está ra> está situada al septentrión. dem est in vitio, Cic., aunque
cortado o podado l| lo que no In Galliam versus, Salí.; hacia la esto es ciertamente vituperable;
está limpio. Galia, — Lleva igualmente' acus. Quod ipse,-si in eódem loco esset,
— 262 —

INA INA INA


facturus fuérit, Liv., él hubiera inadulabilis, e, inaccesible a la ináne, is, n. el vacío || la exten­
hecho lo mismo a encontrarse en adulación. sión del aire [ | la nada, humo,
igual situación. In eo enim loco inádultératus
*
, a, um, exento de vanidad.
res sunt nostraoe, ut... Liv., por­ alteración. inanesco, is, ére, n. quedarse va­
que en tai-estado se hallan nues­ inadustus, a, um, incombustible, no, vacío.
tras cosas, que... — Esta prepo­ ínsedíficátío, onis, f. la acción ináníat, æ, f. vacío (del estómago)
sición forma con otras palabras de edificar. || inanición.'
muchas frases o modos adverbia­ in%difico, ás, áre, a. construir ínánilógusP, i, m. véase inani­
les rigiendo ya acusativo, ya abla­ sobre, edificar en, levantar 1| ce­ loquus.
tivo al tenor de lo que queda ex­ rrar (un sitio). — Incedificatce inaniloquium, ¡i, n. charla, par­
puesto. In praesentia o in praesen­ portee, Liv., puertas tapiadas. In­ lería.
ti, Cic., al presente, en las pre­ aedificare locum, Scaev., cerrar un inaniloquus!» i, m. el que habla
sentes circunstancias. In tempo- sitio, un lugar. Incedificáta super­ simplezas.
re, Liv., a tiempo, en buena sa­ ne nubila (poét.), Lucr., nubes inanimalis, e, C inanimans, tis,
zón, con oportunidad (Cic. dice apiñadas, amontonadas. Inaedifi­ inanimado.
tempore, omitiendo la preposición: care laborem, Sen., sobrecargar de inanimatus, a, um, inanimado,
V. tempus). In tempus, Tac., trabajo al obrero. ínánimentum!, i, n. vacuidad,
temporalmente, por poco tiempo. ínæquábilis, e, desigual, lo que vacío.
Servilem in modum, Cic., servil­ no se puede igualar. inanimis, e, sin aliento, que ape­
mente, a la manera de los escla­ insequábilitás, átis, desigual­ nas respira.
vos. Senatusconsultum 'in haec ver­ dad, desemejanza. ínanímus, a, um, inanimado,
ba factum, Cic., senadoconsulto inse.quábilitér, adv. desigualmente, inanio, is, ¡vi, itum, ¡re, a. pur­
redactado en estos términos. In ínaequális, e, (comp. -lior, sup. gar, evacuar [| en pas. desocupar­
universum, Liv., en general. In .lissimus), desigual, despropor­ se, quedarse vacío. ■
totum, Cels., absolutamente, por cionado, desemejante 1| desnivela­ ináhis, e (comp. -niór, sup. nis-
completo. Celebrare aliquid in ma­ do | | que forma relieves ] | vario, simus), vacío, desocupado || va­
jus, Salí., celebrar alguna cosa revuelto (el tiempo) || inconstan­ no, frívolo 11 orgulloso, soberbio
exagerándola. In deterius, Tac., te, de genio desigual. 11 impalpable 11 muerto. — Ináne
degenerando, empeorando. In tan­ inaequálitás, átis, f. desigualdad, corpus, Cic., cuerpo muerto. Ina­
tum, Liv., hasta tal punto.. In desemejanza, desproporción 11 ano­ nis vultus, Sen., el rostro del
antecessum, Sen., anticipadamen-, malía (término gramatical). hombre ciego. Inánis leo, Stat.»
te, ante todo. Mugire in bovem, ínsequálitér, adv. con desigualdad, piel de león. Inánis causa, Virg.,
Ap., bramar como un buey. In inaequatus, a, um, no igualado, razón, excusa frívola. Inania fa­
7toras mutari, Hor., mudarse, va­ inaequimódus
,
* a, um, desigual, ma?, Tac., rumores vanos. Per ina­
riar de humor a cada hora. In ¡nsequo, ás, áre, a. igualar, nive­ ne, Virg., por el aire. Inanes la-
dies, Cic., de día en día, Fn sen­ lar, allanar. . geno?, Cic., botellas vacías. Hic
tentiam alicüjus, Curt., según el ¡n%stímábí!is, e, inestimable, de homo est inánis, Plaut., este hom­
parecer de alguno. In armis esse, ningún valor || atroz,, infame |¡ bre no' tiene una blanca. Equus
Liv., estar sobre las armas. In incalculable, innumerable || insa­ inánis, Cic., caballo sin ginete.
posterum, Cic., para lo sucesivo, ciable 11 excelente, muy aprecia- Inánis umbra, Ov., vana sombra,-
en adelante. Cum jam in eo esset ble. espectro. Inania regna Ditis, Virg.,
ut oppido potiretur, Nep.\ estan­ ¡n»stímábíl¡tér
,
* adv. de una ma­ el reino de las sombras donde do­
do ya a punto de apoderarse de la nera incalculable. mina Plutón. Inania verba, Quint.,
ciudad. In aliquam rem dicere, ín»stímátus, a, um, no estima­ palabras vanas, que carecen de
Cic., hablar sobre un asunto. In do. sentido. 0 inanes nostras conten­
viros, Plaut., In capita, Liv., por ¡nastuoj ás, áre, n. abrasarse, tiones! Cic., o vanidad de nues­
cada cabeza. acalorarse fuertemente. tros esfuerzos, Inánis spes, Virg.,
in, (como partícula componente con­ ínaffectátus, a, um, no afectado, esperanza quimérica. Homines in­
vierte la n en I, m, r, cuando sencillo, natural. flati et inanes, Quint., hombres
el segundo elemento comienza por inaggeratus, a, um, amontona­ engreídos y presuntuosos. Inánis
estas consonantes. Su sentido unas do. a marsupio, Prud., que tiene la
veces designa superposición, apli­ ¡nágítábílis, e, lo que no se pue­ bolsa vacía. Inánis aliqua re uti­
cación, movimiento, quietud, per­ de agitar o mover. li, Cic., desprovisto de alguna uti­
manencia; otras: dirección, incli­ ínágitátus, a, um, no agitado. lidad. Inanes venti, Virg., los im-
nación, tendencia, y otras es pri­ ¡nalbéo, es, ére, n. aclarar, escla­ ■ palpables vientos.
vativa y equivale a non). recer. inánitás, átis, f. inanición || va­
In’ por ¡sne, ¿vas tú? ¿vas? inalbesco, ís, ére, n. ponerse blan­ cuidad, vacío 11 concavidad 11 va­
ína, æ, f. membrana muy sutil, co. nidad, futilidad.
inabruptus, a, um, lo que.no es­ ínalbo, ás, áre, a. poner blanco, inánitér, adv. en vano || sin fun­
tá roto, o lo que no se puede esclarecer. damento, sin razón.
romper. *
,
ínálesco ís, luí, lescére, n. ,
*
inánitio ónis, f. inanición.
ínabscondíbílís, e, lo que no se crecer juntamente. ,
inanté
* prep. delante, en.frente
puede ocultar. inalgesco, ís, ére, n. ponerse frío, de || adv. en frente.
inabsdlütus, a, um, imperfecto, enfriarse. inantestátus, a, um, que no se
no acabado. ínálíénátus, a, um, puro, no al­ le ha permitido la presentación
inabstínens
*
, tís, intemperante, terado. de testigos.
desarreglado. ínalpínus, ' a, um, que pertenece inapertus, a, um, no abierto, no
*
,
ínabstínentía æ, f. intemperan­ a los habitadores de los Alpes 11 manifiesto.
cia. sust. m. pl. habitantes de los inapparatio, ónis, f. negligencia,
inaccensus, a, um, no encendido, Alpes. inapprehensibilis, e, incompren­
inaccessibilis
*
, e, inaccesible. ínaltéro, ás, áre, a. alterar ]| sible.
*
inaccessíbilitas
,. átis, f. cuali­ juntar. ,
inappréhensibilitér
* adv. de una
dad de lo inaccesible. ,
ínalto
* ás, áre, a. levantar, en­ manera incomprensible.
inaccessus, a, um, inaccesible, salzar. *
,
inaquo ás, áre, a. convertir en
inaccresco
*
, ís, ere, n. crecer, inámábilis, e (comp. -líor), des­ agua.
acrecentarse. agradable 11 aborrecido, odioso. ¡náquósus, a, um, árido, sin agua,
,
*
anaccusábílis e, irreprensible, inamaresco, ís, ére, n. agriarse, inárátus, a, um, no arado, incul­
*
,
inaccusatus a, um, no acusado ,
*
inámárisco ás, áre, agriar. to.
inacesco, is, ácüi, escére, n. inamatus, a, um, no amado, abo­ inarculum, i, n. vara' de granado
acedarse, avinagrarse [ | desagra­ rrecido. encorvada.
dar, disgustar, allcui contumelia. inambitiosus, a, um, que no tiene inardéo!, es, ére, n. como el si­
inacrescoP, ís, ére, ti. véase ina­ ambición. f gílente.
cesco. inambulatio, ónis, f. la acción de inardesco, ís, ársi, ardescere,
ínactósus
*
, a, um, desidioso, pe­ pasearse; el lugar del. paseo.. n. encenderse, inflamarse 11 po­
rezoso |) concerniente al des­ inambülo, ás, áre, n. pasear, nerse rojo 11 arder interiormente.
canso. inamissibilis, e, lo que no se pue­ inárefactus, a, um, lo que "se ha
*
inactus
!, a, um, echado, arroja­ de perder. secado.
do en. inámcenusj a, um, horrible, es­ ínáresco,' is, rüi, rescére, n.
inadibilis, e, inaccesible, pantoso. ponerse árido, secarse 11 consu­
inadsp... véase por inasp... inane, adv en vano. mirse, aniquilarse.
— 263

INC INC INC


inargento, ás, áre, ō. cubrir de incalcátus, a, um, no pisado, no ambición y la violencia ocuparon
plata, platear. - visitado. el lugar de la modestia y el pu­
inargute, adv. sin talento, tonta­ incáléo, es, áre, n. como el si­ dor. Religio incessit, Liv., sobre­
mente. guiente. vino un escrúpulo. Ego quce divum
inargutus, a, um, tonto, falto de incalesco, ís, lüi, ere, n., comen­ incedo regina, Virg., yo que me
luces. zar a calentarse, a entrar en ca­ paseo (que soy) reina de los dio­
ináro, as, áre, a. cubrir arando, lor || inflamarse (con una pa­ ses. Facilius ad inventionem ani­
arar, cultivar 11 trazar caracteres, sión), aliquis, Ov. — Anni tem­ mus incedet, Cic., el espíritu se
escribir. pore jam incalescente, Col., cuan­ hallaría mejor preparado para la
inarticulatus, a, um, inarticula­ do ya se va templando la estación. invención. ,
do, dicho con oscuridad. Plausibus populi quodvis inge­ *
incélátus
, a, um, no oculto,
inartificialis, e, lo que no tiene nium incaluisse potest, Ov., no inceleber o incelebris, e, lo que
artificio. hay genio que no se haga fecun­ no es célebre, famoso o público,
inartificialiter, adv. naturalmente, do con el'favor popular. incélébrátus, a, um, no mencio­
*
,
inartificiosas a, um, sin arti­ incalfacio, ís, ere, a. calentar. nado.
ficio. > incallide, adv, sin maña, sin des­ ¡ncénátusf, a, um, que no ha ce­
inascensus, a, um, adonde no se treza. nado.
ha subido, adonde no se ha lle­ incallidus, a, um, sencillo, inge­ incendéfácioP, ís, ére, a. quemar,
gado. nuo, sin doblez 11 hábil, diestro 11 incendiar.
inaspectus, a, um, no visto. ' instruido, sabio. incendiális, e, que quema, que
,
*
inaspicuus a, um, invisible: incalió, ás, áre, a. hacer calloso, consume.
inassatus, a, um, asado. endurecer. incendiarius, a, um, lo que pone
inasséro, ás, áre, a. entablar, en­ *
incálof ás, áre, a. invocar. fuego o le lleva consigo.
tarimar. incandéoj és, áre, n. como el si­ incendiosus, a, um (comp. -sior),
,
*
inassignátus a, um, no asigna­ guiente. abrasador 11 ardiente, corrosivo,
do, no señalado. incandesco, is, düi, descere, n. incendium, ii, n. incendio || cala­
ínássuétus, a, um, no acostum­ ponerse albo, incandescente con midad, ruina, desgracia 11 vehe­
brado, que no se usa. el calor, arder 11 irritarse, poner­ mente conmoción del ánimo por
,
*
inattáminátus a, um, como se encendido de cólera. amor, odio, etc.
intaminátus. ,
incandido
* ás, áre, a. borrar, incendo, ís, di, sum, dére, a.
inattritus, a, um, po gastado, purificar. encender, abrasar, quemar | ] her­
inaudax, ácis, tímido, cobarde, incáneo, és, ui, ere 0 incáne» mosear, hacer brillante, relucien­
inaudibilis, e, lo que no se-puede seo, is, ui, ere, n. blanquear. te [ | incitar, excitar, mover fuer­
o no se debe oír. incantámentum, i, n. e incan­ temente |¡ inflamar || poner en
inaudientia, æ, f. la inobedien­ tatio, onis, /. encantamiento, gran peligro, precipitar 11 enca­
cia. hechizo. recer || incensiti = incende­
inaudio, is, ivi, itum, Fre, a. incantator, cris, m. encantador, rit. — Incendére annonam, Varr.,
oír decir. hechicero. encarecer, hacer subir el precio
inauditiuncula, æ, f. lección cor­ incanto, ás, áre, a. cantar en || de los comestibles. Ira incendor,
ta. pronunciar una fótmula de en­ Ter., me abrasa la cólera. Pudor
inauditus, a, um, (comp. -tíor), canto contra uno 11 encantar. incendit vires, Virg., el pudor rea­
inaudito; extraño, nuevo 11 no oí­ incánus, a, um, cano, encanecido nima sus fuerzas. Incendére cte-
do en sus defensas 11 sordo 11 11 anciano, antiguo ] | maduro, lum clamore, id., poner el grito
que se ha oído decir | | part¡ de juicioso. en el cielo. Ve amplius morando
inaudio. ,
*
incapabilis e, incomprensible, Scaurum incendéret, Salí.,' por
¡naugurátio, onis, /. acción de ,
*
incápax ácis, incapaz, Inepto, no desesperar a Escauro con su
comenzar. incapistro, ás, áre, a. encabes­ tardanza. Incendére digitos vivis
ihauguráto^ adv. después de ha­ trar 11 coger, prender en o con, gemmis. Stat., adornar los dedos
ber consultado los agüeros. enredar. con brillantes piedras.
■ náugürátus, part. de inauguro, incardium o encardium, ii, n. íncénist, e, que no ha comido.
elegido después de consultar los médula, meollo (de los árboles). incéno, ás, áre, n. comer en ||
•agüeros. íncáresco, ís, ui, escére, n. ca­ u., hacer comer.
inauguro, ás, áre, n. -y a. tomar, recer. ,
incensé
* adv. viva, ardientemen­
consultar los agüeros |1 inaugu­incarnátio, onis, f. encarnación, te.
rar, consagrar consultando los incarno, ás, áre, encarnar, incensio, onis, f. incendio || ac­
agüeros. incáséátus, a, um, abundante en ción de quemar (incienso).
inaurátor, oris, m. el dorador, queso. incensivus
,
* a, um, que produce
inaurátüra, æ, f. el dorado. incassum^ adv. en vano, inútil­ la inflamación.
inaurátus, a, um (comp. -tíor), mente. incensor, oris, m. el que pone
adj. que no tiene oro, que está incastéP, como inceste. fu^go 11 en pl, los que encienden
sin dorar || part. de inauro. incastigátus, a, um, impune, no (los faros).
inaüres,'ium, /. pl. pendientes |] castigado. incensum, i, n. toda materia que­
anillo pasado en la nariz. incastratura, æ, f. enlace, traba­ mada en sacrificio, holocausto;
inaurio, is, iré, a. volver el oído, zón. incienso.
hacer oír || *
escuchar. incastro, ás, áre, encajar, embu­ incensus, a, um (comp. -sior ),
*
inauris, is, f. como inaures. tir. adj. furioso, violento 11 no em­
inauritusP, a,1 um, que no tiene incastusP, como incestus, padronado || part. pas. de in­
orejas. ¡ncáthólicus
*
, a, um, no católico, cendo.
¡naüro, ás, áre, a. cubrir de oro, incaustum, véase encaustum, incentio, onis, f. concierto de vo­
incauté, adv. (comp. *>tius, sup.
dorar 11 llenar de oro, enriquecer. ces e instrumentos 11 canción má­
inauspicáto, adv. sin auspicios o -tissimé), incauta, inconsidera­ gica.
presagios. damente 11 sin temor. incentivum, i, n. incentivo, estí­
inauspicátus, a, um • (sup. »tis- *
,
iucautéla se, /. imprudencia. mulo.
símcrs), infeliz, sin auspicios ni
incautus, a, um (comp. -tior, incentivus, a, um, lo que sirve al
presagios. sup. -tissimus), incauto, impru­ cántico 11 que ocupa el primer
inausus, a, um, no intentado. dente, no prevenido. lugar, que marcha el primero ||
,
*
inauxilíátus ¡ncávillátiof, ónis, f, burla, irri­
a, um, no socorri­ que excita.
do. sión. incentor, oris, m. el que dirige el
*
Enávárus
, a, um, que no"es ava­ incavo, ás, áre, a. cavar, ahondar, canto 11 incitador, sedicioso.
ro. ahuecar. 4 *
incepi
, como deinceps.
inávercábslis o inaversibilis, e$ incédo, is, essi, éssum, édere, n. inceptio, onis, f. comienzo, prin­
inevitable. y a. ir, marchar, andar ¡[ trasladar­ cipio.
incseduus, a, um, no cortado, se 11 recorrer, atravesar 11 avan­ Incepto, ác, áre, a. comenzar ||
íncaslátus, a, um, no cincelado. zar ¡ | ’ sobrecoger, sobrevenir 11 proponerse. ,
Sncseno, etc., como inceno, etc. apoderarse de 11 extenderse, pro­ Inoéptór, oris, m. el que empieza
incsaspitátórP, oris, m. que cae pagarse, occultus rumor, Tac. — una cosa.
sobre el césped. übi crepusculum incessérit, Co­ Inceptum, i, n. principio || pro­
incálátiof, onis, f. invocación. lum., cuando comience el crepús­ yecte.
inc&látivét, adv. invocando, lla­ culo. Pro modestia ao pudóre am­ Inceptus, a, um, que no tiene
mando. bitio et vis incedébat, Tac., la principio || part. de Incipio.
— 264 —

INC • INC INC

inceptus, üs, ni. como ince­ incesto, ás, áre, a.1 manchar, con­ incino, isy üi, centum, cinere,
ptum. z taminar, profanar, deshonrar
* n. cantar || hacer oír |] resonar.
inoératuS) a, um, encerado, cu­ incestum, i, n. incesto. incio, is, iré, a. mover, agitar,
bierto de cera. ,
incestuosos
* a, um, .impúdico, incípessof o incípissof, is, éī *é,>
incerniculum, i, n. cribo, cedazo incestus, a, um, impuro, desho­ n. comenzar.
11 en pl. granzas de trigo. nesto. — IñcestíB noctes, Plin. j., incipio, is, epi, eptum, ipere,
incerno) is, ere, a. cerner, pasar infamias nocturnas. Incestes vo­ a. dar principio a, comenzar.- <Se
por tamiz. ces, Ov., lenguaje obsceno. Incesto constr. las más vec. con infin.;
incero, ás, are, a. encerar, cubrir addidit integrum, Hor., juntó al menos frecuentem. con ac., con
de cera. inocente con el culpable (los con­ ab, o en abs.). — Incipiunt bella
incerte, adv. de una manera in * fundió en el castigo). gerére, Cic., comienzan a hacer
cierta. incestüs, üs, m. incesto, la guerra. A Jove incipiendum
incertítudo", inis, /. incertidum­ ,
*
incháraxo ás, áre, a. hacer una putat, Cic., piensa que debe dar'
bre. incisión en, agujerear. principio por Júpiter. Sic rex in­
incerto, adv. inciertamente. *
,
inchóámen inis, n. principio, cipit, Salí., el rey comenzó a ha­
incertof, ás, are, a. hacer dudar, inchóáménta, órum, n. pl. prin­ blar en estos términos. Quum ro­
poner en incertidumbre. cipios. sam viderat, tum incipére ver ar­
incertum, i, n, incertidumbre |] inchóátio, Ónis, /. principio, bitrabatur, Cic., la primavera co­
adv. de una manera incierta. inchoativus, a, um, incoativo menzaba para él cuando veía ro­
incertus, a, um (comp. -tior, (término gram.). sas (en est. sent. de comenzar a
sup. -tissímus), poco seguro, va­ inchoator, óris, m. el que comien­ ser una cosa es rar.,-pero muy
cilante. sin solidez || peligroso || za. clás.).
difícil || desgraciado || incierto; inchoatus, a, um, adj. incomple­ ¡ncípissof, véase incipesso.
dudoso; disputable || irresoluto, to, imperfecto 11 part. pas. de incircumcísus, a, um, incircun­
indeciso || n. pl. contingencias, inchoo o incohoj ás, áre, a. ciso.
. peligros. — Nihil est incertius comenzar, dar principio 11 cons­ incircumscriptus, a, um, incir­
vulgo, Cic.. no hay cosa más truir. — Inchoante mense, Pali., cunscripto, no comprendido en
inconstante que el vulgo; In­ al comenzar el mes. Rem inchoa­ términos o límites.'
certum est quid agam, Ter., tam relinquere, Cic., dejar una incise e incisim, adv. por incisos,
no sé lo que haga. In in­ cosa en bosquejo, apenas comen­ incisio, ónis, /. incisión, cortadu­
certum, Liv., para tiempo inde­ zada. ra 11 inciso, miembro corto de
terminado. Incérta acus, Mart., incibo, ás, áre, a. cebar, dar de una frase f| cesura. \
alfiler u horquilla mal prendida. comer. incísór
*
, óris, m. el que recorta,
Incerta verba, Quint., palabras incicur, üris u óris, adj. fiero, incisum, i, n. inciso o coma,
mal articuladas. Incérta maris, indómito. incisura, æ, f. incisión, corte II
Tac., riesgos del mar. Incerta res, incidens e incidens, tis, (part. corta, poda (de los árboles) ||
Enn.. circunstancias críticas, ad­ de incido e incido), com. in­ en pl. divisiones, líneas, rasgos.
versidad. Amicus certus in re in­ cidente, lo que sobreviene, llega, incisus, part. de incido.
certa cernitur, Enn. ap. Cic., en acaece; el que corta o divide. incisüs, üs, m. la poda (de los
la adversidad es donde se experi­ incido, is, i, (ásum, inus.), idere, árboles).
menta al amigo fiel. Incertis se­ n. ir a dar en, precipitarse sobre, incita, órum, n. pl. e incitae,
dibus vagabantur, Salí., andaban caer en 11 llegar inopinadamente árum, f. pl. la última línea en el
vagando de una parte a otra sin a, encontrarse con, ir a parar || * tablero de damas || extremidad,
domicilio fijo. /Etas puerilis in­ ocurrir, suceder, bella in id tem­ incítábílis
*
, e, capaz de ser exci­
certa, Cic., la flexible edad pue­ pus, Quint. — Forte ita incidit, tado.
ril. Per incertam lunam, Virg., ut... Liv., sucedió casualmente, incitabulum
*
, i, n. como incita­
a la dudosa claridad de la luna. que... Si casus inciderit, Plane, mentum.
Incerti soles, Virg., días sombríos. ap. Cic., si se presenta la ocasión. incitae, árum, /. pl. véase incita,
Incertus auctor, Quint., autor des­ Aliud ex alio incidit, Ter., una incitamentum, i, n. incentivo,
conocido. Incertus sum quid di-> cosa nace de otra, o da lugar a móvil, impulso.
cain, Ter., no sé qué decir. Incer­ otra. Incidere in amicitiam ali­ incítate, adv. (comp. -tíus), con
tus sententiis, Liv., irresoluto, in­ cüjus, Salí., venir a ser amigo vehemencia.
deciso. Incertus ultionis, Tac., que de alguno. Bellator animo deus incitatio, ónis, f. la acción de ex­
no está seguro de su venganza. incidit, Virg., el dios de los com­ citar o animar || vehemencia,
Diu incerto habuere quidnam bates vino a exaltar su espíritu. ímpetu, celeridad.
consilii caperent. Salí., dudaron Mentio incidit de... ^Liv., recayó incitátór, óris, m. incitador,
largo tiempo qué partido tomar, la conversación sobre... incitátnix, ícis, f. incitadora,
incessabilis, e, incesable, incesante, incido, is, i, sum, dére, a. cor­ incitátus, a, um (comp. -tior,
incessábilitér o incessanter, adv. tar [ | despedazar 11 grabar 11 sup. -tissímus), adj. rápido,
continuamente, sin cesar. interrumpir, suspender || abrir || vivo || violento || part. de in­
*
,
incessans tis, incesante. ~ revocar, anular || escoplear, re­ cito.
incesso, ís, ívi o essi, ere, n. y bajar. — Incisa literis marmo­ incitátus, üs, m. como incitatio,
a. caer, precipitarse sobre, atacar, ra publicis, Hor., mármoles car­ incítéga, æ, f. pie para sostener la
acometer || insultar || imputar. gados de inscripciones públicas. ánfora o los vasos en la mesa,
— Incessere aliquem criminibus, Tabüla his ferme incisa litéris incito, ás, áre, a. mover || lan­
Tac.; imputar a uno un crimen so­ fuit, Liv., la tabla llevaba poco zarse || lanzar, disparar. |) echar
bre otro crimen. Ciceronem inces­ más o menos esta inscripción. Fer­ a rodar || excitar, estimular, in­
sere audebant ut tumidiorem, ro incidit acüto perpetuos dentes', citar 11 aumentar 11 agravar. —
Quint., se atrevían a criticar a Ov., abrió en el hierro una serie Exclamant quasi mente incitáti,
Cicerón de que su estilo era de dientes acerados. Cic., gritan como inspirados. A-
muy inchado. inciduus, a, um, véase incae­ mnis incitátus pluviis, Liv., río
incessus, üs, m. el paso, el modo duus» engrosado con las lluvias. Cursu
de andar || invasión, acometi­ inciens, tis, f. vecina al parto, incitato, Cees., a todo correr.
miento. — Incessum fingere, qub ínciéo, es, ere, a. mover, agitar, Equo incitato, Cic., llevando el
gravior videaris, Cic., fingir el incile, is, n. canal, conductor pa­ caballo al galope.
paso para parecer más grave. Ve­ ra las aguas. incitus, a, um, adj. incitado con
ra incessu patuit dea, Virg., en inciles, um, /. pl. como el ante­ vehemencia, pronto, veloz || que
su modo de andar apareció que rior. no se puede mover 11 que está en
era una diosa. Citus modo, modo incilof, ás, áre, a. reprender ás­ posición desesperada.
tardus incessus, Salí., su paso peramente. incivilis, e, soberbió, arrogante,
era unas veces precipitado, otras incinctus, a, um, que no lleva cruel [I injusto.
lento. Incessu Parthorum siné cintura || part. de incingo. incivilitás, átis, f. rueldad, in­
acie pulsi Hiberi, Tac., con la incíneíactus
*
, a, um, reducido a solencia, impolítica.
invasión de los Partos se retira­ cenizas. inciviliter, adv. (cotiip. -Iius)»
ron los Iberos sin combatir. incínérárium, ii, n. acción de ri­ violentamente || con orgullo ||
inceste, adv. (comp. -tius), in­ zar con un hierro caliente. injustamente.
cestuosamente 11 impura, torpe­ incingo, is, x¡, ctum, gére, a. inclamatio, ónis, /. exclama­
mente. ceñir, rodear. ción.
Incestificus, a * um, el-que come­ *
,
incingúlum i, n. véase cingu­ inclámíto, ás, áre, a. llamar a vp-
te. incesto. lum. ces repetidas veces. ’ -
— 265

'INC INC INC


*
Inclamo a«> are, n. y a. llamar inciüsór, óris, m. lapidario, jo­ incólümis, e, (comp. -mior), sa­
a gritos || reñir, reprender a gri- yero. no, salvo, que no ha experimen­
, tos 11 animar a gritos. inclusus, a, um, adj. prisione­ tado daño 11 intacto, entero. ■—
incláreo, és, ere, o inclaresco, ro 11 escondido, secreto | ] part. Incolümes aides, Ulp., casa que
Is, üi, ére, n. hacerse ilustre, de inclüdo. está en buen estado. Incolumis
famoso. inclütust, a, um, como el siguien­ arbores strangulat, Plin., mata
Inclarus, a, um, oscuro, no claro. te. impunemente los árboles, los so­
,
*
Inclaudicábllis e, que no co­ inclytus o inclitus, a, um, (sup. foca (habí, de la hiedra). Inco­
jea. -tissímus), inclito, ilustre,. cé­ lumis dos, Plaut., dote intacta,
,
*
inclauslbilis e, que no se pue­ lebre. entera. Incolilmi gravitate, Hor.,
de cerrar. incoactus, a, um, voluntario, no sin perder nada de su dignidad.
inclemens, tis, (comp. >tíor, forzado. Sint incolümes, sint florentes, sint
sup. -tissímus), inclemente, incoctilia, ium, h. pl. vasijas de beati, Cic., plegue al Cielo que
cruel, que no tiene piedad. cobre estañado. estén a salvo de toda desgracia,
inclementer, adv. (comp. -tius), incoctllis, e, cocido || (de in que florezcan, que sean dichosos.
cruel, rigurosamente, sin clemen­ priv.) que no está cocido, cru­ Incolumis a calamitate judicii,
cia. do. Cic., salvo, libre de la desgracia
inclementia, æ, f. inclemencia, ri­ incoctio, ónis, el acto de cocer, de un juicio. Deteriores sunt in­
gor, crueldad, inhumanidad. incoctus, a, um, adj. cocido en o columiores, Quadrig., los menos
inclinabilis, e, lo que se inclina con 11 maduro, sazonado 11 im­ valientes son los que mejor li­
fácilmente. pregnado, teñido || quemado, tos­ bran.
inclinamentum, i,' n. declinación tado || (de in priv.) no cocido, incólümítás, átis, f. salud, con­
de los nombres, conjugación de crudo 11 que ha sido rizado 11 servación, sanidad, buen estado.
los verbos, terminación. part. pas. de incóquo. —■ Inco­ incómés', itis, solo, sin compañía,
inclinatio, ónis, /. inclinación, la ctum pectus honesto (fig.), Pers., incómis, e, inculto, tosco, grosero,
acción de inclinarse, de doblarse corazón inbuido en los buenos incomitatus, a, um, solo, sin sé­
o encorvarse |l mutación, conver­ principios, que abriga sentimien­ quito.
sión 11 clima 11 latitud 11 caída, tos nobles. incómitiof, ás, áre, a. ofender,
catarata 11 inclinación, propen­ incceno, etc., véase inceno, etc. ultrajar.
sión || inflexión (de la voz'): — incoepto, incoeptum, etc., véa.se incomium, ¡i, n. nombre de un in­
Inclinatio coeli o mundi, Vitr., di­ incepto, etc. grediente desconocido.
versos climas del mundo. Inclina- *
¡ncóercítus
, a, um, no reprimi­ incomma o encomma, æ, f.
tío verborum, Varr., derivación do. palo que estaba fijo para medir
de las palabras. Minimis momen­ incogitabilis, e, increíble || in­ la talla de los soldados.
tis maxima inclinationes tempS- considerado, falto de reflexión. incommeábllis, e, impracticable
rum fiunt, Cic., las más pequeñas incogitans, tis, inconsiderado, 11 por donde no se puede pasar.
causas producen muy grandes que no reflexiona. incommendatus, a, um, no res­
cambios en los tiempos. ' incogitantia, æ, f. indiscreción, petado, no defendido de otro, ex-
inclinativus, a, um, como encli- inconsideración. pueto a lás injurias.
ticus. incogitate
,
* adv. con irreflexión, incommensurabilis, e, inconmen­
inclinatus, a, um, (comp. -tior), incogitatus, a, um, improviso, no surable.
adj. inclinado || bajo |). decaído reflexionado || imprudente, incon­ incommlnátus, a, um, aquello
|| part. de inclino. siderado, indiscreto. con que se amenaza.
inclinatus, üs, m. inflexión. incogito, as, áre, a. pensar, ima­ incommiscibilis, e, lo que no se
inclinis, e, lo que se inclina o ginar, maquinar. puede mezclar.
dobla || recto, que no se inclina incognoscibilis
*
, e, que no se pue­ incommobilitas, átis, f. la impo­
o dobla. de conocer. sibilidad de moverse.
inclino, ás, are, a. y n. inclinar, incognitus, a, um, incógnito, no incommódátlo, onis, f. como in­
doblar 11 hacer recaer 11 cerrar averiguado 11 no visto 11 no re­ commoditas.
I) hacer creer que || hacer || conocido. incommode, adv. (comp. -dius,
decaer o degenerar 11 declinar los ,
*
incognosco ¡s, ere, a. ver de sup. -dissimé), incómodamente ||
nombres y conjugar los verbos || cerca, reconocer. fuera de tiempo, intempestiva­
proceder, derivar 11 huir 11 com­ *
incohaerens
, tis, incoherente.' mente.
prometer 11 tocar a su término. incóhibéo, es, ere, a. encerrar, incommódestlcusf, a, um, mo­
— Sol meridie se inclin&vit, Liv., contener, aliguid in aligua re, lesto, enfadoso.
el sol ha andado la mitad de su Lucr. kicommóditás, átis, f. incomodi­
carrera. Inclinare ocülos, Prop., incñhlbesco, Is, ere, a. como él dad, desconveniencia. •— Zncom-
cerrar los ojos. Color inclinatus anterior. moditas temporis, Liv., infelicidad
in lutéum, Plin., color que tira ,
incohibilis
* e, lo que no se pue­ de los tiempos.
al amarillo o azafranado. Htec de contener. ¡ncommódo, ás, áre, a. y n. in­
animum inclinant, ut credam. incolbilisp, e, lo que no se puede comodar, ser gravoso || embara­
Liv., esto me hace creer que... unir. zar, dificultar.
Inclinare eloguentiam, Quint, ha- incóho, ás, áre, como inchóo. incommodum, i, n. desconvenien­
.cer decaer o degenerar la elocuen­ ,
incoinquinatus
* a, um, que no cia || daño || calamidad, desgra­
cia. Inclindri in casus, Gell., está manchado. cia.
(post. a la ép. clás.), declinarse incóla, æ, m. y f. habitador, ha­ incommodus, a, um, (comp.
por casos. A verbo inclindri, id., bitante 11 compatriota 11 afluen­ -dior), en mal estado || incó­
proceder, derivarse de un verbo. te o confluente (de un rio) || modo, enfadoso, desconveniente;
Inclinare in fugam, Liv., huir. del país, indígena. — Rana sta­ intempestivo.
Inclinant fata ducum, Lucan., gni incola, Phffidr., la rana habi­ íncommóte, adv. de un modo in­
cámbianse los destinos de los ge­ tadora del estanque. Addüa, Tici­ mutable.
nerales. Inclinare rem, Liv. com­ nus, Mincius, omnes Padi incólm, incommunicabilis, e, incomuni­
prometer un negocio. Inclinat dies, Plin., El Ada, el Tesino, el Min­ cable.
Cic., el día toca a tu término. cio, todos afluentes del Po. incommunis, e, (comp. -nior ,
*
inclitus, véase inclytus. *
,
incólátus üs, m. habitación || particular, privado, no común.
includo, is, si, sum, dére, a. en­ morada en patria extranjera; mo­ incommütábllis, e, inconmutable,
cerrar || impedir, interceptar ||-in rada en este mundo. incommütábílitás, átis, f. 'inmu­
clinar, ajustar || limitar || ter­ incollátus, a, um, sin cuello. tabilidad, firmeza, constancia.
minar. — Encerrar, aliguem in *
incólo
, ás, áre, como el siguien­ incommütábllltér, como immu­
carcerem, o in carcere, o (rar.) te. tabiliter.
carcére, o carceri, Cic. Limitar, incólo, Is, üi, ére, n. y a. vivir *
,incommutatus a, um, inconmu­
aliguem locum ab oriente. CorpB- en, habitar, maritimas urbes, Cic., table.
ra includunt circo lateri, Virg., Neptunus gui salsis locis incolit (comp. -Ilior
incompárábllis, e
*
,
encierran a' los soldados en las (neutr.), Neptuno que vive en las
sup. -lisslmusf), incomparable.
oscuras cavidades (del caballo de salobres aguas. adv. incompa­
incomparabiliter,
Troya). ■ncólómis, etc. véase incolu­rablemente.
inclusio, onis, f. prisión. mis. *
,
incompárátus a, um, (sup.
inciüsór, óris, m. lapidario, jo­ incólór, óris, sin color. -tissímus), incomparable.
yero. incólóráté, adv. sin causa, sin incompassibilis, e, que no puede
inclusio, ónis, f. prisión. pretexto. padecer juntamente.
— 266 -

INC INC INC


incompellabilis
,
* e, que no Se incongruentia, se, f. incongruen­ inconsulté, adv. (comp.- -tius) e
puede nombrar. cia. inconsulto, adv. sin consejo' ni
incompertus, a, um, no aclarado, incongrüitás, átis,/. disparidad meditación, inconsideradamente.
no descubierto. 11 construcción en la cual entran inconsultum, ¡, n. falta de con­
incompétens, tis, inoportuno || dos casos oblicuos. sulta 11 imprudencia.
dañoso. incongrüus, a, um, como incon- inconsultus, a, um, (comp. -tior»
incompetenter, adv. sin aptitud, 'grüens. sup. -tissimus), imprudente, in­
sin conveniencia, Sin oportunidad, incónivens, véase inconnivens, considerado || indeliberado, hecho
,
*
incomplebilis e, que no se pue­ inconjugus, a, um, impersonal, sin consulta, sin consejo. (Puede
de llenar. unipersonal. tomarse activa y pasivamente).
incompletus, a, um, no acabado; *
inconnexio
, ónis, /. asíndeton — Inconsulti abeunt, Virg., mar­
no perfecto. (Jig. ret.). chan a ciegas, sin consejo. Incon­
incomplexos
*
, a, um, incomple­ inconnexus, a, um, inconexo, sulto domino, servi scepe ex agro
xo. inconnivens, tis, que no cierra discedunt, Var., los esclavos mu­
incomposite, adv. desordenada­ los ojos |j que se pasa sin dor­ chas veces se retiran del campo
mente. mir. sin consultar a su señor, sin coih
incompositus, a, um, desordena­ inconnivus, a, um, como el an­ tar con él. Inconsulti et rapidi
do, mal unido, desarreglado (| sin terior. motus, Gell., movimientos instin­
cadencia, no compuesto. — In- *
inconscíentia
, æ, /. ignorancia, tivos y rápidos. Inconsultus ser­
• compositi hostes, Liv., enemigos inconscius, a, um, como inscius, vare ' modum, Gell., cuya impru­
puestos en desorden. Moribus in­ inconscriptus, a, um, no deter­ dencia no guarda medida.
compositus, Quint., hombre de cos­ minado. inconsultusf, üs, m. falta de con­
tumbres desarregladas. .Incompo­ ínconsentánéus, a, um, no con­ sulta.
sito pede currére versus Lucili, veniente. inconsummátío, ónis, /. imper­
Hor., que los versos de Lucillo inconsentíens
*
, tis, que no está fección.
carecen de ritmo, no tienen ca­ acorde con. inconsummatus, a, um, imperfec­
dencia. inconsequens, tis, inconsecuente, to, no acabado 11 tosco, grosero,
incomprehensibilis, e, incom­ falto de orden y consecuencia. • inconsumptibilis
,
* e, que no pue­
prensible 11 inmenso, infinito. inconsequentia, æ, /. inconse­ de absorberse, consumirse.
incomprehensus y -prensus, a, cuencia, falta de enlace en una inconsumptus, a, um, no consu­
um, no comprendido. cláusula. mido, no acabado 11 eterno, sin
incompté, adv. sin adorno, desa­ inconsideranter, como inconsi­ fin.
liñadamente. derate. inconsutilis, e, inconsútil, que no
incomptus o incomius, a, um, inconsiderantia, æ, /. inconside­ tiene costura.
(comp. -tior), no peinado |] des­ ración, indiscreción, inadverten­ inconsutus, a, um, no cosido,
aliñado, descuidado; sin adorno, cia. incontaminabilis, e, lo que no se
inconcessibilis, e, imperdonable, inconsiderate, adv. (comp. -tius), puede manchar.
inconcessus, a, um, no concedi­ inconsideradamente, sin reflexión. incontáminábiliter, adv. sin po­
do, ilícito, prohibido. inconsidérátio, ónis, /. inconside­ der mancharse.
inconcilio
,
* ás, áre, a. atraerse, ración. íncontáminátus, a, um, puro, no
ganar astutamente a alguno para inconsideratus, a, um, (comp. manchado.
sí alejándole de otro ¡ | enemistar, -tior, sup. -tissimus), inconsi­ incontarítér, véase incunctanter»
indisponer. derado, inadvertido. incontemplabilis, e, lo que no se
inconcinne, adv. sin gracia, sin ¡nconsilium, ii, n. falta de pru­ puede mirar de cerca o contem­
adorno. dencia. plar.
inconcinnitas, átis, f. falta de inconsitusf, a, um, no sembra­ incontémptibilisP, e, no despre­
orden, de cultura, de adorno. do, inculto. ciable.
inconcinniter, adv. sin arte. inconsolabilis, e, inconsolable, incontentus, a, um, no tirante,
inconcinnus, a, um, descompues­ inconsonans, tis, disonante, flojo.
to, desaliñado. ,
inconsónantér
* adv. diferente­ incontéxtus, a, um, no tejido
¡nconcretus, a, um, no concreto, mente. junto.
inconcusse, adv. inconcusa, inal­ *
inconsonantia
, æ, /. discordan­ incontiguus, a, um, no contiguo,
terablemente. cia. incontinens, tis, que no contiene
inconcussus, a, um, inconcuso, ,
*
inconsónus a, um, disonante, || violento, impetuoso || inmode­
firme, constante. inconspectus, a, um, inconside­ rado, voluptuoso.
incondemnatus, como indemna­ rado. incontinenter, adv. sin modera­
tus. inconspicábilis
*
, e, invisible, ción, sin continencia || con des­
incondite, adv, sin orden, confu­ inconspicuus, a, um, no esclare­ templanza.
samente. cido, que no es notable. incontinentia, se, f. incontinencia
inconditus, a, um, confuso, des­ incónsprétus
*
, a, um, no desa­ 11 lujuria 11 codicia, ansia. •—•
ordenado, desaliñado || no guar­ probado, no negado, no rechazado, Incontinentia uriñes, Plin., , difi­
dado 11 salvaje, bárbaro 11 medi­ inconstans, tis (comp. -tior, sup. cultad de detener la urina.
do || sin cadencia || increado || -tissimus), inconstante, ligero, incontingens
*
, tis, no contingen­
no enterrado. — Inconditus cla­ voluble 11 inconsecuente 11 in­ te.
mor, Plin., gritería desordenada. cierto 11 variable 11 vago 11 in­ incontingibilis, e, lo que no se
Incondita libertas, Liv., libertad determinado 11 conmovido, tur­ puede tocar.
desenfrenada. , bado. — Inconstantes venti, Plin., incontinuas
,
* a, um, no continuo.'
inconexio, véase inconnexio, los inconstantes, los variables ¡ncóntrá, prep. o adv. contra, jun­
inconfectus, a, um, no cocido, no vientos. Inconstans est, quod ab to a, frente a frente, cara a cara.
digerido 11 no acabado, imper­ eodem de eadem re divérsé dici­ incontrádicibilis, e (comp. -lior),
fecto. tur, Cic., es inconsecuente lo que lo que no se puede contradecir,
incorifessus, a, um, que no ha se dice de diferente manera y incontrovérsus, a, um, incontro­
confesado. sobre una, misma cosa por una vertible.
*
inconfusibilis
, e, que no se deja misma persona. Medendi arte nul­ incontumácia, se, /. falta de fir­
confundir en o entre. la inconstantior, Plin.,no hay ar­ meza, de carácter.
*
,
¡nconfusibilítér adv. sin confu­ te más caprichoso que el arte de inconveniens, tis, inconveniente»
sión. curar. Populus in omnibus incon- incongruente, discordante 11 re­
inconfusus, a, um, no confundido, stant'issimus, Sen., el pueblo es en pugnante || indecoroso || diferen­
ordenado, no turbado. todo muy mudable, en nada tiene te, desemejante.
incongelabilis, e, lo que no se fijeza. inconvenienter, adv. incongruen­
puede congelar. inconstanter adv. (comp. -tius, temente.
incongressibilis, e, inaccesible, a sup. -tissime), inconstantemente, inconvenientia, æ, /. inconvenien­
quien no se puede hablar. inconstantia, æ, /. inconstancia, cia.
incongrue, adv.. incongruente, des­ ligereza, instabilidad. — Famam *
inconversibilis
, e (comp. -lior

*
proporcionadamente. inconstantue pertimescere, Cic., que no se puede volver o mudar.
Incongruens, tis, (sup. -tissi­ temer pasar por inconstante. inconvé^sus, a *, um, no vuelto»
*
),
mus incongruente, inconve­ incónsto, ás, áre,'n. estar firme no cambiado.
niente. en alguna cosa. inconvertibilis
*
, e, inconvertible,
Incongruenter, adv. de una ma­ inconsuetus, a, um, inusitado || inconvertibílitás, átis, /. Inmu­
nera inconveniente. no hecho |] no acostumbrado. tabilidad.
— 267 —

INC INC INC


EnconvólütusP, a, um, envuelto, increbresco, is, brüi o büi, bre- incrücio, ás, áre, a. atormentar
revuelto. scére, n. hacerse frecuente 11 au­ con encarnizamiento.
inconvulsus, a, um, no arranca­ mentarse, tomar fuerza || propa­ incrüdesco
,
* is, düi, descere, n,
do. garse, extenderse 11 tomar consis­ véase crudesco.
Incopiosus
,
* a, um, no copioso, tencia, generalizarse. incruentatus, a, um, no ensan­
estéril. incrébrot, ás, áre, n. hacer una grentado.
incoprio, as, áre, a. e ineo» cosa eon frecuencia
* incruente, adv. sin sangre.
prior
,
* aris, árí, d. a, injuriar, incredendus, a, um, increíble, incruentus, a, um, donde no hay
incoquo, ís, oxi, octum, oque- íncrédens, tis, que no cree, efusión de sangre, incruento. —»
re, a. cocer en 11 estañar. Régi­ incredibilis, e, (comp. -lior), Ilaud incruenta certamina, Vell.,
men : Aliquid alicui rei o aliqua increíble 11 inaudito, extraño, nun­ combates sangrientos.
re, Virg., Plin., cruorem herbis, ca visto ni oído 11 incrédulo. incrustátio, onis, f, incrustación.
Hor., succum cum meile, Cels. — incredibilitas, átis, /. increduli­ incrusto, ás, áre, a. cubrir || bar­
Vellera tyrlos incocta rubores, dad. nizar 11 incrustar, adornar de
Virg., vellones impregnados, te­ incredibiliter, adv» de un modo mármoles y otras piedras brillan­
ñidos de o con la púrpura de Tiro. increíble. tes 11 empañar.
Incoquere stannum (eréis operi-, increditus, a, um, no creído, *
incuba
, æ, f. poseedor ilegitimó,
bus, Plin., estañar las obras de incredulitas, átis, /. incredulidad, usurpador.
cobre. Incoctum generoso pectus incredulus, a, um, incrédulo H in­ incubátio, onis, f. pl acto de em­
honesto, Pers., corazón lleno de fiel 11 increíble. pollar las aves los huevos 11 po­
nobleza, imbuido en los buenos incrémátus, a, um, quemado, sesión ilegítima.
principios. Incocti corpora Mauri, abrasado. , incubator, oris, m. el que se a-
Sil., los cuerpos del Mauro tos­ incremento, ás, áre» a. aumentar, cuesta en alguna cosa o sobre ella
tado por el sol. incrementulum, ó, n. dim., de para guardarla 11 usurpador.
incóram, adv. véase coram, incrementum, i, n. incremento, incubátrix *
, icis, f. la que se
incordatus, a, um, irreflexivo, aumento, crecimiento; desarrollo acuesta sobre.
incoronatus, a, um; sin corona, 11 promoción 11 el interés de un incubátusP, us, m. véase incu­
inedróno, ás, are, a. coronar, capital 11 beneficio del vendedor bitus.
,
*
incorporabilis e, como el si­ } | ' contribución extraordinaria 11 incubito, ás, áre, n. y a. estar
guiente. descendiente, hijo fruto, pro­ acostado en o' sobre alguna cosa
incorporalis, e, incorpóreo, inma­ ducto (de un árbol) || curso, 11 empollar los huevos.
terial || abstracto (t. gram.). origen, principio |1 gradación (fig. incubitus, a, um, part. pasado de
'incorporalitas, atís, /. inmateria­ ret.). — Incrementa vinéce, Col., incubo.
lidad. renuevos de la vid. Parvi incre­ ineübitüs, üs, m. posición del que
Encorpóralíter, adv. de un modo menti animalia, Col., animales de se acuesta sobre o encima 11 in­
inmaterial. poca talla. Jovis incrementum, cubación.
*
incorporatio
, ónis, f. incorpora­ Virg., hijo de Júpiter. Illis in­ incubo, ás, üi, itum (rara vea
ción 11 encarnación. crementis fecit viam... Veli., por ávi, átum), áre, n. y a. estar
incorporeus, a, um, incorpóreo, aquellos grados, por aquellos ho­ acostado 11 empollar 11 estar cons­
incorporo, as, are, a. incorporar, nores fué marchando... Quid ego tantemente en un sitio, habitar
unir, mezclar en un solo cuerpo. vitium satus, ortus, incrementa ] | echarse sobre. — Incubare fer­
incorrectus, a, um, no corre­ commemorem? Cic. ¿a qué he de ro, Sen., echarse sobre la punta
gido. hablar de la plantación. de una de la espada, herirse con ella
■ncorrigibilis
*
, e, incorregible. viña, de su nacimiento, de sus (poét.). Incubare auro, divitiis,
incorrupte, 'adv. (comp. -tius), , progresos? Incremento novare Virg., estar como acostado sobre
pura, íntegramente, sin corrup­ exercitum, Col., renovar la mul­ su tesoro, guardarle con gran cui­
ción 11 correctamente. titud allegando nueva gente. In­ dado. Ponto nox incubat atra,
incorruptela, æ,- f. incorruptibili­ crementa carnis, Isid., excrecen-.’ id., échase sobre el mar una negra
dad. cia, carnosidad. Incrementa flu­ noche. Jugum incubans mari,
incorruptibilis, e, incorruptible, minis, Cap., crecida de un río. Plin:, montaña que se extiende so­
incorruptibilitas, átis, f. inco- increpatio
*
, onis, f. increpación, bre el mar. Sedente Gregorio pa­
. rruptibilidad. reprensión 11 exorcismo. pa, incubante Philippo, >í. L.,
incorruptibilitér, adv. (comp. incrépátive, adv. con reprensión, siendo pontífice Gregorio, y rei­
»!¡us), con incapacidad de co­ increpátdr
*
, orís, m. el que incre­ nando Felipe.
rrupción. pa, reprende o censura. incubo, ónis, m. el que está echa­
incorruptio, ónis, incorrupción incrépátórius, a, um, lo que sir­ do sobre alguna cosa para guar­
11 la eternidad. ve para reñir o increpar. darla 11 pesadilla.
incorruptivus e incorruptorius, increpito, ás, áre, a. y n. hacer ¡ncübus, i, m. pesadilla, accidente
' a, um, incorruptible. mucho ruido, hablar fuerte diri­ que da soñando alguna cosa tris­
incorruptus, a, um (comp. -tíor, giéndose a uno, excitarle a, ani­ te.
sup. -tissímus), incorrupto, en- mar || reprender severamente, re- incüdo, is, di, sum, ere, a. for­
■ tero, que no se corrompe |] inco­ > fíir | i acusar, aliquem segnitias, jar, trabajar a martillo.
rruptible; íntegro, que no se deja Sil. inculcátio, ónis, f. la acción de
corromper con dádivas 11 cierto, increpitus, par. de increpo» inculcar.
seguro, fiel ] | inquebrantable } | increpitus,, üs, m. increpación,, re­ inculcátór, óris, m. el que acalca
no destruido |J puro, inmaculado prensión. con los pies 11 el que inculca.
|| imparcial. — Incorrupta fides, increpo, as, üi (y ávif), itum inculco, ás, áre, a. pisar, calcar
Hor., fe inquebrantable. Incorru­ (y átum), áre, n. sonar, reso-, || inculcar, introducir, ingerir ||
ptus adversus blandiéntes, Tac., nar, hacer ruido 11 hacerse pú­ grabar, imprimir en la memoria,
que no se deja seducir por la. blico, cundir, propagarse |1 a. en el espíritu 11 recetar.
lisonja. Incorruptus sensus, Cjc., hacer resonar, dejar oír || reñir, inculpabilis, e, inculpable, irre­
sentido perfectamente sano. In­ reprender con aspereza 11 ultra­ prensible 11 sin defecto.
corruptus judex, Gell., juez inco­ jar de palabra || acusar j| con­ inculpábilitér
',
* adv. irreprensi­
rruptible, a quien no es posible denar || tocar (la lira) || exhor­ blemente.
sobornar. Incorrupta templa, Liv., tar, animar. inculpate y -pátim, adv. incuL
templos no destruidos, que s$ en­ incresco, is, evi, escóre, n. cre­ pablemente. '
cuentran en buen estado. Inco­ cer en o sobre 11 levantarse | J inculpatio
,
* Ónis, f. inculpación,
rrupta virgo, Cic., virgen pura, aumentarse; tomar incremento. inculpatus, a, um, (sup. -tissT-
inmaculada. Incorrüptum judi­ increto, ás, áre, a. blanquear con mus), inculpable, irreprensible.
cium, Liv., juicio imparcial. Incor­ greda, cubrir de greda alguna' co­ inculpo,
* ás, .áre, a. inculpar,
ruptius lignum, Plin., madera me­ sa. acusar.
nos expuesta a podrirse. (Justos incretus, a, um, no cribado || inculte, adv. (comp. -tíus), in­
incorruptissimus, Hor., guardián az mezclado, envuelto. culta, groseramente || sin elegan­
quien es imposible ganar o sobor- incribro, ás, áre, cribar sobre, cia.
J nar. *
,
incriminátio onis, /. justifica­ incultus, a, um, (comp. -tior),
incoxof, ás, áre, a. ponerse en ción. desierto, despoblado || no culti­
cuclillas, agacharse, doblar. incrispátio, onis, f. encrespa- vado, erial 11 desaliñado, tosco,
incrasso, ás, áre, a. espesar || en­ miento. sin cultura || salvaje, grosero,
gordar. inenispo, ás, áre, a. terminar en inculto, bárbaro j | duro, desali­
*
,
Encréátus a, um, increado. forma de rizo, rizar. ñado (el estilo).
— 268 —

INC IND IND


IncultQs ū•
* * m. falta de cultura. incursito, as, are, n. marchar, so. — Nec inde venit unde mal­
Incumba, ss* /. imposta (t. arq.). avanzar, caer sobre. lem, Cic., y no viene de donde
*
Incumbo, is übüi, übitum, um« incurso, ás, áre, n. y a. correr yo más quisiera. Inde omnia sce-
*
bére n. (y a. !), apoyarse, hacia, echarse sobre, atacar, aco­ léra gignüntur, Cic., de ahí, de
echarse, recostarse || arrojarse, meter 11 violentar, deshonrar. esa fuente nacen todos los crí­
precipitarse sobre, dedicarse, apli­ *
incursorius
, a, um, que se arro­ menes. Nati filii duo: inde ego
carse 11 esforzarse, tratar de, pro­ ja, se precipita en. hunc majQrem adoptdvi mihi, Ter.,
curar || incumbir, corresponder. incursüs, üs, m. invasión, corre­ le nacieron dos hijos: de ellos
— Nunc incumbiré tempus, Ov., ría 11 choque 11 combate, ataque. adopté a éste que es el mayor.
ahora es cuando deben hacerse incurvabilis, e, que no se puede Eodem impétu altera castra sunt
los mayores esfuerzos. Incumbiré encorvar. adorti, inde tertia, deinceps reli­
in gladium, Cic., o gladio, Ad incurvatio, onis, f. encorvadura, qua, Cas., con el mismo brío ata­
Her.» o ferro, Phsed., arrojarse incurvesco o -¡seo, is, ére, n. caron al segundo campamento,
sobre la punta de la espada. Lau­ encorvarse, doblarse. después al tercero y luego al
rus incumbens arce, Virg., laurel incurvicervicus!, a, um, que en­ cuarto. Jam inde a principio, Cic.,
que da sombra al altar. corva o dobla el pescuezo. desde el principio. Inde, inde (re­
IncümulátioP
* *
onis /. acumula­ incurvo, ás, áre, a. encorvar || petido en dos proposiciones o in­
ción. hacer inclinar, abatir. cisos), Cic., Luc., de un lado... de
incunabula, órum, n. pl. cuna de incurvus, a, um, corvo, doblado, otro; de la una parte... de la
un Difio; cama de la cuna; col­ arqueado. otra, etc. Inde loci (rar.), Lucr.,
gadura o cosas con que se le incüs, üdis, /. el yunque. desde entonces. Tnde adéb, qudd
adorna; fajas dél niño para po­ *
incüsábilís, e (comp. -lior), lo agrum in proximo hic mercatus es,
nerle en la cuna || niñez || le­ que se puede
* acusar o reprender, Ter., después que, o desde que
cho 11 principio. — Ab incunabü- incüsátio, ónis, f. acusación, re­ compraste una tierra en estas cer­
lis, Liv., desde la cuna. Ab ipsis prensión. canías.
dicendi velut incunabulis, Quint., incüsátívus, i, m. el acusativo, indébité e indébitó, adv. indebi­
desde el origen de la elocuencia, incüsátor, óris, m. acusador, damente, sin razón.
(desde su misma cuna, por de­ incuso, ás, áre, a. vituperar, re­ índebttMs, a, um, indebido,
cirlo así). Ad incunabula nostra prender, acusar || quejarse de. — indecens, tis (comp. -tior, sup.
pergam, Cic., me trasladaré al Incusare angustias stipendii, Tac., -tisstmus), indecente, deshones­
lugar por donde se meció mi cu­ quejarse de lo corto del salario. to 11 feo, disforme.
na, donde pasé los primeros años Multa se incüsat qui non accepe­ indecenter, adv. (comp. -tius
* sup.
de mi infancia. rit ¿Eneam, Virg., mil veces se -tíssimé), indecente, indignamen­
incunctabilis, e, lo que no admi­ echa en cara el no haber recibido te.
te detención. a Eneas. indecentia
* æ, f. indecencia, fal­
inóunctábilítér
,
* adv. sin duda, ,
*
incussór óris, m. el que da gol­ ta de decoro | ] acción fea.
sin vacilar. pes. ,
*
indéceptibilis e, que no puede
íncunctans, tis, que no vacila, incussus, part. de incutio» ser engañado.
incunctanter, adv. sin detención, incussus, ús, m. choque de una indecérno, is
* crevi
* *
cretum
sin vacilar. cosa con otra. cernere, decidir, disponer.
,
*
íncunctátiis a, um, que obra incustoditus, a, um, no guarda­ indecet
* *
ebat *
decüit *
decere
sin detención. do, no conservado 11 no custodia­ imp. ser inconveniente; no estar
¡ncüpidusf, a, um (comp. -díor), do 11 no respetado, no observado. bien visto.
el que desea con ansia. inicüsus, a, um, labrado a mar­ **
indéciduus a
* *
um lo que no
*
Sncurábilist * incurable,
e tillo 11 limado, pulimentado. cae.
incürábilitér
* adv. sin cuidado, incutio, is, ussi, ussum, utére, indécísus
** * um
a * indeciso,
*
,
incürate adv. sin cuidado, con a. lanzar, arrojar || dar, sacudir indeclinabilis, e * lo que no pue­
negligencia. 11 causar, ocasionar 11 infundir ] | de declinar, .constante, inflexible
incúrátus, a, um, no curado 1| agitar violentamente, perturbar. || inevitable || indeclinable, que
descuidado. — Incutere alicui desiderium ur­ no se puede declinar (tér. gram.)»
incurgito!, as, are, como ingur­ bis, Hor., hacer entrar a uno en *
indeclinatus a
* um* firme H in-
gito. deseos de volver a la ciudad. In­ . declinable.
incuria, æ, f. incuria, negligencia, cutere pedem terree, Quint., dar indécór
* óris e. indecoris
* e, in­
incuriose, adv. (comp. -sius), patadas en el suelo, herir la tie­ digno, vergonzoso, indecoroso; in­
descuidada, negligentemente. rra con el pie. Incute vim ventis, fame, deshonroso.
incuriositas, átis, f. negligen­ Virg., desata los furiosos hura­ *
indécórábiliterf adv. como el si­
cia. canes. Incutere negotium alicui, guiente.
incuriosus, a, um, descuidado, Hor., dar que hacer, en qué pen­ ¡ndécóre, adv. (comp. -rius)
* in­
poco • curioso 11 indiferente. sar a uno. Incutiebantur puppi­ decorosa, indecentemente.
incurro, is, curri y (cücurri!), bus proree, Curt., las popas cho­ indecoris, e, véase indécór.
cursum, currere, n. y a* co­ caban contra las proas. indecoro!
* ás, áre, a. deshonrar
rrer hacia o contra [] dar en, indágábílís, e, que se puede con­ rebajar,
encontrarse con, venir a parar a tar 11 que indaga, averigua o *
¡ndécórus * um, indecoroso, in­
a
|| hacer una incursión ]| atacar, busca. decente 11 feo 11 desagradable."
acometer j1 acusar 11 incurrir indagantérP, adv. siguiendo la *
índéfátigábílis *
e e indefatiga­
en, cometer 11 chocar, tropezar, pista. tus, a, um
* infatigable, incan­
in tantis tenebris, Cicerón. — indágátio, onis, f. indagación, sable.
Incurrere novissimos, Tac., ata­ averiguación. indefectus, a, um * indeficiente,
car a la retaguardia. Agri qui in indágátbr
* óris, m. el que sigue perpetuo, constante.
publicum Campanum incurrebant, la pista || el que indaga. indefensé, adv. sin defensa,
Cic., los terrenos que se exten­ indágátrix, icis, f. la que indaga, indefensus, a
* *um indefenso, no
dían hasta los campos del domi­ indágátus, üs, m. como indaga- defendido.
nio público en Campania. Incur­ tío. *
indefesse e indéfessim adp. in­
rere in magnam difficultatem, indágés,
* is, f. indagación. fatigablemente.
Cic., dar con una gran dificultad. indágo, ás, áre, a. perseguir si­ indefessus, a, um, infatigable, in­
Incurrere in morbos, id., caer en­ guiendo la pista |j indagar, in­ cansable.
fermo.' Si me navigatio non mo­ vestigar, averiguar || buscar. *
indeficiens
, tis
* indeficiente,
rabitur, quee incurrebat in ipsos indago
* inis, f. ojeo de la caza indeficienter, adv. sin cesar,
etesias, id., si no me retrasara' la 11 trampa, lazo, ardid |) línea, indefinite
* adv. sin límites, inde­
navegación, que coincide con los cordón, estacada para estorbar la finidamente.
vientos etesios. ■ entrada a los enemigos ] | inda­ indefinitus
* a, um, indefinido, in­
*
¡ncursátio onis, /. incursión, co­ gación. determinado.
rrería. indágorf, áris* ári, d„ a. véase indeflébilis
* * que no puede ser
e
incursax, áois, com. el que hace .indágo, as. llorado.
frecuentemente correrías. inde, adv. de allí, desde allí, des­ indefletus
* a
* um * no llorado,
incursim, adv. corriendo^-. de aquel lugar 11 desde entonces, *
indeflexus a, um * recto, que no
incursio, 6ns, / incursión, . co­ desde aquel tiempo, después |¡ de se tuerce 11 que no declina, no
rrería, invasión de los enemigos esto, de ahí, de lo cual 11 de abatido por la edad.
|| choque, encuentro || acometida, ellos, de entre ellos |] por este indejectus, a * um, no arruinado,
ataque, violencia^ i motivo, asi || además, en tal ca­ no abatida.
— 269

IND IND IND


indelassatus, a, um, infatigable, ríos. Imdgo animi vultus,- indices indigentia
*
, æ, f, indigencia, po­
indelebilis, e, indeleble, oculi, Cic., el semblante es el es­ breza.
indelectatus, a, um, no deleitado, pejo del alma, y los ojos la re­ indigenus
*
, a, um, como indige­
indelibatus, a, um, intacto 11 velan, la dan a conocer. Index *
na
casto. philosophorum, Sen., lista, catá­ indigeo, es, ui, ére, n. (y a. t),
indelibérátus
,
* á, um, indelibera­ logo de los filósofos. estar pobre, falto de, necesitar..
do. 4 indicabilis, e, lo que indica, indiges, etis, m. f. véase indigetes,
indélictusf, a, um, inocente, in­ indicatio, ónis, f. indicación, se­ indigéste is, com. falto,' privado
culpable 11 ' sust. n. carencia de ñal 11 precio, tasa. de.
culpa. indicativus, a, um, que índica O indigesté, adv. desordenadamente,
indemnatus, a,' um, el que no ha señala 11 afirmativo |) sust. m. sin. método.
sido condenado judicialmente; ino­ el indicativo (t. gram.). indigestibilis, e, lo que no se
cente. indicator, óris, m. el que indica, puede digerir.
indemnis, e, libre de daño, de indicatura, æ, f. indicio, síntoma, indigestio, ónis, f. indigestión,
mal. indicens, tis, no hablando. — In­ indigestus, a, um, confuso, desor­
indemnitas, atis, f. seguridad, sa­ dicente me, Ter., Liv., sin que yo denado || no digerido || el que
lud, conservación. hable. no ha digerido.
indemonstrabilis, e, lo que no se indicina, æ, f. delación, denuncia indigestus
,
* üs, m. indigestión,
puede demostrar. | ] el premio o precio de una de­ indigetes, um, m. pl. dioses tute- .
indemonstratus
,
* a, um, no de­ lación. lares, divinidades nacionales.
mostrado. indicium, ii, n. indicio, señal, prue­ ¡ndigítamenta, órum, n. pl, los
indemutabilis, e, inmutable, ba (| delación, acusación 11 de­ slibros de los pontífices ¡| indi­
indémütabilitér
*
, adv. invariable­ nuncia, manifestación 11 premio cación 11 encantamientos.
mente. de la delación o indicación | | en­ indigito o -géto, as, are, a. in­
indenuntiatus, a, um, no anun­ sayo (de los metales) 11 adver­ vocar 11 Indigitdre precem, Ter.,
ciado. tencia, aviso. rogar, suplicar.
indépiscorf, véase indipiscor
* indico, as, are, a. de in y dico, indignabundus, a, um, lleno de
indeploratus, a, um, no llorado, as — anunciar: muy clás.). Re­ indignación.
indepravatus, a, um, no depra­ velar, aliquid alicui, Cic.; denun­ indignans, tis, (sup. -tissimus),
vado. ciar, dar a conocer, conscios cri­ el que se indigna.
indeprecabilis, s, que no se pue­ minis, id.; publicar, aliquid in indignanter, adv. con indignación,
de alcanzar o mover con súplicas. vulgus, id.; indicar, dar a cono­ indignatio, ónis, f. indignación,
indeprehensibilis, e, impercepti­ cer ligeramente, aliquid obiter, ira, enojo || figura retórica || t z
ble. Plin. — Indicdre dolorem lacri­ conducta indigna || (med.) irri­
indeprensibilís, e, como el an­ mis, Nep., hacer traición al dolor, tación.
terior. revelarle con las lágrimas. Indi­ indignatiuncula, se, f. leve indig­
indeprensus, a, um, incompren­ care de conjuratione, Salí., des­ nación.
sible, ininteligible. cubrir la conjuración. Üt sibi fun­ indignativus, a, um, el que se
indeptof, as, are, véase indipi­ dus indicaretur, Cic., que se le , indigna.
scor. dijese cuál era el precio señalado indigné, adv. (comp. «níus, sup.
indeptus, part. .de indipiscor, a la heredad. «nissimé), ignominiosa, misera­
,
indescriptus
* a, um, no descrito, indico, ís, xi, ctum, ére, a. (de blemente || indigna, injusta, cruel­
indesertus, a, um, no desampa­ in y dico, is — decir: muy clás.). mente 11 con indignación. — In­
rado. Declarar, notificar, hacer saber, digné ferre, Nep., pati, Cic.? llevar
indésés, idis, com. activo, diligen­ aliquid., >— Indicere servorum nu­ a mal, con indignación.
te
*. merum, Tac., fijar el número de indignitas, atis, f. indignidad ,||
indesinens
*
, tis, incesante, que no esclavos.. Indicere funus, Suet., acción indigna . 11 iniquidad, in- *
cesa. convidar a un entierro. Indicere justicia 11 atrocidad, crueldad 11
indesinenter
,
* adv. continuanien- justitium, Cic., declarar en sus­ indignación. — Indignitas accu­
te, sin cesar. - penso la justicia, publicar las va­ satoris, Cic., un acusador tan in­
indespectus, a, um, lo que no se caciones de los tribunales. Indi­ digno (habí, de un esclavo).
ha visto o no se puede ver des­ cere exercitum in aliquem locum, Omnes indignitates perferre, C®s.,
de alto. . Liv., dar orden al ejército para sufrir los más malos tratamientos.
indesponsata
*
, æ, adj. f. no ca­ que se reúna en un punto. Tacita esse poterit indignitas no-
sada. indicticius o -tíus, a, um, im­ •stra? Cic., podrá dejar de esta­
indestrictus, a, um, ileso, no he­ puesto. llar nuestra indignación?
rido. indictio, ónis, f. tributo, impues­ indignitér
,
* adv. como indigne
*
*
indeterminate
, adv. indetermina­ to extraordinario 11 convocación. indignor, aris, ari, d. n. indig­
damente. indictionalis, e, lo perteneciente narse de 11 mirar como inconve­
*
,
indeterminabilis e, o al tributo extraordinario. niente, como indigno, aliquid^ —
indeterminatus, a, um, que no indictivus, a, um, anunciado por Indignari imperia, Quint., mirar
se puede determinar o definir/ el pregonero. con desdén el mando.' Contamina­
indetonsus, a, um, no afeitado, indictus, a, um, part. de indico tioni non indignatur, Ulp., no le
intonso. II (¡ri priv.) que no se ha dicho; causa indignación aquella mancha.
indetribilis, e, incorruptible, no defendido. Indignantur vinci, Ov.» llevan muy
indetritus, a, um, no gastado, no indicülumP,. i, n„ véase el siguien­ a mal verse vencidos. Indignantes
consumido. te. milites qüod conspectum suum ho­
indevitatus, a, um, lo que no se indiculus, i, m. tabla de las ma­ stes ferre possent, Cíes., furiosos
ha evitado; terias, índice. los soldados al ver que el enemi­
indevote, adv. con falta de respe­ indicum, i, n„ la tinta de China, go rio se aterraba con solo ver­
to (a la voluntad del testador). indidem, adv. de allí mismo, de los. Indignamur si quis nostrum
indevotio, Ónis, f. falta de respe­ aquel mismo lugar 11 de la misma intérit, Sulp. ap. Cic., nos indig­
to a la voluntad del testador. cosa || sobre eso. namos cuando muere alguno de
indévótus, a, um, falto de obe­ indifferens, tis, indiferente. nosotros. Indignatum tequor, Virg.,
diencia y respeto a las leyes. indifferenter, adv. indiferentemen­ mar embravecido. Indignatus pon­
Index, icis, m. y f. el o la que te, sin distinción 11 con indiferen­ tem Araxes, id., no pudiendo el
indica o anuncia, indicador, indi­ cia. Araxés soportar el puente.
cio, señal || delator, denunciador indifferentia, æ, f. semejanza || indignus, a, um (comp. -moi»,
|] índice, catálogo, lista || piedra conveniencia, conformidad. sup. -níssimus), indigno, que no
de toque 11 título, inscripción de ,
*
indifficulter adv. sin dificul­ merece 11 áspero, cruel ,| | enor­
un libro o monumento público || tad. me 11 violento. 11 afrentoso. —•
el dedo índice. — Index digitus, indigéna, æ, m. y f. natural del Non indignum videtur, Sali., no
Hor., el dedo índice. Musa index país, indígena. — Indigéna bos, es fuera del caso. Indigna; hié-
malorum, Ov., Musa que predice Col., indigéna potlo, Flor., vinum, mes, Virg., inviernos ásperos, crue­
desdichas. Mortis index, Ceis., Plin., buey, bebida, vino del país. les. IndigntB' turres, Enn., torres
síntoma mortal. Index idem et te­ Indigéna pietas, Prud., piedad na­ enormes. Indignus amor, Virg. ap.
stis, Tac., denunciador y testigo tural en los habitantes. Sen
*, -pasión violenta; Te omni ho­
a la vez. Catilinam valldtum in­ indigens, tis (sup. -issimus
)
* que nore indignissimum judicat, Cic.,
dicibus atque sicariis, Cic., Cati­ necesita, indigente, necesitado || Ite juzga indigno de todo honor
*
lina rodeado de espías y de sica- sust
* m» pl» los pobres. Indignus magnórum avérum, Virg.,
— 270 —

IND IND
Indigno de sus ilustres ascen­ indispensatus, a, um, mal com­ un hombre sin instrucción. Can-
dientes. Indignis modis accéptus, binado, excesivo. tabrum indoctum fuga ■ ferre no­
Ter., acogido, tratado de una ma­ indisposite, adv. sin orden, confu­ stra, Hor., el Cántabro que no
nera indigna. Indignum facinus, samente. puede acostumbrarse a nuestro yu *
Ter., acción indigna, horrorosa. indispositus, a, um, desordenado, go. Pleraque alia non indoctus,
Indigna mors, Virg., muerte afren­ confuso. . Gell., instruido en lo demás.
tosa. Pro indignissimo habuérant ,
*
indispütabilis e, incontestable, indólátilisP, e, lo que no se pue-
se patrio regno pulsos, Liv., ha­ indissécábilis, e, indivisible, de pulir.
bían mirado como el colmo de la indissimilis, e, no desemejante; indólátus, a, um, tosco, no la­
indignidad el que los hubiesen parecido. brado.
arrojado del trono de sus padres. indissimulabilis, e, lo que no se ,
¡ndólens
* tis, que no sufre,
Hoc uno solo quicquam non vidit disimula. indolentia, æ, f. indolencia, insen­
indignius, Cic., jamás sé ha visto indissimülantér, adv. franca, a- sibilidad.
cosa más abominable. Indignum biertamente. índóléo, és, ére, véase indolesco
*
reldtu, Virg., o referri, Ov., que indissociabilis, e, inseparable, índoles, ís, f. índole, genio, carác­
no merece referirse. Indignis mole *
,
¡ndissóciabilitér adv. insepara­ ter, inclinación natural 11 calidad.
dicitur, Plaut., se injuria a los blemente. — Segnis indoles, Tac., ingenio
hombres honrados (a los que no indissolutus
*
, a, um, sin solución tardo, poco espíritu. Bonce animi
merecen la injuria). Indignus de continuidad. indoles, Gell., las buenas inclina­
eras qui facéres, Ter., no debías, *
indissuasibilis
, e, que no puede ciones del alma.
no era digno de tu persona hacer ser disuadido. indolesco, is, lüi, lescére, n.
eso. Indignum! Ov.» o indignidad! indistanter, adv. de un modo no y a. experimentar dolor, doler 11
Indignum in modum, Ter., de una interrumpido 11 igual, indiferen­ dolerse, afligirse, sentir, aliquid,
manera indigna. temente. Ov.; o aliquid fieri, Cic.
fndigüs, a, um, y indistincte, adv. indistinta, confu­ indólóriaP, æ, f. como indolen­
indiguus,- a, umf (de indigéo). samente 11 generalmente. tia.
Que tiene necesidad de. — Indi­ indistinctus, a, um, indistinto, indóJórisf, e, no doloroso, no do­
gus opis, Tac., auxilio (are.), que confuso. lorido.
tiene necesidad de auxilio. Indi­ indistrictus, véase indestrictus, indólórius
,
* a, um, no doloroso |¡
cus refectione virium, Apul., que inditus, part. de indo. anodino.
necesita reparar sus fuerzas. Ni- *
individué
, adv. individualmente, indomabilis, e, indomable. -
’ hil indiga nostri, Lucr., que para *
individuitas
, átis, f. indisolubi­ indomitus, a, um, indómito, feroz
nada nos necesita, lidad. || invencible || furioso, violento.
indiligens, tis (de in prív. y di­ individuus, a, um, individuo || —• Aurum igni indomitum, Plin.,
ligens), com. Descuidado, negli­ indivisible. — Individua corpora, el oro que resiste al fuego. In-
gente; Plin., mal cuidado, descui­ Cic., átomos. domitum argentum, Arn., plata
dado II indiligentior, compar. indiviso, adv. sin división, en bruto. Indomiti euri, Ov., vien­
indiligenter, adv* (comp. »tius), indivisibilis
,
* e, indivisible, tos furiosos. Indomitus census,
con negligencia. ,
*
indivisibilitér adv. indivisible­ Juv., riqueza inmensa. Indómita
indiligentia, æ, f. indiligencia, mente. dextra, Ov., brazo invencible. In­
descuido. *
indivisío
, ónis, f. lo que es in­ domita mors, Hor., la implacable
Indilücesco, is, ére, n. comenzar divisible, que no admite división, muerte. Indomita et effrenata li­
a lucir, amanecer, apuntar, dies. indivisus, a, um, indiviso || no bido, Cic., pasión indomable y sin
indimensus, a, um, innumerable, dividido. freno. Indomitum Falernum, Pers.,
indimissus, a, um, no despedido, indivulsus, a, um, inseparable. vino Falerno que se sube a la
indipíscofi is, ére, a. como el si­ indo, is, d * í, ditum, dére, colo­ cabeza.
guiente. car en o sobre, poner 11 meter indonatus, a, um, a quien nada
Indípiséor, éris, deptus sum, eñ, introducir || inspirar || cau­ se ha dado.
ipisci, d. a. alcanzar, conseguir, sar | ¡ dar, aplicar. — Inditum indormio, is, ivi, itum, iré, n.
adquirir 11 comenzar 11 agarrar, potioni venenum, Curt., veneno dormir, en, cerca de o sobre |f
retener, navem ferréa manu, Liv. mezclado en la bebida. Castélla adormecerse, paralizarse 11 des­
,
*
indirecto adv. indirectamente, rupibus indita, Tac., fortalezas cuidarse en 11 mirar con negligen­
indirectus, a, um, indirecto, levantadas sobre los riscos.'Huic cia, ser indolente, alicui rei o
indireptus, a, um, no saqueado, urbi nomen Epiddmno inditum aliqua re, Cic,
indirupte, adv. de un modo indi­ est, Plaut., dieron a esta ciudad indormis, e, que no puede dormir,
soluble. el nombre de Epidamno. indórso, ás, áre, a. poner al dorso,
*
indiruptus
, a, um, indisoluble, indócibilís
,
* e, poco a propósito indotatus, a, um, indotado, sin.
indisciplina
,
* æ, f. falta de ins­ para la instrucción. dote 11 sin prendas recomendables,
trucción.- ,
*
indocibilitas átis, f. falta de in­ indüt, prep. ant. en lugar de in.
indisciplinate, adv. ignorantemen­ teligencia, rudeza. *
,
tndübié adv. sin duda alguna,
te. indocilis, e, indócil, duro, rudo |[ indubitabilis, e, indubitable,
indisciplinatio, ónis, f. indisci­ que no admite enseñanza 11 igno­ indubitábilitér, adv. indubitable­
plina. rante, idiota 11 natural, no ense­ mente.
indisciplinatus, a, um, indisci­ ñado Con arte. — Indocili nume­ indubitandus, a, um, lo que no
plinado 11 ignorante. ro cantat, Ov., canta sin haber se debe dudar.
indisciplinósus, a, um, indisci­ aprendido, naturalmente. Indocilis indubitanter, -táté, adv. (sup,
plinado. pauperiem pati, Hor., no acostum­ -tátissimé), y «tato, sin duda,
indiscissus, a, um, no rasgado |[ brado o que no puede acostum­ seguramente.
encarnizado, empeñado.' brarse a la pobreza, Cic. Que no ¡ndübitátus, a, um, (comp. -tior),
indiscrépantér
,
* adv. sin diferen­ puede aprenderse, Prop. No apren­ evidente, cierto, que no se duda.
cia. dido. Genus indocile, 'Virg., ra­ indubito, ás, áre, n. dudar, des­
indiscrete e indiscrétim
,
* adv. za salvaje. Indocilis quieti, Sil., confiar.
indiscretamente 11 confusamente. que no puede acostumbrarse al indubius, a, um, no dudoso, ma­
indiscretio
,
* Ónis, f. impruden­ reposo. Arbores indociles nasci ali­ nifiesto.
cia. bi qudm ubi ctepere, Plin., árbo­ indücííe, árum, f. pl. tregua, sus­
indiscrétús, a, um, indistinto, que les que no pueden crecer en otro pensión de armas, armisticio 11
no se puede distinguir |] no se­ sitio que donde nacieron. induco, is, x¡, ctum, cére, a.
parado || igual. indocté, adv. (comp. -tius), con introducir, hacer comparecer 11
Indiscriminabilis, e, lo que no se ignorancia 11 sin destreza. llevar, meter 11 cubrir, revestir 11
puede distinguir o diferenciar. ¡ndoctus, a, um, (comp-. -tior', introducir 11 excitar, mover, de­
¡ndiscriminátim, adv. sin distin­ sup. -tíssimus), indocto, igno­ terminar a, inducir || engañar ||
ción. rante, no enseñado 11 sin arte, dar 11 echar | ] cambiar 11 adju­
indíscussibilisP, e, que no se grosero 11 simple, sin malicia, in­ dicar |¡ resolver || inducet =
puede1 discutir. cauto. — Indocta loquacitas, Cic., induc. Cic. •— Inducunt venti
indiscussus
,
* a, um, no exami­ locuacidad grosera, necia. Indo­ nubilum, Plin., los vientos amon­
nado, no averiguado a fondo. ctus pilas, Hor., el qpe no sabe tonan las nubes. Inducere cuti ni-
indiserte, adv. sin elocuencia. ■ jugar a la pelota. Sin arte, grose­ . torem, Plin., dar blancura al cutis.
indisertus, a, um, no elocuente, ro (h. de una cosa); Sen. tr.; Inducere pontem, Curt., echar, le­
*
,
indísjunctím adv. al punto, in­ Plaut. Simple, sin malicia, in­ vantar un puente. Nomina vel in­
mediatamente. cauto. — Homo indoctus, Ad Her!, duci vel mutari possunt, Cic., los
— 271 —

IND INE INE


nombres se pueden borrar o' cam­ ■ sar. — Indulre se 'in aliquid, íneffábilitás, átis, f. naturaleza
biar. Indücto solo, Plin., allanado, Plaut.,. enredarse, meterse en al­ inefable.
nivelado el suelo. Induciré agrum guna cosa. Cinis indúit urbes, V. ineffábilitér, adv. inefablemente,
alicui, Cic., adjudicar a uno un Flac., cóbrense las ciudades de inefficácia, æ, f. ineficacia, inu­
. terreno. ■ Induciré animum o in ceniza. Indutus exuvias Achillis, tilidad.
animum, Cic., resolver hacer al­ Virg., cubierto con los despojos inéfficácitér, adv. ineficazmente,
guna cosa (en est. acepc. se de Aquiles. Indulre diversa. Tac., sin efecto.
constr. con Inf. o con subj. con ut variar de opiniones, pertenecer a inefficax, áois (comp. -olor, sup.
o ne). Induciré injuriam adver­ diversos partidos. Indulre voces -cissimus), Ineficaz, falto de vir­
sus litlros, Dig„ cometer una in­ dolentium, id., tomar un acento tud y actividad.
justicia con perjuicio de sus hijos. dolorido. Indulre munia ducis, id., ineffigiábilis, e, que no se pue­
Inductibilis, e, que se puede ex- hacer de general, desempeñar sus de representar o retratar || in­
tender sobre, que se puede aplicar.' funciones. Indulre se mucráne, material.
Inductícius
,
* a, um, introducido Virg., traspasarse con la espada. ineffigiátus, a, um, lo qué care­
en. Indulre scalas, Ov., llevar la. es­ ce de forma, efigie o figura.
Inductio, onis, f. la acción de con­ calera al hombro (porque suele ineffrenaéus, a, um, sin freno;
ducir, introducción |1 inducción el conductor meter la cabeza en­ (met.) desenfrenado.
(t. 16¿.) || cancelación, anulación tre las gradas). Puer, puéri indúe *
,
ineffugibilis e, inevitable,
|| acción de'extender sobre || en­ vultus, Virg., como niño que eres, ineffüsus, a, um, no suelto, no
yesar, embetunar || hipótesis. toma la figura de ese otro niño, esparcido.
Inductive, adv. con inducción o transfórmate en él. inéláborátus, a, um, no trabaja­
persuasión. indüpédiot, induperator, etc., do, tosco.
Inductivus, a, um, hipotético. véase impedio, imperator, etc. inélégáns, tis, sin elegancia || des­
Inductor, oris, m. el que introdu­ induratus, a, um (comp. -tior), agradable.
ce, el que aplica un betún || en­ endurecido. inélégántér, adv. sin elegancia,
gallador, embustero. induresco, is, rüi, rasoére, n. sin gusto.
,
Inductólrius
* a, um, lo que es ponerse duro, endurecerse. inélégantia, æ, /. confusión, des­
atractivo, halagüeño || sust. n. induro, ás, áre, a. poner dura al­ orden.
baño o capa de una materia pe­ guna cosa, endurecer. *
,
inélimátus a, um, que no está
gajosa. ¡ndüsiáriusf,. ii, m. el que hace limado.
,
*
Inductrix icis, f. engañadora, in­ camisas o las vende. inélóquens, tis, no elocuente. 4
ducidora. indüsiof, ási áre, a. vestir ] ce­ *
,
¡nélóquibilis e, inefable,
inductura, æ, f. sustancia apli­ ñir. ineluctábilis, e, inevitable.
cada (tópico). indüsium, ii, n. camisa de mujer, *
,
inéluctátus a, um, como el an­
Inductus, a, um, part. de ¡ndüco. industria, æ, f. industria, habili­ terior.
inductüs, üs, m. .inducción, con­ dad, destreza 11 ingenio, sutileza ineluibilis, e, indeleble,
sejo, persuasión. 11 diligencia. rapidez, velocidad 11 inémendábilis, e, incorregible,
indücüla, se, f. camisa de mujer, fuerza, vigor 11 en pl. esfuerzos 11 i ném endátus, a, um .(comp.
indugredior, éris, i, véase in­ de o ex industria, de propósito. -tior), incorrecto.
gredior. En pl. Summis industriis, inéménsus, a, um, no medido, in­
,indulceo
* és, ére, hacerse muy Plaut., con esfuerzos inauditos. menso.
dulce. Industria, Plin., ob industriam, ,
inemeribilis
* e, lo que no se pue­
Indüloitást, átis, /. crueldad. Plaut., de o ea> industria, Cic., de conseguir.
indulco, ás, áre e índülcóro, de propósito. Industria itinlris, inéfnórior, éris, ortüus sum,
ás, áre, a. endulzar, poner dulce. Suet., rapidez en el viaje. Indu­ óri, d. n. morir a o en.
Indulgens, tis, (comp. -tior, sup. stria in agenda, Cic., rapidez en inemptus o inemtus, a, um, no
-tissimus), indulgente, condes­ la ejecución. In scribendo tantum comprado.
cendiente. ' • industria ponam, Cic., pondré *
,
inémundábilis e, que no puede
Indulgenter, adv. (comp. -tius, tanto cuidado en escribir. Inge­ limpiarse.
sup. -tissime), benignamente, nium industria alitur, Cic., el ta­ ¡nénarrábilis, e, inenarrable, ine-
con indulgencia. lento se alimenta con el ejercicio, - fable.
Indulgentia, æ, f. indulgencia, be­ industrié, adv. (comp. -tiusP) in­ inenarrabiliter, adv. de una ma­
nignidad, condescendencia 11 per­ dustriosamente, con habilidad, nera indecible.
dón de un tributo, inmunidad II destreza. ,
inenarrativus
* a, um, indecible,
perdón de una pena, gracia 11 industrióse, adv. (comp. -sius, inénarrátus, a, um, no explicado,
en pl.. beneficios. — Indulgentia sup. -sissimé), como el anterior. inenatabilis, e, que no se puede'
coeli, Plin., benignidad del clima. industriosas, a, um, industrioso, pasar a nado.
Indulgéo, es, si, tum, ge re, n. que se dedica a la industria 11 inénódábilis, e, que no se puede
(y a. t), ser indulgente con || activo, diligente, laborioso || pe­ desatar 11 oscuro, inexplicable 11
entregarse a, abandonarse || ser noso, que ha costado trabajo. insoluble.
complaciente con 11 ceder 11 per­ iiidustrius, a, um, (comparativo *
,
inenormis e, no desmesurado,
mitir, conceder || * pérdonar. — -triiorf y -triorf), ingenioso, arreglado.
Indulgiré patientiam flaglllo, laborioso, hábil. inenuntiabilis, e, indecible,
Mart., dejarse azotar, dar de la­ indütise, véase induoise., inéo, is, ivi o ii, itum, iré, n.
tigazos con paciencia. Indulgiré indütilisP, e, que se adapta o y a. entrar en, ir a || comenzar
somno, Tac., entregarse al sueño. acomoda. 11 tomar 11 indicar, determinar 11
Animus indulglri potuisset, Gell. indütórius, a, um, lo que sirve reflexionar, calcular || tratar de
(pas., post. a la ép. clás.), el para vestir. buscar 11 encontrar 11 hacerse
ánimo hubiera podido tener algún indutus, part. de indüo. acreedor 11 hacer (un armisticio)
esparcimiento. Indulgiré sibi, Nep., indütus, üs, m. el vestido. 11 aliarse con 11 adoptar 11 valuar
regalarse, entregarse a sus ca­ indüviaP, ¡órum, 'n. pl. como el 11 desempeñar 11 entregarse. —•
prichos. siguiente. Inire rationem de commodis mili­
Indulgitást, átis, f. afecto, amor indüvise, árum, f. pl. vestido. tum augendis, Cic., encontrar un
a 11 acción de abandonarse a 11 inéaeP, árum, f. pl. rastrillo para medio de aumentar el bienestar
tolerancia, permiso. cardar. de los doldados. Inire gratiam, id.,
Indultío, ónis, f. perdón, indulto, inebrae, f. pl. como inhibas. hacerse acreedor al reconocimien­
*
,
indultór óris, m. el (pie es in­ inébriátio, .ónis, f. acción de em­ to. Inire inducías, Plin., hacer un
dulgente. briagarse. armisticio. Inire societatem cum
IndultumP, i, n. como el siguiente. inébriátór, óris, m. el que se aliquo, Plañe, ad Cic., aliarse con-
indultus, üs, m. indulto, permi­ embriaga. alguno. Inire formam vitee, Tac.,
sión, concesión. inébrio, ás, áre, a. embriagar ] | adoptar un método de vida. Inire
Indultus, part. de indulgéo. saturarse, impregnarse, aliquid astimatiónem alicüjus rei, Sen.,
,
*
indümén inis, n. como el si­ allqua re, Plin. valuar, tasar alguna cosa. Inire'
guiente. *
,
inédax ácis, que come poco. munus alicüjus, Virg., desempeñar
Indumentum, i, n. el vestido ]| el inedia, æ, f. dieta, abstinencia de las funciones de otro. Inire so­
embozo 11 velo, capa 11 máscara. comida. mnum, id., dormir, entregarse al
,
Jnduo
* is, düi, dütum, duére, inéditus, a, um, inédito, no'publi­ sueño. Inire viam .qua... Liv., en­
a. vestir 11 cubrirse, llenarse Ii cado. contrar un camino, un medio de...
tomar 11 revestirse de, poner 11 ineffabilis, e, inefable, inexplica­ Ab ineünte estáte, Cic., o ineünte
inspirar 11 enredarse 11 traspa- ble, 1 adolescentia, Nep., desde los pri-
— 272 —

INE INE INF


meros años, desde la adolescencia. rado del olor del azufre (sol. inexplanatus, a, um, no aclara
*
Decus hoc <evi te consule inibit, Apul. le us. en est. sent., en el do, oscuro.
Virg., esta gloriosa edad comenza­ parti, de pret.). Reliquiis cante inexplebilis, e, insaciable.
rá en tu consulado. Inire convi­ inescdti canes, Oud., perros satu­ ,inexplábilitér
* adv. sin saciarse,
vium, Cic., asistir a un convite, rados, repletos con los restos del inexpletus, a, um, no harto, in­
inepte, adv. (comp. -tius, sup. banquete. saciable.
-tissimé), inepta, neciamente. inésse, inest, véase insum, inexplicabilis, e, inexplicable ||
ineptiat, æ, f. como el siguiente. inésus
,
* a, um, no comido, intrincado, embrollado, difícil, in­
■neptim, arum, /. pl. necedades, inevectus
*
, a, uní, véase evectus, extricable 11 interminable, sin fin
impertinencias 11 bagatelas, frio­ inévidens
*
, tis, no evidente, no 11 impracticable»
leras. claro.. inexplicabiliter, adv. inexplicable,
),
ineptio, is, (ūī
* iré, n. decir o inevitabilis, e, inevitable. " maravillosamente.
hacer tonterías, necedades. inévitábílitér, adv. inevitablemen­ inexplicátus, a, um, no desenvuel­
*
ineptiola
, æ, f. simpleza, te. to.
ineptitüdof, inis, /. como ine­ inevolutus, a, um, no desenvuel­ inexplicitus, a, um, oscuro, enig­
ptia. to. mático 11 severo.
ineptus, a, um (comp. -tior, sup.
* inevulsibilis, e, incapaz de ser inexplorate, adv. casualmente, por
-tissimus), inepto, simple, tonto arrancado o apartado. descuido.
11 impertinente; absurdo 11 im­ inexáminátus, a, um, no exami­ inexplorato, adv. sin haber en­
portuno || inepta via, mal ca­ nado. viado a reconocer el terreno.
mino, inexcitábilis, e, que no puede ser inexploratus, a, um, no reconoci­
inéquitabiiis, e, adonde no se pue­ movido, excitado o despertado. do || no experimentado.
de llegar a caballo. inexcitus, a, um, no excitado, inexpugnabilis, e, inexpugnable ||
inequito, ás, áre, n. recorrer a tranquiló. invencible, inseparable 11 firme,
caballo, ir a caballo 11 insultar. *
,
inexcoctus a, um, no cocido o constante. — Inexpugnabile amo­
inermis, e, e inermus, a, um, seco. ri pectus, Ov., corazón inaccesible
inerme, desarmado 11 inocente, que inexcógitábilis, e, que no se pue­ al amor, insensible. Eum, qui bea­
no hace mal a nadie 11 débil, sin de pensar. tus sit, inexpugnabilem esse, Cic.,
vigor 11 pacífico 11 sin apoyo. *
,
inexcógitábilitér adv. de una que el que haya de ser feliz sea
,
inermo
* ás, áre, a. desarmar, manera inconcebible. inaccesible a las seducciones. In­
inermus, a, um, véase inermis, inexcógitátus, a, um, no inventa­
do. expugnabilis necessitas dormiéndi,
inerrabilis, e, e inerrans, tis, Cels., inevitable, invencible nece­
fijo (habí, de las estrellas fijas): inexcultus, a, um, no cultivado,
inexcüsábilis, e . (comp. -Hor),
sidad de dormir. Inexpugnabile
inerro, ás, áre, n. y a. andar gramen, Ov., yerba que no se pue­
errante en o por, montibus (abla­ inexcusable; que no se puede re­ de extirpar.
tivo) . cusar. ,
inexpugnábiliter
* adv. de una
iners, ertis, (comp. -tíor, sup. inexcussus, a, um, no examinado,
no averiguado || no removido. manera inexpugnable.
-tissimus), inhábil, incapaz || inexpugnándus, a, um, que no
improductivo, estéril 11 tímido, inexercitátus, a, um, que no ha­
ce ejercicio |] no ejercitado, sin puede ser tomado o conquistado,
cobarde || débil || insípido || ocio­ *
inexpugnátus
, a, uní, no venci­
so, flojo, desidioso. — Iners arbor, práctica. do, invencible.
Ov., árbol que no lleva fruto. inexercitus, a, um, poco ejerci­
tado. inexputabilis, e, „ incalculable,
Iners senectus, Cic., vejez agobia­ inexsátiábilis, e, insaciable,
da. Iners cetas, Tib., la vejez. ,
inexésus
* a, um, no gastado, no
roído. inexsatürábilis, e, insaciable,
Iners tempus, Ov., tiempo perdido. inexsecrábilis, e, inexecrable,
Inertes horte, Hor., horas de ocio inexhaustus, a, um, inexhausto,
inagotable || insaciable. inexsécütio, ónis, /. seguimiento»
o descanso. Inertes ocüli, Virg., ínexsólübilis, e, insoluble.
ojos lánguidos. Iners membris, inexistens, tis, que existe en.
inexórábilis, e, inexorable || lo inexspectatus, a, um, inesperado»
Plin., (animal) privado de movi­ inexstinctus, a, um, no extingui­
miento. Inértes aguce, Sen. tr., que no se puede alcanzar con
aguas estancadas. Carnem iner­ ruegos o súplicas || inflexible, im­ do, no apagado || inmortal || in­
tem... Hor., vianda insípida. Lin- placable. — Inexorabilis discipli­ saciable.
na, Tac., disciplina severa, infle­ inexstinguibilis, e, inextinguible»
gud factiosi, inertes apiri, Plaut., inextirpabilis, e, lo que no se pue­
grandes habladores, pero nulos en xible. Inexorabile odium, Ov., odio
tratándose de obrar. Iners stoma­ implacable. Inexorabile fatum, de desarraigar.
Virg., inexorable destino. Inexora­ inexsuperabilis, e (comp. -lior),
chus, Ov., estómago que no hace insuperable || invencible, inacce­
la digestión. Inertes gleba, Virg., bilis in aliquem, Cic., o advérsus
tierras estériles, que nada pro­ aliquem, Liv., o contra aliquem, sible.
Gell., inexorable con alguno. inexsterminábilis, e, inmortal.
ducen sin cultivo. Iners vita, Ti­
buli., vida tranquila, no agitada. ,
inexórábilitás
* átis, f. inflexibi­ inextricabilis, e, inextricable II
Iners frigus (meton.), Ov., el pe­ lidad. lo que no se puede arrancar ||
rezoso frío. Homo inertior, Cic., *
inexorábilitér
, adv. inexorable­ incurable 11 inexplicable.
hombre más flojo, más dejado, mente. inextricabiliter, adv. de una ma­
más negligente. Inertissimum o- inexñrátus, a, um, que no se ha nera intrincada.
tium, Cic., la ociosidad más com­ pedido o rogado. inextricatus, a, um, no desenre­
pleta. ¡nexórtus, a, um, que no ha teni­ dado.
■nertía, se, f. ignorancia || falta de do principio. infabricatus, a, um, tosco, grose­
arte; inercia, flojedad, pereza, inexpedibilis, e, de lo que uno no ro, no trabajado |] desaliñado.
ociosidad 11 cobardía 11 negligen­ puede desenredarse o libertarse. infacete, infacetus, véase infice-
cia. inexpeditus, a, um (sup. -tissi­ te, etc.
inerticula, æ, f. especie de vid mus), embarazado, torpe, lento; infacetise, árum, f. pl. simplezas»,
' que da un vino sin fuerza. embarazoso, dificultoso. infacetus, a, um, insípido, insul­
inerticülus, a, um, sin fuerza, sin ,
*
inexpériens tis, inexperto. so, sin gracia || grosero, impolí­
vigor. ,n«>xpérientér
*
; adv. sin experien­ tico. V. infscctus. Infacetum di­
*
ineruditio
, onis, f. falta de cien­ cia. ctum, Suet., expresión descortés,
cia. ,
*
inexperientia æ, f. inexperien­ grosera, malsonante.
inerudite, adv. sin erudición. cia. infacundia, æ, f. falta de locuen-
ineruditus, a, um, (sup. -tissi­ inexperrectus, a, um, no despier­ cia.
mus),' ignorante, sin erudición || to. infacundus, a, um, (comp. -dior),
poco delicado. *
inexpers
, tis, (comp. -tior), que infacundo, pobre de palabras con
inérumpibilis, e, que no puede falta, carece de J [ al abrigo de. que explicarse,
romperse. inexpertus, a, um, no experimen­ infseco, ás, áre, a. manchar,
inescátioP, ónis, f. él acto de en­ tado 11 no intentado 11 inexperto ,
*
infallibilis e, infalible.
gañar. |} nuevo, inusitado. infalso, ás, áre, a. falsificar, con­
inesco, ás, áre., a. cazar; pescar inexpiabilis, e, inexpiable 11 im­ trahacer.
11 seducir, engañar. — Specie par- placable. infámátioP, onis, f. infamación.
vi benejicii inescamur, Liv., nos ■ nexpiábíliter, adv. sin remedio, ¡nfamátdrP, oriS, m. infamador,
dejamos seducir con la apariencia inexpiátus, a, um, no expiado. infamia, æ, f. infamia, deshonra ||
de un pequeño beneficio. Odore inexplácábiBis, e, implacable, descrédito., mal concepto. —• Zn*
sulphuris inescatus, Apul., satu- inexplánábilis; e, inexplicable. jamia tempóris, Ov., la perversi
*
~ 273 —

INF INF INF


dad de esta época. Infamia pecu- infanticida, æ, m. el que da muer­ pendito, Cic., cuélgale del árbol
n«B, Vell., opulencia escandalosa. te a un hijo suyo. desventurado (de la horca). In­
Ov. persona de mala nota, de tra­ infanticidium, ii, infanticidio. felix thalamus, Virg., funesto hi­
to peligroso. Uceo res est mihi in­ infantilis, e, infantil, propio de meneo. Tellus infelix frugibus,
famias, Ter., esto me cubre de ver­ niño. Virg., tierra estéril, infecunda.
güenza. Flagrare infamia, o ur­ ,
*
infanto ás, a. criar, ali­
áre, Infelix victus, Virg., alimento mi­
geri infamia, Nep.', tener mala re­ mentar como a un niño. serable. Infelix vates, Virg., si­
putación, estar tildado, cubierto infantula, æ, f. niña tierna, niestro adivino (que predice des­
de infamia. Infamiam irrogare, infantulus, i, m. niño tierno, gracias).
Llp., o inferre, Cic., o movere, infarcio, is, iré, a. véase infer­ infendítói
**
, óris, . m. acusador,
Liv., o ferre alicui, Tac., infamar cio. censor.
a uno, traer sobre él la infamia. infarctus, üs, m. la acción de re­ ,
*
infendo ís, ere, a. acusar, ata­
Cacus Aventinm timor atque infa­ llenar. car.
mia silwe, Ov., Caco, terror y infascinábilis, e, que no puede ser intensé, adv. (comp. -sius), con
oprobio de la selva Aventina. fascinado o deslumbrado. ánimo ofendido o enemigo.
infamis, e, infame, desacreditado, infascináté, adv. de modo que no infenso, ás, áre, a. tratar como a
deshonrado. — Infames feminee, pueda ser fascinado, enemigo 11 inquietar, molestar.
Quint., mujeres de mala reputa­ ,
*
infastidibilis e, que no es de infensus, a, um, (comp. -síor),
ción. Infamis vita, Cic., vida es­ despreciar. ofendido, irritado || enemigo, con­
candalosa. Cesso genitore infamis, infastiditus, a, um, no desdeño­ trario, funesto.
Ov., manchado con la sangre de so. inférf, era, como inferus,
su padre. Infamis digitus, Pers., infátigábilis, e, infatigable, incan­ *
inférax
, ácis, no feraz, estéril,
el dedo cordial ,o de en medio. sable. infercio, is, si, tum, oiré, a.
Infimis anus, Ov., vieja llena de ■ nfátigábilitér, adv. infatigable­ en,
meter
* rellenar, atestar, embu­
maldades. Homines omni dedeco­ mente. tir 11 hacer entrar, encajar 11 in­
re infames, Cic., hombres comple­ infátigátus, a, um, no fatigado, tercalar.
tamente desacreditados por su in­ infátüo, ás, áre, a. infatuar, en­ inferí, orum, m. pl. los infiernos,
fame conducta. Infdmem annum tontecer. inferios, árum, f. pl. sacrificios,
facere, Liv., dar a este año una infaustus, a, um, infausto, funes­ ofrendas a los manes 11 victima
triste celebridad. Infimes scopu­ to 11 siniestro, de mal agüero 11 expiatoria.
li, Hor., escollos funestamente cé­ sust. m. pl. los réprobos. infériális, e, lo perteneciente a los
lebres (por los, naufragios de que ’infávorábilis, e, que no merece fa­ sacrificios de los manes || sust.
fueron causa). vor o gracia. n. pl. sacrificio a los manes.
infamitér, adv. (sup. -missimé), infávñrábiliter, adv. sin favor ni inferior, m., f., us, n. óris, (comp.
de un modo infame. gracia. , de inférus), inferior, más bajo II
,
infamium
* ' ii, n. como infa- infectio, onis, f. acción de teñir, que viene después, posterior 11
mía. tinte, tintura 11 * contagio. inferior en alguna calidad || ven­
infamo, ás, áre, a. infamar, des­ infectivus, a, um, que sirve para cido || abatido, humilde. — In­
honrar, desacreditar 11 acusar, teñir. ferior pars, Caes., la parte inferior.
tildar, aliquem temeritatis, Sen. infector, oris, m. el tintorero |] Suo pondére in inferius feruntur,
— Infamare fidem, Quint., acus- adj. lo que sirve para teñir. Ov., tienden por su propio peso
sar la buena fe de alguno. Infa­ infectorium, ¡i, n. tintorería, a caer en tierra. Inferiores quin­
mando rei causa, Liv., por hacer­ infectórius, a, um, que sirve para que dies, Varr., los cinco últimos
lo odioso. Ut tua moderatio et teñir. días, .astate inferiore quam... Cic.,
gravitas aliorum infimet inju­ infectus, a, um, (in priv.) no he­ más jóvenes que... Erat multo in­
riam,, Cic., para que tu modera­ cho, no ocurrido, no acontecido || ferior navium numero Brutus,
ción y gravedad haga resaltar no acabado, no terminado, incom­ Cees., Bruto tenía muchas menos
más la violencia de los otros. pleto || no trabajado, no pulimen­ naves. Non inferiora secutus,
infándus,,a, um, infando, que no tado || imperfecto (t. gram.). — Virg., no habiendo sido menos
se puede o no se debe decir; cruel, Facta atque infecta canére, Virg., glorioso su destino. Inferior cau­
que horroriza. — Infandum bel­ pregonar lo verdadero y lo falso. sa, Cic., causa más débil o me­
lum, Virg., guerra criminal. In­ Omnia pro infecto sint, Liv., que nos importante.
fandum caput, cabeza execrada. todo se considere como nulo (co­ inféríum, ii, n. vino nuevo con el
Infindum! Virg., ¡ qué horror! In- mo no dicho o hecho). Infecta cual se hacían libaciones a los
fdndus dolor, Virg., dolor pro­ victoria, Cíes., victoria indecisa. dioses.
fundo, desgarrador. Infanda mors, Infectum aurum, Virg., argentum, inferius, adv. (comp. de infra),
Liv., muerte cruel. Infandos epi­ Liv., oro, plata no trabajada (en inferior || más abajo, más lejos
lee, Liv., abominable banquete (de barra). Infecta pace, Ter., sin ha­ 11 menos de 11 menos bien, peor.
carne humana). Infunda pati, ber hecho, sin haber concluido la infermentátus, a, um, no fer­
Luc., experimentar los más duros paz. Infectis iis, qute agere desti­ mentado, sin levadura.
tratamientos. (infandissimus, naverat, Cms., sin haber hecho lo ,
*
infermento ás, áre, a. hacer
a, um, sup.). que se había propuesto. Infectum fermentar.
Infans, tis, (comp. Mor, sup. corium, Diocl., cuero crudo, no inferméntum, i, n. lo que está
-tissimus), que no habla, mudo preparado. Bene quum lauta est, sin levadura.
|| que no tiene el don de la pa­ infecta est tamen, Plaut., después inferna, orum, n. pl. los infiernos
labra 11 que está en la infancia 11 de tanto lavatorio aun dista mu­ 11 los órganos excrementicios,
sust. m. infante, niño || adj. de cho de acabar de componerse, de infernalis, e, infernal.
niño, pueril 11 jovencillo, reciente concluir su tocador. infernás, átis, del mar Tirreno
|| t como infandus. — Infantes, infectus, part. de infició. (o Inferior).
Cic., oradores sin talento. Nihil infectus, üs, m. el tinte o tintura, inferné?, adv. abajo, en la parte
accusatore infantius, Cic., no se infecunde, adv. estéril, vanamente, inferior.
puede hablar peor que lo ha hecho infécunditás, átis, f. infecundi­ inferni, orum, m. pl. e infernus,
el acusador. Ab infante’, Col., ab dad. i, m. los infiernos, el infierno.
infantibus, Cels., desde la infan­ infecundus, a, um, (comp. -dior) infernus, a, um, inferior, a la
cia. Infantes pulli, Plin,, los po- infecundo, estéril. parte de abajo 11 infernal 11 de
Uuelos recién nacidos. Infantes infélicitás, átis, f. infelicidad, acá abajo, terrenal.
catúli, Plin., cachorrillos. Infans desgracia, infortunio. infero, fers, tuli, illátum o In-
bolétus, Plin., hongo o seta que infeliciter, adv., (comp. -licius, latum, inferre, a. llevar || di­
acaba de nacer. Infans facinus, sup. -licissimá), infeliz, desdi­ rigir, encaminar [| arrojar [| con­
Att., crimen horrendo. chadamente. ducir, hacer ir 11 aplicar, arrimar
infantárius, a, um, que ama a infelicitoP, ás, áre, a. véase el si­ 11 sepultar 11 pagar 11 precipi­
los niños || sust. m. pl. infantici­ guiente. tarse 11 penetrar, introducirse 11
das. infelicof, ás, áre, ó. hacer infe­ dar 11 inspirar 11 inferir 11 causar.
infantia, æ, f. ignorancia en el ha­ liz. — Inferre rationes falsas, Cic.,
blar 11 falta de explicación 11 in­ Infelix, icis, (comp. -cior, sup. dar una cuenta falsa. Inferre ra­
fancia 11 edad tierna de los irra­ -cissimus), infeliz, desgraciado tionibus, o aliquid in rationes,
cionales || el principio de las co­ 11 infecundo, estéril 11 siniestro. Julián., poner algo en cuenta. In­
sas. Infelix alicui, Cic., el que hace ferre signa in hostes, Caes., ata­
infeliz a otro. Arbori infelici sus- car al enemigo. Se ipse inferébat,
— 274 —

INF INF INF


Cic., él mismo se introducía, se na juventud. Lana infecta con­ infitialis, e, negativo.
ingería (sin ser llamado). Ut ma­ chylio, Plin., lana teñida de púr­ infítíás éo, ís, ¡vi, itum, íre,
gnifice infert sese l Plaut., con pura. Virgo inficitur teñeras ore no confesar, negar.
qué orgullo se presenta. Inférre rubénte genas, Tibuli., un modesto infitiatio, onis, f. denegación ||
calamitatem, C®s., causar una encarnado colorea las delicadas acción de negar una deuda, un
desgracia. • Inferre judicium, Dig., mejillas de la joven. depósito.
fallar, dar** una sentencia (post. a inficior, áris, atus sum, ári, d. ¡nfítíátor, óris, m. el que niega
la ép. clás.). Inferre vim vit(B suas, a. véase infitior. un depósito o una deuda.
Vell., atentar contra su vida. infidelis, e, (comp. «IFor, sup. infitíátrix, ¡cis, f. la que reniega,
•ínfertílis
,
* e, estéril. .lissímus), infiel, desleal J| indis­ infitior, áris, átus sum, ári, d.
*
infertilitas
, átis, f. esterilidad, creto 11 poco estable, sin solidez a. negar, no querer reconocer ||
,
*
•infertor óris, in. el que' ordena 11 sust. m. pl. los infieles, los negar, denegar, depositum, Juv.
y .dispone un festín. ' paganos. — Infitiari verum, Cic., negar la
infertus, part. de infercio. infidelitas, átis, f. infidelidad, per­ verdad. Fama factis infitianda
inférus, a, um, inferior, lo que fidia || * el paganismo. tuis, Hor., fama que tus hechos
está debajo. infideliter, adv. (sup. -líssímé), deben desmentir. Infitiari aliquid;
Inférus
,
* i, m. el infierno. ' infiel, deslealmente. Cic., negar algún hecho, Infitidri
infervefacio, ís, ére, a. calentar, infidus, a, um, infiel, desleal || de re, Ov., negar una cosa. Non
hervir. peligroso, expuesto 1| * sust. m. est infitiandum... (inf.) Nep., es
ínfervéfáctus, part. del anterior. pl. los infieles. innegable, no puede negarse que...
infervéo, és, büi, vére, n. her­ infigo, ís, xi, xum, gére, a. fijar Notitiam pars est infitiata mei,
vir en. en, hacer penetrar, meter a la Ov., unos dijeros que no me co­
infervesco, is, büi, ére, n. calen­ x fuerza; clavar 11 imprimir, gra­ nocían, fingieron no conocerme.
tarse, entrar en hervor, hervir; bar profundamente, aliquid animo infixus, a, um, adj. fijado || gra­
disminuir por ebullición, — Ne (muy frec. en' est. sent., espe- bado || innato || inherente a ||
infervescat aqua sole, Plin., para cialm. en el partic. de pret?)- — resuelto 11 part. de infigo.
que el agua no se caliente con Infixum est mihi, Tac., .estoy''fir­ infiábello
*
, ás, áre, a.' encender
el sol. memente resuelto a... In ipsa na­ soplando.
infestatio, ónis, f. infestación || tura positum atque infixum est, ¡nflábílis
,
* e, dilatable por medio
vejación. Cic., está puesto y profundamente del aire.
infestator, oris, m.. el que infesta, grabado en la naturaleza misma. ¡nflaccéo, és, ére, n. enflaquecer,
hace estragos. Infigere oscüla, Sil., dar besos debilitarse» perder su vigor.
infesté, adi. (comp. -tius,_ sup. apasionados. Infigitur sagitta ar- inflágro, ás, áre, encenderse, que­
-tissímé), con hostilidad. b&re, Virg., la saeta queda clavada marse. •
infestiviter, adv. sin gracia, en el árbol. Infixa corpori extra­ *
inflámen
, ínis, n. acción de in­
infestivus, a, um, que no tiene here, Plin., extraer los cuerpos flar.
gracia, sin elegancia. extraños introducidos en la carne. *
inflammanter
, adv. con ardor,
infesto, ás, are, a. infestar, ser infigürális', e, e infígürátus, a, inflammátío, ónis, f. la acción de
pernicioso a, devastar 11 alterar, um, informe, deforme. inflamar o encender 11 inflama­
viciar 11 corromper 11 disipar. infimás, átis, e infímátisf, ís, ción, irritación 11 entusiasmo. ’
. infestus, a, um, (comp. -tíor, m. y f, de la ínfima plebe, oscuro. inflammatrix, ¡oís, f. la que in­
sup. -tíssímus), infesto, dañoso *
,
infímrtás átis, f. bajeza de con­ flama. 1
11 enemigo, odioso 11 infestado j | dición. ' / inflammátus, a, .um, adj.- infla­
maltratado. — Infestis ocülis con­ ,
*
infimo ás, áre, a. deprimir, re­ mado (término med.) H sust, n.
spici, Cic., ser mirado con malos bajar. pl. inflamaciones.
ojos. Vita infesta, Cic., vida siem- infimus, a, um (sup. de inférus), inflammo, ás, áre, a. inflamar,
• pre expuesta. Infestum agrum red­ ínfimo, lo más bajo 11 lo más vil pegar fuego, encender excitar,
dere, Liv., infestar la campiña. 11 lo último. mover, animar.
Infestum iter, Cic., camino poco infindo, rs, idí, issum, indére, a. ínflate, adv. (comp. -tíus), de una
seguro. Infestis signis, Cffis., con abrir, hender, partir, rajar. manera enfática.
furor (con banderas enemigas, *
infinibilis
, e, infinito. inflátílis
,
* e, en el cual se sopla,
amenazadoras). Infestus in cogna­ infinitas, átis, f. infinidad, in­ inflátío, ónis, f. viento, ventosi­
tos, Ad Her., impío con sus pa- mensidad. dad |[ hinchazón, tumor || orgu­
■ rientes. Tempora infesta virtu­ infinité, adv. infinitamente || sin llo.
tibus, Tac., tiempos funestos a la límites 11 universalmente, en ge­ *
,
inflátór óris, m. el que sopla,
virtud. Bellum infestum, Liv., neral. inflátrix, ¡oís, f. la que sopla,
guerra encarnizada. Infesta dicta, infinitio, onis, f. como infinitas, inflatus, a, um (comp. -tíor),
Cat., palabras malignas. Salus in­ infinitivus, i, m. el infinitivo (mo­ adj. inspirado 11 hinchado, infla­
festior, Cic., salud más compro­ do de los verbos). mado 11 soberbio, orgulloso.
metida. Animo infestissimo in­ infinitoj adv. infinitamente. ínflátüs, üs, ni. soplo, viento ||
tueri, Cic., mirar con ojo muy infinitus, a, um (comp. -tíor, inspiración.
amenazador. sup. -tíssímus
)
* infinito, inmen­ inflecto, ís, exi, exum, ectére,
intibülof ás, áre, a. ajustar,'su­ so II indefinido, indeterminado, a. doblar, encorvar 11 cambiar, al­
jetar con broches o hebillas. universal 11 que está en infiniti­ terar 11 mover, inclinar 11 llamar
¿nfícété, adv. (sup. ^tissímé), Sin vo 11 sust. m. y n. el infinitivo. hacia sí 11 hacer flaquear 11 acen­
gracia, sin donaire. infiof, ¡s, íre, véase infít. tuar con acento circunflejo, syl­
infícétí^e, árum, f. pl. grosería, infirmatio, onis, f.. la acción de labam, Arn. —• Inflectere oculos
rusticidad. debilitar o quitar la fuerza || re­ alicüjus, Cic., llamar hacia sí la
¡nfícetus, a, um, frío, sin donaire futación. atención de alguno. Inflectér.e ca­
11 grosero, descortés, mal criado. -infirmé, adv. (comp. -míus), dé­ put, Cat., bajar la cabeza. Infle­
infícíális, inficias, infícíátío, bilmente. ctere magnitudinem animi, Cic.,
como infitialis, etc. *
infirmis
, e, débil. hacer flaquear la grandeza de al­
¡nfícíens, tis, adj. desidioso, hol­ infirmitas, átis, f. debilidad, com­ ma. Inflectere voces cantu, Prop.,
gazán. plexión débil || enfermedad || fra­ hacer varias inflexiones con la
inficio, is, éci, éctum, ícére, a. gilidad, delicadeza 11 falta de so­ voz cantando. Montes infléxi thea­
mezclar una cosa con otra, hu­ lidez 11 infidelidad 11 ligereza, in­ trali modo, Plin., montañas cor­
medecer, impregnar de, colorar, constancia. tadas en foriúa de anfiteatro. In­
teñir 11 inficionar, corromper ] | infirmiter
,
* adv. débilmente. flexa verba, Cic., expresiones fi­
oscurecer 11 arraigar. — Inficére infirmo, ás, áre, a. quitar las guradas.
diem, Ov., oscurecer el día. -Sa­ fuerzas, enflaquecer, debilitar 11 ínflétus, a, um, no llorado,
pientia nisi alté descendit... ani­ extenuar |1 anular 11 desvanecer. inflexibilis, e, inflexible
mum non coloravit, sed infecit, infirmus, a, um (comp. -míor, *
inflexíbííítér
, adv. inflexiblemen­
Cic,,. si la sabiduría no arraiga sup. -míssímus), débil, enfermo, te.
profundamente en el alma, sólo sin fuerzas || de cortos alcances inflexio, ónis, f. el acto de doblar
deja en ella un poco< de barniz. [ | sin lozanía | [ incapaz. 11 sinuosidad o rodeo 11 •infle­
Inficére puérum artibus, id., im­ infit, unip. comenzar ¡ | comenzar xión.
buir, instruir al niño en las artes. a hablar. *
,
inflexúósus a9 um, recto, no
Inficére et flectere animos tené- infitéor, éris, eri, d. a. no con­ tortuoso.
ros, id., formar y dirigir a la tier­ fesar. inflexus, part. pas. de inflecto»
— 275 —

INF INF INF


. . inflexus» üs, m. vuelta, revuelta |J mar idea de una cosa, describir, ,infráctüs
* üs, m. como infractio»
I inflexión. figurarse 11 enseñar, instruir, ali­ infraeno, ás, áre, a. véase infre­
inflictio» ónis, f. imposición de quem aliqua re, Cic. —Informdre no.
una pena 11 choque, acometida. effigiem alicüjus rei, Sil., hacer la infráfóránus, a, um, colocado de­
inflictus, üs, m. choque de una pintura o retrato de alguna cosa. bajo del foro.
cosa. Talem oratorem informabo, Cic., infragilis, e, que no se puede que­
inflictus, part. pas. de me formaré este ideal del orador, brar, que no es quebradizo || fir­
infligo, ís, xi, ctum, gene, a. me le representaré con estas cua­ me, constante.
herir, sacudir, golpear | | inferir, lidades. Animus a natüra bene infráscríbo, ís, ére, a. escribir de­
causar, ocasionar 11 exigir, gra­ informatus, id., una alma bien bajo.
viores usuras, Dig. — Infligere nacida, bien dotada. infrémo, ís, üi, ére, n. bramar,
detrimenta civitati, Just., hacer ¡nfóro, ás, áre, lo. (de in y foro, gruñir || hacer un espantoso rui­
mal, ocasionar perjuicios al Es- as), taladrar || 2o. (t de ín y do, resonar, allqua res, Sil. —
• tado. fórum, i), citar a juicio. Infremüit bellum, Stat., estalló
inflo, as, are, a. soplar en, entrar infortunate, adv. desdichada, des­ con espantoso ruido la guerra.
soplando en, inflar, buceas, Hor., graciadamente. infrénátío, Ónis, f. la acción de
' corpus, Cels.; hinchar, llenar de infortunatus, a, um (comp. domar.
soberbia (fig.), enorgullecer, ani­ -tior, sup. -tissímus), infortu­ infrénátus, a, um (de in priv.)
mos, Cic. •— Inflare calamos le­ nado, infeliz. que no tiene brida.
ves, Virg., tocar la zampoña. Si- *
infortunitas
, átis, f.' como el si­ inf renHéoP, és, ére, n. como el
muí inflavit tibicen, Cic., desde guiente. siguiente.
que tocó, desde que se dejó oír el infortunium, íi, n. infortunio, des­ infrendo, ís, ére, n. rechinar (los
flautista. Inflatur carbasus Au­ gracia. dientes).
stro, Virg., el austro hincha, lle­ infossio, ónis, f. acción de ente­ infrenis, is, m. y f. e infrenus,
na las Velas de la embarcación. rrar o esconder bajo de tierra. a, um, que no tiene freno.
Inflare spem alicüjus, Liv., dar infossus, part. pas. de infodio, infréno, ás, áre, a. enfrenar 11
pábulo vanamente a 1á■ esperanza infrá, prep. de ac. y adv. debajo refrenar, contener.
de alguno. Vestis inflatior, Ter., de. Infra ccelum, Tac., debájo del infrénus, a, um, véase infrenis,
; vestido muy ancho. Serpens in­ cielo. — A veces denota tiempo y infrequens, tis (comp. -tior, sup.
fimo eolio, Cic., serpiente de cue­ significa: Después de, posterior a. -tissímus), poco concurrido,, no
llo erguido. Homerus non infra superiorem frecuentado 11 que asiste o viene
,infloréo
* és, ui, ere o inflore- Lycurgum fuit, Cic., Homero no raras veces a un lugar |J raro,
• seo, ¡s, ére, n. comenzar -a flo­ fué posterior al primer Licurgo. poco usado.
recer en, prima astas Romuléis — Denotando el tamaño de una infréquentátus, a, um, poco usa­
arcibus, Claud. cosa o el número, significa: Me­ do.
*
inflüesco
, ís, ere, n. correr o nos que, menos de. Uri sunt ma­ *
,
inf requentér adverbio (comp,
desembocar en. gnitudine pauló infra elephantos, -tí us
*
), raramente, con poca
inflüo, ís, uxi, uxum, üére, n. Cas., los uros (toros salvajes) frecuencia.
y a. correr, avanzar (lo liquido) son poco menores que los elefan­ infrequentia, æ, f. poco concurso
11 caer sobre, invadir, penetrar tes. Non infra nov&ia (ova) Plin., 11 soledad.
II influir )| introducirse, insinuar­ no menos de nueve huevos, que infrico, ás (cávi y cüiP), cátum
se, aliquid in animos, id. — In- , no bajen de nueve. — úsase tamb. y ctum, cáre, a. dar una fric­
fluentes capilli, Cels., cabellos que en sent. fig. y significa: Debajo ción, frotar.
se caen. Palus influit in flumen, de, lejos de. Infra Pallantis lau­ infrícólo, ás, áre, a. estregar, fro­
Cíes., la laguna desagua en el des jacebunt, Plin., quedarán muy tar.
río. Influere in aures concionis, por debajo del renombre de Palas. infrictío, ónis, f. acción de frotar,
Cic., hacerse escuchar con gusto Est tibi non infra speciem, Prop., fricción.
del auditorio. Influxit Italice (por no es inferior a ti en la belleza. infrictus, part. de infrico.
in Italiam) infinita, multitudo, ■— Cuando no tiene el caso ex­ infrígéo, es, ére, n. e infrigesco,
Quint., inundó, invadió la Italia preso puede considerarse como ís, ¡xi, ígescére, n. llegar a po­
una infinita multitud. Nobis tan­ preposición-adverbio, y significa: nerse frío.
tum bonum influere, Sen., que nos Debajo de, en la parte inferior. irífrigidátío, ónis, f. resfriamien­
- alcance, que llegue hasta nosotros Infra nihil est nisi mortale, Cic., to.
tan gran bien. debajo, más allá, pasada esa lí­ infrigido, ás, áre, a. poner frío,
inflüus, a, um, que borre O va nea, todo es mortal. — Suele jun­ enfriar.
corriendo. tarse con quám, y significa: Fue­ infringo, ís, égi', actum, ingere,
inflüvíumP, íi, n. derrame (de la ra del lugar donde, más allá de. a. romper, quebrantar, hacer peda­
sangre interiormente), Si infra quám rami fuere prceci- zos |j debilitar || abatir |j supe­
influxio, ónis, f. paso a, descen­ datur, Plin., si se corta fuera, por rar, vencer || violar [| conmover,
so a. debajo del sitio donde estaban las ablandar, deos precatu, Stat. —
influxus, a, um, adj. que no es ramas. — A veces se toma por Infringere alicui colaphum, Ter., -
vano o engañoso ] | part. pas. de las regiones infernales. Non seges darle a uno un bofetón. Infringe­
ínflüo. est infra, Tibul., allá abajo (en re alicui cratera, Ov., tirarle a
,influxus üs, m. influjo, influencia.
* los infiernos) no se siembra. — uno el vaso a la cabeza, romperle
anfódío, ís, ódi, ossum, ódére, In occipitio et infra, Cels., en la en ella. Infringere digitos cithd-
a. cavar 11 meter en tierra, hin­ nuca y más abajo. Mare quod al­ ī•æ,' Stat., hacer vibrar entre sus
car, plantar || enterrar. luit infra, Virg., el mar Tirreno dedos las cuerdas de la cítara.
ínfcecundus, a, um, véase infe­ o inferior.' Infra grammatici of­ Infringiré vocem de industria.
cundus. ficium est, Quint., es indigno de Sen., bajar de intento la voz, dar­
infoederatus, a, um, que no es un gramático. Infra servos inge­ le un tono lastimero. Infracta lo­
aliado. nium, Tac., carácter que se some­ qui, Cíe., hablar con palabras en­
informabilis, e, increado. te a los esdlavos. Virtutem non trecortadas. Infracta loquela, Gell.,
informatio, ónis, f. imagen, idea, inferius addücet, Sen., no hará voz afeminada. Infractus (de in
representación || diseño (de una descender a la virtud de su altu­ priv.),, Hier., no quebrantado.
obra) || el entendimiento |] eti­ ra. Infra aliorum cestimatiónes se infrio, ás, áre, a. moler, desme­
mología. metiéntem, Vell., estimándose en nuzar.
informator, óris, m. el que for- ¡menos de lo que le estimaban los infrons, óndis, privado de hojas,
• ma, instruye o enseña. demás. sin hoja.
,
informidábílis
* e, no temible, infractio, ónis, f. infracción, ro­ infrontáté
,
* adv. descaradamente,
informidatus, a, um, no temido, tura 11 pusilanimidad, abatimien­ infrontüósus
*
, a, um, desvergon­
informis, e, informe, tosco, mal to. zado.
formado J J feo, disforme. — Sors infractor, óris, m. e infractríx, infructuose
,
* adv. (comp. -sius),
mea informis est, Tac., mi posi­ ¡cis, f. el o la que rompe o quiebra. infructuosamente.
ción es horrorosa. infractura, æ, f. acción de.romper. infructüósítás, átis, f. esterili­
informitas, átis, f. informidad, infractus, a, um (comp. -tior), dad.
informiter, adv. sin forma o fi­ adj. roto; hundido 11 abatido, dé­ infructuosus, a, um, infructuoso
gura. bil |J doblado || (de in priv.) que || estéril.
informo, ás, áre, a. dar forma a no está doblado 11 part. pas. de infrügífer, era,, érum, como el
una cosa, formar, figurar 11 for­ infringo. anterior.
— 276 —

ING ING ING


infrunitus] af um, necio, tonto. ingénicülus, i, m. la estrella Hér­ alicui, Luc. — Natura cupiditd-
Infucatus, a, um, encubierto, di­ cules (constelación). tem homini ingenuit veri videndi,
simulado I, barnizado || (de in ingeniolum, i, n. ingenio corto || Cic., la naturaleza le infundió, le
priv.) no dado con afeites. invención de poca entidad. inspiró al hombre, puso en el co­
Infula, æ, f. banda, faja, cinta || ingenióse, adv. (comp. -sius, 8Up. razón del hombre el deseo de co­
ínfula (turbante que usaban los -sissime), ingeniosamente. nocer la verdad.
sacerdotes y las vestales, y con ingeniosus, a, um, (comp. -síor, inglomero, ás, áre, a. aglome­
gué cubrían las victimas) 11 cin- sup. -sissimus), ingenioso, sutil, rar.
/ ta (que se ponía por adorno en agudo 11 pensado ingeniosamente inglóriósus, a, um, sin orgullo.
los edificios, en los mausoleos y 11 apto, a propósito. inglorius, a, um, sin gloria, po­
en las armas) 11 adorno 11 cinta ingenitus, part. de ingéno. co glorioso.
que llevaban los suplicantes 11 ingénium, ii, n. naturaleza, índole, *
,
inglütinátus a, um, no enco­
mando, autoridad. propiedad 11 ingenio, entendimien­ lado.
Infulatus, a, um, adornado, cu­ to || genio, humor || en pl. los ininglütinoy ás, áre, a. encolar,
bierto con las ínfulas. ingenios, los hombres de talento. unir.
InfulcioP, is, ulsi, ultum, ulcí- — Ingenium meum ita est, Plaut., inglutio o ingluttio, is, iré, a.
re, a. meter, hacer entrar a la este es mi genio. Ingenium arvo­ beber.
fuerza, introducir || intercalar, rum, Virg., la calidad del suelo. ingluvies, éi, A el buche de las
afiadir. Ingenium loci, Salí., la naturale­ aves 11 el estómago 11 avaricia 11
Infulgeo, es, si, gene, n. resplan­ za del terreno (en términos de glotonería, voracidad || el traga­
decer. guerra). Crines ingenio suo flexi, dero. — Ingluvies foenóris, Petr.,
*
,Infulgérát n. unip. relampaguea. Petr., cabellos que se rizan natu­ usura insaciable.
Infümábülum, ¡y n. cañón de chi­ ralmente. Ingenia herbarum, Tert., ¡nglüviósus, a, um, voraz, comi­
menea. propiedades de las plantas. Inge­ lón.
Infümo, as, áre, a. ahumar, secar nium mobile, Plin., carácter in­ ingrandesco, is, düi, descere,
al humo. constante. Ingenium inhumanum, n. llegar a hacerse grande, creci­
Infundibulum, i, n. el embudo || Ter., índole cruel. Ingenium velox do.
la tolva (del molino). igni, Sever., el fuego es rápido de ingrate, adv. sin gracia 11 con in­
Infundo, Is, üdi, üsum, undere, suyo, por su naturaleza. Campi gratitud 11 de mala voluntad 11
a. verter l| derramar, echar por suopte ingenio huméntes, Tac., sin provecho.
infusión II dar, administrar || "campos naturalmente pantanosos. ingrátia, æ, f. desagrado, disfavor,
arrojar 11 hacer penetrar, intro­ Redire ad ingenium, Ter., volver a enfado 11 ingratitud.
ducir ; infundir, vitla in civitátem, las andadas. Multum habet inge­ ingratificus, a, um, ingrato.
Cic. ¡ ocasionar, opprobrium alicui, nii ad fingSndum, Cic., es muy ingratis (e ingrátiisf), adv. de
Tribun. Mar. — Infundere sibi hábil ¡ en fingir. Ingenio divino es­ mala gana, con repugnancia.
resinam et nardum, Auct. B. H., se, Cic., estar dotado de un genio ,
*
ingratitudo inis, f. ingratitud ||
perfumarse con resina y nardo. divino. Ingenii docilitas, Nep., fa­ descontento.
Infundere olivam aceto, Colum., cilidad en comprender. Ingenia se- ingratus, a, um, (comp. -tior,
humedecer, rociar con vinagre las cüli, Suet., los ingenios, los hom­ sup- -tissímus), ingrato, que no
aceitunas. Gemmas mare litorlbus bres de talento del siglo. Hormine produce, estéril 11 descontento | [
infündit, Curt., el mar arroja per­ id ingenium sit, Tac., si fué esto ‘ desapacible, desagradable, moles­
las a la orilla. Infüsus tere, Appul., una inspiración de Hormo.. Inge­ to 11 desagradecido.
fundido en bronce. nii acies, Cic., la sagacidad. Ut in­ ingravate, adv. de buena volun­
infusco, ás, áre, a. poner negro, genium est omnium hominum, tad.
' sombrío, oscuro 11 teñir 11 alterar Ter., tal es la humana condición. ingrávátioy ónis, /. molestia, car-
|| señalar || manchar. Ingenium cui sit... Hor., el que ga-M
Infuscus, a, um, oscuro, negruz­ tenga genio, numen... Ingenium est ingravesco, is, ere, n. hacerse
co. aquilas... (con inf.j, Plin., el águi­ pesado 11 fortificarse 11 agravar­
Infusio, onis, f. infusión, la ac­ la tiene el instinto de... Ingenio se, aumentarse.
ción de echar algún licor 11 lava­ suo vivére, Liv., dejarse llevar de ingrávido, ás, áre, a. fecundar.
tiva || introducción (de la luz, sus inclinaciones. ingrávo, ás, áre, a. cargar, hacer
del aire). ingenotf is, üi, ¡tum, ere, a. pesado | j fortificarse 11 agravar,
Infüsórj óris, m. el que infunde o inculcar desde el nacimiento, gra­ aumentar 11 n. hacerse sentir.
inculca. bar en el corazón. ingredior, érís, essus sum, édi,
Infusorium, ii, n. cañón o recipien­ ingens, tis (comp. -tior, .sup. d. n. (frecuentem. con el acus.
te. (que contiene el aceite de las -tissímus), grande con exceso, con prep. o sin ella), entrar en
lámparas). inmenso 11 grande, considerable, 11 penetrar, meterse en 11 ir, an­
*
,
Infüsüra æ, /. masa de alimentos poderoso 11 sublime. dar, marchar 11 comenzar, empren­
masticados. ingénüé, adv. noblemente |] inge­ der [ | seguir 11 comenzar a ha­
Infusus, part. de infundo. nua, francamente. blar, aliquis, Virg. — Ingrédi in
Infüsus, üs, m. infusión, inyec­ ingénüitás, átis, f. condición de sermonem, -Óes., entrar en con­
ción. hombre libre, ingenuidad, honra­ versación. Ingresso vere, Luc., a
Ingélábilis, e, lo que no se puede dez, nobleza || candor, sinceridad la entrada de la primavera. Sie
congelar. || realidad || bondad || honesti­ contra est ingressa Venus, Virg.,
Ingéminátio, ónis, f. doble repe­ dad. Venus comenzó a hablar, contestó
tición. ingénüus, a, um, natural, ingé­ ¡¡ en estos términos. Decimum no­
Ingemino, ás, áre, a. repetir, rei­ nito 11 ingenuo, libre de nacimien­ num annum ingressus, Quint., ha­
terar ; aumentar 11 n. aumentarse, to, honrado, noble 11 honroso, ho­ biendo cumplido diez y nueve
redoblar su fuerza. — Ingeminant nesto 11 ingenuo, sincero. años. Ingrédi in spem, Cic., con-,
plausu Tyrii, Virg., redoblan sus ingero, is, essi, estum, érére, a. cebir esperanzas. Ingrédi disputa-,
aplausos los Tirios. Me misérum llevar adentro, echar en, hacer ir tionem, Cic., entablar una discu­
ingeminat, Ov., repite una vez y 11 arrojar en 11 lanzar, disparar sión.
otra : ¡ qué desgraciado soy! 11 ofrecer ] ] acumular, añadir 11
ingressio, ónis, f. ingreso, entra­
Ingémisco, is, ere, n. (y a. )
* do­ ingérf = ingere. — Ingerere da ; principio 11 el andar.
lerse, lamentarse 11 * deplorar. convida alicui, Hor., hartarle aingressus, part. de ingredior.
¡ngémo, is, ü¡, (ítumP), ere, n. uno de desvergüenzas. Voces gra­ingressus, üs, m. como ingressio»
gemir por, lamentarse de 11 * de­ ves qws (ei) coram ingerebantur,ingrüo, is, üi, ere, n. caer sobre,
plorar. Tac., las duras verdades que cara acometer 11 sobrevenir, estallar ] |
ingénero, ás, áre, a. hacer nacer a cara se le decían. cubrir. — Ingruit vitibus hum-
en, grabar en el corazón, inculcar, ingestábilisy e, lo que no se pue­ bra, Virg., la sombra cubre las
inspirar 11 fecundar. de llevar. viñas.
Ingeniátus, a, um, dispuesto por ínguénj inis, n. bifurcación (de
ingestioy ónisy f. la acción de lle­
la naturaleza 11 inclinado natu­ var (la palabra). un árbol) || la ingle; tumor en
ralmente a. ingestus, part. de ingero. ella |} las partes naturales.
ingenicülátus, i, como inge« ingestus, üs, m. acción de dar, ,
*
inguina æ, f. golpe recibido en
nicülus. don. la ingle.
Ingeniculo, ás, áre, a. e ingeni­ ingigno, is, génüi, genitum, gi­ inguinális, is, f. véase bubonion.
culor, áris, ári, d. arrodillarse, gnere, a. inculcar con el naci­ ingurgitatio
,
* ónis, f. glotonería
doblar una rodilla. miento, hacer nacer con, aliquid || orgía.
211 —

INH INI INI


Ingurgito) as, are, a., comer y be­ inhio, as, ére, n. y a. tener la inicio, ís, ére, como injicio,
ber con exceso, engullir, hartarse boca abierta 11 quedarse pasmado, iniens, éüntis, part. pres. de Inéo.
11 precipitarse, lanzarse 11 engol­ lleno de admiración 11 esperar con inigo, is, égi, actum, igére, a.
farse- || sumir con. fuerza, -preci­ la boca abierta 11 codiciar. meter en, llevar a, conducir ha­
pitar violentamente. ,
*
inhisco is, ére, n. como el an­ cia 11 impulsar.
Ingustabilis, e, lo que no se pue­ terior. *
inimicalis
, e, de enemigo.
de gustar. inhonestamentum, i, n. inhone­ inimice, adv. (comp. -cius, sup.
Ingustatus, a, um, no gustado. stas, átis, f. e inhónestátio, -cissimé), con ánimo enemigo,
,
*
Ingusto as, are, a. dar a gustar, ónis, f. deshonor, deshonra, ver­ con encono.
inhabilis, e, inhábil, difícil de ma­ güenza. immicítért, adv. como el ante-,
nejar 11 inepto | f impracticable, inhónesté, adv. (comp. -tius), ver­ rior.
'inhabitabilis, e, (in priv.) inha­ gonzosamente. inimicitia, æ, f. enemistad, enojo,
bitable |J * habitable. inhonesto, ás, áre, a. manchar, disensión (más usado en plural).
inhabitatio, onis, f. habitación, deshonrar. — Inimicitias habére, gerere, Cic.,
inhabitator, oris, m. inquilino || inhonestus, a, um (comp. -tior, aborrecer, tener odio, enemistad.
habitante. sup. -tissímus), vergonzoso, des­ Inimicitias suscipere, Cic., gran-
■nhábitatrix, icis, f. la que ha­ honesto,- torpe 11 sucio, feo. gearse enemigos. Inimicitias de-
bita. inhónórábilis, e, despreciado, ponére, Cic., reconciliarse. Ini­
inhabito, as, are, n. y a. habitar ,
¡nhónórátio
* ónis, f. deshonor, micitia est ira ulciscéndi tempus
en || ‘llevar (un vestido). inhónórátus, a, um, (comp. r observans, Cic., la enemistad es
■nhseredito, as, are, véase inhe­ -tior), deshonrado, vil ([ no re­ una ira que está acechando el mo­
redito. compensado. mento de la venganza. Amicitiam
Inhaereo, es, cesi, sesum, asrére, ■ nhónóré
,
* adv. deshonrosamente, atque inimicitiam in fronte prom­
n. estar pegado, unido, adherido sin honor. ptam gero, Enn., llevo escritos en
|| estar ligado a || estar fijo || inhonorificus, a, um, no honorí­ la frente mis sentimientos de
aplicarse a 11 estar siempre al la­ fico. amor y de odio. Inimicitias suas
do de 11 quedar en. — Inhtsrére ,
*
inhónóris e, como inhonorus, temporibus reipubllcae permittére,
studiis, Ov., aplicarse a los es­ *
,
inhónóro ás, áre, a. deshonrar, Cic., sacrificar sus odios en ob­
tudios. Inhterére allcui, id., estar inhónórus, a, um, sin honor, sequio de la república atendidas
siempre al lado de una persona. inhorreo, és, üi, ére, n. como el las circunstancias.
InhtBrére laqueos (rar. con el ac.), siguiente. íninyíco, ás, áre, a. enemistar,
Apul., quedar enredado en las re­ inhorresco, is, ére, n. comenzar désunir.
des. Ampleaüsque dextram in­ a erizarse, a encresparse || sentir inimicus, a, um, (comp. -cior,
haesit, Virg., y. tomando su mano un estremecimiento, tiritar 11 tem­ sup. -cissimus), enemigo || con­
derecha, quedó estrechamente uni­ blar de miedo, horrorizarse, ■ ali­ trario, hostil, adverso || funesto
do. Inhaeret in mentibus quoddam quis, Apul. — Spicéa jam campis || sust. m. el enemigo. — Infenso
augurium, Cic., hay en nuestras cum messis inhorruit, Virg., cuan­ animo atque inimico, Cic., con
almas cierto presentimiento. do ya ,el campo se erizó de espi­ sentimientos hostiles y malévolos.
inhaeresco, is, ere, n. quedar uni­ gas. Inhorrui frigore, Petr.; me. Odor nervis inimicus, Hor., olor
do, arrimado, pegado, in visco, quedé aterido de frio. Tantee seve- (del vino) que hace daño a los
~ Cic. — Ne quid emineret ubi ignis veritdtis vim mililes inhorrescunt, nervios. Inimica terra, Virg., país
hostium inhaeresceret, Cffis., para Aur. Viet., se .horrorizan los sol­ enemigo. Nec quidquam inimicius
que no hubiese ningún punto sa­ dados a vista de tan grande se­ orationi versibus, Cic., nada^hace
liente donde pudiera cebarse el veridad. tan mal en la prosa como los
fuego lanzado por el enemigo. In­ ,
inhortor
* áris, ári, d. a. excitar, versos. Animorum motus inimicis­
haerescere penitus in mentibus, animar. simi mentis, Cic., movimientos
Cic., quedar profundamente graba­ inhospítális, e, inhospitalario. impetuosos muy contrarios a la
do en el alma. inhospitálitas, átis, f. inhospita­ .razón. V. inféstus.
■nhsesio, onis, f. inherencia, lidad. inimitabilis, e, inimitable.
,
inhalatio
* onis, f. acción de in­ inhospitálitér
,
* adv. inhumana­ ■ ninitiátus
*
, a,. uní, no iniciado,
troducir un olor. mente. inintellegens o -ligens, tis, poco
■ nhálátüs, üs, m. el soplo del inhospitus, a, um, inhospitalario inteligente.
aliento. || sust. n. pl. países bárbaros. inintellégibilís O -ligibilis, e,
inhalo, as, are, n. soplar sobre o inhümánátío, ónis, f. la encarna­ ininteligible.
en || a. exhalar. ción. ,
*
inintensíbilis s, que no puede
,
inhamo
* as, are, a. coger con el inhümánátus, a, um, humanado, extenderse. ’
anzuelo. encarnado. ,
*
ininterpretábilis a, inexplica­
■ nhierSdito
* e inhaerédó
,
* ás, inhümané,’ adv. (comp. -nius), ble.
are, a. constituir por su herede­ inhumanamente, groseramente. ,
■ ninterprétátus
* a, um, no in­
ro 11 heredar de. inhumanitas, átis, f. inhumani­ terpretado.
inhianter, adv. con ansia, dad, crueldad, barbaridad || rusti­ ininventibilis, e, lo que no se
inhiatio, onis, /. admiración, pas­ cidad, grosería. puede inventar.
mo. inhümánitér, adv. descortésmente. ininvestigábilis
,
* e, lo que no se
inhibas aves. f„ pl. pájaros de inhümáno, ás, áre, encarnar, ha­ puede investigar.
mal agüero. cerse hombre. ininvicemf, véase invicem.
inhibeo, es, ü¡, itum, ére, a. inhümánus, a, um (comp. ’-nior, iniqué, adv. (comp. -quius, sup.
detener, retener; estorbar, impe­ sup. -nissimus), inhumano, cruel -quissimé), inicua, injustamente
dir 11 cesar de 11 remar en sen­ 11 descortés, grosero 11 duro, se­ 11 de mala voluntad.
tido contrario || hacer sufrir || vero, rígido 11 * sobrehumano, di­ iniquitás, átis, f. iniquidad, injus­
aliquid fiéri o quominus Jiat, Plin. vino. — Quis tam inhumanus qui ticia, maldad || desventaja (de
■— Inhibitis lacrimis, Curt., ha­ non illorum miseria commovere­ un lugar) 11 mala disposición.
ciendo cesar las lágrimas. Inhi­ tur! Cic., ¿qué corazón hubo tan iniquof, ás, áre, a. exasperar.
bere remos, Quint., cesar de re­ duro' que no se compadeciese de iniquus, a, um (comp. -quior,
mar. Inhibere remis, o remis pup­ la' desgracia de aquellos hombres? sup. -quissimus), desigual ||
pim, o retro navem, Cic., remar Inhumana vía, Tac., camino sem­ muy pequeño 11 muy grande, ex­
en sentido contrario, hacia atrás, brado de cadáveres. Inhumanum cesivo || triste, desgraciado || ini­
sin dar vuelta al bajel para que ■ testamentum, Cic., testamento ini­ cuo, injusto 11 contrario, enemigo
la marcha no parezca fuga. In­ cuo. Inhumante aures, Cic., oídos 11 difícil, áspero 11 infeliz, mise­
hibere eadem supplicia, Cic., ha­ rústicos, groseros. rable 11 sust. m. enemigo. -— Non
cer sufrir los mismos suplicios. inhumátus, a, um, no enterrado, iniqud mente, Ov., con resigna­
inhibitio, ónis, f. la acción de re­ inhumectus, a, um, no humede­ ción. Iniqui mei, Cic., mis ene­
mar hacia atrás. cido, seco. migos. Loco iniquo subeundum
inhibitus, part. de inhibeo» inhümigot, ás,.áre, a. humedecer, erat ad hostes, Liv., era preciso
■ nhibrmP, véase inhibas, regar. atravesar un terreno muy acciden­
inhiéto
,
* as, are, escuchar ávida­ inhumo, ás, áre, a. cubrir de tie­ tado para llegar a donde estaba
mente. rra. el enemigo. Sol iniquus, Virg., sol
inhinnioP, is, iré, n. relinchar inibi, adv. allí mismo, en aquel abrasador. Cul praeripere desti-
cerca (fig.), saltar de gozo a la lugar || en esto || en breve, al luitam:gloriam valde est iniquum,
vista de. ¡ momento di.- Cic., es el colmo de la injusticia
— 278 —

INJ INJ INN


quererle • arrebatar la gloria que injucunde, adv. (comp. -díus), injussüs, us, m.-sin-orden.
le espera. Vina iniqua capiti, desagradablemente. injuste, adv. (sup. -tissímé), in­
Plin., vinos que se suben a la *
injücundítás, átis, /. desagrado, justamente, sin razón 11 excesiva­
cabeza. Iniquo animo Ierre all- disgusto. mente.
* quid, Cic., llevar algo con im­ injucundus, a, um, desagradable, injustitia, æ, f. injusticia || seve­
paciencia, con poca resignación, severo. ridad excesiva.
initialia, íum, n. pl- principios, injüdicátus, a, um, no juzgado, injustus, a, um (comp. -tíor,
■nítíális, e, inicial. injügátus, a, um, que no se ha sup. -tissimus), injusto || exce­
initiamenta, órum, n. pl. princi- puesto al yugo. sivo 11 cruel, enemigo 11 sust. n.
“ píos, primeros elementos de los injugis, e, que no ha llevado el la injusticia.
misterios de una religión. yugo || no unido || sin conjun­ injux
,
* ugis, que aun no ha lle­
initiatio, ónís, /. introducción, co­ ción copulativa. vado el yugo.
nocimiento que se da de los mis­ injunctio, onis, f. comisión || or­ ¡nía... véase por illa...
terios de una religión 11 celebra­ den. ¡nle... véase por ¡lie..
*
ción de los sacrificios de Baco o injunctus, a, um, no casado || inli... véase por illi...
de Ceres 11 principio, preliminar. part. de inldquíbílis, e, que no puede ser
initiator, oris, m. el que da prin­ injungo, is, unxi, unctum, un. pronunciado.
cipio. gére, a. juntar, añadir, agregar, ¡nlu... véase por ¡llu...
' initiátrix, icis, f. la que da prin­ aliquid alicui. Pali.; imponer, ser­ inlüdust, a, um, en donde no se
cipio. vitutem civitatibus, Oes., alicui juega.,
initio, ás, áre, a. comenzar ] | ini­ onus, Liv., laborem, id.; encargar, inm... véase por ¡mm..._
ciar en los misterios de una re- aliquid alicui, Liv., alicui ut ja­ innabilis, e, innavegable,
\ ligión 11 estudiar 11 bautizar. — ciat aliquid, Plin. — Injungere innarrabilis
,
* e, inenarrable, •.
Munditiis initio, Plaut., soy un sibi tormentum, Plin., atormentar­ innascibilis, e, increado.
' modelo de elegancia, me inicio en se, hacerse violencia. Injugére de­ ,
*
innascibilitás átis, /. eternidad,
todos los secretos del tocador. lectus, Tac., decretar, disponer innascor, éris, nátus sum, na­
Initiari gratis litéris, Syrm., es­ levas o alistamiento de gente para sci, d. n. nacer en, producirse,
tudiar Ia literatura griega. Mari­ la guerra. Injüngo mihi ut... Plin., engendrarse.
tum et uxórem nisi liberis initia­ he resuelto, estoy determinado a... innato, ás, áre, n. nadar en j| so­
rentur, Quint., que marido y mu­ Injungere damnum, Ulp., causar brenadar 11 derramarse.
jer, si no vieran consagrada su un perjuicio. Injwngere ignomi­ innátus, a, um, (comp. -tíor ),
*
unión por la dicha de tener hi­ niam, Liv., llenar de oprobio. Fi­ adj. nacido, criado en 11 ingénito,
jos... Initiari Bacchicis, Liv., ser deles injüncti (de in priv.), Ter., connatural || (de in priv.) ‘in­
dmitido como miembro a las reu- fieles no unidos (en matrimonio). creado || part. de innascor.
1 niones de las Bacanales. Quis Injungere arborem scrobi, Pali., innavigabilis, e, innavegable,
enim corpus Domini dignius ini- plantar un árbol. innávigo, ás, áre, n. navegar en
tiáret? Ter., ¿quién había de-bau­ injuratus, a, um, no juramenta­ o sobre.
tizar al Señor más dignamente? do. f innecto, is, exui, exum, éctére,
■nítíum, íi, n. principio, comienzo injuria, æ, f. injuria, injusticia, a. enlazar, atar,- entrelazar 11 po­
11 en pl. nacimiento J | sacrificios, afrenta 11 lesión, incomodidad, de­ nerse 11 coronar | ] estrechar 11
ceremonias 11 primeros elementos, trimento 11 severidad excesiva. — inventar || urdir, aliquid. — In­
mitof, ás, áre, n. entrar a me­ De jure et injurió, disputare, Cic.; nectere colla auro, Virg., ponerse
nudo. discutir sobre lo justo y lo injus­ un collar de oro. Innectere tem­
¡nítus, a, um, comenzado, princi­ to. Auxilio in paternó injurió es­ pora sertis, Ov., coronar las sie­
piado 11 concluido, ajustado, con­ se, Ter., defender a un niño con­ nes con una guirnalda de flores.
tratado | ] hecho 11 consumido 11 tra la crueldad de su padre. In­ Innectere colla lacertis, id., echar
ingertado |l invadido || part, de jurió (ablativo abs.). Cic., injus­ los brazos al cuello, estrechar a
¡neo» tamente. Injuriam facére, Tac., uno entre sus brazos. Innectere
ínítüs, us, m. principio || llegada, inferre, immittere, Cic., injuriar. causas morandi, Virg., inventar
venida || unión. Injuriarum actio, Cic., demanda pretextos sobre pretextos para re-
injectio, onis, /. acción de arro- en justicia del daño que otro nos tardar alguna cosa. Innexus ali­
% jar sobre, inyección 11 ^toma de ha hecho. Injuriarum multam di­ cui per affinitatem, Tac., unido a
_ posesión |1 objeción, cere, Plaut., condenar a uno por uno con los vínculos del paren­
injectíonále, is, n. inyección, los ultrajes o injurias que ha he­ tesco. Innexus conscientia alicü-
,
*
■njectívus a, um, relativo a la cho. Filius carens patria ob meas jus, Tac., cómplice en los secre­
posesión. injurias, Ter., mi hijo desterrado tos de otro. Fraus innéxa clienti,
injecto, ás, áre, a. arrojar sobre, de su patria por mi excesivo ri­ Virg., traiciones urdidas contra su
aplicar. gor. Injuria consulis, Liv., la in­ cliente. Innectere mentem, Sen.,
«njéctus, part. d& injicio» justicia del cónsul. Injuria plu­ aprisionar su corazón.
injectus, üs, m. acción de arojar viarum, Col., el daño ocasionado innervis, e, sin valor, afemina­
sobre; acción de cubrir. por las lluvias. Hcerens injuria do.
injicio, is, éci, ectum, ícére, a. lumbis, Seren., dolor fijo de ri­ innexus, part. de innécto. \
arrojar (1 lanzarse 11 echar - 11 ñones. Injurias suas conqueren- ¡nnexüsP, üs, m. lazo.
fundar, levantar || causar, infun­ tes, Tac., lamentándose de sus innitor, éris, ixus (o ísusP)
dir, alicui formidinem; inspirar II desgracias. Spretce injuria formes, sum, iti, d. n. estribar en, apo­
hacer concebir una esperanza 11 Virg., la afrenta que se le causó yarse, sustentarse 11 terminar,
decir o insinuar ]] injexitt = (a Juno) con haber menosprecia­ syllaba in b litteram, Quint. —
injecerit» — Injicere brachia do su belleza. Injuriam propulsa­ Tuis promissis innixi, Plin., des­
collo, Ov., echar los brazos al re, Cic., rechazar los ultrajes. cansando ellos en tus promesas.
cuello. Injicere manum alicui, injuriet, adv. injustamente. Salutem suayi incolumitati Pisonis
Petr., echar mano a uno para injurior, áris, ári, d. n. injuriar, inniti,- Tac., que su salvación pen­
contenerle (o a una cosa para causar algún daño o perjuicio a, día de la de Pisón. Innixum sidus,
tomar posesión de ella; t. juríd.). aliquem. — A quo injuriatus esse Arn., la constelación de Hércules
Injicere spem, Cic., hacer conce­ sentitur (pas.), Cass., por quien compuesta de 18 estrellas.
bir una esperanza. Injicere reli­ se siente ultrajado. Plus victoria­ inno, ás, át *e, n. y a. nadar en o
gionem, id., hacer entrar a uno en tum est quam injuriatum (im- sobre 11 navegar.
escrúpulos. Nuper injecit... id., di­ pers.), Ter., más se ha vencido innobílítátus, a, um, no ennoble­
jo poco ha, insinuó que... Injicere que perjudicado. cido.
bellum, Stat., llevar o hacer la injurióse, adv. (comp. -sius, sup. innocens, tis, (comp. -tíor, sup.
guerra. Injicere alicui mentem ut .sissime), injuriosa, injustamen­ -tissimus), inocente || desintere­
audéat, Cic., infundir, inspirar te. sado 11 que no hace daño. ,
audacia a uno. Injicere se in me­ injuriosus, a, um, (comp. -sior, innocenter, adv. (com. -tius, sup.
dios hostes, Cic., meterse, arro­ sup. -sissímus), injusto, daño­ -tissímé), inocentemente, sin
jarse en medio de los escuadrones so, funesto. culpa, sin malicia.
enemigos. Injicere alicui curam, injüriumt, ¡i, n. como perjurium, innocentia, æ, f. inocencia, pro-
Ter., ponerle a uno en cuidado, injurius, a, um, injusto, inicuo, । bidad, integridad || desinterés,
darle en qué pensar. Injectus ad injürust, a, um, perjuro. moderación.
crimen, Cic., inducido a la mal­ injussus, a, um, no mandado ]| inndcüe, adv. sin hacer mal |[ des­
dad. espontáneo, natural. interesadamente.
— 279 —

INO INO INO


innocuus, a, um, lo que no es da­ inoblector, áris, ári, d. n. delei­ consilii affici, Cic., no saber qué
ñoso o perjudicial |[ ileso ¡1 ino- tarse. partido tomar. Cavenda est oratüri
- fensivo. inoblitórábilis o inoblitterábilis, inopia, Cic., debe cuidar mucho el
innodo, ás, are, a. ligar, anudar, e, que no puede ser borrado, ni orador de que no haya pobreza de
atar. destruido. \ ideas en su discurso. Inopia re­
innominabilis, e, lo que no se inobliteratus o inoblitteratus, medii, Tac., ignorancia del re­
puede nombrar. ' a, um, no borrado, no olvidado medio.
innominatus
,
* a, um, sin nom­ ni destruido. inopinabilis, é, {comp, -Iior )»
*
bre. inoblitus, a, um, que no olvida, inconcebible.
,
*
innormis e, como enormis, inoboedienter, adv. sin obedecer, inópínábilitér
*
, adv. inopinada­
innotesco, is, otüí, tescére, n. inoboedientia, æ, f. desobediencia, mente.
hacerse conocido, célebre J | seña­ inoboedio, is, ¡re, n. desobedecer, inopinans, tis, incauto, despreve­
larse, distinguirse. — Carmina inobrutus, a, um, no hundido, no nido.
■quce vulgd innotuerunt, Suet., ver­ sepultado. inopinanter, inopinate e inópi-
sos conocidos del público, Inno­ inobsaeptus, a, um, no cerrado, náto, adv. inopinadamente, tde
tuerant semetipsos illi, Cass., se inobscurabilis, e, siempre claro. improviso.
dieron a conocer a él. inobscüroP, ás, áre, a. oscurecer, inopinatus, a, um, {sup. -tissi-
innotitia, ae, -véase ¡¿notitia. inobsequens, tis, inobediente. mus), inopinado, impensado, re­
innótoP, ás, áre, a. notar, marcar, inobsequentia, æ, f. desobedien­ pentino 11 part. de
señalar. cia. *
inópinot
, áris, ári, d. n. y a,
innovatio, onis, f. innovación J| inobservabilis, lo que no se
e, ■ sospechar, pensar que.
renovación. puede o debe observar. inopinus, a, um, como inopina­
innovo, ás, áre, a. innovar || re­ inobservans, tis, que no presta tus.
novar. atención. inópiósust, a, um, como inops»
*
innox
, m. véase innoxius. inobservantia, se, f. inobservan­ *
,
inoppidatus a, um, sin casa ni
innoxius, a, um, {comp. -iior, o cia, falta de régimen (en la con­ hogar.
. xiorf), inocente || que no hace ducta). ,
*
inopportune gdv. inoportuna­
daño 11 virtuoso, probo 11 ileso. inobservatus, a, um, no obser­ mente.
innuba, æ, f. la mujer no casada, vado. *
,
¡nopportünitás átis, f. tiempo
virgen. inobsoletus, a, um, no anticuado, contrario.
innubilo, ás, áre, a. anublar, os­ inocciduus, a, um, que no se es­ inopportunus, a, um, inoportu­
curecer. conde en el ocaso | ¡ vigilante. no, no a propósito.
innubilus, a, um e innubis, e, inocco, ás, áre, a. escardar la tie­ inops, ópis, pobre, necesitado; fal­
sereno, claro, sin nubes. rra, rastrillar. to de |l débil, .sin vigor, sin ener­
innübo, is, psi, ptum, bére, n. inoculatio, ónis, f. la acción de gía || árido, seco {el estilo) ||
casarse || casarse después || pa­ ingerir. privado de sepultura. — Inops
sar, marchar a otra parte. — Ñe inócülátór, óris,. m. el que ingiere, amicorum, o ab amicis, Cic., falto
patidre thalamis innubere nostris, inoculo, ás, áre, a. ingertar [| de amigos. Inops laris et fundi,
Ov., no consientas que me reem­ grabar en el corazón |1 inculcar Hor., que no tiene casa ni hogar.
place en el tálamo, esto es, que 11 inocular. Inops consilii, Liv., irresoluto.
mi mujer pase a segundas nupcias, inodoro, ás, áre, a. comunicar un Inops animi, Virg., pobre de es­
Innubere censent, Luc., piensan olor.’ píritu. Inops verbis, Cic., pobre
marchar a otra parte. Innuptos inodóror, áris, átus sum, ári, de expresiones, que no' halla pa­
puellce, Hor., vírgenes, jóvenes d. a. olfatear, husmear. labras con que explicarse. Lati­
solteras, Innuptce nuptice, Vét. inódórus, a, um, inodoro || pri­ nam linguam non modo ñon ino­
poet. ap. Cic., matrimonio ilegí­ vado de olfato.. pem, sed locupletiorem 'etiam esse
timo, unión desgraciada. inoffensus, a, um, sin estorbo, quám grcecam, Cic., que la len­
innübus, a, um, que no se casa sin obstáculo. gua latina no- sólo no es pobre,
o no se ha casado. inofficiose, adv. sin miramientos.' sino que aun es más rica que la
innucleátus, a, um, sin núcleo ¡nofficiósitás, átis, f. falta de griega. Inops somni cibique, Ov.,
o. grano. miramientos. privado de sueño y de alimento.
innumerabilis, e, innumerable, inofficiosus, a, um, descortés, in­ ililes Martis inops, Sil., soldado
innumerabilitas, átis, /. infini­ tratable || inoficioso ft. jur.). que nunca se bate, que nunca vie­
dad, multitud innumerable. inólensf, tis, lo que no tiene olor, ne a las manos. Inopis et pusilli
innumerabiliter, adv, sin número, inólesco, is, evi o üi, itum, animi esse, Hor., que es propio de
innumeralis, e, e innümérósus
*
, escóre, n. crecer sobre o en, des­ una alma ruin y mezquina. Inops
a, um, innumerable. envolverse ] | a. hacer arraigar | [ pacis terra, Ov., país que siempre
innumerus, a, um, innumerable grabar, inculcar |-| inqlesti
* está en guerra. Inopes relicti a'
11 sin cadencia. inolevisti, .aliquam rem, Geli. — duce, Cic., habiéndolos dejado su
innüo, is, üi, ütum, üere, n. Inolescere alicui semina ' amoris, general sin recursos. Inops po­
hacer señas con la cabeza || a., Aus., inspirar a uno sentimientos tentem vult imitari, Phffidr., el
indicar, mostrar. amorosos. Inoleverat lingutE illius débil quiere imitar al poderoso.
innupta, se, f. la que no está ca­ vox, Geli., aquella palabra estaba Inops auxilii humdni, Liv., falto
sada ¡ | sust. f. pl. las vírgenes. como estampada en sus labios, es­ de todo humano recurso. '
innüptus,.part. de innübo. to es, la tenía muy grabada en *
,
inoptabilis e, lo que no se pue­
innuptus, i, m. celibato; célibe, la memoria, la repetía con fre­ de o no se debe desear.
innutribilis, e, lo que no nutre, cuencia. inoptatus, a, um, no. deseado.
innutrio, is,' iré, a. criar | ¡ edu­ inólestí, sinc.' por inolevisti. inoratus, a, um, no expuesto, no
car en. — Ne castris innutrire­ inolitus, a, um, part. p, de inole­ representado.
tur, Sil., que no le educasen en sco. ,
inordinábilis
* e, desordenado,
el campamento. Certis ingeniis inóminábílis, e, e inominalis, e, inordinaliter, adv. contra las re­
innutriri oportet, Sen., es nece­ de mal agüero. glas.
sario amamantarse con la lectura móminátus, a, um, siniestro. inordinate e inordinatim, adv.
de ciertos escritores. Mari innu­ inópáco, ás, áre, a. dar sombra desarreglada, confusamente, sin
triti homines, Plin., hombres que a, sombrear, oscurecer. orden.
no han salido del mar, familiari­ *
inópácus
, a, um, que está sin inordinátio, ónis, f. desorden,
zados con él. sombra. • confusión.
innütritío, ónis, /. acción de ali­ ,
inóperátio
* ónis, f. operación, inordinatus, a, um {sup. -tissi-
mentar. inóperátus
,
* a, um, ocioso, mus), desordenado, confuso, des­
*
innutritus
, a, um, no alimenta­ ,
*
inópéror áris, ara, d. a. produ­ arreglado.
do. cir ; ejecutar, dar a ver. inordinoP, ás, áre, a. arreglar,
*
,
¡nóbaudientia s&, f. desobedien­ inopia, æ, f. pobreza, indigencia, poner en orden.
cia. falta de. •— Inopia summa rerum inórior, réris, ortus sum, riri,
,
*
inóbaudio is, iré, n. desobede­ omnium, Cíes., falta absoluta de d. n. nacer, aparecer.
cer. todo. Ad pudendam inopiam deld- inoris, e, e inórus, a, um, el que
inóbedio, etc., como inoboedio, bi; Tac., venir a dar en la más no tiene boca.
etc. vergonzosa miseria. LocQrum ino­ inormis
*
, e, como enormis.
|nobjur¿átus, a, um, no vitupe­ pia, Vell., falta de recursos en inornate, adv, {comp. -tius), sin,
rado. el país, país sin recursos. Inopia ornato.
— 280 —

INQ INS INS


<
inornatus, a* um, tosco, inculto, inquiro, is, sivi o sii, situm, structiónes Capitolii insánts, Plín.»
sin adornos 11 no alabado, no rere, a. buscar, tratar de descu­ las gigantescas construcciones del
aplaudido. brir || examinar || inquirir, in­ Capitolio. Insanam vatem aspi­
inorno
,
* ás, are, a. adornar, her­ vestigar 11 observar 11 consultar cies, Virg.. verás a la inspirada
mosear. 11 instruir un proceso. —- Inqui­ poetisa.
inoro, ás, are, a. adornar los bor­ rere in se, Cic., observarse a sí ¡nsápóro, ás, áre, a. comunicar
des de una copa. mismo. Inquirere in ea quce me- sabor- o gusto.
inórus, a, um, véase inoris, morlce sunt prodita, id., consultar *
insarctoP, is, ire. V. infercio
inotiosus, a, um, el Que no está las tradiciones históricas. Inqui­ insatiabilis, e, (comp. -lípr), in­
ocioso. rere de rebus capitalibus, Curt., saciable || que no cansa, que no
*
inóvans
, tis, triunfante, victorio­ instruir un proceso criminal. fastidia.
so. inquisite, adv. (comp. «teus), con insátiábílitás, átis, f. insaciabíli-
inp... véase por imp... cuidado. dad.
inquam, ¡s, it, def. decir. inquisitio, ónis, f. inquisición, in­ insatiabiliter, adv. insaciablemen­
inquassátus
,
* a, um, no maltra­ vestigación, examen || instruc­ te.
tado, no batido. ción de un proceso. insatiatus, a, um, no saciado, no
inquies, etis, adj. inquieto, agita­ ¡nquisitivus, a, um, que expresa harto.
do, turbado. la idea de investigar. insátiétás, átis, f. apetito insa­
inquíSs, etis, f. inquietud, desa­ inquisitor, óris, m. el que busca, ciable.
sosiego. inquiere o investiga cuidadosa­ insátivus, a, um, que no se siem­
inquíesco, is, ere, n. descansar, mente 11 el que anda cazando bra, que nace por sí mismo.
inquietatio, ónis, /» inquietud, (met.) II espía. ¡nsátürábilis, e, insaciable.
agitación. inquisitus, a, um, part. de in­ *
insátürábiliter, adv. insaciable-
inquietator
*
, óris, m. inquieta­ quiro || (de tn priv.) no averi­ mente.
dor. guado. insátürátus, a, um, no saciado,
inquiete, adv. (comp. -tius), sin inra»
* véase por írra.«« insátürus, a, um, como el anter.
, intermisión. inre... véase por írre... inscalpo, ís, ere, como insculpo,
inquieto, as, áre, a. inquietar, inrectus
*
, a, um, no recto, oblicuo. inscendo, is, di, sum, dere, n.
turbar. inro,„ véase por irro... y a. subir en o sobre || embar­
inquietor
,
* aris, ári, d. a. como inru... véase por irru... carse. — Inscendere equum. Suet.,
el anterior. insxpío, is, psi, ptum, iré, a. montar a caballo.
inquietudo, inis, inquietud, desa­ cercar. inscensio, ónis, f. subida, la ac­
sosiego, conmoción, alteración 11 inssepito, ónis, f. cercado. ción de subir en o de embarcarse.
fiebre. ,
ínsaevio
* is, iré, n. ponerse fu­ inscescensus, a, um, subido, mon­
inquietus, a, um, (comp. -tiorP, rioso. tado (h. de un caballo).
sup. -tissimus), 'inquieto, agita­ insalubris, e (comp. -brior, sup. *
inscensus
, üs, m. (usado sólo en
do || turbulento. -berrimus), no saludable, mal­ el ablat. sing.). V. inscensio»
inquilinatus, üs, m. habitación de) sano. *
,
inscie adv. con ignorancia,
inquilino. insálübriter, adv. de una manera insciens, tis, ignorante || impru­
,
*
inquilino ás, áre, n. ser inqui­ dañosa. dente 11 que no fija su atención
lino. ínsálütátus, a, um, no saludado, 11 imbécil. — Insciens feci, Ter.»
inquilinus, a, um, inquilino || ha­ insanabilis, e (comp. -Hor), in­ lo hice sin reflexión, sin pensar
bitante || el que vive bajo un curable 11 mortal. en ello. Insciente me, Cic., sin
mismo techo. — Inquilinus ali­ *
insánábilitér
, adv. sin remedio, saberlo yo. sin darme parte.
cui, Sal!., el que vive en la casa insane, adv. (comp. -nius, sup. inscienter, adv. (sup. -tissímó),
de otro. Inquilinus urbis, Cic., el -nissimó), loca, furiosamente [[ por imprudencia o ignorancia.
extranjero, el recién venido a la inmoderadamente. Inscientia, æ, /. ignorancia || in­
ciudad. (Fig.) Anima inquilina insania, æ, f. locura, frenesí | ] capacidad.
est carnis, Tert., el alma no hace estro, furor poético || gasto inmo­ *
,
inscindo is, ere, a. desgarrar,
más que morar en el cuerpo. Mart. derado. — Scelerata insania belli, inscite, adv. (sup. -tissimé), con
Fest., el que vive bajo de un Virg., el furor criminal de la gue­ ignorancia.
mismo techo, en una misma casa. rra. Incidéram in hominum pu­ inscitia, æ, f. ignorancia, imperi­
inquínábülum, i, n. porquería, su­ gnandi cupidorum insanias, Cic., cia, insuficiencia, incapacidad 11
ciedad. caí en la locura de los hombres necedad, tontería.
inquinamentum, i, n. suciedad, que deseaban combatir. Insania ¡nscitülust, a, um, torpe, desma­
porquería, inmundicia || •man­ libidinum, Cic., pasiones desorde­ ñado.
cha, pecado. nadas. Insania mensarum, Plin., inscitus, a, um (comp. -tior, sup..
inquinóte, adv. suciamente || con locas prodigalidades de la mesa. -tissimus), ignorante || necio,
estilo vulgar. Concupiscere aliquid ad insaniam, absurdo.
inquínátío, ónis, f. mancha. Cic., desear algo con frenesí. inscius, a, um, ignorante, que no
inquino, ás, áre, a. manchar, en­ insaniens, tis (de insanio), com. sabe, no tiene conocimiento || ig­
suciar 11 infestar 11 oscurecer 11 loco, furioso. norado, desconocido. — Non sum
deshonrar, mancillar 11 teñir, co­ insanio, is, ivi o ii, itum, iré, inscius, Cic., sé muy bien. En pas.
lorear. — Júpiter inquinavit (ere n. estar fuera de sí, hecho un Apul., ignorado, desconocido. V.
tempus auréum, Hor., Júpiter loco 11 estar perdidamente ena­ nescius. Quem vgs ad mortem
convirtió en edad de hierro la morado de 11 hacer locuras, ex inscii misistis, Cic., a quien vos­
edad de oro. Inquinare se vitiis, injuria, Ter. — Insanire amores otros enviasteis a morir sin sa­
Cic., encenegarse en los vicios. alicüjus, Prop., estar perdidamen­ berlo. Inscius de aliqua re, Plaut.,
Inquinare arma situs, Ov., enmo­ te enamorado de alguna persona. el que no tiene noticia de alguna
hecerse las armas, tomarse del Insanire in aliquem, Hor., hacer cosa. At enim scies ea quce fuisti
orín. Inquinare nuptias, Hor., vio­ locuras poé alguno. Insanitur a inscius, Turpil., sabrás al fin las
lar la santidad del matrimonio. patre (pas.), Sen., el padre de­ cosas que ignorabas.
inquio, is, it, def. y más ordin. lira, hace locuras. Insanire cum inscribo, ís, psi, ptum, bére, a.
inquam, se coloca después de al­ ratione, Ter., hacer disparates, escribir en o sobre || adjudicar,
guna o algunas pafebias de la locuras a sabiendas, a sangre fría. atribuir || grabar || anunciar ||
frase, y se empl. para indicar insánitás, átis, f. locura imputar, aliquid alicui, Cic.; vol­
las palabras del que habla ; para insánitérf, como insane, ver a escribir sobre ¡o antigua­
repetir una idea insistiendo en hisánum, adv. locamente || con mente escrito, y de modo que sólo
ella; en las objeciones, equiva­ exceso. pueda leerse lo nuevo, aliquid,
liendo a nuestro pero dicen, se insánus, a, um 1 (comp. -nior, Dig. (post. a la ép. clás.). — In
dirá). Decir, aliquis. — Tum sup. -nissimus), loco, insano, in­ statua inscripsit... Cic., puso en
Quinctius: En, inquit, mihi... sensato, furioso 11 inmoderado, el pedestal de la estatua la si­
(rar. con dat.), Cic., entonces me excesivo, exorbitante. — Insáni guiente inscripción. Inscribiré ora­
dijo Quintio: he aquí que... Hunc enses, Calp., espadas furiosas. Ho­ tiones in animo, id., grabar dis­
unum diem, hunc unum,' inquam... mo insanissimus, Cic., el hombre cursos en su memoria. Inscribere
Cic., este solo día, sí, este solo más loco, más extravagante. In­ cedes, Plaut., anunciar por car­
día... (se suprime frecuentem. sani montes, Liv., montes Neva­ teles la venta de una casa. In­
tamb. por elipsis y se repite dísimos. Insdnce vites, Plin., vides scribere cedes mercéde, Ter., anun­
pleonásticam.). que dan tres veces fruto. Sub- ciar el arrendamiento de una ca-
— 281 —

INS INS INS


sa. Vitiis suis sapientiani inscri­ ,
inseparatus
* a, um, no separa­ insibilo, ás, áre, n. y a. silvar ||
bit, Sen., disfraza sus faltas con do ; indivisible. introducirse silbando.
el nombre de sabiduría. Inscribi­ insepio, is, iré, véase instepro. insiccábilis, e, lo que no se pue­
ré déos sceleri, Ov., imputar la inséptus, part. del anterior. de secar.
maldad a los dioses, hacerlos au­ insepultus, a, um, insepulto ]| en­ insiccátus, a, um, no seco.
tores de ella. terrado. insicium, insiciátus, etc., véase
inscriptilis, e, que no puede ser *
,insequenter adv. en seguida. isicium, etc.
escrito, señalado o trazádo. ipséquof o insécofi is, sexi, se­ ¡nsicnist, e, como insignis.
inscriptió, ónis, f. inscripción || quere, a. decir, contar, cantar. insidéo, és, édi, essum, idére,
título de libros 1] acción de es­ insequor, éris, cütus o quütus n. y a. estar situado; sentado,
cribir en o sobre |[ nota de in­ sum, qui, d. a. seguir, venir de­ colocado sobre 11 hallarse en, te­
famia 11 deposición, acusación. trás inmediatamente || perseguir ner su asiento || hallarse arrai­
inscriptór, óris, ni., grabador, 11 proseguir, continuar 11 venir. gado en ¡| ocupar [| inveterarse.
inscriptum, i, inscripción, título, — Nox insequüta est, Plued., vi­ — Insidere equo, Liv., estar moh-
,
*
inscriptura æ, f. inscripción. no la noche. Insequi turpitudinem tado a caballo. Insidere juga, Tac.
inscriptus, a, um, inscripto, gra­ vitos, Cic., atacar,' perseguir la ocupar las alturas. Joppe insidet
bado 11 intitulado | ¡ marcado, se­ torpeza de las costumbres. Huno collem, Plin., Jafa está situada
ñalado por infamia [¡ (¡n priv.) proximo saeculo Themistocles in­ en una colina. Longus 'morbus
no escrito; no registrado, no de­ secutus est, id., Temistocles nació cum penitus insedit, Ceis., cuando
clarado || part. pas. de inscribo. en el inmediato siglo. una larga enfermedad se hace in­
inscrutabilis, e, (comp. -lior),
* ¡nsérábilitér, adv. de modo que veterada, se arraiga.
inescrutable. no se pueda abrir. insidiát» æ, f. como el siguiente.
insculpo, is, psi, ptum, pére, a. inserenus, a, um, no sereno, anu­ insidise, árum, f, pl. asechanza,
esculpir, escribir 11 imprimir, gra­ blado. celada, engaño, trampa; embos­
bar profundamente. insero, is, serui, sertum, sere­ cada. — Insidias alicui collocare
insecabilis, e,’ indivisible. re, a. meter en, introducir 11 comparare, facére, instruere, po-,
inséco, ás, üi, ctum, cáre, a. mezclar || añadir,'aliquid 'libello, nére, tendere, opponere,. Cic., di­
cortar, dividir cortando; despe­ Suet. V. el sig. sponere, subjicere, Quint., moliri,
dazar. insero, is, sevi (e sérüi), situm Virg., struére, Tac., poner ase­
¡nsécofi is, ere, véase insequo. (rar. sertum), sérére, a. vsem­ chanzas a alguno. Sustinere im­
insecta, órum, n. pl. insectos. brar, plantar 1| injertar 11 unir 11 petus insidiarum, C&s., sostener
insectanter, adv.. de una manera imprimir, grabar, ’ inculcar. —> In­ el ímpetu de los que estaban em­
injuriosa. serere oculos in pectora, Ov., leer boscados. Insidias intrare, Caes.,
insectatio, ónis, /. persecución || en el alma de alguno. Inserere se, entrar en el paraje de las ase­
ultraje, injuria 11 censura, invec-, Tac., meterse, ingerirse,- tomar chanzas, de la embóscada. Insidiis
tiva. parte en alguna cosa. Ihserére ñoctis serenae, Virg., por la en­
insectator, óris, m. perseguidor gemmas auréis soleis, Curt., ador­ gañosa quietud de la noche. In­
11 censor. nar de pedrería las sandalias de sidiae maris, V. Fl., escollos. In-
¡hsectíof, ónis, f. relato, narra­ oro. Inserere querélas, Tac., diis, Cic. Ex insidiis, Salí.,.o per
ción. acbmpaflar de quejas sus palabras. insidias, Caes., armando embosca­
¡nsectoti ás, are, a. e insector, Inserere aliquem vitee, Stat., sal­ das, por medio de asechanzas. Ni­
áris, átus sum, ári, d. a. se­ var'' la vida a uno, conservarle, mis insidiarum ad capiendas au­
guir, perseguir | ] perseguir de pa­ en el número de los que’ han de res, Cic., muchos artificios, para
labra, refutar j | extirpar, her­ quedar con vida. Inserere nomen ganar .el oído. Compositae oratio­
bas, Virg. famae,' Dial, de Or., hacer ilustre nis insidiis, Cic., .con los artifi­
insectum, i, n. yisecto. a uno. ciosos atractivos de un discurso
*
,
insectura æ, /. incisión, corta­ inserpo, is, psi, ptum, pére, n. estudiado.
dura. arrastrarse sobre, deslizarse li­ insidíátór, óris, m. el que pone
*
,
insectus a,- um, {de in priv.) geramente, introducirse con Sua­ asechanzas 11 hombre apostado.'
no cortado || part. pas. de in­ vidad. insidiatrix, Ícis, f. la que .pone
seco, as. inserta
,
* æ, f. adorno, incrustación, asechanzas.
,insécundus
* a, um, desfavorable, *
,
insertátio ónis, f. inserción, ac­ insidior, áris, átus sum, áni, (L
insecutio, ónis, f. persecución. ción de incluir. • n. poner asechanzas, armar'una
¡nsécütór, óris, m. perseguidor. iñserticius
,
* a, um, embutido, emboscada; sorprender; estar en
insecutus o inséquütus, part. de - incrustado. acecho. — Insidiari tempóri, Liv.,
insequor.' insertimf, adv. introduciendo. estar en acecho de la ocasión, del
*
,
insédábills e, que no puede ser insertió, ónis, /. la acción de in­ momento favorable. Insidiari so­
sosegado. gerir. mno maritorum, Cic., atentar con?
insedabiliter,- adv. sin podér ser insertivus, a, um, ilegítimo. tra la honra de los maridos mien­
sosegado. inserto, ás, áre, a. insertar, me­ tras duermen. Servi qui saluti do­
*
jinsedülus ’a/ um, poco cuida­ ter, introducir. minorum suorum insidiavérint
doso. inséi
*
tus, part. de inséro. (form. act.), Callistr., los escla­
insegnis
,
* e, diligente. inservio, is, ivi o ii, ítum, iré, vos que atentasen contra la vida
insémél
*
, adv. en una sola véz; n. y rar. a. servir a; ser compla­ de sus señores (otr. leen insidiati
insémino, ás, áre, a., sembrar en ciente con; servir con diligencia erunt).
11 producir 11 procrear. ||. plegarse a || cuidar, .atender || insidióse, adv. (sup. -sissime),
insénescibilis
,
* e, que np puede inservibot = inserviam. 1— insidiosamente.
' envejecer. Inservire. temporibus, Nep., ple­ insidiosus, a, um (comp. síor,
insenesco, is, nüi, nesceré,. n. garse a las circunstancias, obrar sup. -sissimus), insidioso; falaz
llegar a envejecer. con arreglo a ellas. Inservit honori, || peligroso || donde hay embos-
insensate
*
, adv; loca, insensata­ Hor., se muestra celoso de su '' cadas.
mente. •honra. Inservire famas, Tac., que­ insido, is, édi, essum, idére, nt
,
*
insensatus a, um, insensato, rer ganar renombre. Nihil est a detenerse, fijarse en, posarse ||
necio. me inservitum temporis causa, 11 imprimirse, grabarse.
*
insensibilis
^ e, insensible, imper­ C|c., yo no he transigido con las insigne, is, n. señal, indicio, nota
ceptible 11 falto de sentidos-. circunstancias, no me he doble1 distintiva 11 honores, distinciones
insensibilitér, adv. insensiblemen­ gado - a ellas. Plebi summa ope 11 acciones brillantes.
te. inservitum erat, Liv., se había insignificativus, a, um, que no
insensilis, e, insensible, inmaterial, trabajado con mucho empeño pa: señala tiempo ||. ‘sust. m. ‘el infi­
insensüálisr e, lo que carece de ra ganarse el favor de la plebei nitivo.
sentido. Inservire valetudini, Cic;, cuidar insignio,' is, tvi o ¡i» ituhi,’ iré *
*
insensualitas
, átis, f. falta de de la salud. a. notar, distinguir por alguna
sensaciones. inservo, ás, áre, a. observar con nota característica, señalar, ali­
insépárábilis,' e (comp. -líor), in­ cuidado. quem o aliquid aliqua re, Plin *
separable. insessor, oris, ni. salteador de ca­ — Mulli insigniuntur barba ge­
inseparabilitas, átis, f. unión in­ minos. ’• mina inferibri labroi Plin.; los
disoluble. insessus, part. de insideo. barbos se distinguen por su doble
inseparabiliter, adv. inseparable^ ,
insibilátór
* óris, m. que lanza barbilla en el labio'inferior. Cum
mente. silbando. < omnis annus funeribus et cladibus
— 282 -

INS INS INS


insigniretur, Tar;, como se hu­ InsipoP, is, púi, ere, a., véase el versado en la propiedad de una
biese hecho memorable todo aquel anterior. lengua. Insolentia itineris, Sali.,
año por la mucha mortandad. In­ insisto, is, stiti, stitum, sistere, dificultad del camino. Bujus s< - b
signitum flagitlum, Tac., maldad n. estar, mantenerse sobre 11 mar­ cüli insolentiam vituperabat, Cic.,
muy notable. Ignominia insigni­ char sobre || detenerse en, insis­ > vituperaba las prodigalidades de
tior, Liv., ignominia más sefiala- tir, perseverar, proseguir con ce­ -nuestro siglo. Insolentia volupta­
da, más famosa. lo y diligencia 11 pasar 11 seguir ; tum, Cic., la falta de hábito en
insignis, e (comp. -mor, sup. (se constr. principalm. con dat., los placeres. Insolentia verborum,
-nissimus), insigne, notable, fa­ y tamb. con ac., con ac. o abl. con id., palabras nuevas, expresiones
moso [I brillante || adornado || in, con inf. y abs.). — filies qu<e desusadas. Insolentia ex secündis
feo, disforme 11 infame 11 grande, fluminis margini insistunt, Plin., rebus, Salí., insolencia nacida de
considerable, extraordinario. — las caserías asentadas o situadas la prosperidad.
Ccsci et claudi et ut quis insignis a la orilla del río. ‘‘Insistere limen, insóléot, es, ene, n. como soleo,
excessérit, Tert., los ciegos, los Virg., pasar el umbral.' Insistere insolesco, is, ere, n. hacerse in­
cojos y todos los que tenían al­ in sinistrum pedem, Quint., man­ solente, arrogante, altanero |[ en­
guna deformidad al morir. In­ tenerse sobre el pie izquierdo. In­ greírse, enorgullecerse || hinchar-
signis auro, Virg., brillante con sistere in jugo, Cíes., hacer alto ' pe, dilatarse.
el oro. Insignis facie, Virg., de en la cumbre. Insistiré, flagitare insólidús, a, um, débil, no sólido,
una belleza singular. ut... Cic., continuar, insistir pi­ *
,
insólite adv. fuera de la costum­
insignita, órum, n. pl. contusio­ diendo que... Ut non reférat pe­ bre.
nes. dem, insistet certe, id., aunque ño insolitus, a, um, no acostumbrado
insignite, adv. (comp. -tius), de retroceda, se detendrá sin duda. 11 insólito, extraordinario.
un modo notable || con fuerza. Insistere studiis, Quint., aplicar- *
insollers
, tis, m.. poco ingenioso,
insigniter, adv. (comp. -tius, sup. carse a los estudios. Insistere ra­ insolienten
,
* adv. con mala dispo­
-tissime), insigne, notable, famo­ tionem pugnes, Caes., seguir un sición, sin arte.
samente 11 violentamente. plan de campaña. *
,
insollícitus a, um, tranquilo,
insignitor^ óris, m. el que ador­ insiticius o -tius, a, um, inserto, insolo, as, áre, a. exponer al sol.
na. . introducido 11 híbrido 11 adventi­ insolubilis, e, indisoluble || invio­
insignitus, a, um (comp. -tior), cio, extraño. lable || indudable || lo que no
adj. que tiene un signo distintivo insitio, ónis, f. el acto de inge­ se puede pagar.
11 notable; insigne 11 part. de rir ; el tiempo de ingerir. insolubilitas
,
* átis, f. dificultad,
insignio. insitivus, a, um, injerto || ilegí­ enredo || imposibilidad de resol­
insilia, ium, n. pl. cárcolas de los timo 11 fingido. ver.
tejedores. insitór, óris, m. el que ingiere || insolubiliter, adv. indisolublemen­
insilio, is, üi (e ii), iré, n. y a. uno de los dioses campestres. te.
saltar a, en o sobre 11 precipi­ insitum, i, n. el injerto, insólust, a, um, no acostumbrado,
tarse a, abalanzarse 11 subir, le­ insitus, part. de insero. insomnia, æ, f. vigilia, privación
vantarse, ■ nsitüs, ús, m. como insitio, de sueño.
insimül, adv. juntamente, al mis­ insociabilis, e, insociable, incom­ insomniétas
*
, átis, f. vigilia,
mo tiempo. patible 11 que no admite partición insomniosus, a, um, el que pade-'
insimulatio, ónis, f. acusación, o cesión. ce insomnios.
insimulator, óris, m.- acusador, *
insóciális
, e, como el anterior, insomnis, e, desvelado, que no
insimulo, as, are, a. motejar, re- insólóbiliter, adv. sin consuelo. duerme.
' prender || acriminar, acusar. — insólátio, ónis, f. la acción de imsomnium, ii, n„ e insomnia,
Peccati se insimulant, Cic., se re­ poner al sol. iorum, n. pl. sueño, el suceso o
conocen culpables. Ñeque aliud ¡nsñiens, tis, (comp. -tior, sup. especies que en sueño se repre­
quam patientia insimulari possit, -tissimus), insólito, desacostum­ sentan a la imaginación.
Liv., no se le puede echar en cara brado || insolente, arrogante, au­ ,
*
insonabiliter adv. sin ruido, sin
otra cosa que el sufrimiento. daz 11 excesivo, inmoderado 11 in­ hablar.
insincerus, a, um, corrompido, constante 11 pródigo 11 inusitado. insóno, ás, ui, itum, áre, n.
adulterádo ; de mala liga. — Regio insolens, Pall., país poco producir un sonido, sonar, resonar
insinuatio, ónis, f. acción de in­ habitado. Insolens alacritas, Cic., 11 toser.
troducirse 11 insinuación, especie laetitia, Hor., alegría inmoderada. insons, tis, inocente, que no tiene
de exordio 11 introducción 11 rela­ Insñlens voluptas, Hirt., placer culpa l.l virtuoso 11 inofensivo,
to, deposición 11 exhortación. excesivo. Insolens fortuna, Plin., pacífico.
*
,
insinuator óris, m. introductor la fortuna caprichosa. Insñlens insónus, a, um, ló que no suena
|| el que indica o insinúa. belli, Caes., bisoño, no acostum­ J| sust. f. pl. las letras mudas,
,
*
insinuatrix icis, f. la que hace brado a la guerra. Terbum insñ- ,
*
insópibilis e, inextinguible,
relación de alguna cosa |j la que lens, Cic., palabra inusitada o ¡nsópitus, a, um, desvelado, no
recomienda. mal sonante. Nihil unquam neque dormido 11 inextinguible.
insinúo, as, are, a. meter, intro­ insolens, neque gloriSsum e® ore insordesco, is, dui, áre, n. ve­
ducir 11 introducirse, insinuarse ejus exiit, Nep., jamás salió de nir a mancharse 11 ponerse som­
11 manifestar, dar a conocer 11 su boca una palabra que indica­ brío, horrible.
hacér entrar 11 iniciarse 11 cun­ se arrogancia o vanidad. Insñlens *
insors
, tis, f. infortunio,
dir. j— Insinuare ratem terris, in aliena, Cic., pródigo con los inspargo, is, ere. V. inspergo.
Avien., hacer entrar un navio en bienes de otro. Insñlens locus, inspátiansP, tis, que va o marcha
el puerto. Romani insinuabant or­ Pall., lugar solitario, no frecuen­ en.
dines suos, Liv., los romanos iban tado. Insolentiñres secündis rebus, inspéciátus
*
, a, um, informe, sin
Insensiblemente metiendo sus es­ Hirt., enorgullecidos, con la pros­ forma.
cuadrones. Insinuare se in anti­ peridad. Insolentissi'mum nomen, inspeciosus, a, um, feo, deforme,
quam philosophiam, Cic., iniciarse Quint., el nombre más impertinen­ inspectabilis
*
, e, de asp'ecto bello,
en la filosofía antigua. Insinua­ te. Emirabitur insñlens, Hor., ad­ inspectatio, ónis, f. inspección, el
re aliquem alicui, Plin.,- introdu­ mirará por la primera vez. Insñ- acto de mirar, ver; cara o faz
cir a uno en la amistad de otro. leris malarum artium, Hor., no (de un prisma).
\ Ñovus per pectñra cunctis insi­ acostumbrado al vicio. inspeotativus, a, um, como in­
nuat pavor, Virg., cunde en to­ ¡nsólentér, adv. (comp. -tius, sup. spectivus,
dos los corazones un nuevo te­ -tissime), fuera de costumbre'11 inspectátór, óris, m. véase in­
mor. insolentemente, con arrogancia 11 spector.
Insipidus, a, um (comp. -diorP), demasiadamente 11 con prodigali­ inspectio, ónis, f. inspección ||
insípido, desabrido || insensato. dad. consideración || contemplación.
insipiens, tis (comp. -tior, sup. insolentia, æ, f. falta de uso o inspectivus, a, um, especulativo
-tissimus), insipiente, ignoran­ costumbre 11 insolencia 11 arro­ (t. lóg.).
te, necio, tonto. gancia, desvergüenza, descaro 11 inspecto, ós, are, a. mirar.,Con
insipienter, adv. necia, ignoran­ prodigalidad, ostentación 11 nove­ atención, examinar, observar.
temente. dad 11 modo de hablar 1| difi­ inspector, óris, m. visitador t|
insipientia, se, f. ignorancia, ne- cultad. — Insolentia loci, Cic., observador [ | espectador 11 ins­
, cedad. novedad del sitio. Insolentia pere­ pector.
insipof o insúpot, ás, are, a. grina, Cic., modo de hablar ex­ inspectrix',. icis, f. la que exa­
echar, arrojar en o sobre. tranjero o del extranjero poco mina o registra¡
— 283 —

INS INS INS


inspectus, part. de inspicio. instar, n. ind. (y gen. aris
),
* se­ zado, emprendido el negocio. In­
inspectus, üs, m. contemplación, mejanza, comparación 11 ejemplar, stituiré aliquem lyrd, Quint., en­
inspección 11 acción de mirar, mi­ modelo 11 adv. a modo, a manera señarle a uno a tocar la lira.
rada. de. — Primum opSris instar, Instituere animum ad cogitandum,
insperabilis, e, lo que no se pue­ Plin., el primer diseño o modelo Ter., recogerse interiormente a
de esperar. de la obra. Ad instar (are.). meditar. Instituere orationem
insperans, tis, el que no tiene es­ Just., Ulp., Instar (tomado adv.), . cum aliquo, Cic., entrar en con­
peranza. Cffis., Virg., a semejanza de, con­ versación con alguno. Instituiré
,
*
insperate adv. como el siguiente. forme a, como. Epistola voluminis iter, Cic., resolverse a marchar,
insperato, adv. (comp. -tius), in­ instar, Cic.,- carta tan larga como emprender la marcha.
esperada, casual, fortuitamente. un volumen, t Instaris, gen. Prob. institutio, onis, f. creación, for­
insperatus, á, um (sup. -tissi- Non vici instar, sed urbis, Cic., mación, institución 11 disposición
mus), inesperado, fortuito, ca­ no como una aldea, sino como una 11 plan 11 enseñanza, instrucción
sual. ciudad. Instar montis equus, Virg., 11 ciencia 11 método, sistema, doc­
inspergo, is, si, sum, gére, a. 1 caballo colosal, .como una monta­ trina, escuela, secta.
esparcir, desparramar 11 derra­ ña (el de Troya). Instar librorum instituto!
,
* oris, m. preceptor,
mar. — Farina potioni inspergi­ octo, Varr., unos ocho libros. maestro 11 fundador.
tur, Plin., se echan unos polvos Unus ille dies mihi immortalitatis institutum, i, n. trazo, diseño (de
de harina en 1ā bebida. instar fuit, Cic., aquel día tuvo una obra), designio, plan ¡| cos­
inspersio, onis, /. la acción de es­ a mis ojos todo el valor de la in­ tumbre, regla de conducta 11 usos,
parcir. mortalidad. hábitos, costumbres | J enseñanza,
inspersus, part. de inspergo, instauraticius o -titius, a, um, doctrina 11 pacto, convención, es­
inspersus, us, m. como inspersio, añadido a la celebración de los tipulación. — Instituta vitee cati­
*
,
inspex icis, m. examinador. juegos circenses en honor de Jú­ re, Cic., adoptar un plan de vida,
inspicio, is, exi, ectum, icere, piter. un sistema de conducta. Institu­
n. y a. fijar sus miradas en, mi­ instauratio, onis, f. instauración, tis patrice pariré, Nep., confor­
rar con atención 11 examinat 11 renovación 11 reedificación, repa­ marse con las instituciones o le­
consultar, leer 11 sondear 11 ver, ración. . , yes de su patria. Optimis insti­
an aliquid fieri possit, Mart. — instaurativus, a, um, instaura­ tutis mentem infantium informa­
Jnspicére morbum, Plaut., estu­ tivo. re, Quint., inculcar excelentes
diar una enfermedad. Inspicere instaurator, oris, m. restaurador, principios a los niños. Ad hujus
res sociorum, Liv., ver en qué' instauro, ás, áre, a. renovar ]| libri institutum illa ninil perti­
disposición están, cómo marchan comenzar 11 consagrar, ofrecer 11 nent, Cic., ninguna relación tie­
los negocios de los aliados. In­ disponer, hacer. nen aquellas cosas con el objeto
spicere rationes, Plin., examinar insterno, is, strávi, strátum, de este libro. Me oblitum insti­
las cuentas. sternére, a. extender, desplegar tuti mei, Cic., olvidándome yo
inspicium
,
* ii, n. observación, sobre 11 cubrir. del plan que me he trazado. In­
examen. instigátio, onis, f. instigación, su­ stituta majorum, Salí., las cos­
inspico, as, are, a. aguzar. gestión. tumbres de nuestros mayores.
inspiramen, inis, n. inspiración, instigátór, oris, m. instigador, institutus, a, um, part. p. de in»
soplo. instigatrix, icis, f. la que instiga stitüo.
inspiramentum, i, n. insuflación, o excita. insto, ás, institi, státum, stáre,
inspirate, adv. (comp. -tius), instigátus, us, m. instigación. n. y a. estar, hallarse en o sobre
con bondad, con benevolencia. instigo, ás, áre, a. instigar, exci­ 11 detenerse en 11 estar ya próxi­
inspiratio, onis, f. inspiración, || tar. — Te instigante, Cic., por mo, cercano 11 seguir 11 insistir
soplo; aliento. tus excitaciones. Instigare canem 11 demandar con instancias, ut o
inspirator, oris, m. inspirador, in aliquem, Petr., azuzar al perro ne aliquid fiat, Plaut. — Ille
inspiritális, e, material. contra uno. Instigare iracundiam, 'instat factum, Tac., él sos'tiene
inspiro, ás, are, n. y a. soplar Sen., hacer despertar la cólera. el hecho. Instare mercaturam,
en o sobre 11 producir un sonido Instigare leedére, Lucr., incitar a Nffiv. ap. Non., seguir el comercio,
soplando 11 comunicar 11 inspirar hacer mal. dedicarse a él. Si instétur, Liv.,
11 excitar, mover, iram, miseri­ instillátio, onis, f. instilación, la si se insiste, si se persiste en.
cordiam. acción de hacer caer gota a gota. ello. Instare operi, Virg., apresu­
inspissatus, a, um, (part. pas. instillo, ás, áre, a. destilar gota rar la obra. Instare Varum cum
de inspisso), espeso. a gota en 11 introducir | J insi­ legionibus, Cffis., que se acercaba,
inspisso, as, áre, a. espesar. nuar, inculcar. que estaba ya encima Varo con
insplendésco, is, ére, n. brillar instimulator, oris, m. instigador, las legiones. Urge, insta, Cic.,
en o sobre. instímulo, ás, áre, a. excitar, es­ • continúa, persiste en... Instdre
Inspoliatus, a, um, no' despoja­ timular. hostes, Nep., apretar, estrechar el
dor || no robado. instipo, ás, áre, a. juntar || po­ enemigo. Tantum eum instat exi­
inspumo, ás, are, n. echar, arro­ ner en.' tii, Plaut., tan grande es la des­
jar espuma. Jnstipulort, áris, ári, d. a. como gracia que está para caer sobre él.
inspúo, is, üi, utum, üére, a. stipulor. instrágülum, i, n. e instratum,
escupir, in frontem mediam, in fa­ instita, æ, f. guarnición de vesti­ i, n. como stragülum.
ciem alicufus, Sen. do ; matrona que la lleva 11 vesti­ instratus, part. de insterno.
inspurco, ás, are, a. emporcar, do 11 banda 11 faja, cinta 11 co­ instrenue, adv. sin valor, cobar­
ensuciar. rrea que se pone para asiento de demente.
inspüto, ás, are, a. escupir en o la cama. instrenuus, a, um, cobarde, tími­
sobre. institio, Ónis, f. detención, para-, do 11 perezoso, desidioso.
instábilio, is, iré, a. quitar la so­ da. pausa. instrepito, ás, áre, n. hacer rui­
lidez. instito, ás, áre, n. instar conti­ do, zumbar.
instabilis, e, instable, poco segu­ nuamente, insistir en. instrepo, is, üi, itum, ére, n.
ro 11 inconstante, incierto. institor, oris, m. mercader, comer­ hacer ruido, resonar 11 rechinar
instabilitas, átis, f. instabilidad, ciante. (los dientes).
. inconstancia. institoria, æ, f. comercio, trato, instrictura, æ, f. temple (del hie­
"instabiliter, adv. de una manera institorius, a, um, de mercader, rro).
inconstante. comercial. instrictus, part. de instringo.
instans, tis .(comp. -tíor, sup. instituo, is, üi, ütum, üére, a. instridens, tis, que hace un ruido
-tissimus), adj. instante, el que establecer 11 fundar 11 formar, agudo, que rechina.
insta o amenaza 11 el presente disponer 11 preparar | [ hacer, instringo, is, inxi, ictum, inge­
(gram.). . construir | | nombrar, instituir 11 re, a. ligar, agarrotar, atar 11
instanter, adv. (.comp. -tius, sup. determinar 11 instruir, educar, templar (el hierro).
-tissime), instante, urgentemen­ formar 11 recogerse 11 entrar en instructe, adv. (comp. -tius), con
te 11 con empeño, con instancia, 11 emprender. — QuinquerSmem aparato.
instantia, æ, f. proximidad 11 pre- Salaminios ferunt instituisse, instructilis, e, que no está aca­
. sencia de un hecho, su cumpli- Plin., dicen que los de Salamina bado.
miento j| atención, diligencia, cui­ inventaron las naves de cinco re­ instructio, ónis, f. fábrica, cons- i
dado, asistencia 11 fuerza, vehe- mos. Negotium institutum est, trucción |[ colocación, disposición/
mencia 11 petición, instancia. Plaut., ya está entablado, comenJ 11 instrucción.
— 284 —

INS INS INS


instructor^ ñris, m. el que pre­ insübülo, ás, áre, a. envolver, en­ insum, Inés, ¡nffii (rara- vez),.
para, ordena o dispone. rollar en el enjulio del telar. inesse, n. irreg. estar en,. ha *
instructum, i, n. objeto fabrica­ insubulum, i, n. cilindro en que liarse en 11 'existir, haber.
do. envuelven la tela los tejedores. insümentum
,
* i, n. capa, cubierta,
instructura, æ, /. orden, disposi­ insuccatus, a, um, (part. pas. de insumo, is, mpsi, mptum o
ción de un ejército | ] colocación insucco, ás, mojado, humedeci­ mtum, ere, a. tpmar para, con­
(de las palabras). do. sagrar a, emplear- en 11 consu­
instructus, a, um, (comp. -tiop, insuccidus* o insucidus
,
* a, um, mir, gastar.
sup. -tissimus), adj. ordenado, no húmedo. ,
*
insumptio onis, f. e insum,
arreglado; dispuesto | ] provisto insucco o insüco, ás, áre, a, ro­ *
,
ptum i, n. consumo, gasto.
11 instruido, versado en | j part. ciar, humedecer. insúo, is, üi, ütum, üére, a.
de instruo. insudo, ás, áre, n. sudar, tras- coser en, cerrar cosiendo, aliquid
instructus, üs, m. provisión, equi­ - pirar. alicui rei, in aliquam rer§ o' in
paje 11 adorno. insuéfácio, is, ere, habituar, aliqua re, Cic., Sen.; unir^hntar,
instrumentum, i, n. muebles, insuefactus, part.. del anterior. aliquid alicui rei, Liv. -^Insue­
arreos 11 herramientas para el insuesco, is, évi, étum, escére, re aliquem in culeum, Cic., o cu­
trabajo | | equipaje, aparato, pre­ n. acostumbrarse | ] a. acostum­ leo (dat.), Sen., encubar a uno,
vención || medio, auxilio |] es- brar a ]| insuerit = insueve­ coserle dentro de un cuero. Au­
.critura, papel para justificar al­ rit. Régimen : acostumbrarse, ali­ rum insutum vestibus, Ov., vesti­
guna cosa 11 archivos 11 máquina, quis alicui, o ad aliquam rem, o dos bordados de oro.
bomba 11 adornos, vestidos 11 con­ facére aliquid, Tac., Liv., Salí.; insüper, esta palabra puede con­
trato | j todo lo necesario ¡ | re­ acostumbrar (act.), habituar, ali­ siderarse como proposición, y co­
cursos, germen 11 atributos. ■— quem aliquid, o aliquem aliqua re, mo adverbio. — Como adverbio no
Instrumenta villce, Cas., muebla­ Hor., Col. — Hoc me pater in­ tiene régimen, y significa: De
je de una quinta o casa de campo. suevit ut... Hor., mi padre me arriba, de encima, de la parte su­
Instrumentum ■ emptionis, Dig., acostumbró a... perior, de lo alto. Ausus Romance
contrato de compra. Instrumen­ insuete, adv. (comp. -tius), fuera carines injectare manum, sed eam
tum oratoris, Cic., materiales con de costumbre. gravis insuper ictus amputat,
que cuenta el orador. Instrumenta insuetudo
*
, inis, falta de costum­ Luc., se atrevió a echar la mano
itineris, Quint., todo lo necesario bre. a una nave romana, pero vino a
para el viaje. Instrumenta dicen­ insuetus, a, um, 'desacostumbra­ cortársela un rudo -golpe descar­
di, Quint., recursos de la elocuen­ do, no habituado a 11 extraordi­ gado de alto en bajo. — A veces
cia, Instrumenta virtütis, Cic., nario, nuevo 11 ignorante ] | part. se toma en sentido fig. y signi­
germen de la virtud. Felices or­ de insuesco. fica : Además, además de esto,
nent licec instrumenta libellos, insufficiens
*
, tis, insuficiente, in­ todavía, aun, por añadidura. Si
Ov., lleven esos adornos otros li­ capaz. id parum est, insuper etiam pa­
bros más felices. Instrumentum insufficientia
*
, æ, f. insuficiencia, nas expetite, Liv., si esto es poco,
militare, ICffiS., bagaje. Instru­ insufflatio, onis, f. insuflación, exigid todavía una satisfacción
mentum regni, Cic., atributos de insufflo, ás, áre, n. y a. soplar más amplia. Roseoque hac insü­
la autoridad suprema. Instrumen­ en o dentro de || infundir. per addidit ore,-NiTQ., y su ro­
tum vetus, Hier., el antiguo'tesr ínsula, æ, f. isla || casa aislada sado labio pronunció además es­
tamento.. Instrumentum coquina­ 11 casa que está por alquilar ] | tas palabras. Etiam insüper- de­
torium, Ulp., batería de cocina, templo? fraudat, Ter., y por añadidura to­
fespetera. insulanus, a, umj isleño, insular, davía roba. Insüper habére, Gell.,
instruo, is, uxi, uctum, üere, a. insularis, fe, lo que pertenece a mirar como de más, hacer poco
hacer construir ] | ordenar, poner ,1a isla |¡ sust. m. isleño || el1 caso de, estimar en poco, despre­
en formación |) urdir, maquinar encargado de la guarda de un ciar. — Como preposición, rige
11 preparar, disponer |1 proveer templo. unas veces acusativo y otras abla­
de; surtir de lo necesario, equi­ insularius, i¡, m. el que cobra el tivo, y significa: Sobre, encima
par 11 instruir, aliquem scientia alquiler de las casas 11 inquilino. de. Insüper arbores trabem pla­
alicüjus rei, :Quint. — Instruere ■insulátust, a, um, aislado, hecho nam imponito, Cat., sobre los ár­
se ad judicium, Cic., hacer sus isla 11 aislado, solo; abandonado. , boles (de la prensa) coloca una
preparativos, tomar sus medidas insulcátio, onis, /. acción de tra­ viga horizontal. Trabes, quibus
para un juicio. Disciplina; quibus zar surcos. insüper... Vitr,, ' las vigas o ma­
instruimur ad gloriam, Cic., los insulco, ás, áre, a. surcar, hacer deros sobre los cuales... — A veces
estudios que nos preparan para la surcos. tiene oculto por elipsis el acusa­
gloria. Instruére tubulos in parie­ insülensis, e, de isla, tivo, y toma el carácter de adver-
tibus, Vitr., construir canales en insúliof, is» ¡re, como insilio, * bio; pero realmente es una prep.
las paredes... Res scité instrüctce, insulosus, a, um, lleno de islas, sobreentendido el caso que falta-
Cic., cosas sabiamente dispuestas, insulse, adv. (comp. -sius, sup. Cumulatis in aquam sarcinis in­
instudiosus, a, um, desaplicado, .sissime), insulsa, fría, necia­ süper incumbebant ■ (esto es,- in­
sin afición para. mente. - „ süper eas sarcinas), Liv., amon­
instupens, tis, paralítico. insulsitás, átis, f. frialdad, nece­ tonando en el agua los equipajes,
*
,
insuasibilitas atís, falta de dad. se acostaban encima.
persuasión. insulsus, a, um (comp. -sior, sup. insuperabilis, e, insuperable, in­
insuásum, i, n. color de lodo, -sissimus), insulso, insípido |] vencible |J inaccesible, intransita­
insuavis, e, (comp. -vior, sup. inepto; • impertinente. ble 11 inevitable 11 incurable.
-vissimus), desagradable -|| ás­ insultábundus, a, um, el que in­ insüperábilitér ,
* adv. de una ma­
pero || triste, sensible || de ge­ sulta. nera invencible.
nio poco afable. Insultatio, ónis, f. salto, la ac­ insüpérátus, a, um, invencible,
Insuavitas, átis, f. aspereza, du­ ción de saltar | ¡ jactancia, va- insüpéro ,
* ás, áre, a. superar,
reza. ' nagloria 11 irrisión. vencer.
*
,
Insuaviter adv. sin suavidad, sin Insultátár
*
, Óris, m. burlón, insüpo, ás, áre, n. véase íiisípo.
dulzura. *
,
insultátorié adv. con irrisión, insurgo, is, rrexi,rrectum, rgé-
Insubditivus
*
, a, um, no supues­ insultátrix
,-
* icis, f. la que insulta, re, n. alzarse, levantarse en o
to. insulto, ás, áre, a. y n. saltar en, sobre 11 alzarse contta/ suble­
insúbidé
,'
* adv; sin reflexión. sobre o encima de 11 danzar, brin­ varse || insurgiré remis, re­
insubidus
*
, a, um (comp. tdior), car 11 insultar ] | burlarse, mofar­ mar con brío 11 t a- subir. —
inconsiderado, imprudente, teme­ se de, casibus alicüjus, Ov. — Sibilat insurgens capiti? Sil., sil­
rario, ' Insultare fores calcibus, Ter., dar ba irguiendo la cabeza. Insurgére
insubjectus, a, um, no sujeto, li­ patadas a una puerta. Insultet jugum, Appul., subir una cuesta.
bre 11 independiente.- - morte mea, Prop., que se alegre, Insurgat aquilo, Hor., que se des­
*
,
insubsidiatus a, um,‘no soco­ que me escarnezca en mis últi­ ate el aquilón. Romanas ■ opes in­
rrido. mos momentos. Insultare in rem- surgére, Tac., que se sobreponga,
insubstantivus, a, um,'no sus­ publlcam, zCic., atacar, ultrajar a que triunfe el poder de. los Roma­
tancial ; inmaterial. la república. nos; Insurgunt fremitus, Val.
insubtilis, e, no:sutil, grueso, es­ insultura, æ, f. la acción de sal­ Flac., parten de allí, se oyen ge-
peso. tar. ■ mido’s. Insurgére altiüs, Quint.,
insubtilitér, adv. groseramente. insultüs
*
, ÜS) m. insulto. remontarse (habí- del est.). In-
— 285 —

INT INT INT


'surgére publicis utilitatibus, Plin., salvümque velit, Cic., la natura­ intellégibilis e -lígibilis, e, in­
trabajar con esfuerzo por el bien leza le da al niño el instinto de teligible claro, perceptible.
público. la propia conservación. Ad inté­ intellégir>ilitér
,
* adv. inteligible­
*
,
ínsürrectio onis, f. como sur­ grum, Macr., por completo, Inte-, mente.
rectio. gerrima vita, Cic., vida intacha­ intellego e intelligo, is, exi,
insusceptus, a, umr no empren­ ble. Integer vitee, Hor., el hom­ ectum, gére, a. entender ¡| com­
dido. bre justo. Virgo integra, Ter., prender [ | reconocer 11 distinguir,
insuspécte, adv. sin sospecha, doncella inmaculada. Integer ani­ discernir 11 experimentar, sentir
insuspicabilis
*
, e, lo que no se mi o mentis, Hor., hombre de 11 n. ser inteligente, ser conoce-
puede sospechar. . buen sentido. Integer a conjura­ . dor || intellexes — intellexis­
,insustentabilis
* e, intolerable, tione,- Tac., que no ha tomado ses || intellexti = intellexisti.
insusurratio, ónis, /. acción de parte en la conjuración. Intégrum — Intelligo quid loquar, Cic., sé
susurrar. daré, Cic., conceder una libertad lo que me digo. Saluberrimum in-
insusurro, as, are, n. y a. hablar completa. Intégra loca, Cíes., lu­ telligltur, Plin., se mira como una
por lo bajo || murmurar. gares a donde no se ha penetrado cosa muy saludable. Non multúm
insüticius, a, um, en donde se en­ aun. Intéger avi, Virg., en la flor in istis rebus intelligo, Cic., no
cierra cosiendo. de su edad. Integra veritate, soy muy conocedor de estas co­
*
insütüs
, üs, m. costura. Suet., sin alterar la verdad. Ab sas. Intelligére magna ex parvis,
insutus, part. de insüo, cosido, integris sumptuosos secernére, id., comprender las cosas grandes
bordado; Curt., no confundir-a los disipa­ por las pequeñas. Facilé intel­
¡ntabesco, is, büi, bescére, n. dores con los hombres de orden. lectu est, Nep., fácil es conocer.
liquidarse, derretirse | | consumir­ Integriore exercitu, Nep., con un íntelligentia æ, f. como intelle­
se, secarse. ejército más descansado. gentia.
intactílisj e, impalpable. intégo, ís, exi, ectum, égére, a. intémérábilis, e, inviolable.
intactus, a, um (comp. -tior), cubrir 11 revestir. intémérandus, a, um, inviolable,
adj. intacto, ileso || no tratado integrasco, is, ere, n. renovarse, santo.
¡ | no emprendido 11 casto 11 no comenzar de nuevo, reaparecer. *
,
intéméráté adv. incorruptamen­
vencido 11 libre de 11 que nó integratio, ónis, f. renovación, te.
ha .experimentado el yugo. — In­ reparación. intemeratus, a, um( comp. -tior),
tactus infamid, Liv., no , notado integrator, óris, m. renovador, adj. puro, -sin mancha, virgen |[
de infamia. Intactum carmen, restaurador. incorruptible.
Hor., verso que ningún otro ha intégre, adv. (comp. -gríus, sup. intemperans, tis (comp. -tior,
hecho. Intacta nix, Liv., nieve no -gerrímé), enteramente' || con sup. -tissímus), inmoderado,
derretida, que existe muchos anos integridad, con rectitud 11 desin­ desarreglado 11 incontinente 11 in­
ha. Intactum aliquem dimittere, teresada, desapasionadamente. discreto.
Liv., dejar a uno sin hacerle mal. integritas, atis, f. integridad, el intempérantér, adv. (comp. -tíur
Intactus Britannus, Hor., el no total [ | rectitud, probidad | [ sa­ sup. -tissímé), inmoderadamen­
vencido Bretón. Intacta) vires, lud, robustez ] | pureza 11 casti­ te, sin templanza.
Curt., fuerzas íntegras, no debi­ dad. intempérantía, æ, f. intemperie |[
litadas. Intactus superstitione, intégritér
,
* adv. como intégre, incontinencia, destemplanza 11 li­
Liv., libre de superstición. Inta­ *
,
intégritudo Ínis, f. desinterés, cencia, libertinaje ]| indisciplina
cta ratione, Plin., por un proce­ íntégro, as, are, a. reparar, resti­ 11 indiscreción. — Intemperantia
dimiento nuevo. Intacta Pallas, tuir a su primer estado, rerorzar libidinum, Cic., pasiones desen­
Hor., las casta Palas. 'Bellum in­ II refrescar, recrear || volver a frenadas. Intemperantia risus,
tactum, Salí., guerra no comen­ comenzar. — Integrare lacrimas, Plin., risa inmoderada. Intempe­
zada. Intacta) boves, Hor., vacas Liv., hacer llorar de nuevo; — rantia lingua), Tac.,, destemplanza
que aun no han experimentado el bellum, Stat., volver a comenzar en el hablar, indiscreción.
yugo. Intacta regio, Curt., país la guerra. intemperanties
*
, éi, f, como el
no sometido. Intacta fides, Stat., *
Integulatus
, a, um, cubierto de anterior. ■
fe inviolable. tejas. intempérate, adv. en los exce­
intactüs, üs, m. el no tocar a al­ integumentum, i, n. cubierta ]| sos.
guna •cosa. velo, pretexto 1| escolta, acompa­ intempérátus, a, ufn (comfi.
intaminatus, a, um, puro,'no con­ ñamiento. »tíor, sup. -tissímus), adj. in­
taminado ] | * manchado. *
intellectibilis
, e, inteligible. moderado, desarreglado [ | no
intectus, a, um, no vestido, des­ intellectio, ónis, f. inteligencia ¡| aguado, puro.
nudo ] | abierto, franco 11 part. sinécdoque (fig. ret.). intemperiae, arum, f. pl. furor,
de intego. *
,
intellectivus a, um, intelectivo, manía, locura 11 intemperie.
integellus, a, um, puro, intacto, intellector, óris, m. el que en­ intemperies, éi, f. intemperie, des­
intégér, gra, grum, (comp. tiende. templanza de los elementos q de
-gríor, sup. -gerrimus), entero, intellectualis, e, intelectual. los humores en el hombre 11 mal
todo 11 puro, no deshonrado 11 intellectualitas, átis, f. facultad genio, extravagancia, manía 11
honesto, virtuoso, íntegro ] | irre­ intelectiva. .calamidad, infortunio | ] exceso,
prensible 11 sano, robusto 11 en *
intellectúálitér
, adv. intelectual­ superabundancia 11 indisciplina 11
buen estado 11 neutral, indife­ mente. violencia. — Intemperies aqua­
rente || intachable ]| de, ab, intellectus, part. p. de intelligo. rum, Liv., lluvias excesivas. In­
ex integro, de nuevo, de nueva intellectus, us, m. inteligencia, ca­ temperies in nostram advenit do­
planta || integrum, en su pacidad ] | significación, sentido mum, Plaut., ha venido una ca­
primer estado || integrum est 11 percepción || entendimiento. — lamidad sobre nuestra casa. Quid
mihi, está, en mi mano. -— In­ Intelléctus commünis, Quint., el illa muliérum intemperies sibi
tegra res, Cic., negocio que está sentido común. Intelléctus disci­ vellet mirabantur, -Geli., miraban,
en buen estado. Integra artas, plinarum, Quint., penetración en con admiración qué significaba
Ter., la flor de la edad, la ju­ las ciencias.- Intelléctus divisus o aquella tumultuosa multitud de
ventud; Integra valetüdo, Cic., duplex, Quint., significación o mujeres. Intemperies ebrietatis,
salud robusta. In intégrum resti­ sentido doble. Intelléctus . sapo­ Just., destemplanza en la 'bebida,
tuere, Cic., restablecer en su pri­ rum, Plin., gusto, percepción de pasión al vino.
mer estado. De, ab, ex integro, los sabores. intempestive, adv. intempestiva­
Cic., de nuevo, de nueva planta. intellégens e intellígens, tis, mente. i
In integro cum tibí res tota esset, (comp. -tior), adj. ' inteligente, intempestivitas, átis, f. tiempo
Cic., siendo tú el dueño absoluto experimentado, práctico, conoce­ inoportuno, impropio.
del negocio, estando enteramente dor. intempestiviter
,
* como intem­
a tu disposición. Integrum est mi­ intellégentér e -ligenter, adv. pestive.
hi, Cic., está en mi mano. Inte­ con inteligencia. intempestivus, a, um (comp,
grum se servare, Cic., conservar­ intellegentia e -ligentía, æ, f. -vior), intempestivo, inoportuno.
se neutral, indiferente. Annus in- inteligencia, capacidad, penetra­ intempestus, a, um, sujeto a las
téger, Cic., un año entero. Gens ción 11 noticia, ciencia, conoci­ intemperies, insalubre {| tempes­
integra a cladibus belli, Liv., na­ miento 11 entendimiento (| per­ tuoso 11 intempesta nox, noche
ción que no ha experimentado cepción de los sentidos | ¡ en pl. muy entrada.
los desastres de la guerra. Natura nociones || Sentidos, significacio­ intemporalis, e, eterno || inopor­
movet infantem ut intégrum se nes. tuno»
— 286 —

INT INT ' INT


intemporalitas, átis, /. inoportu­ intento, as, are, a. extender, diri^ interblandíens, tis, adulando,
nidad. gir hacia o contra 11 presentar intercalaris, e, intercalar, inter­
*
intemporaliter
, adv.< fuera de 11 acusar 11 amenazar. puesto, introducido.
tiempo. intentus, a, um (comp. -tior, intercalarius, a, um, como el an­
intemptibilis, e, véase incon- sup. -tissímus), adj. amenazado terior.
temptibilis. 11 intenso 11 atento, diligente, a- intercalatio, ónis, intercala-'
intendo, is, tendi, tentum (y plicado 11 severo | [ aumentado | ¡ ción.
tensumP)j dére, a. tender, ex­ part. de intendo. — Intenta ora- intercalco, as, are, a. pisar por
tender || poner tirante, armar || tío, Cic., discurso vehemente. In­ medio, marchar entre, calcar.
dirigir, encaminar 11 cubrir ex­ tentes vires, V. Fl„ fuerzas des­ intercalo, as, are, a. poner, co­
tendiendo de, tapizar 11 aplicar 11 plegadas. Intentus labor, Ov., tra­ locar entre, intercalar [| diferir.
prepararse ] | empeñarse en que, bajo asiduo. Intenta alimentSrum intercapedinans
,
* tis, el que ti­
sostener ) ] intentar, proyectar I ( pretia, Tac., carestía de víveres. tubea.
provocar 11 seguir con rigor 11 Intenta silentia, V. FI., silencio íntercapadinatus, a, um, inte­
continuar. — Intendere alicui ma­ profundo. Intentius delectum ha- rrumpido, separado con un inter­
nus, Sen., alargarle las. manos a - bére, Liv., proceder al alistamien­ valo 11 intermitente.
uno. Intendere leges, Plin., seguir to con el mayor rigor. Intentiore intercapedo, ínis, f. espacio, in­
con rigor las - leyes. Intendere custodia aliquem asservare, Liv., tervalo, hueco 11 suspensión, in­
iter captum in Italiam, Liv., con­ guardar a uno sin perderle de terrupción, omisión.
tinuar su marcha a la Italia. In vista. Intentissima cura, Quint., a ¡ntercapiof, is, ere, como inter«
ea re intentis animis, C»s., con­ costa de los más grandes esfuerzos. cipio.
centrada la atención en esto. Ne­ intentus, üs, m. extensión, la ac­ intercardinatus, a, um, enlaza­
gué quod intenderat efficere po­ ción de extender 11 acción de. pre­ do. ' •
test, Salí., y no puede realizar lo sentar. intercedo, is, cessi, cessum, ce­
que se había propuesto. Intendere intépéo, és, üi, ére,- n. calentarse dere, n. suceder, sobrevenir [|
ad nuptias, Just., pensar en ca­ un poco. hallarse en, estar situado entre,
sarse. Intendére consilium, Ter., intepesco, ís, püí, pescére, n. haber por medio |l pasar, trans­
formar un proyecto. Intendere calentarse un poco 11 calmarse, currir por medio 11 intervenir en
' animo aliquid, Cic., proyectar al­ apaciguarse. favor de; salir fiador, responder
guna cosa. Intendere probra et ínter, prep. de ac. entre, en me­ || oponerse, hacer frente || sub­
minas alicui, Tac., hacer injurias dio, en el número de | [ al lado sistir 11 sostener. — Si nulla
y amenazas a uno. Intendere syl­ de, en, durante J ] hacia, respec­ aegritudo huic gaudio in.terccsse-
labam, Quint., alargar la cuanti­ to a, contra. Auferre inter manus, rit, Ter., si ninguna pesadumbre
dad de una sílaba, pronunciarla Cic., sacar en los brazos. Inter viene a turbar esta alegría. In­
como larga. vias, Ter., en el camino. Puéri ter nosmetipsos vetus usus inter­
*
,
Inténébro as, are, cubrir de ti­ amant inter se, Cíe., los niños se cedit, Cic., subsiste entre noso­
nieblas. aman mutuamente. Inter tot an­ tros una antigua costumbre. Huio
intensio, ónis, f. intensión, activi­ nos, Cic., en el término de tantos cum reliquis civitatibus bella in­
dad, eficacia, empeño; como in- años. Inter hcec., Liv., Inter quee, tercesserant, Cas., había sosteni­
tentio. .Cels., entre tanto, en medio de do guerras con las demás ciuda­
intenséP, como intente. estas cosas. Inter nos liceat di­ des. Intercedente luna, Plin., por
*
intensius
, véase intentius en cere, Cic., dígase entre nosotros, la interposición de la luna, por >
intente. en confianza. Inter omne tempus, el eclipse.
intensusP, a, um, como intentus. Liv., durante todo el tiempo. In­ interceptio, ónis, f. sustracción
intentabilisP, e, que no se puede ter urbem ac Tibérim, Liv., en­ robo.
intentar. tre Roma y el Tíber. Inter ful­ interceptor, óris, m. el que quita
intentatio, ónis, f. la acción de mina et tonitrüa, Cic., en medio por sorpresa o intercepta.
acercar 11 la acción de ame­ . de relámpagos y truenos. Inter interceptus, part. de intercipio
*
nazar. disceptandum, Quint., discutien­ interceptus, üs, m. acción de sor­
intentatus, a, um, (de in pfiv.) do, en medio de la discusión. In­ prender.
no experimentado; no intentado ter paucas memorata clades, Liv., intercessio, ónis, f. oposición, im­
|| intacto || part. de intento. derrota memorable como pocas. pedimento 11 fianza, caución -11.
intenté, adv. (comp. -tius, sup. Inter paucos disértus, Quint., elo­ ejecución ] | intervención.
-tissimé), atenta, diligentemente cuente como pocos, uno de los intercessor, óris, m. el que se
11 con empeño. más elocuentes. — A veces se ha­ opone, impide o estorba 11 fiador
intentio, ónis, f. acción de ten­ lla pospuesta a su caso por anás­ 11 ejecutor | ¡ intercesor, media­
der, tensión, presión, compresión, trofe. Quce si quos inter societas dor.
esfuerzo 11 aplicación, atención 11 est, Cic,, si cabe tal sociedad en­ intercessus, üs, m. intercesión.
intención, voluntad, determinación tre algunos hombres. — En al­ intercido, is, cidi, (casumP).
11 objeción 11 acusación, demanda 11 gunas ocasiones (muy raras) se cid ére, n. caer entre || estéril
*
conato, empeño. — Itentio vocis, halla sin régimen, y equivale al zarse, desvanecerse, perderse ||
Cic., esfuerzo de la' voz. Intentio adverbio interéa = entre tanto. ocurrir, sobrevenir 11 desaparecer
nervorum, Col., contracción de los Noctes atque dies vastis mare flu­ || olvidarse || caer en desuso.
músculos. Siné intentione, Cels., ctibus inter perfurit, V. FI., entre intercido, is, ¡di, ¡sum, ¡dére,
sin esfuerzo. Vox est intentio aé- tanto día y noche ruge el mar a. separar cortando, cortar por
ris, Sen., la voz resulta de una levantando enormes olas. medio 11 abrir 11 no observar. —
compresión del aire. Intentio opé- Entérf o íntérus, a» um (inus.), Jugum a castris intercisum, Hirt.»
ris, Quint., apegó al trabajo. Ve véase Interior, intimus. colina separada del campamento.
particula intentionem significat, interaestuo, as, are, n. hervir Pies intercisi, Varr., días de me­
Geli., la partícula ve es aumenta­ por intervalos. dia fiesta. Intercisa lux, Stat., luz
tiva. Avocdre ab intentiéne opéris intéralbioansP, tis, lo que blan­ interrumpida. Intercisa pactiones,
destinati, Quint., apartar de la quea por intervalos. Cic., pactos no observados con re­
aplicación a la obra proyectada. intéramentaP, órum, n. pl. los ligiosa exactitud. V. el ant.
Intentio defúncti, Dig., la inten­ aparejos interiores de los navios. intercrlíum, if, n. el entrecejo,.
ción, la voluntad del difunto. Ju­ interamnanus e interamnus, a, Intercino, ís, nüí, inére, a.',can­
diciale genus officiis constat duo­ um, situado entre dos ríos. tar entre, en medio de.
bus, intentionis ac depulsiónis, intéranéa, órum, n. pl. los intes­ intercipio, ís, épi, eptum, ¡pe»
Quint., el género'’ judicial consta tinos. re, a. coger, interceptar 11 coger
de dos partes: Ia acusación y la interaneus, a, um, intestinal, por sorpresa 11 interrumpir | J
defensa. Prima intentio, Quint., ,
*
intérápérío ís, ¡re, a. entrea­ sustraer, quitar | ] hacer perecer;
la proposición mayor de un silo­ brir. aliquid alicui, Ov., o ab aliquo,
gismo. Hese intentio tua-, ut..., interaresco, ¡s, ére, n. secarse Liv. — Si me fata intercepissent,
Plin. j., tus esfuerzos van enca­ enteramente, ponerse completa­ Quint., si el destino me hubiera,
minados a... Accommodare alicui mente árido.. arrebatado la vida. Interceptus
intentionem suam, Sen., prestar ,
*
íntératim como 'interím. veneno, Tac., muerto con un ve­
atención a uno. Incentio lusüs, ¡nterbíbo, is, bíbi, bíbítumr bé­ neno. Hostes discretos intercipé-
Liv., amor al juego. re, a. beber hasta agotar. re, id., cortar los escuadrones ene­
¡ntenticsé, adv. encareciendo, ¡nterbítof, is, ére, n. perecer, migos separadamente. Intercipé-
¡ntentivus, a, um, aumentativo. fenecer. * re iter, Curt., cortar el paso, la
— 287 —

INT INT INT


salida. Terga caput tangunt» colla dicitur vini potus» Plin., se pro­ interfectio, ónis, f. muerte, ase­
intercepta videntur, Ov., la ca­ hibe haber vino. Prcetor cui nemo sinato ; matanza.
beza tocaba en la pspalda, pare­ interdicere possit (otr. leen inter­ ,interfectivus
* a, um, mortal,
cía que faltaba el pescuezo. cedere), Cic., el pretor a quien interfector, óris, m. asesino.
intercise, adv. cortando por inci­ nadie puede contradecir. *
,
interfectorie adv. de modo de
sos ; por pedazos o porciones 11 interdictio, ónis, f. interdicción, matar.
. por síncopa. prohibición. *
,
interfectorius a, um, que causa
Sntercisímen, inis, n. incisión, interdictor, óris, m. el que pro­ la muerte.
cortadura. hibe. interfectrix, icis, f. la que da
Intercisio, ónis, f. cortadura, di­ interdictóríus, a, um, que prohi­ muerte.
visión. be. interfectus, part. de interficio,
,
*
intercisivus a, um, cortado, se­ interdictum, i, n. prohibición, en­ muerto, matado, degollado | ¡ ter­
parado. tredicho. minado.
interclamans, tis, él que clama interdictus, part. de interdico, interfeminium, ii, n. espacio en­
con mucho ruido. ,
interdigitáíia
* ium, n. pl. ve­ tre los muslos.
intercludo, is, si, sum, dere, a. rrugas entre los dedos de’ las ma­ interfémus, óris, n. como el an­
cerrar el paso, el camino a, im­ nos y de los pies. terior.
pedir |] cubrir, defender. — In- interdígitia, ¡orum, n. pl. espacio interficio, is,’ eoi, ectum, icere,
tercludére alicui commeatum, entre los dedos de las manos y a. matar, pasar a cuchillo, des­
, Plaut., o aliquem re frumentaria, de los pies. trozar | ] perder, arruinar 11 * in­
Cees., cortarle a uno los víveres. interdiü, adv. dé día, durante el terrumpir. — Interficére sermd-
Ne itinére aut transjéctu inter­ día. nem singulto crebro, Appul.,. inte­
cluderetur, C»s,, temeroso de que interdiüst» adv. como el anterior. rrumpir sus palabras con los con­
le cortasen el paso por tierra o interdo, ás, áre, a. dar, distri­ tinuos sollozos. Interfecisti ma­
por mar. Intercludére hostes ab buir, repartir || interdüo e in- gnam vim piscium, Lucii, ap.
oppido, id., cerrarle al enemigo el terdüim, isf = interdem, es. Non., has hecho consumir una
paso para la ciudad. Intercludor interduátimf, como interirn. gran cantidad de pescados.
dolore, quominus ad te plura scri­ interductus, üs, m. puntuación interfinium, ii, n. espacio inter­
bam, Cic., el dolor no me deja para distinguir las cláusulas y de­ medio;
escribirte más de largo. Interclü- más divisiones del discurso. interfiof, ia, ieri, ant. pas. pere­
sa anima, Liv., sofocación por fal­ interdum, adv. algunas veces, tal cer, ser destruido; ser aniquilado.
ta de aliento. vez 11 entretando, mientras tan­ interfluo, is, ere, n. correr entre,
interclusio, ónis, f. impedimento, to. en el espacio intermedio 1| a.
la acción dé cerrar o estorbar el intéreá, adv. entre tanto, en este atravesar. — Fretum quód Nau­
paso o la entrada || paréntesis intermedio. pactum et Patras interfluit, Liv.,
|¡ ad interclusionem animas, *
,
interemptibilis e, a quien se el estrecho que corre, que se ex­
hasta faltar el aliento. puede matar. tiende entre Lepanto y Patras.
interclusus, part. de intercludo, *
,
interemptio ónis, f. muerte, ase­ Insülce interfluuntur (mari), Ap­
intercolumnium, ii, n. interco­ sinato. pul., corre el mar entre las islas.
lumnio. ,
interemptor
* óris, m. mata­ Cum ánni decem interfluxissent,
interconcilioP, ás, áre, a., conci­ dor. Cic., como hubiese habido un in­
llarse. ,
*
interemptorius a, um, propio tervalo de diez afíos (otr. leen
Intercréátus
,
* a, um, formado in­ para matar. interfuissent).
teriormente. interemptrix, icis, f. la que mata interfluus, a, um, lo que corre
interculcoP, ás, áre, a. véase 11 la que inmola. entre.
intercalco. > interemptus o interemtus, part. interfodio, is, ódi, ossum, ode­
intercultus, a, um, cultivado a de irterímo. re, a. punzar por medio, penetrar,
trozos. ' intereo, is, ii, itum, iré» n. mo­ interfrigésco, is, ere, n. enfriarse
intercurro, is, curri, cursum, rir, perecer ¡| caer en desuso 11 en el entretanto.
mere, n. correr en el intermedio perderse |1 calmarse. — Intérit interfringo, is, egi, actum, ere,
del espacio, ¿star situado entre 11 üra mord, Ov., la ira se calma a. quebrar, romper por medio.
correr entretanto 11 intervenir, in­ con el tiempo. Interiit pecunia. interfugio, is, ere, n. penetrar
terponerse || avanzar entre, colo­ Nep., sé disipó el dinero. Intérit entre.
carse en medio apresuradamente. possessio, Papin., cesa la posesión. interfulgens, tis, que resplande­
— Spatio intercurso, Amm.» reco­ Interii, Plaut., soy perdido. Dis- ce entre.
rrido el espacio. Latitudine in­ jécta saxa intereunt venis, Sev., interfundo, is, üdi, üsum, ere,
tercurrentis freti, Plin., del es­ las piedras se pierden esparcidas á. esparcir entre, derramar por
trecho que corre, que se extiende en las venas del terreno (como medio de.
. por aquel espacio. si dijera: posita sunt inter, im­ interfuro, is, ere, n. dejar ver su
intercurso, ás, áre, n. correr en­ miscentur) . furor, ejercitarle en.
tre 11 extenderse | ] estar situado interequito, ás, áre, n. atravesar interfusio, ónis, f. derramamlen-
en medio de. a caballo por medio de. ' to entre.
'intercursus, part. de intercurro, intererro, ás, áre, n. vagar entre interfusus, part. de interfundo,
intercursus, üs, m. intervención || o por. intergarrio, is, iré,, n. garlar,
aparición por intervalos. interest, füit, ésse, unipers. (de charlar, murmurar por intervalos,
intercus, utis, intercutáneo, lo inter y sum = ser). Estar en el intergériés, ei, /. pared de media­
que está entre cuero y carne 11 interés de, importar a, reí publi­ nería.
interior; oculto. ca?, P. Clodii, nostra, vestra, etc., intergérinusP, véase intergeri­
■ intercussüsP, us, m. véase inter­ Cic. — Tua et mea maxime in- vus.,
cursus, us. térest, Cic., a ti y a mí nos im­ intergérium, ii, n. lo que está
intercütáneus, a, um, intercutá- porta muchísimo. Non tam inté- en medio o se interpone.
. neo. rest quo animo scribatur, quam intergerivus, a, um, intermedio;
,
intercütitus
* a, um, manchado, quo accipiatur, Cic., no tanto im­ lo'que divide, o hace separación,
deshonrado. porta conocer las intenciones del intergéro, is, gessi, gestum,
interdiánus, a, um, lo pertene­ escrito como los sentimientos con ere, a. levantar entre,
interponer
ciente al día. que se acoge. Interest magni, par- a manera de tabique.
interdico, is, xi, ctum, cere, n. vi, tanti, qtc., Cic., importa mu­intergressus, üs, m. intervención,
y a. decir entre, de paso, a pro­ cho, poco, tanto, etc. V. inter­ interhio, ás, áre, n. entreabrirse,
pósito de otra cosa | j prohibir, sum. interibit, adv. entretanto, mien­
vedar 11 interponer su autoridad interfácio, is, feci, fectum, ce- tras tanto.
11 ordenar, mandar, .disponer 11 re, a. hacer, ejecutar entre. interibilis
,
* e,. mortal, sujetó a
invocar (el edicto del pretor) || interfáris, átur, átús sum, tari, la muerte.
desterrar a uno. — Interdicere d. a. hablar entre^ 11 interrumpir intericio, is,. ere, como interji­
alicui, Amp. o aliquem aqua et 11 tomar la palabra. cio.
igni, Cic., desterrar a uno (en ínterfátio, ónis, f. interrupción intérim, adv. entretanto, mientras
• este segundo caso pronunciando (fig. ret.) tanto |J a veces |¡ por ahora.
las palabras que constituían la interfátus, part. de interfáris. interimo, is, Émi, emptum o
fórmula del destierro; negarle el interfectibilis, e, mortal, lo que emtum, ímére, a. destruir, abo­
" uso del agua y del fuego). Inter­ I causa la muerte. lir || matar, quitar la vida, ux&
— 288 —

INT INT INT


rem laqueo, Hor. — Me interi­ interloquor, éris, cütus o quú- ordo, Plin., orden interrumpido.
munt h& voces Milonis, Cic., me tus s'um, qui, d. n. con el dat. Per intermissa míenla urbem intra­
causan mortales angustias estas hablar entretanto, hacer reflexio­ verant, Liv., penetraron en la
palabras de Milón. Interimere vi’ nes a las partes, dirigirles pre­ ciudad por la parte donde esta­
tam suam, Plaut., suicidarse. guntas 11 interrumpir hablando. ban interrumpidas las murallas.
Quce (illi) interimant, Cic., las — Sicclne mihi interloquere? Nonnulla, quce mihi intermissa
cosas que destruyen. Ter., ¿de esta suerte me inte­ videbantur, adjeci, Hier., he aña­
interior, üs, gen. óris (comp. de rrumpes? Interloquentibus rivu­ dido algunas cosas que me pare­
inter o intérus), interior, inter­ lis, Itin. Alex., murmurando los ció se habían omitido por olvi­
no 11 más inmediato, vecino (( arroyos (figur.), do.
•oculto, recóndito 11 familiar, ín­ interlucatio, ónis, f. la acción de intermissus, üs, m. interrump-
timo. —- Interior equus, Virg., el escamondar. ción.
caballo que va a la mano izquier­ interlücéo, és, x¡, cére, n. lucir, intermitto, is, is¡, issum, ittere,
da en la carrera, el más cercano brillar, resplandecer entretanto. |1 a. interrumpir, suspender 11 dejar
a la meta o raya. Interior vita, ser como de día 11 aparecer, ha­ pasar; dejar. — Qua flumen in­
Suet., vida retirada. Interiores na­ cerse visible 11 mostrarse distin­ termittit, Cffis., por donde cesa el
tiones, Cic., los pueblos medite­ tamente J| distinguirse entre. río. Ne quod omnino tempus ab
rráneos. Interiores, C®s., los si­ interlucesco, is, ére, n. lucir en­ opere intermitteretur, C®s., para
tiados. Qmnlum interiorum morbi, tre. que no se interrumpiese el trabajo
Cels., todas las enfermedades in­ interluco, ás, áre, a. podar, es­ ni un solo instante. Quod tu mihi
ternas. Domus interior, Virg., lo camondar. literas -mittére intermisisses, Cic.,
interior del palacio. Interior po­ interludo, is, di, sum, dére, a. porque habías dejado de escribir­
tentia, Tac., poder que ha echado jugar entre. me. Aves, quibus longa colla, in­
raíces muy profundas. Interiore interlunis, e, en que no hay luna, termittentes bibunt, Plin., los pá­
nota Falerni, Hor., con el vino interlunium, ¡í, n. interlunio, el jaros de cuello largo beben a pe­
Falerno guardado en el fondo de tiempo en que no se ve la luna, queños sorbos. Post cibum inter­
la despensa o bodega (esto es, el interlüo, is, luí, lütum, ére, a. mittenda hora, Cels., después de
más exquisito). Interiora consi­ lavar entretanto || correr (un comer debe descansarse una hora.
lla, Nep., consejos íntimos. Inte­ río) || regar, .bañar. — Arva in­ ¡ntermixtio
*
, ónis, f. mezcla.
riores aullci, Suet., los familiares terluit Pontus, Virg., el mar ba­ intermixtus, part. de intermi­
del príncipe. Interior epistola, ña las campiñas. sceo.
Cic., el medio de la carta. Inte­ interluvies, éi, /. brazo de mar, intermorior, eris, mortuus sum,
riora, Cels. (habí, del cuerpo), estrecho. morí, d. n.' morir 11 .acabarse
. las enfrailas. intermaneo, és, mansi; man­ lenta, insensiblemente.
interitio, ónis, f. destrucción || sum, ére, n. quedarse en medio, intermortuus, a, um, moribundo
muerte, asesinato. *
,
intermáno ás, áre, a. correr || sin sentido || casi destruido ||
interitus, a, um, part. pas. de entre. sin brillo.
intereo, muerto. intermedius, a, um, intermedio, intermóvéo, és, ére, a. mover, en­
interitus, üs, m. muerte j desola­ interpuesto. tre, remover.
ción, destrucción, ruina. intermenstrua, æ, f. e inter- intermundíum, ¡i, n. el espacio
interius, adv. (comp. de intra), . menstruum, i, n. como inter­ entre los infinitos mundos.
dentro, interiormente || a fondo, lunium. intermünus) éris, n. don recípro­
en el fondo. intermeo, ás, áre, n. correr entre, co.
interjaceo, és, üi, ére, n. estar atravesar. intermuralis, e, lo que está entre
situado; entre, haber por medio. intermestris luna, f. cómo inter­ las murallas.
interjácio, is, ére, a. véase inter­ lunium. intermuto, ás, áre, a. permutar,
jicio. ,
intermétium
* ii, n. espacio entre intérnás, átis, adj. lo que está ea
interjectio, Ónis, f. interposición, dos metas o límites. el interior.
mediación 11 intervalo de tiempo intermico, ás, cui, cáre, n. lu­ internascor, éris, nátus sum,
o de lugar ||. interjección (í. cir, brillar entre o por intervalos. nasci, d. nacer entre.
gram.) || paréntesis || * acción interminabilis, e, interminable, internátivus, a, um, situado en­
de asestar. interminatio, ónis, f. amenaza, tre las nalgas.
interjectivo, adv. en forma de in­ interminatus, a, um, (de in internato, ás, áre, n. nadar entre,
terjección. priv.), interminable, indefinido || internátus, part. de internascor,
interjectivas, a, um, interpuesto, sin fin, eterno [ | part. de ínter- interné, adv. interiormente.
interjectura, se, f. cosa inserta, mino, con que se ha amenazado internéciálisP, e, mortal, que cau­
interjectus, part. de interjicio, 11 prohibido. sa muchas muertes.
interjectus, üs, m. interposición ¡| interminis, e, como interminus, internecida, se, w. y. /. matador,
intervalo de tiempo, término. interminot, ás, áre, a. amenazar, asesino.
interjicio o interjacio, is, jéci, interminor, áris, ári, d. a. ame­ internéciés, éi, /. homicidio, muer­
jectum, ére, a. intercalar, colo­ nazar | [• a. prohibir algo con ame­ te.
car entreinterponer. nazas. internécio, ónis, f, mortandad,
interjungo, is, unxi, unctum interminus, a, um, infinito. matanza, carnicería | [ destruc­
gére, unir, juntar, enlazar 11 intermisceo, es, cui, mixtum o ción, ruina,
desuncir. mistum, scére, a. mezclar, en­ internécium, ii, n. mortandad,
interlabor, éris, lapsus sum, tremezclar. matanza, destrucción.
lábi, d. n. correr entre, desli­ intermissio, ónis, /. intermisión, internécivé, adv. exterminando,
zarse por medio. interrupción, cesación; descanso destruyendo. ,
interlateo, es, ére, n. estar ocul­ 11 intermitencia 11 reticencia (fig. internecivus, a, um, mortal.
to en el interior. ret.). '— Intermissio epistolarum, interneco, ás, ávi, átum o
interlatro, ás, áre, n. ladrar en­ Cic., interrupción en la correspon­ ectum, áre, a. matar entre, des­
tre. dencia. Si furiosus habet inter­ truir.
interlectio, ónis, /. lectura re­ missionem, UIp., si un loco tiene internectío
,
* ónis, f. como inter­
petida. sus lúcidos intervalos. Intermis­ necio.
interlego, is, égi, ectum, égére, sio febris, Cels., intermitencia de internecto, is, nexüi, nectum,
. a. coger entre, escoger, en fresa- la fiebre. Intermissio consuetudi­ ére, a. entrelazar, reunir.
car. nis, Cic., olvido de las relaciones ínternectus, part. de ¡nternéoo
interlido, is, si, sum, dére, a. amistosas. Intermissionem offiqli y de internecto.
romper, quebrar contra 11 extraer, habere, Cic., suspender el «cum­ internidifico, ás, áre, n. anidar
interligo, ás, áre, a. atar entre, plimiento de sus deberes, entre.
interlino, is, lévi, Jitum, linére, intermissus, a, um (part. p, de internigrans, tis, negruzco.
a. borrar, rayar un .documento, intermitto). Interrumpido, inter­ internitéo, es, tüi, ére, n. brillar
raspar | | barnizar. puesto, mezclado, omitido, sepa­ a través.
*
interlitus, part. del anterior.- rado, dejado libre, sin ocupación. ínternoctátio, ónis, f. velada.
interlóco, ás, áre, a. colocar en — Intermissa custodiis loca, Liv., internodium, ii, n. espacio entre
el intervalo. lugares no guardados, no defen­ dos nudos 11 la parte que hay
interlocutio, ónis, /. interlocu­ didos, Brevi tempore intermisso, entre las junturas.
ción 11 sentencia interlocutoria, Cffis., después de un corto, tiempo, internosco, is, nóvi, nótum,
*
,
Interlóquium ¡i, n. réplica. poco tiqmpo después. •Intermissus scére, distinguir, discernir.
— 289 —

INT INT INT


' internundinium, ii, n. el espacio moram interponere, Id., no per­ interquéror, quereris, questus
de nueve días que duraban las der un instante, no retardar (un sum, queri, d. n. quejarse, la­
ferias. . momento el hacer alguna cosa. mentarse con ocasión ’ de.
internuntia, æ, f. la mensajera, Interponere opéram, studium, la­ interquéstus, part, del anterior.
internuntio, as, are, a. enviar borem pro sociis, Cic., emplear interquiesco, ís, evi, etum,
mensajeros. . su actividad, aplicación y esfuer­ escére, n. descansar, reposar en­
internuntius, a, um, que hace 0 zos en beneficio de los aliados. tretanto, por intervalos.
sirve de mediador |1 sust. í?i. in­ Interponere exceptionem actioni, ís, si, sum, ere, a.
interrado,
termediario. Ulpian. oponer, hacer valer una eoTcenur, podar de trecho en tre­
internus, a, um, interno, interior excepción contra las pretensiones cho 11 pulir, raer por diversas
11 sust.. n. pl. el interior, el fon­ de otro. Interponere causam, Nep., partes 11 cincelar.
do 11 intestinos, entrañas. sincerarse, dar por excusa. Inter­ interrasilis, e, labrado con cincel;
intero, ís, trivi, tritum, rere, a. ponere edicta, Cic., proponer, pu­ adornado de molduras.
■ machacar, moler. blicar edictos. \
interrasór, óris, m. cincelador,
interordinatus, a, um, ordenado interpositio, ónis, f. interposi­ interregnum, ó, n. interregno,
entre sí. ción 11 introducción, acción de interrex, egis, m. regento, magis­
interordinium, ¡i, n. espacio en­ j borrar y de poner entre renglones trado que gobernaba en la vacan­
tre las filas de los árboles. || epéntesis (í. gram.) || parén­ te del reino y del consulado.
interpateo, es, ere, n. estar pa­ tesis (fig. ret.). interrigo, 'as, are, a. regar entre,
tente, manifiesto || descubrirse interpositus, part. de interpono, interrite, adv. con intrepidez,
entre. interpositus, üs, m. interposi­ interritus, a, um, intrépido.
*
,
interpedio ís, iva, atum, íre, a. ción. interrivatío, ónis, f. derivación
impedir. interpres, etis, m. y f. mediador, de las aguas entre dos lugares.
¡nterpeSBatío, ónis, f. interrup­ agente 11 intérprete 11 traductor interrivátus, a, um, bañado en­
ción, interpelación ¡ | citación 11 11 adivino 11 el que explica. — tre.
impedimento, obstáculo. Interpres divum, Virg., Mercurio, *
,
interrógamentum i, n. interro­
interpellator, óris, m. el que in­ el mensajero de los dioses. In­ gación.
terrumpe ; importuno 11 corruptor, terpres extorum, Cic., adivino, interrogatio, ónis, f. interroga­
seductor. que juzga do lo venidero por las ción, pregunta 11 figura retórica
interpellátrix, ácis, f. la que So­ entrañas de las víctimas. Inter- 11 interrogatorio |1 argumento, si­
licita |) la que estorba, emba­ . pres c(cli, Cic., astrónomo. Inter­ logismo 11 estipulación. a
raza,'quita el tiempo. pres pacis, Liv., medianero o ne­ interrogatiuncula, æ, f. pregun­
*
,
interpellatus üs, m. obstáculo.v gociador de la paz. Interpres ju­ ta breve.
interpello, as, are, a. interrum­ ris, Cic., el que explica el dere­ interrogative, adv. interrogativa­
pir 11 quitar el tiempo, embara­ cho. Interpres mentis est oratio, mente.
zar, estorbar ] |, solicitar al mal Cic., la oración es la expresión interrogativus, a, um, interroga­
11 emplazar, citar para el pago del pensamiento. Litera) per inter­ tivo.
de sus déudas 11 impedir; aliquid, pretem, Liv., carta leída por me­ interrogator, óris, m. el que pre­
Cffis. (esta es su acepc.. más gen., dió de intérprete. gunta. .
y se constr. con ac. de pers. o interpretabilis, e, explicable, interrogatorius, a, um, interro­
eos., con ne, quominus o quin y interpretamentum, ü, n. inter­ gatorio ; interrogativo.
con inf.). — Interpellare aliquem pretación. interrogo, as, are, a. preguntar
in jsuo jure, Cffis., impedir a uno interpretatio, ónis, f. interpre­ 11 examinar, interrogar 11 acusar
el libre ejercicio de su derecho. tación, explicación, exposición [ | 11 argumentar 11 tomar, recoger.
Interpelldre possessionem, Tryph., juicio, conjetura |[ traducción || — Interrogare sententias, Liv.,
Dig., turbar la posesión. Tribünis sinonimia (fig. ret.). tomar, recoger los votos. Posido­
interpellantibus ne... Liv., impi­ interpretatiuncula, æ, f., breve nius sic interrogandum ait, Sen.,
diendo los tributos que... Inter­ interpretación. Posidonio dice que se debe argu­
pellent me, quo minus honoratus interpretator, óris, m. intérprete, mentar de esta manera. Interro­
sim, Brut. ad Cic., que vengan a ,
*
interpretatorius a, um, inter­ gandi casus, Nigid. ap. Gel.» el
impedirme el que sea honrado. pretativo. genetivo. Interrogatus sententiam,
Ceesar nunquam interpellavit quin interpretium, íi, n. beneficio, Vell., invitado a decir su parecer.
uterer... Mat. ad Cic., nunca me interpretor, aris, atus sum, ari, Respondere ad interrogata, Cic.,
estorbó César el hacer uso... Pran­ dep. a. interpretar en tal o cual contestar a las preguntas.
sus non avide, 'quantum interpel­ sentido [1 explicar 11 conjeturar interrumpo, is, üpi, üptum, pe-
let inani ventre diem 'durare, Hor., acerca de, exponer ] | imputar 1| re, a. (muy clás. especiaba, en
comiendo sin avidez, pero lo bas­ en pas. ser traducido, traducirse el partic. de pret.). Abrir por
tante para impedir que mi estó­ por. — Neque recte, an perperam medio, romper por medio, inte­
mago esté vacío todo el día> interpretor, Liv.., yo no me meto rrumpir, aliquid, Luc.; turbar,
interpendium, íi, n. V. interpon- a decidir si bien o mal. Nolite somnos, Plin. — Interrumpere
díum. consilium ex necessitate interpre­ orationem, Cees., cortar, interrum­
interpensiva, órum, n. pl. co­ tari, Cic., no vayáis a juzgar de pir un discurso. Pontes ambos
lumnas, puntales para sostener. la intención por la necesidad. In­ uno die interrüpit, id., cortó en
interplico, as, are, a. rodear de; terpretari aliquid diabolo, Tert., un solo días los dos puentes. Ra­
entrelazar. imputar al diablo alguna cosa. dios inter quasi rumpere lucis
interpólamentum, i, n. interpo­ Totam victoriam ut suam- inter­ (tmesis), Lucr., interceptar los
lación. pretabatur, Veli., se atribuía todo rayos de luz.
interpolatio, ónis, f. renovación, - el mérito de la victoria. Libera­ interrupte, adv. con interrupción,
compostura. tum se esse jurejurando interpre­ interruptio, ónis, /. interrupción
interpolator, óris, m. el que com­ tabatur (inf.), Cic., pretendía que || reticencia (fig. ret.).
pone o renueva ] | el que cambia ya no le obligaba el juramento. interruptor
,
* óris, m. el que in­
o altera. Interpretari grate beneficia, Plin., terrumpe.
interpólüs, e, comxmesto, renova­ mostrarse reconocido a los bene­ interruptus, part. de interrúm-,
do. ficios. po.
interpolo, as, are, a. dar otra interpríirío, ís, essi, essum, ¡me­ intersspío, ís, psi, ptum, íre,
forma, renovar, componer 11 al­ re, a. apretar fuertemente || o- a. separar 11 cerrar; impedir.
terar. modificar, cambiar 11 mez­ cultar. *
,intersæptío obstrucción,
ónis, f.
clar, interpolar. interpunctio, ónis, f. signo de espacio en­
interscalmium, ¡i, n.
interpolus, a, um, compuesto, re­ puntuación. tre dos bancos de remeros.
novado. interpunctum, i ” n. puntuación, interscalptus, a, um, cincelado,
interpondíum,. íi, a. equilibrio. pausa o el signo que la indica 11 interscapulum 'O -scapílíum o
ínterpóno, is, ósüi, ósítutn, división (de las pruebas). •scápülíum, i, n. espacio entre
óriere, a. poner por medio, colo­ interpungo, ís, xa, ctum, gere, las dos espaldas.
car entre, mezclar; interponer 11 a. puntuar, separar con el signo interscátens, tis, que salta, brota
proponer, exponér; alegar |1 opo­ de puntuación. entre.
ner. — Interponere fidem, Cres., interpurgo, as, are, a. purgar de interscindo, ís,' scídí, issum,
empeñar su palabra. Interponere, malas yerbas, limpiar. / scindére, a. romper, separar,
se, Cic., mediar, intervenir como interputo, as, are, a. escamón- éortar por medio || rasgar, abrir
árbitro, conciliador, etc. Nullam .dar, podar. 11 turbar.
10
— 290 —

INT INT INT


Interscribo, is, psi, ptum, bére, intérest quo animo scribdtur, rante los juegos que habían sus­
a. escribir entre o en medio de, qudm quo accipiatur, Cic., no tan­ pendido el curso del proceso (so­
'entrerrenglonar || matizar. to importa la intención con que lo en Tác. se ene. constr. con ac.).
intersécivus, a, um, formado por se escribe,.como la disposición de Si nox prcelio non intervenisset,
un obstáculo natural 11 dividido, ánimo con que se recibe. Hoc Liv., si la noche no hubiera hecho
cortado. pater ac dominus intérest, Ter., cesar el combate. Medius parles
interseco, ás, üi, ectum, écáre, entre un padre y un amo hay esta intervenit, Dig., hay una pared
a. cortar por medio 11 separar, diferencia. In his rebus nihil de medianería.
dividir. omnimo intérest, Cic., entre estas intervénium, ¡i, n. vacío, inters­
intersectio, onis, f, intersección, cosas no hay la menor diferencia. ticio.
cortadura por en medio 11 opera­ intertáléoP o intertálioP, ás, interventio, ónis, f. intervención,
ción cesárea | ] espacio entre los are, a. cortar los renuevos, po­ garantía.
dientecillos de una metopa (t. dar. interventor, óris, m. el que in­
arq.). intertexo, ís, ére, a. entretejer, terviene 11 fiador 11 intercesor.
intersectus, part. de interseco» entrelazar. interventus, üs, m. llegada im­
interseminatus, a, um, sembrado intertextus, part. del anterior. prevista [| interposición || inter­
entre. intertignium, ii, n. espacio entre vención, mediación 11 garantía,
'¡ntersépio, is, psi, ptum, Tre, las vigas. fianza.
a. véase intersaepio» — Jíapntr intertinguoP, ís, ére, véase in­ interversio, ónis, f. interrupción,
parti peditum Romanorum con- terstinguo. suspensión 11 malversación.
spectum abeuntis exercitus inter- intertráhof, is, ére, a. tirar, qui­ interversor, aris, ari, d. n. ex­
sépsit, Liv., interceptó a una gran tar, traer hacia sí. tenderse al través de.
parte de la infantería romana intertrígínósus, a, um, desolla­ interveásor, óris, m. malversa­
la vista del ejército que se reti­ do, rozado. dor.
raba. intertrigo, ínis, f. desolladura, interversura, æ, f. rodeo (de un
interseptum, i, n. el diafragma, escoriación. campo).
interséptus, part. de intersepio. intertrimentum, i, n. daño, pér­ interversus, part. de
intersero, seris (sevi y serüiP), dida • 11 usura (de una cosa) || interverto, is, tí, sum, tere, a.
situm, seréne, a. plantar entre menoscabo; desperdicio. dirigir por otro camino, dar otra
o en medio de || interrumpir || intertritura, æ, f. detrimento, dirección a 11 defraudar, malver­
causam interserens, dando por pérdida. sar 11 desposeer.
excusa. interturbatio, ónis, f. turbación, intervibrans, tis, brillando en el
*
Intersertio
, ónis, f. inserción de agitación. espacio.
un pensamiento (fio. ret.). interturbo, ás, ára, a. turbar, intervígíííum, Ii, n. vela por in­
¡ntersignium, ii, n, espacio entre causar perturbación. tervalos.
dos estatuas. *
interturrium
, ¡i, n. pared, fábri­ intervigilo, as, are, n. velar por
intersisto, is, stiti, sistere, n. ca que traba con dos torres. intervalos, estar en vela.
detenerse, pararse, interrumpirse ¡ntérüla, æ, f. la camisa.' intervíréo, es, ére, n. estar ver­
en el discurso. intérülus, a, um, interior, inter­ de entre o en medio de, verdear.
intersitus, part. de intersero. no. interviso, ís, visi, visum, ére,
intersono, as, ónüí, are, n. reso­ interundatus, a, um, ondeado. a. visitar de tiempo en tiempo,
nar en medio. intérüsüríum, ¡i, n. ganancia, in­ de cuando en cuando.
,
*
interspatium ii, n. intervalo, terés de cierto tiempo. intervócálítér
*
, adv. en voz alta,
interspersus, a, um, espárcido, intérütraqué, adv. por ambos la­ intervolito, ás, áre, n. volar.con
sembrado por intervalos. dos. frecuencia a través de.
interspiratio, ónis, f. la respira­ intervaco, ás, are, n. quedar se­ intervolo, ás, áre, n. volar en­
ción. parado entre; quedar vacío. tre.
interspiro, as, are, n. respirar intervacans, tis, separado entre; intervomo, ís, ére, a. vomitar;
por intervalos || dar paso al pire. en medio de. derramar entre o a través de.
intersterno.3, is, stravi, stra­ intervallatus, a, um, intermiten­ intervulsus, part. de intervello^
tum, sternére, a. tender, exten­ te || intermedio de tiempo J| intestabilis, e (comp. -líor), el
der, echar por encima. part. de que no puede ser testigo || el que-
interstes
,
* itis, m. que interviene, intervallo, as, are, separar por no puede hacer testamento || de­
interstinctío, ónis, f. distinción, intervalos. testable. execrable 11 t eunuco.
interstinguo, is, xi, ctum, gué- intervallum, i, n. intervalo, dis­ intestato, adv. intestado, abintes-
re, a. extinguir, apagar 11 dividir, tancia, intermedio de lugar y tato.
separar. tiempo 11 diferencia. intestatus, a, um, intestado, que
interstitíés
,
* e¡, f. intervalo. intervectus
,
* a, um, elevado has­ muere sin hacer testamento ||
interstitio, ónis, f. espacio entre ta. que no merece confianza.
|[ reposo || cesación, intervalo || intervello, Is, vélli, 0 vulsi, vul­ intestátust, i, m. el eunuco.
diferencia. sum, lére, (de inter y vello = intestinarius, ¡i, m. el que traba­
interstitium, ii, n. intersticio || arrancar), a. arrancar entre o ja en obras de talla.
intervalo. por intervalos, entresacar, pelar intestinum, i, n. y ordiñar. in­
intersto, ás, (steti o stiti), sta­ aquí y allí, barbam, Sen. 11 arran­ testina, órum, n. pl. el intesti­
re, n. estar en, bailarse situado car entre 11 descargar de, quitar, no, las tripas.
en medio 11 a. separar. poma ex arboribus, Plin. 11 en­ intestinus, a, um, intestino, inte­
interstratus, a, um, tendido en­ tresacar para que estén menos es­ rior 11 doméstico, civil.
tre''. pesos, arbores, Col. — Ita sunt intestinusf, i, m. como intestí»
interstrepo, is, ere, n. hacer rui­ natura copulata, ut mutari aut num.
do entre. intervelli sine confusione non pos­ intestisP, is, n. eunuco.
interstringo, is, ere, a: apretar sint, Quint., tan naturalmente es­ intexo, ís, üi, extum, exére, a.
fuertemente. tán unidas estas cosas que es im­ entretejer, entremezclar 11 intro­
interstruo, is, uxi, uctum, uére, posible cambiarlas ni quitarlas sin ducir, intercalar.
a. juntar, unir, entrelazar || es­ producir desorden. = Eq. Inter intextus, part. de intexo.
tablecer, formar. aliqua evéllo, e medio evéllo. intextus, üs, m. el tejido || reu­
intersum, és, fui, esse, n. estar intervenio, is, véni, ventum, nión, conjunto.
entre; haber por medio, mediar íre, n. (de inter y venio — ve­ intibum e intibus, como intü->
11 estar presente, asistir | ] dife­ nir). Llegar entre tanto, Germani bus»
renciarse ; haber diferencia. — equites, Cres. 11 arribar, suceder, intimatio, ónis, f. intimación, no-
Cres. Intérets, érat, unip. estar en mihi res aliqua, Ter. 11 venir a . tificación 11 acusación 11 demos­
el interés de, importar a: en esta estorbar, deus vestro amori, Calp. tración.
acepc. se constr. con gen. o con J| intervenir, mediar en alguna intimator, óris, m. el que insi­
•mea, tua. sua, etc. con gen. de cosa, aliquis, Ulp. — Casus mi­ núa, o dice.
precio, o con una propos. relat. rificus quidam intervenit, Cic., intíme, adv. interiormente || afec­
— Multum intérest rei familiaris ocurrió un suceso maravilloso. tuosamente ; de todo corazón.
tuce, Cic., importa mucho, a tus Si interventum est casu, id., si intimidé, adv. (comp. -diu.7<>, con
intereses. Illud mea magni inté­ tiene lugar un acostecimiento for­ valor.
rest, te ut vidéam, Cic., tengo tuito. Ludorum diebus qui cogni­ intimo, ás, áre, a. introducir ||
grande interés en verte. Non tam tionem intervenérant, Tac., du­ anunciar, hacer saber.
— 291 —

INT INT INT


antimus, a, um, (comp. -mior
*
), — Otras se dice con relación al intrita, æ, f. argamasa, pasta ||
íntimo, interior, lo más profun­ tiempo, y significa: En, durante, sopa, panatela 11 especie de guiso
do 11 íntimo, estrecho; que vive en el espacio, en el intervalo de. || como moretum.
en la intimidad. — Unus ex meis Intra juventam, Tac., en la ju­ intritus, a, um, adj. majado, des­
intimis, Cic., uno de mis íntimos ventud. Intra annos quatuorde- menuzado H sust. f. y n. sopa ||
amigos. Intimus consiliis eorum, cim, Cees., durante catorce anos. part. de intéro.
Ter., confidente .de sus secretos. Intra viginti dies, Plaut., en el intró, adv.- dentro, adentro.
Ex intima philosophia, Cic., del espacio de veinte días. — En Tac. intro, ás, áre, n. y a. entrar, pe-'
fondo, del corazón mismo de la se halla una vez pospuesta a su netrar en || lanzarse a || com­
filosofía.' Intima amicitia, Nep., caso por anástrofe. Lucem intra, parecer (t. jur.) ¡I inspirar. —
la más estrecha amistad. In eo durante el día. — A veces no Intrare maria, Virg., lanzarse a
sacrario intimo, Cic., en el fondo tiene régimen, y toma el carácter los mares. Intrare in alicüjus fa­
de aquel santuario. Ad intima de adverbio, sobreentendido el ca­ miliaritatem, Cic., insinuarse en
consilia pervenire, Cic., penetrar so que falta. Intra vix jám ho­ la amistad de alguno. Intrave­
los más secretos pensamientos. mines, magisque semiferi, habent runt duo a parte heredum, Plin.,
Est artis intimce, Cic., es el se­ potius terram quam habitant, Mei. sólo parecieron dos herederos. In-
creto del arte. (esto es, intra terras, etc.), en el trdre terram, Cic., penetrar en
Sntiñctio, ónis, f. acción de mojar interior de las tierras ya no se las entrañas de la tierra (estu- ‘
[ | acción de templar el hierro |1 ven hombres, sino unos seres me­ tudiar sus secretos). Intrare va­
el bautismo. dio salvajes y fieros, que más tem deus, Sil., inspirar un dios
intinctus, a, um, part. pas. de bien ocupan el país, que no le al, poeta. Amnis intrans wquóra,
intingo. habitan. Intra forisque (esto es, Val. Flac., río que se arroja en
intinctus, üs, m. salsa para la co­ intra domum, etc.), Petr., dentro el mar.
mida. de casa y fuera de ella. introcedo, ís, essi, essum, ere,
.intingo e intinguo, ís, xi, ctum, intrabilis, e, adonde se puede en­ n. entrar, penetrar,
ere, a. mojar, impregnar 11 es­ trar. introcurro, ís, ére, n. correr aden­
cabechar 11 * bautizar. intractabilis, e (comp. -lior), tro, en o sobre.
,
intitulo
* as, áre, a. intitular, intratable, indómito | J incorre­ introduco, ís, xi, ctum, cére,
intolerabilis, e (comp. -lior), in­ gible ; insufrible, insoportable I ] a. introducir, hacer entrar || pre­
tolerable, insufrible. severo, riguroso 11 inhabitable 11 tender || introducet — intro­
intolerabiliter, adv. de una mane­ dañino. duc.
ra insoportable. . intractatus» a, um, indómito, no introductio, ónis, /. introducción,
intolerandum, V. intolerabiliter, domado; no experimentado 11 no introductor, óris, m. introduc­
intolerandus, a, um, intolera­ trabajado. tor.
ble. intractloP, ónis, f. como contra­ introductorios, a, um, que intro­
intolerans, tis, (comp. -tior, sup. ctio. duce ; que insinúa.
-tissímus), el que no puede tole­ intraho, is, xi, ctum, hére, introductus, part. de introduco»
rar o sufrir 11 intolerable. atraer hacia sí ¡| injuriar. introeo, is, ivi o ii,.ítum, iré,
intoleranter, adv. (comp. -tíus, intrámeátüs, üs, m. acción de pa­ n. y a. entrar [| introiet
*
sup. -tissímé), de una manera sar, de penetrar al interior. introibit.
intolerable 11 con poca firmeza. intrámüránus, a, um, lo que está introfero, fers, tüli, látum, fer­
intolerantia, æ, f. soberbia, alta­ dentro de las murallas. re, a. llevar adentro, aliquem in
nería insoportable 1| impaciencia, *
intránéus
, a, um, de adentro, urbem, Cic.
intolerancia. del interior. introgredior, éris, essus sum,
*
,
intoleratus a, um, no alimen­ intransgressibilís
,
* e, que no pue­ édi, d. n. entrar en, penetrar.
tado 11 participio de de ser traspasado, o pasar más ■ introgressus, parti del anterior.
intóléro, ás, áre, a. no sufrir, no allá. introiens, euntis, part. de in»
soportar. intransibilis, e, que no se puede . troéo.
intollo
,
* is, ére, a. levantar, alzar, atravesar. *
intróítóríus
, a, um, que concier­
intondéo, és, ondi, onsum, on- intransítivé, adv. sin pasar la ne a la entrada.
dere, a. cortar, cercenar. acción a otra cosa. introitus, part. de introeo.
intono, ás, üi (y ávi
*
), átum, intrasítívus, a, um, cuya signi­ intróítüs, üs, m. entrada, la ac­
áre, n. y a. tronar 11 resonar, ficación no pasa a otra cosa o ción de entrar 11 paso, emboca­
dejarse oír. persona, intransitivo (t. gram.). dura ¡I principio, exordio.
intonsus, a, um, intonso, sin cor­ intransméábtiis
,
* e, que no se intróiügi, órum,' m. pl. caballos
tar el cabello 11 no afeitado; im­ puede traspasar, enganchados.
berbe, rígido, severo 11 no poda-’ intreméfactus, a, um, trémulo, intrólátus, part. de introfero-
do; cargado de follaje |} no tras­ vibrante. intromissus, part. de intromitto,
quilado 11 salvaje, no civilizado. intremisco, ís, émüí, scére, n. intromitto, ís, ¡si, issum, ittére,
intorpéo, és, ére, n. quedarse es­ comenzar a temblar. a. introducir, llevar adentro, le­
tupefacto. intremo, ís, mui, ere, n. y a. giones, Cas.
intorqueo, és, orsi, ortum, or- temblar, estremecerse; temblar ¡ntrópóno, ís, ére, a. poner aden­
quére, a, torcer, volver, doblar delante de, temer. tro o en.
|| lanzar, arrojar. intremulus, a, um, el que tiem­ intropórto, ás, áre, a. llevar
intorté, adv. (comp. -tíus), tor­ bla, trémulo. adentro o a.
cidamente. *
,
intrépídans tis, adj. que no intrórépo, ís, ére, n. entrar arras­
,
*
intortio ónis, f. torcedura. tiembla, fuerte, firme, intrépido. trando, deslizarse.
antra, prep. de acus. dentro de, intrépidantér
*
, adv.' intrépidamen­ introrsum e introrsus, adv. ha­
en el intervalo de, en 11 de la te. cia dentro, por dentro.
parte de acá, de esta parte, hasta, intrépidé, adv. como el ante­ introrumpo, is, ére, n. precipi»
bajo de, menos ] ] en el espacio de, rior. tarse al interior de, entrar rá­
en, durante ¡ | adv. dentro, inte­ *
,
intrépido ás, áre, a. mover pidamente.
riormente, en el interior. — Unas apresuradamente; lanzar, incitar. *
introspectío
, ónis, f. acción de
veces se dice con relación al lu­ intrepidus, a, um, intrépido, arro­ mirar en.
gar o espacio. Intra muros, Cic., jado. introspecto, ás, áre, a. mirar a,
dentro de las murallas. Intra intríbülátus, a, um, apretado, ex­ atender.
montem Taurum, Cic., en o den­ primido. *
,
introspector óris, m. el que
tro de los límites del monte Tau­ intribuo, ís, üi, ütum, ére, a. mira en.
ro. Intra aquam manere, Cels., contribuir con, pagar. introspicio, is, exi, ectum, icé-
no salir del agua, esto es, no. intributio, ónis, f. contribución, re, n„ y a. mirar al interior ||
beber más que agua. Intra verba intricatus, a, um, part. pas, de penetrar, sondear 11 considerar;
peccare, Curt., faltar, delinquir intrico, intrincado, enredado, em­ examinar |J ver.
sólo de palabra. Intra silentium brollado. introtrudo!, is, ére, a. introducir
se tenere, Plin., guardar silencio. intrico, ás, áre, a. enredar, ter­ violentamente, hacer entrar por
Intra se meditari, Plin.» meditar giversar, embrollar. fuerza.
consigo mismo. Intra teíi jactum, intrimentum, i, n. salsa de cosas intróvénío, ís, iré, n. interponerse,
Virg., al alcance de un tiro de majadas. introversus!, como introrsus,
ballesta. Intra pastorem, Sil., sin intrinsécüs, adv. intrínseca, inte­ ,
intróvócátüs
* üs, m. introduc
*
salir de la condición de pastor. riormente. ción.
— 292 —

INU INV INV


introvoco, as, are, a. hacer venir, ¡nurbáné, adv. rústicamente, sin invasor, óris, m. invasor, usurpa­
intrudo, is, si, sum, dére, a. gracia. dor.
meter, empujar violentamente inurbanus, a, um, inurbano, gro­ invásús, üs, m. ataque, invasión.
adentro 11 entremeterse. sero. inVecticius o -tius, a, um, trans­
intubaceus, a, um, perteneciente tnurgéot, es, ursi, urgere, a. portado, conducido || que viene-
a la chicoria. 1 chocar, atacar, instar || lanzar. de fuera.
intubum, i, n. véase el siguiente. inurino, ás, áre, n. sumergirse invectio, ónis, f. acarreo, con­
intubus o intybus, i, m. en pl. debajo del agua, bañarse. ducción [| invectiva.
intubi,, m. e intüba, orum, n. inuro, is, ussi, ustum, ürere, a. invectltius, a, um, (de inveho),
pl. chicoria. (planta). quemar || marcar, imprimir con trasportado, conducido; met., que
intueor, eris, itus sum, eri, d. un hierro candente 11 causar. •— viene de fuera.
a. y n. mirar .atentamente, ver 11 Inurere acerbissimum dolorem ali­ invectivaliter, adv. cón invecti­
observar, examinar 11 en pas. ser cui, Cic., causar a uno un vivisi-' vas.
mirado. — Id ille intuens, Nep., mo dolor. Ne qua generi ac nomi­ invectivus, a, um, lo que sirve
atendiendo él a esto. Cubiculum ni suo nota nefarus turpitudinis de invectiva contra alguno.
quod montes intuetur, Plin., el inuratur, Cic., para evitar que invectór, óris, m. el que conduce,
aposento que da a los montes, su nombre y su familia queden transporta o introduce algo de
desde el cual se registran los infamados con Ia marca de un fuera.
montes. Hoc modo contacta loca abominable crimen. invéctrix, Icis, f. la que trae o
nec intueri nec calcari debere, inusitate, adv. (comp. -tíus, sup. introduce.
Amm., los lugares así heridos no -tissimeP), inusitada, extraor­ invectus, part. de inveho.
deben ser mirados ni pisados. dinariamente. invectus, üs, m. transporte, con­
,
*
intüitio ónis, f. como el sig. inusitatus, a, um (comp. -tior), ducción.
intüitus, üs, m. mirada, vista || inusitado, irregular, extraordina­ invého, is, exí, ectum, éhére,
consideración. rio. a. transportar en, acarrear, con­
intüméoP, és, ére, n. como el si­ ■ ñusqué, prep. hacia, ducir a caballo, en carruaje, etc.
guiente. inustio, ónis, f. quemadura, 11 en pas. desatarse en invectivas,
¡ntümesco, is, üi, ere, n. hin­ inustus, a, um, adj. impreso pro­ en injurias, en denuestos o pa­
charse | ] enorgullecerse 11 au­ fundamente. Odium inustum men­ labras : atacar, in aliquem, Cic.,
mentarse || montar en cólera. — tibus, Cic., odio profundo 11 par­ (generalm. en pas.). — Dictator
Intumescente motu, Tac., aumen­ ticipio de inüro || sust. n. pl. triumphans urbem invehitur, Lív.»
tándose la agitación popular. quemaduras. el dictador entra triunfante en la
¡ntümülátus, a, um, no enterra­ ínüsüs, üs, m. falta de uso o em­ ciudad. Invehi in aliquem, Cic.,
do. pleo. hacer invectivas contra alguno.
infundo, ís, ere, a. majar, ma­ inutilis, e (comp. -lior, sup. Vitla quxe tecum invehís, Sen.,
chacar, moler. -lissimus), inútil |J perjudicial, los vicios que te acompañan. Na­
,
*
intüo is, ere, a. como el siguien­ peligroso 11 indigesto. tantibus invéhens bellüis, Cic.,
te. inutilitas, átis, /. inutilidad. conducido por monstruos marinos.
¡ntüor, érís, tutus y tuitus sum, inutiliter, adv. (comp. -lius), Invehi hostem, Liv., cargar al
tüi, d. véase intueor. inútilmente, sin fruto || de una enemigo. Tantum in cerarium pe­
inturbatus, a, um, puro, claro || manera dañina. cunia; invexit, ut... Cic., hizo en­
no turbado. *
,
inuxorus a, um, celibato, solte­ trar tanto dinero en el tesoro
inturbidus, a, um, no agitado, ro. que... Si quid inclementius in te
tranquiló. invádo, Is, si, sum, dére, n. y sum invectus, Liv., si te he ha­
inturgesco, is, ere, n. hincharse, ordinar. a. ir a dar en, caer en blado con alguna dureza.
intüs, adv. dentro, interiormente. 11 penetrar, cundir | j recorrer invélátus ,
* a, um, descubierto,
— Intus carmen sibi canére, Cic., con prontitud |] precipitarse || desnudo.
pensar sólo en sus negocios (prov.). marchar |j invadir || arrojarse a; invénális
,
* e, que no se vende,
,
intüs
* üdisj f. como incus. atacar 11 asir, agarrad de o por invendibilis, e, que no se puede
intusium, ii, n. como indusium. 11 acometer 11 apoderarse de 11 vender.
intütus, a, um (comp. -tior), ' dirigir. — Invadére capillos, Prop. invenditus, a, um, no vendido,
mal seguro, expuesto, mal defen­ o barbam, Suet., asir, agarrar de invéníábílis
,
* e, imperdonable.
dido. o por los cabellos, por la barba. invenio, Is, veni, ventum, ve­
intybus, i, m. véase intubus. Invadere cum ferro in aliquem, nire, a. encontrar, hallar, descu­
*
ínübér
, eris, flaco, delgado, ma­ Cic., arrojarse a uno espada en brir 11 inventar, crear, imaginar,
gro. mano. Invadere magnum, Virg., fallaciam || causar, perniciem
¡.nübéro
,
* ás, áre, como exube­ acometer una alta empresa. In­ alicui, Tac. — Invenire se, Seru,
ro. vadere dictaturam, Suet., apode­ reconocerse, caer en cuenta. Pri­
inüdoP, ás, are, a. mojar, hume­ rarse de la dictadura. Ne reli­ mus hoc cognomen invenit, Cic.,
decer. quos metus invaderet, Salí., para fué el primero que tomó este nom­
ínula, æ, f. ínula (planta). que el miedo no se apoderase de bre. Nec quid agam invenio, Ov.,
ínulcéro, ás, áre, a. llagar, ulce- los demás. Continuo invadit, Virg. y no sé qué partido tomar. Seis
ra;’. (poét.), inmediatamente le apos­ Pamphllam meam inventam ci­
inultas, a, um, lo que queda sin trofa, le dirige la palabra el dios. vem? Ter., sabes que ha venido
venganza, impune 11 que no reci­ Quibus invasit repentinus timor, a ‘ descubrirse que es ciudadana
be o experimenta mal alguno. Geli., de quienes se apoderó un mi Pámfíla? Inveniebat ex ca­
enumbrátio, ónis, /. sombra, os­ repentino temor (rar. con dat.; ptivis... Cíes., sabía por los pri­
curidad. la constr. ordin. es con ac. con sioneros... Omnes inveniri similes
Inumbro, as, áre, a. sombrear, in o sin ella). tibi vis, Plaut., quieres que todos
envolver en sombra 11 cubrir | j invalentia, æ, f. debilidad. sean como tú. Medid ñon se in­
eclipsar. inváléo, es, üi, ere, n. prevale­ veniunt, Petr., los médicos no ha­
múrnígo, ás, áre, V. inhumígo. cer, hacerse fuerte, ponerse en llan' en sí facultades para deter­
inunco, ás, áre, a. prender, coger,. uso. minar, se confunden.
asir. ¡nváiesco, ís, lüi, lescére, n. inventarium, ii, n. inventarío.
inunctio, ónis, f. unción, untura robustecerse, aumentarse, hacer inventio, óris, f. invención, la
11 fricción. progreso. acción de inventar o hallar 1 ¡
inünctór, óris, w.’el que unta. inválétüdináríus, Ii, m. enfermi­ invención (t. ret.).
Inunctus, part. de ínungo, unta­ zo. inventiuncula, æ, f, invención de
do, ungido. inválétüdo, ínis, f. complexión poco valor.
inundatio, Ónis, f. inundación || enfermiza, mala salud. inventor, óris, m. inventor; au­
diluvio. invalidé, adv. débil, flacamente, tor 11 el que descubre.
Inundo, ás, áre, a. y n. inundar invalidus, a, um (comp. -dior, inventrix, Icis, f. inventora.
11 desbordarse sobre | [ llenar, cu­ sup. -díssimus), débil; enfermo; inventum, i, n. invento, inven­
brir. inválido. ción.
Inungito, ás, áre, a. untar con inválitüdo, Inis, f. véase invale- inventus, part. de invenso.
frecuencia. tüdo. inventus, üs, m. invención,
Inungo, is, xi, ctum, gére, a. invánus, a, um, vano, inútil. invénusté, adv. sin gracia, sin cul­
untar, frotar con una untura. invásío, ónis, invasión || usur­ tura.
ínünitus, a, um, véase unitus. pación. invénustus, a, um, sin gracia [|
— 293 —

INV INV INV


inculto, grosero || infeliz, desgra- impenetrable [ [ invulnerable in­ *
,
invio ás, ére, n. marchar, andar,
ciado. alterable. —; Invictus ignibus, caminar.
inverecunde, adv. (comp. -dtus), Plin., que resiste al fuego. Invi­ inviolabilis, e, inviolable || invul­
sin pudor. ctus in aquis, Plin., inalterable en nerable.
inverecundia, æ, f. desvergüenza, el agua. Adamas invictus, Ov., el inviolabiliter, adv. inviolablemen­
falta de pudor; falta de respeto, durísimo, el inquebrantable dia­ te, firmemente.
desprecio. mante. Invictus a civibus hosti­ ¡nvióláté, adv. inviolable, entera­
inverecundus, a, um, (comp. busque animus, Liv., alma «que lo mente.
-dior, sup. -dissimus), invere­ ¡ mismo sabe resistir a los ciuda­ inviolatus, a, um, íntegro, ileso,
cundo, que ha perdido la ver­ danos que a los enemigos. Invi­ sin mancha.
güenza (epíteto de Baco). ctus a labore, Cic., que ha triun­ inviólentus
,
* a, um, no violento,
invergo, is, ere, a. verter, derra­ fado de todos los trabajos. In­ inviólo, ás, áre, a. no violar, res­
mar. victus contra ictus, Plin., impe­ petar, no profanar.
*
,
¡nvérísímilis e, inverosímil. netrable a los golpes. inviscéro, ás, áre, a. meter en
inversio, onis, f. inversión, tras­ invidens, tis, adj. envidioso, las entrañas, grabar profunda­
torno de las cosas f| alegoría J| invidentia, æ, f. envidia, mente, arraigar en el corazón.
anástrofe. invidéo, és, idi, ¡sum, ídere, n. ¡nvisco, ás, áre, a. enviscar,
inverso, ás, āī?é, a. derramar a y a. mi^ar con celos, con malos *
invisé
, adv. invisiblemente,
menudo. ojos, con un sentimiento de envi­ ,
*
invisibilitas átis, /. invisibili-
inversor!» áris, ari, a. como ver- dia, envidiai
* || rehusar, negar, dad.
sor. privar | | mirar, considerar, con­ *
,
invisibiliter adv. invisiblemente,
inversum, adv. en sentido inverso, templar || (de in priv.) no ver. invisio, ónis, f. privación, de la
inversura, æ,' f. plegadura, doblez, — Invident homines maximé pa­ vista.
inversus, a, um, part. de inver- ribus aut inferioribus, Cic., los invisitatus, a, um, no visto, no
’ to, invertido, mudado, vuelto al hombres miran con celos princi­ visitado.
contrario 11 figurado 11 enigmá­ palmente a sus iguales o a sus ,
*
invisito ás, áre, a. visitar con .
tico 11 degenerado, pervertido. inferiores. Africa? solo oléum et frecuencia.
,
invertibilis
* e, inmutable. vinum natura invidit, Plin., la inviso, is, i, um, ére, a. ir a ver,
*
invertibilitas
, atis, /. inmutabi­ naturaleza ha negado al suelo de a visitar || mirar.
lidad. África el aceite y el vino. Invidit invisor
,
* Óris, m. envidioso,
inverto, Ís, i, sum, tere, a. vol­ profécto (de in privat.) id mihi invisus, a, um (comp. -sior, sup.
tear, revolver || teñir || arar secum esse commüne, Áppul., no -sissimus), adj. odioso, aborre­
(| trastornar, desnaturalizar 11 ha visto seguramente que en esto cible, mal visto || (de in priv.)
alborotar ] | derribar. — Inver­ convengo con él, que esto es co­ no visto, invisible, oculto, que no
tere mare, Or., alborotar el mar. mún a los dos. se deja ver 111 desconocido f |
Boreas invertit ornos, Hor., el invidia, æ, envidia, odio, mala vo­ part. de invidéo.
Boreas derriba los quejigos. luntad || invidia temporum, la invitábilis, e, deleitable, atracti­
invesperascit, ébat, ére, n. unip. desgracia de los tiempos || invi­ vo.
se aproxima, viene la tarde, se diam facére, hacer odioso || in ,
*
invitális e, privado de vida, que
hace tarde. invidia esse, ser odioso. — In­ • no vive.
investigabilis, e, >lo que no se vidiam, facére alíctii, Cic., hacer invitamentum, i, n. convite ||
puede investigar o averiguar 11 odioso a alguno. Invidia? esse ali­ atractivo.
impenetrable» cui, Cic., acarrear odio a alguno. invítátío, ónis, f. invitación, pro­
investigatio, onis, /. investiga­ Invidia temporum, Plin., la des­ vocación.
ción. gracia de los tiempos. Absit verbo invitatiuncula, æ, f. dim. del an­
investigator, óris, m. investiga­ .invidia, Liv., dicho sea sin lasti­ terior.
dor. mar, sin ofender a nadie. Invidia invitator, óris, m. el que convida
investigatrix, icis, /. la que in­ facti, Tac., la ociosidad de esta especialmente a comer 11 adj. que
vestiga. acción. Habet invidiam ex eo invita o provoca.
investigo» ás, áre, a. seguir, la quod... Cic., tiene en «contra suya invitátóríus, a, um, de invitación,
•pista, la huella || investigar, in­ el haber... Sine invidia dare, de convite.
quirir, indagar. Mart., dar con largueza. Invidia invitátrix, icis, f. la que invita,
investio, is, ivi, itum, ¡re, a. ducum, Nep., la rivalidad de los convida.
cubrir, revestir 11 rodear. generales. Intacta invidia media invitatus, üs, m. invitación, con^
investis, e, desnudo ]] imberbe |] sunt: ad -summa forme tendit vite.
virgen 11 privado de. ' (prov.), Liv., la mediocridad está invité, adv. (comp. -tius» sup-
investitus, part. de investio, ves­ libre de la envidia ; sus ataques -tissimé), contra la voluntad,
tido, adornado, guarnecido. ordinariamente se dirigen contra por fuerza. ¡
inveterasco, ís, ére, n. hacerse los que están en candelero. invítiábilis, e, incorruptible. !
viejo, inveterarse 11 afianzarse invídíóla, æ, f. algo de envi­ invitó!, adv. como invité.
con el tiempo, consolidarse f| en­ dia. invito, ás, áre, a. invitar, llamar,
conarse, irritarse. , invidiose, adv. (comp. -síus), con (muy clás.), convidar, aliquem,
inveteratio, ónis, /. enfermedad envidia 11 despertando los celos Liv., aliquem domum suam, Cic.,
inveterada. | ] de una manera odiosa. aliquem ad ccenam, id., aliquem
,
inveterator
* óris, m. como ve­ invidiosus, a, um, (comp. -síor, in hospitium, Liv., aliquem tecto
terator. sup. -sissimus), envidioso |] en­ ac domo, Cic., aliquem ut aput
invetérese©, t ís, ére, véase' inve­ vidiado | ] odioso, aborrecido. me diversétur, id.; excitar, esti­
terasco. invidus, a, um, envidioso || celo­ mular, aliquew ad audiendum,
invetero, ás, áre, n. y a. dejar so 11 contrario, enemigo, cruel. Suet.; provocar, aliquem in li­
envejecer, o inveterarse 11 guar­ — Invidus laudis, envidioso de bidinem, id. — Invitare aliquem
dar, conservar largo tiempo || ol­ la gloria de uno. Nox ceptis invi­ gladio, Plaut., recibir a uno con
vidar, abolir. da nostris, Ov., la noche que no la punta de la espada. Invitare
invetitus, a, um, no prohibido. favorese nuestra empresa. t aliquem pocülis, íd», incitar a uno,
,
inviábilis
* e, inaccesible, intran­ invigilatus, a, um, hecho con tra­ a beber. Invitant omnia culpam,
sitable. bajo y vigilias 11 part.. de Ov., todo arrastra, todo solicita
invicem, adv. alternativamente, invigilo, ás, are, p. velar, vigi­ al mal. Marius, factis manu fos­
por veces 11 mutua, recíprocamen­ lar sobre o por, atender cuidado­ sis, invitavit mare, Solin., habien­
te | f al contrario. samente 11 ocuparse activamente do Mario abierto canales, hizo en­
invicté, adv. '(sup. -tissimé), in­ en. trar en ellos el mar.
contrastablemente. invilesco
*
, is, ére, n. hacerse invittátus, a, um, adj. adornado
invictrixP, icis, f. invencible, in­ muy vil. de fajas o cintas.
expugnable. *
,
¡nvilíto ás, áre, a. envilecer» invítüpérábílis, e, irreprensible,
invictus, a, um, (comp. -tior *
, *
,
invincibilis e, invencible, invitus, a, um (comp. -tior, sup.
sup. -tissímus), adj. invicto, no invincibiliter
,
* adv. , invencible, -tissimus), contra su voluntad,
vencido, invencible 11 poderoso, valerosamente. de' mala gana, con repugnancia.
' omnipotente 11 indomable; insu­ invinius
,
* a, um, que no bebe vi­ invíus, a, um,-sin camino, inac­
perable 11 inevitable 11 victorioso no. cesible, impracticable | [ impene­
11 .inexpugnable | | infatigable || invio
*
, adv. por un camino no tri­ trable 11 invulnerable 11 descono­
duro, sólido [ [ incorruptible | | llado. cido.
— 294 —

IPS IRQ IRR


invocatio, ónis, f. invocación, ipsillices o ipsullíces, f. pl. fi­ irradio, ás, áre, a. irradiar, ilu­
*
,
invocator oris, m. el que invo­ guras o efigies en hojas de metal minar con rayos de luz, brillar
ca. de que hacían uso los magos para esclarecer, ilustrar.
invocatus, a, um -part. de invo­ los encantamientos. irrádo, is, ére, a. raer, raspar so­
co || (de ¡n priv.) no llamado, *
,
ipsiplex ¡cás, que se pliega por bre, pulir.
no convidado. sí mismo. irrásus, part. de ¡rrádo || (de in
invocatus, üs, in. falta de invita­ ipsullíces, véase ipsillices. priv.) no raído, no raspado, nu-
ción. ípsusf, como ipse. • doso.
invoco, as, áre, a. llamar [[ in­ ir, véase hir. irrationabilis, e (comp. -Hor),
vocar 11 apelar. ira, æ, f. ira, cólera || furor, vio­ irracional, que carece de razón *
,involator
* óris, m. el que roba, lencia, saña, encarnizamiento 11 | j sust. n. 'pl. los brutos.
involatus, üs, m. el vuelo, acción incomodidad, enemistad, odio 11 irrationabilitas, átis, f. irracio­
de volar. injuria. — Iras plúmbeas gerére, nalidad.
invólentía, æ, /. falta de volun­ Plaut., guardar rencor mucho irrationabiliter, adv. de un modo
tar. tiempo. Ira belli, Salí., la furia irracional.
invólito, ás, n. volar con
are, de la guerra. Irarum plenus, Liv., irrationalis, e, irracional, el que
frecuencia | | flotar, caer sobre. lleno de odio, de aborrecimiento. carece de razón.
involnérábilis, e, como invulne­ Iram concipere, Just., montar en ¡rrátiónálitér, adv. irracionalmen*
rabilis. cólera. Ira furor brevis est, Hor., te, sin razón.
invólo, ás, are, n. volar, ir volan­ • la ira es una locura abreviada. írraucéo, és, si, cére, o irraiM
do 11 arrojarse sobre, precipitarse, Ira incensus, Nep., inflamado por cescoj is, ére, n. enronquecen,
,invólo
* as, are, o. robar, hurtar, la cólera. Iram evomere iñ ali­ ponerse ronco.
involucer o involucris, e, que no quem, Ter., descargar su cólera irraucus
,
* a, um, enronquecido.
puede volar. con alguno, o contra alguno. Iram írrécitábilitér, adv. inefablemen *
involucre!, is, n. paño, peinador, exstinguere, Petron., o frangere, • te, de una manera inexplica *
involucrum, i, n. cubierta, velo, lenire, Quint., o ponére, Hor., ble.
disfraz. moderar la ira. Ira defervescit, irrécogitátioP, véase recogitatio-
invólümen, inis, n. e involu­ Cic., se calma la ira. Irce esse all­ irrécordábilis, e, que impide el
mentum, 5, n. cubierta || la en­ cui, Virg., despertar, excitar la recuerdo, que no se puede recoj-
voltura de los niños. cólera de alguno. Ira flagelli, V. dar.
,
*
involuntarie adv. involuntaria­ Fl„ los furiosos golpes del látigo irrécüpérábilís, e, lo que
mente. o azote. Ira maris, id., el furor puede recuperar.
*
,
involuntarius a, um, involun­ de las olas. Plenus suarum, ple­ irrécüpérábilitér, adv. inevitable­
tario. nus paternarum irarum, Liv., ago­ mente.
,
involuntas
* atis, /. que no tiene biado de su impopularidad y de ¡rrécüsábilis, e, irrecusable, in­
voluntad. la de su nadre. Indulgiré irce, evitable.
«nvólüté, adv. oscura, ocultamente, Liv., abandonarse a la colera. irreddibilis, e, lo que no puede o
involutio, onis, f. ensortijamiento iracunde, adv. (comp. -dius), con no debe ser devuelto.
11 la acción de envolver. ira, con furor. irredivivus, a, um, lo que no se
invólüto, ás, are, a. envolver con, iracundia, se, f. iracundia, pro­ puede hacer revivir.
rodear de. pensión a la ira j | cólera 11 in­ irrédux, ücis, por donde no se de­
¡nvólütus, a, um (sup. -tissi- dignación (fig. ret.). be volver.
mus), adj. revuelto, echado a írácundíter, como iracunde, irreflexus, a, um, que no puede
rodar || envuelto, cubierto || em­ iracundus, a, um (comp. -dior, doblarse.
brollado, oscuro 11 hombre disi­ sup. -dissimus), iracundo, que irréformábilis, e, irreformable.
mulado, solapado | [ part. de se deja llevar fácilmente de la irréfrénábilis
,
* e, lo que no se
involvo, is, olvi, ólütum, olvé- ira. puede dominar;
re, a. hacer caer rodando 11 *
irascentia
, æ, f. como iracun­ irréfütábilis, e, lo que no se pue­
arrastrar en su caída 11 envol­ dia. de refutar, irrefragable.
ver, rodear 11 refugiarse 11 re­ irascibilis, e, e irréfütatus, a, um, no refutado.
volcarse 11 entregarse a 11 haber, irascitivus, a, um, irascible, *
irrégibilís
, é, que no se puede
ocultarse. — Literis me involvo, irasco!, is, ére, n. como el si­ gobernar.
Cic., me refugio a los estudios, guiente. irrégressibilis, e, de donde no se
me echo en brazos de las letras. irascor, eris, ratus sum, rasci, puede volver»
Involvit se fariña, Phad., se re­ d. n. irritarse, montar en cólera irregularis, e, irregular.
volcó en la harina. Involvere se j | enfadarse con, enojarse. irréligátus, a, um, no atado, suel­
otio, Plin., entregarse a la ocio­ iráté, adv. (comp. -tius), con ira. to.
sidad. Sinistras sagis involvunt, írátus, a, um (comp. -tior, sup. irréligio, ónis, f. falta de reli-
Cffis., tercian los capotes a la -tissímus), adj. indignado, irri­ gión, impiedad.
mano izquierda. Si qua iniquitas tado, encolerizado. irreligiose, adv. (comp. -s<us),
involveretur, Tac., si había, si ircéus o hírcéus, i, m. especie de irreligiosamente.
se ocultaba en esto alguna ini­ morcilla usada en los sacrifi­ irréligiósitás
,
* atis, f. irreligiosi-
quidad. cios. . dad.
involvulus, i, m. gusanillo de'los irciólá, æ, f. véase irtiola- irréligiósus, a, um (comp. -sior,
árboles. ircusf, i, m. como hircus- swp. -sissimus), irreligioso, im­
invulgo, ás, áre, a.. divulgar, de­ irenarcha o -ches, æ, m. magis­ pío.
clarar, hacer público || revelar. trado (para cuidar de la quietud irréméábílis, e, de donde no se
invulnerabilis, e, invulnerable, y concordia de las provincias). puede volver atrás»
invulneratus, a, um, no herido, tricolor, óris, adj. que tiene los irrémédíábilis,' e, irremediable,
ió, interj. (exclamación de dolor, colores del arco iris. incurable 11 implacable.
de alegría, de invocación, de avi­ ¡rinácéus, i, m. el erizo. irrémissé, adv. irremisiblemente.
so y exhortación, de admiración). ¡rinus, a, um, relativo a la plan­ irrémissTbilis, e, irremisible.
ion, ii, n. violeta [| una piedra ta gladiolo. irrémissus, a, um, no interrumpi­
preciosa. ¡rio, ónis, m. irión, jaramugo do.
ionice, adv. en el dialecto jónico, (planta). irrémótus, a, um, no remoto, cer­
iota, n. ind. jota, letra del alfabeto iris, is e ¡dis, f. iris, arco celeste cano.
|j un bledo, nada. de varios colores || el gladiolo irrémünérábílis, e, lo que no se
iota o jota, æ, f. como el anterior. (planta) (| piedra preciosa. puede remunerar.
iótácismus, i, m. pronunciación iritis, ¡dis, f. iris (piedra precio­ irrémünérátus, a, um, no remu­
viciosa de Ia I 11 t reduplicación sa). nerado.
de la I. irnea, irnella, véase hirnéa, etc. irreparabilis, e, irreparable, irre^
ipsé, a, um, pron. demost. él mis­ irónia, æ, f. ironía (fig. ret.). cuperable.
mo, ella misma, ello mismo 11 de ironice e irónicos, adv. irónica­ irrépárábiHtér
*
, adv. irreparable­
o pór sí mismo, de su propia vo­ mente. mente.
luntad, espontáneamente | [ (sup. irónicus, a, um, irónico. irnépencussusj a, um, no refu­
-cissimus t), el mismo, él en irpexf, o hirpexf, icis, m. es­ tado.
persona, el mismísimo || ipsif, pecie de rastrillo. irrépertus, a, um, no hallado.
ant. gen. 'm. 11 ípsécé, sin uso, ¡rquítallus, i, m. véase hirqui^ irreplétus, a, um, no harto, no
Spsiusce, precisamente él mismo. talius. satisfecho.
— 295 —

IRR IRR IRR


rrrépo, ís, epsi, épére, H. arras­ irridot, is, ere, véase irrideo, nada. Irritus consilii, Vell., aquel
trarse en o sobre, deslizarse j ¡ irrigatio, ónis, f. riego. cuyos proyectos se han frustrado.
introducirse furtivamente 11 insi­ irrigator, oris, m. el que riega. Homo irritus, Cat., hombre inú­
nuarse 11 penetrar insensiblemen­ irrigo, as, áre, a. rociar, regar, til, que para nada sirve. Testa­
te, in tabidas municipiorum, Cic., esparcir 11 bañar 1| mojar 11 re­ mentum irritum facére, Cic., anu­
— Eloquentia modo perfringit, parar. — Fessos sopor irrigat lar un testamento. Irrita tela,
modo irrepit in sensus, .id., la artus, Virg., el sueño repara los Virg., dardos perdidos, que no ha­
elocuencia unas veces penetra con fatigados miembros. Irrigare fletu cen mal, que no dan en el blanco.
violencia, otras se insinúa dulce­ genas, Sen., regar, mojar con 1á-. Irrltce preces, Plin. j., ruegos inú­
mente en las almas. .Salamandra grimas sus mejillas. Sol irrigat tiles. Irritum inceptum, Liv., em­
si arbori irrepsit, Plin., si la sa­ assidüé cadum candore recenti, presa vana. Spes ad irritum reda­
lamandra trepa a un árbol. Irre­ Lucr., el sol inunda continuamen­ cta, Liv., esperanza desvanecida.
pere cubiculum, Apul., introducir­ te el cielo con nuevas luces. Irri­ Ad irritum revolvi, Tert, venir a
se clandestinamente en la alcoba. gatus plagis, Plaut., molido a pa­ parar en nada, ser vano, estéril,
Irrepit cura qua... Colum., se los. Irrigügare aquam, Cat.» deri­irroborasco, ís, ere, n. fortificarse,
siente la necesidad de... var el agua dividiéndola en varias írróbóro, ás, are, a. robustecer,
irreposcibilis, e, lo que no puede regueras. irrógátío, ónis, f, imposición de
volverse a pedir. irrigué, adv. como para regar, re­ una multa, condena.
irreprehensibilis, e, irreprensible, gando. irrogo, ás, are, íi. pedir contra
irrépréhensibilitér, adv. de un irrigüitás, átis, f. acción de regar, alguno, proponer || imponer ||
modo irreprensible. irriguus, a, um, regado, mojado irrogare sibi mortem, suicidar­
irreprehensus, a, um, irrepren­ 11 lo que riega o sirve para regar se 11 intentar una acción ju­
sible. j| que circula, que corre, que se dicial j| condenar |j irrógassitt
irréprobabilis, e, irreprochable. extiende o derrama 11 producido = irrógávérit. —— Irrogare mul­
irreptio, onis, f. acción de intro­ por medio del agua, hidráulico 11 tam alicui, Cic., intentar una ac­
ducirse hacia. cargado de. — Aquarum irrigüa, ción judicial contra alguno. Irro­
irrepto, ás, are, n, deslizarse, in­ Plin., aguas que bañan un país. gare supplicium alicui, Tac., con­
sinuarse, introducirse furtivamen­ Irrigüa lacte ubéra, Isid., pechos denar a uno a la última pena.
te en. cargados de leche. Irriguum mero Labori non plus irrogandum est,
,
*
irreptor oris, m. el que se in­ (corpus), Hor., bien bebido, car­ Quint., no debe destinarse más
troduce sin sentir. gado de vino. Irriguum carmen, tiempo al trabajo.
irrequiebilis, e, e irrequies, Auct. -¿Etn., sonidos producidos irroratio, ónis, f. acción de re­
étis, que no sosiega, que no cesa por el órgano hidráulico. Irriguus gar, riego.
ni descansa. somnus, Pers., sueño que refresca,irróro, ás, áre, a. rociar, regar
. irrequietus, a, um, sin descanso, que fortifica los miembros. ligeramente 11 destilar, caer go.-
incesante. irrimor, áris, ári, d. a. buscar, tas. — Irrorare ocülis quietem,
¡rréquisitus, a, um, no buscado, inquirir, escudriñar. Sil., cerrar los ojos al sueño. Ir­
no investigado. irrio, is, ¡re, véase hirrio, rorare liquores vestibus et capiti,
irresectus, a, um, no cortado, irrisibilis, e, irrisible, ridículo. Ov., derramar esencias o perfu­
irresolubilis, e, indisoluble, irrisio, ónis, f. irrisión, desprecio, mes en los vestidos y en la ca­
irresolutus, a, um, no aflojado, burla. beza.
siempre tirante 11 indisoluble. irrísívé, adv. irónicamente. irróto, ás, áre, a. hacer rodar,
irrespirabilis, e, que no puede ser írrisór, oris, m. el que hace burla, irrubesco, is, büi, béscére, n.
respirado. ' irrisórié, ccZv. irónicamente. ponerse rojo, enrojecerse.
irrestinctus, a, um, no extingui­ irrisorios, a, um, irrisorio, irructo, ás, áre, n. eructar en o
do. irrisus, part. de irrideo. sobre.
irretio, is, ivi o ii, itum, iré, irrisus, üs, m. irrisión, burla. , ,
*
irrüfó ás, áre, a. poner rojo o
a. coger con lazos o enredar como irritabilis, e, irritable || que irri­ rubio.
con una red 11 embarazar, apri­ ta. ¡rrügátio, ónis, f. formación de
sionar. irritábilitás, átis, f. propensión a arrugas.
irretitus, part. del anterior. la ira, irritabilidad. ¡rrügio, is, iré, n. rugir, bramar,
irrétorquibilis, e, que no puede irritámén, inis, n. como el si­ ¡rrügo, ás, áre, a, arrugar, cu­
ser rebatido. guiente. brir de arrugas; plegar, doblar.
irretortus, a, um, que no se vuel­ irritámentum, i, n. objeto que irrumpo, is, üpi, uptum, umpé-
ve || indiferente. irrita || aguijón, estímulo. re, n. (y a.) precipitarse a o
irretractabilis, e, irrevocable, irritate, adv. (comp. -tius), irri­ hacia, penetrar violentamente 11
irreverens, tis, irreverente, tando, excitando la ira. entrar 11 abrirse paso por la fuer­
irreverenter, adv. sin respeto, irritatio, ónis, f. irritación, la za, forzar 11 penetrar 11 impedir.
irreverentia, æ, f. irreverencia, acción y efecto de, irritar ] | en — Irrumpere domum, Cíes., pe­
falta de respeto. pl. incitativos, estímulos. netrar por la fuerza en una casa.
irrevocabilis, e (comp. -líor), irritátór, oris, m. e írritátríx, Irrumpere portam, Salí., forzar
que no se puede volver a llamar, icis, f. el o la que excita o pro­ una puerta. Irrumpere templo
hacer volver, irreparable 11 im­ voca. (dat.), Sil., entrar violentamente
placable, ,
’irritátüs
* üs, m., irritación, en el templo. In fletum nostrum
irrevocabiliter, adv. irrevocable­ *
irrité e irritó
*
, adv. vanamente, irrumpes? Cic., ¿harás estériles
mente, sin poder ser retenido. irrito, ás, áre, a. irritar || excitar nuestras lágrimas? Irrumpere
irrevocandus, a, um, que no pue­ 11 atraerse 11 incitar 11 provocar, deos, Stat., querer penetrar la vo­
de ser retenido 11 irrevocable ¡ | hacer nacer 11 causar impresión, luntad de los dioses, sorprender
irreparable 11 sin remedio. conmover || irritassof = irri- sus secretos. Irrumpere pontem
irrevocatus, a, um, no vuelto a távéro. — Cum fera diluvies inchoatum, Tac., impedir que se
llamar, no detenido. quietos irritat amnes, Hor., cuan­ concluya el puente comenzado.
irridenter, adv. (comp. -tius), en do el fiero turbión hace que se ■rrüo, is, rüi, rütum, ruere, n.
chanza, por burla. desborden los mansos ríos. Irri­ caer sobre, arrojarse, lanzarse | ]
irrideo, e,s, si, sum, dere, n. y tare cupiditatem, Sen., excitar la caer . 11 precipitarse 11 usurpar.
a. reírse con ocasión de; mofarse, pasión. — Irruére se, Ter., ir a dar con­
burlarse, alicui, Cic., o aliquem, -irritó, as, áre, a. anular, hacer tra, precipitarse, meterse da gol­
Plaut. — Multum irridentibus qui vano. pe. Irruére cladibus (dat.), Luc.,
ipsi viderant, Tac., siendo un ver­ irritus, a, um, vano, nulo, de correr a su perdición. Irruimus'
dadero objeto de risa para cuantos ningún valor, inútil, abolido | { ferro, Virg., acometemos, nos- arro­
lo habían presenciado. Bonis tuis estéril 11 el que nada consigue. jamos sobre ellos espada en mano.
rebus meas irrides malas, Plaut., — Irrita ova, Plin., huevos hue­ In aliénqs possessiones temére ir­
en tu prosperidad te burlas de ros. Irritus legationis, Tac., el ruére, Cic., invadir, usurpar los
mi desgracia. Cansar mihi irridere que va a una embajada y nada bienes de otro.
visus est, Cic., me ha parecido consigue. Ad irritum cadére, Liv., irruptio, ónis, f. irrupción, corre­
que se chanceaba César. Irriden­ no tener efecto. In irritum cadére, ría, invasión ] | acción de intro­
dus, Plin., digno de risa, ridículo. Tac., venir a ser inútil. Irritus ducirse.
irridicule, adv. fein gracia, sin chis­ spei, Curt., engañado en su es­ irrüptus, a, um, no roto, no cor­
te. peranza. Irriti mittuntur, Tac., tado, no disuelto 11 part. pas. de
irridicülumP, i, n. mofa, burla. despachados sin haber obtenido irrumpo.
296 —

ISO ITA ITE


,irrótito
* as, are, n. brillar en. isópyrón, i, n. planta desconocida,. ¡tseómélís, ¡s, m. una especie de
irtiola o ircióla, æ, f. especie de isosceles, is, n. de lados iguales; vino facticio.
vid. (triángulo), isósceles, equilátero, i itálícef, adv. a la ^italiana.
Usi ea, id, pron. demost. él, éste, isox, ócis, m. véase esox, ¡taqué, conj. así, ¿sí pues, por lo
aquel. “ Is est, Ter., él es,.éste isportüla
,
* æ, f. como sportula,। cual, por tanto, de suerte que,
es, el mismo es. Is in illum sum istac, adv. por este lugar, por estai pues, por consecuencia. — Itaque
quem tu me vis esse, Cic., tal parte. ipse mea legens, Cic., así, cuando
soy para con él cual tu quieres istactenus, adv. hasta este punto yo leo mis propias obras... Itaque
que sea.. Ea <stüte, Ter., id o lugar. rem suscipit, Cas., .emprende él,
cetdtis sumus, Cic., estamos en isté, á, üd, pron. demost. éste, puos, el negocio. Itaque ergo, Ter.,-
una__edad... Id diéi, Cic., este día. ésta, esto; ese, eso, esa || ¡staet, por eso, por esa razón, así es
E'a re, ób id, Cic., por “esta-razónr dnt7~datr~f~ | J—istif gen—m- ----- que... V. el sig.
Id est, Cic., esto es, es decir. Id — Istud faciam, Nep., haré lo que¡ ¡taque, adv. y así, y de esa ma­
tempóris, Cic., en este tiempo. Id me pides. Non erit ista amicitia, nera. — Constitui fortiter esse
quod re est, Ter., lo que es en efec­ Cic., eso no será nunca amistad. agendum, itaque feci, Cic., resolvi
to. Id modo dio, Ter., di esto tan Timere permultos: quos istos? obrar con firmeza, y así lo hice.
solo. In co eral ut, Nep., estaba Ad Her., temer a muchas- gentes: Ileditürnm dixéras; itáque fecisti,
para o a punto de. Id,como ideo.' ¿a quiénes? Isto tu pauper es, Cic., dijiste que .volverías, y así
Id quod jecerunt, Cic., lo que Plaut., por eso eres tú pobre. lo hiciste.
ellos hicieron. Assentlor Pompeio, O isti! Arn. O vosotros! Cum ¡taténüs ,
* adv. a tal punto, de tal
id est Pomponio, Cic., opino como ista sis auctoritate, Cic., tenien­ suerte.
Pompeyo, digo Pomponio. Homi­ do tú tanta autoridad.. Scio ista ¡tem, adv. así, del mismo modo,
nes id cetdtis, Cic., los hombres de 7¿ero facta proinde ut proloquor, también. Pergratum mihi feceris,
nuestro siglo. Quum jam in eo Plaut., sé que las cosas pasaron item Scce'volx, Cic., me harás un
esset ut oppido potiretur, Nep., del modo que yo lo cuento. gran favor y también a Escévola.
estando ya a punto de apoderarse isthíc, ísthínc, como ¡Stic, i- Lapides, aut quid ídem, VarrM
de la ciudad. Hxc omnia is feci, stinc. piedras o cosa parecida. Et item,
Cic., todo esto lo he hecho yo isthmia, íórum, n. pl. certámenes Ter., además. Suet., por segunda
mismo. Dolor humñnus is quidem, o juegos (que se celebraban en el vez, de nuevo.
sed magnopere moderandus, Cic., istmo de Corinto). ¡ter, irenéris, n. (de eo = ir).
dolor muy natural sin duda, pero isthmiácus, isthmícus e isth- Cic., camino, viaje, jornada j|
que es necesario moderar. Eos mius, a, um, lo perteneciente al derecho de pasar j [ empresa, de­
mores viri cognovi, Salí., tal es , istmo. signio, proyecto ¡J Col., conducto;
la idea que tengo de su carácter. isthmus o isthmós, i, m. istmo, canal; (met.) vía, medio, mane­
Neque enim tu is es,, qui, quid i isti, adv. ant. como istic. ra || Cic., Dig., pasadizo, corre­
sis, nescias, Cic.; y no eres tú un ! istic, istffiCj istoc e istuc, como dor. ■— Iter daré ad, Cas., hacer
hombre tal que no sepas lo que iste» paso para... Iter ingredi pedibus
eres. Postquam ad id loci venere istic, adv. ahí, donde tú estás, o equo, Cic., ponerse en camino
Salí., llegados a este sitio, o luego isticcef, ascce, occe, como istic» a pie o a caballo. Iter mihi est
que llegaron a este sitio. Exem­ isticcine, seccíne, ¿ese? ¿esa? in Asiam, Cic., tengo que hacer
plis usus est, et iis quidem illu­ istim, como istinc. un viaje a la Asia. Iter claudére,
stribus, ' Cic., te has valido de istímódij, como istiusmódi. Ov., cerrar el paso, el camino.
ejemplos, y ejemplos bien famosos, istinc, adv. de ahí donde tú estás Iter navis dirigere, Ov., dirigir
ísa^o^ee, árum, f. pl. introducción, J| de esto. 1 la nave, Iter unius diéi, Cffis., una
elementos, de cualquiera arte o ¡stipendium?
,
* como stipendium, jornada. Magnis itineribus, 0æá.,
ciencia. istiusmódi, adv. de este, modo, de a largas marchaszo jornadas. Iti-
Isagogicus, a, um, elemental, esta forma. ( neribus nostris illum ire paita- *
isatis, idis, /. especie de lechuga isto, adv. como istuc» mur, Cic., dejémosle seguir nues­
silvestre; otra., llamada glasto. istorsum, adv. hacia ahí. tros pasos, o que nos imite. In
¡scéf (como ¡s), el mismo, este istüc, n. de ástic» itinére, Cíes., durante el viaje.
mismo. istúc, adv. ahí; a veces se usa en Iter illi sccplus in forum, Plin.,
ischffimonj ónis, f. isquemón • lugar de ¡stud. iba al foro con frecuencia. Iter
{yerba). ita, adv. sí, así, de tal modo, de conficere, Cic., acabar su viaje,
¡schía/ órum, n. pl. las caderas, esa manera. — Ita dico, loquor, hacer su jornada. Iter intendere
ischiacus e ischiadicus, a, um, Plaut., sí, digo; sí, yo lo digo. in Italiam, Liv., encaminarse a la
el que padece de ciática; lo que Non ita multi, Cic., no muchos. Italia. Iter maturare, Cas., pro­
pertenece a este mal. Ita est homo, Ter., es un hombre perare, Tac., urgere, Ov., apresu­
ischias, adis, f. ciática (enferme­ así, éste es su genio. Itáne? Itá­ rar la marcha. Iter tutum alicui
dad de la cadera) || como leuca» ne vero? Cic. Itane est? Ter., ¿es prcestáre, Cic., dejarle a uno el
cantha. así? ¿es eso verdad? ¿es posible? camino expedito, seguro. In di­
ischium, ¡i, n. el hueso de la Ita sunt omnia debilitata, Cic., versum iter equi concitati, Liv.,
cadera. tan disminuidas están todas las ' caballos lanzados en diferentes di­
ischüiña, æ, f. retención de la ori­ cosas. Quid ita? Cic., ¿cómo así? recciones. Iter ferro aperire, Salí.,
na. ¿por qué? Ut quisque est vir opti­ abrirse paso con la espada, Iter
iselasticus, a, um, lo pertene­ mus, ita difficilllmé esse altos salutis, Virg., medio de salvación.
ciente a los certámenes o juegos improbos suspicatur, Cic,, cuando Iter urinas, Cels., las vías urina­
públicos entre los Griegos | [ sust. uno es hombre de bien le cuesta rias. Itinéra aquee, Col., conductos
n. pensión concedida a los atletas gran trabajo sospechar que son de agua. Ex itinére redire, Cic^
vencedores. malos los demás. Ita vivam ut venir de viaje.
íseum e isíum, i, n. el templo de maximos sumptus facto, Cic., así ¡iterabilis, e, lo que se reitera o
Isis. Dios me valga, así me guarde el vuelve a hacer.
isiciarius, ¡i, m. el choricero, sal­ cielo como son grandes los gastos ítérótío,
i ónis, f. repetición, la ac­
chichero. que yo tengo. Neo ita multó post, ción de reiterar 11 la acción de
ísiciatus, a, um, relleno, embutido, Cic., y no mucho después... .Simu­ binar || derecho de segunda ma­
isiciólum, i, n. e isicium (e in­ lacra prceclara, sed non ita anti­ numisión.
sicium t), ii, n. albóndiga, sal­ gua, Cic., estatuas hermosas, pero iterativus,
¡ a, um, frecuentativo
chicha o morcilla. no muy antiguas. Velim ita sta­ (t. gram.).
ísitium, véase isiciólum. tutum habéas, me... (inf.), Cic., •■térato, ad. segunda vez, otra vez.
isium, íi, véase 'íseum. deseo estés bien convencido de ¡itéróf, como itérum.
ísócinnamon, i, n. laureola (plan­ que yo... Ita plañó, Quint., sin itero, i as, are, a. iterar,’ repetir
*
ta). género de duda. Ita ut fit, Cic., volver a decir o hacer, aliquid.
ísócólón, i, n. período con miem­ como suele suceder. Ita fit ut... ■— Iterare pugnam, Liv., dar una
bros iguales. Cic., de aquí resulta que... Ita segunda batalla. Bis iterare o
isódómón, ¡, n. obra de cal y can­ erant omnia guíe istinc affereban­ itérum iterare (pleon.), Plaut.,
to, en'que las hileras de piedras tur incerta, ut., (subj.), Cic., tan repetir otra vez, o hacer lo mis­
son todas iguales. inciertas son las noticias que de mo. Iterare vitam -morte, Plin.,
fsóétés, is, n., bruno o jubarba ahí vienen que... Ita ut... Cic., de revivir después de la muerte. Ite­
(planta). tal modo, de tal suerte, en tanto rare Ignam muricibus Tyriis, Hor.,
isopleuron,' i, n. como isosceles. | grado, en tales términos qqe... teñir dos veces la lana coñ la
— 297 —

ITE ITI ITN


púrpura de Tiro. Iterare aquor, itérum, Hor., una y muchas ve­ ititoj, ás, áre, n. ir a menudo o
id., recorrer de nuevo el mar. ces. Plaut., en segundo lugar; frecuentemente.
Iterare vitem, Golum., dar una Cas., por su parte, a su vez. itó, ás, áre, n. ir; ir frecuente­
segunda labor a la viSa. Iterare ithyphallicus, a, um, itifálico mente.
locum fossione, id., dar al campo (verso compuesto de tres tro­ itürus, part. fut. de eo.
una segunda cava. Iterare qua queos). itüs, üs, m. acción de ir || acción
gesta sunt, Sempr., contar, referir itidem, adv. de la misma manera, de marchar, marcha 11 derecho
lo sucedido. Iterare aliquid or­ así también. para ir hacia, para acercarse a.
dine, Plaut., contar algo de nue­ itinér, cris, n. como ¡ten. *
iugo
, is, ere, n. graznar (hablan­
vo por su orden. Iteratus ager, itinerarium, ii, n. el itinerario, do del milano).
Cic., tierra arada segunda vez. relación o descripción de un iüli, órum, m. pl. cascabillos (de
Iteratus miles, Inscr., soldado que viaje. algunos frutos).
después de haber servido era lla­ itinerarius, a, um, lo pertenecien­ iülis, idis, f. pescado desconocido.
mado de nuevo a su regimien­ te al viaje o camino. ixia, æ, f. tria (yerba).
to. itineris, gen. de. iter. ixiós o ixós, i, m. una especie de
¡térum, adv. segunda vez, de nue­ ,
*
itineror áris, ári, d. viajar. buitre.
vo. Iterum ae tertium, Liv., ac itio, ónis, f. partida, marcha, via­ iynx, ngis, m. una especie de ave­
tertid, Cic., segunda y tercera vez ; je ; acción de salir. cilla que servía para los encanta-
dos y tres veces. Itérum atque itis, is, f. el día de las idas. ■ mientos.
j' j- y n. décima letra del alfabeto centem sauciare, Hirt., herir al echar, exhalar 11 echar lejos de sí
latino. — Es la letra que más enemigo derribado. J) establecer || producir (un ár­
estrecho parentesco tiene con la jaceo, es, vi, (itum, inus.) ere, bol) I) levantar || difamar ||
i. Así sucede que en la formación estar echado, tendido [| estar en­ proponer (( decir. — Jacére an-
de las palabras y en la flexión fermo || estar muerto, yacer |] chóram, Liv., echar el áncora, dar
la j se cambia frecuentemente en morar largo tiempo, estar deteni­ fondo. Jacére oscüla, Tac., tirar,
i: Pompejus, Pompéi; Gajus, Gai¡ do inútilmente | ] estar situado, enviar besos. Jacére talos, Plaut.,
jam, etiam, quoniam; ajo, albam. hallarse en {{ estar libre, abando­ echar los dados. Jacére vallum,
Y recíprocamente los poetas cam- nado, suelto || caer, flotar J] es­ Cic., levantar una trinchera. Ja­
¡ bian la i en j por posición: abjete, tar abatido, desalentado 11 estar cére probra in feminas illustres,
abjetibus, por abiete, abietibus, bajo, hondo, profundo || estar en Tac., difamar a mujeres ilustres.
etc. Como abreviatura: J. O. M. calma. — Jacentia lora, Ov., rien- Jacére exémpla, Tac., proponer
Jovi Optimo Maximo. J. R. &= ¡ das abandonadas sobre el cuello ejemplos. Jacére aridam materiam
Juno Regina ; J. V. T. = Julia del caballo. Vultus jacentes at­ de muro in aggérem, Cms., arro­
. Victrix Togata, etc. tollere, Ov., • levantar el aba­ jar de lo alto del muro sobre el.
Jácens, tis (part. pros, de jaceo). tido semblante. Jacent ratio­ terrazo leña seca. Jugurtha inter
Cic., enfermo, postrado en cama; nes, Plaut-, no hallo razones, alias res jacit oportére, Sali., Yu-
hondo, profundo; afligido, abati­ no sé qué decir. Jacent pretia gurta dijo entre otras cosas que
do ; Hor., tendido, echado, recos-, pradiorum, Cic., las tierras están convenía...
tado; V. Place., muerto; Plin., ! ,a un precio muy bajo. Jacet mare, jaciturus, a, um, part. fut. de
sito, situado. — Jacens animus, Stat., el mar está en calma. Quo­ jaceo.
Cic., espíritu abatido. Jacente te, modo tibi tanta pecunia extraor­ *
,jactabais e, que puede jactarse,
Cic., estando tú enfermo. Jacentes dinaria jacet? Cic., ¿cómo tienes jactabundus, a, um, agitado, fluc­
ad hespérum terree, Plin., tierras sin emplear tanto dinero? Pau­ tuante vano, jactancioso.
situadas al occidente. Jacentia per ubique jacet, Ov., al pobre en jactans, tis, (comp. ^tior, sup.
verba, Cic., palabras comunes, todas partes le desdeñan. Nobili­ ^tissimus), el que agita o mueve
muy usadas. Jacens oratio, Gell., tas sub amore jacet, id., la no­ || jactancioso || victorioso.
discurso, estilo bajo, lánguido. Ja­ bleza es inferior al amor, no vale jactanter, adv. (comp. -tius), con
centia lora, Ov., riendas sueltas, lo que el amor. Jacet oratio, Cic., jactancia.
abandonadas sobre el cuello del el estilo es bajo, lánguido. Ad He­ jactantia, æ, f. jactancia, vana­
caballo. Jacens exercitus, Liv., sperum jacentes terree, Plin., tie­ gloria, arrogancia.
ejército derrotado. Jacentes pisces, rras situadas hacia el occidente. ,
*
jactanticulus i, m. jactanciosi-
Col., peces planos. Jacens somno, Loca jacentia, Tac., terrenos bajos. 11o (término de desprecio).
Petr., profundamente dormido. jacio, is, jéci, jactum, ¡ácere, jactatio, ónis, f. sacudimiento,
Jacens vestis, Ov., vestido que a. tirar, arrojar, lanzar (| preci­ agitación 11 estimación, favor,
arrastra, vestidura rozagante. Ja­ pitarse ¡I construir, echar || aprecio || jactancia, vanidad )|
299 —

JAC JAM JEJ


la acción de tirar )| gesticulación. jaculatio, ónis, f. la acción de jamdlu, adv. ya ha mucho tiempo,
•— Jactatio lapidum, Hyg., la ac­ tirar o disparar || acción de fi­ jamdüdum, adv. después de largo
ción de tirar piedras, pedrea. Ja­ jarse en alguna cosa. tiempo 11 al punto 11 próximamen­
ctatio corporis, Cic., gesticulación. jáculátór, óris, m. disparador, ti- te, bien pronto.
Quo tándem me animo esse opor­ rador |¡ el que pesca con redes. jamjam, adv. ya, ahora || bien
tet, prope jam ex magna Jactatio­ jaculatorius, a, um,.lo que sirve pronto.
ne terram videntem, Cic., cuales para disparar. jánéusf, i, m. como janitor.
deben ser mis sentimientos al des­ jaculatrix, icis, f. cazadora (Dia­ jamprídem, adv. desde mucho
cubrir la tierra después de tan na). tiempo.
deshecha borrasca. Jactatio popu­ jácülatüs, üs, m. ejercicio del dar­ jánítór, óris, m. el portero.
laris, Cic., conmoción, motín, do. jánitosf, óbis, m. como el anterior.
asonada (según otros, acción de jacülof, as, áre, como el siguien­ janitrix, icis, f. portera 11 en pl.
buscar favor del pueblo, movimien­ te. Dig., cuñadas.
to para hacerse popular). Jacta- jaculor, aris, ari, d. a. lanzar, janüa, æ, f. puerta || entrada de
tío saciíli, Eucher., la agitación arrojar 11 disparar dardos o fle­ un país 11 acceso, camino, medio
del mundo. Jactatio eruditionis, chas 11 atravesar, aliquem ferro 11 principio de alguna cosa. —
Quint., alarde de erudición. Ja­ acato, Ov. — Quid brevi fortes A janud aliquem quarerc, Cic.,
ctatio verborum, Cic., bravatas, jaculamur cevo multa? I-Ior., ¿por preguntar por alguno desde la
amenazas. qué formamos tan grandes desig­ puerta. Janüam occludere, Plaut.,
jactator»» óris, m. vano, jactan­ nios siendo tan corta nuestra vi­ cerrar la puerta. Janüam obser­
cioso. da? Duros jaculatur Juppite. im­ vare, id., guardar la puerta. Ja­
jactátrix, icis, /. la que alaba o bres, Colum., Júpiter envía una nüam reserare, Ov., abrir la puer­
se alaba. lluvia endurecida por el hielo. ta. Qua nolüi janüa sum ingréssus
jactatus, üs, m. agitación, movi­ Jaculari umbram, Plin., dar, re­ in causam, Cic., he entrado a tra­
miento. partir sombra. tar la causa por el lado que no
jactitábundus, a, um, como ja­ jaculum, i, 11. dardo, flecha y to­ quería. Janua animi frons est,
ctabundus. , do lo que se puede tirar.y arro­ Q. Cic., la frente es la puerta del
,jactitatio
* ónis, f. como jacta- jar desde lejos || especie de es­ alma (esto es.^en la frente se re­
tío. paravel para pescar 11 red ba­ flejan los afectos interiores, y
,
jactitator
* óris, m. fanfarrón, rredera 11 acción de arrojar. por ella nos hacemos paso hasta
jactito, ás, are, a. frec. de jacülus, a, um, lo quo se arroja, el alma, vemos lo que pasa en el
jacto, ás, are, a. echar, tirar, dis­ jácúlus, i, m. especie de serpiente alma). Janüa? cazli, Isid., las puer­
parar, arrojar, lanzar | J mover, (| cabestro. tas del cielo (Oriente y Poniente).
agitar } | maltratar, afligir,oprimir jajüno, ás, áre, véase ejuno. Omnis passio leti janüa est, Arn.,
I) considerar, pensar, -discurrir || jam, adv. ya || desde, desde enton­ toda pasión conduce a la muer­
decir, contar 11 jactarse, vanaglo­ ces, al punto, entonces ] | al ins- te.
riarse 11 divulgar, publicar ; ha­ intante, lo más pronto posible ] | jánüál, ális, n. especie de torta
blar, conversar de, mencionar, rem ahora, además, en cuanto a, por * que se ofrecía al dios Jano.
sermonibus, 'Liv.; proferir, pro­ otra parte || jam... jam, ora... jánüárius, ¡i, m. el mes de Enero,
bra in quempiam, Liv. — Jactare ora. — Dt jam, o jamque, Virg., consagrado a Jano || adj. de
se muris in praiceps, Curt., pre­ y ya. Jam nunc, Virg., desde aho­ Enero.
cipitarse de lo alto de los muros. ra. Jam ut, Plaut., desde que. Non jecinérosus O
Cum in alto jactarentur, Cic., jam, Nep., no... aun. Cic., desde jecinórósus, i, m. el que padece
siendo el juguete de las olas en entonces, al punto, entonces ; Ter., del hígado.
el mar. JEstu febrique jactari, id., Cic., no tardando, al instante, lo jécórális
,
* e, lo perteneciente al
estar agitado de una fiebre abra­ más pronto posible, sin detenerse. hígado.
sadora. Jactare se re aliqua, de Jam... jam, Hor., ora... ora. Cic. jécórárius o jécürárius, ií, m.
re o in re aliqua, Cic., jactarse ahora, además, en cuanto a, por como haruspex.
de alguna cosa. Jactare se in otra parte. Sunt jam duo menses, jecÓriticus y jécórósus, como ¡e-
pecuniis, id., tratarse suntuosa­ Cic., ya ha dos meses. Jam jam­ cinorósus.
mente, no escasear el dinero. Ta­ que tibi faciendum est, Cic., es jecünánus
*
, i, m. sacrificador.
lla jactánti, Virg., así diciendo, menester que lo hagas al instante. jécur, cÓris o cinoris y también
mientras así hablaba. Jactare in­ Jam inde ab adolescentia, Ter., jécur, jocínóris, n. el hígado |1
genium, Quint., hacer alarde de desde el tiempo de la juventud. el corazón 11 espíritu, inteligen­
su ingenio. Jactare jugum, Juv., Jam diu, o dudum factum est, cia. — • Jecur merendo flectere,
sacudir el yugo. Jactare rete, Dig., postquam bibimus, Plaut., ya ha Sen. tr., mover con sus servicios
tender las redes. Intolerantius se mucho tiempo que hemos bebido. el ánimo de alguno. Jqcur conti­
jactare, Cic., tener una vanidad Jam olim, Ter., en otro tiempo, nere, id., moderar su dolor. Ul­
insoportable. Jactare convicta, desde mucho tiempo ha. Jam tum. cerare jecur tuum, Hor., desga­
• Prop., vomitar injurias. Cic., desde entonces. Jam pridem, rrar tu corazón. Quanta jecur
jactüósus, a, um, de muestra, de •Ter., ya hace mucho tiempo. Jam (tuum) ardéat ira, Juv., cuánta
aparato, brillante. primum, Ter., desde luego. Jam cólera abrasa tus entrañas. Jecur
jactüra, æ, f. el alijo, la acción ante, Cic., ya antes, ya de antes omne ratione coercere, Prud., do­
de aligerar la nave en tiempo de o desde antes. Impune abire quia minar sus pasiones, someterlas al
tempestad 11 pérdida, daño 11 jam non potest, Phcedr., porque yugo de la razón.
gastos, larguezas, prodigalidades ya no puede quedar impune. Aut jecusculum, i, n. . pedacito de hí­
11 privación | [ revés, derrota. — jam hic aderit, aut jam adest, gado.
Jacturam facere, Cic. o pati, Col., Plaut., vendrá muy pronto si es jejentof, ás, áre, n. almorzar,
tener, experimentar una pérdida. que ya no está aquí. Jamque ab jejünátio, Ónis, f. ayuno.
Provincia jactüris exhausta, Cic., eo non longius bidui aberant, jéjunátór, óris, m. el que ayuna,
provincia arruinada, aniquilada Cffis., y ya solo estaban a dos jéjüné, adv. (comp. -mus), seca­
por sus gastos. Jactura temporis, jornadas, a dos días de camino. mente, con frialdad, con estilo
Liv., pérdida de tiempo. Dignita­ Silex jam jam lapsüra, Virg., un árido.
tis jacturam facere, Cic., perder peñasco a punto de desgajarse y jejunidicus
,
* a, um, que dice co­
algo de su dignidad. Jactu­ caer. Jam huc, jam illuc, Flor., sas frívolas.
ram criminum facere, Cic., omi­ tan pronto aquí como allí; cuándo jéjütniósus, a, um, (comp. -síor),
tir las acusaciones, renunciar a a un Jado, cuándo a otro. Jam hambriento, el que no ha comido,
ellas. vero omitte... Cic., pero deja a un jéjünitás, átis, f. ayuno, abstinen­
jactürális
*
, e, perjudicial. lado, pasa en silencio... Jamne cia, hambre 11 sequedad, frialdad,
jactürárius, a» um, que experi­ imus? Ter., ¿nos vamos? Jamne, aridez (en el estilo) |[ sobriedad
menta muchas pérdidas. ut soles, deludis? Plaut., ¿vas a (de pensamientos, de palabras) ¡|
jactus, a, um, part. de jacio.' burlarte de mí como de costum­ 11 ignorancia (| pobreza, falta de.
jactüs, üs, m. tiro, la acción de bre? — Jejunitatis plenus, Plaut., com­
tirar o disparar 11 redada 11 alijo jambeus o jambicínus y jámbi­ pletamente en ayunas. -Jejunitas
11 emisión, radiorum, Plin. cas, a, um, yámbico, lo perte­ bonarum artium, Cic., ignorancia
jaculabilis, e, lo que se puede neciente al verso o pie yámbico. de las bellas artes. Cavenda est
lanzar o disparar. jambus, i, m. pie yambo, compues­ oratori inopia et jejunitas, Cic.,
*
,
jáculámentum i, n. tiro, dispa­ to de una sílaba ,breve. y otra debe cuidar el orador de no caer
ro. larga. en la pobreza y sequedad.
— 300 —

joc JVC JÜD


jéjümurn, tí, n. ayuno, abstinen­ jocusculum, í, n. véase jecuscy- júcundo ,
* ás, áre, o. alegrar, re­
cia de comer; dieta 11 día de lum. gocijar, consolar, deleitar.
ayuno 11 palidez, debilidad que johíaP, ínterj. que expresa nega­ jücundor ,
* áris, ári, pasiv. O d. n.
resulta del ayuno. ción. alegrarse, regocijarse.
ijejüno, ás, ár>e, n. ayunar, abste­ jónice, adv. según la costumbre o jücundus, a, un% (comp. -díor,
nerse de comer. la lengua de los ionios. sup. -dissimus), alegre, festivo,'
jejunum, ¡,- n. yeyuno (intestino), jónicus, a, um, jónico, lo perte­ grato, agradable || próspero, fe­
jéjünus, a, um (comp. •niot')í neciente a la Jonia y a sus ha­ liz, dichoso || complaciente ||
ayuno, hambriento |¡ sediento || bitantes. res jucundse, la prosperidad. —
vacío 11 seco, estéril, sin humedad jónis, ídis, f. mujer de Jonia. Jucündus comes, Cic., agradable,
|| frío, árido (eí estilo) || corto, jóníus, a, um, lo perteneciente a amable compañero. Jucundi agri,
escaso (de luces) || escaso, poco la Jonia o a los Jonios. Cic., campiñas risueñas, delicio­
abundante )| ansioso de || flaco. jótat, véase iota, sas. Verba atl audiédum jucünda,
— Jejunus animus, Cic., ánimo jousf, como jus. Cíe., palabras que se oyen con
flaco. Cerberus jejúno sono, Prop., juba, æ, f. la crin || cresta [| pe­ placer. Jucündus odor, Plin., olor
los hambrientos ladridos del Can­ nacho || pelo del cuello (de un grato. Jucünda convivía, Just.,
cerbero. Jejüna calumnia, Cic., perro) || cabellera || copa (de alegres festines. Jucundum tem­
miserable calumnia. Corpora suc­ un árbol). pus agére, Ov.,' divertirse, re­
co jejuna, Lucr., cuerpos faltos de jübár, -aris, n. (y m. t), resplan­ crearse. Jiicündce aura sephyri,
jugo. Jejüna saliva, Plin., saliva dor, claridad de las estrellas ) j Cat., el dulce aliento, el grato so­
, del que está en ayunas. Misera ' <istro 11 el lucero matutino 11 luz plo del céfiro. Res jucünda, Hor.,
ac jejüna plebecüla, Cíe., el mí-i viva, brillo, resplandor. la prosperidad. Jucundum in mo­
serable, y hambriento populacho. 1 jübátus, a, umf que tiene crines || dum canére, Gell., cantar agrada­
jentaculum o jantácülum, i, n. que tiene cresta. ble, dulcemente.
desayuno. jübeo, es, jussi, jussum, jubere, judaicé, adv. a la manera de los
jentátio, ónis, / desayuno, al­ a. mandar, ordenar 11 desear, que­ Judíos.
muerzo. rer || decidir, ratificar, promul­ judaismos,4 i, m. el judaismo, la
,
jento
* ás, áre, n. desayunarse, al­ gar, sancionar, invitar. — Jubéto religión de los Judíos.
morzar. istos foras exire, Ter., ordénales judaízo, ás, áre, n. judaizar, vi­
joca, órum, n. pl. véase jocus, que salgan fuera. Jube mlhi de- vir como los «ludios.
jocabundus, a, um, jocoso, chis- nüo respondeat, id., (lile que me jüdex, icis, m. y f. juez ]] cónsul
' toso. vuelva a responder. Militibus suis || m. plur. jueces, magistrados
jocatio, onis, f gracia, chiste, do­ . jussit, ne qui eorum violarentur, supremos 11 conocedor, aprecia­
naire. Cees., previno a sus soldados que dor, perito || crítico, censor. —
*
jócátüs
, us, m. como el anterior. a ninguno de estos hiciesen daño. Judicem ferre alicui, Cic., Liv.,
jocínor, óris, n. véase jecur. Aero jussit sedera, non spectavit, citar a alguno ante la justicia.
*
,
jócísta æ, m. chancero, chistoso, Tac., Nerón mandó ejecutar los Judicem suniérc aliquem, Cic.,
jócof, ás, áre, n. como jocor. crímenes, no -fué espectador de tomar por árbitro o arbitrador a
jócondus, a, um, como jucundus, ellos. Pacem jubebo omnibus, Stat., uno. Damnare sub judice, Tac.,
jocor, áris, ári, d. n. chancearse, • a todos aconsejaré la paz. \Con- condenar por sentencia. Adhuc
decir chistes; divertirse. — Jo- sules jubentur scribere exercitum, sub judlce lis est, Hor., la cues­
cari me putasf Cic., ¿piensas que Liv., se encarga a los cónsules tión no esá resuelta aun. Habere
me chanceo? Titee enim jocatus que levanten un ejército. Casar aliquem judicem de re quapiam,
sum, Id., pues esto lo he dicho sine cura, te esse jussit, Cic., Cé­ Cíe., tomar a uno por juez en al­
por pura broma. Jocari cum ali­ sar quiere que estés tranquilo. gún negocio. Judices petérc, Plin.»
quo per literas, Id., divertirse con Tullum Hostilium regem populus pedir jueces (esto es, que se ven­
alguno por* escrito. jussit, Liv., el pueblo reconoció tile la causa, no ante el senado,
jocose, adv. (comp. -síus), jocosa, por rey á Tulo Hostilio. Jubére sino ante la justicia ordinaria).
festivamente. 1 tributum alicui, Ter., imponer un Me judlce, Hor., a mi juicio, a
jócosus, a, um, jocoso, alegre, fes­ tributo a alguno. Jubeo te salvére, lo que yo entiendo.
tivo }} amigo de diversiones. Cic., me alegraré de que estés jüdicábilis, e, litigioso, contro­
joculanter, como jocose. bueno. vertible.
jócuiárís, e, ridículo, risible || jubilseus, a, um, lo perteneciente jüdícatío, 6n>s, f. judicatura, co­
sust. n. pl. chanzas, burla || ob­ al jubileo. Jubilaus annus, el año nocimiento, el ejercicio de juzgar
jeto de burla. dol jubileo. 11 el punto de la causa entre los
*
,
jocüláritas átis, f. chanza, chiste, jübílzeus, i, in. jubileo, solemni ­ . retóricos.
joculariter, adv. en chanza, por dad de los Judíos que tenía lugar jüdícátó, adv. con reflexión.
burla || alegremente. cada cincuenta años |[ el año san­ judicatorium
,
* ¡i, n. el lugar don­
jócüláríus, a, um, como jocula­ to o de jubileo universal que se de se administra la justicia.
ris. celebra cada veinticinco años. judicatorius, a, um, judicativó,
jócülátío, ónis, f. chanza. jubilatio, ónis, /. aclamación, lo que pertenece al juicio.
jócülátór, óris, m. juglar, bufón, gritos de alegría. judicatrix, icis, f. la que juzga,
jócülátóníus, a, um, de chanza. *
jübílátüs
, üs, m. como el ante ­ jüdícátum, i, n. la cosa juzgada
de risa. rior. । || opinión, juicio.
jócülor, áris, ári, d. n. véase jo- jubilo, ás, áre, n. gritar como los ¡ jüdlcátüs, üs, m. la dignidad o
cor. - campesinos, dar gritos de júbilo jurisdicción del juez |1 derecho
jócülus, i, m. chanza, dicho jocoso, 11 a. t llamar. de ser juzgado.
jócundusf» a, um, véase jucun­ jübílum, i, n. y jubila, órum, n. judicialis, e, judicial, de un juicio,
dus. pl. júbilo, alegría, regocijo, gri­ judicialiter, adv. con juicio.
jocus, i, m. en pl. joci, m. y tos de alegría. judiciarius, a, um, judicial, 10
joca, órum, n. chanza, broma, bur­ jücundátio ,
* ónis, f. placer, ale­ que pertenece al juicio o a la
la, gracia, chiste, donaire, diver­ gría. justicia.
sión ¡I juego, salto. En pl. Joci, jucunde,‘ adv. (comp. .dius, sup. jüdicíolum, i, n. corto juicio o
Hor., los Amores, los Cupidillos. -dissime), alegremente, con gus­ entendimiento, escasez de luces.
— Jocus illiberalis, Cíe., chanza to. judicium, ¡i, n. juicio, facultad o
pesada, grosera. Extra jocum est, jucunditas, átis, f. alegría, delei­ acción de juzgar | ] sentencia, de­
Cic., pasa de chanza. Extra jo­ te, placer 11 en pl. buenos oficios. cisión, acto del juez || opinión,
cum, o joco remoto, Cic., fuera — Epistola plena jucunditatis, parecer, dictamen 11 acción judi­
de toda chanza, seriamente. Per Cic., carta atenta, que deja obli­ cial. proceso, acusación, defensa
jocum, Plaut., en chanza, chan­ gado. Jucunditas vocis. Quint., | J los mismos magistrados en sala
ceándose. Petulantes joci, SuetM voz agradable. Jucunditas agri, de justicia -| 1 el lugar en que la
chanzas insolentes, sarcasmos. Cic., el encanto de la campiña. administran, tribunal 11 juicio,
Alicui jocum esse, Prop., o alicui Ea est in homine jucunditas, ut... discernimiento, gustó || recompen­
jocos dare, Hor., ser el juguete, Cic., es un hombre tan amable sa 11 testamento. — Judicium nul­
la irrisión de alguno. Jocum md- que... Ex plurimis tuis jucun­ lum habere in sua re, Nep.,, no
vére alicui, Hor., hacer reír a al­ ditatibus, Cic., entre todos tus tener jamás un pleito. Judicium
guno. Ne sis jocus, Hor., para que buenos oficios (para conmi­ habere de aliquo, Cic., hacer jui­
'no se rían, para que no se bur­ go). Tibiarum jucunditas, Ph®dr., cio de alguno. Judicium cibi -et
len de ti. el dulce sonido .de la flauta. potionis, Cic., discernimiento de
— 301 —

JUG JÜM JUR


la comida y bebida. Judicium ca­ jugeratim, adv. por yugadas. jumentum, ī, n. jumento, caballe­
pitis, Cic., capitale, Quint., causa jügératro, oráis, -f. división y asig­ ría, bestia de carga o de tiro | i el
-capital en que se trata de la vida. nación de los campos por yugadas zbuey || f carro de transporte.
Jn judicium aliquem adducere, o 11 medida de una yugada. júncetum, 1, n. juncal, sitio donde
avocare, Cic., poner pleito a al­ jugerum, i, n.f pl. jügéra, um, se crían juncos.
guno. Judicia calent, Cic., se des­ yugada ] | t jugeris, ab. pl. junceus, a, um, de junco; pare­
pachan muchos negocios, muchas jügesP, um, adj. m. pl. que van cido a él.
causas. Judicia silent, Cic., no se bajo el mismo yugo. juncidusP, véase ejuncidus,
despachan los negocios, se está *
,
jügiflüus a, um, que corre pe ­ juncinus, a, um, de junco ]| sust.
en vacaciones. Judicio suo stare, rennemente. f. junco.
Cic., encapricharse con su opi­ jügis, e, continúo, perenne, perpe^ juncosus, a, um, lleno de juncos,
nión. Si quid mei judicii est, Cic., tuo 11 consecutivo. junctim, adv. uno al lado, de otro
a mi modo de ver. Judicium' fir­ jugitas, atis, f. continuación, du­ 11 consecutivamente, sin interrup­
mum, Cic., juicio sólido. Judicium ración ]| perpetuidad. ción.
subtile, Hor., gusto fino, delica­ jügítér, adv. continua, perenne­ junctio, onis, f. unión, juntura.
do. Judicium acre, Lucr., sagaci­ mente. junctivus, a, um, como conjun­
dad. Cujus de meritis 'senatus juglans, dis, o juglans nux, f. la ctivus.
tanta judicia fecisset, Cic., cuyos nuez; el nogal. • junctor, oris, m. el que une o
servicios habían recibido del se­ jugo, as, are, a. atar, . juntar, li­ junta.
nado recompensas tan brillantes. gar 11 rodrigar 11 casar. junctura, æ, f. juntura,. unión |I
Judicia suprema, V. Max., y Ju­ jugoP, is, ere, n. gritar, graznar, lo que sirve para unir/ enlazar
dicium, Just., última voluntad, júgosus, a, um, montuoso/fragoso, o atar | j modo de enganchar los
testamento.. Judicium exercere, jugula, æ, f. y tiros || el arnés ||| .tiro (de caba­
Cic., llenar las funciones de juez, jügülae, arum, pl. Orión (conste- llos) 11 composición o colocación
juzgar. Judicium pati, Cic., con­ • loción) || ’ en pl. como «-selli. de las palabras.
sentir en ser juzgado. Judicium jugularis, e, perteneciente al cuello, junctus, a, -um (comp. «tior, sup.
claudere,' Quint., cerrar el tribu­ jugülátio, onis, f. degollación, de­ -tissFmus), adj. uncido || junto
nal. Judicium adhibere', Tac., güello. 11 consecutivo, continuo 11 part.
obrar con prudencia. Non tuum jugülatór,
* óris, m. homicida, ase­ de jungo.
judicium fallemus, Hirt., no bur­ sino. junctüs, üs, m. acción de juntar,
laremos tu esperanza. Meo qui- ■ jugulatus, a, um, part. del sig. unión.
dem judicio, Quint., a lo que yo degollado ; perdido, arruinado. juncus, m. el junco, tallo flexible,
entiendo. Meum semper judicium jügülo, as, are, a. cortar el .cue­ jungo, is, nxi, nctum, ere, a.
fuit... (inf.), Cic.', yo siempre juz­ llo, degollar, inmolar, abatir l.| uncir, poner bajo- el mismo yugo
gué, siempre .creí que... Mihi in in­ perder, acabar 11 adulterar 11 | ] juntar, unir, agregar, añadir,
certo judicium est, an... Tac., yo convencer. — Jugulare Falernum, reunir || juntarse, incorporarse ||
no me atrevo a decidir si... Judi- Mart., viciar, adulterar el vino construir 11 cambiar^ 11 casarse
. clum tacitum, Cic., juicio secreto. Falerno. Quartana neminem ju­ 11 cerrar. — Jungere pontem,
Judicium Paridis, Virg., el juicio, gulat, Cels., a nadie mata la cuar­ Virg., construir un puente. Jun­
la decisión, la sentencia de Paris, tana. Jugulare curas, Mart., ahu­ gere in matrimonio, Curt., .casar.
judico, as, are, n. y a. juzgar, yentar las penas, desterrar las pe-' Jungere oscüla, Ov., cambiar be­
dar su dictamen, decir, su pare­ sadumbres. Jugulare hominem, sos recíprocos. Jungere gradus,
cer |j fallar, sentenciar || jüdi- Ter., convencer a uno. Jugulare Sil;, marchar juntos," a la par.
cassitf =' judicaverit. — Ju­ ((liquem gladio plumbeo, Cic., con­ Jungere aliquam secum matrimo­
dicetur hostis Antonius, Cic., que vencer a uno a poca costa, con nio, Curt., enlazarse, casarse con
se le declare por enemigo a An­ leves, argumentos. Jugulari suo alguna mujer. Jungere fossas sal­
tonio. Quod egómet multis argu­ gladio, Ter., dar armas contra sí tu, Stat., salvar los fosos de un
mentis jam antea judicaram, Cic., mismo (fig.). salto. Jungére vulnera, id., ce­
en lo cual ya había yo pensado jügülumi i, n. y rrar las heridas (juntando los
antes apoyándome en varios argu­ jügülus, i, m. el cuello, la gar­ bordes). Jungére amnem ponte,
mentos. Nunquam auderet judi­ ganta || en pl. las clavículas.' Plin., echar un puente sobre el río.
care deberi viro dotem, id., nunca jugum, i, n. el yugo || una yunta Jungére ostia, Juv., cerrar las
se atrevería a decidir que se le de bueyes o mulas, o de. otros puertas. Junget vix tria verba
debía la dote al marido. Judicare animales || yugada de tierra || miser, Mart., el desdichado no 'sa-
animo suo, Cic.,- juzgar en su el yugo por debajo del cual pasa­ >.brá coordinar tres palabras.- Jun­
fantasía. ban los vencidos 11 la acción de gére feedéra, Liv., hacer, concer­
jüga, æ, f. que presidía a los ma­ rodrigar las vides 11 la balanza 11 tar alianzas. Junctus alicui, Suet.,
trimonios (sobrenombre de Juno). el signo celeste Libra ] [ el ro-. unido a- uno con estrechos lazos,
jugabilis, e, a propósito 'para el dillo de un telar || banco de re­ úntimo amigo suyo. Pluribus die­
yugo. meros 11 altura de un monte, cor­ bus junctis, Plin., por muchos
jugalis, e, lo perteneciente al yu­ dillera 11 opresión, tiranía, servi­ días consecutivos-.
go 11 conyugal, nupcial. —- Juga­ dumbre 11 calamidad, desgracia ] | juniculus, i, »!, sarmiento viejo,
les anni quindecim, Mart., quince vínculo del matrimonio. — Parí junior, m. f. ius, n., óris (comp.
'años de matrimonio. Jugalia sacra, jugo niti, Plin., esforzarse con de juvenis), más joven. — Jú­
Óv.,- ceremonias del matrimonio. igual empeño. Jugum solvere tau­ nior anno, Hor., un año más joven,
_ Jumenta jugalia, Curt., tiro de ris, Virg., desuncir los toros. Ju­ jünipéréus, y -rus, a, um, de
mulas, de caballos,- de bueyes, etc. gum excutere, Curi., sacudir el enebro.
.Jugale os, Cels., el hueso de la yugo. Legionibus nostris sub ju­ juniperus, i, f. el enebro (árbol).
mejilla? Jugalis lectus, Virg., el gum missis, Cic., habiendo hecho jüníus, a, um, del mes de Junio,
lecho nupcial. Jugale foedus, Val, pasar a nuestras legiones bajo el jüníus, ii, 7n. el mes de Junio.
Fl.; el himeneo, el matrimonió. yugo. Per longa juga sedebant, jünix, o jüvénix, icis, f. la no­
Vinclum, jugale, Virg., la coyunda Virg., iban sentados a lo largo del villa 11 muchacha, chiquilla.
nupcial, los lazos del matrimonio. . banco de los remeros. Jugum mon­ jünonaiis, e, de Juno.
*
,
jügalís is, m. y f. esposo, esposa, tis, Virg., la cumbre del monte. jünónialis ' mensis, m. como ju­
*
,
jugalitas atís, f. alianza, unión, Jugum accipere, Just., aceptar el nius, ii.
jugamentopj jügamentum, véase yugo, someterse. juramentan, i, n. juramento.
jugumento, etc. jugumento, as, are, a: unir, ase­ jurandum, i, n. cpmo jusjuran­
jugarius, a, um, que pertenece al gurar con maderos atravesados y dum.
yugo, uncido 11 sust. m. el que derechos. jürarius, a, um, por'quien se jura
guía un par de bueyes y los cuida. jugumentum o jügamentum, (epíteto de Júpiter)'.
jugatio, onis, f. la acción de ro­ n. el dintel (í. arq.). jüratio, ónis, f. la acción de jurar,
drigar las vides 11 la tierra la­ jügusf, a, um, unido, junto; que jürativus, a, um, lo que sirve pa­
brada en un día, yugada/ . une. ra jurar.
jugator, oris, m. el que unce o jüli, m. pl. como iuli. jürató, adv. con o por juramento,
ata al yugo. ,
jumentalis
* e, relativo a las bes­ jürator, óris, m. el que jura ||
,
*
jugé adv. como jugiter. •' tias de carga. testigo juramentado | j el que
jügérf, éris, n. como jugerum, jumentarius, a, um, que pertene­ obliga a- prestar juramento (el
jugeralis, e, perteneciente a una ce a las bestias de carga 11 * censor).
yugada. sust. m. criador.de animales. jürátQpius,. a, um, juratorio.
— 302 —

JUS JUS JUS-


juratus, a, um (sup. -tissimus),t manum, Liv., derecho de gentes. jussot, ¡s, ere, a. y n. como ju­
adj. fiel, leal, digno de fe 11 Jus natürce, Cic., derecho natu­ beo.
part. de juro. ral. Jus suum recuperare, Cic., jussór ,
* óris, m. el que ordena o
*
jure adv. con derecho, con razón, recobrar sus derechos. Jus esto, manda.
con justicia. Cic., sea esto una ley. Jus dicis, jussulentusP, véase jusculentus-
jüréa, æ, f. véase jureus. Plaut., tienes razón. Jus impera­ jussum, i, m. orden, mandato, pre­
jureconsultus, como juriscon­ torium, Cic., autoridad del gene­ cepto 11 ley.
sultus. ral. Jus consulere, Liv., consultar jussus, part. de jubéo.
jüréjuroP, as, are, a. jurar, la razón de su causa. Jus habere jussüs, üs, m. véase jussum.
jureperitus, i, m. como jurispe­ alicüjus rei, Ov., tener una cosa justa, órum, n. pl. lo que corres­
ritus. a su disposición. Jus facére, ülp., ponde hacer en virtud de la ley,
jureus, a, um, del jugo || sust. hacer ordenanzas. Juris esse sui, .la costumbre, el deber, la obliga­
f. especie de sopa (para perros). Cic., no depender de otro, ser se­ ción || formalidades || tarea, la­
jurgátio, ónis, f. pleito, demanda, ñor de sí mismo. Juris mei illud bor de un día || sacrificios a los
jurgatorius, a, um, el que se non est, Cic., eso no es de mi manes || funerales, exequias. —
querella. competencia. In jus alicüjus ve- Justa, hospitalia, Liv., obligación
jurgio
,
* as, are, querellar, ñire, Liv., caer en poder de al ­ de la hospitalidad. Justa solvere,
,
jurgiose
* adv. quei ellándose. guno. In jus iré, Ter., ir al tri­ Cic., prestare, Curt., persolvére,
jurgiosus, a, um, querelloso, bunal. Jure summo cum aliquo Hor., hacer los oficios debidos, en
jurgium, ¡i, n. querella, disputa, agére, Cic., tratar a alguno con espec. los funerales o exequias»
contienda 11 pleito, demanda. todo rigor. Jure suo agére, Cic., Justa solemnla nuptiarum, Arn.,
jungo, as, are, n. estar en pleito, obrar de su propia autoridad. Ju­ celebración del matrimonio. Justa
en queja, en desavenencia con al­ re hoc sunt Siculi, Cic., este es el reddére, o justa opérum peragéyb,
guno || disputar, reñir. derecho común de Sicilia. Jure Cic., acabar su tarea, la labor se­
jurgor, aris, ari, d. n. litigar || optimo prcedla, Cic., tierras, pose­ ñalada. Postquam illi more re­
querellar. siones sin cargas algunas. Jure glo justa magnifice fecerant,
jürídicatüs, üs, m. Ia judica­ potestatis, Tac., en virtud de su Salí., después de haberle hecho
tura. poder. Juris sui aliquid facére, magníficos funerales como a un
juridicialis, e,, judicial, Vell., apropiarse alguna cosa. Mi- rey. Paterno fnnéri justa solvere
juridicina, æ, f.t conio juridicatus. litio? summum jus habato, Lex ap. Cic., tributar a su padre los úl­
juridicus, a, um, juridico. Cic., que tenga una autoridad ab­ timos obsequios, los últimos ho­
juridicus, i, m. el juez, el que soluta sobre el ejército. Jus teñe- nores o deberes.
administra justicia. re, Cic., mantener su derecho. Jus juste, adv. (comp. -tius, sup.
jürisconsultór, óris, y juriscon­ dicére, Cic., administrar justicia -tissime), justamente, con ra­
sultus, i, m. jurisconsulto. (habí, del pretor). Jus petis zón || a un precio justo.
jurisdictio, ónis, f. jurisdicción, Plaut., reclamas una cosa justa. justificatio, ónis, f. justificación,
acción de juzgar, de administrar Materia? cedenda?, unde quisque justificator, óris, m. el que jus­
justicia 11 el distrito jurisdiccio­ vellet, jus factum, Liv., a cada tifica.
nal 11 el tiempo que dura la ju­ cual se le dejó en libertad de cor­ justif¡cátrix, icis, f. la que justi­
dicatura 11 derecho de adminis­ tar madera donde quisiese. Jure, fica.
trar justicia, jurisdicción. — Ju­ Cic., con razón. Jure ac merito, justificatus, a, um (comp.
risdictionem intermittere, Cic., Cic., con toda justicia. Jus neces­ -tior
*
), adj. justificado, purifi­
interrumpir el curso de la justi­ situdinis, Suet., o sanguinis, Dig., cado 11 part. de
cia. Jurisdictionem absolvere, vínculos de parentesco. Mittéré justifico, ás, áre, a. hacer justi­
Sulp. ad Cic., acabar su visita jura, Tac., enviar sus títulos. cia a uno, tratar con justicia ||
judicial. Jus est... (inf.) Plaut., es permi­ hacer justo, purificar.
jurtsdnus
*
, a, um, que cita'a ca­ tido... Ut eodem jure essent, Cic., justificus, a, um, el que obra jus­
da instante leyes y textos. que fuesen gobernados por las tamente.
*
,
jurispérítia se, f. jurisprudencia, mismas leyes. Summum jus sum­ justitia, æ, f. justicia || bondad
jurisperitus, i, m. jurisconsulto, ma injuria (prov.), Cic., la jus­ 11 las leyes, el derecho 11 lo justo
jürisprüdens, tis, m. legista. ticia llevada al extremo es una (en pesos y medidas)'. — Justi­
jurisprudentia, æ, f. jurispruden- soberana injusticia. Conjugalia tia erga deos religio nominatur,
cia, ciencia del derecho. jura, Ov., la unión conyugal. Uno Cic., la justicia eoq relación a los
juro, as, áre, n. y a. jurar, asegu­ calamitatis jure comprehendere, dioses se llama religión.
rar, afirmar con juramento ; pro­ Ov., envolver en las mismas cala­ justitium, ij, n. vacaciones de los
testar jurando ; prometer con ju­ midades. Juris scriptores. Non., tribunales 11. suspensión de nego­
ramento 11 maldecir | [ conspirar. los juristas. Jura negant, Ov., las cios || luto público. — Justitium
— Jurare aliquid alicui, Stat., leyes se oponen a ello. Jus novi, edicére o indicere, Cic., publicar
prometer con juramento alguna Hor., conozco la legislación. las vacaciones, dar punto los tri­
cosa a alguno. Jurare in verba, jüs, jüris, n. el caldo o salsa || bunales, Justitium remittere, Liv.,
Ca's., prometer fidelidad bajo ju­ el licor rnio (de la púrpura). ■— abrir los tribunales. Justitium in­
ramento. Jurare in se, Liv., mal­ Jus conditum, Cic., salsa bien sa­ dici oportére, Liv., que es preciso
decirse, o proferir imprecaciones zonada. Jus hoc est ca?na?, Petr., declarar cerrados los tribunales.
contra sí mismo. Jurare in legem, esto es lo mejor de la comida. Justitium per aliquot dies serva­
Cic., jurar sumisión a la ley. In Multa jura confundere, Plaut., tum est, Liv., la administración de
me jurarunt, Ov., conspiraron con­ mezclar las salsas. Jus nigrum, justicia quedó en suspenso por al­
tra mí. Jurarunt inter se, Cat. Cic., salsa negra (entre los es­ gunos días. Justitium omnium re­
ap. Plin., se juramentaron, cons­ partanos) ; Plin., el licor rojo que rum, Liv., suspensión de todos
piraron recíprocamente. Scis tibí se cría en la garganta de la púr­ los negocios, luto público.
ubique jurari, Plin., sabes que en pura. Vocare pisces in jus, Varr., justum, i, n. lo justo, la justicia ||
todas partes te juran fidelidad. hacer salsa de un pez. V. el ant. la justa medida, lo que convie­
Jurare Déos, Cic., jurar* por los juscellárius
*
, ¡i, m. cocinero, ne. —■ Plus justo, Plaut., Hor.,
dioses. Mihi juratus est (dep.) juscellátus, a, um, preparado con ulterius justo, Ov,, prester justum,
sese hodie argentum dare, Plaut., salsa. Lucr., con exceso, demasiado.
ha prometido con juramento en­ juscellum, ¡, n. caldo || salsa, Gravíus justo doleré, Ov., entre­
tregarme hoy el dinero. Jurare in juscülárius, ¡i, m. como juscella- garse a un sentimiento inmodera­
verba consulis, Cic., prestar ju­ ríus. do. Plenior copla justo, Hor., lo
ramento en manos del cónsul. juscülentus, a, um, cocido en cal­ superfluo. Justum ac jus colére,
jürüBentia, æ, /. el caldo de la do. Cic., practicar la justicia.
* vianda. jusculum, r, n. el caldo, justus, a, um, (comp. -tior, sup.
jurulentus, a, um, cocido con su jusjurandum, jürisjürandi, n. -tissimus), conforme a razón |[
mismo jugo. juramento, afirmación de una co­ legítimo, verdadero |J debido, me­
jüs, jüris, n. derecho, justicia, sa poniendo a Dios por testigo recido 11 entero, perfecto, comple­
equidad 11 autoridad, poder | ] do­ de su verdad. to 11 bueno, humilde, condescen­
cumentos que acreditan el dere- jusquiamus,
. i, m. como hyoscya­ diente. — Justus dominus, Cic.,
cho, título U el tribunal de justi­ mus, señor legítimo. Justa servitus,
cia || condición, estado 11 las le- jussio,
. ónis, /. mandamiento, or­ Ter., esclavitud suave, tolerable.
yes. — Jus civile, Cic., derecho den, precepto || voluntad (de un Justa deles, Quint., ejército com­
civil. Jus gentium, Cic., jus hu- | testador) i pleto. Justa loca, Tac., campo ra-
— 303 —

JUV JÜX JYN


so. Justum opus, Veli., volúmen juvenilis, e (comp. -lior), juve­ parecida al miedo. Juxta seditio­
proporcionado. Justum testamen­ nil. nem ventum est, Tac., se excitó
tum, Ulp., testamento según las juvénilitér, adv. a manera de los casi una sedición. Periculosiores
fórmulas prescritas. Justissimus jóvenes. sunt inimicitlce juxta libertatem,
vas, Fest., caución idónea y favo­ jüvénis, e (comp. jüvénior * y Tac., las enemistades son más pe­
rable. Justi dies, Fest., los trein­ ordinar. junior), joven, de la ligrosas entre hombres libres.
ta días que corrían desde la pu­ juventud. — Juvenes anni, Ov., Juxta praeceptum Themistoclis.
blicación de la guerra hasta la años juveniles, juventud. Just., según la recomendación de
salida de las tropas; Gell.,, los jüvénis, is, f?i. y /. el joven y la Temístocles. Juxta haec Variüna
treinta días de vacaciones, y. los joven. i clades, Plin., después de esto ocu-'
que se concedían a los deudores jüvénixf, ¡cis, /. como junix. rrió la derrota de Varo. — A ve­
después de la sentencia del pago jüvénor, áris, ari, d. n. conducir­ ces se halla sin caso, y toma el
de la deuda. Justus in socios, se como joven. carácter de adverbio, y significa:
Cic., justo con los aliados. Justus jüventa, y jüventás, átis, Cerca, al lado de, junto a. Furia­
timor, Hirt., temor fundado. Fi­ f. la juventud, la edad juvenil. rum maxima juxta occubat, Virg.,
lii justa uxore nati, Cic., hijos jüventüs, ütis, f. la juventud, mul­ ; al lado está acostada la más vie­
nacidos de su mujer legítima. Ser- titud de jóvenes 11 la edad juvenil. ja de las Furias. Legio quae juxta
vis justa praebere, Cic., dar lo ne­ jüvo, ás, jüvi, jütum, jüváre, constiterat, Cees., la legión situa-
cesario a los esclavos. Justa muri a. ayudar, auxiliar, favorecer 11 * da más cerca de allí. (En los
altitúdo, Cas., altura conveniente calmar, sosegar, consolar 11 agra­ dos últimos ejemplos y otros se­
de la muralla. Justa eloquentia, dar, deleitar, recrear. — Diis ju­ mejantes rigurosamente es una
Cic., elocuencia perfecta. vantibus, o Deo junante, Cic., con ' preposición, sobreentendido el ca­
*
,
jüsum adv. en bajo, por tierra, el favor del Cielo. Juvare ali­ so que falta). — A veces equiva­
jütus, part. de. juvo. quem portu locoque, Ov., acoger le a vqub, similiter, pari modo,
,
juvabilis
* e» útil. a uno en el puerto y bajo su te­ etc. = igualmente, del mismo mo­
*
jüvámén
, inis, n. y juvamen- cho. Herba juvans, Hor., planta do, de la propia manera, etc., y
tum, í, n. auxilio, ayuda, soco­ medicinal, saludable.’ Non omnes en este sentido suele hallarse se­
rro. arbüsta juvant, Virg., no a todos guido de ac, atque, et, quam, cum.
juvantia, æ, f. provecho, agradan las arboledas. Viatico a Juxta mecum scitis, Salí., lo sa­
*
jüvena
, æ, f. muchacha, me juvabitur (pas.), Liv., le ayu­ béis tan bien como yo. Juxta boni
juvenalia, ¡um, n.' pl. fiestas en daré con provisiones para el via­ mallque, Salí., así los buenos co­
honor de la juventud. je. Juvat (unip.), Cic., es útil, mo los malos. Juxta ac si meus
juvenalis, e, como juvenilis, conveniente, provechoso. Forsan frater esses, Cic., como si fueras
juvenaliter, como juveniliter, et hcec olim meminisse juvabit, hermano mío. Absentium bona
juvenca, æ, f. vaca joven || mu­ Virg., quizá algún día nos delei­ juxta atque interemptorum divisa
chacha, doncella. taremos en recordar los presen­ fuere, Liv., se dividieron o repar­
-juvencula, æ, f. muchacha, don­ tes infortunios. tieron los bienes, lo mismo de los
cella. juxta, prep. de ac. al lado de, cer­ ausentes que de los que habían
jüvenculesco, is, ére, n.. como ca de, junto a || inmediatamente sido muertos. — Como preposi­
juvenesco. después de, hasta 11 al mismo ción se halla alguna vez pospuesta
juvenculus, i, señorito, pisaverde, tiempo, con || conforme a, según a su caso por anástrofe. Quam
jüvencus, a, um, joven. 11 adv. cerca, al lado de, junto a juxta, Plin., junto a la cual. Hanc
jüvencus, i, m. el novillo || el j j igualmente, también, así. — juxta, Nep., al lado de esta.
pellejo del buey || joven, mucha­ Juxta focum, Tac., al lado del juxtápono, ¡s, ére» a. yuxtapo-’
cho. hogar. Juxta viam, Cic., junto al ner.
juvenesco, ís, nüi, nescére, n. camino. Juxta murum, Cas., cerca juxtapositus, a, um, puesto cer­
hacerse mozo, crecer 11 adquirir de la muralla. Juxta i£. Varronem ca de.
fuerza, el vigor de la juventud, doctissimus, Gell., el más docto juxtim, prep. y adv. cerca de, jun­
rejuvenecer, recobrar su frescura después de M. Varrón. Velocitas to a, cerca. Véase juxta.
II florecer. juxta formidinem, Tac., ligereza jynx, jyngis, f. verticilla (ave).
7
4

t
k, y. y n. undécima letra del alfa­ kalendae, arum, /. pZ. como ca- klepsydra, etc., véase clepsydra»
beto, usada por los Griegos, y lendse. etc.
apenas empleada por los Latinos, kanaba, æ, /. conio canaba. kcenosis, eos, /. comunicación (fiff.
que la sustituyeron por la C. — kápüt, itis, n. como caput. ret.).
Como abreviatura significa: K o karus, a, um, {comp. -rior, sup. koppa, n. indecl. kopa (signo' nu­
Kal — Calenda; K A = capita­ ■nissimus), como carus, mérico de los Griegos, equivalen­
lis; K K = castrürum; K S = kasa, æ, f. como casa. te a 90).
carus suis.
I, n. (o / sobreent. litera). Duodé­ labefacto, ís, feci, factum, fa­ || débil, extenuado, exánime ||
cima letra del alfabeto latino, cere, a. agitar, mover para hacer part. de labefacio.
perteneciente al número de las caer, derribar 11 hacer vacilar; labefio, is, iéri, pas. de labefa­
consonantes y una de las que or­ seducir, corromper ] | contagiar 11 cio.
dinariamente se liquidan cuando perder, arruinar. — Omnes dentes labellum, i, n. labio de niño; la­
va herida do una muda. Muchas labefecit mihi, Ter., no me ha de­ bio delicado, fino 11 expresión de
' consonantes se cambian en l por jado muela sana, me ha hecho cariño 11 pequeña vasija o bana­
asimilación, como' libellus por saltar todps los dientes. Igncs dera.
‘ liberülvs. altivo por adligo-, ullus labefacti aere multo, (poét.) labens, tis (part. pres. de labor),
por unülus, etc. — Como cifra Lucr., el fuego del sol debilitado lo que está para caer, o amenaza
numérica Jj vale 50. —r Como por la intensidad del aire. La- ruina 11 lo que decae, se corrom­
abreviatura ordinariamente signi­ befücta per ossa cucurrit (calor). pe o se vicia 11 corriente. — La-
fica I uclus delante de los nom­ Virg., se extendió el ardor por b entia flumina sub terras, Virg.,
bres propios, como: L. Cornelius los estremecidos huesos. Quem ríos que corren bajo de tierra.
Sulla, Lucio Cornelio Sila. Tam­ * nulla unquam vis labefecit, Cic., Labentla sidéra notare, Virg., ob­
bién se halla en las inscripciones a quien nada pudo hacer vacilar, servar el curso o el ocaso de los
L. Significando Laribus, latum, li­ labefactatio, onis, f. como el sig. astros. Labens domus, Virg., fa­
bens, liberta, libértus, loco, lon­ labéfactio, onis, f. el acto de ha­ milia que decae, que pierde su
gum, etc. cer caer, de derribar. esplendor, que va a extinguirse.
labárum, i, n. lábaro (estandarte labefacto, as, are, a. hacer va­ Labens disciplina, Liv., disciplina
imperial, sobre el cual Constanti­ cilar o flaquear |1 derribar 11 que pierde su vigor. Labente die,
no el Grande hizo poner^ una cruz enervar, debilitar |1 rebajar 11 Virg., declinando el día. Singul­
y la cifra de Jesucristo). arruinar 11 trastornar 11 sobor­ tibus labentum, V. El., con los so­
labasco, ¡s, ere, n. estar para nar. — Labefactare rem publi­ llozos de los que caían muertos.
!caer, amenazar ruina || caer de cam, Cic., trastornar el Estado, la Labéntes malee, Suet., mejillas fla­
ánimo, desmayar, ceder. «— La­ nación. Labefactarat vehementer cas, consumidas. Labens respu­
bascit uno verbo victus, Ter., a aratores superior annus, Cic., el blica, Cic., república que se halla
una palabra cede, se rinde venci­ año precedente había causado mu­ en decadencia. V. labor.
do. chos perjuicios a los labradores. lábéo, ónis, m. el que tiene labios
labascor, eris, ¡, d. n. como el Ne invidia verbi labefactetur ora­ muy gruesos.
anterior. tio mea, id., para que una palabra láb&osus, a, um, véase labiósus.
iabdacismus, i, m. repetición vi­ tomada en mal sentido no desa­ labes, is, f. ruina, caída |1 daño,
ciosa de la l, acumulamiento de U credite mi discurso. perdición, corrupción, vicio 11 en­
en la frase. labefactus, a, um, adj. movido, fermedad, peste 11 persona funes­
Sábese, árum, f. pl, véase labiae» impelido, hecho caer 11 conmoví' ta, azote, calamidad 11 mancha 11
labecula, æ, f. mancha pequea. do, agitado 11 labrado, cultivado torpeza, infamia, deshonra 11 de-
— 306 —

LAB LAB LAC


formidad || remordimiento. — , máximo, Ter., a fuerza de traba­ Cic., estudiar superficialmente.
Labem alicui inferre, o labem ali­ jo. Siné labore, Ter., nullo labore, Labra movere, Hor., hablar entre
cui . aspergere, Cic., deshonrar a Plin., sin dificultad, sin molestia. dientes. Ucee ego mecum compres-
alguno. Labem dare, Lucr., derri­ Labore, Pall., cuidadosamente. In sis agito labris, Hor., he aquí lo
bar, echar por tierra. Labes cor­ labore meo, Cic., en mis infortu­ que yo digo en mis adentros. Vix
poris, Suet., deformidad del cuer- nios. Operum laborem mirátur, labra didüxit, Sen., apenas ha des­
• po. Labes conscientlce, Cic., re­ Virg., admira el trabajo de los plegado los labios. Non summis
mordimiento. Concilium labes di­ artistas. Sumptum ct laibórem in­ labris ista venérunt, Sen., estas
remit, Samm., un ataque (de epi­ sumere in rem aliquam, Cic., ha­ palabras no han sido dichas a la
lepsia) hizo levantar. la sesión. cer gastos y esfuerzos para reali­ ligera. Labra doliorum, Cat., los
Illa labes reipubllca?, Cic., ese azo­ zar alguna cosa. Labores magnos bordes de las tinajas. Spumat la­
te de la república. Labes macula suscipere, Cic., soportar el peso bris vindemia plenis, Virg., hierve
in vestimento dicitur, Fest., se de grandes trabajos. Labores, L. el mosto'en las cubas llenas.
llama labes la mancha que se ve M., los trabajos del campo. labrus, t, m. cierto pez marino,
en el vestido. Labes anlmi, Cic., laborans, tis, part. pres. de la­ labrusca, æ, f. labrusca (vid sil­
impureza del alma. Labes illa boro; el que trabaja, afligido, vestre).
atque canum, Cic., ese hombre desolado, oprimido, fatigado, ator­ labruscum, i, n. uva silvestre,
infame e impuro. Innocentiae la­ mentado. Laborans luna, Juv., labsüs, üs, m. véase lapsus,
bes, Cic., la pérdida de la inocen­ luna eclipsada. lábundust, a, um, que cae.
cia. Labes imbris e cáelo, Arn,, la laboratio, ónis, f. acción de tra­ laburnum, i, n. árbol de los Alpes,
lluvia. Regnorum labes, V. Fl„ la bajar, trabajo. labyrintheus, a, um, del laberinto,
ruina de los Estados. Hinc mihi laborator ,
* óris, m. trabajador, labyrinthicus, a, um, de laberin­
prima mali labes, Virg., de aquí laboratus, a, um (comp. -tíor ),
* to, sinuoso ¡I embrollado, indes­
el origen de mi desgracia. Siné adj. trabajado, hecho con estudio cifrable.
labe toga, Ov., toga sin mancha. y arte || laborioso || difícil, peno­ labyrinthus y -thós, i, m. labe­
Fama? non siná labe mece, Prop., so || part. de laboro. rinto (compuesto de varias calles,
no sin perjuicio de mi reputación. labórífér, era, érum, laborioso, rodeos y encrucijadas) || enredo,
lábesco
*
, Is, ere, n. caer, derra­ que sufre el trabajo. embrollo.
marse. laboriose, adv.- (comp. -síus, sup. lác, lactis, n. la leche || el jugo
labia o lábéa, æ, f. y .sissimé), con trabajo, con di­ de algunas yerbas || lactemf,
labiae, árum, el labio inferior ficultad || con sufrimiento. ac. masculino. — A lacte depul­
11 los labios j | en sing. par­ lábóriósitás
*
, atis, f. dificultad sus, Virg., destetado. Lac recens,
te desconocida del lagar. del trabajo. Ov., o novum, Virg., leche fresca.
labialis, e, labial, verbal, lábóríósus, a, um (comp. -sior, Lac concretum, Id., cuajada,
*
lábibundus
, a, um, que corre, sup. -sissimus), trabajoso, pe­ (met.) Lac disciplina?, Quint., el
labidus, a, um, (de labor), lú­ noso, difícil 11 laborioso, aplica­ almíbar de la ciencia. Lactes,
brico, resbaladizo. do, industrioso || el que ha pasa­ ium, f. pl. V. esa voz. Tam si­
labilis, e, lo que fácilmente cae || do o sufrido muchos trabajos 11 mile est quam lac lacti, Plaut., se
corriente, fácil. el que padece muchos dolores. parecen como dos gotas de leche.
labiliter
,
* adv. huyendo, laboro, as, áre, n. y a. trabajar || Pressi copla lactis, abundancia de
labina, æ, caída, ruina, ocuparse 11 esforzarse por, pro­ queso. Lacte vivére, Cffis., mante­
labio, ónis, m. y /. como labeo, curar |¡ estar enfermo, padecer nerse de leche. Herba? cum lact
labiosos y lábéosus, a, um, que 11 estar preocupado, inquieto 11 veneni, Virg., yerbas de jugo ve
tiene los labios grandes o gruesos. hallarse en peligro, en necesidad, nenoso.
*
,
labito ás, are, n. bambolear, en apuro | ] ejecutar 11 cultivar lacca, se, f. tumor que sale- en las
labium, ii, n. y ordinar. labia, 11 dedicarse a. — Laborare circa patas de las caballerías || una
iórum, n. pl. labio, labios ] | el i memoriam, Quint., cultivar la yerba 11 goma laca.
borde (de un vaso). memoria. Laborare ex pedibus, lácér, era, érum, despedazado;
lábo, ás, are, n. bambolear, estar Cic., estar enfermo de la gota. , mutilado, hecho pedazos 11 que
para caer; caer 11 vacilar, fla­ Laborare ex invidia, id., ser el despedaza || diseminado || arran­
quear 11 estar incierto, perplejo. blanco de la envidia. Lavordre cado. — Lacera navis, Ov., navi-
labor, érís, lapsus sum, lábi, odio apud hostes, Liv., ser de­ 11o estrellado. Lacera? coma, ca­
d. n. deslizarse de, caer rápida­ testado del enemigo. Nihil labo­ bellos arrancados. Lacérus mor­
mente || estar en movimiento, co­ ro nisi ut salvus sis, Cic., no me sus, Ov., mordisco desgarrador.
rrer deslizándose 11 huir, esca­ preocupa otro pensamiento que lacerabilis, e, lo que se puede des­
parse 11 caer, perecer, morir 11 el de tu salud. Suis laborantibus garrar.
pasar, desaparecer 11 abandonar­ succurrere, Cas., sotorrer a los *
lácérans
, tis (Comp. -tior), adj.
se a, precipitarse 11 engañarse 11 suyos en el peligro. Aquilonibus desgarrador.
distraerse 11 perder. — Labor laborant querceta, Hor., las en­ laceratio, ónis, f. acción de des­
longius, ad propositum revertar, cinas son combatidas por los aqui­ garrar.
Cic., me distraigo demasiado, lones. Laborat carmen in fine, lácérátó'r, óris, m. y lácérátrix,
vuelvo al asunto. Labi spe, C®s., Pers., el poema es defectuoso ha­ icis, f. el o la que despedaza.
perder la esperanza. Ne adjectae cia el fin. Labordre alicui, Sil., lacería, æ, f. parte desgarrada,
voces laberentur, Cic., para im­ trabajar para alguno, ocuparse restos, reliquias, cenizas.
pedir que se disipasen los soni­ en su servicio. Laborare temeri­ lácerna, æ, f, gabán, sobretodo
dos (muy rar. en est. acepc.). tatis crimine, Quint., tener nota (contra las lluvias y el frío).
Labi facultatibus, Ulp., perder su de temerario. Si tristi domicoenio lacernatus, a, um (dé lacerna),
fortuna, venir a parar a la pobre­ laboras, Mart., si tienes la desgra­ vestido con esta especie de ga­
za. Ante qudm nostro illius la­ cia de comer en tu casa. Labord­ bán o sobretodo.
batur pectore vultus, Virg., antes re aliquid, L. _M., ganar algo con lácernula, æ, f. gabán corto.
que su imagen se borre de mi su trabajo. lacero, ás, áre, a. despedazar,
memoria. Labi consilio, Cic., errar lábost, óris, m. como labor, desgarrar 11 deshacer 11 afligir,
en el consejo. Lapsuram domum lábósust, a, um, trabajoso, penoso, maltratar de palabra || desacre­
subire, Ov., entrar en una casa lábrátus *
, a, um, de gruesos labios, ditar, infamar || destruir, arrui­
que amenaza ruina. lábrósus, a,.um, de grandes la­ nar 11 disipar, consumir 11 em­
labor y lábost, oris, m. labor, bios o bordes. plear mal 11 censurar. — Lacera­
trabajo || molestia, desgracia, in­ lábrum, i, n. y ordinar. labra, re diem, Plaut., emplear mal el
comodidad 11 sufrimiento, dolor, orum, n. pl. labio, labios || bor­ día, no aprovecharle. Lacerare ali-
enfermedad |] cuidado, solicitud de, extremidad de cualquiera co­ cñjus carmina, Ov., censurar du­
11 artificio, obra 11 solis lunaeque sa ¡I vasija de ancha boca |¡ ramente los versos de alguno. La­
labores, eclipses del sol y de la pila de duna fuente. — Labris cerare comas, id., mesar los ca­
luna. — Labores belli, Virg., los primoribus aliquid attingere, Cic., bellos. Meus me meeror lacerat,
hechos militares. Accrescit labor, tocar, gustar una cosa con los Cic., el dolor me desgarra las
Plaut., crece la enfermedad. La­ labios. Labris in primoribus diu entrañas. Lacerdre aliquem pro­
borem tolerare, Plin., sustinere, versari, Plaut., o labra inter et. bris, Liv., hartarle a uno de des­
Vitr.,-sostener, mantener el peso dentes latere, id., tener en la vergüenzas, quitarle el pellejo’. La­
(habí, de materiales). Res magni punta de la lengua. Labra allcui cerari crebro vulgi rumore, Tac.,
laboris, Cic., cosa muy difícil. linére,- Mart., burlarse de alguno, ser acusado por la pública voz y
Multo labore, Cic., cum labore (met.). Primis labris gustare, fama.
— 307 —

LAC LAC LAE


lacerta, æ, f. el lagarto 11 espe­ lacrimabundus, a5 um, bañado contener leche |] mamar [| 2o.
cie de cocodrilo (caimán). en lágrimas. (de lacio)., atraer con halagos,
lacericaus, a, um, robusto, de lacrimatio, ónis, f. llanto, entretener, engañar.
fuertes músculos y nervios. *
lácrimátoríus
, a, um, eficaz lactoris, ¡s, f. yerba llena de leche,
SáccrtulusP, 5, m. especie de ma­ contra el lagrimeo. lactosus
,
* a, um, que tiene leche,
zapán (de la forma de un lagar­ lacrimo, ás, áre, n. llorar, ver­ lactuca, æ, f. la lechuga.
to), ter lágrimas 11 llorar con motivo EactúcárTus, ii, m. el que vende
lácertum, i, n. como el siguiente. de, deplorar 11 destilar. — Ecquis lechugas.
lacertus, i, m. el morcillo, parte fuit quin lacrimaretur? Cic., lactücósus, a, um, abundante de
( musculosa del brazo desde el hom- ¿quién hubo allí que no vertiera lechugas.
,.bro hasta el codo || el brazo ]| lágrimas? lactucula, æ, f. lechuga pequeña,
vigor, fuerza, valentía 11 las pa­ lácrimor, áris, ári, d. n. llorar, lácülátus, a, um, adornado con
tas de la abeja 11 acción de sacu­ lacrimose, adv. (comp. -síug), borlas.
dir, de lanzar o'arrojar. — Lacer­ llorando. lácuIlaP, se, f. foso pequeño.
tus, Petr., brazo' adornado de lacrimosus, a, um, lamentable, lácüna, æ, f. laguna, lago || fosa,
brazalete. Lacertos circum colla lastimoso, que hace llorar 11 que concavidad 11 hueco, vacío, me­
implicare, o collo imponere, o la- llora, que derrama lágrimas 11 que noscabo. — Salsa lacüna, Lucr.,
"üertis colla innectere, complecti, destila gotas de humor. el mar.
, (¿tnplécti, cingere, Ov., o lacertis lacrimula, æ, f. y lacrimulae, lácünár, áris, n. y
polla dare, Stat., abrazar, echar arum, f. pl. lagrimitas. lácünárium, ii, n. lagunar (t.
los brazos al cuello. Excusso la­ lácrümae, árum, f. pl. como lá- arq.) || el.techo.
certo telum torquere, Sen., dispa- crima: véase lacrima. lácünárius, ii, m. el que cava o
, rar un dardo sacudiendo el brazo. lácryma, lácrymo, etc., véase la­ hace lagunas o fosas.
’ Ventos,anteire lacerto, Sil„ hacer crima, etc. lácünátus, a, um, part. del sig.,
volar la flecha disparada más li­ lactf, apócope de lacte, abovedado, hecho en forma de
gera que el viento. Lacertos ju­ lacta, æ, f. véase casia, bóveda.
dicum mittit, M. L., envía una lactánéus, a, um, de color de le­ lácüno, ás, áre, a. ahondar, abo­
poderosa multitud de jueces. che 11 que mantiene, sustenta o vedar 11 adornar en forma de te­
lacertus, i, m. el lagarto 11 pez alimenta. chumbre artesonada.
marino. lactans, tis, adj. lo que tiene le­ lácünosus, a, um, lagunoso, des­
lácerus
,
* a, um, como lacer, che; lo hecho con leche |] que igual. >
lacesco, is, ere, como Jacesso. atrae, seduce o engaña. lácüs, üs, m. laso || pila, pilón ||
lacessitio, onis, f. provocación, lactantia, ium, n. pl. cosas he­ cuba de gran capacidad j | grane­
irritación || pelea, ataque. chas de leche. ro para guardar legumbres 11 el
lacessitor, óris, m. agresor, pro­ lactaria, æ, f. lechetrezna, nom­ trecho entre viga y viga 11 pila
vocador. bre de ciertas plantas que desti­ (para templar los metales) }|
lacessitus, part. de lan una especie de leche. lago de leones, cueva para ence­
lacesso, is, ssivi o ssii y rara­ lactáris, e, que tiene o da leche, rrarlos 11 lazo de un vestido 11
mente ssi, situm, sere, a. aco­ lactarius, a, um, que mama || * el infierno. — Lacus fontis, Ov.,
meter, atacar 11 provgcar, irritar, lácteo,' de leche. pilón de una fuente. A lacu redi-
insultar 11 herir 11 excitar, mo­ lactarius, ii, m. repostero, lechero, re, Hor., volver de la fuente. Sic­
ver || cansar, fatigar || intentar lactátío, onis, f. lactancia. co vilior lacu (prov.), Prop., que
|| surcar, pelagus, Hor. lactátum, i, n. bebida compuesta para nada sirve, completamente
*
,
lachanisso o con leche. inútil (de menor valor que un la­
' lachánizo
*
, as, áre, n. hacerse lactéf, is, n. como lac. go sin agua, que una lámpara sin
lánguido, débil, desfallecer. lactens, tis, adj. el que mama ]| aceite). Lacus Albanus, Cic., el
láchánum, i, n. véase laganum, • que tiene leche 11 hecho de le­ lago de Alba. Exhalant lacus ne-
lachryma, etc. V. lacrima, etc. che 11 que está en leche; lechoso bülam» Fuer., se alzan nieblas de
lácinia, æ, f. franja del vestido; 11 sust. m. y f. niño o niña de los lagos.
extremidad de él, orilla, orla || pecho 11 víctima que aun mama. lácuscülus, i, m. foso |.| separa­
ropa, vestido. — Lactens ficus, Ov., higo én le­ ción (en los graneros).
laciniatim, adv. por partes, che. Lactentia, Cels., todo lo que lacuturris, is, m. especie de berza,
lácinio, ás, áre, a. dividir por está compuesto con leche. Lactens láda, æ, f. cisto de Creta (planta).
partes. annus, Ovid., Ia' primavera. — ládánum, i, n. el ládano, licor
laciniose, adv. en forma de franja, Lactentes anni, Prud., la primera craso.»
laciniosus, a, um, (sup. -síssi- edad de la vida. Lactentibus rem *
,
loecásm inf. griego: hacerse colgar,
mus), dividido, cortado en ondas divinam facére, Liv., sacrificar lado, is, si, sum, dére, a.t dar
11 embarazado 11 difuso, superfluo. víctimas que todavía maman. La- contra, hacer chocar violentamen­
— Laciniosa folia, Plin., hojas cténs catulus, Col., el cachorro. te, estrellar 11 lastimar, hacer da­
dentadas. Lactens porcus, id., el cochinillo ño, ofender || violar |[ injuriar.
*
lácinium
, ii, n. como lacinia^ de leche. Lactens vitulus, Ov., — Ladére collum, Hor., ahorcar­
láciot, is, lácüi y lexi, lácítum ternero de leche. se. Ladére aliquem dente, Phffidr.,
y lectum, lacere, a. atraer con lacteo
,
* es, ere, n. mamar ]| te­ murmurar de uno, morderle. La-
engaños, hacer caer en el la2o, se­ ner leche. dore alicui os, Ter., injuriar a
ducir. lacteolus,» a, um, lácteo, de leche uno, a su cara, decirle algo desa­
lácótómus, i, m. línea recta que 11 blanco como la leche |1 puro. gradable. Ladére famam alicüjus,
corta el -Ecuador. lactes, ium, f. pl. intestinos del­ Suet., perjudicar, dañar a la re­
lacrima o lácryma, æ, f. y or- gados. putación de alguno. Thymum la-
• diñar, lacrims, arum, f. pl. lactesco, is, ére, n. convertirse
* ditur imbribus, Plin., las lluvias
lágrima, lágrimas, llanto 1| el en leche 11 comenzar a tener leche. hacen mal, son nocivas al tomi­
humor que destilan las vides y lactéus, a, um, lácteo, de leche l| llo. Ladére ferrum, VirgM corroer
otras plantas. — Lacrimas effun­ lleno de leche 11 que mama | [ el hierro (habí, del orín). Lasa
dere, Cic., emittére,' Ov., daré, blanco como la leche. Lacteus res, Sil., revés, contratiempo, ad­
Virg., verter lágrimas, llorar. La­ porcus, Mart., cochinillo de leche. versidad. Lasus nube dies, ¿ucan.,
crimis indulgére, Virg., in lacri­ lacticínium, ii, n. lacticinio, día cubierto, anublado.
mas effündi. Tac., deshacerse en lacticolor, oris, m. de color de Izena, æ, f. especie de capa o so­
lágrimas. Tradere se lacrimis, leche. bretodo.
Cic., o lacrimis confici, id., aban­ lacticülárius y lacticulosus, a, ,
*
laeotomus i, m. segmento (de cir­
donarse a las lágrimas, deshacer­ um, recién, destetado. culo).
se en llanto. Lacrimam dare igno­ lactidiátus
*
, a, um, que ha reci­ laesio, onis, f. lesión, herida || da­
to, Ov., llorar por un desconocido. bido puntapiés. ño, ofensa, injuria, perjuicio, de­
Lacrimis ocülos suffusa nitentes, lactifer, era, érum, que lleva leche, trimento ¡| cargo (contra un acu­
Virg., bañados en lágrimas sus her- lactilago, ínis, f. vincapervinca sado). — Sine ulld animi Iasione,
' >,mosos ojos. Lacrima vitium, Plin., (yerba). Insc., sin que nada alterase su
el agua que destilan las vides. *
láctineus
, a, um, blanco como humor. Irritat lasio dolórem,
lácrimábilis, e, lamentable, de­ la leche. Lact., ía lesión irrita, exacerba
plorable, digno de ser llorado || lactís, is, f. véase lactes, el dolor.
que suda, que destila o gotea. lactito, ás, áre, a. dar de mamar, laesura, æ, f. daño, pérdida,
lacrimabiliter, adv. con lágrimas. lacto, ás, áreí a. lo. (de lao) ^sus, part. de (sedo.
— 308 —

LAE LAG LAM


Isetábílis, e, (comp. -I¡or)j lo que lor, hermoso color, frescura (del laguna, æ, f. como lagena,
da o causa alegría. cutis). Lcetisslma pectóra, Ov., láguncüla, æ, f. botella pequeña,
Isetábundus
* a, um, muy alegre, corazones llenos de alegría. Ar­ láguncüláris, e, embotellado.
gozoso. mentum leetum, Virg., ganado de láguncülusP
* véase lucunculus»
Is&támen, inis, n', estiércol, abono. muchas carnes. Lcetus utérque láícus, a, um, lo perteneciente al
*
Isetans, tis adj. alegre, gozoso; spectari supéris, Sil., contemplán­ lego o seglar 11 sust. m. lego, se­
agradable. dose felices ambos con ser vistos glar.
hetantér
* adv. alegremente. de los dioses, Lcetus descendere *
lalisio ónis
* m. borrico recién na­
Isetaster, tri, adj. algo alegre. regno, Stat., gozoso con bajar del cido y silvestre.
*
Bzetátio, onis f. alegría. trono, con dejar el poder real. lallátíoPj ónis, f. canto de nodriza.
1æīē, adv. (comp. -tius, sup. Afeo lcetus, Mart., contento con lo lallo, as, áre, n. cantar para dor­
-tissíme)j alegremente || abun­ que tengo. Leetum bellum, Sil., mir a los niños.
dantemente. guerra dichosa. Leetum augurium, lallumP, i, n. o lallus, i, m. can­
lastifícansf* tis, adj. alegre, con­ Tac., agüero favorable. Lcetce se- to de nodriza.
tento. ' gétes, Virg., mieses lozanas. Lce- lama, æ, f. lamedal, sitio pantano­
*
Isetifícátór
, óris, m. el que nos tüjnque rubet, Stat., y su rostro so lleno de cieno [| especie de
inspira o causa alegría. se pone encendido de placer. Lec­ resina.
laetifico, ás, are, a. alegrar, re­ tus equino sanguine, Hor., a quien lambda, n. ind. letra del alfabeto
gocijar 11 fecundar, fertilizar. — gusta beber sangre de caballo. griego.
Levtificari damno alicüjus, Plaut., Leeti venti, V. El., vientos propi­ lambdacismos?, i, m. como lab-
alegrarse del mal de alguno (rar. cios. Futura leetiora, Suet., por­ dacismus.
en pas., pero muy clás., y sé venir más dichoso. Lcetlor stylus, lambdoidea, æ, f. sutura en for­
constr. con abl.). Sol üetiflcat Pl. j., estilo más abundante, más ma de lambda.
terram, Cic., el sol trae la alegría rico. Latos oculis affldrat hono­ lambérof, ás, árej a. desgarrar,
a la tierra. res, Virg., había dado a sus ojos hacer pedazos ¡ | morder, maltratar.
Isetífscus, a, um, lo que da alegría. un encanto inefable. Lucus lec­ lambiscoP, is, ere, como lambo,
•— Lcetiflca referre, Sen. tr., traer tissimus umbra?, Virg., espesa y lambito, ás, áre, a. lamer sua­
buenas noticias. apacible floresta. vemente.
Jgstasco, és, ére, n. regocijarse, ^va, æ, f. la mano izquierda. lambitus, üs, m. el acto de lamer,
divi cultu mortalium, Sisen. — Isvátus, a, um, (comp. -tior>)9 lambo, is, (rar. üi o i, itum),
Eq. Lcetus fio, lector. pulido, alisado, bruñido, pelado ére, a. lamer j | bañar 11 beber
Ijetitía, æ, f. (de laatus), Cic., (por el roce) || particip. pas. de | ( acariciar. — Sanguinem propin­
alegría, regocijo; Cic., placer, de­ lavo, as. quorum lambere, Plin., beber la
leite; (met.) Just., vegetación ri­ ■æúē, adv. tonta, necia,, simple­ sangre de sus deudos. Quorum
ca; Col., fertilidad de la tierra; mente.!— imagines lambunt hederá? sequa­
gracia, encanto (b. del estilo). Izevigátío, onis, f.> V. levigatio. ces, Hor., cuyas estatuas rodea,
•—■ Lentitia trunci, Col., el vigor laevigátorP', óris, m. pulidor, acaricia la hiedra trepadora.
del tronco. Lcetitia efferri, o ex­ laevigo, as, are, véase levigo, Flamma properabat lambere te­
ultare, Cic., estar trasportado de laevis, e* véase levis. ctum, Hor., la llama iba a tocar *
alegría. Diem perpetuum in lati­ laevitás, átis, f. pulimento, acción ligeramente en el techo.
na degere, Ter., pasar un día do pulir. — La?vitas intestinorum, lámella, se, f. hoja sutil de metal,
entero entregado al regocijo. Affi­ Cels., flujo de vientre. lámellüla, æ, f. dim. del anterior.
cere aliquem lcetitia, o latitiam Isevítüdo, inis, f. véase levitudo. iámentaf, æ, f. lamento.
dare alicui, Cic., dar, causar ale­ 1æúó, ás, áre, véase levo, lámentá, Órum, n. pl. lamentos,
gría a uno. Lcetitlam capere ocu­ lavor, óris, m. el pulimento, suspiros, gemidos ¡1 cloqueo (de
lis, Cic., gozar con la vista. Lce­ lavorsuni, y laevorsus, adv. a las gallinas).
titia pabuli, Just., abundancia de mano izquierda, hacia la^ izquierda, lamentabilis, e, lamentable, lasti­
pastos, de forraje. Lentitia oratio­ laevum, adv. del lado izquierdo. moso 11 digno de llanto, de com­
nis, Tac., encanto del estilo. 0- Iffivus, a, um, izquierdo, lo perte­ pasión.
mnibus IcetitUs lcetus, Csccil.. col­ neciente al lado izquierdo' || ne­ ,
lamentabiliter
* adv. con lamen­
mado de gozo. cio, tonto, simple 11 favorable, tos.
Isetitüdo, inis, f. alegría. propicio 11 desdichado, infeliz {| lámentáriusf, a, um, lamentable,
Jseto, as, are, are. (de laetus = inoportuno j | leevum lumen, la ca­ lámentátio, ónis, f. lamentación,
alegre: ant. y post. a la ép. clás.). nícula (constelación). — Lcevd lámentátór
,
* óris, m. el que se
Alegrar, oculos specie optabili, parte, Plin., a la izquierda. Lee­ lamenta.
Liv.; fecundar (habí, del terre­ vum, n., Ov., y la?va, n. pl., Liv.; lámentátrix, icis, f. como prae­
no), hacer fértil, arborem, Pallad. el lado izquierdo, la izquierda. fica. *
—• Loca sterilia testantur benefi- Lcevi boves, Sen., bueyes con las *
,
lamento ás, áre, n. como el si­
• - cío incendii, Pall., los terrenos es­ astas revueltas hacia el suelo. guiente.
tériles se fertilizan con el incen­ Virg., Hor., necio, tonto, simple, lámentor, áris, ári, el. n. llorar,
dio. V. el sig. mentecato; favorable, propicio; gemir, lamentarse, quejarse 11 d.
laetor, áris, aré, dep. (rigurosam. desdichado, infeliz; inoportuno. a. deplorar. — Cum audiebam la­
pas. de leeto — alegrarse: se — O ego leevus! Hor., ¡ o necio mentari uxorem, Cic., cuando oía
constr. con abl. con in o sin ella, de mí ’ Lcevam petere, Virg., ir, los lamentos de mi esposa. La­
o con una prop. infin.). Alegrar­ caminar a la izquierda. Leevum in­ mentari se ipsum, Plaut., lamen­
se, regocijarse, aliqua re o in tonuit, Virg., tronó hacia el lado tarse de su mala suerte. Quám
aliqua re, aliquid factum esse. ■— izquierdo. Lcevo tempore, Hor., a sunt tua fata per urbem lamen-
Omne vitis genus naturaliter tes­ mal tiempo. Leevus Pontus, Ov., el tata diu! (pas.) Sil., cuánto tiem­
tatur tepore potius qudm frigore, Ponto, situado a la izquierda. po y cuán amargamente ha sido
Colum., todas las especies de vi­ Dextra montibus, leeva Tibérl llorado en toda la ciudad tu des­
des naturalmente prefieren el ca­ amne septus, Liv., limitado a la tino ’ Lamentatur diebus pluscu­
lor al frío, esto es, prosperan más derecha por los montes, a la iz­ lis (impers.), Appul., se llora du­
con el calor que con el frío. Lee- quierda por el Tíber. Ad lcevam, dante algunos días.
tari in omnium gemitu, Cic., go­ in leevum, a la izquierda. Leevum lámentósus
** a, um
* lamentable,
zarse en las lágrimas de todos. omen, V. El., presagio funesto. lamentum, i, n. como lamenta *
Nec veterum memini leetorve ma­ Leevus ignis, Stat., la peste. lamia, æ, f. hechicera, bruja.
lorum, Virg., ni me regocijo ni Leeva numina, Virg., divinidades lámina, æ, f. lámina, hoja delga­
me acuerdo de los antiguos males. favorables. da ] | bárra adelgazada de plata
laetum, adv. alegremente. lágánum, i, n. especie de torta, u oro para hacer la moneda ||
Jaetus, a * um, (comp. -tíor, sup. lágéa, æ * f. como lageos. hoja de la espada u otro instru­
-tissímus), alegre, contento [¡ fágéna, æ * f. botella, redoma, frasco, mento cortante 11 cáscara de la
grato, acepto | [ próspero, favora­ lágéós
* ¡* f. especie de vid. nuez J | cartílago de la oreja.
ble 11 fértil, abundante j | de pren­ lago, inis
* f. escamonea (yerba). láminósusy a, um * laminoso,
das excelentes 11 en buen estado, lágóis, idis, f. liebre marina. lamirus, i, m. como lamyrus,
bien alimentado ] | hermoso. •— lágónópónós, i, m. dolor de cos­ *
lamium ii, n. ortiga que no pica,
Leeta indoles,- Quint., ingenio, ma­ tado. lammina, æ, f. como lamina»
fia para todo. Leeta? vires, Nemes., lágópüs
* ódis, f. ave blanca del lamna, æ, f. véase lamina»
vigor, robustez. Glande leeti, Virg., tamaño de un pichón || pie de lamnula, æ, f. lámina pequeña,
engordados con bellota. Lcetus co- liebre (planta). *
,
lampábilis e, brillante.
— 309 —

LAN LAN LAN


lampada}, æ, /. comq iampa?. lancula, æ, f. como lancicula. lánicius o lánítius, a, um, que
lampadarius, ii, m. el que lleva lánérum, i, n. vestido de lana bur­ tiene lana o vellón.
■ Ia antorcha delante del magistra­ da. lánicusf, ütís, que tiene lana-en
do. lanestris, e, de lana. la piel.
lampadias, ¿a, m. meteoro o co­ lánéus, a, um, lanar, de lana; lániéna, æ, f. la carnicería [| ac­
meta. • lanudo, lleno de lana, vello * o ción de cortar las carnes (opera­
lampadífér, éra, ét»um, que lleva pelo [ | blando, suave como la ción quirúrgica).
una hacha o antorcha. lana 11 lanuginoso. lánifér, era, érum, lanífero.
lampádion, íi, n. exjn’esión de langa, æ, f. como languria, lanifica, æ, f. obrera que trabaja
cariño (al niño que es vivo). langiscof, is, ére, como langue- la lana, hilandera.
lampádius, íi, m. véase lampa- ' SCO. lanificium, ii, n. arte de benefi­
daHus. Eangón
,
* ónis, m. perezoso, indo­ ciar la lana.
lampado, onis, ni. como bulbus, lente. lanificus, a, um, el que ejercita
lampágo, ínís, f. saxífrago (plan­ languefacio, is, ére, a. hacer de­ la manufactura de la lana.
ta). caer, poner lánguido, debilitar. lánifricarius
* , íi, m. el que frota
lampas, ádis, f. hacha, antorcha languens, tis, adf. lánguido, fla­ o sacude la lana.
11 astro, luz de los astros 11 co, macilento . 11 ‘ débil, flojo. — lánigér, éra, érum, que tiene O
luz 11 especie de meteoro ígneo. Languens ictus, Luc., golpe sin produce lana 11 que lleva algodón
— Prima lampas, Stat., primeras fuerza. Languens vox, Cic., voz o seda || que hila o teje (ha- ,
nupcias. TVond lampade, Lucr., el apagada. Languens cevuin, Phcedr., blando de una araña).
noveno día. Decimd sub lampado la vejez. Languentes arista?, V. laniger, éri, m. cordero, carnero
Phcebes, V. Flacc., durante la dé­ . FL, espigas tendidas por tierra. || el Aries (signo celeste).
cima noche. Seda vitdi (por vita?) Facilius est curréntem incitare Isinioy as, áre, a. desgarrar, ha­
lampada tradunt, Lucr., las ge­ quam commovere languentem, Cic., cer pedazos |¡ criticar. '
neraciones van trasmitiéndose más fácil es el excitar al que co­ lanio, ónis, ni. el carnicero [[ el
unas • a otras la antorcha de la rre que poner en movimiento al verdugo.
vida. Phcebcce lampadis instar, que está quieto. Nostri languen­ láníólum, i, n. sala de disección.
Virg., como la antorcha de Febo tes atque animo remissi, Cffis., láníónius, a, um, lo perteneciente
(la brillante luz del sol). nuestros soldados abatidos y lle­ al carnicero o a la carnicería.
lampona
,
* æ, /. estrella, lucero, nos de desaliento. Languenti sto­ lánipendens, tis, f., lanipendia,
astro. macho esse, Csel., ap. Cic., tener f., -penda, se, f. y lánipendius,.
lampetra
*
, æ, f. como murssna. el estómago débil. ii, m., -pendus, i, m. el o la
,
lampo
* ás, are, n. lucir, brillar, languéo, és, güi, guére, n. lan­ que pesa y reparte la lana para
lampsána, æ, f. véase lapsana, guidecer | ] estar fatigado ] | estar que otros la trabajen.
lampyris, idis, f. la luciérnaga enervado, debilitado, lánguido. — lánipendium, Ii, n. el peso de la
(insecto). Languere otio, Cic., consumirse en lana que se distribuye a los
lamyrus, i, m. pez marino. la ociosidad. Languent mihi bra­ obreros.
lana, æ, /. ia lana ] | pelo de lie­ chia per assidüos motus, Ov., ten­ lanipes, edis, m. que tiene las
bre, de conejo, de castor y de otros go cansados los brazos con el piernas malas y envueltas en la­
animales || el vello de algunas continuo movimiento. Languet na.
hojas y frutas 11 nubecillas que cequor, Mart., el mar está en cal­ lanista, æ, ni. lanista (nombre
suelen aparecer en forma de ve­ ma. Si paululum modo vos lan­ que daban los antiguos al' que
llones. — Lana succida, Juv., lana guere viderint, Salí., si os ven compraba, amaestraba o vendía
por lavar. Lana facta, Ulp., lana aflojar en lo más mínimo. gladiadores) || el'que hace que
hilada. Lana anserina, id., pluma languesco, is, ere, n. languide­ se ataquen (los adversarios) |{.
de ganso. Cogitare de lana sua cer, perder su vigor, debilitarse |] el que adiestra las aves en la
(próv.), Ov., no pensar más que en estar enfermo. pelea.
lo que a uno le interesa. Lanam languide, adv. (comp. -díus), con lánistátüra, æ, f. oficio del la­
fucare, Virg., teñir la lana.Liícre- languidez, flojedad, debilidad. nista.
tia lance dedita, Liy., Lucrecia languidulus, a, um, dim. de lanisticius o -cus, a, um, lo per­
’ ocupada en hilar. Rixari lana ca­ languidus, a, um (comp. -dior), teneciente al lanista.
prina, Hor. (prov.), disputar por lánguido, macilento, débil, exte­ lanitia, æ, f, y lanities, Si, f.
fruslerías, por cosas de ningún nuado 11 enfermo 11 sin vigor ni lana, vellón.
valor (por un pelo de cabra). espíritu 11 negligente, descuidado. lanitium, ii, n. lana, vellón |[ es­
lanaria, æ, f. el sitio, taller o — Vino vigiliisque languidus, quileo 11 rebaño de ganado lanar.
fábrica donde se hila la lana. Cic., debilitado por el vino y las lánitondium
*
, ¡i, n. el esquileo.
lanaris, e, lanar, lanífero. vigilias. Languida pecus, Cic., lánius, ii, m. el carnicero.
lanarius, a, um, lo perteneciente animal poco vivo, de poca viva­ laño ,
* ás, áre, n. llevar un vellón?
a la lana’U sust. in. el que trata cidad. Languidus ventus, Ov., de lana.
en lana. viento débil, brisa. Languida car- lánócülus, i, m. el que cubre con
lánáta, æ, f. la oveja. . basa. Ov., velas no hinchadas por la lana la deformidad o defecto
lanatus, a, um (comp. -tíor), el viento. Languidus ignis, Plin., de un ojo.
lanudo, lo que tiene lana y lo fuego amortiguado. Languidiora iánósitás, átis, f.. naturaleza la­
que tiene vello o pelo. vina, Hor., vinos sin fuerza. Lan­ nuda.
lancea, æ, f. lanza, pica ¡ ¡ susto, guidiore studio in causa fuisti, lánósus, a, um, lanudo, cubierto
sobresalto, inquietud. Cic., no mostraste el mismo ardor de lana.
*
lancearius *
,
o lanciarius íi, m. en defensa del partido'. lanterna, -náríus, véase laterna,
lancero, el soldado que usa de la languificusf, a, um, que causa etc.
lanza. languidez o debilidad. *
lánügin^ns
, tis, como el siguien­
lanceatus, a, um, hecho en la for­ langüla, æ, f. como lancula. te.
ma del hierro de la lanza |} part. languor, óris, m. languidez, de­ *
,
lánygínéus a, um, lanuginoso;
de bilidad 11 enfermedad 11 timidez, velloso.
lanceo, ás, áre, n. manejar la falta de espíritu ] | pereza, inac­ lánüginósus, a, um (comp.
lanza. ción, molicie [| calma (del -sior), lanuginoso; velloso {| que
lanceola o lancíóla, æ, f. lanza mar). teje' una tela.
pequeña. languria, æ, f. un pez, lánügo, anís, f. pelusa que despi­
lancéólátus, a, um, lanceolado (t. langurium, íi, n. el succino O den las ropas gastándose 11 vello
bot.).„ ámbar gris. • que se cría en el cuerpo y en
lanciarius, véase lancearius. langurus, i, m. como languria, algunas hojas o frutas 11 aserrín
lancicula, æ, f, peso pequeño, pe- lániáríum, ii, n. la carnicería. (| bozo. — Primee lanuginis anni,
sillo. Jáníátío, ónis, f. acción de despe­ Prop., tierna juventud.
lancínátío, ónis, f. acción de cor­ dazar. lánüla, æ, f. lanilla, pelusa.
tar o dividir. ' lániátór
,
* óris, m. como laníus. lanx, cis, f. fuente o plato 11 dis­
lancinator, óris, m. el que" * des­ Jániátóríum
*
, íi, n. carnicería. co, plato (destinado para los sa­
pedaza. láníátus, üs, m. despedazamiento, crificios) 11 balanza o plato del
lancino, ás, áre, a. despedazar, el acto de despedazar mordiendo peso. — ^Jqud lance pensitare,
hacer piezas, desgarrar | j malgas­ ] | pesar que desgarra el alma. pesar con igual balanza, hacer
tar, disipar. lánícia, æ, f. véase lanitia, justa estimación. Et magis ad­
,
lancium
* ii, n. como lanx. lánícíum, íi, n, véase lanitium. ducto pomum decerpére ramot
— 310 —

LAP LAQ LAR


Quam de ccelata sumere lance ju­ lápiscülus, i, m. piedra pequeña, lár, áris, m. y más usado lares,,
vat, Ov., y gusta más coger las lappa, æ, /. el lampazo (yerba). um o ¡um, m. pl. la casa || la
frutas en el árbol que tomarlas lappácéus, a, um, perteneciente familia 11 el fogón, el hogar 11
de un plato cincelado. al lampazo. la patria.
lapathiumj ¡i, n. como el siguiente. lappago, ¡nís, /. yerba, especie de lárárium, ¡i, n. capilla privada en
fiápáthum, i, n. y lapáthos o corregüela. que se veneraba a los dioses La­
lapathus» i» f. la acedera (yerba). lapsabundus, a, um, vacilante. res. >
। lápáthusf» i» m. como el anterior. lapsána, æ, /. y lapsanium, ii, larbásis, ¡s, f. o larbásón, i, n.
1 lapicida» æ» m. cantero, picape­ n. especie de col o berza silves­ como stibíum.
drero. tre. lardárium, ¡i, n. lardo u hoja de
lápicidina, æ, /. cantera. lapsans, tis, adj. ruinoso. tocino.
lápicidinártus, ¡i» m. obrero que *
»
lapsilis e, resbaladizo, escurridi­lardárius, ¡i, m. tocinero.
trabaja en las canteras; el que zo. lardum, i, n. el lardo, lo grueso
las administra. lapsio, onis, f. la caída, ruina.' del tocino.
lapidaris
,
* e, de piedra. lapso, ás, áre, n. caer, resbalar, larex, ¡cis, f. como larix.
lapidarius» a» um, de piedra, en *
lapsor
, áris, ári» d. n. como el large, adv. (comp. -g¡us, sup.
piedra 1| que está sobre piedra 1| anterior. -issimé), copiosa, abundante­
pedregoso. lapsus, part. de labor. — Lapsus mente 11 larga, liberalmente ) |
lapidarius, ii, m. el que labra spe, Cic., que ha visto desvane­ a menudo ] | fácilmente 11 ancha­
las piedras. cerse su esperanza. E manibus mente, frecuentemente. — Largé
lapidat, ábat, are, n., unip. llo­ custodientium lapsus, Curt., ha­ ministrare libertatem alicui, Cic.,
ver piedras. biéndose escapado de entre las concederle a uno una libertad ab­
lapidatio, onis, f. la acción de manos de los que le guardaban. soluta, sin reserva. Largius suo
apedrear }| pedrea, granizada. Succurrere -lapsis, Ov., socorrer a '.usi, Salí., que gastaron con pro­
lapidator, oris, m. y -trix, icís, los desgraciados. Lapsus de ccelo, digalidad, que consumieron cuan­
/. el o la que apedrea. Cic., bajado del Cielo. Lapsa trun­ to tenían. Largiüs atquo, Hor.,
lapidatum, i, n. lluvia de piedras, cis mella, -Hor., la miel que des­ más de lo justo. Quibus largissi­
lapidesco, is, ére, n. petrificarse, tila de los árboles. Lapsus in mi (vita) contigit, Plin., que al­
lápidéus, a, um, lapídeo, ,1° somnum, Tac., dormido, sepulta­ canzaron una muy larga vida.
es de piedra o tiene sus propie­ do en el sueño. Verbo lapsus in largificust, a, um, copioso, abun­
dades || pedregoso, lleno de pie­ uno, Ov., que dejó escapar impru­ dante.
dras 11 pedrería 11 inmóvil, pe­ dentemente una palabra. Anguis largifluus, a, um, que corre abun­
trificado 11 duro, insensible. lapsus ab arbore, Val. Fl., culebra dantemente, que lleva mucha
lápídicajsór, óris, m. y que se desliza de un árbol. Lapsa agua.
lápidicida, æ» m. el que labra las tempora, Ulp., el tiempo trascu­ largiloquus, a, um, hablador,
piedras. rrido.- Lapsus facultatibus, Ulp., charlatán.
lápidicina, æ, f. como lapicidina. arruinado, que ha perdido sus bie­ largimentum
*
, i, n. don, regalo,
lápidicinárius, ii, m. como lapí- nes. Lapsum genus, Virg., raza largio, is, ¡vi, itum, iré, a. dar.
cidinarius. extinguida. Lapsat res, id., asun­ largior, iris, iri, d. a. dar con
Sápido, ás, áre, a. lanzar piedras, tos perdidos, que se hallan en abundancia, liberalmente 11 dis­
apedrear. —» Lapidat (unip.), muy mal estado, desastres. Lapsi tribuir, repartir pródigamente | ]
Liv., cae piedra, granizo. capilli, Prop., cabellos eñ desor­ proporcionar; dispensar, conceder
lápidositás, átis, f. petrificación, den, mal peinados. Lapsi somno ~ la gracia de || largiborf =
lápidosus, a, um, (comp. -sior), ocelli, Prop., ojos cerrados por el largiar. — Si tempus largitur,
pedregoso, lleno de piedras 11 du­ sueno. Lapsus mente, Suet., fuera Colum., si el tiempo lo permite.
ro 11 que produce concreciones J | de juicio. Hortensio summam copiam facul-
asperillo. lapsus, üs, m. caída; el acto y tatémque dicendi natura targita
lápilláméntum, i, n. piedrecílla. efecto de caer 11 error, engaño 11 est, Cic., la naturaleza concedió
*
lapillesco O lápiílisco
*
, is, ére, falta; pecado || resbalón || ac­ a Hortensio una gran facilidad de
n. petrificarse, endurecerse. ción de trepar 11 el curso, la co­ expresión. Sol universis idem lu­
*
lápillósus
, a, um, pedregoso, rriente. — Lapsus avium, Virg., cis largitur, Quint., el sol reparte
lapillulus, i, m. dim. de el vuelo de las aves. Lapsus flu­ a todos su luz con igualdad. Be­
lapillus, i, m. piedrecita, china || minum, Cic., el curso, la corrien­ nigne et pro beneficio largito
piedra preciosa ] | piedra de la te de los ríos. Lapsus fidei, Plin., (form. act.), Lucil., da benigna­
vejiga, cálculo || mármol || lá­ pérdida, falta de crédito, de fe, mente y con proporción al’ bene­
pida de un sepulcro. de palabra. Lapsus rotarum, Virg., ficio. Largitus (pas.), Tibul., da­
Bápiot, is, ivi, itum, iré, a. pe­ la vuelta o volubilidad de las rue­ do, concedido.
trificar || afligir, apesadumbrar. das. Lapsus serpentum, Virg., el lárgitás, átis, f. largueza, libera­
Eápis, idis, m. la piedra || piedra acto de deslizarse las culebras. lidad.
preciosa || 1æ perla || el hombre Lapsus scalarum, Plin., caída de largitér» adv. copiosa, abundante­
necio, estúpido 11 milla o espa­ una escalera. Lapsus ancipites re­ mente.
cio de mil pasos (que se seña­ rum, Claud., la vicisitud de los largitio, ónis, f. don, dádiva, pre­
laban con piedras) || Iapis al­ sucesos. Temeritatem ab omni sente hecho a varias personas ||
bus, mesa de mármol || lápit* lapsu continere, Cic., no creer te­ largueza, liberalidad 11 prodiga­
ant. abl. — Lapis molaris, Quint., merariamente, no ser demasiado lidad, profusión 11 concesión, per­
piedra de molino. Lapis vivus, crédulo. Quum sint populares mul­ miso j i largitio coquitatis, ad­
Plin., piedra de escopeta. Lapis ti variique lapsus, Cic., engañán­ ministración de justicia.
bibülus, Virg., piedra pómez. La­ dose el pueblo tantas y tan diver­ lárgitiónális, e, lo perteneciente
pis albus, Hor., mesa de mármol. sas veces. Ea quce lapsu tandem a los donativos repartidos al pue­
De lapide emptus, Plaut., com­ cecidere vetusto, Poet. ap. Cic., blo [ | sust. m. distribuidor de las
prado en almoneda como siervo. todo cuanto ha sucedido por el liberalidades del príncipe.
Dúo de lapide empti tribuni ple­ largo curso de los tiempos. largitort» áris, ári, d. a. dar con
bis, Cic., dos tribunos del pueblo laquear, anís, n. -áre,- is, n. largueza, hacer ricos presentes.
ganados (vendidos a Clodio). 0- láquéáríum, íi, n. y ord. lá- largitor, óris, liberal, espléndido
mnem movere lapidem, Plin, quéáría, ¡um, n. pl. techo arte- 11 corruptor.
(prov.), no dejar piedra por mo­ sonado. largitüdot» ¡nis, f. como largi­
ver. Lapidem verberare, Plaut., láquéárius, ¡i, m. el que hace los' tas.
(prov.), trabajar en lo que tiene techos de los edificios 11 gladia­ largiusculus, a» um, algo más
más riesgo que utilidad. Lapides dor que peleaba con un cordel de abundante.
loqui, Plaut., decir cosas moles­ nudo escurridizo. largus, a, um (comp -gior, sup.
tas, duras, enfadosas. Lapis Pa­ *
,
láquéátór óris, m. constructor -gissimus), abundante, copioso
rius, Virg., mármol de Paros. Quid de techos artesonados. 11 liberal, generoso 11 pródigo,
stas, lapis? Ter., ¿qué aguardas laqueo, ás, áre, a. lo. (de la­ gastador. — Vir largus ■ animo;
ahí hecho una estatua? Ad quar­ quear), hacer techumbre arte- Tac., varón de ánimo generoso.
tum et vicesimum lapidem a Ro­ sonada || 2o. (de laquéus), atar, Largi imbres, Lucr., copiosas Ilu-,
ma, Varr., a veinticuatro millas amarrar, enlazar 11 engañar. vias. Quum terras larga luce com­
de Roma. Lapis causticus, L. M.,. láquéus, i, m. lazo, nudo || enga- pleverit, Cic., cuando haya inun­
piedra infernal. Lapis onychinus, -fio, asechanza, ardid 11 palabra o dado la tierra con su luz (el
Hier., onique (piedra preciosa). argumento falaz, capcioso. sol). Largus comee, Sil., de abu¿-
— 311 —

LAS LAT LAT


dante cabellera. Vir largus ani­ lassitudo, inis, f. cansancio, fati­ láténáría, æ, f. ladrillal.
mo, Tac., hombre de alma gene­ ga, desfallecimiento. látéráría, iórum, n. pl. los cuar­
rosa. Largus promissis, Tac., gran lasso, ás, ávi, átum, áre, a. tones o vigas de los edificios.
prometedor, que promete mucho. cansar, fatigar. látéráríus, a, um, de ladrillo, o
lárída
,
* æ, /. y láridumt, i» n. lassülus, a, um, algo cansado. lo perteneciente a él 11 sust. m.
tocino. lassus, a, um, cansado, fatigado, ladrillero.
láridust, a, um, gordo, graso, débil. — Lassus maris, Hor., can­ laterculenses, ium, m. pl. secre­
larifuga, æ, m. vagabundo. sado del mar, de navegar. Lassus tarios, que guardaban los libros
larignus, a, um, de madera de stomachus, Hor., estómago débil. de registro de los empleos.
lárice. Fes lassce, o lassa, Ov., las ad­ laterculum, i, n. registro de los
larix, icis, f. el lárice (árbol). versidades. Lassus opere jacien­ empleos ; catálogo.
,
*
laróphórum i, n. especie de pe­ do, Plaut., rendido del trabajo. laterculus, i, m. ladrillejo || maza­
destal para las estatuas de los Lassus assiduo gaudio, Plin., fa­ pán, bizcocho (en figura de ladri­
Lares. tigado de alegría tan prolon­ llo) cierta extensión de un cam-
lars o lar, lartis, m. lar, jefe gada. Fructibus assiduis lassa se­ po || véase plinthis.
militar 11 jefe bárbaro. nescit humus; Ov., la tierra se laterensis, is, m. el qué va al la­
lárüat, lárüális, lárüátus, como cansa de tanto producir. do de un príncipe (guardia de
larva, larvalis, etc. lastaurus
*
, i, m. libidinoso e in­ corps)..
larus, i, m. el laro (ave de rapi- fame, libertino. latericius, o -tius, a, um, lo que
ña). latácé, és, f. planta desconocida, es de ladrillo H sust. n. enla­
larva, æ, f. máscara de teatro ]J late, adv. (comp. -tius, sup. -tis- drillado.
figurilla (que se mueve, autóma­ simé), lata, largamente, con ex­ látérina, æ, f. obra hecha de la­
ta) || en pl. sombras; visiones, tensión. — Late longéque vaga­ drillo.
fantasmas |) expresión injuriosa bitur nomeñ tuum, Cic., tu nom­ látéritánaf pira, n. pl. una especie
|] el demonio (que posee). bre se extenderá por todas partes. de peras.
larvalis, e, terrible, horrendo. Latius possidere agros, Ovid., te­ latérius, véase latericius.
larvatio, onis, /. visión, fantasma, ner vastas propiedades. laterna o lanterna, æ, f. la lin­
delirio. latebra, æ, f. y terna.
larvéus
*
, a, um, perteneciente al latebrae, árum, pl. escondrijo, es­ láternárius, ii, m. el que lleva la
demonio. condite, lugar oculto || cueva, linterna |1 esclavo.
larvof, as, are, a. hechizar, en­ madriguera 11 misterios, arcanos láternio
,
* ónis, m. ladrón.
cantar ]| atemorizar con visiones 11 sombra, oscuridad 11 excusa, látesco, is, ére, n. ocultarse.
y fantasmas. pretexto 11 acción de ocultarse, látesco, is, ére, n. alargarse, en­
lasanum, i, n. el bacín. eclipse. •— Latebra? in animis, sancharse.
lascive, adv. (comp. -vius), jugan­ Cic., escondrijos del corazón. La­ látét, ébat, üit, ére, imp. estar
do, retozando 11 suavemente 11 tebra scribendi, Gell., escritura en oculto,' escondido; no saberse,
lascivamente. cifra. Latebra bellorum, Luc., asi­ ocultársele a uno algo.
lascivia, æ, f. lascivia, incontinen­ lo, refugio contra la guerra. Te látex, icis, m. agua [ | manantial
cia, disolución || desvergüenza || mirificam in latebram conjecisti, || líquido, todo humor ó licor que
diversión, juego 11 acción de sal­ Cic., has buscado un admirable sale de donde estaba oculto.
tar, de jugar (los animales). — subterfugio. láthyris, idis, f. y láthyr, yrás,
Lascivia maledicendi, inmodera­ látébricólat, æ, m. el que habita la latiris (yerba).
ción, descaro en las palabras, en escondrijos, que vive retirado,' láthyrós, i, f. el lirio enano.
Quint. solitario. látiálitér, y látiáritér, adv. a la
lascivibundus, a, um, alegre, ju­ latebrose, adv. ocultamente. manera de los Latinos.
guetón. latebrosus, a, um, (sup. -sissi- látiar, áris, n. sacrificio a Júpi­
lascivio, is, ii, itum, iré, n. hol­ mus), lleno de escondrijos, ocul­ ter Lacial.
garse, divertirse 11 retozar 11 re­ to, retirado 11 oscuro. — Late­ latiáritér, como latiafiter.
dundar, oratione, Quint. — Fer­ brosissima qucestio, Aug., cuestión látibülof? ás, áre, n. y
ratus lascivit apex, Claud., deja muy oscura. látibülorfs áris, ári, d. n. estar
de ser amenazante el hierro de látens, tis (comp. -tíor ),
* adj. escondido, ocultarse.
la cimera. Toto et rerum et ver­ oculto, secreto, misterioso 11 part. latibulum, i, n. escondrijo, escon­
borum, et compositionis genere la­ de lateo. dite 11 vivero, cueva 11 asilo, re­
sciviunt, Quint., peca su compo­ lateo, és, üi, ére, n. estar oculto, fugio 11 medio de esconder.
sición por exceso de lujo en las retirado ¡ | oscuro. láticlávia, æ, f. ropa de senador,
ideas y en las palabras. Lascivire látentér, adv. ocultamente 11 con láticláviális, e, el que está vesti­
alicui, Stat., loquear con alguno. palabras embozadas. do con la ropa llamada laticlavia.
lascivire otio, Liv.. darse al pla­ lateo, és, üi, ére, n. estar oculto láticlávium,. ii, n. derecho de lle­
cer de la ociosidad. escondido 11 vivir ignorado, en el var la laticlavia.
lasciviosus
*
, a, um, inmoderado, retiro, en calma, con tranquilidad ¡áticíávius, a, um, guarnecido de
exagerado. (véase latet, imp.), ocultársele, una banda de púrpura 11 que lle­
lascivitas
,
* átis, f. lascivia, aliquid aliquem, Virg., o (rar.) va la laticlavia | { bordado de
lascívitért, adv. véase lascive, alicui, Sil. (en est. sent. es las púrpura.
*
,
lascivo ás, are, n. como lasci­ más vec. poét. o de la pros. post. láticiávius, ii, m. patricio que lle­
vio. a Aug.: no se ene. en Cic.). — vaba la laticlavia.
lascivülusf, a, um, algo retozón, Id qua ratione consecütus sit, láticlávus, i, m. la laticlavia.
lascivus, a, um (comp. -vior, latet, Nep., no se sabe cómo lo ha *
,
látifico ás, áre, a. ensanchar,
sup. -vissimus), disoluto, lasci­ conseguido. Latere in tenébris, alargar.
vo, licencioso, desarreglado || ju­ Cic., estar envuelto en tinieblas. látifólius, a, um, que tiene las ho­
guetón, retozón, alegre. Latere post clipéum, Ov., escon­ jas anchas.
láser, éris, n. el benjuí (resina derse tras el escudo. JUinüta ple­ látifundium, ii, n. posesión, here­
aromática) || como laserpitium. bes facili prcesidio latet, Phcedr., dad de grande extensión.
lásérátum, i, n. compuesto con el pueblo bajo se salva a poca látilóquens
*
, tis, el que habla mu­
benjuí. costa. Nil illum latet, Ov., nada cho.
laserpiciatus, a, um, mezclado se le escapa, todo lo sabe. Nec latiné, adv (comp, -nius), en
con laserpicio. latuere doli fratrem Junonis,' latín. — Latine loqui, Cic., ha­
láserpítifér, era, érum, abundan­ Virg., y no se le ocultaron al blar en latín; hablar con clari­
te de laserpicio. hermano de Juno sus maquinacio­ dad, sin rodeos ni metáforas. La­
laserpitium, ii, n. laserpicio nes. Latet me causa, Ov., o mihi, tine scire, Cic.. saber hablar en
(planta de la que se saca el ben­ Lucr., no alcanzo la razón. latín. Latine reddére, Cic., tradu­
juí) ; benjuí. látér, éris, m. (y n. f.) (sin uso cir en latín.
x lassámen, inis, n. como lassitu­ el nominativo) el ladrillo H ba­ látinitás, átis, f. latinidad, el idio­
do. rra). ma latino, el latín || el derecho
lassát¡o
,
* ónis, f. cansancio, fati­ látérália, ium, n. pl. alforja, vali­ del Lacio o lacial.
ga. ja, talega. *
latinizo *
y latino
, ás, áre, a.
lassátór
,
* oris, m. el que cansa o látérális, e, lateral. \ traducir en latín, verter al latín.
fatiga. *
látérálitér
, adv. por los lados, látinusy a, um, latino, lo pertene­
lassesco, is, ere, n. cansarse, fatí­ látérámenf, inis, n. pared (de ciente al Lacio o a los latinos.
game. una vasija). — Casus latlnus, Varr., el ablptí-
— 312 —

LAT LAU LAU

yo (caso que no tiene el griego). latrocinatio, ónis, f. vida de ban­ laudáté, adv. (comp. -tíus, sup.
Ferwe Latinee, Cic., o simplem? dido. -tissime), con honor; con lujo,
Latinee, f. pl., Liv., ferias latinas, látrócínátór, óris, m. ladrón. *
,
laudátícíus a, um, de recomen­
fiestas instituidas por Tarquinio latrocinium, ii, n. latrocinio, hur­ dación.
el Soberbio para unir á todos los to, robo ] | compañía de ladrones laudátío, ónis, f. alabanza, elogio,
pueblos del Lacio. Latinus ager, 11 el .corso, la piratería |] fraude panegírico 11 laudatio funebris, ,o
Plin., el Lacio. Via Latina; Cic., , 11 fuerza, violencia | ] ataque, simplem. laudatlq, Cic., oración fú-
o simplem. Latina, Juv., la Vía acometida (en el juego de damas í nebre 11 testigo de descargo.
Latina, que conducía de Roma a o chaquete) || servicio ‘ militar ; *
,
laudátíve adv. de un modo lau­
Casilino. Sup. latinissímus, Hier. milicias de los guardas del prin­ dativo.
latió, ónis, f. acción de llevar, de cipe || exceso, atrocidad (de sol-, laudátívus, a, um, lo que perte­
dar. dados o bandidos). nece al género demostrativo en la
.látipés, édis, m. y f. que tiene latrocinor, áris, ári, d. n. hacer elocuencia.
anchos los pies. el servicio militar como asalaria­ laudátór, óris, m. panegirista, el
latitabundus, a, um, oculto, es­ do, estar a sueldo de un prín­ que alaba 11 testigo que depone
condido. cipe [] robar a mano armada, en en favor del acusado.
latitatiof, onis, f. el acto de es­ despoblado, en cuadrilla; ejercer laudatorius, a, um, laudatorio.
conderse. la piratería 11 cazar 11 (habí, de laudatrix, icis, f. la que alaba o
*
latitator
, oris, m. el que se es­ animales), pescar, pisces ex oc­ elogia. x
conde. culto, Plin. — Medicus latroci­ laudatus, a, um (comp. -tior,
látitiaf, æ, f. como latitudo. nans, Cels., médico que hace la sup. -tissímus), adj. alabado, es­
latito, as, áre, n. estar oculto, es­ autopsia de un cadáver. Catilina timado, considerado 11 excelente
condido ; esconderse 11 no com­ latrocinantem se interfici mallet, 11 part. de laudo.
parecer. — Mihi latitabat, Plaut., quám exsulem vivere, Cic., Cati­ laudéaf, æ, f. como laurea.
se escondía de mí, huía dé mi vis­ lina preferiría morir salteando laudiccenus, i, m. lisonjero, adu­
ta. Latitare aliquem, Pomp., sus­ Jos caminos a vivir en el destie­ lador por que le den de comer.
traerse a las pesquisas de alguno, rro. Regi latrocinatus Demetrio, laudidignus, a, um, digno de elo­
ocultarse a él. Res latitantes, Plaut., habiendo servido a sueldo • gio. .
Oes., las cosas que no vemos. al rey Demetrio. *
,
laudifico ás, áre, a. alabar, ce­
látítof, ás, are, a. llevar con fre­ latruncularius, a, um, que sirve lebrar.
cuencia. para jugar a las damas o chaque ­ laudo, ás, áre, a. alabar, ponde­
latitudo, inis, f. latitud, anchura, te. rar la excelencia de 11 recomen­
amplitud, extensión. latrunculator, óris, m. juez (pa­ dar, citar con recomendación 11
látómise y lautumiae, árum, f. ra perseguir a los salteadores) ensalzar 11 llamar, convocar, po­
pl. canteras donde llevaban a los 11 salteador, bandido. ner por testigo.
siervos a trabajar. latrunculus, i, m. ladronzuelo, ra­ laura, æ, f. la calle mayor.
látomus, i, m. picapedrero, cante­ tero 11 usurpador, tirano 11 pieza laurágo, ¡nis, f. el laurel alejan­
ro. de juego de damas o chaquete. drino.
látor, óris, m. portador, el que lle­ látümise, árum, f. pl. véase lato- láurea, æ, f. el laurel (árbol) ||
va. mis. hoja del laurel || corona de lau-
*
,
latrabilis e, lo que parece que Iatura, æ, f. transporte. T . reí || gloria militar, triunfo 11
ladra 11 que ladra. ,
*
láturáríus ii, m mozo de cordel, palma.
latrans, tis, m. el perro. látus, a, um (comp. -tior, sup. lauréátus, a, um, laureado, coro­
latrátio, onis, acción de ladrar, -tissímus), ancho, dilatado, di­ nado de laurel 11 • sust. f. pl. letra
ladrido. fuso 11 grande 11 abundante 11 inicial de un general victorioso,
latrátór, óris, m. ladrador, el pe­ part. pas. de fero. ,
*
laureo ás, áre, a. laurear, coro­
rro 11 voceador, gritador. látus, érís, n. lado, costado || tron­ nar de laurel.
latratus, üs, m. el ladrido. co del cuerpo, cuerpo 11 fuerzas, lauréola, æ, f. laureola, corona de
latría, æ, f. latría, culto, adora­ pulmones, voz ]| ala de un ejér­ laurel 1| hoja de laurel 11 victoria
ción. cito 11 costa, ribera, orilla 11 de poca importancia.
'latrina, æ, f. letrina |] sala de amigo; compañero 11 familia, es­ laureólus, a, um, dim. de lau­
baños. tirpe, parentela. — A latére .ali­ reus.
látrinumf, i, n. baño privado. cüjus, Curt., el que anda al lado laureus, a, um, lo que pertenece
latro, ás, áre, n. y a. ladrar; la­ de alguno, familiar, amigo. La­ al laurel 11 hecho de madera de
drar contra, perseguir ladrando tus texere, claudere, dare alicui, laurel. — Laurea donandus Apol­
j | sonar, bramar, retumbar |1 pe­ Sen., dar la derecha a alguno. linari, Hor., que merece ceñir su
dir a gritos, aliquid, Lucr. — La­ Artifices latéris, Ov., maestros de frente con la corona de laurel de
trare aliquem, Plaut., decir mal baile. Voce magna, et bonis lateri­ Apolo. Linguae lauream merite,
de uno, llenarle de oprobios. Scit bus, Cic., con gran voz y buenas Plin., tú que te llevas la palma
cui ‘latretur (pas.), Ov., ya sabe ' fuerzas. Latus mundi, Hor., país, en la elocuencia. De Sarmatis lau­
a quién se dirigen sus ladridos. región, comarca. Lateri accommo­ ream retulit, Suet, volvió triun­
Amnis fertur latrantibus undis, dat ensem, Virg., se ciñe la espa­ fante de los Sármatas.
Sil., el río precipita sus aguas da. Insula, cujus unum latus est laurex, ¡cis, m. véase laurices,
con estruendo. Stomachus latrans, contra Galliam, C®s„ isla, uno laurices, um, m. pl. cría dé gaza­
y Hor., estómago hambriento, que de cuyos costados mira a la Ga- pos quitados a- la madre.
pide de comer. Latrare nubila, lia. A fronte, a tergo, a lateribus, lauricomus, a, um, cubierto de
Stat., ladrar a la luna. Cic., por delante, por atrás, por laureles.
a látro, onis, m. ladrón, salteador, los flancos. Latus fessum longa laurícülus, i, m. laurel pequeño.
bandido | ] cazador ] | asesino, ho­ militia, Hor., cuerpo debilitado laurifer, era, érum, que lleva o
micida 11 pieza del juego de da­ por el mucho tiempo empleado en produce laurel 11 coronado de lau­
mas y chaquete. — Erat éi vi­ la milicia. Adulatoribus latus rel.
vendum latronum ritu, Cic., te­ praebere, Sen., mostrarse accesible laurigér, era, érum, coronado de
nía que vivir a lo ladrón, como a la lisonja, ponerle buena' ca­ laurel, laureado.
los ladrones. Non semper viator a ra. laurinus, a, um,.de laurel,
latrone, nonnumquam etiam latro látusclávus, ī, m. banda que guar­ lauriótis, is, f. ceniza de plata,
a viatore occiditur, Cic., no siem­ necía por delante la ropa de los laurus, i o üs, f. (y m. t), el lau­
pre el ladrón mata al viajero, tal senadores 11 dignidad de sena­ rel | ] coronh de laurel 11 la vic­
vez el viajero quita la vida al dor romano. toria.
ladrón. Latronis impavidus (leo) latusculum, i, n. grado de paren­ laus, laudis, f. alabanza,, elogio l|
frangit telum, Virg., rompe im­ tesco colateral. virtud y gloria del bien obrar |j
pávido el león la lanza del ca­ Iaudábílisn, e, (comp. -líor), lau­ estimación, aprecio 11 méritos,
zador. V. el siguiente. dable, loable, digno de alabanza acción brillante. — Laus dicéndi
látro, onis, m. guardia de corps, | j exquisito, estimado. Cic., la oratoria, el mérito y es­
soldado de guardia del principe laudábílitás, átis, f. título que se plendor dé ella. Laudes bellicae,
|| servidor, satélite. daba al inspector de las minas. Cic., virtudes militares. Laudes
*
,
látrocínálís e, lo perteneciente laudábilitér, adv. (comp. -líüs), supremae, Plin., oración fúnebre.
al ladrón. con. alabanza, honor, gloria. Laudis est, Sen., es cosa laudable.^
,
látrócinálitér
* adv. a modo de laudábundus
*
, a, um, que se In magna laude ponéndum, Cic./
ladrones, con ladronicio. complace en alabar. se ha de contar por gran gloria.
— 313 —

LAV LEA LED


Ea est profecto jucunda laus, lavatio, onis, f. lavadura, la ac­ lébérf, véase liber
*
qu& ab iis proficiscitur, qui ipsi ción de lavar 11 la acción de ba­ lebes, étis, m. la palangana ||
in laude vixerunt, Cic., no hay ñarse 11 la misma casa de baños caldera, perol.
elogios de más precio que los 11 las ropas o cosas necesarias pa­ ,lébéta
* æ, f. como el anterior.
que salen de los labios de Jos ra bañarse. ,
lécátór
* óris, m. comedor, glotón,
hombres que también los han me­ lavator
*
, óris, m. lavandero. lectárius, ii, m. el que hace ca­
recido. Summam alicui laudem lávátónium
*
, ii, n. lavadero, mas. -
tribuere, Cic.. aliquem omni laude lavatrina, as, f. el baño privado lecté, adv. (comp. -tius, sup.
cumulare, id., summis aliquem || alcantarilla (o letrina?). -tissimé), con elección, con dis­
laudibus ad ccelum efferre, id., iávér,s éris, n. el láber (yerba). cernimiento. ,
divinis laudibus aliquem 'cumula­ lávernío, onis, m. el ladrón, lectíca, æ, f. litera, silla de ma­
re, id., habere laudes quotidianas lavitot» as, áre, a. lavar, bañar, nos ] 1 bifurcación de un tronco.
et assiduas de aliquo, id., ensalzar lavo, ás, (ávi), átúm, áre, a. lectícális, is, m. el que hace ca­
a uno, ponerle sobre el cerco de lavar 11 bañar 11 mojar, humede­ mas (o literas?).
la luna, colmarle de elogios. Ma­ cer 1| purificar || n. y en pas. lecticariola, æ, f. mujer munda­
ximam laudem ex re aliqua sibi bañarse. — Lavatum ire, Ter., ir na aficionada a los mozos de las
parere, Cic., Conquistarse, ganar­ al baño. Lavabo lectum meum, literas.
se mucha gloria o un gran re­ Hier., regaré con mis lágrimas mi lecticarius, a, um, de litera o
nombre con alguna cosa. Ñeque lecho. silla de manos || sust. m. mozo de
ego hoc in tua laude pono, Cic., lavo, ¡s, lávi, Eautum o lotum, litera.
y yo no miro eso como un título lávére, a. lavar, limpiar || ba­ lecticósellium, ii, n. litera donde
de gloria para ti. Cois amphoris ñar, mojar. Lavere peccatum (de se puede sentar.
laus est maxima, Plin., las ánfo­ la 3a. conj.), Ter., expiar su falta. lecticula, se, f. litera pequeña ||
ras de Cos son las más estimadas. Lavare mala vino, Hor., ahogar cama pequeña | ( nido.
A laude aliquem deterrere, Plin., las penas en vino. lectio, ónis, f. lección, lectura ||
j.3 apartar a uno del camino de Iax|, ácis, f. fraude, engaño. aquello que se lee 11 recolección
la gloria. Pericles hac fuit laude laxamén?, anís, n. véase laxami- | [ elección.
clarissimus, Cic., Pericles se dis­ na. lectipés, édis, f. el clinopodio
tinguió principalmente por este laxamentum, i, n. dilatación, es­ (planta).
talento. Digna prcemia pro laudi­ pacio 11 vuelo de un vestido |1 lectisphágites, æ, m. véase ūæó•
bus solvere, Virg., recompensar aumento, desarrollo 11 remisión, mélis.
dignamente las buenas acciones. indulgencia 11 descanso, desaho­ lectisterniátorf, Óris, m. el que
Peculiáris laus ejus, quod... Plin., go, recreación. hace la cama y dispone la mesa
su principal mérito estuvo en ha­ laxámina
,
* um, n. pl. riendas. en los convites. '
ber.... laxátio, onis, f. espacio, hueco, lectisternium, ii, n. sacrificio en
lausust, üs y i, m. como Sessus, vacío 11 evacuación. el cual se ponían en los templos
laute, adv. (comp. -tius, sup. laxativus, a, um, emoliente 11 la­ camas, • sobre las cuales coloca­
-tissime), espléndida, suntuosa­ xativo. ban a los dioses alrededor de una
mente, con elegancia. 1 laxatus, a, um (comp. -tior), mesa bien servida | [ sitio en los
lautia, iórunV’j n. pl. regalos que adj. dilatado, alargado | | suelto, templos destinado para acostarse
el senado hacía a los embajado­ desatado, libro 11 interrumpido. | [ festín o banquete fúnebre.
res. laxé, flcZu. (comp. -¡us, sup. -xis- ,
*
lectistitlum ii, n. acción de dis-‘
*
lautitás
, 'atis, f. como el siguien­ simé), larga, anchamente || flo­ poner y preparar las camas.
te. jamente, sin tirantez 11 en gran lectito, ás, áre, a. leer frecuen­
lautitia, æ, f. y lautitiee, arum, número [ | en la abundancia 11 temente con atención || coger, re­
pl. esplendidez, suntuosidad, mag­ desordenada, licenciosamente. coger frecuentemente, con dili­
nificencia 11 delicadeza, gusto en la'xitás, átis, f. amplitud, capaci­ gencia, flores in nemore, Arn.
comer y vestir. dad, anchura, dilatación 11 paso léctiuncüla, æ, f. bréve lectura,
lautitia farina, f. harina desleída, abierto, despejado 11 acción de lecto, ás, áre, a. leer a menudo,
lautiusculus, a, um, bastante ele­ aflojarse || sustancia que ablanda. lector, óris, m. léctor || uno de
gante. laxo, ás, áre, a. dar extensión, los grados del sacramento del Or­
lautúmiss, arum, f. pl. como la­ amplitud a, ensanchar 11 ' desen­ den.
tomiae. volver 11 desatar [ [ romper | ] lectrix, ¡cis, f. la que lee.
lautümius, a, um, de las canteras, aflojar 11 aligerar del peso, ali­ ,
lectrum
* ī, n. atril o facistol,
lautus, a, um, part. pasado de viar 11 mitigar |1 ablandar 11 re­ lectüális, e, como el siguiente.
lavo, as, (compar. -tior, sup. crear 11 abrir. — Laxare iram, lectüárius, a, um, relativo a la
-tissímus), lavado, bañado, lim­ Stat., templar la ira, mitigarla. cama. 1
pio 11 magnífico, rico, suntuoso, Laxare ferrum, id., ablandar el lectulus, i, m. el lecho o cama pe­
espléndido ]| exquisito, delica­ hierro. Laxare claustra, Virg., a- queña. — Lectulo se tenere,
do, abundante. — Lautus ci­ brir las puertas. Front., guardar cama.
bus, Ter., manjar exquisito. Lau­ laxus, a, um, (comp. -x¡or, sup. lectum
,
* i, n. lecho, cama.
tum patrimonium, Cic.’,” patrimo­ -xissimus), amplio, espacioso, de lecturio, is, ire3 n. tener deseo
nio rico. Lautus homo, Cic., hom- mucha extensión ] [ suelto, flojo, de leer. ■
*bre de gusto, que se trata bien. remiso 11 abierto. — Laxa janua, lectus, a, um (comp. -tior», sup.
Lauta civitas, Cic., ciudad opu­ Oy., puerta abierta. Laxiorem -tissímus), adj. leído || selecto,
lenta. Suo lautus sanguine, Att., diem dare, dar más tiempo, más escogido 11 recogido, cogido 11
bañado en su sangre. Est lepida et término. Laxiore imperio milites part. pas. de lego, is. — Viglnti
*
lauta Plaut., es graciosa, encan­ habére, Salí., tratar a los solda­ lectis equitum comitatus, Virg.,
tadora. Lauta supellex, Cic., mue­ dos con menos rigor. Laxce opes, escoltado por veinte caballeros es­
bles suntuosos. IIomines lauti et Mart., grqjides riquezas. Laxus cogidos. Lectissimi colores, Tac.,
urbani, Cic., personajes ricos y funis Hor., cuerda floja. Laxa los colores más bellos.k.— Lectum
elegantes. Lautum negotium, Cic., annona, Liv., comestibles baratos. . Massicum, Hor., vino Másico se­
negocio brillante, muy honroso. Laxus Calceus, Hor., zapato muy lecto, excelente.
Rhombos libertis ponere lautus, grande. Laxiore agmine, Sali., en lectus, i, (y üsf), m. el lecho, la
Pers., llevando su fausto, su es­ desorden, q la desbandada. Nuces cama; la cama de que se servían
plendidez, hasta el punto de ha­ ferre sinu laxo, Hor., llevar nue­ los antiguos a la mesa 11 la silla
cer que' sirvieran rodaballo en la ces en los flotantes pliegues del poltrona || las andas |] el catre.
mesa a sus libertos. ropaje. Laxum spatium, Sen., es­ — Lecto teneri, Cic., estar enfer­
lavabrumt, i, n. baño (vasija pacio extenso. Laxce habenoe, Cic., mo en cama. Lecto desilire, Hor.,
grande). riendas flojas. Laxa vox, Geli., saltar de la cama. Lectus genialis,
’ávácrum, n. baño (en que uno voz muy llena. Laxioribus verbis Cic., o jugalis,. Cic., Virg., el le­
se baña) 11. en pl. sala o casa de aliquid dicére, Geli., decir algo cho nupcial. Lectus ccelebs, Virg«
baños || el bautismo || lo que con demasiada extensión, de una cama del celibato. Lectus fune­
purifica. manera prolija. bris, Petr., el ataúd,’ el féretro.
lávaméntUm, i, n. véase lavatio, lea, æ, f. la leona, lécythínusP, a, um, de la aceitera,
*
,
lavandaria æ, f. lavadero. lea, æ, f. especie de berza de ho­ lécythusf, i, f. aceitera (vasija).
lávandriaf, ¡um, n. pl. sábana o jas largas. leda, æ, f. como lada.
ropa blanca de que se usa en el léeena, æ, f. leona. lédánum, ī, n. como ladanum,
baño. lésenus, a, um, pulido, sin pelo. ledon, i, n. véase lada.
314 —

LEG LEG LEN


legalis, e, perteneciente a la ley, legionarius, a, um, lo pertene­ légüminósus, a, um, lo que,abun­
conforme a ella. ciente a la legión romana 11 sust. da de legumbres.
tégaiitér, adv. legalmente, según m. pl. legionarios. légumlátio, ónis, f. legislación,
las leyes. legirupa, æ, m. y leyes.
legarium, ii, n. como legúmen. legirupio, onis, m. el que viola las legumlator, Óris, m. véase legis­
legata, æ, f. la embajadora. leyes. lator.
legataria, æ, f. aquella a quien se légirupus, a, um, que viola lag leiostrea o liostréa, æ, f. espe-
deja un legado. leyes. cié de ostra.
legatarius, a, um, lo pertenecien­ légisconsultus, i, m. jurisconsulto, lémse, órum, f. pl. la lagaña o lé­
te al legado o manda hecha en el légisdoctor, óris, m. legislador, gaña.
testamento. legislatio
,
* onis, f. ley, legisla­ lembülus, i, m. barca pequeña.
legatarius, ii, m. legatario. ción. lembus, i, m. (y f. t), bergantín,
legaticiumP, véase legativum, legislator y legumlator, oris, m. carabela, balandra; barca de re­
legatio, onis, f. embajada, dipu­ legislador. mos.
tación 11 embajadores, enviados, legisperitus, i, m. jurisconsulto. n. lema, argumento,
lemma, atis,
diputados l[ lugartenencia (de un legitima, orum, n. pl. formalida­ título (de una obra) || la menor
general} || gobierno de una pro­ , (de un silogismo) ]| en pl. cuen­
des (en los actos o procesos) ||
vincia 11 oficio de legado. — Le­ preceptos. tos de las nodrizas.
gatio libera, Cic., embajada ho­ lemniscatus, a, um, adornado con
legitimé, adv. legítima, justamen­
noraria, la que se daba por ho­ cintas.
te, según las leyes 11 bien, debi­
nor y por causa de negocios parti­ damente. lemniscus, i, m. faja, cinta, lis­
culares de los mismos sujetos que legitimus, a, um, legítimo, justo, tón 11 venda.
llevaban este título. Llamábase lémures, um, m. pl. fantasmas,
conforme a las leyes j | perfecto,
libera, porque el que la obtenía sombras, duendes 11 demonios.
lleno, completo 11 concedido, per­
volvía a entrar y salir libremente lémuncúlus, i, m. barquilla.
mitido 11 verdadero, genuino. —
de Roma, siendo así que las ma­ lena, æ, f. libertina || seductora,
Legitima cetas, Liv., edad prescri­
gistraturas que se ejercían fuera lénata, æ, f. que ha sido depra­
ta por las leyes. Legitimes horca,
de la ciudad quedaban sin uso y vada.
Cic., o legitimi dies, Cic., términos
ejercicio, cuando el que las obte­ lene, adv. dulce, suavemente.
concedidos por las leyes. Legitima
nía entraba en ella por cualquier poena, Suet., pena determinada lénimén, inis, n. alivio, consuelo,
motivo. Legatio votiva, Cic., es­ por la* ley. lenimentum, i, n. lenitivo |j ali­
pecie de embajada honrosa y li­ légito, as, are, a. leer frecuente­ vio, consuelo.
bre, que se deba para cumplir al­ mente. lénio, is, ivi o ii, itum, iré, a.
gún voto fuera de la ciudad; Cses., legiuncula, æ, f. legión corta. suavizar, ablandar 11 calmar, apa­
Liv., embajadores, enviados, di­ lego, as, are, a. enviar de emba­ ciguar, sosegar || n. sosegarse ||
putados ; Cic., Liv., embajada, lo jador, de diputado, de comisiona­lénibof = léniam. — Lenire
hecho en calidad de embajador; do J | enviar, transmitir |1 nom­stomachum latrantem, Hor., mi­
Flor., lugartenencia (de un ge­ tigar el hambre canina. Lenire
brar legado, lugarteniente 11 legar,
neral), segundo en el mando d$l mandar en testamento, argentum desiderium crebris epistolis, Cic.,
ejército; Cic., Tac., gobierno de allcui, Quint. — Ego me a Pom­ endulzar, hacer más llevadera la
una provincia, oficio de legado. peio legari sum passus, Cic., he ausencia escribiéndose a menudo.
— Per legationes aliquid petére, consentido que Pompeyo me en­ Lenire vulnera, Prop., aplicar re­
Tac., pedir algo por medio de co­ viase de lugarteniente. Üxóri te­ paros a las heridas, disminuir el
misionados. Legationem renuncia­ stamento legat grandem pecuniam dolor que causan.
re, Cic., dar cuenta de su mi­ lenis, e (comp. -mor, sup. -nís-
a filio, Cic., hace a su mujer un
sión. In legationem proficisci, legado que debería recibir de su simus), blando, suave al tacto,
Cic.» partir para una embaja­ hijo. Quod legatum est tibi nego­delicado || dulce, agradable || de
da. buen genio, benévolo 11 poco ri­
tium, Plaut., el negocio de que te
legativum, i, n. lo que se daba a has encargado. Legdre fortunes guroso, inofensivo 11 dulce (ha­
un embajador para los gastos. adversa, Liv., atribuir las des­ blando del estilo) 11 leve, sua­
legativus, a, um, como legata« gracias a la fortuna. ve, ligero. — Lenior ira, Virg., ira
rius. lego, is, legi, lectum, legere, a. menos fuerte. Lenis sonus, Cic.,
legator, oris, m. el que lega o ha­ sonido agradable. Lenissimus in
coger, recoger 11 leer 11 apropiar­
ce alguna manda en el testamen­ hostes, Cic., muy humano con los
se, tomar, robar 11 recorrer 11 se­
to. guir 11 pasar por o a lo largo de enemigos. Leni ingenio esse in li­
legatorius, a, um, gobernado por 11 entresacar, escoger 11 exami­ beros, Ter., ser indulgente con sus
un legado. nar, considerar, vultus veniéntum,hijos.
legatum, i, n. legado, manda, Virg.; leer, libros, poetas, aliquid
lénis, is, m. lugar' donde se ex­
legatus, i, m. legado, embajador, studiose, Cic., Quint. — Légere prime la uva.
diputado, comisionado J | lugar­ vela, Virg., recoger, amainar las
lénitás, atis, f. lenidad, suavidad,
teniente 11 asesor. — Legdti Ccesá- delicadeza, blandura al tacto 11
velas. Legére fila, Ov., devanar el
rum, prcetorli, o pro prcetore, Stat.» hilo. Legére senatum, Liv., pasar,ternura 11 apacibilidad, suavidad,
gobernadores de aquellas provin­ leer la lista de los senadores. Le­
mansedumbre, indulgencia.
cias que reservaban para sí los , lénitér, adv. (comp. -riius," sup.
gére sermonem alicüjus, Plaut.,
emperadores. Cic., uno de los diez escuchar atentamente la conver­ -néssimé), suave, dulce, ligera­
comisarios encargados para arre­ sación de alguno. Legére cives in mente, con mansedumbre 11 con
gla!’ los negocios de un pueblo patres, Liv., nombrar senadores a lentitud. ■— Lenlüs agére, C$s„
vencido. Quum Athenienses ad se­ los ciudadanos. Navibus oram Ita­ obrar con lentitud. Leniter arri­
natum legatos de suis maximis re- lice legens, Liv., costeando con sus
dere, Cic., sonreírse dulcemente.
"bus mitterent, Cic., como los Ate­ naves la Italia. Legére ancharas,Leniter traducére cevum, Hor.,
nienses enviasen' al senado dipu­ Sen., levar anclas, hacerse a la vivir con tranquilidad. Leniter fer­
tados para tratar de sus más gra­ 5 vela... re aliquid, Ov., llevar algo con
ves intereses... Q. Titurium Sa­ légüla, æ, f. el hueco (de la ore­ moderación,' sin quejarse. Sin
binum legatum cum sex cohorti­ ja). cunctetur atque agat leniús, Cffis.»
bus relinquit, Cas.',' deja con seis legüléius o légüléjus, i, m. legu­ pero si se anda en dilaciones y
cohortes al lugarteniente Q. Ti­ leyo. no procede con la • debida activi­
turio Sabino. Legatus qucestorlus, légulus, i, m. el que coge las acei­ dad... Qui mihi lenissimé sentire
Cic., o prcetorius, Spart., lugarte­ tunas caídas || el que las coge visi sunt, Cic., los que me han
niente que ha sido cuestor o pre­ en sazón 11 vendimiador | [ pesca­
parecido más moderados en sus
tor. dor (de púrpuras). f sentimientos.
üégens, tis, m. el que lee, lector, légümén, inis, n. legumbre || ha­ *
,
lénitíés é¡, f. dulzura.
legibilis,' e, legible, que se puede ba. lénítüdo, ínis, f. dulzura || bon­
leer. légümentarius, a, um, como le- dad.
légicrépa
,
* *
æ m. leguleyo, el que *
guminarius lenitus, part. de lenio*
afecta saber muchas leyes. legumentum
,
* i, n, como legu­ Seno, Ónis, m. hombre vil • [ J f f.
legifer, era, érum," que establece men. seductora.
leyes; legislador. Icgüminórius, a, um, de' las le­ lenocinamentum
,
* i, n. seduc­
iégio, onis, f. legión (cuerpo de gumbres |¡ sust. m. mercader de ción. .
tropa romana). legumbres. lenocinator, óris, m. como leño»
— 315 —

LEO LET LEU


<
'lenocinium, ¡i, n. libertinaje || leo, ónis, m. el león || león marino létálé, adv. mortalmente.
caricia, halago afectación en el || f. la leona 11 signo del zodíaco létális, e, letal, mortal 1| asesino,
adorno. 11 hombre audaz, alentado, va­ homicida 11 * sujeto a la muerte.
lenccinor, áris, ári, d. n. acari­ liente J | la piel del león [ [ nom­ letaliter, adv. mortalmeute.
ciar , bajamente 11 lisonjear, bre de varios personajes. léthális, etc., véase letalis, etc.
atraer, halagar, aZícui, Cic. — léócrotta o leucrccotta, æ, m. léthargia, æ, /. como lethargus
*
Lenocinantia verba, Symm., ex­ la leocrocota, fiera de la India. lethargicus, a, um, lo pertene­
presiones afectadas. Lenocinari leoninus, a, um, de león [| leo­ ciente al letargo. 11 sust. m. él
gloria? alicüjus, Sen., servir, con­ nino. — Leonina societas, ülp„ que está con letargo.
tribuir a la gloria de alguno sociedad leonina. Leoninos júbce, lethargus, i, m. letargo (enferme­
(post. a Aug.). Ut libro isti no- Plin., las guedejas o melenas del dad).
vitas lenocinétur, Plin., para que león. létho, as y léthum, ¡, n. VéüSG
este libro se recomiende por el léohtica, órum, n. pl. las leónti- leto, as y letum.
atractivo de la novedad. Insitce cas, fiestas en honor del dios Mi­ létifér, éra, érum, mortal, mortí­
feritati lenocinari, Tac., fomentar tras. fero |] asesino, homicida || de
la natural fiereza. léonticé, es, f. la chirivía (plan­ la muerte.
lañóme o lenonice, adv. al modo ta). létificusP, a, um, como el ante­
de los libertinos. léontiós, Ü, m. leoncia, piedra pre­ rior. •
lenonius, a, um, lo perteneciente ciosa. létof, ás, áre, a. dar muerte, ma­
al libertino 11 licencioso. léontócárón, i, n. como políon. tar.
Iens, dis, m. (y /. *
) la liendre. léontópétálón, i, n. como leonto- létum, i, n. la muerte ]| ruina, des­
lens, tis, /. (y m. t)> la lenteja || podion. trucción. La Muerte (como ser
lenteja acuática (yerba).' leontóphónós, i, m. animal pe­ personificado). — 'Quorum libéri
.lente, adv. (com. -tius, sup. queño (cuyas carnes son un ve­ ' leto dati sunt in bello, Enn., cu­
-tissímó), lentamente, despacio neno para el león). yos hijos fueron muertos en la
] ] con negligencia | ] con calma, léontópódíón, ií, n. el leontopodio guerra. Letum ferre alicui, Virg.,
paciencia. (yerba). . matar a alguno. Letum sibi pa­
lentéof, és, ere, n. proceder, mar­ *
,
léópardális is, m. como leopar­ rere maná, Id., suicidarse. Olim
char lentamente. dus. leto datus est, Varr., él ha muer­
lentesco, is, ere, n. ablandarse, léópardínus, a, um, del leopardo, to (fórmula usada en los funera­
ponerse flexible 11 suavizarse, cal­ léópardus, i, m. el leopardo. les). Teucrum res eripe.leto,Nvcs^
marse. lepas, ádis, /. pez marino de con­ libra de la ruina a los Troyanos.
lentiárius, a, um, relativo a las cha. Insanabili leto perire, Plin., mo­
lentejas. lepasta, æ, f. véase lepista. rir de un mal incurable, (refirién­
lentiárius, ii, m. mercader de len­ lepide, adv. (comp'. -dius, sup. dose a un veneno).
tejas. -dissimé), graciosamente, con ■ leuca y leuga, æ, f. legua (medi­
lenticula, æ, f. lenteja || especie donaire || bella, linda, ingeniosa­ da de los caminos).
de vaso chato en figura de len­ mente 11 I muy bien! ¡ bien, bien! leucácantha, æ, y -thós, ** i,
teja 11 en pl. pecas del rostro. lepidium, ¡i, n. el mastuerzo sil­ leucacanta (yerba).
lenticularis, e, de lenteja. vestre. leucáchátés, æ, m. ágata blanca,
lentiginosus, a, um, lleno de pe­ lépídótis, a, um, graciosito. leucanthémis, idis, f. y -thé-
cas. lépidus, a, um (comp. -dior, sup. món, i, n. la manzanilla (yerba)»
lentigo, inis, /. peca, lunar. -dissimus), gracioso, bello, lin­ leucanthés, is, -n. como parthe
*
lentipes, édis, lento, tardo de do 11 bueno, excelente 11 fino, nium.
pies. delicado, ingenioso. leucanthus, i, m. planta descono­
lentssf, is, f. lenteja. lépis, idis, f. escama de los me­ cida.
lentiscifer, éra, érum, plantado tales. leucargillós, i, f. la greda o ar­
de lentiscos. lepista o lepasta, æ, f. vaso an­ cilla blanca.
lentiscinus, a, um, ** del lentisco, cho en figura de concha (en que leucaspis, idis, f, que lleva un
lentiscum, i, n. y lentiscus, i, tenían el agua en los templos). escudo blanco.
f. el lentisco (árbol) ]| el grano lépór o lépós, óris, m. gracia, leucé, és, f. yerba semejante a la
de lentisco. chiste, donaire 11 dulzura, placer, mercurial [ | el álamo blanco | [
lentitia, æ, f. flexibilidad |[ vis­ deleite. rábano silvestre |[ nombre de va­
cosidad. leporaria, æ, f. como lageos. rias islas.
lentities, ēī, f. ductilidad. leporarium, ii, n. vivero de cone­ leucéórón, i, n. como leontopo
*
lentitudo, inis, f. lentitud, tardan­ jos, liebres y otros animales de dion.
za | ] insensibilidad. caza. leucóchrysos, i, m. piedra precio­
lento, ás, are, a. plegar, doblar, lépórinus, a, um, lo que pertene­ sa.
encorvar || prolongar, retardar |¡ ce a la liebre ¡| de pelo de lie­ leucócóum, i, n. vino blanco de
ablandar. bre. 1 Cos.
lentór, óris, m. humor viscoso, lépós, óris, m. como lepor. leucógsea, æ, y leucógráphia, æ,
viscosidad 11 flexibilidad 11 sua­ lepra, æ, f. y lepras, árum, pl. f. como galactites.
vidad (de un terreno). lepra, especie de sarna. leucógráphis, idis, f. especie de
lentüOítas, átis, /. disposición pa­ léprósus, a, um, leproso; corrom­ cardo.
ra imitar a Léntulo. pido. leucoion, ii, n. violeta blanca.
lentülus, a, um, algo lento. leptóméres, es y leucoma, n. mancha blanca eQ la
lentus, a, -um, flexible, dúctil || leptóméricus, a, um, de poca córnea del ojo.
tierno, blando, suave || viscoso, energía, benigno, suave. leucómós, i, f. granado^ de hojas
pegajoso 11 lento, tardo, perezoso, leptophyllón, i, n. fespecie de ti­ blancas.
descuidado 11 largo, dilatado 11 tímalo. leucón, ¡, n. garza blanca.
duradero. — Lento igne, Plin.; leptópséphosP,. i, m. especie de leuconotus, i, m. el viento S. O.
Lentibus carbonibus, Ov., a fuego pórfido o mármol de manchas Ieucóph%átus^.a, um, vestido de
lento. Lentum mare, Virg., mar blancas. . color ceniciento, gris.
en calma. Lentior color, Plin., co­ ieptórax, ágis, f. especie de uva. leúcóphseus, a, um, de color gris,
lor más pálido, menos cubierto. leptynticus, a, um, atenuante, leucóphórón, i, n. barniz blan­
Lentus abesto, Ov., que dure atemperante. quecino.
mucho tu ausencia. Lentus in di­ lépus, óris, m. la liebre || especie leuqophthalmós, i, m. piedra pre­
scendo, Cic., pesado en el decir. de pescado |] una constelación ¡| ciosa.
Patiens et lentus existimor, Cic., expresión; de cariño. leupópis, idis, f. como artemi­
me tienen por demasiado sufrido lépusclus, i, m. como el siguiente. sia.
y apático. Lentissima pectora, lépusculus, i, m. gazapillo || lie­ leucópcecilósP, i, f. piedra precio­
Ov., corazones fríos, insensibles. bre. sa.
lenullus^y lenülus, i, m. liberti­ léria, órum, n. pl. adorno de oro leucostsctós, i, m. piedra precio­
no, medianero, encubridorcillo. sobre una túnica. •' sa de manchas blancas.
lénuncüiárius, ii, m. barquero. ' lesbias, ádis o æ, f. especie de leucozomus, a, um, guisado COR
lenunculus, i, m. como lenullus, piedra preciosa. salsa blanca.
lenunculus, i, m. barco pequeño. lessüsf, i o us, m. gemido, la­ Eeucrion, ¡i, n. como cynoglos
*
*,
>1éó ’ es, évi, étum, ere, prim. mentación. sos.
deleo. Ver' lino. ,
IStábilis
* e’, que causa la muerte. leucrocotta, véase leocrocotta
*
— 316 —

LEV LEX LIB


leudas, i, m. himno o canto mar­ mice, Ov., pulido con la piedra según ley o derecho. Lege agére
cial. pómez. Levis senex, Ov., el viejo jubet lictorem, Liv., manda al li­
¡euga, æ, f. véase ¡¡etica, Sileno, así llamado por ser calvo. ctor hacer su oficio. Lege \solütus,
leunculus, i, m. el leoncillo. Levia ligna, Lucr., maderas bien Cic., exento de la ley. Lege sua
[évabilis, e, lo que se puede ali­ ■labradas. Levia ora, Tib., rostros uti, Plaut.„ vivir a su antojo. Le­
viar. imberbes. Leves malves, Hor., las ges perniciosas rogare, Cic., pro­
levamen, inís, 11. como levamen- malvas laxantes. Lcvis vir, Ov., poner leyes funestas. Jussit le­
tum. hombre afeminado. Levis oratio, gem de civitate tribuenda, Cic.,
levámentárius, íi, m. conductor Cic., estilo pulido. V. el ant. ratificó el proyecto de ley sobra
de un lanchón. levisomnus, a, um, el que tiene concesión del derecho de ciudada­
levamentum, i, n. alivio, consue­ el sueño ligero. no. Leges perrumpere, Cic., in­
lo, descanso, desahogo. levitas, atís, f. ligereza, incons­ fringir las leyes Legem condére,
levatio, onis, f. levantamiento, la tancia, debilidad, liviandad 11 pri­ Liv., establecer, dar una ley. Qua
acción ■ de levantar |j alivio || vación de peso o gravedad 11 agi­ sidera lege mearent, Ov., qué re­
disminución. lidad, velocidad, presteza || debi­ gla, qué orden, qué ley preside al
*
,
lévátór óris, m. el que aligera lidad (del carácter) || abyección, movimiento de los astros. Pacem
11 el que alivia 11 el ladrón 11 bajeza. his legibus constituerunt, Nep.,
el que sirve para levantar. levitas o Isevítás, átis, f. puli­ fundaron la paz bajo estas con­
lévatus, a, um (comp. -tior), mento, bruñido. diciones. In mancipii lege, Cic., en
levantado, alzado 11 descargado, levitér, adv. (comp. -vius, sup el contrato de compra. Ea. lege
aliviado (| libertado, desembara­ -vissímé), ligera, superficialmen­ ut.. Ter., a condición de que...
zado 11 quitado, separado | ¡ part. te, por encima, poco 11 fácilmente lexidium, íi, n. palabrita, dicción
de levo, as. | ] sin pena | ] con paciencia 1| corta.
lévatus, a, um, véase lévatus. muy bien (de salud). — Leviter lexipyretos, ón, y
levennaP, æ, m. hombre ligero, in­ ferre, Cic., llevar con paciencia. lexipyretas, a, um, febrífugo.
constante. Ut levissime dicam, Cic., para de­ lexipyrexia, æ, f, cesación de la
léviáthan, m. indec. ballena, mons­ cir lo menos que es posible. Le­ fiebre.
truo marino o el demonio. vius custodiri, Curt., estar guar­ lexis, is, f. palabra, vocablo, dic­
leviculus, a, um, ligerillo. dado con poco esmero. Leviter ción.
levidensis, e, tejido claro, poco eruditus, Cic., medianamente ins­ lia, æ, f. como lea.
tupido. truido. ' liaculum, i, n. el pisón,
,
lévifacio
* is, ére, a. hacer poco Jévités, æ, m. diácono. *
libacunculus
, i, m. torta peque­
. caso de. levitícus, a, um, lo que es del ña.
levifidus, a, um, de poca fe, pér­ levita o del diácono. libádium, ii, n.1 la centaura me­
fido lévítís, idis, adj. f de los levitas, nor (yerba).
levigatio, onis, f acción de bru­ levitonarium', it, n especie de ho­ libamen, inis, n. libación || ofren­
ñir, pulir. palanda (usada entre los monjes da 11 bebida | | el vino del cáliz
levigo o Isevigo, ás, are, a. ali­ del Egipto)' | ¡ primicias. — Libamina ubéris,
sar, pulir, acepillar 11 desmenu­ léviüscülus, a, um, bastante li­ Claud., la leche'que mama el ni­
zar, reducir a polvo. gero. ño. Sacra libamina Bacchi, V.
lévipés, édís, m. y f. ligero de levo, ás, are, a. levantar, alzar ¡| Flac., las libaciones del sagrado
pies, veloz. aligerar, aliviar, hacer más so­ vino, del vino de los sacrificios.
lévír^ iri, m. cuñado. portable 11 sostener, apoyar 11 le­ libamentum, i, n. libación ||
levis, ej (comp -vior, sup -vis- vantar, quitar ][ disipar || lévas- ofrenda, sacrificio || primicias j|
si mus), leve, que no pesa || in­ sof = lévávero. — Levare vin­ gusto || tratado, compendio.
constante. ligero 11 traidor, mal­ cla, Virg., quitar a uno los gri­ libánios, Ii, f. especie de vid.
vado [ | fácil, no penoso 11 vano, llos o prisiones. Levare se aire líbánitis, idis, f. como polion,
falaz, engañoso 11 débil, flaco ] | alieno, Cic., pagar sus deudas libánochrüs, i, f. piedra preciosa
suave, apacible ||, sano (hablan­ Levare pretia, Tac., hacer bajar desconocida.
do del clima) |] flojo (hablando el precio de las cosas Levare libanotis, idis, f. el rosmarino
del vino). — Lev-is armatürcc mi­ vesicam, Spart., orinar. Levare (planta).
les, Cels., soldado armado a la sitim, Ov., apagar la sed. Levare libánus, i, m. incienso.
ligera, infantería y caballería li­ arida ora agua, Ov., refrescar la libarius, i, m. pastelero, confitero,
gera. Levis auctor. Liv., escritor boca con agua. Levare membra libatio, onis, /..libación || ofrenda,
de poca autoridad. Levis et num­ gramine, id., reposar sobre la libátór, óris, m. el que ofrece en
marius judex. Cic., juez de mala grama. Levare viam vario sermo­ libación.
intención y fácil de sobornar. Le­ ne, Virg.. entretener el camino libatorium, ¡i, n. el vaso que ser­
vis juxta ad honesta ct prava. con varias conversaciones. Levare vía para las libaciones.
Tac., tan fácil a inclinarse al bien se vitd, Varr., desembarazarse de libella, æ, f. nivel (instrumento
como al mal. Levis cursus, Phnedr., la vida, suicidarse. Multa fidem de geometría) || pequeña moneda
carrera veloz. Levis cibus, Ceis., promissa levant, Hor., las muchas . de los Romanos que valía la dé­
manjar de fácil 'digestión. Levis promesas disminuyen la confian­ cima parte de un denario. — Can­
terra, Virg., tierra floja. In levi za. Levare an\mum religione, Liv.. tidad de dinero mínima, porque
aliquid habépe, Tac., estimar una quitar los < escrúpulos del alma. ■libella era la moneda menor. —
cosa en poco. Levior, Front., más Levare fessos} ^Hor., curar a los Ex Ubellá lucres, Cic., heredero
aliviado. Sit tibi terra levis (o en enfermos Ut me omnium jam la. universal. Ad libellam respondere,
ábrev. S. T. T. L.), Mart., que bürum levas! Plaut.. que en paz Plin., estar recto, a nivel, a cor­
la tierra te sea ligera, descansa vas a dejarme! (muy rar. con del, Tibi libellam argenti num-
en paz ! Leves venii, Ov., los rá­ gen.). quam credam, Plaut., no te con­
pidos vientos. Levi pollice, Ov.,.- levo o lavo, as, áre, a raspar, fiaré jamás ni una blanca. Ad
• con ágiles dedos. Levis hora, Ov., alisar, pulir, tigna, Lucr. — Ni­ libellam sibi deberi, Cic.t que se
el tiempo fugitivo. Lévis strepitus, mis aspéra levabit, Hor., pulirá le debe todo, hasta el último ma­
id., un ligero ruido. Levis per- lo tosco del estilo. Gnosia bina ravedí.
' sona, Cic., personaje insignifU dabo levato lucida ferro, Virg., libellaris, e, lo perteneciente al
capte. Leve prcclium, Oes., com­ os daré dos venablos armados de libro. — Libellaris opus, Sid., un
bate de escasa importancia, esca­ un hierro bien pulimentado. libro, una obra.
ramuza. Levi brachio aliquid age- lévór o laevór, óris, m. pulimen­ libellarium
,
* ¡i, n. biblioteca,
re, Cic., hacer algo sin gran tra­ tó. V. Isevítas. ,
*
libellarius a, um, que se da a
bajo. Levis spes, Hor., vana es­ lex, legis, f. ley || regla, norma, cambio de un escrito enfitéut-ieoí
peranza. Ut ad motus essent le­ modelo 11 condición, pacto | [ ple­ libellatici, órum, m. pl. libcláti-
viores, Nep., para que tuviesen biscito 11 reglamento, estatuto. — cos, cristianos que no adoraban
mayor libertad en sus movimien­ Legem sibi statuére, Cic., impo­ a los ídolos, pero que compraban
tos. Levia carmina, Tac., versos nerse una obligación, un deber certificaciones para probar que
fútiles. Leves amiciticc, Cic., amis­ de... Lex grammatica, Gell.» las les daban culto.
tades poco sólidas. V. el sig. reglas de la gramática. Siné lege, libellenses, ium, m. pl. los oficia­
levis o Irevis, e (comp. -vior, sup. Ov., V. Fl., sin orden, desordena­ les que recibían y llevaban la
-vissímus); liso, pulido, bruñi­ damente. Lex loci, Ov., naturaleza razón de los memoriales.
do 11 suave, delicado ] | sin pelo, de un lugar. Lege 'agere in all- libellio, ónis, m. el escribano ||
sin barba; calvo. — Levis pu- quém, Cic., obrar contra alguno copista de libros j | librero de viejo.
— 317 —

LIB UB LIB
libellulus, i, m. librito, . opúscu­ líber, libr!, m. el libro, obra de ' de los hijos (privilegio concedido
lo. ingenio, tratado 11 la membrana a las madres que tenían । tres
libellus, i, m. librito, libro peque­ (que tienen los árboles entre la hijos legítimos). Susceperas li­
ño 11 cartapacio, libro de memo­ corteza y la madera, en la cual beros, non solum tibi, sed etiam
ria |.| petición; memorial |1 tien­ se escribía antes de la invención patrias, Cic., viniste a ser- padre
da de librero 11 cartel 11 carta, del papel) 11 la misma corteza de no sólo para ti, sino’ también pa­
información, escritura 11 libelo de los árboles |1 pieza de teatro, co­ ra tu patria.
infamia || citación a juicio || media, drama 11 libro de comer­ libéro, ás, áre, a. dar libertad,
certificación. — Libellus famosus, cio, registro || edicto, decreto, or­ poner en libertad || libertar, li­
Tac., libelo infamatorio. Libellus denamiento de un príncipe 11 en brar 11 declarar inocente, absol­
quarulus, Plin. j., petición en te­ pl. los libros sibilinos o .de las ver || salvar, traspasar || disi­
la de justicia. Libellos signare, Sibilas 11 los libros augurales. — par 11 pagar 11 anular 11 īī■
subnotare, Suet., responder a los Obducuntur libro aut cortice, quo bérassot = libérávéro. —
memoriales. Libellos corrigere, sint a frigoribus et a caloribus Liberare flumen, Petr., pasar
Suet., presentar memoriales. A tutiores, Cic., los troncos (de las el río. Liberare populum me­
libellis, Suet., secretario que re- plantas) se visten de una mem­ tu, Cic., disipar los temores del
' cibe los memoriales. Libellus mu­ brana o corteza para preservarse pueblo. Liberare se cere alieno,
nerarius, Trebell., programa de del frío y del calor. Librdm con­ Cic., pagar sus deudas. Liberare
una fiesta. Libellos Alfenus deji­ ficere, Mbrum edére, Cic., compo­ , promissa, Cic.,'anular las prome­
cit, Cic., Alfeno arrancó los car­ ner un libro, publicarle. Dictum sas. Templa liberata, Cic., templos
teles. Ut ex libellis ejus animad­ est in libro superiore, Cic., queda abiertos a las miradas del públi­
verti, Cic., como he visto por el dicho en el libro precedente (co­ co. Liberare fidem, Cic., cumplir
examen de sus papeles. Libellos mo una de las divisiones del vo­ su palabra. Liberare aliquem ex
sub alieno nomine edére, Suet., pu­ lumen). Decemviris adire libros populo, Plaut., sacar a uno de la
blicar libelos infamatorios bajo un jussis, Liv., habiendo encargado a condición de plebeyo. Liberare no­
nombre supuesto. los decenviros que consultasen los mina, Liv., aclarar las parti­
libens y ’lübens, tis (comp, -tíor, libros de las Sibilas. Liber seve­ das. Liberatus e servitute, Plin.,
sup. .tissimus), que obra de rus, Plin. j., decreto, ordenanza libre de la esclavitud, manumiso.
buena gana, contento, satisfecho severa. Libri. literdrum, Cic., re­ liberta, æ, f. liberta, mujer a
11 alegre. gistros públicos. quien de esclava se ha hecho li-
líbentér y lübentérí adv. (comp. libérélis, e (comp. -Iior, sup. bre || dat. y abl. pl. libertabas.
-tius, sup. -tissimé), de buena ■lissimus), liberal, generoso || libertas, átis, f. libertad, estado y
gana, con gusto, sin repugnan­ magnífico 11 noble, ilustré, hon­ co'ndición de las personas libres
cia. rado 11 bueno, benévolo 11 abun­ 11 libertad, libre albedrío 11 dere­
libentia o lübentía, æ, f, gusto, dante, considerable. —.Liberalis, chos del hombre libre 11 libertad
deleite, placer. actio, Cic., acción noble, generosa. de un pueblo, independencia 11 in­
liben, ena, érum (comp. -ríor, Liberalis facies, forma, Ter., spe­ munidad, exención 11 franqueza,
sup. -beirimus), libre, el que no cies, Cic., buena presencia, fiso­ - sinceridad 11 licencia, permiso 11
ha nacido esclavo 11 libertino, li­ nomía de un hombre de bien. Li­ libertinaje 11 estado de una re­
cencioso 11 no prohibido, permiti­ beralis causa, Quint., causa en que pública libre, democracia. — Li­
do 11 libre, exento de 11 libre; se trata de la libertad de alguno. bertas cali, Quin,t., el cielo libre.
suelto, puesto en libertad 11 li­ Liberales joci, chanzas finas, de­ : Libertas asdium, Dig., la inmuni­
bre, no ocupado, vacante, desem­ licadas. Liberale viaticum, Cic., dad de que goza una casa, pa­
barazado 11 espacioso, extenso 11 abundante provisión para un via­ triam et libertatem perdidi, Plaut.,
franco, exento, que está en entera je. Liberale, judicium, Quint., sen­ he perdido patria y libertad, In
libertad 11 sincero, que dice con tencia que asegura a uno la li­ libertdtem vindicati, Cic., vueltos
libertad lo que siente 11 digno de bertad. Liberalia studia, Tac., las a la libertad. Hoc mihi libertas
fe. •—■ Liberi agri, y libera pras- bellas letras. Liberale conjugium, dedit, Ov., esto es lo que me ha
dia, Cíe., tierras libres,, que no Ter., matrimonio entre personas valido mi franqueza. Antiqua co-
tienen cargas. Libera toga, Prop., de condición libre. Liberalis mens, . meedia facundissimas libertatis,
la toga viril. Libera fama, Prop., Cic., alma generosa. Liberalior Quint., la antigua comedia nota-
fama que vuela por todas partes fortilna, Liv., posición más ele­ . ble por su elocuente libertad de
sin tacha alguna. Libera lingua, vada, fortuna más brillante. Pe­ ■lenguaje. Libertas ingenii, Salí.,
Ov., persona que habla con li­ cunias liberales erant, Salí., eran independencia de, carácter.
bertad. Libera mandata 'consti­ pródigos del dinero. Pulcher est libertina, æ, f. 1^ liberta.
tuere, Liv., dar enteras faculta­ et liberalis, Plaut., es hermoso, y libertinitas, atis, f. condición de
des. Liberum arbitrium, Liv., el de una fisonomía que previene en los libertos.
libre albedrío. Libero .corde fabu­ favor suyo. Liberalis virgo, Apul.,, libertinus, a, uní, de liberto.
lari, Plaut., hablar con entera li­ joven hechicéra, encantadora. Mi- libertinus, i, m. liberto, esclavo
bertad. Liberum est mihi, Plin. j., ñus liberale responsum, Cic., res­ a quien se ha dado libertad ||
está en mi mano. Integro animo puesta dura. Liberale ingenium, libertino, hijo del esclavo a quien
ac libero, Cic., con imparcialidad Tac., nobles sentimientos. se ha dado libertad.'
e independencia. Liberam vocem libérülitas, átis, f. liberalidad, libertus, i, m. liberto.
mittere, Liv., hablar con libertad. generosidad ] | magnificencia [ | libét y lübét, ébat, üit o itum
Libero tempore, Cic., cuando te­ ’ bondad, indulgencia; benignidad. est, ére, n. ■ unip. agrada, se
nemos libertad de acción. Liber libérSJitér, adv. (comp. -líus, sup. quiere, gusta. — Facite quod vo­
locus, Plaut., lugar retirado, don­ -lissimé), liberalmente, _con ge­ bis lubet,' Ter., haced Io que que­
de está uno con libertad. Libera nerosidad y magnificencia 11 no­ ráis. Quodcümque homini accidit
omnia sibi servare, Plin., reser­ blemente 11 con bondad y compla­ libere, Plaut., • cuanto se le pone
varse la libertad de obrar a su cencia 11 con afecto, con buen a un hombre en la cabeza. Posse
gusto. Fusiores liberiorésque nu­ corazón. quod libet, Cic., poder cuanto se
meri, Quint., mayor abandono y liberamentum
*
, i, n. liberación. desea. Adi, si libet, id., ve, si quie­
libertad en el ritmo. Liberrimum libératío, ónis, f, absolución, re­ res. Me líbente, animo líbente o
hominum genus, Quint., raza de misión 11 el acto de dar libertad libenti, Cic., con gusto, de buen
hombres más libres, más indepen­ || desaparición (de un mal). grado, de buena voluntad. Liben-
dientes. Liber a partibus rei Pu­ libérator, oris, sh. y -trix, ícis, tissimis ómnibus, Cic., a gusto y
blic®, Salí., extraño a los parti- f. libertador, el o la que liberta con el beneplácito de todos, üti
.dos en que está .dividida la repú­ o da libertad. ego illos lubentióres faciam,
blica. Rusticus liber laborum, libére, adv. (comp. -bérius), li­ Plaut., para ponerlos más ale­
Hor., el campesino que ha con­ bremente, con franqueza 11 noble, gres, para dejarlos más conten­
cluido ya con sus faenas. Defñgit generosamente | ] sin temor, sin tos. '
patriam vir liber ac fortis, Cic., lisonja 11 liberalmente 1| licen­ libidlnitást o lubidmitñst, atfiG,
huyó de su patria aquel varón, ciosamente. f. liviandad, disolución.
esforzado y amante de la li­ libéri, ór-um y rum, m. pl. los libidinor, üris, ari, n. entregar­
bertad política. Amores libéri, hijos de padres libres 11 hijos va­ se, abandonarse a los placeres sen­
Cic., amores desarreglados, licen­ rones 11 nietos, biznietos, descen­ suales.
ciosos. dientes ; posteridad 11 la cría, los libidinose, adv. (comp. -sius),
liberf, éri, m. el hijo (más usado hijos de los animales. — Jus según su capricho, arbitraria, ti­
en plural). -Véase libéri. trium liberorum, Dig., el derecho ránicamente.
— 318 —

LIB LIC LIC


libidinosus, a, um, (comp. -sior, líbráríus, ii, m. distribuidor de lícentiátusf, us, m permiso, licen­
sup. -siscimus), que sigue su ca­ las tareas. cia.
pricho, arbitrario || libidinoso, líbrate, adv. juiciosamente. licentiosus, a, um (comp. -síor,
lujurioso, dado a los placeres sen­ líbrátío, ónis, f. la acción de ni­ sup. -sissimus), licencioso || de­
suales. velar; la de pesar || balance || fectuoso. contrario a Jas reglas.
libido y lübido, inís, /. antojo, equilibrio. liceo, és, üi, itum, ere, n. ser o
capricho || liviandad, sensualidad librátór, óris, m. nivelador || el estar puesto en precio, estar va­
|| inclinación, deseo, voluntad |] que arroja o • dispara (con má­ luado || poner precio a.
en pl. estampas o imágenes obs­ quinas de guerra). licéor, éris, citus sum, éri, d.
cenas. — Libido cui est male lo­ libratura, 22, superficie lisa (del n. poner en precio || pujar el
qui, Plaut., que se deleita en ha cu tis). precio o postura de otros.
blar mal. Libido gratificandi, Sal., libratus, a, um, (comp. -tior), licét, ébát, üit o itum est, ere,
inclinación a dar. Libidinem ha adj. equilibrado, contrapesado |¡ n. unip. se puede, se debe, es
bére in aliqua re, Salí., tener gus­ dirigido, disparado a cierto pun­ lícito, permitido || licessitt =
to en una cosa. Libidine, non ra­ to y con cierta dirección || ba­ lícüérit. (Se constr. con el suj.
tione agere, Cic., obrar por ca­ lanceado, agitado |¡ igualado || neutr. de un démoste, o relat. con
pricho y no por razón. En pl. Cic., part. pas. de libro. infin. o una prop. infin. por suj.,
Plin., estampas o imágenes obsce­ líbrígér, éri, m. el cartero. con dat. o sin él, con dat. e infin.,
nas. Ubi lubido veniet nausea?, líbrile, is, n. palanca de una ba­ con ut o (más frec.) con el sim­
Cat., cuando se sienta gana de lanza ; balanza. ple subj.). — Si illud non licet,
vomitar. In libidine esse, Cic., te­ librilis, e, lo que sirve para dis­ Ter.. si esto no es lícito. Quum
ner deseos desarreglados. Jn deco­
ris armis et militaribus equis li­ parar. in servum omnia liceant (rar. en
bidinem habebat, Sali., su placer, libripens, dis, m. el que pesaba plur.), Sen., aunque todo sea per­
su pasión era tener brillantes ar­ la moneda antes que se sellase mitido tratándose de un esclavo.
mas y caballos guerreros. Uti cu­ || el que tenía la libra de cobre Licet nemini contra patriam du­
cusque libido erat, Sali., según el en la ceremonia del contrato de cere exercitum, Cic., a nadie es
capricho de cada uno. Ad libidi­ venta || oficial pagador de la lícito llevar un ejército contra su
nem aliorum, Cic., al arbitrio de milicia. patria. Licet esse bonis, 0 nobis
los demás. libro, ás, áre, a.' pesar, nivelar, esse bonis, 0 nobis esse bonos, o
libita, órum, n. pl. voluntades, ca­ igualar || mantener en equilibrio, nos esse bonos, Cic., nada nos im­
prichos, fantasías. sostener, tener suspendido, tener pide ser buenos. Cui plus licet
SibítinariuB, ¡i, m. el que vendía en suspensión 11 blandir, lanzar, quám par est, plus vult quám licet
y alquilaba los muebles necesarios arrojar 11 pesar 11 poner en la (prov.), al villano dadle el pie
en los entierros. balanza 11 descargar. — Librare y tomará la mano. Intellígi jam
Bibttinensis, e, de la muerte || por corpus in alas, Ov., sostener el licet, Cic., ya se deja entender,
donde sacaban los cuerpos de los cuerpo con las alas. Librare mal- ya se puede comprender.:. Licebit
gladiadores muertos. léum, Ov., descargar un martilla­ habeas... (empl. como conj.),
libitum, i, n. voluntad, gusto, ca­ zo. Librare alicüjus fidem, Plin., Frise., aunque tengas... Propéra.
pricho. sondear la fidelidad de alguno. — Licet, Ter. despáchate. — Voy
libitus, part. de libet. - Librare aquam, Vitr., determinar volando. Licet id mihi discére de
libitust, üs, m. capricho, fanta­ el nivel del agua, explorar su al­ te? Ter., puedo yo saber esto de
sía. tura. Librare se, Virg., balan­ tí? Sis licet (pleon.) felix, Hor.,
libo, ás, áre, a. despuntar, cerce­ cearse (en el aire), volar. Libra­ ah, sé dichosa I His cognosci li­
nar 11 tocar con los labios, gus­ re corpus in herba, Ov., tenderse cuit, quantum... Cros.. por aquí se
tar || derramar, verter en obse­ sobre la yerba. Medium librans vió cuánto... Quibus siné dolóre
quio y honra de una divinidad iter (Daedalus) ; . Sen., tomando licitum est mortem cum vita com­
|| ofrecer en sacrificio, consagrar, mutare, Sulp. ap. Cic., los cuales
dedicar || disminuir, debilitar || Dédalo un camino medio (para
desflorar. — Summam celeri pe­ guardar el nivel en los aires). Li­ pueden pasar sin dolor de la vida
de libat arenam, Ov., apenas deja brare prcescriptiones, Cod. Theod., a la muerte. Dum per (etátem li­
huella atravesando la arena con contrapesar ; comprobar las pres­ cet, Cic., mientras la edad lo con­
pie rápido. Libare oscüla alicui, cripciones. Cardine summo librdta siente.
Virg., dar besos a alguno. Libare dies, Lucan., el medio día, el sol licét, conj aunque, por más que,
aliquid ex scriptoribus, Cic., sacar, en la mitad de su carrera. Li­ bien que, sin embargo de que. —
extraer algo de los escritores (rar. bratior ictus, Liv., golpe más fuer­ Frecuentemente se le opone ta­
per. muy clás.). Celso lacrimas li­ te, mejor sacudido. men en el segundo miembro y se
bamus adempto, Ov., derramamos libs, libis, m. el viento africano, construye con subj., o con indic,
lágrimas por la muerte de Celso. de Libia; libs puer, Plin., joven en la latinidad post. a la ép. clás.
Libare aliquid ex omnibus disci­ libio o africano. — Vita brevis est, licet supra
plinis, Ov., aprender de cada cosa *
,
librum i, n. libro. mille annos exéat, Sen., la vida es
un poco. Libare suo nomini lau­ libum, i, n. libación, ofrenda de breve aun cuando pasara de mil
dem, Cic., atribuirse la alabanza. vino. años. Licet enim satis exemplorum
libra, æ, f. libra (el peso de doce líbust, i, m. como libum. ad imitandum ex lectione suppe­
onzas) || balanza del peso || me­ licens, tis (comp. -tior), libre, li­ ditet, tamen viva illa vox alit
dida de capacidad || la pesa o cencioso. plenius, Quint., aun cuando la
contrapeso || el nivel || signo del licenter, adv. (comp. -tius, licen­ lectura suministre suficientes
zodíaco ]| examen. ciosa. libremente. ejemplos para la imitación, sin
libralis,, e, de una libra. licentia, æ, /. licencia, permiso, embargo, la viva voz proporciona
librámen, ínis, n. tiro, la acción facultad, libertad || abuso del instrucción más abundante. Licet
de disparar || examen. poder, arbitrariedad, despotismo salutare non erit, Apul., aunque
libramentum, i, n. contrapeso (de || extravío (de la imaginación) ||
las máquinas de guerra), peso || no será saludable.
equilibrio || iguaidad, balanza. desarreglo de las costumbres, di­ líchános, i, m. una de las. cuer­
libraría, æ, /. librería || bibliote­
solución, desenfreno ||' desver­ das de la lira || una de las no­
ca || mujer bibliotecaria o copis­ güenza, atrevimiento, libertinaje. tas de la música griega.
ta. — Hujus satcüli licentia, Cic., el líchen, énis, m. liquen (yerba) ||
libraría, æ, f. la que repartía las libertinaje de estos tiempos. Li­ el empeine o sarpullido.
tareas. centia militum, Tac., la poca dis­ licia, ¡órum, n. pl. véase licíum.
líbráríólus, i, m. copista || libre­ ciplina de la tropa. Licentiam lu­ liciámentum, i, n. tejido, obra te­
ro. dendi dare, Cic., dar permiso pa­ jida.
líbrárium, ii, n. papelera, escri­ ra jugar. Licentiam omnem pas- licíátóríum, íi, plegador (cilindro
banía. sim lasciviendi permittebat mili­ de los tejedores para enrollar la
líbráríus, a, um, lo que toca a tibus, Suet., permitia a los solda­ tela).
los libros, de libros. dos entregarse a todo género de lícíátus, a, um, puesto en el te-
líbráríus, a, um, como librális. excesos. Juvenilis queedam dicendi . lar.
líbráríus, ii, m. copiante de libros impunitas et licentia, Quint., cier­ licíníum, íi, n. ropa jo vestido de
11 librero 11 comisario o intenden- to atrevimiento oratorio que se forma desconocida || mecha, can­
' “fe. perdona fácilmente a los jóvenes» dela (I venda o compresa.
— 319

XjIG LIM LIM


ricinus, a, um, que tiene las pun­ magia. Ligare in catenae, Quint., Ov., llevando una clámide de Tiro
tas de los cuernos hacia arriba eslabonar, encadenar. Tartari ri­ guarnecida de una franja de oro.
j | que tiene los cabellos levanta­ pis ligati specus, Sen.', cavernas Frontem limbo velata, pudicam,
dos por la parte de la frente. (de la muerte) que enlazan las Claud., llevando cubierta con una
Eicitótio, onis, f. licitación, venta liberas del Tártaro. Vinclo pro­ venda su casta frente.
en almoneda. piore cum aliquo ligari, Ov., estar limen, inís, n. el umbral de la
Eicítótor, onis, m. licitador, gla­ unido a uno por un vínculo más puerta 11 entrada 11 barrera, lí­
diador. estrecho. Ligare pacta, Prop., su­ mite, frontera || estrecho (de
licite y jetar los pactos á las condiciones, mar) 11 casa, vivienda, morada.
licitó, adv. lícitamente. ligo, ónis, m. el azadón || (metaf.) — Limina divüm, deorum, Virg.,.
Eícitor, aris, átus sum, ari, d. a. la_agricultura. los templos. In limine mortis, Sil.»
poner en precio, pujar ,] | luchar, ligónátus, a, um, cavado, traba­ a‘las puertas del sepulcro. Limen
contender. jado con el azadón. inférum, Plaut., o inferius, Varr.,
licitus, part. de licet. ligóla y tal vez Jingula, æ, f. la el umbral de la puerta. Limen su-
licium, ii, n. la trama o urdim­ -oreja del zapato |f expresión in­ péríírn, Plaut., lintel de la puerta.
bre, el lizo de ella |l hilo, estam­ juriosa || lengüeta (de un instru­ Ad 'limina servus, Apul., portero.
bre, cuerda || el hilo (de las mento de aire) 11 fiel de la ro­ Limine submoveri, Juv., ser echa­
Parcas) || cordón, cinta, listón­ mana 11 punta de la tenaza 1|' do afuera, puesto en la calle. A
enlo || redecilla (para la cabeza) tubo más estrecho por un lado que limine disciplinas salutare, Sen.,
{| tela. — Licia telce addere, por el otro | [ el cabo del huso o tomar upa ligera tintura de las
Virg., comenzar a urdir la tela. torno de una prensa 11 arista ) | ciencias, aprender los rudimentos-
Terna tibi hese primum triplici cuchara 11 hoja de espada angosta de ellas. Limen intérni maris,
diversa colore licia circumdo, 11 cierta medida que era la cuar­ Plin., el estrecho de Gibraltar. Li­
Virg., comienzo por rodear tu ima­ ta parte de un ciato. . men relinquere, Virg., dejar la
gen con estos tres hilos de di- ligülótus, o lingulatus, a, um, barrera (hablando de carreras a
zorsos colores. Licia crinibus ad' que se va estrechando por la pun- porfía). In limine belli, Tac., al
Lunt, Prud., envuelven sus cabe­ * ta o cabo | ¡ que tiene una ligula. comenzar la guerra. In limine vi­
llos en una redecilla. ligürio o ligurrio, is, ivi o ii, ta?, Sen. tr., a la entrada de la
lictor, oris, m. lictor (ministro itum, iré, a. gustar, probar || vida. Fores in liminibus profana­
que precedía a los magistrados). comer en casa de otro, devorar rum a? dium janua? nominantur,
Eictórius, a, um, lo perteneciente los manjares; ser goloso; gustar Cic., las puertas de las casas pro­
al lictor. , de los manjares delicados, aliquis, fanas se llaman janúa?. Ter
*
,
liduna æ, f. el reflujo del mar. Hor. — Lucra ligurire, Cic., con­ limen tetigi, ter sum revocatus',
lien, énis, y tentarse con un corto beneficio. Ov., tres veces llegué al umbral»
lienis, is, m. el bazo, Quum quidam de collegis nostris otras tres retrocedí. Limen intra­
lienicus, a, um, el que está en-- agrariam curationem ligurirent, re o subire, Juv., o transire, Virg.»
fermo del bazo. Cic., como algunos de nuestros co­ pasar el umbral.
lienteria, se, f. flujo del vientre, legas tuviesen vehementes deseos limenarcha o limenárches,
lientericus, a, um, el que padece de pertenecer a la comisión de m. intendente de un puerto.
*
de flujo del vientre. repartimiento de campos. liméntum, ī, n. V. limen.
ligámén, inís, n. cinta, cordón, liguritio, ónis, f. golosina, limes, itis, m. senda que atravie­
lazo 11 venda, vendaje. liguritor, óris, m. el goloso. sa de una parte a otra 11 calle de­
ligamentum, i, ñ. venda, vendaje, Iigürius, >i, m, véase lyncurium. traviesa 11 límite, término 11 fron­
ligatiof onis, f. ligadura. *
,
Iigürius i¡, m. goloso. tera, confín 11 caminó, calle 1|
ligatura, æ, f. ligadura, vendaje, ligurrio, Ís, iré, como ligurio, rastro, huella, surco, señal 11 el
venda, atadura 11 amuleto. ligusticum, i, n. el ligústico (yer­ zodíaco 11 lecho de un río |1 ba­
ligatus, a,- um, adj. tieso, poco ba)^ rrera, muralla, obra de defensa 11
flexible || part. de ligo. ligustrum, i, n. el ligustro' o alhe­ distancia, diferencia. — Limes in
ligellum o ña (árbol) ; su flor; la baya del agro positus, Virg., mojón puesto-,
Sigillum, i, n. cabaña, barraca. mismo árbol. en el campo. Cuneta novis limi­
,
*
lignómen inis, n. obra de ma­ liliaceus, a, um, de lirio. tibus permunita, Tac., todo estaba
dera. lilietum, ¡<n. lugar lleno o planta­ asegurado, defendido con nuevas-
lignarius, a, um, de madera, lo do d'e lirios. barreras. Limes acclivis, Ov., ca­
que pertenece a ella ] ] sust. m. lilinum, i, n. esencia de lirio. mino que va cuesta arriba. Li­
leñador; carpintero. lilium, ii, n. el lirio (planta y flor) mite . recto fugére, Ov., huir en
lígnátio, ónis, f. la acción de ir || como narcissus || caballo de línea recta. Solito dum flumina
a cortar y conducir leña; provi­ Frisa (t. de guerra). currant limite, Ov., siempre que
sión.de leña, de madera; el paraje lima, se, f. lima || crítica, censura. los ríos corran por su acostumbra­
donde se corta. ’ — Si non offenderet unumquem­ *
do cauce. Vestro gradiar limite
Ilgnatór, Óris, m. leñador. que poetarum limes labor et mora, Plaut., seguiré vuestras huellas.
ligneolus, a, um, dim. del siguien­ Hor., si nuestros poetas no tuvie­ Eümdem limitem agére, Ov., se­
te. ran repugnancia a limar deteni­ guir el mismo camino (emplear los
ligneus, a, um, de madera o le­ damente sus obras. mismos medios). Ferro limitem
ña ; hecho de madera | [ leñoso IFmácéus
,
* a, um, hecho de lodo, agit, Virg., se abre paso con la
11 flaco, seco. ,
limarius
* a, um, lodoso, cenago­ espada.
lignicidaf, se, m. leñador.' so. limeum, i, n< especie de planta ve­
lignifér, éri, m. portador de leña limóte, adv. (comp. -tius), con 11- nenosa.
o madera. • ma y corrección. limicola, æ, m. y f. que habita en
ligni^edium, ii, n. zapato de ma­ limatio, ónis, f. acción de limar, el cieno.
dera. limadura. limigenus, a, um, que crece en
lignor, áris, ótus sum, ür¡, d. limátór, óris, m. el que lima. el cieno.
n. hacer leña, ir a traerla, a bus­ limatulus, a, um, cultivado', de­ liminaris, e, lo perteneciente al
carla. licado. umbral | [ inicial.
Icgnósus, a3 um (comp. -sior), limátüra, æ, f. limadura. limintumP, ii, n. cautiverio,
leñoso. iimax, ácis, m. y f. el caracol J| limis*
, e, que mira de reojo,
lignum, i, n. la madera |] leña estafador, petardista 11 cortesana. limítalis, e, que se encuentra en.
para quemar 11 el tronco de un limbatus, a, um, bordado al re­ la frontera.
árbol, árbol 11 obra de madera dedor. limitaneus, a, um, de los límites,
(el caballo de Troya) |J el hueso limbolarius o limbülaríus, ii, términos, fronteras || que guarda,
y la .parte leñosa de cualquiera m. el pasamanero. las fronteras.
fruta. — Lignum interius, Plin., limbtis, i, m'. franja u orla sobre­ limitanus, a, um, c.omo el ante­
el corazón-de un árbol. In silvam puesta || ribete (de los zapatos) rior.
ligna ferre (i>rov.), llevar leña'al 11 banda 11 cinturón 11 ceñidor | limitaris, e, que se encuentra en
monte (hierro a Viscaya, como di­ lazo para la' caza 11 vestido de los límites o confines» limítrofe.
ce el Español). . “ mujer bordado de púrpura. — limitatio, onis, f. la acción de po­
ligo, ás, áre, a. ’atar, amarrar || Lembus duodecim, Varr., el zodía­ ner o señalar términos' o lími­
rodear: ceñir 11 unir, reunir. — co, círculo donde están los doce tes.
. Ligaré conjugia artibus magicis, signos. Indütus chlamydem Ty­ limitator, oras, m. el que pone 0■
Sen., hacer matrimonios por la riam, quam limbus obibat auréus, establece límites o términos.
— 320

LIN LIN LIN


limito, as, are, a. señalar termi­ linctus, üs, m. el acto de lamer, linguarium, íi, n. multa O tribu­
nos, límites, limitar, circunscri­ linea, æ, f. hilo; hebra || collar to por haber hablado mal.
bir. |¡ cordel para alinear |] cuerda linguatulus
,
* a, um, que se deja
limitótróphus, a, um, véase el si­ (de un arco) || línea geométrica ir algo de la lengua, algo ha­
guiente. |[ rasgo tirado con Ia plura u blador.
limitrophus, a, um, limítrofe, otra cosa 11 línea, raza, parentes­ linguatus, a, um, elocuente, fa­
limma, atis, n. semitono (í. mus.). co | ] senda, linde, confín, límite cundo 11 que tiene la lengua ex­
limnéstis o limnétis, idis, /. la 11 cuerda o caña para pescar. — pedita 11 que habla, que está ha­
centáura mayor (planta). Lineas transire, Cic., o transilire, blando || expresivo.
limnice, es, /. el gladiolo (planta). Varr., pasar los límites de la mo­ linguax
*
, acis, locuaz, charlatán,
limo, as, are, g. (de lima), fro­ deración. Linea margaritarum, lingula, sa, f. véase Bigüla.
tar ¡| limar, corregir, pulir || Sccev., collar de perlas. Linéam lingóláca, æ, m. y f. hablador,
examinar, descubrir con un dete­ admoveri sentio, Sen., conozco que charlatán.
nido examen || sustraer, achicar, se acerca mi fin. Lincas prima? Hnguláca, æ, f. la escolopendra o
disminuir,- aliquid de benefica na­ ducére, o primis Hitéis designare, doradilla (planta)' || el pez lla­
tura, Cic. — Limaré caput cum Quint., bosquejar, hacer el primer mado lenguado.
aliquo, Plaut, abrazarse con al­ borrón. Mittére linéam, Plaut., lingulatus, a, um, lo que tiene
guno, frotar su cabeza con la dé (prov.), echar el anzuelo, tratar lengüeta o cosa a modo de lengua.
él. Limari cura, Ov., ser devorado de apoderarse de alguna cosa. V. ligulátus.
de inquietudes, sentir la comezón Ad linéam, Plin., rectis lineis, lingülus
*
, i, m. alborotador.
de las pesadumbres. Vir nostro­ Cic., en derechura, en línea recta. linguosus, a, um, hablador, char­
rum hominum urbanitate limatus, Linea circumcurrens. Quint, lí­ latán |¡ que habla, expresivo.
Cic., hombre que tiene toda la fi­ nea circular, circunferencia. Mors Icníámentum, i, n. véase linea-
nura de nuestras costumbres. Li­ ultima linea rerum est, Hor., la mentum.
matus in usu vario toga?, Mart., muerte pone término a todo, con . liníámentum *, i, n. véase lini­
sujeto de experiencia en los tribu- la muerte todo se acaba, Amare mentum.
. nales. Limare se ad aliquid, Cic., extrema linea, Ter., amar de le­ Hníátüra
,
* æ, /. acción de un-
prepararse con cuidado, procurar jos, a cierta distancia.
hacerse idóneo para alguna cosa. línea, æ, f. vestido de lino o lien­ linifer, era, érum, que hace cre­
Gladius limatus, Hiér., espada zo. i cer el lino.
muy reluciente. Limare commoda linealis, e, de línea, lineal. linificus, i, m. como ¡inteo.
alicüjus ociilo obliquo, Hor., que­ linéaliter, adv. por medio de una liniger, era, érum, vestido, cu­
rer perjudicar a uno en sus bie­ línea || con cantidades lineales. bierto de lino. "
nes por un sentimiento de envi­ lineamentum, i, n. lincamiento, línímen, inis, n. linimento.
dia. V. el sig. = Eq. Lima tero, delineación ]| rasgos (de una per­ linimentum, i, n. gluten o • betún
attero, levigo, polio, expolio, scal­ sona). (para sellar).
po; examino, scrutor, detego; au­ linearis, e, de línea, lineal ¡| geo­ 'liniot, as, áre, como el siguiente.
fero, áctraho, imminuo. métrico. linio, is, nivi (y linif), mtum,
limo, as, are (de limus — cieno). ,
*
lineariter adv. por medio de lí­ ñire, a. como lino.
Cubrir de lodo, de cieno, alicui neas. liniphiárius, Siniphio, etc. véaSQ
caput, Plaut. linearius limes, m. camino de linyphiaríus, etc.
limocinctus, c, m. alguacil de un atajo. linitio, ónis, f. unción, acción de
magistrado. lineatio, ónis, f. delineación, lí­ ungir.
limddóron, i, n. el limodoro (yer­ nea recta 11 facciones. linitus, part. de linio, is.
ba). lineo, ásri áre, a. tirar líneas, tra- linitus, üs, m. la untura,
limonia, æ, f. limonia (planta) || zar, delinear, dibujar || en pas. linna, æ, f. capote^ grueso (para
como scolymos. extenderse en línea. . la guerra).
Iimoníate^, æ, m. o -tis, idis, f. lineóla, æ, f. línea corta. lino, is, livi o levi o ITni, lítum,
especie de esmeralda. lineus, a, um, lo que es de lino, linére, a. ungir, untar, frotar
limonium, ¡i, n. la acelga silves­ lingo, is, nxi, nctum, ngere, a. con una .untura || embarrar, em­
tre |] véase scolymos. lamer, chupar. betunar II cubrir, revestir |) man­
limosus, a, um, limoso, cenagosos lingua, æ, la lengua || lenguaje, char, emporcar, ora luto, Ov. —
limpide, adv. (comp. -dius), cla­ idioma || locución, estilo || elo­ Linére succis sagittas, Sen., enve­
ramente. cuencia. facundia || libertad en nenar las saetas. Linére factem,
limpíclitás
*
, atis, f. limpieza. el hablar, murmuración || voz, Jpv., pintarse el rostro. Scriptóres
limpiditüdoP, véase limpitudo, sonido || lengua de tierra || len­ carmine ferda splendida facta li­
limpidet, ás, are, a. aclarar, po­ güeta (de la flauta). — Linguas nunt, flor., los escritores afean
ner en claro || limpiar. verbera, Hor., expresiones satíri- con indignos versos las acciones
limpidus, a, um (corqp -dior, ricas, picantes. Linguce sciens, más brillantes. 'Linere dolíum re­
sup. -dissimus), limpio, claro, Tac., el que posee la lengua. Lin­ dé, Cic., tapar bien un tonel. LÍ-
transparente || brillante guam alicui occludere, Plaut., ta­ nére aliquid cera, Virg., tapar con
limpitudo, inis, f. limpieza, cla­ par a uno la boca, hacerle callar. cera alguna cosa.
ridad. Lingua mihi hevret, Ter., se me linostéma, átis, n. paño de lino y
limüla, æ, f. lima pequeña, embarga la voz. Linguam sitientis de lana.
limülus, a, um, algo atravesado, canis imitári, Pers., sacar una linostemus o linostímus, a, um,
limus, a, um, oblicuo, torcido, cuarta de lengua. Linguá alicnd de lino y de lana.
atravesado || el que atraviesa la dicére, Plin., hablar por boca de linostróphón, i, n. marrubio
vista, bizco. otro. Quidam lingua hastiantes, (planta).
limus, i, m. (y f. f) limo, Iodo, Cic., algunos que tienen cierto em­ línozostís, ídís, f. la yerba mer-
cieno 11 poso que dejan los lico­ barazo en la lengua, que hablan - curial.
res 11 deyecciones líquidas 11 in­ con alguna dificultad. Linguam linquo, is, liqui, lictum, linque- .
fluencia perniciosa. exserere, Liv.. dejarse ir la lengua re, a. dejar, salir de 11 abando­
limusP i, m. especie de faldellín (para injuriar a alguno). Dives nar, dejar || linqui animo, o
(para uso de los victimarios). lingua, Hor., idioma rico, abun­ sólo linqui, (Suet.) desfallecer.
í
Iinabrum
* i, n. almacén de lino. dante. Si ¿Etolórum - linguas re­ — Linquamus hcec, Cic., dejemos
*
,
Iinámén inis, n. objeto hecho de tundere vellent, Liv., si se empe­ estÓ, pasemos a otra cosa. Lin­
lino. ñaran en tapar la boca, en hacer quere spem, Val. Flac., renunciar
linamentum, i, n. todo lo que se callar a los Etolios. Si mihi lin­ a la esperanza. Linqui animo, o
hace de lino 11 compresa 11 en gua foret, Ov., si yo pudiera ha­ solo linqui, Suet., desfallecer. Lin­
pl. Juilas, blar. Volücrum linguce, Virg., los quere promissa, Cat., no cumplir
linaria, æ, f. taller donde se tra­ gritos de los pájaros, las parleras lo prometido. Linquére lumen,
baja el lino. aves. U traque lingua, Hor., las Plaut., o animas, vitam, Virg.,
linarium, ii, n. campo sembrado dos lenguas (habí, de la latina morir. Linquitur (impers.), Lucr.,
de lino. y griega). Linguce tela, Ov., in­ resta. Et vix cernére linquitur ¡an­
linarius, íi, m. el que se emplea jurias, ultrajes. Vitare linguas, das, Sil., apenas sé^ pueden ya
en el arte de beneficiar el lino || Cic., librarse de la censura. Lin­ distinguir las aguas.
véase retiarius. gua terree, Amm., lengua de tierra. lintéámén, inis, n. ropa de lienzo,
linctor, óris, m. el que lame, Commercia linguce, Ov., conversa­ lintearius, a, um, de lencería o
linctus, part. de lingo. ción. lienzos.
— 321 —

LIQ LIS LIT


linteatus, a, um, vestidd.de lien­ liquefactus, part. del anterior. juicio severamente tasados. Da
zo || sust. f. sacerdotisa de Isis, liquens y liquens, tis, adj. li­ tota lite pactionem facére, Cic.,
linteo, onis, m. tejedor de lientos, quido, fluido, corriente | [ puro, transigir por completó en el ne­
lencero. claro, clarificado. gocio. Litem lite resolvére, Hop.,
linteolum, u, n. lienzo pequeño, Iiqueof, es, quí o cúi, quere, n. resolver una dificultad con otra.
retazo de lienzo. véase liquet y el siguiente. Litem amittére, Cic., b perdére,
linteoEus, a, um, de lienzo. liquesco, is, ere, n. licuarse, li­ Hor., o lite cadére, Fest., perder
linter, tris, f. y m. chalupa, falu­ quidarse, deshacerse. || fundirse, el pleito. Lis .capitis, Cic., causa
cho. derretirse 11 ponerse claro, clari­ criminal. JEtatem in litibus con­
Sintéum, i, n. lienzo, tela, paño f| ficarse 11 perecer, consumirse'' 11 terunt, Cic., pasan la vida dis­
pañuelo [ | toalla, servilleta 11 cor­ afeminarse, enervarse. putando (en altercados y cuestio­
tina || -vela de navio || 'lintea Bíquét, ebát, liqüit o Jícüit, li­ nes).
oris, caretas, máscaras. quere, n. ser, estar claro, evi­ litabilis, e, (comp. -Bíoe’), lo que
iínteus, a, um, de lienzo,-de tela. dente, manifiesto 11 estar o po­ se puede ofrecer en sacrificio.
Entraróus, ai, ni. patrón de una nerse líquido. litaiisP, como el anterior.
barca. liquide, como liquido. litámén, inis, n. sacrificio, ofren­
Séntricufus, ¡, ni. barquitá, barqui- ,
liquiditas
* atis, f. püreza (del ai­ da.
chuelo. re). litánia, æ, f. letanía, ruego, sú­
Sásntrís, bs, .f. ordinar. en ' pl. liquidiusculus, a, um, un poco plica.
lintres, sum, especie de tinaja más puro. litatio, ónis, f. sacrificio agrada­
de madera (liara exprimir la uva). liquido, adv. (comp, «dius, sup. ble a los dioses 11 inmolación,
linum, i, n. el lino (planta) || -dissimé), clara, manifiestamen­ sacrificio, cualidad de la víctima,
hilo de lino || el cordaje (de un te. estado de las entrañas.
navio) || aparejó de la caña de liquidum, adv. puramente |f melo­ litatus, a, um, part. de lito, apla­
pescar || vela (de un navio) || diosamente. cado • con sacrificios, u ofrecido
redes. liquidus (y rar. liquidus), a, en sacrificio (que los dioses han '
iinyphaarius, bí y Hnyphto, onis, um (comp. -dior», sup. -dissi- recibido favorablemente).
“ y Bsnyphus, i,‘«i. tejedor. mus), líquido, fluido, corriente || litáto^ adv. con el beneplácito de
3bo* , as, are, a. tapar, cubrir con puro, claro, limpio, purificado, los dioses.
yeso, cera, betún, etc. (hasta que cristalino. — Liquidus venter, litera, etc., como littera, etc.
quede llano y liso). Mart., o liquida, alvus, Cíe., vien­ BithaniousP, véase tetanicus,
Hostréa, véase Seiosts
*ea^ tre flojo, corriente. Liquidus ani­ *
lithargyrinus
, a, um, de litar-
Sióthasius 0' BeiÓfchásíus, ib, m. mus, Plaut., ánimo, espíritu trán- girio.
una especie de nabo. qúilo. Liquida fides, V. Max., fe Isiargyrus, ¡, m. litargirio.
Upara, véase Hiparse, lipare. sincera. Liquida vox, Hor., voz ííthíásis,. ís, f. formación de la
Siparce, árum, f. pl. emplastos, clara. Liquida mens, Cát., espíritu piedra en la vejiga.
lipávé, es, f. especie de piedra no ofuscado, sin preocupación. Li­ Hthizontes, m. pl. piedras
. . preciosa. quida volüptas, Cic., placer puro. preciosas, .especié de carbunclos.
Siparis, idis, .f. un .pez semejante Liquidum auspicium, Plaut., agüe­ Hthospermón, i, n. el litospermo
al lagarto. ro favorable. Liquidum iter, Prop.,.» (planta).
Wpío
*
, is, iré, n. gritar (hablando la navegación. Ad liquidum explo­ lithostrotos, Ón, y -tus, a, um,
del milano), chillar. rare, Liv., poner en claró., Liqui­ de mosaico 11 sust. n. pavimento
lipoma, átis, n. un túmor. das consonantes, Prisc., consonan- de mosaico.
iipothymia, æ, f. síncope. ’ tes líquidas. Liquidi odores', Hor.,- lithotomia
*
, f. litotomíá.
Ssppidus, a, um, lagañoso, perfumes, esencias olorosas. Li­ Htícén, inis, m. el que toca el cla­
iíppco, ís, ivi, ¡tum, irej n. ’sér quidum cithara) carmen, Lucr., rín.
o ponerse lagañoso; padecer úna los melodiosos sonidos de la' cíta­ Htigátio
,
* ónis, f. contienda, cer­
oftalmía. ra. Liquidus somnus, V. Pl., sueño tamen, disputa.
lippitüdo, inis, f. enfermedad'de • apacible. lítigátór, óris, m. el qüe litiga,
los ojos que los pone lagañosos; liquiritia
,
* æ, f.‘ como glycyr- litigante.
oftalmía. rhiza. litígátríx, ícis, f. la que litiga.
SúppuSus, a, um, algo lagañoso'. líquisf, e, oblicuo, no recto.., Htigatqs, üs, m. contestación, li-(
Qippus, a, um, lagañoso || mendi­ liquo, as, are, a. licuar, derretir, tigio.
go, miserable. fundir 11 filtrar, clarificar 11 pu­ litiger, era, érum, que concierne
HiptotcsP, véase Sitóles. rificar. a los pleitos, a'los tribunales.
¡squamén, inis, n. materia derre­ liquor, éris, í, d. n. liquidarse, de­ litigiosus, a, um (comp. litigio­
tida o líquida | ] la grasa que se rretirse | [. colar, .destilar | ]• des­ sior, sup. -litigiosissimus), li­
¿ derrite al fuego ¡ | jalea j sal­ hacerse, consumirse. tigioso, amigo de pleitos; lo que
muera. liquor (rar. liquor), 6rís,”«i. ,(y está en duda y se debate en un
.liquamentum, i, n. como el anter. n. t) licor, líquido || agua || pleito ; lleno de pleitos 11 el punto
Isquámináríus, ii, m. el que ven­ caldo, jugo 11 fluidez [ | lágrimas en que se ven y defienden los
de el garó o licor dél pez del mis- 11 serosidad 11 orín 11 sudor. procesos.
nombre. lira (o Ierat)., se, f. la tierra que Htigium, ii, n. debate, litigio.
liquáminatus, a, um, rociado, un­ se levanta entré dos surcos; sur­ litigo, as, are, n. disputar; plei­
tado con grasa. co. tear; litigar.
Hquñmsnósus, a, .um, jugoso. liratím, adv. por surcos.. lito, as, are, n. y a. ofrecer Sa­
Siquarius, a, um, lo perteneciente lirinón, á, n.' aceite de lirios.. crificios a los dioses, sacrificar
. a los líquidos. lirion, ii, n. como lilium, víctimas con felices presagios,
Hquátío, onis, f. licuación, fusión, liro (y lerof), ás, are, a.'arar, ofrecer en sacrificio.
liquatorium
,
* H,( n. vaso para hacer. surcos | ] desgarrar, ara­ litoralis, litoreus, etc., véase lít-
aclarar o colar un líquido. ñar ] j n. delirar. toralis, littoreús, etc.
liquátus, a, um, adj. clarificado lirsef o, Hrse, árum, f. pl. deli­ litotes, etos, /. litote (fig. ret.),
j | claro, puro |J enervado 11 part. rios, bagatelas, beberías’. littera y litera, æ, f. letra, ca­
de líquo. lis, litis, /.• pleito, querella, de­ rácter del abecedario 11 manera
liquefacio y liquefacio, is, féci, manda, controversia 11 contienda, de escribir, estilo 11 escrito, es­
factum, facére, á.• poner líquido, certamen, disputa }] lucha, com­ critura [ | inscripción, epitafio 11
fundir, desleír 111 debilitar, afe­ bate (de los elementos)'. — 'Lis carta, misiva 11 palabra, dicción,
minar, enervar |J en pas. Hquéfío omnis nostra est, Plaut.,. este vocablo. — Littéra salutaris, Cic.,
y liquefio, is, térh — Carmina pleito toca a nosotros. Lis sub la letra A, con la cual, votaban
lequefdcta lyrd, 'Sil/, versos qué judlce adhuc est, Hor., el punto los jueces la absolución de un reo.
brotan de una lira inspirada. Z/i- está aun indeciso. Litis instru­ Littéra tristis, Cic., la Ck con la
quefacta viscera, Virg., ’ entrañas mentum, Quint., piezas, escritos cual votaban la condenación. Lit-
que ya están en disolución, en de un pleito.- Litem suam .facére, térce tua) ad similitudinem accedit,
putrefacción, ¿fea .perpetuis li­ Cic., abogar por sí.‘ Litem' orare o Cic., su letra o su modo’ de escri­
quefiunt pectora curis, Ov’., peren­ "perorare, Cic., abogar. Litem ins­ bir se parece mucho al tuyo. Lit-
nes inquietudes minan, socavan tituere aliqud re, Tryphon., o li­ téram longam facére, Plaut., ser
..mi .corazón. Liquefacta undg,. id., tem intendere alicui, Cic., poner ahorcado. Ad littéram, Quint., a
'agua clara, pura, Liquefacta mem­ pleito a alguíio'. Lites sevéré cesti- la letra, palabra por palabra, al
ora, Sil., miembros desfallecidos. matce, Cic., costas o . gastos del pie de la letra. Locum ad litté-
322 —

LIT LOC . LOO

ram subjeci, Quint., añadí aquel litterula, æ, f. letra menuda || locaticius, a, um, lo que se al­
pasaje copiado al pie de la letra, carta, de pocos renglones 11 estu­ quila || perteneciente al jornal.
literalmente. Homo trium littera­ dio de poco momento. lócátio, ónis, arriendo, alquiler
rum, Plaut., hombre cuyo nombre littórália, e, litoral, de la costa, 11 disposición, colocación de las
solo consta de tres letras (usado ,
*
littórárius a, um, de la ribe­ cosas 11 jornal, salario.
en el lenguaje cómico para desig­ ra. lócátór, óris, m. arrendador, "al­
nar al ladrón = fur). Facere li- littóreus y litoreus, a, um, de quilador.
téram o literas, Plaut., escribir. la ribera 11 situado a la orilla del *
,
lócátórius a, um, tomado por
Litterarum ordine, Plin., por or­ mar. arriendo.
den alfabético. littórósus, a, um (sup. -sissi- lócellus, i, m. bolsa || papelera.
Sittérse y litéree, árum, f. pl le­ must), que linda con la ribera, lócito, ás, áre, æ., arrendar,, al­
tras, caracteres || carta, misiva || u orilla. quilar.
instrumentos, papeles que hacen littüs y litus, óris, n. la orilla o loco, ás, áre, a. colocar 11 echar,
fe || las bellas letras, ciencias, ribera del mar, el litoral 11 puer­ poner 11 dar en alquiler, arren­
erudición, literatura 11 escritos, to, bahía 11 promontorio 11 orilla, dar || adjudicar || mandar ha­
libros 11 edictos, decretos, autos margen de un río, lago, canal. cer por dinero || obligar, compro­
de los magistrados 11 razón, cuen­ litüa
,
* æ, f. cayado augural. meter 11 prestar con interés 11
ta de cargo y data. —■ Littera: litüra, æ, f. raya gruesa que se edificar 11 lócássist = lócávé-
unce, Unce, ternas, Cic., -tina, dos, echa con la pluma sobre lo escri­ ris. — Locare insidias', Plaut.,
tres cartas. Littera: prostaris, Cic., to para borrarlo 11 untura, un­ disponer asechanzas. Píeos locant
decreto del pretor. Litterae pu­ ción 11 cambio, mudanza 11 man­ non in nostrum morem, Tac., edi­
blícese, Cic., registros públicos, ar­ cha en el cuerpo 11 borrón que fican las aldeas, no según nues­
chivos. Litterae de Britannia, Cic., cae al escribir. tro sistema. Locare puellam, o
cartas de Inglaterra. Litterarum litürárius, a, um, que tiene en­ puéllam in matrimonium, o ma­
scientia o cognitio, Cic., la gra­ miendas || que se puede raspar o trimonio, Plaut., casar una hija,
mática. Litteras vorare, Cic., borrar. dar en matrimonio. Locare por­
aprender rápidamente. Litteras liturgus, i, ni. esclavo público. torium, Cic., arrendar los impues­
nescire, Cic., no ser hombre de lituro, as, are, a. borrar, tachar. tos de un puerto. Locare Junoni
letras. Litteras mittere o reddere litus, part. pas. de lino, is, templum, Liv., adjudicar por re­
alicui, Cic., escribir a alguno. litus, óris, n. como littus, mate un templo que ha de hacer­
Littirce missoe, Cic., cartas envia­ litüs, üs, ni. untura, unción; la se a Juno. Locare vocem, Juv.,
das. Litteras allatas, Salí., cartas acción de aplicarla. hacerse pregonero. Locare nomen,
recibidas. Liber litterarum missa­ litüus, i, m. cayado augural, bá­ Plucdr.-, comprometer su nombre,
rum et allatarum, id., registro de culo || clarín || cuerno de ca­ responder por otro. Locare bene­
la correspondencia. Grascte de phil- za. ficium apud gratos, Liv., hacer
sophta literas, Cic., la literatura livedo, inis, f. mancha lívida, se­ un favor, dispensar un beneficio
filosófica de los griegos. Quod li­ ñal amoratada. a gente agradecida.
teris exstet, Cic., consignado en livens, tis, adj. cárdeno, amora­ lóculámentum, i, n. papelera, ar­
los monumentos escritos. Tinctus tado 11 envidioso. mario, estante para los libros ||
literis-, Cic., el que tiene alguna liventér, adv. con color lívido. _ división de los nidos || alvéolos.
tintura de las letras, algún bar­ liventia
*
, æ, f. envidia. Iccüláris, e, que se conserva en
niz de erudición. Altióres litera:, liveo, es, ere, n. estar cárdeno, barril.
Plin., la magia. Literdrum cupi­ amoratado 11. tener envidia. lócülátus y lócülósus, a, um,
dissimus, Cic., muy ávido de ins­ livesco, is, ere, n. ponerse cár­ abundante de nichos, senos, sepa­
trucción. Omne illud tempus lite­ deno, amoratado 11 estar envidio-, raciones.
ris sermonique Persarum dedit, so, celoso. lócúlus, I, m. lugarcito, puesto,
Nep., consagró todo aquel tiempo livide, adv. (comp. >dius), con co­ lugar estrecho 11 nicho, panteón
al estudio teórico y práctico de la lor cárdeno, amoratado. || féretro, ataúd || nido || cesta,
lengua persa. *
livido
, as, áre, a. poner lívido, canastillo 11 pesebre 11 bolsillo,
litteralis, e, de letras, formado de cárdeno. escritorio, cajón (para guardar
ellas 11 que pertenece a 'as letras lividulus, a, um, cárdeno || envi- dinero) || estante para libros o
11 epistolar 11 de libros. - Litte­ diosillo. géneros 11 cajón de higos.
ralis lectio, C. Aur., la lectura, lividus, a, um (sup. -dissimus), lócum
,
* i, n. el sitio que ocupa
litterarius, a, um, literario, lo que cárdeno, amoratado 11 envidioso. un sepulcro.
pertenece a las letras, a los estu- livor, óris, m. color cárdeno, amo­ lócüples, ét¡3 (comp. -tíon, sup.
tudios, a las ciencias 11 pertene­ ratado 11 confusión, golpe y la ■tissimus), rico, opulento || rico
ciente a las cartas; epistolar 11 señal que hace || malignidad || (hablando de un. idioma) || fe­
litterarius ludus, escuela, acade­ envidia, odio. cundo, elocuente (hablando de un
mia : litterarius paedagogus, maes­ lix, lícisf, m. agua || ceniza || autor) 11 apto, muy propio para
tro de escuela. lejía. || seguro, fiel || abundante, fér­
litterate, adv, (comp. -tíus), doc­ lixa, æ,. m. criado del ejército || til. — Locuples oratio, Cic., dis­
tamente, con erudición 11 con cla­ vivandero, cantinero 11 lictor 11 curso enriquecido de figuras y
ridad 11 literalmente, a la letra, f. véase el anterior. de pensamientos grandes' e inge­
palabra por palabra. *
,
Qixábundus a, um, el que'mar- niosos. Locuples auctor, testis,
litteratio, ónis, f. el conocimiento cha o camina en desorden. Cic., autor, testigo fidedigno a
de leer, escribir y contar. lixio, ónis, m. el aguador. quien se puede dar crédito. Lo­
litterator, óris, m. literato, eru­ lixivia, ■ æ, f. y lixivium, ii, n, cuples tabellarius, Cic., correo
dito || hombre de mediana ins­ la lejía. fiel. Homines locupletes, Cie.,
trucción || gramático [| maestro lixivius, a, um, de lejía. hombres ricos en tierras. Annus
de gramática. lixivus, a, um, de lejía 11 sust. n. locuples frugibus, Hor., año abun­
litteratorius, a, um, literario, jugo de la aceituna no molida. dante en frutos. Latinam linguam
litteratulus, a, um, bastante ins­ lixo ,
* as, áre, como elixo, non modd non inüpdm, sed locu­
truido. iixülse, árum, f. pl. tortas de ha­ pletiorem etiam esse qudm Grte-
litteratura, æ, f. literatura, eru­ rina, agua y queso. eam, Cié., que la lengua latina,
dición, conocimiento de las bellas toba, æ, f. caña de maíz |] yerba lejos de ser pobre, es todavía más
letras 11 la escritura o formación ■ mora. rica, más abundante que la griega.
de las letras 11 la gramática 11 lóbus, i, m. vaina, cáscara. Locupletissimi auctores, Cic., au­
alfabeto. loca, órum, n. pl. véase locus, tores de grandísima autoridad.
litteratus, a, um, (comp. -tior, lócális, e, propio de un lugar. *
,
lócüpletátlo ónis, f. riqueza,
sup. ■tissimus), literato, erudito lócálítas, átis, f, afección local. lócüplétátór, óris, m. el que en­
|| escrito, marcado con letras | | lócáliter, adv. en su lugar o con­ riquece.
escribiente, amanuense, el que sa­ forme a él 11 en el lugar, en el locupletissime, adv. (sin positivo^
be escribir. país 11 en ciertos parajes. riquísimamente 11 comp. lócüpié-
litteratus, i, m. intérprete de los lócárius, á, um, de arrendamien­ tiüs, con más claridad.
poetas, crítico. to 11 sust. m. alquilador de palcos, locupleto, ás, áre, a. enriquecer
litterio, ónis, m. seudoerudito, lunetas, etc., en el teatro || n. 11 proveer abundantemente 11 em­
charlatán. preció de la casa o posada. bellecer.
litterósusf, a, um, literato, eru­ lócátárius
* , a, um, ajustado por *
,
lócüpletus a, um, como locu­
dito. un tanto, -a ples.
— 323 —

LOG LON LOP


ficus, i, m. en pl. loci, m. y loca, logicus, a, um, lógico, lo que per­ longinquo
,
* adv. lejos, a larga
orum, n. lugar, puesto, sitio || tenece a la lógica 11 sust. m. pl. distancia.
colocación, posición, disposición médicos teóricos. ,
longinquo
* as, are, a. alejar.
]} estado, situación de las cosas lógion, si, 7t. pectoral (del pontífi­ longinquum, adv. largo tiempo,
|| pasaje de un autor || nacimien­ ce de los Judíos). largamente.
to, clase, familia ] [ ..ocasión, opor­ logista, æ, 7n. contador, tesorero, longinquus, a, um (comp. -quí-
tunidad, sazón || país, tierra || logística, æ, f. aritmética. or), distante, remoto, lejano ||
propiedad territorial, heredades 11 ldgódGcdál¡a.s æ, /. afectación del largo, duradero 11 antiguo 11 tar­
sepultura (el sitio donde está). lenguaje. do, lento. — Longinquus homo,
— Locus prcelii, Tac., campo de Icgódasdálus, í, 7n. sofista || el Cic., extranjero. Longinquum æ-
batalla. Locus natalis, Ov., país, que dice cuentos con gracia. vum, Lucr., la antigüedad. Lon­
patria de alguno. Locus nusquam logographus, i, m. contador pú­ ginqua imperii adlre, Tac., ir a
veritati est, Tac., en ninguna par­ blico 11 recaudador. las extremidades, a los últimos
te se halla la verdad. Locum dare logos y Sogus, i, m. discurso 11 confines del imperio. E longinquo
rationi, Cic., dar lugar a la ra­ dicho agudo, sal, chisto 11 cuen­ intueri, Plin., mirar de lejos. Spcs
zón. Locum nullum praetermittere, to, fábula ] | razonamiento, razón. longinqua et sera, Tac., esperanza
Cic., no perder la ocasión. Loco Coidusf, w. como Sudtas. lejana y tardía. Longinquiore tem­
munitus, Cíes., fuerte por su si­ loliaceus, a, um, de zizaña. pore bellum confecturum, Nep.,
tuación. Loco parentis esse, Liv., Bdliáraus, a, um, lo que perte­ que él tardaría más en concluir
estar en lugar de padre. Loco nece a la zizaña. con la guerra.
praemii aliquid petere, Cic., pedir Sóligo, anís, f. véase Eollñgo. *
,
longío as, áre, a. alargar, ex­
una cosa por recompensa. Loco Boüguncula, so, /. véase SoSDi- tender.
dicere, Cic., hablar a tiempo. Ed guncúla. Songípes, édís, de largos pies o
lóci res erat ut, Cic., el negocio Dólium, íi, n. la cizaña (yerba). piernas.
estaba en tales términos que... Bolligo, snis, f. el pez calamar || ¡ongiscot, ísg ere, n. extenderse,
In loco dcsipérc, Hor., hacerse el (metaf.) mala voluntad, maledi­ alargarse.
tonto cuando es menester. Interea cencia. Eongiíértg adv. a larga distancia,
loci, Ter., entre tanto. Summo lo­ lolliguncula, 2a 5 f. el calamar pe­ lejos.
co natus, Liv., de nacimiento muy queño. ,
*
Jongitía se, f. longitud, largura,
ilustre. Summus locus civitatis, Bomentñrrus* , ií, 7tl. jabonero. iongitrorsüs
*
, adv.' a lo largo, en
Cic., el puesto o empleo más dis­ Bomentum, é, n. jabón hecho de longitud.
tinguido de la ciudad. In unum harina de habas 11 color azul ce­ íongatüdo, mis, f. longitud, lar­
lacum convenire, Cic., reunirse en leste; gura || duración || longitudines
un lugar, en un punto dado. Ex loco ¡lonchitis, idis, f. la serapias in sonis, las sílabas largas. •
superiore apere, o de loco supe- (planta). Sohgítuí’nitas*
, atis, f. larga du­
• riere dicere, Cic., hablar desde un Sonchus
*, i, m. la lanza o asta. ración.
lugar elevado. Loco moverc, Ter., Songa, adv. largo tiempo. V. flora- 5ongítus»nus
*, a, um, de lar^n.
quitar de su sitio.. Loco dejicere, gumi duración.
Hor., desalojar, echar de su pues­ longábo, onis, m. como iongáno. longiuscule, adv. un poco más le-
to. Quum pervestigare argumen- íongEsvitás, atis, f. vejez, longe­ “ jos.
j tum, aliquod volumus, locos nosse vidad. longiuscuius, a, um, algo largo,
debémus, Cic., cuando queremos Bongsevito
* y Songcsvo
*, as, are, longivavax
,
* ácis, que vive largo
desenvolver un argumento, debe­ n. vivir largo tiempo. tiempo.
mos estar familiarizados con los longsovus, a, um, viejo, de larga longo’, ás, are, a. prolongar |¡
tópicos o lugares comunes. Daré edad || antiguo || sust. f. la mu­ alejar.
suspicioni locum, Cic., dar lugar jer vieja. longülé, adv. algo lejos, bastante
u ocasión a la sospecha. Iluic edi­ longanimis, o, sufrido, animoso, lejos.
cto locus est, Dig., tiene aplica­ longanimitas, atis, f. longanimi­ longulus, a, um, algo largo |[
ción este edicto. Si ego in istoc dad. largo (en la métrica).
siem loco, Plaut., si yo me ha­ longanimiter, adv. con longanimi­ longum, adv. largo tiempo,
llara en esa situación, en iguales dad. longurio, onis, m. persona dema­
circunstancias. Ad id locorum, Songáno y longanon, onis, m. siado alta y delgada.
Liv., hasta allí. Post id locorum, el intestino recto 11 la longaniza longurius, Sí, m. varal, palo largo.
Plaut., después. Inde loci, Lucr., o morcilla. Bongus, a, um (comp. -gior, sup.
desde entonces. Voluptatem nullo longarius
*
, a, um, de forma lar­ .gissimus), largo, grande, vasto
loco numerare, Cic., no hacer ga. || largo (hablando del tiempo),
aprecio del deleite. Quo sit for­ Bongo, adv. (co7np. -gius, sup. que dura 11 lento | ] lejano, dis­
tuna loco, Virg., qué aspecto pre­ -gíssime), lejos, a larga distan­ tante 11 extenso, difuso. — Longa
senta la fortuna. cia 11 muy, mucho. — Longiüs 7iavis, Cas., galera que se maneja
tóciísta, æ, f. la langosta (insec­ abire, Ter., alejarse más. Longé con velas y remos. Longa freta,
to) || pez marino del mismo non aberit, Ter., no tardará mu­ Hor., mares vastos, dilatados.
nombre. cho, no estará muy lejos. Longé Nihil mihi est longiüs, Cic., nada
*
,
locutilis e, de palabra. hoc fiebat, Cic., esto iba muy deseo tanto. Ne longum sit, ne
Idcütío o loquütio, onis, f. locu­ largo. Longé aliter, Cic., muy de longum faciam, Cic., para decirlo
ción, expresión, lenguaje; el acto otra manera. Longé latéque, Cic., en breve. In longum, Tac’., per
de hablar. por todas partes. Longé princeps, longum, Virg., por largo tiempo.
¡ccütór o floquütop, óris, m. el Cic., el primero sin dificultad, el Navis longa, Cic., nave de guerra
que habla. más excelente, Longé ditissimus, (así dicha por su forma prolon­
*
locutulejus
, ¡5 m. hablador. Cíes., el más rico entre todos. gada). Longus versus. Enn. ap.
*
locútuléus
, a, um, hablador, Longé absum, Cic., estoy muy le­ Cic., el verso exámetro. Longus
parlanchín. jos. Longé prospicere futuros ca­ homo, Catull., hombre largo (se
lócütus o ióquütusg part. de Bo- sus, Cic., prever con mucha anti­ dice del que es muy alto y del­
CJUOP. cipación las desgracias. Errat gado). An 7iescis longas regibus
*
,locutus us,m. acto de hablar, longé, Ter., se engaña mucho. Lon­ esse manus? Ov., ¿ignoras que los
’odícüla, æ, f. manta, cobertor gé praestitit, Cic., se aventajó, reyes tienen el brazo largo? (esto
f pequeño. sobresalió mucho. Longé ante alias es, que su poder alcanza mucho,
3odíx, icis, f. (y m. t), colcha, specie et pulchritudine insignis, se extiende lejos). Longas terras
manta. Liv., la más hermosa, la más peragravi, 'Auct. Deci. Quint., he
Bcebertacf» leebesumf, como li­ bella de todas sin dificultad. recorrido países lejanos. Longus
bertas, Oéberum. íongtloqumm
*
, as, n. conversa­ Olympus, Virg., la inmensidad dei
*,
Scedoraa ce, f. injuria, ultraje. ción larga. cielo. In loiigum sufficere, Tac.,
5cem6a'es, is, f. una enfermedad *
longíSátérus
, a, um, de lados bastar para largo tiempo. Longa
contagiosa. largos. spes, Hor., esperanza que se ex­
Sógáríón o -ium, íi, n. la cuenta longinque, adv. (comp. -quíus), tiende a un largo espacio de tiem­
diaria de una casa. lejos, a lo lejos || en, un tiempo po. Longa dies, Virg., larga serie
logeum, i, 71. 'como pulpitum, lejano 11 de un modo desusado. de años. Longi damnatus laboris,
lógica, æ, f./ logica, órum, n. pl. longinquitas, atis, f. distancia de Hor., condenado a un suplicio
y logice, es, f. lógica. liigar 11 distancia de tiempo, larga eterno.
Idgicon, i, 7l. como logion. duración 11 longitud» lopas, ádis, f. escudilla, platos
— 324 —

LOR LUC LUC


loquacitas, atis, /. locuacidad, ha­ Iónica, æ, f. loriga,’ coraza, cota lücáría, íu.m, n. pl. fiesta que los
bladuría 11 facundia, verbosidad ; de malla || pavimento || trinche­ Romanos celebraban en. un bos­
charla. — Loquacitas inanis, ra, parapeto 11 parte saliente de que sagrado.
Quint., vana palabrería. la comiza. ,
lucanis
* e, lo que pertenece a los
loquaciter, adv. (comp. -cius), loricarius, a, um, relativo a las bosques sagrados.
c,on muchas y vanas palabras» lorigas o corazas 11 sust. m. fa­ Iücaríus_, íi, m. guarda del monte,
con verbosidad. bricante de lorigas. lucas bos, véase lúea bos.
I&quacúlus, a, um, algo habla­ loricatio, ónis, f. el acto de em­ lücellum, ¡, n. ganancia corta.
dor. baldosar. luceras, tis (comp. -tior), adj, lu­
loquax, acis,' (comp. -cior, sup. lóricifér, éri, m. el que lleva una ciente, resplandeciente, brillante.
-cissimus), locuaz, hablador || coraza. lücéo, és, luxi, lücere, n. lucir,
que murmura. — Loquaces nutus, Iónico, ás, ane, a. armarse de lo­ brillar, resplandecer | J hacerse vi­
Tib., señas por las cuales se en­ riga o coraza || cubrir el suelo y sible, dejarse ver |,| ser claro,
tiende. Loquacem esse de aliquo, las paredes, embaldosar. evidente, 'manifiesto, saltar a la.
Prop., hablar mucho de alguno, lórícüla, æ, f. circunvalación, vista {| unip. amanecer, venir el
Homo loquacissimus obmutuit, lorificium*
, íi, n. obra de cuerda, día. — Lucet (unip.), Cic., ama­
Cic., enmudeció este hombre tan lorióla, æ, /. como lona. nece, viene el día. Huic lucebis
hablador. Senectus est natüra lo- lónípes, édis, m. y f. el que tiene novee nuptee facem (rar. con ac.),
quacior, Cic., los viejos son ha­ los pies y las piernas débiles, pa- Plaut., alumbrarás con la antor­
bladores de suyo. Stagna loquacia, ' tituerto 11 - lento, tardo. cha nupcial a la recién casada.
Virg., los estanques donde no^ ce­ lorum, i, m. correa de cuero [[ la Expergiscére, lucet hoc, Plaut.,
san de cantar las ranas. Avium brida, las riendas ]| cable, ama­ despiesta, que ya es de día. Ni­
loquaciñres quce minores, Plin., las rra || trailla ]| lo que se extiende veo lucet in ore rubor, Ov., resal­
aves más parleras son las más (como la viña y otros arbustos, ta en su nevado rostro el tinte
pequeñitas. guiándolos). del pudor. Lucentior usus, Malí.,
lóquéla y ióquclla, æ, f. lengua­ lorus ,
* m. como el anterior. Theod., uso más notable, más bri­
je, expresión |} palabra, voz ; me­ lótarta, æ, f. la lavandera, llante.
tal de voz || elocuencia. — Fudit lótasterP, tn¡, m. el almez silvestre. lucerna, æ, f. lucerna, candela,
has ore loquelas, Virg., dejó oír lótTo, ónis, f. lavadura, acción de lámpara 11 vigilia | J pez de mar
estas palabras, habló de esta ma­ lavar. desconocido.
nera. Loquelam meam non cogno­ lótíóícntéf, o lótílenté, adv. puer­ lücernális, is, f. como phlomos.
scitis? Hier., ¿no conocéis mi voz? ca, asquerosamente. lucernarius, a, um, de lámpara
Loquela blanda nutricis, Lucr.,' el lótium, ¡i, n. la orina. |] sust. m. el que lleva una luz
, dulce tono, el lenguaje acariciador lótómétra, æ, /. especie de almez, encendida 11 f. como verbascum
de la nodriza. lótón, Ónis, m. >el lavandero, el || n. momento en que se encien­
loquelaris prmpositio, f. así llaman quitamanchas. den las luces, el anochecer.
los gramáticos las preposiciones lotos, i, /. (y m. t) el almez (ár­ lucernatus, a, um, iluminado, a-
inseparables (gram.). bol) || la yerba'coronilla. lunibrado.
loqueris, tis (part. pres. de lo­ lótüna, æ, f. lavadura, acción de lücernüla, æ,•/. lamparilla.
quor). Cic., el que habla. — Lo- lavar.' lücesco o lücisco, ís, ére, n. lu­
guens lex magistratus est, le® au­ totus, part. de lavo, ís. cir, brillar || unip. amanece.
tem mutus magistratus, Cic., el lótus, i, f. véase lotos, lücit, adv. de día, por el día.
magistrado es una ley que habla, lótüs, üs, m. acción de lavarse. *
lücíbílis
, ,
*
e luminoso.
y la ley un magistrado mudo. loxíásP, æ, m. sobrenombre de A- lücídátio, ónis, f. luz, claridad,
loquentia, æ, f. Salí., verbosidad, polo. lucide, adv. (comp. -díus, sup.
facilidad de hablar. lüális
,
* e, apestado, sujeto a la -dissíme), clara y distintamente,
loquitor, aris, ari, dep. (frec. de peste. i *
lucido
, as, áre, a. aclarar, poner
loquor = hablar). Hablar mucho lübens, lübet, lübido, véase li­ brillante y claro.
y sin sustancia, aliquis. — Loqui- bens, etc. lucidum, adv. de un modo brillan­
tatüsne es gnato meo malé? Plaut. lübnícítas, atis, f. inconstancia, te.
¿has regañado a mí hijo?'— Eq. lubrico, ás, áre, a. poner lúbrico, lucidus, a, um (comp. -díor, sup.
Multum loquor, multa verba in­ resbaladizo ] | hacer dudoso, hacer .dissimus), lúcido, brillante, res­
aniter effutio, profundo, garrio. vacilar. plandeciente 11 diáfano, transpa­
loquof, is, ere, n. Petr., 'y lübnícum, i, n. resbaladero || di­ rente 11 bello, hermoso 11 claro ;
loquor, éris, cütus o quütus ficultad, paso arriesgado || in­ evidente, manifiesto. — Lucida si­
sum, lóquí, d. a. y íi’.' hablar, constancia. dera, Hor., astros luminosos, bri­
aliquis veré ac liberé, Cic.; to­ lübrícus, a, um, lúbrico,resbala­ llantes. Lucidus amnis, Quint., río
mar la palabra, pro aliquo, apud dizo, escurridizo 11 peligroso, du­ diáfano, cristalino. Lucida vestís,
aliquem, Cic., adversus aliquem, doso, arriesgado í| inconstante, Plin,, vestido trasparente. Lucida
Ter.; decir, deliramenta, Plaut.; falaz, fugitivo, veloz 11 lascivo. ovis, Tib., blanca, nevada oveja.
contar, ,prcclia, Hor. — Loqui — Lubrici pisces, Plin., peces que Lucidus ordo, Hor., orden claro,
pugnantia, Cic.. decir cosas con­ se escurren de las manos. Lubrica luminoso. Quo sit res lucidior,
tradictorias. Malé loqui alicui, adolescenti® via, Cic., senda peli­ Quint.,. para ilustrar más el asun­
Plaut., hablar mal de alguno. Lo­ grosa para la juventud. Lubricus to, para darle más luz, y claridad.
qui abséntem, Ov., hablar de una amnis, Hor., río de rápida corrien­ Lucidissima stella, Vitr., estrella,
persona ausente. Omnla magna te. Assiduo lubricus imbre lapis, brillantísima. Lucida sax.a, Stat.,
loquens, Hor., hablando siempre Mart., piedra que las continuadas mármoles pulimentados.
de cosas grandes,’ con énfasis. lluvias hicieron resbaladiza. Na-, lucifer, era, erum, lo que luce o
Oculi.quemadmodum animo si- tura lubricos ocülos fecit, Cic., la da luz || el que lleva una luz |[
mus affecti 'loquuntur, Cic., los naturaleza dio a los ojos una gran que produce la luz (hablando de
ojos dicen, expresan, traducen, re­ movilidad. Lubrica defensionis ra­ la verdad)'.
velan nuestros sentimientos. Lo­ tio, Cic., sistema de defensa eri­ ,
*
lüciférax ácis, muy luminoso.
quitur fama, Mart., o vulgb lo­ zado de dificultades, delicado y lucificus
*
, a, um,» lo que da luz,
quuntur, Cic., corre la voz, es espinoso. Lubricus annus, Ov., el luciente.
fama, dicen. Loqui mulso, Plaut., tiempo fugitivo Lubricus adspici, *
lücíflüus
, a, um, lo que echa de
decir requiebros, palabras blan­ Hor., que no se ve sin peligro. sí luz.
das. Pinus loquéntes (poet.), Lubrica spes, Stat., esperanza fu­ lucífuga, æ, m. como lucifugus,
Virg., los' pinos que murmuran gitiva. Lubrica fata, C. Sev.» lo ,
*
lücífügax ácis, como el siguiente.
dulcemente. incierto del destino. lucifugus, a, um, lucífugo, que
lora, æ, f. aguapié, vino inferior, lücá bós y lucas bós, 1ūéæ huye de la luz; de noche.
loramentum, i, n. ensambladura, bovis, m. y f. el elefariíe. lücíníum, íi, n. la luciérnaga (in­
lorarius, íi, m. siervo que azotaba lucanica, æ, f., lucanicum, n. y secto).
a otros 11 el fabricante de co­ -cus, i, m'. la salchicha o, salchi­ lücínus, a, um, del nacimiento.
rreas. chón. lücípárens, tis, m. y /. padre de
lóratus, a, um, atado con una co­ lücanus, i, m. el escarabajo (in­ la luz o del día.
rrea. secto). > lücrpéta, æ, m. y f. que busca la
lóréa, æ, f. como lora. lücár, árijs, n. impuesto sobre los luz/ J : ■ '' ->
lóréus, a, um, de correa, de bosques Sagrados 11 el’ salario de ,
lücísátor
* óris, m. padre, autor
cuero. los actores. de la luz.
325 —

LUC LüC LLJD


lücisco, ís, ere, n. véase lucesco, lucto!, ás, áre, áre, ñ. como el si­ lüculleum, i, n. una especié de
lucius, ii, m. un pez enemigo de guiente. r mármol, (así llamado de Lúculo).
las ranas. luctor, árís, átus sum, ár¡, d. lücülus,'i, m. bosquecito.'
lucmo, ónis, m. como lucümo. n. luchar, contende? a brazo par­ lucümo y lucmo, onis, m. rey,
,
*
lücratio ónis, /. ganancia, pro­ tido || esforzarse, hacer . escuer­ general, gobernador (entre ios
vecho. zos por [ | disputar, aliquis cum Etruscos) || Toscano || loco, in­
lucrativus, a, um, lucrativo || lo aliquo, Cic. — Ager cum quo do­ sensato.
adquirido por testamento o dona­ minus luctatur, Plin/ campo que lücümoníus, ii, m. como lucümo,
ción. resiste al trabajo dei agricultor. lucunculus, i, m, pastelillo.
*
lucrator
, oris, m. el que gana, Luctare crudo pelago,, morti (p'oét. lücuns, üntis, f. pastel.
lucrifacio, is, feci, factum, ere, con el> dat.), Sil./luchar con la lücus, i, m. bosque, arboleda sa­
a. ganar, luchar ¡ | adquirir, con­ fiereza de las olas, con la muerte. grada || bosque,' úionte, selva )]
seguir. Luctatus clementíd sud, Vell., madera labrada.
lucrifactus, part. pas. del ante- luchando con su clemencia. ’ lucusta, æ, f. como locusta,
rior. luctuose, adv. (comp. -sius), con ludia, æ, f. bailarina.
lucrificabilis, e, lucrativo, que da llanto, dolor, aflicción. ludiarius, a, um, de bailarines.
ganancia. luctuosus, a, um (comp. -sior, ludibriose, adv'. con ludibrio |¡
lucrifico, as, áre, a. ganar. sup. -sissimus), luctuosq, triste, con insolencia.
lücrificusf, a, um, como lúcrifi- lamentable. , ludibriosus, a, um, lleno de bur­
. cabilis. luctus, üs (y it), llanto, pena, la y escarnio 11 insultante, inso­
lucrifio, Ís, factus sum, iéri, dolor, pesadumbre 11 luto 11 pér­ lente.
. pas. de lucrifacio. dida, muerte || motivo, causa de ludibrium, ii, n. juguete, objeto
lucrifuga, æ, f. el que huye de aflicción. de irrisión, de burla ]| error, en­
la ganancia, desinteresado. lucubratio, onis, f. lucubración, gaño, ilusión 11 ludibrio, escarnio,
,
*
lücrio onis, m. hombre codicio­ trabajo que se hace de noche || mofa. — Ludibrio esse allcui, Cic.,
so. el fruto de las vigilias. servir de juguete a alguno. Ludi­
lücripest, étis y lücripéta!, æ, lucubratiuncula, æ, f. lucubra­ brio aliquem sibi habére, ’Lucr,,
m. y f. ansioso do ganancia, co­ ción breve || en, pl. opúsculos. hacer burla de alguno. Ludibrium
dicioso. lucubratorius, a, um, propio pa­ verius, quam comes, Liv., más bien
lúcrius, a, um, que preside al lu­ ra trabajar de noche. juguete, que compañero. Ludibria
cro. lucubro,-ás, áre, n. trabajar de fortuna, Cic., juguete de la for­
lucror, áris, átus sum, ári, d. noche, consagrar sus vigilias al tuna. Magna rerum verborümque
a. lucrar, ganar, obtener de bene­ trabajo || a. hacer durante la no­ ludibria, 8uet., crueles ultrajes en
ficio [| economizar || traficar. che, aliquod opus, Cic. — Nox palabras y acciones. In ludi­
lucróse, adv. (comp. -sius), con lucubrata, Mart., noche pasada en bria vertere, Tac., convertir en
ganancia o utilidad. trabajar. Lucubrare viam, Appul., objeto de irrisión. Ludibria natu­
lucrosus, a, um, (comp. -sior, viajar por la noche. Accipies igi­ ra, Suet., caprichos de la natu­
sup. _ -síssimus), lucrativo, que tur hoc parvum opusculum lucu­ raleza. Ludibrium oculorum, Liv.,
da ganancia. bratum his jam contractioribus ilusión, engaño de los ojos. Ludi­
lücrum, i, n. lucro, ganancia, pro­ noctibus, Cic., recibirás, pues, es­ bria corporum deflebant, Curt.,
vecho, utilidad ] | riqueza. — Lu­ te opusculito, fruto de mis vi­ lloraban el ultraje hecho a sus
cri mihi quid est fallére te? Ter., gilias en estas noches ya tan cor­ personas. Sensit ludibrium miles,
¿qué gano en engañarte? In lucro tas. Tac., vió el soldado que se bur­
apponere, Hor., deputare, Ter., lücübrós, i, f. como phlomosi " laban de él. Ludibrium pelagi,
ponere, Cic., contar por ganancia lücüláris, e, de un bosque sagrado, Luc., juguete de las olas.
o lucro. De lucro vivimus, Cic., vi­ *
,
luculentas átis, f. magnificen­ ludibundus, a, um, divertido, bur­
vimos dp milagro .(gracias a la cia. lón, chancero || que hace las .co­
caridad). Facere lucri, Nep., ad­ luculente, adv. (comp. -tius), sas divirtiéndose.
quirir, ganar. Rcllquás res ad lu­ claramente, sin duda, sin ambi­ lüdicer, era, crum, véase ludi­
crum revocavit, Cic., utilizó todo güedad | [ muy bien, bellamente. crus.
lo demás en provecho suyo. Fru­ luculenter, adv. muy bien, con ele­ ludiere!, adv. por juego, por butla.
mentaria lucra exigére, Cic., exi­ gancia1. ludicror, áris, ári, jt. n. jugue­
gir un beneficio, una utilidad de luculentia
,
* æ, f. elegancia (del tear, chancearse.
la venta de los granos. Nobis lu­ estilo). ludicrum, i, n. fiesta, juego públi­
cro est, Plaut., a nosotros nos luculentitas!, átis, f. magnificen­ co |] diversión, recreo.
trae utilidad o cuenta. In lucro cia. ' lüdicrus, a, um, lo perteneciente
mihi hora est, Ov., debo aprove­ luculento, ás, are, a. aclarar, dar a los juegos y diversiones públicas
char la hora, el tiempo que se me luz a alguna cosa || adornar, her­ || '.recreativo.
concede. mosear. lüdífácio, is., feci, factum, ere,
fucrus't, í, m. como el anterior. lücülentus, a, um (comp. -tior, a. burlar, chasquear.
lucta, æ, f. la lucha 11 lucha, com­ sup. -tissimus), claro, abundante lüdificábílis, e, apto para enga­
bate (moral) |] fuerza, esfuerzo de luz ¡| lúcido, neto || hermoso, ñar.
11 contienda 11 batalla |1 diferen­ bello || rico, espléndido, abundan­ ludificatio, onis, f. burla, engaño,
cia, disputa, debate. te || elocuente, copioso, fecundo || ilusión 11 rodeo, subterfugio.
luctámén, inis, n. lucha || acción feliz, próspero, propicio- || dig­ lüdificátór, óris, m. engañador,
de un agente químico. no de fe. — Luculentam condi­ ludificatorius, a, um, engañoso,
luctans, tis, adj. que se esfuerza tionem ferré alicui, Plaut., hacer­ falaz:
■ || que lucha |[ que resiste |( sust. le a uno una proposición hala­ lüdificátüs, üs, m. burla, chasco,
m. pl. las vigas. — Luctantia lu­ güeña. Facinus luculentum, Plaut., lüdifíco, ás, áre, a. burlarse de, .
mina, Sil., ojos que se'resisten a acción ilustre. Luculenta, auspicia, engañar, chasquear. — Mora ludi­
cerrarse. Luctantes venti, Virg., Macer ap. Non. auspicios favora­ ficare, Salí., traer engañado, en­
los batalladores vientos. bles. Luculenta divitlce, Plaut., tretener dando largas a una cosa.
luctatio, ónis, f. lucha || esfuerzo riquezas considerables. Luculen­ ludificor, áris, ári, d. a. burlar­
|.| resorte. tum vestibulum, Plin., vestíbulo se de, engañar, chasquear |J ha­
luctátór, óris, m. luchador, lidia­ alumbrado. Luculentus testis, Cic., cer escarnio de || hacer vano/inú­
dor. testigo ocular. Luculentus scriptor, til con engaños, eludir | [ hacer
luctátüs, üs, m. esfuerzo, lucha, Cic., escritor fidedigno. Luculenta gala de, gozarse en calumniar ||
combate. plaga, Ter., llaga considerable. deshonrar. — Aperte ludificari et
luctifer, era, érum,-lo que causa Luculentum navigium, Cic., navio calumniari, Cic., hacer gala de,
llanto, dolor, aflicción || sinies­ bien pertrechado. Luculentam ora­ gozarse en calumniar. 'Nugas ludi­
tro. tionem habüit, Salí., pronunció un ficabitur, Plaut., se burlará de
luctificabilis!, e, lleno de llanto, discurso brillante, Mihi hunc diem vosotros con sus embustes. Ludi­
de dolor, de aflicción. dedistis luculentum, Plaut., me ficare virginem, Ter., deshonraba
luctificus, a, um, funesto |J tris­ habéis dado un día feliz. Luculen­ una doncella. Hostis irritum fes-
te. ta femina, id., mujer hermosa. sümque impune Romanum ludifi­
luctisonus, a, um, de sonido tris­ Luculentiora verba, Cic., palabras cabatur, Tac., el enemigo se .bur­
te, lúgubre. más expresivas. Legio luculentis­ laba de los esfuerzos del ejército
- luctito
,
* ás, áre, n. y luctitor
*
, sima, Plañe, ap. Cic., legión bellí- romano que en vano se fatigaba
áris, ári, d, n. luchar con ardor. ma, inmejorable. en perseguirle.
— 326 —

LUI LUN LUP


lúdímágistér, trí, m. maestro de lúítío, onis, f. paga/1| satisfacción luna llena. Luna decrescens, Plin,,
escuela. (con respecto a la ofensa y a la luna en menguante. Luna inter­
ludio, onis, m. como tudíus. deuda). menstrua, intermestris, silens,
lüdíus, eí, m, cómico, bailarín, ju­ fuma, æ, f. lo. zarza o espino 11 )?Iin., conjunción de la luna, tiem­
glar. 2o. como sagum. po en que no aparece. Luna per­
ludo» ís, sí, sum, dere, n. y a. lumarius, a, um, de zarzas o es­ nox, Plin., luna,que alumbra to­
*
jugar || divertirse, pasar el tiem­ pinos. da la noche. Luna) dies, Inscr.,
po en estudios de poco momento lumbago, ínis, f. flaqueza de los el lunes. Ad lunam, Petr., a la
11 fingir, contrahacer, remedar ju­ riñones. claridad de la luna; Juv., Stat.
gando 11 burlarse de, poner en ri­ lumbare, is, n. el calzón, V. lunula. Luna tertia, quarta,
dículo, engañar, aliquem, Cic. — lumbeilus, i, m. véase lumbulus. quinta, etc. Col., el tercero, el
Ludere custodes, Tibul., burlar la ,
*
lumbifragium ii, n. la fractura cuarto, el quinto día de la luna.
vigilancia de los centinelas. Lu­ o quebrantamiento de los riñones, Luna laborans, Juv., eclipse de
dere aleam, Buet., jugar a los da­ lumbo, onis, m. como lumbare, luna. Patricia luna, Stat., la C
dos. Ludere par impar, Hor., ju­ lumbrícósus, a, um, que tiene que los senadores llevaban en el
gar a pares o nones. LudSre quce lombrices en los intestinos. calzado para significar que eran
•vellem calamo permisit agresti, lumbricus, i, m. la lombriz, en número de ciento.‘Luna, Ov.,
Virg., me ha permitido ensayar iumbúlus, i, m. el lomito. la Luna (personificada como una
' cuantas tocatas quisiera con mi lumbus, i, m. y ordinariamente: divinidad).
rústico caramillo. Civem "bonum lumbi, órum, pl. los lomos, los lúnáris, e, lunar, de luna.
ludit, Cic., la echa de patriota. riñones 11 origen, raza, casta ] | ¡únáiicus, a, um, lunático, loco
Ludere operam, Plaut., trabajar los palos que se dejan en las ce­ por intervalos.
en vano, perder el tiempo. pas para que lleven el fruto. lúnatio, onis, f. lunación, mes
ludus, 5, m. diversión, pasatiempo lúmectum o lümetum, i, n. lu­ lunar.
|| palestra en que se ejercitan las gar lleno de zarzas, de espinos, lúnátus, a, um, adj..hecho a mo­
' fuerzas del cuerpo o del ingenio lúmen, ínis, n. luz natural, clari­ do de luna 11 adornado con la
|| burla, risa, befa || escuela || dad 11 la vista, los ojos | [ luz ar­ lu muía.
deleites sensuales. •— Ludum ape­ tificial )| el día || la latitud y lúnula, æ, f. luneta (adorno que
rire, Cic., abrir una escuela. Ludí capacidad de un agujero | ]' res­ llevaban en el zapato los patri­
magister, Cic. V. ludimagíster. piradero 11 rendija, abertura 11 cios romanos).
Ludus dicendi, Cic., escuela de esplendor, resplandor 11 nobleza | [ luo, js, b (y lúvit), ere, a. pagar,
elocuencia. Ludus literarias, la vida 11 vista, perspectiva de un satisfacer 11 expiar, sufrir 11 re­
Plaut., litterarum, Liv., academia, edificio | [ humor cristalino del dimir ; lavar. — Nimium crudéle
escuela de ciencias, de bellas ^le­ ojo 11 brillo de un metal puli­ luisti supplicium!, Virg., cuán
tras. Ludum et ludos facere, mentado 11 color encendido, bri­ cruel ha sido tu suplicio ! Luére
Plaut., hacer burla de alguno. Lu­ llante 11 apoyo, socorro 11 expre­ ponam, o panas, Cic., pagar la
dus campestris, Cic., ejercicios mi­ sión de cariño ; luz de mis ojos, pena, sufrir el castigo en com­
litares en el campo Marcio. Ludós lucero de mi vida, etc. — Lumen pensación del mal ocasionado.
aspicére, Ov., asistir como espec­ accendere, Virg., encender luz. Lu­ Luére capite, Liv., pagar con su
tador a los juegos públicos. Ludos mina civitatis, Cic., las personas cabeza. Mei peccáti luo peonas,
persolvere alicui deo, Ov., celebrar más ilustres de una ciudad. Lu­ Cic., sufro el castigo de mi falta.
los juegos prometidos o votados minibus officere, Cic., quitar la Luére noxam pecunia, Liv., redi­
en honra de algún dios. Ludos ede­ luz. Lumine secundo si te hic mir la pena de un delito con di­
re, Suet., dar representaciones tea­ offendero, Cic., si te hallare aquí nero. (
trales. Ludu# militaris, Liv., escue­ dentro de dos días. Lumina solis, lupa, se, f. loba || mujer licencio­
la militar. Ut lados facit!Ter., Lucr., los rayos del sol. Lumini sa.
cómo se divierte l\Lgo dare me lu­ oleum instillare, Cic., echar acei­ I upan a, æ, f. cortesana, mujer li­
dum meo gnato institui, Plaut., yo te a la lámpara. Lumen ferri, cenciosa.
tengo por sistema' dejar en com­ Stat-, la brillantez del hierro (de lupanar, áris, n. lupanar.
pleta libertad a mi hijo. las armas, de la armadura, etc.). Süpanaris, e, lo perteneciente al
Túecúla
*
, æ, f. dim. de lúes. Non lumen ademptum, Ov., no me lupanar.
Suela y SúeiSa, as f. castigo, pena, han privado de la vida. Lumina lupanarium, ii, n. lupanar.
lúes, ¡s, f. epidemia, contagio, pes­ defíxa tenere in aliqua re, Ov., lupanarius, ii, m. el que tiene un
te ] | empeines 11 calamidad gra­ tener clavados los ojos en alguna lupanar.
ve, como guerra, hambre 11 azo­ cosa. Lumina flectere, Ov., vol­ lúpárius, íi, m. cazador de lobos,
te (persona funesta) || la nieve ver los ojos, sus miradas a otra túpala, órum, n. pl. y
o hielo derretido. parte, Immittere lumina, Ulp., lúpáti, órum, m. pl. freno, bocado
lugens, tis,' adj, el que llora H abrir ventanas. Lumina civitatis áspero.
. en donde se llora || perteneciente exstincta sunt, Cic., se apagaron lupatria, æ ,
* f. carne corrompida.
al luto. las dos lumbreras de la república 'Búpi, Órum, m. pl. como lupata.
lugeo, es, xi, ctum, gere, n. y (murieron los dos grandes hom­ lupillus, i, m. torta o bollo de
a, llorar, derramar lágrimas || bres, etc.). Ordo memoria) lumen altramuz.
lamentarse de, deplorar | [ estar affert, Cic., el buen orden ayuda lupinaceus, a, um, de altramuz,
triste, de duelo; vestir luto por a la memoria. Cassus lumine, lupinarius, a, um, de altramuces,
alguno [| iuxti = luxisti. ■— Virg., privado de la luz de la vi­ lupinum, i, n. .altramuz.
Ad rogum filii lugétur (impers.), da, muerto. Búpinus, a, um, de lobo, de loba,
Catuli., se vierten lágrimas en la ¡úmétum, i, n. véase lumectum, lupinus, i, m. el altramuz (legum­
pira (en el entierro) de un hijo. luminare, is, n. y ordinar. lúmi» bre) | [ moneda aparente que so-
Lugcbérc nobis (pas.), Ov., _te naría, ium, n. pL luminar, f lían usar los cómicos en el teatro,
lloraremos nosotros. Pullo lugen­ cuerpo que despide luz (hablando lúpor, áris, ári, d. n. darse al
tes vellere lana), Mart., lanas de de los astros) ]| luz artificial, libertinaje, a la disolución.
un color lúgubre. Lugentes cam­ luminaria 11 tragaluces y venta­ lúpúla, æ, f. pequeña loba,
pi, Virg., campos de lágrimas, nas de un edificio. lupus, ā, m. el lobo || el freno o
mansión de las lágrimas (en los Eúminátio,
* onis,' f. iluminación, bocado áspero || el lobo marino
infiernos). Matrona) annum, ut lúmino, as, áre, a. hacer lumi­ 11 bandido, ladrón 11 araña 11
parentem, eum luxerunt, Liv., las noso, dar luz, poner claro. gancho, garfio || sierra. —Lupus
matronas vistieron luto por él luminosus, 'a, um (comp. »síor, femina, Enn., Quint., la loba. Lu­
durante un año, como si fuera sup. »sissímus), luminoso, cla­ pus Martialis, Hor., el lobo con­
por un padre. ro, abundante de luz 11 florido, sagrado a Marte. Lupo agnum
lúgium
,
* eb, n. como lucius, brillante (hablando del estilo). eripere (prov.), Plaut., arrancar­
lúgubre, adv. triste, melancólica­ luna, ee, f. la luna || el mes ¡¡ le un cordero al lobo (intertar un
mente. la noche 11 la garganta, el gaz­ imposible o una cosa muy difícil).
lugubria» ium, n. pl. luto, seña­ nate ; Ov., Luna, hija de Hipe- Hac urget lupus, hac canis angit
les del duelo. rión y de Latona (la misma que (prov.), Hor., por un lado me aco­
lúgúbris, c, lúgubre, triste, lamen­ Diana y Proserpina). — Luna sa un lobo, por otro me acomete
table, fúnebre 11 lloroso. nova, Cíes., minor, nascens, Hor., un perro (me hallo entre dos
*
,
lúgúbritér adv. de una manera prima, Plin., luna nueva. Luna peligros). Lupus in fabüla o ser­
lúgubre. crescens, Plin., luna en creciente. mone (prov.), Plaut., en nombran­
*
,
luis is, /. como lúes. Luna plena, o pleno orbe, Plaut., do al ruin de Roma, luego asoma.
— 327 —

LUS LUS LUX


Lupum auribus tenere (prov.), co años. -— Lustralis aqua, Ov., gos de Troya (evoluciones ecues­
Ter., tener al lobo asido de las agua lustral. Lustralia exta, tres). Venustissimi lusus, Quint.,
orejas (hallarse en grande peli­ Virg., entrañas de las víctimas burlas graciosísimas, dichos satí­
gro o embarazo). Ovem lupo com­ expiatorias. ricos muy donosos.
mittere (prov.), Ter., tomar al lustralis, is, m. lustral, oficial en­ lutárrientum, i, n. obra hecha de
lobo por guardián de las ovejas cargado de cobrar la contribución barro.
(confiar una cosa a la persona así llamada. lütársus, a, um, lo que vive en
de quien más debemos descon­ lustrámén, inis, n. objeto expia­ el cieno.
fiar). Oves fugit lupus (prov.), torio. lutensis, e, como lutarius.
Virg., el lobo huye de las ovejas lustramentum, i, n. acción de pu­ lütéólus, a, um, algo rojo, o do-'
(para designar un imposible). rificar 11 incentivo. rado.
Lupus salictarius, Plin., el lú­ lustrátío, ónis, f. lustración, pu­ lütér, éris, m. sitio destinado para
pulo, planta. Lupi ferrei, Liv., rificación 11 la acción de reco­ bañarse.
garfios de hierro. Lupus, Cic., rrer y andar un espacio, curso; lütesco, is, ére, n. ablandarse co­
sobrenombre romano de la familia las vueltas y revueltas. Lustratio mo el lodo, hacerse lodoso, fan­
de los Rutilios. solis. Cic., curso del sol. goso.
Cura, æ, f. boca de un saco de lustrátór, Óris, m. el que recorre lütéum, i, n. yema de huevo ||>
cuero 11 bolsa. o registra-un paraje. amarillo {que tira al colorado),
furchinábundust, a, um, tragón, lustricus, a, um,1 de purificación, lütéus, a, um, lo que es de lodo
lurchofj ónis, m. como lurco, lustra!. 11 vil, bajo, despreciable 11 sucio,
ónis. lustrificus, a, um, expiatorio. asqueroso ] | enlodado 11 hecho de
lurco, ás, áre, a. y lurcor, áris, lustrivágus
* , a, um, que vaga barro.
ári, d. a. comer con ansia, con por lugares cubiertos de ma­ lütéus, a, um, amarillo, algo ro­
voracidad. lezas. jo.
Iurco, ónis, m. comedor, glotón, lustro, ás, áre, a. purificar por *
lütina
, æ, f. obra de tierra ama­
lurcor, áris, ári, d. a. véase lur­ medio de un sacrificio expiatorio sada.
co, as. 11 examinar, registrar, considerar lütitof, ás, áre, a. cubrir de lodo,
furia, æ, f. mezcla de vinagre y | ] atravesar por, recorrer. ¿ET/y- luto, ás, áre, a. enlodar, cubrir
miel. ptum, Cic., montes, Plin., ccquor, de barro; salpicar de barro, man­
luridatus, a, um, puesto cetrino, Virg. — Lustrare exercitum, Cic- char.
lüridus, a, um, pálido, cetrino || pasar revista al ejército. Sol qin lütot, ás, áre, a. pagar,
amarillento, lívido 11 negro, som­ terrarum flammis opera omnia lu­ lütór, óris, m. lavandero.
brío || que pone pálido. ' stras, Virg., sol, que con tus rayos lütósus, a, um, lodoso, pantanoso,
luror, cris, m. palidez cetrina, visitas toda la tierra. Lustrare ali­ lutra y lytra, æ, f. la nutria {ani­
luscinia, æ, f, ruiseñor. quid animo, Cic., meditar consigo mal anfibio).
lusciniola, æ, f. como el ante­ mismo. Tunc vitüla innumeros lütülenté, adv. sucia, asquerosa­
rior. lustrabat casa juvencos, Tibul., mente.
luscinius, ii, m. como luscinia, una becerrita era el único sacri­ lütüientus, a, um {comp. -tior),
luscinius, ii, m. miope. ficio que se hacía entonces, en lodoso, lleno de barro 11 frotado
luscinus, a, um, miope. vez de innumerables toros. Au­ con arena 11 impuro, inmundo, vil
lusciosus, a, um, véase luscitio­ rora Phtebéa lustrabat lampade 11 que ha salido del lodo.
sus. terras, Virg., ya la aurora doraba lutulof, ás, áre, a. véase lutito,
luscitio, ónis, f. cortedad de vis­ la tierra con los rayos de Fe- lütum, i, n. lodo, barro, cieno ||
ta 11 nictalopia'. bo. arcilla, barro 11 como ceroma.
luscitiosus, a, um, nictálope, que lustroni, áris, ári, d. frecuentar lütum, i, n. la yerba lutea, que
ve mejor de noche que de día 11 lugares de mala nota |[ vago, sirve para teñir de amarillo ||
que no ve a la luz 11 miope. vagabundo. el azafrán 11 color amarillo.
luscus, a, um, tuerto || que tiene lustrorf, áris, ári, d. frecuentar lütusf, i, m. lodo, cieno.
los ojos hundidos {hablando de los parajes donde se alberga el lux, lücis, f.(y m. t), luz, res­
una estatua), vicio, como tabernas, etc. plandor, claridad 11 el día 11 la
lüsio, ónis, f. juego, acción de lustrum, i, n. sacrificio expiatorio vida || los ojos, la vista || la
jugar. que se hacía después de la matrí­ estación, el tiempo 11 esplendor,
íüsitátio, ónis, f. juego habitual. cula del pueblo o la revista de gloria, nobleza || ad lucem, in
Insito, ás, áre, n. jugar a menu­ un ejército [j caverna, cueva de lucem, hasta el día, hasta el
do, divertirse. fieras | [ lustro, espacio de cinco amanecer ; ante lucem, antes de
lusór, óris, -m. jugador; el que años || paraje de vicios |.| cur­ amanecer ; prima , luce, al ser
juega por diversión 1| escritor de so, revolución del sol 11 certamen de día; luce, de día, por el día;
cosas fútiles 11 burlón, engaña­ solemne en honor de Júpiter || in luce Asías, en medio del Asia.
dor 11 testigo falso. espacio de cuatro años {vuelta de || luces, astros || lux sestiva,
lusorie, adv. por colusión, por con­ los bisiestos) || en pl. cubiles o el estío. (Virg.). — Lux bruma-
venio fraudulento. camas de jabalíes 11 lugares mon­ lis, Ov., el invierno. Centesima
lüsórium, ii, n. anfiteatro parti­ tuosos |] desórdenes, excesos de lux est ab interitu Clodii, Cic.,
cular. las pasiones. — Lustrum condidit hoy hace cien días que murió Clo­
lüsórius, a, um, lo perteneciente et taurum immolavit, Cic., hizo dio. Mea lux! Cic., luz de mis
al juego 11 hecho o dicho por di­ la ceremonia lustral, y ofreció un ojos, vida mía! (como expresión
versión 11 cosa vana, que no tie- toro en sacrificio. Sub lustrum de cariño). In lucem aliquid pro­
íie efecto [ | fingido, supuesto, si­ censeri, Cic., ser matriculado muy ferre, Cic., descubrir alguna cosa,
mulado 11 sust. f. pl. naves de tarde (cuando ya va a comenzar ponerla de manifiesto. lili siné
corso. — Lusorius alvéus, Plin., el nuevo lustro). Claudere octa­ luce genus, Sil., es de una familia
tablero, juego de damas. Lusoria vum lustrum, Hor., cerrar el oc­ oscura, sin nobleza. Sententia?
qucestlo, Plin., cuestión propuesta tavo lustro (cumplir cuarenta auctoris lucem desiderant, Cic.,
para diversión. Lusoria arma, años). Lustris labentibus, Virg., los pensamientos del autor tie­
Sen., armas para jugar o apren­ andando el tiempo, pasados mu­ nen necesidad de explicación, ne­
der a manejarlas. Inane et luso­ chos años. Ingens lustrum, Mart., cesitan ser explicados. Luce ca­
rium imperium, Paul. Jet., auto­ el gran lustro (un siglo, espacio rentes, Virg., los muertos. Ali­
ridad nula, ilusoria. Lusorias mi­ de cien años, a cuya conclusión quem commüni luce privare,
nas alicui facere, Paul. ,Dig., ha­ se celebraban los juegos secula­ Quint., privar a uno de la vida..
cer a uno fingidas amenazas. Lu­ res ). Damnum lucis ademptos, Ov., la
soria? naves, Amm., naves que an­ lusus, a, um, engañado, burlado pérdida de la vista. Lucem non
dan haciendo evoluciones de una || hecho por juego y diversión || emitientes gemma?, Plin., piedras
parte para otra (en observación), excusado, hecho inútilmente 11 preciosas sin brillo.
*
,
histrábilis e, digno de ser mi­ bordado |.| part. de ludo. luxáta, órum, n. pl. luxaciones.
rado. lüsüs, üs, m. juego, pasatiempo, ,
iuxátio
* Ónis, f. como el' siguien­
lustrágo, inis, f. la verbena recreo |] chanza, burla, donaire te.
{planta). 11 escuela, academia de ciencias luxátüra, æ, f. dislocación. *
lustralis, e, lustral, perteneciente ¡I deleites sensuales || composi­ Euxo, ás, áre, a. descoyuntar, dis­
a la expiación de los sacrificios, ción ligera, alegre, burlona 11 poe­ locar 11 mover, sacar de su lugar.
a su purificación 11 lo pertene­ sías eróticas. — Lusus Troja?, luxorf, áris,. ári, d. como luxu­
ciente al lustro o espacio de cin­ Suet., o lusus Troicus, Sen., jue­ rior. _
— 328 —

HÜX ■ TY5T LYT


luxuria, æ, f. y luxuries, éi, f, un lujo regio. Luxus arvorum, lymphaticus, a, um, frenético, fu­
lujo, exceso, superfluidad J | vicio, Virg., la demasiada fecundidad de rioso. — Lymphaticus pavor, Liv.,
lozanía,excesiva (de las plantas) los campos. o metus, Sen., terror pánico que
| ]„. suntuosidad, magnificencia || luxüs, üs, m. dislocación, luxación, perturba la razón. Lymphaticus
¿molicie, sensualidad ||. corrup­ lycáón, ónis o ónis, m. un ani­ error, Samm., la locura.
ción de costumbres |1 prodigali­ mal de Etiopía. lymphátilis, e, del delirio, de la
dad || lujuria, disolución.. —r- Lu­ lyccum o lycium, i, n. o -céus, locura.
xuries segetum, Virg., lo vicioso ‘i, m. liceo (gimnasio célebre, de. lymphátiones, um, /. pl. visiones.
de las mieses (esto es, su mucha Atenas, donde enseñó Aristóteles Ey^nphátus, a, um, adj. loco ]|
fertilidad, su demasiado vigor). la filosofía) ; liceo que Cicerón furioso || part. de límpho.
Qui luxuria et lascivia diffluit, construyó en su casa de campo lymphátüs, üs, m. terror que per­
Ter., el que se abandona a la di­ de Túsenlo, turba la razón.
solución y al libertinaje. Odit lychniss c!¡vss f. pl. especie de lymphéum, i, n. edificio en que
populus R. privatam luxuriam, aceituna de donde se sacaba el hay juegos de aguas.
publicam magnificentiam . diligit, aceite para quemar. Isid. lymphigér, era, érum, que con­
Cic., el pueblo romano detesta el lychnius, a, um, bueno para el duce agua.
- lujo en los particulares, pero aúia uso de las lámparas. lympho, ás, áre, a. turbar la ra­
la magnificencia en el Astado, lychnicus, 3, m. mármol de ía zón, ofuscar el entendimiento,
luxurians, tís, (part. pres. . de isla de Paros || »tcus, a, um, trastornar el juicio, poner furio­
luxurio), el que se abandona al lo perteneciente a este márpol. so, frenético 11 consternar. — ’Sac
lujo y desarreglo. Lo que brota lychnis, idis, adj. /.‘que lleva una herba pota lymphari honii'nes,
en demasía. — Luxuriantia com­ lámpara o farol. Plin., que bebiendo una 'infu­
pescere, Hor., cercenar las su­ lychnis, idis, /, especie de rosa || sión de esta yerba se vuelven
perfluidades, la redundancia (ha­ piedra preciosa. locos los hombres. Lymphantes
bí. del estilo). Equus alté luxu­ lychnctés, æ, m. mármol blanco de animi, Plin., espíritus trastorna­
rians, Virg., caballo lleno de ar­ la,isla de Paros || turmalina (pie­ dos, delirantes. Lymphato cursu
dor, rijoso. dra preciosa). rucre, Sil., precipitarse con furor.
luxuriatus, a, um, (part. pf de lychnitis,; idis, /. yerba con tres Vinum lymphatum, Cael. Aur.,
luxurior), el que se abandona a hojas (que sirven de torcida para vino mezclado con agua. Furit
sus pasiones. las luces). lymphata per urbem, Virg., se
luxuries, ēī, f. véase luxuria. lychnobius, H, m. el que hace de lanza furiosa, como una insensa­
luxurio, ás, áre, n. producir con la noche día. ta por la ciudad.
demasiada abundancia, estar vi­ lychnuchus, b, candelero, velón. lymphor?, óris, m. como iímpha.
cioso ) | saltar, retozar 11 tomar lychnus, i, m. lucerna, lámpara, lyncürium, ¡i, n. o
vigor, fuerza, brío [ |’entregarse a candelero. lyncüríus, ii, m. lincurio, piedra
los placeres sensuales, a la las­ lycisca, je, /. licisca (especie de preciosa.
civia. r— Luxuriantia compescere, perra). lynx, cis, /. y el lince (cua­
Hor., cercenar , los ornatos super­ lycíscus, i, m. licisco (especie de drúpeda, al cual atribuían una
fluos (habí, del estilo). Ne luxu­ perro).., vista perspicaz),
riarentur otio animi, Liv., para Bycíum, ii, n. árbol de Licia; ju­ lyo
,
* ás, áre, a. hacer .líquido, des­
que no se afeminasen los ánimos go de él. leír.
en, la ociosidad. Luxuriantis, vi­ lycium, i, n. véase lyccum. lyra, æ, /. la lira, instrumento, mú­
genti fertilitas, Plin., genio extra­ lycóphon, b, n.< como gelotophye. sico de cuerdas || lira (constela­
ordinariamente . fecundo. Luxuria­ lycóphórus, i, m. como daduchus, ción) || poesía lírica, — Lyram
re in longas comas, Ov., echar lycóphós, otss, m. el amanecer, digitis increpare, movere/ pellere,
ramas largas y viciosas (habí, de lycophthalmós,' m. piedra pre-' percutere, pulsare, Ov., tocar la
un árbol). Vereor ne hcec quoque ciosa de cuatro colores. lira.
lectitia luxuriet nobis et vana.eva­ Eycopsis, is, /., lengua de víbora lyrica, órum, n. pl. poesías líri­
dat, Liv., temo que nuestra ale­ (planta). cas.
gría sea excesiva y estéril. = Eq. lycos, i, ,m. la araña (llamada te­ lyricén, inis, m. él que toca la
Abundo, lascivio, libidinor. jedora). lira.
iuxüríor, áris, ári, dcp. véase lydiástés, æ, m. cpmo bucolista. lyrícus, a, um, lírico |J sust. m.
.luxurio- (más. en uso). lydionp, ii, n. especie de teja. pl. poetas líricos || n, pl, poesías
luxuriose, adv. (comp. -sius, sup. lygdinus, a, um, de mármol blan­ líricas.
-sissimé), con profusión, con lu­ co. ¿ lyristes, æ,_«ī. el que toca la lira
jo, suntuosamente 11 con intem­ lygdos, i, /. el mármol 'de Paros, 11 poeta lírico.
perancia, con^.desarreglo 11 en la lygós, i, f. como vitex. lyristria, æ, /.• la que toca la lira,
disolución. , . lympha o limpha, æ, f. el agua. lyrón, i, m. como alisma.
luxuriosus, a, um' (comp. -sibr, — Lympha intercus, Samm., la lysás, antis, m. cómo artemisia,
sup. -síssimus), dado al, lujo, a hidropesía. Lymphis aut Vulcano lysimáchia, se, /. la yerba lisima-
las delicias en el porte y trato 11 dicare, Front-, arrojar en el agua quiat
vicioso, demasiado frondoso 11 o en el fuego. Spargere corpus lysimáchus, i, m. piedra preciosa,
voluptuoso, lujurioso, disoluto 11 fluviáli lympha, Virg., bañarse en lysis, is, f. desunión, abertura (en
insolente. un río. Loquaces lymphee desi­ arq.) 11. molddra en forma de S..
luxus, a, um, dislocado, descon­ liunt, Hori, saltan las bulliciosas lytae, árum, m. pl. escolares que
certado I| sust. n. pl. luxacionés. aguas. Lympha puteales, Lucr., han terminado el estudio del de­
lüxüs, üs, m. lujo, superfluidad, aguas de un pozo. Lympha, Varr., recho.
exceso ¡ ] disolución, injuria 11 Linfa o Agua, personificada co­ lytra, æ, f. V. lutra.
magnificencia, suntuosidad. — Per mo divinidad campestre. lytra, órum, n. pl. precio del res­
luxum et ignaviam cetdtem agere, lymphacéus, a, um, cristalino, lo cate.
Salí., pasar la vida en la molicie • que se asemeja al agua o al cris­ lytta, æ, /. gusanillo - que tienen
y la indolencia. Domus interior tal. los perros en la lengua (quitado
regali splendida luxu, Virg., el in­ lymphsurrij véase lymphéum. el cual, cuando son tiernos, dicen
terior del palacio que ostentaba lymphaticum, i, n. delirio. que no rabian jamás).
m, n. ¿o /. sobreeni. littera), deci­ macer, era, crum {comp. -críor, gota a los que se bañan las pier­
motercia letra del alfabeto latino. sup. -corrimos), magro, flaco, nas en sus aguas. Siti maceratus,
Frecuentemente se hallan permu­ enjuto, delgado. — Macra? boves, Curt., muerto de sed. Fabius sio
taciones entre la m y la n, co­ Varr., vacas flacas, delgadas. macerávit Hannibalem, ut... Flor.,
mo: eündem, quendam, tantñn- maceratio, ónis, f. maceración, la . Fabio rindió, fatigó tanto a Aní­
dem, quanquam, etc., por eümdem, acción de ablandar || corrupción, bal que... Macerári lentis ignibus,
quemdam, tantümdem, quamquam ; putrefacción. l^or., consumirse .a fuego lento.
y al contrario, la n suele cam­ maceratus, a, um, {part. pas. de Maceror, interdum quod sim tibi
biarse en ni delante de las con­ macero, as) ; macerado, molido; causa doléndi, Ov., a veces me
sonantes labiales y de otra m, ablandado. mortifica, me atormenta la idea
como: imbito, impedio, immitis, maceresco, ¡s, ere,''ti. humedecer­ de ser causa de tus penas. Cur
etc., por inbüo, inpedio, inmitis., se, remojarse, ablandarse. me macero? Ter., ¿por qué me
— Como cifra numérica M repre­ maceria, æ y mácériés, éí, f. cer­ atormento.
senta 1000. — Como abreviatura ca de piedra sin cal (en una here­ macesco, ís, ere, n. debilitarse,
las más veces designa el prenom­ dad). consumirse.
bre Marcus; y en las inscripciones mácériátío, ónis, f. construcción machara, æ, f. espada, sable, ci­
tal voz significa: magister, Mau­ de una tapia de piedra sin cal. mitarra U cuchilla de carnicero.
rus, Mercurio, monumentum, mu­ macéríátus, a, um, ceicado con mácharium, ¡i, n. sable corto,
nicipium, etc. un muro de piedra seca. machaerophorus, m. que lleva
mácserinthé, és, f,, nombre dado maceries, é¡, f. véase maceria.’ el sable al lado.
al romero (planta). maceries, ei, /. pena, aflicción, dis­ máchffiróphyllón, i, n. gladiolo
,
*
macaríótés etis, f. uno de los gusto. " (planta).
Eones del heresiarca Valentino. mácéríóta, æ, f. muro pequeño. machina, se, f. máquina, artificio
maccist» idis, /. flor de la mosca­ macero, as, áre, a. macerar || || véase catasta || ai mas, me­
da. ablandar, poner tierno || quebran­ dios de acción || astucia, destre­
maccus, i, m. actor que hacia el tar, debilitar, enervar || atormen­ za, ardid || reja de madera en
papel de simple || un imbécil. tar, mortificar, consumir, hoc me un paraje de ja plaza (donde
macellarius, a, um, relativo al jacinus. — Totum corpus lacte .estaban de venta los esclaios).
mercado 11 sust. m. carnicero; macerare, Plin., darse baños ge­ — Machinas omnes adhibere, Cic.,
pescadero. nerales de leche. Macerare grana emplear todo género de ardides.
macellum, i, 11. y macellus, I, cacalia? in oleo, id., poner en in­ Expugnare oppidum vini'i
*, tur­
m. el mercado || n. provisiones fusión de aceite granos de chiri- ribus et machinis omnium gené-
que se hacían en el mercado. „ vía. Flumen in quo podagrici cru­ rum, Salí., tomhr una ciudad con
mácellusf, a, um, flacucho. ra macerantes levdntur dolóre, la ayuda de manteletes, de torres
mácéot és, ére, n. enflaque­ Vitr., río que time la propiedad y máquinas de guerra de todas
cer, enmagrecer, aliquis. * de aliviar de los dolores de la clases. Quantas movéo machinas!
11♦
— 330 —

MAC MAD MAG


Plaut., qué de ardides pongo en macte, adv. ánimo, valor, bien, miedo. Madet mens, Lucr., la
juego! Aliquam machinabor ma­ muy bien. imaginación se extravía. Persee
chinam, unde aurum efficiam, mactéa, véase mattya. unguento madent, Plin., los Per­
Plaut., yo inventaré algún medio macto, ás, áre, a. matar; sacrifi­ sas están rebosando en perfumes,
de proporcionar dinero. car, inmolar || castigar, afligir || madesco, īé, ül, ére, n. humede­
machinalis, e, maquinal || mecá­ ofrecer, destinar- 11 agrandar, acre­ cerse. 11 ponerse ebrio, embriagar­
nico. Machinalis scientia, Plin., Ia centar || honrar, (fig.) glorificar se 11 ponerse tierno, macerarse,
mecánica. con sacrificios, déos manes ‘puero­ ablandarse. .
machinam en *
, inis, n. como el rum extis,. Cic. — Pérfidos et ru­ madidans, tis, {part. pres. de
siguiente. ptores pacis ultioni et gloria? ma­ madido), lo que moja o hume­
machinamentum, i, 11. máquina, ctandos, Tac., inmolar en aras dece.
ingenio, artificio 11 instrumento de la venganza y de la gloria a madidatus, a, um, (part. pas. de
de cirugía | [ instrumento, órgano los perjuros, quebrantadores de madido), mojado || borracho.
-.{de los sentidos) || expediente, los tratados de paz. Dotata? ma­ mádide, adv. con humedad. — Ma-
invención, ardid. ctant et malo et damno viros, didé madure, Plaut.< estar borra­
machinarius, a, um, de máquina, Plaut., las que tienen dote son cho.
mecánico | [ sust. m. maquinista el tormento y la ruina de sus mádido, ás, áre, a. mojar, hume-
o ingeniero 11 agrimensor.. maridos. Dato mactasti lacte la­ . decer, bañar.
imachinatio, onis, f. máquina J| tinas, Cic., repartiste, derramaste mádidus, a, um (comp. -dior),
maquinación, industria, artificio. leche pura en las fiestas latinas húmedo, humedecido, bañado |j
(machinativus, a, um, relativo a (poét.). Hoc me mactat, Plaut., tierno, blando, delicado 11 tierno,
las máquinas. esto me mata, me revienta. Ma­ bien cocido || infiel (hablando de
machinator, Óris, m. maquinista, ctaremus civitatis, Cic., destruir, la memoria).
ingeniero, inventor de máquinas aniquilar el derecho de la ciudad. mádón, i, n. vid blanca.
11 arquitecto H maquinados Mactare aliquem honoribus, Cic., mador, óris, m. humedad, sudor,
machinatus, üs, m. como machi• o triumpho, Enn., colmar a uno mádos, i, f. vid blanca.
natio. de honores, concederle los hono­ mádulsa, æ, m., el borracho.
machinor, aris, árí, d. a. maqui­ res del triunfo (rar. vez se toma maeander, msaridnus o maan-
nar, trazar, discurrir, ejecutar in­ en buena parte). drós, i, m. véase Msander, etc.
geniosamente ][ tramar, urdir, mactus, a, um, gratificado, pro­ || entrelazado en la bordadora |]
meditar, preparar, allcui perni­ visto, colmado de || muerto, de­ pintura, grabado u otra obra en
ciem, Salí. — lime duo musici gollado. — Mactus fercto sis, Cat., que vuelven y revuelven las lí­
machinati ad voluptatem sunt, recibe este panecillo sagrado neas. '
versum atque cantum, Cic., los (met.). Macte virtüte esto, Lucii., msandrátus, a, um, tortuoso (co­
musicos lian inventado para rega­ Sen., macti virtute este, Liv., mo el río Meandro).
lo del oído el verso y el canto. macte virtüte, Cic., macte nová msandri, Órum, m. pl. vueltas,
Ego hodie aliquam machinabor virtute, Virg., macte animi o rodeos.
^machinam, Plaut., yo tengo que animo. Stat., macte (tomado ad­ maeandrum, i, n. bordado, orla
forjar hoy algún enredo, discu­ verbialmente), V. Fl., ánimo, bien, bordada.
rrir algún medio, alguna traza. muy bien. Macte diligentid, Liv., ruseles, véase metes.
Indicium a P. Autronio machina­ sigue mostrando el mismo celo. mallum, ii, n. carlancas, collar
tum, Salí., delación dispuesta, Dicunt eum et agripetas ejéctos: de perros. .
ideada por P. Autronio. Adversus macte, Cic., se dice que él y los msena o ména, se, f. la anchoa.
latronem machinari (neutr.; post, que reclamaban tierras han sido m senas, ádis, f. bacante, mujer
a la ép. clás.), Ulp., discurrir, expulsados : magnífico I que celebraba la fiesta de Baco.
maquinar contra el ladrón. mácula, se, f. mácula, mancha || nianíanum, í, n. y ord. mseniána,
machinosus, a, um, hecho con ignominia, infamia, deshonra || órum, pl. especie de terrado o
máquina. señal, mancha, pinta de otro co­ piedra saliente en los edificios
,
*
máchinüla æ» f. máquina peque- lor | [ malla de red 11, hilo, ur­ para mirar lo que pasa |] balcón
fía. dimbre (de la araña). o palco en el anfiteatro.
machio
,
* onis, m. albañil, macülentus, a, um, como macu­ maenomenon, i, n. (está suplido
machíes, is, f. véase achlis. losus. mel), especie de miel.
mácia, æ, f. como anagallis. maculo, ás, áre, a. manchar || marensi tis (sup. .tissímus),
*
,
macia æ, f. como el siguiente. viciar, corromper 11 profanar j ¡ adj. triste, afligido ,|| que expre­
macies, éi, f. flaqueza, delgadez |] abigarrar. — Maculatus ca?dc op­ sa tristeza.
aridez 11 escasez, penuria. timi regis, Cic., deshonrado por maereo, és, ü¡, ére, n. estar tris­
macilentus, a, um (comp. -tior), haber dado muerte al mejor de te, afligido; apesadumbrarse || a.
• macilento, pálido, flaco, extenua­ los reyes. Maculare nemora sce­ 1 a m en t a r, dep 1 o ra r.
do. lere, Liv., profanar los bosques niaréortj áris, érí, d. como el an­
*
macio
, ás, áre, o. extenuar, de­ con delitos. Maculatur corpus ma­ terior.
bilitar. culis luridis, Plaut., está cubierto marof, ás, áre, a. afligir.
maciri ind. corteza de un árbol de manchas lívidas el cuerpo. ruserór, óris, m. tristeza, aflicción.
de la India. maculosus, a, um (comp. -sior), m»són, ónis, m. nombre de cier­
macis, idis, f. nombre de una lleno de manchas 11 pintado, man­ tos personajes de comedia (coci­
fingida corteza aromática. chado || contaminado, impuro, in­ nero, marinero, etc.).
máciscoP, is, ére, véase mace- fame. maesté, adv. tristemente.
seo. mádéfácio, is, féci, factum, fa­ msestifíco, ás, áre, a. entristecer,
mácór, oros, «i. véase macror. cere, a. humedecer, remojar || apesadumbrar.
macresco, is, crüi, crescere, n. empapar || reblandecer, macerar maestitért, como mseste.
ponerse magro, llegar a enfla­ con el agua o cociendo 11 embria­ maestitia, æ, f. tristeza, aflicción.-
quecer 11 secarse, debilitarse, con­ gar. mrostitüdof, inis, f. como el an­
sumirse. madefacto,, ás, áre, a. mojar, terior.
macritas, átis, f. finura, delga­ humedecer. niffistotj ás, áre, a. entristecer,
dez. > madefactus, part. de madefacio, afligir.
mácritüdof, inis, f. como macies, madefio, is, factus sum, fiéri, msestusj a, um (comp. -tior, sup.
*
macrochera
, æ, adj. f. provista pas. de madefacio. -tissímus), triste, afligido, ape­
de mangas largas. mádéo, és, üi, ére, n. estar mo­ sadumbrado 11 fúnebre, de luto 11
macrocherus, a, um, que tiene jado, humedecido 11 estar lleno de de mal agüero | ] funesto 11 en
las mangas largas. vino, embriagado || ablandarse desorden (señal de duelo) || n.
mácrócolum,_ i, n. papel de mar­ cociendo, cocer con el caldo | [ usado adverbialmente, tristemente.
ca mayor. contener en abundancia, estar lle­ máfors, tis, f. y maforte, is, n.
mácrólógia, æ, f. prolijidad. no || estar imbuido, empapado. pieza de tela que cubría la cabeza
mácrórf y mácórf, óris, m. fla­ — Quamquam Socraticis madet y caía sobre la espalda de las
queza de carnes. sermonibus, Hor., aunque está mujeres.
mactátio, ónis, f. sacrificio san- imbuido, empapado en los escritos maga, æ, f; maga, mujer hechice­
grientq. de Sócrates... Oiujus Cecropia pe­ ra.
mactátór, óris, m. matador, ase­ ctora voce madent, Mart., que po­ mágália, ¡um, n. pl. cabañas, cho­
sino. see a fondo la lengua griega. zas, albergues rústicos.
mactátüs, üs, m. sacrificio. Madere metil, Plaut., sudar de magdális, idis, f. y
— 331

MAG MAG MAG


magdalíum, í¡, n. magdaleón (t. de gladiatorum, Cic., jefe de los gla­ hidalguía. dignidad. nobleza || epn
farmacia). diadores. Magister elepháiti, Sil., sobcibin. vanidad, orgullo || mu­
mágé, adv- como magis, conductor de un elefante. Ma­ cho, grandemente.
magia, æ, f. magia. gister a bibliotheca, ab marmori­ magnificenter, adv. (comp. -tius,
magice, és, f. la magia. bus, Inscr.» bibliotecario, conser­ sup. -tissímé), magnífica, esplén­
magícus, a, um, mágico, de magia, vador de los mármoles. Vestri dida, honrosamente.
magida, æ, f. véase magis, idis. virtütis magistri, Cic., vuestros magnificentia, æ, /. magnificen­
magira, æ, f. el arte de cocinero, maestros de moral. Timor non cia, esplendidez, suntuosidad ||
magiriscium, ¡í, n. cocinero o ga­ diutürnus officii magister, Cic», el grandeza de alma, nobleza, eleva­
lopín. temor no mantiene a los hombres ción de sentimientos || sublimi­
magirus‘, i, m. cocinero. largo tiempo en el deber. Isti dad de talento || título de ios
mágis, adv. más || más bien, antes quondam magister fuit ad... Cic., reyes.
bien || más, en mayor cantidad fué quien le sirvió de guia en magníficium*, ii, 11. acción gran­
o número. — Magis et magts, Cic.. otro tiempo para... diosa. \
magis atque magis, Virg., magis magisteria potestas, f. (de ma­ magnífico, ás, áre, a. estimar
magis, Cat., magis magisque» Cic., gister), Cod., o dignitas, Cass., en mucho || celebrar, ensalzar,
más y más, cada vez o cada día poder soberano. alabar, aliquem o aliquid, Plin.
más. Tam magis... quam magis, magisterium, ¡i, n. magisterio, magnificus, a, um, (comp. -ciorf
Virg., tanto más... cuanto que. prefectura, presidencia || la en­ y -centior, sup. -císsimusf y
Artem magis magnam et uberem, señanza o dirección del maestro -centissímus), que hace gran­
quam.., Cic.. un arte más bien || la mágistrátura || cura, me­ des cosas, poderoso, magnífico ||
noble y lucrativo, que... Magis cer­ dios (para curar). honroso, glorioso || vanidoso, fan­
tius, Plaut.. más cierto. Non equi­ magisterius, a, um, de jefe, so­ farrón. enfático || elevado, subli­
dem invideo, miror magis... Virg.,' berano. me (hablando del estilo) 11- admi­
a la verdad, no es esto envidia mágistérot y magistro, ás, áre, rable, maravilloso. — Magnifica
en mí, es más bien admiración, a. presidir, dirigir, mandar, go­ civitas. Salí., estado poderoso.
sorpresa... Magis est quod o ut..., bernar, Magnifica pnvlia, Vell., batallas
Cic., más razón, mayor motivo mágistra
,
* æ, f. maestra || sobe­ gloriosas. Magnificus miles, Plaut.,
para... Tu me amoris magis quam, rana || sacerdotisa. soldado fanfarrón. Magnifica ver­
honoris servavisti gratia, Poet. ap. mágistrális, e, magistral, lo per­ ba, Ter., jactancia, vanagloria.
Cic., me has salvado más por teneciente al maestro || sust. m. Magnifici animus, Cic., gran co­
amor que por virtud. Timóri ma­ jefe o presidente de una cofradía.
* razón, espíritu generoso. Magnifi­
gis quum religioni consulere, Cas., mágistrás, átis, m. como magi­ cus-, succus in usu medicamcnto-
dejarse arrastrar más por el mie­ ster. 'rum. Plin.. jugo de maravilloso
do. que por el deber (esto es. magistratio, onis, /. el magiste­ uso en la composición de los me­
atender más al primero que al rio, enseñanza || escuela. dicamentos. In suppliciis deórum
segundo). Non te equo magis est mágístrátus, üs, m. magistrado || magnifici, Salí., eran espléndidos
equus ullus sapiens, Plaut., no magistratura, cargo, empleo pú­ en el culto de sus dioses. Genus-
no hay un corcel más dócil que blico. dicendi magnificum atque praiclñ-
tú. Quam Juno fertur terris mavis mágistriánus
)
* a, um, del maes­ rum, Cic.. género de estilo noble
omnibus coluisse, Virg., a cuyo tro. y grandioso. Magnifici apparatus,
pueblo dicen que amó Juno más mágistrissa, æ, /. ama, dueña. Cic., brillantes aprestos. Magni­
que a ningún otro. Leniter qui mágistrívus?, a, um, véase ma­ fica? litera’, Suct., cartas fastuo­
scevlunt sapiunt magis, Plaut., son gistralis. sas. Magnifica verba, Ter., fanfa­
más sabios los que mezclan la magistro, ás, áre, .0. véase ma­ rronadas. Cuín aiapaí/íco milite
dulzura con el rigor Magis eedllis gistero. urbes verbis qui inermus capit,
fieri non potuisset, Cic., no hu­ magma, átis, n. hez, residuo de Plaut., con ese soldado fanfarrón
biera podido ser más edil (esto la composición de un perfume. que toma las * ciudades sin nece­
es, obtener la dignidad de edil magmátárius, ii, m. perfumista, sidad de armas.
de una manera más brillante). *
,
magmentarius a, um, pertene­ magnílóquax, ácis, como magni­
magis, idis, f. plato grande, fuente ciente a las entrañas de las víc­ loquus.
H vasija en forma de artesa. timas. magniloquentia, æ, /. sublimidad
mágistéllus, i, m. dimin. de ma­ magmentum, i, n. suplemento o de estilo || jactancia, vanagloria.
gister, tri. adición a tyja ofrenda. magniloquus, a, um, sublime,
magister, tra, trum, que enseña, magnaevus
*
, a, um, como gran- elevado en su estilo || fanfarrón,
perteneciente al maestro. — Ritu clavus. jactancioso.
. magistro, Sedul., conforme al uso. magnalia
*
, ium, n. pl. grandes he­ magnípendo, is, pendi, pensum,
Ars magistra, Virg., habilidad chos, acciones señaladas. pendere, a. apreciar, estimar en
perfecta. magnanimis, e, como magnani­ mucho, aliquem, Plaut.
magister, tri, m. maestro, precep­ mus. magnísónansf, tis, lo que suena'
tor || regente, presidente, gober­ magnanimitas, átis, /^magnani­ mucho.
nador, profesor. — Magister ludi, midad, grandeza de ánimo. magnításf, átis, /. como magni­
Cic., maestro de escuela de niños. magnanimiter, adv. con magna­ tudo.
Magister liberalium artium, Cic., nimidad. magnitudo, inis, /. magnitud,
maestro de artes liberales, huma­ magnanimus, a, um, magnáni ­ grandeza, amplitud, extensión ||
nista. Magister morum, Cic., di­ mo, de gran corazón. intensión,, fuerza; importancia ||
rector de las costumbres, censor. magnarius, íi, m. negociante por grandeza de alma || elevación,
Magister navis, Liv., patrón de la mayor. poder || abundancia || duración
nave. Magister pecoris, Cic., el magnates, um, m. pl. los mag­ |[ grandeza (titulo). — Magni-
pastor mayoral. Magister socie­ nates. tñdo fluminis, Ca?s., el ancho de'
tatis, Cic.. presidente, director do magnatus, i, m. personaje emi­ un río. Magnitudo reipubliciB, ■
una sociedad o academia. Magis­ nente. Salí., extensión de la república.
ter absonii scindendi, Petr., trin­ magne
*
, adv. mucho, grandemente, Magnitudo frigoris, Cic., intensión
chante en la comida. Magister muy. del frío. Magnitudo doloris, Plin.,
equitum, Cic., general de la ca­ magnes, étis, m. la piedra imán, intensión del dolor. Magnitüdo
ballería. Magister peditum, Amm. magnetarches, æ, m. el sumo ma­ beneficii, Cic., importancia de un
Mare., general de infantería. Ma­ gistrado de los Magnesios. beneficio. Magnitudo a?ris aliéni,
gister popüli, Cic., dictado'?. Ma­ magnetícus, a, um, magnético, Cíe., multitud de deudas. Magni­
gister ad rem aliquam, Cic., el de imán. tudo fructüum, Cic., abundancia
que tiene Ja intendencia, manejo magni, adv. de mucha estima, de frutos. Magnitüdo imperatoria,
o cargo de alguna cosa. Magister magnidicus, a, um, enfático. Tac., dignidad, excelencia de un
scriptúrce, Cic., archivero. Ma­ magnifácio, ís, féci, factum, emperador. Magnitüdo mundi, Cic.,
gister sacrorum, Liv., gran sa­ ére, a. hacer gran caso de, esti­ la vasta extensión del mundo.
cerdote. Magister chori canentium, mar en mucho. Magnitüdo copiarum, Nep., gran
Col., maestro
*
de capilla. Magister magnificatio, ónis, /. acción de número de tropas. Magnitüdo pe­
auctionis, Cic., el juez que pre­ alabar. riculi, Cic., la gravedad del pe­
sidía a las ventas públicas de magnifice, adv. (comp. -ciusf, ligro. Magnitüdo vocis, Ad Her.;
bienes. Magister convivii, Cic., el sup. -cissimet), magníficamente extensión de la voz. Noctium ma­
que presidía en la mesa. Magister || honrosa, gloriosamente || con gnitudines, Plin., la larga dura-
— 332 —

MAJ MAL MAL


ción de las noches, las largas majus, véase maius. - málédíce, adv. con injuria, afren­
noches. Magnitudo animi, Cic., majusculus, a, um, algo mayor, tosamente.
grandeza de alma. algo más viejo. maledicens, tis (comp. -tior,
magno (se ent.' pretio) caro, a mala, æ, f. y ordinar. malae, superl. -tissimus), maldiciente,
precio muy subido. arum, f. pl. la quijada I! la me­ murmurador.
magnopere, adv. en gran manera, jilla. _ maledicentia, æ, f. maledicencia,
grandemente. malabathron, véase maloba­ detracción, murmuración.
magnum, adv. fuertemente; con thron. málédicó, is, ix¡,_ ictum, ícére,
ruido. malace, es, f. como malacia. n. y a. decir maí, insultar, inju­
'^magnus, a, um, (comp. -major, malache y moloche, és, f. espe­ riat’ de palabra, aliquis, o allcui
sup. -maxímus), grande, exce­ cie de malva. (muy clás.), o aliquem (post. a
lente, ilustre, poderoso || vasto, máláchináríust > y molóchíná- la ép. clás.). — Non debebas op­
abundante; largo ¡| considerable riusf, ii, m. obrero que tille de timo viro fugitivi ore maledicere,
(hablando de peso) || alto, fuerte color de malva. Cic., no debías calumniar por bo­
(hablando de la voz) || de mu­ málachinus y molóchínus, a, ca de un fugitivo a sujeto tan es­
cha duración | | venerable, solem­ um, de color de malva. timable. Si me amas, maledic il­
ne | j importante,~ grave | ¡ per­ máláchítés y mólochités, æ, m. lam, Petr., si me amas, reniega
fecto en su género, de buena ca­ malaquitas (piedra preciosa). de ella.
lidad || difícil || orgulloso, alta­ malacia, zet¿f. bonanza, calma del málédictio, onis, f. maledicencia
nero *| | apto, a propósito para. — mar [ | languidez, descaecimiento [| ^calumnia 11 maldición.
Magni montes, Cat., sierras muy del ánimo || malacia (t. med.), málédictitof, ás, áre, a. decir,
altas. Magna domus, Cic., casa malacion, ii, n. especie de adorno hablar mal de.
grande, espaciosa. Magno tempo- que usaban las mujeres. máíédíctórf, óris, m. como ma­
re, Suet., Petr., durante largo malacisso, ás, are, a. ablandar, ledicus.
tiempo. Magno natu, Liv., Nep., dulcificar, suavizar. málédíctum, i, n. injuria, afrenta,
de edad muy avanzadas. Magnum malacticus, a, um, lenitivo, emo­ oprobio J| maldición, imprecación,
nomen, Mart., nombre glorioso. liente. execración | [ mal consejo.
Magna spes, Mart., firme esperan­ málácust, a, um, blando, tierno, maledictus, part. de * maledico,
za. Magna; aguce, Liv., fuertes delicado || suave, ligero ¡| dulce, málédícus, a, um, maldiciente,
lluvias, inundaciones. Magna mul­ agradable || flexible. murmurador.
titudo peditatus, Cms., numerosa maláginum, i, n. especie de em­ *,
máléfábér» bra, brum, engañoso,
infantería. Magnus hoc bello The­ plasto. artificioso.
mistocles fuit, Nep.. Tcmístocles malagma, æ, f. corno el anterior. máléfáciot, ís, féci, factum, fa­
apareció grande, se distinguió mu­ málagma, átis, n. cataplasma || cere, a. causar daño, perjudicar,
cho en esta guerra. Magna causa, dat. pl. malagmatis. hacer mal.
Cíe., causa importante. Magnum malandria, æ, f. una especie de máléfactío
*
, onis, f, desfalleci­
est efficere ut quis intelligat..., lepra. miento.
Cic., difícil es hacer comprender malandria, iorum, n. pl. sarna máléfactorf, óris, m. malhechor,
a uno... Magni existimans interés- que acomete al ganado caballar. malefactum, i, n. mala acción, pe­
se ad decus, Cic., creyendo que malandriósus, a, um, el que pa­ cado.
. importaba mucho a su honra, dece la lepra llamada malandria. malefactus, part. pas. de male­
magudaris y mágydáris,. ís, f. malarium ,
* ii, n. manzanar. facio.
el tallo de la planta laserpicio; málaxátio, onis, f.. la acción de máléfécundus, a, um,' poco fe-
su raíz; su grano. ablandar o suavizar. 'cundo.
mágülus, i, m. dim. de magus, í« málaxof, as, áre, a. ablandar, sua­ máléficé, adv. con maldad, mali­
magus, a, um, mágico. vizar. ciosamente.
magus, i, m. mago, sabio, docto |] maldácon, i, n. la goma del bdelio. maleficentia, æ, f. el acto de ha­
mágico, encantador, hechicero. málé, • adv. (comp. pejus, sup. cer mal, daño, perjuicio.
mágydáris, is, f. V. magudaris, pessime), malamente, mal || máleficium, ¡i, n. pecado, acción
maia, æ, /. especie de langosta o fuera de tiempo || maligna, mali­ mala, depravada |¡ maleficio, in­
cangrejo de mar. ciosamente || 'mucho, demasiado juria, perjuicio || hechicería para
maiaJis, véase majalis. || triste, funesta, desdichadamen­ hacer daño a otro || en pl. in­
maiusf o májust, a, um, adj. te 1| pobre, miserablemente. — sectos dañinos.
del mes de Mayo. Male metuere, Ter., odisse, Cas. máléficus, a, um (comp. -cen-
majalis, is, m. el puerco. ap. Cic.. temer mucho, aborrecer tior, sup. -centíssimus), malé­
majestas, átis, f. majestad, gran­ en extremo. Male vivere, Hor., vi­ fico, dañoso, perjudicial a otro ||
deza, dignidad, importancia )) ma- vir miserablemente. Malé anima­ malvado, malhechor.
- jestad, la dignidad del pueblo, se­ tus, Cic., mal intencionado. Malé máléficus, i, m. hechicero,
nado o príncipe dominante |[ vir­ audire, Cic., tener mala fama. máléfidus, a, um, poco seguro,
tud divina, presencia de los dio­ Male accipere verbis, Cic., mal­ málefirmus, a, um, poco sólido,
ses || diosa de la majestad. — tratar de palabras. Malb vclle máléformís, e, feo, deforme.
Majestatis crimen, Cic., crimen de alicui, Plaut., tener mala volun­ málefortis, e, débil, poco alentado,
lesa majestad. Majestas ct pudor tad a alguno. Mulé sit aut vertat málégrátus, a, um, ingrato.
matronarum, Liv., la dignidad y alicui, Cic., mal año para alguno máléjunctus, a, um, mal junto,
pudoi
* de las matronas. Majesta­ (formula de imprecación). Male málélóquax, ácis, maldiciente,
tem minuere, Cic., atentar contra habere equitatu agmen adversa­ ,
málélóquium
* íi, n. maledicencia,
la soberanía del pueblo. Patria riorum, Oes., molestar en su mar­ murmuración.
majestas, Liv., la autoridad pa­ cha, inquietar al enemigo con la málélóquor, éris, ¡, d. decir, ha­
ternal. Quanta in oratione ma­ caballería. Malii se habere, Ter., blar mal de.
jestas! Cic., cuánta dignidad en sentirse mal, estar indispuesto. maleloquus, a, um, maldiciente,
su lenguaje’ Majestas x Tyrla, Male metilo ne.. Ter., mucho te­ málémórátus, a, um, perverso. '
Claud., el brillo de la púrpura de mo que... Male gratus, Ov., ingra­ málenotus, a, um, poco conocido,
Tiro. Majestas consulis, Cic., el to. Malé fida carinis statio, Virg., oscuro.
poder consular. Asserere sibi di­ estación peligrosa para las em­ máléódorátus, a, um, que huele
vinam majestatem, Suet., hacerse barcaciones. Malé est animo, Ter., mal.
tributar los honores debidos a la estoy triste, afligido. MaÚ vin­ máléóléo, és, ére, n. oler mal.
divinidad. cere, Ov., conseguir una triste málésánus, a, um, loco, falto de
major, majus, genitivo majoris, victoria. Mald raucus, Hor., ex­ juicio.
(comp. de magnus), mayor, más traordinariamente ronco. Male málésobríus, a, um, borracho.
grande. mecum agitur, Cic., me tratan málésuádus, a, um, el que da
*
majórátüs
, üs, m. mayorazgo. mal, no son justos conmigo. Ma- malos consejos, o persuade al
majores, um, ni. pl. los mayores, lé quietes gentes, Suet., naciones mal.
antepasados, ascendientes 11 el revueltas. málésütus, a, um, mal junto.
senado. máleactio, onis, f. mala acción, málétractátío
,
* onis, f. trato in­
majorinus, a, um, de los más málébarbis * o málibarbis, e, digno.
grandes. que tiene la barba rala, barbi­ málétütus, a, um, que está poco
majúma, æ, f. juego que celebra­ lampiño. seguro.
ban los Romanos en un día del málécastus, a, um, poco casto, málévólens y málívdléns, ¿is,
mes de Mayo. málédícax, ácis, maldiciente. (sup. -tissimus), malévolo.
— 333 —

MAL1 MAM MAN


i malevolentia, æ, /. malevolencia, málope, és, f. malva silvestre. mámillánus, a, um, en figura de
\ odio, mala voluntad, malignidad, máltha, se, f. betún de péz mez­ teta.
imálávóluc y málivóluSj a, um, clado con cera || ma^a de cal, se­ mámilláre, is, n. pañuelo con que
I malévolo, que tiene odio,, mala bo, ceniza y otros ingredientes || se cubren los pechos.
\ voluntad a otro. betún, asfalto || hombre afemi­ mámma, se, f. la teta o pecho |]
piáWcos’dis ,
* e, mal corazón, cora- nado. madre, ama de cría ]| yema de
’ zón depravado. maltho, ás, áre, a. cubrir, reves­ los árboles.
álíconíum, ii, n. corteza del tir con el betún hecho de cal viva. mammalis, is, f. como chamsepi.

r granado.
malifer, era, erum, abundante de
frutas.
malifícus, etc. Ver maleficus, etc.
maligné, adv. (comp. -gnius), ma­
máluginósus
,
* a, um, astuto.

to al que se quiere || interj. ¡ ver­


güenza !... i miseria humana !
málum, i, n. mal, desgracia, des­
tys.
málum, adv. mal, del modo opues­ mammatus, a, um, que se parece
a la teta.
mamméáta, æ, "adj. f.- que tiene
grandes tetas o pechos.
liciosamente, con mala intención, ventura || pena, tormento, pesa- mammona o mammonas, æ, m.
'con envidia || con avaricia. t dumbre || maldad, pecado, vicio la riqueza, el dinero.
malignitas, átis, f. malignidad, || pena, castigo |] enfermedad. mammosus, a, um, de grandes
envidia || escasez, miseria |] ma­ — Malo suo aliquid facere, Plaut., pechos || que tiene la figura de
licia, perversidad J1 enfermedad. hacer alguna cosa en daño suyo. una teta.
maligno
,
* ás, áre, a. preparar Nihil mali accidisse Scipioni, Cic., mammothreptus
*
, i, m. criado
medios de dañar, de ofender ; dis­ que ningún mal le sobrevino a por su abuela.
poner con malas intenciones. Escipión. Malum extérnum, Nep., mammüla, æ, f. teta pequeña ||
*
,
malignor áris, ári, d. a. y n. mal que viene de afuera (guerra abuela.
como el anterior. can los extranjeros). Malo exer­ mamphüla, æ, f. especie de pane­
,
*
málígnósus a, um, astuto, en­ citum coercere, Salí., reprimir al cillo de harina de trigo.
gañador. ejército con los castigos. Biné mamphur, üris, n. cilindro del
malignus, a, um (comp. -gruor, malo fatéri, Ter., confesar sin tor­ tornero. '
sup. -gnissímus), maligno, per­ mento. Malum quidem militibus mamzér, éris, adj. véase m&nzer,
verso || envidioso || avariento, meis nisi quieverint!' Liv., ¡ay mana, æ, f. como manon.
miserable 11 escaso, pobre | ( es­ de mis soldados si se mueven! manabilis, o, lo qüe penetra fácil­
téril, infecundo 11 débil, pequeño, (esto es, yo los castigaré si no se mente.
estrecho. mantienen quietos). mánáchus o mánácus, i, m. cír­
maliloquax, málílóquium, etc., málum, i, n. Virg., la manzana; culo de un meridiano, que servía
véase maleloquax, etc. todo género de fruta. — Malum para indicar los meses.
málinus
*
, a, um, del manzano. citréum, Plin., la cidra. Malum mánális, e, 10. (de mano), 'de
,
*
málís is, f. enfermedad de las granatum, Col., punicum, Plin., donde mana el agua || 2o. (de
caballerías. la granada. Malum pcrsicum, Col., manes), de los manes.
malistusP, a, um, muy grande. el melocotón. Mala auréa, Virg., mánáméh
*
, inis, n.- el acto de
,
*
málitás átis, f. maldad, picar­ las naranjas. Mala armeniaca o manar.
día |j daño, perjuicio. pratcocia, albaricoques, albérchí- manatio, ónis, f. derramarse, irse
málitia, æ, f. malicia, maldad ; as­ gos. Mala medica o cidroméla, el o rezumarse el agua perdiéndose.
tucia || fraude, engaño || el vicio. limón, cidra, lima, toronja y na­ manceps, cipis, m. administrador
malitiose, adv. (comp. -sius), ma­ ranja. Mala duracina, duraznos. de rentas o diezmos || arrendador
liciosamente. Mala cotonea o cydonla, membri­ || comprador || revendedor || le-
*
,
malitiositas átis, f. malicia, as­ llos. tradillo, que alquila oyentes que
tucia. malundrum, i, n. véase melan­ le aplaudan || poseedor legítim'o
malitiosus, a, um (sup. -síssí- dryum, || fiador.
mus), malicioso, maligno || as­ málus, a, um (comp. péjor, sup. manciólat, æ, f. mano pequeüita.
tuto. pessimus), malo, ímprobo ]| in­ mancipatio y mancüpátio, ónis,
málivolens, .véase malevolens. feliz, adverso, contrario || que f. enajenación de una propiedad
malleator, oris, m. el que trabaja no está en el orden, erróneo, infun­ con ciertas solemnidades || venta,
con martillo || el que acuña la dado |f enfermo || dañino, perju­ compra.
moneda. dicial || de mala calidad || mali­ mancipatus, üs, m. como manci­
málleo, ás, áre, trabajar con mar­ cioso, astuto, malvado || feo, de­ patio ¡[''cargo, deber de un asen­
tillo. forme. — Malus militia;, Hor., el tista.
malleolaris, e, a propósito para que no es a propósito para la mancipium y mancüpíum, ¡i, n.
estaca, guerra. Malum pondus, Plaut., como mancipatio 11 cláusulas,
malléólus, i, m. martillo pequeño peso ligero. Mala consuetüdo, condiciones de la venta por man­
|| renuevo de la vid o de un ár­ Hor., hábito vicioso. Mala libido, cipación || derecho de> propiedad
bol I) especie de dardo con fuego., Liv., pasión funesta. Mala grami­ || esclavo || prisionero de guerra
malleus, ei, m. martillo || nombre na, Virg., pastos nocivos, veneno­ (I servidumbre || venta. — Man­
de varías enfermedades de las sos. Abi in malam rem, Ter., vete cipii sui esse, Cic., ser libre, no
caballerías. enhoramala. Mala cetas, Plaut., depender de otro. Mancipiorum
mallo, ónis, m. caña seca de que vida triste, arrastrada, penosa; negotiator, Quint., comerciante de
cuelgan las cebollas ] ] tumor en id., la edad importuna de la ve­ esclavos. Lex mancipii, Cic., es­
las rodillas de las caballerías. jez ; id., Afr., la juventud (?). critura de venta. Emptio manci­
'mallus, i, m. hebra de lana. Mala facies, Quint., cara fea, ho­ pii, Plin., venta por mancipación.
mallüvia, æ, f. y rrible. Malus ager, Virg., campo Mancipio dare, accipere, Cic., ven-
mailuvium, ii, n. palangana, al¿ estéril. Malus pudor, Hor., falsa ,der, comprar con garantía. Res
jofaina. vergüenza, pudor mal entendido. mancipi (por mancipii), Cic., co­
malo, mavis, málüi, malle, a. Mala fastidia, Hor., repugnancia sas que nos pertenecen en pro­
irreg. querer más, anteponer, ali­ inmotivada. Delitñit mala, Plaut., piedad, o sobre las cuales tenemos
quid alicui. se ha escondido la bribona. Mala una propiedad incontestable. Vita
málóbáthrárius, ¡i, m. el que ven­ lingua, Virg., lengua pérfida. Mala mancipio nulli datur, Lucr., a na­
de el aceite del malóbatro. pugna, Salí., combate desgraciado, die so le da la vida en absoluta
malobathratus, a, um, perfuma­ derrota. propiedad. Mancipiis locuples,
do con el malóbatro. málus, i, m. el mástil del navio || Hor., rico en esclavos, que tiene
malobathrinus
*
, a, um, de maló- árbol de una prensa. muchos esclavos. Mancipium Chri­
bátro. málus, i, f. .el manzano. sti, Prud., esclavo, servidor de
malobathron y malobathrum, i, malva, se, f. malva (planta). Jesucristo.
n. malóbatro, árbol de que expri­ malvaceus, a, um, malváceo, de manoteo o mancüpo, ás, áre, a.
mían aceite para ungüentos y per­ malva. mancipar, enajenar, vender con
fumes ¡I aceite (de un árbol). *
,
malvátícus a, um, como el an­ las formalidades necesarias || t
máloché, es, f. véase maláche. terior. tomar con la mano. — Tiberius *
malogranata, æ, f, el granado malvaviscos, i, m. malvavisco. mancipari servos singulos actori
(árbol). malvellus, a, um, de color de publico jubet, Tac., Tiberio-manda
málógránátum, i, n. el granado; malva. vender los esclavos a un agent'e
la granada. mámilla, se, f. teta pequeña || es­ del fisco. Mancipare corpus mero,
málómellum, i, n. fruto descono­ pita, llave de fuente || expresión . Appul., entregarse a, ser esclavo
cido. de cariño. de la embriaguez.
— 334 —

MAN MAN MAN


mancus, a, um, manco» estropeado mandücus, i, m. comedor || es­ mánificus *
, a, um, hecho de ma­
de un brazo o una mano; defec­ pantajo, que sacaban los antiguos no.
tuoso, imperfecto 11 adv, al modo en algunas fiestas. mánifíiíum, íi, n. como perso­
de un estropeado. mané, n. ind. y muchas veces adv. nata.
mandatárius; ¡i, m. mandatario, la mañana, el principio del día ¡| mániólae, árum, f. pl. fantas­
mandátéla, æī f. mandato, comi­ manif, ant. ablativo. mas.
sión. mánédum,-ind. arc,\ espera, no te mániopoeós ,
* i, m. como hyos­
mandátívus, a, um, aquello de marches. cyamus.
que uno se sirvo para dar una mánentia,
* æ, f. perseverancia. maniosus
,
* a, um, loco, furioso,
comisión. maneo, és, nsi, nsum, nére, n. mánipláris, e, como manipula­
mandátór, óris, m. el que da un estar, quedar, permanecer || que­ ris.
encargo o comisión, mandante || darse en 11 persistir, perseverar mániplus, i, m. como manipulus,
el que presenta un delator 11 el ] | quedar aún 11 esperar, aguar­ manipretium, véase manupre­
que' procura un préstamo. dar || estar reservado || man. tium.
mandatorius, a, um, de manda­ stif = mansisti. — His bellum manipularis, e, y mánipláris', e,
to. , , manet, Liv., continúa la guerra del manípulo j | sust. m. soldado
mandatrix, icis, f. la que manda, para éstos. Hoc maneat in causa, raso.
mandatum, i, n. encargo, comi­ Cic., quede esto sentado en la cau­ manipularius, a, um, de soldado
sión, mandamiento, orden 11 re­ sa. Mane, Ter., espérate, quédate raso.
comendación. . , . ahí; Plaut., estáte quieto. Nihil mánipulátim, adv. por compañías
mandatus, üs, m. comisión,, en­ semper suo statu manet, Cic., na­ o bandas [ | por manadas o mano­
cargo, mandamiento, orden |1 pro­ da está siempre en el mismo es­ jos.
cura. tado. Maneat ergo, quod turpe sit, manipulus y mániplus, i, m.
mandibula, æ, f. y _ id numquam esse utile, Cic., que- manada, manojo de yerbas || ma­
mandibulum, i, n. la mandíbula o ■ de asentado, pues, que nunca es nípulo, compañía de soldados de-
quijada. útil lo que no es honesto. infantería || abanderado. — Ma­
mando, ás, áre, a. mandar, encar­ manes, ium, m. pl. los manes, las nipulos obligare o vincire, Col.,
gar, comisionar || encomendar, sombras, las almas de los muer­ atar los haces o manojos. Paucis
confiar 11 conceder 11 enviar | ] tos j | suplicio, pena [ ¡ los infier­ mutatis centurionibus, Udem or­
desterrar 11 mandar en testamen­ nos. dines manipulique constarent,
to, aliquid ad uxores suas, Flor. mánésis, are. en lugar de mane, Cies., a excepción de algunos cen­
— Non aliter cineres mando ja­ sis : espera, hazme ese favor. turiones, que se mudaron, queda­
cere meos, Mart.,' no de otra suer­ manganum
*
, i, n. máquina || va­ ban todavía las mismas filas, los
te quiero que reposen mis ceni­ so de vino. mismos manípulos. Manipulus fu­
zas. Voluséno mandat, ut ad se mango, ónis, m. el vendedor de rum (en lenguaje cómico), Ter.,
quamprimum revertatur, Cffis., esclavos |1 el mercader que ador­ banda de ladrones.
manda a'Voluséno que vuelva na sus géneros para venderlos ca­ mánisf, e, bueno, benévolo.
cuanto antes a verse con él. Tre­ ros 11 chalán. i
*
man¡s is, m. vcase manes,
bonio mandaverat,, ne per vim op- mangonicus, a, um, lo que per­ manísnavius, ¡í, m. sacerdote de
pidum'expugnáH pateretur, Cas., tenece al vendedor de esclavos, al una divinidad desconocida.
había encargado a Trebonio que mercader. manna, æ, f. cantidad pequeña de
no consintiera se tomase la plaza mangonium, ii, n. artificio de los una cosa, partícula || granq de
por asalto. Huic -mandat Remos mercaderes para vender sus gé­ incienso.
reliquosque Belgas adeat, id., le neros más caros. manna, n. indccl. el maná (de los
ordena que se aviste con los Re­ mangonizo, ás, áre, a. adornar, Hebreos).
mos y demás Belgas. Mandare ali­ hacer valer más a los ojos de los mannülus, i, m. caballito, caba­
quem cetérnis vincülis, Cic., con­ compradores. llejo.
denar a uno a prisión perpetua. mangóno, ás, áre, vender mer­ mannus, i, m. caballo pequeño.
Mandare se fugm, Caes., buscar su cancías viejas o deterioradas. mano, ás, áre, n. y a. manar, C0- -
salvación en la fuga. Mandare ali­ manía, æ, f. manía, extravagancia, rrer, destilar || extenderse, pro­
quid memorias, literis o scriptis, locura ..(enfermedad) || enferme­ pagarse || cundir || proceder, de­
historice, monumentis, etc. Cic., dad del ganado vacuno. rivarse, originarse, pcccñta ex vi­
grabar algo en la memoria, con­ manibiae, árum, f. pl. véase ma­ tiis, Cic. — Manat sudore, IjÍv.»
signarlo por escrito, en la histo­ nubiae. está todo cubierto de sudor. Kami
ria, perpetuarlo con algún monu­ mánica, æ, f. manopla, guantelete, de trunco manant, Isid., las ra­
mento. Mandare corpas humo, niáníc®) árum, /. pl. esposas con mas nacen del tronco. Manat tola
Virg., confiar el cuerpo a la tie­ .que se aprisionan las manos || urbe rumor, Liv., corre la voz por
rra, sepultar. Mandare ad aliquem las mangas del vestido || guantes toda la ciudad. Honestas manat
o dicendum alicui, Suet., o man­ || manos de hierro ,[| cadenas, a. partibus quatuor, Cic., la. hones­
dare alicui (seg. de fnf.), Eutr., hierros. tidad procede dé cuatro fuentes.
enviar a decir a uno, hacerle sa­ mánicániuS) Ü, m. como retia­ manon, i, n. especie de esponja,
ber que... (en est. sent. sol. le rius. mansio, ónis, f. mansión, parada
us. los poet. y los pros. post. a mánicátus, a, um, que tiene man­ |[ aposento o casa donde se para
Aug.). gas. a descansar; posada, mesón ||
mando, is, ndi,.nsum, ndere, a. mánieleo*
, ás, áre, como el si­ jornada. —'Mansio in vitd, Cic.,
mascar | ] comer | | morder | | con­ guiente. duración de la vida. Octo man­
sumir, devorar. manico, ás, áre, proveer de man­ sionibus distat, Plin., .dista ocho
mandof, onis, m. glotón. gos. jornadas. Mala mansio, Clp., cas­
mandorf, éris, i, d. mascar [[ co­ mánicofi ás, áre, n. ser madru­ tigo y prisión privada del siervo
mer. gador, llegar muy temprano. .a quien se había de dar tormento.
mandra, æ, /. establo o aprisco || mánicon, i, n. solano (hierba). Mansiones (estiva}, hiberno?., ver-
muchedumbre de carruajes || ta­ mánicüla, æ, f. manecilla, mano ña', (luctumnñles, Pall., habitación
blero de damas. pequeña || la esteva del arado. o residencia de verano, de invier-'
mandragora, æ, /. y mánicus, a, um, loco, insensato, no, de primavera, de otoño. Scepe
mandragoras, æ, in. mandragora manifestarius, a, um, manifiesto, mecum de tua mansione aut- de­
(yerba o arbusto). manifestatio, ónis, f. manifesta­ cessione communicat, /Cic., habla
mandragoricus, a, um, de. man- ción. a menudo conmigo acerca de tu
drágora. *
,
manifestator óris, m. el que permanencia o partida.
mandúcátio, onis, f. la acción de manifiesta. mansiónárius
*
, a, um, de paso ||
comer. manifesté y sust. m. hostalero, hospedado!
* 11
manducator, óris, m. el que come, manifestó, adv. (comp. -tius, sup. portero.
manduco, ás, áre, a. comer || -tíssimé), manifiesta, claramen­ mansito, ás, áre, n. estar habi­
mascar. te. tualmente; morar, habitar.’
*
■ manduco
, ónis, í». comedor, glo­ manifesto, ás, áre, a. manifestar, mansiuncula, æ, /. cuarto peque­
tón. poner en claro, descubrir, dar a ño.
mandüeorf, áris, ari, d. a. co­ conocer. mansór’, óris, m. huésped,
mer. manifestus, a, um (comp. -tíor, ,
mansorius
* a, um, durable,
mandücumf, i, n. como obso­ sup. -tissimus), manifiesto, cla­ mansucius
,
* ¡i, m. el que come-
nium. ro, evidente. mucho.
— 335

i MAN MAN MAR


'mansuefacio, ís, féci, factum, mánuátus, a, um, puesto en ma­ los pies delanteros de un animal,
\ facére, a. amansar, domar || ci­ nojos o hacecitos || que tiene que también se llaman manos. —
vilizar || aplacar, sosegar || en inapos || Part. de manúor, que Manum summam, o ultimam im­
l pas. mansuefio, ís, factus sum, ha robado. ponere, Quint., dar la última ma­
I fíéri. manuballista, æ, /. ballesta de no. Manum alicüjus amare, Cic.,
mansuefactus, part. pas. del an­ mano. gustar del estilo, del modo de
terior. manuballistarius, ¡i, m. balles­ escribir de alguno. Manum cum
ihansuésf, ís y étis, como man- tero. hoste conferre, Liv., venir a las
suetus.. manubiae o manibiae, arum, /. manos con el enemigo. Per ma­
nansuesco, is, évi, étum, escé- pl. la parte del general en el bo­ nus, Cffis., de mano en mano.
re, perder su ferocidad, aman­ tín de la guerra || dinero de la Manibus coquis abscessum est,
sarse || civilizarse || tomar un venta de esos despojos || despo­ Tac., se retiraron .sin ventaja, con
\ sabor dulce || calmarse 11 * a. jos, botín, presa || saqueo || tro­ igual suceso. Ad manum habére,
domar, domesticar. — A7on solis nada. — De manubiis captarum Cic., tener a la mano, a su dis­
\mansuéscunt radii, Petr., no se urbium templum erexit, Flor., posición. Sub manus succedere,
mitigan los rayos del sol. JVcscía erigió un templo con los despojos Plaut., salir con una cosa a su
U utnán is precibus mar suescere de las ciudades tomadas. Post­ gusto. Sub manu esse, Cic., estar
corda, Virg., corazones que no quam optima fide partiti manu­ a la mano. In manus venlr-c, Salí.,
se dejan mover, enternecer, ablan­ bias sumus, Petr., después que caer en las manos de... In maní-
dar con humanos ruegos. Animalia hemos partido el. botín con la me­ bus aliquem habére, Cic., prote­
'quos mansuescere queunt, Quint., jor buena fe. Sacrdtcc ab Augusto jer a alguno. Manu, Salí., por
. animales capaces de ser domes­ manubia, Tac., templo erigido con fuerza de armas. Servus ad ma­
ticados. los despojos por Augusto (botín nus, Cic., a manu, Suet., ama-,
mansuetarius, i¡, m. el que aman­ consagrado por Augusto después nuense. Plend manu, Cic., a ma-
sa y domestica fieras. - de la victoria). - nos llenas. Manibus pedibüsque,
mansuete, adv. (comp. -tius), manubialis, e, lo que pertenece a Ter., con todo conato, con el ma­
blandamente, con dulzura y sua­ los despojos de guerra. yor empeño. Manum dare, Quint.,
vidad. manubiarius, a, um, que tiene dar la mano, ayudar. Manus da-
mansueto", as, áre, a. amansar, parte en el botín, que ayuda al re, Cíe., ceder, rendirse. Manum
mitigar. -despojo del enemigo. tollére, Cic., levantar la mano,
mansuetor", áris, ári, d. perder mánübiust, a, um, cogido en la ceder. In manibus esse, Cic., ser-
su fuerza. guerra. muy conocida una cosa, andar en
mansuetudo, inis, f. mansedum­ mánúbriátus, a, um, lo que tiene ' manos de todo el mundo. Ut ve­
bre [I docilidad || bondad. mango. nere in manus,- Tac., luego que se
mansuetus, a, um (comp. -tior, manubriolum, i, n. mango pe­ empeñó la batalla. Ad manum in­
sup. -tissímus), adj. manso, apa­ queño. tueri aliquid, Plin., examinar una-
cible, tratable || amansado. || manubrium o mánübrium, ii, n. cosa muy de cerca. Urbs cum ma­
part. de mansuesco. el mango 1| asa [ | llave, espita. nu munitissima, tum loci natura,
mansus, part. de maneo y man­ manuciolus o mániciólus, i, m. Cic., ciudad muy fortificada no
do, is. o -lum, i, n. hacecito de yerbas. sólo por la mano del hombre, sino
manteión, i, n. el lugar donde se mánücium o mánicium, ¡i, lo también por la naturaleza misma.
daban los oráculos. que cubre las manos, el guante. Manus fraxineae, Pall., ramas, bra­
mantele o mantile, is, n. servi­ mañuela?, mánücüla, como ma- zos del fresno. Manus ferrees,
lleta || mantel. nulea. Cees., manoplas de hierro. Magnam
mantelium, ¡i, n. servilleta, mánüculátustf um, véase ma­ manum conducere, Oes., alistar
mantélumt, i, O nuleatus. un gran número de soldados mer­
mantellumt, i, n. mantel || ve­ mánüfactus, a, um, hecho con la cenarios. Manus magna clientium,
lo (mct.). * mano |] artificial || manufacta Suet., una gran multitud.de clien­
mantéum, i, n. como manteión. mors, suicidio. tes. In manum feminee conveniunt,
mantia, æ, /. como rubus. *
mánuinspex
, icis, m. quiromán- Gaj., las mujeres quedan o están
mantica, æ, f. alforja, balija, ma­ tico. bajo la potestad del marido.
leta. mánúléa, æ, f. mango pequeño, manütcrgium,
* ¡i, n. paño de
mantichórás, æ, m. especie de ti­ manecilla. manos.
gre. mánüléárius, ¡i, m. sastre que mánütígíum, í¡, n. fricción con la
mantícinort, áris, ári, d. como hacía vestidos con mangas. mano.
vaticinor. mánüléátus, a, um, lo que tiene mánütíus, íi, m. el que tiene las
manticüla, æ, f. alforja o bolsa, mangas || vestido con ropa que manos largas.
mantícülária, iorum, n. pl. cosas tenga mangas. ',
*
manzér *ea)
éris, adj. (voz 7iebr
que se tienen a la mano. manumissio, ónis, f. manumisión, espurio.
manticüláríus’, ii, m. ladronzuelo, el acto de poner en libertad al mápálía, ¡um, n. pl. conio maga­
manticülátio'i ónis, /. falacia. siervo. lia || lugar, aldea ¡[ en sing.
manticülo, ás, áre, n. y manumissor, óris, m. el que da choza, cabaña.
manticulor, áris, ári, d. n. robar libertad a un siervo, manumisor. mappa, f. mantel; servilleta ||
bolsas ; robar || obrar con astucia. manumissus, a, um, manumiso, pañuelo que se arrojaba en me­
mantile, mantilium, como man­ puesto en libertad, liberto || part. dio del circo por seña que se
tele, mantelium. de iban a comenzar los juegos || se­
mantiliárius, V. manulearius. manumitto, is, ísi, issum, ¡tté- ñal que se da con un lienzo.
mantisa) o mantissa, æ, f. aña­ re, a. dar libertad al esclavo, mappella, æ, f. servilleta pequeña,
didura al peso y medida justa || manumitir. mappula, æ, f. pañuelo.
ganancia, provecho. mánuorf, áris, ári, d a. hurtar, marathrites, æ, f. vino con hino­
mantiscinor, áris, ári, d. a. adi­ robar. jo.
vinar. profetizar. mánupléna, æ, f. un puñado. máráthrum, i, n.< el hinojo (yer­
,
manto
* ás, áre, n. y a. permane­ mánupletius, a, um, a mano lle­ ba).
cer perseverar | [ esperar, aguar­ na. marceliéa, órum, n. pl. fiestas de
dar. manupretiosus, a, um, que es de los Siracusanos en memoria de
*
,
mantuátus a, um, que lleva un trabajo primoroso. Marcelo.
capa. manupretium o manipretium, marceHlus, i, m. martillo mediano,
mantuelis’, e, parecido a una ser- ¡i, ti. el precio de la obra de ma­ marcens, tis (comp. -tior), pasa­
\ dieta. nos || salario, recompensa || ma­ do, podrido 11 marchito, lánguido
mantum’, i, n. 0 nufactura. 11 negro, oscuro | ] borracho. —
*
mantüs
, üs, m. manto, mantilla, mánust, a, um, bueno, benévolo. Marcentes tenebra, Luc., negras
escla\ ma. mánus, üs, f. la mano || tropa, tinieblas.
mánua, æ, f. puñado de cualquiera escuadrón, multitud de gente || marceo, és, cüi, ére, n. estar .
cosa. poder, facultad || hechos de ar­ ajado, marchito || estar debilita­
mánüále, is, n. libro portátil, ma­ mas, combates | ] bote, golpe 11 do, enervado, sin vigor, sin fuer­
nual || estuche en que se lleva. trabajo, obra 11 operación quirúr­ za. — Marcere pavore, Curt., que­
manualis, 'e, manual. gica 11 escritura | [ trompa de ele­ darse helado • de pavor. Marcare
umánüarius, a, um, como el ante­ fante 11 rama de árbol 11 rejón, vino, Liv., estar entorpecido, co­
rior || sustantivo m. ladrón. garfio || puesto (en el juego) || mo aletargado con la bebida.
— 336 —

MAE MAE MAS


*
marcero
j ás, are, cz. ajar, mar­ margella, æ, f. el coral. marmór, óris, n. el mármol ¡| el
chitar. ái,
margino, ás, *e a. poner un mar en calma |¡ la columna que;
marcescens, tis, part. pres.. de borde, proveer de una orla o faja. se pone en los caminos para in­
marcesco, que pierde su vigor, — Tabula) marginata), Plin., cua­ dicar las leguas | ¡ sepulcro 1| es­
desfallecido ; que se pasa o pudre. dros do madera. tatua || lápida de mármol || el
marcescíbilis, e, fácil de corrom­ margo, ínis, m. , y f. borde, orla, mármol en polvo 11 mar helado
perse. extremidad, margen 11 frontera, || tumor duro (en las articula­
marcesco, ís, ere, n. marchitarse, barrera || brocal de pozo || por­ ciones del caballo). — Parium
podrirse || languidecer || embo­ otal, entrada, vestíbulp. marmor rude, Quint., mármol de
rracharse. — Marcescentes sento marinus, a, um, marino, lo que Paros en bruto, sin labrar, sin
vires, Plin., las fuerzas que se es del mar j | sust. f. agua de pulir. Vitos ducent de marmore
debilitan con la edad. mar 11 n. pl. animales marinos. vultus, Virg., harán respirar el
marcido
,
* as, are, a. podrirse, — Marinus morsus, Plin., el sa­ mármol con su cincel creador. In­
corromperse. bor acre del agua del mar. Mari­ cisa notis marmora publicis, Hor., •
marcidülus, a, um, lánguido. na, æ, f. y pl. marinee, árum (se lápidas de mármol donde hay gra­
marcidus, a, um, corrompida, po­ ent. aqua, aquee), Plin., agua del badas inscripciones públicas. Rus 1
drido [ | negro, sucio 11 borracho mar. Marina, n. pl. (se ent. ani­ marmore tertio notdthm, Mart.,
|] marchito, decaído. — Marcidus malia), Plin., animales marinos campo situado a tres millas de
somno, Plin., que se cae de sueño. • o del mar. Marinus ros, Hor., el Roma. Marmora pelagi, Catuli., .
Marcida) aures equis fessis, Plin., romero. Marini cestus, Cic., la ma­ la dilatada superficie del mar.
los caballos cansados. Marcidus rea, el flujo y reflujo del mar. Marmor infidum, Sil., la calma
sol, Poet. ap. Diom., sol pálido, M.arlni terrenique humores, Cic., engañosa, pérfida del mar.
sin brillo. Marcida senectus, V. los vapores del mar y de la tie­ marmorarius, a,' um, de mármol,
Max., la vejez falta de fuerzas. rra. Marina Venus, Hor., Venus en mármol 11 sust. m. marmolista.
Marcida stagna, Claud., aguas ^es­ nacida de la espuma del mar. Ma­ marmoratio, ónis, f. obra de már­
tancadas, corrompidas. Marcida rini Lares, Varr., ap. Non., divi­ mol.
vina, Stat., vino añejo. Marcidce nidades protectoras de los nave­ marmoratum, i, n. estuco de már­
cicatrices, Plin., heridas gangre-’ gantes. mol.
nosas (?). Marcidum incedere gra- marisca, æ, f. especie de higo marmoratus, a, um, de mármol,
' du ebrio, Sen. tr., tambalearse por grande e insípido 11 tumor. cubierto de mármol; escrito en
efecto de la embriaguez. máriscus, i, m. o mármol || part. de marmoro.
marcor, oris, m. putrefacción, po­ mániscum, i, n. el junco marino, marmoreus, a, um, de mármol,
dredumbre ] | letargo 11 pereza ] | marita, æ, f. la mujer casada, en mármol ¡ | blanco, duro como
borrachera. maritalis, e, marital, conyugal, el mármol.
,
*
marcúlentus a, úm, como mar­ ,
*
máritímensis e, como el sig. marmóro, ás, áre, a. cubrir, incrus­
cidus. maritimus, a, um, marítimo, lo tar, revestir de mármol, de estuco.
marculus, i, m. martillo pequeño, que es del mar, está cerca de él marmorosus, a, um, marmóreo,
marcus, i, m. el martillo. o le pertenece || voluble, incons­ de calidad de mármol.
maré, is, n. el mar; el agua del tante, veleidoso. — Maritimi mo­ marmúrf, uris, n. como marmor,
mar 11 el color verde. — Mare. res, Plaut., costumbres inconstan­ marmusculum, i, n. mármol pe­
fluctuosum, Plaut., mar de mu­ tes, como la mar. Maritimi homi­ queño.
cho oleaje. Mare ventosum, tu­ nes, Cic., gentes de mar, marinos. maronión, í¡, n. centáurea mayor
multuosum, Hor., o tumidum, Maritimi cestus, Cic., flujo y re­ (planta).
Virg., mar agitado por los vientos, flujo del mar. Maritimus et na­ marra, æ, f. marra (instrumento
borrascoso, alborotado. Mare pla­ valis hostis, Cic., enemigo que vie­ aratorio) || arpón de pesca.
cidum, Virg., o tranquillum, ne por mar en sus bajeles. Ma­ marrubium, ií, n. el marrubio
Plaut., mar en calma, pacífico, ritimus portus, Plin., puerto de (planta).
tranquilo. Mari tcrrdque quccrere, mar. Maritimum imperium; Cic., marsículusf, a, um, irascible. -
Cic., buscar por mar y tierra, por el mando en jefe por mar. Mam- marsupium, íi, n. la bolsa.
todas partes. Maria salsa, Enn., tima) silva), Cic., florestas situa­ martagón,’ i, n. especie de lirio,
los salobres mares. In reliquis das a la orilla del mar. Mariti­ martes?, ¡s, f, véase meles,
maribus, Cffis., en los demás ma­ ma) -usura), Dig., empresas maríti­ martiáles, íum, m. pl, soldados
res. Ire mari, Virg., navegar. Ma­ mas. Maritima Africa), Plin., las de la legión de Marte.
re colo miscere, Virg-, suscitar costas de Africa. martiática, órum, n. pl. sueldo
una violenta tempestad (y en el marito, as, áre, a. dar en matri­ militar. ।
fig.), Juv., hacer los mayores es­ monio, enlazar, casar || juntar, mantichora, æ, m. véase manti­
fuerzos, no dejar piedra por mo­ enlazar || fecundar, fertilizar, choras.
ver. Maria ct montes polliceri, Zephyrus glebas rorc, Claud. martiobarbuius, í, m. soldado que
Salí., prometer grandes cosas, el maritumus, a, um, como mariti­ disparaba balas de plomo con hon­
oro y el moro, portentos y mara­ mus. , da ; la misma bala.
villas. In mare fundere aquas, Ov., máritus, a, um, marital, lo que martiolus, i, m. véase marcülus,
llevar agua a la mar (prov.) ; o, pertenece al marido, al matrimo­ martisium, ii, n. pescado macha- /
como decimos nosotros, llevar hie­ nio, conyugal 11 unido 11 fecundo. cado en almirez.'
rro a Vizcaya. Chium maris' ex­ — Marita) arbóres, Plin., árboles martülus, i, m. martillo pequeño.»
pers, Hor., vino de Quio sin mez­ abrazados por una parra. Fcedus mártyr, yris, m. y f. mártir.' ,»
cla de agua ’ del mar. Mare aéris, maritum, Ov., el yugo del matri­ martyrium, ii, n. el martirio ||-
Lucr., los campos del aire (el monio. Fides marita, Prop., la fe sepultura de los mártires || igle-’
espacio). Genit, pl. marium. conyugal. Marita pecunia, Plaut., sia dedicada a un mártir.
máréotlcus, a, um, del lago Ma- la dote de una mujer. Marita lex, márum o marón, i, n. escordio
reótico. — Mareoticus cortex, Hor., ley sobre los matrimonios. (planta)i
Mart., el papiro. Sust. n. Hor., Marita sacra, Prop., las ceremo­ más, márís, m. el macho || en pl.
vino mareótico. nias nupciales. Mariti tori, Ov., los hombres | ’ el hijo 11 adj. del
marga, æ, f. marga, especie de el lecho nupcial. Fluctu premit sexo masculino^ varonil.
greda. arva marito (Nilus), Avien., el masca o mascha, æ, f. hechicera!
margárides, idis, f. dátil de la Nilo fertiliza los campos con sus mascúlátus, a, um, como mascu­
forma de una perla. fecundas aguas. lus.
margarita, æ, f. magarita o perla, máritus, i,, m. marido, esposo || masculesco, ís, ere, n. tomar el
margáritária, æ, /. joyera, recién casado || el pretendiente || sexo masculino (hablando de una
margáritárius, a, um, pertene­ el macho 11 en pl. los dos espo­ planta).
ciente a las perlas ] | sust. m. sos. — Novi mariti, Apul., los masculetum, i, n. emparrado,
joyero. recién casados. ,
mascüléus
* a, um, como mascu­
margáritátus', a, um, adornado marmáritis, idis, f. palomina lus.
de perlas. (hierba). masculine, adv. con género mas­
margaritifer, era, érum, que cría marmaryga, æ, f. centellas o es­ culino.
o produce perlas. trellas que se hacen o aparece mascülínítér, adv. en el masculino
*
margáritión, ónis, m. perlita, jo­ delante de los ojos. masculinus,- a, um, masculino, lo­
ya, prenda (término de cariño). marmáryga, æ, f. y que pertenece a varón o macho
margaritum, i, n. como marga­ marmarygma, átis, n. mancha || del sexo masculino || del gé­
rita. marmórea. nero masculino ]| varonil, fuerte
*
— 337 —

\ MAT MAT MAT


masculus, a, um, masculino, do matera, æ, f. véase materis, planta matricaria (manzanilla co­
macho 11 varonil, fuerte 11 sust. matercula, æ, f. madrecita. mún) .
m. un macho. máterfám íliás, mátrisfám íliás, matricida, æ, m. y f. matricida,
maspetum, ī, n. Ia boja dei laser­ y máterfámiliae, mátrisfami- el que da muerte a su madre, pa­
picio. lías, f. la madre de flamilia, ca­ rricida.
massa, æ, /. masa || pasta ] | el sada según las reglas del matri­ matricidium, ii, n. matricidio.
c¿os o confusión || pedrejón (de monio | ¡ mujer que es dueña ab­ matricula, æ, f. matrícula, catá­
marmol) || montón de cosas 1| soluta de sí misma 11 toda mujer logo.
materia primera de las cosas 11 honrada. matricularius, ii, m. el que está
volumen, libro (reunión de hojas materia, æ, y materies, ei, f. la encargado de llevar la matrícula,
del pergamino) || el todo de una materia, el material 11 asunto, matrículus, i, m. especie de pes­
propiedad 11 pared con nichos. — motivo 11 medio, ocasión 11 toda cado.
Mdssa auri, Cic., barra de oro; madera H naturaleza, índole, ge­ matrimis, e, véase matrimus.'
mdssa lactis, Ov., el queso. nio 11 raza, casta | ¡ sustancia ali­ matrimonialis, e, matrimonial,
,
*
massalis e, del caos |] total, menticia || materia, tema, tesis matrimonium, ii, n. el matrimo­
completo. ■ 11 ocasión, causa, pretexto. — nio ] | la mujer casada.
,
*
massaliter adv. en globo, en ge­ Materies vatum, Ov., objeto de matrimus, a, urn, y matrimis, e,
neral. los cantos de los poetas. De ap­ el que aun tiene madre.
massaris, ¡s, f. flor de la vid sil­ paritione materia?, Vitr., en cuan­ mátríx, icis, f. la matriz [| hem­
vestre de África. to a la manera de preparar los ma­ bra que cría sus hijuelos 11 árbol
massáticius, a, um, forma de una teriales. Materia crispa, Plin., ma­ que produce renuevos 11 fuente,
masa cualquiera. dera llena de vetas (habí, del ála­ causa, origen 1| matrícula, regis­
,
*
masso ás, are, a. machacar || mo). Vitis in materiam frondém- tro 11 metrópoli.
mascar. que emittitur, Col., la vid no da matrona, se, f. la matrona, madre
massüla, æ, f. pedacito, migaja. más que lena y hojas. Materia ge­ de familia, señora de calidad 11
masticatio, onis, f. la acción de nerosa (equorum), Col., raza no­ la mujer casada y honesta || so­
masticar. ble de caballos. Materia vitis, brenombre de Juno |) diosa pro-,
masticatus, a, um, part. pas. de Col., guía de una vid. Materiam tectora de un lugar.
mastico, as. ctedére, Cffis., cortar leña o ma­ matronalis, e, de matrona.
mastichatus o masticatus, a, dera. Materia rudis, Luc., la ma- mátrónálitér, adv. como conviene
um, aderezado con almáciga. • teria informe, el caos. Materia a una mujer honrada.
mastiche o mastice,, es, f. al­ sapientia?, Cic., objeto de la sabi­ mátrónátüs, üs, m. exterior, porte
máciga del lentisco. duría. Sumite materiam vestris de una mujer virtuosa.
mastíchél»ón, i, n. aceite de len­ qui scribitis cequam viribus, Hor., *
mátrónómicus
, a, um, llamado
tisco. escoged, o escritores, un asunto según su madre.
mastichinus o »cinus, lo pertene­ proporcionado a vuestras fuerzas. matruelis, is, m. primo de parte
ciente a la almáciga del len­ Materia scelérum, Cic., manan­ de madre.
tisco. tial de crímenes. Materia benefa­ matta, æ, /. estera de esparto o
mastichum o masticum, S, n.. ciendi, Plin., ocasión de hacer junco.
'Como mastiche. ’ bien. Quw materia esset in ani­ mattarius, íí, m. el que duerme
mastico
,
* as, are, a. mascar, mas- mis humanis, Cic., cuántos re­ sobre una estera.
• ticar. cursos tiene el espíritu humano, mattéa, æ, f. como matfcya.
mastigíat, æ, m. el merecedor de. materialis, e, ' material, lo que mattéóíae, árum, f. pl. golosinas,
azotes || /. latigazo, azote. consta de materia. mattíáríí, iorum, m. pl. soldados
mastigo, as, are, a. azotar. materialiter
,
* adv. materialmente, armados de una flecha llamada
mastigophorus, \ i, m. siervo que' materiarius, a, um, relativo a la mattium.
precedía con varas al juez para madera de construcción 11 sust. matticus, a, um, el que tiene
apartar la gente. m. carpintero o leñador 11 que grandes quijadas o mejillas.
mastitis, idis, f. inflamación de cree en la eternidad de la mate­ mattus
* .0 matus
*
, a, um, moja­
los pezones. ria. do, húmedo.
mastix, achis, f. como, mastiche, materiatio, ónis, f. maderaje de mattya, æ y mattéa, æ, f. (y
mastoideus, a, um, que tiene for­ un edificio. órum, n. pl.) manjar delicado.
ma de pezón. ¡ materiatura, æ, f. obra de carpin­ matóla, æ, f.< el orinal || vasija
mastós, i, m. planta desconocida, tería. para líquidos 11 m. hombre tonto.
mastruca o mastrüga, æ, /. ves­ materies, eí, f. véhse materia, máturáté, adv. con prontitud.
tido de pieles de fieras. mátérinusf, a, um, duro, sólido, mátürátio, ónis, f, prontitud, ac­
mastrucatus, a, um, vestido con matério, as, are, a. fabricar de tividad.
pieles de fieras. madera, por arte de carpintería. mátürátus, a, um, part. pas. de
mastus, i, m. tubo de una fuente mátérióla, æ, /. tratado breve, maturo; ver esta palabra.
H la teta || una planta. materia corta. mátüré, adv. (comp. -türius, supx
*
mátseus
, a, um, fatuo, insensato, materior, áris, ári, d. a. hacer -iurrimé y . -tórissimé), a
matara, mataris, véase materis, provisión, acopio de madera de tiempo, en sazón,' con oportuni­
mátaxa, æ, f. véase metaxa, construcción. dad 11 temprano, con tiempo | [
matella, æ, f. aceitera, alcuza || ,
*
m&éiwsus a, um, rico en ma­ con madurez, poco a poco.
el orinal. dera de construcción. mátüréfácio, is, ére, a. madurar,
mátellío, onis, m. especie de agua­ matérís o mataris, ís, f. y ma­ resolver.
manil. tara, æ, f. lanza o pica. mátüresco, is, rui, ére, n. madu­
mateóla, æ, f., bastón, báculo ] | máternus, á, um, materno, de rar, llegar a su sazón 1| desen­
mango. madre. volverse, desarrollarse.
matér, tris, f. madre || nodriza || mathematica, æ, f. lasmatemáti- mátüritás, átis, f. madurez, sa­
cepa de viña que tiene muchos cas || astrologia. zón de los frutos 11 perfección de
brotes ; tronco del árbol | | en pl. mathematicus, a, um, matemá­ las cosas || madurez de la edad
mujeres 11 nombre que por res­ tico, lo que pertenece a las mate­ 11 ocasión, oportunidad, tiempo
peto se daba a las mujeres || sa­ máticas | J sust. f. y n. pl. las ma­ a propósito 11 madurez, gravedad.
cerdotisa 11 madre, fuente, causa, temáticas 11 m. matemático; as­ |j celeridad, prontitud.
origen de. — Mater familias, Cic., trólogo. maturo, ás, áre, n. y á.■ madurar
madre de familias. Mater urbium, mathesis, is, f. estudio, el acto 11 ablandar, hacer venir a supu­
Flor., metrópoli. Mater bonarum de aprender, lo que se aprende 11 ración .] | hacer llegar a sazón, a
artium est sapientia, Cic., la sa­ la astrologia. buen término 11 acelerar, apre­
biduría es madre de las buenas mathíós
,
* íi, f. una especie de surar, apresurarse a. — Uva ma­
artes. Mater florum, Ov., la diosa yerba. turata dulcescit, Sen., la uva que
Flora. Mater magna, Ov., la diosa mátiána mala, n. pl. especie de ha llegado a madurar se pone
Cibeles, madre de todos los dioses. manzana. dulce. Maturate fugam, Virg.,
Turba matrum, - Virg., las mujeres mátrátus, us, m. dignidad de sa­ huid sin . dilación. Maturatur
en tropel. Vesta mater, Sen., la cerdotisa. eestivis solibus’, Plin., se madura,
augusta Vesta. Méllis matres, mátrescof, is, ére, n. parecerse, llega a su sazón con el calor del
Varr., las productoras de la miel ser semejante a su madre. estío. Maturandum Hannibal ra­
(las abejas). Dona matrum (habí, matricalis, e, propio de ía matriz. tus (rar. en esta acepc. como
de las gallinas), Mart., los huevos. •— Matricalis herba, Apul., la neutr., pero muy clásico), Liv.,
— 338 —

MEA MED MED


persuadido Aníbal de la necesidad mecastór, por Cástor, a fe mía medicamentarius, a, um, de me­
de apresurarse. Maturare necem • (fórmula de juramento). dicamento || sust. m. boticario |]
alicui, Hor., anticiparle a uno la mechanema
-
* átis, n. obra de ma­ envenenador ] | f. farmacia.
muerte. nos. medicamentosus, -a, um (comp.
maturus, a, um (comp. -türior, mechanicus, a, um, mecánico, -sior), medicinal, que tiene vir­
sup. -túrissímus y -turrimus), perteneciente a las artes mecáni­ tud de curar.
maduro ¡ | lo que hace madurar; cas || sust. f. la mecánica; m. medicamentum, í, n. medicamen­
oportuno, a tiempo [ [ pronto, li­ ingeniero, artista, maquinista. to, remedio [| tintura para teñir
gero, veloz. — Maturas militia!, mechanisma, átir, n. como me­ | ( aderezo, compostura para el
Liv., ad arma, Sil., el que está, *
chanema vino 11 hechizo, encanto | [ la pez
en edad de tomar las armas. Ma- mechir, iris, m. uno de los meses 11 liga para cazar aves 11 droga,
türus reditus, Cic., vuelta acelera­ del calendario egipcio. brebaje, veneno. — Medicamen­
da. Maturissimum robur artatis, mécon, onis, f. euforbio marino tum coquére, Liv., preparar vene­
Tac., edad en su total vigor. fEvi (planta).' nos. Medicamento sagittas tinge-
maturas, Virg., de edad madura. meconis, idis, f. especie de lechu­ re, Plin., envenenar las flechas.
Matüri soles, Virg., calor del sol ga. Medicamentum haurire, Plin., to­
que hace madurar los frutos (rar. mécónítcs, æ, m. o -tis, idis, f. mar una medicina. Medicamen­
en est. sent. act.). Maturiora especie de piedra preciosa. tum somnificum, Plin., droga so­
messibus loca, Virg., regiones mécónium, ¡i, n. el jugo de la porífera, que produce sueño.
donde las míese llegan más pron­ adormidera; el opio 11 planta lla­ médicátio, onis, f. medicación.^
to a sazón. Matura cetas, Virg., mada también peplis. médlcátivus, a, um, lo concer­
, edad viril. Milii videtur matürum meddixf, ícis, m. el supremo ma­ niente a la medicina.
fore, Cic., paréceme que será tiem­ gistrado entre los Oseos. ,
*
medicator oris, m. el médico,
po, que ya será llegado el caso de... meddixtüticus, i, m. magistrado medicatus, a, um (comp. -tior,
Maturas animi o animo, Virg., sa­ supremo entre los Campamos. sup. -tissimus), adj. compuesto,
bio, experimentado. médéa, æ, f. como medus, confeccionado con medicamentos
matus
,
* a, um, véase mattus. médela, æ, f. medicamento, alivio, || teñido [| envenenado || medici­
,
mátütinális
* e, de la mañana, médélifér, era, érum, que cura, nal 11 part. de medico. — Me­
matutina y matutino, adv. por médella, æ, f. como medéla, dicatus somnus, Ov., sueño procu­
la mañana, de mañana. médens, tis, m. el médico. rado con remedios. Medicatus
matutinus, a, um, matutino, de médéo ,
* és, ere, como medeor, fons, Front., fuente medicinal.
la mañana || madrugador. médéor, éris, éri, dep. con el cas. Medicata lana, Hor., lana teñida.
mausóléum, i, n. mausoleo, se­ dativ. medicinar, curar || servir Medicata pocula, Mart., bebida me­
pulcro. de remedio l| reprimir || reme­ dicinal. ^íedicñta tela veneno,
mávólot, como malo. diar. — Mederi inopia! rci fru­ Sil., flechas envenenadas. Medi­
mávortis, is, m. y mávorte, is, mentaria), Cíes., remediar la falta cata vina, Col., vino compuesto.
n. como mafors, maforte. de víveres. Mederi afflicta) et per- Medicata; sedes, Virg., colmenas
maxilla, æ, f. la quijada, dita) rcipublicai, Cic., reparar las perfumadas (frotadas con jugos
maxillaris, e, maxilar, dq la qui­ calamidades públicas. Medenda) aromáticos). Aquo medicata), Sen.,
jada. valetudini (pas.), Suet., para cu­ aguas minerales. Mortüi arte me­
*
,
maxíllo ás, áre, a. abofetear. rar el mal. Ut dolor medeatur, dicati, Mel., muertos embalsama­
maxime y maxüme, adv. muy, Hier., para aliviar el dolor. Ut dos. Lac bubulum medicatius,
mucho, grande, sumamente [ | huic vitio medeatur (impers.), Plin., la leche de vacas es más
principalmente, sobre todo ] [ sí, Vitr., para remediar este mal. medicinal. Rutam et hederás, res
precisamente 11 a lo más, a lo medíale, is, n. el centro, el cora­ medicatissimas, Plin., la rueda y
sumo | | poco más o menos. — zón de un árbol. la hiedra, plantas de grandísima
Maxime in hunc modum o in hanc mediális, e, víctima negra inmo­ virtud.
sententiam (loqui), Liv., expli­ lada a mediodía. medicatus, üs, m. composición má­
carse de este modo poco más o médiansti tis (part. pres..de me­ gica.
' menos. Maxime cognitus, Cic.. muy dio), lo que divide o parte por medicina, æ, f. la medicina, arte
conocido. Quam maxlmé o vcl el medio (n.). — Junio mediante, de curar las enfermedades || far­
máxime, Cic., todo lo más posi­ I’all., a mitad del mes de junio. macéutico || remedio, medicamen­
ble. Maxime pessima (pleon., rar.). medianum, i, n. el medio, la parte to || ponzoña, veneno || afeite ||
Col., la peor de todas. Scribe ali­ del medio. la poda de la viña. — Medicinam
quid, et maxime si.. Cic., escribe medianus, a, um, lo que es del excolere, Cels., estudiar la medi­
algo, y sobre todo, y señalada­ medio, lo que está en el medio. cina. Medicinam facere alicui, Cic.,
mente si... Maxime pugnare, Plaut. mediastinus, i, m. siervo ínfimo Phcedr., aplicar un remedio a uno.
pelear con el mayor encarniza­ al que se emplea en los oficios Medicinam adhibere desperatis,
miento. Maxime jubere, Plaut., or­ más bajos de la casa. Pluedr., medicinar a los enfermos
denar, mandar expresamente. No­ médiáténus, adv. hasta la mi­ deshauciados. Medicinam calami­
to maxlmé utar exemplo, Quint., tad. tatis afferre alicui, Cic., fortifi­
me valdré con preferencia de un medíatío, onis, f. mediación, in­ car a uno contra la calamidad.
ejemplo conocido. Maxime omnium terposición. Medicina malorum. Ov., remedio
belli avida, Liv., que era entre mediator, oris, m. mediador, me­ contra los males (del alma). Me­
todas la que más deseaba la gue­ dianero. dicinam expectore tempóris, Cic.,
rra.- Quum scepc, tum maxlmé.... médiátrix, ícís, f. mediadora, me­ esperar su curación, del tiempo.
Cic;’, en todas las épocas, pero dianera. Clarus medicina, Plin., médico
con especialidad... médibilís
,
* e, remediable. ilustre. Medicina jumentorum,
maximitást, átis, f. grandeza ex­ medica, æ, f. la comadre o la par­ Isid., la veterinaria.
cesiva. tera. mcdicinális, s, medicinal, de me­
maximópéré, adv. en gran mane-: médica, æ, f. la alfalfa (yerba) dicina.
. ra [ | con muchas instancias, muy |) el trébol. medicinaliter, • adv. con remedios,
fuertemente. medicabilis, e, curable, lo que se medicinius, a, umP, como el si­
maza, æ, /. harina amasada con puede curar |[ medicinal. guiente.
leche. médicábilitén, adv. curando, medicinus, a, um, medicinal.
mazonomus, i, m. fuente para la medicabulum, i, n. lugar favora­ m.édico, ás, áre, a. y n. medici­
vianda. ble a la curación. nar, curar 11 untar, frotar 11 te-
meabilis, e, por donde se pasa o medicamen, inís, n. medicamen­ • ñir. \ ,
penetra fácilmente ] j que fácil­ to, remedio [ | droga, ingrediente medicor, áris, ári, d. a. medici­
mente penetra o pasa. 11 veneno [ | tinte, tintura 11 he­ nar, curar.
*
meácülum
, i, m. excursión. chizo, encantamiento. — Agrestia medicosus, a, um, medicinal,
méátim, adv. a mi manera, a mi medicamina, Tac., remedios usa­ médicurrius
,
* ii, m. el que corre
modo. dos entre los campesinos. Facies (vuela) entre cielo y tierra.
méátór
,
* órís, m. viajero, tran­ medicamine attrita, Petr., rostro médicus, a, um, medicinal || en­
seúnte. pintado, lleno de colorete. Vina cantador, hechicero.
méátüs, us, m. la acción, el modo medicamine instaurare, Plin., pre­ médicus, i, m. médico, cirujano,
de andar 11 curso, movimiento; parar los vinos con ingredientes. medié, adv. medianamente, ni poco
corriente; vuelo 11 poro del cuer­ medicamentaria, æ, f. envene­ ni mucho || ni bien ni mal || a
po || paso, camino, -pasaje. nadora. medias, por mitad.
— 339 —

MED MEL
medietas, atís, f. la mitad || tér- médium, i¡, n. el medio, centro || nuestras almas. Frumenta quee
\mino medio 11 lo que es o está espacio, intermedio, intervalo de candidiorem medullam reddunt,
doble. tiempo || el público, la luz públi­ Plin., trigo que da la harina más
tfnedílünía, æ, f. luna llena. ca || neutralidad, partido neutral. blanca. Montis medülla?, Cat., las
medimnus, i, m. y medimnum, — In medio, al alcance, a la vista entrañas del monte. Propius me-
i, n. medida. griega para cosas de todo el mundo. In médium, en düllis damnum, Hor., daño, pér­
secas. común, en interés de todos, a vis­ dida más sensible. Sitada medulla
medio, as, are, a. dividir en dos ta de todos. E o de medio, de la (habí, de CetegoJ, Enn. ap. Cic.,
partes || n. estar a mediados de. vida común, del seno dé la socie­ el alma de la persuasión. Medulla
médíócért, w. como mediocris, dad. In médium o in medio affer­ spinalis, L. M., la médula espi­
médiocrículusi', a, um, mediani- re, ponere, proferre, Cic., poner nal. Medullam ventris percepit
11o. en público. De medio tollere, Cic., fames, Plaut., la hambre le ha
mediocris, e, mediano 11 modera­ matar, quitar del medio. E medio devorado, le ha consumido las en­
do, comedido || dudoso (í. métr.) discedere, Cic., ocultarse, ausen­ trañas.
— Mediocris vir, Just.» persona de tarse. E medio excedere. Tér.. mo­ medullaris, e, medular, lo que
la clase media. Mediocris poeta, rir. In medio relinquere, Vell., pertenece a la médula de los hue­
Hor., poeta mediano. Mediocre ma­ dejar en duda, indeciso. In mé­ sos.
lum, Cic., mal poco grave, de po­ dium venire, Cic., comparecer, pre­ medullatus, a, um, craso, gordo,
ca consideración. Mediocris ani­ sentarse. In medio wdium, Liv., en médullínus, a, um, de médula,
mus, Cffis., espíritu moderado. el interior de la casa. In medio medullitus, adv. hasta los tuéta­
Prwmium non mediocre, Suet., re­ (agminis), Salí., en el centro del nos, hasta los huesos 11 apasio­
compensa preciosa. ejército. Ponam in medio senten­ nadamente.
mediocritas, -atís, /. mediocridad, tias philosophorum, Cic., daré a médullíum
,
* íi, n. como meditul­
medianía. conocer las opiniones de los filó­ lium.
mediocriter, adv. medianamente || sofos. Vos eam'rcm in medio re­ *
,medullor aris, ari, d. n. lle­
moderadamente | ] modestamente linquimus, Salí., yo no me atrevo narse de médula.
| J tranquilamente. — Mediocriter a decidir sobre este punto ; o cada medullosus, a, um, meduloso,
vestita, Ter., vestida sencillamen­ cual pensará so'bre esto lo que le medullula, æ, f. médula pequeña,
te. Corpus mediocriter agrum, parezca. In medio esse, Ter., estar ,
*
médus i, m. piedra preciosa des­
Cic., cuerpo ligeramente indis­ presente. In medium conferre lau­ conocida.
puesto. Reprehensus est non me­ dem, Liv., hacer participar a to­ méfancílum, véase mesaneyium.
diocriter, Quint., llevó una fuerte dos de la-gloria de alguna cosa. mefitis, véase mephitis.
reprimenda. Ne mediocriter qui­ In medio, Pallad., al aire libre. mégalium, ii, n. especie de bál­
dem disertus,, Cic., que no llega Verba ex medio sumpta, Quint., samo oloroso.
a ser ni aun un mediano orador, términos del lenguaje ordinario. megalographia, se, f. pintura de
médídn, íi, n. una especie de cam­ In medio ponitur (regnum), Liv., objetos grandiosos.
pánula (planta). el trono está vacante. mégalostus, véase malistus.
médíoximef, adv. moderadamente, médius, a, um, intermedio, lo que megistanes, um, m. pl. los gran­
medioximus o -xümusf, a, um, está en medio 11 ambiguo, dudo­ des, los proceres del reino.
mediano, medio |j intermedio. —■ so ] | indeciso, neutral 11 mitad mehercülé, o mehercüles, cier­
Dii medioxümi, Plaut., semidioses. de alguna1 cosa 11 mediano, ordi­ tamente, sin duda, a fe mía (fór­
medipontus, i, m. cable, maroma, nario, común 11 moderado 11 me­ mula de juramento).
meditabundus, a, um, pensativo, diador, medianero. — Media plebs, meilesf, itis, m. como miles.
meditamen, inis, n. proyecto, .Ov., la plebe, el vulgo. Medius ho­ *
,
méio as, are, n. como el siguien­
meditamentum, i, n. pensamiento, mo, Liv., hombre moderado. Mé­ te.
reflexión, consideración, ejercicio, dium responsum, Liv., respuesta méio o méjo, ís, minxi, minctum
estudio, preparación | | primeros ambigua. Frigoribus mediis, Virg., O mictum, meiére o mejere, n.
rudimentos. en el corazón del invierno. 3fe- y a. mear, orinar. ’
medítate, adv. meditadamente. dlus dies, Hor., el mediodía. Pací meiürus, i, m. como miürus.
meditatio,' onis, /. meditación, medium sese offerre, Virg., ofre­ mél, mellis, n. la miel || dulzura,
consideración, reflexión |] prepa­ cerse por medianero de la paz. suavidad, gusto 11 expresión cari­
ración, ejercicio'|| ejercicio mili­ Vinum novum, vetus, medium, ñosa.
tar. simulacro | [ hábito. Varr., vino nuevo, añejo, de me­ mélamphylídn o «Jum, i, m. la
médítatiuncüla' , æ, f. pequeña diana edad (ni nuevo ni viejo). yerba gigante o branca ursina.
meditación o preparación. Quum inter bellum et pacem - me­ mélampddíum, ii, n. el eléboro
méditativus, a, um, meditativo, dium nihil sit, Cic., no dándose negro (planta).
que expresa un deseo (t. gram.). término medio 'entre la guerra y mélamprásíon, ii, H. planta dés-
meditator, oris, m. el que medita, la paz. Medium arripere aliquem, conocida.
meditatoriurrí, ii, n. laboratorio, Tac., asir a uno por la mitad del mélampsythíum, i&, n. especie de
arsenal ] | preparación, preludio. cuerpo. Medium cibum, Varr., la uva seca.
meditatus, üs, m. meditación, re­ mitad del alimento. Médium inge- mélánaétds, i, f. águila negra,
flexión. ■ nlum, Tac., un mediano talento. melancholia, æ, /. melancolía, a-
mediterraneus, a, um, medite­ Medii sermones, Ov., conversacio­ trabilis, cólera negra 11' tristeza.
rráneo’, lo que está en medio de nes, discursos ordinarios, comunes. melancholicus, a, um, melancó­
las tierras. Media vocabula, Gell., términos lico 11 furioso 11 sust. m. hombre
meditot, as, are, como el sig. ambiguos o de dos sentidos, que bilioso.
meditor, aris, ari, d. a. y algu­ pueden tomarse en buena o en mélancdryphus, i, m. el becafigo
na vez n, meditar, pensar, refle­ mala parte. Medium sese offert, (ave).
xionar j [ ejercitarse en, ejecutar, Virg., se presenta como mediador mélancránis, is, f. especie de jun­
practicar: (se constr. con dat., o intermediario. Medius omnium co.
con abl. con de, con inf., con una rex erat, Liv., el rey estaba en mélandryúm, y¡, n. pedazo de
propos. relat. o en absol.). — medio de todos. Medium' tempus, atún escabechado 11 la neguilla
Meditari silvestrem musam, Virg., Cic., época intermedia. Medii ce­ (planta).
ejercitar la musa pastoril, cantar stus, Virg., el calor del mediodía. mélanía, æ, f. mancha negra de
versos pastoriles. Meditari pu­ Nihil medium volvere animo, Liv., la piel.
gnas, Sil., pelear, combatir. Me­ no poner límite a sus esperanzas. mélanspermón, i, n. la neguilla
ditabor quomodo cum illo loquar, médius fidius, a fe mía, adv. (fór­ (yerba).
Cic., pensaré lo que he de decirle. mula de juramento). mélantéría, æ, f. cerote de zapa­
Multis modis meditatus egómet médix, médixtutícus, véase med­ tero.
sum,- Plaut., he hecho sobre esto dix, etc. mélanthémum, ij n. como anfché-
largas y maduras reflexiones. Cer­ médulla, æ, f. médula, tuétano || mis«
vi editos partus... docent meditari corazón del árbol 11 el interior de mélanthés, i, m. piedra preciosa,
fugam, Plin., los ciervos enseñan a una cosa. — Medullis alicüjus, melanthium, ¡i, n. véase melan-
sus hijuelos a ejercitarse en la .o in.medüllis alicüjus hcerere, Cic., spermon.
fuga. ser sumamente amado de alguno. mélanthum, i, n. como melan-
meditullium, ii, n. el medio de las Nuces sine medulld, Apul., nue­ spérmon.
cosas. ces vacías. Quum in medullas de­ mélánürus, i, m. un pescado.
méditullus, a, um, interior, ínti­ scendere deliclce, Sen.,' cuando la mélápíum, ii, n. especie de man­
mo. molicie ha penetrado al fondo de zana.
— 340 —

MED MEL *
MEM
melca
* au / leche coagulada mez­ melium, ii * n. véase miiius
* •méldméli, n. ind. almíbar de mem­
clada ¡coni especias. mélius, adv. mejor, en mejor esta­ brillo hecho con miel.
melculum,' J, n. y do 11 más feliz. meldpépo,. onis * m. melón redon*
melcülus
* i/ m. alma mía, vida *
meliuscule adv. un poco mejor || do.
mía de cariño). algo más. mélóphyllón, fi* n. como millefo­
méleágris, idis, f. la gallina afri­ meliusculus, a,um, algo mejor |¡ *
lium
cana. más ,ventaj osillo ] | algo más her­ mélópceia, se, f. declamación eje­
metes. Es, f. el tejón (cuadrúpedo). moso. cutada con auxilio de notas mu­
melóte, és, f. como chamsaléon. tnélizomum, S, n. bebida adereza­ sicales.
méHa
* * /..lanza o dardo (de fres­
æ da con miel. molos, i, n. (y ni. t), melodía,
no). mella, æ, /. aguamiel || como So­ canto 11 en pl. melé, n. cantos,
*
melicembalás is, m. pescado de tos.' melosmos, i, /. como polion.
concha desconocido. • mellácéum, é>, n. como sapa. melota, æ, 0 melote, és * /. ves­
méliceris, idis * /. postema, llaga mellarius, a, um, lo que perte­ tido de pieles de cabrito con su
11 tumor duro. nece a la miel 11 sust. m. col­ pelo j | piel de cabrito con su pelo.
mélach loros, i, m. piedra preciosa, menero 11 n. colmenar. mélóthron, i,- n. la yerba vitis al­
melichros, otos * m. piedra pre­ mellatio, onis, /. la cosecha de lá ba.
ciosa. . < miel. *
mé’otr-ís
, idis, /. sonda,
mélichrysós, í, W. el topacio, melleus, a, um, de la miel; lo mélum ,
* i, n. y mélusf» b m.
*
méücratum i, n. agua con miel. 1 que tiene sabor o color de. la miel como meíos
*
*
meSicus a* um, musical, armo­ || dulce,, suave. mem^cylorij véase mimsecyEtm»
nioso || lírico ]) sust. f. oda |] ni. melleuscülus, a, um * dim, del membrana
* æ, f.‘ membrana ||
poeta lírico. anterior. pergamino 11 piel de la culebra
*
melilotos á, /. meliloto (yerba). mellscrátum, É, n. véase meli­ '[] película entre la corteza y la
mélímGhwn, i, n. especie de pera cratum. madera del árbol |¡ epidermis ¡|
muy dulce 11 vino de granadas. melliculus
* a, um * véase mel­ piel de ciertas, frutas | ] película
encana, oü * /. saco o bolsa de cue- cülus. [ | superficie, — Membrana cere­
mellifer, era * érum, que produce bri, Cels., la meninge o membra­
et?‘ "naP, véase mellina. miel. na del cerebro. Lignea membrana,
eií ' lum, S9 n, aceite de la flor mellifex, ficis, m. productor de la Plin., piel, epidermis de las plan­
¿•embrillo 11 bálsamo del mem- miel. tas.
l ?o [| el color de membrillo ma- mellifscátio, ónis, /. como el si­ membranaceus, a, um, membra­
< o || colirio. guiente. noso, cubierto de membrana 11 de
m’ . .um, c, n. afeite de la isla de mellificium, ii, n. industria de las pergamino.
J' Jos. abejas, producción de lá miel. membránárius, íi, m. el que tra­
mC.diii’s* R., um, de membrillo, de mellifico, as, áre, n. hacer miel, baja o trata en pergaminos.
íiov de membrillo 11 amarillo. *
mellificus a, um, que produce membraneus, a, um, de perga­
a9 um, propio del te­ miel. mino. -
jón. mellifluens, tís, que habla con membranula, se * /. membrana su­
meGIor, melous
* genit, melioris, suavidad, con dulzura. til y delgada 11 pergamino 11 ho­
comp. de borous. Mejor, superior, mellifluus, a * um, melifluo, que ja de pergamino, para escribir.
excelente 11 más aliviado, mejor destila miel; dulce como la miel, membranulum
*
, ó, n., la'piel de
(h. de enfermos) 11 más hábil, melligénus, a, um, de la natura- la "sanguijuela.
más diestro, más capaz | ¡ más - leza de la miel. •membranum
*
, í, n. pergamino,
amable, más complaciente 11 más melligo, * inís, /. betún con que las membrátim, adv. miembro por
alegre. — Jam melíor (Juno), abejas bafían la colmena 11 agraz, miembro 11 por partes, por piezas
Virg., Juno más propicia. Quum mejilla, se, /. vida mía, alma mía 11 por miembros. — Membratim
vultús melioris eris, Ov., cuando (término de cariño). dicére, Cic., hablar por incisos.
llegues a estar menos triste. Pu­ mellillust * a
* *
um de miel, dulce membratura, * /. disposición y
æ
gna nobis pro meliore fuit, -Tac., como la miel. conformidad de los miembros, su.
nosotros llevamos la ventaja en mellina o melliniaP, æ, 'f. bebida forma.
la batalla. Di meliora velint! de miel 11 dulzura,' suavidad. *
rnembripdtens tis, fuerte de
Ov., quiera el Cielo alejar esta mellínusf * a, um, de miel, miembros.
desgracia! Meliús est... Cic., más mellitulus, xa, um, dulcecillo. membro, ás, áre, a. formar los
vale... mellitus,'a, um (sup. -tissomus), miembros 11 en pas. formarse.
méiíórátío
,
* onis, /. mejora, ade­ de miel ¡ | compuesto con miel 11 membrósitás
,
* *
átis /. como
lantamiento. suave, agradable 11 dulce como la membratura
*
meíióráws, a, um (part. p. de miel. — Molliti ocüli, Catuli., . membrosus** a, um (comp.
meJióro), mejorado, aumentado, dulces ojos. Mellitus passer, Ca­ -sior), membrudo, fuerte y - ro­
acrecentado. tuli., . pájaro melodioso. Melliti busto de miembros.
méísorésco, is, ere * n. hacerse me­ verborum globuli, Petr., expresio­ membrum, i, n. y más usado
jor, mejorarse, aliqua res, Glos. nes duras rebozadas con miel, in­ membra, órum, n. pl. miembro,
Phil. = Eq. Jn- melius evado, directas disfrazadas, doradas píl­ parte del cuerpo; el cuerpo 11
melior fio. doras. Mellita dulcédo cantús, parte del período., o
*
melioro ás, are, a. mejorar, acre­ Apul., dulcer suavidad del canto. mémécylón, i, n. véase mimacy-.
centar, aumentar, proprietatem, Mi mellite, "M. Aur. ap. Front., *
Ion
prcedlum, etc. Ulp., Cassiod., Varr. alma mía, vida mía, cariño mío mémini, isti, isse, a. y n.'~def.
melis, Es, m. el tejón (animal). (expresión de afectuosa ternura). tener presente, tener en la memo­
méüsphyüum, i, n. y melissó- Mellitissimum suavium, id., dulcí­ ria, acordarse, alicüjus rei, Cic.,
phyllcn, i, n. melisa (planta). simo beso. aliquam rem, Plaut., o de aliqua
*
molisGophyllcn ¡* n. véase me- mello
* *
ás n. sacar la re, id.; hacer mención de palabra
*
lisphyllum miel. K o por escrito, hujus conjuratio­
méntcnsls
* * /. alfombra; cu­ melloproximus
ás *
, i, m. el inmedia­ nis, Suet., de exsulibus, Cic. (rar.
bierta. to a la secretaría para el año si- en est. señt., pero muy clás.). —
mcIL’GLTsiís., íum, n. pl. estofas que ’ guíente. Memini Catonem mecum et cum
venían de Malta. **
mellcsus a, um, de miel |] me­ Scipione disserere, Cic., recuerdo
*
raeSifemus a, um5 relativo a la loso. que Catón disputaba con Eseipión
miel, mezclado con miel. meilum, é, n. véase millus, y conmigo. Meministin’ otim ut
ETteJíís, idis, /. el topacio. meló, orris, m. el melón. fuérit vestra oratio? Ter., ¿re­
mé6siít3s, æ, m. bebida compuesta mélócarpon, i, n. como aristolo- cuerdas la apología que hiciste?
de miel y vino |] como el ante­ ' chía. mfemnóma, æ, /. piedra preciosa
rior. *
melodes ¡5, m. véase melodus
* desconocida.
méEíio
,
* as, áre* n. pensar hablan­ melodía, æ, /. melodía. memnónides, um * f. pl. aves que
do consigo mismo en voz alta. melodina, orum, n. pl. canciones se levantaron de las cenizas de
*
méiítón i* n. como melitites, melodiosas. Memnón.
melittsena, æ, /. , como melis­ mélodus, a, um, melodioso [] mémór, ónís (comp. -Hor ),
* el
phyllum || como marrubium. sust. m. poeta lírico. que se acuerda de alguna cosa.
*
mélitturgusf i* el que castra mélófolíum, íi, n. especie de man­ — Memor beneficii, Cic., agrade­
las colmenas. zana. cido, que se acuerdá del beneficio.
— 341 —

MEM MEN MEN


Memor nota, Hor., señal para (inf.), Liv., se dice, se cuenta, mendico, ás, áre, a.. mendigar,
acordarse. Memor homo, Cic., enseña la tradición que... In me­ obtener de limosna. — Mendican­
hombre de buena. memoria. Se moriam... (genit.) Inscr., para re­ tem vivére, Plaut., vivir en la'
e&rum facti memorem fore polli­ cuerdo de... Usque ad memoriam mendicidad, andar de puerta en
cetur, Cas., les promete no olvi­ nostram, Cic., hasta nuestros días. puerta. .4
dar-sus buenos servicios. Memor, In vtáeribus memoriis scriptum mendicorf, áris, ári, d. a. como
quo ordine quisque discubuerat, legimus... GelL, se lee en las an­ el anterior.
Quint., acordándose del lugar que tiguas relaciones históricas... mendicülaf, æ, f. harapos que cu­
cada cual había ocupado en la memoriale, is, n. monumento, me­ bren el cuerpo del mendigo.
mesa. Vive memor, quám sis ®vi moria. mendiculus, i, m. pobrecillo.
brevis, Hor., no olvides cuán corta memorialis, e, que ayuda a la mendicum, i, n. véase mendi-
es' tu vida. Mendacem memorem memoria | | sust. m. libro de apun­ cium»
esse oportet, Quint., el que mien­ tes, memoria } | historiógrafo, re­ mendicus, a, um (comp. -cior,
te necesita tener mucha memoria. dactor de un diario oficial del sup. -cissimus), muy pobre ||
Memores versus, Ov., versos desti­ emperador, secretario, etc. lo perteneciente -al mendigo |.|
nados a perpetuar un recuerdo. memoriola, æ, f. memoria |] se­ sust. m. pordiosero, haraposo 11
Indicii memor ptena, Ov., insigne pulcro pequeño. flaco, débil, inútil, de poca con­
venganza de una revelación. JÚe- mémórjcse, adv. (comp. -sius, secuencia. — Mendicus habitus,
mor h)ox libertatis, Liv., palabra sup. -sissime), con memoria se­ A pul., vestido, ropa de pordiosero.
■digna de un hombré libre. Me­ gura. Exiguum sané atque mendicum
mor ira, Virg», encono, resenti­ mémóriósus, a, um (comp. est, Cic., es un recurso verdade­
miento. Ingenium Num® et Romu­ -sior), el que tiene buena me­ ramente pobre y miserable. Si
li memor, Liv., genio que hace re­ moria. mendicisslmi (sint), Cic., por más
cordar el da Numa y el de Ró- mémórisf, e, como memor. pobres que sean, aun cuando es­
mulo. mémóritér, adv. de memoria || tén reducidos a la última miseria.
memorabilis, e, (comp. -Isor), con memoria fiel. Ex mendicis rep&nté fiéri divites,
memorable, digno de memoria ]| ^memoro, ás, áre, a. recordar, Cic., pasar de un golpe de la mi­
que puede decirse || imaginable traer a la memoria 11 hacer con­ seria a la opulencia.
11 que se acuerda. memoración, hablar de. — De na­ mendose, adv. (sup. -sissíme),
,
tnémórScúJum
* í, n. memoria, tura nimis obscüre memordvit, incorrectamente, con errores [ |
monumento. Cic., habló de la naturaleza con injustamente.
mémórálís, véase memorialis» poca claridad. Mis artibus quas mendósitás, átis, f, errores, fal­
,
memoriHitér
* adv. acordándose, supra memoravi, Sallus., por los tas, incorrección.
,
*
mémpralius ii, m. autor de me­ medios de que arriba hice men­ mendosus, á, um, (comp. -sissí-
morias, secretario, archivero. ción. De' majoribus memorare, mus), equivocado, lleno de fal­
menwratipi, adv. por vía de na­ Tac., hacer el elogio, hablar con tas, sin corrección || vicioso,-co­
rración. s elogio de sus mayores. Memorant, rrompido | ] disforme, lleno de de­
*
»
mémorátio onis, f. conmemora­ Liv., dicen, cuentan. fectos.
ción. memoror, aris, ári, dep. rige el mendum, i, n. mentira, error, fal-
-memorativas, si, um, conmemora­ . acus. o el gen. acordarse de. ‘ta de corrección en el escrito ||
tivo., ménffius, a, um, de mes, mensual defecto, mancha (en el rostro)
memorator, oris, m. el que hace 11 sust. m. el círculo de los me­ ] | falta, error, culpa.
mención de una cosa. ’ ses en un cuadrante solar. menervof, ás, áre, advertir,
memoratrix, icis, f. la que hace ,
*
menceps ipis, que ha perdido el meniánum, véase m^asniánumo
memoria p mención de 'una co­ juicio. *
meninga
, æ, f. la meninge (t.
sa. menda, æ, f. defecto en el cuerpo, anat.).
memoratus, a, um (sup. -tissí» mancha 11, error en el escrito. méníon, ií, n. como paeonia»
*),
mus adj. célebre, famoso || *
,
mendacílÓquíum ií, n. men­ menis, idas, f. luna pequeña, sím­
part. de memoro» tira. i bolo que ponían los antiguos al
memoratus, us, m, véase memo, mendaciloquus, a, um, (comp. principio de sus obras.
ratío. -quior), mentiroso, embustero. mennoriía, æ, f. véase memno-
mémóréf, adv. como memori­ mendaoiofum, véase mendaciun­ nía»-
ter. , culum. menógenión, ii, n. como pasoma»
memoria, æ, f¿ la memoria (po­ *
,mendacitas átis, f. la costum­ menoides, ís, f. la luna nueva,
tencia del alma) 11 memoria,' re­ bre, de mentir. menorrhagia, æ, hemorragia pe­
cuerdo, «reminiscencia 11 el tiem­ mendaciter, adv. (sup. -cissime), riódica. .
po pasado 11 tradición 11 histo­ falsamente, con mentira. ménotyrannus, i, m. árbitro de
ria, narración, .anales, libro de mendácium, ii, n. mentira, false­ las estaciones (dícesé de Atis, a
memoria 11 sepulcro, monumento dad, embuste 11 imitación. quien los Frigios veneraban como
11- mención. —1 Memori® eximd- mendaciunculum, i, n. mentira al Sol).
tu'r, Suet., bórrese de la memoria. leve. mens, tis, f. la mente, entendimien­
Memorias alicujus operam daré, mendax, ácis (comp. -cior, sup. to, espíritu, inteligencia, sentido»
Cic., emplearse en la considera­ -oissimus), mentiroso, embuste­ ánimo || el alma || intención,
ción de alguno. Memorid superio­ ro 11 falso, fingido, imaginario [ | designio, voluntad 11 mefnoria 11
ri, Cic., en los tiempos pasados. simulado, con disfraz ’ | J disimu­ inclinación, valor 11 sentido, sig­
Memorid patrum nostrorum, Cic., lado. — Menddcem memorem esse nificación. — Mala mens, malus
en tiempo de nuestros abuelos. oportet, Quin., el mentir quiere animus, Ter., mala índole, mal co-
Memorid custodire, Cic., conservar memoria. Fundus mendax, Hor., rázón. Mentis integer, o compos,
en la memoria. Post hóminun me­ heredad que no. da el fruto que Cic., hombre de juicio, de enten­
moriam, Cic., en cuanto se acuer­ promete. Menddcem esse adversus dimiento. Mentis exsul, Ov., el
dan los hombres. Memoriam agitd- 'aliquem, PJaut., mentir contra o que está fuera de juicio. Mentís,
re, Cic., ejercitar la memoria. Me­ en perjuicio de alguno. Mendax su® esse, Cic., ser señor de sí
mori® magister, Lampr., ministro speculum, Ov., espejo engañoso. mismo. Mentem alicui injicere,
• de los emperadores romanos; que Mendaci damno plorare, Ov., 11o- Cic., inspirar a alguno el pensa­
cuidaba de los escritos .en que se . rar una desgracia ’ imaginaria. miento de... Mentes demittunt,
conservaban las cosas memorables Mendax infamia, Hor., pretendi­ Virg., se désalieñtan, desesperan.
del imperio; el que ponía lós de­ da deshonra. Biné mente sonus, Virg., voces que
cretos o los memoriales. Hoo in mendidábülum, c, n. mendigo, no tienen sentido. Mens, cui re­
memoria mea penitus insedit, mendicabundus, a, um, que men­ gnum totius animi a natura tri­
Cic., esto se ha grabado profun­ diga. butum est, Cic., la inteligencia a
damente en mi memoria. Memo­ mendicatio, ónis, f. el acto, de quien la naturaleza dió un domi­
ria teriére, Cic., conservar en la mendigar. nio absoluto sobre el alma. Mente
memoria, recordar, guardar el re­ mendice, adv. (comp. -cíus), complecti aliquid, Cic., abarcar
cuerdo de... Ex memoria expond­ mendigando. algo con el pensamiento, compren­
ré, Cic./ exponer de memoria. Me­ mendicimonium!, ii, n. -como el der. Mentis inops, Ov., loco, in­
mori® prodére, Cic., hacer pasar siguiente. sensato, sin juicio. Mihi in men­
a la posteridad. Verterunt sese mendicitas, átis, /. mendicidad |¡ tem venit... Plaut., imagino, me
memorias, Plaut., están invertidos pobreza; esterilidad. figuro... Longé mihi alia mens
los recuerdos. Traditur memori®... *
,
mendicium. ¡i, n. vela pequeña. est, Sall„ de muy distinto modo
— 342 —

MEN MER MER

de pensar soy yo... Nostram nunc mensuro, as, are, a. medir, mercatorius, a, um, mercantil.
accipe mentem, Virg., oye ahora mensus, part. de metior, mercatura, æ, f. comercio, tráfico
cuál es mi plan, lo que tengo pro­ mensüs, üs, m. medida. del comerciante || mercancía ]|
yectado. Vires siné mente geris, menta o mentha, æ, f. menta, mercado.
Ov., tu valor es ciego. Mentis a- yerbabuena. mercatüs, üs, m. compra || mer­
cíes, Cic., vivacidad de espíritu, mentágra, æ, f. enfermedad de la cado, feria || asamblea, reunión.
penetración. Accipit mentem be­ piel. ,
mercedarius
* ii, m' el que paga
nignam, Virg., su corazón se abre mentastrum o menthastrum, i, un salario.
a la benevolencia. Mentem alicui n. yerbabuena • silvestre. mercédicíusP, ¡i, m. mercenario,
dare, Liv., o addere, Hor., infun­ mentha, æ, f. véase menta. merceditüus
*
, i, ni, como el ante­
dir valor a alguno. mentiens, tis, ni. embustero (entre rior.
mensa, æ, f, la mesa || comida lógicos}. Part. pres. de mentior. mercedóníus, a, um, día en quo
|| banco, escritorio de comercio |] mentigo, inis, f. especie de em­ se paga a los obreros 11 interca­
espacio que queda en la mesa peine que "sale a los animales en lar (hablando de los meses} ||
entre manjar y manjar ]| mesa los labios. sust. m. pagador.
en los templos, sobre la cual se po­ mentíot, is, ¡re, n. como men­ mercedula, æ, f. recompensa, sa­
nían los objetos sagrados || tabla tior. lario corto 11 producto mínimo.
del carnicero. — Surgunt a mensa mentio, ónis, f. mención, conme­ - renta corta.
saturi, poti, Plaut., se levantan moración || acción de pedir en mercennarius o mercenarius, a,
. de la mesa bien comidos y bebi­ casamiento. — Méntiónem facére um, lo que se hace por sueldo,
dos. Secunda mensa, Cic., segun­ alicüjus, o de aliquo, Cic., hacer asalariado || sust. m. mercenario,
da mesa, segundo cubierto. Men­ mención, hablar de alguno. In jornalero.
sa publica, Cic., el banco, el te­ alicüjus rei mentionem incidere, merces, édis, f. merced, salario,
soro nacional. Mensa, Inscr., tum­ Cic., hacer mención de alguna co­ estipendio || renta, pensión ||
ba, lápida sepulcral. sa. usura, lucro || pena, castigo ||
mensalis, e, que se sirve a la me­ mentior, iris, ¡tus sum, iri, dep. precio, premio. — Nulla mercéde,
sa. a. no decir la verdad, mentir, Pha»dr., gratuitamente. Cujus sit
mensarius, a, um, lo relativo a la paldm, Plaut., aporté, Cic., apud sceleris merces, Luc., cuál es el
caja del dinero || sust. m. cajero, aliquem, adversus aliquem, Plaut., castigo de este crimen. Merces te­
tesorero || banquero, cambista || in o de al'iqua re, Cic. ; fraguar, meritatis, Liv., pena de la te­
11 n. lo que está sobre una mesa. inventar, aliquid. Salí. ; fingir, meridad. Non siné magnd mer­
mer¡sádr,i, adv. de mesa en mesa, simular, minas, Sil. — Mentiri céde, Cic., a mucha costa. Mercó-
•mensio, ónis, f. la medición || el alicui o in aliquem, Cic., o ad ali­ de non alia bibam, Hor., no be­
acto de apreciar. quem, Plaut.. ca nmiar a algu­ beré sin esta condición. Merces
mensis, is, m. el mes || regla || no. Mentiri somnium, Petr.» .ha­ opera), Cic., pago de la obra, del
mensum y mensium, gen. plu­ cer el dormido. Certam me sum trabajo. Mercéde docere, Cic., en­
ral. mentitus habere horam, Ov.. me señar por dinero. Linguam ad-
mensór, óris, m. medidor || agri­ figuré que se me había señalado stringére mercéde, Cic., callar me­
mensor || arquitecto || el que se­ una hora determinada. Frons, diante una cantidad convenida,
ñala el terreno para formar un oculi, vultus perscepe mentiuntur, o por haber sido pagado para
campamento. oratio vero satpisslme, Cic., Ia ello. Mercédem alicui proponere,
mensórius, a, um, relativo al me­ frente, los ojos, la fisonomía en­ Cic., proponer a alguno una re­
didor ]| sust. m. plato de la ba­ gañan muchas veces, -pero la pa­ compensa. Mercedes dotalium prce-
lanza. labra con más frecuencia aún. diorum, Cic., rentas de los bienes
menstrua, órum, n. pl. el mens­ Mentiri varios colores, Vir,, to­ dótale?.
truo. mar varios colores con el tinte. merces, ¡um, véase merxt. Eíf
menstrualis, e, mensual || lo per­ Mentiris juvénem capillis, Mart., sing. merces, is, en lugar de
teneciente al menstruo. haces el joven, quieres pasar por merx.
menstruans, tis, adj. f. que tiene joven tiñéndote los cabellos. mercimonium, eó, n. mercancía,
los menstruos. mentiósus
*
, a, um, que tiene mercadería 11 adquisición, com­
mensírúum, i, n. provisión de ví­ olor- de menta. pra.
veres para un mes. mentitus, a, um, part. pas. de mercor, áris, atus sum, arí,
menstruus, a, um, mensual, de un mentior. d. a. comerciar 11 comprar, .ad­
mes, de cada mes. mento, ónis, m. el que tiene bar­ quirir || rescatar, aliquid vita,
,
*
mensualis e, mensual, del mes. ba larga o poblada. Cic. — Quanti mercatura mullum
ménsula, æ, /. mesita, mesilla, ,
*
mentón óris, m. inventor. luxuria suburbanis litoríbus ■in­
mensularius, ii, m. cambista, ban­ mentum, i, n. la barba || alero ventum? Plin. ¿cuánto no hubie­
quero. del tejado. ran dado los gastrónomos por ese
mensura, æ, f. medida, instrumen­ mentum *
, i, n. invención. salmonete, si hubiera sido pesca­
to para medir, y la cantidad, mo­ meo, as, are, n. ir, pasar de un do en el mar que baña nuestras
do, magnitud de lo que se mide lugar a otro, marchar, in occi­ costas? Ego luse officia mercan­
11 medida, proporción, importan­ dentem, Tac. Qua sidera lege da vita puto, Cic., por mi parte
cia 11 comedimiento, moderación mearent, Ov., qué ley presidía el creo que se deben cumplir estos
|| simetría, distribución. — Sub curso/de los astros. deberes "aun a riesgo de la vida.
aurium mensuram cadit, Cic., es­ mephiticus, a, um, mefítico, in­ Natura) decus mercato perdére
tá sujeto a la apreciación del oí­ fecto. cultu, Prop., perder, deslucir las
do, puede ser apreciado por el mephitis, is, f. vapor fétido, mal gracias naturales con adornos
oído. Mensura beneficii,'' Plin., olor. Drestados (pas.). Spem mercan-
j., importancia de un beneficio. méracé, adv. (comp. -cius), sin frustrari, Suet., defraudar
Mensura bucca), Juv., el poder de mezcla. las esperanzas de los mercaderes.
la elocuencia, Uterqué mensuram meraclusf, a, um, como el siguien­ mercüríalis, e, f. mercurial (plan­
implevimus, Juv., ambos hemos te. ta).
colmado la medida. Mensura ro­ méracülus, a, um, puro, sin mez­ mercüriálísmus, i, m. salivación
boris, Ov., circunferencia de un cla. consiguiente al uso del mercurio. .
roble. Mensüram alicüjus rei fa­ méracus, a, um (comp. -cíor), mercüríólus, i, m. pequeña esta­
cére, Ov., medir alguna cosa. como el anterior. tua de Mercurio.
mensüróbilis, e, mensurable, méralís, e, de vino puro. merda, æ, f. estiércol, excremento,
mensürális, e, que sirve para me­ méramélas, antis, m. piedra pre­ mere, adv. puramente, sin ipezcla.
dir. _ ciosa. mérenda, æ, f: merienda || el
mensuraHiér, adv. por o con me­ meraria *
, æ, f. la taberna, pienso.
dida. meratus, a, um, véase meracus, merendarías, íi, m. el que andá
mensüratíoj ónis, f. medida, me­ mercabilis, e, que se puede com­ recogiendo meriendas, mendigo.
dición. prar. merendó
,
* as, áre, n. merendar,
mensurator, óris, m. agrimensor. mercalis
,
* e, como el anterior. mérens, tis (sup. -tissímus),
mensüráti’ix1, ícis, f. la que mide, mercatio, Ónis, f. comercio tráfi­ merecedor, digno 11 benemérito.
mónsürínus, a, um, como el si­ co. meneo, es, üi, ítum, ere, a. y
guiente. mercátór, óris, m. mercader, co­ mereor, eris, ítus sum, eri, d.
mensurnus, a, um, que dura un merciante. Mercatoria navis,' a. merecer, ser digno, acreedor,
mes. Plaut., barco mercante. merecedor 11 adquirir, obtener | ¡
— 345 —

MEE MES MET


servir en la milicia j | hacer favo­ meribibulus, a, um, véase .me­ mésaüla, æ, f. pieza de paso en­
res, beneficios. — (Se constr. con robibus» tre dos salas, antesala.
ac„ infin., subj. con ut o ne- y merica, æ, f. especie de vid. mesaulos, i, f. pasillo, corredor,
en absol.).,Ser digno de, merecer, ,
*
meridialis e, meridional. mése, és, f. la cuerda del medio
fidem, Quint., perdere cuneta, meridianus, a, um, meridiano, lo de la lira.
Ov.; ut decoraretur honoribus, que es del mediodía 11 meridional, meses, a?, m. el viento Nordeste,
'Cic., ne quis, etc., -Plin.; ganar, que cae al mediodía 1| sust. n. mesist, is, m. como mensis,
non ampliüs duodecim ceris, Cic.; pl. parajes meridionales. mésobráchys, is, m. pie de cinco
obtener, conseguir, legatum a cre­ meridianus, i, m. gladiador que sílabas, /cuatro largas \ la del
ditore, Dig.; servir en la milicia, combatía con otro al mediodía. medio- breve.
sub Asdrubale, Liv. — Bene pie- meridiatio, onis, f. la siesta o mésochórus, i, m. maestro de ca­
r.éri de republica, Cic., hacer ser­ descanso. pilla.
vicios a la república, merecer meridies, éi, m. el mediodía j¡ el mésdgités, æ, m. especie de vino
bien de la patria. Quid meruere Sud, la parte de cielo que está ' que se recogía en un monte de
queri? Val., Flac., ¿de qué pueden al mediodía. Lidia.
quejarse? Mereri supplicium, Ov., meridio, ás, áre, n. y meridior, mésóídés, ís, f. cierta modulación,
ser digno de la última pena. Me- áris, ári, d. n. echar, dormir la mésólábium, ¡i, n. el compás o
■ réri o merere stipendia, o sim- siesta. escuadra.
plem. merere, Liv., servir en la meridionalis, e, situado al medio­ méspleucós, i, m. piedra preciosa
milicia. 'Mereri equo, CiC., servir día. negra con una veta blanca 11
en el arma de caballería. Quid meridíonáríust» a, um, como yerba desconocida.
meruistis, oves?, Ov., ¿cuál es meridianus» mesomacros, i, m. pie de cinco
•vuestro crimen, ovejillas? Mereri meris, ídis, f. pedazo de tierra sílabas, cuatro breves y la del
odium, Quint., granjearse el odio. aislado. medio larga.
Quid meréár quam ob rem men­ mérismós, i, m. división (fig. mésómélás, anos, m. piedra pre­
tiar? Plaut., ¿qué me darán por ' ret.)L ciosa.
mentir? Merita noxia, Plaut., fal­ mérito, adv. (sup. -tissimo y mesonauta’) æ, m. grumete.
ta cometida. Meritis de causis, -tissimé), con razón, con jus­ ,
*
mesonyctius a, um, que tiene
Paul.^ Dig. por justos motivos. ticia 11 necesaria, naturalmente. lugar a media noche 11 sust. n.
Laurea decreta merenti, Ov., lau­ mérito, ás, áre, a. ganar (un sa­ visión, fantasma.
ro- decretado a quien se ha hecho lario). mésópylus, a, um, que guarda la
digno de él. meritoria, iorum, n. pl. casas, puerta principal de un templo.
,mérétricábilis
* e, y ' habitaciones, tiendas alquiladas. mésór, óris, m. véase ,mensor»
,
*
mérétricárius a, ums rcomo meritorius, a, um, lo que se tie­ mésosphserum, i, n. especie de
meretricius» ne para alquilar 11 vicioso. nardo.
meretricie, adv. al modo de las *
jnéritrix
, icis, adj- f. merecedora, mespilum, i, n. y mespila, æ, f.
meretrices. meritum, i, n. mérito, merecimien­ el níspero (árbol y fruto).
meretricius, a, um, perteneciente to 11 recompensa, paga |1 benefi­ mespilus, í, f. como el anterior»
a las meretrices. 11 sust. n. la cio, servicio |1 falta [ | cualidad, messiot, onis, f. la siega.
prostitución. importancia, .valor. — Merito meo messís, ís, f. la cosecha, la siega
meretricor, áris, ári, d. n. fre­ nullo a me alienus est, Cic., está 11 tiempo de la siega 11 las- mie-
cuentar los parajes de gente li­ mal conmigo sin ninguna culpa ses, los frutos recogidos || frutos
bertina. mía. Meritum delictorum, castigo aun no maduros. Lo que uno ga­
meretricula, æ, /. diminutivo de de los delitos, Tert. Propter na, ahorra o recoge. — Duo tem­
* meretriz.
meretrix, icis, f. eorum (militum) meritum, Cic., pora messis, Virg., dos épocas de
mergse, árum, f. pl. horquillas pa­ por los servicios que han presta­ recolección (habí, del producto de
ra hacinar los frutos; hoces para do. Meritum . negotiorum, Cod. las colmenas). Per messes, Plin.,
segar. Just., importancia de los negocios. durante la siega. Sexagésima mes-
merges, ítis, f. hoz de segador 11 Ejus in me merita, Cic., los ser­ sis, Mart, la sexagésima cosecha
haz de espinas ] | como el ante­ vicios que me ha hecho. (ésto es, época en que van trans­
rior. meritus, a, um (sup. -tíssímus), curriendo sesenta años, a la ma­
mergito, ás, are, a. zambullir, su­ ad?. justo, conveniente || merece­ nera que decimos nosotros: se­
mergir en 11 * bautizar. dor || part. de meréo y meréor. senta navidades, sesenta invier­
mergo, ís, si, sum, gére, a. za­ merobibus, a, um, bebedor, dado nos, etc.). Ante focum, si frigus
bullir, sumergir || echar a fondo al vino. . erit,' si messis, in umbra, Virg.,
o a pique 11 meter, introducir 11 méroctés, æ, m. véase morochi- ante el hogar en el invierno y a
ocultar, hacer invisible [ | absor­ tes. la sombra en el estío. Messes suas
ber, disipar 11 arruinar, sepultar méróisj ídis, f. especie de 'yerba, urére (prov.), Tib., quemar sus
en, precipitar. — Sic te mersüras mérops, ópis, f. el abejaruco, (pá­ mieses (esto es, perjudicarse a sí
adjuvet ignis aquas, Ov., que ayu­ jaro). mismo). Messis Syllüni temporis,
de, que favorezca el fuego mismo ,mérosus
* a, um, como meracus» Cic., las proscripciones del tiem­
a las aguas que deben de tragar­ ,
*
mersio onis, f.inmersión. I po de Sila.
te. Mergere sarmenta, Pall., amu­ mersito, ás, Are, a. sumergir en. messius
,
* a, um, maduro para la
gronar. Mergere aliquem ad Sty- merso, ás, áre, a. sumergir en, cosecha.
ga, Sen., precipitar a uno en los bañar 11 arruinar," perder. messor, oris, m. segador; el que
infiernos, - Bootes qui mergitur mersus, part. de mergo» recoge el fruto de.
Oceano, Ov., el Boyero (conste­ merthryx, ygis, f. como gera­ messor, óris, m. véase mensor,
lación) que se baña en el océano, nion. messorius y messüárius, a, um,
esto es, que se oculta. Terra cce- mertofj ás, áre, a. como merso» propio del segador o de la siega,
lum mergens, Luc., la tierra occi­ mérula, æ, f. el mirlo |[ un pez méssus, a, um, part. de meto,
dental (porque oculta los astros |j máquina hidráulica. messüra, æ, f. como messio.
qúe por esa parte parecen hun­ mérülátdrf, óris, m. el que bebe mét (partícula inseparable que se
dirse en el océano). Mergunt usu­ el vino puro. añade a los pronombres persona­
ree sortem^ Liv., los réditos mon­ mérülénti^s, a, um, ebrio, les, egómet, yo mismo, tutémet,
tan níás que el capital. Mergere *
,
mérulus i, m. como merula, tú mismo, etc.
caput, Luc., bajar la cabeza. Mer­ mérum, i, n. vino puro || borra­ méta, æ» f. meta, límite 11 rollo,
gere diem o lucem, Sen., llegar el chera. figura piramidal 11 muela de mo­
sol a su ocaso, sumergirse en el mérús, a, um, mero,’ puro, sin lino 11 extremo, fin, término, ex­
mar. Mergi in voluptates, Curt., mezcla |J solo,'único || desnudo tremidad. — Extruére feenum in
engolfarse en los deleites. Merge­ fl. verdadero. — Merum merum, metas, Col., poner el heno en aci­
re ferrum visceribus, Claud., cla­ vino puro. Merce undes, Ov., agua nas que rematen en punta. Con­
var el puñal en^as entrañas. sin mezcla de virio. tingere optatam metam, -Hor.,
mergüla, æ, f. como el siguiente. merx, cis, f. merces, ium, pl. llegar a la suspirada meta. Nox
mergülus, i, m. mergo, o polluelo mercadería, todo género con que mediam cceli metam contigérat,
de! mergo. se trafica y comercia. Virg., ya había corrido la mitad
mergus, i, m. el mergo o cuervo mesa, æ, adj. f.sp¡& está en me­ de la noche. Metes mortis, Virg.,
marino (ave) || el mugrón de la dio. el fin, el término de la vida. Me­
cepa que se mete en la tierra y mésancyltím, i, n. O ta solis, Liv., el principio del año
saca sólo la cabeza. I mésáncyla, æ, f. especie de dardo. solar. Sol ex aguo meta distabat
344 —

MER MET MIC


K utrdque, Ov., el sol se hallaba a métella, æ, f. cesta llena de pie­ métópion, íi, n. árbol de África
la mitad de su carrera. Meta la­ dras que se arrojaba sobre los si­ 11 licor que destila este árbol 11
borum, Virg., el término de los tiadores. aceite de almendras amargas ]|
trabajos. métellus, i, m. soldado mercena­ especie de ungüento.
métábasis, is, f. transición (fig. rio. metoposcopos, i, m. fisonomista,
ret.). metempsychósis, is, f. metempsi- métops, ópis, f. árbol de África,
métabolé, es, f. mutación (fig. cosis. metor, áris, atus sum, ári, d. a.
ret.). metensomatosis, is, f. transfor­ medir || recorrer || trazar, de­
metacismus, ¡, m. vicio de Ia ora­ mación. marcar || levantar, edificar. —
ción cuando se repite mucho la météóría
*
, æ, f. atolondramiento, Metari agros, Liv., asignar tie­
m 11 elipsis de la w al fin de météórismus, i, m. inflamación rras a los colonos.
dicción. del bajo vientre. métréta, æ, f. la metreta, vasija
métacülum, i, n. medida, dimen­ méthódíarius
,
* a, um, lo relativo para aceite o vino 11 medida de
sión. a una piececilla de teatro llama­ líquidos.
métálepsis, is, f. metalepsis (fig. da methodium. métricus, a, um, métrico || sust.
ret.). méthódicé, és, f. método, arte de f. arte métrica || m. autor que
*
,
métalis e, cónico, piramidal. enseñar y aprender. trata de la métrica.
metalítért, ad'ó. en forma de co­ methodici, órum, m. pl. médicos metritis, idis, f. inflamación de
no. metódicos. la matriz.
metallaria, æ, f. obrera que tra­ methodicus, a, um, metódico. *
,
métrócómía æ, f. metrópoli, ca­
baja en las minas. méthódium, ii, n. piececilla de beza de partido.
Smétallarius, ai, m. obrero de mi­ teatro, especie de sainete. métrón, i, n. véase metrum.
nas. méthodus o méthodós, i, f. mé­ metrópolis, is, f. metrópoli, ca­
metallicus, a, um, metálico || todo. pital, matriz 11 curso» origen, fun­
sust. m. ,el trabajador en las mi­ metica, se, f. como mettica. damento.
nas de metales |} el condenado al méticülósus, a, um, meticuloso, metropolita, æ, m. metropolitano
trabajo de las minas. medroso J | lo que da miedo. 11 sust. m. pl. los que habitan una
metallifer, era, érum, rico en métior, iris, mensus sum (rar. metrópoli.
metales. métitus sum), métírí, dep. de metropolitanas, a, um, metropo­
métallum, i, n. metal || mina de signif. activ. y pasiv. medir || litano.
metal. — Damnare in metallum, distribuir, repartir con medida || métrum, i, n. metro, medida del
Plin., condenar a las minas. Me­ medir andando, recorrer || medir, verso 11 verso.
talla auraria, argentarla, plum­ apreciar, estimar, omnla qucestu, mettica, æ, f. especie de vid des­
baria, Plin., ceris, Virg., minas de voluptate, Cic., pericula metu, conocida.
oro. de plata, de plomo, de cobre. Sali. — Quin hic metimur gradi­ metuendus, a, um, temible, terri­
Libertas potior metallis, Hor., la bus militariis, Plaut., ¿por qué no ble, lo que debe temerse.
libertad preferible a todas las ri­ marchamos de aquí a paso redo­ métuens, tis (comp. -tior), adj.
quezas. Metallo plecti o puniri, blado? Metiri aliquid auribus, Cic., tímido, temeroso.
Ulp.. ser condenado a los traba­ formar juicio de una cosa por el métüla, æ, f. pirámide pequeña.
jos de las minas. Metallo institui­ oído. Agri glebátim metiebantur métüo, ¡s, ui, üére, n. y a, tener
ré, Liv., abrir minas. Jus metal­ (pas.), Lact., los campos eran me­ miedo, estar indeciso, temér. (Se
lorum, Suet., el derecho de bene­ didos terrón por terrón. Metiri constr. con ac., con infin., con ut,
ficiar una mina. mare, Ov., pasar el mar. con ne, con ne non, y a veces con
métamelos!, i, m. arrepentimien­ metitor, órisf, m. (de métior), quin; como neutr. sé constr. con
to. penitencia. el medidor. dat., con abl. con a, ab, de o pro).
metamorphosis, is, f. metamor­ métitus sumf, (por mensus — Metuere Deos, Ter., temer, res­
fosis. sum), de metior, he medido; petar a los dioses. Nihil metuunt
métánrea
*
, «e, f. la penitencia, Pas., métitus, Ennod., medido; jurare, Catuli., no temen jurar.
metaphora, æ, f. metáfora (fig. (met.), averiguado.. Ornamenta, quce locavi, metilo,
ret.). meto, as, are, (de meta = lí­ ut possim recipere, Plaut., temo
*
,
metaphorice adv. metafórica­ mite), medir, limitar, demarcar, no recibir los vestidos que he al­
mente. aliquem locum, Geli., V. metor quilado. Metuébam ne ' abizsses,
métaphrásis, is, f. interpretación, y castrametor. Plaut., temía que hubieses parti­
metaphrenum, i, n. la espalda, meto, is (rara vez messui), mes­ do. Mettio ne non... Plaut., temo
métáphysícus, a, um, metafísico. sum, tere, a. segar, segetes, que o que no... Divinitus non me­
metaplasmus, i, m. metaplasmo iVarr., papula falce, Ov.; cortar, tuo quin (por non dubito quin)
(t. gram.). cercenar, barbam forfice, capillos, meas uxori latee suppetlce sint,
métáplasticósP, adv. por meta- Mart. (poét.) ; habitar, aliquem Plaut., no dudo que los dioses
plasmo. transformadamente. locum, Sil. (poét.). — Ut semen­ habrán venido en socorro de mi
métarius, a, um, lo pertenecien ­ tem feceris ita et metes (prov.), mujer. Metuo tibi, Id., temo poc.
te a la meta o límite. Cic., según sea la sementera será ti (que te suceda algún mal). Me­
metaschématismus, i, m. cambio la recolección (si buena cama ha­ tuens ab Hannibale, Liv., temien­
de una enfermedad en otra.. ces, en buena cama dormirás). do a Aníbal. Neque tam de sua
metastasis
*
, is, f. metástasis (t. Metére fructum ut possis, benefi­ vita qudm de me metuit, Cic., no
med.). cium sere, Cic., siembra benefi­ tanto teme por su vida como por
metasyncriticus
,
* a, um, que cios para recoger fruto de bue­ mí. Metuere pro aliquo,. Petr., te­
tiene la propiedad- de cambiar el nos oficios. Mihi istic nec seritur mer por alguno.
estado del cuerpo, de regenerarle. nec metitur, Plaut., nada se me ha métüs, üs, m. (y f. t) miedo, te­
metatarsus, ¡Í m. empeine del pie. perdido aquí, para mí ni se siem­ mor 11 entusiasmo poético 11 ob­
métathésis, is, f. metátesis (t. bra ni se coge en este sitio. Pro­ jeto que inspira temor. — Metum
gram.). xima quceque metit gladio, Virg., alicui incutere, Cels., facére,
métatio, ónis, f. medida, descrip­ destruye con la espada cuanto es­ Quint., afferre, concitare, infer­
ción de límites. tá al alcance de su brazo. Metit re, injicere, intendere, in metum
métator, óris, m. el que traza ~o Orcus grandia cum parvis, Hor., aliquem adducére, conjicere o me­
circunscribe un espacio || el que todo'lo iguala, a nadie respeta la tu aliquem afficere, Cic., ame­
traza o dispone un campamento. muerte. Purpureos metunt flores drentar a alguno, ponerle miedo. .
— Tempus metator initii -et finis (apes). Virg., sacan las abejas el Excedere metum, Ov., estar fuera
(fig.), Ter., el tiempo que deter­ jugo de las purpurinas flores. de riesgo.
mina el principio y el fin. *
métóché
, és, f. participio (t. métycus, i, m. véase metcecus.
metatorius, a, um, lo /que perte­ gram.). méum, i, n. esfondilio (planta).
nece a la medida y demarcación métcecusj i, m. forastero. méus, a, um, pron. poses» mío,.
del terreno. métónymia, æ, f. metonimia (fig. ' cosa mía 11 sust. m. pl. -los míos,
metatum, i, n. parte de la casa ret.). mis amigos y parientes || n. pl.
destinada a dar hospitalidad. métónymicós
*
, adv. por metoni­ mi caudal, mi fortuna.
metatura, æ, f. como metatío. mia. mi, por mihi || mi, voc. de meus.
metaxa, æ, f. y mátaxa, æ, f. métónymicus, a, um, metonímico. mica, æ, f. arenilla' que reluce y
seda bruta 11 hilo, cuerda. métópa, æ, f. espacio que media brilla ] | miaja, migaja 11 grano
metaxarius, ii, m. obrero que tra­ entre los triglifos del friso del de sal, de incienso || átomo.
baja en la seda. orden dórico. micansj tis, (comp. -tior), adj.
— 345 —

MIL < MIL MIM


brillante, resplandeciente |] tré­ milicia. Milites mercéde condu- Militiam discere, Cic., aprender el
mulo, palpitante. ducére, Liv., tomar tropas a su arte militar, el arte de la guerra.
mtcñriusg ii, m. el que anda reco­ sueldo, juntar soldados mercena­ miíítrólaP, æ, f. servicio militar
giendo las migajas del pan. rios. Hic miles magis placuit, de corta duración || grado infe­
micátío
,
* ónis, f. patada, punta­ Liv., estas tropas parecieron me­ rior en la milicia.
pié. jor, fueron preferidas. Strenúus milito, ás, áre, n. ser soldado,
mtcálus
*
, uo, m. movimiento rá­ miles, Liv., un valiente soldado. servir como tal || emplearse, des-”
pido. milesimus, q., um, véase rr.ilSe- tinarse, servir para algo.
miccio, is, iré, n. gritar {hablan­ simus. militrum, i, n. un instrumento
do del macho cabrío). müésius, a, um, enamorado, ga­ desconocido.
mícidus
*
, a, um, delgado, cence­ lante, licencioso || snilésisa, mílíum, si, n. el mijo {planta}.
ño. árum, f. pl. cuentos eróticos, li­ mille, n. (ind. en sing.) ; cu pl.
mico, ás, ui, are, n. brillar, res­ bertinos. míJia o millia, ¡um, un millar, ,
plandecer 11 palpita^ Itftir 11 sal­ milex, véase miles. mil. w
tar, salir .con ímpetu | [ sugar. — miliácéus, a,, um ,
* lo que es de miSSécuplum
,
* i, n, cantidad mil
Micdre digitis, Cic., jugar ,a la mijo. veces más grande.
morra. Dignus quicum in tenébris miliacus, a, um, alimentado con millefolium, iá, n, ciento en ra­
mices, Cic.,, sin riesgo y a oscuras mijo || sust. f. hortelano {ave). ma '{yerba)."'
se puede jugar con él a la morra miliarensis, véase mil!iaronsis. milleformis, c, de mil formas.
(dícese de un hombre muy bon­ miliaria, ea, f. hortelano {ave). mi:iémÓdus'j a., um, como cnuí»
dadoso). Semianimesque micant miliarius, a, um, véase millia- timodusi
oculi, lucemque .requirunt, Enn., rius. millenarius, a, um, lo pertene­
sus ojos moribundos ruedan toda­ miliarius, a, um, lo relativo al ciente al número mil, al millar.
vía en las órbitas (después de mijo. millenus, a, um y milSenÁ, ze¡9
cortada la cabeza) > buscando la miliés y miSíens, véase mtHies. a, en número de mil.
luz. Micant gladii, Liv., sacan a milifolium, i, n. véase millefo­ miílépéda, æ, f. insecto de mu­
relucir sus espadas. Linguis micat lium. chos piececillos.
ore trisulcis, Virg., vibra el tri­ m¡liginus
* 9 a, um, de mijo, millesimum, adv. por la milésima
ple dardo de su lengua. Micat milimindrus, í, f. nombre de una vez.
oculis ignis,'Virg., sus ojos'cen­ planta. millesimus, a, um, milésimo, lo
tellean. *
,
milingior áris, ári, d. ser bre­ / que comprende el número de mil.
microcosmos o -mus, m. el mun­ ve. milliárensis y x msiiarensis5 e,
do en abreviatura, el hombre. milio, ónis, m..el milano {ave). milésimo 1| de mil pasos de lar­
micropsychos, ón, adj. pusiláni- milipeda, æ, f. véase milíspéda. go o de mil columnas.
. me, tímido. militarie,t adv. militarmente. . milJiáriüm y miliarium, íi, n.
macrosph^rum, ¡5 n. especie de militaris, e {comp. -rior), mili­ columna que en los caminos seña­
nardo. tar, de la guerra, del soldado ,j ¡ laba una milla ¡| un millar |p
micí'otóosstes, se, m. usurero. belicoso 11 epíteto de Júpiter. — una milla’l| espacio de mil pasos.
míctsSiq, é, despreciable. Militaris via, Cic., camino mili­ mílHárius y miiiársus, a, um,
mictio, ónis, f. véase minotio. tar (más recto que los regula­ ló qué'es de mil, de un millar |.|
mictito, ás, az»0a n. orinar a me­ res). Militare tes, PJaut.» el prest dé mil pasos, que contiene una
nudo. del soldado. 2Etas militáris, Liv., milla de extensión.
mictorius, a, um, y micíuaSiSj e, edad propia para la_ milicia. Mi­ millics y milies o miliens, adv.
diurético, que facilita la orina. litaris opera, ars, Liv.', arte mi­ mil veces.
micturio, is, iré, h. tener gana o litar. Militaris panis; pan de mu­ miEliformis, miliímódus, comti
deseo de orinar, orinar a menudo. nición. Scipione militarior, Tert., milleformis, millemodus»
mictus
,
* Es, m, la acqión.cfe ori­ general más famoso que Escipión. millio, ónis, m. como mílio.
nar. Militaris herba, Plin., la milen­ millus, ī, m. collar de los perros
mictyris, is, f. sopa de legum­ rama, planta. Militaris vir, Tac., con puntas de hierro.
bres. hombre aguerrido, versado en la méltítes, æ, m. especie de piedra
mtcüia, æ, f. migajilla. milicia. Militares puéri, Plin., hi­ . preciosa.
migdfilybis, is, m. mixto de, líbi­ jos de los jefes u oficiales. Mi­ miltós y milthós, i, f. el berme­
co y tirio. litaris usus, Oes., la experiencia llón.
migma, 'atis, n. como tarrago, de la milicia. Militaris hornatus, milúinus, míluus, como malva»
migratio, ónis, /. trasmigración || Cic.) el equipo militar. ñus, milvus.
empleo de una palabra en sentido militariter, adv. según la costum­ milva, æ, f. ave de.rapiña || ar-
metafórico,. bre militar. píaL
migrator, orss, m, el que cambia militarius, a, um, como milita­ milvag'o^ inis, f. el pez milano.,
de domicilio o de residencia || ría. milvina
*
, æ, f. flauta pequeña.
emigrado. militia, æ, f. milicia, arte militar, milvinus, a, um, lo perteneciente
migratus, a, um {part. pret. de profesión de la guerra. |[ combate al milano 11 lo perteneciente a la
migrp), ido, partido, ausentado, || dignidad, militar || trona, ejér­ voracidad y rapiña.
migro,’ as, are, n. pasar de un cito 11 deber, servicio, trabajo pe­ milvius y milvus o miluus, r,
lado a otro, irse de o a 11 noso 11 experiencia,- valor militar m. el milano {ave de rapiña) ||
trasladar. — Migrare ex vita, || empleo en el. palacio ^imperial. hombre avaro [| como müvago
Cic., morir. Migrare ad aliud ma­ — Militlce vigesimo anno, Tac., a 11 un signo celeste.
trimonium, Jul., pasar a segundas los veinte años dé servicio.. Mili­ mima, æ, f. mima, cómedianta |[
nupcias. , Omnia migrant, Lucr., tiam ferre, Hor., o^militlam tole­ dat. y abl. pl. mimabus.
nada hay estable, todo pasa. Cor­ rare, Virg.,' o militue munus sus- mimsBcylón, i, n. madroño {fru-
nua in mucronem migrantia, Plin., tinére, Cres., feervir en la milicia, ' to). \
cuernos que terminan en punta. hacer la guerra. Militia maturus, mimárius, a, um, como mimicus
Migrdre jus civlle, Cic., infringir Liv., en edad de poder tomar las 11 sust. m. actor, pantomimo.
el derecho civil. Migratum est armas. 'Militia adversus • Grcecos, mimíarnbij ópum, m. pl. fábplas
Romam, Liv., se trasladaron, pa­ Just.,' la expedición contra, los mímicas.
saron a vivir a Roma. Griegos. Militid vacare, Quint, mimice, adv. a modo de bufón.
milago, inis, f. véase milvágo. estar exento del, servicio. Militid mimic.us, a, um, mímico, de co­
milax, acis, f. véase smilax, splvi, Tac., obtener su licencia. mediante. '
miléon, 5, n. véase scelerata her­ Virilis militlce uxor, Flor., mujer mimmülus, i, m. piojera {planta}»
ba. de genio belicoso, de eSpífibi gue­ mimófábula, se, f. pimo, QSpepje
miles, itis, m. y f. soldado; tro­ rrero. Magister' qiilitltB, tav., ge­ de comedia bufona.
pa, escuadrón, compañía de sol­ neral en jefe. Omni cum militia minxó^ráphus, i, m. escrito de
dados 11 peón o pieza de un jue­ interfiqltur, Just., pierde la. vida mimos.
go 11 soldado .de infantería |1 con toda la gente que llevaba. mimólógus, i, ^.,-mimo, come­
asistente de un oficial ’|| emplea­ Mqic mea militia est, Ov., este diante.
do en él palacio de los emperado­ mi campo de batalla (aquí escon­ mimula, æ, f. y rnsmúluSp i, m.
res | | una ninfa. — Milites equi- de tengo yo que trabajar). Eque­ dlm. de mima y mimus.
tésgue misit, C¿s., envió la infan­ stres militl&, Suet, .tropas de ca- mimus, S, m. bufón, gracioso de
tería y la caballería. Milites scri­ ballería. Domi militiceque, Salí., comedia || farsa, pieza cómícá *•
bere, Salí., alistar gente para la en ’ tiempo de paz y de . guerra. malicia; bufonada.
— 346

MIN MIN MIN


>4ninP (en lugar de mine o mihi- 11 instigador, consejero | [ media­ hacia el cielo dos escollos o pro­
ne), ¿armí? ¿es a mí por ven­ dor. montorios riscosos. Crucem mina­
tura? ministerialis, e, ministerial. ri alicui, Cic., amenazar a uno
mina, æ, f. libra y moneda griega ministeriales, ium, m. pl. funcio­ con el suplicio de la cruz. Vehe­
y romana 1|f medida de tierra. narios del imperio. mentius minari alicui, id., diri­
mina, æ, /. amenaza || véase mi­ ministeriani, órum, como el an­ gir a uno vivas amenazas. Magna
nee. terior. quum minaris, extricas nihil,
,
*
mina se, f. teta que no tiene le­ ministériarius, a, um, de servidor, Phffid., haciendo tan pomposas
che. ministerium, ii, n. ministerio, promesas, ninguna realizas. Mi­
minat, æ, /. oveja esquilada, empleo, oficio del que sirve 11 nare plaustrum (form. act.),
minacisef, ar *
um, f. pl. -amenazas, oficio, cargo, empleo, ministerio Hier., conducir un carro amena­
minaciter, adv. (comp. -cius), público || sacerdocio || vajilla, zando a las caballerías (ant. a
con amenazas. servicio de mesa 11 familia de la ép. clás.),
minas, arum, f. pl. amenazas || criados. — Splendidissimis defun­ mirior, minus, genitiv. minoris,
almenas de los muros. ctus ministeriis, Veli. Pat., el que (comp. de parvus), menor, infe­
minanter, adv. con amenazas, ha tenido los empleos más hono­ rior, más pequeño 11 más débil,
minatio, onis, f. amenaza. ríficos. Ministeria magistratibus de menor valor o resistencia 11 en
,
minator
* óris, m. el que ameha- conscribere, Tac., dar ministros, pl. los jóvenes 11 los descendien­
za || el que excita con amenazas, lictores a los magistrados. Navis tes, la posteridad. — Non minor
*
,
mtnatórius a, um, amenazador, ministerium, Petr., el gobierno de est virtus, qudm quosrére, parta
minax, acis, (comp. -cior, sup. la nave. Ministeria servorum, tueri, Ov., no es menor virtud
-cissímus), amenazador |[ com­ Just., las funciones de los escla­ conservar lo adquirido que saber­
ba o barriga (de una fábrica o vos. Ministeria praestare allcui, lo adquirir. Utque ego majares, sic
edificio) || el que hace muchas Dig., prestar a uno sus servicios. me coluere minores, Ov., y así
promesas. Ministerium triste, Virg., triste como yo rendí culto a los que me
minctio, ónis y minctüra, æ, f. deber. Ministerium belli, Tac., precedieron, así me respetaron a
la acción de orinar. servicio militar. Ministerium au­ mí los que venían detrás. Minoris
minctus
,
* üs, m¿ como el ante­ licum, Lampr., la servidumbre de vendére, Cic., vender a menor pre­
rior. la casa real. Assuetos ministeriis cio, más barato. Minaris (estimare,
mineo!, es, ui, ere, n. hacer com- talium facinorum, Liv., habitua­ Cic., estimar en menos. Minóme
- ba o barriga. dos a cooperar a actos de esta mea res agitur qudm tua? Ter.,
mineralis, e, mineral || sust. n. pl._ naturaleza. ¿me va en esto menos que a ti?
mineralia, ium, los minerales. ministra, æ, f. criada, sirvienta || Africanus Minor, Cic., el segundo
minérrimusf, como minimus. la que sirve en los ministerios Africano (Escipión Emilio). Mi­
minerval, alis, n. sueldo del maes­ sagrados o en los públicos. nor viglnti annis, Ulp., menor de
tro. ministratio, ónis, f. servicio. veinte años, que no tiene veinte
,
*
minerválicium .ii, n. como mi- ministrator, óris, m. el que sirve años. Regna minora deo, Ov., rei­
*
nerval alguna cosa- a otro 11 criado, sir­ no indigno de un dios. Minor cer­
mineus, a, um, véase minius * viente, ministro 11 copero 11 ase­ tare, Hor., inferior en la lucha,
mingo!, is, inxi y ixi, intum y sor. ’ que no puede resistir.
mictum, ingere, n. y a. orinar. ministratorius, a, um, lo que per­ minoratio *
, ónis, f. la acción de
miniaceus y miniácius, a, um, tenece al servicio de la mesa. minorar, de acortar.
lo que es de minio o bermellón. ministratrix, icis, f. la que sirve, minoratus *
, üs, ni. minorado,
minianus, a, um, dado, cargado de favorece. acortado, reducido a menos.
minio. ministro, as, are, a. servir a la minoro *
,, ás, áre, a. minorar, re­
miniaria, æ, f. mina de minio o mesa; alargar sirviendo 11 pro­ ducir a menos, aliquid, Ter.
bermellón. curar, proporcionar 11 cumplir, mintha, minihe, véase menta *
miniarius, a, um, de minio. ejecutar 11 administrar, manejar, mintrio, ís, íre, n. chillar (ha­
miniastrum, i, n. minio o berme­ gobernar. — Quo commodius tibi blando del ratón).
llón no apurado. ministretur, Cic., para que estés minüátim, adv. en pequeños peda­
miniatulus, a, um, dado de ber­ mejor servido. Nosmet inter nos zos. V
mellón, pintado con él. ministremus, Plaut., sirvámonos minüens, tis (part. pres. de mi.
miniatus, a, uní, adj. de un en­ mutuamente. Equus terga mini­ nüo), el que disminuye o minora.
carnado brillante. strat, yal., el caballo presenta el Minuente testu, Cíes., al bajar la
minime, adv. de ningún modo, na­ lomo (se deja montar). Vinum marea.
da menos que eso 11 lo menos verba ministrat, Hor., el vino su­ minuisco
*
, ís, ere, n. disminuirse,
posible, nada. ✓ ministra palabras, hace hablar. minóme, adv. como minime.
minimdpérét, adv. de ningún mo­ Ministrare velis, Virg., maniobrar minümus, a, um, como minimus.
do. en la embarcación, gobernar las minüo, is, i, ütiim, üére, a.
minimum, adv. 1ó> menos posible, velas. disminuir, hacer menor, desgastar,
muy poco |1 al menos, por lo me­ mínitábíJitért, adv. con amenazas, reducir a menores cantidades o
nos. minitabundus, a, um, el que pro­ proporciones; reducir, disminuir.
minimum, í, n. la menor parte; fiere muchas amenazas. — Minuere o minuere sanguinem,
muy poco, poquísimo. — Ut quis­ minitatio
,
* ónis, f. amenaza. Veg., sangrar, hacerse sangrar.
que minimum firmitatis habet, minito!, as, are, a. como el si­ Majestatem populi R. minuere,
Cic., cuanto menos firmeza tiene guiente, Cic., violar el derecho del pueblo
uno. Minimum prcemla apud me minitor, aris, ari, d. a. amenazar, romano. Mintiere controversias,
valent, Cic., los premios valen aliquid alicui ó• alicui aliqua re. Id., quitar disputas. Mintiere iram,
poquísimo para conmigo. Morbus — Huic urbi ferro ignique mini- Ter., .aplacar la ira. Minuere opi­
erit longissimus minimümque an­ ’ tdntur, Cic., amenazan pasar la nionem, Cic., desvanecer una opi­
nus, Cels., será enfermedad lar­ ciudad a sangre y fuego. Quod nión. Minuere matris imperium,
guísima, y a lo menos de un año. nunc minitare facére, Ter., lo que Plaut., sacudir el yugo de la au­
minimus, a, um- (sup. de par­ ahora amenazas hacer. Etidmne, toridad materna. Minuente cestu,
vus), el menor’de todos, mínimo carnifex, minitare? Plaut., ¿qué C®s., en‘el reflujo o baja mar.
|| pequeño, corto, mínimo (ha­ es eso? todavía vienes con ame­ Nil adeo magnum... quod non paúl-
blando de precio o cantidades) 11 nazas, gran tunante? Quce minitas latini minuant mirarler omnes,
(sup. minimissimus
*
). mihi, Plaut., eso con que me ame­ 'Lucr., nada hay tan grande que
minimus, a, um, mezquino. nazas. poco a poco no cese de ser admi­
minio, as, are, a. pintar con mi­ minium, ii, n. minio, bermellón, rado por todos. Minuere religio­
nio. minius, a, um, de color de ber­ nem, Nep., destruir la religión.
*
,
miniolum i, n. como minias- mellón. Minuere cupiditates, Cic., sujetar
trum. ,
*
mino ás, áre, a. llevar p@r de­ las pasiones. Minuere consilium,
miniscorf, érís, i, d. acordarse. lante con amenazas. Ter., variar de resolución. Mi-
minister, tra, trum, que sirve, minof, ás, áre, como el siguiente. nuüntur corporis artus, Ov., en­
que ayuda. minor, aris, ari, d.. a. amenazar flaquecen, se debilitan los miem­
ministér, tri, m. criado, siervo |] || ser prominente || prometer; bros.
ministro ||,>ministro (de Dios), aliquid alicui, aliquid, o facére minurio o mirturrío, ís, í»e, n.
sacerdote |{"el que ayuda, asiste, aliquid. —• jG-emlni minantur in cantalear, gorjear, palumbes»
ejecuta 11 instrumento, cómplice ccelum scopuli, Virg., se levantan | Spart.
— 347 —

MIO MIS MIS


roinuritio o minurrítio, onis, f. *
,
mirabiliarius ¡i, m. el que obra miscéo, éc, scuij xtum o stum,
canto de pajarillos. maravillas. acere, a. mezclar 11 preparar en
minus, sust. n. menos de. mirabilis, e (comp. ' -Bior, sup. mixtura | ¡ unir, juntar estrecha­
minus, adv. (compar. de parum), -lissimus), admirable, maravillo­ mente 11 dividir, repartir, comu­
menos. -— Minüs diu, Cic., menos so. nicar 11 turbar, trastornar 11 con-
tiempo. Minus horis tribus, Cic., mirabilitas,ates, f. admiración, . fundir, infima summis, Cic. (muy
en menos de tres horas. Minus lo que1 hay de admirable, de ma­ clás.). — Miscere se partibus ali­
nihilo, Ter., menos que nada. Mi- ravilloso en. cüjus, Vell., tomar partido por
ñus quinquennium est, Plin., no mirabiliter, adv. (comp. -Hites), alguno. Miscere manus, Prop., ve­
ha todavía cinco años. Per Tre­ admirablemente. nir a las manos. Miscere preelia,
bonium .stetit quo minus oppido mirabundus, a, um, el que está id., medir las armas, pelear con-
potirentur, Cres., consistió en Tre­lleno de admiración. alguno. Miscere vulnera, Virg., he­
bonio el no apoderarse de la pla­ miracula!, æ, 'f. mujer feísima. rirse mutuamente. Miscent se ma­
za. Eo minüs, quo minüs (segui­ ,
*
míracuicGc adv. milagrosamente. ria, id., los mares ée agitan, se
do de un compar.), Cic., tanto mirácüIÓGUs
*
, a, um, milagroso, alborotan. Miscére coelum et terras
menos cuanto que... Duo millia miraculum, á, n. milagro, porten­ .0 mare codo, Liv., trastornar el
haud minus- peditum, Liv., no to, prodigio |] cosa monstruosa. cielo y la tierra, removerlo, tras­
menos de dos mil infantes. Minus mirandus, a, um, maravilloso, tornarlo todo. Miscére coetus,
triginta diebus, Cic., menos de digno de admiración. Tac., formar cúbalas o intrigas.
treinta días. Tarquinio miniis re­miratio, ©edís, f. admiración, ma­ Miscére seditiones, id., provocar
ges, Man., todos los reyes excep­ ravilla, sediciones.
to Tarquinio. Ora Didnce terrore mirñtivus, a, um, que manifies­ miscihio, ónis, m. véase mEssei»
miniis, Stat., el rostro de Diana ta el asombro, la admiración. 05o. -
excepto su aire de severidad, su mirator, oras, m. admirador. méscipuio
,
* as, n. silbar.
aspecto amenazante. Si miniis di­ miratrix, ceas, adj. f. la que ad­ *
miscix
, cois, m. como míscellíer»
nero, Cic., si me extiendo poco, si mira. misellus, a, ums pobre, misera­
soy demasiado breve. Minüs mi- mire, adv. prodigiosa, maravillo­ ble, digno de compasión '[ | en
ñusque mihi obtemperat, Plaut., samente 11 pasmosa, infinitamen­ mal estado 11 muerto, difunto.
cada vezjine obedece, me complacé te. miser, era, emn (comp. «serior?
, menos. Sin minüs..,, Cic., pero simiridicus
,
* a, um, que dice cosas sup. «serrimus), miserable, in­
no.., cuando no..., de otra suer­ maravillosas. feliz, digno de compasión 11 tris­
te... mirifice, como mire, te, deplorable 11 enfermo 11 ex­
atiiGiusoularius» a, um» menor, pe­ *
,
mirifico as, are, a. celebrar, en­ cesivo, exagerado 11 vil, infame,
queño ¡ ¡ sust. m. pl. arrendadores salzar. malvado. •— Miser animi, animo,
de las menores rentas. mirificus, a, um (sup. -cissi- ea? animo, Plaut., el que padece
minusculius, a, um, algo menor, must y -cenfcissimus
*
), mara­ aflicción. Eheu me miserum S
monúta!, ā§é□, n. menestra || me­ villoso, admirable. Ter., miserable de mí I Miser
nudencias {I en pl. insectos. mirimódist, adv. pasmosamente. amor, Virg., amor violento. Mi­
minutalis» e, pequeño, exiguo, miríof, onis, m. hombre espan­ sera ambitione laborare, Hor., te­
mezquino. toso, monstruo de fealdad || ad­ ner una ambición desesperada.
-monutatim, adv. menudamente II mirador necio. Misera orbitas, Cic., triste aban­
poco a poco, insensiblemente j| mirmillo, ónis, m. gladiador ar­ dono o aislamiento (del que ha
por menor. mado a la francesa. perdido sus hijos). Homíni mi­
-minute, adv. (comp. «tius, sup. mirmillónica. scuta, n. pl. escu­ sero non invideo medicinam,
-tissimé), por menudas partes [[ dos propios para pelear desde los Petr., yo no niego el remedio al
de una manera mezquina. muros. que está enfermo. Miserum reme­
menutia, æ, y minuties, e:s >/. mirmillónicus, a, um, pertene­ dium, Cels., remedio pobre, inefi­
minucia, la menor parte. ciente al gladiador mirmillo. caz. Misérum! Virg., o desgracia!
minutiloquium, ii, n. discurso, mirobalanus, á, m. véase myro- miserabile, adv. miserablemente,
modo de hablar sucinto, breve. balanum. miserabilis, e (comp. -Hor), mí;
monütim, como minutatam || poi * *
,
mirócrócinum o, n. jugo de aza­ serable, digno de compasión | [
cortos accesos- (de tos). frán. lastimoso.
minütio, ónis, f. trituración, mas­ mírots as, are, a. como el siguiente. miserandus, a, um, deplorable,
ticación } | disminución. miror, áris, ári, d. n. y .a. ma­ miseranter, adv. miserablemente,
*
,
monutsvus a, um, que disminu- ravillarse de," admirar || estimar con compasión.
yet mucho || contemplar. (Se constr. miseratio, ónis, f. conmiseración,
minuto, as, are, minorar. con ac., infin., coii quod, con si compasión, piedad || discurso .pa­
minutularius, véase minuscula» o con una propos. relat.). — tético.
PBUS. Mirari patrem, Stat., mirar' con miserator, óris, m. y^-trix, seis,
minutulus, a, um, muy diminuto, respetuosa admiración a su pa­ f. el o la que se compadece.
muy pequeño 11 fútil, frívolo. dre. Si quis.forté miratur me ad misere, adv. (comp. «sérsus, súp.
miraütus, a, um, (comp. -tior, accusandum descendere, Cíe., si «serrime), miserable, infeliz, des­
sup. -issimus), adj. disminuido tal vez se extraña alguno de que dichadamente |i con extremo, con.
11 debilitado 11 diminuto, peque­ yo haga el papel de acusador. exceso.
ño 11 frívolo, de poco momento 11 Miror si quemquam amicum ha- misereof, es, ui, éritum o er»
ínfimo, despreciable ¡ | part. de bére potüit, Cic., no concibo có­ tum, érere, n. compadecerse, te­
minuo. — Minuta interrogatiun­ mo pudo tener amigos. Miror quid ner compasión; aliquis, alicui, ip­
cula, Cic., preguntilla breve. Mi- ea? Pira?o abierit, Ter., yo no me se sui. — Miserete annis, Enn.,
niltus animus. Cic., ánimo cobar­ explico, no puedo comprender có­ tened compasión de mis canas.
de. Miniiti philosophi, Cic., filó­ mo dejó el Pirco. Mirari se, Cat., Cogebant hostes ut misererent,
sofos vulgares. Dii omnes magni estar
* muy satisfecho de sí mis­ id., obligaban al enemigo a que?
minutique, Plaut., todos los dio­ mo. Mirari signa, tabulas pictas, se apiadara. (Esta forma act.
ses grandes y pequeños. Minuta vasa calata, Salí., aficionarse a pers. es ant. a la ép. clás.). Mi­
opuscüla, Cic., opúsculos ligeros, las estatuas,, pinturas y vajilla seret te aliSrum, Plaut., tienes
de poca importancia. Minuta ple­ cincelada. Justiticene prius mirer, compasión de los demás (esta
bes, Phrodr., el pueblo bajo. Mi­ belline laborum? Virg., ¿qué debo form. act. unip. es la más frec.).
nutum genus orationis, Cic., esti­ admirar antes, tu justicia, o tus Miséret me vicem tuam, Ter., me
lo pobre, mezquino. Minutissima? empresas belicosas? compadezco de tu situación.
sententia, Quint., pensamientos mirusf, a» um (comp. -ríos»)5 ad­ misereor, ©rio, ¿rituG o ertus
frívolos. Minutior aer, Lucr., aire mirable, maravilloso. sum, era, d, n, con el ¿jenitiv.
más sutil. Minuta? fruges, Cic., miscellaneus, a, um, mezclado, compadecerse, soci&rum, Cic., •—>
legumbres. Minuta precita, Hirt., mixto, vario |1 sust. n. pl. comida Nescio qui nostri miseritus tan­
ligeras escaramuzas. grosera que se daba a los gladia­ dem Deus, Afr., no. sé qué dios
mínyanthes, is, n.~ especie de tré­ dores. compadeciéndose al fin de noso­
bol. miccellic, ónis, m. hombre incons­ tros... Miseréor tibi, Sen., te ten­
minyáo, ¿ádás,- f. planta descono­ tante. go lástima. Néque me minus ve­
cida. miscellus, a, um, mezclado, va­ stri miserebitur (impers.: rar.),
miof, ao, áre, como mojo. rio, mixto || común, de mala ca­ Turp.. y no tendré menos lástima
*
,
meo mío, mereP, n. orinar. lidad. de vosotros.
— 348 —

MIS M1T MIX


mlseresctxr is, ere, n. como el an­ dúcidb.— Missos faeére hontéres, do, fértil |j ligero, fácil de so­
terior. , Cic., renunciar a los honores. Vox brellevar. .— Hcec cogitatio dgló-
miseret, ebat, rüito ertum est, ■missa,- Hor., palabra dicha, esca­ rem mitiorem facit, Cic., este pen-j
ere, n. unip. tener piedad. — Mei pada de la boca. Hasta 'missa fiamiento hace más ligero el do- 1
miseret nemo, Cic., nadie tiene manu, Virg., lanza disparada con lor. Mite solum, Hor., suelo, tie;
compasión de mí. Jíe eius miser­ la mano. Missum aliquid 'fac&rei rra fértil. Mitis fluvius, Virg.’,
tum est, Plaut., tuve compasión Cic., omitir alguna cosa. Mis­ río apacible. Mite servitium,
de -él. sum faeére aliquem, Oses,, dejar ' Prop.; .dulce esclavitud. Mitis do­
miserevivium, aí, n. como pro­ ir libre a alguno. Missam 'iram ctrina, Cic., doctrina que. nada
serpinaca
* faeére, Ter., calmarse, sosegarse. tiene de severa. Mites cipes, Sil.,
misericordia, æ, f. misericordia, s Verum, ut haC missa'faciam, Cic., riquezas adquiridas a beneficio de -
compasión, piedad 11 pruebas de pero dejando esto a up lado... úna larga paz. Pcenitentla mitlbr,
compasión. — Misericordiam ca­ ' Lolliam missam fecit, Suét.» re­ Tac., más indulgente con el hom­
ptare, Cic., tratar de excitar la pudió a Lolia. Missis ambagibus, bre arrepentido. Mitis uva, Virg.,
compasión.- Misericordiam adhi­ Hor., sin 'andar en rodeos.' Mis- racimo maduro. Homo mitissimus,
bere, Cic., o exercere, Ulp., dar sos facio mathematicos, 'Cic., pa­ Cic¿, hombre de carácter muy dül-
muestras de piedad. Misericordias so en silencio a los matemáticos, ce. Mitius exsilium, Ov., destierro-
habere, Plaut., compadecerse. missus, us, m'.' misión, la * acción más llevadero, menos duro.
,
*
misericorditer adv. (compar. de enviar || tifo, la acción de mitisco
,
* is, ere, como mitesco»
-dius, sup. -dissime), misericor­ tirar, o disparar ¡¡'la acción
* de mitiusculus, a, um, un poco me­
diosa, piadosamente, con clemen­ soltar las fieras en el circo, los nos grave.
cia. caballos en la carrera, ‘y la de mitra, æ, f. mitra, especie de to­
misericors, dis (comp. »dior,‘¿h¿p. salir los gladiadores a lidiarlas cado o turbante de los orientales
-dissímus), misericordioso;' cle­ 11 entrada de la mesh? plato, cu­ 11 cable de navio.
mente. bierto, y la acción de quitar unos mitrátus, a, um, cubierto con mi­
misérimoniumfj •»ī n. desgracia, y poner otros. — Venisse legio­ tra.
miseriter?, adv. como misére. nes missu Casaris, Cffis., que las mitrüla, æ, f. mitra pequeña.
miséritüdoTj inis, f. compasión, legiones habían venido enviadas mittendarius, ii, m. especie do
piedad. por César. Missus bis mille sagit­ inspector de la hacienda" o de
misérof, ás, áre, fl. 'como el si­ tes, Lucr., dos-mil tiros de saeta las rentas del estado.
guiente. (de distancia). Novem libras car­ mitto, ¡s, misi, missum, mitte»
miseror, aris, atus sum, ári, nis per tres missus ponebat, Ca- re, a. enviar 11 dar, producir, ex­
d. a. tener compasión de, sentir, jpit.,' sacaba' nueve libras de car­ portar 11 rehunciaf a, despren­
deplorar, communem omnium no­ ne en tres servicios diferentes. derse de, dejar a un lado 11 omi­
strum conditionem, Cic. .—- Sor­ mistárius, mistícius, véase mix­ tir, pasar en silencio, pasar por
tem animo miseratus' iniquam, tarius, etc; alto II'despedir, dejar ir libre, de­
Virg., doliéndose interiormente de mistim, mistio, etc. como mix- jar en libertad 11 dar a conocer,
su suerte desgraciada. Te com­ tim, etc. mostrar 11 lanzar, arrojar;. pila,
miserabar magis, • qudm misere­ mísy, gen. yos o ys; n. especie Oes.; lapides in aliquem, fPétr.;
bar mei, Att. ap. Non., tenía más de seta u hongo 11 mineral vi- echar, aliquid igni, V. Pl. — Misi
lástima de ti que de mí mismo triólico. Mísy, indecl. Cels. qui solvéret (falta, el antee, 'ali­
(poét.). Miseratus .servis (dat.), mité, ‘adv. (comp. -tius,- sup. quem), Cic., envié'quien pagara,
Corip., teniendo lástima dé los es­ -tissime), blanda, apa-cible, sua­ envié a pagar. Mittére salutem
clavos. -Hac nunquam miserarent vemente. alicui; Ov., saludar a alguno»
mala, Att. ap. Non.,, nunca se do­ mitella, æ, f. mitra pequeña, .ador­ Missam iram faeére, Tef., calmar
lían de estos males (est.' forra, no de la cabeza | ] venda. su cólera.’ Non , missura cutem,
act. es, ant. a' la‘ ép. clás.). mitellita? 0'mitellica, æ, f. dis-- Hór., qué no' dejará,' no soltará
*
,
misertor oris, fri. como misera­ tribución de coronas o mitras. la piel (habí, de la sanguijuela).
tor. mitésco, is, ere, n. 'ablandarse, Mitte malé loqui, Ter., deja, cesa
misertusj ■ part. de miseréór. 'madurarse || suavizarse,1 ser‘más ya de hablar mal. Mitto de amlssa
misérülust, a, um, como misel­ benigno, hacerse m'ás benigno, ha-, maxima parte eícercltus "(dicére),
lus, cerse más soportable 11 amansar­ Cic.,- paso por alto que ha pere­
*
,
misisüla æ, f. una especie de se, domesticarse 11 ser, mostrarse cido la parte más principal del
pastelillo. sensible 1| florecer. — Ccelum mi­ ejército.' Mittére sub jugum, Cms.»
,.missa
*- æ, f. la misa, tescere, Cic., templarse el aire. subyugar. Mittére vocem, Cic., ha­
missále, is, n. el misal, Mitescere malis hominum, Virg., blar, dejar oír su voz. Mittére se
míssárium
,
* ii, n. precio de la ser, mostrarse sensible a los'ma­ in foedéra, Virg., comprometerse,
lucha. les dé los hombres. Tum mite­ obligarse al cumplimiento de los
missibilia, ium, n. pl. como mis­ scent sécula, id., florecerán enton­ tratados. Mittére se in-. aliquem,
silia. ces unos siglos de más humani- Cic., arrojarse'sobre alguno,' aco­
missicius, 'a, um, soldado ' licen­ ' dad, de más cultura. meterle. Mittére sanguinem ali­
ciado o que está para cumplir. mithrax o mitrax, ácis, f. piedra cui, Cels., sangrar a alguno. Mit­
missicúlóf, ás, áre, a. enviar fre­ preciosa. tére radices, florem, Colum., echar
cuentemente. mithridax? ácis, f. como mi­ raíces, flor. Mittin’ me intro?
missile,1 is, n. y ordin. missilia, thrax. Plaut., ¿me dejarás entrar? Mit­
ium, n. pl. toda clase de arma mitificó, ás, áre, a. poner tierno, tére manum ad arma, Sen., echar
arrojadiza, como piedra, flecha, dülce, suavizar || calmar, aman­ mano a las armas. Ut rosa, missa
dardo, etc. sar. solet, Ov., como una rosa que se
missilis, e, lo. que se tira, arro­ mitificus, um, amansado, mi­ ha dejado caer. Mittere- feminam,
ja o dispara. tigado. Plaut. repudiar a una mujer.
missio, ónis, f. misión, él acto de mitigabiliter
* y ,
*
mitiganter Mittére lacrimas, Ter., dar tre­
enviar 11 licencia, despedida || adv. mansamente. guas^ al llanto, dejar de llorar.
conclusión, fin 11 acción de lan­ mitigátio, onis, f. la .acción de Mittére de ponte, Catull., preci­
zar, arrojar o disparar. — Mis­ calmar, aplacar. pitar del puente.
sio legatorum, Cie., .♦ embajada, *
,
mitigativus a, um, como el si­ mítúlus y mitylus, i, m. almeja
diputación; Missjo sanguinis, Cels., guiente. (molusco).
sangría; rtíitigátorius, a, um, lo qúe miti­ miürus, i, m. verso herisco que
missitius, a, um, ' soldado 'licen­ ga o calma. tenía el último pie yambo.’
ciado X) que está «para cumplir, mitigó, ás, áre, a-, madurar; po­ miusf, a, um, como meus>
missito,; ás, áre, a. enviar,- des­ ner en sazón 11 calmar, sosegar mixtarius, ii, m. vasija en la cual
pachar .con frecuencia. II domesticar, domar
* || suavizar se guardaba el agua mezclada con
missor, óris, m. el que lanza, ¡| cultivar |¡ injertar ||,hacer la vino.
,
miésorium
* ii, n. fuente para digestión. mixticius, a, uní, mixto, mestizo,
servir a la mesa. mitilo, ás, áre, n. cantar [la ca­ mixtim, adv. de montón,' á” la vez.
*
,
missum i, n. precio del combate, landria). 1 ' mixtio, ónis, f. mezcla || comple­
missus, a, um, (part. p. de mit­ mitis, e (comp. -tior, sup. -tissí- xión, ’ elementos cohstítutivos^-dé
to), enviado, despachado; despe­ mus)', suave, afable; apacible; hu­ un cuerpo.
ndido 11 sacado por medio de una mano ' 11 tranquilo, en calma 11 mixtíx
,
* icis, adj. f. sociable, tra­
sangría | ] puesto, dirigido, con- maduro, tierno U. dulce |J- fécun- table. ' ' .,
— 349

MOD MOD MOD


mixturum æ, f. mezcla, fusión ]]. consilla, Cic., ajustar su conducta modificus, a, um, hecho con cier­
mixtura. ’' , al deber. Moderdri. ortus nascen­ ta regla, modo u .orden»
mixtus o mistus, part^ de mis» tium, Cic., presidir a los nacimien­ modimperator, óris, m. presiden­
céo. tos. Moderdri verba, id., pesar las te del convite.
mixtus, üs, m, mezcla, mixtura, palabras. Moderdri .in aliquo or,- módióluc, ;j, m. pequeño modio ||
mna, æ, f. peso de cíen dracmas. dlne, Salí., presidir, ser jefe o ca­ cubo para sacar agua | [ ■ maza de
mnemónica, orum, n. pl. precep­ beza en alguna junta, comunidad la rueda en que entran los. rayos
tos para ayudar a la memoria. o gremio. Moderdri vino, Plaut., 11 instrumento quirúrgico.
mnemosynon o «num, ē, n. me­ usar del vino con moderación. módium, íi, n. y modius, íi, m.
moria, prenda de amistad. modesté, adv. (comp. -tíus, sup. modio, especie de medida como
mnester, ¿ris, m. pretendiente, «tissímé), modestamente, con fanega, aunque no tan grande.
amante. moderación^ y templanza. modo, adv. poco ha 11 al presente,
mobilis, e (comp. «lior, sup. modestia, es, f. modestia, templan­ .ahora || dentro de poco•|| con
-lissímus), movible, fácil, in­ za, honestidad, moderación 11 me­ tal que 11 solamente 11 a veces,
constante, variable, "flexible || lo dianía, mediocridad del ánimo,, de ya. — Modd non montes auri
que se puede mudar de una parte la condición y fortuna ,||. honor, pollicens, Ter., prometiendo poco
a otrq. 11 los muebles. ■— Moblli estimación 11 humildad. menos que nqontes de oro. Si mo­
cursu fugit, Sen., huye con carrera modestus, a, um, '(comp., utíor, dd, Cic., Ov., si no obstante. Modo'
veloz. Mobilis res, ülp., bienes mue­ sup. -tissimus),, modesto, -mo­ semel parere, Enn. ap. Varr., obe­
bles. Mobilia nomina, Prisc., nom­ derado, comedido J | desinteresado, decer una sola vez. Paullum mo­
bres declinables. Mobiles oculi, Jaborioso, sin ambición |j modes­ do, . Varr.., perpauxillum modd,
Cic., ojos vivos. Mobilis penna, to, casto, pundonoroso || virtuoso, Plaut., poco, muy poco. Modd ut
Ov., ala artificial, que puede sol­ honrado || módico, poco conside­ tacere possis, Ter., con tal que
tarse. Mobilissimus ardor, Cic., rable. — Modesta plebs (por opos. puedas callar. Non modd agendo,
fuego muy vivo. Mobiles dentes, a seditiosa), Cic., pueblo pacífico. verum etiam cogitando, Cic., no
Plin., dientes que se menean. Mo­ Modesta stagna, Stat., lago apa­ sólo con las obras, sino también
bilium turba Quiritium, Hor., la cible. Petulantem modestum. red­ .con el pensamiento. Nemo in quo
inconstante multitud de los Ro­ dere, Cic., hacer entrar en razón modd esset auctoritas, Cic., nin­
manos. Mobilis hora, Hor., el a un insolente., Modesta lingua, guno-que gozara de. alguna auto­
tiempo que corre presuroso. Mo­ Ov., lengua discreta, reservada. ridad. Si modd jes Romee, Cic., si
bile ingenium. Vitr., espíritu Modestissimi mores, Cic., costum­ es que te encuentras en Roma. Si
pronto, vivo. Mobilis favor, Sen., bres muy honestas. Modestior modd viri esse vultis, Salí., si es
favor inconstante. Mobilis turris, epistola, Cic., carta-más respetuo­ que queréis ser hombres. Modd
Cic., torre movible (construida sa. Modestus mendicis, Plaut., ca­ ,ne quis... Cic., con tal que ningu­
sobre ruedas para moverla de un ritativo con los pobres. no’... Sequére modd, Plaut., sigue
paraje a otro). Mobiles 'rivi, venti, modíáiis, e, lo que es capaz de pues. Tace modo, Plaut., cállate
Hor.. los arroyos fugitivos, los un modio. pues. Advenis modd? Tert., ¿lle­
rápidos vientos. Mobilia bona, módiátío, onis, /..medida por mo­ gas ahora?. Qui nunc primiim te
Ülp., bienes muebles; Cic., bienes dios. advenisse dicas, modd qui hiñe
caducos, perecederos. módice, adv. moderada, modesta­ abieris! Plaut., .como me • dices
móbíHtás, atis, f. movilidad || in­ mente, con templanza 11 mediana­ que llegas ahora por .la vez pri­
constancia, ligereza, volubilidad. mente. —.Modice dicere, Cic., de­ mera, siendo así que me acabas de
móbiHtér, adv. (comp. -!íus), con cir en pocas palabras. Modlcd dejar hace un instante! Citus
agilidad, con presteza, con lige­ agére, Cic., obrgr . con .madurez, modd, modd tardus incessus, Sali.,
reza. sin precipitación. Modlcd me tan- su marcha unas veces • era -preci­
móbílíto, ás, are, a. hacer movi­ git hese res, Cic., esto me intere­ pitada, jjtras, lenta.
ble |] hacer rápido, ligero, ani­ sa poco. Modlcd se recipére, Liv., modulabilis, e, lo que se puede
mar. retirarse ' sin precipitación, en cantar.
^moderabilis, e, aquello que se buen orden. Modlcd-locuples, Liv., módülámén, ínss, «..modulación,
puede gobernar. • t bastante rico, medianamente rico. armonía.
tnóderamén, mis, n. y Modlcd uti re aliqua, Cic., usar modulamentum, i, «•. como el an­
moderamentum, i, n. gobierno, con circunspección de alguna cosa. terior.. .
dirección, , manejo, conducta. Modlcd hoc faciam, Cic., obraré modulóte, adv. con. suavidad y ar-
moderanter, adv. dirigiendo, en esto con reserva. . monía | ¡ ’ con medida. ■ •
modérate, adv. (comp. -tius, sup. módícéllus, a, um, dim. de mo? mddülátío,' ónis, f. modulación,
-tissimé), moderadamente, con dícus, módico, muy pequeño. • armonía 1| regla de las medidas
moderación. *
,
módícítás átis, f. medios, recur­ y proporciones.
móderátimf, adv. poco a poco.. • sos cortos. módülátór, óris, m. cantor, mú­
moderatio, ónis, f. acción de mo­ módicum, adv. poco,, poca cosa. sico 11 el que mide, regla o dirige.
derar, de-gobernar; autoridad, po­ módicum, i, cantidad., pequeña, módulátrix, ícís, f. la que fija o
der 11 moderación, templanza. poca cosa. mide.
moderator, óris, m. .el que mo­ módícus, a, um, (sup.t -c¡ss,í« modulatus, a, um (comp. «tíor,
dera 11 el que regla .o mide 11 el ),
*
mus moderado, modesto || me­ .•sup, .-tissimus), modulado, sua­
que maneja un instrumento. ,| | diano, medio. ve, dulce 11 part. de modulor.
gobernador, director, conductor. modificatio, ónis, f. modificación, modulatus, üs, m. modulación, ar­
moderatrix, ícís, f. la que dirige, ,
*
modificator óris, m. modifica­ monía.
gobierna o conduce. , ... dor, el que arregla el modo y modulo, ás, áre, a/y .
moderatura, æ, f. la acción de medida de las cosas. módülor, áris, ári, d. a.. mensu­
medir. modificatus, a, um, part.. del sig. rar, disponer, arreglar a- una me­
módératus, a, um (comp. -tíor, modifico, ás, áre, a. y. dida |1 someter a ciertas leyes de
sup. '-tissimus), adj. sabio, pru­ modificor, áris, ári, d. a. medir, - ritmo y armonía ]| tocar || can­
dente ||( mesurado J) part. de dar convenientes dimensiones o tar. — Modulari lyram, Tibuli.,
modéroa proporciones a una cosa, mensu­ hacer resonar la lira. Modulari
.modernus
*
^ a, úm, moderno, re­ rar, arreglar, hacer como es de­ carmen avena, Virg., o arundine,
ciente. bido, aliquam rem, o (en él fig.) Ov., cantar versos al son" de-la
módérots ás, are, a. coino. el si-1 allcui rei. —- Corpora neque tam -zampona.- "Virgines sonum vocis
guíente. , I bruta qudm terrea, neque tam le­ pulsu pedum modulantes incesse­
' enódéro?, áris, ári, d. (Z. mode? via qudm .(etherla, sed' modificata runt, Liv., se adelantaron las don­
rar. mesurar, sujetar a regla y utriüsque rei participatione, Apul., cellas, llevando el compás “de la
medida 11 arreglar, disponer ] | cuerpos ni ,tan brutos como los voz con los píes.>-.Tta>'modulante
dirigir,- gobernar, ^napim, -Cic., terrenos, ni tan leves' como los natura', Plin., disponiéndolo, arre­
equos, Cffis., habenas, Oy. (muy etéreos, sino que -participan de glándolo así la naturaleza.
clás. con ac. en est. signif.). — ambas naturalezas. Solent .paren? módülus, -a, m. medida, cantidad
Moderari irce, Hor., poner freno a tes immaturis liberorum deside- de-cualquiera cosa ||- capacidad
la ira. Moderari fortunas, $úæ, •rlis modificari, id., suelen, dos pa­ de los conductos 11 módulo 11 me­
JLiv., usar, con .moderación de su dres reprimir las pasiones preco­ lodía, canto | [ cadencia, armonía."
fortuna." Moderari cursui, Tac., ces de sus hijos. .Si modificetur módus, i, m. modo 11 medida, ca­
marchar, viajar con calculada len- in sumptibus, id., si guarda' mo­ dencia, proporción || término, lí­
rnor mar). Moderdri officio deración en sus gastos. mite 11 medio 11 moderación, tem-
— 350 —

MOE MOL MOL


íplanza, modestia. — Modum tu-, maestitudo, inis, f., meesto, ás, moletrina, se, f. molino, tahona,
¡géndi non facére, Cic., no cesar de etc., como maestitudo, maesto, mólile, is, n. collar de esclavos y
•llorar. Modum justum cibi súme­ etc. de caballerías 11 astil de la piedra
le, Cel., tomar una cantidad razo­ moestus, a, um, como mrostus. de la tahona.
nable de alimento. Modum statue­ mola, ae, f. muela de un molino || nwlímen, inis, n. masa (de agua)
re cupidinibus, Hor., poner térmi­ tahona, molino ¡ | harina tostada ] [ esfuerzo terrible 11 grandeza,
no a sus deseos, a sus pasiones. y espolvoreada de sal, que usaban importancia.
Modum nequities figére, Hor., de­ en los sacrificios [ | matriz ¡ | mclsmenítum, í, n. esfuerzo, cona­
tener el curso de la malicia. Ad quijada. to j | aparato, prevención de má
modos tibicinis saltare, Liv., dan­ moláris, e, molar, de molino. quinas 11 importancia.
zar al son de la flauta. Modi moiáris, is, m. piedra grande, pe­ molino, æ, f. molino, tahona.
carminum, la cadencia del verso. ñasco 11 una muela. ,
*
mólinárauG ii, m. molinero (de
■Modi flebiles, Cic., versos lastimo­ molarius, á, um, lo perteneciente molino de agua).
sos. Modi musici, Quint., tonos, a la muela del molino. molinus, a, um, como molaris, c.
canciones. Modo Hoc, modum ad móláxo, ás, áre, como malaxo, molio * 9 is, iré, a. construir, edi­
huno, Cic., así, de esta manera. moüemonium, ii, n. planta desco­ ficar.
Omni modo, Cic., omnibus modis, nocida. mólior, iris, itus sum, iri, d. a.
Ter., dé todos modos. Quo modo, molendarius, a, um,.y molendi­ poner en movimiento, agitarse,- es­
Cic., cómo, de qué modo. Modo narius, a, um, lo que pertenece forzarse en o por 11 lanzar 11 edi­
servorum, Cic., in modum servi­ a la muela del molino y al molino ficar, construir 11 aprestar, dis­
lem, Liv., a modo de siervos. In­ 11 sust. m. el molinero. poner, arreglar | [ /emprender 11
gentem aqvte modum invenerunt, molendinum, i, n. el molino, continuar (J urdir, tramar, maqui­
Front., hallaron gran copia de molendo*
, as, áre, moler habi­ nar 11 alejarse, naves a terra,
agua. Modos fecit, Tert., hizo la tualmente. Liv. — Nosti mores mulierum’.
• música (expresión que se halla al moles, is, f. mole, masa'grande || Dum moliuntur, dum comuntur,
principio de las comedias). Nihil dique, murallón || máquinas, pre­ annus est, Ter., ya sabes lo que
scripsit nisi de modo agri, Cic., parativos de guerra || gran nú­ son las mujeres: en arreglarse,
únicamente me habla en su carta mero, multitud 11 peso, chrga 11 en componerse tardan un año.
. de la medida, de las dimensiones dificultad, grandeza de una em­ Moliri anchuras, Liv., levantar
del terreno. Vox extra modum presa |! esfuerzo, trabajo, estorbo. áncoras. Moliri terram, Virg., cul­
absona, Cic., voz extraordinaria­ — Moles (en pl.) ferarum, Col., tivar la tierra. Moliri somnum,
mente disonante. Modum retinere, animales monstruosos. Moles pu­ Cels., provocar el sueño. Mollri
Cic., guardar moderación. Quis blices viae, Tac., construcción de pocula de capitibus hominum, Sol.,
erit saevire modus, Stat., ¿cuándo un camino. Oppugnat qui molibus hacer de los cráneos humanos co­
pondrá término a sus crueldades? • urbem, Virg., el que asedia (con pas para beber. Fidem moliri ca­
Mirum in modum, Cees., sobre ma­ máquinas) una ciudad. Totd belli pit, Liv., comenzó a destruir el
nera. Omni modo cum rege egi, mole secuturus, Tac., dispuesto a crédito. Mollri fugam, Virg., tra­
Cic., insistí con el rey por cuan­ seguir con todas sus fuerzas. Mo­ tar de huir. Mollri tumorem, Co­
tos medios pude. les curarum, Tac., el peso de los lum., provocar una hinchazón.
mcecha, se, f. concubina || adj. la cuidados. Tantee molis, erat romd- Moliri habenas, Virg.. tener las
que es adúltera. nam condere gentem! Virg., tan riendas, conducir un carro. Mun­
moechatio, ónis, f. como el sig. ardua empresa era fundar el ro­ dum efficere moliens Deus, Cic.,
*
,
moechia æ, f. fornicación, adul­ mano pueblo. Moles propinqua aprestándose Dios a, queriendo
terio. nubibus, Hor., edificios cuya cima Dios crear el mundo. Mollri mo­
.mcechiieP, is, n. adulterio, se esconde en las nubes. Hercúlea ram, Virg., retardar la marcha,
mcechimónium, ai, n. crimen de prostrati mole gigantes, Sil., gi­ suscitar obstáculos contra ella.
adulterio. gantes aniquilados por el podero­ Moliri montes sita sede, Liv., tras­
• mcechisso, ás, are, a. y moe­ so brazo de Hércules. Non fucilé ladar los montes de una parte a
chor, áris, aré, d. n. adulterar, hanc tantam molem mali a cervi­ otra. Moliri opem extremam all­
fornicar. cibus vestris depulissem, Cic., no cui, Val. Flac., preparar a uno to­
moechua, i, m. fornicador, adúltero, me hubiera sido, fácil alejar de dos los auxilios imaginables. Apud
meene, is, n. véase meenia. vuestras cabezas esa gran multi­ judices oratione molienda sunt
meenéraf, um, n. pl. como mune­ tud de males. Tota mole belli, amor, odium, iracundia, misericor­
ra. Tac., con todo el peso de la gue­ dia, Cic.,- la elocuencia debe exci­
moenia, Tum, n. pl. murallas, mu­ rra. Clypcis et mole pares, Claud., tar en el ánimo de los jueces el
ros 11 fortificaciones, parapetos | ¡ iguales eran sus escudos, igual su amor, el odio, la ira y la compa­
el ámbito || meenia Ditis, el pa­ talla. * sión.
lacio de Platón. — Momia, cceli, moleste, adv. molestamente, con mólitio, onis, f. acción de amon­
Ov., el ámbito del cielo. Meenia trabajo, con pena, con dificultad tonar, de construir con mucho es­
mundi, Lucr., la bóveda celeste. (molestius, -iosime, com. y su­ fuerzo 11 demolición 11 esfuerzo,
Meenia navis, Ov., los costados del peri.). empresa 11 grandes medios de ac­
- navio. molestia, ca, f. molestia, inquietud, ción ] | aprestos extraordinarios.
*
,
meenio as, áre, como munio, incomodidad, trabajo. — Moles­ móHtór, ónis, m. molinero.
.moera, se, f. signo del zodíaco en tia aliquem afficere, Tert., dar molitor, óris, m. maquinista, fa­
que se encuentra el sol al nacer que hacer a alguno, ocasionarle bricante, arquitecto, inventor j |
una criatura 11 destino, hado. molestia, trabajo, incomodidad. el que maquina.
moenéo, es, ui, ere, n. y a. como Molestiam alicüjus delere, Cic., molitrix, icis, f. la que maquina
. .mareo, estar triste, afligido, su o sacar a uno de un trabajo. Mo­ •o emprende.
incommodo, Cic.; apesadumbrarse, lestiam depellere, deponere, Cic., mólituraP, æ, f. la acción de mo­
alienis bonis, Cic.; lamentar, de­ desechar las incomodidades. Mo­ ler | J la misma cosa molida.
plorar, calamitatem reipublicee, lestia rei uxoria;, Gell., los incon­ molitus, part. de molior,
Cic. — Quum graviter filii mor­ venientes del matrimonio. Siné molitus, part. de molo, is.-
tem maereret, Cic., como se lamen­ molestia tua, Cic., sin que-tú te mollé, adv. de una manera suave,
tase amargamente de la muerte de incomodes. Áfolestia navigandi, flexible 11 pausada, tranquilamen­
su hijo. Corpora Graecorum mee- Suet., la incomodidad de la na­ te.
rébat mandier igni, Mat. ap. Varr., vegación. Siné • molestia diligens molleo*
, es, ere, n. estar o poner­
.deploraba que los cuerpos de los elegantia (habí, del estilo), Cic., se blando.
griegos fuesen devorados por el corrección diligente sin ser rebus­ mollesco, ís, ere, n.. ponerse blan­
fuego. Maeretur, fletur, .Appul., se cada. Molestiam'ex re trahere, do 11 afeminarse ¡ ] amansarse,
dan señales
* de tristeza, se llora. Cic., apesadumbrarse por... Mole­ suavizarse, pectora, Ov.
mesréor, eiús, éri, d. como el an­ stiam alicui aspergere, Cic., cau­ moIJestra, æ, f. piel de oveja con
terior. sar incomodidad a uno. la que los antiguos limpiaban y
moerof, ás, are, a. como msero. molesto, ás, áre, a. molestar, in­ bruñían los yelmos.
mearo.”, oris, m. como maspof, comodar. mollía, ium, n. pl. moluscos. Véa­
moerusf, i, m. como murus. molestus, a, um (comp. -tior, se mollis.
mcBGté, adv. tristemente. sup. -tissimus), molesto, incó­ mollicellus, a, um, dim. de mol­
mcestífíco, ás, áre, a. como mae­ modo, importuno |[ afectado (ha­ liculus.
stifico.. w blando del estilo) |] difícil, es­ moSlicina, æ, f. estofa suelta, li­
'maestitia, æ, f. véase maestitia. pinoso [ | perjudicial, fuñe?
'
** gera.’
— 351 —

MOL MOM 'MON


.
mollicómusj a, um, que tiene los ros), Cic., tapizan blandamente víspera. Corpus orationis in par­
tallos tiernos. sus nidos, forman un blando le­ va momenta diducere, Quint., di-
molliculum, a., um, tierno, delica­ cho en su interior. Mollius consu­ vidir«-el discurso en pequeñas par­
do I l voluptuoso. lere, Liv., tomar una resolución *
tes. Momenta omnia observare .
mollifico, as, are, a. ablandar, ‘poco enérgica. Cic., pesar todas las circunstan­
aflojar. mollitia, æ, g mollities, ei, f. cia Minimis moméntis máximes
mollificus, a, um, que ablanda, molicie, blandura, suavidad 11 inc nationes temporum fiunt, Cic.,
molligo, inís, f. como mollügo. sensibilidad 11 molicie, vida afe­ las más .pequeñas causas produ­
mollimentum, i, n. alivio, consue­ minada 11 relajación infame. cen las más grandes revoluciones. ’
lo.' ,
*
mollitorius a, um, calmante, Momenta potentia, Ov., motivos
mollio, is, «vi, itum, iré, a. mollitudo, inís, f. molicie, blan­ poderosos.
ablandar ¡ |. poner suave | ] aflo­ dura, delicadeza 11 fragilidad, fle­ monacha, æ, f. monja. ’
jar 11 quitar la aspereza, remo­ xibilidad (I acción corruptora de *
,
mónáchalis e, como el siguiente..
ver, suavizar 11 apaciguar, calmar los vicios. monachicus, a, um, monástico,
¡| debilitar, enervar, afeminar, molliuscülus, a * um, bastante monachium," ii, n. monasterio,
ánimos, Cic. —, Mollire humum blando. mónáchus, a, um, de monje.
foliis, Ov., cubrir la tierra con mollügo, mis, f. la planta anagá- monáchus, i, m. monje, solitario,
un lecho de blandas hojas. Mollire lida. monacosmus, O monócosmus, i,
terram, Cic., cultivar la tierra. mollü&ca, æ, f. nuez mollar. m. carro tirado por un caballo.
Dum ferrum molliat ignis, Hor., molluscum, i, n. excrecencia del *
,
monadicus a, um, relativo a la.
hasta que el fuego ablande el árbol ácer. unidad.
hierro. Qiia mons molllbat mare, molo ,
* as, are, como el siguiente. mónálítér, véase monauliter.
Att. ap. Non., donde la montaña molo, is, üi, itum, ere, a. moler, monarcha, æ, m. monarca, rey.
contenía el ímpetu de las olas. quebrantar, reducir a polvo en el monarchia, se, f. monarquía,
Mollire vocem, Quint., dar a la molino. — Moluit frustra (fig.), *
mónaríus
, a, um, indeclinable,
voz un tono afeminado. Plaut., perdió el tiempo, se cansó monas, adis, f. unidad.
mollipes, édis, que tiene los pies en balde. monasterialis, e, de monasterio,
tiernos. moloche, -chinarius, etc., como monasteriolum, i, n. dim. tde
mollis, e (comp. -lior, sup. -lis- maláche, «.chinar ius. monasterium, ii, n. monasterio,
simus), blando, suave |] afemi­ mólon, ónis, f. como moly. mónastria, æ, f. religiosa, monja,
nado, debilitado || tierno (hablan­ molorthus, i, m. como molybdis, monaulos, æ, m. el que toca la
do de la edad) 11 débil, tímido 11 molossiambos, i, m. pie métrico flauta simple.
sensible || impúdico, relajado |j compuesto de un moloso y un ,
*
mónaulitér adv. con flauta sim­
dulce, agradable 11 propicio, favo­ yambo. ple.
rable 11 inconstante, variable. — molossopyrrhichius, ii, m. píe monaulos y -Sus, s, m. flauta sim­
Mollis lapis, Plin., piedra blanda. compuesto de un moloso y un pi- ple.
Molles anni, Ov., la infancia. Mol- rriquio. monazontes, ón, m. pl. monjes»
lis consul, Liv., cónsul débil (sin molossospondeus, i, m. pie com­ solitarios.
carácter). Molles versus, Mart., puesto de un moloso y un espon­ monedüla, æ, f. la graja (aue) ||
versos obscenos; Ov., Prop., ver­ deo. expresión de cariño.
sos amorosos, eróticos, Nihil est mdlücrum, i, n. masa de carne *
monéla o monella
,
* æ, f. aviso,
tam molle qu'^m voluntas, Cic., informe 11 tajo o leño sobre el mdnemeron, i, n. especie de coli­
nada tan inconstante como la vo­ cual eran degolladas las víctimas rio compuesto para un día.
luntad. Molle vinum, Virg., vino 11 tumor en el vientre. monenda, orum, n. pl. sacrificios
suave. Molle iter, Ov., camino sua­ móíy, n. ind. especie de ajo. por medio de los cuales se invoca
ve. Molle fretum, Ov., brazo de mólybdíena, æ, f. vena común de el recuerdo de los dioses,
mar que no es tempestuoso. Mollc plomo y plata ] ] persicaria ma­ monens, tis, part. pres. de
fastigium, Cffis., cuesta suave. yor (planta). moneo, es, üi, itum, ere, a.
Mollis acantilas, Virg., el flexible molybditis, ídis, f. .espuma de amonestar, hacer saber, aconse­
acanto. Castañete molles, Virg., plomo. jar, advertir [ | predecir, pronos­
castañas tiernas. Mollis arcus, molybdis, idis, f. o molybdus, i, ticar, anunciar || mónérimt =
Ov., arco suelto, flojo. Mollis m. sonda de plomo. niónuérim. — Natura monet fe­
hiems, Stat., invierno benigno, po­ mómapfj m. ind.- fatuo, loco. stinare, Plin., la naturaleza mis­
co riguroso. Mollis arena, Ov., mómen, inís, n. impulso, movi­ ma advierte que es preciso darse
arena fina. Mollis aditus, Sil., en­ miento 11 esfuerzo j | importancia. prisa. Id ipsum quod me mones,
trada fácil. Molli brachio objur­ momcntaiiter
*
, adv. al momento, Cic., eso mismo que tú me reco­
gare aliquem (prov.), Cic., recon­ al instante. miendas. Res ipsa monébat, Cic.,
venir a uno con dulzura. Mollis­ momentana
,
* æ, f. balanza, las circunstancias lo exigían. Pu­
sima; aures, Plin., oídos muy mo­ momentaneus
*
, a, um, momen­ erili verbere moneri, Tác., ser azo­
destos, que se ofenden con la ala­ táneo. tado como un niño. Tu vatem, tu,
banza; Mollis disciplina, Cic., dis­ momentanius, a, um, momentá­ Diva, mono, Virg., tú, o diosa,
ciplina relajada. Mollis educatio, neo, instantáneo | j veloz, rápido, inspira tú a tu poeta.
Quint., educación afeminada. Mol- momentosus, a, uní, pronto, rá­ mónéris, ís, /. falúa dg un solo
lis sententia, Cic., consejo falto pido. orden de remos. ’‘*
de energía. Molles qiierelce, Hor., momentum, i, n. movimiento, va- moneta, æ, f.' moneda; sello o
quejas afectuosas. Mollissima tem-. ración 11 lo que hace inclinar la marca de la moneda.
pora fandi, Virg., el momento más balanza, añadidura [| corto inter- monetalis, e, de la moneda || acu-
propicio para hablar. • .¡alo de tiempo 11 momento, ins­ i ñado, convertido en moneda.
molliter, adv. (comp. -láus, sup. tante ¡ | una cosa corta | ] conse­ münetarius, ii, m. monedero.-
-lissime), blanca, dulce, suave, cuencia, consideración 11 impor­ monile, js, n. collar, adorno del
agradablemente 11 sin resistencia, tancia, influencia, móvil ¡['peso, cuello 11 en pl. joyas, aderezos.
débilmente ] | delicada, voluptuo­ fuerza, gravedad. — Momenti ni­ monímentarius, mdnimentum,
samente J suavemente, sin ruido. hil est in eo, Cic., esto no es de véase monumentarius, etc.
— Molliter recübans, Cic., mue­ importancia. Momento perlevi for­ monitio, onis, f. aviso, consejo,
llemente recostado. Colles molliter tunes, Cic., al menor movimiento *
,
monito as, are, a. advertir con­
devexi, Col., colinas de suave pen­ de la fortuna. Momento suo ali­ tinuamente.
diente. Molliter vivere, Cic., vivir quid ponderare, Cic.,- apreciar una monitor, orisj m. el que avisa,
en la molicie, de una manera afe­ cosa por su justo valor. Momenta amonesta o advierte || consejero
minada. Nimis molliter aegritudi­ rationum, Cic., peso de razones. 11 agente, procurador 11 mayoral
nem pati, Sali., tomar demasiado Non alieni momentis animi circum­ de los trabajadores del campo f |
a pechos una cosa, dejarse llevar agi, Liv., no dejarse llevar de apuntador de teatro || libro de
del sentimiento más de lo justo. los movimientos, o afectos de memoria 11 instructor.
Ferendum est molliter, Cic., debe otro. Nullum momentum annones monitorius, a, um, propio para
sobrellevarse con buen ánimo. facere, Liv., no hacer, no causar amonestar.
Molliter quiescere, Virg., descan­ alteración alguna en el precio de monitum-, ó, n. amonestación, avi- •
sar en paz (en la tumba). Mol­ los granos. Sol quotidie ex alio so, recuerdo 11 oráculo, predic­
lius habere popülum. Tac., gober­ cali momento quñm pridie, oritur, ción, profecía.
nar con dulzura. Mollissimé nidos Plin., cada día'se levanta el sol monitüs, us, m. como el anterior.
substernunt (habí, de los pája- de diverso punto del cielo que la monnúla, te, f. compañera, amiga.
— 352 .
MON MON MOR
«nonobiblton, ii» n. y hionobi-■ monóschémusj a, um, de una; montícola, 20, ñi. y f. el o la 'que
'bfos, i, libro único, tratado> sola forma. vive en las montañas.
separado. niónósolis, e, de una sola suela.', montícülus, ó, m'. montecilló.
monobolon, ī, n. juego que se ha­. monostichium, si, y moností»• montifer, era, érum, que tiene
ce saltando los muchachos unos; chum, i, n. poema de un solo। • un monte sobre sí, qué'está áe-
por encima de otros. género de versos. sepultado en él.
-mondcentaurus» ¡j m. monstruo, mónostrophds
*
, on, de una sola. montígéna, æ, ñi. y /, 'nacido en
mitad hombre y, mitad toro. estrofa. las montañas.
monocet’ós, otis, w. el unicornio,r mónósyESabon, 3, m. moñosílabo. montíus *
, a, um', de-monte;
•el rinoceronte. mdnósyllábus, a, um, monosfía- montivagus, a, um, que anda
tnónochoríus, ii» m. bailarín, que• bo. vagando por‘los montes.^
baila solo. *
mdnotonus
, a, um, monótono, montuosus y montosus, a,- umy
THÓnóchromáta» orum9 n. pl. pin­ uniforme, que se sigue o repite sin montuoso [J sust. n. pl. país moa-
turas con claro oscpro del mis­ interrupción. tañoso. ’
mo color. mónotrígJyphus, a, um, que no monubilis *
, e, insigne, ilustre,
tnóndchrotnaíéus» a» um» de un tiene más que un triglifo. mónümentalis, e, y monumen­
color solo. monótpophet, adv. comiendo solo, tarius, a, um, de monumento.
monochromatos, ón, como el (in­ mdnotróphusf, i, ni. el que se ha­ monumentum y mónímentum,
terior. ce la comida, come solo, está sin ó, n. 'monumento, memoria |¡. tú­
monochrornus, a, um, que no tie­ criado. mulo, sepulcro 11 escrito, obra 11
ne más que un color. monoxyBus, a, um, que consta signo, señal, indicio. — Úonunien-
monóchrónos, ón» de un Sólo de una sola pieza de maderá. tum amoris, Virg., prenda de
tiempo. mons, tis, ni. monte, montaña J]' amor. Exégl- monumentum cero
■ monoclonos, ósi, lo que no tiene gran mole, cantidad ¡1 peñasco, perennius, Hor., he concluido una
más que una rama. .¿un tallo. roca. obra que durará más que el bron­
mónócólós o mónócólus, ¡, adj. monstrabitis, e, digno de ser co­ ce. jtfpnumentum crudelitatis, Cic.,
ni. lo .que no tiene más que un nocido. testimonio de crueldad. Monumén-
miembro. monstrantia, æ, /.Receptáculo pa­ • ta vetera solvere, Cic., revolver
•mónócotyJédoj onis» f. planta mo- ra la exhibición de las' hóátias las historias antiguas. Itfónuméntá
nocotilédona. . r consagradas o de las reliquias. deórum, Cic., templos, estatúas de
mónócrcpís, adj. m. que sólo tiene monstratio, onis, f. muestra, la los dioses. Álonuménta utriüsque
calzado un pie (epíteto de Mer­ acción de mostrar |J indicación. ’ lingual, Plin., libros griegos y la­
curio). monstrátivus, a, um, demostra­ tinos. Monumenta majorum, Cic.,
-monóculus, ,a, um® tuerto. tivo. ejemplos de Ips antepasados. Mo­
monodia, æ, f. canto de úna sola monstrator, oris, ni. el que mues­ numenta avita, Ov., sepulcros de
persona. tra, enseña, indica. los abuelos. Abolére cuneta mo­
moncdia^lus, iz, m. y ñionodíu- monstratus, us, m. como mon­ numenta nefandi viri, Virg.* des-,
Ha, æ, f. el o la que canta, solo, stratio. fruir cuantos monumentos recuer­
monodos, i, m^ el que no tiene monstrifer, éra, erum, que pro ­ den la memoria de aquél malvado.
más que un diente; duce monstruos, monstruoso. Monumentum marmoreum, Splp.
monogamia, se, f. monogamia, monstrificabilis?, é, monstruoso, ap. Cic., tumba, sepulcro de már­
matrimonio con una sola mujer. monstrifice, adv. monstruosamen­ mol. Monumenta rerum gestarum,
onondgamus, í, mt el casado, con te. Cic., monumentos históricos. Mo­
una sola mujer. „ ; .. monstrificus, a, üm, prodigioso, numentum laudis, Cic., monumen­
monogenes
*
, is, W. JiiJo Único. monstruoso, raro, extraño. to de gloria. Monumenta neglecti
monogramma, atis, ji. monogra­ monstrigéna, se, ni. y f. engendra ­ numinis, Liv., efectos, resultados
ma,. cifra (Jó "una- letra que con­ do de un monstruo. de la impiedad. Pecunüe et mo-'
tiene otra y significa algún nom­ monstrivorus, a, um, que. devora numénta (habí, de, un templo),
bre. monstruos. ” ‘ ¡ ¡ Cíes., el tesoro y las ofrendas (do­
mónpgpammus, a, ums lo que mohstro, as, are, ,a. mostrar,, -in­ nes conmemorativos de alguna co­
consta de solas líneas. ||. macilen­ dicar,'señalar J | Ordenar, prescri­ sa) . Manuum monumenta mea­
to,, flaco. bir I.) denunciar J| referir,, contar rum, V. Fl., prenda trabajada, he­
monolinum, ¡, 71. liilo de perlas. [¡ aconsejar, aliquem'bene, Plaut. cha por mis manos.
monolithus, a,- um, lo- que es de — Scio ubi sit, veríim hodie nun­ mopa, • se, f. tardanza, detención,
una sola piedra, (Je 1111 pedazo. quam monstrabo, Ter., J$é .dónde dilación (| intervalo J { suspensión,
mónólium, i, n. como monoli­ está, pero no lo diré. Monstratas pausa. Lo que detiene o retarda,
num. excitat aras, Virg-, erigq los al­ —' Nulla mora est. quin, Ter., ha­
monoloris,, e, que lleva una ban­ tares que se le habían ordenado. da impide que... Moram abs t&
da de púrpura. Titii nequlcqúam scepe monstrCivi move, Plaut., moras pone, Hor.j
mónomachiaj se, f. combate ¿sin­ bene, Plaut.,, te he ¿lado con fre­ , rumpcj Virg., despáchate, date
gular. cuencia muy' buenos ‘consejos, pe­ prisa. Moram facere, Liv., dila­
*
tnonomachus
^ 1, m. el que SOS; ro en vano. Conferre manum pu­ tar, alargar. Moram non ferre,
tiene un combate singular con dor traque monstrat, Virg., la ver­ Ov., no poder esperar, no sufrir la
otro. güenza y la cólera los excitan a tardanza. Moram alicui rei affer­
monomanía, se, /. monomanía. venir a las manos. '* ’ re, inferre, injicere, interponere,
monomarita, se, /. mujer que no monstrosus, etcl véase mon­ Ter., innectere, Cic.,1 producere,
se ha casado más. que una vez struosus, etc, Ter., detener, retardar úna cosa»
mónométér, tra, trum,, de solo monstrum, ‘i,’ ny monstruo, porten­ Moram vocis dimove, Sen., despá­
un ‘verso. to, prodigio, 'cosa extraordinaria chate, acaba' de decir. Mo/am as­
mónopedíus, a, um, véase mo­ | | cosa increíble, prodigiosa 11 sequi, acquirere, Cic., conseguir
nopodius. ■ hombre pernicioso. término. Moram largiri, Sen., dar
mdnophthongus, a, um, que "se monstruose y monstrose, adv. tiempo. Morce qi^ tantee tenuere?
escribe con una vocal simple. monstruosamente. Virg., ¿cómo te has detenido tan­
monopodium, íí, 11. mesa con un monstruosus y monstrosus, a, ’ to? Ccesar nihil in mora habuit,
solo pie en el medio. um (comp.. -sior, sup. »sissi« quominus perveniret.,. Vell., nin­
monopodius, a, um, de up solo mus), monstruoso || feo; horri­ gún obstáculo encontró César .pa­
pie. , ble, horroroso. ra llegar... Nam si alia memórem,
monópoía, so, m. él que ejerce montanicülus ,
* a, tsm, algo mon­ mora est, Plaut., - pues si hubiera
monopolio. tañoso. de contar lo demás, sería dema­
monopolium, íi, h. monopolio || ।montaníósus ** a, um5 montaño­ siado largó. Mora temporis, Ov.,
* mercado donde no se ‘vende so. espacio de tiempo, intervalo- Mo­
más que un género de mercancía. montánus, ¡ a, um9 de montaña || ra fossarum, Sil., el obstáculo, la
monopteros, ón, que no tiene más sust. m. él que'habita en las mon­ resistencia que presentan los fo­
que el techo sostenido por .co­ tañas .¡I n. pl. país montañoso. sos. Núlla mora est- dicére, Óv.,
lumnas en forma circular. i montensisf y montésis, e, de ■ voy a decir ,eñ seguida... Haud
*
mónoptícus
, a, um, tuerto. montaña || montañoso. mora, Virg., al instante, al mo-'
mónoptótds, Ón, indeclinable.. 1 montícelíúíus
,
* i, m. colina' pe­ mento, seguidamente.
monorchis, idis, m. de .un'sóío queña. r mona, æ, J. cuerpo de m:r es­
testículo. ' *
/
1monticelíús i, m. colina. cogida entre'los Lan^- q.
MOR MOR MOR
*
móráciae nuces nueces duras, di­ la Enfermedad personificada, hi­ = morimur |[ moririf = mo­
fíciles de cascar. ja del Erebo y de la Noche y her­ ri. — Moriar si... (fórmula de
,mórácillum
* i* n. como el ant. mana de la Muerte. juramento), Cic., juro por mi vi­
móracíusj a, um, residente. mordacltás, átis, f. mordacidad da que, que me falte la vida si...
moralis, e, moral, lo relativo a las 11 • fuerza para morder 11 fuerza Moritur ad sibila, campus, Stat.,
costumbres 11 sust. f. la moral. para picar 11 sabor picante. los silbidos (del reptil) llevan la
mórálítás, átis, /. carácter {del mordaciter, adv. (comp. ~cius), muerte a la campiña. V& illis vir­
estilo). mordazmente. gis miseris, quoe hodie in tergo
morálitér, adv. (comp. -líus), mordax, ácis, (comp. -cíor, sup. morientur meo! Plaut., pobres de
conforme al carácter. -cissímus), mordaz, acre || pun­ las varas que van a morir (que
*
,
moramentum i, n. dilación, tar­ zante, puntiagudo 11 cortante 11 se van a hacer pedazos) en mis
danza. satírico, maldiciente. costillas ’
morans, tis, adj. tardo, lento, mordéo, es, momordi, morsum, móriturio, ís, íre, n. desear la
moraría, æ, f. como chamaeleon, mordere, a. morder || picar || muerte, tener gana de morir.
morate, adv. (comp. -tíus), lenta­ retener, enlazar 11 ser picante, moriturus, part. fut. de morior,
mente. penetrante 11 censurar, criticar, mormóríon, Ónis, f. especie de
mórátim
,
* como el anterior. aliquem dictis, Ov. — Mordere topacio.
mórátio, onis, f. tardanza, dila­ terram o humum, Virg., morder el mormyr, yris, f. un pez marino,
ción. polvo (habí, de los que caen he­ mórot, ás, are, como moror,
mórátdr, óris, m. el que dilata o ridos boca abajo en el campo de mórochítes, æ, m. o mórochtós,
estorba. batalla agitándose con las con­ i, m. especie de piedra preciosa.
moratorius, a, um, lo que sirve vulsiones de la agonía). Centum mórólógusf, á, um, que habla
para dilatar. millia nwmíim memórdi (are. por necedades.
moratus, part. de moror. momordi), Laber, ap. Gell., he móror, áris, átus sum, ári, d. n.
moratus, a, um, que tiene tales disipado ciel mil escudos. Jd quod detenerse, ' tardar, pararse 11 que­
o cuales costumbres 11 constitui­ a lino mordetur, Cels., la parte darse 11 a. contener, retardar, re­
do de tal o cual manera. — Qui- rozada por el hilo, la parte co­ trasar, impetum hostium, Cffis.,
bus morata moribus? Ter., ¿cuál sida. Locus qui mucronem mo­ naves, Plin., jter, Cíes. — Nihil
es su carácter? Male moratus ven­ mordit, id., la parte del cuerpo moror... Ter., no me opongo...
ter, Ov.. estómago insaciable. Be- donde penetró o quedó clavada la (con ac., con una prop. infin. o
«é morütus, Cic., de buenas cos­ punta. Pura quw Liris quieta con quominus) no pongo obstácu­
tumbres. Bené mordía civitas, mordet aqua, Hor., los campos que los a..., no tengo dificultad en
Cic., ciudad de buena policía. Ne- el Garillian mina, lame con su que... me avengo a... Mordta redé
qulcquam -multer exornata est apacible corriente. Matutina fri­ fabula valdius oblectat populum
bene, si mordía est 'malé, Plaut., gora mordent, Hor.. se deja sen­ meliüsque moratur, Hor., una
de poco sirve qup esté bien ata­ tir el frío de la mañana. Urtica composición dramática donde es­
viada una mujer, si tiene malas foliis non mordentibus, Plin., hor- tén bien observados los caracteres
costumbres. Bené mordta discipli­ tiga cuyas hojas no pican. Arbor deleita al pueblo y le cautiva
na, Col., disciplina severa. Ita mordet humum, Stat., el árbol es­ más... Sciscitor, ubi et cum qui­
ha>c mordta est janua, Plaut., tá tenazmente adherido a la tie­ bus moreris, Sen., pregunto dónde
tal es la condición de esta puer­ rra. Jocus mordens, Juv., gracia, y con qué personas vives. Nihil
ta. Fabula. recte mordta, Hor., chiste picante. Valde me momor­ amplius vos moramur, Capit., po­
composición dramática en que se derunt epistola’, tuw, Cic., tu car­ déis ya retiraros. Ne multis mo­
observan perfectamente los carac­ ta me causó viva impresión. Mor­ rer, Cic., para abreviar, para de­
teres. Morati melius erlmus, deri conscientia, Cic., ser ator­ cirlo en pocas palabras. Ubi vis,
quum... Cic., seremos mejores si... mentado por los remordimientos. non moror, Ter., cuando quieras,
mórax, ácis, que retarda, que de­ mordicans, tis, adj. áspero al gus­ estoy a tus órdenes. Alieno uti
tiene. to, picante. nihil moror, Plaut., no quiero dis­
morbescoj ís, ere, n. enfermar, mordicátio, ónis, f, cólico, retor­ poner de lo que no es mío.
morbide, adv. como morbose, tijón. morón, áris, ári, dep. hacer locu­
morbidus, a, um, mórbido, mal mordicátivus ,
* a, um, como ras, extravagancias, aliquis, Suet,
sano, enfermizo. mordicus- moróse, adv. (comp. -sius * sup.
morbifer, era, érum, mórbido, mordico
,
* ás, áre, a. mordiscar, -sissimé), impertinente y desa­
,
*
morbífico ás, áre, a. poner en­ mordicüs, adv. con los dientes, a paciblemente 11 con cuidado.
fermo. mordiscos || porfiada, obstinada­ mórósítás, átis, f. impertinencia,
morbóniaP, æ, f. véase morbo- mente. mal humor 11 -purismo.
vía. ,
*
mordósus a, um, que le gusta mórósus, a, um (comp. «síor,
morbose, adv. de un modo enfer­ morder. / sup. -sissimus), impertinente,
mizo. mórét, ajdv. loca, neciamente. fastidioso, de mal humor ¡ | es­
*
,
morbósitás átis, f. naturaleza .móretárium, íi, n. como more­ crupuloso.
malsana (de un lugar), tum. ,
*
mórósus a, um, lento, tardo,
morbosus, a, um (comp. -síor), morétárius, a, um, de almodrote, morphnós, i, m. especie de águila,
enfermo, morboso || ansioso, co­ móretum, i, n. almodrote, com­ mors, tis, f. la muerte ]| fin (de
milón 11 impúdico. puesto de yerbas, leche, queso y las cosas) || hombre que tiene
morbóvia, æ, f. sitio de enferme­ vino. un pie en la sepultura 11 cuerpo
dades. móribundus, a, um, moribundo, muerto, cadáver [ | sangre | ] en
morbus, i, enfermedad, indisposi­ mortal, perecedero J | funesto. pl. golpes, heridas, (de muerte) ||
ción 11 postración, mal social, de­ morifico
*
, ás, áre, a. o mórifi- genit, y dat. pl. mortium, Tac.;
caimiento de un Estado )| vicio, cpr, áris, ári, d. a. retardar. mortibus, Stat. — Mortes per
desarreglo 11 disgusto, tristeza. morigér, véase morigerus, omnes animam dare, Virg., morir
•— Morbus regius, Cels., la icteri­ mórigérátio, ónis, f. complacen­ con todo género de tormentos.
cia. Morbus comitialis, sonticus, cia. condescendencia. Morte sua mori, Suet., morir de
Plin., Cíes., la epilepsia. Morbum mórígératór, óris, m. complacien­ muerte natural. Mortem Clodii
/concipere, Col., o contrahere, te. lacerare, Cic., despedazar el ca­
' Plin.. caer malo, contraer una en­ mórigérof, ás, áre, n. como el sig. dáver de Clodio. Mortis honos,
fermedad. Ex morbo recreari, Cic., mórigéror, áris, ári, d. n. con­ Virg., honras fúnebres, exequias.
o assurgére, Liv., convalecer de descender con, dar gusto, compla­ Morti occumbere, Virg., o morte
una enfermedad, triunfar de ella, cer. fungi, Ov., morir. In morte, Virg.,
*Morbo afflci, laborare, urgeri, Cic., mórigérus, a, um, complaciente, después de¡la muerte. Mortem sibi
ser atacado de una enfermedad, mório, ónis, m. necio, fatuo. consciscere, Cic., darse la muerte,
estar enfermo. Morbum depellere, moriólat, æ, f. especie dé aguapié, suicidarse. Mortem obire, Cic.,
Cic., curar una enfermedad. Mor­ mórion o mório, Ónis, /. especie morir. Perdére mortes, Stat., de­
bo absñmi, confici, Sali., u oppri­ de piedra preciosa. rramar sangre inútilmente, Mors
mi, Cic., sucumbir a una enfer­ mórion, Ii, n. como strychnos etiam saxis marmoribusque venit,
medad, morir de ella. Morbus am­ simiente de la mandrágora. Aus., hasta los peñascos y los.
plior fit, Ter., la enfermedad se mórior, moreris, mortuus sum, mármoles tienen su fin. Mors,
agrava, va en aumento. Morbus móri, d. n. morir ||. acabarse, Cic., la Muerte (personificada),
ingravescit, Cic., el mal empeora,, desaparecer, consumirse | [ morí, diosa hija del Erebo y de la No­
hace progresos. — Morbus, Cic., rist = * móréris ]¡ mórlmurf che,
— 354 —

MOR MOT MOX


morsícátimf, adv. mordiendo, a mórum, i, n. la mora, fruta del Motus jonici, Hor., danzas jóni­
mordiscos. moral, la zarzamora. cas. Motus consilii, Plin. j„ mo­
morsícatioj ónis, /, trituración mórusi a, um, loco, extravagante tivos de una resolución. Tres esse
(de Zos alimentos), [| ? negro. motus in vite, Col., que hay tres
morsico, as, are, a. morder, mor­ morus, i, f. el moral (árbol). desarrollos, tres desenvolvimien­
discar. mós, morís, m. costumbre, mane­ tos en la vid. Motus animi, Cic.,
morsiuncula, æ, /. mordedura li­ ra, uso, práctica 11 ley, regla 11 los efectos del alma, las pasiones.
gera. el derecho introducido y no es­ Divino concita motu, Ov., arreba­
morsum, i, n. mordisco, el pedazo crito || conducta,-proceder || na­ tada de un espíritu divino, de una
arrancado con los dientes. turaleza, voluntad, antojo, capri­ celeste inspiración. Motus servilis,
morsus, part. de mordeo. cho. — Ut mos, ut moris est, Liv., sublevación de los esclavos.
morsus, üs, m. mordedura, mor­ Cic., de, o ex more, Virg., según Motus j)opüli, Cic., sedición popu­
disco | ] acerbidad, aspereza 11 costumbre. Siné more, Virg., sin lar, tumulto, alboroto.
sentimiento, pesadumbre | | orín regla, con exceso; sin ejemplo, móvens, tis, adj. movible || activo
del hierro 11 todo lo que agarra de una manera extraordinaria. 11 móventes res, bienes muebles
o detiene || diente (de la áncora) More ferarum, Col., como las’ fie­ 11 part. pres. de movéo.
■|| censura, crítica. ras. Mos vestis, Just., moda en móventér*, adv. moviéndose.
mortales, ¡um, w. pl. los mortales, el vestido. Mos cceli, Virg., clima. movéo, es, moví, mótum, mó«
los hombres. Morem gerére alicui, Ter., com­ váre, a. mover 11 remover, ex­
mortalis, e, (comp, -líor), mor­ placer a alguno, seguirle el ge­ cluir 11 apartar 11 expropiar 11
tal ] | caduco, perecedero, corrup­ nio. Morem animo gerere, Plaut., excitar, producir 11 hacer vacilar
tible 11 humano, lo que toca a los hacer su gusto. Morem facit usus, || ofrecer en sacrificio || inco­
hombres. Ov., el- uso hace costumbre o ley. modar, indisponer, omnium corpo­
mortalitas, atis, /. mortalidad, Morem pacis imponere, Virg., im­ ra, Liv. — Movere aliquem pos­
condición de lo que está sujeto a poner las condiciones de la paz. sessione, Cic., quitar a uno la
la muerte 11 el género humano, Mores, Cic., cóstumbres, inclina­ posesión de alguna cosa. Movére
los hombres 11 la muerte. — Rex ciones, genio. Mores hominis re­ castra, Cees., levantar el campo.
mortalitate interceptus, Plin., el gioni respondent, bien se echa de Movere se, Ter., ponerse en mo­
rey sorprendido por la muerte en ver de qué nación es. Mores legi vimiento, marchar. Movere gra­
medio de su carrera. serviunt, Plaut., las leyes se aco­ dum, Sen., dirigir sus pasos, mar­
mortaliter*, adv. con condición modan al uso establecido. Virgi­ char. Movere citharam cum voce,
mortal. nibus Tyriis mos est gestare pha­ Ov., cantar acompañándose con la
mortariolum*, i, n. mortero pe­ retram, Virg., las doncellas de cítara. Moveri festis diébus, Hor.,
queño. Tiro acostumbran llevar una al­ danzar en los días festivos. Mo­
mortarium, ii, n. mortero donde jaba. Supra morem, Virg., más vere litéram, Cic., suprimir una
se maja 11 pila donde se mezcla allá de lo acostumbrado, extraor­ letra. Movére alicui expectatió-
la cal con la arena || la misma dinariamente. Jam in morem ve­ nem de re quapiam, Cic., mover
materia preparada [ | hoyo abier­ nerat, Liv., ya se había puesto la curiosidad, hacer fijar la aten­
to al pie de un árbol. en uso. Mores sanctissimi, Plin., ción de uno en alguna cosa. Mo­
morticinum, i, n. cadáver |¡ carne costumbres irreprensibles, inta­ vere cantus, Virg., cantar. Movére
de una res muerta. chables. Moribus cadum patüit, litem, Ulp., promover un pleito.
morticinus, a, um, muerto natu­ Prop., las puertas deí cielo están Ne quid moveretur, Liv., para im­
ralmente. — Morticina urna, francas a la virtud. In morem pedir todo trastorno, todo movi­
Prud., el sepulcro. Morticinus, fluminis, Virg., como un río. miento sedicioso. Si se gemmee
Plaut., hombre cadavérico. Morti­ moscilli o moscülifj" órum, m. nondum movéant, Colum., si to­
cini clavi, Plin., los callos de los pl. malas costumbres. davía no apuntan los botones o
pies. mostellária, æ, f. nombre de una las yemas. Ut pulchritudo carpo-,
morticinus, i, m. podrigorio. comedia de Plauto. ris movet oculos, Cic., como la
mortifer y mortiferus, era, mostellum, i, n.- espectro, fantas­ belleza del cuerpo hace fijar las
erum, mortal, que causa la muer­ ma. miradas. Movére approbationem
te. mótábilis*, e, dotado de movi­ alicüjus, id., obtener la aproba­
mortifere, adv. mortalmente, miento. ción de alguno. Nil movéor lacri­
mortiferus, como mortifer, mótácilla, æ, f. pezpita (pájaro). mis, Prop., soy insensible a las
mortificatio*, Ónis, /. muerte, mótacismus, i, m. vicio de la ora­ lágrimas. Terra dies duodequa­
destrucción. ción cuando termina una palabra draginta movit, Liv., tembló la
mortifico*, ás, áre, a. dar, oca­ con m y la siguiente empieza tierra, hubo un terremoto que se
sionar la muerte 11 mortificar. por vocal. sintió treinta y ochó días (muy
mortificus*, a, um, mortal. mótámén*, ínís, n. como mota- rar. en est. sent. neutr.). Ego
mórtigénaf, æ, m. y /. nacido de tío. istheec movéo aut curo? Ter., ¿me
la muerte. motarium*, ¡i, n. hilas. meto ni me mezclo yo en .eso?
mortualia, ium, n. pl. cantos fú­ mótátío, ónis, f. moción frecuente, Majus opus movéo, Virg., obra
nebres; vestidos de luto. mótátór, Ónis, m. el que mueve más grande emprendo, empresa
mortüális, e, mortuorio, frecuentemente. más ardua acometo. Absiste mové-
mortuárius, a, um, como el an­ mótátüs, üg, m. como motatio, ri, Virg., no te turbes. Moveri
terior. mótío, ónis, f. moción, movimien­ •mente, Óes., perder el juicio.
mortüósus*, a, um, cadavérico, to, agitación |) acceso de fiebre Movere statu hostem, Liv., desa­
morturio, is, ¡re, n. querer mo­ 11 destitución. — Motiones animi, lojar de su, puesto al enemigo.
rir. Cic., los movimientos del alma, Quieta movére, Salí., turbar la
mortüus, a, um, adj. muerto, di­ las pasiones. tranquilidad del Estado.
funto 11 sust. m. pl. los muertos mótito, ás, áre, a. mover frecuen­ mox, adv. luego, de aquí á poco
| j débil, sin fuerza | ¡ part. de temente. 11 después 11 ahora poco, poco
morior. — Mortüus plausus, motiuncula, æ, f. ligero acceso de antes . 11 "luego' después 11 en se­
Cic., aplausos fríos. Mortuum ma­ fiebre. guida, detrás. — Dum exspécto
re, Plin., el mar Glacial; Just., moto, ás, áre, a. mover fuertemen­ quam mox veniat, Ter., mientras
el mar Muerto o lago Asfaltite, te, agitar en diversos sentidos. espero que al instante venga. Mox
A mortüis excitare, Cic., resuci­ mótór, óris, m. el que mueve o ubi, Hor., luego que. Jussit mihi
tar. Mortüo verba facére, Ter., agita. nuncidri mox se ventürum, Cic.,
(hablar con un muerto (hablar mótórium*, ¡i, n. el principio del me envió a decir que vendría
inútilmente). Mortüus tibí sum, movimiento. pronto. Mox quam a solo separa­
Plaut., todo ha concluido éntre mótóríus*, a, um, lo que tiene ti sunt fructus, Paul. Dig., inme­
nosotros. Leges mortüce, Cic., le­ movimiento, virtud y fuerza de diatamente después que se alzan
yes olvidadas, que han caído en mover. o retiran de la tierra los frutos.
desuso. Lacérti mortüi, Cic., bra­ motus, part. de moveo; Mox intra vallum compulsi, Liv.,
zos que han perdido su vigor. mótüs, us, m. movimiento, agita­ luego los hicieron encerrar den­
Mortüi flores, Plin., flores mar­ ción 11 vibración 11 tumulto, se­ tro de la trinchera. Quod mox
chitas. Mortüi, m. pl., los muer­ dición, alboroto 11 motivo, impul­ proposueram, Col., lo que poco
tos, los difuntos. so, causa, razón 11 pasión, afecto ha propuse. Ultra eos Dochi,
mórula, æ« /. corta detención, | [ estro, inspiración. <—- Motus deinde Gymnétes, mox Anderos,
morulus* a, um, negro, negrillo. terree, Cic., temblor de tierra. Plin., más allá están los Docos,
— 355 —

MUL MÜL MUL


después los Gimnetas, y luego los pennis, Cic., acariciar, hender, mulléus, a, um, de color encar­
Anderas. Paulo mox, Plin„ poco cortar los aires con sus alas. nado o púrpura.
después. Fusi, fugati, mox... Liv., Mulcéntem tigres, Virg., que mullo*, ás, áre, a. coser,
fueron deshechos, puestos en fu­ amansaba los tigres (Orfeo). mullülus, dim. del siguiente.
ga, y seguidamente... luego des­ mulcétra, æ, /. planta llamada gi­ mullus, i, m. el barbo (pez de
pués... rasol. río).
mozica*, æ, /. especie de caja o mulco, ás, are, a. maltratar, cas­ mülócisiárius*, ii, m. véase car­
cofrecito. tigar, golpear || mulcassimt = rucarius, ii.
müti interj. are. que imita el gru­ mulcaverim. / mulomedicina, æ, /, veterinaria,
ñido del perro 11 exclamación de muleta, o multa, æ, /. multa |] mulomedicus, i, m. albóitar,
dolor. pena' pecuniaria || castigo. mulséus, a, um, dulce.
muccédo, muccídus, muccósusj mulctatícíus, a, um, procedente mulsum, i, ñ. vino mezclado con­
etc., como mucedo, mucidus, de una multa. miel.
etc. mulctátio o multatio, ónis, /. mulsüra, æ, /. la acción de orde­
mücédoP, ínis, f. moco, mucosi- multa 11 pena, castigo. ñar.
dad. mulcto o multó, ás, are, a. im­ mulsus, a, um, adj. mezclado con
muceo, es, ere, n. echarse a per­ poner una pena, castigar, multar, miel [| part. de mulcéo.
der. mulctra, æ, /. la acción de orde­ multa, multaticius, etc., como
mucesco, is, ere, n. como el an­ ñar 11 el tarro en que se ordeña; muleta, mulctatícíus, etc.
terior.t la leche. multangulus y multíangülus,
müeide, adv. con moho || de una mulctrále, is, n. tarro en que se a, um, ¡ue consta de muchos án­
manera despreciable. ordeña. gulos.
mucidus, a, um, enmohecido || mulctráríumP, ii, n. y mul­ multánimis*, e, alentado, valero­
mocoso. ctrum, i, n. como el anterior. so.
müciláginósus, a, um, mucilagi- mulctus, part. de mulgéo. multannus*, a, um, antiguo, añe­
noso. mulctüsf, üs, m. la acción de or­ jo.
mücilágo*, ínis, /. mucilago. deñar. multáticus, o moltáticus, a, um,
müeinium o mücinnium, ii, n. mulgáre, is, n. como mulctrale. perteneciente a la multa.
el moquero, el pañuelo. mulgárius*, a, um, que sirve pa­ multátio, ónis, f. como muleta-
mücór, óris, m. el moho || lágri­ ra ordeñar. tío.
ma que destilan las vides. mulgéo, es, Ixi 0 Isi, letum o multator, óris, m. el que multa,
mücósus, a, um, lleno dé mocos, Isum, Igére, a. ordeñar. — Mul- condena o castiga.
muero, ónis, m. la punta aguda gére hircos, Virg., (prov.), perder multesimus, a, um, uno entre
de cualquiera cosa | ] la punta de el tiempo, intentar un imposible, muchos,
la espada 11 cabo, fin | | autori­ mülicürius, ii, m. el que trasqui­ multi, æ, a, véase -multus.
dad, fuerza, poder.* — Mucro de­ la las bestias 11 mozo de muías. múltibárbus, a, um, de mucha
fensionis, Cic., el punto en que muliebris, e, mujeril, relativo a barba.
estriba la defensa. la mujer || femenino || afemina­ multíbibusf, a, um, gran bebedor,
mucronatus, a, um, que remata do || delicado. — Muliebris ani­ multicaulis, e, que echa muchos
en punta, mus, Enn. ap. Cic., ánimo afemi­ tallos.
mucüla*, æ, f. piedra preciosa. nado, cobarde. Muliebris fides, multicavatus, a, um, -que tiene
muculentus -y mucilentus, a, Plaut., fe inconstante. Muliebre muchas cavidades o agujeros.
um, (comp. -tior) j mocoso |J bellum gerere, Cic., hacer la gue­ multicavus, a, um, como el an­
catarroso. rra por amor de una mujer. Mu­ terior.
mücus o muccusj i, m. el moco, liebria nomina, Varr., nombres de multicius, a, um, tejido de hilo
mufrius*, ii, m. charlatán. género femenino (gram.). Mulie­ de diversos colores 11 sust. n. pl.
rpügér*, m. que hace trampas en bris fraus, Tac., artificios de la vestidos de telas rayadas.
el juego. mujer. Muliebria fura, Liv., los multíclinátum, i, n. como poly-
mügil y mügilis, is, m. mujol derechos de la mujer. Muliebris ptóton.)
(pez). vox, Cic., voz de mujer, afemina­ multicola, æ, /. que hace, la corteé
mugílo*, as, are, n. rebuznar. da. Muliebris sententia, Cic., pen­ a muchas personas.
muginor, áris, Sri, d. a. dejar samiento falto de energía. Mulie­ multicolor, óris, m. y /. de mu­
oír el murmullo de los operarios bria omnia, Plin., todos los ob­ chos colores.
II hacer de mala gana, refunfu­ jetos del uso de la mujer. Mulie­ multicoloris, e, y -cólórus, a,
ñando. bres luctus, Hor., lloros pusiláni­ um, como el anterior.'
mügio, ís, ivi o ii, itum, iré, n. mes. Muliebris injuria, Liv., ul­ multicómus*, a, um, que tiene
mugir, bramar 11 resonar J1 cru­ traje hecho a una mujer. Si vis mucho pelo. 1
jir 11 estallar. — Mugientium hoc muliebre vocari, Ov., si quie­ multicupidus, a, um, que desea
greges, Hor., rebaño de mugidores, res dar a esto el nombre de debi­ muchas cosas.
esto es, de bueyes. Mugire solum lidad. multifacio, is, ere, a. estimar
sub pedibus, "Virg., se dejaba oír muliebritas, átis, /. el estado y mucho.
bajo los pies un sordo ruido sub­ condición de la mujer.. multifariam y multifarie, adv.
terráneo. mülíébrítér, adv. como mujer || en muchos lugares |{ de diverso
mugitor, oris, m. el que muge. cobarde, floja, tímidamente. modo.
mugitui, us, m. mugido del buey muliebrosus, a, um, como mu­ multifarius, a, um, vario, de mu­
| ( estrépito semejante al mugido, lierosus. chas especies.
müla, æ, f. la muía || dat. y abl. müliér, éris, /. mujer || la yegua, multifér, era, érum, que produce
pl. mülábus. mulierarius, a, um, mujeril, lo mucho, muy fértil.
mularis, e, de mulo o muía. perteneciente a la mujer; muje­ multifidus, a, um, hendido, abier­
mulcator, oris, m. lo. (de mul- riego [ [ esclavo de los caprichos to en muchas partes 11 que se
céo), adulador, lisonjero || 2o. de una mujer. multiplica | ] diverso, vario 11 am­
(de mulco), el que maltrata. muliercula, æ, /. pobre mujer. biguo, equívoco. — Multifidas lin­
mulcedo*, ínis, /. atractivo, hala­ muliercularius, íi, m. véase mu­ guas vibrans, (habí, de una ser­
go. lierosus. piente), V. El., agitando el tri­
mulceo, es, Isi, Isum, Icére, a. mulieritas, átis, /. como mulie­ ple dardo de su lengua o de su
manosear, pasar la mano por, britas. boca. Multifidus Ister, Luc., el
palpar, acariciar, endulzar, hacer mülíérof, ás, áre, a. afeminar. Danubio que tiene muchos puntos
agradable j | apaciguar, calmar, mulierositas, átis» /. inclinación de desagüe. Multifidus dens,
sosegar, mitigar 11 cautivar, aures a las mujeres. Mart., el peine. Multifidi crines,
novis figmentis verborum, Geli. müliérósus, i, m. mujeriego, cabellos repartidos en muchos bu­
— Mulcére ebrietatem, Plin., di­ mulinus, a, um, de mulo o muía; cles, Claud. Multifidum jubar so­
sipar la embriaguez. Mulcere vul­ estúpido. lis, V. Fl., los rayos del sol. Multi­
nera, Ov., calmar, hacer menos mullo, ónis, m. mozo de mulas; fidus horror, V. El. horror que se
vivo el dolor de las heridas. Mul­ mozo que anda con un carro de multiplica. Multifidee faces, Ov.,
cere aliquem laudibus, Pacuv., li­ mulas 11 mosca de burro. lena menuda.
sonjear a uno dándole alabanzas. müliónícus*, a, um, como el si­ multiflorus, a, um, que tiene mu­
Mulcére puellas carmine, Hot<, guiente. chas flores.
encantar, hechizar a las chicas mulionius, a, um, de mulatero, multifluus, a, um, que corre o
con sus versos. Mulcere cethéra mulleolus, i, m. borceguí pequeño. 'mana abundante.
— 356 —

MUL MUL MUN


multiforabilis y multiforatilis, domus, Ov., casa de mil vueltas y tum diéi, o in multum diéi, Liv.,»
e, como multiforus
* revueltas (el laberinto) ; Sen. tr., durante una gran parte del día.
multiforis, e, que tiene muchas casa de muchas habitaciones (ca­ Studio multum opérce dabam, Cic.,
entradas o salidas | ] que tiene sa espaciosa)., yo estudiaba con mucha aplica­
muchos agujeros. multiplicabilis, e, multiplicado, ción. — Compar. plus, superl.
- multiformis, e, multiforme, de numeroso. plurimum.
diversas formas ] | diverso, dife­ ,
*
multiplicate adv. multiplicando, multus, a, um (comp. plus, sup.
rente. multiplicatio, onis, f. multipli­ plurimus), mucho, numeroso, en
*
,
multiformitas átis, f. diversi­ cación. acrecentamiento. gran cantidad |¡ la multitud, el
dad de forma. multiplicátivus
,
* a, um, que se común de los hombres |] adelan­
multiformiter, adv. de muchas multiplica. tado (hablando del día, etc.) ||
maneras. multiplicator, óris, m. el que extendido, generalizado [ | exten­
multiforus, a, um, lo que tiene multiplica. so, espacioso 11 importante, con­
muchos agujeros. multipliciter, adv. (comp. -cius), siderable. — E multis orator,
*
,
multifructus a, um, rico en cte muchas maneras ] | frecuente­ Cic., orador adocenado. Multa opi­
frutos. mente. nio, Gell., la opinión generalmente-
multigeneris y multigenus, a, multiplico, ás, áre, a. multipli­ recibida. Heu hominem multum!
um, de muchos géneros, de varias car, aumentar, acrecentar. Plaut., o qué hombre tan insopor­
especies. multiplicus
*
, a, um, como mul­ table! Multa es! Afran., eres una
multígrumusf, a, um, 0 -grü- tiplex. impertinente! Multus in opere,.
mist' e, que abunda.en grumos el que tiene mu­
multipotens, tis, Salí., continuo en el trabajo. Mul­
o burbujas. cho poder |¡ fecundo en ardides. tum est nomen tuum íji his locis,
multijugis, e, y multijugus, a, multiradix, ¡cis, que tiene mu­ Cic., tienes mucho nombre en es­
um, uncido en muchos yugos o chas raíces. tos parajes. Multa nocte, o de
tiros ]| multíplice, vario ][ sust. multiramis, e, lo que echa o tie­ nocte, Cic., muy entrada la no­
n. como polysyntheton. ne muchas ramas. che. Multa luce, Ter., muy entra­
multiláteros, a, um, que tiene multiscius
*
, a, um, que sabe do el día. Ad multam diem, Cic.,
muchos lados. mucho. hasta muy entrado el día. Ne mul­
multílaudus, a, um, lo que es multisonorus y multisonus, a, tus sim, Cic.. para no ser proli­
digno de muchas alabanzas. um, lo que suena mucho. jo. Quid multa verbal Ter., o
muitilicius, a, um, como multi­ multitius, a, um, como multi­ Quid multa? Cic., Hor., a qué
cius. cius. más? Multa reluctans, Virg., re­
multilóquaxt, ácis, m. hablador, multitudo, inís, f. multitud, mu­ sistiendo mucho, largo tiempo.
multiloquentia
,
* æ, f. como el chedumbre || la multitud, el vul­ Multus sermo, Cic., larga conver­
siguiente. • go. el público. sación. Multo mane, Cic., muy de
multildquiumf, ii, n. discurso, multivagus, a, um, errante, va­ madrugada. Multa tellüre jacere,
conversación muy larga. gamundo. Ov., cubrir con su cuerpo un gran
multiloquus, a, um, grande ha­ multividus, a, um, avisado, pers­ espacio de tierra. Multa libertas,
blador. picaz. Hor., libertad completa. Instiles
multimammiá, æ, adj. f. que tie­ multivira, æ, f. la mujer que se non ita multes, Plin., un corto
ne muchas tetas. ha casado con muchos maridos. número de islas. Multa avis, Ov.,
*
,
multimeter tri, adj. m. armo­ multivius
*
, a, um, que hace mu­ numerosas aves. Multam salütem
nioso. cho camino, que anda mucho. dicére alicui, Plaut., hacer muchos
multimode, adv. como el siguiqn- multivivus, a, um, que vive mu­ cumplimientos a uno. Multus in
te. cho. eo proelio Cessar fuit, Flor., Cé­
multímódíst, adv. de muchos mo­ multivocus, a, um, que tiene mu­ sar se multiplicó en aquella bata­
dos, de varias maneras. chos sinónimos. lla (a todo acudía, en todas par­
multimodus, a, um, de muchos multivolus, a, um, inconstante, tes se hallaba). Adeo in tenéris
modos. caprichoso. consuescére multum est, Virg., tan
multinodis, e, como el siguiente. ,
*
multivórantia æ, f. glotonería, poderosos son los hábitos contraí­
multinodus, a, um, de muchos multó, adv¡ mucho. — Multo ali­ dos en la infancia.
nudos. ter, o secus, Ter., muy de otra mulus, i, m. el mulo o macho,
multinominis, e, de muchos nom­ manera, muy al contrario. Multo munctío, ónis, f. el moco.
bres. maturiüs, Cic., mucho más presto, mundanus, a, um, del mundo, del
,
*
multinubentia æ, /. la poliga­ más temprano. Multo maxima universo ] | del cielo, celestial 11
mia. pars, Cic., la mayor parte. Multo mundano, del mundo 11 sust. m.
multinubus, a, um, que se ha ca­ minoris, Cic., mucho menos. Muí
* el cosmopolita o ciudadano del
sado muchas veces. tb praestat, Salí., es mucho universo.
multinummus, a, um, muy caro, mejor, vale más. Multb má­ mundatio, ónis, f. purificación,
costoso. ximum illud mihi est, Ter., esti­ mundator, óris, m. el que limpia,
multipartitus, a, um, dividido en mo yo mucho más. Multo pdst, *
mundatorius
) a, um, propio pa­
muchas partes. Cic., mucho tiempo después. ra limpiar.
multipátensP, como multipotens, multo (o mulcto), ás, áre, a. mundator, óris, m. el que lim­
multipeda, æ, f. cientopiés (in­ imponer una pena, castigar, ali­ pia.
secto). quem aliqua re, Cic.; multar, mundatus, a, um (comp. -tior),
multipes, édis, lo que tiene mu­ aliquem pecunia, Nep. — Multare adj. puro || part. de mundo,
chas patas 11 sust, w. todo in­ exsules bonis, Cíe., confiscar los munde, adv. (sup. -dissime), lim­
secto de muchas patas. bienes a los desterrados. Multare pia, pulcramente .|| hábil, ar­
multiplex, icis, múltiple, vario, populos stipendio, id., imponer tísticamente.
de muchas maneras | [ extenso, una contribución o tributo a los *
mundíális
, e, mundano, terrenal,
grande. —. Multiplex ingenium, pueblos. Multari regno, Cic., ser humano 11 profano.
CiCi, intención doble, malvada. destronado. Multare aliquem sa­ ,
mundialiter
* adv. al modo de los
Multiplex doctrina, Suet., vasta cerdotio, Suet., despojar a uno mundanos.
erudición. Multiplex in virtutibus, del sacerdocio. Multari a fortuna, mundicina
*
, æ, f. instrumento pa­
Vell., adornado de muchas virtu­ Cic., ser maltratado por la for­ ra limpiar (los dientes).
des, de muchas buenas prendas. tuna. Quam multas tecum mise­ mundicors
,
* ordis, limpio de co­
Multiplex locus, Lucr., lugar es­ rias multaverim, Plaut., cuántas razón.
pacioso. Multiplex bellum, Liv., miserias he experimentado con­ mundificátivus, a, um, purgati­
.guerra que se hace de muchos tigo (a título de expiación). vo.
modos. Multiplex damnum, Liv., multóties y multótiens, adv. mu­ mundifico, ás, áre, a. limpiar,
dafío, prejuicio considerable. Mul­ chas veces. purgar 11 purificar.
tiplex ratio disputandi, Cic., ar­ multum, adv. mucho, en gran ma­ *
mundigér
, era, érum, que lleva
gumentos en pro y en contra. nera. el mundo.
Multiplex causa, Quint., causa multum, i, n. (de multus, tomado mundipotens
*
, tis, poderoso en el
complexa. Multiplices potestates sustantivamente). Una gran can­ mundo.
verborum, Ad Her., las varias tidad || mucho II gran parte. — *
munditenens
, tís, señor del mun­
acepciones de las palabras. Multi­ Multum cruóris, Luc., mucha san­ do.
plex. natura, Cic., carácter que gre. Multum diei processerat, Sali., munditer, adv. limpiamente, con
toma todas las formas. Multiplex el día iba ya declinando. Ad mul­ aseo, 11 con decencia.
— 357 —
MUN MUN MUR
munditia, æ, f elegancia, lujo en münicipálitér, adv. de un muni­ muñís, e, oficioso, servicial || el
el vestir |¡ elegancia (en el esti­ cipio o de una familia del muni­ que sirve algún empleo.
lo) . cipio. müníte, adv. (comp -iíu&), al
*
mundítíáríus
, a, um, perfecto, münicípátim, adv. por munici­ abrigo, a cubierto.
mundities, ei, f. como munditia, pios. münítío, ónis, f acción de atrin-.
mundivagus, a, um, vagamundo, municipatus, üs, m. fuero del mu­ cherar, fortificar, defender; for­
mundo, as, áre, a. limpiar, puri­ nicipio. tificación, trinchera.
ficar. municipium, íí, n. municipio, ciu­ munitiuncula, æ, f. pequeña for­
mundule, adv. con alguna curio­ dad municipal | ] habitantes de tificación.
sidad y elegancia; limpiamente. un municipio | f colonia. müníto, ás, áre, a. abrir, hacer
mundulus, a, um, aseadito, cu- municof, ás, áre, como commu- practicable, viam, Cic.
riosito. afectado en el adorno de nico. münítór, óris, m. el que construye
su persona. *
,münidaton óris, m. el que hace una plaza fuerte | ] pl. soldados
mundumt, i, n. todo objeto de presentes. que trabajan en obras militares,
tocador. münifer
*
, era, erum, que lleva trabajadores; minadores, zapa­
mundus, a, um (comp. -dior, presentes. dores.
sup. -dissrmus), limpio, aseado, münifex, ¡cis, que cumple con su *
münítóríum
, ¡i, n. especie de
curioso 11 de primera calidad 11 deber. calzón o delantal.
provisto, lleno de. müníficé, adv. con generosidad, münítüra, æ, f. fortificación || calr
mundus, ij m. el mundo, el uni­ münífícens, tis, véase munificus, zón o delantal.
verso 11 el globo terrestre, las munificentia, se, f. munificencia, münitus, a, um, (comp. -tior,
naciones 11 el mundo, eí siglo 11 liberalidad, generosidad. sup. -tissímus), adj. fortificado,
c el imperio romano 11 el mundo munificium, íi, n. cosa no exenta cubierto ; sólido 11 part. de mu­
subterráneo, los infiernos 11 el de pagar tributos. nio.
firmamento, la bóveda celeste ] ] munificius, a, um, dado a título münüs, érís, n. don, presente, re­
el Mundo personificado, conside­ de presente. galo | ] empleo, cargo, oficio 11
rado como dios. — Mundus. stel­ munífico, ás, áre, a. hacer ün pre­ trabajo, obra (de un escritor) ||
liger, Sen., el cielo. Mundi ocu­ sente | ] gratificar. en pl. edificios públicos construi­
lus, Ov., el sol. Mundi innumera­ munificus, a, um (comp -oíort, dos por un particular |1 espectá­
biles, Cic., innumerables mundos y -oentíor
*
, sup. -centissi- culo, fiesta ] | funeral, exequias.
(los cuerpos celestes). Lucens mus), munífico, espléndido, ge­ — Munus naturale, Ov., don de
mundus, Cic., el estrellado cielo. neroso | j que cumple con su de­ la naturaleza. Munus Liberi, Hor.,
Evolvére fastos mundi, Stat., re­ ber JJ regular,, que sigue su curso el vino. Rempublicam sui muné
gistrar los fastos del mundo, la ordinario. — Munificus bonis, ris facére, Tac., traer á sí todo
historia de la humanidad. Mundi Cic. , generoso con los buenos. el gobierno. Munus mittere alicui,
vigiles, Lucr., los astros. Mundi Munificus laudis, Claud., que no Cic. o mittere aliquid alicui mu­
cardo, Ov., uno de los polos del escasea las alabanzas. Munifica? nere, Plin., enviar a uno ■ un pré­
mundo. opes, Ov.. largos, abundantes so­ sente o regalo. Munera térra?, (
mundus, i, m. el tocador de las corros. Munifica, arca, Mart., co­ Hor., los frutos de la tierra.. <
mujeres ] | instrumentos, utensi­ fre que fácilmente se franquea Munera Ceréris, Ov., el pan. Mu-
lios. (para favorecer a uno o dejarle i ñus administrare, Ter., desempe- •
munerabundus, a, um, el que ha­ obligado). 1 ñar un cargo. Munus vigiliarum
ce presentes o regalos. münimen, inis, n. y obire, Liv., hacer el servicio de
muneralis, e, lo relativo a los munimentum, i, n. Liv., fortifica­ centinela. Tuum est hoc munus
dones. ción, reparo, y'todo lo que sirve Cic., a tí te toca eso, deber tuyo
munerarius, a, um, liberal, el para fortificar una plaza [ J apo­ es. Munus solitudinis, Cic., pro­
que hace presentes || sust/m» el yo, ayuda. — Munimentum cor­ ducto de la soledad (libro escri­
que da al pueblo espectáculos. poris, Curt., la armadura del to en la soledad). Muñera supre­
muneratio, onis, f. don, presen.te. cuerpo. Munimenta togte, Juv.. el ma, Virg., los últimos deberes.
munerator, oris, m. el que da'fes* vestido de los magistrados. Mu­ Muñere nostro, Ov., por especial
Péctáeulos -de gladiadores, de fies­ nimenta imperii, Tac., defensa del favor nuestro. .Munus magnifi­
tas, etc. imperio. Munimentis se defende­ cum dare, Cic., dar, ofrecer espec­
münérátríx, ícis, f. la que regala, re, Hor., fortificarse en sus posi­ táculos’ magníficos. Totum nu­
munerigerulus, a, um, el que lle­ ciones. Munimenta perrumpére, meris hoc tui est, Hor., todo esto
va los presentes o regalos. Tac., forzar las trincheras^ Rati a ti te lo debo.
münéro, ás, áre, a. como el si­ noctem sibi munimento fore, Sali., , münuscülárius, ¡i, m. el que se
guiente. persuadidos de que les protegería hace dar algunos regalillos.
münérór, áris, ári, d. a. regalar, la noche. Munimenta legum, V. munusculum, i, n regalito || o-
hacer presentes o regalos, "barba­ Max., el amparo, la protección de bligación de poca importancia.
ros ad Se venientes, Dig. ■— A las leyes. münychíon, ¡i, n. el décimo mes
Trajano locupletisslmé muneratus, münío y meenío
,
* is, ivi o íi, de los Atenienses, correspondien­
Spart., ricamente recompensado ítum, ¡re, a. rodear de un muro, te a nuestro Marzo.
por Trajano. Ea quibus rea? 'te hacer fuerte, locum muro, Caes. 11 mursena, æ, f. la lamprea "(pes­
munerare constituerat, Cio,, los fortificar, } arcem, Nep., montem, cado) || collar, cadena |j veta o
regalos que había pensado ha- Cas., palatium, Liv.; asegurar, vena larga y negra en la madera
certe el t rey, Natura aliu,d aíii defender, domum prcesidiis, Cíes. del limonero.
muneratur, Cic., a cada cuál con­ 11 proteger^ preservar, hortum ab mürsenüla, æī f. lamprea peque­
cede la naturaleza sus dotes o incursu hominum pecudumque, ña 11 cadena del cuello.
ventajas. Col.; abrir paso por, hacer prac­ mürálís, e, mural, de muro.
*
,
mungo is, xi, ctum, ere, a. ticable, accesible, rupem, Liv., mürálíum, íi, n. la parietaria (yer­
limpiarse los mocos. viam, Cic., itinéra, Nep.; confir­ ba).
mangos, i, m planta de Ceylán. mar (fig.), aliquid auctoritate, müráríus, íi, m. el que construye
Se emplea contra la mordedura de Veli.; asegurar, imperium, Nep. 1| las murallas.
las serpientes. escudarse, se, contra perfidiam, mürátus, a, um, rodeado de mu-,
munia, iorum, n. pl. oficios, em­ Cic. || abrir, ’ facilitar, viam ali­ rallas.
pleos, obligaciones públicas o pri­ cui ad aliquam rem, Cic. ■— Mu­ murcéólusj a, um, véase ,.myr *
vadas. — Munia vita, Ilor., las nire se ad tempus, Cic., preve­ teolus.
obligaciones de la vida. Munia re­ nirse para la ocasión. Hiéme qua­ murcéus
*
, a, um, Como murci­
gis obire, Cic., cumplir, llenar ternis tunicis muniebatur, Suet., dus.
todas las funciones de rey. Mu­ en él invierno se abrigaba con murcidus, a, um, desidioso, pe­
nia vilm servare, Hor., cumplir cuatro túnicas. Ha?c omnia tibi rezoso.
los'deberes de hombre honrado,. accusandi viam muniébant, Cic., murcmáríus
*
, a, um, mutilado,
münibilis, e, véase monubilis, todas estas cosas te abrían el ca­ murcidius
,
* véase myrteólus.
municeps, ipis, m y f. munici­ mino de la acusación. Munire na­ murcus, i? n. cobarde (el que se
pe, ciudadano, natural de un mu­ valia ‘pice, Plin., calafatear un cortaba un dedo por no servir
nicipio. bajel. . Munire se benevolentia, en la milicia).
munícipálís, e, municipal, lo que Cic., concillarse el carino. murena, æ, f. véase mursena,
pertenece al municipio 11 de pro­ müníoP, onis, m. suerte de pie muren, ícis, m. múrice, especie de
vincia. métrico. marisco | j estofa de púrpura 1|
— 358 —
MUR MUS MUS
concha 1| cajita para perfumes I müróbréchárius, véase myrobre­ müséum, í, n. museo, academia de
arrecife [ | guijarro puntiagudo | charius. artes y ciencias 11 gruta artificial
la aspereza y punta de un pe­ murrha, æ, f. cierta piedra de que H Jugar consagrado a las Musas,
ñasco. hacían los antiguos tazas de gran müsise,
* árum, f. pl. nido de ra­
,
murgíso
* ónis, m. el hombre as­ precio || como myrrha. tones.
tuto. murrhátus, a, um, véase myr. música, æ, y musícé, es, f. la
muría, æ, f. salmuera; licor que rhátus. música [| la poesía.
destilan los atunes. murrhéús, a, um, hecho de piedra música, æ, f. mujer música,
muriatica, æ, f, salmuera de atún, murra [ [• como myrrheus. música, órum, n. pl. la música,
muriatica, órum, n. pl. lo que murrhinus, a, um, como el ante­ musicárius, ¡i, m. el que hace
ha estado én salmuera o se ha rior 11 n. pl. tazas, vasos, platos instrumentos músicos.
aderezado con ella. de la piedra murra. ,
*
musicatus a, um, musical, ar­
muriaticus, a, um, lo que ha es­ murrhióla, se, f. V. myrrhióla. monioso,
tado o se ha aderezado con sal­ murrio, is, iré, n. chillar (el ra­ musice, adv. como músico, a su
muera. tón). modo o manera.
murícátim, adv. formando espiral, murro *
, ás, áre, n. murmurar. müsice, és, f. véase músicas.
muricatus, a, um, erizado de púas, murta, murtátus, etc. véase myr­ müsicus, a, um, Inúsico, musical,
muriceus, a, um, lleno de arre­ ta, myrtátus, etc. de la música 11 de la poesía y de
cifes. mürus, i, m. muro, muralla, cer­ las bellas letras. — Studium mu­
müricidust, a, um, flojo, cobar­ cado, defensa, reparo |1 paredes sicum, Ter;, el estudio de la poe­
de (sólo valiente para matar ra­ de un vaso 11 amparo, protección, sía cómica; Cic., estudio de la
tones). apoyo | [ t nombre antiguo de la poesía y de las bellas letras. Mu­
müricülus, i, m. múrice pequeño, legión romana. — Muros instrue ­ sicus pes, Diom., pie de verso
*
,
müricus a, um, propio del ratón, re, Nep.', o ducére, Virg., edificar compuesto de un troqueo y de un
müries, ēī, f. conio muria || sal las murallas.' Murus marmoreus, dáctilo. Musicus ludus, Gell., el
molida y tostada que usaban las Calp., balcón de mármol. Murus estudio de las bellas letras. Mu­
Vestales en los sacrificios. pectoris, Plin., la tabla del pe­ sici pedes, Plin., ritmo musical,
murilegulus, i, m. el que anda a cho. Murus crinalis, Claud., la medida. Musicus sonus cithara:,
pesca del marisco múrice. corona de Cibeles (hecha en for­ Phaedr., el sonido armonioso de
mürilégus, i, m. gato (que casa ma-de torres y almenas). Muri, la cítara.
ratones). . Front., construcciones subterrá­ müsicus, i, m. músico.
mürinus, a, um, lo perteneciente neas de los acueductos. Gráium músigena, æ, m. y f, hijo de una
al ratón o a la marta... murus Achilles (fig.), Ov., Aqui­ Musa.
murióla, æ, f. véase- moriola. lea, apoyo de los Griegos. müsimo o musmo, ónis, m. bas­
murmillo, ónis, m. V. mirmillo, mus, muris, m. y /. el ratón 11 la i tardo || musmón (camero).
murmür, uris, n. (y mur­ marta (animal) || una especie de müsinor, áris, ári, d. véase mu­
mullo, ruido confuso; ruido, es­ pescado || mezquino (apodo) || ginor.
truendo || gorjeo de las aves [J muslo. — Mus aranéus, Plin., musió *
, ónis, m. el gato,
oración hecha por lo bajo,, entre musaraña, especie de ratón ve­ müsium, ¡i, n. véase museum,
dientes, Pers., el murmurar, re­ nenoso. Mus ponticus, Plin., el müsivárius, ii, m. artífice de obras
funfuñar, quejarse entre dientes. armiño. Mus marinus, Plin., la de mosaico.
— Murmur cornüum, Hor., soni­ tortuga. Mus africanas, Plaut., musivum, i, n. o musivum opus,
do bronco de las trompetas. Mur­ la pantera. Mus urbanus, Hor., obra mosaica.
mur buxi, Ov., sonido de la flauta. ratón casero.' Mures, ium, pl. müsivus, a, um, de mosaico.
Murmura flamma, V. Fl. chispo­ musa, æ, f. una de las Musas (di­ musmo, ónis, m. véase musimo»
rroteo de la ' llama. Serpit per vinidades que presidían a la poe­ mussátioP, ónis, f. acción de ca­
agmina murmur, Virg., cundió un sía, a la música y a las demás llarse.
rumor sordo por los escuadrones. artes liberales). *
mussitábundus
, a, um, que
Strepif. omnis murmure campus müsseáríus, como musivarius, murmura.
(habí, de las. abejas), Virg., se müsffium, i, n. véase museum, *
,
mussitatio ónis, f. la acción de
oyen zumbar por todas partes las musaraneus, i, m. musaraña hablar entre dientes, de murmu­
abejas. Murmura daré, Liv., mur­ (animal). rar 11 el refunfuño.
murar. Murmur ventosum, Virg., musca, se, f. la mosca || curioso, mussitator *
, Óris, m. el que ha­
los silbidos del viento. Murmur importuno ) | parásito. bla bajo, entre dientes, por efec­
aurium, Plin., el zumbar de los muscarium, ii, n. mosquero || el to de queja o descontento.
oídos. Murmura famtE, Prop., ru­ cepillo | ] hoja filamentosa de mussito, ás, áre, n. y a. hablar
mores, hablillas. Murmur tigridis, ciertas plantas 1| el armario. bajito || murmurar |( callar, guar­
Stat., el maullido del tigre. muscariusi a, um, de moscas. — dar silencio. --Ergo, si sapis, mus­
murmurabundus, a, um, que Muscarius aranéus, Plin., araña sitabis, Plaut., así pues, si tie­
murmura. que caza moscas. nes juicio, sellarás tus labios.
murmuratio, ónis, /. murmullo )| muscellárium, ii, n. ratonera. Mussitanda injuria est. Ter., de­
queja. muscerda, æ, f. estiércol de ra­ be disimularse (callando) la in­
murmurátór, óris, m. 'murmura­ tones, juria.
dor. muscidus, a, um, cubierto de mus­ musso, ás, áre, n. hablar entre
murmüHllo, ás, are, n. hablar en go. v dientes || murmurar, dudar, vaci­
voz baja, murmujear. — Quid muscipula, æ, f. y muscipulum, lar en 11 callar, guardar silencio,
murmurillas tecum et te discru­ E, n. ratonera || lazos empleados aliquis, Plin. — Mussant (apes)
cias? Plaut., qué estás murmu­ por los cazadores. circum, Virg., las abejas zumban
jeando ahí, y rompiéndote la -ca­ muscipulátór
,
* óris, m. camas­ alrededor (poét.). Sile, tace, mus­
beza? trón, bellaco. sa, Ter., silencio, calla, no digas
murmurillum, i, n. murmullo li­ muscipulum, i, n. lazo para ca­ una palabra más. Mussat medi­
gero. zar. cina, Lucan., la medicina no en­
*
,
murmúriósus a, um, que mur- muscoP, ás, áre, como emüsco. cuentra un remedio. ¿Equum non
_ mura. muscóse, adv. con musgo. est id per metum mussari, Plaut.,
murmuro, ás, are, n. murmurar muscósus, a, um (comp. -sior), no es justo que callemos esto por
11 hablar por lo bajo 11 quejar­ cubierto de musgo. temor. Mussant dicére, Virg., va­
se. — Murmurantia litóra, Varr., muscüla, æ, f. mosca pequeña || cilan en, no se atreven a decir.
riberas sonoras (por el ruido de cantárida. mustácé, és, f. especie de laurel,
las olas). Flebile lingua murmu­ muscülósus, a, um, musculoso [| mustaceum, i, n. y mustaceus, i,
rat exanimis, Ov., su lengua fría fuerte, vigoroso. m. especie de torta.
ya deja oír un triste murmüllo. mifscúlus, i, m. ratoncillo. |j mús­ mustarius, a, um, de mosto,
Mihi fame intestina murmurant, culo 11 especie de pescado 11 má­ mustax, ácis, f. especie de laurel.
Plaut., mis tripas se quejan del quina de guerra 11 almeja 11 vi­ mustécúlaP, æ, f. véase muste.
hambre. Murmurat ignis, Plin., gor, energía || galera (embarca­ lula.
chisporrotea el fuego. ción) . mustéla o mustella, æ, f. la co­
murmürorfj áris, ári, d. n. como muscum, i, n. almizcle, madreja || mustela (pescado) ||
el anterior. muscus, i, m. musgo, un pez desconocido.
muro, ás, áre, a. murar, rodear müseiárius, ii, m. como musiva­ mustélátusP, a, um, como el sig.
de un muro. rius. mustelinus, a, um, de comadreja.
— 359 —

MUT MüT MYR


mustellágo, inis, /. lauréola (plan­ Adeo animi mutaverant, ut.., Liv., mütüus, a, um, mutuo, recíproco
ta). tanto había cambiado la disposi­ || prestado || mutua, n. pl. (to­
,
*
mustélüla æ, f. comadreja pe­ ción de los ánimos, que... Vinum mado adverbialmente) mutua, re­
queña. mutatum, Hor., vino avinagrado. cíprocamente.
musteus, a, um, jugoso, de mu­ Mutare merces, Hor., cambiar mya, se, f. especie de marisco que
cho zumo 11 fresco, reciente 11 unas mercancías por otras, co­ engendra perlas.
dulce. — Musteus liber, libro nue­ merciar, traficar. Mutare solum, myácanthós, m. o myácanthón,
vo. Plin. Mustea mala, manzanas Cic., dejar su país, ir al destie­ i, n. espárrago silvestre.
dulces. Plin. Mustéi fructus, fru­ rro. Mutare orationem, id., variar rnyaces, um, m. pl. V. mya
*
tas dulces, Coi. Musteus caseus, el estilo. Quid terras alio calentes myágrós, i, m. yerba semejante a
queso fresco, mantecoso, Plin. sole mutamus? Hor., por qué de­ la rubia. ,
mustio, onis, m. mosquito que na­ jar nuestro país por un suelo ex­ myax, ácis, m. especie de maris­
ce en el vino. tranjero? Te quoque mutatum co.
mustricüla, æ, f. horma del zapa­ torvo, Neptúne, juvenco, Ov., a mycémátiás, æ, m. terremoto con
tero. ti también, Neptuno, metamorfo- grande estruendo de los montes.
mustulentus, a, um, abundante seado en un toro( feroz. Haud mu­ mycetias, æ, m. como mycema
*
de mosto. to factum, Ter., no me arrepiento tías.
mustum, i, n. mosto, zumo de la de lo hecho. myctínjs, e, véase mictilis
*
uva. mutósusP, a, um, inflado, hin­ mydriasis, is, f. enfermedad de
mustus, a, um, nuevo,'fresco, me­ chado. los ojos.
ciente. muttio, is, iré, véase mutio
* mygálé, es, f. especie de musara­
mustusf, i, m. véase mustum, muttum
,
* n. gruñido del celado, ña.
mut, como mu. mütüárius, a, um, mutuo, recí­ myisca, se, f. especie de marisco,
mutabilis, e (comp. -lior, sup. proco. myíscus, i, m. como el anterior.
.lissimus), mudable, variable, mutuaticius o mütüáticus, a, myle, es, f. mole, masa de carne,
inconstante ] | que se puede mu­ um, lo que se ha prestado. myloecós, i, m. insecto de la ha­
dar o trasladar. mütüatío, Ónis, f. acción de tomar rina.
mütábilitást, átis, f. mutabilidad, prestado. mylásséa, æ, /..especie de cáñamo,
inconstancia, ligereza 11 corta du­ mütüé, como mutuo. myloglóssus, i, m. uno de los
ración | | cambio, modificación. mütüitértj adv. mutua, recíproca-' músculos de la lengua.
mutabiliter, adv., mudablemente, mente. mylohyoideus, i, m. uno de los
con inconstancia. mütüito, ás, áre, a. O mutüitor, músculos de la hioide.
mutatio, onis, f. mutación, mu­ áris, ári, d. a. buscar, pedir pres­ myóbárbum, i, n. vaso para beber,
danza, alteración | ] cambio, mu­ tado. myoctónós, i, m. la raíz-del acó­
da | | casa de postas 11 una espe­ mütülus, i, m. modillón, parte y nito.
cie de antítesis. — Mutatio re­ adorno de la cornisa. myólógía, æ, f. tratado de los
rum, Cic., cambio de gobierno. mütum, adv. con ruido sordo, músculos.
mütatorf oris, m. el que muda o mutuo, adv. mutua, recíprocamente, myópáro, ónis, ni. bergantín, cha­
varía 1| el que cambia o trueca. mütüots ás, áre, a. como el sig. lupa.
mutatorium, ii, n. una especie de mütüor, áris, áni, d. a. tomar myóphónon, i, n. acónito (yerba),
esclavina (usada entre las mu­ prestado || tomar, sacar, (fig.), myópia, æ, f. miopía, vista corta,
jeres). consilium ab amore, Liv., presi­ myops, opis, adj. miope, dorto de
mütátórius, a, um, lo relativo al dium ab innocentia, V. Max. •— vista.
cambio. Mutuari verbum a simili, Cic., to­ myosóta, æ y myosotis, idis, f.
mütátüra, æ, f. cambio de monedas, mar una palabra en sentido me­ oreja de ratón (yerba).
mutatus, a, um, part. de muto, tafórico. A viris virtus nomen est *
myósotós, i, m. como alsíne
as. mutuata, id., la palabra virtus myrápium y myrappium, ii, n.
mutátüs, üs, m. mutación, mudan­ viene de vir (varón fuerte, hom­ pera mosqueruela.
za, alteración. bre de corazón). Luna in totum myrica, se y myrícé, es, f. el ta­
mütesco, is, ére, n. enmudecer, mutuata a sole luce fulget, Pljin., mariz (arbusto) J| isla del mar
estar mudo J | guardar silencio. la luna brilla con la luz que le Rojo.
mütícusP, a, um, como mutilus, presta el sol. myriógénésis, is, f. generación
mütilágo, ínis, f. como tithymá- mütus, a, um, mudo, inanimado múltiple.
lus. * 11 callado, silencioso 11 solitario myrionyma, æ, adj. f. que tiene
mütílátio, ónis, f. mutilación, (h. de lugares) ¡| oscuro, igno­ innumerables nombres (epíteto de
mülítátór, óris, m. el que mutila? rado. — Muta; res, Cic., las co­ Isis).
mutilo, ás, áre, a. mutilar, des­ sas inanimadas, irracionales. Mu­ myriophyllon, i, n. como mille­
pedazar ¡I. cortar || cercenar. ta; artes, Virg., artes mudas, las *
folium
mütilus, a,' um, mutilado. que se ejercen sin elocuencia. Mu­ myrmécíás, æ, m. como el siguien­
mütio o muttio, is, ivi, itum, ta; persona;, personas que no ha­ te.
iré, n. murmurar,, hablar bajo, blan en la escena. Muti magistri, myrmécités, æ, m. piedra precio­
entre dientes. Gell., los libros, maestros mudos. sa.
mütitást, átis, f. mutismo. Muta; bestice o pecudes, Cic., mu­ myrmécium, íí, n. verruga de las
mütitátio, ónis, f. acción de con­ ta, n. pl., Juv., los brutos, los manos o pies que pica como la
vidarse recíprocamente, convite animales. Muta res, Quint., y hormiga.
mutuo. muta, Cic., las cosas que no hacen myrmex, icis, f. la hormiga.
mütitioo muttitio, Ónis, f. la ac­ ruido; los lugares en que se guar­ myrmice, adv. como- las hormigas.
ción de hablar entre dientes. da silencio. Mutum a;vum, Sil., myróbálánum, i, n. y myrobalá-
mütito, ás, áre, a. convidarse re­ vida sin gloria. Mutus sanguis, nus, i, m. mirobalano (bellota
cíprocamente. Stat., sangre vulgar. Mutus aspe­ egipcia).
müto, ás, áre, a. moverse de, cam-, ctus miserorum lacrimas movet, myróbrécháritist, íi, m. perfu­
biar 11 mudar, modificar ] | mu­ Quint., la simple vista, la sola mista.
darse (neutr.), cambiarse, alterar­ vista de los desgraciados excita myropola, æ, m. vendedor de per­
se, mores Populi Románi, Liv.; la compasión. Muta lyra dolére fumes.
teñir, vellera luto, Virg.; cam­ est, Hor., mi lira está muda de myropolium, íi, m. perfumería.
biar, trocar, vestem cum aliquo, dolor. Mutuni mare, Plaut., mar myrothécíum, ii, n. v.aso o bote
Ter.; aliquid aliqua re, Ov. en calma. Muti lapides, Hyg., para perfumes.
(poét.). •— Ut silvae foliis pronos piedras sin inscripciones. Mutum myrrha, æ, f. mirra, goma pre­
mutantur in annos, Hor., como los instrumentum fundi, Varr., el ciosa que destila el árbol deí mis­
bosques sacuden, pierden la hoja material de una finca (por opo­ mo nombre 11 el mismo árbol 11
al declinar el año (en el oto- sición a las bestias, a los escla­ como myrrhis || murra, véase
fío). Mutáre testamentum, Cic., ha­ vos, etc.). Tempus mutum a lite­ *
murrha
cer alguna variación en el testa­ ris, Cic., tiempo en que se ha in­ myrrhácópum, i, n. medicamento,
mento. Lona facllé mutantur in terrumpido la correspondencia. en cuya composición entra mi­
pejus, Quint., lo bueno fácilmente mütüum, i, n. empréstito, présta­ rra.
se hace malo. Mutare fidem cum mo. — Mutuum rogare, Plaut., myrrhápía, ónum, n. pl. véase
aliquo, Plaut., faltar a la palabra pedir prestado. Mutuum dare, myrápium
*
empeñada a uno. Facilis mutatu Cic., facére cum aliquo, Plaut., mynrhátus, ' a, um, compuesto,
gens, Tac
*, nación inconsecuente. prestar a alguno. mezclado con mirra.
-t- 360 —

MYR MYS MYX


myrrhéus, a, um» perfumado con myrtités, se, m. vino de mirto» Cic., fiestas en honor de Ceres.
mirra [ | de color de mirra 11 co­ myrtópétálón, i, n. como poly- Mysteria rhetórum, Cic., miste-
mo murrhéusa gónon. .ríos, secretos de los retóricos.
tnyrnhínus, a, um, lo pertenecien- myrtum, itn. bayas del mirto. mystes, æ, m. véase mysta,
te a la mirra || -véase murrhi- myrtüósuB,. a, um, semejante al mystice, adv. místicamente,
.ñus. mirto. mysticus, a, um, místico, relativo
• myrrhióla, æ, /. vino de mirra.- myrtús, i y üs, f. (y m. t) el , a los misterios || sust. n. pl. mis­
myrrhis, ídis, /. yerba semejante mirto (árbol) 11 corona de mirto terios 11 misterioso, secreto, ocul­
a la cicuta. || lanza, cayado de la madera del to.
¡myrrhítes, æ, m. o -tis, ídis, f. mirto. mystrum, i, n. una medida para
piedra preciosa de color de mirra, myrum, i, n. esencia .líquida y per­ líquidos.
myrsinéum, i, n. hinojo silvestre, fumada. mystus, i, m. el barbo (pes)^
myrsinités, æ, m. especie de tití­ myrus, i, m. murena o lamprea mythicus, a, um, fabuloso,
malo. macho. mythicus, i, m. autor que ha es­
myrtat y murta, æ, f. como myr­ mys, yos, -m.» la ostra o jiácar con crito sobre las fábulas de los an­
tus. perlas. tiguos.
myrtacéus, a, um, lo que es de myrta o mystes, æ, m. iniciado ,
mythistoria
* ¿a, /. narración fa­
mirto. en los misterios 11 sacerdote. • bulosa.
myrtátum, i, n. especie de mor­ mystágógíca, órum, n. pl. título mythistoricus
,
* a, um, mezclado
cilla. de una obra de L. Cincio, histo­ de historia y fábulas.
myrtéólusP, a, um, dim.de myr- riador latino. mythdlógia, æ, f. mitología,
téus. mystágogicus, a, um, relativo al mytologica, órum, sust. n. pun­
myrtetaf, æ, f. como el siguiente. mistagogo. tos o cuestiones mitológicas.
myrtetum, i, n. sitio plantado de mystagogus, i, m. ministro que mythólógicus,. a, um, mitológico.
mirtos. guarda las cosas sagradas. Perteneciente a la mitología,
myrtéum, i, n. aceite de mirto, mystax, ácis, m. bigote, mosta? mythos y mythus, I, m. fábula,
myrtéus, a, um, de mirto y lo dio. mytilus, mytulus, véase mitulus,
que le pertenece 1| de color cas­ *
mysteríáHter
, adv. misteriosa­ myxa, æ, f. especie de ciruelo,
taño oscuro. mente. myxo o -ón, ónis, m. especie de
myrtidánum, i, n. como myr- *
mysteriarches
, æ, m. el que pre­ pez mujol. ’
titos. side a los misterios. myxum, i, n. ciruela del árbol
myrtífórmis, e, que tiene la for­ mysterium, ¡i, n. y ordinar.my- myxa.
ma de la hoja del mirto. stéría, iórum, n. pl. misterio, myxus, i, m. mechero del velón o
imyrtínus, a, um, de mirto. cosa sagrada, oculta. — Mysteria, candileja.

I
•>< /. y n. 'déeimocuarta letra del al­ Cic., porque muchas veces se ha plus otli nactus ero, Cic., cuando
fabeto: latino. —- Como abreviatu­ honrado con justicia a los dioses esté más desocupado. Nactus est
ra ordinariamente significa natus, inmortales, pero en hecho de ver­ morbum, Nep., contrajo una en­
nepos, nefastus dies, niger, novum, dad nunca con más justicia que fermedad. líajdrem spem nactus
Numerius, numine,' nullum, notit­ ahora. Nam tum quum in Asia..., sum, Cic., he concebido mayores
iis, ntiutas, nostri, etc. — Ñ = Cic., pues cuando en el Asia... — esperanzas. Vitis ■ quicquid est na­
natione,‘ Ñ. D. N * = numini do­ Sirve para pasar de un argumen­ tía complectitur, Cic., la vid se
mini nostri; N. M. V. = nobilis to a otro en las transiciones, y agarra de cuanto encuentra. Ut
memorius vir. NVM. numum. entonces toma un sentido adver­ nactus es habe, Plaut., te está
nabis, is, -ft especie de jirafa o sativo o concesivo. Nam quod ne­ bien empleado.
camello. ' ’ gas te dubitare... Cic., pues en nanqué, véase namque.
nablio, ónis, m. el que toca el cuanto al hefcho de negar que du­ nans, tis, part. de no, as,
salterio. das... En las proposiciones inte­ nánus, i, m. enano || caballo ena­
nabliutn,' ii, n. como nablum. rrogativas da mayor energia al no 11 especie de vasija baja y
nablizo,' as, are, n. tocar' el sal­ pensamiento, y equivale al caste­ muy ancha.
terio. llano pues cuando se pospone. naofylax, véase nauphylax.
nablum, i, n. el salterio (especie Nam quid ago? Virg.,' ¿qué'hago naphta, æ, f. y naphtás, æ, ni.
de arpa). pues? Qüam tu rem dctüra, obse­ nafta, betún inflamable.
nabun, ind. véase nabis, cro, es? — Nam quid itat Ter., nápina,' æ, f. tierra sembrada dé
nacca, æ, ai. el batanero; quita- ¿qué vas a hacer, dime? -— Y ta­ nabos. : ’
-manchas. qué viene esa pregunta? — Los napocaulis, is, m. especie de ber­
naccinus o nactínus, a, um, lo poetas la posponen alguna vez a za.
perteneciente al batanero y al qui- otra palabra. Olim .nam quairére napúra, æ, f. cuerda hecha de pa­
, tamanchas. amdbam... Hor., pues en otro ja o de heno.
nactus, part. de nanciscor, tiempo gustaba yo de indagar... napus, i, m. el nabo.
nae y ne, adv. ciertamente, sin du­ *
ñama
, átis, n. salto-de agua, nápy, yos, n. mostaza.
da. namque,- conj. porque; en efecto | ] narce, es, f. torpeza o entorpeci­
nainía, æ, f. véase nenia, pues, luego 11 pero, mas. miento.
naevius, a, um, el .que tiene man­ nana, æ, f. una enana. narcissimís, a, um, del narciso,
chas o pecas. nanciof, is, iré, a. y nancíorf, narcissités, as, m. o -tis, «lis, f.
naevulus, i, m. dim. de inis, iri, d. a. conseguir, alcanzar, narciso, piedra preciosa,
naevus, i, m. señal, mancha, lu­ obtener. narcissus, i, m. narciso (flor).
nar | ( infamia, deshonra. nanciscor, éris, nactus y nan­ nardifér, era, érum, lo que pro­
nam, conf. en efecto, porque, pues. ctus sum, 'nancisci, d. a. al­ duce nardo.
— Nam multi stepe honores diis canzar, adquirir, obtener, encon­ nardifólium, íi, n. hoja del nardo,
immortalibus justi habiti sunt, trar, hallar algo casualmente sin nardinus, a, um, de nardo ||
sed profecto justiores nunquam, buscarlo, annülum; Ter. t- Cum sust. n. vino compuesto con nardo.1
12»
— 362 —
NAS NAT NAT
nartlostachyon, yi, n. el tallo dei nasturcium o -tíum, ii, n. el mas­ ,natatüra
* æ, f. sitio para nadar,
nardo. tuerzo (yerba). natatüs, üs, m. natación.
nardunij i, n. y nardus, ī, /. el nasum,, i, n. como el siguiente. nates, íum, 'f, pl. las nalgas }|
nardo (planta). nasus, i, m. la nariz || el olfato naté, ablat. sing.
narica, se, /. véase narita. 11 sagacidad, astucia 11 asa o cue­ *
naticídtum *
,
, o gnaticidíum ii,
nárípütens, tis, el que huele mal llo de una vasija [ | burla, mofa n. infanticidio.
por Ia nariz. j| discernimiento, gusto. — Styli natinatiofi ónis, f. enredos de
naris, is, f. y ordinar. nares, nasus, Plin., acrimonia del estilo. gente bulliciosa y entremetida.
ríum, pl. la nariz || el olfato ]| Nasus illi nullus est, Hor., no nátínátorf, óris, m. hombre revol­
sagacidad, discernimiento 11 hoyo, tiene gusto ni discernimiento. Na­ toso.
zanja, tubo. sus acutus, Plaut., nariz afilada. natinor, aris, ari, d. a. ser re­
narita, æ, f. especie de marisco, Ingeminat geminos naso crispan­ voltoso, turbulento.
nárítást, átis, f. como gnaritas, te cachinnos, Pers., redobla sus natío, ónis, f. nación, pueblo ||
narrabilis, e, lo que se puede con­ carcajadas frunciendo la nariz. reproducción de los animales 11
tar. Suspendere omriía naso, Hor., bur­ raza 11 diosa que presidía a los
narratio, onis, f. narración, expo­ larse de todo. Nasum tentare ursi, nacimientos ¡ | secta, escuela, pro­
sición 11 fábula, cuento. Mart., probar, experimentar la có­ fesión.
narratiuncula, æ, /. narración lera de un oso. Non cuicumque da­ nátis, is, f. véase nates.
breve. tum est habere nasum, Mart., no ,
*
nátíüncüla æ, f. nación peque­
narrative4-, adv. por vía de narra-, todos tienen fino discernimiento. ña.
ción. Vigilanti stertére naso, Juv., ha­ ,
nativitas
* átis, /. natividad, na­
narrativas, a, um, narrativo. cerse el dormido. cimiento.
narrator, oris, m. narrador, his­ nasütc, adv. astutamente, con des­ nativitus, adv. de nacimiento, des­
toriador. troza j | de un modo burlón. de su nacimiento.
narratorius
,
* a, um, de narra­ nasütülus, a, um, burlonzuelo. nativus, a, um, nativo, natural ||
ción. nasütus, a, um (comp. «tíor, sup, innato ] | sin artificio, sencillo 11
narratum, i, n. narración. -tissímus), narigudo |[ astuto, primitivo (hablando de las pala­
narratus, a, um, part. pas. de sagaz 11 burlón. bras). — Nativi dei, Cic., dioses
narro, as. nata, se, f. la hija, la niña || dat. que no han sido siempre. Nativa
narratüs, üs, m. narración, rela­ y abi. pl. natabus
* verba, Cic., palabras primitivas.
ción. ,
natabilis
* e, que nada o puede Nativa lana, Plin., lana en su co­
narro, ás, are, a. contar, narrar nadar. lor natural. Nativum esse mun­
¡| hablar, decir, aliquid alicui, natabulum, ¡, n. sitio para nadar, dum, Lucr., que el mundo ha te­
Cic., virtutem alicüjus, Ter., de natábundus, a, um, que va na­ nido principio, que no es eterno.
aliquo, Cic., alicui de aliqua re, dando. Mulier nativa sterilitdte, Gell.,
Cic., hablar, aliquis de allqua re, natales, íum, m. pl. nacimiento || mujer naturalmente estéril. Appa­
id.; decir, aliquid, Plaut. — Nar­ condición, parentela, familia, al­ reret in eo nativum quemdam le­
rant, Plin., narratur, Cic., se di­ curnia I j día del nacimiento | ¡ porem esse, non ascitum, Nep., se
ce, se cuenta, o dicen, cuentan. I! principio, origen. ~ Natalium, dejaba ver que tenía cierta gra­
Quid narres nescio, Ter., no sé dedécus, Tac., Baja alcurnia. Na­ cia natural, no adquirida. Nativa
lo que dices. Navita de ventis, de talibus restitui, Plin. j., o reddi, coma, Ov., cabellos naturales
'tauris narrat arator, Prop., el ülp., recobrar el .derecho de ciu­ (propios, no postizos). Nativa;
navegante habla de los vientos, dadano, volver a su condición de oves, Plin., ovejas cuyo vellón no
el labrador de sus .toros. Narro hombre libre. Multer natalibus está teñido.
tibí, Cic., yo te lo aseguro. Malh clara, Plin. j., mujer de noble ra­ nato, ás, áre, n. y rar. a. hadar;
o bene narrare, Cic., traer bue­ za. Natales arborum, Plin., si­ flotar sobre las aguas 11 salir ’de
nas o malas noticias. miente de los árboles. Adamanti madre, extenderse || flotar,/mo­
narthecia, æ, f. cañaheja (plan­ in auro natales, Plin., el diamante verse 11 estar vacilante, incierto,
ta). se forma en las minas de oro. Irresoluto, animus, —■ Vinisi'. ocu­
narthecium, ii, n. caja, vaso des­ Natalium periti, Sen., los que ha­ lique animique natabant, Ov., el
tinado a guardar perfumes. cen o forman el horóscopo de vino, anegaba ya los ojos y la
narthex, écis, f. como narthecia'» alguno. cabeza. Natabant pavimenta vi­
nárusf, a, um, homo gnarus. natalicius, o -tíus, a, um, na­ no, Cic., el pavimento estaba
nasale, is, n. pieza de la brida de talicio, perteneciente al nacimien­ inundado de vino. Quot piscibus
un caballo, to 11 sust. n. el día de un naci­ unda natatur, Ov. (pas.), cuantos
nasámónites, æ, m. o miento 11 n. pl. fiesta que se da son los peces que nadan en el
nasamonitis, «dis, f. piedra pre­ para celebrar un nacimiento. agua. Ardéa pennte confisa na­
ciosa desconocida. natalis, e, natal, lo perteneciente tanti, Lucan., la garza confiada
nascáJb, is, n. como pessus. al nacimiento 11 natural, innato. en el vuelo de sus alas. Nafynt
nascens, tis, part. pres. de na» — .Natalis sterilitas, Col., esteri­ folla, Prop.; *las Hojas’ ‘ ruedan,
¿cor, que nace; nuevo, reciente. lidad natural. Natalis humus,' y voltean al acaso. Nat^t para muita,
nascentiaf, æ, /* nacimiento, natale solum, Ov., la patria. Na­ Hor., los más están Inciertos, in­
*
nascibilis
, e, que puede nacer, talis lux, Hor., el natalicio, el día decisos. Natat' ignis in oré, Stat.»
nascor, éris, nátus sum, nasci, del nacimiento. Natalis domas, V. su rostro se cubre de carmín, se
ā. n. nacer || traer su origen l| Flac., la casa natal, donse se ha 'enciende. Natáre aquas, Mart.,
formarse, criarse, engendrarse || nacido. atravesar las aguas a nado. Tot
alzarse, levantarse, collis ab eo natalis, is, m. natal, el día del hiemis noctes totque natasse diest
flumine, C¡ . — Apolline natus,
bs nacimiento j ] día de la fundación Prop. ¡ haber sido el juguete de la
Ov., hijo de Apolo. Aves omnes in 11 día de la dedicación. tempestad tantas noches y tan­
pedes nascuntur, Plin., todas las natalis, is, m. genio, o dios par­ tos días!
aves vienen al mundo de pie.^Un- ticular que preside a la vida de natrix, ¡oís, m. y f. culebra de
de nigerrimus Auster nascitur, cada hombre. agua 11 látigo de piel de anguila
Virg., de donde viene el sombrío nátálitía, órum, n. pl. convites y | ¡ una yerba.
Austro. Nascentia templa, Mart., presentes que se hacían en el día nátu (abl, de nátus, üs, i ñus.),
templps, recién erigidos. Querela; del nacimiento. de edad. — Natu maximus, Ter.,
verfB- nascuntur pectore ab imo, natalitíus, a, um, véase natali­ el mayor. Natu magno, de mucha
Catuli., las quejas sinceras salen cius. edad, Liv. Natu minimus, el me­
del fojijdo del corazón. Nasci in re- natatícíus, a, um, lo pertenecien­ nor. Natu granáis, Cic., avanza­
gwtlntj- Luc., estar destinado al te a la natación. do en edad. Natu gravior; Ter.,
trono por su nacimiento. natatilia, orum, n. pl. estanque maduro, experimentado por la
nasica, se, m, el que tiene la nariz donde nadan los peces. edad. Tantus natu, Plaut., tan
corta y afilada. natatilis, e, natátil, lo que nada' viejo, tan cargado de años. Cu­
nasiterna, æ, f, aguamanil con 11 sust. m. pl. los peces. pressus natu morosa, Plin., el ci­
asas y ancha boca. nátatio, onis, f„ la acción de na­ prés crece lentamente. Maximus
násíternátus, a, um, que lleva dar, natación. natu ex iis,’Liv., el de más edad
un aguamanil. nátatór, oris/ m. nadador. entre ellos.
nassa, æ, f. nasa, red para pescar natatorius, a, um, que sirve para nátüla, æ, f. hija pequeña.
|] lazo, trampa, paso peligroso. nadar ] j sust. f. el sitio donde se natura, æ, f. la naturaleza || el
nassiterna, etc. V. nasiterna, etc. nada. mundo, la universalidad de las
— 363 —

NAT ÑAU NAV


cosas, esencia de cada una | ¡ co­ rra fértil. E re natd, Ter., según naust, f. como navis.
sa, ser, ente | | virtud; propiedad la ocasión. Pro re natd, Cic., se­ nauseo, is, ére, n. abrirse en for­
| | estado, condición j | índole, in­ gún el estado de las cosas presen­ ma de barquichuelo (hablando de
clinación. — Natura stirpium, tes. Nemo natus, Plaut., ninguno. la haba).
Cic., virtud natural de las plan­ Omnium natorum nequissimus, C. nausea, ge, f. náusea || mareo j|
tas. Natura rerum, Cic., el mun­ Gracc. ap. Gell., el más perverso desazón.
do. Natüram habére ad... Cic., de los hombres. Nati in usum 1æ- nauseabilis, e, lo que da náuseas,
tener talento para... Natürá, titlcc scyphi, Hor., las copas he­ nauseabundus, a, um, lleno de
Quint., por naturaleza, natural­ chas para alegrar los festines. náuseas (navegando).
mente. Mundum natura adminis­ Animal natum tolerare laborem, nauseator, orís, m. el que padece
trari, Cic., que el mundo está go­ Ov., animal criado para el traba­ náuseas (navegando).
bernado por una inteligencia su­ jo. nauseo, ás, áre, n. tener, sentir
prema. Secündum natüram, Cic., nátus, i, m. el hijo ¡| en pl. los náuseas o vómitos, marearse 11
según la naturaleza, conforme con hijos, los nietos, los descendientes mostrar disgusto, repugnancia ||
lo que ella pide. Natura insitum 11 los hijuelos de los animales. a. decir necedades; provocar al
est..., Cic., o comparatum est..., natus, us, m. V.natu. vómito, aburrir, cansar, fastidiar.
Liv., prescribe la naturaleza... es naurchia, æ, f. empleo de úavar- — Modo ne nauséat, Cic., con tal
un sentimiento natural... Natürce co. que se abstenga de vomitar. Nau­
concedere, Sali., o satisfacere, nauarchus, i, m. na vareo, capitán seare aliquid, id., decir sandeces,
Cic., morir (de muerte natural). de un navio. necedades, absurdos. Si qui stulti
Natüram ipsam de immortalitate nauci (gen. de naucus), nada, un nauseant, Plund., si algunos ne­
animorum judicáre, Cic», que el bledo. —Nauci non habére, Cic., cios hacen los desdeñosos.
mismo natural instinto nos está non facere aliquem, Plat., estimar nauseóla, æ, f. pequeña náusea,
diciendo que el alma es inmortal. a uno en nada. Ne nauci quidem nauseosus, a, um, que ocasiona
Sólo natura subest, Virg., -el te­ dignum judico, Plaut., no daría náuseas.
rreno es de buena calidad. Natu­ un bledo por él. ' . nausía, æ, f. véase nausea.
ra loci, Oes., situación de un lu­ nauclericusf, a, um, y naustibülum, i, n. especie de va­
gar. Facere sibi natüram. alicü­ nauclerius, a, um, lo que perte­ so en forma de barca.
jus rei, Quint., habituarse a una nece al piloto o patrón de navio. nausum, i, n. o nausus, i, m.
cosa (formarse una segunda natu­ nauclerus, i, m. patrón, capitán de una barca usada entre los anti­
raleza). His naturis relatus am­ la nave. guos Galos.
plificatur sonus (habí, de la cons­ naucüla, æ, f. navecilla. nauta, æ, m. el marinero,
titución de los oídas). Cic., estas nauculor
,
* aris, ari, d. n. nave­ nautalis, e, de marinero,
sustancias o propiedades sirven gar, ir en barco. nautéa, æ, f. agua sucia de la sen­
para amplificar, para dar más naucum, i, n. y tina de un navio | [ yerba que
cuerpo a los sonidos). Natura naucus, i, m. cosa sin valor. usan los curtidores 11 náusea.
iracundus, Cicj, irascible por na­ naufragatis, e, frecuente en nau­ nautícárius, ¡i, m. como nayiou»
tural carácter. Natura admirabi­ fragios. láríus.
lis ad dicéndum, Cic., muy felices naufragator
,
* orís, m. el que nau­ nautici, órum, m. pl. los marine­
disposiciones para la elocuencia. fraga. ros.
Natura 'gelida, Plin., temperamen­ naufragiosus
*
, a, um, borrasco­ nauticus, a, um, náutico, naval,
to frío. Est in natura rerum ut..., so, tempestuoso, frecuente en nau­ lo que pertenece a la marina. —•
Cels., cabe en lo posible, 'puede fragios. Nauticus panis, Plin., bizcocho de
muy bien suceder que... Quintam naufragium, ii, n. naufragio |] mar. Nautica pinus, Hor., la
natüram censet esse, Cic., reco­ pérdida, ruina 11 tempestad, bo­ nave. Nautica pubes, la chusma
noce, admite una quinta sustan­ rrasca 11 hombres o navios nau­ del navio, Sil. Nauticarum rerum
cia. Natürce sute rationem habere, fragados || restos de un naufra­ scientia, Cic., el arte de la nave­
Cic., tener en cuenta su comple­ gio. — Naufragium patrimonii, gación. Nautica castra, Nep., es­
xión. Cic., pérdida de su patrimonio. tación naval. Nauticus clamor,
,
*
naturabilis e, lo que» es natural, Naufragio belli facto, Flor., des­ Virg., los gritos de los marine­
naturalis, e, natural, propio de la pués de los desastres de esta gue­ ros. Nautica pecunia, Dig., dine­
naturaleza 11 lo que no es artifi­ rra. Excipe naufragium nostrum, ro empleado en las operaciones
cioso o afectado 11 real, verdade­ Ov., protégeme en mi desgracia. marítimas. Usus nauticarum re­
ro, positivo 11 ordinario, habitual. Naufragia alicüjus ex- terra in­ rum, 0æ$., la práctica en la ma­
— Naturülis ratlo, Caj., la razón tueri (prov.), Cic., contemplar rina o en la navegación.
natural, el .sentido común., Na- desde la tierra el naufragio ‘ de nautilus, i, m. un pez llamado
turális sapientia, Quint., las cien­ alguno (esto es, ver con indife­ Argonauta.
cias naturales, la física. Natura- rencia la desgracia de otro). Ex náválc, ís, n. (gen. pl. lum y
lis dies, Censor., el día natural naufragio tabula, Cíe., tabla de iórum), el puerto || astillero,
(por oposición al civil). Natura- salvación en el naufragio (esto, arsenal.
lis, non fucatus nitor, Cic., brillo es, medio de salvación, consuelo návális, e, naval, de navio. —- jVa-
natural, no prestado. Naturales en una gran desgracia). vális res, la marina.
qucestiónes, Cic., cuestiones de naufrago
*
, ás, áre, n. naufragar, *
,
návantér como gnaviter»
historia natural. Duos Joves fe­ naufragus, a, um, náufrago, el navarchus, i, m. como ñauar»
cerunt, unum naturalem, alterum que ha padecido riaufragio 11 bo­ chus.
fabulosum, Lact., se figuraron o rrascoso | ] el que 'ha perdido' sus návef, adv. diligente, cuidadosa­
admitieron dos Joves, uno natu­ bienes. mente.
ral, otro fabuloso. Naturalis fi­ naufulax, véase nauphylax. návia, se, f. pieza cóncava para
lius, Suet., hijo propio, no adop­ nauliafj se, f. nabla (instrum. mtí.- recoger la vendimia |¡ barca, es­
tivo. sico a modo de salterio). quife.
,
naturalitas
* atis, f. carácter na­ nauliumP, como nablium. návicella, æ, y navícula, æ,
tural. naulum, i, n. porte, flete que se barca pequeña.
naturaliter, adv. naturalmente, se­ paga al patrón de la nave. navicularia, æ, f. el arte de ne­
gún la naturaleza 11 en el estado naumáchia, æ, f. naumaquia, fies­ gociar y traficar con embarcacio­
ordinario. ta en que se finge en el agua un nes propias.
naturalitus, adv. como el anterior. combate naval; estanque para es­ navicularis, e, y «¡árius, a, um,
,
*
naturificatus a, um, hecho por ta fiesta. lo perteneciente al tráfico por
la naturaleza. naumachiarius, a, um, lo que mar.
natus, a, um, nacido, procreado || pertenece a la naumaquia || sust. navicularius, ii, y návicülátor,
descendiente,, oriundo 1| apto, há­ m. el que combate en la nauma­ orís, m. patrón de navio.
bil para || pro re nata, según quia. náviculorP, véase nauculor.
el estado de las cosas presentes naumáchus
*
, i, m. como nauma» navifragus, a, um, lo que hace
|| e re nata, según la ocasión |] chiarius, H. padecer naufragio 11 como ñau.
part. de nascor. — Natus alicui naupégiárius, ii, m. y naupegus, frágus.
rei, Cic., apto, hábil para una co­ i, m. constructor de navios. navigabilis, c, navegable,
sa. Natus genere nobili, Sali., de nauphylax, ácis, m. marinero de navigans, tis, m. navegante,
familia ilustre. Natus sexaglnta ' guardia a bordo de un navio. navigatio, ónis, f. navegación,
annos, Cic., de edad -de sesenta nauplius, íi, m. especie de crus­ navigator, oris, m. navegante (¡
años. Pené natus ager, Varr., tie­ táceo. marinero, piloto.
— 364 —

NE NEB NEC

naviger, era, erum, que lléva na­ lo regular se junta con subjunti­ nebulosus, a, um (comp -slor),
ves. vo. No, no sea que, para que no. nebuloso, nublado 11 oscuro, in­
navigiolum, i, n. barquichuelo. — Ne conferas culpam in me, rrincado, difícil de entender 11
navigium, íi, n. jiiavío, embarca­ Ter,, no me eches a mí la culpa. oculto, secreto.
ción || navegación. — Navigium Nc dicam sceleratum, Cic., por níjc_y ñeque, adv. ni, no.
grave, C®s., bajel grande. Navi­ no llamarle malvado. Metuebat nécatio, ónis, f. asesinato, homi-
gium actuarium, Cffis., fragata li­ ne indicarent, Cic,, temía que lo . cidio. ■
gera, que,va a vela y remo. Im- declarasen o no -lo declarasen. nécátór, óris, m. 'matador, asesi­
. proba navigii ratio, Lucr., el ar­ Non vereor ne quid temére fu­ no.
te fatal de la navegación. Navi­ rcias, Cic., no temo que obres te­ necatrix, icis, f. la que da muerte,
gium speculatorium, Cffis., navio merariamente. Primum justitlce necatus, a, um, part, de ñeco) as,
.que va de descubierta. Navigium munus est, ut ne cui quis noceat, necdüm y néquédüm, adv. atin
vectorium, Cíes., nave de carga, Cic., Ia primera regla de la jus­ no.
návigo, as, are, n. y alg. ves a. ticia es que ninguno haga daño a necephyllón, véase nicephyllon.
navegar, salir navegando, hacerse otro. Sint misericordes in furibus, necessaria, se, f. pariente, amiga.
a la vela; hacer rumbo, dirigirse cerarii, ne illis sanguinem nostrum íntima.
por mar 11 atravesar, recorrer largiantur, Sali., sean misericor­ necessarie y necessarie, adv. ne-
embarcado. — Navigat pinus, Ov., diosos con los ladrones del era­ . cesariamente.
surca las ondas el navio. Totus rio, pero que no prodiguen nues­ necessarius, a, um '(comp.
hodie navigátur occidens (pas.), tra sangre. Ne vivam si scio..., ),
-rior
* necesario, indispensable,
Plin., nuestros buques cruzan hoy Cic., que me falte la vida, que urgente. ■—. Necessaria mors, Cic.,.
todo el occidente. Navigare in .aquí me caiga muerto si sé... muerte natural. Necessarius ca-'
portu (prov.), Ter.-, estar en se­ (fórmula de juramento). Ne sit sus, Cic., desgracia inevitable.
guridad. Qu<b homines navigant, sané summum malum .dolor, Cic., Tam'necessario tempore, Cas., en.
Salí., cuanto adquieren los hom­ concedamos enhorabuena que el circunstancias tan críticas. Ne­
bres por el comercio marítimo. dolor no es el supremo mal. Ne cessaria re coactus, Nep., forzado
tjam in Africam navigabat bellum, multa, Plaut., basta de conversa­ por la necesidad. Necessaria: ro­
iFlor., ya salía una expedición pa- ción. Legem tulit, ut lex Æ1īá ne gationes, Cic., proyectos de ley
<■ ra hacer la guerra al África. valeret, Cic., hizo promulgar otra reclamados por las circunstancias,
návis, is, f. nave, embarcación. •— ley para anular la ley Eiia. Ne necessarius, ii, m. pariente, deu­
Navis pretoria, Liv., la nave en in oppidis quidem, Cic., ni aun do, amigo ([ patrón, protector | ¡
que va el comandante. Navis an­ en las ciudades. Ne conferas cul­ cliente.
notina, Plin., transporte que si­ pam in me, Ter., no me eches a nécessé, adj. n. ind. necesario,
gue con víveres a una escuadra. mí la culpa, üt ne quid temére preciso, indispensable. — Necésse
Navis rector, Virg., magister, agümus, Cic., para no hacer na­ est homini mori, Cic., es de ne­
Tíor., piloto. Navis actuaria, Cses.» da inconsideradamente/ Timéo ne cesidad que el hombre muera. Ne-
nave ligera, a vela y remo. Navis ¿non impétrem, Cic., temo no con­ ccsse habéo scribére, Cic., me es
oneraria, Caes., nave de carga. seguirlo. Non ‘potest dici, ne cogi­ preciso escribir. Non quod opiis
Navi8 longa, Cuis., galera. Navis tari quidem. Cic.< no ya decirse, est, sed quod necésse est, Cat., ap.
speculatoria, Liv., corbeta, ber­ pero ni aun pensarse puede. Sen., no ya lo necesario, sino lo
gantín de observación. Navis pre­ ne, partícula enclítica que sirve de indespensable. Neque necésse est
datoria, Liv., piratica, Quint., '.interrogación. — Qucerltur sintne uti.., (subj.), Gell., y no hay ne­
*e
na\ armada en corso. Navis flu­ Wi, necne? Cíe., ¿se pregunta sí cesidad de que... Quicümque ne­
viatilis, Luc., barco áde río. Navis ,hay dioses o no? fíonestümne fa- césse non putat, Luc., el que no
vitilis, Plin», nave de juncos y ,ctn sit an turpe dubitant, Cic., mira como indispensable...
cubierta de cueros. Navem con­ dudan, sí será acción honesta o necessitas, átis, necesidad, pre­
scendere, Cic.. embarcarse. Navem torpe. ¿ cisión, obligación indispensable | (
solvere, Ov., levar el áncora, ha­ né, o nte, adv. cierta, seguramen­ parentesco, conexión, amistad es­
cerse a la vela. Navem deducere, te. trecha f | violencia con que se
Cíes., botar un navio al agua. nebridaa, árum, m. pl. ministros obliga a confesar a un reo en el
Navem appellere litóri. Curt., ^to­ de Ceres. tormento 11 pobreza, indigencia
car en tierra Nav$m frangere, nébridus, a, um, relativo a la [ | mal, enfermedad. — Neces­
Ter., naufragar Navem $tatu$re, piel de ciervo con que s.e cubrían, sitatem violare, Cic., violar los
Plaut., echar anclas. Navem de­ las Bacantes y sacerdotes de Ce­ derechos de la amistad. Necessi­
primere, Tac., echar a pique un res. tati parere, Cic., ceder a las cir­
navio. Navis Argolica Cic., el nebris, idis, f. piel de ciervo con cunstancias. Necessitas suprema,
navio de los Argonautas. Navem que se cubrían los que sacrifica­ ultima, 3?ac., la muerte. Non suü-
perforare qua^^pse-. quis naviget ban a Baco. rum necessitatum causa, Cffis., no
(prov.), Cic.. barrenar el navio nébrítés, æ, m. y -tis, idis, / ya consultando a su interés pro­
en que va uno embarcado (es de­ piedra preciosa consagrada a Ba-. pio. Necessitates ac largitiones,
cir, perderse por arruinar a otro). co. . "Tac., los gastos necesarios y las
Návis reipublicce, Cic., la nave del nébula, æ, f. la niebla H'nube || gratificaciones.
Estado. In eadem esse navi, Cic/, ' humo del fuego || hoja muy fina nécessitüdo, inis, f. necesidad *
correr la misma suerte. de metal || velo, oscuridad, ti­ precisión 11 parentesco, amistad,
navita, æ, m. el marinero 11 el na * nieblas. — jVebül® pluviiqué ro­ estrechez 11 orden, curso regular
vegante piloto || comerciante, res, Virg., las nieblas y los fe­ de las cosas || pobreza, indigen­
navitasP, átis, f. diligencia en cundos rocíos. Nébula: ignis, Ov., cia. — Necessitudo contubernii,
ayudar. el humo, el vapor del fuego. Ne­ Cic., estrpehez de los que viven
návítér», véase ¿griavíter. bula pulveris, Lucr.. nube, torbe­ juntos en vecindad. Necessitudo
,
*
návitíes ēī, f. cuidado, diligencia, llino de polvo. Nébula: dolía sum­ mihi est cum illo, Cic., tengo con
navium, ii, n. navecilla (de una ma tegunt (hablando del vino), él una estrecha amistad. Necessi­
sola pieza o tronco). Ov., la parte superior de las ti­ tudinibus publicis' implicitus, Plin.
navo, ás, áre, a. hacer con cuida­ najas se cubre de blanca espuma. j., empleado en .negocios públicos
do, con celo, con actividad, ali­ Per nebülam audvre, Plaut., oír urgentes. Nevé eam necessitudi­
quid. — Navare opéram alicui, decir confusamente. Ncbülce quae­ nem imponatis, ut..., Sali., y no
Cic., prestar sus servicios a uno, stionum, Gell., cuestiones embro­ nos pongáis en la cruel necesidad
venir diligentemente en su auxi- lladas, nebulosas. Nebula erroris,' de... Necessitudo ét affinitas, Cic.,
lio. Navare suam benevolentiam Juv., tinieblas del error. Nebühs conexión y parentesco. Revisére
alicui, o benevolentiam in ali­ tristitüc, Boeth., nube de tristeza. necessitudines, Suet., volver a
quem, Cic., mostrar su benevolen­ Pinguis nébula (hablando del fue­ los amigos íntimos.
cia, dar pruebas de benevolencia go), Pers., espesa humareda. nécesso, ás, áre, a, hacer necesa­
a alguno. Navare flagitlum, Tac.» nébülo *
, ás, are, n. estar lleno de rio, necesitar, cibum et somnum
cometer un delito. humo. natura, Ven. (rar. y de la decad.).
návus, as, um, diligente, solícito, nébülo, onis, m. enredador, em­ nécessusf, a, um, necesario, pre­
atento. bustero 11 disipador 11 traidor 11 ciso,
náxíum, ií, n. piedra de Chipre esclavo. nechonP, i, n. especie de aroma.
para pulir. nebulón
*
, áris, ári, d. n. ser un necne, conj. o no. — Recte, necne,
né, adv. y conj. de neg. que sirve mal sujeto. Hor., bien o mal.
para disuadir o prohibir, y por nebülósitás
*
, atis, /. oscuridad. neenón, adv. también, además.
— 365 —

NED NEG NEG


neco, as, necavi (más usado que prósperos sucesos trastornan el negantinummius, a, um, que no
nécüi), necatum (y, rar. ne- ánimo del virtuoso, ¡ qué buen uso quiere pagar nada (voz dudosa).
ctum), necare, a. matar, hacer harían de la victoria aquellos négatío, onis, f. negación, el acto
perecer, hacer morir 11 extinguir. * hombres , de costumbres tan co­ de negar | 1 partícula negativa
— 'Necare rectam indolem, Sen., rrompidas ! Adulationes etiam vi­ (como non, ne, nec).
sofocar ' las buenas disposiciones ctis Macedonibus graves, nedum négativé, adv, negativamente,
naturales. Necare aliquem (ver­ victoribus, Liv., trabajo costaba negativus, a, um, negativo,
bis), Plaut., asesinar (atormen­ a los Macedonios adular cuando negatór, óris, m. el que niega |J
tar) a uno con su charla. vencidos; con cuánta más razón incrédulo, infiel.
necopinans, tis, sorprendido, sin cuando vencedores! negatorius, a, um, negativo..
pensarlo. nefande, adv. nefanda, malvada­ negatrix, icis, f. la que niega o
nécópínantér», como el siguiente. mente. rehúsa.
necopinato, adv¡ de improviso, nefandum, i, n. el mal, el crimen, négíbundus
,
* a, um, que niega,
necopinatus, a, um, inopinado, nefandus, a, um (sup. -dissí- negito, ás, are, a. negar una y
nécóp/nus, a, um, como el ante­ mus), nefando, indigno, abomi­ otra vez, con persistencia.
rior. nable, infame, vergonzoso. — Ne­ neglecte, adv. (comp. -tius), ne­
nécotíumt, véase negotium. fandissimum caput, Just., hombre gligentemente.
necrómantia o -tea, æ, f. nigro­ execrable. Nefandum . vehiculum, neglectim, adv. con negligencia.
mancia, adivinación. Liv., el impío carro, (el que la hi­ neglectio, ónis, f. negligencia,
nécrdmantici, órum, m. 'pl. los ja de Servio hizo rodar por en­ descuido ] | poco aprecio, poca es­
Que ejercen la nigromancia. cima del cuerpo de su padre).. timación.
,
necrosis
* is, f. acción de morir, Sperate deos, memores fandi at­ néglectór, óris, m. el que descui­
necróthytus
,
* a, um, ofrecido en que nefandi, Virg., esperad en los da un deber.
sacrificio a las sombras inferna­ dioses que tienen eh cuenta las neglectus, a, um (sup. -tissí­
les. buenas y las malas acciones. mus), adj. descuidado, desprecia­
néctar, áris, n. el néctar, bebida nefanst, tis, como el anterior. do 11 part. de negligo.
de los dioses [ ] vino dulce, miel, néfáríé, adv. de una manera in­ neglectus, üs,, m. negligencia, des­
leche | [ toda cosa dulce y agra­ digna,. detestable. cuido.
dable 11 olor suave. néfarium, íi, crimen abomina­ neglegens, neglegenter, etc., co­
nectarea, æ, regaliz, palo dulce, ble. mo néglígens, néglígentér, etc.
nectareus, a, um, de néctar || néfáríus, a, um, nefario, malvado, neglígens, tis (comp. -tior, sup.
dulce, suave, gustoso. impío. — Nefarius Atreus, Hor., -tissímus), adj. negligente, des­
nectarites, æ, m. vino aderezado el bárbaro, el criminal Atreo. Ne- cuidado 1| que hace poco caso ||
con palo dulce. * fario scelére se obstringere, C .,
íqs indiferente. — Negligentlor ami­
-necto, ís, nexúi (y alguna veis ' cometer un crimen horrible. corum, Cic., el que descuida de­
nexi), nexum, nectere, a. nefas, n. ind. ilícito, injusto, pro­ masiado a sus amigos. Negligen­
atar, unir, juntar, enlazar, en­ hibido 11 maldad, delito, crimen tlor circa deos, Suet., indiferente
trelazar 11 urdir | [ alegar, ali­ 11 hombre malvado 11 Horac., para con los dioses. Auctor non
quid. —। Nectere laqueum allcui, lo que es imposible. — Ne­ neglígens, Quint., autor exacto.
Hor., formar un nudo corredizo fas dictu- est, Cic., no se puede Socors negligénsque natura, Cic.,
para estrangular a uno. Nectere decir. Quidquid nefas est corri- carácter indolente y perezoso. 0-
catenas, Hor., formar cadenas. gére, Hor., lo que no- se puede mnis lenocinii neglígens, Suet.,
Nectére coronas, id., tejer coro­ remediar. Nefas! Virg., ¡cosa ho­ que no cuida del adorno o aliño
nas. Nectere brachia, Ov., entre­ rrenda, cosa prodigiosa! XJbi fas de su persona.
lazar los brazos danzando. Necta­ versum atque nefas, Virg., cuan­ neglígentér, adv. (comp. -tius,
re aquas in glaciem, Prop., con­ do se han trastornado las leyes sup. -tissímé), negligentemente,
gelar las aguas. Nectére dolum, de lo justo y de lo injusto. Qui­ con descuido.
Liv., urdir un engaño. Nectére bus nefas est deserére patronos, néglígentía æ, f. negligencia, des­
causas inanes, Virg., alegar frí­ Cees., los cuales miran como un cuido, falta de atención | ] poco
volos pretextos. Nectére insidias, crimen abandonar a sus patronos. aprecio.
Val. Flac., tender íin lazo a al­ Dirum nefas in pectore versat, negligo,1 ís, exi, ectum, ígére,
guno. Necti a creditoribus, Liv., certa mori, Nh'g., medita interior­ a. mirar .con indiferencia, con
ser adjudicado como esclavo a sus mente un horroroso crimen, re­ poco cuidado y atención || descui­
acreedores. Nectére moras, V. suelta a morir. Nefas belli, Luc., dar, no hacer caso 11 desdeñar 11
Flac., retardar, buscar vanos pre­ guerra impía, guerra civil. Heu despreciar, minas, Cic., déos, Salí.
textos. Nectére jurgia cum ali­ nefas! Hor., ¡o maldad! Stygium •— Negllgis fraudem committere!
quo, Ov., trabar una disputa con nefaq, Luc., los horrorosos mons­ Hor., y no tienes reparo en come­
alguno. Ex hoc genere causarum truos de la Estigia (del infierno). ter . una mala acción! Negligére
ex aeternitate pendentium fatum néfastus, a, um, nefasto, día en rem familiarem,- Nep., abandonar
a Stoicis nectitur, Cic., los estoi­ que no se permitía entre los Ro­ el cuidado de su hacienda. Peri­
cos hacen consistir el destino en manos tratar los negocios públi­ culum fortunarum et capitis sui
un encadenamiento de causas eter­ cos 11 malvado, nefando 1| in­ pro mea salüte neglexit, Cic., no
nas. Nectére numéris verba, Ov., fausto, de mal agüero 11 ilícito, temió arriesgar su vida y hacien­
hacer versos. vedado, prohibido. — N.efdstum da por salvarme. Neglígens ne
nectus, part. de ñeco. habétur, Plin., se mira como una qua populus laboret, Hor., no
nécübi, adv. para que por ninguna impiedad, como un crimen. Nefa­ causándote inquietud el que pa­
* parte || en ninguna parte. stum crimen, Pliñ., crimen abo­ dezca el pueblo.
necunde, adv. como el anterior. minable. Nefasta loca, Stat., lu­ negó, ás, áre, n. y a. negar, re­
*
,
necütér tra, trum, como neu­ gares funestos. , Nefasti frutices, husar, decir que no 11 no con­
ter. Plin., plantas nocivas. Nefastus ceder, no permitir, poma regio,
necydalus, i, m. el gusano de se­ dies, Hor., Suet., día desgraciado, Ov. — Vel ai, vel nega, Najv. ap.
da. infausto. Prisc., di sí oíno. Demosthenes
necyomantia, æ, f. nigromancia. néféla, æ, f. véase nephéla* negat, in eo positas esse fortunas
nedum, conj. mucho menos, cuan­ néfrendis, e, que aun no le han G-racue, Cic.; Demóstenes dice que
to menos, no solamente. — Quar­ salido los dientes, que mama to­ no depende de eso la fortuna de
tana cares, et nedum morbum davía. la Grecia (de haber él dicho tal
removisti, sed etiam... Cic., ya no ,
nefrendítíum
* íi, n. censo anual o cual cosa). Fines eorum vasta-
tienes la cuartana, y no solamen­ que paga el rentero o escolar (le- • türum negat, Cíes., promete no ta­
te te abandona la enfermedad, choncillos, gallinas, etc.). lar, respetar su territorio. Fa­
sino que... Mortalia facta peri­ néfrundínes, um, m. pl. los ri­ ctum est; non negó, Ter., es ver­
bunt; nedum sermonum stet ho­ ñones. dad, no lo niego. Negare civita­
nos et gratia vivax, Hor., perece­ nefünéraP, n. pl. funerales que no tem allcui, Suet., rehusar, no con­
rán todas las obras del hombre; parecen tales, ni lo son. ceder a uno el derecho de cuida-
cuánto menos podrá ser perma­ négábundus, a, um, que siempre daño. Negare camis (se ent. ades­
nente la donosura y vivacidad de está pronto para negar. se), Mart., • rehusar asistir a los
las palabras. Quippe secundas res negans, tis, (partió, present. de festines. Saxa negantia ferro
sapientium animos fatigant; ne­ negó, as), negativo. (fig.), rocas en que no hace me­
dum illi corruptis moribus victo­ negantia, æ, f. proposición nega­ lla el hierro, Neget ille mihi!
rias temperarent!- Sali., si los tiva. Hor., y que se niegue a mi in-
— 366 —

NEG NEP NEQ


vitación ’ Non vinclis me nego, mihi? Kalut., ¿qué razón hay para üs, m. lujo, prodigalidad, disipa­
Tib., no me opongo a arrastrar que me riñas? ción.
cadenas. Negaris esse domi, Mart., negrituf, como aegritudo. nepótílla, æ, f. como nepticula,
dicen que no estás en casa. Ne­ négumoP, as, are, como negó, nepotinus, a, um, pródigo, inmo­
gabat cessandum, Liv., decía que nema*, átis, n. y nenien*, inis, derado.
no convenía estar ocioso. n. hilo, estambre, tejido. nepotor, aris, ári, d. n. vivir pró­
negotialis, e, lo relativo a los ne­ nemenj, ¡nis, n acción de hilar, diga y disolutamente.
gocios, nemésíáci, orum, m pl. adivinos, nepótüla, æ, f. nietecilla.
negotians, tis, m. negociante, Co­ charlatanes. népótulus, i, m. nietecillo.
merciante, nemo, inis, m ninguno, nadie || nepticula, æ, f. nietecilla.
negotiatio, onis,' f. negociación, hambre de ninguna importancia. neptis, is, f. nieta || sobrina,
comercio, tráfico. — Nemo ex nostris, Cic., ningu­ neptüma, æ, f. cierta yerba,
negotiator, oris, m. negociante, no. de entre nosotros. Nenio hoc neptünícóla, æ, m. y f. el o la
comerciante 11 agente, procurador, nescit, Cic., todo el mundo lo sa­ que vive en el mar.
negotiatorius, a, um, de comer­ be. Nemo unus, Liv., ninguno. Ne­ népürust, a, um, impuro.
cio.- mo non, Cic., todos. Nemo homi­ nequá (habí, de nequis), para que
negotiatrix, icis, f. mujer que co­ num, Cic., nadie. Non nenio, Cic., por ninguna parte 11 para que de
mercia | ] la que negocia, prepara, alguno, algunos. Neminem quem ningún modo o manera.
arregla. tu putas, Cic., el que tú cuentas nequália*, ium, n. pl. daños, de­
negotinummius, véase neganti­ por nada. Nemo quisquam, Ter„ trimentos.
nummius. nemo unus, Cic., Liv., absoluta­ nequám, m. f. y n. adj. ind. (comp.
negotiolum, i, n. negocio de poca mente nadie. Vir nemo, bonus -quíor, sup. -quissímus), malo,
monta. .(adj.), Cic., ningún hombre de inútil, que nada vale 11 vicioso,
negotior, aris, ari, d. a. y n. co­ bien. Nema' civis, Nep., ningún desvergonzado,, bribón, malvado,
merciar, traficar, aliquis alicñbi. ciudadano. Neminem excepit diem, libertino 11 sust. n. ind. mal, da­
•— Nec dubium est omnes istos Prud., no exceptuó día alguno. ño, • perjuicio || libertinaje. — Ne­
, (medicos) animas statim nostras — Algunas veces (raí.) la ne­ quam piscis est, nisi recens, Plaut.,
negotiari, Plin., es indudable que gación no se destruye con el ne­ el pescado nada vale si no está
todos estos médicos no tienen re­ mo, y su sentido en este caso no fresco. Nequissimus panis, Hier.,
paro en traficar con nuestra vi­ recibe modificación alguna. Ne le­ pan detestable. Juvenes nequam,
da. Circumspiciebam in quod me gat hoc nemo, Tib., que nadie lea Mart., jóvenes libertinos. Facére
mare negotiaturus immitterem esto. nequam, jugar una mala pasada,
(fig.), Sen., consideraba a qué nemoralis, e, del bosque. dar un chasco.
mar me lanzaría para traficar nemorensis, e, como el anterior néquando, adv. para que en nin­
por él (esto es, a qué género de ¡| nemorense, casa de campo de gún tiempo.
ocupación me entregaría). César junto al' monte Aricia. nequáquam, adv. .no, de ningún
negotiositas*, atis, /. multitud de nemoricultrix, icis, adj. f. que modo, en ninguna de las maneras,
negocios. mora en los bosque;. nequédum, adv. aun no, todavía no.
negotiosus, a, um, (comp. -tíor, némorivágusf, a, um, que vaga ñeque, véase nec.
sup. -sissimus), ocupado, lleno por', los montes. néquéo, is, ivi o ii, itum, iré,
de negocios ] | que da mucho que nemftrosus, a, um, nemoroso, n. irreg. no poder, estar imposi­
hacer. — Negotibsi dies, Tac., abundante de bosques ¡ | frondoso, bilitado. de || néquinunt y né-
días de labor. Negotiñsum tergum, ramoso. quínontf, = nequeunt || ne­
Plaut., espaldas que , tienen mu­ nempé, adv. es a saber, esto es, quisse = nequivisse || ne­
cho que hacer (que frecuentemen­ es decir 11 seguramente, sin duda. quisti ■= nequivisti. — Nequéo
te sufren azotes). Negotiosius nemús, óris, n. bosque, selva, de­ quin fleam, Plaut., no puedo con­
quid? Sen. ¿qué cosa más traba­ hesa 11 olivar, vina 11 árboles cor­ tener mis lágrimas. Prcello adesse
josa? Prudeniisslmus quisque ma- tados |.| valle, vega, pradera. nequibat, Salí., estaba imposibili­
&imé negotiosus erat, Salí., los nenia, æ, f. canto fúnebre 11 ale­ tado de asistir a la batalla. Cum
hombres más sabios eran los que gría |¡ canto mágico ¡j canción contendi nequitum vi, clam tentan­
más se ocupaban en los negocios jle nodriza J | bufonada. do est, Plaut., pues que nada se
del Estado. Negotiosa cogitatio, neo, es, evi, etum, ere, a. hilar adelanta por la fuerza, es preciso
Aug., pensamiento embebido en 11 tejer, entrelazar. emplear la astucia. (Las formas
los negocios. neócórus, i, m. sirviente del tem­ pasivas nequitur, nequitum, por
ñggotíum, ií, n. negocio, ocupa­ plo, sacristán. non posse, se usan siempre juntas
ción, asunto, empleo 11 en pl. neomenia, æ, f. movilunio, primer con verbos pasivos, o con depo­
los asuntos del Estado, gobierno, día de la luna. nentes tomados pasivamente).
negocios | J pleito, proceso, causa néóphyta, æ, f. una neófita. néquiff como nequis,
11 comercio, tráfico 11 trabajo, di­ néóphytus, .i, m. neófito, recién nequicquám o nequidquám, adv.
ficultad || encargo, orden, comi­ convertido a la verdadera religión. en vano, inútilmente, sin fruto
sión. — Negotium suum agére, néossotróphium, como nessotro­ 11 impunemente 11 sin causa, sin
Cic., trabajar para sí.. Negotium phium. motivo.
carbonarium, Plin., tráfico de car­ néótérice, adv. modernamente, por nequiens, euntis, part. de né­
bón. Negotium dare alicui, Cas., la primera vez. quéo, que no puede.
encargar a uno, darle comisión. neotericus, a, um, moderno, nuevo, nequior*, oris, comp. de nequamj
Negotium exhibere, facessere, Cic., népa y népás, æ, m. escorpión más malo.
facere alicui, Quint., dar que lin­ (insecto) 11 el Escorpión (signo nequiquam, adv. como nequic*
eer a alguno, ponerle en apuro. del zodíaco) ] | cangrejo. quam.
Negotium tuum habe, Cic., mé­ nepenthés, n. ind. una planta. néquís, nequá, nequód o quid,
tete en tus negocios. Negotium népéta, æ, f. planta llamada neva­ para que ninguno,' o ninguna cosa.
subire de re aliqud, Cic., encar­ da. :— Ne quid nimis, Ter., nada con
garse de un asunto. Negotii ple­ nephéla o néféla, æ, f. especie de demasía.
nus, Plaut., muy ocupado. Nego­ pastelillo. nequissimus, a, um, sup. de
tii quid tibi mecum est? Plaut. néphelion, ií, n. como personata. neqüam.
¿qué tienes tú que ver conmigo? nephriticus, i, m. que tiene cólico nequiter, adv. (comp. nequius,
Negotium componere, Suet., arre­ nefrítico. sup.. nequissime), mal || mala,
glar un pleito, cortarle. Negotium nephriticus, a, um, perteneciente viciosamente || maliciosa, traido­
affigere, Suet., perderle. Negotio a los riñones 11 expuesto a do­ ramente 11 ingeniosamente.
desistere, Cas., renunciar a un lores nefríticos; lo que cura es­ nequitia, æ, f. adulteración de una
negocio. Pompeio cum Cassare es- tos dolores, cosa 11 malicia, perversidad, co­
,se negotium, Cic., que Pompeyo nephritis, idis, f.. cólico nefrítico. . rrupción, disolución, pereza, indo­
• no se podía avenir con César. nepós, ótis, m. (y f. |) nieto [| lencia JJ profusión, prodigalidad
Satis habéo negotii in sandndis disipador, perdido 1| en pl. los ] | galanteos 11 fraude, trampa 11
vulneribus, Cic., harto tengo que descendientes, la posteridad 11 infidelidad | ] habilidad, astucia.
hacer con sanar las heridas. Si­ * sobrino. — Renuevos, mugrones, Jam me ip&pm inertue nequi-
ciliam tenere- nullo negotio po­ vástagos nuevos que echan las tinque condemno, Cic., ya me me
tuit, Cic,, pudo ocupar' Ia Sicilia cepas. acuso a mí mismo de indolencia y
sin ninguna dificultad. Quid ne­ nepotalis, e, dado al lujo. 1 apatía. Ponére modum'nequities,
gotii est, guamobrem succenses nepótátio, onis, f. y nepotatus, Hor., refrenar el libertinaje.
— 367 —

NES NEU NI
nequities, ei, f, malicia, maldad, sujeto a la cólera. Nescire sua neutiquamt, adv. véase nüti-
improbidad | ¡ prodigalidad, lujo. vulnéra, Stat., no sentir sus he­ quám.
nequito, asf, áre, n. y ijequítor, ridas. neutique*, adv. como el anterior.
aria, ári, d. n. ser un mal sujeto. nescius, a, um, ignorante, el que neutralis, e, de género neutro.
néquo 0; ne quó, adv. para que'a no sabe 11 insensato 11 ignorado, n.eutrálitér y neutre, adv. en gé­
ninguna parte. desconocido. — Nescius cedére, nero neutro.
nerion, jii, n. la adelfa (í/erba). Hor., inflexible. Nescius vinci, neutro, adv. ni a una parte ni a
nerita, æ, /. negrita (concha). Ov., invencible. Nescius precibus otra, ni de una parte ni de otra,
nervalis, ís, /. llantén (j/er-ba). mansuescere, Virg., insensible al neutropassiva, n, pl. verbos neu­
nervális, e, relativo a los.nervios, ruego. Nescius impendentis mali, tros pasivos.
neryia, iorum, n. pl. músculos, Plin. j„ que no conoce el peligro neutrübi, adv. ni ¿a esta parte ni
nerviae, arum, f. pl. las cuerdas que le amenaza. Nescius repulsa;, en otra || como neutro.
(de tripa) de un instrumento Hor., no acostumbrado a llevar neve y neu, conf., o no, y no.
músico. repulsa. Nescius- non sum, Cic., nevisf, névult o névolt, como
nerviceus, a, um, de intestino, no ignoro, sé muy bien. Haud nonvis, nonvult.
de tripa. nescius' rerum, Virg., hombre de nevras, adis, f. como neuras,
nervicus o neuricus, a, um, el experiencia, práctico en los. ne­ nex, ecís, f.. muerte alevosa, vio­
que padece de la gota |{ muscu­ gocios. Nuíldque de facie nescia lenta 11 matanza, carnicería 1|
loso, fuerte. terra tua est, Ov., y no hay país muerte natural || daño, perjuicio,
nervinus, a, um, hecho de tripa, que no conozca tu semblante. Pud­ .ruina. —■ Necem alloui maturare,
nervium, ii, n. véase nerviae, rí fari nescii, Hor., niños que aun Hor., apresurar a uno la muerte.
nervóse, adv. (comp. -sius)3 con no saben hablar. In locis nesciis Neci datus, Sen., condenado a
vigor, con fuerza 11 severa, rigu­ nescia spe sumus, Plaut., nos ha­ muerte. Multorum civium neces,
rosamente. llamos en lugares desconocidos no Cic., matanza de muchos ciuda­
nervositas, átis, f. fuerza, con­ sabiendo qué podemos. esperar. danos. In necem patrOni, legata­
sistencia. Aliis gentibus nescia (ésse) tri­ riorum, ülp., en perjuicio de su
-nervósus, a, um (comp. -sior), buta, Tac., que en otros países no protector, de los herederos. Eri­
nervioso, lleno de nervios '| | ner­ se conocen los tributos. Nescia pere necem alicui, Stat., arrancar
vudo, fuerte |{ filamentoso || nostri numina, Claud., dioses que a uno de la muerte, salvarle. Post
enérgico, sólido. no hacen caso de nosotros, que necem consiliis, Suet., después de
nervulus, i, m. nerviecillo || fuer­ nos abandonan. Nescius mali, muerto el cónsul (con muerte na­
za, vigor del estilo. Plin. j., que no prevé el mal. tural). Manus nece Phrygia im­
nervus, i, m. nervio J| músculo H Ne forté sis nescius, Cic., para buta;, Ov., manos manchadas con
fuerza, vigor 11 esfuerzo, ‘ conato, que lo sepas. Neque nescium ha­ la sangre de los Troyanos. Fugere
empeño || cuerda de un instru­ bebat..., Tac., y no ignoraba, bien venatorum necem, Phffidr., huir
mentó músico, de un arco, de una sabía... Nescia mens hominum fati la persecución a muerte que hacen
máquina de guerra || lazo que sortisque' futura;, Virg., 'el- espí­ los cazadores.
se echaba al cuello y a las manos ritu humano que ignora su por­ nexabunde, adv. (comp. -tifus),
de los delincuentes 11 especie de venir y destino. mezquinamente.
trabas que echaban a los pies, ce­ nesif, como sine. nexibilis, e, flexible [| hábilmente
po 11 cárcel, prisión. — Ncrvórum nession, Ī1, n. centáura mayor enlazado.
tu6rum est, Cic., eres hombre (planta). nexilis, e, lo que se enlaza o anu­
para ello. Nervorum cantus, Cic., nessotrophium, íí, y -pheum, da fácilmente || unido, junto.
el sonido" de los instrumentos de ei, n. lugar donde se crían patos, nexilitas*, atís, f. acción de anu­
cuerdas. Nervos, o nervis omni­ nestis, idis, f. el intestino yeyuno, dar.
bus contendere, intendere, Cic., nete, es, f. la séptima y más grue­ nexio, ónis, f. atadura, enlace [[
hacer todo esfuerzo, emplear to­ sa cuerda de una lira || el dedo conexión.
da su fuerza. In nervum potius meñique. nexo, ás, áre, a. enlazar, entrela­
ibit, Tert., antes se dejará poner netoides, is, m. especie de modu­ zar || en la forma pas. unirse,
preso. Nervi conjurationis, Liv.,, lación en el tono agudo. juntarse.
jefes de una conspiración. In nétrix, icis, f. hilandera, nexof, is, üi, ere, a. como necto,
nervum mitti, Hier., ser puesto nétüs, üs, m. tejido, tela, hilo, nexósus*, a, um, que enlaza.
preso. Hoc nervos confirmari pu­ neu, como neve. nexum, i, n. enajenación, cesión,
tant, Ctes., creen que esto forti­ neuquamt, como nunquam. venta 11 adquisición, compra 11
fica al cuerpo. Nervos belli pe­ neuras o nevras, adis, f. como cesión y posesión temporal.
cuniam e$e, Cic., que el dinero doryenium como poterion. nexuásus, a, um, lleno de nudos,
es el agente principal en la gue­ neuricus, a, um, véase nervicus, intrincado.
rra. Ut nervi in fidibus, Cic., neurobata o neurobates, æ, m. nexus, part. de hecto.
como las cuerda^ en los instru­ volatín, acróbata. nexus, i, m. un preso, un prisio­
mentos músicos. Erümpit nervo neuróidés, ¡s, f. acelga silvestre, nero.
pulsante sagitta, fVirg„ parte la neurospaston, i, n. títere, muñe­ nexús, üs, m. nexo, vínculo, enla­
flecha lanzada por la cuerda del co. ce, conexión de una cosa con otra
arco. In nervo jdcebis, nisi mihi neurospastos, i, f. arbusto espi­ || junta, trabazón, intersticio II
argentum redditur, Plaut., te pu­ noso. rigor, severidad (de la ley) ||
drirás en una cárcel si no se me neutér, -tra, -trum, gen. neu­ obligación, empeño 11 véase ne­
devuelve mi dinero. Elidére ner­ trius, dat. neutri, ni uno ni xum || hipoteca, prenda, obliga­
vos virtutis, Cic., enervar, debili­ otro I) indiferente || neutral || ción civil con que uno se entrega
tar el valor. Nervi orationis, Cic., neutro (t. gram.Y || ncutrat, a la potestad de otro por cierto
el vigoróla fuerza de la expresión. ant. gen. f. sing.. || neutnit, ant. tiempo. — Nexum se dare alicui
nesapius*, a, um, ignorante, gen. mase. —• In neutris partibus ob a¡s alienum, Liv., entregarse
nescienter, adv. por ignorancia, esse, Sen., ser neutral, no mez­ como esclavo al servicio de otro
nescientia*, æ, f. ignorancia. clarse en un partido ni en otro. por no poderle pagar la deuda.
nescio, is, ivi y ii, ítum, íre, In neutrum, Ov., ni de una ma­ Agros occupatos nexu civium te­
a. no saber, ignorar no cono­ nera ni de otra; Tac., ni en bien, nere, Col., hacer cultivar sus
cer | | no comprender. ■— Aniijia ni en mal. tyeutri, pl., Tac., ni campos a los deudores. Neque fir­
sit animus ignisve nescio, Cic., los unos, ni los otros. In¡ omni­ mis nexibus ligneam compagem
no sé si el alma es un soplo’' o bus neutris, Cic., en todos los superstruxit, Tac., y no aseguró
una centella. Nescitur, Cic., se nombres neutros. Neutrorum con­ la armazón con maderos sólida­
ignora. Nescire litéras, Sen., no temnenda est opinio, Cic., no debe mente enlazados.
sabe leer. Vinum tofo nescire De-' despreciarse la opinión de los ní (forma fundamental de nísi). Si
pembri, Juven., abstenerse del vi­ unos ni la de los otros. Neutris no. — Moriar, ni puto..., Cic.,
no, no saber lo que es el vino en cura posteritatis, Tac., ni los unos muera yo si no creo... Ni vir bo­
todo el mes de diciembre. Stare ni los otros se cuidan de la pos­ nus esset, Cic., si él no hubiese
loco nescit, Virg., no puede estar­ teridad. Neutram in partem move­ sido hombre de bien. Ni frustra
se quieto (habí, del caballo). ri, Cic., ser, mantenerse indife­ augurium vani docuere parentes,
Quod scis, nescis, Ter., silencio, rente. Quid bonum, quid malum, Virg., si ya no es que mis pa­
como si nada supieras (fórmula quid neutrum sit, Cic., lo bueno, dres me enseñaron en vano el ar­
con que se recomienda la reser­ lo malo, lo indiferente (lo que te de los agüeros. Ni ita se res
va). Nescire irasci, Cic., no estar ni es bueno ni es malo). haberet, Cic., a no ser esto así.
— 368 —

• NIG NIM NIS


Ni virtus fidesque vestra satis nigína, se, f. planta desconocida, hfmíe, adv. demasiadamente, con
mihi spectata foret, Sali., si no nigrans, tis, que tira a negro || exceso, sin. moderación.
conociera yo bien a fondo vues­ oscuro, sombrío. nímíétas, átis, f. nimiedad, redun­
tro valor y lealtad. Mirum ni nigredo, inis, /. negrura, color ne­ dancia.
cantem: condemnatus sum, rfcev. gro. nimio, adv. mucho, en extremo (se
ap. Cic., pues a fe que tengo mo­ nigréfácio
,
* ís, ére, a. ennegrecer, usa de ordinario con un compa­
tivos para cantar, cuando me han nigréof, és, üí, ére, n. ponerse rativo). •— Nimio plus, Lucr., mu­
condenado (iron.). — A veces sir­ oscuro, negro. cho más. Nimio satius est, Plaut.,
ve para negar, y entonces suele nigresco, is, nignúi, gréscére, vale mucho más. Nimio mavólo,
juntarse con quid o con las fra­ n. ponerse negro, opaco, sombrío. Plaut., prefiero, me gusta más.
ses imperativas. Quidni? Auct. ap. nigrico, ás, áre, n ponerse ne­ Plaut. V riimis.
Cic., ¿por qué no? Quid .ego ni gruzco. nimiopere, adv. demasiado.
fleam? Plaut., ¿cómo nó he de nigricolor, óris, lo que tiene co­ nimirum, adv. ciertamente, por
llorar? 'Ni mala, ni stulta sis, *
lor negro; negrear, tirar a ne­ cierto, sin duda. — Non parva
ni indomita, Plaut., no seas ma­ gro. res, sed nimirum omnium ma­
la, no seas necia, no seas indó­ nigrifíco, ás, áre, a. ennegrecer, xima, Cic., lejos de ser esto un
cil. — Tal vez equivale a nisi nigritia, æ y nigrities, éi, y ni­ negocio poco importante, es por
quod. — a no ser porque... Po­ gritudo, inis, f. el color negro; el contrario el más serio de todos.
terant miserandi homines Chri­ la negrura. Nimirum haec illa Charybdis,
stianorum auxilio defendi, ni nigro, ás, áre, n. y a. estar negro Virg., esta es, en efecto, eviden­
Georgii odio omnes indiscrete fla­ 11 ennegrecer, poner negro, temente, aquella Caribdis... Uní
grabant, Amm., podían aquellos nigrór, óris, m. negrura |] oscu­ nimirum tibi redé semper erunt
infelices ser defendidos por los ridad, tinieblas. res, Hor., tú serás en 'verdad el
cristianos, a no ser porque todos nigrum, i, n. el color negro, único que prospere siempre.
abrigaban contra Jorge un odio nihíl y nil, n. ind. nada, himis, adtí. demasiado, más de lo
indiscreto. nihildum, adv. nada todavía, que es menester; mucho. — Ni­
nica, interj. ¡ ánimo ! ¡ a ganar la ,
*
nihilo ónis, m. hombre de nada, mis qudm, Plaut., en extremo, ex­
palma! , nihilominus, adv. nada menos |J tremadamente. Nimis inhumáné,
nicator, óris, acus. plur. oras, m. no obstante, con. todo, sin embargo. Ter., con demasiada crueldad. Ni­
vencedor, Liv. nihilum, i, n. nada, una nada. — mis insidiarum, Cic., sobradas ase­
necephyilón, ī, n. especie de lau­ In nihilum recidere, Cic., redu­ chanzas, Prissidium non nimi&
rel. cirse a la nada. Nihilo minüs firmum, Cíes., guarnición mediana­
niceteria, iorum, n. pl. los pre­ mihi est, Ter., nada estimo menos mente fuerte. Nimis valde, Cic.,
mios de la victoria en los juegos que a él. De nihilo hoc non est, demasiadamente, con exceso.
gímnicos. Plaut., no es esto cosa de nada. nimium, adv. nimia, demasiada,.ex­
niceterii, iorum, m. pl. nombre Nihili sumne ego? Plaut., ¿yo no cesivamente, sin medida. — Ni­
de un cuerpo auxiliar de los ejér­ soy. nadie? Qudm nihi ista pro mium diu, Cic., mucho tiempo ha
citos imperiales. nihilo!, Cic., qué .poco caso hago Ne nimium multi capitis p(enam
nicoP, is, ci, ére, n. hacer señas, yo de todas esas cosas! De nihilo, subirent, Cic., por temor de que tu-,
nicólaus, i, m. una especie de dá­ Plaut., sin razón, sin causa, inú­ viesen que sufrir la pena capital’
til. tilmente. Quatúor nihilo minüs, demasiado número de personas.
nicóphórós, i, m. especie de zar­ Plaut., cuatro por lo menos. Ni­ Homo nimiün lepidus, Plaut., su­
zaparrilla. hilo tamen secius..., C®s., no por jeto extraordinariamente amable.
nictatio, ónis, f. la acción de gui­ eso... Nihilo sum aliter ac fui, Nimiüm quantum, Cic., extraor­
ñar. Ter., siempre soy el mismo. Ni­ dinariamente, muchísimo. Nimiüm
nieto, ás, are, n. pestañear, gui­ hilum metuenda timere, Hor., te­ qudm (rar.), Plaut., muchísimo,
ñar, hacer señas con los ojos. mer las cosas que no deben ins­ sobre manera.
nieto, Ís, ére o nictio, is, Íre, n. pirar temor alguno. Nihilum pa­ nimium, íi, n. cantidad demasiada,
gañir los perros. terna mentis, Claud., nada de sen­ exceso, — Omne nimiüm, Quint.,
nictor, aris, ari, d. n, como ni­ timientos paternales. In nihilum toda exageración. Plus nimio,
cto, as. interire u occidére, Cic., quedar Hor., Ov., más de lo necesario,
nictus, üs, pi. el guiño, acción de aniquilado. Nihili pendere, Ter., con exceso. Nimia, n, pl. Cic.,
guiñar. o nihili facere aliquid, Plaut., no las cosas superfluas. Auri argen­
nidamenta, órum, n. pl. materia­ estimar en nada alguna cosa. Ni­ tique nimium fuit, Plin., eran de­
les para formar un nido. hilo minüs ac manus, Lucr., tan­ masiado comunes el oro y la pla­
nidamentum, i, nido, to como la mano. Nihilo minüs ta (había demasiado oro y plata).
nidicus, a, um, de'nido, quam philosophi, Cic., lo mismo Mediocritas inter nimium et pa­
nidificium, ¡i, n, la construcción que loé filósofos. rum, Cic., término medio entre
del nido. nil, véase nihil. lo demasiado y lo muy poco.
nidifico, as, are, n. construir el nilicóla, æ, m. f. habitante junto nímíus, a, um, nimio, demasiado,
nido. al Nilo, egipcio. excesivo, inmoderado. — Nimius
nidificus, a, um, tiempo en que nílíos, íi, f. piedra preciosa, sol, Ov., sol demasiado fuerte.
las aves anidan. nílótés, æ, como nilícola. Nimius animi, Liv., ánimo altivo.
nidór, óris, m. olor de una cosa nílum, i, n. como nihilum, Nimius imperii, Liv., el que maní
asada o quemada || olor fuerte. nimbatus, a, um, hermoso, he­ da con demasiado tesón. Nimius
nidórof, ás, áre, n. exhalar un chicero. mero, Hor., el que bebe demasiado.
olor como de cosa quemada. nimbifér, era, érum, que causa Nimlus in aliqud re, Cic., excesi­
nidorosus, a, um, lo que huele o trae tempestades. vo en cualquiera cosa, inmode­
mucho, que despide olor de carne nimbosus, a, um, tempestuoso, rado. Te nimio plus diligo, Cic.,
asada. lluvioso 11 tan alto como las nu­ te amo más de lo que se puede
nidülor, áris, ári, d. n, hacer su bes. decir.
nido, anidar. nimbus, i, m. lluvia, tempestad || ningit, ébat, ninxit, ere, n. unip.
ntdúlus, i, m. nido pequeño |( re­ nube resplandeciente 11 nimbi, véase ninguit.
tiro, asilo. vasija para guardar licores 11 des­ ningor, óris, m. nevada.
nidus, i, m. el nido || la camada gracia repentina 11 nube que ser­ ninguidus o ningidus, a, um,
de polluelos o pájaros | { la de vía de aureola a los dioses 11 nevado, cubierto de nieve 11 vien­
los cochinillos 11 caja, estante (de viento que trae nubes tempestuo­ to que saca nieve; que cae como
una biblioteca) ] | vaso en figura sas 11 polvareda 11 humareda 11 la nieve.
de un nido. — Nidum servas, nube resplandeciente || nimbi, ninguisf, ís, f. la nieve.
Hor., guardas la casa. Majares ni­ lluvia de dardos, flechas 11 mu­ ninguit o ningit, ébat, ninxit,
do pennas extendere, id., elevarse chedumbre apiñada. •— Nimbus ére, n. unip. nevar || ninguot»
sobre los límites de su condición peditum, Virg., una gran multitud is, ninsi, guére, n. caer lluvia.
o estado. de infantería. Nimbus coryclus, ningulusf, a, um, como nullus
*
nigellus, a, um, negruzco. Mart., una lluvia de azafrán. ninníusP, ¡i, m. véase hinnus,
nig^r, gra, grum (comp. -gríor, Nimbus purpureus, Claud., lluvia nist, como nobis.
sup. -gerrímus), negro || som­ de flores. Hunc nimbum citó nisabath, ind. el mes de Abril de
brío, oscuro 11 dañoso, perjudicial transisse lector, Cic., me alegro de los Judíos.
11 infausto, de mal agüero (| tris­ que haya pasado pronto ese hura­ nisan, ind. el séptimo mes de los
te, lamentable. cán (esa desgracia doméstica). Judíos.
— 369 —

NIT NIX NOC


«¡si» conj. si no, a no ser que; ex­ empeño 11 dirigirse a o hacia, no, as, are, n. nadar 11 navegar,
cepto, menos, fuera de. — Nisi encaminarse con esfuerzo. —• Su­ nobilis, e, (comp. -lior, sup.
quis ad me scripsit, Cic., si no es dans nit&ido, Poet. ap. Cic., inun­ -lissimus), conocido, famoso,
que alguno me haya escrito. Nisi dado de sudor con los esfuerzos. célebre | | de familia noble ]) de
vero, nisi forté, Cic.. si no es, Aves motis nituntur in aera pen­ buena raza (hablando de anima­
que, a no ser que. ¿Quid est pie­ nis, las aves se elevan en loá les). — Nobilis (ere Corinthus,
tas nisi... Cic., ¿qué otra cosa es aires con el movimiento de sus Ov., Corinto famosa por sus me­
. Ja piedad sino.... Nisi si etiam il­ alas. Niti recuperare patriam, tales. Iis nunquam nobilis fui,
luc pervenerint. Varr.. si ya no es Salí., hacer esfuerzos por reco­ Plaut., nunca he sido considerado
que también hayan llegado allí. brar su patria. Nitens olambre, por ellos. Nobilis ad multa, Plin.,
Nisi quod in philosophia vehemen­ Gell., que grita con fuerza. In útil para muchas cosas. Noblle
ter ab eo dissentio, Cic., excepto ejus vita nititur salus civitatis, facinus, Cic., hecho memorable.
que disiento mucho de él en filo­ Cic., en su vida descansa la salud Nobilissimas inimicitias, Liv.,
sofía. Nisi guia... Ter., si no es del Estado. Niti consillo atque au­ enemistades muy ruidosas. Noblle
porque... Nisi forté volumus Epi­ ctoritate alicüjus, Cic., apoyarse en gaudium, Tac., gozo visible. Op­
cureorum opinionem sequi, CJic., a el consejo y autoridad de alguno. pidum imprimis clarum et noblle,
menos que no queramos seguir la Nitebütur ut castra fiérent, Nep., Cic., ciudad de las más ilustres y
opinión de los Epicúreos. tenía empeño de acampar. Qud renombradas. Multi in philoso­
nisus, part. de nitor. confugies? ubi nitere? Cic., ¿a phia nobiles, Cic., muchos distin­
nisus, i, m. especie d'e gavilán. dónde acudirás? ¿quién será tu guidos filósofos. Nobilissimi fun­
nisüs y nixüs, üs» m. esfuerzo, amparo ? di, Cic., tierras de excelente cali­
conato, empeño 11 vuelo 11 parto nitor, óris, m. esplendor, claridad dad. Nobilissimus, Cod. Theod., tí­
|) gravitación de los astros. 11 gracia, belleza | | riqueza, mag­ tulo que se daba al emperador y
nitédüla, æ, f. ratón del campo, nificencia, lujo. — Nitor corporis, a los individuos de la familia im­
*
,
nitefacio is, ére, a. hacer, de­ Ter., buena disposición del cuer­ perial. Nobilis, Inscr.» nombre de
jar brillante. po. Nitor generis, Hor., lustre, un esclavo.
nitefactus, part. de nitefacio. nobleza de la familia, Nitor ar­ nóbilissimatüs, üs, m. título de
,
nitela
* æ, f. resplandor, brillan­ genti et auri, Ov., el brillo del nobilísimo.
tez' 11 lo que brilla | J arena que oro y de la plata. Nitor specüli, ndbilités, atís, f. nobleza, digni­
brilla. Plin., la brillantez del espejo. dad, grandeza, excelencia, subli­
nitela o nitella, æ, f. ratón cam­ G-lycérce nitor, Hor., la belleza de midad 11 nobleza, calidad de no­
pesino 11 ardilla. Glicera. Oppidum prcecipüi nitoris, ble | ] nombre, fama, reputación,
nitelinus, a, um, lo que pertene­ Plin., ciudad extraordinariamente celebridad 1| la nobleza, los no­
ce al ratón campesino. hermosa. Orationem translatio­ bles, su clase y condición |1 el
nitens, tis [comp. -tior), adj. num nitore illuminare, Quint., senado romano 11 orgullo, altane­
brillante, resplandeciente || 'gor­ dar elevación al estilo con lo bri­ ría — Nobilitates externas, Tac-,
do. ' llante de las metáforas. los príncipes extranjeros. Athle­
nitens,. entis, part de nitor. nitraria, æ, f. nitral, criadero na­ tarum nobilitates, Vitr., los atle­
nitentér, adv. (comp. -tius), con tural de nitro. tas más famosos, los más renom­
brillo. nitratus, a, um, mezclado con ni­ brados.
nitéo, es, üi, ére, n. brillar, lucir, tro. nobiliter, adv. (c.omp. -Iíusw‘sup.
resplandecer. mtrion, ii, n. como daphnoides. -lissimé), noble, famosa, ilustre,
nitesco, ís, ére, n. comenzar a nitrosus, a, um, nitroso. excelentemente.
brillar |¡ ponerse gordo || poner­
nitrum, i, n. el nitro, sal mineral, nobilito, as, are, a. dar a cono­
se hermoso } 1 campear, distinguir­
nivalis, e, relativo a la nieve; de cer, hacer célebre, famoso |1 dar
se. . nieve 11 puro, cándido. —- Nivalis crédito, publicidad. — Nobilitare
nitibundus, a, um, que hace gran­ dies, Liv., día de nieve. Nivalis famam, Liv., dar crédito a un
des esfuerzos. aura, Hor., viento que trae nieve. rumor. Nobilitare rem, Liv., dar
nitidé, adv. con brillantez || abun­ Nivale ccelum, Col., tiempo que publicidad a una cosa. Adulterio
dantemente. amenaza nieve. Nivales undas, nobilitatus, Plin., señalado, infa­
nitiditas, atís, f. brillantez, her­ Mart., agua enfriada en nieve. mado por el crimen de adulterio.
mosura. Nivalis axis, Val. El., la región nocens, tis (comp. -tior, sup.
nitidiuscüléf, adv. con alguna de las nieves. Nivale compéde «tissímus), adj. nocivo, dañoso,
magnificencia. vinctus (habí, de un río), Hor., perjudicial | ¡ malo, delincuente,
nitidiuscülusf, a, um, algo bri­ detenido en su curso con grillos culpable.
llante. de nieve-(con vínculos de hielo). nócentér, adv. nociva, perjudicial­
nitido, as, are, a. limpiar, lustrar, Nivale oscülum, Mart., beso frío, mente Jl de un modo culpable.
nitidülus, a, um, remilgado, afec­ de pura ceremonia. Equi candore nocentia
,
* æ, f. maldad, crimina­
tado. nivali, Virg., caballos blancos co­ lidad.
nitidus, a, um (comp. -díor, sup. mo la nieve. Nivalis piétas, Prud., nócéo, és, üi, itum, ére, n. y a.
-dissimus), nítido, limpio, claro, fe pura, sincera. causar algún daño, hacer mal,
resplandeciente 11 puro, íntegro,nivarius, a, um, de nieve, donde perjudicar 11 cometer una mala
intacto |] elegante, liberal, mag­ la hay. acción, alteris. —• Noxam nocue­
nivatus, a, um, refrescado con
nífico. — Nitidior filice nuptiis, runt, Liv., cometieron una mala
Plaut., un poco más galán en la nieve. acción. Ne cui noceatur (impers.,
boda de la hija. Nitida familia, nivet y neivej, como neve. muy clás.), Cic., que n'o se haga
Plaut., mujer compuesta. Nitida niveo, és, ére o ñivo, Ís, ére, n. mal a nadie. Larix a tinéa non
vacca, Ov., vaca gorda. Nitida nevar -| | como conniveo. nocetur (pas., rar.), Vitr., el la-
unda, Ov., agua |Jbra, clara. Ni­nivesco, is, ére, n. ponerse blanco rice (especie de pino) no es ata­
tidum verborum genus, Cic., ex­ como la nieve 1| claro, puro, cado de la polilla. Si grando quip-
presiones puras, elegantes. Niti­ transparente || cándido^ plam nocuit, Cic., si ha hecho al­
dissimi colles, Cic., colinas bien
nivifer, éra, érum, cubierto de gún mal el granizo.
cultivadas. Coma nitidissima, nar­ nieve. nocivus, a, um, nocivo, perjudi­
do, Ov., cabello bien perfumado nivitf, ére, n. unip. nevar, cial.
con nardo, relucieqtq del mucho nivosus, a, um, nevoso, cubierto nocté y noctü, adv. de coche, por
nardo. Nitldce patéstrce, Mart., de nieve 11 septentrional. la noche 11 con disimulo.
las luchas en que los combatien­ nix, nivis, f. la niéve | | la blan­ noctesco, is, ere, n. hacerse de
tes se untaban con aceite. Nitidus cura 11 en pl. el Norte, los países noche, pónerse sombrío, oscure­
dies, Ov., día hermoso, sereno. fríos. cerse.
Nitidus i fon8, V. Ē1., fuente cris­
nixa, æ, f. como coquimella. noctícdla, sé, m. y f. el que gusta
talina. Nitidi sensus, Claud., sen­
*
,
níxé adv. sólidamente. de la noche.
tidos excelentes ? corazón puro, nixor, aris, ari, d. n. apoyarse, nocticolor, oris, adj. oscuro co­
sincero? Ex nitido fit rusticus, hacer grandes esfuerzos. mo la noche 11 negro, ennegreci­
Hor., de ciudadano pasa a cam­ nixürio, is, ire, n. querer esfor­ do.
pesino. Ramulus nitidissimus, zarse. noctícülusP, i, m. vigilante.
Col,, ramita muy sana, nixus, part. de nitor. noctiluca!, æ> 7- Que luce de no­
nitor, éris, nisus y nixus sum, nixus, i, m. constelación de Hér­ che 11 farol, linterna.
nítí, d. n. apoyarse ¡J hacer es­ cules. noctilücus, a, um, qtie luce du­
fuerzos, trabajar, moverse con nixüs, üs, m. véase nisus, us. rante la noche.
— 370 —

NOD NOM NON


noctísurgíum*, ii, n. acción de le- noegeumt» i* n. especie de estofa nóminabilis, e, que puede Ser
vantarse durante la noche. de púrpura. nombrado.
noctivagus* a* um, que anda noema, atis* n. noema (fig. ret.). nominalis, e, nominal, lo que per­
errante de noche. noerus*, a* um, inteligente. tenece al nombre || -sust. n. pL
noctívídus, a,.um, que ve de noche, nólaP, æ, f. campana. día solemne en que se ponía nom­
noctivigtlus, 'a, um, que vela de nolens, tís, part. de noto, bre a un recién nacido.
noche. nolentia*, æ, f. aversión, antipatía, nómináliter, adv. como el sig,
noctu, adv. véase nocte. nólo, non vis, nólüi, nolle, a. nómínátim, adv. nominal, expre­
noctua, æ, f. la lechuza (ave noc­ irreg. no querer 11 noltisf » samente.
turna). / non vultis. —Novi ingenium mu­ nominatio, ónis, f. la acción de
noctuabundus, a, um, el que va­ lierum: nolunt, ubi velis: ubi no­ nombrar por su nombre 11 nom­
ga o camina de noche. lis, cupiunt ultro, Ter., conozco bramiento para algún empleo |j
noctuinus, a, um, de lechuza, el carácter de las mujeres: no nombre, expresión.
nocturnalis, e, como el siguiente. quieren cuando tú quieres; y nominativus, i, m. nominativo (t.
nocturnus, a, um, de la noche, cuando tú no quieres, ellas se em­ gram.).
nocturno }} que anda o hace algo peñan en que ha de ser. Noli nominator, oris, m. nominador,
de noche 11 sust. m. el dios de la irasder, Plaut., no te irrites, no el que nombra para algún cargo
noche. montes en cólera (muy frec. en 11 el acusador.
noctuvigila, æ, f. la que vela de las form. del imperat, noli, nolito, nóminatóríus, a, uní, que contie­
noche. nolite). Noli putare..., no vayas a ne los nombres.
noctuvigilus, a, um, véase no« creer que... Quod nolim, Cíe., lo nominatus, a, um (comp.- -tíor,
ctivigilus. que Dios no permita. Cumque se sup. -tissímus), adj. nombrado,
nócüus, a, um, nocivo, pernicioso, non nolle dixisset, id., y como llamado J | famoso, ilustre 11 acu­
nodamén*, inis, n. nudo, atadura, hubiese dicho que estaba dispues­ sado || part. de nomino.
nodatio, onis, /. abundancia de to a... Neque ipsi nolunt, id., y nominatus, üs, m. el nombre o la
nudos (en vn árbol). ellos no se oponen. Me nolente, cosa nombrada.
nodatus, a, um, ad} anudado || Quint., a pesar mío, Cui qui no­ nominitatus, a, um, part. pas.
nudoso 11 que vuelve o se revuel­ lunt, Cic., y los que no le quieren del siguiente.
ve en remolino. bien.... (muy rar.). nóminito, ás, áre, a. llamar fre­
nodia, æ, f. la parietaria (yerba). nómae, árum*, f. pl, úlceras co­ cuentemente por su nombre.
nodo, as, are, a. anudar, atar con rrosivas. nómino, ás, áre, a. nombrar, lla­
nudos, ligar. — Crines nodantur nome, es, f. como norrias, arum. mar por su nombre 11 nombrar
in aurum, Virg., los cabellos es­ nómén, inis, n. nombre (la pala­ para cargo o empleo 11 citar en
tán recogidos con lazos de oro. bra con que se nombran las co­ justicia, denunciar, acusar, ali­
rodóse, adv. (comp. -sius), de una sas) || fama, reputación || casa, quem, Liv. — Nominari omnes
manera embozada, oscura. familia 11 pretexto, razón, moti­ volunt, Cic., todos quieren que se
nodositas, átis, f. complicación. vo, título ) J deuda | J partida de los celebre, que se hable de ellos,
nódosus, a, um (sup. -sissimus), una cuenta | ] apuntación de me­ Nomindre aliquem honoris causa,
nudoso, lleno de nudos |) enre­ moria 11 inscripción. — Nomen Cic., citar a uno; hacer mención
dado, intrincado 11 astuto. dare, edere, profiteri, Liv., dar' de él por honrarle. Qui olím no­
nodülus, i, m, nudo pequeño. su nombre, matricularse en la minabuntur, Quint., que serán ci­
nódus, i, m. nudo, atadura || di­ milicia. Nomina facére, Cic., to­ tados algún día con elogio. Inter
ficultad, embarazo || ceñidor, mar dinero prestado; Cic., dar. socios Catilince nominatus, Suet.,
cingulo |] nudo (en las plantas) prestado a otro. Nomina sua ex­ acusado de ser uno de los cóm­
}) nodo, tumor H unión, enlace pedire, Cic., pagar sus deudas. No­ plices de Catilina. Nomindndi ca­
|| lazo, cadena || correa || en pl. mina transcribere in alzos, Liv., sus, Varr., el nominativo.
redes 11 la maza de Hércules 11 ceder sus créditos a otros. Nomi­ nóminósut*, a, um, famoso, cé­
roscas que forma la serpiente 11 na exigére, Cic., hacerse pagar lebre.
una estrella inmediata al signo sus créditos. Nomina magna, Plin. nómisma o numisma, átis, n.
Piscis | ( en pl. las cuatro partes j., gente ilustre. Nomina speciosa, moneda de oro o.plata || medalla,
del cielo o de la esfera || intriga Ov., pretextos especiosos. Nomina medallón 11 sello de una moneda.
de una pieza de teatro 11 tropa impedita, Liv., deudas difíciles de nomos, i, m. prefectura.
de infantería amontonada 11 no­ cobrar. Nominibus multis, Óv., nómus, iP, m. canción puesta por
do, estrella en el ecuador 11 enig­ por muchas razones o títulos. música.
ma. — Nodus crinium, Tac., tren­ Existimari bonum nomen, Cic., nón, adv: no. — Non possum non,
za de pelo. Nodus cceléstis, Cic., ser tenido por buen pagador, te­ non possum quin, Cic., no puedo
los peces, constelación. Nodus ner crédito. Meo, tuo nomine, menos de, no puedo dejar de. Non
ascéndens, boreus, et austricus, Cic., en mi nombre, en el tuyo; minimé, Cic., mucho, con demasía.
cabeza del dragón y cola del dra­ de mi parte, de la tuya. Nomini­ Non possessor, Modest., el que po­
gón, dos puntos opuestos, en que bus honestis, Salí., con pretextos see sjn título. Non homo, Hor.,
la órbita de un planeta corta, la honrosos. Nomen alicüjus deférre, nadie. Non sensus, Lucr., insensi­
ecliptica. Nodi articulorum, Plin., Cic., poner a uno por justicia. bilidad. Ünus non, Hor., ni uno
artejos, junturas de los miembros. Clodius, cui nomen est -Phormio, siquiera. Non si (con el subj.),
Nodi amicitia, Cic., vínculos de Cic., Clodio, que tiene por sobre­ Liv;, ni aun cuando, ni aunque.
la amistad. Nodi vitales animes, nombre Formión. Dare nomen in Non qudd... non qud... Cic., no
Lucr., la unión del alma y el conjurationem, Tac., inscribirse porque... Non verá, Cic., en ver­
cuerpo. Nodum in scirpo qucerére en Ia lista de los conjurados. dad que no, ciertamente que no.
(prov.),. buscar dificultades don­ Crispum C. Sallustius in nomen' Non modd falsum illud esse, sed
de no las hay (buscar un nudo ascivit, Tac., C. Salustio adoptó hoc verissimum, Cic., que no sólo
en el junco). TJnus tibi nodus, a Crispo. Sociorum nominisque es falso eso, sino que esto otro
sed Herculaneus, restat, Sen., un Latini jura negléxit, Cic., atro­ es muy cierto. Non modd non
solo nudo te queda que desatar, pelló las alianzas de los aliados laudari, sed ne concedi quidem
pero nudo gordiano, de Hércules y de los Latinos. Nomen amicitia potest, Cic., no sólo no puede ser
(una sola dificultad te resta que est, nomen inane fides, Ov., Ia esto alabado, pero ni aun siquiera
vencer, pero gravísima). Nodo amistad no es más que un vano concedido. Non ita lato interjecto
sinus collecta fluentes, Virg., lle­ nombre, la buena fe una palabra mari, Cic., separado por el inter­
vando recogidos con un broche hueca. valo de un brazo de mar que no
los flotantes pliegues de su ropa­ nomenclatio, onis, f. la acción de 'es demasiado grande.- Non si cer­
je. Dii facient, possim plures im­ llamar por su nombre 11 catálo­ tam victoriam vidéam, Liv., aun,
ponere nodos, Ov., plegue al Cie­ go de nombres. cuando viera yo segura la victo­
lo que pueda yo ligarte con ma­ nomenclator y nomenculator, ria. — Los poetas y los prosistas
yor número de juramentos. Nec óris, m. el que nombra a cada post. a Aug. le usan a veces en
deus intersit, nisi dignus vindice uno por su nombre J| el que de­ lugar de ne. Non sint siné lege
nodus inciderit, Hor., y no se ha­ cía a los candidatos el nombré capilli, Ov., que vuestros cabellos
ga intervenir a una divinidad en de cada ciudadano. no estén en desorden. Non etiam
la escena, a menos que la difi­ nomenclatura, æ, f. nomenclatu­ sileas, Hor., no te quedes además
cultad del nudo (de la trama o ra ; lista de nombres; recitación callando (Quint., tacha como un
intriga del argumento) exija su de ellos. solecismo el empleo del non en
presencia. nómimus*, a, um, legítimo. este sentido).
— 371 —

NOS NOT NOT


nonae, arum, f. pl, las nonas (el dos. Patria omnium nostrüm, fisonomía. — Nota muslcce, Quint.,
quinto o el séptimo día de cada nuestra común patria. notas de la música. Notce litte-
mes). noscentia*, æ, /. como notitia» rarq/m, Cic., caracteres de la -es­
nonagenarius, a, um, nonagena­ noscibilis, e, lo que se puede co­ critura. Notis scribére, Suet., es­
rio, lo que pertenece al número 90. nocer. cribir en abreviatura. Nolis incisa
nonagenarius, ti, m. oficial que noscitabundus, a, um, que reco­ marmóra, Hor., mármoles llenos
manda una compañía de 90 hom- noce. de inscripciones. Nota de meliore
' bres. noscito, as, are, a. conocer, reco­ commendare, Cic., recomendar del
nonageni, se, a, que componen 90. nocer 11 espiar, explorar. modo más eficaz. Cceruléce cui no­
nonagesimus, a, um, monagési- nosco, is, novi, notum, noscere, tas, Virg., la cual estaba llena de
mo. a. conocer, estudiar 11 compren­ pintas o manchas azules (habí,
nonagessis, is, f. moneda de 90 der, examinar | [ reconocer, des­ de una culebra.). Insculpta: pri­
ases. cubrir, Deum mente, Cic. — Nosce scarum literdrum ngtis, Cic., gra­
nonagies o ’-íens, adv. noventa, te, Cic., conócete a ti mismo. badas en caracteres antiguos. Be-
veces. Quce a prcetorlbus noscebüntur, cundas notce'mel, Col., miel de se­
nonaginta, adj num. indecl. noven­ Tac., las cosas que eran de -la gunda piase. Certis quibusdam no­
ta. competencia de los pretores. Nos- tis augurabar.., Plin., auguraba yo
nonalia, ¡um, n. pl. sacrificios cére causam, excusationem, Plaut., en vista de ciertas señales... Pa­
solemnes que se hacían los días admitir la excusa. Nostin’f Ter., tefacta interióre nota dnlmi sui,
de las nonas. ¿lo has entendido? ¿estás? Novi Suet., una vez descubierto su ca­
nonanus, a, um, que forma parte rem omnem, Ter., todo, lo sé. rácter. Omnibus notis turpitudi­
de la novena legión, Noscere provinciam, nosci exerci­ nis insignis, Cic., marcado con to­
nonarius, a, um, lo que se hace tui, Tac., estudiar el país, hacerse dos los sellos de la deshonra.
en la hora nona, el nono día, conocer del ejército. Illam par­ notabilis, e (comp. -lior), nota­
mes, etc. tem excusationis nec nosco, nec ble, señalado, insigne, extraordi­
nondum, adv. aun no, todavía no. probo, Cic., no admito ni apruebo nario 11 visible 11 reprensible.
nonedlse, /. pl. papadas de las ca­ esa parte de tu excusa. Novi lo­ notabiliter* adv. (comp. -litis),
bras. qui, Plaut., sé hablar (frecuen- notable, señaladamente |1 visible,
nongeni y nongenteni, como tem. se usa el pret. novi por el evidentemente.
nongenti. ' ■ ' pres. nosco, como en los verbos notaculum*, i* n. señal.
nongentesimus, a, um, de nove­ odi, memini; hállase much. vec. notaría, æ; f. escrito en que se
cientos. sine, nosti, noram,' nosse, etc. por delata o acusa || estenografía.
nongentf, ce, a, novecientos. novisti, nov&ram, novisse, etc.). notarius, a, um, lo perteneciente
nongenti, orum, m. pl. los 900 nosmet y nosmetípsi, nosotros a las letras del alfabeto 11
escogidos para custodiar las ca­ mismos. 'm.' secretario ¡| escribiente, co­
jas de los votos. nosocomium, ii, n. hospital, en­ piante 11 taquígrafo.
nongenties y noningenties o fermería. notatio, onis, f. nota; reparto, ob­
-ines, adv. novecientas veces. nosocomus, i, m. médico de un servación 11 nota, castigo de los
nongésimus y nonigesímus, a, hospital. censores romanos 11 etimología 11
um, como nongentesimus. nosognomonice, es, f. práctica examen, averiguación.
nÓningénaríus y nóningentári- de conocer las enfermedades. notatus, a, um (comp. -tior, sup.
us, que contiene el número 900. nostér, tra, trum, nuestro || de -tissimus), adj. notable |{ part.
noningentesimus y nongentesi­ nuestro país, ciudad o familia II de noto.
mus, a, um, lo que comprende favorable, propicio aK nosotros || notesco, is, tüi, tescére, n. darse
900. de nuestra clase. — Noster est, a conocer, hacerse público, divul­
noningenti, æ, a. Ver nongenti., Ter., es nuestro, de nuestra casa garse, aliquid. — Ne malis tan­
noningentiés, adv. "Véase non­ o familia. Noster ludos spectavé- tum facinoribus notescéret, Tac.,
genties. rat, Hor., estuvo sentado en las para no señalarse, para no darse
-nonna, æ, f. madre, madre mía fiestas con nosotros. Nostra omnis a conocer únicamente por sus
{■expresión de- respeto) |] la que ¿is est, Plaut., hemos ganado el maldades. Qutr ubi Tiberio notue­
cría un niño. pleito enteramente. Nostrapte cul- re, scripsit consulibus, id., cuan­
nonné, adv. por ventura, acaso no pü, Ter., sólo por nuestra culpa. do Tiberio tuvo noticia de esto,
(con interrogación). Noster esto, Plaut., bueno, bien escribió a los cónsules.
nonnihil, adv. algo, un poco. magnífico I... (fórmula de aproba­ nóthus, a, um, bastardo, espurio
nonhüla, æ, /. red para cazar pá­ ción). Non nostrum tantas com­ 11 defectuoso, vicioso.
jaros. ponere 'lites, Virg., no me toca ser notia, ce, f. piedra preciosa,
nonnullus, a, um, alguno. juez en contienda tal. Nymphce, nótialis, como notius.
nonnunquam, adv. algunas veces, noster amor, Vtrg., ninfas, obje­ notifico?, as, are, a. hacer cono*
'a Veces. to de mi amor. Rhoddnus qui cer, saber o entender, mostrar,
nonnus, i, m. padre, padre mío provinciam nostram ab Helvetia revelar.
(nombre que se daba a los ee* dividit, Cíes., el Ródano que se­ notio, / onis* f. noción, idea que
flores mayores) 11 el que cría un para nuestra provincia de la Sui-- se fdrma, conocimiento, inteligen­
niño 11 en pl. marido y mujer que za. Patrum nostrorum memorld, cia 11 jurisdicción, derecho de co­
han criado hijo ajeno. Csss., del tiempo de nuestros pa­ nocer de un negocio 11 sentido,
nonnusquam, adv. en algunos lu­ dres. Cicerón em nostrum quid ti­ significación 11 castigo, nota de
gares. bi commendem? Cic., ¿a qué reco­ ^infamia* que imponían los cen­
nonpmdem, adv. no ha mucho. mendarte que te intereses por mi sores. — Biné popüli romdni rio-
nonuncium*, ii, n. peso de nueve querido Cicerón? Impedimentis ■ftióne, Cic., sin la intervención
onzas. nostri potiti simt, Cíes., nuestros ¿'del pueblo romano. Non ad send-
nonus, a, um, nono, noveno. soldados se apoderaron de los tum notionem de eo pertinere,
'nonusdecimus, nonádécima, np- equipajes. Hora nostra est, Sil., Liv., que no era esto de la com­
numdecimum, décimonono. he aquí el momento favorable. petencia del senado. Notioni quin­
nonussis, is, m. nueve ases, mo­ nosti, sinc. en lugar de novisti, decimvirum is liber subjicitur,
neda romana, pret. de nosco. Tac., este libro queda sometido al
norma, eb, /. la escuadra, instru­ no6tin’ por nostine, novistine, exámen, a la censura de los qúin-
mento artístico |) regla, norma, Ter., ¿conoces? Ter., ¿oyes? ¿com­ decinviros. Biné notióne rerum,
ejemplo. prendes ? Cic., sin conocimiento de las co­
normalis, e, hecho a escuadra || nostrapte, abl. f. véase noster, sas.
normal. nostras, atís, de nuestra patria, notión, ¡i, n. cohombro silvestre,
normaliter, adv. conforme a la tierra o gente. notítía, æ* f. notoriedad 11 repu­
norma, a la regla 11 en línea recta. nostratimt» adv. a nuestro modo, tación- 11 noción, idea, conocimien­
normatura, æ, f. acción de trazar nostratisf» véase nostras. to 11 idea innata, prenoción 11
con la escuadra. nota, æ, /. nota, señal, indicio | j conocimiento, trató, amistad | ] lis­
normatus, a, um, trabajo a es­ muestra, testimonio, prueba 11 ta­ ta de los empleados públicos. —■
cuadra. cha, mancha 11 abreviatura, cifra Hi[ propter ■ notitiam eunt intro­
normúla*, æ, f. dim. de norma. 11 modo, género, especie 11 cuño missi, Nep., éstos, como conoci­
nos, plur. de ego; gen. nostri y de la moneda 11 reprensión, correc­ dos que eran, fueron introducidos.
nostrum, dat. nobis, nosotros. ción, censura 11 escrito, letra 1 [ Notitlce rerum, Cic., las ideas que
— Uterque nostrüm, nosotros puntuación || oprobio, infamia | ¡ el espíritu forma de las cosqs.
— 372 -

NOV NOV NOX


Tradere aliquid notitie hominum, nóvátio, ónis, f. renovación || ac­ nóvus, a, um (comp. -viort, sup.
Plin., dar a conocer alguna cosa ción de afeitar |] cambio, mu­ -vissimus), nuevo, reciente, mo­
a los hombres. Virtus notitiam danza. derno | i extraordinario, inaudito
aeree posteritatis habet, Ov., la novator, óris, m. renovador, 11 novicio, bisoño, inexperto 11 im­
virtud viene a ser conocida hasta novatrix, icis, adj. f. que renueva, previsto, inesperado 11 admirable,
de la más remota posteridad. novatüs, üs, m. renovación. maravilloso ] | segundo, que viene
nótitiós, ei, /. noticia, noción, co­ noyó, adv. (sup. -vissime) ¿ nue­ J después 11 último. — Novus alicui
nocimiento 11 celebridad, fama, vamente 11 recientemente 11 en rei, Tac., novicio en alguna cosa.
reputación. fin, al fin 11 en último caso, por Novus annus, Tib., la primavera.
notius, a, um, austral, meridional, último. Novus anguis, Virg., culebra que
mótivus, a, um, qué'da a conocer, nóvella, æ, f. viña nueva. ha mudado la piel. Novus homo,
noto, ás, áre, a. marcar, señalar nóvella, órum, n. pl. prados nue­ Salí.,, hombre que se ha elevado
11 escribir; escribir''^! abreviatu­ vos. de pronto sobre su esfera. Novus
ra 11 indicar 11 designar 11 po­ nóvellastér, tra, trum, cosa nue­ poeta, Ter., poeta moderno. Novus
ner atención a, observar 11 to­ va. furor, Virg., furor repentino. No­
mar nota de, apuntar 11 conde­ novelletum, i, n. plantel nuevo, vas res moliri, Stat., excitar tur­
nar jurídicamente 11 reprender, *
novellitas
, átis, f. novedad. baciones en el gobierno. Nova car­
aliquem aliqua re, id. — Notare nóvello, ás, áre, a. renovar, plan­ mina, Virg., versos excelentes. No­
tabellam cerd, encerar una tabla tar una viña nueva; cultivar nue­ vissima exspectare, Tac., cpntar
para escribir en ella. Ignominia vos campos, c<?n que se le condenará a la pe­
notandos censuerunt, Cic., acor­ nóvellus, a, um, nuevo, reciente, na capital. Novissima crura, Ov.,
daron marcarlos con la nota de nóvem, adj. num. ind. nueve. la extremidad de las piernas. No­
infamia. Notare alicüjus insidias, nóvembrís, e, del mes de Noviem­ vum nefas, Mart., crimen inaudi­
id., observar las asechanzas de bre. to. Novus Camillus, Liv., un se­
alguno, y guardarse de ellas. No­ novemdecim, adj. num. indec. diez gundo Camilo. Nova monstra,
tare senatum, Suet., señalar, ha­ y nueve. Hor., prodigios pasmosos. Tabñke
cer alusión al senado. Notdta, novemdialis, e, véase novendia­ nova, Cic., nuevos registros de las
non perscripta erat summa, id., lis. deudas, reducción o abolición de
la suma estaba escrita en cifras nóvemvír, iri, m. miembro de un ellas. Novus miles, Salí., soldado
o abreviaturas, no con todas sus colegio o corporación compuesta bisoño. Novce res, Cic., noveda­
letras. Dignus notari, Hor., dig­ de nueve personas. des. Novum crimen, Cic., un cri­
no de censura, de ser condenado. nóvemvírális, e, relativo al cole­ men nuevo, extraordinario.
Et notat et delet, Ov., escribe y gio, corporación o junta de nueve nox, noctis, f. la noche || sueño
borra lo escrito. Annalibus nota­ individuos. 11 oscuridad, tinieblas | ] tempes­
tum est, Plin., se lee en los Ana­ nóvénális, e, noveno, nono, tad 11 perturbación, calamidad 11
les. Notari maledicto commüni, novenarius, a, um, como el ante­ ceguera, perdida de la vista 11
Cic., ser objeto de la abominación rior el infierno. — La Noche (divini­
pública. Notare aliquid ab alio, nóvendécimP, como novemde­ dad). — Nox animi, Ov., tinie­
Liv., distinguir una cosa de otra. cim. blas del entendimiento. JEquare
Cujus comoedia improbitatem no­ novendial, alis, n. y novendia­ nocti ludum, Virg., pasar toda la
tavit, Cic.. cuya comedia censuró lia, ium, n. pl. novendial, cere­ noche jugando. De nocte, Hor.,
las malas costumbres. monia que se hacía al noveno día noctu, Cic., de noche, durante la
nótór, óris, m el que da conoci­ después de la muerte de alguno. noche. Noctem rebus offundere,
miento de otro, que responde de novendialis y novemdialis, e, Cic., oscurecer las cosas. Ad mul­
él. novendial, lo que dura nueve días. tam noctem vigilare, «Cic.,. vejar
notoria, æ, f. carta de aviso, anun­ novendialis, is, m. y f. el o la que hasta muy entrada la noche. Éac
cio 11 acusación, delación | [ rela­ asiste a la ceremonia llamada no­ noctu filo pendebit Etruria tota,
ción, cuenta que se da. vendial Enn., esta noche estará pendiente
notorium, ii, n. delación, novennis, e, que tiene nueve años, de un hilo la suerte de toda la
nótórius, a, um, notorio. novennium, ii, n. espacio de nue­ Etruria. Noctes Atticae, Gell., Las
notrixP, icis, f. como nutrix, ve años. Noches Aticas (título de una obra
nótüla, æ, f. mancha pequeña, nóvénus
* a, um y ordinar. nové- de Aulo Gelio). Omnes una ma­
nótus, a, um (comp. -tior, sup. ni, æ, a, noveno. net nox, Hor., la muerte es una
-tissimus), adj. conocido, paten­ nóverca, æ, f. madrastra. para todos. Rei publlcce nox, Cic.,
te. manifiesto 11 que conoce, que nóvercor, áris, ári, d. n. portar­ confusión, desorden, triste situa­
sabe ¡ | part. de nosco 11 sust. m. se como una madrastra, ser in­ ción' del Estado. Non noctu, non
pl. amigos, parientes. — Pulchré justo, duro, violento. diir, Plaut., ni (Te día ni de no­
notus, Plin., muy-conocido. Notus *
novicio
, adv. nuevamente. che. Nox (adverbialmente), como-
sibi, Cic., el que se conoce. Notum noviciolus, a, um, dim. del si­ nocte o noctu. Si nox furtum fa­
facere, Suet., declarar, hacer sa­ guiente. ctum sit, Frag. xii, Tab., si se
ber. Nota loquor, Tib., hablo co­ novicius o nóvitius, a, um, nue­ cometiese un hurto de noche.
sas bien notorias. Notis preedlcas, vo, reciente 11 novicio. Genit, pl. noctium.
Plaut., hablas a quien sabe tanto nóvies o nóviens, adv. nueve ve­ noxf, adv. de noche.
como tú. Notissimi inter se, Í3v., ces. noxa, æ, f. daño, perjuicio, detri­
muy conocidos unos de otross-Ha- nóvrósdécíés o -ens, adv. diez y mento, pérdida || injuria || cul­
bére omnes philopliue notos~locos, nueve' veces. pa, delito 11 enfermedad 11 pena,
Cic., estar familiarizado . con to­ nóvissimális, e, final, último. castigo de la culpa. — Noxa pe­
das las partes de la filosofía. nóvissime, adv. últimamente, en nes milites erat, Liv., los soldados
Notus in fratres animi paterni, fin. tenían la culpa. N oxíb esse, Tac.,
Hor., conocido por sus sentimien­ novissimus, a, um, el último, el hacer mal, dar que sentir. Noxce
tos paternales hacia los hermanos. . menor. dedére aliquem, Liv., entregar a
Notus regionis, Hirt., conocedor nóvitás, átis, f. novedad 11 cosa uno para que le castiguen. No-
del país. nueva 11 cosa grande, de impor­ x(e arguére, Suet., reprender una
nótus y notos, i, m. el noto, vien­ tancia ] | nobleza nueva. falta. Noxce nihil his, Liv., no
to del mediodía, el Sur ] | el ,
nóvitér
* adv. nueva, recientemente, hay culpa alguna en ellos. Noxd
mediodía, países meridionales. ,
*
nóvitió adv. cotilo novicio. sin-é iilid stomachi, Cels., sin in­
nóvaoüia, æ, f. navaja, cuchillo || nóvitius, a, um, véase novicius, disposición alguna del estómago.
puñal 11 un marisco. novo, ás, áre, a. renovar 11 hacer Noxam nocere, Liv., cometer una
*
novaculum y novaclum
,
* ' i, n. de nuevo 11 restablecer, reparar falta, hacerse culpable. Ea res ab
como el anterior. 11 crear, inventar 11 reanimar 11 noxa curculionum conditas fru­
nóvale, ¡s, n. rotura, tierra nue­ innovar. — Novare prole viros, ges defendit, Col., esto preserva
vamente abierta con el arado ] ] Ovid., hacer revivir a los padres los granos de gorgojos. Noxee ap­
barbecho 11 erial, ejido ] 1 sut. n. en sus hijos. Novare res, Liv., pellatione omne dellctuñi contine­
pl, campos cultivados. introducir novedades en política, tur, Dig., la palabra noxa com­
novalis, e, nuevamente arado, lo causar una revolución. Ne quid prende toda clase de faltas. Hic
que se deja descansar un año. novaretur, Sali., por temor de que in noxa est, Ter., este es culpable.
nóvális, is, f. tierra que se deja se hiciese alguna .tentativa de re­ Unius ob noxam, Virg., por culpa
descansar un año, barbecho. volución. de una sola persona. Noxce acci­
nóvamén
*
, inís, n. innovación. nóvum, i, n. una cosa nueva. pere aliquem, Dig., encargarse de
— 373 —
NÜB NUC NUG
castigar a uno (recibirle para cas­ *
;nübificus a? um, nebuloso. nüdátío, ónis, f. la acción de des­
tigarle). Aut noxiam sarcire, aut nubifugus
*
, a“, um, que disipa las nudar o desnudarse, la desnudez,
noxam dedere oportet, Dig., es nubes. ,núdátór
* óris, m. el que desnuda,
preciso reparar el daño o entre­ nübigéna, æ, m. engendrado de nüdé, adv. clara, sencillamente.
gar al culpable. Quam ob noxam? una nube 11 en pl. los Centauros nüdipédália, ium, n. pl. procesión
Liv., ¿por qué falta? Eximi noxce, || nubigena? amnes, ríos ali­ con los pies desnudos.
Liv., sustraerse al castigo. No­ mentados por las lluvias. nudipes, édis, m. y f. el que va
xam concipere, Col., caer enfermo. nübigér, era, érum, nublado. descalzo.
Minore noxa quatiuntur, Plin., nübigó'susP, a, um, cubierto de núditás, átis, f. la desnudez ||'
resisten menos a las sacudidas nubes. pobreza, falta de elocuencia.
(los muros). nübila, órum, n. pl. como nubi­ nüdius, adv. el día antes de hoy.
-noxalis, e, lo perteneciente a la lum. ayer.
culpa || perjudicial, funesto. nubilare, ís, n. y nubilarium, ii, nüdiustertiánus, a, um, que da­
noxia, æ, f. culpa, delito, ofensa n. pórtico donde se guardan las ta de tres días.
11 daño, perjuicio 11 maleficio. mi eses. núdiustertius, adv. antes de ayer,
— Noxiis vacuum esse, Plaut., nübilís, e, casadero. nudo, ás, áre, a. despojar de la
estar libre de culpa, no tenerse' nubilo, ás, áre, n. nublarse, os­ ropa, desnudar 11 descubrir 11
que echar nada en cara. .Reme­ curecerse 11 ser sombrío, oscuro desenvainar || despojar || asolar,
dio est contra veneficiorum no­ || a. apagar, amortiguar. — Nu­ talar 11 revelar, poner de mani­
xiam, Plin., es un preservativo bilari si ccepérit, (pas.),Varr., o fiesto. — Murus nudatus defenso­
contra los maleficios. Tranióni ubi nubilabitur, Cat, si el tiempo ribus, Cíes., muro que ha queda­
remitte hanc noxiam causa mea, se anubla, en cubriéndose el cielo do sin defensores. Nudáre ali­
Plaut., perdónale a Tranión esa de nubes. quantum urbis, Liv., abrir brecha
falta por amoi
* mío. Si qua clades nubilosus, a, um, producido por en los muros de úna ciudad. Nu­
■incidisset, desertori magis quam las nubes. dáre aliquem preesidlo, Cic., dejar
deserto noxiw fore, Liv., que si nubilum, i, n. cielo nublo, nubes las costas sin gente, expuestas a
.sobrevenía algún desastre, se im­ 'II en pl. tristeza, aflicción. los ataques de los enemigos. Nu­
putaría más bien al desertor que nübilus, a, um, nublado, cubier­ dáre suam inscitiam, Varr., dar
al abandonado. In noxia esse, to de nubes (| infausto, adverso, a conocer su ignorancia. Nudáre
Plaut., ser culpable de un delito. contrario | j triste 11 confuso 11 crinibus ' caput, Petr., cortar el
,
*
noxiális e, dañoso, perjudicial |] sombrío, tenebroso. pelo. Nudata republica interitu...
penal. nübisty ¡s, f. véase nubes. Cic., el Estado sin defensa por
*
noxiétas
, átis, f. falta, delito, nübivágus, a, um, que vaga en­ muerte de.... Nudata cacumina,
*
noxilis
, e, como noxiális. tre las nubes, que anda por el Ov., cimas peladas.
noxiosus, a, um (sup. -sissí- aire. núdulus, a, um, desnudo.
mus), dañoso, perjudicial || vi­ nübo, is, psi, ptum, bere, a. nudus, a, um (comp. -dior, sup.
cioso 11 reo, delincuente. velar,, cubrir || n. casarse || en­ -dissimus), desnudo, sin vesti­
noxitüdof, inis, f. culpa, falta, trelazarse (habí, de las plantas), do || despojado, pobre || aban­
crimen | ] daño, perjuicio, detri­ populus alba vitibus, Plin. -— donado ¡ | • sencillo, natural, pu­
mento. Apud duos nuptam esse, Gell., te­ ro, — Nuda verba, Plin., palabras
noxius, a, um, culpado, reo, de­ ner dos maridos. Dare filiam nu­ llanas, inteligibles. Nudi capilli,
lincuente 11 dañoso, perjudicial, ptum alicui, Nep., o nuptum ali­ Ov., cabellos al natural, sin afeite.
«— Noxius conjurationis, Tac., quam locare alicui, Ter., o collo­ Nudus ensis, Virg., espada des­
cómplice en una conjuración. No­ care, Cíes., casar su hija, darla a envainada. Nudum jacére, Virg.,
xia tela, Ov., dardos peligrosos. uno por esposa. Nubere aliquam, quedarse sin sepultura. Nudum
Noxior opinlbus reís, Sen., más Prisc., tomar a una por mujer. nemus, Sen. tr., bosque desnudo,
culpado que todos los reos. No- Nubitur (impers.), Plaut., se casa. sin follaje. Urbs nuda preesidlo,
xisslmum animal, Sen., animal, Nubére in familiam clarissimam, Cic., ciudad sin defensa. Nudus
muy dañino. Noxia lingua, Mart., Liv., introducirse por el matrimo­ agris, nudus numis, Hor., que no
mala lengua, lengua maldiciente. nio en una familia ilustre. Uxori tiene ni tierras ni dinero. Mors
Afflatus maris noxii, Plin., exha­ nubére nolo mece, Mart., no quie­ fama) nuda, Sil., muerte oscura,
laciones de la mar malsanas. ro ser el esclavo de mi mujer, es­ que no llama la atención. Nuda
Jn Faliscos eodem noxios crimine, to es, hacer el papel de mujer, senéctus, Juv., la miserable vejez.
Liv., contra los Faliscos, culpa­ dejarme dominar por ella. Nuptus Nudo animo adipisci quidem pos­
bles del mismo delito. Noxla novus, Plaut., recién casado. Nu­ sessionem non possumus, Paul.,
membra Ixionis, Tib., el cuerpo pta verba, Fest., palabras que la por sola la voluntad ciertamente no
del' criminal Ixión. Noxius civis, decencia no permite sino a las podemos llegar a la posesión. Nu­
Cic., ciudadano peligroso. — casadas. dus consensus sufficit, Dig., basta
Comp. (?) noxior, supv noxis- nubsfj nübis, f. véase nubes, el simple consentimiento. Nuda
sím'us o noxiissimus. nucalis, e, del grueso de una nuez, manu captare fontem, Sen., beber
nubécula, æ, f. nubeciíla J| enfer­ núcális, is, f. como caryota. agua con la mano (sin copa). Ve­
medad de los ojos. Nubeciíla fron­ nucámentá, órum, n. pl. la flor stimenta detrohére nudo (prov.),
tis, Cic., frente arrugada. o fruto de ciertos árboles que tie­ Plaut., quitar la ropa al desnude
nübecülosus, a, um, anubarrado, ne la forma de nuez o de raci­ (pretender un imposible). Messa­
sombrío ¡| Comp. nubeculosior. mo. na ab his rebus, quibus iste de­
nubes, ¡s, f. nube || vapor || tris­ nucellaP, æ, f. nuéz pequeña, lectatur sané vacua atque nuda
teza, pesadumbre 11 multitud, tro­ nucetum, i, n. el nogueral, est, Cic., Mesina no tiene, no
pel 11 mancha, sombra, oscuridad nücéus, a, um, hecho de nogal, posee ninguno de los objetos que
11 ceguera 11 vestido transparen­ ,
*
nucida æ, f. nuez pequeña, a ese le lisonjean. Nudus agris,
te. — Nubes pulverea, Stat., o nucida, æ, f. especie de nuez, Hor., que ha perdido sus posesio­
pulveris, Quint., torbellino de pol­ núcifrangibülum, i, n. partidor nes". Nuda subsellia, Cic., asientos
vo. Nubes ccecce retpublicoe, Cic., de nueces. vacíos, sin haber quien los ocu­
tiempos calamitosos de la repú­ nucinus, a, um, de madera de no- pe. Nudis rebus agére, Ov., obrar
blica. Effüsus æstivis nubidus im­ ^gal. ingenuamente, con franqueza. Nu­
ber, Virg., lluvia producida por nucipersicum, i, n. melocotón in- da ista si ponas, Cic., si reduces
las nubes del verano. Sabotee nu­ gerto’ en nogal. la cuestión a estos términos pre­
bes, Stat., las nubes de Sabá (el nuciprunum, i, n. ciruelo ingerto cisos. Si nudus huc se conféret,
vapor del incienso). Nubes volu­ en nogal. Cic., si viniese aquí sin armas.
erunt, Virg., apiñada multitud de ¡núcleo, ás, áre, n. endurecerse. Nudissima veritas, Coei. ‘Aur., la
aves. Nubes et inania captare,. nucléus, i, m. almendra, meo'llo de verdad en toda su sencillez.
Hor., remontarse a las nubes y al la fruta que tiene cáscara dura; nugácit&Sy átis, femen, frivolidad,
vacío (habí, del estilo). Fraudi­ la misma fruta sin cáscara, co­ nugse, árum, f. pl, canciones lú­
bus abjice nubem, Hor., cubre mis mo la nuez, avellana, almendra gubres 11 simplezas, oagatelas 11
fraudes con un velo. Nubes belli, 11 el hueso de la fruta. — Nu­ hombres simples, mentecatos | ¡
Virg., la tempestad, los horrores cléus ferri, Pl., el acero; nucléus palabras falaces, propias para en­
de la guerra. Genit, pl. nubium. allii, Plin., diente de ajo. Nu­ gañar. — Huncine hominem tan­
«übifér, era, érum, nublado, que cléus pinearum, Plin., el piñón. tis delectdtum esse nugis? Cic.,
trae nubes j| que toca en las nu­ núcula, æ, f. nuez pequeña, ¿que un hombre como este hallara
bes. núcúleus, i, m. como nucléus. placer en tales bagatelas? Amicos
— 374 —
NUL NUM NUM
habet, meras nugas, Cic., sus armis nullus discedit, Cic., Sexto cío. Numquam est numeratus ora*
amigos son hombres muy frívolos. no deja las armas. Gratis prceter tor, id., nunca se le tuvo por
Aufer nugas, Plaut., a un lado laudem nullius avaris, Hor., a los orador. Numerare tricena stipen­
tontería, déjate de vanas pala­ Griegos que sólo eran ávidos de dia, Cic., contar treinta años de
bras. Nihil nugarum in comitatu, gloria. Nulli rei esse, Geli., no servicio. Numerare genus a... Liv.,
Cíe., nada de frívolo, de inútil servir para nada. Leges nullüs descender de... Numerare in pri­
había en su comitiva. Nugas! putas? Cic., ¿miras las leyes co­ mis, Cic., colocar en el primer lu­
Plaut., monerías, bagatelas! Na­ mo si no tuvieran valor alguno? gar, dar la preferencia. Numerare
gas agere, Plaut., ‘chancearse, no nümj adv. acaso, por ventura || pectine chordas, Juv., tocar, reco-
obrar seriamente. si. — Num furis, Hor., estás lo­ rer las cuerdas con el plectro. In
nugalis, e, conio nugatorius. co? Num facti piget? Ter., no te numerato habere, Quint.,- tener
núgálítás, atis, f. corno nugaci­ pesa haber hecho tal cosa? Quce- expedito, pronto, a la mano. Nu­
tas. ro num aliter ac nunc eveniunt, merata'pecunia, Cic., dinero con­
nugamenta, orum, n. pl. cosas evenirent, Cic., pregunto si suce­ tante. Numerata dos, id., dote pa­
sin valor. derían las cosas de otra manera, gada de contado.
nügariusP, a, um, que sirve para que suceden ahora. numeróse, adv. (comp. »sius, sup.
el tocado de las señoras. nümáríus y nummarius, a, um, -sissíme), numerosamente || con
nügas, m. indecl. como nugax, lo perteneciente a la moneda o cadencia.
nugator, óris, m. simple, necio || dinero 11 venal. numérósítás*, átis, f. multitud
embustero 11 perezoso, que pasa nümátus, a, um (comp. -tior), numerosa.
el tiempo en bagatelas ]| vicioso, que tiene mucho dinero, rico. nümérósiter, adv. con cadencia,
bribón. numella, æ, f. cepo de madera numérósus, a, um (comp. -sior,
nugatorie, adv. simple, neciamen­ para los delincuentes j | correas sup. -ssimus), numeroso, copioso
te. de cuero. 11 armonioso, cadencioso [ | com­
nugatorius, a, um, frívolo || fal­ númellátus, a, um, atado con co­ plicado, fecundo. •— Numerosissi­
so, engañoso | j de escaso valor. yunda. ma causa, Plin., negocios muy
nügatrix, icis, f. la mujer simple, numen, inis, n. numen, deidad, di­ complicados. Myron numerosior
necia. vinidad || voluntad, potestad de quam, Polycletus, Mirón es más
nügax, ácis, adj tonto, imperti­ los dioses j | consentimiento, per­ wariado . que Policleto. Numero-
nente. miso 11 fuerza, poder ¡ | inclina­ sissinia florum varietas, Plin., in­
nügídicus, a, um, que dice niñe­ ción de cabeza con que expresa­ numerable variedad de flores. Pi­
rías. mos nuestra voluntad. — Numen ctor diligentlor, quam numero­
nugigérülust, t, m. portador de conceptum pectore, Luc., furor di­ sior, Plin., pintor más diligente
bagatelas. vino, de que uno se siente poseído. que fecundo. Numerosa tabula,
nügiloquus, a, um, que habla ni­ Numen divinum horrare, Cic^, es- cuadro, pintura que contiene un
ñerías. 2 1 tar penetrado de un temor reve­ gran número de personajes. Nu­
nügipárus, i, m. que dice niñe­ rente de la divinidad. , Numen merosa brachia ducit, Ov.’, mue­
rías. amicum, Virg., deidad favorable. ve los brazos con cadencia. Nu­
nügipólyloquídes, is, m. 61 que Numen Dei prcesens ibi fuit, Liv., merosus Horatius, Ov., el armo­
dice muchas tonterías. allí se manifestó el poder de Dios, nioso Horacio. Numerosus hortus,
nügivendust, i, m. como nucige- Numina divdm, Virg., los dioses; Col., jardín plantado con mucho
rülus. sus oráculos. Numine capitum, gusto.
nügo*, ónis, m. relajado, libertino, Lucr., con el movimiento de sus numéruB, i, m. número || cantidad,
nugor, áris, ári, d.. n. tontear, cabezas. Divérso numine tendunt, muchedumbre, copia ] ] grado, cla­
decir simplezas | ¡ chancearse, di­ Lucr., marchan con diversa direc­ se || medida, cadencia || turba,
vertirse 11 mentir, engañar. — ción. Ad numen mentis, Lucr.', a vulgo 11 partes constitutivas de
Democritus non inscite nugatur, voluntad de la inteligencia (muy un todo 11 cohorte, legión, tro­
Cic., Demócrito sutiliza con ha­ rar.). In hostiles domos iram at­ pa armada 11 catálogo, registro 11
bilidad. Non mihi nugdri potes, que numen vertite» Hor., volved mesura,, medida, conveniencia ||
Plaut., a mí no me puedes en­ vuestra cólera y poder contra las número, ritmo, verso. — Num&ri
gañar. Nugatur sciens, Plaut., casas, de nuestros enemigos. Flec- graves, Ov., versos exámetros. Nu-
miente a sabiendas. tére CceSaréum numen, Ov., do­ méri impares, Ov., versos exáme­
nügülse*, arum, f. pl. simplezas, blar, inclinar la voluntad de Cé­ tros y pentámetros. NumSri ebur-
nullatenus, adv. de ningún modo, sar. Didnee 'non movdnda numina, néi, Ov., los dados. In numSrum
nullátío*^ ónis, /. destrucción, Hor., la inmutable divinidad de ludére, Virg., tocar o bailar a
nullibi*, adv. en ninguna parte, Diana. Promissa-numine firmat, compás. Extra numerum se mo­
nullificamen, inis, n. y nullifi­ Ov., confirma sus promesas con vere, Cic., pasar los^ límites de la
catio, ónis*, f. desprecio. un juramento hecho a Dios. Sit moderación. NumériDn aliquem ob­
nullifico*, ás, áre, a. aniquilar, numine vestro pandére... Virg., tinere, Cic., tener alguna estima­
menospreciar, tener en nada. séame dado declarar con vuestro ción. Numerum nunc sedulo ha­
nulló, adv. en ninguna parte, • favor.... (habí, con los dioses). bui, Plaut., ahora tengo mi cuen­
nullómódó, adv. de ningún modo, Deus cujus numiM'parent omnia, ta." Numero deorum esse alicui,
nullus, a, um, gen. nullius y Cíe., el Dios poderoso a quien todo Liv., ser mirado de alguno como
nullius, dat. nulli, ninguno, nadie obedece.. Amor,' flammdrum nú- un dios. In números nomen refer­
|} ninguno'de los dos |j nulo, de mine, Claud., el amor con su irre­ re, Plin. j., matricular. In nume­
ningún valor. — Ob rem nullam, sistible fuego. Nihil siné deSrum ro suorum habere, Cic., contar en­
Ter., por una bagatela. Patre ilumine geri, Nep., que nada .suce­ tre sus amigos. In numero ho­
nullo, Liv., hijo de un descono­ de sin el permiso, sin la voluntad stium duci, Cic., pasar por ene­
cido. Pro viro qui nullus erat, de los dioses. migo. Dirigere in numérum, Virg.,
Ov., por su esposo que ya no numerabilis, e, numerable, colocar por su orden, en fila. Nu­
existía. Nullus sum, Ter., estoy numeralis, e, numeral. meris omnibus absolutus, Plin.,
muerto, perdido soy. Nullus ta­ numerarius, ii, m. aritmético, cal­ cumplido, perfecto. Omnium nu­
metsi mondas, memini, Ter., aun­ culador, cohtador. merorum esse, Petr., tener todas
que tíi no me lo advirtieras, me nümérátior Ónés, f. numeración, las buenas cualidades. Classis mil­
acuerdo. Nullo numSro homo, Cic., cuenta. le numero navium, Cic., una ar­
hombre de nada. Nullo negotio, numerator, Óris, m. contador. mada de mil navios. Reliqui o-
Ter., sin dificultad. Sinb fine numérátum,. i, n. dinero contan­ ■mnes numero quadraginta, Salí.,
nullo, Plin., sin fin, continuamen­ te. todos los demás hasta cuarenta,
te. Nullis litteris vir, Plin., hom­ nümérius, a, um, resultado de o que llegaban a cuarenta. Sparsi
bre sin ‘ letras. Nullum habere una operación aritmética ) | sust. per provinciam numeri, Tac., las
aliquem, Cic., contar a uno por f. la aritmética. cohortes o diferentes cuerpos del
nada, no hacer caso de él. Nulld numerof, adv. proñtfo, presto || a ejército estaban esparcidos, re­
non luce, Mart., todos los días. punto, a propósito, a tiempo. partidos por el país. Par&itis nu­
Nullum, n. Hor., nada. NulluS número, ás, áre, a. contar || nu­ mero alicui esse, Cic., servirle a
unus, nullus alter, Plaut., sin par, merar, recontar ¡ | pagar 11 con­ uno de padre. Hoino nullo numé- '
sin segundo, ningún otro. Nullo tar entre, enumerar, colocar, vo­ ro, Cic., hombre sin valor, sin
non die, Sen., todos los días. Tu luptatem in bonis, Cic. — Nu­ importancia, sin consideración al­
mihi nullus ostenderis... Plaut., merare aliquid beneficii loco, Cic., guna. Omnes numeros virtutis
no me harás ver tú... Sextus ¿ib mirar una' cosa como un benefi- continet, Cic., tiene todas las con-
— 375 —

NUN NUN NUT


diciones de Ia -virtud. Deesse nu- nuncupátím*, adv. por su nombre, nuntiátrix o nunoiatrix, ácis, f.
tnéris suis, Ov.» ser defectuoso, nuncüpátio, onis, /. la acción de la que lleva noticia o aviso.
dejar mucho que desear. Omnium nombrar 11 institución de here­ nuntio o
numerorum esse, Petr., ser cum­ dero hecha de viva voz 11 • dedi­ nuncio, ás, áre, a. anunciar ||
plido, perfecto. Nihil extra nu­ catoria. qontar, decir; dar aviso de, re­
merum, Hor., nada de inconve- nuncupativus*, a, um, propio pa­ ferir {| denunciar (| intimar;
‘niente. Nectére verba numeris, ra nombrar. mandar, aliquid, Tac. (Se constr.
Ov., escribir en verso. Magnus nuncupator, óris, m. el que da con ac., con ac. y dat., con inf.,
frumenti numérus, Cic., gran can­ nombre. con subj. con «í o ne, con soL
tidad de trigo. Miles qui numeri nuncupatus, a, um (part. P- de subj., o absol.). — Bene nuncios,
sui causam suscipit, Ulp., el sol­ ' nuncupo), nombrado, expreso, Ter., me das una buena noticia.
dado que aboga por sus camara­ explicado. — Nuncupata pecunia, Nuncidre vera, Cic., decir la ver­
das. Numeros intendere nervis, Fest„ dinero afianzado por me­ dad. Nuncidre salütem alicui, id.,
Virg., cantar al son de la lira. dio de recibo. Nuncupatus heres, saludar a uno en nombre de otro.
Numeri lege solüti, Hor., versos Dig., heredero designado verbal­ Nuncidre bono, Dig., declarar los
libres. mente por el testador. Nuncupa­ bienes al fisco. Nuncidre horas,
nümidíca, æ, f. gallina pintada o tum testamentum, Plin. j., testa­ Mart., decir la hora que es. Nun­
africana. mento nuncupativo o abierto. Vota cidre insontem, proclamar la 'ino­
numisma, átis, n. V. nomisma, nuncupata, Liv., Fest., votos so­ cencia de alguno. Nuncidre ópus
nummarius, a, um, véase numa- lemnes (hechos por los cónsules novum, Ulp., protestar contra una
rius. y pretores siempre que se ausen­ obra o' construcción nueva, esto
nummatus, como numatus* taban de Roma). es, intimar que no se ejecute por
nummosus, véase numosus. nuncupo, ás, áre, a. expresar, ceder en perjuicio público o pri­
nummus, ¡5 m. véase nurnus* llamar, nombrar |J pronunciar 11 vado.
numnam, adv. acaso, por ventura citar, enumerar j] declarar, nom­ nuntium, si, n. mensaje, noticia..
númósus, a, um, V. numatus. brar, instituir, aliquem hcerédem, nuntius o nunciur, a, um, que
l| como num. Ulp. .— Nuncupare testamentum , anuncia. ,
numquam, rumquid, como nun­ suum, Plin., dar a conocer, publi­ nuntius o nuncios, ti, m. noticia,
quam, etc. car su testamento. Nuncupare fi­ novedad, aviso || mensajero, en­
nümüláriólus y nummulariolus, dem alicüjus, Enn., invocar a al­ viado 11 mandamiento, intimación
i, m. cambista despreciable. guno. Nuncuparis (hceres), Plin., 11 carta de divorcio.
nümülárius, ¡i y nummularius, eres nombrado heredero. Nuncu­ nüof, ís, ére, n. hacet senas con
í?, m. banquero, contador, cajero pare aliquam reginam, Just; ha­ la cabeza.
11 el inspector de la casa de la cer, proclamar reina a una mu-\ nüpér, adv., (comp. «périus*, sup.
moneda. jer. Nuncupare lingud, Cic., o «perríme), poco ha.
nümúlus y nummulus, m. mo­ yerbis, Liv., decir, declarar de vi­ nüperust, a, um (sup. -perrá-i
neda pequeña. va voz. Nuncupare vota Deo, Cic., mus), nuevo, reciente.
nümus y nummus, 3, m. moneda, , hacer, dirigir sus votos a Dios. nupta, æ, f. mujer casada, esposa,
dinero || pieza de moneda de co­ nuncusque, adv. hasta ahora, has­ nuptalicius, a, um, relativo a la
bre. —' Nummus argénti, Pláujt., ta hoy. boda, de boda.
moneda de plata que valía una nundina*, æ, f. como el siguiente. rruptiabilis*, e, en edad, para ca­
dracma, esto es, cuarenta marave­ nundinae, arum, f. pl. mercados, sarse.
dís. Nummus aureus, Cic., .-mone­ ferias 11 tráfico 11 multitud. 'nuptiae, árum, f. pl. boda, casa­
da de oro que valía mil terun­ nundinalis, e, de mercado [| lo miento, matrimonio.
cios o maravedís. Nummus adul­ que ocurre en los días de mercado. nuptialis, e, de boda.
terinus, Cic., moneda falsa. Num­ nundinarius, a, um, del lugar nuptialiter*, adv. a manera de bo­
mus asper, Per., -moheda nueva. donde se celebra el mercado || lo da.
Nummorum multorum bibliotheca, que ocurre en los días de mercado. nuptiáriusP, a, um, como nu­
Cic., biblioteca que vale mucho nundinaticius*, a, uní, que está ptialis.
dinero. In nummis habere, Cic., de venta. nuptiator*, óris, m. partidario del
tener en dinero efectivo. In num­ nundinatio, onis, f. trato, comer­ matrimonio ([ el que hace todos
mis suis multum esse, Cic., ser cio, tráfico |] precio corriente de los preparativos para la boda.
'hombre de mucho dinero.‘Nummus la plaza. ' ' nuptio*, ónis, f. boda, casamien­
o numus sestertius, Cic., el ses- nundinator, oris, m. el que va a to» ,
tercio. Quinque milita numüm, las ferias o frecuenta los merca­ nupto*, ás, áre, n. casarse fre­
Cic., cinco mib sestercíos. Numo dos [ [ el que trafica. cuentemente.
o numo sestertio addicere, Cic., o nundino*, ás, áre, a. como el si­ nuptóríum*, ¡i, n. el cuarto nup­
<E8t'¿mare, ‘ Sen., o venire, Epit. guiente. cial.
Liv., adjudicar, ser vendido' & ba­ nundinor, áris, ári, d. a. comer­ nuptüra, æ, f. que debe casarse,
jo precio. ciar, traficar, comprar, adquirir nuptürío*, is, iré, n. tener deseo
nunc, adv, ahora, al presente; en-' por dinero 11 n. reunirse, juntar­ de casarse.
tonces, en aquel tiempo, no ha se como en un. mercado. — Nun- nuptus, part. de nubo.
mucho tiempo. — Nunc huc, nuc dindri jus db aliquo, Cíe., com­ nuptüs, üs, m. casamiento, matri­
illuc, yirg., de aquí para allí, de prar un edicto favorable. Judices monio.
acá para acullá, ya hacia ésta, sententias suas pretio mundindn- nutricula, æ, f. dim. de nurus,
ya hacia aquella parte. Nunc i- tur, Epul., los jueces venden por nurüs, üs (y üísf), f. nuera, la
psum, Cic., nunc núnc, Plaut., aho­ dinero sus votos. mujer del hijo || la'novia del hi­
ra mismo, en este instante. Nunc nundinum, i, n. como nundínse. jo {| la hija del nieto, del biz-
reus erat de vi, Cic., se le acusa­ nundinusf, ir m. como nundinse. nieto 11 la mujer joven.
ba entonces de violencia. Ut nunc nunquam o numquam, adv. nun­ nüs*, m. sabiduría, -prudencia,
est, Cic., según, el estado presen­ ca, jamás. — Nunquam quid- nuscicio, nusciciósus, véase lus­
ta de las cosas. Nunc est Ule dies, quam, Ter., en ninguna parte *del citio, etc.
quum... Enn., este es el día en mundo. nunquám, adv en ninguna parte,
que... Nunc ratiocinationis natu­ nunquando o numquando, adv. en ningún Jugar || nusquam
ram consideremus, Cic., conside­ si alguna vez, si acaso en algún gentium, en ninguna parte del
remos ahora la naturaleza del ra­ tiempo. mundo.
zonamiento. Qui nunc- sunt, Cic., nunquid o numquid, adv. si aca­ nutabilis, e y nüt_bundus, a,
los quo' hoy viven, el mundo ac- so, por ventura. um, vacilante.
tualf nuestros contemporáneos. nunquidnam, como el anterior. nütámén, inis,■ n. el acto de vaei-
Hem, nunccine demum? Ter., ¿es nunquis, numquis o num quis, lar.^
por fin ahora? qua, quod y quid, si alguno, si nütátío, ónis, f. bamboleo,
nunccine o nuncine, adv. ¿es aho­ acaso alguno. nütíquam, adv. de ningún modo,
ra? nunquo o numquó, adv. acaso en ñuto, ás, áre, n. hacer señas con (
nuncia, nuncio, etc., véase nun­ alguna parte. la cabeza ¡| agitarse, moverse de
tia, etc. nuntia, o nuncia,^, /..mensajera. una parte a otra, amenazar rui­
nuncübi, adv. acaso en alguna nuntiatio o nunciátio, ónis, f. na, bambolear || inclinarse, vaci­
parte, o en algún tiempo. anuncio, la acción de anunciar, lar [( retemblar || centellear ||
nuncupáásitt, arcaiqo por nun­ nuntiator o nunciátór, óris, m. andar incierto, dudoso, vacilar,
cupaverit» el que anuncia 1¡ delator. aliquis aliqua re o in aliqua re,
— 376 —

NUT NUT NYS


Cic.; temblar, moverse en su de su salud. Nutriré vinum, Col., toris nutu atque arbitrio, Cic., a.
asiento, ínsula, Claud. — Nutans aromatizar, componer, aderezar el la.voluntad y arbitrio del pretor.
machinamentum, Tac., máquina en vino para conservarlo. Hunc ego Ad mutum prcesto esse, Cic., es­
equilibrio. Uoec syllaba nutat, locum nutrivi, Catuli., yo he fer­ tar pronto a las órdenes de al­
Claud., esta sílaba no tiene su tilizado este lugar. Nutritus lacte guno.
cuantidad. Galliee nutantes, Tac., ferino, Ov., amamantado por una nux, nucís, f. nombre común de
la vacilante fidelidad de las Ca­ fiera. toda fruta que tiene cáscara dura,
lías. Nutat ne loquar, Plaut., me nütríor, iris, itus sum, ¡re, ā. a. como nueces, castañas, avellanas,
hace señas para que no hable. como el anterior. etc. 11 el nogal | j el almendro. —-
Nutare in fugam, Flor., inclinarse,nutritia, nutritium, etc., véase Nux amara, Cels., almendra amar­
disponerse a huir. Nutantem rem- nutricia, etc. ga. Nux castanéa, Virg., castaña.
publicam stabilire, Suet., asegu­ nutritio, ónis, f. acción de ali­ Nux pontica, avellana, Plin., ave­
rar el Estado vacilante. Nutans mentar. llana. Nux gresca, Plin., almendra.
curis, V. Flac., agitado por los nutritor, óris, m. el que nutre, Nux aromatica, unguentaria, odo­
cuidados, lleno de zozobras. cría o alimenta. rata, musedta, myritica, Plin.,
nutribilis
* e (comp, -Hor), nutri­ nutritorius, a, um, nutritivo,.que nuez moscada o de especia. Nux
tivo: sirve de alimento. -— Nutritoria? pinéa, Mart., la pifia.
nütribílitér, adv. de modo que ali­ cuna?,- Aug., la cuna del niño. nyetages, um, m. pl. secta de he­
mente. nutritura, æ, f. acción de alimen­ rejes que condenaban las vigilias
nutricatio, ónis, f. como el si­ tar. y oraciones nocturnas.
guiente., nütritus, . part. de nutrio. nyctálópa, como nyctalopia,
nutricatus, us, m. nutrición, pütritus, i, m. niño recogido y nyctalopia, æ, f. nictalopia.
nutricia o nutritia, æ, f. la que educado por alguno. nyctalops, ópís, nictálope, que ve-
alimenta. nütritus, üs, m. alimento, nutri­ mejor de noche || como cheno-
nutricio, ónis, m. el que educa, ción. mychon.
ayo. nutrix, icis, f. nodriza; la que pro­ nyetegersia, æ, f.. acción de le­
nutricium o -tium, ii, n. el car­ duce, cría o alimenta. — Peente vantarse o de velar de noche.
go’ o cuidado de criar || en pl. cuín lacte nutricis errorem suxisse nyctegrétón, i, n. comá cheno»
el salario de la nodriza. videamur, Cic., parece que mama­ mychon.
nutricius o -tíus, a, um, nutriti­ mos el error en los pechos de nycticorax, ácis, m. el buho (ave
vo, que alimenta 11 sust. m. el nuestra nodriza. Mater nutrix, nocturna).
que cría o educa, ayo,. Gell., madre que cría a su hijo. nyctostrategus, i9jm, capitán, ca­
nutrico, as, áre, a, alimentar, Leonum arida nutrix (habí, de la bo de la ronda.
criar. África), Hor., árido suelo donde nyma, æ, f. planta desconocida,
nutricor, áris, ári, d. a. copio el se crían los leones. Nutrices ignis nympha, æ, y nymphe, es, f.
anterior. (habí, de las Vestales), Arnob., ninfa, divinidad inferior [ | seño­
nutricula, æ, f. nodriza ]] patria, cónservadoras del fuego sacro. rita o señora joven y de ilustre
nutrimén, Ínis, n. nutrimento. Nutrix Discordia belli, Claud., la cupa || ninfa (de ciertos insec­
,
*
nütrimentális e, que sirve para Discordia que mantiene, la guerra. tos). — Nymphce Libethrides,
alimentar. nütus, us, m. (de nuo, is), seña, Virg., las Musas. Vocalis nymphe,
nutrimentum, i, n. nutrimento, movimiento de la cabeza 11 volun­ Ov., la ninfa del Eco. Prop.,
alimento. — Suscepit ignem fo­ tad, capricho, antojo | j peso, in­ Mart.,. V. lympha.
liis, atque arida circum nutrimen­ clinación natural de un cuerpo 11 nymphsea, æ, f, higo de río (yer­
ta dedit, Vir., hizo arder un pu­ caída. — Nutus' conferre loqua­ ba).
ñado de hojas y puso alrededor ces, Tib., hablar por señas. Ad nymphárena, ae, f. piedra preciosa,
leña seca. Nutrimenta favoris, V. nutum, o nutu alicujus, Cic., al nymphe, es, f. véase nympha,
Max., lo que da pábulo al favor, arbjtrio de alguno. Finire nutu nympheum, o -phaeum, i, n.
nutrió, is, ivi o ií, itum, iré, disceptationem, Liv., terminar la templo consagrado a las ninfas
a. criar, alimentar 11 nutrir, ha­ discusión con una señal, darla por ¡I fuente pública.
céis crecer || conservar, sostener, concluida con una sola palabra'. nymphigena, se, m. y f. hijo o hi­
fomentar; amorem, Ov. —• Nutrire Nutu in terram ferri, Cic,, gravi­ ja de una ninfa.
'capillum, Plin., dejar crecer el tar hacia la tierra, inclinarse a nymphón, ónis, m. el lecho nup­
cabello. Nutrire nummos, Pers., ella por su propio peso. Scevoe cial.
aumentar su capital con la usu­ nutu Junonis, Virg., a voluntad nysióh, ií, n. la hiedra (consagra­
ra. Nutrire corpus, Liv., cuidar de la cruel, la severa Juno. Prce-. da a Baco).
n. (o f. sobreent. litera). O, de- reciben grandes recompensas en cargado de deudas, adeudado j|
cimacuarta letra del alfabeto la­ premio de su silencio. Ob asinos sust. m como el anterior.
tino ; met. Prud. Omega (es decir ■ ferre argentum, Plaut., llevar el Óbágitot u óbigitof, as, áre, a.
el fin). Alpha et O cognominaturi dinero por precio o a cambio de impeler, quitar de delante, inquie­
Prud., se llama el principio y el los asnos vendidos. — Con verbos tar, atormentar.
fin (Dios). — En algunas ins- de quietud significa: Cerca de, al Óbambulátío, /. acción de
crripcionés se halla la O formando lado de, delante de, sobre. Mors pasearse.
abreviatura, como se ve en las ob oculos scepe versata est, Cic., obambülo, ás, áre, n. pasear de­
combinaciones siguientes: O — o- mil veces he visto la muerte de­ lante o alrededor de. — Obambu­
mnis u optimus. — I. O. M. s= lante de mis ojos. Con verbos de lare in tenens herbis, Ov., pa­
Jovi Optimo Maximo. — O. V. movimiento significa: Hacia, a la searse, andar errando por el ver­
— Optimo viro; y también: Opti- parte de, en dirección c. Ob Ro­ de césped. Obambuldre sermone
mis viris, etc. mam noctu legiones ducére cepit, imperfecto, Quint., divagar en un
o! interj. que sirve para llamar Enn., comenzó a. llevar por la no­ imperfecto discurso.
o expresar un deseo, la sorpresa, che sus legiones delante de Roma. *
Óbardéo, es, arsl, arsum, ere
. la indignación, la alegría, el do­ Cujhs ob os Graii ora obvertebant n. u óbardesoo, Is, ére¿ n.
lor, etc. O mi Furni! Cic., ¡ O miz sua, Enn. ap. Cic., hacia el cual inflamarse, arder delante de.
amigo Fornio! O utínam tune volvían los Griegos sus^ miradas. óbáresco, is, ¿re, n. Secarse,
obrutus- esset aquis! Ov.. ¡Ojalá — Ob id, ob hoc, ob hcec, Cic., obarmo, ás, áre, a. armar.
entonces hubiera sido sepultado en por, eso, por esta causa, por esta dbáro, ás, áre, a arar entera­
las ondas! O tempora, o mores! razón. Quam ob remj o (en una mente, en derredor
Cic., ¡ O tiempos, o costumbres! sola palabra) quamobrem, -Cic., dbáter, tra, trum, negruzco,
ob, prep. que rige acus. En el latín por cuya razón, por cuya causa. óbátrátus, a, um, negruzco.
de la decad. se la ene. tamb. con Ob vos sacro, Fest. (en lugar de *
,
Óbátresco ís, ere, n. ponerse
abl. — Sirve para indicar el fin vos obsecro), os pido, os suplico". negro.
u objeto, y entonces significa: Ob industriam, Plaut., con cuida­ obaudiens, entis (comp. -tior),
Con respecto a, por; a causa de, a do, de propósito, de intento. adj. obediente.
fiií de. — Ob eam rem, Plaut., óbácerbo, ás, are, a. irritar, ex­ obaudientia, æ, f. obediencia.
por esta razón. Etiam ob stulti­ asperar. obaudio, is, iré, a. obedecer ali-
tiam tuam te tueris? Plaut., ¿aun óbácéro
*
, ás, are, a. interrumpir, quis alicui.
pretendes excusarte de tu nece­ óbaemúlor
,
* áris, ári, d. a. irri­ ,óbauditio
* ónis, f obediencia,
dad? Quawi ob causam, Cic., por tar, provocar. *
,
obauditus üs, m. audición,
cuya causa. — También significa: obaerarius, ii, ni. deudor insolven­ obauratus, a, um, .dorado.
Por precio de, en vez de, en lugar te que se declara esclavo de su obba, «e, f. especie de vasija; copa,
de, en cambio de. Pretia maxima acreedor por cierto tiempo. *
,
obbatus a, um, de la forma de
ob tacendum accipiunt, C. Crac., obseratus, a, um (comp. -tior), un jarro..

%
— 378 —

OBD OBH OBJ


obbíbo, ís, bibi, bitum, ere, á. obdürátío', ónis, f. endurecimiento, óbicío, ís, ere, como objicio.
beber con ansia, del todo, apurar, obduratus, a, um, part. de ob­ obiens, euntis, partic. pres. de
aliquid, Cic. duro, endurecido (met.). obéo.
obbláterátusP, a, um, dicho con obdüréfácíof, is, ere, a. endure­ óbigito, ás, áre, véase qbagito.
enojo. cer. óbinánisP, e, como inánis.
obbrutesco, ís, tüi, fescére, n. obduresco, ís, rüi, rescére, n. óbinductus*, a, um, que se pone
embrutecerse, perder la razón y endurecerse, ponerse duro. delante.
el sentido. — Non possum verba obdüro, ás, áre, v. persistir, no óbínuntf, como obéunt.
facére, obbrutüi, Afran., no pue­ desanimarse 11 a. endurecer. — óbíráscens, tis, part. pres. del sig.
do hablar, me he quedado como Obdurata patientia, Nazar., pacien­ obirascor, éris, irátus sum, ira­
un mármol, lelo, sin sentido. cia inquebrantable. Obdurata ne­ sci, d. n. irritarse contra, montar
obc... véase por occ... quitia, Cod. Just.,. maldad endu­ en cólera, aliquis alicui.
óbcaecátío, onis, /. el acto de recida. Perfer et obdüra, Ov., su­ obiratio, ónis, f. ira, cólera, odio,
cubrir la simiente con la tie­ fre y ten paciencia. Quare obdu­ óbirátus, part. de obiráscor.
rra. retur hoc tridlum, Cic., suframos óbítér, adv. de paso, ligeramente 11
obc»cátus, a, um, part. pas. de pues estos tres días’ , al paso 11 de viaje, viajando | [
abcseco u occaeco, ás, áre, a. óbedío, etc. véase. dbcedio, etc. al instante, en seguida.
quitar la vista, cegar; eclipsar, óbéIiscóIychníumP¿ . Mí n. linter­ óbitürus, a, um, part. f. de obéo.
oscurecer, densa caligo diem, na puesta en la punta de un chuzo, óbítus, part, de obéo.
Liv., hacer invisible, tapar, cegar; obeliscus, i, m. obelisco || botón óbitüs, üs, (y it), m. la muerte
hacer oscuro, ininteligible. — Oc- de la rosa 11 como obelus. | í encuentro, llegada 11 la" postura
cacütus cupiditate, Cic., obseca- obelo, ás, áre, a. señalar con un de los astros 11 destrucción, muer­
do, ciego por la pasión. Occoscatus, obelo. te 11 cumplimiento, ejecución. —
Cic., enterrado. óbélus, i, m, el asador 11 obelo, se­ Interrumpere sermonem obitu,
obcwdes, is*, f. matanza, cami­ ñal que se pone a la margen de Non., interrumpir la conversación,
sería. los libros. j o discurso con su llegada. Ortus,
obcbedo, is, are. véase occido, obéo, ís, ívi o ¡i, ítum, ¡re, n. obitus motüsque sidérum, Cic., el
obcallátus, a, um, (dél inus. y a. recorrer, rodear, visitar, an­ nacimiento, el ocaso y las revolu­
obcallo), dar, registrar, correr alrededor ||< ciones de los astros. Immaturus
obcallesccí '• u .occallesco, is, acercarse, extenderse a, llevar" 'obitus, Suet., muerte prematura.
llui, éris, n.; encallecerse, poner­ a 11 ejercitarse en, ejecutar, cum­ objácéo, és, üí, ene, n. estar echa­
se duro endurecerse (fig.), ha­ plir 11 morir. — Obire ad omnes do, tendido, puesto al paso, delan­
cerse insensible. hostium conatus, Liv.," acudir a te, al rededor, aliquid. — Ache-
obdátusf, a, jum, puesto delante, todos los puntos amenazados por rümtem oblbo, ubi mortis thesaüri
. obstruido el paso. el enemigó. In obeuntis solis par­ objacent, Enn., visitaré el Aque-
obdensátío, onis, f. espesura, den­ tibus, Cíe., en el occidente. Tecum ronte donde están los tesoros de"
sidad. obeam libens, Hor., contigo mori­ la muerte. Objaoére occasüi, Solin.,
obditus, part. del siguiente. ría gustoso. Dum omnes obéam caer, estar situado al occidente.,
obdo, ís, dídi, dítum, dére, a. oratione mea civitates, Cic., has­ Saaa objacentia pedibus, Liv., las',
oponer, poner por delante, ali­ ta que en mi discurso enumere piedras que hay bajo los pies (en
quid. todas las ciudades. Obire fácinus, un pedregal).
obdormio, ís, ivi, ítum, iré, n. .Cic.,' cometer un crimen. Obire objecta, órum, nr pl. objeciones,
(y a. t), dormir profundamente, rusticum opus, Colum., entregarse reparos. — Objécta diluére, Quint.,
quedarse dormido. — Obdormire a," las faenas del campo. Ob,ire refutar las objeciones. De objé-
crapülam, Plaut, pasar durmien­ diem ¿uprémum, Nep., o mortém, ctis non confiteri, Cic., no estar
do la borrachera. Plaut., morir. Obire bella, pericula, de acuerdo sobre las objeciones
obdormisco, is, ere, n. comenzar Liv., hacer expediciones milita ­ puestas.
a dormir. 1 res, correr algún peligro. Obire objectácülum, i, n. obstáculo, di­
obdormitio*, onis, /. entorpeci­ vadimonium alicui, Cic., presen­ que.
miento. tarse en juicio por alguno. Obitur objectámén*, inis, n.
obdormito, ás, áre, n. quedarse campus agua, Ov., el campo está objectáméntum). i, n. y
dormido, dormir. rodeado de agua. Obire aliquid in objectatio, ónis, f. objeción, acu­
obdüco, ís, x¡, ctum, cére, a. somnis, Lucr., hacer algo soñando, sación.
llevar delante, alrededor o con­ óbéquíto, ás, áre, n. cabalgar de­ objectátus, a, um, part. de obje­
tra 11 oponer, poner por delante 11 lante o alrededor de 11 a. recorrer cto, as.
tapar, cubrir 11 envolver en, cir­ a caballo. objectio, ónis, f. objeción || la
cundar 11 rodear de, cerrar 11 óberHo, ás, áre, n. y a. andar acción de colocar o poner algo
beber. —<■ Obducere aliquem alicui, errante de una parte a otra 11 delante. ■—■ Objectio facti eius,
Cic., oponer, contraponer un suje­ errar, equivocarse. Capel., dar en cara con aquella-
to a otrd. Obducere callum dolori, óbescetf, are. por oberit, véase acción.
Cic., acostumbrarse al dolor, endu­ escit. objecto, ás, áre, a.oponer, pre-
recerse con él. Obducére vela, óbesco, ás, áre,, a. dar de comer, . sentar, poner por delante ||' ex­
Plin., repoger, plegar las velas. óbésitás, átis, obesidad, gordura, poner 11 echar en. cara, dar en
Obducére frontem, Quint., arru­ obeso, ás, áre, a. engordar. rostro; — Objectare moras, Ov.,
gar la frente. Ora obduxit color, óbéssus, a, um, (sup. -sissímus), retardar.
Sen. tr„ su rostro se cubrió de obeso, demasiado grueso 11 con­ objectór, óris, m. el que acusa o
una mortal palidez. Tumulus ob­ sumido, corroído || seco, delgado reprende.
duxit cruorem, id., la tierra em­ 11 estúpido, tonto, abrutado 11 pe­ objectus, part. de objicio.
papó la sangre. Obducére diem, sado (hablan, del sueño). objectüs, üs, m. oposición, óbice,
Cié., pasar el día. Obducére seram, óbeündus, part. de fut. de obéo, interposición 11 lo que se presen­
Prop., echar el cerrojo. Obducére lo que se ha de visitar o recorrer. ta a la vista. — Objectu latérum
plagam, Plin., cicatrizar una lla­ óbex, ¡cis, y or diñar. objicis, m. insula portum efficit, Virg., la is­
ga. Obducére genis vestem, Virg., y f. óbice, obstáculo 11 cerrojo, la forma un puerto por medio de
cubrirse el rostro con la ropa || pestillo 11 dique," margen 11 ban­ dos lados avanzados. Objéctu ter­
obduxe obduxisse. co de arena, escollo. ree luna occultatur, Plin., la luna
obductio, ónis, f. acción de tapar, óbf... véase por off... está eclipsada por interposición de
cubrir, de cerrar 11 oscuridad. — obg... véase por la tierra. Objécto eo viso, Nep.,
Obductio capitis, Cic., acción de óbhaeréo, es, si, sum, ere, n. y visto aquel obstáculo. Parma; ob­
cubrir con un velo la cabeza de óbhaeresco, ís, ere, n. apegarse, jectum dare, Lucr., presentar el
los que van al suplicio. Obductio juntarse, adherirse. — Navis escudo- (parar con él un golpe).
capitum, Amm., Ia pena capital. obhrerens vado, Suet., nave enca­ Molium objectus (pl.), Tac., di­
obducto, ás, áre, a. llevar fre­ llada en un banco de arena. ques, malecones, murallones.
cuentemente. óbherbesco, ís, ere, n. crecer la objex*, icis, m. como obex.
obductus, a,, um, adj. cubierto || yerba. objicio, is, jéci, jectum, icére", a.
cerrado 11 cicatrizado 1| sombrío óbhorréo, es, ere, n. estar cu­ poner, echar, colocar delante ||
|| part. pas. de obdüco. bierto de manchas, tener un as­ arrojar || exponer || oponer (co­
obdulcesco*, is, ere, n. ser dul­ pecto asqueroso. mo defensa) || inspirar || infun­
ce. óbhümo*, ás, áre, a. cubrir de dir || causar, ocasionar || objetar
obdulco, ás, áre, a. dulcificar. tierra. || imputar || objeximf = ob-
— 379 —

OBL OBL
jécérim. ■— Objicere faucibus pane, Plaut., no tener más regalo obliquum, adv. torcidamente. <
portús navem, Oses., cerrar la en­ que pan negro. Oblectari, Cic., di­ obliquus, a, um (comp. .quior),
trada del puerto con una nave. vertirse, distraerse. oblicuo, torcido, doblado | ¡ late­
, Oculis objicityr monstrum, Virg., oblegátus, a, um, part. pas. de ral || celoso, envidioso, hostil ||
se ofrece a nuestros ojos, viene a oblego*, ás, áre, «..ordenar, en­ indirecto, ambiguo (h. del lengua­
sorprender nuestros ojos un pro­ cargar. recomendar. I je). —■ Obliqua oratio, Quint.,
digio. Objici malo, Ter., exponerse oblenimen, inis, n. aplacamiento, modo de hablar indirecto, por ro­
a una desgracia, a un mal. Obji- oblenio, is, ivi, itum, ire, a. deos. Obliqua imago, Plin., ima­
cére clipéos ad tela, Virg., parar mitigar, suavizar, calmar, aliquem gen de perfil. Obliquus signorum
los dardos con los escudos. Obji- lectio carminum. ordo, Virg., serie oblicua de los
cére alicui de morte Ccedaris, Brut. oblenitor, óris, m. el que endulza • signos del zodíaco. Ab obliquo,
ad Cic., echar en cara a uno la o suaviza. Ov., de través, tomando una di­
muerte de César, acriminarle por oblicus, a, um, véase obliquus» rección oblicua. Obliquo motu uti,
ella. Objicere religionem alícui/ oblido, is, isi, isum, idére, a. Cic., moverse de costado. Obliqui
Liv., hacer entrar a uno en es­ quebrantar, romper, estrellar, a- tramites, Liv., caminos de tra­
crúpulos de conciencia. Objicere pretar fuertemente, ahogar, sofo­ vesía. Obliqua "brachia tendens,
errorem alicui, Cic., inducir a car. — Oblidere collum, Cic., es­ Ov., extendiendo los brazos hori­
. error a uno. Objicere Uetitiam nec trangular. zontalmente. Obliquum lumen,
opinanti, Ter., anunciar una ale­ obligamentum*, i, n. ligadura, Stat., mirada furtiva. Obliquum
gría inesperada. lazo. genus, Lucr., descendencia por la
objurgatio, ónis, /. reprensión, obligátío, ónis, f. acción de atar línea de las hembras. Obliqua po­
objurgator, óris, m. el que re­ 11 obligación, deber 1| documento sitio (gram.), Quint., tiempo de­
prende. obligatorio || impedimento. — rivado. Quem gloria Tumi obH-
objurgatorius, a, um, de repren­ Ad 'obligationem innocentium qua invidia agitabat, Virg., a
sión. (fig.), Dig., para enredar en un quien la gloria de Turno ator­
objurgatus, a, um, part. de ob­ proceso a los inocentes. mentaba con una secreta envidia»
jurgo. obligátórius, a, um, obligatorio, oblíscorf, éris, i, d. como obli­
objurgito, as, are, a. frcc. de oblígátüra*, æ, f, lazo, cadena, viscor.
objurgo, ás, are, a. reñir, acusar, obligatus, a, um (comp. -tior), oblisus, a, um, part. de oblido,
reprender, aliquem in re o de re, adj. atado, ligado al rededor 11 quebrado, roto, estrellado; sofo­
Cic.; dar una reprimenda, repren­ obligado, precisado 11 empeñado 11 cado, ahogado.
der fuertemente, filio, Diom, (con 11 ocupado, impedido 11 ofrecido, oblitesco, is, tul, tescére, n.
est. rég. de dat. es post. a la ép. prometido 11 part. de ocultarse.
clás.).; apartar, desviar a uno re­ obligo, ás, áre, a. atar, ligar || oblitteratio, ónis, f. el acto y
prendiéndole, a peccatis, Plaut.; vendar ¡ | encadenar, obligar 11 efecto de olvidar, de perder la
castigar, aliquem flagris, Suet., hipotecar || comprometer, empe­ memoria de alguna cosa.
verberibus, Sen. • — ileam vere­ ñar, ofrecer, fidem, suam, Cic. — oblitterator, óris, in. el que bo­
cundiam objurgavit, Cic., me echó Obligare sibi aliquem beneficio, rra de la memoria.
en^ cara mí discreción. Objurgare Cic., ganarse a uno, dejarle obli- oblittero u oblitero, ás, áre, a.
aliquem molli brachio, id., repren­ ’ gado con sus beneficios. Obligare borrar, abolir j | borrar de la me­
der a uno con dulzura, con bon­ vadem tribus millibus aris, Liv., moria.
dad. Objurgandus, Sen., digno de . exigir a uno que responda o .salga oblittérusti a, um, olvidado,
una reprimenda. fiador de tres mil ases. Obligari oblitus, part. de oblino,
objurigo, as, are, como el antcr. lege Cornelia, Modest., ser culpa­ oblitusj part. de obliviscor,
objüro, ás, are, a. obligar al. ju­ ble según el texto de la ley Cor­ obliviális*, e, lo que causa olvido,
ramento, forzar a jurar | n. obli­ nelia. Obligor ut.„, Ov., me fuer­ oblivio, ónis, f. el olvido.
garse^ por juramento. zan, me obligan a... Obligare ali­ obliviosus, a, um (sup. -sissi-
oblactéroP, as, are, a. seducir, quem sceléri, Sen., o scelere, Cic., mus), olvidadizo [[ que hace ol­
oblanguesco, is, gui, guescére, empeñar a alguno en un delito. vidar.
n.~ descaecer, perder el vigor. Obligare crus fractum ¿Esculapio, obliviscor, éris, blitus sum3
oblaqueatio, Ónis, f. excava que Plaut., ofrecer a Escolapio la pier­ bliviscí, d. a. y n. olvidar; no
se da^a los’ árboles y vides. na quebrada. acordarse, olvidarse, alicüjus,
obláquéo, as, are, a. (de lacus), obligurrio o -gurio, is, áre, a. dissensionum (sol. en Cés, con
excavar } | (de laqueus), engastar. véase abligurrio. gen. de cosa), injurias, dicére ali­
oblaticius o -tius, a, um, ofreci­ oblígurritór o -gürítór, óris, m. quid, quid decéai, quid non, Cic.,
do, dado voluntariamente. disipador. Virg., Hor. — Oblivisci nomen
oblatio, ónis, /. oblación, ofrenda, oblimo, ás, áre, a. cubrir delimo suum, Petr., olvidar hasta su
oblatitius, a, um, V. oblaticius, o cieno 11 consumir, gastar,disi­ nombre (prov.), tener una me­
oblativus, a, um, lo que se ofrece par 11 oscurecer, turbar, trastor­ moria detestable. Oblivisci sui,
como ofrenda.’ nar. Sen., no tener conciencia de sí
oblator*, óris, m. el que ofrece, oblimoP, ás, áre, (de ob y lima), mismo (después de la muerte).
oblatratio, ónis, f. ladrido, a. comer; disipar, rem patris. Seclis obliviscentibus, Catull., con
oblatrator, óris, m. vocinglero, oblinio, is, ivi o ii, nitum', iré, el olvido de los siglos. Obliviscen­
oblatratrix, icis, f. mujer maldi­ como el siguiente. dus et illis, Hor. (pas)., que a su
ciente, murmuradora. oblino, is, lini o levi, litum, vez será olvidado por ellos. Nuno
oblatro, as, are, n. murmurar, linére, a. untar, embadurnar j| oblita mihi tot carmina,' Virg.,
criticar, hablar mal contra, o de. cubrir, tapar, borrar, * raspar en ahora he olvidado tantas canciones.
oblatus, part. de offero, los escritos, aliquid, Geli. (post, oblivium, íi, n. y ordinar. obli­
oblectábiljs, e, deleitable, gustoso, a la ép. clás.). — Oblinére ali­ via, ¡órum, 11. pl. el olvido.
oblectamen,’ inis, n. y quem versibus atris, Hor., difa­ obliviusj', a, um, olvidado.
oblectamentum, i, n. deleite, re­ mar a uno con versos satíricos. oblóco, ás, áre, a. alquilar por
creación. Oblitus parricidio, Cic., manchado cierto precio.
oblectáneus*, a, um, que causa con un parricidio. Oblita oratid, oblócütio, ónis, f. interrupción,
placer, gustoso. Ad ’Heren., estilo recargado de oblocutor, óris, m. interruptor,
oblectatio, ónis, f. delectación, adornos. Oblinére se externis mo­ oblocutus, part. de oblóquor.
diversión. ribus, Cic.» tomar costumbres ex­ oblongulus, a, um, dim. de
oblectator, Óris, in. el que deleita, tranjeras. oblongus, a, um (comp. -gior),
oblectatorius, a, um, lo que de­ obliquatio, ónis, f. oblicuidad. oblongo, prolongado.
leita. oblfquátus, a, um, adj. torcido, obloquium*, ii, n. contradicción,
oblecto, as, are, a. recrear, di­ doblado | f ambiguo. oblóquor, éris, cütus o quütus
vertir, deleitar, se; se cultione oblique, aav. oblicuamente || indi­ sum, loqui, d. a. y ii. hablar en
agri; animum aliqua re, se cum recta, disimuladamente. contra de uno 11 interrumpir ha­
aliquo o in aliqua re; popülum obliquitás, átis, f. obliquidad [| blando, contradecir || interrum­
Cic., Ter., Plaut., al. — Hcbc ambigüedad. pir entretanto, gorjear | J vitupe­
studia senectutem oblectant, Cic., obliquo, ás, áī?é,«. oblicuar, tor­ rar, reprender [ ] injuriar. —
estos estudios son el encanto de cer, ladear. Obloquitur septem discrimina vo­
la vejez. In eo me oblecto, Ter., obliquólóquus*, i, ni. cuyos orá­ cum, Virg., canta acompañándose
este hijo es todo mi consuelo, mis culos son. ambiguos (epíteto de con su lira de siete cuerdas. Gan­
delicias. Oblectare vitam sordido Apolo). nit et obloquitur (poét.), Catuli.,
— 380 —

OBN OBR OBS


refunfuña y prorrumpe en impro­ adicto, obligado || reo. delincuen­ te sorprenderá el hambre (ant. æ
perios. te 11 expuesto a 11 arriesgado, la ép. clás; con ac.). Obrepére ad
,oblücéo
* és, ere, n. brillar. peligroso || dañino. — Obnoxius , honores, Cic., llegar a los hono­
oblücínof u ' animus, Plin., ánimo abatido, tí­ res indebidamente, por sorpresa.
©blücüviotj as, are, n. perder la mido. Obnoxia pax, Liv., paz ver­ Vitia npbis obrqpunt, Sen., el vi­
razón. gonzosa. Obnoxia facies, Ov., cara cio Se insinúa en nuestro cora-”
obluctatio, onis, f. oposición, re­ humilde. Obnoxius fortuna, Tac., zón. Imagines obrepunt in animos
sistencia. expuesto a los golpes de la for­ dormientium, Cic., las imágenes
obluctor, áris, atus sum, ári, tuna. penetran en nuestra alma duran­
d. n. con el dativ. luchar contra. ,
*
obnubilátio ónis, f. nube, te el sueño.1
obludo, is, usi, úsum, dére, n. obnübilátus, a, um, part. de obrepticius, a, um,'obtenido por
chancearse con alguno; divertirse obnubilo, ás, áre, a. anublar, cu­ sorpresa, obrepticio.
|| hacer ilusión, engañar., alicui. brir de nubes 11 turbar, alterar. obreptio, ónis, /./la entrada sin
obluridus, a, um, muy pálido. — Obnubilare animam, Apul., sentirse, con astucia y engaño.
obmaneo u ommánéo, és, ére, perder el conocimiento, obreptitius, a, um, como obre­
h. esperar largo tiempo. obnübilust, a, um, nublado, os­ pticius.
obmarcesco, is, ére, n. inveterar­ curo. obreptive, adv. clandestinamente,
se. obnübo, is, psi, ptum, bére, a. obreptivus, a, um, clandestino,
obmento u ommentof, as, áre, cubrir, tapar, velar, envolver. obrepto, ás, áre, n. introducirse,
n. esperar, aguardar. obnuntiatio, ónis, f. la acción de insinuarse furtivamente || apro­
obmérítus
,
* a, um, muy benemé­ anunciar 11 amenaza de una ca­ ximarse insensiblemente.
rito. lamidad. obrétio, is, ivi, itum, iré, a. co­
obmitto, ís, ere, como omitto, obnuntio, ás, áre, a. anunciar, ger en la red, en el lazo.
obmoliendus, part. de fut. de ob­ traer malas nuevas 11 declarar *
,
obrigátio ónis,. f. riego,
molior, lo que se ha de oponer que son contrarios los auspicios obrigéo, és, ui, ére, n. y
como dique o barrera. 11 hacer la oposición, protestar obrigesco, is, ére, n. estar yerto,
obmolior, iris, itus sum, iri, d. contra 11 obnuntiare comitiis, tieso de frío 11 endurecerse, ha­
a. construir, amontonar delante Cic., cerrar, impedir, prorrogar la cerse fuerte para la fatiga.
como obra de defensa. asamblea de los comicios. obróbórátio, ónis, f. frialdad, pas­
obmordeo, és, ére, a. morder fre­ obnuptus, a, um, part. de ob­ mo dej los miembros.
cuentemente. nübo. obrodo, is, ósi, ósum, ére, a,
,
obmóvéof, és, ére, a. acercar a oboediendus
* a, um, a quien se roer alrededor.
j | presentar, ofrecer, preces Deo, debe obedecer. obrógátio, ónis, f. acción de pe­
Cat. oboediens, tis (comp. -tior, sup. dir o proponer una ley para abro­
obmurmuratio, ónis, f. murmu­ -tissimus), adf. obediente, su­ gar otra.
ración. miso. obrogo, ás, áre, a.' pedir o pro­
obmurmüro, ás, áre, n. hablar óboediéntér, adv. (comp. -tius, poner una ley para anular otra
mal de' alguno | ¡ hablar en voz sup. -tissimé), con sumisión. 11 oponerse a un proyecto de ley.
baja, entre dientes. oboedientia, æ, f. obediencia, su­ obrósus, a, um, part, pas. de
obmussito, ás, áre, n. frecu de misión. obródo: roído alrededor, carco­
obmusso, ás, áre, n. hablar al óboedio, is, iv¡ o ii, ¡re, n. obe­ mido.
oído. decer, estar sumiso, sujeto a otro. *
obructo
, ás, áre, n. eructar a la
obmutesco, is, tüi, tescére, n. oboeditio, ónis, f. como oboedien­ cara de otro.
quedarse mudo, perder la voz 11 tia. obrumpoP, is, rüpi, ruptum,
guardar silencio || no dejar escu­ óbóléo, és, ui, ére, n. y a. oler, rumpére, a. romper.
charse, notarse o percibirse. — echar de sí algún olor. obrúo, is, üi, útum, uére, a.
De me nulla unquam obmutescet óbólitio, ónis, /. como abolitio * cubrir de tierra, soterrar, ente­
vetñstas, Cic., ni aun los más óbólus, i, m. óbolo, moneda ínfi­ rrar 11 cubrir, tapar 11 sepultar
remotos siglos dejarán de hablar ma entre los Griegos 11 óbolo 11 sembrar 11 oprimir, vencer,
de mí. Quod nunc obmutuit, Plin., (peso). i' aliquem, Cic. — Terram nox-
lo cual hoy está en desuso. óbóminor, áris, ári^ d. a. desear obruit umbris, Lucr., la noche cu­
obnascor, éris, i, d. n. nacer al­ con imprecaciones, aliquid alicui. bre al mundo de tinieblas. Obrue­
rededor de. óbórior, éris, ortus sum, oriri, re se vino, Cic., embriagarse, po­
obnáto, ás, áre, n. nadar en de­ d. n. aparecer, nacer, dejarse ver, nerse perdido de vino. Obrüi are
rredor. surgir. — Oboritur bellum, Liv., alieno, id», estar agobiado de deu­
obnátus, part. de obnascor. estalla la guerra. Oboritur tem­ das. Obrüi magnitudine negotii,
obnecto, ¡s, ére, a. ligar, obligar, pestas, Flor., sobreviene una Cic., verse abrumado por la gran­
obnexüs, üs, m. vínculo || empeño. tempestad. Lacrimis obortis, deza de la empresa. Venus nym­
obnígérP, gra, grum, negruzco, Virg.. asomando las lágrimas a phas obruit, Stat., Venus deja
obnisus, a, um, part. de obnitor, sus ojos. Obortis tenebris, Nep., eclipsadas a las ninfas. Obruere
obnisus, üs, m. esfuerzo. llegada la noche. lumina cantu, V. Fl., adormecer
obnitor, éris, nixus o nísus obortus, a, um, part. del anter. con cantos mágicos. Obrui telis,
sum, níti, d. n. luchar contra [[ óbortüst, üs, nK acción de nacer, Virg., verse envuelto en una nu­
resistirse, oponerse, alicui rei, óboscülor
*
, áris, ári, d. a. como be de dardos. Marius talis viri
Tac. — Obniti muneribus, Tac., osculor. interitu sex suos obruit consula­
resistirse a, no querer admitir dá­ obp... véase por opp... tus, Ci<?., con haber matado a
divas. Obnixa volabat vento, Virg., obqu.ínisco, ís, ere, n. véase oc« un hombre como éste eclipsó Ma­
volaba contra el viento. Mens ob­ quinisco. rio la gloria de sus seis consula­
nixa malo est, V. Fl., su corazón obradlo, ás, áre, n. lucir, brillar, dos. Obrüit tuba buxum, V. Flac.,
no quiso dar entrada a la pasión. obraucátus
,
* a, um, enronqueci­ la trompeta ahoga, apaga el so­
Obnixus opibus, Plaut., el que se do. nido de la flauta. Obruimur nu­
apoya en su poder y riquezas. obrélictus, part. del siguiente. mero, Virg., nos vemos envueltos
obnixe, adv. (comp. -xíus), con obrélinquo, ís, ére, a. abandonar, por la multitud (de enemigos).
esfuerzo. *
,
obrendárium ii, n. bóveda para obrussa, æ, f. prueba del oro al
obnixus, u obnisus, a, .um, cons­ enterrar los muertos. fuego }¡ prueba.
tante, obstinado, firme 11 part. de obrendárius
,
* a, um, que debe obrutesco, ís, ére, n. como ob­
obnitor || obnixum, n. usado ser enterrado, sepultado. brutesco.
adverbialmente, terca, obstinada­ obrépo, is, ére, n. arrastrarse sin obryzatus, a, um, hechp de oro
mente. sentir, introducirse furtivamente, muy fino.
obnoxio, adv. respetuosamente, con insinuarse con dulzura 11 caer in­ obryzum, i, n. oro afinado.
sumisión. i opinadamente, llegar de impro­ obryzus, a, um, como obryza­
obnoxiétás
*
, átis, f. inferioridad, viso, sorprender [ | engañar, ali­ tus.
debilidad. cui, Plaut. — Feles qudm levibus obsaepio, is, ivi o psi, ptum, tre»
,
obnoxio
* ás, áre, a. hacer res­ vestigiis obrepunt avibus! Plin., a. cerrar, interceptar.
ponsable, culpable de, avasallar. qué callandito se lanzan los gatos obsatio
*
, ónis, f. acción de ce­
obnoxiose, adv. como obnoxie, sobre las aves! Mihi decessionis rrar.
obnoxiosus, a, um, sumiso, de­ dies obrepebat, Cic., insensible­ obssevíoP, is, iré, 11. como saevío»
pendiente. mente se ■ acercaba el día de mi obsálüto, ás, áre, a. salir al en­
obnoxius, a,, um, sujeto, sumiso, partida. Te obrepet fatnest Plaut., cuentro para saludar.
— 381 —

OBS OBS OBS


obsátulloP, as, are, a. como el pedir, rogar con instancias, supli­ Plaut., abandonarse a los place­
siguiente. car, aliquem o aliquid, aliquem res, ser esclavo de la sensualidad.
obsaturo, ás, are, a. saciar, hartar, aliquid, aliquid ab aliquo, ut mihi Obséqui tempestati, Cic., no lu­
obscanus, etc. Ver obscenus, e^c. ignoscas, etc. — Obsecro vos ut char contra la tempestad. Obséqui
obscaevbt, as, are, a. dar un mal animadvertatis, Sali., considerad studiis suis, Nep., darse a sus es­
presagio. os ruego... Obsecro, Cic. (en los tudios favoritos. Id ego percupio
obscene, adv. (comp. -nius, sup. diálogos), dime. Attica mea, ob­ obséqui gnato meo, Plaut., mucho
-nissimé), obscena, impura, in­ secro te, quid agitt Cic., dime, te deseo dar ese gusto a mi hijo (con
decentemente. ruego, ¿qué hace mi querida ac. de cos., ant. y post. a la ép.
obscenitas, atís, f. obscenidad, Atica? Obsecro, an is est? Ter., clás.). Caput manibus obsequatur,
impureza, deshonestidad 11 obje­ dime. te suplico, ¿es ese? Quint., que la cabeza siga el mo­
to obsceno || presagio infausto. cbsecülat u opsécülaf, æ, f. sir­ vimiento de las manos. Obséqui
obscenus, a, um (comp. -nior, vienta. sumisa. - malléis, Plin., ser maleable. Voto-
sup. -nissímus), obsceno, impu­ obsecundantérf, adv. conforme­ amori obsequütum illius, Plaut.,
ro, deshonesto 11 inmundo, sucio, mente a. quiero corresponder a su ternura.
puerco || infausto, de mal agüero ,
*
obsecundatio Ónis, f. condescen­ obsérátío
*
, ónis, f. acción de ce­
|! n. pl. los excrementos. dencia ; sumisión. rrar.
obscuratio, onis, f. oscuridad, ti­ *
obsecundator
, óris, m. depen­ *
obsericátus
, a, um, adornado de
nieblas 11 calidad de lo que ape­ diente, oficial de palacio. seda.
nas se puede distinguir || en pl. obsecundo, ás, áre, a. y n. pres­ obséro u opséro, ás, áre, a. ce­
bienes de poca monta. tarse a. conformarse con, ceder, rrar.
obscuratus, a, um, part. de condescender. — Obsecundare obséro u opséro, ís, sevi, situm,
obscuro, imperiis, Amin., obedecer las ór­ serére, a. sembrar sobre, o alre­
obscure, adv. (comp. -rius, sup. denes, cumplirlas. dedor, plantar, sembrar de, cubrir.
-rissime), oscuramente, sin da-' obsecundus
,
* a, um, que se. pres­ — Obserére mores^ Plaut., formar
rielad || oculta, encubiertamente. ta a. las costumbres, enseñar los mo­
— Quidam obscurissime natus, obsécútto, ónis, f. obediencia, su­ dales. Rura obsita pomis, Ov.,
Amni., un hombre de muy bajo misión. campos cubiertos de frutos. Ob­
nacimiento. Non agam obscüre, obsécütór, óris, m. el qué obedece, situs annis, Ter., cargado de años.
Cic., hablaré con claridad, con obsecutus, part. de ^obsequor. observabilis, e, ¿digno de obser­
franqueza, sin andar en rodeos. obsépio y obsipio, is, iré, a. varse, notable ■ 11 que se puede
Malum obscüre serpens, Cic., el véase obssepio. evitar.
mal cundiendo insensiblemente. obseptus, part. de obsepio. observans, tis (comp. -tior, sup.
Obscurius iniqui, Cic., enemigos obsequela
,
* æ, f. condescendencia, -tissímus), adj. respetuoso, re­
secretos. obsequens, Ais, (eom/). -tior), verente 11 el que observa o con­
obscüréfáciof, is, ere, a. oscure­ obediente, rendido, sumiso || fa­ sidera 11 exacto, puntual.
cer. vorable, propicio 11 complaciente, observanter, adv. (comp. -tius,
obscuriloquium, ií, n. enigma. condescendiente. — Dii' obsequen­ sup. -tissimé), con observación,
.obscuritas, atís, f. oscuridad || tes, Plaut., dioses propicios. Ob­ con cuidado.
dificultad, duda, enredo |[ bajeza sequens voluptati, Tert., esclavo observantia, æ, f. respeto, vene­
de nacimiento. de los placeres. Obséquens patri, ración 11 observación, reflexión J |
obscuro, ás, are, a. privar de Tert., que guarda consideraciones culto divino || piedad |¡ mira­
luz, dejar en tinieblas, oscurecer a su padre. Curae mortalium obse- miento, deferencia.
|| ocultar, disimular, encubrir || quentissimam esse Italiam, Col., observantiés
*
, éi, f. como el ante­
turbar la razón 11 hacer oscuro, que la Italia corresponde admira­ rior.
poco inteligible, dejar poco per­ blemente a los cuidados del hom­ observóte, adv. con juicio, con re­
ceptible 11 dejar en la ignorancia, bre (del agricultor). flexión.
paupertas nomina, Enn. — Num­ obsequenter, adv. (sup. -tissimé). observatio, ónis, f. observación, -
mus in Crassi divitiis obscuratur, obedientemente, con condescenden­ reparo, atención 11 circunspección
Cic., una pieza de oro es nada, se cia. 11 precaución 11 consideración, mi­
pierde en el tesoro de Creso.. Ma- obsequentia, æ, f. condescenden­ ramiento, respeto hacia otros. —
gnitüdo lucri obscurabat periculi'' cia. Observationi opéram daré, Plaut.,
magnitudinem, Cic., Io grande de obs?quiae
* 9 árum, f. pl. exequias, estar en observación. Quondam iw
la ganancia no dejaba ver lo gran­ ,
obsequia!is
* e, obsequioso. observatione erat, Plin., antigua­
de del peligro. Sol obscurdtur, obsequibilis
,
* e, obsequioso, com­ mente se usaba, se acostumbraba.
Tac., el sol padece eclipse. Obscu­ placiente. Observatio sidérum, Cic., obser­
rare consuetudinem, Cic., abolir obsequiosus, a, um, obsequioso, vación de los astros. Reddere ob­
la costumbre. Obscurata verba, servicial. servationem religionibus, Val. M.,
Hor., palabras que han caído en obsequium, ii, n. obsequio; con­ guardar a las religiones el respe­
desuso. descendencia, servicio 11 obedien­ to que les es debido. Observatio
obscurum, i, n oscuridad || con­ cia 11 satisfacción dada a los sen­ in bello movéndo, Cic., escrúpulo
dición oscura. — Sub obscürum tidos. deber, obligación. — Obse­ en declarar la guerra.
noctis, Virg., al anochecer. Ob­ quia, Mamert., servidumbre, sé­ observator, óris, m. observador ||
scuro lucis, Tac., al amanecer, al quito. Obsequio curvatus ramus, el que observa y guarda la ley.
romper el día Ov., rama doblada con precaución. observatrix, icis, f. la que obser­
obscürus, a, um (comp -ríor, Obsequium amicos, veritas odium va.
sap. -ríssTmus), oscuro, tenebro­ parit, Ter., la complacencia nos observatus, üs, m. observación,
so || oculto, invisible || negro || gana amigos, la franqueza enemi­ observío
*
, ¡s, tre, n. depender de,
difícil de entender || disimulado, gos. Obsequium ventris, Hor., crá­ estar sujeto a.
encubierto || humilde, de baja pula habitual. Obsequium erga ali­ observito, ás, áre, a. observar
esfera. — Obscürus homo, Cic., quem exuere, Tac., sacudir el yu­ con cuidado, una-vez y otra vez.
hombre disimulado, impenetrable; go de la obediencia, volverse con­ observo, ás, áre, a. poner aten­
o de bajo nacimiento; o descono­ tra uno. Deferri obsequio aqua­ ción a, dirigir sus pensamientos a
cido, sin reputación. Obscürus lo- rum, Ov., dejarse llevar de la co­ alguna cosa, notar, observar 11
• cus, Liv., lugar retirado, oculto. rriente de un río. Jurare in obse­ velar sobre alguna cosa, guardar
Obscürum antrum, Ov., gruta os­ quium alicüjus, Just., prestar ju­ con cuidado | ] observar,’ cumplir
cura. Obscürce aquee, Ov., aguas ramento de fidelidad a uno. Obse­ [ | respetar, honrar, regem, Virg.
enturbiadas o turbias. Obscura quio capitis, Stat., bajando, incli­ — Observare tempus eplstoUe
mamma, Val. El., seno velado. nando la cabeza. Obsequium ani­ alicui reddéndw, Cic., ’ espiar el
Obscura vox, Quint., voz poco cla­ mo sumére, Plaut., vivir a su momento oportuno de escribir a
ra. Obscürum genus causee, Cic., gusto, a su capricho. una persona. Observare sese, Cic.,
causa difícil de seguir en sus por­ obsequor, eris, cütus o quütus velar sobre sí mismo. Observare
menores. Vitam per obscürum süm, équi, d. n. con el dativ. ordines, Salí., mantenerse en sus­
transmittere, Sen., pasar la vida Conformarse con los deseos de filas. Observare ^aliquem, Cic.,
en la oscuridad. alguno, condescender, mostrarse guardar deferencia a uno. Obser­
obsecratio, ónis, f. deprecación, complaciente con, alicui, volunta­ vare ut, o ne... Suet., tener cui­
súplica || juramento con impreca­ ti alicuius, Cic.; dejarse llevar de, dado de que o de que no... Obser­
ciones || deprecación (fig. ret.). ceder, fortftiixe, Cas.; obedecer, vare diem, Suet., guardar un día
obsecro u opsécro, ás, áre, a. alicui, Plau€ — Obséqui animo, como festivo.
— 382 —

OBS OBS OBS


obsés, ¡dis, m. y f. rehén, el o la Qua propter vetustatem obsoleve­ n. estar delante, cerrar el paso |f
que se da en rehenes 11 preqda, rint, id., las cosas que han caído estorbar, impedir, oponerse |} da­
seguridad. en olvido, que han quedado se­ ñar. — Vita cetéra eorum huio
obsessio, ónis, f. cerco, asedio de pultadas en la noche de los tiem­ sceleri obstat, Salí., su anterior
una plaza | { acción de interceptar pos. conducta se opone a este crimen.
el paso. obsdlété, adv. (comp. -tius), a la Obstitit ne res conficeretur, Nep.»
obsessór, óris, m. él que cerca a antigua. ' se opuso a que se consumase el
otro 11 el que mora o se detiene obsoleto*, ás, áre, a. oscurecer, hecho. Quid obstat cur non verte
en alguna parte. manchar. nuptice fiant? Ter., ¿qué obstáculo
obsessus, part. de obsideo. obsoletus, a, um (comp. -tior, puede haber para que no se reali­
obsibilo, ás, áre, a. silbar, mur­ sup. -tissimus), adj. desusado, ce la boda?
murar silbando, dejar oír silban­ viejo. obstragulum, i, n. correa del cal­
do. obsolido, ás, áre, a. fijar sólida­ zado.
obsidatus*,, üs, m. acción de dar mente. obstrangulátus, a, um, part. pas.
o de estar en rehenes. obsólidus*, a, um, sólido. del siguienteahogado,. sofocado,
obsideo, es, edi, essum, idere, obsónátio, ónis, f. compra de las obstrangülo*, ás, áre, a. ahogar,
n. y a. sentarse, situarse, estarse cosas necesarias para comer. obstrépérus*, a, um, que hace un
11 ocupar, llenar, poseer 11 sitiar, obsónátór, óris, m. comprador de ruido importuno.
asediar ] ¡ interceptar, vías, Cees. comida, mayordomo | ] cocinero ] | obstrepitaculum*, i, n. gritería,
— Rance stagna et rivos obsident, gorrista, pegote. obstrepito, ás, áre, 11. hacer mu­
Plin., las ranas habitan en los obsónátüs, üs, m. comida. cho ruido.
estanques y en los arroyos. Quum obsónitof» ás, áre, n. andar en obstrépo, is, üi, itum, ére, n.
obsideri aures a fratre cerneret, convites. hacer ruido cerca o delante de 11
Liv., viéndose sitiado sin cesar obsónium u opsonium, ti, n. la interrumpir con estruendo o rui­
por su hermano. Obsidere stu­ vianda para comer 11 provisión do 'II servir de obstáculo, de es­
prum, Salí., acechar el momento de pescado ¡ | en pl. premio (en torbo 11 perjudicar, dañar. — Ob­
oportuno para deshonrar a las fa­ ciertos juegos}. strepente pluvia, Liv., con el rui­
milias. Obsessa) fauces, Virg., gar­ obsónof, ás, áre, n. hacer ruido, do de la lluvia. Obstrepente con­
ganta apretada, cerrada. Obses­ interrumpir. scientia dormire non possunt,
sum frigore pectus, Ov., ánimo obsono u opsóno, ás, áre, a. y Curt., los gritos de su conciencia
yerto de espanto. Obsessi, pl. m. obsónor u opsónor, áris, ári, no_ les dejan dormir. Obstrepere
Ores., los sitiados. d. a. comprar viandas, hacer pro­ alicui litéris, Cic., importunar a
obsidio, ónís, f. cerco, asedio |] visión de.~— Obsonare ambulando uno con cartas. Obstrepitur de­
asechanza, peligro 11 obras mili­ famem, Cic., excitar el apetito con cemviro, Liv., los murmullos aho­
tares para la defensa 11 esclavi­ - el paseo. gan, apagan la voz del decenviro.
tud, prisión. obsópesco*, Is, ére, n. adormecer­ Obstrepere studiis alicüjus, Plin.
obsidionalis, e, del cerco |] obsi­ se. j., distraer a uno del estudio.
dional. obsopio, ¡s, ¡re, a. adormecer, obstricte*, adv. (comp. -tius), de
obsidior, áris, átus sum, ári, d. obsorbeo, es, üi o psi, ptum, una, manera apretada.
n. con el dativ. armar asechanzas. ére, a. tragar con ansia, beber, obstrip'tio*, ónis, f. acción de
obsidium, ¡i, n. cerco, asedio; ase­ apurar, agotar. apretar.
chanzas l| cuidado, vigilancia, pre­ obsordesco, is, düi, descere, n. obstrictus, part. de obstringo.
caución |J socorro. 1 mancharse, ensuciarse j | enveje­ obstrigillator, óris, m. el que se
obsido, is, sedi, sessum, ére, a. cer, debilitarse, aliquid, Cass. opone o pone obstáculo.
sitiar, bloquear, cercar. obstaculum*, i, n. obstáculo, im­ obstrigillots a. tener secreta una
obsigilloP,. ás, áre, véase obstri­ pedimento. •cosa. Véase el siguiente.
gillo. obstantia, æ, f. como el anterior. obstringillof, ás, áre, a. impedir,
obsignatio, ónis, f, la accón de obsterno, is, strávi, strátum, servir de obstáculo, oponerse,,
sellar. sternére, a. tender delante. perjudicar, innocenti. Varr.
obsignator, oris, m. el que cierra obstetricia, ¡órum, n. pl. oficios obstrigillus*, i, m. zapato cosido
con sello |j el que firma. de las' comadres. por la planta y ceñido por la gar­
obsigno, ás, áre, a. sellar, fir­ obstetricius, a, um, lo que perte­ ganta del pie con orejas.
mar. — Obsignare formam verbis, nece a la comadre J | nacido con obstríngíllo, ás, áre, véase ob»
Lucr., dar forma a las palabras. felicidad. strigillo.
Obsignare tabulas, testamenta, obstétrico*, ás, áre, n. ejercer el obstringo, ¡s, inxi, ictum, in­
Cic., firmar, refrendar un escrito, oficio de comadre. gere, a. ligar, atar a, sobre o
un testamento (con relación a los obstetrix, icis, f. la comadre, alrededor de || encadenar || Jigar,
testigos que debían poner en él obstinóte, adv. (comp. -tius, sup. obligar, afianzar, aliquem societa­
su firma y sello). Contra patrem -tissimé), obstinada, pertinaz­ te scelérum, Tac. — Obstringere
suum obsignaverat, Cic., había mente 11 firmemente. aliquem officiis, Cic., ganar a uno
firmado una queja, una acusación obstinatio, ónis, f. obstinación, .con sus buenos oficios. Obstringé-
contra su padre. Obsignatis tabu­ l tenacidad ¡ | constancia, perseve­ ■ re se parricidio, Cic., hacerse reo,
lis mecum agis (prov.), Cic., me rancia. culpable de un parricidio. Obstrin­
refutas con mis propias palabras obstinatus, a, um (comp. -tior, gere fidem alicui, Cic., empeñar
(aduces para impugnarme escritos sup. -tissimus), obstinado, perti­ a uno su palabra. Obstringere ali­
de mi puño). Obsignavi statim, naz, inflexible || part. de obsti­ quem are alieno, Brut. ad Cic.,
Cic., inmediatamente puse el se­ no. hacer contraer deudas a uno. Fur­
llo. obstinéo*, es, ére, a. mostrar, de­ ti obstringitur, Sabin., se hace
obsipof, ás, áre, a. arrojar, echar jar ver. culpable de hurto. Vestis obstricta
delante o sobre. obstino, ás, áre, n. y a. obstinar­ gemmis, Hor., vestido guarnecido
obsisto, is, stiti, sistere, n. de­ se en, cerrarse en una resolución. de pedrería. Obstrictus voluptati­
tenerse 11 aparecer; ponerse de­ —- Obstinavérant animis aut vin­ bus, Cic., esclavo de los placeres.
lante 11 oponerse, consiliis alicü- cere aut mori, Liv., estaban deci­ obstructio, ónis, f. encubrimiento,
jus, Cic. resistir, dolori, id. didlos a vencer o morir. disimulación.
obsitus, part. de obséro, is. obstinorf* áris, ári, d. como el obstrüctus, part. de obstruo,
obsolefacio, is, féci, factum, ce- anterior. obstrüdo, is, üsi, üsum, ére, a.
re, a. hacer caer en desuso 11 obstipescof, is, ére, n. como ob­ conio obtrudo.
en pas. obsolefio, ¡s, fiéri, en­ stupesco. obstrüdülentusf, a, um, como el
vilecerse. obstipof, ás, áre, a. inclinar la siguiente.
obsóléfáctus, part. del anterior. cabeza de lado o hacia atrás con obstrülentus*, a,' um, apetitoso,
obsóléo, es, évi, (y üiP), etum, soberbia. obstrüo, is, uxi, uctum, üére, a.
ere, y óbstipus, a, um, inclinado, dobla­ • cerrar por delante, cubrir con una
obsolesco, is, ére, n. envejecer, do, oblicuo. construcción, hacer impracticable,
perder su lustre y vigor, caer en obstipuscülus*, a, um, que tiene inaccesible 11 impedir. — Obstru­
desuso 11 dejar de acostumbrarse, la cabeza ligeramente inclinada. ere flumen operibus, Oes., poner
aliquid,. Varr. — Virtus numquam obstitus, a, um, ofendido, maltra- dique a un río. Obstruere perfu­
alienis sordibus obsolescit, Cic., la trado 11 herido del cielo, del ra­ gia improborum, Cic., quitar todo
virtud nunca se empaña u oscu­ yo | j oblicuo |) sust. n oblicuidad. asilo a los malvados. Obstruere
rece con las manchas exteriores. obsto, ás, stiti, státum, stáre, aquarum venas, Plin., impedir que
— 383 —

OBT OBT OBU


se filtren las aguas. Obstruere obtenebresco, is, ere, n. cubrirse obtortus, part. de obtorqueo»
fauces alicüfus, Luc., taparle a de, quedar en tinieblas. obtráho*, is, ere, a. llevar de
uno la boca, no dejarle hablar. obténébro, ás, áre, a. cubrir de frente.
Obstruere lumina, Inscr., tapiar tinieblas. obtrectatio, ónis, f. detracción,
las ventanas. Viri deus obstruüit obtensio, ónis, f. véase obtentio. maledicencia, murmuración |j en­
aures, Virg., un dios cierra los obtensüs, üs, m. como obtentus, vidia.
oídos del héroe, esto es, le hace us. obtrectator, óris, m. detractor 11
insensible, inexorable a los rue­ obtentio, ónis, f. vasta extensión envidioso, maligno.
gos. Obstructa difficultatibus co­ || velo (alegoría). obtrectátüs, üs, m. como obtre­
gnitio, Cic., estudio erizado.de di­ obtento, ás, áre, a. poseer (fig.). ctatio.
ficultades. obtentus, part. de obtendo y de obtrecto, ás, áre, n. y a. hablar
obstrüsus, a, um, part. pas. de obtineo» mal por envidia, rebajar, deni­
obstrudo. obtentus, us, m. la acción de po­ grar. — Obtrectare legi, Cic.,
obstrusio, Ónis, f. como obtrusio. ner, extender, tender adelante || desacreditar la ley propuesta.
obstrüsus, a, um, 'part. pas. de pretexto, excusa || oscuridad, ti­ obtritio*, ónis, contrición,
obtrüdo. nieblas. obtritus, part. de obtéro.
obstupefacto, ís, feci, factum, obtéro, is, trivi, tritum, ere,, a. obtritüs, üs, m. la acción de ma­
ere, a. llenar de estupor, parali­ pisar, pisotear, aplastar, pulveri­ jar, de machacar o moler.
zar, dejar inmóvil, pasmado, a- zar || confundir. •— Obterere ca­ obtrüdo y obstrüdo, is, si, sum,
turdido. — Obstupefecit hostes, lumniam, Cic., confundir al ca­ dére, a. arrojar con fuerza, im^
Liv., dejó estupefactos a los ene­ lumniador. Obterere exercitum, peler contra, llevar violentamente
migos. Liv., pasar a cuchillo un ejército. a 11 tragar, comer 11 imponer,
obstüpéfaotus, part. del anterior. obtestátio, ónis, f. ruego, petición aliquid alicüi, Plaut.
obstupefio, is, fiéri, voz pasiva hecha con instancia. obtruncatio, Ónis, f. poda (de la
de obstupefacio, quedar estupe­ obtestor, áris, ári, d. a. poner viña).
facto | ] perder la razón. • por testigo 11 invocar 11 protestar, obtrunco, ás, áre, a. podar ¡|
obstupesco, y asegurar || rogar, conjurar, supli­ despedazar, degollar, matar.
opstípesco, is, püi, pescére, n. car, aliquem, aliquem aliquid, ali­ obtrüsió, ónis, f. acción de intro­
aturdirse, quedar insensible, ali­ quem ut..., Plaut., Cic. — Sum­ ducir, introducción.
quis aspectu alicuius rei, Cic. mam rempubllcam agi obtéstans, obtüéor, u
quedar lleno de estupor, atónito. Tac., protestando que se trataba optüéor, áris, tüítus sum, érí,
obstupidus, a, um, pasmado, lle­ de los más grandes intereses del d. a. mirar con fijeza, de frente
no de admiración |] estúpido. Estado. Ni obtestatus (pas.) pe­ 11 percibir, ver.
obstüpro, ás, áre, a. estuprar, percisset, Amm., si no hubiera obtundo u optundo, is, tüdi,
obsufflo, ás, áre, a. derramar so­ concedido el perdón después de tüsum o ünsum, ere, a. herir
plando. vivamente conjurado. 11 despuntar a fuerza de herir
obsum, óbés, obfüi u offüi, obtexq, is, xui, textum, ere, a. 11 quitar la fuerza, el. vigor, de­
óbesse, n. dañar, perjudicar, ser tejer'por delante o alrededor || bilitar, enervar, entorpecer, ali­
nocivo. — Obfüit illi lingua, Ov., cubrir, quem o aliquid, Cic., Plin. •— Ob-
le perdió su lengua. Pudor non obticentia, æ, f. reticencia (fig. tumdére aliquem de allqua re,
modo non obésset eius orationi, ret.). . Ter., fatigar a uno con alguna co­
sed etiam..., Cic., la desconfian­ obticeo, es, üi, ere, n. guardar sa. Obtundere mentem, Cic., em­
za de sí mismo no sólo no perju­ silencio, callar. botar la inteligencia. Obtundere
dicaba a su elocuencia, sino que... obticesco*, is, ere, n. como el an­ vocem, Lucr., debilitar la voz.
obsúo, is, ü¡, ütum, ere, a. coser terior. Obtundere aliquem, o aures ali­
| | interceptar, aliquid alicui, Virg. obtinentia*, se, /. posesión, cüfus, Cic., aturdir a uno, moler­
obsurdesco, is, dui, descere, n. obtinéo, es, üi, efttum, ínene, a. le jcon tanto -hablar. Obtundere
quedarse sordo, ensordecer. f obtener, tener, poseer 11 retener, agritudlnem, id., disminuir la pe­
obtsedescitf, ere, n. unip. es des- conservar, guardar 11 ganar, ad­ sadumbre. Obtundere auditum,
« agradable. quirir, lograr, conseguir; mante­ Plin., poner sordo. Obtundere ali­
obtectus, a, um, part. pas. de ner, fus suum, Tac. — Obtinere quem longis epistolis, Cic., cansar,
obtégo, is, x¡, ctum, ere, a. CU- silentium, Liv., guardar silencio. fatigar a uno con cartas largas,
- brir, tapar, ocultar || disimular, Obtinere locum proverbii, Cic., ha­ obtunsio, ónis, f. como obtusio,
obtemperanter, adv. obediente­ ber pasado a proverbio. Obtinére obtüór, éris, i, d. como obtueor,
mente. iniquitates, Tac., cometer injusti­ obtürácülum, i, n. tapón.
obtemperátio, ónis, f. obediencia, cias. Obtinére rem, Cros.» ganar la obturamentum, i, n. el tapón;
obtempero, ás, áre, n. con el da- victoria. Ad obtinendum menda­ todo cuanto sirve para tapar.
tiv. sujetarse a la voluntad, con­ cium,. Cic., para hacer pasar una obtürátío, ónis, f. condición de
descender, obedecer, auctoritati mentira. Obtinuit consuetudo, todo lo que está tapado.
senátüs, Oes. — Obtemperare Cic.. se ha hecho costumbre. Ob­ obturátus, a, um, part. pas. de
natúrcp., Suet., seguir la naturale­ tinuit usus ut..., Prisc., el uso ha obturo.
za. Tibi deos scio obtemperaturos, querido que... Quod obtinuit. Ulp., obturbator, óris, m. gritador, vo­
Ter., sé que los dioses han de ser­ cuya opinión ha prevalecido. = cinglero.
te favorables. Non ego illi obtem­ Eq. Tenéo, habéo, possideo, occu­ obturbo, ás, áre,, a. enturbiar, re­
pero quod loquitur, Plaut., no le po, assequor, consequor, impetro. volver 11 turbar 11 interrumpir | •
obedezco en nada de cuanto dice obtingit, tigit, gere, n. (de ob y poner en desorden.
(quizá sol. en Plaut. se hall, con tango = tocar). Tocar ligeramen­ obturgesco, ís, tursi, escére, n.
ac.). Obtemperare alicui ad verba, te, causar impresión en, aliquid hincharse, inflamarse.
Cic., cumplir al pie de la letra las nares, Plaut. (act.) ; caber en obturo, ás, áre, a. cerrar, tapar,
órdenes de alguno. suerte (n.), aliquid alicui, Cic.; obtüse ü obtunse, adv. (comp.
obtendo, is, di, sum y tum, de- acontecer, suceder, hoc, id, illud, -sius), confusamente, sin clari­
re, a: tender por delante, exten­ Cic. — Confiteor fure mihi obti­ dad.
der 11 oponer, alegar como causa gisse, Ter., confieso que me está obtüsío u obtunsio, Ónis, f. gol­
| ] esconder, cubrir, velar, diem bien empleado. pes 11 estado de lo embotado 11
nube atra. — Obtendere rationem obtinnio, is-, ¡re, n. sonar, reso­ estupidez,
turpitudini, Plin., justificar una nar. obtusus u obtunsus, part. de ob»
acción vergonzosa. Obtendere va­ obtistrótum, i, n. como optostró- tundo»
letudinem corporis, Tac., pretex­ tum. obtütüs, üs, m. mirada, vista, ojea­
tar su mala salud. Obtendere lu­ obtorpéo*, es, ere, n. estar entor­ da 11_ el ojo.
cem pulvére, Sil., robar la vista pecido. óbultronéus*, a, um, que se de­
del cielo con torbellinos de polvo. obtorpesco, ís, püi, escére, n. en­ termina libre y espontáneamente,
Britannia Germanice obtenditur, torpecerse 11 endurecerse. — Si que obra por sí propio»
Tac., la Bretaña está enfrente de manus prce metu optorpuérint, óbumbrátío, ónis, /. oscureci­
la Germania. Obtenta nocte, Virg., Liv., si el temor paraliza, deja miento, sombra || velo (alegórico)
en una profunda noche. Quasi ve- inmóviles las manos. 11 sostén, protección.
lis quibusdam obtenditur unius- obtorqueo, és, torsi,- tortum, obumbratrix, icis, f. la que hace
t cufüsque natura, Cic., la natura­ torquere, a. dirigir hacia, enca­ sombra 11 la que cubre, ampara,
leza de cada cual está envuelta minar, 11 torcer, retorcer. óbumbro, ás, áre, a. hacer som­
como con un velo. obtortío, ónis, f. torcedura. bra, cubrir con ella 11 velar, os-
— 384 —

OBV OCC OCC


curecer 11 cubrir, defender, pro­ obverto, is, ti, sum, ere, a. vol­ Plau., nancisci, Cic.,. amplecti,
teger 1| empañar, eclipsar || dis­ ver a o contra, dirigir hacia. Plin., arripére, Liv., aprovechar
culpar, excusar, disimular, crimen obviám, adv, al encuentro, delan­ la ocasión. Occasione data, Cic.,
&ub imagine erroris, Ov. -— Obiim- te, al camino. — Obviam ire, pro­ u oblata, Suet., o per occasionem
*
brat (p.théra. telis, Virg., oscurecen dire, procedere, Cic., salir al en­ Liv., a la primera ocasión. Dum
el cielo con una nube de dardos. cuentro. Obviam ire conatibus, datur mihi occasio, Plaut., mien­
Ut per eas (glebas) possint ger­ Cic., prevenir, cortar los desig­ tras se me presenta una ocasión.
mina obumbrata defendi, Pali., nios. Obviam esse, Plaut., estar Per omnem occasionem, Suet, en
para que los tallos resguardados, pronto, a la mano. Cupiditati ho­ toda ocasión, en cuantas ocasio­
protegidos por los terrones, pue­ minum obviam ire, Cic., prevenir nes . se ofrecen o presentan. Si.
dan preservarse (del frío). Et la codicia de los hombres. Ob­ vetüsti oléi non sit occasio, Plin.,
magnum regince nomen obümbrat, viam ire superbies nobilitatis, si no se puede proporcionar, si
Virg.. y el gran nombre de la rei­ Sali., poner freno al orgullo de la no hay a la mano aceite añejo.
na le protege. . nobleza. Obviam ire dedecori, Tac., Per hujus legis occasionem, Liv.,
obuncatus, a, um, encorvado. prevenir la deshonra. Obviam ef­ por medio de esta ley. Occasio
óbunctülusP, a, um, humedecido, fundi, Cic., salir en tropel al en­ lapidum non est, Plin., falta pie­
perfumado. cuentro. dra.
obuncülus, a, um, dim. de obvigilot, ás, áre, n. velar, occásíuncüla, æ, f. dim. del an-.
obuncus, a, um, corvo, encorvado. *
obvio
, ás, áre, n. con el dativ. terior.
Óbundátio, ónis, /. inundación. ir, salir al camino, al encuentro occásivus, a, um, expuesto alpo-
ÓbundoP, ás, are, n. inundar, re­ 11 hacer resistencia, oponerse 11 niente.
bosar. prevenir, precaver, impedir. occasus, part. de occido.
Óbungo, ís, xi, ctum, ere, a. hu­ obviólo, ás, áre, a. violar, pro­ occásüs, üs, m. ocaso, occidente ||
medecer. fanar. la acción de ponerse los astros 11
Óburvo, as, áre, como urvo. obvius, a, um, obvio, lo que se muerte, ruina, caída |[ t Ocasión
obustus, a, um, quemado alrede­ encuentra al paso- || el que sale (diosa).
dor, tostado al fuego 11 tostado al camino contra otro || lo que occátio, ónis, f. lá acción de cu­
(por el hielo). está pronto, a la mano || que brir lo sembrado pasando el rastro^
obvagio, Is, ¡i, itum, iré, n. chi­ marcha contra, que hace frente 11 occátór, óris, m. el que rastrilla,
llar. gritar. expuesto a. 11 accesible, afable, occcátórius, a, um, lo pertene­
obvágülot, ás, áre, n. u obva­ complaciente 11 fácil, común. — ciente al labrador que cubre lo
gulor, aris, ári, d. n. reclamar Obvius homo, Plin. j., hombre sembrado, y a esta acción de cu­
en alta voz. afable. Esse in obvio alicui, Liv., brirlo.
obvallo, ás, áre, a. fortificar, ro­ estar en lugar donde hacerse en­ occedof, 'S, essi, essum, ere, u.
dear de una trinchera o empali­ contradizo a alguno. Obvia vento­ ir, salir al encuentro.,
zada. rum furtis, Virg., expuestas a la occendot, is, i, .sum, ere, o.
obvallusP, a, um, fortificado. furia de los vientos. Obvia qua­ quemar.
obváricátór, óris, m. el que es­ que ruit, V. Flac.. derriba cuanto occentátío, ónis, f. sonido (de la
torba a otro que se va por cami­ se le pone delante. Jugurtha ob­ trompeta).
no derecho. vius procedit, Salí., avanza contra occentof, ás, áre, n. y a. cantar'
obvárot, ás, áre, n. servir de obs­ Yugurta. Obvia et illaborata vir­ cerca o delante de || occentas
*
táculo. tus, Quint., virtud fácil y que simf = occentaverim.
*
,
obvelo ás, áre, a. velar, cubrir, ningún esfuerzo cuesta. Rupes ob­ occentus, üs3 m. el chillido de los
*
,
obvenientia æ, f. acaso, acci­ via ventorum furiis, Virg., roca ratones.
dente. que lucha contra la furia de los occeptof, ás, áre, a. empezar, co­
obvénio, is, éni, entum, iré, n. vientos. Ex obvio fere victus ani­ menzar |] occeptassitt =?= oc­
venir, salir, presentarse aí encuen­ malibus, Quiiít., por lo común los ceptaverit.
tro f| llegar || caer, tocar en animales viven, se mantienen de occhí, órum, m. pl. nombre .de
suerte || suceder, acaecer. — Ob­ lo~ que encuentran al paso. unos árboles de Hircania.
*.,
venire pugna Liv., ir en socorro obvólito, ás, áre, n. correr de aquí occidáneus, a, um, occidental,
de los combatientes. Occasio quá para allá, andar de un lado a occidens, tis, m. el occidente, el
obvénit, Plaut.. la ocasión que se otro, dejarse ver a cada paso. poniente.
presenta. Syria obvénit Scipioni, obvólütio, ónis, f. revolución, la occídentális, e, occidental, del oc^
Cffis., a Escipión le cupo en suer- acción de dar vueltas. cidente.
- te ir a la Siria. obvolutus, part. de • occidio, ónis, f. .matanza, carni­
obventicius, o -tius, a, um, ca­ obvolvo, is, vi, vólütum, ere, a. cería.
sual. accidental. envolver, cubrir || ocultar, disi- occidium, ii, n. ruina total.
obventio, ónis, f. ganancia, pro­ v mular. — Obvolvere vitium verbis occido, is, cidi, cásum, cidere,
vecho. decoris, Orae., cubrir, disimular n. caer. |] ponerse (hablando de
obventus
*
, üs, ni. encuentro, lle­ el vicio con palabras honestas. los astros), llegar a su ocaso ||
gada. occa, æ, f. rastrillo para deshacer morir, perecer. —■ Prope jam occi­
obverbero, ás, áre, a. azotar, terrones. dente solé, Pacuv., estando ya el-
golpear. óceábus, i, m. el brazalete. sol cerca de su ocaso. Occidit spes
obverse, adv. de cara a alguna occsecátio, ónis, /. acción de cu­ nostra, Plaut., a Dios nuestra es­
parte. brir con tierra. peranza. Occidi, Ter., perdido soy.
obversio
*
, ónis, f, acción de vol­ occaeco u obcaeco, ás, áre, a. Occidunt lucérnce, Petr., se mue­
ver. cegar, oscurecer, quitar la vista, ren, se apagan las luces.
,
obverso
* ás, áre, como el siguien­ ofuscar. occido u obeido, is, cidi, cisum,
te. occadés? u obeaedés, is, f. ma­ cidére, a. golpear fuertemente 11
obversor, áris, ári, d. n. pre­ tanza. quitar la vídaj matar 11 mortifi­
sentarse, hallarse delante, dejarse occsedof u obc»do, is, ere, a. car, atormentar, fatigar. — Occi­
ver, ofrecerse a la vista 11 hacer matar. dere copias hostium, Cic., pasar
frente, resistir, alicui rei, Tert. occallátus u obcallátus,~a, um, a cuchillo a las’ tropas enemigo^.
(lat._ ecl.), — Sedebant judices, endurecido, insensible. Occidisti me tuis fallaciis, Ter.,.
obversabantur advocati, Plin., los occallesco u me has perdido con tus embustes.
jueces estaban en su asiento, los obcallesco, is, callui, escóre, n. Occisa est res, Plaut., el asunto
abogados se hallaban delante. Ob­ ponerse. calloso, duro 11 hacerse está perdido. Occisissimus omnium
versari in urbe inter ccetus et ser­ insensible, perder el sentimiento, sum qui vivunt, Plaut., me en­
mones hominum, Tac., mezclarse occámén ,
* inis, n. acción de ras­ cuentro el más desesperado de los
en los grupos y conversaciones de trillar. vivientes.
los ciudadanos. In somnis obver­ occáno, is, üi, ere, n. sonar, re­ ,
occidüális
* e, occidental, del oc-
sata species, Liv., imagen repre­ sonar (hablando del clarín o de cidente.
sentada en sueños. Mihi ante ocu­ la trompeta). occidüus, a, um, caduco, ruinoso
los obversatur reipublicce dignitas, occanto o obeanto, ás, áre, a. 11 que causa la muere 11 occidpn-'
Cic., se me representa delante de embrujar, atacar con maleficios, tal, del occidente 11 que se pone
'los ojos la majestad de la repú­ hechizar. en el ocaso. — Occidua sentQta,
blica. Malo obversari, Tert., re­ occásio, ónis, f. ocasión, oportu­ Ov., vejez decrépita.
sistir al mal. nidad 11 proporción, disposición, occíiiátór, óris, m, el que rastri­
obversus, part, de facultad. — Occasionem capere., lla.
— 385 —

occ occ OCT


occillo, ás, áre, a. deshacer con' cipitarse || ponerse (hablando de *
occursácülum
, ¡, n. fantasma,
el rastrillo || golpear, sacudir. ~ los astros) ; caer muerto, sucum­ sombra, visión.
occino, is, cinüi, centum, cine- bir, honeste, Cic., pro libértate, occursatio, ónis, f. agitación, mo­
re, n. cantar delante, dejar oír Suet.; sentarse a la mesa (como vimiento del pretendiente que an­
cantos de mal agüero || cantar, accumbo); aliquis, Afr. <— Occum­ da de aquí para allí.
gritar. bere mortem o morte, Liv., o mor­ occursátór, óris, m. importuno,
oqcipio, is, épi, eptum, ¡pére, ti, neci, Virg., morir de muerte occursátrix, ¡cis, f. l!a que anda
a. dar principio a, comenzar, em­ violenta. Occumbere necem volun­ en solicitud.
prender }] occepsof “ occepe­ tariam (otr. leen nece voluntaria), occursio, ónis, /. el encuentro de
ro. Suet., suicidarse. Occumbere alicui uno con otro.
occipitium, ii, n. él occipucio. (poét.), Sil., morir a manos de occursito, ás, áre, n. frec. de
> occiput, ¡tis, n. como el anterior. uno. occurso, ás, áre, n. ponerse 'de­
occisio, ónis, /. matanza, carni­ occupátícius, a, um, lo ocupado lante, salir al encuentro, hacer
cería. por otros dueños. frente 11 arrojarse contra, preci­
occisitof, ás, áre, a. matar fre­ occupatio, ónis, f. ocupación || pitarse sobre alguno 11 acudir a;
cuentemente. t invasión, la acción de apoderarse venir a encontrarse, huc, Plaut.
opcisor, óris, m. matador, asesi­ 11 prevención, preocupación, (fig. — Occürsant verba, Plin., las pa­
no. ret.). labras se presentan por sí mis­
occisorius, a, um, lo que se pue­ occupátitius, véase occupaticíus. mas. Occursare fortuna, Plin., pre­
de inmolar, sacrificar. oceupátórius, a, um, como occu- venir la fortuna, anticiparse a sus
occisus, part. de occido. paticius. accidentes. Occursare numinibus,
occlamito, ás, áre, n. gritar, dar occupatus, a, um (comp. -tior, Plin., frecuentar los templos. Oc­
voces. sup. -tissimus), adj. ocupado, cursans membrana intus, Plin.,
occlámo, ás’, áre, n. vocear, gri tomado por invasión || ocupado, membrana que se halla en el in­
tar a. empleado 11 embarazado, impedi­ terior. Occursantes inter se ra­
occlaudo, ¡s, ere, como el siguien- do. — Occupatus alicui rei, dices, Plin., raíces que se crujan
te. Plin., ocupado en alguna cosa., y entrelazan.
occlüdo, is, ús!, úsum, údére, occüpátus
,
* ús, m. ocupación, ne­ occursór, óris, m. el que sale al
a. cerrar || occlústif — occlu­ gocio. encuentro.
sisti. occúpo, ás, áre, a. ocupar, to­ ,
*
occursorius a, um, lo que ocu­
occlusus, a, um, part. del ant. mar por invasión, apoderarse de. rre o viene al pensamiento || lo
occo, ás, áre, a. deshacer la tie­ tener 11 ocupar llenando de al­ que sale al encuentro.
rra con el mazo o rastrillo. guna cosa 11 arrojarse sobre, ata­ occursus, part. de ocurro.
*
,
occresco is,'ere, n. aumentarse, car 11 adelantarse, anticiparse a, occursus, ús, m. el encuentro de
occubitus, part. de occumbo, facere bellum, Liv. — Occupare uno con otro 11 acción de ponerse
occubitus, üs, m. la postura del aliquem amplexu, Ov, (poét.), delante, de servir de obstáculo |]
sol. estrechar a uno entre sus brazos. conjunción (t. astr.).
occubo, ás, u¡, itum, áre, n. Occupare familiam optimam, óccánensis, e, situado en el Océa­
estar echado, .tendido 11 yacer, es­ Plaut., encontrar una excelente fa­ no.
tar muerto, reposar en el sepul­ milia. Occupare pecuniam in pe- óceánius, a, um, del Océano,
cro. •-core, Col., emplear su dinero en oceánus, a, um, del Océano,
occulcatus, a, um, part. pas. de ganados. Occupavit Padum tran­ ócellátusf, a, um, lo que tiene
occulco u obculco, ás, áre, a. sire, Liv., pasó el Po el prime­ muchos ojos o agujeros; n. pl.
pisar, pisotear. ro, esto es. adelantándose al piedritas de que se sirven los ni­
occúlo, is, ului, ultum, ülére, enemigo. Quum Darium occu­ ños para jugar.
a. tapar, cubrir || ocultar a la pare statuisset, Curt.. resuelto a ócéllúlus, i, m. dim. de
vista, disimular, encubrir, vitia sorprender a Dario. Occupare ali­ ocellus, i, m. ojito, ojo hechicero
corporis, Plaut. (muy clás. en est. quem manicis. Virg.. encadenar a ¡I ojo || perla, joya || ojito, oji­
sent. cspecialm. en el partic. oc­ uno. DIors illam occupat, Ter., tos (t. de cariño).
cultus'). — Occulere classem sub muere ella. Occupare scelus, Sen. qehra, æ, f. ocre, tierra amarilla,
■rupe, Virg., ocultar la armada ba­ tr., prevenir un crimen con otro. ocímóides, is, adj. parecido a la
jo la concavidad de una roca. Occupare animos magnitudine rei, albahaca.
Occulere narratum ab üs, Tac., Cic., afianzar los ánimos, apode­ ócimum, ¡, n. la albahaca (planta).
callar, omitir lo que ellos han rarse de ellos con lo grande de la ócimusj, i, f. como el anterior.
contado. Puellam sese occulentem empresa. Occupare pecuniam ali­ ócinum, i, n. una especie de trébol,
visibus, Capell., a la joven que cui, Cic., prestar dinero a uno. óciór, us, gen. óris (comp. sin
se sustrae a las miradas. Occül- Occupatus alicui rei. Plin., ocupa­ positivo), adj. más presto, más
homo. Cic., hombre solapado, do en alguna cosa. (Cic. us. tamb. veloz || sup. ócissimus, muy
disimulado. Quibus occulta cre­ el compar. occupatior y el superl. pronto.
duntur, id., a quienes se fían los occupatissimus). ,
ócítér
* adv. velozmente.
secretos. Occultus odii, Tac., el *
.
occüpo ónis, m. sobrenombre de ócius, adv. más pronto, con mayor
que disimula su odio o rencor. In Mercurio. ligereza || sup. ocissime, muy
1 occulto stare, Cic., estar escondido .occurro, is, curri (y cucurrit), pronto.
(Cic. us. tamb. el comp. occultior cursum, currere, ii. con el dat. ocquínisco, is, ere, n. agazaparse
y el superi, occultissimus). ir, salir al encuentro, al camino 11 inclinarse.
occultate, adv. (comp. -tius), se­ || ir a encontrarse con, atacar 11 ocrea, æ, f. la bota 11 parte de la
cretamente. ir, dirigirse a o hacia || luchar armadura antigua que cubría la
occultatio, ónis, f. ocultación, ac­ con, resistir, hacer frente || ocu­ espinilla.
ción de^ocultar u ocultarse. rrir a, prevenir || ocurrir, venir ócréátus, a, um, el que tiene pues­
occultator, óris, adj. m. que ocul­ al pensamiento, ofrecerse, aliquid- tas las botas.
ta. animo, Cíe. — Occurrere alicui, ócrisf, is, m. montaña escabrosa,
occulte, adv. (comp. -tius, sup. Quint., responder a las observa­ octáchordós, ón, que tiene ocho
-tissime), ocultamente || insen­ ciones de uno. Occurretur sicut cuerdas.
siblemente. occürsum est, Cíe., se responderá octachorus, a, um, que tiene
occultim y occultó, como el an­ como se ha dicho. Occurrere ex ocho coros u ocho naves o capillas,
terior. adverso, Liv., venir de o por en­ octaedros u octáhédrós, ón, oc-
occulto, ás, áre, a. ocultar, es­ frente. Occurrere suis fugientibus ' taedro, de ocho triángulos equilá­
conder || disimular, encubrir || suppetias, Hirt., acudir al soco­ teros.
occultassisf = occultaveris. rro de los suyos que huyen. Apud octágonos, ón, véase octogónos.
— Stella) occultantur, Cic., se Elegiam occurrit Euphrati Taurus octáméter, tra, trum, de ocho
esconden las estrellas. Res quam moris, Plin.,
* el
* Tauro se encuen- pies.
occultabam tibi dicere, Plaut., Io trata con el Eufrates cerca de octangulus, a, um, de ocho án­
que no quería comunicarte; lo Elegía. Occurritur autem nobis, gulos.
que evitaba decirte. Cic., pero nos hacen una objeción. octans, tis, m. la octava parte.
occultus, a, um (comp. -tior, Quibuscümquc signis occurrerat, octánus, i, m. el soldado de la 8a.
trup. -tissimus), adj. oculto, se­ Cíes., el primer estandarte que en­ legión.
creto || part. de occúlo, is. contraba. Occurrere consiliis, ra­ octáphóron, i, n. la litera o an­
occumbo, is, úbui, ubitum, um- tioni. Cic., combatir los proyectos, das llevadas por ochó hombres.
bére, n. caer sobre, arrojarse, pre­ un sistema. octás, ádis, f. el número ocho.

13
— 386 —

OCT OCU ODO


octásémus, a, um, de ocho com­ octóvir, íri, m. miembro de una mismo César, ante sus propios
pases. corporación compuesta, de ocho ojos. Esse in ocülis, habitare w
octastylos, ón, lo que tiene ocho personas. ocülis omnium, Cic., dejarse ver,
columnas de frente. octüágíés, advl como octogies, estar a la vista de todos. Esse
octáteuchus
*
, a, on y um, que octüáginta, ind. como octoginta, in ocülis multitudinis, Cic., tener
contiene ocho volúmenes. octuplicátio, ónis, f. multiplica­ popularidad, ser querido de la
octava, æ, f. como el sig. ción por ocho. multitud. Bene vale, ocüle íat,
octavae, árum, f. pl. impuesto.de octuplico, ás, áre, a. multiplicar Plaut., a Dios, amor mío.
la octava parte. por ocho. ócymum, i, n. como ocimum,
octavani, orum, m. pl. los solda­ octuplum, i, n. suma de ocho veces, óeyor, Ócyus, como ocior, etc.
dos de la legión, octava. octüplus, a, um, multiplicado o- ódat * æ, f. oda, poema, canción,
octavarium, ii, n. impuesto de la cho veces. ódáríárius, a, um, de canto,
octava parte. octussis, is, ni. suma dé ocho ases, ódáríum
,
* ií, n. canción.
octavarios, ii, m. el cobrador del óculáriárius, ii, m. el que fabri­ ódé, és, f. como oda.
impuesto o tributo de la octava ca los ojos para las estatuas. ódefáciof, is, ere, véase onfacios
parte. óculáris, e, de los ojos, relativo a odeum u ódium, í, n. teatro pe­
octavó y octavum, adv. por la los ojos. 9 queño.
octava vez. *
ócülári$ér
, adv. por los ojos. ódi, disti, osus sumf, ¡sse, a.
octavus, a, um, octavo ]¡ sust. f. ocularius, a, um, ocular, de los defec. tener odio, aversión,, abo­
la octava. Véase octava.~ ojos. rrecer 11 no poder sufrir, ño po­
octavusdecimus, octavad écíma, ocularius,-ii, m. oculista. der soportar. •— Hunc odéram,
etc., décimoctavo. ócüláta, æ, /. lamprea, pez de ojos Cic., yo le aborrecía. Tempus erit
octennis, e, de ocho años. grandes^ quum diem oderit, Virg., vendrá
octennium
*
, ¡i, n. espacio de ocho *
,
óculátim adv. con los ojos. un tiempo en que aborrecerá ese
años. ócülatus, a, um (comp. -tior, día. Di me omnes odérint, los dio­
octiens y octies, adv. ocho veces, sup. 4tissimus), que tiene ojos, ses todos me confundan... Ter.
octiesdécies y -ens, adv. diez y que ve. — Oculatus testis, Plaut.,' Odisse servire, Brut. ap. Cic. huir
ocho veces. testigo ocular, de vista. Oculata de la esclavitud.
,
*
octigesimus como octingente­ die emere, Id., comprar a dinero ódiátus, a, um, odiado, aborrecido.
simus. contante. ódibilist, e (comp. -lior), aborre­
octimbérf, m. véase octóber» óculéus, a, um, lleno de ojos || cible, digno de odio.
octingenarius y perspicaz, ingenioso 11 que brilla, ódicusP, a, um, que produce la
octingenténarius, a, um, lo que que resplandece. armonía.
tiene ochocientos. ócülicrépidat, æ, m. cuyos ojos ódiendus, a, um, aborrecible,
octingeni y resuenan con los golpes. *
,
odio is, iré, a. aborrecer. V. odi.
octingenteni, se, a, distrib. pl. ócülissimusf, a» um, amado co­ odióse, adv. (sup. -sissimé), odio­
ochocientos. mo las niñas de los ojos. • samente.
octingentesimus, a, um, niíWL óculitúsf, adv. tanto como se quie­ ódiósicusf, a, um, como el sig.
ord. ochocientos. ren los'ojos. ódiósus, a, um (comp. »sior, sup.
octingenti, æ, a, ochocientos. ócülo, ás, áre, a. dár vista || -sissimus), odioso, aborrecible ||
octingenties y -íens, adv. ocho­ ilustrar, iluminar 11 poner brillan­ triste, funesto |1 afectado.
cientas veces. te, resplandeciente. ódium, ii, n. odio, aborrecimiento
octipes, edís, de ocho pies, ócülósus
,
* a, um, lleno de ojos. || enojo, enfado || antipatía |{
octó, indecl. ocho. óculus, í, m. el ojo || la vista || fastidio, disgusto || persona o co­
octóás, ádis, f. como octas. yema, botón de las viñas o árbo­ sa odiosa. — Odio, o in odio esse
octóber, bris, ablat. bri, m. el les 11 ojo que se ve en las plumas . alicui, apud aliquem, Cic., ser abo­
mes de octubre. Adj. lo pertene­ de la cola del pavo real 11 brillo rrecido de alguno. Venire in odium
ciente al mes de octubre. October de los astros, luz del día 11 plan­ omnibus, Cic., omnibus odio, Plin.,
equus, caballo que todos los años ta llamada Ojo de buey 11 en pl. hacerse insufrible, insoportable,
le ofrecían a Marte en sacrificio los ojos, la vista 11 penetración. aborrecible a todos. Odium move­
por octubre. Octobres Calendes, — Obüli tibi sum, Plaut., me amas re, Ov., excitar, hacer nacer el
Mart., las calendas de octubre. mucho. Ocüli eminentes, Cic., ojos odio. Odium movere, Ov., excitar,
octochordos, ón, como octachor­ saltones. Ocüli eruditi, Cic., ojos hacer nacer el odio. Odium ra­
dos. conocedores.’ Ocülos- alicüjus in phanis cúm vite máximum, Plin.,
octódécim, ind. diez y ocho. ocülis habere, Plaut., clavar la hay una extraordinaria antipatía
,octogámus
* i, m. casado ocho vista en alguno. Ocülos spargere, entre los rábanos y la vid. Neque
veces. Pers., mirar por todas partes. agri neque urbis odium me un­
octogenarius, a, um, octogenario Ocülis haurire, Virg., comer con quam percipit, Ter., nunca llegó
|| de ochenta pulgadas de circun­ los ojos. Ocülis ut ego rationem a cansarme ni el campo ni la ciu­
ferencia. capio, Plautj, a lo que yo puedo dad. Cum tuo istoc odio, Ter.,
octógeni, æ, a, num. distri. pl. ver. Ocülis aquis aspicere, Virg., con esos tus odiosos hábitos.
ochenta. mirar con buenos ojos, favorable­ odo, ónis, m. véase udo.
octogesimus, a, um, octogésimo, mente. Ocülis harére, Virg., tener odontitis, idis, f. yerba, especie-
octogessis, is, m¡ cantidad de la vista fija, no levantar los ojos de heno.
ochenta ases. dé. Ocülis captus, Cic., ciego. Ocü­ ódontótyrannus, i, m, animal des­
octógies o -ens, adv. ochenta veces, lis contrectare, Tac., ver, exami­ conocido.
octoginta, ind. ochenta. nar de cerca. In ocülis omnium, odor (y ódosf), óris, m. el olor,
octógonos, ón, octágono, que tiene Cic., a la vista de todo el mundo. mal olor JJ indicio || el sentida
ocho ángulos, Ocülis aliquem ferre o gestdre, del olfato 11 presentimiento, con­
octojugis, e, tirado por ocho ca­ Cic., amar a uno como a las niñas jetura. — Odor dictatura? nonnul­
ballos 11 sust. m., f. pl. que son de sus ojos. Ocülis aliquid habe­ lus est, Cic.. hay premisas de que
ocho a la vez. re, Quint.,'estar siempre atento a se nombrará un dictador. Odori­
octominutalis, e, que cuesta ocho una cosa. Ocülis es&e alicui, Cic., bus liquidis perfusus’, Hor., per­
pequeñas monedas de plata. ser amado de alguno. Ocülis men­ fumado con esencias. Odor locum-
octonarius, a, um, lo que contie­ tis aliquid vidére, Cic., ver algu­ mutare subegerat, Salí., el mal
ne ocho. na cosa con los ojos del entendi­ olor había obligado a mudar de
*
,
octonátio onis, f. ocho días. miento. Ocüli venüstij Cic., ojos sitio. Odorem avide trahere nari?
octoni, æ, a, num. pl. de ofcho en hermosos, agraciados. ¡Ocülos ad­ bus, Phffidr., aspirar con avidez
ocho. jicere 'alicui rei, o ad aliquam rem^ la esencia. Incendere odtires, Cic.,
octophoron u Cic., poner los ojos en alguna co­ quemar perfumes. Odor urbanita­
octáphóron, i, n. litera llevada sa. Ocülos dejicere ab\ aliqua re, tis, Cic., perfume de urbanidad, de
por ocho hombres. Cic., apartar loá ojos l de alguna elegancia. Odor suspicionis, Cic.,
octophoros, Ón, adj. llevado por cosa. Ocülos demit^éré, Ov., o sombra de sospecha. Condire cor-
ocho hombres. dejicere in terram, Quint., bajar pus odoribus, Tac.» embalsamar un
octósyllabus, a, um, 0 -bós, ón, los ojos, clavarlos en el suelo. Po­ cuerpo.
de ocho sílabas. nere sibi aliquid ante ocülos, Cic., Ódorábílis, e, oloroso,
octótópi, orum, m. pl. ocho pun­ representarse' alguna cosa, figu: ódórámén, inis, n. y
tos diferentes ocupados por cier­ rársela presente. Sub ipsius Casa­ odoramentum, i, n. olor, aromar
tas estrellas. ris ocülis, Véll., a presencia del perfume.
— 387 —

OES OFF OFE

odorarius, a, um, oesypum, i, n-. mugre de la lana,


lo pertenecien­ rexlssem, Petr., al día siguiente
te a los perfumes j | sust. m. per­ oetst y cetíérf, infin. are. por ut¡. habiéndome levantado con bugna-
fumista. cetum, i, n. la planta^ colocasia, disposición de espíritu y de cuerpo.
ódórátío, onis, /. la acción de oler ofella, æ, f. pedazo pequeño de offensaculum, i, n. tropiezo,
] 1 el olfato. carne; queso nuevo. offensátío, ónis, f. tropiezo, la.
odorativus, a, um, oloroso. offa, æ, f. masa de harina cocida acción de tropezar.
odoratus, .a, um (comp. «tíor, como torta 1| albóndiga 11 pedazo offensator, óris, m. el que tro--
sup. -tissimus), adj. oloroso, de carne 11 masa informe 11 tu­ pieza a menudo || el que. cae en
fragante 11 perfumado. mor || trozo {de poesía). un desliz.
ódóratüs, üs, mt el olfato 11 olor offarcino,
* ás, are, a. cargar con offensibilis? u óffensilísP,. es que
J| la acción de oler. un bulto. puede tropezar y caer.
odorifer, era, érum, odorífero, offáríus *
, íi, m. el Cocinero, offensio, ónis, f. tropiezo, trQpe~;
oloroso | ( perfumado. — Odori- offátim, adv. en pequeños pedazos, zón 11 infortunio, desgracia; ca­
fera Arabia, ‘Plin,, la Arabia que offávéo, és, ávi, ére, n. favore­ lamidad || aversión, odio, disgus­
produce los aromas. Odorifera cer, lisonjear, halagar. to 11 reprensión |) impedimento,
gens, Ov., los Persas. Odorifera, offectío, onis, f. el tinte, acción obstáculo 11 indisposición, enfer­
n. pl. Sen., perfumes, esencias. de teñir. medad. — Offensio pédis, Cic..
,
*
odorífico ás, áre, á. perfumar. offectór, óris, m. el tintorero, tropezón. Offensio non appdtet ex
odorisequus, a, um, que sigue el offectura ,
* æ, f. obstáculo. ratione sumptd, Cic., no parece»
olor 11 que sigue el rastro, la pis­ offectus, part. de officio. mirándolo • bien, que hay de qué
ta. offectüs, üs, m.'maleficio, sortile­ ofenderse. Offensio ex morbo, Cic.,
ódoro, as,'áre, tt. dar buen olor, gio. recaída en una enfermedad. Of­
perfumar ¡|| apestar, exhalar mal offendiculum, i, n. estorbo, impe­ fensionem ad certas res habére,
olor. dimento. Cic,, tener aversión a ciertas co­
odoror, áris, ári, d. a. oler, per­ offendíment^um» i, n. como el si­ sas. Offensiones belli, Cic., pérdi­
cibir por el olfato olfatear || adi­ guiente. das en ¡a guerra. Offensiones do­
vinar, presentir. — Odordri offéndix, ícis, f. el botón que mestica, Varr», .pesadumbres do­
ptdtes, Cid., buscar con ansia los ajustaba por debajo de la barba mésticas. In odíum offensionem-
deleites. Qdprdri philosophiam, el bonete pontifical . 11 en pl. las que alicüfus incürrére, Cic., in­
Tac., tener una ligera tintura de manecillas con que se cierran.los currir en el odio y desagrado de
la filosofía. Odorari sagacius, libros. alguno. Habére ad res aliquas of­
Plin., tener muy fino olfato. Odo­ offendof, inis, f. cómo offensto. fensionem. atque fastidium, Cic.,
rdri decemviratum, Cic., andar offendo, ís, di, sum, dere, a. y experimentar, sentin repugnanda
tras el decemvirato. alguna vez n. dar contra una co­ y disgusto para algunas, cosas. Of­
odorus, a, um (comp. -rior, sup. sa, tropezar; chocar || encontrar fensiones timere, Cic,,- temer Ia <
-ríssimus), odorífero, oloroso, I) pecar, faltar, cometer una im- repulsa (en Ia pretensión de lo$
grato al olfato ]t pestífero || el . prudencia || ofender, dañar, mó-. honores y dignidades).
que tiene buenas narices, que lestar, lastimar, aestimationem offensiuncula, æ, f. leve 'ofensa;
percibe mucho. tuam, Cic. — Offendére pedem disgusto.
ódosti oris, m. como odor. (act.), B- Hisp., tropezar, el pie offenso, ás, áre, a. chocar, dar
odyndlytes, se, m. nombre dado al con algún obstáculo. Offendere contra otra cosa || -turbarse, de­
pez llamado rémora. latus, Cic., recibir una fuerte con­ cir titubeando.
«sconómíá, æ, f. economía || or­ tusión en el lado. Offendére solí
* offensór, óris, m. ofensor, el qu&-
den, distribución. do, Hor., dar contra un cuerpo injuria, agravia o hace mal.
ceconómicus, a, um, lo que per­ 'offensus, a, um (comp. . -sior),.
sólido, macizo. Offendi 'filiam col­
tenece a la distribución y orden locatam, Tac., encontré casada a adj. el que ha dado o tropezad^
de un discurso, etc.; económico. mi hija. Offendere in causis, Cic., contra alguna,, cosa aquella
ceconómicus, i, m. libro de Jeno­ dar en el escollo de las causas. mismo en que se tropieza 11 in­
fonte que trata de la economía de Offendere apud aliquem, Cic., caer dispuesto, enfermo 11 irritado, Hos­
una casa. en desgracia con alguno. Offende­ til, enemigo 11 injuriado, agravia­
cecónomus, m. ecónomo (de una re legi, Papin., pecar contra la do 11 disgustado por 'alguna ofen­
iglesia) ley. Si in me aliquid offenditis, sa || part. de offendo.
cecos, i, m. como cacus. Cic., si habéis visto en mí algo offensus, üs, m. tropiezo, choque. <
cecüménícus, a, um, universal, de que os desagrade. Componi ali­ *
,
offerentia æ, f. ofrecimiento.
toda la tierra. quid de se offendebatur, Suet., offero, fers, obtüli, oblátum,
acus, i, m. sala, pieza de labor no quería, le disgustaba que es­ offerre, a. llevar, poner delante,
para las mujeres || el comedor. cribiesen nada de él. Offendére et mostrar ante los ojos, presentar
cedusf, i, m. como hadua. terra et mari, Cic., salir mal con | ¡ abandonar a, exponer ¡) cau­
oenanthe, és, f. flor de la vid sil­ la empresa por mar y por tierra. sar, inferir 11 consagrar, dedicar,
vestre llamada labrusca || el ave- Offendére ad fortünam, Phaed., ofrecer, yacrificíum Deo, Prud.
parra || aceite de la flor de la estrellarse contra la fortuna, en­ (lat. ecl.) ; oponerse, se sceléri
vid labrusca. contrarla adversa. Quoties culpd alicüfus, Cic. •— Offerre speciem
cenanthínus, a, um, aderezado con ducis esset offénsum, Cffis., siem­ alicüfus rei, Cic., presentar la a-
la flor de la vid silvestre. pre qqe se habían experimentado pariencia de alguna cosa. .Oblata
oenanthium, ai, n. aceite de flor desastres por culpa del general. religio est, Cic., ofrecióse, presen­
de la vid labrusca. Offendisse apud plebem, Cic., es­ tóse un escrúpulo religioso. Offer­
*
canigena
,. sé, m. nacido en el vino. tar -mal visto del pueblo. re vitam in discrimen, id., arries­
*,
cenócoctuB a, um, cocido en vi­ offensa, se, /. ofensa, injuria, agra­ gar la vida. Offérre laetitiam, Ter.»
no. vio {f tropiezo 11 desgracia; pér­ dar, causar alegría. Obtulit casu#
cenógárátus, a, um, cocido en dida del favor 11 incomodidad, honorem, Virg., la casualidad le
(enogdrum. mala disposición del cuerpo. — dió la victoria. Quod sors obtulé-^
cenógárum, i, n. salsa compuesta Offensa potentium periculosa, rit, Cic., lo que se presente. Au-.
de la llamada garum mezclada Quint., el chocar con los podero­ (rillum efus oblatum est, Cíe;, se
con vino. sos es peligroso. Offénste aliquid dejó sentir su protección.
cenóméli, ¡tos, n.'COmo mulsum« tn canti, sentire, Cels., sentir al­ offertór
*
, óris, m. el que hace una
oenophorum, i, n. barril, frasco gún disgusto en Iq. comida. Of­ ofrenda u ofrece un sacrificio.
para vino. fensam alicüfus meréri, Ov., su­ offertóríum, ¡i, n. lugar donde se
cenópólíumf, í¡, n. taberna, alma­ scipere, Plin. j., acarrearse el ofrece un sacrificio || ofertorio.
cén de vino. desagrado de alguno. In offénsd offerümentat, æ, f. y -ta, órum,
oánóthéra, se, y esse apud aliquem, Cic., estar en n. pl. ofrendas a los dioses.
cenóthéris, ¡dis, f. especie de plan­ desgracia cop alguno. Offensam offex,
* ices, m. el que impide o
ta que cura los insomnios. subire, 0æ1. ap. Cic., atraerse el perjudica.
cenusf, a, um, como unus. óáio. Offensam contrahere, Spet., offíbülo, ás, áre, a. ligar, 'Sujé-
oeónísticé, és, f. ciencia de los adi­ caer en desgracia. Siné offensa tar.
vinos. gustus, Col., sin detrimento del officialis, e, lo perteneciente ál
ceslrúmt, ,S, n. O gusto. Offensas vindicef ense suas, oficio, empleo o cargo 11 oficioso,
cestrus, i,’ m. tábano || estro, fu­ Ov., que vengue las. injurias con voluntario.,
ror poético. su espada. Portero ¡die quum sine officialis» is, m. ministro, algua-
cesüs, üs, como usus.u offénsa corporis animique Consur- I cil.
— 388 —

' OFF OLE OLE


officina, æ, f. oficina, obrador, la­ offirmate u obfinmáté, adv, fuer­ aceituna || óléábus, ant. dativa
boratorio |[ tienda. •— Officina temente. y abl. pl.
nequitia;, Cic., escuela de corrup­ offirmatus u obfirmátus, a, um, óléácéus, a, um, perteneciente al
ción. Officina ceraria, Plin., cal­ (comp, -tior), adj. endurecido || olivo, aceituna o aceite || oleoso,
derería. Officina promercalium ve­ firme |1 part. de aceitoso.
stium, Suet.r sastrería, ropería. offirmo u obfirmo, ás, áre, a. óléágína, æ, f. el olivo,
Officina cohortalis, \ Col., corral obstinarse, persistir ] | endurecer. óléágínéus, a, um y
donde se crían aves. Officina di­ offixus u obfixus, part. de offígo. óléágínus, a, um, de olivo,
cendi, Cic., escuela de la oratoria. offla, æ, f. malhechor/malvado. óléámén, inis, y
Pulmo, spirandi officina, Plin., Jos offlectof 4 obflecto, ís, exi, ere, oleamentum, i, n. toda composi­
pulmones, órganos de la respira­ a. doblar, torcer, volver o encami­ ción donde entra aceite.
ción. Officina- (corporum), Plin., nar a otro lado. óléáris, e, relativo al aceite,
estructura de los cuerpos. Offici­ offocandus, a, um, part. fut. de óléáríus, a, um, relativo al acei­
na sapientia, Cic., escuela de la offóco, ás, áre, a. ahogar, sofo­ te } | sust. m. aceitero.
sabiduría. Officinam alicüjus rei car, apretar. oleastellus, i, m. dim. de
facere, Plin., fabricar alguna cosa. offreno u obfreno, ás, are, U. óléástér, tri, m. el acebnche, oli­
officinator, óris, m. artesano, enfrenar. vo silvestre.
•óffícínátríx, icis, femen.
* obrera, offringo U obfringo, ís, egi, oleastrum, i, n. véase oleaster
'officio, is, éci, ectum, icere, n. actum, ere, a. arar segunda vez [| especie de boj.
dañar, perjudicar, ofender | [ im­ al través, binar la tierra. óleátus, a, um, hecho con'aceite.
pedir, oponerse, ser contrarío ¡ j offücía, æ, f. afeite para la cara Óléfácío *
, ís, ére, véase olfacáo
*
estorbar, servir de impedimento, || en pl. tengaños. óléítás, átis, f. recolección de la
consiliis alicüjus,' Salí. —_ Office- offúcof, ás, áre, a. ocultar. aceituna; tiempo de recogerla.-
re quominus..., Cic., impedir que... offula, æ, f. pedazo de carne ¡I ólens, tis, adj. el que huele bien
Officere luminibus, Cic., quitar la pedacito de pan, de pastel, etc. 11 o nuil 11 añejo, viejo.
luz, interceptarla. Officere hos­ torrezno. *
ólentía
, æ, f. el olor.
tium itineri, Sal!., cortar la re­ offulcio, ís, fulsi, fultum, círe, ólentíca, órum,' n. pl. lugares de
tirada al enemigo. Officiunt'fru­ a. Henar, tapar, cerrar. mal, olor, letrinas, albañales.
gibus herbee, Virg.,'las yerbas per­ offulgeo U obfulgéo, es, fulsi, olenticetum ,
* i, n. estiércol, mu­
judican a los sembrados. Timor ultum, ere, n. aparecer, brillar. ladar.
animi auribus officit, Salí., el te­ offultus, part. de offulcio * óleo, és, u¡, ére, n. y a. oler a,
mor no Ies deja oír. Corpuscula offundo u obfundo, is, üsi, echar, exhalar olor j | dejar pre­
officiuntur, Lucr., los Atomos en­ üsum, ere, a. derramar aquí y sentir, anunciar, aliquid, Cic. —
cuentran obstáculos. Umbra terree . allá, sembrar, esparcir alrededor Aurum huic olet, Plaut., mi di­
soli officiens, noctem efficit, Cic., 11 repartir sobre, echar, extender nero le ha dado en la nariz, ha
la sombra de la tierra, ', intercep­ 11 inspirar, infundir 11 eclipsar. llegado a comprender que tengo
tando la luz del sol, produce la •— indoctorum animis offusa ca- dinero. Verba alumnum urbis
noche. callgo est, Cic., se ha ofuscado el olent, Quint., estas-palabras re­
officiose, adv. (comp. «sius, sup. espíritu de los ignorantes. Offun­ velan, dejan entrever un habi­
-sissímé), oficiosa, cortésmente. dere errorem alicui, Liv., inducir tante de la capital. Non olet, un­
officiositas
,
* átis, f. oficiosidad, a error a uno. Asinus offunditur, de sit... Cic., no se adivina de
officiosus, a, um (comp. -sior, Appul., el asno se tiende a la dónde viene el que... Olere pere-
swp. -sissimus), oficioso, cortés, larga. Offundere terrorem oculis grlnum, Cic., tener algo de ex­
servicial ] | muy ocupado | ] que et auribus, Liv., inspirar, infundir tranjero.
es justo, legítimo. terror por lo que se ve y lo que óléómella, æ, f. árbol de Siria que
offtciósus, i, m. siervo que guar­ se oye. Ut offunditur luce solis destila una goma azucarada.
daba la ropa de los bañistas | ] vil, lumen lucerna:, Cic.; así como se óléósélínum, i, n. planta olorosa,
condescendiente. eclipsa la luz de una lámpara con óléósus, a, um, oleoso, aceitoso,
*
,
officiperda æ, m. y f. el ingra­ el resplandor del sol. Marcellorum olerácéus, a, um, leguminoso.
to. , meum pectus memoria offüdit, * ,ólérarium íí, n. pequeña legum­
*
officiperdus
, a, um, que no se Auci. or. pro Marc., el recuerdo bre.
le ha recompensado conforme al de los Marcelos llena mi cora­ ólérátór ,
* óris, m. hortelano, el
trabajo. zón. Offüsus pavore, Tac., lleno que vende verduras.
officium, i¡, n. oficio, deber || ser­ de espanto. Offusa religio animis, ólero u hóléro, ás, áre, a. sem­
vicio, favor 11 complacencia, con­ Liv., escrúpulo que se ha apodera­ brar de legumbres, de hortalizas.
descendencia, homenaje ] ] empleo, do de los ánimos. ólesco, ís, ére, n. crecer, exten­
cargo, ocupación, ministerio 1J offuscátio, ónis, f. acción de oscu­ derse, dilatarse.
oficiales (tomado en concreto), recer, humillar, denigrar. ólétícétum, i, n. como- enticé»
empleados, magistrados públicos offusco, ás, áre, a. oscurecer, re­ tum.
11 pretorio, tribunal dél pretor, — bajar, deprimir. óléto, ás, áre, a. infestar, dar mal
*
,
Officia amicitia;, Cic., los deberes offüsio ónis, f. acción de esparcir, olor»
de la amistad. Summo officio prae­ offusus u obfüsus, part. de of­ ólétum, i, n. lo. (de. oléa), el oli­
ditus homo,. Cic., hombre en ex­ fundo u obfundo. var || 2o. (de oleo), excremento
tremo complaciente. Officii duce­ ogdóás, ádis, f. el numero de ocho, u orina del hombre.
re, Suet., mirar como un deber, oggannío u obganrtío, ís, íre, n. óléum, i, n. el aceite. — Oleum
como una obligación. Officio sa­ y a. importunar con sus gritos y cibarium, Col., aceite bueno para
tisfacere (dat.), Cic.,officio fungi chjllidos 11 repetir constantemente, comer. Óléum decumanum, Luc.»
(abl.), id., cumplir su obligación. oggéro u obgero, ís, essi, ge­ género de aceite más inferior. Ve­
• Officio deésse (dat.), Cic., u of­ stum, ére, a. llevar delante o en tustas oleo teedium affert, Plin.,
ficio decedere (abl.), id., faltar al 'abundancia. •— Oggerere osculum el aceite añejo es. el peor. Oléum
cumplimiento de su deber. Offivla allcüi, Plaut., llenar, cubrir a uno et operam perdére 4prov.), Cic.,
suprema matris, Tac., los últimos de besos. Amdrum oggerere, llenar perder el tiempo y el trabajo.
honores tributados a su madre, las1 de amarguras, id. Oléum addére camino, Hor., echar
exequias. Officia, Claud., amigos, oh, interj. ¡oh» ¡ah»' — Oh! qui aceite al fuego (aumentar uu
familiares de una casa, siervos. vocare? Ter., ¡hola! cómo te lla­ mal). Oleo est tranquillior, Plaut.,
Officium vespertinum, completo­ mas? Oh! perli! Plaut., ¡ay.» es. una balsa de aceite, la tran­
rium, L. M., vísperas, completas j perdido soy» quilidad misma. Oléi plus atque
(lat. ecl.). Officio toga; virilis in­ óhe y óhé, ánterj. ¡oh!; expre­ temporis, Juv., más trabajo y
ter esse, Plin. j., asistir a la toma sa la cólera o la ira. tiempo. Ego gymnasii fui flos9
de la toga viril. Vir singulari of­ óho u oh, oh, interj. ¡oh! ¡ay», ego eram decus oléi, Catuli., yo
ficio in rempubllcam, Cic., hombre óhóho, véase el anterior. 'era la flor del gimnasio, la honra
que ha prestado eminentes servi­ oí, interj. ¡ oh ’ ¡ ay » de la palestra (esto es, de la ju­
cios a la nación. Officia legum, oisüsf, ús, m. como usus, us, ventud). Oléum vivum, Grat.,
Tac., la observancia de las leyes. olácítás
*
, átis, f. olor pestífero, aceite petróleo. Verbum palustres
Officium 'corporis, Lucr., la pro­ ólax/ ácis, oloroso. magis et oléi, qudm... (fig.), Plin.»
piedad de un cuerpo. Officium olba, æ, f. como bruchus. expresión más propia de la es­
■^rectoris, Plin. j., el pretorio. ( olea, æ, f. especie de piedra preciosa, cuela que... i
Offigo1 u obfigo, ís, ixi, ictum, olee, és, f. peso de una dracma. olfácío, ís, féci, factum, ere, ō•
ere, a. fijar, sujetar a. óléa, æ, f. el olivo (árbol) || la percibir el olor, sentir, oler ||
— 389 —

OLL OMI OMN


adivinar, presentir. — Olfacere ollusj, olla, etc. como ¡lie, illa, despedir, echar de casa |] soltar,
nummum, Cic., oler, descubrir el etc. dejar, abandonar 11 dejar ■ a, un
dinero donde quiera que esté. Slot, is, ére, como oleo. lado; omitir, pasar por alto,' no
olfactatrix, icis, adj. f, como ol- ólógraphus, a, um, véase holo- hacer caso de 11 interrumpir Una
factrix. graphus. acción ; cesar de (con inf.), facére.
olfacto, ás, are, a. percibir por ólólygón, onis, m. el ronquido de aliquid, Cic. — Omittere animam,
el olfato, olfatear. la rana cantando. Plaut., expirar, morir. Omitiere
olfactoria, fe, /. como olfacto­ olor, óris, m. el cisne (ave acuá­ iracundiam, Ter., calmarse, depo­
rium. tica) || constelación’así llamada. ner la ira. Omittere voluptates,
olfactóríólwm, i, ;n. dim. de ólorf, onis, m. el olor. Cic., renunciar a los placeres. Pri­
olfactorium, ii, n. frasquito de olorifer, era, érum, que cría mu­ mam navigationem ríe omiseris,
olor. , chos cisnes. Cic., no desprecies la primera oca­
olfactnik, icis, adj. /. la‘que hue­ olorinus, a, um, lo que es del sión de embarcarte. At de me.
le o percibe el olor. cisne. omittamus, Cic., más dejemos de
olfactus, part. de olfacio. olosericus, a, um, véase holose­ hablar de mi persona. Quin omit­
olfactus, üs, m. la acción de oler ricus. te me, Ter., déjame en paz. Omit­
11 el olfato. olus u holus, éris, n. la hortali­ tere humanitatem, Cic., ahogar to­
' ,
óliditas
* atis, f. olor, calidad Olo­ za (verdura). do humano sentimiento. Omitto
rosa. ■ olusatrum, i, 11. yerba de simien­ quid fecérit, Hor., no recordaré lo
ólidus, a, um, oloroso, que huele te y raíz negra. que hizo. Ut omittam Philippum,
bien o mal 11 de mal olor. olusculum, i, n. yerbecilla. Nep., aunque nada diga, sin decir'
óligóchrónius
,
* a, um, de corta olvátium, ii, n. especie de medi­ nada de Filipo. Memoriam rei
vida. da. omittére, Quint., olvidar una co­
olim, adv. en otro tiempo, antigua­ ólympiás, æ, m. el viento Nord­ sa, perder su memoria. Omittére
mente 11 recientemente, no ha este. occasionem, Tac., dejar escapar
mucho |( un día, en adelante, en ólympias, adis, f. olimpíada, es­ la ocasión, nó aprovecharla. Non
lo venideros || tal vez || ordina­ pacio de cuatro años que media­ omittitis? Ter., ¡me dejaréis en
riamente. — Sic olim loquebantur, ban de una a otra celebración de paz? Omitte, id., basta, no hable­
Cíe., así hablaban en lo antiguo. los juegos olímpicos || el lustro, mos más de ello.
An quid est olim salüte melius? espacio de cinco años. ommento', as, are, n. véase ob-
Plaut., i hay acaso alguna cosa olympiéum, i, n. templo dedicado mento.
mejor que la salud? Gens olim a1 Júpiter. omnicanus, a -um, que canta
armis virisque clara, Tac., Na­ ólympiónices, æ, m. vencedor en siempre, que tbdo lo canta.
ción celebrada en otro tiempo por los juegos olímpicos. omnicarpus, a, um, que pace to-
‘ su valor y sus guerreros. Et qui Slympium, ii, n. un templo de Jú­ .das las plantas.
olim nominabüntur, Quint., y los piter en Olimpia. omniciensf, tis, que todo lo- re­
que serán celebrados, o los que olyra, æ, /. trigo candeal || arroz, mueve.
serán famosos algún día. Olim olysatrum, i, n. véase olusatrum, *
omnicólór
, óris, m. f. y n. de
non librum in manus sumpsi, Plin. orna, se, f. especie de higo. todos colores.
j., mucho tiempo ha que no he to­ pmasum
,
* i, n. tripa de buey o omnicréatór, .óris, adj. m. que
mado un libro en mis manos, que vaca. crea todas las cosas.
no he abierto un libro. Non olim ombria, æ, f. véase notia. omnifariam, adv. en todas partes,
sio erit, Hor., no siempre será lo omen, inis, n. agüero, presagio sa­ de todos modos.
mismo. Ut pueris olim dant cru­ cado de una palabra; lo que sirve omnifarius, a, um, de toda espe­
stula .doctores, Hor., así como los de presagio o agüero 11 matrimo­ cie, de todos modos.
maestros suelen dar rosquillas a nia 11 deseo, gana 11 voto, com­ omnifer, éra, érum, que produce
los niños. Olim Ule ardor, V. SI., promiso con los dioses. — Ornen todas las cosas.
aquel antiguo ardor. hoc. avertite, dii immortales, Cic., omniformis, e, que toma todas
ólitór, óris, m. hortelano. apartad de nosotros, dioses in­ las formas || de toda especie o
olitorius, a, um, lo que pertenece mortales, esta desgracia. Ornen género.
a las huertas o a los que las cri­ accipére, Cic., tomar a buen agüe­ omnígena, æ, m. y f. y
dan. ' ro. Omine candido, dextro, Cat., omnigenus, a, um, de todos gé­
<SIíva, æ, f. la oliva o aceituna; con feliz presagio. Omine nostro neros, especies o modos 11 que
el olivo. it dies, Plaut., las cosas ván a todo lo cría, que todo lo produce.
ólivñrius, a, um, lo que pertene­ medida de nuestro deseo. omnimédens, tis, que todo lo cu­
ce a las olivas. ómentátus, a, um, cubierto con el ra.
,
*
filivastellum i, n. olivo pe­ omento o redaño. omnimode, omnimodis y
queño. omentum, i, n. el omento, mem­ omnimódó, adv. de todos modos,
Slivéta, æ, f. como olivitas, brana que cubre los intestinos; la omnimodus, a, um, de todos mo­
olivetum, i, n. el olivar. que cubre el cerebro. dos.
ólivifér, era, érum, fértil en oli­ ométis, idis, f. especie de esclavi­ omnimorbia, æ, f. planta llamada
vos 11 hecho de olivo. na que cubría las espaldas. polio.
olivitas, atis, f. la cosecha de la ominalis, e, de mal agüero, omninó, adv. absoluta, totalmente,
aceituna. óminatio, onis, f. presagio, del todo 11 generalmente. — 0-
Slivitór, óris, m. el cosechero de ominator, óris, m. augur, agorero, mnino nihil,.Hor., nada absoluta­
aceite. óminof, as, are, a. como el si­ mente. Omnino 'quinque fuerunt,
ólivo, as, are, n. recolectar las guiente. Cic., fueron cinco entre todos.
aceitunas. óminor, áris, ari, d. a. presagiar, Erant omnlmo itinera duo, Cies.,
olivum, i, n. aceite de olivo; acei­ augurar, anunciar, faustum impe­ no había más que dos caminos.
té de aromas. rium, Liv., aliquid- de aliqua re, .— En las -frases concesivas, se­
olla, æ, f. la olla de barro 11 caja, Vell. — Ominari sibi ultima, Curt., guido de sed en el segundo miem­
ataúd de pobre. — 011æ amicitia anunciarse, pronosticarse una bro, significa: Realmente, cierta­
(prov.), la amistad de la olla. muerte cercana. Melius ominare, mente, en hecho de verdad, sin
Ipsa olera olla legit (prov.) Car Cic.,, ten más confianza en el por­ duda... pero... Danda opera est
tull., cada cual sigue su vocación venir, espera un porvenir más di­ omnino... sed... Cic., mucho debe
o hace su deber. Olla, are. por choso. Mulé ominatis parcite ver­ cuidarse ciertamente de... .pero...
illa. bis, Hor., evitad las palabras de — Sirve a veces para expresar un
ollénP, áris, n. la cobertera de la mal agüero. Clamor militum Gal­ pensamiento en general, y equiva­
olla. ba prospera ominantium, Suet., le a univérsim — en general, ge-
ollaris, e, lo perteneciente a la los soldados que gritaban hacien­ geralmente. De hominum genere
olla. do votos a favor de Galba. aut omnino de animalium loquor,
ollarium, ii, n. como columba­ ominóse, adv. con mal agüero, Cic., 'yo hablo del hombre, y en
rium. óminósus, a, um, de mal agüero, general de los animales.
ollarius, á, um, lo perteneciente omissio, ónis, f. omisión. omninominis’, e, que tiene todos
a las ollas y a las urnas sepul­ ómissus, a, um, (comp. -sior), los nombres.
crales. adj. omitido, dejado 11 remiso, ne­ omnipar, anís, como el siguiente.
ollict, adv. como illic. gligente, descuidado 11 part. de omniparens, tis, que cría todas
ollicüla, æ, f. y olióla, æ, f. olla ómitto, is, isi, issum, ére, a. las cosas.
pequeña. soltar, dejar escapar o marchar 11 ,
*
omnipárus a, um, como el ant.
- 3.90 —

OME ONU OPE


omni pater» tris, «i. padre de to­ onerator, oris, m.- cargador. tiene que hacer un padre. Esse
das lás'cosas. ónéro, ás, áre, a. cargar || llenar onéri alicui, Liv., ser gravoso a
omnipavus
*
, a, um/que tiene de, cubrir 11 colmar [ | agravar ¡ | alguno. Quo omnes undique cum
miedo de todo; aumentar. — Cargar, jumenta, mercibus atque oneribus commea­
omnípérítus, a, um, que sabe to­ naves commeatu, Sali., aures 1á• bunt, Cic., a donde acudían de to­
do. : pillis, Ov. 11 llenar de, cargar, das partes con mercancías y car­
omnípollens, tis, como el siguien­ cubrir, mensas • 'dapibus, Virg. gamentos. Onéra ventris solv.ére,
te. (poét.) || colmar, aliquem lau ­ Mart., aliviar el vientre. Onus pro­
omnipotens, t«S (S«p. -tissi- dibus, Liv., honoribus, Just., con- bandi... Cels„’la obligación de de­
),
mus
* omnipotente, todopodero­ tuideliis, Cic. || agravar, peric'ü- mostrar... ’ ‘
so || sust. m. Dios || Júpiter. la alicüjus, Tac. || aumentar, cu- ÓnuBtátús *
^ ’ a, um (part. p.‘ de
*
omnipotenter
, adv. por efecto de rqs, id. — Oneráre humérum pal- onusto), cargado, abrumado.
lio, Ter., echare la capa a las onusto ,
* ás, áre, a. cargar,
la omnipotencia.
omnipotentia, æ, f. omnipotencia, espaldas. Oneráre áliquem saxis,j onustus, a, um (sup. -tissímus),
omnis, e, 'adj. todo j| omnes, to­ Plued., ‘ apedrear a uno. Onerdre cargado., 11 lleno 11 oneroso, gravo­
do el mtyndo; omnia, todas las aliquem mendaciis, CKVt inventar so, pesado, grave. -— Onüstus vi­
cosas, — Omne, toda una cosa. fnil calumnia» contra uno. Onerá­ no, Cas., borracho. Heno de vino.
Omnis omnia facére debet, Cic., re aliquem pugnis, Pfaiif., hartar Onüstus fustibus, Tlaut., molido a
cada uno debe hacerlo todo. C&- a uno de bofetones. quce ca­ palos. Onüstus ¡vulneribus,' Tac.,
náre olus omne, Hor., comer todo dis onerárat Acestes, Virg. (poét.), cubierto de heridas. Onüstus sa­
género de verdura. Omnes duo, el vino de que Acestes había lle- crilegio fur, Phsedr., ladrón car-,
tres, Quint., ambos a dos, todos i nado los toneles. Onerare popu­ gado con el robo sacrilego. Onu­
tres. Piscibus omnibus serrdti den- lum, Plin., cargar de contribucio­ stus auri, Plafit., lleno, cargado
tes, Plin., todos los peces tienen nes al pueblo. Onerare annonam, de oro. Onüstum corpus, Lucr.,
los dientes a modo de sierra. Ulp., encarecer los víveres. One­ cuerpo pesado/cargado de alimen­
Omni quinquennio, Plin., cinco rare athera votis, Virg., dirigir to ; (fig.) Plaut., cuerpo cargado
años enteros. Transiré in alia o- mil votos al Cielo. Onerare ali­ de años, agobiado por la vejez.
mnia, Cic., ser de otro parecer quid invidia, Liv., hacer alguna Onustum pectus porto la?iitia,
(habí, de un orador en el sena­ cosa odiosa. Verba onerantia au­ Plaut., mi corazón está rebosan­
do). Siné omne periculo, Ter., sin res, Hor., palabras que fatigan do de alegría.
ningún peligro. Omnes omnium or­ los oídos. Onérat natum celeber- dnychintínus, a, um, véase ony­
dinum homines, Cic., hombres de . rima mater, Stat., es un gran pe- chitinus.
todas clases y jerarquías. Quis 30 para el hijo el nombre glorio- onychinus, a, um, del color de
est omnium, qui... Cic., ¿qué hom­ so de la. madre. • las uñas || de alabastro.
bre hay en el mundo que... ¿habrá onerose, 7adv. (comp. -sius), en­ onychites, æ, m. o -tis, -idis,
un solo hombre que... In eo sunt carnizadamente. ' ónique, especie de ágata.
omnia, Cic., en eso estriba todo, onerositas
*
, átés, f. carga, moles­ ónychítínus, a, um, de ónique.
todo pende de eso. Nobis omnia tia. dnychítis, is, adj. f. de color dé
solus erat, Ov., él era todo para onerosus, a, um (comp. »sior), ónique.
mí. Per omnia laudabilis, Veli.. ' • oneroso, pesado, incómodo 11 mo­ ónychíus, a, um, de ónique.
recomendable bajo todos los as­ lesto, laborioso, costoso || que únyjc, ychis, m. (y f. * ), ónique,
pectos. Alia omnia qudm qua? ve­ provoca al odio, Odioso. ‘ piedra preciosa de color de ágata
dis, Plin. 'j., todo lo contrario de ónirócrites, æ,; m. intérprete de 11 alabastro ; bote de alabastro 11
lo que quisieras. Omnia (adver- sueños. un pescado desconocido.
bialm.), Sen., completamente, bajo dhirds, i, m. adormidera silvestre, opa, æ, y ópá, es, f. el agujero
todos los aspectos. Sanguinem oniscos u óniscus, i, m. un gusa­ que queda en . los edificios quita­
suum omnem profundere, Cic., de­ nillo. dos los andamios.
rramar hasta la última gota de su dnitis, idis, f. el orégano (planta). ópácítás, átis, f. sombra' || oscu­
sangre. dnobrychis, idis, f. planta llama­ ridad, tinieblas.
omnisónuB
,
* a, um, de todos los da' pipirigallo. opaco, ás, áre, a. cubrir de som­
sonidos. onócardión, íi, n. el cardo ali- bra, sombrear 11 oscurecer.
*
omnitenens
, tis, que todo lo tie­ jonjero. ópácus, a, um (comp. -cíor, sup.
ne. onocentaurus, i, m^ monstruo, me­ -cissímus), opaco, sombrío, os­
ómnituens, tis, que todo lo ve. dio hombre y medio asno. curo; — Opacus lucus, Virg., bos­
omnivagus, a, um, errante, vaga­ ónochelis u que espeso. Frigus opacum, Virg.,
bundo. ónóchilis, is, f. y otiochílés, is, - el fresco a la sombra. In opaco,
omnivolus, a', um, que todo lo m. labio "de burro (yerba). Plin., a la sombra. Per opaca lo­
quiere. dnocóetes, æ, m. véase ononychí- corum, Nirg., por los lugares
omnivdmus, a, um, que todo lo tes. sombríos. Opaca vetustas, Gell.,
vomita. onocrotalus
,
* I, m. onocrótalo la noche de los tiempos, la oscu­
omnivorus, a, um, que come de (ave). ra antigüedad. Opaca mater,- Ov.,
todo. dnómátópoeia, æ, f. onomatopéya la tierra. Opáci montes, Virg.,
ómñphágiEB, árum, f. pl. omofa- (fig. retórica). montes cubiertos de arbolado. Opa­
gias, nombre dado a las fiestas ónónychités, æ, m, el que tiene ca barba, Catul., barba cerrada,
bacanales |j el uso de carne cru­ pies cte asno. espesa. Opaca vita, Stat., vida
da para comer. óndpordon, i, n. una yerba, pasada en los bosques. Opaca cre-
omphácí'ntrs, a, um, áspero, ver­ onópyxós, i, m. especie de cardo, ' puscüla, Ov., luz dudosa, clari­
de, -que no está maduro. ónósma, átis, n. onosma (planta). dad incierta.
omphácium, ii, n. zumo de acei­ ónóthera, æ, y ópálus, i, m. ópalo, piedra pre­
tuna verde. ónótheris, ¡dis, f. como cenothe- ciosa.
omphácócarpós, i, f. como apa­ ra. dpélla, æ, f. obrita, obrilla.'
nine. dnüs, éris, n. peso, carga |1 carga­ ópera, æ, f. obra, operación || tra­
omphácomél, mellis, n. mixtura mento (de un navio) || cargo, bajo, empleo, industria 11 servi­
de zumo de agraz y miel. empleo, comisión 11 molestia, tra­ cio, oficio que se hace por otro. 11
ompháldcarpds, véase omphaco- bajo' 11 gasto. — Onus magnum operador, • trabajador, obrero. —
carpos. suscipere, Liv., tomar sobre sí Opera non est tibi, Ter., no tie­
omphalos
* *
u omphalus
, i, m. el una pesada carga, muchas obliga­ nes que hacer, estás demás. Ope­
ombligo || met. el-medio, la mi­ ciones. Onus nostrum est, hoc ra cui vita est, Ter., que vive de
tad. nihil ad te, Cic., este negocio es su trabajo. Opera periit, Cic., se
ona, æ, f. véase orna- ■ nuestro, no te toca a ti. Hterére perdió el trabajo. Opera? suVcisi-
ónágér y ónagrus, gri, m. asno in explicandis oneribus, Suet., va?, Cic.,- ocupaciones que uno to­
silvestre 11 máquina de guerra 11 embarazarse en arreglar los gas­ ma en las horas en que tiene lu­
como scorpius- tos, en disminuirlos. Omríia in di­ gar. Opéram dare alicui, Plaut.,
ónagosf, i, m. una planta ¡] arrie­ tes inclinata onéra, Liv., todas servir a alguno. Opéram ludére,
ro que conduce asnos. las cargas impuestas a los ricos. Ter., trabajar iñúltimente. Opé­
*
onco
, áss are, n.' rebuznar, Plus onéris sustuli, Cic., empren­ ram justam veddére, Col., pagar
oncóma, atis, n. tumor. dí una tarea más difícil. Onéra el jornal. Operá datd o dedi-
oneraria, æ, f. nave de carga, patria, Salí., los cargos o deberes td, Cic., de propósito, expresamen­
ómérarius, a, um, de carga. de la paternidad, los gastos que te. Opera eádem, Plaut., por el
— 391 —

OPE OPH OPI


mismo medio. Opera omni eniti, Apul., el color natural produce es­ óphídíón, íi, n. pececillo parecido
Cic;, hacer todos, sus esfuerzos. te efecto. Qui operantur iniquita­ al congrio.
Opera alicüjus uti, Cic., servirse tem, Hier., los obreros de la ini­ óphíógénítus, a, um, nacido de
de alguno. Operam praibere ami­ quidad. Ineffabiles ei dolores ope­ una serpiente.
cis, Cic., servir a los amigos. Ope­ rabantur (pas.), Cassiod.» le cau­ óphíon, ónis, m. oveja salvaje,
ram interponere, Cic., interponer­ saban dolores indecibles. óph ¡ostáphy le, és, f. anhorca
se, intervenir en alguna cosa. Est operóse, adv. (comp. -sius), con (planta).
in operis ejus societatis, Cic., es trabajo, pena y fatiga 11 con cui­ óphíostáphylón, i, n. vid blanca,
un agente de aquella sociedad. dado | ] ’ con dificultad. óphítés, æ, m. serpentina (piedra
Bonas edet operas, Sen., hará bue­ ópérósítas, átis, f. fatiga, trabajo : -preciosa).
nos servicios. Operam dare tonsó- grande. ópHítis, is, f. como el anterior.
ri, Suet., servirse del barbero o pe­ operosos, a, um (comp. -síor», Óphíüchus, i, m. el Serpentario
luquero. Da operam ut valéas, sup. -aissímush penoso, trabajo­ (constelación).
Cic., procura conservarte bueno.. so, lleno de dificultad ¡ | laborio­ óphíüsa, æ, f. especie de yerba,
Dent operam Coss: ne quid respu­ so, trabajador, activo. — Opero­ óphry#, yos, f. yerba que da co­
blica. detrimenti capiat, Ca?s., ve­ sus colonus, Ov.,. labrador, aplica­ lor negro.
len los cónsules para-que la re­ *
,
do, diligente. Operósus honor, Tac., opthalmía æ, f. inflamación de
pública no sufra detrimento. Ope-, honor difícil de adquirir. Operosa los ojos.
ra meó, tuü, etc., por mí, por ti, senectus, Cic., vejez activa, .que ophthalmíás, æ, m. cierto pez.
etc. Quaternis opéris, Varí., en no se apoltrona. Operosa res, Cic., ophthalmicus, i, m. médico ocu­
cuatro jornales. Piares operas con­ cosa que pide mucho trabajo. Ope­ lista.
ducere, Col., tomar, asalariar mu­ rosa mulier cultibus, Ov., mujer ópícillum, i, n. pequeño auxilio o
chos obreros o jornaleros. Opórte que gasta mucho tiempo en com­ remedio.
mercenaria, Cic., multitud asala­ ponerse. Operosa herba, Ov., plan­ Ópífár, éra, érum, que da auxiilo,
riada. Opera peregrinationis hu­ ta de gran" virtud. Operósum tss, que.favorece Ií eficaz, saludable.
jus, Cic., el trabajo, la relación Ov., bronce trabajado con mucho ópíféfXx -icio, m. y f. artesano, ar­
de esta peregrinación o viaje. arte. Operosum sepulcrum, Cic., tífice^ < fabricante ; trabajador —
ópérans, tis (comp. -tíor, sup. sepulcro suntuoso. Divitice opero- ; Opifei. ifrundi, Cic., rerum, Ov.,
-tissimus), adj. eficaz || part. sióres, Hor., riquezas que acarrean Criador'llél mundo, de todas las
de opéror
* muchas inquietudes. Latinorum cosas, /Dios. Opifex verborum,
operantius, adv. comp. con más diérum operosus vates, Ov., poeta Cic., inventor de palabras. Opifex
eficacia. qqe celebra o canta los fastos la­ persuadendi, Quint., el orador que
operaría, æ, f. la que vive de su tinos, Operosus ager, Ov., campo intenta. persuadir. Opifex silva­
trábajo. difícil de trabajar, cuyo cultivo rum Nilus, Plin., el Nilo, padre
operarius, a, um, perteneciente a pide mucho trabajo. Operaste ar­ de infinitas florestas, o que da
la obra o al trabajo J| sust. m. tes, Cic.,. las artes mecánicas. O- la vida a muchas selvas. Opifices
operario, obrero, jornalero 11 abo­ perósa moles mundi, Ov., la pro-; apes, Plin., las afanosas j abejas
gado adocenado. digiosa obra del universo. OperG- '{que fabrican la miel)..
ópératío, ónis, /. operación, lá ac­ s(B costante cibo, Plin., las casta-- Ópifioinat» æ, f. como officina,
ción de obrar -|| efecto || prác­ ñas difíciles de digerir. Operosis-, ^óptficíum, ii, n. obra, trabajo,
tica 11 el ejercicio de la caridad 11 sima securitas, Plin., seguridad ópigéría, adj. f. caritativa (epite-
sacrificio. perfecta. Cynthia non operosa co­ ‘ to de Juno). '
operatorius, a, um, que opera, mis, Prop.,. Cintia que cuida poco ópilío o üpílio, ónis, m. pastor
que hace efecto. * sus cabellos. de ovejas ] | especie de ave.
operatrix, icis, adj. f. la que ope­ operta, Órum, n. pl., cosas OSCU-? ópimé, adv. rica, abundantemente.,
ra. ras, encubiertas.. opimitas, átis, f. abundancia de
*
operatus
, a,~um (comp. -tior
*
), opertaneus, a, um, misterioso. bienes, gran riqueza 11 delicias.
adj. más eficaz j | part. de ope­ óperté, adv. encubierta, secreta­ opimo, ás, áre, a. engordar, en­
ror. ■— El que ha trabajado en mente. gruesar ¡| fecundar, fertilizar
servicio de otro. El que ha ofre­ ópertío, ónis, f. acción de cubrir, llenar, cargar de, enriquecer.
cido sacrificio. Operdtus Deo, Tib., óperto, ás, áre, a. cubrir. ópimus, a, um (comp. -míor,
el que ha ofrecido un sacrificio *
,
ópertóríum íi, n. cubierta, co­ sup. -missímus), gordo, corpu­
a Dios. Operdtte virtütes, Lact., bertor ; tapete 11 sepulcro. lento 11 óptimo, rico, abundante.
virtudes ejercitadas. ópertum, i, n. lugar secreto, san­ Opimus ager, Cic., tierra fér­
*
ópérátüs
, üs, m. el trabajo, tuario. til, Opimus cibus, Plin., manjar
operculatus, a, um, part. de ópertüra, æ, f. cubierta, exquisito. Opima spolia, Liv., des­
operculo. Cubierto, tapado. ópértus, part. de operio, pojos opimos, ricos. Opima men­
operculo, ás, áre, a. cubrir, tapar, opertüs, üs, m. lo que cubre, lo sa, Sil. Ital., mesa abundante.
ópercülum, i, n. cubierta, tapa, que sirve para cubrir; velo. Opimce acies, Stat., ejércitos ri­
operimentum, i, n. cubierta || ópérüla, æ, f. obrilla, obrita ||, cui- cos con el botín. Opimi qucestus,
. manta de cama || casco de la dadillo de poca consideración. Plin., ganancias cuantiosas. Opi­
' nuez. ópes, um, f. pl. riquezas, bienes, mus triumphus, Or., triunfo en
Ópério, is, érüi, ertum, érire, a. facultades 11 socorro, auxilio, am­ que se llevan los despojos ópimos
tapar, velar, cubrir | ¡ cerrar 11 paro 11 fuerzas, poder. — Opes (que eran los que ganaba un gene­
disimular ¡ | encubrir, ocultar 11 arboris, Ov., frutos , del árbol. ral cuando mataba al general con­
opéribof — operiam. — Qute Opes fractte Teucrüm, Virg., po­ trario). Opima stabula. V. Ē1.,
(ossa) corpore operienda sunt, der de los troyanos derribado. corralés de ganado lucido. O pintee
Quint., estos huesos deben quedar Opes vite, Plaut., comodidades de opes, Varr., riquezas considerables.
cubiertos con la carne. Operire la vida, pro opibus nostris ctena- Opima gloria, V. Max., gloria mag­
aliquem loris, Ter., darle a uno bimus, Plaut., 'comeremos según nífica. -Opima facundia, Gell., elo­
una grane zurra. Contumeliis nuestras facultades. Opes hominis cuencia demasiado brillante, muy
opertus,' Cic., cargado, abrumado implorare, Hor., implorar el au­ recargada de adornos. Campi opi-,
de ultrajes. In operto esse, Cic., xilio de un hombre. Opes conde- mj ad prtedam, Liv., campos que *
estar oculto, no comparecer ante re, Virg., esconder, ocultar los prometen un rico botín,
la justicia. Opertus prwda, Plin. tesoros. Opibus affluentes, Cic.; ópínábílts, e, opinable, probable,
j.. cargado de botín. **
que abundaban en riquezas. In bo­ opinabiliter
, adv. según la opi­
opero
,
* ás, áre, como el si­ nis numerabis divitias, honores, nión.
guiente. opes, Cic., contarás en el número ópínáméntum, i, n. opinión,
ópérór, áris, ári, d. a. ocuparse de los bienes las riquezas, los ópinátío, ónis, f. opinión, parecer,
en alguna cosa, trabajar |¡ (con honores, la influencia. Opibus vos ópinátívus, a, um, lo que expre­
el ’dativ.) dedicarse a, consagrar juvabo, Serv. ap. Virg., os ayu­ sa la duda (t. gram.).
su.atención, sus cuidados |j hacer ,
*
daré con soldados, os daré gente. ópínátó adv. pensando en ello,
un acto religioso, celebrar un ofi­ Opes violenta), Cic., poder tiráni­ ópínátór, óris, _m. el que opina,
cio divino, una fiesta 11 obrar, ser co. da o dice su dictamen con duda.
eficaz, activo; venénum, Lampr. ópetis, is, f. véase aristolochia. ópínátrix, icís, f. la que presu­
— Operari auditioni in scholis, óphiáca, órum, n. pl. tratados so­ me.
Plin., frecuentar las escuelas. 0- bre serpientes. ópínátus, a, um (sup. «tissimus),
perári sacris, Liv., hacer sacrifi­ óphícardelos, i, m. piedra precio­ adj. ilustre, célebre 11 part. de
cios. Hoc operatur nativus color, sa, opino.
— 392 —

OPO OPP OPP


ópinátüs, üs, m. opinión. opobalsametum, i, n. sitio donde oppidó, adv. grande, extremada­
ópónio, ónis, f. opinión, parecer, hay muchos árboles, que llevan mente II al instante, al punto 11
dictamen 11 estimación, fama, opobálsamo. enteramente, del todo 11 bastante
reputación, concepto 11 sospecha opobalsamum, i, n. opobálsamo, 11 sin duda, seguramente. — Op­
11 indicio, probabilidad 11 rumor bálsamo puro y líquido. pido pauci, Cic., muy pocos. Oppi­
público. — Opinio ut mea est, o ópócarpáthon, i, n. el jugo vene­ do omne argentum reddidi) Plaut,
fert, Cic., según mi opinión, a lo noso del carpacio. al instante di todo el dinero.
que yo entiendo. Opinio virtutis, ópópánax, ácis, m. .el zumo de la Oppido qudm ineptus, Geli., muy
Cic., la idea que uno tiene de la panacea. majadero. Óppido perii, Plaut, me
virtud. Oponio bona de illa est, ópóricé, és, f. medicamento de va­ perdí sin remedio.
Cic., está en buena opinión. Opi­ rias frutas cocidas en mosto. oppidulum,, i, n. lugarcillo, aldea. .
nio percrebüit, Cic., se lia exten­ ópórinus, a, um, lo que es del oppidum, i, n. plaza fortificada;
dido esta opinión. OpiniSnem of­ otoño. castillo fuerte 11 Roma, Atenas,
ferre, Cic., dar en qué pensar o ópóróthéca, æ, y Tebas 11 ciudad 11 barrera del
sospechar. Opinionem tuam vin­ ópóróthécé, es, f. sitio donde se circo.
cam, Cic., yo excederé tu esperan­ guardan las frutas del otoño. oppignérátór, óris, m. el que re­
za. Opinionem ingrati animi ha-' óportet, ébat, uit, ére, n. unip. cibe prenda por el dinero que
bére, Liv., tener fama de ingrato. es necesario, conviene, es justo, presta.
Prester opinionem, Cic., contra to­ es razonable, es conveniente, hoc oppignéro, ás, áre, a. empeñar,
da esperanza. Opinione celeriüs, fiéri (se constr. con inf. o subj.). dar en prenda.
Cic., más presto de lo que se pen- — Baño scire oportet filia tua oppilátio, ónis, f. opilación, obs­
. saba. Priüs tua opinione, Plaut., ubi sit, Plaut., ella debe saber trucción.
antes de lo que tú piensas. Pros- dónde está'tu hija. Non oportuit oppilo u obpilo, ás, áre, a. ce­
bére opinionem timoris, Cas., ha­ relictas (esse), Ter., no las debi­ rrar, tapar, cegar.
cer creer o sospechar qué se tiene mos dejar solas. Ex rerum cogni­ oppingof, is, égi, ére, a. fijar,
miedo. Non fallam opinionem tione effloréscat et r.edündét ppSr- colocar.
tuam, Cic., no frustraré tus espe­ tet oratio, Cic., el discursó debe oppléo u obpléo, és, évi, étum,
ranzas. Opinione duci, Cic., dejar­ nacer y brotar del conocimiento de ére, a. llenar, colmar. — Vetus
se llevar de la opinión. Opinio in­ las cosas. Ea quce oportuérint, liceo opinio Graeiam opplévit,
tegritatis mece, Cic., la opinión Crecil. ap. Prisc., las cosas con­ .Cic., esta antigua opinión se ex­
que se tiene de mi desinterés. Opi­ venientes (muy rar.. en los mod. tendió por toda la Grecia.
nionem serere, Just., hacer correr pers., y ant. a la ép. clás.). Alio opplétus, part. del anterior.
un rumor, una noticia. tempore atque oportuérit, Cas., opplóro, ás, áre, n. y a. llorar
opiniosus,' a, um (sup. -sissis ép ocasión que no convenía. Vort- delante de otros, importunar con
mus), que tiene muchas oplnid-, ne priüs communicatum oportuit! su llanto.
nes 11 dudoso. Ter., no era regular, debido, que oppono u obpóno, is, ósui, ósi-
Spiniuncüla, æ, f. opinión, se me hubiese comunicado antes? tum, ónére, a. poner delante,
opinof, as, áre, n. y a. y ' ópós u ópus, i, m. jugo, zumo, oponer 11 empeñar, dar en prenda
opinor, áris, ári, d. n. y a. opi­ oppalléo u obpalléo, és, ére, n. 11 oponer, objetar, alegar, aucto­
nar, ser de parecer, de opinión, como el siguiente. ritatem alicüjus, Cic. ,— Opponé­
pensar. — Opinor, o ut opinor, oppallesco, is, üi, soére, n. pali­ re turrim ad introitum portus,
Cic., según yo pienso. Tacere opi­ decer. Cíes., levantar una torre para de­
no esse optimum, Plaut., me pa- oppallio u obpallio, ás, áre, a. fender la entrada del puerto. Op-
rece que lo mejor es callar. encubrir. ponére manum fronti, Ov., llevar
ópinus, a, um, (a que siempre se oppando, is, ere, a. extender, des­ la mano a la frente. Opposuisti
junta: nec) aquello en que no plegar. Ciceronis valetudinem, Cic., has
se piensa. oppango, is, pégi, pactum, ére, alegado, me has puesto por excusa
opión, ii, n. véase opium. a. fijar ante o .contra, adaptar, la mala salud de Cicerón. Oppo­
ópipáre, adv. opípara, espléndida­ adherir, estampar.' nére nomen alicüjus, id., apoyar­
mente. oppecto, ís, ére, a. quitar la car­ se en el nombre o crédito' de al­
ópipáris, e, y ne de entre las espinas del pes­ guno. Opponére jusjurandum ali­
opiparus, a, um, opíparo, magnifi­ cado. cui, Dig., imponer un juramento
co, espléndido 11 feliz, próspero. oppédo, is. di, ere, tz. insultar a uno. Opponére se pro patria,
ópisthódómus, i, m. la parte tra­ groseramente. Liv., exppnerse por la patria.
sera de un templo, de una casa, opperior, iris, pertus (y peri­ opporto * *
,
u obporto ás, áre, a.
„ etc- tus t) sum, périri, d. a. aguar­ llevar delante.
opisthographus, a, um, escrito dar, esperar. — Opperiri tempéra opportühé, adv. (comp. -nius, sup.
por ambos lados 11 sust. m. papel sua, Liv., o tempus dextrum, Sil., -nissimé), oportunamente, a
escrito por ambas caras. aguardar un momento favorable, tiempo 11 cómodamente 11 en bue­
opisthotonia, æ, f. como opi­ oppéritus y oppertus, part, del na situación.
sthotonos. anterior. opportunitas, átis, f. oportuni­
ópisthótónicus, a, um, el que oppessülo, ás, áre, a. cerrar con dad, coyuntura, sazón, ocasión fa­
tiene la cabeza tirada atrás por cerrojo. vorable. — Opportunitas loci,
contracción nerviosa. oppetitus, part. de C¡es., situación ventajosa de lu­
opisthotonos, i, m. contracción de oppéto u obpéto, is, tivi o tii, gar. Opportunitas temporis, Cic.,
nervios en el cuello. titum, tere, a. sufrir, padecer coyuntura favorable. Opportunitas
ópitér, teris y tris, el que ha per­ || morir. — Ir contra o delante, faciendi, Cic., ocasión oportuna
dido a su'padre y auú tiene abue­ ir a buscar un mal (especialm. la para obrar. Habet amicitia multas
lo. muerte), arrostrar, sufrir, pade­ opportunitates, Cic., tiene la amis­
ópitúlátio, onis, f. socorro, auxi­ cer, mortem, Plaut. —i Oppetére tad muchas ventajas. Opportuni­
lio. pestem, Plaut., ir en busca de su tate venire, Plaut., llegar a tiem­
ópitülátór, óris, m. y perdición. Oppetére panas super­ po. Opportunitas corporis, . Cic., ,
ópitülátrix, icis, f. el o la que da bia, Phadr., • expiar su orgullo. buena disposición o proporción de
socorro. Oppetére non senio, sed 'fame, , las partes del cuerpo. Opportuni­
*
,
ópitülátüs üs, m. socorro, au­ Plin., morir, no de vejez, sino de tas membrorum, Cic., los servicios,
xilio. hambre. Queis contigit oppetére que prestan los miembros. Oppor­
ópitülof, ás, áre, n. como el sig. sub manibus, Virg., los que tu­ tunitate ' aliqua data, Cas., si se
ópitülor, áris, ári, d. n. con el vieron la dicha de encontrar la ofrece alguna ventaja, alguna oca­
■ dativ. ayudar, dar auxilio, fa­ muerte al pie de las murallas. sión favorable. Opportunitas,
vorecer. — Opitulari inopia, Salí., oppéxüs, üs, m. la acción de pei­ Plaut., la Oportunidad (personi­
socorrer a uno en su pobreza. nar. ficada como diosa de la ocasión).
Opitula, Liv. Andr., ayúdame. oppico, ás, áre, a. pegar con pez. opportunum, i, n. comodidad, con­
Opitulari contra... Plin., ser efi­ oppidáncus', a, um, como- el Si-' veniencia.
caz una cosa contra... . guíente. opportunus, a, um (comp. -nior,
opitülus, i, m. como opitulátor. oppidánus, a, um, lo pertenecien­ sup. -nissimus), oportuno, a
ópium y ópión, ii, n. opio, zumo te a una ciudad o pueblo que no propósito, a tiempo || cómodo,
de las adormideras, sea Roma 11 sust. m. pl. vecinos, ventajoso || útil, provechioso || a
ópóbalsámátus, a, um, embalsa­ habitantes de un pueblo. propósito, apto para || expuesto,
mado. - oppidátim. lugar en lugar. sujeto á. — Ad hac magis oppor-
— 393 —

OPP opt OPü


tumis nemo est, Ter., nadie es más cus, Tac., Mamerco, deshonra de optátio, ónss, f. opción, acción,
a propósito para esto. Opportüna sus mayores. Vereor ne civitati mece facultad de elegir [| optación {fig.
locorum, Tac., lugares ventajosos. sit opprobrio, Nep., temo que ceda ret.).
Opportunus morbis, Plin., expues­ en mengua y desdoro de mi patria. optative, adv. en el modo optativo,
to a enfermedades. Tempus a- Opprobria falsa, Hor., calumnias. optativus, a, um, que expresa un
ctiónis opportunum latine appella­ Majoris fu(flens opprobria culpce, deseo || optativo (t. gram.) •
tur occasio, Cic., el tiempo opor­ Hor., queriendo evitar la vergüen­ optato, adv. a medida del deseo,
tuno para obrar se llama occasio za de una falta más grave. optatus, a, um (comp. -fior, sup,
en latín. ¿Etas- opportunissima, opprobro u obpróbro, as, are, a. -tíssimus), adj. agradable, gusto­
Cic., la edad más conveniente, la reprender; dar eñ cara, dar en so, grato ¡| part. de opto |¡ sust.
más a propósito. Minimé oppor­ rostro. n. deseo.
tunus vir novanti res, Liv., per­ oppugnatio, onis, f. ataque, asal­ optice, es, f. la óptica.
sonaje demasiado embarazoso pa­ to. optimas, átis, adj. que es de lo
ra un novador. His credendis op­ oppugnator, oris, m. el que ata­ mejor, distinguido, notable 11 en
portuna multitudo, Liv., la mul­ ca, combate, asalta. • pl. los principales, los aristócra­
titud dispuesta a creer estas co­ oppugnatorius, a, um, lo que sir­ tas.
sas. Diversis locis opportuiti ade­ ve para atacar, combatir y asal- optime u optume, adv. perfectísi-
rant, Liv., se dejaban ver con , tar. mamente, muy bien [| a punto, a
oportunidad en diferentes sitios. oppugno, ás, are, a. atacar, asal­ propósito. — Optime mederi, Plin.,
Res opportuna flammis, Lucr., ma­ tar, combatir 11 perseguir en jus­ ser un remedio eficacísimo. Opti­
teria inflamable. ticia, acusar, aliquem, Cic. ■— Op­ me meritus, Cas., que ha hecho
opposite
*
, adv. en oposición. pugnare aliquem pecunia, Cic., muy grandes servicios. Optime
oppositio, onis, /. oposición, con­ tratar de sobornar.a uno con di- est, Plaut., está muy bien. Optl-
traste. .nero. Oppugnare delictum, Plaut., mb omnium, Cic., mejor que nin­
oppositus, part. de oppono. perseguir un''■'delito. Sonipes op­ guno, como ninguno, de una ma-'
oppositus, us, m. oposición, inter­ pugnat frenis, Coripp., el caballo ñera incomparable. Adest optimb
posición 1acción de poner de­ resiste al freno. Oppugnare os ipse frater, Ter., felizmente aquí
lante. alicui, Plaut., tapar a uno la bo­ está el hermano.
oppressio, ónis, f. opresión, suje­ ca. Oppugnare verbis commoda pa­ optimitás
*
, átis, f. excelencia.
ción. trice, Cic., hablar en menoscabo optimus, a, um (sup. de bonus),’
oppressiuncula, te, f. leve opre­ de los intereses de la patria. V. óptimo, muy bueno, perfecto, ex­
sión. el sig. celente, muy bienhechor (epíteto
oppressor, oris, m. opresor, el que oppugno o obpügno, as, átum, de Júpiter, y de varias divinida­
oprime. are, a. dar de puñadas, sacudir des). — Optima le®, Fest., ley que
oppressus, part. de opprimo
* con el puño. — Postquam oppu­ confiere un poder ilimitado. Opti­
oppressus, us, m. opresión, com­ gnatum est. os, Plaut., después mus quisque, Cic., los más esco­
presión. que me has hartado dé bofetones. gidos. Optimus furum, Cat., *el
opprimo, is, essi, essum, ¡mere, V. el anterior. más diestro de los ladrones. Opti­
a. oprimir, apretar, sujetar por oppüto, as, are, a, limpiar, po­ mus • bello, Luc., el más valiente,
fuerza |} rendir, abatir 11 repri­ dar. el más bravo. Jovi Optimo Máxi­
mir, contener, dominar [| subyu­ *
oppüvio ,
u obpuvío
* ás, áre, a. mo, Inscr., a Júpiter Optimo Má­
gar, vencer, someter | j acabar con, herir, golpear, azotar. ximo. Optima bello dextera, Hor.,
aniquilar, arruinar 11 sorprender, oppuviumf.u obpüviumt, ¡i, n. la mejor lanza, el brazo más ro­
coger de improviso 11 -encubrir, golpe. busto en los combates. Optumum
ocultar, disimular, iram, Salí. — opraf, æī f. como opera, est, Plaut., es lo más acertado.
Opprimere oculos, y. Max., cerrar *
,
oprimentum i, n. cubierta, optio, ónis, f. opción, elección ||
los ojos a los que mueren. Oppri­ ops... véase por obs... m. lugarteniente 11 ayudante, co­
mere senem injectu multes vestis, ops (muy raro el nom.),opis, f. adjutor 11 comisario.
Tac., ahogar a un viejo bajo un auxilio, amparo, favor, socorro || optiónátüs, üs, m. el oficio del
montón de ropa. Opprimére ignem, poder, posibilidad, facultad 11 en ayudante o coadjutor en alguna
Liv., apagar el fuego. Oppressit- pl. riquezas, medios^ recursos. — cosa.
eum no®, Cic., le sorprendió la, Opis aliquid ferre, Cic., dar algún optivus, a, um, adoptivo, escogi­
noche. Opprimere insontem, Liv., socorrí Opem ferre, Cic., dar au­ do.
condenar a un inocente. Opprimé­ xilio’ Ope omni, Cic., con todo opto, ás, áre, a. desear, apetecer'
re quaestionem, id., suprimir una esfuerzo. Omni ope niti, ne^ 11 optar, elegir, aspirar a, suspi­
cuestión.. Opprimi aere alieno, id., Salí., hacer los mayores esfuerzos rar por, anhelar, desear, fortu­
estar agobiado de deudas. Oppres­ por no... Rem summa ope taceri, nam, Cic. (esta es la signif, do-
si luce copias instruunt,- Cas., Liv., que el secreto fuese religio­ min.: se constr. con inf., subj. con
sorprendidos por la luz del día, samente guardado. Ad. opem ali­ ut o sin ella). — Hunc optabamus
ponen sus tropas en orden de ba­ cüjus . confugére, Cic., recurrir a vidére diem, Ter., anhelábamos
talla. Opprimere infamiam, Just., la protección de alguno, implorar ver lucir este día. Optavit ut in
ocultar la infamia. Opprimere ora su favor. Siné ulla ope hostis, currum patris tolleretur, Cic., pi­
loquéntis, Ov., tapar la boca a Liv., sin que el enemigo se mez­ dió que le permitiesen subir al
uno, impedirle que hable. Opprimi clase en esto. Omnibus viribus at­ carro de su padre. Optare aliquid
onére officii, Cic., sucumbir bajo que opibus, Cic., con todas las ab aliquo, Ter., pedir alguna cosa
el peso del deber. Quos non op­ fuerzas y por todos los medios a alguno. = J2q. Exc&pto, peropto,
presserat ignis, Liv., los que se posibles. Opes, pl., Cic., riquezas, desidero, cupio, ardéo.
habían .salvado de las llamas. • ,
*
medios, recursos. Magnas inter optostrótum i, n. pavimento em­
Opéram dedi, verum oppressit, opes inops, Hor., pobre en medio baldosado.
Plaut., hice cuanto pude, pero na­ de tantas riquezas. Certé in bonis optümé, etc., véase optimo, etc.
da conseguí. Opprimere occasio­ numerabis, divitias, honores, opes, ópülens, tis y
nem, id., coger la ocasión de los Cic., en el número de los bienes opulentus, a, um (comp. -tíos *#
cabellos. Oppressa ar®, Luc., for­ contarás seguramente las riquezas, sup. -tíssimus), opulento, rico 11-
taleza tomada por la fuerza. Op- los honores, la influencia. Tenues poderoso, de gran poder. — Opu­
présste litérce, Cic., letras que no opes, Cic., débiles recursos. Hiñe lentus pecunice, Tac., rico ens di­
se pronuncian. Oppressus terra, ope barbarica Antonius... Virg., nero. Opulentus auro,.Plaut., rico
id., enterrado. de una parte Antonio con todo el en oro. Opulentior factio, Liv.,
opprobramentum?, í, n. oprobio, poder de la Asia... Grates persol- partido más poderoso, más fuerte.
infamia. vére dignas non opis est nostrce, Opulenta stipendia facere, Liv..
opprobratio, onis, f. reproche, •Virg., no está en nuestro poder enriquecerse en el servicio. Opu- •
reprimenda. mostrarte nuestro reconocimiento lentum oppidum, Cas., ciudad opu­
opprobrator
,
* oris, m. censor. de una manera digna. lenta. Opulentissima dona, Suet.,
opprobratus, a, um, part. pas. de opt... véase por ofot,,. ricos presentes. Pars viris opu­
*
opprobro optabilis, e (comp. -lior), lo que lentior, Salí., comarca . más rica
opprobriosus, a, um, lleno de es de desear, digno de desearse, en soldados. Opulentum obsonium,
oprobio, de vergüenza. apetecible. Plaut., suntuoso banquete.
ópprdbrium, ¡i, n. oprobio, des­ optabiliter, adv. (comp. «lilis)9 a ópülenter y ópülenté, adv. (comp»
honra, afrenta || injuria, .agravio. medida del deseo. -tíus), opulenta, rica, abundante-
— Opprobrium majorum Mamer­ óptate, adv. a medida del deseo. ■ mente ¡ | magnífica, suntuosamente.

23*
— 394 —

ORA ORB ORC


opulentia, æ, f. opulencia, riqueza ,órábilis
* e, que. se puede pedir, Orbis rotarum, Plin., la circun­
| | suntuosidad, magnificencia 11 oracularius, a, um, profético. ferencia de las ruedas. Orbis pilee,
poder. oraculum y óráclum, i, n. orácu­ Plin., redondez de una pelota. Orí
ópülentitastj átis, /. como el ant. lo, respuesta de los dioses. | ] tem­ bis lactéus, Cic., la vía láctea. Or­
opulento, ás, áre, a. enriquecer, plo donde se daban los ¿ráculos bis signifer, Cic., el zodíaco. Orbis .
opulentus, a, um, como opulens, 11 sentencias, máximas. annüus, Virg., un año, la vuelta
opulesco, ís, ére, n. enriquecerse, oraríum, ií, n. pañuelo para lim­ de un año. Orbis saltatorius, Cic.,
¿pülus, i, f. ácer menor (arbusto). piar el rostro y el ^udor. danza a la redonda. Orbis anguis,
Ópunculo, onis, m.'Cierto pájaro, orarius, a, um, lo perteneciente a Ov., rosca de una culebra. Orbis
opus, éris, n. obra, trabajo ] | ar­ las orillas o costas. astrorum, Cic., movimiento circu­
tificio, industria || obra de forti­ orata, æ, f. dorado (pescado), lar de los astros. Orbis oblaquea­
ficación 11 empleo, ocupación órátim, adv. costeando. tionis, Cic., foso que se hace en
trabajo de las abejas, la miel óratio, ónis, f. lenguaje, estilo || el invierno al pie de uu árbol.
edificio, fábrica, construcción || oración, discurso, arenga, plática, Orbis orationis, Cic., unión de un
obra, acción. — Opere omni an­ sermón ] | carta, memoria, apunte discurso. Orbis ingens in urbe
niti, Plin., procurar con todo es­ 11 elocuencia 11 prosa || oración, fuit, Ov., hubo un gran concurso
fuerzo. Opere nimio, Cic., dema­ súplica, ruego. — Honesta oratio en la ciudad. Orbis doctrines,
siadamente, con exceso. OpSre má­ est, Cic., es una excusa honesta. Quint., enciclopedia, enlace, enca­
ximo te orabat, Cic., te rogaba Orationis condimentum, Quint., denamiento de todas las ciencias.
con. las mayores instancias. Ope­ la gracia de un discurso. Satis Orbis tunee, Plin., el globo de <1^
re antiquo, Cic., a la antigua. in eo orationis, Cic., fué hombre luna. Orbis lyblcus, Mart., mesa
Opere tanto, Plaut. (en lugar de bastante elocuente. Oratio hcec me redonda de la Libia. Juppiter arce
tantopere), mucho, grandemente. miseram exanimavit metu, Ter., sua totum cum spectet in orbe^
Opérum vacüus, Hor., hombre que ese discurso me ha tenido muerta Ov., cuando Júpiter desde su alto
nada tiene que hacer. Operibus ur- de miedo. Epicürus re tollit, ora­ asiento echa una mirada a todo
' bem claudére, Nep., cercar una tione relinquit deos, Cic;, Epicuro el universo. Orbis renatus, Sil., el
plaza, rodearla con obras. Opus suprime de hecho los dioses, y día que acaba de lucir, el nuevo
est, unipers., es necesario. Opus solo los admite de palabra. Ora­ día. Orbis terrarum, Cic., el globo
nihil est hac arte, Plaut., no es tio diserta et oratoria, Cic., dis­ terrestre. Orbis Assyrius, Juv., la
menester esta astucia.- Opus est curso bello y elegante. Orationem Asiria. Orbis orationis, Cic., esti­
maturato, Liv., opus est prope­ hdbere multam de re aliqua, Cic., lo periódico.
rato, Cic., es menester apresurarse. hablar largamente de algún asun­ órbita, æ, f. surco que deja la rue­
Opus est scito, Ter., es preciso to. Orationem recitáre, Cic., leer da || señal qu^deja una ligadura
saberlo. Opus quid facto est? un discurso. Oratio, obliqua, Just., 11 la rueda [ | huella 11 ejemplo
Ter., ¿qué se debe hacer?' Opus discurso indirecto (en que se cita 11 órbita.
quid dicto est? Ter. (¿qué se debe lo dicho por otro sin introducirle órbitás, átis, f. orfandad 11 viude­
decir? Opus est, Cic., es preciso, a él hablando). Orationem habere, dad 11 privación. — Orbitas lu­
es necesario, es menester. Dux Salí., pronunciar un discurso. minis, Plin., privación de la vista.
nobis opus est, Cic., tenemos ne­ órátíónális, e, que está en forma Bonum libéri, misera orbitas, Cic.,
cesidad de un conductor, un guía. de discurso o plática. es una dicha tener hijos, una des­
Opus sunt milites, Plaut., son me­ órátíúncüla, æ, f. oración, discur­ gracia el perderlos.
nester soldados. Opus est lectionis, so corto.. orbitosus, a, um, que tiene la se­
Quint., la lectura es necesaria. órátór, óris, m. el orador || em-. ñal de las ruedas.
Minüs multi opus sunt boves, bajador, diputado ¡ | el que pide orbitudof, inis, f. V. órbitas,
Varr., no hay necesidad de, no son o suplica. < ’ ■ orbo, ás,' áre, a. quitar a alguno
necesarios tantos bueyes. Ita dictu oratoria, æ, f. el arte oratoria, la sus hijos, parientes o personas
opus est, Tér., así es preciso ha­ retórica; la elocuencia. queridas 11 privar, dejar sin,
blar. Quanti argénti opus fuit, óratórié, adv. elocuentemente, orbs, por orbis.
Liv., todo el dinero que fué me­ oratorium, ii, n. oratorio, orbus, a, um, el que ha perdido
nester. Puéro opus est cibum, oratorius, a, um, lo que pertene­ sus hijos || huérfano || viudo ||’
Plaut., el niño necesita alimento ce a la oratoria, a la elocuencia, privado de lo que amaba. — Orbus,
(ant. a la ep. clás.). Quid opus al orado?. *
auxilii, Plaut., privado de todo so-
est tam valde affirmare? Cic., oratrix, ícís, f. la que ruega o pi­ corro. Orbus luminibus, Plin., cie­
¿qué necesidad hay de afirmarlo de. go. Orbi palmites, Col., sarmientos
• tanto? Opus nutrid ut.., Plaut., óratum, i, n. petición, ruego, sú­ que no echan renuevos. Memnonis
la nodriza tiene necesidad de... plica. orba, Ov., viuda de Memnón. Orba
Opus habere aliqua re (muy rar.), órátus, us, m. ruego, instancia, ab natis atque viro, Ov., que ha
Col., tener necesidad de alguna orba, æ, f. huérfana. perdido los hijos y el marido. Re­
cosa. Quod sibi opus esse videre­ orbatio, ónis, f. privación, glo orba animantibus, Ov., región
tur, Cic., lo que miraba como ven­ orbatór, óris, m. y despoblada de animales. Verba or­
tajoso para él. orbátrix
*
, icis, f. el o la que priva ba viribus, Ov., palabras sin va­
ópus, n. ind. lo necesario, lo útil, a otro de los hijos. lor. Orbus auxilii opümque, PlauL>
opusculum, i, 'n. opúsculo, obra orbéfácio
,
* is, ére, a. dejar huér­ sin auxilio y sin recursos.
corta. fano. orea, æ, f. orea, monstruo marino
6ra, æ, f. borde, extremidad, mar­ ,
*
orbicularis e, orbicular, (| orza, tinaja, barril || cubilete
gen 11 término, límite, frontera 11 orbicülátim, adv. a la redonda, para los dados.
país, región, clima 11 orilla, ribe­ prbccülátus, a, um, circular, re­ orchás, ádis, f. especie de aceitu­
ra, costa || cable de una áncora. dondo. na.
— Oree vuln&ris, Cic., los labios *
,
orbiculor áris, ári, d. a. hacer orchesta u orchestés, æ, m, bai­
de una herida. Orce luminis, Lucr., volver en redondo, circularmente. larín,
la vida. Superis concedere ab oris, orbiculus, i, m. círculo pequeño |{ orchestópóláríus, ii, m. bailarín
Virg., morir, partir de este mun­ polea 11 órbita del ojo. que baila dando vueltas.
do. Ora, Ov., la diosa de la her­ orbicus, a, um, circular, redondo, orchestra, æ, f. orquesta, la parte
mosura y de la juventud. Ora ex­ orbificof, as, áre, a. privar ele más baja deí teatro donde se sen­
trema mundi, Cic., el último límite los hijos. taban los senadores 11 el senado,
del mundo. Ora Aslce, Nep., las orbile, ís, n. circunferencia de una orchión, ii, n. la planta mercurial,
costas de Asia. Oras et ancoras rueda. orchis, is o itis, f. orquiso (yerba)
prcecldunt, Liv., cortan las ama­ orbis, is, m. círculo, redondez |í orchilus u -los, i, m. un pájaro.
rras de la orilla y levantan las globo, mundo, universo 11 país, | ] la aceituna orcal o judiega.
áncoras. Ora gélida, Cic., las re­ región 11 multitud 11 rueda 11 orciniánus, a, um, lo pertenecien­
giones glaciales. Trajee qui pri­ orillo || sortija || pelotón de sol­ te al orco, al infierno, a la muer­
mus ab óris Italiam venit, Vir., dados | toda cosa envuelta o de­ te, al funeral,
que fué el primero que vino a vanada 11 rizo 11 el platillo de la orcinus u orcivus, a, urp, lo per­
Italia desde las Troyanas costas. romana || el tamboril || mesa re­ teneciente al orco, al infierno, a.
Ingentes oras evolvere belli, Enn., donda ] ] las roscas de la serpiente la muerte.
desplegar, desenvolver el vasto 11 órbita del ojo, el mismo ojo 11 orcüla, æ, f. orcita, vasija pequeña»
cuadro de la guerra (muy rar. en una especie de pescado 11 una orcüláris, e, de la orcita.
est. sent., y sólo ‘ usado por los especie de pastel 11 todo -lo que orcynus, i, m. el atún, pez’ mari­
poét.). tiene forma esférica o circular. —r no.
— 395 —

ORD ORI ORN


ordeum, i, n. como hordeum, Ordine interrogare, Cic., pregun­ ex Lepontiis, Oes., el Rhin nace
ordia, orum, n. pl. principios, tar por su orden, con método. en el monte de San Bernardo.
**
ordinabilis e, que puede orde­ Septem ex ordine menses, Virg., Accidit ut ¡magna tempestas ori­
narse. siete meses consecutivos. Extra retur, Nep., sobrevino una gran
**
ordinalis e, ordinat ordinem, Cic., extraordinariamen­ tempestad. Ab iis sermo oritur,
ordinarie, adv. con orden, te, fuera de lo acostumbrado. Sex Cic., por éstos comenzó la con­
ordinarius, a, um, ordenado, dis­ ordinum navis, Plin., nave de seis versación. Orto luce, Cses., al a-
puesto por orden 11 ordinario, co­ órdenes de remos. Conturbare or­ manecer. Orta a me libi nulla est
mún- 11 de primer orden, de la pri­ dines, Cffis., llevar el desorden, la injuria, Ter., no te he hecho nin­
mera clase || sust. m. soldado ra­ confusión a las. filas (habí, del guna injuria. Oriens mos, Liv.,
so || oficial (centurión). — Ordi­ ejército). Ordines observare, Cíes., costumbre que se introduce. Ab
narias lapis, Vitr., piedra labra­ mantenerse firmes los soldados en oriénte solé, Liv., del lado del
da para colocarla en cierto lugar. su puesto. Ordo senatorius, eque­ oriente.
Ordinarius homo, Fest., pleitista, ster, Cic., el orden senatorial, el óripelargus, ¡,m. águila, especie
enredador. Ordinarius gladiator, ecuestre (cuerpo, gremio o colegio de buitre.
Suet., gladiador introducido en de senadores, de caballeros). Ho­ óripütídus
,
* a, um, que le huele
tiempo y con el debido modo y mo ornatissimus loco, ordine, no­ el aliento.
aparato. Ordinarius consul, Suet., mine, Cic., hombre muy distingui­ órites, æ, m. u óritis, ídis, f.
cónsul elegido con las formalida­ do por su nacimiento, por su cla­ piedra preciosa.
des necesarias. Vitis ordinaria. se, por su nombre. Ordo publica­ oriundus, a, um. o^undo, descen­
Col., vina plantada con orden. norum, aratorum, Cic., ordo liber­ diente. r ।
Ordinarius consulatus, Suet., con­ tinus, Suet., la clase o gremio de orna, æ, /. como urna,
sulado regular, .que comienza con los asentistas, de los labradores’, ornamén
*
, inis
* n. véase orna.
el año. Ordinaria consilia, Liv., de los libertos. • mentum.
consejos celebrados según la ma­ óréae, árum, f. pl. el freno, 'el bo­ ornamentárius
* a, um, honorario,
nera habitual o de costumbre. Or­ cado. ornamentum, i, n. ornato, adorno
dinaria oratio, Sen., discurso bien óreón, éi, n. corregüela, centido­ || divisa, insignia, distintivo ||
hilado, bien ordenado. Fuit enitn nia (planta). honra, esplendor, dignidad |J en
ordinarium..., Ulp. (inf.), porque óreos y óreus, a, um, del monte, pl. dignidades, honores,. empleos
estuvo en costumbre, era la cos­ que vive o habita en los 'montes, 11 ardides, pretextos 11 medios,
tumbre... óréósélinum, i, n. especie de apio, recursos. — Ornamento esse civi­
ordinate, adv. (comp. «tius, sup. órexis, ís, /. el apetito, la gana de tati, Cic., servir de ornamento a
-tissíme), y ordinatím, adv. or­ comer. la ciudad. Ornamento esse pro­
denadamente 11 por clases 11 por organális
,
* e, de órgano, pinquis, Liv., dar lustre a su fa-
pisos. organarius, ii, m, organero, . milia. Ornamenta, Cic., dignida­
ordinatio, onis, /. ordenación, or­ organicus, a, um, orgánico' |] ar­ des, honores, empleos; Plaut., ves­
den, arreglo, disposición, distribu­ monioso, sonoro 11 sust. m. el que tidos (de mujer), todos sus ador­
ción, gobierno, administración 11 toca ^instrumentos músicos. nos ; ardides, pretextos; medios,
creación de magistrados, elección, ,
*
orgánülum i, n. dim. del siguien- recursos, bellezas de la elocuen­
promoción 11 exactitud, arreglo de cia. — Ornamenta elephantorum,
un modelo 11 decreto imperial. organum, i, n. instrumento || ins­ B. Afr., arreos de los elefantes.
ordinativus
* a, um, lo que signi­ trumento de música; instrumento Ornamenta triumphalia, Suet., las
fica orden y arreglo. de aire; el órgano ¡| en pl. mó­ insignias del triunfo. Ab orna­
*
ordinator
, oris, m. ordenador, vil, motivos de acción.. mentis (servus), Inscr., esclavo
,
ordinatrix
* icis, f, ordenadora, *
orgia *
órum n. pl, sacrificios que encargado de la guardarropa im­
ordinatus, a, um (comp. -tior, se hacían a Baco, bacanales. perial. Omitto quantis ornamen­
sup. -tissimus), adj. ordenado, oria, æ, /. véase horia. tis populum istum C<esar affecé-
colocado en orden; arreglado, re­ óribáta o -tes, æ, m. el que trepa rit, Cic., paso en silencio los ho­
gular || part. de por los montes. nores de que ha colmado César a
ordino, as, are, a. ordenar, arre­ orichalcum, i, n. .el oropel || ar­ este pueblo. Hortensius, ornamen­
glar, distribuir, poner en orden 11 mas, o escudo. tum reipublicíE, Cic., Hortensio,
gobernar, administrar 11 crear, órícijla, æ’ A oreja pequeña. .que es la gloria dél país. Orna­
nombrar. •— Ordinare res publi­ „ æ’ /• como auricula, menta oratoria, Cic., bellezas de
cas, Hor., escribir la historia. óricularius, a * um, auricular, ■la oratoria. Nullum a Pompéjo or­
Ordinare res suas, Sen., poner en oridürius, a * um, duro de boca, namentum habebat, Nep., nada ha­
orden sus' negocios. Ordinare -de­ oriens, tis (part. pres. de orior, bía hecho por él Pompeyo.
sideria militum, Suet., satisfacer éris), lo que nace o aparece de ornate, adv. (comp. -tius, sup.
los votos de los soldados. nuevo || m. el oriehte. — Oriens -tissímó), adamadamente, con
*
,
ordio ís, íre, como el siguiente. sol, el oriente. Septimus oriens, gracia.
ordior, iris, orsus sum, ir¡, d. a. Ov., el séptimo día. Ab oriénte ad ornatio, ónis * f. exornación, ador­
componer la trama, urdir |) dar occidentem, Cic., del oriente al no.
principio a, comenzar, aliquid, poniente. ornatívus, a, um, propio para
Cic. 11 ordibonf = ordiar. orientalis, e, oriental, del oriente, adornar.
,
orditüra
* se, f. textura, tejido, orificium, íi, n. orificio, abertura, ornator, óris, m. el que adorna
ordo, inis, m. orden, colocación, origa, se, m. como auriga. 11 ayuda de cámara.
distribución, disposición 11 clase, órigánitus, a * um, sazonado con ornatrix, ícis, /. camarera, don­
estado, condición, gremio || serie, orégano. cella.-
enlace, encadenamiento 11 regula­ origanum u -ón, r, n. u ornatüra, æ, f. ornato || guarni­
ridad, arreglo 11 centurión. •— Or­ órigánus, i, f. el orégano (planta). ción o bordado de un vestido.
dines, Plin. j., hpnores militares, originalis, e, original, del origen, ornatüs, üs (y i f), m. adorno,
grados. Ordo obliquus signorum, originaliter, adv. originalmente, compostura 11 vestido 11 gracia,
Virg., el zodíaco. Ordo publicano­ originarius, a, um, como origi­ belleza {| insignia, divisa, dis­
rum, Cic., el gremio de los asen­ nalis I) sust. m. originario, oriun­ tintivo. •— Ornatus regius, Cic.,
tistas. Ordinem rectum licentia do. insignias reales. Ornatus perslcus,
injicere, Hor., reprimir la licen­ originatio, ónis
* f. etimología, Cic., vestido a la persiana. Or-
cia. Ordlhe uno omnes habére, originitus, adv. del origen, del ndtus militaris, Cic., insignias de
Virg., tener a todos en el mismo principio. la milicia. Omdtus equi, Plin.,
concepto. In ordinem aliquem co­ origo, inis, f. origen, nacimiento (| jaez del caballo. Omdtus oratiC-
gere, Sen., hacer entrar a uno etimología | ¡ origen, causa, prin­ 1 nis, oratorius, Cic., flores de la
en su deber. Ordines ducere, Cies., cipio. — Originis modicus, Tac., retórica. Omdtus thedtri, Vitr...
mandar un cuerpo de tropas. Or­ de bajo nacimiento. Origine cla­ scen&, Cic., decoración del teatro.
dine, Ter.,.ere ordine, Hor., por su rus, Ov., de una casa ilustre. Omdtus virginis, Virg., compos­
orden. Directo ordine, Cic., en fi­ órínda, », f. especie de pan. tura, atavío de una doncella.
la, en hilera. Adhibere ordinem órióla, æ, f. véase horiola, orneus, a, um, de madera de olmo,
rebus, Cic., poner orden en las órior, éris, ortus sum, (part. fut. ornithias, æ, m. viento septentrio­
cosas, o poner las cosas en orden. óritürus, a, um), iri, d. n. le­ nal.
Ordinem immutare, perturbare, vantarse, aparecer, nacer 11 suce­ ornithógalé, es, f. cierta yerba
Cic., cambiar el orden o disposi­ der, provenir, mostrarse, dejarse blanca como la leche.
ción de las cosas, trastornarle. ver, aliquid, Cic. -— Rhenus oritur ornithon, onis, m. corral,
— 395 —•

ORT OS OST
orno, as, áre, a. adornar, hermo­ orthomasticus u Arborum ossa terebrare, Plin., per­
sear, engalanar 11 equipar, proveer orihómastiiis, a, um, que tiene forar, barrenar el corazón de los
j| honrar, distinguir, condecorar, el pecho combado. árboles. Ossa (orationis), Cic., él
aliquem aliqua re, Vir. — Ornáre orthópaedia, æ, f. arte de corre­ nervio ' del. discurso. Genit. pL
classem, Cic., equipar una arma­ gir las deformidades del cuerpo. ossium.
da. Ornare convivium, id., dispo­ orthóphallicus,. a, um, obsceno, osee, adv. Gel., en lengua osea.
ner un banquete, un festín. Ornare sucio. oscedo, ínis, f. el bostezo |] mal
consules, id., proveer a los cón­ orthopnoea, æ, f. dificultad de la olor del aliento || úlceras que
sules de todo lo necesario, arre­ respiración, especie de asmar. suelen salir en la boca a los niños,
glar todo lo concerniente a las orthopnóícus, a, um, el que res­ oseen, ínis, m. ave que con su can­
provincias consulares. Ornáre nu­ pira c®n dificultad. to da auspicios o agüeros.
ptias, Plaut., hacer los aprestos orthopsalttcusj, a, um, que toca oscilla, Ós’um, * n. pl. fiestas en
necesarios para una boda. Orna­ en alta escala. honor de.Baco |] máscaras.
re egressum alicüjus'Cic., honrar orthopygium, ¡i, n. la rabadilla, oscillatio, ónis, f. la acción de
a uno acompañándole a su salida. orthostata, æ, m. pie derecho, co­ columpiarse.
Ornáre capillos, o simplem. orná­ lumna, pilastra» *
,
oscillo as, áre, n. inclinarse, ba­
re, Ov., componer, peinar el ca­ orthragóríscus u orthagoniscus, jarse, 'columpiarse, aliquis. v
bello. Ornáre aliquem laudibus, i, m. puerco marino (pez). ,
oscillor
* ' áris, ári, d. n. oscilar,
Cic., colmar a uno de elogios. Or­ ortivus, a, um, lo perteneciente oscillum, i, n. yema o .renuevo del
náre aliquem suffragio, £1īú., hon­ al nacimiento. altramuz || figurilla || columpio,
rar a uno dándole su voto. Orna­ ortus, part. pas. de oríor. oscinus, a, um, relativo a los agüe­
tus esses ex virtutibus tuis (iron.), ortüs, üs, m. el nacimiento, natí- ros que so sacaban del canto dé
Ter., te compondrían, te arregla­ vidad, origen, principio. — Ortus ciertas aves.
rían según tus méritos. Ornare solis, Cic., el. oriente. Ortu nobilis, oscitabundus, a, um, y
seditiones, Cic., hacer la apología, Sil. Ital., de noble nacimiento. Or­ oscitans, tis, adj. el que bosteza
el elogio de las sediciones. Orna­ tu Tusculanus fuit Cato, Cic., Ca­ a menudo 11 descuidado, negligen­
tus rebus omnibus, .Cic., que so­ tón nació en Tuscóli. te. soñoliento.
bresale en todas las cosas. (Cic. ortygia u ortyga, æ, f. la codor­ oscitanter, adv. negligente, des­
. us. tamb. el comp. ornatior y el niz. cuidadamente.
superi, ornatissimus). ortygómetra, as, f. la reina de las oscitatio, ónis, f. bostezo |] inac­
ornus, i, f, el olmo || el fresno sil­ codornices 11 codorniz. ción, pereza, negligencia.
vestre 11 lanza de madera de olmo. ortyx, ygís, f. la codorniz (ave) oscito, ás, áre, n. y
oro, as, are. a. hablar, decir |1 11 la yerba llantén. oscitor, áris, ári, d. n. abrírsele
rogar, pedir, suplicar |1 orassísf *
,
órum i, n. como aurum, - a uno la boca, bostezar |] abrir­
= oravéris. — Talibus orabat óryx, ygís, f. especie de cabra, se, desplegarse.
dictis, Virg., de esta suerte ha­ óryza u driza, æ, f. el arroz (se­ osculabundus, a, um, el que cu-
blaba. Oráre uxorem nato, Ter., milla). . bre de besos.
pedir una mujer en matrimonio ós, óris, n. la boca 1|-el rostro |] oscülátio, ónis, f. acción do besar,
para su hijo. Orare admitti, Virg., embocadura de un río 11 lenguaje beso.
pedir ser admitido. Ars orandi, 11 descaro 11 presencia, traza 11 oscülof, ás, áre, a. como si­
Quint., el arte de hablar, la re­ abertura, entrada 11 pudor, ver­ guiente.
tórica. güenza. — Os nocturnum, Plaut., osculor,, áris, ár¡, ā, a. dar be­
orobanché, es, f. cola de león rostro feo. Os durum, Ov., aire sos, besar || mostrar carino, aca­
(yerba). descarado. Os portus, Cic., entra­ riciar.
órobias, æ, m. incienso] de menu­ da del puerto. Os alicui sublinere, oscülum, i, n. boquita ||beso ]|
dos granos. Plaut., mofarse de alguno en su ósculo.
órobinus, a, um9 de color de lodo, presencia. Os hominis cognoscite, ósíréostáphe, es, f. como conoce *
órobitis, ís, especie de borraj Cic., notad la desvergüenza de es­ phalasa.
artificial. 1 te hombre. Os distorquere, Ter., osiritis, idis, f. como cynocepha-
*
,
orphánítás átis, f. estado de or­ ducere, Cic., torcer la boca. Os 1æá. 1
fandad. alicui Icedére, Ter., hablar mal de ósórf, óris, m. el que aborrece,
orphanotrophium o -éum, i, n. uno en su presencia. In os lauda­ ospes, véase hospes.
hospital de huérfanos. re, Cic., alabar en presencia. In óspicor *
, como auspicor.
orphanotrophiis, i, m. el. que cui­ ora hominum venire, Hor., andar ospratura. *
, æ, f. cargo o cuidado
da1 del hospital de huérfanos || en boca de los hombres, adquirir de comprar las legumbres.
el huérfano que se cría en el fama. Ore uno auctores fuere o- ospréós ,
* i, m. la legumbre.
hospicio. mnes ut, Ter., todos a una voz ossarium, íi, n. urna en que se
,
*
orphánus i, m. huérfano, le aconsejaron... Ore duáruni et ponían los huesos.
orphás, æ, m. como orphus, viglnti gentium loquebatur Mithri­ ossárius u ossüárius, a, um, re­
orphus, í, m. un pez marino, dates, Plin., Mitridates hablaba lativo a los huesos 11 sust. n.
orrhópygium, ¡i, n. véase ortho­ veinte y dos lenguas. Ore alicüjus urna en que se ponían los huesos.
pygium. respondere, Cic., responder por bo­ osse ,
* ís, n. hueso.
.orsa, órum, n. pl. empresas, es­ ca de otro. Ex ore tuo Platonem osseus, a, um, .de hueso; seme­
fuerzos, designios )] obras en pro­ admiror, Cic., admiro a Platón jante al hueso || descarnado, seco.
sa o versos 11 discursos, palabras. por lo que tú me dices. Ore rotun­ ossicüláris, e, perteneciente a los
orsus, a, um, part. p. de ordior, do loqui, Hor., hablar 'un idioma huesos pequeños.
orsus, üs, m. principio, exordio || magnífico, o hablar con magnifi­ ossícülátimt, adv. hueso por hue­
trama. cencia y armonía. Volito per ora so,
orthampélós, ī, f. la vid que se virum, Enn. ap. Cic., mi nombre ossiculum, i, n. ‘huesecillo.
sostiene por sí sin adminículo. corre de boca en boca. Habére ali­ ossifragus, a, um, el que quebran­
orthius, a, um, sublime, elevado quid in ore, Cic., hablar constan­ ta los' huesos 11 sust,"m. o f. es­
|| orthium carmen, canción en temente de una cosa. . Attollens pecie de, águila.
tono alto || orthius pes, pie mé­ pallida ora, Virg., alzando su pá­ ossilago u ossülágo, ínis, f. ca­
trico compuesto de cinco breves. lido rostro. Versari in ore omnium, llo en los pies o en las manos.
orthócissos o -us, i, f. yerba co­ Cic., mostrarse en público. Jugu­ ossilégium
*
, ii, n. acción de reco­
mo la yedra. lare filios in ore parentum, Tac., ger los huesos.
orthocolus, a, um, cojo. degollar los hijos a la vista de ossíiégus *
, a, um, el que recoge
‘orthodoxus, a, um, ortodoxo, que sus padres. Quo redibo ore ad los huesos.
siente bien acerca de la fe. eam? Ter., ¿con qué cara puedo ossüárius, a, um, como ossarius.
orthogonius y -ñus,
* a, um, rec­ volver a verla? ossülágo, ínis, f. véase ossilago,
tángulo, de ángulos rectos. os, ossis, n. el hueso 11 estilo de ossu ,
* n. y ossüa, um, n. pl. hue­
orthógrámmus, a, um, compues­ hueso (para escribir en cera). — so, huesos.
to de líneas rectas. Ossa legére, Sen., recoger Jas ce­ ossum *
, i, n. como el anterior.
©rthófjFíiphia, es, f. ortografía || nizas de un cadáver (después de ossüósus, a, um, huesoso. <
representación de un edificio. quemado en la pira). Exarsit' ju­ ostendo, is, di, sum o tum, ere,
©pthogi^phus, a, uní} escrito con veni dolor ossibus ingens, Virg., a. mostrar, presentar, dar a co­
ortografía. sintió el joven un vivo dolor en nocer, dejar ver || exponer (al
orthüfijraphus, i, m. ortógrafo, .el lo más profundo de su alma (has­ viento o al sol) 11 manifestar | | -
que enseña la ortografía. ‘ '( ta en la médula de sus huesos). explicar, indicar, hacer compren-
— 397 —

OST OTÍ ovu


der. se velle colloqui cum rege, dejar salida a los rabones. Qstlum reddere, Cic., sacar a uno de in­
Nep. — Equites sese > ostendunt/ observare, Plaut., espiar quién en­ quietud, tranquilizarle. Otiésa di­
€©s? se deja ver, apareee la ca­ tra y quién sale. Ostium fluminis, gnitas, Cic., tranquilidad glorio­
ballería. Quid sui consilii sit, Cic., la embocadura de un río. sa. Quin tu otiosus es, Ter., des­
ostendit, Ctes., expone sus inten­ Ostlum port'üs, Cic., la entrada cuida, no te dé pena eso.
ciones. Tibi ostendam. quid sit fal­ del puerto. ótio, idis, f. la avutarda (ave).
lere, Ter., ya te enseñaré yo a ostócópós, i, m. dolor de huesos, otium, ii, n. descanso, reposo ||
engañar. Virum me natam vellem : osfcracéum, i, n. como ostracium. ociosidad ] | retiro, soledad 11 cal­
ego ostendérem, Ter., quisiera ha­ ostracias, æ, m. piedra preciosa, ma, paz, tranquilidad. — Otlum
ber nacido hombre: ya te diría ostracismos, i, m. ostracismo, scribendi non est, Cic., no hay
yo. entonces cuántas son cinco. destierro de diez años entre los lugar de escribir. Otia terére,
üt ostendimus supra, Nep., como Atenienses. Virg., pasar el tiempo sin hacer
arriba dijimos. Hoc fdcto sese oatracites, æ, m. piedra preciosa, nada. Otla roete ponére, Hor.,
ostendit, Plaut., ese solo ¿echo da ostrácitis, idic, /. especie de ca­ emplear bien, el tiempo. Otlo se
a conocer quién es. lamina. involvere, Plin., abandonarse a la.
ostensio, onis, 'f. ostensión, mani­ ostracium, ai, n. la concha del paz ociosidad. Res ad otlum deducere,
festación de alguna cosa. púrpura 11 la piedra ónique. Cees., restablecer la paz. Spolla
ostensionaGis, e, de ostentación, ostrácuc, ¡, ni. suelo construido per otlum legcre, Liv., recoger
ostensór, óris, n. manifestador, el con ladrillo molido y cal. tranquilamente los despojos. Otlum
que da o. conocer 11 inventor. ostréa, æ, f. y ostreum, E, n. la segne trahére, Tac., gastar inútil­
ostenfcabilis
,
* e, que puede ser ostra (marisco). mente el tiempo en un ocio esté­
mostrado. ostrearius, a, um, de ostras, re­ ril. Otlum habere ad aliquid fa­
*
,
ostentabiSitén adv. ostensible­ lativo a las ostras || sust. n. lu­ ciendum, Ter., tener tiempo libre
mente. gar donde se crían las ostras. para hacer alguna cosa. Diuturni­
,
*
ostentámén inis, n. ostentación, ostreatus, a, um, calloso, duro tate otli, Cffis., ¿or consecuencia'de
ostentarius, a, um, relativo a los como concha de ostra. una larga paz. Quam libet lambe
presagios, a las predicciones 1| ostreosus, a, um (comp. -ssor), otlo (habla un cocodrilo con un
sus. n. tratado sobre astrolo­ abundante de ostras. perro), Phsdr., bebe con sosiegq
gia. , osfcriago
,
* inis, f. planta descono­ cuanto quieras. Otlo se involvére,
ostentaticius o -tius, a, um, per­ cida. Plin., u otlo tabescére, o langue­
teneciente a la pompa y apa­ *
,
ostricólór óris, de color de púr­ scere, o hebescere, Cic., apoltro­
rato. pura. narse, enervarse en la ociosidad.
ostentatio, ónis, f. ostentación, ostrifer, era, érum, ..abundante Otlum daré corpéri, Phaedr., en­
aparato, vanidad || ficción, apa­ de ostras. tregarse al reposo. Otla mea, Ov-,
riencia. *
,
ostrinus a, um, de color de púr­ el fruto de mis ocios (los versos
ostentatitius, a, um, véase osten» pura. que he compuesto en mis ratos
taticius» ostrítis, íd¡6, f. nácar, de ocio).
ostentator, óris, m. ostentador, c trum, ī, n. púrpura, grana, es­ *
,
ótópeta æ, m. que tiene orejas
fanfarrón. carlata 11 color de púrpura 11 bri­ grandes 11 la liebre.
*
osientatórie
a adv. con ostenta­ llo, luz, resplandor. ótus, i, ' m. la lechuza (ave jjoo-.
ción. ostrya, æ, y ostrys, y'oa, f, árbol turna).
*
ostentatorius
, a, um, propio pa­ semejante al fresno. ovalis, e, lo perteneciente a la ova­
ra presentar. osyris, is, f. una planta. ción । o triunfo menor de los Ro­
ostentatrix
*
, icis, f. mujer jac­ ósyrites, is, f. véase cynocepha- manos.
tanciosa. 1æá. *
,
óyantéi» adv. con gozo, con ale­
,
*
ostentifér era, erum, prodigio­ otacusta, m. y gría.
so, maravilloso. otacustes
*
, æ, m. espía, *
,
ovarium ¡i, n. como ovum.
ostento, as, fire, a. mostrar, pre­ otalgia, æ, f, otalgia, dolor de ovarios
,
* ii, siervo que cuidaba del
sentar, hacer ver' | [ ostentar, va­ oídos. gallinéro.
nagloriarse |1 dar a conocer, in­ *
,
Ótalgicus a, um, que causa -do­ óvatio, ónis, f. ovación, triunfo
dicar, anunciar, explicar ]| pro­ lores de oídos. menor que se concedía en Roma
meter. — Jugüla sua Clodio osten­ dthonna, æ, f.' otona, plahta de a los que ganaban victorias de
tarunt, Cic., presentaron su gar­ Siria. poca monta.
ganta al acero de Clodio. Osten­ ótia, æ, f. especie de ostra, oVatus, a, um, oval, que tiene fi-
tare bellum, Cic., amenazar con otiabundus
*
, a, um, ocioso, ’gura de huevo || pintado, goteado
la guerra. Ostentans quanta eos ,
óticus
* a, um, relativo a los oí­ 11 part. de ovo.
invidia manéret, Suet., mostrán­ dos. óvatüs, üs, m. gritería de los ven­
doles cuánta impopularidad les ótiólum, i, n. breve ocio. cedores.
aguardaba. ótiofi, ii, n. lapa, crustáceo marino. ovecüla, æ, f‘ véase ovicula,
ostentum, i, n. ostento, prodigio, Ótior, anís, ari, d. n. estar ocioso, oviarius, a, um, *
de ovejas || sust,
monstruo 1| presagio, agüero por­ no hacer nada, descansar, reposar. _,f. rebaño de ovejas.
tentoso. olióse, adv. ociosamente 1| descui­ óvico
*
, as, are, a. mezclar con
ostentus, part. de ostendo. dadamente || tranquilamente, con clara de huevo.
ostentus, üs, m. muestra, manifes­ libertad 11 sin cuidado, sin pena ovicüla, æ, f. oveja pequeña.
tación. || poco,a poco. óvile, ¡s, n. aprisco, establo de
osteología, æ, f, osteología, trata­ otiositas, atis, f. la ociosidad, ovejas o cabras 11 plaza en el
do ^de los huesos. ótiósus, a, um (comp. -olor, sup. campo Marcio de Roma, donde se
osteomalacia, æ, f. reblandeci­ .sissimus), ocioso, desocupado || juntaban las tribus para votar.
miento de los huesos. superfluo, inútil 11 sosegado, tran­ óvilio, ónis, m. pastor de ovejas.
osteoscópus, i, m. dolor de los quilo |j retirado de los negocios, Óvilís, e, de oveja.
huesos. jubilado. — Otiosus dies, Cic., día óvillinus, ovillus y ovinus, a,
ostes, æ; m. terremoto. de descanso. Otiosus studiorum, um, ovejuno.
ostiarius, a, um, de puerta || Plin., el que no se aplica a algún oviparus
,
* a, um, ovíparo, que
sust. n. impuesto sobre las puer­ estudio. Otiosus a metu, Cic., que pone huevos.
tas 11 m. portero . 11 ostiario, gra­ nada teme. Otiosus sermo, Quint., óvis, ás, f. (y m. f), la oveja |] el
do menpr eclesiástico || f. por­ discurso inútil, frívolo. Nunquam ganado lanar || hombre estúpido
tera. se minus otiosum, qudm cum otio­ 11 la lana.
ostiatím, adv. de puerta en puerta, sus, Cic., que nunca estaba menos óvíspex
*
, icis, m. arúspice.
de casa en casa. desocupado que cuando no se con­ ovo, as, are, n. triunfar con el
osticus
*
, a, um, excitante. sagraba a los negocios públicos. triunfo menor llamado ovación 11
*
bstigó
, inis, especie de erup­ Crudeliter otiosis minabantur, estar triunfante, gozoso, alegre.
ción morbosa. Cic., amenazaban cruelmente a los — Ovans triumphavit, Veli., se
ostiólum, i, n. puertecilla, puerte- que se mantenían neutrales, a los contentó con la ovación. Ovantes
zuela. que se estaban quietos en sus ca­ guttiire corvi, Virg., cuervos qué
ostium, íi, n. la puerta || emboca­ sas. Pecunias otiosas, Plin. j., dine­ dan gritos de alegría. Africus al­
dura de un río 11 las fauces 11 ro parado, improductivo. Otibsus to ovat, Val. Flac., el ábrego rei­
entrada de un puerto. — Ostium anlmus, Ter., espíritu tranquilo. na ’ en el mar. = Eq. Triümpho,
Oceani, Cic., el estrecho de Gibral- Fons otiosus, Pall., fuente que co­ gestio, exulto, lector.
tar. Aperire ostium muribus, Varr., rre con lentitud. Otiosum aliquem ovum, i, n. el huevo. — Ovum
— 398 —

OXA OXY OZY

tremulum, molle, sorbile, Ceis., oxalme, es, f. Plin., ojalme, sal­ oxymyrsine, es, f. mirto silvestre
huevo coddo, blando. Ovi album, muera aceda mezclada con vina­ (árbol).
Plin., clara de huevo. Ovi lutéum, gre.
* *,
oxyÓdontesj um, adj. pl. que
Cic., Plin., yema de huevo. Ovi oxós (abl. oxó), n. vinagre. tienen los dientes muy agudos.
putamen, Plin., cáscara de huevo. oxybáphus, i, m. y-phón, i, n oxypaederotinus
,
* a, um, de color
Ova edere, Plin., poner huevos. medida para los líquidos. de ópalo.
Ova fovere, Plin., ova maturare, oxy cedros, i, f. árbol, especie de oxypórium, y
Ov., cubrir los huevos. Ab ovo cedro. oxyporum, i, n. especie de salsa
usque ad mala, Hor., desde el oxycdminum, i o -minium, ¡i, n. con vinagre.
principio al fin de la comida. Ova, aceituna salada; aceituna con oxyporus, a, um, que es de sabor
Liv. (en el circo eran unos pila­ sal y vinagre. ácido, de vinagre 11 digestivo.
res de madera de figura oval, oxygalá, æ, f. y oxys, yos, m. especie de junco;
con que se señalaban las carreras oxygala, actis, n. el queso com­ trifolio *
de las cuadrigas). Integram fa­ puesto con cebolla, tomillo, oré­ oxyschoenós, i, m. junco marino,
mem ad ovum afféro, Cic., me gano, puerros y sal. oxytónon, i, n. adormidera silves­
siento a la mesa con grande ape­ oxygarum, i, n. salsa de pececi- tre.
tito (los huevos se servían los llos menudos y vinagre. oxytríphyllon, i, n. especie de tré­
primeros entre los Romanos y las oxygonius,. que tiene un ángulo bol
frutas las últimas). Nec gemino agudo. oxyzomus, a, um, compuesto con
bellum Trojanum orditur ab ovo, oxylápathum, i, n. especie de ace­ salsa ácida; n. pl. manjares car­
Hor., y no comienza la narración dera. gados de espedías.
de la guerra de Troya desde Jú­ oxymeli, ¡tis, n. y ozffina, æ, f. pulpo (pez) || pólipo
piter y Leda. Ovo prognatus eo­ oxymél, mellis, n. brebaje com­ (enfermedad),
dem, Hor., nacido del mismo parto. puesto de vinagre y miel 11 oji­ ozsenitis, idis, f. falso nardo
Tam similem sibi, qudm ovo ovum mel de agua de la mar. (planta).
(prov.), Sen., tan parecido a él oxymora verba, n. pl. palabras ozffinósus, a, um, atacado de un
como un huevo a otro huevo. sentenciosas y agudas que a pri­ pólipo en la nariz,
oxális, idis, f. Plin., la oxálida o mera vista parecen necias y afec­ ozina, æ, f. véase ozaenas
acederilla, yerba. tadas. ozymum, i, n. como ocimum»
j>, /. y n. décimosexta letra del pabulator, oris, ,m. forrajeador, pácifícátórius, a, um, lo perte­
alfabeto latino. En medio de dic­ soldado que va a forrajear | [ el neciente a la pacificación o al
ción sustituye a la 6 delante de que apacienta animales. que concilia la paz.
« o de t, según se ve en algunas pabulatorius, a, um, de forraje, pácificé
,
* adv. pacífica, tranquila­
antiguas inscripciones, como : áp­ pabulor, áris, átus sum, ári, mente.
sides, apsens, por obsides, absens; d. n. pacer, pastar | ] ir en busca pacifico, ás, áre, a. y
optentüi por obtentui. En fin de de forraje, forrajear || abonar, pacificor, áris, átus sum, ári,
dicción sólo se halla por apócope estercolar. — Ex urbe ad mare d. a. tratar de la paz, concluir,
en la palabra volup por volupe. huc prodimus pabulatum, Plaut., restablecer la paz | ¡ calmar. —
— Como abreviatura significa : P-iz- venimos de la ciudad al mar en Pacificari cum altero statuit,
blius (las más veces) ; y también s busca de sustento (de pesca). Just.,' resolvió hacer las paces con
pater, parte, pedes, pia, ppndo, pábülósus, a, um, abundante de uno de los dos. Pacificare aures
populus, posuerunt, publicus, etc» pastos. Pieriis modis, Claud., regalar los
P. C. = Patres Conscripti, patro­ pábülum, i, n. pasto, forraje, pien­ oídos con los encantos de la poe­
nus civitatis o colonice, ponendum so ] | comida, sustento, alimento. sía.
curavit, potestate censoria, etc. — Pabulum animorum, Cic., pas­ pácificus, a, um, pacífico, que
P. M. — Pontifex maximus, pa­ to del ánimo, lo que le entretiene ama la paz.
tronus municipii, posuit merito, y fomenta. páciof, is, ere, véase paciscor,
. etc. P. P. = pater patrice, prcepo- pácális, e, pacífico, de paz. •— páciscof, ís, ere, a. como el siff.
situs, primi pilus, pro parte. P. Pacales flammee, Ov., fuegos pot páciscorf, eris, pactus sum,
P- =7= Publii filius, Pius felix. el regocijo de la paz. Pacales oli­ páciscí, d. a. convenir en, hacer
p. r; = Populus romdnus. P. S. vae, Id., ramos de oliva, símbolo un tratado o convenio, pactar,
= pecunia sua. de paz. estipular, aliquid. — Pacisci de
pabillus, i, m. carro pequeño. pácáte, adv. (comp. -tíus, sup. mercede,t Suet., convenirse en el
*
pabo
, onis, m. carro de una" sola .tissimé), pacífica, tranquila, so­ precio o salario. Pacisci filium ali­
rueda. segadamente. cui, Cic., o filice nuptias cum ali­
pábúlárii, orum, m. pl. arrenda­ pácátio, onis, f. pacificación, quo, Just., prometer el hijo o la
tarios de yerbas o pastos del co­ pácátór, óris, m. pacificador, hija en matrimonio. Vitam volunt
mún | j los que en el ejército su­ pácatorius
,
* a, um, pacífico, pro laude pacisci (poét.), Virg.,
ministran paja y cebada para la pácífér, era, érum, que trae la quieren conseguir la gloria aun a
caballería. paz, pacífico. costa de la vida. Ut firma fiérent
patúlarís, e, lo perteneciente al páciféro, ás, áre, n. estar, quedar paciscendo, Amm., para asegurar
pasto. en paz. los resultados del tratado. Pactus
pabulatio, ónis, f. -el pasto, Ia ac­ pácíficátío, onis, f. pacificación, est daré..., Liv., se obligó a dar...
ción de pacer 11 la recolección del reconciliación, tratado de paz. Pactam, rem habeto, Plaut., íenló'
forraje. pacificator, oris, m. pacificador. por hecho o convenido. Pactis le-
— 400 -

PAE PAL PAL


gnus, id., bajo ciertas condiciones. psegniárius, ii, m. gladiador des­ formado no tanto en el campo
Pactus salutem, Tac., el que hace tinado a los juegos de simple de batalla (en el foro) como en
pacto de que se le deje la vida, asalto. las luchas del gimnasio (de la
paco, ás, áre, a. pacificar, poner paelex, icis, f. véase pellex. academia). Verba palastra, Cic.,
en paz, domar, reducir, sujetar 11 paeminósus
*
, a, um, que se hiende expresiones más brillantes que só­
calmar, mitigar, dolorem, Jlaud. o forma grietas. lidas. Uncta palaestra, Ov., las
— Incultos pacantur vomere sil- peana, æ, f. véase peana. luchas en que los atletas se un­
v<s, Hor., las incultas selvas se proné o pené, adv. (sup. -nissi- taban el cuerpo de aceite. Biné
doman, esto es, se fertilizan con mé), casi. — Pane in singulis nitore ao palastro, Cic., sin ador­
la reja del arado. domibus, Cms., casi en cada casa. no ni elegancia. Palaestra, Serv.,
páoo, as, ere, estipular alguna co­ ■ Ita mea consilla perturbat pañis- Palestra, diosa hija de Mercurio,
sa, convenir en algo. sime (o panisslme), Plaut., tan a pálmstrica, æ, f. el arte de la
pacta, as, prometida en casa­ punto está de trastornar todos palestra.
miento. mis planes. pálaestrlcé y -eos, adv. al modo
pacticius, a, um, convenido por paeninsula o 'peninsula, ce, f. pe­ de los luchadores.
un pacto. nínsula. pálaestricus, a, um, lo que perte­
pactilis, e, compacto. pmnit... véase poenit... nece a la lucha, a la palestra, a
pactio, onis, /. pacto, convenio, paenula o pénüla, æ, f. capote, los ejercicios del ánimo y del cuer­
acuerdo, compromiso; contrato, gabán de invierno 11 cubierta de po.
composición. — Pactionem nu­ una máquina || sobrenombre ro- palaestrita, æ, m. luchador, el que
ptialem facere, Liv., acordar las mano. se ejercita en la palestra ; maestro
capitulaciones de una boda. Ver­ paenüláriumt, ii, n. armario en que enseña sus ejercicios.
borum pactio, Cic., fórmula, tér­ que se ponía el capote. pálaestro, ás, áre, n. ejercitarse
minos de un contrato. In pactio­ paanülárius, ii, m. el que vende en la palestra.
nibus faciendis, Cic., en la redac­ capotes o gabanes de invierno. palaga, æ, f. como palacra.
ción de los contratos. Collegam paenülátus, a, um, cubierto con pálam, adv. públicamente, a las
suum Antonium pactione provin­ un capote o gabán de invierno. claras, a la vista, delante de to­
cia pepulerat, ne... había decidi­ paenultimus, a, um, penúltimo, dos, abierta, manifiestamente ||
do a su colega Antonio mediante peenüría, se, f. véase penuria, me palam, en mi presencia.
la cesión de la provincia a que pseón, onis, m. peón (pie de ver­ pálancárius * , ii, m. mozo de cor­
no... Arma qute per pactionem tra­ so que [consta de una silaba larga del.
diderunt, las armas que entrega­ y tras breves). pálanga, æ, f. véase phalanga,
ron en virtud de una capitulación. paeóniaj se', f. peonía (planta). pálángo, véase phalango.
pactitius, a, um, como pacticius, 0æ1ú1ú&, ) um, dim. del siguiente. pálára
k *
, æ, f. ave desconocida,
pactiuncüla, æ, f. dim. de pactio, psetus, a, um, cuya, mirada es amo­ palaris, e, de palos o vigas,
pactor, áris, m. el que concluye rosa, tierna 11 bizco. páláséa o pláséa, æ, f. pedazo
o ajusta un tratado, negociador, págánáliat, ium, n. pl. fiestas de del buey sacrificado a que estaba
mediador. las aldeas en honor de Ceres y de unida la cola.
pactum, i, n. pacto, acuerdo, con­ la Tierra, ,
*
pálátha æ, f. pan de higos,
vención, tratado. — Pacta con­ págánlcudj a, um, aldeano, luga­ pálatim, adv. andando de una par­
venta, Cic., condiciones, prelimi­ reño 11 sust. n, propiedad rural 11 te a otra.
nares de un tratado. Facta exuere, cosa' henchida de pluma. pálátío, ónis, f. la acción de for-
Tac., romper un tratado. Pactis págánismus.
,
* i, m. como el si­ jnar un zampeado. '
stare, Ov., cumplir lo acordado. guiente. pálátum, i, n. y
Hdc pacto, Cic., en virtud de este págánitás, átis, f. el paganismo, pálátus, ī, m. el paladar || gusto,
pacto. Nullo pacto, Cic., de nin­ págánus, a, um, lo perteneciente delicadeza, crítica — Suscitare pa­
gún modo. Nescio quo pacto, Cic., a. la aldea || aldeano || pagano, latum, Varr., excitar el apetito.
no sé cómo. Pactum sacrum, V. gentil. Palatum eruditum, Col., subtile,
Fl., el sagrado pacto (el matrimo­ págátim, adv. de aldea en aldea, Hor., gusto fino, delicado. Pala­
nio). Aliquo pacto verba his dabo, de uno en otro pueblo. tum cali, Enn., la bóveda celeste.
Ter., yo les engañaré de un modo págella, as, f. página pequeña, Nec tamen ignavo stupuerunt ver­
u otro. Pieri nullo pacto potest página, æ, f. página, folio || el es­ ba patato, Ov., y tu lengua no se
ut... Cic., es absolutamente impo­ crito 11 plantío, yugada 11 el espa­ quedó pegada al paladar (es de­
sible que... cio que queda entre cepa y cepa cir, no enmudeciste).
pactus, a, um, part. de paciscor || en pl. colección || parra || hoja pálátus, part. de palo y palor,
- y de pango. de una puerta || columna de nú­ palé, és, f. lucha.
pactus, i, m. desposado. meros. páléa, æ, f. la paja || la barbilla
psaánités, æ, m, y páginális, e, perteneciente a la del gallo 11 escoria del bronce.
pasánitis, idis, f. especie de piedra página, al escrito. páléális, c, de paja.
preciosa. páginátus, a, um, hecho de dife­ palear, áris, n. el papo que cuel­
pmdágóga, æ, f. aya de una niña rentes piezas. ga del cuello del buey.
|| adj. lex paedagoga, P. Nol., la pagino
*
, ás, áre, a. hacer de dife­ páléáris
,
* e, de paja o del pajar,
ley_ [divina) que sirve de guía, rentes piezas || componer, escri­ páléáríum, ¡i, n. el pajar.
*
,
pasdágógátüs üs, m. educación, bir. páléátus, a, um, mezclado con
enseñanza, páginüla, æ, f. úna página peque­ Jiaja.
paadágógiánus, a, um, que está ña. pálillógia o pálilpgía¥, es, f. re­
en una casa de enseñanza.. pagmentum, i, n. unión de diver­ petición de una cosa.
psadágogiárius, ¡i, relativo o per­ sos miembros. palimbacchius, ¡i, m. antibaquio,
teneciente al pcedagoglum. págot, is, ére, como pango, pie métrico que consta de dos -sí­
psadágágium, ii, n. o -éum, Si págrus, i o págér, gri, m. un pez. labas largas y una breve.
n. sala de pajes, que están bajo págür, áris, m. pescado descono­ pálimpissa, æ, f. pez liquidada
un pedagogo 11 casa de educación cido. segunda vez.
|| siervos que se educan bajo un págürus, i, m. pez marino. palimpsestus, i, m. pergamino dis­
pedagogo. págus, i, m. pago, aldea, pueblo puesto para apuntar, borrar y
psadágágot, ás, áre, a. instruir, corto 11 cantón 11 el paganismo. volver a escribir.
educar como ayo o preceptor. pála, æ, f. la pala 11 badil de hie­ pálinlógía, véase paiiiiogia.
psdñgógus, i, m. pedagogo, ayo rro 11 la parte del anillo donde palinodia, æ, f. palinodia, retrac­
de niños; el que cuida de su edu-. está la piedra || un árbol de la tación de lo que se ha dicho |[
cación 11 charlatán 11 guía, di­ India 11 el omoplato. refrán.
rector. *
palabundus
, a, um, disperso, pálinürus, i, m. que orina segun­
pcsdérós, átis, m. piedra preciosa errante. da vez.
|| especie de acanto (yerba). *
palacra ,
*
o palacrana æ, f. pe­ pálitans, antis, adj. errante, va­
*
piadla
, æ, f. la ciencia, la aritmé­ dazo, grano de oro. gabundo, descarriado.
tica. palaestra, æ, f. la lucha 11 gimna­ pálitorf, áris, ári, d. n. errar,
*,
pssdidus a, um (sup. "dissi- sio 11 escuela de elocuencia, aca­ pálíüraeus
,
* a, um, donde crecen
mus), sucio, asqueroso. demia 11 habilidad, destreza 11 muchos espinos.
pmdór o pédór, óris, m. sucie­ cultura, ornato, elegancia.. — De­ paliurus, i, m. el espino.
dad, porquería )| fetidez, hedion­ metrius non tam armis institutus, palla, æ, f. vestido talar de mujer
dez. quám palastro, Cic., Demetrio 11 capa corta de los antiguos Ga-
— 401 —

PAL PAL ■ PAL


los || capa de comediante ]| ves­ ferre, Cic., llevarla palma, ganar rrir de aquí para allá, per agros.
tido talar de los que tocaban la la victoria. Palmarum plurima­ palpabilis, e, palpable, sensible,
lira 11 colgadura, conjunto de ta­ rum homo, Cic., hombre que ha *
,
palpamén Inés, n. y
pices. ganado muchas victorias. Dupli­ palpamentum
*
, i, n. palpamiento,
palluca, æ o palláce, es, f. con­ ces tendens ad sidéra palmas, caricia || acción de cortejar.
cubina. Virg., levantando las manos al palpátiof, onis, f. el acto de pal­
pallácána, æ, f. la cebolleta. cielo. Passis palmis salutem pe- par o tocar.
*
pallaris
, e, perteneciente al ves­ tSre, Cíes., pedir la vida con las palpatdrfs dría, m. adulador, li­
tido talar llamado palla. manos juntas. Cum pipere et pal- sonjero.
pallens, tis, adj. pálido, descolo­ mis, Pers., con la pimienta y los palpebra, se, j. el párpado; las
rido, macilento. — Pallentes cu­ dátiles. Palma donare aliquem, pestañas.
res, Hor. (fig.), las roedoras in­ Ov., dar la palma a uno, premiar­ palpebralis y
quietudes (que roban la frescura le. Siculum mei fert palmam, palpebraris, e, lo que pertenece a
del semblante y le dejan pálido y Varr., la miel ’ de Sicilia se lleva los párpados.
macilento). Pallentia regna, Sil., la palma (es la superior a todas). palpebratio
,
* onis, f. el movi­
el pálido reino de las sombras (el Verrentes aequora palmis, Cat., miento de los párpados.
infierno). Pallentes undat, Tib., cortando las olas con los remos. palpébro, as, áre, n. parpadear,
las aguas de la Estigia. Pallentes Palmee pedum, Plin., las patas mover frecuentemente los párp'a-,
herba, Virg., yerbas agostadas. palmeadas (habí, del ganso). Pal­ dos, abrir y cerrar los ojos.
Pallentes mores, Pers., costumbres ma sacerdotii, Fort., el honor del palpitatio, onis, /. palpitación, mo­
degeneradas, corrompidas. Pallen- sacerdocio. vimiento continuo del corazón: el
tía philtra, Ov., filtros que traen palmaria, ,e, lo que tiene un pal- pulso.
la consunción. Pallentia brachia, -mo de largo o de ancho || lo que palpitamus, us, w. como el ant.
Ov., brazos lívidos. Pallens fama, pertenece a la victoria. palpito, ás, áre, n. moverse fre­
Tac., los peligros que trae consi­ palmarium, ¡i, n. honorarios que cuentemente y rápidamente, tem­
go el renombre. Pallentes egui (so- se .dan al abogado por haber ga­ blar, palpitar. — Animus palpi­
lis'), Tib., los pálidos caballos del nado el pleito 11 sitio plantado tans, Petr., ánimo agitado, con­
sol (en un eclipse). Pallentes vio­ de palmas 11 premio del triunfo. movido.
lee, Virg., las oscuras violetas. palmarius, a, um, digno de pre­ palpo, ás, áre, a. o palpor, áris»
Phabe pallens, Claud., luna eclip­ mio 11 lo perteneciente a la pal­ átüs sum, ári, d. a. palpar, to­
sada. = Eq. Albus, pallidulus, li­ ma. car con la mano, acariciar || li­
vidus, livens, luridus, exsanguis. palmátias, terremoto. sonjear.
palleo, es, üi, ére4 n'., y palmatorias, a, um, que sirve palpo ,
* ónis, m. adulador, lison­
pallesco, is, ere, n. ponerse páli­ para golpear la mano 11 de pal­ jero.
do, mudar de color, aliquis morbo, mera 11 sust. n. vara de palma. palpum, í, n. o
Juv., fame, Mart., metu, Ov. ,| | palmatus, a, um, aquello en que palpus, i, m. halago, caricia he­
ponerse amarillo, arca nummis, se ha impreso la señal de la pal­ cha con la mano, palpamiento |¡
Mart. — Pallescet 'super his, ma de la mano 11 en que hay pal­ adulación, lisonja.
Hor., se quedará extasiado oyen­ mas bordadas o pintadas. — Pal­ pálüdaf, æ» /. como el siguiente.
do esta lectura. Pueris pater pal­ mita toga, Liv., toga del vencedor paludamentum, i, n. clámide, ro­
let, Hor., el padre tiembla por adornada de palmas bordadas. pa de un jefe de ejército.
sus hijos, Medias fraudes pallúit, Palmdti lapides, Plin., piedras que, pálüdátus, ■ a, um, vestido COR
Hor., palideció a vista de los pe­ quebradas, representan la figura manto, clámide o capa militar.
ligros que la rodeaban. He palleat de una palma. Palmatus parles, pálüdestér
,
* y «tris, e, véase pa­
seges, Ov., para que no se sequen Quint., pared donde se ha estam­ luster.
las mieses. Quis te cogebat multos pado la palma de la mano man- paludicola, se, m. y /. que habita
pállere coloresf Prop., ¿quién te chada de sangre. en las lagunas o junto a ellas.
, forzaba a cambiar de color a cada palmes, itis, m. el sarmiento o pálüdifér ,
* era, érum, lo que ha­
instante? Pallere ad omnia fulgu­ pámpano de la vid; la vid 11 ra­ ce lagunas.
ra, Juv., temblar a cada relám­ mo o rama de árbol. pálüdigéna, se, f. nacido en laa
pago que da. 1 palmesco, is, ére, n. crecer. lagunas.
palliastrum
*
, i, n. capa vieja, palmetum, i, n. sitio plantado de pálüdivágus, a, um *, que anda va­
palliatus,'a, um, el que lleva capa palmas. gando por las lagunas.
larga || prevenido, armado. palmeus, a, um, lo perteneciente paludosus, a, um, pantanoso,
pallidülus, a, um, blanco, a la palma. palum, i, n. como palus.
*
,
pallidus a, um . (comp. -dior, palmicéus o palmicius, a, um, pálumba, æ, f, véase palumbes,
sup. .dissimus) ; pálido, descolo­ como el. anterior. ,
*
pálumbácius ii, o -céus
*
, é¡,
rido, macilento, marchito 1I lo que palmifér, era, érum, lo que pro­ m. relativo a las palomas torca­
pone pálido. duce palmas, dátiles. ces.
,
*
pallio as, are, a. cubrir, disi­ palmiger, era, érum,'como el an­ pálumbárius, i¡, m. especie de
mular, tapar. terior. cernícalo.
palliólatim, adv. con capa. palmipédális, e, lo que tiene un palumbes y palumbis, is, m. y
palliolatus, a, um, cubierto, ves­ pie y un palmo de dimensión. /. la paloma torcaz.
tido con capa. palmipés, édis, el que tiene los palumbinus, a, um, de paloma,
palliolo, as, áre, a. cubrir con pies llanos o anchos 11 como el palumbulus, i, m. pichoncito (í.
la capa. anterior. > de cariño).
palliolum, i, ,n. capa corta || man­ palmiprimum, i, n. vino de higos, pálumbus, i, m. véase palumbes,
tilla de mujer 11 capucha. palmo, ás, áre, a. atar la vid a palus, i, m. palo, puntal, estaca ||
pallium, ¡i, n, capa, manteo || cu­ los maderos que la sostienen 11 especie de maniquí que servía en
bierta, colcha de la cama || pallo marcar, dejar impresa la palma sus ejercicios a l,os soldados ro­
de entierro, de féretro 11 colga­ de la mano 11 asir. *
manos. — Ad palum alligati, Cic.,
dura de una habitación. — Pal- palmopés, palmopedális, véase amarrados a- un poste. Adjungére
lia noctis, el ma'nto de la noche. palmipes, palmipedalis. - vitem.palis, Tib., arrodrigonar las
Fort. palmosus, a, um, abundante de vides. Ad palos exerceri, Veg., ha­
pallor, oris, m. palidez || moho, palmas. cer el .ejercicio del poste (esgri­
orín [| color de oro. palmüla, æ, f. la parte extrema mir contra un maniquí). Exercé-
pallüla, æ, f pequeño manto de del remo, que. tiene figura de pal- ri ad palum (fig.). Sen., fortale­
mujer. ■ ma 11 los dátiles 11 mano. pequeña cerse con ejercicios espirituales.
palma, æ, f. la palma de la mano; || ala. Primus palus, Capit., el primero
la mano || palma (árbol) ; dátiles palmüláris, e, lo perteneciente a de los gladiadores llamados se-
11 el cabo del remo 1rama de la la palma de la mano. cutores.
palma 11 la victoria 11 el sar­ palmulus, ¡, m. dim. de pálüs, üdis, f. laguna, pantano ]|
miento de segundo año 11 la parte palmus, é, m. palmo, medida ] ¡ , junco o caña fina.
del tronca de donde brotan los la mano; pálustér, tris, stre, b
renuevos 11 como myrobalánum palo", ás, áre, a. ^segurar, apun­ palustris, stre, palustre, lo que
11 cauterio en forma de palma 11 talar con estaca o rodrigones, ro- pertenece a la laguna, pantanoso.
escudo, pequeño. — Palmam alicui drigonar. — Lucem palustrem transire,
dare, deferre, Cic., ceder a uno palor, aris, átus sum/ ári, d. Pers., pasar su vida encenagado
3a palma, la victoria. Palmata n. andar errante, disperso, discu- .en los vicios.
— 402 -

PAN PAN PAP


pammachamufij ii, w. atleta que rarse. desperezarse por cansancio pannucéa o pannucta, órum, ti.
combatía en los ejercicios gímni- o sueño. pl. harapos.
cos. pando, ás, áre, a..arquear, tor­ pannüceátus, a, um, andrajoso,
jiammachíunij Í3, ?k. véase pan- cer, encorvar, doblar, inclinar 11 pannuceus o -ius, a, um, andra­
*
cratium n. arquearse, torcerse. joso^ || arrugado.
pampinácéuSj a, umK de pámpa­ pandoj is, di, pansum y passum, pannülus, i, m. girón, harapo ||
no. pandere, a. tender, extender, des­ n. pl. vestidos andrajosos.
pampínaNuo, a, um, que no pro­ envolver, desplegar | ¡ abrir, fran­ pannus, ¡, m. el paño || vestido |]
duce más que pámpanos; relativo quear 11 dar a conocer, explicar, vestido viejo, andrajoso 11 remien­
a ellos. descifrar, manifestar, primordia do, retazo 11 paños para la cura
pampinátió) onis, /. el acto de rerum, Lucr. — Immensa pandi­ de los enfermos.
limpiar la vid. tur planities, Liv., se extiende una pannuscülus
*
, i, m. véase, pan­
pampinator, oris, m. el que lim­ vasta llanura. Rosa sese pandit, niculus.
pia la vid. Plin., se abre la rosa. Pandére *
,pannuvellium ii, n. hilo, tra­
pampinatus, a, um, adj. limpio agros, Lucr., abrir el seno de la ma.
de pámpanos o sarmientos super­ tierra, cultivar los campos, Pan­ *
pannychismus
, i, m. vela de to­
fluos || cubierto de pámpanos, de dére domum carmine, Stat., can­ da la noche.
hoja 11 que tiene la forma de los tar, celebrar a una familia. Pan­ ,
*
pannychius a, um, que dura
pámpanos, parecido a ellos. dére uvas in sole, Colum., tender toda la noche.
pampineus, a, um, lo que es de las uvas al sol (para que se se­ ,
*
pánósus a, um, de pan, nutri­
pámpanos o sarmientos | [ lo per­ quen). Pandére fata, Lucan., ex­ tivo.
teneciente a la vid, al vino. plicar los destinos. V. el ant. pansa, æ, m, el que tiene los pies
pampino, ás, árej a. limpiar la pandórus o pandúrus, i, m. co­ o laa piernas muy arqueadas.
vid. mo pandura. pansébastós, i, m. como paneros.
pampinósus, a, um, pampanoso, pandura, æ, f. instrumento músi­ pantagathus, i, m. especie de ave
frondoso, abundante de pámpanos. co de tres cuerdas. de favorable augurio 11 el poleo
pampinus, i, m.. y j. pámpano, pandurizo, ás, áre, n. tocar el (planta).
sarmiento, hoja de parra. instrumento llamado pandura. pantáphóbós, véase pantophó-
panaca, se, /. vasija de barro para pandus, a, um, inclinado, doblado, bos.
beber. pánéf, is, n. como panis. ,pantélium
* ii, n. consumación de
panacea, æ, f., pánaces,. is, f. y panegyricus, a, um, panegírico, un sacrificio.
panax, ácis, m. panacea (planta laudatorio | ( sust. m. panegírico, pántex, icis, m. y ordinar. pan-
que cura todas las enfermedades). oración en alabanza de alguno. tices, um, pl. panza, vientre,
patiácinus
*
, a, um, relativo a la pánegyris, is, f. fiesta que se cele­ intestinos.
planta llamada pandees. braba en Atenas cada cinco años panther, éris, m. y panthéra, se,
*
,
panaricium ¡i, n. panadizo, en­ 11 panegírico, elogio. f. la pantera, animal fiero 11 es­
fermedad de los dedos. panegyrista
*
, æ, m. panegirista, pecie de red.
panariolum, i, 11. cesto 0 espor­ pánérastós, i, m. como el siguien­ pantherinus, a, um, de pantera,
tón para pan. te. pantheris?, is, f. pantera u onza,
pánárium?, ií, n. arca del pan. paneros, ótis, f. piedra preciosa, pantherocamelus?, m. jirafa.
pánáríus
i
* ii, m. el panadero, pangito
,
* ás, áre, frec. de pantices, um, m. pl. V. pantex.
pánax, ácis, m. como panacea 11 pango, is, panxi o pansi? o pantómima, æ, f. pantomima que
arbusto desconocido. pégif y pepigi, pactum y pan­ representa con gestos y adema­
pancarpineus, a, um, compuesto ctum, pangére, a. clavar en tie­ nes.
de diferentes frutos. rra, hincar, plantar 11 escribir, pantomimicus, a, um, de panto­
*
pancarpius y componer |1 estipular, concluir, mima ; lo perteneciente a los pan­
pancarpus, a, um, compuesto de pactar 1| alabar, cantar, celebrar, tomimos.
muchas cosas. . paxim = pepigerim, Plaut. pantomimus, i, m. pantomimo ||
panchresta, órum, n. pl, golosi­ Pangére filios, Ter., procrear hi­ pantomima (fábula).
nas, dulces. jos. Pangére chartas victuras, pantóphóbós
*
, Ón, que todo lo
panch restárius* o Mart., escribir obras duraderas. teme.
*
,
panchristárius ii, m. pastelero, Aliqua pangéndi facultas, Tac. pánucla, æ, f. pánuclíum, ii, n.
confitero. algún talento para componer. Pan­ pánula, æ, f. pánúlia, æ, f, y
panchrestus, a, um, bueno para gére inducios, Liv., hacer tre­ ,
*
pánuncula a, f, ovillo de la
todo, útil. guas. _trama del tejedor.
panchromos, i, m. yerba luisa. pangónius, ii, m. piedra- preciosa pánus, i, m. ovillo de la trama del
panchrüs, i, m. ópalo (piedra pre­ de forma angulosa. -tejedor 11 un tumor 11 espiga.
ciosa). pánicélflus, i, m. panecillo, papa, æ, f. voz de los niños que
pancrátiás, æ, m. como el si­ pániceus, a, um, lo que es de pan. piden de comer.
guiente. ,
*
pánicium ii, n. panificación, pan papa, pappa, papas y pappas,
pancratiastes, æ, m. atleta que || panizo (una semilla). æ, m. padre; viejo; sacerdote;
combate en el pancratium. panícula, æ, f. la pelusa del maíz obispo; prelado; el Papa, el sumo
pancráticef, adv. fuerte, robusta­ y otras semillas 11 tumor en las Pontífice.
mente, al modo de los que se . ingles. papas,interj. ¡ ah ! ¡ oh T
ejercitan en la palestra. paniculus, s, m. lo. (de pánus), paparium, ii, n.’ como pappa-
pancratium u -ón, i, n. el certa­ espiga pequeña 11 2o. (de pañis) rium.
men gímnico, compuesto de la pedazo de pan. . papas,æ,• m. V. pappas y papa.
lucha y el pugilato 11 escarola panicum, i, n. panizo (una semi­ pápávér, Óris, n. la amapola o
(planta) || cebolla marina (plan­ lla). adormidera || el grano o simiente
ta). pánicus, a, um, lo perteneciente del higo.
pancreas, átis, f. páncreas, glán- al dios Pan. pápáverátus, a, um, de adormi-
( dula del abdomen. *
,
pánifex ¡cis, panadero, deras o amapolas.
pancreaticus, a, um, pertenecien­ panifica ,
* te, f. panadera. pápávercülum, i, n. como leon-
te al páncreas. panificium, ii, n. el acto de ha­ topodion.
pánctio, ónis, f. la acción de gol­ cer el pan; el pan. papáyéréus, a, um, de amapola.
pear o plantar. pánion, i, n. como satyrion, paphie, es, f, lechuga de Pafos.
pandatio, ónis, f. torcedura, en­ pánis, is, m; el pan. papilio, ónis, m. la mariposa;
corvadura de la madera. pannárius, a, um, de tela, cualquier insecto que vuela ||'pa-
pandectes, æ, f. y pannéus
*
, a, um, andrajoso, _bellón, tienda de campaña.
pandecta, æ, m. y f. colección, re­ pannicülárius, a, um, lo que per-. ,papiliunculus
* i, m. mariposita.
pertorio universal 1| en pl. Pandec­ tenece a las ropas de un reo 11 papilla, æ, f, el pezón de la teta;
tas, título de los 50 libros del sust. n. pl. guiñapos. la teta 11 postilla | ] llave, canilla
Digesto. panniculus, i, m. pedazo de paño J| botón de rosas.
pandemus
*
, a, um, endémico. || ropa fina, delicada, ligera. papillatus, a, um, hecho a modo
*
pandia
, æ, f, especie de piedra pannis?, is, m. véase pannus. . de botón de flores.
preciosa. , pannósitás, átis, f. rugosidad (del pápo, ás, áre, a.-véase pappo *
*
,
pandicularis e, co?)io commu- cutis). pappa, se, m. véase papa.
nicariuGi pannosus,, a,-um, andrajoso |-| ,ru-> pappáriumj ii, n. alimento de los
pandiculor?, áris, ári, d. n. esti­ goso, lleno de arrugas. niños.
— 403 —

PAR PAR PAR


pappas, æ, m. el que educa; ayo 11 ,
*
paráclitus i, m. como el ante­ para cubrir 11 sust. n. pl. edificios
véase papa, m. rior. contiguos a otros que los cubren
pappof o pápof, as, are, a. pe­ parada, æ, f. tienda levantada en y quitan la vista.
dir de comer, comer la papa o una embarcación. parapeteuma, átis, n. la boleta
sopa. párádíastólé, és, f. desunión, dis­ que se daba para la distribución
pappus o -os, i, m. abuelo |1 vie­ tinción, separación (fig. reí.). del trigo.
jo, anciano 11 el vilano del cardo paradigma, átis, n. paradigma, páráphórós, on, especie de alam­
que se lleva el aire | ] la pelusa ejemplo. bre adulterado.
de la parietaria. paradigmáticos, Ón, el que pre­ paraphrasis, is, f. paráfrasis.
pápula, æ, f. postilla, pápula. senta un ejemplo. páraphrastés
,
* æ, ?n. parafraste,
*
,
pápülo ás, áre, n. cubrirse de párádísiácus
*
, a, um, lo pertene­ el que explica o interpreta una
postillas o pústulas. ciente al jardín 11 al paraíso te- cosa con paráfrasis.
pápyrácéus, a, um, hecho de pa­ - rrenal. párápiénus, i, especie de pie mé­
piro. párádisicóla, æ, m. habitante del trico.
papyrifer, érá, érum, que pro­ paraíso. párapléctus, a, um, atacado de
duce papiro. párádisus, i, m. jardín, huerto un delirio. ■ i
papyrinus, a, um, de papiro. plantado de árboles || .el paraíso. paraplegia, æ, f. parálisis de la
pápyrio, ónis, m. sitio donde cre­ parádoxa, órum, n. pl. paradojas, mitad inferior del cuerpo.
ce el papiro, proposiciones o principios contra­ páraplexia, se, .f. apoplejía par­
papyrius, a, um, hecho de papiro, rios a la razón eií apariencia. cial.
papyrus, m. y f. y pápyrum, i, párádoxum o -ón, i, n. sentencia párapsis, idis, f. V. paropsis.
n. papiro (planta) 11 hoja, plie­ extraña || suspensión (fig. ret.). pararius, ii, m. conciliador, me­
go, página; papel, manuscrito, li­ párádoxus, i, m. el. vencedor en diador.
bro. los juegos pitios actor mímico, párásanga, æ, m. parasanga, me­
par, paris, n. (de par, adj.), un paraenesis
*
, is, f. advertencia, dida de caminos entre los Per­
par, dos. aviso. sas.
par, parís, com. igual, semejante. «paragauda, se, y párascevé, és1, f. día de los pre­
— Par pari referre, Ter., pagar párágaudis, is, f. faja bordada de parativos (víspera del sábado en­
en la misma moneda. Parissimi oro o seda que se entretejía en los tre los Judíos).
estis, Plaut., sois muy semejantes. vestidos. párásémum
,
* i, n. figura que de­
Par est, Plaut., es justo, razona­ paragoge, és, f. paragoge, adi­ cora la proa de- una nave.
ble. Par ad virtutem, Liv., igual ción de una letra o sílaba al fin párásiópésis, is, f. reticencia (fig.
en valor. Par cantare, Virg., igual de una palabra, v ret.).
en cantar. Par (etdtis mentlsque, parágógia, órum, n. pl. conduc­ parásita, æ, f. mujer que anda al­
Sil., de igual edad e índole. Par tos de las aguas. rededor de las mesas ajenas.
cum allquo, Salí., alicüjus, Cic., párágógus, a, um, derivado (ter. párásitastérf, tri, m. truhán que
igual con alguno. Pari ad Dicta­ gram.). anda por las mesas ajenas.
torem imperio, Nep., con imperio paragramma, átis, n. falta de es­ parasitatio, ónis, f. adulación
igual al del dictador. Parem esse critura, de copia. truhanesca del parásito.
alicui, Cic., contrarrestar, hacer párágrápbus, i, m. párrafo. parasiticus, a, um, lo que perte-
frente a alguno. Parla faceré, páráliós, ón y parálius, a, um, nece al adulador, al parásito.
Col., igualar. Vita beata par et marino, marítimo (epíteto &e va­ párasitor, áris, ári, d. n. adular
similis deorum, Cic., la vida feliz rias plantas). con truhanerías para sacar algo
es igual y semejante a la de los párálipóména, órum, n. pl. Pa- de comer.
dioses. Pares ejusdem generis mu­ ralipómenos, título de dos libros párásitus, i, m. truhán, adulador,
nitiones, Cas., fortificaciones de del Antiguó Testamento. jjue anda de mesa en mesa,
la misma forma. Dum pari certa- párallélepipédum, i, n. paralele­ parastas, ádis, f. pilastra, pilar,
mine res geri potuit, Cffis., mien­ pípedo. párastáta o -tés, æ, m. pilastra 11
tras que la lucha pudo ser igual paraflélógrammus, a, um, lo que Jamba (de puerta).
(de caballeros contra caballeros). consta de líneas paralelas. parastatica, ae, f. la pilastra,
Par allcui, Cic., igual a otro. párallélónius
,
* a, um, paralelo, párastáticus, a, um, lo pertene­
Scalas pares mcenlum altitudine, páraílélós, ón, como el anterior. ciente a la pilastra.
Salí., escalas tan altas como los párallélus, a, um, paralelo, igual­ parastichis, idis, f, acróstico,
muros. Nube pari, Ov., cásate con mente distante. parasynaxis, is, f. conciliábulo de
tu igual. Ludére par impar, Hor., párálógismus, i, m. paralogismo, los herejes sobre asuntos de reli­
jugar a pares o nones. Ex pari, razonámiento falso al lado del gión.
Sen., del propio modo, de la mis­ verdadero. párate, adv. (comp. -tius, sup.
ma manera. Universos pares esse, párálos y párálus, i, f. navio -tissímé), con preparación, pre­
Nep., que todos juntos podían con­ sagrado de los Atenienses. meditadamente 11 pronta,’ ligera­
trarrestar al enemigo. Numérus pa* párálysis, is, parálisis o perlesía mente 11 con resolución 11 con va­
rlter impar, Boeth., número par, (enfermedad). lor.
cuya mitad es impar (como 2, párályticus, a, um, paralítico. párátio, ónis, f. preparación, pro- .
6, 10, 14, etc.). Non par vidétur páráméntum, i, n. ornato, orna­ visión ] | adquisición.
ut... Plaut., no parece justo que... mento del altar. párátrágcedot, ás, áre, n. expre­
párábilis, e, lo que se puede ad­ párámésé, és, f. la quinta cuerda sarse con énfasis como un actor
quirir, tener con facilidad. ¿de la lira || el dedo anular. trágico.
parábola, æ, f. véase parabole, páramma ,
* átis, n. aparejo de las párátüra
,
* æ, f. preparación.
pánábólánus, i, m. enfermero que caballerías de carga. párátus, a, um (comp. -tior, sup.
^asiste a enfermos contagiosos. parámus, i, m. vasta llanura. -tissimus), adj. preparado, pron­
parábolo, és, f. comparación, se­ páránátólum, i, n. o to, dispuesto || ganado, adquirido
mejanza 11 parábola, narración de páránátéllon, ontis, m. que sale 11 part. de paro. — Paratior ab
una cosa fingida. después (hablando de los astros). exercitu, Cic., cuyo ejército está
*
,
parabolicé adv. por parábolas, páránété, és, f. la sexta cuerda de en mejor estado. Paratissimo ani­
parabolus, i, m. hombre temerario, la lira. mo sustinere, Oes., sostener con
párácentésis, is, f. punción que parangariae, árum, f. pl. gastos grandísimo valor. Servi parati
se hace en el vientre a un hidró­ por utilidad pública. are, Salí., esclavos comprados con
pico ; operación de la catarata. párangárius, a, um, lo pertene­ dinero. Omnia sibi esse ad bellum
,
párácentétéríum
* ii, n. lanceta ciente a la carga concejil llamada apta ac parata, Cffis., que tenía
o instrumento para las operacio­ parangaria. hechos todos los preparativos con­
nes de la paracentesis. páránympha, æ, f. dama de ho­ venientes para la guerra. Parata
paracharactes, æ, m. el monede­ nor. victoria, Liv., victoria fácil. Pa-
ro falso. páránymphus, i, m. paraninfo, el rdtos esse obsides dare, C ., que
sís

*
,
párácháragma átis, n. moneda padrino de las bodas. estaban prontos a dar rehenes.
falsa. paraptestus, i, m. especie de pie Ferri acies parata neci, Virg., es­
,
*
párácháraximus a, um, d.e ma­ métrico. pada pronta 'a dar la muerte. A-
la ley. párápegma, átis, n. plancha de nlmus paratus sceleribus, Tac.,
páráclétus, i, m. paracleto, conso­ bronce que contenía las observa­ alma dispuesta para toctos los crí­
lador (nombre que se da al Es­ ciones astronómicas. menes (est: constr. con el dat.
píritu Santo). párápétásius, a, um, que sirve es, poét. y de la pros. post. a
— 404 —

PAR PAR - PAR


Aug.). Ad onine facinus paratis­ parda, sa, f. la hembra del leopar­ rebaños del rey. Parére promissis?
simus, Cic., decidido a todo. Pa­ do. Ov., cumplir lo prometido. Parére
ratiores ad omnia pericüla subeun­ pardálíanchés, ¡3, n. el acónito animo suo, Curt., seguir los im­
da, Cíes., muy dispuestos a arros­ (planta). pulsos de su corazón. Abündé ar­
trar toda clase de peligros. pardaliós, Si o pardáltós, ii, m. bitror parere, Suet., creo que es­
paratüs, üs, m. aparato, prepara­ piedra preciosa^ tá suficientemente demostrado—
ción, provisión 11 adorno, compos­ pardalis, is, f. la pantera u onza, páreórón, i, n. heliotropio (plan­
tura. . animal feroz. ta).
paraveredus, m. caballo de pos- pardalium, ii, n. especie de poma­ parergon, ó, n/adorno innecesario,
- ta. da. *
parhedrus
, i, m. que acompaña
paraxóna, æ, f. puñal, pendiente pardus, ī, m. el pardo, tigre o leo­ a alguno.
del tahalí o cinturón. pardo. parhelion o
párazoniunij ii, n. cinturón, taha­ pareas o parias, æ, m. serpiente parelion, ii, n. parelio (tér. astr.).
lí con la espada. jque no hace mal. parhippus, ¡, m. caballo de re­
parce, adv. (comp. -oius, sup. parecbasis, is, f. digresión, serva.
-cissime), parca, frugal, sobria­ parectatósf, ón, y parhómcedlogia, æ, /. figura re­
mente, con moderación || mezqui­ parectatus, a, um, el que ya en­ tórica por la que se concede al­
na, miserablemente. tra en. la pubertad. go para, después deducir io que
parcibilis, e, que puede ser per­ párédros, i, m. asistente, se desead
donado. ,
*
paregoria æ, f. consuelo, alivio, parhómeson y
*
,
parciloquium ii, n. reserva en parégóricus
*
, a, um, que alivia, párómeeon, E, n. figura retórica
el hablar. *
parélión, íá, n. parelio (t. asir-) por la qúe se juntan dos palabras
parcimonia, æ, f. véase pavzimo- ,
parembóle
* es, f. adornos añadi­ semejantes^
nía. dos. párhypáté, és, f. cuerda segunda
parcipromust, i, m. avaro, par­ parens, tis, (comp. -tior), adj. de las siete de la lira.
co. obediente |) sust. m. pl. los súb­ pariambodes, ta, m. pie métrico
parcítás, atis, f. parsimonia, mo­ ditos. que consta de dos yambos y de
deración. parens, tis, m. y f. el padre o la una larga.
parcíterj, adv. parcamente. madre, el abuelo u otro pariente pariambus, i, m. pariambo o pi-
parco, is, pansi y peperci, pan­ superior de quien se desciende 11 rriquio, pie métrico compuesto de
sum y parcitum, ére, n. y a. fundador, autor, interventor 11 ’ dos breves; pie baquio, pie que
ahorrar, no ser pródigo de, eco­ Júpiter. — Parens Urbis, Liv., consta de una larga y cuatro bre­
nomizar 11 guardar, ahorrar, re­ fundador de Roma. Parens patrios, ves.
servar || conservar con cuidado, Cic., Plin,, padre de la patria. j>árias, æ, m. véase pareas.
tratar con miramiento, respetar 11- Parens philosophice Socrates, Cic., pariatio, onis, f. liquidación de
abstenerse de || hacer gracia de Sócrates el padre de la filosofía. cuentas.
alguna cosa, perdonar, alicui, Parens facundias, Plin., el prínci­ pariatór, óris, m, el que liquida
C¡es. — 'Nihil pretio parsit, Plaut., pe de la elocuencia. Parens lyrce, su cuenta.
no economizó el dinero, no retro­ Hor., el inventor de la lira. Ca­ pariatoria, æ, femen, satisfacción,
cedió *ante ningún sacrificio pecu­ ritas ínter natos et paréntes, Cic., patricida, etc. véase parricida,
niario. Tibí parce, Ter., cuídate, el amor, el cariño que hay entre etc.
mira por tu salud. Parcere au­ padres e hijoá. Occisa parénte, pa.rientia,~ æ, f. obediencia.
ribus alicüjus, Cic., respetar los Hor., después de muerta su madre. paries, parietis y ord. parjétis».
oídos de otro, esto es, callando Omnibus parentibus suis tantam m. la pared. •—- Intra pariétes,
las cosas que podrían disgustarle. reverentiam exhibuit... Capit., tu­ Cic., en casa, privadamente. Pat­
Parcére oculis (poét.), Tibul., vol­ yo tanto respeto a todos sus pa­ ries arrectarius, oratitius, Vitr.,
ver, apartar los ojos por no ver rientes... Parens - uterque, Inscr., pared de emplenta o zarzos. Pa­
algo desagradable.’ Parce credére, el padre y la madre. rles medianus, intergerlnus, Vitr.,
Ov., no creas. Parce metu, Virg., parentalis, e, concerniente a los pared de medianería, Parles stru­
deja de temer. Parcére famas, Cic.. padres 11 paternal, del padre 11 ctilis, de mampuesto. Paries late­
cuidar de su reputación. Thyrso relativo a las honras o exequias ritius, de ladrillo. Paries diplin-
parcente ferire, Stat., tocar, he­ de los padres. thus, de dos ladrillos. Paries tri-
rir ligeramente con el tirso, üt a parentatio, onis, f. funerales o plinthus, de tres. Parles fama-
ccedíbus parceretur, Liv., que se exequias. , céus, Plin., pared hecha en forma
abstuviesen de derramar sangre. *
,,
parentatus üs, m. como el ante­ , de horno. Utrosque pariétes liné-
Parcebant flatibus Euri, Virg., rior. . re, Petr. (prov.), lisonjear a las
no soplaban los Euros. Parcite ,
parentela
* æ, f. parentela, fami­ dos partes. Dúos pariétes de ea­
nimiüm procedere, id., cuidad de lia. dem fidelia dealbdre, Cur. ap.
no avanzar demasiado. ,
parenthesis
* is, f. paréntesis, in­ Cic. (prov.), hacer de un mmíno
parcus, a, um (comp. -cior, sup: terposición 11 adición de una le­ dos mandados. Neve inter vos si­
-cissimus), parco, sobrio, mode­ tra o sílaba,, epéntesis, paragoge. gnificetis, ego ero parles, Plaut.,
rado, económico 11 escaso de bie­ parentia, æ, , obediencia, sumi­ y para que no os hagáis señas,
nes 11 corto, pequeño, débil 11 in­ sión. me pondré entre los dos como un
dulgente 11 mezquino, miserable, parenticida, æ, m. y f. parricida, muro.
avaro. —• Parcus sanguinis, Tac., párento, ás, are, n. con el dativ. parietalis, e, de la pared,
que se abstiene de derramar san­ y parentor, aris, átus sum, parietarius, a, um, lo pertene­
gre. Parcus comitatu, Plin., mez­ ári, d. n. celebrar el funeral o ciente a la pared.
quino en su tren. Parcus cultor ,
*
exequias por sus padres, parien­ párieticülus i, m. pared peque­
deorum, Hor., poco devoto de los tes u otras personas queridas, tri­ ña.
dioses. Parcus somnus, Hlin. j., butar honores fúnebres 11 vengar parietinus, a, um, de la pared ||
sueño ligero. Parcior tira merito, la muerte de un<x con la de otro, sust. f. pl. paredes o muros vie­
Ov., ira menor que la'falta. Par-, ofrecerle su vida en sacrificio ex­ jos.
cissimus vini, Suet., muy' mode- piatorio ]) (figur.) entregarse a. parifico
,
* ás, are, a. igualar.
rado en el beber. Parcissimus ho­ pareo, es, ui, itum, ere, n. pa­ párilis, e, parecido, semejante,
norum, Plin. j., que solicita muy recer, aparecer, mostrarse, darse igual.
poco las dignidades. Parcum vi­ a conocer, dejarse ver ¡ | estar al parilitas, atis, f. igualdad, pari­
trum, Mart., vaso pequeño. Illum lado de alguno, a sus órdenes; dad.
filium familias patre parco ac acompañar, . asistir 11 mostrarse párilitér, adv. igualmente.
tendel, Cic., a aquel hijo de fami­ dócil, obediente, sumiso, obedecer parió,
* as, are, a. liquidar las
lias cuyo padre es avaro y no 11 prestarse a, abandonarse, en­ cuentas, hacer" el balance ] | igua­
suelta lo que tiene. Colonus par­ tregarse a, ceder; tempori, cupi-. lar.
cissimus, Cic., cultivador muy ditatibus, Cic. — Cui pecudum parió, is, pépéri, partum, paré-
económico'." Opera haud fui par- fibras parent, Virg., que lee en las re, a. parir, dar a luz, engendrar;
cus mea, Plaut'., no he perdonado entrañas de las víctimas. Ad li­ criar J | causar, ocasionar, produ­
diligencia por mi parte. In cibum bellos parere, Spart., ejercer las cir 11 poner 11 adquirir [ | inven­
parci, Just., sobrios en la mesa. funciones de secretario. Parere tar, hallar. — Parére ova, Cic.,
Parca lucerna, Prop., lámpara que irce suas, Nep., no escuchar sino poner huevos. Reliqua quee terra
tiene poco aceite. Parcum.vulnus, a su cólera. Cui regia parent ar­ pariat, Cic., las demás produccio­
Sil., una ligera herida. menta, Virg., intendente de los nes de, la tierra. Parére auspicié-
— 405 —

PAR PAR PAR


ne», Nep., engendrar una sospe­ (esta construcción con el subj. es lo de alguno. Partes in comtudía
cha. Veritas odzum partí, Ter., de poc. us.). V. el siguiente. primas agére, Ter., hacer el pri­
el decir la verdad, la franqueza, paro, aa, áre, a» poner de par, mer papel, en una comedia. Par­
nos crea enemigos. Parére sibi le­ en la misma línea, no hacer di­ tes priores apud aliquem habere,
tum manu, Virg., darse la muerte, ferencia, igualar, aliquos. Se Ter., tener la preferencia en el
suicidarse. Parére sibi amicos, paraturum cum collega, Cic., que ánimo de alguno. Pro ,ratd parte,
Salí., adquirirse amigos. Aliquem él se pondría de acuerdo con su Ulp., a prorata, a proporción. Di-
honeste partis bonis privare, colega. midid ex parte, Cic., por mitad.
Quint., privar a uno de los bienes paro, ónis, m. bergantín,zgaleota, Plus medid parte, ‘Ov., más de la
honrosamente adquiridos. Parére nave pequeña de guerra. mitad. Omni a parte', Ov., por to­
gratiam sibi apud aliquem, Liv., parobsis, véase paropsis. dos los lados. Pro sud quisque
concillarse, granjearse el favor de parócha, æ, f. provisión de todas parte, Cic., cada uno por su par­
alguno. las cosas necesarias a los magis­ te, con todo su poder y fuerzas.
purisón, i, n. correspondencia o trados cuando viajan. Actoris partes defendére, Hor.,
simetría entre los miembros de parochia., æ, f. como parcecia. sostener, defender, apoyar la cau­
una frase'. paróchus, i, m. proveedor, comi­ sa del actor principal (del pro­
paritas, atis, f. -igualdad, paridad, sario [ 1 el que da un convite ¡ | tagonista, del héroe de la fábula).
parítér, adv. juntamente, a un Ecl. parroquiano, párroco. P er s tina primarum partium,
tiempo 11 igual, semejante, del parodia, æ, /. 'parodia, imitación Ascon., actor que desempeña los
mismo modo. —• Pariter moratus, de versos. primeros papeles. Mors in bene­
Plaut., de iguales costumbres. Pa­ parreoia
,
* æ, f. diócesis, el distri­ ficii partem numeratur, Cíe., Ia
riter carus, Liv., igualmente ama­ to de ella, jurisdicción del párro­ muerte se mira, se considera como.
do. Pariter crescere cum lund, co, la unión de los parroquianos. un bien. Partem maximam lóete
Cic., crecer al mismo paso que la_ Parroquia. vivunt, Cms., viven, se mantienen
luna. Pariter alicui, Liv., igual-' párcemia, æ, /. proverbio. casi exclusivamente de leche. Co­
mente que otro. Pariter ac, et, parceiniácum, i, n. verso pare- pias in quatuor partes distribue­
atque, ut, cum, igualmente que, miaco. ’ rat, Salí., había distribuido sus
tanto como. Dispartiri bona pa­ parómoeón o parhómeeon, ó, n. tropas en cuatro cuerpos. Locare
riter, Afr., repartir los bienes con asimilación. agrum partibus, Plin., arrendar
igualdad. Lcettiniur amicorum 1æ- parómóíógia, æ, f. confesión o un campo por lotes o porciones.
titia, et pariter dolemus angori­ concesión de una cosa (fig. netor.) pars... pars... (repetido en dos
bus, Cic., nos alegramos cuando se paronomasia, æ, /. paronomasia miembros diferentes), Cffis., los
alegran nuestros amigos,1 y senti­ (fig. ret.). unos... los otros... Pars virtüte,
mos como ellos sus pesares. Filium paronychium, ii, n. y multi ferocia ct cupidine, Tac.,
pariter moratum ut pat&r, Plaut., paronychia, æ, f. panadizo (mal unos por valor, otros por temeri­
un hijo qup es el vivo retrato de de los dedos). dad o interés. Etsi ex magna par­
su padre en las costumbres. Pari­ ,pat
ónymón
* í, n. parónimo o de­ te tibí assentior, Cic., aunque en
ter ac si hostis adesset, Sal!., Có­ rivado. gran parte soy de tu opinión.
mo si tuviera delante al enemigo. paropsis y parapsis, sdís, f. Multis partibus, Cffis., bajo mu-
Vultu pariter atque animo va­ fuente ovalada. 1 dios conceptos. In parte verum
rius, Sali., cambiando de semblan- pároptér, óris, m. cáustico. vidétur, Quint., parece verdad en
. te como de resolución. Ut pariter pároptesis, is, f. pequeña caute­ parte. Pro parte virili, Cic., se­
extrema terminentur, eumdémque rización. gún las fuerzas de cada uno, o
referant in cadendo sonum, Cic., ,
paroptus
* a, um, asado. como cumple a un hombre, como
que las desinencias sean las mis­ parotis, idis, f. inflamación de la debe hacerlo un hombre. Pro par­
mas, y que las frases terminen glándula llamada parótida. Car- te civili, Cic., como puede o debe
con una cadencia uniforme. Pari­ 4 tela o ' repisa. Vitr. hacerlo un ciudadano. Has lite­
ter multos invadere, Quint., aco­ parra, æ, f. parra, ave de mal ras scripsi in eam partem ne pip­
meter a muchos a la vez. Hanc agüero. iares..., Cic., he escrito esta carta
pariter vidit, pariter optavit, Ov„ *
,
parrhésia æ, f. confesión o con­ con la intención, con el objeto de
no bien la vió cuando la amó (es­ cesión (.fig. ret.). impedir que pensaras... o para que
ta'repetición del pariter sirve pa­ parrhesíastes, æ, ‘m. libre en el no pensases... Magna vis est for­
ra encarecer la expresión o darle hablar. tuna} in utrtimque partem, vel se­
mayor vivacidad). ■ parricida o cundas ad res vel adversas, Cic.,
parltof, as, are, n. prepararse, páricida, æ, m. y f. parricida, el la fortuna tiene grande influen­
aprestarse, disponerse. que mata a su padre o a su ma­ cia en ambos casos lo mismo
paritór, óris, m. guarda, satélite dre; el que mata a su hijo, a un para la prosperidad que para
11 el que obedece, pronto a servir, pariente, a un ciudadano ]| el la adversidad. In partem aliquam
páritüdo, inis, /. véase partitudo. que hace la guerra contra su pa­ vocare, Cic.,- dar a uno alguna
páritüraP, æ, f. el parta; el tiem­ tria 11 sacrilego. participación. Omni ex parte per­
po de la cría, parrícidatüsf, üs, m. parricidio, fectum, Cic., perfecto bajo todos
pariturus, part. de pario, ss, y parricidsalís O los puntos de vista,- bajo todos
pariturus de pareo. parricidalis, c, lo que pertenece los aspectos. Quin alterutram par­
parma, æ, f. broquel, rodela, escu- al parricidio. tem offendéret, Nep., sin indispo­
do pequeño 11 el respiradero del parricidialitér, adv. con parricidio, nerse con uno de los dos partidos.
fuelle. parricidium o In duas partes discedunt Numi­
parmatus, a, um, armado de bro­ parícidium, ii, n. parricidio, el da}, Salí., los ’Numidas se dividen
quel y rodela. delito de matar a su padre o ma­ en dos bandos. Partes lenitatis
parmüia, se, f. broquel pequeño, dre; el de matar a otro cualquier agére, Cic., ser del partido de la
parmularius, ii, m. partidario de pariente. clemencia. Quorum pars magna
los gladiadores que iban armados pars, partís, f. parte, pedazo, por­ fui, Virg., en cuyos acontecimien­
de rodela. ción 11 comisión, orden, empleo, tos desempeñé yo un papel muy
paro, as, are, a. preparar, apres­ obligación' j j clase, estado, condi­ principal. Equiti Romano avidihs
tar, disponer | [ aprestarse, dis­ ción |] partido, facción, bando || vescenti partes suas misit, Suet.,
ponerse a | ¡ adquirir, proporcio­ región, paraje, comarca || objeto envió su porción a un caballero
narse 11 comprar. — Para­ interior 11 parte, litigante. — In romano que comía con mucha avi­
leevam partem, Quint., a la iz­ dez.
re inter se, -Salí., ponerse de acuer­
do, convenirse en alguna^ cosa. quierda. Partes coeli quatuor., parsimonia, æ, f. parsimonia, mo­
Parare bellum, Css., hacer los pre­ Plin., los cuatro puntos cardina­ deración, economía | ( en pl. ayu-
parativos para la guerra. Partiré les. Boréte de parte, Virg., del la­ , nos, privaciones || met. sobriedad
sibi solatía, Ov., procurarse con­ do del norte. Pars bona hominum, de un orador.
suelos. Partire divitias, Ov., ad­ Hor., un buen número de homares. parcimonínm o
quirir riquezas. JEquum fuit déos Meo? partes sunt, mearum ''‘est parcimonium ii, n. ahorros, eco­
paravisse ne... Plaut., fué sabia partium, Cic., es cosa que me toca nomías.
disposición de los cielos el que *
a mí. Partes in omneé, Cic., por partecta
, orum, n. pl. palcos de
no... Quid fata parent, Lucan., lo todos lados, de todos modos. Par­ un lado del circo.
que dispone el destino. Uxorem ut tes Ccesaris tenere, Tac., seguir parthenice, ec, f. como - partho»
arcessat paret, Ter., que se dis­ el partido, de César. Partes susci­ nium.
ponga á venir a buscar a su mujer pere alicüjus, Cic., ocupar el pues-, parthenicon, a, n. como puiejum
*
— 406 —

PAR PAR PAR


parthénís, idis, f. la artemisa partim, adv. parte, en parte, estos, párum, adv. (comp. minus, sup.
(yerba). aquellos, los unos, los ‘ otros ' | j minime), poco, un poco. — pa­
partheníum o -ion, ii, n. parleta * particularmente, sobre todo 11 la rum leporis, Cic., poca gracia. Sa­
ria (yerba) [] matricaria (yerba) mayor parte, el número mayor. •— pientia; parum, Salí., poca sabi­
|| magaza (yerba). Eorum ipsorum partim ejusmodi duría. Si parum intelléxti, Plaut.,
}
*
partialis e, parcial, sunt, ut ad universos cives perti­ si no has -comprendido bien. Pa­
partialiter
}
* adv. parcialmente, neant, partim singulos ut attin­ rum . etiam, prieut futurum est,
partiario, adv. con parte del tra­ gant, Cic., entre estos (beneficios) prce,dicas, Plaut., poco dices para
bajo o gasto. unos se refieren a la generalidad lo ''que tiene que venir o suceder.
partiarius, a, um, el que tiene o de los ciudadanos, otros a cada • Ceii parum sit in tantam venire
pone una. renta por mitad con uno de ellos en particular. Partim altitudinem, Plin,, como si fuera
otros 11 partido dividido 11 aquello cupiditate, partim ambitione, par­ , poco llegar a tan grande eleva­
en que algunos tienen parte. tim etiam inscientia, Quint., en ción. Parum diu, Cic., poco» tiem-.
,
partiátím
* adv. en diferentes par­ parte por codicia, en parte por - po. Si parum multi sunt, Cic., si
tes. i ambición, y en parte hasta por no son muchos, si son poco nume­
partibilis, e, (comp. -líor *
), par- ignorancia. Bestiarum terrena; rosos. Parum id fació, Salí., atien­
tibie. sunt alus, partim aquatiles, alioe do poco a esto, hago poco caso
particeps, ípis, partícipe, partici­ quasi ancipites, Cic., entre los de esto.
pante 11 sust. m. compañero. •— animales unos son terrestres, otros párumpér, adv. por un poco, un
Particeps pudoris ac verecundiae, acuáticos, otros anfibios. Quod par- poco de tiempo, un momento.,
Cic., el que tiene pudor y ver­ ' tim faciunt argentarii, Plaut., lo parunculus, i, m. bergantín pe­
güenza. Particeps conjurationis, qué hacen la mayor parte de los queño.
Cic., cómplice de una conjuración. banqueros. párus, i, m. pájaro desconocido.
Particeps fortunarum, Cie., com­ partió, is, ivi, itum, iré, a. par­ parve, adv. (sup. -vissime), poco,
pañero en la fortuna. Participem tir, repartir, dividir. un poco.
facére alicüjus rei, Cic., dar parte partió!, ónis, f. parto || postura parvi, genit, de parvus; advs —
de alguna cosa, comunicarla, Nun- (del huevo). Parvi refert, Cic., importa poco,
cium apporto tibi, cujus maxümé partior, iris, itus sum,.ir¡, d. a. es de poca consecuencia. Parvi
te fieri participem cupis, Ter,, té partir, repartir, compartir, suum ego illos facio, Pla.ut., poco caso,
traigo una noticia que con im­ honorem cum aliquo, officia inter hago de ellos. Parvi sunt foris
paciencia deseas saber. Particeps se, Csss. —• Partivit in me (form. arma, nisi est consilium domi,
prado: ac premiórum, Cíes., que act.) eamdem suspicionem scele­ Cic., de poco sirven los ejércitos
tiene su parte en el botín y en ris, Enn. ap. Non., ha hecho que en el exterior si no hay sabiduría
las recompensas. Particeps ad o- recaigan sobre mí íps mismas sos­ en el interior.
mne secretum Pisoni erat, Tac., pechas de culpabilidad. Vos inter parvi, -órum, m. pl. los hijos pe­
estaba iniciado en todos los secre­ vos partite, Plaut., arregladlo en­ queños, Ovid..
tos de Pisón, era su confidente. tre vosotros. In ambos caritatem parvibibulus
*
, a, um, poco bebe.-
Participes victoria;, Suet., sus partiens, Plued., compartiendo su dor.
compañeros de victoria. Particeps ternura entre los dos. Partito parvicollis
,
* e, corto de pescuezo,
rationis animus, Cic., el alma do­ exercitu, Cees., dividido el ejército. parvidüco, is, xi, ctum, ere, Vz.
tada de razón. ScelSris participes, partipedes versus, m. pl. versos como el siguiente.
Curt., cómplices en aquel atenta­ donde cada palabra forma un pie. parvifácio, is, féci, factum, ére,
do. partite, adv. metódicamente, a. hacer poco caso de; estimar en
participalis, e, que está en par­ partitim, adv. en particular, apar­ poco, no hacer aprecio, no hacer
ticipio. te. cuenta.
participatio, ónis, f. participa­ partitio, ónis, f. partición, dis­ parvilóquium, ii, n. conversación
ción, tribución, repartimiento 11 legado. corta.
participátrix, icis, f. participa^- partitó, adv. por partes, por por­ parvior, parvissimus, comp. j
dora. . ciones. sup. are. de parvus.
ás, áre, frec. de parió parvipendentia, . æ, f. acción de
participatum, i, n. participio, ,
partito
* *
participátüs, üs, m. participación, partitór,
* óris, m. repartidor, estimar en poco.
parvipendo, is, érei a. hacer po­
participialis, e, participial, lo que, partitudo, inis, f. el parto.
es del participio (gram.). partór, óris, m. el que adquiere co caso, tener o estimar en. poco.
parvipensio, ónis, f. como par­
,
participialitér
* adv. por partici­ (por herencia). vipendentia.
pio. partualis, e, lo que pertenece al
parto. parvitas, átis, f. parvidad, peque-
participium, ii, n. participio (de ñez.
un verbo). partümeius, a, um, fecundo,
parvo (ablat. de parvus). Véase
participo, ás, are, a. participar o partura, æ, f. el parto. esta palabra. — Poco, a popa
hacer partícipe 11 tener parte en, parturiális
,
* e, que contiene un
costa, barato, por poco precio.
participar, lucrum et damnum. — ■ germen fecundo. Parvo contentus esse possum, Cic.,
Participdre aliquem de aliqua re, parturio, is, ivi y ii, itum, iré, puedo .contentarme Con poco.
Plaut., hablar a uno de alguna co­ n. y a. estar de parto ) | producir, parvülitás, f. tierna infancia,
sa. 'Venationem semper cum ami­ .causar, originar. Notus, imbres, parvülum, átjs,
cis participavit, Spart., siempre Hoií.— Mons • parturlbat,. Phsed., parvulus, a,adv. un poquito,
um, párvulo || sust.
repartió la caza con sus amigos. un! monte estaba de parto] Ingen- m. niño,
Participare ' consilium alicüjus. , tés' partürit ira minas, Ov., la parvum, i, n. corta cantidad, po­
Mam., .tomar pate en los proyec­ redijera estalla en grandes amena- co || de poca importancia.,
tos de alguno. Dentes quoque sen­ • zas. Quod diu parturit animus parvus,' a, um (comp. mínor,
su participentur, Lucr., que hasta vester aliquando pariat, Liv., es­ neut.^ minüs y parvior,
* sup.
los Aientes tienen su parte de sen­ talle de una vez, sepamos en fin minimus y parvissimus!)* po­
sibilidad. lo que tanto ocupa vuestro espí­ co, pequeño || de edad tierna ¿I
particula, se, f, partecilla, peque- ritu hace' tiempo. Nunc omnis poco abundante || poco considera­
. ña~parte |) partícula (t. gram.). parturit arbos, Virg., ahora todos ble || pusilánime || breve, corto
(¿articularis, e, particular, par-' los árboles están brotando. 11 de nacimierito bajo 11 a parvo, '
cial. partüritio, ónis, f. el acto de es­ a parvis, desde la infancia ||
párticüláritás, atis, f. individua-' tar de parto. sust. m. niño. — Parva aqua, Ov.,
li<lad¿ partus,. part. de pario, is * un poco de agua. Parvus crúor,
,
particulariter
* adv. en particular, partüs, üs, (üis y ī!), m. el par- Luc., unas‘cuantas gotas de san-
partícülatím, adv. en pedamos o _to, ■ la cría 11 1ā cría de. los ani­ . gre. Parvus soñus, Ov., sonido' dé­
trozos |} por partes, detalladamen­ males 11 hijo, criatura 11 frutos. bil. Parva vita, Lucr., vida corta.
te. [—.Gracias oratorum partus atque Parvus animus, Hor., poco espí­
particúlatio, ónis, f. división por fontes vides, Cic., ya ves el ori­ ritu. Parvissimus rictus, Varr.,
menor, en menudas partes. gen y la fuente de los oradores boca muy pequeña. Commóda par­
,
*
particülo ónis, m. coheredero. de Grecia. Partum eniti, edére, va, »Cic., ventajas poco considera­
particus, i, m. mercader que ven­ 'pellere, abigére, dar a luz, Plin. bles. Parva merces, Hor., escasa
de por menor. Edére partum (fig., habí, de las recompensa. Rectorem apponére
partilis
,
* e, partible, divisible ¡| producciones mentales), Petr., pro- tetóte parvis, Suet., dar un guía
particular, de cada uno. ducir¿ crear alguna cosa, dar fru­ a los niños. Puer in domo a par­
partilitér, adv. por partes. to. Partus equ(e, Col., el potro. vo eductus, Liv., educado en la
— 407 —

PAS PAS PAT


casa desde los primeros años de *
,passibilitás átis, f. pasibilidad. pastor, óris, m. el pastor 11 *pas-
su infancia. Parvi et ampli (met.), *
,
passibiliter adv. padeciendo. tor, jefe de los pueblos, rey.
Hor., pequeños y grandes. Parvi passim, adv. en o por diversas par­ pastórális, e, pastoril, del pastor,
ego illos facio, Plaut., poco caso tes, por aquí y por allí 11 sin ,
*
pastórálitér adv. a modo de pas­
hago de ellos. V. parví. Parvo orden, sin regla, indistintamente tor (espiritual).
contentus esse possum, Cic., pue­ 11 a la casualidad. pastoricius o -tius, a, um y pa­
do contentarme con poco. Vivitur passio, ónis, f. pasión, martirio || storiles, a, um, pastoril, de pas­
parvo bene, I-Ior., se vive bien con pasión, perturbación, afecto del tor.
poco. Non parvum beneficium, ánimo. pastura, æ, f. la pastura, el pas­
Cic., un servicio señalado. Nihil ,
passiónális
* e, propio de la pa­ to.
tam parvum quod..., Plin., no liay sión. pastus, part. de pascor.
cosa tan pequeña que... Non parvi passivé, adv. dispersamente 11 a pastüs, üs,, m. el pasto, alimento
. testes, Ov., testigos graves, auto­ modo de verbo pasivo | j padecien­ del ganado 11 comida, sustento
rizados. Res est non parva, Virg., do. del hombre J| alimento (del al­
es una cosa importante. Parvi passivitas, átis, f. falta de discer­ ma).
animi, Hor., de poco corazón, pu­ nimiento, desorden ; confusión 11 pátágiáriust> íi, m. artífice que
silánime. Si licet in parvo exem­ voz pasiva. hacía las guarniciones de los ves­
plis grandibus uti, Ov., si es lí­ passivitus, adv. como passim en tidos de las mujeres.
cito comparar las cosas pequeñas la 2a. acepción. pátágiátusf, a, um, adornado con
con las grandes. passivus, a, um, lo. (de pando), guarniciones.
pascálist, lo que se lleva al pasto, común a mucho 11 confuso 11 2o. patagium, ii, n. guarnición de los
pasceolus, i, m. bolsa, saco de (de patior), sensible, impresio- vestidos de las mujeres.
cuero. ' nable || pasivo (t. gram.). pátágus, i, m. cierta enfermedad
pascha, æ, f. y atís, n. paso, tran­ *
passo
, ás, áre, n. reblandecerse, que hace tener la cabeza en per­
sito, pasaje || tránsito del ángel passór, óris, m. acción de abrir, petuo movimiento.
exterminado!' de los primogénitos apertura. pátális, e, abierto, extendido.
de Egipto [ | pascua, solemnidad passum, i, n. vino de pasas. pátávínítás, átis, f. modo de ha­
de la pascua, el cordero pascual | ¡ passus, a, um, adj. que no tiene blar propio de los Paduanos.
fiesta de la Resurrección de Nues­ jugo, seco, secado ¡ | part. de patefacio, is, féci, factum, ere,
tro Señor Jesucristo. patior y de pandp, is. .— Passi a. abrir 11 franquear, aditum
paschalis, e, pascual, de la pascua, racemi, Virg., Passa uva, Plin., alicui ad aliquam rem, Cic. —
pascito, ás, áre, a. pastar, ali­ pasas. Passis velis, Cic., a velas Patefacére ordines o aciem, Liv.,
mentarse. desplegadas. Passis crinibus, Tert., abrir, ensanchar las filas. Patefa­
pasco, is, pávi, pastum, paseé- tendidos, esparcidos los cabellos. cére aures assentatoribus, Cic.,
re, a. y n. llevar al pasto, apa­ Passis palmis, C®s., extendiendo dar oídos a los aduladores. Pate­
centar, pacer 11 mantener, soste­ las manos en ademán de suplicar. facére sulcum aratro, Ov., surcar
ner, alimentar, servos, Juv. (di- Rapa passa, Plin., rábanos secos. la tierra con el arado. Patefacé­
cese' tamb. en el fig.)- — Quid Passi senes, Lucil., viejos arruga­ re verum, Cic., descubrir, poner
refert quantum pascat? Sen., ¿de dos, ' acartonados. en clare la verdad. Sin patéfit,
qué le sirven los ganados que passús, üs, m. el paso, el andar 11 in probro sum, Ter., si se descu­
cuenta? Pascere linguam, Fest., la huella 11 paso, la medida de bre, me muero de vergüenza.
callar la lengua. Pascere barbam, cinco o tres pies 11 medida itine­ pátéfactio7, onis, f. declaración,
Hor., dejar crecer la barba. Pa­ raria. — Celéri passu, Enn., con manifestación, descubrimiento.
scere flammas, Ov., alimentar el marcha rápida. Sequitñrque pa­ patefactus, part. de patefacio,
fuego. Pascere agros, Mart., cul­ trem non passibus cequis, Virg., pátefio, is, actus sum, séri, pas.
tivar los campos. Pascére mi­ y sigue a su padre con paso des­ de patefacio.
mos aliónos, Hor., aumentar igual. Specto si sint in litare pas­ patella, se, f. cierto vaso pequeño
con los intereses el capital de sus, Ov., examino si hay huellas que servía en los sacrificios 11
otro. Qui maleficio et scelere pa­ en la ribera. Ndíxit ut ab urbe marmita 'para cocer la vianda j|
scuntur, Cic., los que viven de abésset millia passuum ducénta, la rótula (hueso).
crímenes y maldades. Pascére spes Cic.', mandó que se alejase de Ro­ pátellárius, a, um, de plato || a
inanes, Virg., alimentar vanas es­ ma doscientos mil pasos. Conjun­ quien se ofrecían las viandas de
peranzas. His ego rebus pascor, ctis passibus ire, Ov., o associare la mesa.
his delectar, Cic., esto es lo que passus alicui, Stat., marchar al patena, æ, f. véase patina,
ocupa mi ánimo, esto lo que me lado de alguno, ir en su compa­ patena, tis,' (comp. -tíor, sup.
deleita. Pascére oculos pictüra ñía. -tissímus), adj. patente, abierto
inani, Virg., alimentar los ojos *
pasta
, æ, f. masa, pasta de hari­ || tendido, extendido, ancho ||
contemplando una vana pintura. na. expuesto' al público, manifiesto,
pascor, eris, pastus sum, pasci, pastícus, a, um, que pace, que ya patente. — Patens campus, Virg.,
d. como el anterior. no mama. campo raso. Patens pelagus, Virg.,
pascua, órum, n. pl. (y -pascua, ,
*
pastilláríus ¡i, m. pastelero, alta mar. Patens ex omni parte
æ, /.) pasto, prado destinado pa­ confitero. coelum, Cic., cielo que se descubre
ra pastar. pastillico, ás, áre, n. tener la por todas partes. Patens vulnéri
pascualis, e, que pace o se lleva forma de pastel o pastilla. equus, Liv., caballo descubierto,
a pacer. Véase: paschalis, e. pastillum, i, n. torta, panecillo. expuesto a los golpes. Patens hu-
pascuosus, a, um, bueno para pas­ pastillus, i, m. pastel || pastilla mérus, Ov., espalda desnuda. Pa­
tos. de dulce [| panecillo || masa de tens lux, Ov., día claro. Perque
pascüum, i, n. pasto, prado, de­ píldoras. patentia ruinis agmina armato­
hesa 11 contribución sobre predios pastináca, æ, f. zanahoria || pas­ rum vadebant in urbem, Liv., y
rústicos 11 rentas públicas |1 ali­ tinaca (pescado). por -los portillos que presentaban
mento del hombre. pastinágo, ínis, f. como el ante­ los arruinados muros penetraban
pascúus, a, um, bueno para pas­ rior. en la ciudad escuadrones de gente
to. — Pascuus ager, prado, de­ pastínátío, ónis, f. la cava de la armada. In locis patentioribus
hesa. tierra. constiterunt, C®s., hicieron alto
passa, æ, f. vino de pasas. pastínátór, óris, mase, cavador, en las llanuras. Via patentior,
passarius, a, um, secado al sol. pastínátum, i, n. pedazo de tierra Liv., camino más practicable. Cau­
passér, éris, m. el gorrión (pája­ cavada. sa patens, Ov., causa patente, co­
ro) || acedía (pescado). — Pas­ pastínátus, üs, m. la cava de la nocida. Dolium qudm patentissimi
ser marinus,- Aus., el avestruz. tierra. oris, Col., tinaja muy ancha de
passerarius, a, um, de gorrión, pastino, ás, áre, a. cavar. boca.
*
passérátim
, adv. como los gorrio­ pastinum, i, n. el azadón || la ca­ patenten, adv. (comp. -tíus), ma­
nes. va o acción de cavar 11 el te­ nifiestamente.
passercüla, æ, f. expresión de ca­ rreno cavado. pateo, es, üi, áre, n. estar pa­
riño (pichona). { pastio, onis, f. el apacentamiento tente, abierto, descubierto, fran­
passerculus, i, m. gorrioncillo. o cría de ganados y aves 11 los co 11 extenderse [ | ser patente,
passérínus, a, um, de gorrión, pastos. público, conocido, aliquid, Cic. -—
passerníces, um, f. pl. piedras de pastophori, órum, 'm. pl. sacer­ Nares semper propter necessarias
afilar. dotes egipcios. utilitates patent, Cic., las narices
,
passibilis
* e, pasible, que puede *
,
pastophorium ií, n. habitación, siempre están abiertas a causa
padecer. celda de los sumos sacerdotes. de que a todas horas las necesfc-
— 408 —

PAT PAT PAT


tamos. Patere aTicui, Ov., estar ai rante, súfrido. — Patiens opérum,, patria, æ, f. patria, país natal
la disposición de uno. Patere tuai Virg., laboris, Cic., duro en el tra- el Estado, la República || país,
consilia non sentis? Cic., ¿no teb bajo. Patiens vetustatis, Plin.,, región, comarca.
convences de que ya son públicoss que se conserva largo tiempo. Pa­ patriarcha y -es, se, m. patriarca.
tus proyectos? Longis morbis se­ tiens veri, Sen., que sufre queB pátriarchális
*
, e, patriarcal.
nectus patet, Ceis., la vejez estái se le diga la verdad. Patiens vo- pátríarchicus
,
* a, um, patriarcal,
expuesta a enfermedades crónicas.. meris tellus, Virg., tierra fácil dea patrica? orum, n. pl. misterios
Juris civilis scientia laté patet,, labrar. Cervus patiens manus,, pertenecientes al culto y fiestas
Cic., la ciencia del derecho civil1 ‘Virg., ciervo que se deja tocar,, del sol.
es muy extensa At patet, Cic.,, manso. Equus patiens sessoris,, pátricális, is, f. la parietaria.
pero es una cosa evidente. Suet., caballo que se deja montar.. (planta).
p&tér, tris, m. el padre || en pl.. Patientissimus exercitus, Cms., , pátricét, adv. a lo caballero.
el padre y la madre; progenito­ ejército muy sufrido. Patiens na-- patriciatus, üs, m. patriciado, dig­
res, antepasados, ascendientes; vlum fluvius, Plin. j., río navega­ nidad y condición de patricio.
patricios, senadores. — Pater ca­ ble. Ubi atas milituE patiens fuit,, patricida, se, m. y f. patricida.
nte, Hor., el' que da un convite. Salí., tan pronto como tuvo edad1 pátriciólus, i, m. dim. de
Patres conscripti, Cic., padresi para poder llevar las armas. Pa­ patricius, a, um, patricio, noble
conscriptos, senadores romanos. tiens in, labore, Nep., que resisteJ 11 sust, m. nombre de varón.
Pater patratus, Cic., heraldo, rey a la fatiga. Patiens ad mala, Sab.,» pátricus, a, um, paternal || sust.
de armas. 'Patres, Liv., patricios, endurecido contra la desgracia.> m, el genitivo. -
senadores; Progenitores, antepa­ Mece literas- tíe patientiorem fece­•_ patrié, adv. paternalmente, con
sados, ascendientes. Empléase con runt, Cic’v, mis cartas te han en­ afecto de padre.
frecuencia esta palabra hablando señado a tener más resignación.• patrimonialis, e, patrimonial.
de una divinidad, y señaladamen­ Saxo patientlor illa Sicdno, Prop.,■ patrimoniolum
,
* i, n. patrimonio
te de Júpiter. Ipse pater media más dura que las rocas de Sicilia, corto.
nimborum in nocte..., Virg., Júpi­ patienter, adv. (comp. -tíus, sup.■ patrimonium, ii, n, patrimonio,
ter mismo en medio de la tempes­ -tissíme), con paciencia, con su­ bienes que se poseen de los pa­
tuosa noche... Lemnius pater, frimiento, con tranquilidad, con dres ]| riqueza o haber (del te­
Virg., el dios de Lemnos (Vulca
* constancia. soro ^público).
no). Pater Lenteus, Virg., Baco. patientia, æ, f. paciencia, constan­ pátrimus, a, um, el que tiene pa­
Pater Tiberine, Enn., venerable cia, tolerancia 11 sumisión ciega, dre., Patrima virgo, Cat., Minerva,
dios del Tíber. — Igualmente se servilismo. — Patientia pauper­ Palas. — Patrimus puer, Cic.,
usa hablando de las fuerzas pro­ tatis, Cic., paciencia en la po-. Arn., niño que representaba cier­
ductoras de la naturaleza consi­ breza. Britanniam uno prcello ve­ to papel en .las ceremonias reli­
deradas como divinidades. Pater teri patientia restitüit, Tac., re­ giosas. •
<EQuoréus, Col. Poet., el Océano. dujo a la Inglaterra con una so­ pátrinus, i, m. padrino.
Pater Appenninus,t Virg., el ma­ la batalla a la antigua sumisión patrioticus
,
* a, um, de los com­
jestuoso Apenino u obediencia. Tua patientia famis, patriotas, nacional.
pátera, se, f. copa, taza frigóris... Cic., tu endurecimiento patripassíáni, órum, m. pl. nom­
p&tercülárius
,
* a, um, del padre. para soportar el hambre, el frío...
perteneciente al padre bre de una secta de'herejes.
Patientia animi et corporis, Cic., pátrisso, ás, áre, n. marchar so­
p&terfámiliás y páterfamiGse, el ejercicio del ¿espíritu y del
pátrisfámiliás y pátrisfámiliae, bre las huellas de su padre, imi­
cuerpo. Levius fit patientia, Hor., tarle.
m. padre de familia, jefe, dueño se hace inás llevadero con la re­ pátritus*
, a, um, lo que viene del
de una casa. signación. In patientia firmitu­ padre.
*
,páterné adv. paternalmente, dinem simulans, Tac. (en piala pátrius, a, um, patrio, paternal
paternitas, átis, f. paternidad || parte), paciente por ’ aparecer es­ J | lo que es de la patria.
descendencia, origen, familia. forzado. pátro, ás', áre, a. hacer, ejecutar,
páternus, a, um, paterno, pater­ pátina o patena, tartera pa­
nal 11 que tiene el amor, los sen­ efectuar, finalizar, consumir. —
ra guisar pescados || plato |.| ba­ Patrare bellum, Salí., terminar
timientos de padre || .patrio, na­ cía 11 pesebre 11 pastel en forma
tal, de la patria. Paternus la guerra. Patrare facimus. Id.»
de tartera. cometer un crimen. Patrare ex­
casus, Prisc., el genitivo. patinarius, a, um, lo pertenecien­ pugnationem, Tac., acabar de
-pátésco, ¡s, tui, ere, n. abrirse, te a las tarteras para guisar pes­
descubrirse |] entenderse, desen­ rendir una plaza. Pater patratus,
cados | | cocido, guisado ¡| sust. Liv., heraldo, rey de armas.
volverse 11 mostrarse, descubrir­ m. goloso, glotón.
se, hacerse claro, público, eviden­ pátro
*
, ás, áre, mirar paternal­
pátiot, is, ére, a. como el siguien­ mente.
te, — Deinde paulo latior pa­ te.
tescit campus, Liv., después se va patrocináis, e,' del patrono, dél
descubriendo un llano un poco pátior, éris, passus sum, páti, patrocinio.
más extenso. Civitates in quas d'. a. padecer, sufrir, soportar | J patrocinium, i¡, patrocinio, am­
Germania patescit, las ciudades tolerar, ; consentir, permitir, ali­ paro, protección 1| defensa foren­
que abraza la Alemania. Patescens quid (o con inf.), Cíe. :— Hanc
- patiemur se 11 el cliente 11 auxilio, socorro,
boletus, hongo o seta que comien­ fi&ri miseram? Ter., apoyo || defensa, excusa, justifi­
za a abrirse, Plin. ¡ponsentiremois que esta mujer ven- cación.
patetae, árum, f. pl. dátiles secos,
'ga a ser desgraciada? 2Equo:.anlr patrocinor, áris, atus sum, árf,
,
pátéti
* orum, m. pl. como el an­
mo'patitor, £laut., llévalo Con re- ’ d. n. ' con el dativ. patrocinar,
terior. signación. Pati <Evwm,,Col.,,ser de amparar, defender, ^proteger. —
pathetice, adv. patéticamente,
larga duración. Pati insidias ali­ Sic ut non homini patrocin¿murf
pátheticus, a, um, patético.. cüjus, Just., ser’ víctima de úna sed crimini, Quint., de suerte que
. pathicus, a, um (sup. «cissi- traición. Nee mihi mora bis pa­ no es el hombre a quien excusa­
mus), que se presta a la licen­ tienda foret, Ov,',. y no tendría que mos, sino el crimen. Patrocinatus
cia, al libertinaje. morir dos veces.1 Patiar quemvis (pas.), Ter., patrocinado, defen­
,
páthópceia
* æ, f. moción de afec­
durare dolorem, Virg., me resig­ dido (post. a la époc. clás.).
tos. x naré a todas las pruebas. Facllb patrona, se, f. patrona, protextora
pathds, eos, n. emoción del alma, omnes pati, Ter., acomodarse al ■ 'II señora que da libertad a ua
pasión. genio, al carácter de todos. Pa­ siervo. ■- ‘
pátibsBís, e, sufrible, tolerable, |] tiens voedri... Hor., que gusta de patronalis, e, lo que pertenece al
pasible, que puede padecer. que le llamen, de que le den el patrono o protector.
pátibülátust, a, um, ajusticiado,
nombre de... Quantum astatis mece patronátüs, üs, m. patrocinio,
pátibülumf, i, n. patíbulo, horca,
-patiebatur pudor,- Cic.,- cuanto lo protección | [ patronato.
suplicio || tranca de la puerta || permitía la timidez de mis 'pocos pátronus, í, m. patrono, protector,
collar de madera, argolla ] | ins­ años. defensor, abogado.
pátisco, is, ere, véase patesco. (pátrónymicum nomen, nombre pa- .
trumento de madera para doblar E
los sarmientos 1| la cruz. f ,
pátór
* oris, m. abertura, boque­ tronímico.
pátibülusf, ¡j m. como el anterior rón. ,|«patruelis, is, m. y f, prinio her»
|| hombre colgado de la horca. pátrastén
,f
* tr¡, m. suegro. - mano.
páticábülumt, n. espacio libre, pátrátio,
i onis, /. ejecución, cum- ]patruissímus, i, m. voz de Plan­
pátiens, tis (comp. "tiors sup. plimiento. ta que significa un tío muy imr
«tíssimus), adj. paciente, tole- pátrátdr,
i óris, m, actor, ejecutor. «pertinente o muy amado.
— 409 —

PAU PAV PEC


p&truus, at um, Io perteneciente paupertatula
,
* æ, f. pobreza in­ pávio, ís, "¡vi, ¡tum, ¡re, a. gol­
al tío paterno 11 severo, austero. feliz. pear, sacudir, batir || allanar,
patruus, 1, m. tío paterno, herma­ paupertinus!, a, um, pobre, mez­ igualar, nivelar. *
no del padre. quino. *
,
pavitatio ónis, f. pavor, miedo,
pátülus, a, um, abierto, patente, paupérus, a, um, pobre, necesi­ pávítensis, is, f. estofa gorda, gro­
extendido. tado. sera.
paucíés o paucíens, adv-, pocas, paupúlo
*
, ás, áre, n. chillar (el pávito, ás, áre, a. y n.. temer,
raras veces. pavo}. temblar de miedo, de pavor, de
pauciloquium!, ii, n. pocas pala­ pausa, æ, f. pausa, interrupción, espanto.
bras. reposo, descanso. pávo, ónis, m. el pavo real,
paucitas, átis, /. corto número, pausábilis, e (comp. -líor), inter­ pavonaceus, a, um, semejante a
pequeñez' 11 oligarquía. mitente. la cola del pavo real.
paucülus, a, um, poquísimo. pausarius, íi, m. cómitre de gale­ pavoninus, a, um y
paucus, a, um y más usado ra 11 sacerdotes de Isis que ha­ pávónius, a, um, del pavo real,
pauci, æ, a (comp. -oióres, sup. cían las estaciones llevando en pavor, óris, m. pavor, miedo, es­
-cissimi), poco, escaso, corto en procesión la estatua de Anubis, panto 11 temor religioso.
número, pocos, raros || pauci, pausáté, adv. pausadamente, pavos!, óris, m. como el anterior.
pocos hombres, Cic.; pauca, po­ pausátio, onis, f. pausa, parada pávus, i, m. el pavo real.
cas palabras, Ter. . 11 la muerte.^ pax, pácis, f. paz, quietud, tran­
paulátim o paullátim, adv. poco paúséa y poséa o pausia, ce, f. quilidad || silencio, calma, repo­
a poco,, despacio, con sosiego II aceituna madura. so 11 perdón. Diosa de la paz. —
por partes, detalladamente. pausillusf, etc. como pauxillus, Pacem petere, Cic., rogare, Ov.,
paulispén y paullispér, adv, por etc. pedir perdón. Pace tud, Ter., con
- poco tiempo, un momento. pausof, as, áre, n. detenerse || tu permiso. Pace Deilm dixerim,
pauló y paulló, adv. poco, un po­ reposar. Liv., los dioses me lo perdonen,
co. pauxillátim, adv, poco a poco, si digo... Pace tud dixisse velim,
paulúlátim, adv. despacito, insen­ lentamente. Ov., dixisse liccat, Plin., séame
siblemente. pauxillispér, adv. en poco tiempo permitido decir, diré con tu per­
paulólo y paulluló, adv. un poco, 11 en detalle. miso... Pax sit rebus, Cic., haya
paulülüm y paullüíum, adv. muy pauxillo, adv. muy poco, muy poco silencio. Pax, dbi, Plaut., bien, ve­
poco, poquísimo. .antes. te. Paces ventorum, Lucr., calma
paulülus y paullulus, a, um, pe- páuxillúlus, a, um, poquísimo || de los vientos. Pax et bella, Hor.,
quefiito, pequeñísimo. - sust. n. muy poquito, un poco. la paz y la guerra. Pacem conci-
paulum, adv. poco. pauxillus, a, um, muy pequeño. lidre.inter cives, Cic.,> restablecer
paulus o paulius, a, um, poco páva, æ, f. pava, hembra del pavo' la paz entre los ciudadanos. Pa-,
11 sust. n. un poco. real. cem conficere, Cic., concluir Ia¡
pauper, éris, m„ f. y n. (comp. pávefácio, ís, féoi, factum, ére, paz, hacer un tratado de paces.
-érior, sup. -errimus), pobre, a. espantar, amedrentar. Pacem coagmentare, Cic., cimen­
necesitado, menesteroso. — Pau­ pávéfactus, part. del anterior. tar la paz. Classis bona cum paca
per aqueé, Hor., que lleva poca paveo, és, pávi, ére, :a. y n. accepta, Liv., la armada fué re­
agua. Pauper in tere suo, Hor., temblar de miedo, estar lleno de cibida con favorables disposicio­
pauper in auro congesto, Sen., po­ pavor, temer. — Nec pedibus tan­ nes, con sentimientos benévolos.
bre en medio de las riquezas, mi­ tum pavendas serpentes, Plin.,, y Pacibus perfectis (rar.), Plaut,
serable, avaro. Pauper eloquentia, no es sólo por nuestros pies por hechas las paces. Hoc paces ha­
Quint., de poca elocuencia. Pauper donde debemos temer a las ser­ buere borne ventlque secundi,
terra, Virg.,_ tierra sin jugo, es­ pientes. Noctem paventes navita, Hor., éste fué el fruto debido a
téril. Pauperum taberme, Hor., Poet. ap. Cic., los marineros te­ la influencia de la paz y al soplo
las cabañas de los pobres. Custos miendo la noche. de la fortuna. Pacis deilm expo­
pauperis agri, Tib., guarda de pávesco, ís, ére, n. llenarse de scendas causa, Liv., para implorar
un miserable puñado de tierra. pavor, temer. — PavescSre ad no­ el auxilio de los dioses. Romana
Dona de paupSre mensa, Tib., cturnas imagines, Plin., temblar, pax, Plin., la dominación romana.
ofrendas tomadas de una mesa llenarse de pavor con los fantas­ Pax anlmi, Cic., la paz interior, la
pobremente, servida. Inopes .ao mas de la noche. tranquilidad del alma.
pauperes existimandi sunt, Cic., pavibundus', a, um, lleno (le pa­ paxillus, i, m. palito para colgar
se los debe considerar como po­ vor.» o sostener alguna cosa.
bres e indigentes. Pauper orator pávícúla, æ, f. el pisón, instrumen­ peccámén
*
, ínis, n. pecado,
(fig.), Quint., pobre orador, ora­ to para apretar y allanar el terreno. peccans
,
* tis (comp. ¿.tior
*
), adj.
dor falto de ciencia, de elocuen­ *
pávícülo
, ás, áre, a. allanar, ni­ pecador, culpable. 1
cia, etc. (muy raro en est. sent.). velar. peccantér
,
* adv. mala, depravada­
pauperculus, a, um, dim. de pávídé, adv. con pavor, tímida­ mente.
pauper. mente. *
peccantia
, æ, f. pecado,
,paupéresco
* ís, ére, n. empo­ pávídum, adv. tímidamente, c m peccatela *
, æ, f. pecado,
brecerse. miedo. peccátío, ónis, f. pecado, delito,
paupéríés, é¡, f. pobreza, indigen­ pávidus, . a, um, (comp. -dior, peccátór, óris, m. pecador,
cia, necesidad 11 pérdida, menos­ sup.. -dissimus), pávido, tímido, peccátóríus
*
, a, um, que concier­
cabo causado por las bestias. amedrentado. — Pavidus nandi, ne al pecado.
paupériüs, adv. comp. más pobre­ Tac., temeroso del agua. Pavidus peccátrix, ¡cis, f. pecadora.
mente. lucus, Stat., bosque pavoroso. Cas- peccátum, i, n. acción culpable^
paupérof, ás, áre, a. dejar po­ tris se pavidus tenebat, Liv., se pecado, crimen, falta, error.
bre, empobrecer 11 defraudar, des­ mantenía en el campamento tem-' peccátus, üs, m. pecado,, falta ||
pojar, aliquem aliqua re, Plaut. blando. Pavidez dama, Hor., los error.
paupertás, átis, f. pobreza, indi­ tímidos gamos. Vitellius ad o- pecco, ás, áre, n. y a. traspasar
gencia, necesidad; la diosa de la mnes su¡spiciones pavidus, Tac., los limites de lo justo, faltar a la
pobreza. — Paupertates tempo­ Vitelio que temblaba a la menor ley,' delinquir, faltar al deber^ pe­
rum, Varr., calamidad de los sospecha. Pavidus leti, Sen., el car 11 peccasso! = peccavero.
tiempos. Homines patientia pau­ que teme la muerte. Pavidum mur­ — Peccare plura in aliqua 'ref
pertatis omáti, Cic., hombres que mur, Lucan., murmullo de terror. Ter., cometer muchas faltas en-
saben soportar la pobreza. Pau­ pávimentárius, ii, m. el que hace -una cosa. Si quid peccdvi erga te,
pertas casta, Sil., pobreza honro­ pavimentos. Plaut., o in te, Cic., si en algo te
sa, virtuosa. Paupertatem inopia pávimentátus, a, um, part. pas. he faltado u ofendido. Nihil peo-
mutare, V. Max., pasar, de la po­ del siguiente. odre de aliqua re, Cfficil., no faltar
breza a la miseria. Ex multis pavimento, ás, áre, a. cubrir de a nada en una cosa, ünus pecca­
paupertatibus divitia: fiunt, Sen., un piso o pavimento, solar 11 alla­ verat annülus, Mart., uno de los
muchas pobrezas constituyen una nar, nivelar. Porticus pavimenta­ bucles se había descompuesto.
riqueza (porque mucho? pocos ta, Cic., pórtico embaldosado. Peccatur, Hor., se comete una
llegan a componer un mucho). pávimentulum, i, n. dim. de falta.
Ideo paupertate sermonis labora- pavimentum, i, n. pavimento, em­ pécórális, e, propio 'del ganado.
mus (fig.), Quint., de ahí la po­ baldosado 11 camino o paseo em­ pécórárius
,
* ¡i, m. ganadero, ma­
breza de nuestro lenguaje. pedrado 11 el firmamento. yoral, pastor; 'el que tiene ganados.
— 410 —

PEC PED
PEC
j
pécórinus
* u., um, del ganado, pécülátór, óris, m. ladrón del Es­ leza un animal más fecundo que
pecorosus, a, um, abundante en tado. del príncipe. este (habí, del puerco). Quantum
pecülatórius, a, um, adquirido natura hominis pecudibus reli­
ganados. con la industria y trabajo. quisque bestiis antecedat, Cic.,
pectén, inis, wi. el peíne para pei­ cuánto excede la naturaleza hu­
nar el cabello ; el del cardador; el pécülátüs, üs, ni. peculado, robo
del tejedor 11 bieldo para aventar del dinero público o del príncipe. mana a los animales domésticos y
' la mies j | gancho 1| la hoz para peculiaris, e, lo perteneciente al a todas las demás bestias. Pecus
segar | [ plectro, arco para tocar peculio || especial, particulari etiam et capra, si aquam bib&rint,
instrumentos ] | rastrillo de la­ peculiariter, adv. (comp. -rius), Plin., las ovejas y las cabras, si
brador 11 la vena de los árboles 11 a título de peculio [| particular, beben agua...
especialmente. pécüstj üs, ni. como el siguiente.
la lira |1. poema || el arte de te­ pecusculum, i, n. oveja.
jer || ciertos peces || yerba lla­ peculiarius, a, um, como pecu­
liaris. ,
peda
* æ, f. pisada, huella.
mada peine de Venus. —'Digiti ,
*
pédale is, n. pedazo de tela para
inter se pectine juncti, dedos en­ peculio, as, are, a. dar, gratificar
con algún peculio. envolverse los pies a manera de
trelazados, Ovid, calzado.
pectínarius*, íi, ni. el que hace y pécüliólum,'i, n. peculio corto,
pécüliós'ust? a, um, él que tiene pédalis, e, de un pie, lo que tiene
vende peines. un pie de dimensión | [ que con­
pectínátim, adv. en forma de pei­ gran peculio, rico.
pécülium, ii, n. peculio, caudal, viene al pie, hecho para el pie.
ne. riqueza adquirida con la industria, pédámén, ¡nis, n. como el sig.
*
,
pectinator óris, ni. cardador. pedamentum, i, n. rodrigón de la
pectino, ás, are, a. peinar, desen­ con economía 11 donación a la
esposa 11 regalillo, presente. • vid.
redar. pédanéus, a, um, véase pedaiis
pectio
*
, ónis, f. la acción de pei­ peculor, aris, ari, d. a. robar los
caudales públicos, hacerse reo de . 11 de un pie, lo que tiene un pie
nar. de dimensión.
pectis, idis, f. consuelda (planta). peculado.
pecunia, æ, f. dinero, riqueza |[ pedarius, a, ym, relativo al pie
pectitus, part. de || subalterno.
pecto, is, pexí (1/ alguna ves diosa de la riqueza. — Pecunia
conducta, Juv., dinero tomado a pedarius, ií, ni. largo o ancho de
pexüi), pexum y pectitum, un pie 11 caballero romano que
ectcre, a. peinar |'| cardar || ras­ interés. Pecunia otiosa, Plin., di­
nero muerto, que no circula. Pe­ tenía derecho de entrar en el se­
trillar. cunia praesenti o numerütd, Cic., nado.
pectoralis, e, pectoral, que perte­ pédatim, adv. poniendo el pié de­
nece al pecho 11 sust. n. pl. cora­ en dinero contante. Dies pecunias,
Liv., Inscr., día de pago, día del recho do frente con el izquierdo
zas, armaduras para cubrir el pe­ (hablando de los cuadrúpedos).
cho. vencimiento de una letra, deuda,
etc. Pecuniam facére, Cic., adqui­ pédatio, ónis, f. el acto de poner
pectorosus, a, um (comp. -sior), rodrigones a las vides.
el que es ancho de pecho. rir bienes. In pecuniam alienam
invadere, Cic., apoderarse del cau­ pcdátüra, æ, f. espacio medido
.pectunculus, i, ni. pececillo de por pies, medida de pies.
concha. , ,. . dal ajeno.- Pecuniam conferre ad
statuam, Cic., suscribirse, contri­ pedatüsti üs, ni. llegada del ene­
pectüs, óris, n. el pecho ¡ ] el es­ migo, ataque, choque.
tómago ¡ | entendimiento, talento buir con dinero para erigir una
estatua. Pecuniam transferre in pédeplana, orum, n. pl. estancia
II amor, afecto H corazón, valor, llana, cuarto bajo.
espíritu. — Pectus bene preepara- questum et fenerationem, Cic., dar
dinero a réditos, prestarle con in­ *
pédépressimt adv. paso a paso,
tum, Hor., Virg., corazón bien despacio, lentamente.
puesto. Pectore toto, Cic., con terés.
pecunialis, e, pecuniario, pedes, itis, ni. peón, el que va a
toda el alma. Ut in pectora irrum­ pie [ | peón, pieza de damas | j la
pat orator, Quint., para que el pecuniarie, adv. por dinero,
pecuniaris, e, pecuniario. infantería.
orador se apodere de los corazo­ pédester, tris, tre, pedestre, que
nes, penetre al alma. Mollities pe­ pecuniariter, adv. V. pecuniarie,
pecuniarius, a, um, pecuniario, anda a pie 11 de infantería 11
ctoris, Ov., ternura de alma, sensi- escrito «en prosa 11 bajo, humilde,
• bilidad. Te forti sequemur pecto­ lo que pertenece al dinero j | sust.
re, Hor., te seguiré con corazón ni. capitalista, banquero. despreciable; lo que pertenece ai
intrépido. Nova pectore versat pécünióla, æ, f. dinerillo, poco di­ pie. Pedestris statúa, Plin., esta­
nero. tua en pie. Pedestris oratio, Quint.,
consilia, Virg., forma nuevos pla­ sermo, Hor., discurso, estilo bajo,
nes, madura en su corazón nue­ pécüníósus, a, um (sup. -sissi­
vos proyectos. Ocülis pectoris, Ov., mus), adinerado, opulento. humilde. Pedestris musa, Hor.,
,
pecüósus
* a,^um, rico en ganado, versos despreciables. Pedestris pu­
con los ojos del alma. Memori re­ gna, Virg., batalla dada por la
feras mihi pectore cuneta, Hor., pécüs, óris, n. ganado 11 muchos
cuéntamelo todo con fidelidad. animales de la misma especie 11 infantería. Pedestres coplee, Cic.,
las ovejas || bestia, bruto (opro­ tropa de a pie. Pedestre iter, Cic.,
Mulcére pectora, Vir., calmar los viaje, jornada que se hace a pie.
corazones. Complendum pectus re­ bio) || tropa, multitud (de hom­
rum varietate, Cic., es preciso a- bres). — Pecus equinum, Col., ye-- Pedestre magisterium, A. Vict.,
dornar el espíritu con conocimien­ guas. Pecus volatile, Col., aves do­ mando de la infantería. Abnúit
tos variados. JRudis et siné pecto- mésticas. Pecus aquaticum, Col., ire pedéster, Mart., rehusó ir a
' re miles, Ov., soldado grosero y los peces. Pecus caprigenum, Virg., pie. Pedestre iter, Cas., camino
sin inteligencia. Labi pectore, cabras. Pecus urbicum, Plaut., los por tierra, Pedestria auspicia,
Virg., irse algo de la memoria, tontos de la ciudad. O imitatores, Fest., presagios sacados de los
servum pecus! Hor., o imitadores, cuadrúpedos. Pedestres fabules, T.
olvidarse. Maur., comedias escritas en el es­
pectusculum, i, 11. pechito. multitud servil. Pecorum. ritu,
pécu, n. in.; en pl. pécüa, üum, Sen., como
* las bestias, al’ modo tilo familiar de la conversación.
.übus, ganado, rebaños. — Pe- de las bestias. Omne cum Proteus Pedestres navalesque pugnes, Sen.,
cüi, dat. sing. are.. Lucil. pecus egit, Hor., cuando Proteo combates por mar y por tierra.
pecüólis, e, perteneciente al ga­ antecogió, hizo marchar por de­ Pedestres histories, Hor., historias
lante sus focas. Nivéus pecus, en prosa.
nado. pedétentimf y pedétemptímf ,
pecuarius, a, um, del ganado || Virg., ganado blanco como la nie­
sustantiv. m. ganadero ; pastor | | ve. adv. (comp. -tius), poco a poco,
• arrendador de pastos públicos ] | pécus, üdís, f, (y todo ani­ despacio, lentamente 11 con cau­
f. la ganadería 11 dehesa, prado, mal doméstico || bestia, bruto, to­ tela 11 lenta, pausada, insensible­
lugar donde se crían ganados, la do género de animal que pace [ | mente.
profesión de los que los cuidan | j bruto, majadero (hablando de un pédíca, se, f. lazo, trampa,
el ganado 11 n. pl. ganados 11 im­ hombre estúpido). — Pecus ba­ pédícéllus, i, ni. liendre,
lans, Juv., las ovejas. Pecúdis con­ pédicínusf, i, m. muesca, mortaja,
puesto sobre el ganado. pédicósust, a, um, piojoso,
*
pécüasco
, ís, ére, n. apacentar, silio uti, Cic., valerse del consejo
*
,
pécüdalis e, perteneciente al ga­ j de un tonto. Pecúdes terrestres, pedicularis, e, de piojo.
Plaut., animales terrestres. Pecú­ pédicülarius, á, um, que perte­
nado. i
nece a los piojos.
,
*
pccudífér érí, ni. que favorece des Neptuni, Plaut., squamigera,
Lucr., los peces. Pecúdes. barbigé- pédícülátío
,
* ónis, f. enfermedad
la reproducción dé los ganados.
pecüinus, a, um, del ganado, rce, Lucr., las cabras. Qua pecúde pedicular.
nihil genuit natura fecundius, pedículo
*
, as, are, n. padecer la
*
,pécüiantía se, /. cotilo pecula­
tus. Cic., no ha producido la natura­ enfermedad pedicular.
— 411 —

PEL PEL PEN


pediculosus, a, um, piojoso. *
pelleátus
, - a, um, cubierto de tierro. Ipsum in Hispania juve­
pediculus, i, m. piececito || elpe­ pieles. nem nullius forma pepulerat cap­
zón de las frutas y de las hojas. pellécébraf, æ, f. seducción, en­ tivas, Liv., aunque joven, no había
pediculus, i, m. el piojo, gaño. sido sensible en España a la be­
pédiólust, i, ni. como petiólus. pellectio, ónis, f. véase períe- lleza de ninguna cautiva. Pellére
pedís, is, m.' y f. el piojo. ctio. . somnum, Sil., ahuyentar el sueño.
pédisécust» a, um, como pedise­ pellectus, part. de pellicio o de ' Si animus hóminem pepülit,
quus. pcllégo. Plaut., si las pasiones triunfan
pedisequa, æ, f criada, sirvienta pellégo, Ís, ere, véase perlego, del hombre. Classica Martia pul­
|| compañera, amiga. pellex y pelex, icis, f. concubina sa, Tibuli., los clarines bélicos he­
pedisequus o pédísséquus, a, 11' mujer esclava. chos resonar, o tocados. Pellére
um, que sigue, que acompaña a pellicátio, Ónis, f. la acción de moram, Ov., apresurar. Pepülit
pie 11 sust. m. paje, lacayo 11 atraer con halagos. aures vox meas, Sen., una voz ha
partidario || imitador || f. cria­ pellicátób, óris, m. el que atrae resonado en mis oídos.
da. sirvienta 11 compañera, amiga. con halagos. pellos, ón, adj. negruzco.
péditátüs, üs, m. infantería pellicatus, üs, ni. concubinato || pellücéo, es, ere, véase perlu­
*
pédito
, as, áre, n. andar a pie. adulterio. ceo.
peditum, i, n. el pedo. pelliceus, a, um, véase pellicius, .pellucidus, etc., como perlucidus,
pedo, ás, are, a dotar de pies pellicio, is, exi (y ITcüif), e- etc.
11 rodrigar las vides. ctum, icére, a. atraer, seducir, *
,
pellüvíse árum, f. pl. baño para
pedo, is, pepedi, peditum, ere, ganar con lisonjas, engañar- con lavarse los pies.
■n. peer, ventosear. halagos y caricias. — Animo ado­ pellüvium, íi, n. como el anterior.
*
pedo
, onis, ni. el que tiene los lescentis pellexit, Cic., se ganó pélorisj idis, f. especie de ostra,
pies grandes. el ánimo del joven. Pellicere alie­ pelta, æ, f. adarga, escudo peque­
pédücülus, etc., véase pediculus, nam segetem, fruges, etc., Plin., ño.
etc. hacer venir a su campo las- míe- peltastés o -a, æ, ni. soldado -ar­
pédüte, is, n. escarpín. ses o frutos del campo de otrer mado con adarga.
pédülis, e, relativo a los pies |¡ por medio de conjuros o palabras peltátus, a, um, como el sig.
ni. el calzado. mágicas. peltifer, era, érum, armado de
pédum, i, n. el cayado, pellicius, a, üm, hecho de pieles, adarga.
pégánón, i, n. una planta, pellico, ás, ábe, n. ser rival, ri­ ,
*
pelvicüla æ, f. dim. de
pégé, es, f. manantial. valizar. ’ pelvis!, ís, f. barreño para lavar
pegma, atis, n. máquina de teatro, pellicula, æ, f. piel pequeña, de­ alguna cosa y en especial los pies.
tramoya. licada 11 pelliculam curare, peminosus o
pegmaris, e, lo perteneciente a las» Orat.; tratarse bien. p»mínósusf, a, um, que se raja,
máquinas o tramoyas teatrales. pellicülátíot, ónis, f. seducción, hiende o abre.
pegnyméne, es, /. especie de es­ atractivo, encanto. pemmat, átis, n. especie de pas­
puma. pellicülo, as, áre, a. cubrir con telillo.
pejératióf, onis, f. perjurio. una piel. penarius 0 penuarius, a, um, lo
pejero o perjero, ás, áre, n. per­ pellicum galerum, n. sombrero’ que pertenece a la despensa.
jurar, jurar en falso; mentir. hecho de pieles. penátigér, éra, érum, el que lle­
pejor, -us, óris (comp. del positi­ ,
pelligér
* era» érum, cubierto con va sus dioses penates.
vo malus), peor, más malo. — una piel. *
,
penátór óris, m. proveedor.
In pejus ruére, Virg., empeorar. pellinus
,
* a, um, hecho de piel, péndéo, es, pependi, pensum,
Pejóre loco res esse non possunt, pellio, ónis, m. peletero, curtidor, pendére, n. pesar, estar suspen­
Ter., no pueden las cosas estar pelliónárius, ii, m. curtidor de so, colgando, estar colgado-; pen­
peores. Vincére pejus erat, Luc., pieles. der, depender j | estar detenido,
aun era más triste, más deplora­ *
,
pelliris e, hecho de piel. interrumpido, en suspenso ¡ | estar
ble el vencer. O fortes pejora pas­ pellis,- is, f. piel, cuero, cutis [[ indeciso, vacilando, sin saber qué
si! Hor., o esforzados varones, vestido de pieles 11 tienda de cam­ hacer. — Nostro in limine pendes,
vosotros que habéis pasado por paña 11 forro con que se cubre Virg., te detienes en nuestro um­
trances más duros. Pejortbus or-^ alguna cosa. — -Pellem alicui de- bral. Oblite, tua nostram pendére
tus, Hor., hijo de padres más os­ trahére, Hor., descubrir a uno sus salutem, Sil., olvidas que de tu
curos. lEtas parentum pejor avis, marañas. Pellem caninam rodére, salud pende la nuestra. Pendére
Hor., la edad de nuestros padres Mart., decir mal del maldiciente. animi o animo, Cic., estar incier­
más desmoralizada, más corrom­ In propria pelle quiescere, Ph»dr., to, pendiente, en espectativa de
pida que la de nuestros abuelos. contentarse con su suerte, conte­ alguna cosa. Pendére. in auras,
Turpis fuga mortis omni est mor­ nerse en los límites de su con­ Ov., balancearse en los aíres, vo­
te pejus, Cic., el huir ignominio­ dición. o estado. Pelles candidas lar. Ut pendéat apté, Ov., para que
samente de la muerte es peor que conficere, Plin., blanquear las pie- caiga con gracia (el vestido). Ab
cualquiera género de muerte. les? Speciosus pelle decora, Hor., imagine pendet, Sil., no quita los
pejoro, ás, áre, a. agravar, em­ hipócrita que engaña con bellas ojos de la imagen. In pendenti est-
peorar 11 11. agravarse, empeorarse, apariencias. Pellibus prohibere fri­ solutio, Ülp., la cuestión está pen­
pejus, adv. peor, más mal. gora, Col., abrigarse con pieles. diente. Pendentibus fatis, Plin.,
peí... (en composición) véase perl... Sub pellibus, Liv., en los cuarte­ cuando nos .amenaza la muerte.
pelagicus, a, um, como el sig. les de invierno (habí, de un ejér­ Non aliünde pendére, Cic., ser in­
pélágius, a, um, marino, maríti­ cito en campaña). dependiente.
mo |] sust. n. púrpura. pellitus, a, um, cubierto, vestido pendioülus
*
, i, m. cordel.
pélágus, i, n. piélago, alta mar || de pieles. pendigo, inis, f. lesión en el in­
inmensidad, profundidad. pello
,
* ás, áre, prirnit. de appello, terior del cuerpo, absceso 11 lo
pélámis, idis, f. y pélámys, compello, etc. interior de las estatuas de los
ydis, f. el atún de un afío. pello, is, pépüli, pulsum, pelle­ dioses.
pélécánus, i, m. el pelícano (ave). re, a. batir, herir; pulsar, gol­ pendo, is, pependi, pensum,
pelecina, æ, f. como peleemos, pear 11 hacer resonar |J mover, pendére, a. pesar |¡ pagar |j
pélécinón, i, n. especie de reloj o agitar 11 arrojar, apartar, echar juzgar, apreciar, examinar || n.
cuadrante horizontal. fuera de | ¡ causar impresión, mo­ tener peso, gravedad, pesar (|
pelécinós, i, m. yerba perjudicial ver, excitar j ¡ alejar, evitar, fa­ pendérímf = pépendérim« —
a las mieses y semillas. mem glande, Ov.; curas vino, Pendére poenas, Fest., pagar la
péléthrónia, æ, f. la centaura Hor. — Quum lapidibus e foro pena. Pendére grates, Sen., dar-
mayor (planta). pellerentur, Cic., echados del foro gracias. Pendére aliquem o ali­
pélicánus, i, m. véase pelecánus. a pedradas. Pellére aquam de agro, quid parvi, minoris, nihili, etc.,
pellacia, æ, f. falacia, fraude, en­ Plin., hacer salir el agua de un Cic., estimar a alguno o alguna
gaño 11 incontinencia, lascivia. campo. Pellere aliquem possessio­ cosa en poco, en menos, en nada,
pellárius
,
* ii, m. curtidor de pie­ nibus, Cic., desposeer a uno. Pel­ etc. Bona vera idem pendunt,
les. lere aliquem regno," Hor., destro­ Sen., los verdaderos bienes todos
pellárius, a, um, lo perteneciente nar a uno. Hostes pelluntur, Cas., tienen el mismo peso. Pendére
al curtidor de pieles. son rechazados los enemigos. corla, Tac., abastecer, proveer de
pellax, acis, engañador, pérfido || Quigm in exsilium pulsus esset, cueros (al ejército).
lascivo. Cicv habiendo sido enviado al des­ pendülus, a, um, péndulo, pea-
412 —

PEN' PEN PEN


diente |j ligero || inconstante || pénitéf, adv. interiormente. pensór, óris, m. el que pesa o exa­
inquieto, suspenso, incierto. pénitus, a, um (comp. -tíor, sup. mina.
pené, adv. véase paene. ■tissimus), interior, íntimo, del pensum, i, n. el copo de lana ||
pénélops, ópis, m. especie de ána­ fondo. tarea, porción de materia para
de. penitus, a, um, que tiene una cola, trabajar diariamente || la hllazt
penes, prep. de ac. en poder, al penitüs, adv. (comp. -tius, sup. de las Parcas 11 oficio, ocupación,
arbitrio; en Ia potestad, en pose­ -tissime), interior, profunda­ empleo. — Pensum trahere, Ov.,
sión, a discreción de..— Penes te mente 11 de raíz 11 entera, abso­ hilar. Pensa Parcarum, Ov., los
es? Hor., ¿estás en .ti? Penes te lutamente. — Penltils in Traclam estambres de las Parcas. Pensi
culpa est, Hor., tú tienes la cul­ se abdidit, Nep., se fué a esconder habere aliquid, Liv., tomar cui­
pa. Penes te est, Ov., en tu mano al fondo de Ia Tracia. An vulnus dado de alguna cosa. Pensi 'non
está. Penes auctores sit fides, penitüs penetraverit, Cels., si pe­ ducere, V. Max., ñihil habere,
Plin., me refiero a los autores, netró profundamente, si fué pro­ Salí., no dársele cuidado. Pensi
vaya sobre su fe. Penes vos psal­ funda la herida. Bene penitus sese minus est quid dicatis, Liv., na­
tria est, Ter., en vuestra casa es­ dare in familiaritatem alicüjus, da se me da de lo .que digáis. Fa­
tá la cantatriz. Id ubi jam penes Cic., penetrar bien antes en la miliam pensis oneravit iniquis,
sese habent, Plaut., cuando ya lo intimidad de alguno. Res penitüs Calp., sobrecargó con duros tra­
tienen en su poder, cuando llegan perspecta, Cic., cosas examinadas bajos a su sirvienta. Pensa ca­
ya a la posesión, TJsus, quem pe­ a fondo. Penitus intelligére ali- strensia, Prop., hilanza para los
ñes arbitrium est, et jus et norma quifl, Cic., comprender . perfecta­ ■ vestidos militares. Pensum panis
loquendi, Hor., el uso, que es el mente alguna cosa. Penitus per- exigis, Casa., exiges que el pan
árbitro, el juez la regla suprema' ■ diré se ipsós, Cic., perderse a sí tenga su peso. Pensum mortale
del lenguaje. Quem penes est vir­ mismos por completo. resolvere, Calp., deshacer la hi­
tus, Plaut., el hombre virtuoso (el penna, æ, f. pluma de las alas y laza mortal, hacer inmortal. Pen­
que posee la virtud). Quan tum- la cola 11 ala 11 el vuelo 11 flecha sum meum confeci, Plaut., he con­
ma pirlum penes eum foret, Vell., 11 aleta de los peces 11 pluma para cluido mi tarea. Pensum absolve­
siendo él quien mandaba en jefe, escribir. ■—• Pennas incidere alicui re, Varr., cumplir su obligación.
teniendo el supremo mando. '(prov.), Cic., cortarle a uno los Me ad pensum meum revocabo,
pénéticusP, a, um, famélico, ham­ vuelos. Cic., volveré a llenar mis funcio­
briento. *
pennárium
, ii, n. estuche para nes.
penetrabilis, e, penetrable || pe­ las plumas. pensürat, æ, f. peso, acción de
netrante. — Corpus nullo penetra- pennatulus
,
* a, um, dim. de pesar.
tile telo, Ov., cuerpo impenetrable pennatus, a, um, alado, que tie­ pensus, a, um (comp. -sior),
a los tiros, invulnerable. Caput ne alas. . adj. lo que se tiene en conside­
haud penetrabile Nili, Stat., el pennesco, is, ere, n. criar plumas ración 11 precioso 11 -participio de
nacimiento, el origen dei Nilo has­ o alas, hacerse alado. pendo.
ta el cual no se puede llegar. Pe­ pennifer, era, érum, cubierto de pentáchordós, ón, lo que tiene
netrabilis arundo htesit, Sil., Ia plumas. cinco cuerdas.
penetrante saeta quedó clavada en penniger, era, .érum, alado, pro­ pentacontarchus, i, m. capitán
Ja herida. Penetrabilis qucsrimo- visto de aletas. de cincuenta hombres.
nía, Gell., quejas penetrantes. pennipes, edis, que tiene alas en pentadactyli, órum, m. pl. espe­
pénetrábilitér, adv. (comp. -lius), los pies. cie de pececillos marinos.
de un modo penetrante. pennipótens, tis, alado || sust. f. pentadactylon, i, n. quinquefolio
penetral, alis, n. y pl. las aves, los pájaros. (planta).
penetrale, is, n. y más comúnmen­ pennirapus o pentádórós, ón, de cinco palmos
te penetralia, ium, pl. estancia pinnirapus, i, m. el contrario o de largo.
interior de un edificio || el fon­ antagonista del gladiador samni- pentáéterícus, a, um, lo que es
do, el interior 11 misterios, secre­ ta. de cinco aiíos.
tos. — Animi penetralibus imis, pennor,
* áris, ári, d. n. como pentáetéris, idis, f, espacio de
Stat., en el santuario del alma, pennesco. cinco años.
pentágónium y
en el fondo del corazón. E liqui­ pennula, æ, f. alita, ala pequeña, pentágónum i, «..pentágono,
*
dis penetralibus, Sil., del fondo de pennus
, a, üm, puntiagudo. *
,
su líquida mansión. Tecti in pe­ pensa, æ, f. ración de víveres pa­ pentágonos y
netralibus altis, Virg., én los más ra un día. péntágónius, a, um, que tiene
*
retiradas mansiones del palacio, pensabilis
, e, lo que se puede cinco egras o lados.
penetralis, e, interior, interno |l
compensar. *
,
pentáméris adj. f. dividido en
penetrante. pensatio, ónis, /. compensación || cinco .partes.
*
pénétrálitér
, adv. interiormente, examen. pentameter, tra, trum, pentáme­
penetratio, ónis, f. penetración, pensátór
*
, óris, m. el que pesa, tro, que tiene cinco pies.
la acción de entrar o penetrar 11 pense, adv. (comp. -siüs), con me ­ pentapetes, is, n. quinquefolio
penetración, inteligencia. dida. (planta).
,
*
penetrator óris, m. y ■trix, pensiculate, adv: con peso justo, pentápharmácum, i, n. medicina
icis, f. el o la que penetra. pensiculator
,
* óris, m. el que . compuesta de cinco ingredientes,
penetro, as, are, n. y a. hacer piensa o examina. pentaphyllon, i, n. .Como penta­
entrar, introducir, llevar adentro pénsicülo, ás, áre, a. pesar, exa­ petes.
|| penetrar, introducirse en, en­ minar, considerar. pentaprotia, æ, f., dignidad y em­
trar. — Penetrare se, Plaut., in­ pensilis, e, péndulo, pendiente, col­ pleo de cinco varones! principales,
troducirse en alguna parte. Pene­ gado. pentáptótós, ón, que tiene cinco
trare se in fugam, Id., echar a pensio, ónis, f. pensión, paga |[ casos.
correr, huir. Tumultus e castris peso, él acto de pesar || tributo, pentás ,
* á¿is, f; el- número cinco,
in urbem penetrat, el tumulto pa­ alcabala || alquiler que se paga, *
pentaschémáticus
, a, um, de
sa del campo a la ciudad. Nihil pensitátio, ónis, f. compensación cinco formas.
Tiberium magis penetrivit, Tac., | | pago |] ofrenda pecuniaria, re­ pentásémus, i, m. pie que consta
nada hirió tanto, nada llegó .tan tribución. de cinco sílabas.
a lo vivo a Tiberio. Penetrare se pensitátór, óris, m: el que pesa, pentaspastós, ón, de cinco ruedas,
in literas, Gell., entregarse por considera, examina. pentaspharum, i, n.- especie ' de
completo al estudio. pensito, ás, áre, a. pesar con cui­ planta.
penicillum, i, n. O dado 11 pagar 11 examinar, consi­ pentastichós
*
, ón, de cinco órde­
pénicillus, i, m. pincel || estilete derar cuidadosamente. nes.
11 clavo de hilas que se pone en pensiuncula, æ, f. paga corta. pentásyilábus, a, um, de cinco
las llagas, lienzo con que se lim­ penso, ás, áre, a. pesar con cui­ sílabas.
pian ; brocha 11 esponja. dado y exactitud 11 compensar, re­ pentáteuchus, á, m. o
peniculamentum, s, n. vestido con compensar 11 comprar, obtener, pentateuchum, i, n. pentateuco.
cola que arrastra. adquirir 11 estimar, apreciar, juz­ volumen que consta de cinco li­
peniculus, i, m. plumero, zorros gar. bros, como el de Moisés.
para quital el polvo 11 esponja 11 penso
,
* ás, áre, intensiv. de pen. pentathlum, i, n. ejercicio de las
pincel 11 cepillo. déo, estar colgado :"tn cruce pen­ cinco artes de la palestra (el
peninsula, æ, f. N. paeninsula, sari, Fort., estar pendiente en la disco, el salto, la carrera, la lu-
penis, es, m. la cola o rabo 11 brocha, cruz, clavado en ella. lucha y el tiro de flecha).
— 413

PER PER-
pentathlus
* 8g m. vencedor en Ia a causa de mis pocos años. Quum mani, Liv. — Extéma peragi'
palestra. 'per valetudinem posses, Cíe., per­ dextra, Sil., ser atravesado, heri-
pentátómon, ¡, n. como pentapé» mitiéndolo tu salud. Per insidias, •db por una mano extranjera. P&-<
tes. Cic., a traición. Per vim, Cic., a ragére pecora, Sen., hostigar, per­
pentécontarchus
** í, /. el jefe de a la fuerza. Per otium, Tac., en seguir a las reses. Peragére con?
50 hombres. tiempo de paz o durante la paz. cillum, Cíes., celebrar una asam­
penteloris,- e, con cinco bandas Spolia per otium legére, Liv., re­ blea. Peragére partes suas, Plin.,
de color. coger tranquilamente los' despojos. hacer su oficio. Peragére 'reum,
' pentérémis, is, f. véase el siguien­ Per tenébras, Tac., en medio de Liv.. perseguir a un reo hasta
te. 1 las tinieblas. Per leges licet.,., hacer que le condenen. Peragére
penteres, is, f. nave de cinco ór­ Cic., las leyes permiten...- — A humum, Ov., continuar cultivando
denes de remos. veces se usa con tmésis. Nobis la tierra. Peragére cibum, Plin.,
pentethronicus?, a, um, relativo ista sunt pergrdta perque jucünda, digerir la comida. Peregit membra
a cinco tronos. Cic., estas cosas nos agradan y dolor, Stat., el dolor ha recorrido
penthemimeris, ís, f. pentemime- deleitan mucho. — En composi­ todos los miembros. Peragére fre­
ris (cesura de verso}. ción con' adjetivos, y adverbios y ta remo, Ov., hender las olas con
pentoróbinus
,
* a, um, de cinco tal vez con verbos les da fuerza el remo. Peragére noctem, id., pa­
granos. de superlativos o encarece la idea sar la noche. Peragére accu­
pentórdbón, í, n. la peonía (plan­ que encierra la palabra simple. sationem, Plin. j., o indicium,
ta). Peranilcus, Cic., muy amigo. Per­ Liv., dar las pruebas de una acu­
' penuarius, a, um, como pena, facilis, Liv., muy fácil. Perbrévi, sación o denuncia. Peragére jusju­
rius. id., en muy poco tiempo. Pervelle, randum, Liv., pronunciar un ju­
penóla, æ, /. véase psenüla. Cic., querer ardientemente. — En ramento. Vires peracUe, Stat., fuer--
pénüláríum, ii, n., guardarropa.. composición con verbos denota zaj agotadas, consumidas.
pénultímuSj a, uní, véase pffinul- unas veces insistencia como en peragranter, adv. paseando, an­
tímus. ’ pernego: otras duración, como en dando, viajando.
penuria, æ, f. penuria, carestía, perféro, perduro; otras el térmi­ perágrátío, ónis, f. viaje, el acto
pénus, üs y i, m. y f. y no o complemento de la acción de caminar, de recorrer, dé pa­
pÉnum, i, n. y pénüs, óris, n./p como en perago,. perficio, perspe­ sear.
penu, indecl. n. prevención de co­ cto, persedéo, etc.' Tal vez esta ,
*
pérágrátrix icis, /. la que an­
mestibles | [ la. despensa (| san­ preposición se pospone a su caso da, recorre, visita.
tuario del templo' de Vesta. por anástrofe. Vix m per, Lucr,, peragro, ás * *
áre a. pasar a tra­
peplion, ii, n. y en lugar de per viam. Transtra vés de tierras o territorios, discu­
peplis, ídis, f. la verdolaga sil­ per, Virg., en vez de per transtra. rrir de una parte a otra viajando,
vestre. *
pera æ, f. la alforja, morral, mo­ -recorrer, saltus silvdsque, Virg.,
peplum, ¡, n. y chila. (die. tamb. en el fig.). — Pera­
peplus, i, m. mántaK velo de mu­ pérabjectus, a, um, de muy baja grare totum orbem victoriis, Cic.,
jer || vestido magnífico de diosa condición. llevar sus armas victoriosas por
j | especie de catarata. perabsurdus
* * um
a * muy absur­ toda la tierra. Peragratus omnes
pepo, ónis, ni. 'el'melón,
do. Germanice partes (dep.), Vell., ha­
péraccommódátus, a * um, muy biendo recorrido toda Ia Germa­
pepticus, a, um, digestivo,
pequ.i. como pecu...
acomodado, a^propóslto. nia. Orator ita peragrat per ani­
per, -prep. de ac. por, por medio
péraccürátus, a * um
* muy esme­ mos hominum... Cic., el orador de
rado, perfecto. tal suerte maneja las nasiones del
de, por espacio de, entre, a través *
péracéo es, cü¡
* ere, n. véase corazón humano... Gula peragrans,
de, a causa de, con ocasión de/ peracesco. GeU., gula que corre el mundo
et¿. — Per vices, Plin., cada uno peracer
* cris, ere, muy agrio, jen tero por quedar satisfecha.
a su vez. Per tempus advénis, muy acre 11 sutil, sagaz. péralbus, a, um, muy blanco,
Ter., a tiempo vienes. Per infre­ peracerbus, a, um, muy agrio,, *
péraltus a, um
* muy alto,
quentiam, Liv., a causa del poco muy acre [ | muy desagradable,., pérámans, tis, que ama mucho,
concurso. Per déos te oro, Cic., por muy sensible. *
pérámantér adv. muy afectuosa­
amor de los dioses te suplico. Per pérácesco, ís, cüi, ére, n. agriar­ mente.
medios hostes, Virg., por medio * um, lleno de amar-
de los enemigos. Per annonam ca­ se enteramente. *
perámárus a
ram, Plaut., en tiempo de carestía. peractio, ónis * f. acabamiento, ‘ gura.
término. *
perambulo *
as *
áre n. y a. pa­
Per adoptionem pater, Plin. j„ peractus, part. de perágo. sear, discurrir, viajar por, reco­
padre por adopción. Per comita­ rrer.
tem, Plaut., por cortesía.’Per se, perácüo, ís, üi, ütum, üere, a.
Cic., por sí. Per noctem, Plin., de aguzar mucho. peramicus
* a, um * muy amigo,
noche. Per manus altéri tradére, *
péracüte adv. con voz muy agu­ muy apasionado.
Cic., dar de mano en mano. Per ada JJ-con mucho ingenio. perámo, ás * *
áre a. amar mucho,
summum dedécus, Cic., con gran "pérácütuo, a * *
um muy aguzado, peramoenus
* a, um, muy ameno,
deshonra. Per . gratiam alicüjus afilado [| muy aguda (hablando *
peramplus a, um * de' gran di­
abire, Plaut., retirarse con permi­ de'la voz) |] muy ingenioso || mensión.
so de alguno. Per dilptibnes, Liv., muy su^il» fino, delicado. peranceps, ípítís, muy dudoso,
dilatando, alargando. Per occül- pérádülescens
** tis,muy joven, *
peranguste adv. muy estrecha­
tum, Ter., de secreto. Per viam, *
pérádülescentülus i* m. muy jo- mente.
Plaut., en et camino. Por somnum, , yencito. ’ *
perangustus * um, muy angos­
a
Cic., ph o entre sueños. Per omnia, peraedifico, ás, árej a. edificar, to o estrecho,
Col., en todo, por todp. Per risum, peraequatio
* *
ónis f. igualación péranno
* ás, áre * n. vivir un
Cic., riendo. Per jocum ac ludum, perfecta, , año.
Cic., en chanza, por burla. Per *
péreequátor óris, m. repartidor, perantiquus
* a
* *
um muy anti­
folia coctus fructus, Plin., fruta colector de los tributos por igual. guo.
madura entre las‘hojas. Per ma­ peraeque,adv. con mucha igualdad, perappositus, a, um * muy a pro­
turitatem dehiscens, Plin., que se *
peraequo *
as are, a. igualar per­ pósito.
abre por demasiado maduro. Per fectamente. pérardéo
* és
* *
sí *
ére n, arder
pacem liceat te alloqui, Plaut.’, *
peraequus * um, muy igual, jus­
a enteramente, quemarse, consumir­
séame lícito hablarte sin que te to. se.
enfades. Per te stetit, Ter., en peraestimo
* as, áre, a. juzgar que, perarduus, a * um, muy difícil,
ti estuvo. Per speciem venandi, persuadirse de que. péráréo, es, üi * *
ére n. como el
Liv., hajo el. pretexto de cazar. peragito, ás, áre, a. agitar, me­ siguiente. .
Per simulationem amicitue, Cic., near en todos setidos, revolver *
péráresco is, rüi, ére * n. secar­
so color de amistad. Per me licet, mucho 11 mover, excitar, estimu­ se enteramente.
Plaut., por mí bien 'está. Per - cíe lar vivamente.' perargutus, a, um, muy agudo ||
r¿la. latdque prata, Enn., a tra­ perágo, ís * égi
* *
actum ére, a. sutil, ingenioso.
vés de los verdes y risueños pra­ atravesar, correr a través de l| pérárídus, a * um, muy árido,
dos. Per inmensos fletus, Ov., en llevar hasta 'el fin, proseguir [| pérarmo, ás, áre, a. armar bien,
modio de interminables lamentos. cumplir, ejecutar || terminar, aca­ péráro, ás, áre, a. surcar, reco­
Quum per .(Btatem nondum aude­ bar [ | exponer, decir, anunciar, rrer 11 rayar, hacer surcos o arru­
rem, Cic., no atreviéndome todavía manifestar, Yes gestas Populi Ro- gar. ]| escribir, litérqs blandis
— 414 —

PER PER PER


verbis, Ov. •— Talia nequlcquam percédo, is, essi, ere, n. y a. percitus, part. de perciéo.
perarantem, Ov., escribiendo en ceder mucho. » percivilis, e, culto, afable,
vano estas cosas. perceleber, brís, bre, muy céle­ perclámot, ás, áre, a. vocear,
perasper, a, um, muy áspero., bre. gritar.
pérastüte, adv. muy sagazmente, percelebro, as, áre, a. celebrar, percláréo, és, ü¡, ére, n. como el
perastutulus, a, um, muy astuto, elogiar mucho 11 ejecutar frecuen­ siguiente.
pérátícum, i, n. cierta especie de temente || repetir frecuentemente, perclaresco, is, rüi, ére, n. dar­
resina. divulgar. — De qua muliere plu­ se a. conocer, brillar, distinguirse
peratim, »adv. con una alforja. rimi versus tota Sicilia percelebran­ mucho,
perattente, adv. con grande aten­ tur, Cic., en toda la Sicilia se percnoptérus, i, m. especie de
ción. oyen a cada paso versos referen­ águila.
perattentus, a, um, muy atento, tes a esta mujer. Percelebrata'ser­ percnós, ¡, m. una especie de
*
perattícus
, - a, um, muy elegan- monibus res est, Id., es una cosa. águila.
“ • te. . muy corrida, que anda en boca percoctus, part. de percoquo.
péraudtendusf, a, um, lo que de­ de todos. percceno, ás, áre, n. acabar la
be ser bien oído, bien entendido, peréélér, eris y perceleris, e, comida. .
perbaccátus, a, um, part, pas. de muy veloz. percognitus, part. de
perbacchor, aris, átus sum, percéléritér, adv. ligerísimamente. percognosco, is, óvi, itum, ére,
ári, d. n. andar en convites y percello, ís, culi y (culsif), cul- a. conocer perfectamente, estudiar
comilonas, comer con exceso. sum, cellére, d. abatir, derribar, a fondo.
*
perbásío
, as, are, a.' besar mu­ echar por tierra 11 tropezar, cho­ percolápho o percólápo, ás,
cho, con ardor. car con, herir 11 destruir, arrui­ áre, a. abofetear fuertemente.
perbeatus, a, um, muy dichoso, nar, vencer 11 aniquilar, amedren­ percolatio, ónis, f. coladura, ac­
perbelle, adv. bellísimamente. tar, consternar, civitates atroci­ ción de colar.
*
perbellus
, a, um, muy-hermoso, bus edictis, Tac. — Quum unam percólátus, a, um, part. de
perbéné, adv. muy bien. capram pestis perculerit, Col., ha­ percolo, ás, áre, a. colar, filtrar,
perbénemerítus, a, um, muy me­ biendo atacado, invalido la peste percólo, is, ólui, ultum, ére, a.
recedor, muy digno de. a una cabra. Tanta 'admiratione dar la última mano a una cosa 11
perbenevolus, a, um, muy bené­ perculit, Hor., le causó tanta ad­ adornar; embellecer {| amar, ho —
volo. Perbenevolus allcui, Cic., miración... Alium alia de causa rar mucho.
el que quiere muy bien a alguno. perculit, Suet., los hizo perecer *
percólópo
, ás, áre, véase per­
perbénigné, adv. muy benigna» por diferentes motivos. ffa?c vox colápho-
mente. non te percidit? Cic., ¿no te ha percomis, e, muy cortesano, muy
perbibésia, se, f. país donde se llenado de terror esa voz? Per­ afectuoso y atento.
bebe mucho. cidit me prope, Plaut., casi me percommode, adv. muy a propó-
perbibo, is, bibi, bibitum, bi­ ha derribado en tierra. pósito, con mucha comodidad.
bere, a. beber mucho || absorber percenseo, és, úi, ere, a. pasar percommodus, a, um, muy a pro­
¡ | impregnarse de, empaparse, em­ revista, contar 11 examinar, con­ pósito, muy proporcionado.
beber. —• Hcec quum persuasi siderar 11 recorrer, atravesar. — percongrúus
*
, a, um, muy con­
milii et perbibi, Seu., cuando me Percensere res Ccesdris, Plin., pa­ veniente.
convencí y penetré de esto. Per- sar revista a iqs hazañas de Cé­ percónor, áris, ári, d. n. esfor­
bibit inde sute rabiem nutricis sar. Orationes delegatorum pro zarse.
alümñus, Ov., el niño mama con sententiis percenseamus, Liv., exa­ percontatio, ónis, f. pregunta, in­
la $eche la rabia de su nodriza, minemos en cuanto al fondo los quisición, información |.| interro­
perbitof, is, ére, y alguna ves discursos de los diputados. Per­ gación (fig. ret.).
ás\, are, n. ir a alguna parte, censere promerita alicüjus, Cic., ,
*
percontative adv. con interroga­
trasladarse || perecer, morir. enumerar los méritos de alguno. ción.
perblande, adv. muy cariñosamen­ percensio,- onis, /. empadrona­ percontátivus, a, um, universal­
te.. miento, recuento. mente conocido 11 interrogati­
perblandos, a, um, muy cariñoso, perceptibilis
,
* e, que puede ser vo.
perbonus, a, úm, muy bueno, percibido, perceptible [| que pue­ percontatori, óris, m. el que pre­
perbrévi, adp. en muy breve tiem­ de percibir. gunta.
po. perceptio, ónis, f. colección, re­ perconterréo, és, ére, a. llenar
perbrevis, e, muy corto, muy bre­ colección, cosecha 11' percepción, de terror.
ve, muy conciso. inteligencia, comprensión, ' perconto, ás, áre, <r. como el si­
perbreviter, adv. muy concisamen­ perceptor
,
* óris, m. el que per­ guiente.
te. cibe o comprende. percontor y percunctor, áris,
perbullio, is, íre, n. cocer, her-, perceptus, part. de percipio, átus sum, ári, d. a. explorarlo
vir'largo tiempo. percemis, e|, transparente. todo j ] informarse de, inquirir,
perca/-æ, f. perca (pez). percido, is, di, sum, ére, a. ta­ averiguar, preguntar. — Meum si
percaedo, is, cecidi, caesum, ere, ladrar. atravesar de parte a parte quis té percuntabltur aevum,
a. cortar en piezas, hacer pedazos, ¡| hae.er trizas. Hor., si alguno te pregunta la
desbaratar. perciéo, üs, ¡vi y ti, itum, ¡ére, edad que tengo. Docte percontat,
percalefacio, is, fécí, factum, y percio, ¡s, ivi y ii, itum, ¡re, Nsbv., pregunta, se informa doc­
ére, a. (en pas. percalefio o a. mover, conmover mucho 11 lla^ tamente (form. activ
* antic. y pos­
percalfio, fis, factus sum, mar, proclamar. ter. a la époc. clásica). De ovium
fiéri), calentar mucho. percingo, is, cinxi, cinctum, déntlbus opiliones percoiitantur,
percáléfactus, part. del anterior. cingere, a. ceñir por todas partes. Plaut. (fig.), se consulta a los
percalesco, is, üi, ere, n, calen­ percipibilis, e, perceptible. pastores sobre los dientes de las
tarse enteramente. percipio, is, cépi, ceptum, cí- ovejas.
percalléo, és, ú¡, ére, n. y pére, a. tomar, coger, recoger, percontumax!, ácís, muy contu­
percallesco, is, üi, ére, n. endu­ percibir 11 recibir,’ conseguir, lo­ maz, porfiado.
recerse, haberse insensible J|| a. grar | | entender, aprender, com­ percóópério
*
, ís, ¡re, a. cubrir
saber, penetrar a fondo. — Per­ prender. •— Quum membra per­ del todo, enteramente, por com­
calluerat civitatis patientia, Cic., cepit febris, Lucr., cuando la fie­ pleto.
los ciudadanos se habían hecho bre se apodera del cuerpo. Perci- percópiósé, adv. copiosamente,
insensibles a fuerza de padecer. pére dolores, ' Cic., experimentar percopiosus, a, um, copiosísimo,
Si usum rerum percallueris, Cic., dolores. Percipere usum praelio­ percóquo, ¡s, coxi, coctum, co­
si tienes larga experiencia de las rum, Oes., acostumbrarse /a los quere, a. cocer perfectamente»
cosas. ■ combates. Percipere omnia'nomi­ ablandar cociendo 11 poner ca­
percandefacio, is, ére, a, escaif--. na civium, Cic., tomar de memo­ liente (un liquido) 11 madurar,
decer, abrazar. ria los nombres de todos los ciu­ sazonar.
percandidus, a, um, muy-bÍ,ábíCOrí dadanos. Percepta volüptas1, Ov., percrassus, a, um, muy craso,
percarus, a, um, muy amadó. || -placer que se ha sentido || muy gordo.
Carísimo. ' .• percepsetf — percepisset. percrébresqo, ís, bui o brui,
percatapso, is, ére 0 ás, aré, a.’ percis, ¡dis, f. especie de concha, ére, n. dilatarse, extenderse, pro­
dividir1 exactamente. marina. pagarse, divulgarse, fama per or­
percautus, a, um, muy circuns­ percito
*
, ás, áre, ' a. conmover bem terrür'um, Cas. — 0 pinto qute
pecto. vivamente. omnium sermone percrebüit, Cic.,
— 415 —

PER PER PER


opinión que fué tomando cuerpo crear, inventar 11 concluir un tra­ 11 perder, malograr 11 quedarse
corriendo de boca én boca. tado, hacer una alianza •—■ Per­ sin, privado de 11 consumir, gas­
percrép^, ásj üi, ¡tum, áre, n. cutere fmdus, Hirt., concluir un tar, disipar. • — Perdére aliquem
hacer gran ruido, resonar 11 a. • tratado, hacer una alianza (por capitis, Plaut., hacer condenar a
cantar, dar a conocer, celebrar. alusión a la víctima que se sacri­ muerte a uno. Faciat quod lubet,
percresco, ís, évl, ére» crecer ficaba). Percutere oculos, aures, sumat, consumat, perdat, Ter., ha­
enteramente, mucho. ■ Sen., hacer impresión en la vista, ga lo que quiera; que tome, que
*
percrabo
, as, are, a. cribar bien, . en el oído. Percñs¡sus est literis gaste, que disipe. Amisit vitam,
percrucio, ás, are, a. atormentar atratissimis, Cic., recibió un gol­ at non perdidit, Ad Her., murió
fuertemente, con crueldad. pe imprevisto con aquella terri­ pero no fué perdida, no fué inútil
percrüdus, a, um, muy verde, ble carta. Percutere fossam, Plin., su muerte. Perdére opéram et
percudo, is,. di, sum, ére, tí. cavar un foso. Percutere.se flore oléum, Cic., perder el tiempo y el
romper, quebrar punzando, cas­ Liberi, Plaut., embriagarse. Percu­ trabajo. Perii hercle! nomen per­
car, aliquid. tere aliquem palpo, Plaut., adular, didi, Ter., mísero yo! que se. me
perculsus, part. de percello, acariciar a alguno. Percutere ly­ ha olvidado el nombre. Perditus
*
,
perculsus üs, m. golpe, choque, ram plectro, Arn., herir las cuer­ aire alieno, Cic., agobiado'de deu­
percultor, óris, m. muy reveren- das de la lira, tocarlas con el das. Perditius his hominibus nihil
ciador. plectro. Fasta dictaque tua und est, Cic., no hay cosa más perdida
percultus, part. de percolo, is. formd percussa sint, Sen., que tus que estos hombres. Perditissimus
percunctor, percunctátio, etc. dichos y tus hechos tengan el hominum, Cic., el más malo de
véase percontor, etc. mismo sello, estén conformes en­ los hombres. Consilia perdita, Cic„
percüpidé
,
* adv. muy apasionada­ tre sí. Animum quod percütit, designios desesperados.
mente. Lucr., lo que hace impresión en perdócéo, és, cüi, ctum, ere, a,
percupidus, a, um, muy deseoso, el alma. Percussus solibus arcus, instruir a fondo en, enseñar bien,
peroüpiof, is, ére, a. desear- con Lucr., el arco Iris herido por los perfectamente.
ansia. rayos del sol. *
,
perdocilis e, muy dócil,
percuriosus, a, um, muy curioso, perdágo, ás, áre, como indago, perdoctéf, adv. doctísimamente.
percüro, as, áre, a, curar per­ perdecorus, a, um, muy decoro­ perdoctus, a, um, adj. muy doc­
fectamente. , ■ so. to, muy sabio || part. de perdo-
percurro, is, curri y cucurri, perdéléo *
, és, évi, étum, ere, a. céo.
cursum, Currere, n. correr a destruir completamente, aniquilar, perdóléo, és, ui, itum, ére, y
través de o sobre, atravesar co­ borrar enteramente. perdolescof, ís,üi, ére, n. dolerse
rriendo 11 recorrer hablando, men­ perdélirusf, a, um, muy extrava­ mucho de, tener gran pesadumbre?
cionar brevemente, omnia perna­ gante. por, sentir profundamente. —-
rum nomina, Virg.; multas res perdensus, a, um, muy denso, Suam virtutem irrisüi fore per­
oratione, Cic.; recorrer con el pen­ perdéo, is, iré, como peréo. doluerunt, Cíes., sintieron en el
samiento, con los ojos, multa, perdepso,'is, psüi, ére, a. traba­ alma que viniera a ser escarne­
Cic. || ir corriendo (neut.), vo­ jar, agotar. cida su constancia.
lando, marchar con ligera, ad perdicális, e, adj. de perdiz, perdólo, ás, áre, a. labrar per­
aliquem, Creí.; ad forum, Tac.; perdicium, ii, n. nombre de dos fectamente, alisar, pulir, pulimen­
per temonem (currils), .Cres. •— yerbas. tar.
Percurrere aristas, Ov., correr li­ perdico, ís, xi, ére, a. acabar de perdominor, áris, ári, d. a. do­
geramente por las puntas de las decir, decir enteramente. minar durante algún tiempo; do­
espigas. Percurrere pectine telas, perdifficilis, e, muy difícil, minar entera, absolutamente.
Virg., hacer correr la lanzadera a perdifficiliter, adv. muy difícil­ *
,
perdómitór, óris m. el que do­
través de los hilos del tejido. mente. ma, sujeta, rinde enteramente.
Hortus fontano humore percurri­ perdignus, a, um, muy digno, perdomitus, part. de
tur, Pali., corre por el jardín el perdiligens, tis, muy diligente, perdómo, ás, ui, itum, áre, a..
agua de una fuente. Amplissimos perdiligentér, adv. muy diligen­ domar completamente, sujetar,
honores percucurrit, Suet., pasó temente. subyugar.
sucesivamente por los más gran­ tjerdis ,
* itis, muy rico. perdormio, ís, íre, n. y .
des honores. Percurrere modici perdisco, is, didici, discére, a, perdormisco, is, ére, n. dormir
beneficia, Tac., hablar con mo­ aprender bien, perfectamente. ■— toda la noche.
destia de sus propios méritos. Non Locus de moribus est oratori per­ perdóco, is, xi, ctum, cére, 6?.
ista brevitate percurritur, Cic., no discendus, Cic., el orador debe es­ llevar, conducir, guiar || frotar,
se cuenta con toda esa brevedad. tudiar a fondo la moral. Perdidici untar 11 beber enteramente, ago-’
■Curriculo percurrere, Ter., correr isthac esse vera, Plaut., he reco­ tar 11 mover, decidir, determinar
a carrera tendida. nocido que eso es verdad. 11 elevar, hacer pasar, aliquem éæ
percursatio, onis, f. carrera, el perdiserte, adv. muy elocuente­ humili loco ad summan dignita­
acto de correr o recorrer. mente. tem, Cffis. —- Ad eum perducti,
percursio, ónis, f. carrera, la ac­ perdísertus
*
, a, um, muy elocuen­ Cms., conducidos a su presencia.
ción de correr con prisa. te. Perducere auro sacras facies,
percurso, ás, áre, n. correr de perdissipo *
, ás, áre, a, abolir, Pers., cubrir de-oro, dorar los ve­
una parte a otra; de aquí para destruir. nerandos rostros de los dioses.
allí, recorrer, atravesar corriendo. perdite, adv. como un hombre per­ Perducere nomen in testamento,
percursus, part. de pecurro. dido, de un modo infame. X>ig., raspar, borrar un nombre del
*
,
percursus üs, m. la acción de perditimf, adv., .apasionadamente, testamento. Perducere res dispu­
recorrer. ,
*
perditio ónis, \f. perdida, ruina, tatione, Cíes., alargar el asunto
percussibilis, e, que puede ser destrucción. con disputas. Perducére se ad
golpeado, herido 11 que hiere, que perditor, óris, destructor, co­ longam senectam, Plin., conservar­
penetra. rruptor. se hasta una larga vejez. Perdu­
percussio, onis, f. golpe, la ac­ perditrix,
* icis, f. ‘la que destru­ cere aliquid ad¡ effectum, Pomp.»
ción de golpear, de. herir 11 en pl. ye o pierde. efectuar, realizar alguna cosa»
ritmo, cadencia. perditus, a, um (comp. «tior, sup. Perducere aliquem ad se, Cas.,
percussionalis, e, lo pertenecien­ -tissimus), adj. perdido, desespe­ atraer alguno .a su partido.
te al golpe, a la herida. rado. , 11 inmoderado, excesivo' 11 perductio, ónis, f. conducción,
percussor, óris, m. el que ha he­ incurtible [| desgraciado || part. perducto, ás, áre, a. hacer ir O,
rido o sacudido |j asesino, homi­ de perdo. llevar engañado, aliquem ad ali­
cida. perditus
,
* üs, m. pérdida. quem locum, Plaut.
percussura, æ, f. golpe, perdió, adv. por muy largo tiem­ perductór, óris, m. el que lleva
percussus, part. de percutió; po. ■O conduce [| solicitador, libertino.
percussüs, üs, m. acción de gol- perdius, a, um, que trabaja todo perductus, part. de peróco.
' pear. , el día. perdüdum, adv. mucho tiempo ha.
percutio, is, ussi, ussum, ütére, perdiuturnus, a, um, de muy lar­ perduellio, ónis, f. crimen de lesa
a. herir atravesando, pasar de ga duración. " majestad.
parte a parte, herir mortalmente; perdivés, itis, muy rico, perduellis, is, enemigo con quien
matar || chocar contra, sacudir, perdix, icis, m. y f. la perdiz, pe, está en guerra.
golpear 11 acuñar, forjar 11 sobre­ perdo, is, didi, ditum, dére, a. perdüellumt, i, n. como bellum,
coger, sorprender, consternar 11 echar a perder, destruir, arruinar perdulcis, e, muy dulce.
— 41G —
PER PER PER
perdurábate
*
, e, que dura mucho los usos dél país; Juv., desconoci­ perexplicatus *
, a, um, ejecutado
tiempo. do, extraordinario: enteramente.
perdürátío, ónis, /. acción de du­ pérégris, m. V. pereger *, perexsiccátus
*
, a, um, entera­
rar largo tiempo. pérégrus, a, um, V. peréger. mente seco.
perduro, as, are, a. endurecer || perelegans, tis, muy elegante, perextiméo, es, ere y
' n. tener paciencia, aguardarse 11 pereleganter, adv. elegantísima- pérextimesco, is, mui, acére,
persistir, permanecer, durar, pro- ment.e. n. temer mucho.
"bitas in longum csvum, Ov. perélrxo, ás, áre,’, a. hacer cocer pérextüli, pret. del inus. pereffé-
perdurus, a, um, muy duro, muy bien. ' ‘ ro, a. exaltar.
riguroso. pereloquens, tis, muy elocuente, perfabrico, ás, áre, a. acabar de
peredo, is, edi, ¿sum, ere, a. co­ peremensus, a, um, enteramente construir 11 engañar con enredos,
mer enteramente J | corroer, soca­ medido, recorrido por completo. perfacete, adv. muy graciosamen­
var fj; devorar.-
* consumir. — perémne, is, n. género de auspicio, te.
Longa ' dies molli saxa peredit cuando los magistrados pasaban perfacetus, a, um, muy gracioso,
aqua, Tibuli., cop el tiempo una un río o fuente consultando los agradable.
gota de . agua ifiina las rocas. agüero^. perfácile, adv. facilísimamente
peredo, is» ere,vco??io emitto. peremnis, e, relativo al pasaje de de muy buena gana.
pereffloj as, aré, a. exhalar ente­ un río || véase perennis, e. perfacilis, e, muy fácil, muy com­
ramente. péremptális, e, lo que disipa otra placiente.
*
,
pereffluo ís, ere, n. escaparse,- cosa que ha precedido. perfácülf, adv. véase perfacile,
*
,
escurrirse, correr del todo; dejar peremptio onis, f. la acción de perfacundus *
, a, um, muy elo­
escapa? lo que se ha oído. dar muerte. cuente,
pereffossus
,
* a, um, abierto, ca­ peremptor, Óris, m. matador, ase ­ perfalsus, a, um, muy falso,
vado. sino.' perfamiliaris, e, muy familiar ||
peréger o pérégris, ís, e, que pereniptórié, adv. perentoriamen- sust. m. amigo íntimo.
va de viaje: que pasa por un ■ te. perfátüus, a, um, muy fatuo, muy
país 11 m. viajero. peremptorius, a, um, mortífero, necio.
peregre y peregre, adv. de viaje, mortal ] | perentorio, definitivo. perfecie, adv. (comp. «tíus» sup.
de lejos, peregrinando como ex­ peremptrix, icis, f. la que mata, -tissime), perfecta, cumplida, en­
tranjero. peremptus o peremtus, part. de teramente.
peregregius, a, um, excelentój perimo. perfectio, ónis, f. perrección, con­
muy ilustre. perendie, adv. pasado mañana. clusión, última mano, ’’
perégri, adv. en país extranjero^ *
,
perendinátio ónis, dilación perfectissimatus, üs, m. dignidad
peregrinabundus, a, um, pere­ para pasado mañana. de perfectisimado, título de honor,
grino, el que anda viajando ,po£ perendinus, a, um, de pasado ma­ perfectivus, a, um, que significa,
países extranjeros. ñana. que indica perfección jj causativo
peregrinatio, onis, f. peregrina­ perenne, adv. perenne, continua­ (t. gram.).
ción, viaje por países extranjeros- mente. perfector» óris, m. autor de ]| ét
J| destierro. perennis, e (comp, )
* ,
-níor durade ­ que perfecciona.
peregrinator, óris, m. viajante ro, sólido, indestructible || peren- perfectrix, ícis, f. la que perfec­
por países extraños. ’ *ne, perpetuo, que dura siempre, ciona.
peregrinitas, átis, f. el estado y pérenniservusf,'i, m< siervo sin perfectus, a, um (comp, -tior,
Condición del extranjero en un esperanzas de . libertad. sup. «tissímus), adj. perfecto,
país [ | había y modales del ex­ perennitas, átis, /. perennidad» concluido, finalizado del todo f|
tranjero. perpetuidad. docto, sabio, práctico | j perfectí-
peregrinor, áris, átus sum, ári, perenniter, adp. ^perenne, perpe­ simo (titulo honorifico usado'en
d. n. estar, en país extranjero, tuamente., tiempo del imperio) || part. de
•hacer excursiones o correrías, via­ perenno, as, áré> a. hacer durar, perficio. — Perfectus littéris
jar, recorrer, tota Asía, Cic. — conservar largo tiempo 11 n. ser t groscis, Cic., consumado en las
studia pernoctant nobiscum, de larga duración, durar muchos Ciencias griegas. Perfectissimus,
¿peregrinantur, rusticantur, Cic4 años, domus cum pace, Ovid. Amm„ Lact., perfectísimo (título
éstos estudios pasan la noche con perenticida, æ, m. degollador de honorífico usado en tiempo, dél
nosotros, nos acompañan al ex­ la bolsa, ladrón. imperio). Solé perfecto, Stat, al
tranjero. nos siguen al campo. Pe­ pereo, is, ivi y ord. íi, ítum, íre, acabar el día. Perféctce vires,
regrinari in infinitatem omnem, n. ir, atravesar, pasar a través Quint., fuerzas completamente
Cic.. recorrer los vastos campos de 11 perecer, fenecer, morir | ī
* desarrolladas. Perfectus omni ge­
de lo infinito. Quce (philosophia) con el acus. amar ciegamente 11 nere . doctrines, Quint., instruido
adhuc Romee peregrinari Videatur, consumirse || malograrse, perder­ en todos los ramos del saber hu­
Cic., la filosofía parece todavía se | J périet
* — peribit. —- Pe­ mano. Perfecta ponendis capillis,
extranjera en Roma. Vestra; pere­ rire animo o ab animo, Plaut., Ov., de mucho gusto .para el pei­
grinantur aures? Cic., ¿son ex­ desfallecer, perder enteramente el nado.- Perfecta musices scientia,
tranjeros vuestros oídos? = Eq. ánimo. Juravit periturum inter Plin., conocimiento profundo de
Peregre iter facto, per aliena lo­ nos secretum, Petr., juró que el la música. Ad perféctúm venire,
ca peragrans proficiscor, patria secreto bajaría con nosotros a la Varr., llegar a sazón. Perféctl
procul abeo tumba. Non perit esse bonos, philosbphi, Cic., filósofos consu­
^peregrinus, a, um, extranjero, pe­ Inscr., es muy bueno ser buenos. mados. Perfécta cetas, Dig., la
regrino, ’ viajante. — Peregrinus Perli! Plaut., mísero yo, desgra­ edad legal (dé 25 años en adelan­
amnis, Ov., río que nace en país ciado de mí, perdido soy! Peréam te, mayoría) Valva; perfectiores,
extranjero. Peregrinus homo, Cic., si, o nisi... Plaut., perezca, muera Cic., puertas idejor acabadas de
extranjero. Peregrinus preetor, yo si... mayor trabajo y esmero. Quod egd
Ulp.. pretor que administraba perequito, ás, áre, n. y a. ir a perfectisfimufn judlcb, Cic., 1q
justicia a los extranjeros. Pere­ caballo de un lado a otro; reco­ cual mító: yo como el más alto
grinus ager, Varr., campo, que ni rrer a caballo. grado jlé jlá perfección.
era de los romanos, ni de los ene­ pererro, ás, áre, n. y a. correr, perfectuM> us, m. perfección, obra
migos, sino de «paz. Peregrines andar, discurrir de una parte a perfecta, acabada.
aves, Plin., aves de paso. Pere­ otra, recorrer, atravesar. perféoundua, a, um, muy fecundo,
grini milites, Inscr., soldados ex­ pereruditus,- a, um, muy erudito, perférens, ' tis, adj. tolerante, su­
tranjeros, tropas romanas com­ perexcelsus, a, um, muy alto, frido, que lleva con paciencia.
puestas de soldados que no eran perexcrüciofj as, áre, a. ator­ perferentia, se, f. sufrimiento, pa­
ciudadanos. Peregrinus ’ terror, mentar cruelmente. % ciencia.
*
,
Liv., terror inspirado por el. ex­ párexéo is, .íre, n. salir a tra­ perféró, fers, tull, látum, ferre,
tranjero. por el enemigo. Pere­ vés de, salir atravesando. a. llevar hasta el término de la
grino labore fessus, Cat., fatigado perexigue, adv.. mUy. escasamente, carrera, hasta el fin propuesto,
de sus largas correrías. Peregrina, perexiguus, á, urr?, muy poco, llevar 11 soportar, sufrir 11 termi­
f., Ter., una esclava extranjera. muy corto, escaso' ’.|| en número nar, concluir J | decir, anunciar,
Peregrinus in aliqua re, Cic., inex­ muy corto. comunicar, aliquid ad sendtum,
perto, novicio, poco diestro en al- perexilis, e, delgado, tenue. Suet. — JJneas tulit patrem per .
. guna cosa. perexoptatus, a, um, muy desea­ ignes, et pertulit, Virg., Eneas
peregrinus, i, m. peregrino, ex­ do. lleva a su padre a través de las
tranjero, viajante; ignorante de perexpeditus, a, um, facilísimo. llamas, y lo condujo hasta el tér-
— 417 —

PER PER PER


mino de su viaje. Perferre legem, perfletus
*
, a, um, bañado de lá­ ra, deponer toda vergüenza, qui­
Liv., promulgar una ley. Perfer­ grimas. tarse la mascarilla. Perfricata o
tur circa collem, clamor, Liv., se perflexus
,
* a, um, contornado }| perfricta frons, Petr., hombre sin
oye un grito hacia la colina. Te indirecto. vergüenza.
regina! ad limina perfer, Virg., perflo, ás, are, n. soplar a través perfrictio, ónis, f. lo. (de per­
vete al palacio de la reina. Per­ de, con violencia, continuamente, frigesco), frío, escalofrío total
ferre actionem, Dig., o causam, perflóréot, és, ere, n. cubrirse de [| 2o. (de perfrígo), desolla­
Papin.. obtener un fallo. Cessare flores. dura.
pertulit arma sua, Prop., se re­ perfluctüofi ás, are, n. flotar, *
,
perfrictiuncula se, f. escalofrío
signó a dejar ociosas sus armas. fluctuar entre las ondas o como ligero.
Perfertur ad me... (bon ac. ^inf.), ellas. perfrictus, part. de perfrico,
Cic.. llega a mí noticia, oigo de­ perfluo, ís, xi, xum, ére, n. regar perfrigefacio, ís, féci, factum,
cir que... por todas partes 11 correr, colar, , ere, a. enfriar, helar.
perférusf, a, um, muy feroz, muy infiltrarse, pasar a través de || perfrígéo, és, ixi, frictum, ére,
salvaje. huir, escaparse, desvanecerse |¡ n. tener mucho frío.
perfervefio, Ts, iéri, n. pas. po- derramarse, arrojarse 11 arrastrar perfrigérátio, ónis, f. refresco,
nertei muy caliente. (hablando de los vestidos), caer, perfrigérátus, a, um, part. pas.
pebfervéo, és, ére, n. estar hir­ flotar. — Sudore perfluere, Apul., de perfrigero, refrescado, en­
viendo. caliente, hervir. estar inundado de sudor. Hac, il­ friado.
perfervídus, a,-um, muy caliente, lae perfluo, Ter., me voy por to­ perfrigéro, ás, áre, a. enfriar
perficio, is, eci, ectum, Tcére, a. das partes, esto es, no puedo guar­ completamente.
hacer completamente, acabar, per­ dar un secreto. Pluvialibus nimbis perfrigesco, is, n. en­
scére,
feccionar 11 preparar, poner- en perfluuntur, Arn., tienen conti­ friarse mucho, quedarse muy frío.
sazón [] obtener, conseguir]} con­ nuas lluvias. perfrigidus, a, um, muy frío,
sumar. realizar. —> Perficére sce­ perflüus, a, um, delicado, afemi­ perfringo, ¡s, egi, actum, gére, á.
lus, Cic., consumar un crimen. nado. quebrar enteramente, romper, ha­
Perficere cogitata, id., ^realizar perfluxus, a, um, lo que fácilmen­ cer pedazos |1 abrirse paso a tra­
sus proyectos. Perficere'" opus, te se corrompe o se pasa. vés de un obstáculo [ | deshacer,
Cíes., acabar una obra. Vasa ea perfóco, as, are, a. ahogar, sofo­ aniquilar, destruir 11 anular, leges,
perficiuntur, Plin., se da a estos car. •Cic. — Perfringere muros, domos,
vasos la xiltíma mano. Perficere perfodio, ís, ódt, ossum, ére, a. Tac., arruinar las murallas, forzar
promissa, Ter., cumplir lo ¿pro­ agujerear, barrenar, taladrar || las casas. Perfringere decreta se­
metido. Perficere cibos ambula­ pasar de parte a parte, atravesar, natus, Cic., anular los decretos del
tione, Plin., digerir la comida con perfcecundus, a, um, véase per- senado. Perfringere animos suavi­
el paseo. Perficere cithara Achil­ fecundus; tate, Cic., rendir los ánimos con
lem. Ov., enseñar a Aquiles el ar­ perfeedérátus, a, um, que ha he­ su dulzura.
te de tocar la lira. Eloquentiá cho muchas alianzas. perfrio,, ā&> áre, a. moler, macha­
perfecit, ut... Nep., logró con su perfóliatus', a, um, que tiene mu­ car.
elocuencia que... chas hojas. ,
*
perfrivolus -a, um, muy frívolo,
perficust, a, um, que acaba, que perfórácülum, i, n. agujértf, ba­ perfructio, ónis, f. goce.
cumple, que lleva a cabo. rreno, taladro. perfructus, part. de perfrüor.
’perfídé, adv. con deslealtad, con performido, as, are, a. temer mu­ *
perfruitio
, ónis, f. fruición,
perfidia. cho. perfruitus, part. de
perfidelis, e, muy fiel, muy leal, performidolosus, a, um, muy tí­ perfrüor,' éris, ctus (y 'ítus
*
)
perfidens, tis, el que confía mucho, mido. sum, i, d. a. y n. gozar comple­
perfidia, æ, f. perfidia, infidelidad, performo
*
, *
as, áre, tt formar en­ tamente || ejecutar, cumplir.
perfidiose, adv. (comp. -sius), teramente. perfüga, se, m. desertor, fugitivo,
pérfidamente. perforo, ás, áre, a. perforar, ta­ perfugio, is, ügi| ugítum, ére,
perfidiosus, a, um (sup. -sissi- ladrar, pasar de parte a parte; n. refugiarse a, guarecerse, aco­
mus), pérfido, desleal. abrir || atravesar. — Perforare gerse 11 huir, desertar, a Pom­
perfidus, a, um, pérfido, desleal, latus ense, Ov., atravesar el cos­ pejo ad Casarem.” Csssl
traidor || peligroso. — Perfidum tado con la espada. In illo cubi- perfugium, ii, n. refugio, asilo |[
dicére. sacramentum, Hor., hacer ' culo tuo ex quo tibi Stabianum efugio, pretexto.
un juramento falso. Perfidus pa­ perforasti, Cic., en aquel tu' apo­ ,perfulcio
* is, fulsi, fultum,
cti. Sil., que violadlos tratados. sento donde abriste una ventana fulcire, a. sostener, apoyar.
Perfida via, Prop./ camino peli­ para ver los bosques de Estabio. *
perfulgéo
, és, ére, n. brillar mu­
groso. Perfida: tradere neci, Sen. Sol perforat, Stat., el sol penetra cho.
tr.. hacer morir a traición. Per­ en... (poét.). Duobus locis perfo­ perfulguro, ás, áre, n. relumbrar,
fida bella, Sil., guerras de mala rare, Cels., hacer dos incisio­ hacer relámpagos.
fe. Perfida freta, Sen. tr., los pér­ nes. perfunctio, ónis, f. ejercicio, cum­
fidos mares. Perfidus ensis, Virg., perfortís
,
* e, muy fuerte, muy con­ plimiento de un cargo, de un em­
la traidora espada. Perfidus ami­ cluyente. pleo. <■
cus. Cic., amigo desleal. = Eq. perfortitérf> adv. muy valerosa­ ,
*
perfunctórié adv. por .cumplir,
Infidus, malefidus, fallax, dolo­ mente. a más no poder, con negligencia,
sus, infidelis, falsus, mendax, va­ perfossto, Ónis, f. acción de ba­ superficialmente.
nus. perjurus, insidiosus, astütus, rrenar. ,
*
perfunctorius a, um, hecho su­
callidus, vafer, subdolus. *
perfosso
, ás, áre, a. abrir, ba­ perficialmente, con negligencia.
pértigo, is, xt, xum, ere, a. atra­ rrenar. agujerear. perfundo, is, üdi, usum, undére,
vesar. perfossór, órrs, m el que penetra a. verter, echar, derramar | [ ba­
yerfingo, Ts, - ero, a. imitar per­ o agujerea | ] el que roba. ñar, inundar, regar || revestir,
fectamente. perfossura
*
, æ, f. portillo, boque­ cubrir, tecta auro, Sen., pedes
perfiniof, is, ivi, itum, ire, a. te, abertura. amictu, Mart. (post. a Aug.) ; lle­
acabar, cumplir. perfossus, part de perfodio. nar de alguna cosa (fig.), inun­
perfixus, part. de pértigo. *
perfóvéo
, és, ére, a. cuidar con dar. sensus dulcedine (muy clásj,
perflabilis, e, expuesto a todos los esmero. Cic. — Boves” hic perfunduntur,
vientos. perfractus^ part. de perfringo, Varr., aquí se bañan los bueyes.
perflagitiosus, a, um, perverso, perfrémof, ís, ui, ere, n. bramar Perfundere oculum alicui, ülp.,
depravado. ’ violentamente, hacer gran ruido, sacarle a uno un ojo, hacérsele
perflagratus, a, um, enteramente perfrequens, tis, muy frecuenta­ saltar (post. a la ép. clás.). Per-
consumido. do. ' füdit artus sudor, Virg., sus
,
perflámén
* inis, n. soplo. ,
perfréquento
* ás, áre, a. fre­ miembros están bañados de sudor.
perflatilis, e, expuesto a todos los cuentar, visitar muy a menudo. Ostro perfüsce vestes (poét.), ves­
vientos. perfréto, ás, áre, n. pasar en un tidos teñidos de púrpura. Scéna
perflatio
*
, ónis, f. viento. bote. perfüsa croco, (poét.), Lucr., la
perflatus, a, um, que está expues­ perfrico, ás, cüi, cátum y ictum, escena cubierta de azafrán. Cu­
to al aire, que lo recibe. áre, a. frotar largamente, refre­ biculum sole perfunditur, Plin.,
perflatus, üs, m. aire'libre, vien­ gar, estregar. — Perfricdre fron­ el aposento está bañado de sol.
to fresco } | in perflatu esse, estar tem, Mart., u os, Cic., o faciem, Perfundere aliquem gaudio, timo-
expuesto a todos los vientos. Plin., pasarse la mano por la ca- re, etc., Liv., llenar a uno de go-
— 418 —

PER PER PER


zo, de temor, etc. Studia quibus pérgula, æ, f. galería descubierta ditatum memini, Apul., recuerdo
perfundi sat est, Cic., los estu­ para pasearse 11 balcón, corredor, que mi vida estuvo en peligro
dios de que basta tener una tin­ mirador 11 cenador o comedor 11 (post. a la ép. clás.). Periclitari
tura. Qui me horror perfündit! emparrado 11 lugar de disolución capite, Mart., tener sobre sí una
Cic., qué horror se apodera de 11 escuela. acusación capital. In periclitandis
mí! Perfusus liquidis odoribus, pergulanus, a, um, de parra, puéris, Cic., para sacar el horós­
Hor.; rociado d? esencias, perfu­ pérhauriof, ¡s, si, stum, iré, a. copo de los niños. Omnia qu<e pe­
mado. beber del todo, agotar, apurar, riclitantur secgri, Plin., todas las
perfungor, eras, nctus sum, un­ pérhaustus, part. del anterior. lesiones que pueden hacer nece­
gí, d. n. con el ablativ. ejercer, pérhibéo, és, uc, itum, ere, a. saria la amputación. Periclitari
servir un empleo, cumplir perfec­ dar, exhibir, mostrar, presentar hospitem, Diom., atentar contra
tamente. desempeñar 11 gozar, o- 11 atribuir 11 decir, afirmar, ase­ los días de su huésped. Pericli­
mnibus bonis, Sulp. ap. Cic. (muy gurar, aliquid esse ita, Enn. (muy tando) vires ingenii, Cic., debemos
rar.). —- Perfungi honoribus am­ clás.). — Est locus Hesperiam ensayar, probar las fuerzas del
plissimis, Cic., pasar por las más quam mortales perhibebant, Enn., ingenio.
grandes dignidades. Perfünctus hay un país que se llamaba la periclum, i, n. como periculum,
est onéra qucestoría, aedilicia, Hesperia. Nec minus est Agesilaus pérícíyménus u ~ós, i, m. la ma­
pretoria, Front., desempeñó los perhibendus, Cic., y no merece dreselva (planta).
cargos de cuestor, edil y pretor menos ser mencionado Agesilao. péricópé, és, f. idea o pensamien­
(post. a Aug. con el ac.). Perfun­ Ut perhibetis, Cic., según decís. to encerrado en una frase.
gi fato, Gell., o vita, Lucr., cum­ Erebo perhibent et Nocte creatos, ,
périculo
* ónis, m. que ama el pe­
plir su destino, morir. Sues per­ Enn., dicen que son hijos del Ere­ ligro.
functas esse a febri, Varr., que bo y de la Noche. Vatem hunc péricülor, áris, ári, d. como pe­
las cerdas están libres de la fie­ perhibebo optimum, Poet. apud riclitor.
bre (ant. a la ép. clás.). Pericula Cic.. le proclamaré el mejor de los péricülósé, adv. (comp. -sius, sup.
quibus perfuncti sumus, Cic., los adivinos. Perhibere testimonium, -sissime), peligrosamente.
peligros de que nos hemos librado. Varr., dar testimonio. periculosus, a, um (comp. -sior,
Perfünctus prtrmía, Lucr., que ha perhiemo, ás, áre, n. pasar el in­ sup. -sissimus), peligroso, arries­
obtenido premios. Perfünctus at­ vierno. gado.
que perpessus multa, Cic., que ha pérhilumf, i, n. muy poco, periculum, i, n. y periclum, i, n.
pasado y sufrido muchos trabajos. pérhónestus, a, um, muy hones­ peligro, riesgo || prueba, ensayo,
perfuro, is, ere, n. estar trans­ to. tentativa ]| indisposición, enfer-
portado jie furor, fuerra de sí de perhonorifice, adv. muy honorí­ -medad [ | causa, proceso, senten­
furia. ficamente. cia. — Periculum facere in lit­
perfüsé, adv. abundantemente. perhonorificus, a, um, muy ho­ teris, Ter., dar una prueba de su
perfüsio, ónis, f. la acción de de­ norífico, muy honroso ]| lleno instrucción. Pericli nihil tibi est
rramar. de regar. de atenciones para con. a me. Ter., nada tienes que te­
perfüsór
,
* óris,, m. el que derra­ perhorreo
*
, és, horrui, ére, n. mer de mí. Pericli nihil ex indi­
ma, riega. y a. temer mucho. cio est, Ter., no hay riesgo en
perfusorie, adv. confusamente, de perhorresco, is, üi, ére, n. es­ descubrirlo. Tute tui pericülum
un modo vago. pantarse, horrorizarse, temblar | ] fecisti, Cic., til propio has hecho
perfusorius, a, um, superficial, a. tener horror a, mirar con ho­ el ensayo de tus fuerzas. Pericu­
ligero. rror. lum subiré pro amico, Cic., expo­
párfüsus, part. de perfundo. perhorridus, a, um, muy terrible, nerse por un amigo. Periculum
pergaudeo, es, ere, n. alegrarse espantoso. suscipere o ingredi, Cic., exponerse,
mucho de o por. pérhospitális, e, muy hospitala­ a un peligro. Salus sociorum sum­
perglisco, is, ere, n. aumentar, rio. mum in periculum vocatur, Cic.,
crecer. perhumaniter, adv. muy humana, la salud, el bienestar de los alia­
pergnarus, a, um, muy instruido, afable, benignamente. dos está seriamente amenazado.
muy docto. perhumanus, a, um, muy huma­ Periculum conflare alicui, o in­
pergo, is, perrexi, perrectum, no, afable, benigno. tendere alicui o in aliquem, Cic.»
gére, n. proseguir, continuar || pérhyémo, ás, áre, véase perhie­ poner en peligro a uno, suscitarle
ocuparse con actividad, empren­ mo. algún peligro. In pericülum se
der || ir. venir,' marchar, diri­ ,périágium
* n. cilindro.
¡i, 'committere, Cic., lanzarse, arro­
girse a, domum, in o adversum périálogós, ni. El irrazonable
i, jarse al peligro. liempublicam a
hostem, Salí., ad castra, Cees.; (título de una obra de Orbilio). periculo prohibere, Cic., salvar del
obviam alicui, Ad Heren. (est. es périámbus, i, m. como pyrrhi­ peligro a la república. Pericülum
su sent. domin.). — Observans chius. est ne... Cic., es de temer que...
quo tendere pergant, Virg., ob­ periboetos, i, m. y f. célebre, fa­ Pericülo meo, Plaut., bajo mi res­
servando qué dirección toman. moso. ponsabilidad. Item pericüli sui fa­
Prospere cessura quee pergerent, peribolus, i, m. cornisa de un edi­ cere, Dig„ responder de una cosa,
Tac., que tendría buen éxito cuan­ ficio. tomarla bajo su responsabilidad.
to emprendieran. Celéri pergunt péricarpíum, ii, n. pericarpio. Unum ab iis petivit, ut in peri­
fulmina lapsu, Lucr;, los rayos péricarpum, i, n. especie de cebo­ cülo suo inscriberent... Nep., una
caen con rapidez. Pergamus ad lla. cosa les rogó, y fué que hiciesen
reliqua, Cic., pasemos a lo demás. *
,
périchristárión ii, n. especie de constar en su sentencia... In acü-
Perge, Pomponi, de Cansare, Cic., colirio. tis periculis, Plin., en las enfer­
sigue, o Pomponio, hablando de perichyte, és, f. combate a brazo medades agudas (post. a Aug.).
César. Pergite animo, milites, partido. peridoneus, a, um, muy idóneo, a
Liv.. ánimo, soldados. Ad plebem periclitábundus, a, um, el que propósito, conveniente.
pergitur, Croe., se apela al pueblo. hace la prueba o se aventura. périégésis, is, f. descripción geo­
Pergin’ argutarier? Plaut., ¿aca­ péríclitátio, ónis, f. experiencia, gráfica de la tierra (título de
barás de charlar? prueba. una obra de Avieno).
pergracilis, e, muy delgado, deli­ periclitor, áris, átus sum, ári, ,
periegeticus
* a, um, relativo a
cado. d. a. y n. tentar, probar, experi­ la descripción.
pergraecorf, áris, ári, d. n. en­ mentar || exponer, arriesgar, po­ péríergia, æ, f. celo excesivo; cu­
tregarse a comilonas y borrache­ ner en peligro, atentar, salütem riosidad.
ras. reipubliccp, Cic. (rar., pero muy pérignárus, a, um, muy ignoran­
pergrandescet, is, ere, n. hacer­ clás.). — Periclitari omnia, Quint., te.
se muy grande, crecer mucho. ensayar todos los medios. Non périleucós, i, m. una piedra pre­
pergrandis, e, muy grande (| muy per obsequium, sed prwliis et pe­ ciosa.
anciano. riclitando tuti sunt, Tac., hallan perillustris, e, muy ilustre,
pergraphicust, a, um, bien he­ su seguridad, no en la sumisión, perimáchia, æ, f. plan de ataque,
cho, acabado, perfecto. sino en los combates y en la au­ périmbécillus, a, um, muy débil,
pergratus, a, um, muy grato. dacia. Periclitari animum alicü­ flaco.
pergravis, e, muy grave 11 muy jus, Plaut., sondear las intencio­ périmétrós, i, f. perímetro, circui­
importante. nes de alguno. Periclitanti suc­ to, ámbito, circunferencia.
pergraviter, adv. muy gravemen­ currere, Petr., socorrer al que périmménsus, a, um, inmenso,
te || muy Severamente. está en peligro. Me capitis peri- perimo, is, émi, emptum o ero»
— 419 —

PER PER PER


tum, ére, a. quitar, extinguir, perinjurius, a, um, muy injurio­ cio sostenido por dentro con co­
aniquilar, destruir |} matar, hacer so || ofensivo || muy injusto, muy lumnas alrededor.
perecer; aliquem, Ov. (poét. y de irregular. peristylum, i, n. como el anterior.
la pros. post. a Aug.). — Si vis perinsignis, e, muy insigne, ilus­ pértté, adv. (comp. ,-tius, sup.
aliqua major redditum perimisset, tre. «tissimé), sabia, doctamente, con
Cic., si una fuerza superior hu­ périnsólens, tis, adj. fuera del maestría..
biera impedido mi regreso. Troja uso común. peritia, æ, f. pericia, práctica,
. pe.rémptá, Virg., destruida Troya. perinteger, gra, grum, irrepren­ maestría.
Crudeli morte peremptus, id., arre­ sible. perito!, ás, are, n. perecer, mo­
batado por una muerte cruel. Pe­ périntro,
* ás, áre, n. penetrar en, rir.
rimere curas, Plin., desechar las entrar. *
,
péritónseós ón, adj. del perito­
inquietudes. Si ludi peremti sunt, périnundo, ás, áre, a. inundar neo.
Cic., si se han abolido los espec­ completamente. peritonaeum, i, n. peritoneo (mem­
táculos. perinungo, is, unxi, unctum, brana del vientre).
perimpeditus, a, um, muy impe- ungére, a. untar por * todas par­ peritonitis, idis, f. inflamación del
, dido. tes. peritoneo o membrana que cubre
périmpléo, és, .ére, a. llenar por perinvalidus, a, um, muy débil. los intestinos.
completo. perinvisus, a, um, muy aborreci­ periturus, part. fut. de peréo.
périmproprius
,
* a, um, muy im­ do. peritus, a, um'(comp. -tior, sup.
propio. perinvitus, a, um, el que obra «tissímus), adj. perito, dosto, ex-
*
périnsepn y périnéon
*
, i, n. pe- contra toda su voluntad. z perimentado, práctico. — Jure
riñe (término anatómico). périócha, æ, f. compendio, suma­ peritior, Cic., más versado en el
perinanis
,
* e, muy vano, rio. derecho. Peritus obséqui, Tac.,
perincertus, a, um, muy incierto, periodeuta, æ, m. visitador, auxi­ hecho a • obedecer. Peritus ad di­
dudoso. liar del obispo. sciplinam, Cic., práctico en la en­
perincommode, adv. muy imper­ periodicus, a, um, periódico, lo señanza. Peritissimus de agricul­
tinentemente, a muy mal tiempo que vuelve a cierto tiempo fijo tura. .Varr., muy inteligente en la
u ocasión. 11 circular. agricultura. Periti regionum, Cíes.,
perincommodus, a, um, muy in­ périódus, i, f, período, cláusula || prácticos en el terreno, conocedo­
cómodo. los cuatro certámenes de Grecia res del país. Homines usu periti,
perinconsequens, tis, muy incon­ (pifio, istmio, ñemeo y olimpio). Cic., hombres prácticos, de ex­
secuente. périort, iris, otus sum, iri, d. periencia. Me peritus discet Iber,
périndé, adv. del mismo modo, experimentar. Ov., el docto Ibero repetirá mis
igualmente, así, según, 'conforme. peripetasma, átis, n. tapiz, al­ cantos. Perita ccelestium prodigio­
— Perinde atque, perinde ut, pe­ fombra. rum mulier, Liv., mujer hábil en
rinde quasi; perinde ac si, pe­ périphérés
*
, és, adj. circular, re­ interpretar los prodigios celestes.
rinde tanquam, perinde qudm... dondo. Jure peritus, Lucii., instruido én
*
,
Cic., como si... Perinde est tan­ périphéria æ, f. periferia, cir­ el derecho. . Peritus ad aliquam
quam si ego dicam, Geli., es lo cunferencia. rem, Cic., o in aliqua re, Prop.,
mismo que si yo dijera... Perinde periphrasis, is, f. perífrasis (tér. diestro en alguna cosa. Cantare
non- gratus fuit adventus, Suet., ret.). ' periti, Virg., diestros en el canto.
la venida no fué tan agradable. periplus, i, m. navegación alrede­ Periti, Ov., los entendidos, los sa­
Perinde ut me velle intelligis, dor || periplo, título de las, des­ bios, los conocedores de alguna co-
Plaut.,. según comprendes tú que cripciones de algunas costas ma­ , sa. Perita fabulce, Aus., fábulas
yo deseo. Perinde ut opinio est, rítimas. ingeniosas.
Cic., según, conforme se piensa. peripneum&nia y perizoma
,
* átis, n. cinto, faja,
Perinde ac.si usus essem, Cic., co­ peripleumonia, æ, f. pulmonía, perjérof, ás, áre, n. como pejéro.
mo si lo hubiera usado. Operosa, péripneumónicus, a, um, el que perjucunde, adv. muy gustosamen­
et perinde fructuosa ars, Cic., ar­ ■ está enfermo de pulmonía. te.
*
te igualmente trabajosa que útil, péripódión
, íi, n. vestido que ba­ perjucundus, a, um, muy agrada­
Utilissimum munus, sed non pe- ja hasta los pies. ble. ;
rinde populare, Plin. j., cargo muy péripséma, átis, n. raeduras, ob- perjügis, e, continuo, incesante,
útil, pero no igualmente popular. . jeto impuro, víctima de expiación, perjuratiuncula, æ, f. perjurio de
Non perinde atque ego putaram, peripteros, oh, rodeado de colum­ poca consecuencia. I
Cic., no como yo me había figu­ nas. perjuriosus, a, um, acostumbrado
rado. perinde ut afficeretur, Suet., périrátus, á., um, muy encoleriza ­ a perjurar.
según las impresiones que recibía. do. perjurium, ii, n. perjurio, jura­
Perinde divina humanaque, Cic., periscelis, idis, f, adorno de las mento falso.
lo mismo lo divino que lo huma­ mujeres que les ceñía las piernas perjuro, ás, áre, n. perjurar, ha­
no. Jusjurandum perinde eestimdn- como una liga. cer un falso juramento || mentir.
dum, quam si Jovem fefellisset, periscelium, ¡i, n. como el ante­ perjürus, a, um (comp. -ríor,
Tac., que debía considerar el per­ rior. sup. -rissimus), perjuro, el que
,
*
jurio como una ofensa hecha al périspoménus a, um, que lleva quebranta la fe del juramento 11
mismo Júpiter. Atrox ccelum, pe- acento circunflejo. embustero, mentiroso. — Perju­
rinde ingenia, Flor, el : clima es perisseuma 0 riorem hoc hominem si quis vide­
rudo, y los moradores ni más ni péritteüma, átis, n. abundancia rit, Plaut-., si alguno ha visto ja­
menos. Perinde dives et'eloquem (en las distribuciones de los ví­ más hombre más embustero. Per­
tía clarus, Tac., igualmente rico veres) . jura fides, Hor., perfidia. Perjura
y elocuente. Crure sinistro non perissochoregia, æ, f.'cotno el pectora, Ov., corazón desleal, pér­
perinde valebat, Just., tenía 1á anterior. » fido. Quid inter perjúrum et men-
pierna izquierda más débil (que périssóiógía, æ, f. redundancia, •adeemf Cic. ¿qué diferencia ‘hay
la derecha). Nulla ré perinde com­ pleonasmo. .entre el perjuro y el embustero?
motus est qudm responso, Suet., périssón, i, n. la yerba mora. perlábor, éris, psus sum, lábi,
nada le hirió tanto como la res­ périssósyllaba
,
* se, f. sílaba aña-
* d. n. correr a través de, o sobre
puesta. dida. alguna cosa, pasar, deslizarse. —
périndigéo, és, üí, ére, n. estar périssus, a, um, excedente,! su­ Rotis summas levibus perlabítur
> completamente necesitado, alíquis. perfluo. undas, Virg., se desliza en su veloz
perindigne, adv. muy indignamente, peristalticus, a, um, que se mue­ carroza por la superficie de las .
périndignus, a, um, muy indigno, ve o revuelve como los gusanos. aguas. Perlabi auras, Tib., pene­
perindulgens, tis, muy indulgen­ péristásis, is, f. argumento, asun­ trar los aires, volar.'Irnos animt
te. to de un discurso. perlapsa recessus, Stat., penetran­
períneptus", a, um, muy inepto, peristereon, onis, m. o do en los pliegues más recónditos
perinfamis, e, muy infame. péristéréds, m. la verbena (yerba), del corazón.
perinfirmus, a, um, muy débil, péristomión
*
, íi, n. abertura. perlaetus, a, um, muy alegre.
peringeniosus, a, um, muy inge- peristroma, átis, n. tapiz, alfom­ perUmbo *
, is, ere, a. lamer por
«’.nioso. bra. todas partes.
peringratus, a, um, muy ingrato, péristrdphé, es, f. conversión (fig. perlapsus, part. de perlábor.
periniquus, a, um, muy inicuo, perláté, adv. muy lejos, muy ex-
injusto. - peristylium, ii, n. peristilo, edifi­ | tensamente.
— 420 —

PER PER PER


perlátéo, es, üi, ere» n. estar muy perlongus, a, um, muy largo «|| permáno, ás, áre, n. colar a tra­
' oculto, muy escondido. que dura largo tiempo. vés de, insinuarse, penetrar ¡ |
periatío, onis, y. transporte || to­ perlübens, tis, el que obra o asien­ penetrar, cundir 11 extenderse has­
lerancia, sufrimiento. te de muy buena voluntad. ta, llegar, sermones hominum ad
*
perlator
, óris, m. el que lleva, perlübentér, adv. de muy buena aures, Cic. — Permanare per fo­
el portador (de cartas o esquelas). voluntad. ramina, Lucr., infiltrarse por los
*
perlátrix
, icis, f. la que lleva perJübettv ebat, büit O bítum poros. Pythagoree doctrina .perma­
cartas. est, ere, n. unip. agrada, gusta navisse videtur in nostram civita­
pérlatus, part. de perféro. mucho. tem, Cic., parece que ha cundido
pcrlaudábílis, e, muy laudable, pcrlúceo y a nuestra ciudad la doctrina de
*
perlavo
, ás, áre, a. lavar ente­ pcllücéo, és, x¡, ére, n. comenzar Pitágoras. Permanare palam,
ramente. a lucir, a brillar mucho, a res­ Plaut., hacerse pública una cosa,
pcrlaxo, as, áre, a. relajar fuer­ plandecer. divulgarse. Ne allqud ad patrem
temente. perluciditas, átis, f. transparen­ hoc permanet, Ter., que por nin­
perlecébra, æ, f. véase peltecé- cia. gún camino llegue esto a oídos
bra. perlucidulus, a, um, un poco bri­ de mi padre.
perlectío, Ónis, f. lectura entera, llante. permansio, ónis, f. permanencia,
perlecto, ás, áre, a. véase pro­ perlucidus y perseverancia.
lecto. pellucidus, a, um, (comp. -dior), permarinus,
* a, um, que acompa­
perlego, ís, égí, ectum, ere, a. perluctuosus, a, um, muy deplo­ ña siempre en los mares.
leer enteramente, desde el princi­ rable. permaturesco, is, üi, ére, n. ma­
pio hasta el fin 11 recorrer con pertüdo, is, üsí, üsum, ére, a. durar enteramente.
la vista leyendo ¡ | leer en alta jugar en, burlar. *
,
permátüro ás, áre, a. madurar
voz [{ contemplar con los ojos, perlümino
,
* ás, áre, n. ilustrar, enteramente.
examinar escrupulosamente. — Re­ esclarecer, iluminar enteramente, permaturus, a, um, muy maduro,
liquum deinclpe die perlecturus, perlüo, is, üi,’ ütum, ére, a, la­ permaxímétj adv. sumamente, mu­
Apul., debiendo acabar la lectura var perfectamente [| humedecer, chísimo.
al día siguiente. Pcrlégere sena­ refrescar, bañar. — Sudore per­ permáximus, a, um, muy grande,
tum, Liv., leer la lista de los se­ lutus. Apul., inundado de sudor. permeabilis, e, penetrable, por
nadores tal como ha sido acorda­ In fluminibus perluuntur, Cres., donde puede pasar un líquido.
da. Perlegere oculis. animisque, se bañan en los ríos. Perluere au­ *
perméatór
, óris, m. el que pe­
Stat., leer atentamente. res, Plin., refrescar, remojar los netra o pasa.
perlépídé, adv. muy graciosamen­ oídos, hacer inyecciones en ellos. permediocris, e, muy mediano,
te. perlusorius, a, um, cosa de co­ permeditatus, a, um, muy medi­
perlépídus, a, um, muy gracio­ hecho. tado.
so. perlustro, ás, áre, a. visitar, permédius
*
, a, um, que está bien
perlevis, ‘ e, muy leve, ligero. atravesar, recorrer 11 examinar en medio.
perleviter, adv. muy leve, muy con la vista; considerar, contem­ perméj'o, is, x¡, ere, a. cubrir de
ligeramente. plar atentamente [| purificar en­ orina.
perlibens, etc. véase perlübens, teramente, santificar con actos re­ permensio
*
, ónis, f. medida per­
etc. ligiosos, aliquid, Col. — Perlu­ fecta.
perliberalis, e, muy liberal, fran­ strata armis toda Germania, Veli., permensuro, ás, áre, a. medir,
co : magnífico. visitada, recorrida por los ejérci­ permensus, part. de permetior,
perliberaliter, adv. muy liberal- tos toda la Alemania. Perlustran­ perméo, ás, áre, n. y a. llegar
mente. da; animo partes erunt omnes, i hasta, penetrar hasta el fondo,
perlibet, véase perlübet. Cic., deberemos contemplar con el *
pasaz por, atravesar. Euphrates
perlibratio, ónis, f. nivelación, espíritu todas sus partes, esto es, mediam BabylGnem, Plin. Na­
perlibro, ás, áre, a. nivelar, examinarlas con cuidado. viter permeare, Col., marchar sin
, igualar || disparar vibrando o perlütus, a, um, part. pas. de interrupción, sin detenerse. Iter
blandiendo. perlüo. qua in Galliam permeatur (inj-
perlicio, is, ére, véase pellicio, permácéo, es, ere, n. estar muy pers.), Aur. Vict., el camino que
perlimo, ás, áre, a. limar, pulir flaco, muy débil || degradarse || conduce a la Francia. Locus ad
| [ hacer más claro; aclarar, caer, desmoronarse. quem ciconia non perméant, Plin.,
perlinio, is, nivi, nitum, linire, permácér, era, crum, muy ma­ el sitio adonde no se aproximan
t a. como el siguiente. gro. flaco. las cigüeñas. Saxa et hasta in
perlino, is, lévi o livi o lini, permácéro, ás, áre, a. macerar hostes pernieábant, Tac., las pie­
litum, linére, a. untar entera­ enteramente, amortiguar. dras y los dardos volaban sobre
mente de, -frotar, por todas par­ permadefacio, is, éci, -actum, el enemigo.
tes. ére3 a. penetrar en, inundar, mo­ perméréo, és, üí, itum, ére, n.
perlippidus, a, um, muy lagaño­ jar, humedecer bien, enteramente, militar bien, servir bien hasta el
so. permádéo, és, üi, ere, n. como fin.
perliquidus, a, um, muy líquido. el siguiente. permetior, iris, mensus sum,
■ pérlitátus, a, um, aplacado con permadesco, is, üi, ere, n. hume- tiri, dep.pero se encuentra gene­
sacrificios agradables. _ decerso, mojarse mucho, inundar­ ralmente usado con la significa­
perlitteratus, a, um, muy litera­ le 11 afeminarse, enervarse. ción activa, medir de un extremo
to, erudito. *
,
permastus a, um, muy afligido, a otro || recorrer. — Permensus
perlito, ás, áre, n. hacer, ofrecer permagnificus, a, um, muy mag­ est viam ad vos, Plaut., volvió
un sacrificio agradable a los dio­ nífico. cerca de vosotros, a vosotros. Per­
ses, aliquis. — Diu non perlita­ permagnus, a, um, muy grande, metiri sacíela, Mart., vivir si­
tum tenuerat 'dictatorem, ne ante muy importante, muy considerable glos. Permenso tempore lucis, Tib.,
r meridiem signum dare posset, Liy., || permagno, muy caro, a un pasado el día. Permensis hono­
^el mal éxito de los sacrificios ha­ precio muy subido. Permagna he­ ribus, Apul., habiendo pasado por
bía largo tiempo detenido ah dic­ reditas, Cic., herencia muy pingüe. toda clase de honores.
tador para no dar la señal antes permafé, adv. muy malamente. permétüo, is, üi, ére, a. temer
del mediodía. Primis hostiis perli­ permananterf, adv. extendiéndo­ mucho.
tatum est, id., los dioses se mos­ se, manando por muchas partes. permilito, ás, áre, n. cumplir su
traron propicios desde que se sa­ permanasco, ¡s, ére, n. correr, ex­ tiempo de servicio en la milicia.
crificaron las primeras víctimas. tenderse hasta ] | llegar a, pene­ permingo, ís, inxi» ictum, ere,
Tas. Si ha res divina; facta; rite- trar, ad aliquem locum. a. orinar sobre 11 violar.
que perlitata essent, Val. Antl. permánéo, és, nsi, nsum, ére, perminimus, a, um, mínimo,
ap. Gell., si se hubiera hecho es­ n. perseverar, continuar, durar permínütus, a, um, muy menudo,
te sacrificio y hubiese sido grato j| quedarse en, continuar, in offi­ permirabilis, e y
a los dioses. cio, Cres. — Amicitia Massinissa *
,
permirandus a, um, muy admi­
perlitteratus, a, um, como per- bona atque honesta nobis perman­ rable.
literatas. sit, Salí., la amistad de. Masinisa permirus, a, um, muy admirable,
perlitus, part. de perlino, nos ha sido fiel y honrosa hasta permisceo, és, scüi, stum o
perlongé, adv. muy lejos. el fin. Permansit niecum in seros o xtum, ére, a. unir, incorporar,
perlonginquus, a, um, muy leja­ annos, Ov., vivió conmigo hasta •mezclar, confundir || turbar, po1
no. su muerte. ner en desorden, trastornar.
— 421 —

PER PER PER


permissio
* ónis
* *
/. acción de en flatu permulcet spiritus Austri, terior calamidad contra la repú­
tregar, de rendir 11 permiso, fa­ Cic., el -altar que el Austro aca­ blica. Incumbere ad perniciem ali-
cultad, licencia |1 figura retórica ricia con su soplo. Permulcere cüjus, Cic., buscar la perdición de
llamada permisión. aliquem comitate, Tac., ganar a alguno. Pernicies in accusatorem
permissor
* oris, ni. el que per­ uno con su afabilidad. Verbis per­ vertit, Tac., el acusador se pierde
mite. mulcti sunt..., Salí., fueron sedu­ a sí mismo. Egredere, herilis per- ।
permissum, i, n. permiso, cidos por un lenguaje... Permul­ nicles, ex cedibus, Plaut., sal de
permissus, part. de permitto, cere senectutem, Cic., dulcificar, casa, azote, calamidad de tu se­
permissus, üs, m. permiso, facul­ hacer más llevadera la vejez. ñor.
tad, ¡licencia, periTiuIctus, part. de permulceo
* pernicio, ónis, f. como el anterior
permisté y permistim, adv. con­ permulsio’j ónis, f. caricia, ha­ || inflamación violenta (t. méd.).
fusamente. lago. perniciósé, adv. (comp. -ciosius,
permistio, onis, /. mezcla, mis-, permulsus, part. de permulceo
* sup. -cíosissimé), perniciosa,
tura. permulto y funestamente.
permistor, óris, ni. el que mezcla, permultum, adv. muchísimo. perniciosus, a, um (comp. -cio-
permistus, part. de permisceo, permultus, a, um, muchísimo, en síor, sup. -cíosissímus), perni­
permitis, e, muy dulce, sazonado, mucha cantidad. cioso, funesto.
permitto, is, misi, missum, ere, *
perhiundo
, ás, are, a. purificar, pernicitas, átis, f. ligereza de
a. permitir, conceder, dar permi­ limpiar enteramente. pies, velocidad, agilidad.
so, licencia || enviar || dejar ir, permundusf, a, um, muy limpio, perniciter, adv. (comp. -cius),
abandonar 11 impeler, incitar, mo­ permunio, is, ivi, ¡tum, ¡re, a. ligera,' velozmente.
ver 11 dar, conceder, aliquid ali­ fortalecer enteramente, fortificar pernigérf,' gra, grum, muy ne­
cui, Cic. — Permittere habenas, de una manera conveniente. gro.
Tib., soltar las riendas. Permitte­ permutabilis, e, mudable, varia­ pernimium, adv. demasiado,
re-inimicitias reipubllcte, Cic.,-sa­ ble. pernimius, a, um, demasiado
crificar sus resentimientos en aras ,
*
permütátim adv. en‘ sentido in­ grande, excesivo.
del bien público. Permittere ali­ verso. pernio, ónis, /. el sabañón.
quem vitae, Lucan., perdonarle a permutatio, ónis, f. mutación, perniteo, és, ére, n. brillar mu­
uno la vida. Permittere se in de­ mudanza, variedad [ | permuta, cho.
ditionem consulis, Liv., entregarse cambio, trueque 11 permutación ,
*
pernitor éris, i, d. n. hacer
al cónsul. Permittere vela ventis. (fig. ret.). — Magna rerum per­ grandes esfuerzos.
Quint., hacerse a la vela. Per-, mutatione impendente, Cic., sien­ perniunculus, i, m. el sabañón,
mittere alicui exercitum, Sali., do inminente una gran revolución. pernix, ícis- (comp. -cior, sup.
dar a uno el mando del ejército. Facére permutationem cum ali­ -cissimus), perseverante, cons­
permixte, adv. confusamente. quo, Cic., cambiar géneros o mer­ tante, firme 11 ligero, pronto, ve­
*
,
permixtim adv. como el ante­ cancías con alguno, traficar con loz, ágil. — Pernix manibus, Plin.,
rior. ’ él.- Dum pecunia accipitur, qua? ligero de manos. Pernicior vento,.
permixtio, onis, f. mezcla J| con­ mihi ex publica permutatione de­ Stat., más veloz que el viento. '
fusión. betur, Cic., hasta -no■ recibir el Pernicissima? quadrigee, Col., ti­
permodestus, a, uñl, muy modes­ dinero que se me debe por las le­ ro de cuatro caballos velocísimos.
to. i tras de cambio. ■Permutatio tem­ Amata relinquere pernix, Hor,,
permodice, adv. muy moderada­ porum, Cic., mudanza de los tiem­ pronto en dejar lo que antes esti­
mente. pos. - maba. Proditam Ravenndlem cías-'
permodicus, a, um, muy mode­ permuto, ás, áre, a. mudar, mo­ sem, pernicibus nunciis accepit,
rado. dificar, variar enteramente | ¡ Tac., por rápidos mensajeros su­
permrestus, a, um, véase permse» cambiar, trocar, permutar 11 com­ po que había sido, traidoramente
stus. prar. — Virus ut hoc alio per­ vendida la flota de Ravena. Per­
permoleste, adv. muy molesta­ mutet odore, Mart., para neutra­ nici molesta saltu (animalia),
mente, con mucha pena o pesa­ lizar este mal olor. Placuit dena­ Plin., insectos incómodos que sal­
dumbre. rium sedecim assibus permutari, tan con agilidad. Pernicibus -.alis,
permolestus, a, um, muy moles­ Plin.-, se estableció que el denario Sil., de ligeras alas.
to, pesado, impertinente, incómo­ se cambiara (valiera) por diez y pernobilis, e, muy noble.
do. seis ases.’Quod tecum permutavi, ,
*
pernoctantér adv. durante la no­
permollis, e, muy suave; Cic., el dinero que cobré ,con tu che. .
permolo, is, ére, a. machacar, letra de cambio. ,
*
pernoctatio ónis, f. la acción de
moler enteramente 11 deshonrar, perna, æ, f. el pemil del puerco pasar la noche.
violar. (vivo) || lá pierna del hombre || pernocto, ás, áre, n. pasar la no­
*
permonstro
, ás, are, mostrar cierto pez de concha | ( oprobio che.
exactamente. del hombre necio 11 el pie del pernónis, idis, f. carne de pemil,
,
*
permórior éris, óri, d. n. morir, árbol. jamón.
*
,
permdror áris, ári, d. n., dete­ pernarius, ¡i, ni. el que vende’ja­ pernosco, Ís, óvi, ótum, scene,
nerse largo tiempo. mones. a. conocer perfectamente 11 estu­
pemotio, ónis, /. conmoción ve­ *
pernarro
, ás, áre, a.'contar por diar a fondo, profundamente.
hemente, perturbación; pasión, a- menor, detenidamente. pernotesco, is, tüi, ére, n. pasar
fecto’del ánimo. pernavigo, ás, áre, a. atravesar al dominio público, llegar a noti­
permótór, óris, toi. motor, el que navegando. cia de todos, hacerse público.y
mueven. - .' pernecessarius, a, um, muy ne­ notorio.
permótus, part. de cesario 11 íntimo amigo fj parien­ pernoto
,
* ás, áre, a. notar con
permoveo, es, Óvi, ótum, Óvére, te muy cercano. cuidado.
a. mover • fuertemente, agitar, re­ pernecesse, adj. indecli. muy ne­ pernotus, part. de pernosco.
volver || conmover || excitar,, cau­ cesario. pernox, octis, que dura toda Ja
sar || mente permotus, trans­ pernéco, ás, áre, a. matar. noche.
portado, furioso, fuera de sí. — pernégo, ‘ás, áre, a. negar obsti­ pernoxius, a, um, adj. muy hos­
In commovendis judicibus, iis sen­ nadamente, persistir en negar ]| til.
sibus, ad quos illos adducere volo, rehusar con obstinación. pernüméro, ás, áre, a. contar en­
permoveor, Cic., para mover a los perneo, és, évi, étum, áre, a. teramente, .pagar ,por completo.
jueces me animo de aquellos mis­ hilar hasta el fin, acabar de hi­ pernuncülus
*
, i, ni. jamón peque­
mos sentimientos que quiero ins­ lar. ño.
pirarles. Mente permotus,‘ Cic., perniciabilis, e, como el siguien­ pero, ónis, ni. la abarca, calzado
trasportado, furioso, fuera de sí. te; de cuero crudo ; el borceguí.
Permotus lacrúmis, Suet.,' movi­ pernicialis, e, pernicioso, funesto, perobscurus, a, um, muy oscuro,
do a compasión- por sus lágrimas, pernicies, él, f. perdición, ruina, peródi, isti, ósus sum, ísse, a.
permulceo, és, si, sum y ctum, exterminio, muerte || el hombre irreg. aborrecer con extremo,
ére, a. tocar ligeramente Con la pernicioso 11 condena 11 p'erni- perodiosus, a, um, muy odioso,
mano- como quien halaga, acaricia ciif- ~ perniciei. — Pernicies perofficiose, adv. muy obsequio­
-1ablandar, reblandecer |f en­ populi Romani, Cic., Ia ruina dei samente.
cantar, lisonjear | ] calmar, sua­ pueblo romano. Intestinam ali­ péróléof, és, ére, n. oler fuerte­
vizar»; apaciguar, aliquem miti- quam perniciem reipWnca mo­ mente, expedir muy mal olor.
•bus verbis, Tac. — Aram quam liens, Cic., maquinando alguna in­ pérólescot, is, lévi, ere, n. agran-
— 422 —

Í?ÉR PER PER


darse, crecer, desarrollarse, des­ perpendicularis, e, y pcrpétüális, e, general, universa;
envolverse. perpendiculárius, a, um, perpen­ perpetualiter
,
** adv. eterna, per
pérónátus, a., um * calzado con dicular, recto. petuamente.
abarcas. perpendiculator, óris, m. el que perpetuarius, a, um, perpetuo,
peropacus, a, um * muy opaco, usa del perpendículo para nivelar, continuo 11 sust. m. enfiteuta.
pérópertus, a, um * bien cerrado, perpendicúlátus
*
, a, um, perpen­ ,perpetué
* adv. perpetuamente.
*
peropportune adv. muy oportu­ dicular. perpétüitás, átis, f. la perpetui­
namente. perpendiculum, i, n. perpendícu­ dad, continuación [ | todo el curso
*
peropportunus * um
a * muy opor? lo, plomo para nivelar || regla, de 'I | el todo.
tuno. línea, dirección. perpetuito, as
* áre, a. como per­
peroptato, adv. a medida del .de­ perpendo, is, di, sum * *
ére a. petúo, ás.
seo. pesar exactamente o con cuidado perpetuo, adv. perpetuamente.
péroptátus, a * um, muy deseado, ¡ | pesar, examinar diligentemente, perpetuo, ás, áre, a. hacer suce­
péroptimus
** a, um* bueno en ex­ considerar, aliquid acri judicio, der sin interrupción, hacer con­
tremo. ' Lucr. tinuo, durable, perpetuar, eterni­
pérópus est * es absolutamente ne­ perpensatio, ónis, f. examen di­ zar, aliquid. —■ Judicum potesta­
cesario. es indispensable. ligente. , tem perpetuandam putavit, Cic.,
*
peroratio onis, /. peroración; perpense, adv. (comp. -sius *
) pensó que era necesario hacer in­
epílogo; consideradamente, con atención. amovibles a los jueces. Dii te per­
perorigaP o proriga, æ * m. el perpensio
,
* ónis, /. acción de pe­ petuent, Lampr., los dioses pro­
, que cuida de una yeguada. sar. longuen tu vida (fórmula con que
perornate, adv. con mucho ornato, perpenso, ás, áre, a. examinar se saludaba a los emperadores),
perornatus, a, um, muy florido atentamente, considerar. perpetuum, adv. perpetuamente,
11 part. de perpensus, a, um (comp. -sior), para siempre.
perorno, ás, are, a. adornar mu­ adj. comedido, juicioso || part. de perpetuus, a, um (comp. -tuiorf,
cho, colmar de honores. perpendo. sup. -tuissimus), perpetuo, con­
peroro, ás, áre, n. hablar desde perpéram, adv. mala, depravada­ tinuo, no, interrumpido | ] conti­
el principio hasta el fin, desen­ mente | ( falsamente [ ] inopinada, nuado, entero, no partido |.| ge­
volver su discurso, perorar || inadvertidamente. neral, universal. — Perpetúes
terminar un discurso. — Perorare *
perpéré
, véase perpéram. ades ruunt, Plaut., toda la casa
causam o litem, Cic., defender una perpéritüdof, inis, f. la pravedad se arruina. Perpetúes mensa, Virg.,
causa. Perorüre in vitia, Quint., (o estupidez?). mesas muy largas, de muchos con­
declamar contra los vicios. Bre­ perpérusf, a, um, malo, vicioso vidados. Perpetúa oratio, Cic.,
viter peroratum esse potüit, nihil 11 necio, ignorante. oración seguida. Perpetuissimus
me commisisse, Liv., se podía pro­ perpés, étis, entero ¡[ continuo, cursus, Cat., carrera sin parar,
bar en pocas palabras que nada perpetuo. sin tomar aliento. Ne id quidem
había yo hecho. Perorata narra­ perpessicius, a, um, paciente, su­ ■perpetuum est, Cels., ni esto es
tione, ad Heren.» después de la frido. sin excepción. In perpetúum mo­
narración, terminada la narración? perpessio, ónis, /. paciencia, su­ dum, Plaut., para siempre. Perpe­
*
perosculor, áris, átus sum ári, frimiento, tolerancia. túa historia, Cic., historia general.
d. a. cubrir de besos. perpessitius, a, um, véase per­ Palus qu<p perpetúa intercedebat,
pérosus, a, um (comp. -sior, sup. pessicius. Cees., una laguna que se extendía
*
-sissimus) adj. el que aborrece perpessus, part. de perpetior. a lo largo. Perpetúum fenus, Cic.,
con extremo 11 odiado, aborrecido, perpessus, us, m. véase perpes­ interés simple (donde no se van
perpáco, ás, áre, a. pacificar en­ sio. acumulando los - réditos). Diem
teramente. ,
*
perpétim adv. continua, perpe­ perpetúum in Uetitia degére, Ter.,
perpallidus, a, um, muy pálido, tuamente. pasar un día entero en regocijo.
perparce, adv. muy mezquinamen­ perpetior, eris, essus sum, eti, Tridúum perpetúum, Ter., tres
te. d. a., padecer, soportar, sufrir con días consecutivos. Perpetúa cura
perparum, adv. poquísimo, constancia. — Animus erger neque salutis tute, Cic., el constante cui­
perparvulus, a, um, pequeñísimo, pati neque perpeti potest, Enn., dado de tu salud. Perpetúi Silii,
perparvum, adv. muy poco, un espíritu enfermo nada puede Mart., del inmortal Silio. Nec ar­
perparvus, a, um* muy pequeño, sufrir. Perpetiar memorare, Ov., bitror perpetúum quidquam in
*
perpasco, is, pavi, pastum *
ere tendré valor para contar. Quidvis hoc praecipi posse. Plin., no creo
a. pacer enteramente 11 talar, a- me potiús perpessurum, qudm, que en esto pueda darse una re­
rrastrar. — Fluvius perpascitur Cic., que todo lo sufriré resignado gla general de conducta. Perpe­
agros, esto es, pascitur per agros, antes que... Audax omnia perpéti, túas modus (gram.), Diom.» el
el río devora, tala, arrasa los cam­ Hor., audaz para exponerse a to­ modo infinitivo. Volüntas mea
pos. do. Vehementius quám gracilitas perpetúa in rempublicam, Cic., mi
perpastus, part. del anterior. mea perpéti posset, Plin., con más constancia política, mis sentimien­
perpauculus, a, um, en muy cor­ fuerza de lo que permitía mi dé­ tos inalterables hacia o para con
to número. bil complexión. Multa perpessu la república. Perpetúa fulmina,
perpaucus, a, um (sup. -císsí- aspéra, Att., muchas pruebas crue­ Sen., rayos cuyos pronósticos se
*
),
mus muy poco |¡ sust. m. pl. les. refieren a la vida entera. Perpe­
poquísimos 11 n. pl. muy pocas co­ *
perpétot is< ere, a. desear viva­ túes voluptates, Cic., placerés con­
sas, algunas palabras. mente, pedir continuamente. tinuados.
perpaululus, a, um, en muy pe­ *
,
porpétrábilis e, permitido, que perpexus, a, um, muy bien pei­
queña cantidad || -lülum, adv. se puede hacer. nado.
poquísimo. *
,
perpétrátio ónis, f. ejecución, *
perpinguis ,e, muy gordo.
perpaulum, adv. poquísimo. acción * perplácéo
* es, cüi, itum, ere, n.
perpaulus, a * um, en muy corta perpétrálbp'f Óris* m. el que obra agradar mucho, aliquid allcui,
cantidad. o pone en ejecución. Plaut.
perpauper, éris, muy pobre. perpetro, ás, ár&í a. hacer, eje­ perplánus, a, um, muy claro, in­
perpauxillus, a, um, en muy cor­ cutar completamente, acabar, cum­ teligible.
ta cantidad [ | sust. n, poquísimo. plir, consumar. — Ad reliqua Ju­ perplexábilísf, e * confuso, ambi­
perpávéfácio, ¡s, feci, factum
* daici belli perpetr&nda, Tac,, para guo.
fácére, a. causar grande espanto, terminar la guerra de Judea. Qui *
perplexábílítérf adv. como el
atemorizar. sibi manus intülit et non perpe- siguiente.
perpédiof, is, ivi
* itum, iré
* a. trdvit, Dig., el que intentó suici­ perplexé, adv. (comp. -xius), os­
impedir, .estorbar. darse y no consumó él crimen. cura, intrincada, ambiguamente.
perpello, is, *
pulí pulsum, el- Prima parte perpetrdta, Varr., perpleximf, adv. como, el anterior.
lene, a. mover fuertemente, deter­ concluida la primera parte. Per­ perplexio
,
* ónis, f. perplejidad ¡|
minar a obrar, decidir. — Per­ petrare promissa, Tac., cumplir lo disimulo.
pellit, ut legatos ad ScipiSnem prometido. Quanto suo labore per- ,
*
perplexitás átis, f. perplejidad,
mittat, Liv., le determina a en­ petrdtum ne irrumperet, Tac., duda, confusión, ambigüedad.
viar diputados a Escipión. Nun­ cuanto le había costado el impe­ perplexort, áris, átus sum, ári,
quam destitit suadere, donec per­ dirle entrar. Nisi id efficére per­ d. a. poner perplejo, incierto, du-
tulit, Ter., no cesó de aconsejar­ petrat, Plaut., si no va en dere­ "doso.
me hasta que me decidió. chura a su oropósito. perplexus, a, um (comp. -xíor,
— 423 —

PER PER PER


,«Up, -xissTmus), perplejo, dudo­ perpürus, a, um, muy aseado, pensffivu», a, um, muy cruel,
so, ambiguo, incierto ] | tortuoso muy limpio. persalse, adv. con mucha gracia,
11'* intrincado, embrollado, oscuro, perpusillum, adv. muy poco, persalsus, a, um, muy chistoso,
difícil 11 capcioso. perpusillus, a, um, muy peque­ gracioso.
perplicatus, a, um, enredado, em­ ño. persalutatio, ónis, f. la saluta­
brollado sobremanera.- Part. del perpütof, ás, áre, a. explicar, ex­ ción.,
siguiente. poner completamente, argumen­ persaluto, ás, áre, a. dar los bue­
perplícoti ás, áre, a. enredar, em­ tum, Plaut. nos días, saludar frecuentemente
brollar. perquadratus, a, um, que es un y con mucha diligencia.
perploro, as, áre, n. llorar mucho, cuadrado perfecto. persancte, adv. muy santamente,
perplüo, ís, plui, plütum, ere, perquam o per quam, adv. muy, persanctus, a, um, muy santo,
n. y mucho. — Perqudm scire velim, persáno, ás, áre, a. sanar com­
perpluit, imipers. llover a través Plin. j., desearía mucho saber. pletamente.
de, penetrar la lluvia. •— Per­ Perquam breviter, Cic., brevísi- persanus, a, um, perfectamente
pluunt tigna, Plaut., gotean las mamente. sano.
vigas. Quum ccenacülum /perplue- perquiesco, is, ere, n. descansar persapiens, tis, muy sabio, pru­
ret, Quint., como lloviese en el entretanto, reposar. dente.
.comedor. "Ne benefacta perpluant perquirito, ás, áre, a. buscar por persapienter, adv. muy sabiamen-.
‘ (fig.), para que no se vayan, no todas partes. te.
se pierdan los beneficios. Amor in perquiro, ís, sivi, situm, ere, *
perscélérátus
, a, üm, muy mal­
pectus perpluit meum, Plaut., el a. inquirir, buscar, investigar con vado.
amor muevé una borrasca en mi diligencia 11 indagar, informarse, perscienter, adv. muy diestra­
.corazón, Crocus capellas odore averiguar, preguntar, aliquid ab mente.
perpluit, Apul., el azafrán perfu­ accusatore, Cic. ■— Perquiritur a perscindo, is, ídi, issum, ere, a.
ma, impregna de olor a las ca­ coactoribus, Cic., se toman infor­ romper, cortar, hender por medio,
bras. mes de los cobradores, esto es, se deshacer, desbaratar.
perpól, adv. por Pólux {fórmula les pregunta, se indaga de ellos, perscío, is, iré, a. conocer a fondo,
de juramento). perquisite, adv. (comp. -tius), perscisco, is, ere, a. saber, estar
perpolio, is,- ivi, itum, ire, a., con mucho cuidado y diligencia. bien informado de, entender per­
pulir enteramente 11 corregir, li­ perquisitiof, ónis, f. examen cui­ fectamente.
mar, perfeccionar 11 dar la última dadoso, investigación. perscissus, part. de perscindo.
mano. perquisitórt, óris, m. el que in­ persectus, a, um, muy conocido,
perpolite, adv. (sup. -tissime), vestiga con mucha diligencia. sabio, manifiesto; muy hermoso,
perfectamente. perquisitus, part. de perquiro, muy bello.
perpolitio, onis, f. pulimento, perraro, adv. muy rara vez. perscribo, Is, psi, ptum, ere, a.
perfección, última mano. perrárus
* a, um, muy raro, poco escribir enteramente, con todas
perpolitus, a, um, muy pulido frecuente. sus letras, sin abreviaturas; es­
muy culto, muy erudito 11 ador­ perreconditus, a, um, muy re­ cribir por menor; poner por escri­
nado 11 acabado, perfecto 11 part. cóndito. to, redactar 11 registrar, tomar no­
de perpolio
* perrégo
,
* ís, ctum, ere, desper­ ta ¡de» inscribir || asignar, atri­
perpopulor, ¿fris, atus sum, ári, tar. buir, destinar. — Quia notata non
d. a. arrasar enteramente, talar, perrectus, part. del anterior o de perscripta erat summa, Suet.,
devastar, agrum Placentinum, pergo. porque la suma estaba anotada en
Liv., perrepo, ís, psi, ptum, ere, a. cifras, no escrita con toda? sus
perporto, as, áre, a. conducir, y n. meterse, introducirse, desli­ letras. Hcec pleniora Romam ad
transportar hasta su destino. zarse 11 arrastrarse sobre. suos perscribebant, Cffis., escribían
-perpotátio, ónis, f. comilona, bo­ perrepto, ás, áre, a. y n. andar, por menor a los suyos y les en­
rrachera. rodar, discurrir por todas par­ viaban a Roma estas noticias
perpotior, iris, ¡tus sum, iri, tes. Abultándolas más. Perscribere pe­
perridicule, adv. muy ridiculamen­ cuniam in (Bdem sacram, Cic., ex­
d. hacerse dueño absoluto de, po­ te. pedir una orden de cierta suma
seer ; gozar enteramente, privile­ para la fábrica de un templo.
giis, beneficiis, etc. Victoria per­ perridiculus, a, um, muy ridícu­
lo. Afihi argentum jube perscribi,
potitus, Aíüpel., habiendo obteni­ Ter., manda que se me dé mi di­
do la victoria por completo. perrimósusf, a, um, lleno de hen­
diduras. nero. Si quid usuran nomine per­
perpóto, ás, are, a. beber mucho, scriptum fuisset, Suet., si se había
perrodo, is, si, sum, ere, a. roer
andar en orgías y comilonas. enteramente, corroer. asignado o dado alguna suma a
perpremo, is, essi, essum, ere, título de intereses. Perscribere
perrógátio, ónisf, /. interroga­
apretar fuertemente. ción, pregunta. orationem, Cic., copiar íntegro un
perpressa, æ, f, como bacchar, discurso.
perrógito, ás, áre, a. preguntar
.perpressus, part. de perscriptio, Ónis, f. escritura, dia­
perprimo, is, essi, essum, ere,
por, todas partes.
perrogo, ás, áre, a. preguntar su­ rio, borrador, registro || redac­
a. apretar fuerte, continuamente cesivamente y por orden || reco­ ción, contexto del escrito |¡ man­
|| hacer salir apretando || vio­ ger los votos. damiento de pago, billete, póliza.
lar. — Perprimóre cubilia, Hor., perrumpo, is, upi, uptum, um» prescriptito, ás, áre, a. escribir
recogerse a su aposento, no salir pére, a. romper por medio, abrir enteramente.
de él. por fuerza, pasar, penetrar J | des­ perscriptor, óris, m. escribiente,
perprobabilis, e, muy probable, hacer, forzar 11 abrirse camino a el que copia las órdenes.
pérpropéref, adv. prontísimamen- través de, llegar por fuerza. — perscriptura, æ, f. copia,
te. Nec per castra eorum perrumpi ad perscriptus, part. de perscribo,
perprópinquusf, a, um, muy cer­ Capüam posse, Liv., y que no era perscrütábilis, e, que busca con
cano. posible abrirse paso por el cam­ cuidado.
perprosper, era, érum, muy prós­ pamento del enemigo para llegar perscrutatio, Ónis, f. averigua­
pero, feliz. a Capua. Perrumpóre palüdem, ción, inquisición.
perprüriscof, Ís, ivi, ere, n. co­ Cas., atravesar la laguna. Per- perscrutator
* óris, m. investiga­
menzar a tener un gran prurito rump&re periculum, Cic., escapar dor.
o deseo. al peligro. Perrumpere leges, id., perscrutatrix, icis, f. la que in­
perpudesco, ís, ere, n. sentir mu­ quebrantar las leyes, saltar por vestiga.
cha vergüenza. encima de ellas. Perrumpi affectu perscrütof, ás, áre, a. como el
perpugnax, ácis, muy porfiado, aliquo, Tac., ser accesible, abrir siguiente.
tenaz, obstinado en la disputa. el' alma a una impresión. Perrum­ perscrutor, áris,,,atus sum, ári,
perpulchérf, chra, ehrum, muy pere fastidia, Hor., vencer el dis­ d. a. escudriñar, registrar con cui­
hermoso. gusto, hacerse superior a él. Per­ dado 11 indagar, sondear, estu­
perpulsus, part. de perpello. rumpere omne servitium, Sen. tr., diar a fondo.
*
,
perpungo is, nxvi, nctum, ge­ romper enteramente el yugo de la persculpo
*
, ís, ere, a. esculpir
ne, a. punzar vivamente; herir ecclavitud. perfectamente.
profundamente. perruptus, partt del anterior. persea, æ, f. nombre de un árbol,
perpurgo, ás, áre, a. purgar en­ persaepé, adv. muchísimas veces, perséco, áa, cui, ectum, áre, a.
teramente ] | aclarar, ilustrar, tra­ perssevio
*
, is, iré, n. encruelecer­ cortar enteramente, separar.
tar a fondo. se con furor. persector, áris, átus sum, ári»
— 424 —

PER PER PER


#. a. seguir sin descanso, dedicar­ perservlo
*
, is,. iré’,, n. continuar solvere officium receptum, Cic.,
se a indagar. sirviendo, alicui. corresponder al beneficio recibido.
¡persecutio
* ónis
* /. persecución || *
perservo
, as, are, .a.-'guardar Persolvere grates alicui, Virg., dar
prosecución de un negocio |j la constantemente, conservar, no per­ gracias a alguno. Persolvi primee
acción de seguir, de ir detrás de der. .epistola?,. Cic., he contestado a la
otro ,|| demanda judicial. *
perseverabitis
, e, perseverante, primera carta. Persolvere peenas,
*
(persecutor óris
* w. perseguidor 11 perseverans, tis (comp. '«tior * Cic., ser castigado. Agri, quos
el que repite su derecho- en justi­ ' sup, -tissímus), adj. perseveran­ Ccesar veteranis pretium militia?
cia ī | el que acompaña o sigue a te, constante. Part., • pres.. de persolvebat, Flor., los campos que
otro. persevero
* as. en pago de sus servicios repartía
*
'Persecutorias a *
* um cowo pno- perseveranter, adv. (comp. -tius, . César a .los soldados veteranos.
&éó>■• sup. -tissimé), perseverante, persona, æ, f. persona, personaje
persecutrix, icis, /. perseguidora, constantemente. ] | carácter 11 cargo, dignidad, em­
persecutus o pereequütus, part. perseverantia, ss, f. perseveran­ pleo || máscara || persona en los
de persequor. cia. constancia, firmeza. verbos || personaje de teatro ||
persedeo
* *
es edi
* essum, ere, **
persévérátío onis, f. duración figura. — Cerea persona, Liv,, fi­
n. estar sentado mucho tiempo. constante. gura de cera. Personam principis
In equo noctes diesque persedendo, perseveré, adv. muy exactamen­ tueri, Cic., defender la dignidad
JAv., estando a caballo noche y te. ~ .del príncipe. Personam ferre alie­
dia. Quo pacto persederit humor persevero, as, are, n. 'mantener­ nam, Liv., o alicüjus sustinere,
aqutii, Lucr., cómo se depositó el se firme en, continuar, persistir, Cic., hacer el papel, de otro. Per­
fluido. Persedere apud philoso­ perseverar || seguir, (con inf. y sonam alicui imponére, Cic., ha­
phum, Sen., frecuentar la escuela rar. vez ac.), continuar, facere cer que uno represente cierto per­
de un. filósofo. Persedere ad vi­ aliquid, Cic. (muy clás.). — In sonaje. Personte, Lucr., mascaro­
vum, Lucr., penetrar hasta aden­ eo omnibus rebus perseverandum nes de los edificios. Persona tra­
tro, hasta lo vivo. putabat, Cffis., creía conveniente gica, Ph$dr., máscara de tragedia
persegnis, e, muy perezoso, continuar en su plan a todo tran­ (de un personaje trágico). Colum­
persenesco, is, nüi * ere, n. llegar ce. Sin bello persequi persevera­ nas et personas, Ulp., las colum­
a edad avanzada, pasar* su. vejez, ret, C»s., mas si por el contrario, nas y las figuras. Muta, persona,
persenex, sénis, como .el sig. continuaba haciendo la guerra... Schol. Ter., personaje que no ha­
persenilis
*
, e, muy anciano. * Perseverare religiosam observan- bla. Tantam personam sustinere,
*
persentio is
* ,si, sum, tire, a. .tlam, Symm. (rar,), no faltar a Cic., desempeñar un papel tan di­
llegar a entender, conocer perfec­ la observancia religiosa. Perseve­ fícil. Aptas dignitatibus personas
tamente || sentir mucho. rare Aquiléiam usque, Suet., no eligére, Cass., escoger sujetos dig­
persentisco, is,..ere
* a. llegar a pára hasta Aquileya. Illi, quatri­ nos para los empleos.
entender,' notar perfectamente | j duo perseverata .inedia est, Just., persónácía
* *
æ f. véase persona­
sentir profundamente estuvo cuatro días completos sin ta.
persephonium, ¡i, n. adormidera comer. personalis, e
* personal, de la per­
silvestre. *
perseverus a, um* muy severo, sona.
,
persequax
* acis, pronto para per­ persibét, adv~ astutamente. personaliter, adv. personalmente
seguir. persibusf, a, um, astuto, muy ] | precisa,., distintamente.
.persequens, tis (sup. -tissímus), agudo. • persériata, se * /.“lampazo (plan­
adj. que? persigue. pérsica, se, f. pérsico (árbol), ta).
persequor, eris, cütus. o quütus *
persiccatus
, a, um, como el si­ persónátícum, ¡* n. personaje (de
*
sum qui, d. a. seguir con obs­ guiente. teatro).
tinación, con empeño, ir detrás de persiccus, a, um, muy seco, persónative, adv. personalmente,
otro hasta alcánzarle 11 perseguir persideo, es, édi * essum
* *
ére n. personatus, a * *
um enmascarado
J| recorrer buscando [| buscar permanecer, durar largo tiempo. (h. de un actor) || aparente, fal­
con empeño, con ahinco 11 escri­ yéase persedeo. so, engañoso | j part. de persono,
bir al dictado . 11 exponer, expli­ persído, ís, édi * essum, .ere, n. personó, ás,núi y raram, avi *
car. contar de palabra o por es­ penetrar en alguna parte, fijarse ítum, áre, n. resonar, retumbar
crito, res Hannibalis,\ Cicer. •— allí, hacer asiento en. ella. con ruido, con estrépito ¡| can­
'Reliqui Cleomenem persecuti sunt, persigno
* ás, are, a. imprimir tar, celebrar, proclamar {| gritar
Cic., los demás siguieron a Cleo­ una señal, marcar, sellar. || persónasse, sinc. de perso-
menes. Mors fugacem persequitur *
persílío
, *
is *
¡re n, saltar a tra­ návisse = personuisse. — Per­
virum, Hor., la muerte persigue al vés de. sonare aurem, Hor., gritar al Oído.
fugitivo. Via quam decrevi per­ persíllum
* i* n. especie de redoma Cithara Jopas personat aurata,
sequi, Ter., el camino que he re­ empleada en los sacrificios. Virg., canta Jopas acompañándo­
suelto seguir. Persequi rem suam, persimilis
* e, muy semejante. se con su cítara de oro, Cerberus
Quint., reclamar lo que a uno le persimplex, ícis, muy sencillo, ha?e regna personat latratu, Virg.,
corresponde. Perséqui qu<e ma&i- muy frugal. el Cerbero deja oír én estos do­
mé excellant in aliquo, Cic., pro­ *
persisto ..is
* *
stiti ,
sistere
* n. minios su ladrido. Plausibus per­
ponerse como modelo las prendas continuar, persistir, perseverar. sonare, Tac., aplaudir ruidosamen­
que más sobresalen en alguno. persités
* æ, m. especie de titíma- te. Plebs personabat certis modis.
. Persequi mortem alicüjus, Cic., ,1o. Tac., el populacho dejaba oir acla­
' vengar la muerte de alguno. Qute persolata o, persollata, æ, f. maciones cadenciosas. Personare
Ennius persequütus est versibus, lampazo (yerba).. Christum, Prud., proclamar el
Cic., lo que Enio trató en verso. persolido, ás, are, a. consolidar, nombre de Cristo.
Voluptates persequitur omnes no- endurecer. *
personus a
* um * que hace mucho
■minatim, Cic., enumera -(.Epicuro) persólitus, a * *
um muy ordina­ ruido.
por su orden todos los placeres. rio. *
persorbeo *
és *
büi *
ptum, ére
Persequi vestigia alicüjus, Cic., persollaf
* æ, f. personilla. a. beber del'todo, empaparlo, ab­
seguir las huellas de alguno. .0- persollata, æ, f. como persolata, sorberlo todo. .
mnes vías perséquar, quibus, Cic., *
persólusf a, um, completamen­ perspecte, adv. doctamente.
emplearé todos los medios por los te solo, único. **
perspectio *
ónis /.'discernimien­
cuales... Persequi jus suum, Cic., persoluta
* æ, f. planta de Egipto to.
reclamar su derecho. ’ Persequi de.que sé hacían coronas. perspectiva, se, /. perspectiva,
mandata, Cic., cumplir una orden. *
persolvo, is *
olvi ólütum
* vére, perspecto, ás, áre* a. mirar has­
Persequi philosophiam latinis li­ a. pagar enteramente, satisfacer ta el fin 11 examinar atentamen­
teris, Cic., escíibir en latín sobre por completo 11 dar debidamente te.
la filosofía. Ee singüla perséqui || cumplir religiosamente || expli­ *
perspector *
óris m. el que mira
laborem, Mart., para no descen­ car, resolver, hoc problema, Cic. con cuidado. •
der a largos pormenores. Persé- Persolvere pecuniam aliénis no­ *
perspectus *
a um (sup. -tissí­
qui\'artes, Cic., cultivar las artes, *
minibus, Salí., pagar las deudas mus), adj. reconocido, experi­
*
persero
, is, evi
* satum,.serere
* de otros. Persolvere justa patri, mentado || part. de perspicio.
a. sembrar. Curt., tributar' a su padre los úl­ perspectus, us * m. examen aten­
perséro, is, *
rtum
uí, *
ere a, timos honores, hacerle' las exe-, to.
meter, pasar a. través de. quias. Persolvere legata cum fide, *
perspeculor áris, *
átus .sum
perserpof
* *
ís ére, n. arrastrarse Suet., cutfiplir fielmente, .entregar *
ári d. a. mirar' con cuidado;
. a través de,. aliquid. con puntualidad los legados. Per- ¡ examinar con atención.
— 425 —

PER PER PER


perspergo, ís, si, sum, ére, ro­ romano. Dictis perstans in iisdem, de persulco), Claud., lleno de
ciar, bañar, cubrir. — Quo tam­ 'V. Fl., usando siempre el mismo arrugas.
quam sale perspergatur omnis lenguaje. persulco, ás, áre, a. surcar.
oratio, Cic., que sea como la sal perstratus, part. de persterno, persultátór, oris, m. el que salta
que sazone todo el discurso. perstrénuéf, adv. con valor, con de alegría.
,
perspicabilis
* e, .digno de ser denuedo. persulto, ás, áre, n. saltar, dar
visto. ‘‘ perstrepo, ís, üí, itum, ére, n. saltos 11 recorrer saltando, holgán­
perspicacéf, adv. perspicazmente, hacer gran ruido, resonar'con es­ dose, pisar con insolencia, con aire
perspicacia, æ, f. como el siguien­ truendo 11 a. hacer resonar. de triunfo 11 resonar, dejarse oír
te. perstrictim, véase praestrictim, 11 decir con orgullo, aliquid, Cic.
perspicacitas, átis, f. perspicacia, perstrictio, onis, f. constipación, —— Persultare ante vallum cum
perspicaciter, adv. {comp. -cius*
), resfriado. ' carminibus et tripudiis, Tac., agi­
con perspicacia, con agudeza, perstrictus, part. de perstringo, tarse delante de las trincheras
perspicax, acis’ {comp, -cior), perstrído, is, ere, n. resonar por con cantos y danzas salvajes. Per­
perspicaz. todas partes. sultare notis vadis, Tac., conocer
perspicibilis, e, visible, claro, perstringo, is, ¡nxí, ictum, ére, los vados y saltar del uno al otro.
perspicientia, æ, f. conocimiento, a. apretar, comprimir, atar fuer­ Ut .captam, Italiam persultare,
inteligencia' cabal. temente 11 tocar ligeramente, ras­ id., hollar la Italia como país
perspicio, is, exi, ectum, ere, par, rozar 11 embotar 11 apoderar- conquistado. Hcec persultanti,
a. ver ,a través de, penetrar con . se de, sobrecoger 11 picar, provo­ Prud., y así diciendo, y diciendo
las miradas-; ver detenidamente, car, atacar 11 tratar, contar so­ u ordenando esto con orgullo...
examinar con cuidado y atención ] | meramente, por encima, aliquam Quum scepe in agro eorum impü-
examinar, sondear, estudiar. — rem, Cic. — Perstringere aures né persúltássent, Liv., después de
Perspicere epistolas, Cic., enterar­ . minaci murmure, Hor., aturdir los haber hecho impunemente algunas
le del contenido de las cartas. oídos con el amenazador estruen­ ^correrías en su territorio. Pecu­
Perspicere ccelum, Liv., mirar al do (del clarín). Perstringere ali­ des persultant pabula laeta, Lucr.,
cielo. Quñ'non modo non intrari,, quem suspicione, Cic., ofender, he­ los ganados retozan, saltan en los
sed ne perspici quidem posset, rir a uno con sospechas. Ad per­ ricos pastos.
Csss.} a donde no sólo no se podía stringendos militum animos, Tac., persüo ,
* ís, ére, a. coser, remen­
entrar,, sino que ni aun podía pe­ para reprimir a los soldados. Per­ dar.
netrarse con la vista. Cum se stringere oculos, Cic., u oculorum pertabesco, ís, bui, ére, n. con­
ipse perspexérit, Cic., cuando se aciem, Lucii.,' o visus, Plin., des­ sumirse, calcinarse, summo igni.
haya estudiado a fondo a sí mis­ lumbrar, ofuscar la vista con la pert»deo, és, düi, ere, n. como
mo. Perspicere aliquid conjectürá, demasiada luz. Hic ventus radi­ pertaedet»
Cic., hacer conjeturad sobre algu­ ces perstringit, Plin., este vien­ pertaedesco, ís, u¡, éré, n. llenar­
na cosa. Quorum in se fidem per­ to conmueve las raíces. Perstrin­ se de tedio, de fastidio.
spexerat, Cffis., cuya fidelidad te- gere asperioribus facetiis, Cic., pertaedet, ébat, pertaesum est,
nía'bien probada. Ñon perspicitis... provocar con chanzas picantes. ére, unip. llenarse de tedio, de
(inf.), Cic., ¿no»veis bien clara­ perstructus, part. de fastidio, cansarse, aliquem alicü­
mente que... perstruo, is, uxi, uctum, ére, a. jus rei. —- Ita me ibi mali con­
perspicue, adv. clara, distintamen­ véase pr«strüo. vivii sermonlsque pertassum est,
te. perstudiose, adv. con grande es­ Plaut., tan cansado estaba yo allí
perspicuitas', átis, f. perspicuidad, tudio, con mucho deseo. del festín y de la conversación..
claridad,» evidencia ¡] transparen­ perstudiosus, a, um, muy deseo­ Lentitudinis eSrum pertcesai Tac.,
cia, brillantez. so, muy aplicado. fastidiada de que tardaran tanto.
perspicuus, a, um, claro, eviden- persuádéo, es, sí, sum, ére, a. Pertaesus ignaviam tuam (rar.),
té, manifiesto 11 transparente, bri­ persuadir, hacer creer 11 inducir, Suet., cansado de su inacción.
llante. — Perspicuum est 'omni­ determinar, decidir a, aconsejar, Numquam suscepti negotii eum
bus, Cic., todo el • mundo lo ye alicui (rar. vez alíquem) facére pertaesum est, Nep., nunca se arre­
claramente. Nives perspicuae, Stat., aliquid, ut o ne faciat aliquid, pintió de lo que había emprendido.
nieves cristalizadas. Aquos perspi­ ' cic. — Aliqua die te persuadéam, pertaesus, a, um, part. 'del ante­
cua, Ov., aguas cristalinas, tras­ ut ad villam venias, Petr., algún rior.
parentes. Perspicuum res ipsa fa­ día te decidiré a que vengas ala pertango, ís, ére, a. rociar, regar
ciet, 'Cic., el resultado lo pondrá granja. His persuaderi ut diutius enteramente.
en claro. morarentur non potérat, C®s., no pertégo, ís, exi, ectum, ere, a.
perspiro, ás, áre, n. transpirar se les podía determinar a que se cubrir enteramente, techar, vil­
por todas partes 11 soplar cons­ quedasen más tiempo. Velim ita lam, Plaut.
tantemente. tibi persuadeas... (inf.), Cic., de­ pertemerarius, a, um, muy te­
perspissef, o perspissof, adv. searé que te convenzas de que... merario.
muy lentamente. Militibus persuasit se proficisci, pertempto, ás, áre, como per-
persterno, is, strávi, stratum, Nep., hizo creer a los soldados tentó.
nére, a. empedrar, nivelar, alla­ que marchaba. # pertendo, ís, di, sum, ére, a. y
nar, igualar, viam, Liv. persuasibilis, e, persuasible, ■ n. extender, desenvolver || termi­
perstillo, ás, aré, n. colar, gotear, persuasibiliter, adv. probable, nar, acabar, cumplir [ | encami­
perstimulo, ás, áre, a. estimular verosímilmente. narse hacia, dirigirse 11 persistir,
fuertemente, excitar, exasperar, persuásio, onis, f. la acción de perseverar. — Video non licére
perstino, véase prsestíáo. persuadir ] | persuasión, creencia ■ut coeperam hoc pertendere, Ter.,
persto, ás, stiti, átum, áre, n. 11 presunción. — Inani persuasio­ veo que no puedo terminar como
estar quieto, mantenerse firme en ne tumescere, Quint., hincharse había comenzado. Pertenderat in
su puesto || continuar, no cam­ de una falsa persuasión» Arrogans Aslam, C»s., se había dirigido al
biar, durar, subsistir, perseverar, de se persuasio, Quint., alta idea Asia. Pertendens animo, Prop.,
mantenerse firme, invariable, in de sí mismo, presunsión. firme en su propósito.
sententia, C»s. (muy clás.)., —- persuásitrix
,
* ícis, f. véase per» perténéo
*
, és, ére, a. continuar
Pertinacissimus fuéris, si in eo suastrix. teniendo, retener hasta el fin,
,
*
perstiteris, qd corpus ea, quce di­ persuasor oris, m. el que per­ me eremus, Hier.
xi, referre, Cic., serás el más obs­ suade. pertento, ás, áre, a. tentar, pro­
tinado de los hombres si persistes persuásorius, a, um, propio para bar, ensayar 11 examinar, sondear
en referir al cuerpo las cosas de persuadir. || mover, penetrar hasta, conmo­
que acabo de hablar. Si perstare­ persuastrixf, icis, f. la que per­ ver, tremor corpora equorum,
tur in bello (impers.), Tac., si se suade. Vir. (poét. y de la pros, post.' a
obstinaban en hacer la guerra. persuásus, part. de persuadeo, Aug.). — Ea gratld simulavi vos
Mens eadem perstat mihi, Virg., persuásüs, üs, m. persuasión, ut pertentarem, Ter., he recurrido
sigo en mi propósito. Persta atque persuávis
,
* e, muy agradable, a esta ficción para probaros. Per­
obdüra, Hor., no desmayes y ten persuávitér
,
* adv. con gran dul­ spice rem et pertenta, Cic., exa­
paciencia. Perstare in incepto, zura. mina esto y estúdialo a fondo.
. Liv., seguir su empresa, ser in­ persubtilis, e, muy delicado || muy Latome tacitum pertentant gaudia
quebrantable en su resolución. In ingenioso. pectus, Virg., llénase de un se­
Romana societate perstandum cen­ persulcans
,
* tis, part. pres. de creto gozo el corazón de Latona.
sebant, Liv., juzgaban que debían persulco» Pertentare altitudinem, Fest., son­
seguir siendo aliados del pueblo persulcatus, a, um, {part pau. dear la profundidad.
— 426

' PER PER PER


pertenuis, e, muy delicado; muy ¿a dónde se encaminó aquel dis- pertundo, ís, tüdí, tüsum o tun­
tenue. i curso, cuál fué su objeto? Ad quos sum, tundére, a. atravesar,
pertepidus
*
, a, um, tibio, poco I pertineat facinus, Liv., que son abrir, romper, apijerear a golpes.
caliente. , los autores del crimen. Velut illa — Pertundere vitem terebra, Cat.,
perterebro, ás, are, a. agujerear, res nihil ad religionem pertinuis­ barrenar la cepa.
barrenar, taladrar, pasar de par­ set, Liv., como si esto fuera indi­ pertúrbate, adv. perturbada, con­
te a parte. ferente para la religión. Hoc eo fusamente, sin orden.
pertergeo, es, si, sum, ere, ff. • pertinet, ut... Cic., esto tiene por perturbatio, ónis, f. perturbación,
fregar, limpiar, lavar bien. ’ objeto, se dirige a... Pertinere, val- confusión, desorden.
pertergo, ís, si, sum, ere, véase de ad rempublicam, Cic., que in­ perturbátivus, a, um,* que turba
el anterior. teresa mucho a la república. Per­ mucho.
pertero, is, trívi, tritum, ere, tinet a natali ad diem extremum. perturbátór, óris, m. perturbador,
a. majar, machacar bien; moler. Sen., se extiende desde la cuna al perturbatrix, ícís, /. la que per­
—. Pertrita queestio, Sen., cues­ sepulcro. Ad rem pertinet, Cic., turba.
tión trillada. hace al caso, es conducente. perturbatus, a, um (comp. -tior,
perterrefacio, is, feci, factum, pertingo, is, tigi, ére, n. llegar, sup. -tissímus), adj. turbado, lle­
ére, a. amedrentar. extenderse hasta. no de confusión 11 participio de
perterrefactus, part. del anterior. pertingo o pertinguo, is, ére, perturbo.
perterreo, és, üi, itum,, ére, a. a. teñir enteramente. *
,perturbidus a, um, muy per­
llenar de terror,.amedrentar, ate­ pertólérof, ás, áre, a. sufrir, pa­ turbado.
rrar, — Maleficii conscientia per­ decer, soportar hasta el fin. perturbo, ás, áre, a. perturbar,
territus, Cic., espantado por el pertóno, ás, ui, áre, n. tronar confundir 11 turbar, trastornar,
convencimiento de su crimen. fuertemente | ¡ hablar con voz de desordenar. — Perturbare condi­
perterricrépusf, a, um, lo que trueno. tiones bellicas perjurio, Cic., vio­
da mucho miedo con su ruido. pertorquéo, és, torsi, tortum, lar con un perjurio las condicio­
perterrito, ás, áre, a. espantar, ére, hacer gestos, atormentar nes de la guerra. Hcec te vox
pertexo, is, ui, xtum, ére, a. cruelmente. non pertubdvit? Cic., ¿no te tras­
acabar un tejido, concluir, per­ pertractáté, adv. de un modo co­ tornó aquella voz?
feccionar | ] adornar | ] acabar, mún, vulgar. perturpis, e, muy torpe, vergon­
terminar [1 exponer. — Palla bys­ pcrtractátio, ónis, f. el manejo zoso.
so tenui pertexta, Apul., manto de los negocios, administración 1| pertusura, æ, f. rotura, agujero,
enteramente tejido de hilo fino. acción de sondear. pertusus, part. de pertundo.
Pertexe modo quod exorsus es, pertracto o pérübiqué, adv. en, por todas par­
Cic., acaba lo que has comenzado pertrecto, ás, áre, a. tocar, pal­ tes.
a decir. par, manosear ]| ocuparse en al­ pérüla, æ, f. alforjilla, saco pe­
pertextus, part. del anterior. guna obra intelectual |1 observar, queño.
pertica, æ, /. pértiga, palo, vara notar, estudiar. — Pertractare ar­ perunctio, Ónis, f. unción, untu­
larga 11 medida de tierra 1| rama ma, Plin,, manejar las armas. Per- ra.
(del árbol) 11 porción de tierra trectdre caput dormienti, Just., pérungo, ís, xi, nctum, ére, a.
de una colonia. pasar la mano por la cabeza de untar, ungir por todas partes, ba­
¡perticális, e, lo que pertenece a uno que está dormido. Pertra- ñar, corpora oleo, Cic.
pértigas, varales o bastones largos. ctáre ea quee rem continent, Cic., pérurbáné, adv. con# mucha gra­
perticárius, a, um, relativo a las ir al fondo do la cuestión. Per- cia.
pértigas, varales, etc. tractdré'visu vulnera, Sil., explo­ pérurbánus, a, um, muy urbano,
perticatus, a, um, que lleva una rar diligentemente las heridas con culto, fino; político || muy gra­
pértiga. la vista. cioso.
pertiméfácíot, is, ere, a. atemo­ pertractus, part. de pertrafío. perurgéo y pérurguéo, és, si,
rizar. pertractus, us, m. tardanza, de­ ére, a. apretar vivamente, can­
pertiméfactus, part. del anterior. tención. sar, perseguir |[ incitar, mover,
pertiméo, és, ére, como el sig. pertraho, is, traxi, actum, ére, inducir, instar vivamente, Germa­
pertimesco, is, üi, ére, a. y n. a. llevar arrastrando, conducir nicum ad capessendam rem pu­
temer mucho. — Fames esset per­ por fuerza |1 sacar, extraer ! | blicam, Suet.
timescenda, Cses., sería muy de alargar, prolongar. — Ratis ad pérüro, ís, ussi, ustum, ére, a.
temer el hambre. De capite ac for­ alteram ripam pertrahitur, Liv., quemar, abrasar enteramente 11
tunis suis pertimescere, Cic., te­ la barca es llevada a remolque calentar fuertemente, inflamar ||
mer mucho perder la hacienda y hasta la otra orilla. Pertrahere abrasar (hablando del hielo), pa­
la vida. Pertimescitur nomen im­ aliquem in jus, V. Max., hacer sar, viscera frigóre, Sen. —• Li­
perii, Cic., el solo título de mando comparecer a uno ante los tribu­ byco sole perusta coma, Prop.,
es odioso. nales. cabellera quemada por el sol de
pertinacia, æ, f. pertinacia, obs­ pértranseo, is, ívi o ii, itum, la Libia. Zona perüsta, Macr.,
tinación, tenacidad 11 firmeza, iré, n. pasar atravesando, atrave­ la zona tórrida. Perustus curis,
perseverancia. sar, ir más allá 11 herir, traspa­ Sen., consumido de cuidados. Per­
pertinaciter, adv. (comp. -cíus, sar. ustus glorid, Cic., inflamado del
sup. -cissímé), pertinaz, obstina­ pentransíbilis, e, que se puede deseo de gloria. Valido perurimur
da, porfiadamente 11 constante­ atravesar. ■ astu, Ov., mi corazón está infla­
mente, con firmeza.. pertranslucidus, a, um, muy mado de amor. Uniones qui malé
pertinax, ácís, pertinaz, obstina­ transparente. cor meum perurunt, Mart., Las
do, porfiado || constante, firme, pertrecto, ás, áre, véase pertra­ piedras preciosas que me hacen
perseverante || tenaz | | muy du­ cto. sentir la. pasión de la codicia.
radero. — Pertinax virtus, Liv., *
,pertremisco ís, ere, n. temblar Perüsta colla (boum), Ov., el
virtud 1 incontrastable. Pertinax mucho || a. temer. pescuezo de los bueyes rozado, de­
recti, Tac., de una rectitud invio­ pertrépídus, a, um, muy teme­ sollado con el yugo.
lable. roso. pérustío
*
, ónis, f. quemadura
pertinens, entis (part. pres. de pertribuo, ís, üi, ütum, ere, a. profunda.
pertinéo). Perteneciente, tocan­ dar enteramente. pérustus, part. de peruro,
te a, a propósito; que va, que se pertricosus, a, um, muy embro­ pérütílis, e, muy útil.
extiende. llado. pervádo, ís, si, sum, ére, n. y a.
*
,
pertinenter adv. (comp. -tíus?), pertristis, e, muy triste, muy si­ ir a través de, penetrar por algu­
sup.- -tissímé), convenientemente, niestro |I muy severo. na parte, pasar |] cundir, exten­
a propósito. pertritus, a, um, adj. bien ma­ derse, propagarse, divulgarse. —
pertineo, és, ui, ére, n. llegar, jado o machacado 11 común, vul­ Pervásit ora pallor, Sil., la pali­
extenderse, alargarse desde un gar || part. de pertero. dez apareció en el rostro. Quo
lugar a otro. *
pertrux
, ücis, muy cruel, muy non pervaserit iniquitas, Cic., a
pertinet, ébat, üít, ére, impers. feroz. donde no haya penetrado la ini­
tocar, pertenecer 11 convenir, im­ pertümesco
*
, ís, ere» n. hinchar­ quidad.
portar, hoc ad officium meum, se mucho, muy considerablemente, pervágábifis, e, que anda vagan­
Cic. — In omnes partes, per quas pertümídus, a, um, muy hincha­ do
3Hgypti regnum pertinet, Hirt., do. *
,
pervágátío Ónis, f extravagan­
en toda la extensión del Egipto. pertümultüósé, adv. de una ma­ cia, error.
■ Quo oratio illa pertinuit? Salí., nera muy alborotada. pervagatus, a, um (comp. -tior,
— 427 —

PER PER PER


sup. ’-tissímus), adj, el que ha al revés. — Pervérsé tuéri, Plaut., resentimiento contra Calístenes.
corrido, discurrido por varias par­ mirar con malos ojos. Perver­ *
Adéon me esse perviedeem cen­
tes | [ divulgado, publicado. se facies, Cicer., lo harás mal. ses? Ter., ¿tan terco, tan duro
pervágor, áris, átus sum, uri, Pervérsé interpretari, Cic., dar de cabeza piensas que soy yo?
d. n. vagar, andar de allí para una falsa interpretación. Per- Pervicdci accusatione conflictatus,
allá, discurrir por todas partes, versé uti deorum beneficiis, Cic., Tac., agobiado por la insistencia
recorrer [ [ extenderse,. divulgar­ hacer muy mal uso de los dones de sus acusadores. Pervicacia et
se. propagarse, in exteris natio­ del cielo. Erras pervorsé, pater, prcepotentla jussa, Tac., órdenes
nibus, Cic. — Ferox natio per­ Plaut., estás, padre mío, en un las más absolutas y despóticas.
vagata bello prope orbem terra­ error muy grave. Perversé consu­ pervictus, part. de pervinco,
rum, Liv., nación formidable que lere, Salí., obrar muy impruden­ pervicusf, a, um, como pervicax,
ha llevado la guerra casi a todo temente, tomar resoluciones te­ pervideo, es, idi, ¡sum, ere, a.
el mundo. Dolor omnia membra merarias. Perversé amplexi prima ver distintamente, con claridad ||
pervagabatur, Plin., el dolor re­ viai, Lucr., que se habían desca­ considerar, contemplar.
corría todos los miembros. ATe is rriado a los primeros pasos. pervigeo, es, üi, ere, n. tener
honos nimlüm pervagetur, Cic., perversio, ónis, f. inversión, tras­ vigor, prevalecer, estar florecien­
que no se haga demasiado común torno. te.
ese honor. Pervagantes in agris perversitás, átis, f. malignidad, pervigil, gílis, que está siempre
calores, Vitr., los calores que rei­ perversidad 11 inversión, trastor­ en vela, que no duerme.
nan en el campo. no. pervigilatio, ónis, f. la vela, el
pervagus, a, um, muy vago, va­ ,
perversor
* Óris, m. corruptor. acto de velar mucho tiempo.
gabundo. perversus, are. pervorsus, a, pervigilia, æ, f. vela, vigilia lar­
perváléof, es, üi, ere, n. poder um (comp. -sior, sup. -sissi- ga.
mucho, ser fuerte, prevalecerá mus), adj. inverso, trocado, tras­ pervigilis, e, como pervigil.
*
,
pervalidus a, um, muy fuerte, tornado 11 perverso, maligno, de pervigilium, ii, n. vela de toda
poderoso. ' mala intención 11 part. del si­ la noche 11 sacrificio nocturno en
perváríé, adv. con mucha varie­ guiente. — Perversus dies, Plaut., que se vela toda la noche.
dad. día aciago. Perversius quid?, Cic., pervigilo, ás, áre, n. velar mu­
,
*
pervarius a, um, muy vario, ¿qué cosa más injusta? Perversus cho, pasar toda la noche en vela.
diverso. homo. Cic., hombre perverso, perviglandus, como pervigilan­
pervasio
*
, onis, f. invasión, usur­ perdido. Perversissimi oculi, Cic., dus.
pación. ojos muy vueltos, que miran de pervilis, e, muy barato, muy vil.
*
pervasor
, oris, m. usurpador. través. Nce hic dies pervorsus at­ pervinco, is, ici, ictum, ere, a.
pervasto, ás, áre, a. talar, aso­ que advorsus mihi optigit, Plaut., conseguir una victoria completa,
lar, devastar. he aquí un día bien funesto y salir vencedor, vencer completa­
pervector, óris, m. portador, desgraciado para mí. mente || sobrepujar, dominar ||
pervectus, part. de perverto o -vorto, ís, ti, sum,
perveho, is, xi, ectum, ere, a.
decidir, determinar con dificultad
ere, a-. derribar, arruinar, des­ a uno 11 demostrar, probar, ali­
llevar, conducir, transportar | | truir, desbaratar | | corromper, quid dictis, Lucr. — Veréor ne
arribar, llegar. — Oceanum per­ pervertir, trastornar, omnia jura perfidia pervincamur, Cic., temo
vehitur, Tac., se atraviesa el divina atque humana, Cic. — Pi­ que triunfe de nosotros la perfi­
océano. Pervectus Chalcidem, nus proceras pervertunt, Enn., dia. Pervicit Cato, Cic., prevaleció
Liv., habiendo arribado a Calcis. derriban en tierra los pinos gi­ él dictamen de Catón. Non verbe­
Ad exitus pervehimur optatos, gantescos. Pervertere omne offi­ ra, non ignes pervicere' quin ob­
Cic., llegamos al término de núes- cium, Cic., echar por tierra todos jecta denegaret, Tac./ ni los azo­
ros deseos. los deberes. Numquam me ullo ar­ tes ni el fuego pudieron arran­
pervello, is, elli, ulsum, ere, a. tificio pervertet, Cic., nunca me
tirar fuertemente, estirar, arran­ desconcertará con sus artificios. carle la confesión de los hechos
car 11 hacer padecer, atormentar Ubi posse Blxsum pervertí satis que se le imputaban. Pervicerunt
11 excitar, estimular. — Pervel­ patuit, Tac., cuando se vió clara­ quidem remis ut tenerent terram,
lere aurem alicui, Sen., tirarle a mente que se podía perder a Ble- Liv., a fuerza de remos consi­
uno de la oreja, -recordarle algu­ so. Largitione pervertit mores Car­ guieron tocar en tierra.
na cosa. Pervellere stomachum, ,
pervio
* ás, áre, n. continuar su
thaginiensium, Nep., , corrompió, camino.
Hor., estimular el estómago, exci­ pervirtió con sus larguezas las
tar el apetito. Si te dolor aliquis perviólentus, a, um, muy violen­
costumbres de los Cartagineses. to.
pervellerit, Cic., si te molesta al­ Pervérsce rupes, Liv., breñas eri­
gún dolor. pervireo, es, ere, n. estar siem­
zadas, peñascos inaccesibles. pre verde.
pervenio, is, eni, entum, iré, n. pervesperi, adv. muy tarde.
llegar, arribar a ]| pervénantf pervestigátio, ónis, f. investiga­ perviridis, e, muy verde.
= perveniant pervenibot = ción. perviso, ís, ere, a. ver claramente,
perveniam. —• In praedonum po­ pervestigátor
,
* óris, m. inves­ pervium, ¡i, n. paso, tránsito.
testatem pervenerunt, Cic., caye­ tigador. pervius, á, um, abierto, patente,
ron en poder de los piratas. An­ pervestigátrix, icis, f. investiga­ accesible, por donde se puede an­
nona ad denarios L in singulos dora. dar o pasar 11 sust. n. paso, trán-
modios pervenerat, Cees., el modio pervestigo, ás, áre,* a. seguir la • sito. — Pervia ventis domus, Ov.,
de trigo había llegado a valer pista a, investigar con diligencia. casá que tiene ventilación por to­
cincuenta denarios. Pervenire ad pervetus, teris, adj. como el si­ das partes. Pervia equo loca, Ov.,
senatum, Cic., llegar al senado, guiente. parajes por donde se puede ir a
hacerse senador. Pervenire in scri­ pervetustus, a, um, muy viejo, caballo. Pervius amnis, Tac.,, río
pta alicüjus, Cic., ser citado, men­ antiguo. vadeable. Fratri cedes fient per­
cionado en los escritos de alguno. perviam, adv. al paso, al camino, vios, Ter., a mi hermano se le
Ad septuagesimum regni annum de una manera accesible. •■franquearán las puertas de la ca­
pervenit, Cic., reinó setenta años. pervicácia, æ, f. pertinacia, obs­ sa. Phoebo non pervia taxus, Luc.,
= Eq. Usque ad constitütum lo­ tinación, tenacidad || firmeza, tejo impenetrable a los rayos del
cum venio, devenio, accedo, per- constancia. sol. Nihil ambitioni pervium, Tac.,
dñeor, pertineo. pervicaciter, adv. (comp. -cius), nada que oliese a ambición. Nulli
pervenor, áris, ári, d. a. cazar obstinada, porfiadamente. pervia culpes pectora, Claud., co­
con mucha diligencia 11 buscar, pervicax, ácis (comp. -cior, sup. razón que no da entrada a ningu­
investigar | [ recorrer. -cissimus), contumaz, porfiado, na culpa.
perventio, ónis, f. llegada, arri­ obstinado |1 firme, constante 11 pervivo!, is, xi, ctum, ere, n.
bo. que aguanta o tiene, resistencia.' vivir largo 'tiempo. s
perventor, óris, m. intrigante. — Pervicax contra flatus, Plin., pervolaticius
,
* a, um, el que vue­
pervenustus, a, um, muy gra­ que resiste fuertemente a los vien­ la o corre por todas partes.
cioso. tos. Pervicax acies oculorum, Sen., pervolgo, ás, áre, véase pervul­
pervéréor, eris, itus sum, reri, vista firme. Pervicacissimus ho­ go.
d. a. temer. stis, Flor., enemigo irreconcilia- ; porvólitantia, æ, f. movimiento
perverro, is, ere, a. barrer con ble. Pervicax recti, Tac., de una continuo, movilidad, revolución.
cuidado. rectitud inquebrantable. In Cal­ pervolito, ás, áre, n. y a. atra­
perverse, adv. (comp -sius
*
, sup. listhenem pervicacioris iroe- fuit, vesar ’ volando, volar por todas
■sissimé
),
* mala, torcidamente, Cúrt., mostró el más' implacable parfes, cruzar con ligereza.
— 428 —

PES PES PET


pervolo, as, áre, n. volar rápida­ ad pedes, Sen., esclavo que sirve gido de la peste. Oratio plena
mente, atravesar volando || .di­ a la mesa (porque estaban en pie pestilentlce, Catull., discurso muy
rigir, encaminar su vuelo |¡ reco­ delante de su señor). Ante pedes virulento. Pestilentia laborare,
rrer rápidamente. — Animus ve­ alicüjus procumbere, Ov., ad pe­ Col., estar apestado. Agrorúm ge-
locius in hanc sedem ac domum des alicñjus accidere, Cic., echar­ ñus propter pestilentiam deser­
suam pervolabit, Cic., el alma se, postrarse a los pies de alguno. tum, Cíe., campos desiertos, aban­
-alzará rápidamente su vuelo ha­ Pedibus ire in sententiam alicü- donados por malsanos, o por los
cia esa morada que es la suya. • 'jus, Liv., ser de la opinión de pestilentes miasmas que exhalan.
pervolo, vis, volui, velle, a. sólo zotro (habí, de los senadores). pestilentíárius ,
* a, um, pesti-'
usado en los tiempos pervelim 'Pes citus, Hor., pie (métrico) rá­ lencial.
y pervelle, desear vivamente, pido. *
pestilentiosus
, a, um, pestilen­
anhelar. pescia, órum, n. pl. casquetes de cioso.
pervólüto, as, áre, a. hojear, leer, piel de cordero
* pestilentus?, a, um, como pesti­
pervolutus, part. de pesestasfi atis, f. véase pesti­ lens.
pervolvo, is, volvi, volutum, lentia» pestilís
,
* e, pestilente, pestífero.
ere, a. mover con fuerza, revol­ pessarium
*
, ii, n. pesarlo, tapón, pestilitas?, átis, f. como pesti­
ver | | hojear, leer 11 en pas. ocu­ pessime (are. pessúme), adv. sup. lentia.
parse con asiduidad, animus in pésima, malísimamente. pestis, is, f. peste, epidemia, mal
iis locis, Cic. pessimo, ás, are, a. poner, en muy contagioso 11 ponzoña |1 muerte,
pervorsé, pervorto, etc., véase mal estado, perder, maltratar, desgracia, calamidad, fatalidad ||
perverse, perverto. oprimir. rabia, locura, ira-1 ( malicia, ven­
pervulgate, adv. vulgarmente. pessimum, i, n. daño, perjuicio ganza 11 malvado, perverso, mali­
pervulgatus, a, um (comp. -tior, grave. Pessimo publico, Liv., con gno. -— Peétis vulcanla, Sil., in­
sup. -tissimus), adj. divulgado, gravísimo perjuicio del público. cendio. Pestis fugientibus major
esparcido | | común, acostumbrado, pessimus (are. pessúmus), a, fuit, Liv., fué más funesto a los
ordinario. um, (sup. de malus), pésimo, fugitivos. Pestis imperii, Cic., rui­
pervulgo y pervolgot, as, are, perverso; cruel 11 caro, costoso. na del Estado. Pestis belli, Virg.,
a. divulgar, publicar, esparcir, ha­ — Pessimum esse, Cels., estar males que causa la guerra. Pestis
cer público y notorio J | prosti­ muy malo. Pessimus poeta, Catull., nasorum, Catull., el mal olor del
tuirse. poeta detestable. Pessima mens, aliento. Servatae a peste carina,
pervulsus, part. de pervello. Cic., intención muy torcida, muy Virg.. navios preservados de la
pés, pedís, m. el pie || medida de
mala voluntad. Pessime omnium, destrucción (del incendio). Pe­
un píe ) j criado de a pie 11 tron­ Salí., tú el más malvado de los stem machinari alicui, Cic., ma­
co de una planta |[ límite, fron­ hombres. Pessima, Catull., bribon- quinar, proyectar la perdición de
tera || raíz de un vegetal. Pie (de zuela, picarilla (festivamente co­ alguno. Pestis patrice (Clodius),
orujo) y particularmente el que pessülum mo término de cariño). Cic., Clodio, azote de la patria.
deja la aceituna prensada. ■— Pe­ *,pessülus, i, i,m. n.el pesarlo. cerrojo, pestillo,
Quadam pestes hominum laude
dem efferre, Cat.. venir. Pedem aliena dolentium, Cic., ciertos
jorre, Virg., ir, venir. Pedem ef­ pessum, adv. al fondo, abajo, de­ hombres funestos, peligrosos, a
ferre, Cic., proferre, Hor., movere bajo de los pies. — Pessum ire, quienes aflige el que se alabe a-
a limine, Juv.. salir de la casa. Col., ir al fondo; Tac., arruinar­ los demás. Qucedam. pestes (habí,
Pedem advertere ripee, Virg., di­ se, perderse. Pessum vérbis dare de los animales), Col., ciertos aní­
rigir sus pasos hacia la ribera. aliquem, Cic., maltratar a uno de males nocivos. Tali peste tenéri,
Pedem inferre in cedes, Plaut., palabra. Pessum premere, Plaut., Virg., estar contagiado, poseído de
entrar en casa. Pedem cum aliquo abatir, poner debajo de los pies. este terrible mal (del amor).
Pessum abire, Plaut., ir en deca ­
ponére. Lucr., pasearse con aífcu- ' dencia, arruinarse. Celsa cacumina petácíter, adv. (comp. -cius), evi-
no. Pedem referre, Ov., reflectere. J pessum tellus dedit, Luc., la tierra . dentemente.
Cat.. reportare, revocare, Vlr%., I *
,
pétálum i, n. hojuela de metal,
volver pie atrás. Pedem dare, ’ há trastornado, derribado las más petáminárius
altas montañas. Pessum dedisti
*
, ¡-i, m. volatín.
Cic., «ayudar, socorrer. Pedem petasatus, a, um, cubierto con
unum dare. Cic., ayudar a medias, me blandiméntis tuis, Plaut., me sombrero de grandes alas.
conceder la mitad de la gracia. has perdido con tus lisonjas. Ma­ petasio?, ónis, m. como el sig.
Pede congredi, Virg.. pelear a pie. gnas civitates pessum dedit, Salí., petaso, onis, 'm. el jamón, pemil
Pede incerto ferri, Hor., no tener ha derribado, ha desquiciado a de tocino.
fuerza en las piernas. .Pede suo muchos Estados. Nisi eam pessum petasunculus, i, m. sombrerillo ]]
se metiri, Hor., arreglarse a sus de tantis opibus dejecéro, Apul., pemil pequeño.
facultades. Pes ripee, Virg., la ri­ si no la hago caer de lo alto de petásus, í, m. sombrero de gran­
bera. Pede presso, Liv., a pie fir­ su grandeza. Pessum accipere, Mei., des alas 11 capitel de un edificio.
me. Pede vincto et soluto, Tib.,‘ precipitar al fondo. Pessum sub- petauris o petauristes, æ, m.
en verso y en prosa. Qud te pe-, sidére, Lucr., estar sumergido. el volatín.
des? Virg., ¿adónde vas? Pes ña- Pessum sidére, Sen., estar en una petauristarius ,
* Ti, m.' como el
vis, Cat., los remos. Pedum motu, pendiente, al borde de un abismó anterior.
(próximo a su ruina).
o pedibus melior, Virg., más lige­ pessum, i, n. la cala, medicina que pétaurum, i, n. máquina para los
ro en la carrera. Pedibus , ire, juegos de los volatines.
Cic., ir a pie. Pedibus verba clau­ se introduce por las vías ordina­ pétax ,
* acis,-pedigüeño.
dere, Hor., componer versos. Pe­ rias para laxar y aplacar los do ­ pétesso o petisso, is, ene, a. pe­
dibus' prcelidri, Cees., combatir a lores 11 pesario. dir vivamente, anhelar, desear ar­
pie. Pedibus aliquid trahére, Cic., pessumdo o pessundo, .ás, édi,
atum, áre, a. echar a fondo, su­ petheredium*
dientemente.
subjicere, Virg., despreciar una co­ , Ti, ,n. petición, de-
sa. Pedibus stipendia facére, me­ mergir | ( perder enteramente, des­ , - manda de una herencia. x
rere, Liv., servir en la infantería. *, truir, arruinar. ■ *
peticius
, a, um, pedigüeño.
In pedem o in pedes se conjtcére, pessus i, m, pesario. ! pétigínosus, a, um, el que tiene
Ter., echar a correr. Pede terram pestibilis, e, pestilencial, empeines. (
pestifer y petigo, inis, f. empeine. '
pulsáre, Hor., herir la tierra con pestíferos, a, um, pernicioso, fu ­
la planta, dar patadas en el sue-.- petilium, ii, n. la rosa silvestre,
lo. Pede certo signat humum, Hor., nesto 11 peligrpso, mortal 11 pes- petilust, -a, um, delgado, seco ||
pisa con segura planta. Aves ’ tilente, envenenado ; venenoso. blanco. ~ <
omnes in pedes na8Cüntur,^P\in., pestifere, adv. perniciosamente, petiménf, inis, n. matadura de
todas las aves nacen de pie. Ar­ pestilens, tis (comp. -tior, sup. las caballerías sobre el lomo.
gos et Lacedamónem sub pedibus -tissimus), pestilencial, pernicio­ petiolus y pédioius, i, m. piece- 1
tuis relinquemus?. Liv., ¿dejáre­ so, contagioso. cito | j pezón de que cuelga la
mos a Argos y a Lacedemonia ba­ pestilentia, æ, f. peste, epidemia, fruta. '
jo tu dominación? Conficére iter contagio j | clima, aire malsano 11 pétisia mala, n'. pl. especie de pe­
pedibus, Cic., marchar, caminar a viruela, veneno. — Pestilentlce ras.
pie. Ante pedes esse, Ter., estar' a contagia prohibere, Plin., impedir petisso, Ts, ere, véase petesso»
la vista. Secundo pede, Aug., bajo que se propague la peste. Pesti­ petitio, onis, f¿ pretensión, con­
un buen pie, con felicidad. Servus lentiis possessores, Cic., poseedo­ curso, oposición 11 petición, sú­
a pecibus, Cic., o puer a pedibus, res de terrenos mal sanos. Pesti­ plica |1 demanda judicial |] gol­
Inscr., espolista. Servus o verna lentus conflictari, Cas., verse afli- pe, ’ estocada.
i
— 429 —

- PET PHA PHE


*
pétítiuncüla
, se, /. dim. del an­ pétróselinum .0 -non, í, n. especie phalangium o -ón, ii, n. especie
terior., de perejil. de araña venenosa 11 la yerba
,
pétitius
* a, um, pedigüeño |] so­ pétrósus, a, um, pedregoso, pe- falangites.
brenombre romano. ■ ñascoso. phálango o pálango, ás, áre, a
petitor, óris, m. pretendiente | | *
pétrótós
, ón, petrificado. llevar con palancas.
actor, demandante. petülans, tis (comp. -tíor, sup. phálanx, angis, f. falange, tercio
petitorium, ii, n. súplica, petición, -tíssímus), petulante, insolente, de infantería macedónica; compa­
petitorius, a, um, lo que pertene­ desvergonzado 11 obsceno, provo­ ñía, tropa.
ce a la demanda judicial o al de­ cativo || lujurioso, lascivo^—Pe­ phalarica, æ, f. véase falarica *
mandante. tulans pictüra, Plin.,' pintura des­ phalaris, idis, f. cierta yerba []
petitrix, icis, /. ia pretendienta || honesta. Petülans et furiosum di-t cierta ave acuática.
la que demanda en justicia. céndi genus, Cic., elocuencia arre­ phálérse, árum, f. pl. jaez de ca­
petitum, i, n. demanda judicial, batada y furibunda. Imitatio pe- ballo || collar de bolitas de oro
,
petitura
* æ, f. demanda. tulantissima, Per., imitación, re­ o de plata 11 collar de las muje­
pétitürio, is, ¡re, n. andar soli­ medo muy impertinente. Petulan­ res || oropel.
citando un cargo o empleo, mos­ tes ocüli, Petr., ojos avispados. phálérátus, a, um, enjaezado ri-
trarse candidato, pretendiente. Petülans hostia, Juv., víctima ame­ / camente; adornado, engalanado.
petitus, a, um, part. de peto. ' nazadora (el toro). Convicio petu- phálérjs, idis, m. véase phalárís *
petitus, üs, m. pretensión 11 peti- lantiore, Juv., con una gritería pháléro
,
* ás, áre, a. adornar,
jción, ^súplica ]| demanda judicial. más desentonada. componer; cargar de adornos.
peto, is, ivi o ¡i, itum, ére, a. pétülantér, adv. (comp. -tíus, phaleucium, íi, n. faleucio (ver­
caer sobre, arrojarse sobre, .tirar, sup. *tissímé), con insolencia, so que consta de un espondeo, un
herir, atacar, acometer 11 diri­ atrevidamente || de un modo in­ dáctilo y tres coreos).
girse, ir, encaminarse || pedir, jurioso. phallus, i, m. figura paseada en
rogar, suplicar |1 desear ardien­ petulantes, ium, m. pl. cuerpos las fiestas de Baco como símbolo
temente | J ambicionar 11 tomar 1| dé tropas auxiliares. de la generación.
sacar | | tomar, escoger, elegir, petulantia, se, f. 'petulancia, des­ phánérósis
*
, is, f. revelación.
alium cursum, Cicer.: diver­ caro, atrevimiento, insolencia || phantasia, æ, f. fantasía, visión ||
sas vias, V. Flac.; exigir la en­ inmodestia, impudencia, lascivia. concepto, idea, pensamiento.
trega de, reclamar, aliquem in — Petulantia ramorum, Plin., ra­ phantasma, átis, n. fantasma, vi­
vincula, aliquem ad supplicium, maje vicioso. Petulantia morbi, sión, espectro || idea, represen­
Quint.,— Petére alicui genes un­ Geli., doloroso acceso de la en­ tación imaginaria || ficción, sueño.
gue, Ov., arañarle a uno el ros­ fermedad, desenvolvimiento rápido phanthasmáticus
*
, a, um, imagi­
tro. t Petére collum alicüjus amplé- del mal. Ex hac parte pugnat pu­ nario.
ídu , Quint., abrazar estrechamen­ dor, illinc petulantia, Cic., de una phantasticus
*
, a, um, fantástico,
te a uno. Petére naves, Nep., ga­ parte lucha el pudor, de la otra pháráo,
* óns, m. faraón o rey.
nar sus buques, apresurarse por el desenfreno. phárétra, æ, f. la aljaba de las
llegar a ellos. Petére falsis cri­ pétulcus, a, um, retozón, jugue­ flechas.
minibus, Liv., tratar de perder a tón 11 que hiere con el cuerno 11 phárétrátus, a, um, armado de
uno con falsas delaciones. Petére que corre, que es veloz 11 enreda­ aljaba.
vitam nocénti, Tac., pedir que se dor, atrevido 11 divertido, alegre. phárétrigér, era, érum, como el
indulte de la pena capital a un peucé, es, f. el pino 1| uva de anterior.
culpado. । Petére salütem fuga, Egipto. phária, æ, f. especie de uva de
Nep., buscar su salvación en la peucedanum o -ón, i, n. y peu­ Pisa.
fuga, tratar de salvarse huyendo. cédanos, i, m. rabo de puerco phárícón o pháricum, i, n. espe­
Petére panas ab aliquo, Cic., to­ (planta). cie de veneno.
mar venganza de alguno, castigar­ peuméné, és, f, especie de espuma pharmaceuticus, a, um, farma­
le. Petére aliquem dextrd, Virg., de plata. céutico.
.dar la mano a uno. Petére altum, peusis, ¡s, f. subjeción (fig. ret.). pharmaceutria, æ, f. hechicera.
-Lív., hacerse al mar. Petére pal- pexatus, a, um, que lleva o tiene Pharmacia*
, æ, f. composición de
mi altitudinem, Plin., crecer has­ vestido nuevo. los medicamentos, el arte de pre­
ta la altura de un palmo. Ut te pexítas, átis, f. el pelo largo de pararlos.
petérem, Virg., para que yo vi­ una ropa. pharmácópóla, æ, m. boticario,
niese a verte. Petére aera disco,' pexus, part. de pecto* químico, droguista.
Hor., hender los aires con un pézicse, árum, f. pl. especie de pharmacum, i, n. medicamento,
disco. Petére armis patriam, Veli., hongos. pharmacus
*
, i, m. envenenador,
.llevar las armas contra su patria. phfficasíanus y pharnácéón, i, n. especie de pa­
Quantum res petet, Cic., cuanto phaecasiatus, a, um, calzado a la nacea (yerba).
sea necesario. =■ Eq. Poseo, po­ griega. ,
*
phascola órum, n. pl. las alfor­
stulo, rogo; iter dirigo, versus phfficásium, H, ,n. especie de cal­ jas.
aliquem locuñl' tendo, eo, profici­ zado blanco a la griega. pháséláría, ium, n. pl. compota de
scor, etc. pha?nion, ii, n; anémone (flor). judías o guisantes.
petoritum o petorritum, i, n. phffinóménon, i, (pl. -ména, phaseolus, i, m. guisante,
carro de los antiguos Galos con órum), n. fenómeno. phasganion, ¡i, n. espadaña (yer-
cuatro ruedas. phagedaena, se, f. ansia por co­ . ba).
pétra, æ, f. piedra, roca, escollo, mer, hambre canina 11 úlcera co­ phásiánárius, ii, m. el que cría
petrabülum, i, ñ. especie de ca­ rrosiva. faisanes.
tapulta, jnáquina para lanzar pie­ phagedaenicus, a, tirrí, lo pertene­ phasiáninus, a, um, de faisán.
dras. ciente al hambre canina. phásiólus, í, m. como isopyron
*
pétrseus, a, um, que. nace entre phágér o phágrus, i,"m. un pez. phasma, átis, n. aparición, visión,
las piedras 11 de la Arabia Petrea. phágof, ónis, m. comilón, tragón, fantasma 11 título de una comedia
petréía, æ, f. mujer que precedía phágrus, i, m. véase phager, de Menandro y de un poema de
a la pompa en las colonias y mu­ phála, æ, f, véase tala. Catulo.
nicipios. phalacrocorax, ácis, m. el ciervo phatnse, árum, f. pl. nombre de
petrarium
*
, ii,. n. cantora. de agua. dos estrellas en el signo de Cán­
*
petrensis
, e, lo que nace o vi­ phálanga o cer.
ve entre las peñas. palanga, æ, f. rodillos sobre que phaulius*
, a, um, malo.
pétréus, a, um, de piedra, van resbalando las naves al mar phéléta,
* æ, m. engañador, la­
pétricósus, a, um, pedregoso ||. || palanca || varales, pértigas. drón.
i penoso. phalangarius o phellandrion o -ium, ¡i, n. fili­
,
*
petrinus a, um, de piedra. pálangárius, ii, m. ganapán que péndula (yerba).
pétrités, æ, m. vino llamado así lleva cargas con palancas 11 sol­ phellós, i, m. el tambor del reloj
por criarse - cerca de Petrea en dado de una falange. de agua.
Arabia. phálangion, ¡i, n. véase phalan­ phengites, æ, m. piedra preciosa.
pétro, ónis, m. labrador, aldeano gium. phéos o phléos, i, m. plantaespi-
11 carnero que tiene la carne du­ phalangitae, árum,,?n. pl. solda­ nosa.
ra. dos de una falange. phéretrum, véase feretrum.
petrónius canis, m. perro que ca­ phálangités, æ, m. o -tis, idis, phétrium, ¡i, n. lugar de la asam-
za en las rocas. f. falangites (yerba). ' blea.
— 430 —

PHD PHT PIA


,phetrius
* ii, m. cofrade, ,phlegmaticus
* a, um, flemático, phthorius, a, um, nocivo, mortal,
pheugydros, i, f. hidrofobia, phlegmóne, es, f. flemón (t. med.) phü, n. ind. valeriana ('¿yerba).
pheugydrus, a, um* hidrófobo, phlégontis, idis, f. .una piedra phui! y phy! interj. ¡ah! ¡oh!
phiala, æ, f. copa, vaso de oro o> preciosa. I caramba! ’
piata. phléos, véase pheos. phycis, Idis, f. un pez.
phiditia, orum, n. pl. véase phi­ . phlóginós, i, m. piedra préciosa. phycitis, idis, f. piedra preciosa,
litia. phlógités, æ, m. como el siguiente. phycos, ¡, m. la ova (yerba).
philanthropia, æ, /. humanidad,, phlógitis, idis, f. piedra preciosa phylácat, æ, f. cárcel, prisión,
amor a los hombres. de color de fuego. phylacista!, æ, m. carcelero, es­
philanthopion,'ii, n, don de amis­■ phlómis, idis, f. y pía.
tad. .phlómós, i, m. el gordolobo (yer­ phylacteria, órum, n. pl. perga-
philanthropos, i, véase apaníne, ba). minillos que contenían el Decálo­
*
philargicus
, a, um, voluptuoso, phlox, ógis, f. violeta silvestre, go, y que llevaban los Judíos so­
philargyria, æ, f. avaricia. ,
*
phóbódipsós i, f. hidrofobia. bre la frente y brazo izquierdo.
*
philargyros o -us. a, um, que! phóca, æ y phóce, es, f. foca o phylacterium, * Íi, n. preservativo,,
ama el dinero. becerro marino. amuleto 11 collar que llevaban los
philemat, átis, n. el beso. ,
phcenicátus
* a, um, bayo. • gladiadores como signo de la vic­
philétaeria, æ, /. como polemo-। phoeónicéa, æ, f. avena estéril" toria.
nia. (hierba). phylarchus, i, m. jefe de las tri-.
philippei nummi, Plaut. philip- phoenícinus,
* a, um, de palmera, bus, régulo.
pei nummi auréi, Liv., y sim­ phcenicitis, Idis, f. piedra precio­ phylax, ácis, m. guarda, custodio,
plemente philippei, m. pl. ~Vop. sa. phyllanthés, is, n. especie de plan-'
phílippéum, ei, n. Vop., Plaut., phoenicium
,
* ii, n. cierto instru­ ta.
moneda sellada con el cuño de mento de cuerdas inventado por phyllon, i, n. como leucacántha.
Filipo, rey de Macedonia. los Fenicios. phyma, átis, n. tumor, inflama­
philitia, orum, n. pl. comidas; phoenicobalanus, i, m. dátil de ción.
convites públicos de los Lacede^ Egipto. phynon, ónis, m. especie de coli­
monios. phoenicopterus, i, m. el flamenco rio.
philócália
,
* æ, f. amor a la ele­ (ave). phyráma, átis,n. especie de goma,
gancia, compostura, adorno. phoenicurus, i, m. pajarito de cola physema, átis, n. hinchazón (de
phílÓchares, is, n. como marru­ roja. una perla).
bium. phónix, icis, f. especie de palmera, physeter, eris, m. pescado muy
philograecus!, i, m. que se delei- ’ phonascus, i, m. maestro de can­ grande, especie de ballena.
ta en usar de frases y palabras to y declamación 11 director de physica, æ, f. la . física, las cien­
griegas. la orquesta. cias naturales.
philologia, æ, f. filología, amqr phónéma, átis ,
* n. voces, pala­ physice, adv. físicamente.
a las. bellas letras 11 estudio^, cui­ bras. phisícus, a, um, natural, físico ||
dado en escoger las palabras 11 phónós, i, m. como acorna. sust. m. físico, naturalista 11 n.
locuacidad, parleríá; interpreta­ phorcus, i, m. pescado de mar pl. la física, las ciencias físicas.
ción de los escritores, exégesis. desconocido. physiognomon, ónis, m. fisono­
philologus, a, um, erudito, ins­ phórimón, • i, n. especie de alum­ mista.
truido en las bellas letras | j sust. bre. physiologia, æ, f. fisiología, la fí­
m. hombre literato, erudito; co­ phormio o formio, onis, n. ca­ sica, la ciencia de las cosas na­
mentador, crítico. nastillo, azafate. turales.
philonium, ¡i, n. colirio de Filón, phormlum, ¡i, n. estera. physiologice
*
, adv. físicamente,
philópaes, aedis, m. el marrubio phosphóréus,
* a, um, del lucero según la física.
(planta). de la mañana. physiologicus
,
* a, um, físico,
*
philóparábólós
, ón, nocivo, da­ phragmites, is, f. caña muy del­ physiólógus, a, um, físico. .
ñino (wied.). gada. physis, is, f. la naturaleza.
,
*
phil¿sanca æ, m. carnal, mate­ phagmós
,
* is, m. preservativo. phyteüma, átis, n. una yerba.
rial (e?i sus ideas). phrásis, is, f. frase, locución; es­ pi, n. ind. nombre de la p entre los
*
philosophaster
, stri, m. filoso­ tilo. Griegos,
fastro, pretendido filósofo. phrénésis, is, f. frenesí, locura, piabilis, e, lo que se puede expiar,
philosophe, adv. filosóficamente. phreneticus, a, um, frenético, lo ­ piáclum, i, n. como piacülum.
philósóphema, atis, razonamien­ co. piáculáris, e, expiatorio.
to filosófico. phrénión, ¡i, n. especie de anémo­ piácülárítér ,
* adv. de una mane­
philosophia, æ, /. filosofía |¡ la na (planta). ra indigna, culpable.
ética. phrénisis
*
, is, f. como phrenesis, piáculof, ás, áre, a. expiar, pur­
philosophice, adv. filosóficamente, phreniticus
,
* a, um, frenético, gar, apaciguar con sacrificios.
philosophicus, a, um, filosófico, phrenitis ,
* is, f. delirio, frenesí, piaculum y piáclum, i, n. expia­
philosophor, aris, átus sum, *
,
phrenitizo ás, áre, n. estar fre­ ción, sacrificio en satisfacción del
ári, d. n. filosofar, discurrir en nético. pecado 11 víctima para la expia­
materias filosóficas. phryganius, Íi, m. o ción ¡ ] crimen que necesita ex­
philósdphümenós, ón, filosófico, phrygánión, ii, n. insecto desco­ piación 11 triste agüero, maleficio
philosophus, a, um, filosófico jj nocido. 11 desgracia, calamidad (| castigo,
sust. m. filósofo. phrygiónius, a, um, bordado en venganza ] | impiedad, sacrilegio,
philostorgus, a, um, indulgente oro. cosa indigna, abominación. — Por­
para, con sus hijos. phrynión, Íi, n. como poteríon. co piacüla facito, Cat., sacrifica
philotechnus, a, um, amante de phrynos o un puerco como víctima expiato­
las artes | [ artificioso, industrioso. phrynus, ‘i, m. especie de moho ria. . Ea prima piacula sunto,
phíltrodótes, æ, m. doradilla (enfermedad de las viñas). Virg., sean esas las primeras víc­
(planta). phryxiánus, a, um, crespo, riza­ timas expiatorias. Dedendum Han­
philtrum, ¡i, n. bebida amatoria, do como la lana de Frigia. nibalem ad piaculum rupti feedé-
filtro. phthiriasis, is, f. la enfermedad ris, Liv., que debe ser entregado
philusf, i, m. amante, amigo. pedicular. Aníbal en expiación de haber vio­
philyra o phthiróphórós, i, f. especie de pi­ lado la alianza. Commissa piacu­
philura, æ, f. membrana entre la no. la, Virg., faltas cometidas. Solíi-
corteza y tronco del árbol 11 el phthisicus, a, um, tísico. tus piacülo, Tac., libre de toda
papel. phthisis, is, f. la tisis || mal de responsabilidad para con los dio­
phimus, i, m. cubilete para los da­ los ojos. ses. de toda culpa. Tutus a pia­
dos, phthisiscens, tis, com. el que culis, Plin., libre de calamidades,
phlébótómia
,
* æ, f. sangría. empieza a ponerse tísico. preservado de desgracias.-
*
,
phlebotomice es, /. como el an-' phthisisco, Ís, ere, n. estar tísico, piamen, inis, n. como el siguiente.
terior. phthitárus, i, m. pez desconocido piamentum, i, n. expiación.
*
phlebotomo
, ás, áre, a. sacar phthoé, es, f. tisis, marasmo. píátio, ónis, f. expiación, sacri­
sangre de las venas, sangrar. phthongus, i, m. nota de música, ficio expiatorio.
phlebotomus, i, m. la sangría ; la tono, sonido. piátór
,
* Óris, m. y
lanceta ; el sangrador. phthórion, ¡i, n. una droga abor­ piátrixf, icis, f. el o la que ha­
phlegma, ¿tis, n. flema, humor. tiva. cía expiaciones.
— 431 —

PIG PIG PIL


piatus, a, um (part. de pio, as), scribendas, Crol, ad Cic., perezoso ponére, Plaut., opponére, Ter.,
expiado, purgado, satisfecho por para escribir una carta. Piger mi- obligare, Ulp., empeñar una alha­
medio de una expiación. ■ litüe, Hor., perezoso, inútil para ja. Pignore cum allquo certdre,
*
pica æ, f. la picaza (ave) ¡| véase la guerra. Pigriora remedia, Col., Virg., contendere, Cat., apostar
monedula |] esfinge. remedios demasiado lentos. Piger­ con o contra alguno. Dextram, ei
p¡caria} æ, f. lugar donde se sa­ rimus Arar, Sil., el río Saona, que reconciliata? gratlce pignus obtülit,
ca la pez. corre con mucha lentitud. Piger Curt., le presentó la mano en se­
picatío
*
) ónis, /. acción de endu­ campus, Hor., llanura estéril. Pir ñal de reconciliación. Pignora da,
recer con pez. ger scribendi ferre laborem, Hor., genitor, per quee tua vera pro­
picátrix, icis, f. la que quita el que rehúsa el trabajo de escribir, pago credar, Ov., dame, padre mío,
pelo a las pieles con pez derretida. • de componer. Mare pigrum, Tac., pruebas seguras, pruebas indubi­
pícea, æ, f. pino de que se saca mar en calma, que apenas tiene tables por donde se vea que soy
la pez y resina. movimiento. Pigra senécta, Tíb., tu hijo. Pignéra conjügum ac li­
picéastér, trí, m. el pino silves­ la inerte vejez. Piger vultus, berorum, Liv., las esposas y los
tre. ' Mart., semblante ceñudo. Piger hijos, prendas de cariño, de ter­
piceatus, a, um, empegado, dado pericli, Sil., aquel a quien asusta, nura. Apérto pignore, Pha?dr., con
con pez 11 rapaz. a quien espanta el peligro. una prueva evidente. Tibi com-
picéus, a, um, de pez, negro co­ pigét, ebat, güit o pígítum est, méndo communia pignora natos,
mo la pez. gene,' imp. tener dolor, pena, Prop., te recomiendo los hijos,
picinus, a, um, negro como la tristeza, sentimiento 11 arrepen­ prendas de nuestro amor.
pez. tirse |¡ vacilar temer, facére pigre, adv. (comp. -grius), floja,
pico,-, as, are, a. untar de pez, - aliquid, Liv. — Fratris me pudet desidiosamente.
barnizar. — Picatum vinum, pigétque, Ter., mi hermano me pigredo *
, inis, f. pereza.
Plin., vino aderezado con pez; causa vergüenza y pena. Feque pigréof, és, ére, n. ser perezoso,
vino con sabor de pez. enim me pigüit qücerére, Petr., y lento, tardo | ¡ tener repugnancia
picridiae, arum, /. pl. ensalada no me dió pena el buscar... Ora­ en'.
amarga. tione multitüdo inducitur ad pl- pigresco
,
* is, ére, n. hacerse pe­
picris, idis, f. lechuga silvestre, géndum, Cic., la palabra excita rezoso, lento, tardo, aliquis.
pictaciumf, ii, n. como pitta­ en la multitud el sentimiento del pigritás, átis, f. como el siguien­
*
cium pesar. Nec pigítum (est) ccelico- te.
*
,
pictilis e, bordado, lam... (inf.), Sil., y no se desde­ pigritia, æ, y
pictor, oris, m. pintor, ñó el numen de... pigrítiés, éi, f. pereza, negligen­
pictorius, a, um, de pintura, pigmentarius, a, um, de color o cia, flojedad 11 repugnancia, de­
pictüra, se, f. la pintura, el arte de perfume 11 sust. m. mercader sidia || ocio.
de pintar; pintura, lienzo | | bor­ de colores o perfumista, droguero, pigritor
*
, áris, ári, d. n. como el
dado 11 pintura, descripción. pigmentatus
,
* a, um, acicalado, siguiente.
picturatus, a, um, pintado || bor^ afeitado. pigrofi ás, áre, n. ser perezoso,
dado. pigmentum, i, n. color para la lento 11 tener repugnancia a, ali­
pictus, part. de pingo. pintura 11 afeite 1| jugo de yer­ quis.
,
*
picula æ, y. un poquito de pez. bas con que se componen colores pigror, aris, átus siim, ári, d.
picus, i, m. el picoverde (ave) |l || ornato (t. ret.) || color, enga­ n. como el anterior.
el grifo (ave). ño, fraude. pígrórf, óris, m, pereza.
pie, adv. (sup. -piissime), piado­ pigneraticius, o -tius, a, um, hi­ piguust, a, um, perezoso, pesado,
sa, santa, devotamente 11 con hu­ potecado, empeñado, dado en pren­ pila, æ, f. pilar, pilastra 11 morte­
manidad, piedad, dulzura. da. ro grande 11 mole, dique ¡ [ pila,
*
piens
, tis (sup. -tissimus), como pigneratio o pignoratio, onis, f. pilón.
pius. prenda, hipoteca. .. pila, æ, f. pelota para jugar || ovi­
pietas, átis, f. piedad, devoción, pignerator, oris, m. el que pres­ llo y cualquiera cosa redonda 11
amor de Dios | ] amor, respeto, ta sobre alguna prenda. botón | ] el dominguillo que se po­
reverencia, veneración 11 clemen­ pignero, as, are, a. empeñar, hi­ ne delante del toro para irritarlo
cia, compasión; diosa entre los potecar, dar en prenda, unionem y burlarle 11 Ja esfera 11 la inata
romanos. — Pietas erga, pátriam, ad itinéris impensas, Suet. — Pi­ arrancada con la tierra adherente
Cic., el amor a la patria. Vultu gneratos habere animos, Liv., te­ pilání,a su raíz para trasplantarla.
órum, m. pl. soldados que
scspe leedltur piétas, Cic., una mi­ ner ligados, obligados moralmente
rada basta muchas veces para fal- J los ánimos. Pignerare sibi aliquem piláris, e, con
peleaban chuzos.
lo que pertenece a la
' tar al respeto que, se debe a los beneficio, Apül., dejar obligado a pelota. x
padres. Solemnia pietatis, Tac., uno con un beneficio. Pignerare
*
,
se ca?na? alicüjus, id., prometer ir pílárium Ii, n. nicho para un
la última deuda del amor filial, ataúd.
los últimos deberes, los últimos a comer con alguno.
honores. Pietatis causa o ex pie­ pigneror, áris, átus sum, ári, d. pilárius, ii, m. jugador de manos,
tate (por opos. a ex testamento), a. tomar en prenda, recibir en pilatés *
, is, m. piedra muy blanca,
Inscr., en testimonio de aprecio, fianza 11 hacer suyo, apropiarse, pilátim, adv. por pilastras" o co­
en prueba de buen afecto. Piétas tomar para sí, fortissimum quem­ lumnas. — Plldtim exercitum du­
.senatus, Plim, la bondad, la in­ que ex acíe,, Cic. — Primus Cae­ cere, Scaur., hacer marchar a
dulgencia del senado. Vir pietate sarum fidem militum etiam prae­ un ejército en columna.
gravis, Virg., varón respetable por mio pigneratus, Suet., habiendo pilátrixf) icis, f. ladrona,
su virtud. Est piétas justitia ad­ sido el primero de los Césares pilátus, a, um, armado de una
versum deos, Cic., la piedad con­ que compró aun por dinero la fi­ pica.
siste en dar a los dioses lo que se delidad de los soldados. Quod das pilátus, a, um, part. p. de pilo,
les debe. Si qua est ccelo piétas, mihi, pigneror omen, Ov., acepto 2o., robado, despojado.
Vh'g., si hay justiciaren el Cielo. el presagio que me das. pilátus, a, um (part. de pilo, as),
.Afea in te piétas, Cic.,
* el cariño pignoráticius, pignoro, etc. véa­ pelado, calvo.
.que te profeso. se pigneraticius, etc. piléátus, a, um, 'el que tiene
,
*
pietaticultrix icis, f. que tiene pignoriscapio, onis, f. acción de sombrero, birrete o . casquete en
la ternura filial (la cigüeña). recibir en prenda. la cabeza.
,
*
pietosus a, um, piadoso. pignüs, oris (y éris), n. prenda, pilens *
, tis, como el siguiente.
;pigéo, véase piget. seguridad | ¡ lo que se poiie por pilentum, i, n. coche de dos rue­
pigér, gra, grum (comp. -grior, apuesta 11 señal, prueba, seguri­ das que usaban las matronas ro­
1 sup. -gerrimus y -grissimus
),
* dad . 11 en pl. hijos, nietos; pa­ manas.
perezoso, tardo, flojo, desidioso ]| dres, hermanos, mujer, parientes *
,
píleo ás, áre, a. poner el birrete
lo que causa pereza 11 lo que es || la persona o personas que se o píleo al esclavo en señal de que
de larga duración. — Pigra gra­ entregan en rehenes. — Pignus 1 se le da la libertad.
tia, Ov., favor que se hace espe­ amoris, Sil., prenda de amor, de piléólus, i, m. y pileolum, í, n.
rar mucho. Pigra palus, Ov., la­ amistad. Pignus dare cum aliquo, sombrerito, birrete pequeño.
guna muerta. Pigra moles, Claud., Plaut., apostar con alguno. Pi­ piléus, i, ni. y piléum, i, n. som­
mole muy pesada. Pigrum bellum, gnus liberare, Dig., retirar su brero, birrete, casquete | ] una’
Ov., guerra que dura mucho. Pi­ prenda, desempeñarla. Pignus vo­ membrana o película.
ger humor, Col., humor viscoso, cis alicüjus habere, Ov., tener la pilicrepus, i, m. el qué juega a
que no corre. Piger ad litteras palabra de alguno. Pignori dare, la pelota.
— 432 —

PIN PIN PIR


p¡J>lüd¡k¿Sf »¡, m. véase pilarius» *
,pinguamen Inis n. grasa, pinnígér, éra, érum, alado, que
pilleólus, -lum, véase pileolus, pingue, ¡Sfwn. grasa || gordura, tiene alas para volar o aletas pa-
-lum. pinguedo, inis, f. grasa, manteca, . ra navegar.
pilleus y pilléum, como piléus y sebo. pinnipes, edis, véase pennipes
*
*
pileum pinguefacio, Is, feci, factum, pinnipotens, véase pennipotens,
pilo, as, áre, n. apoyar fuertemen­ ére, a. engrasar, poner gordo; pinnirapus, i, m. gladiador que
te. en pas. pinguefio, is, factus ' batallando con otro procura qui­
pilo, as, áre, a. pelar, quitar el . sum, fieri, engrasarse, ponerse tarle el penacho del yelmo.
pelo, dejar calvo | ¡ despojar, robar. gordo. pinnophylax, ácis, m. como el si­
pilo, ás, áre, n. comenzar' a ha­ pinguefactus, part. del, anterior. guiente.
cerse peludo, a cubrirse de pelo. pinguesco, is, ére, n. ponerse gor­ pinnotérés, æ, m. pinotero (can­
pilosus, a, um (comp. -sior), pe­ do, engordar, tomar cuerpo |¡ po­ grejo pequeño).
ludo, cubierto de pelo. nerse lúcido |j pronunciar con pinnóthéres, æ, m. véase el ante­
pilpíto, ás, áre, n. chillar (los fuerza, ‘aspirar. rior.
ratones). pinguetüdoP, inis, f. véase pin­ pínnula, æ, /. pluma pequeña ,||
pilúla, æ, f. pelotilla, bolita || píl­ guitudo. aleta de un pez.
dora. pinguiarius, íi, m. el que gusta de pinsátio, 6nis, f. acción de majar
pilum, i, n. mano de almirez o de grasa. ? o machacar.
mortero J J dardo, pica, lanza arro­ pinguiculus, a, um, gordillo. pinsítof, ás, áre, a. majar, ma­
jadiza | J hombre de cada una de pinguis, e (comp. -guión, sup. chacar.
las diez centurias, de piqueros || -guissimus), pingüe, gordo, man­ pinsitus, part. de pínsoj is.
trofeo (en honor de los Horacios'). tecoso J | fértil, abundante, fecun­ Majado, machacado.
— Primum pilum ducére, Cres., o do | ī grosero, tosco 11 sustancioso pinso, ás, are, como el siguiente.
deducere, Ov., mandar la primera 11 profundo |-| desordenado 11 es­ pinso, Ís, pinsi y pinsui, pinsum
compañía de los triarios. Conti­ peso. — Pinguis ager, Plin., tie­ y pinsitum y pístum, pinsére,
nuó adveniens pilum injecisti mi~ rra sustanciosa. Pinguis somnus, a. majar, machacar, moler.
hi, Plaut., no bien has llegado pinsórf, oris, m. panadero,
cuando ya comienzas a atacarme, Ov., sueño profundo. Pinguis vi­ pinsus, part. de pinso, is.
*
pilúmén
, inis, n. toda sustancia
tiis, Hor., hombre desordenado. pinula, æ, f. véase pínnula,
machacada. Pinguis, coma, Suet, cabello espe­ pinüs, üs e i, f. el pino (árbol) ¡|
so o lleno de perfumes. Pinguia la nave II tea || corona de pino
pllus, i, m. el pelo o vello que cu­ folia, Plin., hojas gruesas y como
bre toda la piel 11 el cabello | ¡ || remo || lanza || un arbusto ||
lo que es de poca monta. — Ad carnosas. Pinguia verba, Quint., m. sobrenombre romano.
pilum ulcéra redúcete, Plin., ha­ palabras hinchadas. Pingue inge­ pió, ás, áre, a. expiar, satisfacer
cer criar pelo donde ha habido nium, Cic., ingenio tardo. Pingue con un sacrificio || aplacar II
llagas. Pili non jacio, Cic., no me merum, Hor., vino de mucho cuer­ honrar religiosamente ] { expiar | j
importa un bledo. Pilo contrario, po. Pinguis Minerva, Col., inteli- reparar, indemnizar, compensar,
Plin., a contrapelo. Pili oculorum, - guiq gencia limitada,’ poco talento. Pin-
ager, Col., campo fértil. Quis
damna, Ov. — Pidre busta, Ov.,
Plin., las pestañas. Ego ne pilo aplacar los Manes. Si quid tibi
quidem minué te amabo, Cic., pon latino sanguine pinguior^ cam­ piandum fuisset, Auct. Or. pro
mi amor hacia ti no se disminuí- ¡ pus f Hor., ¿qué llanura no ha si­ Dom., si tuvieras que expiar al­
rá en lo más mínimo (ni en lo I do fecundada con la sangre de los guna falta. Piare fulmen, Ov.,
que monta un cabello). Interéa e , latinos? Pinguia stabula, Virg., conjurar con sacrificios expiato­
Cappadocia ne pilum quidem, Cic., I colmenas llenas de miel. Pinguis rios la desgracia presagiada por
entre tanto no he "recibido la me-1 flamma, Ov., denso humo del in­ el rayo. Sube te pidri,’ Plaut.,
ñor noticia de Capadocia. cienso. Pinguis caseus, Virg., que­ manda que te curen esa ^cabeza
pilus, ī, m. compañía de los pila- so mantecoso. Poetis pingue quid­ (que te-sanen de la locura). Pid­
ni, armada de la lanza romana. dam sonantibus, Cic., a los poetas re iram, Prop., desfogar la ira.
pina, æ, f. véase pinna, en cuyo canto se notaba algo de Piare liberas, Níbv., amar entra­
pinacotheca, æ, y -thécé, es, f. rudeza. Pinguis et mollis vita, ñablemente a los hijos (?).
Plin., vida muelle y perezosa. Pe­ *
,
pipátío onis, f. lamentos.
galería de pinturas, mateo» üs, m. el piar de los po­
pinastellus, i, m. y. -um, ¡, n. xus pinguisque doctor, Quint., ,
*
pipátüs
como peucedanum. maestro pulido y elegante (habí, llos.
pinaster, stri, m. el pino silvestre, del estilo). pípér, ér»is, n. la pimienta || ma­
pinax, ácis, m. la tabla. pinguiter, adv. (comp. -guius), lignidad.
pincerna, æ, m. el copero, el que crasamente 11 larga, abundante­ pipérácéus
*
, y
mente | ¡ de un modo lato o ge­ ,
pípérátáríus
* a, um, que contie­
sirve la copa. neral | J fuertemente. ne pimienta.
,
**
píncernoi áris, ári, d. n. servir pipérátórium, ii, n. pimentero.
*
,
pinguitia æ, f. y
la copa. piperatum, i, n. guiso sazonado
pinéa, æ, f. la pina del pino, pinguities
,
* éi, f. grasa,
pinguitudo, inis, f. grasa, gordu­ con pimienta.
pinétum, i, n. pinar. pipérátus, a, um, condimentado
pinéumt, i, n. el pino,
ra || plenitud excesiva (en la pro­
nunciación). con pimienta || (metaf.) picante,
pineus, a, um, de pino. mordaz, satírico.
pinguiusculus, a, um, como pin­
pingo, iSf inxi, ictum, ingere, *
guiculus pipérínus, I, m. especie de piedra
a. pintar, retratar, figurar, re­ éra, érum, abundante de (blanquecina y de grano muy me­
presentar |) pintar, dar de color pinifer, pinos. nudo).
11 adornar, hermosear, hacer flo­ piniger, éra, érum, que lleva un piperitis, idis, f. el jengibre (plan­
rido, embellecer 11 bordar. — Pin­ pino |l que da o produce pinos, ta).
gere acu, Oy., bordar. Palloribus pipilo, ás, áre, n. piar.
omnia pingunt, Lucr., cubren con pinna, æ, f. pluma gruesa del ave pipio, ás, áre, n. y a. piar || ge-
su tinte pálido todas las imáge­ 11 aleta dél pez | | ala del ave |} , ni ir.
nes. Stellis pingitur asther, Sen., almena de la muralla 11 penacho pipío, is, iré, n. piar.
el cielo se llena, se cubre de es­ del yelmo . ¡) pina, pececillo de pipío, ónis, m. pajarito, polluelo.
trellas. In litore pingit... Ov., tra­ concha. ,
*
pipízo ónis, m. el pollo de la
,
za figuras en la arena... Pingun­ pinnaculum
* i, n. pináculo, la grulla.
tur pralla, Ciris., se representan parte superior, de un edificio. ,
*
pipo ás, áre, n. piar.
los combates (en el bordado). Pin­ pinnatus, a, um, alado, que tiene pipulum, i, n. o
gendi conditor, Plin., el inventor alas o aletas )] guarnecido de al­ pipülus, i, m. mofa, burla, irrisión.,
'de la pintura. Numquam philoso­ menas. — Pinnáta cauda aqullce, ,
*
piracium ii, n. vino dq peras,
phum "pictum vidérunt (prov.), Cic., la cpla de la águila poblada pirata, æ, m. pirata, corsario,
Cic., no han visto un filósofo ni de gruesas plumas. Pinnatus Cu­ pirática, æ, f. piratería.
aun en pintura, esto es, se me­ pido, Cic., el alado Cupido. Pin­ ,
*
pirátícé adv. a modo de pirata,
ten a hablar de cosas que no en­ náta folla, Plin., hojas espesas, piraticum
,
* i, n. como piracium,
tienden. Picti tori, Ov., lechos cu­ agrupadas como las plumas en las piraticus, a, um, de piratas, de:
biertos de tapetes bordados. Pi­ aves. Pinnato gradu intulit se, corsarios 11 sust. f. piratería.
ctus acu chlamydem, Virg., vesti­ Porc. Latr. ap. Gell., se introdujo pirpítf, véase quidquid.
do con una clámide bordada. Pi­ con paso rápido, volando., pínula, æ, f. punta de la nariz»
da toga, Lampr., el vestido bor­ pínnicillum, i, n. o pínnicillus, pírum, i, n. la pera.
dado de los triunfadores. i, m. véase pennicillus. pirus, i, f. el peral.
— 433 -

PIS PLA PLA


pisa, æ, f. mortero, almirez. pistrinarius, ¡i, m. tahonero o mo­ plácábilitás, átis, f. mansedum­
pisatio, onis, f. acción de aplas­ linero. bre, ‘ facilidad de aplacarse.
tar, de apretar (la tierra). pistrinensis, e, perteneciente al plácábilitér, adv. de un modo que
piscarius, a, um, de pesca, de los molino. aplaca ; aplacándose.
peces; propio para pescar 11 sust. pistrinum, i, n. el lugar donde plácámén, inis, n. como el siguien­
f. pescadería. antiguamente se molía el trigo te.
piscatio, ónis, f. pesca, acción de 11 tahona, molino, panadería. plácámentum, i, n. medio de apla­
pescar. pistrinus, a, upi, de la panade­ car.
piscatór, óris, m. pescador. ría. plácate, adv. (comp. -tius), pací­
piscatorius, a, um, perteneciente pistris o pristis, is y fica, tranquilamente, con suavidad
a la pesca o al pescador. pístrix o prístix, ¡cis, f. monstruo y dulzura.
piscatrix, icis, /. pescadora. marino, ballena || Ballena (cons­ plácátio, ónis, f. la acción de
j
*
piscatura æ, /. como el siguien­ telación) || especie de navio o aplacar.
te. (buque. ,
*
placatorius a, um, lo que sirvo
piscatus, us (y i t), m. pesquería, pístrix, icis, f. la panadera || véa­ para aplacar.
la acción de pescar; la pesca, el se el anterior. ,
*
plácátrix ¡cis, f. la que apícea,
pescado. pistura, æ, /. la acción de moler placatus, a, um (comp. -tior, sup.
,
pisceus
* a, um, lo perteneciente el trigo, la molienda. -tissimus), adj. aplacado, sose­
al pescado. pistus, part. de pinso, is. gado.
,
*
piscipapus i, ,m. el pescador, pisum, i, n. legumbre, especie de plácens, tis, adj. caro, amado,
piscicepsti ipis, m. pescador, arvejas. placenta!, æ> fem. torta, fritada,
pisciculus, i, m. pececillo. pithecium, ii, n. mono pequeño || plácentárius
,
* ii, m. pastelero,
piscina, æ, f. piscina, estanque como antirrhínon. *
,
placentia se, f. deseo de agra­
donde se cría pesca ]| cisterna II pithécus, ¡, m. el mono. dar ; agasajo.
. estanque para bañarse' 11 pilón 11 pitheus, ei o éos y pithus, i, placeo, és, cüi y placitus sum,
; cuba o tinaja para agua. m. especie dé cometa de la for­ citum, ere, n. dar, causar placer,
piscinalis, e, lo perteneciente a ma de un tonel. agradar, deleitar, aliquid alicui,
la piscina o estanque de peces. pithiás, æ, ni.. como el anterior. Cic. — Quod spiro et placéo tuum
piscinarius, a, u?n, relativo al es­ pitisso, ás, áre, a. véase pytisso, est, Hor., a ti te debo el vivir y
tanqué o vivero de los peces || pittacium, ii, n. cédula o nota; dar gusto al público. Placere sibi,
sust. m. el que tiene estanques - esquela 11 paño en que se extiende ■ Cic., estar satisfecho de si mismo.
o viveros de peces. algún ungüento || recibo || lo que Ut auctori hujus disciplinae pla­
piscinella. y cubre o tapa. cet, Cic., como quiere el autor de
piscinüla, æ, f. vivero pequeño, pituina, æ, f. resina del pino, este sistema, tsi placet, Cic., si os
piscinensis, e, de vivero. pituinus, a, um, de pino. agrada, si así lo queréis. Senatui
piscis, is, m. el pez |¡ en pl. Piscis, pituita, æ, f. pituita (humor) II placere, ut consules..., Cic., man­
un signo del zodíaco.. pepita (enfermedad de aves) || da, ordena, decreta el senado que
pisciuncül.us, i, m. pececillo. humor que destilan los árboles^ los cónsules... Placétne sio agi?
piscor, aris, átus sum, ari, d. pituitaria, æ, f. yerba que deseca Cic., ¿te parece bien obrar así?
a. pescar. — Piscari in aere, la pituita. > Quid istis placéat de... Cic., qué
(prov.), Plaut., pescar en el aire, pituitas, átis, f. sed devoradóra. sienten, qué opinan^ estos acerca
esto es trabajar inútilmente. pituitosus, a, um, pituitoso, • de... Non ita dis placuit, Ov., no
piscosus, a, um, como el siguiente. pityiruis
,
* a, um, de pino. lo han querido los dioses. — Eq.
pisculentus, a, um (sup. -tissi­ pítyocampa, æ y -campé, es, f. Jucundus sum, arridéo, satisfacio,
mus), abundante de peces |f que oruga que se cría en el pino, probor.
tiene la forma del pez. pítyis, idos, f. pina del pino, *
plácesco
, ís, ére, n. agradar,
pisinnust, i, m. niño pequeño. pitysma, átis, n. véase pytisma, gustar, aliquid alicui.
pisito, ás, áre, n. chillar (el es­ pítyüsa, æ, f. euforbio (planta). placibilis
,
* e, lo que puede agra- ’
tornino) ; gritar. plus, a, um (sup. -piissimüs
* ), dar.
pisof, ás, áre, a. moler, macha­ pío, piadoso, devoto, religioso || plácidé, adv. (comp. -dius, sup.
car. venerador de los padres y mayores -dissimé), plácida, tranquilamen­
piso,/is, s¡, ére, a. como pfnso, || benigno, afable, humano || ino­ te 11 poco a poco, con calma ||
*
piso
, ónis,. m. el almirez o mon­ cente, bien intencionado. — Pius sin turbarse, con presencia de
tero. lucus, Hor., bosque consagrado a ánimo.
,
*
pisságo inis, f. pez derretida. los dioses. Pius in paréntes, Cic., placiditas, átis, f. apaqibilidad na­
pissasphaltus o -tos, i, m. pez respetuoso para con sus padres. tural. '
mezclada con betún. Pius dolor, Cic., dolor ligero, o plácido*
, ás, áre, a. calmar, so­
pissélaeón, i, m. aceite de la pez causado por la piedad. Pius amor, segar.
del cedro. Quint., amor honesto. Pia fraus, placidulus, a, um, dulce, apaci­
pissinus, a, um, de pez.< Ov., engaño inocente. Pium inge­ ble.
pissócérós, i, m. compuesto de pez nium, Ter., genio suave, tratable, placidus, a, um (comp. -díor,
y cera. Piissimüs civis, Curt., ciudadano sup. -dissimus), plácido, sosega­
pistacia, æ, f. el alfónsigo (árbol). lleno de bondad. Pia et pudica do, tranquilo, apacible || *bueno,
pistacium o pistaceum, i, n. fru­ uxor, Plaut., mujer virtuosa y benévolo, favorable || suave, po­
ta del alfónsigo. 'casta. Piorum atque impiorum ha­ co riguroso (hablando del invier­
pistana, æ, f. la corredera acuáti­ bere rationem (deos), Cic., que no) || dulce (al gusto) || culti­
ca (planta). los dioses hacen distinción entre vado, fértil, que lleva fruto 11
pisticus
*
, a, um,' legítimo, no al­ los buenos y los malos. Ut pia et que_ vive en paz. — Placidus et
terado. — Pistla nardus, nardo (eterna pax sit, Cic., que haya serenus dies, Plin., día calmado y
líquido. una paz leal y eterna. Pio vatis sereno. Placida mors, Virg., muer­
pistillum, i, ll. 3 ab ore, Ov., de la inspirada boca te dulce. Placida? uva?, Sedul.»
pistillus, i, m. mano de almirez de un ppeta, o de boca de un ins­ uvas maduras. Loca placidiora,
• o mortero. pirado poeta. Contra jusque piüm- Pall., lugares menos expuestos al
pisto!, ás, áre, a. majar, moler, que, Ov., contra todas las leves viento. Semper ejus in animo pla­
machacar. divinas y humanas. Pius ¿Eneas, cidissimam pacem esse, Cic., que
pistólóchia, æ, f. especie de aris- el piadoso Eneas (como si dijéra ­ siempre reina en su alma la más
toloquia (hierba). mos : el bucn hijo, denominado profunda paz.
pistor, óris, m. molendero || pana­ así por su amor filial a su padre' piácitio ”, ónis, f. acción de agra-
dero || pastelero || confitero.’ Anquises). Pium bellum, Liv., gue- *dar.
pistóricius
*
, a, um, de panadero, , rra piadosa (emprendida en de­ plácitis, idis, f. especie de cad­
pistorius, a, um, lo perteneciente fensa de la patria o de los alia­ mía.
al panadero, pastelero y confite- dos). PU metus, Ov., piadosas plácito!} ás, áre, n. agradar fre-
- ro. alarmas, tierna solicitud de una . cüentemente.
*
,
pistriger era, érum, que tiene esposa. Pice propinquitates, Cic., plácitum, í, n. decreto, orden |)
cola de pez. estrechos vínculos del parentesco. opinión, parecer, sentencia.
pistrilla, æ, f.-dim. de Pia avis, Ambr., la cigüeña. placitus, a, um, adj. agradable ||
pistrina, æ, f. panadería, pastele­ pix, picis, f. la pez. part. de placeo,
ría 11 oficio del panadero. placabilis, e (comp'. -lior), fácil placo, ás, áre, a. apaciguar, cal­
pistrinalis, e, criado, alimentado de aplacar 11 lo que aplaca fácil­ mar, sosegar, suavizar, serenar,
en una panadería. mente. aquóra, Virg., iram deorum, ani-
— 434 —

PLA PLA PLÁ


■mum, Cic. — Placare invidiam, planea, æ, f. tabla plana como tere,. Lucr., prometer fácil, pron-
Hor., hacer callar a la envidia, plancha. . tamente. De plano audire, Dig.,
triunfar de ella. Placdre esca ven­ planctus, üs, m. golpes que se da dar audiencia fuera del tribunal.
trem iratum, Hor., placare sitim, el que está en una grande aflic­ Planum est, Plaut., es cosa clara,
Mart., aplacar el hambre, apagar ción || llanto con gemidos y gol­ es evidente. Aciem in planum de­
la sed. Studeo ipsos placare rei- pes. ducit, Salí., hace que baje su ejér­
publlcce, Cic., deseo reconciliarlos *
plancus
, a, um, el que tiene los cito a la llanura. ¿Edificla qu<B
con la patria. Numquam is ani­ pies anchos y extendidos 11 sust. plano pede instituuntur, Vitr., los
mo placari potuit in eum, Nep., m. especie de águila. ’ edificios que se hacen a piso bajo.
nunca pudo perdonarle en el fon­ pláné, adv. (comp. -níus, sup. In planum deferre aliquid, Sen.,
do de su corazón. -nissimé), clara, abiertamente || hacer descender una cosa al nivel
*
placor
, óris, m. placer, satisfac­ del todo, enteramente 11 cierta­ del resto.
ción |] calma, tranquilidad. mente. plánus, í, m. engañador, embuste­
placusa y placusia, æ> /. véase planes, étis, m. planeta. ro 11 vagabundo.
plagusia. píanesco, is, ére, n. allanarse. plaséa, æ, f. véase palaséa.
plaga, se, f. golpe || llaga, herida planeta o planetes, æ, m. (y /. *
), plasma, átis, n. el hombre (for­
} | incisión que se hace a un ár-. planeta. mado de la tierra) || ficción poé­
bol para ingertarle 11 redes, tram­ *
,
plánétárlus ii, m. astrónomo. tica 11 declamación afeminada.
pas, ardides. — Neque plagas pati planeticus
,
* a, um, errante. — *
plasmábilis
, e, amasado, hecho,
possum, Ter., ni puedo sufrir los Planetica sidéra, Sid., planetas. creado.
golpes. Plagam suére, Cels., coser plango, Ís, nxi, nctum, ére, a. *
,
plasmatio ónis, f. creación, ac­
los labios o los bordes de una he- sacudir, batir, golpear 11 entre­ ción de hacer o figurar algo.
• rida. Plagam mortálem infligére, garse al dolor, llorar, deplorar ,
plasmátór
* Óris, m. el creador.,
Cic., dar un golpe mortal a uno. dándose golpes. — Plangere ali­ plasmo, ás, áre, a. criar, formar,
Hac Ule perculsus plaga non suc­ quem o aliquid, Tib., llorar, de­ plasso, ás, áre, a. hacer, crear,
cubuit, Nep., no sucumbió a este plorar dándose golpes la pérdida plastes, æ, m. alfarero || escultor,
golpe (a esta desgracia). Plagte de alguno o de alguna cosa (poét. plastica, æ, f. como plastice,
¿Egypti, Arn., las plagas de Egip­ y de la pros. post, a Aug.). Plan­ piasticátór, óris, m. el alfarero,
to. V. el sig. gere o plangi pectus, o solo plan­ plastice, és, f. el arte de modelar,
plaga, æ, f. clima, región, plaga || gi, Ov., Petr., darse golpes de pe­ plasticus, a, um, de alfarería o
malla de la red 11 un escuadrón cho én signo de dolor. Ceu sit escultura || sust. m. escultor.
|] cortina para cubrir la litera o planctura relictam Andromedam, *
,
plastum i, n. criatura.
la cama || daño, perjuicio, cala­ Cas. Germ., como para llorar la *
plastus
, a, um, imitado, de imi­
midad, mal éxito. — Plaga lactéa, muerte de Andrómeda. tación | [ engañoso, falaz, simula­
Stat., la vía láctea, Cic., Lucr. plangór, óris, m. ruido, estrépito do.
Impulso (de los átomos); (met.) de golpes || gritos de dolor con plátáléa, æ, f. pelícano (ave).
Nep., Ov. Daño, perjuicio, calami­ golpes en el pecho o en el rostro. ,
*
plátánétum i, n. lugar plantado
dad, mal éxito. — Plaga marmo­ planguncula, æ, f. figurilla (de de plátanos.
rata, Stat., camino cubierto de cera). plataninus, a, um, de plátano.
mármol. Plaga ardens o fervida, plánilóquusf, a, um, el que dice platánista, æ, m. especie de pez
Sen. tr., la zona torrida. Plaga con claridad lo que siente. muy grande que se halla en, el
pinea montis, Virg., montañas cu­ plánipédius, a, um, humilde, ba­ Ganges.
biertas de pinos. Plaga cstheria, jo. platanon, ónis, m. selva de pláta­
Virg., el cielo, la región del aire. plánípés, édis, m. actor mímico nos.
Compellere in plagas lupum, que ni calzaba el zueco de la co­ plátánus, i (y üs), f. plátano (ár­
Plaut., hacer entrar al lobo en las media ni el coturno de la trage­ bol).
redes. Seso jam impedivit in pla­ dia. platea y platea, æ, f. calle ancha
gas, Plaut. (fig.), ya ha caído en plánitás, átis, f. claridad, pureza, de una ciudad 11 plaza pública 11
el lazo. planitia, æ, f. y corral, patio.
*
,
plagalis e, que consiste en gol­ planities, éi, f. como el siguiente. platea, æ, f. un pájaro.
pes. *
,
planitudo inis, f. llanura, llana­ plátessa, æ, f. especie de pescado
,
*
plagella æ, f. red pequeña. da. plano.
plagiarius, ¡i, m. solicitador de es­ *
,
plánitüs adv. sobre un camino ,
*
platicó adv. de un modo elemen­
clavos ajenos 11 el que se vende llano. tal : on bosquejo.
por autor de un libro de otro, pla­ ,
*
plano ás, áre, f. allanar. platicó, és, f. instrucción breve,
giario. planta, æ, f. planta, rama tierna conocimientos elementales.
*
,
plagiator óris, m. como el an­ del árbol || yerba; árbol || plan­ pláticus
,
* a, um, elemental,
terior. ta del pie. — Quadrupedem plan­ platonia y plétunía, æ, f. piedra
plágiaüles, æ, m. flautista. ta fodere. Sil., espolear al ca­ on forma de columna.
plágígcrt, era, érum, que recibe ballo. Supra plantam ascendere platyceros, ótis, m. gamo, venado,
golpes. (prov.), V. Max., salirse de su platycoriasis, is, f. dilatación
plágigerülusti a, um, como el esfera, hablar de lo que no se mórbida de la pupila.
anterior. entiende. platyophthalmos o us, i, m. es­
plagio
,
* as, áre, a. vender, escla­ plantágo, inis, f. llantén (yerba). pecio de piedra preciosa.
vizar. plantaris, e, de las plantas de los plátyphyllón, i, n. planta de ho­
plágíosippusP, i, m. el que se de­ pies || sust. n. pl. plantas tior- ja ancha.
leita en dar golpes. 'nas, renuevos, ingertos; verdura; plátysP, yos, m. nombre de un
plágipátidat, æ, m. el que conti­ legumbres || las alas de los pies nervio.
nuamente está llevando golpes. de Mercurio. plaudo y plodo, is, sí, sum, ére,
plágium, Ii, n. el delito del pla­ plantarium, ii, n. plantel, semi­ n. y a. golpear, herir con ruido
giario. llero || planta que se traslada con 11 mostrarse favorable a, dar
plago, ás, áre, a. golpear, sacu­ su raíz a otra parte 11 vello del aplauso, aprobación; aplaudir, dar
dir. cuerpo. palmadas, mostrar aprobación y
plágósus, a, um, que se deleita plantatio, ónis, f. plantación; es­ gozo con golpes de manos y pies,.
en dar golpes |1 cubierto de Ha­ tación propia para plantar. spectatores, Plaut. (muy clás.).
gas. plantátór
,
* óris, m. el que planta, — Plaudere choreas pedibus,
plagula, se, f. cortina de la litera ,
plántátrix
* icis, f. la que planta, Virg., danzar, herir la tierra con
o cama 11 hoja de papel 11 falda plantigé^, era, érum, que arroja los pies danzando. Plaudere aquas
dej vestido talar | | tapiz. vástagos, que produce ramas o re­ natátu, Stat., cortar, hender las
plágüsiaf, æ, f. pez de concha, nuevos. aguas nadando. Plaudere pennis,
plana, æ, f. la llana del albañil, planto, ás, áre, g. plantar, Ov., batir las alas. Donec cantor
planárátrum, i, n. arado con dos planüla, æ, f. llana pequeña, vos plaudite dicat, Hor., hasta que
ruedas. plánum, t, n. llanura, campo raso el cantor venga a decir, “ aplau­
*
,
plánáris e, superficial, plano. || sol || tierra [ |. evidencia. did ” ; esto es, hasta el fin de
plánárius, a, um, que se hace en plánus, a, um (comp. -nior, sup. la representación. Plaudere in ali­
el llano. — Planarius conflictus, -níssimus), plano, igual, llano quem, Minué., dar vaya a uno, sil­
Amm., combate en la llanura. 11 claro, manifiesto, evidente. — barle. Plaudere sibi, Ilor., aplau­
Planaria interpellatio, Cod. Just., Planus ager, Varr., campo incul­ dirse, estar satisfecho de sí mis­
interpelación del magistrado antes to. Planum facére, Cic., hacer ver mo. Plauditur, Ov., aplauden, dan
de subir a su tribunal. evidentemente. De plano promit- palmadas.
— 435 —

PLE PLE PLU


pfaudus, i, m. como plautus. plenilünium, ii, n. plenilunio, lu­ plerusque, pléraqué, plerum­
plausibilis, é, plausible, que me­ na llena. que, la mayor parte. V. pleri­
rece aplauso |] aprobado, admiti­ *
plénipótens
, tis, omnipotente. que.
do. pléniter
,
* adv. plenamente, por píetüra
,
* æ, f. repleción o acción
plausibiliter, adv. (comp. -líus
),
* completo. de llenar.
con aplauso. plenitas, átis, f. como plenitüdo. pleurtcus
,
* a, um, lateral.
plaustto
,
* as, are, n. batir las plenitudo, inis, f. plenitud, am­ *
pleurisis
, is, f. como pleuritis,
alas ] | a. aplaudir a menudo. plitud 11 repleción 11 abundancia. pleuriticus, a, um, que tiene pleu­
plausor, óris, m. el que aplaude, — Plenitudo cibi, Ceis. resía o dolor de costado.
plaustellum o plostellum, i, n. plénus, a, um (comp. -nior, sup. pleuritis, idis, f. pleuresía, dolor
carro o carreta pequeña. ■nissimus), pleno, lleno |i com­ -de costado || en pl. registros de
plaustra, æ, f. véase plaustrum, pleto, cumplido, perfecto 11 reple­ órganos.
plaustráratrum, véase planará- to, gordo || largo, extenso || har­ pleuród7<nía, æ, f. dolor de cos­
trum. to, satisfecho ] | lleno, abundante, tado.
plaustrarius o numeroso. Plena proprietas, pleuropneumónia, æ, f. inflama­
plostrarius, a, um, de carro ] | Plaut., entera propiedad. Plena do- ción simultánea de la pleura y del
sust. m. cochero; carretero. mus, Hor., casa rica. Plenum vo­ pulmón.
plaustrlx
,
* icis, f. la que aplaude, tum, Ov., voto cumplido. Ad ple­ plexús, üs, m. tejido, entrelazado,
plaustrum o num nosse, Ascon., tener un cono­ plica, æ, f. pliegue, doblez.
plostrum, i, n. carro, galera || el cimiento perfecto. Plenior vox, plicatilis, e, que se puede plegar
Carro (constelación). Cic., voz entera. Plenior officio o doblar.
plausus, part. de plaudo. merces, Ov., recompensa superior plicátrixt, icis, /. la que dobla,
plausus o al servicio hecho. Plenis jam nu- plicátüra, æ, f. acción de doblar,
plósüs, üs, m. golpe, sacudimiento .bllis annis, Virg., que está ya en plicitus, part. de
con ruido 11 aplauso 11 halago, edad de casarse. Pleno gradu, plico, ás, üi y ávi, átum y itum,
caricia que se hace con la mano. Salí., a paso largo. Plenissimum áre, a. plegar, doblar.
plausus, i, m. aplauso. testimonium, Plin. j.. testimonio pligórise o plegóriaa linéae, f. pl.
plautus o plótus, a, um, que tie­ amplísimo. Plenis velis, Virg., a líneas tiradas en tierra a cordel.
ne las orejas caídas. toda vela. Plenus vini, somni, plinthis, idis, f. ladrillo, baldosa
plautus, i, m. que tiene los pies Cic., lleno de vino, profundamente pequeña 11 registro de órgano.
planos. dormido. Ad plenum, Virg., hasta plinthium, ii, n. tabla del cua­
plebecula, æ, f. el populacho. la plenitud, hasta los bordes (ha­ drante solar.
plébéius o plébejus, a, um, ple­ blan. del líquido contenido en un plinthus, i, m. y f. el ladrillo»
beyo 11 de bajo nacimiento | ¡ vul­ vaso). Prodest omnibus plenis, baldosa | ] la heredad dispuesta en
gar. común. Cels., aprovecha a todas las per­ figura de ladrillo || plinto (arq.).
plebes!, is y éi, f. como plebs, sonas repletas. Plenus eras mi­ plistólóchia, æ, f. véase pistólo»
plebicola, æ, m. popular, el que nimo, Ov., te hartabas con muy chía.
ama al pueblo. poco. Exercitus plenissimus prae­ plistólycía, æ, f. como althsea.
plebis
,
* is, f. como plebs. da, Liv., ejército, cargado de des­ plócé, és, f. repetición de una pa­
plebiscitum, i, n. plebiscito, ley, pojos, que lleva un inmenso bo­ labra en dos significaciones diver­
ordenamiento del pueblo romano, tín. Pleniores cibi, Cels., alimen­ sas (fig. ret.) || sucesión de los
plebitas, atis, f. condición, estado tos más sustanciosos. Píente urbes, sonidos.
plebeyo. Cic., ciudades populosas (o ricas). plódo, ís, ére, véase plaudo,
plebs, plébis, f. la plebe, el pue­ Plenus annis, Plin., cargado de plceresf, como plures.
blo. — Plebs superum, Ov., los años. Erant plena Iwtitía et gra­ plorabilis, e, digno de ser llorado,
semidioses. Plebéi, gen. y dat. tulatione omnia, Cees., todo era re­ plórábundé
*
, a.dv. de una manera
antic. Plebium, gen. plur. Non po­ gocijo y felicitaciones. Orator ple­ deplorable.
puli sed plebis magistratus, Liv., nus atque perfectus, Cic., orador plórábundusf, a, um, que llora
magistrados de los plebeyos, no del completo y perfecto. Pleniore ore mucho.
pueblo entero. Urbana plebes o laudare, Cic., alabar a boca llena, ploratio, ónis, f. el llanto,
plebs, Sal., Liv., el populacho. sin reserva, de corazón. Vinum plórator, óris, m. llorón.
Tres alveorum plebes, Plin., tres plenius, Cels., vino generoso (de plórátüs, üs, m. el llanto || agua
enjambres. mucho cuerpo). Tauros facére ple- o goma que los árboles destilan.
plecta, æ, f. enlace, trabazón, .nibres, Varr., engordar los toros. ploro, ás, are, n. y a. gritar, lla­
plectibilis
,
* e, digno de castigo, Plenus Nerone propinquo, Jur., or­ mar gritando || llorar, gemir, la­
plectilis, e, lo que fácilmente se gulloso con ser pariente de Nerón. mentarse; sentir, deplorar. —
entrelaza, se dobla y entreteje 11 Plena cervice, Stat., con toda la Plorando fessus sum, Cic., estoy
que castiga. fuerza de su cabeza. Plena sen­ cansado de gemir. Aquam hercle
plécto, is, xi y üi, xum, ere, a. tentia, Cic., pensamiento comple­ plorat, quum lavat, profundere,
doblar, plegar, enlazar, entrela­ to. Plena facultas accusandi, Dig., Plaut., cuando se baña llora por
zar. completa libertad de acusar. el agua que pierde. — Eq. Multis
plecto, is, ere, a. castigar, ali­ pléo
,
* es, ere, primit. de com­ lacrimis et clamore fleo; lacrimor,
quem capite, Cod. Just., ordina­ pleo, impléo, etc. lugéo, doléo, deploro.
riam. se usa en pas.; en act. es pleonasmus o -os ,
* i, m. pleonas­ plosor, óris, m. véase plausor,
post. a la ép. clás.). — Tergo mo ; redundancia que da al pen­ plostellum, i, n. carro pequeño,
plecti, Hor., ser azotado. Plecti samiento más nobleza o energía, plostrarius, a, um, véase plau­
negligentíd. Cic., sufrir la pena de v. gr., Vocemque his auribus hau­ strarius.
su descuido. Cavit, ne qua in re si, Virg., oí la voz con estos mis plostrum,, i, n. véase plaustrum,
plecteretur, Nep.. cuidó de que no oídos. plósüs, üs, véase plausus.
tuviesen que acusarle en nada. pléraqué, adv. véase plerumque, ploxémum..o ploximum o plo-
Jure plectimur, Cic.. con razón plériqué, plérasqué, pléraqué, xénum o ploxinum, i, n. caja,
se nos castiga. Plectar pendens, como plerusque. — Los más, la cofre (de un coche).
Ter.. me azotarán colgado. mayor parte. — Plerique omnes, pluit, ébat, pluit y pluvit, piu-
plcctricánus
,
* a, um, que resue­ Ter., casi todos. Plerique arbitran- tum, uére, n. imper. Véase
na al contacto del plectro. tur... Cic., casi todos juzgan que... pluo, is.
*
plectripotens
, tis, lírico, armo­ Plerique a Gratis, Plin., los más pluma, æ, f. la pluma de las aves
nioso. de los griegos. Plerceque gentium, | j la primera barba [ I la escama
plectrum, i, n. plectro, arco o id., la mayor parte de las nacio­ de metal en las armaduras. —
pluma para tocar los instrumen­ nes. Pleraque nobilitas (sing.), Plumis pensilibus vehi, Juv., ser
tos de-cuerda la lira || timón Salí., casi todos los nobles. Exer­ llevado en una litera. Pluma haud
de la nave. citum plerumque opperiri, Sali., .intérest, Plaut., importa bien poco.
plectüra, æ, f. enlace (de las ro­ aguardar al grueso del ejército. Pluma aut folio facilius moven­
anas). pleroma
,
* átis, n. complemento, tur, Cic., cambian, se mudan con
*
plémina
, um, n. tpl. las rayas o *
,
pléromárlus ¡i, m. marinero de más facilidad que la pluma o la
surcos que se forman en las ma­ cierta clase. hoja (esto es, son la inconstan­
nos y en los pies. plerótlcus, a, um, en o por su­ cia misma), in pluma dormire,
plenarius
*
, a, um, completo. plemento. dormir en colchón de pluma.
plene, adv. (comp. -ius, sup. plerumque,' adv. ordinariamente, *
,
plümácium ii, n. colchón de plu­
.nissime), plena, cumplida, per­ por lo común, las más veces. ma.
fectamente. plérusfj a, um,' como plerusque. *
plümális
, e, emplumado.
— 436 —

PLU PLU POE


plumarius, a, úm, del bordado, plurativus, a, um, como plurálís. Ad Her., poco más. Plus minüs-
del bordador |j sust. m. bordador. plüres, a (pl. de plus), los más, ve, Mart., poco más o menos;
— Vestes plumaria arte contexite, las más cosas |] Plin., muchos, más o menos.
Hier., vestidos bordados. Pluma­ varios. Plures, Plaut., los difun­ pluscület, adv. un poco más.
rium opus, Hier., bordado. tos. -— Ne , te plura morémur, plusculum, adv. un poco más.
plumatilis, e, del bordado o dei Lucr., para no tenerte suspenso pluscülusfj a, um, un poco más.
bordador. por más tiempo. Desine plura (di1 plüsimust» a, um, véase pluri­
*
plümátdr
» oria» m. bordador, cére), Virg., basta, no prosigas. mus.
plumatus, a, um, adj. cubierto de Pluribus prcesentibus, C$s., a pre­ plusquam o plus quam, más que
plumas ¡I bordado. — Plumatus sencia de varios testigos. Plura o de; demasiado, con exceso.
auro, Luc., bordado de oro. cum scribere vellem... Salí., aun­ plusquamperfectum
*
, i, n. plus­
plumbago, inis, f. vena de piata que me proponía ser ínás largo, cuamperfecto (t. gram.).
con mezcla de plomo 11 color aplo­ escribir de largo... Hcec exsequtus plutéális, e, lo que pertenece a la
mado de ciertas perlas 11 la gran sum propteréa pluribus, quoniam... máquina de guerra llamada plu­
persicaria (planta). Phffidr.', me he extendido en esto teus 11 que se coloca sobre la me­
plumbarius, a, um, de plomo |] porque... Plura castella pariter sa de escribir.
sust. m. artífice que trabaja en téntavérat, Cffis., había tratado de plüteárius o
plomo. apoderarse de varios castillos a plütiárius, ii, el fabricante de
plumbata, æ, f. bala de plomo. la vez. la máquina de guerra llamada
*
' plumbatura
, æ, f. soldadura. plüriés, adv. las más veces, pluteus,
plumbatus, a, um (part. de plurifariam, adv. en muchos lu­ pluteus, i, m. y
plumbo), cubierto de plomo, sol­ gares o partes [| de muchos mo­ plütéum, i, n. máquina de guerra
dado. dos. para batir las murallas 11 estante
plúmbea, æ, f. bala de plomo, plurifarius, a, um, como el si­ para libros 11 mesa para escribir
plumbéum, i, n. vasija de plomo, guiente, 11 cabecera de la cama 11 la ori­
plumbéus, a, um, lo que,es de pluriformis» e, de muchas mane­ lla de la cama.
plomo 11 de color de plomo’ 11 lí­ ras, modos o formas. ,
*
plütdr óris, m. el que hace llo­
vido, amoratado 11 estúpido, ne­ plüriláterus, a, um, de muchos ver,
cio. — Plumbéus nummus, Plaut., lados o caras. pluvia, æ, f. la lluvia,
moneda de ningún valor. Plúmbea plürimi (gen. de plurimus; se pluvialis, e, lluvioso,
vina, Mart., vinos de ninguna es­ entiende pretil), a un precio muy plúvíáticus, a, um, como el si­
timación. Plúmbea arma, Cic., ar­ subido, muy caro. — Plurimi fa­ guiente, {
mas embotadas, sin corte. Plúm­ cere, Nep., estimar en mucho. pluviatilis, e, de la lluvia,
bea ira, Plaut., ira terrible, dura­ plürimum, adv. muchísimo, por pluviosus, a, um, lluvioso,
dera. Plumbéus auster, Hor., vien­ lo común, ordinariamente. pluvius, a, um, lluvioso || que ha­
to que hace los cuerpos pesados. plurimus, a, um sup. de multus; ce llover (epíteto de. Júpiter).
Plúmbea mala, Mart., manzanas (el sing. apenas se usa en prosa), pneumaticus, a, um, neumático,
de r.tala calidad. Plumbéa carmi­ muchísimos, los más numerosos || lo que obra o se mueve por medio
na, Aus., versos detestables. Nisi mucho, muchísimo 11 muy grande. del aire.
plumbei sumus, Cic., a menos que —> Plurimus labor, Hor., muchí­ pneumatómáchi, órum, m. pl.
no seamqs unos estúpidos (com­ simo trabajo. Plurimam salütem herejes que no admiten al Espíri­
pletamente ignorantes). .0 plum­ alicui dicére, Cic., Plurlmd salute tu Santo.
béum pugionem! Cic., ¡oh qué aliquem impertire, Ter., saludar a pnigéus, éi y eos, m. cierto ins­
arma tan formidable! (iron.). alguno muy afectuosamente. Plu­ trumento que en la máquina hi­
Plúmbea; ira;, Plaut., ira implaca­ rima luna, Mart., la luna llena. dráulica detiene y sofoca el aire
ble, resentimiento eterno. Plurima ales, Ov., muchas aves. ascendente.
plumbo, ás, áre, a. emplomar, In toto plurimus orbe legor, Ov., pnigitís, idis, f. especie de tierfa.
soldar con plomo. mis versos son leídos en todo el pof, are. por populo y potissi­
plumbosus, a, um (sup. -sissi- mundo. In plurimis gentium, Plin., mum |I como post.
mus), plomizo ¡| abundante de en muchísimos pueblos. Vulnera pocillator, m. copero.
plomo. quee plurima accépit, Virg., las pócillum, ī, n. vaso pequeño para
plumbum, i, n. el plomo || bala de muchísimas heridas que recibió. beber.
plomo 11 mancha de color de plo­ Plurimus jubce, Sil., que tiene una pócülarius
*
, a, rm, potable.
mo en los ojos, nube. poblada melena. Jamque ascende­ pócülentus, a, um, potable ||
,
*
plümella æ, f. pluma pequeña, bant collem qui plurimus urbi sust. n. la copa.
plumesco, is, ere, n. cubrirse de imminet, Virg., y ya iban subien­ pocülum y podum, ¡, n. vaso,
pluma. do a un collado que domina a copa para beber 11 la acción de
plüméus, a, um, de pluma || li­ toda la ciudad. Plurima qua silva beber 11 la bebida 11 un vaso de
gero como la pluma 11 bor­ est, Ov., en lo más espeso de la veneno ¡ | bebida supersticiosa. —
dado. selva. Quam plurimi, C®s., mu­ Exhaurire pocülum, Cic., apurar
plümígér, era, érum, que lleva chísimos. Ut plurimum o cum la copa. Eodem pocülo bibére
pluma. plurimum, Plin., cuando más, a (prov.), Plaut., beber en la mis­
plümipes, pedís, que tiene plumas lo más. ma copa, esto es, pasar por las
en los pies. plürínómén, inis, adj. que tiene mismas pruebas que otro, tener la
plumo, ás, áre, a'. cubrir de plu­ muchos nombres. misma suerte, etc. In ipsis pocu-
mas 11 -bordar | ¡ cubrir de esca­ plürivócus
,
* a, um, que tiene va­ Jis> 9* c’’ en medio de la orgía.
mas 11 n. cubrirse de plumas. — rios sentidos o significaciones. podagér,xgra, grum, gotoso.
Strata plumata auro, Lucan., al­ plüris (gen. de plus; se entiende podagra, æ, f. la gota en los pies,
fombras bordadas de oro. pretii), más caro. podagricus, a, um, atacado de
plumosus, a, um, cubierto de plu­ plus-, adv. más.-— Plus trecenta wg°ta.
ma. vehicula amissa sunt, Liv.,, se podagrosus, a, um, gotoso.
plümüla, æ, f. pluma menuda de perdieron más de 300 carros. poderes y poderis, is, m. camisa,
las aves. Plus plusque, Cic., más y más. _túnica^ de los sacerdotes.
píüo, is, plui y plüvi, ere, n. plus, uris, n. (compar. irregul. de podex, icis, m. el ano.
llover | |' caer como la lluvia. — multus), más, mayor número o podía, æ, f. cable amarrado al cos­
Pluet hodie, Plaut., lloverá hoy. cantidad. — Pluris est eloquentia, : tado derecho del navio.
Sanguinem pluisse Senatui nun­ ,
*
Cic., la elocuencia es más estima­ podiarius iij m. actor mímico,
tiatum est, Cic., se hizo saber al da. Plus dimidio, Cic.; Media pódicus» a, um, simple (t. gram.).
senado que había llovido sangre. ,
*
plus parte, Ov., más de la mitad. pódisrHális e, de agrimensura,
Stridentia fundes saxa pluunt, Plus fuit Annibale virtute nemo, pódismaticus, i, m. agrimensor,
Stat., caen silbando las piedras ' Cic., nadie ha excedido a Aníbal pódismatiot, ónis, f. agrimensura,
lanzadas por la honda. Quo plui­ en valor. Multo pluris, Cic., mu­ podismo, as, are, a. medir por
tur et ningitur, Apul., donde llue­ cho más. Paulo plus, Cic., un po-« pies o por pasos.
ve y nieva. co más. Plus pecunia; habére, Cic., pódismus, i, m. medida de alguna
plüorf, óris, m. la lluvia, Cic., tener más dinero. Non plus cosa peí; pies o por pasos.
plüra, véase plus. habui quam triginta... sólo tenía pódium, ii, n. balcón de una casa
pluralis, e, plural, de muchos. treinta... Plus tequo, Cic., más de 11 colina 11 lugar elevado en el
pluralitas, átis, f. pluralidad, lo justo. Annos sexaginta natus - teatro, escena ; tribuna, palco.
muchos. es, aut plus eo, Ter., tienes ya poema, átis (gen. pl. póémáto-
plürálitér, adv. en plural. sesenta' años o más. Paulo plus rum ; dat. y abl. pl. póémátis)»
— 437 —

PCEN POL POL


n. poema, composición poética || pcjenitürusf, part. fut. de pceni- pólitulus, a, um, pulidíto.
compañía de comediantes } | pieza, téo, el que ha de arrepentirse. politura,’ æ, f. pulimento || pulcri­
comedia. pcenitus, como punitus. tud, esmero 11 blanqueo.
poematium, ¡i, n. poema corto, poesis, is, f. la poesía; el arte poé­ pólitus, a, um (comp. -tior, sup.
breve composición poética. tico ; poema, composición poética. -tissimus), pulido, lustroso, bru­
,poena, æ, j. pena, castigo, suplicio pasnaf» æ, f. véase peena. ñido 11 culto, instruido, erudito
11 la justicia ] | multa 11 pérdida poeta, æ, m. el poeta 11 hombre 11 part. de polio.
en el juego 11 sufrimiento, dolor hábil; hacedor, fabricador, inven­ polium, ii, n, véase polión.
11 deuda piadosa. — P&na falsa- tor de alguna cosa. pollén, inis, n. y pollis, inis, m.
ruin, et corruptarum litterarum, poetica, æ o poetice, es, f. la y f. flor de la harina || polvo
Cic.. la pena de los que falsifican poética, el arte poética. muy fino.
•escritos. Ptenárum satis dedi, poetice, adv. poéticamente. pollens, tis (comp. -tior, sup.
lo be pagado, bien castigado he si­ poéticos, a, um, poético ¡| sust. n. -tissimus), adj. poderoso, pu­
do. Poenas capere in aliquem, Curt., poesía, diente 11 distinguido. — Pollens
expetere, sumére, Cic., reposcere, póetillaf, æ, m. poeta sin estima­ opibus, Lucr., muy rico. ?
recipere ab aliquo, Virg., Ov., cas­ ción. pollenter, adv. (comp. -tius), po­
tigar a alguno. Poenas dare, pen­ ,,
*
poeto as, are, n. como el si­ derosamente.
dere, persolvere, Cic., luere, Hor., guiente. pollentia, æ, >f. poder, facultad,
reddere alicui, Sali., ser castigado poetor, áris, átus sum, ári, d. n. polléo, és, ére, n. valer, poder.
por alguno, pagarle su merecido. poetizar, versificar, hacer versos. mucho 11 estar en grande estima­
Ferre poenam temeritatis, Cic., su­ póetria, æ, f. la poetisa. ción, en grande aprecio 11 ser muy
frir el castigo de su temeridad. poetris, idis o idos, f. como el eficaz, tener grande virtud, ad­
Poenam dignam suo scelere susci­ anterior. versus scorpiones, Plin. — Qui
pere, Cic., sufrir una pena corres­ pógóniás, æ, m. cometa crinito. in republica judiciisque tum plu­
pondiente a su delito. Omnes fere pol, interf. por Pólux (fórmula de rimum pollebant, Oes., los que en­
rei publlcce pcenas aut prcesénti jurar). , tonces tenían mayor influencia en
morte aut turpi exsilio depende- pólcérf, era, crum, como pul» el estado y en los tribunales. Pol­
■ runt, Cic., casi todos fueron cas­ cher. lere gratia, Tac., tener mucho fa­
tigados o con una muerte inmedia­ polea, æ, f. estiércol del pollino, vor. Pollere armis, id., ser muy po­
ta o con un vergonzoso destierro. pólémónia, æ, f. ruda capraria deroso por las armas. Pollere' for­
Jn tantis vitee poenis, Plin., en Jiyerba). mé, Prop., tener mucha. belleza.
medio de las amarguras o penali­ polenta, æ, f. y polenta, órum, Pollere multum queestu, Plin., ser
dades que rodean a la vida. Peo­ n. pl. torta de harina de cebada muy lucrativo. = Eq. Possum, va­
na (eos) tenet, Luc., la justicia tostada. leo, vigeo, vim viresque multas
los reclama. Siné poena commoda, pólentácium, ii, n. manjar pre­ habéo.
Lucr., placeres sin tormentos. parado con la polenta. pollex, icis, m. el dedo pulgar ||
poenalis, e (sup. -lissimus
*
), pe­ pólentárius, a, um, hecho de ha­ 11 Ov., la mano. 11 Plin., el dedo
nal, lo que pertenece a la pena, rina de cebada. ' gordo del pié; el sarmiento' de dos
,
poenaliter
* adv. por castigo, pólia, æ, f. cierta piedra preciosa, o tres yemas que se deja para
poenarius, a, um, penal. polia
,
* æ, f. piara de caballos. que lleve la uva; renuevo corto y
peenio, is, iré, véase punto» *
pÓfimen
, inis, n. bolita de oro, grueso de un árbol. — Pollicem
peenior, adj. como punior, adorno que se ponía a los caba­ preihére, Plin., aprobar, favorecer.
pcenicéus, a, um, V. pünicéus. llos 11 testículo, criadilla. Pollicem vertére, Juv., desaprobará
peenitens, tis, part. pres. de pee
* póliméntum, i, n. testículo, cria­ (Los antiguos apoyaban el dedo
nitet, penitente, el que se arre­ dilla. pulgar sobre el índice en señal de
piente. polindrum, i, n. nombre de una aprobación, y le abrían en señal
peenitentér, adv. con arrepenti­ especia. de lo contrario). Pollice utroque
miento. . polio, is, ívi, itum, iré, a. alisar, laudare, Plin., aprobar entera­
poenitentia, æ, f. arrepentimiento, pulir, pulimentar [ ¡ lustrar, ade­ mente. Pollice docto sollicitare,
dolor 11 penitencia. rezar, componer, trabajar con cui­ Ov., movere chordas, Stat., tocar
peenitentialis, e, adj. relativo a dado ¡ ( perfeccionar ; limar, ora­ diestramente un instrumento de
la penitencia. tionem, Cic.; endulzar, suavizar, cuerdas.
poenitentia! is, is, m. peniten­ mores, Petr. — Polire marmora, pollicáris, e, lo de un dedo de
ciario. Plin., pulimentar, bruñir los már­ largo o de grueso.
peenitéo, es, tüi, ere, n. arrepen­ moles. Lati campi, quos gerit pollicéot, és, ítus sum, ére, a.
tirse [| causar disgusto, descon­ Africa terra politos, Enn., las como el siguiente,'
tento, desagradar, aliquid ali­ vastas llanuras de África muy polliceor, éris, ¡tus sum, éri,
quem, Cic. — Et me quidem'hese bien cultivadas. Domus polita, d. a. prometer, ofrecer, tibi stu­
conditio nunc non peenitet, Plaut., Ē!īæú., casa bien arreglada. Hanc dium meum, Cic. — Polliceri mon­
y ahora ciertamente no me des­ (materiam) ego polivi versibus tes auri, Ter., o maria montésque
agrada esta condición. senariis, Phíed., yo he arreglado auri, Salí., prometer montes de
peenitet, ébat, uit, ere, inip. te­ estos materiales poniéndolos en oro (prov.). Ut aliis ob metum
ner sentimiento, dolor, arrepentir­ versos senarios. Polire arma, statüoe polliceantur (pas.), Met.
se, estar descontento, poco satisfe­ Stat., limpiar las armas. Hoc po­ Num.. que a otros se les ofrezcan
cho de, lamentarse, te hujüsce glo­ litum est, Plaut.r esto está aca­ estatuas por temor. Pollicitam di­
ries, Cic. . (muy clás. en amb. bado, concluido. Polire lanam, ctis adde fidem, Ov., añade a tus
acepc.). — Sapientis est nihil, Plin., limpiar, lavar la lana. = palabras el cumplimiento prome­
quod poenitere possit, facere; Cici, Eq. Polio, levigo, nitidum reddo, tido.
propio es del sabio no hacer na­ perficio, exorno, excolo. V. el sig. pollicitatio, ónis, f. promesa,
da de que tenga que arrepentirse. polio, is, ere, n. jugar a la pelota, oferta.
Tanto fuit vis poenitendi, Cic., tan polio, onis, m. disipador, gasta­ ,
*
pollicitator óris, m. prometedor,
grande fué su arrepentimiento. dor. póllicitátrix, icis, f. prometedora,
Terra ita mihi parva visa est, ut polion o -um, ii, n. cierta planta "pollicitor, áris, átus sum, ári,
me imperii nostri peenitéret, Cic., olorosa. d.. a. ofrecer, prometer, opéram'
la tierra me ha parecido tan pe­ polis
*
, ís, f. ciudad. suam allcui.
queña, que me avergüenza, me hu­ polite, adv. (comp. -tius,. sup. pollicitum, i, n. promesa, oferta,
milla el ver la pequeñez de nues­ -tissime), pulida, elegantemente. pollináris, e, como el siguiente.
tro imperio (que solo es un pun- politia, æ, f-. politica, el gobierno pollinárius, a, um, de flor de la
tito del globo). Pamitet vos, quod ]| la República (título de una harina.
salvum exercitum transduxérim? obra de Platón), ,
*
pollinctor óris, m. embalsama-
Oes., ¿os parece poca cosa el politicé, és, f. política, gobierno, dor; enterrador.
haber yo pasado salvo el ejército? administración del Estado. políinctóriusts a, um, de sepul­
Pcenitébat (eos) consilii, Curt., politicus, a, um, político, lo que turero.
condenaban, reprobaban su desig­ toca al gobierno del Estado. pollingo, ¡s, rtxíj nctum, ére, a.
nio. = Eq. Doléo, torqueor, cru­ politio, ónis, f. pulimento || blan­ lavar, embalsamar un cadáver an­
cior, molesté fero; displicet, piget, queo 11 última labor que se da a tes de llevarle a la sepultura o a
tcedet, pudet. las tierras. la pira.
poenitio, onis, f. véase punitio» pólitór, óris, m. el que pule [| el pollis, inis, m. y f. véase pollen»
pcenitudot, inis, f. arrepentimien­ que da la última labor a una pollubrum o polubrum, i, n.
to, pesar. tierra. palangana, aljofaina.
— 438 —

POL POM PON


polluceo, és, uxi, uctum, ücére, polymyxos, i, f. velón o candelero pompifér
,
* era, érum, suntuoso^,
n. ya. ofrecer en sacrificio || ser-, con muchos mecheros. magnífico.
vir a la mesa. — Virgis pollu­ pólyneurón, i, n. planta descono­ pompilus, i, m. pez marino,
ctus, Plaut.,’ regalado con una cida. ,
*
pompo as, are, n. hacer alguna.
zurra, molido a palos. pólyónymós, i, f. la parietaria cosa con pompa, hablar o escribir-
pollucibilis, e, espléndido, magní­ (yerba). con énfasis.
fico. * polyphagus, i, m. comilón. pompóse
,
* adv. pomposamente,
,
*
pollücibílitas átis, f. suntuosi­ pólypleurus, a, um, que tiene mu­ pompósus ,
* a, um, pomposo,
dad. chos lados. pómúlum, i, n. fruta pequeña,
pollucibiliter, adv. suntuosamente, polyplusius, a, um, muy rico. pómum, i, n. todo género de fruta
polluctet, adv suntuosa, magnífi­ pólypódium o -ón, ii, n. polipo­ 11 grano, simiente 11 árbol frutal,
camente. dio (yerba). pómus, i, f. árbol frutal; la fruta,
polluctumf, i, n. banquete, festín polyposus, a, um, el que tiene pómuscülum, i, n. fruta,
11 sacrificio. pólipo en las narices. ponderabais, e, lo que se puede
polluctüraf, æ, f. convite esplén­ pólypsephus, a, um, que contie­ pesar.
dido. ne mucha pedrería. *
,
pondérale ¡s, n. el peso público,
polluctus, part. de polluceo
* pólyptótón, i, n. repetición de una pondérarium, ii, n. como el ant.
pollüo, is, ú¡, ütum, eré, a. hu­ palabra (fig. ret.). pondéraríus
*
, ii, m. el que pesa,
medecer, bañar, mojar manchando polyptycha, órum, n. pl. regis­ pondérátim, adv. con peso [| con
|) profanar, deshonrar, violar. •— tros, cuadernos, matrículas. medida.
Polluere famam domus stupro polypus, i, m. el pulpo (pez ma­ pondérátio, ónis, f. la acción de­
turpi, Ph»d., empaliar el buen rino) || el hombre ratero |[ pó­ pesar 11 el peso de las cosas.
nombre de una familia con un lipo, cierta excrecencia de carne ponderator
.,
* óris, m. el que pesa
infame atentado. Pdlluére jeju- ; que suele salir en las narices. 11 el que examina.
nía, Nigid., quebrantar el. ayuno. pólyrrhizos, ón, que tiene muchas pondéritásf» átis, f. peso de una
Polluta et violata sacra, Cic., sa­ narices, cosa.
crificios manchados y profanados. polysarcia, æ• f gordura excesi­ pondero, ás, áre, a. pesar con el
pollüte, adv. (comp. -tius ),
* des­ va. peso o balanza 11 apreciar, exa­
honesta. infamemente. pulysémus, a, um, lo que signi­ minar, considerar, verborum de­
pollutio, onis,-./. marcha, profana­ fica muchas cosas, equívoco. lectum aurium judicio, Cic. —
ción ; (met.) fealdad del pecado. pólysigma
*
, atis, n. repetición jV_on esse fidem ex fortuna ponde­
pollütor, oris, m violador, infrac­ muy frecuente de la letra S. randam, que no se debe medir la
tor. polyspaston, i, n. polea con mu­ confianza por la fortuna. Ponde­
pollutus, a, um (comp. -tior, chas roldanas. rare voluptatibus et doloribus o-
sup. -tissimus, adj. manchado, polysyllabus, a, um, polisílabo, mnía, Cic., formar juicio de las
sucio, impúdico, vicioso 11 part polysyntheton, i, n. repetición de cosas por el placer o pesar que
de polluo. la conjunción y (fig. ret.). causan.
*
pólóse
, adv por los polos, polytecnia, æ, f. fecundidad, mul­ ponderosus, a, um (comp. -sior,
*
pdlosus
, a, um, alto, elevado titud de hijos. sup -sissimus), grave, de mu­
poltéioP, are. como ulteriore, pólytrichón, i, n 0 cho peSo, de consecuencia, de im­
polubrum, i, n. véase pollubrum, pólytrichos, i, f. una piedra pre­ portancia.
pelúlust o pollülusf» a' um, pe­ ciosa. pondicülum, i, n peso muy pe­
queño. ’ pólytrix, tricis, f yerba llamada queño.
pólus, i, m. el polo |) estrella po­ cabellos de Venus póndó, n. ind peso || una libra.
lar 11 el cielo. pólytróphus
*
, a, um, muy nutri­ pondus, éris, n. el peso, la grave­
polvínar, polvis, como pulvinar, tivo. dad de una cosa ] l pesó para
pulvis. pólyxónós, i, f. piedra preciosa. pesar 11 golpe, choque [ | autori­
pólyácanthos, i, f. especie de pomarius, a, um, de fruta || sust dad, consecuencia, crédito, estima­
cardo (yerba). m el que vende fruta 11 11. frute­ ción 11 carga [ । pena, pesadumbre
polyandrion, ii, n. cementerio. ría. ] | gran número 11 las pesas. —
pólyanthemum, i, n. la yerba lla­ pómérídiánus, a, um, lo que es Pondera, Liv., las pesas. Pondera
mada pie de cuervo, ranúnculo. o se hace después de medio día. verborum, Cic., palabras de gran
rolyarchión, ii, n. nombre de un póméridíem (por post meri­ peso, llenas de gravedad. Quce
medicamento, de una cataplasma. diem), después de medio día. pondere, numero, mensura con­
pólyearpos, i, m. la yerba san­ pomerium, ii, n véase pomoe­ stant, Dig., las cosas que se pe­
guinaria. rium. san, cuentan y miden. Magni pon­
pólychrestós, ón, policresto (t. pometum, i, n. lugar plantado de deris saxa, Cees., piedras muy
med.). árboles frutales. grandes, de mucho peso. Argénti
polycronius
*
, a, um, lo que vive pomifer, era, érum, que lleva o pondera quinque, Mart., cinco li­
o dura largo tiempo. produce frutas. bras de plata. Grande auri pon­
pólyenemón, i, n. el orégano, pomífero, ás, are, n. llevar, pro­ dus, Cic., una gran cantidad de
pólygálat, æ, f. una planta. ducir fruto, arbor. oro. Magnum pondus artificum,
*
pdlygamia
, æ, f. poligamia, con­ pómilio, como pumilio. Varr. ap. Non., una gran multitud
dición del que está casado con mu­ pomoerium, ii, n. explanada den­ de artesanos. Vir maximi ponde­
chas mujeres. tro y fuera de los muros 11 tér­ ris, Cic., sujeto de grandísima au­
pólygdnátdn, i, n, hierba, espe- mino, límite. toridad. Hanc meam commenda-
-■ cie-de sanguinaria.— ------------ pomosus,- a,- um, abundante de _ ti0nem_magnum apud te pondu^_
polygonium, ¡i, n, polígono. fruta habuisse, Cic., que ésta mi reco­
polygonius, a, um, lo que tiene pompa, æ, f. pompa, magnificen­ mendación ha Sido de gran fuerza
muchos ángulos. cia, aparato de fiestas y solemni­ para ti.
polygóndidés, is, f. clemátide dades públicas 11 tropel, acompa- pondusculum, i, n. peso pequeño
egipcia
* (yerba). miento, cortejo 11 provisión 11 en 11 contrapeso.
pólygonds o us, i, f. y polygó- pl. vanidades del mundo. pone, adv. detrás, por detrás (|
nón, i, n. polígono o yerba san­ pompabilis, e, pomposo, magnífi ­ prep. de acus.., detrás, después de.
guinaria. co. — Pone nos recede, Plaut., re­
polygonum, ī, n. polígono. pompabiliter, adv. con pompa. tírate detrás de nosotros. Pone
pólygrammós, i, f. piedra precio­ pompalis, e, pomposo, magnífico, castra iré, Liv., ir detrás del
sa. *
,
pompalitas atis, f pompa (del campo, marchar después de él.
pcílygynaeconP i, n, un gran nú­ estilo). pónévorsüs o -versus y -von-
mero de mujeres. pompálitér, adv. magníficamente. sum, adv. detrás, por detrás.
polyhistor, Óris, m. el que ha pompátícéf, adv con pompa |] pono, ís, pósüi, positum, pone­
leído y sabe mucho, erudito. con énfasis. re, a. depositar 11 colocar, fijar ;
polymáchaeroplácidest, æ» m. pompaticus *
, a, um, como el si­ poner, establecer 11 levantar, cons­
nombre inventado por Plauto, que guiente. truir, erigir || plantar, fijar en
significa bien armado, pero co­ pompátus,», um (comp. -tior), tierra ¡| poner, prestar a interés
barde. adj. pomposo, magnífico, de gran­ 11 deponer, abandonar, dejar a un
polymitarius
,
* a, um, hecho en de aparato. lado 11 cesar, pararse 11 destinar
gruesa tela 11 sust. m. bordador. pompeuticus
*
, a, um, pomposo. a, consagrar || contar en el nú­
pólymitus, a, um, tejido con hi­ pompholyx, yé¡s, f. carbonato de mero de 11 instituir 11 suponer,
los d» diversos colores. cobre dar por supuesto | ¡ presentar,
— 439 —

POP POP POR


plantear || despojarse de, renun­ popinalis, e, de hostería o taber­ pópülifügía, órum, n. pl. fiestas
ciar a, dejar a un lado |] posivit na. de los Romanos en memoria del
= posui. — Ponére gentío ge­ popinarius, ii, m. hostelero, ta­ día en que los Galos salieron de
nua, Ov., doblar las rodillas. Po­ bernero. Roma.
nere aliquid in ignes, Ov., arrojar popinator, óris, m. véase popi­ pcpüliscttum, i, n. decreto del
algo al fuego. Ponere caput, Virg., no. pueblo.
reclinar la cabeza. Orph’eaque in popino, ónis, m. el que está con­ populito, ás, are, a. talar, asolar,
medio posüit, Virg., y en medio tinuamente en la hostería ó en la populneus, a, um, como el sig.
(de. los vasos) representó la figu­ taberna. pópulnus, a, um, de álamo.
ra de Orfeo. Ponére prcemia, Virg., popinpr, anís, ári, d. n, frecuen­ pópülo, as, are, a. y pópülor,
poner, señalar como premio. Po­ tar las hosterías, darse a comi­ áris, ari, d. a. repartirse, exten­
nére alicui accusatorem, Cael., lonas. derse, echarse la multitud por el
suscitarle acusador a uno. Cinc- poples, itis, m. corva de la rodi­ país, talar, asolar, devastar ] |
rés ejus hic positi sunt, Inscr., lla. destruir, arruinar, aniquilar, fur­
aquí reposan sus cenizas. Si bene póplicitüst, adv. como publicitus. ris acérvúm, Virg. (en est. sent.
calcülum ponas, Petr., si calculas póplicust| a, um, como publicus. es las más vec. poét. y ordinariam,
bien. Quantum in amore et fide póplifügia, véase populifugia. se emplea bajo la forma act. po­
ponam, Cic., cuanto confío en tu poplus , i, m. como populus, pulo). — Populatis messibus,
amor y lealtad. In te positum est, popólárisf, e, como popularis, Plin., taladas las mieses. Popu­
ut... (subj.), Cic., do ti depende, pópólus, i, m. como popülus. lata témpora raptis auribus, Virg.,
en ti consiste el que... Ponére in poppysma, atis, n. y poppy­ desnudas las sienes por la muti­
beneficii loco o loco beneficii, smus, i, m. silbido || murmullo lación de las orejas. Populatus ha-
Cic., mirar como un favor, Ponére de aprobación. mus, Ov., anzuelo despojado del
venenum cum vino, Liv., servir poppyzon, tis, m. el que silba, cebo.
vino emponzoñado. Ponére mores populabilis, e, lo que se puede pópülor, aris, ári, véase populo,
viris. Virg., dar costumbres a un talar. populositas -, átis, f. la multitud.
pueblo. Vcrum pone esse victum populabundus, a, um, el que an­ populosus7*, a, um (comp. -sior,
cum. Ter.. pero supon que lia sido da talando o saqueando. sup. -síssimus), populoso, muy
vencido. IIoc posito atque conces­ popúlacéus, i, m. la plebe. . poblado.
so. Cic., supuesto y concedido esto, pópülaciust, a, um, del popula­ popülus, í, m. pueblo || populacho
nons, tis, m. el puente || escala de cho. '■'¡I tropel, multitud || región, país
navio. — Pons versatilis, Plin., popularia, ium, n. pl. lugares ¡ | el pueblo romano ] | los plebe­
puente levadizo. Pons roboréus, desde donde el pueblo veía los es­ yos. — Duo populi, Col., dos en­
Ov., puente de madera. De ponte pectáculos. jambres de abejas. Defecere ad
dejici, Fest., perder el derecho de popularis, e (comp, -rior), popu­ Panos hi popüli, Liv., he aquí los
votar a los GO años (prov.). Pon­ lar, del pueblo 11 el que ama al pueblos que se declararon eú\ fa­
te fluvium jungere, Curt., Injicere pueblo 11 paisano, del mismo país vor de los Cartagineses. Populus
pontem, Liv., Facére pontem in 11 simple, pueril 11 común, vulgar urbanus, Nep., el paisanaje (por
flumen, Cks., echar un puente so­ 11 cómplice, participante [ ] sust. oposición a los militares). Popü­
bre el río, levantar un puente. m. habitante |] compañero de la lus fratrum, Ov., multitud de her­
Pontem navibus efficere, Tac., ha­ misma secta. —- Popularis alicü­ manos. Popülus spicarum, Pallad.,,
cer un puente de barcas. Pontem jus loci, Cic., vecino de un lugar. abundancia de espigas. Popülus
rescindere, dissolvere, Nep., rum­ Popularis meus, Cic., mihi, Ter., scelerum, Sid., multitud de crí­
pere, abrumpere, solvere, Tac., mi compatriota o paisano. Popu­ menes. Hcec mitte in popülos, Sil.,
recidere, Curt., vellére, Virg., cor­ lare flumen, Ov., río.del país. Po­ publica estas noticias. In popülos
tar un puente. pulares conjurationis, Salí., cóm­ iré, Enn., o etíirc, Claud., hacerse
*
pontáríus
, ií, m. gladiador que plices de una conjuración. Popu­ célebre. V. el slg.
peleaba a estocadas. larium contra vim, Tac., contra popülus, i, f. el álamo (árbol).
pontica, véase el adj. pontious. la fuerza de los naturales del porf, óris, m. (are. por puer),
ponticulus, i, m. puentecillo. país. Popularis ccetus, Cic., reu­ siervo.
ponticus, a, um, póntico, lo que nión, asamblea popular. Populare póraf, æ, f. mujer esclava.
es del mar || Véase Ponticus, munus, Cic., presente hecho al porca, æ, f. la puerca 11 la tierra
pontifex, icis, m. pontífice, ma­ pueblo. Populares laudes, Cic., elevada entre dos surcos [ | surco
gistrado que presidía a los ritos méritos contraídos a los ojos del que se abre en las tiprras |.l una
religiosos y a los sacrificios [| pueblo. Popularis aura, Hor., el medida agraria.
* el obispo ; el Sumo Pontífice. favor, el aura popular. Popularis porcamis ,
* is, /. campo que mide
pontificalis, e, lo perteneciente al civitas, Plin., la democracia, el treinta pies de largo.
pontífice, pontifical. gobierno democrático. Pop u luria porcárius, a,_ um, del puerco ||
pontificatus, üs, m. pontificado 11 agére, Laber, ap. Non., hacer co­ sust. m. gualda de puercos.
colegio de pontífices ¡ | * episco­ sas frívolas,' pueriles. Nihil tam porcastér
*
, tri, m. puerco peque­
pado. populare quam bonitas, Cic., na­ ño.
pontificium, ii, n. autoridad de da nos concilia, nada nos granjea porcastrum, i, n. la yerba verdo­
los pontífices. tanto el favor del pueblo como la laga.
pontificius, a, um, pontifical, lo bondad. porcellínus, a, um, del cochini­
perteneciente a los pontífices 11 popularis, ¡s, m. f. habitante; com­ llo.
sust. n. autoridad de los pontífi­ pañero, de la misma secta. porcellio, ónis, m. cucaracha, co­
ces. popularitas, atis, f. deseo de ob­ rredera.
*
pontifico
, as, are, n. ser pontí­ tener el favor del pueblo, amor a porcellus, i, m. cochinillo.
fice. la popularidad 11 paisanaje, vín­ porcéof, és, ére, a. impedir, pro­
,
*
pontilis e, lo que toca al puente, culo que une a los compatriotas, hibir.
,
*
pontitrágus a, um, que anda pppülárítér, adv. popularmente || porcétra, æ, f. puerca que sólo
errando por el mar 1| sust. m. pl. en estilo vulgar, en el lenguaje ha procreado"una vez.
Los peces del mar. usual 11 por agradar al pueblo 11 porciláca, æ, f. la yerba verdo­
pontus, i, m.í el mar. Véase Pon­ de una manera sediciosa, turbu­ laga.
tus. lentamente. porcília, æ, f. puerca que cría.
ponto, onis, m^ pontón, barca pa­ pópülátimf, adv. en general, en Qorcilíaris, e, lo perteneciente a
ra pasar los ríos. común. la puerca que está criando.
pontorium, ii, -n. como el anterior. popülálio, ónis, f. asolación, pi­ porcinarium
,
* ¡i, n. paraje donde
pontus, i, m. el mar. llaje | ] tropa que tala o saquea; pacen los puercos.
popa, æ, m. el criado del sacerdote, botín, despojos ] | corrupción. porcináriusf» í¡, m. el que vende
que mataba las víctimas y las pópülátio
,
* Ónis, fem. población, carne de puerco, tocinero.
vendía. — Popa venter, Fers., pópülatór, óris, ' m. y popula­ porcinus, a, um, del puerco, re­
hombre comilón. trix, icis, f. el o la que tala y lativo al puerco ¡1 sust. f. carne
popa, æ, f. figonera, tabernera. asola los campos. de puerco.
popánum, i, n. especie de torta pópülátüs, üs, m. tala, asolación, porcüla, æ, f. puerquecilla.
sagrada. pópületum, i, n. bosque de ála­ porculatio, ónis, f. cría de los
pópellus, i, m. el populacho. mos. puercos.
popina, æ, f. hostería, taberna 11 pópüleus, a, um, de álamo. porculator, óris, m. el que cría
los manjares que en esas casas se populifer, era, érum, que produ­ puercos.
toman. ce álamos. porcüléna, æ, f. como porcüla.
— 440 —

POR POR POS


porculetum, i, n, espacio, que se manos (grito de apuro). Inscius portentuosus, a, um, como por­
deja entre las viñas para sembrar. ¿Eneas quee sint ea flumina por­ tentosus,
porculus, í, m. cochinillo, lechon- ro, Virg., ignorando -Eneas qué porthmeüs, éi o éos, m. barquero,
cilio 11 el puerco marino. ríos se extienden a lo lejos. Pac porthmós, i, m. estrecho de mar.
porcus, i, w. el puerco 11 el hom­ eádem ut sis porrd, Ter,, procura portí, gen. ant. de portus.
bre sucio y glotón 11 obeso. — ser siempre la misma. Is etiam porticatio, ónis, f. serie dexco-
Epicuri de grege porcus, Hor., . corruptus porro suum corrümpit lumnas que adornan un edificio,
puerco de la piara de JUpicuro filium, Plaut., corrompido él, co­ porticula, æ, f. pórtico pequeño,
(sectario de sus doctrinas). rrompe a su vez al hijo. Porro au ­ porticu lus, i, m. como el anterior.
porgo, ís, ere, a. presentar, ofre­ tem anxius erat, quid facto opus porticus, üs, f. pórtico, atrio | [
cer. , esset, Sali., demás de esto hallá­ la doctrina o secta de los estoicos,
porphyreticus, a, um, de pórfido, base lleno de inquietud sobre lo que disputaban en un pórtico de
hecho de esta piedra. que convendría hacer. Amare por ­ Atenas 11 pórtico, lugar del anfi­
porphyrio, ónis, m. calamón (ave). ro, Cat., amar todavía1*, continuar teatro [| tienda (de campaña) ||
porphyrites, æ, m. pórfido (es­ amando. Porrd 'loquére, Plaut., mantelete o parapeto 11 techo, cu­
pecie de mármol). prosigue (hablando), acaba. bierta.
porphyritis, idis, adj. f. de color porrum, i, n. y porrus, i, m. portioj ónis, f. porción, pedazo.|[
de púrpura. el puerro. proporción. — Portio rerum, Cic.,
porraceus, a., um, adj. de puerro, porta, æ, f. la puerta; la entrada proporción de las cosas. Pro rat¿
porrecte, adv: (comp. -tius
),
* ¡ | estrecho, desfiladero 11 porta portione, Cic., a prorata, a partes
extendidamente. jecoris,. la vena porta ; porta iguales. Pro virili portione, Tac.,
porrectio, 6n'is, f. la acción de solis, los dos trópicos || porta- a proporción de sus fuerzas. Por­
" extender, de alargar. busf = portis. — Porta prae ­ tio hereditatis, Just., parte de la
porrectus, a, um (comp. -tior), toria, Liv., la puerta principal' herencia. Pari portione mixta,
adj. tendido, extendido, largo | ¡ de los reales al frente. Porta de­ Cels., mezcladas en partes iguales.
11 part. de porrigo y de porri, cumana, Cues., la puerta de atrás Portio brevissima vitee, Juv., la
cío. — Porrectus somno sub por donde entraban .los víveres y parte más corta de la vida. Pro
frondibus, Stat., tendido a dormir municiones al campo. Porta jeco­ portione, Cic., proporcionalmente.
bajo los árboles. Porrecta mora, ris, Plin., la vena porta, que va Pro su a quisque portione, Censor.,
Ov.. detención larga. Porrécta desde los intestinos al hígado. cada cual según sus medios. Ea­
svllába, Quint., sílaba larga. Por- Porta solis, Macr., los dos trópi-. dem ad decem homines servabitur
recta manu statua, Cic., estatua eos, los signos de Capricornio y portio, Curt., la misma proporción
en además de alargar la mano. Cáncer. Porta utar ed qua primum o relación se guardará con cada
Porrectus senex, Catuli., anciano videro, Cic., me valdré del primer diez hombres.
tendido a la larga (muerto). Por- medio que se ofrezca. Porta iti­ portionalis *
, e, parcial, particular.
rectivre fronte loqui, Plaut., ha­ neri longissima (prov.), Petr., lo portisculus, i, m. palo con que
blar con franqueza, con calma, sin que más cuesta es ponerse en ca ­ el cómitre de galera hacía sus se­
ceño icón la frente desanublada). mino (esto es, lo más difícil es co­ ñales.
Imperti. majestas porrecta ad... menzar, el primer paso es el‘que portito, ás, are, a. llevar.
Hor., los límites del imperio que cuestan). Porta ccelí, Virg., Enn., portitór, óris, m., barquero [ | el
se extienden hasta... Porrécta los cielos, la región del aire. que cobra el flete de transporte
camporum, Minué., las llanuras. portabilis, e (comp. -lior *
), so­ 11 mensajero, portador de cartas.
Porrectíor acies, Tac., ejército que portable. portitórium
,
* ¡i, neutro, portazgo,
se va desenvolviendo o desplegan­ portariumP, ii, *n. véase porto­ portiuncula, æ, f. parte pequeña,
do más. V. el sig. rium. porto, as, are, a. llevar, trans­
porrectus,, a, um, (part. p. de portarius*
, ii, m. portero. portar, portear || llevar, transmi­
porricio) ■ — Inter ccesa et por­ portatio, ónis, f. acarreo, trans­ tir.
recta (prov.), Cic., entre la in­ porte. portorium, ¡i, n. portazgo, flete ||
molación y la ofrenda (inoportu­ portator, óris, m. portador (de impuesto que se paga de entrada
namente. en un momento poco fa­ cartas). o salida.
vorable? por un accidente impre­ ,
*
portatorius a, um, que Sirve portóla, æ, f. puertecilla, postigo,
visto?). F. el anterior. para conducir. portulaca, æ, f. la verdolaga (yer­
porricies
* arum, f. pl. parte de portatrix, ¡cis, f. portadora, ba).
la víctima reservada a los dioses. portella
,
* æ, f. puerta, pequeña, *
portüósé
, adv. (comp. -síus),
porricio, is, écí, ectum, icére, portemia, æ, f. especie de barca cómodamente.
a. ofrecer, presentar en sacrificio (usada en Siria). portüósus, a, um (comp. -sior),
a los dioses 11 arrojar | ] criar, portendo, is, di, tum, ére, a. abundante de puertos 11 que halla
producir. mostrar, anunciar, pronosticar, o descubre un puerto 11 de segu­
porriginosus, aa um, que tiene predecir, Iteta prosperáque o- ra navegación.
tiña. mríla, Liv. Magnitudinem imperii portüs, üs (y if), m„ el puerto de
porrigo, inis, /.,1a tiña || herpes, portendens prodigium, Liv., pro­ mar 11 asilo, refugio 11 la embo­
porrigo, is, rexi, rectum, ére, digio que presagia la grandeza cadura de un río. — In portu na­
a. alargar, extender |1 desenvol­ del imperio. vigare, Ter., estar fuera de todo
ver 11 arrojar, echar por tierra, portentifer, era, érum, como el riesgo. In portu impingere, Quint.,
derribar 11 dar alargando, presen­ siguiente. dar al través al salir del.puerto
tar, ofrecer, dextram, Plin.; ■ mu­ portentificus, a, um, milagroso || (echar a perder un negocio al
ñera, Ov.; pocula, Hor. — Creta monstruoso. empezarle). Portus, Ulp., almacén,
inter ortum occarümque porrigi­ portentilóquium, ii, n. discurso aduana. Portus corporis, Enn., el
tur, Plin., la Creta se extiende dp maravilloso. sepulcro. E portu solvere, Cic., e
levante a poniente. Si huic sen­ portentosus, a, um (comp. -sior, portu proficisci, ex portu exire,
tentia manum porrigis, Sym., si sup. -sissimus), portentoso, pro­ ex portu naves educere, Cks., por­
apruebas éste parecer. Mihi forsan digioso, extraordinario, monstruo­ tum linq..ére, Virg., salir del puer­
porriget hora quod... Hor., quizá so |J.fabuloso || estudiado, afec­ to, hacerse a la mar. Portum ca­
■ me concederá el tiempo lo que... tado (h. del estilo). pere, Cffis.; u occupare, Hor., arri­
Ne digitum quidem in rem ali­ portentum, i, n. portento, prodi­ bar al puerto, llegar al puerto.
quam porrigere, Cic., no dar un gio 11 monstruosidad 11 monstruo x In portu opéram dare, Cic., ser
paso en un negocio.. 11 hombre peligroso 11 en pl. cuen­ empleado en la aduana. Nisi me
porrina, æ, f. multitud de pue­ tos, fábulas, ficciones. — Si quod in philosophice portum contulis­
rros; la planta del puerro. raro fit id portentum putandum sem, Cic., si no me hubiera refu­
porro, adv. y conj. por delante, est..., Cic., si hemos de tener por giado en ej puerto de la filosofía.
lejos 11 mas, pero, pues 1| cier­ un prodigio lo que rara vez suce­ Portus supplicii, Cic., abrigo, asi-
tamente, en verdad 11 en fin, úl­ de... Pecudum portenta, Cic., ani­ Jo contra el suplicio.
timamente 11 además, demás de males monstruosos. Clodius,, por­ pórus, i, m. vía, tránsito, camino,
esto. — Nihil porro tam inhuma­ tentum fatale .rei publicos, Cic., porus, i, m. especie de mármol,
num; Cic., por cierto no hay cosa Clodio, monstruo de iniquidad, nósf, pódís, adj. poderoso.
más inhumana. Perge porro, Cic., peste, azote de la república. Mon­ posca o pusca, æ, f. agua mez-<
prosigue, pues. Etiámne est quid stra et portenta loquuntur, Lucr., ciada con vinagre.
porrd? Plaut., ¿hay todavía más? ’uentan aventuras extrañas y pro­ poscinummius *
, a, um, pedigüe-
Porrd consüle... Ter., mira pues... digiosas. • fío de dinero, interesado, venal.
Porro, Quirites, Laber., a mí, Ro­ portentus, part. de portendo. posco, is, poposci, ére, a. pedir.
— 441 —

POS POS POS


aliquid, aliquid al) aliquo, 'aliquem || fuerza (de un vegetal), fecun­ aque superbia post fuere,. Salí.,
aliquid, aliquid fieri, ut aliquid didad || poder. cuando llegó el momento del pe­
fiat,'Cic. || exigir, demandar, ali­ possidéo, és, sédi, sessum, ere, ligro la envidia y el orgullo se
quid usus, -Cres. || llamar, Alciden a. tener, eátar en posesión de, quedaron atrás. Cuique ante aut
gemitu, Sen. tr. (ant. a la ép. ■ gozar, poseer || ocupar || tener, post pugnandi ordinem dabat,
clás. y poét.). — Poscunt pu­ (fig.), mopnain. rim, Cic. — Pos­ x Liv., asignaba a cada uno su or­
gnam,' postulant ut signum ‘detur, sidere trans flumen, Ulp., tener den de batalla s delante o detrás.
Liv., piden la batalla, insisten en poseciones al otro lado 'del río. Longo post tempore venit. Virg.,
que se dé la señal. Poscere tuto­ Plus virtütis quüm disciplinis pos­ vino mucho tiempo después. Ali­
rem al) aliquo, Suet., pedir a uno sidet in se, Cic., tiene más virtud quanto post,. Oic., pasado algún
un tutor. Poscis Quintilium deos, que talento. Possidere scccli mores tiempo. Post paulo, Cic., poco
Hor., pides a los dioses que te in se, Plaut., tener las costumbres después. Post neque ita multo,
devuelvan la vida de Quintilio. de ’su siglo. Possidet dea huno Cic., *
y no mucho después Multo
Numquam rogari se poscit, Arn., diem, Ov., este día está consagra­ post quüm tu a me discessisti,
nunca exige que le nieguen. Mili- do a la diosa. Zephyri possidet Cic., mucho después de haberte
tilus ut imperator pugnee adesset aura nemus, Prop., el bosque está tú separado de mí.
poscentibus, Tac., pidiendo los sol­ acariciado por el soplo del céfiro. postauctumnalis o postautu­
dados que el general asistiese a Amicus ita uti verbum possidet, mnalis, e, lo que viene después
la batalla. Ii, quos populus poscit, Plaut., amigo en toda la exten­ del otoño.
Cic., aquéllos cuya muerte reclama sión de la palabra. posteantátivus, a, um, verso cor­
el pueblo. Quum usus poscit, €®s., ■ possido, is, sedi, sessum, ere, to (precedido de otro más largo).
cuando lo pide la necesidad. = * a. entrar en posesión de, hacerse postdelictum, i, n. delito poste­
Eq. Peto, requiro, postulo, flagito, dueño de, invadir/ conquistar, bo­ rior, reincidencia.
exposco, rogo. na siné testamento, Cic., regnum, postéa, adv. después |1 en seguida,
poséa o pósía, æ, f. como -pau­ B. Alex. (dic. tamb. en el fig.). en segundo lugar 11 y luego, ade- •
sea. — Aer necésse est possidat.inane, más.
posto, como pusTo> Lucr., el aire tiene que llenar el postéáquam, adv. después que.
pósitio, ónis, f. posición, situa­ vacío. Ignis cuneta possedit, Just., postella, æ,' f. como postilena,
ción | f aspecto, exposición 11 plan­ el fuego lo invadió todo. Posse­ posteo ,
* ís, iré,'.n. ir o .venir de­
tación 11 terminación de las par dit -cetera pontus, Ov., el resto trás, seguir.
labras, 11 nominativo de singular todo es mar. Brevi tempore totum postér, véase postérus.
i | primera persona de singular de hominem possederat, Cic., en bre­ posterganeus, a, um, lo que está
loy verbos 11, edificios, fábricas. ve se hizo dueño absoluto de su detrás.
—- Positiones rhetorum, Quint., persona, esto--es, le manejaba co­ postéri, óriim, m. pl. los descen­
asuntos que emprenden los orado­ mo quería. dientes, la posteridad. _
res. Positiones rei, Quint., adjun­ possiem, Íes, íet, are. -por pos- posterior, us, gen. óris, adj.
tos, circunstancias de una cosa. .sim, ¡s, it., (comp. de postérus), posterior,
Per positionem, Sen., afirmativa­ pessitur, como potestur (por que viene después H segundo ¡j
mente. Positio cceli, Sen., el cli­ potest). inferior. — Posterior otate, Cic.,
ma ; Col., región a donde cae una possum, potes, potui, posse, n. el más joven. Posterius est isto’
localidad. Pro positione locorum, irrég. poder, hallarse en estado nihil, Cic., es el más vil de los
Quint., según la disposición de las de, tener facultad o potestad 11 hombres. Posterior illi suis com­
localidades. Mentis positio, Sen., tener poder, ascendiente, influen­ modis patrio salus, Cic., cuida
disposición de ánimo. Positio no­ cia, autoridad, in o apud aliquem, más de sus particulares intereses
minis pro 'nomine, Quint., empleo Cic., Plaut. — Cum hac exceptio­ que del bienestar público. Omnes
de un nombre por otro. ne, quantum valeam, quantñmque res posteriores pono, Plaut., todo
*
,
positive adv. en el pósitivo (t. ■possim, Cic., con esta limitación, lo sacrifico a eso. Paulo posterior,
gram.). que será conforme a mis medios y Cic., un poco posterior (casi con­
positivus, a-, um, lo que se pone a mi poder. Tantum medicamina temporáneo). Posteriores cogita­
o impone, como el nombre a las possunt, Ov.. tanta es la virtud de tiones, Cic., los segundos pensa­
cosas, convencional ¡| sust. m. las drogas. Potest fiéri, ut fallar, mientos, los que ocurren después.
nombre sustantivo. Cic., posible es que yo me engañe. Posteriora, Ov., la parte poste­
posítór, óris, m. fundador. Potest (se ent. fiéri), ut allí ita rior (de un animal).
positura, æ, f. postura, asiento || arbitrentur, Plaut., posible es que postéritás, átis, f. posteridad, la
^colocación, orden | [ puntuación. otros opinen así..Non possuñi quin descendencia, los descendientes ||
pósitus, part. de pono. (subj.), Cic., no puédamenos de. *. el tiempo futuro 11 * posteriori­
pósitüs, üs, m. posición, situación, Ut nihil ad te dem litterarum, fa­ dad, segundo orden. —: Posteritas
sitio 11 acción de colocar, unir. cere non possum, Cic¡, no puedo omnium sceculorum, Cic., la pos­
possessio, ónis, f. posesión, pro­ dejar de escribirte algunas lineas. teridad más remota. Posteritatis
piedad 11 bienes, tierras, posesio­ Apud me et amicitld et beneficiis otio consulere, Cic., tratar de
nes 11 ocupación de una posición plurimum possunt, Cic., tienen proporcionarse un porvenir tran­
militar. — Mittere aliquem in gran poder para conmigo por la quilo. Posteritate, Tac., con el
possessionem,.Cic., poner a uno en amistad y. por los -beneficios que tiempo, andando el tiempo. Po­
posesión de alguna cosa. Fundi me han hecho. Possunt ocüli, pot­ steritas sera, Ov., nuestros últi­
possessio, Cic., el goce, el disfru­ est caput, Cic., mis ojos y mi. mos descendientes.
te de una . heredad. Ignis prima cabeza se mantienen firmes, se postéríus, adv. después, en segui­
rerum .possessio 'fuit, Just., el conservan bien. I quantum potest, da || más tarde |J en adelánte ||
mundo primitivamente' estuvo do­ Tlaut., vé lo más ligero posible. en otra ocasión. —■ Si posteriiis
minado por el fuego. Trans Rho­ Posse gratid apud aliquem, Cíes., fuisset, Cic., si hubiera . vivido
danum possessiones habebant, tener favor con alguno. más. Posteriiis istuc dicis quüm
Cffis., tenían posesiones/ al otro la­ post, prep„ de acus. después’de, de­ ego credo tibi, Plaut., más tardas
do del' Ródano. Dejicere de pos­ trás de. — Post diem tertium, a hablar que yo en creerte; o en
sessione, Cic., desposeer, quitar la Cic., tres días después. Post ho­ otros términos: te creo antes de
posesión. In possessione victoria), minum memoriam, Cic., desde que que hables. Tos priores esse op6r-
Cic., en posesión de la victoria. el mundo es mundo. Post legem- tet, nos posteriiis dicére, Plaut.,
possessiuncula, se, posesión cor­ hanc constitutam, Cic., después vosotros debéis ser los primeros,
ta, heredad pequeña. de establecida esta ley. Post ho­ nosotros hablaremos después.
possessivus, a, um, posesivo, lo mines natos. Post genus hominum postéro, ás, áre, n. ser inferior |j
que significa posesión. natum, Cic., desde que hay hom­ a. posponer, diferir, retardar.
possessor, óris, m. poseedor || bres. postérüla
,
* æ, f. puerta secreta ‘|
defensor (en el foro) || señor, post, adv. (rigurosam. es tamb. sendero extraviado, oculto.
dueño, soberano. prep. Sobreent. el caso oculto). postérus o
possessorius, a, um, posesorio, Cic., después. — Post anno, Cic., postér, era, érum, (comp. -ríor,
possessus, part. de possidéo y un año después. Post paucis die­ sup. postremus y postümus),
possido. bus, Cicer., pocos días des­ siguiente, lo que* viene después.'
*
,
possessus üs, m. propiedad, pués. Post .paidb, Hor., un poco postfactum, i, n. lo hecho des­
possestrixt, icis, /. poseedora. después. Pbst putavit sibi esse o- pués.
possibilis, e (comp. «lior ),
* po­ mriía prce meo commodo, Tert., postfactus, a, um, hecho después,
sible, factible. todo lo pospuso a mis intereses. postféro, fers, ferre, a. estimar
possibilitas
*
, átis, f, posibilidad. Ubi periculum advenit, invidia at­ en menos, pospóñer j postergar.
_ 442 —

POS POS POT


1
postfui (o post fui)» he sido te­ postputo» as, are, a. estimar en juem capitis, Papin., acusar a uno
nido en menos || véase postsum. menos, hacer menos aprecio de, . de un delito capital. Postulare ju­
postfuturus» a, um» lo que será posponer. dicium in aliquem, Cic., deman­
o sucederá después 11 11. el por­ postquam» adv. después que, luego dar a uno en juicio. Postulare ali­
venir. que. quem de colloquio, Cms., solicitar
postgenitus» a» um» descendiente, postrémitás
,
* átis» f. la extremi­ una conferencia con alguno.
que ha nacido después 11 sust. dad. postumatus
,
* üs, m. el lugar pos­
m. pl. los descendientes, la pos­ postremo, adv. últimamente, en fin. terior o inferior.
teridad. postremus, a, um (comp. -mior »
* *
postumo
, ás, áre, n. ser poste­
posthabeo» es» büi, bitum» ere» sup. -missimus), lo último, lo rior a.
a. estimar en menos, apreciar me­ más vil. — Postremi homines, postümus, a, um, último |¡ pós-
nos, posponer. Cic., los hombres más viles. Po­ tumo 11 que sobrevive.
posthac» adv. y strema acies, Salí., la retaguardia. postus, sinc. por positus
*
poathac, adv. en adelante, en lo Postremum munus, Catuli., los úl­ postvenio, is, íre, n. venir des­
sucesivo. timos deberes, las exequias. Cuín pues.
posthinc» adv. de aquí adelante, adolescentülis postremissimis, A- potabilis, e, potable, que se pue­
posthóc, adv. después. pul., con los jóvenes más envile­ de beber.
posthumus» véase postumus, cidos. Ad postremum. Salí., por pótácüEum
,
* i, n. la bebida,
postibit» adv. después, en seguida, último, finalmente. Postrema in pótámantis, idis, /. yeyba desco­
postica, æ, /. la puerta trasera. ' comcedia, Plaut., a la conclusión nocida.
posticipo
»
* ás, are, a. suceder a, de la comedia. potamogetón o -gitón, ónis, f. la
seguir. postridie» adv. el día después. yerba patomogetón.
*
posticíum
, i¡, n. como posticum, postriduanus 0 -dianus, a, um, pótátío, ónis, f. la acción de be­
posticula
»
* æ, f. puerta pequeña', lo que pertenece al día después, ber 11 borrachera, orgía.
postigo. postrídüo, adv. como postridie, pótátór, óris, m. bebedor, borra­
posticulum, i, n. sala trasera. postridóum, i, n. el día después, cho.
posticum, i, n. postigo o puerta postsceníum, ii, n. la parte tra­ nótátóríus, a, um, bueno para
falsa, puerta trasera || la letrina. sera de la escena. beber.
posticus, a, um, posterior, trase­ postscribo, is» psi, ptum, ere, pótátüs
,
* üs, m. la bebida,
ro ] | de la izquierda. a. escribir después, o en seguida pótax
,
* ácis, m. bebedor, borracho,
postidéat» adv. después, en segui­ de, Tiberii nomen suo, Tac. pótens, tis (comp. «tior, sup.
da. postsecuso» adv. por detrás 11 en -tissímus), adj., potente, que tie­
postilena, æ, f. la grupera, seguida. ne poder y autoridad [ | poderoso,
postilla!, adv. en seguida, postsignani, órum, m. pl. los sol­ rico, prepotente. — Potens deo­
postíndé!, adv. en seguida, des­ dados que van después de las ban­ rum, Plin. j., el supremo Dios,
pués. deras. Júpiter. Potens maris, Ter.. Nep­
postis, is, in. la jamba de la-puer­ postsum y post sum, fui, esse» tuno. Potens Cypri, Hor., Venus.
ta 11 pilar o poste de máquina de n. tener lugar en adelante, ser, Potens voti. Ov., el que ve cum­
guerra [ | puerta u hoja de puer­ estar en el porvenir | j quedar de­ plidos sus deseos. Potens frugum,
ta || el órgano visual {la vista). trás o pospuesto. — Superbia at­ Ov., Ceres, diosa de las mieses.
postlatus, part. de postfero. que invidia postfüére, Salí., la Potens nemorum virgo, Hor., Dia­
postliminium, ii, n. postliminio, soberbia y la envidia se acalla­ na, diosa de los bosques. Potens
restitución al mismo estado 11 de­ ron, se desvanecieron. corporis, Curt.. fuerte, robusto.
recho de repetir una cosa perdida posfcterganéus, a, um, véase pos» Potens utéri Diva, Ov., Juno, Lu­
y restablecerla en su antiguo es­ terganeus. cina, que preside a los partos. Po­
tado 11 vuelta al lugar de donde postularía fulmina, n. rayos que tens regni, Liv., que está en edad
uno ha sido echado. — Jus postli­ significan haberse despreciado los de reinar. Potens forma, Cat.,.
minii, Dig., derecho de volver a postularía fulmina, n. pl. rayos rostro hermoso. Potens herba,
su patria. Postliminio carent qui... que significan haberse despre­ Virg., yerba de mucha virtud. Po­
Paul. Jet., las puertas de la pa­ ciado los sacrificios o ceremonias tens nobilitate, Ov., que es de fa­
tria están siempre cerradas para religiosas, que piden que se re­ milia muy distinguida. Potens
los... Postliminio (tomado adver- nueven estos actos. mentis, Sen., que está en su jui­
bialm.) Apul., de nuevo, insistien­ pcstüláríus o cio. Civitates potentes, Cic., ciu­
do. volviendo a la carga. Ei nul­ postulatorius, a, um, que reclama dades poderosas. Roma potens
lum esse postliminium, Cic., que un sacrificio. opibus, Ov., Roma que cuenta con
ha perdido todo derecho a volver. postulaticius o -tíus, a, um, lo poderosos recursos. Potens effi­
Postliminio potest civitatis fiéri que se pide con instancias. ciendi quce velit, Quint., que pue­
mutatio, Cic., todavía puede mu­ postulátic, ónis, f. súplica, ruego de realizar cuanto desea. Potens
darse de ciudad por la vuelta a || acusación, queja || demanda, mei non eram, Curt., no era yo
su primer domicilio. Postliminio < pretensión 11 reclamación, queja. dueño de mí mismo. Potens ir&,
mortis, Apul., después de la muer­ — Concedere postulationi alicu- Curt., el que domina su cólera.
te. Postlimiminium pacis, Rutil., jus, Cic.', acceder a lo que uno pide. Potens jussi, Ov., que ha cumpli­
Ter., vuelta de la paz ; la paz res­ postülátitius, a, um, véase po­ do la orden recibida. Animal po­
tituida (en el sentido propio y stulaticius. tens leti, Luc., animal que puede
figurado). postulator, óris, m. el que pide causar la muerte. Eihil esse po­
postmeridianus, véase pomeri- o demanda 11 procurador, abogado. tentius auro, Ov., que nada .hay-
dianus. postulatorius, a, um, véase po­ más poderoso que el oro. Poten-
postmodo, adv. y stularías. tissima argumenta, Quint., argu­
postmódum, adv. después, en ade­ postulatrix, icís, f. la que pide o mentos poderosísimos, de muchísi­
lante. un día. demanda. ma fuerza.
postmürium, ii, n. véase pomoe­ postulatum, i, n. como el sig potentator
,
* óris» m potentado,,
rium, postulatus, üs, m. pretensión, pe­ príncipe, soberano.
postómis, idis, /. véase prosto­ tición. demanda. pótentátüs, üs» m. dominación,
mis. postülio
,
* ónis, f. como postula- mando 11 poder, medios, fuerzas,
postpartor, óris, m. el heredero, tío. facultades.
postpono, Ís, pcsüi, pósitum, postulo, ás, áre, a. pedir, pre­ potenter, adv. (comp. -tíus, sup.
ere, .a. estimar en menos, hacer tender, rogar con instancias || re­ -tissíme), poderosamente || pro
menos caso, posponer, aliquid ali­ clamar judicialmente )| implorar porcionadamente, según sus fuer­
cui rei. —. Omnia postposui, dum­ ] 1 acusar. — Postulatur a te jam- zas.
modo prwceptis patris parerem, din historia, Cic., ya hace tiempo pótentía, æ» f. potencia, poder,
Cic., miré como mi primera obli­ que te piden una historia. Postu­ poderío || autoridad, crédito ||
gación obedecer Jas órdenes de mi lo abs té, Plaut., te pido, te su-' fuerza, violencia, vehemencia.
padre. Omnibus rebus postpositis, plico. Orationes me duas postulas, pótentiáliter
,
* adv. con poder o
Caes., despreciando todo lo demás, Cic., me pides dos discursos. Ser- facultad.
postpositivus, a, um, pospositivo vire postulare, Plaut., querer ser potentor, ár:s, ári, d. n. dominar
{término gramatical). esclavo. Lentulus, qui jam de ma­ — Vandális et Súévis, Idae.
postpositus, part. de pospóno» jestate postulavit (Gabinium), Chron.
postprincipia, órum, n. pl. pro­ Cic., Léntulo, que ya le había poterion, ¡i, n. el astrágalo {plan
gresos, adelantamientos; conse­ «acusado (a Gabinio) dei crimen ta).
cuencia, resultado. de lesa majestad. Postulare ali- pótéríumt, ¡i, n. copa, vaso.
— 443 —

POT pr;e PRJD


•potestas, atis, /. potestad, impe­ Ov., llegarla la cima de la mon­ he aprendido, nunca hice un mis­
rio, poderío, dominación | ( princi- taña. terio de mis estudios. Prce pavóre,
.pio 11 facultad, libertad de hacer pótior, neut. pótíus, gen. orís, Liv., de-miedo, a causa del miedo.
|| derecho || permiso, ocasión, li­ adj. (comp. de potis), V. potis. Prce Icetitla, Plaut., por efecto de
bertad || en pl. las potestades, los pótis, e (comp. potior, sup. po­ la alegría. Solem prce jaculorum
supremos «magistrados. — Potés­ tissimus), adj. el que puede. — multitudine'non videbitis, Cic., no
tas in aliquem' vitae ac necis, Cic., Potis es, Lucr., tú puedes. Potis podréis ver el sol por la abun­
derecho de vida y muerte sobre non est sanguis consistere, Cic., dancia de sus rayos. — En com­
alguno. Potestas aquce parcisslmé no se puede detener la sangre. Po­ posición generalmente denota prio­
facienda est, Col., se ha de dejar tius nihil mihi fuit, Cic., no tuve ridad,, como en prcedico, prcemlt-
beber muy poca agua. Potestas si­ otra cosa más en mi corazón. Po­ to, prcepono, etc. o refuerza la sig­
mul ac data est, Cic., desde que tior sententia, Virg., el mejor nificación del simple, como en
se pudo. Potestas hujus rei tua acuerdo. — En plur. Potis sunt prcealtus, prceclarus, prcevalldus,
est, Cic., eso está en tu mano. (ó• potissunt, o potes sunt), etc» — Prce adv. delante. I prce,
Potestatis sute, o potestate in sud Plaut. At non Evandrum potis sequar, Ter., ve delante, ya te
esse, Liv., no depender de nadie. est vis ulla tenere, Virg., y no sigo. Júntase con ut o qudm como
Potestatem sui facére, Cic., dar hay poder humano capaz de de­ partícula de comparación. Párum,
audiencia.’ Potestatem sui facere tener a Evandro. Qua pote- quis­ prceut futürum est, prcedicas,
in campo, Nep., presentarse en que, in ea contérat arte diem, Plaut., poco ponderas para lo que
campaña. Potestatem facere, Cic., Prop., cada cual consagre su ha de ser. Prcequám quod mole­
dar permiso, ocasión, libertad. tiempo al arte a que puede de- stum est, Plaut., en comparación
Potestates, pl. Cic., las potestades, .dicarse. de los disgustos.
los supremos magistrados. Fami­ potissime, y praeacuo, is, cüi, cütum, ére, a.
liam in potestate habere, Liv., no pótissimum, adv. especial, princi­ sacar la punta, aguzar.
dar libertad a sus esclavos. Ut eos palmente. *
,
praeácüté adv. de una manera
in potestatem suam redigeret, pdtíssumf, en lugar de possum, puntiaguda 11 con penetración.
Liv.,.para someterlos a su obedien­ potitof, as, are, n. beber a me­ praeacutus, a, um, adj. muy pun­
cia. Esse in alicüjus potestate, nudo, andar
* en orgías, beber a tiagudo.
Cic., estar bajo la dominación de todas horas. pr-aezequo, ás/" áre, a. nivelar por
alguno, Cum potestate aut lega­ pdtitorf, óris, m. el que se aco­ .delante.
tione in provinciam , proficisci, dera. praealte, adv. muy alta, profunda­
Cic., partir para la provincia co­ potiuncula, æ, f. bebida corta, mente.
mo pretor o lugarteniente. Pote- pótiüs, adv. antes bien. prcealtus, a, um (comp. -tior *
,
stdtes colofum, Vitr., los efectos poto, ás, ávi, átum y potum, sup. -tissímus
*
) , muy alto ||
de los colores. Potestates herba­ áre, n. y a. beber 11 impregnarse muy honrado (t muy profundo.
rum, Plin., las propiedades de las de, absorber, empapar. — Potare ,
*
praeambülo ás, áre, n. marchar,
plantas. Quce potestas si mihi flumen aliquod, Sen., beber de las ir delante, preceder.
sceplus fiet, Cic., si se me presen­ aguas de un río, esto es, habitar prceámbülusj a, um, el que va
ta muchas veces esta ocasión. en sus orillas. Potantia vellera delante.
Nunc flere potestas, Luc., ahora fucum, Hor., lana que toma el praeaudio, ís, ivi, ¡re, a. oír de
es permitido llorar. Polestdtem color de la púrpura. Tofos dies antemano.
habére tantee astutlce, Ter., ser potabatur, Cic., los días eran una praeauditus, a, um, oído antes,
capaz de tan grande artificio o continua orgía para ellos, a todas pnabenda, æ, f, prebenda, dinero
disimulo. Senatus popüli potesta­ horas estaban bebiendo. que suministra el Estado.
tem fecit, Liv., el senado dejó la pótor, óris, m. bebedor, dado al p^benda, órum, n. pl. lo que se
decisión al pueblo. In potestatem vino. debe a los magistrados enviados
suam redire, Cat. ap. Gell., reco­ pqtorium, ii, n. ívaso para beber, a las provincias.
brar su serenidad, su sangre fría. pótórius, a, um, propio para be­ praebeo, és, büis bitum, ére, a.
Potestatis suce manserunt, Liv., ber o beberse 11 sust. n. vaso para tener delante de sí, dar, presen­
quedaron independientes. Per'po­ beber. tar, ofrecer 11 suministrar | [ pres­
testatem, Cic., usando de su po- pótrix, ¡oís, f. bebedora. tar ,|| añadir. — Prcebére os ad
' der. Divum potestas, Virg., el rey pótülentus, a, um, ebrio, el que contumeliam, Liv., dejarse abofe­
de los dioses. Potestas, major o ha bebido demasiado ] | bueno de tear. Prcebére vicem alicüjus rci,
sacrosancta, Liv., la dictadura, el bebbr. —•r Esculenta et potulenta, Plin., hacer las veces de una cosa.
tribunado. Cic., la comida y la bebida. Prcebére sumptum, Just., sumi­
potestative
*
, adv. en uso de su pótüraf, se, f. hcción de beber, nistrar para los gastos. Prcebére
^autoridad. pótürus, part. de fut. de peto, eümdem usum, Plin., prestar el
potestativus
*
, a, um, lo que tie­ potus, a, um, part. de poto. Be­ mismo servicio. Prcebére materiam
ne potestad o facultad. bido. — Dene potus, Cic., bien be­ igni, Liv., añadir leña al fuego.
potestur, are. en vez de potest, bido, lleno de vino. Prcebére fidem alicui in periculis,
pótí, are. en vez de -potiri, véase potus, üs, m. la bebida | [la orina, Nep., mostrarse fiel a uno en los
potior. practicó
,
* és, f. la práctica. peligros. Prcebére se legibus, Sen.,
potilis, e, potable. ,
practicus
* a, um, práctico., someterse a las leyes. Prcebére lu­
potin’, en lugar de potisne. Ter., praetores,
* um, m. pl, recaudado­ cios, 'Ter., ser objeto’de risa. Prce-
¿puedes? res. bére sonitum, Liv., producir soni­
pótíof, is, ivi, íre, a. poner en prse, prep. de abl. antes, delante do. Prcebüit ipsa rapi, Ov., ella
•posesión de, someter a. de. entre, a, en, al cabo de 11 misma se prestó al rapto. Prcebére
potiof, onis, f. bebida, la acción de más que, con preferencia [ | a se dignum suis majoribus, Cic.,
Jteber 11 poción, bebida medicinal. causa de, en comparación, a cos­ mostrarse digno de sus mayores.
potidnaríus, a, um, concerniente ta, en consideración [ | además. —- Te virum prwbeas, Cic., muestra
a la bebida. Prce nobis bedtus, Cic,, feliz en que eres hombre, da pruebas de
■ potióno, ás, are, n. dar o admi- comparación de nosotros. Prce irá, valor. Prcebere gaudium,, curam,
ministrar una poción o bebida me­ Liv., a causa de la ira'.’-Pr® ocu­ metum, Liv., causar alegría, in­
dicinal. lis, Cic., delante de Jos ojos. Pr® quietud, temor. Prcebére opinio­
potior, iris y eris, itur y ¡tur, manibus quod fuit aurum reddi­ nem timoris, Cas., hacer creer que
itus sum, iri,.d.. que puede regir di, Plaut., le di todo el oro que se teme. _
el ablat., ac. y genit, entrar o ser tenía entre las manos. Prce quod' praabíaf o pnrebia, órum, n. pl,
puesto en posesión de, apoderarse tu velis omnes res relictas habéo, remedios preservativos.
de, conquistar, hacerse dueño o Cic., lo he dejado o abandonado praebibo, ¡s, bibi, ére, a. beber
señor de j| estar en posesión de, • todo, menos lo que tú quieres. . antes, a la salud de otro, brindar,
tener, 'poseer. — Potiri vexilli, Prce cunctis, Plaut., más que to­ praebita, órum, n. pl. lo que se
Liv., tomar al enemigo una ban­ dos. Prce se aliquid ferre, gerere, da para las cosas necesarias a la
dera. Potiri summum imperium, Cic., manifestar, hacer ver o pa­ vida, ^pensión.
Nep.., apoderarse del supremo man­ recer exteriormente. Prce se ar­ praabitBd, ónis, f. la acción de dar
to, Potiri spe, voto, Ov., ver rea­ mentum agens, Liv., llevando el o suministrar 11 habilitación o
lizada su esperanza, su deseo. ganado por delante. Si Ccesdris li­ .equipaje de un magistrado.
pum ea- rerum potita est, Cic., ber prce manibus est, Gell., si tie­ praebitor, óris, m. el que sumi­
mientras ella (Atenas) tuvo -la nes a mano el libro de César. Ego nistra.
primacía. Potiri gaudia, Ter., ex­ semper me didicisse, prce me tuli, *
,
praeblandus a, um, mu.V adula­
perimentar gozo. Potiri ,monte, Cic., yo sienipre he declarado lo que dor.
— 444 —

PILE PM3 PILE


*
)praecadens tis, lo que cae o es * pado, fragoso
* 11 que se precipita, praecido, is, cidi,'císum, ére, a„
tá para caer. ' que va muy ligero 11 lo que se cortar por delante; cortar, sepa*
praecaedo, véase praecido. arroja precipitadamente | | impro? rar cortando 11 cercenar, supri­
*
praecalefactus *
o -calfactus
, a, viso, repentino | | inconsiderado, mir, cortar. — Praecidére ancoras,
um, caliente de antemano ¡| muy precipitado', imprudente 11 incli­ Cic., cortar los cables de las án­
caliente. nado, "lo que está en -su declina­ coras. Praecide os tu illi, Plaut.,
praecalidus, a, um, muy caliente, ción o 'decadencia |1 peligroso, ex­ quítale la figura, hiérele en la ca­
pracalvus^ a, um, muy calvo. * puesto. — In prceceps, Virg., ha­ beza. Praecidére sibi redditum Cic.,
praecandídus, -véase percandidus, cia abajo. Praecipitem aliquem privarse de todo medio de regre­
praecáno, is, ere, a. pronosticar, agere, dejicere, Cic., adigere, mit­ sar. Eum te obtuetur, linguam
predecir 11 destruir un encanto, tere, Virg., jacére, Tac., perturba­ ocüli praeciderunt, Plaut., cuan­
un maleficio. re, Ad Her., precipitar, arrojar de do te mira, el encuentro de tus
pracantamén
,
* ínis, n. como el un precipicio, Procipitem abire, ojos, tus miradas encadenan su
siguiente. Salí., ir en decadencia. Praecipi­ lengua, le hacen enmudecer.
*
praecantatio
, ónis, encanta­ tem rapere, Ov., trahére, Virg., praecinctio, ónis, f, especie de ba­
miento. arrastrar a un precipicio. Ex prae- randilla que había en el teatro.
praecantátivus, véase procanta- cipiti aegrum levare, Hor., sacar praecinctórius, a, um, lo que ci­
tivus, a un enfermo de un grave peli­ ñe o rodea |j sust. n. el ceñidor.
praecantator, óris, m.' encantador, gro. In praecipiti aegrotus est, praecinctura, æ, f. recinto || mo­
praecantatrix, icis, f. hechicera, Cels., el enfermo está en gravísi­ do de llevar la toga ceñida.
praecanto, as, are, a. predecir, mo peligro. Praeceps fertur uti praecinctus, a, um, ceñido; rodea­
profetizar |j encantar, hechizar. pulvis collectus turbine, Hor., se do 11 coronado 11 arremangado 11
praecantrix! o praecentrixt, ī- precipita como el polvo arrastrado pronto para hacer alguna cosa.
cis, f. la que anula o destruye los por el torbellino. Praecipites se fu­ praecingo, ís, cinxi, cinctum, gé«
maleficios. go mandabant, Cas., huían a todo re, a. ceñir, rodear, circundar,
praecanus, a, um, cano antes de •correr^ precipitadamente. Praeceps aliquid aliqua re, Ov. — Quum
tiempo. mons, 'J?lin„ montaña, escarpada. ; strophio accurate prcecingerére,
praecarpo, is, ere, V. prfficerpo, In praeceps pervenitur, Vell., se Cic., cuando te ceñías (la frente}
przecarust, at um, muy amado, va a dar á un precipicio. Specus con una diadema. Praecingitur en­
*
praecautio
, ónis, f. precaución, vasto in prceceps hiatu, Plin., ca­ se, Ov., se ciñe una espada, se
cautela. verna que por su abierto boque­ arma de una espada. PrcecinM
pracautumtj i, n. precaución, rón deja ver profundidades-inmen­ redé puéri, Hor., esclavos debi­
pracautus, part. de sas. Praeceps ventus, Ov., viento damente arremangados. Prcecingt-
praecaveo, es, caví, cautum, ca­ impetuoso.' Praeceps nox, id., no­ tur gens mari, Plin., el mar baña
vere, n. y a. prever, precaver 11 che rápida, muy corta. Animus ad aquella nación por todas partes.
tomar sus precauciones, guardar­ flagitia prceceps, Tac., carácter Fontem vallo praecingit acerno,
se, precaverse, ab insidiis, Liv. naturalmente perverso. - Prop., cerca la fuente con una
praecedentia
,
* æ, f. movimiento praeceptio, ónis, f. enseñanza, doc­ empalizada de acebuche.
retrógrado de los puntos equinoc­ trina 11 orden, mandato 11 pres­ praecino, ís, cínüi, centum, ere»
ciales (astron.). * cripción, recomendación |1 acción n. y a. preceder con el tono o
praecedo, is, cessi, cessum, ére, de sacar de, o de volver a tomar canto, con la música 11 pronosticar
n. y a. marchar delante, adelantar, (la dote) H mejora (t. de dere­ 11 curar por oraejones supersti­
preceder, custodes, Just., agmen, cho) || opinión preconcebida, preo­ ciosas. . »
Virg., nuncios, Vell. (poét. y de cupación. praecipés't, itis, como praeceps.,
la pros. post. a Aug.)' ]| sobre­ ,
*
praeceptive adv. por vía de pre­ praecipio, ís, épi, eptum, ipére»
*
pujar, exceder, Gallus virtute, cepto, mandando. a. tomar, recibir anticipadamente
Cas. (rar., pero muy clás.), neutr.: praeceptivus, a, um, que manda || percibir, obtener de aritemano ||
preceder,, ir delante, aliquis, 'Plin'. J| preceptivo, didáctico. prescribir, advertir, enseñar ¡ j
(muy clás.). — In quo praecessit pracepto, ás, áre, a. mandar re­ mandar |J agotar || arraigar. —
omnes Sildnus, Plin., en lo cual petidas veces. Praecipere longius spatium fuga,
fué Silano superior' a otdos. Nul­ praeceptor, óris, me preceptor, Liv., tomar la delantera huyendo.
la praecedente injuria, Plin., sin maestro 11 el que manda. Sí lac praeceperit aestus, Virg,,
que precediera ninguna provoca­ praeceptórius, véase praecurso­ si el calor agota la leche. Prae­
ción. Vástrce fortün& meis proce­ rius. cipere,- Garg., arraigar (habí, de
dunt, Plaut., «vuestra fortuna ex­ praeceptrix, icis, /. preceptora, una planta). Aliqudntum ad fu­
cede, es superior a la mía, maestra. gam temporis prcecepérunt, Liv.,
praeceler, risi e, adj, muy ligero, praeceptum, i, n. regla,.instruc­ se tomaron algún tiempo de an­
muy veloz. ción- |J mandamiento, orden || ticipación • para huir. Praecipia
praecelero, as, are, n. y a. mar­ obra, tratado didáctico 11 precep­ gaudio suppliciorum vestrorum,
char a toda prisa; adelantar apre­ to, ley. Ant. ap. Cic., me gozo-de ante­
surándose 11 acelerarse, apresurar­ praeceptus, part. de praecipio. mano en • vuestro suplicio. Prae­
se. pracerpOj ís, cerpsi, cerptum, cipere facta veneno, Klor<> preve­
prfficelleiris, tis (comp.w-tior, sup, ére, a. coger, arrancar prematu- nir su destino, suicidarse con un
-tíssimus), adj. muy excelente, . ramente, antes de tiempo.---- Non veneno. Praecipere aliquid opinio­
distinguido, extraordinario. , praecerpo • fructum officii tui, Cic., ne, Cas., presumir, adivinar, pre­
praecellentia
,
* f. la excelencia, no'te arrebato una parte del fru­ ver, conjeturar alguna cosa. O-
praecelléof, és, ere, como'el si­ to que • recogerás por el cumpli­ mnia praecepi, Cic., todo lo tengo
guiente. . miento de tu deber. Prcccerpére previsto. Animo victoriam prceci-
praecello, is, luí, elsum, ére, n. gratiam novitatis, Plin., quitar a piébant, Cas., se figuraban de an­
y a. exceder, sobrepujar- || ser un discurso la gracia- de la no­ temano que eran vencedores. Prae­
superior, sobresalir, dighitüte in­ vedad. &ium Aristotelis libros cipere de eloquentia, Cic., tratar
ter aliquos, Pápín. praecerperemus, GelL, extractando de la elocuencia. Praecepit ut Mil­
praecelsus, a, um (comp. -sior ),
* nosotros los libros de Aristóteles, tiadem sibi imperatorem sumerent,
excelso, muy alto. praecerptus, part. del'anterior. Nep., mandó que escogiesen a Mil­
pracensuraf, æ, f. condición de prascertátíoj ónis, f. disputa, dis­ tiades por su‘ general. Praecipere
un campo antes del censo o em­ cusión. Caesari, Suet., dar lecciones a Cé­
padronamiento: *
,
praecessio Ónis, f. precesión, ac­ sar, -Praecipientes, Quint., los
praecentio, ónis, f. el toque de las ción y efecto de preceder. maestros, los profesores.
trompetas al empezar los sacrifi­ ,
*
praecessor óris, m, predecesor, prsecipttantérf, advi precipitada­
cios y las batallas. antecesor. mente.
praecentor, óris, m; el que comien­ . præchot, por praeco, praecipitantia, se, f. como el si­
za el canto en . un coro de música praecia, æ, m. pregonero que anun­ guiente.
¡| el primero, el jefe. ciaba a los artesanos la .hora en praecipitatio, ónis, f. precipita­
praecentorius, a, um, lo que sir­ que- habían de cesar sus labores. ción, caída.
ve para dar el tono para empezar præcidánéus, a, um, lo que pre­ praecipitium, ii, n. precipicio, des­
un canto. cede i| lo que se.inmolaba prime­ peñadero 11 caída.
prKcentrix, ícis, f. la que' da el ro ; 10 inmolado la víspera de los praecipito, ás, áre, a. y" n: preci­
tono. % sacrificios solemnes. pitar, precipitarse 11 arrojar 11 de­
praeceps, -ipitís,> adj-. ‘precipitado, praecídárius
,
* a, um, como el an- jar caer, encorvar 11 hundir en un
, que va cayendo de cabeza | [ escar­ 'terior. abismo, arruinar; perder» precipi-
— 445 —

PRAS PRA3 f PRJE


tar || acelerar, apresurar. — An praeclaritas, átis,' f. gran reputa­ ,
praeconfítéor
* eris, eri, i d. <a.
quod adolescens praestiti, id nunc ■ ción. excelencia. confesar de antemano.
cetate praecipitata commütem?-Cie., praécláritért, adv. como praeclare, praecóniális ,
* e, laudable, digno
y qué, ío que hice de joven ¿de­ praeclarus, a, um- (comp. «rior, de elogio.
jaré de hacerlo hoy que mi vida sup. -ríssimus), ilustre, famoso, ,
ppaecóníálitér
* adv., de un modo
se acerca ajsu término? Praecipi­ excelente. — Praeclarus ad aspe­ laudable.
tare moras, Virg., dejar, abreviar ctum locus, Cic., sitio que tiene praecóniatío, ónis, /. elogio.
las dilaciones. lam nox caelo prae­ una hermosa vísta. Praeclarus sce­ praeconium, ii, n. pregón JJ anun­
cipitat, Cic., ya está muy^ avan­ leribus, Salí., famoso por sus mal­ cio || publicación |) alabanza, elo­
zada la noche, fíiems jam'praeci­ dades. Praeclarus matérno genere, gio.
pitaverat, Cees., el invierno esta­ Suet;, ilustre por parte de su ma ­ praeconius, a, um, del pregonero,
ba para concluir. Quum ad Can­ dre. Praeclarus eloquentiae ac fi­ prscónor *
) áris, ári, d. n- ser
nas praecipitasset Romana res, dei, Tac., excelente- por su • elo­ pregonero, - desempeñar su oficio,
Liv., como hubiesen quedado ven­ cuencia y probidad, historiador proclamar, publicar. — Fama
cidos Jos Romanos en Canas. Ne' inuy elocuente y verídico. Praecla­ . praeconans, Capel., la parlera fama,
praecipitet, si temere processe­ rus in philosophia, Cic., filósofo prfficonsümoj is, sumpsi, surtí-
rit, Gré., para que no obre ilustre. Genus dicendi magnificum ptum,_ére, a. consumir, gastar
con precipitación,-si acaso avanzó atque praeclarum, Cic., estilo mag­ de antemano.
inconsideradamente. nífico y brillante. Praeclarae , res/ praecontrecto, ás, áre, a. tocar,,
praacipue, 'adv. principal, señala­ Hor., gran fortuna, riquezas con ­ palpar de -antemano.
damente.- siderables. ■ Res'■ p^.aecl&ra habetur, praecoque *
, adv. muy de prisa,
praecipuam, i* n: la parte sefíala- Plin., se njira como cosa de gran praecoquis, véase praecox.
. da por testamento a uno de los virtud (en medicina)-. praecóquQ, ¡s, coxi, coctum, ere,
esposos, * o - la dote de la' mujer; pr»clav¡umf, ¡i, n. botón puesto a. cocer, hacer madurar antes de
praecipuus, a, um, precipuo, prin­ a‘la orilla del vestido. tiempo, madurar enteramente.
cipal, señalado || que es el pri­ praecludo, is, clüsí, clüsum, de­ pracóquus, a, um, como prae­
mero para recibir 11 particular, re, a. cerrar »por' delante 11 cor­ cox.
propio, peculiar j1 específico, efi­ tar el'paso, impedir el acceso, es-, praecordia, órum, n. pl. el dia­
caz J¡ sust. m. la parte señalada torbar. — Via lapidum ruina prae­ fragma (membrana del pecho) ||
por testamento a'"uno de los es­ clusa, Suét., camino obstruido por las entrañas, Jos intestinos || el
posos. —Praecipius in eloquentid, las piedras caídas. Praeclusit cun­ pecho. ' >
Quipt., singular en la elocuencia: ctos negotiatores, Suet., hizo ce­ praecordiálitér, adv. de todo co­
Praecipuum flati supplicium; Liv.; rrar las tiendas de todos los tra­ razón.
ser ajusticiado el primero.1 Non ficantes. Praecludere cursus mari­ prscordium, ii, n. el diafragma.
praecipiam, sed parem cum cete­ timos, Cic.. impedir la navegación. pr%cor<rumpo, is, rüpi, ruptum,
*
ris fortunae conditionem subire, pv»cluéo, es, ere, n. ser ilustre, ere, a. corromper, sobornar de
Cic., no tener privilegio, sino par­ famoso, célebre. — Rrccclüens po­ antemano.
ticipar de la suerte común. Quos testas, Prud., poder famoso. praecox, cócis o praecoquis, e, y
*
,
praecipuo semper honore Caesar ha­ praeclüis e, ilustre, famoso, praecoquus, a, um, precoz, ma­
buit, Cffis., a los cuales siempre praeclüo, véase praeclueo, duro antes de tiempo, que se ade­
guardó César una consideración praeclusio, ónis, f. la acción de lanta a su edad, a su sazón. —
particular. Philosophorum Plato­ -cerrar o cortar el. paso. Praecox fuga, Lucil., fuga prema­
nem esse praecipuum, Cic., que ,
*
praeclusor óris, m. el que cierra tura. Prcecodia loca, Plin., tierras-
Platón es el primero de los filó­ ; el paso. tempranas. Praecox pugna, Enn.,
sofos. Praecipua dos, Ulp., Ia dote pi’ffico, ónis, m. pregonero || al­ ap. Non., batalla dada antes de-
que se saca o' se retira de ante­ guacil ] | rey do armas 11 predica ­ tiempo. Illud ingeniorum velut
mano del cuerpo de bienes antes *,
dor 11 preconizado! panegirista. praecox genus, Quint., esa especie
de hacer la partición. praecoctus, part. de prscóquo. de genios precoces.
praecísália, ium o ¡orum, n. pl. praeccepi, Isse, a. comenzar de pp®crassus, a, um, muy grueso,
época de la poda de los árboles. antemano, aliquid. pi^crüdesco, ¡s, ere, n. venir a
,
*
praecisamentum i, n. raya de praecogitatio
,
* ónis, f. premedita­ encrudecerse mucho.
• diferente color1 (en las telas). ción. *
,
praculco ás,- áre, a. inculcar'
_ pracisé, adv. con precisión, lacó­ praecogito, ás, áre, a. pensar de antes ó profundamente, mucho.
nicamente 11 absolutamente, sin antemano, premeditar. praecultus, a, um, adj. preparado,
condición || positivamente. ' praecognitio
,
* onis, /. conocimien­ estudiado, compuesto, " adornado
praecisio,'onis, f. corta, cortadura to previo. con mucho cuidado 11 part. de
|] (figura ret.) especie de sus­ praecognitor
,
* órís, m. el que sa­ praecolo.
pensión |[ ruina, destrucción ‘U be sin estudio anticipado. praecupide, adv.^ con pasión, con
cesura (t. metr.). praecognitus, part.- de praeco­ fe, muy ardientemente.
praecisor, óris, adj. m^ incisivo, gnosco. praecupidus, a, um, -apasionado,
praecisum, i, n. pemil db tocino, pnacognoscentía, æ, f, conoci- muy deseoso.
praecisura, æ, f. pedazo dé terre­ 1 miento, estudio anticipado. pracüro, ás, áre, a. cuidar mu­
no pequeño. praecognosco, is, óví, itum, ere, cho o de antemano, preparar, pre­
prfficrsus, part. de praecido, a. prever;' conocer de antemano, disponer.
praeclámítátor, Óris, m. pregonero, .praecolligo, is, ere, a. reunir de praecurrentia, ium, n. pl. antece­
praeclamo, ás, are, n. vocedr, gri­ •antemano. dentes.
tar de antemano para advertir praecolo, is, cólüi, cultum, ere, p^cúrro, is, cucurri o curri,
que se aparten del paso, aliquis. a. trabajar, preparar de antemano cursum, ere, n. y a. correr de­
prfficláre, adv. (comp. -rius, sup. por el cultivo ] | honrar, respetar lante, proceder, adelantarse co­
-risGime), esclarecida, ilustre, fa­ mucho, querer con preferencia. rriendo . || prevenir, tomar la de­
mosamente || muy bien, bellísima- praecommodo, ás, áre, a., prestar, lantera, ganar por la1 mano, anti­
mente. — Prcecldré actum est no- dar anticipadamente | [ Ofrecer. ciparse a 11 exceder en alguna cua­
biscum, Cic., hemos áido muy afor­ praecommoveo, es, ere, a. conmo­ lidad, sobrepujar, aliquem nobili­
tunados. Re plaeclarissimé gesta, ver mucho, en gran manera. tate, Nep. — Fd fama jam prae­
Hirt., habiendo tenido un' éxito praecompóno, is, pósüi, posi­ currerat, 0æā., ya les había lle­
muy brillante. Pacem vult Lepi­ tum, ónére, a. componer de an­ gado allí la noticia. Praecurrere
dus". prcecldré si..., Cic.; Lépido temano. estáte- aliquem, Cic., ser anterior
*,
quiere la paz : perfectamente si... praeconceptus'i a, um, preconce­ a otro. Praecurrentia, n. pl., Cic.,
Preciaré-1 intelligo..., Cic., tíom- bido, tomado, recibido'• de ante­ los antecedentes (t. de ret.). Prae­
prendo perfectamente... Simula­ mano. currere fata, Sil., suicidarse.
crum praecláré intelligo..., Cic., praeconcinnatus, a, um, ajusta­ praecursator ,
* óris, m.. explora­
estatua magnífica mente - trabaja­ do, compuesto de antemano ¡{ me ­ dor.
da. PraeclCiré a sapientibus ‘dicitur, ditado (metaf.). pracursíoj ónis, /. la acción de
Cic., dicen con muchísima- razón prfficoncipio, is, ere, a. turnar de preceder, de adelantarse 11 refle­
los sabios: o: es muy feliz la antemano. xión precedente, conocimiento an­
expresión de los, sabios cuando di­ p^condío, ¡s, iré, a. guisar de terior H primer choque, escaramu­
cen... antemano, sazonar anticipadamen- za.
praecláréo
,
* es, üi, ere, n. brillar • te. pracursór, óris, m._precursor, ba­
con luz muy viva, ecliptar con su praeconfessio
* , Ónis, f. confesión tidor || el que-va delante, el que¡
brillo, cunctis sancto ore, Alcim. hecha de antemano. precede || signo, indicio.
— 446 —

PILE PILE PR£3


praecursorius, a, um, lo que pre­ afortunado || aquel cuyas pose­ Prteaitus irreligiosis opinionibus,
cede o va delante. siones son secuestradas por no Front., que teine opiniones impías.
praecursus, part. de praecuiro. haber pagado la contribución.- Prcedltus bis octonis annis, Sil.,
pracunaus, üs, m. acción de ade­ praedicabilis, e, predicable, lauda­ de diez y seis anos de edad. Prce-
lantarse’. ble. ditus alicui rei (corudat. habí,
praecutio, is, cussi, cussum, praedícámentum, i, n. predica­ de una divinidad), Front., que pre­
ere, a. sacudir, agitar delante de mento. side a una cosa. Qui genius nobis
sí. — Precüsste janüce, Apul., praedicátio, ónis, f. celebración, • (dat.) praeditus est', Apul., cuyo
puerta conmovida con los golpes, la acción de predicar o alabar || genio vela por nosotros.
praeda, se, f. presa, botín, despo­ pregón 11 sermón. pedium, ¡i, n. predio, posesión,
jo ; presa en la caza o pesca; praedicative
,
* adv. afirmativamen­ heredad.
ganancia, provecho || hallazgo. te. praedives, itis, adj. muy rico, opu­
— Prada ante parta, Cic., botín *
,
praedicativus a, um, enuncia­ lento.
conquistado anteriormente. tivo, afirmativo. praedivido
,
* is, ére, a. dividir de
praedabundus, a, um, el que praedicator, óris, m. pregonero || antemano.
ejercita el pillaje o anda robando predicador | | el que alaba o elogia. praedivinatio, ónis ,/. presenti­
y saqueando. ,
*
prsedicátórius a, um, que adu­ miento. presagio, adivinación.
,
pradamnátio
* onis, /. condena la o alaba. praedivino, ás, áre, a. adivinar,
anticipada. ,
*
prsedicátrix icis, f. la que anun­ prever, presentir, apes ventos,
praedamno o cia. Plin.
praedemno, ás, áre, a. condenar *
praedícátum
, i, n. afirmación, praedivinus, a, um, profético.
anticipadamente |¡ renunciar a. atributo, predicado. ,
*
praedivisio ónis, f. distribución ;
praedaticius, a, um, de la presa, praedico, ás, áre, a. publicar, pre­ plan.
o que proviene de ella. gonar, decir en alta voz, dar a praedot, ás, áre, a. robar, des­
prsedátio, ónis, f. presa, pillaje, la conocer, anunciar, decir || cele­ pojar.
acción de robar || piratería. brar, alabar || ‘predicar, evan­ prsdo, ónis, m. ladrón, salteador,
praedátitius, a, um, véase prae­ gelizar. — Ipsum Crassum ego pirata (| poseedor de mala fe ||
daticius. prccdictintem audivi... Salí., a Cra­ raptor.
praedator, oris, m. el que anda so mismo le oí yo decir en alta praedócéo, és, dÓcüi, doctum,
al pillaje; ladrón; corsario, pirata voz... Ut predicas, Cic., según tú ére, a. mostrar, indicar de ante­
11 cazador 11 raptor | J ambicioso, dices. Praedicare aliquid miris lau­ mano, dar a conocer.
avaro 11 aquel a quien se debe una dibus, Plin., poner una cosa en praedoctus, part. del anterior.
parte del botín. — Exercitus prce- las nubes, alabarla mucho. Qui praedómo, ás, dómüi, dómitum,
dütor ex sociis, et ipse prceda hos­ de meis in vos meritis praedica­ are, a. domar de antemano, su­
tium, Salí., ejército que robaba a turus non sum. Cffis., que no me perar, vencer anticipadamente.
los aliados y que a su vez era ro­ propongo ponderar los beneficios praedonius, a, um, del ladrón,
bado por el -enemigo. Prtedátor cu­ que os he hecho. Persecutiones eos prrodónúlust, », m. ladronzuelo,
pit immensos obsidere campos, passüros preedicabat, Ter., les pro­ praedopiontf, como prffioptant.
Tib., el avaro desea tener inmen­ nosticaba que habían de padecer prsdori áris, átus sum, ári, d.
sas posesiones. Praedator equus, persecuciones. Prud. le usa tamb. a. robar, piratear, entregarse al
Stat., caballo de caza. Praedator en el sentido de anunciar la pa­ robo, al pillaje, saquear, aliquis
corporis, Petr., corruptor, seduc­ labra de Dios, predicar, evangelb extra fines, Liv. ; robar, pastorum
tor. Prxdátor, Serv., epíteto de zar. stabüla, Cic.. arces, V. Fl. (dices,
Júpiter. praedico, is, dixi, dictum, cene, tamb. en el fig.). — De aratorum
praedatorius, a, um, lo pertene­ a. decir, anunciar de antemano || bonis prcedabitur, Cic., se enrique­
ciente al ladrón o pirata. predecir, pronosticar, profetizar || cerá a expensas de los labradores.
0'raedátrix, ¡cis, f. la que roba o declarar formalmente, indicar, fi- Praedari maria, Lact., piratear,
anda al pillaje. • jar, determinar || advertir, acon­ robar en los mares. Alia dentibus
praedátum, i, n. botín, presa. sejar, ordenar, mandar, ut o ne pra’dantur, alia unguibus, Plin.,
praedatura
,
* se, f. latrocinio, pi­ aliquid fiat, C®s. — Nihil adversi unos hacen su presa con los dien­
llaje. accidit non praedicente me. Cic., tes. los otros con las uñas. Pisces
*
,
praedatus a, um, dado de ante­ no ocurrió desgracia alguna, que calamo praedabor, Prop., cogeré
mano. no hubiese yo pronosticado. Ad peces a caña. Praedari aprum,
praedatus, part. de prado, prcedictam camos horam, Suet., Inscr., cazar un jabalí.
praedatus, üs, m, como praedatio, a la hora señalada para comer. prsedüco, is, duxi, ductum, ére,
praedecessor
*
, oris, m. predecesor, Pompejus suis praedixerat, ut. a. hacer, trazar, levantar por de­
praedelasso, ás, áre, a. cansar (sub.). Cas., Pompeyo había en­ lante. dirigir ante sí.
antes o mucho, amansar. cargado a Ibs suyos que. ,
*
praeductál ális, ;it. instrumento
,
*
praedelegatio onis, /. delegación prsdictio, onis, /. acción de pre­ para reglar el papel.
anticipada. dicar || predicción, profecía. praeductorius, a, um, ]n que sir­
praedemno, ás, áre, véase prae­ praedictivus, a, um, que predice ve para guiar o conducir delante.
damno. o pronostica. praductus, part. de pradüco.
praedensátus, a, um, muy apre­ praedictum, i, n, cosa convenida, praedulce, adv. dulcemente.
tado. resuelta, convenio || predicción || praedulcis, e, muy dulce, muy gra­
praedensus, a, um, muy denso, orden. to |j smsí. n. pl. afectación.
muy espeso. praedictus, part. de praedico, is. prsdüré, adv. con mucha dureza,
praedes, ¡um, m. pl. bienes hipo­ ,
*
praedifficilis e, muy difícil. preedüro, ás, áre, a. endurecer,
tecados. *
,
praedigestus a, um, bien dige­ hacer muy duro.
pr®désigno
*
, ás, áre, a. desig­ rido. prffidürus, a, um, muy duro [|
nar de antemano. praediolum, i, n. posesión, heredad - muy robusto, fuerte, vigoroso.
,
*
praedestinatio «nis, f. predesti­ pequera. *
,
praeélectio ónis, f. elección an­
nación. *
,
praedirus a, um, muy cruel, ho­ terior.
prsdestino, as, áre, a., destina? rrible. *
praeeligo
, Ts, ere, a. querer más,
de antemano, reservar anticipada­ praedisco, Ts, didici, scére, a. fa­ preferir.
mente. miliarizarse de antemano con al­ praeeminens, tis, adj. muy emi­
*
prsedexter
, ra, rum, muy a pro­ guna cosa, aprender antes. nente, sobresaliente.
pósito. ,
praedispóno, js, pósüi, positum, praeeminentia
* æ, f. preeminen­
praediárium, ti, n. lugar donde ére, a. enseñar, amaestrar. cia. excelencia.
se vendían las tierras empelladas praedispositus, part. del anterior. praeéminéo o praeminéo, es, üí,
al Estado. praeditus, a, um, dotado, adorna­ ére, n. estar sobre, tener la pree­
praediator, óris, in. el que adquie­ do 11 provisto, que tiene, que po­ minencia. ser superior, sobresalir.
re en venta pública tierra o here- . see. — Praeditus sensu, Lucr., sen­ praemptór, óris, m. primer com­
dades. sible. Praeditus métu, spe, Cic., prador.
praediatorius, a, um, lo pertene­ que teme, que tiene esperanza. praeéo, ís, ¡vi o ¡i, itum, iré,
ciente, a los compradores de las Cornu medicamento praeditum, n. y a. ir por delante
* tomar la
tierras o heredades. Plin., cuerpo dotado de propieda­ delantera, preceder 11 llegar, arri­
praediatura, æ, f. adquisición de des medicinales. Amentid prcedi- bar el primero. Lavinus Roma-
heredades en venta pública. tns, Cic.. loco, insensato. Praedi­ .nám, Liv. — Praeire exercitüi,
praediatus, a, um, hacendado, ri­ tus levitate, egestate, perfidia, Várr., marchar a la cabeza del
co en posesiones ] j bien provisto, Cic., inconstante, pobre, pérfido. ejército. Natüra ipsa praedinte.
— 447 —

PR.E PRJE PRzE


Cic., teniendo por guia a la natu- siris, Cic.. mariscal de campo. Prae­ praefidenter, adv.' (comp. -tius),
raleza, üt famam &ui prceiret, fectus classis, Cic., general de la con demasiada confianza.
Tac., para llegar antes que la no­ armada. Prcefectus equitum, Tac., praefido, is, fisus sum, ére, n.
ticia de su arribo. Coactus pon * general de caballería. Prcefectus tener demasiada confianza.
tifex maximus verija prceire, Liv., cohortis, Tac., coronel de una co­ praefigo, ís, fixi, fixum, gére, a.
obligado el pontífice máximo a horte. Prcefectus gymnasii, Plaut., fijar, plantar, colocar | j guarne­
pronunciar la fórmula de la con­ presidente de la palestra. Prcefé- ■ cer 11 cerrar, tapiar 11 traspasar
sagración. Prceire alicui verba, ctus prestarlo, Suet., capitán de la |] encantar, • hechizar. —"Prcefi­
Liv., o verbis, Plaut., indicarle a guardia pretoriana. Prcefectus mo­ gure rostrum lupi villarum portis,
uno lo que ha de decir. Prcei ver­ rum, Corn. Nep., o moribus, Cic., Plin., clavar una cabeza de lobo a
bis quid vi.% Plaut., pronuncia tú censor. Prcefectus vigilum, Paúl. la puerta de las granjas. Fenestrae
el primero la fórmula del juramen­ Jet., mayor de una plaza, cabo, prcefixce, Gaj. Dig., ventanas cla­
to que quieres que yo preste, J^rw- principal de una ronda. Prcefectus madas.
eünte aliqua jucünda voce, Quint., regis o regius, Nep., general en praefiguratio, ónis, f. representa­
preludiando, dando el tono algu­ jefe, generalísimo de las tropas. ción, imagen, anuncio, predicción.
na voz agradable. Omríla, -uti de­ Ppcefíictus lEgypti, Suet., goberna­ praefiguro, as, are, a. figurar de
cemviri prceiérunt, facta, Liv., dor del Egipto. Prcefectus urbis antemano, representar anticipada­
todo se hizo como lo habían pres­ o • urbi} Varr., gobernador de Ro­ mente.
crito los decemviros. ma (en tiempo de la república se praefinio, is, ívi, ítum, iré, a.
praeesus, part. del inus. praeédo, daba éste nombre al que suplía prefinir, señalar de antemano, pre­
comido de antemano. al cónsul en su ausencia, y du­ fijar, limitar, determinar.
,
praeexercitámentum
* i, n. ejer­ rante él imperio se designaba con praefinitio
*
, ónis, f. determina­
cicio preliminar^ él a un magistrado permanente ción, limitación 11 designio eter­
prffiexercítat:o
,
* onis, f como el con jurisdicción especial). Prcefe­ no (de Dios).
anterior.-' ctus navis, Liv., capitán de un praefinito, adv. con limitación J|
praeexistens, tis, adj. preexistente, navio. en un tiempo determinado, fijo.’
*
,
praeexisto is, ére', n. preexistir praafécundus, a, um, muy fecundo, praefiscine o praefiscini, adv. sea
praefácilis, e, muy fácil. - praeféricülum, ¡, n. vasija de co­ dicho sin vanidad, sin arrogancia.
praefactué, a, um, hecho antes, bre que usaban en los sacrificios prsefixus, part. de praefigo,
praefamen
,
* inis, n. prefación, de Opis. *
,
praefletus a, um, anegado en
prólogo. praefermerlto, ás, are, a. fermen­ lágrimas.
praefandus, a, um, malsonante, tar antes. praefloreo, és, üi, ére, n. florecer
indecoroso. praefero, fers, tuli, latum, fer­ tempran’o, antes de tiempo.
praefaris, atur, atussum, ári, re, a. llevar delante, descubierta­ praeflói^ó, as, are, a. despojar pre­
d. n. y a.; la la. persona prae- mente, a la vista 11 llevar por de­ maturamente de sus flores || desi
fób, no se usa, hablar antes, re­ lante en triunfo, con pompa, con florar, deslustrar, disminuir.
citar el primero 11 pronunciar una ostentación || poner delante, pre præflüo, ís, fluxi, ére, n. y a. co­
fórmula de consagración, juramen­ sentar, ofrecer,-dar || dar la pre­ rrer por delante (el agua), avan­
to, súplica, decir de antemano, ferencia, preferir 11 adelantar, an­ zar corriendo 11 bañar, flumen
profetizar, etc. — Majores nostri ticipar ] ( poner de manifiesto, re­ .castra, Tac.
omnibus rebus agendis, quod bo­ velar, descubrir, sensus aporté, praeflüus, a, um, lo que corre de­
num, faustum, felix fortunatüm- Plañe, ap. Cic. — Prcefert qautas lante.
que esset, praefabantur, Cic., nues­ manus, Ov., lleva con precaución praefof, ás, áre, como praefor,
tros mayores no emprendían ac­ las manos por delante (para no praefocabilis
,
* e, lo que tiene fuer­
ción alguna sin pronunciar antes tropezar). Castra prceldti, Liv., za o actividad para sofocar.
esta fórmula de súplica : quod bo­ pasando, por delante del campo. praefócátío
,
* ónis, f. la sofoca­
num, etc. Jano, Jovi, Junoni prce¿ 'Prcef&rre opem, Stat., socorrer. ción.
tato, Cat., después de haber in- 'Prteférre causam atque excusatio­ praefóco, ás, áre, a. sofocar, aho­
'Acado a Jano, a Júpiter y a Ju- ne^ Sis., dar por excusa, pretex­ gar.
no- Prcefari divos, Virg., comen- tar? Hcec ejus diei prcefertur api- praefodio, is, fodi, fossum, ére,
z^r. avocando a los dioses, prce- nío/CffiS., ésta fué la opinión que a. cavar delante o antes 11 abrir
fári vec¿aM,f Apul., excusarse, pe­ prevaleció aquel día. Prceférre un foso.
dir perada, gifá Ásiam sufficére 'thalamis Stygios ignes, Sen. tr., praefcequndus, a, um, véase prae­
praefatus, Tust., habiendo dicho alumbrar -el lecho nupcial con fú­ fecundus.
que ¡embastaba.el Asia. nebres antorchas. Frons hominem prsefomento, ás, áre, a. bañar la
,
*
praefascíno a», are, a. fascinar prcefert, Virg., su, figura es la de parte dólorida, fomentar.
de antemano. un hombre. praefor,; .véase praefaris,
praefatio, ónis, f. prefación, pró­ praeferox, ocia, muy feroz ¡ ] ínuy praeformator, óris, m. el que for­
logo, introducción | f aeéión de ha­ arrogante o presuntuoso. ma un‘ maestro.
blar desde lluego1 o antas. 11 dis­ praeferratus, a, um, rodeado de praeformido, ás, áre, a. temer de
curso dé apertura j | preámbulo de hierro J | que tiene punta o cabo anteihano o mucho.
un decreto;./ • de hierro. praeformo, ás, áre, a. formar, tra­
*
,
prsefatiqncüía se, f. introduc­ praefertilis, e, muy fértil. zar, figurar, disponer de antema­
ción corta. praefervidus, a, um, muy cálido, no.
,
*
praefator oris, m. pivieia. muy ardiente 11 inflamado, encen­ praefórtis
,
* e, muy fuerte, valeroso,
,
*
praefatum i, m. preámbulo, dido en cólera. praefossus, part. de praefodio,
praefatus, part. de praefor, so­ praefestinatimvi adv. apresurada­ praefótus, part. del siguiente.
bredicho 11 determinado por el ha-- mente. praefovéo
,
* és, fóvi, fotum, ére,
do 11 ^invocado. praefestino, as, are, n. y a. ace­ a. bañar antes, fomentar primero,
*
praefatus
, üs, m. aviso, adverten­ lerar, apresurar, apresurarse. praefracté, adv. (comp. -tius),
cia. praefica-L æ, f. plañidera, mujer porfiada, resuelta, obstinadamente,
praefectianus, a, um, del prefecto, alquilada para llorar en los fune­ praefractus, a, urn^Jcomp. -tior),
,
*
praefectio onis, f: la acción de rales. adj. quebrado, hecho pedazos 11
dar un cargo, nombramiento. praeficio, ís, feci, fectum, ere, duro, tenaz, inflexible ||. part. de
praefectorius, a, um, del prefec­ a. poner delante, al frente, a la praefingo.
to 11 sust. m. antiguo prefecto o cabeza de alguna cosa, legatos le­ praefricatus, a, um, (part. pas.
ex-prefecto. gionibus, Cffis.; aliquem pecori, de praefrico), frotado, refrega­
' praefectura, æ, f. prefectura, go­ Cic.; imperatorem bello, Cic. — do de antemano.
bierno, intendencia | ¡ dignidad y Prceflcére ducem populo, Cic., dar ,praefrico ás, áre, a. frotar antes,
*
empleo del prefecto o gobernador, un jefe al pueblo. Prceficére ali­ praefrigidus, a, um, muy frío,
provincia que goVieína. quem sacerdotio Neptüni, Plin., praefringo, is, frégi, fractum,
*
,
praefectus a, um, hecho de an­ nombrar a uno-gran sacerdote de gére, a. romper, quebrar, hacer
temano 11 comisionado 11 part. de Neptuno. Nec locus nec materia pedazos por delante o por la punta.
praeficio. invenitur, cui divinatidneni prae­ praefugio, is, fügi, ére, n. huir,
praefectus, i, m. prefecto, gober­ ficere possimus, Cic.,: no encon­ .escapar, retirarse antes.
nador, presidente, intendente. — tramos lugar ni objeto én que po­ praefulcio, is, fulsi, fultum, ci­
Praefectus annonae, Liv., magistra­ der hacen intervenir la adivi­ re, a., sostener, corroborar. 11 dar
do que cuida de la provisión de nación (fig.). o poner por apoyo, • por sostén
víveres Praefectus cerarii, Liv., praefidens, entis (part. de prae- (fig.), aliquem, Plaut. — Mollire
tesorero general Prcefectus ca- fido), muy confiado. piifefültum torum, Prud;, _ h^qer
— 448 —

prte pr¿e pr^:


muelle un lecho relleno, rehenchi­ praegressio, ónis,. ,/. acción de lante del otro. Ira mentes erudi­
do. Illud prcefülcl atque prcemüni, preceder. tas prcelabitur, Petr., la ira no se
ut... Cic.; inéiste mucho sobre es­ praegressus, part. de praegredior, detiene en los talentos cultivados.
to, toma bien tus medidas para *,
praegressus üs, m. acción de Prcelabéntis temporis fuga, Col.,
que...'Prcefulcire aliquem negotiis preceder. ej tiempo que rápidamente huye,
suis, Plaut., dar a uno el gobierno *
,
praeguberno ás, áre, a. ir de­ prslambo, ís, ī, ere, a. probar,
de su casa, ponerle al frente de lante gobernando. gustar de antemano. — Liquor
sus ■ negocios. Magnis miseriis praegustans, tis, como praegu» incorruptus arenas praelambit,
praefulcior, Plaut., grandes des­ stator. Prud., pasa.el agua pura lamien­
gracias pesan sobre mí. praegustátívus
*
, a, um, que se do, acariciando las arenas.
praefulgens, tis, muy brillante, gusta o prueba anticipadamente. praelapsus, part. p. de praelábor.'
resplandeciente 11 part. del si­ praegustator, óris, m. el que gus­ praelargus, a, um, muy largo,
guiente. ta o prueba antes. s muy abundante.
praefulgeo, es, fulsi, ere, n. bri­ praegusto, ás, áre, a. gustar, pro­ praelasso, ás, áre, fatigar antes,
llar mucho, resplandecer. bar el primero o de antemano. praelatio, ónis, ’/. antelación, pre­
praefulgidus
,
* a, unij muy
* res­ praegypso, ás, áre, a. dar antes ferencia;
plandeciente. una mano de yeso. praelátivus, a, um, prepositivo
praefulguro, ás, are, n. y a¡. cen­ praehibeo, es, u¡, itum, ere, a. (t. gram.).
tellear, brillar, resplandecer || ilu­ presentar, suministrar, dar. •— *
praelátór
, óris, m. el que prefie­
minar. Praehibere alicui operam atque ho- re.
praefultus, part. de praefulcio, ■ spitium, Plaut., asistir a uno y praelatus, a/um (comp. -.tíor),
*
,
praefundo is, fudi, füsum, ere, darle hospitalidad. Praehibere ho­ adj. muy extenso, muy vasto.
a. verter más | | añadir, aliquid norem parvis, Plin., dar dignidad praelátus, a, um, part. pas. de
alicui rei. a las cosas pequeñas. praeféro. Véase el 'anterior.
praefurnium, ii, n. la boca dei ,
*
praehónórábílís e, (comparativo praelautus, a, um, muy espléndi­
horno. *
),
-lior muy honorable. do.
praefuro, is, ere, h. estar muy fu­ *
,
praehónóro as, áre, a. honrar pqaelávo, is, ere, a. lavar,' limpiar
rioso, trasportado de furor. ante todo. de antemano.
prafuscusj a, um, muy negro, praeiens, euntis,, part. de praeeo, praelaxatus, a, um, muy aliviado.
praegaudeo, ē«, ere, n. regocijar­ praeimpendo, is, ere, a. gastar ,
pr«laxo
* ás, áre, a. aflojar des­
se mucho. de antemano’. de luego.
praegelidus, a, um, muy" frío, he­ ,
*
praeinfundo is, füdi, fusum, praelectio, ónis, /., explicación an­
lado. ere, a.' ecnar,' infundir antes. ticipada de la lección.
praegeneratus
,
* a, um,' engendra­ praeinfusus, part. del anterior. praelector, óris, m. profesor que
do antes. praeinnúof, is, ere, a: pronosticar, explica, anticipadamente las lec­
praegermino, as, are, n. echar presagiar. ciones.
anticipadamente la hoja ó flor. *
praeinsto
, ás, áre, n. instar an­ praelégátío, ónis, /. recobro de
praegero, is, gessi, gestum, ere, ticipadamente. una dote en virtud de un testa­
a. llevar delante, presentar. praeinstrúó, is, ere, a. instruir de mento.
- praegestio, Ts, iré, n. estar .lleno antemano. praelego, ás, áre, a. legar de an­
de impaciencia por, desear viva­ praeintelligo, is, ere, a. entender tema ir>, mandar en el testamento
mente. anticipadamente. por mejora o por privilegio.
praegestusf, part. de praegéro. praeinterrógo, ás, áre, a. pre­ praelego, ¡s, legi, lectum, ere,
praegigno, is, ere, a. ser autor de, guntar anticipadamente. a. explicar ante un auditorio, co­
engendrar, producir. praejaceo, es, n. estar
ui, ere, mentar leyendo 11 escbger | | cos­
praegloriósus, a, um ¿sus. «sissi- situado, colocado delante. — Va­ tear.
mus), muy ilustre. stum mare praejacens Asiae, Plin., , praeliáris, e, lo que es del combate,
ptasegnans, tis, adj. que' está pa­ el vasto mar que baña las costas praelíátor, óris, m. combatiente,
ra brotar, para producir || grá­ de Asia. praelibatio, ónis, /. ofrenda hecha
vido || hinchado, relleno. praejacio, is, jéci, jactum, ere, a los dioses con anticipación ]|
praegnast, atís,' como el anterior. a. arrojar por delante, establecer^ (metaf.) anticipación.
praegnatio, onis, /..preñez || pro­ , elevar, construir. ,
*
praeliber era, érum, libre ente­
ducción (de los árboles) || prin­ praejacto, ás, áre, a. decir de an­ ramente.
cipio fecundo. temano con ostentación. ■ praelibo, ás, áre, a. gustar, pro­
*
praegnatus
, üs, m. como prae­ *
,
praejicio is, ere, como proeja­ bar de antemano, dar de beber ||
gnatio. do. decir, tocar ligera, sucintamen­
praegnavitérf, *
,
adv. pronta, acele­ praejüdex icis, m, juez en pri­ te.
radamente, muy diligentemente. mera línea. praelicenter, adv. muy licenciosa­
,
praegnax
* ácis, fecundo (met.). praejicio
*
, ís, ere, como praeja- mente.
praegracilis, e, muy delgado. judicium. ,
*
praligámén Inis, n. amuleto.
prasgradof, ás, áre, a. ir delante praejüdicátum, i, n. primer juicio praeligánéus, a, um, cogido an­
de, preceder. o sentencia 11 prevención, preocu- tes [ | no maduro.
praegrandis, e, muy grande || muy . pación. , praeligo, ás, áre, a. atar por de­
viejo. praejüdicátus, a, um (sup. -tis» lante, al rededor. — Os obvolu­
praegravans, tis, ,muy pesado, gra­ símus), adj. reconocido, aprecia­ tum folliculo, et prceligátum, Cic.,
ve || muy, incómodo || part., de do. cabeza metida en un saco de cue­
praegravo. praejüdiciális, e, lo que pertene­ ro y atada. Príeligémué vestibus
praegravidus, a, um, muy pesa­ ce al juicio anticipado. capita, Petron., cubrámonos la ca­
do. praejódíciálitér
*
, adv. con daño, beza con los vestidos, rodeemos,
praegravis, e, muy pesado || tar­ praejudicium, ii, n. juicio antici­ coloquemos los vestidos a la ca­
do en moverse 11 cargado de 11 pado | j daño, perjuicio 11 preocu­ beza (para echarse al mar). 0
penoso, incómodo || oneroso. ’ pación, prevención, pronóstico 11 praeligatum pectus (fig.), Plaut.,
praegravo, ás, áre, a. sobrecar­ ejemplo precedente. o cabeza fascinada! o ‘estúpido!
gar, rendir con el peso ¡ | pesar, praejudico, ^s, áre, a. juzgar an­ praelino, ís, levi, litum, ere, a.
tener preponderancia o influencia. ticipadamente 11 (con el dativ.) embadurnar, embetunar por de­
— Prcegravdntes aures, Col., ore­ ser perjudicial, perjudicar, hacer lante, por encima o alrededor. —-
jas colgantes. Prcegravare artes daño. Perlinere villas tectorio, Gell.,
infra se positas, Hor., eclipsar con praejürátio
*
, ónis, /. acción de revocar las paredes de las gran­
su superioridad a los talentos vul­ dictar la fórmula del juramento. jas.
gares. praejuvo, ás, juvi, jütum, áre, a. praelitus, part. p. del anterior.
praegredior, eris, gressus sum, ayudar anticipadamente. praelium, praelior, véase prcel...
grédi, d. a. y n. ir delante, pre­ praelábor, éris, lapsus sum, ,
*
pr®IÓco ás, áre, a. colocar de­
ceder, marchar a la cabeza 11 ir lábi, d. n. correr, pasar, adelan­ lante.
más allá de, pasar, dejar atrás, tarse, deslizarse (nadando, .nave­ praelocutio, ónis, /. prólogo, in­
castra, Liv. — Praegredi fines, gando, volando, pasando como el troducción.
Tac., traspasar las fronteras.’ Tan­ tiempo), hmnis, piscis, navis, avis, praelongo, ás, áre, a. alargar mu­
tum alios praegressus est, uti... tempus, etc. (dic. tamb. en el cho, aliquid.
Salí., excedió, sobrepujó tanto a fig.). — Pisces, quorum alter pau­ praelongus, a, um, muy largo,
los demás, que... (fig.). “ Eq. lum pycelabitur ante, Cic., los pe­ *
,
pralóquium ¡i, n. preámbulo.
Ante gradior, praecedo, prceéo. ces que van nadando el uno de­ praeloquor, éris, lóquutus o ló-
'l — 449 —

PILE pr;e PRJS


cütus sum, loqui, d. a. y n. ha- sar prcemetüens suis, Cíes., te­ p^moniton, óris, m. ql que amo­
blar el primero | [ hacer un preám­ miendo César por los suyos. Ovis nesta de antemano.
bulo a un discurso o escrito [ | pr&metüens doli, Ptued., oveja que ,
*
pr»mónit0nius a, um, lo que
anunciar antes, decir algo antes. teme el fraude. avisa anticipadamente.
,
*
praelübricus a, um, muy lúbri­ praemiátorf, óris, m. ladrón noc­ prsemonitum, i, n. como el si­
co. turno. guiente:
praelucens, tis, part, pres. de praemiatrix, icis, f, la que da pre­ praemonitus, üs, m. aviso, amo­
praelucéo. Que brilla o resplan- mios o mercedes. nestación anticipada.
' dece, que' alumbra. ,
*
praemico ás, áre, n. brillar mu­ praemonstratio, onis, f. la acción
praeluceo, es, luxi, ere, n. y a. cho, resplandecer. de mostrar antes.
alumbrar por delante con una luz praemigro, ás, áre, n. desalojar praemonstrator, óris, m. el que
11 lucir, alumbrar, brillar. — Ne un sitio, apartarse antes. enseña o muestra antes; guía.
ignis noster praeluceat facinori, pramíneOj véase praeemineo. p^monstnoj ás, áre, a. mostrar
Phffid., para que nuestro fuego no praeminister, stri, m. criado, sir­ de antemano como sirviendo de
alumbre un crimen. viente. guía 11 predecir, pronosticar.
praelucidus, a, um, muy resplan­ praeministra, je, f. compañera (de praemordeo, es, di (y sif), sum,
deciente. una diosa) || instrumento de. ere,., a. morder por delante o por
praelüdo, ís, si, sum, ére,,n. y a. praeministro, ás, áre, n. y a. ser­ la punta ; arrancar mordiendo.
ensayarse,^ probarse para alguna vir, .estar a las órdenes de otro 11 ,
*
praemordicus a, um, de lo cual
cosa. — Mariana rabies intra ur­ ofrecer, suministrar. no se come sino la punta o cabo.
bem prélusérat, Flor., los furo­ ,
*
praeminor áris, átus sum, ári, pr®ni0rior, éris, mortüus sum,
res de Mario comenzaban a ensa­ d. a. amenazar antes. morí, d. n. morir prematuramen­
yarse en Roma.' Prceludere pu­ praemior, áris, átus sum, ári, d. te, antes de tiempo.
gnam, Rut., ensayarse, prepararse a. estipular ventajas para sí, re­ pramorsus, part. de praemordeo.
para el combate. servarse ganancias, ganar. pfffimontuus, part. de praemo-
pnffllum, i, n. véase prelum. prjemiósusf, a, um, rico, opulen­ rior.
praelumbot, as, are, a. moler a to. ,
pramóveo
* és, moví, mótum,
palos. praemissus, part. p. de praemitto, ére, a. mover antes o fuertemente.
,
praelümino
* ás, áre, a. explicar, pramistus, a, um, mezclado an­ praamulsus?, a, um, véase re-,
ilustrar de antemano. tes. mulsus.
praelusio, ónis, f.t preludio, intro­ *
praemitis
, e, muy pacífico, muy *
,
pramundátus a, um, limpio o
ducción. dulce. lavado antes.
praelustris, e, muy ilustre, escla­ praemitto, ís, misi, missum, ére, prsmünioj ís, ivi, itum, iré, .a.
recido. a; enviar delante o por delante ] | fortificar de antemano, 11 preser­
præmācéno, ás, áre, a. macera.?, } | poner, colocar delante. Pramit- var de, prevenir contra. — Genus
reblandecer de antemano. ¡ tere vocem, Suet., gritar (figur.). dicendi prcemuhitum, Cic., género
prsemádéo, és, üi, ere, ñ. estar Cogitationes in longinqua prae­ de elocuencia que no deja ningún
. muy remojado, muy borracho. mittimus, Sen., llevamos nuestros punto vulnerable. Prcemunltus '
praemaledico, is, xi, ctum, ére, pensamientos a un porvenir le­ scientia linguarum, Aug., muy
a. maldecir de antemano. jano. prevenido con el conocimiento de
praemáloP, mávis, malle, a. dar praemium, ii, n. premio, recom­ las lenguas.
la preferencia a, preferir. pensa |] paga, sueldo || presa, bo­ praemunitio, Ónis, f. preparación,
pr»mandOj ás, are, a. recomen­ tín 11 utilidad, provecho. — 0- prevención cuidadosa (fig. ret.).
dar, prescribir anticipadamente [j mtya vital (vitos) prcemia, Lucr., praenarro, ás, áre, a., contar an­
11 encargar de antemano, dar co­ todas las ventajas de la vida. tes o de antemanó.
misión de. Spectat sua prcemia raptor, Ov., pranascor, éris, i, d. n. nacer
praemando, ís, di, sum, dére, a. el ladrón tiene fijos sus ojos en el antes.
mascar anticipadamente 11. expli­ botín. Praimlo afficere aliquem, praenáto, ás, áre, n. nadar, ir na­
car minuciosamente. Ov., recompensar a alguno. Prce- dando delante 11 correr a lo lar­
prsemátüré, adv. prematuramente, mium. persolvere alicui, Cic., dar go de, bañar.
prffimatürus, a, um, prematuro, a uno la recompensa prometida. praenavigatio, ónis, f. la acción
. temprano, maduro antes de tiem­ Promittens, si sibi premio foret... de costear navegando.
po. Liv., prometiendo, si le recompen­ praenavigo, ás, áre, a. y n. nave­
praemédícátus, a, um, medicinado saban por ello... Cope prcemia fa­ gar delante o más allá de, pasar
a prevención, que há tomado un cti, Ov., recibe la recompensa (el navegando, costear, litus. — Prce-
preservativo. castigo) de tu crimen. Prcemia pu­ navigdmüs vitam, Sen., pasamos
praemeditatio, ónis, f, premedita­ gnee, Virg., el frdto de la victoria. la vida en un rápido.esquife, esto
ción. Legis proemio, Cic., por el texto es, pasa rápida la vida.
,
praemeditatorium
* ii, tí- retiro, favorable de lá/ley príenecto, ís, nexui, nexum, ere,
Jugar propio para (meditar. pr»módenor, áris, átus sum, a. ligar, atar por delante.
praemeditor, áris, ári, d; a, re­ ári, d. a. arreglar antes (la mar­ p^négo, ás, áre, a. negar de an­
flexionar antes, premeditar. — cha). temano.
Multa cura' tentans citharam et praemodulor, áris, ári, d. a. com- praenexus, a, um, atado, enlazado
prcemeditans, Tac., tocando las ..iponer, arreglar. por delante.
cuerdas de la lira y preludiando pr&módumt, adv. excesivamente, pranímis, adv. demasiado.
con estudiada gracia. ppajmoanio, is, ire, a. como prae­ príenitens, tis, part.'-dé praeniteo,
*
,
praemémór óris, que se acuerda munio. muy brillante.
bien. praemolestia, se, f. temor del mal praeniteo, és, nitüíi ére, n. brillar
praemensus, participio pasado de futuro. mucho, estar muy resplandeciente.
praemetior. praemolior, iris, itus sum, ¡ni, ,
*
praenobilis e, muy noble, muy
pramercor, áris, átus sum, ári, d. a. preparar, disponer de ante­ célebre | [ muy eficaz.
d. - a. comprar de antemano. mano. prffinomen, inis, n. nombre propio
.praemessum, i, n. primicia de la praemollio, is, ivi, itum, iré, a. que entre los. Romanos se antepo­
mies^que se ofrecía a Ceres. ablandar de antemano, preparar nía al nombré de familia j| título
,
*
pramétíum ii, n. las primicias o suavizando. —• Offendisset mon- que precede al hombre. — Prce-
el primer ^fruto que se siega. dum prcemollitas judicum mentes. nomen imperatoris, Suet., título
pra&méto, ís, messüi, messum, Quint., hubiera disgustado a los de emperador.
ére,^<7. hacer la primera siega.’ jueces que aun no tenían el co­ pranómíno, ás,' áre, a. designar
,
*
praeméto ás, áre, como el si­ razón enternecido. con un nombre propio, llamar,
guiente. praemollis, e, muy blando o mue­ • nombrar.
prsemétór, áris,. átus sum, ári, lle. prffinosco, ís, nóvi, notum, sce-
d. a. trazar el plano de un lugar, p^monéo, és, mónüi, * *
moni re» a. conocer de antemano, es­
medir de antemano. tum, ére, a. avisar, advertir, tudiar, tratar de saber anticipada­
praemetuens, tis, adj. que tiene amonestar, aconsejar antes, aH? mente, presentir, adivinar, futü-
miedo, que no se fía. quem,. .aliquid; aliquem । aliquid, ■ ra, Cic.
praemetuenter, adv. con extraois de aliqua re, ut o ne o quod ali­ ,
prsenótátio
* ónis, f. título, ins­
■ diñaría aprensión. quid fiat 11 .anunciar de antema- cripción.
praemétüo, is, ére, n. «y a. temer . no, • predecir, pronosticar, .futura. praenótátus, a, um, part. p. de
anticipadamente, estar en una praemonitio
,
* ónis, /. amonesta­ praenoto, as. Notado, señalado
viva inquietud por, alícui. — Cce- ción 'anticipada. de antemano. — Liber hoc titulo
15
— 450 —

PE.® PR2E PEJE


prcenotdtus, Aug., libro intitula­ que.-se vean embarazados con el praepositus, a,. ,U
** adj. preferido
do así. botín. Singultu medios praepedien­ || part. de praepono [| sust. n,
■ praenotio, Ónis, f. prenoción, cono-’ te sonos, Ov.,’entrecortando los pl. los bienes exteriores (lenguaje
cimiento anticipado. sollozos las palabras. Timor prce? de los
* estoicos).
praenóto, ás, are, a. notar, apun­ pédit dicta ‘ linguas, Plaut.,.- él te^ praepositus, i,w.prépósito,gober-
tar al frente, señalar 1J intitular *
mor encadena la lengua, no deja ’ ¿ador, presidente.
| | anunciar, predecir |1 escribir» hablar. 'praepossum, potes» pótui, pos»
praenubilus, a, um, muy nublado, praepeditus, a, um (part. p, de se» n, poder más, vencer, aventa­
praenum
,
* .i, n. el rastrillo para praepedio), Cic., impedido, emba­ jar.
rastrillar el .lino. razado ; Plaut., atado, preso. — praepostere^ adv. desarregladamen­
praenunc... véase, praenünt... Praepeditus morbo, Cic., detenido te, ql revés, fuera de tiempo ||
pronuncia, æ, f. la que anuncia, por una enfermedad. Praspedltus F mal.
mensajera. latera ferro, Plaut., amarrado el ' *
prspostéri&as
j át¡sy f. inversión,
praenuntiatio
,
* ónis, f. prediC’ cuerpo con una cadena, . perturbación dél orden.
ción. praependeo, es, di, ere, n. estar praepostero» án, áre, a. invertir
praenuntiativus, a, um, l.Ó que suspendido, colgado por delante. el orden,
anuncia, advierte, indica. praepes, petis, que vuela con mu­ praeposterus, a, um, prepóstero,
praenuntiator, óris, w. profeta., cha velocidad, que se remonta trastornado, al-1 revés,- fuera de
praenuntiatrix, ¡cis, /. la que muy alto ¡ | rápido, veloz, pronto tiempo, contra el orden debido ||
, anuncia de antemano. | | alado 11 dichoso, agradable, intempestivo, inconducente )| que
prsnuntio, ás, are, a. anunciar placentero, risueño || sust. m. y todo lo. hace al revés, torpe. —
antes, instruir, prevenir 11 anun­ f. ave (de rapiña). Prwpostérus ordo, Isid., inversión,
ciar, predecir, pronosticar. praepeto, is, ere, a. desear viva­ trasposición. Prcepostéri ficus,
praenuntius, a, um, lo que anun­ mente || marchar delante, prece­ Plin., higos precoces, cuya madu­
cia con anticipación |J sust. m. der. rez se ha adelantado. Prceposte-
mensajero anticipado 11 f. men­ praepigneratus
,
* a, um, dado en rum frigus, -Sen., frío impropio
sajera 11 n. presagio. prendas. de la estación. Praspostéra tem­
prffinuncüpo, ás, áre, a.< nombrar praepigneratus, a, um, dado
*en pera, Cic., inversión del orden de
de antemano. prendas. los tiempos. Pnepostéri homines,
prseobtüro, ás, áre, a. tapar o praepilatus, a, um, lo que rema­ Salí., hombres que hacen las co­
cerrar por delante. ta en forma de botón; palo, astil sas al revés (que quieren ser jefes
oraoccido, is, ere, n. ponerse an­ que tiene un botón dé hierro en sin haber sido soldados). Pre­
tes (hablando de los astros), lle­ la punta-, postera natura legibus, Ov., co­
gar antes a su ocaso. prsepilátus, a, um, part. p. de sas contrarias * la naturaleza.
praeoccupatio, ónis, f. ocupación praepilq ,
* ás, áre, a. disparar dar­ praepostus, sinc. véase praeposi»
anticipada 11 preocupación. dos, lanzas,. tus, a, um.
praeoccupo, ás, áre, «. apoderar­ praepinguis, e, muy gordo || muy praepótens, tis (comp. -tior
*
),
se antes, hacerse dueño de 11 an­ fértil. prepotente, muy poderoso 11 prce-
ticiparse'a, adelantar. — Omnium prseplecto, is, ere, a. doblar antes, póténs. rerum omnium, el To­
animos timor proeocupavérat, prspólio, is, ii, iré, a. pulir an­ dopoderoso, Dios.
Cíes., el temor se había ya, apo­ tes, perfeccionar. ,
*
praepotentia æ, f. prepotencia,
derado d,e todos. praepollens, tis (comp. -tior), praepoto, ás, áre, a. y n. beber
praeóieo, es, ere, n. oler antes o muy poderoso. .antes; hacer beber de antemano.
de lejos. praepolleo, es, ere, n. tener gran praeproperanter!, adv. como el si­
*
,
praeopimus a, um, muy grueso, poder, valimiento, facultadas, guiente.
gordo. Phamñces mari, Tac. praepropere, adv. con precipita-,
praeopinor, áris, ári, d.n. y a. prseponderátio
*
» ónis, f. mayor ción.
opinar, pensar de antemano. peso. praepropero, as, áre, n. apresu-,
praeopto, ás, áre, a.¡ querer antes, praepondero, ás, áre, a. y n. te­ rarse.
desear con preferencia, preferir. ner más peso, preponderar, in­ praeproperus, a, um, apresurado,
praeordino, ás, áre, a. ordenar, clinar más la balanza | ¡ tener precipitado ¡ | muy vivo, muy
designar de antemano, predesti­ preponderancia, predominio, supe­ pronto.
nar. rioridad, honestas nostra in rebus, *
præpulchér
, chra, chrum, muy
praeóro, ás, áre, a. rogar antes, Gel. — Ne. mundus praeponderet, hermoso.
praeostendo, Ts, di, sum, ere, a. Sen., por temor de que el mundo *
praepurgo
, ás, áre, a. purgar an­
mostrar de antemano. pierda el equilibrio. Prceponderari tes.
praepalpo, ás, áre, a. pr»pal- honestate, Cic., ser inferior a, va­ praeputiatio
*
, ónis, f. estado del
porj áris, ári, d. a. palpar sua­ ler menos que la honestidad. Si circünciso.
vemente, acariciar. neutro litis conditio praspondéret, ,
*
praeputiatus a, um, el circunciso.
praepando, is, di, sum, ere, á. Quint., si la cuestión no se decide præpūtium, ii, n. el prepucio,
abrir, extender por delantes, des­ a favor de ninguna de las dos praequam y prae quam, adv. más
envolver. — Pr&pandére lumina partes. que, más de l^que.
menti, Lucr., dar luz, iluminar al prapono, is, pósüi (y pósivif), praquestus, a, um, el que se ha
espíritu. positum, ere, a. poner, colocar quejado antes.
praepárátio, ónis, f. preparación, delante 11 poner a la cabeza de, praequeror, eris, questus sum,
prevención || prolepsis (fig. ret.). dar el cargo o la dirección de al­ éri, d. quejarse antes.
praeparato, adv. con preparación, guna cosa, encomendar 11 . dar la praequestus, part. del anterior.
con prevención. preferencia a, preferir, lucrum prsenádio, ás, áre, n. brillar, res­
praeparator
*
, óris, m. el que pre­ quieti, Plaut. — PrtepOnens ultima plandecer 11 aÁ eclipsar con su
para. ' primis, Hor., haciendo pasar, co­ brillo.
praepárátórius, a, um, preparato­ locando el fin antes que el prin- ,
*
praerádo is, si, sum, ere, a.
rio. z cipio (esto es, invirtiendo el or­ raer, raspar por delante.
praeparatura
*
, æ, f. preparación, den de las cosas). Priusquam res­ praerancidus, a. um, chocante,
praapárátüs, üs, in. preparativo, pondía, pauca prcep'ónam, Cic., desagradable.
apresto. antes de contestar haré algunas praerapidus, a, um, muy rápido
praeparcus, a, um, demasiado advertencias preliminares. Prtepo- 11 precipitado, impetuoso.
parco, mezquino, miserable. nére aliquem navibus, Cic., hacer praeneptór, óris, m. usurpador,
praeparo, ás, áre, a. preparar, a uno almirante, darle el mando praereptus, part. p. de praeripio,
aprestar, disponer de antemano. de las naves. Praponére se altéri, praerigéo, es, ere, n. y praer¡«
*
prffiparvus
, a, um, muy peque­ Ter.,. preferirse a otro. gesco, is, güi, ere, n. quedarse
ño. praeporto, ás, áre, a. llevar con­ yerto de frío.
,
*
praepatior éris, passus sum, i, sigo, delante de sí, al descubierto. praerigidus, a, um, muy rígido,
d. n. padecer mucho. praeposita, æī f. abadesa, superiora, austero.
praepedimentumf, i, n: impedir praepositio, Ónis, f. la acción de ,
praeripia
* Órum, n. pl. ribera de
mento, estorbo. ■dar un gobierno'o presidencia |¡ los ríos.
praepedio, is, ivi, itum, iré *, a. preposición (térpiino gram.). praeripio, is, ripüi, reptum, ere,
poner grillos en los pies ,| | 'im­ praepositivus, a, um, que se an­ a. quitar por fuerza, arrebatar,
pedir, estorbar, embarazar^ nos ali­ tepone. robar a xista’de su dueño |¡ qui­
quid. — Sine modo' sese prasda praepositura
,
* æ, f. la dignidad tar' antes 5 de tiempo, arrebatar,
prtepediant, Liv., déjalo'? ahora del prepósito o presidente. .aliquem mq^cetdtis flore, Inscr.t
— 451 —

PR2E PILE
robar rápidamente, con destreza, prffiscisco, ís, ivi o íi, ¡tum, ir en persona a ver alguna cosa.
codicillos, Suet, — Praeripere ali­ scére, a. saber antes, conocer de In praesenti, 'B.or., prcesénti tem­
cui cibos, Plin., quitar a uno el antemano; adivinar, presentir. pore, Liv., al presente, ahora. Bel-
alimento (destinado a otros). Al­ *
,
praescitio onis, f. presciencia, lüa. ad id solümquod adest, quod­
terum est mihi certius; non prae­ presentimiento, previsión. que prcesens est, se accommodat,
ripiam tamen, Cíe., lo otro me pa­ praescitum, i, n. como el anterior. Cic., el bruto no atiende sino a lo
rece más seguro, pero no me pre­ *
,
praescitus üs, como praescitio, presente, a lo que tiene delante de
cipitaré. = Eq'. Ante rapio, prae­ prffiscíus, a, um, el que sabe de an­ los ojos. Prcesens tecum egi, Cic.,
cipio, aufero; occüpo, prcevenio; temano, prevé o presiente alguna hablé contigo en persona, cara a
festino, anticipo; fugio. cosa. — Facére aliquem praescium cara. Prcesens in tempus omittat,
praróborátusi a, um, part. pas. alicüjus rei, Tac., enterar preven­ Hor., que lo deje para el momento
del siguiente. tivamente1 a uno de alguna cosa, oportuno (para cuando sea hora).
,
*
praeróbóro ás, are, a.. corrobo­ hacérsela conocer anticipadamen­ In rem praesentem venire, Cic.,
rar, fortalecer antes. . te. Praescius futuri, Virg., o fu­ examinar con sus propios ojos, po­
praerodo, ís, sí, sum, ere, a. tura (muy raro), Donat., que pre­ nerse en presencia de los hechos.
roer por la punta ¡ | desgastar, vé lo futuro, que lee en el porve­ In re 'praesenti, Plaut., sobre el
destruir royendo. nir. Vox praescia. sortis, Val. El., terreno mismo, en el lugar donde
praerogatio
,
* onis, f. distribución, voz que pronostica él futuro des­ se han verificado los hechos. Prie-
praerogativa, æ, /. perrogativa, tino. sentissima pericula, Quint., peli­
privilegio 11 el voto de la tribu praescribo, ís, psi, ptum, bére, gros muy apremiantes. Prosentis-
que votaba primero 11 preferencia, a. escribir al frente o a la cabe­ simo animo pugnare, Auct. B.
nombramiento, elección anterior ] ] za de, rotular, poner una inscrip­ Alex., pelear con suma intrepidez,
indicio, señal, prenda, testimo­ ción, inscribir | ] delinear,- trazar praesensio, ónis, f. presentimien­
nio. . . 11 determinar; prescribir, .fijar | j to, presagio [ | noción primitiva,
praerogativarius, a, um, que tie­ ordenar, prevenir 11 dictar, ins- idea innata.
ne cierta preeminencia |1 sust. m. .pirar | [ escribir, poner por escrito prcesensus, part. de praesentio,
el’primer dignatario del Estado. | J autorizarse con, invocar, nomen praesentalis, e, presente (en per­
praerogativus, a, um, llamado a alicüjus, Dig. — Epistola, cui ti­ sona) .
votar el primero. tulus prcescrlptus est... Gell., la praesentanee, adv. al punto, sin
praerogator ', óris, m. distribuidor, carta que tiene por título... Pros­ dilación, instantáneamente.
praerogo, as, are, a. preguntar cribere jura civibus, Cic., dar le­ praesentaneus, a, um, eficaz ||
antes, anticipadamente, el prime­ yes, un código a los ciudadanos. presente, ^actual 11 venenoso.
ro j | suministrar, dar, pagar an­ Quid faciam proscribe, Hor., dime prasentariustj a, um, lo que lle­
ticipadamente, pensionem inte­ lo que debo hacer. Proscripsimus ga o se presenta pronto.
gram, Ulp. ut..., Cic., hemos recomendado, en­ praesentátus, a, um, part. pas.
praerosus, a, um, part. pas, de cargado. prevenido que... Cuñt ci de prxsentoj presentado, ofre­
prserodo. Roído por delante proscriptum esset ne... Cic., como cido.
(mordiendo). se le hubiese prevenido .que no... praesentia, æ, f, el tiempo presen­
praerumpo, ís, rüpi, ruptum, praescriptio, ónis, f. epígrafe || te J| fuerza, poder |[ protección,
pére, a. romper por delante, cor­ inscripción, título# rótulo 11 pre­ asistencia. — Prcesentiam sui fa­
tar. cepto, mandamiento, orden 11 li­ cere, Dig., comparecer, dejarse
praerupte, adv. con subida frago­ mitación || prescripción (t. jur.) ver. Si in prcesentla tempori ces­
sa, áspera. 11 sofistería.. sutileza. sisset, Liv.,. si cedía momentánea­
praruptus, a, um (comp. «tior, ,
*
praescriptíto as, are, a. escribir mente a las circunstancias. Pro-
sup. -tissimus), adj. escarpado, a menudo. sentía animi, .Caes., presencia de
fragoso ¡ | muy alto, muy empina­ praescriptive, adv. produciendo un ánimo, resolución, entereza, valor.
do |j sembrado de escollos, peli­ medio declinatorio. Ad prcesentiam, Tac., durante un
groso || impetuoso, violento || praescríptivus, a, um, declinatorio, cierto tiempo. Deorum praesentiae,
|| sust. n. pl. escarpa || part. de pí’asci'iptum; i, n. ejemplo, mode­ Cic., las apariciones délos dioses.
prarumpo. —Praeruptior collis, lo || prescripción, precepto,, ley, praesentio, ís, sensi, sensum,
Col., colina' de una pendiente muy orden. íre, a.> presentir, prever,, adivinar.
áspera. Praeruptissima urbis pars, praescriptus, part: de p^senibo, — Prcesentire futura, Cic., tener
Cffis., la parte más quebrada de praescriptüs, üs, m. orden, ley, de­ presentimiento de lo que ha de
la ciudad. creto. mandamiento, ordenanza. suceder. Presentiré sermonem de
,
*
praerütílus a, um, muy resplan­ praesecat,. æ, f. la berza, la co­ se aurium tinnitu, Plin., cono­
deciente. liflor. f cer que hablan de él por el zum­
pras, praedis, m. el fiador || pren­ prffiséco, as, sécui, secatum, y bido de los oídos.
da ] ] presente, regalo. sectum, áre, a. cortar por delan- .praesentisco, is, ere, {tóase per-
praesaepes y • te o por el cabo. sentisco.
prffisajpis, ¡s, f. præsæpíum, íi, prasectus, part. del anterior. prffisento, ás, áre, a, presentar,
n. o pnxssape, is, n. pesebre, es­ prffisegménf, ínis, n. trozo, peda­ poner a la vista, hacer ver, mos­
tablo, caballeriza || morada, habi­ zo, partícula, fragmento. trar.
tación, casa | | lupanar. p^seminans, tis, part. pres. de pr»sépe, is, n. o praesépes o
pnffisffipio, ¡s, psi, ptum, iré, a. praesemino, el que siembra an­ praesepis, ¡s, f. y præsepíum,
cerrar, cercar de una empalizada, tes ; el que .dispone u ordena de íi, n. pesebre, establo, caballeriza;
Obstruir. antemano. morada, habitación, casa.
*
,
praeságátus a, um, presentido, præsēmínātío, ónis, f. feto, em­ praesépélío, ís, pelívi, pultum,
adivinado. brión. íre, a. sepultar antes.
praesagio, «s, íre, a. presagiar, praesemino, ás, áre, .a. sembrar praesepío, ís, íre, a. véase prae­
presentir 11 predecir, pronosticar. o plantar de antemano, fidéi saepio.
praesagitio, onis, f. presentimien­ dogmata, Cass. prasepultus, a, um, sepultado va.
to 11 predicción, oráculo. prasens, entis (comp. -tior, sup. praeséro*
, ís, ére, q. sembrarle
praesagus, a, um, que adivina o *
-tissimus
), adj. presente, lo que antemano.
anuncia lo futuro por presagios; está a la vista || lo que es, pasa praesertim, adv. principalmente,
adivino. o se hace al presente 11 favorable, sobre todo.
praesanatus, a,.um (part. p. de propicio, feliz 11 eficaz, que pro­ praeservio, ía, viví, vitum, íre,
praesano, sanado, curado-antes. duce el efécto deseado. •— Prae­ n. servir rendidamente, como es-
prsesáno, as, are, a. y n: sanar, sens res, Cic., asunto de que se clayo.
curar antes. trata. Prosens pecunia, Cic., Prae­ praesérvó
,
* ás, áre, a, observar
,
*
praesaució ás, are, a. herir sens argentum, Plaut., dinero de, antemano.
gravemente 11 estar muy débil, contante. Prcesens sermo, Cie.,- praesés, ídis, in. presidente, su­
muy delicado. - viva voz. Praesens Deus, Ter., Dios perintendente. go? -nador || pro­
praescateo
,
* és, ere, n. estar todo propicio. Prcesens animus, Cic., tector, patrono.
lleno. ' Prosens ingenio, Plin., que tiene praesicoátus, a, um,. {part. del
praescientia^, æ, f. presciencia, co­ el ánimo atento, , que no está dis­ antic. verb. prssicoo^ as), de­
nocimiento de lo futuro. traído ni turbado. Praesens vene­ secado ant(?s o del todo.
praescindo, is, scidi, scissum, num, Sen., veneno que .al punto praesioco
,
* ás, áre, a. desecar an­
ére, a. cortar por delante. mata; Prcesens medicina, Col.; re­ tes o del todo.
praescío, is, ivi, ítüm, iré, a. medio eficaz .que al instante cu- *,praesiccus a, um, seco antes, O
saber de antemano, presentir. ■ ra» Praesens invisere aliquid, Liv.,. muy cicatrizado.
— 452 —

PEJE PRJE PR2B


) máno, hominibus quee sunt futu­ m. el que da, su­
prsestitór** óris*
praesidalis o prsesidiálSs* c» lo
que pertenece al presidente-o go­ ra, Cic. ministra o procura.
bernador. praesignis» e, insigne, ilustre, prsestítüo* ís* üi* ütum, ere* a.
praesidarius» &, um* véase praa« prasigno, ás, áre, a. señalar*ántes. prescribir, determinar, prefijar^
sidiarius. • prsesiliof, ¡s, ¡re,-n. salir, saltar señalar antes.
praesidatus» us* m. presidencia, go­ con ímpetu, con fuerza. praastitus, part. de praesto*
bierno || «territorio, sometido a la praesipio*» is» ere* a. saber antes, praestitutus* a* um* part. p. de
autoridad del presidente o gober­ prever, presentir. praestituo.
nador. praesolidus*, a, um* muy sólido, praestó, adv. en presencia || prae«
praesideo* es, sedi* sessum* ere* muy duro 11 muy firme, muy cons­ to esse, adesse, hallarse pron­
n. y a. estar sentado delante, el tante. to, dispuesto.
primero 11 proteger, defender en prasónOj ás, ü¡* ítum, áre, n. praesto* ás* it¡* átum. y it;um*
cierto modo, cubrir con suiperso- sonar, resonar antes. áre, n. y a. mantenerse firme y
na, ser el protector, favorecer 11 praespargo, is* sparsi* sparsum, en pie delante -|| exceder, ..sobre­
presidir a, guiar, eér presidente ere* a. véase prsespergo. pujar, ser superior a.|| responder
de, gobernar, rebus uttbftiis, C®s.. prespeculátus* a, um, conside­ 'de uno o de una cosa, ser su
— Gallice litus navesvpr&$fá¿bant,. rado antes. fiador, garantir 11 hacer, llenar,
Tac., las naves guardaban el li­ prsespécülor, áris, ári* d. a. con­ ejecutar, cumplir 11 mantener,
toral de la Galia. Alii ut urbi sidera^ 'pintes. conservar j[ hacer ver, manifes--
prcesidérent, relicti, Liv., los otros prsespergjo* is* ere, a. sembrar, tar, mostrar |j dar, rendir, tri­
quedaron para defensande la ciu­ cubrir antes lló por delante. butar 11 dar, suministrar 11 en­
dad. Prcesidére spectaculis, Suet., preesperór, ásj áre, a. esperar de tregar, presentar, caput fulmini­
. presidir, tener la presidencia en antemano. bus, Lucr. Prcestat, unipers.,
los espectáculos. Prcesidére exer­ praespicio** is, ere, a. mirar de más vale, mejor es (con inf.).
citum, Tac., mandar un ejército. antemano. Hoc prcestat amicitia propinqui­
prsesidéro*, ás» áre* n. venir an­ praestabilis, e (comp. -lior), ex­ tati, quod... Cic., la amistad tiene
tes de tiempo, ser muy precoz, celente. sobre el parentesco la ventaja de
adelantarse, tempestas hiberna. praestans, tis (comp. -tíor* sup. que... Nimio prcestat impendiosum
prsesidiális, e» véase praesidalis» -tissimus), adj. excelente, aven­ te, qudm ingratum dicier (por di­
prsesídialitér*, adv. de un modo tajado, sobresaliente 11 eficaz, po­ ci), Plaút., vale mucho más que
tutelar. deroso, enérgico. — PrceStans ani­ te llamen gastador, que no-ingra­
praesidiarium» ¡i, n. destacamento, mi virtüte, Virg., sobresaliente en to. Eloquentia omnes éo prcestd-
guarnición; valor. Prcestans valetudine, Cic.» bat tempére, Nep., era el más elo­
praesidiarius» a* um, lo que toca que goza de perfecta salud. Prce­ cuente de cuantos vivían por en­
a la defensa o guarnición 11 sust. stans doctriné, Cic., muy sabio. tonces. Impetus popúli prcestáre^
n. destacamento, guarnición. Prcestantius nihil est, Cic., no hay nemo potest, Cic., nadie puede res­
praesidiatus, üs, m. véase praesi» cosa más excelente. Prcsstánti cor- ponder de la moderación del pue­
datus. páre nymphce, Virg., ninfas de ex: blo. Prcestdri alicui damnum, Cic.,
praesidior* áris, ári, d. estar de traordinaria belleza. Prcestans garantir a uno de todo perjuicio
guarnición. animi, Virg.. de grande valor, muy (en la venta), responder de 1$
praesidium, ii, n. guarnición de valiente. Quo non prcestantlor... calidad del objeto vendido, prce­
tropas 11 fuerte, alcázar, castillo, (inf.), Virg., el más diestro en... stáre fidem alicui, Liv., 'cumplirle,
lugar en que hay guarnición II Viri usu et sapientia prcesidntes, a uno su palabra. Ifors omniá
apoyo, refugio, defensa, escolta || Nep., sujetos de una experiencia y prcestat, vitálem prceter- sensum
11 cuerpo de guardia. — Prcesi- una sabiduría consumadas. Prce- calidumque vaporem', Lucr., todo
díum agitare alicubi, Tac., estar stánti fide, Cic., con insigne leal­ lo conserva la muerte, excepto el
de guarnición en algún puesto. tad. Prestantissimus doctrina, sentimiento y el calor que consti­
Prcesidium nocturnum Palatii, Cic., de muchísimo saber. tuyen la vida. Prcesta te eum qui
Cic.-, la guardia que está de no­ præ■stantér, adv. (comp. »tíus, mihi es cognitus, Cic., muéstrate
che en el monte Palatino. Prcesi­ sup. -tissimá), excelentemente || tal cual yo te he conocido, no
dium in pecunid magnum est, Cic., muy eficazmente. desmientas la idea que de ti ten­
hay un auxilio grande en el di­ prmstantia, se, f. excelencia, ele­ go. Prcestáre se invictum, Ov.,
nero. Prcesidlo equitum dimittere, vación, preeminencia ] | eficacia. aparecer invencible. Prcestáre se-
Tac., enviar con una escolta de praestatio, ónis, f. la acción de dulitátem alicui rei, Plin., con­
■caballería. Presidia natürce et doc-, dar, de suministrar, de proveer sagrar todos sus cuidados a una
trina, Cic., ventajas naturales y 11 acción de soltar, de poner en cosa. Prcestáre terga hosti, Tac.,
adquiridas. Prcesidium, Ter. Pre­ libertad-1| responsabilidad || cen­ volver la espalda al enemigo»
sidio esse alicui, Cic., dar auxi­ so, canon, tributo. huir. Prcestáre aliquem parcitü-
lio a alguno. Jn prcesidia bellicce praestator? óris, m. fiador, respon­ rum alicui, Cic., prometer que uno
virtutis, Cic., bajo la égida del sable. perdonará a otro. Quid prcestat
valor guerrero. Legiones quee prce­ prsesterno, ís, stravi, stratum, homo homini, vir viro? Ter., ¿qué
sidio impedimentis erant, Cas., ernere, a. tender, extender de­ va de hombre a hombre, en qué
las legiones que escoltaban, que lante, preparar. se diferencia un hombre de,otro?
protegían los bagajes. Lucum ali­ praestes, ¡tis, m. y f. presidente Quum senatui sententiam proestd-
quem prcesidlis firmare, Salí., de­ 11 defensor, protector; guardián. ret, Ciéf,-.-.'quando defendía valero­
fender un lugar con gente arma- El que da. ' samente»'su opinión ante el se­
_da. Jmponére prcesidium oppido, praestigia, æ, y mejor praesti­ nado. Qud re lifimines bestiis prce-
Liv., poner guarnición en una ciu­ giae, arum, f. pl. engaño, ilu­ stent,.(;Cic., .en qué es superior
dad. Prcesidia ex arce expeliere, sión, apariencia 11 embustes, im­ el hombre a las bestias. Prcestá^
Liv., echar, desalojar la guarni­ posturas. re nomen terris, Lúe., dar nom­
ción de una cindadela. Queerére si­ praestigiator, óris, m. prestigia­ bre a una comarca. Prcestáre, ali­
bi prcesidia periculis, Cic., buscar dor, embaucador, charlatán, im­ quem tutum ab injuria,' Phted.,
un abrigo, un refugio en los peli­ postor. poney a uno al abrigo de una
gros. Prcesidium magnum sibi ad praestígiátrixt, icis, f. prestigia-» injuria. Prcestat idem, Cels.^ pro­
beatam vitam comparare, Cic., dora, embaucadora, embustera. duce el mismo efecto.
crearse, proporcionarse medios po­ praestigio*, ás, áre, ñ. y a. presa­ prcestólátio*, ónis, f, espera,
derosos de ser feliz. Prcesidium giar por un prodigio, alfyuid ali­ praestolof, ás, áre, como prez»
pudoris, Cic., sostén, escudo del cui. stolor.
pudor. Radix decocta in oleo au­ prsestígior*, áris» ári, d. quitar pr»stólor, áris, átus sum, ári*
rium morbis prcesidium est, Plin., de la vista,' hacer desaparecer, es­ dep. aue puede regir el dat., el
la raíz cocida con aceite es un camotar. acus., el ablat. estar pronto para,
remedio eficacísimo para el malí prestigiosas, a, um, lleno de ilu­ esperar, aguardar. — Prastolábo
de oído. sión 11 engallador, embustero. illi (forra, act.) Turp., le aguar­
prsesignáni, véase postsignani* praestigium, ¡i, n. como praesti­ daré.
praesignator*, oris, m, el que se­ gia. praestrangulo, ás, áre, a. aho­
ñala o designa de antemano. praestinguoP» is, inxí*. inotum, gar, cortar la respiración, hacer
pr%signifícát¡o*, ónis, f, figura, inguere, a. apagar 11 ofuscar, callar.
alegoría. .eclipsar, oscurecer. prsestrenüe, adv. como perstre»
praesignifico, ás» áre, a. dar a prsestinof» ás, áre, a. comprar, nüe.
.cbnócer, hacer conocer... de antfe- adquirir. praestrictim*, adv. sucintamente*
— 453 —

PR3S PRJE PR2E


praestrictio*, onis, f. acción de ser primer ministro de un rey. praetendo, ís, tendi, tentum,’
apretar. Prceésse juri civili, Cic., profesar ere, a. tender, extender por de­
praestrictus, part, de el derecho civil, dedicarse a esta lante | ] desenvolver, desplegar
praestringo, is, strinxi, «tri» facultad. Prceésse sevéré potesta­ por delante || ‘boner una cosa de­
ctjim, ére, a. apretar “inerte­ ti, Nep., mostrarse severo en el lante de otra, colocar, fijar |1
mente». comprimir, ligar |] ir, pa­ ejercicio de su poder. Prceésse pretextar, dar por motivo, por
sar rozando, raspando, lamiendo crudelitati, Cic., provocar un ac­ excusa 11 manifestar, mostrar, de­
||. embotar, aciem ferri, Plin. to de crueldad. jar ver en perspectiva, aliquid,
<díc. tamb. en el fig.).— Ve&tus p^sümentér*, adv. con temeri­ Virg. — Ubi 'visum in culice na­
praestringit -radices ’arbürum, Plin., dad. tura praetendit? Plin. ¿dónde co­
el viento comprime las tafees de prsesummus*, a, um, muy eleva­ locó la naturaleza el órgano dé
los árboles. Praestringere nitérem do. la vista en el mosquito? Manu
eboris, Plin., empañar el brillo praesümo, ís, mpsi, mptum, ere, ramum praetendit oliva, Virg.,
del marfil. Prcestringére vites, a. tomar antes, anticipadamente extiende el ramo de oliva que
Plin., quitar las yemas o botones 11 hacer de antemano, anticipar lleva en la mano. Vestem praeten­
de las cepas. Prcestringére aciem presentir [ | proyectar; emprender, dit océllis, Ov., se tapa los ojos
ingenii o mentis, Cic., ofuscar el | ¡ -presumir, conjeturar, prever, 1 con el vestido. Praetendi (habí.
entendimiento. Praestrictum est acometer, illicita, Sulp., • Sev. — . de lugares), Plin., extenderse,
leviter mucrone corpus, Curt., la Prcesuméhdo remedia muniérat estar situado delante. Prcetendére
punta de la espada no hizo sino corpus, Tac., con el -uso de los nomen hominis doctissimi barba­
rozar • ligeramente el - cuerpo. antídotos se había prevenido con­ ris moribus, Cic., cohonestar las
Prcestringére praestigia, Cic., ha­ tra los envenenamientos. Inviti bárbaras costumbres con el nom­
cer abortar, los embustes, descu­ judices audiunt praesumentem par­ bre de un varón muy docto.
brirlos. tes suas, Quint., los jueces es­ praetener,-era, érum, muy tierno,
praestructim*, adv. preparando el cuchan de mala gana al que se praetensus, a, um, como prte-
camino, tomando medidas pre­ les anticipa, al que les usurpa tentus.
ventivas. su papel. Hanc ego vitam voto praetentatus, a, um, part. p. de
praestructio*, ónis, f. preparación, et cognatione praesumo, Plin., me praetento.
praestructura*, æ, f. como el an­ anticipo a esa vida con el pensa­ praetentatus, üs, m. tentativa
terior. miento y el deseo. Praesumptum hecha de antemano.
praestructus, part. de habére, Tac., saber de antemano, praetento, as, are, a. tentar, ex­
praestruo, is, uxi, uctum, üére, estar bien penetrado de una cosa. plorar, examinar 11 probar, en­
cu edificar antes o en la parte Obiisse falsb praesumpserat, Pap., sayar .| | tener, extender delante
anterior J | cerrar, tapiar, obs­ había equivocadamente creído que de sí, pallia leevd, Claud. — Coch­
truir ] | preparar, ordenar, dis­ ya era muerto (su hijo). Tantum ite corniculis prceténtant iter,
poner de antemano. — Portaque animo potuisti praesumere, ut..., Plin., los caracoles buscan a tien­
fonte- fuit, praestructa novo, Ov., Auct. Paneg. ad -Const., ¿y has tas el camino con ayuda de sus
y la puerta quedó obstruida con podido llegar a presumir, tener va­ cuernecillos. Praetentanda est ju­
una nueva fuente. Fraus fidem in lor para pensar que... dicis misericordia, Quint., se ha
parvis sibi praestruit, Liv., -el p^sumpté*, adv. sin vacilar. de tratar de mover a compasión
fraude comienza a ganarse la praesumptio, onis, f. la acción de al juez. Praetentare pericula, Lu&«
L confianza por las cosas de poca tomar antes 11 presunción, opi­ arrostrar los peligros. Praetentüre
importancia. Id scilicet prae­ nión ) 1 presunción, orgullo 11 fir­ fidem alicüjus, Stat., poner a
struentes, Amnion., proponiéndose meza, constancia 11 exceso de prueba la fidelidad de alguno.
esto sin duda. confianza || prolepsis (fig. ret.) praetentüra*, æ, f. guardia, cen­
praestultus*, a, um, muy necio, prasumptióse*, adv. con presun­ tinela avanzada.
praestupesco*, is, ere, n, que­ ción. praetentus, part. de praetendo,
darse lleño de pasmo, de estupor. praesumptiosus*, a, um, presun­ praetenuis, e, muy tenue, delgado
praestupidus, a, um, muy estú­ tuoso. 11 muy estrecho |1 débil, mínimo,
pido. prasumptivusj a, um, presunti­ praetépéo, es, üi, ere, n. y
praestüs*, á&ó.• como praesto» vo, que expresa una conjetura. praetepesco, ís, tépüi, ere, n. es­
praesudo, as, are, n. sudar an­ praesumptor, óris, m. presumido tar algo caliente de antemano,
tes, ~ estar húmedo todavía. 11 poseedor injusto, usurpador 11 praetér, prep. de ac. adelante, más
praesül, sulis, m. y f. el primero el que usurpa || el que asegura allá de J | excepto, fuera de, • sino
de los Salios o sacerdotes de o promete || atrevido. || más que || a excepción de.- —-
Marte | ] prelado, obispo 11 go­ qraesumptóriet, adv. con arrogan­ Praeter unum, Cic., a excepción de
bernador, presidente. cia. uno. Praeter rem loqui, Cic., ha­
praesulatus*, üs, m. la dignidad ftraesumptüóse, véase praesum» blar fuera del caso. Praeter spem,
de presidente, jefe, director en ptíóse. Ter., contra toda esperanza. Prae­
el orden eclesiástico, en él epis­ praesumptüósus, a, um, presun­ ter oculos, Cic., delante de los
copado. ( tuoso, ojos. Procter suorum ora, Tac., en
praesulco*, as, are, a. trazar de prssumptuá*, a, um (compar. presencia de los suyos. Praeter
antemano, iter. -tior*), adj. presuntuoso || part. cetéros excellere, Cic., sobresalir
psesulsus, a, um, muy salado, . de p^sumo. entre los demás. Praeter speciem
praesultator, oris, qi. el que guía pr»suo, ¡s, süi, sütum, ere, a. insanire, Plaut., ser más loco de
la danza. coser por delante; forrar, cubrir, lo que parece. Praeter cetatem,
praesulto, as, áre, n. saltar, dan­ envolver. * Plaut., más de lo que promete
zar antes o delante. praesurgo, ís, surrexi, surre» la edad. Praeter modum, Cic., ex­
praesultor, oris, m. el que guía ctum, gene, n. levantarse, al­ traordinariamente, fuera, d,e toda
la danza. zarse d£, antemano. medida. Praeter propter, Gell., po­
præsultūra, æ, f. acción de guiar praesuspecto*, as, áre, a. sospe- co más o píenos, con corta dife­
la danza. ,'char dé antemano, prever. rencia. Praeter haec, Ter., ade­
prasum, prsees, fui, p^esse, n. praetactus, part. de praetango, más de esto. V. el sig.
estar al frente, a la cabeza, tener pratadescit, unip. tener hastío praeter, adv. a excepción de, me­
la presidencia, dirección o mando anticipadamente. nos, excepto. — Praetér rerum
de, presidir, alicui rei, Cffis. —• praetango, ¡5, tétígi, tactum, capitalium condemnatis, Salí., me­
Iccius qui tum oppido praeerat, ere, a. tocar anticipadamente, nos a los condenados a pena ca­
C«s., Iccio que era entonces el frotar || acometer, invadir (ha­ pital. V. el ant.
gobernador de la plaza. Prceésse blando de las enfermedades). praeterago, ís, egi, actum, age»
classi, exercitui, alicui negotio, praetardo, as, are, a. avanzar re, a..4conducir más adelante, ha­
Oes., tener el mando de la ar­ con gran lentitud, retardar mu­ cer pasar más allá de. — Prceter-
mada, del ejército, dirigir un ne­ cho. : actus, J. Val., ahuyentado, per­
gocio. Non paruit Gracchi teme­ prstectío*, ónis, f. acción de cu­ seguido.
ritati, sed praefuit, Cic., no se brir con velo-, praeterbito, ís, ere, n. y a. pasar
dejó- llevar de la temeridad de praetectum, véase protectum, por delante.
Graco, sino que la provocó, fué praetego, ís, texi, tectum, ere, prsetercurro, ís, curri, cursum,
el- principal autor de ella. Prae­ a. cubrir antes, tapar, velar, di­ ere, n. correr o pasar más ade­
sunt moenibus urbis, Ov., protegen simular. lante.
los muros de Roma. Prceésse opi­ praetempto, as, are, a. como praetercursus, a, um, pasado co­
bus regiis, o rebus regiis, Nep.» praetento. rriendo.
— 454 —

PRJE pr;e PR2E


praeterduco, is, xi, ctum, ére, a. praeterlambo, is, a. pasar

También podría gustarte