Version de La Guerra Punto de Vista Un Indigena
Version de La Guerra Punto de Vista Un Indigena
Version de La Guerra Punto de Vista Un Indigena
PLAN
Introducción
El contexto histórico
El contexto etnográfico
¿Qué nos dicen los informantes?
Situación en el Isoso
Las razones de la guerra
La guerra
Participación en la guerra
Los paraguayos en los ojos de los isoseños. La Lengua
Quedan en el Paraguay y ¿quiénes son ahora?
Razones para el regreso al Isoso
Consecuencias y reflexiones sobre la guerra
Situación posguerra
Reflexiones y conclusiones indígenas
Haut de page
TEXTE INTÉGRAL
PDF
Signaler ce document
Introducción
1Las primeras investigaciones acerca de la antropología y la situación histórica del pueblo isoseño
las realizamos durante una investigación interdisciplinaria en el Isoso entre los años 1976-78 1.
Especial atención durante estas investigaciones dio Bárbara Schuchard al tema de la Guerra del
Chaco2. En el contexto de la primera fase de un proyecto de APCOB 3, que consiste en el registro
fílmico de testimonios de los momentos más importantes de la vida socio-económica y cultural de
cinco pueblos indígenas de las tierras bajas de Bolivia4, los entrevistados en el Isoso tocaron,
entre otros temas, siempre la Guerra del Chaco, dándole una importancia especial a su historia 5.
Nace la idea de ir profundizando la memoria de esta guerra narrada, interpretada y puesta en
escena desde la perspectiva isoseña.
2Las entrevistas en Bolivia, Isoso, se realizan en los años 1999 y 2000 en las comunidades de
Yapiroa, Ibasiriri, La Brecha, Aguaraigua e Iyoobi. Los informantes isoseños siempre se referían al
hecho, que una vez terminado el conflicto bélico, muchos de sus paisanos se quedaron en el
Paraguay. La necesidad de registrar filmicamente a algunos informantes de origen isoseño que
ahora viven en el Paraguay, se hizo necesaria6.
3Muchos pueblos chaqueños, que vivieron en los territorios en disputa entre Bolivia y Paraguay,
fueron afectados profundamente por esta guerra. Muerte, destrucción de gran parte de su cultura,
migraciones forzosas, pérdida de la soberanía de sus territorios, despojo, violación de los derechos
humanos, genocidio y etnocidio han sido la consecuencia de la guerra para estos pueblos. Me
atrevo decir que a ningún pueblo indígena de la zona le importaba bajo que bandera vivir, dormir
o morir. Ellos eran y son en gran parte hasta hoy parte de los damnificados de este mundo.
Modestamente se ha comenzado a recuperar La Otra Memoria De Una Guerra, escribiendo la
historia vista por los indígenas. Aún que los siguientes cuatro testimonios se refieren a los
indígenas chaqueños nivaclé, los vemos representativos para los contactos entre indígenas y
blancos/mestizos.
Porque hubo hasta un ataque aéreo, con el cual fue borrado del mapa toda una aldea Nivaclé, aparte de
fusilamientos, aparte de violaciones, aparte de enfermedades que traían los bolivianos y las víctimas
eran los indígenas.
…. Los bolivianos eran muy rápidos en matar a los indígenas y no respetaban tampoco a las mujeres,
era realmente un miedo por perder la vida cuando encontraban bolivianos.
Se fueron (unos Nivaclé) algo así de ciento veinte, cavaron una fosa grande, mientras que estaban
preparando el asado, y cuando estaba todo listo y hecha la fosa, se tuvieron que poner en fila y (los
militares boliviano) les mataron a todos y cayeron en la propia fosa… 7
El contexto histórico
5Un hito, sin duda alguna, es la batalla de Kuruyuki de 1892 para toda la zona guaraní hablante
del sur de Bolivia; significa una nueva época y un nuevo relacionamiento con los blancos. La
batalla de Kuruyuki es ganada por los karaireta y las consecuencias para los indígenas se sienten
por muchas décadas. Dejando los indígenas la guerra y guerrilla contra los karaireta como táctica
del pasado, su opinión sobre los mismos no cambió, más bien se reconfirma y va fortaleciéndose:
el karai es el ajeno, el patrón que hace esclavos a los indígenas, es el enemigo principal al cual no
hay que tener confianza, al cual no hay que comunicar lo íntimo de la propia cultura, el cual hay
que evitar en el contacto. Resistencia pasiva, sabiendo que la desigual lucha armada ya no es
factible ni ganable por parte de los indígenas.
6Lo que reconfirma Combès en 19929:
La lucha armada es imposible, la lucha legal es imposible: quedan los mitos y los ritos del arete donde el
tigre vence al toro-patrón, queda la desobediencia pasiva,
7ya fue expresado por otros investigadores en años anteriores (1979 y 200010).
9Lo que pasó en este tiempo fue registrado gracias al grupo de investigación que realizó trabajos
de campo entre 1976-78, en especial por Schuchard – Gómez12.
10Antes de la guerra, alrededor de 1925 se inician los trámites de territorios isoseño, momentos
claves en la historia indígena de las tierras bajas13. Los grandes capitanes de la época dedican
mucho tiempo y recursos humanos en los aspectos legales para conseguir los títulos de sus
territorios.
11Iniciando alrededor del año 1925 algunos de los trámites, recién en 1945 y 1949 son concluídos,
otros se tardaron hasta los años 80 del siglo pasado. Entre las razones de tanta tardanza,
podemos nombrar los conflictos bélicos de la Guerra del Chaco pero más que nada los obstáculos
construidos y puestos en escena por parte de las autoridades nacionales y los karai en el Isoso.
Pero los blancos no hubieran creído que el deseo de tener su propio territorio, el yvy, y ser
iyambae, ser libre, en este territorio, era y es más fuerte. Los siglos de opresión, y las décadas de
lucha no lograron anular esta meta indígena. Esta lucha es única en este tiempo para las tierras
bajas de Bolivia y muestra el rol protagónico que han jugado los isoseños en la historia del
movimiento indígena. No es de casualidad que décadas posteriores y con el apoyo de la institución
no gubernamental APCOB, junto con Bonifacio Barrientos Iyambae, capitán Grande del Bajo y Alto
Isoso, fallecido en 1985, se inició en 1978 el proceso de la fundación de la Confederación Indígena
del Oriente Boliviano, CIDOB14
12Combès reconoce que la lucha por la tierra es por cierto pionera en las tierras bajas bolivianas,
pero no debe ser idealizada. Sin embargo la investigadora no nos dice ¿quién la idealiza?, ¿los
indígenas, científicos, agentes estatales? Creo que la lucha por el territorio merece una mayor
atención, y, coincidimos con Combès cuando concluye15
Lo que debe recalcarse de la historia del Isoso en estos años anteriores a la Guerra del Chaco es la
política…que busca asegurar un territorio libre y legal…
El contexto etnográfico
Si la gente tiene otras costumbres te quitan la tierra,
tú vives como esclavo,
tu sudor mezclado con tus lágrimas
caen sobre tu propia tierra16
13Aquí no quiero entrar en la discusión sobre las relaciones chané (aruak) y guaraní. Lo han hecho
antes otros autores como Nordenskiöld, Métraux, Dembo y Paulotti en Califano, Combès y muchos
otros más17. Queda sin duda alguna que los actuales habitantes del Isoso18 hablaban
originalmente una lengua aruak y que fueron guaranitizados. Todavía hoy encontramos isoseño
que se recuerdan de palabras en chané. Hay algunos elementos de la cultura chané que se han
mantenido y son interpretados por los isoseños como elementos de sus antepasados, como por
ejemplo el baile y la danza de los ayarize.
14En el transcurso de la historia los habitantes de la zona han recibido una variedad de nombres.
Los más importantes son tapui, chiriguano, isoseño, guaraní19.
15En este trabajo seguimos la onda de los mismos habitantes de la zona, que se autodeterminan
isoseño. Con esta denominación se refieren a las 25 comunidades que se establecen al margen
izquierdo y derecho del río Parapetí, comprendido entre los 19 y 20º sw latitud sur y entre los 62 y
63º de latitud oeste20
16En esta zona se ubica el territorio de los isoseños con una superficie de 1,951.782 hectáreas, y
si incluimos al parque Kaa Iya, tenemos aproximadamente 4 millones de hectáreas. Calculamos
unas 8.000 personas en la zona del Isoso, sin contar los que viven fuera de la zona, en centros
urbanos como Charagua, Abapó y más que nada en más de 40 asentamientos al rededor de Santa
Cruz de la Sierra.
17Los isoseños ubican sus aldeas en la cercanía del río Parapetí, ya que sus cultivos dependen de
las aguas. En los meses que este río trae agua, los isoseños llevan mediante acequias agua a sus
cultivos. Estas acequias, hasta de 40 km. de largo, son obras hidráulicas impresionantes y necesita
una muy buena organización interna para reglamentar el acceso ordenado al agua.
18Son agricultores de maíz en primer lugar y establecen sus cultivos usando el roce y la quema,
con la diferencia a la zona tropical, que sus cultivos tienen una vida útil de entre 18-25 años,
dependiente del agua. El río por lo menos se seca en la parte central durante seis meses al año.
19Los isoseños se identifican claramente como un solo pueblo y figura central de su cultura es el
chamán. Mantienen viva una rica mitología y ritos que reglamentan la vida diaria21.
20En la zona paraguaya los isoseños que se decidieron quedar en esta zona durante y después de
la guerra del Chaco son llamados guaraní occidental o gwarayos. El último término lo rechazan y
además es confuso22. Tenemos las siguientes comunidades en el Paraguay
Actualmente tenemos cuatro comunidades guaraníes aquí en el Chaco paraguayo; Pedro Peña, Santa
Teresita, Filadelfia y Machareti.
21En estas aldeas se sigue hablando el guaraní – isoseño y se mantiene la gran fiesta del arete.23
Situación en el Isoso
22La marcada desconfianza frente al karai es una actitud generalizada entre los isoseños antes de
la guerra. Esta actitud es el resultado de una larga relación entre el indígena y el no-indígena de
esta zona:24
En aquel tiempo se temía mucho de los blancos, había una miniatura de los blancos yo vi a aquel señor
¡Ah! No dejaba pararse a nadie, y por lo que él era un blanco y éramos exageradamente unos tontos
por eso ni defendernos podíamos, y mucho menos para discutir con alguien no sabíamos.
23Y creer en una justicia para los indígenas era una meta casi inalcanzable, más aún que no
conocieron los canales adecuados para relacionarse con el mundo externo:
24Eran concientes, que los karai les tenían desprecio y los clasificaron como gente de segunda
categoría:
En aquel entonces los blancos no nos miraban como gente, nos miraban como animales, pero a pesar de
todo eso, nos hacían participar de alguna manera en ese conflicto bélico.
25Como ya hemos visto en la parte anterior en el contexto histórico, los isoseños no se quedaron
con las manos cruzadas y trataron –y con cierto éxito- relacionarse con los gobernantes:
… Entró Casiano y viajó a La Paz. Los vivientes de Güirayoasa le dijeron: vaya hermano vaya, ya no
vamos a estar en paz ya nos están atacando los blancos, ahora vaya.
Bueno, mire les voy a decir, vayan por aquí dijo, porque aquellos pobres viejos se fueron por Santa
Cruz, pero ahí son muchos los que nos odian, dijo.
-Los Gutiérrez todos ellos son los que nos odian, ¡no van a querer enviarnos donde está el gobierno! Y
ahora hermano te voy decir, váyase por acá por Lagunilla, vaya por La Quiaca, sálgase en La Quiaca y
allá va a tomar el tren que va hacia Cochabamba.25
-Si llegas a Cochabamba, ya has salido dijo, de Cochabamba a este lado son puro Gutiérrez, de
Cochabamba para este lado. Y ahora si logras llegar hasta allá ya has salido dijo.
27Combès expresa que la gran mayoría de los indígenas no sabían las razones de la guerra, y que
la gente, por lo general, tiene como repuesta ¿por qué será? 26 Este por ¿qué será? no hay que
entender como ¡no lo sé sino no me interesa, es tan lejos de mi realidad que no vale para mi!, o
simplemente el entrevistado se libera con esta respuesta rápidamente del investigador, pues no
hay nada más que decir después del ¿por qué será?
28Un hecho tan importante, que ha sido esta guerra en la historia de los isoseños, considerado
una catástrofe, un cataclismo por los isoseños, -y los cataclismos en su cosmovisión es la
destrucción total de su mundo- no pasó sin dejar hondas huellas en la vida diaria y, más que nada,
en la memoria colectiva de este pueblo “fronterizo”.
Nuestros ancestros lucharon allá, porque el territorio de los paraguayos es allá y el nuestro era acá, así
era, un especie de cataclismos nos hicieron, cuando los gobernantes nos crearon la guerra, dejando
quitar nuestra tierra. Antes había un especie de cataclismo provocado por los blancos, hubo un gran
cataclismo antes, se pelearon, mucho se mataron por defender nuestra tierra, de eso era la contienda
de antes con los paraguayos.
Porque el límite de nuestro territorio era hasta el gran río del Paraguay a este lado, por ese mojón dice
que se pelearon, que el mojón de los paraguayos los bolivianos siempre movían de su lugar.
Y de eso se crearon el disgustos los collas con los paraguayos, de ahí se originó el conflictos antes.
Nuestra gente de aquella época no tenía los límites de sus territorios y por esa razón no sabían lo que es
una frontera. Pero cuando entraron los blancos, ellos ya limitaron su territorio hasta donde les
pertenece, y de ahí surgió lo que ellos llaman frontera. Nuestros ancestros tampoco conocían lo que es
la bandera, y todo fue por las costumbres de la gente blanca que en esa época eran desconocidas por
nuestra gente. El conflicto se originó por lo que los blancos llaman frontera, ya que cada uno de los
gobernantes de ambos países quería ampliar su territorio.
La guerra
Porque es horrible la guerra,
es horrible la tragedia, no es bueno eso,
muchos se mueren en eso, niños y
jóvenes se mueren quedaron muchos huérfanos.
29No sabemos con certeza cuantos isoseño dejaron su vida en la guerra, ya que los datos son
imprecisos27.
30Los indígenas nos dan descripciones cortas y precisas de lo que ellos vieron y sintieren en carne
propia durante la guerra:
Muchos se han matado los blancos, muchos han muerto de los bolivianos, como leña apilada eran junto
a los caminos, así juntaron a los cadáveres.
Imagínese este camino viejo estaba lleno de cadáveres de soldados como por tareas, en el Cruce igual
era, como leña por tarea era cadáver de soldados bolivianos muertos, mucho han matado.
Y así fue, puro cadáveres iba todo eso, como por tarea eran. Eso fue lo que yo he visto, como leña
amontonada era en el cruce, para este lado era igual, sus prendas de vestir estaban bien no tenía nada.
Habían con dientes de oro, algunos puro oro, y eran collas. Mucho se mataron los blancos por demás se
mataron, puro cadáver era eso y por entre medio íbamos.
Participación en la guerra
Pero no habrá gorra…
32Los militares bolivianos tomaron la decisión que los isoseños no tendrían uniforme (no habrá
gorra) y no serán soldados, más bien el ejercito boliviano utilizó a los isoseños como peones para
abrir sendas, hacer caminos, espiar al enemigo, localizar agua en el seco Gran Chaco, etc. Los
isoseños no eran reconocidos como ciudadanos y eso dejó una profunda desconfianza por parte de
los indígenas hacia la población karai y por supuesto a los militares. En todo este escenario no
falta la burla de los indígenas sobre los soldados de los valles y el altiplano –denominado con el
término general collas-, que en un ambiente como el Gran Chaco estaban casi perdidos. Mientras
el isoseño se encontraba en su ambiente, los soldados mayormente no de origen del Gran Chaco,
sufrían de hambre, sed y de calor.
Cuando terminamos con esos caminos, ya vamos a hacer el camino que va a Santa Fe, acabando con
eso vamos a entrar, hijo. Eso nos ha dado el gobierno que hagamos, decía. Y siempre estarán haciendo
camino, y si se frega el camino en alguna parte ahí irán a arreglar el camino y así irán yendo, pero no
habrá gorra.
Mire patrón, estamos mal nos han avanzado, nuestro ejercito no saben combatir, entonces el finado
Boni dijo; por eso es que estos no nos quieren dar gorras porque no sabemos manejar armas, decía.
Pero ¿Quién tiene la culpa? Sólo las autoridades tienen la culpa.
Puro jóvenes, los nuestros igual, también muchos collas habían, pero no sabían pelear, como ovejas
eran en la batalla, por eso fue que fácilmente vienen avanzando ellos.
Imagínese, si desde más antes los blancos nos reconocieran como bolivianos, nunca íbamos a perder.
Porque nosotros éramos más valientes. Yo ahora reconozco eso, actualmente al recordarme de aquellos
tiempos que nuestros abuelos cuando eran puros guerreros natos, y realmente eran valientes.
Por tal razón era que nuestros abuelos se llamaban iyambae. Porque no se dejaban comprar con nadie y
tampoco se dejaban vencer, y en esta guerra eso mismo íbamos a pasar, pero venían avanzando todos
ellos.
Dicen que algunos disparaban su arma al aire, y eso los sabían muy bien los enemigos, cuando sienten
que las balas pasaban muy alto: ¡Ah, estos son collas! Pero si las balas va bien bajito: ¡Ah, estos son los
hermanos! dicen. Y ya nomás al ratingo se retiran. Porque bien bajito les mandan las balas, con eso
nomás los identifican.
Pero si sienten pasar muy alto las balas, ellos ya se van solamente caminando por debajo, porque ya
sabían que ahí están puro collas. Por eso venían avanzando rápido, y mucho han matado a los pobres,
por demás mataron.
Que morían de sed, eso me impresionó mucho, hijo, harto me ha impresionado, daba pena y no saben
nada que ahí nada lejos quedaba para salir hacia el camino de Santa fe, y el Veintisiete ya quedaba acá
de ellos, si supieran eso allá nomás tranquilos iban a salir y los enemigos ya quedaban al otro lado.
Y así todos murieron, ahí los pobres con sus armas, los pusieron en un pabellón, imagínese como
durmiendo nomás estaban.
Hay lugares donde los enemigos les cierran el paso, los isoseños sólo se internan en el bosque para
escapar, y ninguno cae prisionero en esas emboscadas. Cuando les quitan el pozo de agua, los isoseños
igualito nomás de noche tienen que ir a sacar agua del pozo, estando ahí cerca de los enemigos.
No abusaron28 de nosotros
34Las cifras de los isoseños, que fueron trasladados voluntariamente o como prisioneros más allá
de las líneas de combates entre Bolivia y Paraguay, calcula Schmidt en casi 2500, mientras un
informante indígena informa a Silvia Hirsch que fueron 5000 29. Creemos que la cifra está entre
2500 y 5000.
35Volvemos a los prisioneros izo seno, según Combès. Los informantes expresan:
36No abusaron de nosotros (los paraguayos) nos dieron de comer, no abusaron de nosotros, eran
buenos con nosotros.
No nos llevaron arreando ellos, los hemos seguido nomás a ellos, como si estuviéramos yendo a nuestra
propia casa, … niños en el seno de su madre, otros caminaban por delante y otros en la nuca.
Nosotros nomás venimos a entregarnos a ellos, porque cuando estuvimos en Cuevo, mucho sufríamos.
Los jefes bolivianos ni siquiera nos atendían con algo de alimentos, y eso era el motivo para venir a
entregarnos.
37Resalta en los testimonios que los paraguayos hablaban bien la lengua de los isoseños. Aunque
no hablaron muy bien, el hecho es que se comunicaron en guaraní, en el ñandé ñe, en nuestra
lengua. El dominio del guaraní significa también para el isoseño un altísimo valor y el que habla el
ñandé ñe da confianza, es de la familia, es paisano30.
Algunos sabían el castellano y también sabían nuestra lengua. Los Tenientes hablaban bien nuestra
lengua, nos hablaban, a mis abuelas les decía: ya no se vayan madres, ya no se vayan a Bolivia decía.
La mayoría de los guaraníes isoseño y también los de Machereti, habían optado por los paraguayos, era
más fácil de comunicarse.
38Un número considerable de isoseño, que voluntariamente habían seguido a los paraguayos,
tomaron la decisión de quedarse después de la guerra en el Paraguay y fundaron cuatro
comunidades.
Y aquellos son de acá, ya tienen miedo de venir, creen que pueda haber otro conflicto, por eso tenían
miedo a volver (a Bolivia).
Nosotros nomás venimos a entregarnos a ellos, porque cuando estuvimos en Cuevo, mucho sufríamos.
Los jefes bolivianos ni siquiera nos atendían con algo de alimentos, y eso era el motivo para venir a
entregarnos a los paraguayos...
Los otros insistieron a los militares paraguayos de cumplir su promesa de darles tierra, vacas, y
ciudadanía.
40Y ¿cómo se identifican estos isoseños hoy en el Paraguay?
Nos identificamos como indígenas del Paraguay, a pesar de que mantenemos la lengua de nuestros
ancestros bolivianos, aunque también manejamos bien la lengua del guaraní paraguayo. Lo usamos
cuando estamos en contacto con ellos, pero cuando estamos entre nosotros nos comunicamos en
nuestro.
42Para los isoseños de entonces que andaban entre los muertos como tarea de leña amontonada y
en la memoria de los indígenas de hoy fue un gran desastre, un cataclismo. La guerra es el
momento más crítico de su pueblo en el siglo XX.
43El deseo de regresar al Isoso quedaba vigente entre un gran número de isoseño que estuvieron
en el Paraguay32, pues el Isoso era nuestro pago, nuestra tierra y difícilmente se podían
acostumbrar en otra tierra. Sin embargo muchos isoseño, como hemos visto en el capítulo
anterior, decidieron quedarse en el Paraguay en la posguerra por varios motivos: el miedo a que
los militares bolivianos se venguen y los maten –y de hecho pasó.
Sólo querían venirse y así veníamos porque no era nuestro pueblo, cómo nos vamos a acostumbrar en
tierra ajena, sólo en nuestro pago nos acostumbramos.
Pero no nos vamos a acostumbrar, las familias, las abuelas no se van acostumbrar, era imposible que se
acostumbren, porque no es su pueblo.
44Llegando al Isoso, las aldeas estaban destruidas, los cultivos hechos arena, los animales
muertos, las casas quemadas o quedaron solamente galpones:
Nada, todos se perdieron, todas las chivas se perdieron. Se perdieron los burros, las vacas, toditas y así
nos hemos regresado hasta aquí.
… nuestros tíos ya volvieron de la guerra y habían armas por acá y con eso cazaban venados para
nosotros, de eso vivíamos.
(La gente) se fueron, huyendo de hambre, por eso es que muchos pueblos se pierden
Era un gran desastre porque muchos murieron en eso, jóvenes murieron. Aquel desastre nos sumió más
en la pobreza, era un gran conflicto aquel, por cuyos motivos recién nos vamos estableciendo de nuevo.
Situación posguerra
Los blancos comenzaron a matar a los pobres viejos
que estaban sentados en su casa, así es, mataban
al que estaba descansando en su casa.
45Casiano Barrientos fusilado, sin haber tenido un juicio civil o militar el 12 de octubre del 1936,
era una personalidad discutida: para los unos un hombre valioso, para los otros traidor. Y entre su
propia gente encontró envidia, lo que es una actitud no muy extraña entre los isoseños y muchas
veces interpretado como “conflictos internos” por científicos. Un aspecto de Casiano poco
considerado hasta ahora, es el hecho que él logró- mientras estuvo con su gente en poder de los
paraguayos-, un trato especial de los isoseños en el Paraguay, y –como expresa
Combès33 consiste en ganar la confianza de los paraguayos para tener las manos más libres-. Sus
habilidades como diplomático lo mostró en todas las relaciones mientras estuvo en el Paraguay,
sin olvidarse de su tierra natal, su pago, su tierra prometida: el Isoso. Para los indígenas de
entonces -como hoy en día- de primera importancia es el Isoso y luego puede ser Paraguay, el
Paraguay pequeño, o Bolivia. Recordemos, cuando en los años 80 del siglo pasado un presidente
boliviano visitó el Isoso y preguntó a Bonifacio Barrientos por la bandera, le contestó: es la pala, el
hacha y el machete, expresando así que en el Isoso ninguna bandera tiene validez que no sea la
propia identidad indígena.
46Casiano es uno de los grandes lideres indígenas que –aunque tenía sangre de mestizo,- este
hecho no tiene importancia en su actuar y no traicionó a su pueblo, más bien logró sus anhelos y
regresó al Isoso, sabiendo que encontraría la muerte y sabiendo que había gente en sus propias
filas, que con envidia vieron que la caminata de regreso se hizo realidad. ¿Un hombre Díos en
tiempos de guerra? Seguramente no cumple las características en términos de Métraux 34, pero
hay aspectos que nos indican que tenía una misión y una visión muy clara y no temía a la vida y a
la muerte.
47El tiempo de la posguerra se ve inaugurado con un hecho conocido: Casiano Barrientos fue
asesinado en 1936 en el mismo Isoso acusado de traición a la patria. 35 Combès deja entender que
la matanza es un caso aislado y lo relaciona por sus propios conflictos internos que utilizaron este
nuevo escenario para exacerbarse36. Sabemos que la matanza de Casiano no es un caso aislado –
pero si el más conocido37.
De aquí habían también de los que salen a Santa Cruz, de la última aldea, es por falta de justicia, los
blancos de la zona nomás comenzaron a matar a los pobres viejos que estaban sentados en su casa, así
es, mataban al que estaba descansando en su casa. De Coropo llevaron a los viejos a hacer cavar sus
propias fosas allá detrás del chaco de Añarai. Ahí los mataron sin motivo, con todo eso nos hemos
dispersado en ese tiempo, no.
Después de la guerra no había justicia para nosotros los indígenas. Los blancos que eran de acá, al ver
que todos estábamos volviendo a nuestras comunidades, salían a matar a los hombres que encontraban
a su paso, o a los que pillaban sentados en la puerta de su casa los mataban sin reclamo alguno de
nuestra parte. Incluso hacerles cavar su propia fosa y ahí los mataron sin motivo. Esos eran los motivos
por los que mucha gente no volvió al Isoso para quedarse a vivir donde les parezca mejor.
Eso ha sido nuestro sufrimiento, y a veces me duele recordarlo todo, porque a pesar de todo eso, las
autoridades no nos reconocen para nada, ni siquiera nos reconocen que también somos ciudadanos
como ellos. Ellos nos dicen que somos bárbaros, como si no sirviéramos para nada. Los blancos sólo nos
querían tener como esclavos, no nos daban educación, entre ellos nomás se educaban.
Reflexiones y conclusiones indígenas
Intentemos una vez más, a ver si existe gobierno para nosotros
Ahora tomemos en cuenta a pesar que ya mataron por el camino a nuestros pobres anteriores simbas,
pero intentemos una vez más, a ver si existe gobierno, porque no sabíamos del gobierno, nada.
Que tomen en cuenta aquellos sacrificios, de los que hacían nuestros abuelos. No sólo los hombres en
ese tiempo, todas las pobres mujeres, y ancianas hicieron. Para darnos esta libertad nuestros abuelos.
Y cuando miramos en la actualidad estos ya quieren vivir separados, ya quieren vivir cada cual en su
pueblo. Pero aquello era lo que nuestros abuelos no querían, y si fuera así nos debilitamos frente a los
blancos decían.
Y ahora que hagan el bien la juventud y los adolescentes y están también los que no son de aquí, que
hagan el favor, si han escuchado el mensaje, que hagan el favor que aconsejen a sus jóvenes, a sus
hijos, y a sus nietos.
Eso recomiendo con mucha insistencia, que vivan en amor, como las vivencias de antes, sin humillarse
entre ellos, tomando en cuenta lo que están haciendo, y no es así que nos dejaron nuestros ancestros.
Nos dejaron que vivamos amándonos, evitar que algunos nos miren con deseos de los que hacemos, ya
que somos pobres. Por lo tanto es bueno tratarnos bien, y siendo así todos viviremos como en la
abundancia, siendo así Dios nos ha de conceder buena vida para todos.
O si viene algún blanco de mal carácter, para defenderse y así serán si son unidos frente a cualquier
situación tendrán fuerza con justicia, porque con mentira no es bueno.
Eso les recomiendo mucho, no hablen con mentira y tampoco roben las cosas de los blancos, esas cosas
son malísimas, porque nadie lo va defender a aquel.
Pero con ternura todos vamos a tener fuerza, con ternura todos vamos a demostrar lo bueno y vamos a
ser divulgados en los buenos, o si viene un blanco hay que demostrar la generosidad, aunque tengamos
pocas cosas, pero si les invitamos algo; ¡Ah, se va poner contento! ¡Si allá es así!! Va decir.
Porque no sólo a los conocidos se debe demostrar lo bueno. Si viene algún desconocido es mejor
todavía, porque así se va poner contento aquel, es imposible que no se ponga contento, peor si es la
primera vez que viene conocido o desconocido, así es.
Haut de page
NOTE DE FIN
1 Grupo compuesto por Barbara Schuchard, Brigitte Simon de Souza, Barbara Simon Riester, nuestra
hija Nina Elizabeth de dos años y Jürgen Riester. Investigación financiada por la DFG (Asociación
Científica Alemana, Deutsche Forschungsgemeinschaft)
2 Barbara Schuchard (1982) La conquista de la tierra: relatos guaranes de Bolivia acerca de
experiencias guerreras y pacíficas recientes. En Riester, Jürgen (Editor) Chiriguano Santa Cruz de la
Sierra, 1995, pág. 421-476
3 Denominado La Memoria De Los Pueblos Indígenas, Mujeres y Hombres Indígenas de las Tierras Bajas
de Bolivia dan Testimonio de su Cultura.
4 Isoseño, gwarayu, chiquitano, ayoréode, sirionó
5 Consulten el documental Iyambae-Ser Libre La Guerra del Chaco 1932-35 y Iyambae –Ser
Libre, Textos bilingües guaraní-castellano, traducción Justo Mandiri, Santa Cruz de la Sierra 2005, pág.
209, versión electrónica. Para conseguir estos materiales consulten [email protected] y
www.apcob.org.bo
6 Las entrevistas en el Paraguay, fueron realizadas en el año 2002 en Mariscal Estigarribia, Filadelfia,
Laguna Negra y Boquerón. Todas las entrevistas en sitio fueron realizadas por Jürgen Riester y Justo
Mandiri. El material registrado fue trascrito en guaraní y traducido por mi informante principal, Justo
Mandiri, quien por más de veinte años es miembro de nuestra institución APCOB. El material registrado
en video de la Guerra del Chaco, tanto en Bolivia como en el Paraguay, llega a 63 horas y es parte de
nuestros archivos sobre el mencionado proyecto. Mayor información sobre el archivo y como consultarlo,
dirigirse a [email protected]
7 Todas las entrevistas están en Jürgen Riester Iyambae – Ser Libre, Textos bilingües guaraní-
castellano, traducción Justo Mandiri, Santa Cruz de la Sierra 2005, versión electrónica
ver http://www.apcob.org.bo/
8 Isabelle Combès: Etno-Historias del Isoso, Chané y Chiriguanos en el Chaco boliviano (siglos XVI a XX,
La Paz Junio 2005, Fundación PIEB e IFEA, ISBN: 99905-68-86-3
9 Combès, Iyambae, une utopie chiriguano. Thèse de doctorat en anthropologie. EHESS. Paris citado
aquí en Combès 2005
10 Schuchard, Barbara Ñandé Ñé. Gramática guaraní para castellano hablantes. Santa Cruz de la Sierra
1979; introducción de Riester Jürgen y Barbara-Simon, Brigitte y Schuchard, Barbara y Riester,
Jürgen Yembosingaro Guasu, el Gran Fumar Literatura sagrada y profana guaraní Santa Cruz de la
Sierra 2000, 5 tomos
11 Bernardino de Nino: Etnografía chiriguana. La Paz 1912 citado en Combès 2005 pág. 257
12 Compuesto por Barbara Riester, Barbara Schuchard, Brigitte Simon y Jürgen Riester, financiado por
la DFG (Deutsche Forschungsgemeinschaft, Asociación Científica Alemana). Schuchard realizaron las
principales entrevistas, acompañado por Cecilio Gómez. Estas entrevistas aún no están publicadas en su
totalidad y se encuentran en APCOB bajo el título Entrevistas a Natalio Barrientos
13 Schuchard, Barbara (1982) op. cit. La conquista de la tierra…
14 La organización es Apoyo Para el Campesino-indígena del Oriente Boliviano, APCOB, fundada
oficialmente en 1980 y dirigida por Jürgen Riester
15 Combès op. cit. 2000, pág. 279
16 En Riester 2000 op. cit. Yembosingaro…tomo 1:93, testimonio de un isoseño
17 Nordenskiöld, Erland La vida de los indios. El Gran Chaco (Sudamérica) Traducción Gudrun Birk, La
Paz 2002 (Editor Jürgen Riester); Métraux, Alfred Les migrations historique des Tupi-Guaraní. Journal de
la Société des Américanistes Nº 19 Paris 1927, pág. 1-45; Califano, Mario Los tapui: un enigma
etnográfico En Cuadernos Franciscanos Nº 49 Salta 1978, pág. 169-188; Combès 2005 op. cit
18 Acerca de la discusión de Isoso ver Combès 2005, pág. 23-29 y partes en pág. 30-33
19 Ver Combès 2005 op. cit.
20 Combès 2005, pág. 24 op. cit.
21 Ver Riester, Jürgen 2000 op. cit. Yembosingaro…
22 En Bolivia, al nordeste de Santa Cruz de la Sierra, a 270 Km. se ubica la zona de los indígenas
Guarayos (gwarayu), que son unos 11.000 personas de habla guaraní
23 Ver Zanardini, José y Biedermann, Walter Los indígenas del Paraguay Asunción 2001, pág. 169-180
24 Esta situación no ha variado en mucho en la post guerra
25 Evitando de esa manera pasar por Santa Cruz de la Sierra, lugar considerado de opresión y sede de
los que quieren evitar que haya justicia para los indígenas. La misma visión tienen los indígenas
gwarayú y chiquitano.
26 Combès 2005, pág. 290
27 Ver Nota Nº 29
28 Los paraguayos
29 Ver Schmidt en Combès 2005, pág. 290; Schmidt habla de unos 2.500 isoseño que fueron con las
tropas paraguayos, sin embargo un informante indígena informa a Silvia Hirsch en el Isoso que fueron
5000 (en Combès 2005, pág. 288)
30 El hecho que los isoseños fueron fácilmente incorporado a los paraguayos lo ve Combès igualmente
por la facilidad de la lengua.
31 Los paraguayos
32 Muchos isoseño desaparecen en la caminata de regreso. Schmidt (en Combès 290) habla de 1823
isoseño que regresan, aún que solamente la mitad de ellos llegaron finalmente al Isoso: mueren muchos
en el camino, otros se van a la Argentina, o a comunidades guaraní no isoseño en la zona de los ava-
guaraní.
33 Op. cit. 2005, pág. 289
34 Métraux, Alfred Les hommes-dieux chez les chiriguano. En: Revista del instituto de etnografía de la
universidad nacional de Tucumán. Nº II, Tucumán 1931, pág. 61-91
35 Ver carta del ex militar Gonzáles del 13.11.1979 a Barbara Schuchard, aquí citado en Combès 2005,
pág. 289
36 Combès 2005, pág.286
37 Ver también en testimonios del Paraguay, el de Miguel Fritz omi.
Haut de page
Référence électronique
Jürgen Riester, « Iyambae-Ser Libre : La Guerra del Chaco en la memoria indígena isoseña », Nuevo
Mundo Mundos Nuevos [En ligne], Colloques, mis en ligne le 01 février 2006, consulté le 17 janvier
2023. URL : http://journals.openedition.org/nuevomundo/1635 ; DOI :
https://doi.org/10.4000/nuevomundo.1635
Haut de page
AUTEUR