Poh Alarus - En.es
Poh Alarus - En.es
Poh Alarus - En.es
com
Entrenador CH 2000
con Lycoming 0-235-N2C
REGISTRO:
NÚMERO DE SERIE:
Número de serie:20 -
Registro:
Fecha de emisión:
Las Secciones 2, 3, 4, 5 comprenden el Manual de Vuelo Aprobado.Las secciones restantes son proporcionadas por
el fabricante para información del operador.
Las páginas indexadas como "Aplicación" están aprobadas por: Administración Federal de Aviación
Este avión se debe operar de conformidad con la información y las limitaciones contenidas en este documento.
REGISTRO DE REVISIONES
Nota: 0-1 y 0-2 con la(s) hoja(s) de actualización se reemplazan para cada nueva actualización. 4 de noviembre de
2002 0-1
SECCIÓN 0 AVIONES ZENAIR
REVISIONES Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
Nota: 0-1 y 0-2 con la(s) hoja(s) de actualización se reemplazan para cada nueva actualización.
SECCIÓN 1 GENERAL
SECCIÓN 2 LIMITACIONES
SECCIÓN 5 ACTUACIÓN
SECCIÓN 9 OPCIONES
SECCIÓN 10 SUPLEMENTOS
GENERAL
TABLA DE CONTENIDO
Página
SECCIÓN 1
GENERAL
INTRODUCCIÓN
Este Manual está diseñado para su máxima utilización como una guía operativa para el piloto. Incluye el material exigido
por la normativa a suministrar al piloto (páginas indexadas APP). También contiene datos complementarios proporcionados
por el fabricante del avión.
Este manual no está diseñado como un sustituto de la instrucción de vuelo adecuada y competente, el conocimiento de las directivas de
aeronavegabilidad actuales, las reglamentaciones aéreas aplicables o las circulares de asesoramiento. No pretende ser una guía para la
instrucción básica de vuelo o un manual de instrucción y no debe utilizarse con fines operativos a menos que se mantenga actualizado.
La seguridad de que el avión esté en condiciones de volar es responsabilidad del propietario. El piloto al mando es
responsable de determinar que el avión es seguro para volar. El piloto también es responsable de permanecer dentro
de las limitaciones operativas descritas en las marcas de los instrumentos, carteles y este manual.
Aunque la disposición de este manual pretende aumentar sus capacidades en vuelo, no debe usarse únicamente como
una referencia operativa ocasional. El piloto debe estudiar todo el manual para familiarizarse con las limitaciones, el
desempeño, los procedimientos normales y de emergencia y las características de manejo operativo del avión antes del
vuelo.
El manual se ha dividido en secciones numeradas (en árabe). Las limitaciones y los procedimientos de emergencia se han colocado
por delante de los procedimientos normales, la actuación y otras secciones para proporcionar un acceso más fácil a la información que
pueda ser necesaria en vuelo. La sección "Procedimientos de emergencia" está disponible rápidamente para presentar una referencia
instantánea. Se han hecho provisiones para la expansión y/o actualizaciones de este manual.
BASE DE CERTIFICACIÓN
Este tipo de aeronave ha sido aprobada por la FAA: Aprobación de tipo de aeronave # A-185
Categoría de aeronavegabilidad:Normal Base de certificación de ruido:LEJOS 36- “G”
ESPECIFICACIONES
Entrenador ZENAIR CH 2000
ENTREGA DE ALAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 PIES. 10
pulgadas. ÁREA DEL ALA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 SQ.
PIE. LONGITUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 pies.
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HÉLICE 116BHP
(Metal de paso fijo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 pulgadas. ALA
CARGANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7 CARGA DE
POTENCIA PSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FACTOR DE CARGA DE
DISEÑO DE 15.1 lb/HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3,8 / -1,9 G's ANCHO DE
CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 pulgadas.
CAPACIDAD DE COMBUSTIBLE (ESTÁNDAR) . . . . . . .28 . . GAL
. EE.UU. = 106 litros.
CAPACIDAD DE COMBUSTIBLE (TANQUE DE ALETA OPCIONAL) 2 x 14 GAL. = 2x53 l.
CAPACIDAD DE COMBUSTIBLE (OPCIONAL TANQUE GRANDE) 34 US GAL.= 130 l.
- Capacidad de combustible de
opción de tanque de ala 2 x 53 litros/2x14 gal EE.UU. 2
Combustible utilizable (gal EE.UU.) (total) x 50 litros/2x13 gal EE.UU.
Grado de combustible, aviación 100/100 LL
ACEITE
Viscosidad del aceite a todas las temperaturas Dispersante sin cenizas Grados SAE: 15W50 o 20W50
PESOS MÁXIMOS
Peso máximo de despegue (lb) Peso máximo 1692 libras
de aterrizaje (lb) Peso máximo en el 1608 libras
compartimiento de equipaje 40 libras
CARGAS ESPECÍFICAS
Carga alar (lb por pie cuadrado) 12.3
Carga de potencia (lb por hp) 14.6
Las siguientes definiciones son de símbolos, abreviaturas y terminología utilizados en todo el manual y aquellos que
pueden tener una importancia operativa adicional para el piloto.
CAS Velocidad aerodinámica calibrada significa la velocidad indicada de una aeronave, corregida por error
de posición y de instrumento. La velocidad aerodinámica calibrada es igual a la velocidad aerodinámica
real en una atmósfera estándar al nivel del mar.
NIC Velocidad aerodinámica indicada es la velocidad de una aeronave tal como se muestra en el indicador de velocidad
aerodinámica.
L Izquierda
R Derecha
tas La velocidad aerodinámica real es la velocidad aerodinámica de un avión en relación con el aire
no perturbado, que es el CAS corregido por altitud y temperatura.
V Velocidad.
VFE La Velocidad Máxima de Flap Extendido es la velocidad más alta permitida con los
flaps parcial o totalmente extendidos.
3 de abril de 95 1-4
SECCIÓN 1 AVIONES ZENAIR
GENERAL Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
VNE Never Exceed Speed es el límite de velocidad que no se puede exceder en ningún
momento.
VX La mejor velocidad de ángulo de ascenso es la velocidad del aire que ofrece la mayor
ganancia de altitud en la distancia horizontal más corta.
VY La velocidad de mejor tasa de ascenso es la velocidad del aire que ofrece la mayor
ganancia de altitud en el menor tiempo.
1-5 3 de abril de 95
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 1
Entrenador CH 2000 GENERAL
____________________________________________________________________________________
Terminología Meteorológica
AVENA La temperatura del aire exterior es la temperatura estática del aire libre, obtenida ya
sea de las indicaciones de temperatura en vuelo o del suelo.
fuentes meteorológicas, ajustadas por error de instrumento.
Altitud de presión Altitud medida a partir de la presión estándar a nivel del mar (29,92 pulg. Hg)
mediante un altímetro de presión o barométrico. Es la altitud de presión indicada
corregida por posición y error del instrumento. En este manual, se supone que
los errores del instrumento del altímetro son cero.
Viento Las velocidades del viento registradas como variables en las cartas de este
manual deben entenderse como las componentes de viento de frente o de cola
de los vientos informados.
Unidades
3 de abril de 95 1-6
SECCIÓN 1 AVIONES ZENAIR
GENERAL Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
Terminología de energía
Gradiente de subida La relación demostrada entre el cambio de altura durante una parte
de un ascenso y la distancia horizontal recorrida en el mismo
intervalo de tiempo.
Viento cruzado demostrado La velocidad del viento cruzado demostrada es la velocidad del
Velocidad componente de viento cruzado para el cual se demostró realmente un
control adecuado del avión durante el despegue y el aterrizaje durante
las pruebas de certificación.
1-7 3 de abril de 95
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 1
Entrenador CH 2000 GENERAL
____________________________________________________________________________________
Dato de referencia Un plano vertical imaginario desde el cual se miden todas las distancias
horizontales con fines de equilibrio: borde de ataque del ala en la
nervadura #4
Estación Una ubicación a lo largo de la línea central del fuselaje del avión dada en
términos de distancia desde el punto de referencia.
brazo del centro de gravedad El brazo obtenido al sumar los momentos individuales
del avión y dividir la suma por el peso total.
Límites de CG Las ubicaciones extremas del centro de gravedad dentro de las cuales se
debe operar el avión con un peso determinado.
Combustible inutilizable Combustible restante después de que se haya completado una prueba de
agotamiento de acuerdo con las regulaciones gubernamentales.
Peso vacío estándar Peso de un avión estándar, incluido el combustible no utilizable, los fluidos operativos
completos y el aceite completo.
3 de abril de 95 1-8
SECCIÓN 2
LIMITACIONES
TABLA DE CONTENIDO
Página
SECCIÓN 2
LIMITACIONES
GENERAL
Esta sección incluye limitaciones operativas, marcas de instrumentos y carteles básicos necesarios para la
operación segura del avión, su motor, sistemas estándar y equipo estándar.
Nota:Todas las velocidades aerodinámicas son nudos de velocidad aerodinámica indicada a menos que se especifique lo contrario.
APLICACIÓN
Normal: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 a 90 psi
Máximo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 psi
Presión de combustible, mínima: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 psi
Deseada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 psi
Máximo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 psi
Grado de combustible (octano mínimo): . . . . . . . . . . Grado 100/100LL Grado de aceite
combustible para aviación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispersante sin cenizas
Grados SAE 15W50 o 20W50
Fabricante de la hélice: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hélice Sensenich
Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-CK-0-46 o 72-CK-0-48 Diámetro de la
hélice: Máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 72 pulgadas
Mínimo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,70 pulgadas
Tolerancia de la hélice (RPM estáticas a máxima potencia) . . . . No más de 2750 RPM
Temperatura exterior máximapara un enfriamiento adecuado del motor ......100 °F (38 °C) Temperatura
extremadamente calienteoperación ...........................consulte la página 9-7
LÍMITE DE PESO
Peso máximo al despegue:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1692 libras
Peso máximo de aterrizaje:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1608 libras
Peso máximo en vacío:con aceite de motor lleno y
incluido el combustible inservible. . . . . . . . . 1175 libras (535 kg)
Peso máximo en maletero:. . . . . . . . . . . .40 libras (18 kg)
APLICACIÓN
LÍMITES DE MANIOBRA
- Las maniobras acrobáticas limitadas incluyen:
Velocidad de entrada
TIPOS DE OPERACIONES
El avión está aprobado para las siguientes operaciones cuando está equipado de acuerdo con la normativa vigente.
Día VFR
Noche - cuando está equipado con la opción de luz. (ver sección 9)
Día/Noche VFR/IFR cuando esté equipado de acuerdo con los requisitos nacionales (consulte la sección 9) Está prohibido volar
en condiciones de formación de hielo conocidas o pronosticadas.
COMBUSTIBLE
ACEITE
OCUPANTES
Mínimo un piloto
Máximo Un piloto y un pasajero
APLICACIÓN
. Registro_ _ _ _ _ _
. RADIOS (o con opción de vuelo nocturno)
COMBUSTIBLE UTILIZABLE
SOLAPA
ABAJO ABAJO
GIROS INTENCIONALES PROHIBIDOS
ARRIBA
EN EN R AMBAS COSAS EN EN EN
APAGADO APAGADO APAGADO COMIENZO APAGADO APAGADO APAGADO
COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE
PRENSA. MEDIR
AUXILIAR
SOLAPA PARAR RECORTAR CABINA
ADVERTIR. LUZ 12 VOLTIOS
RANGO DE PESO Y CG
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
TABLA DE CONTENIDO
Página
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Lista de Verificación de Procedimientos de Emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3-3
Procedimientos de emergencia ampliados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuego del
motor durante el arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pérdida de 3-5
potencia del motor durante el despegue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Pérdida
de potencia del motor en vuelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apagado 3-6
Aterrizaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Fuego en Vuelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pérdida de3-7
presión de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pérdida de presión 3-7
de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alta temperatura del 3-8
aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fallo del 3-8
alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Recuperación de
centrifugado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formación de 3-8
3-9
hielo en el carburador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rugosidad
del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
SECCION 3
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
GENERAL
En esta sección se proporcionan los procedimientos recomendados para hacer frente a varios tipos de emergencias y
situaciones críticas.
La primera parte de esta sección consiste en una lista de verificación de emergencia abreviada que proporciona una secuencia
de acción para situaciones críticas con poco énfasis en la operación de los sistemas.
El resto de la sección está dedicada a procedimientos de emergencia ampliados que contienen información adicional para
proporcionar al piloto una comprensión más completa de los procedimientos.
Estos procedimientos se sugieren como el mejor curso de acción para hacer frente a la condición particular descrita,
pero no reemplazan el buen juicio y el sentido común. Los pilotos deben familiarizarse con los procedimientos dados en
esta sección y estar preparados para tomar las medidas apropiadas en caso de
surja una emergencia.
APLICACIÓN
3-1 3 de abril de 95
AVIONES ZENAIR SECCION 3
Entrenador CH 2000 PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
____________________________________________________________________________________
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
FALLA DE MOTOR DURANTE EL DESPEGUE Normalmente, los aterrizajes deben realizarse a la velocidad
aerodinámica más baja posible con flaps completos.
acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frenos
INACTIVOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . APLICAR Flaps de Cuando se compromete a aterrizar:
ala. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .APAGADO
UP. . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de encendido de CORTE Interruptor maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .APAGADO
EN RALENTÍ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor maestro Selector de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .
de APAGADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . APAGADO APAGADO mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . .CORTE DE RALENTÍ
Cinturón de seguridad y arnés. . . . . . . . . . . . . . .Seguro
FALLO DEL MOTOR DESPUÉS DEL DESPEGUE
19 de julio de 95 3-2
SECCION 3 AVIONES ZENAIR
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
FUEGO EN VUELO
RECUPERACIÓN DE GIRO
de cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .APAGADO Extintor de control hacia atrás para recuperarse suavemente de la inmersión.
Deje los flaps de las alas retraídos. Con una acumulación severa de
Flaps hacia arriba:Aproximación a 65 KIAS Precaución: Esté
hielo en la cola horizontal, el cambio en la dirección del flujo de aire
preparado para una distancia de aterrizaje más larga.
de la estela del ala causado por la extensión de los flaps podría
resultar en una pérdida de efectividad del elevador.
AJUSTE ELÉCTRICO
Cuando se usa la estática alternativa (si está equipada), En caso de falla eléctrica completa (batería y alternador) o
el embalamiento del trim; el piloto ya no podrá neutralizar las
la lectura del altímetro debe reducirse en 100 pies (y 190 fuerzas de control de cabeceo. Pueden llegar a ser bastante
pies cuando la ventana de deshielo está abierta). pesados. Ajuste la velocidad y la potencia para minimizar las
fuerzas en la rueda de control y prepárese para hacer
Cuando el pitot no está congelado y se usa la estática
ejercicio tirón o empuje inusualmente altoespecialmente
alternativa, la lectura de velocidad aerodinámica será 20
durante el aterrizaje.
nudos demasiado alta; en otras palabras: la velocidad real es
20 kts inferior a la indicada.
alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .APAGADO
Disyuntor del alternador. . . . . . . . . . . . . .APAGADO
Equipo eléctrico no esencial. . . . . . . .APAGADO APLICACIÓN
Vuelo . . . . . . . . . .Terminarlo antes posible 16 de
diciembre de 97 3-4
SECCION 3 AVIONES ZENAIR
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
Los siguientes párrafos se presentan para proporcionar información adicional con el fin de proporcionar al piloto una
comprensión más completa del curso de acción recomendado y la causa probable de una situación de emergencia.
Los incendios del motor durante el arranque suelen ser el resultado de un exceso de cebado. El primer intento de extinguir el fuego
es tratar de arrancar el motor y atraer el exceso de combustible al sistema de inducción y apagar el fuego.
Si el fuego continúa por más de unos pocos segundos, se debe apagar el motor y extinguir el fuego por los mejores medios
disponibles.
La acción adecuada a tomar si se produce una pérdida de potencia durante el despegue dependerá de las circunstancias de la
situación particular.
Cualquier viraje aumentará el riesgo de entrada en pérdida o entrada en pérdida/giro, fatal a baja altura. Aterrice tan recto como sea práctico y
mantener una velocidad aerodinámica segura y haga solo un giro muy superficial si es necesario para evitar obstrucciones. El uso de colgajos depende
de las circunstancias. Normalmente, los flaps deben estar completamente extendidos para el aterrizaje.
Si se ha ganado suficiente altitud para intentar un reinicio, mantenga una velocidad aerodinámica segura y verifique el selector de
combustible, verifique la bomba de combustible auxiliar para asegurarse de que esté"EN"y que la mezcla es"RICO."El calor del carburador
debe ser"EN".
Si no se recupera la energía, continúe con el procedimiento de aterrizaje sin energía (consulte la lista de verificación de emergencia).
3-5 3 de abril de 95
AVIONES ZENAIR SECCION 3
Entrenador CH 2000 PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
____________________________________________________________________________________
La pérdida total de potencia del motor generalmente es causada por la interrupción del flujo de combustible y la potencia se restablecerá poco después de que se
restablezca el flujo de combustible. Si se produce una pérdida de potencia a baja altitud, el primer paso es prepararse para un aterrizaje de emergencia. Se debe
mantener una velocidad aerodinámica de al menos 60 KIAS.
Si la altitud lo permite, verifique el combustible y encienda la bomba de combustible auxiliar."EN."Mueva el control de mezcla a "RICO"y el
carburador se calienta"EN."Verifique los indicadores para obtener una indicación de la causa de la pérdida de energía. Si no se indica presión
de combustible, verifique la posición del selector del tanque.
Cuando se restablezca la energía, mueva la calefacción del carburador y la bomba de combustible auxiliar a"APAGADO".
Si el tiempo lo permite, gire el interruptor de encendido a"L"entonces a"R"luego de vuelta a"AMBAS COSAS."Mueva las palancas de control del acelerador y la
mezcla a diferentes posiciones. Esto puede restaurar la energía si el problema es una mezcla demasiado rica o demasiado pobre o si hay una restricción parcial en
el sistema de combustible. El agua en el combustible podría tardar algún tiempo en agotarse, y permitir que el motor funcione como molino de viento puede
restaurar la energía. Si la pérdida de potencia se debe al agua, las indicaciones de presión de combustible serán normales.
(Si la falla del motor fue causada por el agotamiento del combustible, la energía no se restablecerá después de cambiar los tanques de combustible hasta que se
llenen las líneas de combustible vacías. Esto puede requerir hasta seis segundos. Opción de tanque de ala solamente)
Si no se recupera la energía, continúe con el procedimiento de aterrizaje sin energía (consulte la lista de verificación de emergencia).
ATERRIZAJE APAGADO
Si se produce una pérdida de potencia en altitud, ajuste la aeronave para obtener el mejor ángulo de planeo (60 KIAS) y busque un
campo adecuado. Si las medidas tomadas para restaurar la energía no son efectivas, y si el tiempo lo permite, verifique sus cartas de
aeropuertos en las inmediaciones; es posible aterrizar en uno si tiene suficiente altitud. Si es posible, notifique por radio al Control de
tráfico aéreo u otra instalación sobre su dificultad, posición e intenciones.
Cuando se compromete a un aterrizaje, los flaps se pueden usar como se desee. Gire la válvula selectora de combustible a"APAGADO"y saca la
mezcla. Cerrado"APAGADO"los interruptores principal y de encendido. Los cinturones de seguridad y el arnés de los hombros deben estar apretados.
La toma de contacto se debe realizar normalmente a la velocidad aerodinámica más baja posible.
3 de abril de 95 3-6
SECCION 3 AVIONES ZENAIR
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
FUEGO EN VUELO
La presencia de fuego se nota a través del humo, el olor y el calor en la cabina. Es esencial que la fuente del fuego se
identifique rápidamente a través de las lecturas de los instrumentos, el carácter del humo u otras indicaciones, ya que la
acción a tomar difiere un poco en cada caso.
Si se indica un incendio eléctrico (humo en la cabina), el interruptor principal debe girarse"APAGADO."Las rejillas de ventilación de la cabina deben
abrirse y la calefacción de la cabina debe apagarse."APAGADO."Si está instalado; use un extintor de incendios según sea necesario. Un aterrizaje
debe hacerse tan pronto como sea posible.
Si hay un incendio en el motor, cambie el selector de combustible a"APAGADO"y cierre el acelerador. La mezcla debe sacarse. Gire la bomba de
combustible auxiliar"APAGADO."En todos los casos, la calefacción de la cabina debe empujarse"APAGADO."Una vez que se establece la configuración
final de la aleta, seleccione el interruptor maestro"APAGADO."Continúe con el procedimiento de aterrizaje sin energía.
La pérdida de presión de aceite puede ser parcial o total. Una pérdida parcial de presión de aceite generalmente indica un mal
funcionamiento en el sistema de regulación de presión de aceite, y se debe realizar un aterrizaje lo antes posible para investigar la causa
y evitar daños en el motor.
Una pérdida completa de la indicación de presión de aceite puede significar un agotamiento del aceite o puede ser el resultado de un indicador
defectuoso. En cualquier caso, diríjase hacia el aeropuerto más cercano con un ajuste de potencia reducido y prepárese para un aterrizaje forzoso. Si el
problema no es un mal funcionamiento del manómetro, el motor puede detenerse repentinamente. Mantenga la altitud hasta el momento en que se
pueda lograr un aterrizaje con palanca muerta. No cambie la configuración de energía innecesariamente, ya que esto puede acelerar la pérdida total de
energía.
Dependiendo de las circunstancias, puede ser aconsejable realizar un aterrizaje fuera del aeropuerto mientras todavía hay energía disponible,
especialmente si son evidentes otras indicaciones de pérdida real de presión de aceite, como aumentos repentinos de temperatura, aceite o
humo, y un aeropuerto no está disponible. cerca.
Si se produce una parada del motor, proceda con Power Off Landing.
3-7 3 de abril de 95
AVIONES ZENAIR SECCION 3
Entrenador CH 2000 PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
____________________________________________________________________________________
Si se produce una pérdida de presión de combustible, cambie la bomba de combustible auxiliar"EN"y verifique el selector de combustible.
Aterrice tan pronto como sea posible y haga revisar la bomba de combustible impulsada por el motor y el sistema de combustible.
Una indicación de temperatura del aceite anormalmente alta puede deberse a un nivel bajo de aceite, sellos deflectores dañados o
inadecuados, un indicador defectuoso u otras causas. Aterrice tan pronto como sea posible en un aeropuerto apropiado y haga que se
investigue la causa.
Un aumento constante y rápido de la temperatura del aceite es una señal de problemas. Aterriza en el aeropuerto más cercano y deja que un mecánico
investigue el problema. Mire el indicador de presión de aceite para ver si hay una pérdida de presión que lo acompañe.
La pérdida de salida del alternador se detecta a través de una lectura negativa en el amperímetro. Antes de ejecutar el siguiente
procedimiento, asegúrese de que la lectura sea negativa y no simplemente baja, accionando un dispositivo alimentado eléctricamente, como las
aletas. Si no se observa un aumento en la lectura del amperímetro, se puede suponer una falla del alternador.
La carga eléctrica debe reducirse tanto como sea posible. Verifique los disyuntores del alternador en busca de un circuito
reventado.
El siguiente paso es intentar restablecer el relé de sobretensión. Esto se logra moviendo el interruptor "ALT" a"
APAGADO"por un segundo y luego a"EN."Si el problema fue causado por una condición de sobrevoltaje momentáneo
(16,5 voltios y más), este procedimiento debería devolver el amperímetro a una lectura normal.
Si el amperímetro continúa indicando salida "0", o si el alternador no permanece reiniciado, gire el interruptor "ALT" "APAGADO,"
mantenga la carga eléctrica mínima y aterrice tan pronto como sea posible. Toda la carga eléctrica está siendo suministrada únicamente
por la batería.
RECUPERACIÓN DE GIRO
Aplique el timón completo en dirección opuesta a la dirección de rotación y con los alerones en punto muerto, empuje la rueda de control hacia
adelante. Cuando se detenga la rotación, centralice el timón y retroceda suavemente la rueda de control para recuperarse de la inmersión.
3 de noviembre de 00 3-8
SECCION 3 AVIONES ZENAIR
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
La aspereza del motor generalmente se debe a la formación de hielo en el carburador, que se indica por una caída en las RPM y puede ir acompañada
de una pérdida de velocidad aerodinámica o altitud. Si se permite que se acumule demasiado hielo, es posible que no sea posible restablecer la potencia
total; por lo tanto, se requiere una acción inmediata.
Encienda la calefacción del carburador (vea la nota). Las RPM disminuirán ligeramente y la aspereza aumentará. Espere a que disminuya la
aspereza del motor y aumenten las RPM, lo que indica que se eliminó el hielo. Si no hay cambios en aproximadamente un minuto, empuje la
calefacción del carburador a"APAGADO."
Si el motor todavía está áspero, ajuste la mezcla para obtener la máxima suavidad. El motor funcionará con dificultad si es demasiado rico o
demasiado pobre. La bomba de combustible eléctrica debe cambiarse a"EN"y el selector de combustible revisado
para ver si la contaminación del combustible es el problema. Revise los medidores para ver si hay lecturas anormales. Si alguna lectura del indicador es
anormal, proceda en consecuencia. Mueva el interruptor del magneto a"L"entonces a"R,"luego de vuelta a"AMBAS COSAS."Si la operación es
satisfactoria en cualquiera de los magnetos, proceda con ese magneto a potencia reducida, con la mezcla empujada al máximo. "RICO,"a un aterrizaje en
el primer aeropuerto disponible.
NOTA
El calor parcial del carburador puede ser peor que nada de calor, ya que puede derretir
parte del hielo, que se volverá a congelar en el sistema de admisión. Por lo tanto, cuando
use la calefacción del carburador, siempre tire de la calefacción máxima, y cuando se
elimine el hielo, empuje el control a la posición de frío total.
El monóxido de carbono (CO) es un gas que se desarrolla durante el proceso de combustión del motor. Es venenoso y sin olor. El
aumento de las concentraciones de monóxido de carbono en espacios cerrados puede ser fatal.
Según el Boletín de servicio de marzo de 2006, todas las aeronaves CH2000 deben estar equipadas con un detector de monóxido de carbono.
Si el detector de monóxido de carbono indica monóxido de carbono o si se nota un olor similar a los gases de escape en la
cabina, se deben tomar las siguientes medidas:
NOTA
Antes del despegue, inspeccione el detector de monóxido de carbono para comprobar la fecha de caducidad y el color.
PROCEDIMIENTOS NORMALES
TABLA DE CONTENIDO
Página
SECCIÓN 4
PROCEDIMIENTOS NORMALES
GENERAL
Esta sección describe los procedimientos reglamentarios recomendados para la realización de las operaciones normales del
Entrenador CH 2000. Se presentan todos los procedimientos reglamentarios requeridos y aquellos necesarios para la operación
segura del avión según lo determinado por las características de operación y diseño del avión.
Los procedimientos normales asociados con los sistemas y equipos opcionales que requieren suplementos manuales se
proporcionan en la Sección 9.
Estos procedimientos se proporcionan para presentar una fuente de referencia y revisión y para proporcionar información sobre
procedimientos que no son los mismos para todas las aeronaves. Los pilotos deben familiarizarse con los procedimientos dados en esta
sección para llegar a ser competentes en las operaciones normales del avión.
Las siguientes velocidades aerodinámicas son aquellas que son significativas para la operación segura del avión. Estas cifras son para
aviones estándar volados con peso bruto en condiciones estándar al nivel del mar.
El rendimiento de un avión específico puede variar con respecto a las cifras publicadas según el estado del motor,
el avión y el equipo, las condiciones atmosféricas y la técnica de pilotaje.
APLICACIÓN
CAMINAR ALREDEDOR
Master Switch en
control de mezcla sacar "inclinado"
Acelerador sacar "inactivo"
Combustible abierto
Flaps abajo
Interruptor maestro apagado
3 de abril de 95 4-2
SECCIÓN 4 AVIONES ZENAIR
PROCEDIMIENTOS NORMALES Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
3 - Revise el estado general del parabrisas izquierdo y la capota.
- Drene la muestra de ambos: sumidero y gascolador.
- Inspeccione el tren de aterrizaje principal izquierdo y el neumático en busca de condiciones generales (desgaste, cortes, abrasiones, frenos con
- Comprobar Pitot estático (quitar tapa, y suciedad). Compruebe el calor estático de Pitot antes del vuelo IFR (Master ON).
- Comprobar antenas.
Verifique físicamente el nivel de combustible en el (los) tanque (s) antes de cada despegue
APLICACIÓN
Opere los controles y verifique que funcionen correctamente. Asegúrese de que el parabrisas esté limpio para una mejor visibilidad. Revise los frenos y abróchese y controle
el cinturón de seguridad.
Advertencia: Las puertas deben estar bien cerradas: saldrán volando cuando se abran y el motor esté encendido.
- Bombee el acelerador a máxima apertura y vuelva a ralentí durante 2 o 3 golpes para un motor frío.
- Activar el motor de arranque.
cerca de la temperatura de congelación - pueden ser necesarias hasta tres pasadas del cebador.
- Si el motor no tiene suficiente cebado, más como en clima frío con un motor frío, no se encenderá
y será necesario un cebado adicional.
- por debajo de -12°C(10°F) OAT, el motor debe estar precalentado.
Nota: El exceso de cebado o inundación se indica mediante disparos intermitentes seguidos de bocanadas de humo negro del escape. El
exceso de combustible se puede eliminar extrayendo la mezcla, empujando el acelerador a fondo y haciendo girar el motor varias
revoluciones con el motor de arranque.
Precaución: El cebador debe estar completamente empujado y bloqueado (1/2 vuelta) antes de arrancar el motor para evitar inundaciones.
El motor está refrigerado por aire y depende del movimiento hacia adelante de la aeronave para mantener una refrigeración adecuada. Por lo tanto, es
necesario tener especial cuidado al operar el motor en el suelo durante climas cálidos para evitar el sobrecalentamiento. Se recomienda observar los siguientes
procedimientos.
NOTA: Cualquier verificación en tierra que requiera una operación de aceleración máxima debe ser breve para evitar el sobrecalentamiento del motor.
APLICACIÓN
Ene-00 4-4
SECCIÓN 4 AVIONES ZENAIR
PROCEDIMIENTOS NORMALES Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
RODAJE
Con la configuración de triciclo, el rodaje es fácil con el uso de la rueda delantera orientable. Evite dirigir la aeronave con los frenos. Cuando los vientos superen
las 15 a 20 mph, ruede muy despacio y con cuidado. Ubique las superficies de control para evitar que se levanten inadvertidamente.
ANTES DE DESPEGAR
- Verifique todas las luces (si están instaladas), seleccione según sea necesario.
- Ajuste el acelerador a 1700 RPM. Comprobar magnetos desde"AMBAS COSAS"aDOS,entonces de"AMBAS COSAS"aUNA, y de vuelta a"AMBAS COSAS"(en cualquiera de
los magnetos, la caída de RPM es de aproximadamente 100).
- Tire del calor del carburador para comprobar el funcionamiento. (Las RPM disminuirán aproximadamente 100 a 1700 RPM). Empuje la calefacción del carburador después de la revisión.
- Establecer altímetro.
- Verifique el calor de Pitot (si está instalado): “EN” (interruptor hacia arriba) cuando vuele en condiciones IFR.
- Compruebe el interruptor estático alternativo (si está instalado) (Normal: cambiar hacia arriba).
QUITARSE
- Soltar frenos.
- Empuje el acelerador completamente abierto.
MEJOR TASA DE ASCENSO (Vy) : Aprox. 65 KIAS. Esto proporcionará la mayor ganancia de altitud en el menor tiempo.
MEJOR ÁNGULO DE SUBIDA (Vx) : Aprox. 62 KIAS. Esto proporcionará la mayor ganancia de altitud en la distancia más corta.
(ángulo de ascenso más pronunciado para campos cortos con obstrucción)
APLICACIÓN
4-5-FAA 04 de noviembre de 02
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 4
Entrenador CH 2000 OPERACIONES NORMALES
________________________________________________________________________________________________
RPM DE CRUCERO
RPM más bajas significa velocidades de crucero más lentas, vuelo más silencioso, mejor economía de combustible, temperaturas más bajas del motor y
mayor resistencia.
ATERRIZAJE CON VIENTO CRUZADO : Acérquese con un ala baja, o use la técnica de cangrejo, o una combinación
de ambos. Enderezar la aeronave justo antes del aterrizaje.
NOTA : Los deslizamientos laterales que utilizan grandes movimientos del timón PUEDEN ir acompañados de una pequeña oscilación de cabeceo y/o una tendencia significativa de cabeceo con el morro hacia
abajo. Es posible que se requiera una fuerte fuerza de control longitudinal en popa para mantener el morro arriba.
Las acciones muy grandes y abruptas del pedal del timón pueden dar como resultado tendencias abruptas de cabeceo con el morro hacia abajo, a menos que se aplique la presión
adecuada en la palanca de popa. Estas maniobras no tienen ningún propósito útil y deben evitarse.
NOTA: Al extender los flaps, la tasa de caída aumenta sustancialmente: esto puede conducir a aterrizajes bruscos si no se tiene en cuenta. ATERRIZAJES
PERDIDOS: Aplicar la máxima potencia. Mantenga 54 KIAS con la tapa llena o 62 KIAS con la tapa levantada para mejor
pendiente de ascenso. Continúe con el patrón del circuito. Retraiga los flaps por encima de 55 KIAS, ajuste a la altura
del patrón, gire a favor del viento y luego acérquese, etc.
ATERRIZAJES CON FLAPS UP: APROXIMACIÓN A 65 KIAS
Flaps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UP
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Según se requiera Radios y
ayudas a la navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Según sea necesario
Calor de Pitot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . APAGADO
APAGADO (Motor)
Magnetos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte Radios y
ayudas a la navegación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . APAGADO Luces
externas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .APAGADO Bomba de
combustible auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . APAGADO
Mezcla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PULL/OUT MAG. (cuando la
hélice se detiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OFF
MAESTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . APAGADO Todos los
interruptores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .APAGADO
ATAR
Cuando la aeronave no esté en uso, debe anclarse a los anillos de amarre ubicados debajo de cada ala y en la parte trasera del
fuselaje. Ate el controldelantero . Asegúrese de que las puertas estén bloqueadas en ambos lados. La cubierta opcional de la capota
minimizará el polvo o los daños a la capota (y mantendrá alejados a los curiosos).
NOTA : Como el avión no está equipado con un "freno de estacionamiento", es importante amarrar siempre el avión
cuando no se atiende.
APLICACIÓN
ACTUACIÓN
TABLA DE CONTENIDO
Página
SECCIÓN 5
ACTUACIÓN
GENERAL
En esta sección se proporciona toda la información de rendimiento reglamentaria y complementaria requerida aplicable a
esta aeronave.- Los datos aprobados están indexados en APP.
VELOCIDADES DE BLOQUEO
A 1692 libras
KIA 48 58 72 104
Aletea hacia arriba
KCAS 51 59 72 102
KIA 30 59 68 norte=2
Solapas hacia abajo
KCAS 48 56 68 > 1.9
APLICACIÓN
Presión ES UN ES UN ES UN ES UN. ES UN ES UN
efecto de la hierba,segado corto, superficie dura aumenta el balanceo del suelo en aproximadamente un
Mismo procedimiento
Nota 1: Es posible que el piloto desee despegar a una velocidad más baja según el peso de la aeronave y el piloto.
familiaridad con su avión.
Nota 2: Los flaps en ajustes intermedios no acortarán la carrera de despegue, pero la velocidad de ascenso se deteriorará.
APLICACIÓN
SUBIDA
Presión ES UN ES UN ES UN estándar ES UN ES UN
Nota: por encima de 3000 pies de mezcla pobre para RPM máximas
CRUCERO
Nota:Las variaciones de temperatura con respecto al estándar tienen poco efecto (menos del 2 %) en la velocidad de crucero.
En altitud, el ajuste correcto de la mezcla mejora la resistencia.
5-3-FAA
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 5
Entrenador CH 2000 ACTUACIÓN
____________________________________________________________________________________
DISTANCIA DE ATERRIZAJE
Sin viento
La tasa de ascenso FPM con flaps abajo, aceleración máxima a 1692 lbs en Vy = 56 KIAS
Presión estándar ES UN ES UN ES UN ES UN ES UN
Viento de costado
Rendimiento de ruido
La aeronave cumple con ICAO Amex 16 con 72,7 dBA y FAR 36 apéndice G con
72,3 dBA.
APLICACIÓN
TABLA DE CONTENIDO
Página
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Procedimiento de pesaje de aviones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Datos y registro de peso y balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de 6-4
equipos (opciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Determinación de peso y centrado para vuelo. . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Rango de peso y CG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 6-7
SECCIÓN 6
PESO Y EQUILIBRIO
6.1 GENERALIDADES
Para lograr el desempeño y las características de vuelo que están diseñadas en el avión, debe volar con el peso y
la posición del centro de gravedad (CG) dentro del rango operativo aprobado (envolvente). Aunque el avión ofrece
flexibilidad de carga, el piloto debe asegurarse de que el avión esté cargado dentro de la envolvente antes de
intentar despegar.
La carga incorrecta tiene consecuencias para cualquier aeronave. Un avión sobrecargado no despegará, ascenderá o navegará
correctamente. Cuanto más pesado esté cargado el avión, menor rendimiento de ascenso tendrá.
El centro de gravedad es un factor determinante en las características de vuelo. Si el CG está demasiado adelantado en cualquier
avión, es difícil rotar para despegar o aterrizar. Si el CG está detrás del límite aprobado, el avión puede rotar prematuramente en el
despegue o tender a cabecear hacia arriba o hacia abajo. El avión es inestable en cabeceo. Esto puede provocar paradas e incluso giros
inadvertidos; y la recuperación del giro puede volverse imposible.
Sin embargo, un avión debidamente cargado funcionará según lo previsto. Antes de entregar el avión, se pesa y
se calcula el peso en vacío correspondiente y la ubicación del CG (el peso en vacío consiste en el peso en vacío
estándar del avión más el equipo opcional). Usando el peso vacío y la ubicación del CG, el piloto puede determinar
fácilmente el peso y la posición del CG para el avión cargado calculando el peso total y el momento y luego
determinando si están dentro del sobre aprobado. (ver página 2.5 o 6.3)
El peso vacío y la ubicación del CG se registran en el formulario de registro de peso y balance (página 6.3). Siempre se deben utilizar
los valores actuales. Cada vez que se agregue un nuevo equipo o se realice cualquier trabajo de modificación, se debe determinar y
registrar un nuevo peso vacío y una nueva posición del centro de gravedad. El propietario debe asegurarse de que se haga.
Para determinar un nuevo C de G de peso vacío, primero se debe pesar el avión y luego se debe calcular la nueva
posición de C de G.
Para determinar el C de G para el avión cargado, se deben realizar cálculos de equilibrio y peso cargado antes
del vuelo.
6-1 Ene-00
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 6
Entrenador CH 2000 PESO Y EQUILIBRIO
____________________________________________________________________________________
Los datos correctos de ubicación del CG y el peso vacío de la aeronave se presentan en la página 2.5 o 6.3.
La eliminación o adición de equipos o modificaciones del avión pueden afectar el peso vacío básico y el centro de gravedad.
El siguiente es un procedimiento de pesaje para determinar este peso vacío y la ubicación del centro de gravedad:
Preparación
(1) Asegúrese de que todos los elementos marcados en la lista de equipos del avión estén instalados en el lugar
correcto del avión.
(2) Retire la suciedad, grasa, humedad, elementos extraños como trapos y herramientas del
avión antes de pesarlo.
(3) Avión descombustible: Abra el drenaje de combustible hasta que se haya drenado todo el combustible.
PRECAUCIÓN
(5) Coloque los asientos del piloto y del copiloto en la posición más retrasada. Flaps completamente arriba y todas las superficies de
control en la posición neutral. Puertas y paneles de acceso cerrados.
(6) Coloque el avión sobre balanzas dentro de un edificio cerrado para evitar errores en las lecturas de la
balanza debido al viento y bloquee el tren principal.
Arrasamiento
Nivele el avión (consulte la página 6.3) desinflando el neumático de la rueda delantera, para centrar la burbuja en el nivel colocado
en el umbral de la puerta.
Ene-00 6-2
SECCIÓN 6 AVIONES ZENAIR
PESO Y EQUILIBRIO Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
• Con el avión nivelado, registre el peso que se muestra en cada escala. Deducir la tara, si la hay, de cada
lectura.
El formulario se utilizará para presentar el estado actual del peso en vacío del avión y un historial completo de
modificaciones anteriores. Cualquier cambio en el equipo permanentemente instalado o modificación que afecte el peso o
el momento debe ser ingresado en el Registro de Peso y Balance.
Consulte la lista de equipos opcionales (página 6.5) o cualquier otro elemento.
Ene-00 6-4
SECCIÓN 6 AVIONES ZENAIR
PESO Y EQUILIBRIO Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
La siguiente es una lista del equipo opcional que se puede instalar en el Entrenador CH 2000. Esta
lista muestra su peso y brazo de momento.
Agregue estos artículos al registro de peso y balance (página 6.4) si está instalado
Artículo
Peso Brazo
libras pulgadas
ELT 3.2 + 43
Extintor + Primeros Auxilios 1.1 0
barra de remolque .9 + 31
Carenados de rueda (juego de 3) 12.5 +8
Spinner de hélice 2.2 -41
Bomba aspiradora 2.6 -30
giroscopio direccional 2.5 -6
horizonte artificial 2.6 -6
Giro y banco eléctrico 1.1 -6
Ritmo de ascenso .7 -6
Luz de cabina (ea) .7 + 30
Luz de aterrizaje (ea) .7 +3
Luces de navegación y luces estroboscópicas 1.1 + 75
Fuente de alimentación estroboscópica 2.2 + 122
Enchufe de alimentación externo .9 + 138
navegación COM. KX155-42 5.3 -11
CDI K1209 1.0 -6
Transpondedor GTX 327 2.1 -11
Codificador SAE5-35 . 86 -11
Control de audio GMA 340 1.6 -11
CONT MEDIO CDI 206 1.5 - 11
GPS IFR GNS 430 5.1 - 11
Cebador de combustible .9 - 15
6-5 Ene-00
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 6
Entrenador CH 2000 PESO Y EQUILIBRIO
____________________________________________________________________________________
Cálculos de Peso y Equilibrio para Vuelo
Antes de cada vuelo, el peso y el equilibrio del avión cargado deben calcularse de la siguiente manera y verificar que se ajusten a los límites
aprobados. (ver página 2.5)
2) Use los valores aplicables que se muestran en las siguientes tablas que enumerancombustibleen el tanque trasero estándar, o en cada tanque lateral o en el tanque
trasero grande.
1 14 84 33 2770
1/2 6.8 41 33 1350
0 1 6 33 ---
1 34 204 41 8400
3/4 26 156 41 6400
1/2 dieciséis 98 41 4050
1/4 7 43 41 1800
0 .5 --- 41 ---
* Nota:La posición exacta de los ocupantes depende de su geometría (!) y del ajuste del asiento
(0,42 m = 16,5 pulgadas atrás a 0,35 m = 13,5 pulgadas adelante).
La tabla anterior proporciona solo un promedio y se obtienen resultados más precisos utilizando las cifras reales.
Ene-00 6-6
SECCIÓN 6 AVIONES ZENAIR
PESO Y EQUILIBRIO Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
4)Utilice los valores aplicables que se muestran en la siguiente tabla para el equipaje.
10 50 500
20 50 1000
30 50 1500
40 50 2000
* Nota:La posición es de 50 pulgadas cuando el equipaje está ubicado en el centro del área de equipaje.
5)Ingrese todos los valores aplicables obtenidos de la página 6.4 y las tablas anteriores en los bloques apropiados a continuación y
realice los cálculos necesarios.
3) Ocupante
4) Equipaje
Total W= M=
(añade el
columnas)
Verifique que tanto W como x estén dentro de los límites que se muestran en la página 2.5 o 6.3.
6-7 Ene-00
SECCIÓN 7
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
DEL AVIÓN Y SUS SISTEMAS
TABLA DE CONTENIDO
Página
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El 7-1
avión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
fuselaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles de 7-1
vuelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles del 7-3
motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tablero de 7-3
instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tren de 7-5
aterrizaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Planta motriz y 7-6
hélice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 7-7
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Sistema 7-8
eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Sistema Pitot- 7-10
Estático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. Sistema de 7-11
Calefacción y Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Advertencia de 7-12
parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
SECCIÓN 7
INTRODUCCIÓN
Esta sección proporciona una descripción y operación del avión y sus sistemas. Consulte la Sección 9, “Opciones”, para obtener
detalles sobre los sistemas y equipos opcionales.
EL AVIÓN
El entrenador CH 2000 es un monoplano de ala baja, monomotor, de tren fijo, de construcción totalmente metálica. Tiene dos
asientos uno al lado del otro con controles de vuelo duales y una capacidad de equipaje de cuarenta libras.
ESTRUCTURA DE AVIÓN
La estructura principal, con la excepción del soporte del motor de tubo de acero, la protección contra vuelcos, el marco del dosel, el puntal del
tren de aterrizaje delantero de acero y las áreas aisladas, es de chapa de aluminio 6061-T6 remachada a extrusiones de aluminio con remaches
Avex. Los compuestos se utilizan en carenados no estructurales.
El fuselaje es una estructura semi-monocasco convencional. Las puertas de ala de gaviota facilitan el acceso desde ambos lados.
Se puede acceder al área de equipaje a través de la cabina.
El ala tiene un perfil aerodinámico de gran sustentación y puntas de ala Hoerner para maximizar la envergadura efectiva del CH 2000. Las
alas en voladizo están unidas a cada lado del fuselaje mediante la inserción de los extremos traseros de los largueros principales en una
estructura de larguero central que es una parte integral del fuselaje. La estructura del larguero central, ubicada debajo del asiento,
proporciona en efecto un larguero principal continuo con empalmes a cada lado del fuselaje. Los accesorios del ala delantera y trasera
introducen la torsión y el corte del ala en el fuselaje.
7-1 3 de abril de 95
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 7
Entrenador CH 2000 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
4 de febrero de 97 7-2
SECCIÓN 7 AVIONES ZENAIR
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Entrenador CH 2000
CONTROLES DE VUELO
Los controles de vuelo duales se proporcionan como equipo estándar. Los controles de vuelo activan las superficies de control a
través de un sistema de cable.
La superficie horizontal (estabilizador) tiene un diseño de cola voladora con una aleta de ajuste montada en el borde de fuga. Esta pestaña
tiene la doble función de proporcionar control de recorte y fuerzas de control de paso.
Los alerones son de diseño convencional y se operan girando cualquiera de las ruedas de control.
Las aletas se accionan eléctricamente mediante un interruptor de palanca en la consola de entrada. Están completamente cubiertos por la extensión del ala. La
posición de los flaps es monitoreada por el indicador de posición de los flaps, debajo del interruptor de la palanca de control.
Los controles del motor consisten en un acelerador, una mezcla y un carburador. Control de calor “push pull”. Estos controles están ubicados
en la parte inferior central del panel de instrumentos, donde son accesibles tanto para el piloto como para el copiloto.
Los "Mango Negro”El control del acelerador se usa para ajustar las RPM del motor. Se agregan resortes al brazo de la palanca del
acelerador para garantizar que el motor funcione a plena potencia si fallan los enlaces.
los“Mango Rojo”El control de mezcla se utiliza para ajustar la relación aire-combustible. El motor se apaga colocando el
control de mezcla en la posición de mezcla pobre. Además, el control de mezcla tiene un botón de bloqueo para evitar la
activación accidental del control de mezcla. Para obtener más información sobre el procedimiento de inclinación, consulte el
Manual del operador de Avco-Lycoming.
los“azul punteado”El control de calor del carburador tiene dos posiciones: sacar para 'ENCENDIDO', empujar hacia adentro para 'APAGAR'.
7-3 29 de marzo de 96
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 7
Entrenador CH 2000 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Ene-00 7-4
SECCIÓN 7 AVIONES ZENAIR
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Entrenador CH 2000
TABLERO DE INSTRUMENTOS
El panel de instrumentos (Figura 7-4) está diseñado para acomodar los instrumentos estándar para vuelos VFR e IFR, con
suficiente espacio para instalar la aviónica opcional y los instrumentos IFR.
Los instrumentos estándar incluyen una brújula, un indicador de velocidad aerodinámica, un tacómetro, un altímetro, un
amperímetro, un grupo de motores. La brújula está montada en el tablero a la vista del piloto y
copiloto.
Las opciones de instrumentos disponibles para el panel incluyen: indicador de velocidad vertical, giroscopio de actitud, giroscopio direccional,
un indicador de viraje y deslizamiento o coordinador de giro, etc. El giroscopio de actitud y el giroscopio direccional funcionan con vacío
mediante el uso de una bomba de vacío manómetro) instalado en el motor, mientras que el indicador de viraje y deslizamiento se opera
eléctricamente.
7-5 3 de abril de 95
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 7 CH 2000
Entrenador DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
TREN DE ATERRIZAJE
El piñón fijo CH 2000 está equipado con 3 ruedas de 5,00 x 5 (6,00 x 6 opcional en tren principal). Los conjuntos de frenos
hidráulicos de un solo disco se proporcionan en el engranaje principal.
El tren de morro se puede dirigir a través de un arco de 14 grados a cada lado del centro mediante el uso de pedales de timón. Un conjunto
de bungee en el puntal de morro amortigua los impactos y golpes durante el rodaje.
Los frenos son accionados por pedales de freno de punta que están unidos a los pedales del timón. Los cilindros maestros están
conectados a los pedales en el lado del piloto y los cilindros esclavos están en el lado del pasajero.
SISTEMA DE FRENOS
29 de marzo de 96 7-6
Actualización temporal de septiembre de 2004
SECCIÓN 7 AVIONES ZENAIR
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Entrenador CH 2000
El CH 2000 está propulsado por un motor de cuatro cilindros de transmisión directa, opuestos horizontalmente, clasificado en
116 CV a 2800 RPM. Está equipado con un motor de arranque, un alternador de 60 amperios y 12 voltios, un arnés de encendido blindado, dos
magnetos y una bomba de combustible.
Se puede acceder al compartimiento del motor para su inspección quitando los sujetadores de la cubierta superior e inferior.
El montaje del motor está construido con tubos de acero y se proporciona un accesorio dinafocal para reducir la vibración.
El sistema de escape está construido de acero inoxidable e incorpora un sistema de silenciador con cubiertas de calefacción para
suministrar aire caliente a la cabina, desempañador del parabrisas; y el sistema de descongelación del carburador.
El motor se enfría con aire dirigiendo el aire alrededor de las aletas del cilindro con un buen sistema deflector. El aire para las cubiertas del
silenciador también se toma del carenado de la nariz y se transporta a través del conducto hasta las cubiertas. El aire caliente ingresa a la caja de aire
del carburador a través de una manguera conectada a la cubierta del calentador.
Se instala una hélice de metal de paso fijo como equipo estándar. La hélice tiene un diámetro de 72 pulgadas.
El piloto debe leer y seguir los procedimientos recomendados en el Manual del operador de Lycoming para este
motor a fin de obtener la máxima eficiencia del motor y el tiempo entre revisiones del motor.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
PARA CERRAR SOLO SOBRE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE: PARA CERRAR LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE SOLAMENTE:
PRESIONE EL BLOQUEO DE SEGURIDAD Y GIRE LA PALANCA LEVANTE LA PERILLA ROJA Y GIRE EL SELECTOR SEGÚN LA
SELECTORA EN SENTIDO ANTIHORARIO ETIQUETA
SELECTOR DE COMBUSTIBLE
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
El combustible se almacena en un tanque trasero estándar (o en dos tanques laterales opcionales, o en un tanque trasero opcional grande).
El control del selector del tanque de combustible está ubicado en el panel del asiento entre el piloto y el pasajero. Vea la imagen de arriba para el
funcionamiento.
Se proporciona una bomba de combustible eléctrica auxiliar en caso de falla de la bomba impulsada por el motor. La bomba eléctrica debe estar
ENCENDIDA para todos los despegues y aterrizajes (y al cambiar de tanque). El interruptor de la bomba de combustible está ubicado en el tablero de
instrumentos.
Los drenajes de combustible deben abrirse diariamente antes del primer vuelo para comprobar si hay agua o sedimentos. Cada tanque tiene un
desagüe individual. Verifique que los desagües no tengan fugas después de cerrarlos.
El gascolator ubicado cerca del drenaje del tanque estándar también debe drenarse antes del primer vuelo del día. Consulte la página
8-11 para ver el procedimiento completo de drenaje de combustible.
Los indicadores de cantidad de combustible y presión de combustible están montados en un grupo de indicadores en el panel de instrumentos.
7-9 29 de marzo de 96
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 7
Entrenador CH 2000 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
El sistema eléctrico incluye un alternador de 14 voltios y 60 amperios, un regulador de voltaje, un relé de sobrevoltaje, un contactor de
batería y una batería estándar de 12 voltios y 35 amperios por hora. La batería está montada en una caja de fibra de vidrio ventilada y drenada
(no se requiere caja de fibra de vidrio cuando se usa unaÁCIDO DE PLOMO SELLADObatería) ubicado en la parte trasera del fuselaje, con el solenoide
del interruptor principal justo encima de la batería. El regulador de voltaje y el relé de sobrevoltaje están en el lado superior izquierdo del motor
del cortafuegos.
El interruptor principal y otros interruptores eléctricos se encuentran en el tablero de instrumentos.
ADVERTENCIA
Los accesorios eléctricos estándar incluyen un motor de arranque, una bomba de combustible eléctrica, un indicador audible de advertencia de calado,
indicador de combustible, Amp. y voltio. Metro.
El sistema también proporciona accesorios eléctricos opcionales como luces e indicadores adicionales, cabezal de Pitot
calentado y equipo de comunicación y navegación.
El interruptor principal es un interruptor de palanca de encendido/apagado con un disyuntor de 50 A. El alternador tiene un interruptor de 50 A y el campo
tiene un interruptor de palanca de encendido/apagado. Están ubicados en la parte inferior izquierda del tablero de instrumentos.
El amperímetro instalado indica la carga eléctrica en el alternador en amperios. Con todo el equipo eléctrico encendido y el interruptor
principal encendido, el amperímetro indicará el consumo total de amperios de todas las unidades, incluida la batería. Por ejemplo, la
carga continua promedio para un vuelo nocturno con las radios encendidas es de unos 30 amperios. Este valor de 30 amperios más
aproximadamente 2 amperios para una batería completamente cargada aparecerá continuamente en estas condiciones de vuelo. La
cantidad de corriente que se muestra en el amperímetro indicará de inmediato si el sistema del alternador está funcionando
normalmente, ya que la cantidad de corriente que se muestra debe ser igual al amperaje total consumido por el equipo eléctrico que
está funcionando.
dic 98 7-10
Actualización temporal de septiembre de 2004
SECCIÓN 7 AVIONES ZENAIR
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Entrenador CH 2000
SISTEMA PITOT-ESTÁTICO
El sistema suministra presión de Pitot y estática para el indicador de velocidad aerodinámica, el altímetro y el indicador de velocidad
vertical opcional.
El pitot y la presión estática son captados por un cabezal de pitot instalado en la parte inferior del ala izquierda y transportados a
través de las líneas de pitot y estática dentro del ala y el fuselaje hasta los indicadores en el panel de instrumentos.
Para evitar que entren insectos en los orificios de presión estática y pitot, se debe colocar una cubierta sobre la cabeza del pitot
cuando la aeronave no esté en uso. Una cabeza de Pitot parcial o completamente bloqueada dará lecturas erráticas o cero en los
instrumentos.
NOTA
SISTEMA PITOT-ESTÁTICO
7-11 22 de julio de 96
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 7
Entrenador CH 2000 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
El calor para el interior de la cabina y el descongelador lo proporciona una cubierta unida al silenciador. El calor se regula con
el control ubicado en el extremo derecho del panel de instrumentos.
El aire fresco se dirige a la cabina a través de las salidas de aire instaladas en las ventanas de las puertas derecha e izquierda. El
flujo se controla a través de la rotación.
ADVERTENCIA:Las puertas deben estar bien cerradas cuando el motor está encendido: volarán cuando
abierto y motor encendido.
ADVERTENCIA DE BLOQUEO
Una parada que se aproxima se indica mediante una alarma audible ubicada debajo del techo del compartimiento de equipaje. El
indicador se activa entre cinco y diez nudos por encima de la velocidad de pérdida.
29 de marzo de 96 7-12
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN 8
Página
SECCIÓN 8
GENERAL
Esta sección proporciona pautas generales relacionadas con el manejo, servicio y mantenimiento del entrenador CH
2000.
Todos los propietarios deben mantenerse en estrecho contacto con su distribuidor para obtener la información más reciente relativa a su
aeronave y aprovechar el Servicio de respaldo de la aeronave.
Para permitir al propietario obtener el uso más eficiente de su aeronave y mantenerla en las mejores condiciones
mecánicas, periódicamente se emiten boletines de servicio y cartas de servicio relacionadas con la aeronave.
Boletines de servicio son de especial importancia y deben cumplirse con prontitud. Estos se envían a los últimos propietarios y
distribuidores registrados.
Cartas de servicio tratar con mejoras de productos y sugerencias de servicio relacionadas con la aeronave. Se envían a los distribuidores ya
los últimos propietarios registrados, para que puedan realizar el mantenimiento adecuado de la aeronave y mantenerla actualizada con los
últimos cambios. Los propietarios deben prestar mucha atención a la información de la carta de servicio.
Si un propietario no hace que su aeronave sea reparada por un Centro de servicio autorizado, debe consultar periódicamente con
un distribuidor para obtener la información más reciente para mantener su aeronave al día.
Está disponible un Servicio de Suscripción para los Boletines de Servicio y las Cartas de Servicio. Este servicio se ofrece a personas
interesadas, como propietarios, pilotos y mecánicos, a un precio nominal y se puede obtener a través de los distribuidores.
Un manual de servicio, un catálogo de piezas y las revisiones de ambos están disponibles con su distribuidor. Cualquier
correspondencia relacionada con el avión debe incluir el modelo y el número de serie del avión para garantizar una respuesta adecuada.
8-1 Ene-00
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 8
Entrenador CH 2000 MANIPULACIÓN, SERVICIO Y MANTENIMIENTO
____________________________________________________________________________________
Las autoridades oficiales publican ocasionalmente Directivas de aeronavegabilidad (AD) que se aplican a grupos
específicos de aeronaves. Son cambios obligatorios y deben cumplirse en un plazo determinado. Cuando se emite un AD,
se envía al último propietario registrado de la aeronave afectada y también a los suscriptores del servicio. El propietario
debe consultar periódicamente con su distribuidor o un mecánico de A & P para ver si tiene el último AD emitido contra
su aeronave.
La ley exige inspecciones de cien horas si la aeronave se usa comercialmente. De lo contrario, esta inspección se deja a
discreción del propietario. Esta inspección es una verificación completa de la aeronave y sus sistemas, y debe ser realizada por
un centro de servicio autorizado o por un mecánico calificado de aeronaves y plantas de energía que sea propietario o trabaje
para un taller de reparación acreditado. La inspección se detalla, en detalle, en el informe de inspección del Manual de
mantenimiento correspondiente.
Se requiere una inspección anual una vez al año para mantener vigente el Certificado de Aeronavegabilidad. Es lo mismo que una
inspección de 100 horas. Esta inspección es necesaria ya sea que la aeronave se opere comercialmente o por placer.
Un programa de Mantenimiento Progresivo es aprobado por la Autoridad y está disponible para el propietario. Implica
inspecciones de rutina y detalladas a intervalos de 50 horas. El propósito del programa es permitir la máxima utilización de la
aeronave, reducir el costo de inspección de mantenimiento y mantener una aeronavegabilidad estándar o continua máxima.
Los detalles completos están disponibles en el distribuidor.
Un análisis espectrográfico del aceite está disponible en varias fuentes. Este sistema, si se utiliza de forma inteligente, proporciona
una buena comprobación del estado interno del motor. Para que este sistema sea preciso, se deben enviar muestras de aceite a
intervalos regulares y los filtros de aire de inducción se deben limpiar o cambiar con regularidad.
3 de abril de 95 8-2
SECCIÓN 8 AVIONES ZENAIR
MANEJO, SERVICIO Y MANTENIMIENTO Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
El titular de una licencia de Piloto Privado podrá realizar ciertos mantenimientos preventivos descritos en el
reglamento. Este mantenimiento puede realizarse únicamente en una aeronave que el piloto posee u opera y que no se
utiliza en servicio comercial. La siguiente es una lista del mantenimiento que el piloto puede realizar:
(a) Reparar o cambiar llantas y cámaras.
(b) Dar servicio a los cojinetes de las ruedas del tren de aterrizaje, como limpieza, engrase o reemplazo.
(c) Reemplace el cable de seguridad defectuoso y las chavetas.
(d) Lubricación que no requiera desensamblaje que no sea la remoción de elementos no estructurales como placas de
cubierta, capó o carenados.
(e) Reacabar el exterior o el interior de la aeronave (excluyendo las superficies de control equilibradas) cuando no
se requiera la remoción o desmontaje de cualquier estructura principal o sistema operativo.
(f) Reemplace los cinturones de seguridad.
(g) Reemplazar asientos o partes de asientos con repuestos aprobados para la aeronave.
(h) Reemplazar focos, reflectores y lentes de las luces de posición y de aterrizaje.
(i) Reemplace la cubierta del motor.
(k) Reemplace, limpie o ajuste la holgura de la bujía.
(l) Reemplace cualquier conexión de manguera, excepto las conexiones hidráulicas, con mangueras de repuesto.
(m) Reemplazar las líneas de combustible prefabricadas.
Aunque el trabajo anterior está permitido por ley, cada individuo debe hacer un autoanálisis de si tiene la
capacidad para realizar el trabajo.
Si se logra el trabajo anterior, se debe hacer una entrada en el libro de registro apropiado. La entrada debe
contener:
(a) La fecha en que se completó el trabajo.
(b) Descripción del trabajo.
(c) Número de horas en la aeronave.
(d) El número de certificado del piloto que realiza el trabajo.
(e) Firma de la persona que realiza el trabajo.
8-3 3 de abril de 95
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 8
Entrenador CH 2000 MANIPULACIÓN, SERVICIO Y MANTENIMIENTO
____________________________________________________________________________________
ALTERACIONES DE AVIONES
Si el propietario desea que se modifique su aeronave, se debe obtener la aprobación para la alteración. Las alteraciones
importantes en la estructura o los sistemas básicos del avión requieren un Certificado de tipo suplementario.
El propietario o piloto debe asegurarse de que los siguientes documentos de la aeronave estén en regla y en la aeronave.
Aunque no se requiere que los libros de registro de la aeronave y del motor estén en la aeronave, deben estar disponibles a
pedido. Los libros de registro deben estar completos y actualizados. Los buenos registros reducirán los costos de
mantenimiento al brindarle al mecánico información sobre lo que se ha logrado o no.
Ene-00 8-4
SECCIÓN 8 AVIONES ZENAIR
MANIPULACIÓN, SERVICIO Y MANTENIMIENTO Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
Al empujar los bordes de ataque del ala, aplique presión con la mano en las líneas de remache de las costillas del ala.
(b) Remolque
El avión se puede mover en tierra mediante el uso de la barra de dirección de la rueda de morro o por
equipo motorizado que no dañe ni exija excesivamente el conjunto de dirección del tren de morro.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
En el caso de que se necesiten líneas de remolque, las cuerdas deben sujetarse a ambos puntales del tren principal lo
más alto posible. Las líneas deben ser lo suficientemente largas para despejar la nariz y/o la cola sin
menos de quince pies, y una persona calificada debe viajar en el asiento del piloto para mantener el control.
(c) Rodaje
Antes de intentar rodar el avión, el personal de tierra debe ser instruido y aprobado por una persona
calificada autorizada por el propietario. Deben cubrirse los procedimientos de arranque y apagado del motor,
así como las técnicas de rodaje. Cuando se asegure que las áreas de retroceso de la hélice y rodaje están
despejadas, se debe aplicar potencia moderadamente para iniciar el rodaje y se deben realizar las siguientes
comprobaciones:
Rodee unos pocos pies hacia adelante y aplique los frenos para determinar su efectividad.
Durante el rodaje, realice ligeros giros para comprobar la eficacia de la dirección. Respete el
espacio entre las alas al rodar cerca de edificios u otros objetos estacionarios. Si
posible, coloque un observador fuera del avión. Al
rodar sobre terreno irregular, evite agujeros y surcos.
No opere el motor a altas RPM cuando esté subiendo o rodando por el suelo
que contenga piedras sueltas, grava o cualquier material suelto que pueda dañar las
palas de la hélice.
(d) Estacionamiento
Al estacionar el avión, asegúrese de que esté suficientemente protegido de condiciones climáticas adversas
y que no presente peligro para otras aeronaves. Al estacionar el avión por un período de tiempo prolongado o
durante la noche, se sugiere que esté amarrado de manera segura.
Para estacionar el avión, si es posible, diríjalo contra el viento y use calzos para bloquear adecuadamente el
ruedas
(e) amarre
El avión debe estar amarrado para inmovilidad, seguridad y protección. Se deben utilizar los
siguientes procedimientos para el amarre adecuado del avión:
Dirija el avión contra el viento si es posible.
Retraiga las aletas.
Bloquee las ruedas.
Asegure las cuerdas de amarre a los anillos de amarre del ala y al anillo de cola a aproximadamente
ángulo de 45 grados con respecto al suelo. Cuando utilice cuerdas de material no sintético, deje
suficiente holgura para evitar daños al avión en caso de que las cuerdas se contraigan.
PRECAUCIÓN
Use nudos as de guía, nudos cuadrados o nudos corredizos bloqueados. No use nudos corredizos simples.
NOTA
Los preparativos adicionales para vientos fuertes incluyen el uso de cuerdas de amarre desde la horquilla del
tren de aterrizaje y asegurar el timón.
Instale una cubierta de cabeza de Pitot si está disponible. Asegúrese de quitar la cubierta de la cabeza de Pitot antes
vuelo.
Las puertas de la cabina deben estar cerradas cuando el avión está desatendido.
La cubierta de cabina opcional protegerá las ventanas del polvo, el interior de los rayos ultravioleta
rayos, y mantener alejados a los espectadores!
3 de abril de 95 8-6
SECCIÓN 8 AVIONES ZENAIR
MANIPULACIÓN, SERVICIO Y MANTENIMIENTO ENTRENADOR CH 2000
____________________________________________________________________________________
El filtro de aire de espuma de poliuretano de tipo húmedo debe inspeccionarse al menos una vez cada cincuenta horas. En
condiciones de funcionamiento extremadamente adversas, puede ser necesario inspeccionar el filtro con más frecuencia. El filtro es
desechable y económico y se debe tener a mano un repuesto para un reemplazo rápido.
El filtro está ubicado en la parte delantera inferior del compartimiento del motor y es fácilmente visible para su
inspección, y se puede quitar mediante el siguiente procedimiento:
Retire el capó superior e inferior del motor.
Retire la pantalla de metal.
Retire el filtro sucio o dañado.
Cuando reemplace el filtro, instale el filtro nuevo y vuelva a instalar la malla metálica.
SERVICIO DE FRENOS
El sistema de frenos está lleno de líquido hidráulico MIL-H-5606 (o líquido aerodinámico 41). El nivel de líquido debe revisarse
periódicamente o cada inspección de 50 horas y reabastecerse cuando sea necesario.
No es necesario ajustar las holguras de los frenos. Si después de un servicio prolongado, las zapatas de freno se
desgastan excesivamente, deben reemplazarse con segmentos nuevos.
8-7 29 de marzo de 96
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 8
Entrenador CH 2000 MANIPULACIÓN, SERVICIO Y MANTENIMIENTO
____________________________________________________________________________________
Tanto el tren de aterrizaje principal como el tren de morro llevan ruedas de 5,00 x 5 (6,00 x 6 opcional en el tren principal). Los tres
neumáticos son de cuatro capas, tipo III con cámaras.
Al levantar el avión para el tren de aterrizaje u otro servicio, use un caballete acolchado debajo del fuselaje trasero y
cuelgue la parte delantera del avión fuera del motor (anillo en el cárter).
SERVICIO DE HÉLICE
El rotor y la placa trasera deben limpiarse con frecuencia e inspeccionarse en busca de grietas. Antes de cada vuelo, se debe
inspeccionar la hélice en busca de muescas, rayones y corrosión. Si se encuentran, deben ser reparados lo antes posible por un mecánico
calificado, ya que una muesca o un rasguño causan un área de mayor tensión que puede provocar grietas graves o la pérdida de la
punta de la hélice. La cara posterior de las aspas debe pintarse cuando sea necesario con pintura negra mate para retardar el
deslumbramiento. Para evitar la corrosión, la superficie debe limpiarse y encerarse periódicamente.
REQUISITOS DE ACEITE
La capacidad de aceite del motor es de 6 cuartos de galón estadounidenses y la cantidad mínima segura es de 2 cuartos de galón
estadounidenses. Se recomienda cambiar el aceite según las instrucciones del manual del operador de Lycoming (secciones 3 y 5). Si se utiliza
un combustible que no sea del octanaje especificado para la central eléctrica, consulte la última edición de la Carta de servicio de Lycoming n.
° L185 y la Instrucción de servicio de Lycoming n.° 1014 para obtener información adicional y los procedimientos de servicio recomendados.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
En cada inspección de 50 horas, se debe limpiar el tamiz de combustible en el gascolator y en la entrada del
carburador.
El combustible mínimo de grado aeronáutico es 100/100 LL. Dado que el uso de grados más bajos puede
causar daños graves al motor en un corto período de tiempo, la garantía del motor queda invalidada por el uso de
octanos más bajos y/o mogas.
Los sumideros y el colador del sistema de combustible deben drenarse diariamente antes del primer vuelo y después
reabastecimiento de combustible para evitar la acumulación de contaminantes como agua o sedimentos. Cada tanque de combustible
está equipado con un drenaje rápido individual ubicado en la superficie inferior del ala. El gascolator está equipado con un drenaje
rápido individual ubicado debajo del fuselaje cerca del ala izquierda LE. Cada uno de los sumideros del tanque de combustible debe
drenarse primero. Luego, el gascolator debe drenarse con la válvula selectora de combustible en cada tanque individual. Cada vez que se
drena el combustible, se debe permitir que fluya suficiente combustible para garantizar la eliminación de contaminantes. Este
combustible debe recogerse en un recipiente adecuado, examinarse en busca de contaminantes y luego desecharse.
PRECAUCIÓN
Después del drenaje, se debe revisar cada drenaje rápido para asegurarse de que se
haya cerrado completamente y no tenga fugas.
3 de abril de 95 8-10
SECCIÓN 8 AVIONES ZENAIR
MANEJO, SERVICIO Y MANTENIMIENTO Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
DRENAJES DE COMBUSTIBLE
La mayor parte del combustible se puede drenar del sistema abriendo la(s) válvula(s) en la superficie inferior del ala (tanques de
ala opcionales) o debajo del fuselaje cerca del ala izquierda LE (tanque principal). El combustible restante se drena del drenaje
rápido del gascolator con el selector de combustible ajustado a cada tanque individual. Gire los vástagos de la válvula de drenaje en
el sentido contrario a las agujas del reloj para mantener el drenaje abierto.
INFLADO DE NEUMÁTICOS
Para obtener el máximo servicio de los neumáticos, manténgalos inflados a la presión adecuada = 30 psi. Todas las ruedas y neumáticos se
equilibran antes de la instalación original, y la relación de neumático, cámara y rueda debe mantenerse después de la reinstalación. Las ruedas
desequilibradas pueden causar vibraciones extremas en el tren de aterrizaje; por lo tanto, en la instalación de nuevos componentes, puede ser
necesario reequilibrar las ruedas con los neumáticos montados. Cuando verifique la presión de las llantas, examine las llantas en busca de
desgaste, cortes, magulladuras y deslizamiento.
SERVICIO DE BATERÍA
El acceso a la batería de 12 voltios se obtiene a través del panel de acceso en el lado trasero izquierdo del fuselaje. La caja de fibra de vidrio
está amarrada y asegurada con pernos AN-3. La caja de fibra de vidrio tiene tubos de ventilación/drenaje.
La batería debe ser revisada para el nivel de líquido adecuado. NO llene la batería por encima de las placas deflectoras.
NO llene la batería con ácido; use solo agua destilada. La verificación del hidrómetro determinará el porcentaje de carga en
la batería.
Si la batería no está cargada, recárguela comenzando con una tasa de 6 amperios y terminando con una tasa de 2 amperios. No se
recomiendan las cargas rápidas.
OpcionalÁCIDO DE PLOMO SELLADOla batería está disponible, lo que no requiere verificación del nivel de líquido
LIMPIEZA
Antes de limpiar el compartimiento del motor, coloque una tira de cinta en las rejillas de ventilación del magneto para
evitar que entre solvente en estas unidades.
Coloque una bandeja grande debajo del motor para recoger los desechos.
Con la cubierta del motor quitada, puede ser necesario rociar o cepillar el motor con solvente o una
mezcla de solvente y desengrasante para cepillar las áreas que fueron rociadas.
PRECAUCIÓN
No rocíe solvente en el alternador, la bomba de vacío, el motor de arranque o las tomas de aire.
Permita que el solvente permanezca en el motor de cinco a diez minutos. Luego enjuague el
motor con solvente adicional y déjelo secar.
PRECAUCIÓN
No opere el motor hasta que el solvente se haya evaporado o eliminado de otra manera.
Lubrique los controles, las superficies de apoyo, etc., de acuerdo con el Cuadro de lubricación.
29 de marzo de 96 8-12
Actualización temporal de septiembre de 2004
SECCIÓN 8 AVIONES ZENAIR
MANEJO, SERVICIO Y MANTENIMIENTO Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
El avión debe lavarse con un jabón suave (lavavajillas) y agua. Los abrasivos fuertes, los jabones
alcalinos o los detergentes pueden rayar las superficies pintadas o de plástico o causar la corrosión del
metal. Cubra las áreas donde la solución de limpieza podría causar daños. Para lavar el avión, utilice el
siguiente procedimiento:
Limpie únicamente con el limpiador especial disponible en Zenair, para evitar rayones y/o
decoloración, utilizando un paño de limpieza de lana.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
(d) Limpieza del revestimiento del techo, los paneles laterales y los asientos
Limpie el revestimiento del techo, los paneles laterales y los asientos con un cepillo de cerdas duras y aspire cuando sea
necesario.
La tapicería sucia se puede limpiar con un buen limpiador de tapicería adecuado para el material. Siga
cuidadosamente las instrucciones del fabricante. Evite remojar o frotar con fuerza.
8-13 3 de abril de 95
SECCIÓN 8 AVIONES ZENAIR
MANIPULACIÓN, SERVICIO Y MANTENIMIENTO Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
Los siguientes son los límites dentro de los cuales las superficies de control deben desviarse:
Estabilizador:Neutro como se muestra en dwg. (La cola horizontal es paralela al larguero superior del fuselaje).
SECCIÓN 9
OPCIONES
Página
SECCIÓN 9
OPCIONES
GENERAL
Esta sección proporciona información en forma de Opciones que son necesarias para la operación eficiente del avión
cuando está equipado con uno o más de los diversos sistemas y equipos opcionales que no se proporcionan con el avión
estándar.
Todas las Opciones provistas por esta sección son opciones "Aprobadas" y numeradas consecutivamente
como parte permanente de este Manual. La información contenida en cada Opción se aplica solo cuando el equipo relacionado
está instalado en el avión. Ningún cambio en las limitaciones o el rendimiento está asociado con estas opciones.
9-1 3 de abril de 95
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 9
Entrenador CH 2000 OPCIONES
____________________________________________________________________________________
TRANSMISOR LOCALIZADOR DE EMERGENCIA (ELT)
GENERAL
El ELT consiste en un transmisor de radio autónomo de doble frecuencia y fuente de alimentación de batería, y si está ARMADO, se activa por
un impacto que produce un cambio en la velocidad de 3,5 pies/seg. o más, como se puede experimentar en un aterrizaje forzoso. El ELT emite
una señal omnidireccional en las frecuencias internacionales de socorro de 121,5 y 243,0 MHz. Aviación general y aeronaves comerciales, la FAA y
CAP monitorean 121,5 MHz, y 243,0 MHz es monitoreado por el ejército. Después de un aterrizaje forzoso, el ELT proporcionará una transmisión
de línea de visión de hasta 100 millas a 10,000 pies. El ELT transmite en ambas frecuencias de socorro simultáneamente a una salida de potencia
nominal de 75 mw durante 48 horas continuas en el rango de temperatura de -4oF a +131oF (-20oC a +55oC).
La unidad ELT portátil está montada en el estante para equipaje y es de fácil acceso para su activación y/o extracción manual.
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
Inmediatamente después de un aterrizaje forzoso donde se requiere asistencia de emergencia, el ELT debe utilizarse de la siguiente manera.
1. Asegúrese de la activación de ELT: encienda un transceptor de radio y seleccione 121,5 MHz. Si el ELT puede
escucharse transmitiendo, fue activado por el interruptor "g" y está funcionando correctamente. Si no se escucha ningún tono de emergencia,
coloque el interruptor en ON.
2. Antes de avistar el avión de rescate - Conserve la batería del avión. No active el transceptor de radio.
3. Después de avistar una aeronave de rescate: apague el ELT para evitar interferencias de radio. Intente contactar con la aeronave de
rescate con el transceptor de radio configurado en una frecuencia de 121,5 MHz. Si no se establece contacto, empuje el interruptor a ON
inmediatamente.
Mientras el selector de funciones permanezca en la posición ARMADO, el ELT se activa automáticamente después de un
impacto.
Después de un rayo o un aterrizaje excepcionalmente duro, el ELT puede activarse aunque no exista una emergencia. Para revisar su ELT por
activación inadvertida, seleccione 121.5 MHz. en su transceptor de radio y escuche la transmisión de un tono de emergencia. Si se puede
escuchar el ELT transmitiendo, empuje el interruptor a APAGADO, luego a ARMADO para una operación normal.
MANTENIMIENTO
29 de marzo de 96 9-2
SECCIÓN 9 AVIONES ZENAIR
OPCIONES Entrenador CH 2000
____________________________________________________________________________________
EXTINTOR DE INCENDIOS
El extintor de incendios está montado en el lado delantero izquierdo de la cabina para facilitar el acceso. Debe usarse y mantenerse según
las instrucciones impresas en la unidad.
BARRA DE REMOLQUE
La barra de remolque se guarda detrás del estante delantero del maletero. El gancho se inserta en los agujeros (lado derecho) y
la barra se asegura con una correa de velcro. Se utiliza para tirar y dirigir la aeronave en tierra cuando el gancho se inserta en el
anillo provisto en el puntal del tren de morro.
GIRATORIO DE HÉLICE
La hélice giratoria es una opción que mejora el aspecto de su avión. No tiene ningún efecto sobre el rendimiento y/o la
refrigeración del motor.
CARENADOS DE RUEDA
Los carenados de las ruedas le dan un aspecto elegante a su avión sin afectar el rendimiento. Están hechos de una carcasa de fibra
de vidrio de dos partes y se quitan o montan fácilmente en sus soportes de fijación.
Nota: En condiciones de nieve, retire los carenados de las ruedas para que la nieve no se acumule en el interior, y congele y
bloquee las ruedas.
9-3 29 de marzo de 96
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 9
Entrenador CH 2000 OPCIONES
____________________________________________________________________________________
OPCIÓN GIROCOMPÁS
SISTEMA DE VACÍO
El sistema de vacío está diseñado para operar los instrumentos giroscópicos accionados por aire. Esto incluye el giroscopio
direccional y el horizonte artificial cuando se instala. El sistema consta de una bomba de vacío accionada por motor, un regulador de
vacío, un filtro y las tuberías necesarias.
BOMBA ASPIRADORA
La bomba de vacío es una bomba de tipo seco. Un mecanismo de corte protege la bomba de daños. Si la transmisión se corta, los
giroscopios dejarán de funcionar.
Un manómetro de vacío, montado en el panel de instrumentos del giroscopio, proporciona una verificación piloto del sistema durante la
operación. Una disminución de la presión en un sistema que permaneció constante durante un período prolongado puede indicar un filtro
sucio, mallas sucias, posiblemente un regulador de vacío pegajoso o una fuga en el sistema. La presión cero indicaría una transmisión de la
bomba cortada, una bomba defectuosa, posiblemente un manómetro defectuoso o una línea colapsada. En el caso de cualquier variación de
calibre de la norma, el piloto debe hacer que un mecánico revise el sistema para evitar posibles daños a los componentes del sistema o una
eventual falla del sistema.
Se proporciona un regulador de vacío en el sistema para proteger los giroscopios. La válvula está configurada para que el vacío normal lea 5.0
+ .1 pulgadas de mercurio, una configuración que proporciona suficiente vacío para operar todos los giroscopios a sus RPM nominales. Los
ajustes más altos dañarán los giroscopios y con un ajuste bajo, los giroscopios no serán fiables. El regulador está ubicado detrás del tablero de
instrumentos. La presión de vacío, aunque esté configurada correctamente, puede ser menor a altitudes muy elevadas (por encima de los 12 000
pies) y con bajas RPM del motor, generalmente en la aproximación o durante maniobras de entrenamiento. Esto es normal y no debe
considerarse un mal funcionamiento.
HORIZONTE ARTIFICIAL
Da una indicación visual de la actitud de vuelo. La actitud de inclinación se presenta mediante un puntero en la parte superior del indicador
en relación con la escala de inclinación que tiene marcas de índice a 10o, 20o, 30o, 60o y 90o a ambos lados de la marca central. Las actitudes de
cabeceo y balanceo se presentan mediante un avión en miniatura superpuesto sobre un área de horizonte simbólico dividida en dos secciones
por una barra de horizonte blanca. El área superior de "cielo azul" y el área inferior de "suelo" tienen líneas de referencia de cabeceo arbitrarias
útiles para el control de actitud de cabeceo. Se proporciona una perilla en la parte inferior del instrumento para el ajuste durante el vuelo del
avión en miniatura a la barra de horizonte para una indicación de actitud de vuelo más precisa.
GIROCOMPÁS DIRECCIONAL
Muestra el rumbo del avión en una tarjeta de brújula en relación con una imagen e índice fijos de un avión simulado. El indicador
direccional precederá levemente durante un período de tiempo. Por lo tanto, la tarjeta de la brújula debe configurarse justo antes del
despegue y ocasionalmente reajustarse en vuelos prolongados. Se usa una perilla en el borde inferior izquierdo del instrumento para
ajustar la tarjeta de la brújula para corregir cualquier precesión.
3 de abril de 95 9-4
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 9
Entrenador CH 2000 OPCIONES
____________________________________________________________________________________
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
pancartas
APAGADO presionar
100/100LL MIN.OCT.
Capacidad de 54 L/14 gal EE.UU.
El combustible se almacena en un depósito lateral derecho e izquierdo, capacidad 2 x 53 litros, 2 x 14 galones estadounidenses (2 x 50 litros, 2 x 13 galones
estadounidenses utilizables).
El control del selector del tanque de combustible está ubicado en el panel del asiento entre el piloto y el pasajero. El mango apunta hacia la derecha hacia
adelante para el tanque derecho, hacia la izquierda hacia adelante para el tanque izquierdo. Tiene un bloqueo de seguridad que debe empujarse hacia abajo para
cerrar el suministro de combustible.
Se proporciona una bomba de combustible eléctrica auxiliar en caso de falla de la bomba impulsada por el motor. La bomba eléctrica debe estar
ENCENDIDA para todos los despegues y aterrizajes (y al cambiar de tanque). El interruptor de la bomba de combustible está ubicado en el tablero de
instrumentos.
Los drenajes de combustible deben abrirse diariamente antes del primer vuelo para comprobar si hay agua o sedimentos. Cada tanque tiene un
desagüe individual. Verifique que los desagües no tengan fugas, después de cerrarlos.
El gascolator ubicado cerca del borde de ataque del ala izquierda debajo del fuselaje también debe drenarse antes del primer vuelo del día.
Consulte la página 8-11 para ver el procedimiento completo de drenaje de combustible.
Las luces estroboscópicas deben apagarse cuando se esté rodando cerca de otros aviones, o durante un vuelo nocturno a través de nubes, niebla o
neblina.
LUCES DE ATERRIZAJE
Las luces dobles de aterrizaje/taxi están montadas en el borde de ataque del ala izquierda. El interruptor ON/OFF de las luces de aterrizaje/taxi se encuentra en
el panel de instrumentos.
ILUMINACIÓN DE INSTRUMENTOS
El panel de instrumentos está iluminado por 2 focos montados en el techo de la cabina entre las cabezas de los ocupantes. Las
luces son ajustables direccionalmente y el ancho del haz se puede variar. La intensidad de la luz es regulable y su color cambia
progresivamente de blanco a rojo. Cada unidad se puede quitar de su soporte adjunto para operación manual.
NOTA: Si OAT está oscilando alrededor del punto de congelación, los "deflectores de invierno" pueden dejarse encendidos si el avión se opera en un
entorno escolar (volando alrededor del patrón, sin ascenso prolongado). En este caso, la temperatura del aceite debe controlarse cuidadosamente
para que no supere los 220°F (final del arco verde).
(Vea a continuación cómo evitar que la temperatura del aceite exceda la línea roja).
Sin los "deflectores de invierno", hasta una temperatura del nivel del mar de 100°F (38°C), el flujo de aire proporciona un enfriamiento adecuado del motor. Si se
requiere un funcionamiento por encima de esta temperatura, se debe tener cuidado de no sobrecalentar el motor. Esto se logra mediante:
- minimizar el calentamiento del suelo
- Comprobación de la temperatura del aceite después del ascenso inicial a toda velocidad: si la temperatura del aceite
aumenta más allá de 220°F (final del arco verde), se debe reducir la potencia y/o seleccionar una velocidad de ascenso
más rápida (es decir, 70 o 75 KIAS). Es necesario iniciar la acción correctiva antes de que el aceite alcance la línea Roja
(245°F) ya que existe un desfase temporal entre la temperatura del motor y la del aceite.
NOTA: El procedimiento anterior también se aplica cuando los "deflectores de invierno" aún no se han quitado para la temperatura exterior
al nivel del mar en los 25 a 40°F (-3 a +5°C) rango.
PRECAUCIÓN: Al ascender con potencia reducida o mayor velocidad, se reduce la velocidad de ascenso.
9-7 4 de febrero de 97
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 9
Entrenador CH 2000 OPCIONES
____________________________________________________________________________________
OPCIÓN IFR
La opción Regla de vuelo por instrumentos (IFR) consta de:
- Opción de vuelo nocturno (o ligero) (ver 9-7),
- Opción giroscopio (ver 9-4),
- Indicador de temperatura del aire exterior (OAT),
- Pitot estático calentado eléctricamente,
- Fuente estática alternativa (ver 3-4),
- Ventana de descongelación en la puerta de la cabina izquierda,
A continuación de la página 9-9 “Placas de limitación para IFR”, reemplaza la página 2-4, y la página 9-10 “Cuadro de instrumentos IFR”, reemplaza la página 7-4.
Los procedimientos detallados para comprobar los instrumentos, las ayudas a la navegación y las radios se proporcionan en las instrucciones de funcionamiento del equipo
correspondiente.
Dado que ni las superficies de vuelo ni la hélice están equipadas con dispositivos antihielo, está prohibido el vuelo IFR en condiciones de formación de hielo
conocidas o pronosticadas.
Sin embargo:
1) Si el indicador de velocidad aerodinámica, el altímetro y la velocidad de ascenso dejan de dar información, la sonda estática de Pitot se
congela. Luego, el interruptor de calor de Pitot se mueve hacia arriba a "ENCENDIDO", lo que derretirá el hielo acumulado.
Si esto no es efectivo, el interruptor de fuente estática se mueve hacia abajo a Alternativo. Esto abrirá la presión estática a la cabina
t: el altímetro y la velocidad de ascenso darán lecturas.
Si la sonda estática de Pitot está congelada, la velocidad aerodinámica no se leerá: la velocidad de ascenso y las RPM son entonces las
únicas indicaciones para el piloto para una aproximación de la velocidad. Si solo la estática está congelada (no el pitot) y la estática
alternativa está activada, use las siguientes velocidades aerodinámicas indicadas:
Ascenso y aproximación a 85 KIAS
El bloqueo ocurrirá a 55 KIAS (flaps arriba) y 50 KIAS (flaps abajo)
(en crucero KIAS = KCAS + 15 nudos)
Nota: La lectura de velocidad del GPS (Satélites de Posicionamiento Terrestre) puede ser muy útil en esta etapa.
2) Si el parabrisas comienza a formar hielo: Tire de la calefacción de la cabina: el parabrisas izquierdo se descongelará. Si esto no es efectivo, el
se debe abrir la ventana de deshielo y quitar manualmente el hielo que cubre el lado izquierdo del parabrisas. La ventana de deshielo está
posicionada para que los aterrizajes puedan realizarse mirando a través de ella hacia la pista y el borde izquierdo de la pista.
16 de diciembre de 97 9-8
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 9
Entrenador CH 2000 OPCIONES
____________________________________________________________________________________ CARTELES DE
LIMITACIÓN PARA IFR (reemplaza página 2.4)
Se instalan los siguientes carteles (artículos en caja para la opción IFR)
- En el cuadro de instrumentos
. Gráfico de desviación de la brújula
. NO FUMAR
. VELOCIDAD DE MANIOBRA VA = 108 KIAS
. TIRADOR DE CALEFACCIÓN DE CABINA
. Registro_ _ _ _ _ _
. RADIOS DÍA Y NOCHE VFR O IFR
. COMBUSTIBLE UTILIZABLE EN CONDICIONES SIN HIELO.
104 L./27,5 gal EE.UU. MANIOBRAS AEROBATICAS
PROHIBIDO
EVITE DESLIZAMIENTOS UTILIZANDO
GRANDES ENTRADAS DE TIMÓN
VER MANUAL DE VUELO
ARRIBA RECORTAR
ARRIBA
EN R AMBAS COSAS EN EN EN
APAGADO APAGADO COMIENZO APAGADO APAGADO APAGADO
COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE
PRENSA. MEDIR
Ene-00 9-10
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 9
Entrenador CH 2000 OPCIONES
____________________________________________________________________________________
El tanque de combustible grande, con una capacidad de combustible utilizable de 128 litros (33,5 gal EE.UU.), simplemente reemplaza el tanque
estándar y amplía el alcance del avión como se indica en la página 5-3.
NOTA: Se debe tener especial cuidado para asegurar al piloto que está dentro de los límites de peso y
rango del centro de gravedad. (ver páginas 6-6 y 6-8).
9-11 4 de febrero de 97
AVIONES ZENAIR SECCIÓN 9
Entrenador CH 2000 OPCIONES
____________________________________________________________________________________
CARTELES DE LIMITACIÓN PARA TANQUE DE COMBUSTIBLE GRANDE (reemplaza la página 2-4 o 9-9)
Se instalan los siguientes carteles (artículos en caja para la opción de vuelo nocturno)
SOLAPA
ABAJO ABAJO GIROS INTENCIONALES PROHIBIDOS
ARRIBA
EN EN R AMBAS COSAS EN EN EN
APAGADO APAGADO APAGADO COMIENZO APAGADO APAGADO APAGADO
COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE
PRENSA. MEDIR
AUXILIAR
SOLAPA PARAR RECORTAR CABINA
ADVERTIR. LUZ 12 VOLTIOS
Cuando se instala la opción de ajuste mecánico manual, las etiquetas de las páginas 2-4, 9-9 y 9-12 se reemplazan por las
siguientes:
En las páginas 7-2, 7-4 y 9-10, las palabras “interruptor de compensación” se reemplazan por “rueda de control de compensación”.
Y
Manual de vuelo aprobado
Suplemento Número 1
Los Aviones CH2000 registrados en los EE. UU. podrán operar con pesos de hasta 1692 lbs de acuerdo con los datos
contenidos en este suplemento.
Las páginas de este suplemento pueden usarse para reemplazar las páginas afectadas en el Manual del propietario básico y el Manual
de vuelo aprobado.
SUPLEMENTO NÚMERO 1
REGISTRO DE REVISIONES
SUPLEMENTO NÚMERO 1
Lista de páginas efectivas