Motor Hino j08 Codigos

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 294

MOTOR

(MOTOR HINO DIESEL J08E-TM)

ÍNDICE

Grupo 1 Generalidades .............................................................................. W5-1


Grupo 2 Valores estándar .......................................................................... W5-2
Grupo 3 Equipos ........................................................................................ W5-3
Grupo 4 Montaje/Desmontaje del motor .................................................... W5-4
Grupo 5 Sistema combustible .................................................................... W5-5
Grupo 6 Control de emisiones ................................................................... W5-6
Grupo 7 Sistema eléctrico........................................................................... W5-7
Grupo 8 Admisión ....................................................................................... W5-8
Grupo 9 Mecánica del motor ...................................................................... W5-9
Grupo 10 Escape ........................................................................................ W5-10
Grupo 11 Enfriamiento ................................................................................W5-11
Grupo 12 Lubricación ................................................................................. W5-12
Grupo 13 Arranque y recarga .................................................................... W5-13
Grupo 14 Turbocompresor ......................................................................... W5-14
Grupo 15 Diagnóstico de problemas .......................................................... W5-15
Grupo 16 Códigos de diagnóstico del motor .............................................. W5-16
GENERALIDADES

MOTOR

1 GENERALIDADES
Información general
General

Atención ..................................................................... 1-2


Cómo leer el manual ................................................. 1-3
Precauciones para el trabajo ..................................... 1-7
Apriete de tornillos y tuercas del motor .................... 1-11
Apriete de tuercas huecas y tubos flexibles ............. 1-13
Sellador para roscas cónicas para tuberías ............. 1-14
Montaje de uniones y juntas para tuberías .............. 1-15
Uso de juntas líquidas .............................................. 1-17
Tabla de diagnóstico de problemas............................ 1-18
Procedimiento de diagnóstico de problemas ........... 1-19
Diagnóstico de problemas con Hino-Dx ................... 1-21
Método de conexión de Hino-Dx .............................. 1-24
Número de chasis y número de motor .................... 1-26

W5-1-1
GENERALIDADES

Atención
JP30002010102001

Este manual está redactado para los mecánicos con calificación de expertos técnicos. Los técnicos improvisados o
no adecuadamente capacitados o que ejecuten intervenciones de asistencia sin el equipamiento adecuado o
intervenciones no descritas en el presente manual podrían causar daños en la máquina y crear peligros para ellos
mismos y para otras personas.
• Una asistencia y reparación adecuada es esencial para garantizar la seguridad de las personas y la fiabilidad de
la máquina. Utilizar sólo repuestos originales Hino. No utilizar piezas de calidad dudosa.
• En el presente manual se describen los procedimientos a ejecutar para las reparaciones. Para la asistencia y la
reparación, utilizar siempre las herramientas específicas para cada operación.
• Si se emplean métodos o herramientas no recomendados, la seguridad de las personas y la fiabilidad de la
máquina se pondrán en peligro. No emplear nunca métodos o herramientas no recomendados.
• En el presente manual se indican con "Atención" y "Peligro" las acciones que deben ejecutarse para evitar
accidentes durante las reparaciones, o que podrían causar daños en la máquina en caso de métodos no
adecuados. Estas instrucciones no pueden contemplar todos los peligros posibles. Recordar que las indicaciones
"Atención" y "Peligro" no tienen un significado absoluto en lo que hace a la seguridad.

W5-1-2
GENERALIDADES

Cómo leer el Manual


JP30002010102002

1. Finalidades del trabajo de reparación


(1) El trabajo de reparación se clasifica en tres categorías: "Diagnóstico", "Montaje/desmontaje sustitución,
montaje ==>desmontaje y control ==>regulación" y "Prueba final".
(2) El presente manual describe el "Diagnóstico" y el "Montaje/desmontaje sustitución, montaje
==>desmontaje y control ==>regulación". No incluye la explicación del tercer proceso, la "Prueba final".
(3) Las siguientes operaciones son necesarias aunque no se describan en el presente manual:
a. Elevación.
b. Limpieza y lavado de las partes desmontadas.
c. Inspecciones visuales.

2. Valores estándar.
(1) Los valores estándar, límites, acciones y pares de apriete descritos en el texto figuran en las tablas.

3. Equipamiento
(1) Equipamiento que se debe preparar antes del trabajo: SST, herramientas, instrumentos de medida,
lubricantes, etc. Estos elementos se listan en la sección “Equipamiento”. Se omiten las herramientas
genéricas, los gatos, los recipientes, etc. que suelen estar disponibles en un taller de reparación.

4. Cómo leer las secciones y los títulos


(1) Las secciones están clasificadas según la norma SAE J2008.
(2) Las áreas que indican nombres de sistemas como "Sistema de mando del motor", "Pruebas",
"Regulaciones", “Sustituciones", "Revisión", etc. de componentes están descritas.
(3) Las áreas que indican nombres de partes como "Bomba de inyección", "Montaje/desmontaje" están
descritas.
(4) Se incluyen ilustraciones del catálogo de repuestos para mostrar la posición de las partes. Los códigos de
las partes del catálogo de repuestos aparecen en las ilustraciones. Las denominaciones y los pares de
apriete aparecen en la tabla.

! ATENCION La posición de las partes en el presente manual se indica con ilustraciones y con las
referencias del catálogo de repuestos en CD-ROM realizado en octubre de 2005. (Algunas
áreas no incluyen el despiece. Los despieces aparecerán en la actualización del CD del
catálogo de repuestos.) Consultar el catálogo de repuestos para verificar las ilustraciones y
los códigos y realizar pedidos de repuestos.

W5-1-3
GENERALIDADES

5. Cómo consultar la tabla de búsqueda de problemas


(1) El diagnóstico de problemas del presente manual describe el paso 2 y el paso 3:

Preguntar al cliente las condiciones y las circunstancias


(1) Pregunta "Paso 1"
del problema y verificar los hechos.
Realizar la inspección de diagnóstico, la "inspección del
estado", la inspección funcional y las verificaciones
(2) Preinspección
"Paso 2" básicas. Controlar el estado del problema. Si es difícil
(3) Método de reproducción
reproducir el problema con la inspección del estado,
utilizar el método de reproducción.

(4) Búsqueda de problemas Resumir los resultados de la inspección obtenidos en el


por código de diagnóstico paso 2. Realizar la inspección sistemáticamente según el
"Paso 3"
(5) Búsqueda de problemas procedimiento de búsqueda de problemas por código de
por estado del problema diagnóstico o por estado del problema.

Verificar si el problema se sigue produciendo después de


la reparación. Si es difícil reproducir un problema, realizar
(6) Prueba de confirmación "Paso 4"
la prueba de confirmación según las condiciones y
circunstancias del problema.

(2) Preinspección

• La preinspección consiste en los siguientes pasos:


Inspección de diagnóstico Inspección por eliminación Control del estado del
problema (utilizar el método de reproducción si no se reproduce) Diagnóstico de
reconfirmación
• Evaluar el problema antes de la prueba de reproducción. Conectar un dispositivo de
desgaste y evaluar el problema estimado con el estado del problema. Consultar la tabla
Preinspección de búsqueda de problemas para identificar la causa.
• Si se produce un problema, aparece un código de error. Si no se identifica ningún
problema, realizar la búsqueda empleando el método de reproducción.
• Verificación del estado del problema
Si el problema se reproduce, ejecutar el Paso 2 , el Paso 3 , y el Paso 4.
Si el problema no se reproduce, utilizar el método de reproducción (simulación de las
condiciones externas o verificación de cada haz de cables y de las conexiones, etc.).

W5-1-4
GENERALIDADES

6. Cómo leer los detalles de las explicaciones


(1) Disposición de las partes

SAPH300020100001

I Es el número de identificación de las partes para preparar los datos electrónicos. No necesarios para las
reparaciones.

W5-1-5
GENERALIDADES

7. Definición de los términos


Definiciones de los términos del presente Manual:
(1) Dirección
a. Unidad individual
Dirección adelante/atrás
La entrada de potencia es delantera y la salida es trasera.
Dirección rotatoria
Vista desde atrás, la dirección horaria es la rotación a la derecha y la antihoraria a la izquierda.
Dirección vertical
En una unidad montada en la unidad principal de la máquina, la dirección hacia arriba es la superior, y
la dirección hacia abajo es la inferior.
Dirección derecha/izquierda
Vista desde atrás, la dirección izquierda es a la izquierda y la dirección a la derecha es a la derecha.
(2) Valor estándar ==>==>==>==>==>==>==> Dimensión básica, excluidas las tolerancias y los juegos
generales de las tolerancias en el acoplamiento de dos partes.
(3) Límite de reparación ==>==>==> Es el valor necesario para la reparación. Los símbolos + o - seguidos de
un valor indican un aumento o una disminución con respecto al valor estándar.
(4) Límite operativo ==>==>==> Es el valor necesario para la sustitución. Los símbolos + o - seguidos de un
valor indican un aumento o una disminución con respecto al valor estándar.
(5) Atención==>==>==>==>==>==>==>==>==>==>==> Elemento que puede generar riesgos de muerte o
lesiones graves si se emplea de modo incorrecto.
(6) Precaución ==>==>==>==>==>==>==>==>==>==>==> Acción que no debería ejecutarse, incluidos los
trabajos no permitidos, o elemento que requiere atención durante el procedimiento de trabajo.
(7) Referencia==>==>==>==>==>==>==>==>==>==>==> Explicación ulterior sobre el trabajo.

W5-1-6
GENERALIDADES

8. Unidades
(1) En el presente manual se utilizan las unidades SI. Las unidades SI son las unidades internacionales para
unificar las diferentes unidades convencionales en una sola unidad y para facilitar la comunicación técnica.
(2) El presente manual indica tanto las unidades SI como las convencionales. Las unidades convencionales
aparecen en { }.

Valor de conversión*1 Valor de conversión*1


Unidad Unidad
Unidad (1[Unidad Unidad (1[Unidad
conven- conven-
SI Convencional]= X SI convencional] = X
cional cional
[Unidad SI]) [Unidad SI])

Coeficiente
Fuerza N kgf 1kgf=9.80665N de N/mm kgf/mm 1kgf/mm=980665N/mm
elasticidad

1kgf cm=0.0980665N
Par*2 Nm kgf cm Volumen L cm3 1cm3=1mL
m

1kgf/cm2=98.0665kPa
kgf/cm2 Eficiencia W PS 1PS=0.735499kW
=0.0980665MPa
Presión Pa
Valor
mmHg 1mmHg=0.133322kPa WH cal 1kcal=1.13279W h
calorífico

rev/min 1rpm=1rev/min Valor


Velocidad consumo
rpm g/W h g/PS h 1g/PS h=1.3596g/kW h
de rotación min-1 1rpm=1min-1 de
combustible

*1: X indica el valor cuando 1 [Unidad convencional] se convierte a unidad SI.


Se utiliza como factor de conversión de la unidad convencional a la unidad SI.
*2: el valor de conversión del par puede variar según la unidad.
Seguir los valores estándar descritos para cada unidad.

Precauciones para el trabajo


Información de seguridad

JP30002010101001

1. Precauciones generales
Para garantizar la seguridad del trabajo y prevenir accidentes, observar las siguientes normas:
(1) Aspecto
a. Utilizar gafas de seguridad.
b. No llevar relojes, corbatas, anillos, pulseras, collares, etc. para evitar accidentes durante el trabajo.
c. Atarse el cabello en caso de cabello largo.
d. Utilizar casco de protección y zapatos de seguridad.
(2) Seguridad en el trabajo
a. No tocar radiadores, silenciadores de escape, tubos de escape, etc. inmediatamente después de parar el
motor para evitar quemaduras.
b. No acercar ropa o herramientas a partes giratorias (ventiladores, correas) durante el funcionamiento del motor.
c. Extraer la llave de arranque mientras el motor esté parado.
d. Arrancar el motor sólo en ambientes bien ventilados para evitar que se llenen de óxido de carbono.
e. Los vapores de combustible y de las baterías son inflamables: no generar chispas y no fumar.
f. Manipular con cuidado las baterías que contienen líquidos venenosos y corrosivos.
g. No cortocircuitar los cables de las baterías o del motor de arranque. Los cables pueden quemarse y provocar quemaduras.
h. Sacar las herramientas y demás objetos del compartimiento del motor, ya que podrían ser despedidos
por las partes móviles del motor y causar accidentes.
i. Para remolcar una máquina averiada consultar la sección "Remolque" del manual de uso y
mantenimiento de la máquina.

W5-1-7
GENERALIDADES

2. Precauciones para los trabajos de asistencia


Prestar atención a los siguientes puntos antes de comenzar un trabajo de asistencia:
(1) Preparación antes del desmontaje
a. Preparar las herramientas genéricas, las herramientas especiales y los instrumentos de medida antes
de comenzar el trabajo.
b. Para desmontar un área complicada, poner etiquetas o hacer marcas en puntos no funcionales para
facilitar el posterior montaje. Para las reparaciones en el sistema eléctrico, desconectar el cable del
terminal negativo de las baterías antes de comenzar el trabajo.
c. Antes del desmontaje realizar la verificación siguiendo el procedimiento correspondiente.
(2) Verificaciones durante el desmontaje
Cada vez que se desmonte una parte, controlar el área donde está instalada y observar si presenta
deformaciones, daños, desgaste o rayas.
(3) Instalación de las partes desmontadas
Instalar las partes de modo ordenado. Separar las partes a sustituir de aquellas que se van a instalar.
(4) Lavado de las partes desmontadas
Limpiar bien las partes que se van a instalar.
(5) Inspección y mediciones
Inspeccionar y medir las partes a montar según las necesidades.
(6) Montaje
a. Respetar los valores estándar prescritos (pares de apriete, valores de regulación, etc.) y montar las
partes en la secuencia correcta.
b. Utilizar sólo repuestos originales para las sustituciones.
c. Utilizar uniones y juntas tóricas nuevas.
d. Utilizar las juntas adecuadas. Aplicar aceite o grasa en las superficies de desplazamiento que requieren
lubricación; poner la grasa indicada en los labios de las juntas antes del montaje.
(7) Control de las regulaciones
Efectuar las regulaciones según los valores estándar utilizando instrumentos de medida.

3. Precauciones para el sistema eléctrico


(1) Desconexión del cable de las baterías

a. Desconectar el cable negativo (-) del polo de las


baterías en los sistemas eléctricos para evitar
quemaduras por cortocircuitos.
b. Al quitar el cable de la batería se puede dañar el polo.
Aflojar completamente la tuerca y no hacer palanca
para desconectarlo.

SAPH300020100002

(2) Manejo de las partes electrónicas

a. Evitar los golpes en partes electrónicas como


ordenadores y relés.
b. No dejar las partes electrónicas expuestas a altas
temperaturas y humedad.
c. No exponer las partes electrónicas al agua durante el
lavado de los vehículos.

SAPH300020100003

W5-1-8
GENERALIDADES

(3) Manejo de los cables

a. Emplear abrazaderas para evitar interferencias con


aristas y tornillos. Montar las partes en sus posiciones
originales.
b. Durante el desmontaje de las partes comprobar que los
cableados no se pincen.

SAPH300020100004

(4) Manejo de los conectores

a. Para desconectar un conector hay que sostenerlo


(como indica la flecha a la izquierda) y extraerlo. No
tirar del cable.
b. Desbloquear el conector antes de extraerlo.
c. Poner el bloqueo del conector en el final de carrera.
d. Introducir el puntal de prueba en el conector por el lado
posterior.
e. Si resulta difícil introducir el puntal por el lado posterior,
preparar un cable de conexión de prueba.

SAPH300020100005

W5-1-9
GENERALIDADES

4. Precauciones para las soldaduras eléctricas


Las soldaduras eléctricas inadecuadas en la cabina o en el chasis pueden generar corrientes de
soldadura de retorno del circuito de conexión a tierra y daños de las partes eléctricas y electrónicas.
Observar los siguientes puntos para realizar las soldaduras eléctricas.
(1) Poner el conmutador de arranque en OFF.
(2) Comprobar que todos los interruptores estén en OFF.
(3) Desconectar el polo negativo (-) de la batería siguiendo el procedimiento de desconexión del cable de la
batería.
(4) Desconectar las conexiones de todos los ordenadores.
(5) Desactivar todos los fusibles (para su posición, consultar el capítulo “Sistema eléctrico”).
(6) Comprobar que la conexión a tierra de la soldadora sea lo más cercana posible a la zona de soldadura.
Conectar la tierra a un tornillo (con superficie tratada) o al chasis cerca de la zona de soldadura.
Despintar el chasis para la conexión a tierra.
Para proteger las juntas de los rodamientos, etc. comprobar que no queden en el recorrido entre la
soldadura y la sección de tierra.
(7) Otras precauciones
a. Cubrir los manguitos, los cableados, las tuberías, etc. cercanos a la zona de soldadura para no
exponerlos a chispas.
b. Ejecutar las soldaduras en las condiciones adecuadas reduciendo al mínimo los efectos del calor en los
alrededores. Comprobar la calidad de las soldaduras.
(8) Después de la soldadura, realizar las conexiones y montar los fusibles en secuencia y el terminal negativo
de la batería. Si el chasis o la cabina se han despintado, aplicar antióxido o pintura del mismo color.
(9) Después del montaje, verificar el funcionamiento correcto de la máquina.
Información general

W5-1-10
GENERALIDADES

Apriete de los tornillos y tuercas del motor


JP30002010102003

1. Par de apriete de tornillos genéricos estándar


(1) Para tornillos con asiento
Unidad: N m

Diámetro tornillo x paso 7T 9T

M8 x 1.25 (rosca gruesa) 28.5 36


M10 x 1.25 (rosca fina) 60 74.5

M10 x 1.5 (rosca gruesa) 55 68.5

M12 x 1.25 (rosca fina) 108 136


M12 x 1.75 (rosca gruesa) 97 125

M14 x 1.5 (rosca fina) 171.5 216

M14 x 2 (rosca gruesa) 154 199

Tornillos con número "7" en la Tornillos con número "9" en la


nota
cabeza cabeza

! ATENCION • El tornillo 8T corresponde al tornillo 7T.

(2) Para tornillos con arandelas


Unidad: N m

Diámetro tornillo x paso 4T 7T 9T

M6 x 1 (rosca gruesa) 6 10 13

M8 x 1.25 (rosca gruesa) 14 25 31

M10 x 1.25 (rosca fina) 29 51 64

M10 x 1.5 (rosca gruesa) 26 47 59

M12 x 1.25 (rosca fina) 54 93 118


M12 x 1.75 (rosca gruesa) 49 83 108

M14 x 1.5 (rosca fina) 83 147 186

M14 x 2 (rosca gruesa) 74 132 172

Tornillos con número


Tornillos con número
"4" en la cabeza
"7" en la cabeza Tornillos con número
Nota Prisioneros con
Prisioneros con C del "9" en la cabeza
superficie R del lado
lado libre
libre

! ATENCION • El tornillo 8T corresponde al tornillo 7T.

SAPH300020100006

W5-1-11
GENERALIDADES

2. Tornillos con superficies pretratadas


Agente bloqueante de rosca
El tornillo con superficie pretratada se aplica con un
agente autobloqueante de rosca.

(1) Cuándo reaplicar el agente


a. En caso de desmontaje de tornillos pretratados.
b. En caso de desmontaje de tornillos pretratados para
control de ajuste (aflojamiento o apriete)

SAPH300020100007 NOTA • Verificar el par de cierre al límite inferior del valor


admitido. Si se produce un movimiento, apretar el
tornillo conforme al siguiente procedimiento.

(2) Método para reutilizar tornillos con pretratamiento de


bloqueo
a. Limpiar el tornillo y su asiento (limpiar los orificios de
los tornillos para la sustitución)
b. Secar cuidadosamente con aire comprimido.
c. Aplicar el agente de bloqueo en la rosca del tornillo.

3. Método de apriete con región plástica (método angular)

(1) Precauciones
En algunos motores el apriete se realiza con el método de
la región plástica.
Este método es diferente del método convencional: seguir
las instrucciones.

SAPH300020100008

(2) Apriete de partes

Tornillos de cabeza cilíndrica, tornillos de cigüeñal,


tornillos de biela, etc.

! ATENCION • Medir la longitud total del tornillo antes del


montaje y sustituirlo si no responde al límite
operativo.

SAPH300020100009

(3) Método de apriete después del apriete con el par de


asentamiento.

Está disponible el apriete a 90 135 (90 onzas y 45


onzas) y 180 (dos veces 90)

SAPH300020100010

W5-1-12
GENERALIDADES

Apriete de tuercas huecas y tubos flexibles


JP30002010102005

1. Par de apriete de la tuercas huecas para tubos


Unidad: N m

Diám. externo
tubo 4.76 6.35 8 10 12 15
Material
Tubo acero 15 5 25 5 36 5 52 7 67 7 88 8

2. Par de apriete de tubos flexibles


Unidad: N m

Diám. externo tubo flexible


Diám. externo tubo flexible Diám. externo tubo flexible
Conexión y junta 13, 20,
Conexión 10.5 Conexión PF3/8
22,

21.5 1.5
Tubo de aire Sólo dimensión 41.5 2.5 —
10

Junta
Tubo frenos — —
51.5 7.5

3. Par de apriete de conexiones en latón


Unidad: N m{kgf cm}
Dim. nominal
M12 M16 M20 M27
tornillo

Par de apriete 15 2 66 6 97 9 209 19

W5-1-13
GENERALIDADES

Sellador para roscas cónicas para tuberías


JP30002010102006

En la conexión roscada cónica de un tubo de aire se aplica sellador


[Loctite # 575 (de Japan Loctite)]. Observar el procedimiento
siguiente para conectar o desconectar las tuberías.

1. Para la desconexión

(1) El sellador ( # Loctite 575) tiene fuerte capacidad


selladora. El par de apertura de una junta cónica aumenta
1,5 veces el par de apriete inicial. Para quitar una junta,
utilizar una llave alargada.
(2) Si una junta está colocada en un área de difícil acceso,
desmontar los accesorios y luego la junta.

SAPH300020100016

2. Para la conexión

(1) Para aplicar el sellador ( # Loctite 575), limpiar el área de


contacto cuidadosamente con un trapo y solvente. Aplicar
el sellador directamente en tres líneas a un cuarto de
vuelta desplazando una línea desde el final. Apretar con
el par de apriete indicado en la tabla.
Eliminar el polvo de la parte acoplada (hembra) antes del
apriete.

SAPH300020100017 ! ATENCION • Si los ojos o la piel entran en contacto con el


sellador, lavar de inmediato con agua
corriente.

Par de apriete de las juntas Unidad: N m{kgf cm}

Diám.
tornillo 1/4 3/8 1/2
Material

Acero 49 10 64 15

Aluminio,
25 5 34 5 44 5
Latón

(2) Si se sustituye la cinta selladora con sellador, la cinta se


debe eliminar por completo como en (1).

! ATENCION • Prestar atención para evitar la entrada de


polvo y cuerpos extraños en el tubo.

(3) Si se observan fugas de aire después del montaje con la


aplicación del sellador, y la fuga no se puede eliminar con
un apriete adicional, montar la parte siguiendo los puntos
(1) y (2).

W5-1-14
GENERALIDADES

Montaje de uniones y juntas para tuberías


JP30002010102007

1. Par de apriete de las juntas


Unidad: N m

Método de retén metálico (Tipo tubo


Método de retén
Método de retén con junta (Aluminio + hueco, tipo conexión niple)

Dimensiones del Goma o cobre)


Tipo A Tipo B
tornillo de fijación
M8 13

M10 20 11

M12 25 20

M14 25 31

M16 29 39

M18 39 59

M20 *39 64 20

M24 69

M28 *127

2. Procedimiento de montaje de la junta y posterior inspección


(1) Antes del montaje, comprobar que no haya polvo o aristas sobre la superficie de retén (partes acopladas,
juntas de tubos, retenes, etc.).
(2) Como los tubos tienen cierto grado de juego para el montaje, la superficie de contacto tiende a inclinarse.
Después de un apriete inicial, reapretar los tubos definitivamente para prevenir fugas.
(3) Después del apriete, aplicar la presión prevista en cada junta para asegurarse de que no haya fugas.
(4) Respetar los valores de los pares de apriete dados.
*Si se han montado juntas blandas # 4840FR-N (aluminio y compuesto para presión de goma carbonosa),
cuando se aflojan o se quitan hay que sustituirlas con partes nuevas. Esto no es necesario para los
reaprietes normales.

W5-1-15
GENERALIDADES

3. Ejemplos de métodos de unión de tuberías varias

Método de retén metálico


Método de retén con junta Tipo A Tipo B
(Tipo tubo hueco) (Tipo conexión niple)

W5-1-16
GENERALIDADES

Uso de juntas líquidas


JP30002010102008

1. Aplicación de juntas líquidas y procedimiento de montaje de las partes


(1) Eliminar por completo la junta líquida anterior de todas las partes y superficies de contacto. Limpiar todas
las partes con un trapo para evitar restos de aceite, humedad, residuos, etc.
Superponer las partes al comienzo y al final de la aplicación.
(2) Prestar atención al desplazamiento de las partes acopladas cuando se aplica una junta líquida. Aplicar
nuevamente la junta líquida si se produce un desplazamiento.
(3) Montar las partes en un plazo de 20 minutos desde la aplicación de la junta líquida.
Si se han superado los 20 minutos, quitar la junta líquida y aplicarla nuevamente.
(4) Arrancar el motor por lo menos 15 minutos después del montaje de las partes.

2. Desmontaje de las partes


(1) Durante el desmontaje de las partes, no hacer palanca en un solo punto. Desmontar las partes haciendo
palanca entre ellas, utilizando un collar o el espacio entre las bridas. Al quitar las juntas, asegurarse de
que no caigan piezas en el motor.

3. Más información
(1) Para las juntas líquidas contenidas en tubos, utilizar la herramienta de bobinado en dotación. Si la junta
está contenida en un cartucho, emplear la pistola de aplicación.

Para los tubos, la anchura correcta de la aplicación se obtiene cortando la boquilla del aplicador en la
posición deseada.

1 aprox. 2 mm cortando en la 1a sección


2 : aprox. 5 mm cortando en la 2a sección

Información de
Descripción general
las funciones

W5-1-17
GENERALIDADES

Tabla de diagnóstico de problemas


JP30002010301001

SAPH300020100031

W5-1-18
GENERALIDADES

Procedimiento de diagnóstico de problemas


JP30002010301002

1. Visualización del código del problema


(1) Si se verifica un problema en el sistema, el código aparece en la pantalla del panel de instrumentos.

SAPH300020100032

2. Método para borrar problemas pasados


(1) Para borrar problemas pasados utilizar HINO -DX en el
PC. (Consultar el manual de uso del sistema de ayuda
Hino).

SAPH300020100033

3. Método para borrar problemas pasados del panel de


instrumentos
(1) Poner el conmutador de arranque en ON.

(2) Al pulsar el interruptor de parada de alarma 5 veces en 10


segundos, se visualiza el historial de problemas.
(3) Mantener pulsadas las teclas modo trabajo y parada de
alarma simultáneamente al menos 10 segundos.
(4) Cuando aparece el mensaje "No error", el historial se
habrá borrado.
SAPH300020100034
(5) Poner el conmutador de arranque en OFF.

W5-1-19
GENERALIDADES

4. Búsqueda de problemas por código de diagnóstico


(1) En la "Tabla de códigos de diagnóstico" y en "Búsqueda de problemas por código de diagnóstico" se
describen los códigos de monitorización del diagnóstico. Conociendo el código, es posible comenzar a
buscar los problemas en la lista.

SAPH300020100035

W5-1-20
GENERALIDADES

Diagnóstico de problemas con Hino-Dx


JP30002010301003

! ATENCION Hino-DX se emplea para verificar y regular el


sistema además del diagnóstico de los
problemas.

1. Hino-DX

(1) Con Hino-DX se pueden diagnosticar averías en los


sistemas de inyección common rail. Son necesarios una
caja de interfaz (Hino-Bowie) y un cable especial para la
conexión al vehículo.
SAPH300020100036
Herramienta especial:380100046 Hino-Bowie
380100047 Cable entre vehículo e Hino-
Bowie
Sistema de ayuda (CD-ROM para
software) Hino Diagnostic eXplorer
(Hino DX) 380100045

! ATENCION • Atención Instalar el software de Hino


Diagnostic eXplorer (Hino DX) en el PC. Para
la instalación consultar las instrucciones que
se suministran con el CD.

W5-1-21
GENERALIDADES

2. Lista de herramientas para el diagnóstico de problemas

Nombre de la parte Nro. parte Aspecto externo Descripción general y funcionamiento


PC • Sistema operativo (OS): Windows95,
(DOS/V estándar) Windows98 (IE5.0 o superior),
Windows2000 (SP3, IE5.0 o posterior),
Windows XP(SP1a, IE6.0 o posterior)
— • CPU y memoria: condiciones que
aseguren el funcionamiento de los
sistemas operativos antedichos
• Pantalla: 800 x 600, 256 colores o
superiores
Hino-Bowie 09121 - 1040 • Interfaz PC
(caja de interfaz) Cable entre vehículo
e Hino-Bowie
(09042 - 1190)

Cableado de control 09049 - 1080 La interrupción de la instalación entre el


de la señal (para sistemas de vehículo y la centralita permite la
inyección de inspección con un puntal de tester
combustible mientras está alimentada.
common rail)

3. Conexión del cableado de control de la señal

(1) Para evitar daños en el conector de la centralita del motor


y mejorar el acceso, conectar el cableado de control de la
señal y poner un puntal del conector de control de la
señal para la medición.

a. Desconectar el conector de la centralita del motor.

! ATENCION • No romper la lengüeta de bloqueo del


conector.

b. Conectar el cableado de control de la señal al cableado


de la máquina y a la centralita del motor.
Cableado de control de la señal
(para sistemas de inyección de combustible common
rail)
Nro. parte
380100048

SAPH300020100040

W5-1-22
GENERALIDADES

(2) Nro. terminal


Para el conector del cableado de control de la señal, el número terminal de la centralita del motor es el
siguiente:

SAPH300020100042

W5-1-23
GENERALIDADES

Método de conexión de Hino-Dx


JP30002010301004

SAPH300020100043

1. Desmontaje del panel detrás del asiento del operador


(1) Sacar el panel de acceso para el mantenimiento A. (Dos
pomos)
(2) Sacar los tornillos de fijación M6 (4 unidades) de la tapa
trasera B, accesibles tras quitar el panel A y desbloquear
la tapa trasera B.
(3) Sacar la tapa trasera B.
(4) Sacar los tornillos M6 (2 unidades) de la parte inferior de
la tapa trasera C y los bloqueos (2 unidades) y quitar la
tapa C.

W5-1-24
GENERALIDADES

2. Conexión de Hino-Dx
(1) Conectar el conector de diagnóstico de problemas al PC
que está conectado a Hino-DX a través de la caja de
interfaz.

Herramienta especial:380100046 Hino-Bowie (caja de


interfaz)
380100047 Cable de conexión
CD-ROM Hino–DX 380100045
SAPH3000201
(2) Girar la llave de arranque a posición "ON" y activar Hino-
DX.

SAPH300020100045

Configuración

W5-1-25
GENERALIDADES

Número de chasis y número de motor


JP30002010401001

1. Tipo de motor y número de motor


(1) El tipo y el número de motor están impresos en la parte
izquierda del bloque del motor visto desde el ventilador.
Indicar el número de motor para facilitar el pedido de
repuestos.
Ej.: J08E TA10003

SAPH300020100046

W5-1-26
VALORES ESTÁNDAR

MOTOR

2 VALORES ESTÁNDAR DE REFERENCIA


Especificaciones
Dibujo del sistema(prestaciones)

Cuerpo motor.............................................................. 2-2


Valores estándar..................................................... 2-2
Pares de apriete ..................................................... 2-2
Sistema combustible.................................................. 2-2
Pares de apriete ..................................................... 2-2
Control de emisiones ................................................. 2-3
Pares de apriete ..................................................... 2-3
Admisión ..................................................................... 2-3
Pares de apriete ..................................................... 2-3
Mecánica del motor .................................................... 2-3
Valores estándar..................................................... 2-3
Pares de apriete ................................................... 2-10
Escape ....................................................................... 2-12
Pares de apriete ................................................... 2-12
Enfriamiento.............................................................. 2-12
Valores estándar................................................... 2-12
Lubricación ............................................................... 2-12
Valores estándar................................................... 2-12
Pares de apriete ................................................... 2-14
Arranque y recarga................................................... 2-14
Valores estándar (alternador 60A) ....................... 2-14
Pares de apriete (alternador 60A) ........................ 2-15
Valores estándar (motor de arranque).................. 2-15
Pares de apriete (motor de arranque) .................. 2-17
Turbocompresor....................................................... 2-17
Valores estándar................................................... 2-17
Pares de apriete ................................................... 2-17

W5-2-1
VALORES ESTÁNDAR

Dibujo del sistema


Valores estándar
JP30002020205001

Unidad: MPa
Límite de Límite
Elemento a controlar Valor estándar Acción
reparación operativo

2,3

Presión de la compresión Diferencia


2,9 - 3,1 — entre Revisión
(Revoluciones por cilindro :150 min-1)
cilindros
0,3 o menos

Par de apriete
JP30002020205002

Unidad: N m

Área de apriete Par de apriete Notas

Tuerca montaje motor 74

Terminal B motor de arranque 7,8 - 8,8

Terminal B alternador 3,3 - 4,4

Grifo de descarga del cárter 41


Abrazadera manguito radiador 4,5 - 5,0

Tapón purga aire filtro combustible 4,9 - 8,9

Sistema combustible
Pares de apriete
JP30002020205003

Unidad: N m
Área de apriete Par de apriete Notas

Bloqueo inyector 25

Bomba alimentación - Caja rodamiento 28,5

Caja rodamiento - Mando bomba 28,5

Tuerca montaje brida acoplamiento bomba


63,7
alimentación

Cableado inyector 2,2

Tornillo purga aire filtro combustible 1,7 - 2,6

W5-2-2
VALORES ESTÁNDAR

Control de emisiones
Pares de apriete
JP30002020205004

Unidad: N m
Área de apriete Pares de apriete Notas

Tubo EGR 57 11

Tornillo montaje válvula EGR 68,5

Tornillo montaje enfriamiento EGR 37

Enfriamiento EGR - Colector de escape 68,5

Admisión
Pares de apriete
JP30002020205005

Unidad: N m
Área de apriete Pares de apriete Notas

Tornillo montaje colector de admisión 28,5

Mecánica del motor


Valores estándar
JP30002020205006

Unidad: mm

Límite de Límite
Elemento a controlar Valor estándar Acción
reparación operativo

Presión compresión 3,4-3,7MPa — 2,7MPa

ASP 0,30 — —
Juego válvulas (en frío)
SCA 0,45 — —

Saliente camisa cilindro 0,01 - 0,08 — —

Anchura brida camisa cilindro 8 — —


Anchura brida bloque cilindro 8 — —

A 117 - 117,008 — —
Diámetro interno bloque
B 117,008 - 117,014 — —
cilindros
C 117,014 - 117,022 — —

A 116,982 - 116,99 — —
Diámetro externo camisa
B 116,99 - 116,996 — —
cilindro
C 116,996 - 117,004 — —

Juego entre camisa cilindro y bloque


0,01 - 0,026 — —
cilindros

Cilindro
Diámetro interno camisa cilindro 112 — 112,15 Sustituir
camisa

W5-2-3
VALORES ESTÁNDAR

Límite de Límite
Elemento a controlar Valor estándar Acción
reparación operativo

Diámetro externo pistón


(Sede perno 23mm{0,9 in.} sobre la parte 111,9 0,008 — —
inferior de la falda Dirección en escuadra)

Camisa
cilindro
Juego pistón 0,048 - 0,112 — —
Sustituir
pistón

Superior Aprox. 10,0 — —


Juego junta libre
Segundo Aprox. 12,5 — —

Superior 0,3 - 0,40 — 1,5


Camisa cilindro Sustituir
Segundo 0,75 - 0,90 — 1,2
Junta para montaje anillo
Anillo Juego Colector elástico
0,15 - 0,3 — 1,2
elástico aceite

Superior 2,5 — –0,1


Sustituir
Anchura anillo Segundo 2 — –0,1
anillo
dimensión B Colector elástico
4 — –0,1
aceite

Superior 2,5 — +0,2

Asiento anillo Segundo 2 — +0,2 Sustituir


elástico Colector pistón
4 — +0,1
aceite

Superior 0,09 - 0,13 — —


Sustituir
Juego entre anillo Segundo 0,04 - 0,08 — — anillo
elástico y asiento Colector elástico o
0,02 - 0,06 — — pistón
aceite
Pistón
Sustituir
Diámetro externo perno pistón 37 — –0,04 perno
pistón

Sustituir
Diámetro interno perno pistón 37 — +0,05
pistón

Sustituir
–0,002T - 0,025L (T:
Juego entre perno pistón y perno
Límite apriete, L: — 0,05
asiento en el pistón pistón o
Juego)
pistón

Sustituir
Diámetro interno casquillo biela 37 — +0,1 casquillo
biela

W5-2-4
VALORES ESTÁNDAR

Límite de Límite
Elemento a controlar Valor estándar Acción
reparación operativo

Sustituir
perno
Juego lubricación casquillo biela 0,015 - 0,036 — 0,08 pistón o
casquillo
biela

Sustituir
Diámetro externo perno de
65 — 63,8 eje motor.
banco
(Nota 1)

Espesor rodamiento biela 2,0 — —

Sustituir
rodamiento
para juego
Juego lubricación biela 0,031 - 0,082 0,2 —
de 0,3 o
superior
(Nota 2)

Perno
Diámetro externo perno de banco
80 — 78,8
banco Sustituir
eje (Nota 1)
Eje Espesor rodamiento principal 2,5 — —
motor
Sustituir
Juego lubricación eje motor 0,051 - 0,102 0,2 — rodamiento
(Nota 2)

Sustituir
Anchura perno central 36 — +1,00
eje motor

Espesor anillo de empuje 2,5 — —

Sustituir
Juego axial eje motor 0,050 - 0,270 0,50 1,270 anillo de
empuje

Rectificar a
Ovalización eje motor — 0,15 — dimensión
reducida

Sustituir
Anchura perno de biela 34 — +0,8
eje motor
Nota 1: Corregir con rectificación un desgaste descentrado de 0,10 o más. Rectificación en caso de
desgaste de 0,10 o más. Sustituir el eje motor en caso de desgaste de 1,20 o más.
Nota 2: Las dimensiones de los rodamientos reducidos son 0,25, 0,50, 0,75 y 1,00.
Sustituir
Anchura pie de biela 34 — –0,8
biela

Sustituir
Juego axial biela 0,20 - 0,52 — 1,0 biela o eje
motor

W5-2-5
VALORES ESTÁNDAR

Límite de Límite
Elemento a controlar Valor estándar Acción
reparación operativo

Sustituir
Diámetro externo árbol de levas 40 — –0,15 árbol de
levas

Diámetro interno rodamiento Sustitución


40 — +0,15
árbol de levas rodamiento

Sustituir
Aceite rodamiento árbol de
árbol de
Árbol de levas 0,020 - 0,063 — —
levas o
levas Juego
rodamiento

AS 50,046 — Sustitución
Ovalización leva –0,08 árbol de
SC 52,739 — levas

IN 8,046 — Sustituir
Elevación leva –0,08 árbol de
EX 10,739 —
levas

Anchura perno árbol de levas


33 — —
(eje trasero)

Sustituir
Árbol de Juego axial árbol de levas 0,100 - 0,178 — — árbol de
levas levas

Sustituir
Carrera máxima leva 0,04 — 0,1 árbol de
levas

Sustituir
Diámetro externo eje balancín 22 — –0,08 eje
balancín

Sustituir
Diámetro interno casquillo balancín 22 — +0,08 casquillo
balancín

Juego lubricación balancín 0,030 - 0,101 0,15 —

AS 7 — — Sustituir
Diámetro externo brazo válvula
SC 7 — — válvula

AS 7 — — Sustituir
Diámetro interno guía válvula guía
SC 7 — —
válvula

AS 0,023 - 0,058 — — Sustituir


Juego lubricación entre guía válvula válvula o
y brazo válvula SC 0,050 - 0,083 — — guía
válvula

W5-2-6
VALORES ESTÁNDAR

Límite de Límite
Elemento a controlar Valor estándar Acción
reparación operativo

AS 0,55 - 0,85 — 1,1 Sustituir


válvula y
Sustituir válvula o guía válvula
SC 1,15 - 1,45 — 1,7 asiento
válvula

AS 30 Ángulo admitido 30°-30°-35'


Ángulo asiento válvula
SC 45 Ángulo admitido 45°-30°-30
Corrección
AS 30 Ángulo admitido 29°-30°-45°
Ángulo cara válvula
SC 45 Ángulo admitido 44°-30°-45°
Longitud nominal 44,8 — —

Carga nominal 129N — —

Sustituir
Interno Longitud libre 64,6 — –3,0
muelle

Sustituir
Cuadratura — — 2,0
Muelle muelle
válvula Longitud nominal 46,8 — —

Carga nominal 314N — —


Extern Sustituir
Longitud libre 75,7 — –3,0
o muelle

Sustituir
Cuadratura — — 2,0
muelle

W5-2-7
VALORES ESTÁNDAR

Límite de Límite
Elemento a controlar Valor estándar Acción
reparación operativo

Eje motor -
0,030 - 0,167 — 0,30
Transmisión principal

Transmisión principal
- Transmisión mando 0,032 - 0,096 — 0,10
bomba

Transmisión mando
bomba - Mando 0,020 - 0,083 — 0,10
bomba
Transmisión principal
Sustitución
Juego - Transmisión 0,030 - 0,113 — 0,30
engranajes
secundaria

Transmisión
secundaria - Bomba 0,030 - 0,113 — 0,30
aceite

Transmisión
secundaria - 0,050 - 0,218 — 0,30
Transmisión levas
Transmisión levas -
0,030 - 0,253 — 0,30
Levas
Engran
Diámetro externo eje 57 — —
ajes
distribu Diámetro interno
57 — —
ción casquillo

Sustituir
Juego entre eje y
Trans- 0,030 - 0,090 — 0,20 eje o
casquillo
misión casquillo
principal Anchura engranaje 44 — —

Longitud eje 44 — —
Sustituir
Juego axial 0,114 - 0,160 — 0,30 eje o
engranaje

Diámetro externo eje 50 — —

Diámetro interno casquillo 50 — —

Sustituir
Juego entre eje y
Trans- 0,025 - 0,075 — 0,20 eje o
casquillo
misión casquillo
secun- Anchura engranaje 22 — —
daria
Longitud eje 22 — —

Sustituir
Juego axial 0,040 - 0,120 — 0,30 eje o
engranaje

W5-2-8
VALORES ESTÁNDAR

Límite de Límite
Elemento a controlar Valor estándar Acción
reparación operativo

Diámetro externo eje 34 — —


Diámetro interno
34 — —
casquillo

Sustituir
Juego entre eje y
0,025 - 0,075 — 0,20 eje o
Trans- casquillo
casquillo
misión
Anchura engranaje 22 — —
levas
Longitud eje 22 — —
Sustituir
Engranaje anillo de
Juego axial 0,040 - 0,120 — 0,30
distribu empuje o
-ción engranaje

Diámetro externo eje 34 — —

Diámetro interno
34 — —
casquillo
Transm Sustituir
isión Juego entre eje y
0,025 - 0,057 — 0,10 eje o
mando casquillo
casquillo
bomba
Anchura engranaje 28,5 — —

Longitud eje 28,5 — —


Juego axial 0,016 - 0,22 — —

Dirección Prohibido
longitudinal 0,06 rectificar
Planaridad base cabeza cilindros — 0,20
Dirección para variar el
transversal 0,03 juego entre
engranaje de
transmisión
Planaridad en el bloque del motor 0,05 — 0,20 y
transmisión
secundaria.

Descentrado superficie volante — 0,15 —


Tornillo montaje engranaje árbol de levas — — 30,5 Sustituir

Tornillo casquete rodamiento


— — 108 Sustituir
(Montaje eje motor)

Tornillo biela — — 68,0 Sustituir

Tornillo cabeza — — 126,5 Sustituir

W5-2-9
VALORES ESTÁNDAR

Puesta en fase válvulas

Apertura válvula descarga (antes de PMI) 59

Cierre válvula descarga (después de PMI) 13

Apertura válvula admisión (antes de PMS) 13

Cierre válvula admisión (después de PMS) 21

Pares de apriete
JP30002020205007

Unidad: N m
Área de apriete Pares de apriete Notas

Tornillo montaje polea eje motor 118

Tornillo montaje casquete cabeza cilindros 28,5

Tornillo montaje casquete rodamiento árbol de


31
levas

Empalme tubo entre filamentos 13,5

Tornillo montaje cableado inyectores 28

Tornillo montaje engranaje árbol de levas 59+90

Tornillo montaje caja árbol de levas 23


Tornillo torx montaje tapón cilindro 6

Tuerca bloqueo tornillo regulación balancín 25

Tornillo soporte balancín 59

Tornillo cabeza 59+90 +90

Tornillo montaje eje engranaje libre árbol de


108
levas

Consultar el texto
Tornillo montaje casquete rodamiento principal 69+90 +45
principal
Tuerca montaje casquete biela 69+90 +45

Válvula regulación aceite 22

Tornillo montaje eje engranaje libre secundario 108

Tornillo montaje eje engranaje libre principal 172

Tornillo montaje volante 186

196 M16
Tornillo montaje caja 55 M10

36 M8

Conexión caja volante - Bloque motor 97 M12

Conexión caja volante - Caja volante 171,5 M14

Tornillo torx placa terminal trasera 55

Tornillo montaje caja rodamiento bomba


28,5
alimentación

W5-2-10
VALORES ESTÁNDAR

Área de apriete Pares de apriete Notas

Tornillo montaje eje engranaje libre mando


108
bomba

W5-2-11
VALORES ESTÁNDAR

Escape
Pares de apriete
JP30002020205008

Unidad: N m
Área de apriete Pares de apriete Notas

Tuerca montaje colector escape 53

Tuerca montaje tubo escape 70 14

Enfriamiento
Valores estándar
JP30002020205009

Valor Límite de Límite


Elemento a controlar Acción
estándar reparación operativo

Temperatura apertura válvula termostática 74,5 - 78,5 C — — Sustitución

Elevación válvula termostática


13mm o más — — Sustitución
(Calibrado temperatura 95 ×C)

Lubricación
Valores estándar
JP30002020205010

Unidad: mm

Límite
Límite
de
Elemento a controlar Valor estándar operati Acción
repara
vo
ción

Presión mando interruptor alarma hidráulica 39kPa — —

W5-2-12
VALORES ESTÁNDAR

Límite
Límite
de
Elemento a controlar Valor estándar operati Acción
repara
vo
ción

Diámetro externo engranaje mando 54 — —


Lado bloque cilindros
54 — —
Diámetro interno cámara bomba

Sustituir
Juego entre engranaje mando y bloque engranaje
0,100 - 0,202 — 0,30
cilindros mando o bomba
aceite

Anchura engranaje mando 37,5 — —

Lado bloque cilindros


37,5 — —
Profundidad cámara bomba de aceite

Sustituir
engranaje
Juego axial engranaje mando 0,049 - 0,113 — 0,15
mando o bomba
aceite

Diámetro externo eje engranaje


18 — —
conducido

Diámetro orificio bloque cilindros 18 — —


Bomba Sustituir
aceite Juego entre eje engranaje mando y
engranaje
diámetro interno casquillo lado bloque 0,040 - 0,099 — —
mando o
cilindros
casquillo
Diámetro externo eje engranaje
18 — —
conducido

Diámetro orificio bloque cilindros 18 — —

Juego entre diámetro externo eje


Sustituir bomba
engranaje conducido y diámetro orificio 0,030 - 0,075 — —
de aceite
bloque cilindros

Diámetro externo eje engranaje


18 — —
conducido

Diámetro interno casquillo engranaje


18 — —
conducido

Juego entre diámetro externo eje Sustituir bomba


engranaje conducido y diámetro interno 0,040 - 0,083 — 0,15 aceite o
casquillo engranaje casquillo

Juego dientes engranaje mando y Sustituir bomba


0,073 - 0,207 — 0,30
engranaje conducido de aceite

W5-2-13
VALORES ESTÁNDAR

Pares de apriete
JP30002020205011

Unidad: N m

Área de apriete Pares de apriete Notas

Tornillo montaje cárter 30


Filtro de malla aceite 31

Grifo de descarga aceite del cárter 41

Tornillo montaje bomba de aceite 28,5


M14 24,5 4,9

M20 24,5 4,9


Radiador Tapón muelle circuito aceite
M22 29,4 4,9
aceite
M24 34,3 4,9

Tapón descarga refrigerante 44,1 4,9

Tornillo montaje conjunto caja radiador aceite 24,5 4,9

Arranque y recarga
Valores estándar (alternador 60A)
JP30002020205012

Valor Límite de Límite


Elemento a controlar Acción
estándar reparación operativo

Resistencia entre terminales bobina estator


0,15 - 0,17 — — Sustitución
(para 2 fases)

Resistencia entre bobina núcleo estator y


1M o más — — Sustitución
bobina

Resistencia bobina alimentación 6,4 - 7,0 — — Sustitución

Resistencia entre núcleo bobina


1M o más — — Sustitución
alimentación y bobina

Diámetro externo Delantero 25mm — 24,98mm


Sustitución
conjunto rotor Trasero 17mm — 16,98mm

Valor resistencia
Aprox. 10 — —
Resistencia entre diodo delante
Sustitución
y soporte rectificador Valor resistencia
Infinito — —
inversa

Valor resistencia
Resistencia entre Aprox. 10 — —
delante
terminales regulador F Sustitución
Valor resistencia
—E Infinito — —
inversa

W5-2-14
VALORES ESTÁNDAR

Pares de apriete (alternador 60A)


JP30002020205013

Unidad: N m

Área de apriete Pares de apriete Notas

Tornillo terminal E 3,2 - 4,4


Tornillo de apriete al estribo 51

Tornillo pasante montaje alternador 83

Tornillo montaje tapa rodamiento 1,9 - 2,5


Tornillo montaje polea 127 - 157

Tornillo montaje bobina alimentación 2,9 - 3,9

Tornillo montaje rectificador y regulador 1,9 - 2,5

Tuerca montaje terminal B interna 4,9 - 5,9

Tuerca montaje terminal B externa 3,2 - 4,4

Tornillo pasante 7,8 - 9,8

Tornillo montaje soporte acoplamiento 1,9 - 2,5

Tornillo montaje tapa 3,3 - 4,4

Valores estándar (motor de arranque)


JP30002020205014

Unidad: mm

Límite
Valor de
Elemento a controlar Límite operativo Acción
estándar repara
ción
Resistencia entre hilo Sustituir
Conjunto — — 1k o menos
bobina y yugo conjunto yugo
yugo
Longitud cepillo 18 — 13 o menos Sustituir cepillo

Resistencia entre
1M o más — 1k o menos Sustituir
conmutador e inducido
conjunto
Diámetro externo
36 — 34 o menos inducido
Conjunto conmutador
inducido
Diámetro externo A eje 12 — 11,98 o menos

Diámetro externo B eje 9 — 8,98 o menos

Profundidad corte inferior 0,5 - 0,8 — 0,2 o menos Corregir

Resistencia soporte y Sustituir


Conjunto — — 1k o menos
placas conjunto soporte
soporte
Longitud cepillo 18 — 13 o menos Sustituir cepillo

Diámetro A 26 — 25,90 o menos


externo Sustituir
conjunto B 12,1 — 12,04 o menos conjunto eje
eje

W5-2-15
VALORES ESTÁNDAR

Límite
Valor de
Elemento a controlar Límite operativo Acción
estándar repara
ción

Diámetro externo manguito interno


25 — 24,90 o más Sustitución
conjunto embrague

Diámetro interno casquillo metálico Sustituir caja


25 — 25,2 o más
caja piñón piñón

Diámetro interno casquillo metálico Sustituir estribo


26 — 26,2
estribo central central
Diámetro interno casquillo metálico Sustituir
9 — 9,2
conjunto eje conjunto eje

Diámetro interno caja rodamiento Sustituir estribo


28 — 28,1 o más
estribo trasero trasero

Conjunto Entre terminal C y terminal Sustituir


0,12 - 0,15 — —
telerruptor M (bobina P) conjunto
de Entre terminal C y cuerpo telerruptor de
1,08 - 1,32 — —
arranque (bobina H) arranque

W5-2-16
VALORES ESTÁNDAR

Pares de apriete (motor de arranque)


JP30002020205015

Unidad: N m

Área de apriete Pares de apriete Notas

Tuerca montaje motor de arranque 171,5


Tornillo montaje hilo C 2-3

Tuerca montaje hilo M 12,3 - 15,2

Tornillo pasante montaje estribo trasero 15,7 - 17,6


Tornillo fijación soporte cepillo a estribo trasero 3,6 - 4,9

Tornillo montaje conjunto telerruptor a caja piñón 3,6 - 4,9

Tuerca fijación cable batería 16 - 22

Turbo compresor
Valores estándar
JP30002020205016

Unidad: mm
Valor Límite de Límite
Elemento a controlar Acción
estándar reparación operativo

Juego eje turbina 0,040 - 0,085 — —

Pares de apriete
JP30002020205017

Unidad: N m

Área de apriete Pares de apriete Notas


Tuerca montaje turbo compresor 56

W5-2-17
VALORES ESTÁNDAR

W5-2-18
HERRAMIENTAS

MOTOR

3 EQUIPAMIENTO
Herramientas especiales (SST)

Cuerpo motor.............................................................. 3-2


Herramientas especiales ........................................ 3-2
Sistema combustible.................................................. 3-2
Lubricantes etc. ..................................................... 3-2
Mecánica del motor .................................................... 3-3
Herramientas especiales ........................................ 3-3
Instrumentos ........................................................... 3-6
Lubricantes, etc. ................................................... 3-6
Sistema de lubricación .............................................. 3-6
Herramientas especiales ........................................ 3-6
Lubricantes, etc. ................................................... 3-6
Arranque y recarga..................................................... 3-7
Herramientas especiales ........................................ 3-7
Herramienta de montaje (dibujo con dimensiones
para la construcción) .................................................3-7
Instrumentos ........................................................... 3-8
Lubricantes, etc. ................................................... 3-8
Turbo compresor........................................................ 3-8
Herramientas especiales ........................................ 3-8
Diagnóstico de problemas del motor ....................... 3-9
Herramientas especiales ........................................ 3-9

W5-3-1
HERRAMIENTAS

Cuerpo motor
Herramientas especiales
JP30002030901001

Forma Nro. parte Descripción Notas

Herramienta
Cable metálico Para levantar el motor
adecuada

Adaptador del manómetro de


380100024
compresión

Adaptador del manómetro de


380100025
compresión

Adaptador del manómetro de


380100026
compresión

Sistema combustible
Lubricantes, etc.
JP30002030901002

Nombre Notas

Tornillo guía 380100027 Para posicionar la bomba de alimentación

W5-3-2
HERRAMIENTAS

Mecánica del motor


Herramientas especiales
JP30002030901003

Forma Nro. parte Descripción Notas

Para quitar el retén de


380100028 Extractor retén aceite aceite delantero del eje
motor

Para desmontar el retén


380100029 Prensa retén aceite aceite delantero del eje
motor

Para instalar el retén de


Herramienta
Ojal roscado aceite delantero del eje
adecuada
motor

Herramienta Para desmontar/montar


Prensa muelle válvulas
adecuada cabeza cilindros

380100030 Guía Para instalar guía válvulas

Para engastar asiento


380100031 Punzón
inyector

Para engastar asiento


380100032 Bola de acero
inyector (con 09472 –1210)

Herramienta Herramienta esmerilado


Para repasar las válvulas
adecuada válvulas

W5-3-3
HERRAMIENTAS

Forma Nro. parte Descripción Notas

Para montar junta brazo


380100033 Punzón
válvula

Herramienta Para desmontar y verificar


Extractor camisa cilindro
adecuada camisa cilindro

Herramienta Para montar/desmontar


Expansor anillo elástico
adecuada anillos elásticos

Para montar casquillo


Herramienta
Tornillo cabeza de biela (09402 –
adecuada
1480 o 09402–1540)

Herramienta Para montar/desmontar


Base grupo prensa
adecuada casquillo cabeza de biela

Para montar/desmontar
Herramienta
Tuerca de mariposa casquillo cabeza de biela
adecuada
(09402 –1530)

Para montar/desmontar
Herramienta
Guía casquillo cabeza de biela
adecuada
(09402 –1530)

Herramienta Para montar/desmontar


Manguito
adecuada casquillo cabeza de biela

Para montar casquillo


Herramienta
Guía cabeza de biela (09402 –
adecuada
1540)

W5-3-4
HERRAMIENTAS

Forma Nro. parte Descripción Notas

Herramienta Abrazadera anillos elásticos


Para montar el pistón
adecuada pistón

Herramienta Para montar/desmontar


Guía
adecuada volante

Para desmontar el retén


0380100034 Extractor retén aceite
aceite trasero del eje motor

380100035
Para desmontar conjunto
Masa engranaje principal/libre y
380100036
eje engranaje libre

Para montar/desmontar
380100037 Llave
tornillo Torx

Para prensar retén aceite


380100038 Prensa retén aceite
trasero eje motor

Herramienta
Guía Para instalar camisa cilindro
adecuada

Para reparar boquilla


0380100039 Equipo
enfriamiento

Para controlar y regular


380100040 Tornillo control
boquilla enfriamiento

W5-3-5
HERRAMIENTAS

Forma Nro. parte Descripción Notas

Para controlar y regular


380100041 Conjunto herramienta
boquilla enfriamiento

Instrumentos
JP30002030901004

Descripción Notas

Micrómetro Para medir diámetros externos

Calibre para interiores Para medir diámetros internos

Calibre de espesores Para medir juegos

Comparador Para medir componentes

Lubricantes, etc.
JP30002030901005

Descripción Notas

Junta líquida (Threebond TB1207B o equivalente:


Para sellar componentes
negra)

Junta líquida (Threebond TB1207D o equivalente:


Para sellar componentes
plateada)

Junta líquida (Threebond TB1211 o equivalente: blanca) Para sellar componentes

Minio Regulación válvulas

Tinta penetrante Para buscar grietas

Lubricación
Herramientas especiales
JP30002030901006

Forma Nro. parte Descripción Notas

Herramienta
Llave filtro aceite
adecuada

Lubricantes, etc.
JP30002030901007

Descripción Notas

Junta líquida (Threebond TB1207D o equivalente:


Para sellar componentes
plateada)

Junta líquida (Threebond TB1211 o equivalente: blanca) Para sellar componentes

W5-3-6
HERRAMIENTAS

Arranque y recarga
Herramientas especiales
JP30002030901008

Alternador

Forma Nro. parte Descripción Notas

Para regular tensión


380100042 Medidor presión
correas trapezoidales

Para regular tensión


380100043 Medidor presión
correas trapezoidales

Herramienta de montaje (dibujo con dimensiones para la construcción)


JP30002030901009

A utilizar para el montaje de rodamientos. Las dimensiones de referencia aparecen en las figuras a continuación:

SAPH300020300034

W5-3-7
HERRAMIENTAS

Instrumentos
JP30002030901010

Alternadory

Descripción Notas

Prueba de circuitos Para medir valores


Micrómetro Para medir componentes

Instrumento prueba regulador (G&M Machinery ICD-


Para verificar regulador
101D o equivalente)

Motor de arranque
Descripción Notas

Prueba de circuitos Para medir componentes


Micrómetro Para medir diámetros externos

Instrumento prueba Growler Para verificar inducido

Calibre para interiores Para medir diámetros internos

Lubricantes, etc.
JP30002030901011

Descripción Notas

Kyodo Yushi Multemp AC-N Para lubricar componentes

Nisseki Mitsubishi Pyroknock #2 Para lubricar componentes

Turbo compresor
Herramientas especiales
JP30002030901012

Forma Nro. parte Descripción Notas

380100044 Punzón

W5-3-8
HERRAMIENTAS

Diagnóstico de problemas del motor


Herramientas especiales
JP30002030901013

Forma Nro. parte Descripción Notas


• Sistema operativo (OS):
Windows 95, Windows98
(IE5.0 o posterior),
Windows 2000 (SP3,
IE5.0 o posterior),
WindowsXP (SP1a, IE6.0
o posterior)
– Ordenador personal (DOS-V) • CPU y memoria:
características que
aseguren el
funcionamiento de los
sistemas operativos
antedichos
• Pantalla: 800 x 600, 256
colores o superior

Software de diagnóstico de
Hino-DX
problemas (CD-ROM)

Uso con cable entre


380100046 Hino-Bowie (caja de interfaz) vehículo e Hino-Bowie
380100047

Montado como interrupción


entre el cableado del
vehículo y la centralita del
380100048 Cableado prueba señal
motor. Los controles con
tester se admiten mientras
esté alimentado.

W5-3-9
HERRAMIENTAS

W5-3-10
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR

MOTOR

4 MONTAJE/DESMONTAJE DEL MOTOR


Procedimiento
Puesta a punto de reparación

Verificación antes de la intervención ....................... 4-2


Medición de la presión de compresión ................... 4-2
Cuerpo motor.............................................................. 4-3
Desmontaje............................................................. 4-3
Montaje ................................................................... 4-5
Trabajos después del montaje................................ 4-5

W5-4-1
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR

Verificación antes de la intervención


Medición de la presión de compresión
JP30002040702001

NOTA • Medir la presión de compresión antes del desmontaje del


motor y registrar los resultados. Una verificación regular
de la compresión puede indicar la condición del motor.

1. Preparación antes de la medición


(1) Cargar la batería por completo.
(2) Verificar el juego de las válvulas y regularlo si supera el
valor de referencia estándar.
(3) Calentar el motor a la temperatura prescrita de
aproximadamente 80 °C.
(4) Sacar el filtro de aire.
(5) Sacar las tapas de la cabeza de los cilindros.
(6) Sacar todos los inyectores.
(7) Para evitar salpicaduras de aceite del motor, aplicar una
máscara constituida por una tapa de cabeza de cilindros
cortada por la mitad (de modo que cubra el árbol de levas).

2. Medición

(1) Aplicar una herramienta especial al empalme del inyector


del cilindro donde se mide la compresión.
Herramienta especial: 380100026, 380100025,
380100024 Adaptador del manómetro de
compresión

(2) Accionar el motor de arranque y leer el manómetro de compresión.

! ATENCION • No accionar el motor de arranque más de 15


SAPH300020400001
segundos.
• Mientras no esté montado el filtro de aire,
prevenir la entrada de polvo.

(3) Medir la presión de compresión en cada cilindro en secuencia.

Revoluciones motor 150 min-1

Presión compresión:
Unidad MPa

Valor estándar 2,9 - 3,1

Límite operativo 2,3

Diferencia entre los


0,3 o menos
cilindros

(4) Si la presión de compresión está en el límite operativo o


es inferior, o si la diferencia entre los cilindros supera el
valor de referencia estándar, revisar el motor.
(5) Después de la medición, montar las partes que se han
desmontado.

W5-4-2
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR

Cuerpo motor
Desmontaje
JP30002040702002

1. Trabajos preliminares antes del desmontaje del motor


(1) Aparcar la máquina sobre una superficie plana.
(2) Desconectar el terminal negativo del cable.

2. Vaciar el líquido refrigerante y el aceite del motor.

(1) Descargar el líquido refrigerante por la válvula de


descarga del radiador y descargar el aceite por el tapón
de descarga del radiador de aceite.

NOTA • La descarga se facilita quitando el tapón.


• La conexión de un tubo flexible adecuado al tubo de
descarga del radiador de aceite facilita la descarga del
líquido refrigerante sin esparcimientos.
SAPH300020400002

! ATENCION • Para evitar quemaduras, descargar el


refrigerante cuando la temperatura sea
suficientemente baja.
• Para eliminar el refrigerante, aplicar los
métodos prescritos (eliminación de
residuos) compatibles con el medio
ambiente.

(2) Descargar el aceite por el tapón de descarga del cárter


según lo prescrito.

! ATENCION • Para evitar quemaduras, descargar el


refrigerante cuando la temperatura sea
suficientemente baja.
• Para eliminar el refrigerante, aplicar los
métodos prescritos (eliminación de
residuos) compatibles con el medio
SAPH300020400003 ambiente.

3. Desmontaje del manguito de admisión, del manguito


intercooler y del tubo de escape.

(1) Aflojar la fijación y desmontar el manguito de admisión.


(2) Sacar las tuercas y desmontar el tubo de escape.

! ATENCION • Cerrar las aberturas del colector de


admisión con cinta adhesiva para evitar la
entrada de polvo en el motor.

SAPH300020400004

W5-4-3
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR

4. Desmontaje de los tubos flexibles del combustible

(1) Desmontar los tubos flexibles del combustible (lado


alimentación y lado retorno). Envolver los tubos flexibles
con una hoja de plástico, con los extremos hacia arriba
para evitar esparcimientos de combustible.

! ATENCION • Eliminar los esparcimientos de combustible


con trapos.

SAPH300020400005

5. Desmontaje de las tuberías de agua, aceite de motor, etc.

(1) Desconectar el manguito entre el radiador y el motor.


(2) Desconectar el tubo del calefactor.
(3) Desconectar el tubo del filtro de aceite.

! ATENCION • Eliminar los esparcimientos de refrigerante


y de aceite de motor.

SAPH300020400006

6. Elevación del motor

(1) Montar el aparejo del lado delantero del motor y a la


izquierda de la caja del volante.

NOTA • Para levantar el motor por tres puntos, colocar un


cable metálico en los tornillos indicados por una
flecha en la figura.

(2) Colocar una eslinga comercial y un cable metálico.


(3) Dejar el cable metálico ligeramente flojo.
SAPH300020400007

! ATENCION • Mantener la inclinación del cable a 30° de la


línea vertical.

(4) Cuando el cable esté bien tensado, comprobar que esté


conectado firmemente a los puntos de fijación en el motor
y levantar el motor lentamente.

! ATENCION • Actuar con cuidado para que el motor no


entre en contacto con el chasis u otras
partes.

SAPH300020400008

W5-4-4
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR

Montaje
JP30002040702003

1. Conexión del tubo de combustible


(1) Instalar el tubo flexible de combustible y fijarlo con una
abrazadera.

Trabajos después de la instalación


JP30002040702004

1. Verificación del aceite del motor

(1) Asegurarse de que el grifo de descarga esté cerrado.


(2) Introducir el aceite.
Cantidad de aceite motor (L)

Cárter aceite Filtro aceite

Aprox. 26 Aprox. 1,7

Hino genuine Blue Ribbon ePRO-extra


SAPH300020400009 SAE # 10W-30
Hino genuine Blue Ribbon ePRO-super
SAE # 30

! ATENCION • Verificar la cantidad de aceite en el indicador


de nivel de aceite de motor.
• Los vehículos con FRPD (Filtro Reducción
de Partículas Diesel) deben utilizar la marca
recomendada de aceite para mantener la
funcionalidad del FRPD durante mucho
tiempo.

2. Purga sistema combustible

(1) Con un trapo recoger el combustible del grifo de


descarga.
(2) Aflojar el tapón de purga de aire del filtro de combustible.
(3) Girar la bomba de cebado hacia la izquierda. Levantarla y
bombear adelante y atrás.
(4) Bombear hasta cuando el combustible salga sin burbujas
de aire por el grifo de descarga.
(5) Apretar el tornillo de purga de aire.
SAPH300020400010
Par de apriete:
1,7 - 2,6 N m
(6) Accionar la bomba de cebado nuevamente 5/6 veces.
(7) Presionar la bomba de cebado y apretarla por completo
hacia la derecha.

! ATENCION • Luego limpiar cuidadosamente el


combustible vertido. Después del arranque
del motor, comprobar que no haya pérdidas
de combustible.

W5-4-5
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR

W5-4-6
SISTEMA COMBUSTIBLE

MOTOR

5 SISTEMA COMBUSTIBLE
Configuración

Sistema combustible.................................................. 5-2


Esquema del sistema combustible ......................... 5-2
Despiece de las partes ........................................... 5-3
Descarga del filtro de combustible (en la
unidad principal en la máquina).............................. 5-4
Sustitución del elemento filtro de combustible
(en la unidad principal en la máquina) .................... 5-5
Sustitución de la bomba de alimentación ............... 5-6
Verificación de la bomba de alimentación .............. 5-9
Sustitución de los inyectores .................................. 5-9
Verificación de los inyectores ............................... 5-11
Sustitución del common rail.................................. 5-12
Verificación del common rail ................................. 5-12

W5-5-1
SISTEMA COMBUSTIBLE

Sistema combustible
Esquema del sistema combustible
JP30002050402001

SAPH300020500001

W5-5-2
SISTEMA COMBUSTIBLE

DESPIECE DE LAS PARTES


JP30002050402002

SAPH300020500002

13691 Caja montaje rodamiento 23716 Tubo inyector


22610 Junta 22730 bomba de alimentación
22611 Brida junta 23766 Tubo paso alimentación
22760 Conjunto common rail 23766A Tubo paso alimentación
23083 Tubo paso alimentación 23781 Tubo combustible
23711 Tubo inyector 23783 Tubo combustible
23712 Tubo inyector 23910 Inyector
23713 Tubo inyector 9645A Junta tórica–*
23714 Tubo inyector 9659A Junta*
23715 Tubo inyector 9851F Junta tórica–*

* Partes no reutilizables.
Pares de apriete
22815 28.5N m 9068-08250 28.5N m
22825 63.7N m 9068-08400 28.5N m
900124 108N m 9068-08450 28.5N m
900124A 25N m 9068-08850 28.5N m
Procedimiento de sustitución
reparación

W5-5-3
SISTEMA COMBUSTIBLE

Descarga del filtro de combustible (en la


unidad principal en la máquina)
JP30002050704001

1. Colocar un recipiente debajo del tubo de salida.

2. Aflojar el tornillo de purga de aire del filtro de combustible


y la válvula de descarga. Descargar el agua del fondo del
cuerpo del filtro de combustible.

! ATENCION • El agua descargada contiene combustible:


aplicar las normas vigentes para la
eliminación.

SAPH300020500003
3. Cerrar la válvula de descarga.

4. Activar la bomba de cebado y descargar el aire del


sistema.

! ATENCION • Comprobar que el tornillo de purga de aire


del filtro de aire esté aflojado.

5. Apretar el tornillo de purga de aire del filtro de


combustible.
Par de apriete:
1,7 - 2,6 N m

! ATENCION • Luego secar los esparcimientos de agua o


de combustible. Después del arranque del
motor, comprobar que no haya pérdidas de
combustible.

W5-5-4
SISTEMA COMBUSTIBLE

Sustitución del elemento filtro de


combustible (en la unidad principal en la
máquina)
JP30002050704002

1. Desmontaje del cárter del agua

(1) Consultar "Descarga del filtro de combustible” y


descargar el agua del filtro de combustible.
(2) Sacar el cárter del agua del filtro de combustible.

2. Desmontaje del elemento filtro de combustible


(1) Sacar el elemento filtro de combustible.

! ATENCION • El filtro contiene combustible: preparar un


SAPH300020500004 recipiente para recogerlo.

3. Montaje del elemento filtro de combustible


(1) Cuando la junta tórica entre en contacto con el cabezal
del filtro, girar el elemento del filtro de combustible 3/4 -
1=>1/2 vueltas para montar el elemento en el cabezal del
filtro.
(2) Cuando la junta tórica del cárter del agua entre en
contacto con el elemento filtrante, girar el cárter 1/2 - 3/4
de vuelta para montarlo en la parte inferior del elemento
filtrante.
(3) Montar el cárter del agua del filtro debajo del elemento
filtrante.
(4) Apretar la válvula de descarga del filtro de combustible.

! ATENCION • El elemento no se puede reutilizar.

(5) Activar la bomba de cebado y purgar el aire del sistema.

! ATENCION • Comprobar que el tornillo de purga de aire


del filtro de aire esté aflojado.

(6) Apretar el tornillo de purga de aire del filtro de


combustible.
Par de apriete:
1,7 - 2,6 N m

! ATENCION • Luego secar los esparcimientos de


combustible. Después del arranque del
motor, comprobar que no haya pérdidas de
combustible.

W5-5-5
SISTEMA COMBUSTIBLE

Sustitución de la bomba de alimentación


JP30002050704003

1. Configuración del punto muerto superior del cilindro


número 1

(1) Girar el eje del motor en sentido antihorario visto desde el


volante del motor. Poner en 1 la marca de referencia de
puesta en fase en el espacio de inspección de la caja del
volante.

SAPH300020500005

(2) Sacar el tapón de la ventana de inspección de la caja de


retén del rodamiento de la bomba de alimentación.
Apretar el tornillo guía (380100027) con cuidado y
comprobar que el asiento del tornillo entre en contacto
con el retén del rodamiento.

! ATENCION • Si está levantado, debe haber un contacto más


allá de la llave de bloqueo de la abrazadera de
acoplamiento. No apretar demasiado.
SAPH300020500006

2. Desmontaje de la bomba de alimentación


(1) Sacar el tubo de combustible conectado a la bomba de
alimentación.

! ATENCION • No sacar los tubos A y B.

SAPH300020500007

(2) Sacar la bomba de alimentación junto con el mando de la


bomba.

(3) Desconectar la bomba de alimentación del mando, a la


altura de la caja de retén del rodamiento.

SAPH300020500008

W5-5-6
SISTEMA COMBUSTIBLE

(4) Bloquear la brida de acoplamiento en una mordaza para


evitar la rotación y desmontar la brida de acoplamiento.

(5) Desmontar la caja de retén del rodamiento de la bomba


de alimentación.

SAPH300020500009

3. Montaje de la bomba de alimentación y de la caja de retén


del rodamiento
(1) Montar una nueva junta tórica en la bomba de
alimentación y montar la caja de retén del rodamiento.
Par de apriete: 28,5 N m

SAPH300020500010

(2) Instalar la bomba de alimentación y montar la brida de


acoplamiento en el eje. Apretar las tuercas sosteniéndola
en una mordaza para impedir la rotación.

Par de apriete: 63,7 N m

! ATENCION • No utilizar el tornillo guía como llave de


bloqueo del eje.

SAPH300020500011

4. Montaje de la bomba de alimentación


(1) Alinear la marca del mando de la bomba de alimentación
con la marca “0” impresa en el frente del acoplamiento.

SAPH300020500012

W5-5-7
SISTEMA COMBUSTIBLE

(2) Instalar el tornillo guía 380100027 en la caja de retén del


rodamiento hasta ponerlo en contacto con el orificio de la
llave de bloqueo en la brida de acoplamiento.

! ATENCION • No apretar el tornillo guía hasta el contacto


con el orificio de la llave de bloqueo y no
emplear la llave de bloqueo con un tornillo
guía no especificado. El tornillo guía
especificado está diseñado para prevenir el
SAPH300020500013 contacto de la punta del tornillo con la parte
profunda del orificio de la llave de bloqueo
(juego de 2 mm).
(3) Sustituir la junta tórica del mando de la bomba de
alimentación con una nueva; montar las juntas; apretar
los tornillos.

Par de apriete: 28,5 N m

SAPH300020500014
(4) Sustituir la junta tórica con una nueva. Montar el conjunto
de mando de la bomba con la bomba de alimentación en
la caja del volante.

Par de apriete: 28,5 N m

! ATENCION • Regular el engranaje de modo que la


alineación del punto muerto superior del
cilindro número 1 no se pueda cambiar.
• Comprobar que el tornillo guía se haya
quitado antes de hacer girar el motor.
• Después del montaje, comprobar que el
tornillo guía se haya quitado y el tapón de la
SAPH300020500015 ventana de inspección esté montado.

5. Actualización del valor de referencia de la bomba de


alimentación
(1) Tras la sustitución de la bomba de alimentación,
actualizar el valor de referencia guardado en la centralita
de mando del motor con la herramienta de búsqueda de
problemas (sistema de ayuda HINO) utilizando el PC.
(Consultar el manual de uso del sistema de ayuda Hino).

! ATENCION • Si el valor de referencia no está actualizado,


la presión common rail no se controla
correctamente, y en consecuencia el motor
se cala, o la presión aumenta. Por lo tanto, al
sustituir la bomba de alimentación,
comprobar que el valor de referencia esté
actualizado.

W5-5-8
SISTEMA COMBUSTIBLE

Verificación de la bomba de inyección


JP30002050704004

1. Verificación de la válvula de mando de admisión y sensor


de temperatura del combustible
(1) Medir la resistencia en los terminales de la válvula de
mando de admisión y en los terminales del sensor de
temperatura del combustible utilizando un tester de
circuitos. Si los valores medidos están por debajo de los
valores de referencia estándar, sustituir el conjunto de la
bomba pidiendo un repuesto al servicio de asistencia.

SAPH300020500016
Medición entre los terminales de la
válvula de mando de admisión
Valor
7,65 - 8,15 (a 20 °c)
estándar

Medición entre los terminales del


sensor de temperatura del combustible

13,5 - 16,5k (a -20 °c)


Valor
2,2 - 2,7k (a 20 °c)
estándar
0,29 - 0,35k (a 80 °c)

Sustitución de los inyectores


JP30002050704005

1. Desmontaje de los inyectores


(1) Sacar el tornillo de fijación y la placa y el retén de aceite
del tubo de inyección.
(2) Sacar el bloque de retén de la boquilla y sacar el inyector.

W5-5-9
SISTEMA COMBUSTIBLE

2. Montaje de los inyectores


(1) Instalar una nueva junta tórica en el asiento en la cabeza
de los cilindros e introducir el inyector.

! ATENCION • Aplicar aceite de motor a la junta tórica y


montarla con cuidado para no pellizcarla.
(2) Montar el bloque de retén de la boquilla y dar un punto de
soldadura para fijar provisoriamente el inyector.

! ATENCION • No fijar el retén de la boquilla del inyector


hasta no fijar el tubo inyector con un punto
de soldadura.

(3) Instalar un nuevo retén de aceite en el tubo de inyección y


montar la placa.

! ATENCION • Montar el retén de aceite en el tubo de


inyección para evitar la aplicación de una
fuerza anormal sobre la boquilla de
inyección. (Un desplazamiento entre el retén
de aceite del tubo de inyección y la boquilla
SAPH300020500017 de inyección puede causar pérdidas de
aceite y un montaje defectuoso del tubo de
inyección.)
(4) Montar provisoriamente el tubo de inyección y apretar el
tornillo de fijación del retén de la boquilla.
Par de apriete: 25 N m

3. Introducción del valor de corrección del inyector en la


centralita de mando del motor (utilizando el sistema de
ayuda HINO y el lector de código QR)

! ATENCION • Al sustituir el inyector, es necesario introducir


en la centralita de mando del motor el valor de
corrección del inyector (código QR) indicado
en el nuevo inyector. Un valor erróneo puede
dar como resultado un motor defectuoso.
SAPH300020500018
• Los medios disponibles para introducir el
valor de corrección del inyector son el PC y
el lector de código QR.
• El diagrama de flujo de las operaciones se
describe a continuación. Para el detalle del
procedimiento, consultar el manual de uso
del sistema de ayuda Hino.
(1) Leer el código QR del inyector con el scanner del lector
de código QR y preparar el archivo con los datos de
corrección.
(2) Introducir el valor de corrección del inyector directamente
por el sistema HINO en la centralita de mando del motor.

W5-5-10
SISTEMA COMBUSTIBLE

SAPH300020500019

Sustitución de los inyectores


JP30002050704006

1. Verificación del aislamiento de los inyectores


(1) Sacar el terminal de plástico del inyector (superior).
(2) Medir la resistencia de aislamiento entre el cuerpo
superior del inyector y uno de los dos terminales (sin
polaridad) del cableado del inyector.

Valor estándar
1000M o superior
(temperatura normal)

(3) Medir el valor de la resistencia entre dichos terminales.

Valor estándar (a 20 C) 0,45 0,1

(4) Si el valor de la resistencia en (2) y (3) es superior al valor


estándar, sustituir el conjunto inyector.

2. Limpieza de los inyectores


(1) Quitar la suciedad que haya sobre y alrededor del
terminal.

! ATENCION • No emplear solventes. Limpiar con un trapo.


SAPH300020500020
El uso de agentes limpiadores puede causar
problemas eléctricos.

W5-5-11
SISTEMA COMBUSTIBLE

Sustitución del common rail


JP30002050704007

1. Desmontaje del common rail


(1) Sacar el common rail junto con el amortiguador de flujo, el
sensor de presión y el regulador de presión del colector
de admisión.
• Eliminar la suciedad de las partes antes de
desmontar el common rail.

SAPH300020500021

2. Montaje del common rail


(1) Montar el common rail en el colector de admisión.

SAPH300020500022

Verificación del common rail


JP30002050704008

1. Verificación del sensor de presión del common rail


(1) Medir el valor de la resistencia entre los terminales
utilizando un tester de circuitos. Si se supera el valor
estándar, sustituir el conjunto common rail.

Entre 1 y 2 Entre 2 y 3
SAPH300020500023 Valor estándar
(k )
0,5 - 3,0 6,5 - 18,5
A la parada del
motor

W5-5-12
CONTROL DE EMISIONES

MOTOR

6 CONTROL DE EMISIONES
Configuración

EGR.............................................................................. 6-2
Despiece de las partes ........................................... 6-2
Revisión de la válvula EGR y refrigeración EGR.... 6-3

W5-6-1
CONTROL DE EMISIONES

EGR
Despiece de las partes
JP30002060402001

SAPH300020600001

11104 Tubo refrigerante 17173 Junta *


11104A Tubo refrigerante 17308 Tubo EGR
16305 Tubo refrigerante 17309 Conjunto refrigeración EGR
16691 Tubo refrigerante 17350 Válvula EGR
16691A Tubo refrigerante 900234A Manguito refrigerante
17104A Junta* 900234B Manguito refrigerante
17104B Junta* 9659A Junta*

* Partes no reutilizables.
Par de apriete
9068-10350 68,5 N m 9069L 68,5 N m (colector de escape)
9068-60150 68,5 N m 9069L 68,5 N m (válvula EGR – tubo EGR)
(refrigeración EGR – tubo EGR)
9069J 37 N m
Procedimiento de sustitución
reparación

W5-6-2
CONTROL DE EMISIONES

Revisión de la válvula y refrigeración EGR


JP30002060704001

1. Desmontaje de la válvula EGR

! ATENCION • Dado el riesgo de quemaduras, sustituir las


partes sólo cuando estén frías (dejar enfriar
al menos 30 minutos después de parar el
motor).

(1) Desmontar la conexión de la electroválvula EGR.


(2) Desmontar el tubo EGR.
(3) Desmontar el tubo de refrigeración (tubo entrada y tubo
salida) conectado a la válvula EGR.

SAPH300020600002

(4) Sacar 6 tornillos y 2 tuercas y desconectar el tubo de


admisión de aire junto con la válvula EGR.

SAPH300020600003

(5) Poner el tubo de admisión de aire en una mordaza y


sacar los 6 tornillos para desmontar la válvula EGR.

SAPH300020600004

W5-6-3
CONTROL DE EMISIONES

2. Montaje de la válvula EGR

(1) Sustituir la junta de la válvula EGR con una nueva y


montar la válvula EGR en el tubo de admisión de aire
prestando atención a la dirección.
Par de apriete: 68,5 N m
(2) Aplicar junta líquida (Threebond TB1207B: negra) al tubo
de admisión de aire y conectarlo al colector de admisión.
Par de apriete: 55 N m
(3) Conectar cada tubo refrigerante a la válvula EGR.
SAPH300020600003
(4) Conectar el tubo EGR.
Par de apriete: 57 11 N m
(5) Restablecer la conexión de la electroválvula EGR.

3. Desmontaje de la refrigeración EGR


(1) Desconectar los manguitos y tubos de refrigeración EGR.

SAPH300020600005

(2) Sacar los tornillos de fijación de la refrigeración EGR y el


tubo EGR.

SAPH300020600006

(3) Desmontar el tubo EGR.

SAPH300020600007

W5-6-4
CONTROL DE EMISIONES

(4) Desmontar la refrigeración EGR.

SAPH300020600008

4. Montaje de la refrigeración EGR

(1) Sustituir la junta con una nueva y apretar el tubo EGR y la


refrigeración EGR provisoriamente.

SAPH300020600009

(2) Montar la refrigeración EGR.


Par de cierre: 37 N m

SAPH300020600010

(3) Fijar el tubo EGR y la refrigeración EGR con los tornillos.

Par de cierre: 57 11 N m

SAPH300020600006

W5-6-5
CONTROL DE EMISIONES

(4) Conectar el tubo EGR.


Par de cierre: 68,5 N m

(5) Conectar los manguitos y tubos de refrigeración EGR.

SAPH300020600011

SAPH300020600012

5. Verificación de la refrigeración EGR


(1) Realizar una inspección visual para detectar grietas o
atascamientos del canal de los gases y del tubo de
refrigeración.
Si se detecta algún defecto sustituir la unidad de
refrigeración EGR.

6. Verificar la EGR (Prueba con Hino-DX)


(1) Verificar el funcionamiento de la válvula EGR en el
vehículo utilizando Hino-DX. (Consultar el manual de uso
del sistema de ayuda Hino.)

W5-6-6
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

MOTOR

7 SISTEMA ELÉCTRICO
Configuración

Sistema eléctrico ........................................................ 7-2


Despiece de las partes ........................................... 7-2
Disposición de los componentes ............................ 7-4
Verificación de los componentes ............................ 7-6
Montaje de los componentes .................................. 7-8
Montaje del motor de arranque............................... 7-8
Desmontaje del alternador...................................... 7-9
Montaje del alternador .......................................... 7-10

W5-7-1
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Sistema eléctrico
Despiece de las partes
JP30002070402001

SAPH300020700001

82030 Cableado inyector 89390 Presostato


83420 Unidad envío termómetro agua 89410 Sensor secundario rotación motor
83530 Presostato alarma presión aceite 89411 Sensor principal rotación motor

W5-7-2
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

SAPH300020700002

12511 Estribo del alternador 28100 Conjunto motor de arranque


27040 Alternador 900145 Correa trapezoidal

Par de apriete
9011-64401 83 N m 9241-10107 51 N m
9069D 154 N m 9241-14147 154 N m

W5-7-3
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Disposición de los componentes


JP30002070402002

SAPH300020700003

W5-7-4
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

SAPH300020700004
Procedimiento
Puesta a punto de reparación

W5-7-5
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Verificación de los componentes


JP30002070702001

1. Verificación presostato alarma presión aceite


(situado en el filtro del aceite)

(1) Aplicar aire comprimido o aceite a presión y verificar la


continuidad entre los terminales utilizando un tester de
circuitos. Si se observan defectos, sustituirlo.

Sin carga o menos de 39 kPa Con continuidad


A 39 kPa o más Sin continuidad

SAPH300020700005

SAPH300020700006

2. Verificación del sensor termómetro


(montado en la caja del termostato)

(1) Calentar el sensor termómetro en agua caliente.


(2) Medir el valor de la resistencia entre los terminales
utilizando un tester de circuitos. Si presenta defectos,
sustituirlo.
Entre A y C

Temperatura
-20 20 80 110
SAPH300020700007
( C)

Valor
13,84 - 2,32 - 0,31 - 0,1399 -
resistencia
16,33 2,59 0,326 0,1435
( )

Entre B y el cuerpo

Temperatura
75 100
( C)

Valor
resistencia 79 - 92 35,5 - 42,5
( )

W5-7-6
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

3. Verificación bujías incandescentes

(1) Medir la continuidad entre el cuerpo y el terminal


utilizando un tester de circuitos. Si hay defectos, sustituir
la bujía incandescente.

Valor estándar

Valor resistencia:
(Temperatura normal 2,59 - 3,29
20 C)
SAPH300020700008

4. Verificación de la válvula de mando de admisión SCV y


sensor de temperatura del combustible

(1) Para verificar y sustituir la válvula de mando de admisión


(SCV) y el sensor de temperatura del combustible,
consultar el capítulo "J08E Combustible".

SAPH300020700009

5. Verificación del sensor de presión common rail

(1) Para verificar y sustituir el sensor de presión common rail,


consultar el capítulo "J08E Combustible".

SAPH300020700010

6. Verificación de los inyectores


(1) Para verificar y sustituir los inyectores, consultar el
capítulo "J08E Combustible".

W5-7-7
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Montaje de los componentes


JP30002070702002

1. Montaje sensor rotación motor


(1) Comprobar que el sensor esté provisto de junta tórica.
Montar el sensor en la caja del volante y caja de
distribución.

NOTA • Como el sensor es de tipo con brida, la luz libre no


requiere calibrado.

SAPH300020700011

Montaje del motor de arranque


JP30002070702003

1. Montar el motor de arranque con tornillos y tuercas.

Par de apriete: 154 N m

SAPH300020700012

W5-7-8
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Desmontaje del alternador


JP30002070702004

1. Sacar el tornillo pasante.

SAPH300020700013

2. Sacar el tornillo de regulación del alternador.

3. Sacar el tornillo pasante sosteniendo el alternador.

! ATENCION • Al sacar el tornillo pasante, hay que retener


firmemente el alternador. En caso contrario
cae.

SAPH300020700013

W5-7-9
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Montaje del alternador


JP30002070702005

1. Montaje del alternador

(1) Apretar provisoriamente el alternador utilizando los


tornillos pasantes y las tuercas.
(2) Apretar provisoriamente el tornillo de regulación.

SAPH300020700014

2. Regulación de la correa trapezoidal

(1) Poner una palanca en el alternador y regular la tensión de


la correa (Posición de medida: A) dentro del valor
estándar utilizando la herramienta especial.
Herramienta especial:380100042 Medidor compresión
380100043 Medidor tensión correa

! ATENCION • No colocar la palanca de empuje detrás del


área punteada indicada en la figura del
SAPH300020700014
alternador.

Flexión: utilizando 380100042

Valor estándar (mm)


[Fuerza de compresión 8 - 10
de referencia 98 N]

Tensión: utilizando 380100043

Valor estándar
340 - 440
(N)
SAPH300020700015

Par de apriete: Tornillo pasante


83 N m
Par de apriete: Tornillo de ajuste
51 N m

W5-7-10
ADMISIÓN

MOTOR

8 ADMISIÓN
Configuración

Colector admisión ...................................................... 8-2


Despiece de las partes ........................................... 8-2
Sustitución .............................................................. 8-3

W5-8-1
ADMISIÓN

Colector admisión
DESPIECE DE LAS PARTES
JP30002080402001

SAPH300020800001

17031 Tubo admisión 17113 Tubo admisión


17111 Colector admisión 17171 Junta*

* Partes no reutilizables.
Par de apriete
9068-08000 28,5 N m 9240-08087 28 N m
9068-08550 28,5 N m
Procedimiento de sustitución
reparación

W5-8-2
ADMISIÓN

Sustitución
JP30002080704001

1. Desmontaje del colector de admisión


(1) Sacar los tornillos y las tuercas y desmontar el colector de
admisión.

2. Montaje del colector de admisión


(1) Limpiar el interior del colector de admisión y la cabeza de
los cilindros.

(2) Montar la junta.

! ATTENZIONE • Montar la junta de modo que la saliente


pueda llegar al extremo posterior del
prisionero de la cabeza de los cilindros.

SAPH300020800002

(3) Montar el colector de admisión y fijarlo con tornillos y


tuercas.

Par de apriete: 28,5 N m

SAPH300020800003

3. Montaje del tubo de admisión


(1) Eliminar los contaminantes de la superficie de contacto y
aplicar junta líquida [Threebond TB1207B (negra) o
equivalente] a la circunferencia de la superficie de
contacto.

! ATTENZIONE • Aplicarla con continuidad.


• Aplicarla con un ancho de 1,5 a 2,5 mm.
• Montar la unidad de enfriamiento del aire en
un plazo de 20 minutos desde la aplicación
de la junta líquida.

(2) Montar el tubo de admisión con tornillos y tuercas.

W5-8-3
ADMISIÓN

W5-8-4
MECÁNICA DEL MOTOR

MOTOR

9 MECÁNICA DEL MOTOR


Configuración

Cabeza de los cilindros.............................................. 9-2 Revisión del sistema válvulas ............................... 9-55
Despiece de las partes ........................................... 9-2 Regulación del juego de las válvulas.................... 9-60
Sustitución de la cabeza de los cilindros ................ 9-4
Sustitución de la caja del árbol de levas................. 9-6
Procedimiento de aplicación de junta líquida en el
tapón del cilindro (sólo con el tapón quitado) ......... 9-7
Sustitución de la tapa de la cabeza ........................ 9-8
Revisión de la cabeza de los cilindros .................... 9-9
Bloque de los cilindros ............................................ 9-12
Despiece de las partes ......................................... 9-12
Revisión ................................................................ 9-13
Tapa de engranajes de distribución y la caja del
volante ................................................................................. 9-17
Despiece de las partes ......................................... 9-17
Sustitución de la caja del volante ......................... 9-18
Sustitución de la placa posterior ........................... 9-18
Sustitución del retén delantero de aceite del eje
motor..................................................................... 9-20
Sustitución del retén trasero de aceite del eje
motor..................................................................... 9-21
Principales partes en movimiento .......................... 9-23
Despiece de las partes ......................................... 9-23
Sustitución de pistones y bielas............................ 9-24
Verificación de pistones y bielas........................... 9-28
Sustitución de los casquillos de biela ................... 9-30
Sustitución del eje motor ...................................... 9-32
Verificación del eje motor ..................................... 9-34
Sustitución de la polea del eje motor .................... 9-37
Sustitución del volante ......................................... 9-37
Árbol de levas y engranaje libre ............................. 9-40
Despiece de las partes ......................................... 9-40
Extracción del árbol de levas ................................ 9-40
Desmontaje del árbol de levas ............................. 9-41
Verificación del árbol de levas y los rodamientos . 9-41
Ensamblaje del árbol de levas .............................. 9-42
Montaje del árbol de levas.................................... 9-43
Instalación del tren de engranajes........................ 9-44
Desmontaje de los engranajes de distribución .... 9-44
Verificación de los componentes de los
engranajes de distribución .................................... 9-45
Montaje de los engranajes de distribución ........... 9-46
Revisión del engranaje secundario
(lado caja rodamiento) .......................................... 9-48
Verificación del estado de montaje de cada
engranaje ............................................................. 9-50
Sistema válvulas......................................................... 9-54
Despiece de las partes ......................................... 9-54

W5-9-1
MECÁNICA DEL MOTOR

Cabeza de los cilindros


Despiece de las partes
JP30002090402001

SAPH300020900001

11101 Conjunto cabeza de cilindros 11135 Asiento válvula escape


11122 Guía válvula 11176 Asiento boquilla
11131 Asiento válvula admisión 900115 Junta *

*partes no reutilizables

W5-9-2
MECÁNICA DEL MOTOR

SAPH300020900002

11101 Conjunto cabeza de cilindros 11188A Tapón cilíndrico


11103 Caja del árbol de levas 11201 Tapa cabeza de cilindros
11115 Junta cabeza de cilindros 11213 Junta tapa cabeza
11118 Junta caja árbol de levas 12108 Tapón introducción aceite
11188 Tapón cilíndrico 23745 Junta tubo aceite

* Partes no reutilizables.
Par de apriete
11185 59N m +90 +90 9069E 28,5N m
9062-10850 59N m 9062-08001 31N m
9069B 23N m 9062-08551 31N m
9069C 23N m 9085-06200 6N m
9069D 23N m 9085-06400 6N m
Procedimiento de sustitución
reparación

W5-9-3
MECÁNICA DEL MOTOR

Sustitución de la cabeza de los cilindros


JP30002090704001

1. Desmontaje de la cabeza de los cilindros y de la junta de la


cabeza
(1) Aflojar los tornillos de fijación de la cabeza del exterior al
interior gradualmente (1/4 de vuelta c/u) y sacarlos como
indica la secuencia de la figura.

SAPH300020900003

(2) Sacar la cabeza de los cilindros utilizando un cáncamo o


una polea.

NOTA • Si resulta difícil desmontar la cabeza de los cilindros,


introducir un puntero entre la cabeza y el bloque de
los cilindros y desplazar el puntero verticalmente de
modo que la superficie de contacto no se dañe; luego
separar la cabeza de los cilindros.

SAPH300020900004

2. Verificación de la longitud del tornillo de la cabeza


(1) Medir la longitud debajo de la cabeza del tornillo de la
cabeza de los cilindros (M12 solamente) utilizando un
calibre de cursor. Si está fuera del límite operativo,
sustituirlo.

Límite operativo (mm) 126,5

SAPH300020900005

3. Montaje de la junta de la cabeza de los cilindros y


procedimiento de aplicación de la junta líquida
(1) Cortar la parte posterior de la junta al ras de la superficie
superior del bloque de los cilindros utilizando una
espátula.

(2) Montar la junta de la cabeza de los cilindros sobre el


bloque y la caja del volante.

! ATENCION • Eliminar la suciedad, el agua y el aceite de


SAPH300020900006
las superficies de montaje de la cabeza y del
bloque antes de la operación.
• No volver a utilizar la junta. En caso
contrario, el motor podría dañarse.

W5-9-4
MECÁNICA DEL MOTOR

• El orificio de retén del agua de la junta de la


cabeza podría dañarse. Evitar el contacto
con las manos o con objetos.
• Antes de montar la junta de la cabeza de los
cilindros, comprobar que el anillo de retén
no caiga y no se dañe.

(3) Aplicar una cantidad de junta líquida adecuada


[Threebond TB1211 (blanca) o equivalente] en el orificio
de la junta de la cabeza en la unión entre la superficie del
bloque y la caja del volante.

! ATENCION • Aplicar la junta líquida de modo que la


superficie de la junta líquida pueda
sobresalir de la junta de la cabeza de los
cilindros.
• Montar el radiador de aceite en un plazo de
20 minutos desde la aplicación de la junta
líquida.

SAPH300020900007

4. Montaje de la cabeza de los cilindros


(1) Limpiar los asientos de los tornillos sobre las superficies
superior e inferior de la cabeza de los cilindros.
(2) Aplicar aceite de motor en el asiento del tornillo de la
cabeza de los cilindros y en la rosca del tornillo.
(3) Alinear los pernos de referencia sobre el bloque de los
cilindros utilizando la herramienta especial; levantar y
montar la cabeza de los cilindros.

SAPH300020900004 ! ATENCION • Antes de montar la cabeza de los cilindros,


comprobar que no haya cuerpos extraños en
los cilindros.
• Durante el montaje de la cabeza de los cilindros,
acoplar cuidadosamente el engranaje libre del
árbol de levas con el engranaje secundario. (Un
contacto forzado entre los dientes podría causar
mellas o saltaduras y, en consecuencia, ruidos y
roturas de dientes).

NOTA • El montaje de la cabeza de los cilindros con un


tornillo guía puede evitar el desplazamiento de la
junta líquida.

W5-9-5
MECÁNICA DEL MOTOR

(4) Apretar los tornillos de la cabeza de los cilindros M12


desde el centro hacia el exterior.
Par de apriete: 59 N m

(5) Volver a apretar los tornillos de la cabeza de los cilindros


M12 desde el centro hacia el exterior.
Par de apriete: 59 N m
(6) Marcar las cabezas de tornillo (sólo M12) con pintura.
(7) Apretar los tornillos de la cabeza de los cilindros a 90
SAPH300020900008
grados (sólo M12) en la misma secuencia (punto 5).
(8) Reapretar los tornillos de la cabeza de los cilindros a 90
grados (sólo M12) en la misma secuencia.
(9) Comprobar que todas las marcas estén orientadas en la
misma dirección.

! ATENCION • Si un tornillo se gira demasiado durante el


apriete, no aflojarlo.

SAPH300020900009

(10) Apretar los tornillos restantes de la cabeza de los cilindros


(M10) en la secuencia de la figura.

Par de apriete: 59 N m

SAPH300020900010

Sustitución de la caja del árbol de levas


JP30002090704002

1. Desmontaje de la caja del árbol de levas

(1) Sacar los tornillos y desmontar la caja del árbol de levas.

SAPH300020900011

W5-9-6
MECÁNICA DEL MOTOR

2. Montaje de la caja del árbol de levas

(1) Montar una junta nueva e instalar la caja del árbol de


levas.
Par de apriete: 23 N m

! ATENCION • Ver en la figura la posición de montaje de los


tornillos.

SAPH300020900012

Procedimiento de aplicación de junta líquida


en el tapón del cilindro (sólo con el tapón
quitado)
JP30002090704003

1. Sacar la junta líquida del tapón cilíndrico y de la caja del


árbol de levas.

2. Aplicar junta líquida [Threebond TB1207B (negra) o


equivalente] en las áreas semicirculares de los extremos
delantero/trasero de la caja del árbol de levas y montar el
tapón del cilindro.

SAPH300020900013

3. Apretar el tornillo Torx.

Par de apriete: 6 N m

SAPH300020900014

! ATENCION • Comprobar que el exceso de junta líquida se


haya eliminado.
• Comprobar que el tapón cilíndrico no esté
inclinado hacia delante o hacia atrás.

SAPH300020900015

W5-9-7
MECÁNICA DEL MOTOR

Sustitución de la tapa de la cabeza


JP30002090704004

1. Montaje de la cabeza de los cilindros

(1) Eliminar con una espátula la junta líquida cerca del tapón
del cilindro en los extremos delantero/trasero de la caja
del árbol de levas.

! ATENCION • Si el tapón del cilindro pierde aceite, no


quitarlo.

SAPH300020900016

(2) Eliminar la suciedad (incluida la junta líquida) y el aceite


de la superficie de contacto de la tapa de la cabeza de los
cilindros y de la caja del árbol de levas. Montar una junta
nueva en la tapa de la cabeza de los cilindros.

SAPH300020900017

(3) Aplicar junta líquida [Threebond TB1207B (negra) o


equivalente] en el lado del tapón cilíndrico
inmediatamente antes de montar la tapa de la cabeza de
los cilindros.

! ATENCION • Aplicarla con un ancho de 1,5 a 2,5 mm.


• Montar el radiador de aceite en un plazo de
20 minutos desde la aplicación de la junta
líquida.
SAPH300020900018 • No aplicar nunca junta líquida en la parte
semicircular superior del tapón cilíndrico.

(4) Colocar la tapa de la cabeza en la caja del árbol de levas


y apretar los tornillos.

Par de apriete: 28,5 N m


Puesta a punto

SAPH300020900019

W5-9-8
MECÁNICA DEL MOTOR

Revisión de la cabeza de los cilindros


JP30002090702001

1. Limpieza de la cabeza de los cilindros

(1) Sacar los depósitos carbonosos y demás residuos con


una espátula.
(2) Limpiar la cabeza de los cilindros.

! ATENCION • Al limpiar los depósitos carbonosos y


demás residuos, evitar dañar la superficie
inferior de la cabeza de los cilindros.

SAPH300020900020

2. Sustitución de la guía de las válvulas.

(1) Sacar la junta del brazo de la válvula.


(2) Sacar la guía de la válvula con un punzón de latón o una
prensa.
(3) Para montar una nueva guía, no forzar la punta durante el
montaje; plantarla utilizando una herramienta especial.
Herramienta especial: 380100030 Guía

! ATENCION • Al instalarla, prestar atención para no dañar


SAPH300020900021
el brazo de la válvula en la punta superior/
inferior de la guía.
• Asegurarse de que se haya aplicado aceite
de motor sobre la circunferencia de la guía.

3. Sustitución del asiento de la válvula

! ATENCION • En algunos casos, con la sustitución del


asiento podría dañarse la cabeza de los
cilindros. Se recomienda recurrir a un taller
especializado.

(1) Si se debe sustituir el asiento de la válvula, utilizar una


válvula de descarte; cortar tres pedazos de la
circunferencia de la válvula y soldarla al asiento.
SAPH300020900022

! ATENCION • Aplicar grasa a la superficie inferior de la


cabeza de los cilindros para protegerla de
salpicaduras de soldadura.

(2) Instalar un metal de protección (ej. barra de latón) en la


punta del brazo de la válvula y extraer el asiento con una
prensa.
(3) Eliminar las salpicaduras de soldadura o la suciedad de la
superficie de la sede de la válvula.

W5-9-9
MECÁNICA DEL MOTOR

(4) Calentar la cabeza de los cilindros a 80 – 100 °C y poner


el asiento de la válvula enfriado en su punto de montaje
en la cabeza de los cilindros.

SAPH300020900023

(5) Aplicar una pequeña cantidad de pasta abrasiva a la


superficie de contacto entre la válvula y el asiento.

(6) Golpear ligeramente mientras se gira la válvula, utilizando


la herramienta de esmerilado.
Herramienta de esmerilado de válvulas

SAPH300020900024

4. Sustitución del asiento de la boquilla

(1) Golpear el asiento de la boquilla por la parte inferior de la


cabeza de los cilindros. Introducir un tornillo adecuado.
(2) Golpear la cabeza del tornillo con un martillo y empujar el
asiento de la boquilla hacia la parte superior de la cabeza
de los cilindros.
(3) Sacar la junta tórica de la cabeza de los cilindros.

! ATENCION • Después de extraer el asiento de la boquilla,


SAPH300020900025 comprobar que se hayan eliminado todos
los depósitos, restos de junta líquida y
suciedad.

(4) Después de montar una junta tórica nueva en el orificio


del asiento de la boquilla, aplicar junta líquida [Threebond
TB1211 (blanca) o equivalente] en la parte inferior del
asiento de la boquilla y montarlo en la cabeza de los
cilindros.

! ATENCION • Comprobar que la junta tórica se haya


sustituido con una nueva.
La reutilización puede causar pérdidas de
SAPH300020900026
refrigerante o fugas de compresión, con el
consiguiente recalentamiento y rotura de la
cabeza de los cilindros.

W5-9-10
MECÁNICA DEL MOTOR

(5) Grapar el asiento de la boquilla utilizando la herramienta


especial.
Herramienta especial: 380100031 Punzón
380100032 Bola de acero

SAPH300020900027

5. Verificación de la cabeza de los cilindros

(1) Verificar si la cabeza de los cilindros presenta


distorsiones.
a. Medir la distorsión de la superficie inferior de la cabeza
de los cilindros y de la superficie de montaje del
colector utilizando una regla metálica.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)


Dirección longitudinal 0,06
0,2
Dirección transversal 0,03

b. Si la medida está fuera del límite operativo, sustituir.

! ATENCION • El aplanamiento de la superficie inferior


podría variar el juego entre los dientes de los
engranajes de distribución. No aplanar.

(2) Verificar si la cabeza de los cilindros presenta grietas.


a. Aplicar el método de la tinta penetrante (roja) para
comprobar que no haya grietas o daños en la cabeza
de los cilindros.
SAPH300020900028 Configuración

W5-9-11
MECÁNICA DEL MOTOR

Bloque de los cilindros


Despiece de las partes
JP30002090402002

SAPH300020900029

11401 Conjunto bloque de cilindros 11467 Camisa cilindros


11408 Boquilla enfriamiento

Par de apriete
11521 69N m +90 +45 15605 22N m
Procedimiento
Puesta a punto de reparación

W5-9-12
MECÁNICA DEL MOTOR

Revisión
JP30002090702002

1. Sustitución de la camisa de los cilindros

(1) Hacer una marca de referencia en las superficies del


bloque de cilindros y de la camisa del cilindro utilizando
un lápiz de base aceitosa.

! ATENCION • Ordenar por número de cilindro las camisas


de cilindro desmontadas.
• No hacer las marcas de referencia con el
punzón.
SAPH300020900030

(2) Extraer la camisa del cilindro hacia la parte superior del


bloque de cilindros utilizando una herramienta.

Extractor camisa cilindro

! ATENCION • Manejar las camisas de cilindro con mucho


cuidado. No reutilizar una camisa de cilindro
después de una caída.
• No tocar la boquilla de enfriamiento durante
SAPH300020900031
la operación.

(3) Aplicar aceite de motor en el alojamiento escariado del


bloque de cilindros.

(4) Alinear la marca de referencia de la camisa con la del


bloque. Montar la camisa utilizando una herramienta.
Guía

SAPH300020900032

! ATENCION • Montar camisas nuevas con la misma marca


de identificación (A, B, C) del bloque de los
cilindros.
• El ejemplo de la figura indica que el cilindro
#1 es una camisa de cilindro B.

SAPH300020900033

W5-9-13
MECÁNICA DEL MOTOR

SAPH300020900034

2. Verificación de la saliente de la brida de la camisa de


cilindros

(1) Sujetar la camisa utilizando una herramienta.


Par de apriete: 9,8 N m
(2) Medir la saliente de la brida utilizando un comparador.
Extractor camisa cilindro

Valor estándar (mm) 0,01 - 0,08


SAPH300020900035

3. Verificar y regular la boquilla de enfriamiento

(1) Sacar la válvula de regulación estándar del aceite y


montar la boquilla de enfriamiento en el bloque de
cilindros utilizando una herramienta especial.
Herramienta especial: 380100040 Tornillo control

SAPH300020900036

(2) Conectar el tubo flexible de aceite de prueba de inyección


en la parte inferior del bloque de cilindros al tornillo de
control.

! ATENCION • Utilizar aceite de motor nuevo para la


inyección de aceite.

SAPH300020900037

W5-9-14
MECÁNICA DEL MOTOR

(3) Instalar una herramienta especial en el bloque de


cilindros.
Herramienta especial: 380100041 Conjunto
herramienta

SAPH300020900038

(4) Inyectar aceite por la boquilla de enfriamiento a una


presión hidráulica de 196 kPa.

NOTA • Ver el esquema de la unidad de inyección de aceite.

SAPH300020900039

(5) La orientación es normal cuando el chorro está dentro de


los límites prescritos..

! ATENCION • El aceite puede volverse inflamable al


rociarlo. No utilizar llamas libres en las
cercanías.
• Trabajar en zonas bien ventiladas.

(6) Comprobar que el orificio del medidor de posición de la


boquilla en el extremo de la herramienta no interfiera con
SAPH300020900040
el tubo de la boquilla.
(7) Si el chorro no está bien orientado, corregirlo con la
herramienta especial.

Herramienta especial: 380100039 Herramienta

(8) Si no es posible corregirlo, montar una boquilla de


enfriamiento nueva para la ulterior verificación.
(9) Sacar el tornillo de control y montar la boquilla de
enfriamiento en el bloque de cilindros utilizando una
válvula de control de aceite original.
SAPH300020900041
Par de apriete: 22 N m
(10) Tras montar el pistón, comprobar que la boquilla de
enfriamiento no interfiera con la parte inferior del pistón
en el punto muerto inferior.

W5-9-15
MECÁNICA DEL MOTOR

4. Verificación del bloque de cilindros

(1) Verificar si el bloque de cilindros presenta distorsiones.


a. Medir las distorsiones del bloque utilizando una regla
metálica.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)


Dirección longitudinal 0,06
0,2
Dirección transversal 0,03

b. Si la medida está fuera del límite operativo, sustituir.

! ATENCION • El aplanamiento de la superficie superior


podría variar el juego entre los dientes de los
engranajes de distribución. No aplanar.

(2) Verificar si el bloque de cilindros presenta grietas.


a. Aplicar el método de la tinta penetrante (roja) para
comprobar que no haya grietas o daños en el bloque de
los cilindros.
Configuración

SAPH300020900042

W5-9-16
MECÁNICA DEL MOTOR

Tapa de los engranajes de distribución y de la caja del volante


Despiece de las partes
JP30002090402003

SAPH300020900043

11056 Soporte de la caja de distribución 11357A Junta*


11309 Retén de la junta del aceite 11390 Placa posterior
11351 Caja del volante 9828A Retén aceite delantero *
11357 Junta * 9828B Retén aceite trasero *

* Partes no reutilizables.
Par de apriete
9029A 55N m 90124 196N m
9068-10200 55N m 90124A 196N m
9068-10750 55N m 90125 36N m
9068-12650 97N m 9241-10107 55N m
9068-60850 55N m 9339A 55N m
9069B 171,5N m 9419A 196N m
Procedimiento
Puesta a punto de reparación

W5-9-17
MECÁNICA DEL MOTOR

Sustitución de la caja del volante


JP30002090702003

1. Desmontaje de la caja del volante

(1) Sacar los tornillos y desmontar la caja del volante.

! ATENCION • Sacar los tornillos de fijación del volante del


bloque de los cilindros.

SAPH300020900044

2. Montaje de la caja del volante

(1) Eliminar los contaminantes de las superficies de contacto


de la caja del volante y de la placa posterior utilizando un
cepillo.
(2) Aplicar junta líquida [Threebond TB1207D (plateada) o
equivalente] en la caja del volante como indica la figura.

! ATENCION • Aplicarla con continuidad.


• Aplicarla con un ancho de 1,5 a 2,5 mm.
SAPH300020900045
• Montar la caja del volante en el bloque de
cilindros utilizando los tornillos
correspondientes.

(3) Montar la caja del volante en el bloque de cilindros


utilizando los tornillos correspondientes.

Par de apriete:
196 N m (Área A)
36 N m (Área B)
55 N m (Área C)

! ATENCION • Apretar los tornillos de fijación de la caja del


volante en el bloque de los cilindros.
SAPH300020900046
Sustitución de la placa posterior
JP30002090702004

1. Desmontaje de la placa posterior

(1) Sacar los tornillos.


(2) Sacar el tornillo Torx utilizando la herramienta especial.
Herramienta especial: 380100037 Llave

SAPH300020900047

W5-9-18
MECÁNICA DEL MOTOR

2. Montaje de la placa posterior


(1) Montar la placa posterior y una nueva junta utilizando los
tornillos.

! ATENCION • Comprobar que no haya suciedad o cuerpos


extraños en las superficies de contacto entre
el bloque de cilindros y los orificios de los
tornillos.

(2) Aplicar sellador (Super 5M o equivalente) en la rosca del


tornillo Torx.
SAPH300020900047 (3) Montar los tornillos Torx utilizando la herramienta
especial.
Herramienta especial: 380100037 Llave

Par de apriete: 55 N m
(4) Cortar la junta de la placa posterior al ras de la superficie
superior/inferior del bloque de los cilindros utilizando una
espátula.

SAPH300020900048

Sustitución del retén delantero de aceite del


Procedimiento de sustitución

eje motor
JP30002090704005

1. Desmontaje del retén delantero de aceite del eje motor


(1) Montar la placa de la herramienta especial de extracción
del retén en el eje del motor, utilizando dos tornillos del
amortiguador del eje del motor.

Herramienta especial: 380100028 Extractor retén


aceite

SAPH300020900049

(2) Enganchar la herramienta especial del extractor con la


lengua del retén delantero del aceite y montar la placa del
extractor con los tornillos de acoplamiento.

SAPH300020900050

W5-9-19
MECÁNICA DEL MOTOR

(3) Sacar los dos tornillos para el montaje de la placa de la


herramienta de extracción del retén de aceite en el eje
motor.

(4) Montar el tornillo central de acompañamiento en la


herramienta especial y tirar. Extraer el retén delantero de
aceite del eje motor.

SAPH300020900051

2. Montaje del retén delantero de aceite del eje motor

(1) Montar un retén de aceite nuevo en la guía de prensado


de retén de aceite.
Herramienta especial: 380100029 Instalación del retén
de aceite

! ATENCION • Prestar atención a la dirección adelante/


atrás del retén delantero del aceite (la
superficie de fieltro está de lado del
SAPH300020900052
amortiguador del eje motor).

(2) Eliminar del bloque de cilindros los contaminantes de la


superficie de contacto del retén delantero del aceite del
eje motor.

(3) Aplicar una pequeña cantidad de aceite de motor en la


zona del retén delantero del aceite del eje motor.
(4) Montar la guía de prensado del retén del aceite
introduciendo un retén delantero nuevo con los tornillos
de acompañamiento en el eje del motor.

SAPH300020900053

(5) Alinear el orificio de la prensa del retén con el tornillo e


instalar la prensa del retén del aceite.

(6) Conectar el tornillo central de acompañamiento a la


prensa del retén del aceite. Introducir el retén delantero
de aceite del eje motor.

SAPH300020900054

W5-9-20
MECÁNICA DEL MOTOR

Sustitución del retén trasero de aceite del


eje motor
JP30002090704006

1. Desmontaje del retén trasero de aceite del eje motor

(1) Montar la placa de la herramienta especial de extracción


del retén en el eje del motor, utilizando dos tornillos de
montaje del volante.
Herramienta especial: 380100034 Desmontaje del
retén del aceite

! ATENCION • Alinear el orificio grande de la placa al collar


de referencia del eje motor.
SAPH300020900055

(2) Enganchar el extractor con la arista del retén trasero del


aceite y montar el gancho en la placa del extractor con los
tornillos.

(3) Sacar los dos tornillos para el montaje de la placa de la


herramienta de extracción del retén de aceite en el eje
motor.

SAPH300020900056

(4) Aplicar el tornillo central de acompañamiento en el


extractor y apretar. Extraer el retén trasero de aceite del
eje motor.

SAPH300020900057

2. Montaje del retén trasero de aceite del eje motor

(1) Montar un retén trasero nuevo en la guía de la prensa de


retén de aceite.
Herramienta especial: 380100038 Montaje del retén
del aceite

! ATENCION • Prestar atención a la dirección adelante/


atrás del retén trasero del aceite del eje
motor. (La superficie de fieltro está del lado
SAPH300020900058 del volante.)

W5-9-21
MECÁNICA DEL MOTOR

(2) Eliminar los contaminantes de la superficie de contacto


del retén trasero del aceite del eje motor y la caja del
volante.

(3) Aplicar una pequeña cantidad de aceite de motor en la


zona del retén trasero del aceite del eje motor.
(4) Montar la guía de la prensa del retén del aceite
introduciendo un retén nuevo con los tornillos de
acompañamiento en el eje del motor.

SAPH300020900059 ! ATENCION • Alinear el orificio grande de la guía al collar


de referencia del eje motor.

(5) Alinear el orificio de la prensa del retén con el tornillo e


instalar la prensa del retén del aceite.

SAPH300020900060

(6) Conectar el tornillo central de acompañamiento a la


prensa del retén del aceite. Instalar el retén trasero de
aceite del eje motor.
Configuración

SAPH300020900061

W5-9-22
MECÁNICA DEL MOTOR

Principales partes en movimiento


Despiece de las partes
JP30002090402004

SAPH300020900062

11011 Rodamiento de empuje 13407 Amortiguador del eje motor


11701 Rodamiento perno eje 13411 Eje motor
11703 Rodamiento perno eje - 0.25 13450 Conjunto volante
11704 Rodamiento perno eje - 0.50 13453 Anillo pistón
13005 Serie pistón y anillos 13471 Polea eje motor
13201 Rodamiento 13521 Engranaje eje motor
13260 Conjunto biela 9819A* Anillo retén

* Partes no reutilizables.
Par de apriete
13265 69N m +90 +45 900125 118N m
13455 186N m
Procedimiento
Puesta a punto de reparación

W5-9-23
MECÁNICA DEL MOTOR

Sustitución de pistones y bielas


JP30002090702005

1. Desmontaje del pistón

(1) Sacar los tornillos y desmontar el casquete de biela.

! ATENCION • Introducir un destornillador de punta plana y


ancha en el engranaje del volante por el
orificio de inspección de la caja del volante
para impedir la rotación del eje motor.
• Ordenar por número de cilindro los
casquetes de biela desmontados de modo
SAPH300020900063
que las combinaciones de las bielas y los
casquetes no se puedan cambiar.

(2) Eliminar los residuos carbonosos de la superficie interna


de la camisa de cilindro con un raspador o con papel de
lija (Nro. 150 o similar) sobre la circunferencia.

! ATENCION • No dañar las partes debajo de la zona de


depósitos carbonosos.

(3) Sujetar la camisa con una placa y tornillos.

SAPH300020900064

(4) Golpear la biela por la parte inferior utilizando el mango


de un martillo. Sacar el pistón con la biela.

SAPH300020900065

NOTA • Durante el desmontaje del pistón, girar la biela como


indica la figura. No deformar la boquilla de
enfriamiento.

! ATENCION • Ordenar por número de cilindro los pistones


y bielas desmontados.
• No deformar la boquilla de enfriamiento.

SAPH300020900066

W5-9-24
MECÁNICA DEL MOTOR

2. Desmontaje de pistones y bielas

(1) Sacar el anillo de retén utilizando una pinza para anillos


elásticos.
(2) Sacar el perno pistón utilizando un punzón de latón y
separar el pistón de la biela.

SAPH300020900067

(3) Sacar los anillos del pistón utilizando la herramienta


adecuada.

! ATENCION • Como los anillos del pistón se pueden dañar,


prestar atención durante el manejo.
• Ordenar por número de cilindro los anillos
del pistón.
• Apoyar los anillos del pistón de modo que
las superficies superior e inferior no se
SAPH300020900068 confundan.

3. Montaje de pistones y bielas

(1) Montar el pistón en la biela de modo que la marca “0” del


pistón coincida con la marca de referencia de la biela.
(2) Montar un anillo de retén nuevo utilizando las pinzas para
anillos elásticos.

! ATENCION • Verificar que no haya juego para el anillo de


retén.

SAPH300020900069

W5-9-25
MECÁNICA DEL MOTOR

(3) Poner la cara del pistón con la marca de identificación


hacia arriba y montar en secuencia el anillo colector de
aceite, el segundo anillo de retén y el anillo superior
utilizando la herramienta especial.

NOTA • Hay marcas sólo en el segundo anillo y en la parte


superior e inferior del anillo superior; el anillo
colector no está marcado.

Expansor anillo pistón

(4) Unir la junta de la espiral de expansión y montar el anillo


colector de aceite en el anillo. Desfasar la unión de la
espiral de expansión a 180° de la unión del anillo durante
el montaje.
(5) Las uniones del anillo pistón deben estar distanciadas
con intervalos fijos como muestra la figura.

SAPH300020900070

4. Montaje de pistones y bielas

(1) Las uniones del anillo pistón deben estar distanciadas


con intervalos fijos como muestra la figura.
(2) Montar el rodamiento de biela acompañando la forma
cóncava de la biela.

! ATENCION • Comprobar que el orificio del rodamiento de


biela esté alineado con el orificio del aceite
de la biela.
SAPH300020900071

(3) Aplicar aceite motor al pistón, a la camisa del cilindro y al


rodamiento de biela y comprimir los anillos del pistón con
la herramienta especial.

Abrazadera de retén de los anillos

! ATENCION • Comprobar que la herramienta especial de


retén de los anillos de pistón no presente
deformaciones o daños.

SAPH300020900072

W5-9-26
MECÁNICA DEL MOTOR

(4) Introducir el pistón con cuidado de modo que la biela no


entre en contacto con la boquilla de enfriamiento.

! ATENCION • Poner la marca “0” del pistón hacia el lado


de escape.
• Poner la manivela del cilindro en punto
muerto superior para el montaje.
• No dañar la camisa del cilindro, el eje del
motor o la boquilla de enfriamiento durante
SAPH300020900073 esta operación.

(5) Montar el rodamiento de biela acompañando la forma


cóncava del casquete de la biela.

SAPH300020900074

(6) Alinear la marca de referencia del casquete de biela con


la marca de la biela y fijar con un perno de referencia.

! ATENCION • No cambiar la combinación entre la biela y el


casquete.

SAPH300020900075

(7) Medir la longitud debajo de la cabeza de los tornillos de


biela utilizando un calibre de cursor. Si está fuera del
límite operativo, sustituir.

Límite operativo (mm) 68,0 o menos

(8) Aplicar aceite de motor en la rosca de los tornillos y en los


asientos y montarlos en la biela.

SAPH300020900076

W5-9-27
E385B MECÁNICA DEL MOTOR

(9) Apretar los tornillos del casquete de biela y marcar la


cabeza de los tornillos en la misma dirección con pintura.

Par de apriete: 69 N m
(10) Apretar los tornillos a 90°.
(11) Apretar los tornillos 45 ° más.
(12) Comprobar que todas las marcas de pintura estén
orientadas en la misma dirección.

! ATENCION • Si un tornillo se gira demasiado durante el


SAPH300020900077 apriete, no aflojarlo.
Procedimiento de inspección

Verificación de pistones y bielas


JP30002090703001

1. Verificación del juego del pistón

(1) Medir el diámetro interno de la superficie de trabajo de la


camisa del cilindro utilizando un comparador.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

112 112,15

SAPH300020900078

(2) Medir el diámetro externo del pistón utilizando un


micrómetro.

! ATENCION • La posición para la medición es 23 mm sobre


el borde inferior del pistón y ortogonal al
orificio del perno.

Valor estándar (mm) 111,9 0,008

(3) Calcular la diferencia entre el diámetro interno de la camisa del


SAPH300020900079
cilindro y el diámetro externo del pistón. Si está fuera del límite
operativo, sustituir la camisa del cilindro y el pistón.

Valor estándar (mm) 0,048 - 0,112

2. Verificación del juego entre los anillos del pistón y el


asiento de los anillos

(1) Medir la anchura del anillo del pistón (anchura B)


utilizando un micrómetro. Si está fuera del límite
operativo, sustituir el anillo del pistón.

Valor estándar Límite


(mm) operativo (mm)

Anillo superior 2,5 2,40


SAPH300020900080

Segundo anillo 2 1,90

Colector aceite 4 3,90


W5-9-28
MECÁNICA DEL MOTOR

(2) Medir el asiento del anillo del pistón utilizando un calibre de


espesores. Si está fuera del límite operativo, sustituir el pistón.
Valor estándar Límite operativo
(mm) (mm)

Asiento anillo
2,5 2,70
superior

Asiento segundo
2 2,20
anillo

Asiento colector
SAPH300020900081 4 4,10
aceite

3. Verificación del juego de unión del anillo del pistón

(1) Introducir el anillo de pistón en la camisa del cilindro unos


80 mm en posición horizontal utilizando un pistón.
(2) Medir el juego de unión del anillo de pistón utilizando un
calibre de espesores. Si está fuera del límite operativo,
sustituir el anillo de pistón.
Límite
Valor estándar (mm) operativo
(mm)
SAPH300020900082
Anillo superior 0,3 - 0,40 1,5

Segundo anillo 0,75 - 0,90 1,2

Colector aceite 0,15 - 0,3 1,2

4. Verificación del perno pistón

(1) Medir con un micrómetro el diámetro externo del área de


contacto del perno pistón con el asiento en el pistón.
Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

37 36,9

SAPH300020900083

(2) Medir el diámetro interno del asiento del pistón utilizando


un calibre para interiores.
Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

37 37,05

(3) Calcular la diferencia entre el diámetro externo del área


de contacto del perno pistón y el diámetro interno del
asiento del pistón. Si está fuera del límite operativo,
SAPH300020900084
sustituir el perno pistón.
Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

–0,002T-0,025L 0,05

T: Instalación admitida L: Juego


W5-9-29
MECÁNICA DEL MOTOR

Procedimiento de sustitución

Sustitución del casquillo de la biela


JP30002090704007

1. Desmontaje del casquillo de la biela

(1) Disponer la base del conjunto de prensado con la tuerca


guía de la herramienta especial y fijar con la tuerca de
aletas.
Guía
Base conjunto de prensado
Tuerca de aletas

! ATENCION • Orientar la marca “H” de la guía hacia arriba


SAPH300020900085
para el montaje.
• Realizar el montaje sobre una mesa y
comprobar que la parte inferior de la guía y
la base del conjunto de prensado estén
planas.

(2) Con el rodamiento de pie de biela desmontado,


ensamblar la biela y ponerla en la herramienta de
montaje.

SAPH300020900086

(3) Montar el eje sobre el casquillo de la biela.

Eje

! ATENCION • Alinear la ranura de la base del conjunto de


prensado con la ranura del eje de la
herramienta especial para el montaje.

SAPH300020900087

(4) Sacar el casquillo de biela con una prensa.

! ATENCION • Accionar la prensa lentamente.

SAPH300020900088

W5-9-30
MECÁNICA DEL MOTOR

(5) Achaflanar un lado de la cabeza de biela uniformemente


como indica la figura.

! ATENCION • Eliminar completamente las rebabas.


• Después del achaflanado, eliminar la
suciedad de las superficies internas del pie y
de la cabeza de biela y del orificio de aceite.

SAPH300020900089

2. Montaje del casquillo de cabeza de biela


(1) Montar un casquillo nuevo sobre el eje y poner la guía de
la herramienta especial y el tornillo.

Eje
Guía
Tornillo

Par de apriete:
5-6Nm
SAPH300020900090
! ATENCION • Alinear las ranuras de la guía y del eje para el
montaje.
• Comprobar que la arista del eje y de la guía
estén en contacto estrecho.

(2) Alinear el orificio de aceite de la biela con el orificio de


aceite del casquillo montado en la herramienta especial.
Comprobar que la ranura del eje esté alineada con la
ranura de la base del conjunto de prensado.

! ATENCION • Ubicar la biela de modo que el lado


achaflanado del diámetro interno de la
cabeza de biela quede del lado del casquillo.
• Aplicar aceite de motor a la superficie del
SAPH300020900091 diámetro interno de la biela.

(3) Montar el casquillo en la biela utilizando una prensa.


(4) Poner una barra de 6 mm de diámetro en el orificio del
aceite del pie de biela y comprobar que pase por el orificio
del aceite de la cabeza de biela.

NOTA • El desplazamiento de los orificios puede hacer que la


lubricación resulte insuficiente y se produzcan
agarrotamientos.

(5) Introducir un perno pistón nuevo y comprobar que no


haya arrastre o juego.
SAPH300020900092

W5-9-31
MECÁNICA DEL MOTOR

Sustitución del eje motor


JP30002090704008

1. Desmontaje del eje motor

(1) Sacar los casquetes de los pernos de banco y los


rodamientos del eje motor. Extraer el eje motor utilizando
una polea.

! ATENCION • Prestar atención al manejar partes pesadas.


• Ordenar por número de cilindro los
casquetes de los pernos de banco y los
rodamientos del eje motor.
SAPH300020900093

2. Montaje del eje motor

(1) La superficie ranurada (delantera) del rodamiento de


empuje debe quedar hacia la manivela y el lado con el
número de pieza (posterior) debe quedar hacia el
casquete del perno de banco o el bloque de los cilindros.
Montarlo sobre el bloque de cilindros y sobre el casquete
de banco.

! ATENCION • Para evitar la caída durante el montaje,


aplicar aceite de motor o grasa en el lado
trasero del anillo de empuje.

(2) Montar los rodamientos de banco sobre el bloque de


cilindros y sobre cada casquete de banco.

! ATENCION • Montar la mitad de rodamiento con orificio


para aceite sobre el bloque de cilindros y la
mitad sin orificio sobre el casquete de
banco.
• Aplicar aceite de motor a la superficie de
SAPH300020900094
desplazamiento de cada rodamiento.

(3) Alinear el eje motor con el bloque de cilindros.


(4) Alinear el casquete de banco con el anillo de empuje y el
rodamiento de banco con el bloque de cilindros.

! ATENCION • Lado delantero de la máquina. Secuencia de


alineación: 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7 del lado
delantero.
• Verificar el número marcado en cada
casquete de banco con el número marcado
en el bloque de cilindros.
SAPH300020900095

W5-9-32
MECÁNICA DEL MOTOR

(5) Medir la longitud debajo de la cabeza de los tornillos del


casquete de banco utilizando un calibre de cursor. Si está
fuera del límite operativo, sustituir.

Límite operativo (mm) 108

SAPH300020900076

(6) Aplicar aceite de motor en el asiento y en la rosca del


tornillo del casquete de banco.

(7) Apretar los tornillos del casquete de banco según la


secuencia indicada en la figura.
Par de apriete: 69 N m
(8) Aflojar el casquete de banco con el anillo de empuje y
golpear el eje motor suavemente por delante y por detrás
utilizando un martillo de plástico.
(9) Aflojar todos los tornillos del casquete de banco.
SAPH300020900096
(10) Apretar los tornillos del casquete de banco como se
indica en el punto (7).
Par de apriete: 69 N m
(11) Marcar las cabezas de los tornillos del casquete de banco
con pintura en la misma dirección.
(12) Apretar a 90 grados (1/4 de vuelta) en el mismo orden del
punto (7).
(13) Reapretar a 45 grados (1/8 de vuelta) como en el punto
(7).

(14) Comprobar que todas las marcas de pintura estén


orientadas en la misma dirección.

! ATENCION • Si el apriete es excesivo, no aflojar.

(15) Después del apriete, golpear levemente el extremo


delantero y trasero del eje del motor con un martillo de
plástico.
SAPH300020900097
! ATENCION • Comprobar que el eje motor gire libremente.
• Medir el juego axial del eje motor y
comprobar que esté dentro del valor
estándar.

Valor estándar Límite reparación Límite operativo


(mm) (mm) (mm)

0,050 - 0,270 0,50 1,270

Procedimiento de inspección

W5-9-33
MECÁNICA DEL MOTOR

Verificación del eje del motor


JP30002090703002

1. Verificación del juego axial


(1) Medir el juego axial del eje motor utilizando un
comparador. Si está fuera del límite de reparación,
sustituir el rodamiento de empuje. Si está fuera del límite
operativo, sustituir el eje del motor.

Límite
SAPH300020900098 Valor estándar Límite operativo
reparación
(mm) (mm)
(mm)
0,050 - 0,270 0,50 1,270

NOTA • Anchura estándar del rodamiento de empuje 2,5mm

2. Verificación del descentrado de rotación

(1) Verificar el descentrado de rotación del eje motor


utilizando un comparador. Si está fuera del límite de
reparación, rectificar el eje del motor y utilizar
rodamientos de diámetro reducido.

Límite reparación (mm) 0,15

SAPH300020900099

3. Verificación del desgaste de los pernos del eje motor

(1) Medir el diámetro externo de los pernos del eje motor


utilizando un micrómetro. Si es defectuoso, rectificar o
sustituir el eje del motor. Si se rectifica el eje motor,
utilizar rodamientos de mayor tamaño.

Valor estándar perno


80
(mm)

SAPH300020900100

Valor desgaste (mm) Acción

Desgaste descentrado
Rectificar para corregir.
0,10

Desgaste de 0,20 o más Rectificar

Desgaste de 1,20 Sustituir eje motor

W5-9-34
MECÁNICA DEL MOTOR

(2) Medir la anchura del perno central del eje motor utilizando
un calibre de cursor. Si está fuera del límite operativo,
sustituir el eje motor.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)


36 37,0

SAPH300020900101

4. Verificación del juego del eje motor

(1) Medir el diámetro externo del perno del eje motor


utilizando un micrómetro.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

80 78,8

SAPH300020900102

(2) No montar el eje motor. Montar el rodamiento del eje


motor y el casquete de banco del eje motor en el bloque
de cilindros.

(3) Medir el diámetro interno del rodamiento del eje motor


utilizando un calibre para interiores.
(4) Calcular la diferencia entre el diámetro externo del eje
motor y el diámetro interno del rodamiento del eje motor.
Si está fuera del límite de reparación, rectificar el eje del
motor y utilizar rodamientos mayores.
SAPH300020900103

Valor estándar (mm) Límite reparación (mm)


0,051 - 0,102 0,2

NOTA • Espesor estándar rodamiento: 2,5mm


• Valor rodamientos mayores: 0,25, 0,50, 0,75, 1,00

Dimensión
Diámetro externo perno (mm)
rodamiento
Norma 79,940 - 79,960

0,25.00US 79,690 - 79,710

0,50US 79,440 - 79,460


0,75US 79,190 - 79,210

1,00US 78,940 - 78,960

W5-9-35
MECÁNICA DEL MOTOR

(5) Dimensión del racor "R"

Perno manivela
de 2,5 a 3,0 mm
Perno
de 2,5 a 3,0 mm

SAPH300020900104

5. Verificación de grietas y daños en el eje motor y el orificio


del aceite

(1) Verificar si hay grietas o daños utilizando tinta penetrante.


Si se observan defectos, sustituir el eje motor.

SAPH300020900105

(2) Comprobar que no haya obstrucciones en los orificios de


lubricación del eje motor. Si hay defectos, sustituir el eje
del motor.

SAPH300020900106

6. Verificación del desgaste de los pernos

(1) Medir el diámetro externo de los pernos de biela del eje


motor utilizando un micrómetro. Si es defectuoso,
rectificar o sustituir el motor.
Si se rectifica el eje motor, utilizar rodamientos de mayor
tamaño.

Valor estándar pernos biela 65

SAPH300020900107
Valor desgaste (mm) Acción

Desgaste descentrado
Rectificar para corregir.
0,10

Desgaste de 0,20 o más Rectificar

Desgaste de 1,20 Sustituir eje motor

Procedimiento de sustitución

W5-9-36
MECÁNICA DEL MOTOR

Sustitución de la polea del eje motor


JP30002090704009

1. Desmontaje de la polea del eje motor


(1) Sacar los tornillos y desmontar la polea del eje motor.

NOTA• Introducir un destornillador de punta plana y ancha en


el engranaje del volante por el orificio de inspección
de la caja del volante para impedir la rotación del eje
motor.

SAPH300020900108

2. Montaje de la polea del eje motor

(1) Aplicar aceite de motor en el asiento y en la rosca del


tornillo de montaje del eje motor.
(2) Montar la polea en el eje motor y apretarla como indica la
figura.
Par de apriete: 118 N m

NOTA• Introducir un destornillador de punta plana y ancha en


el engranaje del volante por el orificio de inspección
SAPH300020900109 de la caja del volante para impedir la rotación del eje
motor.

Sustitución del volante


JP30002090704010

1. Desmontaje del volante

(1) Sacar el sensor de revoluciones del motor.


(2) Sacar los tornillos de fijación del volante.

NOTA• Introducir un destornillador de punta plana y ancha en


el engranaje del volante por el orificio de inspección
de la caja del volante para impedir la rotación del eje
SAPH300020900110
motor.

(3) Introducir las herramientas guía en los orificios de tornillo


del eje motor para sacar el volante.

Guía

! ATENCION • El volante es pesado: prestar atención.


• No golpear la herramienta especial durante
la operación.

SAPH300020900111

W5-9-37
MECÁNICA DEL MOTOR

2. Desmontaje de la corona dentada

(1) Calentar la circunferencia completa de la corona dentada


con una antorcha hasta los 200 °C.

! ATENCION • No tocar la corona dentada o el volante con


las manos desnudas mientras estén
calientes.

SAPH300020900112

(2) Golpear ligeramente la circunferencia de la corona


dentada con un punzón para separarla del volante.

! ATENCION • No tocar la corona dentada o el volante con


las manos desnudas mientras estén
calientes.

SAPH300020900113

3. Montaje de la corona dentada

(1) Calentar la circunferencia completa de la corona dentada


con una antorcha hasta los 200 °C.

! ATENCION • No tocar la corona dentada o el volante con


las manos desnudas mientras estén
calientes.

SAPH300020900114

(2) Orientar el lado achaflanado hacia el volante y montar la


corona dentada rápidamente.

! ATENCION • No tocar la corona dentada o el volante con


las manos desnudas mientras estén
calientes.

SAPH300020900115

W5-9-38
MECÁNICA DEL MOTOR

4. Montaje del volante

(1) Comprobar que no haya rebabas o suciedad en las


superficies del eje motor, del volante y de los asientos de
los tornillos.
(2) Montar las herramientas guía en los orificios de tornillo
del eje motor.
Guía

NOTA• Montar una herramienta especial sobre el collar de


SAPH300020900116
centrado y otra del lado opuesto al collar de centrado.

(3) Introducir el volante hasta ponerlo en contacto con el


collar de centrado del eje motor.

! ATENCION • El volante es pesado: manejarlo con


cuidado.
• No golpear la herramienta especial durante
la operación.

(4) Poner el volante en contacto con el eje motor

(5) Aplicar aceite de motor en la rosca de los tornillos de


montaje del volante.

SAPH300020900117

(6) Apretar seis tornillos 2 – 3 roscas provisoriamente a mano


en los orificios correspondientes, sin instalar la
herramienta.

(7) Apretar provisoriamente los seis tornillos gradual y


progresivamente.
(8) Sacar la herramienta y apretar los otros dos tornillos
provisoriamente como se indica en (6) y (7).

SAPH300020900118

(9) Apretar el volante siguiendo la secuencia de la figura.

Par de apriete: 186 N m

NOTA• Introducir un destornillador de punta plana y ancha


en el engranaje del volante por el orificio de
inspección de la caja del volante para impedir la
rotación del eje motor.

(10) Aflojar todos los tornillos.


(11) Apretar los tornillos.
SAPH300020900119
Par de apriete: 186 N m
(12) Montar el sensor de revoluciones del motor.
Configuración

W5-9-39
MECÁNICA DEL MOTOR

Árbol de levas y engranaje libre


Despiece de las partes
JP30002090402005

SAPH300020900120

13501 Conjunto del árbol de levas 13572A Anillo de empuje


13505 Engranaje libre 13572B Anillo de empuje
13505A Engranaje libre secundario 13581 Eje engranaje libre
13505B Engranaje libre principal 13581A Eje engranaje libre
13520 Engranaje árbol de levas 13581B Eje engranaje libre
13572 Anillo de empuje

Par de apriete
900124 59N m+90 900125 172N m
900124A 108N m
Procedimiento
Puesta a punto de reparación

Extracción del árbol de levas


JP30002090702006

1. Aflojar los tornillos de fijación del casquete de rodamiento


del árbol de levas gradualmente (1/4 de vuelta c/u) y sacar
el árbol de levas.

NOTA • Para el montaje del árbol de levas consultar:


"Referencia: Montaje del árbol de levas; Árbol de levas
y engranaje libre; Mecánica del motor."

W5-9-40
MECÁNICA DEL MOTOR

Desmontaje del árbol de levas


JP30002090702007

1. Desmontaje del árbol de levas


(1) Bloquear el engranaje del árbol de levas en la mordaza
para desmontar el árbol.

! ATENCION • Prevenir condiciones que puedan dañar el


engranaje, como deformaciones, impactos,
rayas, etc.

NOTA • Para la verificación y el desmontaje del árbol de levas


consultar:
SAPH300020900121
"Referencia: Verificación del árbol de levas; Árbol de
levas y engranaje libre; Mecánica del motor."
"Referencia: Montaje del árbol de levas; Árbol de levas
y engranaje libre; Mecánica del motor."

Verificación del árbol de levas y los


rodamientos del árbol de levas
JP30002090702008

1. Verificación de la altura de la leva sobre el árbol de levas


(1) Medir la altura de la leva utilizando un micrómetro. Si está
fuera del límite operativo, sustituir el árbol de levas.

Valor estándar Límite operativo


(mm) (mm)

Altura AS 50,046 49,966


leva SC 52,739 52,659

SAPH300020900122 Elevación AS 8,046 7,966


leva SC 10,739 10,659

2. Verificación del descentrado del árbol de levas

(1) Colocar los pernos en el extremo del árbol de levas sobre


bloques de tope en V.
(2) Aplicar un comparador a cada perno del árbol de levas y
medir el descentrado. Si está fuera del límite operativo,
sustituir el árbol de levas.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

0,04 0,1
SAPH300020900123

W5-9-41
MECÁNICA DEL MOTOR

3. Verificación del juego de los rodamientos del árbol de


levas
(1) Medir el diámetro externo de los pernos del eje motor
utilizando un micrómetro.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)


40 39,85

(2) Medir el diámetro interno de los rodamientos del árbol de


SAPH300020900124
levas utilizando un calibre para interiores.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

40 40,15

(3) Calcular la diferencia entre el diámetro interno rodamiento


árbol de levas. Si está fuera del valor estándar, sustituir el
árbol de levas o el rodamiento.

Valor estándar (mm) 0.020 - 0.063

Montaje del árbol de levas


JP30002090702009

1. Medir la longitud debajo de la cabeza del tornillo de


fijación del árbol de levas utilizando un calibre de cursor.
Si está fuera del límite operativo, sustituir con partes
nuevas.

Límite operativo (mm) 30,5

SAPH300020900125

2. Bloquear el engranaje del árbol de levas en una mordaza.


Aplicar aceite de motor en el asiento y en la rosca de los
tornillos de fijación del árbol de levas.

3. Poner el perno de referencia entre el árbol de levas y el


engranaje y apretar el tornillo de apriete.
Par de apriete: 59 N m

4. Reapretar a 90 grados (1/4 de vuelta).


SAPH300020900126
! ATENCION • Si el apriete es excesivo, no aflojar.
• Prevenir condiciones que puedan dañar el
engranaje, como deformaciones, impactos,
rayas, etc.

W5-9-42
MECÁNICA DEL MOTOR

Montaje del árbol de levas

1. Alinear el cilindro Nº 1 al punto muerto superior.

2. Montaje del árbol de levas

(1) Ubicar el árbol de levas de modo que dos de los tres


orificios de referencia sobre el engranaje del árbol de
levas, a 180 °, queden horizontales con respecto a la
superficie de la caja de distribución.

! ATENCION • Poner una regla de plástico transparente o


una regla con arista sobre la superficie
superior de la caja de distribución y el
SAPH300020900127 costado del engranaje del árbol de levas.
Comprobar que el orificio de referencia
quede por debajo del nivel de la regla.

(2) Regular la dirección y la posición para el montaje del


casquete del rodamiento del árbol de levas.
Par de apriete: 31 N m

! ATENCION • En el casquete del rodamiento del árbol de


levas, la marca triangular está orientada
hacia el lado delantero. El orden de marcado
es 1, 2, 3, 4 y 5 desde el lado delantero.

Configuración

SAPH300020900128

W5-9-43
MECÁNICA DEL MOTOR

Instalación del tren de engranajes


JP30002090402006

SAPH300020900129
Procedimiento
Puesta a punto de reparación

Desmontaje de los engranajes de


distribución
JP30002090702011

1. Desmontaje del engranaje libre principal


(1) Sacar el tornillo de fijación del eje del engranaje libre y
separar el conjunto engranaje libre principal utilizando
una herramienta especial.

Herramienta especial: 380100035 Masa


380100036 Masa

(2) Quitar la placa de empuje del engranaje libre.


(3) Sacar del engranaje el eje del engranaje libre.
SAPH300020900130

W5-9-44
MECÁNICA DEL MOTOR

2. Desmontaje del engranaje libre secundario


(1) Sacar el tornillo de fijación del eje del engranaje libre y la
placa de empuje y extraer el conjunto engranaje libre
secundario utilizando una herramienta especial.

Herramienta especial: 380100035 Masa


380100036 Masa

(2) Quitar la placa de empuje del engranaje libre.


(3) Sacar del engranaje libre secundario el eje del engranaje
SAPH300020900131
libre.

NOTA • Para la verificación y el montaje de los engranajes de


distribución consultar:
"Referencia: Verificación de los componentes de los
engranajes de distribución. Árbol de levas y engranaje
libre. Mecánica del motor."
"Referencia: Montaje de los engranajes de distribución.
Árbol de levas y engranaje libre. Mecánica del motor."

Verificación de los componentes de los


engranajes de distribución
JP30002090702012

1. Verificación del juego entre el eje del engranaje libre y el


casquillo del engranaje libre.
(1) Medir el diámetro externo del eje del engranaje libre con
un micrómetro y el diámetro interno del casquillo del
engranaje libre con un calibre para interiores.

Valor estándar
(mm)

Eje del Diámetro externo eje 57


engranaje
libre Diámetro interno casquillo 57
principal

Eje del Diámetro externo eje 50


engranaje
libre Diámetro interno casquillo 50
secundario

(2) Calcular la diferencia entre el diámetro interno del


casquillo del engranaje libre y el diámetro externo del eje
del engranaje libre. Si está fuera del límite operativo,
sustituir el eje del engranaje libre o el engranaje libre.
SAPH300020900132

Límite operativo
Valor estándar (mm)
(mm)

Eje del engranaje


0,030 - 0,090 0,20
libre principal

Eje del engranaje


0,025 - 0,075 0,20
libre secundario

W5-9-45
MECÁNICA DEL MOTOR

Montaje de los engranajes de distribución


JP30002090702013

1. Montaje del engranaje libre secundario


(1) Montar el eje del engranaje libre sobre el engranaje libre
secundario.
(2) Montar la placa de empuje del engranaje libre.
(3) Poner el orificio de lubricación del eje del engranaje libre
en dirección vertical.

SAPH300020900133
(4) Montar la placa de empuje del engranaje libre sobre el eje
del engranaje libre.
(5) Aplicar aceite de motor sobre la rosca del tornillo de
fijación del eje del engranaje libre.
(6) Montar el tornillo de fijación del eje del engranaje libre.
Par de apriete: 108 N m

SAPH300020900134

2. Montaje del engranaje libre principal


(1) Montar el eje del engranaje libre sobre el engranaje libre
principal.
(2) Montar la placa de empuje del engranaje libre.

SAPH300020900135

W5-9-46
MECÁNICA DEL MOTOR

(3) Orientar el orificio de lubricación del eje del engranaje


libre hacia el cárter de aceite (abajo). Ejecutar el montaje
A de la figura sincronizando el engranaje del eje motor y
el engranaje libre principal como indica el dibujo.

SAPH300020900136

(4) Aplicar aceite de motor en el asiento y la rosca del tornillo


de fijación del eje del engranaje libre.

(5) Montar el tornillo de fijación del eje del engranaje libre.


Par de apriete: 172 N m
(6) Medir el juego entre los dientes y el juego axial de cada
engranaje de distribución. Comprobar que esté dentro de
los valores estándar.

SAPH300020900137

W5-9-47
MECÁNICA DEL MOTOR

Revisión del engranaje libre secundario


(lado caja rodamiento)
JP30002090702014

1. Desmontaje del conjunto de la caja rodamiento


(1) Desconectar el mando de la bomba de alimentación.
"Referencia: Sustitución de la bomba de alimentación."
(2) Sacar los 5 tornillos y desmontar el conjunto de la caja de
rodamiento.

! ATENCION • Un tornillo es apretado por la caja de


engranajes de la distribución.

SAPH300020900138

(3) Sujetar la caja del rodamiento en una mordaza.

SAPH300020900139

(4) Sacar el tornillo de apriete del eje del engranaje libre


secundario y extraer el eje con una masa.

SAPH300020900140

(5) Desmontar el engranaje libre secundario.

(6) Quitar la placa de empuje del engranaje libre.

SAPH300020900141

W5-9-48
MECÁNICA DEL MOTOR

2. Verificación del juego entre el eje del engranaje libre


secundario y el casquillo del engranaje

(1) Medir el diámetro externo del eje del engranaje libre.

SAPH300020900142

(2) Medir el diámetro interno del engranaje libre secundario.

(3) Calcular el juego. Si está fuera del valor estándar, sustituir


el eje y el casquillo.

Valor estándar (mm) 0,025 - 0,075

SAPH300020900143

3. Montaje del conjunto de la caja del rodamiento

(1) Montar la placa de empuje del engranaje libre.


(2) Montar el eje del engranaje sobre el engranaje libre
secundario.
(3) Orientar el orificio de lubricación del eje del engranaje
hacia abajo y montarlo sobre la caja del rodamiento.
(4) Montar el tornillo de fijación del eje del engranaje libre
secundario.
Par de apriete: 108 N m
SAPH300020900144

(5) Alinear los dos pernos de referencia con el área cóncava


de la caja del volante para el montaje.

Par de apriete: 28,5 N m

! ATENCION • Evitar la caída de la junta tórica.


Procedimiento de inspección

SAPH300020900145

W5-9-49
MECÁNICA DEL MOTOR

Verificación del estado de montaje de cada


engranaje
JP30002090703003

1. Verificación del juego entre los dientes del engranaje del


árbol de levas y el engranaje libre.

(1) Introducir un destornillador de punta plana y ancha en el


engranaje libre del lado del engranaje de la caja de
distribución para impedir la rotación del engranaje libre.

SAPH300020900146

(2) Medir el juego entre los dientes del engranaje del árbol de
levas y el engranaje libre con un comparador. Si está
fuera del límite operativo, sustituir cada engranaje.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

0,030 - 0,253 0,30

SAPH300020900147

2. Verificación del juego axial del árbol de levas

(1) Medir el juego axial del árbol de levas utilizando un


calibre de espesores. Si está fuera del valor estándar,
sustituir el árbol de levas.

Valor estándar (mm) 0,100 - 0,178

SAPH300020900148

3. Verificación del juego entre los dientes del engranaje libre


principal y el engranaje libre secundario

(1) Desconectar el mando de la bomba de alimentación de la


caja del rodamiento.
"Referencia: Sustitución de la bomba de alimentación."
(2) Introducir un destornillador de punta plana y ancha en el
engranaje libre principal por la tapa guardapolvo de los
engranajes de distribución de la caja del volante para
impedir la rotación del engranaje libre principal.
SAPH300020900149

W5-9-50
MECÁNICA DEL MOTOR

(3) Medir el juego entre los dientes del engranaje libre


principal y el engranaje libre secundario con un
comparador con soporte magnético. Si está fuera del
límite operativo, sustituir los engranajes.

NOTA • Si el soporte magnético no es estable, procurar una


placa de acero para realizar la medición utilizando los
orificios de los tornillos de fijación en el bloque de
cilindros.
SAPH300020900150

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)


0,030 - 0,218 0,30

4. Verificación del juego entre los dientes del engranaje libre


secundario en la caja del rodamiento y el engranaje de
mando de la bomba de alimentación.
(1) Desconectar el mando de la bomba de alimentación.
"Referencia: Sustitución de la bomba de alimentación."
(2) Quitar el conjunto de la caja del rodamiento.
(3) Apretar el mando de la bomba de alimentación en una
mordaza y montar el conjunto de la caja del rodamiento.

(4) Medir el juego entre los dientes del engranaje secundario


y el engranaje de mando de la bomba de alimentación
con un comparador con soporte magnético. Si está fuera
del límite operativo, sustituir los engranajes.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

0,020 - 0,083 0,10


SAPH300020900151

5. Verificación del juego entre los dientes del engranaje libre


principal y el engranaje libre secundario

(1) Introducir un destornillador de punta plana y ancha en el


engranaje libre principal por la tapa guardapolvo de los
engranajes de distribución de la caja del volante para
impedir la rotación del engranaje libre principal.

SAPH300020900152

W5-9-51
MECÁNICA DEL MOTOR

(2) Medir el juego entre los dientes del engranaje libre


principal y el engranaje libre secundario con un
comparador con soporte magnético. Si está fuera del
límite operativo, sustituir los engranajes.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

0,030 - 0,162 0,30

SAPH300020900153

6. Verificación del juego entre los dientes del engranaje libre


secundario al engranaje libre de levas y el engranaje de la
bomba de aceite.

(1) Introducir un destornillador de punta plana y ancha en el


engranaje libre secundario para impedir la rotación.

SAPH300020900154

(2) Medir el juego entre los dientes del engranaje libre


secundario y el engranaje de la bomba de aceite con un
comparador con soporte magnético. Si está fuera del
límite operativo, sustituir los engranajes.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)


0,030 - 0,131 0,30

SAPH300020900155

7. Verificación del juego axial del engranaje libre

(1) Medir el juego axial de cada engranaje utilizando un


comparador. Si está fuera del límite operativo, sustituir el
engranaje y el eje.

Valor estándar Límite operativo


(mm) (mm)

Engranaje libre
0,114 - 0,160 0,30
principal
SAPH300020900156

Engranaje libre
0,040 - 0,095 0,30
secundario

W5-9-52
MECÁNICA DEL MOTOR

8. Verificación del juego entre los dientes del engranaje libre


de levas y el engranaje libre secundario
(1) Introducir un destornillador de punta plana y ancha en el
engranaje libre secundario del lado del engranaje libre de
levas de la cabeza de los cilindros para impedir la
rotación del engranaje libre secundario.

SAPH300020900157

(2) Medir el juego entre los dientes del engranaje libre de


levas y el engranaje libre secundario con un comparador.
Si está fuera del límite operativo, sustituir los engranajes.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

0,050 - 0,218 0,30

Configuración

SAPH300020900158

W5-9-53
MECÁNICA DEL MOTOR

Sistema válvulas
Despiece de las partes
JP30002090402007

SAPH300020900159

13706 Conjunto soporte cabeza en cruz 13735 Asiento válvula superior


13709 Tornillo de regulación 13830 Balancín de admisión
13711 Válvula de admisión 13840 Balancín de escape
13715 Válvula de escape 13901 Eje balancines
13731 Muelle externo 13951 Soporte balancines
13732 Muelle interno 900126 Junta brazo válvula*
13734 Asiento válvula inferior

* Partes no reutilizables.
Par de apriete
13788 25N m
Procedimiento
Puesta a punto de reparación

W5-9-54
MECÁNICA DEL MOTOR

Revisión del sistema válvulas


JP30002090702015

1. Desmontaje de los balancines y del eje de los balancines

(1) Aflojar la tuerca de bloqueo y destornillar por completo el


tornillo de regulación.

! ATENCION • El desmontaje sin aflojar los tornillos de


regulación puede deformar el eje de los
balancines.

SAPH300020900160

(2) Aflojar los tornillos del soporte de los balancines


gradualmente desde el centro y sacar los balancines y el
eje de los balancines.

SAPH300020900161

2. Montaje de los balancines y del eje de los balancines

(1) Comprobar que el soporte de cabeza en cruz esté bien


puesto (cobertura) sobre cada válvula.

! ATENCION • Para comprobar que el soporte de cabeza en


cruz esté bien puesto sobre la válvula,
moverlo a la derecha y a la izquierda a mano
y fijarse si hace “clic”.
• Si el soporte de cabeza en cruz está
SAPH300020900162 descentrado de la válvula durante el
montaje, el asiento superior podría ser
empujado y la válvula podría caer.

(2) Comprobar que el balancín esté montado correctamente


sobre el eje de los balancines.
(3) Apretar el tornillo de regulación a fondo sobre el balancín.

NOTA• La retención del balancín con un elástico de goma


facilita el montaje.

! ATENCION • Después del montaje, aplicar aceite de motor


a la leva.

SAPH300020900163

W5-9-55
MECÁNICA DEL MOTOR

(4) Colocar el balancín y el eje de los balancines sobre la


caja de distribución comprobando que queden bien
puestos sobre los soportes de cabeza en cruz. Apretar los
tornillos de soporte del eje de los balancines
gradualmente varias veces.

Par de apriete: 59 N m

! ATENCION • Después del apriete comprobar que los


balancines se muevan libremente.
SAPH300020900164 • Comprobar que no se aplique demasiada
fuerza sobre el retén del aceite del tubo de
inyección.
(En caso contrario, se producen fugas o se
obtiene un mal montaje del tubo de inyección)

3. Verificación del juego de aceite de los balancines

(1) Medir el diámetro externo del eje de los balancines


utilizando un micrómetro.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

22 21,92

(2) Medir el diámetro interno del casquillo del balancín


utilizando un micrómetro para interiores.
SAPH300020900165

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

2 20,08

(3) Calcular la diferencia entre el diámetro externo del eje del


balancín y el diámetro interno del casquillo del balancín.
Si está fuera del límite estándar, sustituir el eje del
balancín o el casquillo del balancín.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

0,03 - 0,101 0,15

4. Desmontaje del muelle de la válvula

(1) Comprimir el muelle de la válvula con la herramienta y


sacar el retén del muelle de la válvula.
Prensa del muelle de la válvula

SAPH300020900166

W5-9-56
MECÁNICA DEL MOTOR

(2) Quitar las válvulas de admisión y escape.

! ATENCION • Aplicar etiquetas con la anotación del


número de cilindro para que las
combinaciones de las válvulas con la cabeza
de los cilindros no se confundan.

SAPH300020900167

5. Sustitución de la junta del vástago de la válvula.

(1) Después de montar la junta del vástago de la válvula,


montar el asiento inferior del muelle de la válvula. Aplicar
aceite de motor a la superficie interna de la junta del
vástago. Poner la guía de la válvula en contacto con el
asiento inferior del muelle de la válvula utilizando la
herramienta especial.
Herramienta especial: 308100033 Barra

! ATENCION • Después del montaje de la junta del vástago,


comprobar que la goma no se haya
deformado o inclinado.

SAPH300020900168

(2) Una vez instalada, verificar la altura.

Valor estándar (mm) 22,5 - 23,0

SAPH300020900169

W5-9-57
MECÁNICA DEL MOTOR

6. Montaje del muelle de la válvula

(1) Montar el asiento superior del muelle de la válvula sobre


el muelle.
(2) Comprimir el muelle de la válvula con la herramienta
especial y montar el retén del muelle de la válvula.
Prensa del muelle de la válvula

! ATENCION • Aplicar aceite de motor a la superficie de


contacto de cada parte antes del montaje.
SAPH300020900170
• Montar las válvulas en su posición original
en los cilindros.
• Durante la compresión de la válvula, evitar el
contacto del asiento superior del muelle con
la junta del vástago de la válvula.
• Como el muelle de la válvula tiene un paso
uniforme, la dirección vertical en el montaje
no está especificada.
• Verificar si hay rayas en la zona de la junta
del vástago de la válvula cuando se reutilice
la válvula.

7. Verificación del muelle de la válvula

(1) Verificar la perpendicularidad del muelle de la válvula


utilizando una escuadra o un calibre de espesores. Si
está fuera del límite operativo (juego A) sustituir el muelle
de la válvula.

Juego A (mm) 2,0

SAPH300020900171

(2) Medir la longitud libre del muelle de la válvula utilizando


un calibre de cursor. Si está fuera del límite operativo,
sustituir el muelle de la válvula.

Valor estándar Límite


(mm) operativo (mm)

Muelle interno de la
64,6 61,6
válvula

Muelle externo de la
SAPH300020900172 75,7 72,7
válvula

El valor en [ ] es el valor de referencia.

W5-9-58
MECÁNICA DEL MOTOR

8. Verificación del juego de aceite entre guía válvula y


vástago válvula.

(1) Medir el diámetro externo del vástago de la válvula


utilizando un micrómetro.

Valor estándar (mm)

Vástago de la válvula de
7
admisión

SAPH300020900173 Vástago de la válvula de


7
escape

(2) Medir el diámetro interno de la guía de la válvula con un


calibre para interiores.

Valor estándar (mm)

Guía de la válvula de
7
admisión

Guía de la válvula de
7
escape
SAPH300020900174
(3) Calcular la diferencia entre el diámetro externo del
vástago de la válvula y el diámetro interno de la guía de la
válvula. Si está fuera del límite estándar, sustituir la
válvula o la guía.

Valor estándar (mm)

Juego de aceite de la
0,023 - 0,058
válvula de admisión

Juego de aceite de la
0,050 - 0,083
válvula de escape

Procedimiento de ensamblaje

W5-9-59
MECÁNICA DEL MOTOR

Regulación del juego de las válvulas


JP30002090706001

1. Precauciones antes de la regulación

! ATENCION • Antes de la regulación, comprobar que los


tornillos de fijación de la cabeza de los
cilindros, los soportes de los balancines, el
bloqueo de las boquillas, la caja del árbol de
levas y los casquetes del rodamiento del
árbol de levas estén apretados con los pares
prescritos.

2. Regulación del juego de las válvulas


(1) Comprobar que no haya suciedad entre el soporte de
cabeza en cruz y el vástago de la válvula.
(2) Girar el eje del motor hacia delante y poner el pistón en
compresión en punto muerto superior.

! ATENCION • Comprobar que haya un rodillo sobre la


circunferencia de base de la leva

(3) Aflojar por completo el tornillo de regulación y la tuerca de


bloqueo del soporte de cabeza en cruz.

! ATENCION • Disponer la saliente del tornillo de


regulación a 10 mm o más de la superficie
superior del soporte de cabeza en cruz. Si el
tornillo de regulación no está del todo
separado del vástago de la válvula, no se
obtiene la regulación correcta.
SAPH300020900175

(4) Introducir un calibre de espesores entre el balancín y el


soporte de cabeza en cruz y regular el juego con el
tornillo de regulación del balancín. Apretar la tuerca de
bloqueo.

Valor estándar IN 0.30mm


(motor frío) EX 0.45mm

Par de apriete: 25 N m
SAPH300020900176

W5-9-60
MECÁNICA DEL MOTOR

(5) Aflojar el tornillo de regulación del soporte de cabeza en


cruz con el calibre de espesores puesto. Asegurarse de
que la sensibilidad en el calibre no sea demasiado baja.

! ATENCION • Si es baja, repetir la regulación desde el


principio.

SAPH300020900177

(6) Apretar el tornillo de regulación del soporte de cabeza en


cruz hasta bloquear el calibre de espesores.

SAPH300020900178

(7) Mientras se afloja gradualmente el tornillo de regulación


del soporte de cabeza en cruz, apretar la tuerca de
bloqueo del soporte de cabeza en cruz en una posición
donde la sensibilidad en el calibre sea adecuada.

Par de apriete: 25 N m

! ATENCION • No aflojar demasiado el tornillo de


regulación. Un aflojamiento excesivo
reproduce la modalidad inicial. Aunque la
SAPH300020900179 sensibilidad del calibre de espesores
parezca adecuada, hay un juego entre el
tornillo de regulación y la válvula en el
soporte de cabeza en cruz. No resultaría
posible una regulación correcta.

W5-9-61
ESCAPE

MOTOR

10 ESCAPE
Configuración

Colector de escape................................................... 10-2


Despiece de las partes ......................................... 10-2
Sustitución ............................................................ 10-3

W5-10-1
ESCAPE

Colector de escape
Despiece de las partes
JP30002100402001

SAPH300021000001

17104 Junta* 17105 Colector de escape

*Partes no sustituibles.
Par de apriete
9209A 53 N m
Procedimiento de sustitución
reparación

W5-10-2
ESCAPE

Sustitución
JP30002100704001

1. Desmontaje del colector de escape


(1) Sacar las tuercas y desmontar el tubo de escape.

2. Sustitución del prisionero


(1) Eliminar la suciedad (ej. sellador) de la rosca hembra de
la cabeza de cilindros y repasar la rosca (M10 x 1,5).
(2) Utilizar una llave Torx para apretar un nuevo prisionero.
Par de apriete: 30 N m

! ATTENZIONE • Un apriete excesivo puede causar grietas en


la cabeza de cilindros.

3. Montaje del colector de escape


(1) Montar una junta nueva.

! ATTENZIONE • La junta tiene una parte delantera y una


parte inferior; montar la parte negra del lado
del colector de escape.

SAPH300021000002

(2) Apretar la tuerca de fijación del colector de escape


siguiendo la secuencia de la figura.

Par de apriete: 53 N m

! ATTENZIONE • Durante el apriete de las tuercas, evitar que


los espaciadores se muevan en el área del
orificio de la brida del colector de escape.
• La secuencia de apriete del colector de
escape varía según se utilice una parte
nueva o se reutilice una parte usada.

(3) Apretar las tuercas según la secuencia de la figura.


Par de apriete: 53 N m

! ATTENZIONE • Comprobar que se hayan vuelto a apretar.

SAPH300021000003

W5-10-3
ESCAPE

W5-10-4
ENFRIAMIENTO

MOTOR

11 ENFRIAMIENTO
Dibujo del sistema

Sistema de enfriamiento .......................................... 11-2


Esquema del sistema de enfriamiento.................. 11-2
Despiece de las partes ......................................... 11-3
Sustitución de la caja del termostato .................... 11-4
Verificación del termostato ................................... 11-5
Sustitución de la bomba de agua ......................... 11-6

W5-11-1
ENFRIAMIENTO

Sistema de enfriamiento
Esquema del sistema de enfriamiento
JP30002110803001

SAPH300021100001
Configuración

W5-11-2
ENFRIAMIENTO

Despiece de las partes


JP30002110402001

SAPH300021100002

16100 Bomba de agua 16323 Tapa de la caja del termostato


16301 Caja del termostato 16325 Junta*
16302 Tapa de la caja del termostato 9851A Junta tórica–*

* Partes no reutilizables.
Procedimiento de sustitución
reparación

W5-11-3
ENFRIAMIENTO

Sustitución de la caja del termostato


JP30002110704001

1. Desmontaje de la caja del termostato


(1) Desmontar la refrigeración EGR.
Consultar "Verificación de la refrigeración EGR, Control
de emisiones."

(2) Sacar los tornillos y desmontar la caja del termostato.


(3) Sacar la junta tórica del alojamiento sobre la bomba de
agua.

SAPH300021100003

2. Montaje de la caja del termostato


(1) Eliminar los contaminantes de las superficies de contacto
entre la caja del termostato y la cabeza de cilindros
utilizando un raspador.

(2) Aplicar junta líquida [Threebond TB1207B (negra) o


equivalente] en la caja del termostato como indica la
figura.

! ATTENZIONE • Aplicarla con continuidad.


SAPH300021100004 • Aplicarla con un ancho de 1,5 a 2,5 mm.
• Montar el radiador de aceite en un plazo de
20 minutos desde la aplicación de la junta
líquida.

(3) Montar una junta tórica nueva en el alojamiento sobre la


bomba de agua.

(4) Introducir los tornillos de montaje de la caja del


termostato a través de la caja del termostato.
(5) Alinear la caja del termostato en la posición de montaje y
apretar provisoriamente los tornillos 1 en la cabeza de
cilindros.
(6) Apretar provisoriamente los tornillos de montaje 2 en la
bomba de agua.
SAPH300021100005
(7) Apretar los tornillos 1 en secuencia en la cabeza de
cilindros y los tornillos 2 en la bomba de agua.
Procedimiento de inspección

W5-11-4
ENFRIAMIENTO

Verificación del termostato


JP30002110703001

1. Verificación individual del termostato


(1) Poner el termostato en agua como indica la figura y
calentar el agua.

! ATTENZIONE • Sostener el termostato en el centro para


evitar que se acerque a la fuente de calor.
• Agitar bien el agua para distribuir la
temperatura de modo uniforme en el
recipiente.
SAPH300021100006

(2) Leer la temperatura (temperatura apertura válvula) a la


cual se abre la válvula del termostato.

Valor estándar temperatura


74,5 - 76,5
apertura válvula termostato: T1( C)

NOTA • La temperatura apertura válvula termostato


(T1) está marcada en el asiento del
termostato.
SAPH300021100007

(3) Llevar la temperatura del agua a 95 C y medir la


excursión de la válvula termostato.

Temperatura de prueba
plena apertura válvula Apertura válvula: L (mm)
termostato: T2 ( C)

95 13 o más

(4) Poner la válvula termostato totalmente abierta en agua a


SAPH300021100008
temperatura normal. Comprobar que la válvula termostato
se cierre por completo en 5 minutos.
(5) Si hay alguna parte defectuosa, sustituir el termostato.
Procedimiento de sustitución

Sustitución de la bomba de agua


JP30002110704002

1. Desmontaje de la bomba de agua


(1) Sacar los tornillos y desmontar la bomba de agua.

SAPH300021100009

W5-11-5
ENFRIAMIENTO

2. Montaje de la bomba de agua

(1) Eliminar los contaminantes de las superficies de contacto


entre la bomba de agua y el bloque de cilindros utilizando
una espátula y desengrasarlas.
(2) Aplicar junta líquida [Threebond TB1207B (negra) o
equivalente] en la bomba de agua como indica la figura.

! ATTENZIONE • Aplicarla con continuidad.


• Aplicarla con un ancho de 2 a 3 mm.
SAPH300021100010
• Montar el radiador de aceite en un plazo de
20 minutos desde la aplicación de la junta
líquida.
• Llenar la ranura de la bomba de agua con
junta líquida.

(3) Montar la bomba de agua en el perno de referencia sobre


el bloque de cilindros.

NOTA • El montaje de la bomba de agua con un


tornillo guía puede evitar el desplazamiento
de la junta líquida.

SAPH300021100009

W5-11-6
LUBRICACIÓN

MOTOR

12 LUBRICACIÓN
Dibujo del sistema

Intercambiador de calor, filtro de aceite,


bomba de aceite ....................................................... 12-2
Esquema del sistema ........................................... 12-2
Despiece de las partes ......................................... 12-3
Despiece de las partes ......................................... 12-4
Sustitución del intercambiador de calor ................ 12-5
Revisión del intercambiador ................................. 12-6
Sustitución de la bomba de aceite ........................ 12-8
Revisión de la bomba de aceite............................ 12-9
Sustitución del filtro de malla del aceite.............. 12-12
Cárter aceite............................................................ 12-13
Despiece de las partes ....................................... 12-13
Sustitución .......................................................... 12-14
Verificación del estado de lubricación ................ 12-15

W5-12-1
LUBRICACIÓN

Intercambiador de calor, filtro de aceite, bomba de aceite


Esquema del sistema
JP30002120805001

SAPH300021200001
Configuración

W5-12-2
LUBRICACIÓN

Despiece de las partes


JP30002120402001

SAPH300021200002

15012 Conjunto tapa bomba aceite 15135 Válvula regulación presión


15104 Filtro de malla 15710 Intercambiador de calor aceite
15107 Engranaje conducido 9500-40400 Clavija*
15119 Junta* 9851A Junta tórica–*
15132 Muelle

* Partes no reutilizables.
Par de cierre
9068-08160 28,5N m 9068-08550 31N m (área filtro de malla del aceite)
9068-08250 31N m 9068-08600 24,5 4,9N m
9068-08320 24,5 4,9N m 9068-08900 24,5 4,9N m
9068-08550 28,5N m (área bomba aceite) 9068-58100 24,5 4,9N m

W5-12-3
LUBRICACIÓN

Despiece de las partes


JP30002120402002

SAPH300021200003

15662 Tapón de escape 15720 Conjunto caja intercambiador de calor aceite


15675 Válvula seguridad 9851A Junta tórica–*
15701 Caja intercambiador de calor aceite 9851B Junta tórica–*
15710 Intercambiador de calor aceite 9851C Junta tórica–*
15712 Intercambiador de calor aceite 9851D Junta tórica–*
15717 Junta* 9851E Junta tórica–*

* Partes no reutilizables.
Par de apriete
15662 44,1 4,9 N m
Procedimiento de sustitución
reparación

W5-12-4
LUBRICACIÓN

Sustitución del intercambiador de calor del


aceite
JP30002120704001

1. Desmontaje del intercambiador de calor del aceite

(1) Sacar los tornillos y desmontar el intercambiador de calor


del aceite.

SAPH300021200004

(2) Si resulta difícil desmontarlo debido a la junta líquida


pegada al bloque de cilindros, introducir un destornillador
de cabeza plana en la saliente indicada en la figura para
desmontarlo.

SAPH300021200005

2. Montaje del intercambiador de calor del aceite


(1) Montar un D-ring nuevo en el alojamiento del D-ring del
intercambiador de calor.

! ATENCION • El área plana del D-ring tiene que quedar


hacia el intercambiador de calor.

SAPH300021200006

(2) Eliminar los contaminantes de las superficies de contacto


entre el intercambiador y el bloque de cilindros utilizando
una espátula. Aplicar junta líquida [Threebond TB1207
(plateada) o equivalente] en el intercambiador como
indica la figura.

! ATENCION • Aplicarla con continuidad.


• Aplicarla con un ancho de 1,5 a 2,5 mm.
• Montar el intercambiador en un plazo de 20
SAPH300021200007 minutos desde la aplicación de la junta
líquida.

W5-12-5
LUBRICACIÓN

(3) Introducir el prisionero de referencia en el orificio del


bloque de cilindros y montar el intercambiador.

(4) Después de apretar provisoriamente los tornillos, sacar el


prisionero de referencia y apretar bien los tornillos.
Par de apriete:
24,5 4,9 N m

! ATENCION • Apretar al mismo tiempo la conexión a tierra


del alternador.
SAPH300021200008 • Comprobar que el tubo flexible del aceite del
turbocompresor esté conectado.

(5) Montar el tapón de escape.

Par de apriete:
44,1 4,9 N m

! ATENCION • Si se utilizan partes nuevas, apretar a


58,8±4,9N m y aflojar nuevamente. Apretar
con el par indicado.

SAPH300021200009

Puesta a punto

Revisión del intercambiador de calor del aceite


JP30002120702001

1. Desmontaje del elemento intercambiador de calor del


aceite
(1) Sacar las tuercas y desmontar el elemento
intercambiador de calor.

2. Verificación del elemento intercambiador de calor


(1) Lavar los canales de agua y aceite con queroseno o fluido
detergente.
(2) Controlar visualmente si hay grietas o deformaciones en
SAPH300021200010 el área de montaje de los prisioneros y en el elemento.
(3) Soplar aire comprimido a 0,5kgf/cm2 en el canal del
aceite y verificar si hay pérdidas. Si hay grietas, pérdidas
o deformaciones, sustituir con una parte nueva.

3. Desmontaje de la caja del intercambiador de calor del


aceite

! ATENCION • El desmontaje inmediatamente después de


la parada del motor puede implicar la
erupción del aceite de motor.

(1) Sacar los tapones muelle de válvula y las válvulas de


seguridad con una llave hexagonal.
(2) Sacar el presostato alarma presión hidráulica.
SAPH300021200011

W5-12-6
LUBRICACIÓN

4. Verificación del desgaste y los daños en la válvula de


seguridad
(1) Si se observa desgaste, sustituirla.

SAPH300021200012

5. Verificación del presostato alarma presión aceite


(1) Para verificar el presostato alarma presión aceite,
consultar "Verificación de los componentes - sistema
eléctrico".

6. Montaje de la caja del intercambiador de calor del aceite


(1) Montar una junta tórica nueva y montar los tapones
muelle de válvula y las válvulas utilizando una llave
hexagonal.

Par de apriete:
24,5 4,9 N m (M14, M20)
29,4 4,9 N m (M22)
34,3 4,9 N m (M24)

SAPH300021200011

(2) Aplicar junta líquida [Threebond TB1211 (blanca) o


equivalente] en la superficie de retén de una arandela
blanda nueva.

(3) Montar la arandela blanda del punto (2) y el presostato


alarma presión hidráulica.

SAPH300021200031

7. Montaje del elemento intercambiador de calor del aceite


(1) Montar un retén nuevo y una junta tórica nueva y montar
el elemento intercambiador de calor con las tuercas.

Par de apriete:
24,5 4,9 N m

! ATENCION • Prestar atención especialmente para no


dañar el elemento intercambiador de calor
del aceite durante las operaciones.
SAPH300021200010

Procedimiento de sustitución

W5-12-7
LUBRICACIÓN

Sustitución de la bomba de aceite


JP30002120704002

1. Desmontaje de la bomba de aceite


(1) Desmontar el motor de la máquina.
(2) Sacar el volante.
(3) Sacar la caja del volante.
(4) Sacar el engranaje de distribución.
(5) Desmontar la bomba de aceite.

2. Montaje de la bomba de aceite


(1) Aplicar aceite de motor a la caja de la bomba y al
rodamiento (área punteada) del bloque de cilindros.

! ATENCION • La falta de aceite de motor implica una


admisión insuficiente al arranque y la
posibilidad de un agarrotamiento o un
desgaste anómalo.

SAPH300021200013

(2) Para evitar el desplazamiento del orificio del tornillo de la


junta, aplicar aceite de motor al bloque de cilindros;
colocar y apretar la junta.

! ATENCION • El montaje no correcto de la junta puede


crear defectos de estanqueidad. El aceite
podría descargarse de la bomba durante la
parada del motor. La falta de estanqueidad
puede provocar una admisión insuficiente al
arranque y la posibilidad de un
agarrotamiento o un desgaste anómalo.

(3) Apretar la bomba de aceite según la secuencia de la


figura.
Par de apriete: 28,5 N m

! ATENCION • Si no se respeta la secuencia de apriete, la


bomba de aceite podría dañarse.
• Después del apriete comprobar que el
engranaje se pueda accionar a mano.
Puesta a punto

SAPH300021200014

W5-12-8
LUBRICACIÓN

Revisión de la bomba de aceite


JP30002120702002

1. Desmontaje del engranaje conducido

SAPH300021200015

2. Sacar la clavija y desmontar el asiento 2, el asiento 1 del


muelle de la válvula de regulación de la presión y la
válvula de seguridad.

! ATENCION • Al sacar la clavija, el asiento 2 y el muelle de


la válvula de regulación de la presión
pueden saltar hacia fuera.

SAPH300021200016

3. Verificación del juego entre engranaje de mando y bloque


de cilindros

(1) Medir el diámetro externo del engranaje de mando y el


diámetro interno de la cámara de la bomba en el bloque
de cilindros.

Valor estándar
Área de medición
(mm)

Diámetro externo engranaje 54


SAPH300021200017

Diámetro interno cámara bomba


54
en bloque de cilindros

(2) Calcular la diferencia entre el diámetro externo del


engranaje de mando y la cámara de la bomba en el
bloque de cilindros. Si está fuera del límite operativo,
sustituir el conjunto bomba de aceite.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

0,100 - 0,202 (referencia) 0,30

SAPH300021200018

W5-12-9
LUBRICACIÓN

4. Verificación del juego entre engranaje de mando y bloque


de cilindros

(1) Medir la anchura del engranaje de mando y la


profundidad del bloque de cilindros con un calibre de
profundidad.

Valor estándar
Área de medición
(mm)

Anchura engranaje mando 37,5


SAPH300021200019

Profundidad de la cámara bomba


37,5
en el bloque de cilindros

(2) Calcular la diferencia entre la profundidad del engranaje


de mando y la profundidad de la cámara de la bomba en
el bloque de cilindros. Si está fuera del límite operativo,
sustituir el conjunto bomba de aceite.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

0,049 - 0,113 (referencia) 0,15

SAPH300021200020

5. Verificación del juego entre el diámetro externo del eje del


engranaje conducido y el diámetro del orificio en el bloque
de cilindros

(1) Medir el juego entre el diámetro externo del eje del


engranaje conducido utilizando un micrómetro y el
diámetro del orificio en el bloque de los cilindros utilizando
un calibre para interiores.

Valor estándar
Área de medición
SAPH300021200021
(mm)

Diámetro externo eje engranaje


18
conducido

Diámetro del orificio en el bloque


18
de cilindros

(2) Calcular la diferencia entre el diámetro externo del


engranaje conducido y el diámetro del orificio en el bloque
de cilindros. Si está fuera del límite operativo, sustituir el
conjunto bomba de aceite.

Valor estándar (mm) 0,040 - 0,099

SAPH300021200022

W5-12-10
LUBRICACIÓN

6. Verificación del juego entre el diámetro externo del eje del


engranaje conducido y el diámetro interno del casquillo
del engranaje conducido

(1) Medir el diámetro externo del eje del engranaje conducido


con un micrómetro y el diámetro interno del casquillo del
engranaje conducido con un calibre para interiores.

Valor estándar
Área de medición
(mm)
SAPH300021200023
Diámetro externo eje engranaje
18
conducido

Diámetro del orificio en el bloque de


18
cilindros

(2) Calcular la diferencia entre el diámetro externo del


engranaje conducido y el diámetro del orificio en el bloque
de cilindros. Si está fuera del límite operativo, sustituir el
conjunto bomba de aceite.

Valor estándar (mm) 0,030 - 0,075

SAPH300021200024

7. Verificación del juego entre el diámetro externo del eje del


engranaje conducido y el diámetro interno del casquillo
del engranaje conducido

(1) Medir el diámetro externo del eje del engranaje conducido


con un micrómetro y el diámetro interno del casquillo del
engranaje conducido con un calibre para interiores.

Valor estándar
Área de medición
(mm)
SAPH300021200023
Diámetro externo eje engranaje
18
conducido

Diámetro interno casquillo engranaje


18
conducido

(2) Calcular la diferencia entre el diámetro externo del eje del


engranaje conducido y el diámetro interno del casquillo
del engranaje conducido. Si está fuera del límite
operativo, sustituir el conjunto bomba de aceite o el
casquillo del engranaje conducido.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

0,040 - 0,083 0,15

SAPH300021200025

W5-12-11
LUBRICACIÓN

8. Verificación del juego entre los dientes del engranaje de


mando

(1) Apretar el conjunto bomba de aceite en una mordaza.


(2) Medir el juego entre los dientes del engranaje de mando y
el engranaje conducido con un comparador. Si está fuera
del límite operativo, sustituir el conjunto bomba de aceite.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

0,073 - 0,207 0,30


SAPH300021200026

9. Montaje de la bomba de aceite


(1) Montar la válvula de seguridad, la válvula de regulación
de la presión, el asiento 1 y el asiento 2 en el conjunto de
la tapa de la bomba de aceite con nuevas clavijas
elásticas.

SAPH300021200016

(2) Montar el engranaje conducido.

SAPH300021200015

Procedimiento de sustitución

Sustitución del filtro de malla del aceite


JP30002120704003

1. Desmontaje del filtro de malla del aceite


(1) Sacar los tornillos y desmontar el filtro de malla del aceite.

2. Montaje del filtro de malla del aceite


(1) Montar el filtro de malla del aceite.
Par de apriete: 31 N m
Configuración

SAPH300021200027

W5-12-12
LUBRICACIÓN

Cárter aceite
Despiece de las partes
JP30002120402003

SAPH300021200028

12101 Conjunto cárter aceite 12149 Tapón de escape


12151 Junta cárter aceite* 9659A Junta*

* Partes no reutilizables.
Par de apriete
9199A 30 N m 12149 41 N m
Procedimiento de sustitución
reparación

W5-12-13
LUBRICACIÓN

Sustitución
JP30002120704004

1. Montaje del cárter de aceite

(1) Cortar la junta de la placa posterior al ras de la superficie


inferior del bloque de los cilindros utilizando una espátula.
(2) Comprobar que no haya deformaciones, suciedad o
aceite en las superficies de contacto entre el bloque de
cilindros y el cárter de aceite. Aplicar junta líquida
[Threebond TB1207D (plateada) o equivalente] en la
superficie delantera de la parte posterior e inferior del
bloque de cilindros.
(3) Introducir varios prisioneros (70 mm o mayores) para el
posicionamiento en los orificios del bloque de cilindros.
(4) La saliente de la junta debe quedar del lado de admisión y
la caja del volante (superficie de retén marcada en el
bloque de cilindros). Alinear la junta nueva y el cárter de
aceite con la superficie inferior del bloque de cilindros y
apretar los tornillos en la secuencia indicada por las
flechas en la figura.
Par de apriete:
19,6 - 24,5 N m
SAPH300021200029
(5) Sacar los prisioneros guía y montar los tornillos correctos.
(6) Apretar los tornillos en la secuencia indicada por las
flechas en la figura.
Par de apriete: 30 N m

! ATENCION • Comprobar que las arandelas no sorteen la


brida.
• Comprobar que el retén no se pele o se dañe
antes del montaje de la junta.
Procedimiento de inspección

W5-12-14
LUBRICACIÓN

Verificación del estado de lubricación


JP30002120703001

1. Verificación del sistema válvulas

! ATENCION • Efectuar el control con la temperatura del


agua a 60 C.

(1) Sacar la tapa de la cabeza de los cilindros.

! ATENCION • Para evitar salpicaduras de aceite de motor,


poner una máscara constituida por una
mitad de tapa. Cortarla de modo que el árbol
de levas quede cubierto.

(2) Regular el régimen del motor con la velocidad al mínimo


(550 rpm).
(3) Al arrancar el motor, comprobar que el aceite llegue al
área debajo de los balancines en un plazo de 10
segundos.
• Superficies de rodillo y leva
• Superficie de soporte en cruz y asiento superior del
muelle a través del tornillo de regulación

! ATENCION • Si la lubricación es escasa o tardía, la


SAPH300021200030
presión del aceite podría ser demasiado
baja y los canales de lubricación podrían
estar ocluidos. En este caso, podría
presentarse un agarrotamiento o un
desgaste anormal o un exceso de ruido.

W5-12-15
LUBRICACIÓN

W5-12-16
ARRANQUE Y RECARGA

MOTOR

13 ARRANQUE Y RECARGA
Configuración

Motor de arranque .................................................... 13-2


Despiece de las partes (ejemplo típico)................ 13-2
Desmontaje........................................................... 13-3
Evaluación de los componentes ........................... 13-9
Montaje ............................................................... 13-14
Alternador (60A) ..................................................... 13-21
Despiece de las partes (ejemplo típico de 60A) . 13-21
Esquema del circuito (60A)................................. 13-22
Desmontaje (60A) ............................................... 13-23
Evaluación de los componentes (60A) ............... 13-26
Montaje (60A) ..................................................... 13-29
Prueba después del montaje (60A) .................... 13-33

W5-13-1
ARRANQUE Y RECARGA

Motor de arranque
Despiece de las partes (ejemplo típico)
JP30002130402001

SAPH300021300001

28011 Subconjunto embrague 28138 Junta*


28100 Motor de arranque 28140 Conjunto portacepillos
28111 Casquillo 28142 Cepillo
28111A Casquillo 28143 Muelle
28113 Palanca 28150 Estribo central
28115 Caja de mando de arranque 28160 Conjunto inducido
28117 Junta* 28168 Retén piñón
28117A Junta* 28199 Guardapolvo
28118 Placa 28240 Telerruptor de arranque
28118A Placa 28251 Piñón
28118B Placa 28252 Rodamiento
28118C Placa 28255 Conjunto árbol
28118D Tapa 28253 Engranaje satélite
28120 Conjunto yugo 28253A Engranaje interno
28133 Bastidor extremo conmutador

* Partes no reutilizables.
Par de apriete
28112 14-16 N m 28112E 15,7-17,6 N m
28112A 3,6-4,9 N m
Procedimiento
Puesta a punto de reparación

W5-13-2
ARRANQUE Y RECARGA

Desmontaje
JP30002130702001

NOTA • Apretar el motor de arranque, en un banco


de trabajo para facilitar el acceso.

1. Desconexión del cable


(1) Sacar el capuchón del terminal M.

(2) Sacar las tuercas y desconectar el cable M.

SAPH300021300002

2. Desmontaje del bastidor del extremo del conmutador


(1) Sacar los dos tornillos pasantes.

SAPH300021300003

(2) Sacar los dos tornillos huecos y extraer el bastidor del


extremo del conmutador.

! ATENCION • Retener el cable M y extraer el bastidor del


extremo del conmutador levantándolo.

SAPH300021300004

W5-13-3
ARRANQUE Y RECARGA

3. Desmontaje del conjunto portacepillos

(1) Levantar el muelle utilizando un destornillador de cabeza


plana o pinzas. Extraer los cuatro cepillos del conjunto
portacepillos.

! ATENCION • No cortar el borne de fijación del cable del


cepillo.

(2) Extraer el conjunto portacepillos del conjunto inducido.

SAPH300021300005

4. Desmontaje del conjunto yugo


(1) Extraer el conjunto yugo del conjunto del estribo central.

! ATENCION • No aferrar el cable M; aferrar el diámetro


externo del conjunto yugo para el
desmontaje.

SAPH300021300006

5. Desmontaje de las juntas de retén


(1) Sacar las juntas de las partes de centrado de ambos
extremos del conjunto yugo.

! ATENCION • Las juntas dañadas no se deben reutilizar.


Montar partes nuevas.

SAPH300021300007

W5-13-4
ARRANQUE Y RECARGA

6. Desmontaje del conjunto inducido


(1) Extraer el conjunto inducido levantándolo.

! ATENCION • Después del desmontaje del inducido, la


arandela en el extremo podría caer y
perderse. Prestar atención durante el
desmontaje.

SAPH300021300008

7. Desmontaje del rodamiento posterior


(1) Extraer el rodamiento del conjunto inducido utilizando un
extractor o una prensa.

! ATENCION • No volver a utilizar los rodamientos


desmontados. Sustituir con partes nuevas.

SAPH300021300009

8. Desmontaje de la tapa
(1) Sacar la tapa del conjunto del estribo central.
(2) Sacar la junta de retén.

! ATENCION • Las juntas dañadas no se deben reutilizar.


Montar partes nuevas.

SAPH300021300010

9. Desmontaje de los engranajes satélite.


(1) Extraer los engranajes satélite de los pernos
portasatélites.

! ATENCION • Comprobar que los engranajes no estén


dañados o astillados.

SAPH300021300011

W5-13-5
ARRANQUE Y RECARGA

10. Desmontaje del engranaje con dentadura interna


(1) Extraer el engranaje con dentadura interna del estribo
central.

! ATENCION • Comprobar que el engranaje no esté dañado


o astillado.

SAPH300021300012

11. Desmontaje de la arandela de espesor


(1) Sacar la arandela de espesor del estribo central.

SAPH300021300013

12. Desmontaje del piñón


(1) Sacar el anillo elástico de retén utilizando una pinza para
anillos elásticos.

! ATENCION • Los anillos de retén no se deben reutilizar.


Sustituirlos con partes nuevas.

NOTA • Empujar hacia arriba o extraer las partes


rotas de la boca del anillo.

SAPH300021300014

(2) Sacar el tope del piñón.


(3) Sacar el piñón.

! ATENCION • Comprobar que el engranaje no esté dañado


o astillado.

SAPH300021300015

W5-13-6
ARRANQUE Y RECARGA

(4) Retirar el muelle.

SAPH300021300016

13. Desmontaje del estribo central


(1) Sacar los dos tornillos del interruptor utilizando un
destornillador de vaso o una llave de tubo.
(2) Levantar y extraer el estribo central.

SAPH300021300017

14. Desmontaje de la palanca


(1) Retener el portapalanca y presionar la palanca completa
hacia el embrague. Desmontar la conexión con la parte
móvil.

SAPH300021300018

(2) Girar y tirar del conjunto palanca utilizando el embrague


como eje.

SAPH300021300019

W5-13-7
ARRANQUE Y RECARGA

15. Desmontaje de la placa de freno


(1) Retener el diámetro externo de la caja de embrague y
extraer el conjunto del embrague hacia arriba. Aferrar la
punta del retén de fijación de la placa de freno y
desmontarlo plegándolo.

SAPH300021300020

(2) Retirar la placa de freno.

SAPH300021300021

16. Desmontaje del conjunto de embrague


(1) Mientras se comprime el conjunto de embrague en el
estribo central, desplazar el ranurado helicoidal un diente.
Tirar del conjunto de embrague hacia arriba desde la
posición desplazada y sacarlo.

SAPH300021300022

17. Desmontaje del conjunto del eje


(1) Invertir el conjunto del estribo central. Retener la placa
portasatélites y extraer el conjunto del eje.

! ATENCION • Hay arandelas en las partes superior e


inferior del portasatélites. Prestar atención
para no perderlas.

SAPH300021300023

W5-13-8
ARRANQUE Y RECARGA

18. Desmontaje de las juntas de retén


(1) Invertir nuevamente el estribo central y sacar la junta de
retén.

! ATENCION • La junta no se debe reutilizar.

SAPH300021300024

Procedimiento de inspección

Evaluación de los componentes


JP30002130703001

1. Verificación del conjunto yugo


(1) Comprobar que el cable de la bobina tenga continuidad
utilizando un tester de circuitos.
(2) Comprobar que la bobina no presente descoloramientos.

SAPH300021300025

(3) Medir la resistencia entre el conductor de la bobina y el


yugo con un tester de circuitos para controlar el
aislamiento.
Si el valor es inferior al límite, sustituir.

Límite operativo 1k o menos

! ATENCION • Efectuar la medición después de la limpieza


y el secado.
SAPH300021300026

(4) Medir la longitud de los cepillos con un calibre de cursor.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)


18 13 o menos

SAPH300021300027

W5-13-9
ARRANQUE Y RECARGA

2. Verificación del conjunto inducido


(1) Girar el conjunto inducido utilizando un medidor de
cortocircuitos comercial y poner un trozo de acero en el
conjunto inducido. Comprobar que el trozo de acero no
vibre en la circunferencia del inducido.

SAPH300021300028

(2) Comprobar que los segmentos adyacentes tengan


continuidad eléctrica utilizando un tester de circuitos.
(3) Comprobar que la bobina no esté descolorida.

SAPH300021300029

(4) Medir la resistencia entre el conmutador y el inducido


para verificar el aislamiento.

Valor estándar Límite operativo

1M o menos 1k o menos

! ATENCION • Efectuar la medición después de la limpieza


y el secado.

SAPH300021300030

(5) Medir el diámetro externo del conmutador con un calibre


de cursor.

! ATENCION • Efectuar la medición después de quitar las


asperezas de la superficie (después del
pulido).

Diámetro externo conmutador

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

SAPH300021300031
36 34 o menos

W5-13-10
ARRANQUE Y RECARGA

(6) Medir la profundidad de la entrada entre los segmentos.


Si la medida está fuera del límite operativo, reparar.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

0,5 - 0,8 0,2 o menos

! ATENCION • Durante la reparación, no dejar material


aislante en el extremo del segmento.

SAPH300021300032

(7) Medir el diámetro externo del eje utilizando un


micrómetro. Si está fuera del límite operativo, sustituir el
eje.

Área de Valor estándar Límite operativo


medición (mm) (mm)

Área 12 11.98 o menos

Área 9 8,98 o menos


SAPH300021300033

3. Verificación del conjunto portacepillos


(1) Medir la resistencia entre el portacepillos (positivo) y la
placa con un tester de circuitos para controlar el
aislamiento.
Si el valor es inferior al límite, sustituir.

Límite operativo 1k o menos

! ATENCION • Efectuar la medición después de la limpieza


SAPH300021300034 y el secado.
(2) Medir la longitud de los cepillos con un calibre de cursor.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

18 13 o menos

(3) Comprobar que los muelles estén bajo presión.

SAPH300021300035

W5-13-11
ARRANQUE Y RECARGA

4. Verificación del conjunto del eje


(1) Medir el diámetro externo utilizando un micrómetro.
Si está fuera del límite operativo, sustituir el eje.

Área de Valor estándar Límite operativo


medición (mm) (mm)

Área 26 25,90 o menos


Área 12,1 12,04 o menos
SAPH300021300036

5. Verificación del conjunto de embrague


(1) Medir el diámetro externo del manguito interno utilizando
un micrómetro.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

25 24,90 o menos

SAPH300021300037

6. Verificación del rodamiento


(1) Medir el diámetro interno del rodamiento metálico (1 en la
figura) de la caja del piñón utilizando un calibre para
interiores. Si está fuera del límite operativo, sustituir el
casquillo.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)


25 25,2 o menos

SAPH300021300038

(2) Medir el diámetro interno del rodamiento metálico (2 en la


figura) del estribo central utilizando un calibre para
interiores. Si está fuera del límite operativo, sustituir el
estribo central.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)


26 26,2

SAPH300021300039

W5-13-12
ARRANQUE Y RECARGA

(3) Medir el diámetro interno del rodamiento metálico (3 en la


figura) del conjunto del eje utilizando un calibre para
interiores. Si está fuera del límite operativo, sustituir el
conjunto del eje.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

9 9,2

(4) Medir el diámetro interno de la caja del rodamiento (4 en


SAPH300021300040
la figura) del conmutador utilizando un calibre para
interiores. Si está fuera del límite operativo, sustituir el
bastidor final del conmutador.

Valor estándar (mm) Límite operativo (mm)

28 28,1 o menos

7. Verificación del telerruptor de arranque (resistencia de la


bobina P)
(1) Medir la resistencia de la bobina P entre el terminal C y el
terminal M utilizando un tester de circuitos.

Valor estándar ( ) 0,12 - 0,14

SAPH300021300041

8. Verificación del telerruptor de arranque (resistencia de la


bobina H)
(1) Medir la resistencia de la bobina entre el terminal C y el
cuerpo M utilizando un tester de circuitos.

Valor estándar ( ) 1,13 - 1,25

SAPH300021300042

9. Verificación del conjunto telerruptor de arranque


(verificación de la continuidad eléctrica)
(1) Verificar la continuidad eléctrica entre el terminal B y el
terminal M utilizando un tester de circuitos; asegurarse de
que no haya continuidad.

SAPH300021300043

W5-13-13
ARRANQUE Y RECARGA

(2) Empujar el extremo del conjunto telerruptor de arranque


(cierre circuito interno) y verificar que haya continuidad
eléctrica entre el terminal B y el terminal M utilizando un
tester de circuitos.

SAPH300021300044

Puesta a punto

Montaje
JP30002130702002

1. Montaje de las juntas de retén


(1) Montar las juntas nuevas en el conjunto del estribo
central.

SAPH300021300024

2. Montaje del conjunto eje


(1) Invertir el estribo central y retener la placa portasatélites.
Lubricar las partes (ver los puntos de lubricación y la lista
de lubricación) y montar el conjunto del eje.

! ATENCION • Hay arandelas en las partes superior e


inferior del portasatélites. Prestar atención
para no perderlas.

SAPH300021300023

3. Montaje del conjunto de embrague


(1) Lubricar las partes (ver los puntos de lubricación y la lista
de lubricación) y montar el conjunto de embrague en el
conjunto del estribo central.

SAPH300021300045

W5-13-14
ARRANQUE Y RECARGA

4. Montaje de la placa de freno


(1) Lubricar las partes (ver los puntos de lubricación y la lista
de lubricación) y montar la placa de freno.

SAPH300021300046

5. Montaje de la palanca
(1) Lubricar las partes (ver los puntos de lubricación y la lista
de lubricación). Girar y montar el conjunto palanca
utilizando el embrague como eje.

SAPH300021300019

6. Montaje de la caja del piñón


(1) Montar dos tornillos en el interruptor utilizando un
destornillador de vaso o una llave de tubo.
Par de apriete:
14 - 16 N m

SAPH300021300017

7. Montaje del piñón


(1) Lubricar las partes (ver los puntos de lubricación y la lista
de lubricación). Montar el piñón y el tope.

SAPH300021300015

W5-13-15
ARRANQUE Y RECARGA

(2) Montar el anillo de retén utilizando las pinzas para anillos


elásticos.

SAPH300021300014

8. Montaje de la arandela de espesor


(1) Lubricar las partes (ver los puntos de lubricación y la lista
de lubricación) y montar la arandela de espesor en el
estribo central.

SAPH300021300013

9. Montaje del anillo del engranaje


(1) Lubricar las partes (ver los puntos de lubricación y la lista
de lubricación) y montar el anillo del engranaje en el
estribo central.

SAPH300021300012

10. Montaje de los engranajes satélite.


(1) Lubricar las partes (ver los puntos de lubricación y la lista
de lubricación) y montar los engranajes satélite en los
pernos del portasatélites.

SAPH300021300011

W5-13-16
ARRANQUE Y RECARGA

11. Montaje de la tapa


(1) Montar una junta nueva.
(2) Montar la tapa en el conjunto del estribo central.

SAPH300021300010

12. Montaje del rodamiento posterior


(1) Montar el rodamiento en el conjunto inducido utilizando
una prensa.

! ATENCION • Sustituir el rodamiento desmontado con uno


nuevo.

13. Montaje del conjunto inducido


(1) Montar el conjunto inducido.

! ATENCION • Durante el montaje del inducido, la arandela


en el extremo del engranaje podría caer.
Prestar atención durante la operación.

SAPH300021300008

14. Montaje de la junta


(1) Montar una junta nueva bien centrada en los extremos del
conjunto yugo.

! ATENCION • Las juntas dañadas no se deben reutilizar.


Sustituir con partes nuevas.

SAPH300021300007

15. Montaje del conjunto yugo


(1) Montar el conjunto yugo en el conjunto del estribo central.

SAPH300021300006

W5-13-17
ARRANQUE Y RECARGA

16. Montaje del conjunto portacepillos

(1) Levantar el muelle utilizando un destornillador de cabeza


plana o tenazas de pico largo o pinzas. Montar los cuatro
cepillos en el conjunto portacepillos.

SAPH300021300005

17. Montaje del bastidor del extremo del conmutador


(1) Apretar los tornillos pasantes del bastidor final del
conmutador.

Par de apriete:
15,7 - 17,6 N m

SAPH300021300003

(2) Apretar los dos tornillos huecos.


Par de apriete:
3,6 - 4,9 N m

! ATENCION • Retener el cable M y extraer el bastidor del


extremo del conmutador levantándolo.

SAPH300021300004

W5-13-18
ARRANQUE Y RECARGA

18. Montaje terminal


(1) Montar el terminal del cable M.

SAPH300021300002

19. Lubricación
Consultar la figura y la tabla más abajo para saber qué lubricantes utilizar.

! ATENCION • No hay lubricantes para la superficie del conmutador, los cepillos y los contactos.

SAPH300021300047

W5-13-19
ARRANQUE Y RECARGA

Tabla de lubricantes

Lubricante Cantidad Fabricante del


Código Punto de lubricación Notas
utilizado (g) lubricante

Caja del piñón y


1 Multemp AC-N 0,8 - 1,5 Kyodo Yushi
depósito de grasa

Metal estribo central y


2 Multemp AC-N 0,5 - 1,5 Kyodo Yushi
depósito de grasa

Aplicar a ambos lados


3 Arandela espesor Multemp AC-N 0,2 - 0,5 Kyodo Yushi
de la arandela.

Metal delantero
4 Multemp AC-N 0,5 - 1 Kyodo Yushi
inducido

Aplicar a ambos lados


5 Arandela espesor Multemp AC-N 0,2 - 0,5 Kyodo Yushi
de la arandela.
Engranaje dentadura
interna
6 Multemp AC-N 7 -11 Kyodo Yushi
Engranaje inducido

Engranaje satélite
7 Ranura derecha piñón Multemp AC-N 0,5 - 1 Kyodo Yushi

Metal manguito
8 Multemp AC-N 0,3 - 0,6 Kyodo Yushi
interno

9 Ranura helicoidal Multemp AC-N 0,5 - 1 Kyodo Yushi

Mando palanca caja Nippon Oil


10 Pyroknock Nro.2 1-2
de embrague Corporation

Caja rodamiento Nippon Oil


11 Pyroknock Nro.2 0,2 - 0,5
estribo trasero Corporation

12 Engranaje satélite Multemp AC-N 1-2 Kyodo Yushi


13 Portapalanca Multemp AC-N 0,4 - 0,8 Kyodo Yushi

Montar el rodillo tras


Nippon Oil
14 Varilla rodillo palanca Pyroknock Nro.2 0,2 - 0,5 aplicar grasa para
Corporation
evitar que caiga.

Configuración

W5-13-20
ARRANQUE Y RECARGA

Alternador (60A)
Despiece de las partes (ejemplo típico de 60A)
JP30002130402002

SAPH300021300048

27017 Bobina excitación 27383A Aislante


27040 Alternador 27389 Aislante
27310 Conjunto bastidor final mando 27392 Tapa
27311 Bastidor final mando 27410 Bobina estator
27312 Tapa rodamiento 27412 Collar
27330 Conjunto rotor 27431 Polea
27350 Conjunto bastidor final 27441 Ventilador
27353 Rectificador negativo 27445A Retén acoplador
27356 Rectificador positivo 27700 Regulador
27359 Bastidor final 28252 Rodamiento delantero
27383 Aislante 28252A Rodamiento trasero

Par de apriete
27317 7,8-9,8 N m 27317C 1,9-2,5 N m
27317A 1,9-2,5 N m 27391 127 - 157 N m
27317B 2,9 - 3,9 N m 27391A Tuerca interna: 4,9-5,9 N m
Dibujo del sistema

W5-13-21
ARRANQUE Y RECARGA

Esquema del circuito (60A)


JP30002130803001

SAPH300021300049
Procedimiento
Puesta a punto de reparación

W5-13-22
ARRANQUE Y RECARGA

Desmontaje (60A)
JP30002130702003

! ATENCION • Extender una alfombra de goma de apoyo


para realizar el trabajo.

1. Separar la parte delantera de la trasera

(1) Sacar los tornillos y quitar la tapa.

! ATENCION • Presionar las aletas para quitar la tapa.


Prestar atención para no romper las aletas
ejerciendo demasiada presión.
SAPH300021300050

(2) Sacar los tornillos con un destornillador y desmontar el


retén del acoplamiento.

SAPH300021300051

(3) Sacar los tres tornillos pasantes y desconectar la parte


delantera de la trasera.

SAPH300021300052

2. Desmontaje de la parte delantera

(1) Sacar las tuercas y extraer la polea, el ventilador y el


collar.

! ATENCION • Enrollar una correa de mando en la ranura


de la polea y apretarla en una mordaza.

SAPH300021300053

W5-13-23
ARRANQUE Y RECARGA

(2) Extraer el conjunto rotor utilizando una prensa.

! ATENCION • No dañar el extremo roscado.


• Sostener el conjunto rotor para evitar la
caída.

SAPH300021300054

(3) Sacar los tres tornillos con un destornillador y quitar la


tapa del rodamiento.

SAPH300021300055

(4) Quitar el rodamiento de bolas del estribo delantero


utilizando una prensa y un extractor en C.

! ATENCION • Poner el extractor en C en la pista interna


del rodamiento delantero.
• El rodamiento desmontado no se puede
reutilizar.

SAPH300021300056

3. Desmontaje de la parte trasera

(1) Sacar la soldadura del cable de conexión de la bobina del


estator y del diodo utilizando un soldador con aspirador.

! ATENCION • En la soldadura de la bobina del estator y


del diodo, el extremo del diodo está
pinzado. No dañarlo haciendo palanca. Un
diodo deformado no se debe reutilizar.
• Soldar rápidamente (en un plazo de 5
SAPH300021300057 segundos).

W5-13-24
ARRANQUE Y RECARGA

(2) Sacar la bobina del estator del estribo trasero.

! ATENCION • No dañar la bobina del estator.

SAPH300021300058

(3) Desoldar el hilo de conexión entre el regulador y la bobina


de excitación utilizando un soldador de punta.

! ATENCION • Separar el hilo de la bobina de excitación


levantando el terminal del regulador.
• Soldar rápidamente (en un plazo de 5
segundos).

SAPH300021300059

SAPH300021300060

(4) Aflojar la tuerca del terminal B.

! ATENCION • Aflojar la tuerca parcialmente; no quitarla


del terminal B.

SAPH300021300061

W5-13-25
ARRANQUE Y RECARGA

(5) Sacar los cinco tornillos utilizando un destornillador y


quitar simultáneamente el conjunto de refrigeración
(positivo), el conjunto de refrigeración (negativo) y el
regulador.

! ATENCION • Se utilizan tornillos bloqueantes. Como el


par de apriete es elevado hasta cuando se
quita el tornillo, prestar atención para no
dañar las ranuras de la cabeza del tornillo.
• Si se reutiliza el estribo trasero, limpiar el
SAPH300021300062
orificio del tornillo.

(6) Desmontar el condensador.


(7) Sacar los tres tornillos con un destornillador y quitar la
bobina de excitación del estribo trasero.

SAPH300021300063

(8) Quitar el rodamiento de rodillos del estribo trasero


utilizando una prensa y las herramientas A y B.

! ATENCION • No volver a utilizar los rodamientos


desmontados.

SAPH300021300064

Procedimiento de inspección

Evaluación de los componentes (60A)


JP30002130703002

! ATENCION • Colocar una alfombra de goma y realizar


todas las operaciones sobre ella.

1. Verificación de la bobina del estator y la bobina de


excitación

(1) Medir el valor de la resistencia entre los terminales U-V,


V-W y W-U de la bobina del estator utilizando un tester de
circuitos.

SAPH300021300065
Valor estándar ( ) 0,15 - 0,17

W5-13-26
ARRANQUE Y RECARGA

(2) Medir el valor de la resistencia entre cada terminal de la


bobina del estator con un tester de circuitos (mega
óhmetro).

(M ) 1 o más

SAPH300021300066

(3) Medir el valor de la resistencia de la bobina de excitación


utilizando un tester de circuitos.

( ) 6,4 - 7,0

! ATENCION • No dañar la superficie externa de la bobina.


• Las bobinas con la superficie externa
dañada no se deben reutilizar.

SAPH300021300067

(4) Medir el valor de la resistencia entre el núcleo y la bobina


con un tester de circuitos (mega óhmetro).

Valor estándar (M ) 1 o más

SAPH300021300068

2. Verificación del conjunto del rotor

(1) Medir con un micrómetro el diámetro externo del eje en el


área de montaje del rodamiento del conjunto rotor.

Valor estándar (mm) 25

Límite operativo (mm) 24,98

SAPH300021300069

W5-13-27
ARRANQUE Y RECARGA

(2) Medir con un micrómetro el diámetro externo del eje en el


área de montaje del rodamiento del conjunto rotor.

Valor estándar (mm) 17

Límite operativo (mm) 16,98

SAPH300021300070

3. Verificación de diodo, condensador y regulador

(1) Medir la resistencia del soporte entre el diodo negativo y


el soporte de enfriamiento utilizando un tester de
circuitos.

Valor estándar

Valor resistencia directa Aprox. 10


Valor resistencia inversa Infinito
SAPH300021300071

(2) Medir la resistencia entre el terminal del condensador y el


cuerpo utilizando un tester de circuitos. Comprobar que
indique 800 k y luego inmediatamente el valor infinito.

SAPH300021300072

(3) Verificación del regulador


Medir el valor de la resistencia entre los terminales del
regulador utilizando un tester de circuitos.

Valor estándar

Valor resistencia directa Aprox. 10

Valor resistencia inversa Infinito

Puesta a punto

SAPH300021300073

W5-13-28
ARRANQUE Y RECARGA

Montaje (60A)
JP30002130702004

! ATENCION • Colocar una alfombra de goma y realizar


todas las operaciones sobre ella.

1. Montaje del lado delantero

(1) Poner el rodamiento de bolas en el estribo delantero


utilizando una prensa y la herramienta C.

! ATENCION • Poner la herramienta C en la pista externa


del rodamiento de bolas.
SAPH300021300074 • Los rodamientos desmontados no se
pueden reutilizar.

(2) Montar la tapa del rodamiento con los tornillos.


Par de apriete:
1,9 - 2,5 N m

SAPH300021300075

(3) Montar el conjunto rotor utilizando una prensa.

! ATENCION • Comprobar la pista interna del rodamiento


durante el prensado del rotor.
• No dañar el eje.

SAPH300021300076

(4) Montar el collar espaciador, el ventilador y la polea en el


eje del conjunto rotor.

Par de apriete:
127 - 157 N m

! ATENCION • Enrollar una correa de mando en la ranura


de la polea y fijar la polea en una mordaza.

SAPH300021300077

W5-13-29
ARRANQUE Y RECARGA

2. Montaje de la parte trasera

(1) Poner un rodamiento nuevo en el estribo trasero


utilizando una prensa y las herramientas A y B.

! ATENCION • Introducirlo hasta que la herramienta A entre


en contacto con el estribo trasero.

SAPH300021300078

(2) Montar la bobina de excitación en el estribo trasero.

Par de apriete:
2,9 - 3,9 N m

! ATENCION • Apretar los tornillos definitivamente


después de un apriete provisorio. Apretarlos
uniformemente.

SAPH300021300079

(3) Montar la bobina provisoriamente en el estribo trasero.

! ATENCION • No dañar la bobina del estator.

SAPH300021300080

(4) Montar los componentes consultando el despiece de las


partes.

Par de apriete:
1,9 - 2,5 N m

! ATENCION • Aplicar el sellador en el extremo del asiento


del tornillo de montaje y el tornillo de
montaje del regulador.

SAPH300021300081

W5-13-30
ARRANQUE Y RECARGA

(5) Soldar el hilo de conexión y la bobina de excitación y


conectar la bobina del estator y el diodo utilizando la
punta de un soldador.

! ATENCION • Soldar después de apretar los tornillos.


• Plegar y fijar el terminal regulador antes de
soldar el hilo de la bobina de excitación.
• Apretar el extremo del diodo de la bobina
del estator antes de soldar.
SAPH300021300082 • Soldar rápidamente (en un plazo de 5
segundos).

SAPH300021300083

(6) Apretar la tuerca en el terminal B.

Par de apriete:
4,9 - 5,9 N m

NOTA • Después del montaje del alternador,


conectar el hilo y apretar la tuerca externa.

SAPH300021300084

3. Unión de la parte delantera y la trasera


(1) Unir la parte delantera a la trasera con los tornillos.
Par de apriete:
7,8 - 9,8 N m

! ATENCION • Apretar los tornillos uniformemente.

SAPH300021300085

W5-13-31
ARRANQUE Y RECARGA

(2) Montar el soporte de acoplamiento y apretar los tornillos.

Par de apriete:
1,9 - 2,5 N m

SAPH300021300086

(3) Alinear la lengüeta y montar la tapa. Fijarla con los


tornillos.

Par de apriete:
3,3 - 4,4 N m

! ATENCION • Al golpear la tapa, la lengüeta podría


romperse.

Procedimiento de inspección

SAPH300021300087

W5-13-32
ARRANQUE Y RECARGA

Verificación después del montaje (60A)


JP30002130703003

! ATENCION • Colocar una alfombra de goma y realizar


todas las operaciones sobre ella.

1. Verificación de la rotación
(1) Hacer girar la polea a mano y verificar que no haya
interferencias entre partes internas y que la rotación sea
normal.

SAPH300021300088

(2) Medir el valor de la resistencia entre los terminales B y E


y entre los terminales P y E utilizando un tester de
circuitos. Si está fuera del valor estándar, (ej. 0 ),
desmontar nuevamente la unidad y montarla de modo
correcto.

Puntos de contacto del tester de


circuitos Valor estándar
(+) (–)
SAPH300021300089

B E Aprox. 20

E B Infinito
P E Aprox. 7

E P Infinito

SAPH300021300090

W5-13-33
ARRANQUE Y RECARGA

W5-13-34
TURBOCOMPRESOR

MOTOR

14 TURBOCOMPRESOR
Configuración

Conjunto turbocompresor ....................................... 14-2


Despiece de las partes ......................................... 14-2
Verificación ........................................................... 14-3
Sustitución ............................................................ 14-6

W5-14-1
TURBOCOMPRESOR

Conjunto turbocompresor
Despiece de las partes
JP30002140402001

SAPH300021400001

16691 Tubo refrigerante 24109 Junta*


16691A Tubo refrigerante 24109A Junta*
17113 Tubo entrada 24135 Junta*
17159 Conexión colector de escape 24107 Tubo salida aceite
17458 Soporte tubo escape 9654-12100 Junta*
24100 Conjunto turbocompresor 9659A Junta*
24106 Tubo entrada aceite 9659B Junta*

* Partes no reutilizables.
Par de apriete
9249A 56 N m
Inspección
Lista de inspección
de mantenimiento
de mantenimiento
(servicio preventivo)

W5-14-2
TURBOCOMPRESOR

Verificación
JP30002140501001

1. Verificación del juego axial del eje


(1) Verificar el juego axial del eje de turbina del lado del
escape utilizando la herramienta especial.

Herramienta especial: 380100044 Conjunto


herramienta

(2) Si el valor medido está fuera del límite estándar, pedir al


fabricante una revisión de la unidad.

SAPH300021400002 Valor estándar (mm) 0,040 - 0,085

NOTA • El conjunto se sustituye; no están permitidos


la inspección ni el desmontaje.

2. Procedimiento de inspección con la herramienta especial


(1) Sacar el comparador (elemento 1), aflojar la tuerca
(elemento 13) de la guía (elemento 13) y girar la guía
(elemento 20) 90 °. Poner el comparador en la placa
(elemento 8) para verificar el juego axial y apretar la
tuerca (elemento 19) para la fijación.

SAPH300021400003

SAPH300021400004

(2) Insertar la guía (elemento 9) para evitar el movimiento


axial del instrumento de medida.

SAPH300021400005

W5-14-3
TURBOCOMPRESOR

(3) Para fijar la guía (elemento 9), desplazar la barra


(elemento 4) verticalmente y fijar la guía (elemento 9) con
el bloqueo (elemento 10) de modo que el índice del
comparador quede centrado.

SAPH300021400006

(4) Sostener el extractor (elemento 5) y presionarlo hacia la


turbina en dirección axial. Regular el comparador en 0.

SAPH300021400007

(5) Tirar en dirección opuesta y medir el desplazamiento en


dirección axial.
(6) Realizar tres mediciones y determinar el promedio.

SAPH300021400008

W5-14-4
TURBOCOMPRESOR

SAPH300021400009
Procedimiento de sustitución
reparación

W5-14-5
TURBOCOMPRESOR

Sustitución
JP30002140704001

1. Desmontaje
(1) Desmontar el tubo de sobrealimentación y el codo.
(2) Desconectar todos los tubos conectados al turbocompresor.

! ATENCION • Aflojar el racor roscado del tubo de


refrigeración, descargar el refrigerante y
desconectar el tubo. Desconectar el tubo
inferior de la misma manera y desconectar
el tubo de aceite.
• Después de desmontar los tubos,
comprobar que los orificios de paso del
aceite, de paso del refrigerante y del bloque
de cilindros estén sellados para impedir la
entrada de suciedad.

(3) Sacar los tornillos de fijación del tubo de escape y del


turbocompresor y separar el turbocompresor.

! ATENCION • Después del desmontaje, sellar los orificios


del colector de escape y del tubo de escape
para impedir la entrada de cuerpos
extraños.
• Si los prisioneros están agarrotados,
sacarlos y sustituirlos utilizando una
herramienta comercial para el desmontaje.

2. Montaje
(1) Montar el turbocompresor invirtiendo la secuencia de desmontaje.
Para el montaje del turbocompresor en el motor: impedir que
caigan cuerpos extraños en el turbocompresor.
Par de apriete:
56 N m
(Turbocompresor en el colector de escape)
(2) Sistema de lubricación y refrigeración
a. Antes del montaje en el motor, aplicar aceite de motor
nuevo en la entrada del aceite y girar el turbocompresor
con la mano para lubricar los rodamientos y el anillo de
empuje.
b. Limpiar el tubo de aceite, el tubo flexible del aceite y los
tubos de refrigerante. Comprobar que los tubos no
estén deformados, que los tubos flexibles no estén
rotos y que no haya suciedad o cuerpos extraños.
c. No utilizar selladores en la superficies de montaje de los
tubos de aceite y refrigerante ni en las uniones entre los
tubos flexibles y los tubos rígidos de refrigerante para
evitar problemas por obturaciones o aflojamiento de
fijaciones.
d. Utilizar sólo arandelas blandas, juntas tóricas y retenes
nuevos.
W5-14-6
TURBOCOMPRESOR

e. Comprobar que los tubos rígidos y flexibles de aceite y


refrigerante estén montados correctamente para evitar
pérdidas de aceite o refrigerante por las juntas.

(3) Sistema de aspiración de aire


a. Comprobar que no haya suciedad ni cuerpos extraños
en el sistema de aspiración de aire.
b. No utilizar selladores en la entrada y la salida para
evitar problemas por obturaciones o aflojamientos de
fijaciones.
c. Comprobar que el tubo de entrada de aire y el manguito
flexible estén montados correctamente para evitar
pérdidas de aire por las juntas.
(4) Sistema de escape
a. Comprobar que no haya suciedad ni cuerpos extraños
en el sistema de escape.
b. Las tuercas y los tornillos son resistentes al calor. Evitar
confundirlos con tornillos comunes durante el montaje.

W5-14-7
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS

MOTOR

15 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Diagnóstico
Lista de diagnóstico
de fallosde fallos

DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS ............................ 15-2


Mecánica del motor .............................................. 15-2
Alternador ............................................................. 15-4
Motor de arranque ................................................ 15-5
Turbocompresor ................................................... 15-6

W5-15-1
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS

DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Mecánica del motor
JP30002150601001

Estado Causa Solución


Recalentamiento del motor Refrigerante insuficiente Rellenar
(refrigerante) Termostato defectuoso Sustituir el termostato
Pérdida de refrigerante del sistema de Eliminar pérdidas
enfriamiento
Bomba de agua defectuosa Reparar o sustituir
Junta cabeza de cilindros defectuosa Sustituir la junta de la cabeza
Recalentamiento del motor Atascamiento del radiador Limpiar el radiador
(radiador) Corrosión del sistema de refrigeración Limpiar y reparar el sistema de
refrigeración
Atascamiento parte delantera masa Limpiar el radiador
radiante
Tapón radiador defectuoso Sustituir tapón radiador
Recalentamiento del motor Distribución fuera de fase Regular distribución inyección
(compresión) Presión inyección combustible Regular presión inyección
defectuosa
Combustible no adecuado Sustituir con combustible correcto
Inyector defectuoso Sustituir inyector
Recalentamiento del motor (sistema Deterioro aceite motor Sustituir aceite motor
lubricación) Bomba aceite defectuosa Sustituir bomba de aceite
Aceite motor insuficiente Rellenar con aceite motor
Alto consumo de aceite motor Desgaste anillos pistón y camisas Sustituir anillos pistón y camisas
(pistones, camisas cilindros y anillos cilindros cilindros
elásticos pistón) Daño anillos pistón Sustituir anillos pistón y camisas
cilindros
Fijación anillos pistón defectuosa Sustituir anillos pistón y camisas
cilindros
Montaje anillos pistón defectuoso Sustituir anillos pistón y camisas
cilindros
Aceite motor no adecuado Sustituir aceite motor
Junta anillos pistón defectuosa Montar anillos pistón
Alto consumo aceite motor (válvulas Desgaste vástago válvulas Sustituir válvula y guía válvula
guía válvulas) Desgaste guía válvulas Sustituir guía válvulas
Defecto fijación junta vástago válvulas Sustituir junta vástago
Exceso de aceite lubricación a Controlar juego entre balancines y eje
balancines balancines
Alto consumo aceite motor (otras) Instrumento nivel aceite defectuoso Sustituir con instrumento nivel correcto
Suministro excesivo aceite motor Corregir nivel aceite
Pérdida aceite motor Reparar o sustituir la parte que causa la
pérdida
Agarrotamiento pistones (en Repentina parada motor Calentar antes de parar el motor
funcionamiento)
Agarrotamiento pistones (sistema Aceite motor insuficiente Rellenar con aceite motor
lubricación) Deterioro aceite motor Sustituir aceite motor
Aceite motor erróneo Sustituir con aceite motor correcto
Baja presión aceite Controlar unidad lubricación
Bomba aceite defectuosa Sustituir bomba de aceite

W5-15-2
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS

Estado Causa Solución


Agarrotamiento pistones Combustión anormal Consultar sección sobre
recalentamiento
Agarrotamiento pistones Sistema de enfriamiento Consultar sección sobre
recalentamiento
Insuficiente potencia del motor (filtro Atascamiento filtro aire Limpiar o sustituir elemento
aire)
Insuficiente potencia del motor Recalentamiento Consultar sección sobre
recalentamiento
Insuficiente potencia del motor Inyección del inyector defectuosa Sustituir inyector
(sistema combustible) Inyector defectuoso a causa de Sustituir inyector
depósitos carbonosos
Entrada aire en sistema combustible Purgar aire de sistema combustible
Filtro combustible defectuoso Sustituir elemento
Combustible no adecuado Sustituir con combustible correcto
Insuficiente potencia del motor Presión compresión anormal Consultar sección sobre
recalentamiento
Insuficiente potencia del motor Pistón, camisa cilindros y anillos pistón Consultar sección sobre
recalentamiento
Arranque de motor defectuoso Baterías defectuosas Controlar baterías
(sistema eléctrico) Conductores motor de arranque Sustituir conductores motor de
defectuosos arranque
Cable baterías flojo Apretar conexión terminal baterías o
sustituir conductor
El motor de arranque no funciona Sustituir conjunto motor de arranque
Unidad auxiliar arranque defectuosa Sustituir unidad auxiliar arranque
Arranque de motor defectuoso (filtro Atascamiento elemento filtro aire Limpiar o sustituir elemento filtro aire
aire)
Arranque de motor defectuoso Combustible insuficiente Llenar con combustible y purgar el aire
(sistema combustible) de sistema combustible
Atascamiento del sistema combustible Limpiar sistema combustible
Entrada aire por las conexiones Apretar conexiones
sistema combustible
Atascamiento filtro combustible Sustituir filtro combustible
Conexiones tubo inyección flojas Apretar tuercas conexiones bomba
inyección
Arranque de motor defectuoso Agarrotamiento inyector Sustituir inyector
(inyectores)
Arranque de motor defectuoso Viscosidad aceite excesiva Sustituir con aceite de viscosidad
(sistema lubricación) correcta
Arranque de motor defectuoso Agarrotamiento pistones Sustituir pistón, anillos pistón y camisa
(otras) cilindros
Agarrotamiento rodamiento Sustituir rodamiento y eje motor
Baja presión compresión Revisar el motor
Daño corona dentada Sustituir corona dentada y engranaje
piñón
Régimen mínimo motor defectuoso Presión inyección defectuosa Regular presión inyección
(inyectores) Condición inyección defectuosa Regular o sustituir inyector
Régimen mínimo motor defectuoso Presión inyección defectuosa Regular presión inyección
(boquillas) Condición pulverización defectuosa Regular o sustituir boquilla
Residuos carbonosos en la punta de la Eliminar residuos carbonosos
boquilla
Agarrotamiento válvula de aguja Sustituir boquilla

W5-15-3
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS

Estado Causa Solución


Régimen mínimo motor defectuoso Juego válvulas no correcto Regular el juego de las válvulas
(motor) Contacto asiento válvula defectuoso Regular o sustituir válvula y asiento
válvula
Baja temperatura líquido refrigerante Efectuar el precalentamiento
Demasiada diferencia de compresión Revisar el motor
entre los cilindros
Paso humos (junta de la cabeza) Reutilización Sustituir junta
Daño Sustituir junta
Paso humos (tornillos cabeza) Tornillos de la cabeza flojos Apretar tornillos
Secuencia apriete incorrecta o par de Apretar los tornillos con el par correcto
apriete incorrecto según la secuencia correcta
Alargamiento tornillos Sustituir tornillos
Paso humos (bloque cilindros) Agrietamiento Sustituir bloque cilindros
Distorsión superficie superior bloque Reparar o sustituir bloque cilindros
cilindros
Reducción nivel de introducción de la Reparar o sustituir bloque cilindros
camisa cilindro (saliente insuficiente de
la camisa del cilindro)
Paso humos (cabeza cilindros) Agrietamientos de la cabeza de los Sustituir la cabeza de los cilindros
cilindros
Distorsión superficie inferior cabeza Reparar o sustituir cabeza cilindros
cilindros
Paso humos (camisa cilindros) Agrietamiento camisa cilindro Sustituir la camisa de los cilindros
Corrosión camisa cilindro Sustituir la camisa de los cilindros
Insuficiente saliente camisa cilindro Sustituir camisa cilindro o bloque
Paso humos (otras) Inyección fuera de fase Regular fase inyección

Alternador
JP30002150601002

Estado Causa Solución


Testigo encendido. No hay Regulador defectuoso (PTr abierto) Sustituir regulador
recarga (alternador) Bobina estator (desconectada, raro Sustituir bobina estator
corto circuito)
Bobina alimentación (desconectada, Sustituir bobina excitación
raro corto circuito)
Diodo defectuoso (interrumpido, corto Sustituir rectificador
circuito)
Desconexión o mal contacto Reparar o sustituir cable
conductor salida (placa, soporte, etc.)
Testigo encendido. No hay Interrupción línea (fusible) Restablecer línea (fusible)
recarga (cables)
Testigo encendido. Voltímetro Regulador defectuoso (corto circuito o Sustituir regulador.
indica 29V o más (alternador) PTr)
Apriete defectuoso del circuito prueba Reparar, sustituir circuito prueba
tensión (ej. soporte) tensión o sustituir regulador
Testigo encendido. La corriente Regulador defectuoso (Tr abierto) Sustituir regulador.
de recarga es correcta (alternador)

W5-15-4
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS

Estado Causa Solución


Testigo apagado. La corriente de Bobina estator defectuosa Sustituir bobina estator
recarga siempre es limitada La (desconectada, 1a fase, corto circuito)
batería se descarga (alternador) Diodo defectuoso (interrumpido, en Sustituir rectificador.
corto circuito)
Interrupción o mal contacto conductor Reparar o sustituir conductor salida
salida (placa, soporte, etc.)
Testigo apagado. La corriente de Excesiva carga operativa (Mal equilibrio Reducir la carga
recarga siempre es limitada La de la carga).
batería se descarga (carga de
funcionamiento)
Testigo apagado. La corriente de Regulador defectuoso (corto circuito o Sustituir regulador
recarga siempre es excesiva El PTr)
líquido de las baterías se acaba Apriete defectuoso del circuito prueba Reparar o sustituir circuito prueba
rápidamente (alternador) tensión (ej. soporte) tensión
Testigo apagado. La corriente de La batería se está por acabar Sustituir la batería
recarga siempre es excesiva El
líquido de las baterías se acaba
rápidamente (batería)
Otras Ruido anormal (alternador) Bobina estator defectuosa (corto Sustituir bobina estator.
circuito, puesta a tierra)
Contacto superficie interna (rodamiento Reparar o sustituir rodamiento.
defectuoso desgaste soporte)
Otras Ruido anormal (correa Tensión correa no correcta Corregir tensión
mando) (desplazamiento)

Motor de arranque
JP30002150601003

Estado Causa Solución


El motor de arranque no gira o gira Conexión conmutador arranque Reparar conexión
lentamente defectuosa
Baterías descargadas Cargar o sustituir
Desconexión, aflojamiento o Después de limpiar, apretar
corrosión terminales baterías
Cable de masa desconectado Asegurar la conexión
Aceite motor no adecuado Sustituir con aceite correcto
Mala conexión contactos del Sustituir conjunto telerruptor
telerruptor arranque
Mala conexión de relé arranque Sustituir el relé de arranque
Desgaste cepillos motor de arranque Sustituir cepillos
Agarrotamiento conmutador Reparar conmutador
Desgaste del conmutador Bajar aislante
Cortocircuito del inducido Sustituir conjunto inducido
Insuficiente carga muelle cepillo Sustituir muelle cepillo.
Mal funcionamiento embrague Limpiar o sustituir

W5-15-5
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS

Turbocompresor
JP30002150601004

Estado Causa Solución


Emisión humo de escape negro Atascamiento elemento filtro aire Limpiar o sustituir elemento aire
(aire aspiración insuficiente) Aspiración ocluida Restablecer condiciones normales
Pérdidas por conexiones sistema Controlar y reparar
aspiración aire
La rotación del eje compresor y la Desmontar y reparar
turbina está frenada
Emisión humo de escape negro (el Impurezas aceite depositadas en Sustituir aceite motor y desmontar
turbocompresor no funciona) retenes de la turbina y rotación del turbocompresor para limpiarlo
eje frenada
Agarrotamiento rodamientos Sustituir turbocompresor
Agarrotamiento rodamientos Controlar sistema lubricación de
(lubricación insuficiente o motor y reparar zona defectuosa.
atascamiento tubo aceite) Sustituir aceite motor
Agarrotamiento rodamientos Controlar sistema lubricación de
(temperatura aceite demasiado motor y reparar zona defectuosa.
elevada) Sustituir aceite motor
Agarrotamiento rodamientos Sustituir o limpiar las partes rotantes
(equilibrio de las partes giratorias
defectuoso)
Agarrotamiento rodamientos Aplicar al pie de la letra las
(precalentamiento insuficiente o instrucciones de uso del manual
repentina parada de las condiciones
de carga: operación sin carga)
Contacto o daño del eje de turbina y Controlar y reparar partes motor
compresor (operaciones excesivas)
Contacto o daño del eje de turbina y Controlar y reparar partes motor
compresor (excesivo aumento
temperatura gases de escape)
Contacto o daño del eje de turbina y Desmontar el motor y quitar los
compresor (entrada cuerpos cuerpos extraños. Controlar y reparar
extraños) conductos de aire y partes del motor
Contacto o daño del eje de turbina y Sustituir turbocompresor
compresor (desgaste rodamientos)
Contacto o daño del eje de turbina y Revisar o sustituir
compresor (conjunto defectuoso)
Emisión humo de escape negro Pérdida gases de escape antes del Controlar y reparar zona de montaje
(por resistencia de gases de turbocompresor. La velocidad de
escape) rotación no aumenta
La velocidad de rotación del Restablecer condiciones normales
turbocompresor no aumenta a causa
de la deformación u oclusión del
sistema de escape.

W5-15-6
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS

Estado Causa Solución


Emisión humo de escape blanco Emisión aceite desde compresor o Reparar o sustituir tubo
turbina debido a atascamiento o
deformación del tubo de retorno del
aceite
La depresión después del compresor Controlar y sustituir el tubo Sustituir o
aumenta y el aceite motor sale del limpiar el elemento aire
compresor
Anillo retén demasiado desgastado o Desmontar y reparar el
daño debido a desgaste excesivo de turbocompresor
los rodamientos
Rápida reducción del aceite Anillo retén demasiado desgastado o Desmontar y reparar el
daño debido a desgaste excesivo de turbocompresor
los rodamientos
Aceite motor entra en gases de Controlar y reparar las partes del
escape antes del turbocompresor motor
Baja potencia del motor Pérdidas de gases por el sistema de Controlar y reparar las áreas
escape defectuosas
Pérdida de aire por la salida del Controlar y reparar las áreas
compresor defectuosas
Atascamiento elemento filtro aire Limpiar o sustituir elemento
Contaminación o daño del Sustituir turbocompresor
turbocompresor
Aceleración (intervención del Depósitos carbonosos en turbina Sustituir aceite motor y limpiar el
turbocompresor) escasa (flojo) (área disco retén) frenan la rotación turbocompresor
de la turbina
Pérdidas de aire y gases por el Controlar y reparar las áreas
sistema de admisión/escape defectuosas
Combustión defectuosa Controlar el sistema combustible del
motor y restablecer las condiciones
correctas para la combustión
Ruido anómalo Si el paso de los gases es demasiado Sustituir turbocompresor
estrecho debido al atascamiento de
la boquilla de la caja de la turbina o
se acelera, se produce un flujo
inverso (normalmente designado
como fluctuación) debido al
atascamiento de la salida de aire del
compresor.
Contacto entre las partes rotantes Sustituir turbocompresor
Pérdidas de aire y gases por el Controlar y reparar las áreas
sistema de admisión/escape defectuosas

W5-15-7
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS

Estado Causa Solución


Vibraciones Aflojamiento entre turbocompresor y Controlar el estado de montaje del
tubos admisión/escape y entre tubos turbocompresor. Reparar las áreas
aceite y áreas de montaje defectuosas
Averías en los metales por contacto Sustituir turbocompresor. Eliminar por
entre partes rotantes y partes completo los cuerpos extraños, si los
adyacentes o daño al compresor del hay.
rotor turbina debido a la entrada de
cuerpos extraños.
El equilibrio de las partes rotantes es Sustituir las partes rotantes
defectuoso

W5-15-8
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

MOTOR

16 CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR


Información general
General

Centralita control motor........................................... 16-2 Malfuncionamiento del sensor de presión atmosférica (cód.
Precauciones......................................................................... 16-2 DTC P2228, P2229/ cód. monitorización diagnóstico 15).16-34
Diagrama del sistema en bloques ........................................ 16-3 Común 1 inyector en corto a tierra (cód. DTC P1211/cód.
Verificación ............................................................................ 16-4 monitorización diagnóstico 57), Común 2 inyector en corto
Método de conexión de Hino-DX.......................................... 16-5 a tierra (cód. DTC P1214/ cód. monitorización diagn. 58).16-35
Tabla de códigos de problemas............................................ 16-7 Común 2 inyector en corto a BATT (cód. DTC P1212/ cód.
Cableado de control de las señales ................................... 16-11 monitorización diagnóstico 57), Común 2 inyector en corto
Disposición de los contactos del ordenador....................... 16-13 a BATT (cód. DTC P1215/ cód. monitorización diagn.58).16-37
Control de la tensión de alimentación Centralita Malfuncionamiento circuito inyector (cód. DTC P0201 to
Control Motor....................................................................... 16-14 P0206/ cód. monitorización diagnóstico 51 a 56) ..............16-39
Control de la puesta a tierra................................................ 16-14 Defecto contribución/equilibrio (cód. DTCs P0263, P0266,
Malfuncionamiento del circuito sensor principal régimen P0269, P0272, P0275, P0278/ cód. monitorización
motor (cód. DTC P0335/ cód. monitorización diagn. 13)... 16-15 diagnóstico 61 a 66) ............................................................16-42
Malfuncionamiento del circuito debajo del sensor régimen motor Malfuncionamiento SCV (cód. DTC P0628, P0629/ cód.
(cód. DTC P0340/ cód. monitorización diagnóstico 12) .... 16-16 monitorización diagnóstico 74)...........................................16-44
Malfuncionamiento del circuito sensor principal y subsensor Bomba alimentación atascada (cód. DTC P2635/monitorización
régimen motor (cód. DTC P0335/ cód. monitorización diagn. 75), Malfuncionamiento bomba de alimentación (cód.
diagn.13).............................................................................. 16-17 DTC P2635/ cód. diagn. 77), Ajuste presión anormal bomba de
Malfuncionamiento del sensor de temperatura del refrigerante alimentación (cód. DTC P2635/ cód. monitorización diagn.
(cód. DTC P0117, P0118/ cód. monitorización diagn. 11) 16-18 79) ........................................................................................16-46
Recalentamiento del motor (cód. DTC P0217/ Malfuncionamiento del solenoide 1 EGR (cód. DTC
cód. monitorización diagnóstico 6) ..................................... 16-19 P0489, P0490/ cód. monitorización diagnóstico 81)..........16-47
Régimen excesivo del motor (cód. DTC P0219/ Malfuncionamiento del solenoide 2 EGR (cód. DTC
cód. monitorización diagnóstico 7) ..................................... 16-19 P1402, P1403/ cód. monitorización diagnóstico 82)..........16-48
Malfuncionamiento del sensor de temperatura del combustible Válvula EGR 1 atascada (cód. DTC P0404/ cód. monitorización
(cód. DTC P0182, P0183/ cód. monitorización diagn.14) . 16-20 diagnóstico 88).....................................................................16-49
Malfuncionamiento del sensor de presión Válvula EGR 2 atascada (cód. DTC P1401/ cód. monitorización
de sobrealimentación (cód. DTC P0108, P0237/ diagnóstico 89).....................................................................16-49
cód. monitorización diagnóstico 37) ................................... 16-21 Malfuncionamiento del sensor elevación 1 EGR (cód. DTC
Sobrealimentación excesiva del turbo compresor P0405, P0406/ cód. monitorización diagnóstico 86).........16-50
(cód. DTC P0234/ cód. monitorización diagnóstico 39) .... 16-23 Malfuncionamiento del sensor elevación 2 EGR (cód. DTC
Presión common rail excesiva (cód. DTC P0088/ P0407, P0408/ cód. monitorización diagnóstico 87).........16-52
cód. monitorización diagnóstico 68, 69)............................. 16-23 Malfuncionamiento del circuito precalentamiento (cód. DTC
Presión common rail excesiva, presión P0540/ cód. monitorización diagnóstico 25)......................16-54
bomba alimentación excesiva (cód. DTC P0088/ Conformidad error datos corrección inyector (cód. DTC P1601/
cód. monitorización diagnóstico 76) ................................... 16-24 cód. monitorización diagnóstico 2).....................................16-55
Malfuncionamiento del sensor common rail (cód. Error interno centralita control motor (cód. DTC P0605, P0606,
DTC P0191/ cód. monitorización diagnóstico 67)............ 16-25 P0607/ cód. monitorización diagnóstico 3)........................16-55
Malfuncionamiento del sensor common rail (cód. DTC Malfuncionamiento circuito carga centralita control motor (cód.
P0192, P0193/ cód. monitorización diagnóstico 67)......... 16-26 DTC P0200, P0611/ cód. monitorización diagn. 59).........16-56
Malfuncionamiento del sensor 1 acelerador (cód. Malfuncionamiento relé principal (cód. DTC P0686/ cód.
DTC P2121/ cód. monitorización diagnóstico 22) ...... 16-28 monitorización diagnóstico 5).............................................16-56
Malfuncionamiento del sensor 1 acelerador (cód. Malfuncionamiento volumen al mínimo (cód. DTC P1142,
DTC P2122, P2123/ cód. monitorizacióndiagnóstico 22)... 16-30 P1143/ cód. monitorización diagnóstico 44)......................16-58
Malfuncionamiento del sensor 2 acelerador (cód. DTC Malfuncionamiento interruptor del mínimo (cód. DTC P0510/
P2126/ cód. monitorización diagnóstico 22) ...................... 16-31 cód. monitorización diagnóstico 42)...................................16-60
Malfuncionamiento del sensor 2 acelerador (cód. DTC Malfuncionamiento señal arranque (cód. DTC P0617/ cód.
P2127, P2128/ cód. monitorización diagnóstico 22).......... 16-33 monitorización diagnóstico 45)...........................................16-61
Malfuncionamiento del sensor 1 y 2 acelerador (cód.
DTC P2120/ cód. monitorización diagnóstico 22).............. 16-34
W5-16-1
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Centralita control motor


Precauciones
JP30002160102001

! ATENCION • Comprobar que todos los conectores estén


conectados antes de la verificación.
• No poner un puntal de prueba sobre la
superficie de conexión del conector. Si no,
los terminales se dañan o se ponen en corto
circuito.
• Borrar las memorizaciones anteriores
después del ajuste. Ejecutar nuevamente el
diagnóstico de problemas para verificar el
problema presente.
• Después del análisis del problema, borrar
las memorizaciones anteriores. Si no se
borran las memorizaciones anteriores, el
testigo de indicación del problema queda en
ON.
SAPH300021600001
• Todos los esquemas de conexión son vistos
desde la parte de la cara de conexión.
Colocar el puntal de prueba del lado
posterior.
Dibujo del sistema

W5-16-2
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Diagrama del sistema en bloques


JP30002160803001

SAPH300021600002
Procedimiento de inspección
reparación

W5-16-3
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Verificación
JP30002160703001

1. Preinspección

(1) Si se verifica un problema en el sistema, el código (código


DTC) aparece en la pantalla (1) del monitor.

SAPH300021600003

2. Método para borrar problemas pasados

(1) Para borrar problemas pasados utilizar HINO -DX en el


PC. (Consultar el manual de uso del sistema de ayuda
Hino).

SAPH300021600004

3. Eliminación de problemas pasados del instrumento del


salpicadero
(1) Poner el conmutador de arranque en ON.

(2) Al pulsar el interruptor de parada de alarma (2) 5 veces


en 10 segundos, se visualiza el historial de problemas.
(3) Mantener pulsadas las teclas modo trabajo (3) y parada
de alarma (2) simultáneamente al menos 10 segundos.
(4) Cuando aparece el mensaje (1) "No error", el historial se
habrá borrado.
SAPH300021600005
(5) Poner el conmutador de arranque en OFF.
Información de
Descripción general
las funciones

W5-16-4
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Método de conexión de Hino-DX


JP30002160301001

SAPH300021600006

1. Desmontaje de la tapa detrás del asiento del operador


(1) Quitar la tapa de mantenimiento A (dos lengüetas).
(2) Sacar los tornillos de fijación M6 (4 unidades) de la tapa
trasera B, accesibles tras quitar la tapa de mantenimiento
A, y desbloquear la tapa trasera B.
(3) Sacar la tapa trasera B.
(4) Sacar los tornillos M6 (2 unidades) de la parte inferior de
la tapa C y los seguros (2 unidades) y quitar la tapa C.

W5-16-5
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

2. Conexión de Hino-DX
(1) Conectar el sistema al conector de diagnóstico de
problemas a través de la caja de interfaz.

Herramienta especial:380100046 Hino-Bowie (caja de


interfaz)
380100047 Cable de conexión
380100045 CD-ROM Hino–DX

(2) Poner el conmutador de arranque en ON y lanzar Hino-


SAPH300021600007
DX.
Diagnóstico
Lista de diagnóstico
de fallosde fallos

SAPH300021600008

W5-16-6
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Tabla de códigos de problemas


JP30002160601001

NOTA • Para identificar el estado del sistema con la indicación del código del problema (código
DTC) en la tabla, consultar “1. Preinspección, verificación, centralita control motor".
"Referencia: Verificación, centralita control motor, código de diagnóstico motor"

[a] Diagnóstico del problema y Código


[b] Alarma en pantalla (estado de Código DTC monitorización Supuesta causa del problema
alarma) diagnóstico

a. El motor no arranca P0335 13 Malfuncionamiento del circuito


El motor se para sensor principal régimen motor
P0606 3 Malfuncionamiento CCM (Hard
b. Indicación código problema detection) (Detección del hardware)
(código DTC) P0629 74 Salida SCV en corto circuito en
BATT
(+B corto circuito)

a. Baja potencia P0200 59 Alta entrada circuito carga CCM


P0611 59 Malfuncionamiento entrada circuito
b. Indicación código problema carga CCM
(código DTC)

a. Baja potencia (tirones) P2120 22 Malfuncionamiento del sensor 1 y 2


acelerador
b. Indicación código problema
(código DTC)
a. Baja potencia P0217 6 Recalentamiento del motor

a. Dificultad arranque del motor P0540 25 Malfuncionamiento del circuito


precalentamiento
(Interrumpido/en corto circuito)
P0540 25 Malfuncionamiento del circuito
precalentamiento
(+B corto circuito)

a. Baja potencia P0234 39 Sobrealimentación del turbo


compresor

W5-16-7
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

[a] Diagnóstico del problema y Código


[b] Alarma en pantalla (estado de Código DTC monitorización Supuesta causa del problema
alarma) diagnóstico

a. Baja potencia P0088 68 Presión common rail excesiva (1°


paso)

b. Indicación código problema P0088 69 Presión common rail excesiva (2°


(código DTC) paso)
P0088 76 Presión common rail excesiva,
exceso de flujo forzado bomba
alimentación
P0108 37 Alta entrada circuito sensor presión
sobrealimentación
P0117 11 Baja entrada circuito sensor
temperatura refrigerante
P0118 11 Alta entrada circuito sensor
temperatura refrigerante
P0191 67 Malfuncionamiento del sensor de
presión common rail
P0192 67 Baja entrada circuito sensor presión
common rail
P0193 67 Alta entrada circuito sensor presión
common rail
P0201 51 Malfuncionamiento circuito inyector-
cilindro 1
P0202 52 Malfuncionamiento circuito inyector-
cilindro 2
P0203 53 Malfuncionamiento circuito inyector-
cilindro 3
P0204 54 Malfuncionamiento circuito inyector-
cilindro 4
P0205 55 Malfuncionamiento circuito inyector-
cilindro 5
P0206 56 Malfuncionamiento circuito inyector-
cilindro 6
P0237 37 Baja entrada circuito presión
sobrealimentación
P0404 88 Válvula 1 EGR atascada
P0405 86 Baja entrada circuito sensor
elevación 1 EGR
P0406 86 Alta entrada circuito sensor
elevación 1 EGR
P0407 87 Baja entrada circuito sensor
elevación 2 EGR
P0408 87 Baja entrada circuito sensor
elevación 2 EGR
P0489 81 Malfuncionamiento solenoide 1 EGR
(Interrumpido/en corto circuito)
W5-16-8
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

[a] Diagnóstico del problema y Código


[b] Alarma en pantalla (estado de Código DTC monitorización Supuesta causa del problema
alarma) diagnóstico

a. Baja potencia P0490 81 Malfuncionamiento solenoide 1 EGR


(VB en corto circuito)

b. Indicación código problema P0605 3 Error Flash ROM


(código DTC) P0607 3 Malfuncionamiento monitorización
IC en CCM
P0628 75 Malfuncionamiento SCV
(Modalidad descarga completa)
P1211 57 Corto circuito a tierra común
inyector 1
Problema de corto circuito a tierra y
común 1
P1212 57 Corto circuito a tierra común
inyector 1 a BATT
Problema de +Be en corto circuito
común 1
P1212 57 Corto circuito común inyector 1 a
BATT
Problema apertura y común 1
P1214 58 Corto circuito a tierra común
inyector 2
Problema de corto circuito a tierra y
común 2
P1215 58 Corto circuito común inyector 1 a 2
a BATT
Problema de +Be en corto circuito
común 2
P1215 58 Corto circuito común inyector 2 a
BATT
Problema apertura y común 2
P1401 89 Válvula 2 EGR atascada
P1402 82 Malfuncionamiento solenoide 2 EGR
(Interrumpido/en corto circuito a tierra)
P1403 82 Malfuncionamiento solenoide 2 EGR
(Corto circuito VB)
P1601 2 Error conformidad datos corrección
inyector
P2228 15 Sensor presión atmosférica
P2229 15 Alta entrada circuito sensor presión
atmosférica
P2635 75 Atasco de la bomba de alimentación
SCV
P2635 77 Malfuncionamiento de la bomba de
alimentación

W5-16-9
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

[a] Diagnóstico del problema y Código


[b] Alarma en pantalla (estado de Código DTC monitorización Supuesta causa del problema
alarma) diagnóstico

a. Otros problemas P0182 14 Baja entrada circuito sensor


temperatura combustible

b. Indicación código problema P0183 14 Alta entrada circuito sensor


(código DTC) temperatura combustible
P0340 12 Malfuncionamiento del circuito
subsensor régimen motor
P0686 5 Malfuncionamiento relé principal
P2122 22 Baja tensión circuito sensor 1
acelerador
P2123 22 Alta tensión circuito sensor 1
acelerador
P2127 22 Baja tensión circuito sensor 2
acelerador
P2128 22 Alta tensión circuito sensor 2
acelerador

a. Otros problemas P0219 7 Régimen motor excesivo


P0263 61 Defecto contribución/equilibrio
b. Ninguna indicación cilindro 1
P0266 62 Defecto contribución/equilibrio
cilindro 2
P0269 63 Defecto contribución/equilibrio
cilindro 3
P0272 64 Defecto contribución/equilibrio
cilindro 4
P0275 65 Defecto contribución/equilibrio
cilindro 5
P0278 66 Defecto contribución/equilibrio
cilindro 6
P0617 45 Malfuncionamiento señal arranque
P2635 79 Ajuste anormal presión bomba
alimentación
U1001 9 Interrupción de comunicación CAN
(vehículo)
Función, movimiento
Descripción de las funciones
y uso

W5-16-10
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Cableado de control de las señales


JP30002160301002

1. Cableado de control de las señales

! ATENCION • Para la medición de la centralita de control


del motor (CCM) conectar el cableado de
control de las señales para evitar daños al
conector. Colocar el puntal de prueba de
circuitos sobre la caja de contactos del
cableado de control de las señales para la
medición.

NOTA • Los números de los terminales en el texto y


las ilustraciones corresponden a la
"Disposición de los contactos en el
ordenador".

SAPH300021600009

W5-16-11
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

2. Conexión del cableado de control de la señal


(1) Poner el conmutador de arranque en LOCK y
desconectar el conector de la CCM.
(2) Conectar el cableado de control de la señal a la centralita
de control del motor y al cableado del vehículo.
Herramienta especial:Cableado de control de las
señales (380100048)
Especificaciones
Diagrama de cableado
(prestaciones)

SAPH300021600010

W5-16-12
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Disposición de los contactos del ordenador


JP30002160201001

SAPH300021600011
Diagnóstico
Lista de diagnóstico
de fallosde fallos

W5-16-13
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Control de la tensión de alimentación de potencia CCM


JP30002160601002

1 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señal.

2. Poner el conmutador de arranque en "ON" y medir la tensión


entre los terminales A5, A6, A7 y los terminales D1, E4, E5.
Valor estándar: 20 V o más

NG • 0 V: Fusible interrumpido, avería del cableado,


avería de puesta a tierra, etc.
SAPH300021600012 • 20 V o menos: Deterioro de la batería, avería de
puesta a tierra, etc.

OK

Normal

Control de la puesta a tierra


JP30002160601003

1 Medición de la resistencia entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Desconectar el lado CCM del cableado de control de las


señales y medir la resistencia entre los terminales D1, E4, E5 y
el terminal (-) de la batería.
Valor estándar: 1 o menos

NG Desconexión del cableado de puesta a tierra, avería


SAPH300021600013 contactos, etc.

OK

Normal

W5-16-14
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento del circuito sensor principal régimen motor (código DTC


P0335/ código monitorización diagnóstico 13)
JP30002160601004

1 Medición de la resistencia entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Desconectar el conector lado CCM del cableado de control de


las señales y medir la resistencia entre el terminal B6 y el
terminal B7.
Valor estándar: Aprox. 125,5 17

NG [3] Medir el valor de la resistencia entre los


terminales del sensor.
SAPH300021600014

OK

2 Verificar el código del problema

1. Conectar el conector lado CCM del cableado de control de las


señales. Tras borrar el problema, detectar nuevamente el
código de diagnóstico.

Estándar: Normal

NG Avería contacto conector CCM, avería CCM, corto


circuito del cableado

SAPH300021600015

OK

Normal

3 Medición de la resistencia entre los terminales

1. Desconectar el conector del sensor principal del régimen del


motor y medir la resistencia entre los terminales nro. 1 y nro. 2
del sensor.

Valor estándar: Aprox. 125,5 17

NG Avería del sensor principal régimen motor

SAPH300021600016

OK

Desconexión cableado o avería conector


W5-16-15
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento del circuito subsensor régimen motor (código DTC


P0340/ código monitorización diagnóstico 12)
JP30002160601005

1 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señal.

2. Desconectar el conector del subsensor de régimen.

3. Poner el conmutador de arranque en "ON" y medir la tensión


entre el terminal +5V y el terminal de puesta a tierra GND del
conector del subsensor del régimen (cableado lado máquina).

Valor estándar: 5,0 0,5 V


SAPH300021600017

NG [2] Medir el valor de la tensión entre los terminales


del sensor.

OK

[3] Medir el valor de la tensión entre los terminales del sensor.

2 Medición de la tensión entre los terminales

1. Medir la tensión entre los terminales D32 y D30 del cableado


de control de señales.

Valor estándar: 5,0 0,5V

NG Avería centralita control motor, avería conector

SAPH300021600018

OK

Avería cableado

W5-16-16
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

3 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en OFF y conectar el


conector del subsensor de régimen.

2. Poner el motor en marcha y dejarlo funcionar al mínimo.

3. Medir la tensión entre los terminales D19 y D30 del cableado


de control de señales.

4. Parar el motor.

SAPH300021600019 Estándar: Impulso ondulado de 0 5V

NG [4] Medir el valor de la resistencia entre los


terminales.

OK

Avería centralita control motor, avería conector

4 Medición de la resistencia entre los terminales

1. Dejar conectado el conector del subsensor de régimen.

2. Medir la resistencia entre el terminal nro. 1 del conector


subsensor de régimen en el cableado del vehículo y el terminal
D19 del cableado de control de señales.

! ATENCION • El conector del subsensor de régimen en la


figura es visto desde el lado de la superficie
de montaje.

Valor estándar: 2 o menos


SAPH300021600020

NG Avería cableado

OK

Avería del subsensor de régimen

Malfuncionamiento del circuito sensor principal y subsensor régimen motor


(código DTC P0335/ código monitorización diagnóstico 13)
JP30002160601006

1. Opciones de verificación
(1) Ejecutar (Código DTC P0335/ código monitorización diagnóstico 13) y (Código DTC P0340/ código
monitorización diagnóstico 12).
"Referencia: Malfuncionamiento circuito sensor principal régimen (Código DTC P0335/ código
monitorización diagnóstico 13), Centralita mando motor CCM, Código diagnóstico motor"
"Referencia: Malfuncionamiento circuito subsensor principal régimen (Código DTC P0340/ código
monitorización diagnóstico 12), Centralita mando motor CCM, Código diagnóstico motor"

W5-16-17
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento sensor temperatura refrigerante (Código DTC P0117,


P0118/ código monitorización diagnóstico 11)
JP30002160601007

DTC P0117 Baja entrada circuito sensor temperatura refrigerante

DTC P0118 Alta entrada circuito sensor temperatura refrigerante

1 Medición de la resistencia entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señal.

2. Conectar el conector lado CCM del cableado de control de las


señales y medir la resistencia entre el terminal B19 y el
terminal D34.

Valor estándar (medir cualquiera de los siguientes


puntos)
: 2,45 k (Temperatura refrigerante a 20 C)
SAPH300021600021
: 1,15 k (Temperatura refrigerante a 40 C)
: 584 (Temperatura refrigerante a 60 C)
: 318 (Temperatura refrigerante a 80 C)

NG [2] Medir el valor de la resistencia entre los


terminales del sensor.

OK

Avería centralita control motor CCM, avería conector CCM, corto circuito del cableado

2 Medición de la resistencia entre los terminales

1. Desconectar el conector del sensor de temperatura del


refrigerante y medir la resistencia entre los terminales nro. 1 y
nro. 2 del sensor.

Valor estándar (medir cualquiera de los siguientes


puntos)
: 2,45 k (Temperatura refrigerante a 20 C)
: 1,15 k (Temperatura refrigerante a 40 C)
: 584 (Temperatura refrigerante a 60 C)
: 318 (Temperatura refrigerante a 80 C)
SAPH300021600022

NG Avería sensor temperatura refrigerante

OK

Desconexión cableado, avería conector

W5-16-18
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Recalentamiento motor (Código DTC P0217/ código monitorización diagnóstico


6)
JP30002160601008

1 Medición de la resistencia entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK, desconectar el


sensor de temperatura del refrigerante y medir la resistencia
entre los terminales nro. 1 y nro. 2 del sensor.

Valor estándar (medir cualquiera de los siguientes


puntos)
: 2,45k (Temperatura refrigerante a 20 C)
: 1,15k (Temperatura refrigerante a 40 C)
: 584 (Temperatura refrigerante a 60 C)
: 318 (Temperatura refrigerante a 80 C)
SAPH300021600022

NOTA • Este código aparece cuando el sensor del


refrigerante y la temperatura del refrigerante
es 115 C o superior.
• Durante la detección de este código, el
volumen máximo de inyección se reduce.
Cuando la temperatura del refrigerante es 80
C o inferior, el control normal se restablece.

NG Avería sensor temperatura refrigerante

OK

Avería sistema refrigeración motor

Régimen de motor excesivo (Código DTC P0219/ código monitorización


diagnóstico 7)
JP30002160601009

1. Este código de problema aparece cuando el régimen del motor es 4.000 rpm o superior. Con este
código la inyección de combustible se detiene. Cuando el régimen del motor vuelve a ser inferior a
3.880 rpm, la inyección se reanuda.

NOTA • El objetivo de este código de problema no es detectar un régimen excesivo debido a una
avería del sistema sino memorizar los altos regímenes del motor (detección de error
desplazada).
• La detección del régimen del motor podría ser incorrecta debido al ruido de la señal del
sensor de régimen por una avería o modificación del cableado, y podría dar valores de
régimen excesivos.

W5-16-19
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento sensor temperatura combustible (Código DTC P0182,


P0183/ código monitorización diagnóstico 14)
JP30002160601010

DTC P0182 Baja entrada circuito sensor temperatura combustible

DTC P0183 Alta entrada circuito sensor temperatura combustible

1 Medición de la resistencia entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señal.

2. Desconectar el conector lado CCM del cableado de control de


las señales y medir la resistencia entre el terminal E27 y el
terminal D34.

Valor estándar (medir cualquiera de los siguientes


puntos)
: 2,45 k (Temperatura combustible a 20 C)
SAPH300021600023
: 1,15 k (Temperatura combustible a 40 C)
: 584 (Temperatura combustible a 60 C)
: 318 (Temperatura combustible a 80 C)

NG [2] Medir el valor de la resistencia entre los


terminales del sensor.

OK

Avería centralita control motor CCM, avería conector CCM, corto circuito del cableado

2 Medición de la resistencia del sensor

1. Desconectar el sensor de temperatura del combustible y medir


la resistencia entre los terminales nro. 1 y nro. 2 del sensor.

Valor estándar (medir cualquiera de los siguientes


puntos)
: 2,45 k (Temperatura combustible a 20 C)
: 1,15 k (Temperatura combustible a 40 C)
: 584 (Temperatura combustible a 60 C)
: 318 (Temperatura combustible a 80 C)

SAPH300021600024
NG Avería sensor temperatura combustible

OK

Desconexión cableado, avería conector

W5-16-20
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento sensor presión sobrealimentación (Código DTC P0108,


P0237/ código monitorización diagnóstico 37)
JP30002160601011

DTC P0108 Alta entrada circuito sensor sobrealimentación

DTC P0237 Baja entrada circuito sensor sobrealimentación

1 Medición de la tensión entre los terminales del sensor

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Desconectar el conector del sensor de presión de


sobrealimentación.

3. Poner el conmutador de arranque en "ON" y medir la tensión


entre el terminal +5V y el terminal de puesta a tierra GND del
conector del sensor de presión de sobrealimentación
(cableado lado vehículo).
SAPH300021600025

Valor estándar: 5 0,5 V

NG [2] Medir el valor de tensión entre los terminales.

OK

[3] Medir el valor de tensión entre los terminales.

2 Medición de la tensión entre los terminales

1. Medir la tensión entre los terminales D25 y D33 del cableado


de control de señales.

Valor estándar: 5 0,5 V

NG Avería centralita control motor CCM, avería conector


CCM

SAPH300021600026

OK

Avería cableado

W5-16-21
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

3 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


conector del sensor de presión de sobrealimentación.

2. Poner el conmutador de arranque en ON y medir la tensión


entre los terminales D27 y D33 del cableado de control de
señales.

Valor estándar: 0,2 a 4,8 V

NG [4] Medir el valor de tensión entre los terminales.


SAPH300021600027

OK

Avería centralita control motor CCM, avería conector CCM

4 Medición de la tensión entre los terminales del sensor

1. Dejar conectado el conector del sensor de presión de


sobrealimentación.

2. Medir la tensión entre los terminales SIG y el terminal GND del


conector del sensor de presión de sobrealimentación
(cableado lado vehículo).
Valor estándar: 0,2 a 4,8 V

NG Avería sensor presión sobrealimentación


SAPH300021600028

OK

Avería cableado

W5-16-22
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Excesiva sobrealimentación turbo compresor (Código DTC P0234/ código


monitorización diagnóstico 39)
JP30002160601012

1 Verificación con instrumento de diagnóstico de problemas

1. Después de la avería realizar el diagnóstico de problemas con


el instrumento de diagnóstico (HINO field support system)
utilizando el PC.

2. Conectar la herramienta de diagnóstico de problemas (HINO


field support system) utilizando el PC y poner el conmutador de
arranque en "ON".

SAPH300021600004

OK

Realizar el diagnóstico del sensor de presión de sobrealimentación (Código DTC P0108, P0237/ código
monitorización diagnóstico 37).
"Referencia: 3-6, Diagnóstico de problemas con DST-1, CCM motor, Códigos de diagnóstico del motor"

Excesiva presión common rail (Código DTC P0088/ código monitorización


diagnóstico 68, 69)
JP30002160601013

código monitorización
DTC P0088 68 Presión common rail excesiva (1° paso)
diagnóstico
código monitorización
DTC P0088 69 Presión common rail excesiva (2° paso)
diagnóstico

1 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Poner el conmutador de arranque en ON y medir la tensión


entre los terminales D20/D31 y D33 del cableado de control de
señales.

Valor estándar: 3,6 a 4,7 V

NG Avería centralita control motor CCM o avería


SAPH300021600029 cableado/ contacto conector

OK

Avería sensor de presión common rail

W5-16-23
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Excesiva presión common rail, excesivo flujo forzado de bomba de


alimentación, (Código DTC P0088/ código monitorización diagnóstico 76)
JP30002160601014

1 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Arrancar y calentar el motor hasta que la aguja del termómetro


del refrigerante se mueva.

3. Llevar el régimen motor al mínimo. PFIN = Aprox. 30 MPa


(aprox. 1.5V)

4. Medir la tensión entre el terminal D20/31 y el terminal D33 del


SAPH300021600030
cableado de control de señales.

Valor estándar: 1,56 V o inferior

NG Avería sensor de presión common rail

OK

2 Verificar el código del problema

1. Comprobar que no se emita otro código de problema.


Si aparece otro código de problema, reparar el problema y
comprobar nuevamente que se emita el código DTC P0088/
código monitorización diagnóstico 76. En particular, si se emite
un código de problema de los sistemas de sensor principal y
subsensor de régimen del motor, realizar las reparaciones
necesarias para evitar la emisión del código.

2. Verificar la fase de la inyección de combustible de la bomba de


alimentación. Si la fase no está regulada en 0 en el punto
muerto superior, regularla correctamente.

3. Si no se observan errores después de la verificación, borrar el


problema utilizando DST-1 y arrancar el motor.
Si aparece nuevamente el mismo código, las averías posibles
están en la bomba de alimentación, en el sistema del sensor
de presión del common rail y en la centralita CCM. Realizar un
diagnóstico más detallado con el instrumento de diagnóstico
(HINO field support system) utilizando el PC.

W5-16-24
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento sensor presión common rail (Código DTC P0191/ código


monitorización diagnóstico 67)
JP30002160601015

1 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Poner el conmutador de arranque en ON y medir la tensión


entre los terminales D20/D31 y D33 del cableado de control de
señales.

Valor estándar: 0,9 a 1,1 V

NG Avería centralita control motor CCM o avería


SAPH300021600031 cableado/ contacto conector

OK

2 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner en marcha el motor.

2. Medir la tensión entre el terminal D20/31 y el terminal D33 del


cableado de control de señales. Repetir un ciclo de apertura/
cierre completo del acelerador.

Estándar: La tensión debe variar (1,0 a 3,2 V)

NG Avería sensor presión common rail o avería


cableado/ contacto conector
SAPH300021600032

OK

Avería centralita control motor CCM, avería contacto conector

W5-16-25
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Avería sensor presión common rail (Código DTC P0192, P0193/ código
monitorización diagnóstico 67)
JP30002160601016

DTC P0192 Baja entrada circuito sensor presión common rail

DTC P0193 Alta entrada circuito sensor presión common rail

1 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Poner el conmutador de arranque en ON y medir la tensión


entre los terminales D20/D31 y D33 del cableado de control de
señales.

Valor estándar: 0,7 a 4,7 V

NG [2] Medir el valor de tensión entre los terminales.


SAPH300021600033

OK

Avería centralita control motor CCM, avería contacto conector CCM

2 Medición de la tensión entre los terminales del sensor

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y desconectar el


conector del sensor de presión common rail.

2. Poner el conmutador de arranque en "ON" y medir la tensión


entre el terminal +5V y el terminal de puesta a tierra GND del
conector del sensor de presión common rail (cableado lado
vehículo).

Valor estándar: 5 0,5 V

SAPH300021600034 NG [4] Medir el valor de resistencia entre los terminales.

OK

W5-16-26
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

3 Medición de la resistencia entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y desconectar el


conector lado CCM del cableado de control de señales.

2. Medir la resistencia entre los terminales D20/D31 del cableado


de control de señales y el terminal SIG del conector del sensor
de presión common rail (cableado lado vehículo).

Valor estándar: 2 o menos

NG Avería cableado
SAPH300021600035

OK

Avería contacto conector

4 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y desconectar el


conector lado CCM del cableado de control de señales.

2. Medir la resistencia entre el terminal D24 del cableado de


control de señales y el terminal +5V del conector del sensor de
presión common rail (cableado lado vehículo).

Valor estándar: 2 o menos

SAPH300021600036

3. Medir la resistencia entre el terminal D33 del cableado de


control de señales y el terminal GND del conector del sensor
de presión common rail (cableado lado vehículo).

Valor estándar: 2 o menos

NG Avería cableado

SAPH300021600037

OK

Avería centralita control motor CCM, avería contacto conector CCM

W5-16-27
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento sensor 1 acelerador (Código DTC P2121/ código


monitorización diagnóstico 22)
JP30002160601017

1 Medición de la tensión entre los terminales del sensor

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Desconectar el conector del sensor del acelerador y poner el


conmutador de arranque en ON.

3. Medir la tensión entre el terminal A-VCC y el terminal A-GND


del conector del sensor del acelerador (cableado lado
vehículo).

SAPH300021600038 Valor estándar: 5 0,5 V

NG [2] Medir el valor de tensión entre los terminales.

OK

[3] Medir el valor de tensión entre los terminales.

2 Medición de la tensión entre los terminales

1. Medir la tensión entre los terminales B23 y B20 del cableado


de control de señales.

Valor estándar: 5 0,5 V

NG Avería centralita control motor CCM, avería contacto


conector CCM

SAPH300021600039

OK

Avería cableado

W5-16-28
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

3 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


conector del sensor del acelerador.

2. Poner el conmutador de arranque en ON y medir la tensión


entre los terminales A21 y B20 del cableado de control de
señales.

! ATENCION • El valor estándar en condiciones de


acelerador al máximo se basa en el valor
efectivo de la medición.
SAPH300021600040

Valor estándar
: 0,7 V o menos (al mínimo)
: 3,55 a 4,4 V (al máximo)

NG [4] Medir el valor de tensión entre los terminales.

OK

Avería centralita control motor CCM, avería contacto conector CCM

4 Medición de la tensión entre los terminales

1. Dejar conectado el conector del sensor del acelerador.

2. Medir la tensión entre el terminal ACS1 y el terminal A-GND


del conector del sensor del acelerador (cableado lado
vehículo).

! ATENCION • El conector de la figura está visto desde el


lado de montaje.
• El valor estándar en condiciones de
acelerador al máximo se basa en el valor
SAPH300021600041
efectivo de la medición.

Valor estándar
: 0.7 V o menos (al mínimo)
: 3,55 a 4,4 V (al máximo)

NG Avería sensor acelerador

OK

Interrupción o corto circuito del cableado

W5-16-29
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento sensor acelerador 1 (Código DTC P2122, P2123/ código


monitorización diagnóstico 22)
JP30002160601018

DTC P2122 Baja tensión circuito 1 sensor acelerador

DTC P2123 Alta tensión circuito 1 sensor acelerador

1 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Poner el conmutador de arranque en ON y medir la tensión


entre los terminales A21 y B20 del cableado de control de
señales.

Valor estándar: 0,7 V o menos (al mínimo)

NG Avería sensor acelerador


SAPH300021600040

OK

2 Medición de la tensión entre los terminales

1. Con el pedal del acelerador presionado, medir la tensión entre


los terminales A21 y B20 del cableado de control de señales.

Valor estándar
: La tensión debe ser proporcional al accionamiento
del pedal del acelerador a 1,0V o más.

NG Avería sensor acelerador

SAPH300021600040

OK

Avería cableado

W5-16-30
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento sensor 2 acelerador (Código DTC P2126/ código


monitorización diagnóstico 22)
JP30002160601019

1 Medición de la tensión entre los terminales del sensor

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


conector del sensor del acelerador.

2. Desconectar el conector del sensor del acelerador y poner el


conmutador de arranque en ON.

3. Medir la tensión entre el terminal A-VCC y el terminal A-GND


del conector del sensor del acelerador (cableado lado
vehículo).

SAPH300021600042 Valor estándar: 5 0,5 V

NG [2] Medir el valor de la tensión entre los terminales


del sensor.

OK

[3] Medir el valor de la tensión entre los terminales del sensor.

2 Medición de la tensión entre los terminales del sensor

1. Medir la tensión entre los terminales B31 y B21 del cableado


de control de señales.

Valor estándar: 5 0,5 V

NG Avería centralita control motor CCM, avería conector


CCM

SAPH300021600043

OK

Avería cableado

W5-16-31
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

3 Medición de la tensión entre los terminales del sensor

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


conector del sensor del acelerador.

2. Poner el conmutador de arranque en ON y medir la tensión


entre los terminales A22 y B21 del cableado de control de
señales.

! ATENCION • El valor estándar en condiciones de


acelerador al máximo se basa en el valor
efectivo de la medición.
SAPH300021600044

Valor estándar
: 0,7 V o menos (al mínimo)
: 3,55 a 4,4 V (al máximo)

NG [4] Medir el valor de la tensión entre los terminales


del sensor.

OK

Avería centralita control motor CCM, avería conector CCM

4 Medición de la tensión entre los terminales del sensor

1. Dejar conectado el conector del sensor del acelerador.

2. Medir la tensión entre el terminal ACS2 y el terminal A-GND


del conector del sensor del acelerador (cableado lado
vehículo).

! ATENCION • El conector de la figura está visto desde el


lado de montaje.
• El valor estándar en condiciones de
acelerador al máximo se basa en el valor
SAPH300021600045
efectivo de la medición.

Valor estándar
: 0,7 V o menos (al mínimo)
: 3,55 a 4,4 V (al máximo)

NG Avería sensor acelerador

OK

Interrupción o corto circuito del cableado

W5-16-32
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento sensor 2 acelerador (Código DTC P2127, P2128/ código


monitorización diagnóstico 22)
JP30002160601020

DTC P2127 Baja tensión circuito 2 sensor acelerador

DTC P2128 Alta tensión circuito 2 sensor acelerador

1 Medición de la tensión entre los terminales del sensor

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Poner el conmutador de arranque en ON y medir la tensión


entre los terminales A22 y B21 del cableado de control de
señales.

Valor estándar: 0,7 V o menos (al mínimo)

NG Avería sensor acelerador


SAPH300021600046

OK

2 Medición de la tensión entre los terminales del sensor

1. Con el pedal del acelerador presionado, medir la tensión entre


los terminales A22 y B21 del cableado de control de señales.

Valor estándar
: La tensión debe ser proporcional al accionamiento
del pedal del acelerador a 1,0V o más.

NG Avería sensor acelerador

SAPH300021600047

OK

Avería cableado

W5-16-33
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento sensores 1 y 2 acelerador (Código DTC P2120/ código


monitorización diagnóstico 22)
JP30002160601021

1 Opción de verificación

1. Acciones emprendidas para el Código DTC P2120/ código


monitorización diagnóstico 22.
"Referencia: 1-101/ Sistema common rail /Error tensión sensor 1
acelerador (código diagnóstico P2121)"
"Referencia: 1-104/ Sistema common rail /Error tensión sensor 2
acelerador (código diagnóstico P2126)"
"Referencia: malfuncionamiento sensor 1 acelerador (Código DTC
P2121/ código monitorización diagnóstico 22), CCM motor, Código
diagnóstico motor"
"Referencia: malfuncionamiento sensor 2 acelerador (Código DTC
P2126/ código monitorización diagnóstico 22), CCM motor, Código
diagnóstico motor"

Malfuncionamiento sensor presión atmosférica (Código DTC P2228, P2229/


código monitorización diagnóstico 15)
JP30002160601022

DTC P2228 Baja entrada circuito sensor presión atmosférica

DTC P2229 Alta entrada circuito sensor presión atmosférica

1 Verificar código de diagnóstico

1. Después de borrar los problemas pasados con el instrumento


de diagnóstico (HINO field support system) utilizando el PC,
reverificar si se vuelve a presentar el mismo código (Código
DTC P2228, P2229/ código monitorización diagnóstico 15).

Estándar: Normal

NG Avería centralita control motor CCM

SAPH300021600004

OK

Como podría producirse un malfuncionamiento temporal debido a radiointerferencias, es aceptable que el sistema
vuelva al funcionamiento normal.

W5-16-34
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Común 1 inyector en corto circuito a tierra GND (Código DTC P1211/ código
monitorización diagnóstico 57), Común 2 inyector en corto circuito a tierra
GND (Código DTC P1214/ código monitorización diagnóstico 58)
JP30002160601023

1 Medición de la resistencia entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Desconectar el conector lado CCM del cableado de control de


las señales.
3. Medir la resistencia entre cada uno de los terminales del
cableado de control de señales y la tierra en la caja CCM.

Código del problema


Código Terminal para medir
Código
monitorización resistencia
DTC
diagnóstico
Tierra en
P1211 57 D5, D6
caja CCM
SAPH300021600048
Tierra en
P1214 58 E6, E7
caja CCM

Valor estándar:

NG [3] Medir el valor de la resistencia entre los


terminales del inyector.

OK

2 Verificar código de diagnóstico

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


conector lado CCM del cableado de control de señales.

2. Arrancar el motor y borrar los problemas pasados con el


instrumento de diagnóstico (HINO field support system)
utilizando el PC.

3. Si el código del problema vuelve a presentarse, sustituir la


CCM del motor. Si reaparece el código normal, se considera
que se ha producido un error temporal.
SAPH300021600004

W5-16-35
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

3 Medición de la resistencia entre los terminales del inyector

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK.

2. Levantar la cabina y desconectar el conector que agrupa los


inyectores en la parte delantera de la caja de distribución.

3. Medir el valor de la resistencia entre los terminales del


conector que agrupa los inyectores (cableado lado vehículo).

Terminal para medir


Código del problema
resistencia
SAPH300021600049
Código
Código DTC monitorización Lado + Lado -
diagnóstico
7, 8, 9, 10, Tierra en
P1211 57
11, 12 caja CCM
5, 6, 1, 2, Tierra en
P1214 58
3, 4 caja CCM

Valor estándar:

NG Avería cableado (avería con aplastamiento del


cableado, que no cumple con el valor estándar)

OK

Verificación del cableado en la tapa de la culata (podría haber un corto circuito del cableado a tierra dentro de la
tapa)

W5-16-36
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Común inyector 1 en corto circuito con BATT (Código DTC P1212/ código
monitorización diagnóstico 57), Común inyector 2 en corto circuito con
BATT (Código DTC P1215/ código monitorización diagnóstico 58)
JP30002160601024

1 Medición de la resistencia entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Desconectar el conector lado CCM del cableado de control de


señales y poner el conmutador de arranque en ON.

3. Medir la tensión entre cada uno de los terminales del cableado


de control de señales y la tierra en la caja CCM.

! ATENCION • No arrancar el motor ya que podría averiarse


SAPH300021600050 la unidad y podrían producirse
electrocuciones.

Terminal para medir


Código del problema
resistencia
Código
Código
monitorización Lado + Lado -
DTC
diagnóstico
Tierra en
P1212 57 D5, D6
caja CCM
Tierra en
P1215 58 E6, E7
caja CCM

Valor estándar: 14 V o inferior

NG [3] Medir el valor de la tensión entre los terminales


del inyector.

OK

2 Verificar código de diagnóstico

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Arrancar el motor y borrar los problemas pasados con el


instrumento de diagnóstico (HINO field support system)
utilizando el PC.

3. Si el código del problema vuelve a presentarse, sustituir la


CCM del motor. Si reaparece el código normal, se considera
que se ha producido un error temporal.
SAPH300021600004

W5-16-37
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

3 Medición de la tensión entre los terminales del inyector

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK.

2. Desconectar el conector que agrupa los inyectores en la parte


delantera de la caja de distribución y poner el conmutador de
arranque en ON.

3. Medir el valor de la resistencia entre los terminales del


conector que agrupa los inyectores (cableado lado vehículo).

! ATENCION • No arrancar el motor ya que podría averiarse


SAPH300021600049 la unidad y podrían producirse
electrocuciones.

Terminal para medir


Código del problema
resistencia
Código
Código DTC monitorización Lado + Lado -
diagnóstico
Tierra en
1212 57 8, 10, 12
caja CCM
Tierra en
1215 58 2, 4, 6
caja CCM

Valor estándar: 14 V o inferior

NG Avería cableado (avería del cableado del terminal,


que no cumple con el valor estándar)

OK

Verificación del cableado en la tapa de la culata (podría haber un corto circuito del cableado a la línea de potencia)

W5-16-38
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento circuito inyectores (Código DTC P0201 a P0206/ código


monitorización diagnóstico 51 a 56)
JP30002160601025

DTC P0201 Malfuncionamiento circuito inyector-cilindro 1

DTC P0202 Malfuncionamiento circuito inyector-cilindro 2

DTC P0203 Malfuncionamiento circuito inyector-cilindro 3


DTC P0204 Malfuncionamiento circuito inyector-cilindro 4

DTC P0205 Malfuncionamiento circuito inyector-cilindro 5

DTC P0206 Malfuncionamiento circuito inyector-cilindro 6

1 Medición de la resistencia entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Desconectar el conector lado CCM del cableado de control de


señales y medir la resistencia entre los terminales.

Área Terminal para


Código del
inconveniente medir
problema
(inyector) resistencia

SAPH300021600051
P0201 (51) #1 D2 D5
P0202 (52) #2 D3 D5
P0203 (53) #3 D4 D6
P0204 (54) #4 E1 E6
P0205 (55) #5 E3 E6
P0206 (56) #6 E2 E7

Valor estándar: 2 o menos

NG [3] Medir el valor de la resistencia entre los


terminales del inyector.

OK

2 Verificar código de diagnóstico

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


conector lado CCM al cableado de control de señales.

2. Arrancar el motor y borrar los problemas pasados con el


instrumento de diagnóstico (HINO field support system)
utilizando el PC.

3. Si el código del problema vuelve a presentarse, sustituir la


CCM del common rail. Si reaparece el código normal, se
considera que se ha producido un error temporal.
SAPH300021600004

W5-16-39
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

3 Medición de la resistencia entre los terminales del inyector

1. Levantar la cabina y desconectar el conector que agrupa los


inyectores en la parte delantera de la caja de distribución.

2. Medir el valor de la resistencia entre los terminales del


conector que agrupa los inyectores (machos) en la caja de
distribución.

Código del problema


Terminal para
Código
medir
SAPH300021600052 Código DTC monitorización
resistencia
diagnóstico
P0201 51 9 10
P0202 52 1 2
P0203 53 7 8
P0204 54 5 6
P0205 55 3 4
P0206 56 11 12

Valor estándar: 2 o menos

NG [4] Medir el valor de la resistencia entre los


terminales del inyector.

OK

Interrupción del cableado del vehículo (verificar el cableado entre la CCM y el conector que agrupa los
inyectores).

4 Medición de la resistencia entre los terminales del inyector

1. Sacar la tapa de la culata y desconectar el conector del


inyector (lado inyector) del cilindro indicado por el código de
problema. Medir la resistencia entre el terminal nro. 1 y el
terminal nro. 2.

Valor estándar: 0,45 0,05

NG [5] Medir el valor de la resistencia entre los


terminales del inyector.

SAPH300021600053

OK

Avería contactos cableado o conector dentro de la tapa de la culata

W5-16-40
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

5 Medición de la resistencia entre los terminales del inyector

1. Sacar la tapa de la culata del inyector en el cilindro indicado


por el código de problema y medir la resistencia del
aislamiento entre el terminal y la parte superior del cuerpo.

Valor estándar: 1.000 M o inferior

NG Interrupción bobina TWV (sustituir inyector)

SAPH300021600054

OK

Interrupción cableado inyector (sustituir cableado)

W5-16-41
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Defecto contribución/equilibrio cilindro (Código DTC P0263, P0266, P0269,


P0272, P0275, P0278/ código monitorización diagnóstico 61 a 66) JP30002160601026

DTC P0263 Defecto contribución/equilibrio cilindro 1


DTC P0266 Defecto contribución/equilibrio cilindro 2
DTC P0269 Defecto contribución/equilibrio cilindro 3
DTC P0272 Defecto contribución/equilibrio cilindro 4
DTC P0275 Defecto contribución/equilibrio cilindro 5
DTC P0278 Defecto contribución/equilibrio cilindro 6

1 Verificación amortiguación flujo 1

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK.

2. Esperar 30 segundos y arrancar el motor.

3. Calentar el motor a 60 °C o más, y borrar los problemas


pasados con el instrumento de diagnóstico (HINO field support
system) utilizando el PC.

SAPH300021600004
4. Si reaparece el mismo código de problema después de
borrarlo, controlar la amortiguación del flujo del cilindro
indicado por el código de problema.
Código del problema Área del
problema
Código Código monitorización
(amortiguación
DTC diagnóstico
del flujo)
P0263 61 #1
P0266 62 #2
P0269 63 #3
SAPH300021600055
P0272 64 #4
P0275 65 #5
P0278 66 #6

2 Verificación amortiguación flujo 2

1. Quitar la amortiguación del flujo del common rail e introducir aire


por un lado de la amortiguación. Comprobar que la amortiguación
esté bloqueada haciendo salir el aire por el lado opuesto.

! ATENCION • Al introducir aire, prestar atención para que


no entre polvo, agua, etc. en la amortiguación
del flujo.
Valor estándar: el aire debe pasar. (la amortiguación
del flujo es normal)

NG Sustituir la amortiguación del flujo (si el aire no pasa)


SAPH300021600056

OK

3 Verificación del código del problema


W5-16-42
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

1. Comprobar que no se emita otro código de problema.


Si se emite otro código de problema, reparar el problema y
borrar el problema pasado con el instrumento de diagnóstico
(HINO field support system) utilizando el PC.
Si el código reaparece, pueden evaluarse los problemas
siguientes.

• Fugas de combustible por tubos rotos o grietas en las


tuberías o en las juntas de la tubería entre la amortiguación
del flujo y el inyector.
SAPH300021600004
Verificar si hay fugas.
• Flujo excesivo o insuficiente debido a fugas en el inyector
Verificar si hay fugas en los inyectores realizando una
prueba de las boquillas.
• Flujo excesivo debido a avería en boquilla de inyector y
asiento
Verificar si hay averías en el asiento de cada inyector
realizando una prueba de las boquillas.
• Flujo excesivo o insuficiente debido a malfuncionamiento de
un inyector
Verificar sustituyendo el inyector.
• Flujo insuficiente debido a atascamiento del sistema de
alimentación
Controlar el filtro de combustible.

2. Para determinar la posición del inconveniente, verificar la


compensación entre los cilindros con el instrumento de
diagnóstico (HINO field support system) utilizando el PC y
parar un inyector. Luego realizar el diagnóstico mientras se
controlan los datos del motor.

W5-16-43
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento SCV (Código DTC P0628, P0629/ código monitorización


diagnóstico 74)
JP30002160601027

DTC P0628 Malfuncionamiento SCV

DTC P0629 Salida SCV en corto circuito en BATT

1 Medición de la resistencia entre los terminales del solenoide

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK, desconectar el


conector de la electroválvula de la bomba de alimentación y
medir la resistencia entre los terminales nro. 1 y nro. 2 de la
electroválvula de la bomba de alimentación.

Valor estándar: 7,9 0,5 (20 °C)

NG Avería electroválvula bomba de alimentación

SAPH300021600057

OK

2 Medición de la resistencia entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK, conectar el


cableado de control de señales y desconectar el conector lado
CCM.

2. Medir la resistencia entre los terminales E10/E11 del cableado


de control de señales y el terminal nro. 1 de la electroválvula
de la bomba de alimentación (cableado lado vehículo).
Medir la resistencia de los terminales E8/E9 del cableado de
control de señales y el terminal nro. 2 del conector (cableado
SAPH300021600058 lado vehículo).

Valor estándar: 1 o menos

NG Interrupción cableado, avería conector

OK

W5-16-44
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

3 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en ON.

2. Medir la tensión entre el terminal E4 y los terminales E8/E9 del


cableado de control de señales.
Valor estándar: impulso ondulado a 24V 0V

NG Avería conector CCM

SAPH300021600059

OK

Avería CC Motor

! ATENCION • Después de poner el conmutador de arranque en ON, realizar las mediciones en un plazo
de 40 segundos.

W5-16-45
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Bomba alimentación SCV atascada (Código DTC P2635/monitorización


diagnóstico 75), Malfuncionamiento bomba alimentación (Código DTC
P2635/ código diagnóstico 77), Ajuste anormal presión bomba de
alimentación (Código DTC P2635/ código monitorización diagnóstico 79)
JP30002160601028

1 Verificación de la bomba de alimentación

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y parar el motor.

2. Esperar 30 segundos y arrancar el motor.

3. Calentar el motor a 60 °C o más, y borrar los problemas


pasados con el instrumento de diagnóstico (HINO field support
system) utilizando el PC.

4. Verificar si el mismo código de problema vuelve a aparecer


mientras el motor funciona a NMR o está acelerado.
SAPH300021600004

NG Sustituir la bomba de alimentación.

OK

2 Verificar el código del problema

1. Comprobar que no se emita otro código de problema.


Si aparece otro código de problema, reparar el problema y
comprobar nuevamente que se emita el código DTC P2635.

2. Si no se observan errores después de la verificación, borrar el


problema anterior y arrancar el motor.
Si reaparece el mismo código, puede haber problemas con la
bomba de alimentación y la CCM. Realizar un diagnóstico más
detallado con el instrumento de diagnóstico (HINO field
SAPH300021600060 support system) - Hino DX [Menú verificaciones], utilizando el
PC.

W5-16-46
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento solenoide 1 EGR (Código DTC P0489, P0490/ código


monitorización diagnóstico 81)
JP30002160601029

1 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y desconectar el


cableado de control de señales.

2. Poner el conmutador de arranque en ON y medir la tensión


entre los terminales D7 y D1 del cableado de control de
señales.

Valor estándar: 19 V o más

NG Avería conector CCM, avería CCM, corto circuito del


SAPH300021600061 cableado

OK

2 Medición de la tensión entre los terminales de la electroválvula

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK, desconectar la


electroválvula 1 EGR y medir la resistencia entre los
terminales nro. 1 y nro. 5 de la electroválvula EGR.

Valor estándar: 27,5 2 (20 °C)

NG Avería electroválvula 1 EGR

SAPH300021600062

OK

3 Medición de la resistencia entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y desconectar el


conector lado CCM del cableado de control de señales.

2. Medir la resistencia entre el terminal D7 del cableado de


control de señales y el conector (terminal nro. 5 del conector
lado vehículo) de la electroválvula 1 EGR.

Valor estándar: 1 o menos

NG Interrupción cableado, avería conector


SAPH300021600063

OK

Avería en la conexión del conector


W5-16-47
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento solenoide 2 EGR (Código DTC P1402, P1403/ código


monitorización diagnóstico 82)
JP30002160601030

1 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Poner el conmutador de arranque en ON y medir la tensión


entre los terminales D8 y D1 del cableado de control de
señales.

Valor estándar: 19 V o más

NG Avería conector CCM, avería CCM, corto circuito del


SAPH300021600064 cableado

OK

2 Medición de la tensión entre los terminales de la electroválvula

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK, desconectar el


conector de la electroválvula 2 de la EGR y medir la resistencia
entre los terminales nro. 2 y nro. 5 de la electroválvula EGR.

Valor estándar: 27,5 2

NG Avería electroválvula 2 EGR

SAPH300021600065

OK

3 Medición de la resistencia entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y desconectar el


conector lado CCM del cableado de control de señales.

2. Medir la resistencia entre el terminal D8 del cableado de


control de señales y el conector (terminal nro. 5 del conector
lado vehículo) de la electroválvula 2 EGR.

Valor estándar: 1 o menos

NG Interrupción cableado, avería conector


SAPH300021600066

OK

Avería en la conexión del conector


W5-16-48
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Atascamiento válvula 1 EGR (Código DTC P0404/ código monitorización diagn. 88)
JP30002160601031

1 Verificación con el PC

1. Cuando aparece el código del problema, controlar la EGR con el


instrumento de diagnóstico (HINO field support system) utilizando el PC.

2. Conectar la herramienta de diagnóstico de problemas (HINO field


support system) utilizando el PC y poner el conmutador de
arranque en "ON".

3. Comprobar que no haya problemas en la electroválvula 1 EGR


(Código DTC P0489, P0490) y en el sensor de elevación de
EGR (Código DTC P0405, P0406).
SAPH300021600004

4. Comprobar que la apertura efectiva siga la apertura indicada


en la pantalla de verificación EGR.

Valor estándar: hasta 5 % error

NG Avería EGR

OK

Normal

"Referencia: 3-6, Diagnóstico de problemas con DST-1, CC motor ECU, Códigos de diagnóstico del motor"

Atascamiento válvula 2 EGR (Código DTC P1401/ código monitorización diagn. 89)
JP30002160601032

1 Verificación con el PC

1. Cuando aparece el código del problema, controlar la EGR con el


instrumento de diagnóstico (HINO field support system) utilizando el PC.

2. Conectar la herramienta de diagnóstico de problemas (HINO field support


system) utilizando el PC y poner el conmutador de arranque en "ON".

3. Comprobar que no haya problemas en la electroválvula 1 EGR


(Código DTC P1402, P1403) y en el sensor de elevación 2
EGR (Código DTC P0407, P0408).

SAPH300021600004
4. Comprobar que la apertura efectiva siga la apertura indicada
en la pantalla de verificación EGR.

Valor estándar: hasta 5% error

NG Avería EGR

OK

Normal

"Referencia: 3-6, Diagnóstico de problemas con DST-1, CC motor, Códigos de diagnóstico del motor"
W5-16-49
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento sensor elevación 1 EGR (Código DTC P0405, P0406/


código monitorización diagnóstico 86)
JP30002160601033

DTC P0405 Baja entrada circuito sensor elevación 1 EGR

DTC P0406 Alta entrada circuito sensor elevación 1 EGR

1 Medición de la tensión entre los terminales del sensor

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Desconectar el conector de la electroválvula 1 EGR.

3. Poner el conmutador de arranque en "ON" y medir la tensión


entre el terminal +5V y el terminal de puesta a tierra GND del
conector del sensor de elevación EGR (cableado lado
vehículo).

SAPH300021600067 Valor estándar: 5 0,5 V

NG [2] Medir el valor de tensión entre los terminales.

OK

[3] Medir el valor de tensión entre los terminales.

2 Medición de la tensión entre los terminales

1. Medir la tensión entre los terminales D22 y D35 del cableado


de control de señales.

Valor estándar: 5 0,5 V

NG Avería CCM, avería conector CCM

SAPH300021600068

OK

W5-16-50
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

3 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


conector electroválvula 1 EGR.

2. Poner el conmutador de arranque en ON y medir la tensión


entre los terminales D26 y D35 del cableado de control de
señales.

Valor estándar: 1,3 a 4,0 V

NG [4] Medir el valor de tensión entre los terminales.


SAPH300021600069

OK

Avería CCM, avería conector CCM

4 Medición de la tensión entre los terminales del sensor

1. Dejar conectado el conector del sensor de elevación EGR.

2. Medir la tensión entre el terminal SIG y el terminal GND del


conector del sensor de elevación EGR (cableado lado
vehículo).

Valor estándar: 1,3 a 4,0 V

NG Avería sensor elevación EGR

SAPH300021600070

OK

Avería cableado

W5-16-51
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento sensor 2 elevación EGR (Código DTC P0407, P0408/


código monitorización diagnóstico 87)
JP30002160601034

DTC P0407 Baja entrada circuito 2 sensor elevación EGR

DTC P0408 Alta entrada circuito 2 sensor elevación EGR

1 Medición de la tensión entre los terminales del sensor

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y desconectar el


cableado de control de señales.

2. Desconectar el conector de la válvula 1 EGR.

3. Poner el conmutador de arranque en "ON" y medir la tensión


entre el terminal + 5V y el terminal de puesta a tierra GND del
conector del sensor de elevación (cableado lado vehículo).

Valor estándar: 5 0,5 V


SAPH300021600071

NG [2] Medir el valor de tensión entre los terminales.

OK

[3] Medir el valor de tensión entre los terminales.

2 Medición de la tensión entre los terminales

1. Medir la tensión entre los terminales D22 y D35 del cableado


de control de señales.

Valor estándar: 5 0,5 V

NG Avería CCM, avería conector CCM

SAPH300021600072

OK

W5-16-52
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

3 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


conector electroválvula 1 EGR.

2. Poner el conmutador de arranque en ON y medir la tensión


entre los terminales B29 y D35 del cableado de control de
señales.

Valor estándar: 1,3 a 4,0 V

NG [4] Medir el valor de tensión entre los terminales.


SAPH300021600073

OK

Avería CCM, avería conector CCM

4 Medición de la tensión entre los terminales del sensor

1. Dejar conectado el conector del sensor de elevación EGR.

2. Medir la tensión entre el terminal SIG y el terminal GND del


conector del sensor de elevación EGR (cableado lado
vehículo).

Valor estándar: 1,3 a 4,0 V

NG Avería sensor elevación EGR

SAPH300021600070

OK

Avería cableado

W5-16-53
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento circuito precalentamiento (Código DTC P0540/ código


monitorización diagnóstico 25)
JP30002160601035

1 Medición de la resistencia entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Conectar el conector lado CCM del cableado de control de las


señales y medir la resistencia entre los terminales C1, C2 y los
terminales D1, E4, E5.

Valor estándar: 25 2,5

NG [2] Medir el valor de resistencia entre los terminales.


SAPH300021600074

OK

Avería CCM, avería conector CCM

2 Medición de la resistencia del relé

1. Desconectar el relé de calentamiento y medir la resistencia


entre los terminales.

Valor estándar: 24,8 0,5

NG Avería relé calentamiento

SAPH300021600075

OK

Avería CCM, avería conector CCM

W5-16-54
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Error de conformidad datos corrección inyector (Código DTC P1601/ código


monitorización diagnóstico 2)
JP30002160601036

1 Verificación código QR

1. Leer los datos código QR con el instrumento de diagnóstico


(HINO field support system) utilizando el PC.

Valor estándar: el código será conforme al código QR


registrado en el servidor de asistencia.

NG Reescribir el código QR.

SAPH300021600004

OK

Sustituir CCM.

Error interno CCM. (Código DTC P0605, P0606, P0607/ código monitorización
diagnóstico 3)
JP30002160601037

DTC P0605 Error flash ROM


DTC P0606 Malfuncionamiento CPU (identificación difícil)

DTC P0607 Malfuncionamiento monitorización IC en CPU

1 Verificación código de diagnóstico

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y luego en ON.

2. Después de borrar el problema, verificar si reaparece el mismo


código (Código DTC P0605, P0606, P0607/ código
monitorización diagnóstico 3).

Estándar: Normal

NG Avería CCMotor

SAPH300021600004

OK

Como podría producirse un malfuncionamiento temporal debido a radiointerferencias, es aceptable que el sistema
vuelva al funcionamiento normal.

W5-16-55
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento circuito carga CCM (Código DTC P0200, P0611/ código


monitorización diagnóstico 59)
JP30002160601038

DTC P0200 Alta entrada circuito CCM

DTC P0611 Baja entrada circuito CCM

1 Verificación CCMotor

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y luego en ON.

2. Después de borrar el problema, verificar si reaparece el mismo


código (Código DTC P0611, P0200/ código monitorización
diagnóstico 59).

Estándar: Normal

NG Avería CCMotor

SAPH300021600004

OK

Como podría producirse un malfuncionamiento temporal debido a radiointerferencias, es aceptable que el sistema
vuelva al funcionamiento normal.

Malfuncionamiento relé principal (Código DTC P0686/ código monitorización


diagnóstico 5)
JP30002160601039

1 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Desconectar el conector lado CCM del cableado de control de


señales y poner el conmutador de arranque en ON. Medir la
tensión entre los terminales A5, A6, A7 y la tierra GND.

Valor estándar: 0 V

NG [2] Medir el valor de resistencia entre los terminales.


SAPH300021600076

OK

Avería CCMotor, avería conector CCMotor

W5-16-56
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

2 Medición de la resistencia entre los terminales del relé

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK, desconectar el


relé principal y medir la resistencia entre los terminales.

Valor estándar
: 282 a 369 entre los terminales Fig. "1"
: entre los terminales Fig. "2"

NG Avería relé principal

SAPH300021600077

OK

Avería cableado

W5-16-57
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento volumen al mínimo. (Código DTC P1142, P1143/ código


monitorización diagnóstico 44)
JP30002160601040

1 Medición de la tensión entre los terminales del interruptor

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Desconectar el conector de la tecla de calibrado del mínimo.

3. Poner el conmutador de arranque en "ON" y medir la tensión


entre el terminal IDL-VCC y el terminal IDL-GND del conector
de la tecla de calibrado del mínimo (cableado lado vehículo).

Valor estándar: 5 0,5 V


SAPH300021600078

NG [2] Medir el valor de tensión entre los terminales.

OK

[3] Medir el valor de tensión entre los terminales.

2 Medición de la tensión entre los terminales

1. Medir la tensión entre los terminales B23 y B20 del cableado


de control de señales.

Valor estándar: 5 0,5 V

NG Avería CCM, avería conector CCM

SAPH300021600079

OK

Interrupción cableado

W5-16-58
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

3 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


conector de la tecla de calibrado mínimo.

2. Poner el conmutador de arranque en ON y medir la tensión


entre los terminales A30 y B20 del cableado de control de
señales.

Valor estándar
: 0 V (girado completamente a la izquierda)
: aprox. 0,7 V (girado completamente a la izquierda)
SAPH300021600080
: aprox. 4,3 V (girado completamente a la derecha)

NG [4] Medir el valor de tensión entre los terminales del


interruptor.

OK

Avería CCM, avería conector CCM

4 Medición de la tensión entre los terminales del interruptor

1. Dejar conectado el conector de la tecla de calibrado mínimo.

2. Medir la tensión entre el terminal IDL-SIG y el terminal IDL-


GND del conector de la tecla de calibrado mínimo (lado de la
parte).

Valor estándar
: 0 V (girado completamente a la izquierda)
: aprox. 0,7 V (girado completamente a la izquierda)
: aprox. 4,3 V (girado completamente a la derecha)
SAPH300021600081

NG Avería de la tecla de calibrado del mínimo.

OK

Interrupción o corto circuito del cableado

W5-16-59
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento interruptor mínimo. (Código DTC P0510/ código


monitorización diagnóstico 42)
JP30002160601041

1 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Poner el conmutador de arranque en ON y medir la tensión


entre los terminales B24 y C3/C4 del cableado de control de
señales.

Valor estándar
: 19 V o más (sin presionar el pedal del acelerador)
: 0 V (a plena aceleración)
SAPH300021600082

NG [2] Medir el valor de tensión entre los terminales.

OK

Avería CCM

2 Medición de la tensión entre los terminales del interruptor

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK, desconectar el


conector del interruptor de mínimo y medir la resistencia entre
los terminales del lado del interruptor.

Valor estándar
: 2 o menos (sin presionar el pedal del acelerador)
: (a plena aceleración)

NG Avería interruptor mínimo

SAPH300021600084

OK

Avería cableado

W5-16-60
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Malfuncionamiento señal arranque (Código DTC P0617/ código


monitorización diagnóstico 45)
JP30002160601042

1 Medición de la tensión entre los terminales

1. Poner el conmutador de arranque en LOCK y conectar el


cableado de control de señales.

2. Desconectar el conector lado CCM del cableado de control de


las señales. Poner el conmutador de arranque en ON.

3. Medir la tensión entre el terminal B14 y los terminales C3/C4.

! ATENCION • Dado que el motor podría arrancar, es


SAPH300021600085 necesario poner el mando de selección de
cambio de velocidad como para evitar
movimientos del vehículo.

Valor estándar
: 0 V (con el conmutador de arranque en LOCK)
: 24 V (con el conmutador de arranque en START)

NG Interrupción cableado

OK

Avería CCM, avería conector CCM

W5-16-61
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

W5-16-62

También podría gustarte