Manual Lucid KR
Manual Lucid KR
Manual Lucid KR
1
Por favor lea este manual antes de usarlo
Contenido
NOTICIA IMPORTANTE ................................................................................................................... 4
INFORMACION DE SEGURIDAD ...................................................................................................... 5
2. Seguridad. .................................................................................................................................. 8
2.1. Regulaciones de seguridad .................................................................................................. 8
2.1.1. Símbolos de advertencia ............................................................................................... 8
2.2 Uso Correcto del equipo ....................................................................................................... 8
2.2.1 Información General ...................................................................................................... 8
2.2.2. Características del equipo ............................................................................................. 9
3. Descripción del equipo ............................................................................................................. 10
3.1 Cuerpo principal ................................................................................................................. 10
3.2. Accesorios ......................................................................................................................... 13
3.3. Datos Técnicos .................................................................................................................. 13
3.4. Requerimientos de la etiqueta........................................................................................... 16
3.4.1. Nombre de la placa .................................................................................................... 16
3.4.2. Precaución e Información ........................................................................................... 17
3.5. Instrucciones de funcionamiento ....................................................................................... 18
4. PRECAUCIONES ANTES DE SU USO ........................................................................................... 19
4.1. Precauciones a tomar en cuenta antes de su uso, instalación y guardado. ......................... 19
4.2 Guía para cuidado del equipo. ............................................................................................ 21
5. Desembalaje para su Instalación .......................................................................................... 23
6. MANEJO Y TRASLADO DEL EQUIPO. ...................................................................................... 26
7. Preparación para medir ........................................................................................................ 27
7.1. Control del papel de la impresora y del papel de la mentonera .......................................... 27
7.2 Suministro eléctrico............................................................................................................ 27
7.3 Tire hacia abajo el botón de traba ...................................................................................... 28
7.4 Ventana de inicio................................................................................................................ 30
7.5 Uso del joystick .................................................................................................................. 31
2
8. Medición .............................................................................................................................. 32
8.1. Alineación ......................................................................................................................... 32
8.2 Refractometría ................................................................................................................... 35
8.3 Medición de Keratometría .................................................................................................. 38
8.4. Medición de la curva base de la lente de contacto. ............................................................ 39
8.5 Medición de la keratometría Periférica ............................................................................... 42
Características Adicionales ........................................................................................................... 45
9.1. Función IOL ...................................................................................................................... 45
9.2 FUNCION RETROILUMINACION ........................................................................................... 46
9.3 Función Tamaño ................................................................................................................. 50
10. AJUSTES ................................................................................................................................. 53
10.1 Ajustes de Menú .............................................................................................................. 53
10.1.1 Información sobre cada Item ..................................................................................... 54
10.2 Función Auto-medición .................................................................................................... 57
10.3. Conexión con otros equipos............................................................................................ 57
11. PROBLEMAS ........................................................................................................................... 59
11.1. Malfuncionamiento con mensaje de error ....................................................................... 59
11.2 Mal funcionamiento sin aviso de error.............................................................................. 60
12. COMENZANDO ....................................................................................................................... 60
13. MANTENIMIENTO .................................................................................................................. 61
13.1 Reemplazo del papel de impresión ................................................................................... 61
13.2 Reemplazo del fusible....................................................................................................... 63
13.3 Reemplazo de la batería ................................................................................................... 63
13.4 Método de guardado ........................................................................................................ 64
13.5 Prueba de exactitud de medición ..................................................................................... 64
14. EMBALAJE .............................................................................................................................. 66
14.1. Diseño del embalaje ........................................................................................................ 66
14.2 PASOS PARA SU EMBALAJE ............................................................................................... 66
3
NOTICIA IMPORTANTE
Clasificación bajo la disposición 93/42 / CEE (MDD): El LUCID'KR está clasificado como un
dispositivo ClaseⅡa.
Forma de protección contra descargas eléctricas: El LUCID'KR se clasifica como ClassⅡa. Este
producto siempre está protegido contra descargas eléctricas cuando el cable de alimentación
conecta el producto y el tomacorriente. ClassⅡa es un producto en el que la protección
contra descargas eléctricas no se basa únicamente en el aislamiento básico, sino que incluye
una precaución de seguridad adicional de tal manera que las piezas metálicas accesibles no
puedan dar un shock eléctrico en caso de fallo en el aislamiento básico. Utilice una toma de
corriente que esté equipada con un terminal de salida a tierra.
Modo de Uso: Operación continua. Las ondas electromagnéticas emitidas desde teléfonos
móviles, radiotelégrafos o juguetes inalámbricos, pueden causar un malfuncionamiento de
este equipo. Por favor mantenga este equipo alejado de estos instrumentos. Antes de instalar,
usar, reparar, limpiar o ajustar las partes externas del instrumento, es fundamental leer el
manual. Preste atención a los enunciados “PRECAUCION” O “ADVERTENCIA”. Toda la
información que se encuentra en el manual, ha sido chequeada y es correcta al momento de
su publicación. Everview no se hace responsable de lo sucedido por omisión u uso indebido
del equipo.
Everview tiene el derecho de modificar el producto o las especificaciones del equipo sin previo
aviso, como así también el derecho de modificar su contenido sin previo aviso.
4
INFORMACION DE SEGURIDAD
Los equipos accesorios conectados a las interfaces analógicas y digitales deben estar
certificados según las normas IEC / EN respectivamente (por ejemplo, IEC / EN 60950 para
procesamiento de datos y Equipos y IEC / EN 60601-1 para equipos médicos).
Además, todas las configuraciones deben cumplir con la norma del sistema en 60601-1-2:
2001. Todo aquel que conecte un equipo adicional al equipo o a la señal de entrada o salida
está configurando un sistema médico, y por lo tanto es responsable de que el sistema cumpla
con los requisitos de la norma del sistema EN 60601-1-1: 2001. En caso de duda, consulte con
el servicio técnico o con su representante local.
5
SIMBOLOS
6
1 TIPO B.
2 Protección a tierra.
3 Corriente alterna.
4 “Encendido”.
5 “Apagado”.
6 No tire restos de este equipo con la basura común.
7 Signo de Atención.
8 Precaución. Voltaje peligroso.
9 Signo de riesgo por rotura.
10 Signo de riesgo para la mano.
11 Se refiere al manual del equipo.
12 Signo de acción obligatoria.
13 Signo de prohibición.
14 Mantenga lejos de la lluvia.
15 No use ganchos.
16 Frágil.
17 Este lado hacia arriba.
18 Maneje con cuidado.
19 Numero de serie.
20 Representante autorizado dentro de la Comunicad
Europea.
21 Fabricante.
22 Fecha de fabricación.
23 Suficiente para 1.
7
24 Limite de temperatura
25 Limite de humedad.
26 Limite de presión de aire.
2. Seguridad.
2.1. Regulaciones de seguridad
El LUCID’KR es un equipo médico que se encuentra dentro de las regulaciones de seguridad
médicas EN 60601-1. La seguridad es obligación y responsabilidad de cada individuo. El lograr un
uso seguro de este equipo se relaciona con el instalador, el usuario, el operador y también quien
maneja el equipo. Antes de instalar, usar o limpiar este equipo, Ud. debe leer el manual. Este
atento a los símbolos que indican seguridad y peligro. Si Ud. no sigue las directivas de seguridad
que se indican en el manual, cuando use este equipo, podría lesionarse. Use el equipo solo
después de haber leído el manual. Guarde el manual en un lugar cómodo para consultarlo.
8
Aplique y cumpla las directrices generales y / o las leyes nacionales, las reglamentaciones
nacionales y las normas de tecnología para los dispositivos médicos aplicables para el arranque y
uso del producto para el fin previsto.
Se recomienda hacerle un service una vez por año. Los controles de seguridad se deben realizar
una vez por año. Las reparaciones y los service de este equipo solo pueden ser realizados por
personal autorizado por Everview.
9
fuera del ojo. La cámara CCD toma esta información de la imagen y la ajusta dentro del software
interno para calcular el grado de refracción.
Intención de uso
El LUCID’KR está diseñado para medir la refracción, keratometría, keratometría periférica de niños
y adultos. Este equipo únicamente debe ser usado por profesionales del área de la salud.
① Pantalla LCD
10
⑦ Botón de impresión
② Botón de funcionamiento
⑧ Apoya-mentón
③ Impresora
④ Botón de medición
⑤ Joystick
⑪ Base
⑤ Apoya-frente
② Apoya cabeza
11
⑥ Ventana de medición.
③ Cuerpo.
⑦ Base de goma
④ Base
12
3.2. Accesorios
13
Potencia esférica [S] -25 to +25D (pasos de 0.12 / 0.25D)
Potencia cilíndrica(astigmatismo) [C] 0 a ±10D (pasos de 0.12 / 0.25D)
Angulo cilíndrico(astigmatismo) Potencia [A] 1 to 180 ° (paso de 1°)
Tolerancia de la Refractometría
Rango de Queratometría
Distancia al Vértice
∅2.0 mm
Distancia Pupilar
1 a 88 mm ±1 mm
Tiempo de medición
Impresora
Monitor interno
14
Arriba/Abajo 55 mm ±5%
Tamaño
Peso
Aprox. 19.6 kg
Salida
Interfaz RS-232C
Salida de Video (D-SUB)
Abastecimiento eléctrico
Consumo
Función de ahorro
15
3.4. Requerimientos de la etiqueta
3.4.1. Nombre de la placa
16
3.4.2. Precaución e Información
Este equipo tiene muchas advertencias sobre su cuidado.
17
3.5. Instrucciones de funcionamiento
ITEM FUNCION
USO
REF Medición del poder esférico y cilíndrico
RFE/KER Medición del poder esférico, poder cilíndrico
y, curvatura corneal al mismo tiempo
P/K Medición de la curvatura de la periferia
corneal
PUPILA Medición del tamaño de la pupila (diámetro)
CLBS Medición de la curva base de la lente de
contacto.
AJUSTES AJUSTES
REF Ajuste del valor standard del poder esférico y
del poder cilíndrico.
KER Ajuste del valor standard de la curvatura
corneal.
TEM Compensación de la temperatura para el
valor de la curvatura corneal.
TAMAÑO Ajuste del valor estándar del tamaño de la
pupila.
AJUSTES
18
4. PRECAUCIONES ANTES DE SU USO
4.1. Precauciones a tomar en cuenta antes de su uso, instalación y guardado.
1. No exponga la ventana del instrumento de forma directa al sol.
2. Las partes grises que se observan en el dibujo son partes que se encuentran accesibles al
tacto del paciente. Por favor, trate que el paciente no las toque.
19
4. Nunca lo coloque en un lugar inflamable o que haya material explosivo.
5. Nunca lo instale en un lugar en el que haya agua en el piso o en las paredes. También evite
ambientes en donde cambie constantemente la temperatura ambiente.
7. Si Ud. tiene problemas consulte con un representante de Everview para obtener asistencia.
20
Cuando Ud. guarde este equipo, evite lugares
con las siguientes características:
contaminado o con gases peligrosos.
Que haya arena o polvo.
Exposición a elementos con petróleo.
Atmosferas con altos niveles de
salinidad.
Exposición a mucha luminosidad.
Antes de usar el equipo, Ud. debe leer el manual pudiendo evitar así accidentes.
21
Para limpiar la superficie del equipo, no use
solventes orgánicos, como alcohol, tinner,
bencinas, etc.
Únicamente use un paño suave y humedecido
en agua jabonosa. Úselo para limpiar las partes
del equipo.
Después de haber usado el equipo en un
paciente con alguna enfermedad de la piel, Ud.
deberá limpiar él apoya mentón y él apoya
frente. En caso de que no lo haga, podrá
causarle infecciones secundarias a otros
pacientes. Siempre mantenga el equipo limpio.
Si Ud. no usa este equipo por mucho tiempo, por favor desenchúfelo y guárdelo con su
funda.
En el caso de que le ocurriese un desperfecto imprevisto, deberá desenchufarlo y apagarlo
de forma inmediata.
22
Cuando el equipo no funciona de forma normal o causa algún inconveniente, nunca
intente repararlo Ud. mismo. Contacte al servicio técnico o a su representante para pedir
ayuda.
23
24
Para prevenir que el equipo se caiga, no lo
saque de su caja solo, tampoco trate de sacar
las dos cajas juntas:
Si la caja esta mojada, contacte a su
revendedor.
Si la caja está rota, el equipo también
podría estar dañado. Contacte a su
25
revendedor.
El equipo puede ser retirado de la caja con
guantes.
En el caso de trasladar el equipo, el cuerpo debe estar ajustado a la base. Gire la traba en sentido
horario hasta que el cuerpo principal y la base estén firmemente fijados.
26
7. Preparación para medir
1. Controle que dentro del equipo este el papel de la impresora. En caso de que no este, vaya al
apartado 13.1 “ Cambiando el papel de la impresora” y coloque el papel dentro del instrumento.
1. Controle que el botón de encendido este en Off (O). El botón esta abajo del equipo.
27
2. Conecte el cable al equipo y luego al enchufe de la pared.
28
1. Este mecanismo de traba es un mecanismo temporario que sirve para cuidar a su equipo,
especialmente cuando no está en uso.
2. Antes de comenzar a medir y para liberar el equipo, Ud. deberá tirar esta traba hacia
abajo.
29
7.4 Ventana de inicio
Una vez que enciende el equipo, el LCD le mostrara una ventana indicando que está listo para
medir.
Distancia inter-pupilar
Distancia al vértice. Ud. puede elegir del menú 0, 10, 12, 13.5, o 15mm.
Refractometría.
30
Keratometría.
Dirección Descripción
31
Adelante Mueva el cuerpo principal en dirección al paciente.
Rotación aguja del reloj Se mueve el cuerpo del equipo hacia arriba.
8. Medición
8.1. Alineación
32
Ajuste con cuidado la mesa y la silla. Una
posición no confortable, podría afectar la
precisión del instrumento.
3. Ajuste el joystick para que el ojo del paciente aparezca en la pantalla. Cuando se vean los
12 puntos en la pantalla, Ud. deberá ajustar el joystick de manera precisa para que el
punto blanco se vea en el medio del círculo rojo.
4. Ajuste el joystick hasta que los puntos blancos se vean con nitidez.
33
34
5. Una vez completada la alineación, presione el botón de medición del joystick.
8.2 Refractometría
35
R/L Dirección del ojo en estudio.
VD Distancia al vértice.
36
PD Distancia pupilar * Se ve una vez finalizado el
estudio de ambos ojos.
VD Distancia al vértice.
STEP Unidad de medida para los resultados del
examen de refractómetro.
CYL Indicador de poder de astigmatismo.
4. También Ud. podrá ver los resultados de la medición en pantalla sin tener que imprimirlos,
presionando el botón .
37
sobre su salud y sobre síntomas subjetivos.
38
4.) Ud. también podrá ver los resultados de la medición en la pantalla sin tener que imprimir,
usando el botón .
1. Ponga una gotita pequeña de agua sobre el ojo de prueba (usando una cuenta gotas), para
sostener la lente de contacto. (Como se muestra a continuación)
39
2. Coloque la lente de contacto al ojo de prueba.
40
La empresa no provisiona ni gotero ni lente de
NOTA contactos.
41
7) Ud. también podrá ver los resultados de las mediciones en la pantalla sin tener que imprimirlos,
42
4. Cuando la medición se termina, los resultados se verán en pantalla de la siguiente forma:
43
TEM: Valor de la curvatura alrededor de la oreja.
5. Una vez finalizada la medición de la curvatura del centro de la cornea y los 4 tipos de la
periferia corneal, entonces comience a medir el ojo opuesto de la misma manera que lo
hizo anteriormente.
44
6. Los resultados de impresión se verán de la siguiente forma:
Características Adicionales
9.1. Función IOL
1. El Lucid es un equipo capacitado para medir con precisión a los pacientes que tienen
implantados lente intraocular por catarata o presbicia.
2. Para medir a los pacientes que tienen implantadas lentes IOL, presione el botón
45
4. Tome las mediciones como si estuviera tomando una refractometria.
NOTA: Cuando mida a pacientes con lentes intraoculares implantadas, si enciende la función IOL
Ud. podrá obtener resultados con mediciones exactas independientemente de la permeabilidad
de las lentes.
Items Funciones
Función de parar la ventana sin refractometria.
3. Para limpiar la imagen de la pupila, ajuste la cantidad de luz de cada fuente de luz.
(REF/ILLUM/TAG)
46
TIPOS DE LUZ
REF Brillo del reflejo retinal de la fuente de luz.
Claramente se puede ver la forma de la lente
ajustando la fuente de luz.
ILLUM Brillo de una luz auxiliar infraroja. La pantalla se
puede poner más brillante.
TAG Brillo del punto de luz que ve el cliente. Ajuste
miosis/midriasis controlando el brillo del punto
de luz.
47
5. Si Ud. presiona el botón en la ventana le aparecerán las imágenes y los
resultados. También Ud. podrá ver los siguientes resultados de medición presionando los
botones .
48
6. Muestra el tamaño actual.
49
8. Función Zoom. (Mas detalles pueden verse magnificando el centro.
1. Para medir el tamaño de la pupila presione el botón desde los botones que
se encuentran al final de la pantalla.
2. Una vez alineada la pupila entre las dos líneas que se ven en la pantalla, congele la imagen
presionando la imagen el botón de “Medición”.
3. Mueva la línea vertical a la ubicación que Ud. elija moviendo los botones
50
4. Para guardar la primer medición, presione el botón de “Medición.
51
5. Presione el botón y tome una segunda medición de la misma forma.
52
7. Presione el botón y mida el otro ojo de la misma forma que el ojo anterior.
10. AJUSTES
10.1 Ajustes de Menú
Una vez que Ud. entro a la ventana menú, encontrara 6 botones ubicados al final de la
pantalla LCD.
53
10.1.1 Información sobre cada Item
Cuenta ON: El número de salida anterior se imprime al
imprimir los resultados de la medición.
OFF: El número de salidas anteriores no se imprimen
al imprimir los resultados de la medición.
Numero Cuando COUNT está en ON, representa el número de
salidas hasta ese momento. Cuando COUNT se lo
pasa a OFF y luego a ON, el número de salidas se
reseteará a 0. El botón de subida y bajada del apoya
mentón puede ajustar el aumento o disminución.
Tipo de fecha Elija el tipo de fecha
Y/M/D Año/Mes/Día
M/D/Y Mes/Día/Año
D/M/Y Día /Mes/Año
El botón de la mentonera puede ajustar el aumento y
la disminución.
DIA/HORA Ajuste el día y la hora. El botón de la mentonera
ajusta el aumento y la disminución
BEEP Elija si quiere sonido.
REF-PRINT ALL DATA: Imprime todos los resultados de la
refractometría.
AVERAGE: Solamente imprime el promedio de los
resultados de la refractometria.
OFF: No imprime.
KER- PRINT ALL DATA: Imprime todos los resultados de la
keratometría.
54
AVERAGE: Solamente imprime el promedio de los
resultados de la keratometria
OFF: No imprime.
AUTO-CUT-PRINT Ajuste la función de auto corte de la impresora.
PRINTING ORDER Seleccione el orden de visualización de los resultados
de impresión.
R / K: Imprima los resultados de la medición en
orden.
IZQUIERDA / DERECHA: Imprime los resultados de las
mediciones izquierda y derecha
AUTO / MANUAL Seleccione la función Auto-medición.
AUTO COUNT Cuando ajuste la función autoedición, ajuste el
numero de mediciones.
POWER SAVE Seleccione la hora para activar la función de ahorro
de energía.
VD Seleccione la distancia al vértice.
CYL Seleccione la indicación del Astigmatismo de los
resultados del examen de refractometria.
55
RS232C.
El botón Chin-rest Up / Down puede ajustarse para
aumento / disminución. .
TYPE El objeto se puede seleccionar cuando se realiza la
conexión RS232C.
MODE El orden de cada función se puede cambiar, cuando
se presiona este botón.
PRINT LABEL
56
Si el usuario llegara a cambiar aleatoriamente
el valor de los elementos anteriores, esto
podría tener un Impacto significativo en los
resultados del estudio. (Recomendamos que lo
haga un técnico capacitado).
1) Para usar esta característica, seleccione AUTO desde el ítem AUTO/MANUAL desde la
ventana menú.
NOTA: En el caso que Ud. no quiera usar el modo Auto-medición, elija el ítem MANUAL que está
dentro del menú de la pantalla.
57
2. Por favor compruebe con el diagrama de conexión de cable para verificar la conexión
correcta antes de realizar la Interfase con un monitor externo u otros dispositivos de
comunicación. Una línea de conexión incorrecta puede causar fallas en el equipo.
58
11. PROBLEMAS
11.1. Malfuncionamiento con mensaje de error
MENSAJES DE ERROR CASO SOLUCION
El paciente parpadea o se Informe al paciente que no
toman mediciones sin un debe parpadear y vuelva a
correcto alineamiento. tomar las mediciones
asegurándose que el paciente
se encuentre bien alineado. Si
después de varias tomas, sigue
apareciendo este cartel,
contacte al agente autorizado.
59
Cuando mide un paciente que Tome las medidas subjetivas
excede el rango. de los pacientes.
12. COMENZANDO
El LUCID'KR tiene una función de iniciación. Cuando hay un problema con la pantalla del monitor o
cuando los resultados de la medición son difíciles de confiar, o cuando el paciente no puede ver
con claridad el punto, apague la unidad durante 3 minutos y luego vuelva a encenderla. El proceso
de iniciación se comenzará automáticamente.
60
13. MANTENIMIENTO
13.1 Reemplazo del papel de impresión
61
4. Inserte el papel intercalado en la ranura de la tapa de la impresora y cierre la impresora.
62
El papel térmico puede no imprimir,
dependiendo de la cara que se lo ha colocado.
NOTA En el caso que no vea ninguna impresión.
Cambie el lado del papel. Especificaciones del
papel térmico: Ancho: 57mm / Diámetro:
45mm.
63
13.4 Método de guardado
2. Si los resultados de la medición que se indican más abajo están dentro de los niveles de
tolerancia, entonces el LUCID KR se lo puede considerar como una herramienta de precisión.
64
En el momento de su instalación, retire la tapa
que trae el ojo de prueba. Si el ojo de prueba
no está correctamente ubicado le podría dar
error especialmente en las mediciones del
cilindro.
65
14. EMBALAJE
14.1. Diseño del embalaje
ESPUMA: Paquete de
polietileno.
Material Polietileno
Tamaño de la parte de
PASO 2 abajo de la caja:
370(D)x610(W)x100(H)
Color: Blanco
66
ESPUMA: Envoltura de
polietileno.
Material: Polietileno
Tamaño de los cobertores
laterales:
50(D)x335(W)x610(H) (
pair)
Color: Blanco
ESPUMA: Embalaje de
Polietileno.
Cobertor de la tapa:
370(D)x610(W)x310(H)
Color: Blanco
Embalaje de la caja de
cartón.
Material:
PASO 3 KLB225.CK.K.CK.KLB225
Tamaño:
740(D)x480(W)x650(H)
Color: 1 Grado Negro,
amarillo.
Embalaje de las cintas.
Material: P.P.
Tamaño: 15mm
PASO 4 Color: Amarillo
67
El instrumento puede ser retirado al exterior
mediante guantes.
Tenga cuidado al retirar las tiras amarillas ya
que cortan.
Este auto refracto-queratómetro está clasificado como un equipo médico eléctrico, que requiere
de precauciones especiales con respecto a EMC y debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo
con la información de compatibilidad electromagnética proporcionada en la documentación del
producto adjunta. Los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles pueden afectar este
equipo eléctrico médico. Este producto cumple con todos los requisitos de EMC cuando se lo
utiliza con los accesorios suministrados por Everview. El uso de accesorios que no se venden por
EVERVIEW Corp. y que se especifican como piezas de repuesto para reemplazo de componentes
internos podrían resultar en un aumento de emisiones o en una disminución de la inmunidad de
este producto. Este producto no debe ser usado adyacente o apilado con otros equipos. Si es
necesario un uso adyacente o apilado, debe observarse que no afecte el funcionamiento normal
según la configuración en la que se lo va a utilizar.
Tabla 201 – Guía y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas - para todos los
EQUIPOS y SISTEMAS
68
electrónicos cercanos.
Emisiones RF CISPR 11 Clase A Este auto Refractor-queratómetro es adecuado
para su uso en todos los establecimientos
Emisiones de armónicos Clase A distintos de las circunstancias domésticas y los
que están directamente conectados a la red
Fluctuaciones de volt. Conforme pública de suministro de energía de bajo
IEC 61000-3-3 voltaje que suministra los edificios utilizados
para fines domésticos.
69
70
71