PDF Epp Apunte Curso - Compress
PDF Epp Apunte Curso - Compress
PDF Epp Apunte Curso - Compress
Curso sobre
Temario
Protección Craneana
o Protectores auditivos
Protección de la Vista
Protección Facial
Protección Respiratoria
Muchos son los trabajadores que sufrieron lesiones relacionadas con el trabajo, que originadas por
heridas y traumatismos afectaron principalmente la cabeza, los ojos, las manos y los pies.
El equipo de protección personal está diseñado para protegerlo de riesgos potenciales en su
salud y seguridad personal por este motivo no pueden ser eliminados de su área de trabajo. El
equipo de protección personal está diseñado para proteger diferentes partes de su cuerpo
incluyendo los ojos, la cara, la cabeza, las manos, los pies y los oídos.
Después de realizar una evaluación del riesgo potencial, se debe seleccionar el equipo de protección
personal más adecuado
adecuado y el personal debe estar
estar entrenado en las siguientes condiciones:
El cuidado apropiado, mantenimiento, vida útil y desecho del equipo de protección personal.
Los Trabajadores deberán ser capacitados acerca del uso, conservación y cuidado de los elementos
y equipos de protección personal, debiendo recibir los elementos con constancia firmada, donde se
consignan las instrucciones para su correcta utilización, para su propia seguridad y salud en el
trabajo.
NEGATIVA DE USO
La negativa ó el mal uso de los Elementos de Protección Personal (EPP), puede responder a varias
causas. Los procedimientos
procedimientos recomendados
recomendados por el I.A.S. son los siguientes:
a. Determinar el tipo de EPP en base al riesgo que se desee cubrir y verificar
que la adquisición concilie aspectos de costo, sin desmedro de calidad.
b. Al entregar los EPP, debe capacitarse al Personal para su correcto uso,
incluyendo aspectos de motivación.
c. El control de uso de los EPP debe ser efectuado por los Niveles de
Supervisión y Jefaturas y ante la negativa ó no utilización de dichos
elementos, recomendamos proceder de la siguiente manera:
1) Revisar el Elemento provisto en sus aspectos de calidad, elaboración y confort, en base al
cumplimiento de la Norma con que fue fabricado.
2) En caso de que el elemento sea el correcto y esté en buenas condiciones, verificar los
aspectos psíquicos y físicos del Trabajador, con ayuda médica, para determinar si tiene
algún problema.
3) En caso de que los dos puntos anteriores no sean el inconveniente, reunirse con el
Trabajador en forma individual y proceder a capacitarlo y motivarlo nuevamente.
4) Si persiste la no utilización, corresponderá tomar contacto con el Delegado Gremial para que
éste converse con el Trabajador y lo persuada de que debe cumplir con las Normas de
Seguridad, entre las que se destaca el uso de EPP provistos.
5) Si a pesar de lo expuesto en el punto anterior, persiste la no utilización por parte del
Trabajador, se deberá considerar que se trata de un incumplimiento que viola la Legislación
vigente y se encuadra dentro de la Política disciplinaria de la Empresa.
6) Se sugiere como último procedimiento conversar nuevamente con el Trabajador y
anunciarle que:
Dado que el elemento es el correcto.
Que no existe ningún impedimento psicofísico para su uso.
Que ha sido capacitado y motivado para entender, que al EPP debe considerarlo como la
última “barrera” entre el riesgo y su integridad físic a.
Que de persistir su incumplimiento la Empresa tomará medidas disciplinarias de carácter
correctivo, en salvaguarda de su salud y de su vida.
Como se verá, la secuencia de procedimientos cubre todos los aspectos posibles y puede llegar en
su caso, a la medida disciplinaria.
Partículas mezcladas con aire
Energía radiante peligrosa.
El anteojo de seguridad constituye la forma más básica de protección para los ojos.
Hoy en día, se requiere que los anteojos de seguridad tengan coberturas frontal y lateral, siempre
que usted trabaja con objetos que pueden ser lanzados al aire.
Entre los diferentes tipos de protección facial y para los ojos están:
Anteojos de seguridad.
Protección Facial
Pantalla de protección para soldaduras.
Si Usted utiliza lentes de contacto, quizás encuentre peligros adicionales con el polvo, con la
soldadura o productos químicos.
El polvo atrapado debajo de los lentes de contacto puede causarle irritaciones
dolorosas.
Algunos químicos pueden reaccionar con sus lentes de contacto y causarle daños
permanentes.
Recuerde que los lentes de contacto no son considerados como elementos de
seguridad.
Si existe un peligro para sus ojos a su alrededor, usted debe utilizar protección
adicional de seguridad para sus ojos.
PROTECCIÓN DE LA CABEZA
Se requiere protección para la cabeza siempre que esté trabajando donde exista el riesgo de ser
lastimado por objetos que se puedan caer, o si trabaja cerca de conductores eléctricos que estén
expuestos y que puedan entrar en contacto con su cabeza.
El casco está diseñado para protegerlo de impactos y penetraciones si algún objeto llega a golpear
su cabeza, lo mismo que de choques eléctricos y quemaduras.
La superficie del casco está diseñada para absorber parte del impacto. La suspensión, (arnés)
o sea la banda y las cintas dentro del casco, es aún más crítica en cuanto a la absorción del
impacto. Ésta debe ser ajustada de acuerdo al tamaño de su cabeza y debe mantener el casco
en sí a una distancia mínima de 4 centímetros por encima de la cabeza.
Es peligroso utilizar guantes cuando está trabajando con maquinaria en movimiento. Las partes
movibles pueden enredarse fácilmente con sus guantes y atrapar sus manos y sus brazos.
Su supervisor le indicará cuál es el equipo de protección de manos disponible para su trabajo.
Cualquiera que sea la clase de guantes que se elija, asegúrese que se adapta bien a sus manos.
Cuando usted pisa un objeto agudo que le perfora la suela del calzado.
Al igual que con otros equipos de protección personal, la protección de su pie irá de acuerdo al
trabajo que tenga que realizar.
El calzado de seguridad está reforzado con una estructura de acero que protege los dedos del pié de
posible perforaciones o aplastamiento. Además, se requiere que lal a suela
suel a sea antideslizante y resis-
tente a la corriente eléctrica mayor de 20.000 V.
La protección de los pies, talones, tobillos y piernas pueden ser necesarias protecciones adicionales
como ser polainas u otros elementos de protección que más convenga.
PROTECCIÓN AUDITIVA
La pérdida del sistema auditivo es una lesión frecuente en el trabajo, cuando se ignora cómo se
produce esta lesión
lesión gradualmente
gradualmente con el tiempo de exposición.
Los trabajadores pueden sufrir la pérdida permanente e irreversible del sistema auditivo debido a
que los ruidos elevados pueden ocasionar daños sin causar dolor. El utilizar incorrectamente o no
usar la protección auditiva puede causar daños de pérdida auditiva.
Cuando el nivel del sonido supera los 85 decibeles, por un período mayor de 8 horas.
También se colocan carteles de uso Obligatorio de la Protección Auditiv
Auditiva.
a.
Cuando existen intervalos breves de sonido que pueden causarle daño a su sistema
auditivo.
Los tapones auditivos, ofrecen una buena protección para niveles de ruidos que no superen los 90
dB " A ", se ajustan a su canal auditivo.
Para insertar los
l os tapones adecuadamente:
Presione el tapón con los dedos para disminuir su grosor.
Colóquelo adecuadamente dentro del canal auditivo suavemente. Este paso será más fácil si
mueve su oreja hacia atrás y hacia arriba mientras que inserta el ttapón.
apón.
Después de haberlo insertado, manténgalo en su lugar con el dedo durante unos segundos para
asegurar que se ajuste adecuadamente
adecuadamente al expandirse.
El utilizar aros o anteojos con las copas puede causar el mismo problema.
Para asegurar un nivel adecuado de protección, los tapones y la protección de copa pueden ser
utilizados simultáneamente. Esto es especialmente importante en lugares donde los niveles de
ruidos son muy altos.
Recuerde que al utilizar protección para los oídos para aislar ruidos peligrosos, usted puede estar al
mismo tiempo aislando sonidos que necesita escuchar, tales como voces y alarmas.
al armas.
PROTECCIÓN RESPIRATORIA
Su salud depende de que respire Usted aire puro; pero en su trabajo puede haber riesgos potenciales
para el sistema respiratorio. A veces no se perciben y pueden perjudicar la salud si se expone sin la
protección respiratoria adecuada.
Gases y Vapores
En muchas circunstancias son invisibles a la vista. Estos pueden irritar el sistema respiratorio y
hasta pueden causar la muerte , es por ello que debe tenerse una especial atención en los ambientes
confinados
Escasez de Oxíqeno
En el aire
ocurrir en puede
l ugareshacer
lugares que uno
cerrados comoquede inconsciente
tanques o tuberías en pocos minutos. La escasez de oxígeno puede
largas.
La Protección Respiratoria
Es la clave para el programa de protección personal en el trabajo. Cada tipo de respirador protege
contra una sustancia peligrosa distinta que hay en el lugar de trabajo.
Puesto que cada tipo de respirador tiene una función propia, en consecuencia es importante que
Usted esté instruido sobre las características de los mismos.
m ismos.
Asimismo debe conocer como ajustado, y cuando debe cambiarse el mismo, como así las revisiones
periódicas aseguran
aseguran que el programa dé resultado.
EL MANTENIMIEN
MANTENIMIENTO TO
Se debe dar un buen mantenimiento al equipo de protección personal.
Aprenda a limpiar y a desinfectar sus equipos. Los tapones para los oídos, por ejemplo, pueden
aislar sus oídos de ruidos dañinos, pero pueden causarle una infección si se insertan con las manos
sucias.
Si su equipo está dañado, aprenda cómo repararlo o cuándo reemplazarlo. Si trabaja con
sustancias químicas y sus botas y guantes están agujereados o rotos, no lo repare: deshágase de
ellos. Deposítelos en los recipientes de residuos o si hay una campaña de recuperación en los
recipientes destinados para ese fin. En los casos que de querer tratar de repararlo, recuerde que
ninguna reparación que usted pueda realizar le dará una protección adecuada.
RESUMEN
Usted debe ser instruido en la Empresa sobre el equipo de protección personal que va a necesitar.
Sin embargo, el hacer uso de estos equipos es su responsabilidad. Nadie puede hacerlo si usted no
lo hace.
El equipo de protección personal debe ser usado correctamente para poder brindarle protección. Por
su propio bien y el de aquellos que comprendieron la importancia de su necesidad. Recuerde que lo
más importante es utilizarlo y hacerlo correctamente.
PROTECCIÓN CRANEANA
PROTECCIÓN PARA LA CABEZA
DEFINICIÓN
Sombrero que cubre totalmente el cráneo; compuesto
eventualmente de visera o ala; destinado a protegerlo esencialmente
contra riesgos de impacto, golpes y penetración; según la clase de
casco, además, contra efecto de las llamas, riesgos eléctricos y
salpicaduras de sustancias químicas agresivas o de metales
fundidos.
inviernos
con el uso muy fríos.
de otros Los cascos
equipos protectores no interfieren
de protección.
NORMAS A CONSULTAR:
Clase B: riesgos
deberáneléctricos
asegurar
asegurar de
igual protección
hasta que los de clase A, pero darán protección para
13.200 V.
Clase C: deberán asegurar
asegurar protección contra
contra riesgos de impacto y/o penetración.
penetración.
Las designaciones IRAM 50, 53, 56, 58 y 61 corresponden al perímetro de la cabeza medido en
centímetros.
Los accesorios, tales como protectores facial y visual, soportes de conductores para lámpara de
iluminación, etc., no deberán ser motivo de riesgo, y en todos los casos estarán
e starán adecuados a la tarea,
al tipo y a la clase de casco.
Descripción: A continuación, se dan algunas definiciones relacionadas con los cascos y sus
componentes.
Casco: protector rígido que brinda protección para la cabeza y que se coloca en ésta
mediante una suspensión adecuada.
Coraza o cáscara: casco sin suspensión ni accesorios.
Ala: parte integrante de la cáscara, que sobresale alrededor de toda la circunferencia de la
misma y que protege la cara, el cuello y los hombros.
Visera: parte integrante de la cáscara, que sobresale
sobresale solamente por sobre los ojos.
Suspensión: arnés interno del casco, constituido por la banda de transpiración y las bandas
para la coronilla.
Banda para la coronilla: parte de la
suspensión que pasa por sobre la cabeza.
Banda de transpiración: parte de la
suspensión que circunda la cabeza.
Barbijo: banda ajustable que va
unida, directa o indirectamente, a la cáscara y
que se ajusta por debajo del mentón para fijar
el casco a la cabeza.
Banda para la nuca: banda ajustable
que está unida, directa o indirectamente, a la
cáscara y que pasa por detrás de la cabeza
para fijar el casco a ésta.
Pasamontañas: especie de gorra que cubre la cabeza, el cuello y las orejas, para protegerlos
contra el frío.
Tipo y características
Hay dos modelos básicos de cascos:
a) Forma del sombrero (minero)
b) Forma de gorra
gorra (jockey)
El casco de forma de sombrero tiene un ala que rodea totalmente a la coraza o cáscara.
El casco de forma de gorra carece de ala, y solamente tiene una visera.
Cuando un trabajador realiza tareas en lugares muy estrechos, el ala de un casco de forma de
sombrero puede engancharse o golpearse, haciendo que se ladee la cabeza. En este caso, es
preferible usar el casco
casco de forma de gorra.
Hay una tercera clase de protección para la cabeza, que es la gorra anti-golpes, la cual es un
protector que carece de ala y de suspensión,
suspensión, que se ajusta bien a la cabeza, y que solamente sirve
para realizar tareas en lugares de trabajo muy
m uy reducidos; se utiliza para proteger al trabajador de
golpes debidos a objetos salientes, por ejemplo, los que podría encontrar un mecánico cuando
trabaja debajo de un automóvil.
Los cascos de seguridad de forma de sombrero o gorra se pueden modificar para adaptarlos
a muchos usos.
Algunos modelos tienen soportes para pantallas de soldadores, protectores faciales, gafas,
orejeras, o lámparas para marineros. Algunos tienen protectores para los ojos, de plástico con
bisagras, los cuales pueden golpearse
golpearse hacia arriba cuando no se
se los usa.
Hay protectores faciales de diferentes espesores y tintes, como también de malla metálica,
que se pueden adosar al casco de distintas maneras. Algunos cascos están dotados de orejeras para
brindar protección auditiva.
auditiva.
A todos los cascos se les pueden adosar un barbijo, una banda para la nuca, o ambas cosas,
los cuales evitan que el casco se pueda salir, debido a un golpe o a una ráfaga de viento.
Loslimitado,
ajuste es fabricantes de cascos
de modo de se
que no seguridad suministran
pueda reducir distintas
el espacio clasesque
interno de debe
suspensiones, cuyo
haber entre la
coronilla y la cáscara.
Aluminio
Estas cáscaras, de una aleación especial, son resistentes a los impactos y a la humedad; sin
embargo, como son conductores de electricidad, no deben usarse donde existen peligros eléctricos.
Para los trabajos que se realizan en túneles, minas, y para tareas nocturnas, pueden
conseguirse cascos que contienen pigmentos fosforescentes, los cuales resplandecen en la
oscuridad. En la parte de atrás o en los costados de los cascos protectores que usan los trabajadores
que realizan tareas a la intemperie, se pueden adherir cintas refractantes.
Estas cintas permiten distinguir rápidamente a la persona por la noche si les incide una luz.
Principio de funcionamiento
Se debería estimular a todo trabajador a que “use su cabeza para absorber conocimientos, y
no golpes”. Debe suministrarse protección para la cabeza a aquellos hombres que están e xpuestos a
sufrir accidentes en esta parte del cuerpo.
Las tareas particularmente peligrosas son: el podado de
árboles, los trabajos de construcción y montaje, la explotación de
buques y minas, la construcción y el mantenimiento de líneas aéreas,
los trabajos con metales básicos (acero-aluminio) y los de la industria
química, etc.
Mantenimiento
Antes de usarlos, se debería inspeccionar los cascos para asegurarse de que no tienen fisuras,
señales de impacto o de malos tratos, como también de desgaste, lo que
q ue podría reducir su capacidad
protectoradeoriginal.
posterior No seyadeberían
un vehículo,
vehículo, que guardar
que los rayos delosol
soltransportar
y el calor los
puedcascos
pueden en elsuestante
en afectar de la
capacidad ventanilla
protectora.
Otra buena razón para no hacer esto reside en que los cascos pueden convertirse en
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 14
Se deja caer el móvil de impacto sobre el centro de la corona del casco, con una energía de
50 joules, obtenida por el móvil en su caída desde una altura de 1.000 ± 5 mm. La altura de caída se
mide desde
efectuar un elregistro
punto deque
impacto sobre
permita la ladeterminación
cáscara del casco hasta
de la la parte
fuerza inferiortransmitida
máxima móvil. Se debe
o la
desaceleración máxima del móvil de impacto.
PROTECTORES AUDITIVOS
DEFINICIÓN
Son dispositivos
oídos, aislando que bloquean
acústicamente el pasopor
al individuo; delolastanto,
ondassesonoras haciapara
los emplea los
reducir el efecto del ruido ambiente en el sistema auditivo.
Donde se ha comprobado que los recursos técnicos y de ingeniería
no se pueden aplicar como método de aislación permanente, se aceptan estos dispositivos de
protección personal
personal para el control del
del ruido.
Ensayo
El local de prueba debe ser preferiblemente una cámara anecoica; también puede usarse un
local en el que el nivel sonoro, en los oídos del oyente, no varíe significativamente con los
inevitables movimientos de la cabeza.
Durante la medición no debe existir ruido ambiente audible en el local de prueba.
— Instrumental: el equipo de prueba consiste en un generador de ruido, filtro de 1/3 de octava,
atenuadores calibrados, interruptor, amplificador de potencia y altoparlantes.
altoparla ntes.
— Resultado: el oyente debe permanecer sentado enfrentando al altoparlante. Este ensayo consiste
en experimentos de desplazamiento del umbral auditivo de sujetos humanos: primero con el
protector colocado,
colocado, y luego, sin el protector. La
La diferencia entre estos dos
dos umbrales constituye
constituye la
atenuación que proporciona el protector.
Esta prueba emplea tonos puros, presentados desde una incidencia frontal en un ambiente
anecoico.
Tipos y características
Existen básicamente tres tipos diferentes de protectores auditivos individuales:
1. Insertores endoaurales
endoaurales (insertados en la pa
parte
rte externa del
del conducto auditivo).
2. Protectores auditivos del tipo orejera o “cobertores”.
3. Protectores auditivos del tipo casco o yelmo.
yelmo.
1. Insertores endoaurales
Son los que mantienen contacto directo con el
conducto auditivo externo; se dividen en:
a) Endoaurales permanentes.
b) Endoaurales desechables.
desechables.
Rango de atenuación
— Amortiguación de ruido promedio = 15 - 25 dB (A).
— Area de aplicación: en lugares donde el nivel sonoro no
sobrepase los 110 dB (A).
a) Endoaurales permanentes
Estos protectores están generalmente construidos con
material plástico o goma. Se les confieren diversas formas
adaptables al conducto auditivo del usuario.
Hay del tipo premoldeado (de un material especie de masilla o de caucho de silicona). Estos
se ajustan en forma exacta al oído. Hay insertores conformados al oído humano (del usuario), a los
que se hace con un material blando de fraguado rápido.
A veces, esta impresión es llevada a un laboratorio, donde se la usa para moldear una matriz
que luego es utilizada para confeccionar el tapón final.
b) Endoaurales desechables
Son aquellos que, por lo menos, duran una jornada completa de trabajo. Luego de usados, se
tiran. Son diversos los materiales con que se fabrican: lana, algodón, masilla, cera o impregnados
con ella.
Son
muy populares
los insertores
fabricados
básicamente
conantirruido,lana
compuesta con microscópicas fibras minerales (fibra acústica
especial muy fina). El extremo del tapón que se inserta en el
oído está cubierto por una delgada película plástica que
mantiene las fibras juntas. No se necesita modelarlos con los
dedos.
La película plástica tiene perforaciones diminutas que permiten su respiración; es decir, que
el aire y la humedad pasen a través del tapón.
También hay tapones de cera que se moldean a mano.
Ventajas
— Los insertores endoaurales tienen a su favor su poco peso, que les otorga mayor comodidad
Estos protectores, también llamados del tipo auricular, consisten en dos dispositivos en
forma de copa o de cúpula, que se asientan sobre toda la
oreja y se sellan a los costados de la cabeza. Las copas
están usualmente sostenidas mediante una suspensión o
arco paradelaespuma
material cabeza, y se encuentran forradas por un
sintética.
Por un lado, disminuyen en el conducto auditivo
el paso de sonidos transmitidos por el aire y, por el otro,
el paso de sonido corpóreo por el hueso craneal.
Amortiguamiento promedio: 30 - 40 dB (A).
Area de atenuación: hasta 135 dB (A).
Normalmente, hay de dos tipos: común y con
nuquera.
Detalle
Son protectores auditivos que se adaptan sobre el pabellón del oído, habitualmente con un
aro blando destinado a ajustar el dispositivo
dispositivo a los
l os costados de la cabeza.
Generalmente, la banda o arco que cubre la cabeza tiene dos graduaciones de presión. Son
características de bienestar que permiten que, una vez que se ha conseguido un buen ajuste, la
presión ceda hasta llegar a un nivel cómodo.
cómodo. También son detalles de confort el simple cambio de
altura y la autoalineación de las orejeras a la cabeza. Muchos fabricantes los construyen totalmente
dieléctricos.
La atenuación que proporcionan las orejeras varía, debido a las diferencias de tamaño,
forma, material sellador, armazón y clase de suspensión. La clase o tipo de almohadilla usada entre
la copa de la orejera y la cabeza tiene gran importancia,
im portancia, con la eficiencia de la atenuación.
MODELOS
Modelo que consta de orejeras separadas con relleno de espuma de plástico, para usar sobre
cascos de seguridad. Las orejeras se colocan y se sacan muy fácilmente; pueden girar hacia arriba
del casco cuando no están en uso. Un tornillo de ajuste permite modificar la presión con las orejeras
en posición de uso.
Repuestos de recambio
Conjunto de reemplazo, formado por
almohadillas y láminas de cierre interno de espuma
plástica o almohadillas
almohadillas con relleno llíquido.
íquido.
Ventajas
— Tienen mayor poder de atenuación que los
insertores, lo cual los hace muy útiles en locales
muy ruidosos.
— No producen irritación en el conducto auditivo.
— Permiten observar mejor si el operario utiliza o no el protector
pr otector auditivo.
Desventajas
Ocasionan una gran molestia en ambientes calurosos; al envolver totalmente el pabellón de
la oreja, ésta transpira, provocando incomodidad.
Suelen resultar molestos por su peso y por la presión que ejercen sobre el pabellón
auditivo.En el caso de las orejeras con las almohadillas rellenas de líquido, éstas suelen
perder, ocasionando
ocasionando los consabidos
consabidos inconvenientes.
inconvenientes.
Desventajas
El costo, así como también el volumen impiden que se adopte esta clase de protectores
para uso general.
general.
Se cuenta también con protectores torácicos, cuando la presión sonora alcanza niveles de
160 dB (A) (en los trabajos de aeropuertos), ya que la vibración se propaga por la columna
vertebral.
Cuando se usan en forma combinada insertores y orejeras, dan una protección extra de 3 a 5
dB (A). La atenuación se debe sumar algebraicamente.
Mantenimiento
Los insertores del tipo permanente fabricados de plástico o de caucho pueden ser lavados
con facilidad.
Ciertos tapones protectores fabricados con un polímero suave y espumoso (comúnmente
conocidos como desechables) pueden lavarse con un detergente líquido suave, en agua tibia,
enjuagándolos luego en agua tibia pura.
Todo exceso de humedad debe extraerse del tapón, apretándolo; el tapón debe colocarse
sobre una superficie limpia, para que se seque al aire.
Estos lavados pueden repetirse por lo menos diez veces, y hasta muchas más (sin permitir
que el agua exceda temperaturas de 80°C), lo que no afecta significativamente la atenuación que
proporciona el tapón.
tapón.
Siempre que los tapones sean enjuagados correctamente y devueltos a sus dimensiones
originales, al secarse, éstos pueden ser reutilizados. Si luego
l uego de lavarlos, los tapones quedan sucios,
s ucios,
o si su aspecto es dudoso en cualquier forma, deben ser desechados.
Todos los tipos de protectores auditivos (insertores, orejeras, etc.) deben ser guardados,
mientras no se usen, en lugares cerrados para que no los afecte el polvo ambiente.
Recomendaciones
Es importante instruir correctamente al operario sobre la necesidad del uso del protector,
como también sobre el peligro que significa el no usarlo.
Es necesario controlar su correcta aplicación, e inclusive, su uso. Todo esto debe ser
acompañado por un adecuado programa de conservación auditiva.
Hay países cuyas leyes exigen pruebas audiométricas para los trabajadores que están
expuestos a ruidos excesivos (en nuestro país, la ley 19.587 y el
decreto 351/79, capítulo 3, artículo 24, incisos 1 y 8). Por ello, se
recomienda iniciar y mantener un programa de pruebas audiométricas
para los trabajadores que están expuestos a niveles de ruido que
excedan los 90 dB (A).
Es importante que los tapones auditivos sean probados individualmente por personal idóneo.
Los tapones deben encajar correctamente y permanecer debidamente
debidamente en su sitio (asiento), ya
que una pequeña pérdida de hermetismo puede disminuir la atenuación hasta 15 dB (A), en algunas
frecuencias.
Finalmente, hay que considerar, antes de decidirse por el uso de protectores personales, que
si bien el costo inicial puede ser bajo, el gasto que ocasiona su frecuente reemplazo involucra un
costo a tener en cuenta. Hay que compararlo con la gran inversión inicial que significa la
implementación de un sistema que elimine el factor contaminante desde el origen.
Conclusiones
Partiendo de la base de que el protector auditivo se trata de un elemento externo, ajeno al
hombre, su uso involucra forzosamente alguna incomodidad, sobre todo, a lo largo de una jornada
de 8 horas de trabajo.
Las consideraciones que hay que tomar en cuenta son: la presión de las copas en el caso de
los
los cobertores, quecobertores;
200 g para los no debe serlaexcesiva; el peso,
temperatura que no
del local, debemuy
factor sobrepasar
adversolos
para5 gelpara
uso los tapones
de los cascosy
o los cobertores; el tiempo de uso, pues hay protectores cuyo uso, durante tiempos extensos, puede
resultar intolerable; el fácil lavado, sobre todo, en el caso de los tapones, y, finalmente, la facilidad
de colocación. Resumiendo, uno de los factores más importantes para la elección de un protector es
la comodidad que pueda brindar al operario, o, mejor dicho, llaa molestia que le pueda ocasionar.
A pesar de lo eficiente que pueda ser un protector auditivo, el que se lo acepte o no depende
fundamentalmente de lo cómodo que resulte. Hay personas que no pueden usar insertores, por
diferentes motivos, mientras que a otras no les es posible usar orejeras. Por ello, en todo programa
de conservación auditiva se incluirán diversos tipos de dispositivos de protección, permitiéndole al
trabajador la posibilidad de elegir el más aceptable o conveniente.
PROTECCIÓN DE LA VISTA
INTRODUCCIÓN
Es sabido que la vista está expuesta a riesgos en los lugares de trabajo industriales, mineros
y agrícolas, los cuales podrían y tendrían que controlarse en su origen por medio del encerramiento
de los procesos o suministrando pantallas o defensas en el equipo, y en los casos donde lo permita,
cambiar o modificar el método de trabajo.
Sin embargo, muchas veces las lesiones de los ojos son causadas por partículas volantes de
polvo, como basuras, partículas
partí culas desprendidas por algún tipo de proceso, etc., que se levantan por
medio del viento o corriente de aire en ocupaciones consideradas como no peligrosas.
A pesar de que el ojo ha sido provisto de una defensa natural (que en los últimos estudios
científicos se comprobó que la misma es 70 veces más potencial) y que en muchos procesos y
operaciones, debido al riesgo que presentan, es obligatorio el uso de protectores para la vista, las
estadísticas siguen demostrando que los accidentes de ojos representan más del 5 % del total de
todos los accidentes con pérdidas de días. Aun más, se puede llegar a afirmar que las lesiones en los
ojos pueden resultar un grado mayor de incapacidad y que en la mayoría de los casos ocasionan
desfiguramiento.
Las partículas volantes, las salpicaduras de líquidos corrosivos, ácidos, metal fundido,
polvos y rayos son los causantes más comunes de accidentes en los ojos. Todos estos accidentes son
prácticamente prevenibles
prevenibles por medios conocidos y relativamente de bajo costo.
costo.
Esta propiedad es el motivo por el cual el policarbonato es el material óptico más resistente
al impacto creado por el hombre.
Virtualmente irrompible e inastillable.
A principios de 1970, investigaciones en nuevos vidrios, como polímero silicona/órgano,
llevan a desarrollar una capa líquida, la cual, al ser aplicada bajo condiciones controladas
rígidamente, puede formar duras películas altamente compactas.
La dureza de estas películas, combinada con policarbonato, produce un material para lentes
que se compara bien con el vidrio en su durabilidad y vida útil, teniendo, al mismo tiempo, cerca de
10 veces más resistencia al impacto.
Cuando los ojos están expuestos a las radiaciones provenientes de una fuente luminosa
interna, deben protegerse con anteojos, antiparras o caretas especiales.
Toda fuente intensa, como por ejemplo la soldadura, emite tres tipos diferentes de
radiaciones:
— Infrarroja: es invisible, perjudica a la vista, tiene una longitud de onda superior a 0,8
micrones.
— Luminosa: es la parte visible de la radiación total, tiene una longitud de onda de entre
0,8 y 0,4 micrones.
— Ultravioleta: es también
invisible y muy peligrosa
para los ojos. Su longitud de
onda es inferior a 0,4
micrones.
Equivalencia: 1 mm = 1.000
micrones.
Tabla 1
Tono o tinte Densidad
2 0,4
3 0,8
4 1,2
5 1,7
6 2,4
7 2,6
8 3,0
9 3,4
10 3,8
11 4,2
12 4,9
13 5,2
14 5,5
15
16
17
18
— Debemos tener en cuenta que para reemplazar un cristal, no es conveniente hacerlo por
otros cuya suma de tonos sea igual al tono del cristal necesitado, sino por otros cuya suma de
densidades sea igual o superior a la densidad del cristal a reemplazar.
Ejemplo válido
(IC) ANTIPARRA
ANTIPARRAS
S ESPECIALES
Este tipo de elemento de protección personal abarca muchos modelos, los cuales están
fabricados en plástico y acrílico. Estos elementos están indicados, entre otros usos, según la
característica de cada antiparra para distintas tareas, como por ejemplo:
— Amolado.
— Pulido de materiales metálicos.
— Lijado y pulido de materiales plásticos.
— Tareas de carpintería en general.
— Picapedreros (agregando
(agregando malla metálica en el vidrio).
— Sopleteo.
— Partículas ensuspensión.
suspensión.
— Salpicaduras de sustancias ácidas.
— Salpicaduras de productos químicos.
— Uso deportivo (alpinismo, esquí, motociclismo, natación).
Encuenta
tienen en el casolosdelcuatro
calzado de seguridad,
requisitos este problema
fundamentales
fundamenta se acentúa,
les que debe cumplir:dado que en su elección no se
1. Seguridad: brindar la máxima protección en el riesgo preponderante.
2. Salud e higiene: el forro, la plantilla de armado y el cubreplantilla deben ser de cuero
curtido mixto (cromo-tanino); absorben la transpiración, evitando las conocidas
dermatosis.
3. Comodidad: las condiciones de peso y flexibilidad son fundamentales, ya que ambos
hacen más amable y llevadero su uso; esto es, porque el operario no debe ejercer
esfuerzos inútiles que provocan incomodidad y desgastes energéticos, los que, luego de
una jornada laboral, se reflejan en cansancio
cansancio extra y merma de rendimiento.
4. Rendimiento: los materiales de confección del calzado de seguridad deben ser los
previstos en las normas IRAM, para su mayor duración; esto compensará el respectivo
costo.
Clasificación de los riesgos a proteger
a) Riesgos físicos.
b) Riesgos químicos.
químicos.
a) Riesgos de salud e higiene.
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 34
c) Para
Deslizamiento:
la selecciónestá
esadecuada
tá dado por la falta de
del elemento de afirmación
afirmaciónpara
seguridad al piso.
este
tipo de riesgo, deberá tenerse en cuenta la norma IRAM
113.094, y para decidir qué planta exterior es la apropiada,
habría que tener presente lo siguiente:
— El dibujo: debe ser de forma tal que no permita la retención de barro o residuos que,
al andar, provoquen superficies deslizantes.
deslizantes.
— El material de planta: los compuestos de caucho reúnen las máximas condiciones
(norma IRAM 113.094).
— El PVC y sus compuestos: son poco flexibles y no resisten el calor. Se tornan
to rnan rígidos
con el frío y funden a baja temperatura, llegando a arder, con el riesgo de provocar
quemaduras.
d) el
Rigidez:
cuero yel lamovimiento
mov imiento del
confección depie debe ser
la planta sonrealizado
realiz
los ado sin esfuerzo
esfuerz
elementos queointervienen
extra. La planta
en la exterior,
erigidez.
xterior,
Para evitarlo, se debería tener presente que la planta exterior fuera de caucho, y la pala,
de cuero flor adecuado.
e) Agresiones laterales: son aquéllas producidas en el entorno del pie. El elemento de
protección será seleccionado de acuerdo al
riesgo, existiendo en el mercado diversos
modelos, como los siguientes:
f) Calor: este riesgo es provocado por temperatura en la superficie. Para la protección, es
necesario que el forro, la plantilla interior de armado y la plantilla cobertora sean
confeccionados con cuero curtido cromo-tanino, material sumamente absorbente de la
transpiración y el consecuente cambio térmico. Con respecto a la planta, el material que
resulta más adecuado es el caucho nitrilo, por su alta tolerancia a la temperatura elevada.
RIESGOS QUÍMICOS
Los riesgos químicos están representados por: ácidos cáusticos, aceites, solventes, etc.
La protección se efectúa con la finalidad de repeler o retardar su impregnación, pres
preservando
ervando
de esta manera el pie.
El elemento debe estar constituido por cuero sometido a tratamiento adecuado para cada
necesidad, sin que esto afecte la ventilación del pie. La planta exterior será de caucho vulcanizado.
Cuero
Según la norma IRAM 8.562, debe ser “flor”; esto significa
que conserva totalmente su superficie exterior intacta, donde residen
los mejores valores de elasticidad y resistencia, que son de un espesor
de entre 0,3 y 0,4 mm.
En muchos casos, y con la finalidad de mejorar su aspecto
comercial, se procede al lijado de la superficie; esto oculta las fallas
de vista y de calidad.
Debe contener un 3 % de cromo y un recurtido profundo. El
recurtido al tanino puede ser sustituido por anilina; así nos
encontramos con un curtido sólo al cromo y simulado al tanino. Esto
es comprobable frotando la superficie con un lienzo blanco
humedecido con agua; si es anilina, manchará el paño.
Punta de acero
La norma IRAM 3.643 indica que la puntera deberá ser de
acero SAE 1.050/1.055 templado, resistiendo al impacto de una carga
de 23 Kg, mediante una esfera de 25 mm de diámetro, con una caída
libre de 45 cm, o una carga estática de 1.140
1.140 Kg
NORMAS IRAM
En lo que respecta a la confección de calzado de seguridad, el IRAM ha dictado normas,
algunas de las cuales fueron mencionadas y a las que, a continuación,
haremos referencia:
Norma 3.610 I
Menciona las condiciones fundamentales de seguridad, salud e
higiene, comodidad y rendimiento, como así también, su clasificación
de riesgos específicos: químicos, físicos, eléctricos, y de salud e
higiene.
Norma 3.643
Se halla referida al uso de la puntera de acero y a los
respectivos métodos de ensay
e nsayo.
o.
Norma 8.562
En ella se especifican las características del
del cuero más
adecuado para el calzado de seguridad y sus métodos
mét odos de ensayo.
Norma 113.094
Se refiere a la planta exterior del calzado de seguridad, a los dos tipos y los tres subtipos de
caucho utilizado, y a sus métodos de ensayo.
Existen
poliuretano en elido,
expand
expandido,mercado otros
plantillas deelementos dede
aglomerado fabricación de plantas
cuero, etc.), pero aúnexteriores ( PVC,
(PVC,
no han sido
sido normalizadas,
dado que, como resultado de los ensayos
ensayos practicados, se pudo comprobar que no reúnen los
requisitos básicos de seguridad y, en ciertos casos, hasta generan nuevos riesgos.
PROTECCIÓN DE MANOS
Uso correcto y cuidado de los guantes
Es casi imposible pensar en algún trabajo en el cual las manos
no jueguen un papel importante.
Además de los enumerados, hay muchos otros guantes para usos especiales. Pero, como lo
dijimos anteriormente, es importante utilizar el guante adecuado para cada trabajo que se esté
realizando. Un guante de algodón no protegerá contra cortaduras, y un guante de malla metálica no
nos servirá para realizar trabajos con electricidad.
Hay otras tareas que requieren protección para las manos que no consista en guantes. Por
ejemplo, los mitones o las almohadillas para las manos serán mucho más efectivos cuando se
manejen ciertas clases de materiales.
m ateriales.
Las almohadillas para las manos son recomendadas cuando hay que manejar vidrios.
La mayoría de estos otros protectores para las manos (mitones, almohadillas, muñequeras o
dedales) se encuentran disponibles en los mismos materiales que los guantes.
En aquellos casos en que no se puedan usar los guantes, existen cremas protectoras que se
pueden aplicar directamente sobre la piel. Estas cremas protegen contra irradiaciones en la piel y
deben ser aplicadas frecuentemente para que sean efectivas.
Además de reconocer cuál es el guante que debe ser utilizado para el trabajo que se realiza,
hay otras cosas muy importantes que se deben recordar:
1. Cuidar los guantes.
2. Mantenerlos limpios y en buenas
buenas condiciones.
Por ejemplo,
inspeccionados los guantesa fin
frecuentemente, de de
caucho parasilos
descubrir electricistas
tienen agujeros ydeben ser
si se han
debilitado en alguna parte.
Los guantes que se usan para manejar productos químicos ácidos o
corrosivos deben ser inspeccionados para evitar que puedan tener escapes.
Siempre que algún guante se encuentre muy sucio o muy gastado, debe
ser reemplazado.
Otra cosa que es muy importante recordar es que siempre que exista el peligro de que los
guantes sean atrapados con partes en movimiento, no se deben usar.
Nuestras manos son muy valiosas, y las utilizamos en casi todas las cosas que hacemos
diariamente. El no cuidarlas es falta
f alta de sentido común.
Dedil
Fragmento de cuero (o de otros materiales: tela, caucho, etc.), que, protegiendo la cara
interna de la mano, se presenta, en general, en forma de rectángulo.
rectángulo.
Manopla
La manopla lleva cuatro dedos reunidos y el pulgar separado.
Mitón
El mitón lleva los cinco dedos separados. La extremidad de cada uno de los dedos se
encuentra cortada.
Dedil
Artículo confeccionado para cubrir un dedo.
Señalización de tallas
P.T.H. - Talla pequeña de hombre.
M.T.H. - Talla mediana de hombre.
G.T.H. - Talla grande de hombre.
(Estas medidas corresponden al idioma castellano.)
S - Small (pequeño).
M - Medium (mediano).
L - Large (grande).
XL - Extra large (extra grande).
(Estas medidas corresponden al idioma inglés.
i nglés.))
Guantes dieléctricos
Se los utiliza para poder trabajar con tensión. También se los fabrica reforzados para
trabajos en alta tensión.
Guantes de vinilo
Son muy flexibles y proveen una buena ventilación. Son
repelentes de líquidos.
Guantes de goma
Guantes de cuero
Debe asegurarse la protección de la mano contra los diferentes riesgos de los cuales se la
quiere prevenir, permitiendo realizar las manipulaciones requeridas sin m
molestia
olestia excesiva.
De una forma general, el guante debe asegurar al usuario, esencialmente, la solidez y el
confort.
b) El confort requiere pieles flexibles, finas, de costuras con puntos muy apretados,
ejecutados con hilo de lino cerca del borde.
Hace falta encontrar un óptimo en función de la importancia atribuida, para el caso especial,
teniendo en cuenta la protección exigida, en que el guante deba ser llevado por el usuario bastante a
menudo y durante el largo tiempo que es necesario; ésta es la razón por la cual debe ser lo menos
molesto posible.
INTRODUCCIÓN
Para hablar de indumentaria profesional,
deberíamos retroceder en el tiempo y comenzar con la
propia historia de la humanidad, que nos demuestra que
la utilización del uniforme fue necesaria en casi todas las
épocas. Así, podemos mencionar las túnicas de las
legiones romanas, destacándose de los uniformes de los
otros ejércitos; las batas empleadas por sacerdotes que se
identificaban como apóstoles del Señor; los equipos
utilizados por las fuerzas armadas de diversas naciones,
etc.
Constituyeron, de esta manera, uniformidad,
imagen, disciplina, identificación, nivelación y, principalmente, protección . Entonces, el empleo
del uniforme no es algo reciente; se hace notar que el hombre racional siempre necesitó de
símbolos, algo que simbolizase una cierta jerarquía de las clases que componen una sociedad o
grupo, no importando ideología alguna.
Esto demuestra que el uniforme, entre otras cosas, representa, por efecto visual, la unión de
intereses y pensamientos comunes. El desarrollo demográfico y el crecimiento de empresas
manufactureras y de servicios a nivel mundial llevaron a la indumentaria profesional a un plano
participativo de gran importancia;
importancia; de hecho, actualmente responde
responde a los diversos req
requerimientos
uerimientos del
mercado (seguridad e higiene, confort, imagen, etc.).
TEJIDOS/TERMINACIONES ESPECIALES
TEJIDOS/TERMINACIONES
Impermeabilidad: repelencia al agua y al aceite, y resistencia al pasaje de viento.
Retardante de llamas: retarda el tiempo en tomar combustión y se autoextingue al alejarse
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 46
CONSERVACIÓN DE LA INDUMENTARIA
Una vez definido el uniforme, es fundamental, para la duración del mismo, ajustarnos a los
métodos de limpieza permitidos, indicados en las etiquetas que lleva la prenda (por ejemplo:
temperatura de lavado, tipo de secado y planchado, etc.).
Sabemos que todo movimiento humano presupone un gasto de energía y que esta energía
gastada debe reponerse, pero también el cuerpo humano gasta energía, independientemente de sus
movimientos, debido a que se encuentra en un hábitat exigente y hostil.
Normalmente, el cuerpo humano
humano pierde calor por conducción,
conducción, por radiación, por convección
convección
y por evaporación.
Desde el punto de vista biológico, las enfermedades producidas por el frío son fácilmente
detectables, pero siempre será conveniente que el operario afectado a trabajar con frío sea revisado
periódicamente por personal
personal médico.
A las conocidas anomalías en las vías respiratorias, pueden agregarse, como enfermedades
del frío, algunas nefritis y parálisis faciales súbitas, y todos los procesos pulmonares y de
congelamiento parciales y gangrenosos.
Estas características físicas y biológicas pueden ser modificadas mediante una alimentación
y un entrenamiento adecuados, pero el mejor regulador y el más apropiado para lograr el equilibrio
térmico, dadas las variaciones físicas y biológicas de la temperatura, consiste en la vestimenta
correcta. La indumentaria es la reguladora y la protectora
del cuerpo humano.
Los ambientes fríos están determinados por la
naturaleza y por el hombre. El hombre ha creado cámaras
frigoríficas y su aprovechamiento, tanto estático como en
medios de transporte. Esta es la llamada “cadena de
frío”; el hombre, creador de este ambiente, debe convivir
por razones de producción con su mayor enemigo: las
bajas temperaturas.
La convivencia con el frío, por razones
deportivas, militares o de trabajo, determina la búsqueda
de una vestimenta adecuada. Esto hace que, en la
actualidad, la preparación de cualquier expedición o
campaña polar esté basada en un exhaustivo análisis de la vestimenta; asimismo, en el uso de los
más modernos materiales para confeccionarla. De igual forma, la ropa de los montañistas está
diseñada y realizada apelando a lo más moderno.
m oderno.
En ambos casos, se trata de proveer a los individuos del abrigo apropiado que les permita
suficiente movilidad, como para no gastar energías.
La gente que trabaja se protege contra el frío mediante recursos propios o mediante
vestimenta facilitada por las empresas.
Hoy existe una gran cantidad de elementos para proteger al hombre contra el frío, basados
en tres conceptos clave:
a) comodidad en los movimientos;
1. Aluminio.
2. Film protector.
3. Aluminio.
4. Adhesivo.
5. Tela de asbesto.
El peso de estas telas es de 650 a 680 g/m2.
Como otras características, puede agregarse que son flexibles, livianas, reflejan el 90 % del
calor radiante, y sus capuchones tienen un amplio visor.
Se utilizan para temperaturas de hasta 470°C o más, y son muy efectivas para el
acercamiento al fuego. Algunas fábricas revisten los trajes interiormente con neoprene, a fin de
evitar la deshidratación del repelente a la llama, con el cual las telas están iimpregnadas
mpregnadas..
Se confeccionan chaquetas con espacio para equipo autónomo, con capucha o con cuello;
pantalones overolls; cascos con visores ajustables y capuchas con doble vidriado, diseñados para
cubrir ampliamente la parte superior del traje.
Estos trajes se usan donde la temperatura supera los 540°C, como en hornos u hogares, o
donde los hombres deben penetrar o atravesar superficies en
combustión durante el combate de incendios o al efectuar
rescates.
Están fabricados con asbesto aluminizado o fibra de
vidrio aluminizada, y un forro interno de lana.
La base para la confección de la tela aluminizada es el
asbesto (amianto). Es comprensible, ya que una de las
propiedades de la tela de asbesto
asbesto es la de ser
ser ignífuga.
Pero hay otros tipos de fibra que se pueden utilizar
para la confección de prendas para aproximación, como, por
ejemplo, el algodón tratado.
Esta tela, con tratamiento resistente a la llama, nos
brinda una favorable combinación de propiedades para gente
que trabaja en situaciones de riesgo de fuego.
RESISTENCIA A LA LLAMA
En términos generales, las prendas especiales de trabajo deben reunir ciertos requisitos:
r equisitos:
a) deben suministrar adecuada protección contra los riesgos a los cuales va a ser expuesto
el trabajador;
b) deben proporcionar el máximo de confort posible, y su peso debe ser el mínimo y
compatible con la eficacia de la protección;
protección;
c) no deben restringir los movimientos del trabajador en las tareas que éste ejec
ejecute;
ute;
d) deben ser durables y permitir que pueda hacerse el mantenimiento de los mismos en la
propia empresa;
e) deben ser construidos de acuerdo a las normas IRAM respectivas;
f) deben tener apariencia agradable e inspirar confianza a quienes los usan.
Punto B
Este equipo es para ser utilizado en lugares donde se
manipulan ácidos activos, como el sulfúrico, el nítrico y el
ROPA IMPERMEABLE
Existen tres tipos de materiales para la confección de esta clase de ropa; éstos son: el PVC,
el neoprene y el nypol.
Estas prendas tienen un alto grado de resistencia a los productos químicos y a las soluciones
corrosivas. Su almacenamiento prolongado,
prolongado, así como las variaciones climáticas no inciden sobre las
características, esto es, que son muy duraderas, livianas y flexibles.
flexi bles.
Poseen costuras con hilos de nylon tipo monofilamento, soldadas por fusión eléctrica al
revestimiento, lo que las convierte en prendas totalmente iimpermeables
mpermeables..
La superficie externa del nylon está recubierta por poliuretano. Las costuras son dobles, con
hilo de nylon a prueba de agua. Las prendas confeccionadas con nypol son livianas, con una
excepcional flexibilidad al tiempo frío; resisten excelentemente a los desgarros.
ROPA ISOTERMAL
Medidas de construcción
El mameluco y el pantalón se miden en la cintura y en el largo de la entrepierna; también se
miden el contorno del tórax al expirar, debajo de los brazos, sobre la camisa o sobre la tricota, para
el caso del diseño del anorak (gabán y chaleco).
Construcción
Los sacos están constituidos por dos bolsillos:
a) para colocar planillas sobre
sobre madera para registro
registro o supervisión;
supervisión;
b) para uso de cédulas
cédulas de identificación
identificación y lápices.
lápices.
El saco y el gabán están de acuerdo al límite de temperatura; son confeccionados con capas
superpuestas (el sistema cebolla).
Los gabanes son más largos que los sacos (aproximadamente, unos 40 cm) y llevan dos
bolsillos a ambos lados, para visitar
visitar la cámara o para
para realizar una inspección.
inspección.
En la manga, la capucha es fija y tiene protección bucal; el cierre metálico está protegido
con una solapa sujeta con velcro, para evitar que el metal se congele. Todo esto constituye un
cuerpo enterizo.
Los puños elásticos se encuentran unidos a la manga.
El espaldar permite que no penetre el frío ni en la espalda ni en la cintura, como cuando en
la cámara hay que agacharse para maniobrar. Tiene tiradores regulables para ajustar la cintura, que
pasan sobre los hombros, y cordón.
Colores
El verde, el naranja y el blanco. Para trabajos convencionales, usamos el verde; para
identificación en zonas ocres, como el mar, la montaña y el campo, se suelen usar el amarillo y el
naranja.
El blanco lo
l o utilizamos exclusivamente para productos alimenticios.
Elementos accesorios
Estos son un pasamontañas de pura lana, medias, tricota y guantes. Para cámaras que
almacenan lácteos,
y chalecos con pescados
pescados,
cobertura , carnes,
plástica etc., se utilizan
atóxica. utili zan chalecos térmicos, delantales plásticos lavables
En ambientes naturales
Se pueden utilizar hasta menos de 5°C, en casos de permanencia, y menos de 10°C, en
entradas alternadas.
Los elementos para menos de 20°C pueden utilizarse hasta menos de 25°C, en casos de
permanencia, y menos de 30°C,
30°C, en entradas alternadas.
Cuando los elementos son menores a 40°C, se utilizan en trabajos continuos, con equipo
adecuado a pedido; para dichas temperaturas, en caso de mucho frío.
Construcción
Los mamelucos y pantalones tienen cierres plásticos en los laterales de las piernas. Poseen una
capacidad tal de entrepierna, que son utilizados sobre ropa convencional de trabajo; pueden
colocarse botas. Los chalecos, gabanes y diseños de anorak permiten que se levanten los brazos a
una rotación de 360°, sin que ello desproteja la espalda y todo el conjunto.
PROTECCIÓN FACIAL
DEFINICIÓN
Denominamos protección facial a aquella que se realiza
mediante un elemento adecuado que proteja la cara y ojos de
cualquier
realice, ya riesgo
sea porque el operario
salpicaduras, pueda
rayos correr en
o partículas el trabajo
a alta que
velocidad.
Para soldaduras
a) Fibra vulcanizada
b) Polipropileno
c) Poliéster reforzado
CARETAS
a) Fibra vulcanizada
Compuesta por un visor de metal o plástico adosado a un armazón de fibra vulcanizada, que
puede tener protección
protección frontal o prote
protección
cción frontal-mentón.
En su parte interior, contiene un fleje de acero o plástico (que sujeta las placas protectoras
de la vista) y un arnés regulable de acuerdo a la cabeza del operario y a la posición en que quiera
ubicar la careta, mediante un dispositivo que se encuentra en su articulación.
b) Polipropileno
La careta de este material está conformada en una sola pieza con un visor del mismo
material, según el caso.
Contiene en su interior un sujeta placa de plástico o metal, un arnés regulable y un
dispositivo que regula la altura de la careta con respecto al rostro.
Su aspecto es similar a las de fibra y a las de poliéster, y tiene la opción de utilizarse con
visor levadizo.
La ventaja que ofrece es su bajo costo y su alta producción por el método por inyección,
mediante el cual se puede obtener la más variada gama de colores.
La desventaja es su alta transparencia, vulnerabilidad y deformación al calor, lo que indica
que no cumple con las normas correspondientes.
c) Poliéster reforzado
Las máscaras de este material están hechas en una sola pieza y contienen en su interior un
sujeta placa de plástico o metal, y un arnés regulable de acuerdo al gusto del operario. También
Los no
capa negra cascos de color
reflectora; el blanco reflejan
visor puede un pulido
estar 70 % del
paracalor radiante,
reflejar y en
el calor su interior
y dar tienen una
mayor frescura al
operario.
En realidad, el poliéster es un plástico reforzado, generalmente, con fibras de vidrio, que no
ofrece deformaciones con el calor.
Visor levadizo
Este visor permite vistazos rápidos de la operación, mediante la elevación de una ventana
rebatible.
Dicha ventana contiene dos vidrios, uno de color y otro incoloro, mientras que la parte fija
dispone de uno incoloro únicamente, el cual detiene las posibles partículas que puedan llegar a los
ojos del operario mientras el mismo limpia la soldadura.
Visor elevador
Este visor debe estar construido en un plástico resistente al calor de las soldaduras intensas;
también los hay de metal. Casco de fibra vulcanizada de tres piezas con visor elevable
Pantallas
Están fabricadas en la misma forma que las caretas,
pero con la diferencia de que, en lugar de tener arnés
regulable, tienen un mango que puede ser interno (para la
protección de la mano)
mano) o externo.
En estos casos, el visor levadizo no se utiliza; la
pantalla es un protector para tareas de exposición rápida
(puntadas, inspecciones, etc.). La pantalla de mango interno
es de fibra vulcanizada
vulcanizada hidro-repelente con protección frontal.
Puede incluirse sobre el visor un agregado de fibra que sirve para apoyar la pantalla en el
piso sin que la ventana
ventana toque al mismo.
mismo.
Existe otro tipo de pantalla de mango interno, construida en plástico reforzado con fibra de
vidrio.
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 60
Para salpicaduras
Tenemos protectores faciales de distintos tipos:
— Protector facial de acrílico.
— Protector facial de acetato.
— Protector facial de policarbonato.
— Protector facial de alambre.
Estos
200 y 250 mm.protectores faciales se fabrican de distintas medidas; las más usuales son las de 150,
Estos protectores faciales se utilizan en lugares donde se necesita una amplia visión del
trabajo y, a su vez, protegen el rostro de posibles salpicaduras o partículas que puedan dañarlo.
Cuando se los utiliza de color, protegen la vista de reflejos intensos.
En comparación con las antiparras o anteojos, estos visores no marcan el rostro, y la
distancia que existe entre el mismo y el acrílico permite el pasaje de cualquier flujo de aire
refrescante.
El protector
intercambiable, en sufacial
partede alambre
media, que puede
puede constar de uno incoloro.
ser de color visor plástico
Su uso es apropiado en el campo, en el bosque y en otros trabajos,
para proteger los ojos contra las
l as ramas o partí
partículas
culas de madera. También
se le dan otros usos, como para trabajos en plantas embotelladoras.
embotelladoras.
Es recomendable para trabajos calurosos o húmedos, donde se
necesitan visibilidad y ventilación.
El pulido de la malla metálica hace que el visor rechace un 70 % del calor radiante.
Arnés regulable
El arnés es un elemento indispensable
indispensable en el protector de seguridad.
Puede estar fabricado con diversos materiales, pero comúnmente se lo encuentra de fibra
vulcanizada o plástico.
El fabricante es el que se encarga de estudiar todos los detalles que hagan a la utilidad y al
confort del elemento; es por eso que se encuentran arneses de distinto
distinto tipo y calidad.
cal idad.
Los arneses pueden tener regulador de nuca a cremallera, o fijo, y por ser un elemento, en
algunos casos, íntegramente de plástico, se obtienen
obti enen de diversos colores.
La figura muestra un arnés completo, con regulador de nuca a cremallera y dispositivo
dispos itivo en un
costado, que permite subir o bajar en distintas escalas el protector facial.
Puede notarse en la banda que va sobre la cabeza una escala graduada que permite achicar o
agrandar su tamaño
Nº Denominación Cantidad
50 Tornillo de zamac c/ cabeza mariposa 2
51 Arandela elástica de presión lateral 2
52 Arandela cuadrada 2
53a Arandela separadora de plástico 2
53b Perilla de cremallera 1
54/55 Fijador de posición de casco 1
56 Buje de zamac 2
57 Cuerpo de arnés 1
58 Remache tubular perilla-cremallera
perilla- cremallera 1
59 Tubo media caña de plástico 1
60/61 Arandela elástica 1
La figura muestra un protector y sus
partes; debe notarse el sistema a
cremallera.
PROTECCIÓN RESPIRATORIA
— Entrenamiento.
— Control de los peligros respiratorios.
— Administración.
— Inspección,
mantenimiento y reparación
apropiados.
— Supervisión
médica.
Teniendo en cuenta el
riesgo que significa que una
persona esté expuesta en un
ambiente contaminado con
tóxicos, es necesario confinar o
ventilar el lugar, con el fin de
eliminar o reducir los riesgos;
en el caso de que esto no fuese
posible, se debe dotar de
equipos respiratorios a las
personas expuestas. Es
importante un buen control
técnico, el cual debe ser
efectivo. Por ninguna circunstancia, esto debe ser reemplazado por un equipo de protección
personal; éste sólo
sólo debe ser con
considerado
siderado como
como último recurso o como
como protección tra
transitoria.
nsitoria.
El control de los riesgos debe ser tenido en cuenta desde los niveles de diseño del proceso de
equipos y planta; esto es, cuando los efluentes pueden ser controlados de fforma
orma más efectiva. Deben
considerarse la encapsulación o el aislamiento del proceso, el empleo de materiales menos tóxicos,
la ventilación por extracción adecuada, los filtros y los lavadores,
l avadores, para controlar los efluentes.
eflue ntes.
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 65
a) Barbijos
Estos elementos de protección cubren la nariz y la boca; están constituidos por una pequeña
bolsa que va ajustada a la cabeza
cabeza por medio de bandas
bandas espe
especiales.
ciales. Podemos clasificarlos en:
— Barbijos de tela simple: están construidos en tela simple de algodón, brin o frisa. Poseen
un filtro, el cual va alojado en un bolsillo interno. Se usan en ambientes con polvos
gruesos en suspensión y son descartables.
— Barbijos de fibra celulósica: se diferencian de los de tela simple por el material del
elemento filtrante. También son descartables.
— Barbijos semirrígidos o respiradores livianos: están compuestos por un respirador liviano
livi ano
de PVC o caucho con banda de sujeción. Poseen un filtro, el cual se recambia cada vez
que es necesario; la humedad del medio ambiente, como la producida por la respiración,
afecta al filtro, saturándolo más rápido. La limpieza se realiza con agua jabonosa y
cepillo.
b) Semimáscaras
Estos elementos de protección cubren la nariz y la boca; las semimáscaras están compuestas
por:
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 66
c) Máscaras
Estos elementos de protección sirven para proteger las vías respiratorias y la vista; las
máscaras están compuestas por:
• Cuerpo de caucho natural sintético o PVC; soporta el visor y las válvulas, debe ser
resistente y no debe degradarse al ser expuesto a los agresores.
• Superficie; debe ser suave, para asegurar un contacto hermético y cómodo para el rostro.
• Visor; debe estar construido con material inastillable, con cierta resistencia a los
impactos y al ataque de agresores químicos. No debe distorsionar la visión y se
construye con acetato de celulosa, acrílico o policarbonato.
• Marco de sujeción; debe estar construido con material metálico o plástico. Sujeta el o los
visores a la máscara, por medio de un tornillo y una tuerca.
• Válvula exhaladora; es la salida obligatoria del aire exhalado.
• Válvula inhaladora; evita que el aire exhalado pase a través del filtro, humed
humedeciéndolo.
eciéndolo.
• Arnés, por medio del cual se fija la máscara a la cabeza del operario; es construido con
caucho moldeado o sintético.
• Deflector, dispositivo que direcciona el aire exhalado hacia la válvula correspondiente,
para evitar el empañamiento
empañamiento del visor.
visor.
• Válvula fónica; es una membrana elástica que permite comunicarse con el exterior.
• Conexión, por medio de una rosca.
FILTRO
Es un elemento que purifica el aire proveniente del medio ambiente; el tipo de filtro a
utilizar va a depender del medio ambiente en el cual va a ser usado. Está compuesto por cartuchos
plásticos o metálicos,
metálicos, con drogas en su interior que retienen
retienen los tóxicos por adsorción.
adsorción.
Se clasifica en tres tipos:
a) De retención mecánica: se utiliza para
para retener
retener material particulado.
b) De retención química:
química: se utiliza para retener
retener gases.
gases.
c) De retención combinada: se utiliza para retener aerosoles.
un arnésCuando la capacidad
y se conectan de los filtros
a la máscara es superior
por medio de una amanga
los 500
decc, se sujetan
caucho al cuello por medio de
corrugado.
Los filtros de gran volumen tienen detectores por uso o por saturación; deben tener un rótulo
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 67
A) EQUIPOS AUTÓNOMOS
Equipos de circuito cerrado con generador de oxígeno
Estos equipos constan de:
• Máscara facial.
• Manga de aspiración.
• Manga de exhalación.
• Bolsa respiratoria.
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 69
Funcionamiento
Al respirar, el trabajador llena la bolsa respiratoria; ésta tiene una capacidad de cinco litros,
aproximadamente, de autonomía. En el caso de cargar excesivo aire, éste es exhalado del interior de
la bolsa por medio de una válvula que lo expulsa hacia el interior del equipo. Una vez llena la bolsa
y una vez colocado el equipo en el operador, se comienza a respirar. En la aspiración, el aire pasa
por la bolsa a través de la manga de exhalación;
exhalación; el aire exhalado penetra
penetra en el conister,
conister, que contiene
drogas químicas que retienen el monóxido de carbono y la humedad, los cuales reaccionan con las
drogas químicas del interior del conister, liberando el oxígeno necesario para la respiración,
nuevamente aspirado por el usuario del equipo.
Ventajas y desventajas
• Son equipos de poco peso.
• Tienen 45 minutos de autonomía.
• Son de manejo y mantenimiento sencillos.
• No pueden usarse en ambientes con alta temperatura.
Mantenimiento
El conister, una vez utilizado, se debe recambiar. Los equipos deben resguardarse en una
caja protectora, y el conister en desuso debe ser destruido, pues al entrar en contacto con excesiva
humedad se provoca una reacción exotérmica muy rápida, que da lugar a explosiones muy
peligrosas, con graves consecuencias
consecuencias para quien los manipule.
Funcionamiento
Al abrir la válvula del cilindro de oxígeno, se llena la bolsa. Por medio de una válvula
especial, a una determinada presión, se corta la entrada de oxígeno. Se coloca el equipo y se
comienza a respirar; el aire aspirado pasa de la bolsa a la máscara, a través de la manga de
respiración. Una vez exhalado el aire por la válvula de exhalación, el aire impuro pasa al conister,
donde se retienen el monóxido de carbono y la humedad, para luego ingresar a la bolsa,
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 70
Ventajas y desventajas
• Son equipos de poco peso y gran autonomía.
• Son aptos para tareas de duración no prevista.
• Son de simple manejo.
• Son de mantenimiento complejo.
• Algunos componentes trabajan en depresión.
depresión.
• No es recomendable usarlos con alta temperatura.
te mperatura.
Mantenimiento
Una vez usados, debe recargarse el cilindro únicamente con oxígeno y cambiarse el conister
cada vez que sea necesario; no hay que usar aceite ni grasa en las válvulas.
Funcionamiento
Al abrir la válvula de cabeza del cilindro, el aire comprimido de alta presión pasa a tr
través
avés de
la manguera de alta a la
l a válvula automática; en ésta se produce la reducción de la presión del aire, a
una de régimen. Al efectuarse la aspiración, se acciona un diafragma en el interior de la válvula y se
forma el pasaje de aire demandado; el mismo se corta al producirse la exhalación, evitándose así la
pérdida de aire durante el tiempo que dura dicha exhalación. El aire aspirado pasa por la manga de
aspiración y llega a la máscara; una vez exhalado, pasa al exterior a través de válvulas especiales.
Al comenzar una nueva aspiración, se completa el ciclo.
El cilindro contiene en su interior aire comprimido de alta presión (150/200 kg/cm); está
provisto de su correspondiente válvula de cabeza, y de acuerdo a la capacidad, varía la autonomía
del equipo. La mochila es de metal liviano, con formación anatómica; consta de correas de nylon
para sujetarla a los hombros
hombros y a la cintura.
Ventajas y desventajas
• Su peso es considerable.
• Su autonomía varía.
• Su mantenimiento es simple.
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 71
B) EQUIPOS SEMIAUTÓNOMOS
Equipos de aire atmosférico con mangas de aspiración
Estos equipos se componen de:
• Máscara facial antigás.
• Manga corrugada de aspiración (1º etapa).
• Máscara de aspiración (2º etapa).
• Conexión (rosa o click-on; bayoneta).
• Cinturón de arrastre.
• Filtro y sistema de anclaje.
• Caja contenedora.
contenedora.
Funcionamiento
Estos equipos están constituidos por una máscara facial y una manga de aspiración; es por
intermedio de esta última que el operador puede respirar el aire atmosférico no contaminado de un
lugar alejado del sitio en el cual está trabajando.
Ventajas y desventajas
• Su autonomía es por tiempo ilimitado.
• Poseen una libertad de movimientos aceptable.
• Tienen mantenimiento sencillo.
• Es rápida la capacitación del personal afectado para su uso.
• Son de fácil transporte.
• Tienen escaso radio de acción.
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 72
Precauciones
• Evitar nudos o curvas muy cerradas en la manga de la 2º etapa, que puedan producir
deformaciones del elicoide de alambre.
• Comprobar periódicamente la estanqueidad de la máscara y sus componentes.
Funcionamiento
Estos equipos llevan incorporados una turbina o un soplador de aire, que son accionados
manualmente o por medio de un motor eléctrico, enviando aire a través de la manga. El soplador o
la turbina son los encargados de abastecer de aire a la máscara; los modelos más comunes son a
manivela y permiten el empleo de hasta dos máscaras. Para realizar su accionamiento manual,
manual, están
provistos de manija.
manija.
Los modelos eléctricos o a batería más recientes poseen variaciones de presión y caudal,
permitiendo abastecer
abastecer una, dos, tres
tres o más máscaras.
máscaras.
Ventajas y desventajas
• Su autonomía respiratoria es limitada.
• Se tiene amplia libertad de movimientos corporales.
• El radio de acción es mayor que en el equipo de aspiración simple.
• Tienen la posibilidad de utilizar dos o más máscaras, según el tipo de soplador.
• Deben ser operados siempre por dos personas para el empleo del soplador.
• Su autonomía también es limitada en el caso de ser operados mediante batería.
• Se debe poseer red eléctrica cercana si son operados eléctricamente.
• Se deben utilizar las mismas vías de entrada para proceder a la salida del recinto.
Precauciones
• Colocar al mismo tiempo
ti empo cinturón y máscara.
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 73
Conservación
Después de ser utilizados, los equipos deben ser examinados cuidadosamente; si no se
encuentra ningún desperfecto en las unidades, debe procederse a higienizar la máscara y las
mangas.
El cilindro usado debe ser reemplazado por otro totalmente cargado, debiéndose verificar
tanto el estado de su válvula como la presión del aire comprimido, mediante el manómetro. Luego
de esto, se debe cerrar la válvula y verificar que la aguja del manómetro quede inmóvil, para
asegurar que no exista la posibilidad de pérdidas; es importante conservar la caja en forma
horizontal y mantenerla en un lugar
l ugar fresco y seco.
Precauciones
Estos equipos se deben usar únicamente para protección respiratoria en atmósferas con
deficiencia de oxígeno, o con vapores o gases que no envenenen por absorción cutánea.
El cilindro de aire comprimido debe ser cargado por el fabricante o por envasadores de
gases comprimidos, de probada responsabilidad, y cuando el porcentaje de oxígeno no sea inferior
al 20,50 % y el monóxido de carbono no supere el 0,005 %.
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 74
Fuente de aire
En estos casos, la fuente proveedora de aire es un compresor, que según la tarea puede ser
fijo o portátil.
Los fijos se encuentran, frecuentemente, cuando los trabajos se realizan en planta; los
portátiles
limpieza desetanques.
utilizan para efectuar trabajos fuera de planta, como, por ejemplo, tareas en buques o
t anques.
Entre los compresores más comunes se suelen emplear los eléctricos de combustión interna,
rotativos o a diafragma.
Sección fija
Teniendo como fuente alimentadora un compresor de aire, existe la gran posibilidad de que
dicho aire esté contaminado con agua, aceite y/o monóxido de carbono, por lo cual debemos
proceder a su purificación y desodorización; este inconveniente depende del tipo de compresor, de
su antigüedad y de su estado de mantenimiento.
En consecuencia, la sección fija del equipo son los componentes destinados a filtrar,
desodorizar, purificar, regular, trasladar, distribuir o almacenar el aire proveniente del compresor.
Estos elementos son los que detallamos a continuación:
— Filtro mecánico
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 75
Sonellos
el compresor; dos son:
los sistemas de distribución y dependen de la cantidad de operarios que abastece
Colector: abastece a tres o más personas. Este sistema de aire consiste en tres válvulas de
paso, conectadas a la salida de la cañería de aire, las cuales cuentan con sus respectivos
acoples rápidos.
Tanque de almacenamiento de aire: es empleado como pulmón del sistema para los
casos en que trabajen tres personas. Dicho tanque tendrá en su interior un
compartimiento destinado a retener la humedad; contará con un manómetro indicador de
la presión interna, una válvula de seguridad y otra de purga, y una serie de conexiones
para mangueras de de aire.
Si el compresor pertenece al sistema de aire de la planta, el traslado del aire hasta la zona
donde se va a utilizar se efectuará a través de una cañería rígida (hierro galvanizado o cobre), y el
conjunto de elementos que componen la sección fija estará ubicado en un lugar próximo a aquel en
que va a ser utilizado el aire.
Si las dimensiones de la planta son considerables (por ejemplo, destilerías), y estos
equipos deben ser utilizados en varios lugares, el sistema fijo debe ubicarse dentro de una caja o
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 76
EQUIPO PERSONAL
Está constituido por todos aquellos elementos
elementos que porta el operario, que son:
• Manguera.
• Cinturón de arrastre.
• Válvulas de cintura, que son tres:
— De demanda.
— De flujo.
— Tubo vórtice o acondicionador de aire de cintura.
• Caño corrugado.
• Semimáscara.
• Máscara facial.
• Capuchón.
Manguera
Es el elemento que efectúa la unión entre el tanque de almacenamiento, o colector, y la
válvula de cintura del operario. Generalmente, se emplean mangueras de poco diámetro (6,5 a 10
mm), de PVC con refuerzo de nylon o de caucho con refuerzo de tela. En caso de que las
mangueras puedan tener contacto con materiales con altas temperaturas, se utilizan estas
mangueras, pero se las forra con amianto o con amianto aluminizado; para aquellos casos en que
pueda existir peligro
peligro de obstrucción debido
debido a grandes pesos, se emplearán
emplearán mangue
mangueras
ras malla.
Cinturón de arrastre
Es, generalmente, de fibra sintética; cumple tres funciones:
• Sostiene la válvula de cintura del operario.
• Efectúa el tiraje de la manguera desde la cintura, evitando que por accidente pueda
desprenderse la máscara del operario.
• Por medio de un dado de acero forjado, permite el enganche
enganche de una cuerda de seguridad.
Válvulas de cintura
Según el caso, se puede optar por:
— Válvula de demanda: ésta suministra aire cuando el operario lo solicita; cuando éste
aspira, deja pasar el aire, y cuando éste exhala, corta el suministro del mismo. Estos
efectos son producidos por medio de resortes, agujas y diafragmas
diafra gmas de goma.
— Válvula de flujo: es una válvula que dosifica el aire que entra en la máscara o en el
capuchón. Regula la entrada de aire por medio de un tornillo que obtura un orificio en el
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 77
Caño corrugado
Es una manguera de caucho o de caucho sintético flexible, que permite el libre movimiento
de la cabeza y hace de conexión entre la válvula de cintura y la máscara o el capuchón.
Según el tipo de tarea, podemos emplear diversos tipos de protectores, como por ejemplo:
• Semimáscara.
• Máscara facial.
• Capuchón.
SISTEMAS DE EMERGENCIA
Se emplean en el caso en que se produzca un corte de suministro de aire; pueden ser dos:
• General.
• Individual o personal.
General
Consiste en un cilindro de gran capacidad (6-8 cm3) que contiene aire comprimido y que
está conectado a la línea
l ínea de abastecimiento proveniente
proveniente del compresor.
Dicha conexión debe efectuarse después de la válvula reguladora y antes del colector o
tanque de almacenamiento; entre la válvula reguladora y la conexión del cilindro, se debe colocar
una válvula contra retrocesos, para evitar que el aire del cilindro se dirija hacia el compresor.
Este tipo de cilindros
cili ndros debe contar con los siguientes elementos:
— Válvula reguladora de presión del aire del interior del cilindro.
— Sistema de alarma auditiva para dar aviso a los operarios del cese de suministro de aire
del compresor.
Individual o personal
Consta de un pequeño cilindro con regulador
r egulador de presión y acople rápido, que está ubicado en
la cintura del operario. En el caso en que se corte el suministro de aire del compresor, utilizaremos
este sistema de emergencias sólo para retirar a los operarios del lugar, lo más rápido posible; bajo
ningún pretexto se seguirá trabajando con éste.
Ventajas y desventajas
• No permiten la diversificación de recorrido, en caso de trabajar varios operarios (riesgo
de entrecruzar mangueras).
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 78
Control y mantenimiento
• Deben efectuarse el control y el mantenimiento del compresor.
• Se controlará el estado de los filtros y se verificará que los mismos no estén saturados o
que sus drogas no estén apelmazadas.
• Debe controlarse que la válvula reguladora funcione de acuerdo a lo que indique el
manómetro.
• Debe verificarse periódicamente el estado de los tanques de almacenamiento.
alm acenamiento.
• Se debe controlar el estado de las mangueras y verificar que las mismas no estén
pinchadas o cortadas.
cortadas.
• Se debe verificar el perfecto funcionamiento de los sistemas de emergencia.
• Se controlará el buen estado de las semimáscaras, las máscaras y los capuchones.
Dadas las características constructivas de estos equipos, trabajan permanentemente con
presión positiva, lo cual evita que el agresor ingrese al sistema. En el caso de que se produjer
produjeran
an
pinchaduras, cortes o desperfec
desperfectos,
tos, pudiendo afectar a los operarios, aun actuando con los sistemas
de emergencia, el equipo funciona con presión positiva.
CAPUCHONES
Son aquellos dispositivos que se utilizan para proteger la cabeza, la cara y el cuello. En
algunos casos, llegan hasta la cintura; están construidos con material adecuado y con ventilación de
aire por inyección.
Los capuchones más utilizados en la industria son aquellos para proteger a los trabajadores
contra salpicaduras o emanaciones de sustancias corrosivas, y aquellos otros empleados en la
limpieza de fundición por medio de un chorro de arena o granallado. Desde luego que la mejor
protección sería el uso de aparatos que no requieran que el operario esté expues expuesto
to a partículas
volantes ni a polvo. En las industrias en que se realizan este tipo de tareas, regularmente se utilizan
cabinas especiales, diseñadas
diseñadas para que el operario no esté en contacto con estas sustancias.
Es importante, al seleccionar el equipo para un trabajo específico, prestar atención a los
siguientes puntos:
• Que el trabajador se sienta cómodo respecto al peso y al equilibrio del equipo; éste debe
pesar no más de 2 1/2 kg. Para lograr un buen equilibrio, se debería llevar en la partpartee
superior del cuerpo; se requiere una igual distribución del peso entre la cabeza y los
hombros. Es necesario un ajuste perfecto entre el equipo y el operario, ya que este
equipo es usado, por lo general, por períodos largos y bajo grandes esfuerzos.
• Para una buena visión, los cristales de las ventanillas deben estar protegidos contra
rayaduras y otros defectos que puedan ocasionar el material y las partículas
partí culas volantes.
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 79
Capuchón antiácido
Este capuchón es resistente al ácido y al ácido cáustico. Tiene una lente de plástico vinílico;
tanto la lente
l ente como el respirador son independientes, de fácil reemplazo y limpieza.
Autoacondicionador
Para los trabajadores que realizan tareas con la protección de capuchones, se ha creado un
autoacondicionador
autoacondicionad
el or para
tipo de protección, suministrarles
sufren aire fresco
las consecuencias delencalor,
formacon
individual a aquellos operarios
la correspondiente que, por
falta de lucidez,
menor rendimiento y propensión a los accidentes.
Este equipo funciona por medio de aire comprimido proveniente de un compresor (60 a 90
lb). Reduce la temperatura del aire suministrado al operario a 17°C aproximadamente; no tiene
desgaste ni requiere mantenimiento.
Se aconseja utilizar filtros purificadores para el filtrado del aire antes de que este último se
le suministre al operario. La retención de gases y de partículas tóxicas — sólidas
sólidas y líquidas — puede
ser perjudicial; además, éstas obstruyen el funcionamiento del autoacondicionador.
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 81
Tabla Nº 1
Tabla Nº 2
Tabla Nº 3
I. Barbijos de algodón, o telas simples o dobles.
II. Barbijos de telas dobles con filtro interior.
III. Barbijos de fibras celulósicas.
IV. Respirador buconasal con filtros de espuma sintética.
V. Respirador buconasal
buconasal con filtros de fieltro o lana
l ana de 1 a 2 mm de espesor.
VI. Respirador buconasal con filtros de fieltro o lana de 3 a 4 mm de espesor.
VII.
VIII.
Respirador buconasal
Respirador buconasal de
confiltro
filtrocombinado
químico de(mecánico-químico).
60, 75, 80, 109 o 140 cc de capacidad.
IX. Máscara con filtro de 300, 350, 500, 750, 1.000 y 1.500 cc de capacidad.
X. Equipo de aire a succión directa.
XI. Equipo de aire a succión forzada.
XII. Equipo de línea de aire de compresor.
XIII. Equipo de línea de aire comprimido (cilindro).
XIV. Equipo autónomo de circuito abierto.
XV. Equipo autónomo de circuito cerrado.
FILTROS
CERTIFICACION DE ELEMENTOS DE
PROTECCION PERSONAL
contados a partir de la fecha de entrada de vigencia de cada rubro, según el cronograma establecido
por la Resolución N 68/2002 dede la misma secretaría.)
Art. 3º - La DIRECCION NACIONAL DE COMERCIO INTERIOR informará a la
SUPERINTENDENCIA DE RIESGOS DEL TRABAJO sobre los organismos de certificación que
hayan sido reconocidos para emitir certificaciones de producto por marca de conformidad, en relación
con los equipos, medios y elementos de protección personal
personal mencionados en el ANEXO I.
Art. 4º - En cumplimiento de la presente Resolución, los responsables de los productos, mencionados
en el Artículo NACIONAL
DIRECCION 2º, deberán presentar los correspondientes
DE COMERCIO INTERIOR.certificados de marca de conformidad ante la
Las entidades certificadoras reconocidas informarán en forma fehaciente a la DIRECCION
NACIONAL DE COMERCIO INTERIOR y a la SUPERINTENDENCIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO, sobre los equipos, medios y elementos de protección personal que hayan obtenido una
certificación de producto, de conformidad a los requisitos establecidos en la presente Resolución.
Dicha información contendrá, como mínimo, los siguientes datos: marca, tipo y modelo de los
productos; identificación del fabricante y/o importador, fecha que fue otorgada la certificación de
producto y su vigencia.
vigencia.
Las citadas entidades certificadoras reconocidas deberán además comunicar fehacientemente a la
DIRECCION NACIONAL DE COMERCIO INTERIOR y a la SUPERINTENDENCIA DE
RIESGOS DEL TRABAJO las altas y bajas producidas en los respectivos listados de productos por
aquellas certificados, dentro de los DIEZ (10) días hábiles de producidas.
Art. 5º - Los productos certificados según
según lo establecido precedentemente, ostentará
ostentaránn el sello indeleble
de seguridad establecido por la Resolución S.I.C. y M. Nº 799 del 29 de Octubre de 1999, cuya
incorporación será autorizada por las entidades certificadoras reconocidas, para conocimiento y
orientación de adquirentes y usuarios de los productos comprendidos por la presente.
La certificación de un producto incluirá a todas las partes, piezas y accesorios que se encuentren
formando parte del producto en cuestión.
Art. 6º - La DIRECCION GENERAL DE ADUANAS, dependiente de la ADMINISTRACION
FEDERAL DE INGRESOS PUBLICOS, autorizará la importación para el consumo de los equipos,
medios y elementos de protección personal a que hace referencia la presente Resolución, previa
verificación del cumplimiento de los requisitos establecidos en los artículos precedentes. A tal efecto
la DIRECCION NACIONAL DE COMERCIO INTERIOR proveerá a la DIRECCION GENERAL
DE ADUANAS la información necesaria.
necesaria.
Art. 7º - La certificación otorgada según lo establece la presente Resolución no exime a los
responsables de los productos alcanzados, del cumplimiento de reglamentaciones vigentes en otros
ámbitos ni de su responsabilidad por el cumplimiento de lo indicado en el artículo 1º de la presente
Resolución.
En los casos en que los responsables de los productos, posteriormente a la introducción de éstos en el
mercado, tomen conocimiento de un apartamiento en el cumplimiento de las respectivas normas de
seguridad, que los tornan peligrosos, deberán comunicar inmediatamente tal circunstancia a las
autoridades competentes y a los usuarios y adquirentes de dichos productos mediante anuncios
publicitarios suficientes.
suficientes.
Art. 8º - La DIRECCION NACIONAL DE COMERCIO INTERIOR, dependiente de la
SUBSECRETARIA DE COMERCIO INTERIOR de esta Secretaría, queda facultada para dictar las
medidas que resulten necesarias para interpretar, aclarar e implementar lo dispuesto por la presente
Resolución,
cumplimientocomo asídisposiciones
de las también evaluar el cuales
de las desenvolvimiento
desenvolv imiento
resulte de lasdeentidades
autoridad certificadoras en cuanto al
aplicación.
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 89
Esta Secretaría solicita a la SUPERINTENDENCIA DE RIESGOS DEL TRABAJO, que cuando ésta
detecte en sus inspecciones, equipos, medios y elementos de protección personal que se aparten de lo
establecido en la presente Resolución, le informe sobre esta circunstancia, haciéndole conocer las
características de dichos productos y toda otra información de la que disponga al respecto.
Art. 9º - Las infracciones a lo dispuesto por la presente Resolución serán sancionadas de acuerdo con
lo previsto por la Ley Nº 22.802 y, en su caso, por la Ley Nº 24.240.
Art. 10. - La presente resolución tendrá vigencia a partir de los CIENTO OCHENTA (180) días de su
publicación en el Boletín
Boletín Oficial.
Art. 11. - Comuníquese, publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial y archívase. -
Alieto A. Guadagni.
(Nota: Por art. 2° de la Resolución N°225/2000 de la Secretaría de Defensa de la Competencia y del
Consumidor B.O.18/10/2000 se suspende hasta el 1° de junio de 2001 la vigencia de la presente
resolución, con efecto retroactivo a la fecha en que comenzó a regir la misma. )
(Nota: Ver arts. 1, 2 y 3 de la Resolución N°68/2002 de la Secretaría de la Competencia, la
Desregulación y la Defensa de la Competencia B.O. 7/1/2003: vigencia de la suspensión de la
presente Resolución para determinados productos.
productos. )
ANEXO I
Ergonomía
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 90
1.1.1
Los EPP estarán concebidos y fabricados de tal manera que, en las condiciones normales de uso
previsibles a que estén
estén destinados, el us
usuario
uario pueda realizar nnormalmente
ormalmente la actividad
actividad que le exponga a
riesgos y tener una protección apropiada y de nivel tan elevado como sea posible.
1.1.2 Grados y clases de protección.
1.1.2.1 Grados de protección tan elevados como sea posible.
El
cualgrado de protección
las molestias óptimodel
resultantes queuso
se del
deberá
EPPtener en cuenta
se opongan a suen utilización
el diseño será aquélmientras
efectiva por encima
duredel
la
exposición al peligro o el desarrollo normal de la actividad.
1.1.2.2 Clases de protección adecuadas a distintos
di stintos niveles de rriesgo.
iesgo.
Cuando las condiciones de empleo previsibles permitan distinguir diversos niveles de un mismo
riesgo, se deberán tomar en cuenta las clases de protección adecuadas en el diseño del EPP según
normas.
1.2 Inocuidad de los EPP.
1.2.1 Ausencia de riesgos y demás factores de molestia «endógenos».
Los EPP estarán concebidos y fabricados de tal manera que no ocasionen riesgos ni otros factores de
molestia en condiciones
condiciones normales de uso.
Además de satisfacer los requisitos complementarios específicos para garantizar una protección eficaz
contra los riesgos que hay que prevenir, los EPP tendrán una resistencia suficiente contra los efectos de
los factores ambientales inherentes a las condiciones normales de uso.
1.3.3 Necesaria compatibilidad entre los EPP que el usuario use en forma simultánea.
Cuando un mismo fabricante o importador comercialice varios tipos de distintos EPP para garantizar
simultáneamente la protección de partes próximas del cuerpo entre sí, éstos deberán ser compatibles.
2 Exigencias complementarias comunes a varios tipos o clases de EPP
2.1 EPP con sistema de ajuste.
Cuando el EPP posea sistemas de ajuste, éstos estarán concebidos de tal manera que, una vez
ajustados, no puedan, en condiciones normales de uso, desajustarse independientemente
independientemente de la voluntad
del usuario.
2.2 Ventilación de los EPP El EPP que cubra las partes del cuerpo que tiene por función proteger,
estará, en la medida de lo posible, suficientemente ventilado, para evitar la transpiración producida
producida por
su utilización; en su defecto y si el diseño lo permite, incluirá dispositivos que absorban el sudor, sin
interferir con la capacidad de protección del equipo.
2.3 EPP del rostro, de los ojos y de las vías respiratorias.
Los EPP del rostro, ojos o vías respiratorias ocasionarán la mínima limitación posible del campo visual
y la visión del usuario.
Los sistemas oculares de estos tipos de EPP tendrán un grado de neutralidad óptica que sea compatible
con la naturaleza de las actividades del usuario, en cuanto a su minuciosidad y duración.
Si fuera necesario, contarán con dispositivos con los que se pueda evitar el empañamiento.
Los modelos de EPP destinados a los usuarios que estén sometidos a una corrección ocular deberán ser
compatibles con la utilización de anteojos u/o lentes correctoras.
2.4 Durabilidad y envejecimiento de los EPP.
En los casos en que las características originales de diseño del EPP pudieran verse afectadas
sensiblemente durante el uso por un fenómeno de envejecimiento, debe marcarse en forma indeleble y
sin riesgo de ser mal interpretada la fecha de fabricación del producto, y si fuera posible, la fecha de
caducidad en cada unidad del EPP comercializado y sus componentes sustituibles a los efectos de
renovar su capacidad de uso.
En los casos
fabricante en que
deberá no se pueda
mencionar definir
en su con informativo
folleto seguridad cuál va alosserdatos
todos la durabilidad
necesariosdepara
un EPP,
que el
el
comprador o usuario pueda determinar un plazo de caducidad razonable teniendo en cuenta el nivel de
calidad del producto y las condiciones de almacenamiento, uso, limpieza, revisión y mantenimiento.
Cuando sea el caso de una alteración rápida y sensible del rendimiento de un EPP debido a
envejecimiento, y éste sea atribuible a la aplicación periódica de un procedimiento de limpieza
recomendado por el fabricante, éste deberá colocar en lo posible, en cada unidad de EPP
comercializada, una marca que indique el número máximo de limpiezas, sobrepasado el cual es
necesario revisar o reformar el equipo. En el resto de los casos, el fabricante deberá mencionar esa
circunstancia en su folleto informativo.
2.5 EPP pasibles de ser enganchados durante
durante su utilización.
Cuando las condiciones normales de uso entrañen un especial riesgo de que el EPP sea enganchado por
un objeto en movimiento, pudiendo por ello originar un peligro para el usuario, el EPP tendrá un
umbral adecuado de resistencia por encima del cual se romperá alguno de sus elementos constitutivos
para eliminar el peligro.
peligro.
2.6 EPP destinados a servicios en atmósferas potencialmente explosivas.
Los EPP destinados a ser usados en atmósferas potencialmente explosivas se diseñarán y fabricarán de
tal manera que no pueda producirse en ellos ningún arco o chispa de origen eléctrico, electroestático o
causado por un golpe, que puedan inflamar una mezcla explosiva.
2.7 EPP a utilizarse
uti lizarse en intervenciones rápidas o que tenga que ponerse y/o quitarse rápidamente.
Este tipo de EPP estará diseñado y fabricado de tal maner
maneraa que pueda ponerse y/o quitarse en un lapso
de tiempo tan breve como sea posible.
Cuando incluya sistemas de fijación y extracción, que lo mantenga en la posición adecuada sobre el
usuario o que permita quitarlo, estos sistemas serán de manejo fácil y rápido.
2.8 EPP de intervención en situaciones muy peligrosas.
En el caso del EPP para intervención en situaciones muy peligrosas
peligrosas,, la documentac
documentación
ión que entregue el
fabricante o mandatario incluirá, en particular, datos destinados al uso de personas competentes,
entrenadas y calificadas para interpretarlos y hacer que el usuario los aplique.
En dicha documentación figurará además, una descripción del procedimiento que habrá que aplicar
para comprobar sobre
sobre el usuario equipado,
equipado, que su
su EPP está correctamente
correctamente ajustado pa
para
ra funcionar.
Cuando el EPP incluya un dispositivo de alarma que funcione cuando no se alcance el nivel de
protección normal, éste estará diseñado y dispuesto de tal manera que el usuario pueda percibirlo en
las condiciones de uso para las que el EPP se haya diseñado y comercializado.
2.9 EPP con componentes que el usuario pueda ajustar o quitar y poner.
Cuando el EPP tengan componentes que el usuario pueda ajustar o quitar y poner, para proceder a su
recambio, estará diseñado y fabricado de talt al modo que dichos componentes puedan ajustarse, montarse
y desmontarse fácilmente sin herramientas.
herramientas.
2.10 EPP que pueda conectarse a otro dispositivo complementario
complementario y externo.
Cuando el EPP posea un sistema de conexión con otro dispositivo complementario, su órgano de
conexión estará diseñado y fabricado para que sólo puedan montarse en un dispositivo compatible.
2.11 EPP con un sistema de circulación de fluido.
Cuando el EPP tenga un sistema de circulación de fluido, éste se diseñará y se dispondrá de tal manera
que el fluido pueda renovarse adecuadamente en la proximidad de la parte del cuerpo que haya que
proteger, sean cuales
cuales fueren las posturas o movimientos
movimientos del usuario en las condiciones
condiciones normales de uso
uso
del equipo.
2.12 EPP que tenga una o varias marcas de identificación o de señalización referidas directa o
indirectamente a salud y seguridad.
Cuando un EPP posea marcas de identificación o de señalización referidas directa o indirectamente a
la salud y a la seguridad, éstas serán preferentemente pictogramas o ideogramas armonizados,
perfectamente legibles y lo seguirán siendo durante el tiempo de vvida
ida útil para el que se diseñó el EPP.
Estas marcas, además, serán completas, precisas y comprensibles, a los efectos de evitar
interpretaciones erróneas; en particular, cuando en dichas marcas figuren palabras o frases, éstas se
presentarán en idioma
idioma castellano.
Cuando por las dimensiones reducidas de un EPP (o componentes
componentes de EPP) no se pueda inscribir toda o
parte de la marca necesaria
necesaria habrá
habrá que incluirla
incluirla en el embalaje y en la documentación
documentación del fabricante.
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 93
El valor eficaz de las aceleraciones que estas vibraciones transmitan al usuario nunca deberá superar
los valores límites, recomendados en función del tiempo de exposición diario máximo admisible de la
parte del cuerpo a proteger.
3.2 Protección contra la compresión estática de una parte del cuerpo.
El EPP destinado a proteger una parte del cuerpo contra esfuerzos de compresión estática deberá
amortiguar sus efectos para evitar lesiones graves o afecciones crónicas.
3.3 Protección contra agresiones físicas (rozamientos, pinchazo
pinchazos,
s, cortes, aprisionamiento).
Los materiales y demás componentes del EPP destinado a proteger todo o parte del cuerpo contra
agresiones mecánicas superficiales como rozamientos, pinchazos, cortes o aprisionamiento, se elegirá
o diseñará de tal manera que este tipo de EPP ofrezca una resistencia a la abrasión, a la perforación y
al corte adecuada a las condiciones normales de uso.
3.4 Prevención del ahogamiento por inmersión
i nmersión (chalecos de seguridad, chalecos salvavidas y trajes de
salvamento).
El EPP destinado a prevenir el ahogamiento de un usuario agotado o sin conocimiento que esté
sumergido en un medio líquido, deberá hacerlo emerger a la superficie, tan rápidamente como sea
posible y sin daño para su salud, haciéndolo
haciéndolo flotar en una posición que le permita respirar mientras
espera auxilio.
El EPP podrá presentar una flotabilidad intrínseca total o parcial, o también obtenida al inflarlo, sea
mediante un gas liberado automática o manualmente o bien mediante aire impulsado con la boca.
En condiciones normales de uso:
a) El EPP deberá resistir, sin detrimento de un funcionamiento corre
correcto,
cto, los efectos del impacto con el
medio líquido y de los factores ambientales inherentes a dicho medio.
b) El EPP se inflará rápida
rápida y completamente.
completamente.
Cuando se prevean condiciones de uso especiales que así lo exijan, determinadas clases de EPP
deberán cumplir además uno o varios de los siguientes requisitos adicionales
adicionales::
1º.- Estar dotados de todos los dispositivos de inflado citados en el párrafo segundo del Punto 3.4 y un
dispositivo de señalización luminosa o sonora.
2º.- Estar dotados de un dispositivo de enganche y de agarre y sostén del cuerpo que permita extraer al
usuario del medio líquido.
Todo EPP
posible pordeberá
razonesllevar una etiqueta
de espacio, dicha que indique
dicha etiqueta se el grado
se colocará ende
su atenuación
embalaje. acústica; en caso de no ser
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 95
c) Conellafabricante
fríos, documentación
deberá de cada modelo
indicar todos losdedatos
EPP relacionados
destinado a usos
a la de corta duración
duración máxima en ambientes
admisible de
exposición del usuario al frío transmitido por los equipos.
3.8 Protección contra descargas eléctricas.
El EPP destinado a proteger total o parcialmente el cuerpo contra los efectos de la corriente eléctrica,
tendrá un grado de aislación adecuado a los valores de las tensiones a las que el usuario pueda
exponerse en las condiciones más desfavorables predecibles.
Para ello, los materiales y demás componentes de este tipo de EPP se elegirán, diseñarán y dispondrán
de tal manera que la corriente de fuga sea lo más baja posible, medida a través de la cubierta protectora
en condiciones de prueba en las que se utilicen tensiones similares a las que puedan darse en la
realidad. Asimismo siempre será inferior a un valor convencional máximo admisible, en correlación
con el umbral de tolerancia.
El EPP destinado a utilizarse exclusivamente en trabajos o maniobras en instalaciones con tensión
eléctrica o que pueda llegar a estar baja tensión eléctrica, tendrá, al igual que en su cobertura
protectora, una marca que indique especialmente,
especialmente, el tipo de protección y/o la tensión de utilización
correspondiente, el número de serie y la fecha de fabricación.
El EPP tendrá además, en la parte externa de la cubierta protectora, un espacio reservado al posterior
marcado de la fecha de su puesta en servicio y las fechas de las pruebas o controles a que sea sometido
periódicamente.
El fabricante indicará particularmente en su folleto informativo, el uso exclusivo de este tipo de EPP y
la naturaleza y periodicidad de los ensayos dieléctricos a los que habrá de someters
sometersee durante el tiempo
de su vida útil.
3.9 Protección contra radiaciones.
3.9.1 Radiaciones no ionizante.
El EPP destinado a proteger losl os ojos contra los efectos agudos o crónicos de las fuentes de radiaciones
no ionizantes, deberá absorber o reflejar la mayor parte de la energía radiada en longitudes de onda
nocivas, sin alterar por ello excesivamente la transmisión de la parte no nociva del espectro visible, la
percepción de los contrastes y la distinción de los colores
colores cuando lo exijan las condiciones normales de
uso.
Para ello, los oculares protectores estarán diseñados y fabricados para poder disponer, en particular, de
un factor espectral de transmisión en cada onda nociva, tal que la densidad de iluminación energética
de la radiación que pueda llegar al ojo del usuario a través del filtro, sea lo más baja posible y no
supere nunca el valor límite de exposición máxima admisible.
Además, los oculares protectores no se deteriorarán ni perderán sus propiedades al estar sometidos a
los efectos de la radiación emitida en las condiciones normales de uso y cada ejemplar que se
comercialice tendrá un número de grado de protección al que corresponderá la curva de la distribución
distrib ución
espectral de su factor de transmisión.
Los oculares adecuados a fuentes de radiación del mismo tipo estarán clasificados por números de
grados de protección ordenados de menor a mayor y el fabricante presentará en su folleto explicativo
las orientaciones necesarias por las que se pueda elegir el EPP más adecuado, teniendo en cuenta los
factores inherentes a las condiciones efectivas de uso, como la distancia en relación con la fuente y la
distribución espectral de la energía radiada a esta distancia.
Cada ejemplar ocular filtrante llevará inscripta por el fabricante la clase de protección (número de
código y grado de protección).
3.9.2 Radiaciones ionizantes.
3.9.2.1 Protección contra la contaminación radioactivo externa.
Los materiales constitutivos y demás componentes de un EPP destinado a proteger todo o parte del
cuerpo contra el polvo, gas o líquido radioactivos, o sus mezclas, se elegirán, diseñarán y dispondrán
de tal manera que el citado equipo impida eficazmente la penetración de contaminantes, en
condiciones normales de uso.
El aislamiento exigido se podrá obtener impermeabilizando la cobertura protectora y/o con cualquier
otro medio adecuado como por ejemplo, los sistemas de ventilación y de presurización que impidan la
retrodifusión de estos contaminantes, dependiendo de la naturaleza o del estado de los mismos.
mi smos.
Cuando haya medidas de descontaminación que sean aplicables a los EPP, éstos deberán poder ser
objeto de las mismas, sin que ello impida que puedan volver a utilizarse durante todo el tiempo de vida
útil que se calcule para este tipo de equipos.
equipos.
3.9.2.2 Protección limitada contra la irradiación externa.
El EPP destinado a proteger totalmente al usuario contra la irradiación externa, o en su defecto, a
amortiguarla suficientemente, sólo se diseñará para las radiaciones electrónicas (por ejemplo, la
radiación beta) o fotónicas (X, gamma) de energía relativamente limitada.
Los materiales constitutivos y demás componentes de este tipo de EPP se elegirán, diseñarán y
dispondrán de tal manera que el nivel de protección del usuario sea tan alto como lo exijan las
condiciones normales de uso, sin que obstaculicen los movimientos, posturas o desplazamientos del
citado usuario durante el tiempo de exposición.
El EPP tendrá una marca de señalización que indique la índole y el espesor de los materiales
constitutivos y apropiados, en condiciones normales de uso.
3.10 Protección contra sustancias peligrosas y agentes infecciosos.
i nfecciosos.
3.10.1 Protección respiratoria.
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 98
El EPP destinado a proteger las vías respiratorias, deberá permitir que el usuario disponga de aire
respirable cuando esté expuesto a una atmósfera contaminada y/o cuya concentración de oxígeno sea
insuficiente.
El aire respirable que proporcione este EPP al usuario se obtendrá por los medios adecuados, por
ejemplo, filtrando el aire contaminado a través del dispositivo o medio protector o canalizando el
aporte procedente de una fuente no contaminada.
Los materiales constitutivos y demás componentes de este tipo de EPP se elegirán, diseñarán y
dispondrán de tal elmanera
adecuada durante tiempoque
quese
se garantice la función
lleve puesto, en las y la higienenormales
l as condiciones respiratoria del usuario en forma
de empleo.
El grado de estanqueidad de la pieza facial, las pérdidas de carga en la inspiración y en los aparatos
filtrantes y la capacidad depurativa, serán tales que en una atmósfera contaminada, la penetración de
los contaminantes sea lo suficientemente débil como para no dañar la salud o la higiene del usuario.
El EPP tendrá la marca de identificación del fabricante o mandatario, en el equipo o en su envase, y el
detalle de las características propias de cada tipo de equipo que, con las instrucciones de utilización,
permitan a un usuario entrenado y calificado, utilizarlos de modo modo adecuado.
Además, en el caso de los aparatos filtrantes, el fabricante indicara en su folleto informativo la fecha
límite de almacenamiento del filtro nuevo y las condiciones de conservación, en su embalaje original
3.10.2 Protección contra los contactos cutáneos u oculares.
El EPP que tenga por misión evitar los contactos superficiales de todo o parte del cuerpo con
sustancias peligrosas y agentes infecciosos, impedirá la penetración o difusión de estas sustancias a
través de la cobertura protectora, en las condiciones normales de uso para las que el citado EPP haya
sido comercializado.
Cuando por su naturaleza y por las condiciones normales de aplicación, algunas sustancias peligrosaspeligrosas o
agentes infecciosos, tengan un alto poder de penetración que implique que el EPP en cuestión se
habilite para un tiempo de protección limitado, el citado EPP deberá ser sometido a pruebas
convencionales que permitan clasificarlo de acuerdo con su eficacia.
El EPP considerado conforme a las especificaciones de prueba, llevará una marca en la que se
indiquen en particular, los nombres o en su defecto, los códigos de las sustancias utilizadas en las
pruebas y el tiempo de de protección convencional
convencional correspondiente.
correspondiente.
Además, el fabricante o importador mencionará en su documentación, en particular, el significado de
los códigos si fuere necesario; la descripción detallada de las pruebas convencionales y cualquier dato
que sirva para determinar el tiempo máximo admisible de utilización en las distintas condiciones
previsibles de uso.
uso.
3.11 Dispositivos de seguridad de equipos de inmersión.
3.11.1 Equipos de respiración.
r espiración.
El equipo de respiración deberá permitir la alimentación al usuario, con una mezcla gaseosa respirable
en condiciones normales de uso y teniendo en cuenta, especialmente, la profundidad de inmersión
máxima.
3.11.2 Cuando las condiciones normales de uso lo exijan, los equipos deberán incluir:
a) Una combinación que garantice la protección del usuario contra la presión resultante de la
profundidad de inmersión
inmersión y/o contra
contra el frío.
b) Un dispositivo de alarma destinado a prevenir al usuario, con suficiente antelación, acerca de la
inminente falta de alimentación de la mezcla gaseosa
gaseosa respirable.
INSTITUTO ARGENTINO DE SEGURIDAD 99
Fecha
Número/Dependencia Título
Publicación
Disposición
DIRECCION178/2000
NACIONAL DE 24/02/2000 DEFENSA DEL CONSUMIDOR
PRODUCTOS "SIN DERECHO A USO"
COMERCIO INTERIOR
Resolución 225/2000
LEALTAD COMERCIAL
SECRETARIA DE DEFENSA DE LA 18/10/2000
RES. 319/99, 896/99 Y 897/99 - SUSPENSION -
COMPETENCIA Y DEL CONS
Disposición 58/2002
SEGURIDAD INDUSTRIAL
DIRECCION NACIONAL DE 05/09/2002
REF.: RES. 896/99: IRAM
COMERCIO INTERIOR
Resolución 68/2002
SEGURIDAD INDUSTRIAL
SECRETARIA DE LA COMPETENCIA, 07/01/2003
CERTIFICACION - CRONOGRAMA
LA DESREGULACION Y L
TAVEX ARGENTINA S. A.
INDUSTRIAS CONDARCO S.A.
PRENTEX S.A.
3M ARGENTINA
FRAVIDA
CÁMARA ARGENTINA DE SEGURIDAD