PoemaJulia Uceda
PoemaJulia Uceda
PoemaJulia Uceda
Universidad de Valencia
[email protected]
La escritura poética de Julia Uceda es un rumor constante, que nos llega desde
los inicios de los años sesenta hasta prácticamente el día de hoy. La suya es una
obra sólida, que destaca en el marco de la poesía española del siglo XX en general y
de la escrita por mujeres en particular. Por ambas razones, dilatada trayectoria e
indiscutible calidad, son muchas las posibilidades de acercamiento que nos brinda
la obra de Julia Uceda. En nuestro caso, nos proponemos una lectura intertextual de
«Ven el viento», uno de los poemas que componen Mariposa en cenizas (1959)1,
primer poemario de la autora, un libro maduro, pero un tanto heterogéneo, que se
constituye en un abanico de posibles caminos poéticos, entre los cuales la poeta
decidirá avanzar por los de signo más filosófico, metafísico y existencial, de tintes
oníricos y visionarios y con amplia relación con la tradición anglosajona. Mariposa
en cenizas, por el contrario, es un libro muy apegado a la tradición poética española,
de la que la poeta se muestra deudora, en el caso de «Ven el viento» de una manera
muy consciente.
El poemario se abre y toma su título de una cita de las Soledades de Góngora:
«…mariposa en cenizas desatada»2. Este elemento paratextual puede entenderse
como una invitación a leer el poema en clave barroca, invitación apoyada por los
temas predominantes -tiempo, muerte y amor-, los intertextos -tanto del discurso
poético barroco como de grandes lectores del mismo, como Miguel Hernández-, y
determinado tipo de procedimientos -como la utilización lúdica de materiales poéti-
cos preexistentes. Por otro lado, la poeta comparte en este libro las preocupaciones
del discurso poético del momento: la extrema fragilidad del hombre frente al tiempo
y la muerte, el misterio de la existencia humana, la posibilidad/imposibilidad de
permanencia, el poder de la palabra para conjurar la muerte, en definitiva, la expe-
riencia de ser/sentirse «mariposa en cenizas»3.
__________
1
Cito por la siguiente edición: J. Uceda (2002). Para las citas de Bécquer: G. A. Bécquer (2006).
2
Soledad I, v. 89. L. de Góngora (1998).
3
Como señala Gregorio Cabello, se trata de un tópico de amplia tradición. El punto de
partida lo constituye Petrarca en sus sonetos XIX y CXLI, especialmente este último en el
caso los poetas españoles. De la equiparación del enamorado con la mariposa se derivan una
serie de rasgos, como la ingenuidad, la necedad y la inevitable atracción ejercida por la luz-
La lectura de «Ven en el viento» revela en seguida las afinidades del poema con
la famosa Rima XI de Gustavo Adolfo Bécquer («Yo soy ardiente, yo soy more-
na…»), desde la distribución del contenido en tres estrofas de cuatro versos de me-
dida similar, pasando por el estribillo centrado en el verbo «venir»y la aparición de
tres voces femeninas, hasta las referencias intertextuales becquerianas, procededen-
tes no sólo de esta rima en concreto. Un análisis más detallado nos llevará a com-
probar la inteligencia y maestría con que está manipulada la herencia becqueriana.4.
En la primera estrofa, la voz se encuentra en actitud de ofrenda, con las manos
abiertas, en las que presenta «zumo de esquilas y naranjos». En tan poco espacio
encontramos varias llamadas a los sentidos: gusto ( «zumo»), oído ( «esquila»),
vista u olfato ( «naranjos»). El tercer verso, «la vida se derrama por mis brazos»,
insiste en la invitación: manos y brazos son partes del cuerpo con las que se toca y
se abraza, con las que se ofrece y se toma; el verbo «derramar» magnifica la ya de
por sí incitante invitación. Se trata de una clara invitación al placer corporal o de los
sentidos, en un marco rural o pastoril, a través de una velada figura que tiene algo
__________
dama sobre el insecto-poeta, el cual, subyugado por esa influencia externa llega a asumir
fatalmente la muerte e incluso a desearla (al fondo los mitos de Ícaro, Faetón o Leandro).
Vid. G. Cabello Porras (1990 y 1991).
4
Un procedimiento que, respecto a la tradición romántica europea y la tradición popular
andaluza, ya estaba presente en la rima XI que nos lleva a entender a Bécquer como un
literato consciente que utiliza de forma deliberada los materiales que tiene a su disposición.
El análisis de los hipotextos de la rima «da por resultado que Bécquer los explota como
materia prima para su juego intertextual y la transformación paródica de los clichés y técni-
cas del discurso romántico». P. Torney (2003), p. 194.
medio de evitar la muerte14. Otra variante sería la superposición de las figuras de Daf-
ne y Apolo, unificados en estas voces femeninas como sujetos del amor-creación,
aunque esto se produzca de forma ambigua: aunque los signos, principalmente inter-
textuales, apuntan hacia figuras femeninas (ninfa, náyade, Dafne), no hay marcas
gramaticales que así lo señalen debido a un cuidadoso proceso de estilización.
En cualquier caso, son voces que no se «ofrecen» sino que «llaman»: el interroga-
tivo «¿a mí me buscas / llamas?» pasa a ser el imperativo «ven». Si la primera refe-
rencia intertextual de la rima era el juicio de Paris, con los tres personajes femeninos
que se ofrecen al dictamen masculino, en el poema de Julia Uceda la mirada masculi-
na queda desterrada en cuanto portadora de la última palabra, en cuanto patrón de
aceptación o rechazo. La mujer incorpórea que era elegida en la rima como culmen
de la aspiración del poeta, desaparece aquí y es sustituida por la imagen de una
Dafne al revés que, consciente de las limitaciones temporales, hace una última, y
más acuciante, llamada a la vida, al amor, a la poesía.
El proceso al que asistimos no es la progresiva descorporalización de la mujer
sino la progresiva urgencia de la llamada. A primera vista, esta postura poco tiene
de subversivo, pero como señala Sharon Keefe Ugalde respecto a las poetas del
medio siglo: «El desafío explícito era casi inexistente pero la obra de cada poeta
representa, en distintas medidas, la negociación de los límites de la feminidad nor-
mativa. (…) la autorización de una subjetividad propia en el texto poético es en sí
un acto de reinterpretación de los límites del comportamiento femenino»15.
En definitiva, «Ven en el viento», que a primera vista podría parecer un pastiche
de Bécquer, revela tras una lectura atenta su condición palimpséstica: sobre una
estructura becqueriana se diseminan mitemas clásicos resemantizados considera-
blemente rebuscados y estilizados, tratamiento que podemos ver como un guiño
barroco al auspicio gongorino de Mariposa en cenizas. El resultado es un discurso
polivalente, que utiliza los materiales que la tradición pone a su disposición para
crear nuevos efectos de sentido, como una «barroca» conciencia de la temporalidad
o un tanteo de los límites de lo femenino. Sin ser el poema más representativo de
Julia Uceda, «Ven en el viento» nos muestra sin lugar a dudas la extraordinaria
calidad de su escritura poética.
OBRAS CITADAS
BÉCQUER, Gustavo Adolfo: Rimas [1871] (ed. Rafael Montesinos), Madrid, Cáte-
dra, 2006.
__________
14
Como señala Foucault, narrar para no morir es un acto tan antiguo como el mismo
verbo. M. Foucault (1994), pp.250-261.
15
S. Keefe Ugalde (2003), p. 128.
CABELLO PORRAS, Gregorio: «La mariposa en cenizas desatada: una imagen petrar-
quista en la lírica áurea o el drama espiritual que se combate dentro de sí»(I), Es-
tudios humanísticos. Filología, 12 (1990), pp. 255-278.
− «La mariposa en cenizas desatada: una imagen petrarquista en la lírica áurea o el
drama espiritual que se combate dentro de sí» (II), Estudios humanísticos. Filo-
logía, 13 (1991), pp. 57-76.
FELTEN, Hans: «¿Bécquer, postmodernista?», en Actas del X Congreso de la Aso-
ciación Internacional de Hispanistas (ed. Antonio Vilanova), II. Barcelona,
Universidad de Barcelona, 1989, pp. 1243-1247.
− «Miguel Ángel Cuevas: Manto», en La dulce mentira de la ficción. Ensayos sobre
literatura española actual (ed. Hans Felten y Agustín Valcárcel), II, Bonn, Ro-
manisticher Verl, 1998, pp. 39-52.
FOUCAULT, Michel: «Le langage à l´infini» [1963], en Dits et Écrits, I, París, Ga-
llimard, 1994, pp. 250-261.
GÓNGORA, Luis de: Soledades [1613](intr. John Bervely), Madrid, Cátedra, 1998.
KEEFE UGALDE, Sharon: «Las poetas de los 50, 60 y 70», en Palabras cruzadas.
VII Encuentro de mujeres poetas (ed. Ángeles Mora), Granada, Universidad de
Granada, 2003, pp. 127-139.
PULIDO ROSA, Isabel: Repertorio de imágenes literarias, Salamanca, Almar, 2004.
TORNEY, Petra: «Fragmentos de un discurso del amor: la Rima XI de G. A. Béc-
quer», en«Versos de amor, conceptos esparcidos…». Diskurpluralität in der ro-
manischen Liebeslyrik (ed. Anna-Sophia Buck), Münster, Daedalus Verlag,
2003, pp. 193-201.
UCEDA, Julia: En el viento, hacia el mar. 1959-2002 (ed. Sara Pujol Rusell), Sevi-
lla, Fundación José Manuel Lara, 2002.