Manual de Operación, Montaje y Mantenimiento
Manual de Operación, Montaje y Mantenimiento
Manual de Operación, Montaje y Mantenimiento
LTM 1300
P¢ginas: 1 a 469
N‡mero de fabricaci–n
Fecha
1
PREFIJO 101643>02
Estas instrucciones sirven para que usted sea capaz de manejar la gr‡a con seguridad, y para aprovechar las
posibilidades de servicio que ofrece. Tambi±n le facilita indicaciones sobre el funcionamiento de grupos o
sistemas importantes.
Para ello se usan ciertas definiciones. Para evitar malentendidos deberøa usted usar siempre las mismas
definiciones.
PELIGRO: Para este tipo de gr‡a, s–lo puede utilizarlo un personal calificado y habilitado.
En el caso contrario, peligro de accidentes!
Se deben observar las instrucciones para el uso asø como los reglamentos y prescripciones (por ej. prescripciones
contra accidentes) vigentes en el lugar de empleo.
Toda indicaci–n para prevenir accidentes, manuales de instrucciones, etc. se aplican a una utilizaci–n exclusiva
para levantar o transportar cargas que no est¢n atascadas. Dicha grua no est¢ prevista para cualquier otra
utilizaci–n.
Por lo cual, los riesgos est¢n bajo responsabilidad del propietario, del empleador y del utilizador de la gr‡a.
Si recibe de nuestra parte m¢s informaciones sobre la gr‡a, por ejemplo cartas de informaci–n t±cnica, ±stas
tambi±n se deben observar y deben adjuntarse a las instrucciones.
Si no entendiera las instrucciones, o ciertos capøtulos, no comience con el trabajo respectivo antes de
preguntarnos.
Se prohibe la reproducci–n, divulgaci–n y el uso para fines de competencia, de las indicaciones e im¢genes de
estas instrucciones. Se reservan expresamente todos los derechos seg‡n la ley de propiedad intelectual.
2
PREFIJO 101643>02
Toda persona que se ocupe del empleo, mando, montaje y mantenimiento de la gr‡a, debe leer y aplicar las
instrucciones para el uso.
Advertencias
Las definiciones "Indicacion", " A T E N C I O N" y " P E L I G R O ", usadas en las instrucciones, sirven para
indicar ciertos COMPORTAMIENTOS IMPORTANTES a las personas que se ocupan de la gr‡a.
PELIGRO: La palabra " P E L I G R O " se usa siempre que la inobservancia de las advertencias
pueda ser causa de lesiones, de la muerte de personas o daÃos materiales.
Dispositivos de seguridad
Debe usted poner especial atenci–n a los dispositivos de seguridad incorporados a la gr‡a. Su buen
funcionamiento debe controlarse siempre. En caso que los dispositivos de seguridad no funcionen o funcionen
mal, se prohibe poner la gr‡a en servicio. Su divisa deber ser siempre:
3
INDICE
180721
4
INDICE
2.00 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5
INDICE
6
INDICE
7
1.00 DESCRIPCIPN DE LA GR`A 101672>00
8
101672>00
Capøtulo 1
Descripci–n de la gr‡a
9
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01
180728
10
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01
T = Pluma telesc–pica
TA = Pluma telesc–pica destensada
Combinaci–n de pluma:
T > Combinaci–n de pluma T = 15,5 m > 60 m
TA > Combinaci–n de pluma T = 26 m > 60 m
11
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01
180729
12
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01
Combinaci–n de la pluma:
TF > Combinaci–n de la pluma T = 52,5 m > 57,4 m + adaptador de 1,6 m
F = 10,5 m > 42 m en 0∞
F = 10,5 m > 35 m en 20∞
TAF (0∞) > Combinaci–n de la pluma T = 52,5 m > 57,4 m + adaptador de 1,6 m
F = 10,5 m > 35 m
13
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01
180730
14
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01
T = Pluma telesc–pica
TN = Pluma telesc–pica con punta de celosøa basculante
TAN = Pluma telesc–pica destensada con punta de celosøa rebatible
Combinaci–n de la pluma:
TN > Combinaci–n de la pluma T = 15,5 m > 52,5 m + adaptador de 3,1 m
N = 17,5 m > 70,0 m hasta T de 46,9 m
= 17,5 m > 56,0 m hasta T de 52,5 m
TAN > Combinaci–n de la pluma T = 26,0 m > 52,5 m + adaptador de 3,1 m
N = 21,0 m > 70,0 m hasta T de 46,9 m
= 21,0 m > 56 m hasta T de 52,5 m
15
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01
180737
16
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01
1 Chasis de la gr‡a
1.1 Chasis de 7 ejes
1.2 Neum¢ticos > ejes 1 > 7 con neum¢ticos simples
1.3 Motor de marcha
1.4 Cabina del conductor
1.5 Largueros corredizos con cilindros de apoyo
1.6 Placas de apoyo
2 Plataforma giratoria
I Cabrestante I Mecanismo de elevaci–n en servicio T, TF, TK, TN, TA, TAF, TAN
II Cabrestante II Mecanismo de elevaci–n en servicio T, TF, TK
Regulaci–n de la punta de celosøa en servicio TN y TAN
2.1 Motor de gr‡a
2.2 Cabina del gruista
2.3 Contrapeso
2.4 Ajuste de la pluma telesc–pica > cilindro basculante
17
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01
180738
18
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01
3 Pluma telesc–pica
3.1 Elemento articulado
3.2 Elemento telesc–pico 1
3.3 Elemento telesc–pico 2
3.4 Elemento telesc–pico 3
3.5 Elemento telesc–pico 4
3.6 TA > Cabrestante de arriostramiento de la pluma telesc–pica
3.7 TA > Soporte de arriostramiento de la pluma telesc–pica
3.8 TA > Cable de arriostramiento de la pluma telesc–pica
19
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01
180739
20
1.01 TERMINOLOGIA 101326>01
21
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 101327>01
22
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 101327>01
El chasis de la gr‡a
Bastidor Construcci–n de fabricaci–n propia en forma de caja, a prueba de torsi–n, en acero altamente
resistente de grano fino.
Estabilizadores Cuatro largueros corredizos extraøbles hidr¢ulicamente con cilindros de apoyo hidr¢ulicos y
placas de apoyo. La caja de apoyos delantera se halla colocada entre los ejes 2 y 3 y la caja de
apoyos trasera en la parte trasera del bastidor.
Motor Diesel de 12 cilindros, fabricado por Daimler>Benz, tipo OM 444A, refrigerado por agua,
potencia seg‡n DIN 390 kW (530 PS) a 2100 min>1,
par de giro m¢x. 2357 Nm a 1100 min>1.
Dep–sito de combustible: 615 l.
Caja de cambios Transmisi–n autom¢tica, fabricado por Allison, tipo CLBT 755, con convertidor de par y
freno hidr¢ulico, 5 velocidades hacia delante y 1 hacia atr¢s. Engranaje de distribuci–n con
marcha para todo terreno.
Ejes Ejes del vehøculo de la gr‡a pesados: los 7 ejes con suspensi–n. Ejes 1 > 3 y 6 + 7 articulados.
Los ejes 1, 3, 4 y 5 son ejes planetarios con bloqueos diferenciales.
Suspensi–n Todos los ejes tienen una suspensi–n hidroneum¢tica con regulaci–n autom¢tica del nivel.
Compensaci–n de la presi–n entre los pares de ejes. Suspensi–n que se bloquea
hidr¢ulicamente.
Frenos Freno de servicio: servofreno de aire comprimido en todas las ruedas, instalaci–n de dos
circuitos.
Freno de mano: acumulador de energøa por resorte que act‡a sobre todas las ruedas de los
ejes 3 a 7.
Cabina Cabina grande en ejecuci–n de l¢mina de acero, con suspensi–n el¢stica, vidrios de
seguridad e instrumentos de control.
Instalaci–n
el±ctrica Corriente continua de 24 Voltios, 2 baterøas.
23
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 101327>01
24
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 101327>01
El conjunto superior
Motor de gr‡a Diesel de 6 cilindros, fabricado por Daimler>Benz, tipo OM 447 A, refrigerado por agua,
potencia seg‡n DIN 213 kW (290 CV) en 1800 min>1, par de giro m¢x. 1290 Nm en 1000 min>
1.
Accionamiento
de la gr‡a Hidr¢ulico Diesel con 5 bombas regulables de ±mbolos axiales y regulaci–n de la potencia.
Mecanismo
de elevaci–n Motor de volumen constante de ±mbolos axiales. Tambor del mecanismo de elevaci–n con
engranaje planetario integrado y freno de parada cargado por un resorte.
Mecanismo
basculante 2 cilindros diferenciales con v¢lvula de retenci–n de seguridad
Mecanismo
giratorio Motor hidr¢ulico, engranaje planetario, piÖn del mecanismo giratorio y freno de parada
cargado por resorte.
Cabina del
gruista Construcci–n de chapa de acero con vidrios de seguridad e instrumentos de control y de
mando. En el trayecto por carretera, la cabina del gruista se bascula hacia atr¢s.
Dispositivos
de seguridad Seguro contra sobrecarga "LICCON", limitaci–n final de elevaci–n, v¢lvulas de seguridad
contra roturas de tuberøas y mangueras.
Pluma
telesc–pica 1 elemento articulado y 4 elementos telesc–picos extraøbles hidr¢ulicamente.
Todos los elementos articulados se pueden extraer por separado.
Largo de la pluma: 15,5m > 60 m.
Instalaci–n
el±ctrica 24 voltios, corriente continua, 2 pilas
Equipamiento adicional
2. mecanismo
elevador: Para el servicio con dos ganchos o para regular la punta de celosøa basculante.
Punta de
celosøa: Punta de celosøa basculante de 17,5 m > 70 m de largo.
Punta de celosøa fija de 10,5 m > 42 m de largo.
25
1.03 DATOS TECNICOS 101328>03
26
1.03 DATOS TECNICOS 101328>03
Dimensiones 1)
Pesos 2)
$ carga sobre los ejes (t)
$ Elementos de toma de carga
Velocidades 3)
$ Velocidades de marcha
$ Velocidades de la gr‡a
Alturas de elevaci–n 4)
$ Pluma telesc–pica
$ Punta de celosøa fija
$ Punta de celosøa basculante
Neum¢ticos
27
1.03 DATOS TECNICOS 101328>03
Las medidas
180731
28
1.03 DATOS TECNICOS 101328>03
Los pesos
t 12 12 12 12 12 12 12 84
200 12 24 2700
168,5 9 19 2400
140 7 15 2600
103,3 5 11 1950
67,7 3 7 1300
30 1 3 750
10 > 1 390
29
1.03 DATOS TECNICOS 101328>03
Las velocidades
Las velocidades de marcha en Km/h para un n‡mero de revoluciones del motor de 2100 min>1
marcha 1 2 3 4 5 R
Carretera 13 21 36 48 65 13,6
Las velocidades de la gr‡a para un n‡mero de revoluciones del motor de 1800 min>1
Mecanismo de
elevaci–n 0 > 150 m/min para cable simple 23 mm / 500 m 100 kN
principal
Mecanismo de
elevaci–n 0 > 150 m/min para cable simple 23 mm / 610 m 100 kN
auxiliar
Mecanismo
aprox. 80 s hasta 83∞ posici–n de la pluma
basculante
30
1.03 DATOS TECNICOS 101328>03
180732
31
1.03 DATOS TECNICOS 101328>03
180733
32
1.03 DATOS TECNICOS 101328>03
180734
33
2.00 SEGURIDAD 101673>00
34
101673>00
Capøtulo 2
Seguridad
35
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101617>00
36
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101617>00
Reglamentos de circulaci–n
La gr‡a puede rodar en vøas p‡blicas observando los reglamentos de circulaci–n regionales.
Se debe poner atenci–n a que no se sobrepasen los pesos, cargas de los ejes y dimensiones indicados en las
autorizaciones.
PELIGRO: Si por inobservancia se aumentaran las cargas de los ejes y el peso total
indamisiblemente, tambi±n se reduce la fuerza de frenado proporcionalmente al
exceso de peso.
37
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101617>00
38
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101617>00
39
2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA 101617>02
40
2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA 101617>02
1. Durante los primeros 2000 km. s–lo se debe liegar a 3/4 partes de la m¢xima velocidad de cada marcha
(vueitas de motor m¢x 1900 1/min).
> A todo gas s–la esta permitido (si las circunstancias del tr¢fico la requieren).
> Despu±s del rodaje aumentar lentamente a m¢x. patencia.
Todo forro de freno nuevo se debe rodar, para alcanzar un efecto de frenado –ptimo. Esto se debe realizar en
frenado a intervalos a velocidad baja o media del vehøculo, para lo cual frenados bruscos no est¢n permitidos. El
recorrido de rodaje > se pretende 500 Km > se orienta en la mayorøa de los casos de acuerdo a las posibilidades del
vehøculo. En esta fase la temperatura m¢xima del tambor o disco de freno no debe exceder 200∞ C. El aumento de
temperatura causado por un s–lo frenado, no debe ser mayor al 15 % del valor m¢ximo.
41
2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO 101674>00
42
2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO 101674>00
La planificaci–n del servicio, junto con una gr‡a de buen funcionamiento y personal bien instruido, es otro
fundamento importante para la seguridad de servicio de la gr‡a.
El gruista debe recibir o debe hacerse con las informaciones necesarias antes de dirigirse al lugar de empleo,
especialmente:
Seg‡n estas informaciones debe combinar el equipo necesario para el servicio de la gr‡a:
> contrapeso
43
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
44
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
Exigencias al gruista
La exigencia m¢s importante es la de evitar peligros para el personal y otras personas durante la marcha o el
servicio de la gr‡a.
Para poder cumplir con esta exigencia, le facilitamos a continuaci–n algunas indicaciones de seguridad.
Un 65% de los casos de accidentes con vehøculos>gr‡a se producen por errores de mando.
Sobrecarga
Marcha demasiado r¢pida con carga o equipamiento sobre terreno o errores al fijar la carga
Errores en carretera y sin carga, por ej. sobrecarga del motor o del engranaje
Estabilizaci–n deficiente; base de apoyo, materiales de base para las placas de asiento
> Ensuciamiento
> Mal funcionamiento del interruptor final de emergencia o limitador del momento de carga (LMB)
PELIGRO: Procure dominar su gr‡a y conocer los peligros que se puedan presentar durante el
trabajo, en inter±s propio y de los dem¢s.
45
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
180000
46
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
Taludes y fosos
La gr‡a no debe estacionarse demasiado cerca de taludes o fosos. Seg‡n la estructura del suelo, debe
mantenerse suficiente distancia de seguridad.
Indicaci–n: La distancia de seguridad se mide a partir del fondo de la fosa, a este efecto:
> un terreno blando o terraplenado = 2 ¥ profundidad de la fosa (A2 = 2 ¥ T)
> un terreno duo o natural = 1 ¥ profundidad de la fosa (A1 = 1 ¥ T)
47
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
48
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
Presi–n de apoyo
Superficie de apoyo necesaria =$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
Resistencia del terreno
[daN / cm2]
Tipo de terreno
[kg/cm2]
3. Suelos glutinosos:
pastosa 0
blando 0,4
tiesa 1,0
medio firme 2,0
dura 4,0
1. Asfalto 5 > 15
Existiendo dudas sobre la resistencia del terreno, se debe realizar una investigaci–n del suelo, por ej. con una
sonda.
A T E N C I O N : Para apuntalar las placas de asiento s–lo se permite usar materiales estables, como
son tablones de madera. Para alcanzar una buena distribuci–n de la presi–n sobre
la superficie de apoyo, se deben colocar los estabilizadores bien centrados sobre los
materiales de apoyo.
49
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
180001
50
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
Estabilizar
La mantenci–n de la superficie de apoyo en correspondencia con la tabla de capacidad portante, es de gran
importancia para la seguridad de servicio de la gr‡a.
Se debe mantener la concordancia entre las superficies de apoyo de los largueros corredizos, para garantizar la
transmisi–n transversal de fuerza entre ellos. Se debe apoyar la grua solo en estos estados de extension.
PELIGRO: Posiciones intermedias, entre los anchos de apoyo prescritos, est¢n prohibidas, ya
que la transmisi–n transversal de fuerza s–lo es posible por medio de las superficies
de apoyo laterales. En posiciones intermedias se puede producir una falsa
transmisi–n de fuerza a la cabeza superior por falta de superficies de apoyo. Se han
de embulonar los largueros corredizos para excluir un desajuste posterior de las
superficies de apoyo, de lo contrario existe peligro de accidente!
Los bulones deben estar introducidos competamente y la manija debe indicar hacia
abajo, de lo contrario existe peligro de accidente por volcado.
Deben extenderse los 4 largueros corredizos y cilindros de apoyo, seg‡n las indicaciones en la tabla de
capacidades portantes, o sea que tambi±n los que se encuentran por el lado opuesto a la carga. Extendiendo
solamente los que se encuentran del mismo lado que la carga, se corren grandes riesgos:
PELIGRO: 1. Por la carga pendiente del gancho se tensan y se desforman la pluma telesc–pica
y el cable de izaje (en servicio con punta decelosia, tambi±n ±sta y los cables de
arriostramiento). Si en esta situaci–n se cae la carga de los cables de fijaci–n, se
rompe el cable de fijaci–n o de izaje, se produce una descarga repentina. La
pluma se echa atr¢s.
Debido a ello, se puede volcar la grua.
2. Tambi±n puede ser que sea necesario girar la carga hacia el lado opuesto.
Debido a ello, se puede volcar la grua.
3. Al girar la pluma a una posicion diferente del sentido longitudinal del vehiculo,
se puede volcar la grua por el momento de la pluma o del contrapeso,
respectivamente.
Nivelar la gr‡a
Adem¢s de la colocaci–n de materiales estables por debajo de los estabilizadores, la nivelaci–n horizontal de la
gr‡a es de gran importancia para la seguridad de servicio.
PELIGRO: Si la gr‡a est¢ inclinada y se gira la pluma hacia la pendiente, aumenta el alcance y
en tal caso la gr‡a puede volcar.
Ejemplo: Con 50 m de largo de la pluma, y estando la gr‡a inclinada por 5∞ con un alcance de 10 m, el
alcance aumenta por a = 4 m.
51
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
52
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
Vehøculo>gr‡a estabilizado
> Se han extendido los cuatro largueros corredizos y cilindros de apoyo a la base indicada en la tabla de
capacidades portantes?
> Se han descargado los ejes, es decir que las ruedas no tienen contacto con el suelo?
> Se ha elegido una posici–n que permita trabajar con un alcance mønimo?
53
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
180002
54
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
Ejemplo:
O sea que en este caso, el peso de la carga por izar es de max. 29.590 kg.
Contrapeso
El contrapeso necesario depende del peso de la carga por izar y del alcance necesario para el trabajo de la gr‡a.
La indicaci–n en la tabla correspondiente de capacidades portantes es decisiva.
PELIGRO: Sobrepasando la fuerza m¢x. de tracci–n, se corre peligro de accidente por rotura
del cable o por daÃo mec¢nico del engranaje del mecanismo elevador o del motor de
propulsi–n.
55
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
56
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
Servicio de la gr‡a
Hay P E L I G R O si:
1. el limitador del momento de carga no est¢ ajustado al estado de montaje actual de la gr‡a, y en
consecuencia no puede cumplir con su debe protector
2. el limitador del momento de carga ha sufrido alg‡n defecto o est¢ fuera de funcionamiento
4. no se han estabilizado las placas de asiento con materiales estables, seg‡n el terreno y con suficiente
superficie
5. se realiza tracci–n inclinada. Especialmente peligrosa es la tracci–n inclinada hacia un lado, ya que la
pluma telesc–pica, hacia el lado tiene un momento de resistencia m¢s reducido.
Est¢ prohibida la tracci–n inclinada.
6. al realizar trabajos de desmontaje, se fija una carga demasiado pesada, que despu±s de soltar queda
pendiendo libremente de la gr‡a
7. se desgarran cargas sujetas por medio del gancho. Aun si el peso de la carga sujeta no sobrepasa la
capacidad portante, la gr‡a puede volcar hacia atr¢s al desprenderse esta carga, a causa de la tensi–n de
la pluma, la cual se echa hacia atr¢s como un arco tensado.
8. se trabajo con viento demasiado fuerte. Deben observarse las indicaciones en la tabla de capacidades
portantes
10. la carga comienza a oscilar, a causa de mando indebido de los movimientos de la gr‡a
11. se sobrepasan las cargas y los alcances indicados en la tabla de capacidades portantes
12. al trabajar cerca de løneas a±reas, ±stas no han sido desconectadas por especialistas o no se ha limitado
el campo de peligro. Si fuera imposible llevar a cabo estas medidas, es imprescindible mantener una
distancia de seguridad:
hasta 1 kV 1m
Indicaci–n: Si a pesar de todo cuidado, se ha producido un salto de corriente, proceder como sigue:
> mantener calma
> no abandonar la cabina del gruista
> avisar a personas no implicadas, para que no se acerquen a la gr‡a
> llevar la gr‡a fuera del campo de peligro
57
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
180003
58
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
PELIGRO: las seÃales con la mano deben convenirse antes, y darse claramente. Malentendidos
pueden ser causa de graves accidentes.
59
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
60
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>02
1 corriente 0,3 > 1,5 1>5 irecci–n del viento se indica>por ligerael
humo, no por la veleta
2 brisa 1,6 > 3,3 6 > 11 se siente el viento en la cara, ligera las
hojas susurran, veleta se mueve
3 brisa 3,4 > 5,4 12 > 19 hojas, ramas delga das se flojamueven
viento estira la veleta
4 brisa moderad 5,5 > 7,9 20 > 28 levanta polvo y papel, mueve aramas
6 fuerte viento 10,8 > 13,8 39 > 49 fuertes ramas en movimiento, silban
løneas telegr¢ficas, diføcil de usar
paraguas
8 viento 17,2 > 20,7 62 > 74 rompe ramas de los ¢rboles, hace diføcil
tormentoso el caminar
9 tormenta 20,8 > 24,4 75 > 88 pequeÃos daÃos de casas (se caen tejas)
10 fuerte tormenta 24,5 > 28,4 89 > 102 desarraiga ¢rboles, daÃos considerables
de las casas
11 tormenta 28,5 > 32,6 103 > 117 daÃos de tormenta extendidos (muy rara
huracanada en el interior del paøs)
61
3.00 MANEJO CHASIS DE LA GR`A 101676>00
62
101676>00
Capøtulo 3
63
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101329>02
180722
64
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101329>02
Pos.:
65
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101329>02
181086
66
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101329>02
Pos.:
20 man–metro doble para la presi–n del aire de reserva y frenado > circuito de frenos II
21 indicador > indicador > presi–n del aceite convertidor
22 indicador > temperatura del aceite convertidor
23 tac–grafo con velocømetro, cuentakil–metros y reloj
24 reserva
25 l¢mpara de aviso > se excede la velocidad m¢xima ajustada de f¢brica
26 indicador > n‡mero de revoluciones > motor diesel
27 man–metro doble para la presi–n del aire de reserva y frenado > circuito de frenos I
28 conmutador de llave > encendido, arranque
29 caja de enchufe 24 V DC
30 contador de las horas de servicio
31 indicador > presi–n de aceite, motor diesel
32 piloto de control > freno de mano
33 indicador > nivel del dep–sito de combustible
34 indicador > temperartura del refrigerante motor diesel
35 reserva
36 reserva
37 luz de aviso > alternador
38 luz de aviso > filtro de aire sucio
39 luz de aviso > presi–n de aceite del motor demasiado baja
40 luz de aviso > fallo en el circuito el±ctrico o no hay presi–n del aceite en la transmisi–n
autom¢tica.
41 reserva
42 indicador de la
direcci–n de marcha > vehøculo
43 luz de aviso > circuito de direcci–n I
44 luz de aviso > reserva de aire comprimido circuito de frenado I
45 luz de aviso > reserva de aire comprimido circuito de frenado II
46 luz de aviso > reserva de aire comprimido circuito de frenado III
47 Piloto de control > Bomba hidr¢ulica para la estabilizaci–n activada
48 reserva
49 piloto de control > freno de corrientes par¢sitas
50* luz de aviso > ABV, sistema autom¢tico de bloqueo de frenos
67
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101329>02
181086
68
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101329>02
Pos.:
69
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101329>02
180724
70
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101329>02
Pos.:
96 Reserva
97 Conmutador > Cargador de baterøas para el conjunto inferior/conjunto superior
98 Interruptor > Programas de marcha
FP 1 = Marcha por carretera, cambio a mayor velocidad en 1900 min>1
FP 2 = Marcha en cuesta, cambio a mayor velocidad en 2100 min>1
Indicaci–n: FP 2 s–lo se debe conectar ante trayectos en cuesta.
99 Reserva
100 Reserva
101 Palanca de mano > freno de estacionamiento
102 Palanca de mano > Activaci–n de la bomba hidr¢ulica para la estabilizaci–n
103 Bloqueo de la suspensi–n del eje / liberado
104 Pulsador > Para ajustar autom¢ticamente la suspensi–n de los ejes (altura de marcha)
para la marcha por carretera
105 Interruptor > Compensaci–n de la suspensi–n de los ejes Ejes 1 > 3 y 4 > 7.
106 Piloto de control > Compensaci–n de los ejes Ejes 4 >7 activados
107 Piloto de control > Se ilumina cuando la suspensi–n de los ejes (manteniendo presionado el
pulsador 104) est¢ ajustada para la marcha por carretera.
108 Piloto de control > Compensaci–n de los ejes Ejes 1 > 3 activados
109 Reserva
110 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 1 + 2, lado derecho
111 Pulsador>Regulaci–n manual
de la presi–n de los ejes Ejes 1 > 3, lado derecho
112 Indicador de la presi–n de los ejes Eje 3, lado derecho
113 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 4 + 5, lado derecho
114 Pulsador>Regulaci–n manual
de la presi–n de los ejes Ejes 4 > 7, lado derecho
115 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 6 + 7, lado derecho
116 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 6 + 7, lado izquierdo
117 Pulsador>Regulaci–n manual
de la presi–n de los ejes Ejes 4 > 7, lado izquierdo
118 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 4 + 5, lado izquierdo
119 Palanca manual > Regulaci–n del motor (acelerador manual)
120 Indicador de la presi–n de los ejes Eje 3, lado izquierdo
121 Pulsador>Regulaci–n manual
de la presi–n de los ejes Ejes 1 + 2, lado izquierdo
122 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 1 + 2, lado izquierdo
123 Selector de marchas
124 Luz de aviso (do not shift) > Fallo en el control electr–nico de la caja de cambios
125 Palanca manual > Accionamiento del freno de escape (retardador)
71
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01
72
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01
Control de neum¢ticos
Controlar el estado de los neum¢ticos (incluyendo rueda de repuesto).
PELIGRO: °Defectos en los neum¢ticos, como son poco perfil y presiones desiguales,
aumentan el peligro de accidente!
73
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01
180725
74
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01
Para el estado de transporte del vehøculo>gr‡a, deben fijarse y asegurarse todas las piezas sueltas del vehøculo.
> La bomba hidr¢ulica para el sistema hidr¢ulico de los estabilizadores debe estar desconectada.
> La pluma telesc–pica debe estar retraøda por completo, bloqueada y depositada.
> La plataforma giratoria debe estar bloqueada.
> La cabina del gruista debe estar desplazada hacia atr¢s y asegurada a la plataforma giratoria con la cadena
de seguridad.
> Girar hacia arriba las escaleras laterales de ascenso y asegurarlas con bulones de seguridad para escaleras
(8) a fin de evitar que se desplieguen por sø solas.
> Controlar el cierre de los revestimientos del motor y de todas las puertas de armarios del conjunto superior
(3).
> Ventanas y puertas de la cabina del gruista deben estar cerradas.
> Deben asegurarse los cuatro largueros corredizos de la estabilizaci–n hidr¢ulica uno a uno y mediante
bulones (7), para evitar que se extiendan involuntariamente. Posici–n de la manilla de los bulones hacia
abajo.
> Las cuatro placas de asiento deben estar alojadas y aseguradas en sus soportes. Los soportes deben estar
embulonados (11).
> Deben llevarse los calces (9) colocados en sus soportes y asegurados.
> Las cajas de distribuci–n para los estabilizadores (10) deben estar cerradas.
> Asegurar por ambos lados el revestimiento exterior con cierres rebatibles (1).
> Asegurar el revestimiento del motor con cierres rebatibles (2).
> Controlar las subidas (5) por debajo de las puertas de la cabina del conductor, por si han sufrido daÃos.
Controlar todos los bulones de bloqueo usados ‡nicamente para el servicio de la gr‡a, por si falta alguno y
asegurarlos para el transporte.
> Bulones > largueros corredizos (6)
Indicaci–n: En los trayectos por pasos superiores, el dep–sito de combustible del conjunto superior de
la gr‡a debe estar vacøo para poder mantener las presiones de los ejes adecuadas.
Para el servicio de gr‡a en la obra se recomienda echar en el dep–sito del conjunto
superior tanto combustible como el que se necesita para la situaci–n determinada. (Valor
te–rico: 8l/h aprox.).
Antes de abandonar el lugar de trabajo se debe vaciar el dep–sito de combustible del
conjunto superior, pas¢ndolo, si es posible, al dep–sito del conjunto inferior o a un
recipiente adecuado. Para ello hay que conectar el tubo que se halla en la caja de
herramientas al grifo de salida y hay que abrir este ‡ltimo.
A continuaci–n, cerrar el grifo de salida y estibar el tubo.
75
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01
180726
76
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01
Ajuste de espejos
Antes de comenzar la marcha se deben limpiar y ajustar los espejos exteriores al campo visual del conductor.
PELIGRO: El volante, el asiento del conductor y los espejos no deben ajustarse durante la
marcha.
Apretar la manilla de ajuste de inclinaci–n del volante.
La inobservancia puede ser causa de accidentes.
77
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01
180722
78
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01
Indicaci–n: El control se puede realizar estando conectado el interruptor principal de baterøas (17).
a) sin encendido
> interruptor > piloto de control/instalaci–n avisadora de luces (91)
b) con encendido
(llave de encendido en el interruptor girada por una muesca en posici–n "1")
> conmutador giratorio (8) para ventilaci–n>calefacci–n, ventilaci–n (instalaci–n de aire acondicionado)
> limpiaparabrisas (2)
> lavaparabrisas (2)
> bocina (2)
PELIGRO: °Funciones averiadas deben ser subsanadas por parte de personal especializado
y antes de comenzar la marcha, para evitar peligro de accidente!
Retirar la tapa de la caja de fusibles (7) y controlar los fusibles, en tal caso recambiarlos.
ATENCION: Usar solamente fusibles para la misma intensidad de corriente (Ampere). De otra
forma pueden producirse daÃos en la instalaci–n el±ctrica.
79
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01
180727
80
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101330>01
81
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101331>02
180724
82
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101331>02
Descripci–n
Todos los ejes disponen de suspensi–n hidroneum¢tica con regulaci–n autom¢tica del nivel. Cada eje est¢ fijo al
chasis por medio de 2 cilindros hidr¢ulicos como elemento de suspensi–n y de compensaci–n.
Ejes 1 + 2 asø como 3 y 4 + 5 y 6 + 7 forman grupos de ejes con 2 acumuladores hidr¢ulicos cada uno, v¢lvulas
para el bloqueo de los ejes y cilindros hidr¢ulicos.
Adem¢s, se puede bajar el vehøculo completo por medio de ±ste sistema hidroneum¢tico, por ej. para reducir la
altura de paso libre de la gr‡a, o se puede elevar por ej. para mejorar la capacidad de vadeo.
83
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101331>02
180724
84
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101331>02
El nivel de la gr‡a se puede regular en esta posici–n de conmutaci–n en forma autom¢tica o manual.
ATENCION: °En marcha sobre calzadas desiguales no se debe elevar o bajar el vehøculo por
completo!
85
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101331>02
180724
86
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101331>02
ATENCION: Si esto no se tiene en cuenta, los ejes pueden sufrir daÃos debido a la flexi–n del
bastidor del vehøculo, en servicio de gr‡a.
Al bajar la gr‡a sobre las ruedas, se deben retraer los cilindros de estabilizaci–n hasta que las ruedas
tengan contacto con el piso. Conmutar el interruptor (103) a "ACTIVA".
ATENCION: El interruptor (103) se debe conmutar solamente cuando las ruedas tienen
contacto con el piso. Si esto no se tiene en cuenta, se generan daÃos en la
suspensi–n de los ejes, por la s‡bita liberaci–n del bloqueo de los mismos.
2.1. Para el servicio de marcha de la gr‡a con equipamiento en el lugar de trabajo (v±ase Cap. 4.09)
Antes de manejar la gr‡a en el lugar de trabajo hay que BLOQUEAR la suspensi–n de los ejes mediante el
interruptor (103) y conectar adicionalmente el interruptor (105) para la compensaci–n de los ejes 1 > 3 y
4 > 7.
La funci–n se indicar¢ por medio del piloto de control (106, 108).
Indicaci–n: Con los ejes bloqueados s–lo se puede realizar una nivelaci–n manual si est¢ activada
la compensaci–n de los ejes 1 > 3 y 4 > 7.
87
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
181086
88
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
Indicaci–n: Para accionar el freno de estacionamiento sacar la palanca en sentido longitudinal hasta
el tope y llevarla hacia atr¢s.
Indicaci–n: Al bajar la presi–n de aire en los distintos circuitos de frenado a un valor menor a 5 bar,
se iluminan las luces de aviso (44, 45, 46).
Cuando se iluminan las luces de aviso (55, 56), debe llenarse con combustible o
refrigerante, antes de arrancar el motor.
89
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
181087
90
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
Selector de marcha
Llevar el selector de marcha (123) a la posici–n neutra "N".
Arrancar el motor
Girar la llave de encendido en sentido de las agujas del reloj y arrancar el motor
Si es necesario interrumpir el arranque despu±s de aprox. 20 segundos y transcurrido aprox 1 minuto probar de
nuevo. Est¢ permitido accionar el motor de arranque 3 x 20 segundos con pausas intermedias de 1 minuto, en
cada operaci–n de arranque.
Si la reserva de aire comprimido para el accionamiento de la regulaci–n del motor a trav±s del
pedal (4), no es suficiente, utilizar la palanca de mano (119).
En el arranque del motor caliente no se debe accionar la regulaci–n del motor, s–lo de esta forma es posible un
arranque libre de expulsiones de humo
ATENCION: Si no se indica presi–n alguna del aceite o no se apaga la luz de aviso (39), parar el
motor inmediatamente, de lo contrario se puede averiar el motor.
91
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
181087
92
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
Nivelaci–n autom¢tica
Indicaci–n: °La nivelaci–n autom¢tica y manual, se debe efectuar sobre una calzada plana!
Accionar el pulsador (104) NIVEL para nivelaci–n autom¢tica, hasta iluminarse el piloto de control NIVEL
(107). El nivel prescrito (altura de marcha) est¢ ahora ajustado.
El piloto de control NIVEL (107) sigue iluminado mientras se accione el pulsador (104).
ATENCION: Control de la regulaci–n del nivel en los indicadores de la presi–n de los ejes.
Todas las presiones de los ejes deben ser iguales.
Nivelaci–n manual
ATENCION: La nivelaci–n manual en carreteras p‡blicas, s–lo est¢ permitida para adaptar la
gr‡a a condiciones especiales, por ej. para reducir su altura al tener que pasar
por debajo de un puente.
Disposici–n de marcha > El motor funciona con el n‡mero de revoluciones de marcha al ralentø
Elegir la marcha necesaria en el selector (123).
Indicaci–n: El n‡mero de revoluciones del motor se reduce ligeramente, indicando asø que est¢
acoplada la marcha deseada.
93
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
181087
94
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
Freno de servicio
Aumentar el n‡mero de revoluciones del motor mediante el pedal (4). La gr‡a se pone en movimiento.
PELIGRO: Al bajar pendientes s–lo est¢ permitido frenar con el freno de escape. Si el efecto
de frenado no es suficiente, es preciso frenar con el freno de servicio y cambiar a
una marcha inferior.
Marcha en pendientes
Para cuidar el freno de servicio se debe emplear el freno de escape y retardador a fin de lograr la deceleraci–n de
la velocidad de la marcha.
* si est¢ instalado
95
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
96
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
N (Neutro)
Cambio necesario durante el arranque del motor.
Indicaci–n : Estando el vehøculo parado solamente se puede cambiar de la marcha de ralentø del motor
"N" a otro cambio.
No acelerar poco antes o durante el embrague de "N" a otra posici–n.
R (Marcha atr¢s)
El cambio de neutro a marcha atr¢s, de marcha atr¢s a marcha hacia adelante o en sentido inverso, s–lo est¢
permitido estando el vehøculo parado, el freno de mano accionado y en marcha de ralentø!
Despu±s de embragar, esperar aprox. 1 a 2 seg. y luego acelerar.
Cambio y marcha
estando el vehøculo parado, accionar siempre el freno de servicio o de estacionamiento antes de pasar de "N" a
otro cambio, para evitar un "Desplazamiento" del vehøculo.
Indicaci–n: Para aparcar, maniobrar etc., es ventajoso accionar con el pie izquierdo el freno de
servicio y con el derecho la regulaci–n del motor.
97
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
181086
98
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
Durante la marcha se deben observar los siguientes instrumentos de control, importantes para ella:
3. Luz de aviso > Presi–n de aceite del motor (39), luz de aviso > temperatura del refrigerante (57)
ATENCION: Si se iluminan las luces de aviso (39,57) durante la marcha, se debe detener la
gr‡a inmediatamente y parar el motor.
Una presi–n de aceite demasiado baja y una temperatura demasiado alta, pueden
cuasar averøas del motor.
ATENCION: Si la aguja alcanza el campo rojo, parar la gr‡a. Cambiar a marcha neutra "N" y
dejar funcionar el motor con aprox. 1500 min>1. Entonces, la temperatura del
aceite debe bajar en poco tiempo a valores admisibles.
Si no es asø, detener inmediatamente la gr‡a y parar el motor. Una temperatura
demasiado alta puede causar averøas de la caja de cambios.
99
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
181086
100
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
ATENCION: Si la presi–n del aceite del variador baja considerablemente, se debe parar el
motor diesel inmediatamente.
ATENCION: Cuando la luz de aviso no se apaga o se ilumina durante la marcha, existe una
averøa en el sistema electr–nico de mando ABV. El antibloqueo no funciona, la
gr‡a se debe parar de inmediato y se debe eliminar la causa de ello.
* si est¢ instalado
101
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
181086
102
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
Indicaci–n: La marcha todo terreno se puede embragar por separado. El bloqueo diferencial
longitudinal y el bloqueo de compensaci–n en el engranaje de distribuci–n presuponen la
marcha todo terreno.
Indicaci–n: Tan pronto se ilumine el piloto de control (62), est¢ embragada la marcha todo terreno. Si
el piloto de control no se ilumina, llevar de nuevo el selector de marcha a la posici–n
neutra, luego repetir la operaci–n.
Indicaci–n: Iniciar la marcha con cuidado. Hasta que no se ilumine el piloto de control (63), el bloqueo
de compensaci–n y los bloqueos diferenciales longitudinales no est¢n activados.
103
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
181088
104
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
Indicaci–n: El diagn–stico del fallo debe realizarse con el motor parado y el arranque conectado.
Procedimiento:
a) Accionar al mismo tiempo los dos pulsadores (A)
b) Contar las veces que se ilumina brevemente (en intervalos regulares) la luz de aviso (40).
c) Buscar la averøa en la lista codificada de fallos;
p. ej. la luz de aviso (40) se ilumina de manera intermitente 2 veces y 2 veces (c–digo 22); la averøa se
encuentra (seg‡n la lista codificada) en el transmisor del n‡mero de revoluciones de salida del engranaje.
Indicaci–n: Si aparece indicada una averøa hay que volver a realizar el diagn–stico del fallo tal y como
de describe anteriormente:
a) Motor y arranque desconectados
b) Arrancar de nuevo el motor, meter la marcha atr¢s y volver a conectar en la posici–n
neutra.
ATENCION: Si el aviso de averøa no se apaga tras este proceso, es necesario que la averøa sea
vista por un especialista.
Servicio de emergencia
La iluminaci–n de la luz de aviso (40) indica que la transmisi–n no trabaja perfectamente. Se puede continuar
con la transmisi–n en funcionamiento, pero se deberøa preguntar lo m¢s r¢pido posible en un taller del servicio
postventa. La unidad electr–nica de control tomar¢ ciertas medidas, como por ejemplo la limitaci–n del servicio
de la transmisi–n a una marcha.
PELIGRO: Si las luces de aviso (40 y 124) est¢n iluminadas, es necesario poner
inmediatamente el vehøculo fuera de servicio, es decir, hay que retirar el vehøculo
de la circulaci–n.
105
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
181087
106
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 101332>02
Finalizar la marcha
Frenar la gr‡a hasta detenerla.
Cambiar el selector de velocidades (123) a la posici–n neutra "N".
Accionar el freno de estacionamiento con la palanca (101).
Accionar el pulsador de parada del motor (90), hasta que ±ste se detenga.
Desconectar el encendido girando la llave (28) > girar en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta posici–n
"0" y extraer la llave.
Extraer la leva de contacto del interruptor principal de la baterøa.
* si est¢ instalado
107
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 011333>03
181087
108
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03
PELIGRO: °Deben cumplirse las indicaciones de seguridad t±cnica del Cap.2.04, sino se
corre peligro de accidentes!
Estabilizar la gr‡a
Apagar el motor, el arranque permanece conectado.
Indicaci–n: Si no se puede interconectar del todo la palanca manual, accionar el pulsador para la
parada del motor y conectar brevemente el interruptor de arranque del motor hasta que
la palanca manual se encaje. La bomba hidr¢ulica no est¢ activada mientras no se
ilumine el piloto de control (47).
Arrancar el motor.
Aumentar el n‡mero de revoluciones del motor mediante la palanca manual (119) hasta 1500 min>1 aprox.
109
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03
180740
110
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03
7 Larguero corredizo derecho, delante > extender/retraer, caja de distribuci–n a la derecha del vehøculo
8 Larguero corredizo derecho, detr¢s > extender/retraer, caja de distribuci–n a la derecha del vehøculo
9 Larguero corredizo izquierdo, delante > extender/retraer, caja de distribuci–n a la izquierda del vehøculo
10 Larguero corredizo izquierdo, detr¢s > caja de distribuci–n a la izquierda del vehøculo
111
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03
180034
112
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03
Extender los largueros corredizos a la base de apoyo indicada en la tabla de capacidades portantes.
Comprobar la concordancia de la superficie de apoyo (E1 o E2).
La marca (F) a controlar por el gruista, se encuentra poco antes del borde de la parte exterior de la caja del
larguero corredizo (D), siempre que el estado de extensi–n se haya ajustado correctamente.
PELIGRO: Deben extenderse los cuatro largueros corredizos de los estabilizadores, o sea
que tambi±n los que se encuentran por el lado opuesto a la carga.
Extendiendo solamente los que est¢n por el lado de la carga, ±sto puede tener
graves consecuencias, ya que:
1. Cable de izaje y pluma telesc–pica (en servicio con pluma auxiliar, tambi±n
±sta y los cables de arriostramiento) se tensan y se desforman a causa de la
carga suspendida del gancho.
Si en esta situaci–n se desprende la carga de los cables de sujeci–n o rompe el
cable de izaje o de sujeci–n, se produce una descarga repentina. La pluma se
echa hacia atr¢s y la gr‡a puede volcar.
2. Tambi±n puede que sea necesario girar la carga hacia el lado opuesto. La gr‡a
puede volcar.
3. Al girar fuera del sentido longitudinal del vehøculo, la gr‡a puede volcar por el
momento de la pluma resp. del contrapeso.
113
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03
180035
114
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03
Estabilizar
Deben intercalarse materiales estables como madera, placas de acero o de hormig–n, por debajo de las placas de
asiento, a gran superficie y seg‡n las condiciones del terreno.
Indicaci–n: Observar las indicaciones de seguridad y las presiones admisibles sobre el terreno
(Cap.2.04)
Extender los cilindros de apoyo desde una de las cajas de distribuci–n y elevar la gr‡a hasta que las ruedas
pierdan el contacto con el suelo.
P E L I G R O: No teniendo en cuenta ±sta indicaci–n, los ejes pueden sufrir daÃos a causa de la
flexi–n del chasis durante el servicio de la gr‡a.
Nivelar la gr‡a
Nivelar la gr‡a extendiendo y retrayendo los distintos cilindros de apoyo.
115
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03
181087
116
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03
Indicaci–n: Para el transporte hay que llevar separados todos los contrapesos y el mot–n de gancho.
Cambiar de equipo
Conectar el arranque > Insertar la llave de encendido en el interruptor y girarla una posici–n en el sentido de las
agujas del reloj.
Arrancar el motor
Aumentar el r±gimen del motor en aprox. 1.500 r.p.m., por medio de la palanca de mando (119).
ATENCION: No se debe conectar la suspensi–n de los ejes hasta que todas las ruedas no est±n
en contacto con el suelo.
Si esto no se tiene en cuenta pueden surgir daÃos en las suspensiones de los ejes
en caso de que el bloqueo de los ejes se suelte de manera repentina.
PELIGRO: Desde la caja de distribuci–n s–lo se deben accionar los cilindros de apoyo en el
campo visual del usuario.
Asegurarse de que no haya obst¢culos o personas en la zona de peligro al
retraer/extender los cilindros de apoyo.
117
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03
180741
118
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03
Soltar y retirar seguro mec¢nico > bul–n (A + B) > en los cuatro largueros corredizos.
Retraer los largueros corredizos y asegurarlos con bulones (A).
Introducir los bulones (B) en el soporte fijador de transporte.
Introducir la placa de asiento a tope por el asidero, encajar de nuevo el bul–n enchufable (1) y girar la manilla
hacia abajo para asegurar.
119
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03
120
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101333>03
121
4.00 MANEJO CONJUNTO SUPERIOR 101677>00
122
101677>00
Capøtulo 4
123
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04
181089
124
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04
Pos.:
125
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04
181090
126
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04
Pos.:
127
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04
181091
128
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04
Pos.:
250 luz de aviso > concordancia del fallo en la introducci–n del c–digo LMB y en la preselecci–n
del modo de servicio
251 interruptor>preselector con piloto de control > servicio T/TF
252 interruptor>preselector con piloto de control > servicio TN
253 interruptor>preselector con piloto de control > servicio TA
254 interruptor>preselector con piloto de control > servicio TAN
255 pulsador con piloto de control
> pulsador para desconectar la autofijaci–n en el servicio de "Montaje"
> piloto de control luce durante el montaje, pulsador de llave para el montaje (257) conectado.
256 interruptor>preselector
posici–n 1 > dispuesto para el servicio s–lo el cabrestante 1
posici–n 2 > dispuesto para el servicio s–lo el cabrestante 2
posici–n 1 + 2 > dispuesto para el servicio cabrestante 1 + 2, palancas de mando manual
separadas
posici–n 3 > cabrestante 3 dispuesto para el servicio
Cuando la modalidad de servicio Montaje est¢ conectada, ±sta se indica mediante el piloto de
control del pulsador (255), el zumbador y mediante la luz de aviso omnidireccional roja que se halla
montada sobre la cabina del gruista.
La modalidad de servicio Montaje se desconecta:
> accionando el pulsador (255)
> desconectando la gr‡a > control electr. de la gr‡a "OFF"
> levant¢ndose del asiento del conductor, interruptor de contacto del asiento
Indicaci–n: °De este modo se anula la autofijaci–n para el montaje y se vuelve a activar el
servicio de gr‡a!
129
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04
181091
130
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04
Pos.:
131
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04
181092
132
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101337>04
Pos.:
290/291 reserva
292 piloto de control > FA min; fuerza mønima en el arriostramiento de la pluma telesc–pica,
liberaci–n para el ajuste del arriostramiento
293 piloto de control > posici–n de la pluma telesc–pica menor de 10∞ respecto a la horizontal; el
piloto de control para la posici–n de montaje luce > Liberaci–n para el
servicio manual del cabrestante de arriostramiento
294 piloto de control > soporte de la pluma telesc–pica en posici–n de servicio
295/296 reserva
297 piloto de control > fuerza en el arriostramiento de la pluma telesc–pica f 3 t
298 pulsador > "debobinar" el cabrestante de arriostramiento; el servicio manual en el
montaje s–lo es efectivo si el interruptor de llave para el montaje est¢
conectado y la posici–n de la pluma telesc–pica es menor de 10∞ respecto a
la horizontal
299 pulsador > "extender" los cilindros de elevaci–n del soporte de la pluma telesc–pica
300/301 reserva
302 pulsador > ajuste autom¢tico del arriostramiento; accionar el pulsador hasta que se
ilumine el piloto de control (297)
303 pulsador > "bobinar" el cabrestante de arriostramiento; el servicio manual en el
montaje s–lo es efectivo si el interruptor de llave para el montaje est¢
conectado y la posici–n de la pluma telesc–pica es menor de 10∞ respecto a
la horizontal
304 pulsador > "retraer" los cilindros de elevaci–n del soporte de la pluma telesc–pica
305 reserva
306 pulsador > control el±ctrico de la gr‡a "ON"
307/308 reserva
309 pulsador > "debobinar" el cabrestante auxiliar para la colocaci–n del cable
310 piloto de control > plataforma giratoria "embulonada"
311>313 reserva
314 pulsador > "bobinar" el cabrestante auxiliar para la colocaci–n del cable
315 pulsador > "embulonar" la plataforma giratoria
316 pulsador > "desbulonar" la plataforma giratoria
317 reserva
318 pulsador > control el±ctrico de la gr‡a "OFF"
319 pulsador fungiforme > EMERGENCIA "OFF"
320 interruptor de llave para el encendido
321 reserva
322 pulsador > posici–n de la cabina "elevada"
323 pulsador > posici–n de la cabina "bajada"
324 pulsador > bascular la cabina hacia fuera
325 pulsador > bascular la cabina hacia dentro
326* interruptor > bloqueo de la marcha circular para el circuito hidr¢ulico; el interruptor
debe estar conectado cuando se accionen los pulsadores (327>330).
327* pulsador > elevar el cilindro de basculaci–n izquierdo al montar la pluma
328* pulsador > bajar el cilindro de basculaci–n izquierdo al montar la pluma
329* pulsador > elevar el cilindro de basculaci–n derecho al montar la pluma
330* pulsador > bajar el cilindro de basculaci–n derecho al montar la pluma
331>334 reserva
335 interruptor > luz de protecci–n a±rea
336 interruptor > iluminaci–n del tablero de instrumentos
337 pulsador > bocina
338/339 reserva
340 pulsador > control de funcionamiento de los pilotos de control y de las luces de aviso
* si est¢ instalado
133
4.02 UNIDAD DE MANDO Y DE REPRESENTACION
VISUAL DEL SEGURO CONTRA SOBRECARGA "LICCON" 101338>01
180244
134
4.02 UNIDAD DE MANDO Y DE REPRESENTACION
VISUAL DEL SEGURO CONTRA SOBRECARGA "LICCON" 101338>01
Manejo: V±anse las detalladas instrucciones de uso LICCON que se dan por separado.
135
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03
180746
136
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03
Indicaci–n: Una descripci–n detallada de los controles indicados a continuaci–n, se puede ver en el
cap 7.05, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
PELIGRO: Controlar el nivel de refrigerante solamente con el motor frøo. °Peligro de lesiones
por quemaduras!
Indicaci–n: Si el nivel del aceite se halla por debajo de la marca MIN., es necesario aÃadir
inmediatamente aceite hidr¢ulico, siguiendo para ello la tabla de lubricaci–n, hasta que
el nivel se encuentre entre las marcas MIN. y MAX. Si no se aÃade aceite no ser¢ posible
controlar con exactitud el n‡mero de revoluciones del motor.
137
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03
138
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03
> la alimentaci–n de aire para refrigerador de aceite y >de agua debe estar libre,
139
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03
181093
140
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03
Ajustar el asiento
El asiento del gruista con amortiguaci–n neum¢tica, se puede adaptar a cualquier talla.
> ajuste de la inclinaci–n del brazo (203)
> ajuste de la inclinaci–n de la superficie de asiento (205)
> ajuste de la inclinaci–n del respaldo (209)
> desbloqueo para el ajuste horizontal del asiento (210)
> ajuste del apoyo de la regi–n lumbar en la parte superior del respaldo (207)
> ajuste del apoyo de la regi–n lumbar en la parte inferior del respaldo (206)
Calefacci–n/Ventilaci–n
Seg‡n la temperatura deseada, la cabina se puede calentar o ventilar. Los elementos de mando para la
calefacci–n / ventilaci–n se encuentran por debajo del asiento del gruista.
Manejo:
> Ventilar Colocar el conmutador (200) en servicio de aire fresco.
Conectar el ventilador mediante el conmutador giratorio (201).
141
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03
181093
142
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03
Limpiaparabrisas
Los interruptores (211 y 213) de dos posiciones sirven para accionar los limpiaparabrisas frontales y de la
ventanilla de techo.
El limpia/lavaparabrisas para la ventana frontal y ventana del techo se acciona mediante los pulsadores
(212,214).
Ventanilla frontal
La ventanilla frontal puede abrirse empujando desde adentro. Un par de cilindros de nitr–geno apoyan el
movimiento de elevaci–n.
Para abrir s–lo en parte, se puede sujetar en el ¢ngulo deseado por la correa de agujeros.
PELIGRO: Al cerrar la ventana existe peligro de lesiones en las manos, por aprisionamiento.
Bocina
Antes de comenzar el trabajo, se debe comprobar el funcionamiento de la bocina por medio del pulsador de pie
(221).
Alumbrado
El foco de trabajo que se halla sobre el techo de la cabina se conecta con el interruptor (216).
El foco de trabajo que se halla delante de la cabina del gruista se conecta con el interruptor (215).
El interior se ilumina con una l¢mpara de techo, a trav±s del interruptor (219).
143
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03
181094
144
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03
Indicaci–n: La luz de aviso (276) del circuito de aire comprimido luce cuando la presi–n en el circuito
desciende por debajo de 5,0 bares aprox.
La luz de aviso (237) se ilumina, cuando el nivel de combustible en el dep–sito es
demasiado bajo.
Indicador de combustible
Se indica la cantidad de combustible que hay en el dep–sito; aÃadir combustible si es necesario.
PELIGRO: Antes de comenzar el trabajo de la gr‡a, se deben cambiar las l¢mparas que no
funcionen.
El servicio sin dispositivos avisadores puede conducir a accidentes.
145
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03
181094
146
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GRUA 101339>03
Arrancar el motor
Girar la llave de encendido en el sentido de las agujas del reloj y arrancar el motor.
Por cada operaci–n, el arranque no se puede accionar m¢s de 3 x 20 segundos, con una
pausa intermedia de 1 minuto.
En el arranque del motor de la gr‡a caliente, no accionar la regulaci–n del motor, s–lo de
esta forma es posible un arranque libre de expulsiones de humo.
ATENCION: El motor de gr‡a no admite toda la carga hasta que no se haya alcanzado la
temperatura de servicio.
Indicaci–n: Observar la luz de aviso para la presi–n del aceite del motor (234) inmediatamente
despu±s de arrancar el motor.
147
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02
180040
148
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02
149
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02
181095
150
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02
PELIGRO: Est¢ prohibido elevar una carga basculando la pluma, la cual ocasion– la
desconexi–n a trav±s de la limitaci–n del momento de carga, utilizando el
mecanismo de elevaci–n.
Esto produce una sobrecarga o conduce a volcar la gr‡a.
151
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02
181091
152
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02
Cuando la modalidad de servicio Montaje est¢ conectada, ello se indica mediante el piloto de control del
pulsador (255), el zumbador y mediante una luz de aviso omnidireccional roja que se halla montada sobre la
cabina del gruista.
La modalidad de servicio Montaje se desconecta:
> Accionando el pulsador (255)
> Desconectando la gr‡a > control el±ctrico de la gr‡a "OFF"
> Levant¢ndose del asiento del conductor, interruptor de contacto del asiento
Indicaci–n: °De este modo se anula la autofijaci–n para Montaje y se vuelve a activar el servicio de
gr‡a!
ATENCION: Mediante el pulsador de llave para el montaje se puentean ciertas piezas de los
dispositivos de seguridad. Su accionamiento s–lo es necesario y est¢ ‡nicamente
permitido con fines de montaje (p. ej. para montar la pluma, el contrapeso y el
cabrestante 2).
PELIGRO: °Est¢ prohibido accionar el pulsador de llave para el montaje durante el servicio
de gr‡a!
°El pulsador de llave para el montaje s–lo debe ser accionado por personas que
dominan el manejo de la gr‡a y que, por lo tanto, conocen los efectos de un
puenteo!
°Una vez realizados los trabajos de montaje, debe extraerse el pulsador de llave y
entreg¢rselo a una persona autorizada!
Existe peligro de sufrir un accidente si la limitaci–n del momento de carga est¢
puenteada durante el servicio de gr‡a.
153
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02
180040
154
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02
PELIGRO: Mientras se est¢ accionando el pulsador de llave, el interruptor final, mec. elev.
"arriba", est¢ puenteado.
El interruptor final de elevaci–n s–lo se puede puentear durante el servicio de
gr‡a si hay un observador que controle con exactitud la distancia entre el mot–n
de gancho y el cabezal de la pluma. El observador debe estar en contacto directo
con el gruista. El movimiento de elevaci–n se debe realizar con extremo cuidado y
a una velocidad mønima.
°El puenteo del interruptor final de elevaci–n s–lo puede ser realizado por una
persona autorizada!
155
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02
181091
156
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02
PELIGRO: El interruptor final de elevaci–n s–lo se puede puentear con el pulsador de llave,
durante el servicio de gr‡a, si hay un observador que controle con exactitud la
distancia entre el mot–n de gancho y el cabezal de la pluma.
El observador debe estar en contacto visual directo con el gruista.
El movimiento de elevaci–n se debe efectuar con sumo cuidado y a velocidad
mønima
°Puentear el interruptor final de elevaci–n est¢ permitido solamente en casos de
emergencia, por parte de una persona autorizada!
Interruptores finales
para pluma telesc–pica "arriba" > posici–n m¢s empinada
punta de celosøa "arriba" > posici–n m¢s empinada
punta de celosøa "abajo" > posici–n m¢s baja
PELIGRO: Los interruptores finales no se deben utilizar como una funci–n de desconexi–n
de servicio.
Si esto no se tiene en cuenta, ciertos grupos constructivos de la gr‡a pueden verse
daÃados si se produce una funci–n err–nea o la gr‡a puede volcar.
Seguro mec¢nico
Seguro de retenci–n de la punta de celosøa
157
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02
158
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101340>02
Indicaci–n del sentido de giro del cabrestante y del recorrido del gancho*
Con este sømbolo, en la imagen de servicio de gr‡a de "LICCON" se seÃala que el cabrestante est¢ girando y que
se bobina/debobina incluso cuando apenas se puede reconocer el movimiento del mot–n de gancho debido a los
m‡ltiples ramales y a la escasa velocidad.
ATENCION: Al bobinar/debobinar el cable hay que tener cuidado para que no se formen
tramos de cable flojos en los cabrestantes (control visual en el cabrestante).
Falta de tensi–n puede deteriorar el cable.
ATENCION: En servicio con punta rebatible, el transmisor de viento debe estar siempre
instalado y conectado (en capacidad de funcionamiento), de otra forma el seguro
contra sobrecarga "LICCON" conmuta indicando averøa.
Indicaci–n de la inclinaci–n*
En esta indicaci–n se muestra la posici–n de la gr‡a.
La indicaci–n de la inclinaci–n tiene 2 zonas de medici–n, 0∞>1∞ y 1∞> 5∞.
* Integrada en "LICCON" (v±anse las instrucciones de uso "LICCON", que se dan por separado).
159
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04
181095
160
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04
Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ nivelada y estabilizada, seg‡n las indicaciones en la tabla de cargas portantes
> El contrapeso est¢ fijado y asegurado seg‡n las indicaciones en la tabla de cargas portantes
> El motor diesel en marcha
> Mot–n de gancho correctamente colocado seg‡n esquema respectivo
> Todos los dispositivos de seguridad est¢n ajustados seg‡n las indicaciones dadas en la tabla de cargas
portantes
> Zona de peligro libre de obst¢culos y de personas
PELIGRO: En todos los movimientos de la gr‡a hay que asegurarse de que no haya
obst¢culos o personas en la zona de peligro.
Antes de iniciar un movimiento de la gr‡a debe darse una seÃal de aviso (bocina).
La liberaci–n del mando de la gr‡a se efect‡a cuando se cumplen las siguientes condiciones previas:
161
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04
181096
162
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04
Movimiento "bascular"
Colocar el interruptor>preselector (284) en la posici–n para el mecanismo de basculaci–n.
Desplazar hacia la izquierda la palanca de mando manual (243) = bascular hacia arriba la pluma
Desplazar hacia la derecha la palanca de mando manual (243) = bascular hacia abajo la pluma
Interruptor>
preselector (256)
Cabrestante 1, 2, 1 + 2, 3
Posici–n 1 en esta posici–n s–lo est¢ dispuesto para el funcionamiento el cabrestante 1 y se puede
accionar con la palanca de mando manual (243). El cabrestante 2, en caso de que est±
instalado, no est¢ en disposici–n de funcionamiento.
Indicaci–n: °Hay que seleccionar previamente la posici–n 1 cuando el cabrestante 2 no est¢ instalado
o cuando, estando instalado, el cable no est¢ colocado!
Posici–n 2 en esta posici–n s–lo est¢ dispuesto para el funcionamiento el cabrestante 2 y se puede
accionar con la palanca de mando manual (247). El cabrestante 1 no est¢ en disposici–n de
funcionamiento.
Indicaci–n: °Hay que seleccionar previamente la posici–n 2 cuando s–lo se trabaja con el cabrestante
2. De este modo se evita que se active un movimiento indeseado de la gr‡a al tocar la
palanca de mando manual (243) para el cabrestante 1.
Indicaci–n: °Hay que seleccionar previamente la posici–n 1 + 2 cuando se trabaja con el cabrestante 1
y el cabrestante 2, por ejemplo, en servicio TN, el cabrestante 1 como mecanismo elevador
y cabrestante 2 como regulaci–n de la punta de celosøa.
Posici–n 3 en esta posici–n s–lo est¢ dispuesto para el funcionamiento el cabrestante 3 y se acciona
con la palanca de mando manual (243).
Indicaci–n: Hay que seleccionar previamente la posici–n 3 cuando el cable de elevaci–n del
cabrestante 1 permanece colocado en el cabezal de la pluma telesc–pica y el cable de
elevaci–n del cabrestante 3 est¢ colocado a trav±s del cabezal de la punta de celosøa de la
pluma.
163
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04
181096
164
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04
Desplazar hacia delante la palanca de mando manual (243) = mecanismo elevador hacia abajo (bajar)
Desplazar hacia atr¢s la palanca de mando manual (243) = mecanismo elevador hacia arriba (elevar)
Desplazar hacia delante la palanca de mando manual (247) = mecanismo elevador hacia abajo (bajar)
Desplazar hacia atr¢s la palanca de mando manual (247) = mecanismo elevador hacia arriba (elevar)
Desplazar hacia delante la palanca de mando manual (243) = mecanismo elevador hacia abajo (bajar)
Desplazar hacia atr¢s la palanca de mando manual (243) = mecanismo elevador hacia arriba (elevar)
ATENCION: Al bobinar/debobinar el cable de elevaci–n hay que tener cuidado para que no se
formen tramos de cable flojos en el cabrestante (control visual en el cabrestante).
Un cable flojo puede provocar daÃos en ±ste.
165
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04
181096
166
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04
Indicaci–n: Mediante el pulsador de pedal (220) se puede conmutar el mecanismo giratorio a marcha
libre. Esto facilita la colocaci–n de la pluma sobre la carga que se desea elevar.
167
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04
181096
168
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04
Descripci–n
El proceso de extensi–n / retracci–n telesc–pica se representa de manera –ptica en la pantalla "LICCON".
La representaci–n gr¢fica de la pluma telesc–pica muestra el embulonamiento y desbulonamiento de los
elementos telesc–picos y de la tenaza.
Indicaci–n: V±anse las detalladas instrucciones de uso LICCON que se dan por separado.
Los elementos telesc–picos se extienden de manera completamente hidr¢ulica mediante un cilindro hidr¢ulico
con tenaza montada.
Los elementos telesc–picos se extienden por separado, seg‡n se desee, mediante el interruptor giratorio (284)
accionando la palanca de mando manual (243) hasta que se alcance el estado de extensi–n necesario indicado en
la tabla de cargas portantes.
Desplazar hacia la izquierda la palanca de mando manual (243) = retraer el elemento telesc–pico
Desplazar hacia la derecha la palanca de mando manual (243) = extender el elemento telesc–pico
Al extender el elemento telesc–pico al 94% o al 100% se logra una desconexi–n autom¢tica del movimiento
telesc–pico en aprox. 52% o 94%.
Dicha desconexi–n se seÃala de manera ac‡stica mediante un pitido breve.
Accionando brevemente el pulsador (242) que se halla en la palanca de mando manual (243) se puentea la
desconexi–n y se puede continuar realizando la extensi–n del elemento telesc–pico.
Embulonamiento err–neo
La gr‡a posee un sistema incremental de medici–n para la longitud de las plumas telesc–picas. Esto significa
que, sumando las diferentes longitudes individuales, se pueden medir cuatro telescopios separados con un solo
transmisor de longitud. Para poder hacerlo es imprescindible que todos los cambios de la pluma telesc–pica se
realicen bajo el control del seguro contra sobrecarga. El embulonamiento y desbulonamiento s–lo se debe llevar
a cabo con la instalaci–n conectada.
Ejemplo:
El ‡ltimo estado de embulonamiento es T 0/0/0/100%. El telescopio IV se retrae y la instalaci–n se desconecta: el
telescopio IV se embulona solo hasta tener un valor de 0%. Aunque la pluma telesc–pica tiene ahora un estado
de embulonamiento de T 0/0/0/0%, la instalaci–n marca T 0/0/0/100%.
Soluci–n:
Si el fallo tiene su origen en una forma de proceder id±ntica al ejemplo descrito, por regla general, basta con
desbulonar el telescopio IV y volverlo a embulonar. Por lo dem¢s, habr¢ que proceder del siguiente modo:
Colocar todos los telescopios en 0/0/0/0% y embulonar la pinza en el telescopio IV. Desbulonar el telescopio IV e
ir sacando con la mano el cable del transmisor de longitud del tambor hasta que el telescopio IV marque una
longitud en la que no haya ning‡n agujero de embulonamiento. Acto seguido hay que embulonar el telescopio
hasta que aparezca indicado el error 59 (consultar el manual de instrucciones LICCON). Desbulonar de nuevo
el telescopio IV y enrollar con todo cuidado el cable del transmisor en el tambor.
169
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04
181091
170
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04
Indicaci–n: Cuando la disponibilidad de bloqueo est¢ libre, el piloto de control del pulsador est¢
encendido, si este ‡ltimo est¢ accionado.
Si los bulones de bloqueo no se encajan de inmediato, ser¢ necesario retraer el elemento telesc–pico con cuidado
hasta que los bulones de bloqueo se encajen de manera audible. El estado de bloqueo se seÃala mediante el piloto
de control (286).
Desbloquear
El piloto de control (289) "liberaci–n para el desbloqueo de elementos telesc–picos" debe estar encendido.
Accionar el pulsador (282) "desbloquear".
Indicaci–n: Cuando la disponibilidad de desbloqueo est¢ libre, el piloto de control del pulsador est¢
encendido, si este ‡ltimo est¢ accionado.
El piloto de control (286) se apaga y, a continuaci–n, se seÃala el estado de desbloqueo mediante el piloto de
control (283).
Indicaci–n: Cuando la disponibilidad de desbloqueo est¢ libre, el piloto de control del pulsador est¢
encendido, si este ‡ltimo est¢ accionado.
Indicaci–n: Cuando la disponibilidad para el bloqueo est¢ libre, el piloto de control del pulsador est¢
encendido, si este ‡ltimo est¢ accionado.
171
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04
172
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101341>04
Descripci–n
Esta posibilidad se ha instalado para realizar elevaciones r¢pidas con el cabrestante 3.
El cabrestante 3 se necesita para el servicio con la prolongaci–n de m¢stil pero el cable del cabrestante 1 puede
permanecer colocado en el mot–n de gancho de la pluma telesc–pica.
Tampoco es necesario retirar o desmontar los aparejos reguladores depositados y colocados en el cabrestante 2.
Servicio
En el servicio con prolongaci–n de m¢stil hay que tener en cuenta lo siguiente:
PELIGRO: °La seguridad mediante el seguro contra sobrecarga s–lo queda garantizada si se
ha introducido la colocaci–n del cable con 1 ramal!
Indicaci–n: V±anse las detalladas instrucciones de uso para el seguro contra sobrecarga que se
adjuntan.
ATENCION: El seguro contra sobrecarga debe estar ajustado a servicio de 1 ramal y se debe
introducir el correspondiente n‡mero de c–digo de la respectiva longitud de la
pluma.
ATENCION: En este caso, la indicaci–n del radio y de carga del seguro contra sobrecarga no
es del todo exacta, pues la prolongaci–n de m¢stil no se tiene en cuenta al hacer
los c¢lculos de las plumas.
En servicio T, con la pluma < 15∞ respecto a la horizontal, no se debe conducir
con el gancho vacøo (sin carga).
173
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03
181097
174
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03
Colocaci–n
Condici–n previa:
> Gr‡a correctamente estabilizada y nivelada
> Persona auxiliar presente para guiar los cables
Ciclo de montaje:
Soltar los pasadores el¢sticos y extraer los tubos del cabezal de roldanas (1).
Colocar el mot–n de gancho necesario por debajo del cabezal de poleas de la pluma telesc–pica
Retirar los seguros y los ejes de seguridad del cable (2) del mot–n de gancho.
Arrancar el motor.
Colocar el cable de elevaci–n entre el cabezal de roldanas y el mot–n de gancho, tal y como se indica en el plano
de colocaci–n para la tabla de cargas portantes respectiva.
Indicaci–n: Mientras se realiza la colocaci–n, el gruista debe debobinar el cable de elevaci–n del
cabrestante 1 y, al mismo tiempo, bobinar el cable auxiliar del cabrestante auxiliar.
Esta operaci–n hay que llevarla a cabo de manera que no se formen tramos de cable flojos
en el cabrestante.
Enganchar el extremo del cable en el casquillo sujetacable (6) con la boquilla compresora (7).
Embulonar el casquillo sujetacable, seg‡n el tipo de colocaci–n de cables, en el cabezal de poleas o en el mot–n de
gancho y asegurarlo con pasador el¢stico.
Indicaci–n: El bul–n (5) siempre se debe insertarse desde adentro y asegurarse al lado exterior, para
evitar un posible rozamiento del cable de elevaci–n en el bul–n o en el pasador el¢stico (4).
Insertar los tubos (1) y los ejes de seguridad del cable (2) y asegurarlos con pasadores el¢sticos.
175
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03
181098
176
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03
ATENCION: El limitador de elevaci–n (B) consta de dos partes (8 y 9), una de ellas introducida
en la otra.
Al engancharlo/desengancharlo hay que prestar atenci–n para que las dos partes
no se suelten y el peso (8) se caiga.
Peligro de sufrir heridas en los pies.
> Con una mano poner el peso (8) sobre el cable de elevaci–n y mantenerlo sujeto,
> con la otra mano llevar la parte portadora (9) por detr¢s del cable, debajo del peso (8).
Indicaci–n: En una colocaci–n del cable de varios ramales, el limitador debe colocarse siempre
alrededor del "ramal estacionario", es decir, alrededor del cable en cuyo extremo se
halla el punto fijo del cable.
PELIGRO: El cierre de la cadena (10) sirve al mismo tiempo de seguro para el peso (8).
No se puede intercambiar por otras piezas como grilletes, ganchos de mosquet–n
etc.
El cierre de la cadena (10) debe estar siempre enganchado de modo que la tuerca
(11) de cierre se encuentre "arriba", esto es, junto a la cadena (12), y el cierre de la
cadena se cierre al girar la tuerca (11) hacia "abajo".
De este modo queda asegurado que la tuerca de cirre (11) no se pueda soltar por si
sola y que el cierre de la cadena no se abra.
Control visual: øse halla cerrado del todo el cierre de la cadena (10)?
øSe ha fijado el limitador de elevaci–n (B) al "ramal estacionario"?
177
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03
180046
178
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03
Extracci–n
Ciclo de montaje:
> Bajar el mot–n de gancho hasta el suelo y poner atenci–n a que quede estable
PELIGRO: La zona alrededor del mot–n de gancho debe estar libre de personas. Al
rebobinar, el cable puede sacudirse como un l¢tigo. Una persona auxiliar debe
poner atenci–n a que no se formen tramos flojos en el cabrestante.
> Sujetar el cable con el casquillo sujetacables en el acoplamiento delantero de maniobra y apretarlo
ligeramente
ATENCION: Bobinar el cable de elevaci–n hasta quedar unos 2 m. No pasar el extremo por
debajo del cabrestante!
179
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03
180
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03
180751
181
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03
180752
182
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03
180774
183
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03
180775
184
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03
180776
185
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03
180777
186
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03
180778
187
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03
181099
188
4.06 COLOCACION DE CABLES 101342>03
189
4.07 CONTRAPESO 101343>04
180753
190
4.07 CONTRAPESO 101343>04
Placas de contrapeso
Las placas de contrapeso est¢n marcadas con su peso propio.
PELIGRO: El contrapeso montado debe corresponder a los datos de la tabla de cargas por>
tantes. De lo contrario se corre el peligro de sufrir accidentes.
Combinaciones posibles:
0t >>>>>>>>> >>>>>>>>>
13 t 1 ¥ Placa de base 1 13 t
26 t 1 ¥ Placa de base 1 13 t
1 ¥ Placa 2 13 t
39 t 1 ¥ Placa de base 1 13 t
2 ¥ Placa 2 13 t
52 t 1 ¥ Placa de base 1 13 t
3 ¥ Placa 2 13 t
65 t 1 ¥ Placa de base 1 13 t
4 ¥ Placa 2 13 t
90 t 1 ¥ Placa de base 1 13 t
4 ¥ Placa 2 13 t
2 ¥ Placa adicional 3 12,5 t
ATENCION: Para todas las posibilidades de contrapesos arriba presentadas es necesario que
el armaz–n del cabrestante est± instalado con el cabrestante 2 en la plataforma
giratoria.
(Excepci–n: contrapeso de 0 t)
Si se desmonta el cabrestante 2 del armaz–n del cabrestante, es necesario colocar
(a deseos del cliente) en su lugar un lastre de sustituci–n (1 155 kg).
191
4.07 CONTRAPESO 101343>04
180754
192
4.07 CONTRAPESO 101343>04
Placas adicionales
Si se necesita el contrapeso de 90t es necesario depositar las placas adicionales (3) a ambos lados de las placas de
contrapeso que se hallan amontonadas en el vehøculo y asegurarlas con bulones (X).
Introducir el bul–n de seguridad (X), girarlo 90∞ y encajarlo.
PELIGRO: Las placas adicionales deben estar aseguradas por ambos lados, de lo contrario
se corre el peligro de sufrir accidentes.
193
4.07 CONTRAPESO 101343>04
180755
194
4.07 CONTRAPESO 101343>04
Montaje
Condici–n previa:
> La pluma telesc–pica debe estar montada.
> El vehøculo de transporte se halla en las inmediaciones de la gr‡a estabilizada, con las placas de
contrapeso y el armaz–n del cabrestante.
ATENCION: Est¢ prohibido depositar adem¢s las dos placas adicionales de 12.5 t cada una.
Estas deben colocarse, mediante una elevaci–n distinta, sobre las placas de
contrapeso que se hallan amontonadas sobre el vehøculo.
Las 4 bitas (B) del cabrestante 2 est¢n dimensionadas ‡nicamente para elevar el
cabrestante 2 y los motones de regulaci–n depositados. Por este motivo est¢
prohibido sujetarles algo cuando los cilindros de lastraje est¢n embulonados en
el cabrestante 2 y en ±ste se encuentran adem¢s otras placas de contrapeso.
195
4.07 CONTRAPESO 101343>04
180756
196
4.07 CONTRAPESO 101343>04
Colgar las placas de contrapeso (2) en los cables de sujeci–n suministrados y amontonarlas encima de la placa de
base (1), tal y como se indica en la tabla de cargas portantes.
ATENCION: Con los 4 cables de sujeci–n suministrados (capacidad de carga m¢x. 30 t aprox.)
se pueden elevar al mismo tiempo 2 placas como m¢ximo:
Colgar el cabrestante 2 en los cables de sujeci–n suministrados (peso 5 t aprox.) y bajarlo hasta las bridas de
fijaci–n (3) de los cilindros de lastraje.
Embulonar el armaz–n del cabrestante en los cilindros de lastraje.
Embulonar el bul–n (5) y asegurarlo con el seguro para bulones (6).
PELIGRO: Si el armaz–n del cabrestante se halla depositado sobre las placas de contrapeso,
al girar el conjunto superior de la gr‡a hay que prestar atenci–n para que ±ste no
choque con el armaz–n del cabrestante.
197
4.07 CONTRAPESO 101343>04
180757
198
4.07 CONTRAPESO 101343>04
PELIGRO: Al unir o soltar los conductos hidr¢ulicos con acoplamientos r¢pidos hay que
asegurarse de que la operaci–n de acoplamiento se realiza correctamente.
Condici–n previa para una uni–n correcta del acoplamiento es:
> El sistema hidr¢ulico debe estar sin presi–n antes de unir o soltar algo. (El
motor debe estar parado > esperar 5 min.).
> Insertar una en la otra las piezas de acoplamiento (manguito y clavija) y
atornillarlas por medio de la tuerca de mano.
> Girar la tuerca de mano pas¢ndola por el anillo obturador toroidal hasta que
quede fijada en el tope de manera apreciable.
> Los acoplamientos s–lo se pueden apretar con la mano > sin ning‡n tipo de
herramienta > (daÃos en los acoplamientos).
Los acoplamientos no unidos de manera correcta pueden provocar p±rdidas de
presi–n o una fuga repentina y, por ello, ser causa de accidentes.
Indicaci–n: Dicha posici–n es seÃalada por la marca lateral (indicador) de la conexi–n giratoria.
°Control visual!
PELIGRO: Tiene que haber un observador que se asegure de que, al girar, la plataforma
giratoria no choque con el armaz–n del cabrestante.
En el radio de giro no se deben hallar ni personas ni objetos.
199
4.07 CONTRAPESO 101343>04
180758
200
4.07 CONTRAPESO 101343>04
Accionar el pulsador (B) que se halla en el mando a distancia y bajar lentamente el armaz–n del cabrestante
retrayendo los cilindros de lastraje; introducirlo en los orificios de sujeci–n (8) de la plataforma giratoria.
ATENCION: °Hay que controlar que los bulones de centraje (7) se introduzcan libremente en
los orificios de sujeci–n (8)!
Establecer las conexiones hidr¢ulicas entre los cilindros de embulonamiento (9) y el sistema hidr¢ulico de la
gr‡a (acoplamientos r¢pidos).
Si el armaz–n del cabrestante se halla enganchado en la parte superior de la plataforma giratoria, ser¢
necesario embulonar entre el armaz–n del cabrestante y la plataforma giratoria. Accionar el pulsador de llave
(C) y simult¢neamente el pulsador (D).
PELIGRO: Tras montar el armaz–n del cabrestante y embulonar los cilindros hidr¢ulicos de
embulonamiento, el gruista debe asegurarse mediante un control visual de que
ambos bulones de bloqueo est¢n embulonados por completo.
Una vez embulonado el cabrestante 2 se debe soltar la conexi–n hidr¢ulica que
hay entre los cilindros de embulonamiento y la plataforma giratoria.
De este modo queda asegurado que los cilindros de embulonamiento no se
puedan retraer m¢s a causa de un accionamiento err–neo y que de este modo se
desbloqueen.
201
4.07 CONTRAPESO 101343>04
180759
202
4.07 CONTRAPESO 101343>04
Conexiones el±ctricas
Establecer las conexiones el±ctricas entre la plataforma giratoria y el cabrestante 2. Insertar el enchufe con
cable en el enchufe hembra del armaz–n del cabrestante.
Conexiones hidr¢ulicas
Establecer las conexiones hidr¢ulicas entre el sistema hidr¢ulico de la gr‡a y el cabrestante 2 > acoplamientos
r¢pidos (SK).
SK 1 = tuberøa de presi–n
SK 2 = tuberøa de presi–n
SK 3 = presi–n de alimentaci–n
SK 4 = tuberøa del dep–sito
SK 5 = tuberøa del dep–sito
Indicaci–n: Los acoplamientos r¢pidos (SK) no se pueden confundir gracias a la diferente disposici–n
de los manguitos y de las clavijas.
Los conductos hidr¢ulicos est¢n marcados con n‡meros.
PELIGRO: Al unir o soltar los conductos hidr¢ulicos con acoplamientos r¢pidos hay que
asegurarse de que la operaci–n de acoplamiento se realiza correctamente.
Condici–n previa para una uni–n de acoplamiento correcta es:
> El sistema hidr¢ulico debe estar sin presi–n antes de unir o soltar algo. (El
motor debe estar parado > esperar 5 min.).
> Insertar una en la otra las piezas de acoplamiento (manguito y clavija) y
atornillarlas con ayuda de una tuerca de mano.
> Girar la tuerca de mano pas¢ndola por el anillo obturador toroidal hasta que
quede fijada en el tope de manera apreciable.
> Los acoplamientos s–lo se pueden apretar con la mano > sin ning‡n tipo de
herramientas > (daÃos en los acoplamientos).
Los acoplamientos no unidos de manera correcta pueden provocar p±rdidas de
presi–n o una fuga repentina y, por ello, ser causa de accidentes.
203
4.07 CONTRAPESO 101343>04
180757
204
4.07 CONTRAPESO 101343>04
Desmontaje
Condici–n previa:
> La gr‡a debe estar estabilizada adecuadamente y nivelada.
> El vehøculo de transporte para la toma de las placas de contrapeso y del armaz–n del cabrestante se halla en
las inmediaciones de la gr‡a estabilizada.
Girar la plataforma giratoria hacia atr¢s, en sentido longitudinal (la pluma apunta hacia atr¢s).
Indicaci–n: Dicha conexi–n es seÃalada por la marca lateral (indicador) de la conexi–n giratoria.
°Control visual!
PELIGRO: Al unir o soltar las conexiones hidr¢ulicas con acoplamientos r¢pidos hay que
asegurarse de que la operaci–n de acoplamiento se realiza correctamente.
Condici–n previa para una uni–n de acoplamiento correcta es:
> El sistema hidr¢ulico debe estar sin presi–n antes de unir o soltar algo. (El
motor debe estar parado > esperar 5 min.)
> Insertar una en la otra las piezas de acoplamiento (manguito y clavija) y
atornillarlas por medio de una tuerca de mano.
> Girar la tuerca de mano pas¢ndola por el anillo obturador toroidal hasta que
quede fijada en el tope de manera apreciable.
> Los acoplamientos s–lo se pueden apretar con la mano > sin ning‡n tipo de
herramientas > (daÃos en los acoplamientos).
Los acoplamientos no unidos de manera correcta pueden provocar p±rdidas de
presi–n o una fuga repentina y, por ello, ser causa de accidentes.
205
4.07 CONTRAPESO 101343>04
180760
206
4.07 CONTRAPESO 101343>04
Bajar el contrapeso
Accionar el pulsador (A) que se halla en el mando a distancia y bajar las placas de contrapeso extendiendo los
cilindros de lastraje (4) hasta depositarlas en el vehøculo.
ATENCION: Bajar lentamente el contrapeso y controlar que haya una fijaci–n exacta en las
sujeciones.
Comprobar si la placa de base est¢ depositada horizontalmente en el vehøculo.
Control visual.
PELIGRO: Antes de levantar los bulones de centraje hay que controlar si ambos bulones se
hallan en los orificios sin tocarlos; v±ase el dibujo.
Elevar el armaz–n del cabrestante hasta que los cilindros de lastraje est±n extendidos por completo.
Girar la plataforma giratoria.
ATENCION: Puesto que los conductos hidr¢ulicos que van de los cilindros de lastraje al
sistema hidr¢ulico de la gr‡a a‡n est¢n unidos, s–lo se puede girar la plataforma
giratoria, a la derecha o a la izquierda, hasta la marca que se halla en la uni–n
giratoria.
De lo contrario se rompen los conductos.
PELIGRO: Tiene que haber un observador que se asegure de que, al girar, la plataforma
giratoria no choque con el armaz–n del cabrestante elevado.
En el radio de giro no se deben hallar ni personas ni objetos.
Accionar el pulsador (B) y bajar el armaz–n del cabrestante hasta que ±ste se halle depositado sobre las placas
de contrapeso.
Eliminar la presi–n del sistema hidr¢ulico (apagar el motor y esperar 5 min. aprox.).
Soltar las conexiones hidr¢ulicas de la placa de base.
207
4.07 CONTRAPESO 101343>04
180756
208
4.07 CONTRAPESO 101343>04
Levantar las placas de contrapeso del bastidor del vehøculo con la propia gr‡a
Indicaci–n: Las placas de contrapeso y el cabrestante 2 se pueden levantar del bastidor del vehøculo
por separado o como una unidad conjunta, tal y como se describe a continuaci–n.
Las 4 bitas (B) del cabrestante 2 est¢n dimensionadas ‡nicamente para elevar el
cabrestante 2 y los motones de regulaci–n depositados. Por este motivo est¢
prohibido sujetarles algo cuando los cilindros de lastraje est¢n embulonados en
el cabrestante 2 y en ±ste se encuentran adem¢s otras placas de contrapeso.
Colgar el cabrestante 2 y los motones de regulaci–n en los cables de sujeci–n suministrados (peso 5 t aprox.),
elevarlos y bascularlos hacia el vehøculo de transporte.
ATENCION: Con los cables de sujeci–n suministrados (capacidad de carga m¢x. 30 t aprox.) se
pueden elevar al mismo tiempo 2 placas como m¢ximo.
Enganchar los cables de sujeci–n a las 4 bitas (B).
209
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03
180762
210
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03
> Seguir siempre las cargas m¢ximas indicadas en la tabla de cargas portantes
> Observar siempre al n‡mero de cables a colocar, indicado en la tabla de cargas portantes y correspondiente
a la carga m¢xima.
> Se debe evitar que la carga suspendida adquiera un movimiento pendular, iniciando y frenando suavemente
todos los movimientos de la gr‡a.
> Alcanzando la posici–n inferior de arrollado en un tambor, un observador auxiliar debe asegurarse, que por
lo menos se encuentren tres vueltas en el mismo.
> No debe colocarse un mot–n de gancho que sea mayor al necesario para elevar la carga m¢xima.
Indicaci–n: Si ello no se tiene en cuenta no se puede depositar el gancho en el suelo porque el cable de
elevaci–n es muy corto.
211
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03
212
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03
Inspecci–n
Antes de iniciar su trabajo, el gruista debe realizar una inspecci–n, para comprobar la seguridad de servicio de
la gr‡a.
> Est¢n ajustados todos los valores v¢lidos para el estado de equipamiento actual indicados en la tabla de
cargas portantes?
213
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03
181100
214
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03
> Tan pronto el motor diesel est± en marcha y el alternador se encargue de la alimentaci–n de corriente de la
red, se conecta autom¢ticamente el seguro contra sobrecarga "LICCON" y al cabo de unos segundos, se
visualiza la primera imagen del estado de equipamiento.
Siempre se visualiza la imagen del estado de equipamiento, con el que se trabaj– por ‡ltima vez.
Ajustes:
> Tipo de servicio y estado de equipamiento se deben introducir nuevamente en el seguro contra sobrecarga
"LICCON" antes de comenzar el trabajo o cambiar de equipamiento, de acuerdo a la tabla de cargas
portantes.
Indicaci–n: Modificando una funci–n en el tipo de servicio y (o) en el estado de equipamiento, esta
modificaci–n se debe confirmar mediante la tecla C > ENTER.
Si al pulsar la tecla C > ENTER se percibe una seÃal ac‡stica, la modificaci–n no ha sido
aceptada.
En este caso es necesario comprobar cual de las funciones ajustadas no es correcta.
Para ello vea las instrucciones adjuntas para el manejo del seguro contra sobrecarga
"LICCON" asø como las correspondientes a la unidad de control y visualizaci–n del seguro
contra sobrecarga en el capøtulo 4.02.
PELIGRO: El funcionamiento seguro de la gr‡a s–lo queda garantizado si todos los ajustes
se han realizado tal y como se indica en la tabla de cargas portantes.
215
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03
181090
216
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03
Condici–n previa:
> El motor Diesel para el servicio de la gr‡a est¢ en marcha
> El mando hidr¢ulico est¢ conectado
> Imagen de estado de equipamiento visualizada en pantalla
217
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03
Tomar la carga
El servicio de la gr‡a, siempre se debe efectuar de manera que los elementos portantes no se destruyan y se
garantice la estabilidad.
Elevar la carga
Al elevar la carga, se debe proceder con sumo cuidado
Existe el peligro de aprisionar a personas que se encuentran en la zona de trabajo.
En caso que el cable de sujeci–n sea fijado a la carga por un ayudante, el gruista debe cuidar de que:
> Las manos del ayudante no sean aprisionadas entre la carga y el cable de sujeci–n al tensar los cables;
> Las extremidades (manos, piernas) no sufran contusiones por el penduleo de la carga al elevarla.
218
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03
Servicio de la gr‡a
Una carga suspendida siempre debe ser controlada.
Un manejo suave y seguro de las funciones de la gr‡a es la premisa b¢sica para ello.
Todos los movimientos de la gr‡a, se deben iniciar o frenar lentamente, para evitar el movimiento pendular de
la carga.
PELIGRO: Carga en movimiento pendular puede causar daÃos o hacer volcar a la gr‡a.
°Existe peligro de accidentes!
Cables guøa
Se recomienda al gruista el uso de cables guøa, para conducir la carga con precisi–n. Asø se pueden evitar
movimientos involuntarios de la carga y daÃos ocasionados por los mismos.
Transporte de personas
Lo gr‡a no est¢ destinada para transportar personas.
Est¢ prohibido llevar personas sobre la carga elevada.
PELIGRO: Est¢ prohibido transportar personas con la carga o con los medios para tomar la
carga.
°Existe peligro de accidente.
Peligro de contusiones
Al bajar la carga se debe tener sumo cuidado.
Existe peligro de contusiones para personas que se encuentren directamente en la zona de maniobra.
219
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03
220
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101344>03
De no ser posible llevar a cabo estas medidas, deben mantenerse imprescindiblemente las siguientes distancias
de seguridad:
Distancia mønima
Tensi–n nominal
en m
hasta 1000 V 1
Indicaci–n: Si a pesar de las medidas de seguridad, se produce un paso de corriente, tener en cuenta lo
siguiente:
221
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02
180724
222
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02
Indicaciones generales
La gr‡a puede desplazarse con la instalaci–n de suspensi–n de los ejes bloqueada y equipamiento incorporado
sobre terrenos planos
PELIGRO: En la maniobra con equipamiento se deben mantener los valores e indicaciones dadas en
las siguientes tablas. Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidentes por vuelco
de la gr‡a.
1. Antes de realizar la estabilizaci–n y de empezar a trabajar hay que controlar la inclinaci–n y el desnivel de
la pista de desplazamiento.
PELIGRO: °La pista de desplazamiento no debe tener una inclinaci–n total mayor de 3∞,
tampoco en el margen de tolerancia permitido de +/>0,10 m en una longitud de la
pista de 10 m!
Antes de estabilizarlo hay que nivelar el vehøculo mediante la regulaci–n manual del nivel. A continuaci–n
hay que bloquear la suspensi–n de los ejes mediante el interruptor (103) y activar adem¢s el interruptor (105)
para la compensaci–n de los ejes 1>3 y 4>7.
Despu±s se realizar¢ la estabilizaci–n tal y como se describe en el Cap. "La gr‡a en el lugar de trabajo".
Montar la pluma y la punta de celosøa si es necesaria y bascularla hacia arriba con los ¢ngulos que se indican en
las tablas correspondientes.
Girar el conjunto superior de la gr‡a hacia delante o hacia atr¢s, en la posici–n que indiquen las tablas.
PELIGRO: Antes de girar el conjunto superior es necesario que la gr‡a est± nivelada y
estabilizada de manera correcta.
Los largueros corredizos deben estar embulonados.
El conjunto superior debe bloquearse con el vehøculo una vez que se ha girado en
el sentido longitudinal del vehøculo.
PELIGRO: Durante la bajada hay que controlar en todo momento que la gr‡a est± en
posici–n horizontal.
ATENCION: Todas las ruedas deben tocar el suelo de manera uniforme, de lo contrario se
daÃa la suspensi–n de los ejes.
La pista de desplazamiento tiene que ser llana y horizontal y soportar la carga de
los ejes respectiva.
223
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02
224
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02
Servicio de marcha
Condiciones previas:
> El conjunto superior de la gr‡a debe hallarse hacia delante o hacia atr¢s en sentido longitudinal respecto al
vehøculo y debe estar bloqueado mec¢nicamente con el bastidor de la gr‡a.
PELIGRO: Antes de girar el conjunto superior, la gr‡a debe estabilizarse correctamente.
> Los ejes deben estar bloqueados y la compensaci–n de los ejes 1 > 3 y 4 > 7 debe estar activada.
> Los estabilizadores deben estar extendidos 5,9 m x 10 m – 9,6 m y 10 m sobre la base de apoyo.
PELIGRO: Los largueros corredizos deben estar embulonados.
> Los cilindros con las placas de apoyo se deben llevar hasta aprox. 10 > 15 cm sobre el nivel del suelo, para que
la gr‡a se pueda estabilizar en caso de que el terreno ceda.
> En todos los neum¢ticos debe regir la presi–n de aire prescrita.
> Solamente est¢ permitida la marcha cuidadosa en 1er cambio con marcha todo terreno embragada (al paso),
mønima aceleraci–n asø como frenado suave.
> El terreno debe ser liso, horizontal y soportar la respectiva carga por eje (ver tabla).
> En el ¢rea de la marcha no se deben encontrar personas u obst¢culos
> Durante la marcha una persona auxiliar debe observar la pluma basculada asø como los estabilizadores para
que no exista peligro de colisi–n.
> Por principio solamente est¢ permitida la maniobra sin carga en el gancho.
> Al realizar la operaci–n hay que controlar las presiones de cada uno de los ejes en los man–metros de la
cabina del conductor.
225
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02
180880
226
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02
Equipamiento > T y TA
Indicaci–n: En la tabla se tiene en cuenta un peso del mot–n de gancho de 2,7 t en el cabezal de la pluma
telesc–pica.
1>3 4>7
(t) a
(t) (t)
227
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02
180881
228
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02
Equipamiento > T y TA
Indicaci–n: En la tabla se ha considerado un peso del mot–n de gancho de 2,7 t en el cabezal de la pluma
telesc–pica.
1>3 4>7
(t) a
(t) (t)
90 > > >
65 > > >
52 > > >
39 > > >
26 > > >
13 0∞ > 10∞ 11 21
0 0∞ > 40∞ 15 16
229
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02
180882
230
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02
10,5 70∞ 28 27
14 70∞ 28 27
21 70∞ 27 28
90 28 70∞ 27 28
35 > > >
42 > > >
231
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02
180883
232
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02
233
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02
180884
234
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02
Indicaci–n: En la tabla se ha considerado el correspondiente peso del mot–n de gancho de 1.45 – 0,76 t
en la punta de celosøa.
Si en las tablas est¢n indicados unos valores negativos para el ¢ngulo de la punta de celosøa basculante que el
transmisor de la posici–n angular no abarca de manera correcta, es necesario actuar del siguiente modo:
> Bascular hacia arriba del todo la pluma telesc–pica (posici–n m¢s empinada) a = 83∞
> Bascular hacia abajo del todo la punta de celosøa basculante (posici–n m¢s plana) ˚ = 0∞
> Bascular hacia abajo la puma telesc–pica hasta el ¢ngulo (a) indicado en la tabla.
Si al hacerlo, el cabezal de roldanas de la punta de celosøa basculante llega casi hasta el suelo, bascular
hacia arriba la punta de celosøa basculante hasta que la distancia entre el cabezal de roldanas y el suelo sea
de 2 > 3 m aprox.
˚ 1>3 4>7
(t) (m) a
(t) (t)
235
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02
180885
236
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 101345>02
Indicaci–n: En la tabla se ha considerado el correspondiente peso del mot–n de gancho de 1.45 t – 0,76
t en la punta de celosøa.
Si en las tablas est¢n indicados unos valores negativos para el ¢ngulo de la punta de celosøa basculante que el
transmisor de la posici–n angular no abarca de manera correcta, es necesario actuar del siguiente modo:
> Bascular hacia arriba del todo la pluma telesc–pica (posici–n m¢s empinada) a = 83∞
> Bascular hacia abajo del todo la punta de celosøa basculante (posici–n m¢s plana) ˚ = 0∞
> Bascular hacia abajo la pluma telesc–pica hasta el ¢ngulo (a) indicado en la tabla.
Si al hacerlo, el cabezal de roldanas de la punta de celosøa basculante llega casi hasta el suelo, bascular
hacia arriba la punta de celosøa basculante hasta que la distancia entre el cabezal de roldanas y el suelo sea
de 2 > 3 m aprox.
1>3 4>7
(t) (m) a ˚
(t) (t)
237
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01
180646
238
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01
Descripci–n
En el servicio con dos ganchos hay que distinguir entre:
°En este caso est¢ prohibido el servicio simult¢neo con dos ganchos!
> Ajustar el seguro contra sobrecarga en el respectivo modo de servicio "Tele o L".
> Introducir la colocaci–n del cable en el seguro contra sobrecarga con "1".
Indicaci–n: V±anse las detalladas instrucciones de servicio adjuntas para el seguro contra
sobrecarga.
El ajuste de 1 ramal garantiza que no pueda ser sobrecargada la gr‡a. La carga total m¢xima, en este caso
corresponde a la carga m¢xima en el ramal individual.
A las cargas a izar se les deben aÃadir los pesos de los motones de gancho y de los medios de sujeci–n.
* Equipo especial
239
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01
180647
240
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01
Esta posibilidad se ha incorporado para invertir cargas estando simult¢neamente en servicio ambos
mecanismos elevadores.
PELIGRO: La carga siempre se debe elevar o bajar primero y a 100% con el componente
m¢s d±bil (punta rebatible o pluma auxiliar especial*).
> Introducir la colocaci–n en el seguro contra sobrecarga, seg‡n la colocaci–n actual en la prolongaci–n
(punta rebatible o pluma auxiliar especial*).
> Para el servicio con la punta rebatible y la pluma auxiliar especial*, el seguro contra sobrecarga se
debe ajustar en "punta rebatible".
> La colocaci–n del cable se debe introducir en el seguro contra sobrecarga, seg‡n la colocaci–n actual en
la punta.
En este caso, la carga total m¢xima corresponde a la carga m¢xima admisible indicada en la respectiva
tabla de cargas portantes para el servicio con punta rebatible.
A las cargas a izar se les deben aÃadir los pesos de los motones de gancho y de los medios de sujeci–n.
PELIGRO: Solamente se admite izar una carga con 2 ganchos, seg‡n representado en las
figuras Va.1, Va.2 y Va.3.
De lo contrario, hay peligro de accidente por sobrecarga de algunos
componentes de la gr‡a.
En este caso no se dispone de la protecci–n del seguro contra sobrecarga.
Para izar una carga seg‡n Va.1, primero se debe elevar la carga por completo, a 100%, con el gancho m¢s
exterior.
Indicaci–n: °En cuanto se tire del gancho interior, la indicaci–n de carga del seguro contra
sobrecarga es err–nea!
PELIGRO: °Estando cargados los dos ganchos, est¢ prohibido ajustar la pluma hacia abajo!
En este caso no se dispone de la protecci–n del seguro contra sobrecarga.
Por ello, es preciso tomar siempre la carga con el radio m¢ximo.
* Equipo especial
241
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01
180648
242
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01
Puesta en servicio
> Para el servicio con 2 ganchos con el dispositivo de inversi–n decarga, el seguro contra sobrecarga se
debe ajustar en el modo de servicio "Tele o L" y en el estado de montaje actual.
> Ambos motones de gancho se deben colocar de manera cu¢druple.
> La colocaci–n del cable se debe introducir con "4" en el seguro contra sobrecarga.
* Equipo especial
243
5.00 EQUIPAMIENTO 101678>00
244
101678>00
Capøtulo 5
Equipamiento
245
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101689>01
246
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101689>01
> Se debe colocar el cable de izaje entre cabezal de rodillos y mot–n de gancho seg‡n los esquemas de
colocaci–n Cap.4.06 para la tabla de capacidades portantes respectiva.
> Se debe montar el contrapeso seg‡n las indicaciones en las tablas de capacidades portantes.
> La agrupaci–n y el montaje del contrapeso se debe efectuar seg‡n Cap.4.07.
PELIGRO: Debe usarse un andamio o una plataforma de trabajo segura para los trabajos de
montaje en la gr‡a automotriz. Se prohibe improvisar. Hay peligro de accidente por
caødas.
247
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101689>01
Puesta en puente de los dispositivos de seguridad mediante el pulsador de llave para el montaje
El pulsador de llave para el montaje sirven para la puesta en puente de partes de los dispositivos de seguridad.
Su accionamiento s–lo es necesario y s–lo se permite para operaciones de montaje.
PELIGRO: Est¢ prohibido accionar el pulsador de llave para el montaje durante el servicio de
la gr‡a!
S–lo se permite el accionamiento del pulsador de llave para el montaje a personas
que dominen el manejo de la gr‡a y en consecuencia conoces los efectos de la
puesta en puente!
En cuanto se hayan efectuado los trabajos de montaje se debe retirar
inmediatamente la llave del pulsador para entregarla a una persona autorizada!
Con el limitador del momento de carga puenteado durante el servicio de la gr‡a,
hay peligro de accidente.
Un buen control de los cables se debe realizar en intervalos, que permitan reconocer a tiempo daÃos o posibles
desgastes.
(siehe Kapitel PReFUNG DER KRANSEILE)
PELIGRO: Los cables deben retirarse, en caso de comprobar uno de los siguientes defectos:
> reducci–n del di¢metro del cable por un 10% o m¢s respecto a la medida nominal
Un cable nuevo debe ser del mismo tipo y tener el mismo di¢metro que el original. Al colocar un cable nuevo, es
preciso ajustar de nuevo el interruptor final de leva en el mecanismo elevador.
248
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101689>01
PELIGRO: Al unir o soltar las conducciones hidr¢ulicas por medio de acoplamientos r¢pidos
se debe poner atenci–n a efectuar la operaci–n de acoplamiento correctamente.
Elevar/depositar
Antes de elevar o depositar la combinaci–n de la pluma se deben cumplir las siguientes condiciones previas.
Condiciones previas:
> La gr‡a estabilizada y nivelada.
> El contra peso montado en la plataforma giratoria seg‡n la tabla de capacidades portantes.
> Pluma telesc–pica retraøda.
> La pluma con punta est¢ montada correspondientemente a la tabla de cargas y seg‡n las instrucciones para
el uso.
> Todos los interruptores finales montados y en funci–n.
> Todas las uniones por bulones aseguradas.
> El cable de izaje est¢ bien colocado en las roldanas y asegurado mediante pernos de seguridad.
> No se encuentran personas en la zona de peligro.
> Ning‡n elemento desprendido debe encontrarse en la pluma telesc–pica o en la pluma con punta.
En invierno:
> La pluma telesc–pica y la pluma con punta con sus elementos contructivos (interruptor de fin de carrera
tambor para cable, luz de advertencia para aviones, anem–metro, etc.) est¢n libres de hielo y nieve?
PELIGRO: Interruptores finales mal montados o fuera de funcionamiento, asø como piezas
sueltas (pernos, clavijas el¢sticas, hielo etc.) pueden causar accidentes!
249
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
180779
250
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
Descripci–n
La punta de celosøa fija > TF > puede utilizarse en las longitudes de trabajo de 10.5 m 42 m.
Se puede montar o bien como una prolongaci–n recta o bien bajo un ¢ngulo de 20∞ respecto a la pluma
telesc–pica.
G1 Adaptador TF 1,25 m
G2 Pieza intermedia NA 3,50 m
G3 Pieza intermedia NA 7,00 m
G4 Pieza reductora 1,50 m
G5 Pieza intermedia NI 7,00 m
G6 Cabezal 7,75 m
Longitud total: 42 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G3 + G3 + G4 + G5 + G5 + G6
Longitud total: 35 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G3 + G3 + G4 + G5 + G6
Longitud total: 28 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G3 + G4 + G5 + G6
Longitud total: 21 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G3 + G4 + G6
Longitud total: 14 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G4 + G6
Indicaci–n: En lugar de dos piezas intermedias de 7,00 m se puede utilizar una pieza intermedia de
14,00 m.
251
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
180780
252
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
Montaje
Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ adecuadamente estabilizada y nivelada
> El contrapeso est¢ instalado en la plataforma giratoria, tal y como se indica en la tabla de cargas portantes
> Los elementos telesc–picos est¢n retraødos del todo
> La pluma telesc–pica est¢ bajada del todo, hacia atr¢s o hacia un lado.
> Se hallan presentes una gr‡a auxiliar y un andamio de montaje/plataforma de trabajo
Montar la punta de celosøa basculante seg‡n la longitud que se necesite, embulonarla y asegurarla.
PELIGRO: Todos los bulones deben estar asegurados. De lo contrario, se corre el peligro de
sufrir accidentes por la caøda de elementos constructivos.
°Las barras de arriostramiento montadas en las piezas intermedias deben
desmontarse para el servicio con la punta de celosøa fija!
Elevar con la gr‡a auxiliar la punta de celosøa ya montada e instalarla en el adaptador TF (A). Insertar desde
fuera hacia dentro el bul–n (3) y asegurarlo con el resorte de seguridad (4).
Tirar del cable de elevaci–n desde el cabrestante 1 – 2 pasando por la roldana (5) hasta la roldana del cabezal.
Indicaci–n: Abrir la contrarroldana (6) hacia un lado e introducir el cable de elevaci–n. Volver a
cerrar la contrarroldana, insertar el pasador (7) y asegurarlo.
Si se trabaja con el cable de elevaci–n desde el cabrestante 2 pasando por la punta de celosøa fija, puede
suprimirse la extracci–n del mot–n de gancho de la pluma telesc–pica.
ATENCION: Las cargas portantes de la punta de celosøa se reducen en este caso al peso del
mot–n de gancho colocado.
253
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
180781
254
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
PELIGRO: S–lo se puede desbulonar el pasador (8) cuando el cabezal de la punta de celosøa
se halla en el suelo.
De lo contrario se corre el peligro de sufrir accidentes si la punta de celosøa se
dobla hacia abajo.
255
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
181102
256
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
Conexiones el±ctricas
Establecer la conexi–n el±ctrica entre la caja de conexiones (X17) que se halla en el cabezal de la pluma
telesc–pica y la caja de conexiones (X512A) del adaptador TF (G1). Insertar el enchufe con cable en la caja de
conexiones.
Establecer la conexi–n el±ctrica entre el tambor para cables del cabezal (G6) y la caja de conexiones (X512A) del
adaptador TF (G1). Insertar el enchufe con cable en la caja de conexiones (X512A).
Insertar el enchufe con cable para la luz de protecci–n a±rea (2) y para el anem–metro en la caja de conexiones
(X19).
Establecer la conexi–n el±ctrica entre la caja de conexiones (X19) y el tambor para cables del cabezal (G6).
Control de funcionamiento
> Accionar manualmente el interruptor final de elevaci–n. El sømbolo de mec. elev. "arriba" de la indicaci–n
LICCON debe emitir una luz intermitente.
> Conectar la luz de protecci–n a±rea con el interruptor (335); control visual del funcionamiento.
257
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
258
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
Elevar/depositar
Las combinaciones de la pluma tienen que elevarse/depositarse tal y como se indica en la tabla de
elevaci–n/dep–sito.
Base de apoyo
b¢sicamente: todos los telescopios retraødos T15,5
Modo de Contrapes
servicio o 10,0 m x 9,6 m 10,0 m x 5,9 m
Como peso para el mot–n de gancho se ha tomado en cuenta el peso del mot–n de gancho que es necesario para
elevar la carga portante m¢xima en la combinaci–n respectiva de la pluma.
PELIGRO: No puede estar colocado ning‡n mot–n de gancho mayor que el que es necesario
para elevar la carga m¢xima indicada en la tabla de cargas portantes.
Hay que elevar/depositar seg‡n los datos de la tabla.
Si ello no se tiene en cuenta, la gr‡a se sobrecarga o vuelca.
Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ adecuadamente estabilizada y nivelada.
> El contrapeso est¢ instalado en la plataforma giratoria, tal y como se indica en la tabla de cargas portantes.
> Los elementos telesc–picos est¢n retraødos del todo.
> La punta de celosøa est¢ montada tal y como se indica en la tabla de cargas portantes y en las instrucciones
de uso.
> Todos los interruptores finales est¢n correctamente montados y en perfecto estado de funcionamiento
> Todas las uniones por bul–n est¢n aseguradas.
> El cable de elevaci–n est¢ colocado correctamente en las roldanas y asegurado con los bulones de seguridad
para que no se suelte.
> Las barras de arriostramiento de las piezas intermedias est¢n desmontadas.
> No se encuentra ninguna pieza suelta ni en la pluma telesc–pica ni en la punta de celosøa.
> En invierno, la pluma telesc–pica, la punta de celosøa y sus piezas constructivas (interruptor final, tambor
para cables, luz de protecci–n a±rea, anem–metro, etc.) no est¢n expuestos a la nieve o al hielo.
PELIGRO: °Los interruptores finales mal montados o en mal estado de funcionamiento y las
piezas que se desprenden (bulones, pasadores, hielo, etc.) pueden provocar
accidentes!
259
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
181103
260
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
Ajuste en el LICCON
Pulsar el n‡mero de c–digo (3 døgitos) seg‡n la tabla de cargas portantes necesaria, y confirmarlo con ENTER.
La IMAGEN SOBRE EL ESTADO DE EQUIPAMIENTO aparece en la pantalla.
Introducir la colocaci–n real de los cables y confirmarla con ENTER.
Comprobar si el estado de equipamiento real de la gr‡a coincide con los datos introducidos.
Accionar la tecla F8, "ok".
Si los datos sobre el equipamiento introducidos coinciden con los datos de la tabla de cargas portantes y con el
estado de equipamiento de la gr‡a, aparece la IMAGEN DE SERVICIO.
Conectar el pulsador de llave para el montaje (257) en el tablero de instrumentos; el piloto de control "Montaje"
luce en el pulsador (255).
Indicaci–n: El sømbolo "MONTAJE" en la pantalla LICCON emite una luz intermitente.
Indicaci–n: La posici–n de servicio m¢s baja se ha alcanzado cuando las indicaciones se apagan y en el
sømbolo "CARGA MAX." en lugar de los signos de interrogaci–n (???) aparece un dato
sobre la carga en > t >.
PELIGRO: Una vez alcanzada la posici–n de servicio m¢s baja es necesario desconectar
inmediatamente el pulsador de llave para el montaje. °El pulsador de llave para el
montaje puentea dispositivos de seguridad!
Las descargas indicadas en la tabla de cargas portantes no se deben sobrepasar
ni por debajo ni por encima, incluso aunque el gancho est± sin carga.
°Si no se tiene en cuenta esta regla, la gr‡a puede volcar!
261
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
180783
262
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
Proceso de elevaci–n
Condici–n previa:
> Se han llevado a cabo los ajustes en el tablero de instrumentos y en el seguro contra sobrecarga LICCON, tal
y como se describe en el apartado "Ajustes antes de la elevaci–n".
> Hay que tener en cuenta los datos de las tablas de elevaci–n/dep–sito.
Elevar
Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia arriba la pluma telesc–pica con la punta de celosøa
montada hasta que el cabezal se levante del suelo.
Colocar el cable de elevaci–n entre el cabezal de roldanas del cabezal y el mot–n de gancho y asegurarlo en el
punto fijo > v±anse los esquemas de colocaci–n de cables.
Colocar el peso del interruptor final de elevaci–n en el cable que conduce al punto fijo.
Bascular hacia arriba la pluma telesc–pica con la punta de celosøa montada hasta alcanzar la posici–n de
servicio m¢s baja.
Indicaci–n: La posici–n de servicio m¢s baja se alcanza cuando las indicaciones intermitentes se
apagan y en el sømbolo "CARGA MAX." en lugar de los signos de interrogaci–n (???)
aparece un dato sobre la carga en > t >.
PELIGRO: Una vez alcanzada la posici–n de servicio m¢s baja es necesario desconectar
inmediatamente el pulsador de llave para el montaje. °El pulsador de llave para el
montaje puentea dispositivos de seguridad!
Las descargas indicadas en la tabla de cargas portantes no se deben sobrepasar
ni por debajo ni por encima, incluso aunque el gancho est± sin carga.
°Si no se tiene en cuenta esta regla, la gr‡a puede volcar!
Bascular hacia arriba, al menos un 65% respecto a la horizontal, la pluma telesc–pica retraøda, antes de
extender a la longitud de la pluma telesc–pica que se indica en la tabla de cargas portantes.
PELIGRO: El extender/retraer con la punta de celosøa montada s–lo est¢ permitido hacerlo
con una posici–n de la pluma telesc–pica mayor de 65∞ respecto a la horizontal.
De lo contrario se corre el peligro de sufrir accidentes.
PELIGRO: Antes de realizar la elevaci–n hay que comprobar la movilidad del p±ndulo (P) en
todo el radio de basculaci–n. Si ello no se tiene en cuenta, el seguro de retenci–n
puede fallar si hay viento por delante o si se suelta la carga.
263
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
181091
264
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
ATENCION: Tener en cuenta las indicaciones del cap. "SERVICIO DE GRUA" y del cap.
"TRABAJAR CON CARGA".
Condici–n previa:
> El seguro contra sobrecarga "LICCON" est¢ ajustado tal y como se indica en la tabla de cargas portantes.
> El modo de servicio TF est¢ conectado mediante el interruptor> preselector (251).
> El interruptor>preselector (284) est¢ colocado para "bascular" o "extender/retraer elem. telesc–picos".
> El interruptor>preselector (256) est¢ conectado para cabrestante 1.
> El pulsador de llave para el montaje (257) est¢ desconectado tras accionar el pulsador (255).
Servicio
Indicaci–n: La liberaci–n para el desbloqueo de los elementos telesc–picos se indica con el piloto de
control (289).
Extender o retraer hasta la longitud de pluma telesc–pica indicada en la tabla de cargas portantes.
PELIGRO: El extender y retraer los elementos telesc–picos con la punta de celosøa montada
s–lo est¢ permitido hacerlo con una posici–n de la pluma telesc–pica mayor de
65∞ respecto a la horizontal.
De lo contrario se corre el peligro de sufrir accidentes.
Bloquear el elemento telesc–pico a extender/retraer accionando el pulsador (287). El piloto de control (286)
"bloqueado" debe lucir.
265
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
181104
266
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
Depositar y desmontar
Retraer por completo la pluma telesc–pica.
PELIGRO: El extender y retraer los elementos telesc–picos con la punta de celosøa montada
s–lo est¢ permitido hacerlo con una posici–n de la pluma telesc–pica mayor de
65∞ respecto a la horizontal. °De lo contrario se corre el peligro de sufrir
accidentes!
Proceso de dep–sito
Accionar la palanca de mando manual y bajar la punta de celosøa montada hasta la posici–n de servicio m¢s
baja.
Indicaci–n: Al alcanzar la posici–n de servicio m¢s baja se produce una desconexi–n del movimiento
de basculaci–n hacia abajo.
En el sømbolo "CARGA MAX." se apaga el dato sobre la carga y aparecen los signos de
interrogaci–n (???).
Al mismo tiempo se activan (intermitentes) las siguientes funciones de alarma en la IMAGEN DE SERVICIO:
> "ERROR"
> "STOP"
> "BOCINA" + seÃal ac‡stica
ATENCION: Al bascular hacia abajo hay que debobinar al mismo tiempo el cabrestante 1 para
evitar que el mot–n de gancho choque con el cabezal de la punta de celosøa.
Conectar el pulsador de llave para el montaje (257) del tablero de instrumentos; el piloto de control "Montaje"
luce en el pulsador (255).
Indicaci–n: El sømbolo "MONTAJE" en la pantalla LICCON emite una luz intermitente.
Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia abajo la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho
toque el suelo.
Desmontar el peso del interruptor final de elevaci–n.
Extraer el mot–n de gancho.
PELIGRO: °No bobinar demasiado el cabrestante! Si al bobinar el cable, ±ste pasa por debajo
del cabrestante deja de ser exacto el ajuste del interruptor final de leva, el cual
debe garantizar un n‡mero mønimo de 3 vueltas en el tambor.
Una vez realizados los trabajos en el cable o en el cabrestante es necesario volver
a ajustar el interruptor final de leva.
Seguir basculando hacia abajo la pluma telesc–pica hasta que el cabezal de la punta de celosøa est± en el suelo.
267
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
180795
268
5.03 PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF 101346>04
Desmontaje
Conexiones el±ctricas
Extraer el enchufe con cable de la luz de protecci–n a±rea (2) y del anem–metro (3) de la caja de conexiones (X19)
del cabezal (G6).
Separar la conexi–n el±ctrica entre el tambor para cables del cabezal (G6) y la caja de conexiones (X19).
Extraer el enchufe con cable del tambor.
Extraer el cable del cabezal de la pluma telesc–pica (X17) de la caja de conexiones (X512A) que se halla en el
adaptador TF (G1)
Indicaci–n: Para desmontar la punta de celosøa se sigue el orden inverso que en el ciclo de montaje.
269
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
180785
270
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
La punta de celosøa basculante se puede componer de varios elementos seg‡n la longitud necesaria de la pluma.
271
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
180786
272
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
Longitud total: 70 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G3 + G7 + G4 + G5 + G5 + G8 + G6
Longitud total: 63 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G3 + G7 + G4 + G5 + G8 + G6
Longitud total: 56 m
Elementos de celosøa: G1 + G3 + G7 + G2 + G4 + G8 + G6
Longitud total: 49 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G7 + G4 + G8 + G6
PELIGRO: Est¢ prohibido combinar los elementos de celosøa y las barras de arriostramiento
en un orden diferente al descrito en las instrucciones de servicio.
273
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
180787
274
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
Longitud total: 42 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G7 + G4 + G5 + G6
Longitud total: 35 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G7 + G4 + G6
Longitud total: 28 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G3 + G4 + G6
Longitud total: 21 m
Elementos de celosøa: G1 + G2 + G4 + G6
PELIGRO: Est¢ prohibido combinar los elementos de celosøa y las barras de arriostramiento
en un orden diferente al descrito en las instrucciones de servicio.
275
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
180788
276
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
Arriostramiento adicional
Cuando la longitud de la punta de celosøa es mayor de 49 m es necesario un arriostramiento adicional entre las
barras de arriostramiento y la punta de celosøa.
El arriostramiento adicional consta de dos cables de arriostramiento (10), dos bridas (7) y un balanceador (6).
Los cables de arriostramiento (10) deben embulonarse en el balanceador por medio de los bulones (16) y
asegurarse con grupillas (15).
El balanceador (6) se embulona en las barras de arriostramiento por medio del bul–n (8) y se asegura con el
resorte de seguridad (11).
Las bridas (7) se embulonan en los puntos de uni–n de los elementos de celosøa por medio de bulones (9) y se
aseguran con resortes de seguridad (11).
Los cables de arriostramiento (10) se embulonan en dichas bridas (7) con bulones (17) y se aseguran con resortes
de seguridad (18).
PELIGRO: Hay que montar el arriostramiento adicional tal y como se indica en el dibujo del
montaje.
Barras de arriostramiento
Para el transporte, las barras de arriostramiento deben hallarse siempre sobre el elemento de celosøa y deben
estar aseguradas.
Indicaci–n: Tras el servicio TF (punta de celosøa fija), las barras de arriostramiento deben depositarse
sobre los elementos de celosøa tal y como se indica en el dibujo del montaje.
Al hacerlo, hay que comparar la numeraci–n del dibujo con la numeraci–n (1) de la barra
de arriostramiento.
PELIGRO: Las barras de arriostramiento deben montarse tal y como se indica en el dibujo
del montaje.
Los bulones deben introducirse por la izquierda, visto desde la gr‡a. Si esto no se
tiene en cuenta, el cable de elevaci–n roza en el suelo.
Es necesario comprobar regularmente las barras de arriostramiento, v±ase el
cap. "Control y mantenimiento de las barras de arriostramiento".
277
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
180789
278
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
Montaje
Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ adecuadamente estabilizada y nivelada.
> El contrapeso est¢ instalado en la plataforma giratoria, tal y como se indica en la tabla de cargas
portantes.
> Los elementos telesc–picos est¢n retraødos del todo.
> La pluma telesc–pica est¢ bajada del todo, hacia atr¢s o hacia un lado.
> El cabrestante 2 se halla instalado en la plataforma giratoria, completo con el aparejo de regulaci–n
colocado.
> Se hallan presentes una gr‡a auxiliar y un andamio de montaje/plataforma de trabajo.
PELIGRO: El seguro de retenci–n (20) debe estar embulonado en el elemento articulado (G1)
con el bul–n (21) y asegurado con el resorte de seguridad.
De lo contrario se corre el peligro de sufrir accidentes si el elemento articulado de
despliega hacia abajo al retirar la gr‡a auxiliar.
279
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
184325
280
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
En primer lugar hay que pasar el cable de elevaci–n por debajo de la polea auxiliar (Y), a trav±s de la roldana
(23), por debajo de la polea de inversi–n (24), la polea de montaje (25) hasta la punta del soporte NA II.
Desplazar hacia delante el aparejo de regulaci–n (22), bobinando el cabrestante 1 y debobinando al mismo
tiempo el cabrestante 2, hasta depositarlo en el soporte NA II.
PELIGRO: El soporte NA II es elevado por la tracci–n del cable, hasta que las barras de
arriostramiento (26) est¢n estiradas.
Mientras se realiza esta operaci–n de montaje no se puede hallar nadie en la zona
de peligro.
ATENCION: Comprobar la guøa del cable. °No se debe permitir que el cable se afloje!
Antes de embulonar el aparejo regulador (22) con las barras de arriostramiento (27), bajar el soporte NA II
aflojando la tracci–n del cable, hasta depositarlo en el soporte NA I.
Embulonar las barras de arriostramiento (27) con el bul–n (28) en las bridas (X) del aparejo de regulaci–n y
asegurarlas.
Soltar el cable de elevaci–n del cabrestante 1 en el casquillo sujetacable (Z) del aparejo regulador.
281
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
180791
282
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
ATENCION: Las barras de arriostramiento deben estar estiradas, pero no tiene que existir
tracci–n pues, de lo contrario, de daÃa el seguro de retenci–n (20).
Una persona auxiliar debe asegurarse de que el bul–n (21) se halla en el centro
del agujero alargado.
Cuando las barras de arriostramiento est¢n estiradas hay que desbulonar el seguro de retenci–n (20) en el
elemento articulado (G1).
Extraer el resorte de seguridad y sacar el bul–n (21) asegur¢ndolo en la posici–n de transporte.
PELIGRO: Antes de desbulonar tiene que estar garantizado que las barras de
arriostramiento (29, 30) sujetan el elemento articulado (G1).
283
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
184326
284
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
ATENCION: Todos los bulones (14) de las barras de arriostramiento deben insertarse por la
izquierda, visto desde la gr‡a.
Si esto no se tiene en cuenta, el cable de elevaci–n (H) toca con los bulones o con
los seguros.
Enbulonar la punta de celosøa, ya montada, por "arriba", en el elemento articulado (G1) con el bul–n (32) y
asegurarlo.
Levantar la punta de celosøa con el cabrestante 2 hasta el elemento articulado (G1), embulonarla de d e n t r o
a f u e r a con el bul–n (33) "abajo" y asegurarla por "fuera" con el resorte de retenci–n.
PELIGRO: El cabezal (G6) debe permanecer en el suelo. La elevaci–n del mismo puede
provocar graves daÃos.
Es imprescindible asegurarse de que el bul–n (33) se embulona de dentro a fuera.
PELIGRO: Antes de desbulonar la barra de arriostramiento (29) hay que embulonar la punta
de celosøa con el bul–n (33) "abajo", de d e n t r o a f u e r a. De lo contrario se
corre el peligro de sufrir accidentes si la punta de celosøa se abate hacia abajo de
forma repentina.
Embulonar con el bul–n (35) las barras de arriostramiento del cabezal en la brida de uni–n (34) y asegurarlas.
Accionar el cabrestante 2 y tensar las barras de arriostramiento entre el soporte NA I y el cabezal (G6).
Tirar del cable de elevaci–n (H) hacia el cabezal N con ayuda del cable del cabrestante auxiliar (A).
285
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
180793
286
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
1a posibilidad
M¢quina en posici–n de descanso; pluma telesc–pica basculada hacia abajo.
Si las condiciones espaciales del lugar de trabajo resultan estrechas para montar la punta de celosøa, o est¢n
limitadas por las obras, existe la posibilidad de montar en el aire la punta de celosøa de una longitud m¢x. de
49 m.
Condici–n previa:
> El elemento articulado (G1) est¢ embulonado a las barras de arriostramiento (29, 30) y asegurado.
ATENCION: El bul–n (21) tiene que estar fuera del seguro de retenci–n (20).
Instalaci–n
En el montaje a±reo se pueden embulonar y asegurar, con ayuda de una gr‡a auxiliar, los diferentes elementos
de celosøa por partes o la punta de celosøa montada al completo, al elemento articulado (G1).
Embulonar el bul–n (32) "arriba" y el bul–n (33) "abajo" y asegurarlos.
Embulonar con el bul–n (35) las barras de arriostramiento del cabezal en la brida de uni–n (34) y asegurarlas.
Desbulonar las barras de arriostramiento (29) del elemento articulado (G1). Quitar el seguro del bul–n (31) y
desbulonarlo.
PELIGRO: La punta de celosøa debe sujetarse con una gr‡a auxiliar (A) y, a continuaci–n, ya
se puede desbulonar la barra de arriostramiento (29) en el elemento articulado
(G1).
Existe el peligro de sufrir accidentes.
Accionar el cabrestante 2 y tensar las barras de arriostramiento entre el soporte NA I y el cabezal (G6).
Retirar la gr‡a auxiliar.
ATENCION: No se debe retirar la gr‡a auxiliar hasta que la punta de celosøa no sea sostenida
por las barras de arriostramiento.
287
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
180806
288
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
2a posibilidad
M¢quina erguida; pluma telesc–pica en la posici–n m¢s empinada y con los elementos telesc–picos
retraødos del todo.
Si las condiciones espaciales del lugar de trabajo resultan estrechas para montar la punta de celosøa, o est¢n
limitadas por las obras, existe la posibilidad de montar en el aire la punta de celosøa de una longitud m¢x. de
49 m.
Condici–n previa:
> El elemento articulado (G1) est¢ embulonado en las barras de arriostramiento (29, 30) y asegurado.
Instalaci–n
En el montaje a±reo se pueden embulonar y asegurar, con ayuda de una gr‡a auxiliar, los diferentes elementos
de celosøa por partes o la punta de celosøa montada al completo, al elemento articulado (G1).
Embulonar el bul–n (32) "arriba" y el bul–n (33) "abajo" y asegurarlos.
Embulonar las barras de arriostramiento del cabezal a la brida de uni–n (34) con el bul–n (35) y asegurarlas.
Desbulonar las barras de arriostramiento (29) en el elemento articulado (G1). Quitar el seguro del bul–n (31) y
desbulonarlo.
PELIGRO: La punta de celosøa debe sujetarse con una gr‡a auxiliar (A) o el cabezal debe
hallarse depositado y, a continuaci–n, ya se puede desbulonar la barra de
arriostramiento (29) en el elemento articulado.
Existe el peligro de sufrir accidentes.
Accionar el cabrestante 2 y tensar las barras de arriostramiento entre el soporte NA I y el cabezal (G6).
Retirar la gr‡a auxiliar.
ATENCION: No se debe retirar la gr‡a auxiliar hasta que la punta de celosøa no sea sostenida
por las barras de arriostramiento.
289
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
181105
290
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
Conexiones el±ctricas
Establecer la conexi–n el±ctrica entre la caja de conexiones (X17) del cabezal de la pluma telesc–pica y la caja de
conexiones (X18) del elemento articulado. Insertar el enchufe con cable en la caja de conexiones (X18).
Establecer la conexi–n el±ctrica entre el tambor para cables del cabezal (G6) y la caja de conexiones (X18).
Insertar el enchufe con cable en la caja de conexiones (X18).
Insertar el enchufe con cable para la luz de protecci–n a±rea (2) y para el anem–metro (3) en la caja de
conexiones (X19).
Establecer la conexi–n el±ctrica entre la caja de conexiones (X19) y el tambor para cables del cabezal (G6).
Control de funcionamiento
> Accionar manualmente el interruptor final de elevaci–n. El sømbolo, mec. elev. "arriba", de la pantalla
LICCON debe emitir una luz intermitente.
> Conectar la luz de protecci–n a±rea con el interruptor (335) y realizar un control visual del
funcionamiento.
Indicaci–n: Elevar el peso del interruptor final de elevaci–n en la pluma telesc–pica y fijarlo en el
cabezal de roldanas (Z).
291
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
181106
292
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
Control de funcionamiento
Interruptor final > Punta de celosøa "arriba"
Accionar manualmente el interruptor final (1) del seguro mec¢nico de retenci–n. El piloto de control (265) debe
iluminarse.
Accionar manualmente el interruptor final (2) del cilindro de retenci–n. El piloto de control (265) debe
iluminarse.
293
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
180798
294
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
Elevar/depositar
Las combinaciones de la pluma telesc–pica deben elevarse/depositarse tal y como se indica en la tabla de
elevaci–n y de dep–sito.
Como peso para el mot–n de gancho se ha tomado en consideraci–n el peso del mot–n de gancho que se necesita
para elevar la carga portante con la respectiva combinaci–n de la pluma.
PELIGRO: No puede estar colocado ning‡n mot–n de gancho mayor que el que se necesita
para elevar la carga m¢x. indicada en la tabla de cargas portantes.
Hay que elevar/depositar seg‡n los datos de la tabla.
Si ello no se tiene en cuenta, la gr‡a se sobrecarga o vuelca.
Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ adecuadamente estabilizada y nivelada.
> El contrapeso est¢ instalado en la plataforma giratoria, tal y como se indica en la tabla de cargas
portantes.
> Los elementos telesc–picos de la pluma est¢n retraødos o extendidos y bloqueados, tal y como se indica en
la tabla de elevaci–n.
> La punta de celosøa est¢ instalada tal y como se indica en la tabla de cargas portantes y en las
instrucciones de servicio.
> Todos los interruptores finales est¢n correctamente montados y en perfecto estado de funcionamiento.
> Todas las uniones por bulones est¢n aseguradas.
> El cable de elevaci–n est¢ correctamente colocado en las roldanas y asegurado con los bulones de
seguridad para que no se salga.
> No se halla ninguna persona en la zona de peligro.
> No se encuentran piezas sueltas ni en la pluma telesc–pica ni en la punta de celosøa.
> En invierno, la pluma telesc–pica, la punta de celosøa y sus piezas constructivas (interruptores finales,
tambor para cables, luz de protecci–n a±rea, anem–metro etc.) no est¢n expuestos a la nieve o al hielo.
PELIGRO: °Los interruptores finales mal montados o en mal estado de funcionamiento y las
piezas que se desprenden (bulones, pasadores, hielo, etc) pueden provocar
accidentes!
295
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
181103
296
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
Ajustes en el LICCON
Pulsar el n‡mero de c–digo (3 døgitos), seg‡n la tabla de cargas portantes necesaria, y confirmarlo con ENTER.
La IMAGEN SOBRE EL ESTADO DE EQUIPAMIENTO aparece en la pantalla.
Introducir la colocaci–n real de los cables y confirmarla.
Comprobar si el estado de equipamiento real de la gr‡a coincide con los datos introducidos.
Accionar la tecla >F8>, "o.k.".
Si los datos sobre el equipamiento introducidos coinciden con los datos de la tabla de cargas portantes y con el
estado de equipamiento de la gr‡a, aparece la IMAGEN DE SERVICIO.
Conectar el pulsador de llave para el montaje (257) en el tablero de instrumentos; el piloto de control "Montaje"
luce en el pulsador (255).
Indicaci–n: La posici–n de servicio m¢s baja se alcanza cuando las indicaciones se apagan y en el
sømbolo "CARGA MAX." en lugar de los signos de interrogaci–n (???) aparece un dato
sobre la carga en > t >.
PELIGRO: Una vez alcanzada la posici–n de servicio m¢s baja es necesario desconectar
inmediatamente el pulsador de llave para el montaje.
°El pulsador de llave para el montaje puentea dispositivos de seguridad!
Las descargas indicadas en la tabla de cargas portantes no se deben sobrepasar
ni por debajo ni por encima, incluso aunque el gancho est± sin carga.
°Si no se tiene en cuenta esta regla, la gr‡a puede volcar!
297
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
181107
298
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
PELIGRO: Es obligatorio tener en cuenta los datos de las tablas de elevaci–n y de dep–sito.
Elevar
Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia arriba la pluma telesc–pica.
Al mismo tiempo, debobinar el cabrestante 2 para mantener en el suelo la punta de celosøa con el cabezal.
Realizar esta operaci–n hasta que la pluma telesc–pica y la punta de celosøa formen un ¢ngulo de 90∞
aproximadamente.
Entonces seguir basculando hacia arriba la pluma telesc–pica y levantar la punta de celosøa del suelo.
Colocar el cable de elevaci–n entre el cabezal de roldanas del cabezal y el mot–n de gancho y asegurarlo en el
punto fijo > v±anse los esquemas de colocaci–n de cables.
Colocar el peso del interruptor final en el cable, el cual conduce hasta el punto fijo.
Bascular hacia arriba la pluma telesc–pica, hasta la posici–n m¢s empinada en 83∞.
ATENCION: Al realizar la elevaci–n hay que debobinar al mismo tiempo el cabrestante 1 para
evitar que el mot–n de gancho choque con el cabezal de la punta de celosøa.
Bascular hacia arriba la punta de celosøa, hasta alcanzar la posici–n de servicio m¢s baja.
Indicaci–n: La posici–n de servicio m¢s baja se alcanza cuando las indicaciones intermitentes se
apagan y en el sømbolo "CARGA MAX." en lugar de los signos de interrogaci–n (???)
aparece un dato sobre la carga en > t >.
PELIGRO: Una vez alcanzada la posici–n de servicio m¢s baja es necesario desconectar
inmediatamente el pulsador de llave para el montaje.
°El pulsador de llave para el montaje puentea dispositivos de seguridad!
Las descargas indicadas en la tabla de cargas portantes no se deben sobrepasar
ni por debajo ni por encima, incluso aunque el gancho est± sin carga.
°Si ello no se tiene en cuenta , la gr‡a puede volcar!
299
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
181108
300
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
Condici–n previa:
> Se han llevado a cabo los ajustes en el tablero de instrumentos y en el seguro contra sobrecarga
LICCON, tal y como se describe en el apartado "Ajustes antes de realizar la elevaci–n".
> Se han de tener en cuenta los datos de las tablas de elevaci–n y de dep–sito.
PELIGRO: Es obligatorio tener en cuenta los datos de las tablas de elevaci–n y de dep–sito.
Elevar
Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia arriba la pluma telesc–pica con la punta de celosøa
estirada hasta que el cabezal se levante del suelo.
Colocar el cable de elevaci–n entre el cabezal de roldanas y el mot–n de gancho y asegurarlo en el punto fijo.
Colocar el peso del interruptor final en el cable, el cual conduce hasta el punto fijo.
Indicaci–n: Para evitar que el interruptor final, punta de celosøa "arriba", se desplace hay que
bascular un poco hacia abajo la punta de celosøa, debobinando para ello el cabrestante 2.
PELIGRO: Al bascular hacia abajo la punta de celosøa hay que debobinar al mismo tiempo el
cabrestante 1 para evitar que el mot–n de gancho choque con el cabezal de
roldanas.
Bascular hacia arriba la pluma telesc–pica con la punta de celosøa montada, hasta alcanzar la posici–n de
servicio m¢s baja.
Indicaci–n: La posici–n de servicio m¢s baja se alcanza cuando las indicaciones intermitentes se
apagan y en el sømbolo "CARGA MAX." en lugar de los signos de interrogaci–n (???)
aparece un dato sobre la carga en > t >.
PELIGRO: Una vez alcanzada la posici–n de servicio m¢s baja es necesario desconectar
inmediatamente el pulsador de llave para el montaje. °El pulsador de llave para el
montaje puentea dispositivos de seguridad!
Las descargas indicadas en la tabla de cargas portantes no se deben sobrepasar
ni por debajo ni por encima, incluso aunque el gancho est± sin carga.
°Si ello no se tiene en cuenta, la gr‡a puede volcar!
Seguir basculando hacia arriba la pluma telesc–pica con la punta de celosøa montada, hasta alcanzar la posici–n
m¢s empinada en 83∞.
301
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
181109
302
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
ATENCION: Tener en cuenta las indicaciones del cap. "SERVICIO DE GRUA" y del cap.
"TRABAJAR CON CARGA".
Condici–n previa:
> El seguro contra sobrecarga LICCON est¢ ajustado seg‡n los datos de la tabla de cargas portantes.
> La modalidad de servicio TN est¢ ajustada mediante el interruptor> preselector (252).
> El interruptor>preselector (284) est¢ colocado en "bascular" o "extender/retraer elem. telesc–picos".
> El interruptor>preselector (256) est¢ conectado para el cabrestante 1 + 2.
> El pulsador de llave para el montaje (257) est¢ desconectado por accionamiento del pulsador (255).
Servicio
Bascular hacia arriba la punta de celosøa, entre 62∞ y 71∞ respecto a la horizontal.
Indicaci–n: La liberaci–n para el desbloqueo de los elementos telesc–picos es indicada por el piloto de
control (289).
Extender o retraer el elemento telesc–pico hasta que la pluma telesc–pica alcance la longitud indicada en la
tabla de cargas portantes.
PELIGRO: S–lo est¢ permitido extender y retraer los elementos telesc–picos, estando la
punta de celosøa montada, si la pluma telesc–pica se halla en la posici–n m¢s
empinada, en 83∞.
Adem¢s, la punta de celosøa debe estar entre 62∞ y 71∞ respecto a la horizontal.
Si la pluma telesc–pica se encuentra en la posici–n de servicio de 68∞, antes de
nada ser¢ necesario bascularla hacia arriba, hasta que alcance la posici–n m¢s
empinada en 83∞.
°Est¢ prohibido extender o retraer los elementos telesc–picos con carga colgada!
Bloquear el elemento telesc–pico que se ha extendido o retraødo accionando el pulsador (287). El piloto de control
(286), "bloqueado" debe lucir.
303
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
181110
304
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
PELIGRO: S–lo est¢ permitido extender y retraer los elementos telesc–picos, estando la
punta de celosøa montada, si la pluma telesc–pica se halla en la posici–n m¢s
empinada, en 83∞.
Adem¢s, la punta de celosøa debe estar entre 62∞ y 71∞ respecto a la horizontal.
Si la pluma telesc–pica se encuentra en la posici–n de servicio de 68∞, antes de
nada hay que bascularla hacia arriba hasta que alcance la posici–n m¢s
empinada en 83∞.
Es obligatorio tener en cuenta los datos de las tablas de elevaci–n y de dep–sito.
Proceso de dep–sito:
Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia abajo la punta de celosøa hasta alcanzar la posici–n de
servicio m¢s baja.
Indicaci–n: Al alcanzar la posici–n de servicio m¢s baja, el movimiento de basculaci–n hacia abajo se
desconecta.
En el sømbolo "CARGA MAX." se apaga el dato sobre la carga y aparecen unos signos de
interrogaci–n (???).
ATENCION: Al bascular hacia abajo hay que debobinar al mismo tiempo el cabrestante 1 para
evitar que el mot–n de gancho choque con el cabezal de la punta de celosøa.
Conectar el pulsador de llave para el montaje (257) en el tablero de instrumentos; el piloto de control "Montaje"
luce en el pulsador (255).
Seguir basculando hacia abajo la punta de celosøa hasta alcanzar una ¢ngulo de 90∞ aprox. entre la pluma
telesc–pica y la punta de celosøa. La desconexi–n se realiza con el interruptor final "punta de celosøa abajo"; el
piloto de control luce.
Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia abajo la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho
toque el suelo.
Desmontar el peso del interruptor final de elevaci–n.
Extraer el mot–n de gancho.
Seguir basculando hacia abajo la pluma telesc–pica hasta que el cabezal de la punta de celosøa se encuentre en el
suelo.
Seguir basculando hacia abajo la pluma telesc–pica y la punta de celosøa rueda por el suelo.
Accionar la regulaci–n de la punta de celosøa (cabrestante 2) para evitar que el cable del cabrestante 2 se afloje.
PELIGRO: °Al desmontar el cable de elevaci–n no se debe hallar ninguna persona en la zona
de peligro!
305
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
181231
306
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
PELIGRO: S–lo est¢ permitido extender o retraer los elementos telesc–picos, estando la
punta de celosøa montada, si la pluma telesc–pica se halla en la posici–n m¢s
empinada, en 83∞.
Adem¢s, la punta de celosøa debe estar entre 62∞ y 71∞ respecto a la horizontal.
Si la pluma telesc–pica se encuentra en la posici–n de servicio de 68∞, antes de
nada hay que bascularla hacia arriba hasta que alcance la posici–n m¢s
empinada en 83∞.
Es obligatorio tener en cuenta los datos de las tablas de elevaci–n y de dep–sito.
Proceso de dep–sito:
Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia abajo la pluma telesc–pica con la punta de celosøa
estirada hasta alcanzar la posici–n de servicio m¢s baja.
Indicaci–n: Al alcanzar la posici–n de servicio m¢s baja, el movimiento de basculaci–n hacia abajo se
desconecta.
En el sømbolo "CARGA MAX." se apaga el dato sobre la carga y aparecen unos signos de
interrogaci–n (???).
ATENCION: Al bascular hacia abajo hay que debobinar al mismo tiempo el cabrestante 1 para
evitar que el mot–n de gancho choque con el cabezal de la punta de celosøa.
Debobinar un poco la regulaci–n de la punta de celosøa, cabrestante 2, durante la
basculaci–n hacia abajo.
De este modo se evita que se desplace el interruptor final, "punta de celosøa
arriba".
Conectar el pulsador de llave para el montaje (257) en el tablero de instrumentos; el piloto de control "Montaje"
luce en el pulsador (255).
Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia abajo la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho
toque el suelo.
Desmontar el peso del interruptor final de elevaci–n.
Extraer el mot–n de gancho.
Rebobinar el cable de elevaci–n hasta el cabezal de la puma telesc–pica.
PELIGRO: °Al extraer y desmontar el cable de elevaci–n no se debe hallar ninguna persona
en la zona de peligro!
Seguir basculando hacia abajo la pluma telesc–pica hasta que el cabezal de la punta de celosøa se halle en el
suelo.
307
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
180804
308
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
Desmontaje
Condici–n previa:
> Se hallan presentes una gr‡a auxiliar y un andamio de montaje/plataforma de trabajo.
Bajar hacia delante los soportes NA I y II hasta que las barras de arriostramiento desde el cabezal (G6) hasta la
barra de arriostramiento (29) se hallen sobre la punta de celosøa.
Soltar (Z) la uni–n de la barra de arriostramiento (29) con las barras restantes.
Embulonar con el bul–n (31) la barra de arriostramiento (29) en el elemento articulado (G1) y asegurarla.
Elevar de nuevo los soportes NA I y II hasta que las barras de arriostramiento (29, 30) est±n estiradas entre el
soporte NA I y el elemento articulado (G1) (Fig. 1).
AnlenkstÂck (G1) ∫unten∫ entbolzen. Bolzen (33) entsichern und ausbolzen (von a u ˚ e n nach i n n e n).
PELIGRO: Antes de desbulonar tiene que estar garantizado que las barras de
arriostramiento (29, 30) sujetan el elemento articulado (G1).
De lo contrario se corre el peligro de sufrir accidentes si la punta de celosøa se
pliega.
Desbulonar el elemento articulado (G1) por "arriba". Quitar el seguro del bul–n (32) y desbulonarlo.
Desmontar las piezas de celosøa y las barras de arriostramiento y asegurar estas ‡ltimas en las piezas de celosøa.
309
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
180805
310
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
Desmontaje
Elevar los soportes NA I y II hasta que se pueda embulonar el seguro de retenci–n (20) en el elemento articulado
(G1).
Insertar el bul–n (21) y asegurarlo.
PELIGRO: Antes de bajar los soportes NA debe estar garantizado que el elemento articulado
(G1) est¢ embulonado con el seguro de retenci–n (20).
311
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
184325
312
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
Indicaci–n: Con ayuda del cable de elevaci–n se tira del aparejo de regulaci–n desde el cabrestante 1
(W1) hasta depositarlo en el cabrestante 2.
Llevar el cable de elevaci–n por la roldana del cable (23), pas¢ndolo por la roldana de reenvøo (24) hasta la
roldana de montaje (25) que se halla en la punta del soporte NA II.
Desplazar hacia atr¢s el aparejo de arriostramiento (22) bobinando el cabrestante 2 y debobinando al mismo
tiempo el cabrestante 1 hasta depositarlo en el cabrestante 2.
PELIGRO: El soporte NA II es elevado por la tracci–n del cable, hasta que las barras de
arriostramiento (26) est¢n estiradas.
Mientras se realiza esta operaci–n de montaje no se debe hallar nadie en la zona
de peligro.
ATENCION: Comprobar la guøa del cable. °No se debe permitir que el cable se afloje!
Soltar el cable del cabrestante 1 en el casquillo sujetacables (Z) del aparejo de regulaci–n.
313
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
180789
314
5.04 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE > TN 101347>06
Desbulonar la unidad de montaje en el adaptador (A). Quitar los seguros de los bulones (19) y desbulonarlos
arriba y abajo.
PELIGRO: El seguro de retenci–n (20) debe estar embulonado y asegurado con el bul–n (21)
en el elemento articulado (G1).
De lo contrario se corre el peligro de sufrir accidentes si el elemento articulado
se dobla hacia abajo al retirar la gr‡a auxiliar.
315
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
180810
316
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
Montaje
Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ adecuadamente estabilizada y nivelada.
> El contrapeso est¢ instalado en la plataforma giratoria, tal y como se indica en la tabla de cargas
portantes.
> Los elementos telesc–picos est¢n retraødos del todo.
> La pluma telesc–pica est¢ basculada hacia abajo, a menos de 10∞ respecto a la horizontal.
> Se hallan presentes tanto una gr‡a auxiliar como un andamio de montaje/plataforma de trabajo.
Indicaci–n: Insertar el bul–n (5) de fuera a dentro y asegurarlo con el resorte de seguridad (6).
Desmontar el casquillo tensor (7) del aparejo de regulaci–n y embulonarlo en la pluma telesc–pica.
Embulonar los cables de arriostramiento (8) en el cabezal de la pluma telesc–pica (X) y en el aparejo de
regulaci–n (Y).
Insertar el bul–n (9) de fuera a dentro en el cabezal de la pluma telesc–pica y asegurarlo con el resorte de
seguridad (10).
Insertar el bul–n (11) de dentro a fuera en el aparejo de regulaci–n y asegurarlo con el resorte de seguridad (12).
317
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
180871
318
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
Bajar el cabrestante de arriostramiento hasta depositar las traviesas (13) en el soporte (14).
Indicaci–n: Antes de bajar, el cilindro hidr¢ulico (16) debe estar extendido por completo.
Accionar la palanca de mando manual (15) en direcci–n a la plataforma giratoria y retraer el cilindro
hidr¢ulico.
De este modo, el cabrestante de arriostramiento se desplaza hacia el bul–n de centraje (17).
Asegurar el cabrestante de arriostramiento en la plataforma giratoria con el bul–n enchufable (18) y el resorte
de seguridad (19) y embulonarlo.
319
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
180872
320
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
Conexiones hidr¢ulicas
Establecer las conexiones hidr¢ulicas entre el sistema hidr¢ulico de la gr‡a y los cilindros de elevaci–n (4) y el
cabrestante de arriostramiento.
Indicaci–n: Los acoplamientos r¢pidos (SK) no se pueden confundir gracias a la diferente disposici–n
de los manguitos y de las clavijas.
Cilindros de elevaci–n
Conexi–n del sistema hidr¢ulico con el elemento articulado > x acoplamiento r¢pido (SK 1)
Conexi–n del elemento articulado con el cilindro de elevaci–n > 2 x acoplamiento r¢pido (SK 2)
Cabrestante de arriostramiento
Conexi–n del sistema hidr¢ulico con el cabrestante de arriostramiento > 5 x acoplamiento r¢pido (SK 4 > 8)
PELIGRO: Al unir o soltar los conductos hidr¢ulicos mediante acoplamientos r¢pidos hay
que asegurarse de que la operaci–n de acoplamiento se realiza correctamente.
Condici–n previa para una uni–n de acoplamiento correcta es:
> El sistema hidr¢ulico debe estar sin presi–n antes de unir o soltar algo. (El
motor debe estar parado > esperar 5 min.).
> Insertar una en la otra las piezas de acoplamiento (manguito y clavija) y
atornillarlas por medio de una tuerca de mano.
> Girar la tuerca de mano pas¢ndola por el anillo obturador toroidal hasta que
quede fijada en el tope de manera apreciable.
> Los acoplamientos s–lo se pueden apretar con la mano > sin ning‡n tipo de
herramientas > (daÃos en los acoplamientos).
Los acoplamientos no unidos de manera correcta pueden provocar p±rdidas de
presi–n o una fuga repentina y, por ello, ser causa de accidentes.
321
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
181232
322
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
Colocaci–n
Debobinar el cable del cabrestante de arriostramiento; accionar el pulsador (298).
Tirar del cable de arriostramiento por la roldana del cable (20) hasta el aparejo de regulaci–n (Y) y de vuelta por
la roldana del cable exterior (21) hasta la roldana del cable en el cilindro de sujeci–n (14) y, desde allø, por la
roldana del cable (23) vuelta hasta el casquillo sujetacable (24) de la plataforma giratoria.
Elevar el soporte TA
Accionar el pulsador (299), extender los cilindros de elevaci–n y elevar el soporte TA.
El soporte TA est¢ en posici–n de servicio cuando el interruptor final est¢ accionado y el piloto de control (294)
est¢ encendido.
ATENCION: °Este piloto de control (294) debe lucir durante todo el servicio TA!
323
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
324
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
Elevar/depositar
Las combinaciones de la pluma deben elevarse o depositarse tal y como se indica en la tabla de elevaci–n y de
dep–sito.
Base de apoyo
Modo de Contrapes
10,0 m x 9,6 m 10,0 m x 5,9 m
servicio o
hacia atr¢s a un lado hacia atr¢s a un lado
Como peso para el mot–n de gancho se ha tomado en consideraci–n el peso del mot–n de gancho que se necesita
para elevar la carga m¢xima con la respectiva longitud de la pluma.
PELIGRO: No puede estar colgado ning‡n mot–n de gancho mayor que el que se necesita
para elevar la carga m¢xima indicada en la tabla de cargas portantes.
Hay que elevar o depositar seg‡n los datos de la tabla.
Si ello no se tiene en cuenta, la gr‡a se sobrecarga o vuelca.
Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ adecuadamente estabilizada y nivelada.
> El contrapeso est¢ instalado en la plataforma giratoria, tal y como se indica en la tabla de cargas
portantes.
> El soporte TA est¢ en la posici–n de servicio.
> Todos los interruptores finales est¢n montados correctamente y en perfecto estado de funcionamiento.
> Todas las uniones por bulones est¢n aseguradas.
> El cable de elevaci–n est¢ colocado correctamente en las roldanas y asegurado con bulones de seguridad
para que no se salga.
> No se encuentran piezas sueltas ni en la pluma telesc–pica ni en la punta de celosøa.
> La pluma telesc–pica, la punta de celosøa y sus piezas constructivas (interruptores finales, tambor para
cables, luz de protecci–n a±rea, anem–metro, etc.) no est¢n expuestos a la nieve o al hielo.
PELIGRO: °Los interruptores finales mal montados o en mal estado de funcionamiento y las
piezas que se desprenden (bulones, pasadores, hielo etc.) pueden provocar
accidentes!
325
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
181103
326
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
Ajustes en el LICCON
Pulsar el n‡mero de c–digo (3 døgitos), seg‡n la tabla de cargas portantes necesaria, y confirmarlo con ENTER.
La IMAGEN SOBRE EL ESTADO DE EQUIPAMIENTO aparece en la pantalla.
Introducir la colocaci–n real de los cables y confirmarla con ENTER.
Comprobar si el estado de equipamiento real de la gr‡a coincide con los datos introducidos.
Accionar la tecla >F8>, "o.k.".
Si los datos sobre el equipamiento introducidos coinciden con los datos de la tabla de cargas portantes y con el
estado de equipamiento de la gr‡a, aparece la IMAGEN DE SERVICIO.
Conectar el pulsador de llave para el montaje (257) en el tablero de instrumentos; el piloto de control "Montaje"
luce en el pulsador (255).
PELIGRO: Una vez alcanzada la posici–n de servicio m¢s baja es necesario desconectar
inmediatamente el pulsador de llave para el montaje. °El pulsador de llave para el
montaje puentea dispositivos de seguridad!
Las descargas indicadas en la tabla de cargas portantes no se deben sobrepasar
ni por debajo ni por encima, incluso aunque el gancho est± sin carga.
°Si ello no se tiene en cuenta, la gr‡a puede volcar!
327
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
181103
328
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
Proceso de elevaci–n
Condici–n previa:
> Se han llevado a cabo los ajustes en el tablero de instrumentos y en el seguro contra sobrecarga
LICCON, tal y como se describe en el apartado "Ajustes antes de realizar la elevaci–n".
> Hay que tener en cuenta los datos de las tablas de elevaci–n y de dep–sito.
Elevar
Accionar la palanca de mando manual y bascular hacia arriba la pluma telesc–pica hasta que el cabezal de
roldanas se levante del suelo.
Colocar el cable de elevaci–n entre el cabezal de roldanas y el mot–n de gancho y asegurarlo en el punto fijo >
v±anse los esquemas de colocaci–n de cables.
Colocar el peso del interruptor final de elevaci–n en el cable, el cual conduce hasta el punto fijo.
Bascular hacia arriba la pluma telesc–pica hasta alcanzar la posici–n de servicio m¢s baja.
Indicaci–n: La posici–n de servicio m¢s baja se alcanza cuando las indicaciones intermitentes se
apagan y en el sømbolo "CARGA MAX." en lugar de los signos de interrogaci–n aparece
un dato sobre la carga en > t >.
PELIGRO: Una vez alcanzada la posici–n de servicio m¢s baja es necesario desconectar
inmediatamente el pulsador de llave para el montaje. °El pulsador de llave para el
montaje puentea dispositivos de seguridad!
Las descargas indicadas en la tabla de cargas portantes no se deben sobrepasar
ni por debajo ni por encima, incluso aunque el gancho est± sin carga.
°Si ello no se tiene en cuenta, la gr‡a puede volcar!
Bascular hacia arriba la pluma telesc–pica hasta que alcance su posici–n m¢s empinada en 83∞.
Extender los elementos telesc–picos hasta que la pluma alcance la longitud indicada en la tabla de cargas
portantes.
329
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
181233
330
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
Proceso de arriostramiento
Accionar el pulsador (302) y mantenerlo oprimido hasta que se apague el piloto de control (292).
331
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
181234
332
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
ATENCION: Tener en cuenta las indicaciones del cap. "SERVICIO DE GRUA" y del cap.
"TRABAJAR CON CARGA".
Condici–n previa:
> El seguro contra sobrecarga LICCON est¢ ajustado seg‡n los datos de la tabla de cargas portantes.
> La modalidad de servicio TA est¢ conectada mediante el interruptor> preselector (253).
> El interruptor>preselector (284) est¢ colocado en "bascular" o "extender/retraer elem. telesc–picos".
> El interruptor>preselector (256) est¢ conectado para cabrestante 1.
> El pulsador de llave para el montaje (257) est¢ desconectado por accionamiento del pulsador (255).
Servicio
Tras arriostrar la pluma telesc–pica se puede modificar la descarga de acuerdo con la tabla de cargas portantes.
ATENCION: Al elevar la carga hay que cuidar de que ±sta se levante lentamente.
Si ello no se tiene en cuenta, la fuerza del arriostramiento aumenta por una
traviesa superior y el limitador del momento de carga s–lo permite realizar
movimientos que disminuyen el momento de carga.
PELIGRO: Cada vez que se modifique la longitud de la pluma ser¢ necesario arriostrar de
nuevo.
333
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
180810
334
5.05 PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA 101348>05
Condici–n previa:
> El pulsador de llave para el montaje (257) est¢ conectado; el piloto de control (255) luce.
> La pluma telesc–pica est¢ basculada hacia abajo, a menos de 10∞ respecto a la horizontal.
Bajar el soporte TA
Accionar el pulsador (304), retraer los cilindros de elevaci–n y bajar el soporte TA.
PELIGRO: Antes de bajar el soporte TA, el gruista debe asegurarse de que no se halla nadie
en la zona de peligro. °Peligro de ser aplastado!
Fijar el aparejo de regulaci–n (Y) en la pluma telesc–pica con casquillos tensores (7).
Desmontaje
Desmontar los cables de arriostramiento (8) en el cabezal de la pluma telesc–pica (X) y en el aparejo de
regulaci–n (Y).
Desenganchar el cable de arriostramiento del casquillo sujetacable (24) y bobinarlo en el cabrestante de
arriostramiento.
Colgar el cilindro de elevaci–n (4) en la gr‡a auxiliar y desbulonar en la pluma telesc–pica, elevarlo y
embulonarlo en el soporte TA.
Tomar el soporte TA (1) por los puntos de apoyo (A), completo con los cilindros de elevaci–n instalados y el
cilindro de sujeci–n, con la gr‡a auxiliar.
Colgar el aparejo de regulaci–n (Y) en la gr‡a auxiliar y desmontar los casquillos tensores.
335
5.06 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE, T > ARRIOSTRADA > TAN 101349>04
181236
336
5.06 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE, T > ARRIOSTRADA > TAN 101349>04
Equipamiento TAN
En el equipamiento TAN se toma adem¢s, al contrario que en el equipamiento TN, el arriostramiento TA de la
pluma telesc–pica.
Montaje
Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ adecuadamente estabilizada y nivelada.
> El contrapeso est¢ instalado en la plataforma giratoria, tal y como se indica en la tabla de cargas
portantes.
> Los elementos telesc–picos est¢n retraødos del todo.
> La pluma telesc–pica est¢ basculada hacia abajo, a menos de 10∞ respecto a la horizontal.
> Se hallan presentes tanto una gr‡a auxiliar como un andamio de montaje/plataforma de trabajo.
Indicaci–n: El soporte TA se debe montar y elevar tal y como se describe en el capøtulo 5.05.
La punta de celosøa se debe montar tal y como se indica en el capøtulo 5.04.
ATENCION: Los cables (1) del aparejo de regulaci–n para bascular la punta de celosøa y el
cable de elevaci–n deben pasarse por encima del aparejo de regulaci–n (2).
La protecci–n del cable (3) del aparejo de regulaci–n superior debe desmontarse,
de lo contrario se corre el peligro de chocar con el soporte TA durante el servicio
de gr‡a.
Elevar/depositar
Indicaci–n: El equipamiento TAN se debe elevar/depositar tal y como se indica en el capøtulo 5.04,
"Punta de celosøa basculante > TN", y en el capøtulo 5.05, "Pluma telesc–pica arriostrada >
TA".
337
5.06 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE, T > ARRIOSTRADA > TAN 101349>04
181233
338
5.06 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE, T > ARRIOSTRADA > TAN 101349>04
Proceso de arriostramiento
Accionar el pulsador (302) y mantenerlo oprimido hasta que se apague el piloto de control (292).
339
5.06 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE, T > ARRIOSTRADA > TAN 101349>04
181235
340
5.06 PUNTA DE CELOSIA BASCULANTE, T > ARRIOSTRADA > TAN 101349>04
ATENCION: Tener en cuenta las indicaciones del cap. "SERVICIO DE GRUA" y del cap.
"TRABAJAR CON CARGA".
Condici–n previa:
> El seguro contra sobrecarga LICCON est¢ ajustado seg‡n los datos de la tabla de cargas portantes.
> La modalidad de servicio TAN est¢ conectada mediante el interruptor> preselector (254).
> El interruptor>preselector (284) est¢ colocado en "bascular" o "extender/retraer elem. telesc–picos".
> El interruptor>preselector (256) est¢ conectado para el cabrestante 1 + 2.
> El pulsador de llave para el montaje (257) est¢ desconectado por accionamiento del pulsador (255).
Servicio
Tras arriostrar la pluma telesc–pica se puede modificar la descarga de acuerdo con la tabla de cargas portantes.
ATENCION: Al elevar la carga hay que cuidar de que ±sta se levante lentamente.
Si ello no se tiene en cuenta, la fuerza del arriostramiento aumenta por una
traviesa superior y el limitador del momento de carga s–lo permite realizar
movimientos que disminuyen el momento de carga.
PELIGRO: Cada vez que se modifique la longitud de la pluma ser¢ necesario arriostrar de
nuevo. S–lo est¢ permitido extender y retraer los elementos telesc–picos, estando
la punta de celosøa montada, si la pluma telesc–pica se halla en la posici–n m¢s
empinada, en 83∞.
Adem¢s, la punta de celosøa debe estar entre 62∞ y 71∞ respecto a la horizontal.
Si la pluma telesc–pica se encuentra en la posici–n de servicio de 68∞, antes de
nada hay que bascularla hacia arriba hasta que alcance la posici–n de servicio
m¢s empinada en 83∞.
341
5.07 PUNTA DE CELOSIA FIJA T/F, > ARRIOSTRADA > TAF 101741>01
181237
342
5.07 PUNTA DE CELOSIA FIJA T/F, > ARRIOSTRADA > TAF 101741>01
Equipamiento TAF
En el equipamiento TAF se arriostra adicionalmente, al contrario que en el equipamiento TF, la pluma
telesc–pica con el cabrestante de arriostramiento TA.
Embulonar los cables de arriostramiento (1) en los cables de arriostramiento del aparejo de regulaci–n y en el
cabezal de la pluma telesc–pica.
ATENCION: En el cabezal de la pluma insertar los bulones de fuera a dentro y en los cables de
arriostramiento del aparejo de regulaci–n de dentro a fuera y asegurarlos con
resortes de seguridad.
Indicaci–n: V±ase cap. 5.05, PLUMA TELESCOPICA ARRIOSTRADA > TA", "Servicio de gr‡a TA".
Elevar/depositar
Indicaci–n: El equipamiento TAF se debe elevar/depositar tal y como se india en el capøtulo 5.03,
PUNTA DE CELOSIA FIJA > TF y en el capøtulo 5.05, PLUMA TELESCOPICA
ARRIOSTRADA > TA.
343
5.08 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LAS BARRAS DE ARRIOSTRAMIENTO 101503>01
180875
344
5.08 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LAS BARRAS DE ARRIOSTRAMIENTO 101503>01
1. Fisuras
Hay que comprobar con regularidad si las barras tienen grietas. Al menos una vez al aÃo hay que someterlas a
una prueba para detectar si hay grietas en las superficie, por ejemplo haciendo una prueba con polvo magn±tico.
En caso de que las barras est±n agrietadas habr¢ que cambiarlas. No est¢ permitido arreglarlas.
2. Alargamiento
Se debe comprobar el alargamiento de las barras midi±ndolas. El alargamiento no debe ser mayor del 0,2%, p.
ej. para 7000 mm = 14 mm.
Indicaci–n: TamaÃo original (L), v±ase cap. 5.04 "Punta de celosøa basculante".
3. Desgaste
Hay que comprobar si los orificios y los bulones presentan desgaste y tambi±n hay que controlar los seguros de
los bulones.
4. Pintura
Hay que comprobar con regularidad la capa de pintura de las barras (erosiones). Una pintura en mal estado se
debe mejorar. No se debe depositar las barras en medios agresivos, p. ej. agua salada.
Control
Al menos una vez al aÃo, las barras deben ser controladas por un especialista. Adem¢s, teniendo en cuenta las
condiciones de uso y de trabajo a las que est±n sometidas, deber¢n ser controladas m¢s a menudo si es necesario.
Los intervalos temporales para realizar el control dependen generalmente de las condiciones de uso. Dichos
intervalos deber¢n ser menores cuanto mayor sea la frecuencia de su uso.
Dichos controles deber¢n ponerse por escrito.
PELIGRO: Si se comprueba que existe alguno de los daÃos arriba mencionados, es necesario
retirar las barras y cambiarlas por otras nuevas.
345
5.10 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 101744>01
181238
346
5.10 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 101744>01
Condici–n previa:
> La gr‡a est¢ adecuadamente estabilizada.
> El conjunto superior de la gr‡a se halla hacia delante, en el sentido de marcha.
> Los elementos telesc–picos est¢n retraødos.
> Se ha extraødo el mot–n de gancho y bobinado el cable de elevaci–n.
> El soporte del cilindro basculante est¢ montado en el bastidor del vehøculo.
> La instalaci–n central de lubricaci–n est¢ suelta en los puntos de apoyo.
Desmontaje
Bascular hacia arriba la pluma telesc–pica para que se puedan soltar los conductos de abastecimiento entre la
plataforma giratoria y la pluma telesc–pica.
Conductos de abastecimiento:
> Acoplamientos r¢pidos del sistema hidr¢ulico
> Acoplamientos r¢pidos del aire comprimido
> Insertar el enchufe el±ctrico en el enchufe inactivo hembra de la plataforma giratoria.
Bascular hacia abajo la pluma telesc–pica hasta depositarla en el bastidor del vehøculo.
Colgar la pluma telesc–pica en la gr‡a auxiliar con los elementos de sujeci–n correspondientes.
ATENCION: Antes de desbulonar hay que tensar ligeramente los cables de retenci–n (4) para
los cilindros basculantes a fin de que ±stos no caigan.
Con la gr‡a auxiliar, levantar la pluma telesc–pica de la plataforma giratoria y depositarla en el vehøculo de
transporte.
347
5.10 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 101744>01
181238
348
5.10 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PLUMA TELESCOPICA 101744>01
Montaje
ATENCION: Bajar con cuidado la pluma telesc–pica hasta la plataforma giratoria y colocar
los bulones a ambos lados.
Asegurar los bulones insertados (6) con el seguro (5).
Con ayuda de los cables de retenci–n, introducir los cilindros basculantes en el alojamiento de la pluma
telesc–pica e insertar los bulones por ambos lados.
Bascular hacia arriba la pluma telesc–pica a fin de poder unir los conductos de abastecimiento entre la
plataforma giratoria y la pluma telesc–pica.
PELIGRO: Al unir o soltar los conductos hidr¢ulicos con acoplamientos r¢pidos hay que
asegurarse de que la operaci–n de acoplamiento se realiza correctamente.
Condici–n previa para una uni–n de acoplamiento correcta es:
> El sistema hidr¢ulico est¢ sin presi–n antes unir o soltar algo. (El motor est¢
parado > esperar 5 min.).
> Insertar una en la otra las piezas de acoplamiento (manguito y clavija) y
atornillarlas por medio de una tuerca de mano.
> Girar la tuerca de mano pas¢ndola por el anillo obturador toroidal hasta que
quede fijada en el tope de manera apreciable.
> Los acoplamientos s–lo se deben apretar con la mano > sin ning‡n tipo de
herramientas > (daÃos en los acoplamientos).
Los acoplamientos no unidos de manera correcta pueden provocar p±rdidas de
presi–n o una fuga repentina y, por ello, ser causa de accidentes.
349
5.11 CABRESTANTE 3 102896>00
181239
350
5.11 CABRESTANTE 3 102896>00
Descripci–n
El cabrestante 3 es necesario para el servicio con la prolongaci–n de m¢stil. El cable del cabrestante 1 puede
permanecer en el mot–n de gancho de la pluma telesc–pica.
Tampoco es necesario extraer o desmontar los aparejos de regulaci–n colocados en el cabrestante 2.
Montaje
Colgar el cabrestante 3 en la gr‡a auxiliar con los elementos de sujeci–n correspondientes.
Embulonar y asegurar el cabrestante 3 en el bastidor del cabrestante 2, por ambos lados, arriba y abajo.
Conexiones el±ctricas
Establecer las conexiones el±ctricas entre el cabrestante 2 y el cabrestante 3. Insertar el enchufe con cable en el
enchufe hembra del armaz–n del cabrestante.
Conexiones hidr¢ulicas
Establecer las conexiones hidr¢ulicas entre el cabrestante 2 y el cabrestante 3. Acoplamientos r¢pidos.
SK 1 = tuberøa de presi–n
SK 2 = tuberøa de presi–n
SK 3 = presi–n de abastecimiento
SK 4 = tuberøa del dep–sito
SK 5 = tuberøa del dep–sito
Indicaci–n: Los acoplamientos r¢pidos (SK) no se pueden confundir gracias a la diferente disposici–n
de los manguitos y de las clavijas.
Los conductos hidr¢ulicos est¢n marcados con n‡meros.
PELIGRO: Al unir o soltar los conductos hidr¢ulicos con acoplamientos r¢pidos hay que
asegurarse de que la operaci–n de acoplamiento se realiza correctamente.
Condici–n previa para una uni–n de acoplamiento correcta es:
> El sistema hidr¢ulico debe estar sin presi–n antes de unir o soltar algo. (El
motor debe estar parado > esperar 5 min.).
> Insertar una en la otra las piezas de acoplamiento (manguito y clavija) y
atornillarlas por medio de una tuerca de mano.
> Girar la tuerca de mano pas¢ndola por el anillo obturador toroidal hasta que
quede fijada en el tope de manera apreciable.
> Los acoplamientos s–lo se pueden apretar con la mano > sin ning‡n tipo de
herramientas > (daÃos en los acoplamientos).
Los acoplamientos no unidos de manera correcta pueden provocar p±rdidas de
presi–n o una fuga repentina y, por ello, ser causa de accidentes.
Desmontaje
Bobinar el cable de elevaci–n.
PELIGRO: Al realizar esta operaci–n no se debe encontrar nadie en la zona del cabrestante.
El cable puede desviarse por una tensi–n interna.
351
5.13 SERVICIO DE LA GRUA CON JAULA DE TRABAJO 102041>01
Teniendo en cuenta el "Reglamento de seguridad para plataformas elevadoras de personas", editado por la
Federaci–n Principal de las Asociaciones Profesionales con el No. de pedido ZH 1/461, edici–n 10/89.
Ejemplo para el empleo de una jaula de trabajo con un peso total de 650 kg, un peso ‡til de 360 kg y un peso
propio de 290 kg.
1. Los gruøstas competentes y el personal competente para el servicio de la gr‡a con jaula de trabajo deben
conocer exactamente el reglamento de seguridad arriba mencionado y deben estar instruidos
ampliamente.
1.1 La primera puesta en servicio se ha de comunicar por escrito a la asociaci–n profesional competente.
1.3 La jaula de trabajo utilizada debe cumplir determinadas exigencias (apartados 5 hasta 5.9), por lo que se
debe emplear solamente una jaula de trabajo homologada.
1.4 Se debe asignar un supervisor que est± familiarizado con todas las prescripciones y que supervisa el
trabajo.
1.5 Antes de cada puesta en servicio se debe controlar el funcionamiento correcto de los dispositivos de
seguridad de la gr‡a. Esto se refiere particularmente a los interruptores finales de elevaci–n y los
limitadores del momento de carga, pero tambi±n todas las dem¢s funciones de la gr‡a deben estar en
perfecto estado.
1.6 El gruøsta no debe abandonar nunca la cabina de la gr‡a cuando hay alguien en la jaula de trabajo; las
palancas de mando tienen que hallarse en posici–n neutra.
1.7 Ninguna de las velocidades de la gr‡a, medidas en la punta de la pluma, debe exceder de 0,5 m/s (30
m/min.). Se requiere una colocaci–n de cable mønima de 2 ramales, porque la velocidad del cable m¢x. es
de hasta 120 m/min. Durante el servicio con la jaula de trabajo no es admisible trabajar con el n‡mero
de revoluciones m¢ximo del motor de 2.100 r.p.m., sino con una velocidad de aprox. 1.000 r.p.m. (marcha
en ralentø aumentada).
Es admisible el n‡mero de revoluciones m¢ximo del motor si se utiliza una colocaci–n del cable > = 4.
1.8 S–lo est¢ permitido trabajar con la jaula en un radio en el que la carga portante admisible equivalga al
peso total de la jaula multiplicado por 1,5.
Para la jaula de trabajo mencionada se ha de tener en cuenta el siguiente peso: 1,5 ¥ 650 kg = 975 kg.
Est¢ prohibido manejar la gr‡a con la jaula de trabajo si est¢ ∫libre sobre el suelo∫.
352
5.13 SERVICIO DE LA GRUA CON JAULA DE TRABAJO 102041>01
2. Las exigencias que se plantean a la gr‡a para el servicio con una jaula de trabajo, se cumplen en el
equipamiento de serie de las gr‡as telesc–picas Liebherr de la siguiente forma:
2.1 Los –rganos de elevaci–n cumplen con los requisitos exigidos por la asociaci–n profesional y las
transmisiones por cables han sido medidas seg‡n la norma DIN 15020.
2.2 Las cargas de rotura de cable mønima y te–rica de los cables de elevaci–n est¢n anotadas en el manual de
prueba de la gr‡a. El usuario tiene que suspender la jaula de trabajo de tal manera que la seguridad del
cable tenga como mønimo el valor d±cuplo.
2.3 Todos los cables de elevaci–n tienen un di¢metro superior a los 8 mm y est¢n diseÃados con poca tensi–n.
2.4 Los cabrestantes de elevaci–n est¢n accionados por fuerza, tienen una bajada accionada a presi–n sin
dispositivo de caøda libre, se pueden dirigir de forma continuada y admiten velocidades de transporte
inferiores a los 0,5 m/s. Las palancas de mando se colocan en posici–n neutra nada m¢s soltarlas,
accionadas por fuerza de resorte. Los frenos act‡an de forma independiente.
2.5 El movimiento de subida est¢ limitado por un interruptor final de emergencia construido conforme a las
prescripciones, que se ha de controlar antes de cada trabajo.
2.6 El cable de elevaci–n debe estar sujetado en el guardacabos conforme a las prescripciones. No debe haber
la posibilidad de que se atasque con el dispositivo del interruptor final de elevaci–n.
2.8 No est¢ incluido en el equipamiento de serie el dispositivo que permite bajar la jaula de trabajo a la
posici–n inicial en caso de fallo de energøa. Para este fin, se puede empalmar, por ejemplo, tambi±n un
equipo externo.
353
6.00 EQUIPAMIENTO ADICIONAL 101679>00
354
101679>00
Capøtulo 6
Equipamiento adicional
355
6.01 CALEFACCION 101455>02
180769
356
6.01 CALEFACCION 101455>02
1.2.1 Calefacci–n adicional durante los perøodos fuera de servicio (con el motor parado)
Colocar el interruptor (8) en el nivel 1, el regulador de temperatura (9) en la posici–n "CALIENTE" y
encender la calefacci–n adicional con el interruptor (95); el piloto de control (67) se ilumina.
El regulador (9) sirve para regular el volumen de agua y el interruptor (8) el volumen de aire.
Desairear la instalaci–n.
El circuito de agua de la calefacci–n adicional se halla en el circuito del motor; es decir, al evacuar el
agua refrigerante del motor tambi±n se evac‡a el contenido de la calefacci–n.
Antes de volver a llenar la instalaci–n hay que desairearla con sumo cuidado; la manera m¢s r¢pida de
hacerlo es desairear la calefacci–n junto con el motor.
Llenar el dep–sito de compensaci–n de agua, abrir la v¢lvula del conducto de desaireaci–n de la
calefacci–n adicional, arrancar el motor y colocar el regulador de temperatura (9) en la posici–n
"CALIENTE".
Observar en el dep–sito de compensaci–n si suben burbujas.
Cuando dejen de aparecer burbujas de aire en el dep–sito de compensaci–n, colocar el regulador de
temperatura (9) en la posici–n "FRIO" para desairear el circuito destinado al precalentamiento del
motor.
Este circuito est¢ desaireado cuando dejen de aparecer burbujas de aire del dep–sito de compensaci–n.
Observaciones:
Para m¢s detalles sobre la calefacci–n adicional, consultar el manual de instrucciones DBW de Webasto.
°El interruptor principal de la baterøa (en la caja de la baterøa) no se debe desconectar hasta que no haya
parado el movimiento de inercia de la calefacci–n!
En verano se debe poner en marcha la calefacci–n adicional durante 15 > 20 minutos una vez al mes.
357
6.01 CALEFACCION 101455>02
181089
358
6.01 CALEFACCION 101455>02
2.2.1 Calefacci–n adicional durante los perøodos fuera de servicio (con el motor parado)
2.2.3 Termostato3)
La temperatura deseada para la cabina se puede seleccionar previamente en el termostato.
Colocar la v¢lvula reguladora (202) en la posici–n "CALIENTE".
Desairear la instalaci–n.
El circuito de agua de la calefacci–n adicional se halla en el circuito del motor; es decir, al evacuar el
agua refrigerante del motor tambi±n se evac‡a el contenido de la calefacci–n.
Antes de volver a llenar la instalaci–n hay que desairearla con sumo cuidado; la manera m¢s r¢pida de
hacerlo es desairear la calefacci–n junto con el motor.
Llenar el dep–sito de compensaci–n de agua, arrancar el motor y colocar la v¢lvula reguladora de
temperatura (202) en la posici–n "CALIENTE".
Observar en el dep–sito de compensaci–n si suben burbujas.
Cuando dejen de aparecer burbujas de aire en el dep–sito de compensaci–n, colocar la v¢lvula reguladora
de temperatura (202) en la posici–n "FRIO" para desairear el circuito destinado al precalentamiento del
motor.
Este circuito est¢ desaireado cuando dejen de aparecer burbujas de aire del dep–sito de compensaci–n.
Observaciones:
Para m¢s detalles sobre la calefacci–n adicional, consultar el manual de instrucciones DBW de Webasto.
En verano se debe poner en marcha la calefacci–n adicional durante 15 > 20 minutos una vez al mes.
359
6.03 RECUPERACION 102005>00
360
6.03 RECUPERACION 102005>00
Remolcar la gr‡a
Para la alimentaci–n de aire comprimido a la gr‡a cami–n que se debe remolcar, est¢ montado un cabezal de
acoplamiento en la parte delantera a la derecha debajo del parachoques. Este empalme para la alimentaci–n ex>
terna se ha de unir con el vehøculo remolcador.
ATENCION: °La velocidad de arrastre no debe ser superior a 10 km/h, y la distancia de arra>
stre no debe ser mayor de 10 km!
Indicaci–n: Los preparativos para el arrastre en caso de defectos en los ejes motrices solamente pue>
den efectuarse por personal especializado instruido.
361
7.00 MANTENIMIENTO 101680>00
362
101680>00
Capøtulo 7
Mantenimiento
363
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>02
364
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>02
Las gr‡as autom–viles Liebherr, sean gr‡as sobre cami–n, gr‡as con neum¢ticos o de oruga, son productos de
gran madurez t±cnica que se acreditan diariamente en el duro trabajo cotidiano incluso bajo condiciones
diffciles.
El alto estander que presentan estas gr‡as ofrece, entre otras cosas, seguridad de funcionamiento, bajo nivel de
averias y un mantenimiento f¢cil.
Anualmente producen centenares de gr‡as para el mercado internacional, disponiendo al mismo tiempo de un
servicio internacional de asistencia t±cnica. El servicio postventa desempeÃa un papel importante en Liebherr,
con el fin de garantizar un alto grado de servicio y disponibilidad de la gr‡a.
Con Liebherr el servicio comienza con la entrega de la gr‡a. Sus operadores son instruidos profesionalmente,
seg‡n los conocimientos nos tomamos el tiempo necesario para ello.
Adem¢s tambi±n instruimos a su personal de taller en todas las cuestiones especificas referentes a la gr‡a,
porque sabemos que ustedes no s–lo son cpaces de reparar pequeÃas averiaas, sino que a menudo disponen de
especialistas que son capaces de reparar la gr‡a con rapidez y fiabilidad.
Tambi±n disponemos de asesores especiales para el servicio que la ayudar¢n a solucionar sus problemas sin
complicaciones. Este contacto telef–nico ahorra tiempo y gastos, y en caso de averia deberia hacer uso de ±l sin
p±rdida de tiempo.
Tambi±n nuestros mec¢nicos de servicio son especialistas con la experiencia de muchos aÃos y que son enviados
desde las distintas estaciones de servicio. Naturalmente estos especialistas dominan su materia y disponen de
las herramientas especiales.
Sin embargo antes de llamar a este equipo deberia Ud aprovechar al m¢ximo las posibilidades de asesoramiento
arriba menchionadas.
365
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>02
Limpieza de la gr‡a
Indicaci–n: Usando un aparato de limpieza por chorro de vapor, se debe mantener una distancia mønima
de 80!cm del laqueado y del etiquetado de l¢minas.
La temperatura m¢xima debe ser de 60 ∞C.
Una vez finalizada la limpieza, sobre todo habiendo usado chorro de vapor, engrasar la gr‡a, por ej. uniones
giratorias, ¢rboles articulados.
Limpiar volante, consola del medio, revestimiento del panel de instrumentos, solado y tapicerøa, solamente con
agua caliente mezclada con lavavajillas.
366
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>02
son una exposici–n de todos los trabajos de mantenimiento. No obstante, s–lo se deben realizar los que
correspondan al tema respectivo.
En cuanto a algunos componentes individuales hay que cumplir con las instrucciones del fabricante.
Los trabajos de manteimiento en el chasis se llevan a cabo en funci–n de las horas de servicio o de los
kil–metros recorridos.
Los trabajos de mantenimiento del conjunto superior se llevan a cabo ‡nicamente en funci–n de las horas
de servicio.
367
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>02
368
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>02
Cada
> Cambiar el refrigerante
2 aÃos
" Direcci–n
369
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>02
370
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>02
Cada
> Lubricar 25000 km
2 aÃos *
* Presi–n m¢xima de lubricaci–n: 15 bares. En caso de frecuencia de marcha a campo trav±s, mønimo
1¥anual.
371
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>02
" Neum¢ticos
> Lubricar ¥
> Aceitar las uniones de cabeza
¥
de horquilla
372
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>02
373
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>02
" Estabilizadores
hidr¢ulicos
374
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>02
375
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 101933>03
376
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 101933>03
377
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 101933>03
378
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 101933>03
379
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01
180764
380
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01
ATENCION: Cuando el nivel baja de la marca min., es imprescindible rellenar con aceite para
motores de acuerdo a la tabla de lubricantes, hasta alcanzar un nivel entre las
marcas møn. y m¢x.
Si no se rellena con aceite, puede averiarse el motor.
Indicaci–n: Los trabajos de mantenimiento en el motor y en los filtros de aire se deben realizar
siguiendo la informaci–n de las instrucciones de servicio motor, dadas por separado.
PELIGRO: El ¢rea del motor debe quedar libre de combustible diesel (°P e l i g r o d e
i n c e n d i o !).
Especialmente al cambiar filtros y desairear, debe mantenerse limpieza absoluta.
Combustible derramado debe secarse.
En el cambio de filtro, ante todo en la zona>V del motor, se aconseja colocar
algod–n de limpieza antes de soltar los filtros, para absorber combustible.
Indicaci–n: Si los filtros se encuentran en la zona>V del motor, se aconseja en el cambio de los mismos
o en trabajos en la instalaci–n de combustible, estabilizar la gr‡a atr¢s para tomar una
pendiente hacia delante. De esta forma puede fluir combustible de la zona>V hacia
delante.
381
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01
180764
382
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01
Soltar la varilla de medici–n girando en sentido contrario a las agujas del reloj y sacarla.
Indicaci–n: El aceite debe hallarse, si est¢ frøo, entre las marcas Mim. y Max. para ello dispuestas, o
bien, a 80∞ C, entre las marcas Min. y Max. dispuestas para este caso.
Cambio de aceite
> Dejar salir el aceite usado.
> AÃadir 29 l de aceite siguiendo la tabla de lubricaci–n
> Arrancar el motor, marcha en ralentø.
> Engranaje en posici–n neutra "N"
> AÃadir aceite hasta la marca Min.
> Frenar la gr‡a en seco.
> Conmutar todas las posiciones del interruptor>selector.
> Volver a controlar el nivel del aceite; aÃadir aceite hasta la marca Min. si es necesario.
383
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01
180765
384
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01
Transmisi–n asim±trica
Control del nivel del aceite
> con la gr‡a en posici–n horizontal
Girar la varilla indicadora del nivel del aceite (1), soltarla en sentido contrario a las agujas del reloj, y extraerla.
ATENCION: Si el nivel del aceite se halla por debajo de la marca Min. es necesario aÃadir
inmediatamente aceite siguiendo para ello la tabla de lubricaci–n, hasta que el
nivel se halle entre las marcas Min. y Max.
Si no se aÃade aceite se corre el peligro de que surjan daÃos en la transmisi–n.
Apretar la varilla indicadora del nivel gir¢ndola en el sentido de las agujas del reloj.
Cambio de aceite
> Desatornillar el tornillo purgador de aceite (2) y dejar salir el aceite usado.
> Volver a atornillar el tornillo purgador de aceite (2).
> Echar aceite, siguiendo la tabla de lubricaci–n, por el tubo de llenado (3), hasta que el nivel se halle
entre las marcas Min. y Max.
> Atornillar de nuevo la varilla indicadora del nivel (1).
385
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01
180766
386
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01
Engranaje de distribuci–n
Control del nivel del aceite
> con la gr‡a en posici–n horizontal
Desatornillar el tornillo que se halla en el orificio para control del nivel del aceite (1) y realizar un
control visual.
Cambio de aceite
> Dejar salir el aceite para engranajes a trav±s de los dos tornillo purgadores (3).
> Volver a atornillar los tornillos purgadores (3) con nuevas juntas anulares.
> Echar aceite para engranajes por el orificio de llenado (2), siguiendo la tabla de lubricaci–n, hasta que
comience a desbordarse (1) por el orificio para el control del nivel (1).
> Atornillar el tornillo con una nueva junta en el orificio de control (1).
387
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01
181191
388
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01
Nivel del aceite de la direcci–n, sistema del ventilador, hidr¢ulica de los estabilizadores e hidr¢ulica
de la suspensi–n de los ejes (Fig. 3)
ATENCION: Los cilindros de apoyo asø como los largueros corredizos deben estar
retraidos para la medici–n del nivel de aceite, y el vehøculo en el nivel
m¢s bajo de la suspensi–n de los ejes. En estado de extensi–n, asø como
para niveles de la suspensi–n altos, existe el peligro de sobrellenado.
Al retraer el cilindro el aceite sale por la aireaci–n.
Si los cilindros se retraen demasiado r¢pido, el dep–sito de aceite
puede averiarse.
Cerrar la tapa.
389
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01
180768
390
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01
PELIGRO: Controlar el refrigerante solamente con el motor frøo, para evitar accidentes por
quemaduras.
Girar la tapa de la tubuladura de llenado del recipiente de compensaci–n del radiador hasta la primera muesca,
dejar compensar la sobrepresi–n.
Quitar la tapa.
Si es necesario, llenar refrigerante hasta el borde.
Indicaci–n: El recipiente de compensaci–n del radiador debe llenarse por la tubuladura respectiva y
de acuerdo a la respectiva tabla de lubricantes.
°Si hay una p±rdida de refrigerante, habr¢ que aÃadir refrigerante haciendo la mezcla con
las mismas proporciones!
Neum¢ticos
Comprobar el estado de los neum¢ticos (incluyendo la rueda de repuesto) en cuanto a daÃos. La profundidad del
perfil (incluyendo la rueda de repuesto) no debe quedar por debajo del valor mønimo de las prescripciones
legales.
La presi–n (incluyendo la rueda de repuesto) debe corresponder al valor indicado para los respectivos
neum¢ticos.
PELIGRO: En caso de deterioros, poco perfil y presi–n diferente en las ruedas, existe un
elevado peligro de accidentes.
Indicaci–n: El ajuste del ancho de vøa s–lo debe ser realizado por especialistas.
391
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01
180724
392
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01
Comprobar con ayuda de un dispositivo de llenado y control la presi–n inicial y en caso de necesidad corregirla.
> Tras realizado el control, accionar el pulsador (104), hasta que el piloto de control (107) se ilumine. El
vehøculo se regula al nivel respectivo a trav±s de los cilindros de suspensi–n de los ejes.
> En servicio continuo de transbordo, bajo elevadas temperaturas de servicio y frecuente juego de
movimiento aprox. 3 aÃos
> En servicio de transbordo aprox. 6 aÃos
> En servicio de montaje, carga m¢xima en casos excepcionales aprox. 12 aÃos
Ejes
Al controlar el nivel de aceite debe tenerse en cuenta lo siguiente:
Puente del eje: El nivel de aceite debe llegar hasta el borde inferior del orificio de control. Si es necesario
llenar con aceite de acuerdo a la tabla de lubricantes.
Cubos de ruedas: Girar la rueda hasta que el tap–n roscado de vaciado de aceite se encuentre en el punto
m¢s bajo. Sacar los tapones de los orificios de llenado y de control
El nivel de aceite debe llegar hasta el borde inferior del orificio de control. Si es necesario
llenar con aceite de acuerdo a la tabla de lubricantes
ATENCION: Al realizar estos trabajos, atender a una buena limpieza , para evitar que penetre
suciedad al interior de los ejes.
393
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01
La rueda es uno de los elementos de seguridad m¢s importantes que forman parte del vehøculo. Por ello se debe
imprescinciblemente tener en cuenta los puntos expuestos a continuaci–n. Al cambiar los neum¢ticos, hay que
controlar las ruedas en las llantas y en los discos en cuanto a:
Si se determinan daÃos en piezas de la llanta, hay que retirarlas y sustituirlas por nuevas. Si se determinan
deterioros en la pintura o ligera oxidaci–n, eliminar el –xido y aplicar pintura apropiada, prestando especial
atenci–n a la superficie de asiento de los neum¢ticos.
394
7.04 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101745>01
ATENCION: Fusibles defectuosos se deben cambiar solamente por otros para la misma
intensidad de corriente. Un puenteo del fusible est¢ prohibido. Esto puede
conducir a daÃos en la instalaci–n el±ctrica.
Las baterøas se han de mantener limpias y secas. Soltar los bornes sucios, limpiarlos y lubricarlos con grasa
exenta y resistente a ¢cidos
ATENCION: No colocar herramientas sobre las baterøas ni acercar ninguna llama. las baterøas
no se deben desembornar nunca estando el motor en marcha, ya que esto
conduce a la destrucci–n del alternador.
Indicaci–n: El nivel del løquido de las baterøas se ha de controlar una vez al mes, en el verano y zonas
c¢lidas al menos una vez por semana.
El løquido debe estar unos 15 mm sobre el borde superior de las placas, si es necesario, aâdase agua destilada.
Los orificios de ventilaci–n existentes en los tapones roscados de los elementos deben mantenerse libres de
suciedad.
En caso de haberse aÃadido agua destilada esperar media hora antes de comprobar la densidad del ¢cido.
La temperatura del ¢cido durante la medici–n debe ser en lo posible +20∞C.
Sobre todo en la ±poca del aÃo en que hace frøo hay que controlar si las baterøas est¢n bien cargadas, pues a una
capacidad de rendimiento escasa le corresponde un mayor consumo de corriente.
ATENCION: Al cargar las baterøas se debe usar corriente contønua cuya intensidad no
sobrepase 1/10 de la capacidad de las mismas.
Ejemplo: para cargar una baterøa de 143 Ah la corriente de carga no debe ser superior a 14,3 A.
395
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02
180746
396
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02
ATENCION: Si el nivel del aceite se halla por debajo de la marca MIN. es necesario aÃadir
inmediatamente aceite para motor, siguiendo la tabla de lubricaci–n, hasta que el
nivel del aceite se halle entre las marcas MIN. y MAX.
Si no se aÃade aceite para motor se corre el peligro de que surjan daÃos en el
motor.
Una vez realizado el control, volver a introducir firmemente la varilla indicadora de nivel en el punto de
medici–n.
ATENCION: Cuando la zona roja llega a su posici–n lømite, es decir, cuando permanece visible
estando el motor parado, es necesario limpiar o recambiar el cartucho.
A continuaci–n, habr¢ que volver a colocar el indicador para el mantenimiento
en la posici–n inicial, mediante el bot–n de retroceso.
Indicaci–n: Los trabajos de mantenimiento se deben realizar siguiendo la informaci–n de las
instrucciones de servicio motor , dadas por separado.
Al realizar trabajos de mantenimiento o de reparaci–n en la zona del motor hay que tener en cuenta lo
siguiente:
No se deben pisar los conductos de combustible.
PELIGRO: Hay que prestar mucha atenci–n para que la zona del motor quede libre de
combustible Diesel (°peligro de incendio!).
Al realizar el cambio de filtros y la ventilaci–n hay que cuidar de una gran
limpieza.
Si por casualidad se ha derramado combustible hay que dejarlo secar.
Al cambiar los filtros se recomienda colocar debajo algod–n para limpiar, antes
de soltar los filtros, para que absorba el combustible.
Girar la tapa de la tubuladura de llenado del recipiente de compensaci–n del radiador hasta la primera muesca,
dejar compensar la sobrepresi–n.
Quitar la tapa.
Si es necesario, llenar refrigerante hasta el borde.
Indicaci–n: El recipiente de compensaci–n del radiador debe llenarse por la tubuladura respectiva y de
acuerdo a la respectiva tabla de lubricantes.
Proporci–n de la mezcla: 50 Vol % anticorrosivo y anticongelante
50 Vol % agua fresca
°Si hay una p±rdida de refrigerante, habr¢ que aÃadir refrigerante haciendo la mezcla con
las mismas proporciones!
397
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02
180746
398
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02
Echar aceite
Echar aceite hasta alcanzar el centro de la mirilla.
Indicaci–n: Si el nivel se halla por debajo de la marca MIN, es necesario aÃadir inmediatamente
aceite hidr¢ulico, siguiendo la tabla de lubricaci–n, hasta que el nivel se halle entre las
marcas MIN. y MAX.
Si no se aÃade el aceite, no es posible controlar con exactitud el n.d.r. del motor.
> En servicio continuo de transbordo, bajo elevadas temperaturas de servicio y frecuente juego de
movimiento aprox. 3 aÃos
> En servicio de transbordo aprox. 6 aÃos
> En servicio de montaje, carga m¢xima en casos excepcionales aprox. 12 aÃos
399
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02
180770
400
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02
Uni–n giratoria
Engrasar la corona dentada exteriormente, reengrasar el cojinete por los racores de lubricaci–n y de la forma
siguiente:
Modo a proceder:
> Colocar el reloj indicador, de manera que la espiga de medici–n llegue al anillo dentado junto a la falda de
obturaci–n.
> Empinar la pluma al m¢ximo y ajustar el reloj indicador en "0".
> Ajustar el alcance m¢x. con una carga y observar el reloj indicador. Medir cada 90∞.
401
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02
180771
402
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02
Tornos de cable
Controlar el nivel del aceite con la varilla indicadora de nivel.
El aceite debe hallarse entre las marcas Min. y Max. de la varilla.
ATENCION: Si el nivel est¢ por debajo de la marca Min., es necesario aÃadir inmediatamente
aceite, siguiendo la tabla de lubricaci–n, hasta que el nivel del aceite se halle
entre las marcas Min. y Max. Si no se aÃade aceite se corre el peligro de que
surjan daÃos en la transmisi–n.
ATENCION: P±rdida de aceite significa que existe alg‡n defecto, que debe ser
remediado inmediatamente.
ATENCION: La p±rdida de aceite se debe a que las juntas anulares del ¢rbol o las juntas de la
carcasa est¢n defectuosas. Dichos daÃos hay que repararlos inmediatamente. Si
el nivel del aceite se halla por debajo de la marca Min., es necesario aÃadir
r¢pidamente aceite, siguiendo la tabla de lubricaci–n, hasta que el nivel del aceite
se halle entre las marcas Min. y Max.. Si no se aÃade aceite se corre el peligro de
que surjan daÃos en el engranaje.
Cambio de aceite:
Dejar salir el aceite nada m¢s parar el engranaje. Antes de rellenarlo, lavar bien el engranaje con el aceite
prescrito en la tabla de lubricaci–n.
Pluma telesc–pica
Las superficies de las correderas interiores de las partes telesc–picas se engrasan por boquillas en las
zapatas de cojinete. Estas boquillas son accesibles por aperturas de inspecci–n en ambos lados de las
partes telesc–picas, extendiendo las partes telesc–picas de la pluma a un 100%.
Como lubricante para las correderas interiores y exteriores se debe utilizar grasa especial.
403
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02
404
7.05 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO SUPERIOR 101453>02
Condici–n previa:
> El motor est¢ parado y, de este modo, la memoria de membrana est¢ sin carga por el lado del løquido.
> Controlar la presi–n previa mediante un dispositivo de control y de envase y corregirla siendo necesario.
PELIGRO: No usar en ning‡n caso aire u oxøgeno para llenar el acumulador de membrana.
°P!E!L!!I G!R!!O D!E E!X!P!L!O!S!I!O!N!!
La presi–n en la botella de nitr–geno no debe sobrepasar la presi–n m¢x. admisible del acumulador o del
man–metro. De otra forma, es preciso conectar un manorreductor entre botella y dispositivo de envase.
Indicaci–n: Adem¢s se deben cumplir los reglamentos nacionales, respecto al control de recipientes a
presi–n.
405
7.06 PLANO DE LUBRICACION, CANTIDADES DE LLENADO 101746>01
184328
406
7.06 PLANO DE LUBRICACION, CANTIDADES DE LLENADO 101746>01
Dep–sito de combustible
Diesel 530,0
Engranaje autom¢tico
ATF
(cantidad cambio de aceite) 29,0
Transmisi–n asim±trica
Aceite de motor 2,5
Engranaje de distribuci–n
Aceite de engranajes 8,5
Eje 1
Aceite de engranajes acci–n de eje por 18,5
cada lado de la rueda 1,7
Eje 3
Aceite de engranajes acci–n de eje por 19,0
cada lado de la rueda 1,7
Eje 4
Aceite de engranajes acci–n de eje por 19,6
cada lado de la rueda 2,0
Eje 5
Aceite de engranajes acci–n de eje por 22,0
cada lado de la rueda 2,0
* Indicaci–n: En el control del nivel del aceite todos los cilindros del sistema hidr¢ulico deben estar
retraødos. No se debe sobrepasar la marca superior de la mirilla.
407
7.06 PLANO DE LUBRICACION, CANTIDADES DE LLENADO 101746>01
184329
408
7.06 PLANO DE LUBRICACION, CANTIDADES DE LLENADO 101746>01
Dep–sito de combustible
Diesel 630,0
Cabrestantes 1 & 2
Aceite sint±tico para engranajes por cabrestante 10,0
Cabrestante de arriostramiento
Aceite hidr¢ulico 8,0
* Indicaci–n: Al realizar los controles del nivel del aceite, todos los cilindros hidr¢ulicos deben
estar retraødos.
No se debe sobrepasar la marca superior que se halla en la mirilla.
409
7.06 PLANO DE LUBRICACION, CANTIDADES DE LLENADO 101746>01
410
7.06 PLANO DE LUBRICACION, CANTIDADES DE LLENADO 101746>01
184330
411
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 011683>05
Special lubricants are required for a temperature from >45 ∞C to +10 ∞C.
412
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 011683>05
Pumpen>Verteilergetriebe
pump transfer cases / bo¿tes transfert de pompes
413
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 011683>05
cardan shafts, slewing ring rolling bearings Spezifikation: KP 2 K (>30) EP 2 Spezifikation: KP 2 G (>50)
(NATO Code: G 403)
arbres articul±s, paliers couronnes d'orientation Identnummer: 861301308 Identnummer: 861303708
12 Drehkranzschrauben (nur bei Montage) e M 48 LIEBHERR Montagefluid 907 LIEBHERR Montagefluid 907
slewing ring bolts (only at assembly)
boulons pour couronne d'orientation (seulement lors
montage)
Drehkranzschrauben (nur bei Montage) f M 56 Gleitmo 100 S oder OKS 220 Gleitmo 100 S oder OKS 220
slewing ring bolts (only at assembly)
boulons pour couronne d'orientation (seulement lors
montage)
13 Zentralschmieranlage Kranfahrgestell LIEBHERR Spezialfett 904 Bio LIEBHERR Spezialfett 904 Bio
centralized lubricating system crane chassis Spezifikation: MP 00 G (>50) Spezifikation: MP 00 G (>50)
graissage central ch£ssis porteur Identnummer: 861303808 Identnummer: 861303808
414
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 011683>05
internal slide bearing application of telescopic booms Spezifikation: KP 2 G (>30) LS+LM Spezifikation: KP 2 G (>30) LS+LM
(only at initial assembly)
Identnummer: 861303308 Identnummer: 861303308
guidage ° glissement int±rieur des fl∞ches
t±lescopiques (seulement lors du premier montage)
Motorregulierung Oberwagenmotor
engine speed control slewing platform engine
reglage vitesse rotation du moteur de la partie
tournante
415
8.00 CONTROLES DE GRUAS 102101>00
416
102101>00
Capøtulo 8
CONTROLES DE GRUAS
417
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03
Introducci–n
Esta gr‡a ha sido controlada antes de su suministro, en Alemania siguiendo las prescripciones estipuladas por
la asociaci–n profesional (conforme a la regulaci–n VBG 9) y en el extranjero siguiendo las normas nacionales de
cada paøs.
La regulaci–n alemana VBG establece un control anual; en el extranjero se han de aplicar las normas
nacionales vigentes. En caso de no existir ninguna norma nacional al respecto, el control se realizar¢ tal y como
est¢ establecido por la VBG 9.
Para los medios portantes tales como cables, cadenas y ganchos de carga se ha de aplicar la norma VBG 9a,
siendo obligatorio respetar las prescripciones estipuladas para el control peri–dico.
El control peri–dico de las gr‡as lo ha de llevar a cabo un mec¢nico profesional o un especialista en gr‡as
m–viles.
El control peri–dico se basa, principalmente, en un control visual en el que al especialista verifica el estado de la
gr‡a y de sus componentes. Su objetivo es prevenir accidentes reconociendo a tiempo los posibles fallos.
Los fallos localizados por el especialista han de quedar documentados y ser reparados y controlados de nuevo.
Entre las pruebas a realizar se halla el control riguroso del limitador del momento de carga, los mandos
hidr¢ulicos y el±ctricos y los dispositivos de seguridad.
A continuaci–n se exponen algunas posiciones de importancia que se han de tener en cuenta al realizar el
control peri–dico. Asimismo quisi±ramos recomendarle, por su propio inter±s, que encargue el control de la gr‡a
a un t±cnico profesional o a un especialista. Por este motivo el presente capøtulo no tiene incluidas todas las
pruebas que se han de llevar a cabo.
En caso de que el t±cnico tenga alguna duda, le rogamos ponerse en contacto con nuestro centro de asistencia
para que las envøe al departamento correspondiente de LIEBHERR>WERK EHNINGEN GMBH.
Las partes portantes de acero tienen que ser comprobadas al menos durante el control anual de la gr‡a.
Entre estas piezas se encuentran las plumas, las plataformas giratorias, los chasis, los dispositivos de
apoyo (p. ej. largueros corredizos o apoyos rebatibles). Aunque los puntos soldados no suelen hallarse en
las zonas m¢s expuestas al efecto de presi–n, es importante comprobar igualmente su estado al realizar
el control anual.
Para los juegos de tensi–n de los mecanismos portantes de acero se ha de consultar la norma DIN 15018,
parte 3, punto 1, teniendo en cuenta los datos especificados para el acero fino ultrarresistente. La vida
‡til de las partes portantes de acero se rige igualmente por estos datos, aunque no s–lo depende del juego
de tensi–n sino tambi±n de la carga a la que han estado expuestos durante el trabajo. Por eso resulta
imprescindible que el especialista compruebe a fondo las estructuras portantes de acero y los puntos
soldados cuando realice el control anual.
Si la gr‡a ha estado sometida a una carga excesiva durante el perøodo de servicio, p. ej. debido a un
choque fuerte, tambi±n habr¢ que comprobar el estado de los componentes portantes.
En caso de localizar daÃos (p. ej. grietas) en alg‡n punto de la pieza de acero, se habr¢ de encargar a un
experto que compruebe la amplitud de los mismos aplicando un m±todo de control del material como, por
ejemplo, polvo magn±tico, rayos X o detector ultras–nico. Acto seguido, el experto deber¢ decidir si el
daÃo verificado se puede arreglar mediante soldadura o de alguna otra manera.
418
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03
Los cabrestantes de elevaci–n y retracci–n y los mecanismos giratorios est¢n fabricados a modo de
engranaje planetario cerrado. Asimismo, todos los engranajes de distribuci–n de bomba empleados para
el accionamiento de la gr‡a tienen tambi±n un diseÃo cerrado. Los engranajes est¢n concebidos para que
disfruten de una larga vida ‡til, asø como los ¢rboles motrices y las ruedas dentadas.
A pesar de que los engranajes est¢n pensados para que funcionen durante mucho tiempo, un control
visual externo no es suficiente ya que la vida ‡til de los mismos puede verse acortada por diversos
factores tales como el mantenimiento incorrecto (escasez de aceite), el empleo de aceite de mala calidad,
juntas defectuosas, manejo o sobrecarga indebidos, etc. Por este motivo, el control se debe efectuar seg‡n
las instrucciones siguientes:
419
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03
2.1 Inspecciones
2.1.2 Control
Controlar el nivel del aceite. En los cabrestantes de elevaci–n y retracci–n se recomienda evacuar el
aceite y comparar la cantidad con la prescrita.
420
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03
Los cabrestantes de la gr‡a est¢n clasificados, seg‡n el informe DIN 1, ISO 4301/1 y FEM 9.511, del
siguiente modo:
Grupo del mecanismo de accionamiento: M3 (1 Bm)
Colectivo de carga: Q1 (L1)
Factor del colectivo de carga km: 0,125
Duraci–n te–rica D: 3200 h
6. fugas no reparadas
421
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03
Para calcular el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica se han de considerar el c¢lculo de las
condiciones de servicio reales (colectivo de carga) y las horas de trabajo de los mecanismos de elevaci–n
por intervalo de inspecci–n. El usuario es el responsable de que los datos queden documentados en el
libro de control de la gr‡a.
Sabiendo cu¢les son las condiciones reales de servicio se ha de elegir uno de los colectivos de carga
expuestos a continuaci–n y registrarlo en el libro de control para la inspecci–n respectiva.
Indicaci–n: Para las gr‡as m–viles en servicio de montaje se ha de aplicar el colectivo L1 (Q1)
con el factor del colectivo de carga km = 0,125.
422
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03
Factor
Colectivo
Definici–n de Porcentaje del del colec>
de carga > Gr¢fica
t±rminos tiempo de recorrido tivo de
clase
carga
tiempo de recorrido en %
muy mecanismo de 90% del tiempo de km = 1 carga en %
pesado accionamiento o recorrido con carga
100
Q4 algunas de sus partes m¢xima
L4 que est±n expuestas (carga muerta +1/1 de 80 %
peri–dicamente a carga la carga ‡til)
m¢xima 10% del tiempo de re> 50
corrido s–lo con carga
muerta
0
50 100
tiempo de recorrido en %
423
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03
Indicaci–n: En las gr‡as m–viles en servicio de montaje por regla general se puede contar, en
el caso de cabrestantes de elevaci–n, con un porcentaje para los cabrestantes
equivalente a un 20 % del total de las horas de servicio del conjunto superior.
2.2.2.2.3 Contador de las horas de servicio com‡n para el accionamiento de traslaci–n y de la gr‡a
Para el porcentaje de las horas de servicio de la gr‡a correspondiente al cabrestante se ha de hacer un
c¢lculo aproximativo.
Indicaci–n: En las gr‡as m–viles en servicio de montaje por regla general se puede contar con
un porcentaje para el conjunto superior equivalente al 60% del total de las horas
de servicio de la gr‡a. Si se parte de un porcentaje de un 20% de las horas del
conjunto superior para los cabrestantes de elevaci–n (v±ase punto 2.2.2.2.2) el
resultado basado en las horas de servicio totales de la gr‡a es de un 12%.
Indicaci–n: Los valores porcentuales indicados por regla general son v¢lidos para los
cabrestantes principales de elevaci–n. En el caso de los cabrestantes auxiliares o
de regulaci–n de la pluma, los porcentajes pueden ser bastante m¢s pequeÃos, por
lo que el usuario deber¢ hacer un c¢lculo aproximativo.
424
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03
kmi
Si = &&&&& ¥ Ti
km
kmi = factor del colectivo de carga en el intervalo de inspecci–n i de acuerdo con el punto 2.2.2.1
Si la duraci–n te–rica restante no es suficiente para el pr–ximo perøodo de servicio, habr¢ que hacer un
repaso general del cabrestante.
Si se supera la duraci–n te–rica D (v±ase el punto 2.2.1), el cabrestante no se deber¢ utilizar hasta no
haber sido sometido a un repaso general.
De la inspecci–n general se ha de encargar el usuario, para que sea realizada por el fabricante o centros
autorizados, y debe quedar documentada en el libro de control de la gr‡a.
Una vez efectuado el repaso general, el fabricante o el centro autorizado se encargar¢ de establecer una
nueva duraci–n te–rica D.
En cualquier caso, el plazo hasta el siguiente repaso general es de 10 aÃos como m¢ximo.
425
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03
2.2.3. Ejemplo
Una gr‡a m–vil con un contador de las horas de servicio independiente para el accionamiento de marcha
y de la gr‡a est¢ clasificado por el fabricante, seg‡n el manual de instrucciones, del siguiente modo:
El contador de horas del conjunto superior marca 800!h, de las que el 20!% fue para el servicio del
cabrestante; es decir, T1 = 160 h
Seg‡n esto, el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica es, en la primera inspecci–n, de:
0,125
S1 = &&&&& ¥ 160 h = 160 h
0,125
Los valores seÃalados se registran en la tabla del libro de control de la gr‡a (v±ase punto 2.2.4)
El contador de horas del conjunto superior marca 2000 h; es decir, para este perøodo:
2000 h >800 h = 1200 h (800 h se gastaron en el primer aÃo)
Seg‡n esto, el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica es, en la segunda inspecci–n, de:
0,5
S2 = &&&&& ¥ 480 h = 1920 h
0,125
426
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03
La gr‡a fue empleada el ‡ltimo aÃo para trabajos de montaje y, de vez en cuando, para trabajos de
descarga en el puerto:
Colectivo de carga: L2, es decir, km3 = 0,25
El contador de horas del conjunto superior marca 3000 h; es decir, para este perøodo:
3000 h >2000 h = 1000 h (2000 h se gastaron en los dos primeros aÃos)
Seg‡n esto, el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica es, en la tercera inspecci–n, de:
0,25
S3 = &&&&& ¥ 300 h = 600 h
0,125
2.2.4. Anexo
427
Tabla de c¢lculo de la duraci–n te–rica restante en el cabrestante no 1 (cabrestante principal de elevaci–n)
Tipo de gr‡a: LTM 1050
No fab.: 0010 540 08
Primera puesta en marcha: 12345
No de serie del cabrestante seg‡n la placa tipol–gica: 0815 Si = porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica desde la ‡ltima inspecci–n
Fecha del ‡ltimo repaso general: ................... Di = duraci–n te–rica restante
Datos del cabrestante (ver manual de instrucciones): Di > 1 = duraci–n te–rica restante despu±s de la inspecci–n anterior
Grupo del mecanismo de accionamiento: M3 km = factor del colectivo de carga establecido al hacer el c¢lculo del cabrestante.
Colectivo de carga: Q 1 (L1) Este factor se halla expuesto en el manual de instrucciones
Factor del colectivo de carga km: 0,125 kmi = factor del colectivo de carga en el intervalo de inspecci–n i seg‡n el punto 2.2.2.1
Duraci–n te–rica D: 3200 h Ti = horas de servicio efectivas en el intervalo de inspecci–n i seg‡n el punto 2.2.2.2
Inspecci–n Fecha de la Condiciones de Factor del Horas de Horas de Horas de Horas de Horas de Porcentaje Duraci–n te–rica Nombre Firma Observa>
no primera servicio desde la colectivo de servicio de servicio del servicio del servicio del servicio del utilizado de restante del ciones
puesta en ‡ltima carga toda la gr‡a conjunto conjunto cabrestante cabrestante la duraci–n inspector
marcha / inspecci–n superior superior desde la ‡ltima te–rica D:
fecha de la (colectivo de desde la inspecci–n Ti
inspecci–n carga) ‡ltima kmi
inspecci–n Si =&&& ¥ Ti Di = Di > 1 > Si
km
160
1 05.06.91 L1 0,125 > 800 800 > (20 % de 800) 160 3040 MÂller
480
2 20.05.92 L3 0,5 > 2000 1200 > (40 % de 1200) 1920 1120 Huber
300
3 18.05.93 L2 0,25 > 3000 1000 > (30 % de 1000) 600 520 Maier
Inspecci–n Fecha de la Condiciones de Factor del Horas de Horas de Horas de Horas de Horas de Porcentaje Duraci–n te–rica Nombre Firma Obser>
no primera servicio desde la colectivo de servicio de servicio del servicio del servicio del servicio del utilizado de restante del vaciones
puesta en ‡ltima carga toda la gr‡a conjunto conjunto cabrestante cabrestante la duraci–n inspector
marcha / inspecci–n superior superior desde la ‡ltima te–rica D:
fecha de la (colectivo de desde la inspecci–n Ti
inspecci–n carga) ‡ltima kmi
inspecci–n Si =&&& ¥ Ti Di = Di > 1 > Si
km
180068
430
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>03
3.1.1 Deformaci–n
La deformaci–n de la boca de los ganchos se debe controlar cuando se considere necesario pero, como
mønimo, una vez al aÃo.
El ensanchamiento de la boca no debe superar el 10% de la medida "y" o "y1"/"y2".
3.1.2 Corrosi–n
Soltar la tuerca del portaganchos para comprobar el estado de corrosi–n y desgaste de las roscas.
PELIGRO: Est¢ prohibido seguir utilizando el gancho cuando la rosca est± corroøda o
desgastada.
Informar al centro de asistencia de Liebherr Ehningen.
4.3 Controlar la seguridad y los interruptores finales de los apoyos de anticaøda hacia atr¢s y de
los soportes A de las plumas.
4.4 Controlar si los acumuladores de nitr–geno tienen la presi–n de gas especificada cuando la
presi–n del aceite se halla en cero; prestar especial atenci–n a los apoyos anticaøda hacia atr¢s
y a los acumuladores por resorte (observar las instrucciones).
4.5 Controlar una vez al aÃo todo el perømetro de las roldanas en busca de daÃos o grietas.
En caso de que las roldanas sufran alg‡n choque durante el trabajo (p. ej. contra edificios) o
est±n sometidas a una carga excesiva, realizar un control –ptico en busca de daÃos o grietas.
431
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00
Cables no giratorios
Cable de elevaci–n I
Cable de elevaci–n II
432
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00
Supervisi–n
Comprobar peri–dicamente los cables, sobre todo despu±s de su colocaci–n; tambi±n despu±s de haber estado
sometidos a cargas no normales o cuando se sospecha que puede haber alg‡n daÃo no visible o cuando aparezcan
los primeros signos de que hay daÃos.
La seguridad laboral de los cables se puede juzgar seg‡n los criterios siguientes:
Asimismo se ha de comprobar el estado de las uniones de los extremos de los cables y las suspensiones. Los
elementos de la transmisi–n, los tambores y las roldanas tienen que moverse suavemente en los rodamientos y
no deben presentar ning‡n perfil aplastado en la base ranurada.
Indicaci–n: El radio de las ranuras en los tambores y en las roldanas tiene que equivaler, como mønimo,
al di¢metro nominal del cable x 0,53.
Es imprescindible prestar especial atenci–n al mønimo cambio que se produzca en el comportamiento de los
cables.
PELIGRO: Peligro de producirse daÃos graves tan pronto como los ramales del cable empiecen
a amontonarse sobre el mot–n de gancho. La causa es siempre el exceso de tensi–n
en el cable de elevaci–n no giratorio, que puede estar provocada por varios motivos
y averøas, aunque tambi±n por una dilataci–n exagerada del cable en condiciones
de trabajo muy duras.
Indicaci–n: ver el apartado que trata la torsi–n por dilataci–n en cables de elevaci–n no giratorios y su
eliminaci–n
433
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00
180069
434
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00
PELIGRO: Es obligatorio depositar los cables cuando se establecen los daÃos siguientes:
> deformaciones en espiral por encima de 1/3 del di¢metro del cable (Fig. 1)
> alambres o grupos de alambres que sobresalen del cable a modo de horquilla (Fig. 3)
> reducci–n del di¢metro del cable en un 15 % respecto al di¢metro nominal, o bien
En caso de producirse daÃos graves, se ha de buscar la causa y eliminarla de forma efectiva antes de colocar el
nuevo cable.
Los daÃos y las huellas de rozamiento de las piezas constructivas pueden servir de gran ayuda para establecer la
causa.
435
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00
180070
436
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00
PELIGRO: El cable se ha de cambiar por otro nuevo del mismo tipo, resistencia y di¢metro.
Antes de colocar un cable de alambres diferente, se ha de solicitar la autorizaci–n
del fabricante de la gr‡a.
Los cables son muy susceptibles a los daÃos exteriores, por lo que se han de transportar y descargar con el mayor
cuidado posible.
Los cables de reserva se han de guardar en lugar limpio, frøo y seco, protegi±ndolos de todo contacto con el suelo.
El trabajo seguro s–lo lo garantiza el empleo de cables sin torcimientos ni daÃos exteriores.
Proceso de bobinado
Extraer los cables en la direcci–n de arrollamiento, desde la bobina o el anillo (Fig. 1)
La extracci–n lateral provoca desde torsiones en el cable hasta su destrucci–n por cocas.
Lo mejor es bobinar el cable en el tambor desde una bobina colocada sobre caballetes (Fig. 2).
El arrollamiento en el sentido de flexi–n sirve para prevenir tensiones adicionales en el cable y apoyarlo mejor
en el tambor.
Los cables de elevaci–n no giratorios tienen que estar protegidos de las rotaciones con grilletes giratorios.
Para los arrollamientos en capas m‡ltiples tambi±n hay que bobinar las capas inferiores con una tensi–n previa
equivalente al 1 > 2!% de la capacidad mønima de ruptura del cable. Dicha tensi–n previa se obtiene frenando la
bobina del cable.
Para varios ramales, el cable de elevaci–n se ha de colocar con la misma suavidad que tiene el tambor. En caso
de haber colocado en el suelo una longitud limitada del cable para colocarlo en el mot–n de gancho, hay que
asegurarse de que el cable se mueve sin torcerse .
Despu±s de colocar el cable, introducirlo de varias carreras, primero con escasas cargas parciales y despu±s
alternando entre mot–n de gancho cargado y sin carga. Ello hace que el cable se adapte al sentido y radio de
flexi–n de las roldanas y el tambor.
437
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00
438
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00
Cuidado y mantenimiento
El cuidado peri–dico de los cables garantiza la seguridad de la gr‡a y aumenta considerablemente su vida ‡til.
Engrasar los cables de alambres > en especial en los puntos de flexi–n en el tambor y las roldanas > en intervalos
peri–dicos a establecer seg‡n las condiciones de trabajo.
Los cables bien engrasados tienen una capacidad de flexi–n cuatro veces mayor que los cables sin lubricar, en
las mismas condiciones de trabajo.
Los productos lubricantes han de ser compatibles con el lubricante original de los cables.
Indicaci–n: Engrasar los cables con lubricantes para engranajes de tipo corriente id±nticos a los
especificados por el fabricante; consultar la tabla de lubricaci–n.
Si apenas se utilizan las capas inferiores que hay en el tambor, ±stas se han de desenrollar de vez en cuando par
volverlas a colocar y tensar. Como mejor funciona un cable es cuando trabaja en toda su longitud. Por eso se
recomienda utilizar una longitud adecuada para cada trabajo.
Si hay varias partes del cable que trabajan con diferente esfuerzo, existe la posibilidad de darle la vuelta al cabo
de alg‡n tiempo. Su vida ‡til se puede prolongar considerablemente fijando en el tambor el extremo que antes
estaba libre, de modo que las partes que antes estaban m¢s resguardadas quedan ahora sometidas a mayor
desgaste y las partes que antes trabajaban con m¢s esfuerzo pasan ahora a la zona m¢s tranquila.
Si el mayor desgaste se produce en el tambor cuando hay un arrollamiento en capas m‡ltiples, la vida ‡til del
cable se puede prolongar acortando, hasta tres veces, una capa al final equivalente a 1/3 del perømetro del
tambor.
La torsi–n por dilataci–n se hace patente cuando el mot–n de gancho empieza a girar con servicio de varios
ramales estando la carga depositada y/o cuando los cordones exteriores empiezan a aflojarse y, en caso
extremo, el cable est¢ embarquillado.
439
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00
183627
440
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 102889>00
Indicaci–n: Resulta ventajoso que haya un n‡mero impar de ramales durante la compensaci–n de la
torsi–n para que el punto fijo del cable quede bien accesible en el mot–n de gancho.
4 Girar 180∞ > 360∞ el extremo del cable con todo cuidado hasta que el giro del mot–n de gancho
quede compensado.
Para compensar la torsi–n basta con girar el extremo del cable representado por separado, en el sentido que
marca la flecha continua.
Indicaci–n: Es importante tomar el punto de referencia correcto y que el gruøsta tenga delante el
cable.
El cable derecho (Z) se tuerce hacia la compensaci–n de acuerdo con la Fig. 1 y el cable izquierdo de acuerdo
con la Fig. 2; el cable derecho (Z) se destuerce de cuerdo con la Fig. 3 y el cable izquierdo (S) de acuerdo con la
Fig. 4.
Para compensar la torsi–n hay que torcer el extremo del cable en sentido contrario al realizado para soltar la
trenza.
A T E N C I O N : El giro tiene que realizarse en una parte del cable bastante larga. La carrera en
vacøo se encarga de distribuir el giro a lo largo de todo el cable.
El cable no se debe girar nunca por la fuerza en una pequeÃa parte pues ello
puede daÃar la textura del cable.
6 Levantar el mot–n de gancho con todo cuidado, realizar una carrera en vacøo y, en caso necesario,
repetir la operaci–n
Dado que una construcci–n libre de torsi–n suele ser bastante estable, s–lo es posible transmitir al cable
pocas torsiones (no en vano el movimiento de giro contin‡a a trav±s de las roldanas) por lo que, en general,
hay que repetir varias veces la carrera en vacøo.
Volver a colocar el extremo del cable en el punto fijo, una vez realizada la compensaci–n y efectuar una
carrera en vacøo una o varias veces para que la compensaci–n se reparta por todo el cable a trav±s de las
roldanas.
Indicaci–n: Dependiendo de la longitud del cable de elevaci–n, es posible que haya que repetir esta
operaci–n varias veces cuando la torsi–n es muy fuerte (mot–n inferior muy torcido y/o
trenzas exteriores muy sueltas en espacios muy largos, incluso en varios puntos)
441
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 102648>00
442
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 102648>00
Generalidades
El sistema de aire comprimido y de frenos de las gr‡as m–viles tiene que pasar un control anual.
En Alemania se ha de realizar el control tal y como estipula el Art. 29 del Reglamento de Tr¢fico (STVZO).
En el resto de los paøses es obligatorio atenerse a las normas nacionales vigentes.
1. Control visual
Para controlar el sistema de aire comprimido y de frenos se han de considerar los siguientes requisitos:
1.1 Los tubos y las mangueras no han de presentar daÃo alguno ni estar corroødos o mal tendidos.
1.6 Las articulaciones no deben estar mal aseguradas, tener rigidez ni sobrepasar el lømite de desviaci–n
admisible.
1.7 El varillaje no debe estar reparado por soldadura, estar doblado, tener rigidez ni presentar daÃos.
1.8 Los frenos de las ruedas tienen que estar ajustados perfectamente (ranura de aire, carrera del cilindro
de freno, espesor de los forros, regulador del varillaje).
2.1.1 Controlar el reductor de presi–n, el compresor de aire la presi–n de conexi–n, la presi–n de desconexi–n y
la capacidad de elevaci–n.
443
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 102648>00
20 6,5
30 12,5
40 19,8
50 29,0
F1¥i1+F2¥i2 ... Fn ¥ in
z = &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& ¥ 100 [%]
Gz
444
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 102648>00
3.1 Control peri–dico cada 3 meses de los forros a trav±s de las mirillas que hay en las chapas de cubierta.
Control interno cada 12 meses de los diferentes componentes del freno, tras desmontar el tambor.
3.2 Los forros se han de recambiar cuando el espesor restante sea de 5,5 mm (forros nuevos = 18 mm) sin
contar el espesor de la chapa o cuando est±n quemados, vitrificados o manchados de aceite.
S–lo est¢ permitido utilizar forros de la calidad de Jurid 546 y Bremskerl 6275.
Debido a la escasa resistencia mec¢nica de los forros exentos de amianto, resulta necesario remacharlos
y pegarlos.
Nota: Al girar los tambores no se debe sobrepasar el lømite admisible de 0,75% del
di¢metro nominal.
3.4 El freno posee un dispositivo autom¢tico de reajuste que no necesita mantenimiento y que sirve para
corregir el desgaste de los forros o centrar el freno.
PELIGRO: En caso de haber daÃos en alguna pieza del dispositivo de reajuste, habr¢
que recambiarlo entero (juego de reparaci–n "Reajuste")
°Peligro de accidente!
3.5 Los muelles compresores y de tracci–n, las juntas anulares, las caperuzas de protecci–n y los fuelles
deben ser recambiados cada 2 aÃos como m¢ximo.
PELIGRO: Todos los trabajos de mantenimiento y reparaci–n de los frenos tienen que
ser ejecutados por personal debidamente instruido y autorizado.
°Peligro de accidente!
3.6 Tras montar el freno es obligatorio volver a realizar el control visual, de funcionamiento y de
efectividad.
445
8.11 COMPROBACION DE LOS SISTEMAS DE BLOQUEO DE LA PLUMA
TELESCOPICA 102264>00
182643
446
8.11 COMPROBACION DE LOS SISTEMAS DE BLOQUEO DE LA PLUMA
TELESCOPICA 102264>00
Bloqueo de la pluma
Los agujeros de bloqueo y los bulones de bloqueo de la pluma deben controlarse y lubricarse conforme a los intervalos
de mantenimiento abajo seÃalados.
Indicaci–n: La unidad de bloqueo no debe extraerse totalmente, porque de lo contrario, las bolas (2 unidades)
se caen hacia dentro.
> Lubricar los bulones de bloqueo (4); grasa lubricante v±ase TABLA DE LUBRICANTES
Intervalos de mantenimiento
manteni> inspecciones
primer mantenimiento peri–dico cada
miento
manteni>
mønimo
miento diaria> sema>
anual>
despu±s de 100 h 200 h 400 h 1200 h mente nalmente
mente
" bloqueo neum¢tico de la
pluma
> limpiar el filtro de aire con
¥ ¥
aire comprimido
> controlar los agujeros de
bloqueo
¥ ¥
> lubricar los bulones de
¥ ¥
bloqueo
447
8.12 COMPROBACION DE LOS CIRCUITOS DE SEGURIDAD EN LOS
SOPORTES CONTRA CAIDA HACIA ATRAS 102866>00
184200
448
8.12 COMPROBACION DE LOS CIRCUITOS DE SEGURIDAD EN LOS
SOPORTES CONTRA CAIDA HACIA ATRAS 102866>00
La gr‡a puede ponerse en servicio despu±s de haber comprobado tambi±n el funcionamiento correcto de los in>
terruptores finales adicionales para la limitaci–n del ¢ngulo de la punta de celosøa.
449
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 102865>00
450
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 102865>00
Cilindro acumulador hidr¢ulico utilizado como prensa contra caøda hacia atr¢s de la punta en celosøa
Cuando se eleva la punta de celosøa, el cilindro se retrae y el relleno de aceite desplaza el ±mbolo del acu>
mulador de gas con el v¢stago de manera que aumente la presi–n en el cilindro. Esto produce un efecto de
muelle y con ello un momento en la direcci–n de la carga en el sistema de la punta de celosøa por lo que se
impide la caøda hacia atr¢s de la misma.
a) Inspecci–n visual
Antes de cada puesta en servicio es necesario efectuar una inspecci–n visual:
> Controlar el v¢stago de ±mbolo en cuanto a deterioros exteriores y corrosi–n
> controlar la hermeticidad.
Si se detecta una fuga notable de aceite, es necesaria una comprobaci–n por parte del fabricante del cilin>
dro.
A T E N C I O N : Los cilindros acumuladores de gas se deben abrir solamente por personal espe>
cializado y autorizado.
La comprobaci–n se realiza con el cilindro de presi–n no tensado (v¢stago de ±mbolo fuera, v±ase la Fig. 1)
o con el cilindro de tracci–n no tensado (v¢stago de ±mbolo dentro, v±ase la Fig. 2).
La presi–n de gas se comprueba empalmando el cilindro a un equipo de llenado de gas. Despu±s de quitar la
tapa protectora, se empalma el equipo de llenado de gas a trav±s del empalme correspondiente (v±ase la
Fig. 3).
Una vez abierto el tornillo tap–n, se puede leer la presi–n de gas en el man–metro del cilindro de gas. En caso ne>
cesario, hay que rellenar.
A continuaci–n se debe volver a enroscar el tornillo tap–n en el empalme de llenado del acumulador, retirar el
tubo flexible y volver a enroscar la tapa protectora. Luego hay que precintar el empalme.
451
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 102865>00
Indicaci–n: La comprobaci–n se debe efectuar solamente por un perito para dep–sitios de presi–n.
El empalme miniatura de medici–n est¢ protegido con una tapa protectora contra deterioro exterior. En
algunos despu±s de eliminar un punto de soldadura de seguridad. Al colocar la tapa protectora despu±s de
haber efectuado la comprobaci–n, s–lo hay que apretarla. No es necesario accidentalmente, es conventiente
poner un seguro do alambro provisto de un precinto.
Al empalme miniatura de medici–n se conecta un tubo flexible de una bomba de mano (Fig. 4). Primero se
abre la v¢lvula de cierre para evacuar la presi–n de aceite. Despu±s de cerrar nuevamente la v¢lvula, se
llena aceite con la bomba de mano hasta que la presi–n de aceite corresponda a la presi–n de gas ajustada
ateriormente. En ese momento, la presi–n de aceite aumenta de forma brusca y se deben llenar s–lo unos
10 cm3 m¢s. El aumento de presi–n en ello es pequenÀo. Se debe calcular la cantidad elevada por una car>
rera de la bomba de ±mbolo manual para saber el movimiento necesario para 10 cm3.
Es importante que este relleno de aceite se realice exactamente conforme a la prescripci–n, pues de lo con>
trario la curva de presi–n y recorrido establecida del cilindro acumulador hidr¢ulico no corresponde a la
prescripci–n. No se debe llenar nl menos ni m¢s aceite.
A continuaci–n se retira el tubo flexible de llendado, se cierra el empalme miniatura de medici–n y se vuel>
ve a enroscar la tapa protectora.
452
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 102865>00
Presi–n de
Temperatura
tensi–n previa
∞C
[bares]
> 40 86,5
> 35 88,5
> 30 90,0
> 25 92,0
> 20 94,0
> 15 96,0
> 10 98,0
>5 99,5
0 101,0
+5 103,0
+ 10 105,0
+ 15 107,0
+ 20 109,0
+ 25 111,0
+ 30 112,5
+ 35 114,5
+ 40 116,0
453
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 102865>00
181989
454
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 102865>00
Componentes
455
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 102865>00
181991
456
8.13 COMPROBACION DEL CILINDRO ACUMULADOR CONTRA CAIDA
HACIA ATRAS SIN SUPERVISION DE PRESION 102865>00
181993
457
8.14 COMPROBACIPN DE LKOS CILINDROS ACUMULADORES
CONTRA CA?DA HACIA ATR"S CON SUPERVISION DE PRESION 101996>02
181995
458
8.14 COMPROBACIPN DE LKOS CILINDROS ACUMULADORES
CONTRA CA?DA HACIA ATR"S CON SUPERVISION DE PRESION 101996>02
Cilindro acumulador hidr¢ulico utilizado como prensa contra caøda hacia atr¢s de la punta en
celosøa
En este cilindro se puede comprobar en la cabina la presi–n del acumulaldor hidr¢ulico durante el servicio de la
gr‡a.
En la parte hidr¢ulica del cilindro est¢ instalado un sensor de presi–n. La seÃal el±ctrica correspondiente a la
presi–n hidr¢ulica se transmite a un instrumento de medici–n en la cabina de la gr‡a.
Indicaci–n: Si la indicaci–n de aguja seg‡n la Fig. 1 de al lado baja por debajo de 0 bares, existe un fallo
el±ctrico (instrumento con autoverificaci–n).
1. Posici–n de prueba:
> Ajustar la pluma principal y la punta en celosøa al mismo ¢ngulo respecto a la horizontal como est¢ indi>
cado para la prueba en la placa ∫supervisi–n de presi–n∫.
2. La presi–n de servicio indicada en el man–metro debe coincidir con la presi–n nominal que se indica en la
plkaca.
3. Indicaci–n: En caso de un fallo eventual se puede cambiar el sensor de presi–n, ya que al desenroscarlo
se impide la fuga de aceite por una v¢lvula de retenci–n.
459
9.00 INDICACIONES GENERALES 102102>00
460
102102>00
Capøtulo 9
Indicaciones generales
461
9.01 INFORMACIONES PARA LA PR"CTICA CONFORME A SUS REGLAS DE LOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE GR`AS DE AGUILPN 101687>00
La gr‡a de aguil–n suministrada est¢ equipada con una seguridad de sobrecarga, con arreglo a las
estipulaciones del p¢rrafo 24 del reglamento de previsi–n contra accidentes (UVV) "gr‡as de aguil–n". Dicho
mecanismo de seguridad corta los dispositivos de levantamiento y reelevaci–n cuando se sobrepasa la carga
autorizada. Para poder efectuar un delastrado tras la intervenci–n del dispositivo de seguridad es preciso que el
movimiento iniciado pueda ser a‡n ejecutado. Asø por ejemplo, en virtud de lo que antecede la evacuaci–n de la
carga ha de ser posible cuando el dispositivo de levantamiento es cortado.
La misi–n de la seguridad de sobrecarga consiste en evitar el levantamiento de cargas excesivas que pongan en
peligro la estabilidad est¢tica de la gr‡a. La seguridad de sobrecarga es, por consiguiente, un conmutador de
emergencia que interrumpe todo movimiento de la gr‡a susceptible de aumentar la carga y permite de esta
manera evitar todo accidente.
Para que la seguridad de sobrecarga cumpla correctamente su funci–n deben de ser tenidas en cuenta las
condiciones que se exponen a continuaci–n:
1. En condiciones normales, el dispositivo de seguridad de sobrecarga no puede ser utilizado para cortar los
dispositivos de levantamiento o de reelevaci–n. El maquinista tiene cada vez que asegurarse previamente
de que el peso de la carga que ha de levantar no es susceptible de comprometer la estabilidad est¢tica de la
gr‡a. En ning‡n caso el maquinista levantar¢ sobrecargas confiando en el dispositivo de seguridad. Dicho
dispositivo tampoco puede ser utilizado para el peso de las cargas y la carga m¢xima autorizada no puede ser
aplicada sistem¢ticamente a la gr‡a.
2. El arranque de cargas fijas s–lo puede emprenderse de acuerdo con el constructor de la gr‡a y llevado a cabo
‡nicamente mediante la utilizaci–n de m¢quinas previstas al efecto. En este tipo de aplicaciones, el
dispositivo de seguridad (limitador de par) no puede ser utilizado como dispositivo dinamom±trico.
3. El dispositivo de seguridad ser¢ mantenido en perfecto estado con regularidad y se le someter¢ a un riguroso
control previo a cada utilizaci–n. Conforme a lo previsto en el p¢rrafo 35 del reglamento de previsi–n contra
accidentes (UVV) "gr‡as de aguil–n", el mantenimiento de la m¢quina elevadora implica igualmente la
verificaci–n regular del dispositivo de seguridad.
462
9.01 INFORMACIONES PARA LA PR"CTICA CONFORME A SUS REGLAS DE LOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE GR`AS DE AGUILPN 101687>00
5. El dispositivo de seguridad tiene que ser ajustado seg‡n sean las condiciones de utilizaci–n. El maquinista
debe por consiguiente modificar el reglaje del dispositivo a cada modificaci–n experimentada por la fuerza
de sustentaci–n o de la carga que hay que levantar, por ejemplo:
a) cuando los soportes est¢n salientes o entrantes (reglaje sobre "carga mayor" o sobre "carga menor");
b) cuando la longitud del aguil–n es modificada:
> por movimiento telesc–pico
> por el montaje o desmontaje de elementos intermedios;
c) en los movimientos de orientaci–n o de rotaci–n de la gr‡a dentro de la zona de estabilidad est¢tica
pequeÃa o grande (aj‡stese sobre "carga mayor" o sobre "carga menor");
d) en el momento del pasaje a distinta zona de fuerza sustentadora por aparejo m‡ltiple de los cables del
dispositivo de levantamiento o de reelevaci–n.
6. Es conveniente indicar expresamente que a causa de la utilizaci–n inadecuada del puede ocurrir que el
dispositivo de seguridad no funcione, por ejemplo, en el corte tardøo del mecanismo de arranque. En este
caso la presencia del sistema de seguridad no permite descartar totalmente el riesgo de accidente. Esta
advertencia apunta en particular a:
> aparejo insuficiente de la carga o de los –rganos de prensi–n:
> esfuerzos retardadores supercalibrados;
> cargas cayendo sobre el cable;
> remolque obløcuo
> desplazamiento de la gr‡a sobre terreno muy pendiente;
> terreno susceptible de hundirse
> efectos del viento.
7. Cuando el ingenio est¢ provisto de un dispositivo de corte o de ponteo (limitador de par) ±ste solamente
puede ser utilizado si se tiene en cuenta las medidas de previsi–n particulares, en presencia del equipo de
control de la gr‡a, por ejemplo, durante la verificaci–n de la misma y en los casos particulares previstos por
el constructor de la m¢quina.
El dispositivo de seguridad no puede ser en nung‡n caso ni ponteado, ni cortado para levantar cargas
superiores a la capacidad autorizada de la gr‡a.
463
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>01
1. Medidas de control
1.2 Durante el control diario se debe comprobar tambi±n la hermeticidad de los grupos hidr¢ulicos, los
motores hidr¢ulicos de los accionamientos de ventiladores y sus løneas de alimentaci–n.
1.3 El sistema de gas de escape, en particular las bridas de escape y los frenos de chapaleta de escape, se
debe controlar en cuanto a hermeticidad y movilidad. Los muelles recuperadores para la apertura de las
chapaletas de escape deben estar en condiciones de funcionar, ya que las chapaletas de escape atascadas
y, por lo tanto, cerradas pueden producir durante el servicio del motor un sobrecalentamiento enorme.
1.4 Se ha de controlar si las løneas el±ctricas est¢n colocadas y sujetadas a una distancia suficiente de las
partes de escape calientes y si no tienen defectos de aislamiento.
1.5 Para evitar emisiones de ruido admisible est¢n montadas esteras de insonorizaci–n en algunos tipos de
gr‡a en la parte del compartimento de motor (revestimiento de motor y chasis). Las esteras de
insonorizaci–n fabricadas a base de fibras de vidrio con material insonorizante incorporado no son
inflamables en estado limpio, o sea son ignøfugas.
Por este motivo, la limpieza de los compartimentos de motor se debe efectuar solamente con detergentes
no inflamables, que tampoco debe tener un efecto corrosivo o quømicamente agresivo para los tubos
flexibles y cables.
464
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>01
2.1 Durante el recambio de los filtros de gasoil y aceite se ha de cuidar de una extrema limpieza y se ha de
eliminar de forma segura el gasoil o aceite que se ha derramado eventualmente. Mediante una marcha
de prueba se debe comprobar la hermeticidad de los sistemas.
2.2 La parte en V del motor Diesel se debe controlar, particularmente despu±s de trabajos de
mantenimiento y reparaci–n, pero tambi±n en intervalos peri–dicos, para ver si est¢ libre de aceite y
combustible. El combustible acumulado en la parte en V puede distribuirse durante la marcha en el
compartimento de motor y encenderse en puntos calientes.
2.3 Otra vez hacemos hincapi± en que todas las løneas el±ctricas deben estar cableadas de acuerdo a las
prescripciones y que deben estar sujetadas en sus soportes, y que se deben eliminar de inmediato puntos
de rozamiento o de fragilidad de los aislamientos y revestimientos que se presenten eventualmente en el
transcurso del tiempo de servicio. Løneas de instalaci–n no ejecutadas correctamente se deben sustituir
de inmediato por otras colocadas conforme a las especificaciones.
2.4 SeÃalamos que tambi±n las løneas de combustible y aceite en el curso de los aÃos como consecuencia del
envejecimiento pueden llegar a ser fr¢giles o porosas. Tubos flexibles que exteriormente presenten
porosidad tienen que ser cambiados de inmediato (v±ase al respecto tambi±n las prescripciones sobre la
vida ‡til de los tubos flexibles).
2.5 Se ha de tener en cuenta que las tuberøas y los tubos flexibles instalados en el compartimento de motor
no se deben pisar de ninguna manera durante los trabajos de mantenimiento y reparaci–n. Esto es
v¢lido particularmente tambi±n para las løneas de inyecci–n. Si no se puede evitar durante el montaje el
acceso al compartimento, el motor debe protegerse con una placa de cubierta (p.ej. tabla de madera).
3.1 Los ¢rboles articulados se deben engrasar peri–dicamente y conforme a las especificaciones con la grasa
para rodamientos indicada por LIEBHERR para evitar un calentamiento excesivo.
3.2 En intervalos regulares se debe controlar el ajuste fijo de los tornillos de los ¢rboles articulados.
3.3 Se deben controlar peri–dicamente los niveles de aceite en los engranajes y en el motor. El aceite
consumido en cantidades normales debe sustituirse por aceite nuevo. En caso de un consumo de aceite
extraordinariamente grande o p±rdidas de aceite se debe eliminar la causa.
465
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>01
5. Cambio de ruedas
5.1 Los neum¢ticos de los vehøculos de gr‡a est¢n sometidos a esfuerzos diferentes durante el empleo. Estos
esfuerzos dependen del lugar de montaje de las ruedas en la gr‡a, por ejemplo en:
> ejes de direcci–n y ejes røgidos no accionados
> ejes de direcci–n y ejes røgidos accionados
> posiciones de rueda que soportan cargas menores o mayores
De ello resultan, en dependencia del perfil utilizado, formas de abrasi–n diferentes de las bandas de
rodadura.
5.2 Con el fin de obtener una forma de desgaste uniforme de todos los neum¢ticos en un vehøculo, es
recomendable intercambiar las ruedas. Este intercambio debe efectuarse en cuanto se detecte un
desgaste irregular. Han dado buen resultado en la pr¢ctica intervalos entre 5.000 y 10.000 km.
El intercambio de las ruedas debe efectuarse en forma cruzada (v±ase las ilustraciones que siguen a
continuaci–n). Adem¢s se ha de seleccionar las posiciones de tal manera que los neum¢ticos con
abrasi–n regular se monten en posiciones con abrasi–n irregular.
Estas medidas tienen un efecto positivo al confort de marcha y la vida ‡til de los neum¢ticos.
466
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>01
182295
467
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>01
182296
468
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>01
182297
469