Modelamiento
Modelamiento
Modelamiento
Preparation of the digital elevation model (DEM): Download from data portal or generate
DEM from stereo imagery
Preparación del modelo de elevación digital (DEM): Descargar desde el portal de
datos o generar DEM a partir de imágenes estéreo
(re)projection to a metric projection if required (e.g. UTM, for Peru Zone 18S, or 17S in the
SE). Geographic projections (with lat/long coordinates, such as WGS84) lead to artifacts or
interruption.
(re) de proyección para una proyección métrica, si es necesario (por ejemplo, UTM,
por Perú Zona 18S o 17S en la SE). Proyecciones geográficas (con coordenadas
lat / long, como WGS84) conducen a artefactos o interrupción.
Determine the starting zone(s) of the mass movement: Use either an existing dataset: (e.g.
map of existing lakes for modeling of a lake outburst), or
Determinar la zona (s) de partida del movimiento de masas: Utilice un conjunto de
datos existente: (por ejemplo, mapa de los lagos existentes para el modelado de
un arrebato del lago), o
Manually digitize a new starting zone (e.g. potentially unstable steep glacier part for
modeling of an ice avalanche). To do so, créate a new polygon shapefile in ArcCatalog:
(with the respective projection).
digitalizar manualmente una nueva zona de inicio (por ejemplo, potencialmente
inestable parte glaciar empinada para el modelado de una avalancha de hielo).
Para ello, cree un nuevo archivo de forma poligonal en ArcCatalog: (con el
respectivo saliente).
If required, convert shape file of starting zones to raster (optimal results are obtained
when the raster of the starting zones is aligned with the DEM).
Si es necesario, convertir el archivo de forma de comenzar las zonas de trama (se
obtienen resultados óptimos cuando la trama de las zonas de inicio está alineado
con el DEM).
Colocar el modelo
In Arc Catalog, copy the toolbox msf.tbx and the input datasets DEM and starting zone to
this folder.
En el Arco del catálogo, copie el msf.tbx caja de herramientas y el DEM conjuntos
de datos de entrada y la zona de partida a esta carpeta.
Right-click on the model msf-mb-1 in the msf toolbox and chise Édit…..´ => the following
window opens:
Haga clic derecho en el modelo MSF-mb-1 en la caja de herramientas y msf Chise
editar ..... '=> la siguiente ventana se abrirá:
In the Model menú, choose Model Properties….=> in the following window, click on the
Environments panel and set checkmarks at Procedding Extent and Workspace, then click
on the Values….. button.
En el menú Modelo, elija Propiedades del modelo .... => en la siguiente ventana,
haga clic en el panel de entornos y establecer marcas de verificación en
Procedding Extensión y área de trabajo, a continuación, haga clic en los valores
..... botón.
In the new window set (a) the Current Workspace as well as the Scratch Workspace to the
folder where your input data and the msf toolbos are stored; and (b) for the Processing
Extent set Same as variable DEM. This assures (a) that all results will be writen to the
correct folder, and (b) that the calculation includes the entire DEM. (Otherwise it would
only include the intersection of the DEM and the starting zones).
En la nueva ventana de ajuste (a) del espacio de trabajo actual, así como el
espacio de trabajo temporal a la carpeta donde se almacenan los datos de entrada
y los toolbos msf, y (b) para la Extensión de procesamiento establecido Igual DEM
variable. Esto garantiza (a) que todos los resultados serán Escrito a la carpeta
correcta, y (b) que el cálculo incluye toda la DEM. (De lo contrario, sólo incluiría la
intersección de la DEM y las zonas de inicio).
Then doublé-click the boxes DEM (red circle 1, see below) and start_lake (red cicle 2). In
the opening window navigate to the location of the DEM and the starting zone raster,
respectively.
A continuación, haga doble clic en el DEM cajas (círculo rojo 1, ver abajo) y
start_lake (cicle rojo 2). En la ventana que se abre navegar a la ubicación de la
DEM y de la zona de inicio de trama, respectivamente.
Double-click the box Raster Calculator (7) (blue rectangle above). A window of the raster
calculator tool opens with the text Con (“%pgse% >= 0.19, “%pgse%”) in field for the Map
algebra expression. The value 0.19 defines the average slope of the travel path in % (i.e.,
vertical drop divided by horizontal distance).
In Switzerland, for instante, a máximum travel distance corresponding to an average slope
of 0.19 (= 11 degree slope) was observed for viscous debris flows. This value can be
adjusted, depending on the modeled mass movement. Typical values are 0.19 (=11°) for
debris flows, 0.30 (=17°) for ice avalanches, and 0.10 (=5.5°) for mudflows with a smaller
sediment concentration. Thresholds for other processes can be found in the literature.
Haga doble clic en el cuadro de Raster Calculator ( 7 ) ( rectángulo azul arriba).
Una ventana de la herramienta de calculadora de trama se abre con el Con texto
("% pgse %> = 0.19 ,"% pgse % " ) en el campo de la expresión Mapa álgebra. El
valor 0.19 define la pendiente media de la trayectoria de desplazamiento en% ( es
decir , caída vertical dividido por la distancia horizontal).
En Suiza, por Instante , se observó una distancia de recorrido máxima
correspondiente a una pendiente media de 0,19 ( = 11 grados de inclinación ) de
los flujos de escombros viscosos. Este valor se puede ajustar , dependiendo del
movimiento de masas modelado . Los valores típicos son 0,19 ( = 11 °) para flujos
de escombros , 0,30 ( = 17 °) para las avalanchas de hielo , y 0,10 ( = 5,5 °) para
flujos de lodo con una concentración de sedimentos más pequeño. Los umbrales
para otros procesos se pueden encontrar en la literatura .
When both input data files are set, their boxes turn into blue, the boxes of all toools that
are ready for the model run turn yellow and all result boxes turn green. (There are a few
intermediate results which are not required and therefore not specified. These boxes stay
White, see below)
Al colocar ambos archivos de datos de entrada , sus cajas se convierten en azul,
las cajas de todos los toools que están listos para la ejecución del modelo tornan
amarillas y todos los cuadros de resultados se vuelven verdes . ( Hay algunos
resultados intermedios que no son necesarios y por lo tanto no expresadas . Estas
cajas se quedan Blanco , ver más abajo )
4. Run the model
Ejecute el modelo
The model is ready for execution when it looks ilke the example above. Firts click the
Model menú and chose Save. Then choose Run from the Model menú or press the blue
arrowhead at the end of the toolbar.
El modelo está listo para su ejecución cuando parece ilke el ejemplo anterior. Firts
clic en el menú Modelo y eligieron en Guardar. A continuación, seleccione Ejecutar
en el menú Modelo o pulse la flecha azul en la parte final de la barra de
herramientas.
The progress of the modeling can be followed, red boxes indicate the currently active
tolos; boxes that have been executed successfully are displayed with drop shadows.
El progreso de la modelación se puede seguir, cajas rojas indican la tolos
actualmente activo; cajas que se han ejecutado con éxito se muestran con
sombras.
De salida y la interpretación
All output files are stored to the same folder than the input data and the model location, as
specified in the Environment settings (see 2 nd and 3 rd bullet of 3). The most important
output files are the following.
Todos los archivos de salida se guardan en la misma carpeta que los datos de entrada
y la ubicación del modelo, tal como se especifica en la configuración del entorno (ver 2
ª y 3 ª viñeta de 3). Los archivos de salida más importantes son los siguientes.
Pgse
Result of the calculation of the average slope for all affected cells.
Resultado del cálculo de la pendiente promedio para todas las células afectadas.
Prob
Area potentially affected by the debris flow in relation to qualitative probabilities (between 1
and 2, where cells with higher values are more likely affected than cells with lower values),
choose a ´full color spectrum´ representation of the grid to visualize. The flow proceeds until
the limits of the DEM are reached (otherwise there is a problem in the Environments settings
for Processing extent)
Prob02
Same as prob, but with the travel distance atopped when an average slope of 0.19 is reached
(depending on the modeled mass movement, this slope can be changed, as outlined above).
Igual que el problema, pero con la atopped distancia de recorrido cuando se alcanza
una pendiente media de 0,19 (dependiendo del movimiento de masas modelado, esta
pendiente se puede cambiar, como se indica más arriba).