Motor KBH Demag

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 32

Instrucciones de servicio

Motores freno, serie KL

41112144.eps

0595 SP 201 639 84 720 IS 912


Fabricante: Mannesmann Demag Fördertechnik AG
Apartado 67, D-58286 Wetter
Teléfono (+23 35) 92-0, Telefax (+23 35) 92 76 76

2
Indice

1 Indicaciones de seguridad 4

2 Significado de símbolos utilizados 5

3 Descripción del producto 6

3.1 Freno integrado 6


3.2 Dispositivos complementarios 6
3.3 Levantafreno manual HBLE/Dispositivo para descender la carga 7
3.4 Uso conforme al previsto/uso no autorizado 7
3.4.1 Motor 7
3.4.2 Módulos para el freno 7
3.5 Pares de apriete para tornillos 7
3.6 Condiciones de funcionamiento 8

4 Montaje e instalación 9

4.1 Operaciones preliminares 9


4.2 Conexión del motor 9

5 Indicaciones para el servicio 10

6 Mantenimiento y conservación 11

6.1 Trabajos de mantenimiento generales 1


6.2 Medir el entrehierro y reajustar el freno 11
6.3 Sustituir la placa de inducido 13
6.4 Ajustar el par de frenado 15

7 Planos de conexiones 16

7.1 Una velocidad 16


7.2 Dos velocidades 23

8 Plano en perspectiva del motor 30

9 Declaración del fabricante 31

3
1 Indicaciones de seguridad

¡Peligro de alta tensión! Los motores se conectan a la red con un valor de tensión peligroso. Todo contacto
con piezas o partes bajo tensión puede producir lesiones muy graves o incluso cau-
sar la muerte.

La instalación y el mantenimiento deberán ser efectuados sólo


• por personal cualificado (electricistas) según DIN 0105 y que esté familiarizado con
el modo de operación y el funcionamiento de estos motores;
• considerando las disposiciones vigentes para la prevención de accidentes y para
instalaciones, por ejemplo, según DIN VDE 0100/0113/0160 (las diversas medidas
de protección no deberán poder anularse entre sí);
• estando libres de tensión el motor y todos los cables, así como las demás partes y
la carcasa (compruébese con un instrumento de medir la tensión);
• estando desconectado el motor;
• estando anulados todos los momentos de carga;
• cuando la tensión nominal indicada en la placa de características del motor coinci-
da con la tensión real existente;
• utilizando herramientas aisladas;
• estando montada la caperuza del ventilador;
• estando el alojamiento del ventilador libre de cualquier objeto.

4
2 Significado de símbolos utilizados

2.1 Símbolos Las presentes instrucciones de servicio han sido redactadas para personal cualifica-
do (electricistas) y su interpretación requiere los correspondientes conocimientos.

Para facilitar la lectura y ofrecer una información rápida y exacta, se utilizan los sím-
bolos siguientes:

Este símbolo indica riesgos directos que pueden producir lesiones muy graves o
incluso causar la muerte.

Indica riesgos posibles que pueden producir lesiones muy graves o incluso causar la
muerte.

En las partes marcadas con este símbolo se deberá actuar con precaución, las inter-
venciones pueden dar lugar a lesiones leves o de poca importancia.

Este símbolo indica posibles deterioros en el motor o en toda la instalación si no se


actúa según las instrucciones pertinentes.

Indica sugerencias y otras informaciones útiles.

(99) Se refiere al número de pieza del plano en perspectiva.

5
3 Descripción del producto

Motor KL con levantafreno manual y generador de impulsos acoplable EG (caja de


bornes girada en 90°)

41211144.eps

Los motores KL son motores asíncronos con rotor cilíndrico de jaula de ardilla y fre-
no integrado. El freno monodisco y de una superficie se puede accionar por separa-
do y se afloja mediante un electroimán. El freno es accionado cuando se desconecta
la alimentación de la bobina del electroimán.

3.1 Freno integrado El freno consta de las piezas principales siguientes:


• el disco de freno,
• la placa de inducido con el forro pegado (24),
• la brida soporte del lado del freno con la bobina del freno (31),
• los resortes del freno (34),
• los tornillos de presión (36).
La bobina del electroimán y la brida soporte del freno forman una unidad constructi-
va. La placa de inducido se desplaza axialmente sobre 3 pasadores cilíndricos. El
disco de freno va encajado en el eje.
En estado de desconexión, los resortes del freno presionan la placa de inducido,
provista del forro, contra el disco de freno. Esta unión por fricción genera el par de
frenado que es transmitido por la placa de inducido y los pasadores cilíndricos en la
brida soporte a la carcasa.
Cuando la bobina del electroimán está bajo tensión, se constituye el campo magnéti-
co que separa la placa de inducido del disco de freno, contrarrestando las fuerzas de
los resortes y aflojando así el freno.
Para pares de frenado reducidos se prevé una chapa antibloqueo en el entrehierro.
Esta medida impide que la placa de inducido quede “pegada” al desconectar la bobi-
na del freno.

3.2 Dispositivos Se tienen disponibles distintos dispositivos complementarios para las diversas aplica-
ciones (véase la documentación “Descripciones de motores KL”).
complementarios

6
3.3 Levantafreno manual El dispositivo HBLE/LAE se utiliza para aflojar el freno estando el motor parado.
HBLE/Dispositivo para
descender la carga

3.4 Uso conforme al previs-


to/uso no autorizado

3.4.1 Motor Los motores KL están previstos para el uso en equipos para movimientos de trasla-
ción, elevación y giro utilizados en aplicaciones industriales.
Excepciones:
• No se autoriza el uso del motor KL para ascensores.
• No se autoriza el uso del motor KLF para operaciones en las que puedan resbalar
las cargas (por ejemplo, mecanismos de elevación).
• El uso de los motores KL en instalaciones nucleares sólo es posible con la autori-
zación expresa del fabricante.

3.4.2 Módulos para el freno Uso restringido del módulo de freno AMPK en accionamientos donde puedan resba-
lar las cargas, por ejemplo, mecanismos de elevación:
El AMPK se puede utilizar sólo si se cumplen las condiciones siguientes:
• si al desconectar el motor, se corta la corriente del freno en el lado de continua
mediante un contacto adicional (del mismo modo que en los módulos AMES y
AMPS);
• si se prevé la desconexión del freno en función de la corriente del motor (relé de
corriente) o
• si la alimentación del módulo AMPK se efectúa por separado a través de un con-
tactor de corriente trifásica conectado en paralelo con el motor (modo de control
igual al del convertidor).

3.5 Pares de apriete para Los pares de apriete indicados a continuación se deberán observar en todos los
casos, aunque se utilicen tornillos de una resistencia superior a la prescrita.
tornillos

Tabla: Pares de apriete para tornillos

Pares de apriete en Nm

Para tornillos autoblocantes


Para tornillos cilíndricos
‘Verbus-Ripp’1) , fijación por brida Para tuercas
Tamaño de con hexágono interior
IMB5 y mediante patas/perfil combinadas U y
tornillo según DIN 912, para
angular espárragos para la
fijación por brida IMB14
fijación de la brida
según DIN 6912 y
soporte, lado del
mediante patas/perfil
Fundición de freno
angular
Fundición gris aluminio
inyectada

M5 6,2

M6 10,5 10,5

M8 25 30 45 25

M10 50 65 75

20163901.tbl
1)
Tornillos especiales

7
3.6 Condiciones de funcio- Para garantizar el funcionamiento correcto del motor, se deberán cumplir las condi-
ciones siguientes:
namiento

'SRHMGMSRIWHIJYRGMSREQMIRXSWTEVEPEINIGYGMºRRSVQEP

'SRHMGMSRIW /0%]/0*

8IQTIVEXYVEHIXVERWTSVXI ­'

8IQTIVEXYVEHIEPQEGIREQMIRXS ­'

'SRHMGMSRIWHIEPQEGIREQMIRXS IRPYKEVIWWIGSW

8IQTIVEXYVEHIWIVZMGMS ­'

1IHMSHIVIJVMKIVEGMºR EMVIJVIWGS

8IQTIVEXYVEHIPQIHMSHIVIJVMKIVEGMºR LEWXEQÉ\­'

7SFVIXIQTIVEXYVEHIPFSFMREHS /

8IQTIVEXYVEP¿QMXIHIPFSFMREHS ­'

%PXYVEHIQSRXENI QÉ\QWSFVIIPRMZIPHIPQEV

HIFIVÉWIVEWIKYVEHSTSVPEHMWXERGMEHIQSRXENI]EWTMVEGMºR
-RXIVGEQFMSHIEMVI
PMFVI

+VEHSHITVSXIGGMºR -4

1SRXENI IRPYKEVGSRZMFVEGMSRIWQ¿RMQEW

(MWXERGMEHIQSRXENI PEHSTSWXIVMSVQQ

8IRWMºRHIVIH]XIRWMºRHIPEFSFMREHIP :,^:,^:,^
JVIRS :'':'':'('

8SPIVERGMEHIXIRWMºR ¥HIPEXIRWMºRHIVIH

XFP

8
4 Montaje e instalación

4.1 Operaciones prelimina- • Retirar el embalaje de transporte en presencia de un encargado de la empresa


res transportista.
• Inspeccionar el motor por si ha sufrido algún deterioro durante el transporte. Dado
el caso, no se hagan cargo del envío.

Observación: El árbol no se puede girar, pues el rotor está frenado.

4.2 Conexión del Condiciones previas:


motor • La conexión deberá ser efectuada por un electricista especializado y que esté
familiarizado con las disposiciones vigentes para la prevención de accidentes
(DIN-VDE 0100/0113/0150/0160).
• El motor y el cable de conexión deberán estar sin tensión.
• La frecuencia y tensión existentes en la red deberán coincidir con los datos de la
placa de características.

Indicaciones:
• El rotor está equilibrado dinámicamente con la mitad de la chaveta incorporada.
Los elementos de transmisión, como acoplamientos y poleas de correa, tienen
que ser equilibrados del modo adecuado.
• La conexión se deberá efectuar según el plano de conexiones que se encuentra
en la caja de bornes.

Herramientas necesarias:
• Varios destornilladores.
• Varias llaves mecánicas.
• Dispositivo de montaje

Modo de proceder:
• Fijar el motor en un lugar exento de vibraciones.
• En los motores con patas de fijación:
Atornillar el motor en una superficie plana, sin someter a esfuerzos indebidos las
patas del motor.
• Retirar la capa de protección de los extremos del eje y de las superficies de las
bridas con un disolvente adecuado.
• Engrasar ligeramente el extremo del eje y el orificio de la brida.
• Montar los piñones, acoplamientos y poleas de correas con la ayuda del orificio de
centrado en el extremo del eje.
¡No se deberán dar golpes con martillo para encajar los elementos de transmisión
en el eje!
• Establecer las medidas de protección según DIN-VDE 0100:
Conectar el conductor de protección en los bornes de la caja previstos para este fin.
• Conectar el freno:
Motor sin módulo de mando: Conexionar los conductores de la tensión continua
nominal del freno, según los datos de la placa de caracteríscas, en los bornes 401
y 402 de la caja.
Motor con módulo de mando: La conexión del freno se efectúa en fábrica.
• Conexionar los conductores L1, L2 y L3 en los bornes U1, V1, W1 según el plano
de conexiones (= giro a la derecha mirando hacia el eje motriz y estando conecta-
das las fases de la red en el mismo sentido).
• Motor con sondas térmicas o termostato:
Conectar los conductores según la descripción del dispositivo de disparo de las
sondas térmicas en los bornes 101 y 102 de la caja.
• Aplicar la tensión prescrita.
• Controlar si
- se produce un ruido notorio del freno y
- si no se oye ningún tipo de ruido anormal.
• Si el motor trabaja correctamente, se podrá conectar a la instalación prevista. En
caso contrario, desconectar el motor, verificar las uniones, el cableado y la tensión
aplicada.
9
5 Indicaciones para el servicio

Durante el servicio deberá:


• estar cerrada la caja de bornes,
• estar montada la caperuza del ventilador,
• haberse comprobado la coincidencia de la tensión de red y frecuencia existentes
con los datos de la placa de características,
• estar libre de suciedad u objetos el espacio del ventilador.

En servicio a la intemperie:
En la forma de construcción IM V 1 (montaje vertical) y en montaje en posición incli-
nada con la disposición correspondiente del eje recomendamos prever un tejadillo de
protección para los motores.

En los motores con aberturas atornillables para la salida del agua condensada
los orificios deberán quedar en la parte más baja del motor. Si se modifica la posición
de montaje del motor y los orificios de salida de agua no se necesitan, se deberán
cerrar las aberturas.

Ajustar el giro a la izquierda


Para cambiar el sentido de giro del motor de la derecha a la izquierda, se permutarán
dos de los tres conductores de la red.

10
6 Mantenimiento y conservación

Condiciones previas para los trabajos de mantenimiento


• La conexión deberá ser efectuada por un electricista especializado y que esté
familiarizado con las disposiciones vigentes para la prevención de accidentes
(DIN-VDE 0100/0113/0150/0160).
• El motor deberá estar sin tensión.
• El motor deberá estar parado.
• Todos los momentos de carga que actúan sobre el eje motriz deberán estar anu-
lados.

6.1 Trabajos de manteni- Trabajos periódicos:


miento generales • Limpiar las nervaduras exteriores para asegurar una refrigeración adecuada.
• Verificar el entrehiero d en la brida soporte, lado del freno, deberá tener entre 0,3 y
08 mm. Si el juego es > 0,6 mm, se deberá reajustar el freno (modo de proceder
véase apartado siguiente).

6.2 Medir el entrehierro y


reajustar el freno

Sección del motor KL

Entrehierro d

41211344.eps

Distancia A entre arandela y


estribo

41211144.eps

11
Si el entrehiero d del freno es excesivo, el
motor y el freno no funcionan correctamente
y pueden deteriorarse.
El freno no se llega a aflojar del todo y roza,
por lo que se incrementa el desgaste del
forro y del disco del freno. Además, el motor
y el freno se calientan de forma inadmisible.
Herramientas necesarias:
• Destornillador 41211444.eps 41211544.eps

• Llave para hexágono interior, 4 y 5 mm Modo de proceder: 2. Desmontar la caperuza del ventilador (56).
• Llave dinamométrica 1. Sacar los cuatro tornillos (57) de la caperu- 3. Sacar los dos tapones (32) que quedan
• Llaves para tornillos, 10, 13, 17, 19 mm za del ventilador. enfrente.

41211644.eps 41211744.eps 41211844.eps

4. Con un calibre de galgas, medir por


ambos lados el entrehierro d a través Aflojar las cuatro tuercas (33) en la brida 6. Quitar todos los segmentos de ajuste (19)
de la abertura. soporte. Desplazar la brida soporte a aproxi- de ambos lados.
5. Si el entrehierro d > 0,6 mm, reajustar el madamente 1 cm del estator (31).
freno:

7. Determinar la cantidad de segmentos de


ajuste que deben retirarse (grosor 0,3
mm) y distribuir los necesarios en ambos
lados (si no queda ningún segmento,
será necesario sustituir la placa de indu-
cido, véase apartado siguiente).
8. Montar la brida soporte (31).
9. Apretar de nuevo las cuatro tuercas (33)
(pares de apriete véase tabla “Pares de
apriete para tornillos”). Meter el cable de
conexión del freno del todo en la caja de 41211644.eps
bornes.
10. Con el calibre de galgas controlar el
entrehierro a ambos lados
(valor prescrito d = 0,3+0,2).
41211944.eps

11. Si se utiliza un dispositivo HBLE/LAE: 41212044.eps 41211444.eps


Controlar si la distancia A entre la arandela
(40) y el estribo es de como mínimo 1 mm. 14. Introducir y apretar los tornillos (57) de la
12. Meter el tapón (32).
Si no tiene este juego, ajustarla mediante la caperuza del ventilador (véase tabla “Pares
tuerca autoblocante (41). 13. Montar la caperuza del ventilador (56). de apriete”).

12
6.3 Sustituir la placa de
inducido

Resortes de freno, disposición posible. Cuando el entrehierro d alcanza un valor


> 0,8 mm y el freno no se puede reajustar
mediante los segmentos de ajuste, es
necesario sustituir la placa de inducido.
Herramientas necesarias:
• Destornillador
• Llave para hexágono interior, 4 y 5 mm
• Llave dinamométrica
• Llave mecánica, 10, 13, 17 y 19 mm
• Trapo para limpiar
• Calibre de galgas
• Pincel
Modo de proceder:
41212744.wmf

41211444.eps 41211544.eps 41212144.eps

1. Sacar los cuatro tornillos (57) de la caperu- 2. Desmontar la caperuza del ventilador (56). 4. Extraer el ventilador, en el tipo pesado
za del ventilador. 3. Sacar los tornillos del ventilador (53/55). utilizar un extractor.
5. Si existe, desmontar el dispositivo HBLE o
LAE (véase las instrucciones de servicio
correspondientes).

8. Abrir la caja de bornes. 41212344.eps


9. Quitar las cuatro tuercas (33).
41212444.eps
10. Desmontar la brida soporte (31) de la
41212244.eps carcasa del estator (lado del freno) y
sacar al mismo tiempo el cable de co- 11. Agarrar la junta (28) de las eclisas y
nexión del freno. La carcasa del estator sacarla. Extraerla de la ranura mediante
6. Sacar los 6 tornillos de presión no se deberá soltar de la brida soporte A un destornillador u otra herramienta
(35/36). (lado accionamiento), pues se puede similar.
7. Retirar los resortes de freno (34). deteriorar el bobinado. 12. Desmontar la placa de inducido (24).

13. Limpiar la parte del motor y la brida


soporte (31).
14. Sacar la junta (25) de la placa de indu-
cido vieja y metaerla en la nueva. Si es
necesario, utilizar también un anillo
obturador nuevo.
15. Introducir la nueva placa de inducido 41212544.eps
sobre los pasadores (24 en 30).
16. Colocar la junta (28), si es necesario, 18. Montar la brida soporte (31) y meter al
utilizar un anillo obturador nuevo. mismo tiempo el cable de conexión del
17. Introducir los segmentos nuevos en los del freno en la caja de bornes.
espárragos. (8 segmentos a cada lado, 19. Apretar las cuatro tuercas (33) 41212644.eps
el extremo en U hacia abajo). (véase tabla “Pares de apriete”). 20. Colocar de nuevo los resortes de freno
(34) uniformemente distribuidos (véase
figura: Resortes de freno).

13
21. Fijar los 6 tornillos de presión 26. Fijar los tornillos (57) del ventilador
(35/36). (véase tabla “Pares de apriete”).
22. Controlar el entrehierro d a ambos 27. Cerrar la caja de bornes (76/75).
lados y reajustar, si es necesario 28. Efectuar una prueba breve para
(véase apartado anterior). controlar el correcto desplazamien-
23. Si se utiliza un dispositivo HBLE/ to de la placa de inducido. Tiene
LAE: Controlar si la distancia A que oirse un ruido claro. Si no es
entre la arandela (40) y el estribo 41212144.eps
así, se deberá controlar el entrehie-
es de como mínimo 1 mm. Si no rro, las conexiones del motor y las
tiene este juego, ajustarla mediante del freno.
la tuerca autoblocante (41), utilizar 24. Montar el ventilador, apretar los torni-
una tuerca nueva, si es necesario. llos (véase tabla “Pares de apriete”).
25. Montar la caperuza del ventilador (56).

14
6.4 Ajustar el par de frenado

El par de frenado se puede ajustar


dentro de diversos márgenes en fun-
ción del tamaño de motor:
Herramientas necesarias:
• Destornillador, calibre de galgas
• Llave para hexágono interior, 4 y
5 mm
41211444.eps 41211544.eps
• Llave dinamométrica
• Llaves para tornillos, 10, 13, 17 y
Modo de proceder: 2. Desmontar la caperuza del ventilador
19 mm
1. Sacar los cuatro tornillos (57) del ven- (56).
• Trapo, pincel
tilador. 3. Sacar los tornillos del ventilador
(53/55).

41212144.eps
41212244.eps

4. Extraer el ventilador, en el tipo pesado 41212644.eps


utilizar un extractor.
5. Si existe, desmontar el dispositivo 6. Quitar los tornillos de presión (35/36). 7. Ajustar el par de frenado deseado
HBLE o LAE (véase las instrucciones (véase figura: Resortes de freno, dis-
de servicio correspondientes). posición posible):

• Reducir el par de modo aproximado:


Quitar resortes de freno.
• Incrementar el par de modo aproxi-
mado:
Añadir resortes de freno. 41212144.eps

• Reducir el par de modo preciso: 9. Montar el ventilador, apretar los


Añadir arandelas (35). tornillos (véase tabla “Pares de
(Si se emplea el dispositivo HBLE se 41212244.eps
apriete”).
puede colocar hasta un máximo de 10. Montar la caperuza del ventilador
4 arandelas por tornillo). (56).
• Incrementar el par de modo preciso: 8. Fijar los tornillos de presión (36). 11. Introducir y apretar los tornillos (57)
Quitar arandelas (35). de la caperuza del ventilador (véase
tabla “Pares de apriete”).

15
7 Planos de conexiones

7.1 Una velocidad


7.1.1 Un bobinado, una tensión, cte.
trifásica, conexión en Y, freno
de control separado
Varistor Bobina del freno

U V W 401 402 401 402

U V W 401 401 402 402

L1 L2 L3 L+ L-

03630284.eps

16
7.1.2 Un bobinado, una tensión,
cte. trifásica, conexión en Y,
Bobina del freno
freno para desconexión por
corriente del motor y alterna,
interruptor S para corte de
corriente alterna y reducido
tiempo de respuesta
U V W 401 402

(401)
BK AMES 5 RD

GY (402)
BU BU

BU BK

U 2 V 4 W 6 7 RD BU

401 402

L1 L2 L3 GY S
03630484.eps

17
7.1.3 Un bobinado, una tensión, cte.
trifásica, conexión en Y, freno
para desconexión por Bobina del freno
corriente del motor y continua,
interruptor S para corte de
corriente continua y reducido
tiempo de respuesta
U V W 401 402

(401)
BK AMES 5
RD
GY
(402)
BU BU

BK GY BU

U 2 V 4 W 6 7 RD BU

401 402

S
L1 L2 L3
03631884

7.1.4 Un bobinado, una tensión, cte.


trifásica, conexión en Y, freno
con módulo de funciones Bobina del
confortables freno

U V W 401 402

6 x GY *)
(401)
AMPK 4 *) RD

(402)
BU

*)AMPK 5 = 6 x YE

RD BU

U V W 401 402

L1 L2 L3
03632084.eps
18
7.1.5 Un bobinado, una tensión, cte.
trifásica, conexión en Y, freno
para desconexión por corriente
Bobina del freno
del motor y alterna, bobinado
del motor con circuito de
protección, interruptor S para
corte de corriente alterna y
reducido tiempo de respuesta
U V W 401 402

*)
BN (401)
AMPS 4 *) RD
BN*)
YE
GY (402)
BU BU
*) AMPS 5 = BK
YE BN *) BU BN *)

U 2 V 4 W 6 7 RD BU

401 402

S
L1 L2 L3 GY
03643884.eps

7.1.6 Un bobinado, una tensión, cte.


trifásica, conexión en Y, freno
para desconexión por corriente
del motor y continua, bobinado Bobina del freno
del motor con circuito de
protección, interruptor S para
corte de corriente continua y
reducido tiempo de respuesta U V W 401 402

*)
BN (401)
AMPS 4 *) RD
BN*)
YE
GY (402)
BU BU

*) AMPS 5 = BK YE BN *) GY BU

U 2 V 4 W 6 7 RD BU

401 402

S
L1 L2
BN *) L3

03643984.eps

19
7.1.7 Un bobinado, dos tensiones
1:2, cte. trifásica, conexión en
YY/Y, freno de control
separado Varistor Bobina del freno

U5 V5 W5
U2 V2 W2

401 402 401 402

U1 V1 W1

YY U5 U1 V5 V1 W5 W1 V2 U1 V1 W1 401 401 402 402


Tensión baja
U2 V2 W2 U2 W2

L1 L2 L3 L+ L-

Y
Tensión alta
U5 U1 V5 V1 W5 W1 V2 U1 V1 W1 401 401 402 402

U2 V2 W2 U2 W2

L1 L2 L3 L+ L-

03629984.eps

20
7.1.8 Un bobinado, dos tensiones,
cte. trifásica, conexión en D/Y,
freno de control separado
U2 V2 W2

Varistor Bobina
del freno

U1 V1 W1 401 402 401 402

U1 W2 V1 U2 W1 V2 U2 V2 401 401 402 402


D
Tensión baja W2

L1 L2 L3 L+ L-

U1 W2 V1 U2 W1 V2 U2 V2 401 401 402 402


Y
Tensión alta W2

L1 L2 L3 L+ L-

03630084.eps

21
7.1.9 Un bobinado, dos tensiones,
U2 V2 W2
cte. trifásica, conexión en D/Y,
freno de control separado
Bobina
del freno

U1 V1 W1 401 402
(401)
BK AMES 5 RD

GY
(402)
BU BU

U1 W2 V1 U2 W1 V2 U2 V2 GY BU BK RD BU
D
Tensión baja W2 401 402

1L1 1L2 1L3 2L2 2L3

U1 W2 V1 U2 W1 V2 U2 V2 GY BU BK RD BU
Y
Tensión alta W2 401 402

1L1 1L2 1L3 2L2 2L3

03645784.eps

22
7.2 Dos velocidades
7.2.1 Dos bobinados, una tensión,
cte. trifásica, conexión en Y/Y, Velocidad lenta Velocidad rápida Bobina del freno
freno para desconexión por
corriente del motor y alterna,
interruptor S para corte de
corriente alterna y reducido
tiempo de respuesta

1U 1V 1W 2U 2V 2W 401 402

*)
BN (401)
AMPS 4 * RD
BN*)
YE
GY (402)
BU BU

*) AMPS 5 = BK

03630684.eps

23
7.2.2 Dos bobinados, una tensión,
cte. trifásica, conexión en Y/Y,
freno con módulo de funciones Velocidad lenta Velocidad rápida Bobina del freno
confortables

1U 1V 1W 2U 2V 2W 401 402

*)
6 x GY
(401)
AMPK 4 *) RD

( 402)
BU

*) AMPK 5 = 6 x YE

1U 1V 1W 2U 2V 2W RD BU

401 402

L1 L2 L3 L1 L2 L3

03632284.eps

24
7.2.3 Dos bobinados, una tensión,
cte. trifásica, conexión en Y/Y, Velocidad Velocidad Bobina
freno para desconexión por lenta rápida del freno
corriente del motor y continua,
interruptor S para corte de
corriente continua y reducido
tiempo de respuesta

1U 1V 1W 2U 2V 2W 401 402

BN*) (401)
AMPS 4 * RD
BN*)
YE (402)
GY BU
BU
*) AMPS 5 = BK

1U YE 1V 1W BN 2U 2V 2W BN BU RD BU

GY BK 401 402

L1 L2 L3 L1 L2 L3
S

03632784.eps

25
7.2.4 Dos bobinados, una tensión,
cte. trifásica, conexión en Y/Y,
freno con alimentación externa Velocidad Velocidad Varistor Bobina
de tensión continua lenta rápida del freno

1U 1V 1W 2U 2V 2W 401 402 401 402

1U 1V 1W 2U 2V 2W 401 401 402 402

L1 L2 L3 L1 L2 L3 L+ L-

03651784.eps

26
7.2.5 Dos bobinados, una tensión,
cte. trifásica, conexión en Y/Y,
con módulo de protección SKL Velocidad Velocidad Bobina
4/5 lenta rápida del freno

1U 1V 1W 2U 2V 2W 401 402

BN*)
BN*)
YE SKL 4 *)
GY
BU
*) SKL 5 = BK

1U BN 1V BN 1W YE 2U 2V 2W 401 GY 402 BU

L1 L2 L3 L1 L2 L3 L+ L-

03645684.eps

27
7.2.6 Un bobinado, una tensión,
cte. trifásica, conexión en
D/YY, freno con módulo de
1U
funciones confortables Bobina del freno

2U 2W

401 402
1W 2V 1V
*) 6 x GY (401)
AMPK 4 *) RD
(402)
BU
*) AMPK 5 = 6 x YE

D 1U 1V 1W 2U 2V 2W RD BU
Velocidad lenta
401 402

L1 L2 L3

YY 1U 1V 1W 2U 2V 2W RD BU

Velocidad rápida 401 402

L1 L2 L3

03657684.eps

28
7.2.7 Un bobinado, una tensión, cte.
trifásica, conexión en D/YY,
freno con alimentación externa
de tensión continua 1U
Varistor Bobina del
freno

2U 2W

1W 2V 1V 401 402 401 402

D 1U 1V 1W 2U 2V 2W 401 401 402 402


Velocidad lenta

L1 L2 L3 L+ L-

YY 1U 1V 1W 2U 2V 2W 401 401 402 402


Velocidad rápida

L1 L2 L3 L+ L-

03665384.eps

29
8 Plano en perspectiva del motor

41212844.tif
30
Pag. 1 de 1
Declaración del fabricante CE Núm. de ident.

Motor freno Demag 204 919 44


58286 Wetter
conforme a la Directiva CE 89/392/CEE, anexo IIB Edición 0195 SP

Nosotros, la sociedad

Mannesmann Demag Fördertechnik AG


Componentes

declaramos por la presente que el producto

Motor freno Demag de corriente trifásica


de las series
KB, KD, KM, KL, SB

en su ejecución estándar está destinado para su incorporación en una máquina y


que su puesta en servicio se prohibe hasta que la máquina, en la que vaya a ser
incorporado este producto, haya sido declarada conforme a las disposiciones aplica-
bles siguientes:

Directiva CE de Máquinas 89/392/CEE


modificada por la 91/368/CEE
Directiva CE para Aparatos de baja tensión 73/ 23/CEE

Normas armonizadas aplicadas:

EN 292 Seguridad de máquinas

Normas y especificaciones técnicas aplicadas:

CEI 34 Máquinas eléctricas rotatorias

CEI 34-1 Servicio normal y características


CEI 34-5 Grados de protección IP de las carcasas (código IP)
CEI 34-7 Denominaciones para formas de construcción y montaje
(código IM)
CEI 34-8 Denominaciones de bornes y sentido de giro
CEI 34-9 Valores límite sonoros
CEI 34-14 Vibraciones mecánicas; mediciones, evaluación y valores límite
de las amplitudes

Wetter, 01.01.1995

Fecha y lugar de expedición

P.O. Ropelius P.P. Weihmann


Departamento Técnico y de Desarollo Departamento Comercial
Motores Equipos de Accionamiento

# = Modificaciones con respecto a Núm. de clas.


7550 Servicio de Documentación
la edición anterior 715 IS 911
Salvo modificaciones Se prohibe la reproducción total o parcial sin la autorización de Manesmmann Demag Fördertechnik AG, 58286 Wetter (Alemania). 31
Se prohibe la reproducción total o parcial sin la autorización de Manesmmann Demag Fördertechnik AG, 58286 Wetter (Alemania). Salvo modificaciones
Printed in Germany/SU/0895/3T

También podría gustarte