Stemco - Protorque Specs

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 2

PRO-TORQ® INSTALLATION CHART

PRO-TORQ® TABLA DE INSTALACIÓN

Installation Procedure and Wheel Bearing Adjustment


Procédure d’Installation et Ajustement du Roulement
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN
(3/4˝ Drive) Owatonna Co. Euclid Int’l. (3/4˝ Drive) Owatonna Co. Euclid Int’l.
Part Numbers Part Numbers Protrusion No. de Parte Dado Requerido No. de Parte Dado Requerido
Socket Req’d. Ref. Part No. Ref. Part No. Socket Req’d. Ref. Part No. Ref. Part No.
Trailer Axle Nut Steering Spindle Nut feature Tuerca para Eje de Remolque Tuerca para Eje de Dirección
447-4723
4 13/16˝ 8 point 1941 E-1597
448-4836 (Prevents 447-4723
Dado octagonal de 4 13/16 pulg
448-4836
447-4724 448-4837 2 1/2˝ 6 point 1921 E-1921 447-4724 448-4837 Dado hexagonal de 2 1/2 pulg
backward
Trailer Axle Nut 448-4838 Tuerca para Eje de Remolque 448-4838
447-4743 3 3/4˝ 8 point 1925 E-1925 448-4839 2 5/8˝ 6 point 1922 E-1922 installation) 448-4839 Dado hexagonal de 2 5/8 pulg
447-4743 Dado octagonal de 3 3/4 pulg
449-4973 4 3/8˝ 8 point 1917 E-1917 448-4840 2 1/2” 6 point 1921 E-1921 449-4973 Dado hexagonal de 4 3/8 pulg 448-4840 Dado hexagonal de 2 1/2 pulg
Drive Axle Nut 448-4863 3 1/2” 6 point 1920 2 1/2-12 Tuerca para Eje de Tracción 448-4863 Dado hexagonal de 3 1/2 pulg
449-4904 4 1/8˝ 6 point 1915 E-1915 448-4864 3˝ 6 point 1906 E-1906
Same slot for
449-4904 Dado hexagonal de 4 1/8 pulg 448-4864 Dado hexagonal de 3 pulg
449-4973 4 3/8˝ 8 point 1917 E-1917 448-4865 3˝ 6 point 1906 E-1906 installation. 449-4973 Dado hexagonal de 4 3/8 pulg 448-4865 Dado hexagonal de 3 pulg
449-4974 3 3/4˝ 8 point 1925 E-1925 Note: Ford application 12,000 lbs. SIFCO Steer Axle requires OEM inner washer to be 450-4743 Updated Design 449-4974 Dado hexagonal de 3 3/4 pulg Nota: La aplicación del eje de dirección SIFCO para Ford de 12,000 lb, requiere de una roldana
449-4975 3 3/4˝ 8 point 1925 E-1925 installed prior to installation of PRO-TORQ® nut system. 449-4975 Dado hexagonal de 3 3/4 pulg interna de equipo original que debe instalarse antes de colocar el sistema de tuerca PRO-TORQ.®

STEP 1 1 2 PASO 1
REMOVE THE KEEPER FROM THE NUT: REMOVER EL SEGURO DE LA TUERCA:
Use a small screwdriver to carefully pry the keeper arm from the undercut groove on each side Utilice un desarmador pequeño para desalojar cuidadosamente el brazo del seguro de la ranura
until the keeper is released. en cada lado, hasta que se suelte el seguro.

STEP 2 PASO 2
Thread the nut onto the axle until hand tight against the bearing. Instale la tuerca sobre el eje hasta que se ajuste contra el rodamiento.

STEP 3 PASO 3
SEAT THE BEARING: ASENTAR LOS RODAMIENTOS:
With hub or hub/drum only:
Using a torque wrench:
3A
1 3B Con maza, o maza/tambor solamente:
Utilizando un torquímetro:
A (1) Tighten the nut to 200 ft-lbs. Spin the wheel at least one full rotation. A (1) Apriete la tuerca hasta 200 lbs - pié. Gire la rueda por lo menos una vuelta completa.
(2) Tighten the nut to 200 ft-lbs. Spin the wheel at least one full rotation. (2) Apriete la tuerca hasta 200 lbs - pié. Gire la rueda por lo menos una vuelta completa.
(3) Tighten the nut to 200 ft-lbs. (3) Apriete la tuerca hasta 200 lbs - pié.
B Back the nut off until it is loose. B Afloje la tuerca hasta que quede suelta.
With hub/drum/wheels: Con maza/tambor/rueda:
A Tighten the nut to 200 ft-lbs while the wheel is rotating. A Apriete la tuerca a 200 lbs - pié mientras gira la rueda.
B Back the nut off until it is loose. B Afloje la tuerca hasta que quede libre.

STEP 4 PASO 4
ADJUST THE BEARING: 4A 4B AJUSTE DEL RODAMIENTO:
With hub or hub/drum only: Con maza, o maza/tambor solamente:
Using a torque wrench: Utilizando un torquímetro:
A (1) Tighten the nut to 100 ft-lbs. Spin the wheel at least one full rotation. A (1) Apriete la tuerca hasta 100 lbs - pié. Gire la rueda por lo menos una vuelta completa.
(2) Tighten the nut to 100 ft-lbs. Spin the wheel at least one full rotation. (2) Apriete la tuerca hasta 100 lbs - pié. Gire la rueda por lo menos una vuelta completa.
(3) Tighten the nut to 100 ft-lbs. (3) Apriete la tuerca hasta 100 lbs - pié.
B Back the nut off one raised face mark (according to chart). B Afloje la tuerca un punto marcado en la tuerca (de acuerdo con el diagrama).
With hub/drum/wheels: Con maza/tambor/rueda:
Using a torque wrench: Utilizando un torquímetro:
A Tighten the nut to 100 ft-lbs while the wheel is rotating. A Apriete la tuerca hasta 100 lbs - pié mientras gira la rueda.
B Back the nut off one raised face mark (according to chart).
FINAL BACKOFF AJUSTE FINAL B Afloje la tuerca un punto marcado en la tuerca (de acuerdo con el diagrama).

WARNING PART NUMBER BACKOFF NO. PARTE AFLOJAR ADVERTENCIA


Failure to follow this instruction could cause the wheel to come off and cause bodily injury. Trailer Axle Nut Tuerca para Eje de Remolque
No seguir estas instrucciones puede provocar que la rueda se salga del eje ocasionando serios
Failure to back off the nut will cause the bearing to run hot and be damaged. 447-4723 447-4723 accidentes. No aflojar la tuerca según el procedimiento indicado causará que los rodamientos
1/8 turn 1/8 de vuelta
447-4724 447-4724 se sobre-calienten y se dañen.
STEP 5
449-4973 449-4973

PASO 5
Trailer Axle Nut Tuerca para Eje de Remolque
447-4743 1/4 turn 447-4743 1/4 vuelta
INSTALL THE KEEPER: Steering Spindle Nut Tuerca de Eje de Dirección

ORANGE SIDE FACING OUT


448-4836
448-4838
448-4836
448-4838
INSTALACIÓN DEL SEGURO:
A Insert the keeper tab into the undercut groove of the nut and engage the keyway tang in the axle keyway. 448-4839 1/4 turn 448-4839 1/4 vuelta EL LADO ANARANJADO DEBE ESTAR HACIA AFUERA
448-4863 448-4863 A Inserte la lengüeta del seguro en el ranura maquinada de la tuerca y encájela en la ranura
Insert keeper tab with the orange side facing out. 448-4864 448-4864
B Engage the mating teeth. 448-4865 448-4865 correspondiente del eje. Inserte la lengüeta del seguro con la parte anaranjada hacia afuera.
C Compress and insert the keeper arms, one at a time, into the undercut groove with a small screwdriver. Steering Spindle Nut Tuerca de Eje de Dirección B Encaje los dientes.
448-4837 1/3 turn 448-4837 1/3 vuelta C Comprima el seguro, y utilizando un desarmador pequeño, inserte uno por uno los brazos del seguro
FOR STEERING SPINDLE NUT 448-4836, 448-4839, 448-4840, 448-4863, 448-4864 & 448-4865: 448-4840 448-4840
dentro de la ranura de la tuerca.
A Align the flat of the keeper with the milled flat on the spindle and insert the keeper tab into the Drive Axle Nut Tuerca para Eje de Tracción
undercut groove of the nut. Insert keeper tab with the orange side facing out. 449-4904 449-4904 PARA LAS TUERCA DE LOS EJES DE DIRECCIÓN CON NO. DE PARTE
449-4973 1/8 turn 449-4973 1/8 de vuelta 448-4836, 448-4839, 448-4840, 448-4863, 448-4864 & 448-4865:
B Engage the mating teeth. 449-4974 449-4974
449-4975 449-4975 A Alinee el plano del seguro con el plano de la parte maquinada del eje. Inserte la lengüeta del seguro en
C Compress and insert the keeper arms, one at a time, into the undercut groove with a small screwdriver.
la ranura maquinada de la tuerca. Inserte la lengüeta del seguro con la parte anaranjada hacia afuera.

Recommended practice is to replace the keeper each time 5 6 B


C
Encaje los dientes.
Comprima el seguro, y utilizando un desarmador pequeño, inserte uno por uno los brazos del seguro
NOTE:
the Pro -Torq nut assembly is removed for maintenance purposes. dentro de la ranura de la tuerca.

Es recomendado cambiar el seguro cada vez que la tuerca se


NOTA:
quite por motivos de mantenimiento.
STEP 6
If the inner tang does not line up with the keyway, back the nut off slightly until it does. Using a small
screwdriver, compress and insert the keeper arms, one at a time, into the undercut groove. The orange PASO 6
painted side of the keeper must be facing out. Si la lengüeta no se alinea con la ranura del eje, afloje ligeramente la tuerca hasta que lo haga.
Comprima el seguro, y utilizando un desarmador pequeño, inserte uno por uno los brazos del
seguro dentro de la ranura de la tuerca. Asegúrese que la parte anaranjada quede hacia afuera.
STEP 7
Failure to follow this instruction could cause the wheel to come off and cause bodily injury.
7 8 9 PASO 7
Make sure that the keeper tab and keeper arms are fully seated into the undercut groove. No seguir estas instrucciones puede provocar que la rueda se salga del eje ocasionando serios
accidentes. Asegúrese de que la lengüeta y los brazos del seguro estén totalmente encajados

STEP 8
en el ranura maquinada de la tuerca.

Inspect keyway tang to insure it does not contact the bottom of the keyway. PASO 8
If contact exists, immediately notify your PRO-TORQ® representative.
Inspeccione la legüeta para asegurarse de que no haga contacto con el fondo de la ranura maquinada del
eje. Si existe contacto, notifique inmediatamente a su representanet de PRO-TORQ®.

STEP 9 PASO 9
ACCEPTABLE END PLAY: STEMCO - USA
JUEGO AXIAL ACEPTABLE DE LA RUEDA:
The dial indicator should be attached to the hub or brake drum with its magnetic base. Adjust the dial P.O. Box 1989 • Longview, TX 75606-1989 El lector de carátula debe adherirse a la maza o al tambor utilizando su base magnética. Ajuste el
indicator so that its plunger is against the end of the spindle with its line of action approximately parallel (903) 758-9981 • 1-800-527-8492 • FAX: 1-800-874-4297 indicador de carátula de manera que la punta quede contra el final del eje, y su línea de acción paralela
www.stemco.com
to the axis of the spindle. a la espiga.
STEMCO - Canada
5650 Timberlea Blvd. Unit B • Mississauga, ON L4W 4M6 Tome la rueda o la maza en la posición de las 3 y las 9 horas. Jale y empuje hacia adentro y hacia afuera
Grasp the wheel or hub assembly at the 3 o’clock and 9 o’clock positions. Push and pull the wheel-end (905) 206-9922 • 877-232-9111 • FAX: 877-244-4555 todo el ensamblaje y gire la rueda hacia un lado y hacia el otro en un rango de aproximadamente 45
assembly in and out while oscillating the wheel approximately 45 degrees. Stop oscillating the hub so that STEMCO - Australia grados. Pare la rueda de manera que la punta del indicador quede en la misma posición que estaba
the dial indicator tip is in the same position as it was before oscillation began. Read the bearing end-play Unit 6 CNR Rookwood & Muir Roads • Yagoona NSW 2199 antes de empezar el movimiento. El juego axial final de los rodamientos es indicado por el movimiento
Phone: 011-61-2-9793-2599 • FAX: 011-61-2-9793-2544
as the total indicator movement. total de la aguja en el indicador de carátula.
ISO 16949
an EnPro Industries company
STEMCO and Pro-Torq
*Acceptable end-play is .001” – .005” are registered trademarks *El juego axial aceptable es de .001” – .005”
of STEMCO LP © 2016 STEMCO LP
For single nut self-locking systems, consult manufacturers’ specifications. Printed in the USA Para sistemas de una sola tuerca con seguro integrado, siga las recomendaciones del fabricante.
STEMCO assumes no responsibility for other manufacturers' bearing warranty. Part No. 571-2994 • Rev. 1/16
STEMCO no asume responsabilidad por la garantía de rodamientos de otras marcas.
BEARING ADJUSTMENT
AJUSTE DE LOS RODAMIENTOS

TMC’s Recommended Wheel Procedimiento de Ajuste de Roda-


Bearing Adjustment Procedure mientos para Tuercas Convencionales
for Standard Spindle Nuts Recomendado por TMC
Proper wheel bearing adjustment is critical to the performance of wheel seals and other related El ajuste de rodamientos adecuando es crítico para el rendimiento de sellos y otros productos de la
wheel end products. For that reason, we are proud to be a part of TMC’s Wheel End Task Force. terminal de rueda. Por esta razón nos enorgullece ser parte del Equipo de Trabajo de la Terminal de Rueda
We are happy to bring these standards to you in the form of this technical guide. Working together, de TMC. Nos complace traerle estos estándares a través de esta guía técnica. Trabajando juntos de esta
in this way, STEMCO helps keep your rigs rolling. manera, STEMCO le ayuda a mantener sus equipos rodando.
The following seven step bearing adjustment recommendation for standard spindle nuts was El procedimiento de ajuste de rodamientos para tuercas convencionales a continuación, fue desarrollado
developed by TMC’s Wheel End Task Force. It represents the combined input of manufacturers of por el Equipo de Trabajo de la Terminal de Rueda de TMC. Este representa una combinación de información
wheel end components. aportada por los diferentes fabricantes de componentes de la terminal de rueda.

STEP 1. PASO 1.
Bearing lubrication: Lubricación de los rodamientos:
Lubricate the wheel bearing with clean lubricant of the same type used in the axle sump or hub assembly. Lubrique los rodamientos con lubricante limpio, del mismo tipo que se está utilizando en el diferencial o en la terminal de rueda.

STEP 2. PASO 2.
Initial adjusting nut torque: Ajuste inicial de la tuerca:
Tighten the adjusting nut to a torque of 200 ft-lbs, while rotating the wheel. Mientras la rueda esté girando, ajuste la tuerca a un torque de 200 lbs - pié.

STEP 3. PASO 3.
Initial back off: Retroceso inicial de la tuerca:
Back the adjusting nut off one full turn. Afloje la tuerca una vuelta completa.

STEP 4. PASO 4.
Re-torque adjustment: Ajuste final de la tuerca:
Re-torque adjusting nut to 50 ft-lbs while rotating the wheel. Mientras la rueda esté girando, ajuste la tuerca a un torque de 50 lbs - pié.

STEP 5. PASO 5.
Final back off: Retroceso final de la tuerca:

AXLE TYPE THREADS PER INCH FINAL BACK OFF TIPO DE EJE ROSCAS POR PULGADA RETROCESO FINAL

STEER 12 1/6 Turn* DELANTERO 12 1/6 De Vuelta*


(Single Nut) 18 1/4 Turn* (Una Tuerca) 18 1/4 De Vuelta*
STEER 14 1/2 Turn DELANTERO 14 1/2 De Vuelta
(Double Nut) 18 1/2 Turn (Dos Tuercas) 18 1/2 De Vuelta
12 1/4 Turn 12 1/4 De Vuelta
DRIVE MOTRIZ
16 1/4 Turn 16 1/4 De Vuelta
12 1/4 Turn 12 1/4 De Vuelta
TRAILER REMOLQUE
16 1/4 Turn 16 1/4 De Vuelta
* Install cotter pin to lock axle nut in position. * Instale la cuña para fijar la tuerca en su posición.

STEP 6. PASO 6.
Jam nut torque: Ajuste de la contratuerca:

AXLE TYPE NUT SIZE TORQUE TIPO DE EJE NUT SIZE TORQUE
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS
STEER Less than 2⅝” 200-300 ft-lbs DELANTERO Menos De 2⅝” 200-300 lbs - pié
(Double Nut) (Dos Tuercas)
Dowel Type Washer 300-400 ft-lbs Arandela con Botón 300-400 lbs - pié
DRIVE MOTRIZ
Tang Type Washer 200-275 ft-lbs Arandela con Cuña 200-275 lbs - pié

TRAILER 2⅝” and Over 200-300 ft-lbs REMOLQUE Más De 2⅝” 200-300 lbs - pié

STEP 7. PASO 7.
Acceptable end play: Juego axial aceptable de la rueda:
The dial indicator should be attached to the hub or brake drum with its magnetic base. Adjust the dial indicator so El lector de carátula debe adherirse a la maza o al tambor utilizando su base magnética. Ajuste el indicador de
that its plunger is against the end of the spindle with its line of action approximately parallel to the axis of the spindle. carátula de manera que la punta quede contra el final del eje, y su línea de acción paralela a la espiga.

Grasp the wheel or hub assembly at the 3 o’clock and 9 o’clock positions. Push and pull the wheel-end assembly in Tome la rueda o la maza en la posición de las 3 y las 9 horas. Jale y empuje hacia adentro y hacia afuera todo el
and out while oscillating the wheel approximately 45 degrees. Stop oscillating the hub so that the dial indicator tip is ensamblaje y gire la rueda hacia un lado y hacia el otro en un rango de aproximadamente 45 grados. Pare la rueda
in the same position as it was before oscillation began. Read the bearing end-play as the total indicator movement. de manera que la punta del indicador quede en la misma posición que estaba antes de empezar el movimiento.
El juego axial final de los rodamientos es indicado por el movimiento total de la aguja en el indicador de carátula.
NOTE: Acceptable end-play is .001”- .005”.
NOTA: El juego axial aceptable es de .001” - .005”
For single nut self-locking systems, consult manufacturers’ specifications.
STEMCO assumes no responsibility for other manufacturers' bearing warranty. Para sistemas de una sola tuerca con seguro integrado, siga las recomendaciones del fabricante.
STEMCO no asume responsabilidad por la garantía de rodamientos de otras marcas.

STEMCO - USA P.O. Box 1989 • Longview, TX 75606-1989 • (903) 758-9981 • 1-800-527-8492 • FAX: 1-800-874-4297
STEMCO - Canada 5650 Timberlea Blvd. Unit B • Mississauga, ON L4W 4M6 • (905) 206-9922 • (877) 232-9111 • FAX: 877-244-4555
an EnPro Industries company STEMCO - Australia Unit 6 CNR Rookwood & Muir Roads • Yagoona NSW 2199 • PHONE: 011-61-2-9793-2599 • FAX: 011-61-2-9793-2544
www.stemco.com ISO 16949 • STEMCO and Pro-Torq are registered trademarks of STEMCO LP © 2016 STEMCO LP • Printed in the USA • Part No. 571-2994 Rev. 1/16

También podría gustarte