Stemco - Protorque Specs
Stemco - Protorque Specs
Stemco - Protorque Specs
STEP 1 1 2 PASO 1
REMOVE THE KEEPER FROM THE NUT: REMOVER EL SEGURO DE LA TUERCA:
Use a small screwdriver to carefully pry the keeper arm from the undercut groove on each side Utilice un desarmador pequeño para desalojar cuidadosamente el brazo del seguro de la ranura
until the keeper is released. en cada lado, hasta que se suelte el seguro.
STEP 2 PASO 2
Thread the nut onto the axle until hand tight against the bearing. Instale la tuerca sobre el eje hasta que se ajuste contra el rodamiento.
STEP 3 PASO 3
SEAT THE BEARING: ASENTAR LOS RODAMIENTOS:
With hub or hub/drum only:
Using a torque wrench:
3A
1 3B Con maza, o maza/tambor solamente:
Utilizando un torquímetro:
A (1) Tighten the nut to 200 ft-lbs. Spin the wheel at least one full rotation. A (1) Apriete la tuerca hasta 200 lbs - pié. Gire la rueda por lo menos una vuelta completa.
(2) Tighten the nut to 200 ft-lbs. Spin the wheel at least one full rotation. (2) Apriete la tuerca hasta 200 lbs - pié. Gire la rueda por lo menos una vuelta completa.
(3) Tighten the nut to 200 ft-lbs. (3) Apriete la tuerca hasta 200 lbs - pié.
B Back the nut off until it is loose. B Afloje la tuerca hasta que quede suelta.
With hub/drum/wheels: Con maza/tambor/rueda:
A Tighten the nut to 200 ft-lbs while the wheel is rotating. A Apriete la tuerca a 200 lbs - pié mientras gira la rueda.
B Back the nut off until it is loose. B Afloje la tuerca hasta que quede libre.
STEP 4 PASO 4
ADJUST THE BEARING: 4A 4B AJUSTE DEL RODAMIENTO:
With hub or hub/drum only: Con maza, o maza/tambor solamente:
Using a torque wrench: Utilizando un torquímetro:
A (1) Tighten the nut to 100 ft-lbs. Spin the wheel at least one full rotation. A (1) Apriete la tuerca hasta 100 lbs - pié. Gire la rueda por lo menos una vuelta completa.
(2) Tighten the nut to 100 ft-lbs. Spin the wheel at least one full rotation. (2) Apriete la tuerca hasta 100 lbs - pié. Gire la rueda por lo menos una vuelta completa.
(3) Tighten the nut to 100 ft-lbs. (3) Apriete la tuerca hasta 100 lbs - pié.
B Back the nut off one raised face mark (according to chart). B Afloje la tuerca un punto marcado en la tuerca (de acuerdo con el diagrama).
With hub/drum/wheels: Con maza/tambor/rueda:
Using a torque wrench: Utilizando un torquímetro:
A Tighten the nut to 100 ft-lbs while the wheel is rotating. A Apriete la tuerca hasta 100 lbs - pié mientras gira la rueda.
B Back the nut off one raised face mark (according to chart).
FINAL BACKOFF AJUSTE FINAL B Afloje la tuerca un punto marcado en la tuerca (de acuerdo con el diagrama).
PASO 5
Trailer Axle Nut Tuerca para Eje de Remolque
447-4743 1/4 turn 447-4743 1/4 vuelta
INSTALL THE KEEPER: Steering Spindle Nut Tuerca de Eje de Dirección
STEP 8
en el ranura maquinada de la tuerca.
Inspect keyway tang to insure it does not contact the bottom of the keyway. PASO 8
If contact exists, immediately notify your PRO-TORQ® representative.
Inspeccione la legüeta para asegurarse de que no haga contacto con el fondo de la ranura maquinada del
eje. Si existe contacto, notifique inmediatamente a su representanet de PRO-TORQ®.
STEP 9 PASO 9
ACCEPTABLE END PLAY: STEMCO - USA
JUEGO AXIAL ACEPTABLE DE LA RUEDA:
The dial indicator should be attached to the hub or brake drum with its magnetic base. Adjust the dial P.O. Box 1989 • Longview, TX 75606-1989 El lector de carátula debe adherirse a la maza o al tambor utilizando su base magnética. Ajuste el
indicator so that its plunger is against the end of the spindle with its line of action approximately parallel (903) 758-9981 • 1-800-527-8492 • FAX: 1-800-874-4297 indicador de carátula de manera que la punta quede contra el final del eje, y su línea de acción paralela
www.stemco.com
to the axis of the spindle. a la espiga.
STEMCO - Canada
5650 Timberlea Blvd. Unit B • Mississauga, ON L4W 4M6 Tome la rueda o la maza en la posición de las 3 y las 9 horas. Jale y empuje hacia adentro y hacia afuera
Grasp the wheel or hub assembly at the 3 o’clock and 9 o’clock positions. Push and pull the wheel-end (905) 206-9922 • 877-232-9111 • FAX: 877-244-4555 todo el ensamblaje y gire la rueda hacia un lado y hacia el otro en un rango de aproximadamente 45
assembly in and out while oscillating the wheel approximately 45 degrees. Stop oscillating the hub so that STEMCO - Australia grados. Pare la rueda de manera que la punta del indicador quede en la misma posición que estaba
the dial indicator tip is in the same position as it was before oscillation began. Read the bearing end-play Unit 6 CNR Rookwood & Muir Roads • Yagoona NSW 2199 antes de empezar el movimiento. El juego axial final de los rodamientos es indicado por el movimiento
Phone: 011-61-2-9793-2599 • FAX: 011-61-2-9793-2544
as the total indicator movement. total de la aguja en el indicador de carátula.
ISO 16949
an EnPro Industries company
STEMCO and Pro-Torq
*Acceptable end-play is .001” – .005” are registered trademarks *El juego axial aceptable es de .001” – .005”
of STEMCO LP © 2016 STEMCO LP
For single nut self-locking systems, consult manufacturers’ specifications. Printed in the USA Para sistemas de una sola tuerca con seguro integrado, siga las recomendaciones del fabricante.
STEMCO assumes no responsibility for other manufacturers' bearing warranty. Part No. 571-2994 • Rev. 1/16
STEMCO no asume responsabilidad por la garantía de rodamientos de otras marcas.
BEARING ADJUSTMENT
AJUSTE DE LOS RODAMIENTOS
STEP 1. PASO 1.
Bearing lubrication: Lubricación de los rodamientos:
Lubricate the wheel bearing with clean lubricant of the same type used in the axle sump or hub assembly. Lubrique los rodamientos con lubricante limpio, del mismo tipo que se está utilizando en el diferencial o en la terminal de rueda.
STEP 2. PASO 2.
Initial adjusting nut torque: Ajuste inicial de la tuerca:
Tighten the adjusting nut to a torque of 200 ft-lbs, while rotating the wheel. Mientras la rueda esté girando, ajuste la tuerca a un torque de 200 lbs - pié.
STEP 3. PASO 3.
Initial back off: Retroceso inicial de la tuerca:
Back the adjusting nut off one full turn. Afloje la tuerca una vuelta completa.
STEP 4. PASO 4.
Re-torque adjustment: Ajuste final de la tuerca:
Re-torque adjusting nut to 50 ft-lbs while rotating the wheel. Mientras la rueda esté girando, ajuste la tuerca a un torque de 50 lbs - pié.
STEP 5. PASO 5.
Final back off: Retroceso final de la tuerca:
AXLE TYPE THREADS PER INCH FINAL BACK OFF TIPO DE EJE ROSCAS POR PULGADA RETROCESO FINAL
STEP 6. PASO 6.
Jam nut torque: Ajuste de la contratuerca:
AXLE TYPE NUT SIZE TORQUE TIPO DE EJE NUT SIZE TORQUE
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS
STEER Less than 2⅝” 200-300 ft-lbs DELANTERO Menos De 2⅝” 200-300 lbs - pié
(Double Nut) (Dos Tuercas)
Dowel Type Washer 300-400 ft-lbs Arandela con Botón 300-400 lbs - pié
DRIVE MOTRIZ
Tang Type Washer 200-275 ft-lbs Arandela con Cuña 200-275 lbs - pié
TRAILER 2⅝” and Over 200-300 ft-lbs REMOLQUE Más De 2⅝” 200-300 lbs - pié
STEP 7. PASO 7.
Acceptable end play: Juego axial aceptable de la rueda:
The dial indicator should be attached to the hub or brake drum with its magnetic base. Adjust the dial indicator so El lector de carátula debe adherirse a la maza o al tambor utilizando su base magnética. Ajuste el indicador de
that its plunger is against the end of the spindle with its line of action approximately parallel to the axis of the spindle. carátula de manera que la punta quede contra el final del eje, y su línea de acción paralela a la espiga.
Grasp the wheel or hub assembly at the 3 o’clock and 9 o’clock positions. Push and pull the wheel-end assembly in Tome la rueda o la maza en la posición de las 3 y las 9 horas. Jale y empuje hacia adentro y hacia afuera todo el
and out while oscillating the wheel approximately 45 degrees. Stop oscillating the hub so that the dial indicator tip is ensamblaje y gire la rueda hacia un lado y hacia el otro en un rango de aproximadamente 45 grados. Pare la rueda
in the same position as it was before oscillation began. Read the bearing end-play as the total indicator movement. de manera que la punta del indicador quede en la misma posición que estaba antes de empezar el movimiento.
El juego axial final de los rodamientos es indicado por el movimiento total de la aguja en el indicador de carátula.
NOTE: Acceptable end-play is .001”- .005”.
NOTA: El juego axial aceptable es de .001” - .005”
For single nut self-locking systems, consult manufacturers’ specifications.
STEMCO assumes no responsibility for other manufacturers' bearing warranty. Para sistemas de una sola tuerca con seguro integrado, siga las recomendaciones del fabricante.
STEMCO no asume responsabilidad por la garantía de rodamientos de otras marcas.
STEMCO - USA P.O. Box 1989 • Longview, TX 75606-1989 • (903) 758-9981 • 1-800-527-8492 • FAX: 1-800-874-4297
STEMCO - Canada 5650 Timberlea Blvd. Unit B • Mississauga, ON L4W 4M6 • (905) 206-9922 • (877) 232-9111 • FAX: 877-244-4555
an EnPro Industries company STEMCO - Australia Unit 6 CNR Rookwood & Muir Roads • Yagoona NSW 2199 • PHONE: 011-61-2-9793-2599 • FAX: 011-61-2-9793-2544
www.stemco.com ISO 16949 • STEMCO and Pro-Torq are registered trademarks of STEMCO LP © 2016 STEMCO LP • Printed in the USA • Part No. 571-2994 Rev. 1/16