Controlador de Purga BC3250: AB Issue 7

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 76

IM-P403-89

AB Issue 7

Controlador de Purga
BC3250
Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

1. Información de Seguridad
2. Información general
del Producto
3. Perspectiva General
BC3250 del Sistema
4. Instalación Mecánica
100
5. Instalación Eléctrica
6. Configuración
50 - Configuración Rápida
- Configuración Completa
7. Comunicaciones
0
% 8. Mantenimiento
SP PV AL
9. Localización de Averías
10. Información Técnica
- Ajustes por Defecto
OK
11. Apéndice
- Sumario del Protocolo
Modbus
12. Mapa de Menús

© Copyright 2015
IM-P403-89 AB Issue 7 1
2 IM-P403-89 AB Issue 7
Código de acceso para
la configuración
La legislación actual establece que con el fin de evitar la manipulación y errores de
programación potencialmente peligrosos, el acceso a los códigos de acceso necesarios
para entrar en el modo de puesta en marcha sólo debe estar a disposición de personal
calificado y entrenado.

Entrar en la configuración
Se entra desde el modo de ejecución pulsando y manteniendo pulsada la tecla OK durante
5 segundos.

Los gráficos de barras desaparecen y muestra 'PASS CODE'


con '8888' en la esquina derecha de la pantalla. The dígito
PASS CODE parpadeante indica la posición del cursor. El valor por de
defecto es 7452 pero se puede cambiar dentro del modo
de configuración. Se puede introducir el código de acceso
usando las teclas y para aumentar o disminuir el valor
parpadeante y las teclas y para mover el cursor.

Pulsando la tecla OK se introduce el código de acceso. Si se


ha usado un código de acceso incorrecto, el display volverá
automaticamente al modo de ejecución.

8888

Esta página DEBE ser retirada


después de la puesta en marcha
y se debe guardar en un lugar
seguro, con acceso controlado.

IM-P403-89 AB Issue 7 3
Funciones especiales en el modo 'Run'

Purge
Abre manualmente la válvula de purga durante el tiempo de purga establecido durante la
Configuración. Si se ha puesto un tiempo de purga de cero, la válvula abrirá durante 1 minuto.
- Usando las teclas ' ' o ' ' seleccionar 'PURGE'.
- Pulsando ' ' o ' ' abrirá la válvula de purga durante el tiempo de purga o 1 minuto.
- La pantalla volverá al menú de modo de ejecución de la variable de proceso.
- Durante este período 'BLOWDOWN-PURGE' o 'BLOWDOWN-TDS TEST' aparecerá en
la línea de información.
- Al finalizar el tiempo de purga, el controlador volverá al control normal.
Cleaning
Activa un ciclo de limpieza de la sonda durante el periodo de tiempo establecido en la
Configuración.
- Usando las teclas ' ' o ' ' seleccionar 'CLEAN'.
- Pulsando ' ' o ' ' se activa el ciclo de limpieza y la válvula de purga cerrará.
- La pantalla volverá al menú de modo de ejecución de la variable de proceso.
- Durante este período 'CLEANING' aparecerá en la línea de información.
- Al finalizar el tiempo de limpieza, después de 20 segundos, el controlador volverá al
control normal. Esto es para permitir que se dispersen las burbujas.

CAL
Permite al Ingeniero / especialista en tratamiento de aguas calibrar el dispositivo en el menú
de ejecución. No se requiere un código de acceso.
- Usando las teclas ' 'o' ' seleccionar 'CAL'.
- Pulsando ' ' o ' ' se podrá acceder al menú de calibración en el modo de configuración.
Ver Sección 6.4.6.5 INPUT-TDS-CAL.
- Al finalizar o al salir de calibración, la pantalla volverá al modo de ejecución de la
variable de proceso y se reanuda el control normal.

Esta página DEBE ser retirada


después de la puesta en marcha
y se debe guardar en un lugar
seguro, con acceso controlado.

4 IM-P403-89 AB Issue 7
1. Información de seguridad
El funcionamiento seguro de estos productos sólo puede garantizarse si la instalación,
puesta en marcha, uso y mantenimiento se realiza adecuadamente y por personal calificado
(ver el punto 1.11) siguiendo las instrucciones de operación. También debe cumplirse con
las instrucciones generales de instalación y de seguridad de construcción de líneas y de
la planta, así como el uso apropiado de herramientas y equipos.

Todos los materiales y métodos de cableado deberán cumplir con las correspondientes
normativas EN e IEC.

Atención
Este producto ha sido diseñado y fabricado para soportar las fuerzas que pueda encontrar
en el uso normal controlador de nivel. El uso del producto para cualquier otro uso que
no sea el de controlador de nivel, o si el producto no se usa de la manera indicada en
este IMI, puede :
- Causar lesiones al personal.
- Dañar el producto / propiedad.
- Invalidar el marcado de .
Estas instrucciones deben guardarse en un lugar seguro cerca de la instalación del
producto.

Atención
Este producto cumple con la normativa de Directrices de Compatibilidad Electromagnética
2004/108/EC.
Este producto se puede usar en Ambientes Clase A (Industriales). Se le ha realizado
una evaluación EMC completa y detallada, disponible bajo la referencia UK Supply BH
BC3150 2008.
Las siguientes condiciones deben evitarse ya que pueden crear interferencias superiores
a los límites de las perturbaciones electromagnéticas y si:
- El producto o su cableado se encuentran cerca de un radio transmisor.
- Exceso de ruido eléctrico en la red. Se deberían instalar protectores
de red (ca) si
existe la posibilidad de ruidos en el suministro. Los protectores pueden combinar
filtro y supresión de subidas y picos de tensión.
- Losteléfonos móviles y las radios pueden causar interferencias si se usan a una
distancia inferior a un metro (39") del controlador (la distancia necesaria dependerá
de la ubicación en la instalación y la potencia del transmisor).

Este producto cumple con la directiva de Directiva de Baja Tensión 2006 / 95 / EC al


cumplir con la norma:-
- EN 61010-1:2010 requisitos de seguridad para equipos eléctricos, de control y de uso
en laboratorio.

Control de descargas electrostáticas (ESD)


Se deben tomar las medidas para evitar las descargas electrostáticas para evitar daños
al producto.

IM-P403-89 AB Issue 7 5
Símbolos

Equipo protegido enteramente por doble aislamiento o aislamiento


reforzado.

Terminal de tierra funcional, para permitir que el producto funcione


correctamente.
No se usa para proporcionar seguridad eléctrica.

Tierra sin ruidos.

Punto de conexión para conductor de protección.

Precaución / peligro Alta tensión.

Atención, riesgo de peligro, leer documento.

Fuente de alimentación ópticamente aislada.

Atención, circuito con riesgo de daño por descarga electrostática (ESD).


No tocar ni manipular sin tomar las correctas medidas de descarga
electrostática.

CA, corriente alterna

6 IM-P403-89 AB Issue 7
1.1 Aplicaciones
i) Confirmar la conveniencia del producto para el uso con el fluido que se esté considerando.
ii) Comprobar que el tipo de material, presión, temperatura y valores máximos y mínimos
sean los adecuados. Si los valores de los límites máximos del producto son inferiores a
los del sistema en el que está montado, o si el funcionamiento defectuoso del producto
pudiera producir una situación peligrosa de exceso de presión o de temperatura,
asegure de que dispone de un dispositivo de seguridad en el sistema para evitar tales
situaciones de exceso.
iii) Determine si la instalación está bien situada y si la dirección de flujo es correcta.
iv) Los productos Spirax Sarco no están diseñados para resistir tensiones externas que
pueden ser inducidas por el sistema en el que están montados. Es responsabilidad
del instalador considerar estas tensiones y tomar las precauciones adecuadas para
minimizarlas.
v) Retirar las tapas protectoras de las conexiones antes de instalar y la película de plástico
transparente de la placa de características en aplicaciones de vapor y alta temperatura.
1.2 Acceso
Antes de realizar cualquier trabajo en este equipo, asegure de que tiene buena accesibilidad
y si fuese necesario una plataforma segura.

1.3 Iluminación
Asegure de que tiene la iluminación adecuada, especialmente cuando el trabajo sea
minucioso o complicado.

1.4 Gases y líquidos peligrosos en las tuberías


Considerar que hay o que ha podido haber en las tuberías. Considerar: materiales
inflamables, sustancias perjudiciales a la salud o riesgo de explosión.

1.5 Condiciones medioambientales peligrosas


Considerar áreas de riesgo de explosiones, falta de oxígeno (por ej. tanques o pozos),
gases peligrosos, temperaturas extremas, superficies calientes, riesgos de incendio (por
ej. mientras suelda), ruido excesivo o maquinaria trabajando.

1.6 El sistema
Considerar que efecto puede tener sobre el sistema completo el trabajo que debe realizar.
¿Puede afectar la seguridad de alguna parte del sistema o a trabajadores, la acción que
vaya a realizar (por ej. cerrar una válvula de aislamiento, aislar eléctricamente)? Los
peligros pueden incluir aislar orificios de venteo o dispositivos de protección, también la
anulación de controles o alarmas. Cerrar y abrir lentamente las válvulas de aislamiento.

1.7 Presión
Aislar (usando válvulas de aislamiento independientes) y dejar que la presión se normalice.
Esto se puede conseguir montando válvulas de aislamiento y de despresurización aguas
arriba y aguas abajo de la válvula. No asumir que el sistema está despresurizado aunque
el manómetro de presión indique cero.

1.8 Temperatura
Dejar que se normalice la temperatura después de aislar para evitar quemaduras.

IM-P403-89 AB Issue 7 7
1.9 Herramientas y consumibles
Usar siempre las herramientas correctas, los procedimientos de seguridad y el equipo
de protección adecuado. Utilizar siempre recambios originales Spirax Sarco.

1.10 Indumentaria de protección


Considere si necesitará indumentaria de protección para proteger de los riesgos de,
por ejemplo, productos químicos, altas / bajas temperaturas, ruido, caída de objetos,
daños a ojos / cara.

1.11 Permisos de trabajo


Todos los trabajos han de ser realizados o supervisados por personal competente. El
personal de instalación y los operarios deberán tener conocimiento del uso correcto
del producto según las Instrucciones de Instalación y Mantenimiento.
Donde se requiera, deberán estar en posesión de un permiso para realizar el trabajo.
Donde no exista un sistema similar, se recomienda que una persona responsable sepa en
todo momento los trabajos que se están realizando y, donde sea necesario, nombre una
persona como responsable de seguridad. Si fuese necesario, enviar notas de seguridad.

1.12 Manipulación
La manipulación de productos grandes y/o pesados puede presentar riesgos de lesiones.
Alzar, empujar, tirar, transportar o apoyar una carga manualmente puede causar lesiones,
especialmente en la espalda. Deberá evaluar los riesgos que comporta la tarea, al individuo,
la carga y el ambiente de trabajo y usar el método del manejo apropiado dependiendo de
las circunstancias del trabajo a realizar.
Productos electrónicos:- Descarga electrostática - Tomar las correctas medidas de
descarga electrostática mediante un área de protección electrostática: poner a tierra
todos los materiales conductores y poner a tierra a los trabajadores.

1.13 Riesgos residuales


Durante el uso normal la superficie del producto puede estar muy caliente.
Muchos productos no tienen autodrenaje. Tenga cuidado al desmantelar o retirar el
producto de una instalación.

1.14 Heladas
Deben hacerse las previsiones necesarias para proteger los productos que no tienen
autodrenaje de los daños producidos por heladas en ambientes donde pueden estar
expuestos a temperaturas por debajo de cero.

1.15 Eliminación
Eliminar el producto siguiendo la directiva relativa a los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos.
Al menos que las Instrucciones de Instalación y Mantenimiento indiquen lo contrario
este producto es reciclable y no es perjudicial con el medio ambiente si se elimina con
las precauciones adecuadas.

1.16 Devolución de productos


Se recuerda que, de acuerdo con la legislación de Comunidad Europea sobre la salud,
seguridad e higiene, el cliente o almacenista que retorne productos a Spirax Sarco
para su reparación o control, debe proporcionar la necesaria información sobre los
peligros y las precauciones que hay que tomar debido a los residuos de productos
contaminantes o daños mecánicos que puedan representar un riesgo para la salud o
seguridad medioambiental. Esta información ha de presentarse por escrito incluyendo la
documentación de seguridad e higiene de cualquier sustancia clasificada como peligrosa.

8 IM-P403-89 AB Issue 7
2. Información general
del producto
Derechos de autor del software
Algunos programas informáticos contenidos en este producto [o dispositivo] han sido
desarrollados por Spirax-Sarco Limited.
Copyright © Spirax-Sarco Limited 2015

Todos los derechos reservados


Spirax-Sarco Limited concede al usuario legal de este producto (o dispositivo) el derecho de
utilizar el programa exclusivamente en el marco del funcionamiento legítimo del producto (o
dispositivo). No se concede ningún otro derecho bajo esta licencia. En particular, y sin perjuicio
de la generalidad de lo anterior, no se puede utilizar, reproducir, distribuir, transferir, copiar
o reproducir en su totalidad o en parte, de ninguna manera o forma que no fuese para lo
expresamente fue concedida sin el consentimiento previo de Spirax-Sarco Limited por escrito.

2.1 Descripción
El BC3250 es un controlador de purga para calderas de vapor. Controla el nivel de TDS (total
sólidos disueltos – sales disueltas) abriendo y cerrando una válvula de purga. También controla
una válvula de purga de fondo, que elimina los sólidos que se han precipitado al fondo de la
caldera.

Este producto funciona controlando la conductividad de los líquidos, junto con un sensor de
conductividad Spirax Sarco, una válvula de purga o una válvula de descarga.

La válvula de purga de fondo la controla un temporizador.

El panel delantero tiene una pantalla LCD de gráficos y un teclado de cinco teclas.

Es posible seleccionar un filtro para aumentar el efecto de amortiguación cuando la sonda


se instala directamente en la pared de la caldera. Esto evita que se active demasiado
frecuentemente la válvula.

IM-P403-89 AB Issue 7 9
2.2 Panel delantero
El panel delantero tiene una pantalla de gráficos LCD y un teclado con cinco teclas:

BC3250

100

Pantalla de gráficos
50

0
%

SP PV AL
Avanzar por Las flechas
los menús horizontales se
utilizan para cambiar
entre gráfico de
Retroceder por
los menús OK barras y gráfico de
tendencia

Cancelar errores o
alarmas
(mantener pulsado
durante 5 segundos)

Fig. 1 Panel delantero y teclado

2.3 Uso de las teclas


Las teclas y se usan para:
- avanzar o retroceder por los menús.
Las teclas y se usan para cambiar entre gráfico de barras y gráfico de tendencia.

La tecla OK se usa para cancelar errores o alarmas.

10 IM-P403-89 AB Issue 7
2.4 Modo de ejecución
Después de encender el producto, entrará automáticamente en modo de ejecución. Si se ha
introducido un tiempo de limpieza, comenzará un ciclo de limpieza. Aparecerá en pantalla el
nivel actual de conductividad o TDS, o 0000 si se introducido un tiempo de purga.

En el modo de ejecución (normal), el display se divide en tres secciones:


- Cuatro dígitos grandes, mostrando las varibles del proceso y parámetros de control (el
último dígito está borrado o siempre lee cero).
- Línea de información. Muestra los diferentes estados de control y unidades de proceso.
- Gráfico de tres barras, que muestran un porcentaje de una escala:
- PV Variable del proceso, Los valores más altos y bajos registrados.
- SP Punto de consigna (línea y flecha) y el punto de histéresis (línea discontinua).
- AL Alarma de Nivel Alto (línea y flecha) y el punto de histéresis (línea discontinua).

3570
Valor de parámetro
Ejemplo:
BLOWDOWN
PV Línea de información
100% Ejemplos:
Units (Unidades)
ALARM STATE (estado
alarma)

50% Escala en porcentaje


Variable de proceso Para gráficos de barras
(Process variable) pasos de 10%

0%
SP PV AL
Punto de consigna Alarma

Variable del proceso

Fig. 2 Display de gráficos - modo gráfico de barras

IM-P403-89 AB Issue 7 11
Alarma nivel alto
Variable del proceso
más alta alcanzada
Se puede resetear Histéresis de
entrando en el modo Alarma nivel alto
de configuración
(Protegido por código Punto de consigna
de acceso). (TDS)
Punto de consigna
(histéresis)
Variable del proceso
actual
Representación gráfica de
AL
Fig. 4 Definición del gráfico de
barras de Alarmas
la variable del proceso en
terminos de porcentaje de
una escala.
AL
Variable del proceso más baja
Se puede resetear entrando en el
modo de configuración
(Protegido por código de acceso).
PV
PV
Fig. 3 Definición del gráfico de barras PV (conductividad)

2.5 Gráfico de tendencias


Una segunda pantalla aparece si se pulsa las teclas o en el modo de ejecución. Excepto
CAL, PURGE y CLEAN
Mostramos un gráfico de tendencia en el que se ve un registro de la variación en TDS durante
un tiempo establecido. El evento / valor más reciente está a la izquierda del gráfico.
El tiempo puede estar en minutos, horas o días, hasta 8 unidades. El ajuste de la base de
tiempo se lleva a cabo a través del menú TREND
. Línea de información
Valor del parámetro Ejemplos:
Ejemplo: Unidades
PV ALARM STATE
(por ej.: 3570 µS /cm) Marcadores
100 Minuto o hora o día

PV valor en %
PV valor actual en % 8 minutos
50 (o días o horas)
Escala de porcentaje

M Escala de tiempo
0 M = Minutos

Fig. 5 Graphics display definition - trend graph


% H = Horas
D = Días

12 IM-P403-89 AB Issue 7
2.5 Línea de información
La línea de información muestra 'PPM' o 'US/CM' y alternará con información de estado de
alarmas, válvula de purga de fondo/TDS.
Si se dispara una alarma, no se mostrará el estado de la válvula de purga de TDS / Fondo.
Aparecerá 'ALARM' seguido por el tipo de alarma. Ver Sección 9 - 'Localización de averías'
para los diferentes tipos de errores.
Ejemplo de estado de alarma:

7000 7000 7000


PPM ALARM HIGH TDS

Si se dispara una alarma de purga de fondo o de TDS, aparecerá 'BLOWDOWN' en la pantalla


seguido por el tipo de purga.
Ejemplo de estado de válvula::

5100 5100 5100


PPM BLOWDOWN HIGH TDS

Si se activa la purga de fondo y TDS al mismo tiempo, aparecerá lo siguiente en pantalla:

5100 5100 5100 5100


PPM BLOWDOWN BB DOWN HIGH TDS

IM-P403-89 AB Issue 7 13
Detalles de la línea de información (en orden de prioridad):

Alarma:
- ALARM - Indica que el relé de alarma está sin alimentación.
- ALM TEST - el usuario está comprobando el relé de alarma. El relé tiene alimentación
(sin 'ALARMA') o no tiene alimentación (con 'ALARMA') durante 5 minutos. Ver modo de
configuración, menú TEST-OUTPUT-ALARM.
- BB ERROR - Ver detalles en pantalla de errores en modo de ejecución y sección 9 -
'Localización de averías'.
- SCALED - Ver detalles an la sección 9.3 - ‘Mensajes de error durante la ejecución’
- TDS HIGH - El valor de la variable del proceso (PV) ha superado el nivel de alarma.

Válvula de purga de fondo (BB):


- BLOWDOWN - Indica que el relé de purga de fondo o TDS tiene alimentación
- BB TEST - el usuario está comprobando el relé de purga de fondo. El relé tiene alimentación
('ON') o no tiene alimentación ('OFF') durante 5 minutos. Ver modo de configuración, menú
TEST-OUTPUT-BB VALVE.
- BB OPEN - la válvula ha estado abierta continuamente, es decir accionamiento manual.
Ver modo de configuración, menú TIMER-MODE-OPEN.
- BB OFF se ha parado el temporizador, es decir accionamiento manual. El temporizador
hará caso omiso de los tiempos programados. Ver modo de configuración, menú TIMER-
MODE-OFF.
- BB BLDN - se está realizando un purga de fondo programada, la válvula está abierta.

Válvula de purga de TDS (Conductividad / Total Sólidos Disueltos):


- BLOWDOWN - Indica que el relé de purga de fondo o de TDS tiene alimentación.
- TDS TEST - el usuario está comprobando el relé de purga de TDS. El relé tiene alimentación
('ON') o no tiene alimentación ('OFF') durante 5 minutos. Ver modo de configuración, menú
TEST-OUTPUT-VALVE.
- CLEANING - Indica que se está limpiando la sonda. La válvula está apagada.
- PULSED - aumento de las TDS por encima del punto de consigna (SP), y la válvula de
purga de TDS está 10 segundos abierta y 20 segundos cerrada hasta que el nivel de TDS
esté por debajo de la histéresis del SP.
- TDS HIGH - aumento de las TDS por encima del punto de consigna (SP), y la válvula de purga
de TDS se ha abierto hasta que el nivel de TDS esté por debajo de la histéresis del SP.
- PURGE - se visualiza durante el periodo de purga (válvula abierta). Al final de este periodo
el producto indicará 'TDS HIGH, PULSED ' o volverá a comenzar otro intervalo de purga.

Requiere recalibración de TDS:


- TDS CAL + REQUIRED - Si se selecciona, el producto puede recordar al usuario cuando se
requiere otra calibración. Este mensaje se verá en la pantalla sólo si no ocurre una situación
de alarma o purga.

14 IM-P403-89 AB Issue 7
2.6 Visualización de parámetros
El modo de ejecución se pueden visualizar datos generales en varias pantallas, se pueden
acceder pulsando las teclas y . El parámetro aparecerá en la pantalla, alternando con
el valor.

4680 Variable del proceso (PV) mostrado como (conductividad o TDS), en µS /


cm o ppm, dependiendo de la selección por el usuario.
US/CM

9990 Muestra el rango seleccionado por el usuario, por ejemplo 0 - 9990


RANGE

5000 Punto de consigna (SP), muestra la condutividad o TDS deseado


seleccionado por el usuario.
SP

500 Muestra el valor de histéresis (banda muerta) seleccionado para evitar que se
accione la válvula con demasiada frecuencia en una caldera con turbulencias.
SP HYST

9990 Alarma (AL), muestra la alarma de nivel alto de conductividad o TDsS en


el agua. Apareciendo intermitente AL y µS/cm o ppm.
ALARM

300 Muestra el valor de histéresis de la alarma, seleccionado por el usuario.


Un efecto de amortiguación para condiciones turbulentas. Normalmente
AL HYST 3% del valor de la alarma.

0.50 Muestra el factor de la sonda, una indicación del estado de la sonda.


PROBE F

4150 Valor de calibración (CAL). Muestra el último valor de calibración.


CAL

0. 20 Muestra la configuración del modo de transmisión, entre:


'0. 20' = 0 – 20 mA o '4. 20' = 4 – 20 mA
O/P MA

239 Temperatura de trabajo (OP TEMP) si monta una Pt100. la pantalla alterna
entre OP TEMP y ºC
OP TEMP

IM-P403-89 AB Issue 7 15
20 Muestra el tiempo de purga si se ha seleccionado (sonda en la línea).
La pantalla alterna entre PURGE y 'S' (segundos).
Pulsando la tecla ' ' o ' ' se abrirá la válvula de purga durante el tiempo
PURGE S
de purga o 1 minuto.

Muestra el tiempo de limpieza seleccionado. Destellea CLEAN y 'S'


10 (segundos).
Pulsando la tecla ' ' o ' ' se activará el ciclo de limpieza y la válvula de
CLEAN S purga cerrará.
CLEAN aparece solo si tiempo de purga > 0

30 Temporizador - duración - programado. Muestra el tiempo de purga de fondo


seleccionado por el usuario (en segundos).
Temporizador - duración - programado aparece solo si tiempo de duración > 0
TIMER S

29 Temporizador - duración – ahora. Muestra el tiempo transcurrido (en


segundos).
TIMER S Temporizador - duración – ahora aparece solo si tiempo de duración > 0

12 Temporizador - intervalo – programado. Muestra el tiempo seleccionado


por el usuario (en horas).
Temporizador - intervalo – programado aparece solo si tiempo de duración > 0
TIMER HRS

11 Temporizador - intervalo – ahora. Muestra el tiempo transcurrido (en horas,


minutos y segundos).
TIMER Temporizador - intervalo – ahora aparece solo si tiempo de duración > 0

ERROR:
POWEROUT Si existe algún problema con el producto, aparecerá un error o alarm. El
ejemplo muestra un fallo en el suministro eléctrico.

El display siempre volverá a mostrar la conductividad actual o estado de la válvula si


no se pulsa ninguna tecla en un periodo de 2 minutos

16 IM-P403-89 AB Issue 7
2.8 Pantalla de mensajes de Alarma / error
Si se dispara una alarma, esta aparecerá en una pantalla en el modo de ejecución. Esta
pantalla está oculta y sólo aparece si surge un problema. Los mensajes de Alarma y Error
tienen prioridad, así que si hay dos problemas activos, anulando el primero hará que
aparezca inmediatamente el siguiente en orden de prioridad. Algunos, como el mensaje de
fallo de corriente, se pueden borrar pulsando y manteniendo pulsada la tecla OK durante
3 segundos. Otros, como error de sensor o error de configuración requieren más acciones
para anularlos. Ver Sección 9, 'Localización de Averías'.

2.9 Envío, manejo y almacenaje del equipo


Envío desde fábrica
Este producto ha sido comprobado, calibrado e inspeccionado antes de su envío para asegurar
un funcionamiento correcto.

Recepción del envío


A la recepción deberá inspeccionarse el embalaje por posibles daños externos. Si hubiese daños
estos se deberán anotar inmediatamente en el albarán del transportista.
Cada paquete se deberá desembalar con cuidado y examinando su contenido por daños. Si
hubiese daños estos se deberán notificar inmediatamente a Spirax Sarco proporcionando todos
los detalles. Además deberán informar al transportista de los daños pidiendo una inspección
in-situ del artículo dañado y el embalaje.

Almacenamiento
Si el producto ha de estar almacenado durante un periodo antes de su instalación, las condiciones
ambientales de almacenaje deberán ser de una temperatura entre 0°C y 65°C (32°F y 149°F),
y entre 10% y 90% de humedad relativa.
Asegurar que no hay condensación dentro de la unidad antes de instalar o conectar a la corriente
eléctrica.

IM-P403-89 AB Issue 7 17
3. Perspectiva General
3.1 Función
del Sistema
El controlador tiene una alarma ajustable y puntos de consigna de nivel.
Se puede configurar para control de TDS/conductividad de agua. Una vez completamente
configurado, el valor de TDS aparecerá en μS/cm (o ppm dependiendo de lo seleccionado).
Nota: La conductividad se expresa en partes por millón (ppm) o micro Siemens por centímetro
(µS/cm). Micro Siemens/centímetro se está convirtiendo en la unidad más común y por tanto
es la configuración por defecto.
Si la conductividad del agua supera el nivel del punto de consigna, 'BLOWDOWN' aparecerá
y el relé de la válvula se activará hasta que baje el nivel de conductividad por debajo del nivel
del punto de consigna (más un valor de histéresis).
El valor de histéresis es ajustable y proporciona un efecto de amortiguación cuando el
movimiento del agua en la sonda puede hacer que conmute excesivamente la válvula de purga
o descarga. Esto puede ser, por ejemplo, por variaciones en la tasa de encendido de la caldera,
accionamiento de la bomba de agua de alimentación o por cambios repentinos en la carga de
la caldera.
Si la conductividad del agua supera el nivel de alarma, aparecerá 'HI ALARM' y se cortará la
alimentación al relé de alarma hasta que baje el nivel de conductividad por debajo del nivel
del alarma (más un valor de histéresis).
3.2 Señales de entrada
El BC3250 puede aceptar señales de cualquier sonda de conductividad de Spirax Sarco (CP10,
CP30 o CP32) y un sensor de temperatura Pt100.
Se puede conectar al controlador un sensor de temperatura Pt100 para visualizar la temperatura
del agua de caldera (°C o °F) y proporcionar una compensación por temperatura (2%/°C). Se
recomienda en calderas que trabajan con cargas variables u otras aplicaciones como
monitorizar condensado o calderas serpentín, donde puede variar la temperatura.
Si no monta una Pt100, no se puede introducir la temperatura de trabajo de la caldera.
El valor por de defecto de la temperatura es 184°C a 10 bar r.

18 IM-P403-89 AB Issue 7
3.3 Señales de salida
3.3.1 Salida continua
Se usa cuando la sonda está montada en la caldera. La sonda es capaz de monitoirizar
constantemente la conductividad desde el electrodo en la sonda hasta la pared de la caldera.

Conductividad
del agua
Conductividad
Punto consigna alta
SP
Histéresis

Válvula
abierta
Purga
Se mantiene la válvula abierta hasta
Cerrada que la conductividad baje por debajo
del nivel de histeresis Tiempo
Fig. 6 Salida continua (tiempo de drenaje = 0s)

3.3.2 Salida drenaje


Se usa sólo cuando la sonda está montada en una línea de purga. El drenaje asegura que el
sensor mide la conductividad a la temperatura de la caldera. El tiempo que dura el drenaje
es el tiempo que la válvula está abierta para que una muestra representativa alcance la
sonda. Un drenaje se produce cada tiempo de PURGE - INTERVAL (drenaje - intervalo)
independientemente si la caldera está encendida o dependiendo del tiempo acumulado de
encendido de la caldera

Conductividad
del agua Conductividad
Punto consigna alta
SP
Histéresis

Interval

Válvula
abierta

Cerrada
Drenaje Drenaje Tiempo
Purga
Se mantiene la válvula abierta hasta
Fig. 7 Salida con tiempo de drenaje (>0s) que la conductividad baje por debajo
del nivel de histeresis

IM-P403-89 AB Issue 7 19
3.3.3 Salida de pulsos
En calderas pequeñas donde la capacidad de la válvula de purga es relativamente alta
comparada con el tamaño de la caldera, se puede seleccionar que la purga sea de pulsos en
vez de continua, abriendo 10 segundos y cerrando 20 segundos. De esta manera se reduce
la velocidad a la que se saca el agua de la caldera para que no afecte innecesariamente al
nivel, evitando el riesgo que se dispare la alarma de nivel bajo de agua.

Conductividad
del agua Conductividad cae por
Punto consigna debajo del punto de consigna
SP
Histéresis
Intervalo
20s 20s
Válvula low
abierta 10s

Válvula
cerrada
Drenaje Purga Purga Purga Drenaje Purga

Ciclo de purga Tiempo

Fig. 8 Salida de pulsos con tiempo de drenaje (>0s)

3.3.4 Transmisión 4 - 20mA


Se proporciona de estándar una salida aislada 0 - 20 o 4 - 20 mA y se puede usar para un
display remoto del nivel de sales o para un sistema de gestión. El menú permite que ambas
programar los rangos 0/4 mA y 20 mA.

3.3.5 Temporizador purga de fondo


Este temporizador se puede usar para controlar el intervalo y la duración de un ciclo de
purga de fondo. Si el actuador de la válvula de purga de fondo tiene una caja de maniobra, se
puede configurar una alarma para indicar si la válvula falla alcerrar o no se eleva del asiento.

3.4 Otras características


Una función de comprobación proporciona unas características de diagnóstico. Se pueden
medir las señales de entrada y se pueden programar señales de salida desde el panel frontal.
El controlador también muestra directamente el factor aproximado de la sonda.
Para evitar que se realicen cambios inadvertidos o no deseados, todos los parámetros de
configuración están protegidos por una contraseña, que la puede cambiar el usuario.
El BC3250 puede comunicarse por infrarrojos con otros controladores de sala de calderas (solo
productos Spirax Sarco). Esta diseñado como unidad maestro o esclava según se precise - ver
Sección 7, 'Comunicaciones'.

20 IM-P403-89 AB Issue 7
3.5 Aplicaciones típicas - Sistemas de control de calderas (BCS)

BC3250

100

50

0
%

SP PV AL

OK

Fig. 9 Sistema BCS1 - caldera pequeña

BC3250

100

50

0
%

SP PV AL

OK

Fig. 10 Sistema BCS2 - caldera de serpentín

IM-P403-89 AB Issue 7 21
BC3250

100

50

0
%

SP PV AL

OK

Fig. 11 Sistema BCS3 - Control de TDS con salida y control continuo integrados en el
lateral de la caldera.

BC3250

100

50

0
%

SP PV AL

OK

Fig. 12 Sistema BCS4 - Control TDS con control intermitente en el lateral o fondo de
caldera.

22 IM-P403-89 AB Issue 7
3.6 Aplicaciones típicas -
Sistema de detección de condesado contaminado (CCD)
Descripción del sistema
Atención: La mayoría de países tienen normativas que limitan la temperatura y niveles de
contaminación de fluidos que se descargan al drenaje. Se deben seguir estas normativas
locales.
El sistema Spirax Sarco CCD visualiza y controla los cambios en la conductividad del retorno de
condensado y redirije el flujo para descargar al drenaje si la conductividad aumenta por encima
de un nivel programado para evitar contaminar el agua que retorna al tanque de alimentación. No
detectará contaminantes que no afecten la conductividad, tales como aceites, grasas y azúcares.
El sistema comprende de un sensor de conductividad y sensor de temperatura montado en un
bypass como se muestra en la Figura 13. Una válvula de retención en la línea principal asegura
un flujo por el sensor bajo condiciones de caudal bajo. Una altura de 500 mm evita la formación
de revaporizado en la línea de bypass. Recomendamos la instalación de una válvula desviadora
de tres vías Spirax Sarco QL. Normalmente la válvula monta un actuador neumático, que abre
a falta de aire, que desvía el flujio en caso de fallo de suministro. También se pueden usar dos
válvulas de dos vías (M20, por ejemplo) como se muestra en la Figura 14, una como válvula
de interrución resorte cierra en la línea de retorno de condensado y otra con resorte abre
en la línea de descarga. Al detectar una conductividad alta, la válvula de interrupción cierra
y la válvula de descarga abre, ambas por la presión del resorte.

Actuador neumático Opcional


(abre a falta de aire)

Válvula desviadora
Válvula de retención 3-vías QL

Línea de
Bypass

500 mm BC3250

retorno 100

50

Sensor de conductividad 0
%

y sensor de temperatura SP PV AL

OK

BC3250
Fig. 13 Sistema CCD

IM-P403-89 AB Issue 7 23
Válvula de interrupción (resorte-cierra)
abre para permitir el paso de condensado
limpio para que retorne a la caldera.

Válvula de descarga (resor te -


abre). Abre cuando el nivel de
conductividad supera el punto de
consigna dirigiendo el condensado
contaminado al drenaje.

Fig. 14 Disposición alternativa para el sistema CCD usando dos válvulas

24 IM-P403-89 AB Issue 7
4. Instalación mecánica
Nota: Leer la sección 1 ‘Información de Seguridad’ antes de instalar el producto.

El producto debe instalarse en un armario industrial adecuado o una caja ignífuga para
proporcionar una protección mínima requerida de IP54 (EN 60529) o Tipo 3, 3S, 4, 4X, 6, 6P y
13 (UL50/NEMA 250). Si se instala en condiciones adversas (condiciones de humedad o polvo
conductor), se requerirá protección adicional.
Atención 1: El producto solo debe ser instalado en sentido vertical.
Atención 2: No cubrir ni obstruir el haz infrarrojos entre productos.
Asegúrese de que la pantalla la pueda leer fácilmente el operario.
Atención: El armario de control de la caldera o las tapas del equipo deberán
mantenerse cerradas en todo momento a no ser que se está llevando a cabo la
instalación o mantenimiento

4.1 Condiciones ambientales


Instalar el producto en un ambiente que minimice los efectos del calor, vibraciones, choques e
interferencias eléctricas (ver Sección 1 ‘Información de Seguridad’).
No instalar el producto a la intemperie sin protección adicional.
No intentar abrir el producto - está sellado y no tiene piezas intercambiables o interruptores
internos.

4.2 Instalación en un carril DIN


El producto se suministra con un clip de montaje y tornillos autorroscables para montar en un
carril DIN de 35 mm. En la parte trasera de la caja, se encuentran series de agujeros para dos
posiciones diferentes de altura. El clip puede ajustarse para proporcionar más posiciones. Colocar
el clip de montaje en uno de los agujeros y fijarlo usando los dos tornillos que se suministran.
Asegurar que el clip está correctamente fijado en el carril.
ATENCIÓN: Sólo usar los tornillos suministrados con el producto.

4.3 Instalación sobre un chasis:


- Taladrar los agujeros en el chasis como se muestra en la Figura 15.
- Montar la unidad en el chasis y fijar con 2 tornillos, tuercas y arandelas, usando las ranuras
de la parte superior e inferior de la caja.

ATENCIÓN: no taladrar la caja o usar tornillos autorroscables.

4.4 Instalación en un recorte de panel:


(Grosor mínimo del panel 1 mm si se usa el biselado).
- El producto tiene roscas hembras integradas (M4 x 0,7) en la parte superior e inferior del
panel delantero.
- Se suministran dos tornillos M4 x 25 mm, junto con arandelas de fibra y un bisel.
Atención:
No usar tornillos de más de 25 mm de longitud - puede haber riesgo de
descarga eléctrica.

IM-P403-89 AB Issue 7 25
- Cortar el panel según las dimensiones dadas en la Figura 15. Taladrar los orificios para los
tornillos en el panel en las posiciones indicadas.
- Quitar la protección de la junta que se suministra y colocarla en la parte delantera del producto.
- El bisel puede usarse para mejorar la apariencia del recorte del panel. Si se precisa, montar
en el exterior del panel.
- Montar la unidad desde la parte trasera del panel, y fijar usando los tornillos, arandelas (y
bisel) suministrados.
- Apretar los tornillos de M4 a 1,0 – 1,2 Nm.
ATENCIÓN: no taladrar la caja o usar tornillos autorroscables.

Ø 4,2 mm
10 mm

15 mm
45 mm

112 mm 92 mm

22 mm

10 mm
Ø 4,2 mm

67 mm

Fig. 15 Plantilla para montar en chasis o recorte de panel

Notas sobre la plantilla de recorte:


- La línea sólida indica el recorte necesario para el recorte del panel.
- La línea discontinua indica el contorno del producto.
- Permitir un espacio de 15 mm entre unidades para que circule el aire.
- Los orificios de montaje son los mismos para montaje en panel y en pared.

26 IM-P403-89 AB Issue 7
5. Instalación eléctrica
Nota: Leer la sección 1 ‘Información de Seguridad’ antes de instalar el producto.

Atención:
Aislar de la red eléctrica antes de tocar los extremos de los cables ya que
pueden estar conectados a voltajes peligrosos. Sólo usar los conectores
suministrados con el producto, o recambios que provengan de Spirax Sarco.
El uso de conectores diferentes puede comprometer la seguridad y aprobación.
Verificar que no hay humedad dentro de la unidad antes de instalar y conectar
la corriente.

5.1 Notas generales sobre el cableado


Se han tomado todas las medidas necesarias durante el diseño del producto para asegurar la
seguridad del usuario pero deben observarse las siguiente precauciones:

1. El mantenimiento lo debe efectuar personal cualificado para trabajar con equipos con voltajes
peligrosos.
2. Asegurar que la instalación sea correcta. La seguridad puede verse afectada si el producto
no se instala como se indica en este IMI.
3. El diseño del producto depende de la instalación en el edificio de dispositivos protección de
exceso de corriente y aislamiento.
4. Dispositivos de protección de exceso de corriente de 3 amperios deben estar incluidos en
todos los conductores de fase de la instalación eléctrica. Si los dispositivos de protección
de exceso de corriente están en los dos cables de suministro entonces el funcionamiento
de uno también debe hacer funcionar al otro. Ver IEC 60364 (Instalaciones Eléctricas de
Edificios) o normas Nacionales o Locales para todos los detalles de los requisitos de los
dispositivos de protección de exceso de corriente.
5. Un dispositivo de protección de exceso de corriente de 1 A (fusible rápido) debe estar instalado
en la entrada de quemador, si se usa.
6. Un dispositivo de protección de exceso de corriente de 3 A (fusible rápido) debe estar instalado
en los circuitos de relé.
7. Los contactos de relé deben estar alimentados con la misma fase de alimentación del equipo.
8. El producto está diseñado como producto de instalación con categoría de sobrevoltaje III.
9. Instalar cableado de acuerdo con las normas:
- IEC 60364 - Instalación eléctrica en edificios.
- EN 50156 - Equipos eléctricos en hornos y equipos auxiliares.
- BS 6739 - Instrumentación en sistemas de control de procesos: Diseño y práctica de
instalación o normativa equivalente local.
- Para los mercados de EE.UU. y Canadá se deberá cablear el controlador de acuerdo con las
normativas de National y Local Electrical Code (NEC) o Canadian Electrical Code (CEC).
Nota; usar cables NEC Clase 1 con un rango de temperatura superior a 75°C. Si el cableado
está expuesto a temperaturas superiores, usar un cable con un rango de temperatura
superior.
10. Es importante que los apantallados estén conectados como se muestra para cumplir con
los requisitos de compatibilidad electromagnética.
11.Todos los circuitos externos deben cumplir y mantener los requisitos de instalación doble/
reforzada como se indica en la norma IEC 60364 o equivalente.

IM-P403-89 AB Issue 7 27
12. Proporcionar la protección necesaria para evitar que las partes accesibles (por ej. circuitos
de señales) sean potencialmente peligrosas si se afloja o suelta un tornillo o cable. Asegurar
que los cables están bien sujetos. La entrada de cables ha de ser lo más cerca posible al
bloque de terminales y no debe ejercer esfuerzos innecesarios en la conexión. Ejemplo:
Usar una brida de plástico para unir el cable de fase y neutro juntos así que si se suelta un
cable se evitará que toque partes accesibles.

13. Un dispositivo de desconexión (interruptor o pulsador) debe incluirse en la instalación del


edificio. Debe:
- Tener suficiente capacidad para el rango de desconexión.
- Estar cerca del equipo, accesible por el operador, pero no en un lugar que sea de accionar
por el operador.
- Desconectar todas los conductores de fase.
- Estar marcado como dispositivo de desconexión del producto.
- No interrumpir el conductor de tierra de protección.
- No debe constituir parte de una manguera de cable de red.
- Cumplir con los requisitos de dispositivos de desconexión especificados en IEC 60947-1
(Especificación de los dispositivos interruptores industriales) y en IEC 60947-3 (interruptores,
disyuntores, desconectador y fusibles).

5.2 Notas del cableado de red:


1. Leer la sección 5.1 antes de conectar los cables de red a este producto.
2. Las conexiones de cableado están identificadas en los terminales.
3. Todos los conductores de fase deben tener fusibles.

Dispositivo de desconexión de acuerdo


con IEC 60947-1 y IEC 60947-3
Producto
Fusible 3 A

Dispositivo de desconexión de acuerdo


con IEC 60947-1 y IEC 60947-3
Producto

1 L1
Fig. 16 Fusibles 3A
4 L2
Fig. 17

4. Se debe mantener un aislamiento doble o reforzado entre:


- Conductores con voltajes peligrosos (circuitos de red y relé)
- Seguridad en voltajes extra bajos (todos los demás componentes/connectores/conductores).
5. Los diagramas de cableado muestran los relés e interruptores en la posición de reposo
(sin alimentación).
6. Cuando la sonda está instalada en una línea de purga y se requiere una purga entre 10 – 60
minutos de que se pone el quemador en marcha (cumulativo), conectar un cable de fase
desde el controlador del quemador a la terminal de entrada del quemador. Esta alimentación
deberá tener corriente cuando el quemador esté en marcha – ver Diagrama de Cableado.

28 IM-P403-89 AB Issue 7
5.3 Notas sobre el cableado de purga
Nota: La tierra de protección debe estar conectada de acuerdo con las normativas
locales.

Vista desde abajo, relés se muestran en estado de reposo

Enlace

Enlace

BCV30 230/115 Vca 3 4 5 3 4 5


Válvula de purga N Y1 Y2 22
C1 C2

Abierto
L N
Fusible AlarmaEntrada Entrada
N
Fusible Fusible
3A Fusible Norm 3 A
1A 3A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Parte delantera
Aliment. ca Aliment.
Parte trasera

quemador
Relé Alarma 1 Relé de control
Relé de
Peligro purga de
terminales con
corriente fondo 20 21 22

Abierto
Entrada
Fig. 18 Válvula de purga BCV30 230 / 115 Vca

Electroválvula L N
(BCV1, BCV20 o BCV31)
N
Abierto

L N
Fusible AlarmaEntrada Entrada
Fusible Fusible
3A Fusible Norm 3 A
1A 3A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Parte delantera

Aliment. ca Aliment.
Parte trasera

quemador
Relé Alarma 1 Relé de control
Relé de
Peligro purga de
terminales con
corriente fondo 20 21 22

Abierto
Entrada
Fig. 19 Electroválvulas BCV1, BCV20 y BCV31

IM-P403-89 AB Issue 7 29
Opción fin de carrera

Caja límites de carrera


S1 ( Xs1 ) S2 ( Xs2 )
Válvula abierta Válvula cerrada

4 5 6 7 8 9

2a válvula abierta
2b válvula cerrada

AVF234S
BCV4x,6x,7x & 8x
2b 2a 21 1

0V (Común) *
24 Vca / cc **
Abierto

L N Alarma Entrada Entrada


Fusible Fusible Fusible Fusible
3A 1A Norm 3 A
3A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Parte delantera
Parte trasera

Aliment. ca Aliment.
quemador
Relé Alarma 1 Relé de control
Relé de
Peligro I
terminales con purga de
corriente fondo 20 21 22

Abierto
Entrada * Debe estar conectado en ambos extremos
** No se puede mezclar entre Vca y Vcc
Fig. 20 Válvulas de purga BCVxx con alimentación de 24 Vca / cc, 2 cables / 3pt

Open
Input

30 IM-P403-89 AB Issue 7
Opción fin de carrera

Caja límites de carrera


S1 ( Xs1 ) S2 ( Xs2 )
Válvula abierta Válvula cerrada

4 5 6 7 8 9

2a válvula abierta
2b válvula cerrada

Módulo 230V
BCV4x,6x,7x & 8x
2b 2a 21 N

N (Neutro) *
100-110 Vca / 230 Vca

L N Alarma Entrada Entrada


Fusible Fusible Fusible Fusible
3A 1A Norm 3A 3A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Parte delantera
Parte trasera

Aliment. ca Aliment.
quemador
Relé Alarma 1 Relé de control

Peligro Relé de
terminales con purga de
corriente fondo 20 21 22

Abierto
Entrada
* Debe estar conectado en ambos extremos
Fig. 21 Válvulas de purga BCVxx con alimentación de 100-110 Vca / 230 Vca, 2 cables / 3pt

IM-P403-89 AB Issue 7 31
Opción fin de carrera

Caja límites de carrera


S1 ( Xs1 ) S2 ( Xs2 )
Válvula abierta Válvula cerrada

2a válvula abierta
2b válvula cerrada

AVF234S
BCV4x,6x,7x & 8x
2b 2a 21 1

0V (Común) *
24 Vac / cc **
Abierto

L N Alarma Entrada Entrada


Fusible Fusible Fusible Fusible
3A 1A Norm 3 A
3A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Parte delantera
Parte trasera

Aliment. ca Aliment.
quemador
Relé Alarma 1 Relé de control

Peligro Relé de
terminales con purga de
corriente fondo 20 21 22

Abierto
Entrada

* Debe estar conectado en ambos extremos


** No se puede mezclar entre Vca y Vcc

Fig. 22 Válvulas de purga BCVxx con alimentación de 24 Vca / cc, 1 cables / 2pt

32 IM-P403-89 AB Issue 7
Opción fin de carrera

Caja límites de carrera


S1 ( Xs1 ) S2 ( Xs2 )
Válvula abierta Válvula cerrada

4 5 6 7 8 9

2a válvula abierta
2b válvula cerrada

Módulo 230V
BCV4x,6x,7x & 8x
2b 2a 21 1

0V (Común) *
100-110 Vca / 230 Vca
Abierto

L N Alarma Entrada Entrada


Fusible Fusible Fusible Fusible
3A 1A Norm 3 A
3A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Parte delantera
Parte trasera

Aliment. ca Aliment.
quemador
Relé Alarma 1 Relé de control

Peligro Relé de
terminales purga de
corriente fondo 20 21 22

Abierto
Entrada
* Debe estar conectado en ambos extremos

Fig. 23 Válvulas de purga BCVxx con alimentación de 100-110 Vca / 230 Vca, 1 cables / 2pt

IM-P403-89 AB Issue 7 33
5.4 Notas sobre el cableado de señales
Si el apantallado o un cable de tierra está conectado entre dos puntos de toma de tierra, con
un potencial (voltaje) diferente, se creará una corriente. Si se sigue correctamente el diagrama
de cableado, el apantallado y la toma de tierra estarán conectadas en una toma de tierra en
solo un extremo.

Una tierra de protección proporciona una protección contra descargas eléctricas cuando falla
el aislante. Este producto tiene doble aislamiento por tanto no requiere una tierra de protección.
Una tierra funcional se usa para que el producto funcione. En esta aplicación, la tierra se usa
para eliminar interferencias eléctricas. El terminal de tierra tiene que estar conectado a una
toma de tierra cercana para cumplir con la directiva EMC.

5.5 Cableado de la sonda


La longitud máxima del cable para todas las sondas es de 100 m (328 ft) (rangos 9990 y 999.0),
10 m (rango 9.990) o 30 m (rango 99.9). Todos los cables deben tener la misma sección.

Interruptor de purga de fondo


(se muestra con la válvula cerrada.
Conectar a toma de
Apantallado tierra local en el armario

70 71 72 73 74 75 76 77 78 90 91 92 93 94 95 96 97 98
Ver notas de cableado RS485 / Modbus

Parte delantera
Parte trasera

Electrodo Electrodo
sensor Tierra E sensor
Realimen- Electrodo de
tación SCN Tierra
excitación

50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Apantallado Apanta- Apantallado
llado
Sonda de conductividad
Ralla

Conectar
Rojo

Rojo
Blanco

roja

CP30 y CP32 a toma


o

de tierra Salida
local en el 0/4 - 20 mA
armario Pt100
Sonda de
conductividad CP10

Rojo Azúl (Conectado internamente al cuerpo de la sonda)

Notas: No conectar los terminales 53, 54, 59, 60 o 78 a otra toma de tierra.
Asegurarse que la resistencia entre el cuerpo de la sonda y la tubería/pared caldera sea
inferior a 1 W.
E = Tierra Funcional - Conectar a toma de tierra local en el armario.

Fig. 24 Circuito de señales (visto desde arriba)

34 IM-P403-89 AB Issue 7
5.6 Sonda en la línea de purga (o condensado) - CP10
Para la mayoría de aplicaciones, el cable de 1,25 m (4 ft) de la sonda se deberá ampliar usando
una regleta de conexión. Si no, unir los terminales 50 al 51, y 52 al 53.
Nota: Aunque dos de los hilos están unidos en la caja de conexiones, los cuatro hilos compensan
la caída de tensión a lo largo del cable. Ver el IMI del CP10 para más detalles.

5.7 Sonda en caldera - CP30


La sonda requiere un cable apantallado de 4 hilos.
Aunque hay pares de hilos unidos a la sonda, la conexión de cuatro hilos compensa la caída
de tensión a lo largo del cable. La sonda CP30 con aprobación UL se suministra con 4 cables
de preconexión 18 AWG de 12" (304,8 mm) de longitud y con código de color. Éstos serán
cortados a la longitud deseada y se conectarán a una caja terminal metálica conveniente. Se
requiere una longitud de canalización de metal flexible entre la sonda y la caja terminal para
proporcionar protección ambiental y conexión eléctrica fácil. El cable se proporciona un adaptador
de canalización NPT de ½" (12,7 mm) para este propósito.
Ver el IMI del CP30 para más detalles.

5.8 Sonda en caldera - CP32


La sonda requiere un cable apantallado de 8
hilos. Ver el IMI del CP32 para más detalles
Atención: No conectar cables al bloque de
terminales de la CP32, ya que el cableado
de la sonda es muy fino y se podría dañar
fácilmente al intentar conectar cables
adicionales. 50 51 52 53 54 Controlador BC

5.9 Cableado de las sonda de


temperatura TP20
Nota: Para el TP20, cuando el cable
suministrado es más largo de 1,25 m (4 pies),
se necesitarán una caja de conexiones y cable
apantallado de tres hilos.
Caja de terminales
Los códigos de color de los cables de sensor
varían, pero, por lo general, un sensor de tres
hilos tendrá normalmente 2 hilos de un mismo
color y 1 hilo de un color diferente.
Negro

Negro
Rojo

Rojo

5.10 Pt100 de cuatro hilos


Un sensor de cuatro hilos tendrá dos hilos de
un color, y otros dos de un color. 1 2 3 Conector CP30 (UL)
Unir uno de los pares de cables en una regleta
y conectar al terminal 56.
Puentes
Conectar uno de los dos cables que quedan al internos
terminal 57 y el otro al terminal 58.
Varilla sonda Tierra ala
CP30 cuerpo de la
sonda
Fig. 25 Cableado para la versión UL

IM-P403-89 AB Issue 7 35
5.11 Cableado de comunicaciones EIA / TIA-485
El producto puede conectarse como unidad esclava a una red EIA / TIA-485 de 2 o 4 hilos
Parte delantera
Esclavo(s)
(Controlador de caldera)
Retirar puente entre terminales 90 y 91.
COM SCN Tx- Tx+ Rx- Rx+ H / D H / D

98 97 96 95 94 93 92 91 90

Común

B' R*
A' Tierra*

* Ver
B R*
notas de
A cableado

Rx
Tx

Maestro

Fig. 26 Circuito RS485 / Modbus de cuatro hilos (visto desde arriba)

Notas de cableado EIA / TIA-485:


Se usan símbolos EIA  /  TIA-485 (A = Tx-, B = Tx+ y A' = Rx-, B' = Rx+)
La dirección de la señal es relativa al producto que es esclavo Modbus, es decir, Tx+ desde el
producto (esclavo) se debe conectar a Rx+ del maestro.
- No se requieren pares de cables trenzados en longitudes cortas < 1,5 m (< 5 ft). Un cable
estándar apantallado debería ser suficiente.
- Los pines H/D (semidúplex) se usan para seleccionar un Modbus de dos o cuatro hilos:
i) Para modo de dos hilos (semidúplex), puentear terminal 91 y 90.
ii) Para modo de cuatro hilos (dúplex), no puentear terminales 91 y 90.
Continua en la página 31

36 IM-P403-89 AB Issue 7
Esclavo(s)
Parte delantera

(Controlador de caldera)

COM SCN Tx- Tx+ Rx- Rx+ H / D H / D

98 97 96 95 94 93 92 91 90

Añadir puente entre


terminales 91 y 90

Común

R* R*
Tierra*
* Ver notas de cableado

Rx
Tx

Maestro

Fig. 27 Circuito RS485 / Modbus de dos hilos (visto desde arriba)

Continuación Notas de cableado EIA / TIA-485:


- El común del bus debe conectarse directamente a la tierra de protección sólo en un extremo.
Generalmente este extremo es en el dispositivo maestro o cercano.
- Considerar si la distancia de la línea de transmisión muy larga (> 300 m a 9 600 Baudios) y
para igualar las impedancias de las líneas de comunicación se suele colocar una resistencia
de 150 W (0,5 W) o de 120 W (0,25 W), acoplada a un condensador de 1 nF (10 V), pero lo ideal
sería que se ajuste la impedancia de la línea a cada instalación individual. No es necesario
un terminador en tramos cortos de cables < 300 m (< 1 000 ft) @ 9 600 Baudios.
- Ver Sección 10 - 'Información técnica' para detalles de los cables.

IM-P403-89 AB Issue 7 37
6. Configuración
6.1 Información general
La configuración de este producto se realiza usando el panel delantero.

Atención: Al entrar en el modo de configuración, el producto dejará de funcionar


correctamente. El relé de control parará la válvula. Por seguridad, el relé de alarma seguirá
funcionando normalmente. Para volver al control normal hay que entrar de nuevo en el
menú de ejecución seleccionando .

Atención: Los relés de alarma durante la configuración pasan a situación de reposo y se


enclavan si no se toca ninguna tecla en un periodo superior a 5 minutos, el controlador
volverá a modo ejecución y se producirá un error. Si no se completó la calibración el
controlador puede que no proporcione un control correcto.

El producto no tiene batería. Los ajustes programados se guarrdan en una memoria no volatil
(Flash) y se graban después de cambiar un parámetro y pulsar la tecla OK.

BC3250

100

Salir de sub-menús y desplazar


Pantalla de gráficos a la izquierda al siguiente dígito
50 cuando parpadea el dígito o
parámetro.

0 Entrar en sub-menús y desplazar


%
a la derecha al siguiente dígito
Avanzar por los SP PV AL
menús o sub-menús. cuando parpadea el dígito o
Aumentar dígitos parámetro.

Retroceder por los


menús o sub-menús. OK
Disminuir dígitos

Introducir parámetros cuando


parpadea el dígito o parámetro.
Mantener pulsado durante 5
segundos para entrar en el
Fig. 28 Panel delantero y teclado modo de configuración.

38 IM-P403-89 AB Issue 7
6.2. Navegar por el modo de configuración
Después de introducir el código de acceso correcto aparece en la pantalla:

Para salir del modo de configuración, pulsar y mantener pulsada


la tecla para volver al modo de ejecución.
MODE
Pulsar las teclas y para avanzar/retroceder por los menús
del primer nivel.

Pulsar la tecla para entrar en un sub-menú en particular. El


primer título de menú permanecerá en la parte superior de la
pantalla y el nuevo sub-menú aparecerá en la siguiente línea.
Cuanto más se avance a través del menú, más larga se hace la
lista. De esta manera ayuda a navegar por la estructura del menú.

IM-P403-89 AB Issue 7 39
6.2.1 Cambio de parámetros
Si un sub-menú en particular requiere que se modifique un
parámetro, las unidades correspondientes (si hubiese) aparecerán
en la siguiente línea (entre paréntesis) y el parámetro en si
INPUT
aparecerá en la esquina derecha de la pantalla. El primer dígito T COMP
comenzará a parpadear y se puede modificar el parámetro como
se describe en la sección anterior. (°C)

200

6.3 Configuración - rápida


Esta sección permite al usuario realizar la configuración mínima necessaria para hacer
funcionar el sistema.
Acepta los valores por defecto, por tanto sólo trabajará si los valores originales no se han
cambiado - Ver Sección 10, Información Técnica para confirmar.
Los valores pueden ser personalizados a las necesidades individuales del cliente/aplicación.
Atención
Se debe cumplir con las normativas relativas a las calderas y a las recomendaciones del
fabricante de la caldera. Es imprescindible que la configuración que se haya aceptado
permita trabajar la caldera de una manera segura.

Este procedimiento asume que el sistema tiene instalado un sensor de temperatura Pt100.

Parámetro Acción
Introducir los TDS del agua o conductividad para calibrar el producto y
CAL
pulsar la tecla OK para entrar en el modo de ejecución.
Introducir el tiempo (S) que debera estar abierta la válvula de purga de
DURATION
fondo y pulsar la tecla OK para entrar en el modo de ejecución.
SET POINT Ajustar al nivel de TDS que deberá abrir la válvula de purga y pulsar OK

ALARM Ajustar al nivel de TDS en la que la alarma se activará y pulsar OK (debe


ser superior al punto de consigna SP).

Comprobar el sistema para ver si funciona correctamente.

40 IM-P403-89 AB Issue 7
6.4 Configuración - completa
Los Sub-menus y sus funciones se resumen en esta sección y permiten al usuario programar
la unidad. Se proporciona información adicional en las notas de los sub-menús cuando se
puede hacer más de una selección.

6.4.1 Estructura del menú principal

Permite al usuario visualizar y cambiar el estado de la válvula


MODE (OPEN o CLOSED).
Ver submenú MODE.

DATA Permite configurar las unidades visualizadas.


Ver submenú DATA.

INPUT Configura el tipo de señal de entrada y parametros de configuración.


Ver submenú INPUT.

OUTPUT Configura el tipo de señales de salida.


Ver submenú OUTPUT.

TIMER Permite al usuario introducir el tiempo de purga de fondo.


Ver submenú TIMER.

ALARM 1 Configura la alarma de alto nivel.


Ver submenú ALARM.

TEST Permite comprobar varias funciones del producto.


Ver submenú TEST.

SW. VER Indica la versión de software instalada.

SET PASS Permite al usuario introducir/cambiar el password.

TREND Muestra el gráfico del histórico de nivel de conductividad.


Se puede seleccionar las unidades de tiempo - minutos, horas o días.

IM-P403-89 AB Issue 7 41
6.4.2 Submenú MODE
Permite al usuario cambiar el control de válvula de automático a manual.
Al entrar en este menú (pulsar la tecla ) siempre aparecerá 'CLOSE' – destellando. Las teclas
y cambiarán el estado y se puede seleccionar pulsando la tecla OK.

Para salir de este submenú y volver al modo de ejecución, pulsar la


tecla . Al salir la válvula volverá al estado de 'CLOSE' (cerrada).

MODE

OPEN

6.4.3 Submenú DATA


Permite cambiar todas las unidades de medición– (temperatura de trabajo, TDS o medición
de conductividad), y cambiar el factor de conversión.

PH term
DATA °F o °C (valor Se usa para compensar por los cambios en
TEMP por defecto) conductividad del agua debido al pH. El el
Reino Unido se recomienda que las calderas
trabajen con un pH de 10,5 – 12. Durante
el procedimiento de calibración, la muestra
de agua está neutralizada, cambiando la
conductividad por un factor de 0,7. Este factor
DATA
es el “pH TERM”.
Unidades µS/cm (por
defecto) o ppm. pH TERM = Neutralizada (µS/cm)
Sin neutralizar (µS/cm)
Con calderas de más altas presiones o en
países que requiren un pH diferente, se puede
calcular e introducir el factor/pH TERM real.
DATA
PH TERM 0,5 a 1,0 (por Ejemplo: Una muestra de agua mide
defecto = 0,7) 6122 µS/cm (sin neutralizar) y 3061 µS/cm
(neutralizada) a 25°C. Introducir un pH TERM
de “0,50”.

Si el valor de conductividad calibrado es una lectura sin neutralizar, ajustar pH term = 1,00

42 IM-P403-89 AB Issue 7
6.4.4 Menú INPUT
Permite seleccionar el tipo de medición que se va a realizar.

INPUT Compensación de temperatura.


T COMP Si no tiene una Pt100, se puede introducir una temperatura constante.
por ej. 184°C (Por defecto).

INPUT Permite seleccionar todas las características de control de TDS:


TDS Tipo de sensor, drenaje, filtro, rango, punto de consigna, histéresis,
calibración e intervalo de calibración.

6.4.5 Submenú INPUT – TDS

INPUT Selecciona el tipo de sensor – CP10, CP30 o CP32. Si tiene instalado


TDS y seleccionado una CP32 se puede seleccionar 'flt mode' ­­– 'action on
SENSOR fault': OFF, ALARM, CLEAN, o AL + CLEAN. Ver notas INPUT – TDS
– SENSOR – FLT MODE.

INPUT
TDS Selecciona el tiempo de drenaje que el sensor está en la línea –
PURGE Ver notas submenú Purge.

Esta característica sólo se muestra si no se ha seleccionado un tiempo de


INPUT drenaje, es decir. sonda en caldera. Aumenta el efecto de amortiguación
TDS en la señal de salida de la sonda. Si la sonda está instalada directamente
FILTER en la caldera, seleccionar ON. Filter ON – 64 segundos (por defecto) o
OFF, proporciona un retardo de 8 segundos.

INPUT
TDS Configura el rango, 9.990, 99.90, 999.0 o 9990, para ppm o µS /cm.
RANGE

INPUT
TDS Punto de consigna (Set point). El valor de conductividad al que abrirá
SP la válvula de purga. 0 – 100% FS, 1% Resolución.

Selección de un valor de histéresis (band muerta) para evitar que se accione


INPUT la válvula muy amenudo en condiciones turbulentas en la caldera.
TDS Histérisis – 5% (Por defecto), 0 – 100% FS, 1% Resolución.
HYST Ejemplo:- SP = 3000 µS /cm - 5% histérisis = 150 µS /cm.
La válvula abrirá a 3000 µS/cm y cerrará a 2850 µS /cm

INPUT El valor de calibración se determina haciendo un muestreo del agua de


TDS caldera. Este valor se usa para calibrar el controlador en µS /cm o ppm.
CAL Ver notas INPUT – TDS – CAL.

INPUT Intervalo de calibración – un temporizador que le recuerda al usuario


TDS que hay que volver a calibrar el sistema. Puede configurarse en pasos
CAL INT de 1-26 semanas. Si se selecciona 0 CAL INT no estará activo.

IM-P403-89 AB Issue 7 43
6.4.6 Notas del Submenú INPUT
6.4.6.1 INPUT – TDS – SENSOR – FLT MODE
Sólo aparece si se ha seleccionado una sonda CP32.
Permite seleccionar la acción a tomar en caso de fallo en la sonda.
'OFF' Ninguna acción.
'CLEAN' Si la sonda tiene incrustaciones, entonces el tiempo entre ciclos de limpieza de
la sonda cambiará desde el tiempo CLEAN-INTERVAL configurado como 10
minutos, hasta que la sonda esté limpia. En el display parpadeará 'CLEANING'
durante el ciclo de acondicionamiento.
'ALARM' Relé de alarma activado y parpadea en el display 'SCALED'.
'AL + CLEAN' Selección recomenda – relé de alarma activado, display muestra 'SCALED', y
se activa el circuito de acondicionamiento de la sonda.
El error se registrará en el menú de errores. Atención: Se puede dañar la sonda si se permite
'limpieza cada 10 minutos' durante periodas largos. La sonda debe examinarse y limpiar
mecanicamente después de 12 horas de 'condición de error'.
Nota: Algunos fallos de sonda/cableado pueden activar la detección de incrustaciones en la
sonda.
6.4.6.2 INPUT – TDS – PURGE
Se usa sólo cuando la sonda está montada en la línea de purga, el drenaje (Purge) asegura
que el sensor mide la conductividad a la temperatura de la caldera.
Nota: Si el tiempo de drenaje está configurado a un valor que no sea cero, el controlador
limitará automaticamente el tiempo de limpieza (acondicionamiento) a 9 segundos (max.) para
evitar que se formen burbujas en la sonda durante el drenaje causando una lectura incorrecta.
El display solo se actualizará cuando abra la válvula de purga. Esto significa que cuando se
enciende el controlador, el display mostrará '0000' hasta la siguiente purga.

6.4.6.3 INPUT – TDS – PURGE – DURATION


Duración es el tiempo que la válvula está abierta para permitir que una cantidad representativa
de muestra de caldera alcance la sonda. Este tiempo es cero si la sonda está instalada dentro de
la caldera o para sistemas CCD. En los sistemas BCS1 y BCS4, 30 segundos es, generalmente,
suficiente tiempo para asegurar que el sensor alcance la temperatura de caldera. Cuando se
usa una válvula de apertura lenta, o cuando hay mucha distancia entre la caldera y el sensor,
se requerirá un tiempo más largo. El tiempo también se puede introducir manualmente entre
000 (por defecto) hasta 180 segundos en pasos de 1 segundo.

Para calcular manualmente el mejor tiempo de drenaje:


- Permitir que la tubería de purga se enfríe durante 15 minutos.
- Introducir un tiempo de purga de 60 (o mayor si se requiere) y calibrar el controlador.
- Anotar el tiempo que ha tardado hasta que el display se haya estabilizado. Ajustar este
tiempo como tiempo de drenaje. Introducir manualmente un tiempo de duración desde 000
(Por defecto) hasta 180 segundos en pasos de 1 segundo.

6.4.6.4 INPUT – TDS – PURGE – INTERVAL/BURNER


Nota: No es visible si el tiempo de 'duration' es cero (es decir sensor dentro de la caldera).
Interval es el tiempo entre drenajes.
Interval se puede ajustar entre 10 a 60 minutos o independientemente de activación del quemador,
(normal) o dependiendo del tiempo acumulado de activación del quemador (cumulative).

44 IM-P403-89 AB Issue 7
6.4.6.5 INPUT - TDS - PURGE - CAL
La caldera debe estar a temperatura de trabajo cuando se calibre el sistema. Es especialmente
importante cuando no tiene instalado un sensor de temperatura.
Para asegurar la precisión, los valores introducidos para el punto de consigna (Set Point)
y Calibración debe ser mayor al 10% del rango elegido. Para mayor precisión, calibrar el
controlador con los TDS lo más cercano al punto de consigna. En ciertos casos es conveniente
tener en marcha la caldera durante un cierto tiempo para permitir que se acumulen los TDS
antes de calibrar. Una vez se haya estabilizado, recalibrar la caldera en su punto de consigna
(después de unos días en la mayoría de los casos). Comprobar la calibración (lo más próximo
posible al punto de consigna) semanalmente para asegurar un rendimiento óptimo.
Tomar una muestra de agua de caldera y medir su conductividad (en µS/cm) usando
un medidor como el Spirax Sarco MS1. Si el controlador requiere que se calibre como
conductividad neutralizada o TDS, neutralizar la muestra y medir de nuevo usando el medidor.
Introducir la muestra medida y pulsarla tecla ok. 'CAL' aparecerá durante el tiempo de purga
(si está configurado) o durante 1 minuto (si purga = 0s). Al final de este periodo, aparecerá
durante 5 segundos el factor calculado de célula / sonda (K). El menú volverá al menú de
ejecución normal (PV) o, si en el menú de la configuración, INPUT-TDS-CAL INT.

INPUT INPUT INPUT


TDS TDS TDS
CAL CAL CAL
(US/CM) (US/CM) (US/CM)

Tiempo de purga Sale automaticamente


Pulsar OK
o 1 min después de 5 segundos

V = 0.510
K= 0.51
5010 CAL.. SAVED

Introducir la Ver nota Parpadea


conductividad / abajo cada
lectura de TDS segundo
medida

IM-P403-89 AB Issue 7 45
Si el factor de célula / sonda está fuera del rango normal (0,20- 0,70), aparecerá 'WARNING'.
Si el factor de célula / sonda es excesivo (<0,01 o> 1,00), aparecerá 'ERROR'.
Ver Sección 9, Localización de averías.

INPUT INPUT
TDS TDS
CAL CAL
(US/CM) (US/CM)
o

WARNING: ERROR:
K= 0.75 K= 1.00
SAVED SAVED

Nota: Si se accede a la calibración a través del modo de configuración, el voltaje de entrada


del circuito de la sonda aparecerá durante 'CAL ..'. Tiene un rango entre 0 - 2,500 V y se
utiliza para fines de diagnóstico. La válvula varía con la conductividad, temperatura y estado
de la sonda / instalación.
Sonda en la línea de purga
Se debe seleccionar el tiempo correcto de drenaje para asegurar que el sensor mida la
conductividad a temperatura de caldera. Introducir el valor de la muestra y pulsar la tecla OK. El
controlador comenzará con un ciclo de drenaje y registrará la conductividad del agua de
caldera al finalizar el tiempo de drenaje.
Sonda en un sistema CCD:
Recomendamos que se consulte con una empresa competente en tratamientos de agua
para establecer el nivel de conductividad más adecuado para la planta en particular. Las
condiciones varían mucho, además de las características químicas y la conductividad de
los contaminantes.
En muchos casos, el valor normal medido de condensado ‘limpio’ será muy bajo, quizás
sólo 1 o 2 μS/cm en algunos casos, mientras que el punto de consigna será mucho más
alto, quizás 30 o 40 μS/cm.
Para calibrar un sistema CCD, se debe introducir en el sistema un líquido con
aproximadamente el nivel máximo de conductividad permitido. Usar una mezcla de agua de
la red y condensado, para simular el condensado a aproximadamente el nivel máximo de
conductividad permitido (el punto de consigna). 5 litros (1.3 US galones) será suficiente para
la mayoría de sistemas. Usar el medidor de conductividad Spirax Sarco MS1 para comprobar
la conductividad. Cerrar las dos válvulas de interrupción y abrir la válvula de drenaje y la
válvula de ‘agua para purgar y calibrar’. Verter el agua preparada y dejar que pase por el
sistema hasta que no hayan burbujas. Cerrar la válvula de drenaje. Permitir que el display
se estabilice durante dos minutos.
Calibrar el controlador como se describe en el texto principal. the controller as described in
the main text. Se recomienda comprobar la calibración después de que el sistema haya estado
funcionando unos días, después periodicamente dependiendo de las condiciones individuales
de la planta. En caso de duda consultar con un especialista en tratamiento de aguas.
Nota: Asegurar que el tiempo de drenaje se configura acero y se instala una Pt100.

46 IM-P403-89 AB Issue 7
6.4.7 Submenú OUTPUT
Permite seleccionar el tipo de medición a realizar.

Selecciona estándar (standard) o pulsos (pulsed). Standard (la válvula


OUTPUT
permanece abierta durante el ciclo de purga – por defecto). Pulsed – la
DRIVE
válvula abrirá 10 segundos, cerrará 20 segundos. Pulsed evita que el
nivel de agua baje demasiado rapidamente en una caldera pequeña,
que podría causar un estado de alarma nivel bajo.

OUTPUT
CLEAN Para configurar el tiempo del ciclo de limpieza de la sonda, intervalo
y de pulsos o continuo. Elimina/ablandece las incrustaciones en la
sonda.

OUTPUT Para configurar o comprobar 0 o 4 mA. Permite que se seleccione


RETRANS la señal de salida mA, en relación con niveles específicos de TDS, y
ajustarlos sio lo precisan.
Ver notas OUTPUT - RETRANS.

OUTPUT Configura la dirección Modbus, velocidad y configuración maestro/


COMMS esclavo, y verifica el número de unidades en el bus de infrarrojos. Ver
submenú OUTPUT COMMS.

IM-P403-89 AB Issue 7 47
6.4.8 Notas del Submenú OUTPUT
Notas OUTPUT DRIVE
Si se ha elegido standard (por defecto)la válvula permanecerá abierta hasta que el nivel de
conductividad baje por debajo del punto de consigna (más la histéresis correspondiente). Si
se ha seleccionado impulsos (pulsed) la válvula abrirá durante 10 segundos y cerrará durante
20 segundos. Los impulsos son adecuados sólo para el uso con electroválvulas o válvulas
neumáticas. No se debe usar con válvulas con actuador eléctrico.
Notas OUTPUT CLEAN
Para seleccionar esta característica, introducir un tiempo de duración entre 1 – 99 segundos o se
ha seleccionado un tiempo de purga entre 1 – 9 segundos. Un ajuste típico sería 20 segundos,
aumentando si las incrustaciones en la sonda (y en la caldera) hace que se tenga que recalibrar
frecuentemente. Ajustar la duración a cero si esta característica no se precisa.
Duración Intervalo
Constante

Pulsos

Fig. 26

Introducir un tiempo de intervalo entre 1 y 99 horas, en pasos de 1 hora, para configurar con
que frecuencia se ha de realizar un ciclo de limpieza. Se realiza un ciclo de limpieza cada
vez que se apaga y se enciende la unidad, permitiendo que se realice una limpiza 'manual'.
Durante el ciclo de limpieza (duración) la corriente de limpieza puede ser PULSED (1 segundo
encendido y 1 segundo apagado) o CONSTANT. Para la mayoría de las instalaciones se
deberá seleccionar PULSED. Si se usa el nuevo modelo de la CP32, seleccionar CONSTANT
porque ya monta un circuito de pulsos. Para determinar que tipo está montado, buscar el relé
de pulsos o el tipo de varilla (ver Figuras 27 y 28).









1 2 34 5 6 78


Relé de
pulsos
12345

Fig. 27 Modelo nuevo de CP32 Fig. 28 Modelo antiguo de CP32


(con circuito de pulsos) (sin circuito de pulsos)
Seleccionar: "CONSTANT" Seleccionar: "PULSED"

48 IM-P403-89 AB Issue 7
Una característica automática de detección de incrustaciones (Patente UK 2297843) está
disponible si se monta y selecciona una sonda CP32 de dos electrodos. Elige la acción tomada
por el controlador hacia una sonda con una resistencia demasiado alta, causada, por ejemplo,
por incrustaciones. Si se ha seleccionado 'CLEAN' o 'AL + CLEAN', el tiempo del intervalo se
ajusta automáticamente a 10 minutos hasta que se eliminan las incrustaciones – ver Figura 29.
Duración
10 minutos

Constante

Pulsos

Fig. 29

Notas OUTPUT - RETRANS


Se configuran las señales de salida del controlador según uno de los dos tipos de lazo estándar.
Transmitirá la conductividad o TDS actual en relación al rango de escala total (por defecto) o
un rango configurable por el usuario. For example: 0 µS = 4 mA y 100 µS = 20 mA.
Nota: Si se ha seleccionado un tiemo de purga, los 0-20 mA o 4-20 mA se mantienen en el
valor registrado al final del último ciclo de purga.
0 o 4 mA
Para seleccionar 0 o 4 mA (por defecto).
Normally 0 or 4 mA = 0 µS / cm (or ppm), and 20 mA = PV full scale µS / cm (or ppm), though
this can be changed if required. The minimum value that can be set is 0000, the maximum is
PV full scale.
Check
Enables the user to make adjustments to the 4 mA and 20 mA settings, to calibrate to a
DVM reading.

Cuando se entra en este menú la opción seleccionada aparecerá a la derecha de la pantalla.


Set
Para ajustar el valor PV que sea equivalente a 4 mA y 20 mA. El valor mínimo que se puede
introducir es 0000, el máximo es PV fin de escala.

Notas de OUTPUT – COMMS


Address - se configura como 1 al menos que hayan más unidades en el mismo sistema.
Baud rate - se configura para que sea igual al Baud rate de la línea o sistema.
IR COMMS - Infrarojos, seleccionar dispositivo como maestro o esclavo. Ver Sección 7 -
Comunicaciones’.

IM-P403-89 AB Issue 7 49
6.4.9 Submenú TIMER
Para controlar los intervalos de tiempo de purga y su duración. Se puede conectar a la caja
de interruptores en el actuador de la válvula de purga para monitorizar el funcionamiento de
la válvula. Se puede disparar una alarma si la válvula no cierra totalmente o se levanta del
asiento dentro de un determinado periodo de tiempo. Aunque no se puede usar como indicador
de que la válvula ha abierto totalmente.
Los parámetros cambiarán según el tipo de caldera. Consultar con el fabricante de la caldera
o con una empresa de tratamiento de aguas.

TIMER
DURATION El tiempo que está abierta la válvula de purga. Si = 0, la función de
purga de fondo está deshabilitada.

No se mostrará si Duration es cero. Es el tiempo entre cada purga.


TIMER
12 horas (por defecto), se puede seleccionar entre 00 – 99 horas en
INTERVAL
pasos de 1 hora.
Muchas calderas están configuradas para purgar cada 24 horas.

TIMER No se mostrará si Duration es cero. Detecta si la válvula está


SWITCH totalmente cerrada o no. Seleccionar ON si tiene una caja de maniobra
montada en el actuador de la válvula de purga. Si no lo monta,
seleccionar OFF (por defecto).

No se mostrará si Duration es cero. El tiempo que tarda la válvula en


TIMER
cerrar. Solo se muestra si tiene montado un interruptor. Si se excede
CLOSING
el tiempo se dispara una alarma. 5 (por defecto), 0 – 10 segundos,
en pasos de 1 segundo.

TIMER No se mostrará si Duration es mayor que cero. Solo se muestra si


LIFT tiene montado un interruptor de temporizador. Es el tiempo que tarda
en elevarse el obturador del asiento. Si se excede el tiempo se dispara
una alarma. 5 (por defecto), 0 – 10 segundos, en pasos de 1 segundo.

TIMER No se mostrará si Duration es cero. Pulsar la tecla OK para resetear


RESET los tiempos transcurridos de "duration" o "interval" y cualquier alarma
relacionada con la purga de fondo.

No se mostrará si Duration es cero.


TIMER OFF: Impide la purga en esta caldera.
MODE ON: La válvula de purga en esta caldera se mantiene abierta,
por ejemplo para vaciar una caldera. Una alarma se activará
mientras esté seleccionado abierto.
AUTO: Purga de fondo automática temporizada.

ATENCIÓN: Este producto permanecerá en el modo seleccionado en los modos de


ejecución y configuración. Si se deja en modo ON (válvula abierta), la caldera se podrá vaciar
suficientemente para causar un nivel de agua peligrosamente bajo. Un tiempo excesivo de
purga también puede causar un nivel de agua peligrosamente bajo.

50 IM-P403-89 AB Issue 7
6.4.10 Submenú ALARM

ALARM
PV Se dispara una alarma al alcanzar el valor configurado como PV
(TDS/conductividad).

ALARM Histéresis – 3% (Por defecto), Escala total 0 – 100%, Resolución


PV HYST 0,1%. Evita el exceso de conmutación de la alarma en calderas con
turbulencias. No ajustar a más del 15% al menos que las condiciones
de trabajo sean excepcionales.

ALARM
DELAY Otro efecto de amortiguación adicional para calderas con muchas
turbulencias (0 - 99s).

Solo disponible si monta y tiene seleccionado un interruptor de


ALARM
temporizador. Alarma de purga de fondo. Si está en la posición ON,
BB LIFT
ase disparará una alrma si la válvula no se eleva del asiento después
de un tiempo programado en el submenú "timer".

Seleccionar para enclavamiento del relé de alarma cuando el PV


ALARM alcanza el nivel de alarma. Solo se reseteará el relé cuando se entre
LATCH el el modo de configuración (protegido con un código de acceso).
Seleccionar off para que la alarma solo se dispare cuando se alcanza
el nivel PV y se apaga cuando el PV baja del nivel de histérisis.

Todas las alarmas pueden ser con enclavamiento o sin enclavamiento.

6.4.11 Submenú TEST


Permite acceder a las herramientas de diagnóstico.

TEST Se activan todos los píxeles del display. La pantalla deberá estart
DISPLAY completamente negra si funcionan todos los píxeles. Pulsar la tecla
para entrar en el menú de comprobación, o la tecla para salir
del menú de comprobación y volver al menú principal.

TEST
INPUT Muestra la señal de entrada de cada entrada.

TEST
OUTPUT Comprueba las señales de salida a la configuración requerida.

IM-P403-89 AB Issue 7 51
6.4.12 Submenú TEST INPUT
Permite acceder a las caracrterísticas de diagnóstico.

TEST
INPUT Muestra la temperatura actual del microcontrolador.
INT TEMP

TEST
INPUT Muestra la resistencia calculada del agua en ohmios, kilohmios o
RESIST megaohmios.

TEST
INPUT No está visible si no monta una Pt100. Muestra la temperatura de
OP TEMP trabajo equivalente, medida por la Pt100 (si está conectada).

TEST
INPUT Muestra el Factor de Sonda o Célula equivalente calculado, para
PROBE F indicar el estado de la sonda.

TEST
INPUT Muestra si el interruptor de purga de fondo está en OPEN o CLOSED
SWITCH (si está conectado).

TEST
INPUT Muestra si el quemador está en ON o OFF (si está conectado).
BURNER

52 IM-P403-89 AB Issue 7
6.4.13 Submenú TEST OUTPUT

TEST
OUTPUT Permite ajustar la señal de salida entre 4 mA y 20 mA para comprobar
RETRANS el sistema.

TEST
OUTPUT Activa/desactiva el relé de válvula para realizar comprobaciones.
VALVE

TEST
OUTPUT Activa/desactiva el relé de válvula de purga de fondo para realizar
BBVALVE comprobaciones.

TEST
OUTPUT Activa/desactiva el relé de alarma para realizar comprobaciones.
ALARM 1

TEST
OUTPUT Resetea el sistema a control automático. (El sistema se reseteará
CANCEL? automaticamente después de cinco minutos).

Submenú SOFTWARE VERSION

SW VER
Permite visualizar la versión de software.

Submenú PASS CODE


Permite cambiar el valor por defecto del código de acceso por el
SET PASS
introducido por el usuario. Es importante que si se cambia el valor
por defecto del código de acceso que el nuevo se anote y se guarde
en un lugar seguro.

Submenú TREND

TREND Muestra el gráfico histórico del nivel de conductividad. Se puede elegir


la escala de tiempo – minutos, horas, o días.
Con las teclas y se avanza o retrocede, después pulsar la tecla
OK para seleccionar la escala de tiempo y volver al menú principal.

IM-P403-89 AB Issue 7 53
7. Comunicaciones
Infrarrojos (IR)
Todos los productos de esta gama se pueden comunicar por infrarrojos con controladores
próximos. Permite transmitir los parámetros de hasta siete equipos esclavos a un producto
maestro con comunicaciones RS485 (productos con display de gráficos).
El producto conectado a las redes RS485 debe estar montado a la izquierda de las unidades
esclavo del bus de infrarrojos (figura 10) y estar seleccionado como ‘maestro’ en el menú
‘output-comms’.
RS485

Maestro Esclavo Esclavo Esclavo Esclavo

Fig. 32 Bus de Infrarrojos

Dos o más buses de infrarrojos pueden compartir la misma caja o raíl DIN seleccionando otro
maestro de infrarrojos. Maestro 2 ignorará el bus 1. Ver Figura 31.

RS485 RS485

Maestro Esclavo Esclavo Esclavo Esclavo Maestro Esclavo Esclavo Esclavo Esclavo

Bus de Infrarrojos 1 Bus de Infrarrojos 2


Fig. 33

Para añadir otro esclavo a un bus de infrarrojos existente, volver a seleccionar el ‘maestro’ o
apagar y encender de nuevo. Solo un maestro de infrarrojos puede enviar los parámetros de
bus de infrarrojos a una red RS485. Si una unidad esclavo también está conectada al RS485,
Solo pasará sus parámetros.

7.2 Direccionamiento RS485


Se añade un prefijo a la dirección de registro (ver a continuación) para cada dispositivo,
dependiendo de su posición en el bus IR, es decir el prefijo del maestro es 0, el dispositivo a
su derecha tiene un prefijo de 100, el de su derecha el 200, etc.
RS485

Maestro Esclavo Esclavo Esclavo Esclavo

Bus de Infrarrojos
Dirección IR 1 2 3 4 5
Prefijo RS485 0 100 200 300 400
Fig. 34

54 IM-P403-89 AB Issue 7
8. Mantenimiento
Nota: Leer la sección 1 ‘Información de Seguridad’ antes de realizar el mantenimiento.

No es necesario un servicio especial o mantenimiento preventivo del producto.

8.1 Instrucciones de limpieza:


– Usar un trapo humedecido con agua de grifo/desionizada o alcohol isopropanol.
– El uso de otros productos de limpieza puede dañar el producto e invalidar la garantía.

8.2 Controles de TDS


Los controles y alarmas de purga requieren comprobación e inspección.

8.3 Mantenimiento general semanal:


– Tomar una muestra del agua de caldera a través de un enfriador de muestras, medir su
conductividad (calcular los TDS).
– Comprobar la calibración del medidor de conductividad con la caldera a la presión normal
de funcionamiento.
– Comprobar que la válvula de purga cierra cuando se le retira la alimetación.
– Accionar las válvulas de corte para asegurar que cierran y que se mueven sin dificultad.

8.4 Mantenimiento general cada seis meses:


– Aislar el sistema (o con la caldera vacia), retirar la sonda de conductividad.
– Limpiar la varilla con papel de lija fino y pasar un trapo por el aislante.
– Examinar las válvulas de control / corte /electroválvulas y otros accesorios.
– Limpiar y volver a montar o sustituir las partes que lo requieran.

9. Localización de Averías
ATENCIÓN:
Antes de realizar la localización de averías leer la sección de Seguridad
en la Sección 1 y las Notas generales sobre el cableado en la Sección 5.1.
Puede que existan voltajes potencialmente peligrosos, por tanto solo
personal cualificado debe llevar a cabo la localización de averías.
Aislar el producto de la corriente eléctrica antes de abrir la caja y cerrar la
caja antes de volver a conectar la corriente.
La seguridad puede verse afectada si no se lleva a cabo la localización de
averías de la manera que se indica en este manual.

9.1 Introducción
La mayoría de los fallos que ocurren durante la puesta en marcha son debidos a un cableado o
una instalación incorrecta. Si después de encender apareciese un mensaje de error, habrá que
localizar la avería. Para simplificar este proceso este producto tiene un Menú de comprobación.
Hay seis canales de entradas que se pueden visualizar. De esta manera se puede comprobar
si el producto funciona correctamente.

IM-P403-89 AB Issue 7 55
9.2 Fallos del sistema

Síntoma Acción

1. Apagar el equipo.
2. Comprobar que todo el cableado sea correcto.
3. Comprobar el estado de fusible(s) externo. Sustituir si lo precisa.

1
4. Comprobar que la alimentación de red está dentro de límites
especificados.
5. Volver a encender el equipo.
No se Si los síntomas persisten, devolver el producto para su comprobación
ilumina el en taller. Considerar la posibilidad de que el producto se pueda
display haber dañado por picos en la alimentación. Considerar instalar una
protección adicional en la línea de red entre el producto y suministro
eléctrico. El dispositivo de protección ha de estar colocado cerca
del producto para obtener plena protección.

1. Cortar el suministro eléctrico al producto.


2. Desconectar todos los cables de señales.

2
3. Volver a conectar el suministro eléctrico: Si los síntomas presisten,
devolver el producto para su revisión.
4. Volver a conectar cada uno de los cables de señales hasta que
El Display se aparezca el error de nuevo.
5. Investigar y rectificar cualquier fallo en el cableado, sensores /
enciende y transductores externos y modulos asociated con esa conexión.
se apaga Explicación
(1 segundo La fuente de alimentación interna no puede encender el equipo. Si no se
aprox.) pueden generan los voltajes, la fuente de alimentación se apaga durante
aproximadamente 1 segundo. La fuente de alimentación vuelve a intentar
encender el equipo. Si el fallo persiste el ciclo se repite hasta que se elimina
el fallo. Esta es una característica de seguridad y no daña el producto.

1. Monitorizar el suministro eléctrico y comprobar que sea contínuo

3
El Producto
y dentro de las especificaciones técnicas.
2. Medir la temperatura ambiente y ver que es inferior al límite
especificado.
3. Investigar síntoma 2.
se pone
en marcha Explicación
Un fusible térmico rearmable se activa si ocurre uno o más de los
durante un siguientes puntos:
tiempo (más - Consume más corriente que lo especificado.
de 1 minuto), - - El voltaje de entrada es inferior a lo especificado.
La temperature ambiente es superior a lo especificado.
después se - La fuente de alimentación interna se apagará hasta que la
apaga temperatura del producto baja por debajo de 65°C. Esta es una
característica de seguridad y no daña al producto.

56 IM-P403-89 AB Issue 7
9.3 Mensajes de error durante la ejecución
Los errores que sucedan durante la ejecución se visualizarán en el modo de ejecución, en
la pantalla de alarmas y errores.

Mensaje de
Causa Acción
error

1
Corte de
Se ha producido
un corte de
suministro
1. Desconectar la alimentación al producto.
2. Comprobar que cableado es correcto.
3. Comprobar que la fuente de alimentación está
eléctrico durante bien, por ej. no se ven zonas recalentadas.
suministro el funcionamiento.
4. Volver a conectar la alimentación.
eléctrico 5. Pulsar la tecla OK para cancelar error.

2
El usuario ha
entrado en
el modo de 1. Volver a entrar en el modo de
Tiempo excedido configuración y configuración.
no ha pulsado
en modo ninguna tecla en 5
2. Pulsar la tecla OK para cancelar error.

configuración minutos o más.

1. Comprobar que el producto funciona


correctamente. Recalibrar si fuese

3
Los TDS han necesario.
aumentado por 2. Comprobar el funcionamiento de la
encima del nivel de válvula de purga.
ALARMA PV alarma. 3. Comprobar el tratamiento de agua de
alimentación de caldera.
4. Pulsar la tecla OK para cancelar error.

1. Comprobar que se ha introducido el


tiempo correcto de apertura en el menú

4
INPUT-LIFT.
2. Comprobar el interruptor de la válvula en
La válvula de el menú test.
3. Comprobar el cableado entre el
VALVULA purga no comienza
interruptor y el controlador.
a abrir
NO 4. Comprobar el funcionamiento del interruptor.
ABRE 5. Comprobar el funcionamiento de la válvula.
6. Comprobar y sustituir el interruptor y/o
válvula si lo precisa.
7. Pulsar la tecla OK para cancelar error.

5
1. Comprobar que se ha introducido el
tiempo correcto de cierre en el menú
La válvula de INPUT - CLOSING.
VALVULA purga no cierra 2. Ver el punto VALVE FAILED TO OPEN
totalmente 3. Entrar en el menú de configuración e
NO
introducir el código de acceso correcto.*
CIERRA 4. Pulsar la tecla OK para cancelar error.

IM-P403-89 AB Issue 7 57
Mensaje de
Causa Acción
error

6
1. La varilla de la sonda puede tener
incrustaciones. Asegurar que el
La alimentación tratamiento de agua es correcto.
SONDA CON a la sonda ha 2. Comprobar que el agua de caldera no
aumentado hasta está contaminada.
INCRUSTA- 3. Comprobar el cableado de la sonda.
el voltaje máximo.
CIONES 4. Inspeccionar que no hayan daños en los
electrodos.
(solo CP32) 5. Pulsar la tecla OK para cancelar error.

Algunos errores

7
enclavan el relé
de alarma por 1. Entrar en el modo de configuración (set-
seguridad. Borrar up). Si se introduce el password correcto
ENCLAVAMIENTO el error de la se resetearán las alarmas enclavadas.
pantalla de errores 2. Pulsar la tecla OK para cancelar error.
DE ALARMA solo elimina el
mensaje.

9.4 Determinando el estado de la sonda


El estado de la sonda se puede comprobar sin necesidad de retirarla de la caldera.
Desde el menú de ejecución seleccionar "probe factor" (PF) y comparar con la siguiente tabla:

Factores de sonda Típico


BCS1, BCS2, y BCS4 0,2 – 0,6
BCS3 0,3 – 0,7

Una factor de sonda (PF) bajo indica que la sonda conduce bien, mientras que un factor
constante alto indica que el electrodo ha pasado a ser menos conductor, quizás por acumulación
de incrustaciones.

Sin embargo, un factor constante muy bajo, puede indicar un cortocircuito interno.

58 IM-P403-89 AB Issue 7
10. Información técnica
10.1 Servicio de asistencia técnica
Contactar con el representante local Spirax Sarco. Puede encontrar esta información en la
documentación de pedido o envío o en nuestra web: www.spiraxsarco.com/es

10.2 Devolución de material defectuoso


Devolver al representante local Spirax Sarco. Comprobar que todos los artículos están
correctamente embalados para su transporte (preferentemente en el embalaje original).
Se debe proporcionar la siguiente información con el equipo que se retorna:
1. Nombre de contacto, Nombre, dirección y teléfono de compañía, número de pedido y factura
y dirección para retorno del material.
2. Descripción y número de serie del equipo a retornar.
3. Descripción completa del fallo o avería, o reparación que requiere.
4. Si el equipo se devuelve dentro del periodo de garantía, indicar:
- Fecha de compra.
- Número de pedido original.
Devolver todos los artículos a su distribuidor local de productos Spirax Sarco.
Asegurarse de que todos los atículos están correctamente embalados
(preferiblemente en sus cajas originales).

10.3 Alimentación
Rango de voltaje 99 Vca a 264 Vca a 50/60 Hz
Consumo 230 V / 30 mA o 115 V / 60 mA

10.4 Ambiente
General Solo para uso en lugar protegido (no al aire libre).
Altitud máxima 2 000 m (6 562 ft) por encima del nivel del mar
Rango temperatura ambiente 0 - 55°C (32 - 131°F)
80% a 31°C (88°F) disminuyendo
Máxima humedad relativa
linealmente hasta 50% a 40°C (104°F)
Categoría de sobretensión III
2 (como se suministra)
3 (instalado en un armario) - Mínimo IP54
Grado de polución
o UL50 / NEMA Tipo 3, 3S, 4, 4X, 6, 6P o 13.
Ver Sección 4, Instalación mecánica.
NEMA tipo 4 solo chorro (aprobación UL),
Protección (solo panel delantero)
y IP65 (verificado por TRAC Global)
Par de apriete tornillos panel 1 - 1,2 Nm
Seguridad eléctrica EN 61010-1
LVD (seguridad) UL61010-1, UL 508, Cláusula 23.2.
CAN/CSA C22.2 No. 61010-1
EMC Inmunidad / Emisiones Adecuado para ámbitos industriales
Caja Material ABS plástico policarbonato
Panel
Material Goma silicona
delantero
Soldaduras Plomo estaño (40 /60%)

IM-P403-89 AB Issue 7 59
10.5 Información de cables y conectores
Conector de red y señales
Terminal Bornes conexión brida tornillo.
Tamaño cable 0,2 mm² (24 AWG) a 2,5 mm² (14 AWG).
Long. sin aislante 5 - 6 mm

Cables de la sonda de TDS


Tipo Alta temperatura
Blindaje Apantallado
Número de hilos 4 (CP32) o 2 (CP10 y CP30)
Calibre 1 - 1,5 mm² (18 - 16 AWG)
Máxima longitud 100 m (328 ft)
Tipo recomendado Pirelli (Prysmian) FP200, Delta Crompton Firetuf OHLS

Cables de la sonda Pt100


Tipo Alta temperatura, trenzado
Blindaje Apantallado
Número de hilos 3
Calibre 1 – 1,5 mm² (18 - 16 AWG)
Máxima longitud 100 m (328 ft)
Tipo recomendado varios

Cable(s) de señal de salida 0/4-20 mA


Tipo Par trenzado
Blindaje Apantallado
Número de pares 1
Calibre 0,23 - 1 mm² (24 - 18 AWG)
Máxima longitud 100 m
Tipo recomendado Varios

Cable de comunicaciones RS485


Tipo EIA RS485 par trenzado
Blindaje Apantallado
Número de pares 2o3
Calibre 0,23 mm² (24 AWG)
Máxima longitud 1  200 m (4  0 00 ft)
Tipo recomendado Alpha wire 6413 o 6414
Se pueden usar cables LAN Categoría 5 o Categoría 5E ScTP (apantallado), FTP (papel
metálico) o STP (apantallado), pero limitados a 600 m.

60 IM-P403-89 AB Issue 7
10.6 Datos técnicos señales de entrada
Conductividad del agua
Tipos de sonda: CP10, CP30 y CP32
Mínimo ≥ 1 µS a 25°C
0 – 9,99 ppm o µS/cm
Rangos
0 – 99,9 ppm o µS/cm
0 – 999 ppm o µS/cm
0 – 9990 ppm o µS/cm
Precisión ± 2,5% FSD (Poss > si EMC alto)
Factor pH 0,50 – 1,00 (0,7 por defecto)
Factor Neutralizante 0,7
Resolución 0,1% FSD
Alimentación: ca – 4 hilos

Compensación de temperatura (TC)


Tipos de sensor Pt100 – Clase B o superior
Rango 0 - 250°C
(Sin montar Pt100 – temperaturas programadas por el usuario 100 - 250°C, pasos de 1°C)
Precisión ± 2,5% FSD – precisión del sistema ± 5%
Resolución 1% FSD
Alimentación: cc – 3 hilos

Quemador
Rango de voltaje de entrada 99 – 264 Vca
Corriente máxima de entrada 2 mA máximo

IM-P403-89 AB Issue 7 61
10.7 Datos técnicos señales de salida
Limpieza de la sonda
Voltaje máximo 32 Vcc
Alimentación Constante (cc) o Pulsos, 1 seg. encendido, 1 seg. apagado.

4-20 mA(s)
Corriente mínima 0 mA
Corriente máxima 20 mA
Voltaje circuito abierto (máximo) 19 Vcc
Resolución 1% FSD
Máxima carga señal salida 500 ohm
Aislamiento 100 V
Velocidad 10/segundo

Relé(s)
Contactos 2 x SPCO (un solo polo conmutado)
Rango voltaje (máximo) 250 Vca
Carga resistiva 3 Amp a 250 Vca
Carga inductiva 1 Amp a 250 Vca
¼ HP (2,9 amp) a 250 Vca
Carga motor CA
1 /10 HP (3 amp) a 120 Vca

Capacidad de prueba C300 (2,5 amp) - circuitos de control/bobinas


Vida eléctrica (operaciones) 3 x 10 5 o mayor dependiendo de la carga
Vida mecánica (operaciones) 30 x 10 6

RS485
Capa física RS485 4-hilos o 2-hilos
Protocolo Formato Modbus RTU
Aislamiento 60 Vca/cc
Carga unitaria del receptor (256 dispositivos - máximo).
Velocidad Hasta 10 frames por segundo

Infrarrojos
Capa física IrDA
Baudios 38400
Baudios 10 cm
Ángulo de trabajo 15°
Exento de la EN 60825-12: 2007 Seguridad de productos
Información seguridad de ojos láser - no sobrepasa los límites de emisión accesible
(AEL) de clase 1.

62 IM-P403-89 AB Issue 7
10.8 Valores por defecto
10.8.1  MENÚ MODE
Permite abrir o cerrar la válvula manualmente
Rangos OPEN o CLOSED
Por defecto CLOSED

10.8.2  MENÚ DATA


TEMP (Unidades de temperatura)
Rangos °C o °F
Por defecto °C
UNITS (Unidades de TDS o conductividad)
Rangos µS/cm o ppm
Por defecto µS/cm

PH TERM
Rangos 0,50 - 1,00
Por defecto 0,7
Resolución (pasos) 0,01
Asumiendo conversión µS/cm a ppm = 0,7

10.8.3  MENÚ INPUT


T COMP (Compensación de Temperatura)
Rangos 100 - 250°C o 212 - 482°F
Por defecto 184°C (10 bar r) o 363°F
Resolución (pasos) 1°
Unidades °C o °F

TDS - SENSOR (Selección de sonda)


Rangos CP10, CP30, CP32
Por defecto CP30

TDS - SENSOR - FLT MODE (Modo Fallo) solo disponible si se ha seleccionado CP32
Rangos OFF, ALARM, CLEAN o AL+CLEAN
Por defecto OFF
CLEAN o AL+CLEAN sólo disponible si se ha seleccionado un tiempo de duración de limpieza

TDS - PURGE – DURATION (Tiempo de purga)


Rangos 0 - 180
Por defecto 000
Resolución (pasos) 1
Unidades Segundos

IM-P403-89 AB Issue 7 63
TDS - PURGE – INTERVAL (Tiempo entre purgas)
Rangos 10 - 60
Por defecto 30
Resolución (pasos) 1
Unidades Minutos

TDS - PURGE – BURNER (Purge time dependant on time o burner firing time)
Sólo disponible si PURGE - DURATION es superior a 0 segundos.
Rangos Normal o Acumulativo
Por defecto Acumulativo

TDS - FILTER
Sólo disponible si PURGE - DURATION es = 0 segundos
Rangos ON o OFF (TC = 64 o 8* segundos)
Por defecto ON
*filtro de 8 segundos, también dispone de un 5% (FSD) función Jump out para sistemas CCD


TDS - RANGE
Rangos 9.99, 99.9, 999, 9990
Por defecto 9990
Unidades µS/cm o ppm

TDS - SP (punto de consigna)


Rangos 0 – FSD
Por defecto 50% FSD
Resolución (pasos) 0,1% FSD
Unidades µS/cm o ppm

TDS - HYST (histéresis del punto de consigna)


Rangos 0 – SP
Por defecto 5% FSD
Resolución (pasos) 0,1% FSD
Unidades µS/cm o ppm

TDS - CAL (TDS actuales del agua o conductividad para calibrar el producto)
Rangos 0 – FSD
Por defecto 0
Resolución (pasos) 0,1% FSD
Unidades µS/cm o ppm

TDS - CAL INT (Intervalo de Calibración – recordatorio para calibrar el producto)


Rangos 0 – 26
Por defecto 0
Resolución (pasos) 1
Unidades Semanas

64 IM-P403-89 AB Issue 7
10.8.4  MENÚ OUTPUT
DRIVE (Acción en la válvula/electroválvula de purga)
Rangos STANDARD o PULSED - 10 seg. abierto, 20 seg. cerrado
Por defecto STANDARD

CLEAN - DURATION (Tiempo para limpieza de la sonda)


Rangos 0 – 99 segundos o 0 – 9 segundos (si tiempo purga > 0)
Por defecto 20 (9 segundos si tiempo purga > 0)
Resolución (pasos) 1
Unidades Segundos

CLEAN - INTERVAL (Tiempo entre limpiezas de la sonda)


Sólo disponible si CLEAN - DURATION es superior a 0 segundos.
Rangos 1 – 99
Por defecto 12
Resolución (pasos) 1
Unidades Horas

CLEAN
Sólo disponible si CLEAN - DURATION es superior a 0 segundos.

Rangos PULSED - 1 seg. encendido, 1 seg. apagado, o CONSTANT


(para CP32 con circuito de pulsos ya montado)
Por defecto PULSED

RETRANS – 0 o 4 mA (Señal de salida más baja)


Rangos 0 mA o 4 mA
Por defecto 4 mA
Unidades mA

RETRANS – SET – 0/4 mA (Ajustar PV que corresponda a 0 o 4 mA)


Rangos 0 – FSD
Por defecto 0
Resolución (pasos) 0,1% FSD
Unidades µS/cm o ppm

RETRANS – SET – 20 mA (Ajustar PV que corresponda a 20 mA)


Rangos 0 – FSD
Por defecto FSD
Resolución (pasos) 0,1% FSD
Unidades µS/cm o ppm

COMMS – ADDRESS (comunicaciones MODBUS)


Rangos 0 – 247
Por defecto 1

COMMS – BAUD (comunicaciones MODBUS)


Rangos 1200, 9600, 19200
Por defecto 9600

COMMS – IR (comunicaciones Infrarrojos)


Rangos SLAVE o MASTER
Por defecto SLAVE

IM-P403-89 AB Issue 7 65
10.8.5  MENÚ TIMER - Bottom blowdown (BB)

DURATION (tiempo de apertura de válvula de purga de fondo)


Rangos 0 – 999
Por defecto 0
Resolución (pasos) 1
Unidades Segundos

INTERVAL (Tiempo entre purgas de fondo)


Sólo disponible si TIMER DURATION es superior a 0 segundos
Rangos 1 - 99
Por defecto 12
Resolución (pasos) 1
Unidades Horas

SWITCH (si la válvula monta un interruptor, seleccionar fitted)


Sólo disponible si TIMER DURATION es superior a 0 segundos
Rangos FITTED o NONE
Por defecto FITTED

CLOSING (Tiempo permitido para que la válvula cierre)


Sólo disponible si TIMER DURATION es superior a 0 segundos
Rangos 1 – 10
Por defecto 5
Resolución (pasos) 1
Unidades Segundos

LIFT (Tiempo permitido para que el obturador se eleve del asiento)


Sólo disponible si TIMER DURATION es superior a 0 segundos
Rangos 1 – 10
Por defecto 5
Resolución (pasos) 1
Unidades Segundos

MODE (Permite a la válvula abrir y cerrar manualmente o abrir y cerrar


automáticamente bajo el control de un temporizador)
Sólo disponible si TIMER DURATION es superior a 0 segundos
Rangos AUTO, OPEN, OFF
Por defecto AUTO

66 IM-P403-89 AB Issue 7
10.8.6  MENÚ ALARM 1

PV (límite alarma Variable de Proceso)


Rangos 0 – FSD
Por defecto FSD
Resolución (pasos) 0,1% FSD
Unidades µS/cm o ppm

HYST (Histéresis alarma Variable de Proceso)


Rangos 0 – PV ALARM
Por defecto 3% FSD
Resolución (pasos) 0,1% FSD
Unidades µS/cm o ppm

DELAY (retardo alarma Variable de Proceso)


Rangos 0 – 99
Por defecto 0
Resolución (pasos) 1
Unidades Segundos

BB LIFT (La alarma se activa si la válvula no abre en un tiempo determinado)


Sólo disponible si se ha seleccionado TIMER – SWITCH – FITTED
Rangos ON o OFF
Por defecto ON

LATCH (Relé de la alarma puede enclavarse hasta entrar en el modo de configuración)


Rangos ON o OFF
Por defecto OFF

IM-P403-89 AB Issue 7 67
10.8.7  MENÚ TEST

DISPLAY
Rangos Negro sobre blanco o blanco sobre negro
Por defecto Negro sobre blanco

INPUT – INT TEMP (Temperatura máxima interior electrónica)


Rangos -40 a 85°C o -40 to 185°F
Resolución (pasos) 1
Unidades °C o °F

INPUT – RESIST (Resistencia del agua calculada a temperatura)


Rangos 1,33 ohms – 1,4 Mohms
Sólo disponible si monta una Pt100.

INPUT – OP TEMP (Temperatura operativa del agua de caldera)


Rangos 0 – 250°C o 32 – 482°F
Resolución (pasos) 1
Unidades °C o °F

INPUT – PROBE F (Factor calculado de célula o sonda)


Rangos 0,01 – 1,00
Resolución (pasos) 0,1

INPUT – SWITCH (Detecta si el interruptor de la válvula de purga está abierto o cerrado)


Rangos OPEN o CLOSED

INPUT – BURNER (Detecta si el quemador está en marcha o parado)


Rangos ON o OFF

OUTPUT – RETRANS (Configurar manualmente la señal de salida 4-20 mA)


Rangos 0 – 20 mA
Por defecto 4,00
Resolución (pasos) 0,01
Unidades mA

OUTPUT – VALVE (Abre o cierra la válvula de purga manualmente)


Rangos ON o OFF
Por defecto ON
Pulsar la tecla OK para activar el relé - Control automático de relés seleccionando Cancel o
después de que hayan pasado 5 minutos.

68 IM-P403-89 AB Issue 7
OUTPUT – Válvula de purga de fondo BB VALVE (Control manual de válvula)
Solo disponible si TIMER – DURATION es > 0.
Rangos ON o OFF
Por defecto ON
Pulsar la tecla OK para activar el relé - Control automático de relés seleccionando Cancel o
después de que hayan pasado 5 minutos.

OUTPUT – ALARM 1 (Activa y desactiva manualmente el relé de alarma)


Rangos ON o OFF
Por defecto ON
Pulsar la tecla OK para activar el relé - Control automático de relés seleccionando Cancel o
después de que hayan pasado 5 minutos.

MENÚ SET PASS MENU (configurar el código de acceso)
Rangos 0000 - 9999
Por defecto 7452

MENÚ TREND (Ajusta la base de tiempo para el gráfico de tendencia)


Rangos MINS, HRS, DAYS
Por defecto MINS

IM-P403-89 AB Issue 7 69
11. Apéndice -
Resumen del protocolo Modbus
Formato: Byte
Comienzo 1 bit
Datos 8 bit
Paridad 0 bit
Stop 1 bit
Formato: Trama de pregunta
Dirección 1 byte
Código función 1 byte
Comienzo dirección 2 bytes
Contador de registros 2 bytes
Cyclic redundancy check (CRC) 2 bytes
Total 8 bytes

Formato: Trama de respuesta


Dirección 1 byte
Código función 1 byte (o código de error, ver abajo)
Byte count 1 byte (o código de excepción, ver abajo)
Registro de datos 2 bytes, el más significativo primero
Comprobación de errores (CRC) 2 bytes
Total 9 bytes si es correcto (o 5 bytes si en error)
Sólo se permite Código Función 03, 'Read holding registers'.
Parameters y register data
Registro Parámetros
0 1 (Identificación)
Nota: un error temporal en las comunicaciones
Master-Esclavo IR, un offset de +32768 se añade al
valor de identificación en ese esclavo en particular
almacenado en la base de datos del maestro.
1 Variable del proceso (PV) - TDS a 25°C
2 Set Point (SP) Punto de consigna
3 µS/cm o ppm (datos generales)
4 Alarma 1
5 Ídice de rango
6 Factor de sonda
7 Compensación de Temperatura (°C o °F)
8 Tiempo de Purga (segundos)
9 Duración de limpieza (segundos)

El formato del registro de datos es 16 bit integro, con el byte más significativo transmitido primero.

Parámetro Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5


Dirección Código de Código de CRC CRC
de dispositivo función excepción (LSB) (MSB)
Función ilegal XX 83 01 XX XX
Dirección de datos ilegal XX 83 02 XX XX

70 IM-P403-89 AB Issue 7
199
PASSCODE 8888 MODE CLOSE

DATA TEMP °C OPEN


PV
SP
SP HYST °F Nota
ALARM Las teclas de arriba y abajo permiten al
UNITS US/CM usuario avanzar/retroceder
AL HYST

IM-P403-89 AB Issue 7
CELL (K)
PPM <TEMP> destellea si no monta Pt100 – ajustable
RETRANS
<TEMP> NO destellea si monta Pt100 – muestra
OP TEMP valor medido
PURGE PH TERM 0.7
CLEAN
TIMER DURATION SET INPUT T COMP 184 °C
TIMER DURATION NOW
Aparece si se ha
TIMER INTERNAL SET TDS SENSOR CP10 ALARM seleccionado CP32
TIMER INTERNAL NOW
(ERROR) CP30 CLEAN

CP32 AL + CLEAN

Invisible si tiempo limpieza = 0, NO monta Pt100,


duración temporizador = 0 y tiempo drenaje = 0. FLT MODE OFF
12. Mapa de menús

PURGE DURATION 0 SEC

INTERVAL 30 MINS

BURNER NORMAL No visible si duración = 0

CUMULATE

71
FILTER ON

Visible SOLO cuando Drenaje - Duración -


OFF MANUAL = 0 segundos (Nota: por defecto = ON,
CUMULATE

FILTER ON

Visible SOLO cuando Drenaje - Duración -

72
OFF MANUAL = 0 segundos (Nota: por defecto = ON,
pero OFF si AUTO de Duración - manual > 0)

RANGE 9990 En modo ejecución, no se verá el último 0

999.0 En modo ejecución, no se verá el último 0

99.0 En modo ejecución, no se verá el último 0

9990

SP 5000 US/cm

HYST 500 US/cm

CAL XXXX US/cm

CAL INT 0 Weeks

OUTPUT DRIVE STANDARD

PULSED

DURATION 0 SEC Limitado a 9 segundos si el tiempo


CLEAN
de drenaje es > 0 segundos

INTERVAL 12
0 HRS No visible si duración = 0

RETRANS O or 4mA 4mA


0

IM-P403-89 AB Issue 7
0mA
0
INTERVAL 12
0 HRS No visible si duración = 0

RETRANS O or 4mA 4mA


0

0mA
0

SET 4mA
0 0000 US/cm

20mA
0 9990 US/cm

IM-P403-89 AB Issue 7
CHECK 4mA
0 ADJUST

20mA
0 ADJUST

COMMS ADDRESS 001


0

BAUD 1200
0

IR SLAVE 9600

19200
MASTER

TIMER DURATION 000 SEC

INTERVAL 12 HRS No visible si duración = 0

SWITCH FITTED No visible si duración = 0

73
NONE

CLOSING 5 SEC Visible si tiene interruptor


CLOSING 5 SEC Visible si tiene interruptor

74
LIFT 5 SEC Visible si tiene interruptor

RESET?

MODE AUTO

OPEN

OFF

ALARM 1 PV 7000 US/cm

HYST 300 US/cm

DELAY 0 SEC

BB LIFT ON Explicación
En ON, activa alarma si se abre la válvula manualmente.
En OFF, la válvula puede abrirse y cerrarse manualmente sin
OFF
BURNER que se active la alarma.

LATCH OFF

ON

TEST DISPLAY

INPUT INT TEMP 70 °C

IM-P403-89 AB Issue 7
RESIST 22 OHMS

OP TEMP 239 °C Visible si monta Pt100


LATCH OFF

ON

75
TEST DISPLAY

INPUT INT TEMP 70 °C

RESIST 22 OHMS

OP TEMP 239 °C Visible si monta Pt100

PROBE K 0.7

SWITCH OPEN

BURNER ON

OUTPUT RETRANS 4 mA

VALVE ON

SW. VER 1 OFF

SET PASS 8888 BB VALVE ON

TREND MINS OFF

HRS ALARM ON

DAYS CANCEL? OFF

IM-P403-89 AB Issue 7
76 IM-P403-89 AB Issue 7

También podría gustarte