Controlador de Purga BC3250: AB Issue 7
Controlador de Purga BC3250: AB Issue 7
Controlador de Purga BC3250: AB Issue 7
AB Issue 7
Controlador de Purga
BC3250
Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
1. Información de Seguridad
2. Información general
del Producto
3. Perspectiva General
BC3250 del Sistema
4. Instalación Mecánica
100
5. Instalación Eléctrica
6. Configuración
50 - Configuración Rápida
- Configuración Completa
7. Comunicaciones
0
% 8. Mantenimiento
SP PV AL
9. Localización de Averías
10. Información Técnica
- Ajustes por Defecto
OK
11. Apéndice
- Sumario del Protocolo
Modbus
12. Mapa de Menús
© Copyright 2015
IM-P403-89 AB Issue 7 1
2 IM-P403-89 AB Issue 7
Código de acceso para
la configuración
La legislación actual establece que con el fin de evitar la manipulación y errores de
programación potencialmente peligrosos, el acceso a los códigos de acceso necesarios
para entrar en el modo de puesta en marcha sólo debe estar a disposición de personal
calificado y entrenado.
Entrar en la configuración
Se entra desde el modo de ejecución pulsando y manteniendo pulsada la tecla OK durante
5 segundos.
8888
IM-P403-89 AB Issue 7 3
Funciones especiales en el modo 'Run'
Purge
Abre manualmente la válvula de purga durante el tiempo de purga establecido durante la
Configuración. Si se ha puesto un tiempo de purga de cero, la válvula abrirá durante 1 minuto.
- Usando las teclas ' ' o ' ' seleccionar 'PURGE'.
- Pulsando ' ' o ' ' abrirá la válvula de purga durante el tiempo de purga o 1 minuto.
- La pantalla volverá al menú de modo de ejecución de la variable de proceso.
- Durante este período 'BLOWDOWN-PURGE' o 'BLOWDOWN-TDS TEST' aparecerá en
la línea de información.
- Al finalizar el tiempo de purga, el controlador volverá al control normal.
Cleaning
Activa un ciclo de limpieza de la sonda durante el periodo de tiempo establecido en la
Configuración.
- Usando las teclas ' ' o ' ' seleccionar 'CLEAN'.
- Pulsando ' ' o ' ' se activa el ciclo de limpieza y la válvula de purga cerrará.
- La pantalla volverá al menú de modo de ejecución de la variable de proceso.
- Durante este período 'CLEANING' aparecerá en la línea de información.
- Al finalizar el tiempo de limpieza, después de 20 segundos, el controlador volverá al
control normal. Esto es para permitir que se dispersen las burbujas.
CAL
Permite al Ingeniero / especialista en tratamiento de aguas calibrar el dispositivo en el menú
de ejecución. No se requiere un código de acceso.
- Usando las teclas ' 'o' ' seleccionar 'CAL'.
- Pulsando ' ' o ' ' se podrá acceder al menú de calibración en el modo de configuración.
Ver Sección 6.4.6.5 INPUT-TDS-CAL.
- Al finalizar o al salir de calibración, la pantalla volverá al modo de ejecución de la
variable de proceso y se reanuda el control normal.
4 IM-P403-89 AB Issue 7
1. Información de seguridad
El funcionamiento seguro de estos productos sólo puede garantizarse si la instalación,
puesta en marcha, uso y mantenimiento se realiza adecuadamente y por personal calificado
(ver el punto 1.11) siguiendo las instrucciones de operación. También debe cumplirse con
las instrucciones generales de instalación y de seguridad de construcción de líneas y de
la planta, así como el uso apropiado de herramientas y equipos.
Todos los materiales y métodos de cableado deberán cumplir con las correspondientes
normativas EN e IEC.
Atención
Este producto ha sido diseñado y fabricado para soportar las fuerzas que pueda encontrar
en el uso normal controlador de nivel. El uso del producto para cualquier otro uso que
no sea el de controlador de nivel, o si el producto no se usa de la manera indicada en
este IMI, puede :
- Causar lesiones al personal.
- Dañar el producto / propiedad.
- Invalidar el marcado de .
Estas instrucciones deben guardarse en un lugar seguro cerca de la instalación del
producto.
Atención
Este producto cumple con la normativa de Directrices de Compatibilidad Electromagnética
2004/108/EC.
Este producto se puede usar en Ambientes Clase A (Industriales). Se le ha realizado
una evaluación EMC completa y detallada, disponible bajo la referencia UK Supply BH
BC3150 2008.
Las siguientes condiciones deben evitarse ya que pueden crear interferencias superiores
a los límites de las perturbaciones electromagnéticas y si:
- El producto o su cableado se encuentran cerca de un radio transmisor.
- Exceso de ruido eléctrico en la red. Se deberían instalar protectores
de red (ca) si
existe la posibilidad de ruidos en el suministro. Los protectores pueden combinar
filtro y supresión de subidas y picos de tensión.
- Losteléfonos móviles y las radios pueden causar interferencias si se usan a una
distancia inferior a un metro (39") del controlador (la distancia necesaria dependerá
de la ubicación en la instalación y la potencia del transmisor).
IM-P403-89 AB Issue 7 5
Símbolos
6 IM-P403-89 AB Issue 7
1.1 Aplicaciones
i) Confirmar la conveniencia del producto para el uso con el fluido que se esté considerando.
ii) Comprobar que el tipo de material, presión, temperatura y valores máximos y mínimos
sean los adecuados. Si los valores de los límites máximos del producto son inferiores a
los del sistema en el que está montado, o si el funcionamiento defectuoso del producto
pudiera producir una situación peligrosa de exceso de presión o de temperatura,
asegure de que dispone de un dispositivo de seguridad en el sistema para evitar tales
situaciones de exceso.
iii) Determine si la instalación está bien situada y si la dirección de flujo es correcta.
iv) Los productos Spirax Sarco no están diseñados para resistir tensiones externas que
pueden ser inducidas por el sistema en el que están montados. Es responsabilidad
del instalador considerar estas tensiones y tomar las precauciones adecuadas para
minimizarlas.
v) Retirar las tapas protectoras de las conexiones antes de instalar y la película de plástico
transparente de la placa de características en aplicaciones de vapor y alta temperatura.
1.2 Acceso
Antes de realizar cualquier trabajo en este equipo, asegure de que tiene buena accesibilidad
y si fuese necesario una plataforma segura.
1.3 Iluminación
Asegure de que tiene la iluminación adecuada, especialmente cuando el trabajo sea
minucioso o complicado.
1.6 El sistema
Considerar que efecto puede tener sobre el sistema completo el trabajo que debe realizar.
¿Puede afectar la seguridad de alguna parte del sistema o a trabajadores, la acción que
vaya a realizar (por ej. cerrar una válvula de aislamiento, aislar eléctricamente)? Los
peligros pueden incluir aislar orificios de venteo o dispositivos de protección, también la
anulación de controles o alarmas. Cerrar y abrir lentamente las válvulas de aislamiento.
1.7 Presión
Aislar (usando válvulas de aislamiento independientes) y dejar que la presión se normalice.
Esto se puede conseguir montando válvulas de aislamiento y de despresurización aguas
arriba y aguas abajo de la válvula. No asumir que el sistema está despresurizado aunque
el manómetro de presión indique cero.
1.8 Temperatura
Dejar que se normalice la temperatura después de aislar para evitar quemaduras.
IM-P403-89 AB Issue 7 7
1.9 Herramientas y consumibles
Usar siempre las herramientas correctas, los procedimientos de seguridad y el equipo
de protección adecuado. Utilizar siempre recambios originales Spirax Sarco.
1.12 Manipulación
La manipulación de productos grandes y/o pesados puede presentar riesgos de lesiones.
Alzar, empujar, tirar, transportar o apoyar una carga manualmente puede causar lesiones,
especialmente en la espalda. Deberá evaluar los riesgos que comporta la tarea, al individuo,
la carga y el ambiente de trabajo y usar el método del manejo apropiado dependiendo de
las circunstancias del trabajo a realizar.
Productos electrónicos:- Descarga electrostática - Tomar las correctas medidas de
descarga electrostática mediante un área de protección electrostática: poner a tierra
todos los materiales conductores y poner a tierra a los trabajadores.
1.14 Heladas
Deben hacerse las previsiones necesarias para proteger los productos que no tienen
autodrenaje de los daños producidos por heladas en ambientes donde pueden estar
expuestos a temperaturas por debajo de cero.
1.15 Eliminación
Eliminar el producto siguiendo la directiva relativa a los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos.
Al menos que las Instrucciones de Instalación y Mantenimiento indiquen lo contrario
este producto es reciclable y no es perjudicial con el medio ambiente si se elimina con
las precauciones adecuadas.
8 IM-P403-89 AB Issue 7
2. Información general
del producto
Derechos de autor del software
Algunos programas informáticos contenidos en este producto [o dispositivo] han sido
desarrollados por Spirax-Sarco Limited.
Copyright © Spirax-Sarco Limited 2015
2.1 Descripción
El BC3250 es un controlador de purga para calderas de vapor. Controla el nivel de TDS (total
sólidos disueltos – sales disueltas) abriendo y cerrando una válvula de purga. También controla
una válvula de purga de fondo, que elimina los sólidos que se han precipitado al fondo de la
caldera.
Este producto funciona controlando la conductividad de los líquidos, junto con un sensor de
conductividad Spirax Sarco, una válvula de purga o una válvula de descarga.
El panel delantero tiene una pantalla LCD de gráficos y un teclado de cinco teclas.
IM-P403-89 AB Issue 7 9
2.2 Panel delantero
El panel delantero tiene una pantalla de gráficos LCD y un teclado con cinco teclas:
BC3250
100
Pantalla de gráficos
50
0
%
SP PV AL
Avanzar por Las flechas
los menús horizontales se
utilizan para cambiar
entre gráfico de
Retroceder por
los menús OK barras y gráfico de
tendencia
Cancelar errores o
alarmas
(mantener pulsado
durante 5 segundos)
10 IM-P403-89 AB Issue 7
2.4 Modo de ejecución
Después de encender el producto, entrará automáticamente en modo de ejecución. Si se ha
introducido un tiempo de limpieza, comenzará un ciclo de limpieza. Aparecerá en pantalla el
nivel actual de conductividad o TDS, o 0000 si se introducido un tiempo de purga.
3570
Valor de parámetro
Ejemplo:
BLOWDOWN
PV Línea de información
100% Ejemplos:
Units (Unidades)
ALARM STATE (estado
alarma)
0%
SP PV AL
Punto de consigna Alarma
IM-P403-89 AB Issue 7 11
Alarma nivel alto
Variable del proceso
más alta alcanzada
Se puede resetear Histéresis de
entrando en el modo Alarma nivel alto
de configuración
(Protegido por código Punto de consigna
de acceso). (TDS)
Punto de consigna
(histéresis)
Variable del proceso
actual
Representación gráfica de
AL
Fig. 4 Definición del gráfico de
barras de Alarmas
la variable del proceso en
terminos de porcentaje de
una escala.
AL
Variable del proceso más baja
Se puede resetear entrando en el
modo de configuración
(Protegido por código de acceso).
PV
PV
Fig. 3 Definición del gráfico de barras PV (conductividad)
PV valor en %
PV valor actual en % 8 minutos
50 (o días o horas)
Escala de porcentaje
M Escala de tiempo
0 M = Minutos
12 IM-P403-89 AB Issue 7
2.5 Línea de información
La línea de información muestra 'PPM' o 'US/CM' y alternará con información de estado de
alarmas, válvula de purga de fondo/TDS.
Si se dispara una alarma, no se mostrará el estado de la válvula de purga de TDS / Fondo.
Aparecerá 'ALARM' seguido por el tipo de alarma. Ver Sección 9 - 'Localización de averías'
para los diferentes tipos de errores.
Ejemplo de estado de alarma:
IM-P403-89 AB Issue 7 13
Detalles de la línea de información (en orden de prioridad):
Alarma:
- ALARM - Indica que el relé de alarma está sin alimentación.
- ALM TEST - el usuario está comprobando el relé de alarma. El relé tiene alimentación
(sin 'ALARMA') o no tiene alimentación (con 'ALARMA') durante 5 minutos. Ver modo de
configuración, menú TEST-OUTPUT-ALARM.
- BB ERROR - Ver detalles en pantalla de errores en modo de ejecución y sección 9 -
'Localización de averías'.
- SCALED - Ver detalles an la sección 9.3 - ‘Mensajes de error durante la ejecución’
- TDS HIGH - El valor de la variable del proceso (PV) ha superado el nivel de alarma.
14 IM-P403-89 AB Issue 7
2.6 Visualización de parámetros
El modo de ejecución se pueden visualizar datos generales en varias pantallas, se pueden
acceder pulsando las teclas y . El parámetro aparecerá en la pantalla, alternando con
el valor.
500 Muestra el valor de histéresis (banda muerta) seleccionado para evitar que se
accione la válvula con demasiada frecuencia en una caldera con turbulencias.
SP HYST
239 Temperatura de trabajo (OP TEMP) si monta una Pt100. la pantalla alterna
entre OP TEMP y ºC
OP TEMP
IM-P403-89 AB Issue 7 15
20 Muestra el tiempo de purga si se ha seleccionado (sonda en la línea).
La pantalla alterna entre PURGE y 'S' (segundos).
Pulsando la tecla ' ' o ' ' se abrirá la válvula de purga durante el tiempo
PURGE S
de purga o 1 minuto.
ERROR:
POWEROUT Si existe algún problema con el producto, aparecerá un error o alarm. El
ejemplo muestra un fallo en el suministro eléctrico.
16 IM-P403-89 AB Issue 7
2.8 Pantalla de mensajes de Alarma / error
Si se dispara una alarma, esta aparecerá en una pantalla en el modo de ejecución. Esta
pantalla está oculta y sólo aparece si surge un problema. Los mensajes de Alarma y Error
tienen prioridad, así que si hay dos problemas activos, anulando el primero hará que
aparezca inmediatamente el siguiente en orden de prioridad. Algunos, como el mensaje de
fallo de corriente, se pueden borrar pulsando y manteniendo pulsada la tecla OK durante
3 segundos. Otros, como error de sensor o error de configuración requieren más acciones
para anularlos. Ver Sección 9, 'Localización de Averías'.
Almacenamiento
Si el producto ha de estar almacenado durante un periodo antes de su instalación, las condiciones
ambientales de almacenaje deberán ser de una temperatura entre 0°C y 65°C (32°F y 149°F),
y entre 10% y 90% de humedad relativa.
Asegurar que no hay condensación dentro de la unidad antes de instalar o conectar a la corriente
eléctrica.
IM-P403-89 AB Issue 7 17
3. Perspectiva General
3.1 Función
del Sistema
El controlador tiene una alarma ajustable y puntos de consigna de nivel.
Se puede configurar para control de TDS/conductividad de agua. Una vez completamente
configurado, el valor de TDS aparecerá en μS/cm (o ppm dependiendo de lo seleccionado).
Nota: La conductividad se expresa en partes por millón (ppm) o micro Siemens por centímetro
(µS/cm). Micro Siemens/centímetro se está convirtiendo en la unidad más común y por tanto
es la configuración por defecto.
Si la conductividad del agua supera el nivel del punto de consigna, 'BLOWDOWN' aparecerá
y el relé de la válvula se activará hasta que baje el nivel de conductividad por debajo del nivel
del punto de consigna (más un valor de histéresis).
El valor de histéresis es ajustable y proporciona un efecto de amortiguación cuando el
movimiento del agua en la sonda puede hacer que conmute excesivamente la válvula de purga
o descarga. Esto puede ser, por ejemplo, por variaciones en la tasa de encendido de la caldera,
accionamiento de la bomba de agua de alimentación o por cambios repentinos en la carga de
la caldera.
Si la conductividad del agua supera el nivel de alarma, aparecerá 'HI ALARM' y se cortará la
alimentación al relé de alarma hasta que baje el nivel de conductividad por debajo del nivel
del alarma (más un valor de histéresis).
3.2 Señales de entrada
El BC3250 puede aceptar señales de cualquier sonda de conductividad de Spirax Sarco (CP10,
CP30 o CP32) y un sensor de temperatura Pt100.
Se puede conectar al controlador un sensor de temperatura Pt100 para visualizar la temperatura
del agua de caldera (°C o °F) y proporcionar una compensación por temperatura (2%/°C). Se
recomienda en calderas que trabajan con cargas variables u otras aplicaciones como
monitorizar condensado o calderas serpentín, donde puede variar la temperatura.
Si no monta una Pt100, no se puede introducir la temperatura de trabajo de la caldera.
El valor por de defecto de la temperatura es 184°C a 10 bar r.
18 IM-P403-89 AB Issue 7
3.3 Señales de salida
3.3.1 Salida continua
Se usa cuando la sonda está montada en la caldera. La sonda es capaz de monitoirizar
constantemente la conductividad desde el electrodo en la sonda hasta la pared de la caldera.
Conductividad
del agua
Conductividad
Punto consigna alta
SP
Histéresis
Válvula
abierta
Purga
Se mantiene la válvula abierta hasta
Cerrada que la conductividad baje por debajo
del nivel de histeresis Tiempo
Fig. 6 Salida continua (tiempo de drenaje = 0s)
Conductividad
del agua Conductividad
Punto consigna alta
SP
Histéresis
Interval
Válvula
abierta
Cerrada
Drenaje Drenaje Tiempo
Purga
Se mantiene la válvula abierta hasta
Fig. 7 Salida con tiempo de drenaje (>0s) que la conductividad baje por debajo
del nivel de histeresis
IM-P403-89 AB Issue 7 19
3.3.3 Salida de pulsos
En calderas pequeñas donde la capacidad de la válvula de purga es relativamente alta
comparada con el tamaño de la caldera, se puede seleccionar que la purga sea de pulsos en
vez de continua, abriendo 10 segundos y cerrando 20 segundos. De esta manera se reduce
la velocidad a la que se saca el agua de la caldera para que no afecte innecesariamente al
nivel, evitando el riesgo que se dispare la alarma de nivel bajo de agua.
Conductividad
del agua Conductividad cae por
Punto consigna debajo del punto de consigna
SP
Histéresis
Intervalo
20s 20s
Válvula low
abierta 10s
Válvula
cerrada
Drenaje Purga Purga Purga Drenaje Purga
20 IM-P403-89 AB Issue 7
3.5 Aplicaciones típicas - Sistemas de control de calderas (BCS)
BC3250
100
50
0
%
SP PV AL
OK
BC3250
100
50
0
%
SP PV AL
OK
IM-P403-89 AB Issue 7 21
BC3250
100
50
0
%
SP PV AL
OK
Fig. 11 Sistema BCS3 - Control de TDS con salida y control continuo integrados en el
lateral de la caldera.
BC3250
100
50
0
%
SP PV AL
OK
Fig. 12 Sistema BCS4 - Control TDS con control intermitente en el lateral o fondo de
caldera.
22 IM-P403-89 AB Issue 7
3.6 Aplicaciones típicas -
Sistema de detección de condesado contaminado (CCD)
Descripción del sistema
Atención: La mayoría de países tienen normativas que limitan la temperatura y niveles de
contaminación de fluidos que se descargan al drenaje. Se deben seguir estas normativas
locales.
El sistema Spirax Sarco CCD visualiza y controla los cambios en la conductividad del retorno de
condensado y redirije el flujo para descargar al drenaje si la conductividad aumenta por encima
de un nivel programado para evitar contaminar el agua que retorna al tanque de alimentación. No
detectará contaminantes que no afecten la conductividad, tales como aceites, grasas y azúcares.
El sistema comprende de un sensor de conductividad y sensor de temperatura montado en un
bypass como se muestra en la Figura 13. Una válvula de retención en la línea principal asegura
un flujo por el sensor bajo condiciones de caudal bajo. Una altura de 500 mm evita la formación
de revaporizado en la línea de bypass. Recomendamos la instalación de una válvula desviadora
de tres vías Spirax Sarco QL. Normalmente la válvula monta un actuador neumático, que abre
a falta de aire, que desvía el flujio en caso de fallo de suministro. También se pueden usar dos
válvulas de dos vías (M20, por ejemplo) como se muestra en la Figura 14, una como válvula
de interrución resorte cierra en la línea de retorno de condensado y otra con resorte abre
en la línea de descarga. Al detectar una conductividad alta, la válvula de interrupción cierra
y la válvula de descarga abre, ambas por la presión del resorte.
Válvula desviadora
Válvula de retención 3-vías QL
Línea de
Bypass
500 mm BC3250
retorno 100
50
Sensor de conductividad 0
%
y sensor de temperatura SP PV AL
OK
BC3250
Fig. 13 Sistema CCD
IM-P403-89 AB Issue 7 23
Válvula de interrupción (resorte-cierra)
abre para permitir el paso de condensado
limpio para que retorne a la caldera.
24 IM-P403-89 AB Issue 7
4. Instalación mecánica
Nota: Leer la sección 1 ‘Información de Seguridad’ antes de instalar el producto.
El producto debe instalarse en un armario industrial adecuado o una caja ignífuga para
proporcionar una protección mínima requerida de IP54 (EN 60529) o Tipo 3, 3S, 4, 4X, 6, 6P y
13 (UL50/NEMA 250). Si se instala en condiciones adversas (condiciones de humedad o polvo
conductor), se requerirá protección adicional.
Atención 1: El producto solo debe ser instalado en sentido vertical.
Atención 2: No cubrir ni obstruir el haz infrarrojos entre productos.
Asegúrese de que la pantalla la pueda leer fácilmente el operario.
Atención: El armario de control de la caldera o las tapas del equipo deberán
mantenerse cerradas en todo momento a no ser que se está llevando a cabo la
instalación o mantenimiento
IM-P403-89 AB Issue 7 25
- Cortar el panel según las dimensiones dadas en la Figura 15. Taladrar los orificios para los
tornillos en el panel en las posiciones indicadas.
- Quitar la protección de la junta que se suministra y colocarla en la parte delantera del producto.
- El bisel puede usarse para mejorar la apariencia del recorte del panel. Si se precisa, montar
en el exterior del panel.
- Montar la unidad desde la parte trasera del panel, y fijar usando los tornillos, arandelas (y
bisel) suministrados.
- Apretar los tornillos de M4 a 1,0 – 1,2 Nm.
ATENCIÓN: no taladrar la caja o usar tornillos autorroscables.
Ø 4,2 mm
10 mm
15 mm
45 mm
112 mm 92 mm
22 mm
10 mm
Ø 4,2 mm
67 mm
26 IM-P403-89 AB Issue 7
5. Instalación eléctrica
Nota: Leer la sección 1 ‘Información de Seguridad’ antes de instalar el producto.
Atención:
Aislar de la red eléctrica antes de tocar los extremos de los cables ya que
pueden estar conectados a voltajes peligrosos. Sólo usar los conectores
suministrados con el producto, o recambios que provengan de Spirax Sarco.
El uso de conectores diferentes puede comprometer la seguridad y aprobación.
Verificar que no hay humedad dentro de la unidad antes de instalar y conectar
la corriente.
1. El mantenimiento lo debe efectuar personal cualificado para trabajar con equipos con voltajes
peligrosos.
2. Asegurar que la instalación sea correcta. La seguridad puede verse afectada si el producto
no se instala como se indica en este IMI.
3. El diseño del producto depende de la instalación en el edificio de dispositivos protección de
exceso de corriente y aislamiento.
4. Dispositivos de protección de exceso de corriente de 3 amperios deben estar incluidos en
todos los conductores de fase de la instalación eléctrica. Si los dispositivos de protección
de exceso de corriente están en los dos cables de suministro entonces el funcionamiento
de uno también debe hacer funcionar al otro. Ver IEC 60364 (Instalaciones Eléctricas de
Edificios) o normas Nacionales o Locales para todos los detalles de los requisitos de los
dispositivos de protección de exceso de corriente.
5. Un dispositivo de protección de exceso de corriente de 1 A (fusible rápido) debe estar instalado
en la entrada de quemador, si se usa.
6. Un dispositivo de protección de exceso de corriente de 3 A (fusible rápido) debe estar instalado
en los circuitos de relé.
7. Los contactos de relé deben estar alimentados con la misma fase de alimentación del equipo.
8. El producto está diseñado como producto de instalación con categoría de sobrevoltaje III.
9. Instalar cableado de acuerdo con las normas:
- IEC 60364 - Instalación eléctrica en edificios.
- EN 50156 - Equipos eléctricos en hornos y equipos auxiliares.
- BS 6739 - Instrumentación en sistemas de control de procesos: Diseño y práctica de
instalación o normativa equivalente local.
- Para los mercados de EE.UU. y Canadá se deberá cablear el controlador de acuerdo con las
normativas de National y Local Electrical Code (NEC) o Canadian Electrical Code (CEC).
Nota; usar cables NEC Clase 1 con un rango de temperatura superior a 75°C. Si el cableado
está expuesto a temperaturas superiores, usar un cable con un rango de temperatura
superior.
10. Es importante que los apantallados estén conectados como se muestra para cumplir con
los requisitos de compatibilidad electromagnética.
11.Todos los circuitos externos deben cumplir y mantener los requisitos de instalación doble/
reforzada como se indica en la norma IEC 60364 o equivalente.
IM-P403-89 AB Issue 7 27
12. Proporcionar la protección necesaria para evitar que las partes accesibles (por ej. circuitos
de señales) sean potencialmente peligrosas si se afloja o suelta un tornillo o cable. Asegurar
que los cables están bien sujetos. La entrada de cables ha de ser lo más cerca posible al
bloque de terminales y no debe ejercer esfuerzos innecesarios en la conexión. Ejemplo:
Usar una brida de plástico para unir el cable de fase y neutro juntos así que si se suelta un
cable se evitará que toque partes accesibles.
1 L1
Fig. 16 Fusibles 3A
4 L2
Fig. 17
28 IM-P403-89 AB Issue 7
5.3 Notas sobre el cableado de purga
Nota: La tierra de protección debe estar conectada de acuerdo con las normativas
locales.
Enlace
Enlace
Abierto
L N
Fusible AlarmaEntrada Entrada
N
Fusible Fusible
3A Fusible Norm 3 A
1A 3A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Parte delantera
Aliment. ca Aliment.
Parte trasera
quemador
Relé Alarma 1 Relé de control
Relé de
Peligro purga de
terminales con
corriente fondo 20 21 22
Abierto
Entrada
Fig. 18 Válvula de purga BCV30 230 / 115 Vca
Electroválvula L N
(BCV1, BCV20 o BCV31)
N
Abierto
L N
Fusible AlarmaEntrada Entrada
Fusible Fusible
3A Fusible Norm 3 A
1A 3A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Parte delantera
Aliment. ca Aliment.
Parte trasera
quemador
Relé Alarma 1 Relé de control
Relé de
Peligro purga de
terminales con
corriente fondo 20 21 22
Abierto
Entrada
Fig. 19 Electroválvulas BCV1, BCV20 y BCV31
IM-P403-89 AB Issue 7 29
Opción fin de carrera
4 5 6 7 8 9
2a válvula abierta
2b válvula cerrada
AVF234S
BCV4x,6x,7x & 8x
2b 2a 21 1
0V (Común) *
24 Vca / cc **
Abierto
Aliment. ca Aliment.
quemador
Relé Alarma 1 Relé de control
Relé de
Peligro I
terminales con purga de
corriente fondo 20 21 22
Abierto
Entrada * Debe estar conectado en ambos extremos
** No se puede mezclar entre Vca y Vcc
Fig. 20 Válvulas de purga BCVxx con alimentación de 24 Vca / cc, 2 cables / 3pt
Open
Input
30 IM-P403-89 AB Issue 7
Opción fin de carrera
4 5 6 7 8 9
2a válvula abierta
2b válvula cerrada
Módulo 230V
BCV4x,6x,7x & 8x
2b 2a 21 N
N (Neutro) *
100-110 Vca / 230 Vca
Aliment. ca Aliment.
quemador
Relé Alarma 1 Relé de control
Peligro Relé de
terminales con purga de
corriente fondo 20 21 22
Abierto
Entrada
* Debe estar conectado en ambos extremos
Fig. 21 Válvulas de purga BCVxx con alimentación de 100-110 Vca / 230 Vca, 2 cables / 3pt
IM-P403-89 AB Issue 7 31
Opción fin de carrera
2a válvula abierta
2b válvula cerrada
AVF234S
BCV4x,6x,7x & 8x
2b 2a 21 1
0V (Común) *
24 Vac / cc **
Abierto
Aliment. ca Aliment.
quemador
Relé Alarma 1 Relé de control
Peligro Relé de
terminales con purga de
corriente fondo 20 21 22
Abierto
Entrada
Fig. 22 Válvulas de purga BCVxx con alimentación de 24 Vca / cc, 1 cables / 2pt
32 IM-P403-89 AB Issue 7
Opción fin de carrera
4 5 6 7 8 9
2a válvula abierta
2b válvula cerrada
Módulo 230V
BCV4x,6x,7x & 8x
2b 2a 21 1
0V (Común) *
100-110 Vca / 230 Vca
Abierto
Aliment. ca Aliment.
quemador
Relé Alarma 1 Relé de control
Peligro Relé de
terminales purga de
corriente fondo 20 21 22
Abierto
Entrada
* Debe estar conectado en ambos extremos
Fig. 23 Válvulas de purga BCVxx con alimentación de 100-110 Vca / 230 Vca, 1 cables / 2pt
IM-P403-89 AB Issue 7 33
5.4 Notas sobre el cableado de señales
Si el apantallado o un cable de tierra está conectado entre dos puntos de toma de tierra, con
un potencial (voltaje) diferente, se creará una corriente. Si se sigue correctamente el diagrama
de cableado, el apantallado y la toma de tierra estarán conectadas en una toma de tierra en
solo un extremo.
Una tierra de protección proporciona una protección contra descargas eléctricas cuando falla
el aislante. Este producto tiene doble aislamiento por tanto no requiere una tierra de protección.
Una tierra funcional se usa para que el producto funcione. En esta aplicación, la tierra se usa
para eliminar interferencias eléctricas. El terminal de tierra tiene que estar conectado a una
toma de tierra cercana para cumplir con la directiva EMC.
70 71 72 73 74 75 76 77 78 90 91 92 93 94 95 96 97 98
Ver notas de cableado RS485 / Modbus
Parte delantera
Parte trasera
Electrodo Electrodo
sensor Tierra E sensor
Realimen- Electrodo de
tación SCN Tierra
excitación
50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Apantallado Apanta- Apantallado
llado
Sonda de conductividad
Ralla
Conectar
Rojo
Rojo
Blanco
roja
de tierra Salida
local en el 0/4 - 20 mA
armario Pt100
Sonda de
conductividad CP10
Notas: No conectar los terminales 53, 54, 59, 60 o 78 a otra toma de tierra.
Asegurarse que la resistencia entre el cuerpo de la sonda y la tubería/pared caldera sea
inferior a 1 W.
E = Tierra Funcional - Conectar a toma de tierra local en el armario.
34 IM-P403-89 AB Issue 7
5.6 Sonda en la línea de purga (o condensado) - CP10
Para la mayoría de aplicaciones, el cable de 1,25 m (4 ft) de la sonda se deberá ampliar usando
una regleta de conexión. Si no, unir los terminales 50 al 51, y 52 al 53.
Nota: Aunque dos de los hilos están unidos en la caja de conexiones, los cuatro hilos compensan
la caída de tensión a lo largo del cable. Ver el IMI del CP10 para más detalles.
Negro
Rojo
Rojo
IM-P403-89 AB Issue 7 35
5.11 Cableado de comunicaciones EIA / TIA-485
El producto puede conectarse como unidad esclava a una red EIA / TIA-485 de 2 o 4 hilos
Parte delantera
Esclavo(s)
(Controlador de caldera)
Retirar puente entre terminales 90 y 91.
COM SCN Tx- Tx+ Rx- Rx+ H / D H / D
98 97 96 95 94 93 92 91 90
Común
B' R*
A' Tierra*
* Ver
B R*
notas de
A cableado
Rx
Tx
Maestro
36 IM-P403-89 AB Issue 7
Esclavo(s)
Parte delantera
(Controlador de caldera)
98 97 96 95 94 93 92 91 90
Común
R* R*
Tierra*
* Ver notas de cableado
Rx
Tx
Maestro
IM-P403-89 AB Issue 7 37
6. Configuración
6.1 Información general
La configuración de este producto se realiza usando el panel delantero.
El producto no tiene batería. Los ajustes programados se guarrdan en una memoria no volatil
(Flash) y se graban después de cambiar un parámetro y pulsar la tecla OK.
BC3250
100
38 IM-P403-89 AB Issue 7
6.2. Navegar por el modo de configuración
Después de introducir el código de acceso correcto aparece en la pantalla:
IM-P403-89 AB Issue 7 39
6.2.1 Cambio de parámetros
Si un sub-menú en particular requiere que se modifique un
parámetro, las unidades correspondientes (si hubiese) aparecerán
en la siguiente línea (entre paréntesis) y el parámetro en si
INPUT
aparecerá en la esquina derecha de la pantalla. El primer dígito T COMP
comenzará a parpadear y se puede modificar el parámetro como
se describe en la sección anterior. (°C)
200
Este procedimiento asume que el sistema tiene instalado un sensor de temperatura Pt100.
Parámetro Acción
Introducir los TDS del agua o conductividad para calibrar el producto y
CAL
pulsar la tecla OK para entrar en el modo de ejecución.
Introducir el tiempo (S) que debera estar abierta la válvula de purga de
DURATION
fondo y pulsar la tecla OK para entrar en el modo de ejecución.
SET POINT Ajustar al nivel de TDS que deberá abrir la válvula de purga y pulsar OK
40 IM-P403-89 AB Issue 7
6.4 Configuración - completa
Los Sub-menus y sus funciones se resumen en esta sección y permiten al usuario programar
la unidad. Se proporciona información adicional en las notas de los sub-menús cuando se
puede hacer más de una selección.
IM-P403-89 AB Issue 7 41
6.4.2 Submenú MODE
Permite al usuario cambiar el control de válvula de automático a manual.
Al entrar en este menú (pulsar la tecla ) siempre aparecerá 'CLOSE' – destellando. Las teclas
y cambiarán el estado y se puede seleccionar pulsando la tecla OK.
MODE
OPEN
PH term
DATA °F o °C (valor Se usa para compensar por los cambios en
TEMP por defecto) conductividad del agua debido al pH. El el
Reino Unido se recomienda que las calderas
trabajen con un pH de 10,5 – 12. Durante
el procedimiento de calibración, la muestra
de agua está neutralizada, cambiando la
conductividad por un factor de 0,7. Este factor
DATA
es el “pH TERM”.
Unidades µS/cm (por
defecto) o ppm. pH TERM = Neutralizada (µS/cm)
Sin neutralizar (µS/cm)
Con calderas de más altas presiones o en
países que requiren un pH diferente, se puede
calcular e introducir el factor/pH TERM real.
DATA
PH TERM 0,5 a 1,0 (por Ejemplo: Una muestra de agua mide
defecto = 0,7) 6122 µS/cm (sin neutralizar) y 3061 µS/cm
(neutralizada) a 25°C. Introducir un pH TERM
de “0,50”.
Si el valor de conductividad calibrado es una lectura sin neutralizar, ajustar pH term = 1,00
42 IM-P403-89 AB Issue 7
6.4.4 Menú INPUT
Permite seleccionar el tipo de medición que se va a realizar.
INPUT
TDS Selecciona el tiempo de drenaje que el sensor está en la línea –
PURGE Ver notas submenú Purge.
INPUT
TDS Configura el rango, 9.990, 99.90, 999.0 o 9990, para ppm o µS /cm.
RANGE
INPUT
TDS Punto de consigna (Set point). El valor de conductividad al que abrirá
SP la válvula de purga. 0 – 100% FS, 1% Resolución.
IM-P403-89 AB Issue 7 43
6.4.6 Notas del Submenú INPUT
6.4.6.1 INPUT – TDS – SENSOR – FLT MODE
Sólo aparece si se ha seleccionado una sonda CP32.
Permite seleccionar la acción a tomar en caso de fallo en la sonda.
'OFF' Ninguna acción.
'CLEAN' Si la sonda tiene incrustaciones, entonces el tiempo entre ciclos de limpieza de
la sonda cambiará desde el tiempo CLEAN-INTERVAL configurado como 10
minutos, hasta que la sonda esté limpia. En el display parpadeará 'CLEANING'
durante el ciclo de acondicionamiento.
'ALARM' Relé de alarma activado y parpadea en el display 'SCALED'.
'AL + CLEAN' Selección recomenda – relé de alarma activado, display muestra 'SCALED', y
se activa el circuito de acondicionamiento de la sonda.
El error se registrará en el menú de errores. Atención: Se puede dañar la sonda si se permite
'limpieza cada 10 minutos' durante periodas largos. La sonda debe examinarse y limpiar
mecanicamente después de 12 horas de 'condición de error'.
Nota: Algunos fallos de sonda/cableado pueden activar la detección de incrustaciones en la
sonda.
6.4.6.2 INPUT – TDS – PURGE
Se usa sólo cuando la sonda está montada en la línea de purga, el drenaje (Purge) asegura
que el sensor mide la conductividad a la temperatura de la caldera.
Nota: Si el tiempo de drenaje está configurado a un valor que no sea cero, el controlador
limitará automaticamente el tiempo de limpieza (acondicionamiento) a 9 segundos (max.) para
evitar que se formen burbujas en la sonda durante el drenaje causando una lectura incorrecta.
El display solo se actualizará cuando abra la válvula de purga. Esto significa que cuando se
enciende el controlador, el display mostrará '0000' hasta la siguiente purga.
44 IM-P403-89 AB Issue 7
6.4.6.5 INPUT - TDS - PURGE - CAL
La caldera debe estar a temperatura de trabajo cuando se calibre el sistema. Es especialmente
importante cuando no tiene instalado un sensor de temperatura.
Para asegurar la precisión, los valores introducidos para el punto de consigna (Set Point)
y Calibración debe ser mayor al 10% del rango elegido. Para mayor precisión, calibrar el
controlador con los TDS lo más cercano al punto de consigna. En ciertos casos es conveniente
tener en marcha la caldera durante un cierto tiempo para permitir que se acumulen los TDS
antes de calibrar. Una vez se haya estabilizado, recalibrar la caldera en su punto de consigna
(después de unos días en la mayoría de los casos). Comprobar la calibración (lo más próximo
posible al punto de consigna) semanalmente para asegurar un rendimiento óptimo.
Tomar una muestra de agua de caldera y medir su conductividad (en µS/cm) usando
un medidor como el Spirax Sarco MS1. Si el controlador requiere que se calibre como
conductividad neutralizada o TDS, neutralizar la muestra y medir de nuevo usando el medidor.
Introducir la muestra medida y pulsarla tecla ok. 'CAL' aparecerá durante el tiempo de purga
(si está configurado) o durante 1 minuto (si purga = 0s). Al final de este periodo, aparecerá
durante 5 segundos el factor calculado de célula / sonda (K). El menú volverá al menú de
ejecución normal (PV) o, si en el menú de la configuración, INPUT-TDS-CAL INT.
V = 0.510
K= 0.51
5010 CAL.. SAVED
IM-P403-89 AB Issue 7 45
Si el factor de célula / sonda está fuera del rango normal (0,20- 0,70), aparecerá 'WARNING'.
Si el factor de célula / sonda es excesivo (<0,01 o> 1,00), aparecerá 'ERROR'.
Ver Sección 9, Localización de averías.
INPUT INPUT
TDS TDS
CAL CAL
(US/CM) (US/CM)
o
WARNING: ERROR:
K= 0.75 K= 1.00
SAVED SAVED
46 IM-P403-89 AB Issue 7
6.4.7 Submenú OUTPUT
Permite seleccionar el tipo de medición a realizar.
OUTPUT
CLEAN Para configurar el tiempo del ciclo de limpieza de la sonda, intervalo
y de pulsos o continuo. Elimina/ablandece las incrustaciones en la
sonda.
IM-P403-89 AB Issue 7 47
6.4.8 Notas del Submenú OUTPUT
Notas OUTPUT DRIVE
Si se ha elegido standard (por defecto)la válvula permanecerá abierta hasta que el nivel de
conductividad baje por debajo del punto de consigna (más la histéresis correspondiente). Si
se ha seleccionado impulsos (pulsed) la válvula abrirá durante 10 segundos y cerrará durante
20 segundos. Los impulsos son adecuados sólo para el uso con electroválvulas o válvulas
neumáticas. No se debe usar con válvulas con actuador eléctrico.
Notas OUTPUT CLEAN
Para seleccionar esta característica, introducir un tiempo de duración entre 1 – 99 segundos o se
ha seleccionado un tiempo de purga entre 1 – 9 segundos. Un ajuste típico sería 20 segundos,
aumentando si las incrustaciones en la sonda (y en la caldera) hace que se tenga que recalibrar
frecuentemente. Ajustar la duración a cero si esta característica no se precisa.
Duración Intervalo
Constante
Pulsos
Fig. 26
Introducir un tiempo de intervalo entre 1 y 99 horas, en pasos de 1 hora, para configurar con
que frecuencia se ha de realizar un ciclo de limpieza. Se realiza un ciclo de limpieza cada
vez que se apaga y se enciende la unidad, permitiendo que se realice una limpiza 'manual'.
Durante el ciclo de limpieza (duración) la corriente de limpieza puede ser PULSED (1 segundo
encendido y 1 segundo apagado) o CONSTANT. Para la mayoría de las instalaciones se
deberá seleccionar PULSED. Si se usa el nuevo modelo de la CP32, seleccionar CONSTANT
porque ya monta un circuito de pulsos. Para determinar que tipo está montado, buscar el relé
de pulsos o el tipo de varilla (ver Figuras 27 y 28).
1 2 34 5 6 78
Relé de
pulsos
12345
48 IM-P403-89 AB Issue 7
Una característica automática de detección de incrustaciones (Patente UK 2297843) está
disponible si se monta y selecciona una sonda CP32 de dos electrodos. Elige la acción tomada
por el controlador hacia una sonda con una resistencia demasiado alta, causada, por ejemplo,
por incrustaciones. Si se ha seleccionado 'CLEAN' o 'AL + CLEAN', el tiempo del intervalo se
ajusta automáticamente a 10 minutos hasta que se eliminan las incrustaciones – ver Figura 29.
Duración
10 minutos
Constante
Pulsos
Fig. 29
IM-P403-89 AB Issue 7 49
6.4.9 Submenú TIMER
Para controlar los intervalos de tiempo de purga y su duración. Se puede conectar a la caja
de interruptores en el actuador de la válvula de purga para monitorizar el funcionamiento de
la válvula. Se puede disparar una alarma si la válvula no cierra totalmente o se levanta del
asiento dentro de un determinado periodo de tiempo. Aunque no se puede usar como indicador
de que la válvula ha abierto totalmente.
Los parámetros cambiarán según el tipo de caldera. Consultar con el fabricante de la caldera
o con una empresa de tratamiento de aguas.
TIMER
DURATION El tiempo que está abierta la válvula de purga. Si = 0, la función de
purga de fondo está deshabilitada.
50 IM-P403-89 AB Issue 7
6.4.10 Submenú ALARM
ALARM
PV Se dispara una alarma al alcanzar el valor configurado como PV
(TDS/conductividad).
ALARM
DELAY Otro efecto de amortiguación adicional para calderas con muchas
turbulencias (0 - 99s).
TEST Se activan todos los píxeles del display. La pantalla deberá estart
DISPLAY completamente negra si funcionan todos los píxeles. Pulsar la tecla
para entrar en el menú de comprobación, o la tecla para salir
del menú de comprobación y volver al menú principal.
TEST
INPUT Muestra la señal de entrada de cada entrada.
TEST
OUTPUT Comprueba las señales de salida a la configuración requerida.
IM-P403-89 AB Issue 7 51
6.4.12 Submenú TEST INPUT
Permite acceder a las caracrterísticas de diagnóstico.
TEST
INPUT Muestra la temperatura actual del microcontrolador.
INT TEMP
TEST
INPUT Muestra la resistencia calculada del agua en ohmios, kilohmios o
RESIST megaohmios.
TEST
INPUT No está visible si no monta una Pt100. Muestra la temperatura de
OP TEMP trabajo equivalente, medida por la Pt100 (si está conectada).
TEST
INPUT Muestra el Factor de Sonda o Célula equivalente calculado, para
PROBE F indicar el estado de la sonda.
TEST
INPUT Muestra si el interruptor de purga de fondo está en OPEN o CLOSED
SWITCH (si está conectado).
TEST
INPUT Muestra si el quemador está en ON o OFF (si está conectado).
BURNER
52 IM-P403-89 AB Issue 7
6.4.13 Submenú TEST OUTPUT
TEST
OUTPUT Permite ajustar la señal de salida entre 4 mA y 20 mA para comprobar
RETRANS el sistema.
TEST
OUTPUT Activa/desactiva el relé de válvula para realizar comprobaciones.
VALVE
TEST
OUTPUT Activa/desactiva el relé de válvula de purga de fondo para realizar
BBVALVE comprobaciones.
TEST
OUTPUT Activa/desactiva el relé de alarma para realizar comprobaciones.
ALARM 1
TEST
OUTPUT Resetea el sistema a control automático. (El sistema se reseteará
CANCEL? automaticamente después de cinco minutos).
SW VER
Permite visualizar la versión de software.
Submenú TREND
IM-P403-89 AB Issue 7 53
7. Comunicaciones
Infrarrojos (IR)
Todos los productos de esta gama se pueden comunicar por infrarrojos con controladores
próximos. Permite transmitir los parámetros de hasta siete equipos esclavos a un producto
maestro con comunicaciones RS485 (productos con display de gráficos).
El producto conectado a las redes RS485 debe estar montado a la izquierda de las unidades
esclavo del bus de infrarrojos (figura 10) y estar seleccionado como ‘maestro’ en el menú
‘output-comms’.
RS485
Dos o más buses de infrarrojos pueden compartir la misma caja o raíl DIN seleccionando otro
maestro de infrarrojos. Maestro 2 ignorará el bus 1. Ver Figura 31.
RS485 RS485
Maestro Esclavo Esclavo Esclavo Esclavo Maestro Esclavo Esclavo Esclavo Esclavo
Para añadir otro esclavo a un bus de infrarrojos existente, volver a seleccionar el ‘maestro’ o
apagar y encender de nuevo. Solo un maestro de infrarrojos puede enviar los parámetros de
bus de infrarrojos a una red RS485. Si una unidad esclavo también está conectada al RS485,
Solo pasará sus parámetros.
Bus de Infrarrojos
Dirección IR 1 2 3 4 5
Prefijo RS485 0 100 200 300 400
Fig. 34
54 IM-P403-89 AB Issue 7
8. Mantenimiento
Nota: Leer la sección 1 ‘Información de Seguridad’ antes de realizar el mantenimiento.
9. Localización de Averías
ATENCIÓN:
Antes de realizar la localización de averías leer la sección de Seguridad
en la Sección 1 y las Notas generales sobre el cableado en la Sección 5.1.
Puede que existan voltajes potencialmente peligrosos, por tanto solo
personal cualificado debe llevar a cabo la localización de averías.
Aislar el producto de la corriente eléctrica antes de abrir la caja y cerrar la
caja antes de volver a conectar la corriente.
La seguridad puede verse afectada si no se lleva a cabo la localización de
averías de la manera que se indica en este manual.
9.1 Introducción
La mayoría de los fallos que ocurren durante la puesta en marcha son debidos a un cableado o
una instalación incorrecta. Si después de encender apareciese un mensaje de error, habrá que
localizar la avería. Para simplificar este proceso este producto tiene un Menú de comprobación.
Hay seis canales de entradas que se pueden visualizar. De esta manera se puede comprobar
si el producto funciona correctamente.
IM-P403-89 AB Issue 7 55
9.2 Fallos del sistema
Síntoma Acción
1. Apagar el equipo.
2. Comprobar que todo el cableado sea correcto.
3. Comprobar el estado de fusible(s) externo. Sustituir si lo precisa.
1
4. Comprobar que la alimentación de red está dentro de límites
especificados.
5. Volver a encender el equipo.
No se Si los síntomas persisten, devolver el producto para su comprobación
ilumina el en taller. Considerar la posibilidad de que el producto se pueda
display haber dañado por picos en la alimentación. Considerar instalar una
protección adicional en la línea de red entre el producto y suministro
eléctrico. El dispositivo de protección ha de estar colocado cerca
del producto para obtener plena protección.
2
3. Volver a conectar el suministro eléctrico: Si los síntomas presisten,
devolver el producto para su revisión.
4. Volver a conectar cada uno de los cables de señales hasta que
El Display se aparezca el error de nuevo.
5. Investigar y rectificar cualquier fallo en el cableado, sensores /
enciende y transductores externos y modulos asociated con esa conexión.
se apaga Explicación
(1 segundo La fuente de alimentación interna no puede encender el equipo. Si no se
aprox.) pueden generan los voltajes, la fuente de alimentación se apaga durante
aproximadamente 1 segundo. La fuente de alimentación vuelve a intentar
encender el equipo. Si el fallo persiste el ciclo se repite hasta que se elimina
el fallo. Esta es una característica de seguridad y no daña el producto.
3
El Producto
y dentro de las especificaciones técnicas.
2. Medir la temperatura ambiente y ver que es inferior al límite
especificado.
3. Investigar síntoma 2.
se pone
en marcha Explicación
Un fusible térmico rearmable se activa si ocurre uno o más de los
durante un siguientes puntos:
tiempo (más - Consume más corriente que lo especificado.
de 1 minuto), - - El voltaje de entrada es inferior a lo especificado.
La temperature ambiente es superior a lo especificado.
después se - La fuente de alimentación interna se apagará hasta que la
apaga temperatura del producto baja por debajo de 65°C. Esta es una
característica de seguridad y no daña al producto.
56 IM-P403-89 AB Issue 7
9.3 Mensajes de error durante la ejecución
Los errores que sucedan durante la ejecución se visualizarán en el modo de ejecución, en
la pantalla de alarmas y errores.
Mensaje de
Causa Acción
error
1
Corte de
Se ha producido
un corte de
suministro
1. Desconectar la alimentación al producto.
2. Comprobar que cableado es correcto.
3. Comprobar que la fuente de alimentación está
eléctrico durante bien, por ej. no se ven zonas recalentadas.
suministro el funcionamiento.
4. Volver a conectar la alimentación.
eléctrico 5. Pulsar la tecla OK para cancelar error.
2
El usuario ha
entrado en
el modo de 1. Volver a entrar en el modo de
Tiempo excedido configuración y configuración.
no ha pulsado
en modo ninguna tecla en 5
2. Pulsar la tecla OK para cancelar error.
3
Los TDS han necesario.
aumentado por 2. Comprobar el funcionamiento de la
encima del nivel de válvula de purga.
ALARMA PV alarma. 3. Comprobar el tratamiento de agua de
alimentación de caldera.
4. Pulsar la tecla OK para cancelar error.
4
INPUT-LIFT.
2. Comprobar el interruptor de la válvula en
La válvula de el menú test.
3. Comprobar el cableado entre el
VALVULA purga no comienza
interruptor y el controlador.
a abrir
NO 4. Comprobar el funcionamiento del interruptor.
ABRE 5. Comprobar el funcionamiento de la válvula.
6. Comprobar y sustituir el interruptor y/o
válvula si lo precisa.
7. Pulsar la tecla OK para cancelar error.
5
1. Comprobar que se ha introducido el
tiempo correcto de cierre en el menú
La válvula de INPUT - CLOSING.
VALVULA purga no cierra 2. Ver el punto VALVE FAILED TO OPEN
totalmente 3. Entrar en el menú de configuración e
NO
introducir el código de acceso correcto.*
CIERRA 4. Pulsar la tecla OK para cancelar error.
IM-P403-89 AB Issue 7 57
Mensaje de
Causa Acción
error
6
1. La varilla de la sonda puede tener
incrustaciones. Asegurar que el
La alimentación tratamiento de agua es correcto.
SONDA CON a la sonda ha 2. Comprobar que el agua de caldera no
aumentado hasta está contaminada.
INCRUSTA- 3. Comprobar el cableado de la sonda.
el voltaje máximo.
CIONES 4. Inspeccionar que no hayan daños en los
electrodos.
(solo CP32) 5. Pulsar la tecla OK para cancelar error.
Algunos errores
7
enclavan el relé
de alarma por 1. Entrar en el modo de configuración (set-
seguridad. Borrar up). Si se introduce el password correcto
ENCLAVAMIENTO el error de la se resetearán las alarmas enclavadas.
pantalla de errores 2. Pulsar la tecla OK para cancelar error.
DE ALARMA solo elimina el
mensaje.
Una factor de sonda (PF) bajo indica que la sonda conduce bien, mientras que un factor
constante alto indica que el electrodo ha pasado a ser menos conductor, quizás por acumulación
de incrustaciones.
Sin embargo, un factor constante muy bajo, puede indicar un cortocircuito interno.
58 IM-P403-89 AB Issue 7
10. Información técnica
10.1 Servicio de asistencia técnica
Contactar con el representante local Spirax Sarco. Puede encontrar esta información en la
documentación de pedido o envío o en nuestra web: www.spiraxsarco.com/es
10.3 Alimentación
Rango de voltaje 99 Vca a 264 Vca a 50/60 Hz
Consumo 230 V / 30 mA o 115 V / 60 mA
10.4 Ambiente
General Solo para uso en lugar protegido (no al aire libre).
Altitud máxima 2 000 m (6 562 ft) por encima del nivel del mar
Rango temperatura ambiente 0 - 55°C (32 - 131°F)
80% a 31°C (88°F) disminuyendo
Máxima humedad relativa
linealmente hasta 50% a 40°C (104°F)
Categoría de sobretensión III
2 (como se suministra)
3 (instalado en un armario) - Mínimo IP54
Grado de polución
o UL50 / NEMA Tipo 3, 3S, 4, 4X, 6, 6P o 13.
Ver Sección 4, Instalación mecánica.
NEMA tipo 4 solo chorro (aprobación UL),
Protección (solo panel delantero)
y IP65 (verificado por TRAC Global)
Par de apriete tornillos panel 1 - 1,2 Nm
Seguridad eléctrica EN 61010-1
LVD (seguridad) UL61010-1, UL 508, Cláusula 23.2.
CAN/CSA C22.2 No. 61010-1
EMC Inmunidad / Emisiones Adecuado para ámbitos industriales
Caja Material ABS plástico policarbonato
Panel
Material Goma silicona
delantero
Soldaduras Plomo estaño (40 /60%)
IM-P403-89 AB Issue 7 59
10.5 Información de cables y conectores
Conector de red y señales
Terminal Bornes conexión brida tornillo.
Tamaño cable 0,2 mm² (24 AWG) a 2,5 mm² (14 AWG).
Long. sin aislante 5 - 6 mm
60 IM-P403-89 AB Issue 7
10.6 Datos técnicos señales de entrada
Conductividad del agua
Tipos de sonda: CP10, CP30 y CP32
Mínimo ≥ 1 µS a 25°C
0 – 9,99 ppm o µS/cm
Rangos
0 – 99,9 ppm o µS/cm
0 – 999 ppm o µS/cm
0 – 9990 ppm o µS/cm
Precisión ± 2,5% FSD (Poss > si EMC alto)
Factor pH 0,50 – 1,00 (0,7 por defecto)
Factor Neutralizante 0,7
Resolución 0,1% FSD
Alimentación: ca – 4 hilos
Quemador
Rango de voltaje de entrada 99 – 264 Vca
Corriente máxima de entrada 2 mA máximo
IM-P403-89 AB Issue 7 61
10.7 Datos técnicos señales de salida
Limpieza de la sonda
Voltaje máximo 32 Vcc
Alimentación Constante (cc) o Pulsos, 1 seg. encendido, 1 seg. apagado.
4-20 mA(s)
Corriente mínima 0 mA
Corriente máxima 20 mA
Voltaje circuito abierto (máximo) 19 Vcc
Resolución 1% FSD
Máxima carga señal salida 500 ohm
Aislamiento 100 V
Velocidad 10/segundo
Relé(s)
Contactos 2 x SPCO (un solo polo conmutado)
Rango voltaje (máximo) 250 Vca
Carga resistiva 3 Amp a 250 Vca
Carga inductiva 1 Amp a 250 Vca
¼ HP (2,9 amp) a 250 Vca
Carga motor CA
1 /10 HP (3 amp) a 120 Vca
RS485
Capa física RS485 4-hilos o 2-hilos
Protocolo Formato Modbus RTU
Aislamiento 60 Vca/cc
Carga unitaria del receptor (256 dispositivos - máximo).
Velocidad Hasta 10 frames por segundo
Infrarrojos
Capa física IrDA
Baudios 38400
Baudios 10 cm
Ángulo de trabajo 15°
Exento de la EN 60825-12: 2007 Seguridad de productos
Información seguridad de ojos láser - no sobrepasa los límites de emisión accesible
(AEL) de clase 1.
62 IM-P403-89 AB Issue 7
10.8 Valores por defecto
10.8.1 MENÚ MODE
Permite abrir o cerrar la válvula manualmente
Rangos OPEN o CLOSED
Por defecto CLOSED
TDS - SENSOR - FLT MODE (Modo Fallo) solo disponible si se ha seleccionado CP32
Rangos OFF, ALARM, CLEAN o AL+CLEAN
Por defecto OFF
CLEAN o AL+CLEAN sólo disponible si se ha seleccionado un tiempo de duración de limpieza
IM-P403-89 AB Issue 7 63
TDS - PURGE – INTERVAL (Tiempo entre purgas)
Rangos 10 - 60
Por defecto 30
Resolución (pasos) 1
Unidades Minutos
TDS - PURGE – BURNER (Purge time dependant on time o burner firing time)
Sólo disponible si PURGE - DURATION es superior a 0 segundos.
Rangos Normal o Acumulativo
Por defecto Acumulativo
TDS - FILTER
Sólo disponible si PURGE - DURATION es = 0 segundos
Rangos ON o OFF (TC = 64 o 8* segundos)
Por defecto ON
*filtro de 8 segundos, también dispone de un 5% (FSD) función Jump out para sistemas CCD
TDS - RANGE
Rangos 9.99, 99.9, 999, 9990
Por defecto 9990
Unidades µS/cm o ppm
TDS - CAL (TDS actuales del agua o conductividad para calibrar el producto)
Rangos 0 – FSD
Por defecto 0
Resolución (pasos) 0,1% FSD
Unidades µS/cm o ppm
64 IM-P403-89 AB Issue 7
10.8.4 MENÚ OUTPUT
DRIVE (Acción en la válvula/electroválvula de purga)
Rangos STANDARD o PULSED - 10 seg. abierto, 20 seg. cerrado
Por defecto STANDARD
CLEAN
Sólo disponible si CLEAN - DURATION es superior a 0 segundos.
IM-P403-89 AB Issue 7 65
10.8.5 MENÚ TIMER - Bottom blowdown (BB)
66 IM-P403-89 AB Issue 7
10.8.6 MENÚ ALARM 1
IM-P403-89 AB Issue 7 67
10.8.7 MENÚ TEST
DISPLAY
Rangos Negro sobre blanco o blanco sobre negro
Por defecto Negro sobre blanco
68 IM-P403-89 AB Issue 7
OUTPUT – Válvula de purga de fondo BB VALVE (Control manual de válvula)
Solo disponible si TIMER – DURATION es > 0.
Rangos ON o OFF
Por defecto ON
Pulsar la tecla OK para activar el relé - Control automático de relés seleccionando Cancel o
después de que hayan pasado 5 minutos.
IM-P403-89 AB Issue 7 69
11. Apéndice -
Resumen del protocolo Modbus
Formato: Byte
Comienzo 1 bit
Datos 8 bit
Paridad 0 bit
Stop 1 bit
Formato: Trama de pregunta
Dirección 1 byte
Código función 1 byte
Comienzo dirección 2 bytes
Contador de registros 2 bytes
Cyclic redundancy check (CRC) 2 bytes
Total 8 bytes
El formato del registro de datos es 16 bit integro, con el byte más significativo transmitido primero.
70 IM-P403-89 AB Issue 7
199
PASSCODE 8888 MODE CLOSE
IM-P403-89 AB Issue 7
CELL (K)
PPM <TEMP> destellea si no monta Pt100 – ajustable
RETRANS
<TEMP> NO destellea si monta Pt100 – muestra
OP TEMP valor medido
PURGE PH TERM 0.7
CLEAN
TIMER DURATION SET INPUT T COMP 184 °C
TIMER DURATION NOW
Aparece si se ha
TIMER INTERNAL SET TDS SENSOR CP10 ALARM seleccionado CP32
TIMER INTERNAL NOW
(ERROR) CP30 CLEAN
CP32 AL + CLEAN
INTERVAL 30 MINS
CUMULATE
71
FILTER ON
FILTER ON
72
OFF MANUAL = 0 segundos (Nota: por defecto = ON,
pero OFF si AUTO de Duración - manual > 0)
9990
SP 5000 US/cm
PULSED
INTERVAL 12
0 HRS No visible si duración = 0
IM-P403-89 AB Issue 7
0mA
0
INTERVAL 12
0 HRS No visible si duración = 0
0mA
0
SET 4mA
0 0000 US/cm
20mA
0 9990 US/cm
IM-P403-89 AB Issue 7
CHECK 4mA
0 ADJUST
20mA
0 ADJUST
BAUD 1200
0
IR SLAVE 9600
19200
MASTER
73
NONE
74
LIFT 5 SEC Visible si tiene interruptor
RESET?
MODE AUTO
OPEN
OFF
DELAY 0 SEC
BB LIFT ON Explicación
En ON, activa alarma si se abre la válvula manualmente.
En OFF, la válvula puede abrirse y cerrarse manualmente sin
OFF
BURNER que se active la alarma.
LATCH OFF
ON
TEST DISPLAY
IM-P403-89 AB Issue 7
RESIST 22 OHMS
ON
75
TEST DISPLAY
RESIST 22 OHMS
PROBE K 0.7
SWITCH OPEN
BURNER ON
OUTPUT RETRANS 4 mA
VALVE ON
HRS ALARM ON
IM-P403-89 AB Issue 7
76 IM-P403-89 AB Issue 7