Parashat 17 YITRO
Parashat 17 YITRO
Parashat 17 YITRO
ITRO
Parashat 17
( שמותShemot) 18:1-20:26
Haftarah
( ישעיהYeshayah) 6:1-7:1
Brit Jadasha
( טימתאוס אTimteus Alef) 3:1-16
Traducción:
Bendito eres Tú, nuestro Adonai, Rey del Universo, que nos ha elegido de entre
todas las naciones y nos ha dado tu Torá. Bendito eres Tú, Eterno, que da la
Torá.
פרק יח
1. Escuchó Yitro sacerdote de Midyan, suegro de Moshe, todo lo que hizo
Elohim a Moshe e Yisrael su pueblo y cómo יהוהsacó a Yisrael de Mitzrayim.
אVayishma Yitro kohen Midyan joten Moshe et kol-asher asah Elohim le-
Moshe ule-Yisra'el amo ki-hotsi Adonay et-Yisra'el miMitsrayim
2. Y tomó Yitro suegro de Moshe a Tsipora, mujer de Moshe después de haber
sido enviada.
בVayikaj Yitro joten Moshe et-Tsiporah eshet Moshe ajar shilujeyha
3. Y a sus dos hijos, de los cuales el nombre de uno Gershom, porque dijo:
extranjero he sido en tierra extraña.
גVe'et shney baneyha asher shem ha'ejad Gershom ki amar ger hayiti be'erets
nojryah
4. El nombre del otro Eliezer, porque Elohim de mi padre me ayudó y me libró
de la espada de Faroh.
דVeshem ha'ejad Eli'ezer ki-Elohey avi be'ezri vayatsileni mejerev Faroh
5. Y vino Yitro el suegro de Moshe con los hijos de Moshe y la mujer de Moshe
al midbar donde acampó en el Monte de Elohim.
הVayavo Yitro joten Moshe ubanav ve'ishto el-Moshe el-hamidbar asher-hu
joneh sham har ha'Elohim
6. Y dijo a Moshe: Yo, tu suegro Yitro, viene a usted con tu mujer y tus dos
hijos con ella.
וVayomer el-Moshe ani jotenja Yitro ba eleyja ve'ishteja ushney vaneyha imah
7. Y salió Moshe a recibir su suegro, se inclino y lo besó y se preguntaron cada
uno por su shalom y entraron en la tienda.
זVayetse Moshe likrat jotno vayishtaju vayishak-lo vayish'alu ish-lere'ehu
leshalom vayavo'u ha'ohelah
8. Y contó Moshe a su suegro todo lo que el יהוהhabía hecho a Faroh y los
Mitzrayim con señales a Yisrael, todos los trabajos que habían sufrido mientras
viajaban y cómo los había rescatado יהוה.
חVayesaper Moshe lejoteno et kol-asher asah יהוהle-Far'oh ul-Mitsrayim al
odot Yisra'el et kol-hatla'ah asher metsa'atam baderej vayatsilem יהוה
9. Y se regocijó Yitro por todo lo bueno que hizo יהוהhabía hecho por Yisrael
por haberlos librado de manos de los Mitzrayim.
טVayijad Yitro al kol-hatovah asher-asah יהוהle-Yisra'el asher hitsilo miyad
Mitsrayim
10. Y habló Yitro: Baruj יהוה, quien te ha rescatado de las manos de los
Mitzrayim y fuera de la mano de Faroh, quien ha redimido al pueblo de la
mano dura de los Mitzrayim.
יVayomer Yitro baruj יהוהasher hitsil etjem miyad Mitsrayim umiyad Faroh
asher hitsil et-ha'am mitajat yad-Mitsrayim
11. Ahora conozco que יהוהes más grande que todos los elohim, El rescató a
aquellos que fueron tratados con soberbia.
יאAtah yadati ki-gadol Adonay mikol-ha'elohim ki vadavar asher zadu
aleyhem
12. Y tomó Yitro el suegro de Moshe una ofrenda quemada y korban a Elohim,
y vino Aharon y todos ancianos de Yisrael para comer lejem con el suegro de
Moshe delante de Elohim.
יבVayikaj Yitro joten Moshe olah uzvajim l'Elohim vayavo Aharon vejol
zikney Yisra'el le'ejol-lejem im-joten Moshe lifney ha'Elohim
13. Y sucedió al día siguiente que Moshe se sentó para juzgar al pueblo, y el
pueblo permaneció alrededor de Moshe desde la mañana hasta el anochecer.
יגVayehi mimajorat vayeshev Moshe lishpot et-ha'am vaya'amod ha'am al-
Moshe min-haboker ad-ha'arev
14. Y vio el suegro de Moshe todo lo que él estaba haciendo al pueblo y dijo:
¿Qué es esta palabra que haces al pueblo? ¿Por qué te sientas allí solo con todo
el pueblo alrededor tuyo desde la mañana hasta el atardecer?
ידVayar joten Moshe et kol-asher-hu oseh la'am vayomer mah-hadavar hazeh
asher atah oseh la'am madua atah yoshev levadeja vejol-ha'am nitsav aleyja
min-boker ad-arev
15. Y dijo Moshe a su suegro: Es porque viene el pueblo a mí para consultar a
Elohim.
טוVayomer Moshe lejotno ki-yavo elay ha'am lidrosh Elohim
16. Cuando ellos tienen un asunto, vienen a mí; y juzgo entre un hombre con
su hermano y enseño a ellos los decretos de Elohim y sus instrucciones.
טזKi-yihyeh lahem davar ba elay veshafateti beyn ish uveyn re'ehu vehodati
et-jukey ha'Elohim ve'et-torotav
17. Y dijo el suegro de Moshe a él: No es bueno este asunto que haces.
יזVayomer joten Moshe elav lo-tov hadavar asher atah oseh
18. Sin duda te agotarás, tu y todo el pueblo que esta contigo, es mucho para
ti y no lo puedes hacer solo, por ti mismo.
יחNavol tibol gam-atah gam-ha'am hazeh asher imaj ki-javed mimja hadavar
lo-tujal asohu levadeja
19. Ahora escucha mi voz, te daré un consejo y sea Elohim contigo. Esta tú por
el pueblo delante de Elohim, y lleva tú las palabras a Elohim.
יטAtah shmah bekoli iyatseja vyhi Elohim imaj heyeh atah la'am mul
ha'Elohim veheveta atah et-hadevarim el-ha'Elohim
20. Y les enseñaras a ellos los decretos y las instrucciones y muestrales el
camino que deben andar y la obra que deben hacer.
כVehizhartah ethem et-hajukim ve'et-hatorot vehodata lahem et-haderej yelju
vah ve'et-hama'aseh asher ya'asun
21. Y tú elige de todo el pueblo hombres capaces y temerosos de Elohim,
hombres de confianza, que odien el soborno, para que sean a ellos jefes de
miles, de cientos, de cincuenta y de diez.
כאVe'atah tejezeh mikol-ha'am anshey-jayil yir'ey Elohim anshey emet son'ey
vatsa vesamta alehem sarey alafim sarey me'ot sarey jamishim vesarey asarot
22. Y juzguen al pueblo en todo tiempo. Que traigan los casos grandes a usted;
y todos los asuntos pequeños juzgaran ellos. Y se aliviará de sobre ti y
compartirán contigo.
כבVeshaftu et-ha'am bejol-et vehayah kol-hadavar
hagadol yavi'u eleyja vejol-hadavar hakaton yishpetu-hem vehakel me'aleyja
venas'u itaj
23. Si haces esta palabra y Elohim te ordena hacerlo tú podrás soportar; y todo
este pueblo también arribará a su destino en shalom.
כגIm et-hadavar hazeh ta'aseh vetsiveja Elohim veyajolta amod vegam kol-
ha'am hazeh al-mekomo yavo veshalom
24. Y escuchó Moshe la voz de su suegro y todo lo que dijo.
כדVayishma Moshe lekol jotno vaya'as kol asher amar
25. Y escogió Moshe hombres capaces de todo Yisrael y los hizo cabezas sobre
el pueblo, a cargo jefes de miles, jefes de cientos, jefes de cincuentas y jefes de
diez.
כהVayivjar Moshe anshey-jayil mikol-Yisra'el vayiten otam rashim al-ha'am
sarey alafim sarey me'ot sarey jamishim vesarey asarot
26. Y juzgaron al pueblo en todo tiempo y los casos difíciles ellos los traían a
Moshe, y todo asunto pequeño ellos juzgaban por sí mismos.
כוVeshaftu et-ha'am bejol-et et-hadavar hakasheh yevi'un el-Moshe vejol-
hadavar hakaton yishputu hem
27. Y envió Moshe a su suegro y se fue él a su tierra.
כזVayeshalaj Moshe et-jotno vayelej lo el-artso
פרק יט
1. En el mes tercero de la salida de beney-Yisrael de la tierra de Mitzrayim, el
mismo día ellos llegaron al midbar del Sinai.
אBajodesh hashlishi letset beney-Yisra'el me'erets Mitsrayim bayom hazeh
ba'u midbar Sinay
2. Y partieron de Refidim y llegaron al midbar del Sinai y acamparon en el
midbar; y allí Yisrael acampó delante de la montaña.
בVayis'u meRfidim vayavo'u midbar Sinay vayajanu bamidbar vayijan-sham
Yisra'el neged hahar
3. Y Moshe subió a Elohim y lo llamó יהוהdesde la montaña diciendo: Asi
dirás a la casa de Yaakov y anunciaras a los beney Yisrael.
גUMoshe alah el-ha'Elohim vayikra elav יהו הmin-hahar lemor koh tomar
lebeyt-Ya'akov vetageyd libney Yisra'el
4. Ustedes vieron lo que hice a los Mitzrayim, y como los he llevado sobre alas
de águila y los ha traído a mí.
דAtem re'item asher asiti le-Mistrayim va'esa etjem al-kanfey nesharim va'avi
etjem elay
5. Y ahora si ustedes escuchan y obedecen mi voz y guardan mi pacto entonces
ustedes serán mi tesoro especial entre todos los pueblos, porque mía es toda la
tierra.
הVe'atah im-shamoa tishme'u bekoli ushmartem et-briti viheyitem li sgulah
mikol-ha'amim ki-li kol-ha'arets
6. Y ustedes serán para Mi un reino de kohanim, una nación kadosh. Estas son
las palabras que diras a los beney Yisrael.
וVe'atem tiheyu-li mamlejet kohanim vegoy kadosh eleh hadevarim asher
tedaber el-beney Yisra'el
7. Y vino Moshe, y llamó a los ancianos del pueblo y puso delante de ellos
todas las palabras que le mandó יהוה.
זVayavo Moshe vayikra lezikney ha'am vayasem lifneyhem et kol-hadevarim
ha'eleh asher tsivahu יהוה
8. Y respondió todo el pueblo unido y dijo: Todo lo que habló יהוהharemos.
Retornó Moshe las palabras del pueblo a יהוה.
חVaya'anu jol-ha'am yajdav vayomeru kol asher-diber יהוהna'aseh vayashev
Moshe et-divrey ha'am el- יהו ה
9. Y dijo יהוהa Moshe: He aquí Yo vendré a usted en una nube espesa, para
que el pueblo pueda escuchar cuando Yo hable con usted y también que confíen
en usted para siempre. Y refirió Moshe las palabras del pueblo a יהוה.
טVayomer יהוהel-Moshe hineh anoji ba eleyja be'av he'anan ba'avur yishma
ha'am bedabri imaj vegam-beja ya'aminu le'olam vayaged Moshe et-divrey
ha'am el- יהוה
10. Y dijo יהוהa Moshe: Ve al pueblo y apartalos (purificalos) hoy y mañana,
haciendo que ellos laven sus ropas.
יVayomer יהוהel-Moshe lej el-ha'am vekidashtam hayom umajar vejibesu
simlotam
11. Y esten preparados el día tercero. Porque en el tercer dia, יהוהdescenderá
delante de todo el pueblo sobre el Har-Sinai.
יאVehayu nejonim layom hashlishi ki bayom hashlishi yered יהוהle'eyney
jol-ha'am al-har Sinay
12. Y limitaras al pueblo alrededor, diciendo: cuidense de no subir a la montaña
ni aún tocar su borde; cualquiera que toque la montaña de muerte morirá.
יבVehigbalta et-ha'am saviv lemor hishamru lajem alot bahar unegoa
bekatsehu kol-hanogea bahar mot yumat
13. No lo tocará mano; porque será apedreado o lanzado fuera; sea animal o
hombre no vivirá, al toque prolongado del cuerno, podrán subir a la montaña.
יגLo-tiga bo yad ki-sakol yisakel o-yaroh yiyareh im-behemah im-ish lo yijyeh
bimshoj hayovel hemah ya'alu vahar
14. Y descendió Moshe de la montaña al pueblo e hizo kadosh (apartó) al
pueblo, y ellos lavaron sus ropas.
ידVayered Moshe min-hahar el-ha'am vayekadesh et-ha'am vayejabsu
simlotam
15. Y dijo al pueblo: Prepárense para el tercer día; no tengan contacto con sus
esposas en intimidad.
טוVayomer el-ha'am heyu nejonim lishloshet yamim al-tigshu el-ishah
16. Y vino a suceder en el tercer día en la mañana, y había truenos, relámpagos
y una nube espesa sobre la montaña. Y la voz del shofar sonó tan fuertemente
que toda la gente en el campamento tembló.
טזVayehi vayom hashlishi biheyot haboker vayehi kolot uvrakim ve'anan
kaved al-hahar vekol shofar jazak me'od vayejerad kol-ha'am asher bamajaneh
17. Y sacó Moshe el pueblo fuera del campamento para reunirse con Elohim;
ellos se pararon al borde de la montaña.
יזVayotse Moshe et-ha'am likrat ha'Elohim min-hamajaneh vayityatsvu betajtit
hahar
18. El monte Sinai se envolvió en humo, porque יהוהdescendió sobre él en
fuego, el humo subió como humo de un horno, y toda la montaña se estremeció
fuertemente.
יחVehar Sinay ashan kulo mipeney asher yarad alav יהו הba'esh vaya'al
ashano ke'eshen hakivshan vayejerad kol-hahar me'od
19. Y cuando la voz del shofar se hacía más y más alto, Moshe habló; y Elohim
le respondió con voz alta.
יטVayehi kol hashofar holej vejazek me'od Moshe yedaber veha'Elohim
ya'anenu vekol
20. Y descendió יהוהen el monte Sinai, sobre la cumbre de la montaña: Llamó
יהוהa Moshe a la cumbre de la montaña y subió Moshe.
כVayered יהוהal-har Sinay el-rosh hahar vayikra יהו הle-Moshe el-rosh
hahar vaya'al Moshe
21. Habló יהוהa Moshe: Descienda y avisa al pueblo para que ellos no pasen
el límite para ver a ;יהוהy muchos de ellos perezcan.
כאVayomer יהוהel-Moshe red ha'ed ba'am pen-yehersu el- יהוהlir'ot venafal
mimenu rav
22. Y tambien los kohanim que se acerquen a יהוה, se aparten no sean
destruidos por יהוה
כבVegam hakohanim hanigashim el- יהוהyitkadashu pen-yifrots bahem יהוה
23. Habló Moshe a יהוה: No podrá el pueblo subir al monte Sinai, porque Tú
nos ordenaste poner límites al rededor de la montaña y apartarla.
כגVayomer Moshe el- יהוהlo-yujal ha'am la'alot el-har Sinay ki-atah ha'edotah
banu lemor hagbel et-hahar vekidashto
24. Habló יהוהa él: Baje y suba otra vez, usted y Aharon con usted. Pero no
deje que los kohanim y el pueblo, traspasen el límite para subir a יהוה, o Él
irrumpirá contra ellos.
כדVayomer elav יהוהlej-red ve'alita atah ve'Aharon imaj vehakohanim
veha'am al-yehersu la'alot el- יהוהpen-yifrots-bam
25. Y descendió Moshe al pueblo y habló con ellos.
כהVayered Moshe el-ha'am vayomer alehem
פרק כ
1. Y habló Elohim todas estas palabras diciendo:
אVayedaber Elohim et kol-hadevarim ha'eleh lemor
2 . אYo soy יהוהsu Elohim, quien los sacó de la tierra de
Mitzrayim, fuera de la casa de esclavitud.
Traducción:
Bendito eres Tú, Adonai, nuestro Elohim, Rey del Universo, que nos ha dado la
Torá de verdad y que implantaste vida eterna dentro de nosotros. Bendito eres
Tú, Eterno, que da la Torá.
ישעיה
YESHAYAHU
6
1. En el año de la muerte del melej Uziyah vi a יהוהsentado en un trono alto
y exaltado, la Bayit HaMikdash estaba lleno de su Tifereth. 2. Alrededor de El
había serafim, cada uno tenía seis alas, con dos cubrían sus rostros, con dos
cubrían sus pies y con dos ellos volaban. 3. Ellos clamaban gritando el uno al
otro: ¡Kadosh, Kadosh, Kadosh, es יהוה-Tzevaot! ¡Toda la tierra está llena de
Su kavod! 4. Los dinteles de las puertas se estremecieron al sonido de su
clamor, y la casa fue llena de humo. 5. Entonces dije: ¡Ay de mí! ¡pues seré
destruido! pues hombre inmundo de labios soy yo, habitando en medio de un
pueblo con labios impuros, al Melej יהוה-Tzevaot! Vieron mis ojos. 6. Uno de
los serafim voló hacia mí, teniendo en su mano un carbón encendido, el cual
había tomado del altar con unas tenazas. 7. Tocó mi boca con el carbón, y dijo:
¡He aquí! Esto ha tocado tus labios. Quitará tu iniquidad, y expiará tu pecado.
8. Escuche la voz de Adonay que dice: ¿A quién enviaré? ¿Quién irá a este
pueblo? Yo respondí: ¡Estoy aquí, envíame a mí! 9. El dijo: Ve y di a este
pueblo: ¡Ustedes oirán, pero no entenderán! ¡Ustedes ciertamente verán, pero
no percibirán! 10. ¡Pues el lev de este pueblo esta oscurecido, sus oídos sordos
para oír; sus ojos están cerrados; luego con sus ojos no podrán ver, ni oigan
con sus oídos, ni entiendan con sus levavot, ni puedan hacer teshuvah y ser
sanados! 11. Yo pregunté: יהוה, ¿Hasta cuándo? y El respondió: Hasta que las
ciudades sean desiertas para no ser habitadas, y sus casas por razón de no haber
hombre y HaAretz totalmente desolada; 12. Y después de esto יהוהremoverá
los hombres lejos, y los que sean dejados serán multiplicados en Ha Aretz. 13.
Y aún quedará una décima parte (del pueblo), y de nuevo será por botín, como
un arbol de pistacho o un roble, y como una bellota cuando cae de su cáscara.
7
1. Durante los días de Ajaz el hijo de Yotam, el hijo de Uziyah, Melej de
Yahudah, Retzin el melej de Aram y Petaj el hijo de Ramalyah, melej de Yisrael,
avanzaron sobre Yerushalayim para atacarla, pero no pudieron conquistarla. 2.
Fue dicho a la casa de David que Aram y Efrayim se habían vuelto aliados. Y
se estremeció su lebabó y el lebab de su pueblo, como se estremecen los arboles
en el bosque a causa del viento. 3. Habló יהוהa Yeshayahu: Salga ahora a
encontrar a Ajaz, tú y Sear Yashuv, tu hijo, al extremo del acueducto del
estanque de arriba, en el camino del campo del lavador; 4. Dígale a él: Guarda,
reposa y no temas, ni se hablande tu lev á causa de estos dos tizones que
humean, por el furor de la ira de Retzin melej de Aran y por el hijo de Remalyah
5. Y en cuanto al hijo de Aram, y el hijo de Remalyah, porque han maquinado
consejo malvado, diciendo: 6. Tomaremos a Yahudah y habiendo consultado
con ellos los volveremos a nuestro lado y pondremos en ella al hijo de Taveel
por melej; 7. Así dice Adonay יהוה: No sucederá y no será. 8. Porque la cabeza
de Aram es Dammesek, y la cabeza de Dammesek es Retzin. En sesenta y cinco
años será quebrado Efrayim del pueblo. 9. La cabeza de Efrayim es Shomron,
y la cabeza de Shomron es el hijo de Remalyah. Pero no creen, ni entenderán
del todo, seguramente usted no será establecido; 10. Repitió יהוהpalabra a
Ajaz; diciendo: 11. Pida usted una señal a יהוהEloheyja donde quiera, desde
las profundidades del Sheol hasta las alturas arriba 12. Habló Ajaz: No pediré,
ni tentaré a יהוה. 13 Habló El: escucha ahora, casa de David! ¿es poco a ustedes
molestar a hombres que molestas también a ? יהוה. 14 Por lo tanto יהוהmismo
les dará a ustedes una señal: He aquí, una virgen concebirá en la matriz, dará
a luz un hijo y le llamará Emmanu-El (Elohim con nosotros). 15. Manteca y
miel comerá, para que conozca como desechar lo malo y escoger lo bueno 16.
porque antes que sepa el niño rechazar en lo malo y elegir en lo bueno será
abandonada la tierra que tú temes a causa de los dos melejim. 17. Pero Elohim
traerá sobre ti, y sobre tu madre, y sobre la casa de tu padre días que no
vinieron, desde el día que Efrayim se separó de Yahudah. al melej de los Ashur;
18. Sí, cuando ese día venga, יהוהsilbará a la mosca cual insecto regirá sobre
parte del Nilo de Mitzrayim y a la abeja que está en la tierra de Ashur. 19.
Ellos entrarán en las hendiduras de Ha Aretz, y en los huecos de las rocas, y en
cuevas, y en toda quebrada. 20. En el día aquel, afeitará Adonay con navaja
alquilada, en mas allá del Río (Eufrates), con el melej de Ashur. 21. Y vendrá
a suceder en ese día, que un hombre criará una novilla y dos ovejas. 22. Y
vendrá a suceder que de una abundancia de leche todos dejados en Ha Aretz
comerán mantequilla y miel. 23. Y vendrá a suceder en ese día, donde quiera
que había mil viñedos, que valían mil shekels, se convertirán en tierra estéril y
zarzas; 24. Hombres entrarán allá con flechas y arco, porque toda Ha Aretz será
suelo y zarzas. 25. Y toda montaña ciertamente será arada, ningún temor
vendrá. porque será de la tierra estéril y las zarzas donde el ganado comerá y
los bueyes trillarán.
1 Timoteus
טימתאוס א
3
1. He aquí una palabra en la cual puedes confiar, si un hombre anhela ser
dirigente el cargo de enseñanza, esta buscando trabajo que vale la pena. 2. Un
director de asamblea, tiene que estar por encima del reproche, tiene que ser
fiel a su esposa, con dominio propio, sobrio, ordenado, dado a la hospitalidad,
apto para enseñar; 3. No dado al vino excesivo, o meterse en peleas, mas bien
ser bondadoso y amable, no debe ser amate del dinero 4. Uno que administra
bien su propia casa, teniendo hijos que le obedezcan con todo respeto; 5.
Porque si un hombre no sabe como administrar su propia casa, ¿Cómo es que
cuidará de la congregación de יהוהnuestro אלהא. 6 No puede ser un creyente
nuevo, porque puede hincharse con vanidad y caer bajo el mismo juicio que
Hasatan. 7. Además él debe tener un testimonio bueno para los que están fuera
de Yisrael; no sea que caiga en el reproche y el lazo de Hasatan. 8. De igual
manera deben los shamashim (ayudantes) tienen que ser de buena reputación,
personas que se pueda confiar en su palabra, que no se den a beber
excesivamente, ni sean codiciosos de ganancias deshonestas; 9. Sosteniendo la
avodah de la emunah en limpia conciencia. 10. Que estos shamashim también
sean primeramente sometidos a prueba y examinados; después que usen el
cargo de un shamesh, después de haber sido encontrados irreprensibles. 11.
Aún así deben sus esposas ser de carácter bueno, no calumniadoras, sobrias,
leales en todas las cosas. 12. Que sean los shamashim esposos fieles a su esposa,
administrando bien a sus hijos y su propia casa. 13. Por cuanto los que han
usado bien el cargo de un shamesh, ganan un grado bueno, y gran ganancia
con la emunah la cual está en Yeshuah HaMashiaj. 14. Estas cosas te las escribo,
esperando llegar donde usted pronto: 15. Pero si tardo, para que puedas saber
cómo debes comportarte en la Bayit de יהוהnuestro אלהא, la cual es la kehilá
de אלהא יהוהviviente, el pilar y el fundamento de la verdad. 16. Grande, sin
duda alguna, es la verdad fundamental de nuestra emunah que anteriormente
estaba escondida. El fue manifestado en la carne, y probado justo en el Ruaj,
Visto por malajim y proclamado entre todas las naciones, cofiado por todo este
mundo, y llevado al shamayim en kavod.
Amén.