21Y010.PRO - OC.007 Encofrado y Desencofrado
21Y010.PRO - OC.007 Encofrado y Desencofrado
21Y010.PRO - OC.007 Encofrado y Desencofrado
21Y010.PRO_OC.007
REVISIÓN 00
Este cuadro es el registro de todas las revisiones generadas al documento arriba identificado por número y título. Las revisiones
anteriores son por lo tanto reemplazadas por ésta y deberán ser consideradas como documentación obsoleta.
ÍNDICE
1. OBJETIVO. .....................................................................................................................................3
2. DEFINICIONES. ............................................................................................................................3
3. ALCANCE .......................................................................................................................................3
4. DOCUMENTACION DE REFERENCIA .....................................................................................3
5. DESARROLLO ..............................................................................................................................4
5.1. Actividades preliminares. .....................................................................................................4
5.2. Actividades de operación .....................................................................................................5
5.2.1. Habilitado de Encofrado ...................................................................................................5
5.2.2. Encofrado............................................................................................................................6
6. RECURSOS ...................................................................................................................................7
6.1. Personal ..................................................................................................................................7
6.2. Equipos y Herramientas .......................................................................................................7
6.3. Equipo de Protección Personal (EPP) ...............................................................................7
6.4. Equipos de Protección Colectivo ........................................................................................8
6.5. Equipos de Emergencia y otros ..........................................................................................8
7. CALIDAD. .......................................................................................................................................8
8. SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO ................................................................................8
9. MEDIO AMBIENTAL .................................................................................................................. 13
10. RESPONSABILIDADES. ....................................................................................................... 14
21Y010.PRO_OC.007
F. Aprobación 02/06/2021
ENCOFRADO Y DESENCOFRADO
Revisión 00
Página 3 de 16
LA VERSIÓN IMPRESA O FOTOCOPIA DE ESTE DOCUMENTO SE CONSIDERA UNA COPIA NO CONTROLADA, EXCEPTO CUANDO LLEVE LA MARCA DE AGUA
DE “COPIA CONTROLADA”
1. OBJETIVO.
Establecer las consideraciones y pasos a seguir para la ejecución de la actividad:
Encofrado y desencofrado, siguiendo las instrucciones del presente documento, así
como las normas de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente, además como las
de Calidad para la ejecución adecuada de la actividad en el proyecto: “LINEA
TRANSMISION 220 KV SET SAN JUAN – SET BALNEARIOS”.
2. DEFINICIONES.
- EPP: Equipos de Protección Personal
- Inducción: Proceso de capacitación y formación acerca de las políticas, los objetivos
y los procedimientos de seguridad y salud ocupacional y sobre el desempeño seguro,
eficiente y eficaz del puesto de trabajo.
- IPC: Instructivo Previo en Campo
- IPERC: Identificación de Peligros, Evaluación y Control de Riesgos.
- MATPEL: Material Peligroso.
- MSDS: Hoja de Datos de Seguridad de Materiales.
- SCTR: Seguro Complementario de Trabajo Riesgo.
- SSTMA: Seguridad, Salud en el Trabajo y Medio Ambiente.
3. ALCANCE
El presente documento es aplicable al personal de ISOTRON S.A.U. SUCURSAL PERÚ,
colaboradores y proveedores de servicios, que intervienen durante todas las fases de la
actividad de Encofrado y desencofrado, en el Proyecto: “LINEA TRANSMISION 220 KV
SET SAN JUAN – SET BALNEARIOS”.
4. DOCUMENTACION DE REFERENCIA
- Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo N° 29783 y su reglamento según DS. 005-
2012 TR. y modificatoria.
- Reglamento de Seguridad y Salud en el trabajo con Electricidad (RM N° 111-2013
MEM/DM).
- Ley General del Ambiente N° 28611.
- Reglamento de la ley marco del Sistema Nacional de Gestión Ambiental DS 008-2005-
PCM
- Ley General de Salud N° 26842
- Ley de Inspección del Trabajo N° 28806
- Sistema de gestión de la seguridad y salud ocupacional ISO 45001-2018 – requisitos
- Normas de seguridad y salud ocupacional OSHA 29 CFR 1910
- Regulaciones de seguridad y salud para la construcción OSHA 29 CFR 1926
- Reglamento Nacional de Edificaciones (RNE).
- Sistema de Gestión de Calidad ISO 9001.
- Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo del Proyecto “LINEA TRANSMISION 220 KV
SET SAN JUAN – SET BALNEARIOS”.
- Plan de Manejo de Residuos Sólidos “LINEA TRANSMISION 220 KV SET SAN JUAN
– SET BALNEARIOS”.
- RM N°972-2020 / MINSA, “Lineamientos para la vigilancia, prevención y control de la
salud de los trabajadores con riesgo de exposición al SARS-COV-2”.
21Y010.PRO_OC.007
F. Aprobación 02/06/2021
ENCOFRADO Y DESENCOFRADO
Revisión 00
Página 4 de 16
LA VERSIÓN IMPRESA O FOTOCOPIA DE ESTE DOCUMENTO SE CONSIDERA UNA COPIA NO CONTROLADA, EXCEPTO CUANDO LLEVE LA MARCA DE AGUA
DE “COPIA CONTROLADA”
5. DESARROLLO
5.2.2. Encofrado
- Verificar que tanto los paneles de madera y los listones de madera sean los
adecuados para el trabajo a ejecutar transportarlos a su punto de instalación.
- El personal se mantendrá alejado del borde de la excavación de la cámara
zanja y si requiere hacer una alguna labor debe usar un sistema de restricción
para evitar caída a la excavación.
- Cuando la profundidad supere más de 1.50 metros de profundidad se usará
siempre escaleras para salir y entrar. Las escaleras deben sobresalir del
borde de la excavación 1 metro como mínimo, asimismo deben estar
aseguradas en la parte superior para evitar caídas.
- El personal que ingresa a la zona de trabajo debe usar arnés de seguridad y
sogas de servicio, aseguradas a una línea de vida o cáncamo, para facilitar
un eventual rescate.
- Se colocará el encofrado respetando la distancia, alturas, espesores y
recubrimientos indicados en los planos.
- Una vez instalados los encofrados se procede a apuntalarlas o fijarlas con
madera, a fin de darle estabilidad y firmeza al encofrado y a la vez para que
no se alteren las medidas de verticalidad.
- Una vez instalados los encofrados, se verificará el aplome, dimensiones,
recubrimientos, apuntalamiento y escuadrado de la cámara o buzón.
- Una vez terminada la labor deberá ser inspeccionada por personal encargado
de obras civiles, y esta dar pase para el vaciado de concreto.
5.1.1 Desencofrado
- Los desencofrados se realizarán después de 24 horas de haber realizado el
vaciado de concreto.
- El personal se mantendrá alejado del borde de la excavación de la cámara
zanja y si requiere hacer una alguna labor debe usar un sistema de restricción
para evitar caída a la excavación.
- Cuando la profundidad supere más de 1.50 metros, se usará siempre
escaleras para salir y entrar. Las escaleras deben sobresalir del borde de la
excavación 1 metro como mínimo, asimismo deben estar aseguradas en la
parte superior para evitar caídas.
- El personal que ingresa a la zona de trabajo debe usar arnés de seguridad y
sogas de servicio, aseguradas a una línea de vida o cáncamo, para facilitar un
eventual rescate.
- El desencofrado debe hacerse paulatinamente para que el concreto tome las
cargas gradualmente y sin impactos.
- El desencofrado debe hacerse con cuidado para no dañar las formas y
poderlas volver a usar sin tener que rehacerlas.
- Los clavos extraídos del encofrado y todo material punzocortante, deberá de
ser ubicado en un contenedor para posterior disposición.
- El almacenamiento será de manera organizada y separada (por cámara) en
un área limpia, aireada y protegida de la acción del sol y de la lluvia, sobre
21Y010.PRO_OC.007
F. Aprobación 02/06/2021
ENCOFRADO Y DESENCOFRADO
Revisión 00
Página 7 de 16
LA VERSIÓN IMPRESA O FOTOCOPIA DE ESTE DOCUMENTO SE CONSIDERA UNA COPIA NO CONTROLADA, EXCEPTO CUANDO LLEVE LA MARCA DE AGUA
DE “COPIA CONTROLADA”
6. RECURSOS
6.1. Personal
7. CALIDAD.
El presente documento, ha sido elaborado bajo los estándares de Calidad del proyecto,
dando cumplimiento a las especificaciones técnicas y normas nacionales.
Cada actividad que se desarrolle deberá ser supervisada por el ingeniero residente, los
ensayos, pruebas y controles de Calidad será también responsabilidad del ingeniero
residente de obra, quien deberá de documentar los resultados de la actividad en los
protocolos elaborados para dicha actividad, estos resultados deberán estar dentro de los
parámetros permisibles según la norma y/o especificación que aplique.
Los equipos, materiales y/o herramientas, que se usen para el desarrollo de la actividad,
serán de la Calidad adecuada según las especificaciones técnicas
Símbolo
Descripción Función
del EPP
Protección contra el riesgo a sufrir
Par de guantes de cuero
lesiones por rozamiento con
reforzado o badana conforme a
material abrasivo o superficies
la norma ANSI Z49-1-94
salientes e irregulares
Par de zapatos de seguridad
Protección contra el riesgo de sufrir
dieléctricas con punta reforzada
lesión por golpes provocados por
conforme a la Norma Técnica
objetos sueltos en el desarrollo de
ASTM F-241205 Y ASTM-F-
trabajos
2413-05 Calzado de protección
Protección contra el riesgo de sufrir
Uniforme de algodón (camisa, lesión por contacto con sustancias
pantalón). Con cintas reflectivas peligrosas o material abrasivo
directamente sobre la piel
c) Señalización.
- Malla y cintas de señalización preventiva y de prohibición.
- Carteles de señalización preventiva y de prohibición.
- Accesorios de seguridad para vehículos en operación (alarma de retroceso,
luz estroboscópica, conos de señalización, tacos, botiquín, extintor, etc.).
d) Plan de Contingencia
Durante la ejecución de las actividades se tendrá el siguiente equipamiento
en el frente de obra:
- Botiquín de primeros auxilios
- Collarín, férulas
- Tabla rígida para evacuación
- Personal con conocimiento de primeros auxilios.
- Lista de teléfono de personal en obra ante cualquier emergencia.
- Vehículo de contingencias
21Y010.PRO_OC.007
F. Aprobación 02/06/2021
ENCOFRADO Y DESENCOFRADO
Revisión 00
Página 11 de 16
LA VERSIÓN IMPRESA O FOTOCOPIA DE ESTE DOCUMENTO SE CONSIDERA UNA COPIA NO CONTROLADA, EXCEPTO CUANDO LLEVE LA MARCA DE AGUA
DE “COPIA CONTROLADA”
- Vehículo de señalización.
Habilitación de rampas o
conformación de accesos
(según se requiera). Contar con
escaleras operativas. Instalación
de línea de vida horizontal
exterior. Colocación de
coberturas (fenólicos) para
cubrir excavaciones abiertas.
Superficie de Uso de tres puntos de apoyo al
Trabajos a distinto Caída de personal momento del descenso y
Colocación y
nivel (interior de a distinto nivel ascenso. Delimitar y señalizar el
retiro de
excavación/zanja) área de trabajo. Inspección de
encofrado
equipo de detención de caídas.
Transitar dentro del área de
trabajo por las zonas
establecidas para tal fin (no
transitar al borde de las zanjas).
Uso de equipo de detención de
caídas. Uso de casco
c/barbiquejo.
Diseño de talud según estudio
de suelos. Entibado a partir de
1.50 m de profundidad.
Inspeccionado por el Ing.
Residente. Verificar que no haya
material excavado a una
Derrumbe o distancia >1.0 m del borde de la
Talud inestable
desplome de talud excavación. Actividad ejecutada
por trabajador autorizado.
Delimitación y señalización de
área. Desarrollo de PETAR. Uso
de arnés y línea de vida anclada
a zona exterior a la excavación.
Línea de vida horizontal exterior.
21Y010.PRO_OC.007
F. Aprobación 02/06/2021
ENCOFRADO Y DESENCOFRADO
Revisión 00
Página 13 de 16
LA VERSIÓN IMPRESA O FOTOCOPIA DE ESTE DOCUMENTO SE CONSIDERA UNA COPIA NO CONTROLADA, EXCEPTO CUANDO LLEVE LA MARCA DE AGUA
DE “COPIA CONTROLADA”
9. MEDIO AMBIENTAL
- Siempre que se efectúen trabajos con sustancias peligrosas se deben contar con un
KIT ANTIDERRAME, se debe tener conocimiento de las medidas descritas en las
MSDS ante un posible derrame, como tener al personal entrenado para atender un
posible derrame.
- Evitar en todo momento el derrame de hidrocarburos de las grúas (diésel, aceite,
fluidos hidráulicos, hidrolina), realizando las inspecciones antes de realizar actividad
alguna y colocando bandejas antiderrames para la contención.
- Los residuos comunes y peligrosos, que pueden ser generados, serán segregados y
almacenados en los recipientes para su posterior disposición. Se gestionarán las
disposiciones de los residuos (comunes y peligrosos) con entidades certificadas y
homologadas por DIGESA.
- Se dejará completamente limpia el área de trabajo al finalizar las actividades.
- En cuanto a la maquinaria y/o vehículos utilizados en las maniobras de descarga,
deben contar con su revisión técnica al día (porcentaje de deficiente a los frenos de
servicio mayor o igual a 50 %) y con el kit de emergencia ambiental.
- Se dispondrán de baños químicos y lavamanos en los frentes de trabajo.
- Queda estrictamente prohibido fumar, el uso de fuego o fogatas.
- Se realizarán humectaciones para evitar poluciones en las zonas que sean
necesarios.
21Y010.PRO_OC.007
F. Aprobación 02/06/2021
ENCOFRADO Y DESENCOFRADO
Revisión 00
Página 14 de 16
LA VERSIÓN IMPRESA O FOTOCOPIA DE ESTE DOCUMENTO SE CONSIDERA UNA COPIA NO CONTROLADA, EXCEPTO CUANDO LLEVE LA MARCA DE AGUA
DE “COPIA CONTROLADA”
10. RESPONSABILIDADES.
El Jefe de Proyecto.
- Facilitar los recursos técnicos-económicos necesarios para la ejecución de la obra.
Es responsable de la adecuada implementación de este procedimiento.
El Ingeniero Residente.
- Responsable de velar por el correcto cumplimiento del presente procedimiento.
- Responsable de que se ejecuten las actividades en base a los planos y
especificaciones técnicas del proyecto, asegurando la Calidad del trabajo requerido
por el Cliente.
- Responsable de firmar y validar lo formatos (permiso de ingreso de excavación,
permiso de excavación e IPC).
- Responsable de velar por el cumplimiento del programa de Seguridad y Medio
Ambiente.
- Solicitará oportunamente los recursos necesarios para la ejecución de los trabajos,
además coordinará las tareas que se deben llevar a cabo por todos los que
participen de este procedimiento y comunicará las interferencias o modificaciones
que existan en el área de trabajo.
- Responsable de modificar lo indicado en planos, bajo la aprobación de ingeniería.
- Responsable de modificar el presente documento a su criterio y juicio técnico.
- Contará en obra con el procedimiento aprobado.
- Es el responsable de la respuesta a emergencias, en casos de ocurrencia de
accidentes.
- Asegurarse de que el punto 5.1 se cumpla en su totalidad, para proceder a realizar
la actividad.
Supervisor SSTMA.
- Asesorar al ingeniero Residente de Obra, y a todo el personal en la aplicación y
cumplimiento de los estándares y requisitos descritos en el Plan de Seguridad y
Salud en el Trabajo y especificaciones SSTMA del Cliente.
- Asegurarse de que el punto 5.1 se cumpla en su totalidad, para proceder a realizar
la actividad.
- Verificar el cumplimiento de las normas de seguridad del personal, en las tareas y
riesgos asociados que lo rodean.
- Auditar en las distintas etapas la aplicación y cumplimiento del presente
procedimiento.
21Y010.PRO_OC.007
F. Aprobación 02/06/2021
ENCOFRADO Y DESENCOFRADO
Revisión 00
Página 15 de 16
LA VERSIÓN IMPRESA O FOTOCOPIA DE ESTE DOCUMENTO SE CONSIDERA UNA COPIA NO CONTROLADA, EXCEPTO CUANDO LLEVE LA MARCA DE AGUA
DE “COPIA CONTROLADA”
El Supervisor de campo.
- Es el responsable de hacer cumplir el presente procedimiento durante la ejecución
de la actividad, supervisa las actividades, capacita al personal sobre el presente
procedimiento y los riesgos asociados.
- Es responsable de la Supervisión del uso de los equipos de protección personal, del
uso de los materiales y el uso adecuado de los equipos y herramientas.
- Asegurarse de que el punto 5.1 se cumpla en su totalidad, para proceder a realizar
la actividad.
Los Trabajadores.
- Deberán velar en todo momento por su seguridad personal y la de sus compañeros
de trabajo, haciendo uso permanente de los elementos de seguridad que los trabajos
exigen.
- Se ceñirán estrictamente al cumplimiento de las normas y procedimientos que rigen
en el contrato.
- Guiarse de los lineamientos que están previstos en el presente procedimiento para
que el trabajo que efectúe resulte satisfactorio para el Cliente.
- Estar atento a todas las instrucciones del Supervisor de la obra, así como también
del supervisor SSTMA, con la finalidad de desarrollarlas exitosamente.
- Comunicar al supervisor de SSTMA o Supervisor de Obra, sobre los riesgos o
condiciones inseguras que se presenten en el desarrollo de la actividad. Así mismo
comunicar, si está en condiciones normales de salud o no para el desarrollo de la
actividad.
- Comunicar al Supervisor de Obra, los reprocesos y/o No Conformidades que se
pueden producir en el desarrollo de las actividades.
11. REGISTROS
- FOR-SSTMA-001 IPC (Instrucción previa en campo).
- FOR-SSTMA-002, lista de verificación de equipos y/o herramientas, equipos de
protección personal-EPP, elementos de señalización y vehículos.
- FOR-SSTMA-023, Check list Herramientas de poder.
12. ANEXOS
- 21Y010.PLA.SSTMA.003, Plan de Preparación y Respuesta ante Emergencias.
21Y010.PRO_OC.007
F. Aprobación 02/06/2021
ENCOFRADO Y DESENCOFRADO
Revisión 00
Página 16 de 16
LA VERSIÓN IMPRESA O FOTOCOPIA DE ESTE DOCUMENTO SE CONSIDERA UNA COPIA NO CONTROLADA, EXCEPTO CUANDO LLEVE LA MARCA DE AGUA
DE “COPIA CONTROLADA”