Fao Miel y Azucares
Fao Miel y Azucares
Fao Miel y Azucares
X4616/S
- iii -
CX 5/10.2 CL 2000/5-S
Abril de 2000
De: Secretario del Programa Conjunto FAO/OMS sobre Normas Alimentarias, FAO, Viale delle
Terme di Caracalla, 00100 Roma, Italia.
Asunto: Distribución del informe de la séptima reunión del Comité del Codex sobre Azúcares
(ALINORM 01/25)
Se adjunta el informe de la séptima reunión del Comité del Codex sobre Azúcares. La Comisión del Codex
Alimentarius lo examinará en su 24° período de sesiones (Ginebra, Suiza, 2-7 de julio de 2001).
X4616/S
- iv -
RESUMEN Y CONCLUSIONES
El Comité del Codex sobre Azúcares llegó a las siguientes conclusiones en su séptima reunión:
Acordó informar al Comité del Codex sobre Principios Generales de que, en sus trabajos, los factores
siguientes eran elementos pertinentes de otros factores legítimos:
• Consideraciones económicas
• Información al consumidor
• Buenas prácticas agrícolas y de fabricación (párr. 6).
Acordó remitir la propuesta de elaboración de un Código de Prácticas de Higiene para la Miel al
Comité del Codex sobre Higiene de los Alimentos, para examinar la necesidad de su preparación (párr.
68).
Acordó mantener un Anexo y el descargo de responsabilidad que aparecía al principio del mismo,
entendiendo que los elementos discrecionales deberían incluirse en el Anexo y observando que dicho
descargo no cambiaría la condición jurídica del Anexo en cuestión (párrs. 5, 31).
Observó que el establecimiento de disposiciones cuantitativas relativas al arsénico y el plomo para su
inclusión en el Proyecto de Norma Revisada para la Miel, tal como fue remitido a este Comité por la
21ª reunión del Comité del Codex sobre Métodos de Análisis y Toma de Muestras (ALINORM 99/23A,
Parte II del Apéndice V), correspondía al mandato del Comité del Codex sobre Aditivos Alimentarios y
Contaminantes y no al del Comité sobre Azúcares (párr. 18).
-v-
ÍNDICE
Párrafos
INTRODUCCIÓN .......................................................................................................................................... 1
APERTURA DE LA REUNIÓN.................................................................................................................... 2
APROBACIÓN DEL PROGRAMA ............................................................................................................. 3
ASUNTOS REMITIDOS AL COMITÉ DEL CODEX SOBRE AZÚCARES POR
LA COMISIÓN DEL CODEX ALIMENTARIUS Y OTROS COMITÉS DEL CODEX ....................... 4-6
PROYECTO DE NORMA REVISADA PARA LA MIEL ...................................................................... 7-50
PROYECTO DE ENMIENDAS A LA NORMA REVISADA PARA EL AZÚCAR........................... 51-66
OTROS ASUNTOS Y TRABAJOS FUTUROS.................................................................................... 67-69
LISTA DE APÉNDICES
Página
APÉNDICE I – LISTA DE PARTICIPANTES ........................................................................................... 9
APÉNDICE II – PROYECTO DE NORMA REVISADA PARA LA MIEL ............................................ 18
APÉNDICE III – ANTEPROYECTO DE ENMIENDAS A LA NORMA PARA LOS AZÚCARES ..... 26
APÉNDICE IV – INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO ESPECIAL SOBRE
MÉTODOS DE ANÁLISIS ........................................................................................... 27
-1-
ALINORM 01/25
1
CX/S 00/1
2
CX/S 00/2
3
CX/S 00/3, CX/S 00/3 Add., CRD/1
-2-
Miel fue presentado al 22º período de sesiones de la Comisión del Codex Alimentarius para su aprobación en
el Trámite 8. La Comisión acordó devolver el Anteproyecto al Trámite 6 para una consideración ulterior.
8. El actual anteproyecto de Norma Revisada para la Miel (en los Trámites 6-7), contenido en el
documento CX/S 00/3, fue preparado por el Gobierno del Reino Unido a partir de los comentarios
presentados por gobiernos y organizaciones internacionales en respuesta a la carta circular CL 1998/12-S. El
Comité acordó considerar el nuevo borrador sección por sección.
Sección 2.1 Ámbito de aplicación
9. El Comité desarrolló un debate muy profundo sobre el ámbito de aplicación de la Norma para la
Miel. Las opiniones estaban divididas con respecto a si limitar o no el ámbito de aplicación a la norma a la
miel producida por Apis mellifera y destinada al consumo directo. El Comité recordó que la elaboración de la
Norma para la Miel se había emprendido en el supuesto de que ésta se basaría en el ámbito de aplicación
original, y se aplicaría a la miel producida por Apis mellifera y usada para el consumo directo. El Comité
reconoció que esto supondría excluir una gran parte de la miel comercializada mundialmente del ámbito de
aplicación de la Norma para la Miel. Algunas delegaciones indicaron que la expresión “miel para uso
industrial” debería definirse para evitar toda posible confusión.
10. El Comité convino en que la Norma para la Miel debería ser preparada en tres partes. La primera
regularía todas las mieles producidas por la abeja Apis mellifera y cubriría todas las formas de presentación
de la miel elaboradas para el consumo directo. La parte segunda comprendería la miel para usos industriales
o usada como ingrediente en otros alimentos, mientras que la Parte tercera se referiría a la miel producida por
otras especies de abejas productoras de miel. El Comité tomó nota de que las tareas no comprendidas en la
primera parte constituirían un nuevo trabajo, que requeriría la aprobación de la Comisión del Codex
Alimentarius.
11. Para aclarar que la norma regula cualquier miel en envases a granel que pueda ser vendida al por
menor, el Comité acordó enmendar la Sección 1.2 de manera que dijera “Las Partes segunda y tercera de la
norma regulan también la miel envasada en envases para la venta al por mayor (a granel) y destinada al
reenvasado para la venta al por menor”.
Sección 2.2 Descripción
12. A propósito de la propuesta de la delegación de Polonia de incluir una nueva definición de la miel de
flores – mielada, el Comité acordó que esta cuestión debía ser abordada en la sección de etiquetado.
3. Composición esencial y factores de calidad
13. El Comité acordó que no se podía agregar a la miel sustancia alguna, ni siquiera componentes de la
miel, pero que ésta podía mezclarse con otras mieles. Por consiguiente, enmendó la primera fase de la
Sección 3.1 como sigue “La miel vendida como tal no deberá contener ningún ingrediente alimenticio
adicional, incluidos los aditivos alimentarios, ni tampoco adición alguna que no sea miel”.
14. Al considerar la cuestión de la filtración, varias delegaciones expresaron la opinión de que ésta
debería ser limitada, de manera que no hubiera pérdidas de polen o componentes específicos de la miel. Se
propuso que se indicara claramente la especificación aplicada a la filtración. Se señaló, además, que el polen
se usaba para identificar el origen geográfico y botánico de la miel, por lo que su pérdida a causa de la
filtración menoscabaría las disposiciones sobre etiquetado en relación con la autenticidad del origen de la
miel.
15. Algunas otras delegaciones expresaron el punto de vista de que la filtración era un proceso afirmado
y aceptado por los consumidores para asegurar que la miel estuviera exenta de materias extrañas objetables,
y que la presencia o ausencia de polen ejercía una influencia insignificante en la prevención de la
adulteración.
16. El Comité acordó que, si la miel había sido filtrada, el producto terminado debería ser etiquetado en
consecuencia con arreglo a la sección de etiquetado. El Comité también acordó introducir una ligera
modificación de la tercera frase de la Sección 3.1, a fin de que dijera “No se podrá extraer polen ni ningún
constituyente particular de la miel excepto cuando sea imposible evitarlo para garantizar la ausencia de
materias extrañas inorgánicas u orgánicas.”
-3-
28. En relación con el etiquetado de la miel filtrada, algunas delegaciones reiteraron su opinión de que
toda la miel sufría algún tipo de filtración y de que solamente había que declarar en el etiquetado un proceso
que comportara la eliminación de todo el polen, proponiendo en este caso utilizar el término “ultrafiltración”
en lugar de “filtración”. El Comité no podía estar de acuerdo con esto, pero al ser consciente de la necesidad
de mantener la conformidad con la tercera oración de la Sección 3.1 decidió que el proceso de filtración
debía indicarse en la etiqueta, conviniendo en el siguiente texto: “La miel que ha sido filtrada de tal manera
que resulta en la eliminación significativa de polen será designada miel filtrada” (Sección 6.1.12 del Anexo).
29. Durante el debate referente a la calidad de la miel, algunas delegaciones observaron que los
requisitos de calidad debían incluir la actividad antibiótica. Por otra parte, el Comité estuvo de acuerdo en
sustituir la palabra “fabricante” por “productor, elaborador” en la Sección 6.2.1.
7.3 Determinación de los azúcares añadidos a la miel (autenticidad)
30. El Comité convino en suprimir AOAC 979.22 para la cromatografía en capa delgada en la sección
7.3.
ANEXO
31. El Comité confirmó en que el descargo de responsabilidad que parecía al principio del Anexo debía
mantenerse, señalando a la vez que su retención no modificaría la condición jurídica del propio Anexo.
32. El Comité convino en volver a examinar la ubicación apropiada de las disposiciones incluidas ahora
en el Anexo. La delegación de Argentina, con el apoyo de la de Portugal que hablaba en nombre de la Unión
Europea, propuso trasladar todas las disposiciones referentes a los factores de composición y calidad al texto
principal de la Norma. Por último, el Comité convino en trasladar solamente las Secciones 1.1, 1.2 y 1.3 del
Anexo a la Sección 3 del texto principal de la Norma, asignándoles respectivamente la numeración 3.5, 3.6 y
3.7.
33. La delegación de Australia y la delegación de Portugal, hablando en nombre de la Unión Europea,
expresaron sus reservas con respecto a esta decisión.
34. El Comité tomó nota de que la explicación proporcionada por un experto de Apimondia de que los
nuevos métodos alternativos, como las mediciones cromatográficas del contenido de fructosa y glucosa
(2.2.1.1), el contenido de sacarosa (2.2.1.2) y la conductividad eléctrica (2.2.4) resultaban ahora accesibles
para los países en desarrollo, de manera que los antiguos métodos no específicos deberían sustituirse por los
métodos modernos para la determinación de azúcares específicos.
35. El Comité observó que, como resultado de la transición de los métodos no específicos a los más
modernos, sería necesario ajustar en consecuencia los niveles de azúcares específicos en el Proyecto de
Norma. Asimismo convino en que era necesario corregir algunos de los nombres botánicos.
Sección alternativa 1.1 (nueva Sección 3.5 del texto principal) - Contenido de sacarosa de la Norma
36. La delegación de Portugal, hablando en nombre de la Unión Europea, aunque no se oponía a la
adopción del texto tal como figuraba pidió al Comité que hiciera constar su posición de que el valor para el
apartado c) debía ser 60g/100g.
Sección alternativa 1.3 (nueva sección 3.7 del texto principal) - Conductividad eléctrica de la Norma
37. Con respecto a la pregunta de la delegación de Francia a propósito de la justificación de las
excepciones previstas en c), el Comité tomó nota de la aclaración de la Secretaría de que el valor de la
conductividad eléctrica de las mieles mencionadas en dicho apartado era sumamente variable, de manera que
no era posible aplicar límite específico alguno.
Sección 1.4 (nueva Sección 1.1) - Acidez
38. El Comité convino en que se corrigiera el título de esta Sección a fin de que dijera “Acidez libre”.
Sección 1.5 (nueva Sección 1.2) - Actividad de la diastasa
39. La delegación de Estados Unidos propuso retener el valor de 3 unidades Schade, que era el que
figuraba en la Norma para la Miel actual, indicando que para cambiarlo por el de 8 unidades Schade se
necesitaba una justificación científica. La delegación de Portugal, hablando en nombre de la unión Europea,
refirió cual era la directiva europea existente y alegó que muchos años de experiencia justificaban el valor de
8 unidades Schade.
-5-
40. Tras un profundo debate del Comité se reconoció que algunos países quizás tuvieran aún dificultades
con el valor propuesto de 8 unidades Schade. Sin embargo, puesto que la segunda parte del texto actual de la
Sección podría resolver estas dificultades, el Comité convino en retener el texto tal como figuraba en el
Proyecto de Norma.
Sección 1.6 (nueva Sección 1.3) - Contenido de hidroximetilfurfural
41. El Comité mantuvo un prolongado debate sobre la cantidad máxima de hidroximetilfurfural (HMF)
que debía autorizarse. Varios países eran favorables a la reducción del contenido del nivel actual de 80
mg/kg a 40 mg/kg, mientras que otros alegaban que tal reducción no era realizable en países de clima cálido
y cuando la miel debía enviarse a mercados distantes. Por consiguiente la reducción podría considerarse
como un obstáculo para el comercio. También se expresaron diferentes opiniones con respecto a la cantidad
de HMF en la miel industrial y las mezclas de miel.
42. Finalmente el Comité estuvo de acuerdo con una propuesta del Presidente de que el texto dijera: “El
contenido de hidroximetilfurfural de la miel después de su elaboración y/o mezcla no debe ser superior a 40
mg/kg. Sin embargo, en el caso de la miel de origen declarado procedente de países o regiones de
temperatura ambiente tropical, y de las mezclas de estas mieles, el contenido de HMF no deberá superar 80
mg/kg.”
43. La delegación de Portugal, hablando en nombre de la Unión Europea, indicó que podía aceptar la
propuesta del Presidente como parte de un compromiso general sobre el Proyecto de Norma Revisada. Sin
embargo, expresó su pesar por el hecho de que el Comité no estuviera en condiciones de acordar en la
solución preferida por la UE, que era la de restringir el límite de 80 mg/kg a la miel para uso industrial
procedente de climas tropicales.
44. La delegación de Estados Unidos manifestó que daba su consentimiento de mala gana a esta
decisión.
2.2 Preparación de la muestra
45. El Comité estuvo de acuerdo con las propuestas presentadas por Polonia y la República Eslovaca, en
el sentido de que la preparación de la muestra para la medición del HMF se debía realizar sin calentamiento
alguno.
Sección 2.2.2 Determinación del contenido aparente de sacarosa
46. El Comité convino en suprimir los métodos mencionados en esta sección.
Secciones 2.2.4, 2.2.5, 2.2.6, 2.2.7
47. El Comité convino en incluir los métodos propuestos que figuraban en las secciones 2.2.4
(alternativa), 2.2.5, 2.2.6 y 2.2.7.
48. El Comité tomó nota de la observación de la delegación de Italia de que el método Phadebas
(2.2.6.2) sólo era idóneo para la miel con una actividad de diastasa comprendida entre 6 y 40 unidades
Shade, y convino en que dicha observación debía remitirse al Comité de Métodos de Análisis y Toma de
Muestras.
Sección 2.3 Bibliografía
49. El Comité convino en que las referencias incluidas en esa sección se remitieran al CCMAS, para que
estableciera cuáles debían mantenerse.
ESTADO DE TRAMITACIÓN DEL PROYECTO DE NORMA REVISADA PARA LA MIEL
50. El Comité convino en remitir el Proyecto de Norma Revisada para la Miel a la Comisión del Codex
Alimentarius en su 24º período de sesiones, para que la aprobara en el Trámite 8. (Véase el Apéndice II del
presente informe).
-6-
4
CX/S 00/4, CX/S 00/4 Add.
-7-
Sección 6.8.1 Dióxido de azufre en el azúcar blanco, azúcar blanco de plantación o de refinería, azúcar
blanco y azúcar moreno blando, azúcar en polvo, dextrosa en polvo y azúcar de caña sin refinar
59. Sustituir ICUMSA (1998) GS 2/3-35 / NMKL 135 /EN 1988-2 (1998) por: ICUMSA (1998) GS 2/3-
35 / NMKL 135 (1990) / EN 1988-2 (1998) (método de Tipo II) y método ICUMSA (1998) GS2/7-33
(método de Tipo III).
Sección 6.10: Arsénico
60. Sustituir AOAC 952.13 (método general del Codex) o ICUMSA (1994) GS 2/3-25 por: AOAC
952.13 (método general del Codex) (método de Tipo II), ICUMSA (1994) GS 2/3-25 (método de Tipo III) e
ICUMSA (1994) GS2/3-23 (método de Tipo III).
Sección 6.11: Plomo
61. Sustituir AOAC 997.15 - método AA de horno de grafito (método de Tipo II) o ICUMSA (1998) GS
2/3-24 (método de Tipo II – idéntico al método AOAC) por: AOAC 997.15 – método AA de horno de
grafito (método de Tipo II) o ICUMSA (1998) GS 2/3 – 24 (método de Tipo II – idéntico al método AOAC)
e ICUMSA GS 2/1/3 – 27 (1994) (Tipo IV).
Sección: Anexo 2.2.: Cenizas de conductividad en la fructosa
62. Mantener ICUMSA (1994) GS 2/3 – 17 (método de Tipo I).
Sección: Anexo 3: Contenido de azúcar invertido
63. Mantener ICUMSA (1997) GS 2/3-5 (Método de Tipo I).
Sección: Anexo 3.2 Contenido de azúcar invertido en el azúcar de plantación o blanco de refinería (0,1
por ciento M/M)
64. Sustituir ICUMSA (1994) GS 1/3/7 – 3 (método de tipo I) por: ICUMSA GS 2-6 1998 (método de
Tipo I).
Sección: Anexo 7.1: Color en el azúcar blanco, azúcar en polvo, azúcar blanco de plantación o refinería y
azúcar blanco blando
65. Sustituir ICUMSA (1994) GS2/3-9 (método de Tipo I) por ICUMSA (1998) GS2-10 (método de
Tipo I)
ESTADO DE TRAMITACIÓN DE LAS PROPUESTAS DE ENMIENDAS A LA NORMA REVISADA PARA LOS
AZÚCARES
66. El Comité acordó por unanimidad adelantar las propuestas de enmienda de la Norma Revisada para
los Azúcares, remitiéndolas al 24º período de sesiones de la Comisión del Codex Alimentarius con la
recomendación de que se aprobaran en el Trámite 5/8 (véase el Apéndice III del presente informe).
OTROS ASUNTOS Y TRABAJOS FUTUROS (Tema 5 del programa)
67. La delegación de Portugal, hablando en nombre de la Unión Europea, indicó que la “situación
geográfica” y la “preferencia del consumidor” eran elementos que también debían considerarse en el
contexto de los otros factores legítimos.
68. El Comité convino en que la propuesta de la delegación de Tailandia de elaborar el Código de
Prácticas Higiénicas para la Miel debía remitirse al Comité del Codex sobre Higiene de los Alimentos a fin
de que examinara la necesidad de su preparación.
TRABAJOS FUTUROS
69. El Comité convino también en que, como resultado de los debates mantenidos durante la presente
reunión, sus trabajos futuros incluirían lo siguiente, a reserva de la aprobación de la Comisión del Codex
Alimentarius:
• Consideración de las propuestas de enmiendas de la Norma del Codex para los Azúcares;
• Elaboración de normas para las mieles monoflorales;
• Finalización de la Parte Segunda de la Norma para la Miel, referente a los usos industriales.
-8-
ANEXO
RESUMEN DEL ESTADO DE LOS TRABAJOS
APÉNDICE I
LIST OF PARTICIPANTS
LISTE DES PARTICIPANTS
LISTA DE PARTICIPANTES
Chairperson: Mr G Meekings
President: Ministry of Agriculture, Fisheries and Food
Presidente: Joint Food Safety and Standards Group
Ergon House c/o Nobel House - 17 Smith Square
London SW1P 3JR
ARGENTINA/ARGENTINE AUSTRALIA/AUSTRALIE
Gabriel Palomar Mr Paul Ross
Paseo Colon 367.PB Counsellor (Agriculture)
Argentina Australian Embassy
Tel: +54-11-4345-4163 (Int. 1033) Via Alessandria, 215
Fax: +54-11-4345-4163 (Int. 1028) 00198 Rome, Italy
E mail: [email protected] Phone: 3906 85272376
Fax: 3906 85272230
M A Sarquis
E mail: [email protected]
Paseo Colon 922
Cap. Fed. Mr Peter Woodward
Argentina Managing Director
Tel: +54-11-4349 2000 Honey Victoria Pty Limited (Australia)
Fax: +54-11-4349 2263 176 Ferguson Street
E mail: [email protected] Williamstown
Victoria 3016, Australia
Alberto Figueroa Trongé
Phone: 61 3 9397 2704
Paseo Colon 922
Fax: 61 3 9397 7284
2 Piso of 228
Bs As Mr Barry Joel
Argentina Managing Director
Tel: +54-11-4349-2054 SECCUS
E mail: [email protected] 271 St Helena Road
Greensborough
Mercedes Nimo
Victoria, Australia
Paseo Colon 922
Phone: 61 3 9396 1880
2 Piso of 230
Fax: 61 3 9689 9823
(1063) Buenos Aires
E mail: [email protected]
Argentina
Tel: 54-11-4349-2061
Fax: 54-11-4349-2097
E mail: [email protected] AUSTRIA/AUTRICHE
Attaché Mag. Verena Hagg
Austrian Embassy
18 Belgrave Mews West
London SW1X 8HU
Phone: 0207 344 3238
- 10 -
GERMANY/ALLEMAGNE/ ALEMANIA
FRANCE/FRANCIA Herr Hermann Brei
Jack Francois Federal Ministry of Health
Inspecteur D - 53108 Bonn
Télédoc 251 Bureau D4 Phone: 0049 228 941 4141
Ministère de l’Economie et des Finances Fax: 0049 228 941 4947
DGCCRF E mail: brei@ bmg.bund.de
55, Boulevard Vincent Auriol Ms Alexandra Müller-Wrede
75013 Paris Cedex 13 Rechtsanwältin
Tél: +33.1.4497.3145 Verein Der Zuckerindustrie
Fax: +33.1.4497.3039 Königen-Luise-Strasse 29 a
E mail: jack.franç[email protected] 14195 Berlin, Germany
Dr Jean-François Roche Phone: 030 8322 6343
Ministère de l’agriculture et de la Pêche Fax: 030 8322 6345
DGAL/SDRIR E mail: [email protected]
251, rue de Vaugirard
75732 Paris Cedex 15
Tél: +33.1.49.555881 Dr Cord Lüllmann
Fax: + 33.1.49.555948 Flughafendamm S A
E mail: jean-franç[email protected] 28199 Bremen
Phone: 00 49 421 505 640
Monsieur Joël Schiro Fax: 00 49 421 594 771
Syndicat des producteurs de Miel de France
Chambre d’Agriculture Dr Michael Packert
2 impasse du Bois Forchgeimer Strasse 2
65350 Boulin 90425 Nürnberg
France Phone: 0049 911 93 44 465
Tél :+33.05 62 33 23 53 Fax: 0049 911 93 44 560
Fax :+33.05.62 33 23 83 E mail: [email protected]
E mail : [email protected]
- 12 -
GUATEMALA Mr K K Sharma
Mr Danilo Rodriguez Marcucci Executive Director
1st Secretary & Consul of the Guatemalan Ramgarh Chini Mills
Embassy 12th Floor
13 Fawcett St Hansalaya
London SW10 9HN 15-Barakhamba Road
Phone: 0171 351 3042 New Delhi-110001
Phone: 91 11 3310 121
Fax:91 11 3313 303
E mail: [email protected]
HUNGARY/HONGRIE/HUNGRÍA
Ilona Boros Dr Shivde Mangala Rajaram
Head of Department Department of Chemistry
Research Industry of Hungarian Sugar Industry Manjari B K Tal-Heveli
Tolnai L.u 25, H-1084 Pune- 412.307
Budapest, Hungary M/.S India
Phone: 36 1 333 0578 Phone: 091 20 6993 988
Fax: 36 1 210 4616 Fax: 091 20 6992 735
E mail: [email protected] E mail: [email protected].
INDIA/INDE ITALY/ITALIE/ITALIA
Mr R P Singhal Dr.ssa Brunella Lo Turco
Chief Director (Sugar) Segretario Generale
Ministry of Food & Consumer Affairs & Public Comitato Nazionale Codex
Distribution Ministero delle Politiche Agricole
Department of Sugar & Edible Oils, Via XX Settembre, 20
Directorate of Sugar 00100 Rome
Krishi Bhavan Phone: +39 06 46655016
New Delhi – 110001 Fax: +39 06 4880273
Phone: 3383760 E mail: [email protected]
Fax: 3382373 Dr.ssa Livia Persano Oddo
Mr Shivajirao G Patil Istituto per le Zoologia Agraria
Co-Chairman Sezione di Apicoltura
Indian Sugar & General Industry Export Via Leonida Rech 36
Import Corporation Ltd 00156 Roma
21 Community Centre East of Kailash Italy
New Delhi – 110065 Phone: 39 06 868 95456
Phone: 91 11 641 2868 Fax: 39 06 868 95463
Fax: 91 11 6465653 E mail: [email protected]
Mr S S Sirohi Dr.ssa Anna Gloria Sabatini
Chief Sugar Technologist Istituto Nazionale Apicoltura
National Federation of Co-operative Via Di Saliceto,80
Sugar Factories Ltd 40128
82-83 “Valkunth” 3rd Floor Bologna
Nehru Place Phone: 0039 051 353103
New Delhi 110019 Fax: 0039 051 356361
Phone : 91 11 6412868 E mail: [email protected]
Fax : 91 11 6465653
- 13 -
JAPAN/JAPON/JAPÓN PORTUGAL
Mineo Suzuki Eng Manuel Barreto Dias
Section Chief Director do Laboratório Central de Qualidade
Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries Alimentar da
Processed Food Division Direccâo-Geralde Fiscalizacâo e Controlo da
Center for Quality Control and Consumer Qualidade Alimentar
Service Av. Conde Valbom, 98
Nagoya, Japan 1050 Lisboa
Phone: 052 232 2029 Portugal
Fax: 052 232 2089 Phone: + 351 21 798-3700
Fax: + 351 21 798-3834
E mail: [email protected]
SPAIN/ESPAGNE/ESPAÑA
POLAND/POLOGNE/POLONIA
Dr Elisa Revilla Garcia
Dr Helena Rybak-Chmielewska
Jefe de Area de Coordinación Sectorial
Research Institute of Pomology and Floriculture
Subdirección General de Planificación
Apiculture Division
Alimentaria
2 Kazimierska Street
Dirección General de Alimentación
24-100 Pulawy
Ministerio de Agricultura, Pesca y
Phone: 00 48 81 886 42 08 ext. 123
Alimentación
Fax: 00 48 81 886 42 09
c/o P Imfanta Isabel No.1
E mail: [email protected]
28071 Madrid
Phone: 00 91 43 74 596
Fax: 00 91 34 75 728
E mail: [email protected]
- 14 -
UK SECRETARIAT / SECRÉTARIAT DU
ROYAUME-UNI / SECRETARIA DEL
REINO UNIDO
Dr Michelle McQuillan
Ministry of Agriculture, Fisheries and Food
Joint Food Safety and Standards Group
Room 323, Ergon House c/o Nobel House
17 Smith Square, London, SW1P 3JR
Phone : 0171 238 6181
Fax : 0171 238 6763
E mail :
[email protected]
Mr Martin Sams
Ministry of Agriculture, Fisheries and Food
Joint Food Safety and Standards Group
Room 325c, Ergon House c/o Nobel House
17 Smith Square, London, SW1P 3JR
Phone : 0171 238 6178
Fax : 0171 238 6763
E mail : [email protected]
Mr Andrew Chandiramani
Ministry of Agriculture, Fisheries and Food
Joint Food Safety and Standards Group
Room 325d, Ergon House
c/o Nobel House, Smith Square
London SW1P 3JR
Phone : 0171 238 5580
Fax : 0171 238 6763
E mail : [email protected]
- 18 -
APÉNDICE II
PROYECTO DE NORMA REVISADA PARA LA MIEL
(Trámite 8 del Procedimiento del Codex)
El Anexo de esta Norma está destinado a aplicación voluntaria de parte de asociados comerciales y no a la
aplicación por los gobiernos.
1. ÁMBITO DE APLICACIÓN
1.1 La Parte primera de esta norma se aplica a todas las mieles producidas por abejas Apis mellifera y
regula todos los tipos de presentación de la miel elaborados y destinados en última instancia al
consumo directo. La Parte segunda se aplica a la miel para usos industriales o a la utilizada como
ingrediente en otros productos alimenticios. La Parte tercera se refiere a la miel producida por otras
especies de abejas productoras de miel.
1.2 Las partes primera y tercera de esta norma regulan también la miel envasada en envases para la venta
al por mayor (a granel) y destinada al reenvasado para la venta al por menor.
PARTE PRIMERA
2. DESCRIPCIÓN
2.1 Definición
Se entiende por miel la sustancia dulce natural producida por abejas Apis mellifera a partir del néctar
de las plantas o de secreciones de partes vivas de éstas o de excreciones de insectos succionadores de
plantas que quedan sobre partes vivas de las mismas y que las abejas recogen, transforman y
combinan con sustancias específicas propias, y depositan, deshidratan, almacenan y dejan en el panal
para que madure y añeje.
2.1.1 Miel de flores o miel de néctar es la miel que procede del néctar de las plantas.
2.1.2 Miel de mielada es la miel que procede principalmente de excreciones que los insectos
succionadores (Hemiptera) dejan sobre las partes vivas de las plantas, o de secreciones de partes
vivas de las plantas.
2.2 Descripción
La miel se compone esencialmente de diferentes azúcares, predominantemente fructosa y glucosa
además de otras sustancias como ácidos orgánicos, enzimas y partículas sólidas derivadas de la
recolección. El color de la miel varía de casi incoloro a pardo oscuro. Su consistencia puede ser
fluida, viscosa, o total o parcialmente cristalizada. El sabor y el aroma varían, pero derivan de la
planta de origen.
3. COMPOSICIÓN ESENCIAL Y FACTORES DE CALIDAD
3.1 La miel vendida como tal no deberá contener ningún ingrediente adicional, incluidos los aditivos
alimentarios, ni tampoco adición alguna que no sea miel. La miel no deberá contener ninguna
materia, sabor, aroma o mancha objetables que hayan sido absorbidas en materias extrañas durante
su procesamiento y almacenamiento. La miel no deberá haber comenzado a fermentar o producir
efevercencia. No se podrá extraer polen ni ningún constituyente particular de la miel excepto cuando
sea imposible evitarlo para garantizar la ausencia de materias extrañas, inorgánicas u orgánicas.
3.2 No deberá calentarse ni elaborase la miel en medida tal que se modifique su composición esencial
y/o se menoscabe su calidad.
3.3 No se deberán utilizar tratamientos químicos o bioquímicos para influir en la cristalización de la
miel.
3.4 Contenido de humedad
a) Mieles no indicadas a continuación - no más del 20%
b) Miel de brezo (Calluna) - no más del 23%
- 19 -
1
Estos niveles se determinarán en consulta entre el CCS y CCFAC tan pronto como sea posible.
- 20 -
6. ETIQUETADO2
Además de las disposiciones de la Norma General para el Etiquetado de los Alimentos Preenvasados
(CODEX STAN 1-1985, Rev.2-1999), se aplicarán las siguientes disposiciones específicas:
6.1 Nombre del alimento
6.1.1 Sólo los productos que se ajustan a la Parte I de la Norma serán designados con el término “miel”.
6.1.2 En el caso de los productos descritos en 2.1.1, el nombre del alimento puede complementarse con
los términos “de flores” o “de néctar”
6.1.3 En el caso de los productos descritos en 2.1.2, muy cerca del nombre del alimento deberá aparecer
la palabra “mielada”.
6.1.4 En las mezclas de los productos descritos en 2.1.1 y 2.1.2 el nombre del alimento puede
complementarse con las palabras “mezcla de miel de mielada con miel de flores”.
6.1.5 La miel podrá designarse con el nombre de la región geográfica o topográfica si se ha producido
exclusivamente en la zona a la que se refiere la denominación.
6.1.6 La miel podrá designarse por su origen floral o de plantas si procede total o principalmente de esas
fuentes en particular y si posee las propiedades organolépticas, físico-químicas y microscópicas
que corresponden a dicho origen.
6.1.7 Cuando la miel haya sido designada por su origen floral o de plantas (6.1.6) se indicará, muy cerca
de la palabra “miel”, el nombre común o el nombre botánico de la fuente o fuentes florales.
6.1.8 Cuando la miel haya sido designada por su origen floral o de plantas, o con el nombre de una
región geográfica o topográfica, deberá consignarse el nombre del país productor de la miel.
6.1.9 Las designaciones complementarias enumeradas en 6.1.10 no podrán utilizarse a menos que la miel
guarde conformidad con las descripciones correspondientes contenidas en ese apartado. Deberán
declararse las formas de presentación previstas en 6.1.11 b) y c).
6.1.10 La miel podrá designarse de acuerdo con el método de extracción del panal.
a) Miel centrifugada es la miel obtenida mediante la centrifugación de los panales desoperculados, sin
larvas.
b) Miel prensada es la miel obtenida mediante el prensado de los panales, sin larvas.
c) Miel escurrida es la miel obtenida mediante el drenaje de los panales desopecurlados, sin larvas.
6.1.11 La miel podrá designarse de acuerdo con las siguientes formas de presentación:
a) Miel, la miel en estado líquido o cristalizado o una mezcla de ambos;
b) Miel en panal, la miel almacenada por las abejas en panales recién construidos, sin larvas, y
vendida en panales enteros, cerrados o secciones de tales panales;
c) Miel con trozos de panal o panales cortados, la miel que contiene uno o más trozos de panal de
miel.
6.1.12 La miel que ha sido filtrada de tal manera que resulte en la eliminación significativa de polen será
designada miel filtrada.
6.2 Etiquetado de envases no destinados a la venta al por menor.
6.2.1 La información de etiquetado especificada en la Norma General para el Etiquetado de envases no
destinados a la venta al por menor y en la Sección 6.1 se facilitará ya sea en el envase o en los
documentos que lo acompañen, con la excepción del nombre del producto, la identificación del lote
y el nombre y la dirección del fabricante, elaborador o envasador, que deberán aparecer en el
envase.
7. MÉTODOS DE MUESTREO Y ANÁLISIS
Los métodos de análisis y muestreo que deben emplearse para la determinación de los factores de
composición y calidad se detallan a continuación:
2
Sujeto a la ratificación del Comité del Codex sobre Etiquetado de los Alimentos (CCFL)
- 21 -
3
Estos métodos son idénticos
4
Sujeto a la aprobación del CCMAS
5
Sujeto a la aprobacion del CCMAS
- 22 -
ANEXO
Este texto está destinado a la aplicación voluntaria por parte de asociados comerciales y no a la aplicación
por los gobiernos.
1. Factores adicionales de composición y calidad:
La miel podrá tener los siguientes factores de composición y calidad:
1.1 Acidez libre
La acidez de la miel no podrá superar los 50 miliequivalentes de ácido por 1000 g.
1.2 Actividad de la diastasa
La actividad de la diastasa de la miel, determinada después de la elaboración y/o la mezcla, en
general no será inferior a ocho unidades Schade y, en el caso de mieles con un contenido bajo de
enzima natural, no menos de 3 unidades Schade.
1.3 Contenido de hidroximetilfurfural
El contenido de hidroximetilfurfural de la miel después de su elaboración y/o mezcla no debe ser
superior a 40 mg/kg. Sin embargo, en el caso de la miel de origen declarado procedente de países o
regiones de temperatura ambiente tropical, así como de las mezclas de estas mieles, el contenido de
HMF no deberá exceder de 80 mg/kg.
2. Métodos de análisis y muestreo
Se exponen a continuación los métodos de análisis y muestreo que han de emplearse para determinar
los factores adicionales de composición y calidad mencionados en la Sección 1 del presente Anexo:
2.1 Preparación de las muestras
Los métodos de preparación de las muestras se describen en la sección 7.1 de la Norma. Para la
determinación de la actividad de la diastasa (2.2.2) y del contenido de hidroximetilfurfural (2.2.3) las
muestras se prepararán sin calentamiento previo.
2.2 Métodos de análisis
2.2.1 Determinación de la acidez
J. Assoc. Public Analysts (1992) 28 (4) 171-175 / MAFF validated method V 19 for acidity in honey
2.2.2 Determinación de la actividad de la diastasa
2.2.6.1 AOAC 958.09
o bien
Determinación de la actividad de la diastasa mediante Phadebas – Harmonised Methods of the
European Honey Commission, Apidologie –Número especial 28, 1997, Capítulo 1.6.2
2.2.3 Determinación del contenido de hidroximetilfurfural (HMF)
AOAC 980.23
o
Determinación del contenido de hidroximetilfurfural mediante CLAR – Harmonised methods of the
European Honey Commission, Apidologie –Número especial 28, 1997, Capítulo 1.5.1
- 23 -
2.3. Bibliografía6
Bogdanov S, Honigdiastase, Gegenüberstellung verschiedener Bestimmungsmethoden, Mitt. Gebiete
Lebensmitt. Hyg. 75, 214-220 (1984)
Bogdanov S and Lischer P, Interlaboratory trial of the European Honey Commission: Phadebas and
Schade Diastase determination methods, Humidity by refractometry and Invertase activity: Report
for the participants 1993.
Chataway HD (1932) Canad J Res 6, 540; (1933) Canad J Res 8, 435; (1935) Canad Bee J 43, (8)
215.
DIN-NORM 10750 (July 1990): Bestimmung der Diastase-Aktivität.
DIN. Norm, Entwurf: Bestimmung des Gehaltes an Hydroxymethylfurfural: Photometrisches
Verfahren nach Winkler (1990)
Determination of Diastase with Phadebas, Swiss Food Manual, Chapter 23A, Honey, Bern, 1995.
Figueiredo V, HMF Interlaboratory Trial, Report for the participants, Basel canton chemist
laboratory, (1991)
Jeurings J and Kuppers F, High Performance Liquid Chromatography of Furfural and
Hydroxymethylfurfural in Spirits and Honey. J. AOAC, 1215 (1980).
Determination of Hydroxymethylfurfural by HPLC, Swiss Food Manual, Kapitel Honig, Eidg.
Druck und Materialzentrale 1995
International Honey Commission Collaborative Trial (en prensa).
Hadorn H (1961) Mitt Gebiete Lebens u Hyg, 52, 67.
Kiermeier F, Koberlein W (1954) Z Unters Lebensmitt, 98, 329.
Lane JH and Eynon L (1923) J Soc Chem Ind 42, 32T, 143T, 463T.
Schade J. E., Marsh G. L. and Eckert J. E.: Diastase activity and hydroxymethylfurfural in honey and
their usefulness in detecting heat adulteration. Food Research 23, 446-463 (1958).
Siegenthaler U, Eine einfache und rasche Methode zur Bestimmung der α-Glucosidase (Saccharase)
im Honig. Mitt. Geb. Lebensmittelunters. Hyg. 68, 251-258 (1977).
Turner JH, Rebers PA, Barrick PL and Cotton RH (1954) Anal Chem, 26, 898.
Walker HS (1917) J Ind Eng Chem, 2, 490.
Wedmore EB (1955), Bee World, 36, 197.
White JW Kushnir I and Subors MH (1964) Food Technol, 18, 555.
FW (1959) JAOAC, 42, 344.
White J, Spectrophotometric Method for Hydroxymethylfurfural in Honey. J. AOAC, 509 (1979).
Winkler O: Beitrag zum Nachweis und zur Bestimmung von Oxymethylfurfural in Honig und
Kunsthonig. Z. Lebensm. Forsch. 102, 160-167 (1955)
Harmonised methods of the European Honey Commission, Apidologie - special issue, 28, 1997
6
El CCS solicitó al CCMAS que considerara la posibilidad de contener solo la bibliografía esencial.
- 24 -
PARTE SEGUNDA
PARTE TERCERA
APÉNDICE III
APÉNDICE IV
INTRODUCCIÓN
En 1999 se había distribuido el Proyecto de Norma para los Azúcares (véase ALINORM 99/25) a los
gobiernos y otras partes interesadas, para recabar observaciones al respecto. Las observaciones recibidas y el
Proyecto de Norma Revisada para los Azúcares se cotejaron y distribuyeron a los participantes de la séptima
reunión del Comité del Codex sobre Azúcares (celebrada en Londres del 9 al 11 de febrero de 2000) como
Documento de sala 2. Varias de las observaciones hacían referencia a la metodología de análisis que se debía
utilizar en la Norma.
En la séptima reunión del CCS se convocó un Grupo de Trabajo especial, cuya composición se especifica a
continuación, que examinó las observaciones recibidas. El Grupo de Trabajo especial elaboró las
recomendaciones proporcionadas a continuación para las disposiciones sobre métodos de análisis incluidas
en el Proyecto de Norma para el Azúcar.
COMPOSICIÓN DEL GRUPO DE TRABAJO ESPECIAL SOBRE MÉTODOS DE ANÁLISIS
Participaron en el Grupo de Trabajo los siguientes países y organizaciones: Alemania, Camerún, Canadá,
España, Estados Unidos de América, Filipinas, Hungría, India, Reino Unido, CFFS, ICUMSA, WSRO.
RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE TRABAJO ESPECIAL SOBRE MÉTODOS DE
ANÁLISIS
El Grupo de Trabajo especial examinó el Documento de sala 2 y otras sugerencias verbales que se hicieron
durante sus reuniones.
El Grupo de Trabajo especial conocía los requisitos del Codex respecto de los criterios de calidad aplicables
a los laboratorios relacionados con la importación y exportación de alimentos.
OBSERVACIÓN GENERAL
OBSERVACIONES PRESENTADAS
Canadá: Las revisiones propuestas incluyen la siguiente afirmación: «Se invitó a los países que desearan
proponer la inclusión de nuevos métodos en la Norma para los Azúcares a remitirlos directamente al
CCMAS para su examen y ratificación». Canadá opina que el Comité sobre Azúcares debe aprobar los
métodos antes de que se remitan al CCMAS para su ratificación. Por consiguiente, cualquier método nuevo
se debe remitir en primer lugar al Comité sobre Azúcares y no al CCMAS.
OBSERVACIONES Y CONCLUSIONES DEL GRUPO DE TRABAJO: ACEPTADAS POR EL GRUPO DE TRABAJO
Todos los miembros del Grupo de Trabajo deseaban sustituir el método GS 2/3-9 por el método GS 2-10
para el azúcar blanco, azúcar en polvo y azúcar blanco blando (es decir para azúcares con <60 unidades
ICUMSA).
La mayoría de los delegados presentes en el Grupo de Trabajo deseaban sustituir el método GS 2/3-9 por el
método GS 2-10 para el azúcar blanco de plantación o refinería.
La reunión plenaria debería señalar que este fue el único motivo de controversia dentro del Grupo de
Trabajo.
Medida
Sustituir por:
Color en el azúcar blanco, azúcar en polvo y azúcar blanco blando
ICUMSA (1998) GS 2-10 (acuerdo unánime).
Color en el azúcar blanco de plantación o refinería
ICUMSA (1998) GS 2-10, pero señalando que no había unanimidad en esta recomendación.