Bosch Manual Esmerilhadeira Manual

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 35

OBJ_DOKU-61553-002.

fm Page 1 Friday, January 26, 2018 11:59 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com
GWS Professional
1 609 92A 3FZ (2018.01) O / 27 9-115 | 9-115 S | 9-125 | 9-125 S

es Manual original
pt Manual original – Brasil
OBJ_BUCH-3250-002.book Page 2 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

2|

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 6
Português-Brasil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16

1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 3 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

|3

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 4 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

4|

1
6

8
13

9 9

12 14

10

11 11

1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 5 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

|5

19
4

15 18

16

GWS 9-115 S
17
GWS 9-115
GWS 9-125 S
GWS 9-125

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 6 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

6 | Español

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el


Español riesgo de una descarga eléctrica.
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
Instrucciones de seguridad ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
Advertencias de peligro generales para herra- ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
mientas eléctricas
Seguridad de personas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-  Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
un incendio y/o lesión grave. consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
provocarle serias lesiones.
para futuras consultas.
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
Seguridad del puesto de trabajo zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. protectores auditivos.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
trabajo pueden provocar accidentes. que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
inflamar los materiales en polvo o vapores. eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su accidente.
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
herramienta eléctrica. ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
Seguridad eléctrica
ca.
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible  Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados de presentarse una situación inesperada.
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de  Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
una descarga eléctrica. utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
ganchar con las piezas en movimiento.
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.  Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
vo.
en la herramienta eléctrica.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-  No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden ro dentro del margen de potencia indicado.
provocar una descarga eléctrica.  No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
utilice solamente cables de prolongación apropiados dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de se reparar.

1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 7 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

Español | 7

 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador  El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, ponder con las medidas indicadas para su herramienta
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
accidentalmente la herramienta eléctrica.  Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exacta-
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance mente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación
de los niños. No permita la utilización de la herramienta por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el
inexpertas son peligrosas. control sobre el aparato.
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si  No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. condiciones. Una vez controlado y montado el útil si-
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. de rotación del útil y deje funcionar la herramienta
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante
 Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña-
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
dos suelen romperse al realizar esta comprobación.
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-  Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- del trabajo a realizar use una careta, una protección pa-
groso. ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em-
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
Servicio guantes de protección o un mandil especial adecuado
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por para protegerle de los pequeños fragmentos que pu-
un profesional, empleando exclusivamente piezas de dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie-
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para
dad de la herramienta eléctrica. protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi-
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe-
Instrucciones de seguridad para amoladoras rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar.
angulares La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde-
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de ra.
amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado  Cuide que las personas en las inmediaciones se man-
 Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tron- da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-
zar. Observe todas las advertencias de peligro, instruc- lizar un equipo de protección personal. Podrían ser
ciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede pro- útil.
vocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.  Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-
 Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir. ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
los que no ha sido prevista puede provocar un accidente. aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen
 No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
una descarga eléctrica.
bricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que  Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he-
implica que su utilización resulte segura. rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
 Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas  Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi- el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-
llegar a romperse y salir despedidos. der el control sobre la herramienta eléctrica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 8 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

8 | Español

 No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la  No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pue-
engancharse accidentalmente con su vestimenta. den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri-
 Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de ca.
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira Instrucciones de seguridad específicas para operaciones
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de de amolado y tronzado
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-  Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
vocarle una descarga eléctrica. mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-
 No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue-
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
llegar a incendiar estos materiales. pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
 No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí- un riesgo.
quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-  Los discos de amolar con centro deprimido deberán
dos puede comportar una descarga eléctrica. montarse de manera que la cara de amolado no alcance
Causas del retroceso y advertencias al respecto a sobresalir del reborde de la caperuza de protección.
Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara
 El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no
carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
puede ser convenientemente protegido.
lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede  La caperuza protectora deberá montarse firmemente
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que
hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo
sentido de giro que tenía el útil. máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote-
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse
del útil que penetra en el material se enganche, provocan- del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas
do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen- que pudieran incendiar su ropa.
tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-  Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para
quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca-
sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
que el útil incluso llegue a romperse. de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco- bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate- zo lateral, ello puede provocar su rotura.
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se  Siempre use para el útil seleccionado una brida en per-
detallan. fecto estado con las dimensiones y forma correctas.
 Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten- Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re-
ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re- duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara- tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder discos de amolar.
soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los  No intente aprovechar los discos amoladores de otras
pares de reacción que se presentan en la puesta en herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá-
marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroce- metro exterior se haya reducido suficientemente por el
so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu- desgaste. Los discos amoladores destinados para herra-
nas. mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las
 Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he-
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano. rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
 No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la romperse.
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re- Instrucciones de seguridad adicionales específicas para
troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá el tronzado
despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-  Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión
ta al sentido de giro del útil. de aplicación excesiva. No intente realizar cortes de-
 Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos masiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronza-
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la dor éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can- puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotu-
tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a ra.
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
retroceso del útil.

1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 9 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

Español | 9

 No se coloque delante o detrás del disco tronzador en  Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen- tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc- puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
tamente contra Ud. berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
 Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte- foración de una tubería de agua puede redundar en daños
rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri- materiales o provocar una electrocución.
ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta  Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y
que el disco tronzador se haya detenido por completo. colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor-
Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en-
retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa chufe con la herramienta en funcionamiento. De esta
del bloqueo. manera se evita una puesta en marcha accidental de la he-
 No intente proseguir el corte, estando insertado el dis- rramienta eléctrica.
co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la  Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton- lientes al trabajar.
ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron-  Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re- con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
troceder bruscamente. co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
 Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes con la mano.
para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar- mente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas
se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse técnicas del enchufe macho en materia.
desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte
como en los bordes.
 Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
Descripción y prestaciones del
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco producto
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
Lea íntegramente estas advertencias de
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con nerse a las advertencias de peligro e instruc-
hojas lijadoras ciones siguientes, ello puede ocasionar una
 No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate- descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante grave.
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar- Utilización reglamentaria
se, o causar un retroceso brusco del aparato. La herramienta eléctrica ha sido diseñada para tronzar, des-
bastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con
Al tronzar con discos de material abrasivo aglomerado es ne-
cepillos de alambre
cesario emplear una caperuza protectora especial para tron-
 Considere que las púas de los cepillos de alambre pue- zar.
den desprenderse también durante un uso normal. No Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del
fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex- polvo.
cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá- En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible
cilmente tela delgada y/o la piel. emplear también la herramienta eléctrica para lijar.
 En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-
tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar Componentes principales
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de La numeración de los componentes está referida a la imagen
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre- de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
sión de aplicación y de la fuerza centrífuga. 1 Botón de bloqueo del husillo
Instrucciones de seguridad adicionales 2 Interruptor de conexión/desconexión
Use unas gafas de protección. 3 Rueda preselectora de revoluciones (GWS 9-115 S/
GWS 9-125 S)
4 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
5 Llave combinada para husillo M 14*
6 Husillo

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 10 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

10 | Español

7 Palanca de desenclavamiento de caperuza protectora 15 Plato lijador de goma*


8 Caperuza protectora para amolar 16 Hoja lijadora*
9 Brida de apoyo con junta tórica 17 Tuerca tensora*
10 Disco de amolar* 18 Cepillo de vaso*
11 Tuerca de fijación 19 Empuñadura (zona de agarre aislada)
12 Vaso de amolar de metal duro* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
13 Caperuza protectora para tronzar* que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
14 Disco de tronzar*

Datos técnicos
Amoladora angular GWS 9-115 GWS 9-115 GWS 9-115 S GWS 9-115 S
Nº de artículo 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Potencia absorbida nominal W 900 900 900 900
Potencia útil W 450 450 450 450
Revoluciones nominales min-1 11000 11000 11000 11000
Margen de ajuste de revoluciones min-1 – – 2800 – 11000 2800 – 11000
Diámetro de disco de amolar, máx. mm 115 115 115 115
Rosca del husillo M 14 5/8" M 14 5/8"
Longitud de la rosca del husillo, máx. mm 22 22 22 22
Preselección de revoluciones – –  
Protección contra rearranque – –  
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
– con empuñadura adicional antivibratoria kg 2,0 2,0 2,0 2,0
– con empuñadura adicional estándar kg 1,9 1,9 1,9 1,9
Clase de protección /II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.

Amoladora angular GWS 9-125 GWS 9-125 GWS 9-125 S GWS 9-125 S
Nº de artículo 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Potencia absorbida nominal W 900 900 900 900
Potencia útil W 450 450 450 450
Revoluciones nominales min-1 11000 11000 11000 11000
Margen de ajuste de revoluciones min-1 – – 2800 – 11000 2800 – 11000
Diámetro de disco de amolar, máx. mm 125 125 125 125
Rosca del husillo M 14 5/8" M 14 5/8"
Longitud de la rosca del husillo, máx. mm 22 22 22 22
Preselección de revoluciones – –  
Protección contra rearranque – –  
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
– con empuñadura adicional antivibratoria kg 2,0 2,0 2,0 2,0
– con empuñadura adicional estándar kg 1,9 1,9 1,9 1,9
Clase de protección /II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.

1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 11 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

Español | 11

Información sobre ruidos y vibraciones Caperuza protectora para amolar


Valores de emisión de ruidos determinados según Coloque la cubierta protectora 8
EN 60745-2-3. sobre el alojamiento en la herra-
mienta eléctrica, hasta que coin-
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
cidan las levas de codificación de
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 93 dB(A); ni-
la cubierta protectora con el alo-
vel de potencia acústica 104 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
jamiento. Presione y sujete en
¡Usar unos protectores auditivos!
ello la palanca de desenclava-
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio- miento 7.
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-3:
Insertar la caperuza protectora 8
Amolado superficial (desbaste): ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, sobre el cuello del husillo de ma-
Lijado con hojas lijadoras: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. nera que el collar asiente contra la
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido brida de la herramienta eléctrica,
determinado según el procedimiento de medición fijado en la y gire la caperuza protectora has-
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación ta enclavarla de forma percepti-
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para ble.
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por Adapte la posición de la caperuza protectora 8 a los requeri-
las vibraciones. mientos del trabajo. Para ello, presione la palanca de desen-
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las clavamiento 7 hacia arriba, y gire entonces la caperuza pro-
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, tectora 8 a la posición deseada.
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
 Ajuste siempre la cubierta protectora 8 de modo que
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
las 2 levas de la palanca de desenclavamiento 7 enca-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
jen en las correspondientes aberturas de la cubierta
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
protectora 8.
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.  Ajuste la caperuza protectora 8 de manera que las chis-
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada pas producidas no sean proyectadas contra Vd.
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos  ¡La caperuza protectora 8 solamente deberá poder gi-
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté rarse una vez aflojada la palanca de desenclavamiento
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- 7! Si no fuera este el caso no deberá seguirse utilizando
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi- la herramienta eléctrica bajo ninguna circunstancia y
braciones durante el tiempo total de trabajo. deberá hacerse reparar en un servicio técnico.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 8 asegu-
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: ran que solamente pueda montarse una caperuza protectora
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- adecuada a la herramienta eléctrica.
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo. Caperuza protectora para tronzar
 Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
siempre la caperuza protectora para tronzar 13.
Montaje  Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol-
Montaje de los dispositivos de protección vo.
La caperuza protectora para tronzar 13 se monta igual que la
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
caperuza protectora para amolar 8.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te. Empuñadura adicional
Observación: En caso de rotura del disco amolador durante  Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-
el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de alojamien- ñadura adicional 4 montada.
to en la caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta últi- Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura
ma deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver di- adicional 4 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato.
recciones en el apartado “Servicio técnico y atención al
cliente”. Montaje de los útiles de amolar
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
 Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
Limpie el husillo 6 y todas las demás piezas a montar.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 12 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

12 | Español

Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo ac-


cionando para ello el botón de bloqueo del husillo 1. máx.
 Solamente accione el botón de bloqueo del husillo es- [mm] [mm]
tando detenido el husillo. En caso contrario podría dañar- D b d [min-1] [m/s]
se la herramienta eléctrica.
115 7 22,2 11000 80
Disco de amolar/tronzar
125 7 22,2 11000 80
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El
diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida
de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción. D 115 – – 11000 80
Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la 125 – – 11000 80
flecha de dirección de éstos coincida con el sentido de giro de
la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del d
aparato). 75 30 M 14 11000 45
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada. b 75 30 5/8" 11000 45
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de D
fijación 11 y apretarla a continuación con la llave combinada Giro del cabezal del aparato
5, ver apartado “Tuerca de fijación rápida”.
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
 Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
funcionar, verificar si éste está correctamente monta- te.
do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil
Es posible girar el cabe-
no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.
zal del engranaje en pa-
Brida de apoyo para husillo M 14: En sos de 90°. Ello le permi-
la base del cuello de centrado de la bri- te colocar el interruptor
da de apoyo 9 va alojada una pieza de de conexión/desco-
plástico (anillo tórico). Si este anillo nexión en una posición
tórico faltase o estuviese deteriora- de operación más cómo-
do, es imprescindible reemplazar la bri- da, p. ej., si fuese Ud.
da de apoyo 9 por otra en perfectas zurdo.
condiciones.
Desenrosque completa-
Plato lijador de goma mente los cuatro torni-
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada. llos. Gire cuidadosamen-
Enrosque la tuerca tensora 17 en el husillo y apriétela con la te el cabezal del aparato
llave combinada 5. sin separarlo de la carcasa a la nueva posición. Apriete los
cuatro tornillos.
Cepillo de vaso y de disco
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada. Aspiración de polvo y virutas
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo sufi-  El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
ciente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el ce- metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
pillo de vaso o de disco con una llave fija. inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
Útiles de amolar admisibles enfermedades respiratorias.
Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en es- Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
tas instrucciones de manejo. derados como cancerígenos, especialmente en combina-
Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s] admisi- ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
bles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir co- matos, conservantes de la madera). Los materiales que
mo mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente. contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta
apropiado para el material a trabajar.
del útil de amolar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 13 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

Español | 13

Operación Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje
Puesta en marcha hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 2.
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 2 pre-
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca- sione delante, hacia abajo, el interruptor de conexión/desco-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra- nexión 2 hasta enclavarlo.
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio- Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
nar también a 220 V. tor de conexión/desconexión 2, o en caso de estar enclavado,
 Únicamente sujete el aparato por las áreas de agarre presiónelo brevemente atrás, y suelte a continuación el inte-
aisladas 19 y por la empuñadura adicional 4. Es posible rruptor de conexión/desconexión 2.
que el útil alcance a tocar conductores eléctricos ocul-  Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles
tos o el propio cable del aparato. El contacto con conduc- de amolar deberán estar correctamente montados, sin
tores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al
la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctri- menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados,
ca. de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar da-
En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de un ñados pueden romperse y causar accidentes.
grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas Protección contra rearranque (GWS 9-115 S/
de potencia suficientes, o que no incorpore un regulador de GWS 9-125 S)
tensión adecuado (con refuerzo de la corriente de arranque), La protección contra rearranque evita la puesta en marcha ac-
ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un cidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimen-
comportamiento desacostumbrado en la conexión. tación eléctrica.
Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado, especial-
mente en lo concerniente a la tensión y frecuencia de alimen- Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de co-
tación. nexión/desconexión 2 en la posición de desconexión, y co-
necte de nuevo la herramienta eléctrica.

Preselección de revoluciones (GWS 9-115 S/GWS 9-125 S)


La rueda preselectora de revoluciones 3 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la operación del aparato.
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente orientativos.
Material Aplicación Útil Posición rueda de ajuste
Metal Decapado de pintura Hoja lijadora 2–3
Metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3
Metal, piedra Lijado Disco amolador 4–6
Metal Desbastado Disco amolador 6
Metal Tronzado Disco tronzador 6

Instrucciones para la operación Desbastado


 Antes de cualquier manipulación en la herramienta  Jamás utilice discos tronzadores para desbastar.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores
te. resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con mo-
 Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver vimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta
apartado “Indicaciones referentes a la estática ”. manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de
color y que se formen estrías.
 Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en
una posición firme por su propio peso. Plato pulidor de fibra
 No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite traba-
que llegue a detenerse. jar también superficies convexas y perfiles.
 Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho
vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para re- más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los
frigerar el útil. discos lijadores convencionales.
 Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y Tronzado de metal
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-  Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
lientes al trabajar. siempre la caperuza protectora para tronzar 13.
 No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tron-
zar.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 14 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

14 | Español

Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo  Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.  En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-
de tronzar presionándolo lateralmente. cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
La herramienta eléctrica to a través de un interruptor de protección (PRCD). Al
deberá guiarse siempre trabajar metales puede llegar a acumularse en el interior
a contramarcha. En caso de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir
contrario, puede ocurrir corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de
que ésta sea impulsada la herramienta eléctrica.
de manera incontrola- Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
da fuera de la ranura de La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
corte. ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.

Servicio técnico y atención al cliente


El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangular cortar por
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
el lado más pequeño.
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
Tronzado de piedra tener también en internet bajo:
 Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol- www.bosch-pt.com
vo. Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
 Colóquese una mascarilla antipolvo. mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
 La herramienta eléctrica solamente deberá utilizarse
para amolar o tronzar sin la aportación de agua. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronza- en la placa de características del producto.
dor diamantado.
Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormi- Argentina
gón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el Robert Bosch Argentina S.A.
disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamien- Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
to. Señal clara de ello es la formación de una corona de chis- Código Postal B1642AMQ
pas en la periferia del disco. Ciudad Autónoma de Buenos Aires
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y deje fun- Tel.: (54) 11 5296 5200
cionar brevemente el disco en vacío, a revoluciones máximas, E-Mail: [email protected]
para permitir que se enfríe. www.argentina.bosch.com.ar
La reducción notable del rendimiento de trabajo y la forma- Bolivia
ción de una corona de chispas, son indicios claros de que se Hansa
ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Éste pue- Calle Yanacocha esp. Mercado # 1004
de reafilarse realizando unos breves cortes en un material Casilla 10800. La Paz.
abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea. Tel. Hansa: (591) 2 240 7777
Indicaciones referentes a la estática Tel. Bosch: 800 10 0014
www.hansaindustria.com.bo
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en
cuenta la norma DIN 1053 parte 1 y la normativa que pudiera Chile
existir al respecto en el respectivo país. Robert Bosch S.A.
Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello, Calle El Cacique
antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arqui- 0258 Providencia – Santiago de Chile
tecto o al responsable de la obra. Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
Mantenimiento y servicio www.bosch.cl

Mantenimiento y limpieza
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.

1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 15 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

Español | 15

Colombia Panamá
Robert Bosch Ltda Robert Bosch Panamá, S.A.
Av. Cra 45, # 108A-50, piso 7 Punta Pacifica, Av 8va Sur y Calle 56 Est Ed Paitilla Of. Tower
Bogotá D.C. Ciudad de Panamá
Tel.: (57) 1 658 5010 Tel.: (507) 301-0960
www.colombia.bosch.com.co www.boschherramientas.com.pa
Costa Rica Paraguai
Cofersa Chispa S.A.
Pozos de Santa Ana, de Hules Técnicos 200 metros este Carios 1988E/P. José Rivera y Bernardino Gorostiaga
San José Casilla De Correo 1106.
Tel.: (506) 2205 2525 Asuncion
www.bosch.co.cr Tel.: (595) 2155 3315
www.bosch.com.py
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima Perú
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Robert Bosch S.A.C.
Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla
Guayaquil San Borja Lima
Tel.: (593) 4 220 4000 Tel.: (51) 1 706 1100
E-mail: [email protected] www.bosch.com.pe
www.bosch.ec Republica Dominicana
El Salvador MDH SRL
Proyesa Entre Privada y Caonabo lado Norte
Dirección: Calle Gerardo Barrios y 27 Av. Sur, # 1507 Santo Domingo, Distrito Nacional
San Salvador Tel.: (1) 534-3020
Tel.: (503) 2559 9999 www.bosch.do
www.bosch.com.sv Uruguay
Guatemala Robert Bosch Uruguay S.A.
Edisa Av. Italia 7519, local A 004 (esq. Barradas)
8a. Calle 6-60, Zona 4 Código Postal 11.500
Cuidad de Guatemala, 01004 Montevideo
Tel.: (502) 2494 0000 Tel.: (598) 2604 7010
www.bosch.com.gt E-mail: [email protected]
www.bosch.uy.com
Honduras
Venezuela
Indufesa
Dir: Av.juan Pablo Ii Cont.a Casa Presidencial Robert Bosch S.A.
Tegucigalpa, Francisco Morazán Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1,
Tel.: (504) 0 239 9953 Boleita Norte,
www.bosch.hn Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
México www.boschherramientas.com.ve
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Eliminación
Zona Industrial, Toluca - Estado de México Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
Tel.: (52) 55 528430-62 embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
Tel.: 800 6271286 respete el medio ambiente.
www.bosch-herramientas.com.mx ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Nicarágua
MADINISA
Km 3 Carretera Norte, Edificio Armando Guido 3c. abajo Reservado el derecho de modificación.
Managua
Tel.: (505) 2249 8152
Tel.: (505) 2249 8153
www.bosch.nom.ni

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la


placa de características del producto/fabricado.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 16 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

16 | Português-Brasil

 Se não for possível evitar que a ferramenta elétrica se-


Português-Brasil ja operada em áreas úmidas, deve-se ser utilizar um
dispositivo de corrente diferencial (DR). A utilização de
um dispositivo de corrente diferencial (DR) reduz o risco
Indicações de segurança de um choque elétrico.
Indicações gerais de advertência para Segurança pessoal
ferramentas elétricas  Esteja atento, observe o que está fazendo e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti-
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de lizar uma ferramenta elétrica quando estiver cansado
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e das instruções apresen- ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica
tadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou
pode levar a lesões graves.
graves lesões.
 Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
Guarde bem todas as advertências e instruções para
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
futura referência.
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa-
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica- tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera- ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
das com corrente elétrica (com fio elétrico) e a ferramentas ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
elétricas operadas com bateria (sem fio elétrico).
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Segurança da área de trabalho Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli-
 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem gada antes de ligá-la à alimentação de rede e/ou a bate-
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- ria, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o
mente iluminadas podem levar a acidentes. dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou
 Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com se a ferramenta for ligada à alimentação de rede enquanto
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga- estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem  Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
 Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- chave que se encontre numa parte da ferramenta em movi-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra- mento pode levar a lesões.
ção é possível que ocorra uma perda de controle sobre a  Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
ferramenta. me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera-
Segurança elétrica
das.
 O plugue da ferramenta elétrica deve caber na tomada.
O plugue não deve ser modificado de maneira alguma.  Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
Não utilizar um plugue de adaptação junto com ferra-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
mentas elétricas protegidas por ligação à terra. Plugues
jóias podem ser agarrados pelas peças em movimento.
não modificados e tomadas apropriadas reduzem o risco
de um choque elétrico.  Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que sejam conectados e utili-
 Evitar que o corpo possa entrar em contato com super-
zados de forma correta. A utilização de aspiração de pó
fícies ligadas à terra, como por exemplo tubos, aqueci-
pode reduzir perigos provocados por pó.
mentos, fogões e refrigeradores. Há um risco elevado
devido a choque elétrico, se o corpo estiver ligado à terra. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
 Manter a ferramenta afastada de chuva ou umidade. A  Não forçar a ferramenta. Utilize a ferramenta elétrica
infiltração de água em uma ferramenta elétrica aumenta o apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro
risco de um choque elétrico. trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de
 Não utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais uti- potência indicada.
lizar o cabo para transportar a ferramenta elétrica, pa-  Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
ra pendurá-la, nem para puxar o plugue da tomada. tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser con-
ou partes da ferramenta em movimento. Cabos danifi- sertada.
cados ou emaranharados aumentam o risco de um choque  Retirar o plugue da tomada e/ou remover a bateria an-
elétrico. tes de executar ajustes na ferramenta, de substituir
 Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, acessórios ou de guardar a ferramenta. Esta medida de
deve-se utilizar só cabos de extensão apropriados para segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elé-
áreas externas. A utilização de um cabo de extensão apro- trica.
priado para áreas externas reduz o risco de um choque elé-
trico.
1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3250-002.book Page 17 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

Português-Brasil | 17

 Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al- com medidas incorretas podem não ser suficientemente
cance de crianças. Não permita que pessoas que não cobertas nem controladas.
estejam familiarizadas com a ferramenta ou que não te-  Acessórios acopláveis com encaixe roscado têm de en-
nham lido estas instruções, utilizem a ferramenta. Fer- caixar de forma precisa na rosca do veio de trabalho.
ramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por No caso de acessórios acopláveis, que são montados
pessoas inexperientes. por meio de flange, o diâmetro do furo do acessório
 Realizar a manutenção das ferramentas elétricas e acoplável tem de ser adequado para o diâmetro de alo-
acessórios. Verificar se há desalinhamento ou engripa- jamento do flange. Os acessórios acopláveis que não são
mento das partes móveis, rachaduras das partes e bem fixos à ferramenta elétrica não rodam uniformemen-
qualquer outra condição que possa afetar a operação te, vibram muito fortemente e podem levar à perda de con-
da ferramenta elétrica. Se danificada, a ferramenta trole.
elétrica deve ser reparada antes do uso. Muitos aciden-  Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An-
tes são provocados pela manutenção inadequada das fer- tes de cada utilização deverá controlar as ferramentas
ramentas elétricas. de trabalho, e verificar se por exemplo os rebolos apre-
 Manter as ferramentas de corte sempre afiadas e lim- sentam fissuras e estilhaços, se os pratos abrasivos
pas. Ferramentas de corte tratadas com cuidado e com apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrito, se
cantos de corte afiados emperram com menos frequência as escovas de arame apresentam arames soltos ou que-
e podem ser conduzidas com maior facilidade. brados. Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta de
 Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas trabalho caírem, deverá verificar se sofreram danos,
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside- pois só deverá utilizar uma ferramenta de trabalho in-
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. tacta. Após ter controlado e introduzido a ferramenta
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a de trabalho, deverá manter-se e as pessoas que se en-
não ser as especificadas, pode levar a situações perigosas. contrem nas proximidades, fora da área de rotação da
ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta
Serviço elétrica funcione durante um minuto com o máximo nú-
 Só permita que a sua ferramenta seja consertada por mero de rotações. A maioria das ferramentas de trabalho
pessoal especializado e qualificado e só com peças de danificadas quebram durante este período de teste.
reposição originais. Desta forma é assegurado o funcio-  Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De acor-
namento seguro da ferramenta. do com a aplicação, deverá utilizar uma proteção para
Indicações de segurança para esmerilhadeiras todo o rosto, uma proteção para os olhos ou óculos pro-
tetores. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara
Indicações de segurança gerais para retificar, retificar de proteção contra pó, proteção auricular, luvas de
com lixa, trabalhos com escovas de fios de aço e cortar proteção ou um avental especial, para proteger-se de
metal pequenas partículas de amoladura e de material. Os
 Esta ferramenta elétrica deve ser usada como lixadei- olhos devem ser protegidos contra partículas a voar, pro-
ra, esmerilhadeira, escova de fios de aço e cortadora duzidas durante as diversas aplicações. A máscara de pro-
de metal. Respeite todas as indicações de segurança, teção contra pó ou a máscara de respiração deve ser capaz
instruções, representações e dados que recebe com a de filtrar o pó produzido durante a respectiva aplicação. Se
ferramenta. Se não respeitar as seguintes instruções, po- for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, poderá so-
de provocar choques elétricos, fogo e/ou ferimentos gra- frer a perda da capacidade auditiva.
ves.  Observe que as outras pessoas mantenham uma dis-
 Esta ferramenta elétrica não é adequada para polir. As tância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada
aplicações para as quais a ferramenta elétrica não é ade- pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um
quada podem causar perigos e ferimentos. equipamento de proteção pessoal. Estilhaços da peça a
 Não utilizar acessórios, que não foram especialmente ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas po-
previstos e recomendados pelo fabricante para esta dem voar e causar lesões além da área imediata de traba-
ferramenta elétrica. O fato de ser possível fixar o acessó- lho.
rio a esta ferramenta elétrica, não garante uma aplicação  Ao executar trabalhos durante os quais houver a possi-
segura. bilidade de atingir cabos elétricos ou o próprio cabo de
 O número de rotações admissível da ferramenta de tra- rede, deverá sempre segurar a ferramenta elétrica pe-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú- las superfícies de punho isoladas. O contato com um ca-
mero de rotações indicado na ferramenta elétrica. bo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, po- metálicas do aparelho e levar a um choque elétrico.
dem quebrar e ser atirados para longe.  Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de tra-
 O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de balho em rotação. Se perder o controle sobre o aparelho,
trabalho devem corresponder às indicações de medida é possível que o cabo de rede seja cortado ou enganchado
da sua ferramenta elétrica. Ferramentas de trabalho e a sua mão ou braço sejam puxados na direço da ferra-
menta de trabalho em rotação.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 18 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

18 | Português-Brasil

 Jamais depositar a ferramenta elétrica, antes que a  Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de es-
ferramenta de trabalho esteja completamente parada. quinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de
A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con- trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a
tato com a superfície de apoio, provocando uma perda de ser trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação ten-
controle da ferramenta elétrica. de a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for rico-
 Não permitir que a ferramenta elétrica funcione en- cheteada. Isto causa uma perda de controle ou um contra-
quanto estiver sendo transportada. A sua roupa pode golpe.
ser agarrada devido a um contato acidental com a ferra-  Não utilizar lâminas de serra de correias nem serras
menta de trabalho em rotação, e a ferramenta de trabalho dentadas. Estas ferramentas de trabalho causam freqüen-
pode ferir o seu corpo. temente um contra-golpe ou a perda de controle sobre a
 Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua ferramenta elétrica.
ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para Indicações de segurança especiais para lixar e para cortar
dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de me- por retificação
tal pode causar perigos elétricos.
 Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologa-
 Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais in- dos para a sua ferramenta elétrica e a cobertura de pro-
flamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais. teção prevista para estes rebolos. Rebolos não previstos
 Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem para a ferramenta elétrica, não podem ser suficientemente
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou protegidos e portanto não são seguros.
de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar  Os rebolos com centro rebaixado devem ser montados
um choque elétrico. de modo que sua superfície de retificar não fique sa-
Contra-golpe e respectivas indicações de segurança liente da borda de proteção. Um rebolo incorretamente
 Contra-golpe é uma repentina reação devido a uma ferra- montado, que ultrapassa a borda da proteção, não pode
menta de trabalho travada ou bloqueada, como por exem- ser suficientemente blindado.
plo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de  A cobertura de proteção deve ser firmemente aplicada
arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma pa- na ferramenta elétrica e fixa, de modo que seja alcan-
rada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta çado um máximo de segurança, ou seja, que apenas
maneira, uma ferramenta elétrica descontrolada pode ser uma mínima parte do rebolo aponte abertamente na di-
acelerada no local de bloqueio, no sentido contrário da ro- reção do operador. A cobertura de proteção ajuda a pro-
tação da ferramenta de trabalho. teger o operador contra estilhaços, contra um contato aci-
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear nu- dental com o rebolo, assim como contra faíscas que
ma peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode possam incendiar as roupas.
mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, que-  Os rebolos só devem ser utilizados para as aplicações
brando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe. O recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfície la-
disco abrasivo se movimenta então no sentido do opera- teral de um disco de corte. Discos de corte são destina-
dor ou para longe deste, dependendo do sentido de rota- dos para o desbaste de material com o canto do disco.
ção do disco no local do bloqueio. Desta maneira os discos Uma força lateral sobre estes rebolos pode quebrá-los.
abrasivos também podem se quebrar.
 Sempre utilizar flanges de aperto intatos, de tamanho
Um contra-golpe é a conseqüência de uma utilização incor-
e forma corretos, para o disco abrasivo selecionado.
reta ou indevida da ferramenta elétrica. Ele pode ser evita-
Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem
do por apropriadas medidas de cuidado, como descrito a
assim o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges
seguir.
para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para
 Segurar firmemente a ferramenta elétrica e posicionar outros discos abrasivos.
o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às
 Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferra-
forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho adi-
mentas elétricas maiores. Discos abrasivos para ferra-
cional, se existente, para assegurar o máximo controle
mentas elétricas maiores não são apropriados para os nú-
possível sobre as forças de um contra-golpe ou sobre
meros de rotações mais altos de ferramentas elétricas
momentos de reação durante o arranque. O operador
menores e podem quebrar.
pode controlar as forças de contra-golpe e as forças de re-
ação através de medidas de cuidado apropriadas. Outras indicações especiais de segurança para separar
 Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto por retificação
de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um  Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá cortar a sua pressão demasiado alta. Não efetuar cortes extrema-
mão. mente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte au-
 Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer- menta o desgaste e a predisposição para emperrar e blo-
ramenta elétrica possa ser movimentada no caso de um quear, e portanto a possibilidade de um contra-golpe ou
contra-golpe. O contra-golpe força a ferramenta elétrica uma ruptura do rebolo.
no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no
local do bloqueio.

1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 19 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

Português-Brasil | 19

 Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do dis- Indicações de segurança adicionais
co de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido Usar óculos de proteção.
na peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do cor-
po, é possível que no caso de um contra-golpe a ferramen-
ta elétrica, junto com o disco em rotação, seja atirada dire-
tamente na direção da pessoa que estiver operando o
aparelho.
 Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
 Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for inter-
escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O
rompido, deverá desligar o aparelho e mantê-lo para-
contato com cabos elétricos pode provocar fogo e cho-
do, até o disco parar completamente. Jamais tentar pu-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar a ex-
xar o disco de corte para fora do corte enquanto ainda
plosões. A penetração num cano de água causa danos ma-
estiver em rotação, caso contrário poderá ser provoca-
teriais ou pode provocar um choque elétrico.
do um contra-golpe. Verificar e eliminar a causa do em-
perramento.  Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na
posição desligada, se a alimentação de rede for inter-
 Não ligar novamente a ferramenta elétrica, enquanto
rompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se o
ainda estiver dentro da peça a ser trabalhada. Permita
plugue tiver sido puxado da tomada. Assim é evitado um
que o disco de corte alcance o seu completo número de
rearranque descontrolado do aparelho.
rotações, antes de continuar a cortar com cuidado. Ca-
so contrário é possível que o disco emperre, pule para fora  Os discos abrasivos e os discos de corte tornam-se ex-
da peça a ser trabalhada ou cause um contra-golpe. tremamente quentes durante o trabalho; não toque ne-
les antes que esfriem.
 Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco
de contra-golpe devido a um disco de corte emperrado.  Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
Peças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. A fixa com dispositivos de aperto ou com um torno de banca-
peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados da está mais firme do que segurada com a mão.
do disco, tanto nas proximidades do corte como também
nos cantos. Descrição do produto e especificações
 Tenha extremamente cuidado ao efetuar “Cortes de Ler todas as indicações de segurança e ins-
bolso” em paredes existentes ou em outras superfí- truções. O desrespeito às instruções de se-
cies, onde não é possível reconhecer o que há por de- gurança pode causar choque elétrico, incên-
trás. O disco de corte pode causar um contra-golpe se cor- dios e/ou graves lesões.
tar acidentalmente tubulações de gás ou de água, cabos
elétricos ou outros objetos.
Advertências de segurança especiais para lixar com lixa Utilização adequada
de papel A ferramenta elétrica se destina a cortar, desbastar e escovar
 Não utilizar lixas de papel grandes demais, mas sempre materiais de pedra e metal sem uso de água.
seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho Para cortar com abrasivos ligados, tem de ser usada uma tam-
correto das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressa- pa de proteção especial.
em dos cantos do prato abrasivo, podem causar lesões, as- Ao cortar pedra é necessário providenciar uma aspiração de
sim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a um pó suficiente.
contra-golpe. Com as ferramentas de retificar permitidas, a ferramenta elé-
trica pode ser usada para retificar com lixa.
Indicações especiais de segurança para trabalhar com es-
covas de arame Componentes ilustrados
 Esteja ciente de que a escova de arame também perde A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
pedaços de arame durante a utilização normal. Não so- sentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
brecarregue os arames exercendo uma força de pres- 1 Tecla de bloqueio do eixo
são grande demais. Pedaços de arame a voar, podem pe-
netrar facilmente em roupas finas e/ou na pele. 2 Interruptor de ligar-desligar
3 Roda de ajuste para pré-seleção do nº de rotações
 Se for recomendável uma cobertura de proteção, deve-
(GWS 9-115 S/GWS 9-125 S)
rá evitar que a escova de arame entre em contato com
a capa de proteção. O diâmetro das escovas em forma de 4 Punho adicional (superfície do punho isolada)
prato ou de tacho pode aumentar devido à força de pres- 5 Chave combinada para veio de trabalho M 14*
são e a forças centrífugas. 6 Veio de retificação
7 Alavanca de desbloqueio para tampa de proteção
8 Cobertura de proteção para lixar
9 Flange de fixação com o-ring
10 Rebolo*

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 20 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

20 | Português-Brasil

11 Porca de aperto 17 Porca redonda*


12 Mó tipo tacho em metal duro* 18 Catrabucha tipo tacho*
13 Tampa de proteção para cortar* 19 Punho (superfície isolada)
14 Disco de corte* *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
15 Prato de lixar de borracha* de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso catálogo de acessórios.
16 Folha de lixa*

Dados técnicos
Esmerilhadeira GWS 9-115 GWS 9-115 GWS 9-115 S GWS 9-115 S
N° do produto 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Potência nominal consumida W 900 900 900 900
Potência útil W 450 450 450 450
Rotações nominais rpm 11000 11000 11000 11000
Ajuste da velocidade rpm – – 2800 – 11000 2800 – 11000
máx. diâmetro do rebolo mm 115 115 115 115
Rosca do veio de retificação M 14 5/8" M 14 5/8"
Comprimento máx. da rosca do veio de trabalho mm 22 22 22 22
Pré-seleção do nº de rotações – –  
Proteção contra rearranque acidental – –  
Peso de acordo com EPTA-Procedure 01:2014
– com punho adicional com amortecimento
de vibrações kg 2,0 2,0 2,0 2,0
– com punho adicional padronizado kg 1,9 1,9 1,9 1,9
Classe de proteção /II /II /II /II
Os dados são válidos para uma tensão nominal [U] de 230 V. No caso de tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem
variar.

Esmerilhadeira GWS 9-125 GWS 9-125 GWS 9-125 S GWS 9-125 S


N° do produto 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Potência nominal consumida W 900 900 900 900
Potência útil W 450 450 450 450
Rotações nominais rpm 11000 11000 11000 11000
Ajuste da velocidade rpm – – 2800 – 11000 2800 – 11000
máx. diâmetro do rebolo mm 125 125 125 125
Rosca do veio de retificação M 14 5/8" M 14 5/8"
Comprimento máx. da rosca do veio de trabalho mm 22 22 22 22
Pré-seleção do nº de rotações – –  
Proteção contra rearranque acidental – –  
Peso de acordo com EPTA-Procedure 01:2014
– com punho adicional com amortecimento
de vibrações kg 2,0 2,0 2,0 2,0
– com punho adicional padronizado kg 1,9 1,9 1,9 1,9
Classe de proteção /II /II /II /II
Os dados são válidos para uma tensão nominal [U] de 230 V. No caso de tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem
variar.

1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 21 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

Português-Brasil | 21

Informação sobre ruídos/vibrações Cobertura de proteção para lixar


Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com Coloque a tampa de proteção 8
EN 60745-2-3. no suporte na ferramenta elétri-
ca, até que os cames de codifica-
O nível de ruído avaliado como A da ferramenta é tipicamente:
ção da tampa de proteção coinci-
Nível de pressão acústica 93 dB(A); Nível de potência
dam com o suporte. Para tal,
acústica 104 dB(A). Incerteza K=3 dB.
pressione e mantenha pressiona-
Usar proteção auricular!
da a alavanca de desbloqueio 7.
Valores totais de vibração ah (soma dos vectores de três dire-
Pressione a tampa de proteção 8
ções ) e incerteza K determinada em função da
sobre a gola do veio até que o re-
EN 60745-2-3:
bordo da tampa de proteção as-
Retificação de superfícies (desbaste): ah =7,5 m/s2, sente no flange da ferramenta
K=1,5 m/s2, elétrica e rode a tampa de prote-
retificar com folha de lixa: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. ção até a mesma encaixar de for-
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço ma audível.
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
Adapte a tampa de proteção 8 às necessidades da etapa de
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
trabalho. Para tal, pressione a alavanca de desbloqueio 7 pa-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
ra cima e rode a tampa de proteção 8 para a posição deseja-
avaliação provisória da carga de vibrações.
da.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utili-  Ajuste a tampa de proteção 8 sempre de forma a que os
zada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra- 2 cames da alavanca de desbloqueio 7 encaixem nos
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível respectivos entalhes da tampa de proteção 8.
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-  Ajuste a tampa de proteção 8 de maneira a que as faís-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho. cas não sejam direcionadas para o ususário.
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-  A tampa de proteção 8 só pode ser rodada acionando a
veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es- alavanca de desbloqueio 7! Caso contrário, a ferramen-
tá desligado ou funciona sem estar sendo utilizado. Isto pode ta elétrica não deve ser mais utilizada e deve ser entre-
reduzir a carga de vibrações durante o completo período de gue ao Serviço de Assistência Técnica.
trabalho.
Nota: os cames de codificação na tampa de proteção 8 asse-
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
guram que possa ser montada apenas uma tampa de prote-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ção adequada para a ferramenta elétrica.
ções, como por exemplo: a manutenção das ferramentas elé-
tricas e das ferramentas de trabalho, mãos quentes durante o Cobertura de proteção para cortar
trabalho e a organização dos processos de trabalho.  Para cortar com abrasivos ligados, use sempre uma
tampa de proteção para corte 13.
Montagem  Assegurar uma suficiente aspiração de pó ao cortar pe-
dras.
Montar os dispositivos de protecção A tampa de proteção para corte 13 é montada como a tampa
 Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica, reti- de proteção para retificar 8.
rar o plugue da tomada. Punho adicional
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento  Só utilizar a sua ferramenta elétrica junto com o punho
ou se os dispositivos de fixação na cobertura de proteção/na adicional 4.
ferramenta elétrica estiverem danificados, será necessário Atarraxar o punho adicional 4 de acordo com o tipo de traba-
que a ferramenta elétrica seja enviada imediatamente ao ser- lho, do lado direito ou do lado esquerdo do cabeçote de en-
viço pós-venda, os endereços encontram-se na seção „Servi- grenagens.
ço pós-venda e assistência ao cliente“.
Montar ferramentas abrasivas
 Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica, reti-
rar o plugue da tomada.
 Os discos abrasivos e os discos de corte tornam-se ex-
tremamente quentes durante o trabalho; não toque ne-
les antes que esfriem.
Limpar o veio de retificação 6 e todas as peças a serem mon-
tadas.
Para fixar e soltar as ferramentas de retificar pressione a tecla
de bloqueio do veio 1, para ajustar o veio de trabalho.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 22 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

22 | Português-Brasil

 Só acionar a tecla de bloqueio do veio com o veio de re-


tificação parado. Caso contrário, é possível que a ferra- máx.
menta elétrica seja danificada. [mm] [mm]
Disco de retificar e de corte D b d [rpm] [m/s]
Observe as dimensões das ferramentas abrasivas. O diâme- 115 7 22,2 11000 80
tro do furo deve ser do tamanho certo para o flange de admis-
são. Não utilizar adaptadores nem redutores. 125 7 22,2 11000 80
Ao usar discos de corte de diamante, certifique-se de que a
seta de sentido do disco de corte e o sentido da ferramenta D 115 – – 11000 80
elétrica (ver seta de sentido na cabeça de engrenagem) coin- 125 – – 11000 80
cidem.
A sequência de montagem pode ser vista na página gráfica. d
Para fixar o disco de retificar e de corte desaperte a porca de 75 30 M 14 11000 45
aperto 11 e fixe a mesma com a chave combinada 5, ver sec- b 75 30 5/8" 11000 45
ção "Porca de aperto rápido“. D
 Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar,
antes de ligar a ferramenta elétrica, se a ferramenta Rodar a cabeça de engrenagem
abrasiva está montada corretamente e se pode ser mo-  Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica, reti-
vimentada livremente. Assegure-se de que a ferramen- rar o plugue da tomada.
ta abrasiva não entre em contacto com outras peças. Pode rodar a cabeça de
Flange de admissão para veio de tra- engrenagem em passos
balho M 14: No flange de admissão 9 de 90°. Desta forma é
existe à volta do colar central uma peça possível colocar o inter-
de plástico (O-ring). Se o O-ring faltar ruptor de ligar/desligar
ou estiver danificado, tem ser substi- em uma posição de ma-
tuído impreterivelmente o flange de ad- nuseio mais favorável,
missão 9 antes da próxima atualização. p. ex. para esquerdinos,
em casos de trabalho es-
peciais.
Prato de lixar de borracha
Desaperte por completo
A sequência de montagem pode ser vista na página gráfica.
os 4 parafusos. Oscile a
Solte a porca redonda 17 e aperte-a com uma chave combina- cabeça de engrenagem
da 5. cuidadosamente e sem retirar a caixa para a nova posição.
Catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco Volte a apertar os 4 parafusos.
A sequência de montagem pode ser vista na página gráfica.
Aspiração de pó/de aparas
A catrabucha tipo tacho ou a catrabucha em disco deve ser
 Pós de materiais, como por exemplo, tintas que contêm
enroscada no veio de trabalho até encostar firmemente no
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
flange do veio de trabalho na extremidade da rosca do veio.
dem ser nocivos à saúde. O contato com os pós ou a inala-
Aperte a catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco com
ção dos mesmos pode provocar reações alérgicas e/ou do-
uma chave de boca.
enças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas
Ferramentas de retificar danificadas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
Pode usar todas as ferramentas de retificar mencionadas no
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
manual de instruções.
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
O número de rotações [rpm] ou velocidade circunferencial deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
permitidas [m/s] das ferramentas de retificar usadas tem de contem amianto só deve ser processado por pessoal espe-
corresponder pelo menos às indicações na tabela seguinte. cializado.
Respeite o número de rotações ou a velocidade circunfe- – Se possível, deverá utilizar uma aspiração de pó.
rencial no rótulo das ferramentas elétricas. – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de proteção respira-
tória com filtro da classe P2.
Observe as diretrizes, vigentes no seu país, relativas aos
materiais a serem trabalhados.
 Evitar acúmulos de pó no local de trabalho. Pós podem
se inflamar levemente.

1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 23 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

Português-Brasil | 23

Funcionamento Ligar e desligar


Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica,
Colocação em funcionamento desloque o interruptor de ligar/desligar 2 para a frente.
 Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren- Para fixar o interruptor de ligar-desligar 2, deverá apertar o
te elétrica deve coincidir com a indicada na chapa de interruptor de ligar-desligar 2 no lado da frente, até engatar.
identificação da ferramenta elétrica. Para desligar a ferramenta elétrica, solte o interruptor de li-
 Segure a ferramenta pelas superfícies do punho isola- gar/desligar 2 ou, se estiver bloqueado, pressione brevemen-
das 19 e no punho adicional 4. O acessório acoplável te o interruptor de ligar/desligar 2 atrás para baixo e depois
pode atingir cabos elétricos ocultos ou o próprio cabo solte-o.
de corrente elétrica. Cortar um fio energizado pode tor-  Controlar as ferramentas abrasivas antes de utilizá-las.
nar "vivas" partes metálicas expostas da ferramenta e po- A ferramenta abrasiva deve estar montada de forma
de causar choque elétrico ao operador. correta e deve movimentar-se livremente. Executar um
A operação da ferramenta elétrica em geradores móveis, que funcionamento de teste, sem carga, de no mínimo 1 mi-
não possuem reservas de energia suficientes ou controle de nuto. Não utilizar ferramentas abrasivas danificadas,
tensão adequado com o aumento de corrente de inicializa- descentradas ou que vibrem. Ferramentas abrasivas da-
ção, pode resultar em perda de desempenho ou comporta- nificadas podem estourar e causar lesões.
mento de alimentação atípica. Proteção contra rearranque acidental
Observe a adequação do gerador que você está usando, espe- (GWS 9-115 S/GWS 9-125 S)
cialmente no que diz respeito à tensão e frequência da rede. A proteção contra rearranque acidental evita o arranque des-
controlado da ferramenta elétrica após uma interrupção da
alimentação de corrente.
Para a recolocação em funcionamento coloque o interrup-
tor de ligar/desligar 2 na posição desligado e volte a ligar a fer-
ramenta elétrica.

Pré-seleção do nº de rotações (GWS 9-115 S/GWS 9-125 S)


Com a roda de ajuste para pré-seleção do nº de rotações 3 pode pré-selecionar nº de rotações/impactos também durante o fun-
cionamento.
Os dados na seguinte tabela são valores recomendados.
Material Aplicação Acessório acoplável Posição da roda
Metal Remover tinta Folha de lixar 2–3
Metal Escovar, desenferrujar Catrabucha tipo tacho, folha de lixa 3
Metal, pedra Retificar Rebolo 4–6
Metal Desbastar Rebolo 6
Metal Cortar Disco de corte 6

Indicações de trabalho Desbastar


 Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica, reti-  Jamais utilizar os discos de corte para desbastar.
rar o plugue da tomada. Com um ângulo de trabalho de 30° a 40° obtêm-se os melho-
 Cuidado ao cortar em paredes portantes, veja seção res resultados de desbaste. Movimentar a ferramenta elétrica
“Notas sobre a estática”. com pressão uniforme, para lá e para cá. Desta forma a peça
a ser trabalhada não se torna quente demais, não muda de cor
 Fixar a peça a ser trabalhada se esta não estiver firme-
e não se formam sulcos.
mente apoiada devido ao seu próprio peso.
 Não force demasiadamente a ferramenta elétrica, de Disco de lixa em lamelas
modo que chegue a parar. Com o disco de lixar em forma de leque (acessório) também é
 Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir possível trabalhar em superfícies e perfís abaulados.
que a ferramenta elétrica funcione alguns minutos sem Discos de lixar em forma de leque têm uma vida útil bem mais
carga, para que a ferramenta de trabalho possa esfriar. longa, produzem um reduzido nível de ruído e mais baixas
 Os discos abrasivos e os discos de corte tornam-se ex- temperaturas ao lixar, do que discos de lixar tradicionais.
tremamente quentes durante o trabalho; não toque ne-
les antes que esfriem.
 Não use a ferramenta elétrica com um suporte de corte.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 24 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

24 | Português-Brasil

Cortar metal Manutenção e serviço


 Para cortar com abrasivos ligados, use sempre uma
tampa de proteção para corte 13. Manutenção e limpeza
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço moderado,  Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica, reti-
adequado para material a ser trabalhado. Não exercer pres- rar o plugue da tomada.
são sobre o disco de corte, nem emperre ou oscile.
 Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila-
Não travar discos de corte, em funcionamento por inércia, ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
exercendo pressão lateral. gura.
A ferramenta elétrica  Em condições de trabalho extremas use sempre que
deve sempre ser condu- possível um sistema de aspiração. Desimpeça com fre-
zida no sentido contrá- quência a abertura de ventilação soprando na mesma e
rio da rotação. Caso ligue um disjuntor diferencial residual (DR). No proces-
contrário, há perigo de samento de metais, pode acumular-se pó condutor no in-
que seja forçada des- terior da ferramenta elétrica. O isolamento de proteção da
controladamente do ferramenta elétrica pode ficar limitado.
corte.
Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuida-
do.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas elétricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Para o cortar perfis e tubos quadrados deverá começar pela
menor seção transversal. Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
Cortar pedras
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
 Assegurar uma suficiente aspiração de pó ao cortar pe- assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
dras. e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
 Usar uma máscara de proteção contra pó. www.bosch-pt.com
 A ferramenta elétrica só deve ser utilizada para cortar A nossa equipe de consultores Bosch esclarecem com prazer
a seco/lixar a seco. todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
Para cortar pedra, é melhor usar um disco de corte de dia- te dos produtos e acessórios.
mante. Indique em todas as questões ou encomendas de peças so-
Ao cortar materiais especialmente duros, como p. ex. betão bressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos de
com alto teor de sílex, é possível que o disco de corte diaman- acordo com a placa de características do produto.
tado seja sobreaquecido e danificado. Uma coroa de faíscas Brasil
em volta do disco de corte diamantado é um indício nítido. Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Neste caso deverá interromper o processo de corte e deixar o Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
disco de corte diamantado girar em vazio, com máximo núme- Campinas – SP
ro de rotações, durante alguns instantes, para que possa es- Tel.: 0800 7045 446
friar. www.bosch.com.br/contato
Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e uma coroa de
faíscas em volta do disco são indícios nítidos de que o disco Eliminação
de corte diamantado está gasto. Estes podem ser reafiados Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
através de curtos cortes em material abrasivo, p. ex. em are- enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
nito calcário. Não jogar a ferramenta elétrica no lixo doméstico!
Notas sobre a estática
Cortes em paredes portantes obedecem à norma DIN 1053
parte 1 ou às disposições específicas dos países. Sob reserva de alterações.
É imprescindível respeitar estes regulamentos. Antes de ini-
ciar o trabalho deverá consultar o técnico de estabilidade, o
arquiteto ou a chefia de obras responsáveis.

1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 25 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

| 25

standard

Inox
standard Metal

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 26 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

26 |

1 605 703 099 (M 14)

1 603 340 031 (M 14)

1 603 340 040 (M 14)

1 619 P08 927

1 602 025 024

1 601 329 013

2 602 025 171

1 601 329 013

Ø 115 mm 2 608 000 678


Ø 125 mm 2 608 000 677

Ø 115 mm 2 608 000 680


Ø 125 mm 2 608 000 681

1 619 P06 556

1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 27 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

| 27

Following pages are NOT for printing!

¡NO imprimir las siguientes páginas!

NÃO imprimir as seguintes páginas!

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 28 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

28 | English

 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in


English the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
Safety Notes ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
General Power Tool Safety Warnings
 Remove any adjusting key or wrench before turning
WARNING Read all safety warnings and all instruc- the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tions. Failure to follow the warnings and tating part of the power tool may result in personal injury.
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.  Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
Save all warnings and instructions for future reference. unexpected situations.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-  Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
power tool. moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
Work area safety caught in moving parts.
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas  If devices are provided for the connection of dust ex-
invite accidents. traction and collection facilities, ensure these are con-
 Do not operate power tools in explosive atmospheres, nected and properly used. Use of dust collection can re-
such as in the presence of flammable liquids, gases or duce dust-related hazards.
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust Power tool use and care
or fumes.  Do not force the power tool. Use the correct power tool
 Keep children and bystanders away while operating a for your application. The correct power tool will do the
power tool. Distractions can cause you to lose control. job better and safer at the rate for which it was designed.
Electrical safety  Do not use the power tool if the switch does not turn it
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with the switch is dangerous and must be repaired.
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and  Disconnect the plug from the power source and/or the
matching outlets will reduce risk of electric shock. battery pack from the power tool before making any
 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, adjustments, changing accessories, or storing power
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
There is an increased risk of electric shock if your body is starting the power tool accidentally.
earthed or grounded.  Store idle power tools out of the reach of children and
 Do not expose power tools to rain or wet conditions. do not allow persons unfamiliar with the power tool or
Water entering a power tool will increase the risk of electric these instructions to operate the power tool. Power
shock. tools are dangerous in the hands of untrained users.
 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,  Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away ing of moving parts, breakage of parts and any other
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged condition that may affect the power tool’s operation. If
or entangled cords increase the risk of electric shock. damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
 When operating a power tool outdoors, use an exten-
tools.
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
 If operating a power tool in a damp location is unavoid-
and are easier to control.
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.  Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
Personal safety the working conditions and the work to be performed.
 Stay alert, watch what you are doing and use common Use of the power tool for operations different from those
sense when operating a power tool. Do not use a power intended could result in a hazardous situation.
tool while you are tired or under the influence of drugs,
Service
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.  Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
 Use personal protective equipment. Always wear eye
sure that the safety of the power tool is maintained.
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.

1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 29 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

English | 29

Safety Warnings for Angle Grinder broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire
Brushing or Abrasive Cutting Off Operations  Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-
ly, when performing an operation where the cutting ac-
 This power tool is intended to function as a grinder,
cessory may contact hidden wiring or its own cord. Cut-
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warn-
ting accessory contacting a “live” wire may make exposed
ings, instructions, illustrations and specifications pro-
metal parts of the power tool “live” and could give the op-
vided with this power tool. Failure to follow all instruc-
erator an electric shock.
tions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.  Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand
 Operations such as polishing are not recommended to
or arm may be pulled into the spinning accessory.
be performed with this power tool. Operations for which
the power tool was not designed may create a hazard and  Never lay the power tool down until the accessory has
cause personal injury. come to a complete stop. The spinning accessory may gr-
ab the surface and pull the power tool out of your control.
 Do not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.  Do not run the power tool while carrying it at your side.
Just because the accessory can be attached to your power Accidental contact with the spinning accessory could snag
tool, it does not assure safe operation. your clothing, pulling the accessory into your body.
 The rated speed of the accessory must be at least equal  Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
to the maximum speed marked on the power tool. Ac- fan will draw the dust inside the housing and excessive ac-
cessories running faster than their rated speed can break cumulation of powdered metal may cause electrical haz-
and fly apart. ards.
 The outside diameter and the thickness of your acces-  Do not operate the power tool near flammable materi-
sory must be within the capacity rating of your power als. Sparks could ignite these materials.
tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately  Do not use accessories that require liquid coolants. Us-
guarded or controlled. ing water or other liquid coolants may result in electrocu-
 Threaded mounting of accessories must match the tion or shock.
grinder spindle thread. For accessories mounted by Kickback and related warnings
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the  Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
locating diameter of the flange. Accessories that do not rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
match the mounting hardware of the power tool will run out Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
of balance, vibrate excessively and may cause loss of con- accessory which in turn causes the uncontrolled power
trol. tool to be forced in the direction opposite of the acces-
 Do not use a damaged accessory. Before each use in- sory’s rotation at the point of the binding.
spect the accessory such as abrasive wheels for chips For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power the pinch point can dig into the surface of the material
tool or accessory is dropped, inspect for damage or in- causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
stall an undamaged accessory. After inspecting and in- either jump toward or away from the operator, depending
stalling an accessory, position yourself and bystanders on direction of the wheel’s movement at the point of pinch-
away from the plane of the rotating accessory and run ing. Abrasive wheels may also break under these condi-
the power tool at maximum no-load speed for one min- tions.
ute. Damaged accessories will normally break apart during Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-
this test time. rect operating procedures or conditions and can be avoid-
 Wear personal protective equipment. Depending on ed by taking proper precautions as given below.
application, use face shield, safety goggles or safety  Maintain a firm grip on the power tool and position your
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro- body and arm to allow you to resist kickback forces. Al-
tectors, gloves and workshop apron capable of stop- ways use auxiliary handle, if provided, for maximum
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye control over kickback or torque reaction during
protection must be capable of stopping flying debris gen- start-up. The operator can control torque reactions or
erated by various operations. The dust mask or respirator kickback forces, if proper precautions are taken.
must be capable of filtrating particles generated by your  Never place your hand near the rotating accessory. Ac-
operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cessory may kickback over your hand.
cause hearing loss.
 Do not position your body in the area where power tool
 Keep bystanders a safe distance away from work area. will move if kickback occurs. Kickback will propel the
Anyone entering the work area must wear personal tool in direction opposite to the wheel’s movement at the
protective equipment. Fragments of workpiece or of a point of snagging.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 30 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

30 | English

 Use special care when working corners, sharp edges  Do not restart the cutting operation in the workpiece.
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Cor- Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
rotating accessory and cause loss of control or kickback. power tool is restarted in the workpiece.
 Do not attach a saw chain woodcarving blade or  Support panels or any oversized workpiece to minimize
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback the risk of wheel pinching and kickback. Large work-
and loss of control. pieces tend to sag under their own weight. Supports must
be placed under the workpiece near the line of cut and near
Safety warnings specific for Grinding and Abrasive
the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
Cutting-Off operations
 Use only wheel types that are recommended for your  Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-
power tool and the specific guard designed for the se- isting walls or other blind areas. The protruding wheel
lected wheel. Wheels for which the power tool was not de- may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that
signed cannot be adequately guarded and are unsafe. can cause kickback.
 The grinding surface of centre depressed wheels must Safety warnings specific for sanding operations
be mounted below the plane of the guard lip. An improp-  Do not use excessively oversized sanding disc paper.
erly mounted wheel that projects through the plane of the Follow manufacturers recommendations, when select-
guard lip cannot be adequately protected. ing sanding paper. Larger sanding paper extending be-
 The guard must be securely attached to the power tool yond the sanding pad presents a laceration hazard and
and positioned for maximum safety, so the least may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
amount of wheel is exposed towards the operator. The Safety warnings specific for wire brushing operations
guard helps to protect operator from broken wheel frag-  Be aware that wire bristles are thrown by the brush
ments, accidental contact with wheel and sparks that even during ordinary operation. Do not overstress the
could ignite clothing. wires by applying excessive load to the brush. The wire
 Wheels must be used only for recommended applica- bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
tions. For example: do not grind with the side of cut-off  If the use of a guard is recommended for wire brushing,
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral do not allow any interference of the wire wheel or
grinding; side forces applied to these wheels may cause brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in
them to shatter. diameter due to work load and centrifugal forces.
 Always use undamaged wheel flanges that are of cor-
rect size and shape for your selected wheel. Proper Additional safety warnings
wheel flanges support the wheel thus reducing the possi- Wear safety goggles.
bility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
 Do not use worn down wheels from larger power tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may burst.  Use suitable detectors to determine if utility lines are
Additional safety warnings specific for abrasive cutting hidden in the work area or call the local utility company
off operations for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
 Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres- sion. Penetrating a water line causes property damage or
sure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. may cause an electric shock.
Overstressing the wheel increases the loading and suscep-
tibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the  Release the On/Off switch and set it to the off position
possibility of kickback or wheel breakage. when the power supply is interrupted, e. g., in case of a
power failure or when the mains plug is pulled. This pre-
 Do not position your body in line with and behind the
vents uncontrolled restarting.
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation,
is moving away from your body, the possible kickback may  Do not touch grinding and cutting discs before they
propel the spinning wheel and the power tool directly at have cooled down. The discs can become very hot while
you. working.
 When wheel is binding or when interrupting a cut for  Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
any reason, switch off the power tool and hold the pow- ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
er tool motionless until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback
may occur. Investigate and take corrective action to elimi-
nate the cause of wheel binding.

1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 31 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

English | 31

Products sold in GB only: Your product is fitted with an Product Features


BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA The numbering of the product features refers to the illustra-
approved to BS 1362). tion of the machine on the graphics page.
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author- 1 Spindle lock button
ised customer service agent. The replacement plug should 2 On/Off switch
have the same fuse rating as the original plug. 3 Thumbwheel for speed preselection
The severed plug must be disposed of to avoid a possible (GWS 9-115 S/GWS 9-125 S)
shock hazard and should never be inserted into a mains sock- 4 Auxiliary handle (insulated gripping surface)
et elsewhere. 5 Combination spanner for M 14 grinder spindle*
6 Grinder spindle
Product Description and 7 Release lever for protection guard
Specifications 8 Protection guard for grinding
9 Mounting flange with O-ring
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in- 10 Grinding wheel*
structions may result in electric shock, fire 11 Clamping nut
and/or serious injury. 12 Carbide grinding head*
13 Protection guard for cutting*
Intended Use 14 Cutting disc*
15 Rubber sanding plate*
The machine is intended for cutting, roughing and brushing of
metal and stone materials without the use of water. 16 Sanding sheet*
For cutting with bonded abrasives, a special cutting guard 17 Round nut*
(accessory) must be used. 18 Cup brush*
When cutting in stone, provide for sufficient dust extraction. 19 Handle (insulated gripping surface)
With approved sanding tools, the machine can be used for *Accessories shown or described are not part of the standard de-
sanding with sanding discs. livery scope of the product. A complete overview of accessories

Technical Data
Angle Grinder GWS 9-115 GWS 9-115 GWS 9-115 S GWS 9-115 S
Article number 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Rated power input W 900 900 900 900
Output power W 450 450 450 450
Rated speed min-1 11000 11000 11000 11000
Speed control adjustment min-1 – – 2800 – 11000 2800 – 11000
Grinding disc diameter, max. mm 115 115 115 115
Thread of grinder spindle M 14 5/8" M 14 5/8"
Thread length (max.) of grinder spindle mm 22 22 22 22
Speed preselection – –  
Restarting Protection – –  
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
– with vibration-damping auxiliary handle kg 2.0 2.0 2.0 2.0
– with standard-auxiliary handle kg 1.9 1.9 1.9 1.9
Protection class /II /II /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 32 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

32 | English

Angle Grinder GWS 9-125 GWS 9-125 GWS 9-125 S GWS 9-125 S
Article number 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Rated power input W 900 900 900 900
Output power W 450 450 450 450
Rated speed min-1 11000 11000 11000 11000
Speed control adjustment min-1 – – 2800 – 11000 2800 – 11000
Grinding disc diameter, max. mm 125 125 125 125
Thread of grinder spindle M 14 5/8" M 14 5/8"
Thread length (max.) of grinder spindle mm 22 22 22 22
Speed preselection – –  
Restarting Protection – –  
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
– with vibration-damping auxiliary handle kg 2.0 2.0 2.0 2.0
– with standard-auxiliary handle kg 1.9 1.9 1.9 1.9
Protection class /II /II /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

Noise/Vibration Information Note: After breakage of the grinding disc during operation or
Sound emission values determined according to damage to the holding fixtures on the protection guard/power
EN 60745-2-3. tool, the machine must promptly be sent to an after-sales ser-
vice agent for maintenance. For addresses, see section “Af-
Typically the A-weighted noise levels of the product are: ter-sales Service and Application Service”.
Sound pressure level 93 dB(A); Sound power level
104 dB(A). Uncertainty K =3 dB. Protection Guard for Grinding
Wear hearing protection! Place the protection guard 8 on
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K the power tool’s holding fixture
determined according to EN 60745-2-3: until the protection guard’s cod-
ing lugs line up with the holding
Surface grinding: ah =7.5 m/s2, K=1.5 m/s2,
fixture. When doing so, press and
Disk sanding: ah =7.5 m/s2, K=1.5 m/s2.
hold the unlocking lever 7.
The vibration level given in this information sheet has been
Press the protection guard 8 onto
measured in accordance with a standardised test given in
the spindle collar until the shoul-
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
der of the protection guard is
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
seated against the flange of the
The declared vibration emission level represents the main ap-
machine, and turn the protection
plications of the tool. However if the tool is used for different
guard until it can clearly be heard
applications, with different accessories or insertion tools or is
to engage.
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total Adjust the position of the protec-
working period. tion guard 8 to the requirements of the work process. For this,
An estimation of the level of exposure to vibration should also press the release lever 7 upward and turn the protection
take into account the times when the tool is switched off or guard 8 to the required position.
when it is running but not actually doing the job. This may sig-  Always position the protective guard 8 such that both
nificantly reduce the exposure level over the total working cams on the unlocking lever 7 engage in the corre-
period. sponding openings on the guard 8.
Identify additional safety measures to protect the operator  Adjust the protection guard 8 in such a manner that
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the sparking is prevented in the direction of the operator.
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
 The protection guard 8 may be turned only upon actua-
terns.
tion of the release lever 7! Otherwise the power tool
may not continue to be used under any circumstances
Assembly and must be taken to an after-sales service agent.
Note: The encoding keys on the protection guard 8 ensure
Mounting the Protective Devices that only a protection guard that fits the machine type can be
 Before any work on the machine itself, pull the mains mounted.
plug.

1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 33 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

English | 33

Protection Guard for Cutting Cup Brush/Disc Brush


 For cutting with bonded abrasives, always use the pro- See graphics page for the mounting sequence.
tection guard for cutting 13. The cup brush/disc brush must be able to be screwed onto
 Provide for sufficient dust extraction when cutting the grinder spindle until it rests firmly against the grinder
stone. spindle flange at the end of the grinder spindle threads. Tight-
The protection guard for cutting 13 is mounted in the same en the cup brush/disc brush with an open-end spanner.
manner as the protection guard for grinding 8.
Approved Grinding Tools
Auxiliary Handle All grinding tools mentioned in these operating instructions
 Operate your machine only with the auxiliary handle 4. can be used.
Screw the auxiliary handle 4 on the right or left of the machine The permissible speed [min-1] or the circumferential speed
head depending on the working method. [m/s] of the grinding tools used must at least match the values
given in the table.
Mounting the Grinding Tools
Therefore, observe the permissible rotational/circumferen-
 Before any work on the machine itself, pull the mains tial speed on the label of the grinding tool.
plug.
 Do not touch grinding and cutting discs before they max.
have cooled down. The discs can become very hot while [mm] [mm]
working.
D b d [min-1] [m/s]
Clean the grinder spindle 6 and all parts to be mounted.
For clamping and loosening the grinding tools, lock the grind- 115 7 22.2 11000 80
er spindle with the spindle lock button 1. 125 7 22.2 11000 80
 Actuate the spindle lock button only when the grinder
spindle is at a standstill. Otherwise, the machine may be-
D 115 – – 11000 80
come damaged.
125 – – 11000 80
Grinding/Cutting Disc
Pay attention to the dimensions of the grinding tools. The d
mounting hole diameter must fit the mounting flange without 75 30 M 14 11000 45
play. Do not use reducers or adapters. b 75 30 5/8" 11000 45
When using diamond cutting discs, pay attention that the di- D
rection-of-rotation arrow on the diamond cutting disc and the
direction of rotation of the machine (see direction-of-rotation Rotating the Machine Head
arrow on the machine head) agree.  Before any work on the machine itself, pull the mains
See graphics page for the mounting sequence. plug.
To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping nut The machine head can be
11 and tighten it with the combination spanner 5, (see sec- rotated with respect to
tion “Quick-clamping Nut”). the machine housing in
 After mounting the grinding tool and before switching 90° steps. In this man-
on, check that the grinding tool is correctly mounted ner, the On/Off switch
and that it can turn freely. Make sure that the grinding can be brought into a
tool does not graze against the protection guard or oth- more convenient posi-
er parts. tion for special working
situations, e.g. for left-
Mounting flange for grinding spindle
handed persons.
M 14: A plastic part (O-ring) is fitted
around the centring collar of mounting Completely unscrew the
flange 9. If the O-ring is missing or four screws. Rotate the
damaged, the mounting flange 9 must machine head carefully,
be replaced before resuming opera- without removing it from the housing, to the new position.
tion. Screw in and tighten the four screws again.

Dust/Chip Extraction
Rubber Sanding Plate  Dust from materials such as lead-containing coatings,
See graphics page for the mounting sequence. some wood types, minerals and metal can be harmful to
Screw on round nut 17 and tighten it with the combination one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause
spanner 5. allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 34 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

34 | English

Certain dust, such as oak or beech dust, is considered car- When operating the machine with power from mobile genera-
cinogenic, especially in connection with wood-treatment tors that do not have sufficient reserve capacity or are not
additives (chromate, wood preservative). Materials con- equipped with suitable voltage control with starting current
taining asbestos may only be worked by specialists. amplification, loss of performance or untypical behavior can
– As far as possible, use a dust extraction system suitable occur upon switching on.
for the material. Please observe the suitability of the power generator being
– Provide for good ventilation of the working place. used, particularly with regard to the mains voltage and fre-
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. quency.
Observe the relevant regulations in your country for the Switching On and Off
materials to be worked. To start the power tool, push the On/Off switch 2 forwards.
 Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can To lock the On/Off switch 2, press the On/Off switch 2 down
easily ignite. at the front until it latches.
To switch off the power tool, release the On/Off switch 2 or,
Operation if it is locked, briefly push down the back of the On/Off switch
2 and then release it.
Starting Operation  Check grinding tools before using. The grinding tool
 Observe correct mains voltage! The voltage of the pow- must be mounted properly and be able to move freely.
er source must agree with the voltage specified on the Carry out a test run for at least one minute with no load.
nameplate of the machine. Power tools marked with Do not use damaged, out-of-centre or vibrating grind-
230 V can also be operated with 220 V. ing tools. Damaged grinding tools can burst and cause in-
 Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current juries.
device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or Restarting Protection (GWS 9-115 S/GWS 9-125 S)
less.
The restarting protection feature prevents uncontrolled re-
 Hold power tool by insulated gripping surfaces 19 and starting of the machine after an interruption in the power sup-
auxiliary handle 4 only. The accessory may contact hid- ply.
den wiring or its own cord. Accessory contacting a “live”
To restart the operation, switch the On/Off switch 2 to the
wire may make exposed metal parts of the power tool “live”
Off position and start the machine again.
and shock the operator.

Speed preselection (GWS 9-115 S/GWS 9-125 S)


The required speed can be preselected with the thumbwheel 3 (also while running).
The data in the following table are recommended values.
Material Application Accessory Thumbwheel Position
Metal Removing paint Sanding disc 2–3
Metal Brushing, rust removal Cup brush, sanding disc 3
Metal, masonry Grinding Grinding disc 4–6
Metal Rough grinding Grinding disc 6
Metal Cutting Cutting disc 6

Working Advice  Do not touch grinding and cutting discs before they
 Before any work on the machine itself, pull the mains have cooled down. The discs can become very hot while
plug. working.
 Exercise caution when cutting slots in structural walls;  Do not use the power tool with a cut-off stand.
see Section “Information on Structures”. Rough Grinding
 Clamp the workpiece if it does not remain stationary  Never use a cutting disc for roughing.
due to its own weight. The best roughing results are achieved when setting the ma-
 Do not strain the machine so heavily that it comes to a chine at an angle of 30° to 40°. Move the machine back and
standstill. forth with moderate pressure. In this manner, the workpiece
 After heavily straining the power tool, continue to run will not become too hot, does not discolour and no grooves
it at no-load for several minutes to cool down the acces- are formed.
sory.

1 609 92A 3FZ | (26.1.18) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3250-002.book Page 35 Friday, January 26, 2018 12:01 PM

English | 35

Flap Disc Maintenance and Service


With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles
can be worked. Maintenance and Cleaning
Flap discs have a considerably higher service life, lower noise  Before any work on the machine itself, pull the mains
levels and lower sanding temperatures than conventional plug.
sanding sheets.
 For safe and proper working, always keep the machine
Cutting Metal and ventilation slots clean.
 For cutting with bonded abrasives, always use the pro-  In extreme conditions, always use dust extraction as
tection guard for cutting 13. far as possible. Blow out ventilation slots frequently
When cutting, work with moderate feed, adapted to the mate- and install a portable residual current device (PRCD).
rial being cut. Do not exert pressure onto the cutting disc, tilt When working metals, conductive dust can settle in the in-
or oscillate the machine. terior of the power tool. The total insulation of the power
Do not reduce the speed of running down cutting discs by ap- tool can be impaired.
plying sideward pressure. Please store and handle the accessory(-ies) carefully.
The machine must al- If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
ways work in an up- be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
grinding motion. Other- der to avoid a safety hazard.
wise, the danger exists
of it being pushed un- After-sales Service and Application Service
controlled out of the Our after-sales service responds to your questions concern-
cut. ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
When cutting profiles and square bar, it is best to start at the the product.
smallest cross section.
Cutting Stone Disposal
 Provide for sufficient dust extraction when cutting The machine, accessories and packaging should be sorted for
stone. environmental-friendly recycling.
 Wear a dust respirator. Do not dispose of power tools into household
waste!
 The machine may be used only for dry cutting/grinding.
For cutting stone, it is best to use a diamond cutting disc.
Subject to change without notice.
For cutting especially hard material, e. g., concrete with high
pebble content, the diamond cutting disc can overheat and
become damaged as a result. This is clearly indicated by cir-
cular sparking, rotating with the diamond cutting disc.
In this case, interrupt the cutting process and allow the dia-
mond cutting disc to cool by running the machine for a short
time at maximum speed with no load.
Noticeably decreasing work progress and circular sparking
are indications of a diamond cutting disc that has become
dull. Briefly cutting into abrasive material (e. g. lime-sand
brick) can resharpen the disc again.
Information on Structures
Slots in structural walls are subject to the Standard DIN 1053
Part 1, or country-specific regulations.
These regulations are to be observed under all circumstanc-
es. Before beginning work, consult the responsible structural
engineer, architect or the construction supervisor.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3FZ | (26.1.18)

También podría gustarte