Rosmyl Burga Zamora

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 76

Rosmyl Burga Zamora

Roxi al BCP le pide una hipoteca para construir su casa con un valor de 450,000.00
soles; el banco le fija una taza de interés anual del 14% efectivo, en un plazo de 3 años,
se le pide calcular el valor de la cota mensual por el método francés y alemán; además
hacer el cuadro de servicio de la deuda por los dos métodos.
mé todo francé s
Imensual 0,01098 A 15200,454

PERIODO INTERÉS AMORTIZACIÓN CUOTA SALDO DE CAPITAL


1 4941,00 10259,45 15200,454 450000
2 4828,35 10372,10 15200,454 439740,55
3 4714,47 10486,99 15201,454 429368,44
4 4599,32 10603,14 15202,454 418881,45
5 4482,90 10720,56 15203,454 408278,32
6 4365,18 10839,27 15204,454 397557,76
7 4246,17 10959,28 15205,454 386718,49
8 4125,84 11080,62 15206,454 375759,21
9 4004,17 11203,28 15207,454 364678,59
10 3881,16 11327,30 15208,454 353475,31
11 3756,79 11452,67 15209,454 342148,01
12 3631,03 11579,42 15210,454 330695,34
13 3503,89 11707,56 15211,454 319115,92
14 3375,34 11837,11 15212,454 307408,36
15 3245,37 11968,08 15213,454 295571,25
16 3113,96 12100,49 15214,454 283603,17
17 2981,10 12234,35 15215,454 271502,68
18 2846,77 12369,69 15216,454 259268,32
19 2710,95 12506,51 15217,454 246898,64
20 2573,63 12644,83 15218,454 234392,13
21 2434,79 12784,67 15219,454 221747,30
22 2294,41 12926,04 15220,454 208962,63
23 2152,48 13068,97 15221,454 196036,59
24 2008,98 13213,47 15222,454 182967,61
25 1863,90 13359,55 15223,454 169754,15
26 1717,21 13507,24 15224,454 156394,59
27 1568,90 13656,55 15225,454 142887,35
28 1418,95 13807,50 15226,454 129230,80
29 1267,35 13960,11 15227,454 115423,30
30 1114,07 14114,39 15228,454 101463,19
31 959,09 14270,36 15229,454 87348,81
32 802,40 14428,05 15230,454 73078,44
33 643,98 14587,47 15231,454 58650,39
34 483,81 14748,64 15232,454 44062,92
35 321,87 14911,58 15233,454 29314,27
36 158,14 15076,31 15234,454 14402,69
METODO ALEMAN
amortizacion 12500

PERIODO INTERÉS AMORTIZACIÓN CUOTA SALDO DE CAPITAL


1 4941 12500 17441 450000
2 4803,75 12500 17303,75 437500
3 4666,5 12500 17166,5 425000
4 4529,25 12500 17029,25 412500
5 4392 12500 16892 400000
6 4254,75 12500 16754,75 387500
7 4117,5 12500 16617,5 375000
8 3980,25 12500 16480,25 362500
9 3843 12500 16343 350000
10 3705,75 12500 16205,75 337500
11 3568,5 12500 16068,5 325000
12 3431,25 12500 15931,25 312500
13 3294 12500 15794 300000
14 3156,75 12500 15656,75 287500
15 3019,5 12500 15519,5 275000
16 2882,25 12500 15382,25 262500
17 2745 12500 15245 250000
18 2607,75 12500 15107,75 237500
19 2470,5 12500 14970,5 225000
20 2333,25 12500 14833,25 212500
21 2196 12500 14696 200000
22 2058,75 12500 14558,75 187500
23 1921,5 12500 14421,5 175000
24 1784,25 12500 14284,25 162500
25 1647 12500 14147 150000
26 1509,75 12500 14009,75 137500
27 1372,5 12500 13872,5 125000
28 1235,25 12500 13735,25 112500
29 1098 12500 13598 100000
30 960,75 12500 13460,75 87500
31 823,5 12500 13323,5 75000
32 686,25 12500 13186,25 62500
33 549 12500 13049 50000
34 411,75 12500 12911,75 37500
35 274,5 12500 12774,5 25000
36 137,25 12500 12637,25 12500
AN
EX
O
Nº 6

PRECIO DE LA OFERTA ÍTEM N° [INDICAR NÚMERO]

Señores
COMITÉ DE SELECCIÓN
ADJUDICACIÓN SIMPLIFICADA Nº.[CONSIGNAR NOMENCLATURA
DEL PROCEDIMIENTO]
Presente.
Es grato dirigirme a usted, para hacer de su conocimiento que, de acuerdo con las
bases, mi oferta es la siguiente:
concepto precio total
monto total de la oferta 572349,75
total 572349,75

El precio de la oferta en [CONSIGNAR LA MONEDA DE LA CONVOCATORIA]


incluye todos los tributos, seguros, transporte, inspecciones, pruebas y, de ser el caso,
los costos laborales conforme la legislación vigente, así como cualquier otro concepto
que pueda tener incidencia sobre el costo de la obra a ejecutar; excepto la de
aquellos postores que gocen de alguna exoneración legal, no incluirán en el precio
de su oferta los tributos respectivos.

.[Celendín, 14 de diciembre del 2020]

………………………………………………

Rosmyl Burga Zamora

Importante
• El postor debe adjuntar el desagregado de partidas que sustenten su oferta, tal
como se muestra de manera referencial en el siguiente.
Item Descripción UNIDAD METRADO PU SUBTOTAL
01 TRABAJOS PRELIMINARES 31445,74
LIMPIEZA DE MALEZA Y ACOMDICIONAMIENTO DE TERRENO m2
1,01 16.199,00 0,83700 13558,56
1,02CARTEL DE IDENTIFICACION DE LA OBRA DE 3.60X2.40M und 1,00 1035,00000 1035,00
1,03 CAMPAMENTO PROVISIONAL DE LA OBRA GLB 1,00 3011,39000 3011,39
1,04 SEÑALIZACION TEMPORAL DE SEGURIDAD GLB 1,00 547,69000 547,69
1,05 EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL und 20,00 333,00000 6660,00
BOMBEO
1,06 DE AGUA RESIDUAL DE LAGUNA/ INC. MANGA Y BOMBAm3 652,80 10,16100 6633,10
02 REMOCION DE LODOS Y CONFORMACION 101115,79
2,01 REMOCION DE LODOS=310 M3/DIA m3 326,40 6,84899 2235,51
2,02 ELIMINACION DE LODOS D= 3 KM max m3 359,04 12,97800 4659,62
2,03 CONFORMACION DE TALUDES EN LAGUNAS m2 342,00 19,59301 6700,81
2,04 CONFORMACION DE PLATAFORMA EN LAGUNAS m2 2.176,00 10,18800 22169,09
MATERIAL
2,05 SELECCIONADO PARA CONFORMACION EN LAGUNA m3 227,30 35,39701 8045,74
2,06 COLOCACION DE GEOMENBRANA HDP - 1mm m2 2.956,00 19,38600 57305,02
03 OBRAS DE CONCRETO 11506,38
3,01 TRABAJOS PRELIMINARES 254,54
03.01.01 DEMOLICION DE ESTRUCTURA EXISTENTE m3 3,88 31,52835 122,33
03.01.02 TRAZO Y REPLANTEO m2 44,00 0,95409 41,98
ELIMINACION
03.01.03 CON TRANSPORTE (CARGUIO A MANO) REN.=30 M3/DIAm3 6,60 13,67121 90,23
3,02 CAMARA DE REJAS Y DESARENADOR 9062,25
CONCRETO
03.02.01 F'C=140 KG/CM2.PARA SOLADO Y/O SUB-BASE(CEMENTOm3 PV) 1,87 285,33155 533,57
03.02.02 CONCRETO F'C= 280 KG/CM2 -TIPO V m3 6,37 486,06436 3096,23
03.02.03 ACERO DE REFUERZO FY= 4200 KG/CM2 kg 444,09 4,35601 1934,46
03.02.04 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO - CARAVISTA m2 41,68 65,88004 2745,88
03.02.05 COMPUERTA CANAL DE ISTRIBUCION DE 0.30 M und 2,00 376,05500 752,11
3,03 BUZONES 2189,59
03.03.01 BUZON FC=210 KG/CM2, D=1.20 M, H=4.50 M. und 2,00 1094,79500 2189,59
04 CAMARA DE BOMBEO 248298,89
4,01 TRABAJOS COMPLEMENTARIOS 7983,37
04.01.01 TARRAJEO CON IMPERMEABILIZANTES m2 35,00 41,35514 1447,43
04.01.02 COMPUERTAS PLANCHA METALICA 1/8" DE 0.7*1.00 M und 4,00 619,05500 2476,22
PINTADO EXTERIOR E INTERIOR DE CAMARAS DOS MANOS m2
04.01.03 360,00 11,27700 4059,72
MANTENIMIENTO DE ESTACION DE BOMBEO - MIGUEL GRAU
4,02 111605,19
04.02.01CAMBIO DE ELECTROBOMBAS EN CAMARA SECA 30 HP GLB 2,00 45000,00000 90000,00
04.02.02 MANTENIMIENTO DE EQUIPAMIENTO HIDRAULICO GLB 1,00 10614,89000 10614,89
04.02.03 MANTENIMIENTO ELECTRO MECANICO GLB 1,00 10990,30000 10990,30
MANTENIMIENTO
4,03 DE ESTACION DE BOMBEO - NUEVA ESPERANZA 48605,19
MANTENIMIENTO DE ELECTROBOMBA PARA
04.03.01 und 2,00 13500,00000 27000,00
INSTALACION EN CAMARA SECA = 30 HP
04.03.02 MANTENIMIENTO DE EQUIPAMIENTO HIDRAULICO GLB 1,00 10614,89000 10614,89
04.03.03 MANTENIMIENTO ELECTRO MECANICO GLB 1,00 10990,30000 10990,30
4,04MANTENIMIENTO DE ESTACION DE BOMBEO - MAL PASO 80105,14

04.04.01 MANTENIMIENTO DE ELECTROBOMBA PARA


INSTALACION EN CAMARA SECA = 30 HP und 2,00 13500,00000 27000,00
04.04.02 MANTENIMIENTO DE EQUIPAMIENTO HIDRAULICO GLB 1,00 10614,84487 10614,84
04.04.03 MANTENIMIENTO ELECTRO MECANICO GLB 1,00 10990,30000 10990,30
REPARACION Y MANTENIMIENTO DE GENERADOR CUMMINS POWER
04.04.04 GLB 1,00 31500,00000 31500,00
05 FLETE 9000,00
5,01 FLETES TERRESTRE A PLANTA DE TRATAMIENTO GLB 1,00 9000,00000 9000,00
06 OTROS 2835,00
6,01 GLB 1,00 2835,00000 2835,00
total gastos
1 directos (A) 404201,80
2 gastos generales 0,10
2.1 gastos fijos -
2.2 gastos variables -
total gastos generales (B) 40420,18
3 utilidad (C) 40420,18
sub total (A+B+C) 485042,17
4 IGV 87307,58973
5 monto total de la oferta 572349,75
Importante
• El postor que goce de alguna exoneración legal, debe indicar que su oferta no
incluye el tributo materia de la exoneración, debiendo incluir el siguiente texto:

“Mi oferta no incluye [CONSIGNAR EL TRIBUTO MATERIA DE LA


EXONERACIÓN]”.
• El análisis de precios unitarios y el detalle de los gastos generales fijos y
variables no se presentan en la oferta, sino para el perfeccionamiento del
contrato.
Importante para la Entidad
▪ A fin de facilitar la labor del comité de selección, se recomienda publicar
conjuntamente con las bases un archivo en Excel del presupuesto de la obra
conforme el expediente técnico a fin de que los postores puedan utilizarlo al
momento de elaborar su oferta. En tal caso, consignar lo siguiente:
“Adicionalmente al documento escaneado del presente anexo, el postor puede
adjuntar el archivo en Excel del presupuesto de la obra (que fue publicado
conjuntamente con las bases), completando la información que sustenta el
precio de su oferta. En caso de divergencia prevalece el documento escaneado
del precio de la oferta”.
▪ En caso de procedimientos según relación de ítems, consignar lo siguiente:
“El postor debe presentar el precio de su oferta en forma independiente, en
los ítems que se presente”.
▪ En caso de contratación de obras por paquete, consignar lo siguiente:

“El postor debe presentar el precio de su oferta con el detalle de cada


obra incluida en el paquete”.
▪ En caso de contrataciones que conllevan la ejecución de prestaciones
accesorias, consignar lo siguiente:
“El postor debe detallar en el precio de su oferta, el monto correspondiente a
la prestación principal y las prestaciones accesorias”.
▪ Si durante la fase de actos preparatorios, las Entidades advierten que
es posible la participación de proveedores que gozan del beneficio de la
exoneración del IGV prevista en la Ley Nº 27037, Ley de Promoción de la
Inversión en la Amazonía, consignar lo siguiente:

“La oferta de los postores que presenten la Declaración Jurada de


cumplimiento de condiciones para la aplicación de la exoneración del
IGV (Anexo N°7), debe encontrase dentro de los límites del valor
referencial sin IGV”.

Incluir las disposiciones, según corresponda. Una vez culminada la elaboración


de las bases, las notasque no se incorporen deben ser eliminadas
PROCESO CONSTRUCTIVO

01. TRABAJOS PRELIMINARES

01.01 LIMPIEZA DE MALEZA Y ACONDICIONAMIENTO DE TERRENO

 DESCRIPCIÓN:

Este trabajo consistirá en despejar el terreno necesario para llevar a cabo la obra
contratada de acuerdo con las presentes especificaciones y los demás
documentos contractuales. En las zonas indicadas en los planos o por el
Supervisor, se eliminarán todos los árboles, arbustos, troncos, cercas vivas,
matorrales y cualquier otra vegetación. También se incluye en este rubro la
remoción de la capa de tierra vegetal, hasta la profundidad indicada en los
planos o por el Supervisor. El desbroce, desbosque y limpieza, se efectuará por
medios eficaces, manuales y mecánicos, incluyendo el tocón, tala, repique y
cualquier otro procedimiento que se obtengan resultados satisfactorios para la
Fiscalización.

 MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

La cantidad a pagarse por el desbroce, desbosque y limpieza serán los metros


cuadrados medidos en la obra, en su proyección horizontal de trabajos
adecuados y aceptablemente ejecutados. La cantidad establecida en la forma
anterior, se pagará al precio unitario contractual. Este precio y pago constituirá
la compensación total por la eliminación, retiro, desecho y transporte de todos
los materiales provenientes del desbroce, desbosque y limpieza, así como por
toda la mano de obra, equipo, herramientas, materiales y demás actividades
conexas necesarias para el cumplimiento de las Especificaciones Ambientales y
realizar la completa ejecución del trabajo a satisfacción de la Fiscalización.

01.02 CARTEL DE IDENTIFICACION DE LA OBRA DE 3.60X2.40M

 DESCRIPCIÓN:
A fin de identificar a la obra, el Contratista instalará un cartel en el que debe
describirse a la entidad que ejecuta la obra y demás contenidos que será definido
por la entidad. El cartel tendrá una dimensión de 3.60 m x 2.40 m e impreso en
un banner.

Se ubicará sobre dos parantes a una altura de 2.50 m sobre el suelo a la parte
baja del cartel.

 UNIDAD DE MEDIDA Y FORMA DE PAGO:

La medición y el pago respectivo se realizará por unidad (UND). El pago se hará


efectivo luego de haber instalado dicho cartel en obra.

01.03 CAMPAMENTO PROVISIONAL DE LA OBRA

 DESCRIPCIÓN:

El Contratista levantará en el sitio de la obra una caseta o construcción


provisional, que reúna requisitos de higiene, comodidad, ventilación y ofrezca
protección, seguridad y estabilidad para albergar al personal técnico,
administrativo y contable durante el tiempo de ejecución de la obra misma, así
como los materiales y equipos para la misma.

1. MATERIALES

Cuando en planos o pliegos se haga mención a marcas o modelos


determinados se refieren al nivel de calidad mínimo exigido y deberán
cumplir estrictamente con las normas especificadas.

El Contratista deberá proporcionar todos los materiales necesarios para las


construcciones auxiliares, los mismos que deberán ser aprobados previamente
por el Supervisor de Obra. En ningún momento estos materiales serán
utilizados en las obras principales.

El Contratista ejecutará las instalaciones conforme a los planos del proyecto


definitivo aprobado, siguiendo las pautas y especificaciones de este pliego.
Además, presentará planos de detalles completos de las instalaciones.

2. EQUIPOS

 Herramienta menor de albañilería


El contratista deberá suministrar todos los equipos y herramientas de
montaje y construcción necesarios para realizar los trabajos a su cargo
según las normas técnicas aplicables, y su costo deberá ser tenido en
cuenta dentro de los precios cotizados.

3. LIMITACIONES DE LA EJECUCIÓN Y DESPERDICIOS

Todos los trabajos terminados que se presentan para la aceptación del cliente
deberán lucir ordenados, libres de herramientas, desperdicios propios de la
labor y de la suciedad, y elementos extraños. El contratista deberá asumir los
gastos de logística y disposición de desperdicios en caso de ser necesario.

4. MANO DE OBRA

El costo incluye el uso de todos los equipos propios o alquilados necesarios,


transportes a campo e internos, materiales descritos, mano de obra y en
general cualquier costo relacionado con la ejecución de los trabajos bajo el
alcance de este ítem.

5. PROCEDIMIENTO DE EJECUCIÓN

 Estas obras provisionales estarán provistas de estos sitios muy bien


definidos:

Zona de oficina.
Zona para personal.
Zona de almacén.

 La zona para personal será el sitio en el cual los obreros puedan cambiarse
y refugiarse ante los cambios atmosféricos.

 El almacén será el sitio destinado al depósito y protección de equipos y


materiales delicados.

 Se deberá construir una batería de sanitarios para los obreros que conste de
por lo menos un sanitario por cada 30 obreros y que esté conectado al
colector de aguas negras de la zona. De ser necesario se debe solicitar la
conexión provisional del lote al alcantarillado de aguas lluvias. Se deberá
dejar al menos una llave, para el consumo de los obreros y un adecuado
aprovisionamiento para el aseo de los sanitarios comunes.

 El tamaño y materiales con que se construya el campamento, centros de


almacenamiento y casino serán de libre elección del Contratista.

 En ningún momento se permitirá la ocupación del espacio público para la


construcción de estas estructuras o el almacenamiento de materiales.
 Estas estructuras temporales se ubicarán en sitios de fácil drenaje con
aprobación de la Interventoría, donde no ofrezcan peligros de
contaminación con aguas negras, letrinas y demás desechos. Cuando ello
no sea posible se construirá un pozo séptico adecuado, cuyo diseño será
sometido a la aprobación de la Interventoría y que cumpla con los
requerimientos establecidos por el DAMA. Una vez terminada la obra, el
campamento, las oficinas, etc., se demolerán para restaurar las condiciones
que existían antes de iniciar las construcciones o las que exija el diseño
arquitectónico de la obra.

 UNIDAD DE MEDIDA Y FORMA DE PAGO:

MEDIDA

Se medirá y pagará de forma global (glb) debidamente ejecutado, recibido y


mantenido en buen estado durante la duración de la obra, a satisfacción por la
interventoría estipulado dentro del contrato e incluye:

 Materiales descritos en el ítem.


 Equipos y herramientas descritos en el ítem.
 Mano de obra.
 Transportes dentro y fuera de la obra.
 Demolición y remoción del cerramiento al final de la obra.

Es de notar, que si algún material, equipo de instalación o mano de obra


requerida para finalizar la instalación del sistema de regulación, y que no haya
sido específicamente mencionado en los planos o especificaciones, deberá ser
proveído por el contratista.

En caso de no conformidad con estas especificaciones, durante su ejecución o a


su terminación, las obras se considerarán como mal ejecutadas. En este evento,
el contratista deberá reconstruirlas a su costo, sin que ello incumpla las
modificaciones o adiciones a los valores y plazos en los ítems del contrato.

UNIDAD DE PAGO

Se relacionan los ítems (actividades) que se hayan puesto en el presupuesto.

INSTALACIÓN DE campamento (Global)

01.04 SEÑALIZACIÓN TEMPORAL DE SEGURIDAD

 DESCRIPCIÓN:

Se deberá informar a los trabajadores acerca de los riesgos existentes en el


trabajo y las medidas de control que se deberán seguir, como así también se
deberá impartir la formación necesaria para la realización de cada tarea. Se
deberá vallar el sector de obra para evitar el acceso al mismo de personas que no
trabajen en ella. Se crearán accesos seguros a las zonas de trabajo. Se señalizará
y demarcará adecuadamente la presencia de obstáculos de acuerdo con la norma
colocándose carteles, o señales que indiquen los riesgos presentes. Se verificará
la existencia de indicaciones de advertencia (como, por ejemplo: uso obligatorio
de casco, uso obligatorio de calzado de seguridad, uso obligatorio de cinturón de
seguridad, peligro contacto con la corriente eléctrica, peligro caída de objetos,
peligro caída al vacío, etc.) en lugares de buena visibilidad para el personal.
Como protecciones contra la caída de personas se usarán, según el caso,
cubiertas sólidas que permitan transitar sobre ellas, barandas de un metro de
altura, con travesaños intermedios y zócalos y protecciones colectivas
constituidas por redes. Todas las zonas de trabajo y de tránsito estarán
adecuadamente iluminadas. Para la seguridad vehicular y peatonal EL
CONTRATISTA deberá tener una adecuada Señalización, los cuales deberán ser
adecuadamente colocados en forma muy visible en cada uno de los lugares
donde se ejecutarán los trabajos. Cualquier situación que origine daños o
accidentes ocasionada por ausencia y descuido en la protección señalada, será de
responsabilidad de EL CONTRATISTA y se aplicarán las penalidades
respectivas. El cerco de malla es un elemento especial, conformado por una
malla de polietileno de alta densidad, incluyendo aditivos para la protección a
los rayos UV; su color es naranja, y la dimensión en cuanto su altura mínima es
de 1.00 m e irá asegurada en postes de madera pintados colocados cada 2.40 m o
de las mismas tranqueras.
Su empleo es obligatorio, e ira a ambos bordes de aquellas zanjas excavadas que
superan los 2.00 m de profundidad y que se encuentra en zonas urbanas de
tránsito peatonal fluido.

 UNIDAD DE MEDIDA:

El trabajo ejecutado se medirá y pagará en global (glb), siempre que se cumpla


con lo especificado.

 FORMA DE PAGO:

El pago se efectuará según el expediente técnico (glb) de acuerdo al avance de la


partida, aprobadas por el Supervisor, entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación completa para toda la mano de obra, equipo,
herramientas y demás conceptos que completan esta partida.

01.05 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

 DESCRIPCION:

Todo el personal que labore en una obra de construcción, el cual incluye el


personal obrero y personal técnico; deberá usar el siguiente equipo de protección
personal:
Ropa de trabajo adecuada a la estación y a las labores por ejecutar (overol o
camisa y pantalón o mameluco)

Casco de seguridad tipo jockey para identificar a la categoría de ocupación de


los trabajadores, los cascos de seguridad serán de colores específicos.

En zonas donde el ruido alcance niveles mayores de 80 dB, los trabajadores


deberán usar tapones protectores de oído. Se reconoce de manera práctica un
nivel de 80 dB, cuando una persona deja de escuchar su propia voz en torno
normal.

En zonas de gran cantidad de polvo, proveer al trabajador de anteojos y


respiradores contra el polvo.

En zonas lluviosas se proporcionará al trabajador ropa impermeable.

Los equipos de seguridad a emplear deberán cumplir con normas específicas de


calidad para el trabajo que se está realizando.

El Supervisor y/o Inspector, verificará que todo el personal cumpla con la


colocación de los implementos de seguridad, teniendo la facultad de Solicitar el
retiro del personal que no cumpla con este requisito al Contratista, debiendo
informar a la entidad el hecho ocurrido, asentándolo en cuaderno de obra.

 UNIDAD DE MEDICIÓN:

La medición será global (Und).

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad, previa


verificación por parte del Supervisor y/o Inspector que todo el personal, cuente
con las medidas de protección.

01.06 BOMBEO DE AGUA RESIDUAL DE LAGUNA / INC. MANGA Y


BOMBA

 DESCRIPCIÓN:

En la actualidad las aguas que se encuentran estancadas en la laguna de


oxidación Grau, son provenientes de la estación de bombeo de Grau y Nueva
Esperanza, las cuales depositan dicho efluente para su tratamiento de
purificación y vertimiento a la quebrada y su disposición final al mar (playa de
zorritos).
El mantenimiento consistirá inicialmente en el retiro de los líquidos estancados
en la laguna mediante su extracción con una motobomba de caudal 4″ motor 25
hp de extracción. La cual conducirá el efluente a través de una manga de lona
del mismo diámetro en una longitud de 1.3 km, hasta su vertimiento al mar, para
después proceder al manipuleo y retiro de los lodos.

 UNIDAD DE MEDICIÓN:

La unidad de medida será metro cubico (m3).

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad prevista


en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o Inspector y que
todo el personal, cuente con las medidas de protección y se haya constatado el
uso de los equipos solicitados.

02. REMOCIÓN DE LODOS Y CONFORMACIÓN

02.01 REMOCIÓN DE LODOS = 310 M3/DIA

 DESCRIPCIÓN

Para la remoción de lodos de la laguna, se procederá al drenaje mediante el uso


bombas u otro dispositivo. Las lagunas deberán drenarse hasta alcanzar un nivel
que permita la exposición del lodo al ambiente. La operación de secado debe
efectuarse en la estación seca. Durante esta operación el agua residual debe
idealmente tratarse sobrecargando otras unidades en paralelo.

Debido a que se cuenta con una sola laguna esta operación tendrá que acelerarse
mediante el batido con maquinaria pesada de los lodos desestabilizados,
teniendo en cuenta el uso de la indumentaria adecuada y las indicaciones dadas
por el supervisor. Dicho batido estabilizara el lodo para poder ser manipulado y
trasladado a su disposición final.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

La forma de medición será el metro cúbico (m3)

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad prevista


en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o Inspector y que
todo el personal, cuente con las medidas de protección y se haya constatado el
uso de los equipos solicitados.

02.02 ELIMINACIÓN DE LODOS D = 3 KM max

 DESCRIPCIÓN

En general, se debe considerar la disposición final como la última opción dentro


de una estrategia general de manejo de lodos. La disposición dependerá del tipo
de lodo. Los sitios de disposición deberán contar con sistemas técnicos de
operación y diseño sencillos, con mínimos requerimientos de operación, control,
supervisión y mantenimiento.
Una vez removido y estabilizado los lodos, estos serán cargados y transportados
en volquetes hacia el lugar previsto por la municipalidad para su deshidratación
y su disposición final en un micro relleno.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

La forma de medición será el metro cúbico (m3)

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad prevista


en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o Inspector y que
todo el personal, cuente con las medidas de protección y se haya constatado el
uso de los equipos solicitados.

02.03 CONFORMACIÓN DE TALUDES EN LAGUNAS

 DESCRIPCIÓN

La excavación de los taludes se realizará adecuadamente para no dañar su


superficie final, evitar la descompresión prematura o excesiva de su pie y
contrarrestar cualquier otra causa que pueda comprometer la estabilidad de la
excavación final.
Los trabajos de excavación de taludes sean en cualesquiera de los materiales
clasificados se debe ajustar a las consideraciones técnicas (Geología y
Geotecnia) contenidas en el Proyecto en especial a los taludes considerados en
los sectores críticos, cualquier modificación al respecto deberá ser coordinada
con el Supervisor de la Obra si él lo considere pertinente.
Cuando los taludes excavados tienen más de tres (3) metros, y se presentan
síntomas de inestabilidad, se deben de hacer terrazas o banquetas de corte y
realizar labores de sembrado de vegetación típica en la zona afectada, para evitar
la erosión, ocurrencia de derrumbes o deslizamientos que puedan interrumpir las
labores de obra, así como la interrupción del tránsito en la etapa operativa
aumentando los costos de mantenimiento.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

La forma de medición será el metro cuadrado (m2)

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad prevista


en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o Inspector y que
todo el personal, cuente con las medidas de protección y se haya constatado el
uso de los equipos solicitados.

02.04 CONFORMACIÓN DE PLATAFORMA EN LAGUNAS

 DESCRIPCIÓN

Esta actividad incluye la conformación y la compactación del material


superficial de la plataforma de la vía. El objetivo es el mejoramiento de la
superficie de rodadura para dejarla en condiciones óptimas de transpirabilidad y
de comodidad para el usuario. El perfilado se debe realizar cuando el afirmado
del camino se encuentre suelto y se empiece a perder el espesor del material o
cuando la irregularidad de la superficie de rodadura, como el encalaminado,
afecte las condiciones de transitabilidad de la vía.
Este trabajo consiste en el suministro, transporte, colocación y compactación de
los materiales de afirmado sobre la subrasante terminada (explanada), de
acuerdo a las dimensiones indicados en los planos del proyecto. Se distinguen
cuatro tipos de afirmado y su aplicación está en función del IMD: AFIRMADO
TIPO 1: Corresponde a un material granular natural o grava seleccionada por
zarandeo, con un índice de plasticidad hasta 9; excepcionalmente se podrá
incrementar la plasticidad hasta 12, previa justificación técnica y aprobación del
supervisor. El espesor de la capa será el definido en el presente Manual para el
Diseño de Caminos de Bajo Volumen de Tránsito. Se utilizará en los caminos de
bajo volumen de tránsito, clases T0 y T1, con IMD.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

La forma de medición será el metro cuadrado (m2)

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad prevista


en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o Inspector y que
todo el personal, cuente con las medidas de protección y se haya constatado el
uso de los equipos solicitados.

02.05 MATERIAL SELECCIONADO PARA CONFORMACION EN LAGUNA

 DESCRIPCIÓN

Dicho trabajo consistirá en la colocación de material impermeable como es la


arcilla la cual será colocado en los taludes y plataforma de fondo de la laguna, la
cual tendrá que tener una apariencia uniforme para que se proceda a colocar la
geomembrana.
Todos los materiales que se empleen en la construcción de terraplenes deberán
provenir de las excavaciones de la explanación, de préstamos laterales o de
fuentes aprobadas; deberán estar libres de sustancias deletéreas, de materia
orgánica, raíces y otros elementos perjudiciales.
Su empleo deberá ser autorizado por el supervisor, quien de ninguna manera
permitirá la construcción de terraplenes con materiales de características
expansivas.

Modo de ejecución

El Supervisor sólo autorizará la colocación de materiales en el terraplén cuando


el terreno base esté adecuadamente preparado y consolidado, según se indica en
la Subsección anterior.
El material del terraplén se colocará en capas de espesor uniforme, el cual será lo
suficientemente reducido para que, con los equipos disponibles, se obtenga el
grado de compactación exigido. Los materiales de cada capa serán de
características uniformes. No se extenderá ninguna capa, mientras no se haya
comprobado que la subyacente cumple las condiciones de compactación
exigidas.
Se deberá garantizar que las capas presenten adherencia y homogeneidad entre
sí.
Será responsabilidad del Contratista asegurar un contenido de humedad que
garantice el grado de compactación exigido en todas las capas del cuerpo del
terraplén.
En los casos especiales en que la humedad del material sea considerablemente
mayor que la adecuada para obtener la compactación prevista, el Contratista
propondrá y ejecutará los procedimientos más convenientes para ello, previa
autorización del Supervisor, cuando el exceso de humedad no pueda ser
eliminado por el sistema de aireación.
Las zonas que, por su reducida extensión, su pendiente o su proximidad a obras
de arte, no permitan el empleo del equipo que normalmente se esté utilizando
para la compactación, se compactarán con equipos apropiados para el caso, en
tal forma que las densidades obtenidas no sean inferiores a las determinadas en
esta especificación para la capa del terraplén masivo que se esté compactando.

Corona del Terraplén

La corona deberá tener un espesor compacto mínimo de treinta centímetros (30


cm.)
Los terraplenes se deberán construir con la cota superior indicada en los planos,
más los bombeos o peraltes correspondientes según sea el caso (tangentes o
curvas), en la dimensión suficiente para compensar los asentamientos
producidos por efecto de la consolidación y obtener la rasante final a la cota
proyectada.

Herramientas

Esta partida requiere de herramientas manuales

Equipos

El equipo empleado para la construcción de terraplenes deberá ser compatible


con los procedimientos de ejecución adoptados y requiere aprobación previa del
ingeniero residente, teniendo en cuenta que su capacidad y eficiencia se ajusten
al programa de ejecución de los trabajos y al cumplimiento de las exigencias de
la presente especificación.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

La forma de medición será el metro cúbico (m3)

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad prevista


en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o Inspector y que
todo el personal, cuente con las medidas de protección y se haya constatado el
uso de los equipos solicitados.

02.06 COLOCACIÓN DE GEOMEMBRANA HDP – 1mm

 DESCRIPCIÓN

Las geomembranas son hojas delgadas de materiales poliméricos utilizados


principalmente como recubrimiento y cubiertas de almacenamiento de
materiales sólidos y líquidos. Las geomembranas se usan en el diseño de
barreras impermeables. El empleo de este geosintético presenta las siguientes
características:
Son materiales homogéneos, de propiedades completamente cuantificables.
Bajo una adecuada instalación, sus propiedades no sufren modificaciones
durante el proceso constructivo.
Minimizan el impacto ambiental en las obras y permiten un mejor
aprovechamiento de los volúmenes disponibles.

Superficie de Apoyo

La colocación de la geomembrana, se realizará sobre una superficie de apoyo


que, en adición a los requerimientos del proyecto (dimensiones, pendiente,
compactación, etc.), debe encontrarse completamente libre de elementos punzo-
cortantes que pudieran dañar la geomembrana, eliminando o reduciendo su
capacidad impermeabilizante.

Colocación de la Geomembrana

En primer lugar, se deberá realizar una inspección visual de la rasante para


determinar si es apta para ser revestida En seguida, las láminas se deberán
extender de acuerdo con el panel layout. A cada panel se le deberá asignar un
número de identificación y de referencia en el dibujo del plano, más el número
de identificación del rollo del fabricante y la fecha en que se dispuso. Los paños
tendidos son asegurados utilizando bolsas de arena y/o cualquier otro material de
la zona a fin de evitar el levantamiento por acción del viento; dichos elementos
permanecerán allí durante todo el tiempo necesario para la correcta fijación y
anclaje de la geomembrana.
Las zonas correspondientes al anclaje serán presentadas y fijadas temporalmente
para realizar los cortes y traslapes necesarios.
Conforme el trabajo va progresando, se deberán registrar los detalles de las
dimensiones y el número del rollo del fabricante para cada panel en el formato
de registro. Cuando estén en posición, se deberá revisar que los paneles no
presenten daños físicos que pudieran afectar adversamente el rendimiento del
revestimiento acabado. Se deberá eliminar y descartar cualquier daño en la capa
externa de los rollos que podría afectar el rendimiento.
Se deberán registrar todas las áreas reparadas del revestimiento acabado en el
dibujo del plano del panel.
Los empalmes se realizarán longitudinalmente y en el sentido de la pendiente del
talud.
También se podrán realizar empalmes transversales o diagonales, siempre y
cuando éstos no sean perpendiculares a la línea de máxima pendiente.
Las dimensiones y especificaciones de los anclajes especificados en el proyecto
serán realizados con la mayor precisión posible, debiéndose realizar el control de
calidad de los mismos, antes y durante la colocación del relleno.

Soldadura de la Geomembrana:
Las uniones mediante traslapes se realizarán una vez que los paños se
encuentren plenamente ubicados. Los traslapes no deberán presentar una
longitud inferior a 75 mm.
Todas las costuras de HDPE se deberán soldar por extrusión o por fusión.
Al comenzar cada día de trabajo, se deberá efectuar una tira de prueba por
máquina. La tira de prueba se deberá hacer al pie de la obra y bajo las mismas
condiciones en que se hacen las costuras de los revestimientos. La tira de prueba
deberá tener 1,2 m. de largo por 0.30 m. de ancho, con la costura centrada
longitudinalmente; de ésta se obtienen los cupones de ensayo.
La descripción de la prueba de adherencia es la siguiente: La parte sobrepuesta
del cupón se deberá tirar 180° desde la parte superior de la misma usando un
tensiómetro. Un paso se define como una unión en la cual el material de lámina
se rompe sin dañar la soldadura; una falla se define como un defecto de
adherencia en la costura. Se deberá tener especial cuidado en que el cupón de
muestra sea de 2,54 cm. (1”) de ancho, medido en forma perpendicular a la
costura. Esto es porque el esfuerzo a que será sometida la muestra se expresa en
libras / pulgada lineal y cualquier variación en el ancho alterará dicho valor.
La siguiente información se deberá registrar, en forma previa a la soldadura del
panel de geomembrana, de manera pertinente:
 Nombre del soldador.
 Número de la máquina de soldar.
 Soldadura nueva o soldadura de reparación.
 Condiciones climáticas, tales como lluvia, viento, etc.
 Temperatura ambiente.
 Velocidad de la máquina.
 Fecha de la prueba.
 Hora de la prueba.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

La forma de medición será el metro cuadrado (m2)

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad prevista


en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o Inspector y que
todo el personal, cuente con las medidas de protección y se haya constatado el
uso de los equipos solicitados.

03. OBRAS DE CONCRETO

03.01 TRABAJOS PRELIMINARES


03.01.01 DEMOLICIÓN DE ESTRUCTURA EXISTENTE

 DESCRIPCIÓN

Este trabajo consiste en la demolición total o parcial de estructuras o


edificaciones existentes en las zonas que indiquen los documentos del
proyecto, y la remoción, carga, transporte, descarga y disposición final de los
materiales provenientes de la demolición en las áreas indicadas en el Proyecto
o aprobadas por el Supervisor. Incluye, también, el retiro, cambio, restauración
o protección de los servicios públicos y privados que se vean afectados por las
obras del proyecto, así como el manejo, desmontaje, traslado y el
almacenamiento de estructuras existentes; la remoción de cercas de alambre, de
especies vegetales y otros obstáculos; incluye también el suministro y
conformación del material de relleno para zanjas, fosas y hoyos resultantes de
los trabajos, de acuerdo con los planos y las instrucciones del Supervisor.

Materiales

Los materiales provenientes de la demolición que, a juicio del Supervisor sean


aptos para rellenar y emparejar la zona de demolición u otras zonas del
proyecto, se deberán utilizar para este fin.
El material que suministre el Contratista para el relleno de las zanjas, fosas y
hoyos resultantes de los trabajos, deberá tener la aprobación previa del
Supervisor.

Equipo

Los equipos que emplee el Contratista en esta actividad deberán tener la


aprobación previa del Supervisor y ser suficientes para garantizar el
cumplimiento de esta especificación y del programa de trabajo.
Cuando las circunstancias lo ameriten, el Supervisor podrá autorizar el uso de
explosivos, asumiendo el Contratista la responsabilidad de cualquier daño
causado por un manejo incorrecto de ellos.
Para remover estructuras, especies vegetales, obstáculos, cercas e instalaciones
de servicios públicos, se deberán utilizar equipos que no les produzcan daño,
de acuerdo con procedimientos aprobados por el Supervisor.
Los equipos deberán de cumplir con las especificaciones de normas
ambientales y con la aprobación del supervisor.

Requerimientos de Construcción

El Contratista no podrá iniciar la demolición de estructuras sin previa


autorización escrita del Supervisor, en la cual se definirá el alcance del trabajo
por ejecutar y se incluirá la aprobación de los métodos propuestos para hacerlo.
Tal autorización no exime al Contratista de su responsabilidad por las
operaciones aquí señaladas, ni del cumplimiento de estas especificaciones y de
las condiciones pertinentes establecidas en los documentos del contrato.
El Contratista será responsable de todo daño causado, directa o indirectamente,
a las personas, al medio ambiente, así como a redes de servicios públicos, o
propiedades cuya destrucción o menoscabo no estén previstos en los planos, ni
sean necesarios para la ejecución de los trabajos contratados.
El Contratista, deberá colocar señales y luces que indiquen, durante el día y la
noche, los lugares donde se realicen trabajos de demolición o remoción y será
responsable de mantener la vía transitable, cuando ello se requiera.
Los trabajos deberán efectuarse en tal forma, que produzcan la menor molestia
posible a los habitantes de las zonas próximas a la obra y a los usuarios de la
vía.
Materia del contrato, cuando ésta permanezca abierta al tránsito durante la
construcción.
Si los trabajos aquí descritos afectan el tránsito normal en la vía materia del
contrato y en sus intersecciones, el Contratista será el responsable de
mantenerlo adecuadamente, de acuerdo con las que disponga el MTC.
Si los trabajos implican la interrupción de los servicios públicos (energía,
teléfono, acueducto, alcantarillado), conductos de combustible, ferrocarriles u
otros modos de transporte, el Contratista deberá coordinar y colaborar con las
entidades encargadas de la administración y mantenimiento de tales servicios,
para que las interrupciones sean mínimas y autorizadas por las mismas.

Disposición de los materiales

A juicio del Supervisor y de acuerdo con sus instrucciones al respecto, los


materiales de las edificaciones o estructuras demolidas, que sean aptos y
necesarios para rellenar y emparejar la zona de demolición u otras zonas
laterales del proyecto, se deberán utilizar para ese fin. Todos los demás
materiales provenientes de estructuras demolidas quedarán de propiedad del
Contratista, quien deberá trasladarlos o disponerlos fuera de la zona de la vía,
con procedimientos adecuados y en los sitios aprobados por el Supervisor.
Para el traslado de estos materiales se debe humedecer adecuadamente los
materiales y cubrirlos con una lona para evitar emisiones de material
particulado por efecto de los factores atmosféricos, y evitar afectar a los
trabajadores y poblaciones aledañas de males alérgicos, respiratorios y
oculares.
Los elementos que deban ser almacenados según lo establezcan los planos o las
especificaciones particulares, se trasladarán al sitio establecido en ellos y se
dispondrán de la manera que resulte apropiada para el Supervisor.
Los elementos que deban ser reubicados deberán trasladarse al sitio de nueva
ubicación que indiquen los planos, donde se instalarán de manera que se
garantice su correcto funcionamiento.
Todas las labores de disposición de materiales se realizarán teniendo en cuenta
lo establecido en los estudios o evaluaciones ambientales del proyecto y las
disposiciones vigentes sobre la conservación del medio ambiente y los recursos
naturales.
Los materiales provenientes de la demolición y remoción podrán ser utilizados
para rellenar o emparejar otras zonas del proyecto previa autorización del
Supervisor, tomando en consideración las normas y disposiciones legales
vigentes.

Aceptación de los trabajos

Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor efectuará los siguientes


controles principales:
 Verificar que el Contratista disponga de todos los permisos requeridos.
 Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el
Contratista.
 Identificar todos los elementos que deban ser demolidos o removidos.
 Señalar los elementos que deban permanecer en el sitio y ordenar las
medidas para evitar que sean dañados.
 Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos adoptados por el
Contratista.
 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.
 Medir los volúmenes de trabajo ejecutado por el Contratista de acuerdo
con la presente especificación.
El Supervisor considerará terminados los trabajos de demolición y remoción
cuando la zona donde ellos se hayan realizado quede despejada, de manera que
permita continuar con las otras actividades programadas, y los materiales
sobrantes hayan sido adecuadamente dispuestos de acuerdo con lo que
establece la presente especificación.
La evaluación de los trabajos de "Demolición y Remoción" se efectuarán según
lo indicado

 MÉTODO DE MEDICIÓN

La forma de medición será el metro cúbico (m3)

 FORMA DE PAGO:
Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad
prevista en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o
Inspector y que todo el personal, cuente con las medidas de protección y se
haya constatado el uso de los equipos solicitados.

03.01.02 TRAZO Y REPLANTEO

 DESCRIPCIÓN

Se refiere a llevar al terreno los ejes y nivelación establecidos en los planos.


Asimismo, a la ubicación y medidas de todos los elementos detallados en los
planos durante el proceso de la construcción.
Será efectuado por personal idóneo y calificado utilizando equipo adecuado
como es nivel, teodolito, yeso, cordel, esmalte y wincha.
Se deberá fijar los ejes en forma permanente, mediante estacas, tarjetas o
balizas.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

La forma de medición será el metro cuadrado (m2)

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad


prevista en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o
Inspector y que todo el personal, cuente con las medidas de protección y se
haya constatado el uso de los equipos solicitados.

03.01.03 ELIMINACIÓN CON TRANSPORTE (CARGUÍO A MANO) REN. = 30


M3/DIA

 DESCRIPCIÓN

Esta partida comprende los trabajos de cargado y transporte de material


existente y limpieza del material inservible incluyendo las piedras que salgan a
la superficie por selección. El material será depositado a una distancia
promedio de 2 Km. (distancia estimada del depósito), con la finalidad de
preservar en lo posible las condiciones ecológicas del lugar. El trabajo
efectuado se valoriza en m3 y la ruta de eliminación será definida por el
Ingeniero Inspector.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

La forma de medición será el metro cúbico (m3)


 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad


prevista en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o
Inspector y que todo el personal, cuente con las medidas de protección y se
haya constatado el uso de los equipos solicitados.

03.02 CÁMARA DE REJAS Y DESARENADOR

03.02.01 CONCRETO F'C=140 KG/CM2.PARA SOLADO Y/O SUB-BASE


(CEMENTO PV)

 DESCRIPCIÓN

Comprende el suministro de mano de obra, herramientas, materiales y equipo


necesario para la preparación, transporte, vaciado, vibrado, acabado y curado
de concreto ciclópeo de 1:10 + 70% de piedra grande de 8”, así como el
manipuleo y colocación de acuerdo con los planos y especificaciones técnicas.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

La forma de medición será el metro cúbico (m3)

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad


prevista en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o
Inspector y que todo el personal, cuente con las medidas de protección y se
haya constatado el uso de los equipos solicitados.

03.02.02 CONCRETO F'C= 280 KG/CM2 -TIPO V

 DESCRIPCIÓN

Por estos ítems comprende los trabajos a realizar:

 Únicamente se procederá al vaciado cuando se haya verificado la exactitud


de las medidas de los encofrados y la colocación del acero.
 Se debe disponer de todas las seguridades necesarias (encofrados,
armaduras, etc.) a fin de realizar el vaciado de los elementos estructurales.

1.0 Materiales:
El concreto será una mezcla de agua, cemento, arena y piedra (preparado
en una mezcladora mecánica), en proporción indicada en los planos,
dentro de la cual se dispondrá las armaduras de acero de acuerdo a los
planos de estructuras. El esfuerzo de comprensión, especificado del
concreto f´c para la estructura indicada en los planos, estará basado en la
fuerza de comprensión alcanzada a los 28 días.
Está información deberá incluir como mínimo la demostración de la
conformidad de la mezcla, con la especificación y resultados de testigos
rotos en compresión, de acuerdo a las Normas Técnicas Peruanas NTP,
en cantidad suficiente para demostrar que ésta ha alcanzado la resistencia
mínima especificada.

A pesar de la aprobación de la Empresa, el Constructor será total y


exclusivamente responsable, que la calidad del concreto siga de acuerdo
a las Especificaciones.
La dosificación de los materiales será por peso.

1.1 Cemento

Se usará cemento Portland Tipo V según se ha detallado anteriormente. El


cemento en bolsa no deberá tener una variación, ni en más ni en menos, de
1% del peso indicado; el cemento almacenado deberá recibir la aprobación
del Ingeniero Inspector para su empleo en la obra.

El cemento se almacenará al abrigo de la humedad del suelo y de la lluvia,


colocando los sacos uno sobre otro sin sobrepasar una altura de 10 bolsas.
No se aceptarán sacos mermados en la preparación del concreto o morteros.

Los ingenieros controlan la calidad del mismo según normas ASTMS, 150
y enviarán muestras al laboratorio especializado, a fin de que lo estipulado
en las normas garantice la buena calidad en forma periódica.

El cemento será transportado en envases de papel, de un tipo aprobado, en


los que deberán figurar el tipo de cemento y nombre del fabricante o bien a
granel en depósitos herméticos, en cuyo caso deberá acompañar a cada
remesa el documento de envío con las mismas indicaciones. No se
permitirá el envío del cemento en envases de yute o tejidos similares.

El contratista proporcionará tantas muestras de cada remesa de cemento al


Sitio como lo requiera el Supervisor para pruebas. Cualquier cemento que,
en opinión del Supervisor, sea grumoso o esté parcialmente endurecido,
será rechazado y el Contratista lo retirará rápidamente del Sitio. El cemento
que haya estado almacenado en el Sitio por más de 40 días y el cemento
que, en opinión del Supervisor sea de calidad dudosa, no será usado en las
obras a menos que se ensaye nuevamente y que los resultados muestren que
están conforme en todo sentido con la norma correspondiente.

 Se almacenará de manera que no sea deteriorada y perjudicado por el


clima (humedad ambiental, lluvia, etc.)
 Se cuidará que el cemento almacenado en bolsas no este e contacto con
el suelo o el agua libre que pueda correr por el mismo.
 Se recomienda que se almacene en un lugar techado, fresco, libre, de
humedad y contaminación.
 El cemento a granel se almacenará en silos adecuados u otros elementos
similares aislándolos de una posible humedad.

Inmediatamente después de su arribo al Sitio, el cemento será almacenado


en silos diseñados para este propósito o en estructuras a prueba de
intemperie, secas y adecuadamente ventiladas con los pisos a 500 mm
sobre el nivel del terreno, tomando las provisiones necesarias para prevenir
la absorción de humedad. Todas las instalaciones para almacenamiento
estarán sujetas a la aprobación del Supervisor y tendrán fácil acceso para la
inspección e identificación usará las remesas en el orden en que se reciban.

Los cementos de diferentes tipos y provenientes de diferentes fuentes se


almacenarán en instalaciones separadas, claramente diferenciadas. El
cemento que se entregue en el Sitio en depósitos cilíndricos o bolsas se
guardará en los mismos cilindros o bolsas cerradas hasta que se utilice en
las obras. Cualquier cemento en cilindros o bolsas que haya abierto en el
sitio será usado inmediatamente o del contrario se desechará.

1.2 Agua

Se empleará agua fresca, limpia y potable, libre de sustancias


perjudiciales, tales como aceites, ácidos, álcalis, sales, materias orgánicas
u otras sustancias que pueden ser dañinas para el concreto y el acero.

El agua empleada en la preparación del concreto deberá cumplir con los


requisitos de la norma NTP 339.088.

El agua usada en la mezcla debe ser limpia y libre de óxidos, álcalis, sales,
grasas y materiales orgánicos u otras sustancias deletéreas que puedan ser
dañinas para el concreto y el acero.

Está prohibido el empleo de aguas ácidas; calcáreas, minerales


carbonatadas o naturales; aguas provenientes de minas; aguas que
contengan residuos industriales; aguas salobres o con un alto contenido de
sulfatos mayor del 1%; aguas que contengan algas, materia orgánica,
humus o descargas de desagües.

El agua seleccionada deberá estar totalmente libre de azúcares o sus


derivados. Igualmente lo estará de porcentajes significativos de sales de
sodio o de potasio disueltas, en todos aquellos casos en que la reacción
álcali-agregado es posible.
El agua empleada en el lavado de agregados, en el lavado de equipos, o en
el curado de concreto, deberá cumplir con los requisitos exigidos para el
agua de mezclado.

La concentración de sulfatos y cloruros será tal que la mezcla de concreto


como un todo cumpla con los límites especificados de contenido de sales.

Si el supervisor lo requiere, el agua se probará comparándola con agua


destilada. La comparación se efectuará por medio de un ensayo
normalizado de estabilidad del cemento, tiempo de fraguado y resistencia
del mortero. Cualquier indicio de inconsistencia, variación en +- 30
minutos del tiempo de fraguado o una disminución de la resistencia de más
de 10% con respecto a los resultados obtenidos con mezclas con agua
destilada, será causa suficiente para rechazar el agua que está siendo
probada.

1.3 Agregados

Los agregados para concreto deberán satisfacer las Especificaciones de


Agregados para cemento ASTM.C-33, teniendo en cuenta, sin embargo,
que los agregados que han demostrado con ensayos o servicio actual que
producen concreto de resistencia al fuego y al intemperismo, pueden ser
empleados previa autorización.

Los agregados serán mantenidos limpios y libres de otro material durante el


transporte y manejo. Se almacenarán separados de otros en el sitio hasta
que sean medidos en cargas y colocados en la mezcladora.

Los agregados a usarse son: finos (arena), gruesos (piedra chancada),


ambos deberán considerarse como ingredientes separados de cemento.

Los agregados para el concreto se obtendrán de una fuente aprobada por el


supervisor y deberán estar de acuerdo a las especificaciones para agregados
según norma ASTM 33.

1.3.1 Agregado fino

El agregado fino puede consistir de arena natural, arena manufacturada, o


una combinación de ambas. Estará compuesto de partículas limpias, de
perfiles angulares, duros, compactos y resistentes; libres de partículas
escamosas o blandas, materia orgánica u otras sustancias dañinas.
Deberá cumplir con lo siguiente:

 Grano grueso y resistente.


 No contendrá más del 5% en peso del material que pese por el tamiz Nº
200 (serie USA). En caso contrario el exceso deberá ser eliminado
mediante el lavado correspondiente.
 El porcentaje total de arena en la mezcla puede variar entre 30 % y 45 %
de manera que dé la consistencia necesaria al concreto. Se debe emplear
concreto tan consistente como pueda, sin que deje de ser fácilmente
trabajable dentro de las condiciones de llenado que se esté ejecutando.

No debe haber menos del 15 % en peso de material que pase la malla Nº 50


ni menos del 5 % en peso de material que la pase la malla Nº 100. Esto
debe tomarse en cuenta para el caso de concreto expuesto.

Los agregados finos sujetos al análisis que contengan impurezas orgánicas


y que produzcan un color más oscuro que el normal. Serán rechazados sin
excepción. La materia orgánica se controlará por el método ASTM (C-40)
y el fino con el método ASTM (C-17).

Se considera como agregados finos o inertes, a la arena o piedra natural


finamente triturada, de dimensiones reducidas y que pasan como mínimo el
95% por el tamiz INANTIC 4.76 mm (Nº 4), quedando retenido, como
mínimo, el 90 % en tamiz INANTIC (Nº 100). La gradación recomendada
será la siguiente:

Tabla 1 - Graduación de agregado fino para concreto

Los agregados finos serán lavados, graduados y resistentes; no tendrán


contenido de arcilla o limo mayor de 5% en volumen.

Requisitos de limpieza del agregado fino


El agregado fino no debe contener arcillas o tierra (material pasante en la
malla Nº 200) en porcentaje que exceda el 3% en peso, en caso contrario, el
exceso deberá ser eliminado mediante el lavado correspondiente. No se
admitirá el contenido de materiales de origen orgánico. El agregado fino no
contendrá materiales que tengan reacción química con los álcalis del
cemento en intensidad suficiente para poder causar expansión excesiva del
concreto o mortero.

El módulo de fineza del agregado fino no deberá ser menor de 2.3 ni mayor
de 3.1. El módulo de fineza se mantendrá dentro de más o menos 0.20 del
valor asumido para la selección de las proporciones de concreto. Si se
excede el límite indicado, el agregado deberá ser rechazado o se deberán
realizar ajustes en las proporciones de la mezcla para compensar las
variaciones en la granulometría.
Los agregados finos sujetos al análisis con impurezas orgánicas y que
produzcan un color más oscuro que el estándar, serán rechazados sin
excepciones.

1.3.2 Agregado grueso

El agregado grueso puede consistir de grava natural o triturada. Estará


conformado por fragmentos cuyo perfil sea preferentemente angular o semi
angular, limpios, duros, compactos, resistentes, de textura preferentemente
rugosa y libres de material escamoso o partículas blandas. La resistencia a
la compresión no será menor que 600 Kg/cm².

El agregado grueso estará graduado dentro de los límites especificados a


continuación. La granulometría seleccionada deberá permitir obtener la
máxima densidad del concreto con una adecuada trabajabilidad en función
de las condiciones de colocación de la mezcla.

Los agregados gruesos deben ser gravas o piedra chancada, denominándose


así, cuando éstos quedan retenidos, como mínimo, el 95 % en el tamiz
INANTIC 4.76 (Nº 4). El tamaño máximo del agregado grueso para
concreto armado será pesante por el tamiz de 2 ½ pulgadas.

Tabla 2 - Graduación de agregado grueso para concreto


El tamaño máximo nominal del agregado grueso no deberá ser mayor de:

a) Un quinto de la menor dimensión entre caras de encofrados,


b) Un tercio de la altura de las losas, o
c) Tres cuartos del espacio libre mínimo entre varillas individuales de
refuerzo.

Estas limitaciones pueden ser obviadas, si a juicio de la Inspección, la


trabajabilidad del concreto y los procedimientos de compactación son tales
que el concreto puede ser colocado sin que se formen cangrejeras o vacíos.

Deberá cumplir con lo siguiente:


 Ser piedra partida o grava limpia, libre de partículas de arcilla plástica
en su superficie y proveniente de roca sana sin procesos de
descomposición.
 El tamaño máximo del agregado grueso será 1 ½” para el concreto
armado. En elemento de espesor reducido o gran densidad de
armadura, se podrá disminuir el tamaño máximo siempre que se
cumpla con los requerimientos de SLUMP y resistencia.

Salvo que el supervisor permita lo contrario, el agregado grueso tendrá una


gradación conforme a los requerimientos de tamaños Nº 467 ó 67, según
corresponda de la Norma ASTM C33.

Al someter el agregado a cinco ciclos del ensayo normalizado ASTM C88


de estabilidad al Sulfato de Sodio, la pérdida no será mayor de 6% para
agregados finos y no mayor de 10% para agregados gruesos.

La absorción del agregado no excederá de 3%, determinada de acuerdo con


la Norma ASTM C127 o C128.

Reacción alcalina con cemento


Los agregados no producirán una reacción alcalina con el cemento, ya sea
de sílice o carbonato.

La reactividad potencial u otra de los agregados se determinarán de acuerdo


con la Norma ASTM C289.

Adicionalmente, el contenido de sulfato y cloruro solubles en los


agregados será tal que la mezcla de concreto como un todo cumpla con
los límites especificados de contenido de sales.

Almacenamiento de agregados

El contratista proporcionará los medios para el almacenamiento de


agregados en cada punto donde se prepare el concreto, de tal manera que.
 Cada tamaño nominal de los agregados gruesos y finos se almacenen
separadamente en todo momento;
 En todo momento se evite la contaminación de los agregados por
efecto de la tierra o cualquier otro cuerpo extraño.
 Cada pila de agregado tenga un buen drenaje.
 Las pilas deberán disponerse sobre una base satisfactoria para el
Supervisor o en caso contrario los 0.30 m inferiores de la base de las
pilas no se utilizarán ni se quitarán durante todo el tiempo que se
vaya a utilizar la pila;
 Los materiales de procedencia distinta se almacenarán en pilas
diferentes.

El contratista se asegura que los agregados gruesos graduados sean


descargados, almacenados y retirados del almacén de tal manera que no se
produzca segregación en el examen y aprobación o no del empleo de áridos
determinados, se hará siempre después de terminado el proceso de
extracción y tratamiento necesarios y cuando se encuentren en los depósitos
para su empleo, sin ulterior tratamiento. El supervisor podrá rechazar las
canteras que proporcionen materiales inadecuados o con una falta de
uniformidad que obligue a un control demasiado intenso de sus
características o que no sean aceptables por otra razón.

No se utilizará agregado fino húmedo hasta que, en opinión del Supervisor,


haya secado hasta alcanzar un contenido de humedad constante y uniforme
de saturado, pero superficialmente seco salvo que el Contratista mida
constantemente el contenido de humedad del agregado y regule las
cantidades de agregado fino y agua de las tandas de concreto, considerando
el agua contenida en el agregado fino. Si es necesario para satisfacer los
requerimientos de esta cláusula, el Contratista protegerá las pilas de
agregado fino contra las inclemencias del clima.
Las partículas perjudiciales en el agregado grueso no deberán exceder de la
tabla 3.

Tabla 3 - Límites de porcentajes permisibles de partículas


perjudiciales
Material Porcentaje
-Arcilla 0.25
-Partículas blandas 5.00
-Material más fino que la malla N 200 1.00
-Carbón:
Si el acabado superficial es importante 0.50
Otros concretos 1.00

El agregado grueso cuyos límites de partículas perjudiciales excedan a los


indicados, podrá ser aceptado siempre que un concreto, preparado con
agregados procedentes de la misma fuente, haya dado servicio satisfactorio
cuando ha estado expuesto de manera similar al estudiado o, en ausencia de
un registro de servicios, siempre que el concreto preparado con el agregado
tenga características satisfactorias cuando es ensayado en el laboratorio.

1.4 Aditivos

Aditivos son los materiales que se añaden al concreto durante el mezclado,


con el fin de modificar las propiedades.

No se utilizarán aditivos que contengan cloruro de calcio y/o nitratos.

Los aditivos se usarán sólo si el Supervisor ha dado su aprobación por


escrito previamente y considerando debidamente las instrucciones de los
fabricantes.

Tanto la cantidad añadida como la forma de empleo deberán contar con la


aprobación del Supervisor, a quien también se le proporcionará la siguiente
información.

 La cantidad típica añadida y los efectos perjudiciales, si los hubiera,


resultantes de algún aumento o disminución de esta cantidad.
 El (los) nombre (es) químico (s) del (los) principal (es) ingrediente (s)
activo (s) en el aditivo.
 Si es que el aditivo produce o no inclusión de aire cuando es usado en
la cantidad recomendada por el fabricante.
 Las proporciones usadas serán las recomendadas por el fabricante.
 El Contratista hará diseños y ensayos, los cuales deberán estar
respaldados por un laboratorio competente, las proporciones, tipo y
granulometría de los agregados, la cantidad de cemento a usarse, el
tipo, marca, fabrica y otros, así como la relación agua-cemento usada,
los gastos que demande dichos estudios correrán por cuenta del
contratista.
 El Contratista deberá trabajar de acuerdo a los resultados del
laboratorio, así mismo deberá usar los implementos de medida
adecuados, para poder dosificar el aditivo.
 El contratista almacenará los aditivos de acuerdo a recomendaciones
del fabricante de manera que prevenga contaminaciones o que esto se
malogre.
 Se controlará el tiempo de expiración del producto, esto para evitar su
uso en condiciones desfavorables.
 En los aditivos usados en forma de suspensiones inestables, el
contratista deberá usar equipo especial que provea la agitación
adecuada y que garantiza una distribución homogénea de los
ingredientes.
 Los aditivos líquidos deberán protegerse de la congelación y otros
cambios de temperatura que puedan variar las características y
propiedades del cemento.

Cualquier aditivo estará de acuerdo con cualquiera de las normas que a


continuación se mencionan, según corresponda:

- Aditivos inclusores de aire ASTM C260


- Aditivos reductores del agua ASTM C494-Tipo A
- Aditivos restauradores ASTM C494-Tipo B
- Ceniza o puzolana natural, cruda o calcinada para su uso como
aditivo mineral ASTM C618.

Cuando utilice más de un aditivo en una mezcla de concreto, se determinará


la compatibilidad de los diferentes aditivos por medio de ensayos
normalizados y según lo que certifique el fabricante.

1.5 Material para Juntas

Los materiales para juntas incluirán retenes de agua, masillas, pinturas,


compuestos para calafatear, selladores, adhesivos y cualquier otro
material requerido para efectuar las juntas en concreto.

Los materiales de juntas serán obtenidos de fabricantes aprobados.

El manipuleo y el almacenamiento se efectuarán de acuerdo a las


recomendaciones del fabricante.

Cuando no exista una norma adecuada a la cual se pueda hacer referencia


con respecto a cualquier material para juntas, el Contratista aprobará por
medio de una demostración, ensayo u otra forma, la idoneidad y
comportamiento del material bajo las condiciones del Sitio. En otros casos,
el Contratista proporcionará los resultados de pruebas del fabricante para
certificar la conformidad con las normas pertinentes de calidad. Sólo
aquellos materiales que han sido aprobados por el Supervisor serán usados
en las obras.

1.6 Mano de obra

1.6.1 Grados de Concreto

Usando cemento Portland corriente, el Contratista diseñará mezclas para


uno o todos los grados de concreto que se muestran en el siguiente
cuadro según lo requieran las obras:

Usando cemento Portland corriente, el Contratista diseñará mezclas para


uno o todos los grados de concreto que se muestran en el siguiente
cuadro según lo requieran las obras:
Máx.
(mm)

Resistencia Contenid
Grados Tamaño Relación
Característic o Mínimo
de Max. del max.
a a los 28 de
Concret agregad Agua libre
días. cemento +
o o (mm.) / cemento
Kg/cm2 /Kg/m3.)
 El grado del concreto es el número que presenta su resistencia a la
compresión a los 28 días, la cual se expresa en Kg/cm2.
 La resistencia característica es el valor de la resistencia a la cual se
rompe la probeta y no más de 5% de los resultados de los ensayos son
menores a este valor. Se considerará que esta condición ha sido
satisfecha cuando los resultados estén conformes con los
requerimientos de ensayos especificados.
 La cantidad de concreto a usarse se determinará por diseño de
mezclas y será controlado cuidadosamente. Las cantidades en la tabla
son las mismas permitidas. En ningún caso el contenido de cemento en
el concreto excederá de 480 Kg/m3.
 Basado en agregados secos.

1.6.2 Preparación

1.6.2.1 Dosificación

Los materiales serán aquellos con los cuales se obtenga un concreto que
cumpla con el requisito de las especificaciones empleando un contenido
mínimo de agua. El cemento, el agregado fino y el agregado grueso
deberán dosificarse separadamente por peso, el agua se podrá dosificar
por volumen usando un equipo de medición preciso.

Se ofrecen recomendaciones detalladas para dosificación de mezclas de


concreto en "Prácticas recomendadas para dosificación de mezclas de
concreto (ACI 613)" y "Prácticas recomendadas para dosificación de
mezclas de concreto estructural ligero (ACI 613-A)".

La determinación de proporciones cemento-agua y agregados se hará


tomando como base la siguiente tabla, proveniente del RNC en lo
referente a “Concreto ciclópeo y armado”.

En lugares donde los diferentes tipos de estructuras de concreto se hayan


cometido al intemperismo. Tales fluctuaciones de temperatura, contenido
de sulfatos, aguas subterráneas. Se usarán mezclas con aire incorporado
con las siguientes relaciones:

Relación agua/cemento máximas permisibles para concreto

Resistencia a la Máxima relación Máxima


relación
Compresión a los agua cemento. agua cemento.
28 días Kg/cm2. Concreto sin Concreto con aire
aire incorporado. Incorporado.
F’c 1 t/saco gln/saco 1t/saco
gln/saco
175 26.5 7.0 22.5
6.00
210 24.5 6.5 20.0
5.25

 Incluye humedad superficial libre de agregados

La estimación de máxima cantidad de agua que pueden contener los


agregados es:
Arena húmeda: ¼ gln por m3
Arena mojada: ½ gln por m3

No se permitirá trabajar con relaciones a/c mayores a las indicadas.

El contratista al inicio de la obra hará los diseños de mezcla


correspondientes, los cuales deberán estar evaluados por un laboratorio
especializado, con la historia de todos los ensayos para llegar al diseño
óptimo, los gastos de estos ensayos correrán por cuenta del contratista, el
diseño de mezcla que proponga el contratista será aprobado previamente
por el Ingeniero Supervisor o Inspector.

La dosificación debe hacerse en obra, el equipo empleado deberá tener los


dispositivos convenientes para dosificar los materiales de acuerdo al diseño
aprobados.

El cemento en la preparación de concreto se medirá por peso, ya sea con


una máquina para a pesar aprobada o haciendo cada tanda de concreto en
una cantidad adecuada para lograr un número exacto de bolsas de
cemento. En todo caso se mantendrá separado de los agregados hasta el
momento de la mezcla.

Para concreto de los grados 175, 210 y 280 el agregado fino y los diferentes
tamaños nominales del agregado grueso serán medidos por peso,
individualmente o acumulativamente, mediante el uso de una máquina
dosificadora por peso.

Para concreto de grado 140, los agregados fino y grueso serán medidos en
forma separada, ya sea usando máquinas dosificadoras por peso o por
volumen en cajas cilíndricas.

La máquina dosificadora por peso, proporcionará facilidades para un


control y medida exactos de los agregados, ya sea individualmente o
acumulativamente y será capaz de aceptar reajustes inmediatos por
operadores semi calificados, para permitir que se efectúen variaciones a la
mezcla. Todos los indicadores de peso serán fácilmente visibles desde el
lugar en donde se controla el llenado y vaciado de los depósitos.

En cada máquina mezcladora de concreto se instalará un mecanismo para


medir por peso el agua añadida y se construirá de forma que las válvulas de
entrada y salida de agua estén interconectadas de tal manera que ninguna de
ellas se abra a menos que la otra esté completamente cerrada. El
mecanismo de peso estará provisto de una tubería de rebose cuya área
transversal será como mínimo cuatro veces el tamaño de la tubería de
entrada y su punto de descarga bien alejado del equipo de mezclado. El
sistema completo de agua se debe mantener en todo momento libre de
filtraciones y el mecanismo de medición será acondicionado con una
tubería de drenaje que permita que la cantidad total de agua a medir sea
drenada para comprobar la medición. El dispositivo de salida del
mecanismo de medición será tal que permita que entre 5 % y 10 % de agua
ingrese al mezclador antes que los materiales y que de un 5 % a 10%
adicionales de agua entren al mezclador después que los otros materiales.
El remanente de agua será añadido conjuntamente con los otros materiales
a una tasa constante. El dispositivo para la medición del agua será de fácil
regulación, de tal manera que la cantidad de agua añadida al mezclador
pueda, si es necesario, ser variada para cada tanda.

Si el Supervisor lo permitiera, cajas calibradas para la dosificación por


volumen podrán ser construidas con madera o acero, con los fondos
sellados. Cada caja será de un tamaño que contenga exactamente el
volumen debido a la humedad contenida en las pilas de agregados en el
Sitio.

Cada caja se identificará adecuadamente por medio de referencias al


agregado y la mezcla para los que ha sido fabricada.

Cualquier aditivo que se use será medido separadamente en dispensadores


calibrados.

Todos los equipos dosificadores y mezcladores se mantendrán libres de


concreto o cemento fraguado y estarán limpios antes de empezar el
mezclado de cualquier tanda. La exactitud de calibración de cualquier
equipo pesado, dispositivo de medición de agua y dispensador de aditivos
será comprobada antes de efectuar las mezclas de pruebas, antes de la
primera mezcla de concreto a ser incluido en las obras, después de cada
revisión o ajuste del equipo mezclador y en todo caso una vez al mes como
mínimo.

Deberá guardarse uniformidad en cuanto a la cantidad de material por cada


tanda, lo cual garantiza homogeneidad en todo el proceso.

1.6.3 Mezclado de concreto


El concreto se mezclará en tandas en una mezcladora capaz de combinar
loa agregados, el cemento y el agua (incluyendo los aditivos, si los
hubiera) en una mezcla que sea uniforme en color y consistencia y de
descargar la mezcla sin causar segregación.

1.6.4 Límites del contenido de sales

Ningún concreto contendrá más del siguiente total de cantidades de


substancias expresadas en porcentajes por peso de cemento.

a) Para mezclas que contengan cemento corriente Portland de acuerdo al


ASTM C150 Tipo 1.
Total de cloruros solubles en agua 0.3 % (como ión cloruro)
b) Para todas las mezclas
Total de sulfatos solubles en agua: 4.0 % (como iones SO3).

Los ensayos se llevarán a cabo de acuerdo con las siguientes normas:


- Cloruro de agregados ASTM D1411
- Solución Cloruro en agua para mezclas ASTM D512
- Sulfatos en agua para mezcla ASTM D516

1.6.5 Consistencia del concreto y SLUMP

La proporción entre agregados debe garantizar una mezcla con un alto


grado de trabajabilidad y resistencia de manera que se acomode dentro de
las esquinas y ángulos de las formas, alrededor del refuerzo por medio
del método de colocación en obra; pero que no permita un exceso de
agua en la superficie.

El concreto se deberá vibrar en todos los casos.

El SLUMP permitido, según la clase de construcción y siendo el concreto


vibrado es el siguiente:

___________________________________________________________
_______
Tipo Asentamiento en pulgadas
Max. Min.
Zapatas, columnas y placas 4 1
Muros ciclópeo 3 1
Losas y vigas 4 1

Se recomienda usar los mayores SLUMP para los muros delgados, para
concreto expuesto y zonas con excesiva armadura. Se seguirá por la Norma
ASTM (C-143).
1.6.6 Diseños de mezclas de concreto

Cada diseño de mezcla se realizará en forma que:


 El agregado comprenda tanto agregado fino como grueso.
 El tamaño máximo del agregado grueso será ya sea 20 mm ó 40 mm.
Según se muestre en los planos o lo ordene el Supervisor. Se diseñará
una mezcla separada para cada tamaño máximo del agregado para
cualquier grado de concreto.
 El contenido de cemento no será menor que los límites especificados
en el cuadro de Grados de Concreto.
 La relación máxima agua libre/cemento será la máxima relación
agua/cemento cuando el agregado esté saturado, pero
superficialmente seco.
 Las mezclas serán diseñadas para producir una resistencia de la
probeta cilíndrica de acuerdo al código de la ACI.
 Para cualquier concreto que contenga aditivos, las resistencias no
serán menores que aquellas especificadas en el cuadro de Grados de
Concreto, pero las mezclas serán diseñadas separadamente mezclas
de prueba.

Mezclas de prueba

A. Pruebas de Laboratorio

Tan pronto como el Supervisor esté de acuerdo con las proporciones para
las mezclas de prueba para cada grado de concreto, el Contratista producirá
en el laboratorio dos tantas de una mezcla de prueba para cada grado
(excepto grado 140) usando cemento y agregados superficialmente secos
que sean considerados típicos de la fuente de suministro propuesta.

Cada tanda contendrá la cantidad apropiada de cemento y una relación agua


libre/cemento igual o por debajo del valor máximo que se da en el cuadro
de Grados de Concreto y se determinará la trabajabilidad de cada tanda.
Siempre y cuando los asentamientos que se obtengan estén dentro de los
límites especificados y que se cumpla los requerimientos con respecto al
contenido de cemento y relación agua libre/cemento, el Contratista
procederá a efectuar las Pruebas de Campo.

B. Pruebas de Campo

Las mezclas de prueba se preparan en el Sitio bajo condiciones de


producción en tamaño natural. Las proporciones de los materiales usados,
incluyendo el agua para la mezcla estarán de conformidad con las
proporciones determinadas por las mezclas de prueba en el laboratorio. Se
producirán tres tandas de concreto por cada grado, usando el mismo equipo
y tiempo de mezcla propuestos por el Contratista para ser usados en las
obras.

Para cada grado de concreto se llevará a cabo lo siguiente:

a) La trabajabilidad de cada una de las tres tandas se determinará por el


método de asentamiento descrito en el ASTM C143, inmediatamente
después de efectuada la mezcla.
b) En presencia del Supervisor el Contratista obtendrá tres probetas
cilíndricas de ensayo de cada una de las tres tandas. Las probetas se
preparan, curan, almacenarán y probarán a los 28 días después de su
fabricación, de acuerdo con el método descrito en el ASTM C31 y
ASTM C39.

Se considera que una mezcla de prueba en el sitio para un grado particular


de concreto es satisfactoria sí:

1. El asentamiento, tal como se menciona en (a) se encuentra dentro de los


límites especificados.
2. El valor promedio de la resistencia a la compresión de las nueve
probetas tomadas de la mezcla de prueba es mayor que la resistencia de
diseño de la mezcla.

Si no cumplen los requerimientos de los puntos (1) y (2) para cualquier


mezcla de concreto, el Contratista diseñará nuevamente esa mezcla y
realizará pruebas adicionales en el Sitio, según lo indicado arriba.

Cuando se haga necesario diseñar nuevamente cualquier mezcla de


concreto, se repetirán la fabricación y ensayos de la mezcla de prueba hasta
que ésta cumpla con los requerimientos (1) y (2) arriba citados, aún
cumplidos estos objetivos, no se dará la aprobación final a cualquier mezcla
de prueba que no esté totalmente conforme con los requerimientos
especificados para el grado de concreto o con aquellos relacionados al
contenido de sales.

Mezclas no aprobadas

 La aprobación de una mezcla se retendrá o retirará, entre otras, por las


siguientes razones:
 Si la granulometría del agregado cambia de tal manera que la fracción
del agregado retenido en cualquier malla diferente de la fracción
correspondiente de agregados en la mezcla aprobada en más de 3% de la
cantidad total de agregado fino y grueso.
 Si se cambia la fuente de suministro de agregado o cemento.
 En caso de retirarse por cualquier razón la aprobación de una mezcla
para cualquier grado de concreto, el Contratista llevará a cabo las
pruebas adicionales que la situación requiera hasta alcanzar una mezcla
satisfactoria para ese grado de concreto.

Mezclado de concreto

Antes de comenzar a mezclar el concreto deberá estar perfectamente


limpio todo el equipo de mezclado.

El equipo deberá estar en perfecto estado de funcionamiento, este


garantizará uniformidad de mezcla en el tiempo prescrito.

 Si se emplease alguna admixtura o aditivo liquido será incorporado y


medido automáticamente, si fuera en polvo será medido o pesado por
volúmenes; esto de acuerdo a las prescripciones del fabricante; deberán
tener una exactitud del 5%.
 El concreto deberá ser mezclado sólo en cantidades que se vayan a usar
de inmediato, el excedente será eliminado. En caso de agregar una nueva
carga, la mezcladora deberá ser descargada.
 Todo el concreto se mezclará hasta que exista una distribución uniforme
de los materiales y se descargará completamente antes de que la
mezcladora se vuelva a cargar.

El concreto se mezclará en tandas en una mezcladora capaz de combinar


los agregados, el cemento y el agua (incluyendo los aditivos, si los hubiera)
en una mezcla que sea uniforme en color y consistencia y descargar la
mezcla sin causar segregación.
La mezcladora, girará a la velocidad indicada por el fabricante y el
mezclado continuará por lo menos durante minuto y medio después que
todos los materiales estén en el tambor.

Para el caso de climas cálidos como Piura se tomará precauciones para


reducir la Temperatura del concreto y la evaporación del agua dando
atención adecuada a los ingredientes y a los métodos de elaboración;
manipuleo y colocación.

Deberá prohibirse la edición indiscriminada de agua que aumente el


asentamiento (SLUMP).

La tanda de agregados y cemento deberá ser colocado en el tambor de la


mezcladora, cuando en éste se encuentre ya parte del agua de la mezcla. El
resto del agua, podrá colocarse gradualmente en un plazo que no exceda el
25 % del tiempo total del mezclado.
Deberá asegurarse que existan controles adecuados, para impedir terminar
el mezclado antes del tiempo especificado o añadir agua adicional, una vez
que el total especificado la haya sido incorporado.
El total de la tanda deberá ser descargado antes de introducir una nueva
tanda.

Cada tanda tendrá 1.5 m3. O menos, será mezclado en menos de 1 ½


minutos, El tiempo de mezclado será aumentado en 15 segundos por cada
2/4 de m3. Adicional.

La mezcladora deberá mantenerse limpia. Las paletas interiores del tambor,


deberán ser reemplazadas cuando hayan perdido 10% de su profundidad.

En caso de añadirse aditivos, éstos serán incorporados con una solución y


empleando un sistema de dosificación y entrega.

El concreto será mezclado sólo para uso inmediato.

Cualquier concreto que haya comenzado a fraguar sin haber sido empleado,
será eliminado; asimismo se eliminará todo concreto al que se haya añadido
agua.

1.6.6.1 Concreto pre-mezclado

Todo concreto no preparado bajo el directo control del Contratista y con


equipo ubicado fuera del Sitio, pero razonablemente cerca de éste será
clasificado como concreto pre-mezclado. Si se utiliza concreto pre-
mezclado en alguna parte de las obras, su fabricación deberá cumplir en
todo lo que sea pertinente con las presentes Especificaciones.

1.6.6.2 Conducción y transporte

El concreto se transportará desde el mezclador hasta su ubicación en las


obras tan rápido como sea posible, usando los métodos adecuados para
evitar la segregación o el secado, y asegurar que el concreto, al momento de
la colocación, tenga la trabajabilidad requerida. Sin embargo, si se ha
producido segregación, los materiales serán mezclados nuevamente o se
desecharán.

Cuando las condiciones de trabajo hacen difícil la consolidación o


cuando el refuerzo está congestionado, se depositará primero en el
encofrado de por lo menos 2.5 cm. De mortero que tenga la misma
proporción c: arena usando en el concreto.
No debe ocurrir pérdida de materiales especialmente de cemento, el
equipo debe ser estanco y sus diseños deben asegurar la transferencia del
concreto sin derramarse.
La capacidad de transporte debe estar coordinada con la cantidad de
concreto a colocar, debe ser suficiente para impedir la ocurrencia de
puntas frías.

Ella concreto será depositado tan cerca como sea posible de su posición
final, nunca deberá ser depositado en grandes cantidades en un solo
punto. Los buggies que se usen en el transporte deben ser movidos sobre
superficies planas y estarán dotadas perfectamente de llantas de jebe. El
winche eléctrico deberá estar en óptimas condiciones de funcionamiento.

1.6.7 Colocación del concreto

El uso de vibrador será imprescindible durante la consolidación del


concreto.

Antes de su colocación, deberán estar limpios, mojados y aceitados los


encofrados, las varillas que van a estar en contacto con el concreto
deberán estar libres de óxidos, pinturas u otras sustancias. El encofrado
deberá tener las características imprescindibles para que el acabado sea
caravista.

Antes de colocar concreto en cualquier parte de las obras, el Contratista


inspeccionará y verificará por sí mismo que cada parte se encuentre lista,
en todo sentido, para recibir el concreto. El concreto se colocará
cuidadosamente en capas horizontales que se mantendrán a una altura
uniforme durante todo el trabajo. No permitirá que el concreto se deslice
o fluya por superficies inclinadas hasta su posición final; éste se colocará
en su posición final desde tolvas, camiones, carretillas, tubos u otras
máquinas o mecanismos de colocación. Si esto no es posible, el concreto
se colocará en posición por medio de palas, teniendo cuidado para evitar
la separación de los materiales constituyentes. El concreto colocado en
capas horizontales desde carretillas u otros vehículos de descarga por
volteo, se volcará en la superficie del concreto colocado anteriormente.

El concreto dejado caer en su sitio en la obra será dejado caer


verticalmente. No deberá tocar el encofrado entre el punto de descarga y
su posición final en la obra. El concreto no deberá caer libremente desde
una altura de más de 1.50 m. Las rampas y fajas transportadas serán
diseñadas de forma que no haya segregación o pérdida de mortero, y
estarán provistas de un tubo vertical cónico de bajada u otro dispositivo
para asegurar que el concreto sea descargado verticalmente a su posición.

Cuando un vaciado de concreto sea efectuado en capas, cada capa se


fusionará adecuadamente con la capa anterior, antes de que la fragua
inicial tenga lugar.
El concreto se colocará teniendo como base un andamio y can ayuda de
una winche eléctrico.

Cuando se utilicen mecanismos neumáticos de colocación, si el extremo


de la tubería de colocación no está equipado con un mecanismo para
absorción de energía, éste será mantenido tan cerca como sea posible a la
obra. El mortero o agua utilizada al inicio o final de un vaciado, serán
descargados fuera del encofrado.
Cuando se utilicen bombas, el extremo de la tubería de suministro debe
mantenerse inmenso en el concreto durante el vaciado para ayudar a la
compactación. El mortero o agua usados al principio o final de un
vaciado serán descargados fuera del encofrado.

Cuando el concreto se vacía contra la tierra u otros materiales propensos


a desmoronarse o deslizarse, el Contratista tomará las medidas necesarias
para prevenir que cualquier material suelto caiga sobre la superficie del
concreto. Estas medidas, sujetas a la aprobación del Supervisor, pueden
incluir el dejar encofrados en el sitio o cota y retirar encofrados en
pequeños tramos o alturas a la vez.

El concreto deberá colocarse en forma continua, de tal forma que el


colocado anterior esté todavía plástico y se integre con el que se está
colocando.

El refuerzo de fierro deberá estar libre de óxidos, aceites, pinturas y


demás sustancias extrañas que puedan dañar el comportamiento.
Toda sustancia extraña adherida al encofrado deberá llegar a una
velocidad y sincronización que permita al vaciado uniforme, con esto se
garantiza, integración entre barras de refuerzo; no se colocará al concreto
que esté parcialmente endurecido o que esté contaminado.

Los separadores temporales colocados en las formas deberán ser


reforzados cuando el concreto haya llegado a la altura necesaria y por lo
tanto haga que dichos implementos sean necesarios. Podrá quedarse
cuando son de metal o concreto y que previamente haya sido aprobada su
pertenencia.

Deberá evitarse el golpe contra las formas en el fin de no producir,


segregaciones. Lo correcto es que caiga en el centro de la sección,
usando para ello aditamento especial.

1.6.7.1 Colocación de concreto en tiempo caluroso

En tiempo extremadamente caluroso se procura que no se evapore el agua


de amasado durante el transporte. Se adoptarán, si el transporte dura más de
media hora, las medidas oportunas para que no se coloquen en obra, masas
que acusen desecación.
Si la temperatura ambiente es superior a 38º C se suspenderá el vaciado si
no determinará otra cosa el Supervisor. Si se permite el vaciado a esa
temperatura se mantendrá las superficies protegidas de la intemperie y
continuamente húmedas para evitar la desecación rápida del concreto.

La temperatura del concreto al colocarlo en el encofrado no excederá de


30ºC.

1.6.7.2 Colocación de concreto en tiempo lluvioso

En espacios no se permitirá el vaciado de concreto en tiempo lluvioso, a


no ser que el área de vaciado haya sido cubierta previamente. El sistema
de cobertura será aprobado por el Supervisor. En general todo el concreto
no endurecidos protegerá de las lluvias y de las corrientes de agua.

En general el vaciado se hará siguiendo las normas del Reglamento del


concreto del Perú, en cuanto a calidad y colocación del material.

Se ha procurado especificar lo referente al concreto armado de una manera


general, ya que las indicaciones particulares, se encuentran detallados y
especificados en los planos respectivos.

Consolidación del concreto

Compactación: El concreto colocado in-situ será compactado con


vibradores internos accionados eléctricamente, complementados con
apisonamiento a mano, salvo que el Supervisor indique lo contrario. En
todo momento, habrá una cantidad adecuada de vibradores, así como
amplitud y energía apropiadas para compactar en forma adecuada y rápida
todo el volumen de concreto a ser compactado. Se tendrá a mano
vibradores de repuesto para caso de averías.

Los vibradores se insertarán en el concreto no compacto en forma vertical y


a intervalos regulares. Cuando el concreto no compacto se encuentre en una
capa sobre cemento recientemente compactado, se permitirá que el vibrador
penetre verticalmente unos 100 mm dentro de la capa anterior. Por ninguna
razón se permitirá que los vibradores se pongan en contacto con el refuerzo
o encofrado, ni se retirarán rápidamente de la masa de concreto, sino que se
retirarán lentamente para no producir vacíos. Los vibradores internos no se
colocarán en el concreto al azar o de manera casual ni se moverá el
concreto de una parte a otra de la obra por medio de vibradores. La
duración de la vibración se limitará hasta aquella que se requiera para
producir una compactación satisfactoria sin causar segregación. La
vibración no se continuará después que el agua o exceso de mortero
aparezca en la superficie.

El Ingeniero Supervisor y/o Inspector chequeará el tiempo suficiente para la


adecuada consolidación que se manifiesta cuando una delgada película de
mortero aparece en la superficie del concreto y todavía se alcanza a ver el
agregado grueso del mortero.

El vibrado debe ser tal que embeba en concreto todas las barras de refuerzo,
lográndose de esta manera que el concreto llegue a todas las esquinas, que
queden embebidos todos los anclajes, sujetadores, etc. y que se eliminen las
burbujas de aire que los vacíos que puedan quedar no produzcan
cangrejeras.

La distancia entre puntos de aplicación del vibrador será 45 y 75 cm y en


cada punto se mantendrá 5 a 10 seg. De tiempo.

Se deberá seguirlas Normas A.C.I. 695, respecto a condiciones ambientales


que influyen el vaciado.

Durante el fraguado en tiempo frío el concreto fresco deberá estar bien


protegido contra las temperaturas de congelación a fin de que la resistencia
no sea mermada.

En el criterio de dosificación deberá estar incluida el concreto de variación


de fragua debido a cambios de temperatura.

1.6.8 Asistencia de un fierrero y de un carpintero

El contratista tomará las medidas apropiadas para asegurar que el


esfuerzo, el encofrado y todas las piezas empotradas se mantengan en
posición correcta mientras se lleva a cabo el vaciado del concreto
armado.
Las disposiciones del Contratista para la colocación del concreto
incluirán la asistencia, cómo y cuándo se les necesite, de un fierrero
especializado y de un carpintero, dentro del equipo de vaciado de
concreto.

1.6.9 Curado del concreto

El concreto será curado protegiendo la superficie recién vaciada contra


los efectos de la luz solar, vientos, lluvias, agua corriente o daños
mecánicas.

El curado se mantendrá por un periodo continuo de por lo menos:

 8 días cuando el cemento usado en el concreto es cemento Portland


corriente de acuerdo con la norma ASTM C150 Tipo I o Tipo V.
 3 días cuando el cemento usado en el concreto es cemento Portland
de gran resistencia inicial, de acuerdo con la Norma ASTM C150
Tipo III.

Se aplicará la protección tan pronto como sea posible, después de


finalizar la colocación se incluirá uno o más de los siguientes métodos, el
que se acomode mejor a las circunstancias:

a) Por medio de rociadores de agua de operación continua.


b) Cubriendo la superficie con yute o un material absorbente similar, o
arena que se mantenga constantemente húmeda.
c) Después que se haya humedecido completamente, cubriendo con una
capa de material impermeable que se mantenga en contacto con la
superficie del concreto.
d) Aplicando una membrana líquida para ella curado, que no manche y
que se desprenda sola o que se pueda retirar fácilmente luego del
tiempo de curado y que tenga una retención de humedad estándar del
75 %.

El líquido se aplicará a las superficies encofradas inmediatamente


después de extraer el encofrado.

Las membranas líquidas de curado no se usarán en superficie Tipo U1 o


cuando se deba retirar la capa superficial de mortero exudado del
concreto y exponer el agregado para proporcionar una adherencia
satisfactoria al colocar concreto adicional o capas de mortero.

Cuando, en opinión del Supervisor, sea probable que el uso de


membranas líquidas para curado malogre la apariencia final de una
superficie expuesta, el Contratista no utilizará esta forma de curado.

1.6.10 Ensayos e Inspección

Muestreo y ensayo de agregados

El Contratista tomará muestras de todos los agregados y realizará


ensayos de agravación por los métodos descriptos en la norma ASTM
C33 por lo menos una vez por semana a medida que avance el vaciado y
a intervalos más frecuentes según lo requiera el Supervisor.

El Contratista llevará a cabo igualmente de conformidad con lo


especificado, todos los ensayos de los agregados con respecto a estabilidad
de volumen la absorción de agua y a gravedad específica, reacción
potencial al álcali, contenido de cloruro contenido de sulfato y
características de contracción y durabilidad.

1.6.11 Muestreo y ensayo del concreto

El contratista proveerá el equipo necesario y determinará el asentamiento


del concreto recién mezclado por el método descrito en la norma ASTM
C143, cada vez que se prepare una serie de probetas cilíndricas y en otras
oportunidades que pueda indicar el Supervisor.

Para cada grado de concreto, las probetas cilíndricas se obtendrán cada vez
que lo requiera el Supervisor, pero no con menos frecuencia de lo que a
continuación se indica, a menos que particularmente se especifique lo
contrario.

Para concreto de grados 210 y 280. Una serie de cilindros por cada 120 m3,
o fracción que se vacíe por cada día, pero menos de un ensayo por día.

Para concreto de grado 140. Una serie de cilindros por cada 150 m 3, o
fracción que se vacíe por día, pero menos de un ensayo por día.

Cada serie de probetas (tres por serie) se hará de una sola muestra tomada
de cada tanda de concreto seleccionada al azar. Una probeta se ensayará
siete días después de la fabricación y las otras dos a los veintiocho días de
la fabricación.
Sin embargo, cuando el programa de vaciado del Contratista indique la
probabilidad de que el concreto de un grado particular sea vaciado sólo a
intervalos muy poco frecuentes, el Contratista hará el día de cada vaciado
series de cilindros de por lo menos cuatro muestras escogidas al azar para
asegurar que se cuenta siempre con suficientes probetas representativas

1.6.12 Conformidad con los requerimientos específicos

Para considerar al concreto como satisfactorio deberá cumplir con los


requerimientos señalados en el código de la ACI que son:

1. El promedio de cualquier grupo de 3 ensayos consecutivos de resistencia


de especímenes curados en el laboratorio que represente cada clase de
concreto sea igual o mayor que la resistencia especificada (f’c).
2. Ninguna prueba de resistencia individual cae debajo de la resistencia
especificada en más de 35 Kg/cm2.

El supervisor podrá ordenar que se realicen pruebas de resistencia en


especímenes curados en el campo para verificar la eficacia del método de
curado y protección de las estructuras. Tales especímenes serán moldeados
al mismo tiempo y de las mismas zonas de muestreo que las de laboratorio.
Cuando las resistencias de las probetas curadas en el campo, a la edad
diseñada para evaluar la resistencia específica (f’c) sean menores que el
85% de las resistencias de las probetas curadas en el laboratorio, podrá
exigirse al Contratista que mejore los procedimientos para proteger y curar
el concreto.

Cuando las resistencias de las probetas curadas en el laboratorio sean


apreciablemente mayores que f’c, las resistencias de las probetas curadas en
el campo no necesitarán exceder a f’c en más de 35 Kg/cm2 aun cuando el
criterio del 85% no sea cumplido.

1.6.13 Acciones en caso de no-conformidad

Cuando la resistencia de prueba no está en conformidad con los


requerimientos mencionados, no se colocará más concreto de esta mezcla
en las obras y el Contratista establecerá por medio de mezclas de prueba
y resultados de los cilíndricos de prueba, que le mezcla corregida está de
acuerdo con los requerimientos especificados.

El Contratista presentará dentro de las 24 horas de la fecha del ensayo,


propuestas para allegar a un acuerdo con el Supervisor sobre las medidas a
tomar con respecto a cualquier concreto representado por los resultados de
los cilindros de prueba que no cumplan con los requerimientos
mencionados. Estas propuestas pueden incluir, pero no se limitarán a, corte
y ensayos de testigos.

El concreto que finalmente no se halle conforme con ninguno de los


requerimientos de las Especificaciones será rechazado y roto y se
reemplazará o se dispondrá según lo acordado con el Supervisor.

1.6.14 Corte y ensayo de testigos

Cómo y cuándo lo indique el Supervisor s cortarán especímenes


cilíndricos perpendicularmente a la superficie del concreto endurecido,
para su examen y ensayo. El procedimiento para la perforación, examen,
medición y ensayos de su resistencia a la compresión estarán de acuerdo
a la norma ASTM C42. Previo a la preparación para el ensayo, el
espécimen, estará disponible para su examen por el Supervisor. Si la
resistencia a la compresión del espécimen, determinada de acuerdo a la
norma ASTM C42 es menor que la resistencia característica a los 28 días
que se ha especificado, o si en opinión del Supervisor, el concreto no está
en conformidad en otros aspectos con los requerimientos especificados,
el concreto de la parte de las obras de donde proviene la muestra se
considerará como no conforme con los requerimientos especificados.

El Contratista es el responsable de los ensayos


Adicionalmente a las obligaciones específicas para muestreo y ensayos,
el Contratista será responsable del muestreo, inspección y ensayos
rutinarios del concreto, materiales, mecanismos de medición y equipos
para controlar la calidad de la obra y asegurar que se cumpla con las
Especificaciones y a las muestras aprobadas.

Inspección previa al vaciado del concreto

El Contratista deberá notificar por adelanto (no menos de 5 horas) al


Supervisor de su intención de comenzar cada vaciado de concreto y dará
un margen de tiempo suficiente desde la terminación de todos los
preparativos, incluyendo confección del encofrado y la instalación de la
armadura, para permitir al Supervisor inspeccionar los preparativos, el
encofrado y la armadura.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

La forma de medición será el metro cúbico (m3)

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad


prevista en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o
Inspector y que todo el personal, cuente con las medidas de protección y se
haya constatado el uso de los equipos solicitados.

03.02.03 ACERO DE REFUERZO FY= 4200 KG/CM2

 DESCRIPCIÓN

Se deberá suministrar, detallar, fabricar e instalar, todas las varillas de acero de


refuerzo necesarias para completar las estructuras de concreto armado; el acero
deberá tener un límite de fluencia de 4200 Kg/cm2, antes de efectuar la
colocación.
El acero de refuerzo del concreto deberá cumplir con los requisitos de las
normas ASTM – G-15.
No se permitirá el empleo de aceros cuyo límite de fluencia sean menores que
el indicado en los planos. El acero a emplear es el producido por SIDERPERU
cuyo límite de fluencia debe ser menor de fy =4200 Kg/cm2 correspondiente a
la designación grado 60.
Todos los anclajes y traslapes de la barra satisfacerán los requisitos de las
especificaciones ACI- 31863. Las barras de las armaduras se aseguran en su
posición de modo que no sean desplazados durante su ejecución.
El espesor mínimo de concreto de protección que debe cubrir el acero es decir
el recubrimiento será de acuerdo a lo indicado en los planos.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

La forma de medición será el kilogramo (KG).


 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad


prevista en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o
Inspector y que todo el personal, cuente con las medidas de protección y se
haya constatado el uso de los equipos solicitados.
03.02.04 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO - CARAVISTA
 DESCRIPCION

Los encofrados deberán ser adecuadamente fuertes, rígidos y durables para


soportar todos los esfuerzos provenientes del peso de concreto vaciado y su
compactación sin sufrir ninguna deformación, deflexión o daños que podrían
afectar la calidad del concreto. Se arriostrarán en forma conveniente para
mantenerlos en su posición y evitar su deformación. Los encofrados serán
construidos de manera que no se escape el mortero por las uniones en madera o
metal.
La superficie interior de todos los encofrados será limpia de impurezas, grasas,
mortero u otras materias extrañas y será cubierta con un aceite o cualquier otra
solución de modo de facilitar el desencofrado. Esta sustancia no debe causar
ningún tipo de mancha en la superficie del concreto.
Los encofrados deberán ser debidamente alineados y nivelados de tal manera
que formen los elementos con las dimensiones indicadas en los planos. Los
encofrados serán convenientemente humedecidos antes de depositar el
concreto.
Antes de efectuar los vaciados retirados en tiempo indicado y de modo que no
pongan en peligro la estabilidad del elemento estructural o dañen su superficie.
El tiempo mínimo que debe permanecer el encofrado en losas es de 96 horas.
La operación de desencofrado se hará gradualmente quedando totalmente
prohibido golpear.
El encofrado será construido de tal manera que asegure que la superficie del
concreto cumpla con las tolerancias exigidas en las normas ACI – 347.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

La forma de medición será el metro cuadrado (m2)

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad


prevista en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o
Inspector y que todo el personal, cuente con las medidas de protección y se
haya constatado el uso de los equipos solicitados.

03.02.05 COMPUERTA CANAL DE DISTRIBUCIÓN DE 0.30 M

 DESCRIPCIÓN

Es la estructura metálica de regulación que se colocará para controlar el flujo


del efluente hacia el canal BY PASS. Consiste en una compuerta metálica de
0.30 m * 0.60 m cuyo mecanismo de izaje es de tipo oruga maniobrada
mediante una volante. el material a utilizar en la partida Compuerta metálica
0.30 m * 0.60 m, cuyo marco está hecha con perfiles de acero en “L”.
No se requiere de equipos especiales para colocar la compuerta de regulación
el modo de ejecución de la partida. La compuerta se sujetará en el canal by
pass para lo cual se unirán los ganchos y/o platinas de la compuerta con los
fierros de temperatura o flexión del canal by pass. Las uniones se taparán con
concreto.
La compuerta de regulación debe fijarse en el canal by pass y se debe cuidar la
verticalidad de la misma. El ingeniero residente debe chequear la correcta
operación de la compuerta de regulación y también debe cuidar que esté
fijamente colocada en el canal de aducción.
Lla partida se aceptará si la compuerta se ha manufacturado con las
dimensiones y materiales indicadas en los planos, se debe chequear que la
compuerta esté operativa y fijamente anclada en el canal de aducción. La
compuerta se colocará de acuerdo a los niveles que se indican en el plano de
estructuras de los desarenadores.
Es la estructura metálica de regulación que se colocará para controlar el flujo de
agua hacia el
canal BY PASS.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

La forma de medición será por unidad (Und)

 FORMA DE PAGO:
Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad
prevista en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o
Inspector y que todo el personal, cuente con las medidas de protección y se
haya constatado el uso de los equipos solicitados.

03.03 BUZONES

03.03.01 BUZÓN FC=210 KG/CM2, D=1.20 M, H=4.50 M.

 DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS:

Esta partida comprende la excavación, la eliminación del material, concreto


monolítico vaciado en sitio, el encofrado y desencofrado de las paredes del
BUZÓN ESTÁNDAR y acabados, y marcos y tapas de concreto armado
estándar, de acuerdo a los planos del proyecto.
Para la construcción se utilizará obligatoriamente mezcladora y vibrador. El
encofrado interno y externo de preferencia metálico. Sus paredes interiores
serán de superficie lisa de acuerdo a los planos del proyecto.
Para buzones de altura mayor o igual a 3.00 m se construirán de concreto
armado según diseño indicado en planos.
La resistencia del concreto será:
- Losa de techo : 210 kg/cm2 Concreto reforzado D
- Muros o pared : 210 kg/cm2 Concreto reforzado D
- Losa de fondo : 210 kg/cm2 Concreto reforzado D
La construcción de los buzones incluye el empotramiento de un niple a cada
lado (aguas arriba y aguas abajo) de tubo de PVC en el diámetro de diseño de
una longitud máxima de 1.0 m.
De acuerdo al diámetro de la tubería, sobre la que se coloca al BUZÓN
ESTÁNDAR, éstos se clasifican en tres tipos:
Tabla 1.5-4: Clasificación de Buzones
Ø interior del
BUZÓN
Profundidad (m) ESTÁNDAR (m) Ø de la tubería (m)
Hasta 3.0 1.20 Hasta 600 (24”)
De 3.01 a más 1.50 Hasta 600 (24”)
Hasta 3.50
De 650 a 1200(26”-
De 4.01 a más 1.50 48”)
Todos 1.50 De 1300 a mayor
(52”)

Para tuberías de mayor diámetro o situaciones especiales, se desarrollarán


diseños apropiados de buzones o cámaras de reunión.
Toda tubería de desagüe que drene caudales significativos, con fuerte
velocidad y tenga gran caída a un BUZÓN ESTÁNDAR requerirá de un diseño
de caída especial.
No está permitida la descarga directa, de la conexión domiciliaria de desagüe, a
ningún BUZÓN ESTÁNDAR.
Los buzones serán construidos sin escalones, sus tapas de registro deberán ir en
el techo, aguas abajo.
Los buzones con profundidades mayores o iguales a 3.00 metros será de base,
paredes y techos todos armados con fierro corrugado fy=4200 kg/cm2. El tipo
de cemento para toda profundidad de BUZÓN ESTÁNDAR será el Cemento
Portland tipo V.
Para su construcción se utilizará obligatoriamente mezcladora y vibrador. El
encofrado interno y externo de preferencia metálico. Sus paredes interiores
serán de superficie lisa o tarrajeada con mortero 1:3, el material de
revestimiento deberá ser resistente a: agentes de oxidación, sulfato, fósforo,
nítrico, cromo, oleico y ácidos esteárico; hidróxido de sodio y de calcio; sulfato
férrico, aceite de petróleo y grasas, y aceites vegetales y animales, grasas y
jabones. El revestimiento deberá ser capaz de repararse en cualquier momento
durante la existencia de la membrana. El color del revestimiento deberá ser
uniforme para toda la obra.
En el caso de las paredes del BUZÓN ESTÁNDAR se construirá por
secciones, éstas se harán en forma conjunta unidas con un epóxido para mejor
adherencia entre concreto fraguado y concreto nuevo, la dosificación será
proporcionada por el proveedor.
Los encofrados deberán ser revisados y aprobados por el Supervisor para lograr
la precisión de las dimensiones y la fluidez relativa previa al vaciado del
concreto. Los canales deberán variar uniformemente en tamaños y formas de
la bocatoma y descargador si es requerido. La base del BUZÓN ESTÁNDAR
deberá ser vaciada monolíticamente.
Para condiciones especiales de terreno, que requiera de BUZÓN ESTÁNDAR
especial, éste previamente deberá ser aprobado por la Empresa.
Durante el vaciado de concreto para cada BUZÓN ESTÁNDAR se deberá
hacer prueba de Slump, y diseño de mezcla, verificando su resistencia con las
pruebas a la comprensión, el cual correrá a cuenta de la contratista.
De las tapas de los buzones:
Todas las tapas de los buzones deberán ser reforzados, diseñados según la NTP
339.111:1997 y deberán estar conforme a los planos y los requerimientos
ASTM C-478. Asimismo, además de ser normalizadas, deberán cumplir las
siguientes condiciones: resistencia a la abrasión (desgaste por fricción),
facilidad de operación y no propicia al robo.
Requerimientos mínimos:
a) Marcos. - Todos los marcos de los buzones deberán ser de fierro fundido o
hierro dúctil y deberán tener 600 mm de diámetro interior. El marco debe tener
un peso de 60 kg.

b) Tapas. - Todas las tapas deberán ser de concreto armado, f’c=210 Kg/cm2 y
además deberán cumplir las siguientes condiciones: Resistencia a la Abrasión
(Desgaste por fricción), facilidad de operación y propicia al robo.

Todas las tapas de buzones deberán estar conforme a los Planos y a los
requerimientos. Las fundiciones deberán ser limpiadas y recubiertas
cuidadosamente con pintura asfáltica de calidad comercial. Las tapas deberán
ser marcadas en partes antes de ser enviados a la obra y las tapas deberán
coincidir con sus marcos sin oscilaciones.
Primera Capa. - Utilizar la primera capa producida y/o recomendada por el
fabricante del sellado.
Juntas de Adherencia. - Donde sea requerido, las juntas de adherencia
deberán tener cinta de polietileno o similar como lo recomienda el fabricante
de sellado para prevenir la adhesión del sello al material.
La partida se ejecutará con los recursos contemplados en el presupuesto.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

La medición se hará por unidad (UND) medidos en la posición original de los


elementos a demoler, según lo indicado y aprobado por el Supervisor.

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad


prevista en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o
Inspector y que todo el personal, cuente con las medidas de protección y se
haya constatado el uso de los equipos solicitados.

04. CAMARA DE BOMBEO


04.01 TRABAJOS COMPLEMENTARIOS

04.01.01 TARRAJEO CON IMPERMEABILIZANTES

 DESCRIPCIÓN:

En esta partida el Contratista deberá proporcionar toda la mano de obra,


materiales y equipo necesario para construir el tipo de paredes como se muestra
en los planos y como se especifica en la presente especificación.
La mano de obra y los materiales necesarios deberán ser tales que garanticen la
buena ejecución de los revoques de acuerdo al proyecto arquitectónico.
El revoque deberá ejecutarse previa limpieza y humedeciendo las superficies
donde debe ser aplicado. Sobre la superficie del muro interior se aplicará un
pañeteo de mortero cemento – arena 1:5.
Todos los revoques y vestiduras, serán terminados con nitidez en superficies
planas y adjuntándose los perfiles; es a la medida terminada, indicadas en los
planos, se cuidará que el espesor de la mezcla no sobrepase el máximo
especificado, así como que todas las aristas del acabado queden perfectamente
rectas y aplomadas.
CALIDAD DE LOS MATERIALES:
Materiales
A. Mortero: Será una mezcla de cemento y arena gruesa en proporción 1:4
para asentado de muro portantes y la mezcla de cemento-arena fina en
proporción 1:5 para revoques y demás muros.
B. Cemento: El cemento debe ser Portland ASTM-C-150, arena áspera,
silícea, limpia de granos duros resistentes, libre de álcalis de materias
dañinas, deberá tener una granulometría conforme a las especificaciones
ASTM-C-114, el agua para la mezcla será limpia.
C. Ladrillo: Los ladrillos serán de arcilla bien cocidos tipo King Kong,
hechos a máquina de la mejor calidad comercial que se consiga. Se
rechazarán aquellos que presenten fracturas, grietas, porosidad excesiva o
que contengan material orgánico o materias extrañas como conchuela u
otras que hagan presumir la presencia de salitre en su composición.

Se asumirá las especificaciones y dimensiones de los tratamientos y acabados


determinados en los planos, los cuales presentan detalles característicos según
sea el muro a constituirse.
MÉTODO DE EJECUCIÓN:
A. Tarrajeo en muros interiores y exteriores: Con anterioridad a la labor de
pañeteo y consecuentemente al enlucido, el Constructor deberá hacer las
compatibilizaciones de los planos de instalaciones eléctricas,
electromecánicas y sanitarias, equipos especiales y varios de decoración,
con el objeto de dejar debidamente instaladas las redes, cajas para
interruptores, cajas para tomacorrientes, cajas de paso, cajas para tableros,
insertos para tuberías, válvulas de inserto para equipos especiales, incluso
deberán estar probadas hidráulicamente las instalaciones sanitarias y
mecánicas y cualquier otro elemento que indiquen los planos.
Estas instalaciones deben estar debidamente aseguradas e interconectadas,
de manera que no permitan el ingreso de agua y mezcla dentro de ellas.
La mezcla a utilizarse será de 1:5 cemento-arena, con un espesor de 15
mm, los muros que llevarán mayólica, deberán ser rayados.

B. Tarrajeo con Impermeabilizante: Se realizará en cisternas y canaletas en


paredes internas, empleando mortero hidrófono de 2 mm de espesor de
cemento Portland, arena fina con aditivo impermeabilizante.
La dosificación será 1 kilo de impermeabilizante por bolsa de cemento
Portland seco. Con dicha mezcla se procederá a realizar la preparación del
mortero para tarrajeo en la forma acostumbrada, en proporción 1:3
cemento-arena fina, debiendo tener un acabado pulido.

PROCEDIMIENTO
Rellenar los huecos y eliminar las protuberancias que presentarán las
superficies en bruto a impermeabilizar, incluso eliminar tórtoles de alambre del
encofrado, empleando mortero cemento-arena fina 1:2, luego se procederá a
efectuar su tarrajeo fino de 20 mm de espesor con la mezcla preparada,
cuidando de apretar fuerte para conseguir mayor densidad en el tarrajeo.
Durante la ejecución del revestimiento de mortero de cemento Portland, deben
mantenerse húmedos durante 8 días para evitar agrietamientos.
Se programarán los trabajos de tal forma que los paños revestidos salgan en
una sola jornada.
A. Vestidura y Derrames: Los derrames de los vanos de puertas y ventanas,
así como de terminales de muros, serán de la misma calidad que el
tarrajeo. El alineamiento de las aristas de todos los derrames, será
perfectamente recto, tanto horizontal como verticalmente.

B. Bruñas: Con la finalidad de dar soluciones arquitectónicas a la ejecución


del revestimiento, se introducen bruñas que se ejecutarán con todo cuidado
a fin de que tanto sus aristas y los ángulos interiores presenten una línea
continua de igual dimensión, la proporción de mezcla será 1:3 cemento
arena y su ejecución debe ser con tarrajeo en las dimensiones que se
indican en los planos.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

El trabajo ejecutado, de acuerdo a las prescripciones anteriores antes dichas se


medirán en metro cuadrado (m²).

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad


prevista en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o
Inspector y que todo el personal, cuente con las medidas de protección y se
haya constatado el uso de los equipos solicitados.

04.01.02 COMPUERTAS PLANCHA METÁLICA 1/8" DE 0.7 M * 1.00 M

 DESCRIPCIÓN:

Los trabajos previstos son los de implementación de puertas, ventanas, rejas,


tapas, barandas, escaleras convencionales, escaleras de “gato” y otros
elementos metálicos, de acuerdo a los planos y especificaciones.

CALIDAD DE LOS MATERIALES Y MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN:

El CONTRATISTA deberá suministrar los materiales, mano de obra y equipos


necesarios para construir e instalar puertas, ventanas, rejas, barandas y otros
elementos metálicos de acuerdo a las, indicaciones, detalles y ubicaciones
especificadas en planos.
Para la construcción deberá emplearse los perfiles, barras, planchas y
accesorios indicados en planos.
Todas las uniones y empalmes deberán ser soldados según las especificaciones
para cordones de soldadura; serán trabajados en tal forma que las uniones
proporcionen al elemento la solidez necesaria para que no se deforme al ser
ensamblado, ni cuando sea sometido a los esfuerzos de trabajo para el que fue
diseñado.
La soldadura a utilizar deberá ser del tipo Cellicord E-6011 o similar de 1/8" o
3/32" de acuerdo a lo especificado en planos.
Todo el material a utilizarse debe ser de la mejor calidad y libre de
imperfecciones. Los perfiles y planchas serán de acero calidad estructural
ASTM A-36 o del tipo E-24.
Se deberá utilizar componentes que no presenten defectos que alteren su
apariencia, durabilidad y resistencia.
Las bisagras serán de acero, de los tamaños, tipos y cantidades necesarias para
asegurar un correcto funcionamiento de los elementos a los que sirve.
La carpintería metálica será colocada de acuerdo a lo especificado en planos.
Se deberá dejar previamente empotrados los anclajes, tarugos y otros
elementos en los que se fijará la carpintería metálica.
Todos los trabajos de carpintería metálica se limpiarán con escobilla metálica y
lijarán cuidadosamente, aplicando con brocha o pistola un imprimante
anticorrosivo y luego la pintura de acabado.

SISTEMA DE CONTROL DE CALIDAD:

Todos los elementos metálicos descritos en los planos deberán ser ejecutados
por operarios calificados. El taller de trabajo deberá estar provisto de las
herramientas y equipos apropiados para esta clase de trabajos.
Las uniones serán a inglete, eliminándose el excedente con esmeril y
terminándose a lima fina, dejando las aristas bien definidas.
La soldadura será del tipo de profundidad y se aplicará siguiendo las
indicaciones del fabricante de los electrodos. En los sitios en que no se afecte
el buen aspecto del acabado, se permitirá emplear cordones de soldadura por
ambos lados. La soldadura será continua, sin interrupciones.
Los encuentros con soldadura serán cuidadosamente esmerilados para
recuperar una superficie lisa y perfecta en el empalme.
Los cortes térmicos preferiblemente serán hechos por máquina. Los bordes
cortados que vayan a soldarse posteriormente deberán estar razonablemente
libres de rebabas que impidan la adecuada colocación del cordón de soldadura.
Las superficies a soldarse estarán libres de escoria, oxido, grasa, pintura, o
cualquier otro material que evite una apropiada soldadura, debiendo para ello
ser limpiados previamente con escobilla de alambre.
Todos los trabajos de soldadura estarán en concordancia con el AWS Structural
Welding Code, Secciones 3 y 4.
Las piezas terminadas, antes de ser pintadas, serán sometidas a una limpieza
con escobilla metálica o lija, hasta obtener una superficie absolutamente libre
de escoria, óxido, grasa, pintura o cualquier otra impureza.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

El trabajo ejecutado, de acuerdo a las prescripciones anteriores antes dichas se


medirán en Unidad (Und).

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad


prevista en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o
Inspector y que todo el personal, cuente con las medidas de protección y se
haya constatado el uso de los equipos solicitados.
04.01.03 PINTADO EXTERIOR E INTERIOR DE CÁMARAS A DOS MANOS

 DESCRIPCIÓN:

La presente especificación técnica comprende los trabajos relacionados con el


acabado de pintura de las superficies de muros y cielo raso, siempre bajo la
aprobación de la supervisión.

CALIDAD DE LOS MATERIALES:


Todos los insumos y materiales necesarios para la ejecución de la partida serán
suministrados por el contratista, por lo que es de su responsabilidad la
selección de los mismos, de las fuentes de aprovisionamiento, teniendo en
cuenta que los materiales deben cumplir con todos los requisitos de calidad
exigidos en las especificaciones de los planos y requerimientos establecidos en
los estudios técnicos y ambientales del proyecto; y a la falta de éstas se aplicara
las siguientes en el orden de prevalencia:
Normas del Reglamento Nacional de Construcciones.
o Normas Técnicas Nacionales (INDECOPI)
o Normas Internacionales oficialmente aceptadas
Las Normas Internacionales, se aceptarán siempre y cuando garanticen una
calidad igual o superior a las Normas Nacionales.
Los materiales y elementos que el contratista emplee en la ejecución de la
presente sin el consentimiento y aprobación del supervisor podrán ser
rechazados por éste cuando no cumplan con los controles de calidad
correspondientes.

MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN:

a. Alcances

Lo mencionado aquí o indicado en Planos, incluye el suministro de los


materiales, mano de obra y equipos que sean necesarios para la ejecución de
los trabajos requeridos.
Esta sección incluye todos los trabajos de pintura y acabados como se indica
en Planos o aquí se especifica, y los trabajos razonablemente necesarios
estén o no indicados o especificados.
Quedan excluidos de esta especificación los trabajos de pintura para:
• Estructuras Metálicas
• Cobertura Metálica de Estructuras Metálicas
• Instalaciones Mecánicas, Tuberías, Ventilación y Aire Acondicionado
• Instalaciones Eléctricas
• Instalaciones Sanitarias

b. Preparación de las Superficies

- Generalidades
La suciedad y materias extrañas deben removerse prolijamente. Deberá
usarse lija o según el caso, escobillas de cerdas o de acero. Deberá
sacudirse la tierra o el polvo antes de iniciar las faenas de pinturas.
Las posibles manchas de grasas o aceites deben eliminarse
cuidadosamente removiéndolas con aguarrás mineral, teniendo especial
cuidado que las mismas no se desparramen durante el proceso de
limpieza.
En caso de existir moho u hongos deben removerse usando una
solución de fosfato trisédico (6 onzas por galón) o cualquier detergente
apropiado. Luego enjuagarse la superficie con agua limpia y dejarse
secar antes de pintar.
- Madera
Las superficies de madera deberán limpiarse y secarse
convenientemente. Posteriormente deberán lijarse cuidadosamente,
siempre en dirección de las vetas, con lija de grano decreciente a fino,
de acuerdo con la aspereza que presente la madera.
Los nudos y contrahechos deberán lijarse o quemarse y luego cubrirse
con una mano de gomalaca. Los agujeros, rajaduras y defectos similares
serán rellenados con masilla de aceite o una masilla compuesta por la
misma pintura y tiza y luego lijarse.
- Albañilería, Mortero, Concreto, Tabiquería de Yeso
Todas las superficies de ladrillo, concreto expuesto, tarrajeado o
superficies similares deberán estar limpias, secas, libres de exceso de
mortero de cemento o cualquier sustancia de aceite.
Previamente todas las roturas, fisuras, huecos, quiebres, defectos, y
otros serán resanados o rehechos con el mismo material en igual o
mayor grado de enriquecimiento. Los resanes serán hechos
cuidadosamente y lijados posteriormente hasta conseguir una superficie
completamente pareja con el resto.

- Metal
En el caso de superficies metálicas, deberán limpiarse, eliminando todo
óxido suelto mediante:
• Arenado comercial
• Escobillas de acero
• Sopleteado (flame cleaning)
• Cepillo de alambre
Las manchas de grasa deberán ser eliminadas con solvente; las escamas
de óxido deben escobillarse hasta llegar al mismo metal. La superficie
debe estar completamente seca en el momento de pintarse.
Los cordones de soldadura deberán rebajarse mediante lima o esmeril.

c. Materiales

Todas las pinturas, serán recibidas en la Obra en envases originales y en


contenidos sellados, con etiquetas intactas.
Se almacenarán dentro de lugares apropiados y protegidos, no serán
adulterados los materiales, ni se añadirán solventes u otros materiales que
no estén incluidos en la formulación del pintado.
- Imprimante de Pasta a base de Látex
Deberá ser un producto consistente al que se le pueda agregar agua para
darle una viscosidad adecuada para aplicarlo fácilmente.
Al secarse deberá dejar una capa dura, lisa y resistente a la humedad,
permitiendo la reparación de cualquier grieta, fisura y aislamiento de
porosidad o asperezas.
Se aplicará con brocha.
- Látex Poli vinílico para Cielo Rasos
Será temple envasado y de primera calidad. No se aceptará temple
preparado en obra.
- Látex Poli vinílico para Interiores
Deberá ser a base de látex poli vinílico reforzado con acrilato, lavable,
con las siguientes características:
• Tipo de vehículo: látex poli vinílico
• Porcentaje de vehículo: 66.4%
• Porcentaje de pigmento: 33.6%
• Viscosidad Stormer: 80 KU
• Reducción: agua
• Solvente de limpieza: agua
• Secado al tacto: 30 minutos
• Secado para recubrir: 5 horas
• Método de aplicación: brocha o rodillo
• Espesor de película seca recomendada: 43m

- Látex Poli vinílico para Exteriores


Deberá ser a base de látex poli vinílico con alto contenido de látex,
lavable, resistente a la alcalinidad, a la lluvia y a los cambios de
temperatura, con las siguientes características:
• Tipo de vehículo: látex poli vinílico
• Porcentaje de vehículo: 74.7%
• Porcentaje de pigmento: 25.3%
• Viscosidad Stormer: 72.8 KU
• Reducción: agua
• Solvente de limpieza: agua
• Secado al tacto: 30 minutos
• Secado para recubrir: 6 horas
• Método de aplicación: brocha o rodillo
• Espesor de película seca recomendada: 43m

- Anticorrosivo para Metales


Deberá ser un imprimante cromatizado rojo que deberá poseer en su
formulación una combinación de pigmentos seleccionados para inhibir
la oxidación y de las siguientes características:
• Tipo de vehículo: alquídico
• Porcentaje de vehículo: 51%
• Porcentaje de pigmento: 49%
• Viscosidad N°4 Ford Cup: 88 segundos
• Reducción: aguarrás mineral
• Solvente de limpieza: aguarrás mineral
• Secado al tacto: 4 horas
• Secado para recubrir: 16 horas
• Método de aplicación: brocha, rodillo o pistola
• Espesor de película seca recomendada: 40m

- Esmalte Brillante para Metales


Deberá ser un esmalte brillante fabricado a base de resinas alquídicas,
para uso en interiores y exteriores, y de las siguientes características:
• Tipo de vehículo: alquídico modificado
• Porcentaje de vehículo: 97%
• Porcentaje de pigmento: 3%
• Viscosidad Stormer: 77 KU
• Reducción: aguarrás mineral
• Solvente de limpieza: aguarrás mineral
• Secado al tacto: 4 horas
• Secado para recubrir: 16 horas
• Método de aplicación: brocha, rodillo o pistola
• Espesor de película seca recomendada: 25 a 40m

- Barniz para Madera


Deberá ser barniz marino, y ser un producto de excelente brillo y
durabilidad, formulado a base de resinas alquídicas de alta calidad, debe
formar una película firme y elástica, resistente a la expansión y
contracción de la madera, y de las siguientes características:
• Tipo de vehículo: alquídico
• Reducción: aguarrás mineral
• Solvente de limpieza: aguarrás mineral
• Secado al tacto: 6 horas
• Secado para recubrir: 16 horas
• Método de aplicación: brocha, o pistola

d. Lugares de Aplicación y Tipo de Pintura

- Muros en Exteriores:
Superficies de concreto o albañilería tarrajeadas (exceptuando
superficies que recibirán otro tratamiento)
1) Imprimante de Pasta a Base de Látex
2) Látex Poli vinílico para Exteriores
- Muros en Interiores:
Superficies de concreto y albañilería tarrajeadas (exceptuando
superficies que recibirán otro tratamiento)
1) Imprimante de Pasta a Base de Látex
2) Látex Poli vinílico para Interiores
Superficies de concreto y albañilería tarrajeadas, y tabiquería de yeso
empastada (exceptuando superficies que recibirán otro tratamiento)
1) Esmalte de Caucho Clorado (sin imprimante)
Superficies de concreto y albañilería tarrajeadas (exceptuando
superficies que recibirán otro tratamiento).
1) Imprimante de Pasta a Base de Látex
2) Pintura al Oleo
- Cielo Rasos:
Superficies de concreto tarrajeadas
1) Imprimante de Pasta a Base de Látex
2) Pintura al Temple Para Cielo rasos
- Carpintería de Madera:
Superficies de madera (exceptuando superficies que recibirán otro
tratamiento)
1) Barniz Marino (para carpintería nueva)
- Carpintería Metálica:
Superficies de metal
1) Anticorrosivo para Metales
2) Esmalte Brillante para Metales

e. Ejecución

Se aplicará los distintos tipos de pintura y acabados estrictamente de


acuerdo a lo especificado en los Planos y Cuadro de Acabados.
- Pintura para Muros Interiores, Exteriores y Cielorrasos
Después de haber realizado la preparación de las superficies de acuerdo
al punto 2 de la presente especificación, se aplicará el imprimante con
brocha y se dejará secar completamente. Se observará si la superficie
está perfecta para recibir la pintura final, corrigiendo previamente
cualquier defecto.
Los materiales a usarse serán extraídos de sus envases originales y se
emplearán sin adulteración alguna, procediendo en todo momento de
acuerdo a las especificaciones de los fabricantes de los productos a
emplearse.
La pintura se aplicará en capas sucesivas con rodillo o brocha, a medida
que se vayan secando las anteriores. Se dará un mínimo de 2 manos
para las pinturas que no contengan aceite y 3 manos para las que si lo
contienen.
En el caso de pinturas de caucho clorado no será necesaria una
imprimación previa.
- Pintura en Superficies de Madera
Los materiales a usarse serán extraídos de sus envases originales y se
emplearán sin adulteración alguna, procediendo en todo momento de
acuerdo a las especificaciones de los fabricantes de los productos a
emplearse.
Después de haber realizado la preparación de las superficies de madera
de acuerdo al punto 2 de la presente especificación, se aplicará dos
manos de barniz marino, la segunda después de que haya secado la
primera.
- Pintura en Superficies Metálicas
La pintura a usarse será extraída de sus envases originales y se empleará
sin adulteración alguna, procediendo en todo momento de acuerdo con
las especificaciones proporcionadas por los fabricantes.
La pintura se aplicará en capas sucesivas a medida que se vayan
secando las anteriores. Se aplicará dos manos de anticorrosivo y dos
manos de esmalte.
La pintura será aplicada de manera uniforme y por mano de obra
experimentada. Puede ser aplicada con brocha de mano o pistola.
Cualquiera que sea el método, la película de pintura aplicada deberá ser
distribuida uniformemente de manera que no se acumule en ningún
punto.

f. Muestras de Colores

La selección de colores será hecha por el Supervisor y las muestras se


realizarán en los mismos lugares donde se va a pintar a fin de poderlos
apreciar bajo la luz natural.

g. Protección de Otros Trabajos

Los trabajos que ya se encontrarán terminados, como techos, zócalos, contra


zócalos, carpintería metálica y de madera, vidrios, y otros, deberán ser
protegidos adecuadamente contra daños, salpicaduras.

SISTEMA DE CONTROL DE CALIDAD:

Se muestran en forma general, los distintos aspectos que deberán tener en


cuenta el contratista y el supervisor para realizar el control de calidad para la
ejecución del presente trabajo.
 Revisión material
 Revisión de trabajos de construcción
 Revisión de campo
 Revisión de la calidad de la partida ejecutada.
 Pruebas de revisión de la operación
El contratista hará efectivo el auto-control en la ejecución de la presente partida
y la supervisión efectuará los controles a que hubiere lugar para el
aseguramiento de la calidad.

 UNIDAD DE MEDIDAD:

Se efectuará la medición en m2 de superficie (cielo raso, muros, derrames, etc.).


El cómputo se efectuará midiendo el área neta a pintarse.

 CONDICIONES DE PAGO:

Se pagará por metro cuadrado de superficie (lijada, imprimación y dos manos


de pintura); para el caso de la carpintería metálica, dentro del costo de la
partida de pinturas sólo se computará las dos manos de acabado de pintura
esmalte.
El precio incluye el pago por material, mano de Obra, equipo, herramientas y
cualquier imprevisto necesario para su buen acabado.

04.02.01 CAMBIO DE ELECTROBOMBAS EN CAMARA SECA 30 HP


 DESCRIPCIÓN:
Suministro e instalación de una bomba para instalación en cámara seca,
inatascable para aguas residuales. Cada bomba deberá estar equipada con un
motor eléctrico de 209 KW, conectada a la operación con un voltaje de 440
Voltios, 3 fases y una frecuencia de 60 Hz.
La bomba estará equipada con un cable sumergible con una longitud de 30
metros, el cable de alimentación deberá ser dimensionada de acuerdo a las
normas IEC, la bomba será suministrada con un material de fierro fundido gris
con alto contenido cromo, con una conexión de descarga de 300 mm y conexión
de succion de 350 mm, la eficiencia de la bomba en el máximo punto de
rendimiento (Best Efficient Point BEP) debe ser como minimo 81% y un NPSH
Requerido debe ser no mayor a 7 metros.
CALIDAD DE LOS MATERIALES:
APROBRACIONES STANDARDS INTERNACIONALES
Cada bomba debe ser testeada por el fabricante de las bombas y aprobada de
acuerdo a los estándares internacionales.
IEC 34 – 1 “Rotating Electrical Machine, rating and performance”
HI “Hydraulic Institute”
CSA “Canadian Standards Association”
Prueba de rendimiento
La bomba deberá pasar por una prueba de rendimiento bajo el estándar ISO
9906-2012, se deberá especificar el punto de operación con el caudal y altura
garantizada que se evaluará según el grado de aceptación y la tolerancia, la
prueba se realizará con presencia de testigo en el banco de pruebas del fabricante
de las bombas, el costo de las prueba y traslado de testigos será asumido por el
fabricante de las bombas.
ISO 9906-2012 “Rotodynamic pumps – Hydraulic performance acceptance
tests”
Prueba Hidrostática
Se deberá realizar la prueba hidrostática de la carcasa de la bomba según norma
SS-EN 12162 y HI 11.6.6-2012 para verificar la resistencia y fugas marcándose
la presión en la brida de descarga, la presión de prueba es normalmente 1.5
veces la presión máxima de trabajo de la curva ofrecida en la bomba, el cliente
deberá contar con un banco de pruebas certificado para esta actividad
SS-EN 12162 “Liquid pumps – Safety requirements – Procedure for hydrostatic
testing”
HI 11.6.6-2012 “Submersible pump test”

Prueba de vibración
Se deberá realizar pruebas de vibración basadas en la normativa ISO 9908, los
niveles de velocidad de vibración (RMS in mm/s, 3-1000 Hz) serán medidos con
el equipo operando en condiciones normales en el banco de pruebas. La
dirección de la medición es X= 90° hacia la descarga de la bomba, Y = paralelo
a la descarga de la bomba y Z= paralelo al eje.
ISO 9908 – “Technical specification for centrifugal pumps”
Certificación de materiales
Se deberá entrega una certificación de los materiales de acuerdo a la norma EN
10204-2.1 que deberá está disponible para todas las bombas suministradas.
EN 10204-2.1 “Metalic Products – Types of inspection documents”

 MÉTODO DE MEDICIÓN

El trabajo ejecutado, de acuerdo a las prescripciones anteriores antes dichas se


medirán en global (glb).

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad prevista


en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o Inspector y que
todo el trabajo cumpla con las normas de calidad de los materiales.

04.02.02 MANTENIMIENTO DE EQUIPAMIENTO HIDRAULICO

 DESCRIPCIÓN

Esta tarea define los requerimientos para el trabajo de mantenimiento a las


tuberías enterradas y/o expuestas de acero Schedule - 40, válvulas, accesorios y
demás partes relacionadas, destinadas a la conducción y distribución de las
aguas residuales (árbol de impulsión). La cual tendrá que ser desarmada y
refaccionada cumpliendo las normas que manda la calidad de dichos materiales.

CALIDAD DE LOS MATERIALES


LOS MATERIALES DEBERÁN DE CUMPLIR ESTAS NORMAS:

A. Reglamento Nacional de Edificaciones (RNE) : “Normas y Requisitos para


los Proyectos de Agua Potable y Alcantarillado destinados a Localidades
Urbanas”, Título II.3 Obras de Saneamiento OS.010, OS.020, OS.030, OS.040,
OS.050, OS.070 y 0S.100.
B. Norma ISO 2531-1991 “Tubos, racores y accesorios de fundición dúctil
para canalizaciones por presión”.
C. Norma ISO 4633-1996 “Juntas herméticas de caucho, anillos de juntas para
tuberías de suministro de agua, desagüe y alcantarillado – Especificación de
Materiales”.
D. Norma ISO 4179-1985 “Tubo de fundición dúctil para canalizaciones con o
sin presión– revestimiento interno con mortero de cemento centrifugados
prescripciones generales”.
E. Normas ISO 7259 “Válvulas de fundición de hierro dúctil”
F. Norma ISO 4422 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de agua potable”.
G. Norma ISO 4435 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de
alcantarillado”.
H. Norma Internaciones ISO 8180-1985 “Protección en obra por mangas de
polietileno”.
I. Norma Técnica Peruana INDECOPI N° 399.002 “Tubos de policloruro de
vinilo rígido (PVC).
J. Norma ASTM A 53 “Tubería de acero Schedule sin costura”
K. Especificaciones de SEDAPAL:
L. Tuberías y conexiones de acero:
M. Normas ASTM A-53 Grado B Tubos sin costura o con costura soldado por
resistencia eléctrica (ERW)
N. Normas ASTM A-106 Tubos sin costura
O. Normas ASTM A-120 Tubos sin costura o con costura soldado por
resistencia eléctrica (ERW)
 En las tuberías de acero al carbono, el tratamiento y pintado exterior de las
mismas debe de cumplir con:
- Limpieza al metal blanco con abrasivo a presión según norma SSPC-
SSP5 con una rugosidad de espesor 37.50 micras (1.5 mils)
- Primera capa : base con pintura de resinas epoxi poliamida con polvo
de zinc metálico de espesor 50 micras mínimo (2 mils)
- Dos capas de acabado:
- Para tuberías en casetas o excretas, dos capas de pintura a base de
resinas epoxicamina de espesor 100 micras por cada capa (4 mils por
capa)
- Para tuberías enterradas, dos capas de pintura a base de alquitrán de
hulla y resina poliamida de espesor 200 micras cada una (8 mils por
capa)
- En tuberías de acero al carbono existente, el tratamiento y pintado
exterior de la misma en obra deberá cumplir con la exigencia:
- Remoción de pintura antigua, limpieza manual mecánica según norma
SSPC-SP-3 con una preparación de superficie con lija Nº 80.
- Primera capa base de pintura a base de resinas epoxi amina de espesor
100 micras (4 mils).
- Dos capas de acabado:
- Para tuberías en casetas o expuestas, dos capas de pintura a base de
resinas epoxi camina de espesor 100 micras por cada capa (4 mils por
capa)Para tuberías en casetas o excretas, dos capas de pintura a base de
resinas epoxi amina de espesor 100 micras por cada capa (4 mils por
capa)
 Para tuberías enterradas, dos capas de pintura a base de alquitrán de hulla y
resinas poliamida de espesor 200 micras por cada capa (8 mils por capa).
 En accesorios de acero al carbono “usados”, el tratamiento y pintado
exterior del mismo en fabrica deberá cumplir con :
- Tratamiento de recubrimiento de zinc (galvanizado por inmersión en
caliente) conforme a la norma ASTM A 123 – 84.
- Primera capa de tratamiento de acondicionador de superficie
galvanizada con pintura a base de resina vinilica (wash Primer) de
espesor 25 micras (1 mils).
- Para accesorios en casetas o excretas, dos capas de pintura a base de
resina epoxi amina de espesor 100 micras por cada capa (4 mils por
capa).
- Para accesorios enterrados, dos capas de pintura a base de alquitrán de
hulla y resina poliamida de espesor 200 micras por cada capa (8 mils
por capa

 MÉTODO DE MEDICIÓN

El trabajo ejecutado, de acuerdo a las prescripciones anteriores antes dichas se


medirán en global (glb).

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad prevista


en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o Inspector y que
todo el trabajo cumpla con las normas de calidad de los materiales.

04.02.03 MANTENIMIENTO ELECTRO MECANICO

 DESCRIPCIÓN

Este equipo cuenta con un motor Diesel marca Cummins de desplazamiento


volumétrico de 5.9 litros, con sistema de refrigeración por agua. Posee sistema
de inyección de petróleo tipo mecánico con bomba inyectora rotativa Bosch. El
motor a su vez cuenta con filtro de aceite lubricante, filtro de combustible, filtro
de aire, además de un filtro separador de agua/combustible con válvula de
drenaje. Los accesorios eléctricos como el alternador y motor de arranque son de
12 Volts. Para la generación de energía eléctrica cuenta con un Alternador
380/220 volt, acoplado al volante del motor, los parámetros de generación son
controlados por el Sistema de Control del equipo Power Command Control, el
cual tiene dentro de sus funciones mantener el voltaje y la frecuencia estables,
para el funcionamiento optimo de las electro bombas.
REPARACIONES MENORES
Son consideradas Reparaciones Menores todas aquellas reparaciones en los
Equipos Generadores eléctricos, componentes y accesorios, consideradas en el
Plan de Mantenimiento que por su complejidad no ponga en riesgo la calidad
seguridad e integridad de las personas como de las dependencias que se
encuentran en la faena. Dentro de estas reparaciones menores están
considerados las siguientes:
 -Desmontaje y montaje de culatas.
 -Desmontaje y montaje de turbo cargadores.
 -Desmontaje y montaje de bombas de inyección.
 -Desmontaje y montaje de inyectores.
 -Desmontaje y montaje de bombas de agua.
 -Desmontaje y montaje de radiadores.
 -Desmontaje y montaje de correas.
 -Pruebas de funcionamiento con y sin carga.
 -Test de pruebas y diagnósticos.
 -Regulaciones y calibraciones eléctricas (Frecuencia y voltaje).
 -Regulaciones de válvulas.
 -Eliminación de fugas menores.
 -Cambio de mangueras y abrazaderas
 -Limpieza de equipos
MANTENCIONES MAYORES
Una Mantención mayor, es toda aquella mantención que por su complejidad
requiere la detención total del Equipo Generador eléctrico por un periodo
mayor al destinado para una reparación menor. Por lo general, están asociadas
a fallas catastróficas. Éstas por su complejidad deberán programarse e incluirse
en el Plan de Mantenimiento preventivamente, en base a las horas de
funcionamiento y con antelación de modo de no interferir en el proceso
productivo aprovechando la etapa de descanso sanitario del centro de cultivo.
En el caso, que se requiera una mantención mayor inesperada, se deberá
realizar en la misma dependencia del cliente dejando completamente fuera de
servicio el equipo generador.
En general, las actividades que contempla una Mantención Completa al
Equipo Generador eléctrico, tanto en los subsistemas del Motor Diesel,
Alternador principal como a la Unidad de Control son:
 Desarme de piezas mecánicas de equipo
 Cambio de las piezas necesarias de los elementos mecánicos.
 Desarme de la unidad generadora y elementos eléctricos.
 Chequeo de las bobinas, lavado con dieléctricos y barnizado.
 Pruebas de aislamiento, resistencia óhmica a devanados.
 Limpieza de radiador y cambio de líquido refrigerante, mangueras y
otros elementos involucrados.
 Cambio de elementos de metales, anillos, revisión de camisas y
pistones.
 Cambio de aceite y filtros (filtro combustible, filtro lubricante, filtro
aire)
 Cambio de Correas
 Limpieza y pintado.
 Entrega de lista general de los elementos utilizados para archivo.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

El trabajo ejecutado, de acuerdo a las prescripciones anteriores antes dichas se


medirán en global (glb).

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad prevista


en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o Inspector y que
todo el trabajo cumpla con las normas de calidad de los materiales.

04.03.01 MANTENIMIENTO DE ELECTROBOMBA PARA INSTALACION EN


CAMARA SE = 30 HP
04.03.01 MANTENIMIENTO DE EQUIPAMIENTO HIDRAULICO
04.03.01 MANTENIMIENTO ELECTRO MECANICO
04.04.01 MANTENIMIENTO DE ELECTROBOMBA PARA INSTALACION EN
CAMARA SE = 30 HP
04.04.01 MANTENIMIENTO DE EQUIPAMIENTO HIDRAULICO
04.04.01 MANTENIMIENTO ELECTRO MECANICO

05. FLETE

05.01 FLETES TERRESTRE A PLANTA DE TRATAMIENTO

 DESCRIPCIÓN

En esta partida se considera el costo por transporte de los materiales a la obra


desde los depósitos del Contratista o desde los lugares de compra, los mismos
que deberán llegar en óptimas condiciones al lugar indicado, se tomara en cuenta
la distribución correcta de los materiales en el almacén o de ser el caso en zonas
estratégicas para poder dar un buen abastecimiento a la obra, tanto por cercanía
como por seguridad.

 MÉTODO DE MEDICIÓN

El trabajo ejecutado, de acuerdo a las prescripciones anteriores antes dichas se


medirán en global (glb).

 FORMA DE PAGO:

Se cancelará proporcional al tiempo trabajado hasta completar la unidad prevista


en el expediente, previa verificación por parte del Supervisor y/o Inspector y que
todo el personal, cuente con las medidas de protección y se haya constatado el
uso de los equipos solicitados.

06. OTROS

06.01 ELABORACION, IMPLEMETACION Y ADMINISTRACION DEL


PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL YTRABAJO

 DESCRIPCIÓN

Consiste en la elaboración, implementación y administración del plan de


seguridad y salud en el trabajo, tarea que será realizada por un ingeniero de
seguridad con experiencia acreditada de 01 obra similar.
 MÉTODO DE MEDICIÓN

El trabajo ejecutado, de acuerdo a las prescripciones antes dichas, se medirá en


forma global (Glb).

 MODO DE PAGO

El pago se hará en forma global (Glb.), según precio unitario del contrato,
entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total por toda
la mano de obra, incluyendo las leyes sociales, materiales y cualquier actividad o
suministro necesario para la ejecución del trabajo.

También podría gustarte