Aplicación de Las BPL y Seguridad - Aplicación y Auditoría
Aplicación de Las BPL y Seguridad - Aplicación y Auditoría
Aplicación de Las BPL y Seguridad - Aplicación y Auditoría
APLICACIÓN DE LAS
BUENAS PRÁCTICAS Y
SEGURIDAD EN EL
LABORATORIO
1 2 3 4 5
Balanza
1 2 3 4 5
Balanza
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
Balanza
Debido a la sensibilidad de las balanzas deberán de encontrarse en condiciones
adecuadas para su funcionamiento, razón por la cual, el lugar destinado a
albergarlas debe cumplir con los siguientes requisitos:
• Las balanzas deben estar colocadas en una habitación que esté expuesta a la
menor cantidad de vibraciones con un solo acceso y el mínimo número de
ventanas.
• La mesa utilizada debe quedar únicamente reservada para la balanza.
• Situación lo más cerca posible los desecadores de la balanza.
1 2 3 4 5
Balanza
• Monitoreo y/o control de condiciones ambientales (temperatura y humedad
relativa). La temperatura ambiente debe mantenerse con un intervalo de
variación de ± 4°C y la humedad relativa debe oscilar entre 45 y 65%.
• No colocar las balanzas cerca de acondicionadores de aire o aparatos con
ventilación.
1 2 3 4 5
Balanza
• Los desecadores deben ser de tamaño suficiente para que ninguna muestra
quede fuera.
• Escoger el desecante adecuado para el desecador, partiendo del concepto que
no contamine la muestra contenida en el desecador y que permanezca libre de
humedad por un periodo de tiempo mayor que el que la muestra permanezca en
el desecador para que cumpla bien su función.
• Mantener los desecadores sellados mientras se encuentren contenidas en el.
Al utilizar la balanza se deben cuidar los siguientes requisitos:
• Verificar que la burbuja de nivel de la balanza se encuentre centrada.
1 2 3 4 5
Secado de sustancias.
1 2 3 4 5
Balanza
• Realizar una verificación diaria de la balanza y mantener los registros.
• Al emplear la balanza se debe procurar cerrar lentamente las puertas de corte de aire, ya
que los movimientos bruscos pueden causar desajuste, sobre todo en las microbalanzas.
10
1 2 3 4 5
Recipientes de pesada
• Utilice el recipiente de pesada más pequeño posible.
• Evite recipientes de pesada de plástico cuando la humedad
del aire sea interior al 30 – 40%. En estas condiciones existe
un riesgo elevado de que se generen cargas electrostáticas.
Los materiales no conductores eléctricos como el vidrio y
plástico pueden cargarse electrostáticamente. Esto puede
provocar drásticas alteraciones en el resultado de pesada. Por
lo tanto, tome las medidas correctoras que correspondan.
El recipiente de pesada y el objeto a pesar deberían estar a la misma
temperatura que el entorno. Las diferencias de temperatura pueden
provocar corrientes de aire que alteran el resultado de la pesada.
Después de sacarlo de un horno de secado o lavavajillas, deje enfriar
el recipiente de pesada antes de colocarlo en la balanza.
11
1 2 3 4 5
12
1 2 3 4 5
13
1 2 3 4 5
Pesas
14
1 2 3 4 5
Pesas
Clasificación de grupos de masas
De acuerdo a la clasificación de OIML
Clase Uso recomendado
E1 Para asegurar la trazabilidad entre el patrón nacional de masa y pesas de clase E 1.
E2 Para usarse en la calibración inicial de pesas clase F 1 y de instrumentos de exactitud de clase I.
F1 Para usarse en la calibración inicial de pesas F 2 y de instrumentos de exactitud de clase I.
F2 Para usarse en la calibración inicial de pesas M 1 y posiblemente clase M 2, instrumentos de exactitud de clase II y en
las transacciones comerciales finas (pesado de oro y piedras preciosas).
M1 Para usarse en la calibración inicial de pesas clase M 2 y calibración periódica de instrumentos clase II.
M2 Para usarse en la calibración inicial de pesas clase M 3 y calibración periódica de instrumentos clase III y en
transacciones comerciales.
M3 Para usarse en la calibración periódica de instrumentos clase III y clase IIII.
15
1 2 3 4 5
Pesas
16
1 2 3 4 5
17
1 2 3 4 5
Operaciones básicas:
Transferencia de sólidos
Las cantidades pequeñas de un reactivo
sólido granulado o en polvo se transfiere
desde un frasco a un recipiente con una
espátula limpia y seca.
Para introducir un sólido en un recipiente
de boca estrecha se puede utilizar un
embudo limpio y seco. Si el sólido se va a
disolver, se puede pasar al disolvente a
través del embudo en pequeñas
fracciones para arrastrar todo el sólido.
18
1 2 3 4 5
19
1 2 3 4 5
PC-016
PROCEDIMIENTO PARA LA CALIBRACIÓN DE
PESAS DE PRECISIÓN
IT-001
INSTRUCCIONES PARA COMPROBACIONES PV-002
INTERMEDIAS DE BALANZAS PROCEDIMIENTO PARA LA VERIFICACIÓN E
INSPECCIÓN DE INSTRUMENTOS DE PESAJE DE
FUNCIONAMIENTO NO AUTOMÁTICO
20
1 2 3 4 5
Material volumétrico
Instrumento que está exactamente ajustado
y sirve para la medición exacta de
volúmenes definidos.
Ejemplos:
Buretas, pipetas de uno o dos trazos,
matraces aforados, probetas graduadas, etc.
➢ Los vasos, matraces erlenmeyer, embudos
de goteo, etc., no forman parte del
material volumétrico (estrictamente). Estos
aparatos no están exactamente ajustado;
la escala que algunos de el los presenta
sirve sólo para orientación rápida.
Buenas Prácticas y Seguridad en el
M.Sc. Manuel Blanco Lecca 21
Laboratorio
21
1 2 3 4 5
Tiempo de Espera
Cuando se calibra o usan pipetas o buretas de
clase de exactitud AS, es el tiempo que se
requiere esperar luego que el menisco ha
llegado cerca de la marca de graduación para
hacer el último ajuste, o luego que el menisco
ha llegado a la punta de una pipeta de vertido
total para retirarla del contacto con el recipiente.
➢ Los instrumentos que han sido diseñados
para usarse con un tiempo de espera siempre
llevan grabado este tiempo, generalmente de
la siguiente forma: “Ex + 15s” para pipetas o
“Ex + 30s” para buretas.
Buenas Prácticas y Seguridad en el
M.Sc. Manuel Blanco Lecca 22
Laboratorio
22
1 2 3 4 5
23
1 2 3 4 5
24
1 2 3 4 5
Clasificación de los
materiales volumétricos de
vidrio por su marca de
ajuste
TD
Aforados
Los que tienen una marca de TC
ajuste anular en la parte
superior donde indica su
volumen nominal. Son
conocidos también como
instrumentos de un solo
trazo.
25
1 2 3 4 5
Clasificación de los
materiales volumétricos de
vidrio por su marca de
ajuste
Graduados
Los que tienen división de
escala, es decir cuentan con
líneas de graduación desde
cero hasta su valor nominal
indicado o viceversa.
26
1 2 3 4 5
Información grabada
27
1 2 3 4 5
28
1 2 3 4 5
Operaciones básicas:
transferencia de líquidos.
Para evitar salpicaduras al verter
un líquido de un recipiente a otro
se apoya una bagueta de vidrio
sobre el pico del recipiente en
forma que el líquido fluya por la
bagueta y se recoja en el otro
recipiente. Si el recipiente tiene
una boca pequeña, se debe
utilizar un embudo de vidrio
limpio y seco en el que caiga el
líquido procedente de la bagueta.
Buenas Prácticas y Seguridad en el
M.Sc. Manuel Blanco Lecca 29
Laboratorio
29
1 2 3 4 5
Operaciones básicas:
30
1 2 3 4 5
Operaciones básicas:
medición de volumen
Los líquidos pueden medirse
determinando su volumen, se
utilizan cuatro instrumentos para
la medida de volumen de líquidos:
pipetas, probetas, buretas y matraz
aforado. Estos instrumentos tienen
marcas grabadas en su superficie
que indican volúmenes de líquidos
Para medir el volumen, el nivel del
líquido se compara con las marcas
de graduación señaladas sobre la
pared del instrumento de
medición.
Buenas Prácticas y Seguridad en el
M.Sc. Manuel Blanco Lecca 31
Laboratorio
31
1 2 3 4 5
32
1 2 3 4 5
33
1 2 3 4 5
Manejo de pipetas
34
1 2 3 4 5
Manejo de pipetas
35
1 2 3 4 5
Manejo de pipetas
36
1 2 3 4 5
Manejo de pipetas
37
1 2 3 4 5
38
1 2 3 4 5
39
1 2 3 4 5
40
1 2 3 4 5
Manejo de bureta
Bureta:
Son instrumentos
de ajuste para
verter mediante
una válvula de
descarga que
permite controlar
el flujo del líquido
41
1 2 3 4 5
Manejo de bureta
1. Llenado: se coloca en posición vertical con ayuda
de un soporte y pinzas y se llena con la solución
hasta un nivel situado a algunos milímetros por
encima del aforo. El enrase del menisco se
efectúa descargando en un recipiente auxiliar,
siguiendo uno de los dos métodos descritos.
2. Remoción de exceso: cualquier gota que quede
adherida a la punta de la pipeta debe eliminarse
poniendo la punta en contacto con un recipiente
de vidrio.
3. Vertido: se descarga hasta el punto deseado (o
punto final), se espera 3 s (o el tiempo
establecido) y se registra el volumen o se ajusta Bureta de cero
de nuevo al volumen deseado. automático
Buenas Prácticas y Seguridad en el
M.Sc. Manuel Blanco Lecca 42
Laboratorio
42
1 2 3 4 5
Manejo de bureta
9.7mL
43
1 2 3 4 5
ISO 385:2005
44
1 2 3 4 5
45
1 2 3 4 5
46
1 2 3 4 5
ISO 8655-3:2002
47
1 2 3 4 5
Manejo de dispensador
48
1 2 3 4 5
Dispensador
fijo
49
1 2 3 4 5
Indicadores
Son sustancias que, siendo
ácidos o bases débiles a
añadirse a la muestra sobre la
que se desea realizar el análisis,
se produce un cambio químico
que es apreciable, generalmente
un cambio de color; esto ocurre
porque estas sustancias sin
ionizar tiene un color distinto
que al ionizarse.
La variación de color se
denomina viraje para esto el
indicador debe cambiar su
estructura química ya sea al
perder o aceptar un protón.
Buenas Prácticas y Seguridad en el
M.Sc. Manuel Blanco Lecca 50
Laboratorio
50
1 2 3 4 5
Titulador automático
Una titulación que se realiza de forma
manual, incluso si se usan métodos
electroquímicos para detectar los puntos de
equivalencia, supone unas ciertas
dificultades para el operador, estas
dificultades pueden tardar un tiempo en
resolverse. Un moderno titulador automático
es más que un simple instrumento para
realizar cualquier titulación cuantitativa. Es
una herramienta indispensable para los
laboratorios analíticos que se preocupan por
la calidad de la trazabilidad y registro de los
resultados, que debe funcionar según las
buenas prácticas de laboratorio (GLP).
Buenas Prácticas y Seguridad en el
M.Sc. Manuel Blanco Lecca 51
Laboratorio
51
1 2 3 4 5
52
1 2 3 4 5
Manejo de micropipetas
• Se coloca la punta (tip).
• Se aprieta el émbolo hasta el primer tope.
• Se sumerge en la disolución a tomar: la profundidad depende de volumen a
tomar.
• Se libera lentamente el émbolo.
• Se saca la punta del recipiente deslizando la punta por la pared interna del
mismo o se seca con papel.
• Se apoya la punta de la micropipeta en la pared interna del recipiente donde se quiere
verter la solución.
• Se presiona el émbolo lentamente hasta el primer tope.
• Esperamos unos segundos a que caiga el líquido por las paredes internas de la punta.
• Se presiona rápidamente hasta el segundo tope para verter el resto de la disolución.
Buenas Prácticas y Seguridad en el
M.Sc. Manuel Blanco Lecca 53
Laboratorio
53
1 2 3 4 5
ISO 8655-2
Buenas Prácticas y Seguridad en el
M.Sc. Manuel Blanco Lecca 54
Laboratorio
54
1 2 3 4 5
ISO 8655-2
Buenas Prácticas y Seguridad en el
M.Sc. Manuel Blanco Lecca 55
Laboratorio
55
1 2 3 4 5
Manejo de microjeringa
56
1 2 3 4 5
57
1 2 3 4 5
ISO 1042:1998
58
1 2 3 4 5
ISO 1042:1998
59
1 2 3 4 5
Probeta
Consisten de un cilindro que puede
disponer de un solo trazo o de una escala
graduada. Se ajustan para contener y su
capacidad se define como el volumen de
líquido que pueden contener cuando es
llenada hasta el trazo especificado.
60
1 2 3 4 5
ISO 4788:2005
61
1 2 3 4 5
Filtración
62
1 2 3 4 5
Compuestos orgánicos
• Enjuagar con agua corriente
• Lavar con detergente y posteriormente con solventes
orgánicos o una mezcla de peroxidisulfato de amonio.
• Enjuagar con agua bidestilada
Compuestos inorgánicos
• Sumergirlo en detergente una hora o sumergirlo en
ácido nítrico al 20% durante 12 horas.
• Enjuagar con agua corriente.
• Enjuagar con agua destilada o alcohol isopropílico.
63
1 2 3 4 5
64
1 2 3 4 5
Termómetro digital
Termorresistencia de
platino Termistor Termopar
65
1 2 3 4 5
66
1 2 3 4 5
USO
1. Calcular la emisividad a 0.98
2. Ver el D-S del termómetro
67
1 2 3 4 5
68
1 2 3 4 5
69
1 2 3 4 5
70
1 2 3 4 5
Criterios metrológicos
Estufas
• Contraste diario de la temperatura
empleando termómetros certificados (SI)
o calibrados frente a ellos.
Hornos (Mufla)
• Generalmente no se exige un calibrado
muy exacto.
• Difíciles de calibrar. Puede hacerse con:
• Pirómetros ópticos.
• Sondas de alta temperatura.
• Sales inorgánicas de alto punto de fusión.
• Frecuencia: quincenal
71
1 2 3 4 5
¿Seteo?
72
1 2 3 4 5
PC-018
PROCEDIMIENTO PARA LA CALIBRACIÓN O
CARACTERIZACIÓN DE MEDIOS
TERMOSTÁTICOS CON AIRE COMO MEDIO
TERMOSTÁTICO
PC-019
PROCEDIMIENTO PARA LA CALIBRACIÓN DE
BAÑOS TERMOSTÁTICOS
73
1 2 3 4 5
pH-metros
• Disoluciones reguladoras estándares de Composición de las disoluciones
estándar de pH entre valores 3.0
pH 4.00 y 7.00. También pH de 10.00 si y 8.0 (volumen final 20mL)
se mide frecuentemente en esta zona.
Ácido cítrico Fosfato disódico
• Frecuencia: al menos 1 vez al día; pH 0.100M 0.200M
preferentemente 2 (mañana / tarde) o (mL) (mL)
cada vez que se use. 3.0 15.89 4.11
74
1 2 3 4 5
• Se monitorea la
constante de celda.
75
1 2 3 4 5
76
1 2 3 4 5
Instrumentos electrométricos:
77
1 2 3 4 5
PC-020
PROCEDIMIENTO PARA LA CALIBRACIÓN DE
MEDIDORES DE pH
PC-022
PROCEDIMIENTO PARA LA CALIBRACIÓN DE
CONDUCTÍMETROS
78
1 2 3 4 5
79
1 2 3 4 5
80
SEGURIDAD EN EL
LABORATORIO
Capítulo IV
81
1 2 3 4 5
SEGURIDAD EN EL LABORATORIO
82
1 2 3 4 5
SEGURIDAD EN EL LABORATORIO
Consideraciones generales:
Actitud del personal:
• Antes de salir del laboratorio, lávese las manos siempre.
• Se debe lavar por separado la ropa que ha utilizado en el laboratorio.
• No se debe pipetear con la boca.
• Evita que las mangas, pulseras, etc., estén cerca de las llamas o de maquinaria
eléctrica en funcionamiento, y llevar recogido el cabello.
• Cúbrase la piel que pudiera resultar expuesta a salpicaduras, roces u objetos
expulsados. No se debe llevar pantalones cortos, faldas o sandalias en el
laboratorio.
83
1 2 3 4 5
SEGURIDAD EN EL LABORATORIO
Consideraciones generales:
Prohibido comer y beber en el laboratorio:
Jamás utilice cualquier recipiente de vidrio del laboratorio para comer o beber.
Alguien lo puede haber utilizado para manipular material biológico o sustancias tóxicas.
84
1 2 3 4 5
SEGURIDAD EN EL LABORATORIO
Consideraciones generales:
Procedimientos de protección personal en el laboratorio:
• Sáquese los guantes siempre que vaya a abrir puertas, atender los teléfonos,
prender y apagar los interruptores de luz. De esa forma, usted evita la
contaminación de esas superficies y protege su salud y de las demás personas.
• Jamás pipetee con la boca. La simple colocación de la pipeta en la boca lo
coloca a usted en riesgo, pues puede conducir, para su organismo, partículas
potencialmente infectantes. Además de eso, al pipetear con la boca, usted podrá
aspirar o hasta incluso tragar sustancias tóxicas, carcinogénicas o contaminadas
por agentes infecciosos.
• Utilice equipamientos auxiliares para pipetear.
85
1 2 3 4 5
SEGURIDAD EN EL LABORATORIO
Consideraciones generales:
Procedimientos de protección personal en el laboratorio:
• En ninguna hipótesis, huela placas de cultivo. La inhalación de agentes
microbianos puede resultar en infecciones como por ejemplo la
meningitis meningocócica.
• No descarte materiales sin etiqueta como residuos tóxicos o corrosivos.
No huela ni puede sustancias. Recuerde que inhaladas o tragadas
algunas sustancias pueden provocar intoxicaciones, quemaduras o
lesiones de extrema gravedad.
• Adicione el ácido, de a pocos y cuidadosamente, sobre el agua siempre
que vaya a hacer diluciones. A medida en que la mezcla se vaya
calentando, usted debe esperar el enfriamiento para continuar
adicionando ácido. Nunca coloque agua sobre ácido pues el exceso de
calor producido por esa mezcla puede romper el recipiente y cortarlo o
quemarlo a usted, además de provocar corrosión en la superficie.
86
1 2 3 4 5
SEGURIDAD EN EL LABORATORIO
Consideraciones generales:
Procedimientos de protección personal en el laboratorio:
• Manipular material biológico y abrir tubos de muestras, ampollas y frascos de cultivo en cabinas
de seguridad biológica.
• Evitar movimientos bruscos durante el trabajo con pipetas.
• Disponer cuidadosamente los materiales en recipientes de descarte para evitar salpicaduras.
• Tapar los tubos que serán centrifugados y sólo abrir la centrífuga después de su completa parada.
Recordar intentar equiparar el peso al manipular la centrífuga.
• Manipular sustancias químicas en campana extractora. Cuando no se disponga de campana usted
debe trabajar en laboratorios bien ventilados, lejos de cualquier fuente de calor o de llamas.
• Utilizar siempre el baño maría para evaporar solventes. Jamás evaporar solventes en llama directa.
• Verificar en la etiqueta las características de las sustancias químicas, antes de realizar cualquier
procedimiento. Si existe la necesidad de calentar alguna sustancia, verifique la toxicidad de los
vapores que podrían ser formados.
Buenas Prácticas y Seguridad en el
M.Sc. Manuel Blanco Lecca 87
Laboratorio
87
1 2 3 4 5
SEÑALES EN EL LABORATORIO
Señales de prohibición
Forma redonda. Pictograma negro sobre fondo blanco, bordes y banda (transversal
descendente de izquierda a derecha atravesando el pictograma a 45º respecto a la
horizontal) rojos (el rojo deberá cubrir como mínimo el 35% de la superficie de la
señal).
88
1 2 3 4 5
SEÑALES EN EL LABORATORIO
Señales de obligación
Forma redonda.
Pictograma blanco
sobre fondo azul (el
azul deberá cubrir
como mínimo el 50%
de la superficie de la
señal).
89
1 2 3 4 5
SEÑALES EN EL LABORATORIO
Señales de advertencia
Forma triangular.
Pictograma negro
sobre fondo amarillo (el
amarillo deberá cubrir
como mínimo el 50% de
la superficie de la
señal), bordes negros.
90
1 2 3 4 5
SEÑALES EN EL LABORATORIO
91
1 2 3 4 5
SEÑALES EN EL LABORATORIO
Señales de salvamiento
Forma rectangular o
cuadrada. Pictograma
blanco sobre fondo
verde (el verde deberá
cubrir como mínimo el
50% de la superficie de
la señal).
92
1 2 3 4 5
93
1 2 3 4 5
Guardapolvo o batas
La bata debe ser confeccionada con una tela
resistente a la penetración de líquidos, con
un largo que llegue debajo de las rodillas y
mangas largas. La bata puede ser desechable
o no. Caso no lo sea, debe ser resistente a la
descontaminación por autoclave.
La bata protege su ropa y su piel de la
contaminación, y usted debe utilizarla
durante todo el tiempo que este dentro del
laboratorio o en otras áreas de manipulación
de material biológico como, por ejemplo, en
la correcta y en el almacenamiento.
Buenas Prácticas y Seguridad en el
M.Sc. Manuel Blanco Lecca 94
Laboratorio
94
1 2 3 4 5
Guantes
Es una buena idea adquirir el hábito de usar guantes
protectores en el laboratorio, además actúan como
barrera entre las manos y los materiales peligrosos,
algunos guantes pueden absorber también la
transpiración y proteger las manos del calor.
Cierto tipo de guantes se puede disolver en
contacto con solventes, por lo que es importante
tener un cuidado extremo en seleccionar el guante
protector que se adapte a la naturaleza del trabajo a
realizar.
Antes de utilizar los guantes (especialmente los de
látex), hay que asegurarse de que están en buenas
condiciones y no tienen agujeros, pinchazos o
rasgaduras.
Buenas Prácticas y Seguridad en el
M.Sc. Manuel Blanco Lecca 95
Laboratorio
95
1 2 3 4 5
Gafas protectoras
El laboratorio quizá es el lugar más
peligroso, para la salud, que se puede
encontrar. En cualquier momento se
pueden producir salpicaduras de
productos químicos y objetos “volantes”
que pueden ir a parar a los ojos. Por este
motivo, la protección ocular debe
considerarse importante y llevar en todo
momento, dentro del laboratorio, una
adecuada protección ocular. Las gafas
protectoras deben ofrecer una buena
protección frontal y lateral.
96
1 2 3 4 5
97
1 2 3 4 5
98
1 2 3 4 5
99
1 2 3 4 5
100
1 2 3 4 5
101
1 2 3 4 5
102
1 2 3 4 5
103
1 2 3 4 5
104
1 2 3 4 5
Extintores - matafuegos
Si no es factible controlar los pequeños
incendios que se producen en el laboratorio, por
su ubicación, características, persistencia o
extensión, con mantas ignifugas o textiles
mojados, hay que recurrir a los extintores. Los
extintores son aparatos que contienen un agente
o sustancia extintora que puede ser proyectada y
dirigida sobre el fuego por acción de una presión
interna. Dado que existen distintos tipos de
fuegos, que se clasifican según se trate de
sólidos, líquidos, gases o metales, debe
decidirse e cada caso el agente extintor
adecuado: agua pulverizada o a chorro, polvo,
polvo polivalente, espuma o CO2.
105
1 2 3 4 5
BIOSEGURIDAD EN EL LABORATORIO
106
1 2 3 4 5
AGENTES DE RIESGO
Agentes Agentes
biológicos físicos
Transmitidos por Temperaturas extremas,
ingestión, inhalación, radiaciones ionizantes,
inoculación o por contactos eléctricos o
contacto directo con conexiones defectuosas,
material contaminado vidrios resquebrajados o
(bacterias, hongos, tubos rotos.
virus, parásitos, etc.)
Agentes
químicos
Corrosivos, tóxicos,
carcinogénicos o
mutagénicos,
inflamables, explosivos.
107
1 2 3 4 5
CLASIFICACIÓN DE REACTIVOS POR SU NATURALEZA
QUÍMICA
108
1 2 3 4 5
109
1 2 3 4 5
.
• Son documentos que contiene
información sobre los compuestos
químicos.
• En ellas se especifica detalles sobre el
uso, el almacenaje, el manejo, los
procedimientos de emergencia y los
efectos potenciales a la salud
relacionados con un material peligroso.
• Las MSDS contienen mucha más
información sobre el material de la que
aparece en la etiqueta del envase. El
fabricante del material debe redactar y
preparar las MSDS correspondientes.
110
1 2 3 4 5
Contenido
111
1 2 3 4 5
112
1 2 3 4 5
.
Incompatibilidad de
almacenamiento de los
reactivos químicos
113
1 2 3 4 5
FRASES R Y S
.
Frases R:
Permite identificar y
complementar
determinados riesgos
mediante su descripción.
114
1 2 3 4 5
FRASES R Y S
. Frases S:
A través de consejos de
prudencia, establecen
medidas preventivas
para la manipulación y
utilización.
115
1 2 3 4 5
PICTOGRAMA
116
1 2 3 4 5
SISTEMA SGA
117
1 2 3 4 5
• El sitio escogido para almacenar los productos químicos debe llenar un mínimo de
requisitos para que sea óptimo. El área de almacenamiento y, especialmente, sus paredes
deben ser secas; el sitio debe ser de acceso restringido, con aireación y luz natural pero
protegido de la luz directa del sol. En éstas áreas es indispensable la señalización, los
elementos de protección, estructuras incombustibles, elementos para la extinción de
incendios (extintores, satélites y gabinetes o hidrantes), los cuales deben ser elegidos de
acuerdo con las características de los productos que se almacenan, por ejemplo, no
utilizar agua como medio para combatir el fuego de un producto que reaccione
violentamente con ella, y un espacio prudente entre varios estantes, si los hay. Se debe
contar con una salida de emergencia, un teléfono y un sistema de alarmas, además de un
kit de absorbentes, ducha lavaojos, entre otros.
• Los productos se almacenarán, en envases originales, en estanterías metálicas, ubicando
en cada una de ellas y por separado, las sustancias inflamables, las corrosivas, las
venenosas y las oxidantes. Para reforzar esta separación, pueden intercalarse productos
no peligrosos entre cada uno de los sectores de peligrosidad existentes.
• La altura máxima de almacenado de los productos inflamables, dejará libre como mínimo
1m entre la parte superior de la carga y el techo del local.
118
1 2 3 4 5
.
Las estanterías destinadas al almacenamientos de los productos químicos,
deben contar con la implementación deban dejas capaces de contener derrames,
y un sistema de baranda (puede ser: una barra de plástico), con el objeto que
impida el volcamiento involuntario de algún envase por alguna persona o sismo.
119
1 2 3 4 5
120
1 2 3 4 5
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD
121
1 2 3 4 5
Residuos sólidos
De acuerdo al D.L.N°1278, que aprueba la Ley de Gestión Integral de
Residuos Sólidos, el Residuo sólido es cualquier objeto, material,
sustancia o elemento resultante del consumo o uso de un bien o
servicio, del cual su poseedor se desprenda o tenga la intención u
obligación de desprenderse, para ser manejados priorizando la
valorización de los residuos y en último caso, su disposición final.
122
1 2 3 4 5
123
1 2 3 4 5
De carácter peligroso y no
Ejemplo: Plásticos, aceites,
No peligroso generados en
metales, alimentos,
Municipales actividades extractivas,
materiales de descarte, etc.
productivas y de servicios.
124
1 2 3 4 5
125
1 2 3 4 5
126
1 2 3 4 5
127
1 2 3 4 5
Las 8R’s
128
1 2 3 4 5
NTP 900.058:2019
129
1 2 3 4 5
130
LEGISLACIÓN NACIONAL
Y AUDITORÍAS INTERNAS
Capítulo V
131
1 2 3 4 5
132
1 2 3 4 5
133
1 2 3 4 5
134
1 2 3 4 5
135
1 2 3 4 5
136
1 2 3 4 5
137
1 2 3 4 5
CERTIFICACIÓN BPL
138
1 2 3 4 5
CERTIFICACIÓN BPL
139
1 2 3 4 5
CERTIFICACIÓN BPL
140
1 2 3 4 5
CERTIFICACIÓN BPL
141
1 2 3 4 5
¿QUÉ ES AUDITAR?
142
1 2 3 4 5
CRITERIOS DE AUDITORÍA
143
1 2 3 4 5
144
1 2 3 4 5
145
1 2 3 4 5
146
1 2 3 4 5
147
1 2 3 4 5
EJECUCIÓN DE AUDITORÍA
148
1 2 3 4 5
AUDITORÍAS REMOTAS
149
1 2 3 4 5
HALLAZGOS DE AUDITORÍA
Evidencia de Criterio de
auditoría auditoría
Conformidad
No conformidad
Hallazgo de
Potencial no conformidad
auditoría Oportunidad de mejora
Registro de buenas prácticas
150
1 2 3 4 5
REDACCIÓN DE NO CONFORMIDADES
151
1 2 3 4 5
INFORME DE AUDITORÍA
152
1 2 3 4 5
GESTIÓN DE NO CONFORMIDADES Y ACCIONES
CORRECTIVAS
153
1 2 3 4 5
154
1 2 3 4 5
155
1 2 3 4 5
Muchas Gracias
[email protected]
“La productividad nunca es un accidente. Es siempre
el resultado de un compromiso con la excelencia, la
planificación inteligente y centrada en el esfuerzo”.
Buenas Prácticas y Seguridad en el
(Paul J. Meyer)
M.Sc. Manuel Blanco Lecca 156
Laboratorio
156