La Teologia de Joseph Ratzinger Una Introduccion
La Teologia de Joseph Ratzinger Una Introduccion
La Teologia de Joseph Ratzinger Una Introduccion
tido, no sería una obra tardía como poesía del Cantar son sutiles, reuti-
comúnmente se ha afirmado, con lizando tempranas líneas poéticas de
bases únicamente en arameísmos o su composición en pequeñas varia-
figuras del hebreo mishnaico, sino ciones léxicas, morfológicas y sintác-
también en comparación con figu- ticas. Este recurso, según los autores,
ras poéticas de las lenguas fenicia y es uno de los más desestimados en la
ugaríticas. Al final de este capítulo disciplina de los estudios de poética
se incluye una breve consideración bíblica.
(“Excursus chapter 1: Additional IH
En el cuarto capítulo «The genre
Features in 4QCant b, 57-62) de un
of the Song of Songs in the light of
conjunto de variantes de lectura del
arabic poetic traditions» (129-169),
Cantar en los textos de Qumram.
los autores pasan a la interpreta-
En el segundo capítulo, «Allitera- ción del Cantar de los Cantares, en
tion as a compositional factor in the una propuesta muy atractiva y fruc-
Song of Songs» (63-106), el enfoque tífera, como es su comparación con
es en el uso sofisticado del recurso de los géneros poéticos árabes tašbīb e
aliteración, con particular atención hijāʾ, géneros denominados por los
a la función que esta juega en deter- autores como poesía invectiva. Con
minar elecciones composicionales. Se el propósito de contextualizar sus
comienza por definir el criterio para observaciones, se realiza un breve
determinar la presencia de alitera- bosquejo sobre la historia de los es-
ción, y entonces se ilustra el proceso tudios comparativos con el Cantar,
para examinar más de dieciséis ejem- paralelos provenientes del Próximo
plos de su uso dentro de la exquisita Oriente antiguo, y especialmente con
poesía del Cantar. el género árabe wasf. Aquí también
se integran los recursos considerados
En el tercer capítulo «Variation
en los capítulos previos (variación y
in the poetry of the Song of Songs as
aliteración), para el análisis exegético
a literary device» (107-127), se pre-
y lingüístico-comparativo, donde se
senta otro recurso literario: el uso de
demuestra cómo muchas de las imá-
variación. Es la naturaleza oral de la
genes poéticas y recursos familiares al
literatura antigua la que servirá como
árabe beduino y sus poetas clásicos
trasfondo para apreciar la importan-
pueden ser hallados en la Biblia y en
cia de este recurso. Una premisa fun-
otros textos del Próximo Oriente an-
damental de los autores en este caso
tiguo (132).
es: «It is our belief that the writers of
ancient literature intentionally varied El libro reseñado termina con dos
their language, where possible, spe- apartados más: una elaborada con-
cifically to engage the listener and to clusión (171-185), y una traducción
demand his or her absolute attention del poema del Cantar de los Cantares
when the text was read aloud» (107). realizada por los propios autores, con
La mayoría de las variaciones en la detalladas notas e información (187-
206). De las últimas palabras de sus junto con una coherencia sustancial
autores resulta interesante destacar su desde el comienzo hasta el final del
visión del Cantar como una obra de poema [G. BARBIERO, Song of Songs. A
composición unificada, la cual habría Close Reading (traducido por Michel
sido escrita por un solo autor cerca Tait; Supplements to Vetus Testamen-
del año 900 a. C., de gran habilidad tum Vol. 144; Leiden 2011) 505-8].
literaria, adepto a las técnicas de ali- El libro Salomon’s Vineyard. Literary
teración y variación, creando la poe- and Linguistic Studies in the Song of
sía más sensual y erótica de sus días Songs constituye una importante
e incorporando un subtexto crítico obra porque desarrolla una refina-
de la monarquía israelita en general, da aproximación literaria al poema
y del reino de Salomón en particu- del Cantar de los Cantares, con una
lar (184). En esta dirección, algunas alta sensibilidad a su diseño poético
de las más recientes investigaciones y composición, y que constituye un
confirman esta unidad lírica, basada aporte para la discusión contemporá-
en su autor como artífice literario, nea de la bella poesía hebrea clásica.
su juego de metáforas, la repetición
de términos y motivos, todo en con-
Allan Bornapé M.
Universidad Diego Portales
Instituto de Humanidades
Anneliese Meis
La teología de Joseph Ratzinger. Una introducción, Palabra, Madrid 2011, 427 pp.
Primera cita:
Autor único: J. NOEMI, El mundo creación y promesa de Dios (San Pablo, San-
tiago de Chile 1996), 65.
Una obra publicada en una colección: A. SOGGIN, Il profeta Amos: traduzione
e commento (Studi Biblici 61; Paideia, Brescia 1982), 27.
Una obra citada en una nueva edición: F. RUIZ SALVADOR, Caminos del Espíri-
tu: compendio de teología espiritual (Espiritualidad, Madrid 21978).
Una obra citada por medio de su traducción: K. SCHELKLE, Anunciar el evan-
gelio de Dios: comentario a la carta de los Romanos. Traducido por D. RUIZ
BUENO (Estela 48; Sígueme, Salamanca 1966).
Una obra anónima: C. MARTÍN (ed.), Gran Upanisad del Bosque (Estructuras
y procesos; Trotta, Madrid 2002).
Una contribución a una obra colectiva con dos editores: T. RÖMER, «L’Ancient
Testament est-il monothéiste?», en C. EMERY - P. GISEL (eds.), Le christianisme
est-il un monothéisme?: actes du 3e cycle de théologie systématique des Facultés de
théologie de Suisse romande (Lieux théologiques 36; Labor et Fides, Genève 2001),
72-92, 89.
Artículo de revista: B. VILLEGAS, «En busca de Q. La fuente común de Mt y
Lc», en Teología y Vida 43 (2002), 602-683, 612.
Voz de diccionario u obra similar: A. OLIVAR, «PATRÍSTICA», en J. J. TAMAYO
(dir.), Nuevo diccionario de teología (Estructuras y procesos; Trotta, Madrid
2005), 695-706, 695.
Obras ya citadas:
J. NOEMI, El mundo creación y promesa de Dios, 65-78.
A. KIRK - T. THATCHER, Memory, Tradition and Text, 52.
Tres o más autores: A. MEIS y otros, El dinamismo del encuentro entre Dios y
el hombre en los comentarios al Cantar de los Cantares de Orígenes, Gregorio de
Nisa y Juan de la Cruz, 95.
Gran Upanisad del Bosque, 235.
De parte de obras (artículos en revistas, partes de un libro, voz de diccionario
o similares):
T. RÖMER, «L’Ancient Testament est-il monothéiste ?», 72.
B. VILLEGAS, «En busca de Q. La fuente común de Mt y Lc», 678.
A. OLIVAR, «Patrística», 696.
Los libros bíblicos deben citarse según la Biblia de Jerusalén, los diccionarios
y las revistas más conocidas pueden referirse con las abreviaturas vigentes:
LThK, TRE, DSp, etc. Se sugiere seguir la normativa de S. Schwertner, Inter-
nationales Abkürzungsverzeichnis für Theologie und Grenzgebiete: Zeitschriften,
Serien, Lexika, Quellenwerke mit bibliographischen Angaben, Walter de Gru-
yter, Berlin - New York 1992.