0% encontró este documento útil (0 votos)
48 vistas5 páginas

¿Cuál Ha Sido El Desarrollo Legislativo Del Copyleft en Colombia y América Latina?

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1/ 5

1

¿Cuál ha sido el desarrollo legislativo del Copyleft en Colombia y América Latina?

En el presente escrito estará inmerso el concepto de industrial del software, desde el punto
de vista de la comercialización del software y la protección del contenido del mismo en Colombia
y América Latina.

En Colombia y gran parte de América Latina, no existe (jurídicamente) el fenómeno del


Copyleft o el Copyright, siendo estos conceptos jurídicos desarrollados en sistemas anglosajones,
por otra parte la regulación que le aplica en territorios como Colombia se fundamenta en lo
conocido como los Derechos de Autor reconocidos desde el Convenio de Berna, la Decisión
351/1993, la Ley 23/82, Decisión 486/2000, el Convenio de Paris hasta el Acuerdo de Cartagena
de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (WIPO por sus siglas en ingles).

En la actualidad, no se puede desconocer un predominio conservador en relación a la


forma de divulgación y copia de la información que tiende a sobrepasar los límites del derecho de
autor a pretender cohibir la naturaleza misma de la información, cada día más amplia por las
grandes herramientas tecnológicas y digitales que permiten la masificación de la reproducción de
la información y es justamente de tales relaciones se ocupan el movimiento Copyleft y los
proyectos colectivos enfocados a la promoción y difusión de contenidos libres, tipo Creative
Commons, entendiéndolos como movimientos contracorriente luchando por ganar legalidad y
legitimidad en los Estados.

Es necesario iniciar estableciendo una definición clara del Software libre y en especial del
movimiento del Copyleft; el Copyleft surge el movimiento del software libre, es un método que
permite que del código fuente original se creen versiones que pueden ser modificadas y
extendidas sin ninguna restricción, salvo que las nuevas versiones sean igualmente libres por
medio de manifestación legal. Se define como “una práctica que consiste en el ejercicio del
derecho de autor con el objetivo de permitir la libre distribución de copias y versiones
modificadas de una obra u otro trabajo, exigiendo que los mismos derechos sean preservados en
las versiones modificadas. Se aplica a programas informáticos, obras de arte, cultura, ciencia, o
cualquier tipo de obra o trabajo creativo que sea regido por el derecho de autor” [ CITATION
Ano18 \l 9226 ].
2

El método del Copyleft nace de los movimientos de software libre como una estrategia
legal, donde por medio de una licencia y/o clausula se manifiesta que las copias y modificaciones
deben regir por las mismas condiciones que la original. El Copyleft etimológicamente se
fundamenta en el Copyright (derecho de autor/derecho de copia), siendo un juego de palabras del
vocablo inglés right (derecha) y left (izquierda), por lo que a veces Copyleft se traduce como
“izquierdo de copia” o “izquierdo de autor”, es por ello que el símbolo es igual al de Copyright
invertido .

Ya para el año 2006, como lo desarrolla [ CITATION del06 \l 9226 ] el término de


Copyleft se acopió a raíz de una sentencia judicial del juzgado de lo Mercantil No. 5 de Madrid,
por la controversia entre de la Sociedad General de Autores y Editores (SGAE) Vs la Asociación
Cultural Ladinamo, por la reproducción de música en su local, donde el fallo absolvió a
Ladinamo pues este solo utilizaba música de Copyleft.

Si se quiere entender parte de la disputa entre el Copyleft y el Copyright, es necesario


comprender que legalmente los programas libres no se diferencias de los programas privativos,
toda vez que ambos se distribuyen bajo licencias; sin embargo el punto de diferencia es el
permiso que concede el software libre y en este caso a través del Copyleft, es decir, el objetivo
inicial de una licencia es asegurar que el propietario del programa derivado lo distribuya bajo el
mismo tipo de licencia y aclarando que en primer lugar tiene Copyright. La licencia que permita
la explotación de la copia, debe manifestar inicialmente que cada propietario de una copia pueda
condicionalmente: a. Usar el programa sin ninguna limitación, b. Que tiene libertad de estudiar el
trabajo para saber de qué está hecho, c. Que puede re-distribuir cuantas copias desee, d.
Modificarla de la manera que crea conveniente, e. Las condiciones de licencia de Copyleft no
pueden ser revocadas, f. El programa y sus derivados deben estar dispuestos a facilitar su
modificación y g. Proporcionar un sistema de manuales de usuario, descripciones, etc., que
documente la creación y sus modificaciones; esta última condición es flexible.

Existen diferentes organizaciones han creado diversos modelos de licencias que permiten
ejercer los derechos de autor, con el objetivo de poner a disposición a los usuarios obras de
manera libre y abierta, tales como:
3

Ahora bien, volviendo a un enfoque jurídico se encuentra que los choques entre los
defensores de propiedad intelectual ante la libre copia y transmisión de archivos digitales resulta
incongruente en este punto de la historia tecnológica, autores como Wu Ming 1 al tocar este
tópico establecen que el choque anterior:

Se da entre fuerzas productivas y relaciones de producción/propiedad. Al llegar a


un cierto nivel, el desarrollo de las primeras pone inevitablemente en crisis a los
segundos. Las mismas corporaciones que venden samplers, fotocopiadoras, escáneres y
masterizadores y controlan la industria global del entertainment, se descubren dañadas por
el uso de tales instrumentos. La serpiente se muerde la cola y luego azuza a los diputados
para que legislen contra la autofagia [CITATION Min02 \l 9226 ].

Cabe resaltar que Wu Ming es un colectivo activista conocido como Luther Blissett
Proyect hasta 1999 cuando cambiaron su nombre al actual, que significa, en mandarín, sin
nombre, colectivo que ha desarrollado varias obras donde exponen argumentos jurídicos y
sociales en la defensa de la libertad de copiar.

En otras palabras, Wu Ming expresa con la paradoja existente en la polémica actual por el
uso de la información y los contenidos en la era de la digitalización lo que implica la eliminación
de las barreras materiales al acceso, reproducción y distribución lo que se constituye una
oportunidad para ampliar la libertad de los bienes intelectuales y “la posibilidad de construir
unas tierras comunales del conocimiento” [CITATION Mal06 \p 162 \l 9226 ] como, lo que
significaría, una limitación de los derechos de autor en pro de garantizar un mayor
aprovechamiento de la información en cuanto al espectro de personas que tienen acceso a la
misma se refiere, por ejemplo, lo ha desarrollado la Biblioteca de Ayacucho, editorial adscrita al
ministerio de cultura del gobierno de Venezuela, con su proyecto de digitalización de las
colecciones gracias al cual se puede acceder gratuitamente a su gran fondo editorial, permitiendo
que los lectores accedan y descarguen con total gratuidad el contenido de la biblioteca.

Jurídicamente hablando se estaría haciendo una crítica directa a los derechos económicos
de las publicaciones, entendiendo que las bases mismas de Copyleft que se plantearon con
anterioridad no eliminan la posibilidad y la necesidad de respetar la autoría de las obras bajo las
debidas citas que deberá hacer quien pretenda usar la obra originaria, aunque y de manera
4

paradójica, las licencias brevemente analizadas no limitan la posibilidad de comercialización y


explotación de las obras originarias y derivadas bajo las mismas.

Si bien, no se ha podido regular el Copyleft en su esencia de libertad a la información,


libertad de carga y descarga del material, se debe resaltar que la regulación del Copyleft en
América latina tiene dos grandes enfoques, el primero es el desarrollo de software libre para el
monte y diseño de las plataformas Estatales, en aras de migrar todas las plataformas a un
escenario más inclusivo, pero lo realmente relevante es como algunas legislaciones empiezan a
incluir el Copyleft en el desarrollo y producción intelectual de las Instituciones de Educación
Superior y las bibliotecas, permitiendo que el nuevo conocimiento y el almacenado en propiedad
del Estado sea de carácter libre, que no se censure ni discrimine la entrada a este como lo
pretendían en menor o mayor grado las iniciativas de Gustavo Petro o el Partido Mira.

En conclusión y como lo establece la iniciativa ‘[ CITATION tra18 \l 9226 ]’, “El


Copyleft es un concepto político antes que legal, que quiere hacer realidad la célebre fórmula
ciberpunk: “la información quiere ser libre”.

También es menester anotar que el Copyleft como concepto político se ha desarrollado en


las licencias y el Software Libre, por ello la conclusión ante la pregunta inicial, ¿Cuál ha sido el
desarrollo del Copyleft en América Latina?, deberá verse resuelta en el desarrollo de las naciones
por implementar modelos de software libre para el acceso a la información Estatal y en general a
todas las plataformas del gobierno, sin dejar de lado las iniciativas privadas de colectivos no
gubernamentales, que anqué falta mucho, el desarrollo presentado en este trabajo es prometedor
en la búsqueda de una sociedad libremente informada sin trasgredir los derechos de autor, pero
dejando de lado el elemento capitalista económico de la información.
5

Referencias

Anonimo. (s.f.). http://umh2820.edu.umh.es. Recuperado el 28 de 10 de 2020, de


http://umh2820.edu.umh.es/wp-content/uploads/sites/885/2016/02/Copyleft.pdf
de la Cueva, J. (06 de 02 de 2006). Llevando el copyleft a las sentencias judiciales (o La Dinamo
absuelta de la demanda de la SGAE). Madrid .
Malina Torrent, T. (2006). Activismo copyleft. Liberar los códigos de la producción
tecnopolítica. En VV.AA, Manual de uso del copyleft. (pág. 159 a 192). Madrid:
Traficantes de Sueños .
traficantes de sueños. (s.f.). www.traficantes.net. Recuperado el 28 de 10 de 2020, de que es
copyleft: https://www.traficantes.net/culturalibre-1
Wu Ming. (2002). Esta revolución no tiene rostro. Bolonia: Traducido por H. H. Romero Ed.
Acuarela.

También podría gustarte