MSZ-EF Instrucciones Mitsubishi Electric

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 12

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS

INDOOR UNIT
MSZ-EF22VEW MSZ-EF25VEW MSZ-EF35VEW MSZ-EF42VEW MSZ-EF50VEW
MSZ-EF22VEB MSZ-EF25VEB MSZ-EF35VEB MSZ-EF42VEB MSZ-EF50VEB
MSZ-EF22VES MSZ-EF25VES MSZ-EF35VES MSZ-EF42VES MSZ-EF50VES

Deutsch

Français

Nederlands

MANUAL DE INSTRUCCIONES Para los clientes


Traducción del
original • Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente Español
estas instrucciones de funcionamiento.

Italiano

Português

Dansk

Svenska

Türkçe

Русский

SG79F509H02_cover.indd 1 10/19/2010 3:39:42 PM


● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●

ÍNDICE
■ MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
■ DESECHO 2
■ NOMBRE DE LAS PARTES 3
■ PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 3
■ SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 4
■ VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 5
■ FUNCIONAMIENTO DE I-SAVE 6
■ FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) 6
■ FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 6
■ FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) 7
■ LIMPIEZA 8
■ SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 9
■ CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 10
■ LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 10
■ ESPECIFICACIONES 10

MEDIDAS DE SEGURIDAD
• Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar
descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.
Símbolos utilizados en este manual y su significado
• Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son impor- : Asegúrese de no hacerlo.
tantes para una utilización segura del producto.
• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de : Siga las instrucciones estrictamente.
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
Indicaciones y sus significados : No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
ATENCIÓN: Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda
probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o : Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
de heridas graves.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma
CUIDADO: Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las de corriente.
condiciones, un peligro grave.
: Asegúrese de desconectar la corriente.

En caso de que se produzca una condición anómala (como


ATENCIÓN olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de
alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice • Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede
una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA. producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso,
• Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica. consulte a su distribuidor.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es
segura en la toma de corriente. posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte
• Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica. a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad
con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.
No enrolle, cambie, dañe ni tire del cable de alimentación, y no • El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es
aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo. seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica. de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de calor
como un calentador de ventilador, un calentador de parafina o un
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el horno de cocina, generará gases perjudiciales.
enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
• Podría generar chispas y originar un fuego. El usuario no debe intentar nunca limpiar la parte interna de la
• Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador unidad interior. Si la parte interna de la unidad requiriera una
remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que limpieza, póngase en contacto con el distribuidor.
desconecta el enchufe de alimentación. • Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales
plásticos del interior de la unidad, lo que podría causar escapes
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un de agua. Si el detergente entra en contacto con las partes eléctri-
periodo de tiempo prolongado. cas del motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego.
• Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, CUIDADO
alterar ni reparar la unidad.
• Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad
causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc. interior/exterior.
Consulte con su distribuidor. • Podría hacerse daño.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el No eche insecticidas ni pulverizadores inflamables sobre la unidad.
fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo. • Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas
que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así al flujo de aire.
como aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento, • Puede causar daños a los animales y las plantas.
a menos que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. unidad interior/exterior.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato. • Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o
hacer que funcionara mal.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a No instale la unidad en un soporte roto.
alta velocidad durante el funcionamiento. • La unidad podría caer y causar daños.

Sp-1

SG79F509H02_sp.indd 1 10/19/2010 3:46:18 PM


MEDIDAS DE SEGURIDAD
No utilice los mandos con las manos mojadas.
CUIDADO • Podría producirse una descarga eléctrica.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque
pies en una superficie inestable. sobre él un objeto que contenga agua, como un florero.
• Si se cayera, podría hacerse daño. • Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No tire del cable de alimentación. No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto
• Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo encima.
que puede causar sobrecalentamiento o fuego. • Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
• Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.
IMPORTANTE
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en
condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o Los filtros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire,
superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas. que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto,
• Esto podría causar un descenso en la condensación de es recomendable limpiar los filtros de aire cada 2 semanas.
agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o
dañar el mobiliario.
• La condensación de agua en el acondicionador de aire Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que los deflectores
podría contribuir a la formación de hongos, como el moho. horizontales estén cerrados. Si se pone en funcionamiento antes de que
los deflectores horizontales estén abiertos, es posible que no vuelvan
No use la unidad para fines especiales, como para almace-
nar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar a la posición correcta.
dispositivos de precisión u objetos de arte.
• Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al Para la instalación
flujo de aire.
• Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas
en su boca bajo ningún concepto.
ATENCIÓN
• La ingestión de las pilas puede causar asfixia y/o envenenamiento. Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable • No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere cono-
de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. cimientos y capacidades especializadas. Si no se instala
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas
gira a alta velocidad durante el funcionamiento. eléctricas.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondi-
desconecte el cable de alimentación o coloque el disyun- cionador de aire.
tor en OFF. • Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva,
• La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalenta- pueden producirse sobrecalentamiento o fuego.
miento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas
Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por inflamable.
otras nuevas de la misma clase. • Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la
• La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar unidad, podría producirse una explosión.
sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.
Ponga a tierra la unidad.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la • No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería
ropa, lávelas a fondo con agua limpia. de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no,
• Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos podría producirse una descarga eléctrica.
a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la
unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de
CUIDADO
combustión. Instale un disyuntor de fuga a tierra en función de la ubi-
• Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno. cación en la que esté instalado el acondicionador de aire
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibili- (por ejemplo, áreas muy húmedas).
dad de que caigan rayos. • Si no se instala el disyuntor de fuga a tierra, podrían produ-
• La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo. cirse descargas eléctricas.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en Asegúrese de que se drena correctamente el agua de
funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimien- drenaje.
to además de la limpieza habitual. • Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría
• Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y
desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el daños en el mobiliario.
moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que
gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor
sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen Si se produce una condición anómala
conocimientos y capacidades especializadas. Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.

DESECHO
Para desechar este producto, consulte a su distribuidor.
Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materia-
Nota: les y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados.
Este símbolo es para los países de la UE solamente. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías
Es un símbolo conforme con el Artículo 10 y el Anexo IV y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente
de la Directiva 2002/96/CE Información para usuarios, del resto de sus residuos domésticos.
y/o con el Artículo 20 y el Anexo II de la Directiva Si hay un símbolo químico impreso debajo del símbolo (Fig. 1), este símbolo
2006/66/CE Información para usuarios finales. químico significa que la pila, batería o el acumulador contienen un metal
pesado con cierta concentración. Esto se indicará de la forma siguiente:
Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%), Pb: plomo (0,004%)
En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para productos
Fig. 1 eléctricos y electrónicos, pilas, baterías y acumuladores usados.
Por favor, deposite los aparatos mencionados, las pilas, baterías y acumula-
dores en el centro de recogida/reciclado de residuos de su lugar de residencia
local cuando quiera tirarlos.
i Ayúdenos a conservar el medio ambiente!

Sp-2

SG79F509H02_sp.indd 2 10/19/2010 3:46:20 PM


● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●

NOMBRE DE LAS PARTES


Unidad interior Controlador remoto
Sección de transmisión
de señales
Panel Distancia de la señal:
frontal Aprox. 6 m
Cuando se recibe la señal,
Filtro de aire la unidad interior emite un
(filtro de platino Niño) Sección de sonido.
pantalla de
Filtro de limpieza de aire accionamiento
(filtro electrostático de enzimas Botón ON/OFF (activación/
antialergénico, opcional) desactivación de funciona-
miento)
Entrada de aire

Botones de tempe-
ratura Página 4
Botón de selección Botón de control de veloci-
del modo de funcio- dad del ventilador Páginas 5
namiento Página 4
Deflector horizontal Botón de control de las lamas
Interruptor
Salida de aire Página 5
de acciona- Botón de desconexión
miento de automática (ECONO
Intercambiador de calor emergencia TIME, botones de ajuste
COOL) Página 6
Página 4 del TIMER
(TEMPORIZADOR)
Página 3, 6
Luz de indica- Sección de recep- Botón i-save
ción del controla- Aumentar tiempo
ción del fun- Página 6 Reducir tiempo
cio-namiento dor remoto
Botones de ajuste
WEEKLY TIMER
(TEMPORIZADOR
SEMANAL) Página 7

Unidad exterior Botón de reinicialización (RESET) Página 3

Entrada de aire Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 3


(lado posterior y lateral)
Tubería Tapa
Deslice la tapa hacia abajo para
abrir el controlador remoto. Deslí-
Manguera de drenaje cela más para llegar a los botones
del temporizador semanal.
Salida de aire
Soporte del controlador remoto
• Instale el soporte del
controlador remoto en
un lugar en el que la
Salida de drenaje unidad interior pueda
recibir la señal.
• Si no está usando el
controlador remoto, co- Use únicamente el controlador remoto
lóquelo en su soporte.
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente. suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.

PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA


Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.

Instalación de las pilas del controlador remoto Ajuste de la hora actual


3. Pulse el botón DAY
(DÍA) para ajustar el día
4. Pulse RESET

1.
1.
Pulse CLOCK
Retire la tapa frontal

2. Introduzca pilas
alcalinas tipo
AAA
2. Pulse el botón TIME o los bo-
3. Coloque la tapa frontal tones del TIMER (TEMPORI-

4.
ZADOR) para ajustar la hora.
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta. Pulse otra vez Cada pulsación aumenta/dis-
• No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto CLOCK minuye la hora en 1 minuto (10
podría funcionar inadecuadamente. minutos cuando la pulsación
• No utilice pilas recargables. es prolongada)
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
• Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas • Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un
caducadas pueden durar menos. objeto en punta.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de RESET (reiniciar), el controlador remoto no
funcionará correctamente.

Sp-3

SG79F509H02_sp.indd 3 10/19/2010 3:46:23 PM


SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo de AUTO (Cambio automático)
La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya
entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante el modo de AUTO,
la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓN↔CALEFACCIÓN) cuando la temperatura
ambiente difiere en 2°C de la temperatura establecida durante más de 15 minutos.

Nota:
No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conec-
tada a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funciona-
miento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad
no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el
de CALEFACCIÓN. En este caso, la unidad interior entra en modo de es-
pera (Consulte la tabla de las luces de los indicadores de funcionamiento).

Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.

Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con tempe-
raturas muy bajas en el exterior. (inferior a -10°C). El agua condensada
en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.

Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.

1 Pulse para que se ponga en funcionamiento.


Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.

Modo de VENTILACIÓN
2 Pulse para seleccionar el modo de funciona-
Haga circular el aire de la habitación.

miento. El modo cambia con cada pulsación de la


manera siguiente:
Funcionamiento de emergencia
(AUTO) (REFRIGERACIÓN)(DESHUMIDIFICACIÓN)(CALEFACCIÓN)(VENTILACIÓN) Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
3 Pulse o para ajustar la temperatura.
accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.

Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el
funcionamiento cambia en el orden siguiente:
1°C.
Luz de indicación de funcionamiento
Pulse para apagarlo.
REFRIGERACIÓN de emergencia

Luz de indicación de funcionamiento CALEFACCIÓN de emergencia

La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad.


Parada
Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente Temperatura fijada: 24°C
Velocidad del ventilador: Media
Aproximadamente 2°C o Deflector horizontal: Auto
La unidad está en funcionamiento
más de diferencia con la
para alcanzar la temperatura fijada
temperatura fijada
Nota:
Aproximadamente de 1
La temperatura ambiente se acer- • Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de
a 2°C de diferencia con
ca a la temperatura fijada temperatura no funciona y la velocidad del ventilador está fijada en “Alta”.
la temperatura fijada
• En el modo de funcionamiento de calefacción de emergencia, la velocidad
Modo en espera (sólo durante el del ventilador va aumentando gradualmente para impulsar aire caliente.

funcionamiento multisistema) • En el modo de funcionamiento de refrigeración de emergencia, la
posición de los deflectores horizontales se restablece en cuestión
Luz encendida Luz parpadeante Luz apagada de un minuto; a continuación, se reanuda el funcionamiento.

Nota: Función de reinicio automático


Funcionamiento multisistema
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la
se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de unidad mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se activará
refrigeración/ventilación y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes
Cuando se selecciona REFRIGERACIÓN/VENTILACIÓN en una unidad y de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está configurado el temporiza-
CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la última unidad seleccionada entra en dor, los ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla.
modo de espera.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
técnico ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad.
Sp-4

SG79F509H02_sp.indd 4 10/19/2010 3:46:25 PM


● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●

VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y Dirección del flujo de aire


AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE (AUTO) .........El deflector se ajusta en la dirección del flujo de aire más
eficiente. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTI-
LACIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición (4).
(Manual) .......Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, selec-
cione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHU-
MIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN.
Si la posición inferior está seleccionada durante los modos
REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector se
mueve automáticamente hasta la posición horizontal al cabo
de media o 1 hora para que gotee agua.
(Oscilación) ..El deflector asciende y desciende de forma intermitente.

■ Para cambiar la dirección del flujo de aire


Desplace el deflector vertical manual antes de que empiece a funcionar el
acondicionador.

Nota:
Si se ajustan los deflectores verticales, asegúrese de devolver los deflectores
horizontales a su posición original cerrada.

Pulse para seleccionar la velocidad del venti-


lador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:

(AUTO) (Silencioso) (Baja) (Media) (Alta) (Muy Alta)

• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.


• Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la
habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del
ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado.
• Utilice una velocidad del ventilador más baja para un funcionamiento
silencioso.
Nota:
Funcionamiento multisistema
Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades inte-
riores para una función de calefacción a través de una sola unidad exterior,
la temperatura del flujo de aire puede ser baja. En este caso, se recomienda
ajustar la velocidad del ventilador en modo AUTO (cambio automático).

Pulse para seleccionar la dirección del aire. La


dirección del aire cambia con cada pulsación en el
orden siguiente:

(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILACIÓN)


• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
• Utilice siempre el controlador remoto al cambiar la dirección del flujo
de aire. Si mueve los deflectores horizontales con las manos puede
provocar su mal funcionamiento.
• Cuando se activa el disyuntor, la posición de los deflectores horizonta-
les se restablece en cuestión de un minuto; a continuación, se reanu-
da el funcionamiento. Ocurre lo mismo durante el funcionamiento de
refrigeración de emergencia.
• Si los deflectores horizontales parecen hallarse en una posición anó-
mala, consulte la página 9 .

Sp-5

SG79F509H02_sp.indd 5 10/19/2010 3:46:26 PM


FUNCIONAMIENTO DE I-SAVE FUNCIONAMIENTO DE LA DESCO-
NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)

1 Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN, DES- Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN


CONEXIÓN AUTOMÁTICA o CALEFACCIÓN para página 4 para iniciar el funcionamiento de desco-
seleccionar el modo i-save. nexión automática (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos
según la temperatura del flujo de aire.
2 Ajuste la temperatura, la velocidad del ventilador y la
dirección del flujo de aire. Pulse otra vez para cancelar la operación ECONO COOL.
• El funcionamiento ECONO COOL (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA)
• Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración se-
se cancela si se pulsan los botones VANE (DEFLECTOR).
leccionada si pulsa .
• Se pueden guardar dos configuraciones. (Uno para REFRIGERA- ¿En qué consiste la función de
CIÓN/DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA, otro para CALEFACCIÓN) “desconexión automática (ECONO COOL)”?
• Seleccione la temperatura, velocidad del ventilador y dirección del flu- Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente
se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fija. Así pues, aunque
jo de aire apropiadas para la habitación. la temperatura establecida aumente automáticamente en 2°C, puede utilizar
• Normalmente, la configuración de temperatura mínima en el modo esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse
CALEFACCIÓN es 16 °C. Sin embargo, en el modo de funcionamien- cómodo. Además, podrá ahorrar energía.
to de i-save, la configuración de temperatura mínima es 10 °C.

Pulse
de i-save.
de nuevo para cancelar el funcionamiento FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI-
• El funcionamiento de i-save también se cancela si se pulsan el botón VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
MODE (MODO).

Funcionamiento de i-save 1 Pulse o durante el funcionamiento para


Una función simplificada permite recuperar la configuración preferida (prefija- ajustar el temporizador.
da) con una única pulsación del botón . Pulse el botón de nuevo y podrá
volver a la configuración anterior en una instancia. (ACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se encenderá a la hora establecida.
Ejemplo de uso:
1. Modo de energía baja (DESACTIVACIÓN del temporizador):
Ajuste la temperatura de 2°C a 3°C más caliente en el modo REFRIGERA- La unidad se apagará a la hora establecida.
CIÓN y más frío en el modo CALEFACCIÓN. * o parpadea.
Esta configuración es adecuada para habitaciones vacías y también mien- * Asegúrese de que la hora y el día actuales son correctos. Página 3
tras duerme.
2. Guardar las configuraciones frecuentes
Guarde su configuración preferida para REFRIGERACIÓN/DESCONEXIÓN
2 Pulse (Aumentar) y (Disminuir) para ajus-
AUTOMÁTICA y CALEFACCIÓN. Esto permite seleccionar la configuración tar la hora del temporizador.
preferida con una sola pulsación del botón. Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10 minutos.
• Ajuste el temporizador cuando o parpadeen.

Nota:
Cuando se utiliza el multisistema MXZ-8A140, la temperatura no se puede ajus-
3 Pulse o de nuevo para cancelar el temporizador.
tar en 10°C. Aunque se ajuste la temperatura a 10°C, el acondicionador de aire Nota:
funcionará a 16°C. • Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden configurar a
la vez. La marca “ ” muestra el orden en el que se activarán los temporizadores.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está configurado el tempori-
zador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la página 4 “Función de reinicio
automático”.

Sp-6

SG79F509H02_sp.indd 6 10/19/2010 3:46:30 PM


● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●

FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)


• Se pueden configurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES
del temporizador para días independientes de la semana. 3 Pulse , y para configurar ACTIVACIÓN/
• pueden configurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES
para una semana. DESACTIVACIÓN, hora y temperatura.
P. ej.: Se configura a 24 °C desde la hora de levantarse hasta que deja la casa y se configu- P. ej. : [se seleccionan
ra a 27 °C desde que llega a casa hasta la hora de dormir de lunes a viernes. [ON], [6:00] y
Se configura a 27 °C desde una hora de levantarse tardía hasta una hora de dormir [24°C].
temprana los fines de semana.
Configuración1 Configuración2 Configuración3 Configuración4
Mon ON OFF ON OFF
24°C 27°C Al pulsar se selecciona
Fri
6:00 8:30 17:30 22:00 ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del
Configuración1 Configuración2 temporizador. Al pulsar Al pulsar
Sat
ON OFF
27°C
Sun se ajusta la hora. se ajusta la tempe-
8:00 21:00
Al pulsar se borra la ratura.
Nota: configuración del temporizador.
La configuración ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple está disponible mientras el * Mantenga pulsado el botón para cambiar la hora más rápidamente.
temporizador semanal está activado. En este caso, la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador
tiene prioridad sobre el temporizador semanal; el funcionamiento del temporizador semanal se iniciará
de nuevo una vez la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple haya terminado. Pulse y para continuar configurando el
temporizador para otros días y/o números.

4 Pulse para completar y transmitir la configuración


del temporizador semanal.
* deja de parpa-
dear, se apaga y se
muestra en pantalla la
hora actual.
Nota:
• Pulse para transmitir la información de configuración del tempori-
zador semanal a la unidad interior. Apunte con el controlador remoto a la
unidad interior durante 3 segundos.
• Si configura el temporizador para más de un día de la semana o de un nú-
mero, no es necesario pulsar para cada configuración. Pulse
una sola vez cuando todas las configuraciones se hayan completado. Se
guardarán todas las configuraciones del temporizador semanal.
• Pulse para entrar en el modo de temporizador semanal y presione y man-
tenga pulsado durante 5 segundos para borrar todas las configuraciones
del temporizador semanal. Apunte con el controlador remoto a la unidad interior.

5 Pulse para la ACTIVACIÓN del temporizador


semanal. ( se enciende.)
* Si el temporizador semanal está ACTIVADO, se encenderá el día de la
Configuración del temporizador semanal semana cuya configuración está completa.

* Asegúrese de que la hora y el día actuales son correctos. Vuelva a pulsar para la DESACTIVACIÓN del
temporizador semanal. ( se apaga.)
1 Pulse para entrar en el modo de configuración del tempo- Nota:
rizador semanal. Las configuraciones guardadas no se borrarán al DESACTIVAR el temporizador semanal.

* parpadea.

Comprobación de la configuración del temporizador semanal

2 Pulse y para seleccionar el día y número de la configuración. 1 Pulse para entrar en el modo de configuración del
temporizador semanal.
P. ej.: se seleccionan
* parpadea.
[Lun Mar ... Dom] y

2
[1].
Pulse o para ver la configuración de un día
o número concreto.
Al pulsar se selecciona el Al pulsar se
día de la semana a configurar. selecciona el número Pulse para salir de la configuración del tempori-
de la configuración. zador semanal.
Nota:
Si se han seleccionado todos los días de la semana para ver su configuración y se
* Se puedeñ seleccionar todos los días. incluye una configuración diferente se mostrará en pantalla .

Sp-7

SG79F509H02_sp.indd 7 10/19/2010 3:46:33 PM


LIMPIEZA
Instrucciones:
• Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de • Use sólo detergentes suaves diluidos.
corriente. • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con
• Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. el fin de secarla.
• No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. • No use agua con temperatura superior a 50°C.

Filtro de aire (filtro de platino Niño)


• Límpielo cada 2 semanas
• Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua.
• Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra.

¿Qué es un “filtro de platino Niño”?


El platino Niño es una partícula de cerámica que incluye una nanopartí-
cula de platino. Las partículas se incorporan al material del filtro y, como Importante
consecuencia, se proporcionan al filtro unas propiedades antibacterianas y
• Limpie los filtros con regularidad para un mejor rendi-
deodorizantes semipermanentes. El platino Niño supera en rendimiento a
miento y para reducir el consumo de electricidad.
los taninos (un bioflavonoide que se encuentra en el té verde). El platino
• Los filtros sucios provocan condensación en el acon-
Niño usa este compuesto no sólo para mejorar la calidad del aire, sino tam-
dicionador de aire que contribuye a la formación de
bién para eliminar las bacterias y virus. Este filtro de aire tiene un efecto de
hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable
duración semipermanente incluso después de limpiarlo con agua.
limpiar los filtros de aire cada 2 semanas.

Panel frontal

1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.


2. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las
posiciones que indican las flechas.
3. Limpie el panel frontal sin extraerlo de la unidad.
• Pásele un paño suave y seco. Sólo el modelo MSZ-
EF**VEB incluye un paño suave y seco específico.
• No sumerja el panel frontal en agua.

Importante
• La superficie de la unidad interior se araña fácilmente,
por lo que debe evitar que se golpee o roce con objetos
duros. Asimismo, al instalar o desinstalar el panel fron-
tal, manéjelo con cuidado para evitar arañazos en su
superficie.
• No utilice productos de limpieza abrasivos para evitar
arañazos en la superficie de la unidad interior.
• Es muy fácil dejar huellas en la superficie de la unidad
interior. Si las huellas son visibles, límpielas suavemen-
te con un paño suave y seco.
• Si utiliza un paño impregnado con un producto químico
adquirido en algún comercio, siga sus instrucciones.
• No deje el panel frontal abierto durante un periodo de
tiempo prolongado.

Sp-8

SG79F509H02_sp.indd 8 10/19/2010 3:46:35 PM


● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●

SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA


Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire Síntoma Explicación y puntos de comprobación
sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Controlador remoto
La pantalla del controlador remoto • ¿Están agotadas las pilas? Página 3
Síntoma Explicación y puntos de comprobación no aparece o se oscurece. La • ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas? Página 3
Unidad interior unidad interior no responde a la • ¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de
señal del controlador remoto. otros aparatos eléctricos?
La unidad no puede ponerse en • ¿Está activado el disyuntor?
funcionamiento. • ¿Está puesto el enchufe de la alimentación? No refrigera o no calienta
• ¿Está configurada la activación del temporizador? Página 6
La sala no se refrigera ni se calienta • ¿Es correcto el ajuste de la temperatura? Página 4
El deflector horizontal no se • ¿Están correctamente montados el deflector lo suficiente. • ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie la
mueve. horizontal y el deflector vertical?
• ¿Está deformado el protector del ventilador? velocidad del ventilador a un valor mayor. Página 5
• Cuando se activa el disyuntor, la posición de los • ¿Están limpios los filtros? Página 8
deflectores horizontales se restablece en cuestión • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de
de un minuto. Una vez completado el restableci- calor de la unidad interior? Página 8
miento, se reanuda el funcionamiento normal de los • ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida
deflectores horizontales. Ocurre lo mismo durante de aire de las unidades interior o exterior?
el funcionamiento de refrigeración de emergencia.
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
Cuando se vuelve a poner en marcha, la • Se trata de una instrucción del microprocesa-
unidad tarda unos 3 minutos en funcionar. dor para proteger la unidad. Espere. La habitación no se refrigera lo • Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina
suficiente. de gas en la habitación, aumenta la carga de refrige-
El vapor se descarga a través de la • El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la hume- ración, con lo cual el efecto de refrigeración resulta
salida de aire de la unidad interior. dad del interior de la habitación y la convierte en vapor. insuficiente.
• Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el
La operación de oscilación del DEFLEC- • Es para que la operación de oscilación del
TOR HORIZONTAL se suspende durante DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con efecto de refrigeración puede resultar insuficiente.
un tiempo y, a continuación, se reanuda. normalidad. La habitación no se calienta lo • Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el
Cuando se selecciona OSCILA- • Es normal que el deflector horizontal no se suficiente. efecto de calentamiento puede resultar insuficiente.
CIÓN en el modo REFRIGERA- mueva cuando se selecciona OSCILACIÓN Durante el funcionamiento en modo • Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar
CIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/ en el modo REFRIGERACIÓN/DESHUMI- de calefacción, el aire no circula aire caliente.
VENTILACIÓN, el deflector DIFICACIÓN/VENTILACIÓN.
horizontal no se mueve. rápidamente.

La dirección del flujo de aire • Cuando el aire acondicionado sigue funcio- Flujo de aire
cambia en pleno funcionamiento. nando en el modo REFRIGERACIÓN o DES- El aire de la unidad interior tiene un • ¿Están limpios los filtros? Página 8
La dirección del deflector hori- HUMIDIFICACIÓN, después de llevar entre olor raro. • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de
zontal no puede ajustarse con el 30 minutos y 1 hora expulsando el aire hacia
controlador remoto. abajo, la dirección del flujo de aire se ajusta calor de la unidad interior? Página 8
automáticamente en la posición horizontal para • La unidad puede absorber el olor adherido a las pa-
evitar que el agua condensada gotee. redes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo
• En el modo de calefacción, si la temperatura de junto con el aire.
la corriente de aire es demasiado baja o se está
eliminando la escarcha, el deflector horizontal se Sonido
ajusta automáticamente en la posición horizontal. Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la dilatación/con-
El funcionamiento se detiene • Se está desescarchando la unidad exterior. tracción del panel frontal, etc. a causa de los cambios
durante unos 10 minutos en Espere hasta que acabe el proceso, que dura unos 10 de temperatura.
modo calefacción. minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura
exterior es demasiado baja y la humedad demasiado alta.) Se oye un ruido de “burbujeo”. • Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana
o el ventilador, la manguera de drenaje absorbe aire
La unidad se pone en marcha • Estos modelos están equipados con la función de reini- del exterior y el agua que fluye por la manguera sale
por sí misma al conectar la cio automático. Cuando se desconecta la alimentación expulsada.
alimentación principal, aunque principal sin detener la unidad mediante el controlador Este ruido también se oye cuando hace mucho viento
no haya recibido la señal del remoto y se vuelve a encender, la unidad se pone en y entra aire en la manguera de drenaje.
controlador remoto. marcha automáticamente en el mismo modo seleccio-
nado con el controlador remoto justo antes de que se Se escucha un sonido mecánico en • Corresponde al sonido de encendido/apagado del
desconectara la alimentación principal. la unidad interior. ventilador o del compresor.
Consulte “Función de reinicio automático” Página 4 .
Se oye correr agua. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua conden-
Los dos deflectores horizontales Realice una de las siguientes acciones: sada que fluye por la unidad.
se tocan mutuamente. Los deflec- • Active y desactive el disyuntor. Asegúrese de que los deflectores
tores horizontales se encuentran horizontales se mueven hacia la “posición de cierre” correcta. A veces se oye un silbido. • Se trata del ruido que hace el refrigerante al cambiar
en una posición anómala. Los de- • Inicie y detenga el funcionamiento de refrigeración de la dirección de la circulación en el interior de la unidad.
flectores horizontales no vuelven emergencia y asegúrese de que los deflectores horizon-
a la “posición de cierre” correcta. tales se mueven hacia la “posición de cierre” correcta. Temporizador

En el modo de REFRIGERACIÓN/ • Cuando la temperatura de la habitación se ale- El temporizador semanal no funcio- • ¿Está configurada la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
DESHUMIDIFICACION, cuando la tem- ja de la temperatura establecida, el ventilador na según las configuraciones. del temporizador? Página 6
peratura de la habitación se aproxima de la unidad interior empieza a funcionar según • Vuelva a transmitir la información de la configuración
a la temperatura establecida, la unidad la configuración del controlador remoto. del temporizador semanal a la unidad interior. Cuando
exterior se detiene; a continuación, la la información se haya recibido correctamente, la unidad
unidad interior funciona a baja velocidad. interior emitirá un pitido largo. Si hay un error en la
Multisistema recepción de la información, se escucharán 3 pitidos
cortos. Asegúrese de que la información se transmite
La unidad interior que no está en • En la unidad interior, continúa circulando una
funcionamiento se calienta y emite un pequeña cantidad de líquido refrigerante aun- correctamente. Página 7
sonido parecido al agua que corriente. que esta unidad no esté en funcionamiento. • Si hay un problema de alimentación y se apaga la fuente
de alimentación principal, el reloj interno de la unidad
Cuando se selecciona la opera- • Cuando se inicia la operación durante el deses- interior estará mal configurado. Como consecuencia,
ción de calefacción, no se pone carchado de la unidad exterior, la expulsión del puede que el temporizador semanal no funcione con
en marcha de forma inmediata. aire cálido lleva unos minutos (máximo 10).
normalidad.
Unidad exterior Asegúrese de colocar el controlador remo-
El ventilador de la unidad exterior • Cuando la temperatura exterior es baja durante to donde la unidad interior pueda recibir la señal.
no gira aunque el compresor está la operación de refrigeración, el ventilador Página 3
funcionando. Aunque el ventilador funciona intermitentemente para mantener La unidad inicia/finaliza su funciona- • ¿Está configurado el temporizador semanal? Página 7
empiece a girar, se para en seguida. suficiente capacidad de enfriamiento.
miento sola.
En la unidad exterior hay una • Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICA-
fuga de agua. CIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones
de los tubos hace que se condense el agua. En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor.
• En el modo de calefacción, el agua se condensa • Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
en el intercambiador de calor y empieza a gotear. • Cuando la luz de indicación de funcionamiento superior parpadea.
• En el modo de calefacción, la función de des- • Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
escarchado derrite el hielo adherido a la unidad • Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las que se
exterior y el agua empieza a gotear.
utilicen fluorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.).
Sale humo blanco de la • En el modo de calefacción, el vapor que se • El funcionamiento del acondicionador de aire interfiere con la capacidad de recepción del
unidad exterior. genera debido al funcionamiento de deses- televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor afectado a un amplificador.
carchado tiene el aspecto de humo blanco.
• Si se oye un ruido anómalo.
Sp-9

SG79F509H02_sp.indd 9 10/19/2010 3:46:36 PM


CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO LUGAR DE INSTALACIÓN Y
SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO TRABAJO ELÉCTRICO
1 Lugar de instalación
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de REFRIGERA- Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
CIÓN, y déjelo en funcionamiento durante 3 a 4 horas. Página 4 • Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
• Esto hace que se seque el interior de la unidad. • En ambientes salobres, como las zonas costeras.
• La humedad condensada en el acondicionador de aire puede contri- • Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales.
buir a la formación y expansión de hongos como el moho. • Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente.
• Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.

2 Pulse para que se detenga.


• Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
• Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior no
moleste a los vecinos.

3 Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la


La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 3 m
de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En
zonas de mala recepción, si el funcionamiento del acon-
alimentación. dicionador de aire interfiere en la recepción de emisoras
de radio o de televisión, aumente la separación entre la
unidad exterior y la antena del aparatoafectado.

4 Quite todas las pilas del controlador remoto. Para evitar los efectos
Lámpara fluorescente
de tipo inversor
de una lámpara fluores-
cente, manténgase lo wall, etc.
más alejado posible.

Al volver a usar el acondicionador de aire: Mantenga un


Sitio seco y
bien ventilado

espacio suficiente

1
para evitar
distorsiones
100 mm o
Limpie el filtro de aire. Página 8 1mo
en imágenes o
sonido. más
(EF25, 35,
42/EF 50)
más 200/500 mm

2
Televisión o más
1mo
Teléfono más

Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y inalám-


brico o
salidas de aire de las unidades interior/exterior. portátil
Radio
3mo
más

3 Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente. Instalación eléctrica


• Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo.
4 Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA
• Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.

PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones. Página 3 Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.

ESPECIFICACIONES
Nombre del equipo — MSZ-EF25VE(H) MSZ-EF35VE(H) MSZ-EF42VE MSZ-EF50VE
Modelo Interior MSZ-EF22VE(W/B/S) MSZ-EF25VE(W/B/S) MSZ-EF35VE(W/B/S) MSZ-EF42VE(W/B/S) MSZ-EF50VE(W/B/S)
Exterior — MUZ-EF25VE(H) MUZ-EF35VE(H) MUZ-EF42VE MUZ-EF50VE
Función Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción
Alimentación ~ /N, 230 V, 50 Hz
Capacidad kW — — 2,5 3,2 3,5 4,0 4,2 5,4 5,0 5,8
Entrada kW — — 0,545 0,700 0,910 0,955 1,280 1,460 1,560 1,565
Interior kg 11,5
Peso
Exterior kg — 30 35 35 54
Capacidad de depósito de refrigerante (R410A) kg — 0,80 1,15 1,15 1,45
Interior IP 20
Código IP
Exterior — IP 24
Exceso de presión de LP ps MPa — 1,64
funcionamiento permisible HP ps MPa 4,15
Interior (Muy Alto/Alto/ 42/36/29/ 45/37/29/ 42/36/29/ 45/37/29/ 42/36/30/ 46/38/30/ 42/39/35/ 48/41/35/ 43/40/36/ 49/43/37/
dB(A)
Nivel de ruido Medio/Bajo/Silencioso) 23/21 24/21 23/21 24/21 24/21 24/21 31/28 30/28 33/30 33/30
Exterior dB(A) — 47 48 49 50 50 51 52 52

Intervalo garantizado de funcionamiento


Exterior
Nota:
Interior 1. Condiciones nominales
MUZ-EF25/35/42/50VE MUZ-EF25/35VEH
Refrigeración — Interior: 27°C DB, 19°C WB
Margen 32°C DB 46°C DB 46°C DB Exterior: 35°C DB
Refrige- superior 23°C WB — — Calefacción — Interior: 20°C DB
ración Margen 21°C DB -10°C DB -10°C DB Exterior: 7°C DB, 6°C WB
inferior 15°C WB — — 2. La medición de los ruidos se lleva a cabo de acuerdo con JIS C9612
Margen 27°C DB 24°C DB 24°C DB y ISO 5151(T1).
Cale- superior — 18°C WB 18°C WB 3. EF22 no presenta especificaciones para combinaciones individuales.
facción Este modelo para interiores sólo se utiliza con aires acondicionados
Margen 20°C DB -15°C DB -20°C DB
multisistema.
inferior — -16°C WB -21°C WB
Para más información sobre las especificaciones multisistema, pón-
DB: Temperatura seca gase en contacto con su distribuidor o consulte el catálogo.
WB: Temperatura húmeda

Sp-10

SG79F509H02_sp.indd 10 10/19/2010 3:46:37 PM


EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EC UYGUNLUK BEYANI
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE НОРМАМ ЕС
EG-CONFORMITEITSVERKLARING CE-ERKLÆRING OM SAMSVAR

MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD


AMATA NAKORN INDUSTRIAL ESTATE 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000 THAILAND

hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments:
erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:
déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que les climatiseurs et les pompes à chaleur décrits ci-dessous, destinés à un usage dans des environnements résidentiels,
commerciaux et d’industrie légère :
verklaart hierbij onder eigen verantwoordelijkheid dat de voor residentiële, commerciële en licht-industriële omgevevingen bestemde airconditioners en warmtepompen zoals onder-
staand beschreven:
por la presente declara bajo su única responsabilidad que los acondicionadores de aire y bombas de calor descritas a continuación para su uso en entornos residenciales, comercia-
les y de industria ligera:
conferma con la presente, sotto la sua esclusiva responsabilità, che i condizionatori d’aria e le pompe di calore descritti di seguito e destinati all’utilizzo in ambienti residenziali, com-
merciali e semi-industriali:
με το παρόν πιστοποιεί με αποκλειστική της ευθύνη ότι οι τα κλιματιστικά και οι αντλίες θέρμανσης που περιγράφονται παρακάτω για χρήση σε οικιακό, επαγγελματικό και ελαφράς
βιομηχανίας περιβάλλοντα:
através da presente declara sob sua única responsabilidade que os aparelhos de ar condicionado e bombas de calor abaixo descritos para uso residencial, comercial e de indústria
ligeira:
erklærer hermed under eneansvar, at de herunder beskrevne airconditionanlæg og varmepumper til brug i privat boligbyggeri, erhvervsområder og inden for let industri:
intygar härmed att luftkonditioneringarna och värmepumparna som beskrivs nedan för användning i bostäder, kommersiella miljöer och lätta industriella miljöer:
ev, ticaret ve hafif sanayi ortamlarında kullanım amaçlı üretilen ve aşağıda açıklanan klima ve ısıtma pompalarıyla ilgili aşağıdaki hususları yalnızca kendi sorumluluğunda beyan
eder:
настоящим заявляет и берет на себя исключительную ответственность за то, что кондиционеры и тепловые насосы, описанные ниже и предназначенные для эксплуата-
ции в жилых помещениях, торговых залах и на предприятиях легкой промышленности:
erklærer et fullstendig ansvar for undernevnte klimaanlegg og varmepumper ved bruk i boliger, samt kommersielle og lettindustrielle miljøer:

MITSUBISHI ELECTRIC, MSZ-EF22VEW/-, MSZ-EF22VEB/-, MSZ-EF22VES/-, MSZ-EF25VEW/MUZ-EF25VE, MSZ-EF25VEW/MUZ-EF25VEH, MSZ-EF25VEB/MUZ-EF25VE,


MSZ-EF25VEB/MUZ-EF25VEH, MSZ-EF25VES/MUZ-EF25VE, MSZ-EF25VES/MUZ-EF25VEH, MSZ-EF35VEW/MUZ-EF35VE, MSZ-EF35VEW/MUZ-EF35VEH,
MSZ-EF35VEB/MUZ-EF35VE, MSZ-EF35VEB/MUZ-EF35VEH, MSZ-EF35VES/MUZ-EF35VE, MSZ-EF35VES/MUZ-EF35VEH, MSZ-EF42VEW/MUZ-EF42VE,
MSZ-EF42VEB/MUZ-EF42VE, MSZ-EF42VES/MUZ-EF42VE, MSZ-EF50VEW/MUZ-EF50VE, MSZ-EF50VEB/MUZ-EF50VE, MSZ-EF50VES/MUZ-EF50VE

Note: Its serial number is on the nameplate of the product. Nota: o número de série encontra-se na placa que contém o nome do produto.
Hinweis: Die Seriennummer befindet sich auf dem Kennschild des Produkts. Bemærk: Serienummeret står på produktets fabriksskilt.
Remarque : Le numéro de série de l’appareil se trouve sur la plaque du produit. Obs: Serienumret finns på produktens namnplåt.
Opmerking: het serienummer staat op het naamplaatje van het product. Not: Seri numarası ürünün isim plakasında yer alır.
Nota: El número de serie se encuentra en la placa que contiene el nombre del producto. Примечание: серийный номер указан на паспортное табличке изделия.
Nota: il numero di serie si trova sulla targhetta del prodotto. Merk: Serienummeret befinner seg på navneplaten til produktet.
Σημείωση: Ο σειριακός του αριθμός βρίσκεται στην πινακίδα ονόματος του προϊόντος.

Directives Directivas
Richtlinien Direktiver
Directives Direktiv
Richtlijnen Direktifler
Directivas Директивы
Direttive Direktiver
Οδηγίες

2006/95/EC: Low Voltage


2006/42/EC: Machinery
2004/108/EC: Electromagnetic Compatibility

Our authorized representative in EU, who is authorized to compile the technical file, is O nosso representante autorizado na UE, que está autorizado para compilar o ficheiro
as follows. técnico, é o seguinte:
Unser autorisierter Vertreter in der EU, der ermächtigt ist die technischen Daten zu Vores autoriserede repræsentant i EU, som er autoriseret til udarbejdelse af den tekni-
kompilieren, ist wie folgt. ske fil, er følgende.
Notre représentant agréée dans L’UE, qui est autorisé à compiler le fichier technique, Vår EG-representant som är auktoriserad att sammanställa den tekniska filen är föl-
est le suivant. jande.
Onze geautoriseerde vertegenwoordiger in de EU, die gemachtigd is het technische Avrupa Birliği’nde bulunan ve teknik dosyayı düzenleme yetkisine sahip yetkili temsilci-
bestand te compileren, is als volgt. miz aşağıda belirtilmiştir:
Nuestro representante autorizado en la UE, que está autorizado para compilar el archi- Наш авторизованный представитель в ЕС, уполномоченный на составление тех-
vo técnico, es el siguiente. нического файла, указан ниже.
Il nostro rivenditore autorizzato nell’UE, responsabile della stesura della scheda tecni- Vår autoriserte EU-representant, som har autorisasjon til å utarbeide denne tekniske
ca, è il seguente. filen, er som følger.
Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός μας στην ΕΕ, ο οποίος είναι εξουσιοδοτημένος να
συντάξει τον τεχνικό φάκελο, είναι ο εξής.

MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE, B.V.


HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K.
Masami KUSANO
Product Marketing Director

Issued: 2 August, 2010 Tomoyuki MIWA


THAILAND Manager, Quality Assurance Department

HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN

SG79F509H02

SG79F509H02_cover.indd 2 10/19/2010 3:39:42 PM

También podría gustarte