1 - (B) - Òfún Méjì
1 - (B) - Òfún Méjì
1 - (B) - Òfún Méjì
Òfún Méjì
(Oragún)
Bajada Africana
Òfún Méjì, quien se llamaba Oragún deyin ekún en el cielo, era el hijo mayor de
Òrúnmìlà en el cielo. El fue originalmente el primer Odù que vino al mundo,
pero veremos las circunstancias en las cuales regresó al cielo para convertirse en
el último de los Ọlodùs en venir al mundo. Fue él quien reveló que le tomó seis
días al dios todopoderoso para completar sus trabajos de creación, luego de lo
cual descansó en el séptimo día. En breve leeremos más sobre esta historia.
Mientras, examinaremos algunos otros importantes trabajos asociados con Òfún
Méjì en el cielo.
1
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Historia.
El problema difícil que fue resuelto pacíficamente al final era el nombre del
Awó que hizo adivinación para Ogún, Ọlókun, Òrúnmìlà y todas las otras
divinidades. El les aconsejó que hicieran sacrificio a sus Ángeles guardianes
durante un periodo de seis días, al fin de descansar en paz y tranquilidad el
séptimo día. Òrúnmìlà preguntó por qué el sacrificio debía durar siete días en
lugar de un día. El Awó replicó que a Ọlódùmarè (dios) le había tomado seis
días para crear la tierra, los mares, la atmósfera, las plantas, los animales y
la humanidad. La razón por la cual dios creó toda la materia orgánica e
inorgánica antes de crear al género humano fue para prever refugio para el
hombre, agua para que bebiera, alimento para comer, aire para respirar y
para poderse dedicar a una vida tranquila en el cielo a partir del séptimo día.
2
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Historia.
Fue Òfún Méjì quien reveló en el cielo como el papagayo se fue transformado
en un pájaro honorable y como adquirió sus plumas rojas. Lo hizo a través del
siguiente poema:
Traducción:
Este es el conjuro con el cual se hizo adivinación para el papagayo antes de que
todas las divinidades llegaran a descubrirlo, no solo como instrumento de
decoración, sino también como un símbolo de autoridad e influencia. A este se
le aconsejó que hiciera sacrificio con un pedazo de tela roja, un gallo, tela
negra, una paloma, una gallina y madera roja. El hizo el sacrificio en la casa de
Èşù. Después de esto, Èşù invitó al papagayo a una operación de
transformación.
Èşù embadurno la tela roja con madera roja y la enrolló alrededor de las plumas
de la cola del papagayo y la sopló dentro de su ano. Al final de la operación,
todas las plumas del extremo posterior del cuerpo del papagayo se
volvieron rojas. Cuando a Èşù se le preguntó el significado de la operación
él respondió proclamando que de ese momento en adelante, todas las
divinidades solo podrían ser capaces de tener autoridad y ver el futuro mediante
el uso de las plumas rojas del papagayo. El las orientó para que compraran las
plumas rojas del papagayo para adorno y decoración. Eso explica porque en la
actualidad no hay divinidad que no utilice las plumas rojas del papagayo, siendo
la luz con la cual ellas ven el futuro.
3
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Historia.
Òfún Méjì también revela como Òrúnmìlà pudo recolectar y convertir para su
propio uso, todos los instrumentos de autoridad (Àşè) dados por dios a todas las
divinidades, esto lo hace así en el poema siguiente:
Okiti kpuke
Awó ena-ono
Adifafun Òrúnmìlà
Migbati ofelogba aya gbogbo
Erumole lowo Ogún.
Ogún, la divinidad del metal, y la más antigua de todas las divinidades, era el
custodio de todos los Àşè (instrumentos de autoridad) dados a ellas por el dios
todopoderoso. Esto significa que cualquiera de ellas que quisiera utilizar su
instrumento de autoridad, tenía que ir a buscar el suyo a donde estaba Ogún.
4
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Cinco días más tarde, Ogún se dio cuenta que ya no tenia los poderes. Después
de buscar en su casa para ver donde estaban, recordó que la única divinidad
que lo había visitado durante los últimos cinco días había sido Òrúnmìlà
decidió ir a visitarlo ya que no sabía cómo explicar la perdida de los poderes, si
cualquiera de las divinidades venia a preguntar por el suyo.
Cuando llegó a casa de Òrúnmìlà, le preguntó por lo que había ido a hacer en su
casa durante su última visita. Más enfáticamente, Ogún le preguntó a Òrúnmìlà
si él había sido el que le había ido a tomar la fuerza de todas las divinidades.
Así fue como Ogún perdió todos los poderes de las divinidades ante Òrúnmìlà,
quien aunque era una de las más jóvenes entre ellas, se convirtió desde entonces
en la más poderosa de todas. Cuando Ogún salió de casa de Òrúnmìlà este
entonó el siguiente canto:
5
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Historia.
Ella le aconsejó a Oragún deyin ekún que hiciera sacrificio con el fin de
prosperar en la tierra debido a que iba a ser un hombre de muchas buenas
prendas siempre que fuera capaz de controlar su genio. Ella le aconsejó que
sirviera a su Ifá con 16 caracoles lo cual ablandaría y atenuaría su agresividad.
También le aconsejó que sirviera a Èşù con un chivo. El hizo los sacrificios y
recibió la aprobación de dios y de su ángel guardián antes de partir hacia la
tierra.
Historia.
Nació como el hijo de un rey, quien le puso por nombre adeabaye. Incluso de
niño, tuvo el raro don de que todo lo que decía se convertía en realidad. Fue el
último hijo del rey y todo lo que pedía le era concedido. Al crecer y hacerse
hombre se convirtió en un ser muy dictatorial y tenía el habito de no escuchar
consejo alguno. Sus deseos eran ley e insistía en salirse siempre con la suya.
Luego de la muerte de su padre se convirtió en rey del territorio de este.
Historia.
Òfún Méjì también estaba muy disgustado con su falta de habilidad para triunfar
en la tierra y decidió regresar al cielo a investigar sus problemas. Durante su
viaje de regreso se encontró con la mujer sin extremidades, quien había hecho
6
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Lo más detestable del aspecto de la mujer era que también estaba afectada de
lepra. Al ver su estado, el exclamó eekpa espantado. Hasta este día, esta es la
exclamación tradicional tan pronto Òfún Méjì aparece en la adivinación. Sin
embargo, la mujer le rogó que hiciera adivinación para ella porque sospechaba
que él era un sacerdote de Ifá. Le dijo que las dos cosas que más deseaba en la
vida eran curar su aflicción y tener un hijo. Entonces el sacó su instrumento de
adivinación y adivino para ella.
Fue a esta altura que ella le preguntó a Òfún Méjì si él se había dado cuenta de
que ellos estaban en el cielo donde ella no podría obtener nada de lo anterior.
Òfún Méjì la invitó a que regresara a la tierra con él a fin de poder realizar allí el
sacrificio por ella. Después de esto, el le cargó en su espalda.
Poco después se aproximaron al cruce de los tres caminos la mujer le dijo que
debido a su estado a ella no solo le estaba prohibido vivir en el pueblo sino
que tampoco podía viajar de día, solo podía hacerlo de noche. En ese momento
se encontraron con un hombre que era el controlador del cruce de de los tres
caminos llamado Ashipa. Con la ayuda de Ashipa abrieron un paso en la maleza
y allí construyeron una choza. A instancias de la mujer la choza no tenia puerta
y la única forma de conocer el lugar de la entrada a la misma era el punto
donde estaba plantado el árbol de la vida (ako ako en yoruba e ikhinwin en
bini) al igual que el punto donde se hallaba una hoja de palma atada a la choza.
7
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Antes de dejar a la mujer, Òfún Méjì descubrió que ella tenía un solo seno. La
choza se llamaba ilé-odí, popularmente conocida hoy como ilédí.
Historia.
8
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Historia.
Historia.
Cuando él llegó a la tierra por segunda vez, se dedicó a la práctica del arte de
Ifá, especializándose en la preparación de amuletos de buena suerte para la
gente. Así de él se dijo:
Lo que significa:
9
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Ellos le dijeron que hiciera sacrificio para paz, prosperidad, riqueza y larga vida.
Ellos le hicieron todos los sacrificios y eventualmente se volvió tan rico que
terminó convertido en el Oragún de iya Oragún. Igualmente vivió hasta una
edad muy avanzada. Se dijo sin embargo, que su amigo Akpena, quien se caso
con la mujer lisiada, finalmente se estableció en Itagbolu donde el santuario
existe hasta el día de hoy.
Historia.
Es el nombre del Awó que adivinó para los hermanos Orongun y Akogún
cuando ellos estaban disputándose el trono de su fallecido padre. Como
habían peleado hasta el punto de destruirse el uno al otro, los integrantes del
consejo de regencia intervinieron.
10
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Ellos decidieron entregar el trono al tío de los hermanos este no reino durante
mucho tiempo. Luego de la muerte del tío, los dos hermanos zanjaron la disputa
de forma amistosa. Eventualmente, el consejo decidió dar el trono al mayor de
los dos hermanos, Oragún, mientras que el menor, Akogún, fue nombrado
vocero del pueblo, sin el consentimiento del cual nunca se tomaban
decisiones de alguna significación. Oragún tuvo un largo y pacifico reinado con
el apoyo activo de su hermano Akogún.
Historia.
Òfún el blanco,
Era tan fresco como agua de lluvia.
La olla de tomar agua
Se lava bien cada mañana,
Antes de llenarla nuevamente.
La sombra fresca no necesita adornarse,
Por falta de compañía,
Porque el sol,
Hará que pronto los clientes la busquen.
Estos fueron los Awóses que hicieron adivinación para la mujer estéril de ife
cuando todos con los que tenía relaciones le abandonaron como un caso de
mala suerte porque ella no tenía hijos.
A ella se le aconsejó hacer sacrificio con tela blanca, gallo blanco, gallina
blanca, maíz, miel y casarse con un sacerdote de Ifá. Ella hizo el sacrificio y
eventualmente se caso con un sacerdote de Ifá practicante.
11
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Cuando este Odù sale en adivinación para una persona que está ansiosa por tener
un hijo, se le debe decir que tenga paciencia y que haga sacrificio. Si el sujeto
es un hombre, se le debe decir que de los pasos para tener su propio Ifá. Si es
una mujer, se le debe aconsejar que se case con un sacerdote de Ifá
practicante, después de hacer sacrificio
● Cuando el Awó ve este Ifá , cogerá un buche de agua dejara ir la cabeza hacia
atrás soplando el agua para arriba para que le caiga en la cara, el resto al
Okpélé retirando este por otro, se mentaran todos los caminos cerrados
menos el del cementerio.
12
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
● Hablan: Ọlófin, Odùduwá, Obàtálá, Dada bañani, Ogún, Nana buruku, Şàngó,
Iboko, Azowanu.
● A este Odù se le conoce con el nombre de Ojifun Ologbo (el maligno). Se dice
que es un Odù blanco en canas.
● Las ganancias y las pérdidas en los negocios hay que repartirlas a partes
iguales.
● Nació el Alukin Ifá, o sea, el manejar los ikínes para obtener el Odù de Ifá.
13
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
● Los dueños de este Odù de Ifá tienen el poder de hablar directamente con la
muerte y con la vida.
14
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
● Son buenos espiritistas y todo lo saben, pues hablan de noche con los muertos
o estos les hablan y les proporcionan lo que ellos desean saber o ver. La muerte
siempre está al pie de ellos, pues es su amiga inseparable. Ellos quieren con
preferencia a los muertos, pues no confían en los vivos.
● Para obtener su amistad hay que ser legales al máximo con ellos, pues tienen
la virtud de leer el pensamiento de los que tratan antes de que estos les hablen.
● Cuando Ud. Era joven los demás trataban de ridiculizarlo(a) pero cuando Ud.
Sea viejo(a) será poderoso(a) y respetado(a)
● Hay un niño que tiene los ojos muy bonitos y las gentes lo miran mucho,
cuidado no se vaya a morir. Ud. Es caprichoso hay una luz o radiación
invisible que a ud. Le está haciendo daño, como luz alpina, rayos x, etc. Hay
que tener cuidado con las radiaciones de esos medios de investigaciones. No se
puede dejar que las velas encendidas en su casase gasten completamente ni
puedes apagarlas soplándolas con su boca. Durante dieciséis días enciéndale
dos velas a Obàtálá un rato cada día y después toda esa esperma la lleva a una
manigua.
● Aquí nace que solo en itán y en iyoye se lleva palangana a la mesa por la
apetebi. Después que todos los Awóses se laven sus manos en la
palangana, ella lleva la palangana ante el oba este la reza y ella tomara un
poquito de esa agua con lo que ganara diez años de vida con salud. El dinero que
la apetebi se gane en esta ceremonia solo lo puede gastar en el santo. Debe
comprarle flores, frutas, algún adorno, etc.
15
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
● Obàtálá se cansó de montar en pelo y se retiro del mundo y solo dejo abierta la
puerta del cementerio.
● A la obini que le salga este Ifá, para que no vaya a tener problemas de
justicia, se le hace Ẹbọ con tres pañuelos blancos y shiribata (espiga de millo) y
durante siete días se pondrá esos pañuelos en su lerí.
● Se hace omí-ero de Ewé tete, Ewé ayo (quita maldición), agua de coco,
leche de cabra o de vaca, ori y efún.
● Una vez preparado el omí-ero, se limpia al interesado con dos eyelé fun fun
y con las mismas se le dará eyebale a todo su ara y acto seguido se bañara con
el omí-ero. Se recoge todo y se coloca en un paño blanco y se lleva al río.
● Por este Ifá se le da un akukó a Elegbá, dos eyelé a Ogún y dos adiye a Òşún
que se le cocinan y se llevan al río.
16
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
● El Awó hijo de este Ifá solo debe registrar con Okpélé confeccionados con
corteza de cocos secos. Cuando los vaya a consagrar o darles de comer tiene
que lavarlos previamente con omí-ero de Ewé dun dun, Ewé tete nifa,
akuelekue (hojas de guacalote), se pinta Oragún en el tablero y se reza:
Entonces se cogen dos eyelé (una fun fun y una dun dun) y se reza con ellas
encima del Okpélé. Después se canta al sacrificarlas:
Se le echa ori y efún, se le sopla otí y se cubre con las juju de las eyelé y se
encienden itana Méjì.
Al otro día se recoge todo y el Okpélé se vuelve a lavar con el mismo omí-
ero . Las aras de las eyelé, las juju, los Àşèses, la esperma se recogen y se
entierra.
+ ++ + + +
I I I I 0 0 0 0 I I I I
I 0 0 0 I I 0 0 I I I I
I I 0 0 I I 0 0 I I I I
I I I I 0 0 0 0 I I 0 I
17
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Después con todo lo del circulo y el resto de las yerbas, lerí y juju de eyelé se
hace el Ẹbọ que ir al río junto con el ara de la eyelé.
Se puede separar un poco de ese omí-ero para Ẹbọ omi-sín, que se cuela y se le
da una eyelé cantando:
Cuando se prepara este baño con la lerí de la eyelé y lo que marque Ifá, se
puede hacer apayeru.
Cuando este Odù salga en un atefa, hay que lavarle dos manos de ikínes
adicionales al Awó, al padrino, a la ojugbona y a los Awóses de confianza y
darle una adiye a cada mano.
Cuando se ve este Odù se hace Ẹbọ con Ewé araba (Ceiba) del naciente y del
poniente y eyelé meta (una fun fun, una dun dun y una carmelita). La fun fun se
le da a Elegbá, la dun dun a Ogún y la carmelita a Òşoosi.
Hay que visitar las iglesias católicas donde haya imágenes antiguas y pedirles,
porque en este Ifá hablan todos los seres ancestrales que ahora son seres
iluminados.
Cuando este Odù sale en atefa, el día de iyoye se bate mucho ilá y se riega
dentro del igbodù y se pone un ewa (cadena) a la entrada del igbodù para que el
Awó resbale y se caiga. Las cujes serán de álamo y hay que darle duro. Esto es
para que no perezca el padrino.
Akun tenía su palo llamado ita, pero la adiye se lo cago e inkan burukuku tenía
su palo llamado maru maru, que es el palo bronco.
Ewe del signo: Farolito, tamarindo, piñón florido, levántate.
18
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Èşù aye birele aye: Madre de los Elegbára. Madre de iñagui. Lleva 101
caracoles de santos a los que se lavan y se les da aparte una ayapa y tres jio jio.
A la ayapa se le saca la carne, el primer hueso de cada pata, el hueso del
cuello y el del rabo y se ponen encima de los caracoles.
La masa para cargarlo se prepara con 21 atare, agbadó, cuentas de todos los
santos, una babosa con su caracol, tierra de un bibijagüero, 7 peonías, ilekan,
tierra de una loma, arena de mar, de rio, tierra de las cuatro esquinas, de la plaza,
del cementerio, del pie de un árbol seco, de una iglesia, 4 ikínes, polvo de lerí
de aya, de las cuatro patas del aya, lerí de gungun, de eyá-oro, de ekú, de
ekute, de akukó, de jio jio, de murciélago, de tarro de malu, juju de akukó, de
aikodie, de eyelé cáscara de eñi adiye y de eyelé sacados, obí motiwao, obí
kola, eru, arida, raíz de atinpola, de Ceiba, de jagüey, de palma real, de jobo, de
cuaba prieta, Ewé oriye, curujey, atinpola, bledo blanco, colorado y
carbonero, cardo santo, Ewé ayo, Ewé shayo, orteguilla, Ewé iná, hojas de
ñame volador, mastuerzo, aroma, hojas de peonías, Ewé pata de gallina, 21
palos distintos y tres pichones de eyelé que se le dan a la masa.
Ire boni boye ori: viene uno para Awó por el camino. De Ud. Depende todo lo
demás.
Obra: Cuando Awó se ve este Ifá, coge una iba y desbarata un eko con Ewé
tete y Odùn dun, ori y antes y después de la rogación pone el Okpélé dentro de
la iba y de la misma toman todos los presentes y todos los que vengan de la
calle.
Para pactar con Ikú: Se talla un muñeco, se pone sobre un Àşè fun fun con
16centavos, limallas de todos los metales, se reza Oragún, sele sacrifica 2
osiadiye, se limpia y se entierra en el cementerio.
Para pactar con Ikú (otra variante): Se talla un agboran de algarrobo en piñón
florido, se le ponen dieciséis centavos. Limalla de todos los metales. Se limpia
el Awó con osiadiye méjì, uno se le da al muñeco y se pone en el asho fun fun
19
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Ẹbọ para que el dinero no lo mate: Eyá tuto, eyelé Méjì para su cabeza.
Para cuando se vea este Ifá en una bajada de Òrúnmìlà: Se echa todo el
iyefa del tablero en una igba con omí tuto y se dice: Oragún adele nifa mori
mowe. Se prepara un igba con ori y efun en iye, Osùn y se le da una eyelé. Se
reza el Odù Oragún y después con este preparado se pintan tres rayas detrás de
shilekun ilé del Awó. Después se le entrega al interesado un poquito en un
pomito para cuando llegue a su casa pinte tres rayas detrás de su puerta.
Obra para eliminar a los arayes: Se le encienden dos itana a egún y seis a
Şàngó. Se le desnuda la espalda al interesado y se para de espalda a Elegbá y
alrededor de ambos se ponen ocho itanas encendidas, y una iba con sarao de
eko. Se le da un owunko a Elegbá con su akukó. Se da obí omí tutu y el
interesado le brinda sarao de eko a todos los presentes. El owunko se descuera
y se descuartiza ahí mismo y se le cantan las carnes tocando con ellas la
espalda de la persona. Todo va al monte. Después en la puerta se echa yerba
gomosa y al otro día se baldea.
Ẹbọ para el chiquito: Se pregunta si hay que ponerle los animales de baba, se
20
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Coge una jícara y se desbarata un eko con velo blanco y prodigiosa ori y antes y
después de la rogación se mete el Okpélé dentro y deben tomar todos los que
vengan de la calle y los que están en la casa de ese sarao.
Para salvar al Awó de arún: Orugbo con: Igí meta (aguedita, jagüey y rompe
hueso).
Cuando se hace Ẹbọ por este Odù, el Awó oficiante se pondrá un ide de
Obàtálá. Se coge una iba y se desbarata un eko con omí y Ewé tete, Odùn dun
y antes y después de la rogación se lava el Okpélé y tomaran todos los presentes
y los que vayan llegando mientras se esté haciendo el Ẹbọ.
Cuando se ve este Ifá se prepara sarao de eko con lino de río, se le pone un poco
a Elegbá y a Obàtálá y el resto se riega en la casa. Se rocía la casa con omí tutu,
iyefa, Ewé dun dun e iye de eyá oro y también a Ifá. Al iyefa de este Ifá no
puede faltarle eyá oro ni orogbo. En este Ifá habla el reino de abikú.
Se hace velorio con una muñeca dentro de una cajita y una estera y se ponen
doce candelabros de naranjas dulces, asho pupua dun dun, fun fun, agbadó,
ekú, eyá, otí pupua, otí fun fun, ginebra, cerveza, queso, galleticas de dulce,
chocolate, café. Después del velorio se levanta todo y se lleva al ilé Ikú,
pagándole s1.05 al que lo lleve al cementerio o lo que marque Òrúnmìlà.
Antes se hace omí-ero con iye de Òrúnmìlà para que todos los presentes se
laven sus manos, cara, brazos y corvas y también lo hará el que fue a llevarlo al
cementerio cuando regrese.
Ingredientes del Ẹbọ: Akukó, eyelé, etu em aboreo pero no se puede derramar
ni una sola gota de eyebale. Después hay que estar toda la noche en vela al lado
del interesado. Dos adiye, un akukó, pero antes se le pregunta a Òrúnmìlà si lo
autoriza a hacer la obra.
+
3 rayas de Efun. I I
0 0
0 0
0 0
+ + + + +
0 0 I 0 00 I I I I
21
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
I I I I 00 I I I I
0 0 I 0 00 I I I 0
I I I I 00 I I I I
+ + +
I I 0 0 0 I
0 0 I I I I
0 0 I I 0 I
I I 0 0 I I
+ +
00 II
00 II
I I 00
I I 00
+ +
00 I I
00 00
00 00
I I 00
+ +
00 I I
I I I I
I I I I
I I 00
+ +
00 00
00 I I
I I 00
00 00
+ +
I I I I
I I 00
00 I I
I I I I
+ + + +
I I 00 I I I I
I I I I 0 0 I I
I 0 00 I I I I
I I I I 00 0I
+ +
I I I I
22
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
I I I I
0 0 0 0
I I I I
Tratado del baño de “Ewa o Baño de Òfún”
Tela blanca.
Potes de ori (grasa vegetal).
Tizas de Efún (Bastante).
Polvo de carbón natural.
Dos velas, dos cocos secos, ropa blanca,
Dieciséis tipos de adimuses para joro-joro.
Flores blancas, perfume blanco
Dos Palomas blancas.
Un chivo.
Un gallo blanco para Èşù.
Verdolaga.
Bledo Blanco.
Ewé Odun dun o abamoda.
Peregún o bayoneta.
Este ritual se encuentra en las historias de los Odù Òsá méjì y Òfún Méjì de Ifá,
así que es un error decirle a este ritual el baño de (mewa) o sea baño de diez,
esta palabra significa 10 en la numerología yoruba no justifica ningún Odù, el 10
dentro del Dìlógún es Ofún como Odù, este ritual justifica la palabra (Ewa) que
significa limpieza, solo es un error al pronunciarla de la manera que se dice
entre los iniciados.
23
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Una clave para entender el lenguaje de Ifá es el uso de dos palabras diferentes
para describir lo que en Occidente podría ser considerado un fenómeno único.
Por ejemplo, el órgano físico que bombea sangre a través del cuerpo es llamado
"Okàn”. Dentro del okàn existe un centro de poder que regula el flujo de
emoción, el cual es llamado "ègbè".
Son similares al concepto de chakras del yoga. En el yoga, los centros de poder
se alimentan de una forma de energía llamada prana. En Ifá, los centros de
poder se alimentan de una forma de energía llamada àse.
El tipo de àşè que es atraído a cada lugar es afectado por el Odù que controla
una parte específica del cuerpo. Odù es la palabra usada para describir los
versos sagrados de las Escrituras de Ifá, y cada Odù representa una forma
originaria de energía con sus propias características únicas.
24
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Para aquellos que están familiarizados con los Odù de Ifá, veremos cómo
identificamos las partes del cuerpo con los Odù de Ifá:
Ahora pondremos la manera en que se debe preparar el ritual del baño de Ewa.
Pàpásan - (Verdolaga)
Ewé te-te - (Bledo blanco)
Ewé dun-dun ó Àbámọdá - (Siempre viva o Prodigiosa)
Peregún - (Bayoneta)
Gbogbo Igí ni ję gbèsè Pàpásan nikan lo san tię ti a fi ngba arikú ti a ya enia
pada
Traducción:
25
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Todos los pájaros están en deudas solo Pàpásan ha pagado su deuda para
recuperar la salud que se ha perdido.
Traducción:
Todas las hojas del campo no pueden impedir que Tètè pise todas las hojas del
campo para conseguir salud de manos de la facultad del dueño del monte.
Àbámọdá (prodigiosa)
Traducción:
Hago una proposición, prodigiosa mi aspiración será lograda Òrìşà oke acepta
la aspiración del camaleón aspiro a tener dinero
Pèrègún
Traducción:
26
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Este ritual si se desea se hará con el Oké de la madrina o el del que va a realizar
la ceremonia si tiene santo asentado, (Rezando los versos que están
anteriormente puestos para así despertar su ase (ojo no es lo mismo que hacer un
Òsányìn de lavatorio)
Òfún méjì – Baba Éjì Ogbè - Ìrètè Òsá – Òşé Ìnìwó – Ìrètè Ògúndá.
En otro recipiente se vacía un poco de leche de chiva y el resto se llena con agua
de Agbón.
En otro recipiente van los pétalos de flores blancas, perfume Blanco o colonia
excitante y el resto se llena con agua.
27
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
como para concurrir al monte se puede hacer esto en cualquier otro lugar dentro
de un latón grande para poder recoger el agua del baño y la sangre. Pronto todo,
se procede a darle el baño con el omí-ero, recogiendo el agua con una calabaza
(güira) y regando el líquido desde su cabeza hacia los pies, de pie dentro del
pozo. Se va cantando:
Después se le van pasando por el cuerpo todos los ingredientes comestibles que
son 5 (akara, eko, olele, bolas de arroz, egbo). Se van colocando luego dentro
del pozo alrededor de la persona en sentido horario (como las agujas del reloj).
Luego se cubre totalmente a la persona con la tela de la cabeza a los pies y es
sentada sobre la estera dentro del pozo (o en un banquito dentro de una gran
palangana). Antes de proceder al sacrificio se reza un Orikí a Èşù y a Ogún,
después ose (5) y Alafia (16), en caso de que la ceremonia sea oficiada por un
Awó, éste puede rezar directamente Ose-tura después del Orikí a Èşù y Ogún.
Al comenzar el sacrificio se debe cantar o rezar Òfún – haciéndole alegoría a
Òrìşà-nlá (en caso de que sea un Awó cantará versos de Òfún méjì).
Se canta:
“Afún yéyén,
Akan yéyén,
Oyénýén akan bi àla
Da fun Osanla Oseregbo.
Baba yio bi Bamgbala lómo.
Won ni ki Baba ko rubo.
Kini on yio ha ru ?
Nwon ni ki o ru egbawa owo;
Ko o ru asò funfun;
Ko o ru igbin mewa;
Nwon ni ki o ru agbebo adie funfun.
Baba rubo
Baba si bi Bamgbala nu u;
O bi Talabi, o bi Alalade.
Omo ko as ni enu mo,
Ni Baba wa njo, ni nyo;
Ni nyin awon awo, ni awon awo wa nyin Osà
Pe be ni awon awo ti on nse enu rere wi.
Afún yéyén
Akan yéyén
Oyenyén akan bi àla
Da fun Oòşanlà Òseregbo.
Baba yio bi Bamgbala lomo.
28
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
O ni Ba a lówó
Omo eni kasai ba ni gbala, omo eni;
Ba bi mo
Omo eni kasai ba ni gbala ,omo eni.
Òfún ni jé be.”
Bàbá fò orù rù elerè ó, okanjènjèn, eleerí bó, eleerí fà, ó gbá síngbà lawó, eleerí
bó rere, oba síngbà ó, èlú aaye awa lo run, awa lo run elèsè kán.
Traducción:
El Padre que lava, con el cántaro que lleva, al que tiene fango, sí. El delicado y
tembloroso, al que está sucio libera, al que está sucio restriega, el purifica y le
presta un servicio generoso (en lugar de ofrecerle dinero), al que está sucio
libera felizmente, el purifica y le presta un servicio, el tinte en el mundo
nosotros vamos a eliminar, nosotros vamos a eliminar el que tiene manchas
(tintes) goteando como la lluvia.
Se cantara:
29
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
En esta ceremonia el Oba debe tener conocimiento para llamar las fuerzas
mayores espiritual y del otro mundo en beneficio para la persona.
Se asegura que después de realizado se alcanzará hasta lo imposible en esta vida
gracias a Obàtálá y a los muertos.
Rezos y Sùyèrè.
Rezo: Baba eyegun sigun jekpa baba Oragún kawó kabiosile eni Baba ala
baba babalushe baba omo Ọlórun animu oun niku lodafun obí afantishe omo
Ikú Ẹbọ tete eyelé méjì aikodie itana obí ekú eyá epó abeka owo.
30
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Rezo: Baba Oragún kabiosile oni làşè baba omo reun omo orubo koyamoro
Àşè kinshe omí Ikú.
Rezo: Òrúnmìlà adifayoko adifafun Obàtálá igua omo erun omo orubo
koyamoro Àşè Obàtálá ashomo tara oque ogbali guayu kuite kola moko
kafeke.
Rezo: Baba eyefun yegun jekpa baba jekpa baba Oragún kabiosile oni bàşè
omo Ọlórun miomio Ọlórun abimo aun Ikú lodafun obí afantishe omo Ikú
oshe yegun Odafin dodo umbati loshorun Òrìşà iba okunle ebikan lonlo
koma dereu (habla Yewa, jekpá, baba).
Rezo: Orofún mafun y Ewé de Òfún lara obiri efururu lakoku efuru ru
lakoke okere Òrìşà di araye kowedo bi baba orolu awa ni komio.
Rezo: Ashe oluzo oluzo loboka oluzole lobere oluzole lobi opolo Igbín laboka
loka yogún oro bi lañere ese yogún orun ibi opolo yogún egi ayali popolo dafe
eko ebe eko bofenu lole ayarun akukó, adiye, abere, iniaba, omí Ifá ni egún
baba.
Rezo iyesa: Baba awa eyegun jeri jekua baba arowo oniboshe baba emi
omo Ọlórun oun oma abimo oloku loda obi efan umbati obi efan oun arugbo
Ẹbọ nuru omo abokun.Oragún minikun oriwa la ona guru guru moba kpui minu
moba pui yeye moba kpui nikabo kuan tara tara miwafun asho howorubo.
Rezo: Ire nishe iya Elegbá ire nishe iya Ogún, ire nishe iya Òşoosi, ire nishe
iya Osùn, ire nishe iya gbogbo irunmole oyukotun gbogbo irunmole
oyukosi baraba Nigerun adifafun Òrúnmìlà.
Sùyèrè: Peregún alawa lo tun tun. Peregún alawa lo tun tun baba de malo
afibo mini. Peregún alawa lo tun tun.
Orun jun jun awa mi mokio. Orun jun jun awa mi mokio. Orun jun jun orun ju
jun. Oraye yeyeo oraye nitoworo nita nita woro ay ile gogo ayai gogo ayai
agogore. Kaye rereo olowao kobalokun ota oba yareo omo Şàngó olabao
egushe arere ripin olalekún oba yareo.
Esto dice: Del ota nació la plata y el papel. Significa: El papel moneda y el
dinero metálico y Ọlófin dijo: "A este lo van a querer más que a mí."
Dice Ifá:
Que su ángel está peleando con usted, en su casa hay un chiquito enfermo
tenga cuidado que se le puede morir, dele de comer a su ángel para que le dé una
31
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
suerte de dinero y que para cuando llegue no sea para su desgracia, haga
rogación porque por el dinero le puede venir la muerte, usted tiene muchos
enemigos pero si usted le da chivo a Èşù no le pasara nada además ira
subiendo poco a poco donde llegara a ser rico y tendrá fama porque su ángel
se lo va a conceder pero usted va a querer más de lo que le han dado y por
causa de su avaricia llegara a realizar una cosa mala; en donde por primera vez
su ángel lo perdonara pero a la segunda lo matara. Usted tiene que vestirse de
blanco, no duerma desnuda, tenga cuidado con disgustos, usted está como
huyendo, usted es hija de Òşún, no salga a la calle por espacio de siete días
porque la pueden matar, no cruce por arriba de ningún hoyo, tape el que
tenga cerca de su casa o del escusado, no pelee ni tome bebidas blancas; a
usted le gusta el baile y ha perdido su supremacía en el orden del gobierno y hoy
tiene un veedor que cuenta con usted; tiene que ser obediente y dejarse de
caprichos y hacer lo que le manden no tenga faltas con el ángel de su guarda, ni
pida tanto dinero; su ángel está muy cansado porque usted le ha dado motivos
para que se retraiga por causa de las carreras que le ha hecho dar.
32
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Patakí:
Había un hombre llamado Aba Abogeo que tenía muchos hijos y la mujer le
salió en estado, este se puso a pensar cómo se las iba a arreglar con otro hijo y
la miseria que estaban pasando, la mujer dio a luz un varón el padre dijo que
no quería que se lo bautizara nadie en este mundo, vino el diablo y le propuso
ser su compadre y no lo acepto porque no quería con el nada, llego la muerte y
le ofreció bautizarlo y que lo iba a favorecer, el padre la acepto, el
muchacho fue creciendo hasta que la muerte le preguntó que quería aprender,
el ahijado dijo que quería ser médico, la muerte salió con él y lo llevo al pie
de una mata de iroko y le hablo de esta manera, desde hoy todos los enfermos
que tu le des de esta hierba se curaran, pero cuando tu vayas a ver un enfermo
y me veas a los pies de la cama de ese enfermo , no le des nada porque ese no
tiene cura.
33
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Patakí:
Ante esta situación anormal, el oba fue a ver a Òrúnmìlà quien le vio este Ifá y
le dijo: tienes que hacer Ẹbọ con un bastón y una eyelé, akukó, ekú, eyá, epó,
Òrúnmìlà le hizo el Ẹbọ y le dijo: el akukó se lo das a Elegbá y la eyelé a la
tierra de tumile, te llevas el vasto y lo pones junto a la eyelé dentro de tu casa
para que tu vida no peligre.
Así lo hizo el oba, ya que por la noche llego Ikú disfrazada de pitón y revoloteo
la eyelé encima avisándole al oba que Ikú había llegado, el pitón se le tiro a la
eyelé para comérsela pero esta abrió las alas y el pitón no se la pudo tragar ni
tampoco vomitarla, quedando así atrapada, el oba con su bastón le dio muerte y
adoro a su Ifá.
Nota: Se le da una eyelé a Obàtálá y otra se escupirá con ori, efún en los
ojos y debajo de las alas se cuelga de patas de la puerta y después que se muera
se lleva a donde diga Ifá.
Oparaldo: Etú, una muda de ropa negra, una muñeca de trapo, azufre,
aberikunlo, albahaca, algarrobo, rabo de gato, obí, otí, itana, asho dun dun, efun.
Ceremonia: Se viste a la persona con ropa negra donde detrás se pinta Oragún
se le echa azufre se reza el signo y se da cuenta de la obra y se prende iná. Acto
seguido se pinta la asho dundun con Òtúrá Oriko y Oragún se le rompe la ropa
negra llevándola para el cementerio preferiblemente se entierra si no se echa en
una tumba.
34
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
prepara un aye con el mismo Ẹbọ omí-sin con Ewé gbogbo rabo de gato
donde se le da una rana toro, todo sobre Òsányìn.
Patakí:
Òrúnmìlà fue al mercado a indagar por la hija de Ọlófin y le dijeron que hacía
tres días que la habían visto pero desconocían a donde se había ido, Òrúnmìlà
se hizo osode saliendo este Ifá que hablaba de la desaparición de un ser
extraño que parecía ser caballero y era un regun disfrazado. Òrúnmìlà se puso
en asecho y vio llegar al mercado a un hombre muy esbelto el cual le pareció
raro, este compro algunas mercancías y se marcho por un camino que llegaba
a ebuseun ekú (cementerio). Òrúnmìlà lo siguió y vio que al llegar al
cementerio se quito el disfraz y resulto ser oro en persona, que se dirigió a un
hoyo que había debajo de una Ceiba y se metió. Òrúnmìlà se acercó y vio
que dentro del hueco sentado sobre el secreto de Oro Akaere (la rana toro) y
atada con una cadena estaba aba Omari la hija de Ọlófin con un gran aye atado
a su cuello y custodiada por una caravela entonces Òrúnmìlà saco un poco de
azufre y lo regó sobre el okoun de Oragún que pintó en el suelo y le dio
candela el humo adormeció al egún que estaba de guardia, le soltó la cadena
a Omari y salió con ella. Pero resultó que la magia del aye que ella tenía en su
cuello no podía hablar ni quitárselo pues estaba puesto en tal forma que al
cortarlo se cortaba el cuello.
Este aye aullaba con el mismo sonido de oro y entonces los guardianes de
oro podían saber dónde estaban los fugitivos por esta causa Òrúnmìlà y
Omari no tenían un lugar seguro donde esconderse. Òrúnmìlà consulto a Ifá
saliendo de nuevo Oragún que le marcaba el Ẹbọ indicado y lo pusiera en ita
meri (caminos) al poner el Ẹbọ oyó pasos y escondiéndose vio cuando oro
venia y le decía a los guardianes ellos no podrán escapar por el aye yo sé
dónde encontrarlo y ellos no saben para cortarlo hay que lavarlo con estas
hierbas de la izquierda (otialogo) rabo de gato, y con esta de la derecha ( Ewé
35
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
igbagbo) y para que pueda hablar hay que darle de comer Akaere (la gran rana
toro) un pollito en una jícara pero ellos no lo saben.
Òrúnmìlà que estaba escondido se fue y preparo todo y salvo a Omari, y con
sus secretos derroto a los guardianes de oro, quien al saber lo sucedido pacto con
Òrúnmìlà para que él se encargara de custodiar a su secreto.
Patakí:
Este era un hombre el cual vivía con su mujer y sus tres hijos y vivía de la
caza y hacía varios días que salía y no cazaba nada y todos los días se internaba
en el monte pero nada conseguía y así deambulando por el monte se
encontró con un hombre quien al verlo como andaba se le acercó y le
pregunto que le pasaba. El hombre le cuenta sus problemas y el otro le dice.
Vamos a ayudarte. Coge esto y lo coloca en tu casa en un lugar que nadie lo
vea ni lo toque. El cazador así lo hizo y fue para su casa llevando aquel
secreto y le advierte a la mujer que ella ni sus hijos ni nadie lo podía ver ni
tocar. A partir de ese momento el hombre comenzó a mejorar su suerte y la
caza fue abundante y todos los días tenía comida y dinero.
El cazador todos los días se iba para el monte a cazar y su mujer se puso en vela
y mandó a su hijo tan pronto como el salió para que vieran que era lo que su
padre tenía guardado tan celosamente. Los muchachos se subieron y
destaparon el secreto y tan pronto como miraron cayeron muertos al piso.
El cazador colocó el eyá oro sobre Ọlókun y los tres muchachos resucitaron
y el en agradecimiento le llevo el eyá oro al lugar en que lo había pescado.
36
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Patakí:
Era un tiempo en que la tierra estaba sin gobierno y surgió una fuerte
disputa entre Şàngó y Obàtálá por obtener el mismo y fue tan fuerte esta
disputa que Şàngó llegó a desafiar a Obàtálá, para que ambos armados de
sendas hachas decidir quién gobernaba al mundo.
Obàtálá cansado de tantas discusiones, aceptó el reto, pero sabía que perdería
con Şàngó, por cuanto era aún más joven y más fuerte y hasta más rápido,
Obàtálá fue a casa de Òrúnmìlà , quien le vio este Ifá y le marcó rogación
con: akukó méjì, asho funfun y dundun, semillas de melón, los ingredientes y
owo. Y le dijo que le diera un akukó a Elegbá y al otro a Ogún, para que ganara
el pleito.
Cuando llegó al día de la pelea, Ọlófin presidio la disputa y dio la orden que la
lucha comenzara. Obàtálá cogió el hacha buena y Şàngó cogió la otra sin
advertir nada anormal, en la misma Şàngó dio dos fuertes golpes en el piso
tumbando a Obàtálá y cuando se dispuso a dar el tercero el cabo del hacha se
partió, ocasión aprovechada por Obàtálá para tirarlo en el piso y hacerlo
rendirse. Ọlófin al ver el resultado de aquella lucha le dijo a Obàtálá: desde
este momento usted gobernará aquí en la tierra y Şàngó al oír la palabra de
Ọlófin, se arrodillo ante Obàtálá y le dijo, la bendición mi padre, y este se la
otorgó.
Nota: Por este camino es que nacieron los fenómenos lumínicos, la maldición
y la porfía del menor contra el mayor. El dueño de este Ifá tiene que dar un abo
a Şàngó para contentarlo y no puede confiar ni en sus omo.
37
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Rezo: Baba Oragún awa ayewa baba aika baba arewo oni bàşè baba aika
omí omolọrun aun abimi abeke leda obí efun oun abati obí efún oun
Òsányìn arugbo Ẹbọ kuru omo aboku ẹbọ aboku eyelé eko ekú ajapá agbadó
ori.
Patakí:
Estos tres personajes tenían cada uno de ellos muchos hijos y adeptos, lo que
como consecuencia trajo la guerra entre ellos. Los tres personajes al ver esto
fueron a ver al rey de la tierra iyeya, que era Oragún el que les dijo: Para que esa
guerra termine entre sus hijos y adeptos, tienen que hacer Ẹbọ y juntos sellar
un pacto para que todo marchen bien.
Patakí:
38
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
"Déjame ver la herida tal vez yo pueda curarla" le respondió Òrúnmìlà y al ver
que era la lengua, comprendió enseguida el sacrificio de su hermano y lloró
desconsoladamente. Entonces cogió un pedazo de obí, le echo iyefa, se lo
introdujo en la boca y la sangre se trancó y así Odùduwá volvió a hablar
perfectamente por su lengua de obí y juntos llegaron al gran río Níger.
39
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Rezo: Iremi yabo iremi yaya adifafun Òrúnmìlà adifafun Ogún adifafun
Şàngó, Ogún, Òşoosi adifafun Osun adifafun Ọlókun oba arugbo okoro ayare
adifafun Elá.
40
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Patakí:
Enterados los demás santos, todos querían ayudar a Òrúnmìlà para que le
resolviera la situación a Ọlókun; ya que conocían de las riquezas que este
poseía. Òrúnmìlà aceptó y entonces Elegbá, Ogún, Òşoosi, Şàngó y Òsányìn
junto a Òrúnmìlà, rompieron las tierras para que Ọlókun se esparciera y tuviera
más amplitud y que fuera un mundo habitado por seres desconocidos.
Òrúnmìlà se vio este Ifá donde le decían que se iba a encontrar con algo viejo
para él y le dijo a Ọlókun que una vieja que tenia dentro de su casa la botara y
le dijo además, que se la diera para matarla.
Ọlókun accede y le entrega la vieja y Òrúnmìlà por el camino mata al abo del
Ẹbọ que llevaba consigo y le dice a los criados de Ọlókun: ya mate a la vieja,
vayan a comunicárselo. Aquella viejita caminaba muy despacio y Òrúnmìlà
pensaba: si no nos apuramos podemos ser descubiertos, estoy muy
comprometido con Ọlókun por no haberla matado, pero no puedo ya que ella
es mi madre y solo ella y yo lo sabemos.
Entonces Òrúnmìlà la toco por el hombro y le dijo: camina un poco más aprisa
mama. La madre mal interpreto esto y le dijo a Òrúnmìlà: mientras el mundo
sea mundo tus hijos habrán de golpearte para que tú puedas hablar. Eso se lo
dijo a modo de maldición por haberla tocado por el hombro.
Ẹbọ: Akukó méjì, eyelé méjì, aguema méjì, malaguidi okan, inle nigbe.
Patakí:
En los tiempos remotos Ọlórun creó cuatro hombres y dos mujeres y al poco
tiempo comenzaron a nacer varios niños, pero estos se morían y el pueblo le
dijo a Òrúnmìlà (Oragún), por que ocurre esto?, vamos a tener que buscar a
otro dios que adorar para que deje vivir a nuestros hijos.
41
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
Sucedió que dos de aquellos cuatro hombres eran Awóses, uno se llamaba
Abete y el otro Asípelu. Ellos consultaron a su Ifá del cual vieron este signo y le
dijeron a los demás: Ọlórun es nuestro padre, pero debemos buscar a algún
Òrìşà para también adorarlo. Ellos le contestaron: nosotros no sabemos el
nombre de ese Òrìşà. Los dos Awóses le dijeron: es Orun y debemos adorarlo.
Un día, ellos quisieron tener un oba y lo juraron ante Orun, pasó el tiempo y el
oba dijo: vamos a sacrificarle un toro a Orun, cuando llegue el tiempo de la
fertilidad anual y todas mis mujeres estarán presentes cuando Orun hable.
Todos llegaron, el oba sacrifico el toro y el pueblo canto y danzo. El oba
dijo: yo soy el oba, como es posible que un simple pedazo de madera tallada
al girar diga baba mamu?. Cuando Orun vio que las mujeres estaban presentes,
se calló, los dos Awóses ya muy viejos dijeron: esto sucedió porque las
mujeres no pueden estar presentes cuando Orun va a hablar y esto no es un
simple pedazo de madera, pero como eres el oba no te vamos a disgustar, pero
te decimos que esto es el irunmole, el oba del cielo.
El oba mandó a sus mujeres para sus casas, para terminar la ceremonia, pues
Orun no habla delante de las mujeres.
Nota: Es por eso que las mujeres no pueden tener ni recibir orun.
Patakí:
42
Tratado Enciclopédico de Ifá por awo Òrunmìlà Oşé Òkànràn
El llevaba encima comida y armas para su defensa, ya que era un viaje largo y
tierras desconocidas por las que tendría que pasar. Partió el muchacho hacia lo
desconocido, con la fe de su padre de hallar la luz al final del camino.
Transcurrido bastante tiempo, por las lunas que había pasado, que así era
como se medía el tiempo, el rey, inquieto, tuvo la impresión de que su hijo
había perecido en la empresa y manteniendo su presentimiento le hablo a su
hijo menor para que marchara en busca de la tierra donde existía la claridad,
al que rogó tener cuidado ya que en esos lugares abundaban fieras muy raras y
feroces y que su hermano había sido posiblemente devorado por ellas.
El joven, que era buen cazador y como tal era el favorito de su padre, se aseguro
de ir bien armado sobre todo para cuidarse de los tigres que eran las fieras más
temibles que ellos conocían.
Su padre, el rey, en su juventud fue atacado por sorpresa por un enorme tigre
famoso en aquella comarca, al cual no pudieron darle caza y hubo que injertarle
un pedazo de su cuerpo. Así partió el muchacho sin que el rey supiera nada de
él y al cabo de transcurrir el doble del tiempo calculado sin haber regresado, el
rey decidió partir en busca de aquella cosa que tanto su mente o quizás
su egún protector le decía que existía esa luz.
Sabedor de todos los peligros por los que tenía que pasar, se armo bien de
flechas, lanzas y provisiones para su aventura. A las muchas lunas de haber
caminado hubo de tropezarse con unos despojos y huesos sencillos y huellas de
un enorme animal (tigre). Acto seguido, poniéndose en guardia miro hacia lo
alto de un corpulento árbol que le quedaba al lado en el mismo instante que el
enorme tigre, guardián de aquellos lugares, se lanzaba sobre él, clavándole
su lanza y atravesándolo de lado a lado; pudiendo entonces el rey vencer el
mayor obstáculo de aquella empresa. Así fue venciendo peligros y distancias
hasta llegar al inmenso llano donde le pareció que al final algo resplandecía.
Este hombre gobernó aquella tierra durante algún tiempo con fortaleza física,
firme decisión y carácter hasta que fue traicionado.
Nota: Aquí empieza el poder de Éjì Ogbè (ejìorden) que así se llamaba porque
era de noche y no se conocía la luz ni la claridad
43