Este capítulo describe a Jesús enseñando a la multitud a través de parábolas sobre un sembrador que siembra semillas. Algunas semillas caen en el camino y son comidas por las aves, otras en terreno pedregoso sin profundidad y se queman bajo el sol, otras entre espinas que las ahogan, y otras en buena tierra que dan fruto en diferentes cantidades. Jesús explica a sus discípulos que les habla en parábolas para que algunos entiendan los misterios del reino de los cielos y otros no
0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
38 vistas11 páginas
Este capítulo describe a Jesús enseñando a la multitud a través de parábolas sobre un sembrador que siembra semillas. Algunas semillas caen en el camino y son comidas por las aves, otras en terreno pedregoso sin profundidad y se queman bajo el sol, otras entre espinas que las ahogan, y otras en buena tierra que dan fruto en diferentes cantidades. Jesús explica a sus discípulos que les habla en parábolas para que algunos entiendan los misterios del reino de los cielos y otros no
Este capítulo describe a Jesús enseñando a la multitud a través de parábolas sobre un sembrador que siembra semillas. Algunas semillas caen en el camino y son comidas por las aves, otras en terreno pedregoso sin profundidad y se queman bajo el sol, otras entre espinas que las ahogan, y otras en buena tierra que dan fruto en diferentes cantidades. Jesús explica a sus discípulos que les habla en parábolas para que algunos entiendan los misterios del reino de los cielos y otros no
Este capítulo describe a Jesús enseñando a la multitud a través de parábolas sobre un sembrador que siembra semillas. Algunas semillas caen en el camino y son comidas por las aves, otras en terreno pedregoso sin profundidad y se queman bajo el sol, otras entre espinas que las ahogan, y otras en buena tierra que dan fruto en diferentes cantidades. Jesús explica a sus discípulos que les habla en parábolas para que algunos entiendan los misterios del reino de los cielos y otros no
Descargue como DOCX, PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 11
I Thessalonians 1
I Tesalonicenses 1:1 ^ I Thessalonians 1:1 ^
PABLO, y Silvano, y Timoteo, á la iglesia Paul and Silvanus and Timothy, to the de los Tesalonicenses que es en Dios church of the Thessalonians in God the Padre y en el Señor Jesucristo: Gracia y Father and the Lord Jesus Christ: Grace paz á vosotros de Dios nuestro Padre y to you and peace. del Señor Jesucristo.
I Tesalonicenses 1:2 ^ I Thessalonians 1:2 ^
Damos siempre gracias á Dios por todos We give praise to God at all times for vosotros, haciendo memoria de you, keeping you in memory in our vosotros en nuestras oraciones; prayers;
I Tesalonicenses 1:3 ^ I Thessalonians 1:3 ^
Sin cesar acordándonos delante del Dios Having ever in mind your work of faith y Padre nuestro de la obra de vuestra and acts of love and the strength of fe, y del trabajo de amor, y de la your hope in our Lord Jesus Christ, tolerancia de la esperanza del Señor before our God and Father; nuestro Jesucristo:
I Tesalonicenses 1:4 ^ I Thessalonians 1:4 ^
Sabiendo, hermanos amados de Dios, Being conscious, my brothers, dear to vuestra elección: God, that you have been marked out by God's purpose;
I Tesalonicenses 1:5 ^ I Thessalonians 1:5 ^
Por cuanto nuestro evangelio no fué á Because our good news came to you, vosotros en palabra solamente, mas not in word only, but in power, and in también en potencia, y en Espíritu the Holy Spirit, so that you were Santo, y en gran plenitud; como sabéis completely certain of it; even as you cuáles fuimos entre vosotros por amor saw what our behaviour to you was like de vosotros. from our love to you.
I Tesalonicenses 1:6 ^ I Thessalonians 1:6 ^
Y vosotros fuisteis hechos imitadores de And you took us and the Lord as your nosotros, y del Señor, recibiendo la example, after the word had come to palabra con mucha tribulación, con gozo you in much trouble, with joy in the del Espíritu Santo: Holy Spirit; I Tesalonicenses 1:7 ^ I Thessalonians 1:7 ^ En tal manera que habéis sido ejemplo á So that you became an example to all todos los que han creído en Macedonia those who have faith in Christ in y en Acaya. Macedonia and Achaia.
I Tesalonicenses 1:8 ^ I Thessalonians 1:8 ^
Porque de vosotros ha sido divulgada la For not only was the word of the Lord palabra del Señor no sólo en Macedonia sounding out from you in Macedonia y en Acaya, mas aun en todo lugar and Achaia, but in every place your faith vuestra fe en Dios se ha extendido; de in God is made clear; so that we have no modo que no tenemos necesidad de need to say anything. hablar nada.
I Tesalonicenses 1:9 ^ I Thessalonians 1:9 ^
Porque ellos cuentan de nosotros cuál For they themselves give the news of entrada tuvimos á vosotros; y cómo os how we came among you; and how you convertisteis de los ídolos á Dios, para were turned from images to God, to the servir al Dios vivo y verdadero. worship of a true and living God,
I Tesalonicenses 1:10 ^ I Thessalonians 1:10 ^
Y esperar á su Hijo de los cielos, al cual Waiting for his Son from heaven, who resucitó de los muertos; á Jesús, el cual came back from the dead, even Jesus, nos libró de la ira que ha de venir. our Saviour from the wrath to come. Psalms 1
Salmos 1:1 ^ Psalms 1:1 ^
BIENAVENTURADO el varón que Happy is the man who does not no anduvo en consejo de go in the company of sinners, malos, Ni estuvo en camino de or take his place in the way of pecadores, Ni en silla de evil-doers, or in the seat of escarnecedores se ha sentado; those who do not give honour to the Lord.
Salmos 1:2 ^ Psalms 1:2 ^
Antes en la ley de Jehová está But whose delight is in the law su delicia, Y en su ley medita of the Lord, and whose mind is de día y de noche. on his law day and night.
Salmos 1:3 ^ Psalms 1:3 ^
Y será como el árbol plantado He will be like a tree planted by junto á arroyos de aguas, Que the rivers of water, which gives da su fruto en su tiempo, Y su its fruit at the right time, whose hoja no cae; Y todo lo que leaves will ever be green; and hace, prosperará. he will do well in all his undertakings.
Salmos 1:4 ^ Psalms 1:4 ^
No así los malos: Sino como el The evil-doers are not so; but tamo que arrebata el viento. are like the dust from the grain, which the wind takes away.
Salmos 1:5 ^ Psalms 1:5 ^
Por tanto no se levantarán los For this cause there will be no malos en el juicio, Ni los mercy for sinners when they pecadores en la congregación are judged, and the evil-doers de los justos. will have no place among the upright,
Salmos 1:6 ^ Psalms 1:6 ^
Porque Jehová conoce el Because the Lord sees the way camino de los justos; Mas la of the upright, but the end of senda de los malos perecerá. the sinner is destruction. Mateo 13 Matthew 13 Mateo 13:1 ^ Matthew 13:1 ^ Y AQUEL día, saliendo Jesús de casa, On that day Jesus went out of the se sentó junto á la mar. house and was seated by the seaside.
Mateo 13:2 ^ Matthew 13:2 ^
Y se allegaron á él muchas gentes; y And great numbers of people came entrándose él en el barco, se sentó, together to him, so that he got into y toda la gente estaba á la ribera. a boat; and the people took up their position by the sea.
Mateo 13:3 ^ Matthew 13:3 ^
Y les habló muchas cosas por And he gave them teaching in the parábolas, diciendo: He aquí el que form of a story, saying, A man went sembraba salió á sembrar. out to put seed in the earth;
Mateo 13:4 ^ Matthew 13:4 ^
Y sembrando, parte de la simiente And while he did so, some seeds cayó junto al camino; y vinieron las were dropped by the wayside, and aves, y la comieron. the birds came and took them for food:
Mateo 13:5 ^ Matthew 13:5 ^
Y parte cayó en pedregales, donde And some of the seed went among no tenía mucha tierra; y nació luego, the stones, where it had not much porque no tenía profundidad de earth, and straight away it came up tierra: because the earth was not deep:
Mateo 13:6 ^ Matthew 13:6 ^
Mas en saliendo el sol, se quemó; y And when the sun was high, it was secóse, porque no tenía raíz. burned; and because it had no root it became dry and dead.
Mateo 13:7 ^ Matthew 13:7 ^
Y parte cayó en espinas; y las And some seeds went among thorns, espinas crecieron, y la ahogaron. and the thorns came up and they had no room for growth:
Mateo 13:8 ^ Matthew 13:8 ^
Y parte cayó en buena tierra, y dió And some, falling on good earth, fruto, cuál a ciento, cuál á sesenta, y gave fruit, some a hundred, some cuál á treinta. sixty, some thirty times as much.
Mateo 13:9 ^ Matthew 13:9 ^
Quien tiene oídos para oir, oiga. He who has ears, let him give ear.
Mateo 13:10 ^ Matthew 13:10 ^
Entonces, llegándose los discípulos, And the disciples came and said to le dijeron: ¿Por qué les hablas por him, Why do you say things to them parábolas? in the form of stories?
Mateo 13:11 ^ Matthew 13:11 ^
Y él respondiendo, les dijo: Por que And he said to them in answer, To á vosotros es concedido saber los you is given the knowledge of the misterios del reino de los cielos; mas secrets of the kingdom of heaven, á ellos no es concedido. but to them it is not given.
Mateo 13:12 ^ Matthew 13:12 ^
Porque á cualquiera que tiene, se le Because whoever has, to him will be dará, y tendrá más; pero al que no given, and he will have more; but tiene, aun lo que tiene le será from him who has not, even what he quitado. has will be taken away.
Mateo 13:13 ^ Matthew 13:13 ^
Por eso les hablo por parábolas; For this reason I put things into the porque viendo no ven, y oyendo no form of stories; because they see oyen, ni entienden. without seeing, and give ear without hearing, and the sense is not clear to them.
Mateo 13:14 ^ Matthew 13:14 ^
De manera que se cumple en ellos la And for them the words of Isaiah profecía de Isaías, que dice: De oído have come true, Though you give oiréis, y no entenderéis; Y viendo ear, you will not get knowledge; and veréis, y no miraréis. seeing, you will see, but the sense will not be clear to you:
Mateo 13:15 ^ Matthew 13:15 ^
Porque el corazón de este pueblo For the heart of this people has está engrosado, Y de los oídos oyen become fat and their ears are slow pesadamente, Y de sus ojos guiñan: in hearing and their eyes are shut; Para que no vean de los ojos, Y for fear that they might see with oigan de los oídos, Y del corazón their eyes and give hearing with entiendan, Y se conviertan, Y yo los their ears and become wise in their sane. hearts and be turned again to me, so that I might make them well. Mateo 13:16 ^ Matthew 13:16 ^ Mas bienaventurados vuestros ojos, But a blessing be on your eyes, porque ven; y vuestros oídos, because they see; and on your ears, porque oyen. because they are open.
Mateo 13:17 ^ Matthew 13:17 ^
Porque de cierto os digo, que For truly, I say to you that prophets muchos profetas y justos desearon and upright men had a desire to see ver lo que veis, y no lo vieron: y oir the things which you see, and saw lo que oís, y no lo oyeron. them not; and to have knowledge of the words which have come to your ears, and they had it not.
Mateo 13:18 ^ Matthew 13:18 ^
Oid, pues, vosotros la parábola del Give ear, then, to the story of the que siembra: man who put the seed in the earth.
Mateo 13:19 ^ Matthew 13:19 ^
Oyendo cualquiera la palabra del When the word of the kingdom reino, y no entendiéndola, viene el comes to anyone, and the sense of it malo, y arrebata lo que fué is not clear to him, then the Evil One sembrado en su corazón: éste es el comes, and quickly takes away that que fué sembrado junto al camino. which was put in his heart. He is the seed dropped by the wayside.
Mateo 13:20 ^ Matthew 13:20 ^
Y el que fué sembrado en And that which went on the stones, pedregales, éste es el que oye la this is he who, hearing the word, palabra, y luego la recibe con gozo. straight away takes it with joy;
Mateo 13:21 ^ Matthew 13:21 ^
Mas no tiene raíz en sí, antes es But having no root in himself, he temporal que venida la aflicción ó la goes on for a time; and when persecución por la palabra, luego se trouble comes or pain, because of ofende. the word, he quickly becomes full of doubts.
Mateo 13:22 ^ Matthew 13:22 ^
Y el que fué sembrado en espinas, And that which was dropped among éste es el que oye la palabra; pero the thorns, this is he who has the el afán de este siglo y el engaño de word; and the cares of this life, and las riquezas, ahogan la palabra, y the deceits of wealth, put a stop to hácese infructuosa. the growth of the word and it gives no fruit. Mateo 13:23 ^ Matthew 13:23 ^ Mas el que fué sembrado en buena And the seed which was put in good tierra, éste es el que oye y entiende earth, this is he who gives ear to the la palabra, y el que lleva fruto: y word, and gets the sense of it; who lleva uno á ciento, y otro á sesenta, gives fruit, some a hundred, some y otro á treinta. sixty, some thirty times as much.
Mateo 13:24 ^ Matthew 13:24 ^
Otra parábola les propuso, diciendo: And he gave them another story, El reino de los cielos es semejante al saying, The kingdom of heaven is hombre que siembra buena simiente like a man who put good seed in his en su campo: field:
Mateo 13:25 ^ Matthew 13:25 ^
Mas durmiendo los hombres, vino su But while men were sleeping, one enemigo, y sembró cizaña entre el who had hate for him came and put trigo, y se fué. evil seeds among the grain, and went away.
Mateo 13:26 ^ Matthew 13:26 ^
Y como la hierba salió é hizo fruto, But when the green stem came up entonces apareció también la cizaña. and gave fruit, the evil plants were seen at the same time.
Mateo 13:27 ^ Matthew 13:27 ^
Y llegándose los siervos del padre de And the servants of the master of la familia, le dijeron: Señor, ¿no the house came and said to him, Sir, sembraste buena simiente en tu did you not put good seed in your campo? ¿de dónde, pues, tiene field? how then has it evil plants? cizaña?
Mateo 13:28 ^ Matthew 13:28 ^
Y él les dijo: Un hombre enemigo ha And he said, Someone has done this hecho esto. Y los siervos le dijeron: in hate. And the servants say to ¿Quieres, pues, que vayamos y la him, Is it your pleasure that we go cojamos? and take them up?
Mateo 13:29 ^ Matthew 13:29 ^
Y él dijo: No; porque cogiendo la But he says, No, for fear that by cizaña, no arranquéis también con chance while you take up the evil ella el trigo. plants, you may be rooting up the grain with them.
Mateo 13:30 ^ Matthew 13:30 ^
Dejad crecer juntamente lo uno y lo Let them come up together till the otro hasta la siega; y al tiempo de la getting in of the grain; and then I siega yo diré á los segadores: Coged will say to the workers, Take up first primero la cizaña, y atadla en the evil plants, and put them manojos para quemarla; mas together for burning: but put the recoged el trigo en mi alfolí. grain into my store-house.
Mateo 13:31 ^ Matthew 13:31 ^
Otra parábola les propuso, diciendo: He put another story before them, El reino de los cielos es semejante al saying, The kingdom of heaven is grano de mostaza, que tomándolo like a grain of mustard seed which a alguno lo sembró en su campo: man took and put in his field:
Mateo 13:32 ^ Matthew 13:32 ^
El cual á la verdad es la más Which is smaller than all seeds; but pequeña de todas las simientes; when it has come up it is greater mas cuando ha crecido, es la mayor than the plants, and becomes a tree, de las hortalizas, y se hace árbol, so that the birds of heaven come que vienen las aves del cielo y hacen and make their resting-places in its nidos en sus ramas. branches.
Mateo 13:33 ^ Matthew 13:33 ^
Otra parábola les dijo: El reino de Another story he gave to them: The los cielos es semejante á la levadura kingdom of heaven is like leaven, que tomó una mujer, y escondió en which a woman took, and put in tres medidas de harina, hasta que three measures of meal, till it was all todo quedó leudo. leavened.
Mateo 13:34 ^ Matthew 13:34 ^
Todo esto habló Jesús por parábolas All these things Jesus said to the á las gentes, y sin parábolas no les people in the form of stories; and hablaba: without a story he said nothing to them:
Mateo 13:35 ^ Matthew 13:35 ^
Para que se cumpliese lo que fué That it might come true which was dicho por el profeta, que dijo: Abriré said by the prophet, Opening my en parábolas mi boca; Rebosaré mouth, I will give out stories; I will cosas escondidas desde la fundación give knowledge of things kept secret del mundo. from before all time.
Mateo 13:36 ^ Matthew 13:36 ^
Entonces, despedidas las gentes, Then he went away from the people, Jesús se vino á casa; y llegándose á and went into the house; and his él sus discípulos, le dijeron: disciples came to him, saying, Make Decláranos la parábola de la cizaña clear to us the story of the evil del campo. plants in the field.
Mateo 13:37 ^ Matthew 13:37 ^
Y respondiendo él, les dijo: El que And he made answer and said, He siembra la buena simiente es el Hijo who puts the good seed in the earth del hombre; is the Son of man;
Mateo 13:38 ^ Matthew 13:38 ^
Y el campo es el mundo; y la buena And the field is the world; and the simiente son los hijos del reino, y la good seed is the sons of the cizaña son los hijos del malo; kingdom; and the evil seeds are the sons of the Evil One;
Mateo 13:39 ^ Matthew 13:39 ^
Y el enemigo que la sembró, es el And he who put them in the earth is diablo; y la siega es el fin del Satan; and the getting in of the mundo, y los segadores son los grain is the end of the world; and ángeles. those who get it in are the angels.
Mateo 13:40 ^ Matthew 13:40 ^
De manera que como es cogida la As then the evil plants are got cizaña, y quemada al fuego, así será together and burned with fire, so will en el fin de este siglo. it be in the end of the world.
Mateo 13:41 ^ Matthew 13:41 ^
Enviará el Hijo del hombre sus The Son of man will send out his ángeles, y cogerán de su reino todos angels, and they will take out of his los escándalos, y los que hacen kingdom everything which is a cause iniquidad, of error, and all those who do wrong,
Mateo 13:42 ^ Matthew 13:42 ^
Y los echarán en el horno de fuego: And will put them into the fire; there allí será el lloro y el crujir de will be weeping and cries of sorrow. dientes.
Mateo 13:43 ^ Matthew 13:43 ^
Entonces los justos resplandecerán Then will the upright be shining as como el sol en el reino de su Padre: the sun in the kingdom of their el que tiene oídos para oir, oiga. Father. He who has ears, let him give ear.
Mateo 13:44 ^ Matthew 13:44 ^
Además, el reino de los cielos es The kingdom of heaven is like a semejante al tesoro escondido en el secret store of wealth in a field, campo; el cual hallado, el hombre lo which a man came across and put encubre, y de gozo de ello va, y back again; and in his joy he goes vende todo lo que tiene, y compra and gives all he has, to get that aquel campo. field.
Mateo 13:45 ^ Matthew 13:45 ^
También el reino de los cielos es Again, the kingdom of heaven is like semejante al hombre tratante, que a trader searching for beautiful busca buenas perlas; jewels.
Mateo 13:46 ^ Matthew 13:46 ^
Que hallando una preciosa perla, fué And having come across one jewel of y vendió todo lo que tenía, y la great price, he went and gave all he compró. had in exchange for it.
Mateo 13:47 ^ Matthew 13:47 ^
Asimismo el reino de los cielos es Again, the kingdom of heaven is like semejante á la red, que echada en a net, which was put into the sea la mar, coge de todas suertes de and took in every sort of fish: peces:
Mateo 13:48 ^ Matthew 13:48 ^
La cual estando llena, la sacaron á la When it was full, they took it up on orilla; y sentados, cogieron lo bueno the sands; and seated there they en vasos, y lo malo echaron fuera. put the good into vessels, but the bad they put away.
Mateo 13:49 ^ Matthew 13:49 ^
Así será al fin del siglo: saldrán los So will it be in the end of the world: ángeles, y apartarán á los malos de the angels will come and take out entre los justos, the bad from the good,
Mateo 13:50 ^ Matthew 13:50 ^
Y los echarán en el horno del fuego: And will put them into the fire: there allí será el lloro y el crujir de will be weeping and cries of sorrow. dientes.
Mateo 13:51 ^ Matthew 13:51 ^
Díceles Jesús: ¿Habéis entendido Are all these things now clear to todas estas cosas? Ellos responden: you? They say to him, Yes. Sí, Señor.
Mateo 13:52 ^ Matthew 13:52 ^
Y él les dijo: Por eso todo escriba And he said to them, For this reason docto en el reino de los cielos, es every scribe who has become a semejante á un padre de familia, disciple of the kingdom of heaven is que saca de su tesoro cosas nuevas like the owner of a house, who gives y cosas viejas. out from his store things new and old.
Mateo 13:53 ^ Matthew 13:53 ^
Y aconteció que acabando Jesús And when Jesus had come to the estas parábolas, pasó de allí. end of these stories he went away from there.
Mateo 13:54 ^ Matthew 13:54 ^
Y venido á su tierra, les enseñaba en And coming into his country, he la sinagoga de ellos, de tal manera gave them teaching in their que ellos estaban atónitos, y decían: Synagogue, so that they were ¿De dónde tiene éste esta sabiduría, greatly surprised and said, Where y estas maravillas? did this man get this wisdom and these works of power?
Mateo 13:55 ^ Matthew 13:55 ^
¿No es éste el hijo del carpintero? Is not this the woodworker's son? is ¿no se llama su madre María, y sus not his mother named Mary? and his hermanos Jacobo y José, y Simón, y brothers James and Joseph and Judas? Simon and Judas?
Mateo 13:56 ^ Matthew 13:56 ^
¿Y no están todas sus hermanas con And his sisters, are they not all with nosotros? ¿De dónde, pues, tiene us? from where, then, has he all éste todas estas cosas? these things?
Mateo 13:57 ^ Matthew 13:57 ^
Y se escandalizaban en él. Mas Jesús And they were bitter against him. les dijo: No hay profeta sin honra But Jesus said to them, A prophet is sino en su tierra y en su casa. nowhere without honour but in his country and among his family.
Mateo 13:58 ^ Matthew 13:58 ^
Y no hizo allí muchas maravillas, á And the works of power which he did causa de la incredulidad de ellos. there were small in number because they had no fait