Boletin de Los Marinos 2015
Boletin de Los Marinos 2015
Boletin de Los Marinos 2015
6-7
26
Banderas de conveniencia
Guía de identificación de la ITF
27-28
Sugerencias, antes de firmar un contrato Panorámica del sector marítimo
Quince sugerencias de la ITF para quienes van a aceptar un Información y estadísticas más recientes
12-13
La ITF en acción
Puntos importantes de la campaña contra las banderas de
conveniencia y la navegación deficiente
29-31
Organización Marítima Internacional
Palabras del Secretario General de la OMI
32-35
Todos en el mismo bote
Q 16-19
Sindicatos
Razones por las que vale la pena afiliarse a un sindicato; más
un informe especial sobre los marinos rusos y la afiliación
sindical
20-25
Derechos en peligro, al considerarse a los marinos como
posibles terroristas y delincuentes
36-38
Unidad en los puertos
Por qué es mejor dejar la manipulación de cargas en manos de
los portuarios
Teléfono:
+44 (20) 7403 2733
Email: [email protected]
Sitio web:
www.itfglobal.org
Podrán obtenerse
ejemplares adicionales del
Boletín de los marinos (en
inglés, chino, francés,
alemán, japonés, ruso,
español y tagalo)
escribiendo a la ITF en la
dirección arriba indicada.
Portada:
Olivier Aubert/ID-photo
Federación Internacional de los Trabajadores del Transporte
Olivier Aubert
La Federación Internacional
de los Trabajadores del
Transporte (ITF) es una
federación de más de 600
sindicatos de trabajadores
del transporte de más de 135
países del mundo, que
representa a unos 5 millones
de trabajadores. Fundada en
1896, la ITF está organizada
en ocho secciones
Izquierda: Futuros
marinos a las
puertas de una
agencia de buena
reputación, en
Manila.
Derecha: Carta
enviada por una
agencia
fraudulenta, con
base en Uganda.
5
Olivier Aubert/ID-photo
Consejos
No empiece a trabajar en un buque, sin un contrato
A escrito.
firmar un
Compruebe si el contrato que va a firmar hace
A referencia a un convenio de negociación colectiva
(CBA). En caso afirmativo, asegúrese de que tiene buen
Q contrato
de trabajo
en el mar
La mejor garantía de condiciones adecuadas
6
de empleo en el mar es la firma de un
contrato redactado de conformidad con un
convenio colectivo aprobado por la ITF. En
ausencia de dicho convenio, sugerimos a los
marinos que comprueben los puntos
siguientes:
A
A
A
Asegúrese de que la duración del contrato está
claramente indicada.
Cerciórese de que el contrato establece claramente No firme un contrato que contenga alguna cláusula
A la manera como se pagarán las horas
extraordinarias y la tarifa correspondiente. Podría pagarse
A que restrinja su derecho a afiliarse, ponerse en
contacto, consultar o ser representado por un sindicato de
una tarifa plana por hora para todas las horas trabajadas su elección.
por encima de las horas básicas o una cantidad mensual
fija para un número garantizado de horas extraordinarias, Recuerde que los contratos individuales de empleo
en cuyo caso debería quedar claramente establecida la
tarifa pagadera por las horas trabajadas por encima de las
A no siempre incluyen información sobre beneficios
adicionales. Por consiguiente, debería tratar de obtener
horas extraordinarias garantizadas. La OIT estipula que confirmación (a ser posible, en la forma de un acuerdo
todas las horas extraordinarias deberían pagarse, como escrito o derecho contractual) sobre el tipo de
mínimo, a 1,25 veces la tarifa normal por hora.
A
Compruebe que el contrato indica claramente el
número de días pagados de permiso por mes que,
de acuerdo con la OIT, no debería ser inferior a 30 días por
año (2,5 días por mes civil).
A
A
Asegúrese de que se le proporciona una copia del
contrato por Ud. firmado, que deberá guardar.
7
Navegación deficiente
Menos detenciones, pero más
pabellones en la lista negra
El riesgo de que se prohiba entrar a un buque en
uno de los 20 países marítimos signatarios del
tratado internacional conocido con el nombre de
Memorándum de Entendimiento (MdE) de París
sobre la supervisión por el Estado rector del
puerto está comenzando a llevar a una reducción
en el número de buques deficientes que visitan
puertos europeos.
Según indica el informe anual más reciente del
MdE, a pesar del aumento en el número de
inspecciones, el porcentaje de buques sujetos a
embargo preventivo por la presencia de
deficiencias peligrosas disminuyó en un 9,1% en
el 2003. En la actualidad, alrededor del 30% de
los buques que entran en aguas europeas son
sometidos a inspección por oficiales de la
supervisión por el Estado rector del puerto. El
MdE divide los pabellones en tres listas
(“Blanca”, “Gris” y “Negra”), dependiendo de la
puntuación (buena, media o deficiente) obtenida
en las inspecciones de la supervisión por el
Estado rector del puerto.
La “Lista negra” está constituida por 26
estados de abanderameinto, uno más que en el
2002. La “Lista blanca” incluye 29 estados de
abanderamiento, tres más que en el año anterior.
Cierto número de estados de abanderamiento
vuelven a aparecer en la “Lista negra” y la mayor
parte de los pabellones considerados como de
“muy alto riesgo” en el 2002, siguen siéndolo en
la actualidad. Los pabellones con peores
resultados siguen siendo Albania, Santo Tomé y
Príncipe, Corea del Norte, Tonga y Bolivia. La
bandera de las Comoras ha pasado al sexto
lugar en el sector de pabellones de “muy alto
riesgo”.
La “Lista blanca” representa pabellones de
calidad, con un número repetidamente bajo de
detenciones. El Reino Unido, Suecia, la Isla de
Man, Irlanda y Alemania son los más altos, en
términos de cumplimiento.
Casi el 50% de todas las deficiencias (47%)
estaban relacionadas con sectores cruciales para
la seguridad, tales como equipo salvavidas,
equipo de lucha contra incendios, seguridad en
general y navegación.
El informe del MdE dice: “Mientras que el
número de inspecciones de buques ha ido
aumentando durante el pasado bienio, el
número de buques detenidos muestra una tónica
descendente. Si bien es prematuro afirmar que
los propietarios de buques deficientes han
dejado de comerciar en la región del MdE de
París, el planteamiento de ‘tolerancia cero’ del
MdE está comenzando a pagar dividendos.”
Olivier Aubert/ID-photo
9
Noticias
Pesca año, se llega a un acuerdo, el nuevo convenio
El nuevo convenio protege a tendrá aplicación a más del 90% de los
un mayor número de pescadores del mundo, mientras que los
convenios en vigor solamente cubren al 10%,
trabajadores aproximadamente, de las personas empleadas
Los delegados participantes en la conferencia en un sector que contribuye hoy día unos
anual de la Organización Internacional del USA$50.000 millones al comercio internacional.
Trabajo (OIT), en junio del 2004, dieron un Es de esperar que el nuevo convenio sea
importante paso adelante hacia la mejora de la dotado de suficiente flexibilidad para conseguir
seguridad y de las condiciones de trabajo de una ratificación y aplicación generalizadas, a la
varios millones de personas que trabajan en vez que proporciona normas de valor. El nuevo
buques pesqueros. convenio incluirá disposiciones sobre salud y
La conferencia de la OIT concluyó las seguridad, con vistas a conseguir una reducción
discusiones preliminares encaminadas a en el elevado número de siniestros y accidentes
establecer un convenio internacional completo mortales experimentados por la industria.
sobre el trabajo en el sector pesquero, convenio También incluirá nuevas disposiciones sobre el
que vendría a sustituir las cinco normas cumplimiento y aplicación de las normas, junto
actuales de la OIT, aprobadas entre 1920 y con el fortalecimiento del papel de los estados
1966. de abanderamiento y de supervisión por el
Si, tras nuevos debates durante el presente Estado rector del puerto.
Islas Británicas tras la amenaza del afiliado de la ITF, Federación de El oficial de la ITF, Tony McGregor –jefe de la
Buques deficientes y Sindicatos de Gente de mar de Corea (FKSU), de delegación de la ITF a Madagascar— dijo que la
declarar una huelga general durante dicho mes. creación del nuevo sindicato constituía una
explotación de las tripulaciones El sindicato decidió adoptar dicha medida, excelente oportunidad para que los trabajadores
Una corta campaña, que tuvo como objetivo hacer después de una manifestación y sentada de mil del sector marítimo del país pudieran crear un
desaparecer la explotación y la navegación sindicalistas frente a las oficinas del Ministerio en potente sindicato, capaz de defender sus derechos.
deficiente, reveló la lamentable práctica del Seúl durante el mes de julio, que no consiguió McGregor apremió al nuevo sindicato a alentar a su
“dumping” social en aguas británicas e irlandesas. resultados satisfactorios en las negociaciones con Gobierno a ratificar los convenios internacionales y
Esta campaña de los afiliados británicos e el Ministerio. a hacer que se ofreciera a la gente de mar
irlandeses de la ITF, que se desarrolló a lo largo de Este acuerdo, en el que se revisa la legislación en oportunidades para poner al día sus títulos.
cuatro días, en septiembre del 2004, centró sus vigor relativa a la gente de mar, ofrece a los Lucien Razafindraibe, Secretario General de
actividades en puertos de la República de Irlanda y pescadores con más de un año de servicio permiso Sygmma, dijo que la principal preocupación de los
de Irlanda del Norte. pagado y amplía la cobertura de la legislación, de marinos era la consecución de empleo para todos y
Durante dicho período, los inspectores de la ITF forma que se incluyan en la misma los buques de la necesidad de eliminar el pago de dinero a las
visitaron buques en los puertos irlandeses de 20 a 25 toneladas (con anterioridad, solamente agencias de contratación.
Belfast, Dublín, Greenore, Waterford y Cork y estaban cubiertos buques de 25 toneladas en
encontraron buques deficientes y el empleo de adelante). Francia
tripulaciones pobremente pagadas de países tales Ataque al proyecto de un
Madagascar
como Birmania, Filipinas y Ucrania. segundo registro
Entre los buques visitados se encontraba el Berys Asistencia de la ITF a un
Trader, buque de pabellón de Antigua, arrendado a nuevo sindicato La ITF ha deplorado las propuestas del Gobierno de
Corus Steel, cuyos marinos ucranianos trabajaban Francia de establecer un “segundo registro”, que
por menos de £2 (USA$3,80) por hora y buques de Veinte representantes del recientemente ofrecería a los propietarios de buques, entre otras
pabellón británico propiedad de R. Lapthorn Co Ltd, constituido sindicato de gente de mar de cosas, condiciones más favorables para la
cuya tripulación filipina recibía £2 por hora, con una Madagascar, Sygmma, recibieron formación contratación de tripulaciones.
semana laboral de 48 horas. La tripulación de especial organizada por la ITF, para perfeccionar El Secretario General de la ITF, David Cockroft,
buques de bandera británica tienen derecho al sus aptitudes en la dirección de un sindicato manifestó que la creación de este registro no podía
salario mínimo británico de £4,85 (USA$9) mientras democrático. ser otra cosa que una alternativa de segundo orden
trabajan en puertos y aguas jurisdiccionales El objetivo era fortalecer los recursos del al pabellón nacional francés establecido.
británicos. sindicato, Syndicat général maritime de “La oferta de una opción deficiente corre el
Madagascar, tras una misión de la ITF organizada riesgo de atraer a la navegación deficiente”, dijo
Corea en el 2003 para asistir con su creación. Cockroft. “Lamentablemente, parece que el
Amenaza de huelga logra una Tanto el seminario como la visita formaron parte Gobierno francés ha decidido seguir este camino y,
nueva legislación laboral de la colaboración entre la ITF y su sindicato si ello es así, quisiéramos recordar a la Comisión de
afiliado, FGTE-CFDT. El Comité Ejecutivo de la ITF Asuntos Económicos que la única forma de evitar
En agosto del 2004, el ministro coreano de Asuntos dio su aprobación a la afiliación de Sygmma, en los daños que el nuevo registro podría causar al
Marítimos y Pesqueros firmó un nuevo convenio, abril del 2004. renombre de la navegación francesa es escuchar a
un espectro lo más amplio posible de opiniones descubrió que los trabajadores del África
sobre la manera de reducir dicho riesgo.” Occidental no obtenían un porcentaje justo del
Cockroft añadió: “Prestamos nuestro apoyo a los trabajo de la región. ● Si piensan adoptar
firmes puntos de vista de los sindicatos de Francia
sobre la necesidad de incorporar en dicho proyecto
También se estableció que existía una urgente
necesidad de ampliar la cooperación entre los
medidas industriales…
garantías razonables. Todo nuevo registro debe afiliados, en un momento en que nueve de cada 10
tener sus cimientos en el consenso, no en la visados de trabajo offshore extendidos por el ● ¡Lean antes lo que
discordia.” Gobierno de Nigeria eran para trabajadores no
nigerianos o africanos. sigue!
India Durante el 2005, se celebrará en Nigeria un
Pago de atrasos salariales a seminario de la ITF/ICEM, al que se invitará a los La ITF se ha comprometido a prestar
una tripulación ‘offshore’ afiliados de la ITF y de ICEM, junto con otras partes asistencia a la gente de mar que trabaja en
interesadas en la industria offshore. buques de bandera de conveniencia para
Los trabajadores de un buque offshore de la India
Paraguay que perciban salarios justos y estén
han recibido un importante pago, como
consecuencia de la presión del sindicato, que llevó Los sindicatos se oponen a la protegidos por un convenio colectivo
a una solución favorable en la prolongada batalla privatización adecuado.
relativa a la falta de aplicación de la adjudicación A veces, los marinos no tienen más
de un tribunal. La solidaridad demostrada por los afiliados de la remedio que incoar una acción judicial en
En noviembre del 2004, el Sindicato Nacional de ITF ha contribuido a que el Gobierno de Paraguay
los tribunales nacionales. En otras
Marinos de la India (NUSI), afiliado a la ITF, recibió haya cambiado su opinión sobre la liberalización
informes de la tripulación a bordo del buque de de la industria del transporte de hidrocarburos del ocasiones, se organizan medidas contra un
pabellón indio, Malaviya 5, sobre la falta de pago país. buque, dependiendo las medidas
de los atrasos a ellos debidos por seis años. El conflicto –en el que participó el afiliado de la adoptadas del país donde vayan a
La demanda de los nueve marinos guardaba ITF, Unión de Sindicatos de Trabajadores del aplicarse.
relación con la decisión del Alto Tribunal de la India Transporte (USTT)--, guardaba relación con los Antes de nada, deberán ponerse en
en 1999, por la que se establecían los salarios y esfuerzos de la compañía estatal PETROPAR por
contacto con el representante nacional de
pago provisional de ayuda para marineros y evitar las disposiciones relativas a la reserva de
marineros de primera a bordo de los buques cargas, de manera que compañías extranjeras (con la ITF (al final de este boletín, encontrarán
offshore y de cabotaje. El propietario del Malaviya inclusión de buques de otros pabellones) pudieran direcciones y números de teléfono). Antes
5, Great Eastern, no cumplió con la decisión del realizar el transporte de hidrocarburos. de adoptar ninguna medida, deberían
tribunal. Ello habría representado una violación de la solicitar asesoramiento localmente.
Gracias a la presión ejercida por el NUSI sobre legislación del Paraguay, en la que se establece el
En algunos países, la legislación irá en
diversos organismos, con inclusión de la derecho preferente de los buques de bandera
Asociación Nacional India de Propietarios de nacional, además de resultar en la pérdida de contra suya y de los demás miembros de
Buques (que se contaba entre los demandantes en miles de puestos de trabajo, tanto en el sector de su tripulación, si se declaran en huelga, tal
la orden que llevó a la decisión del tribunal) y del la navegación interior como del transporte como podrán explicarles los
agente de contratación de tripulaciones, la marítimo. representantes sindicales de la ITF en el
compañía no tuvo más remedio que ceder y la Tras el envío de cartas de solidaridad de los país.
tripulación ha recibido ya más de USA$48.000 en afiliados de la ITF al Gobierno de Paraguay, junto
atrasos salariales. con una serie de manifestaciones, ruedas de
En muchos otros países, la clave de la
En carta al Secretario General del NUSI, prensa y otras medidas, el sindicato consiguió victoria en un conflicto es la huelga. Una
Abdulgani Serang, la tripulación aplaudía el “apoyo obtener una moción parlamentaria por la que se vez más, ello dependerá del asesoramiento
espontáneo” del sindicato y afirmaba: “Nos aseguraban los derechos de los trabajadores, se nacional que se les proporcione. Son
sentimos anonadados ante un resultado tan protegían sus puestos de trabajo y se mantenían numerosos los países en los que tienen
beneficioso para nosotros”. las disposiciones actuales relativas a buques de
derecho legal a declararse en huelga, con
bandera nacional.
África Occidental “Se trata de la primera vez en que un sindicato tal de que el buque se halle en un puerto y
Campaña conjunta marítimo paraguayo haya conseguido cambiar la no en el mar.
ITF/sindicatos del petróleo postura del Gobierno, que no tuvo más remedio Es importante recordar en cualquier
que dar marcha atrás, ante la presión ejercida por huelga la necesidad de mantenerse
La industria offshore del África Occidental va a ser el público, por determinados sectores de la disciplinados, pacíficos y unidos, sin olvidar
el objetivo de una campaña conjunta de la ITF y de sociedad civil y por los sindicatos afiliados a la
la Federación Internacional de Sindicatos de ITF”, manifestó Percio Rafael Duarte Díaz,
que el derecho a la huelga es un derecho
Trabajadores de la Química, Energía, Minas e Presidente de la USTT. humano básico garantizado en muchos
Industrias Diversas (ICEM) para mejorar las Y añadió: “Los trabajadores han hecho lo que no países por la legislación o la constitución.
condiciones de los trabajadores del país. hicieron las autoridades: proteger la Marina Sea cual fuere su decisión, no se olviden
Una misión anterior de investigación, que visitó Mercante. Estamos preparando ahora una de hablar con los representantes
Nigeria y Costa de Marfil bajo la dirección de Norrie campaña contra la corrupción, que es uno de los
nacionales de la ITF, antes de hacer nada.
McVicar, del Grupo de Trabajo Offshore de la ITF, problemas endémicos de la industria”.
Trabajando juntos, nos será posible ganar
la batalla en defensa de la justicia y de los
derechos básicos.
Estadísticas de la campaña Ejemplos de éxitos conseguidos por la ITF
en el 2004…
➨Las tripulaciones de más de uno de cada ocho Salario: menos de 50 centavos diarios
buques de la flota mundial tuvieron algún tipo de Aunque el pago de bajos salarios es bastante
frecuente en buques de bandera de conveniencia,
contacto con el Departamento Especial de Marinos de un salario de menos de USA$0,50 diarios por un
período de dos años apenas si tiene igual.
la ITF y con su equipo de inspectores, durante el 2004. Lamentablemente, esto es lo que percibieron
dos marinos birmanos a bordo del buque
deficiente de bandera panameña, Lung Yuin, hasta
➨La ITF tiene 129 inspectores en los puertos de 43 que el Coordinador de la ITF en Japón, Shoji
Yamashita, recibió un mensaje por Fax pidiendo
países del mundo. ayuda, cuando el buque hizo escala en el puerto
de Shimizu.
Fusao Ohori, inspector de la ITF en Yokohama,
➨Los inspectores realizaron visitas a más de 9.500 visitó el buque y descubrió que se debía a los
ocho miembros de la tripulación importantes
buques en el 2004. sumas de dinero en atrasos salariales y horas
extraordinarias. El inspector estableció asimismo
que los baños se hallaban en un estado
➨El 80% de las inspecciones se realizaron en buques desastroso y que el capitán se oponía a la
intervención de la ITF.
de bandera de conveniencia, dirigiéndose cada vez El capitán llegó a tratar de despedir a los
miembros de la dotación por “sabotaje”, además
más las visitas a los peores propietarios y pabellones. de amenazar con preparar informes negativos en
la libreta de embarque de cada marino. Dos
miembros de la tripulación birmana habían estado
➨En el 2004, un total de 8.171 buques se hallaban trabajando por espacio de dos años y solamente
habían recibido USA$300.
cubiertos por convenios de la ITF, habiéndose firmado Ohori se puso en contacto con el propietario de
durante dicho año 1.285 nuevos convenios. Taiwan, que decidió firmar un convenio aprobado
por la ITF y pagar a los ocho marinos una suma de
USA$71.099, junto con una importante
➨El pasado año, el número de marinos cubiertos por contribución a sus costes de repatriación. La
compañía firmó una carta de indemnización para
evitar la incoación de cualquier pleito para
convenios colectivos de la ITF ascendió a 187.218, cifra recuperar los salarios pagados a los marinos.
que representa un aumento de casi 10.000 sobre el Posteriormente, una inspección de la
supervisión por el Estado rector del puerto reveló
2003. la existencia de defectos en las medidas de lucha
contraincendios del buque y en su estabilidad,
estructura y equipo de seguridad.
➨La campaña de la ITF reportó importantes Sin salarios por tres meses
beneficios para las tripulaciones, que recibieron más La falta de pago de los salarios debidos a los
marinos representa un elevado porcentaje de los
de USA$25 millones en atrasos salariales durante el casos tramitados por la Unidad de Acciones de la
sede de la ITF. A mediados del 2004, John Canias,
2004. miembro de la Unidad, recibió una llamada de la
tripulación del buque de 24 años de edad,
13
Noticias
Se está negociando en la Organización
Internacional del Trabajo (OIT) un nuevo
convenio internacional sobre normas
laborales mundiales para la gente de mar.
La ITF a favor
L
os Gobiernos, propietarios de buques y
sindicatos representados por la ITF confían
en poder tener listo para el 2006 el nuevo
instrumento de la OIT, en el que se refundirán más
de un solo
de 60 convenios laborales marítimos (véase más
adelante) relativos a las condiciones de trabajo en
el mar. Algunos de dichos convenios se retrotraen
a las décadas de 1920 y 1930.
Contra lo que ocurre con los convenios técnicos
convenio para
redactados por la Organización Marítima
Internacional (OMI), que cuentan con una
ratificación generalizada y se aplican a más del
90% de la flota mundial, en general, los convenios
de la OIT no han tenido una ratificación tan
la gente de mar
amplia. derecho a licencia, normas de trabajo a bordo, normas laborales marítimas en existencia en una
A pesar de ello, y al igual que las normas sobre alojamiento y protección y bienestar sociales, ‘declaración de derechos’ de la gente de mar, que
la construcción de buques y guardia han tenido junto con normas sobre aplicación y control. asegure condiciones de vida y de trabajo decentes
importantes consecuencias para la gente de mar, También se aprobará un procedimiento para todos los marinos. En la práctica, dichos
el potencial del nuevo instrumento para mejorar simplificado de enmienda de partes del convenio, derechos se aplicarían mediante mecanismos
las condiciones de trabajo en el mar es enorme. a fin de que pueda facilitarse su puesta al día. eficaces de aplicación y control y mediante el
En las 100 páginas del proyecto de convenio se John Whitlow, Secretario de la Sección de Gente establecimiento de normas mínimas, con lo que
tratan aspectos tales como las normas mínimas de mar de la ITF y Secretario del Grupo de los se daría un importante paso adelante para
de empleo, condiciones de trabajo, repatriación, marinos en la OIT, dijo: “Se trata de consolidar las eliminar la competencia injusta por cuanto a las
Convenios generales
Aunque la OIT cuenta con convenios
que tienen aplicación específica a la
Convenios clave de la OIT puerto, salvo por el de América
Latina. El propuesto convenio
marítimo ampliará el régimen
gente de mar, el sector se halla
asimismo cubierto por otros
relativos a la gente de mar establecido en el Convenio 147.
● Convenio 179, Contratación y
convenios generales. La Declaración del trabajo forzoso, 1957; propuesto convenio refundido: colocación de la gente de mar, 1996,
de la OIT relativa a los Principios y ● Convenio 111, Discriminación ● Convenio 147, Marina mercante que entró en vigor en el 2001 y ha
Derechos Fundamentales en el (empleo y ocupación),1958; (normas mínimas),1976, que entró en sido ratificado por nueve países:
Trabajo establece los derechos clave ● Convenio 138, Edad mínima, 1973; vigor en 1981 y ha sido ratificado por Bulgaria, Finlandia, Francia, Irlanda,
a la libertad sindical y a la ● Convenio 182, Eliminación de las 48 países solamente, con inclusión Marruecos, Nigeria, Noruega,
negociación colectiva, junto con el peores formas del trabajo infantil, de las principales naciones Filipinas y la Federación Rusa. El
derecho a ser libre de trabajo 1999. marítimas. Específicamente dirigido a Convenio 179 exige la reglamentación
forzado, trabajo de menores y El principal convenio internacional la marina mercante, El Convenio 147 de las agencias de contratación de
discriminación. Ocho son los que reconoce el derecho del establece las condiciones mínimas a marinos por parte de los gobiernos y
convenios de la OIT relativos a los trabajador a la sindicación es el bordo y exige que existan medidas declara explícitamente que los
antedichos sectores (conocidos con Convenio 87 de la OIT, mientras que de seguridad social para los marinos. marinos no deberían realizar pagos o
el nombre de “Convenios el Convenio 98 protege al trabajador Los gobiernos se comprometen incurrir en ningún otro cargo por
fundamentales”), a saber: contra cualquier discriminación por también a aprobar normas de razones de contratación, con
● Convenio29, Trabajo forzoso, 1930; pertenecer a un sindicato. Los seguridad, con inclusión de normas inclusión de los costes de cualquier
● Convenio 87, Convenio sobre la empleadores no pueden despedir a de competencia, horarios de trabajo y examen médico nacional obligatorio,
libertad sindical y la protección del un trabajador simplemente por sus número de la tripulación, a fin de certificados y documentos
derecho de sindicación, 1948; actividades sindicales. proteger la seguridad de la vida a personales de viaje. Todos los
● Convenio 98, Derecho de bordo de los buques. La importancia marinos deben contar con contratos
sindicación y de negociación Convenios marítimos del convenio radica en que estipula la de empleo y deberá respetarse su
colectiva, 1949; Los siguientes convenios supervisión por el Estado rector del derecho a afiliarse a un sindicato.
● Convenio 100, Igualdad de marítimos de la OIT tienen puerto y se incluye en la mayor parte ● Otros convenios tratan de temas
remuneración, 1951; únicamente aplicación a la gente de los memorándums sobre la tales como los horarios de trabajo y
● Convenio 105, Abolición de mar y serán incluidos en el supervisión por el Estado rector del las normas de seguridad social.
Derecho
El derecho del trabajador a sindicarse y a una
negociación colectiva eficaz, junto con la libertad
de discriminación y otros derechos básicos de
empleo formaban parte de la Declaración de los
derechos fundamentales en el trabajo, 1998.
En la página anterior, se presentan los
principales convenios de la OIT que tratan de los Una enfermera obtiene un electrocardiograma en un paciente obeso. La labor de investigación
derechos de la gente de mar. Algunos de ellos realizada ha puesto de manifiesto que los marinos tienen tendencia a padecer de cardiopatías,
tienen una larga lista de países signatarios y han problema que el Fondo de Marinos de la ITF está tratando de reducir mediante la financiación de
sido ratificados por países que representan a más una campaña de promoción sanitaria.
del 60% de la flota mundial, mientras que otros
todavía no han sido ratificados por un número
significativo de naciones. El Fondo de la ITF y la lucha contra
El Convenio 185 sobre los documentos de
identidad de la gente de mar del 2003, es el único
convenio marítimo que no formará parte del
las cardiopatías y la obesidad
convenio refundido. El Fondo de Marinos de la ITF va a asignar Mar Caspio, cuatro centros en África y el centro
El convenio más antiguo relativo a la gente de USA$900.000 a una campaña de tres años de de marinos más septentrional del mundo en
mar es el Convenio sobre edad mínima (mar) de duración para la promoción de la salud de la Murmansk, Rusia. También se prestó apoyo a las
1920 (No. 7), que es uno de los primeros gente de mar. misiones de marinos en Indonesia, Filipinas e
convenios aprobados después de la constitución Este proyecto de información, al que se ha Italia.
de la OIT, en 1919. Otros convenios tempranos dado el nombre de ‘Seafarers’ Health El Fondo subvencionó asimismo programas
guardan relación con las revisiones y cuidados Information Programme (Ship), será mundiales sobre el uso y acceso de la gente de
médicos, la repatriación, el alojamiento y los administrado por el Comité Internacional para el mar a los servicios de Internet y teléfonos
alimentos y servicio de fonda. Bienestar de la Gente de mar (ICSW) y estará internacionales de asistencia.
constituido por seis módulos: El proyecto SHIP utilizará todos los medios de
“Se trata de consolidar las SIDA/enfermedades sexualmente transmitidas, comunicación disponibles (vídeos y DVDs,
normas laborales marítimas buena forma física, cardiopatías, alimentación, dibujos, carteles y pegatinas) para que el
obesidad y malaria. mensaje de promoción de la salud llegue a los
en existencia en una Establecido en 1981, el Fondo de Marinos está marinos. El programa aprovechará también los
‘declaración de derechos’ de dedicado al bienestar de la gente de mar y recursos de la red mundial de centros de
la gente de mar, que proporciona anualmente importantes marinos y organizaciones de bienestar.
subvenciones a numerosos proyectos de “Los marinos se cuentan entre los colectivos
asegure condiciones de vida bienestar. más aislados por cuanto respecta a su acceso a
y de trabajo decentes para La mayor parte de las subvenciones se dirigen cuidados médicos, tanto en situaciones de
todos los marinos.” a aquellas regiones que carecen de instalaciones emergencia como cuando necesitan cuidados
adecuadas de bienestar y, en el 2003 (último año primarios”, manifestó el Dr. Rob Verbist, director
sobre el que se tiene información contable del proyecto SHIP.
completa), más del 70% de los fondos asignados “El problema fundamental es conseguir que
se distribuyeron en países en desarrollo. cada marino individual se haga eco de nuestro
El Fondo proporcionó una subvención para la mensaje y decida cambiar su estilo de vida, a
construcción del primer centro de marinos en el menudo nocivo para su salud.”
15
Sindicatos
Evgeniy Hizhyak, inspector técnico jefe del sindicato de Marinos de
Rusia (SUR), describe la importancia de la afiliación sindical para la
gente de mar.
Por qué
❝
Desde 1991, he sido miembro y organizador del SUR,
sindicato que presta asistencia y apoyo a los marinos de
Rusia y de otros países. El sindicato ayuda a sus miembros
en sus reclamaciones de indemnización por lesiones o fallecimiento, se
esfuerza por recuperar los salarios que se les deben y lucha por conseguir
salarios decentes para ellos.
creemos en
la importancia
Últimamente, el Gobierno ha informado a los marinos (con inclusión de
aquéllos que trabajan a bordo de buques de bandera rusa) que deben
zanjar sus problemas en países tales como Camboya o Belice, en donde
se hallan matriculados sus buques fletados a casco desnudo. Solamente
de hacerse
un sindicato (y la ITF) pueden aconsejar a un marino en situaciones como
ésta, de la que pueden formar parte no solamente el propietario del
buque, sino también la agencia de contratación y un capitán injusto
Por eso es tan importante y necesario afiliarse a un sindicato.
Solamente nos será posible salir victoriosos en nuestra lucha a favor de la
justicia y de los derechos de la gente de mar si nos unimos y organizamos
en sindicatos.”
❝
Me hice miembro de la NMS hace casi tres años, gracias a un Andrzej Koscik, inspector de la ITF, Gdynia, Polonia:
❝
sindicalista con quien me encontré en una agencia de Los marinos son gente fuerte y deberíamos unirnos en
contratación. Hasta entonces, apenas si sabía nada sobre los solidaridad, para ser más fuertes aún. Soy marino y sé bien lo
sindicatos para la gente de mar. que significa trabajar a bordo de un buque, sentirse solo y
Mientras me encontraba en el mar, alejado de tu familia, trabajar bajo presión. No podemos estar solos
con anterioridad a mi afiliación al cuando necesitamos ayuda.
sindicato, fueron muchas las veces Aunque todo esto no es nuevo, debemos recordar a la nueva
en que tuve problemas y preguntas generación de marinos la necesidad de formar parte de un sindicato para
a bordo de buques BDC, pero nadie sentirnos más fuertes. Los sindicatos ayudan a quienes necesitan ayuda.”
podía darme respuestas claras
sobre mis condiciones de empleo. Stephen Fernando, inspector de la ITF, Tuticorin, India:
❝
Tuve dudas sobre la terminación Por regla general, los marinos no sindicados perciben salarios
del contrato, horas extraordinarias más bajos y sus horas de trabajo no son fijas. Si tienen algún
no pagadas y falta de contrato de percance a bordo, el propietario del buque hace que los
empleo. En un principio, acepté la admitan en un hospital y, a continuación, los envía a su hogar sin
situación, al igual que todos mis indemnización, sin permiso médico, sin permiso pagado, sin fondo de
compañeros de a bordo. bienestar y sin pensión. Si todos los marinos se hicieran miembros de sus
Posteriormente, aunque me enteré sindicatos nacionales, los sindicatos tendrían mayor fuerza y su
sobre la ITF y los sindicatos, estas capacidad de negociación sería aún mayor, en beneficio de todos los
organizaciones parecían, marinos.”
lamentablemente, remotas.
Ahora, después de algunas Andrey Chernov, inspector de la ITF, Klaipeda, Lituania, preguntó a un
visitas y conversaciones con mi grupo de marinos miembros del Sindicato de Marinos de Lituania, que
sindicato, mis condiciones de trabajaban a bordo del Ice Wind, buque matriculado en el registro
empleo están claras, sé qué es lo internacional de Noruega (NIS), por qué era importante ser miembro de
que tengo que preguntar a la agencia de contratación y cómo prepararme un sindicato.
❝
para mi próximo viaje. La principal respuesta fue: “para estar organizados”. Estando
Quisiera alentar a todos los marinos jóvenes a que se hagan miembros organizados nos es posible elegir y emplear a personas que
de un sindicato afiliado a la ITF en su propio país. Al comienzo del trabajo representarán nuestros intereses y negociarán mejores
en el mar, la mayoría de los marinos dejan pasar muchas cosas que, salarios y condiciones de trabajo.
después de algún tiempo, resultan ser importantes. A menudo, las La segunda razón fue “para sentirnos protegidos” contra las acciones
apariencias engañan y un buque que tiene buen aspecto y con injustas de los empleadores. Los oficiales del sindicato pueden
condiciones aparentemente buenas resulta ser todo lo contrario. proporcionar protección jurídica, asistencia y asesoramiento, bien
Deberíamos tratar la afiliación a un sindicato como una especie de directamente o por intermedio de un abogado profesional.
seguro, un centro de información y una institución que lucha por nuestros La tercera razón fue “para estar informados”, ya que el sindicato
derechos. Es bueno saber que, en cualquier momento, uno puede pedir participa siempre en seminarios y reuniones y obtiene información sobre
ayuda a alguien: tu sindicato”. la manera como los empleadores tratan a sus trabajadores.”
Lucien H Razafindraibe, Secretario General, Sygmma (Syndicat général servicio a bordo del buque de pabellón indio, Vispataurini. Esto no
maritime de Madagascar), sindicato marítimo de Madagascar: habría sido posible sin la intervención de la ITF. Naturalmente, ahora sí
❝
Los trabajadores deberían hacerse miembros de un que me voy a hacer miembro de un sindicato.”
sindicato para comprender, promover y proteger sus
derechos. Los sindicatos pueden ser también de gran ayuda
en la preparación de convenios colectivos. La fuerza de un sindicato
radica, fundamentalmente, en su capacidad para hacer un llamamiento a
sus miembros, en momentos de conflicto.”
❝
Sobre la base de mi experiencia como inspector de la ITF,
los marinos de los países de suministro de mano de obra
tienen una probabilidad mucho mayor de verse explotados Si desean saber la manera
o engañados por las agencias de contratación y por los propietarios de de ponerse en contacto con
su sindicato nacional
buques, si no son miembros de un sindicato. Una tarjeta sindical puede
afiliado a la ITF, consulten el
sembrar el miedo entre dichas agencias y, por consiguiente, la afiliación folleto “Mensaje a los
a un sindicato es esencial para todos los marinos”. marinos” (derecha), que
podrán obtener
Desde la India, Subhash Dey, primer oficial de máquinas, que acaba de gratuitamente de los
ganar su reclamación de atrasos salariales, negociada por Chinmoy inspectores y oficinas de la
ITF (véanse las direcciones
Roy:
❝
en las páginas 39 a 42).
Debo confesar, en primer lugar, que no soy miembro de También podrán obtenerlo
ningún sindicato. Sin embargo, acabo de recibir USA$4.562 visitando el sitio Web de la
por concepto de atrasos salariales de cuatro meses de ITF www.itfglobal.org ITF
17
Sindicatos
Los marinos y pescadores rusos
adoptan una actitud altamente
utilitaria con respecto a los sindicatos:
solamente se acuerdan de ellos cuando
tienen serios problemas, escribe Petr
¿Qué decisión
tomarán ahora
Osichansky, inspector de la ITF en
Vladivostock. Sin embargo, existen
indicios de que esta actitud está
cambiando.
los marinos
rusos?
ace un par de años, la tripulación del accidentes fatales a bordo de buques BDC. Los después, los familiares pidieron a las autoridades
19
Inspectores de la ITF
Un amigo en cad
Hay 129 inspectores de la ITF en La red de inspectores de la ITF sigue
extendiéndose por los principales
tráfico. A la vista del movimiento
actual y de la expansión esperada del
21
Inspectores de la ITF
Asistencia a los
marinos del mundo Federación Internacional de
is
U ReykJavik
+354(0)551 1915 oficina subregiona
cdn
R
sede de la itf R
Vancouver +1(0)604 251 7174 R
U Montreal +1(0)514 931 7859 oficina regional de europa (etf)
Seattle U Toronto +1(0)905 227 5212
+1(0)206 633 1614 U U U Halifax +1(0)902 455 9327
U
PortlandU usa Detroit
+1(0)503 465 1812 +1(0)810 794 0909 U New York +1(0)212 244 4000
U Baltimore +1(0)410 882 3977
Los Ángeles U Haifa +972(0)4 85
+1(0)562 439 8714 New Orleans U Charleston +1(0)252 726 3033 U
+1(0)504 271 1496 il hkj
Houston U U R
+1(0)713 R oficina de la campaña sobre buques cruceristas Las Palmase
TampaU U Port Canaveral +1(0)321 799 2994
oficina para el mu
659 5152 +34(0)928 467 630 U
+1(0)321 UMiami
mex 784 0686 +1(0)305 428 0609
suboficina de la campaña sobre buques cruceristas
Manzanillo U R
Veracruz U Cozumel+52(0)987 869 1929
U
+52(0)938 101 7167
+52(0)229 932 1367 U Carolina +1787(0)783 1755
pr
oficina del áfrica francoparlante
bf R
U Cartagena +57(0)5 666 4802
pa
BalboaU co R oficina subregional del caribe
gu
+507(0)228 4015
eak
oficina regional de áfrica
R
U Mombas
+254(0)4
SEDE DE LA ITF
londres br
oficina regional interamericana
+44 (0)20 7403 2733 Santos
+55(0)13 3219 1843U RU Río de Janeiro +55(0)21 2233 0410
OFICINA REGIONAL INTERAMERICANA U
río de janeiro Paranagua +55(0)41 422 7774
+55 (0)21 2233 0410 ra U Johannesburgo
+27(0)11 333 6127
Rosario +54(0)341 425 6695 za
OFICINA SUBREGIONAL DEL CARIBE U Durban
georgetown Valparaíso U U +27(0)31 909 1087
U Buenos Aires Ciudad del CaboU
+592 (0)22-71196 +56(0)32 755 703 +54(0)11 4331 4043 +27(0)21 461 9410
rch
OFICINA DE LA CAMPAÑA SOBRE BUQUES CRUCERISTAS
cape canaveral
+1(0)321 799 2994
Podrán encontrar información completa sobre los inspectores de la ITF visitando el sitio Web www.itfglobal.org/
e los Trabajadores del Transporte
Aberdeen U
South Shields
Liverpool U
irl
Waterford U
gb
AvonmouthU Tilbury
Dunquerque
U
Le HavreU
Bergen
U
Porsgrunn
StavangerU
Esbjerg U
U
dk
Copenhague
Hamburgo
U
U
Q
Mosjøen
U
U
U
U
U
nl U Bremen
U Rotterdam
U UZeebrugge
b Amberes
d
s
Gävle
U
U
U Gotemburgo
Helsingborg
fin
Kotka
UKlaipeda
pl
lt
Rostock UGdynia
USzczecin
UMurmansk
U U San Petersburgo
U Oslo Estocolmo U Helsinki
UTallinn
est
lv URiga
rus
U
Novorossiysk
al de europa
52 4289
ind
Seúl +82(0)2 716 2764
UVisakhapatnam
+91(0)891 2502 695
UTuticorin
+91(0)461 2326 519
rus
Vladivostock
+7(0)423 251 2485 U
UU
Inchon rok U
+82(0)32 881 9880 Pusan
Taipei
+886(0)2251 50302rcUU
La Coruña U
LisboaU
p
Bilbao U
Valencia U
U Algeciras
Taichung U Keelung
+886(0)2251 50302 +886(0)2251 50302
Marsella U Livorno
U
Barcelona
U i
Palermo
U
Q
Koper
VeneciaU U slo hr
Ravenna URijeka
Génova U U U Sibenik
Roma
Nápoles
U
m
U Dubrovnik
U Taranto
UValletta
gr
Aberdeen
ro U Constanta
U Pireo
sa
1 495 244
/seafarers/msg-contacts.cfm
Fremantle
+61(0)8 9335 0500 U
aus
Melbourne
+61(0)3 9329 5477 U
U Townsville
+61(0)7 4771 4311
Wellington
+64(0)4 801 7613 U
nz
Q Dubrovnik
+385(0)20 418 992
Dunquerque
+33(0)3 28 66 45 24
Esbjerg +45(0)75 13 99 40
Estocolmo +46(0)8 791 4100
Gävle +46(0)26 65 72 06
Gdynia +48(0)58 661 60 96
Génova +39(0)10 25 18 675
Gotemburgo
+46(0)31 701 24 14
Hamburgo
+49(0)40 2800 6811/6812
Helsingborg
+46(0)31 42 95 31
Helsinki +358(0)9 615 202 55
Klaipeda +370(0)46 410 447
Koper +386(0)5 6530 239
Kotka +358(0)5 213 855
La Coruña +34(0)981 169 740
Le Havre +33(0)2 35 26 63 73
Lisboa +35(0)21 302 0465
Ravenna +39(0)54 45 91 852
Riga +371(0)7 073 436
Rijeka +385(0)51 325 343
Roma +39(0)64 42 86 317
Rostock +49(0)381 670 0046
Rotterdam +31(0)10 215 1166
San Petersburgo
+7(0)812 114 9732
Sibenik +385(0)22 200 320
South Shields
+44(0)191 455 1370
Stavanger +47(0)51 840 500
Szczecin +48(0)91 423 97 07
Tallinn +372(0)6 443 009
Taranto +39(0)99 47 07 555
Tilbury +44(0)20 8989 6677
Valencia +34(0)96 367 12 63
Valletta +356(0)21 244 649
Venecia +39(0)41 52 03 950
Waterford +353(0)51 875 946
Zeebrugge +32(0)5 036 6730
Inspectores de la ITF
Actividades diarias de los hombres y mujeres a la vanguardia de la
campaña contra las banderas de conveniencia y la navegación deficiente
Un día laboral
Annica Barning un extraño sentido del humor, que no quiere los buques esperados y poder preparar el plan
mostrarme ningún documento. Mi persuasión preliminar de inspección para el día. Asigno
Estocolmo, Suecia produce resultados y, finalmente, me muestra los prioridad a cualquier llamada de emergencia de
archivos del buque. Aunque todo parece estar miembros de las dotaciones. Cuando se trata de
Todas las mañanas bien, faltan algunos documentos, por lo que llamo una inspección normal, estudio, en primer lugar, la
comienzan de la misma a mi colega de Letonia, que se pone en contacto información que aparece en la base de datos de la
manera, comprobando mis con la compañía para recordar a la dirección que ITF sobre el historial del buque.
puertos en Internet (la existe obligación de llevar a bordo los Camino de mi inspección, hablo con el capellán
mayoría de los puertos documentos que faltan. La compañía promete del puerto, con los vendedores portuarios y con
tienen sus propios sitios hacerlo inmediatamente. otras personas que trabajan en el puerto, para
Web), para ver si van a Vuelvo a hablar con los marineros y, si algo no obtener información más a fondo sobre los
recibir la visita de algún está bien, saben muy bien cómo ocultarlo. Les buques y sus tripulaciones.
buque interesante. Esta agradezco el tiempo que me han dedicado y Si recibo alguna queja de la dotación,
mañana he encontrado un par de buques y he abandono el buque. Hablo con Mike para decirle entrevisto, en primer lugar, a cada marino en
entrado en la base de datos de la ITF, en donde que no hay problemas con el buque y que pueden privado, para escuchar sus puntos de vista y, a
tengo toda la información de utilidad que necesito seguir adelante con la descarga del buque. continuación, presento las quejas al capitán y
para decidir si debo visitar el buque. Vuelvo a Estocolmo y comienzo a preparar mi trato de resolver el asunto de conformidad con el
Después de verificar si el buque cuenta con un informe para la ITF, que es siempre lo más convenio colectivo o con el contrato de empleo.
convenio colectivo de la ITF, la lista de la minucioso posible, puesto que soy consciente de Cuando se trata de salarios no pagados, me
tripulación y las visitas anteriormente realizadas al la importancia de que el inspector siguiente pongo en contacto con el propietario del buque y
buque por mis compañeros de otros puertos, he cuente con todos los hechos, cuando visite este vuelvo al buque en el día en que se van a pagar
decidido visitar un buque que enarbola el buque. los atrasos salariales, para asegurarme de que
pabellón de Antigua y Barbuda. De acuerdo con la todos los miembros de la dotación reciben lo que
información de la ITF, hace algunos meses mi se les debe.
compañero de Letonia hizo una solicitud de Shwe Tun Aung Todos los detalles relativos a la inspección
convenio, pero no llegó a firmarse. También he pasan a formar parte de la base de datos en línea
encontrado un informe de otro inspector de
Houston, USA de la ITF. Uno se siente siempre satisfecho de
Alemania, en el que indicaba que había problemas poder prestar asistencia a cualquier miembro de
con los salarios de la dotación y con el pago de las He sido inspector de la ITF desde febrero del 2003 una tripulación que ha sido tratado injustamente y
horas extraordinarias. y trabajo para la ITF y para el sindicato Seafarers’ uno se siente feliz al recibir notas de
Mi destino será el puerto de Köping. Dado que International Union en Texas. Todavía recuerdo mi
tengo que conducir 170 km, cuento con tiempo primera inspección, que resultó en el pago de
suficiente para ponerme en contacto con la gente USA$34.846 y pasajes aéreos para la tripulación
del puerto, con inclusión del representante del rusa. Dos años después, el capitán, Vladimir V
sindicato de portuarios, Mike. Es importante que Dovzhenko, sigue mostrando su agradecimiento y
le informe del caso, por si se requiere el apoyo de se mantiene en contacto conmigo.
los portuarios para boicotear el buque, por Antes de ser nombrado inspector, trabajé cinco
ejemplo. La sede de la ITF en Londres ha abierto años como marinero preferente en buques BDC y
ya y llamo para obtener información más experimenté muchas dificultades: alojamiento
detallada. Se me informa de que, después de deficiente, bajos salarios, falta de pago,
todo, se firmó un convenio. alimentación insuficiente, trato injusto, cuidados
Finalmente, llego a mi destino. Me encuentro médicos insuficientes y otros. Por ello, tomo
con dos marineros, con quienes hablo un rato y seriamente mi trabajo de asistir a los marinos y
me cuentan cuál es su salario, las horas que me siento orgulloso de poder hacerlo.
trabajan y la duración de sus contratos. A Todas las mañanas leo los emails recibidos y
continuación, paso a ver al capitán, hombre con visito el sitio Web del puerto de Houston para ver
25
ALEMANIA (SEGUNDO REGISTRO) ANTIGUA AND BARBUDA ANTILLAS HOLANDESAS BAHAMAS BARBADOS
Banderas de conveniencia
ISLAS MARSHALL MAURICIO MONGOLIA PANAMÁ SAN VICENTE Y LAS GRANADINAS
These are the maritime flags that the International Transport Workers’ Federation
has declared FLAGS OF CONVENIENCE
Además de estas banderas, hay ciertos registros navales cuyos buques pueden ser considerados, sobre la base de buque por buque, como que operan bajo una bandera de conveniencia.
ITF HOUSE, 49-60 BOROUGH ROAD, LONDRES SE1 1DR TEL: +44 (0)20 7403 2733 FAX: +44 (0)20 7357 7871 EMAIL: [email protected] INTERNET: WWW.ITFGLOBAL.ORG
Revisión del sector marítimo
aro ha sido el período en el que casi
27
Revisión del sector marítimo
50 flotas más importantes No. buques
(más de
Tonelaje
bruto
% aumento
en TB
Edad
media
Porcentaje del comercio
(por tonelaje, 1 de enero, 2004) 100 trb) (millones) en el 2003 (a finales del 2003)
Importancia del
altamente importante en la
economía mundial actual.
Hablando sobre el papel de los
marinos, se ha dicho que, sin su
contribución, la mitad del mundo
se helaría y la otra mitad
perecería de hambre.
Debido a ello, la OMI está
asignando al factor humano una
importancia crucial. Problemas
que preocupan a la gente de mar,
tal como el estrés, la fatiga, la
factor humano
carga de trabajo, las normas de formación, la de marinos bien preparados y con el nivel demostración de competencia, más bien que en
seguridad y la protección ambiental son aspectos profesional y competencia técnica necesarios la demostración de conocimientos, cambio de
a los que los comités y subcomités de la para una gestión segura y eficiente de sus énfasis que está llamado a tener considerable
organización están prestando gran atención. Los buques. Esta es la razón por la que el Convenio impacto a largo plazo sobre las estadísticas
expertos que forman parte de dichos comités de Formación revisado de la OMI (STCW), relativas a los siniestros marítimos, que siguen
tienen en cuenta el “factor humano”, concebido para conseguir que los recursos demostrando mejoras en la seguridad y en la
particularmente, cuando revisan la suficiencia de humanos a disposición del transporte marítimo protección ambiental. Aunque dichas mejoras
las prescripciones y recomendaciones relativas al satisfagan las normas requeridas, es considerado podrían atribuirse, en cierto grado, a una
equipo y a los manuales de instrucciones a bordo como una de las más importantes medidas tecnología más avanzada, dado que las
de los buques. adoptadas por la OMI en años recientes. estadísticas indican que alrededor del 80% de los
Los propietarios de buques reconocen hoy día En el Convenio de Formación revisado y siniestros son atribuibles, de alguna manera, a
los beneficios que les pueden reportar el empleo actualizado se ha puesto mayor énfasis en la errores humanos, las mejoras conseguidas son
testimonio de la pericia y dedicación de la gente
“Los problemas que preocupan a la gente de mar, tales como el de mar.
estrés, la fatiga, la carga de trabajo, las normas de formación, la Otro importante aspecto de la labor de la OMI
seguridad y la protección ambiental, son de crucial importancia.” en los últimos años, estrechamente vinculado al
factor humano en el mar, fue la introducción del
Código Internacional de Gestión de la Seguridad
(IGS) que, como indica su nombre, trata de la
gestión y, en particular, de la responsabilidad de
la dirección en la creación de una cultura de
seguridad a bordo de los buques y en la
➡
ITF Boletín de los marinos 2005
29
OMI: ➡
compañía, en beneficio de todos. El código
gente de mar sean, al menos, comparables con
las establecidas en otras industrias,
particularmente, si se tiene en cuenta el impacto
Importancia coloca a la dirección como parte integrante de la
cadena de seguridad y, en el caso de que ocurra
de la calidad de la mano de obra del transporte
marítimo sobre la seguridad en el mar y la
del factor cualquier problema con el buque en el mar, no
deja que el capitán sea el único responsable.
protección del medio marino.
Aunque es cierto que la gran mayoría de los
Paul Box/reportdigital.co.uk
responsabilidades específicas, una cadena de dedicación, el sistema al que aspira el Código del comercio mundial.
responsabilidad y conseguir, mediante la PBIP se verá seriamente debilitado. Es esencial Gracias a los esfuerzos de la OMI y de otras
formación necesaria, que todas las partes evitar que la gente de mar se sienta de algún instituciones, el proyecto, construcción,
interesadas cuenten con la pericia requerida para modo rechazada o perciba que sus servicios no equipamiento, operación y dotación de los
cumplir con las responsabilidades a ellos se ven suficientemente reconocidos. Al llegar a buques se adecuan hoy día a normas mucho más
asignadas. una zona portuaria, tras días y aun semanas de estrictas que antes.
Al tratar de aplicar el Código Internacional para aislamiento en el mar, el permiso de tierra posee A pesar de ello, son muchos los profesionales
la seguridad de los buques y de las instalaciones gran importancia para los profesionales de este del mar que sufren heridas o pierden su vida
portuarias (PBIP) es importante utilizar un duro trabajo, a menudo, después de haber cada año en siniestros marítimos. En la mayoría
planteamiento equilibrado, particularmente, por tenido que hacer frente a la fuerza de los de los casos, sus lesiones y pérdida de vida
cuanto respecta a sus consecuencias sobre la elementos. Así, pues, no deberían imponérseles pasan en gran parte desapercibidas y pronto se
gente de mar. La OMI tratará de conseguir que restricciones innecesarias. olvidan, salvo por sus familiares y amigos más
exista equilibrio entre la importancia de las cercanos.
disposiciones relativas a una seguridad más os gobiernos y autoridades portuarias Para marcar el 50º aniversario de la OMI, en
estricta (de forma que los elementos criminales y
terroristas no puedan tener acceso a los buques
y los puertos pretendiendo ser gente de mar) y
L deberían tratar a la gente de mar como
socios en la lucha contra el terrorismo y
facilitar su acceso a los puertos e instalaciones
1998, se inauguró un fondo dedicado a la gente
de mar, con el generoso apoyo de la ITF, que ha
sido utilizado, entre otras cosas, para crear un
conseguir que la gente de mar inocente no se vea de tierra. El tiempo de permanencia en puerto es monumento permanente a la gente de mar en la
injustamente afectada como resultado de dichas hoy día muy corto y la presión a que tiene que sede de la OMI, que sirve de recuerdo constante
disposiciones, negándoseles, por ejemplo, el hacer frente la gente de mar es cada vez mayor. del importante papel desempeñado por los
permiso de tierra. Por consiguiente, tanto por razones de eficiencia marinos y de la labor de la Organización. Al tratar
El transporte marítimo depende en gran y seguridad operacional como desde el punto de de poner en práctica nuestra declaración de “Un
manera de las iniciativas, cooperación y vista de la seguridad personal, necesitan contar transporte marítimo seguro en océanos limpios”,
constante vigilancia de la gente de mar para con una oportunidad adecuada de relajamiento y no olvidaremos nunca que la consecución de
evitar infracciones de las medidas sobre recuperación, antes de volver de nuevo a la mar dichos objetivos resultaría imposible sin la crucial
seguridad marítima y, sin su apoyo y total para proseguir sus pacíficos objetivos, al servicio contribución de la gente de mar.
31
o es muy frecuente que los propietarios
mismo bote
La criminalización de la gente de mar sigue
adelante, a pesar de la introducción del Código
internacional de la OMI para la seguridad de los
buques y de las instalaciones portuarias (PBIP),
en julio del 2004. Este reglamento internacional
obliga a las autoridades a adoptar medidas que
protejan la seguridad de los buques y de las
…en la nueva era de una mayor instalaciones portuarias.
Esto lleva consigo la prevención del acceso
33
Derechos de la gente de mar
El riesgo a ser tratados como
Estudio de caso: Lucha a favor del contaminadores y terroristas podría llevar
a que la gente de mar exigiera protección
permiso de tierra en Eslovenia legal contra posibles acusaciones de
actos criminales.
A
radiotelegrafista con marinos de más de 20 unque la criminalización de la gente de mar
de la ITF en Koper, nacionalidades y que consideraba un absurdo no es nada nuevo, puesto que una larga
Eslovenia, y jefe, en la cualquier discriminación basada en la serie de capitanes y oficiales superiores han
actualidad, de la Unidad nacionalidad y los documentos nacionales. sido procesados y encarcelados por sucesos de
de Acciones en la sede de También se publicó una firme carta de contaminación, el creciente énfasis asignado a la
la ITF en Londres protesta de un capitán, al prohibirse a los seguridad marítima, desde septiembre del 2001, y
miembros de su dotación permiso de tierra sin las nuevas medidas contra la contaminación, han
visado en el puerto de Koper. Debo subrayar incrementado el número de sanciones penales.
aquí que el derecho al permiso de tierra La gente de mar es un fácil blanco después de
El 1 de julio del 2004, la contaba con el pleno apoyo de la dirección del un suceso importante, contra lo que ocurre con los
Dirección General de Policía Puerto de Koper y de la Asociación de Agencias propietarios de buques que, a menudo, se ocultan
de Eslovenia ordenó a la policía marítima la Marítimas. en la maraña de las banderas de conveniencia y de
aplicación de nuevas restricciones a los El 20 de agosto, se obtuvo, finalmente, una compañías fantasma. Los marinos pueden ser
marinos visitantes, restricciones que tenían respuesta positiva. El ministro de transportes, detenidos por contaminación marítima, seguridad
aplicación a cualquier marino con libreta de Marko Pavliha, se reunió con representantes marítima, seguridad de la navegación,
embarque extendida por un país que no de los ministerios de la Gobernación y de contrabando de armas o de personas y por ataque
hubiera ratificado el Convenio 108 de la OIT Asuntos Exteriores y confirmó mi punto de de personas a bordo.
(documentos de identidad de la gente de mar) vista, señalando que Eslovenia debería Al ocurrir la encalladura del petrolero para
y con pasaporte de un país cuyos ciudadanos respetar el Convenio de Facilitación de la OMI. crudos con bandera de Malta, Tasman Spirit, en
necesitan visado para entrar en Eslovenia. Se decidió que todos los marinos que visitaran julio del 2003, cerca de la entrada al puerto de
Estos marinos solamente podrían bajar a tierra el puerto de Koper podrían disfrutar de su Karachi, la dotación no podía imaginarse que iban
firme bajo condición de que hubieran permiso de tierra, aun cuando no poseyeran a verse detenidos como rehenes en Paquistán por
solicitado y pagado por el visado visado. espacio de nueve meses. Por su parte, el capitán
correspondiente. El Director General de Policía alteró las del Prestige, Apostolos Managouras, tampoco
Desgraciadamente, no se me informó sobre instrucciones dadas a la policía marítima, podía creer que iba a permanecer en España por
esta nueva instrucción, hasta que me lo aunque no de la manera esperada. De dos años, tras la ruptura del buque, con pabellón
comunicó un periodista esloveno, casi un mes conformidad con las nuevas instrucciones, la de las Bahamas.
después. Inmediatamente, escribí a la policía marítima permitirá el permiso de tierra Ambos casos pusieron de relieve el riesgo de
Dirección General de Policía, informándoles de sin visado, cuando los marinos cuenten con un detenciones innecesarias e injustificadas, en casos
que Eslovenia había ratificado el Convenio de pasaporte válido. Cuando el marino carezca de en que la gente de mar se puede encontrar en el
Facilitación de la OMI (FAL, 1965) sobre el un pasaporte válido (por ejemplo, si ha centro de polémicas políticas sobre indemnización
tráfico marítimo internacional, en el que se expirado) solamente se le permitirá bajar a y asignación de culpabilidad. Las pérdidas
estipula que las autoridades públicas deberán tierra firme si cuentan con una libreta de económicas resultantes de sucesos importantes
permitir el descenso a tierra de los miembros embarque extendida por un país que haya de contaminación y la reciente preocupación
de las dotaciones, mientras su buque ratificado el Convenio 108 de la OIT. pública han puesto presión sobre los gobiernos
permanece en el puerto. Mi punto de vista es que también debería para que adopten medidas. Al mismo tiempo,
Al hablar sobre este tema al teléfono con un permitirse disfrutar del permiso de tierra a dicha presión se ha visto incrementada por el
representante de la policía, me sorprendió aquellos marinos de los numerosos países que incumplimiento por parte de los estados de
comprobar que carecían de conocimientos no han ratificado el Convenio 108 (entre ellos, abanderamiento de sus obligaciones
sobre el Convenio de la OMI. También recibí según creo, Estados Unidos, Alemania y internacionales, habiendo sido el principal motivo
una carta oficial del Director General de Policía, Japón). Solamente parece haber 62 países que para que los estados ribereños hayan introducido
en la que afirmaba que no existía ninguna base han ratificado dicho convenio. regímenes de supervisión por el Estado rector del
jurídica internacional que exigiera un cambio Defiendo que, si un país ha firmado el puerto para eliminar la navegación deficiente y
de política por parte de la policía del país. Convenio FAL (1965) de la OMI, con tal de que conseguir que los buques extranjeros que visitan
Descontento con esta respuesta, envié cartas el documento de identidad del marino cumpla sus puertos cumplan con las medidas
oficiales al Comisario Parlamentario para la con la disposición 3.10.1 (relativa a los internacionales de seguridad y la normativa social
Administración y al Presidente, Janez requisitos estándar de un documento de y ambiental.
Drnovsek, junto con más de 30 emails y identidad), dicho documento es válido y Al igual que en cualquier otra profesión, hay
mensajes por Fax a las autoridades debería aplicarse el Convenio 108 de la OIT. marinos que participan activa e intencionalmente
competentes. Mis esfuerzos recibieron el Trabajé en el mar como oficial de máquinas en actividades delictivas. A pesar de ello, la
apoyo del público y de la radio, televisión y por más de diez años y sé muy bien cuán realidad es que, por el hecho de vivir y trabajar a
prensa de Eslovenia. Un marino jubilado, Vinko importante es el permiso de tierra para la bordo de un buque, la gente de mar se encuentra
Grgic, publicó una declaración en la que salud física y mental de la gente de mar. en una situación desventajosa frente a un Estado
35
Unidad en los puertos
A pesar de que la manipulación de
cargas es una labor tradicionalmente
desempeñada por portuarios bien
preparados, es cada vez mayor el
número de marinos a los que se
persuade o sobre los que se ejerce
La manipulación
presión para que realicen esta labor,
manifiesta Erol Kahveci.
de cargas, trabajo
E
l apoyo y solidaridad tradicionales entre
portuarios y gente de mar están sufriendo
como consecuencia de la manipulación de
cargas a bordo de los buques, práctica que crea
problemas para ambas partes y que guarda
de expertos
relación con los derechos de empleo, bienestar y 152, Salud y seguridad profesionales (trabajo ratificados por 22 y 25 países, respectivamente.
salud y seguridad en el trabajo. portuario), 1979; y No. 137 (Convenio relativo al El convenio colectivo uniforme de la ITF incluye
Si bien no existe una normativa internacional trabajo portuario, 1973). también una cláusula que afirma que no deberá
concreta relativa al trabajo portuario y El artículo 3.2 del Convenio 137 de la OIT exigirse o inducirse a las dotaciones de los
manipulación de cargas, existe un entendimiento afirma que los portuarios registrados tendrán buques a realizar actividades de manipulación
tradicional e histórico de que la manipulación de prioridad de contratación para la realización de de cargas.
cargas corresponde a los portuarios, tradición actividades portuarias. Sin embargo, la Valga señalar que no es posible juzgar la
que se ve apoyada también por algunos aplicación de estos convenios depende de la situación sobre la base de los convenios y
reglamentos y legislación nacionales. A escala ratificación de los estados y, hasta el momento, normativa en existencia ya que se halla en
internacional, hay dos convenios de la OIT (No. los convenios 152 y 137 solamente han sido marcha un proceso de desreglamentación,
➡
También señaló que la ventaja de que los marinos, es muy común en toda Europa. Hay
marinos manipularan la carga era que con ello se puertos que utilizan agencias, porque les resulta
37
Philip Wolmuth/reportdigital.co.uk
La manipulación de cargas, trabajo de expertos
➡
tienen oportunidad para disfrutar de su permiso
no recibes licencias pagadas. También lo hacen
para que uno no pueda transferirse a otra
compañía sin su conocimiento. Sin embargo, a
la carga de los contenedores, arriesgando con
ello su vida, cada vez que llegan a un puerto”.
Al preguntarse al capellán por qué creía que
de tierra, situación que produce serios pesar de todo, son muchos los marinos que los marinos se arriesgaban de este modo, su
problemas de bienestar, ya que los marinos se quieren trabajar para ellos.” respuesta fue breve: “Para cumplir con los
ven cada vez más confinados en sus propios Son muchos los marinos para los que este horarios y evitar sanciones”.
buques. En una reciente encuesta realizada trabajo adicional resulta nocivo para su salud a Está claro que la nueva tecnología, la
recientemente por el SIRC sobre el equilibrio largo plazo, tal como indicó otro marinero desreglamentación, la introducción de mano de
entre la vida personal y el trabajo entre la gente preferente: “Aunque las actividades de carga me obra eventual, la aparición de nuevas
de mar se puso de relieve que se habían reportan unos $500 más al mes, es un trabajo instalaciones y terminales portuarias y el entorno
producido cambios en la manera de entender el duro y estoy seguro que, a la larga, tendré que de competencia entre compañías explotadoras
permiso de tierra y que el poder ir a la cabina invertir este dinero en médicos.” constituyen retos a los que deberán hacer frente
telefónica más cercana para realizar una llamada los portuarios.
era considerado como “permiso de tierra” por la alga apuntar, sin embargo, que la Aunque la manipulación de la carga por parte
mayor parte de los marinos.
La situación de la gente de mar es muy
delicada, siendo muy difícil para ellos poder
V manipulación de cargas por los marinos
puede llevar a consecuencias todavía más
graves, tal como indica un capellán portuario:
de los marinos y de trabajadores eventuales es
una realidad aceptada de manera generalizada
por los gobiernos, por las navieras, por las
resistirse a realizar la manipulación de cargas, aun “Se ha producido aquí un accidente mortal… direcciones portuarias y aun por los marinos
en aquellos casos en que no se les remunera por Se cometieron errores y la gran presión a que se mismos, no lo es por los portuarios. Al mismo
ello, tal como describe otro marinero preferente: somete a los marinos hace que deban adoptar tiempo, las pruebas reportadas por los trabajos
“Nuestro buque opera entre X, Y y Z, siendo X atajos. Era algo que se veía venir. Cuando el de investigación realizados vienen a demostrar
nuestro puerto de origen, en donde realizamos la buque volvió al puerto, una semana después del que el bienestar de los marinos y la salud y
carga de 2.800 unidades y las operaciones de suceso, tuve que consolar al marinero de primera seguridad en el trabajo exigen que la
trinca y destrinca. Hay ocasiones en las que que estaba trabajando con el fallecido cuando se manipulación de cargas siga siendo llevada a
trabajamos hasta 26 horas con descansos para produjo su muerte. Me dijo que siempre tienen cabo por portuarios registrados, con la
las comidas solamente y sin percibir pago que trabajar bajo presión, que el marino fallecido preparación y experiencia necesarias.
adicional por la trinca. No tengo más opción que se había arriesgado, con su consentimiento,
aceptarlo, ya que nuestro agente de contratación porque al acabar la trinca de los contenedores Erol Kahveci es un investigador del Centro
en Manila no nos ofrece trabajo en un buque (si (estaban realizando la carga del penúltimo Internacional de Investigación sobre la Gente de
nos quejamos). Además, se queda con nuestros contenedor cuando se produjo la muerte) tenían mar (SIRC), con base en Cardif, Gales. Este artículo
pasaportes, libretas de embarque y certificados que preparar el buque para hacerse a la mar. Por fue originalmente publicado en la revista “The
de formación. Si no entregas estos documentos eso realizan la trinca, a la vez que se lleva a cabo Sea”, de la Mission to Seafarers.
OFICINA SUBREGIONAL DE
ASIA
12D College Lane, New Delhi
110001, India
Tel: +91 (0)11 2335 4408 /
7423
Fax: +91 (0)11 2335 4407
Email: [email protected]
OFICINA REGIONAL DE
EUROPA
Federación Europea de los
Trabajadores del Transporte
(ETF)
Rue du Midi 165, B-1000
Bruselas, Bélgica
Tel: +32 (0)2 285 4660
Fax: +32 (0)2 280 0817
Email: [email protected]
198 Camp Street,
Cummingsburg, Georgetown,
Guyana
Tel: +592 (0)22-71196
Fax: +592 (0)22-50820
OFICINA DE LA CAMPAÑA
SOBRE BUQUES
CRUCERISTAS
399 Challenger Road, Suite
103, Cape Canaveral FL32920
USA
Tel: +1(0)321 799 2994
Fax: +1(0)321 799 9282
SUBOFICINA DE LA
CAMPAÑA SOBRE BUQUES
CRUCERISTAS
Crew Member Club, c/o Hotel
Barracuda, Avenida Rafael E
Melgar 628, Isla de Cozumel,
Quintana Roo 77600, México
Tel/Fax: +52(0)987 869 1929
Q
Email: [email protected]
● Michael Blanke
Ver.di, Oficina de la ITF, Bahnhofsplatz
22-28, 28195 Bremen
Tel: +49(0)421 330 3333
Fax: +49(0)421 330 3366
Mobile: +49(0)171 641 2693
Email: [email protected]
Hamburgo
● Ulf Christiansen
Oficina de la ITF, c/o Ver.di
Bezirksverwaltung, Besenbinderhof 60,
D-20097 Hamburgo
Tel: +49(0)40 2800 6811
Fax: +49(0)40 2800 6822
Mobile: +49(0)171 641 2694
Email: [email protected]
● Jörg Stange
Oficina de la ITF, c/o Ver.di
Bezirksverwaltung, Besenbinderhof 60,
D-20097 Hamburg
Tel: +49(0)40 2800 6812
Fax: +49(0)40 2800 6822
Mobile: +49(0)172 971 0254
Email: [email protected]
Rostock
● Hartmut Kruse
Ver.di, Oficina de la ITF, Ost-West-Str 3,
18147 Rostock
Tel: +49(0)381 670 0046
Fax: +49(0)381 670 0047
Mobile: +49(0)171 641 2691
Email: [email protected]
ARGENTINA
Buenos Aires
● Roberto Jorge Alarcón*
Centro de Capitanes de Ultramar y Oficiales
de la Marina Mercante (CCUOMM), Bolívar
382, Piso 11, Oficina 42, CP C1066AAH,
Buenos Aires
Tel/Fax: +54(0)11 4331 4043
Tel: +61(0)2 9335 0500
Fax: +61(0)2 9267 4426
Mobile: +61(0)419 934 648
Email: [email protected]
Townsville
● Graham Bragg
MUA, 18 Mcllwraith St, South Townsville
4810, PO Box 277, Townsville QLD 4810
Tel: +61(0)7 4771 4311
Fax: +61(0)7 4721 2459
Mobile: +61(0)419 652 718
Email: [email protected]
BÉLGICA
Amberes
● Joris De Hert*
Belgische Transportarbeidersbond (BTB),
Paardenmarkt 66, 2000 Amberes
Tel: +32(0)3 224 3413
Fax: +32(0)3 224 3449
Mobile: +32(0)474 842 547
Email: [email protected]
● Ben Verschueren
BTB, Paardenmarkt 66, 2000 Amberes
Tel: +32(0)3 224 3419
Fax: +32(0)3 224 3449
Mobile: +32(0)475 775 700
Email: [email protected]
Zeebrugge
● Christian Roos
ACV-Transcom, Werfkaai 3b, 8380 Zeebrugge
Tel: +32(0)5 036 6730
Fax: +32(0)5 055 1583
Mobile: +32(0)486 123 890
Email: [email protected]
39
➡
➡
BRASIL
Paranagua
COLOMBIA
Cartagena
● Miguel Sanchez
Unión de Marinos Mercantes y de Pesca
Colombianos, Carrera 20A, No.29 B10 Pie de la
ESLOVENIA
Koper
● Branko Krznaric
Oficina de la ITF, Prade Cesta XII 1, 6000 Koper
Tel/Fax: +386(0)5 6530 239
Houston
● Shwe Tun Aung
SIU, 1221 Pierce St, Houston, TX77002
Tel: +1(0)713 659 5152
Fax: +1(0)713 650 8629
● Ali Zini
Federação Nacional dos Trabalhadores em Popa, 2do. Callejon Trucco, Apartado Postal Mobile: +386(0)41 646 167 / 31 521 293 (car) Mobile: +1(0)713 447 0438
Transportes Aquaviarios e Afins, Rua Caetano No. 908, Cartagena Email: [email protected] Email: [email protected]
Gomes Correa 404, Costeira, CEP 83203-580, Tel: +57(0)5 666 4802 Los Ángeles
Paranagua PR Fax: +57(0)5 658 3496 ESPAÑA ● Stefan Mueller-Dombois
Tel: +55(0)41 422 7774 Mobile: +57(0)3 10 657 3399 Algeciras International Longshore and Warehouse Union
Fax: +55(0)41 423 5005 Email: [email protected] ● David Echevarrieta (ILWU), 5318 E 2nd St 351, Long Beach,
Mobile: +55(0)41 9998 0008 Federación Estatal de Transportes, CA90803-5354
Email: [email protected] COREA Comunicaciones y Mar (FETCM-UGT), Puerto Tel: +1(0)562 439 8714
Río de Janeiro Inchon de Algeciras, Nuevos almacenes de los Fax: +1(0)562 856 7190
● Luiz Fernando Duarte de Lima* ● Kwang-Jo Ko pescadores, Nr 242, 11207 Algeciras Mobile: +1(0)562 673 9786
ITF Interamerican Office, Avenida Rio Branco Federation of Korean Seafarers’ Unions Tel/Fax: +34(0)956 632 693 Email: [email protected]
26-11 Andar, CEP 20090-001 Centro, (FKSU), c/o Inchon International Seafarers’ Mobile: +34(0)629 179 619 Miami
Rio de Janeiro Welfare Center, Rm 301, 82-18, 7-Ka, Email: [email protected] ● Hans Saurenmann
Tel: +55(0)21 2223 0410 / 0411 Hang-Dong Jung-Ku, Inchon 400-037 Barcelona International Longshoremen’s Association
Fax: +55(0)21 2283 0314 Tel: +82(0)32 881 9880 ● Joan Mas Garcia (ILA), 1610 Port Boulevard, Miami, FL33132
Mobile: +55(0)21 8169 4320 Fax: +82(0)32 884 3228 Federación de Comunicación y Transporte Tel: +1(0)305 428 0609
Email: [email protected] Mobile: +82(0)11 440 4611 (FCT-CCOO), Puerto de Barcelona, Crta de Fax: +1(0)305 371 2409
● Airton Vinicius Broto Lima Email: [email protected] Circunvalación km 6, Tramo IV (Junto Edificio Mobile: +1(0)305 360 3279
Confederação Nacional dos Trabalhadores em Pusan ASTA), 08039 Barcelona Email: [email protected]
Transportes Aquaviarios e Aéreos, na Pesca e ● Sang Gi Gim Tel: +34(0)93 298 21 00 ext. 2521 / 481 27 66 New Orleans
nos Portos (CONTTMAF), Avenida Rio Branco, FKSU, 2nd Floor Pusan Marine Center 79-1, 4- Fax: +34(0)93 298 21 79 ● Dwayne Boudreaux*
26-11 Andar, CEP 20090-001 Centro, Rio de ga Chungang-dong, Chung-Ku, Pusan 600-014 Mobile: +34(0)629 302 503 ILA, 2337 Tchoupoulas St, New Orleans,
Janeiro Tel: +82(0)51 469 0401 / 0294 Email: [email protected] LA70130
Tel: +55(0)21 2233 0410 / 0411 Fax: +82(0)51 464 2762 Bilbao Tel: +1(0)504 271 1496
Fax: +55(0)21 2283 0314 Mobile: +82(0)11 585 2401 ● Mohamed Arrachedi Fax: +1(0)504 271 5508
Mobile: +55(0)21 8169 4326 Email: [email protected] ELA-Hainbat, Maestro Calles, 1-Bajo, 48980 Mobile: +1(0)504 442 1556
Email: [email protected] ● Bae Jung Ho Santurce Email: [email protected]
Santos Korean Federation of Port & Transport Tel: +34(0)94 493 5659 New York
● Renialdo Donizete Salustiano de Freitas Workers’ Unions, Pusan Port and Transport Fax: +34(0)94 493 6296 ● Enrico Esopa*
CONTTMAF, Rua Amador Bueno, 59/2 Andar, Workers’ Union, 1168-11 Cho Ryang 3 Dong, Mobile: +34(0)629 419 007 SIU, 3rd Floor, 360 W 31st St, New York,
Conjunto 23, CEP 11013-151 Centro, Santos-SP Dong-ku, Pusan Email: [email protected] NY10001
Tel/Fax: +55(0)13 3219 1843 Tel: +82(0)51 463 4828 La Coruña Tel: +1(0)212 244 4000
Mobile: +55(0)13 9761 0611 Fax: +82(0)51 464 8423 ● Jose M Ortega Fax: +1(0)212 244 0245
Email: [email protected] Mobile: +82(0)11 832 4628 FETCM-UGT, Avenida Fernandez Latorre 27-3, Mobile: +1(0)201 417 2805
Q
CANADÁ
Halifax
● John Parsons
National Automobile, Aerospace, Transportation
and General Workers’ Union of Canada, 63 Otter
Lake Court, Halifax, Nova Scotia B3S 1M1
Tel: +1(0)902 455 9327
Fax: +1(0)902 736 1366
Mobile: +1(0)902 565 6891
Email: [email protected]
Montreal
● Patrice Caron
Seafarers’ International Union of Canada (SIU),
1333 Saint-Jacques St, Montreal, Quebec H3C
4K2
Tel: +1(0)514 931 7859
Fax: +1(0)514 931 3667
Mobile: +1(0)514 234 9962
Email: [email protected]
Toronto
● Mike Given
SIU, 70 St. David St East, Thorlold, Ontario
L2V 4V4
Tel: +1(0)905 227 5212
Fax: +1(0)905 227 0130
Mobile: +1(0)905 933 0544
Email: [email protected]
Vancouver
● Peter Lahay*
International Longshore and Warehouse Union
(ILWU), Maritime Section, Local 400, 111
Victoria Drive, Suite 120, Vancouver, British
Columbia V5L 4C4
Tel: +1(0)604 251 7174
Fax: +1(0)604 251 7241
Mobile: +1(0)604 418 0345
Email: [email protected]
CHILE
Valparaiso
● Juan Luis Villalon Jones
Sindicato de Trabajadores Interempresas de
Compañias Navieras, Pasaje Naylor 15, Plaza
Justicia, Valparaiso
Tel: +56(0)32 755 703 / 217 727
Fax: +56(0)32 217 727
Mobile: +56(0) 9250 9565
Email: [email protected]
40
Email: [email protected]
Seúl
● Hye Kyung Kim*
FKSU, Room 203, Koryo Building,
544 Dowha-Dong, Mapo-Ku, Seúl 121-704
Tel: +82(0)2 716 2764
Fax: +82(0)2 702 2271
Mobile: +82(0)11 441 1232
Email: [email protected]
CROACIA
Dubrovnik
● Vladimir Glavocic
Sindikat Pomoraca Hravtske (SPH), Andrije
Hebranga 83, 20 000 Dubrovnik
Tel: +385(0)20 418 992
Fax: +385(0)20 418 993
Mobile: +385(0)98 244 872
Email: [email protected]
Rijeka
● Predrag Brazzoduro*
SPH, Kresimirova 4/II, 51 000 Rijeka
Tel: +385(0)51 325 343
Fax: +385(0)51 213 673
Mobile: +385(0)98 211 960
Email: [email protected]
Sibenik
● Milko Kronja
SPH, Obala Dr. Franje Tudjmana 6, 22 000
Sibenik
Tel: +385(0)22 200 320
Fax: +385(0)22 200 321
Mobile: +385(0)98 336 590
Email: [email protected]
DINAMARCA
Copenhague
● Kjartan Gudmundsson
Fagligt Faelles Forbund, Oficina de la ITF, Herluf
Trolles Gade 5, 1052 Copenhague
Tel: +45 (0)33 14 30 30
Fax: +45 (0)33 14 39 39
Mobile: +45 (0)21 22 31 22
Email: [email protected]
Esbjerg
● John Jacobsen*
Dansk Metalarbejderforbund, Oficina de la ITF,
Smedegade 25 1, 6700 Esbjerg
Tel: +45(0)75 13 99 40
Fax: +45(0)75 13 99 41
Mobile: +45(0)40 33 25 77
Email: [email protected]
ESTADOS UNIDOS
Baltimore
● Arthur Petitpas
Seafarers’ International Union of North
America (SIU), 2315 Essex St, Baltimore,
MD21234
Tel: +1(0)410 882 3977
Fax: +1(0)410 882 1976
Mobile: +1(0)443 562 3110
Email: [email protected]
Charleston
● Tony Sacco
SIU, 310 East Bogue Blvd, Atlantic Beach,
NC28512
Tel/Fax: +1(0)252 726 3033
Mobile: +1(0)252 241 2396
Email: [email protected]
Detroit
● Don Thornton
SIU, 520 St Clair River Drive, Algonac,
Michigan
Tel/Fax: +1(0)810 794 0909
Mobile: +1(0)419 349 1838
Email: [email protected]
Email: [email protected]
Port Canaveral
● Scott Brady
SIU, Cruise Ship Campaign Office, 399
Challenger Rd, Suite 103, Cape Canaveral,
FL32920
Tel: +1(0)321 799 2994
Fax: +1(0)321 799 9282
Mobile: +1(0)321 693 8331
Email: [email protected]
Portland
● Don Liddle
ILWU, 19216 NE Couch St, Portland, OR97230
Tel: +1(0)503 465 1812
Fax: +1(0)503 465 8302
Mobile: +1(0)503 504 7490
Email: [email protected]
Puerto Rico
Véase lista separada para Puerto Rico
Seattle
● Lila Smith
ILWU, 10002 Aurora Ave 36, Seattle, WA98133-
9334
Tel: +1(0)206 533 0995
Fax: +1(0)206 533 0996
Mobile: +1(0)206 818 1195
Email: [email protected]
● Jeff Engels*
ILWU, 3518 Freemont Ave North, No.322,
Seattle, WA98103
Tel: +1(0)206 633 1614
Fax: +1(0)206 675 1614
Mobile: +1(0)206 331 2134
Email: [email protected]
Tampa
● Tony Sasso
National Marine Engineers’ Beneficial
Association, Cruise Ship Campaign Office, 399
Challenger Rd, Suite 103, Cape Canaveral,
FL32920
Tel: +1(0)321 784 0686
Fax: +1(0)321 784 0522
Mobile: +1(0)321 258 8217
Email: [email protected]
Guía
ESTONIA Marsella ITALIA ● Keiko Takahashi
Tallinn ● Yves Reynaud Génova JSU, 15-26 Roppongi, 7 chome, Minato-ku,
● Jaanus Kuiv FGTE-CFDT, 18 Rue Sainte, 13001 Marsella ● Piero Luigi Re Tokio 106-0032
Estonian Seamen’s Independent Union, Tel: +33(0)4 91 54 99 37 Federazione Italiana Trasporti (FIT-CISL), Via Tel: +81(0)35 410 8332
Nunne 8, Tallinn 10133 Fax: +33(0)4 91 33 22 75 Milano 40B No. 9, 16126 Génova Fax: +81(0)35 410 8336
Tel: +372(0)6 443 009 Mobile: +33(0)6 07 68 16 34 Tel: +39(0)10 25 18 675 Email: [email protected]
Fax: +372(0)6 466 240 Email: [email protected] Fax: +39(0)10 25 18 683 Yokohama
Mobile: +372(0)523 7907 Mobile: +39(0)335 707 0988 ● Fusao Ohori
Email: [email protected] GRECIA Email: [email protected] JSU, 1-9-10 Higashi-Kanagawa, Kanagawa-ku,
Pireo Livorno Yokohama 221-0044
FILIPINAS ● Stamatis Kourakos* ● Bruno Nazzarri Tel: +81(0)45 451 5585
Cebu City Pan-Hellenic Seamen’s Federation (PNO), Federazione Italiana Lavoratori Trasporti Fax: +81(0)45 451 5584
● Joselito O Pedaria 102-104 Kolokotroni St, (FILT-CGIL), Corso Mazzini 44, 57126 Livorno Mobile: +81(0)90 6949 5469
Sindicato de Marinos de Filipinas, ALU 185 36 Pireo Tel: +39(0)58 68 25 251 Email: [email protected]
Building, Port Area, Cebu City 6000 Tel: +30(0)210 411 6610 / 6604 Fax: +39(0)58 68 96 178
Tel: +63(0)32 256 16 72 Fax: +30(0)210 413 2823 Mobile: +39(0)987 100 2034 KENYA
Fax: +63(0)32 253 25 31 Mobile: +30(0)69 77 99 3709 Email: [email protected] Mombasa
Mobile: +63(0)917 324 0100 Email: [email protected] Nápoles ● Juma Khamis
Email: [email protected] ● Antonios Maounis ● Paolo Serretiello Dockworkers’ Union, PO Box 98207, Mombasa
Manila PNO, 102-104 Kolokotroni St, FIT-CISL, Piazzale Molo Angioino 50, Stazione Tel: +254(0)41 495 244
● Rodrigo Aguinaldo 185 36 Pireo Maritime No.81, 80132 Nápoles Fax: +254(0)41 495 117
Sindicato Asociado de Oficiales Marinos y Tel: +30(0)210 411 6610 / 6604 Tel: +39(0)81 55 12 677 Mobile: +254(0)721 738053
Gente de Mar de Filipinas, c/o Filnorgain Fax: +30(0)210 413 2823 Fax: +39(0)81 55 213 44 Email: [email protected]
Office, Ground Floor ECJ Condominiums Real, Mobile: +30(0)69 44 57 0910 Mobile: +39(0)335 482 706
Corner Arzobispo St, Intramuros, Manila Email: [email protected] Email: [email protected] LETONIA
Tel: +63(0)2 536 82 87 Palermo Riga
Fax: +63(0)2 536 82 86 INDIA ● Francesco Saitta ● Norbert Petrovskis
Mobile: +63(0)917 811 1763 Calcutta FILT-CGIL, Stazione Marittima Porto PA, Molo Sindicato de Marinos de la Marina Mercante
Email: [email protected] ● Chinmoy Roy Vittorio Veneto, 90133 Palermo de Letonia, 22a Katrinas Dambis, Riga LV 1045
Calcutta Port Shramik Union, Port Shramik Tel/Fax: +39(0)91 32 17 45 Tel: +371(0)7 073 436
FINLANDIA Bhawan, 26 Dr Sudhir Basu Rd, Khidderpur, Mobile: +39(0)338 698 4978 Fax: +371(0)7 383 577
Helsinki Calcutta 700 023 Email: [email protected] Mobile: +371(0)9 215 136
● Simo Nurmi* Tel: +91(0)332 2459 7598 Ravenna Email: [email protected]
Suomen Merimies-Unioni (SMU) r.y. (Finlands Fax: +91(0)332 2459 6184 ● Giovanni Olivieri*
Sjömannsunion), Uudenmaankatu 16 B, Mobile: +91(0)98300 43094 FIT-CISL, Via Magazzini Anteriori 47, 48100 LITUANIA
PO Box 249, 00121 Helsinki Email: [email protected] Ravenna Klaipeda
Tel: +358(0)9 615 202 55 Tuticorin Tel: +39(0)54 45 91 852 ● Andrey Chernov
Fax: +358(0)9 615 202 27 ● DM Stephen Fernando Fax: +39(0)54 44 26 420 Sindicato de Marinos de Lituania, Vilties St 6-
Mobile: +358(0)40 580 3246 Tuticorin Port Mariners’ and General Staff Mobile: +39(0)335 526 8464 5, LT5800 Klaipeda
Email: [email protected]
● Ilpo Minkkinen
SMU, Uudenmaankatu 16 B, PO Box 249,
00121 Helsinki
Tel: +358 (0)9 615 202 53
Fax: +358 (0)9 615 202 27
Mobile: +358 (0)40 728 6932
Email: [email protected]
● Jan Örn
Auto- ja Kuljetusalan Työntekijäliitto – AKT r.y.
(Bil-och Transportbranschens Arbetareförbund
i Finland), John Stenbergin Ranta 6,
PO Box 313, 00531 Helsinki
Tel: +358(0)9 613 110
Fax: +358(0)9 739 287
Mobile: +358(0)40 523 3386
Email: [email protected]
Kotka
● Markku Uimonen
SMU, Puutarhakatu 12, 48100 Kotka
Tel: +358(0)5 213 855
Fax: +358(0)5 213 881
Mobile: +358(0)40 096 9619
Email: [email protected]
FRANCIA
Dunquerque
● Pascal Pouille
Fédération FO de l’Equipement, de
l’Environnement, des Transports et des
Services, Bâtiment Fond de Darses IV,
Chaussée des Darses, BP 5303, 59379
Dunkerque Cedex 1
Tel: +33(0)3 28 66 45 24
Fax: +33(0)3 28 21 45 71
Mobile: +33(0)6 80 23 95 86
Email: [email protected]
Le Havre
● François Caillou*
Fédération Générale des Transports et de
l’Equipement (FGTE)-CFDT, Union Maritime,
1 Rue Fontenoy,
76600 Le Havre
Tel: +33(0)2 35 26 63 73
Fax: +33(0)2 35 24 14 36
Mobile: +33(0)6 08 94 87 94
Email: [email protected]
Union, Beach Rd, Zone “B” Extension Port
(Opp Customs Office), Tuticorin 628 001, Tamil
Nadu
Tel: +91(0)461 2326 519 / 2339 195
Fax: +91(0)461 2311 668
Mobile: +91(0)94431 59137
Email: [email protected]
Visakhapatnam
● BV Ratnam
Visakhapatnam Port Employees’ Union,
Dharmsakti Bhavan,
26-15-204 Main Rd, 530 001 Visakhapatnam
Tel: +91(0)891 2502 695 / 2552 592
Fax: +91(0)891 2502 695
Mobile: +91(0)98481 98025
Email: [email protected]
IRLANDA
Waterford
● Tony Ayton
Services, Industrial, Professional and Technical
Union, Oficina de la ITF, Connolly Hall,
Summerhill, Waterford
Tel: +353(0)51 875 946
Fax: +353(0)51 876 381
Mobile: +353(0)87 679 4426
Email: [email protected]
ISLANDIA
ReykJavik
● Jónas Gardarsson
Sjómannafelag Reykjavikur, Skípholt 50 D,
IS-105 Reykjavik
Tel: +354(0)551 1915
Fax: +354(0)562 5215
Mobile: +354(0)892 7922
Email: [email protected]
ISRAEL
Haifa
● David Kritz
Israeli Sea Officers’ Union, Haparsim St 22,
PO Box 9512, Haifa
Tel: +972(0)4 852 4289
Fax: +972(0)4 852 4288
Mobile: +972(0)547 334 644
Email: [email protected]
Roma
JAPÓN
Osaka
Q
Email: [email protected]
● Carla Marchini
FIT-CISL, Via Antonio Musa n.4, 00161 Roma
Tel: +39(0)64 42 86 317
Fax: +39(0)64 40 29 91
Mobile: +39(0)335 644 9980
Email: [email protected]
Taranto
● Gianbattista Leoncini
FIT-CISL, Maritime Department, Piazza Della
Libertà 12, 74100 Taranto
Tel/Fax: +39(0)99 47 07 555
Mobile: +39(0)335 482 703
Email: [email protected]
Venecia
● Antonio Blasi
FILT-CGIL, Zattere 1472, 30123 Venecia
Tel: +39(0)41 52 03 950
Fax: +39(0)41 52 29 326
Mobile: +39(0)335 618 7728
Email: [email protected]
● Mash Taguchi
All-Japan Seamen’s Union (JSU), 8-1-34,
Nanko-Naka, Suminoe-ku, Osaka 559-0033
Tel: +81(0)66 612 1004 / 4300
Fax: +81(0)66 612 7400
Mobile: +81(0)90 7198 6721
Email: [email protected]
Tokio
● Simon Des Baux
(Coordinador regional de Asia/Pacífico)
Oficina Regional de Asia/Pacífico de la ITF,
Tamachi Kotsu Building 3-2-22, Shibaura,
Minato-ku, Tokio 108-0023
Tel: +81 (0)3 3798 2770
Fax: +81 (0)3 3769 4471
Email: [email protected]
● Shoji Yamashita*
JSU, 15-26 Roppongi, 7-chome, Minato-ku,
Tokio 106-0032
Tel: +81(0)35 410 8330
Fax: +81(0)35 410 8336
Mobile: +81(0)90 3406 3035
Email: [email protected]
Tel/Fax: +370(0)46 410 447
Mobile: +370(0)699 28198
Email: [email protected]
MALTA
Valletta
● Charles Briffa
General Workers’ Union, c/o The Cargo
Handling Co, Triq Belt il-Hazna Marsa HMR 12
Tel: +356(0)21 244 649 / 223 734
Fax: +356(0)21 244 649
Mobile: +356(0)9949 0291
Email: [email protected]
MÉXICO
Cozumel
● Bruno Nazzarri
Suboficina de la Campaña sobre buques
cruceristas de la ITF, Crew Member Club, c/o
Hotel Barracuda, Avda Rafael E Melgar 628,
Isla de Cozumel, Quintana Roo 77600
Tel/Fax: +52(0)987 869 1929
Mobile: +52(0)987 100 2034
Email: [email protected]
Manzanillo
● Honorio Alberto Galván Aguilar
Unión Nacional de Marineros, Fogoneros,
Mayordomos, Cocineros, Camareros, Similares
y Conexos de la Industria Marítima de la
República Mexicana, Calzada Nios Héroes
No.596 altos, CP 28200 Manzanillo
Tel: +52(0)938 101 7167
Fax: +52(0)229 932 8962
Mobile: +52(0)229 929 9031
Email: [email protected]
Veracruz
● Enrique Lozano
Orden de Capitanes y Pilotos Navales de la
República Mexicana, Xicotencatl No.85 Altos,
Col Centro, Apartado Postal No.14, CP 91700,
Veracruz
Tel/Fax: +52(0)229 932 1367 / 3023
Mobile: +52(0)229 118 1281
Email: [email protected]
41
➡
Guía
➡
NORUEGA
Mosjøen
PANAMÁ
Balboa
● Londor Rankin
Asociación de Prácticos del Canal de
Panamá, Apartado 601, Balboa-Ancón
Tilbury
● Chris Jones
Numast, 750-760 High Rd, Leytonstone,
Londres E11 3BB
Tel: +44(0)20 8989 6677
● Annica Barning
SEKO Facket för Service och Kommunikation,
Barnhusgatan 10, 1 tr ög, 111 23 Estocolmo
Tel: +46(0)8 454 8405
Fax: +46(0)8 411 6940
● Pål Aanes
Tel: +507(0)228 4015 / 4854 Fax: +44(0)20 8530 1015 Mobile: +46(0)70 57 49 714
Norsk Transportarbeiderforbund, Havengata
Fax: +507(0)228 4125 Mobile: +44(0)7921 022 600 Email: [email protected]
60B, 8663 Mosjøen
Mobile: +507(0)613 1365 Email: [email protected] ● Lars Lindgren
Tel: +47(0)75 175 135
Email: [email protected] Svenska Transportarbetareförbundet (STF),
Fax: +47(0)75 176 558
RUMANIA Box 714, 101 33 Estocolmo
Mobile: +47(0)48 246 633
POLANIA Constanta Tel: +46(0)8 723 7729
Email: [email protected]
Gdynia ● Adrian Mihalcioiu Fax: +46(0)8 24 91 03
Oslo
● Andrzej Koscik Sindicatul Liber al Navigatorilor, Incinta Port Mobile: +46(0)70 512 7531
● Nils Pedersen*
National Maritime Section NSZZ Solidarnosc, Constanta, Cladirea Bursa Noua, Constanta Email: [email protected]
Norsk Sjømannsforbund (NSF), PO Box 2000,
ul Slaska 49A, 81-310 Gdynia COD 900900 Gävle
Vika, N-0125 Oslo
Tel: +48(0)58 661 60 96 Tel: +40(0)241 618 587 ● Peter Lövkvist
Tel: +47(0)23 825 835 / 22 495 872
Fax: +48(0)58 661 60 53 Fax: +40(0)241 616 915 STF, Avdelning 1, FH 25, Joe Hillsplatsen, 801
Fax: +47(0)22 423 056
Mobile: +48(0)602 233 619 Mobile: +40(0)722 248 828 30 Gävle
Mobile: +47(0)90 148 487
Email: [email protected] Email: [email protected] Tel: +46(0)26 65 72 06
Email: [email protected]
Szczecin Fax: +46(0)26 65 72 18
● Angelica Gjestrum
● Adam Mazurkiewicz RUSIA Mobile: +46(0)70 626 77 89
NSF, Rosenkrantz’gate 15-17, PO Box 2000,
National Maritime Section NSZZ Solidarnosc, Murmansk Email: [email protected]
Vika, N-0125 Oslo
ul Szarotki 8, 70-604 Szczecin ● Konstantin Krivenko Gothenburg
Tel: +47(0)22 825 824
Tel: +48(0)91 423 97 07 Sindicato de Marinos de Rusia (SUR), ● Göran Larsson
Fax: +47(0)22 423 056
Fax: +48(0)91 423 93 30 PO Box 123, Murmansk 183012 STF, Avdelning 2, Pusterviksgatan 15, 413 01
Mobile: +47(0)97 729 357
Mobile: +48(0)501 539 329 Tel: +7(0)815 242 2860 / 2821 / 2806 Gothenburg
Email: [email protected]
Email: [email protected] Fax: +7(0)815 242 2860 Tel: +46(0)31 701 2414
Porsgrunn
Mobile: +7(0)911 300 0807 Fax: +46(0)31 13 28 06
● Truls M Hellenes
PORTUGAL Email: [email protected] Mobile: +46(0)70 626 77 88
Norsk Sjøofisersforbund, PO Box 421, Down
Lisboa Novorossiysk Email: [email protected]
Town, 3902 Porsgrunn
● João de Deus Gomes Pires ● Alexander Ageev* Helsingborg
Tel: +47(0)35 548 240
Sindicato dos Engenheiros da Marinha SUR, PO Box 439, Novorossiysk 353922 ● Sven Save
Fax: +47(0)35 548 023
Mercante, AM-10 Edificio das Autoridades Tel/Fax: +7(0)861 761 3282 SEKO Facket för Service och Kommunikation,
Mobile: +47(0)90 980 487
Maritimas, Doca Pesca-Pedroucas, 1400 Mobile: +7(0)861 762 4704 SEKO Sjöfolk, Växjögatan 25, S-252 51
Email: [email protected]
Lisboa Email: [email protected] Helsingborg
Stavanger
Tel: +35(0)21 302 0465 / 301 1209 St Petersburg Tel: +46(0)31 42 95 31/ 42 37 43 35
● Aage Baerheim
Fax: +35(0)21 302 0173 ● Victor Soloviov Fax: +46(0)42 37 43 45
Norsk Olje- og Petrokjemisk Fagforbund,
Mobile: +35(0)91 936 4885 Dockers’ Union of Russia, 16/3 Dvinskaya St, Mobile: +46(0)70 57 49 713
Kongsgate 52-58, N-4005 Stavanger
Email: [email protected] St Petersburg 198035 Email: [email protected]
Tel: +47(0)51 840 500
Q
Fax: +47(0)51 840 501
Mobile: +47(0)90 755 776
Email: [email protected]
NUEVA ZELANDA
Wellington
● Kathy Whelan*
Maritime Union of New Zealand, PO Box
27004, Wellington
Tel: +64(0)4 801 7613
Fax: +64(0)4 384 8766
Mobile: +64(0)21 666 405
Email: [email protected]
PAÍSES BAJOS
Rotterdam
● Ruud Touwen*
Federatie van Werknemers in de Zeevaart
(FWZ), Oficina de la ITF, PO Box 5626,
3008 AP Rotterdam
Tel: +31(0)10 215 1166
Fax: +31(0)10 423 3933
Mobile: +31(0)65 331 5072
Email: [email protected]
● Ed Booister
FNV Bondgenoten, Oficina de la ITF,
Zuidplein 113D, 3083 CN Rotterdam
Tel: +31(0)10 215 1166
Fax: +31(0)10 423 3933
Mobile: +31(0)65 331 5073
Email: [email protected]
● Debbie Klein
FWZ, Oficina de la ITF, PO Box 5626,
3008 AP Rotterdam
Tel: +31(0)10 215 1166
Fax: +31(0)10 423 3933
Mobile: +31(0)65 318 2734
Email: [email protected]
● Aswin Noordermeer
FWZ, Oficina de la ITF, PO Box 5626,
3008 AP Rotterdam
Tel: +31(0)10 215 1166
Fax: +31(0)10 423 3933
Mobile: +31(0)65 333 7522
Email: [email protected]
42
PUERTO RICO
Carolina
● Angel Felipe Garcia-Cortijo
International Longshoremen’s Association,
PMB 432, PO Box 6017, Carolina,
PR00984-6017
Tel: +1787(0)783 1755
Fax: +1787(0)273 7989
Mobile: +1787(0)410 1344
Email: [email protected]
REINO UNIDO
Aberdeen
● Norrie McVicar*
National Union of Rail, Maritime & Transport
Workers (RMT), 3 Commerce St, Aberdeen
ABII 5EU
Tel: +44(0)1224 582 688
Fax: +44(0)1224 584 165
Mobile: +44(0)7768 652 257
Email: [email protected]
Avonmouth
● Bill Anderson
RMT, 53 Redington Road, Liverpool L19 4UB
Tel/Fax: +44(0)151 427 3668
Mobile: +44(0)7876 794 914
Email: [email protected]
Liverpool
● Tommy Molloy
National Union of Marine, Aviation &
Shipping Transport Officers (Numast),
Nautilus House, Mariners’ Park, Wallasey
CH45 7PH
Tel: +44(0)151 639 8454
Fax: +44(0)151 346 8801
Email: [email protected]
South Shields
● Keith Jobling
RMT, 4 Coronation St, South Shields, Tyne &
Wear NE33 1AR
Tel: +44(0)191 455 1370
Fax: +44(0)191 456 1309
Mobile: +44(0)7860 385 247
Email: [email protected]
SUDÁFRICA
Ciudad del Cabo
● Cassiem Augustus
Sindicato de Trabajadores del Transporte y
Afines de Sudáfrica (SATAWU), Cape Town
Office, 69 Plein St, PO Box 1621,
8000 Cape Town
Tel: +27(0)21 461 9410
Fax: +27(0)21 462 1299
Mobile: +27(0)82 773 6366
Email: [email protected]
Durban
● Sprite Zungu
SATAWU, PO Box 61601, Bishopsgate 4008,
Durban
Tel/Fax: +27(0)31 909 1087
Mobile: +27(0)82 773 6367
Email: [email protected]
Johannesburgo
● Thulani Dlamini*
SATAWU, 6th Floor, 215 Sanlam Centre,
Corner Jeppe & Von Wielligh Sts, PO Box
9451, Johannesburg 2000
Tel: +27(0)11 333 6127 / 0309 / 9247
Fax: +27(0)11 333 8918
Mobile: +27(0)82 773 6365
Email: [email protected]
SUECIA
Estocolmo
● Carl Tauson*
SEKO Facket för Service och Kommunikation,
Box 1105, S-111 81 Estocolmo
Tel: +46(0)8 791 4100
Fax: +46(0)8 212 595
Mobile: +46(0)70 59 26 896
Email: [email protected]
TAIWAN
Keelung
● Huang Yu-Sheng
Sindicato Nacional de Marinos de China
(NCSU), 8th Floor, No 25, Sec 3 of Nanking
East Rd, Taipei City, Taiwan 104
Tel: +886(0)2251 50302 / 50259
Fax: +886(0)2250 61046 / 78211
Mobile: +886(0)933 906 398
Email: [email protected]
Taichung
● Sanders Chang
NCSU, No. 94 Pa-Der Rd, Wu-Chi Town,
Taichung County
Tel: +886(0)2251 50302
Fax: +886(0)2250 78211
Mobile: +886(0)955 415 705
Email: [email protected]
Taipei
● Hsieh Cheng Chuan*
NCSU, 8th Floor, No.25, Sec 3 of Nanking
East Rd, Taipei City, Taiwan 104
Tel: +886(0)2251 50302
Fax: +886(0)2250 61046
Mobile: +886(0)933 906 298
Email: [email protected]
www.itfglobal.org