Arguedas PDF
Arguedas PDF
Arguedas PDF
Homenaje a
José María Arguedas
Diseño y Diagramación:
Alfred Asís
Editado por “FREPO”
Fotografía e impresión
Alfred Asís
Reedición 2016
A
José María Arguedas
Antología-recopilación
Alfred Asís
POETAS Y ESCRITORES DEL
MUNDO
DESDE ISLA NEGRA CHILE
Estudioso y valiente
Gran conocedor de la historia indígena
Escribió en el lenguaje natal de aquellos
Que han sido olvidados por muchos.
Cómo, la vida
nos va mostrando la grandeza de seres humanos
que trabajaron por la humanidad
no importando el lugar ni el tiempo
y nos damos cita para homenajear
a tan digno representante de las letras,
música, elemento andino y docencia en el Perú
Se respira
en los rincones de las sierras
entre bosques y primaveras
en las alturas de los páramos
en los ríos y los lagos
Se escucha
en las aulas universitarias
en los sones entre el silencio
en las andinas palabras
en el indigenismo sembrado al viento
Se recuerda
como el más grande indigenista
el más comprometido con su gente
LA SANGRE NO DUERME
Acróstico
Sol y Luna
Sua - Chia
(Lenguas Castellano y muisca)
Yo Canto
Esa noche a oscuras,
Fuego en el cuerpo,
En el vientre, mi cintura de mujer.
Sol y Luna
Zebtysqua
Ysy za umsac
Yata yba ieta
Zua ieta zine muisca
Sua - Chia
Fa oque aquiebsuka
Misqua quyi Quinsuca
Misqua apqua sococa
Misqua quyi sua Chia
Es un verdadero Katatay
la palabra sentida de José María.
Y tanto cuanto el Apurimac.
Desde que le canta a la vida.
Arguedas
POETA DO MUNDO DAS ÁGUAS
HUAYNO
Me llega el huayno
en notas de
una quena llorosa,
un charango sin ilusiones,
un arpa con cuerdas rotas
y un requinto de congojas.
En el camino encontramos
al upa de Diamantes y pedernales
con su inseparable killincho,
tocando su arpa y cantando.
A su lado, el zumbayllu
yace inmóvil pues ya no tiene vuelta que dar.
Atentamente,
Senka tlasojkamati
(Muchas gracias)
A José María Arguedas Altamirano.
In Memoriam.
¿A quién he de confesar
la alegría que siento
al verlos bailar?
El camino andado
y el no andado
máscaras
fiesta
y fandango.
Toco mi alma
Olvidando distancias
Dándome valor
Amistad incipiente
Sembrada en el cosmos
Italiano
Yo no lo acepto ni lo aceptaré
Duerme, Apu.
Yo te canto.
SEGUNDA: APACHIKU.
¡Jajayllas!
¡Jajayllas!
¡Tu cuerpo, nomás, nos lo robamos!
¡Uq, wayli!
¡Chaynan kanqa!
¡Chaynan kan!
¡Jajayllas!
¡Tu cuerpo, nomás, nos lo robamos!
¡Uq, wayli!
¡Chaynan kanqa!
¡Chaynan kan!
¡Chaynan karqasqa!
Upalla, taytay:
Ama waqaychu.
¡Chaynam chay
Yawar Mayuta, Jusicha Mariallay!
¡Ayay! ¡Ayau!
Como tú lo presagiaste:
Seguimos lazando de las orejas las estrellas
para bajarlas a la tierra.
En los montes de las selvas
las Hormigas Sin Tiempo
portan las teas relucientes
que los helicópteros
y los lanzacohetes
y los bombardeos de pueblos
(con gasolinas o pesticidas)
(con balas perforantes y estallantes)
no pueden apagar.
¡Viulinchallay, waqrachallay,
miskita waqaykamuy! (bis)
¡Kumpadrichaywan, Arguidachaywan
tusurukunaypaq! (bis)
¡Warmichallanwan, Jusichallanwan
upiarikunampaq! (bis)
¡Uq, Wayli!
QUITA: PAÑESLLO
SEXTA: KACHARPARI
Me pareciera ver
la risa dulce y dolorida y el bigote hirsuto
de mi amado José María
ahora que ya tiene
103 años de edad,
danzando feliz
entre los Zorros
como una estrella de la mañana;
de esos ZORROS que se van
en el silencio del día de diamante
atravesando el RÍO DE SANGRE
que es FIESTA DE SANGRE.
¡Uq, wayli!
La detonación se escuchó
y el silencio envolvió
la Universidad Agraria
El misterio creció
como sombra infinita
cuando un cuervo
alzó la mirada
Era el eco de la descarga
germinando una amapola de sangre
con pétalos de sueño y muerte
El Apu lloró
la pérdida del hijo amado
estrechándolo
en su regazo
vaciando sus penas
en los desolados arroyos
Los indios anudaron su pesar
vertiendo lágrimas de duelo
gimiendo el dolor de la raza
Solo quedaban sus Ríos profundos,
Agua y Yawar Fiesta
retratando el universo andino
con la fuerza de Todas las sangres
y el dolor del Zorro de arriba
y el zorro de abajo
José María Arguedas
en su lomo llevó
los parajes de la sierra
obsesionado con la
idea del deceso
hasta que el disparo
se dio
El Teorema
A José María Arguedas
Sombra y Luz
José María
Frágil
En el embeleso
De la aurora,
Brotaste
Como capullo
De un encantamiento.
El sol de la mañana
Sale y te hechiza
Con sus llamas.
De pronto,
El sacrilegio
Te viste
De dolor
En la tarde
Donde el sol
Te embiste
Sin sosiego.
De pronto,
Pruebas
El elixir
De la vida
Conmoviendo
De gozo
Tus frágiles
Entrañas
Mientras,
Una sombra
Avanza
Ineluctable
Hasta que
Te traga
En las fauces
Infinitas
Del silencio.
Y en la noche,
Insondable,
Empieza
A navegar
Tu gloria
Titilante
Como
Mil estrellas
En dolorosa noche
tus naves
anclaron en vientos rebeldes,
sonrieron los rayos
por tan milagroso hecho
te esperaban tus hermanos
para ahondar en la sombra de los tiempos.
Corazón ilustrado,
celoso corazón de tu tierra
fuiste horizonte laborioso
en la siembra de las almas
que dormidas esperaban.
Del poemario
ENTRE TAMBORES Y AMOR
“Bailo’”
(A madre Yemaya Diosa del mar)
Si no lo llamo , me busca
Si me busca…
Aquí estoy yo
caramba mi negro lindo
vengo a limpiarte el sudor
La campana ya se escucha
Y a lo lejos
/Un tambor/
vibra la voz del poeta
anuncia como un pregón
¿Quién se compara con ella?
Solo Yemaya bailo’
Abriendo toda la anchura -de su saya azul-
… bailo’
moviendo bien la cintura
y las caderas
… bailo’
bailo’… con toda soltura
con toda soltura hablo’
yo los bendigo mis hijos
para todos estoy yo
vengan a darme las quejas
dijo …
y de nuevo bailo’.
LA VIDA,
YA HABÍA DELINEADO
SU DEAMBULAR
POR LOS SINUOSOS SENDEROS
No lo olvidé jamás”
No lo olvidé jamás”
Leamos:
Después de la vida
fue tu muerte
y después de tu muerte
quisieron tu vida
y ya era tarde…
PROFUNDIDAD HÍBRIDA
Solo,
El agua profunda,
rápida y corriente
se esconde,
fluye eternamente por los Andes,
suelo cristalino y profundo
desde los ojos hasta el alma
y se ahoga en el desespero
hasta la muerte y derrama su infinitud,
desvía su cauce
y la mente se desborda
ahogando tu realidad
hasta la muerte.
A TI JOSE MARIA
Belo Horizonte-
Minas Gerais-Brasil.
O Homeme ao Espelho.
(Quiet Night)
GRAN ESPÍRITU
(José María Arguedas)
Tú,
difusor que siendo pequeño
tu orfandad te marco en el desamparo
más cruel de la soledad, pero el cariño
del indio te atrapo en sus costumbres,
tu vida se trasformó al son de la música
y danza que te enamoraron.
¡Conmovidos en tu aurora;
en las hojarascas de los nuevos días;
mojados por la lluvia que forma
los hermosos ríos profundos
de la rebeldía,
sigues cantando POETA José María.
No hay barro más puro
que el de tu inmarcesible Alfarería.
Con tus pupilas indígenas
amaste los cielos
y escribiste en ellos el caudal de tu sinfonía.
La majestad de las montañas andinas
te precede los pasos.
Aquí te tenemos con nosotros
José María Arguedas.
¡Vamos cantando juntos
que ya está amaneciendo,
el rosicler:
el SOL del amor
en nuestros PUEBLOS;
ya viene el tiempo de la antorcha encendida
ya vienen volando
hermanas las Parihuanas
con tu feliz algarabía!
Dama de la Poesía
¿KUNANCHU RIPUNKI?1
1
Del quechua: ¿Ahora te vas?
2
Interjección de lamento.
3
Del quechua: Muerte.
4
Del quechua: Hermano.
Gente comprometida
que lleva en sus venas
el amor a la tierra y a sus raíces
y el respeto y admiración
por quienes hacen de ella
un bastión de esfuerzo y esperanza
MISTÉRIO
Salvador-Bahia-Brasil
Grito de índio,
Natureza, a beija
O relento, amor
Poesia, escritas
Sobre a estrela.
O poeta a pinta a beleza
Por sua volta,
Inspirado, por entre os encantos,
Gotículas de amor.
Morrer nas palavras
Sofrer a escrita,
Como a cachoeira a deslizar
Pelas pedras.
PARLA
CON
JOSÉ MARÍA
Es ya la única
chispa
que puedo encender
José María Arguedas
1.
Mal lo he pasado,
Igual que tú, José María, en estas ciudades, adonde
llegué con vergüenza
pidiendo permiso, haciendo venias a todos lados,
hablando como en mi tierra,
Queriendo encariñarme con todo o siquiera con algo,
contemplar arrobado un árbol.
Pero pronto me corrigieron, que aquí no se saluda a
la gente que pasa, que van a sospechar de ti.
Además: “Levanta la cabeza”. “Camina ágil y rápido”.
“Como si fueras a un punto,
Sin mirar nada ni a nadie. “Cambia de cara”.
“Aparenta por lo menos ser duro”.
Yo empalidecí entre estas calles. Me hice silencioso
y huraño. Ya nada era cordial, sincero ni humano.
Había que recelar de todo. Y empezó hasta ahora el
lento sinsabor de las evocaciones,
Y en reconocer que todos los mundos propicios son
los mundos que se han perdido y se esfumaron.
2.
3.
Igual que tú
Era demasiado compungido y doblegado por el peso
de lo que fue y de lo que no ha sido.
Y por esos cariños soterrados de los cuales no
puedo librarme y más se apoderan de mí, ya no solo
dormido.
Y eso lo oculté siendo un alumno aprovechado tanto
que tenía un bono para libros gratuitos
Y boletos para el comedor universitario, aunque lo
llamaran “La muerte lenta”
¡Ingenuo, demasiado ingenuo en todo!, sin darme
cuenta de las ventajas
Que me ofrecieron para ser de este mundo concreto
y me quedé en el otro fantasmal.
Un muchacho formal y correcto pero con grandes
abismos y llantos desgarrados hacia adentro del
alma.
Sin haber hecho jamás daño a nadie pero a quien se
le hizo el daño mayor:
4.
5.
6.
7.
8.
SU SABIDURÍA ES MUCHA
(Homenaje a Arguedas)
Hombre señala la división
De su país en dos culturas:
La andina y la occidental.
Él vive algunas amarguras,
Pues a las raíces originarias
Se le imponen ataduras.
Y lo analiza brillantemente,
Y al ser un hombre de lucha,
Que abraza al oprimido,
Que lo siente y lo escucha,
Lo defiende y se deja llevar…
Su sabiduría es mucha
Y le duele la humillación
Que sufre el pongo esclavo,
En su tierra abominación!
Lo denuncia y en su labor
Propone la amalgamación.
Homenagem a Arguedas
Incógnita
Para José Maria Arguedas
Tiempo
Líquido vital
Khuyapapay
Incompreendido.
A JOSÉ MARÍA ARGUEDAS
José María
Te busque
Cuando apenas
Retoñaba
Mi cuerpo
Vuelvo a ti
Desde muy cerca
Yo te amaba
Con toda Colombia india
Y Honduras
Palpitaba
En su tierra maya
Ahora seremos
Un solo cuerpo
En la espera
Del águila
Y el cóndor
En un solo vuelo
Hacia el sol
DESDE LA SIERRA
Al observar el amanecer
en las horas tempranas
veías a los niños correr
y saltar por las ventanas.
Tu propia guerra
y cóndores celestes,
entonación indígena de ritmos y memorias.
UN HOMBRE Y EL PERU
Ima munanki?
Tú, que no crees en el indio ni en el negro
Yo runasimita rimami
Que es la voz de mis orígenes.
Ima munanki?
De mi piel cobriza cubierta de un poco de nieve
II
Por tu esencia andahuaylina
Cuajada en rica vertiente
Cultivaste tu fiel mente
Bajo la mística andina.
Hoy por ser tu casta fina
Estoy seguro que puedas
Energías nos concedas
Para acallar al que explota,
Y por lograr su derrota
QUIERO QUE SIEMPRE INTERCEDAS.
III
Los caminos polvorientos
De la sierra solitaria
Te dio estirpe visionaria
Y humanistas sentimientos.
Tuviste presentimientos
Que la brega cruel se inicia
pero junto a la malicia
Del más tétrico arrebol,
Por eso pídele al sol
QUE EN TU PATRIA HAYA JUSTICIA.
IV
Vive tu canto fragante
Tu guitarra triste gime
Es que al pobre se le exime
De una marcha hacia adelante.
De la miseria indignante
Y como a nadie remedas
Que no lo aplasten sus ruedas
pide al DIOS omnipotente,
Y no se agache la frente
¡DON JOSÉ MARÍA ARGUEDAS!
V
En las agrestes quebradas
En los ríos serpenteantes
Emergen sombras gigantes
con tus gestas encantadas.
El fulgor de tus jornadas
Lo repite siempre el viento
La voz de tu pensamiento
Hiere el alma del tirano,
Por eso JOSÉ mi hermano
¡COMO SE EXTRAÑA TU ALIENTO!
José María
Grandeza de la humanidad
Necesaria vida
para generar cultura
en los sones del silencio
No fuiste parlamento
a políticas anexas
fuiste ser humano
de los auténticos
1
José María
es la sangre
que
corre por todas las venas.
(Allí
donde el huayno
en abrazo fraterno con el gran yaraví
sus nostalgias de barro ensamblan
entre charangos y quenas…)
2
José María es
la gleba detrás del arado,
es el surco en la siembra
y a la vez
la simiente.
Es el salmo bravío
que en olas de cielo
aún su amor canta al indio y al cholo
en noche estrellada
de luna llena y luceros.
3
José María,
Tinya y Pututo,
en las siembras y trillas
en los carnavales y ferias
de coloridas danzas
allá arriba
en la puna
donde el Misitu corre
con el Cóndor amigo
entre queñuales e ichus
y
allá abajo
en los valles inter andinos
entre retamas y arco iris.
4
José María
Zumbayllu de vida.
Así eres,
puquial eterno,
en toda la extensión de tu patria.
5
José María
eres el verbo que llueve en todos los libros
y escampa en los cuadernos.
Ceguera nocturna
TRISTE MELODÍA
Tú transitas en el seno
de un paisaje riguroso,
esparcido en la penumbra,
ciñes un pasado tortuoso.
Hombre de barro.
Se confunde tu figura con los árboles,
hombre de barro.
A tu paso se te prenden y vuelan pájaros,
hombre de barro.
Quien me diera hurgar tus pensamientos,
hombre de barro.
Tu figura erguida va dejando huellas,
tus zapatos sucios de pisar el barro.
Estribillo
Manos callosas, caricias suaves, yo solo quiero
ver tu figura que va pasando, y ver a Dios entre tus
brazos,
hombre de barro.
Río profundo
Al escritor peruano José María Arguedas
1) Parientes
2) Amigo
3) Enemigo
4) Memoria
5) Hombre
6) Cuerpo
7) Palabra
8) Miedo
9) Espíritu
10) Corazón
11) Cóndor
12) Oro
13) Estrella
14) Esperanza
15) Golondrina
16) Mujer
KINDE: picaflor
KINGHULO: pequeño, insignificante, enano
KIPE: atado que la mujer lleva a la espalda y allí su
hijo u otras cosas
KIPICHAR: calchar las cosas en el kipe
KURCUL: renacuajo
KUYANITA: persona querida o preferida
KUYAY: amor
LAMBAJ: desabrido, sin gracia, poco expresivo en
sus afectos, soso
LANDARUTO: primer corte de cabello a un niño, con
padrinos y fiesta
LANDAY: corte de cabello
LAYA: calidad, color, característica, manera,
presencia
LLANKE: especie de sandalia
LLUCLLUPAR: abrigar
LLUSHPE: pelado, lampiño, piedra suave
MAICHILES: cascabeles hechos con frutos, cosidos a
un trozo
de jerga que se ata a las canillas y que al bailar o
saltar producen
un sonido especial que complementa la música típica
en las fiestas campesinas
MAJOMA: rostro o cara, gesto
MANGHACHE: espantapájaros que imita a una
persona
MASHUA: variedad de oca, un poco ácida, propia de
la jalca
MASUDA: tipo especial de chancaca
MATE: porción de la calabaza que cumple las
funciones de plato
MILLACURO: luciérnaga
MINGHULO: duende, solitario, abandonado
MOLLETE: bizcocho popular, hecho con trigo integral,
agua, manteca y chancaca
MOSTRENCO: maltrecho, chúcaro
MUNAY: amar
MUNGHO: ombligo
ÑAU: agradable, rico, de buen sabor
OLGOSHTO: ocioso, haragán
PACHACHARI: susto, mal de espanto o pérdida del
ánima
PATAÑA: trampa, despeñadero; en algunos lugares,
trompo
PINGANILLO: elegante, detalloso, que luce su pinta
POTOCHO: sordo por defecto físico o por
conveniencia
PRINGAR: quemar con agua o brasa
RUTUCHAR: cortar a ras el cabello, corte del cabello
con muchas irregularidades, hacer una mala peluca
SEMA: pan especial con manteca, semita
SHACRACO: picado de viruela; objeto lacrado y
deteriorado
SHALGA-SHALGA: hecho sin cuidado o con serias
deficiencias
SHAUSHOS: últimos restos o resíduos de la comida
SHIMBA: trenza
SHULAL o SHULLAY: rocío matinal
SHULCA: último vástago
SHÚMBUL: maltrecho, triste, alicaído, enfermizo
TABARDILLO: cólera muy intensa que produce
segregación biliar excesiva
TAITA o TAITITO: viejito, padrecito, señor
TANGAR: sujetar, sostener
TATACO: enano; término que se hace extensivo a
quien no sabe pensar apropiadamente
TOGAO: engreído, distinguido
TUCO: búho; dulce popular cajabambino
TUSADO: trasquilado, sin pelo o cabello
UNSHA: árbol adornado con frutos y diveros regalos
para ser cortado en la fiesta de carnaval. En
Cajamarca la verdadera unsha tiene que ser de
árbol de capulí
URPO: payanca, vasija grande de cerámica para
preparar la chicha
WALMISHCO: miserable, pobretón
YANCA o YANGA: mentira, broma, engaño
Rompiendo fronteras
¡Clama! ¡Lucha!
Arguedas Altamirano
Noble pluma
defensora,
de los valientes guerreros,
jamás olvidarme
de tu noble persona quiero,
porque dejaste un mensaje
de amor puro y verdadero
Aquéllos…seres
que expuestos,
a la atrocidad, sufrieron,
todo tipo de maldad
y en la adversidad,
perecieron
Esos….,
que dijeron gritar la verdad,
carecieron de humanidad,
y de justas medidas
Algún día….,
las podrán leerán los necios,
que tan olvidadas las tienen
y tal vez..., la reflexión
les servirá para siempre
y con ello, el destello
de tu aurora que se viene,
en tu corazón de niño, que aún siente
Gracias’’’’’’
DIÁLOGO EFÍMERO
Ilustre
Iluminado
Desde el sentimiento
hasta el compromiso
Desde la vida
hasta la muerte
Marcaste el tiempo
y no hubieron distancias
entre tus enseñanzas
y el futuro
futuro que quedó impreso
en los anales de la historia
para mostrar tus obras
que engrandecen tu nombre
gran indigenista del Perú
José María
noble del corazón
oro de tu alma
Te aclamo hoy
hermano del mundo.
LEGADO
DEL PONGO
Eres la voz
Sangre que clama
América
de los hijos del sol
tu palabra no sucumbe
ni la nueva era con sus demonios
la opaca
I
¡Salud, hermanos del Mundo!
Honremos al Perú,
Mástil heroico mil veces bendecido
Gloriosa Áyax, majestad proverbial
II
Brindo por Machu Picchu, Madre Piedra, Padre
Piedra,
El viento y el sol en hermandad silban tu paz.
Eres Ojo sideral del Universo bajo todos los pies
en el hoyito de todas las manos que recogen …
que cabe en todos los poros,
en el ojo de la pantalla,
en un papel,
en un pincel,…
en el sueño
y en el cristalino… de mi pupilar retina
Gran ciudadela mítica de escalares piedras,
morada del Inca, del Cóndor Sol, del Sol Iris.
del zapato que envejece… y del peregrino libre
dormido ensueño, sagrada es tu historia
atrapada entre cumbres de gran asombro.
¡Por ti, Amor, brindo!
III
Yo brindo por su gran historia y tradición
Por sus sabores y virtudes que no tienen par
todos los que lo prueban se rinden a sus pies
porque hizo grande entre ferias y fogones
IV
Yo, señores, permitidme si acaso es vanidad de
aedo
honrar las glorias del Almirante Miguel Grau y sus
navales
Caballeros y Señores de nuestros Mares
Brindo por Ugarte, Bolognesi, Cáceres y tanto
patriota
con honor y dignidad dieron al invasor batalla
con heroísmo nuestro suelo patrio defendieron
brindo por José Abelardo Quiñones,
Aviador FAP, cisne, Ícaro inmolado.
Loas por la gloria de todos nuestros caídos y héroes,
brindo por el sacrificio de nuestros soldados
de ayer, de hoy y del mañana.
También por tantas abnegadas Tungstenas
más resistentes que el grafeno tus doncellas.
Por tantas glorias, por tanto sudor… entrega:
¡Yo brindo por los valerosos soldados anónimos
celosos guardianes, custodios de nuestra Patria!
V
Yo brindo por el Tiempo ingrato y licencioso
Por la Vida después de la Muerte
Lágrima que se sueña terrenal
Inventa la Nostalgia
Inventa el Amor
Inventa la Ternura
Inventa la Paz
Inventa la Solidaridad
Inventa la Esperanza
entre el caos que se hizo costumbre
Inventa la Justicia del Cangrejo
entre tanta violencia y ¡Pobre diablo!
VI
Yo, señores,
propongo brindar por nuestra divina creación,
por un mundo más solidario y justo.
Por tanto dolor diseminado acuchillándonos el alma
en arenales, calles, plazas y transportes
donde el pulgoso can, lamiéndonos las manos
castigado por sed y hambre es Rey.
Brindo por los vendedores de caramelos,
charlatanes, mendigos y excarcelados,
brindo por los músicos, locos delirantes
y por tanto-tanto (y tanto) ser enfermo.
QUECHUA
Joven intelectual,
peruano orgullosamente serrano…
Sediento siempre de lograr éxito,
en el aprender de la vida.
Memorias inolvidables en Andahuaylas
por siempre recordaste, viajes írritos.
Íntimamente fuiste vulnerable por abusivo gamonal,
que lacero tu mente inocente.
A pesar de lo sufrido…
hoy Ríos literarios correr por el mundo,
traductor quechua, gozan tu logrado triunfo.
Un aculturado nunca fuiste,
la educación vivo la importancia del folklore...
Inca Garcilaso de la vega fue tu premio,
un fuego te impulso
dentro de un muro aislante y opresivo.
Arguedas por siempre serás un forjador,
la ilusión de juventud se cumplió…
tu sabiduría llamea en la humanidad.
O ESPELHO DE ARGUEDAS
Tú, José Maria Arguedas Altamirano,
Homem de coração índio choraste lágrimas de fogo
Na busca incontida do reconhecimento do
verdadeiro valor!
Assumiste a luta social indigenista
Respirando o ar puro da esperança!
A ti, não te atingiram as tristezas dos egoístas!
Através da dor, a felicidade sempre esperada,
Arguedas,
el día que leí tus Ríos profundos tocaste mi alma.
Un día cualquiera, por la tarde me encontré con
“Ríos profundos”
en el estante de una librería. Desde la primera
página me enamoré
como una adolescente de la obra.
El autor con el alma desnuda en sus letras,
se apoderó de la mía, las páginas se deslizaban
por mis dedos,
mis ojos leían ávidamente mientras el corazón
galopaba en el pecho.
Como un mago me hizo viajar al Perú de su
niñez y adolescencia,
puliendo espinas caminé lo senderos de hadas y
demonios
representadas con realismo mágico en esas etapas
de su ciclo vital
y sus accidentados viajes por la geografía
de los andes.
Haciendo alarde de un fino sincretismo,
Arguedas realiza una radiografía a su sangre
mestiza, fijadas en su memoria;
con imaginación desbordada
sus letras muestran las heridas
del choque de culturas metafóricamente
representadas por los “Apus”,
los “ríos profundos” y en el plano personal por las
crisis circunstanciales
de sus etapas de vida pobladas de recuerdos de
sus seres queridos;
dando cuenta de las costumbres, tradiciones y
sabiduría ancestral
que prevalece en el pueblo andino
ÁNGEL AGRIETADO
A José María Arguedas
Y ha tocado en mí la doliente
y triste sombra del corazón,
queda en mí, su humanidad
gloriosa y definitivamente andina.
CAMINOS DE PIEDRA
Arguedas
Menino maduro
firula da letras
trançando as linhas
pausando frases
enumerando rotas
romanceando vidas
ponte do prazer
literato da imensidão
o mundo em formação
ideias dignas em prosas
fumaça na sala
levando cultura em alas
hibernando sua fala
oráculo de multidões
formando cordões
fonte das palavras
prisioneiro da verdade
manifestante de ideais
Arguedas de família
estudioso de culturas
defensor de sua pátria
postulante da boa fé
abraçou índios
corpo andino
enfermo prisioneiro
refém da ditadura
visionário de um mundo igualitário
Arguedas y la montaña
DESESPERANZA
Un día amaneció
y no había inti en el cielo,
suplicaste a la tierra
le devuelva la vida…
Eres roca,
-la primera roca eres-.
Eres cumbre,
Montaña blanca de los Andes
Eres grande, indio-blanco.
Indio-blanco, tanto vales.
Um Cavaleiro Peruano
ARGUEDAS
KARIM
Runa wagacun
Que llore el hombre
Que llore el hombre "yawar wek'e"
lágrimas de sangre,
Porque ‘’sonk'ochallayta suwanki’’
mi pequeño corazón robaste
Como el cóndor que busca su nido helado
Porque la hambrienta serpiente
a los cóndores esclaviza
Que cante el ‘’winku’’ sobre el sonido del Apurímac
Y las "mamakunas’’ a la orilla del Pachachaca
Quiero beber tu miel ‘'tankayllu’'
antes que queme el sol
Para alejar de mi el rencor y la melancolía
Runa wagacun
Que llore el hombre
Por los sueños que despiertan en la memoria
Sueños de nuestros pueblos cóndores que pasan
Por las montañas por los caminos
Y bajo el sol "yawar wek'e" lágrimas de sangre
llenan sus ojos
Runa wagacun
Que llore el hombre de todos los pueblos
A la memoria de tu troncado sueño.
Canto
Pensamiento
Alma y corazón
Pueblo y Poesía
Río y montaña
Cóndor
Quebrada
Sembrado
Era tu pensamiento
de unidad y amor de pueblos ancestrales
nuevas sociedades del cóndor libre volando
entre cerros y caudales…