El Multilinguismo y Pluriculturismo en El Peru
El Multilinguismo y Pluriculturismo en El Peru
El Multilinguismo y Pluriculturismo en El Peru
INTRODUCCIÓN
El Perú es un país con una riqueza cultural no solo ancestral, sus pueblos exteriorizan
una cultura y otra cultura. De esta realidad se habría configurado un mestizaje cultural
mosaico lingüístico.
Este trabajo invita a realizar una serie de reflexiones en relación al estado actual y al
futuro de las lenguas de nuestro país, y habla acerca de algunos retos que
surgen a medida que uno va leyendo este trabajo. ¿Cómo responder a la exigencia
momento? Lo escrito nos confronta con realidades que merecen atención urgente. Por
1
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
Por último añadiremos que además de los argumentos ofrecidos, a fin de justificar la
importancia del interlecto como una variedad de la dialectología del español peruano,
Esto es, que de un lado opera como un mismo sistema y realidad lingüística concretos;
pero, de otro, debe vérsele como un estadio transitorio hacia las variedades regionales
uno y otro caso , pues se trata de una variedad sociociolectal de muy amplia
propagación entre los dialectos del castellano del Perú, a pesar de ser una variedad
2
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
DEDICATORIA.
3
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
INDICE
PAG.
INTRODUCCIÓN
DEDICATORIA.
ÍNDICE
CAPÍTULO I
EL MULTILINGÜISMO EN EL PERÚ
INTRODUCCIÓN
DEFINICIÓN
MULTILINGÜISMO EN EL PERÚ.
FAMILIAS LINGÜÍSTICAS
COGNADO
CAUSAS DEL MULTILINGÜISMO.
Causas Lingüísticas:
Causas Extralingüísticas
LAS FAMILIAS LINGÜÍSTICAS ANDINAS Y AMAZÓNICAS
LENGUAS EN EL PERÚ
CLASIFICACIÓN DE LAS LENGUAS EN EL PERÚ
LENGUAS NO AMERINDIAS
LENGUAS AMERINDIAS
LENGUAS ANDINAS
Familia Quechua.
Familia Aru.
LENGUAS AMAZÓNICAS
EL CASTELLANO HABLADO EN EL PERÚ
INDICIOS HISTÓRICOS: “LA LENGUA ESPAÑOLA DEL S. XVI Y EL
CASTELLANO DEL PERÚ”
Concepto:
4
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
ZONIFICACIÓN:
DOS TIPOS DE CASTELLANO EN EL PERÚ:
TIPO 1 Ó CASTELLANO ANDINO
CARACTERÍSTICAS:
VARIEDADES Y SU ZONIFICACIÓN GEOGRÁFICA
TIPO 2 O CASTELLANO RIBEREÑO
CARACTERÍSTICAS
CAPÍTULO II
EL PLURICULTURISMO EN EL PERÚ
DEFINICION
OTRAS DEFINICIONES
PLURICULTURALIDAD EN EL PERÚ
DIVERSIDAD PLURICULTURAL
CONCLUSIONES
BIBLIOGRAFÍA
5
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
CAPÍTULO I
EL MULTILINGÜISMO EN EL PERÚ
6
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
CAPÍTULO I
EL MULTILINGÜISMO EN EL PERÚ
1. INTRODUCCIÓN
vigencia y su estudio, en el interior del país el castellano tiene más adeptos cada
vez; en nuestras fronteras, por ejemplo con las lenguas aborígenes les queda
una inminente desaparición que ya le paso a muchas de ellas. Ante todo ello, es
decir, ante la misma jerarquía que existe entre el inglés, el castellano o las
quedan las siguientes preguntas. ¿Cómo eliminar los enormes muros que
dificultan una información y una comunicación plena por lo menos entre todos
los peruanos? ¿Qué hacer antes las lenguas dominantes? ¿Debemos eliminar
7
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
1.1 DEFINICIÓN
de los tantos países que presenta entre sus características fundamentales esta
cuestión, el idioma oficial que allí se habla y enseña es el español, pero también
serranía y selva del Perú también se hablan otros lenguas tales como el amara,
shipibo, campa, entre otros. En tanto, podría decirse que a esta instancia, con la
increíble globalización que hace posible que las personas estén viviendo hoy en
importante y evidente en varios lugares del mundo y que debe ser tenida en
diversos idiomas, además del propio, está probado que no solamente tendrán
habla aproximadamente unas 60 lenguas. Con esto se quiere decir que nuestra
8
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
Por ejemplo el castellano hasta en 1975 era la única lengua oficial del Perú.
ha dotado.
Por otro lado, el quechua es la lengua autóctona más importante, por el número
de hablantes y por la extensa área geográfica que abarca. Está muy dialectizada,
así tenemos que el quechua del norte, del sur, del centro, selva son diferentes
entre sí.
en zonas de Tacna, Moquegua y Arequipa (al sur del país). En la antigüedad fue
es una lengua de las tantas que está en vías de extinción (1500 personas).
La mayoría de las lenguas que están en vías de extinción, llegan a ese estado
por distintos factores, entre ellos la alienación cultural; los padres ya no enseñan
más su lengua nativa a los hijos porque éstos ya asisten a escuelas normales y
discriminada.
Se dice que cuando muere una lengua, muere toda una cultura.
9
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
Huitoto, Iquito, Jíbaro, Machigüenga, Ocaina, Omagua, Piro, Shipibo, Yagua, etc.
Entonces una Familia Lingüística vendría a ser el conjunto de lenguas que tiene
lengua que haya sido la base de otras lenguas, y que aparecen dentro de una
íntegramente, y hay que conformarse con los datos ambiguos que nos reporta el
estudio de los distintos idiomas, del hombre anterior; estudio comparativo, que
compara viejos resquicios lingüísticos con material de primera mano como lo son
grupo con su entorno inmediato, con su mundo. Como por ejemplo: el euskera
para algunos naturales del país Vasco, o el inglés para los nacidos y criados en
Washington.
que parecen derivar de una lengua más antigua que por diversificación dialectal
10
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
estricto, una familia de lenguas es una unidad filogenética, es decir, todos sus
aisladas, sino que entre ellas forman grupos o familias, para las que puede
Ejemplo:
En el caso del latín, que es la fuente de la que derivan las lenguas romances
11
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
1.4 COGNADO
Son las características comunes que presentan las lenguas que provienen de
términos con un mismo origen etimológico, pero con distinta evolución fonética.
Según el lingüista venezolano Trajano Spartaco Ulises Barrios Arias definió más
laxamente cognado como el término que se utiliza para denominar a una palabra
de una lengua “X” que guarda cierto parecido y comparte significado con una
del verbo latino nasci (nacer). Su traducción literal sería consanguínea, con un
Ejemplo:
12
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
que en principio, cuanto más antigua sea una colonia más arcaica ha de ser
la lengua que se habla. Para que este factor funcione es necesario que
comunicación. En el caso del latín, Roma era esa metrópoli. Y por último, las
13
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
pluriculturización).
14
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
2. LENGUAS EN EL PERÚ
Las lenguas habladas dentro del marco geográfico del Perú han sido agrupadas,
el Perú.
15
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
del siglo XVI hasta nuestros días. De todas ellas, la más importante desde
XVI.
16
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
En el Perú, las lenguas andinas forman parte de las dos familias lingüísticas
2.1.3.1 Familia Quechua. Esta familia lingüística está constituida por varias
(en torno al río Putumayo) y Brasil (orillas del río Chandless en la región
del Acre, y en la zona del Tabatinga ubicada cerca del río Amazonas).
17
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
Quechua norteño.
Quechua de Chachapoyas
Quechua de Cajamarca
Quechua de Lambayeque
Quechua central
Quechua de Conchucos
Quechua Huánuco-Huallaga
Quechua Yaru
Quechua Huanca
Quechua de Yauyos
Quechua de Pacaraos
Quechua sureño
Quechua de la selva
18
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
Quechua santarrosino
1. La lengua aimara
19
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
2. La lengua cauqui
Lengua jebero
20
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
cacataibo cocamilla
21
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
fundamentalmente, las lenguas amazónicas, igual que las lenguas andinas, están en
la chayahuita son las que presentan el mayor porcentaje de hablantes. Se estima que
3.1 Concepto:
22
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
Desde ese instante empezó una interacción entre la sociedad inca y el mundo
recordar que la lengua venida con el invasor ejército español poseía entonces
Hay un acuerdo acerca del estado del castellano en el S. VXI y existe una
en lima. Por ello no puede ignorarse, que la lengua de los conquistadores reflejó
compuso tanto de los que llegaron en las primeras horas del descubrimiento
como de los que vinieron después desplazando las ideas visionarias y actos
aventureros por los del burócrata y el administrador, tal y como sucedía allá en
cambio fonético experimentado por los grupos pl, cl y fl latinos y de la ll del latín.
fonológica entre las consonantes ll y y; lo que equivale a postular que una y otra
23
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
voces con sus étimos latinos. Como natural consecuencia, las pronunciaciones
llama eran prolongaciones romances que denotaban una base latina con ll; de
otro lado yo, ayudar o raya lo eran de formas que acreditaban una base latina
con y. siglos más tarde se hace patente que en distintas áreas hispánicas, se
estima muy posible que pro la misma época, hubiera empezado a vacilar la
del nuevo fonema. De modo que hay evidencia bastante para afirmar que éste
La pregunta que surge ahora es saber cuál es la situación del castellano usado
3.2.1 TIPOLOGÍA:
24
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
3.2.2 VARIEDADES:
3.2.3 ZONIFICACIÓN:
geográfico.
sencilla, se dirá que el propósito tiende a deslindar las hablas en las que
Aunque sea en verdad muy simple este planteo, no es por ello menos
se hace del castellano del Perú, respecto de los trabajos que en este
3.2.5.1 CARACTERÍSTICAS:
sureños.
este tipo, esta africada (/ĉ/) se produce con mayor resonancia del
27
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
ANDINA:
ALTIPLÁNICA:
departamento de Puno.
y en partes de Tacna.
28
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
3.2.6.1 CARACTERÍSTICAS:
fonema /λ/ pero sin embargo cabe fijar una distinción entre el
(y~ž~Ø). Lo que quiere decir que una palabra como silla puede ser
el caso de olla y hoya suenan igual, ya sea como [oĵa] o como [oža],
los dientes y, segundo, que puede ser sustituida por una leve
eventual.
de los fonemas /x/ y /f/. Es decir una unidad en la que algunos rasgos
castellano amazónico.
30
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
hablante tiene la habilidad de manejar dos a más dialectos. Con respecto a los
31
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
de las situaciones que se puede dar cuando existe un contacto entre pueblos
España y en todos aquellos países que fueron colonias de dicho país. A todos
de que la mayoría de países del mundo hispano parlante, sea hasta cierto punto
estrecha, no podemos ocultar que existe una minoría que conserva un idioma
hablado en España.
intercomunicabilidad relativa entre sus hablantes, esto solo ocurre con un sector
recoge los rasgos peculiares y particulares de la lengua oral en todos sus niveles
y estratos.
ser una variedad de las muchas que conforman el español de América, por esta
32
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
razón presenta fisonomía propia y rasgos que lo hacen singular. No es del todo
“dejos”; es así que nos damos cuenta que no todos hablamos de la misma forma.
bien la mayoría de peruanos aspira a adquirir ese español “limeño” por el hecho
territorio.
¿A qué viniste?
33
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
A primera vista los ejemplos presentados en letra negrita pueden parecer “español”,
dado que están compuestas por palabras propias del castellano; no obstante en su
debajo de éstas, las cuales representan la forma estándar del español. Entonces de
a partir de relacionar dicha estructura con la estructura del quechua. Para dejar en
Construcciones como esas, son empleadas en el habla diaria, por los habitantes del
valle del Mantaro. Es clara la influencia del quechua en el español hablando en esta
propia del quechua, por lo tanto estaríamos hablando de una variedad criolla del
español.
Contemplando este panorama lingüístico, tenemos que admitir que estas variedades
competencia con demás variedades regionales tanto del español como del quechua.
problema para la enseñanza del castellano en nuestro país, pues si en muchos casos
originaría más dificultades, la existencia de hablantes que solo manejan una lengua
situación debemos diseñar y delimitar las bases para una correcta enseñanza del
castellano, respetando las lenguas aborígenes de las diferentes zonas del país.
orden regional o social. Es así como decimos que los hablantes de una
de cada hablante para aprender una segunda lengua, esta capacidad tiene
respectivo contexto. Pero cuando nos referimos al nivel dialectal de las distintas
regiones, hay que aclarar que los hablantes del castellano estándar pueden
Para tener una mejor idea acerca de la enseñanza del castellano abarcaremos
dos actitudes de enseñanza con claras diferencias pero que han sido difundidas
35
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
de manera desigual. Las dos actitudes de las que estamos hablando son: la
lenguaje escrito pues este lenguaje está regido en su totalidad por reglas, lo
castellano “correcto”.
36
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
tiempo en el que nos encontremos, es así como una forma del castellano
normativista que se basa en las normas del castellano escrito de España. Por
debe poner especial atención en las diferencias puesto que éstas son las que
alumnos.
y semántico.
dialectalismo funcional.
38
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
acerca de cuál debe ser la forma del castellano que debemos emplear para
39
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
CAPÍTULO II
EL PLURICULTURISMO EN EL PERÚ
40
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
CAPÍTULO II
PLURICULTURALIDAD EN EL PERÚ
DEFINICION
El prefijo “pluri” hace referencia a “muchos”, es decir, con él se puede hacer referencia
sociales coordinados en una unidad estatal. Así pues la pluriculturalidad puede ser
posible interrelación
de partida que ningún grupo tiene porqué perder su cultura o identidad propia.
41
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
OTRAS DEFINICIONES
pluriculturalidad nos muestra las variadas formas de diversidad que pueden coexistir
entre otros. Además, este término hace alusión a la idea de pluralidad, según la cual
territorio o sociedad, sino que supone la existencia de algún tipo de interacción entre
dichas culturas (Sáez, 1992).De esta manera se hace alusión a que las distintas
Por ejemplo, el Perú es un país pluricultural ya que alberga hoy más de 40 pueblos
alegan que esta hace que la discriminación vaya en ascenso; ya que se desarrollan
diversas culturas. Muy por el contrario, las personas que se encuentran a favor de
existen varias formas de pensar y por ende existen diferentes puntos de vista que
42
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
pueden aportador al país y con ellos se puede desarrollar más. Este desarrollo no solo
oportunidades que se les pueden dar a las personas para lograr tener una calidad de
vida.
43
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
PLURICULTURALIDAD EN EL PERÚ
distinguen unas de otras, por ejemplo las culturas Aymaras, Quechuas, Ashaninkas,
mashiyengas, etc. Todas esas culturas tienen diferentes creencias, costumbres y por
lo tanto, una diversidad muy grande en el Perú. También presenta muchos idiomas,
Es un país que posee una gran variedad de festividades, todas provienen de diferentes
Ejemplos: EL Inti Raymi, Fiestas Patrias, Santa Rosa de Lima, Fiesta de San Juan, la
y religión El Perú es principalmente un país Católico, sin embargo, hasta hoy en día
hay muchas tribus indígenas que aun creen en sus mitos, leyendas y creencias.
consecuencia dio origen a las fiestas patronales, cada cultura tiene una forma de
44
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
Cada cultura tiene una forma de pensar y tiene sus propias creencias y leyendas.
Gracias a esto, nuestro país es pluricultural. Gastronomía El Perú es una país que
tiene una de las mayores variedades de platos típicos, los platos son muy variados a
cocinar.
Por ejemplo, en la costa esta como principal plato el cebiche que es una comida a
base de pescado . Después Está el lomo saltado, la papa a la huancaina, ají de gallina,
esa forma, en la sociedad peruana hay mucha diversidad de color de piel, ojos, pelo,
mientras que en la cosa es ligera y blanca por el calor. Conclusión El Perú es un país
muy diverso en todos los aspectos, esto se debe a la diferencia de creencias, comidas,
Debido a eso, existen muchas maneras de pensar y vivir en nuestro país, es por eso
que podemos decir que el Perú gracias a su diversidad cultural y racial es un país
pluricultural.
es un fenómeno de pocos años. Este país fue plurilingüe y multicultural desde épocas
prehispánicas. Si bien con una relativa complementariedad entre pueblos distintos que
compartían una matriz cultural común, esa diversidad que convivía en ese espacio
denominado Tahuantinsuyo.
45
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
comunidades nativas.
el 46% de la población votó por una opción contraria al modelo económico neoliberal,
debido a su fracaso para generar la inclusión social, todo lo contrario, lo que ha hecho
es profundizar las desigualdades. Por ejemplo, las estadísticas nos indican que,
población, en las zonas rurales, en cambio, este indicador se eleva a casi el triple:
24.5%, donde ser pobre extremo en el Perú significa subsistir con S/. 3.00 diarios para
46
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
política, hay también más pobres y se ha hecho más evidente la discriminación étnica
En las zonas rurales, lugar donde se asienta la mayor parte de la población de los
del minifundista, factor que determina no sólo un paupérrimo nivel de vida en el campo
sino también un muy bajo salario de oferta en la ciudad. Los instrumentos que se han
aplicado para elevar esa productividad son muchos, y la historia de esos esfuerzos,
en el Perú como en el resto del mundo, es larga. Las estrategias para el desarrollo
rural han priorizado por momentos el esfuerzo colectivo local (‘desarrollo comunal’), la
reforma agraria y el ‘capital humano’. Cada una de estas grandes estrategias ha tenido
eco en el Perú".
Debemos agregar que dicha ponencia planteaba tres posibles estrategias para
enfrentar la pobreza rural: (i) desarrollar una revolución verde peruana, que aumente
47
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
DIVERSIDAD PLURICULTURAL
No es nada difícil comprobar que el rasgo central que refleja la nación peruana es
fiestas aún vigentes en las comarcas andinas, amazónicas o como producto del
contacto con la cultura hispana. Cada año, en distintos lugares andinos, se hace el
“ritual del agua ”, el “ritual a la pachamama’*, “ritual a la chacra”, “rituales para atraer
la lluvia” o los que aún se practican durante los entierros; igualmente se habla del
rodeo', la herranza, el aya huasca; fiestas de los carnavales, la de los muertos, de las
cruces; mitos, leyendas, métodos y técnicas para cultivar la tierra. Estas valiosas
fuentes dejan entrever -la presencia en el Perú- de una importante impronta cultural,
genética -en algunos casos- nos recuerda la memoria de los ancestros, la memoria
pueblos.
48
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
De allí que, resultaría difícil pensar que la nación peruana que se refleja en mundo
internacional es una creación estereotipada o es una creación que evoca solo las
producto de una fusión con la de los diversos grupos españoles, italianos. que se
moros, o un sustrato de los africanos que arribaron en pleno siglo XVIII (Villarán,
2006)3 y que habría dado lugar a la cocina afroperuana. De ellos hemos heredado
platos como el “tacú tacú”, término que provendría del vocablo quechua “takuy' -
“mezclar una cosa con la otra”. Es un plato criollo que fue preparado por las
el "cau cau ”, “ñame ”, “ñajú ”, las “chapo¬nas”, “sango”, “chinchibipor su parte, los
inmigrantes asiáticos, con la aprobación de la famosa 'ley china', nos traen la comida
siempre a los miembros del imperio con una variada y nutrida oferta culinaria- también
del contac¬to mantenido con inmigrantes de otros países, que llegaron al Perú en
distintos periodos.
49
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
En cuanto a la gastronomía de la costa norte, algunos platos a mencionar son “el seco
de cabrito”, “el mondongudo a la norteña”, los “chifles”, “la mala rabia”, “el cebiche”
con zarandajas, yuca y el infantable ají limo: “el espesado ”, “el sudado de pescado ”,
el “chiriuchu” s. quech. significa 'picante frío'; para las fiestas patronales, se come
también “el cuy chactado”, “la tmcha fri-ta ”, “la papa con queso y ají”, “la puca pi¬cante
”, “el teqte ni que decir de la diversi¬dad de “sopas” y “chupes ” para semana san¬ta,
“el caldo de cabeza”, para el frío, “lawa o sopa de chochoca’" ,el “patachi”, “la cara-
pulcra”, “los anticuchos”6, el “pelachi uchu ” (en este caso, proviene de las voces
quechua uchu 'ají ' y la raíz hispana “pela” 'pelar' y el sufijo quechua ' -chi'). preparado
con patasca.
En el sur del país, específicamente, en Are¬quipa, sin mencionar todos los platos,
diversas clases, que corresponden a cada día de la semana. Así, el lunes se prepara
vianda de chuño molido de color blanco', el “Timpo de Rabo ”, igualmente, “el cuy
chactado”, “el rocoto relleno”, “el locro de papas”, “el sol- terito”, “la sana de machas
”, “ají de laca¬yote”, “adobo”, “ají de camarones”, “cap- chi”~ “kapehi”, (en este caso,
la voz “kap- chi”, proviene del fitónimo “cachu cachu ”, el nombre un árbol que contiene
un polímero gomoso que utilizaban los indios del Perú a manera de goma de mascar).
En Arequipa, como en varios pueblos peruanos existen voces léxicas, que no siempre,
caso de: “cantanilla” 'jarra de metal para poner la leche'; “chuma ” = 'que le falta azúcar
50
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
o sal'; “coro, corito ” = 'niño de 7-9 años'; “caroso ” = ’gringuito, rubio o buen mozo';
"estucar” = ’tarrajear la casa'; “chaqueta ” = 'batán de piedra lisa para chan¬car los
ajos'; “duranos ” = 'palitos para tejer'; “payapar” -\o que sobra cuando se recogen
papas'; “huatilla” = 'comida con papas y queso que se prepara poniendo adobes y
pie¬dra sobre la tierra, se arma una casita'; “óc- llame mamá ” = 'abrígame'; “ocllar ”
Otro caso de diversidad de términos se evi¬dencia con respecto a ias bebidas. Por la
haciendo uso del sombrero de paja y la pollera de seda: en pue¬blos como Aiza, Tupe,
Coica y Cachuy, los tragos locadinos son el chamiskól y el quema- dito; este último,
también se bebe en muchos pueblos andinos al igual que la chicha de jora: algunas
veces, en mate burilado: otras, en un vaso kero. Otras bebidas que se consumen en
pueblos amazónicos.
Sin duda alguna, otra fuente de esta riqueza lingüística y cultural, corresponde a la
aimara: Ampatiri, Hualla- tiri. Condoriii, Utawi, Phujuwi, Qulli-ni, Wa- ka-ni, JJyu-ni,
antropónimos: apellidos que se han ido for¬jando con el transcurrir de nuestra historia.
Parte de ellos provienen de los ancestros, son apellidos autóctonos, bien sea de origen
mo- chíca, cuile, puquina, aymara, quechua o los de procedencia asiática o africana.
Sullana y Talara, exis¬ten familias con apellidos: Yamunaqué, Yar- lequé. Ipanaqué.
51
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
la época incaica como la Tallan, Sec, Sechura, Catacaos, Colán. En la sierra sureña
Oori. Sinchi, Vilca- poma son solo algunos de ellos. Igualmente, en la región altiplánica
y en las provincias altas del Cuzco, existen antropónimos de ori¬gen aimara y puquina.
De procedencia aimara son Aduviri, Muniri, Huanca, Apoza, Apu- mayta, Atayupanqui,
Quispe, Wamaní, Wanka, Huanca, Yucra, Yupanqui, Zaparía, entre muchos. Mas bien
En la sierra sureste de Lima, los fitónimos Uchuchulco, Ututu, wilwila, puní puru*, son
lexicológica.
Llama la atención voces léxicas como cucu¬lí, checo, cholo, chumado, faique, lapa,
ma¬neje, pallar y poto, todos ellas de estiipe mo- chica". una de las lenguas que habría
En este sentido, se puede afirmar no solo que cada idioma encama la racionalidad y
sabi¬duría de un pueblo, sino que tras cada cultura subyace una historia, que no se
ha mantenido estática, porque son múltiples los factores que han condicionado una
mcgadiversidad de voca¬blos al referir una realidad. “Cada lengua implica una visión
específica del universo, cada lengua se correlaciona con una cultu¬ra. Una cultura es
52
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
(GustavoSolís, 2007).
idioma, sino también en la vestimenta y comida. Ellas usan el anako que es un vestido
muy antiguo usado en tiestas, ceremonias y fiestas patronales. Además del pañuelo
de seda de color rojo o negro, en el cuerpo llevan una túnica o cami¬són negro llamado
cotón y sobre este llevan el uve o que es una manta negra con ribetes rojos que está
hecha de lana alpaca, a la altura del pecho llevan los tupus que son discos grandes
de plata labrada, sobre el cuello llevan elpiñe que es un adorno de antiguas monedas
de pla¬ta, además llevan una faja interna, un extema llamada múrate y la huaraca que
son cintas de lana con pompones, por último el zapato llamado shúcuy compuesto por
53
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
CONCLUSIONES
por eso que podemos decir que el Perú gracias a su diversidad cultural y racial
es un país pluricultural
y ribereño).
Estos mismos criterios nos sirven para comprender la distribución de las dos
variedades del tipo 2 o no andino e su deslinde común frente al tipo 1, así como
del tipo 2: la norteña y central amazónica. De este modo teniendo una base
lingüística suficiente.
castellana a hablantes que manejan otro dialecto o quienes hablan una lengua
nativa. Esta enseñanza tiene como misión analizar al castellano desde todas
las perspectivas y formas que adoptan según las distintas zonas donde se
El Perú es uno de los tantos países que presenta entre sus características, el
pues presentan una gran variedad de lenguas nativas y aborígenes, las cuales
creemos que el reto consiste en ir más allá y reconocer las maneras como la
interacción social.
55
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
BIBLIOGRAFÍA
http://separatasudep.blogspot.com/2007/11/situacion-linguistica-del-per-
l2.htmlhttp://nilavigil.wordpress.com/2008/04/09/%C2%BFcuantas-lenguas-
indigenas-existen-en-el-peru/
http://www.campus-oei.org/tres_espacios/icoloquio13.htm
Perú.
Perú.
56
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
57
El Multilingüismo Y El Pluriculturismo En El Perú
No es nada difícil comprobar que el rasgo central El Perú es un país muy diverso en todos los
DEFINICION
que refleja la nación peruana es producto de todo aspectos, esto se debe a la diferencia de creencias,
El prefijo “pluri” hace referencia a “muchos”, es
un mestizaje y encuentro de culturas y lenguas. comidas, rituales, festividades, etc.
decir, con él se puede hacer referencia a muchas
Este es fácilmente evidenciado a través de la Debido a eso, existen muchas maneras de pensar y
culturas, a una pluralidad de culturas. Desde el
diversidad de nomenclaturas sobre la flora, fauna, vivir en nuestro país, es por eso que podemos decir
punto de vista sociológico, el termino pluralidad
que el Perú gracias a su diversidad cultural y racial
gastronomía, onomástica, creencias, formas de
designa la presencia de diversas tendencias es un país pluricultural
curar las enfermedades, rituales y fiestas aún
ideológicas y grupos sociales coordinados en una Se puede desprender que la base articulatoria del
vigentes en las comarcas andinas, amazónicas o
unidad estatal. Así pues la pluriculturalidad puede castellano andino enfatiza el consonantismo, en su
como producto del contacto con la cultura hispana.
ser entendida como la presencia simultánea de tendencia posterior y tensa. En cambio lo que
Cada año, en distintos lugares andinos, se hace el prevalece en el castellano ribereño o no andino es
dos o más culturas en un territorio y su posible
“ritual del agua ”, el “ritual a la pachamama’*, “ritual la proclividad hacia el eje anterior y la articulación
interrelación.
a la chacra”, “rituales para atraer la lluvia” o los que libre y relajada, enfatizando el vocalismo.
aún se practican durante los entierros; igualmente Luego de haberse revisado los criterios descriptivos
PLURICULTURALIDAD EN EL PERÚ
se habla del rodeo', la herranza, el aya huasca; e históricos que desde el punto de vista lingüístico
El Perú es un país pluricultural, ya que en él
fiestas de los carnavales, la de los muertos, de las nos permiten identificar, a través de la suerte de la
existen diversas culturas que se distinguen unas “ll” y de la “y”, dos tipos de castellano en el Perú (el
cruces; mitos, leyendas, métodos y técnicas para
de otras, por ejemplo las culturas Aymaras, 1 o andino y el 2 o no andino y ribereño).
cultivar la tierra. Estas valiosas fuentes dejan
Quechuas, Ashaninkas, mashiyengas, etc. Todas Estos mismos criterios nos sirven para comprender
entrever -la presencia en el Perú- de una
esas culturas tienen diferentes creencias, la distribución de las dos variedades del tipo 2 o no
importante impronta cultural, y toda una pluralidad
costumbres y por lo tanto, una diversidad muy andino e su deslinde común frente al tipo 1, así
de cosmovisiones expresadas en lenguas de como para reconocer la caracterización del
grande en el Perú. También presenta muchos
distinta filiación genética -en algunos casos- nos tratamiento de ll y y en ambas variedades del tipo 2:
idiomas, festividades, platos típicos, creencias y
recuerda la memoria de los ancestros, la memoria la norteña y central amazónica. De este modo
costumbres propias de diversas zonas
de la tradición inca; en otros, el inevitable contacto teniendo una base lingüística suficiente.
mantenido entre los distintos pueblos. 58