BC-3600 Operator's Manual v1.0 Spanish
BC-3600 Operator's Manual v1.0 Spanish
BC-3600 Operator's Manual v1.0 Spanish
SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (en adelante, Mindray) posee
los derechos de propiedad intelectual de este producto y de este manual. Este manual puede
hacer referencia a información protegida por derechos de autor o patentes y no concede licencia
alguna sobre los derechos de las patentes de Mindray ni sobre los de otros fabricantes.
Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no
se hace responsable de los errores presentes en él ni de los daños accidentales o
consecuentes del suministro, la aplicación o el uso de este manual.
I
AVISO
personales.
daños personales.
NOTA
la formación pertinente.
II
Garantía
Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se incluyen
los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso o los
daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuados del producto o
de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza de las
reparaciones realizadas por personal no autorizado por Mindray.
Dirección de [email protected]
correo electrónico:
Tel.: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726
III
Índice
1
Índice
2
Índice
3
1 Uso del manual
1.1 Introducción
En este capítulo se explica cómo utilizar el manual del operador de BC-3600, que se adjunta
al ANALIZADOR AUTOMÁTICO PARA HEMATOLOGÍA BC-3600. También se incluye
información de referencia sobre BC-3600 y sobre los procedimientos de funcionamiento,
solución de problemas y mantenimiento del analizador. Lea detenidamente este manual
antes de poner en funcionamiento el analizador y siga de forma estricta las instrucciones que
se proporcionan en él para su utilización.
NOTA
Asegúrese de utilizar el analizador siguiendo de forma estricta las
instrucciones proporcionadas en este manual.
1-1
Uso del manual
1-2
Uso del manual
Este manual del operador se compone de 11 capítulos y 3 apéndices. Consulte la tabla que
aparece a continuación para buscar la información que necesite.
Si desea… Consulte…
conocer el uso previsto y los parámetros de BC-3600 Capítulo 2 Descripción del
analizador
conocer el hardware, la interfaz y el software de BC-3600 Capítulo 2 Descripción del
analizador
saber cómo funciona BC-3600 Capítulo 3 Descripción de los
principios del sistema
conocer los requisitos de instalación de BC-3600 Capítulo 4 Instalación del
analizador
saber cómo definir/ajustar la configuración del sistema Capítulo 5 Personalización del
software del analizador
conocer el proceso de obtención y análisis de muestras Capítulo 6 Funcionamiento del
analizador
saber cómo utilizar BC-3600 para realizar las tareas de Capítulo 6 Funcionamiento del
funcionamiento diarias analizador
revisar los resultados de la muestra Capítulo 7 Revisión de los
resultados de las muestras
saber cómo utilizar los programas de control de calidad Capítulo 8 Uso de programas
de Cc
saber cómo calibrar BC-3600 Capítulo 9 Uso de programas
de calibración
saber cómo realizar labores de mantenimiento/reparación de Capítulo 10 Mantenimiento del
BC-3600 analizador
conocer el modo de resolver los problemas de BC-3600 Capítulo 11 Solución de
problemas del analizador
conocer las especificaciones técnicas de BC-3600 Apéndice B Especificaciones
conocer el protocolo de comunicación de BC-3600 Apéndice D Comunicación
1-3
Uso del manual
todas las letras en mayúsculas que aparecen entre corchetes [ ] indican el nombre de
una tecla del analizador o del teclado externo, como [INTRO].
las letras en negrita que aparecen entre comillas indican texto que aparece en la
pantalla, como "Limp".
las letras en negrita indican títulos de capítulos, como Capítulo 1 Utilización del
manual.
Todas las ilustraciones de este manual se proporcionan sólo a modo de ejemplo. No tienen
por qué reflejar necesariamente la configuración del analizador o los datos mostrados.
1-4
Uso del manual
Si ve… Entonces…
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. La información le
advierte de un caso potencial de peligro biológico.
AVISO
Antes de poner en marcha el analizador, compruebe que todas las puertas y
cubiertas estén perfectamente cerradas.
1-5
Uso del manual
PRECAUCIÓN
Utilice el analizador siguiendo al pie de la letra este manual.
Instale la edición original del software para evitar que el equipo resulte
infectado por virus.
Adopte las medidas necesarias para evitar que los reactivos resulten
contaminados.
1-6
Uso del manual
1.6 Símbolos
En este manual se utilizan los símbolos siguientes:
Si ve… Entonces…
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. La información
le advierte de un caso potencial de peligro biológico.
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. El mensaje
AVISO alerta de la existencia de riesgos relacionados con el
funcionamiento que pueden provocar lesiones.
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. El mensaje
alerta de la posibilidad de que el analizador haya sufrido
PRECAUCIÓN algún daño o de que los resultados de los análisis no sean
fiables.
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. El contenido le
NOTA advierte de información que requiere su atención.
RIESGO BIOLÓGICO
ALTA TENSIÓN
CORRIENTE ALTERNA
1-7
Uso del manual
CÓDIGO DE LOTE
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE FABRICACIÓN
FABRICANTE
LÍMITE DE TEMPERATURA
SUSTANCIA IRRITANTE
1-8
Uso del manual
(1)
Advertencia, posible peligro biológico.
(2)
Conéctelo a un enchufe con toma de corriente de tierra adecuada.
Para evitar una descarga eléctrica, desconecte el cable de alimentación antes de
quitar o cambiar el fusible.
Sustituya el fusible sólo con elementos del tipo y de la potencia especificados.
1-9
Uso del manual
(1)
1-10
Uso del manual
(1)
Advertencia: compruebe que la cubierta de protección está correctamente instalada
antes de poner el sistema en marcha.
(2)
ADVERTENCIA
No coloque las manos cerca del conjunto de muestreo cuando el analizador esté
en marcha.
La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa. Procure evitar el
contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
(3)
1-11
Uso del manual
(1)
Advertencia: riesgo de descarga eléctrica.
1-12
2 Descripción del analizador
2.1 Introducción
2-1
Descripción del analizador
NOTA
El propósito de este analizador es identificar todos los parámetros normales
generados por el sistema correspondientes a un paciente normal, así como
señalar y marcar aquellos resultados de los análisis efectuados a un
paciente que requieran estudios ulteriores.
2-2
Descripción del analizador
Figura 2-1 Parte delantera del analizador (modelo con vial abierto)
2-3
Descripción del analizador
Figura 2-2 Parte delantera del analizador (modelo con tubo cerrado)
2-4
Descripción del analizador
2-5
Descripción del analizador
Figura 2-4 Parte delantera interior del analizador (modelo con vial abierto)
2-6
Descripción del analizador
Figura 2-5 Parte delantera interior del analizador (modelo con tubo cerrado)
2-7
Descripción del analizador
Figura 2-6 Parte interior derecha del analizador (modelo con vial abierto)
2-8
Descripción del analizador
Figura 2-7 Parte interior derecha del analizador (modelo con tubo cerrado)
2-9
Descripción del analizador
Figura 2-8 Parte trasera de la cubierta delantera (modelo con vial abierto)
2-10
Descripción del analizador
Figura 2-9 Parte trasera de la cubierta delantera (modelo con tubo cerrado)
2-11
Descripción del analizador
2.3.4 Indicador
El indicador muestra el estado del analizador iluminándose en color rojo, amarillo y verde.
Una luz verde fija indica que el analizador está en funcionamiento; una luz roja fija indica que
se ha producido un error y que el analizador no está en funcionamiento; una luz roja
parpadeante indica que el analizador está funcionando con errores y una luz amarilla fija
indica que el analizador se encuentra en modo de espera.
Se puede conectar un teclado externo a la interfaz de USB situada en la parte posterior del
analizador. Se puede utilizar para manejar el analizador.
Ratón (opcional)
Se puede conectar un ratón a la interfaz de USB situada en la parte posterior del analizador.
Se puede utilizar para manejar el analizador.
Se puede conectar una impresora USB a una interfaz USB situada en la parte posterior del
analizador. Puede utilizarla para imprimir informes detallados y otros datos que se muestran
en pantalla.
2-12
Descripción del analizador
2-13
Descripción del analizador
Icono de análisis
Este icono está activado en todas las pantallas. Puede hacer clic en este icono desde
cualquier otra pantalla para ir a la pantalla de análisis de muestras.
Icono de revisión
Este icono permite ir a la pantalla de revisión de tabla desde cualquier otra pantalla.
Icono de Cc
Este icono indica el estado normal o anómalo de la ejecución de Cc. Puede hacer clic en él
para ir al archivo de Cc fuera de control. Cuando los datos de Cc son todos resultados
numéricos sin señalizador A/B, el análisis de Cc procede del modo normal y el icono se
muestra en el color de fondo normal. Cuando el resultado de la muestra en curso de
cualquier archivo de Cc contiene el señalizador A/B o datos no numéricos, el análisis de Cc
entra en modo anómalo y el icono se muestra en color rojo. Cuando el icono se encuentre en
el color de fondo normal, haga clic en él para ir a la pantalla de análisis de Cc de la ejecución
de Cc anterior. Si el programa de Cc anterior es Cc X-B, se mostrará la pantalla con el gráfico
de Cc X-B. Si el icono está de color rojo, haga clic en él para ir a la pantalla de análisis del
archivo de Cc anómalo. Cuando haya más de un archivo de Cc anómalo, se mostrará la
pantalla de análisis del archivo de Cc anómalo con el número más bajo.
Esta área muestra el resultado del análisis de la muestra actual (incluidos los histogramas).
2-14
Descripción del analizador
En esta área se muestra el modo de análisis del sistema. Cuando se cambia el modo a
prediluir, el área de franjas de la parte inferior de la pantalla se vuelve de color amarillo.
En esta área se muestra el nombre de usuario y el nivel de acceso del usuario activo. Una
vez iniciada una sesión, el nivel de acceso y el nombre de usuario aparecen siempre en esta
área, con el nivel de acceso en la parte izquierda y el nombre de usuario en la derecha.
En esta área se muestran la fecha y hora actuales del sistema. La fecha y la hora del sistema
se actualizan cada minuto.
2-15
Descripción del analizador
El menú Sistema contiene 8 opciones; puede hacer clic en las distintas opciones para entrar
en sus correspondientes pantallas y realizar diversas funciones.
Si desea… Seleccione...
analizar muestras Análisis
revisar los resultados de la muestra Revis.
ejecutar el programa de Cc Cc
calibrar el analizador Calibración
personalizar la configuración del sistema. Confi
mantener, inspeccionar y reparar el analizador Servic.
cambiar de usuario Fin ses
apagar el analizador Apagar
2-16
Descripción del analizador
NOTA
Almacene y utilice los reactivos tal como se indica en las instrucciones
acerca del uso de reactivos.
2.5.1 Reactivos
Diluyente M-30D
El diluyente M-30D es una solución isotónica filtrada, sin azida, que se utiliza para los
hemogramas.
Lisante M-30CFL
El lisante M-30CFL es un reactivo lítico sin cianuro que se utiliza para determinar
cuantitativamente la hemoglobina y para el recuento y la determinación del tamaño de los
leucocitos.
2-17
Descripción del analizador
Enjuague M-30R
El enjuague M-30R es una solución isotónica filtrada, sin azida, que se utiliza para la
limpieza del analizador de hematología.
Limpiador de sondas
2-18
3 Descripción de los principios del
sistema
3.1 Introducción
Los dos métodos de medición independientes utilizados en este analizador son los
siguientes:
Durante cada ciclo de análisis, la muestra se aspira, se diluye y se mezcla antes de que se
realice la determinación para cada parámetro.
3-1
Descripción de los principios del sistema
3.2 Aspiración
Este analizador puede procesar dos tipos de muestras sanguíneas: muestras de sangre
completa y muestras de sangre prediluida.
Si va a analizar una muestra de sangre completa, lo único que tiene que hacer es colocar la
muestra en la sonda de muestras y pulsar la tecla de aspiración para aspirar 17 μl de
muestra en el analizador.
Si va a analizar una muestra de sangre capilar, primero tendrá que diluir manualmente la
muestra (una muestra capilar de 20 μl debe diluirse con 0,38 ml de diluyente) y después
colocar la muestra prediluida en la sonda de muestras y pulsar la tecla de aspiración para
aspirar 146,34 μl de muestra en el analizador.
3-2
Descripción de los principios del sistema
3.3 Dilución
En las muestras de sangre, las células normalmente están demasiado juntas para poder
identificarlas o contarlas. Por ello, se utiliza un diluyente para separar las células de forma
que vayan pasando por la abertura de una en una, así como para crear un entorno
conductivo para el recuento de células. Además, los glóbulos rojos normalmente son 1.000
veces superiores a los glóbulos blancos. Ese es el motivo por el que es necesario añadir
lisante a la muestra para eliminar los glóbulos rojos antes de realizar el recuento de WBC.
Cuando se analiza una muestra de sangre completa, este analizador aspira 17μl de muestra
y sigue el procedimiento que se presenta en la Figura 3-1 para diluirla antes de realizar el
análisis real.
3-3
Descripción de los principios del sistema
3-4
Descripción de los principios del sistema
3-5
Descripción de los principios del sistema
Muestra diluida
presión negativa
Abertura
Tensión
Circuito
electrodo
Impulso Tiempo
Figura 3-4
Medición de HGB
El HGB viene determinado por el método colorimétrico. La dilución de WBC/HGB se
administra al baño de WBC, donde se mezcla con burbujas y con una determinada cantidad
de lisante que convierte la hemoglobina en un complejo de hemoglobina que se mide en
525-535 nm. En un lateral del baño hay un LED instalado que emite un rayo de luz. Este rayo
pasa por la muestra y por un filtro de 525-535 nm y después se mide mediante un fotosensor
instalado en el lado contrario. A continuación, la señal se amplifica y la tensión se mide y se
compara con la lectura de referencia de blanco (lecturas tomadas cuando solo hay diluyente
en el baño). El HGB se calcula con la siguiente ecuación y se expresa en g/l.
HGB(g/l) = Constante×Log 10 (fotocorriente de blanco/fotocorriente de la muestra)
3-6
Descripción de los principios del sistema
100
WBC'=WBC
100+NRBC
donde WBC representa el número de glóbulos blancos generado por el sistema, NRBC el
número de NRBC contados en 100 glóbulos blancos y WBC′ es el número de glóbulos
blancos corregido.
Diferencial de WBC
Con la ayuda del diluyente y el lisante, este analizador puede determinar el tamaño de los
glóbulos blancos dividiéndolos en tres subpoblaciones: linfocitos, células de tamaño medio
(incluidos monocitos, basófilos y eosinófilos) y granulocitos. Basándose en el histograma de
WBC, este analizador calcula los valores de Lymph%, Mid% y Gran% como se indica a
continuación y expresa los resultados en porcentajes.
PL
Lymph% 100
PL PM PG
PM
Mid% 100
PL PM PG
PG
Gran% 100
PL PM PG
9
donde PL = partículas en la región de linfocitos( 10 / L )
9
PM = partículas en la región de tamaño medio( 10 / L )
9
PG = partículas en la región de granulocitos( 10 / L ).
Una vez obtenidos los tres parámetros anteriores, el analizador calcula los valores de
9
Lymph#, Mid# y Gran# mediante las siguientes ecuaciones y los expresa en 10 / L .
3-7
Descripción de los principios del sistema
Lymph% WBC
Lymph#
100
Mid % WBC
Mid #
100
Gran % WBC
Gran #
100
Histograma de WBC
Los tres primeros discriminadores del histograma de WBC se pueden ajustar en caso de que
el resultado no le satisfaga. Tenga en cuenta que no podrá ajustarlos si el resultado de WBC
es inferior a 0,5 o se encuentra fuera del rango operativo.
3.4.4 HGB
A través del método colorimétrico, el analizador calcula la concentración de hemoglobina (g/l)
como se detalla a continuación.
3-8
Descripción de los principios del sistema
3-9
Descripción de los principios del sistema
Muestra diluida
presión negativa
Abertura
Tensión
Circuito
electrodo
Impulso Tiempo
Figura 3-6
3-10
Descripción de los principios del sistema
MCV
RBC MCV
HCT
10
HGB
MCH
RBC
HGB
MCHC 100
HCT
Donde RBC se expresa en 1012/l, MCV en fl y HGB en g/l.
RDW-CV
RDW-SD
Figura 3-7
Histograma de RBC
Los dos discriminadores del histograma de RBC se pueden ajustar en caso de que el
resultado no le satisfaga. Tenga en cuenta que no podrá ajustarlos si el resultado de RBC es
inferior a 0,2 o se encuentra fuera del rango operativo.
3-11
Descripción de los principios del sistema
MPV
PDW
PCT
PLT MPV
PCT
10000
Histograma de PLT
Los dos discriminadores del histograma de PLT se pueden ajustar en caso de que el
resultado no le satisfaga. Tenga en cuenta que no podrá ajustarlos si el resultado de PLT es
inferior a 10 o se encuentra fuera del rango operativo.
3-12
Descripción de los principios del sistema
3.6 Lavar
Después de cada ciclo de análisis, todos los elementos del analizador se lavan.
3-13
4 Instalación del analizador
4.1 Introducción
AVISO
La instalación por parte de personal no autorizado o formado por Mindray
puede generar lesiones personales o daños materiales en el analizador.
Instale el analizador únicamente en presencia de personal autorizado por
Mindray.
El analizador se somete a una serie de pruebas antes de que se lleve a cabo su distribución.
Los símbolos internacionales y las instrucciones especiales de manipulación informan al
portador del tratamiento adecuado que debe recibir este instrumento electrónico. Cuando
reciba el analizador, examine el embalaje minuciosamente. Si detecta algún daño o indicio
de manipulación inadecuada, póngase inmediatamente en contacto con el Mindray customer
service department o con su distribuidor local.
4-1
Instalación del analizador
AVISO
Conéctelo a un enchufe con toma de corriente de tierra adecuada.
PRECAUCIÓN
El uso de una regleta de enchufes podría generar interferencias eléctricas y
los resultados del análisis podrían no ser fiables. Coloque el analizador
cerca de la toma de electricidad para no tener que utilizar una regleta.
4-2
Instalación del analizador
Temperatura ambiente: 15 °C - 35 °C
AVISO
No coloque el analizador en un entorno con elementos explosivos o
inflamables.
NOTA
Si la temperatura ambiente está fuera del rango operativo especificado, por
lo que la temperatura del analizador (temperatura medida por el sensor
dentro del analizador) sobrepasa el rango especificado, el analizador
activará la alarma de temperatura ambiente anormal; además, es posible
que los resultados del análisis no sean fiables. Consulte el Capítulo 11
Solución de problemas del analizador.
AVISO
Instale únicamente fusibles del tipo indicado en el analizador.
4-3
Instalación del analizador
4.3 Desembalaje
4.3.1 Desembalaje e inspección del analizador
El analizador se somete a una serie de pruebas antes de que se lleve a cabo su distribución.
Los símbolos internacionales y las instrucciones especiales de manejo indican al
transportista el modo en el que debe tratar este instrumento electrónico. Cuando reciba el
analizador, examine el embalaje minuciosamente. Si detecta algún daño o indicio de
manipulación inadecuada, póngase inmediatamente en contacto con Mindray o con su
distribuidor local.
Coloque la caja en el suelo en posición vertical, con las flechas de los laterales
orientadas hacia arriba.
Retire la cinta adhesiva y saque la caja de accesorios. Coteje los accesorios con la lista
de embalaje. Si detecta que falta algún elemento, notifíqueselo inmediatamente al
departamento de atención al cliente de Mindray o a su distribuidor local.
Retire la espuma de protección superior y los soportes de las cuatro esquinas. Con la
ayuda de otra persona, levanten el instrumento para sacarlo del pedestal y colóquenlo
sobre la encimera.
Si lo traslada a una distancia corta sobre una superficie nivelada, utilice un carro
para facilitar el transporte.
Evite por todos los medios que el analizador sufra impactos mecánicos durante el
traslado. Si el traslado se realiza a largas distancias, revise y ajuste el analizador
antes de utilizarlo.
AVISO
Si el analizador se ha estado utilizando durante un tiempo, los operarios que
se encarguen de su traslado deberán llevar equipo de protección individual
(p. ej., guantes, bata de laboratorio, etc.).
4-4
Instalación del analizador
AVISO
Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de los componentes móviles
para evitar lesiones.
4-5
Instalación del analizador
AVISO
Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con la normativa gubernamental aplicable.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
PRECAUCIÓN
No ponga reactivos sobre el analizador.
NOTA
Utilice los reactivos especificados por el fabricante.
Para evitar la contaminación del sistema fluídico, cada uno de los adaptadores de fluidos del
analizador lleva instalada una tapa de plástico. Retire estas tapas desenroscándolas antes
de conectar los envases de reactivo y guárdelas en un lugar seguro para utilizarlas en
futuros traslados de la unidad.
4-6
Instalación del analizador
Figura 4-2
Figura 4-3
4-7
Instalación del analizador
Figura 4-4
Saque el tubo de recogida de diluyente (el que lleva un conector de fluidos de color
verde) de la caja de accesorios.
Coloque el envase de diluyente sobre la encimera o debajo de ella.
Quite la tapa del envase, inserte el tubo de extremo doble en el envase de diluyente
y apriete la tapa hasta que quede bien cerrada.
Figura 4-5
4-8
Instalación del analizador
Figura 4-6
1. Saque el tubo de recogida de enjuague (el que lleva un conector de fluidos de color
azul) de la caja de accesorios.
2. Coloque el envase de enjuague sobre la encimera o debajo de ella.
3. Quite la tapa del envase, inserte el tubo de extremo doble en el envase de
enjuague y apriete la tapa hasta que quede bien cerrada.
Figura 4-7
4-9
Instalación del analizador
Figura 4-8
1. Saque el tubo de residuos (el que lleva un conector rojo) de la caja de accesorios.
2. Busque el adaptador rojo, identificado con la palabra "WASTE" (RESIDUOS), en la
esquina inferior derecha de la parte trasera del analizador. Conecte el conector rojo
del tubo al adaptador y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede
bien cerrado.
Figura 4-9
4-10
Instalación del analizador
NOTA
Extraiga la película protectora situada entre el cabezal del grabador y el
rodillo del interior del grabador antes de colocar el papel.
Rodillo de papel
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente el papel especificado para el grabador. De lo contrario,
podría causar daños en el cabezal del grabador, hacer que deje de imprimir
o que lo haga con una calidad deficiente.
No tire nunca con fuerza del papel del grabador mientras haya una
grabación en curso. De lo contrario, podría causar daños en el grabador.
No deje la puerta del grabador abierta a menos que esté instalando el papel
o solucionando algún problema.
La colocación incorrecta del papel en el grabador podría derivar en un
atasco de papel o en una impresión en blanco.
4-11
Instalación del analizador
Figura 4-11 Descripción de la señal de las 9 patillas del puerto en serie del analizador
Tabla 4-1 Definición de la señal de las 9 patillas del puerto en serie del analizador
4-12
Instalación del analizador
NOTA
Si se procesan las muestras cuando se ha producido un error de fondo
anómalo, es posible que no se obtengan resultados fiables.
4-13
5 Personalización del software del
analizador
5.1 Introducción
El BC-3600 es un instrumento de laboratorio flexible que se puede adaptar a su entorno de
trabajo. La pantalla que aparece al encenderlo por primera vez es la predeterminada
En este capítulo se explica cómo personalizar el software del analizador en el orden de una
opción de menú.
5-1
Personalización del software del analizador
5.2.1 Imprimir
Esta opción permite seleccionar el dispositivo de impresión, el formato, etc. Esta opción la
pueden configurar tanto los administradores como los usuarios comunes.
5-2
Personalización del software del analizador
Seleccione el tipo de papel en la lista desplegable "Papel". Puede seleccionar entre papel A4,
A5, continuo o carta.
Seleccione el idioma de los parámetros en la lista desplegable "Idioma parám."; las opciones
disponibles son: Chino, Abreviatura inglés y Chino/Inglés. El idioma predeterminado es
Chino/Inglés.
Introduzca el título del informe en el cuadro "Tít informe"; el número máximo de caracteres
permitidos es 60.
Introduzca el número de copias que desea imprimir de cada informe en el cuadro de edición
"Copias". El número máximo es 100 y el predeterminado es 1.
5-3
Personalización del software del analizador
5-4
Personalización del software del analizador
Impresión automática
Puede seleccionar si imprimir o no el informe automáticamente después del análisis o la
comprobación.
Haga clic en la casilla de verificación "Impres autom tras análisis" o "Impres autom tras
comprob" para activar la función correspondiente. Haga clic en la casilla de verificación de
nuevo para desactivarla.
5-5
Personalización del software del analizador
5.2.2 Comunicación
En la pantalla "Comunic." se configuran los parámetros de comunicación. Los usuarios
comunes no están autorizados a editar la configuración de comunicación.
NOTA
Cuando haya una transmisión en curso, no podrá editar la configuración de
comunicación.
Hay dos tipos de comunicación disponibles: comunicación por puerto serie y comunicación
por puerto de red.
Haga clic en el botón de opción que se encuentra delante de las dos opciones para
seleccionar el tipo de comunicación que corresponda. El tipo predeterminado es la
comunicación a través del puerto de red.
5-6
Personalización del software del analizador
Selección de la paridad
Hay tres opciones de paridad disponibles: "Imp", "Par" y "Ninguno". La opción
predeterminada es "Ninguno". Haga clic en la lista desplegable "Bit parid" para seleccionar
una de las opciones.
Bit dat
Hay dos opciones disponibles: "7" y "8". La opción predeterminada es "8". Haga clic en la
lista desplegable "Bit dat" para seleccionar una de las opciones.
Bit para
Hay tres opciones disponibles: "Ninguno", "1" y "2". La opción predeterminada es "1". Haga
clic en la lista desplegable "Bit para" para seleccionar una de las opciones.
Protocolo de comunicación
El modo "Comunic puerto serie" permite elegir entre 5 protocolos de comunicación: 8ID, 10ID,
15ID, 15ID+2 y HL7.
Prot enla
Cuando se selecciona la opción "8ID" o "10ID", la casilla "Prot enla" se activa y permite
seleccionar si activar o desactivar el protocolo de enlace. Si se selecciona cualquier otro
protocolo de comunicación, la casilla "Prot enla" se desactiva y el protocolo de enlace
permanece habilitado de forma predeterminada.
Núm. intentos
Introduzca el número de intentos tras un fallo del protocolo de enlace en el cuadro de edición
"Núm. intentos".
5-7
Personalización del software del analizador
Retransmis auto
Seleccione "En" o "Apa" para activar o desactivar la retransmisión automática tras la
reconexión de la red.
Comunicación automática
Cuando la función "Com autom" está activada ("En"), el analizador envía los resultados al
equipo informático externo automáticamente; cuando la función está desactivada ("Apa"), el
analizador no envía los resultados al equipo externo automáticamente. Haga clic en el botón
de opción "En" o "Apa" para seleccionar una de las opciones.
Salida de la pantalla
Para salir de la pantalla "Comunic.", haga clic en una opción de menú o en cualquier botón
del área de botones funcionales; aparecerá un cuadro de diálogo como el que se muestra a
continuación. Haga clic en "Sí" para guardar los cambios y pasar a la pantalla
correspondiente. Haga clic en "No" para anular los cambios y pasar a la pantalla
correspondiente.
5.2.3 Fecha/hora
Puede personalizar la fecha y la hora, así como el formato de la fecha, del analizador. Si
cambia estos ajustes, la fecha y hora de la pantalla, así como la de las copias impresas,
cambiarán también. La configuración de la fecha/hora solo la pueden editar los
administradores.
5-8
Personalización del software del analizador
5-9
Personalización del software del analizador
Los ajustes de rango de referencia solo los pueden editar los administradores.
Haga clic en la opción de menú "Confi""Config sist""Rango ref." para abrir la pantalla
"Rango ref." que se muestra a continuación.
5-10
Personalización del software del analizador
5-11
Personalización del software del analizador
5-12
Personalización del software del analizador
5-13
Personalización del software del analizador
5-14
Personalización del software del analizador
Haga clic en la opción de menú "Confi""Config sist""Info laboratorio" para abrir la pantalla
"Info laboratorio" que se muestra a continuación.
5-15
Personalización del software del analizador
Para salir de la pantalla "Info laboratorio", haga clic en una opción de menú o en cualquier botón
del área de botones funcionales; aparecerá un cuadro de diálogo como el que se muestra a
continuación. Haga clic en "Sí" para guardar los cambios y pasar a la pantalla correspondiente.
Haga clic en "No" para anular los cambios y pasar a la pantalla correspondiente.
Haga clic en la opción de menú "Confi""Config sist""Códs acc direc" para abrir la pantalla
"Códs acc direc" que se muestra a continuación.
5-16
Personalización del software del analizador
3. Introduzca los datos en los cuadros de edición "Nomb" y "Cód acc dir".
4. Haga clic en "OK" para guardar los ajustes válidos y cerrar el cuadro de diálogo.
NOTA
El cuadro "Nomb" no puede ser nulo. Si es nulo, aparecerá un mensaje
indicando "Nom no pued ser nulo".
5-17
Personalización del software del analizador
5-18
Personalización del software del analizador
Haga clic en la opción de menú "Confi""Segurid sistema" para abrir la pantalla "Segurid
sistema" que se muestra a continuación.
5-19
Personalización del software del analizador
NOTA
El nombre de usuario no puede ser nulo; si lo fuera, aparecerá un cuadro de
diálogo recordándole que el nombre de usuario no es válido.
5-20
Personalización del software del analizador
NOTA
No puede modificar su propio nombre de usuario.
5-21
Personalización del software del analizador
2. Haga clic en "Sí" para confirmar la eliminación y cerrar el cuadro de diálogo. Haga
clic en "No" para anular la eliminación y cerrar el cuadro de diálogo.
NOTA
Si su nivel de acceso es "Administrador", podrá eliminar registros de usuario
comunes y de otros administradores, pero no podrá eliminar su propio
registro.
5-22
Personalización del software del analizador
Haga clic en la opción de menú "Confi""Config sist""Config auxiliar" para abrir la pantalla
"Config auxiliar" que se muestra a continuación.
5-23
Personalización del software del analizador
5-24
Personalización del software del analizador
5-25
Personalización del software del analizador
8. Para salir de la pantalla "Config auxiliar", haga clic en una opción de menú o en
cualquier botón del área de botones funcionales; aparecerá un cuadro de diálogo
como el que se muestra a continuación. Haga clic en "Sí" para guardar los ajustes y
cerrar el cuadro de diálogo. Haga clic en "No" para cerrar el cuadro de diálogo sin
guardar los ajustes.
5-26
Personalización del software del analizador
5-27
Personalización del software del analizador
5-28
Personalización del software del analizador
NOTA
Asegúrese de fijar la fecha de caducidad del reactivo antes de utilizar por
primera vez el analizador o después de poner un envase nuevo de reactivo.
Haga clic en la opción de menú "Confi""Config react" para abrir la pantalla "Config react"
que se muestra a continuación.
La información del reactivo se puede ver en la lista de la pantalla, pero no se puede editar
directamente en la lista.
5-29
Personalización del software del analizador
3. Haga clic en "Sali" para cerrar el cuadro de diálogo sin guardar la información del
nuevo código de barras. Haga clic en "Aplicar" para cargar el código de barras leído
correctamente y el cuadro de diálogo continuará abierto para que pueda seguir
leyendo códigos de barras. Una vez cargado correctamente el código de barras del
reactivo, este aparecerá resaltado y seleccionado en la lista de información de
reactivos, y el analizador efectuará el cebado del reactivo automáticamente al salir
de la pantalla de configuración.
Si falla el cebado automático del reactivo, puede seleccionar manualmente uno o más tipos
de reactivo en la pantalla, haga clic en el botón "Cebar" para reemplazar los reactivos
correspondientes.
Salida de la pantalla
Una vez configurada la información de reactivos, haga clic en una opción de menú o en los
botones del área de botones funcionales para salir y pasar a la pantalla correspondiente.
5-30
Personalización del software del analizador
Haga clic en la opción de menú "Confi""Conf ganan"; aparecerá la siguiente pantalla "Conf
ganan".
5-31
Personalización del software del analizador
5-32
6 Funcionamiento del analizador
6.1 Introducción
En este capítulo se proporcionan los procedimientos paso a paso para utilizar el analizador
diariamente.
A continuación, se presenta un diagrama de flujo que indica el proceso de funcionamiento
diario habitual.
Comprobaciones
iniciales
Incluye encender el
analizador y abrir el software
Encendido
Control de
calidad diario
Obtención y
manipulación de
muestras
Procesar
muestras
Apagar el analizador y cerrar el
software
Apagado
6-1
Funcionamiento del analizador
AVISO
Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con la normativa gubernamental aplicable.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
NOTA
Sólo debe utilizar los reactivos especificados por Mindray. Almacene y
utilice los reactivos tal como se indica en las instrucciones acerca del uso
de reactivos.
6-2
Funcionamiento del analizador
6-3
Funcionamiento del analizador
NOTA
Si se procesan las muestras cuando se ha producido un error de fondo
anómalo, es posible que no se obtengan resultados fiables.
Cuando necesite cambiar de usuario, haga clic en el icono "Fin ses" del
menú del sistema. Escriba el nombre de usuario y la contraseña que desee
en el cuadro de diálogo emergente y haga clic en el botón "OK" para iniciar
sesión.
6-4
Funcionamiento del analizador
6-5
Funcionamiento del analizador
AVISO
No toque directamente las muestras de sangre de los pacientes.
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
NOTA
Asegúrese de utilizar tubos de extracción limpios de anticoagulante
K2EDTA, tubos de ensayo de vidrio/plástico de sílice fundida, tubos
centrífugos y tubos capilares de vidrio de borosilicato.
6-6
Funcionamiento del analizador
NOTA
Cuando se almacenan a temperatura ambiente, las muestras de sangre
completa que se vayan a utilizar para el diferencial de WBC deben
procesarse en un plazo de 12 horas desde su extracción.
Si las muestras se conservan en refrigerador (2 °C - 8 °C), pueden procesarse
en el plazo de las 24 horas siguientes a su extracción. Es preciso aumentar la
temperatura de las muestras refrigeradas exponiéndolas a temperatura
ambiente durante al menos 30 minutos antes de su utilización.
Asegúrese de mezclar la muestra que se ha preparado durante un tiempo antes
de utilizarla.
6-7
Funcionamiento del analizador
5. Añada 20 μl de sangre capilar al diluyente, cierre el tapón del tubo y agítelo para
mezclar la muestra.
NOTA
Procure que no haya polvo en el diluyente preparado.
6-8
Funcionamiento del analizador
AVISO
El tubo centrífugo no debe estar tapado al dispensar el diluyente.
NOTA
Antes de realizar la dispensación de diluyente, compruebe que se ha
colocado un tubo centrífugo en la posición de aspiración.
Procure que no haya polvo en el diluyente preparado.
Antes de cerrar la solicitud de dispensación de diluyente, puede repetir la
operación de dispensación numerosas veces.
Después de mezclar la muestra capilar con el diluyente, espere 3 minutos
antes de procesarla.
Asegúrese de aplicar las muestras prediluidas durante los 30 minutos
posteriores a la mezcla.
Asegúrese de mezclar la muestra que se ha preparado durante un tiempo
antes de utilizarla.
Asegúrese de evaluar la estabilidad prediluida de acuerdo con los métodos
o las técnicas de obtención de muestras y con la población de muestras del
laboratorio.
6-9
Funcionamiento del analizador
6-10
Funcionamiento del analizador
NOTA
El ID de muestra admite letras, números y todos los caracteres (incluidos
los especiales) que contiene el teclado.
La longitud permitida para el ID de la muestra es de [1,20] y el ID no puede
ser nulo.
El último carácter del ID de la muestra debe ser un número, pero los ID que
constan de ceros ("0") únicamente no se consideran válidos.
NOTA
Tras introducir la fecha de nacimiento, el campo de edad se calcula
automáticamente en función de la diferencia entre la "fecha actual del
sistema" y la "fecha de nacimiento", y en el cuadro combinado de edad y
unidad se mostrará el nuevo resultado de edad. En ese momento, el cuadro
de edición de la edad se atenúa. Para activarlo de nuevo, basta con borrar la
fecha de nacimiento.
Si la fecha de nacimiento introducida es posterior a la fecha del sistema, no
se considerará válida.
6-11
Funcionamiento del analizador
Seleccione el sexo del paciente en la lista desplegable "Sexo". Aparecen tres opciones:
"Homb", "Mujer" y "Descon"; la opción predeterminada es "Descon".
Introducción de comentarios
OK
Cancel
6-12
Funcionamiento del analizador
Introduzca el ID de la muestra en el cuadro "ID muestr". Haga clic en "OK" para guardar el ID y
cerrar el cuadro de diálogo. El ID aparecerá en la pantalla como el ID de la siguiente muestra.
AVISO
La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales
que comporten riesgos biológicos. Procure evitar el contacto con la sonda
cuando trabaje cerca de ella.
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
En el modo de sangre completa, no realice el recuento de la muestra más de
3 veces consecutivas.
6-13
Funcionamiento del analizador
NOTA
Cuando la sonda esté aspirando la muestra, debe estar bien sumergida y sin
entrar en contacto con el fondo del tubo. De no ser así, el volumen aspirado
podría ser insuficiente o impreciso.
6-14
Funcionamiento del analizador
NOTA
Durante el proceso de análisis, si se producen errores por obstrucción o
burbujas, el analizador mostrará automáticamente los resultados de los
parámetros relacionados como no válidos y aparecerá un mensaje de
alarma en el área de información de errores. Consulte el Capítulo 11
Solución de problemas del analizador para aprender a eliminar errores.
6-15
Funcionamiento del analizador
AVISO
El tubo centrífugo no debe estar tapado cuando se procesen muestras de
sangre prediluida.
NOTA
Si el adaptador de portatubos utilizado no coincide con el modo de análisis,
aparecerá un cuadro de diálogo indicando “Modo análisis y adaptador
sujetador tubo no coinciden, cambie de modo o reemplace adapt sujet
tubo”. Haga clic en "OK"; la puerta del compartimento se abrirá
automáticamente.
6-16
Funcionamiento del analizador
Señalizadores de parámetros
Consulte los detalles de los señalizadores de parámetros en el siguiente apartado.
Si el parámetro va seguido por una "A" o una "B", significa que el resultado del
análisis queda fuera del límite superior o inferior del rango de referencia (consulte
el apartado 5.2.4 Rango de referencia).
NOTA
El resultado de la comprobación de fondo no se señaliza.
6-17
Funcionamiento del analizador
Señalizadores de histograma
El sistema señaliza los histogramas anómalos. Los resultados anómalos se señalizan tanto
en el histograma de WBC como en el de PLT.
Los histogramas de WBC anómalos se señalizan mediante una de las siguientes marcas: R1,
R2, R3, R4 y Rm. A continuación se define lo que indican las distintas marcas:
R1 indica anomalías en el lado izquierdo de la protuberancia del linfocito y la posible
presencia de grupos de plaquetas, plaquetas gigantes, glóbulos rojos nucleados, glóbulos
rojos insolubles, restos de proteínas y lipoides en la muestra, o ruido eléctrico.
R2: indica anomalías entre la protuberancia del linfocito y el área de la célula de tamaño
medio, además de la posible presencia de linfocitos anómalos, células de plasma, linfocitos
atípicos, granulocitos originales en la muestra y eosinofilia o basofilia.
R3: indica anomalías entre el área de la célula de tamaño medio y los granulocitos, además
de la posible presencia de granulocitos inmaduros, subpoblación anómala en la muestra o
eosinofilia.
R4: indica anomalías en el lado derecho de la protuberancia de los granulocitos y neutrofilia.
Rm: indica al menos dos señalizadores R.
Los histogramas de PLT anómalos se señalizan mediante una de las siguientes marcas: Pm,
PS y PL. A continuación se define lo que indican las distintas marcas:
Pm: indica una demarcación difusa entre la plaqueta y el área del glóbulo rojo, además de la
posible presencia de plaquetas grandes, coagulación de plaquetas, glóbulos rojos pequeños,
restos de células o fibrina.
PS: indica un exceso de plaquetas pequeñas.
PL: indica un exceso de plaquetas grandes.
NOTA
Cuando el valor de PLT es inferior a 100 109 / l, se recomienda repetir el
análisis.
6-18
Funcionamiento del analizador
NOTA
Para poder cambiarlo, primero es necesario sacar el tubo del adaptador.
6-19
Funcionamiento del analizador
Introduzca el adaptador
como se muestra en la
ilustración hasta que
quede bien insertado
Saque el adaptador
como se muestra
en la ilustración
6-20
Funcionamiento del analizador
NOTA
Consulte el modo de modificar el retardo para entrar en el modo de espera
en el apartado 5.5 Configuración del mantenimiento.
6-21
Funcionamiento del analizador
6.9 Apagado
Realice el procedimiento de apagado para apagar el analizador diariamente.
AVISO
La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa. Procure
evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
NOTA
Para garantizar un rendimiento estable del analizador y unos resultados
precisos de los análisis, realice el procedimiento de "Apagado" para apagar
el analizador cuando éste haya estado funcionando de manera continua
durante 24 horas.
6-22
Funcionamiento del analizador
6-23
Funcionamiento del analizador
6-24
7 Revisión de resultados de muestras
7.1 Introducción
El analizador guarda de forma automática los resultados de los análisis. Se puede guardar
un total de 40.000 resultados, cada uno de ellos incluyendo 21 parámetros y 3 histogramas.
Los resultados de muestras guardados se pueden examinar de una forma general o bien
buscar resultados de muestras concretas.
NOTA
Mindray recomienda realizar copias de seguridad de los resultados
guardados con regularidad.
7-1
Revisión de resultados de muestras
7-2
Revisión de resultados de muestras
NOTA
El ID de muestra admite letras, números y todos los caracteres (incluidos
los especiales) que contiene el teclado.
El último carácter del ID de la muestra debe ser un número, pero los ID que
constan de ceros ("0") únicamente no se consideran válidos.
7-3
Revisión de resultados de muestras
El analizador ofrece cinco formas de introducir la edad del paciente: años, meses,
semanas, días y horas. La primera de ellas está destinada a pacientes adultos o
pediátricos mayores de un año, la segunda para lactantes de un mes a dos años, la
tercera para pacientes neonatos de una a diez semanas, la cuarta para pacientes
neonatos hasta de un mes y la quinta para pacientes neonatos de hasta 48 horas. Solo
se puede seleccionar una de las cinco formas para especificar la edad del paciente.
La lista desplegable "Ed" muestra las cinco formas de introducir la edad del paciente
(años, meses, semanas, días y horas) y puede introducir la edad en el cuadro que
aparece delante de la unidad de medida.
NOTA
Tras introducir la fecha de nacimiento, el campo de edad se calcula
automáticamente en función de la diferencia entre la "fecha actual del
sistema" y la "fecha de nacimiento", y en el cuadro combinado de edad y
unidad se mostrará el nuevo resultado de edad. En ese momento, el cuadro
de edición de la edad se atenúa. Para activarlo de nuevo, basta con borrar la
fecha de nacimiento.
7-4
Revisión de resultados de muestras
Introducción de comentarios
Introduzca los comentarios en el cuadro "Coments".
OK
Cuando haya terminado de introducir la información de la lista de trabajo, haga clic en el
botón "OK" para guardar los cambios y volver a la pantalla "Revis tabla".
Cancel
Si no desea guardar la información de la lista de trabajo que ha introducido, haga clic en
el botón “Cancelar” para volver a la pantalla "Revis tabla" sin guardar los cambios.
Los administradores pueden hacer clic en el botón "Compr" para comprobar el resultado de
la muestra seleccionado. Al hacerlo, el botón "Compr" pasa a ser el botón "Canc comprob".
Haga clic de nuevo en el botón si desea cancelar la comprobación.
7-5
Revisión de resultados de muestras
Imprimir
En el modo de tabla y de gráfico puede imprimir todos los resultados de muestras o solo los
seleccionados. La cantidad máxima de resultados que se pueden imprimir de una vez es de
500. Haga clic en "OK" para iniciar la impresión en el modo seleccionado. Cuando la
impresión está en curso, el icono de estado de la impresión parpadea. Haga clic en
“Cancelar” para cancelar la tarea de impresión.
NOTA
El grabador no admite la impresión en modo "Tabla". Si el dispositivo de
impresión activo es el grabador, el botón "Tabla" estará desactivado.
Comunicación
Puede transmitir los resultados de muestra seleccionados a un equipo externo (host) como
se indica a continuación.
Primero, seleccione los resultados de muestra y después haga clic en el botón "Comu.";
aparecerá el cuadro de diálogo siguiente.
7-6
Revisión de resultados de muestras
Puede transmitir los registros seleccionados o todos los registros. Se pueden transmitir 500
registros como máximo. Haga clic en el botón "OK" para iniciar la transmisión. Cuando la
transmisión está en curso, el icono de estado de la comunicación parpadea. Haga clic en "Sí"
para cerrar el cuadro de diálogo.
7-7
Revisión de resultados de muestras
7-8
Revisión de resultados de muestras
Los botones de la pantalla son los mismos que los de la pantalla "Revis tabla", excepto en
que el botón "Buscar" pasa a ser el botón "Regres". Puede hacer clic en los diferentes
botones para ejecutar sus correspondientes funciones. Haga clic en el botón "Regres" para
regresar a la pantalla "Revis tabla".
7-9
Revisión de resultados de muestras
NOTA
El rango válido de números de serie se indica bajo los cuadros de edición.
Si los números de serie introducidos están fuera del rango, aparecerá el
cuadro de diálogo "Valor 'Desd' o 'A' excede rango introduc." cuando haga
clic en "Selecc". Haga clic en "OK" para cerrar el cuadro de diálogo y vuelva
a introducir números de serie que sean válidos.
7-10
Revisión de resultados de muestras
Seleccione "Reg(s) selecc." o "Tod registr" y haga clic en "OK". Aparecerá el cuadro de
diálogo siguiente. Haga clic en "Sí" para confirmar la eliminación y cerrar el cuadro de
diálogo. Haga clic en "No" para anular la eliminación y cerrar el cuadro de diálogo.
NOTA
Si el sistema está realizando alguna tarea de impresión o transmisión y hace
clic en "Elimin", aparecerá el cuadro de diálogo "Sistema ocupado, inténtelo
más tarde".
Exportar datos
Puede exportar los datos de la muestra seleccionada a un dispositivo USB.
NOTA
No desconecte el dispositivo USB durante la exportación de los datos.
7-11
Revisión de resultados de muestras
Puede elegir entre exportar los datos de la muestra del registro o los registros seleccionados,
o de todos los registros. Si hace clic en "Reg(s) selecc." sin haber seleccionado realmente
ningún registro, aparecerá el cuadro de diálogo "Seleccione datos". Haga clic en "OK" para
exportar los datos o en “Cancelar” para cancelar la operación. Aparecerá un mensaje del
sistema indicando si la exportación se realizó con éxito o si no pudo realizarse. Las
exportaciones correctas se anotan en el registro del sistema.
Puede elegir entre exportar los datos de los resultados o los datos en bruto de los registros
seleccionados o de todos los registros. Haga clic en "OK" para exportar los datos o en
“Cancelar” para cancelar la operación. Aparecerá un mensaje del sistema indicando si la
exportación se realizó con éxito o si no pudo realizarse. Las exportaciones correctas se
7-12
Revisión de resultados de muestras
Haga clic en "Imprimir" en la parte inferior del cuadro de diálogo para imprimir los resultados
de la pantalla. Haga clic en "Regres" para cerrar el cuadro de diálogo.
NOTA
Si selecciona menos de 3 resultados o más de 500, aparecerá el cuadro de
diálogo "Selecc de 3-500 registros".
7-13
Revisión de resultados de muestras
Datos externos
Puede revisar los datos de muestras que se han exportado en formato de tabla.
En la pantalla, haga clic en "Selecc" o en "Imprimir" para seleccionar o imprimir los datos.
7-14
Revisión de resultados de muestras
Imprimir
Pulse "Imprimir" para imprimir el contenido de la pantalla activa en la impresora
seleccionada.
Edición de resultados
Haga clic en "Editar" en la pantalla; aparecerá el cuadro de diálogo siguiente.
7-15
Revisión de resultados de muestras
NOTA
Solo los administradores están autorizados a editar los resultados; los
usuarios comunes no pueden editarlos.
7-16
Revisión de resultados de muestras
Los resultados originales del análisis se pueden recuperar después de haberlos editado. Al
hacerlo, también se recuperará la información de señalizadores. El analizador permite
restaurar un máximo de 40.000 registros.
7-17
8 Uso de programas de Cc
8.1 Introducción
El Control de calidad (Cc) consiste en estrategias y procedimientos que miden la precisión y
estabilidad del analizador. Los resultados suponen la fiabilidad de los resultados de muestra.
El Cc implica la medición de materiales con características estables conocidas en intervalos
frecuentes. El análisis de los resultados con métodos estadísticos permite deducir que los
resultados de muestra son fiables.
Mindray recomienda ejecutar el programa de Cc a diario con controles de nivel bajo, normal
y alto. De forma paralela al lote actual, se debería analizar un lote nuevo de controles antes
de las fechas de caducidad correspondientes. Esto puede realizarse procesando el lote
nuevo de controles dos veces al día durante cinco días mediante cualquier archivo de Cc
vacío.Los archivos de Cc calculan la media, la desviación estándar y el coeficiente de
variación de los parámetros seleccionados. Las medias calculadas mediante instrumentos
de estos diez controles deberían estar dentro de los intervalos esperados publicados por el
fabricante.
Este analizador incluye 4 programas de Cc: Cc L-J, Cc X-B, Cc media X y Cc R media X.
NOTA
Sólo se deben utilizar los controles y reactivos especificados por Mindray.
Almacene y utilice los controles y reactivos tal como se indica en las
instrucciones acerca del uso de controles y reactivos.
8-1
Uso de programas de Cc
8-2
Uso de programas de Cc
NOTA
Consulte las instrucciones de uso del control para obtener información
sobre el número de lote, la fecha de caducidad, los días de estabilidad tras
la apertura del vial, así como los resultados y los límites esperados.
El analizador permite introducir los límites y resultados esperados de dos formas diferentes:
manualmente o mediante la importación del archivo de Cc.
Puede introducir los límites y resultados esperados como parámetros de Cc en los cuadros
"Media" y "Rango", o puede adquirir los límites y resultados esperados importando el archivo
de Cc.
8-3
Uso de programas de Cc
NOTA
El analizador guarda el límite y el resultado esperado de un parámetro sólo
cuando ambos son válidos.
Configuración de impresión
Importación de la información de Cc
Seleccione el archivo de Cc que desee. Si no desea importar la media o el rango, haga clic
en la casilla de verificación correspondiente para desactivarla y después haga clic en "OK"
para importar el archivo.
NOTA
Si existen resultados de análisis que se corresponden con el n.º de archivo
y el n.º de lote actuales, el botón "Importar arch." aparecerá atenuado para
inhabilitar la función de importación.
8-4
Uso de programas de Cc
Haga clic en "Elim media" para eliminar los resultados esperados (media) y los límites
(rango) del archivo de Cc activo.
Puede elegir entre calcular los límites por valor absoluto o por porcentaje y después hacer
clic en "OK" para guardar los valores y cerrar el cuadro de diálogo; o bien, hacer clic en
“Cancelar” para cerrar el cuadro de diálogo sin guardar los valores.
Haga clic en el botón "Tomar prede" para importar el valor predeterminado guardado en el
archivo de Cc en los cuadros de edición de "Media" y "Rango". Si no existe ningún valor
predeterminado, el botón estará atenuado.
Salir de la pantalla
Una vez terminada la configuración de Cc, haga clic en una opción de menú o en otro botón
del área de botones funcionales para salir de la pantalla.
8-5
Uso de programas de Cc
AVISO
La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa. Procure
evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
En los tubos de extracción sin tapón, existe el riesgo de que la muestra se
derrame y genere un peligro biológico. Extreme la precaución cuando
trabaje con tubos de extracción sin tapón.
La rotura de un tubo de extracción podría provocar lesiones personales y/o
peligros biológicos. Extreme la precaución cuando coloque los tubos de
extracción en el soporte o cuando los retire de él, procurando que los tubos
no se rompan.
Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de los componentes móviles
para evitar lesiones.
8-6
Uso de programas de Cc
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
NOTA
Solo se deben utilizar los controles y reactivos especificados por Mindray.
Almacene y utilice los controles y reactivos tal como se indica en las
instrucciones acerca del uso de controles y reactivos.
8-7
Uso de programas de Cc
8-8
Uso de programas de Cc
NOTA
Durante el proceso de análisis, si se producen errores por obstrucción o
burbujas, el analizador mostrará automáticamente los resultados de los
parámetros relacionados como no válidos y aparecerá un mensaje de alarma
en el área de información de errores. Consulte el Capítulo 11 Solución de
problemas del analizador para aprender a eliminar errores.
Si la temperatura ambiente está fuera del rango operativo especificado, por
lo que la temperatura del analizador (temperatura medida por el sensor
dentro del analizador) sobrepasa el rango especificado, el analizador
activará la alarma de temperatura ambiente anormal; además, es posible
que los resultados del análisis no sean fiables. Consulte el Capítulo 11
Solución de problemas del analizador.
8-9
Uso de programas de Cc
AVISO
El tubo centrífugo no debe estar tapado cuando se procesen muestras de
sangre prediluida.
NOTA
Si el adaptador de portatubos utilizado no coincide con el modo de análisis,
aparecerá un cuadro de diálogo indicando "Modo análisis y adaptador
sujetador tubo no coinciden, cambie de modo o reemplace adapt sujet
tubo". Haga clic en "OK"; la puerta del compartimento se abrirá
automáticamente.
Durante el proceso de análisis, si se producen errores por obstrucción o
burbujas, el analizador mostrará automáticamente los resultados de los
parámetros relacionados como no válidos y aparecerá un mensaje de
alarma en el área de información de errores. Consulte el Capítulo 11
Solución de problemas del analizador para aprender a eliminar errores.
Si la temperatura ambiente está fuera del rango operativo especificado, por
lo que la temperatura del analizador (temperatura medida por el sensor
dentro del analizador) sobrepasa el rango especificado, el analizador
activará la alarma de temperatura ambiente anormal; además, es posible
8-10
Uso de programas de Cc
Imprimir
Haga clic en "Imprimir" para imprimir los resultados en la impresora seleccionada.
8-11
Uso de programas de Cc
Seleccione los números que desee de las listas desplegables "Nº arch" y "Nº lote" para
cambiar a la pantalla de gráfico de Cc correspondiente.
NOTA
Si los resultados del control guardados del gráfico Gráf Cc L-J son menos
de 3, la "Media", la "SD" y el "CV%" de cada parámetro están vacíos.
8-12
Uso de programas de Cc
En cada parámetro, los tres números de la derecha del gráfico Cc L-J se definen y
calculan como sigue:
Media - promedio de los análisis L-J guardados.
SD - desviación estándar.
CV% - coeficiente de variación.
Donde n es el número de análisis L-J guardados y Xi es el resultado del iésimo análisis L-J.
El triángulo rojo opaco significa que su valor está fuera del intervalo de visualización, pero no
se ha definido como punto fuera de control. El triángulo orientado hacia arriba significa que el
valor supera el límite A, mientras que el triángulo orientado hacia abajo significa que el valor
supera el límite B.
El triángulo rojo hueco significa que su valor está fuera del intervalo de visualización y que se
ha definido como punto fuera de control. El triángulo orientado hacia arriba significa que el
valor supera el límite A, mientras que el triángulo orientado hacia abajo significa que el valor
supera el límite B.
Si observa puntos situados fuera del intervalo del control, siga los pasos indicados a
continuación hasta que se resuelva el problema. Si se producen errores en todos los pasos,
póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Mindray o con su
distribuidor local para solicitar ayuda.
1. Compruebe si hay mensajes de error en la pantalla y consulte el Capítulo 11
Solución de problemas del analizador para conocer las posibles soluciones.
2. Compruebe las entradas incorrectas de los valores de configuración de L-J.
3. Realice la comprobación de fondo. En caso de que el resultado de la comprobación
de fondo sea anómalo, consulte el Capítulo 11 Solución de problemas del
analizador para conocer las posibles soluciones.
4. Vuelva a procesar el control.
5. Procese otro vial de control.
8-13
Uso de programas de Cc
Si tiene derechos de administrador, puede seleccionar resultados del gráfico L-J para
calcular la Media, la SD y el CV%, y establecer los resultados calculados como valor
predeterminado al editar los valores de configuración. En archivos de Cc, puede configurar
una serie de valores predeterminados calculados para tres lotes de controles
respectivamente.
Siga este procedimiento.
NOTA
El valor predeterminado sólo se puede calcular seleccionando entre los
resultados de control de al menos 3 procesos Cc.
8-14
Uso de programas de Cc
3. Haga clic en "OK" para cerrar el cuadro de diálogo y volver a la pantalla "Gráf Cc
L-J"; los valores de Media, SD y CV% calculados a partir de los datos
seleccionados se mostrarán a la derecha del gráfico.
4. Haga clic en el botón "Guar predet"; aparecerá un cuadro de diálogo. Haga clic en
"Sí" para guardar el valor predeterminado y volver a la pantalla "Gráf Cc L-J".
Si aparecen datos fuera de control, los usuarios que sean administradores podrán
indicar los motivos siguiendo estas instrucciones.
Mueva la línea vertical azul del gráfico al punto fuera de control, haga clic en el botón
"OOC" (fuera de control) y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.
En el cuadro de diálogo se detallan todos los datos fuera de control del punto fuera de control
de la línea azul y todos los parámetros de Cc L-J, así como sus límites y resultados
esperados.
En el cuadro de diálogo también se incluyen motivos por los que aparecen puntos fuera de
control en la línea azul; haga clic en los que desee seleccionar. También puede introducir los
motivos en el cuadro "Otros" de forma manual, con un máximo de 60 caracteres.
Tras la edición, haga clic en el botón "OK" para guardar el motivo de fuera de control, cerrar
el cuadro de diálogo y volver a la pantalla "Gráf Cc L-J". Haga clic en el botón “Cancelar”
para anular los cambios, cerrar el cuadro de diálogo y volver a la pantalla "Gráf Cc L-J".
8-15
Uso de programas de Cc
Imprimir
Salir
Haga clic en las opciones de menú o en otros botones del área de botones funcionales para
salir de la pantalla.
Seleccione los números que desee de las listas desplegables "Nº arch" y "Nº lote" para
cambiar a la pantalla de tabla de Cc correspondiente.
En la pantalla "Tabla Cc L-J", puede:
Puede hacer clic en los botones de flecha que se encuentran a la derecha de la tabla de Cc
para revisar los resultados de cada parámetro. Los resultados de análisis L-J se muestran de
forma secuencial en la tabla; el más reciente aparece en la parte inferior de la tabla.
8-16
Uso de programas de Cc
Los usuarios con nivel de administrador pueden eliminar uno, varios o todos los resultados
de análisis L-J guardados en el archivo de Cc actual.
Haga clic en el resultado que desee eliminar y después haga clic en el botón "Elimin";
aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:
Seleccione "Reg(s) selecc." o "Tod registr" y haga clic en "OK" para realizar la eliminación. La
operación se anotará en el registro del sistema. O bien, haga clic en “Cancelar” para anular
la eliminación.
Puede hacer clic en el botón "Comu." para transmitir todos los resultados de análisis L-J a un
equipo externo (host).
Exportación de datos
Haga clic en el botón "Export" en la pantalla de tabla L-J para exportar los datos de la tabla
de Cc actual a la unidad USB.
Imprimir
Salir
Haga clic en las opciones de menú o en otros botones del área de botones funcionales para
salir de la pantalla.
NOTA
No desconecte el dispositivo USB durante la exportación de los datos.
8-17
Uso de programas de Cc
Activar/desactivar Cc X-B
En la pantalla de configuración de Cc X-B puede activar o desactivar el Cc X-B.
8-18
Uso de programas de Cc
NOTA
Para el análisis X-B son necesarias muestras aleatorias. En caso de que
sean muestras conocidas de un tipo determinado (oncología, neonatos,
etc.) que vayan a interferir notablemente en los resultados de X-B, desactive
el análisis X-B.
Haga clic en el botón de opción "Cerrar" de la pantalla para desactivar el Cc
X-B. El Cc X-B está desactivado de forma predeterminada.
Definición de la media/rango
Introduzca las medias y los rangos de los parámetros que desee incluir en el análisis X-B en
sus correspondientes cuadros.
NOTA
Asegúrese de calibrar el analizador antes de intentar establecer los
resultados esperados mediante el cálculo de los promedios de muestras de
pacientes aleatorios.
Los resultados esperados varían en función de las áreas. Se recomienda
que se obtengan calculando las medias de al menos 500 muestras de
pacientes seleccionadas al azar.
El límite recomendado es del 3% al5 %.
8-19
Uso de programas de Cc
Haga clic en "Límit A" o "Límit B" del parámetro que desee personalizar y, a continuación,
introduzca los números deseados dentro de los rangos que figuran en la tabla siguiente para
los cuatro parámetros.
Parámetro Límite B Límite A Unidad
RBC 0.00 8.00 1012/l
MCV 0.0 250.0 fl
MCH 0.0 999.9 pg
MCHC 0 999 g/l
NOTA
Los rangos de validez predeterminados para estos cuatro parámetros son
los siguientes:
1,0×1012/l≤RBC≤8,0×1012/l 50 fl≤MCV≤150 fl
Todas las entradas deberán ser números con un solo signo decimal.
8-20
Uso de programas de Cc
Imprimir
Haga clic en el botón "Imprimir" para imprimir el contenido de la pantalla.
Salir de la pantalla
Una vez terminada la configuración de Cc, haga clic en una opción de menú o en otro botón
del área de botones funcionales para salir de la pantalla.
Una vez editados los valores de configuración de X-B, el sistema iniciará el procesamiento
X-B automáticamente.
Una vez que se obtengan 20~200 resultados (cifra determinada por el ajuste), el sistema
realizará el cálculo de X-B una vez automáticamente. Puede revisar el resultado en el gráfico
Cc X-B o en la tabla Cc X-B.
Gráfico
Tabla
8-21
Uso de programas de Cc
El eje "x" representa el número de análisis X-B realizados; el eje "y" representa los
resultados del análisis X-B.
Los puntos unidos por una línea azul representan resultados de un mismo análisis X-B.
Por cada parámetro, el gráfico Cc X-B correspondiente puede mostrar hasta 500
puntos, 31 por pantalla.
Para cada uno de los parámetros, la línea punteada superior representa el límite +
resultado esperado.
Para cada uno de los parámetros, la línea punteada inferior representa el resultado
esperado – límite.
Por cada parámetro (por ejemplo, WBC), los tres números de la izquierda del
gráfico son:
Límite superior: el resultado esperado + límite.
Destino: resultado esperado.
Límite inferior: el resultado esperado – límite.
En cada parámetro, los tres números de la derecha del gráfico Cc X-B se definen y
calculan como sigue:
Media - promedio de los análisis L-J guardados.
SD - desviación estándar.
CV% - coeficiente de variación.
8-22
Uso de programas de Cc
Si observa puntos situados fuera del intervalo del control, siga los pasos indicados a
continuación hasta que se resuelva el problema. Si se producen errores en todos los pasos,
póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Mindray o con su
distribuidor local para solicitar ayuda.
1. Compruebe si hay mensajes de error en la pantalla y consulte el Capítulo 11
Solución de problemas del analizador para conocer las posibles soluciones.
2. Compruebe si hay entradas incorrectas en los valores de configuración X-B.
3. Realice la comprobación de fondo. En caso de que el resultado de la comprobación
de fondo sea anómalo, consulte el Capítulo 11 Solución de problemas del
analizador para conocer las posibles soluciones.
4. Ejecute un control.
5. Compruebe si es preciso efectuar la calibración del analizador.
8-23
Uso de programas de Cc
Los resultados de análisis X-B aparecen de forma secuencial en el gráfico; el más reciente
aparece más a la derecha del gráfico. Puede hacer clic en los botones de flecha situados
debajo del gráfico para revisar todos los resultados.
Imprimir
Haga clic en el botón "Imprimir" para imprimir el gráfico Cc X-B en la impresora seleccionada.
Salir
Haga clic en las opciones de menú o en otros botones del área de botones funcionales para
salir de la pantalla.
8-24
Uso de programas de Cc
Puede hacer clic en los botones de flecha que se encuentran a la derecha de la tabla de Cc
para revisar los resultados de los tres parámetros. Los resultados del análisis X-B se
muestran de forma secuencial en la tabla; el más reciente aparece en la parte inferior de la
tabla.
Imprimir
Haga clic en el botón "Imprimir" para imprimir la tabla Cc X-B en la impresora seleccionada.
Los usuarios con nivel de administrador pueden eliminar todos los resultados del Cc X-B.
Haga clic en "Elimin"; aparecerá un cuadro de diálogo pidiéndole que confirme la operación.
Si desea eliminar todos los resultados de Cc X-B, haga clic en "Sí"; de lo contrario, haga clic
en "No". La operación se anotará en el registro del sistema.
Exportación de datos
Puede exportar los datos a una unidad USB externa. Haga clic en el botón "Export" para
exportar los datos de la tabla de Cc activa a la unidad USB.
Salir
Haga clic en las opciones de menú o en otros botones del área de botones funcionales para
salir de la pantalla.
NOTA
No desconecte el dispositivo USB durante la exportación de los datos.
8-25
Uso de programas de Cc
8-26
Uso de programas de Cc
NOTA
Consulte las instrucciones de uso del control para obtener información
sobre el número de lote, la fecha de caducidad, los días de estabilidad tras
la apertura del vial, así como los resultados y los límites esperados.
La fecha de caducidad introducida debe ser la fecha de caducidad impresa
en la etiqueta o la fecha de caducidad del vial abierto, la que sea anterior. La
fecha de caducidad correspondiente tras la apertura del vial se calcula de la
siguiente forma: fecha de apertura del envase + días de estabilidad del
envase abierto.
8-27
Uso de programas de Cc
NOTA
El analizador guarda el límite y el resultado esperado de un parámetro sólo
cuando ambos son válidos.
Imprimir
Importación de la información de Cc
Seleccione el archivo de Cc que desee. Si no desea importar la media o el rango, haga clic
en la casilla de verificación correspondiente para desactivarla y después haga clic en "OK"
para importar el archivo.
NOTA
Si existen resultados de análisis que se corresponden con el n.º de archivo
y el n.º de lote actuales, el botón "Importar arch." aparecerá atenuado para
inhabilitar la función de importación.
8-28
Uso de programas de Cc
Haga clic en "Elim media" para eliminar los resultados esperados (media) y los límites
(rango) del archivo de Cc activo.
Puede elegir entre calcular los límites por valor absoluto o por porcentaje y después hacer
clic en "OK" para guardar los valores y cerrar el cuadro de diálogo; o bien, hacer clic en
“Cancelar” para cerrar el cuadro de diálogo sin guardar los valores.
Haga clic en el botón "Tomar prede" para importar el valor predeterminado guardado en el
archivo de Cc en los cuadros de edición de "Media" y "Rango". Si no existe ningún valor
predeterminado, el botón estará atenuado.
Salir de la pantalla
Una vez terminada la configuración de Cc, haga clic en una opción de menú o en otro botón
del área de botones funcionales para salir de la pantalla.
8-29
Uso de programas de Cc
AVISO
La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa. Procure
evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
En los tubos de extracción sin tapón, existe el riesgo de que la muestra se
derrame y genere un peligro biológico. Extreme la precaución cuando
trabaje con tubos de extracción sin tapón.
La rotura de un tubo de extracción podría provocar lesiones personales y/o
peligros biológicos. Extreme la precaución cuando coloque los tubos de
extracción en el soporte o cuando los retire de él, procurando que los tubos
no se rompan.
Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de los componentes móviles
para evitar lesiones.
8-30
Uso de programas de Cc
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
NOTA
Solo se deben utilizar los controles y reactivos especificados por Mindray.
Almacene y utilice los controles y reactivos tal como se indica en las
instrucciones acerca del uso de controles y reactivos.
8-31
Uso de programas de Cc
1. Compruebe que el indicador del analizador está en color verde y que el modo de
trabajo es "Prediluir".
5. Añada 20 μl de control al diluyente, cierre el tapón del tubo y agite el tubo para
mezclar la muestra.
8-32
Uso de programas de Cc
NOTA
Durante el proceso de análisis, si se producen errores por obstrucción o
burbujas, el analizador mostrará automáticamente los resultados de los
parámetros relacionados como no válidos y aparecerá un mensaje de alarma
en el área de información de errores. Consulte el Capítulo 11 Solución de
problemas del analizador para aprender a eliminar errores.
8-33
Uso de programas de Cc
AVISO
El tubo centrífugo no debe estar tapado cuando se procesen muestras de
8-34
Uso de programas de Cc
sangre prediluida.
NOTA
Si el adaptador de portatubos utilizado no coincide con el modo de análisis,
aparecerá un cuadro de diálogo indicando "Modo análisis y adaptador
sujetador tubo no coinciden, cambie de modo o reemplace adapt sujet
tubo". Haga clic en "OK"; la puerta del compartimento se abrirá
automáticamente.
Durante el proceso de análisis, si se producen errores por obstrucción o
burbujas, el analizador mostrará automáticamente los resultados de los
parámetros relacionados como no válidos y aparecerá un mensaje de
alarma en el área de información de errores. Consulte el Capítulo 11
Solución de problemas del analizador para aprender a eliminar errores.
Si la temperatura ambiente está fuera del rango operativo especificado, por
lo que la temperatura del analizador (temperatura medida por el sensor
dentro del analizador) sobrepasa el rango especificado, el analizador
activará la alarma de temperatura ambiente anormal; además, es posible
que los resultados del análisis no sean fiables. Consulte el Capítulo 11
Solución de problemas del analizador.
Imprimir
Haga clic en "Imprimir" para imprimir los resultados en la impresora seleccionada.
8-35
Uso de programas de Cc
Una vez editados los valores de configuración de X-B, el sistema iniciará el procesamiento
X-B automáticamente.
Una vez que se obtengan 20~200 resultados (cifra determinada por el ajuste), el sistema
realizará el cálculo de X-B una vez automáticamente. Puede revisar el resultado en el gráfico
X-B o en la tabla X-B.
Gráfico
Tabla
Seleccione los números que desee de las listas desplegables "Nº arch" y "Nº lote" para
cambiar a la pantalla de gráfico de Cc correspondiente.
8-36
Uso de programas de Cc
NOTA
Si se guardan menos de 3 resultados dentro de control del gráfico Cc media
X, la "Media", la "SD" y el "CV%" de cada parámetro estarán vacíos.
8-37
Uso de programas de Cc
"○": el punto no se encuentra dentro de los límites superior e inferior, pero se ha definido
como punto fuera de control.
El triángulo rojo opaco significa que su valor está fuera del intervalo de visualización, pero no
se ha definido como punto fuera de control. El triángulo orientado hacia arriba significa que el
valor supera el límite A, mientras que el triángulo orientado hacia abajo significa que el valor
supera el límite B.
El triángulo rojo hueco significa que su valor está fuera del intervalo de visualización y que se
ha definido como punto fuera de control. El triángulo orientado hacia arriba significa que el
valor supera el límite A, mientras que el triángulo orientado hacia abajo significa que el valor
supera el límite B.
Si observa puntos situados fuera del intervalo del control, siga los pasos indicados a
continuación hasta que se resuelva el problema. Si se producen errores en todos los pasos,
póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Mindray o con su
distribuidor local para solicitar ayuda.
1. Compruebe si hay mensajes de error en la pantalla y consulte el Capítulo 11
Solución de problemas del analizador para conocer las posibles soluciones.
2. Compruebe si hay entradas incorrectas en los valores de configuración de media X.
3. Realice la comprobación de fondo. En caso de que el resultado de la comprobación
de fondo sea anómalo, consulte el Capítulo 11 Solución de problemas del
analizador para conocer las posibles soluciones.
4. Vuelva a ejecutar el control.
5. Ejecute otro vial de control.
6. Compruebe si es preciso efectuar la calibración del analizador.
8-38
Uso de programas de Cc
NOTA
El valor predeterminado sólo se puede calcular seleccionando entre los
resultados de control de al menos 3 procesos Cc.
3. Haga clic en "OK" para cerrar el cuadro de diálogo y volver a la pantalla "Gráf Cc
media X"; los valores de Media, SD y CV% calculados a partir de los datos
seleccionados se mostrarán a la derecha del gráfico.
4. Haga clic en el botón "Guar predet"; aparecerá un cuadro de diálogo. Haga clic en
"Sí" para guardar el valor predeterminado y volver a la pantalla "Gráf Cc media X".
Si aparecen datos fuera de control, los usuarios que sean administradores podrán
indicar los motivos. Siga este procedimiento:
Mueva la línea vertical azul del gráfico al punto fuera de control, haga clic en botón
"OOC" (fuera de control) y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.
8-39
Uso de programas de Cc
En el cuadro de diálogo se detallan todos los datos fuera de control del punto fuera de control
de la línea azul y todos los parámetros de Cc media X, así como sus límites y resultados
esperados.
En el cuadro de diálogo también se incluyen motivos por los que aparecen puntos fuera de
control en la línea azul; haga clic en los que desee seleccionar. También puede introducir los
motivos en el cuadro "Otros" de forma manual, con un máximo de 60 caracteres.
Tras la edición, haga clic en el botón "OK" para guardar el motivo de fuera de control, cerrar
el cuadro de diálogo y volver a la pantalla "Gráf Cc media X". Haga clic en el botón
“Cancelar” para anular los cambios, cerrar el cuadro de diálogo y volver a la pantalla "Gráf Cc
media X".
Imprimir
Salir
Haga clic en las opciones de menú o en otros botones del área de botones funcionales
para salir de la pantalla.
8-40
Uso de programas de Cc
Seleccione los números que desee de las listas desplegables "Nº arch" y "Nº lote" para
cambiar a la pantalla de tabla de Cc correspondiente.
Puede hacer clic en los botones de flecha que se encuentran a la derecha de la tabla de Cc
para revisar los resultados de cada parámetro. Los resultados de análisis de media X se
muestran de forma secuencial en la tabla; el más reciente aparece en la parte inferior de la
tabla.
Los usuarios con nivel de administrador pueden eliminar uno, varios o todos los resultados
de análisis de media X guardados en el archivo de Cc actual.
Haga clic en el resultado que desee eliminar y después haga clic en el botón "Elimin";
aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:
8-41
Uso de programas de Cc
Seleccione "Reg(s) selecc." o "Tod registr" y haga clic en "OK" para realizar la eliminación. La
operación se anotará en el registro del sistema. O bien, haga clic en “Cancelar” para anular
la eliminación.
Exportación de datos
Haga clic en el botón "Export" en la pantalla de la tabla de media X para exportar los datos de
la tabla de Cc actual a la unidad USB.
Imprimir
Salir
Haga clic en las opciones de menú o en otros botones del área de botones funcionales para
salir de la pantalla.
NOTA
No desconecte el dispositivo USB durante la exportación de los datos.
8-42
Uso de programas de Cc
8-43
Uso de programas de Cc
NOTA
Consulte las instrucciones de uso del control para obtener información
sobre el número de lote, la fecha de caducidad, los días de estabilidad tras
la apertura del vial, así como los resultados y los límites esperados.
La fecha de caducidad introducida debe ser la fecha de caducidad impresa
en la etiqueta o la fecha de caducidad del vial abierto, la que sea anterior. La
fecha de caducidad correspondiente tras la apertura del vial se calcula de la
siguiente forma: fecha de apertura del envase + días de estabilidad del
envase abierto.
Imprimir
Haga clic en "Imprimir" para imprimir la configuración en la impresora seleccionada.
Salir de la pantalla
Una vez terminada la configuración de Cc, haga clic en una opción de menú o en otro botón
del área de botones funcionales para salir de la pantalla.
8-44
Uso de programas de Cc
AVISO
La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa. Procure
evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
En los tubos de extracción sin tapón, existe el riesgo de que la muestra se
derrame y genere un peligro biológico. Extreme la precaución cuando
trabaje con tubos de extracción sin tapón.
8-45
Uso de programas de Cc
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
NOTA
Solo se deben utilizar los controles y reactivos especificados por Mindray.
Almacene y utilice los controles y reactivos tal como se indica en las
instrucciones acerca del uso de controles y reactivos.
8-46
Uso de programas de Cc
8-47
Uso de programas de Cc
5. Añada 20 μl de control al diluyente, cierre el tapón del tubo y agite el tubo para
mezclar la muestra.
6. Coloque el control delante de la sonda de muestras.
7. Pulse la tecla de aspiración para iniciar el análisis. El analizador comenzará a
procesar el control automáticamente y el indicador parpadeará en color verde.
8. La sonda de muestras aspirará automáticamente 146,34 μl de muestra. Cuando la
sonda se levante, podrá retirar la muestra. El analizador ejecutará de forma
automática la muestra.
9. Una vez terminado el análisis, la sonda de muestras regresa a su posición de inicio
y los resultados se muestran en la pantalla.
10. Siga los pasos anteriores para repetir el procesamiento de Cc. Cuando haya obtenido
dos resultados de Cc válidos, el analizador calculará el promedio de "Media X" y la
diferencia "R". La media X y la R calculadas se mostrarán en la pantalla.
NOTA
Durante el proceso de análisis, si se producen errores por obstrucción o
burbujas, el analizador mostrará automáticamente los resultados de los
parámetros relacionados como no válidos y aparecerá un mensaje de alarma
en el área de información de errores. Consulte el Capítulo 11 Solución de
problemas del analizador para aprender a eliminar errores.
Si la temperatura ambiente está fuera del rango operativo especificado, por
lo que la temperatura del analizador (temperatura medida por el sensor
dentro del analizador) sobrepasa el rango especificado, el analizador
activará la alarma de temperatura ambiente anormal; además, es posible
que los resultados del análisis no sean fiables. Consulte el Capítulo 11
Solución de problemas del analizador.
8-48
Uso de programas de Cc
AVISO
El tubo centrífugo no debe estar tapado cuando se procesen muestras de
8-49
Uso de programas de Cc
sangre prediluida.
NOTA
Si el adaptador de portatubos utilizado no coincide con el modo de análisis,
aparecerá un cuadro de diálogo indicando "Modo análisis y adaptador
sujetador tubo no coinciden, cambie de modo o reemplace adapt sujet
tubo". Haga clic en "OK"; la puerta del compartimento se abrirá
automáticamente.
Puede examinar los resultados del análisis de Cc. Haga clic en los botones "Anterior" y
"Siguiente" para examinar los resultados del análisis de Cc uno por uno.
Haga clic en la lista desplegable "Nº arch" o "Nº lote" para pasar a la pantalla de
recuento de Cc de otros archivos de Cc.
Imprimir
Gráfico de Cc
8-50
Uso de programas de Cc
Tabla de Cc
Cada pantalla muestra los gráficos de media X y de R de un parámetro. Cada punto del
gráfico de media X representa el resultado medio de dos procesos de Cc; cada punto del
gráfico R representa la diferencia de resultado de dos procesos de Cc. Los puntos se
muestran secuencialmente en los gráficos.
8-51
Uso de programas de Cc
Si observa puntos situados fuera del intervalo del control, siga los pasos indicados a
continuación hasta que se resuelva el problema. Si se producen errores en todos los pasos,
póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Mindray o con su
distribuidor local para solicitar ayuda.
1. Compruebe si hay mensajes de error en la pantalla y consulte el Capítulo 11
Solución de problemas del analizador para conocer las posibles soluciones.
2. Realice la comprobación de fondo. En caso de que el resultado de la comprobación
de fondo sea anómalo, consulte el Capítulo 11 Solución de problemas del
analizador para conocer las posibles soluciones.
3. Vuelva a ejecutar el control.
4. Ejecute otro vial de control.
5. Compruebe si es preciso efectuar la calibración del analizador.
NOTA
El sistema calcula el rango de referencia y muestra el gráfico de Cc de
todos los datos solo después de haber obtenido 10 grupos de datos de Cc
(20 procesamientos de Cc).
8-52
Uso de programas de Cc
Salir
Haga clic en las opciones de menú o en otros botones del área de botones funcionales
para salir de la pantalla.
Seleccione los números que desee de las listas desplegables "Nº arch" y "Nº lote" para
cambiar a la pantalla de tabla de Cc correspondiente. La tabla Cc R media X muestra medias
y rangos de todos los parámetros. La media total y el intervalo promedio de todos los
8-53
Uso de programas de Cc
Seleccione "Reg(s) selecc." o "Tod registr" y haga clic en "OK" para realizar la eliminación. La
operación se anotará en el registro del sistema. O bien, haga clic en “Cancelar” para anular
la eliminación.
Exportación de datos
Haga clic en el botón "Export" en la pantalla de la tabla de R media X para exportar los datos
de la tabla de Cc actual a la unidad USB.
Imprimir
Haga clic en el botón "Imprimir" para imprimir la tabla de Cc de la pantalla.
Salir
Haga clic en las opciones de menú o en otros botones del área de botones funcionales para
salir de la pantalla.
NOTA
No desconecte el dispositivo USB durante la exportación de los datos.
8-54
9 Uso de programas de calibración
9.1 Introducción
La calibración es un procedimiento para estandarizar el analizador determinando su
desviación en ciertas condiciones. Para obtener resultados precisos en los análisis de
muestras, calibre el analizador siempre que sea necesario siguiendo el procedimiento que se
describe a continuación.
En este analizador, hay tres programas de calibración disponibles: calibración manual,
calibración automática con calibradores y calibración automática con muestras de sangre
reciente. Los programas de calibración deben ejecutarse en el modo de "sangre completa".
NOTA
Los procedimientos de calibración sólo pueden llevarlos a cabo usuarios
con estatus de administrador.
9-1
Uso de programas de calibración
los resultados del control de calidad indican que puede que haya un problema.
NOTA
Es preciso calibrar todos los parámetros de la medición antes de poder
utilizar las lecturas del analizador como resultados válidos de análisis.
9-2
Uso de programas de calibración
Resultado de la muestra del primer nivel bajo- Resultado de la muestra del tercer nivel bajo
Sobrecontaminación (%) 100%
Resultado de la muestra del tercer nivel alto - Resultado de la muestra del tercer nivel bajo
Parámetro Remanente
WBC ≤0.5%
RBC ≤0.5%
9-3
Uso de programas de calibración
HGB ≤0.5%
PLT ≤1.0%
5. Se recomienda crear una tabla de registro para el analizador. Esta tabla de registro
debería contener toda la información necesaria y pertinente para el analizador. Los
elementos sugeridos que quizás desee incluir en la tabla de registro son: fecha de
calibración, proveedor del calibrador, número de lote, resultados esperados y límites, y
el resultado de la comprobación de fondo.
AVISO
La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa. Procure
evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
9-4
Uso de programas de calibración
NOTA
Sólo se deben utilizar los controles y reactivos especificados por Mindray.
Almacene y utilice los controles y reactivos tal como se indica en las
instrucciones acerca del uso de controles y reactivos.
9-5
Uso de programas de calibración
Introduzca el número de lote del calibrador que va a utilizar en el cuadro "Nº lote".
Introduzca la fecha de caducidad del calibrador que va a utilizar en el cuadro "Fecha cad".
NOTA
Consulte el nº de lote, la fecha de caducidad y el destino en las
instrucciones de uso de los calibradores.
Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos
potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado
(como guantes y bata de laboratorio) y realice procedimientos seguros de
manipulación del material de laboratorio.
9-6
Uso de programas de calibración
NOTA
Sólo se deben utilizar calibradores especificados por Mindray. Mindray no
se responsabiliza de ningún resultado erróneo debido al uso de otros
calibradores.
Cuando la sonda esté aspirando la muestra, debe estar bien sumergida y sin
entrar en contacto con el fondo del tubo. De no ser así, el volumen aspirado
podría ser insuficiente o impreciso.
AVISO
La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales
que comporten riesgos biológicos. Procure evitar el contacto con la sonda
cuando trabaje cerca de ella.
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
Siga este procedimiento para calibrar el analizador con los calibradores (en el modelo
con vial abierto).
1. Compruebe que el indicador del analizador está en color verde y que el modo de
trabajo es “Sangr comp”.
2. Coloque el calibrador delante de la sonda de muestras.
3. Pulse la tecla de aspiración para iniciar el análisis. El analizador comenzará a
procesar el calibrador automáticamente y el indicador parpadeará en color verde.
4. La sonda de muestras aspirará automáticamente 17 μl de muestra. Cuando la
sonda se levante, podrá retirar la muestra. El analizador ejecutará de forma
automática la muestra.
5. Una vez terminado el análisis, la sonda de muestras regresa a su posición de inicio
y los resultados se muestran en la pantalla.
9-7
Uso de programas de calibración
NOTA
Durante el proceso de análisis, si se producen errores por obstrucción o
burbujas, el analizador mostrará automáticamente los resultados de los
parámetros relacionados como no válidos y aparecerá un mensaje de alarma
en el área de información de errores. Consulte el Capítulo 11 Solución de
problemas del analizador para aprender a eliminar errores.
Si la temperatura ambiente está fuera del rango operativo especificado, por
lo que la temperatura del analizador (temperatura medida por el sensor
dentro del analizador) sobrepasa el rango especificado, el analizador
activará la alarma de temperatura ambiente anormal; además, es posible
que los resultados del análisis no sean fiables. Consulte el Capítulo 11
Solución de problemas del analizador.
Siga este procedimiento para calibrar el analizador con los calibradores (en el modelo
con tubo cerrado).
1. Compruebe que el indicador del analizador está en color verde y que el modo de
análisis es “Sangr comp”.
2. Abra la puerta del compartimento. Compruebe que el adaptador transparente para
portatubos de sangre completa está en la posición de aspiración y coloque la
muestra preparada en él. A continuación, cierre la puerta del compartimento. El
analizador realizará el análisis de la muestra de forma automática.
3. Cuando la aspiración de la muestra finalice, la puerta del compartimento se abrirá
automáticamente.
4. Cuando finalice el análisis, el resultado aparecerá en pantalla. El analizador estará
listo para el siguiente análisis.
NOTA
Si el adaptador de portatubos utilizado no coincide con el modo de análisis,
aparecerá un cuadro de diálogo indicando "Modo análisis y adaptador
sujetador tubo no coinciden, cambie de modo o reemplace adapt sujet
tubo". Haga clic en "OK"; la puerta del compartimento se abrirá
automáticamente.
Durante el proceso de análisis, si se producen errores por obstrucción o
burbujas, el analizador mostrará automáticamente los resultados de los
parámetros relacionados como no válidos y aparecerá un mensaje de
alarma en el área de información de errores. Consulte el Capítulo 11
Solución de problemas del analizador para aprender a eliminar errores.
Si la temperatura ambiente está fuera del rango operativo especificado, por
lo que la temperatura del analizador (temperatura medida por el sensor
9-8
Uso de programas de calibración
Si todos los valores del parámetro obtenidos son numéricos, aparecerá un cuadro
de diálogo pidiéndole que guarde el resultado.
Haga clic en "OK" para guardar el resultado y mostrarlo en la pantalla "Calibrador"; o haga
clic en “Cancelar” para anular el resultado.
Una vez obtenidos 5 o más resultados de calibración válidos, el analizador calculará
automáticamente el CV% y los factores de calibración. Tras obtener 5 o más resultados de
calibración consecutivos válidos, los factores de calibración se pueden guardar.
El factor de calibración calculado de un parámetro debe encontrarse entre 75% - 125% y su
CV% debe cumplir el requisito de reproducibilidad. Si alguna de las condiciones no se
cumple, el factor de calibración no es válido. Los valores de CV% que no cumplen el
requisito de reproducibilidad se muestran en rojo. Si el factor de calibración de un parámetro
no se encuentra dentro del intervalo 75%-125%, el factor se señalizará con una "?" y tanto su
valor como la "?" se mostrarán en rojo. En esos casos, intente encontrar el motivo y, si es
necesario, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Mindray o con
su distribuidor local para obtener ayuda.
Otras operaciones
Exportar datos
Haga clic en "Export" para exportar los datos intermedios y los resultados de la calibración de
la pantalla a una unidad USB externa.
Imprimir
Haga clic en el botón "Imprimir" para imprimir el contenido de la pantalla.
Salida de la pantalla
Tras obtener un nuevo valor de calibración, pulse una opción de menú. Aparecerá un cuadro
9-9
Uso de programas de calibración
de diálogo pidiéndole que guarde el nuevo factor de calibración. Haga clic en "OK" para
guardar el nuevo factor de calibración en la pantalla de calibración automática, salir de la
pantalla del calibrador y pasar a la pantalla correspondiente; o bien, haga clic en “Cancelar”
para anular el nuevo factor de calibración, salir de la pantalla del calibrador y pasar a la
pantalla correspondiente.
NOTA
No desconecte el dispositivo USB durante la exportación de los datos.
9-10
Uso de programas de calibración
NOTA
Debe preparar de 3 a 5 muestras de sangre reciente normal para la
calibración.
Si todos los valores del parámetro obtenidos son numéricos, aparecerá un cuadro
de diálogo pidiéndole que guarde el resultado.
Haga clic en "OK" para guardar el resultado y mostrarlo en la pantalla "Calibrador"; o haga
clic en “Cancelar” para anular el resultado.
Una vez obtenidos 5 o más resultados de calibración válidos, el analizador calculará
automáticamente el CV% y los factores de calibración. Tras obtener 5 o más resultados de
calibración consecutivos válidos, los factores de calibración se pueden guardar.
Para entrar en la pantalla "Sang recien" de las muestras 2 a 5, pulse los botones "Muestr
2"..."Muestr 5". Siga los pasos de calibración de la muestra 1 para procesar al menos otras
dos muestras de sangre reciente. Cuando haya obtenido los factores de calibración de al
menos 3 muestras de sangre reciente, pulse "Calcular" para entrar en la pantalla "Calcular"
que se muestra en la figura siguiente. En la pantalla, los valores "Factor calibrac1 (%)" a
"Factor calibrac5 (%)" corresponden a los factores de calibración de las muestras 1 a 5.
9-11
Uso de programas de calibración
Primer método:
1. Prepare de 3 a 5 muestras de sangre reciente normal y procese cada una de ellas
en un analizador de referencia un mínimo de 3 veces consecutivas. Calcule la
media (MEDIA 1) y la SD (SD 1) de cada muestra.
2. Procese las mismas muestras en su analizador el mismo número de veces y
calcule la media (MEDIA 2). La MEDIA 2 debe encontrarse dentro de MEDIA 1 ±
2SD. Si alguna de las muestras no cumple este criterio, llame al departamento de
atención al cliente de Mindray o a su distribuidor local.
9-12
Uso de programas de calibración
Segundo método:
En la pantalla "Recue", procese el calibrador al menos 5 veces consecutivas y calcule las
medias de los resultados. Las medias deben encontrarse dentro de los intervalos previstos
indicados por el fabricante. Si no es así, póngase en contacto con el departamento de
atención al cliente de Mindray o con su distribuidor local para obtener ayuda.
Otras operaciones
Imprimir
Haga clic en el botón "Imprimir" para imprimir el contenido de la pantalla.
Salida de la pantalla
Tras obtener un nuevo valor de calibración, pulse una opción de menú. Aparecerá un cuadro de
diálogo pidiéndole que guarde el nuevo factor de calibración. Haga clic en "OK" para guardar el
nuevo factor de calibración en la pantalla de calibración automática, salir de la pantalla del
calibrador y pasar a la pantalla correspondiente; o bien, haga clic en “Cancelar” para anular el
nuevo factor de calibración, salir de la pantalla del calibrador y pasar a la pantalla correspondiente.
9-13
Uso de programas de calibración
Comprobación de la reproducibilidad
Cuando termine de procesar el material de calibración, consulte en el apartado 7.2.1
Examinar en el modo "Revis tabla" el modo de comprobar el CV% de los 10 resultados.
Si la reproducibilidad del parámetro calibrado cumple los requisitos de la Tabla 9-1, registre
la media de los 10 procesamientos y después calcule el nuevo factor de calibración en la
pantalla "Manual". Si la reproducibilidad del parámetro calibrado no cumple los requisitos de
la Tabla 9-1, procure encontrar el motivo y vuelva a procesar el calibrador después de haber
resuelto el problema. Si es necesario, póngase en contacto con el departamento de atención
al cliente de Mindray o con su distribuidor local para obtener ayuda.
9-14
Uso de programas de calibración
El nuevo factor de calibración calculado debe encontrarse dentro del intervalo del 75% al
125%. Si no es así, trate de averiguar el motivo y, en caso necesario, póngase en contacto
con el departamento de atención al cliente de Mindrayo con su distribuidor para obtener
ayuda.
Figura 9-7 Cuadro de diálogo para guardar los nuevos factores de calibración
9-15
Uso de programas de calibración
Haga clic en "Sí" para guardar el nuevo factor de calibración y cerrar el cuadro de diálogo;
haga clic en "No" para cerrar el cuadro de diálogo sin guardar el factor.
Haga clic en "Sí" para pasar a la pantalla deseada sin guardar el nuevo factor de calibración;
haga clic en "No" para continuar en el primer cuadro de edición que contenga un factor no
válido y reintroducir datos válidos.
Otras operaciones
Exportar datos
Haga clic en el botón "Export" para exportar los datos de la calibración a una unidad
USB externa.
Imprimir
Si los factores de calibración no son válidos, no podrá imprimirlos y aparecerá el cuadro
de diálogo "Conf no válid".
Si los factores de calibración son válidos, aparecerá un cuadro de diálogo pidiéndole
que los guarde. Haga clic en "Sí" para guardar e imprimir los factores.
O bien, haga clic en "No" para cancelar la operación sin guardarlos.
9-16
Uso de programas de calibración
Salida de la pantalla
Tras obtener un nuevo valor de calibración, pulse una opción de menú. Aparecerá un
cuadro de diálogo pidiéndole que guarde el nuevo factor de calibración. Haga clic en
"OK" para guardar el nuevo factor de calibración en la pantalla de calibración automática,
salir de la pantalla del calibrador y pasar a la pantalla correspondiente; o bien, haga clic
en “Cancelar” para anular el nuevo factor de calibración, salir de la pantalla del
calibrador y pasar a la pantalla correspondiente.
NOTA
No desconecte el dispositivo USB durante la exportación de los datos.
9-17
Uso de programas de calibración
La lista del historial muestra la información de las últimas 100 calibraciones, apareciendo la
última realizada en la primera línea (n.º 1). Cuando se hayan realizado más de 100
calibraciones, se sobrescribirá la más antigua. Puede hacer clic en los botones de flecha
para revisar toda la lista, pero no puede editar ni eliminar ningún dato.
Puede realizar las siguientes funciones en la pantalla.
Exportar datos
Haga clic en el botón "Export" de la parte inferior de la pantalla para exportar el registro
del historial de calibración a una unidad USB externa.
Imprimir
Haga clic en el botón "Imprimir" de la parte inferior de la pantalla para imprimir la lista del
historial.
NOTA
No desconecte el dispositivo USB durante la exportación de los datos.
9-18
10Mantenimiento del analizador
10.1 Introducción
Los procedimientos de mantenimiento preventivo y correctivo son necesarios para mantener
el analizador en buenas condiciones de funcionamiento. Este analizador proporciona varias
funciones de mantenimiento con este objetivo.
En este capítulo, se indica el modo de utilización de las funciones proporcionadas para
mantener y solucionar los problemas del analizador.
PRECAUCIÓN
La realización de procedimientos de mantenimiento no autorizados puede
dañar el analizador. No realice ningún procedimiento de mantenimiento que
no se describa en este capítulo.
10-1
Mantenimiento del analizador
AVISO
Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en el diafragma.
Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como guantes y bata de
laboratorio) y realice procedimientos seguros de manipulación del material
de laboratorio.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
10-2
Mantenimiento del analizador
NOTA
Cuando ponga un nuevo envase de reactivo, déjelo reposar un tiempo antes
de utilizarlo.
10-3
Mantenimiento del analizador
10-4
Mantenimiento del analizador
Figura 10-5 Barra de progreso del cebado con todos los reactivos
Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos
potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado
(como guantes y bata de laboratorio) y realice procedimientos seguros de
manipulación del material de laboratorio.
10-5
Mantenimiento del analizador
10-6
Mantenimiento del analizador
10-7
Mantenimiento del analizador
AVISO
Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en el diafragma.
Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como guantes y bata de
laboratorio) y realice procedimientos seguros de manipulación del material
de laboratorio.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
10-8
Mantenimiento del analizador
3. Cuando aparezca el mensaje "Sumerja sonda en tubo que cont limpiad sonda y
selecc [OK] para empezar aspiración. Cuando ascienda la sonda quite el tubo",
siga las instrucciones para aspirar el limpiador de sondas de nuevo. Aparecerá la
barra de progreso de la aspiración y el mensaje: "Aspirar limpiad tubo para cebar
tubos y baños de nuevo...".
4. Cuando la operación termina, aparece el siguiente cuadro de diálogo indicando el
tiempo restante del procedimiento de limpieza. El procedimiento de limpieza dura
20 minutos.
10-9
Mantenimiento del analizador
10-10
Mantenimiento del analizador
10-11
Mantenimiento del analizador
4. Cuando el procedimiento termine, siga las instrucciones del cuadro de diálogo que
aparece para cebar los tubos con agua destilada.
10-12
Mantenimiento del analizador
6. Cuando el procedimiento termine, siga las instrucciones del cuadro de diálogo que
aparece para drenar los tubos.
10-13
Mantenimiento del analizador
Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos
potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado
(como guantes y bata de laboratorio) y realice procedimientos seguros de
manipulación del material de laboratorio.
NOTA
Antes de mover el analizador es necesario drenar los tubos.
10-14
Mantenimiento del analizador
10-15
Mantenimiento del analizador
10-16
Mantenimiento del analizador
10-17
Mantenimiento del analizador
Puede probar el estado de los componentes del analizador que se muestran en pantalla.
Haga clic en cada uno de los elementos para iniciar la prueba. El resultado se mostrará en
los cuadros de estado.
10-18
Mantenimiento del analizador
10-19
Mantenimiento del analizador
10.7 Contador
El contador cuenta las horas de funcionamiento del analizador y las veces que aparecen
determinados parámetros importantes. Los datos estadísticos del contador los pueden
consultar tanto los usuarios comunes como los administradores.
Haga clic en "Servic.""Contador" para entrar en la siguiente pantalla "Contador".
Puede ver los resultados de todos los elementos de recuento. Si hace clic en el botón
"Detalle" que aparece junto a los elementos "Total recue", "Recu Cc" y "Recu calibración",
podrá ver las horas de funcionamiento de cada uno de los tres modos.
10-20
Mantenimiento del analizador
1. Haga clic en "Servic.""Cal. pant táctil" para abrir la pantalla "Cal. pant táctil".
2. Haga clic en el botón "Cal. pant táctil" del centro de la pantalla; aparecerá el
siguiente mensaje.
10-21
Mantenimiento del analizador
10-22
Mantenimiento del analizador
10-23
Mantenimiento del analizador
10-24
Mantenimiento del analizador
Examinar registros
Los usuarios comunes solo pueden ver los botones "Tod logs" y "Otros log" de la pantalla. Los
administradores pueden ver los 4 botones de la pantalla: "Tod logs", "Modif parám", "Otros log" e
"Info error". Haga clic en los botones para examinar los correspondientes registros.
Ir a un registro concreto
10-25
Mantenimiento del analizador
Introduzca el número del registro al que desea ir en el cuadro "Ir a" y haga clic en "OK" para
ir al registro.
Imprimir
Puede hacer clic en el botón "Imprimir" para imprimir los registros en formato de tabla.
Exportar datos
Puede hacer clic en el botón "Export" para exportar todos los registros, los registros de
modificación de parámetros, los de información de errores u otros.
NOTA
No desconecte el dispositivo USB durante la exportación de los datos.
10-26
Mantenimiento del analizador
Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos
potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado
(como guantes y bata de laboratorio) y realice procedimientos seguros de
manipulación del material de laboratorio.
Todos los componentes y las superficies del analizador son potencialmente
infecciosos, por lo que debe tomar medidas de protección adecuadas para
el funcionamiento o el mantenimiento del aparato.
10-27
Mantenimiento del analizador
Tornillos de fijación
Placa de
tubos
4. Limpie la placa de tubos con alcohol u otro producto de limpieza, o lávela con agua.
10-28
Mantenimiento del analizador
10-29
11Solución de problemas del
analizador
11.1 Introducción
En este capítulo encontrará información que puede serle útil para localizar y corregir los
posibles problemas que surjan durante el funcionamiento del analizador.
Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos
potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado
(como guantes y bata de laboratorio) y realice procedimientos seguros de
manipulación del material de laboratorio.
NOTA
Este capítulo no es un manual de reparación completo ya que se limita a los
problemas del analizador que el usuario ha diagnosticado o corregido ya. Si
la solución recomendada para resolver el problema no es válida, póngase
en contacto con el Mindray customer service department o con su
distribuidor local.
11-1
Solución de problemas del analizador
Consulte en la tabla siguiente los mensajes de error, sus causas probables y las acciones
recomendadas. Si el problema persiste tras haber probado las soluciones recomendadas,
póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Mindray o con su
distribuidor local para obtener ayuda.
A continuación se detallan los posibles errores y su correspondiente información para
solucionarlos:
11-2
Solución de problemas del analizador
11-3
Solución de problemas del analizador
Volt circuito electrónico 1. Haga clic en el botón "Elim error" para comprobar si se
anómalo puede eliminar el error.
2. Compruebe que dispone de las últimas versiones del
software y el hardware, y que la placa de alimentación
funciona correctamente.
3. Compruebe que las interfaces y los cables de conexión
están bien conectados.
4. Compruebe si debe sustituirse la placa de alimentación.
5. Compruebe si debe sustituirse la placa del controlador.
Cub front abiert Cierre la cubierta frontal.
Fallo presión 1. Haga clic en "Elim error" o vaya a la pantalla "Prueba sist"
para comprobar si se puede eliminar el error.
2. Compruebe que dispone de las últimas versiones del
software y el hardware, y que la placa de alimentación
funciona correctamente.
3. Confirme si la placa del controlador y la placa volumétrica
están firmemente conectadas y si los tubos de los
sensores de la placa volumétrica están bien conectados.
4. Compruebe que la cámara de vacío y la cámara de
presión están correctamente instaladas.
5. Reinicie el analizador para comprobar si ha desaparecido
el error.
6. Si el error persiste, puede que el sensor de presión esté
dañado y que deba sustituirse la placa volumétrica.
Fallo vacío 1. Haga clic en "Elim error" o vaya a la pantalla "Prueba sist"
para comprobar si se puede eliminar el error.
2. Compruebe que dispone de las últimas versiones del
software y el hardware, y que la placa de alimentación
funciona correctamente.
3. Confirme si la placa del controlador y la placa volumétrica
están firmemente conectadas y si los tubos de los
sensores de la placa volumétrica están bien conectados.
4. Compruebe que la cámara de vacío y la cámara de
presión están correctamente instaladas.
5. Reinicie el analizador para comprobar si ha desaparecido
el error.
6. Si el error persiste, puede que el sensor de presión esté
dañado y que deba sustituirse la placa volumétrica.
Obstrucción WBC 1. Pulse el botón "Elim error" para eliminar este error.
2. Cambie la placa volumétrica.
3. Cambie la válvula V7.
Burbujas WBC 1. Cambie la placa volumétrica.
2. Cambie la válvula V7.
3. Cambie el conjunto del baño WBC.
Obstrucción RBC 1. Pulse el botón "Elim error" para eliminar este error.
2. Cambie la placa volumétrica.
3. Cambie la válvula V8.
11-4
Solución de problemas del analizador
11-5
Solución de problemas del analizador
11-6
12Apéndices
A Índice
A G
analizador grabador
nombre, 2-1 instalar papel, 4-11
uso previsto, 2-2
Aspiración, 3-2 I
Interfaz de usuario, 2-13
B
búsqueda y solución de errores, 11-1 L
Limpieza, 10-7
C Limpieza eléctrica de aberturas, 10-8
calibración Limpieza hidráulica de aberturas, 10-12
condiciones, 9-2 Lista trabajo, 6-22
introducción, 9-1
calibración automática M
con muestras de sangre reciente, 9-13 Medición de HGB, 3-9
Calibración automática mediante calibradores, 9-10 Medición de WBC, 3-5
Calibradores, 2-18
Citometría de flujo por láser, 3-5 P
Comprobaciones iniciales, 6-2
parámetro
control de calidad
ALY# (RUO), 2-2
L-J, 8-2
ALY% (RUO), 2-2
X-B, 8-26
Bas#, 2-2
X-R, 8-18
Bas%, 2-2
Eos#, 2-2
D
Eos%, 2-2
Desobstrucción, 10-7 LIC% (RUO), 2-2
Diagrama de dispersión del canal DIFF, 3-5 Lym#, 2-2
Dilución, 3-3 Lym%, 2-2
Mon#, 2-2
E Mon%, 2-2
Encendido e inicio de sesión, 6-4 Neu#, 2-2
Estado del sistema, 10-16 Neu%, 2-2
Estructura principal, 2-3 WBC, 2-2
A-1
Apéndices
procesamiento de controles
L-J, 8-5
X-B, 8-35
X-R, 8-21
R
Reactivos, 2-17
Requisitos de alimentación, 4-2
S
señalizadores, 6-17
Suspensión manual, 10-5
Sustitución del reactivo, 10-6
A-2
B Especificaciones
B.1 Clasificación
Con arreglo a la clasificación de la CE, el analizador BC-3600 es un dispositivo médico de
diagnóstico in vitro distinto a los que incluye el Anexo II y a los dispositivos para la evaluación
del rendimiento.
B.2 Reactivos
Diluyente para el analizador de hematología Diluyente M-30D
Lisante para el analizador de hematología Lisante M-30CFL
Enjuague Enjuague M-30R
Limpiador de sondas Limpiador de sondas
Control para el analizador de hematología
B30
(método de impedancia)
Calibrador para el analizador de hematología
S30
(método de impedancia)
B-1
Apéndices
B-2
Apéndices
B-3
Apéndices
B.4 Parámetros
Parámetro Abreviatura Unidad predeterminada
Recuento de glóbulos blancos WBC 109/l
Número de linfocitos Lymph# 109/l
Número de células de tamaño medio Mid# 109/l
Número de granulocitos Gran# 109/l
Porcentaje de linfocitos Lymph% Ninguna
Porcentaje de células de tamaño medio Mid% Ninguna
Porcentaje de granulocitos Gran% Ninguna
Recuento de glóbulos rojos RBC 1012/l
Concentración de hemoglobina HGB g/l
Volumen corpuscular medio MCV fl
Hemoglobina corpuscular media MCH pg
Concentración media de hemoglobina
corpuscular MCHC g/l
Coeficiente de variación del ancho de
distribución de glóbulos rojos RDW-CV Ninguna
Desviación estándar del ancho de
distribución de glóbulos rojos RDW-SD fl
Hematocrito HCT Ninguna
Recuento de trombocitos PLT 109/l
Volumen medio de trombocitos MPV fl
Ancho de distribución de trombocitos PDW Ninguna
Plaquetocrito PCT ml/l
Relación célula mayor de trombocito P-LCR Ninguna
Recuento célula mayor de trombocito P-LCC 109/l
B.5.2 Rendimiento
Modo Sangre completa no inferior a 60 muestras por hora
Modo prediluida no inferior a 60 muestras por hora
B-4
Apéndices
B.6.4 Reproducibilidad
B-5
Apéndices
B.6.5 Remanente
Parámetro Remanente
WBC ≤0.5%
RBC ≤0.5%
HGB ≤0.5%
PLT ≤1.0%
B.7.2 Indicador
El indicador muestra el estado de conexión/desconexión, procesamiento o espera del analizador.
B.7.6 Impresora
El analizador puede utilizarse con las siguientes impresoras USB: impresora láser e
impresora de chorro de tinta en blanco y negro, e impresora matricial USB Epson LQ-630K.
B-6
Apéndices
B.7.7 Grabador
Grabador térmico integrado. Protocolo de comunicación: protocolo de comunicación serie
TR60-D de los grabadores.
B.7.8 Zumbador
El zumbador indica los errores del analizador. Al hacer clic en la pantalla táctil o eliminar el
error, el sonido del zumbador se apaga.
B.8 Interfaces
Una interfaz para LAN, tarjeta de red incorporada, compatible con TCP/IP
B.10 Fusible
NOTA
Instale únicamente fusibles del tipo indicado en el analizador.
B-7
Apéndices
B.12 Sonido
Sonido máximo: 77 dB
NOTA
No olvide utilizar y almacenar el analizador en el entorno especificado.
Altura
Profundidad
Ancho
Analizador
B-8
Apéndices
B.17 Contraindicaciones
Ninguna
B-9
C Precauciones, limitaciones y riesgos
C.1 Precauciones, limitaciones y riesgos
Los siguientes símbolos se utilizan en este manual para indicar situaciones de peligro o
información de aviso.
Símbolos Significado
C.1.2 Limitaciones
Cuando los resultados no se encuentren dentro de los límites normales, se recomienda que el
laboratorio valide los resultados siguiendo cualquier protocolo escrito.
Si se produce un error, el analizador mostrará el mensaje de error correspondiente. En los
errores relacionados con el sistema de fluidos (como obstrucciones o burbujas), se
recomienda volver a procesar la muestra después de solucionar el error.
Cuando el valor de PLT sea inferior a 100 109 /l, se recomienda repetir el análisis.
C.1.3 Reparación
Las instrucciones de mantenimiento del Capítulo 10 describen los procedimientos correctivos
y preventivos que se deben seguir para asegurar el funcionamiento adecuado del analizador.
C-1
Apéndices
C.2 ADVERTENCIA
AVISO
Es importante que el hospital o la organización que utilicen este equipo lleven a
cabo un plan razonable de reparación/mantenimiento. De lo contrario puede
producirse una avería del dispositivo o lesiones personales.
Utilice el analizador en las condiciones especificadas en este manual. De no
hacerlo, el analizador no funcionará con normalidad y los resultados de los
análisis no serán fiables, además de que los componentes del analizador
podrían resultar dañados y causar lesiones personales.
Asegúrese de que el analizador está conectado a tierra correctamente.
Antes de encender el analizador, asegúrese de que la tensión de entrada
cumple los requisitos.
No coloque el analizador en un entorno con elementos explosivos o
inflamables.
Instale únicamente fusibles del tipo indicado en el analizador.
Si el analizador se ha estado utilizando durante un tiempo, los operarios que
se encarguen de su traslado deberán llevar equipo de protección personal
(p. ej., guantes, bata de laboratorio, etc.).
Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de los componentes móviles
para evitar lesiones.
La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa. Procure
evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con la normativa gubernamental aplicable.
Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en el diafragma.
Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como guantes y bata de
laboratorio) y realice procedimientos seguros de manipulación del material
de laboratorio.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
No toque directamente las muestras de sangre de los pacientes.
El tubo centrífugo no debe estar tapado al dispensar el diluyente.
El tubo centrífugo no debe estar tapado cuando se procesen muestras de
sangre prediluida.
En los tubos de extracción sin tapa, existe el riesgo de que la muestra se
derrame y genere un peligro biológico. Extreme la precaución cuando
trabaje con tubos de extracción sin tapa.
La rotura de un tubo de extracción podría provocar lesiones personales y/o
peligros biológicos. Extreme la precaución cuando coloque los tubos de
extracción en el soporte o cuando los retire de él, procurando que los tubos
no se rompan.
C-2
Apéndices
PRECAUCIÓN
La instalación por parte de personal no autorizado o formado por Mindray
puede generar lesiones personales o daños materiales en el analizador.
Instale el analizador únicamente en presencia de personal autorizado por
Mindray.
El uso de una regleta de enchufes podría generar interferencias eléctricas y
los resultados del análisis podrían no ser fiables. Coloque el analizador
cerca de la toma de electricidad para no tener que utilizar una regleta.
Utilice el cable eléctrico original entregado con el analizador. Si utiliza otro
cable eléctrico podría dañar el analizador o generar resultados de análisis
poco fiables.
No ponga reactivos sobre el analizador.
Utilice únicamente el papel especificado para la impresora. De lo contrario,
podría causar daños en el cabezal de la impresora o hacer que ésta dejase
de imprimir o lo hiciera con una calidad deficiente.
No tire nunca con fuerza del papel de la impresora mientras haya una
impresión en curso. De lo contrario, podría causar daños en la impresora.
No deje la puerta del grabador abierta a menos que esté instalando el papel
o solucionando algún problema.
La colocación incorrecta del papel en la impresora podría derivar en un
atasco de papel o en una impresión en blanco.
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
En el modo de sangre completa, no realice el recuento de la muestra más de
3 veces consecutivas.
La realización de procedimientos de mantenimiento no autorizados puede
dañar el analizador. No realice ningún procedimiento de mantenimiento que
no se describa en este capítulo.
En caso de que surjan problemas no especificados en este manual,
póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Mindray
o con su distribuidor local para obtener ayuda.
Utilice únicamente piezas suministradas por Mindray para el
mantenimiento. Para cualquier consulta, póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente de Mindray o con su distribuidor local.
Cuando realice las tareas de mantenimiento, tome precauciones para evitar
el contacto con la parte punzante de la sonda de muestras.
C-3
Apéndices
C.4 Notas
NOTA
Este equipo sólo deben manejarlo profesionales médicos cualificados/
preparados.
Asegúrese de utilizar el analizador siguiendo de forma estricta las
instrucciones proporcionadas en este manual.
El propósito de este analizador es identificar todos los parámetros normales
generados por el sistema correspondientes a un paciente normal, así como
señalizar y marcar aquellos resultados de los análisis efectuados a un
paciente que requieran estudios ulteriores.
Almacene y utilice los reactivos tal como se indica en las instrucciones
acerca del uso de reactivos.
Cuando haya cambiado el diluyente, el lisante o el enjuague, efectúe una
secuencia de fondo para ver si los resultados cumplen los requisitos.
Preste atención a las fechas de caducidad y al número de días que los
reactivos se mantendrán estables con el envase abierto. Asegúrese de no
utilizar reactivos caducados.
Cuando ponga un nuevo envase de reactivo, déjelo reposar un tiempo antes
de utilizarlo.
Si la temperatura ambiente está fuera del rango operativo especificado, por
lo que la temperatura del analizador (temperatura medida por el sensor
dentro del analizador) sobrepasa el rango especificado, el analizador
activará la alarma de temperatura ambiente anormal; además, es posible
que los resultados del análisis no sean fiables. Consulte el Capítulo 11
Solución de problemas del analizador.
Conserve el embalaje para posibles traslados a larga distancia.
El analizador debe colocarse sobre una base plana y no sobre una
superficie inclinada.
Utilice los reactivos especificados por el fabricante.
Para impedir su contaminación, apriete las tapas de los envases cuando
haya terminado de instalarlos.
Extraiga la película protectora situada entre el cabezal de la impresora y el
rodillo del interior de la impresora antes de colocar el papel.
Si se procesan las muestras cuando se ha producido un error de fondo
anómalo, es posible que no se obtengan resultados fiables.
Cuando haya una transmisión en curso, no podrá editar la configuración de
comunicación.
Cuando la transmisión está en curso, la configuración no se puede editar.
El cuadro "Nomb" no puede ser nulo. Si es nulo, aparecerá un mensaje
indicando "Nom no pued ser nulo".
Los nombres y códigos de acceso directo de registros distintos no pueden
ser iguales. Si lo son, aparecerá un cuadro de diálogo indicando que el
C-4
Apéndices
C-5
Apéndices
C-6
Apéndices
C-7
Apéndices
C-8
Apéndices
C-9
Apéndices
C-10
Apéndices
C.5 Biorriesgo
C-11
Apéndices
Señalizadores de parámetros
Consulte los detalles de los señalizadores de parámetros en el siguiente apartado.
Si el parámetro va seguido por una "A" o una "B", significa que el resultado del
análisis queda fuera del límite superior o inferior del rango de referencia (consulte el
apartado 5.2.4 Rango de referencia).
Si aparece "*****" en vez del resultado, significa que el resultado no es válido; si
aparece "+++++" en vez del resultado, significa que el resultado está fuera del
intervalo de visualización (consulte los detalles en la Tabla 6-1 Intervalo de
visualización).
Si el resultado de WBC de la muestra es inferior a 0,5 109/l, el analizador no
realizará el análisis diferencial y todos los valores de parámetros relacionados serán
no numéricos (***).
Señalizadores de histograma
El sistema señaliza los histogramas anómalos. Los resultados anómalos se señalizan tanto en
el histograma de WBC como en el de PLT.
Señalizadores del histograma de WBC
Los histogramas de WBC anómalos se señalizan mediante una de las siguientes marcas: R1,
R2, R3, R4 y Rm. A continuación se define lo que indican las distintas marcas:
R1 indica anomalías en el lado izquierdo de la protuberancia del linfocito y la posible presencia
de grupos de plaquetas, plaquetas gigantes, glóbulos rojos nucleados, glóbulos rojos
insolubles, restos de proteínas y lipoides en la muestra, o ruido eléctrico.
R2: indica anomalías entre la protuberancia del linfocito y el área de la célula de tamaño medio,
además de la posible presencia de linfocitos anómalos, células de plasma, linfocitos atípicos,
granulocitos originales en la muestra y eosinofilia o basofilia.
R3: indica anomalías entre el área de la célula de tamaño medio y los granulocitos, además de
la posible presencia de granulocitos inmaduros, subpoblación anómala en la muestra o
eosinofilia.
R4: indica anomalías en el lado derecho de la protuberancia de los granulocitos y neutrofilia.
Rm: indica al menos dos señalizadores R.
C-12
Apéndices
C-13
D Comunicación
D.1 Introducción
El analizador BC-3600 incluye cinco protocolos de comunicación para adaptarse al software
de gestión de datos del PC conectado al analizador en función de la longitud del ID de
muestra admitida. Si el software admite identificadores de muestra de un máximo de 8 o 10
dígitos, seleccione el protocolo de comunicación 8ID o 10ID; si el software admite
identificadores de muestra de un máximo de 15 dígitos, seleccione el protocolo de
comunicación 15ID/15ID+2/HL7. La diferencia entre los protocolos de comunicación 8ID y
10ID es que el protocolo 10ID admite ID de muestra de un máximo de 10 dígitos, mientras que
el protocolo 8ID sólo admite ID de un máximo de 8 dígitos. Consulte la descripción de los
siguientes apartados para conocer otras diferencias. La diferencia entre los protocolos de
comunicación 15ID y 15ID+2 es que el protocolo 15ID+2 admite la transmisión de P-LCR. El
protocolo de comunicación HL7 adopta el estándar internacional en el que los datos se leen
con separadores, por lo que no hay limitación en la longitud de los datos. Además, el campo
del parámetro se expresa por códigos, lo que facilita la extensión. Elija el protocolo de
comunicación que mejor se adapte a sus necesidades.
NOTA
Durante la instalación del analizador, el personal autorizado elegirá el
protocolo de comunicación adecuado en función del software de gestión de
datos configurado en las instalaciones.
Póngase en contacto con Mindray customer service department o con su
distribuidor local si desea cambiar el protocolo de comunicación del
analizador.
Cuando el símbolo de comunicación de la esquina superior derecha de la
pantalla aparezca animado, significa que la comunicación está en curso.
D-1
Apéndices
El analizador BC-3600 se comunica con el host mediante el puerto serie 2 utilizando las
patillas 2, 3 y 5. La distancia máxima de transmisión es de 12 metros.
D-2
Apéndices
Host LIS
STX
Datos del
protocolo
EOF
1. Establecimiento de la conexión:
El analizador BC-3600 envía ENQ (05 Hex), el ordenador externo deberá responder y
contestar con ACK (06 Hex); si no recibe ACK (06 Hex) en 4 segundos, el analizador envía
ENQ (05 Hex) de nuevo y si no recibe ningún dato de ACK en 4 segundos, la transmisión se
termina y se indica un error de comunicación.
2. Envío del bloque de datos de protocolo que termina con EOT.
3. Término de la conexión: El analizador BC-3600 envía ETX (03 Hex) y espera a que el
ordenador externo responda. Si no recibe datos en 4 segundos, envía ETX (03 Hex) de nuevo
y si, una vez transcurridos otros 4 segundos, continúa sin recibir datos, el analizador termina
la transmisión e indica un error de comunicación.
Si el ordenador externo responde con ACK, la transmisión del bloque de datos se ha
efectuado con éxito. Si responde con NACK (15 Hex), el analizador repetirá el paso 2. Si
recibe datos distintos de ACK (06 Hex) o NACK (15 Hex), el analizador envía ETX (03 Hex) de
nuevo.
D-3
Apéndices
Host LIS
ENQ
No más de 4 s
ACK
Datos del
protocolo
EOT
ETX
No más de 4 s
ACK
D-4
Apéndices
Host LIS
ENQ
No más de 4 s
ACK
Datos del
protocolo
EOT
ETX
No más de 4 s
NACK
Datos del
protocolo
ETO
ETX
No más de 4 s
ACK
D-5
Apéndices
Proceso de comunicación
ENQ
No más de 4 s
ACK
Datos del
protocolo
ETX
No más de 4 s
ACK
D-6
Apéndices
Host LIS
ENQ
No más de 4 s
ACK
Datos del
protocolo
ETX
No más de 4 s
NAK
Datos del
protocolo
ETX
No más de 4 s
ACK
D-7
Apéndices
D-8
Apéndices
D.4.2 Descripción
Símbolos
[ENQ] 0x05
[STX] 0x02
[EOT] 0x04
[EOF] 0x1A
[ETX] 0x03
[ACK] 0x06
[NACK] 0x15
"A" 0x41
"B" 0x42
"C" 0x43
"#" 0x30-0x39
"*" 0x2A
D.4.3 Programación
Si el protocolo de enlace está desactivado, el analizador BC-3600 transmitirá el cuerpo del
texto sin confirmar la presencia de un ordenador externo.
D-9
Apéndices
Modo de muestra #
Mes ##
Día ##
Año ####
Hora ##
Minutos ##
9
WBC[10 /l] ###.#
Lymph#[109/l] ###.#
9
Mid#[10 /l] ###.#
9
Gran#[10 /l] ###.#
Lymph%[%] ##.#
Mid%[%] ##.#
Gran%[%] ##.#
12
RBC[10 /l] ##.#
HGB[g/l] ###
MCHC[g/l] ####
MCV[fl] ###.#
MCH [pg] ###.#
RDW-CV[%] ##.#
HCT[%] ##.#
9
PLT[10 /l] ####
MPV[fl] ##.#
PDW ##.#
PCT[%] .###
RDW-SD[fl] ###.#
Reservado ############
Rm #
D-10
Apéndices
R1 #
R2 #
R3 #
R4 #
Pm #
Ps #
Pl #
Región L1 ###
Región L2 ###
Región L3 ###
Región L4 ###
Región L5 ###
Región L6 ###
Región L7 ###
Región L8 ###
Reservado ################
Histograma WBC (256 canales) ###
Histograma RBC (256 canales) ###
Histograma PLT (256 canales) ###
Fin del cuerpo del texto
Si el protocolo de enlace está activado [EOT]
Si el protocolo de enlace está desactivado [EOF]
En todos los formatos de datos, si los datos están marcados con "*", se transmitirá "*" (2A Hex)
al host.
D-11
Apéndices
En el formato de datos de Cc L-J estándar, si alguno de los campos de número de lote, mes, día o
año de la pantalla de edición de Cc L-J se deja en blanco, se transmite como "*" (2A Hex).
D-12
Apéndices
RBC[1012/l] #.##
HGB[g/l] ###
9
PLT[10 /l] ####
9
Lymph#[10 /l] ###.#
Lymph%[%] ##.#
9
Gran#[10 /l] ###.#
Gran%[%] ##.#
HCT[%] ##.#
MCV[fl] ###.#
MCH[pg] ###.#
MCHC[g/l] ####
Fin del cuerpo del texto
Si el protocolo de enlace está activado [EOT]
Si el protocolo de enlace está desactivado [EOF]
Si el protocolo de enlace está activado [ETX]
D-13
Apéndices
D.5.3 Símbolos
Símbolo de protocolo de enlace
Durante la comunicación, las dos partes confirman la comunicación utilizando estos símbolos.
Nombre de Descripción
Codificación
campo
Comando de comunicación del
ENQ 0x10 analizador antes de la transmisión de
los datos
Comando de respuesta del terminal
ACK 0x06 antes y después de la transmisión de
los datos
Comando de comunicación del
ETX 0x0F analizador después de la transmisión de
los datos
Símbolos especiales
Signos de inicio y de fin del mensaje y segmento de datos.
Nombre de
Codificación Descripción
campo
MS 0x05 Señal inicio mensaje
ME 0x0a Señal de fin de mensaje
Campo señal final de metadatos. Cada
SE 0x04
metadato acaba en SE
Campo señal final de datos de atributo.
FE 0x08
Cada dato de atributo acaba en FE
Delimitador especial
Signo de delimitador entre el cuerpo del mensaje, el segmento de datos y el campo de atributo.
D-14
Apéndices
D-15
Apéndices
Campo FD
D-16
Apéndices
Campo FD
Definición SD del parámetro de análisis
SD FD Descripción
Inf muest FD1 FD2 FD3 FD4 FD5 FD6 Información de
ID muestr Modo Hora- Nomb Sexo Grupo muestra
Prueba
FD7 FD8 FD9 FD10 FD11 FD12
ValEdad Tipo Dept Nº Nº Remi-
edad historial cama tente
FD13 FD14
Analizador Compro-
bador
WBC FD1 FD2 FD3 FD4 Recuento de glóbulos
Val Bajo Alto Unidad blancos
Lymph# Lo mismo ocurre con los de WBC Número de linfocitos
Mid# Lo mismo ocurre con los de WBC Célula de tamaño
medio
Gran# Lo mismo ocurre con los de WBC Granulocito
Lymph% Lo mismo ocurre con los de WBC Porcentaje de linfocitos
Mid% Lo mismo ocurre con los de WBC Porcentaje de células
de tamaño medio
Gran% Lo mismo ocurre con los de WBC Porcentaje de
granulocitos
HGB Lo mismo ocurre con los de WBC Concentración de
hemoglobina
RBC Lo mismo ocurre con los de WBC Recuento de glóbulos
rojos
HCT Lo mismo ocurre con los de WBC Hematocrito
MCV Lo mismo ocurre con los de WBC Volumen corpuscular
medio
MCH Lo mismo ocurre con los de WBC Hemoglobina
corpuscular media
MCHC Lo mismo ocurre con los de WBC Concentración media
de hemoglobina
corpuscular
RDWCV Lo mismo ocurre con los de WBC Coeficiente de
variación del ancho
de distribución de
glóbulos rojos
D-17
Apéndices
D-18
Apéndices
Campo FD
Definición FD del parámetro de Cc estándar
FD Descripción
Información de Cc
NºArchivo Nº de archivo
NºLote Nº de lote
FechaCad Fecha de caducidad,
formato: AAAA-MM-DD
(si el dígito es inferior a
10, añadir un 0 en el
lugar del diez)
Información de muestra
Media Resultado esperado
(transmitido según la
unidad predeterminada)
Rango Limite
Unidad Unidad
D-19
Apéndices
Campo SD
D-20
Apéndices
Campo FD
Definición FD del parámetro de Cc de procesamiento
FD Descripción
Información de Cc
NºArchivo Nº de archivo
NºLote Nº de lote
HoraPrueba Hora de la prueba, formato:
AAAA-MM-DD HH: MM: SS (si el
dígito es inferior a 10, añadir un 0
en el lugar del diez)
Información de muestra
Val Resultado del análisis
(transmitido según la unidad
predeterminada)
Unidad Unidad
Campo SD
Definición SD del Cc de procesamiento
SD FD Descripción
InfoCCpro FD1 FD2 FD3 Información Cc de
NºArchivo NºLote HoraPrueba procesamiento
WBC FD1 FD2 Recuento de
Val Unidad glóbulos blancos
RBC Recuento de
Lo mismo ocurre con los de WBC
glóbulos rojos
HGB Concentración de
Lo mismo ocurre con los de WBC
hemoglobina
PLT Recuento de
Lo mismo ocurre con los de WBC
trombocitos
Lymph# Número de
Lo mismo ocurre con los de WBC
linfocitos
Lymph% Porcentaje de
Lo mismo ocurre con los de WBC
linfocitos
Gran# Lo mismo ocurre con los de WBC Granulocito
Gran% Porcentaje de
Lo mismo ocurre con los de WBC
granulocitos
HCT Lo mismo ocurre con los de WBC Hematocrito
MCV Volumen
Lo mismo ocurre con los de WBC
corpuscular medio
MCH Hemoglobina
Lo mismo ocurre con los de WBC
corpuscular media
MCHC Concentración
media de
Lo mismo ocurre con los de WBC
hemoglobina
corpuscular
D-21
Apéndices
D.6 Transmisión
D.6.1 Definición de los ajustes de transmisión
Para los protocolos de comunicación 8ID y 10ID:
El formato de los datos es fijo para la transmisión, por lo que todos los bytes que se transmiten
tienen 7 bits de datos y 1 bit de parada.
D-22
Apéndices
Protocolo base
Los mensajes HL7 utilizan el protocolo base MLLP (consulte Normas de interfaz HL7, versión
2.3.1 para obtener detalles).
Los mensajes se transmiten en el siguiente formato:
<SB> ddddd <EB><CR>
Donde,
<SB> = Carácter de inicio de bloque (1 byte)
ASCII <VT>, es decir, <0x0B>. No confundir con el carácter SOH o STX en ASCII.
Carácter Significado
| Separador de campos
^ Separador de componentes
& Separador de subcomponentes
~ Separador de repeticiones
\ ESC
El primer campo de MSH incluye cada separador. Algunos campos detrás están vacíos debido
a que son opcionales y no los utiliza la interfaz HL7 de Mindray. La definición del campo
detallada y la selección se establecerán en los siguientes contenidos.
Para un mensaje de cualquier tipo, los segmentos detrás de MSH aparecen en un orden fijo.
El orden se describirá en los siguientes contenidos y la gramática se utiliza para organizar el
orden de los segmentos.
El segmento aparecido entre [] es opcional.
El segmento aparecido entre {} puede repetirse una o más veces.
D-23
Apéndices
Mensaje ORU^R01
Se utiliza principalmente para la transmisión de los resultados de prueba y datos de Cc.
ORU Resultados de observación (no solicitados) Descripción
MSH Encabezado del mensaje, necesario, incluida la información de comunicación del
nº de mensaje, hora de envío, separador del mensaje y método de codificación, etc
{
PID Información demográfica del paciente, que incluye nombre, sexo, ID de paciente,
FDN, etc
[PV1] Información de visita del paciente, que incluye tipo de paciente, departamento, nº
de cama y cargo, etc
{
OBRInformación de muestra, incluida el nº de muestra, el usuario y la hora de
procesado, etc
{[OBX]} datos de prueba, incluidos los resultados de prueba y el modo de
trabajo, etc
}
}
Mensaje ACK^R01
Es el más utilizado para confirmar la recepción del mensaje ORU^R01.
ACK Confirmación Descripción
MSH Encabezado de mensaje
MSA Confirmación de mensaje; describe si el mensaje se ha recibido correctamente.
1. Nº: los segmentos HL7 empiezan por un nombre de segmento de 3 bytes; cada separador
va seguido por el contenido de un segmento. El nº es el orden del segmento en todos los
segmentos HL7.
P. ej.:
PID |1 | |7393670^^^^MR||^Liu Jia||19950804000000|Female
↑ ↑ ↑
Nombre de segmento Segmento1 Segmento3
Nota: el segmento MSH es ligeramente distinto; el separador situado después del nombre de
segmento se considera como el primer segmento y representa el valor de todos los
separadores de un mensaje.
2. Nombre de segmento: significado lógico del segmento.
3. Tipo de datos: el tipo HL7 de un segmento; su estructura se describe en el apartado D.7.6
Definición de tipo de datos HL7.
D-24
Apéndices
MSH
El segmento MSH (Encabezado del mensaje) contiene información básica del mensaje HL7,
incluido el valor de los separadores, el tipo de mensaje y el método de codificación, etc. Es el
primer campo de cualquier mensaje HL7.
Ejemplo de mensaje:
MSH|^~\&| | |||20080617143943||ORU^R01|1|P|2.3.1||||||UNICODE
Consulte en la Tabla D-2 la definición de todos los campos usados en el segmento MSH.
Tabla D-2- Definiciones de campos de MSH
Nº Nombre de Tipo Longitud Nota Muestras
campo de máxima
datos recomendada
1 Separador ST 1 Incluye el separador del primer |
de campos campo después del nombre del
separador; se usa para
determinar el valor del
separador de las partes
restantes del mensaje.
2 Caracteres ST 4 Incluye los separadores del ^~\&
de componente, los separadores de
codificación repetición, los separadores
transferidos y los separadores
del subcomponente; el valor en
el mensaje HL7 de los
analizadores automáticos de
hematología es "^~\&"
3 Aplicación EI 180 Programa de aplicación del
de envío terminal de envío.
4 Centro de EI 180 Dispositivo del terminal de
envío envío.
7 Fecha/hora TS 26 Hora de creación del mensaje 20080617143943
del (en el formato
mensaje AAAA[MM[DD[HH[MM[SS]]]]]);
adopta la hora del sistema.
9 Tipo de CM 7 Tipo de mensaje; en el formato ORU^R01
mensaje "tipo de mensaje^tipo de
evento". P. ej. ORU^R01
10 ID de ST 20 ID de control del mensaje; se 1
control de usa para marcar un mensaje de
mensaje forma exclusiva.
11 ID de PT 3 Valores del ID de procesado del P
procesado mensaje:
"P"- información de búsqueda
de muestra y lista de trabajo;
"D"- información de
configuración de Cc;
"T" – información de resultados
de Cc;
En los mensajes Ack, es
consistente con el mensaje
recibido previamente.
D-25
Apéndices
MSA
El segmento MSA (Reconocimiento del mensaje) contiene la información de confirmación del
mensaje. Se utiliza en mensajes de respuesta LIS bidireccional.
Ejemplo de mensaje:
MSA|AA|1
Consulte en la Tabla D-3 la definición de los campos utilizados.
Tabla D-3 Definiciones de campos de MSA
Nº Nombre de Tipo de Longitud Nota Muestras
campo datos máxima
recomendada
1 Código de ID 2 Código de reconocimiento: AA
reconocimiento "AA"- recibir, "AE" – error,
"AR"- rechazar
2 ID de control ST 20 ID de control del mensaje; es 1
de mensaje consistente con el MSH-10
del mensaje recibido.
ID pac.
El segmento PID (Identificación del paciente) contiene la información básica del paciente.
Ejemplo de mensaje:
PID|1||CHARTNO^^^^MR||^NAME|||Male
Consulte en la Tabla D-4 la definición de los campos utilizados.
Tabla D-4- Definiciones de campos de PID
Nº Nombre de Tipo Longitud Nota Muestras
campo de máxima
datos recomendada
1 Ajustar ID - IS 4 Nº de secuencia; se utiliza 1
PID para marcar los diferentes
segmentos PID de un
mensaje.
3 Lista de CX 20 A usarse como el ID de CHARTNO^^^^MR
identificadores paciente en el mensaje de
de pacientes resultados de prueba de
muestras, en la forma de "ID
del paciente^^^^MR".
A usar como Nº de lote de Cc
en el mensaje de Cc.
5 Nombre del XPN 48 Nombre del paciente (dividido ^NOMBRE
paciente en dos partes al enviarlo:
"Nombre" y "Apellido"), p. ej.
"Apellido^Nombre".
7 Fecha/hora de TS 26 A usar como fecha de
nacimiento nacimiento en el mensaje de
resultados de muestra
Como fecha de caducidad en
el mensaje de Cc
En la forma de
AAAA[MM[DD[HH[MM[SS]]]]]
8 Sexo IS 1 Sexo, cadena. Varón
D-26
Apéndices
PV1
El segmento PV1 (Visita del paciente) contiene la información de visita del paciente.
Ejemplo de mensaje:
PV1|1||DEPT^^BEDN11
Consulte en la Tabla D-5 la definición de los campos utilizados.
Tabla -D-5 Definiciones de campos de PV1
Nº Nombre de Tipo Longitud Nota Muestras
campo de máxima
datos recomendada
1 Set ID - PV1 IS 4 Nº de secuencia; se utiliza 1
para marcar los diferentes
segmentos PV1 de un
mensaje.
3 Ubicación PL 80 Información de la ubicación DEPT^^BEDN11
asignada al del paciente; en la forma
paciente de "Departamento^ ^Nº de
cama"
OBR
El segmento OBR (Solicitud de observación) contiene la información del informe de prueba.
Ejemplo de mensaje:
OBR|1||ABCDEF-0YT-4|00001^Automated Count^99MRC||20000706050000|200906261
03851|||DELIVERY||||20000706070000||||||||||HM||||||||Li
Consulte en la Tabla D-6 la definición de los campos utilizados.
Tabla D-6- Definiciones de campos de OBR
Nº Nombre de Tipo Longitud Nota Muestras
campo de máxima
datos recomendada
1 Ajustar ID - IS 10 Nº de secuencia; se 1
OBR utiliza para indicar los
diferentes segmentos
OBR de un mensaje.
2 Número de EI 22
orden de
solicitud
3 Filler Order EI 22 A usar como ID de ABCDEF-0YT-4
Number + muestra en el mensaje
de resultados de
prueba
A usar como Nº de
archivo en el mensaje
de Cc
4 Universal CE 200 ID de servicio universal, 00001^Recuento
Service ID para identificar los automático^99MRC
diferentes tipos de
resultados de prueba.
Consulte D.4.5 para ver
los valores en detalle.
6 Fecha/hora TS 26 Fecha/hora solicitada 20000706050000
solicitada Para expresar la fecha
y hora del muestreo.
7 Observation TS 26 Tiempo de ejecución 20090626103851
Date/Time #
10 Collector XCN 60 Recopilador de muestras DELIVERY
Identifier * Para indicar el portador
D-27
Apéndices
OBX
El segmento OBX (Observación/Resultado) contiene la información del parámetro de cada
resultado de prueba.
Ejemplo de mensaje:
OBX|7|NM|6690-2^WBC^LN||9.55|10*9/L|4.00-10.00||||F
Consulte en la Tabla D-7 la definición de los campos utilizados.
Tabla D-7- Definiciones de campos de OBX
Nº Nombre de Tipo Longitud Nota Muestras
campo de máxima
datos recomendada
1 Set ID - OBX IS 10 Nº de secuencia; se 7
utiliza para marcar los
diferentes segmentos
OBX de un mensaje.
2 Value Type ID 3 Tipo de datos de NM
resultados de pruebas; los
valores pueden ser "ST",
"NM", "ED" y "IS", etc.
D-28
Apéndices
D-29
Apéndices
MSH|^~\&|||||20101206164344||ORU^R01|1|P|2.3.1||||||UNICODE
PID|1||ChartNo^^^^MR||LastName^FirstName||20040506070809|Male
PV1|1|Neike|Hema^^BN1|||||||||||||||||ChargeType
OBR|1||TestSampleID1|00001^Automated
Count^99MRC||20000102030405|20010203040506|||Sender|||Cold|20020304050607||||||||20030405
060708||HM||||Auditer||||Tester
OBX|1|IS|08001^Take Mode^99MRC||O||||||F
OBX|2|IS|08002^Blood Mode^99MRC||W||||||F
OBX|3|IS|08003^Test Mode^99MRC||CBC||||||F
OBX|4|IS|01002^Ref Group^99MRC||Common||||||F
OBX|5|NM|30525-0^Age^LN||Age|yr|||||F
OBX|6|ST|01001^Remark^99MRC||Remark||||||F
OBX|7|NM|6690-2^WBC^LN||***.**|10*9/L|***.**-***.**|N|||F
OBX|8|NM|731-0^LYM#^LN||***.**|10*9/L|***.**-***.**|N|||F
OBX|9|NM|736-9^LYM%^LN||***.*|%|***.*-***.*|N|||F
OBX|10|NM|789-8^RBC^LN||**.**|10*12/L|**.**-**.**|N|||F
OBX|11|NM|718-7^HGB^LN||***.*|g/L|***.*-***.*|N|||F
OBX|12|NM|787-2^MCV^LN||***.*|%|***.*-***.*|N|||F
OBX|13|NM|785-6^MCH^LN||***.*|pg|***.*-***.*|N|||F
OBX|14|NM|786-4^MCHC^LN||****|g/L|****-****|N|||F
OBX|15|NM|788-0^RDW-CV^LN||***.*|%|***.*-***.*|N|||F
OBX|16|NM|21000-5^RDW-SD^LN||***.*|fL|***.*-***.*|N|||F
OBX|17|NM|4544-3^HCT^LN||***.*|%|***.*-***.*|N|||F
OBX|18|NM|777-3^PLT^LN||****|10*9/L|****-****|N|||F
OBX|19|NM|32623-1^MPV^LN||**.*|fL|**.*-**.*|N|||F
OBX|20|NM|32207-3^PDW^LN||**.*||**.*-**.*|N|||F
OBX|21|NM|10002^PCT^99MRC||*.***|%|*.***-*.***|N|||F
OBX|22|NM|10027^MID#^99MRC||***.**|10*9/L|***.**-***.**|N|||F
OBX|23|NM|10029^MID%^99MRC||***.*|%|***.*-***.*|N|||F
OBX|24|NM|10028^GRAN#^99MRC||***.**|10*9/L|***.**-***.**|N|||F
OBX|25|NM|10030^GRAN%^99MRC||***.*|%|***.*-***.*|N|||F
OBX|26|NM|10014^PLCR^99MRC||***.*|%|***.*-***.*|N|||F
D-30
Apéndices
OBX|27|IS|12045^Multiple alerts^99MRC||T||||||F
OBX|28|IS|12046^Lym left region alert^99MRC||T||||||F
OBX|29|IS|||T||||||F
OBX|30|IS|12048^Mid gran region alert^99MRC||T||||||F
OBX|31|IS|12049^Gran right region alert^99MRC||T||||||F
OBX|32|IS|12050^Plt rbc boundary blur^99MRC||T||||||F
OBX|33|IS|12051^Micro plt over aboundce^99MRC||T||||||F
OBX|34|IS|12052^Macro plt over aboundce^99MRC||T||||||F
OBX|35|NM|15004^WBC Histogram. Meta Length^99MRC||1||||||F
OBX|36|NM|15010^WBC Lym left line.^99MRC||1||||||F
OBX|37|NM|15011^WBC Lym Mid line.^99MRC||2||||||F
OBX|38|NM|15012^WBC Mid Gran line.^99MRC||3||||||F
OBX|39|NM|15013^WBC Gran right line^99MRC||4||||||F
OBX|40|ED|15000^WBC Histogram.
Binary^99MRC||^Application^Octer-stream^Base64^AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA==||||
||F
OBX|41|NM|15051^RBC Histogram. Left Line^99MRC||5||||||F
OBX|42|NM|15052^RBC Histogram. Right Line^99MRC||6||||||F
OBX|43|NM|15053^RBC Histogram. Binary Meta Length^99MRC||2||||||F
OBX|44|ED|15050^RBC Histogram.
Binary^99MRC||^Application^Octer-stream^Base64^AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA==||||
||F
OBX|45|NM|15111^PLT Histogram. Left Line^99MRC||7||||||F
OBX|46|NM|15112^PLT Histogram. Right Line^99MRC||8||||||F
OBX|47|NM|15113^PLT Histogram. Binary Meta Length^99MRC||4||||||F
OBX|48|ED|15100^PLT Histogram.
Binary^99MRC||^Application^Octer-stream^Base64^AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA==||||
||F
MSH|^~\&|LIS||||20361231235956||ACK^R01|1|P|2.3.1||||||UNICODE MSA|AA|2
Muestra de mensaje de Cc
El contenido y la forma del mensaje de Cc son diferentes de los del mensaje de resultado de
la muestra: el valor de MSH-11 del mensaje de Cc es Q, lo que significa que el tipo de
mensaje son datos de Cc.
D-31
Apéndices
D-32
Apéndices
D-33
Apéndices
Discriminador 15001^WBC
Histograma de Histogram. Left
izquierdo de
NM 15001 WBC. Línea 99MRC Line^99MRC
histograma de
izquierda
WBC
Discriminador 15002^WBC
Histograma de Histogram. Right
derecho de
NM 15002 WBC. Línea 99MRC Line^99MRC
histograma de
derecha
WBC
Discriminador 15003^WBC
Histograma de Histogram. Middle
central de
NM 15003 WBC. Línea 99MRC Line^99MRC
histograma de
central
WBC
Longitud de 15004^WBC
datos original Histograma de Histogram. Meta
del NM 15004 WBC. Longitud 99MRC Length^99MRC
histograma de de metadatos
WBC
Marca 15005^WBC
ajustada del Histograma de Histogram. Left Line
discriminador WBC. Línea Adjusted^99MRC
NM 15005 99MRC
izquierdo de izquierda
histograma de ajustada
WBC
Marca 15006^WBC
ajustada del Histograma de Histogram. Right
discriminador WBC. Línea Line
NM 15006 99MRC Adjusted^99MRC
derecho de derecha
histograma de ajustada
WBC
Marca 15007^WBC
ajustada del Histogram. Middle
Histograma de Line
discriminador
NM 15007 WBC. Línea 99MRC Adjusted^99MRC
central de
central ajustada
histograma de
WBC
Datos de 15008^WBC
mapa de bits Histograma de Histogram.
ED 15008 99MRC BMP^99MRC
de histograma WBC. BMP
de WBC
15009^WBC
Histograma Histograma de
NM 15009 99MRC Histogram.
de WBC. Total WBC. Total
Total^99MRC
Discriminador 15010^WBC Lym left
Línea izquierda line. ^99MRC
izquierdo NM 15010 99MRC
WBC Lym.
WBC Lym
Discriminador 15011^WBC Lym
Línea central Mid line. ^99MRC
de WBC LYM NM 15011 99MRC
WBC Lym.
MID
Discriminador 15012^WBC Mid
Línea WBC Mid Gran line. ^99MRC
WBC MID NM 15012 99MRC
Gran.
GRAN
D-34
Apéndices
D-35
Apéndices
Marca 15115^PLT
ajustada del Histograma de Histogram. Right Line
discriminador PLT. Línea Adjusted^99MRC
IS 15115 99MRC
derecho de derecha
histograma ajustada
PLT
Datos de mapa 15116^PLT
de bits de Histograma de Histogram.
ED 15116 99MRC
histograma PLT. BMP BMP^99MRC
PLT
Datos de mapa 15200^WBC DIFF
de bits de Diagrama de Scattergram.
diagrama de ED 15200 dispersión WBC 99MRC BMP^99MRC
dispersión DIFF. BMP
DIFF
Datos binarios 15201^ Diagrama de
Diagrama de
de diagrama dispersión WBC
ED 15201 dispersión WBC 99MRC
de dispersión DIFF. BIN^99MRC
DIFF. BIN
DIFF
Datos del tipo Diagrama de 15202^ Diagrama de
de diagrama dispersión WBC dispersión WBC
ED 15202 99MRC
de dispersión DIFF. Datos tipo DIFF. BIN type
DIFF BIN data^99MRC
Longitud 15203^ Diagrama de
metadatos de Diagrama de dispersión WBC
diagrama de NM 15203 dispersión WBC 99MRC DIFF. Meta
dispersión DIFF. LonMeta len^99MRC
DIFF
Recuento 15204^ Diagrama de
Diagrama de
metadatos dispersión WBC
dispersión WBC
diagrama NM 15204 99MRC DIFF. Meta
DIFF. Recuento
dispersión count^99MRC
meta
DIFF
Datos de mapa 15250^ Diagrama de
de bits de Diagrama de dispersión de BASO.
diagrama de ED 15250 dispersión de 99MRC BMP^99MRC
dispersión BASO. BMP
BASO
Datos binarios 15251^ Diagrama de
Diagrama de
de diagrama dispersión de BASO.
ED 15251 dispersión de 99MRC
de dispersión BIN^99MRC
BASO. BIN
BASO
Datos del tipo Diagrama de 15252^ Diagrama de
de diagrama dispersión de dispersión de BASO.
ED 15252 99MRC
de dispersión BASO. Datos BIN type
BASO tipo BIN data^99MRC
Longitud 15253^ Diagrama de
metadatos de Diagrama de dispersión de BASO.
diagrama de NM 15253 dispersión de 99MRC Meta Len^99MRC
dispersión BASO. LonMeta
BASO
Recuento 15254^ Diagrama de
Diagrama de
metadatos dispersión de BASO.
dispersión de
diagrama NM 15254 99MRC Meta count^99MRC
BASO.
dispersión
Recuento meta
BASO
D-36
Apéndices
D-37
Apéndices
D-38
Apéndices
D-39
Apéndices
CM - Compuesto
El formato lo define el segmento específico.
ED – Datos encapsulados
<aplicación de origen (HD) > ^ <tipo de datos (ID) > ^ <subtipo de datos (ID) > ^ <codificación
(ID) > ^ <datos (ST) >
EI - Identificador de entidad
<identificador de entidad (ST)> ^ <ID de espacio de nombres (IS)> ^ <ID universal (ST)> ^
<tipo de ID universal (ID)>
FC – Clase financiera
<clase financiera (IS) > ^ <fecha de entrada en vigor (TS) >
HD - Designador jerárquico
<ID de espacio de nombres (IS)> ^ <ID universal (ST)> ^ <tipo de ID universal (ID)>
D-40
Apéndices
NM - Numérico
Número representado como una serie de caracteres numéricos ASCII que constan de un
signo inicial opcional (+ o -), de los dígitos y de una coma decimal opcional.
PL - Ubicación de la persona
<punto de atención (IS )> ^ <habitación (IS )> ^ <cama (IS)> ^ <centro (HD)> ^ <estado de
ubicación (IS )> ^ <tipo de ubicación de persona (IS)> ^ <edificio (IS )> ^ <planta (IS )> ^
<descripción de ubicación (ST)>
PT - Tipo de procesamiento
<ID de procesamiento (ID)> ^ <modo de procesamiento (ID)>
SI - ID de secuencia
Entero no negativo en forma de campo NM. Los usos de este tipo de datos se definen en los
capítulos donde se describen los segmentos y mensajes en los que aparece.
ST – Cadena
D-41
Apéndices
(2) Repita el procedimiento de codificación (1) continuamente hasta que finalice la codificación
del flujo de datos.
Cuando los datos restantes son menores de 3 bytes, se usa 0 para complementar a la
derecha. Si todo el grupo de 6 bits obtenido está compuesto de 0, entonces se asigna al
carácter "=". Cuando queda un byte, la cadena de codificación obtenida consta de dos
caracteres "="; cuando quedan dos bytes, la cadena de codificación obtenida consta de un
carácter "=". Los dos casos se muestran a continuación:
D-42
Apéndices
D-43
P/N: 046-002064-00 (1.0)