Escrito
Escrito
Escrito
__________ __________________
a to
En la ciudad de ______, ______, _________, en la In the city of ______, ______, _______, on the date
fecha indicada más abajo, ante mí, indicated here in below, before me,
________________________, Notario Público de ____________________, Notary Public of this city,
esta ciudad, comparece don ______________, appears _____________, Chilean, married, _______,
chileno, casado, __________, cédula nacional de national identity card No. ____________ issued by
identidad Nº ____________ emitida por el Servicio the Civil Registration and Identification Service of
de Registro Civil e Identificación de la República de the Republic of Chile, domiciled at
Chile, domiciliado en ________________, en _____________________, hereafter “the mandator”
adelante “el mandante”, mayor de edad, quien or “the principal”, of full age, who states:
expone:
UNO. Mandato judicial. Por el presente acto, el ONE. Judicial power of attorney. Mr. ________
señor _________ confiere mandato judicial, tan hereby grants judicial power of attorney (“P.O.A.”),
amplio y suficiente como sea necesario conforme a as ample as necessary in accordance to the law, to
derecho, a _____________, chileno, ________, __________________, chilean, _______, lawyer,
abogado, cédula nacional de identidad Nº national identity card No. ___________ issued by
________________ emitida por el Servicio de the Civil Registration and Identification Service of
Registro Civil e Identificación de la República de the Republic of Chile, and ________________,
Chile, y a _______________, chileno, ______, chilean, _______, lawyer, national identity card No.
abogado, cédula de identidad Nº ___________ ____________ issued by the Civil Registration and
emitida por el Servicio de Registro Civil e Identification Service of the Republic of Chile, both
Identificación de la República de Chile, ambos en hereafter referred to as “the Attorneys”, domiciled in
adelante referidos como “los Mandatarios”, ______________, commune of ________,
domiciliados en __________, comuna de _______, __________ Region, Republic of Chile, so that each
Región de _______, República de Chile, para que and any of them may act on behalf of the mandator
cada uno o cualquiera de ellos pueda actuar a filing a divorce lawsuit before the Family Courts that
nombre y representación del mandante, have territorial jurisdiction in Chile, against his
interponiendo una demanda de divorcio ante los wife,. ________________, chilean, married,
Juzgados de Familia que tengan competencia architect, national identity card No. _____________
territorial en Chile, en contra de su mujer, issued by the Civil Registration and Identification
___________, chilena, casada, __________, cédula Service of the Republic of Chile; as well as to act in
nacional de identidad Nº ______________ emitida his behalf as a defendant, in case the mandator had
por el Servicio de Registro Civil e Identificación de been sued by his wife.
la República de Chile; como también para actuar en
su representación como demandado, en caso que el
mandante haya sido demandado por su mujer.
En el ejercicio de este mandato, los mandatarios In the exercise of this P.O.A., the attorneys may
podrán representar judicialmente al mandante legally represent the mandator regarding the
respecto de las siguientes materias relativas al following matters related to divorce proceedings
procedimiento de divorcio de acuerdo al derecho according to Chilean family law: a) Complete and
chileno de familia: a) Regulación completa y sufficient regulation of mutual relations between
suficiente de relaciones mutuas entre los cónyuges y spouses and regarding their children; b) Alimony; c)
respecto de sus hijos; b) Compensación económica; Marital property system; and d) Any other aspect
c) Régimen matrimonial; y d) Cualquier otro aspecto that could be subject to an agreement, according to
que fuese objeto de acuerdo, según la legislación Chilean legislation, in order to obtain a divorce
chilena, para obtener una sentencia de divorcio. Los decree. The attorneys may also act on behalf the
mandatarios podrán también actuar en representación mandator in any family counseling ordered by the
del mandante en cualquier mediación familiar Court.
ordenada por el tribunal.
Los mandatarios no estarán facultados para ser The attorneys shall not have the authority to be
emplazados ni para recibir notificaciones o summoned or subpoenad, nor to receive notices or
comunicaciones de cualquier tipo en representación communications of any kind on behalf of his
del mandante en ninguna acción, juicio o mandator in any actions, claims or proceedings,
procedimiento; como tampoco podrán hacer libre without prior notice to the mandator; nor can they
uso de los bienes raíces ni de grupo de propiedades y make free use of real estate or any group of
obligaciones (universalidades) del patrimonio del properties and obligations of the estate of the
mandante. mandator.
Este mandato les permitirá a ambos abogados actuar This P.O.A. allow both Attorneys to act in behalf of
en representación del mandante hasta la completa the mandator until the complete execution of the
ejecución de la sentencia y otras resoluciones, sentence and other decisions, being expressly
encontrándose expresamente facultados para empowered to appoint representing attorneys and
designar abogados patrocinantes y apoderados con proxies with all the powers this instrument grants,
todas las facultades que por este instrumento se le and may delegate this power and resume it as many
confieren, y pudiendo delegar este poder y times as deemed convenient. In addition, both
reasumirlo cuantas veces lo estimen conveniente. Attorneys are empowered to act jointly, separately
Además, ambos mandatarios se encuentran and interchangeably with each other.-
facultados para actuar en forma conjunta, separada e
indistintamente uno del otro.-
DOS. Facultades especiales para audiencia de TWO. Special powers for conciliation hearing.
conciliación. Respecto de la audiencia especial de Regarding the special conciliation hearing that is
conciliación que se exige en los juicios de divorcio, required in divorce proceedings, according to articles
de acuerdo a los artículos 67 a 70 de la Ley No. 67 to 70 of the Law No. 19,947 of the Republic of
19.947 de la República de Chile, en el presente acto, Chile, the mandator hereby expresses his will to not
el mandante manifiesta su voluntad de no perseverar persevere in the matrimonial relationship he has with
en el vínculo matrimonial que tiene con ____________, by virtue of the marriage held on
__________, en virtud del matrimonio celebrado el ______________, which is registered under No.
______________, el cual se encuentra inscrito bajo _______ of the same year in the constituency of
el Nº ______ del mismo año en la circunscripción de ___________ of the Civil Registration and
___________ del Servicio de Registro Civil e Identification Service of the Republic of Chile;
Identificación de la República de Chile; facultando especially empowering both attorneys, designated in
especialmente a ambos mandatarios, designados en the previous clause, to attend, jointly or separately, at
la cláusula anterior, para que concurran, conjunta o the hearing and to express his willingness to not to
separadamente, a dicha audiencia y manifiesten su persevere in the described matrimonial relationship.-
voluntad de no persistir en el vínculo matrimonial
descrito.-
TRES. Facultades judiciales. Por este mandato, se THREE. Judicial powers. By this P.O.A., the
otorga a los mandatarios todas y cada una de las attorneys are granted each and every one of the
facultades establecidas en ambos incisos del artículo powers established in both sections of the article 7 of
7 del Código de Procedimiento Civil chileno, las the Chilean Code of Civil Procedure (“Código de
cuales se dan por expresamente reproducidas, en Procedimiento Civil”), which are expressly
especifico, las de demandar, iniciar cualquier otra reproduced, specifically, to sue, to initiate any other
especie de gestiones judiciales, reconvenir, contestar kind of judicial proceedings, to file a counterclaim,
reconvenciones, desistirse en primera instancia de la to answer a counterclaim, to abandon an action
acción deducida, aceptar la demanda contraria, during the first instance, to accept the opposing
absolver posiciones, renunciar a los recursos o claim, to reply to interrogatories, to renounce to
términos legales, transigir, avenir, conciliar, judicial remedies or terms, to reach a settlement
comprometer, designar árbitros y otorgarles whether it be judicial or extrajudicial, to attend a
facultades de arbitradores o mixtos, aprobar conciliation hearing and reach a settlement in it, to
convenios y percibir. designate arbitrators and grant them powers of an
arbitrator ex aequo et bono, or those of a mixed
arbitrator, to approve agreements in a bankruptcy
procedure and to collect.
Asimismo, quedan facultados los mandatarios para Likewise, the attorneys are authorized to appear on
comparecer en representación del Mandante, en la court on behalf of the mandator at the preliminary
audiencia preparatoria y de juicio del procedimiento and trial hearings of the Chilean family procedure;
chileno de familia; realizar las alegaciones make the relevant claims; to sign a complete and
pertinentes; suscribir un acuerdo completo y sufficient agreement of mutual relations between
suficiente de relaciones mutuas entre los cónyuges y spouses and regarding their children before the
respecto de sus hijos ante el Ministro de Fe corresponding Certifying Officer; to appear at the
correspondiente; comparecer en la audiencia de conciliation hearing and waive it; to waive family
conciliación y renunciar a ella; renunciar a la counseling; to notify themselves personally of all
mediación familiar; notificarse personalmente de decisions whose nature requires it, like the resolution
todas las resoluciones cuya naturaleza lo exija, como citing the conciliation hearing, the preliminary
la resolución que cita a la audiencia de conciliación y hearing and the sentence; and to carry out any
preparatoria y la sentencia definitiva; y realizar procedure that requires the personal appearance of
cualquier trámite en que se requiera la the undersigned in the respective trials.
comparecencia personal del suscrito en los
respectivos juicios.
CUATRO. Duración y extensión del mandato. El FOUR. Duration and extension of the Power of
presente poder tendrá una duración indefinida y se Attorney. The present P.O.A. will have an indefinite
extiende a todo lo que pueda hacer personalmente el duration and extends to everything that the mandator
mandante en un juicio de divorcio.- could personally do in divorce proceedings.-
CINCO. Mandato para corregir escritura. El FIVE. Power to correct deed. The mandator grants
mandante otorga mandato especial a special power to _________________,
__________________, previamente individualizado, aforementioned, to clarify, rectify, amend or
para que aclare, rectifique, enmiende o complemente complement this deed. This power is as broad as
la presente escritura. Este mandato es tan amplio necessary so that the present document allow the
como sea necesario para que la presente escritura attorneys to act on behalf of the mandator with the
permita a los mandatarios actuar en representación limitations already expressed. The attorney is
del mandante con las limitaciones ya expresadas. El expressly authorized to make the necessary
mandatario se encuentra expresamente autorizado clarifications or corrections to this deed in any
para hacer las aclaraciones o correcciones necesarias notary public of Chile.-
a esta escritura en cualquier notaría pública de
Chile.-
SEIS. Idioma del mandato. El presente mandato SIX. Language of the Power of Attorney. The
judicial, para efectos de ser otorgado ante una present P.O.A., for the purpose of being granted
Notaría Pública en __________, se encuentra before a Notary Public in ___________, is written in
redactado en español e inglés. En caso de conflicto Spanish and English. In case of translation or
de traducción o interpretación, el contenido en interpretation conflict, the Spanish text will prevail
español prevalecerá para todos los efectos legales, for all legal purposes, particularly in the Chilean
particularmente en la jurisdicción chilena. jurisdiction.
SIETE. Derecho aplicable. Para todos los efectos SEVEN. Applicable law. For all legal purposes, this
legales, el presente mandato judicial se encuentra P.O.A. is governed by Chilean law, notwithstanding
regido por la ley chilena, sin perjuicio que cumplirá that it will meet all the requirements of a public deed
todos los requisitos de una escritura publica de in accordance with _____________ law.
acuerdo a la legislación de _____________.
OCHO. Facultad al portador. El mandante faculta EIGHT. Bearer power. The mandator authorizes the
al portador de copia autorizada de este mandato bearer of an authorized copy of this P.O.A. to
judicial para requerir y firmar las inscripciones, request and sign the inscriptions, sub-registrations
subinscripciones y demás que procedan de acuerdo a and others that proceed according to the law. Also,
la ley. El portador también se encuentra autorizado the bearer is authorized to carry out all the necessary
para realizar todos los actos que se requieran para acts that may be required in order for this P.O.A. to
que el presente poder tenga plena validez y eficacia be valid and effective in the Republic of Chile.-
en la República de Chile.-
En cumplimiento del artículo 413 del Código In compliance with article 413 of the Chilean Court
Orgánico de Tribunales, se indica que este Organization Code (“Código Orgánico de
documento ha sido redactado por el abogado Tribunales”), it is indicated that this document has
_________________.- been drafted by the lawyer _____________.-